You are on page 1of 139

GBR

SRB

MKD

SVN

HRV

GRC

EBB7226 - EBB7116
OPERATING INSTRUCTIONS BUILT-IN OVEN
UPUTSTVO ZA UPOTREBU UGRADNA RERNA
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ ВГРАДНА РЕРНА
NAVODILA ZA UPORABO UGRADBENA PEĆNICA
UPUTSTVO ZA UPORABU UGRADBENA PEČ A
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΕNΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
GBR

EBB7226
EBB7116

OPERATING AND INSTALLATION


INSTRUCTIONS OF
BUILT-IN OVEN
Dear Customer,
Our goal is to offer you high quality products that exceed your expectations. Your
appliance is produced in state of the art facilities and is carefully tested for quality.
This manual is prepared to help you use your appliance, which has been manufac-
tured using the most recent technology, with confidence and maximum efficiency.
Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic infor-
mation on safe installation, maintenance and use. Please contact your nearest
Authorized Service Centre for the installation of your product.

EN - 2
Contents

Presentation and size of product


Warnings
Preparation for installation and use
Using the oven
Cleaning and maintenance of your product
Service and Transport

EN -3
PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT

Control panel

Handle

Oven Door

Lower Heating
Element (behind the
plate)

Upper Heating Element (behind the plate)

Wire
Grill Oven Light

Tray
Racks

Air Outlet Shutters

EN - 4
SAFETY WARNINGS
involved. Children
READ THESE INSTRUCTIONS CA-
REFULLY AND COMPLETELY BEFO-
shall not play with the
RE USING YOUR APPLIANCE, AND appliance. Cleaning
KEEP THEM IN A CONVENIENT PLA- and user maintenan-
CE FOR REFERENCE WHEN NECES-
SARY. ce shall not be done
by children without
THIS MANUAL IS PREPARED FOR supervision.
MORE THAN ONE MODEL. YOUR
APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME
• WARNING: The app-
OF THE FEATURES THAT ARE EXP- liance and its acces-
LAINED IN THIS MANUAL. WHILE sible parts become
YOU ARE READING THE OPERATING
MANUAL, PAY A SPECIAL: ATTEN-
hot during use. Care
TION TO THE EXPRESSIONS THAT should be taken to
HAVE IMAGES. avoid touching the
heating elements.
General Safety Warnings Children under the
age of 8 should stand
• This appliance can away from the appli-
be used by children ance unless continuo-
aged 8 years and usly supervised.
above and persons • WARNING: Fire ha-
with reduced physi- zard: do not store
cal, sensory or men- items on the cooking
tal capabilities or lack surfaces.
of experience and
knowledge if they • WARNING: If the
have been given su- surface is cracked,
pervision or instruc- switch the appliance
tion concerning use off to avoid the possi-
of the appliance in bility of electric shock.
a safe way and un- • The appliance is not
derstand the hazards intended to be ope-

EN - 5
rated by means of an switched off before
external timer or se- replacing the lamp to
parate remote-control avoid the possibility
system. of electric shock.
• The appliance beco- • CAUTION: Accessib-
mes hot during use. le parts may become
Care should be taken hot when cooking or
to avoid touching he- grilling. Young child-
ating elements inside ren should be kept
the oven. away from the appli-
• During use, handles ance.
held for short periods
in normal use can be- • Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
come hot. and international standards and
• Do not use harsh regulations.
• Maintenance and repair work must
abrasive cleaners or be carried out only by authorized
sharp metal scrapers service technicians. Installation
to clean the oven and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
door glass and other endanger you. Altering or modif-
surface since they ying the specifications of the app-
can scratch the surfa- liance in any way is hazardous.
• Prior to installation, ensure that
ce, which can cause the local distribution conditions
the glass to shatter or (nature of the gas and gas pressu-
cause damage to the re or electricity voltage and frequ-
ency) and the requirements of the
surface. appliance are compatible. The re-
• Do not use steam quirements for this appliance are
stated on the label.
cleaners to clean the
• CAUTION: This appliance is de-
appliance. signed only for cooking food and is
• WARNING: Ensure intended for indoor domestic hou-
sehold use only and should not be
that the appliance is used for any other purpose or in

EN - 6
any other application, such as for ging (nylon, staplers, styrofoam...
non-domestic use or in a commer- etc.) may cause harmful effects to
cial environment or room heating. children, they should be collected
• Do not try to lift or move the appli- and disposed of immediately.
ance by pulling on the door hand- • Protect your appliance against
le. atmospheric effects. Do not expo-
• All possible security measures se it to effects such as sun, rain,
have been taken to ensure your snow etc.
safety. Since the glass may break, • The surrounding materials of the
you should be careful while clea- appliance (cabinet) must be able
ning it to avoid scratching. Avoid to withstand a temperature of a
hitting or knocking on the glass min. of 100°C .
with accessories.
During use
• Ensure that the supply cord is not
• When you first run your oven, a
wedged during the installation.
certain smell will emanate from the
If the supply cord is damaged, it
insulation materials and the heater
must be replaced by the manufac-
elements. For this reason, before
turer, its service agent or similarly
using your oven, run it empty at
qualified persons in order to pre-
the maximum temperature for 45
vent a hazard.
minutes. At the same time you
• While the oven door is open, do need to properly ventilate the en-
not let children climb on the door vironment in which the product is
or sit on it. installed.
Installation Warnings • During use, the outer and inner
• Do not operate the appliance be- surfaces of the oven become hot.
fore it is fully installed. While opening the oven door,
step back to avoid the hot steam
• The appliance must be installed
coming out of the oven. A risk of
by an authorized technician and
burns may occur.
put into use. The manufacturer is
not responsible for any damage • Do not put flammable or combus-
that might be caused by defective tible materials, in or near the appli-
placement and installation by una- ance when it is in operation.
uthorized persons. • Always use oven gloves to remo-
• When you unpack the appliance, ve and replace food in the oven.
make sure that it was not dama- • Do not leave the cooker while co-
ged during transportation. In the oking with solid or liquid oils. They
event of any defect; do not use may catch fire as a result of of ext-
the appliance and contact a qua- reme heating. Never pour water
lified service agent immediately. on to flames that are caused by
As the materials used for packa- oil. Cover the saucepan or frying

EN -7
pan with its cover to choke the fla- ANCE, WE RECOMMEND YOU
me that has arisen in this case and ALWAYS USE ORIGINAL SPA-
turn the cooker off. RE PARTS AND ONLY CALL
• If you are not going to use the OUR AUTHORIZED SERVICE
appliance for a long time, remove AGENTS SHOULD SUCH A
the plug from the socket. Keep the NEED ARISE.
main control switched off. Additio-
nally, when not using the applian-
ce, shut the gas valve off. PREPARATION FOR
INSTALLATION AND USE
• Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop) Manufactured with best quality parts
position when it is not being used. and materials, this modern, functional
and practical oven will meet your ne-
• The trays incline when pulled out.
eds in all respects. Make sure to read
Be careful not to let hot liquid spill
the manual to obtain successful results
over.
and not to experience any problems in
• When the door or drawer of the the future. The information given below
oven is open, do not leave any- contain rules that are necessary for cor-
thing on it. You may unbalance rect positioning and service operations.
your appliance or break the cover. They should be read in detail especially
• Do not put heavy things or flam- by the technician who will position the
mable or ignitable goods (nylon, appliance.
plastic bag, paper, cloth...etc.) into
the drawer. This includes cookwa-
CONTACT THE AUTHORIZED SER-
re with plastic accessories (e.g.
VICE FOR THE INSTALLATION OF
handles).
YOUR OVEN!
• Do not hang towels, dishcloths or
clothes from the appliance or its
handles. CHOOSING A PLACE FOR THE
• During cleaning and maintenance OVEN
• Always turn the appliance off befo-
re operations such as cleaning or –– There are several points to pay at-
maintenance. You can do this after tention to when choosing a place for
removing the plug for the applian- your oven. Make sure to take our re-
ce off or turning the main switches commendations below into account
off. in order to prevent any problems and
• Do not remove the control knobs dangerous situations, which may oc-
to clean the control panel. cur later!
• –– When choosing a place for the oven,
attention should be paid that there are
• TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
no flammable or combustible materi-
AND SAFETY OF YOUR APPLI-
als in the close vicinity, such as curta-
EN - 8
ins, oil, cloth etc., which quickly catch
fire.
–– Furniture surrounding the oven must
be made of heat resistant materials -
more than 50 C° of the room tempe-
rature.

Required changes to wall cabinets and


exhaust fans above the built-in combi-
ned product as well as minimum he-
ights from the oven board are shown in
Figure 1. Accordingly, the exhaust fan
should be at a minimum height of 65 cm
from the hob board. If there is no exha-
ust fan, the height should not be less
than 70 cm.
Minimum 65 cm

Minimum 70 cm
(without hood)
(with hood)
Minimum

Minimum
42 cm

42 cm

HOB

2x

INSTALLATION OF BUILT-IN
OVEN

Insert the oven into the cabinet by pus-


hing it forward. Open the oven door and
insert 2 screws in the holes located on
the oven frame. When the product fra-
me touches the wooden surface of ca-
binet, tighten the screws.

EN - 9
Worktop to 220-240V~. If the electricity is diffe-
min.
min. rent than the value given above, call
25 mm Built-in hob
50 mm
the Authorized Service Centre imme-
diately.
Built-in oven
–– The manufacturer declares that its
If the oven is installed under a hob, the bears no liability of any kind for da-
distance between the worktop and the mage and loss arising from not
top panel of the oven must be a mini-
mum of 50 mm and the distance bet- complying with safety standards!
ween the worktop and the top of control
panel must be a minimum of 25 mm.
WIRING AND SAFETY OF THE
BUILT IN OVEN
The instructions given below must be
followed explicitly during wiring:
–– The grounding cable must be connec-
ted via the screw with the grounding
mark. The supply cable connection
must be carried out as shown in figu-
re. If there is no grounded outlet con-
forming to regulations in the installa-
tion environment, call the Authorized
Service Centre immediately.
–– The grounded outlet must be in close
proximity to the appliance. Never use
an extension cord.
–– The supply cable should not contact
the product’s hot surface.
–– In the event of any damage to the
supply cable, make sure to call the
Authorized Service Centre. The cable
must be replaced by the Authorized
Service technician.
–– Wiring of the appliance must be per-
formed by the Authorized Service
technician. A H05VV-F type supply
cable must be used.
–– Faulty wiring may damage the appli-
ance. Such damage will not be cove-
red under the warranty.
–– The appliance is designed to connect

EN - 10
USING THE OVEN
Control Panel

Oven function Oven function


Control Knob Digital Timer Control Knob

Oven Operation Light Oven Thermostat Light


Oven

Function Control Knob


To select the desired cooking function,
turn the knob to the related symbol the
details of the oven functions are explai-
ned in the next section.

Thermostat Control Knob


To select the desired temperature, turn
the knob to the related degrees the de-
tails of the oven functions are explained
in the next section.

EN - 11
Oven Functions pastries. Cooking is carried out by the
lower and upper heating elements
within the oven and by the fan
* The functions of your oven may be dif- providing air circulation, which will give
ferent due to the model of your product. the food a slightly grilled effect. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
Oven Lamp:
is recommended.

Only the oven light will be turned on and


it will remain on in all cooking functions. Static Cooking Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the lower and
Defrost Function: upper heating elements will start ope-
rating. The static cooking function emits
The oven’s warning lights will be turned
heat, ensuring even cooking of the food
on, the fan will start operating.
on the lower and upper shelves. This is
ideal for making pastries, cakes, baked
To use the defrost function, take your pasta, lasagne and pizza. Pre-heating
frozen food and place it in the oven on the oven for 10 minutes is recommen-
a shelf placed in the third slot from the ded and it is best to cook on only one
bottom. Placing an oven tray under the shelf at a time when using this function.
defrosting food to catch the water accu-
mulated due to the melting ice is recom-
mended. This function will not cook or Pizza Function:
bake your food, it will only help defrost it.
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the ring and
Turbo Function
lower heating elements and fan will start
The oven's thermostat and warning
operating.
lights will be turned on, the ring heating
element and fan will start operating. Fan and lower heating function is ideal for
The turbo function evenly disperse the baking food, such as pizza, equally in a
heat in the oven. All foods on all racks short time. While the fan evenly disperses
will be cooked evenly. It is recommended the heat of the oven, the lower heating
to pre-heat the oven about 10 minutes. element ensures the baking of food dough.

Fan Function: Grilling Function:


The oven's thermostat and warning The oven’s thermostat and warning lights
lights will be turned on, the upper and will be turned on, the grill heating element
lower heating elements and fan will will start operating. This function is used
start operating. for grilling and toasting foods. Use the
This function is very good for baking upper shelves of the oven. Brush the wire

EN - 12
grid lightly with oil to stop foods sticking sticking and place foods in the centre
and place foods in the centre of the grid. of the grid. Always place a tray beneath
Always place a tray beneath to catch any to catch any oil or fat drippings. Pre-
oil or fat drippings. Pre-heating the oven heating the oven for about 10 minutes
for about 10 minutes is recommended. is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature Warning: When grilling, the oven door
should be adjusted to 1900C. must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
Faster Grilling Function:
Vap Clean Function

The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and upper Set your oven function and thermostat
heating elements will start operating. The to vap clean function. symbol. Spill 200-
function is used for faster grilling and for 250ml of water (about 1 cup) is stated
covering a larger surface area, such as into the small tray on the oven base.
grilling meats. Use the oven's upper VapClean run approximately 20 minutes
shelves. Brush the wire grid lightly with and prepare your oven to clean easily.
oil to stop foods sticking and place foods in
the centre of the grid. Always place a tray Use of digital timer
beneath to catch any oil or fat drippings.
Pre-heating the oven for about 10 minutes
is recommended. Warning: When grilling,
the oven door must be closed and the
oven temperature should be adjusted
to 1900C

Double Grill and Fan


Function:

The oven’s thermostat and warning


lights will be turned on, the grill and
upper heating elements and fan will start
Time Adjustment:
operating.
The time must be adjusted before
starting to use the oven. Following the
This function is used for faster grilling of
power supply to the oven, the symbol
thicker foods and for covering a larger
(A) and the three “0” on the screen
surface area. Both the upper heating
will begin to flash. Press the (+) and
elements and grill will be energised along
(-) keys simultaneously. The symbol  
with the fan to ensure even cooking.
will appear on the screen. Also, the
dot in the middle of the screen will
Use the upper shelves of the oven. Brush
begin to flash. Using the (+) and (-)
the wire grid lightly with oil to stop foods

EN - 13
buttons, adjust the day's time while this the screen will begin to flash. Using
dot is flashing. After the adjustment, it the (+) and (-) keys, adjust the day’s
should be expected that the dot will be time while this dot is flashing. After
lit continuously. the adjustment, it should be expected
that the dot will be lit continuously.
Following the power supply to the
This function can be used to recieve
oven, when the symbol (A) and the
audible warning at the completion of
three “0” on the screen begin to flash,
the adjusted time period.
the oven can not be operated using
the control buttons. When the (+) and Press the MODE key in the middle.
(-) buttons are pressed simultaneously The   symbol will flash on the screen.
for time adjustment, the   symbol will Also three “0”s will appear. Adjust the
appear on the screen. When this desired time period for the warning
symbol appears on the screen, you by using (+) and (-) keys while the  
can manually operate the oven. As the symbol is flashing. Some time after
adjusted time will be reset in the event the completion of the adjustment, the  
of a power failure, time adjustment symbol will begin to light continuously.
operation willl have to performed again. When the   symbol begins to light
continuously, the audible warning time
Audible Warning Time adjustment is done.
Adjustment:
The audible warning time can be set to
a time between the time range of 0 and
23.59.
When the set time is up, the timer
gives an audible warning and the  
symbol begins to flash on the screen.
Pressing any key will stop the audible
warning and the   symbol disappears
on the screen.
Audible Warning time adjustment is
for warning purposes only. The oven
will not be activated at this function.
The time must be adjusted before
starting to use the oven. Following the
power supply to the oven, the symbol Adjustment of the cooking
(A) and the three “0” on the screen will time:
begin to flash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously.
The symbol   will appear on the
screen. Also, the dot in the middle of

EN -14
oven thermostat button to 0 position,
pressing any button of the timer will
end the audible warning. Also, the
timer wil be brought to manual use
function.

Adjustment of the cooking end


time

This function is used to cook in the


desired time range. The foods to
be cooked are put into the oven.
The oven is adjusted to the desired
cooking function. The oven thermostat
is adjusted to the desired degree
depending on the dish to be cooked.
Keep pressing on the MODE button
This function is used to cook according
until you see “stop” on the timer
to desired finishing time. The food
screen. When you see “stop” on the
to be cooked is put into the oven.
timer screen, the symbol (A) will begin
The oven is adjusted to the desired
to flash. Adjusted the cooking period
cooking function. The oven thermostat
for the food you wish to cook, by using
is adusted to the desired degree
the (+) and (-) buttons while the timer
depending on the dish to be cooked.
is in his position. Some time after the
Keep pressing on the MODE button
adjustment operation is completed, the
until you see “end” on the timer screen,
day’s time wil appear on the screen
the symbol (A) and the day’s time will
and the symbols (A) and   will begin to
respectively begin to flash.
continuously light on the screen. While
doing this, the oven will also start to Adjust the finishing time for the food
operate. you wish to cook, by using the (+)
and (-) keys while the timer is in
A cooking period between the time
this position. Some time after the
range of 0 and 10 hours can be set.
adjustment operation is completed, the
At the completion of the set duration, day’s time will appear on the screen
the timer wil stop the oven and give and the symbols (A) and   will begin to
an audible warning. Also, the symbol continuously light on the screen. While
(A) will begin to flash on the screen. doing this, the oven will also start to
After bringing the oven button and operate.

EN - 15
You can set a time which can be up to this position. Some time after the
10 hours after the day’s time. adjustment operation is completed, the
day’s time will appear on the screen
At the completion of the set duration,
and the symbols (A) and   will begin to
the timer will stop the oven and give
continuously light on the screen.
audible warning. Also the symbol
(A) will begin to flash on the screen. A cooking period between the
After bringing the oven button and time range of 0 and 10 hours
oven thermostat button to 0 position, can be set.
pressing any button of the timer will
end the audible warning. Also, the
timer will be brought to manual use
function.

Full-Automatic Programming:

Second; keep pressing on the MODE


button until you see “end” on the timer
screen. When you see “end” on the
timer screen, the symbol (A) and the
cooking end time begin to flash. Adjust
the finishing time for the food by using
This function is used to cook after a
the (+) and (-) keys while the timer is
certain period of time, within a certain
in this position. Some time after the
duration. The food to be cooked is put
adjustment operation is completed,
into the oven. The oven is adjusted to
the day’s time will appear on the
the desired cooking function. The oven
screen and the symbol (A) will begin to
thermostat is adjusted to the desired
continuously light on the screen.
degree depending on the dish to be
cooked. You can set a time which can
be up 23.59 hours after the
First; keep pressing on the MODE
time obtained by adding the
button until you see “stop” on the timer
cooking periot the day’s time.
screen. When you see “stop” on the
timer screen, the symbol (A) will begin The oven will start operating at the time
to flash. Adjust the cooking period for calculated by deducting the cooking
the food you wish to cook, by using period from the set finishing time,
the (+) and (-) keys while timer is in and will stop at the set finishing time.

EN - 16
The timer will give an audible warning Operating by adjusting the time
and the symbol (A) will begin to flash.
After bringing the oven button and Set the desired cooking time by turning
oven thermostat button to 0 position, the timer button to a certain time range
pressing any button of the timer will between 0 - 100 minutes. At the end of
end the audible warning. Also, time of this time period, the oven will stop working
day will be displayed on timer and the timer will give an audible warning
once.

Using the mechanical timer

Manual Operation

When you set the timer button to the


position indicating M as shown on the
picture, you can continuously run your
oven. When the timer button is in the 0
position, the oven will not operate.

EN - 17
TURBO LOWER-UPPER LOWER-UPPER FAN GRILL

DISHES Cooking Cooking Cooking Cooking


Thermostat Rack Thermostat Rack Thermostat Rack Thermostat Rack
period period period period
pos. (°C) pos. pos. (°C) pos. pos. (°C) pos. pos. (min) pos.
(min) (min) (min) (min)

Layered
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
pastry
Cake 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Cookie 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Grilled
200 4 10-15
meatballs

Watery food 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50

EN - 18
Chicken 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Chop 200 3-4 15-25
Beefsteak 200 4 15-25
Two-tray
160-180 1-4 30-40
cake
Two-tray
170-190 1-4 35-45
pastry

* Cook with roasted chicken skewer...


Accessories maged and cannot be used, request a
The product is supplied with accessori- spare part from the nearest Authorized
es. You can also use accessories you Service Centre.
purchase from other sources, but they Oven Cavity
must be heat and flame resistant. You
can also use glass dishes, cake moulds
5. Rack
and oven trays that are appropriate for 4. Rack
3. Rack
use in an oven. Follow the 2. Rack
1. Rack
manufacturer’s instructions when using
other accessories. In the event small
size dishes are used, place the dish
onto the wire grid, as it will completely
be on the middle part of the grid. If the Oven Accessories
food to be cooked does not cover the The accessories for your oven may be
oven tray completely, if the food is taken different due to the model of your pro-
from the deep freezer or the tray is be- duct.
ing used for collecting the food’s juices
Wire grid
that flow during grilling, form changes
can be observed in the tray. This is due
to the high temperatures that occur du-
ring cooking. The tray will return to its
old form when the tray cools down after
cooking. This is a normal physical event
that occurs during heat transfer. Do not
place hot glass trays and dishes into a The wire grid is used to grill or place dif-
cold environment straight from the oven ferent cookwares on it.
to avoid breaking the tray or dish. Do
not put onto cold and wet surfaces. Pla- WARNING- Fit the grid correctly into
ce on a dry kitchen cloth and allow to any corresponding rack in the oven ca-
cool slowly. When using the grill in your vity and push it to the back.
oven; we recommend you use the grid
that was supplied with the product
(where appropriate). When using the
wire grid; put a tray onto one of the lo-
wer shelves to allow the oil to be collec-
ted. Water may be added to the tray to
assist in cleaning. As explained in the
corresponding clauses, never attempt
to use the gas operated grill burner wit- Shallow Tray
hout the grill protection lid. If your oven The shallow tray is used to bake pastry
has a gas operated grill burner, but the such as flans etc.To locate the tray cor-
grill heat shield is missing, or if it is da- rectly in the cavity, put it to any rack and

EN - 19
push it to the back. CLEANING AND
MAINTENANCE OF YOUR
OVEN

CLEANING

Before starting to clean your oven, be


Deep Tray sure that all control buttons are off and
The deep tray is used to cook stews.To your appliance has cooled down. Unp-
locate the tray correctly in the cavity, put lug the appliance.
it to any rack and push it to the back.
Do not use cleaning materials conta-
ining particles that might scratch the
enamelled and
painted parts of your oven. Use cre-
am cleaners or liquid cleaners, which
do not contain particles. As they might
harm the surfaces, do not use caustic
creams, abrasive cleaning powders, ro-
ugh wire wool or hard tools. In the event
the excess liquids spill over and your
oven should burn, this may cause da-
mage to the enamel. Clean up the split
liquids immediately. Do not use steam
cleaners to clean the oven.

Cleaning the interior of the


oven
Make sure to unplug the oven before
you start cleaning it. You will obtain best
results if you clean the oven interior whi-
le the oven is slightly warm. Wipe your
oven with a soft piece of cloth dam-
pened with soap and water after each
use. Then wipe it again, this time with a
wetted cloth, and wipe it dry. Complete
cleaning using dry and powder type cle-
aners. For product with catalytic enamel
frames, the rear and side walls of the

EN - 20
inner frame do not require cleaning. Ho- SERVICE AND
wever; depending on usage, replacing TRANSPORT
them after a certain period of time is re-
commended.
REQUIREMENTS BEFORE
CONTACTING SERVICE
MAINTENANCE
If the oven does not operate:
Replacing the Oven Light The oven may have be switched off, or
disconnected On models fitted with a ti-
mer, the time may not be regulated.
The change of oven lamp must be done
If the oven does not heat:
by by an authorized technician. The ra-
ting of the bulb should be 230V, 25Watt, the heat may be not adjusted with the
Type E14,T300 before changing the oven’s heater control switch.
lamp, the oven should be switched off If the interior lighting lamp does not
and it should be cool. light:
The electricity must be inspected. It
The lamp design is specific for use in must be inspected to see whether the
household cooking appliances and it is lamps are defective. If they are defecti-
not suitable for household room illumi- ve, you can change them following the
nation. guide.
Cooking (if the lower-upper parts do not
cook equally):
Control the shelf locations, cooking pe-
riod and heat values according to the
manual.
Apart from these issues, if you are ex-
periencing any problems with your pro-
duct, please call to the Authorized Ser-
vice Centre.

INFORMATION RELATED TO
TRANSPORT

If you need any transport:


Keep the original product packaging
and use the original case for carrying.
Follow the transport instructions on the
case. Tape the cooker on upper parts,

EN - 21
hats and heads and saucepan carriers
to the cooking panels.
Place a paper between the upper cover
and cooking panel, cover the upper co-
ver, than tape to the side surfaces of the
oven.

Tape cardboard or paper onto the front


cover on interior glass of the oven as it
will be suitable to the trays, for the wire
grill and trays in your oven not dama-
ge to the oven’s cover during transport.
Also tape the oven’s covers to the side
walls.

If you do not have the original case :

Take appropriate measures to secure


the external surfaces (glass and pain-
ted surfaces) and of the oven to protect
it against possible blows.

EN - 22
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over the applicable
collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling this product, please contact your local city offices,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
SRB

EBB7226
EBB7116
RUKOVANJE I INSTALACIJA
UPUTSTVA ZA
Ugradnu rernu
Poštovani korisniče,
Naš cilj je da vam ponudimo proizvode visokog kvaliteta koji prevazilaze vaša
očekivanja. vaš uređaj je proizveden u modernim objektima i pažljivo je i naročito
testiran zarad kvaliteta. Ovo uputstvo je pripremljeno kako bi vam se pomoglo da
koristite svoj uređaj, koji je proizveden koristeći najnoviju tehnologiju uz poveren-
je i maksimalnu efikasnost. Pre korišćenja svog uređaja, pažljivo pročitajte ovo
uputstvo koje uključuje osnovne informacije za bezbedno instaliranje, održavanje
i korišćenje. Molimo vas da kontaktirate svoj najbliži ovlašćeni servisni centar za
instalaciju vašeg proizvoda.

SR - 25
Sadržaj

Predstavljanje i veličina proizvoda


Upozorenja
Priprema za instalaciju i korišćenje
Korišćenje rerne
Čišćenje i održavanje vašeg proizvoda
Servisiranje i transport

SR - 26
PREDSTAVLJANJE I VELIČINA PROIZVODA

Kontrolna tabla

Ručka

Vrata rerne

Grejač

Grejač

Grejač

Gril
žice Svetla rerne

Tacna
Police

Vazdušni izlaz zatvarača

SR - 27
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Čišćenje i korisničko
PAŽLJIVO I U POTPUNOSTI PROČITAJTE
OVA UPOZORENJA PRE KORIŠĆENJA
održavanje ne treba
VAŠEG UREĐAJA I SAČUVAJTE IH NA da se izvrši od strane
ZGODNOM MESTU ZARAD REFERENCI dece bez nadgledanja.
AKO JE TO POTREBNO.
• UPOZORENJE:
OVO UPUTSTVO JE PRIPREMLJENO Uređaj i njego-
ZA VIŠE MODELA. IMATI NEKE vi pristupni delovi
FUNKCIJE
VAŠ UREĐAJKOJE
OVOMFUNKCIJE
NEKE
MOŽDASUNEĆE
UPUTSTVU.
OPISANE
IMATI U
KOJE SU OBRATITE
OPISANE
postaju topli u toku
PAŽNJU
U NA IZRAZE KOJI SADRŽE
OVOM UPUTSTVU. korišćenja. Treba
OBRATITE
CIFRE DOKPAŽNJU
KOJI SADRŽE
ČITATENA
CIFRE
IZRAZE
UPUTS-TVO
DOK ČITATE
ZA voditi računa da se
RUKOVANJE
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE. izbegne dodirivanje
elemenata koji greju.
Opšta bezbednosna upozorenja Deca mlađa od 8 go-
• Ovaj uređaj mogu dina treba da se drže
da koriste deca od podalje osim ako nisu
8 godina i starija neprekidno nadgledana.
i osobe sa smanje- • UPOZORENJE:
nim fizičkim, sen- Opasnost od požara:
zornim ili mentalnim ne čuvajte stvari na
mogućnostima ili ona površini za kuvanje.
koja nemaju iskust- • UPOZORENJE: Ako
va ili znanje ako im je površina napukla,
se pruži nadgledan- isključite uređaj da bis-
je ili daju instrukcije te izbegli mogućnost
u vezi sa korišćenjem strujnog udara.
uređaja na siguran • Uređaj nije napravljen
način i ako razumeju za rukovanje putem
opasnosti koje posto- eksternog tajmera ili
je. Deca ne treba da odvojenog sistema
se igraju sa aparatom. daljinske kontrole.

SR - 28
• U toku korišćenja, • OPREZ: Dostupni
uređaj postaje topao. delovi mogu da budu
Treba voditi računa topli kada se koristi
da se izbegne dodi- kuvanje ili grilovanje.
rivanje elemenata za Mala deca treba da
grejanje unutar rerne. se čuvaju podalje.
• U toku korišćenja,
drške koje se drže na • Vaš uređaj je proizveden u skladu
sa primenjivim lokalnim i internaci-
kratko pri normalnoj onalnim standardima i propisima.
upotrebi postaju vruće. • Održavanje i popravka moraju da se
načine samo od strane ovlašćenih
• Ne koristite jaka ab- servisnih tehničara. Instalacija
razivna sredstva za i popravka koje je izvršena od stra-
čišćenje ili oštre me- ne neovlašćenih tehničara može da
vas dovede u opasnost. Opasno je
talne strugalice da menjati ili modifikovati specifikacije
biste očistili staklo od uređaja na bilo koji način.
vrata rerne ili druge • Pre instalacije,postarajte
Pre instalacije, postarajteseseda da
lokalni distributivni
distributivni uslovi
uslovii zahtevi
(priroda
površine jer ona mogu lokalni
gasa i pritisak
uređaja gasa ili napon
budu kompatibilni. stru-
Zahtevi
da ogrebu površinu je i frekvencija)
ovog i zahtevi na
uređaja su navedeni uređaja
što može da dovede budu kompatibilni. Zahtevi ovog
etiketi.
uređaja su navedeni na etiketi.
do slamanja stakla ili • OPREZ: Ovaj uređaj je dizajni-
štete nad površinom. ran samo za kuvanje hrane i za
• Ne koristite sredstva unutrašnje korišćenje u domaćinstvu
i ne treba da se koristi za bilo koju
za čišćenje na paru drugu svrhu ili u bilo koju drugu
za čišćenje uređaja. primenu, kao što je korišćenje van
domaćinstva ili u  komercijalnom
• UPOZORENJE: Pro- okruženju ili zarad grejanja sobe.
verite da li je uređaj • Ne pokušavajte da podignete ili
isključen pre nego što pokrenete uređaj tako što ćete
zamenite lampicu da povući ručku od vrata.

biste izbegli mogućnost • Sve moguće bezbednosne mere


su se preuzele da bi se obezbedi-
strujnog udara. la vaša bezbednost. Pošto staklo
može da se polomi, treba da budete

SR - 29
pažljivi dok čistite kako biste izbegli • Kada prvi put pokrenete rernu
ogrebotine. Izbegavajte udaranje ili određeni miris će se osetiti od
kucanje po staklu sa dodacima. izolacionih materijala i elemenata
• Postarajte se da produžni kabl ne grejanja. Zbog ovoga, pre upot-
bude uglavljen u toku instalaci- rebe rerne, uključite je da radi na
je. Ako je produžni kabl oštećen, prazno pri maksimalnoj tempe-
mora biti zamenjen od strane raturi od 45 minuta. U isto vreme
proizvođača, njegovog uslužnog treba da pravilno provetrite okoli-
agenta ili slično kvalifikovanih oso- nu u kojoj je proizvod instaliran.
ba kako bi se sprečila opasnost. • U toku upotrebe, spoljne
• Dok su vrata od rerne otvorena, i unutrašnje površine rerne posta-
ne dopustite deci da se penju na ju vrele. Dok otvarate vrata rerne,
vrata ili da sede na njima. udaljite se kako biste izbegli vruću
paru koja dolazi iz rerne. Može da
Instalaciona upozorenja postoji rizik od opekotina.
• Ne rukujte uređajem pre nego što • Ne stavljajte zapaljive ili sagorive
je u potpunosti instaliran. materijale u ili u blizinu uređaja
• Uređaj mora da se instalira od kada on radi.
strane ovlašćenog tehničara i da • Uvek koristite rukavice za rernu da
se stavi u upotrebu. Proizvođač ne biste uklonili i zamenili hranu u rerni.
odgovara za bilo kakve štete koje
• Ne ostavljajte šporet dok kuvate sa
mogu da se izazovu od strane de-
tvrdim ili tečnim uljima. Ona mogu
fektivnih zamena i instalacija od
da se zapale pod uslovom eks-
strane neovlašćenih ljudi.
tremne toplote. Nikada ne sipajte
• Kada otpakujete uređaj, postarajte vodu na plamen koji je izazvan od
se da nije oštećen u toku transpor- strane ulja. Pokrijte šerpu ili tiganj
ta. U slučaju bilo kakvog defekta; sa njihovim poklopcima kako biste
ne koristite uređaj i odmah kon- zaustavili plamen koji se u ovom
taktirajte kvalifikovanog servisnog slučaju pojavio i isključite šporet.
agenta. Pošto materijali koji se ko-
• Ako uređaj nećete koristiti duži
riste za pakovanje (najlon, heftali-
vremenski period, isključite ga.
ce, stiropor...itd.) mogu da izazovu
Neka glavni kontrolni prekidač
štetne efekte nad decom, treba da
bude isključen. Takođe, kada ne
se sakupe i odmah uklone.
koristite uređaj neka ventil za gas
• Zaštitite svoj uređaj od atmosfers- bude isključen.
kih efekata. Ne izlažite ga efektima
• Postarajte se da dugmad kontrol-
kao što su sunce, kiša, sneg itd.
nog uređaja uvek bude na poziciji
• Materijali u blizini uređaja (ormarić) „0“ (stop) poziciji kada se ne koristi.
moraju da budu u mogućnosti da ist-
• Tacne se naginju kada se izvuku.
rpe temperaturu od minimalno 100 °C.
Obratite pažnju da se vrela tečnost
U toku korišćenja ne prospe.

SR - 30
• Kada su vrata ili fioka rerne otvoreni, cioniranje i uslužne operacije. Treba
ništa ne stavljajte na nju. Možete da obavezno da se pročitaju od strane
pogoršate ravnotežu vašeg uređaja tehničara koji će pozicionirani uređaj.
ili da slomite poklopac.
• Ne stavljajte teške stvari ili za-
KONTAKTIRAJTE OVLAŠĆENI SER-
paljivu robu (najlon, plastičnu
VIS ZA INSTALACIJU VAŠE RERNE!
kesu, papir, tkaninu...itd.) u fioku.
Ovo uključuje posuđe za kuvan-
je sa plastičnim dodacima (npr. BIRANJE MESTA ZA RERNU
ručkama).
• Ne kačite peškire, krpe ili gardero- ––Postoji nekoliko tačaka na koje treba
bu na uređaj ili na njegove ručke. obratiti pažnju kada se bira mesto za
•U toku čišćenja i održavanja vašu rernu. Postarajte se da uzmete
• Uvek isključite uređaj pre ru- u  obzir naše preporuke ispod kako
kovanja kao što su čišćenje ili biste sprečili bilo kakve probleme
održavanje. To možete da uradite i opasne situacije, koje mogu kasnije
nakon što isključite uređaj ili na- da se pojave!
kon što isključite glavni prekidač. ––Kada birate mesto za rernu, treba ob-
• Ne uklanjajte kontrolnu dugmad ratiti pažnju da nema zapaljivih mate-
da biste očistili kontrolnu tablu. rijala u bliskoj blizini, kao što su zave-
• DA BISTE ODRŽALI EFIKAS- se, ulje, tkanina, itd. koje mogu brzo
NOST I BEZBEDNOST VAŠEG da se zahvate vatrom.
UREĐAJA, PREPORUČUJEMO ––Nameštaj oko rerne mora da bude
DA UVEK KORISTITE ORIGI- napravljen od materijala koji su otpor-
NALNE REZERVNE DELOVE ni na toplotu na više od 50 C° sobne
I DA POZOVETE SAMO NAŠE temperature.
OVLAŠĆENE USLUŽNE AGEN-
TE U SLUČAJU POTREBE. Obavezne promene za viseće ormariće
i propusne ventilatore iznad ugrađenog
PRIPREMA ZA INSTALACIJU kombinovanog proizvoda kao i minimal-
I KORIŠĆENJE ne visine od ploče rerne su prikazane
na Slici 1. Prema tome, propusni venti-
Proizvedeno sa najboljim kvalitetnim
lator treba da bude pri minimalnoj visini
delovima i materijalima, ova moderna,
od 65 cm od ploče. Ako ne postoji pro-
funkcionalna i praktična rerna će ispu-
pusni ventilator, visina ne treba da bude
niti vaše potrebe na svaki način. Posta-
manja od 70 cm.
rajte se da pročitate uputstvo kako biste
dobili uspešne rezultate i kako ne biste
imali nikakvih problema u budućnosti.
Informacije date ispod sadrže pravila
koja su neophodna za pravilno pozi-

SR - 31
Minimalno 65cm

Minimalno 70cm
(sa poklopcem)

(bez poklopca)
Minimalno

Minimalno
42 cm

42 cm
PLOČA

INSTALACIJA UGRAĐENE
RERNE

Ubacite rernu u ormarić tako što ćete


je gurnuti napred. Otvorite vrata rerne
i ubacite 2 šrafa u rupe koje su locira-
ne na okviru rerne. Dok okvir proizvoda
dodiruje drvenu površinu ormarića, za-
tegnite šrafove.

SR - 32
Gornji radni deo gore pomenute vrednosti, pozovite
min.
min. odmah ovlašćeni servis.
25 mm Ugrađena ploča
50 mm
––Proizvođačka firma izjavljuje da
Ugrađena rerna
ne snosi nikakvu odgovornost za
bilo kakvu štetu i gubitak do kojeg
Ako je rerna instalirana ispod ploče, dolaz od neusaglašenošću sa bez-
razdaljina između gornjeg dela i gorn- bednosnim propisima!
je table ploče mora da bude minimalno
50 mm a razdaljina između radnog dela
i glavne kontrolne table mora da bude

BRAON
PLAVO
minimalno 25 mm.
POVEZIVANJE I BEZBEDNOST
UGRAĐENE RERNE

ŽUTO+ZELENO
Instrukcije date ispod moraju da se sle-
de bez pogovora u toku povezivanja:
––Kabl za uzemljenje mora da se
poveže putem šrafa sa oznakom za
uzemljenje. Povezivanje dostavljenog
kabla mora biti onako kako je prika-
zano na Slici 6. Ako ne postoji uzeml-
jen izlaz koji je u skladu sa propisima
u okolini instaliranja, odmah pozovite
ovlašćeni servis.
––Uzemljen izlaz mora da bude u blizini
uređaja. Nikada ne koristite produžni
kabl.
–– Dostavljeni kabl ne treba da dođe u kon-
takt sa toplom površinom proizvoda.
––U slučaju bilo kakve štete na dostavl-
jenom kablu, postarajte se da pozo-
vete ovlašćeni servis. Kabl mora da
zameni ovlašćeni servis.
– Povezivanje uređaja mora da se izvrši od
strane ovlašćenog servisa. H05VV-F tip
dostupnog kabla mora da se koristi

– Pogrešno povezivanje može da ošteti


uređaj. Takva šteta se neće pokriti
pod garancijom.
––Uređaj je dizajniran za povezivanje
na 220-240V~ struju se razlikuje od

SR - 33
KORIŠĆENJE RERNE EBB7226
Kontrolna ploča

Kontrolno dugme za Kontrolno dugme za


funkcionisanje rerne Digitalni tajmer funkcionisanje rerne

Svetlo za rukovanje rernom Svetlo za termostat rerne

Kontrolno dugme za
funkcionisanje rerne
Da biste izabrali željenu funkciju kuvan-
ja, okrenite dugme na povezani sim-
bol, detalji funkcija rerne su objašnjeni
u sledećem odeljku.

Kontrolno dugme za
funkcionisanje rerne
temperaturu
Da
Da biste
biste izabrali
izabrali željenu funkciju
temperaturu kuvan-
kuvanja,
ja, okrenite
okrenite dugmedugme na povezani
na povezani simbol.sim-
bol, detalji funkcija rerne su objašnjeni
u sledećem odeljku.

SR - 34
Funkcije rerne
Funkcija statičkog kuvanja:
Termostat rerne
Termostat rernei svetla
i svetla upozorenja
upozorenja će
* Funkcije vaše rerne mogu da se razli-
kuju usled modela vašeg proizvoda. se uključiti, donji i gornji grejač ćei višeg
će se uključiti, elementi nižeg
grejanja
početi će početi
sa radom. sa radom.
Funkcija statičkog Funk-
Lampica rerne: cija statičkog
kuvanja kuvanja
širi toplotu, starajućiširise o
toplotu,
tome
starajući
da kuvanjesebude
o tome da kuvanje
ujednačeno bude
na nižoj i
višoj hrani. Ovo je idealno za
ujednačeno na nižoj i višoj hrani. Ovo pravljenje
Samo će lampica rerne biti uključene
testa, kolača,
je idealno za upečenog
pravljenjetesta,
testa,lazanje
kolača,i
i ostaje uključena u svim funkcijama ku- pice. Unapred grejanje rerne na 10
vanja. upečenog testa, lazanje i pice. Unap-
minuta se preporučuje i najbolje je
red grejanje
kuvati na jednoj rerne
policinapojedinačno
10 minuta se
preporučuje i
u ovoj funkciji. najbolje je kuvati na jed-
noj polici pojedinačno u ovoj funkciji.
Funkcija odleđivanja:
Svetla za upozorenje na rerni će se Funkcija ventilatora:
uključiti, ventilator će početi da radi.
Termostat rerne
Termostat rerne ii svetla
svetla upozorenja
upozorenja će
će se uključiti, gornji i donji
se uključiti, gornji i donji elementi
grejač i
Da biste koristili funkciju odleđivanja, iz- grejanja i ventilator će početi da rade.
ventilator će početi da rade.
vadite zaleđenu hranu i stavite je u rernu Ova funkcija je dobra za dobijanje
Ova funkcija je dobratesta.
za dobijanje
na policu koja se nalazi na trećem nivou rezultata pri pečenju Kuvanje se
rezultata pri pečenju testa.
vrši od strane gornjeg i donjeg Kuvanje
grejača
od dole. Preporučuje se da stavite tac- se vrši od strane gornjeg i donjeg
u okviru rerne i od strane ventilatora koji
nu za rernu ispod hrane za odleđivanje, elementa cirkulaciju
dostavlja grejanja u vazduha,
okviru rerne što će
kako bi primila vodu koja se akumulira i od strane ventilatora koji dostavlja
hrani pomalo dati efekat grila.
usled odleđivanja leda. Ova funkcija Preporučuje se da sešto
cirkulaciju vazduha, rerna unapred
će hrani
neće kuvati ili peći vašu hranu, samo će zagreje na oko 10 minuta.
pomalo dati efekat grila. Preporučuje
pomoći da se ona odledi. se da se rerna unapred zagreje na oko
10 minuta.

Funkcija pice:
Turbo funkcija
Svetla upozorenja termostata rerne će Termostat rerne i svetla upozorenja će se
se uključiti, elemenat prstena grejanja i uključiti, prsten i donji elementi grejanja
ventilator će početi da rade. i ventilator će početi da rade.
Turbo funkcija podjednako širi toplotu u
rerni. Sva hrana na svim policama će Ventilator i donja funkcija grejanja
se podjednako skuvati. Preporučuje se je idealna za pečenje hrane, kao
da se rerna unapred zagreje na oko 10 što je pica, podjednako za kratko
minuta. vreme. Dok ventilator podjednako
širi toplotu rerne, donji elemenat
grejanja se stara o pečenju testa.

SR - 35
područja površine. I gornji elementi
Funkcija grilovanja: grejanja i gril će se napajati zajedno
Svetla upozorenja termostata rerne će se sa ventilatorom kako bi se obezbedilo
upaliti, elemenat grejanja grila će početi podjednako kuvanje.
da radi. Funkcija se koristi za grilovanje
Koristite gornje police rerne. Nežno
i tostiranje hrane, koristite gornju policu
očistite žicu rešetke sa uljem da biste
rerne. Nežno očistite žicu rešetke sa
sprečili da se hrana zalepi i stavite hranu
uljem da biste sprečili da se hrana zalepi
u centar rešetke. Uvek ispod stavite
i stavite hranu u centar rešetke. Uvek
tacnu kako biste uhvatili kapi ulja ili
ispod stavite tacnu kako biste uhvatili kapi
masnoće. Preporučuje se da se rerna
ulja ili masnoće. Preporučuje se da se
unapred zagreje na oko 10 minuta.
rerna unapred zagreje na oko 10 minuta.
Upozorenje: Kada grilujete, vrata rerne
Upozorenje: Kada grilujete, vrata rerne
moraju da se zatvore i temperatura rerne
moraju da budu zatvorena i temperatura
treba da se podesi na 190 0C.
rerne treba da se podesi na 190 0C.

Funkcija dupli gril:


Funkcija čišćenja
Termostat rerne i svetla upozorenja će
se uključiti, gril i gornji elementi grejanja
Podesite funkciju rerne i termostata na
će početi da rade. Funkcija se koristi za
simbol funkcije čišćenja. Prospite 200-
brže grilovanje i za pokrivanje velikog
250 ml vode (oko 1 šolje) u malu tacnu
područja površine, kao što su grilovanje
u dnu rerne. Čišćenje radi oko 20
mesa, koristite gornje police rerne. Nežno
minuta i priprema vašu rernu za lako
očistite žicu rešetke sa uljem da biste
čišćenje.
sprečili da se hrana zalepi i stavite hranu
u centar rešetke. Uvek ispod stavite tacnu
kako biste uhvatili kapi ulja ili masnoće.
Preporučuje se da se rerna unapred
zagreje na oko 10 minuta. Upozorenje:
Kada grilujete, vrata rerne moraju da budu
zatvorena i temperatura rerne treba da
se podesi na 190 0C.

Dupli gril i funkcija ventilatora:

Termostat rerne i svetla upozorenja će


se uključiti, gril i gornji elementi grejanja
i ventilator će početi da rade.

Funkcija se koristi za brže grilovanje


deblje hrane i za pokrivanje većeg

SR - 36
Korišćenje digitalnog tajmera Prilagođavanje vremena
zvučnog upozorenja:

Režim
Režim

Prilagođavanje vremena:
Vreme mora da se prilagodi pre nego
što se počne sa korišćenjem rerne. Vreme mora da se prilagodi pre nego
Prateći dovod napajanja rerne, simbol što se počne sa korišćenjem rerne.
(A) i tri „0“ na ekranu će početi da Prateći dovod napajanja rerne, simbol
blješte. Simultano pritisnite (+) i (-) (A) i tri „0“ na ekranu će početi da
dugmad. Simbol će se pojaviti na blješte. Simultano pritisnite (+) i (-)
ekranu. Takođe, tačka na sredini dugmad.
ekrana će početi da blješti. Koristeći
Simbol će se pojaviti na ekranu.
(+) i (-) dugmad, prilagodite vreme
Takođe, tačka na sredini ekrana
dana dok tačka blješti. Nakon
će početi da blješti. Koristeći (+)
prilagođavanja, treba očekivati da
i (-) dugmad, prilagodite vreme
tačka bude neprekidno upaljena.
dana dok tačka blješti. Nakon
Prateći dovod napajanja rerne, kada prilagođavanja, treba očekivati da
simbol (A) i tri „0“ na ekranu počnu tačka bude neprekidno upaljena.
da blješte, rernom može da se rukuje Ova funkcija može da se koristi za
koristeći kontrolna dugmad. Kada su primanje zvučnog upozorenja pri kraju
(+) i (-) dugmad simultano pritisnuta za prilagođenog vremenskog perioda.
prilagođavanje vremena, simbol će se
Pritisnite dugme REŽIM na sredini.
pojaviti na ekranu. Kada se ovaj ekran
Simbol će blještati na ekranu. Takođe,
pojavi na ekranu, možete manuelno
tri „0“ će se pojaviti. Prilagodite željeni
da rukujete delom rerne. Pošto će
vremenski period za upozorenje
se prilagođeno vreme resetovati u
koristeći (+) i (-) dugmad dok simbol
slučaju nestanka struje, podešavanje
blješti. Nakon nekog vremena posle
prilagođavanja vremena mora ponovo
završetka prilagođavanja, simbol će
da se izvrši.
početi da se neprekidno pali. Kada
simbol počne neprekidno da se pali,

SR - 37
vremensko prilagođavanje zvučnog Nastavite da pritiskate dugme REŽIM
upozorenja je završeno. dok ne vidite „stop“ na ekranu tajmera.
Kada vidite „stop“ na ekranu tajmera,
Vreme zvučnog upozorenja može
simbol (A) će početi da blješti. Prilagodite
da se podesi na vreme između
period kuvanja za hranu koju želite da
vremenskog opsega od 0 do 23.59.
kuvate, koristeći (+) i (-) dugmad dok
Kada je podešeno vreme isteklo, je tajmer u svojoj poziciji. Neko vreme
tajmer daje zvučno upozorenje i simbol nakon što se operacija prilagođavanja
počinje da blješti na ekranu. Pritiskanje završi, vreme dana će se pojaviti na
bilo kojeg dugmeta će zaustaviti ekranu a simboli (A) i će početi da
zvučno upozorenje i simbol nestaje sa neprekidno svetle na ekranu. Dok ovo
ekrana. radite, rerna će takođe početi da radi.
Prilagođavanje vremena zvučnog Period kuvanja između vremenskog
upozorenja je samo zarad upozorenja. raspona od 0 do 10 sati može da se
Rerna ne može da se aktivira ovom podesi.
funkcijom.
Po završetku podešenog trajanja,
tajmer će zaustaviti rernu i dati zvučno
Polu-automatsko
upozorenje. Takođe, simbol (A) će
prilagođavanje vremena prema
početi da blješti na ekranu. Nakon
periodu kuvanja:
što postavite dugme rerne i dugme
termostata rerne na poziciju 0,
pritiskanje bilo kojeg dugmeta tajmera
će okončati zvučno upozorenje.
Takođe, tajmer će se dovesti na
funkciju manuelnog korišćenja.

Polu-automatsko
programiranje prema vremenu
završetka:
Režim

Ova funkcija se koristi za kuvanje


u željenom vremenskom opsegu.
Hrana koja treba da se kuva se
stavlja u rernu. Rerna se prilagođava
željenoj funkciji kuvanja. Termostat
Režim
rerne se prilagođava na željeni stepen
u zavisnosti od jela koje se kuva.

SR - 38
Ova funkcija se koristi za kuvanje Puno-automatsko
prema željenom vremenu završavanja. programiranje:
Hrana koja treba da se kuva se
stavlja u rernu. Rerna se prilagođava
željenoj funkciji kuvanja. Termostat
rerne se prilagođava željenom
stepenu u zavisnosti od jela koje se
kuva. Nastavite da pritiskate dugme
REŽIM dok ne vidite „kraj“ na ekranu
tajmera, simbol (A) i vreme dana će
pojedinačno početi da blješte.
Podesite vreme završavanja za hranu
Režim
koju želite da kuvate, koristeći (+) i (-)
dugmad dok je tajmer u ovoj poziciji.
Neko vreme nakon što se operacija Ova funkcija se koristi za kuvanje
prilagođavanja završi, vreme dana će nakon određenog vremenskog
se pojaviti na ekranu i simboli (A) i će perioda, u okviru određenog trajanja.
početi da neprekidno svetle na ekranu. Hrana koja treba da se kuva se
Dok ovo radite, rerna će takođe početi stavlja u rernu. Rerna se prilagođava
da radi. željenoj funkciji kuvanja. Termostat
Možete da podesite vreme koje može rerne se prilagođava na željeni stepen
biti do 10 sati nakon vremena dana. u zavisnosti od jela koje se kuva.

Nakon završetka podešenog trajanja, Prvo; nastavite da pritiskate REŽIM


tajmer će zaustaviti rernu i dati zvučno dugme dok ne vidite „stop“ na ekranu
upozorenje. Takođe, simbol (A) će tajmera. Kada vidite „stop“ na ekranu
početi da blješti na ekranu. Nakon tajmera, simbol (A) će početi da blješti.
što postavite dugme rerne i dugme Prilagodite period kuvanja za hranu
termostata rerne na poziciju 0, koju želite da skuvate, koristeći (+) i (-)
pritiskanje bilo kojeg dugmeta tajmera dugmad dok je tajmer u ovoj poziciji.
će okončati zvučno upozorenje. Neko vreme nakon što se operacija
Takođe, tajmer će se dovesti do prilagođavanja završi, vreme dana će
funkcije manuelnog korišćenja. se pojaviti na ekranu i simboli (A) i će
početi da neprekidno svetle na ekranu.

SR -39
Period kuvanja između pritiskanje bilo kojeg dugmeta tajmera
vremenskog raspona od 0 do 10 će okončati zvučno upozorenje.
sati može da se podesi. Takođe, vreme će biti dovedeno do
funkcije manuelnog korišćenja.
Korišćenje mehaničkog tajmera
Korišćenje mehaničkog tajmera
za model EBB7116

Režim

Drugo; nastavite da pritiskate REŽIM


dugme dok ne vidite „kraj“ na ekranu
tajmera. Kada vidite „kraj“ na ekranu Manuelno rukovanje
tajmera, simbol (A) i vreme dana će
Kada podesite dugme tajmera na poziciju
početi da blješti, zajedno sa periodom
navedenu od strane M kao što je prikazano
kuvanja. Prilagodite vreme završetka
na slici, možete neprekidno da rukujete
za hranu koristeći (+) i (-) dugmad dok
svojom rernom. Kada je dugme tajmera
je tajmer u ovoj poziciji. Neko vreme
na poziciji 0 rerna neće raditi.
nakon što se operacija prilagođavanja
završila, vreme dana će se pojaviti
na ekranu i simbol (A) će početi
neprekidno da svetli na ekranu.
Možete da podesite vreme
koje može da bude do 23.59
sati nakon vremena dobijenog
dodavanjem perioda kuvanja na
vreme dana.
Rerna će početi da radi u vreme
izračunato oduzimanjem vremena
kuvanja sa podešenog vremena Rukovanje podešavajući vreme
završetka i zaustaviće se na
podešenom vremenu završetka. Podesite željeno vreme kuvanja tako što
Tajmer će dati zvučno upozorenje ćete okrenuti dugme tajmera na određeni
i simbol (A) će početi da blješti. Nakon opseg vremena između 0 - 100 minuta. Na
što postavite dugme rerne i dugme kraju ovog vremenskog perioda, rerna će
termostata rerne na poziciju 0,

SR - 40
zvučno upozorenje.

TURBO DONJE-GORNJE DONJI-GORNJI VENTILATOR GRIL

POSUĐE Period Period Period Period


Termostat Poz. Termostat Poz. Termostat Poz. Termostat Poz.
kuvanja kuvanja kuvanja kuvanja
poz. (°C) stalka poz. (°C) stalka poz. (°C) stalka poz. (min) stalka
(min) (min) (min) (min)

Slojevito
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
testo
Kolač 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
prestati da radi i tajmer će jednom pružiti

Sitni kolači 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Grilovane
200 4 10-15
ćufte

SR - 41
Vodena
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
hrana
Piletina 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Kotlet 200 3-4 15-25
Biftek 200 4 15-25
Kolač od
160-180 1-4 30-40
dva sloja
Pecivo od
170-190 1-4 35-45
dva sloja

* Kuvanje sa pečenim piletom na ražnju...


Dodaci la. Ako vaša rerna sadrži grejač grila
Proizvod je dostavljen sa dodacima. koji je pokrenut od strane gasa, ali ne-
Takođe možete da koristite dodatke dostaje zaštitnik toplote grila, ili ako je
koje kupite od drugih prodavaca, ali mo- oštećen i ne može se koristiti, zatražite
raju da budu otporni na toplotu i pla- rezervni deo od najbližeg servisnog
men. Takođe možete da koristite stakle- centra.
ne činije, činije za kolače i tacne za Prostor rerne
rernu koje odgovaraju za korišćenje
u  rerni. Sledite instrukcije proizvođača Police:
5
5. Rack
kada koristite druge dodatke. U slučaju 4
4. Rack
3. Rack
3
da se male činije koriste, stavite činiju 2. Rack
2
1. Rack
na rešetku od žice jer će kompletno biti 1

na sredini rešetke. Ako hrana koju treba


skuvati ne pokriva tacnu rerne u potpu-
nosti, ako je hrana izvađena duboko
zamrznuta ili se tacna koristi za prikupl- Dodaci rerni
janje tečnosti iz hrane koja curi u toku Dodaci za vašu rernu mogu da budu
grilovanja, menjanje oblika može da se različiti u zavisnosti od modela vašeg
vidi na tacni. To je usled visokih tempe- proizvoda.
ratura koje se pojavljuju u toku kuvanja.
Žičana rešetka
Tacna će se vratiti u svoj stari oblik kada
se tacna ohladi nakon kuvanja. Ovo je
normalni fizički događaj koji se pojavlju-
je u toku transfera toplote. Ne stavljajte
tacne od vrućeg stakla i činije u hladno
okruženje odmah nakon vađenja iz rer-
ne kako biste sprečili da se tacna ili
činija slome. Ne stavljajte na hladne Žičana rešetka se koristi za gril ili za
i  mokre površine. Stavite na suvu ku- stavljanje različitih posuđa.
hinjsku krpu i dopustite da se sporo oh-
ladi. Kada koristite gril u svojoj rerni, UPOZORENJE- Postavite rešetku pra-
preporučujemo (kada to odgovara) da vilno u bilo koji odgovarajući stalak
koristite rešetku koja je dostavljena sa u prostoru rerne i gurnite je nazad.
proizvodom. Kada koristite žičanu
rešetku; stavite tacnu na jednu od nižih
polica kako biste omogućili da se saku-
pi ulje. Voda može da se doda na tacnu
da bi pomogla pri čišćenju. Kao što je
objašnjeno u odgovarajućim
rečenicama, nikada ne pokušavajte da
koristite grejač grila koji je pokrenut od
strane gasa bez zaštitnog poklopca gri-

SR - 42
Plitka tacna ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Plitka tacna se koristi za pečenje testa VAŠE RERNE
kao što su flanovi itd. Da biste locira-
li tacnu pravilno u unutrašnjosti rerne,
stavite je na bilo koji stalak i gurnite je ČIŠĆENJE
nazad.
Pre nego što počnete da čistite svoju
rernu, postarajte se da sva kontrolna
dugmad budu isključena i da je vaš
uređaj ohlađen. Isključite uređaj.

Ne koristite materijale za čišćenje koji


sadrže čestice koje mogu da ogrebu
Duboka tacna emajlirane i
Duboka tacna se koristi za kuvanje obojene delove vaše rerne. Koristite
paprikaša. Da biste locirali tacnu pra- gušće čistače ili tečne čistače koji ne
vilno u unutrašnjosti rerne, stavite je na sadrže čestice. Pošto mogu da oštete
bilo koji stalak i gurnite je nazad. površinu, ne koristite kaustične kreme,
abrazivne pudere za čišćenje, oštru žicu
od vune ili teške alatke. U slučaju da se
višak tečnosti prospe preko vaše rerne
i počne da gori, to može da dovede do
štete na emajlu. Odmah očistite prosu-
tu tečnost. Ne koristite parne čistače za
čišćenje rerne.

Čišćenje unutrašnjosti rerne


Postarajte se da isključite rernu pre nego
što počnete da je čistite. Dobićete naj-
bolje rezultate ako očistite unutrašnjost
rerne dok je rerna malo topla. Obrišite
rernu mekim parčetom tkanine koja je
umočena u sapunica nakon svake upot-
rebe. Zatim je ponovo obrišite, ovog
puta sa mokrom krpom i obrišite je onda
suvom. Kompletno čišćenje koristeći
čistače koji su suvi i od pudera. Za pro-
izvode sa katalističkim emajliranim ok-
virima, zadnji i bočni zidovi unutrašnjeg
okvira ne zahtevaju čišćenje. Međutim,

SR - 43
u zavisnosti od korišćenja, preporučuje SERVISIRANJE
se da ih zamenite nakon određenog I TRANSPORT
vremenskog perioda.

ZAHTEVI KOJI PRIPADAJU


ODRŽAVANJE SERVISIRANJU

Ako rerna ne radi:


Zamena svetla u rerni
Rerna može da se isključi, došlo je do
nestanka struje. Na modelima koji dola-
Zamenu lampice u rerni mora da izvrši ze sa tajmerom, vreme možda neće biti
ovlašćeni tehničar. Mera svetiljke mora regulisano.
da bude 230V, 25 vata, tip E14,T300
Ako rerna ne greje:
pre nego što se promeni lampica, rerna
treba da se isključi i da se ohladi. Toplota možda neće biti prilagođena sa
kontrolnim prekidačem grejača rerne.
Ako se unutrašnja lampica za osvetljen-
Dizajn lampice je specifičan za
je ne upali:
korišćenje u uređajima za kuvanje
u  domaćinstvu i ne odgovara osvetlji- Struja mora da se kontroliše. Mora se
vanju soba u domaćinstvu. kontrolisati da bi se videlo da li su lam-
pice defektne. Ako su defektne, možete
da ih promenite onako kako piše
u uputstvu.
Kuvanje (ako donji-gornji deo ne kuva
podjednako) :
Kontrolišite lokaciju police, period ku-
vanja i vrednosti toplote prema uputs-
tvu.
Osim ovih, ako još uvek imate neki
problem sa svojim proizvodom, molimo
vas da pozovete „ovlašćeni servis“.

INFORMACIJA U VEZI SA
TRANSPORTOM

Ako vam je potreban neki transport:


Čuvajte originalno pakovanje proizvo-
da i nosite ga sa njegovim originalnim
pakovanjem kada treba da ga nosite.
Poštujte znake za transport na pako-

SR - 44
vanju. Zalepite šporet na gornje delove,
poklopce i šerpe na tablu za kuvanje.
Stavite papir između gornjeg poklopca
i table za kuvanje, poklopite gornji pok-
lopac, zatim zalepite na bočne površine
rerne.

Zalepite karton ili papir na glavni poklo-


pac unutrašnjeg stakla rerne jer će od-
govarati tacnama, da žičani gril i tacne
u vašoj rerni ne oštete poklopac rerne
u toku transporta. Takođe zalepite pok-
lopce rerne na bočne zidove.

Ako nemate originalno pakovanje:

Preuzmite mere za eksterne podloge


(staklo i ofarbane površine) rerne zbog
mogućih udaraca.

SR -45
Marka

Model EBB7226
EBB7116
Tip rerne ELEKTRIČNA
Težina kg 32,0(+/-2)
Indeks energetske efikasnosti - standardna 119,1
Indeks energetske efikasnosti - sa ventilatorom 115,4
Energetska klasa B
Potrošnja energije (struje) - standardna kWh/ 0,98
ciklus
Potrošnja energije (struje) - sa ventilatorom kWh/ 0,95
ciklus
Broj otvora 1
Izvor toplote ELEKTRIČNA
Zapremina l 65
Ova rerna je u skladu sa EN 60350-1

Saveti za uštedu energije

Rerna

- Jela spremajte zajedno, ako je moguće.

- Održavajte kratko vreme predzagrevanja.

- Nemojte da produžavte vreme pečenja.

- Nemojte da zaboravite da isključite rernu na kraju kuvanja.

- Nemojte da otvarate vrata rerne tokom perioda kuvanja.

SR - 46
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju naznačava da ovaj proizvod
možda neće biti tretiran kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja električne
i elektronske opreme. Starajući se da ovaj proizvod bude pravilno uklonjen,
pomoćićete da se spreče potencijalne negativne posledice za okruženje i ljudsko
zdravlje, što može da u suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje otpadom
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo
vas da kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju, uslugu otklanjanja vašeg
otpada iz domaćinstva ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.
MKD

EBB7226
EBB7116
УПАТСТВА ЗА РАБОТЕЊЕТО
И ИНСТАЛАЦИЈАТА НА
ВГРАДЕНА РЕРНА
Почитувани корисници,
Нашата цел е да ви понудиме високо квалитетни производи кои ги надминуваат
вашите очекувања. Вашиот апарат е произведен во модерни капацитети
и е внимателно и посебно тестиран за квалитет. Ова упатство е подготвено
за да ви помогне да го користите апаратот, кој е произведен со користење
на најнова технологија, со доверба и максимална ефикасност. Пред да
го користите апаратот, внимателно прочитајте го овој водич кој ги содржи
основните информации за безбедна инсталација, одржување и употреба.
Контактирајте го најблискиот овластен сервисен центар за инсталацијата на
вашиот производ.

MК -49
Содржина

Претставување и големина на производот


Предупредувања
Подготовка за инсталација и употреба
Користење на рерната
Чистење и одржување на производот
Сервис и транспорт

MК -50
ПРЕТСТАВУВАЊЕ И ГОЛЕМИНА НА ПРОИЗВОДОТ

Контролен панел

Рачка

Врата на рерната

Долен грејач
(зад плочата)

Горен грејач (зад плочата)

Метална решетка за скара


Сијаличка на рерната

Плех
Држачи

Капаци на вентилаторот

MК - 51
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА загреваат за време
ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО ПРОЧИТАЈ-
ТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ГО КО- на употребата. Треба
РИСТИТЕ АПАРАТОТ И ЧУВАЈТЕ ГО НА да се внимава да не
ПРАКТИЧНО МЕСТО ЗА ДА СЕ ПОСОВЕ- се допрат грејачите.
ТУВАТЕ КОГА Е ТОА ПОТРЕБНО.
Децата помали од
ОВА УПАТСТВО Е ПОДГОТВЕНО ЗА
ПОВЕЌЕ ОД ЕДЕН ЗАЕДНИЧКИ МО-
8 години треба да се
ДЕЛ. ВАШИОТ АПАРАТ МОЖЕ ДА ГИ држат настрана освен
НЕМА НЕКОИ ОД КАРАКТЕРИСТИКИТЕ ако не се под по-
КОИ СЕ ОБЈАСНЕТИ ВО УПАТСТВОТО.
ОБРНЕТЕ ВНИМАНИЕ НА ИЗРАЗИТЕ
стојан надзор.
КОИ СОДРЖАТ БРОЈКИ, ДОДЕКА ГО • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
ЧИТАТЕ УПАТСТВОТО ЗА РАБОТЕЊЕ. Опасност од пожар: не
Општи безбедносни преду- чувајте предмети на по-
предувања
вршините за готвење.
• Овој апарат може да се
користи од деца на воз- • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
раст од 8 години па наго- Ако површината е на-
ре, како и од лица со на- пукната, исклучете
малени физички, сетилни го апаратот за да се
или умствени способности избегне можноста од
или со недостаток на иску- струен удар.
ство и знаење, ако се под • Апаратот не е наме-
надзор или се обучени нет за да се управува
како да го користат апа- со помош на надворе-
ратот на безбеден начин шен тајмер или посе-
и ги разбираат вклучените бен систем со дале-
ризици. Децата не смеат чинско управување.
да си играат со апаратот. • За време на употреба-
Чистењето и одржување- та, апаратот се загре-
то не смеат да го прават ва. Треба да се вни-
деца без надзор. мава да не се допрат
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: грејачите во рерната.
Апаратот и неговите • За време на употре-
достапни делови се бата, рачките кои се
MК -52
држат краткотрајно при се држат настрана.
нормална употреба мо- • Вашиот апарат е произведен во со-
жат да станат жешки. гласност со сите важечки локални
и меѓународни стандарди и прописи.
• Не користете груби • Одржувањето и поправката мора
абразивни средства да се направат само од страна
или остри метални на овластени сервисери. Инста-
стругалки за чистење лацијата и поправката кои се из-
вршени од неовластени мајстори
на стаклената врата може да ви го загрозат животот.
на рерната и остана- Опасно е да се преправуваат или
тата површина би- модификуваат спецификациите
на апаратот на било каков начин.
дејќи тие може да ја
• Пред инсталацијата, осигурајте
изгребат површината, се дека локалните услови за ди-
што може да резул- стрибуција (природата на гасот
тира со кршење на и гасниот притисок или волта-
стаклото или оштету- жата и фреквенцијата на елек-
тричната енергија) и барањата
вање на површината. на апаратот се компатибилни.
• Не користете сред- Барањата за овој апарат се на-
ведени на етикетата.
ства на пареа за чи-
• ВНИМАНИЕ: Овој апарат е ди-
стење на апаратот. зајниран само за готвење храна
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: и е  наменет само за внатрешна
Осигурајте се дека употреба во домаќинството и  не
треба да се користи за друга на-
апаратот е исклучен мена или за било каква друга при-
пред заменување на мена, како што е употребата вон
ламбата за да се из- домот или во комерцијална сре-
бегне можноста од дина или за затоплување на соби.
• Не се обидувајте да го кревате
струен удар. или преместувате апаратот со по-
• ВНИМАНИЕ: Достап- влекување на рачката на вратата.
ните делови може да • Преземени се сите можни за-
бидат жешки кога во штитни мерки за да се осигура
вашата безбедност. Бидејќи ста-
употреба е готвење клото може да се скрши, треба да
или печење на скара. бидете внимателни при чистење-
Малите деца треба да то за да се избегне гребење. Из-
бегнувајте удирање или тропање

MК - 53
на стаклото со додатоци. сонце, дожд, снег итн.
• Осигурајте се дека кабелот за • Материјалите кои го опкружува-
напојување со струја не е загла- ат апаратот (витрината) мора да
вен во текот на инсталацијата. бидат способни да издржат тем-
Ако кабелот за напојување со пература од минимум 100°C.
струја е оштетен, мора да биде За време на употребата
заменет од страна на произво- • Кога за прв пат ќе ја вклучите
дителот, неговиот сервисер или рерната, ќе се појави одредена
други квалификувани лица за да миризба од материјалите за изола-
се спречи опасност. ција и грејачите. Поради таа причи-
• Додека вратата од рерната е от- на, пред да ја користите рерната,
ворена, не им дозволувајте на вклучете ја на празно на максимал-
децата да се качуваат на врата- на температура во рок од 45 мину-
та или да седат на неа. ти. Во исто време, треба правилно
да ја проветрите средината во која
Предупредувања за инсталацијата е инсталиран производот.
• Не ракувајте со апаратот пред • За време на употребата, надво-
да биде целосно инсталиран. решните и внатрешните површи-
• Апаратот мора да биде инста- ни на рерната се загреваат. Кога
лиран од страна на овластен ја отворате вратата на рерната,
мајстор и пуштен во употреба. потргнете се наназад за да ја
Производителот не е одговорен избегнете жешката пареа која
за било каква штета која може да излегува од рерната. Може да
биде предизвикана од неисправ- постои опасност од изгореници.
но поставување и инсталација • Не ставајте запаливи или експло-
од страна на неовластени лица. зивни материјали, во или близу
• Кога ќе го отпакувате апаратот, апаратот додека тој работи.
осигурајте се дека не е оште- • Секогаш користете ракавици за
тен за време на транспортот. Во рерна за да ја вадите и заме-
случај на некаков дефект, не го нувате храната во рерната.
користете апаратот и веднаш • Не го оставајте шпоретот додека
контактирајте го квалифику- готвите со цврсти или течни ма-
ваниот сервисер. Бидејќи ма- сла. Можат да се запалат во слу-
теријалите кои се користат за чај на прекумерно загревање.
пакување (најлон, хефталици, Никогаш не туривајте вода
стиропор...итн.) може да пре- на пламенот предизвикан од
дизвикаат штетни влијанија кај масло. Покријте ги тенџерето
децата, истите треба веднаш да или тавата за пржење со соодвет-
се соберат и да се отстранат. ниот капак, со цел да се задуши
• Заштитете го апаратот од атмос- пламенот кој се појавил во овој
ферските влијанија. Не го изло- случај и исклучете го шпоретот.
жувајте на влијанија како што се • Ако нема да го користите апара-

MК - 54
тот подолг период, исклучете го ЛОВИ И ДА ГИ ПОВИКАТЕ САМО
од струја. Главното копче нека НАШИТЕ ОВЛАСТЕНИ СЕРВИ-
биде исклучено. Исто така, кога СЕРИ ВО СЛУЧАЈ НА ПОТРЕБА.
не го користите апаратот, нека
ПОДГОТОВКА ЗА ИНСТАЛА-
биде исклучен вентилот за гас.
ЦИЈА И УПОТРЕБА
• Осигурајте се дека копчињата
Изработена со најквалитетни делови
за регулирање на апаратот се
и материјали, оваа модерна, функ-
секогаш во позиција „0“ (стоп)
ционална и практична рерна ќе ги
кога тој не се користи.
задоволи вашите потреби во секаков
• Плеховите се навалуваат при ва-
поглед. Не заборавајте да го прочита-
дењето. Внимавајте да не дозво-
те упатството за да добиете успешни
лите да се прелее жешка течност.
резултати и да не доживеете никакви
• Кога вратата или фиоката на
проблеми во иднина. Информациите
рерната е отворена, не ставајте
дадени подолу содржат правила кои
ништо врз неа. Може да се не-
се потребни за точно позиционирање
урамнотежи апаратот или да се
и работење. Треба внимателно да
скрши капакот.
се прочитаат, посебно од страна на
• Не ставајте тешки предмети или
мајсторот кој ќе го мести апаратот.
запаливи или разгорувачки арти-
кли (најлон, пластични кеси, хар- КОНТАКТИРАЈТЕ ГО ОВЛАСТЕНИ-
тија, крпи...итн.) во фиоката. Ова ОТ СЕРВИСЕР ЗА ИНСТАЛАЦИЈА-
вклучува и садови со пластични ТА НА ВАШАТА РЕРНА!
додатоци (на пример, рачки). КАКО ДА ОДБЕРЕТЕ МЕСТО
• Не закачувајте пешкири, кујнски ЗА РЕРНАТА
крпи или облека на апаратот ––Постојат неколку точки на кои тре-
или неговите рачки. ба да обрнете внимание кога од-
• За време на чистењето и одржу- бирате место за рерната. Не за-
вањето. боравајте да ги земете предвид
• Секогаш исклучувајте го апара- нашите препораки дадени подолу
тот пред операции како што се за да се спречат било какви про-
чистење и одржување. Можете блеми и опасни ситуации, кои би
да го направите тоа откако ќе го можеле да се случат подоцна!
исклучите апаратот или откако ќе ––Кога одбирате место за рерната,
ги исклучите главните копчиња. треба да обрнете внимание да
• Не ги отстранувајте копчињата нема запаливи или експлозивни
за регулирање за да го исчисти- материјали во непосредна близина,
те контролниот панел. како завеси, масло, ткаенини итн.
• ЗА ДА СЕ ЗАДРЖИ ЕФИКАСНО- кои брзо може да се запалат.
СТА И БЕЗБЕДНОСТА НА ВАШИ- –– Мебелот кој се наоѓа околу рерната
ОТ АПАРАТ, ВИ ПРЕПОРАЧУВА- мора да биде направен од материја-
МЕ СЕКОГАШ ДА КОРИСТИТЕ ли кои се отпорни на топлина поголе-
ОРИГИНАЛНИ РЕЗЕРВНИ ДЕ- ма од 50 C° од собната температура.

MК - 55
Потребните промени на ѕидните ви-
трини и аспираторите над вградениот
комбиниран производ, како и мини-
малните висини од плочата на рерна-
та се прикажани на слика 1. Соодвет-
но на тоа, аспираторот треба да биде
на висина од најмалку 65 см од плоча-
та. Ако нема аспиратор, висината не
треба да биде помала од 70 см.
(без аспиратор)
Минимум 65см

Минимум 70см
(со аспиратор)
Минимум

Минимум
42 см

42 см

ПЛОЧА

ИНСТАЛАЦИЈА НА ВГРАДЕНА-
ТА РЕРНА

Ставете ја рерната во витрината тур-


кајќи ја нанапред. Отворете ја врата-
та на рерната и ставете 2 шрафа во
дупките кои се наоѓаат на рамката на
рерната. Додека рамката на произво-
дот ја допира дрвената површина на
витрината, затегнете ги шрафовите.

MК - 56
Површина за готвење напојување од типот H05VV-F.
мин.
мин.
25 мм Вградена плоча
––Неправилната електрична инста-
50 мм
лација може да го оштети апаратот.
Вградена рерна
Таквата штета нема да биде покри-
ена со гаранцијата.
Ако рерната е инсталирана под грејна ––Апаратот е дизајниран за да се по-
плоча, растојанието помеѓу површи-
ната за готвење и горниот панел на врзе со струја од 220-240 волти; ако
рерната мора да биде минимум 50 мм, струјата е поразлична од вредноста
а растојанието помеѓу површината за дадена погоре, јавете се веднаш во
готвење и врвот на контролниот панел овластениот сервис.
мора да биде минимум 25 мм.
––Фирмата на производителот изја-
ЕЛЕКТРИЧНА ИНСТАЛАЦИЈА вува дека не сноси никаква од-
И БЕЗБЕДНОСТ НА ВГРАДЕ- говорност за било какви штети
НАТА РЕРНА изагуби кои настануваат од непо-
Мора внимателно да се следат ин- читувањето на правилата за без-
струкциите дадени подолу за време бедност!
на електричната инсталација:
––Кабелот за заземјување мора да
КАФЕАВА
биде поврзан преку шрафот со зна-
кот за заземјување. Поврзување-

СИНА
то со кабел за напојување мора
ЖОЛТА+ЗЕЛЕНА

да биде како што е прикажано на


слика 6. Ако нема заземјен штекер
во согласност со прописите за сре-
дината на инсталирање, јавете се
веднаш во овластениот сервис.
––Заземјениот штекер мора да биде
во непосредна близина на апара-
тот. Никогаш не користете продол-
жен кабел.
–– Кабелот за напојување не треба да ја до-
пира топлата површина на производот.
–– Во случај на било какво оштетување
на кабелот за напојување, не забо-
равајте да се јавите во овластениот
сервис. Кабелот мора да биде заме-
нет од страна на овластениот сервис.
––Поставувањето на електричната ин-
сталација на апаратот мора да биде
извршено од страна на овластениот
сервис. Мора да се користи кабел за

MК -57
КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА
Контролен панел

Контролно копче за Дигитален Контролно копче за


функции на рерната тајмер функции на рерната

Сијаличка за работење на рерната Сијаличка за термостатот на рерната

Контролно копче за функции


на рерната
За да ја изберете саканата функција
за готвење, свртете го копчето кон
соодветниот симбол. Деталите за
функциите на рерната се објаснети
во следниот дел.

Контролно копче за функции


на рерната
За да ја изберете саканата функција
за готвење, свртете го копчето кон
соодветниот симбол. Деталите за
функциите на рерната се објаснети
во следниот дел.

MК - 58
Функции на рерната испушта топлина, обезбедувајќи рам-
* Функциите на рерната може да се номерно готвење на храната од горе
разликуваат во зависност од моделот и од долу. Ова е идеално за подготву-
на вашиот производ. вање на печива, торти, печени тесте-
нини, лазањи и пица. Се препорачува
Ламба на рерната: рерната претходно да се загрее околу
10 минути и најдобро е да се готви само
Ќе се вклучи само сијаличката на на една полица кај оваа функција.
рерната и ќе остане вклучена во сите
функции за готвење.
Функција за вентилатор:
Термостатот и предупредувачки-
Функција за одмрзну- те светла на рерната ќе се вклучат,
вање: а горниот и долниот грејач и вентила-
Предупредувачките светла на рерна- торот ќе почнат да работат. Оваа
та ќе се вклучат, а вентилаторот ќе функција е многу добра за добивање
почне да работи. резултати при печење на печива.
Готвењето се врши од страна на
За да ја користите функцијата за долниот и горниот грејач во рерната
одмрзнување, земете ја замрзната- и од страна на вентилаторот кој
та храна и ставете ја во рерната на овозможува струење на воздухот,
полицата сместена во третиот отвор што ќе ѝ даде на храната делумен
од дното. Се препорачува да стави- ефект на печење на скара. Препо-
те плех за рерна под храната што се рачливо е претходно да се загрее
одмрзнува, за да ја фати акумулира- рерната околу 10 минути.
ната вода што настанува поради то-
пење на мразот. Оваа функција нема Pizza функција:
да ја зготви или испече храната, туку
само ќе помогне таа да се одмрзне. Термостатот и предупредувачките
светла на рерната ќе се вклучат, а
прстен и долниот грејач и
Tурбо функција
вентилаторот ќе почнат да работат.
Предупредувачките светла на Вентилатор и долниот грејач са
рерната ќе се вклучат, а вентилато-
идеални за печење на храната, како
рот ќе почне да работи. Турбо
функција рамномерно шири топлота што е пицца. Додека вентилаторот
во рерната. Хране ќе биде на сите рамномерно шири топлота, долниот
полици рамномерно зготвена грејач овозможува печење на печиво.
Препорачливо е претходно да се
загрее рерната околу 10 минути. Функција за печење на скара:
Термостатот и предупредувачките
Функција за статично готвење: светла на рерната ќе се вклучат,
Термостатот и предупредувачките а грејачот за печење на скара ќе почне
светла на рерната ќе се вклучат, а дол- да работи. Функцијата се користи за
ниот и горниот грејач ќе почнат да ра- печење на скара и затоплување на
ботат. Функцијата за статично готвење

MК - 59
храна; користете ги горните полици на И горниот грејач и скарата ќе бидат
рерната. Лесно поминете ја металната напоени со електрицитет заедно
решетка со масло за да спречите со вентилаторот за да се обезбеди
лепење на храната и ставете ја храната подеднакво готвење.
на средината на решетката. Секогаш
ставајте плех одоздола за да ги фати Користете ги горните полици на
капките масло или маст. Препорачливо рерната. Лесно поминете ја металната
е претходно да се загрее рерната решетка со масло за да спречите
околу 10 минути. Предупредување: лепење на храната и ставете ја
При печење на скара, вратата од храната на средината на решетката.
рерната мора да биде затворена, Секогаш ставајте плех одоздола за
а температурата на рерната треба да да ги фати капките масло или маст.
се прилагоди на 1900C. Препорачливо е претходно да се
загрее рерната околу 10 минути.
Функција за побрзо печење
на скара: Предупредување: При печење на
скара, вратата од рерната мора да биде
Термостатот и предупредувачките
затворена, а температурата на рерната
светла на рерната ќе се вклучат,
а скарата и горниот грејач ќе почнат треба да се прилагоди на 1900C.
да работат. Функцијата се користи за
побрзо печење на скара и за покривање Функција на чистење
на поголема површина, како што
е печењето на меса; користете ги
Прилагодете функција на рерната и
горните полици на рерната. Лесно
поминете ја металната решетка со термостатот на симболот за
масло за да спречите лепење на храната функција за чистење. Истурете 200-
и ставете ја храната на средината на 250ml вода (околу 1 чаша) во
решетката. Секогаш ставајте плех малечак сад на дното на рерната.
одоздола за да ги фати капките масло Чистење работи околу 20 минути и
или маст. Препорачливо е претходно
подготвува рерната за лесно
да се загрее рерната околу 10 минути.
Предупредување: При печење, вратата чистење.
од рерната мора да биде затворена,
а температурата на рерната треба да Користење на дигитален тајмер
се прилагоди на 1900C

Двојна функција за печење


на скара и вентилатор:
Термостатот и предупредувачките
светла на рерната ќе се вклучат,
а скарата и горниот грејач Режим
и вентилаторот ќе почнат да работат.

Функцијата се користи за побрзо Прилагодување на време:


печење на скара на подебели јадења Времето мора да се прилагоди пред
и за покривање на поголема површина. да се почне со користење на рерна-

MК - 60
та. По напојувањето на рерната, да се почне со користење на рерна-
симболот (A) и трите „0“ на екранот та. По напојувањето на рерната,
ќе почнат да трепкаат. Истовремено симболот (A) и трите „0“ на екранот
притиснете ги копчињата (+) и (-). ќе почнат да трепкаат. Истовремено
Симболот   ќе се појави на екранот. притиснете ги копчињата (+) и (-).
Исто така, точката на средината
Симболот ќе се појави на екранот.
на екранот ќе почне да трепка. Со
Исто така, точката на средината
користење на копчињата (+) и (-),
на екранот ќе почне да трепка. Со
прилагодете го времето од денот до-
користење на копчињата (+) и (-),
дека трепка оваа точка. По прилаго-
прилагодете го времето од денот до-
дувањето, треба да се очекува дека
дека трепка оваа точка. По прилаго-
точката постојано ќе биде запалена.
дувањето, треба да се очекува дека
По напојувањето на рерната, кога точката постојано ќе биде запалена.
симболот (A) и трите „0“ на екранот Оваа функција може да се користи
ќе почнат да трепкаат, рерната нема за да добиете звучно предупреду-
да може да се управува со кори- вање по завршувањето на прилаго-
стење на контролните копчиња. Кога дениот временски период.
копчињата (+) и (-) се истовремено
Притиснете го копчето РЕЖИМ во
притиснати за прилагодување на
средината. Симболот ќе трепне на
времето, симболот   ќе се појави на
екранот. Исто така, ќе се појават три
екранот. Кога овој симбол ќе се поја-
„0“. Прилагодете го посакуваниот
ви на екранот, ќе можете рачно да
временски период за предупреду-
управувате со рерната. Бидејќи при-
вањето со користење на копчињата
лагоденото време ќе се ресетира во
(+) и (-) додека трепка симболот .
случај на прекин на струјата, повтор-
Извесно време по завршувањето
но ќе мора да се изврши операција
на прилагодувањето, симболот ќе
за прилагодување на времето.
почне постојано да се пали. Кога
симболот почнува постојано да се
Прилагодување на време со
пали, завршено е прилагодувањето
звучно предупредување:
на времe со звучно предупредување.
Времето со звучно предупредување
може да се намести на време во
опсег помеѓу 0 и 23.59.
Кога ќе истече наместеното време,
тајмерот дава звучно предупреду-
вање, а симболот почнува да
трепка на екранот. Со притискање на
било кое копче ќе се запре звучното
предупредување, а симболот ќе
исчезне од екранот.
Режим Прилагодувањето на време со звучно
предупредување се користи само за
предупредувачки цели. Рерната нема
да се активира со оваа функкција.
Времето мора да се прилагоди пред

MК - 61
Полуавтомаско прилагоду- ќе почне да трепка на екранот. Отка-
вање на време според перио- ко ќе ги донесете копчето на рерната
дот на готвење: и копчето на термостатот на рерна-
та до позиција 0, со притискање
на било кое копче на тајмерот ќе
заврши звучното предупредување.
Исто така, тајмерот ќе се донесе до
функција за рачно користење.

Полуавтоматско програми-
рање според времето на
завршување:

Режим

Оваа функција се користи за да


се готви во посакуваниот времен-
ски опсег. Јадењата што треба да
се зготват се ставаат во рерната.
Рерната се прилагодува на посаку-
ваната функција за готвење. Термо-
статот на рерната се прилагодува Режим
на посакуваниот степен во завис-
ност од јадењето што треба да се
зготви. Продолжете да притискате Оваа функција се користи за да се
на копчето РЕЖИМ сѐ додека не готви според посакуваното време на
видите „стоп“ на екранот на тајмерот. завршување. Јадењето што треба
Кога ќе видите „стоп“ на екранот на да се зготви се става во рерната.
тајмерот, симболот (A) ќе почне да Рерната се прилагодува на посаку-
трепка. Прилагодете го периодот на ваната функција за готвење. Термо-
готвење за храната што сакате да ја статот на рерната се прилагодува на
зготвите, со користење на копчиња-
посакуваниот степен во зависност
та (+) и (-) додека тајмерот се наоѓа
во оваа позиција. Извесно време по од јадењето што треба да се зготви.
завршувањето на операцијата на Продолжете да притискате на коп-
прилагодување, времето од денот ќе чето РЕЖИМ сѐ додека не видите
се појави на екранот, а симболите (A) „крај“ на екранот на тајмерот. Симбо-
и   ќе почнат постојано да се палат на лот (A) и времето од денот соодвет-
екранот. Додека се прави ова, рерна- но ќе почнат да трепкаат.
та исто така ќе почне да работи. Прилагодете го времето на завршу-
Може да се намести период на вање за храната што сакате да ја
готвење во временски опсег по- зготвите, со користење на копчињата
меѓу 0 и 10 часа. (+) и (-) додека тајмерот се наоѓа во
По завршување на наместеното оваа позиција. Извесно време по
времетраење, тајмерот ќе ја запре завршувањето на операцијата на
рерната и ќе даде звучно преду- прилагодување, времето од денот
предување. Исто така, симболот (A) ќе се појави на екранот, а симболи-

MК - 62
те (A) и   ќе почнат постојано да се Прво; продолжете да притискате
палат на екранот. Додека се прави на копчето РЕЖИМ сѐ додека не
ова, рерната исто така ќе почне да видите „стоп“ на екранот на тајмерот.
работи. Кога ќе видите „стоп“ на екранот на
тајмерот, симболот (A) ќе почне да
Може да наместите време што може да
трепка. Прилагодете го периодот на
биде до 10 часа по времето од денот.
готвење за храната што сакате да ја
По завршување на наместеното зготвите, со користење на копчиња-
времетраење, тајмерот ќе ја запре та (+) и (-) додека тајмерот се наоѓа
рерната и ќе даде звучно преду- во оваа позиција. Извесно време по
предување. Исто така, симболот (A) завршувањето на операцијата на
ќе почне да трепка на екранот. Отка- прилагодување, времето од денот
ко ќе ги донесете копчето на рерната ќе се појави на екранот, а симболи-
и копчето на термостатот на рерна- те (A) и   ќе почнат постојано да се
та до позиција 0, со притискање палат на екранот.
на било кое копче на тајмерот ќе
заврши звучното предупредување.
Може да се намести период
Исто така, тајмерот ќе се донесе до
на готвење во временски
функција за рачно користење.
опсег помеѓу 0 и 10 часа.

Целосно автоматско програ-


мирање:

Режим

Второ; продолжете да притискате на


копчето РЕЖИМ сѐ додека не видите
Режим „крај“ на екранот на тајмерот. Кога ќе
видите „крај“ на екранот на тајмерот,
симболот (A) и времето од денот ќе
Оваа функција се користи за да се почнат да трепкаат, покрај периодот
готви по одреден временски период, на готвење. Прилагодете го времето
со одредено времетраење. Јадење- на завршување за храната со кори-
то што треба да се зготви се става стење на копчињата (+) и (-) додека
во рерната. Рерната се прилагодува тајмерот се наоѓа во оваа позиција.
на посакуваната функција за гот- Извесно време по завршувањето
вење. Термостатот на рерната се на операцијата на прилагодување,
прилагодува на посакуваниот степен времето од денот ќе се појави на
во зависност од јадењето што треба екранот, а симболот (A) ќе почне
да се зготви. постојано да се пали на екранот.

MК - 63
Може да наместите време што
може да биде до 23.59 часа
по времето добиено со дода-
вање на периодот на готвење
на времето од денот.
Рерната ќе почне да работи во вре-
мето пресметано со одземање на
периодот на готвење од наместеното
време на завршување, а ќе преста-
не во наместеното време на завр-
шување. Тајмерот ќе даде звучно
предупредување, а симболот (A) ќе
Ракување со поставување на
почне да трепка. Откако ќе ги доне-
времето
сете копчето на рерната и копчето на
Наместите го саканото време на
термостатот на рерната до позиција
готвење со вртење на копчето на
0, со притискање на било кое копче
тајмерот во одредено време помеѓу
на тајмерот ќе заврши звучното пре-
10-100 минути. На крајот на овој
дупредување. Исто така, тајмерот
ќе се донесе до функција за рачно оериод, рерната ќе стане со работа
користење. и тајмерот ќе даде звучниот сигнал.

Користење на механичкиот тајмер

Рачно користење
Кога ќе го завртете копчето на
позиција М како што е прикажано
на сликата, можете непрекинато
да ја користете рерната. Кога
кочето на тајмерот е во позиција
0 рерна нема да работи.

MК - 64
ТУРБО ГОРЕ-ДОЛУ ДОЛЕН-ГОРЕН ВЕНТИЛАТОР СКАРА

ЈАДЕЊА Позиција на Позиција Период на Позиција на Позиција Период на Позиција на Позиција Период на Позиција на Позиција Период на
термостатот на готвење термостатот на готвење термостатот на готвење термостатот на готвење
(°C) држачот (мин) (°C) држачот (мин) (°C) држачот (мин) (мин) држачот (мин)

Лиснати
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
печива
Торти 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Колачиња 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Ќофтиња
200 4 10-15
на скара
Водлеста
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
храна

MК - 65
Пилешко 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Котлети 200 3-4 15-25
Бифтек 200 4 15-25
Торти во
160-180 1-4 30-40
два плеха
Печива во
170-190 1-4 35-45
два плеха

* Гответе со ражен за печено пилешко...


Додатоци користите потпалувачот за скара кој
Производот се испорачува со работи на гас без заштитниот капак на
додатоци. Можете, исто така, да скарата. Ако вашата рерна има
користите и додатоци кои ќе ги купите потпалувач за скара кој работи на гас,
од друга страна, но мора да бидат но недостасува топлотниот штит на
отпорни на топлина и пламен. Можете скарата, или ако е оштетен и не може
да користите и стаклени садови, да се употреби, побарајте резервен
калапи за торти и плехови за рерна дел од најблискиот сервисен центар.
кои се соодветни за користење во Внатрешност на рерната
рерна. Следете ги упатствата на
производителот кога употребувате Држачи:
други додатоци. Во случај да се 5 Rack
5.
користат садови со мали димензии, 4 Rack
4.
3.
3 Rack
ставете го садот врз металната 2.
2 Rack
1.
1 Rack
решетка бидејќи целосно ќе се наоѓа
на средниот дел од решетката. Ако
храната што треба да се зготви не го
покрива целосно плехот од рерната,
ако храната е земена од длабоко Додатоци за рерна
замрзнување или ако плехот се
користи за собирање на соковите од Додатоците за рерната може да се
храната кои течат во текот на разликуваат во зависност од моделот
печењето, промените на формата ќе на вашиот производ.
може да се забележат во плехот. Ова
се должи на високите температури Метална решетка
кои се јавуваат за време на готвењето.
Плехот ќе се врати во својата
првобитна форма кога ќе се излади по
готвењето. Ова е нормален физички
настан што се случува за време на
пренос на топлина. Не ставајте
вжештени стаклени тави и садови во
ладна средина директно од рерната Металната решетка се користи за
за да се спречи кршење на тавата или печење на скара или за ставање на
садот. Не ставајте на ладни и влажни различни садови.
површини. Поставете на сува кујнска
крпа и дозволете полека да се излади.
Кога ја користите скарата од рерната; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ- Наместете ја
препорачуваме (каде што е соодветно) решетката правилно на соодветниот
да ја користите решетката која држач во внатрешноста на рерната
е  испорачана со производот. Кога ја и турнете ја наназад.
користите металната решетка; ставете
плех врз една од долните полици за
се овозможи собирање на маслото.
Може да се додаде вода во плехот за
да се помогне при чистењето. Како
што е објаснето во соодветните точки,
никогаш не се обидувајте да го

MК - 66
Плиток плех ЧИСТЕЊЕ
Плиткиот плех се користи за печење И ОДРЖУВАЊЕ НА
на печива како што се колачи итн. За РЕРНАТА
правилно да го наместите плехот во
внатрешноста, ставете го на било кој
држач и турнете го наназад. ЧИСТЕЊЕ

Пред да почнете да ја чистите рерната,


проверете дали сите контролни
копчиња се исклучени и дали апаратот
е изладен. Исклучете го апаратот.

Длабок плех Не користете средства за чистење


Длабокиот плех се користи за што содржат честици кои можат да ги
готвење на варива. За правилно да го изгребат емајлираните и обоени
наместите плехот во внатрешноста, делови од рерната. Користете
ставете го на било кој држач и турнете кремасти или течни средства за
го наназад. чистење, кои не содржат честици.
Бидејќи можат да ги оштетат
површините, не користете корозивни
кремови, абразивни прашоци за
чистење, груби жици за чистење
садови или тешки алати. Во случај
вишокот течности кои се прелеваат
на вашата рерна да почнат да горат,
тоа може да предизвика оштетување
на емајлот. Веднаш исчистете
ги прелеаните течности. Не
користете средства на пареа за
чистење на рерната.

Чистење на внатрешноста на
рерната
Не заборавајте да ја исклучите
рерната пред да почнете да ја чистите.
Ќе добиете најдобри резултати ако
ја чистите внатрешноста на рерната
додека рерната е малку топла.
Избришете ја рерната со меко парче
ткаенина потопено во насапунета

MК - 67
вода после секоја употреба. Потоа СЕРВИС И ТРАНСПОРТ
повторно избришете, овој пат со
намокрена крпа и добро исушете.
Комплетно чистење со користење на БАРАЊА ПРЕД
суви и прашести средства за чистење. ПОДЛОЖУВАЊЕ НА СЕРВИС
За производ со катализаторски
емајлирани рамки, задните Ако рерната не работи:
и страничните ѕидови на внатрешиот Рерната може да е исклучена бидејќи
дел на рамката не бараат чистење. имало прекин на електричната
Сепак, во зависност од употребата, енергија. На моделите кои се
се препорачува да ги замените по опремени со тајмер, може да не
одреден временски период. е регулирано времето.
Ако рерната не загрева:
ОДРЖУВАЊЕ Топлината може да не е прилагодена
со копчето за регулирање на грејачот
на рерната.
Менување на сијаличката на Ако внатрешната ламба за
рерната осветлување не се пали:
Мора да се регулира струјата. Мора
Промената на ламбата на рерната да се изрегулира ако ламбите се
мора да биде извршена од страна неисправни. Ако се неисправни,
на овластен мајстор. Моќноста може да ги смените според водичот.
на сијалицата треба да биде 230 Готвење (ако долниот и горниот дел
волти, 25 вати, тип E14, T300; пред не готват подеднакво):
менување на ламбата, рерната треба
Регулирајте ги местополжбата на полиците,
да биде исклучена и изладена.
времето на готвење и  вредностите на
топлината според упатството.
Дизајнот на ламбата е специфичен Освен овие, ако сѐ уште имате
за употреба во апарати за готвење некаков проблем со производот,
во домаќинствата и не е погоден за јавете се во „овластениот сервис“.
осветлување на соби во домаќинствата.

ИНФОРМАЦИИ ПОВРЗАНИ СО
ТРАНСПОРТОТ

Ако ви треба транспорт:


Чувајте ја оригиналната опаковка
на производот и носете го со
оригиналната опаковка кога треба да
се пренесува. Следете ги знаците за

MК - 68
транспорт на опаковката. Залепете
го шпоретот на горните делови,
капаците и носачите на тенџериња
со панелите за готвење.
Ставете хартија помеѓу горниот капак
и панелот за готвење, покријте го
горниот капак, а потоа залепете го со
страничните површини на рерната.

Залепете картон или хартија на


предниот капак на внатрешното
стакло на рерната бидејќи тоа ќе
биде соодветно за плеховите, за
металната решетка за скара и тавите
во рерната за да не се оштети капакот
на рерната за време на транспортот.
Исто така, залепете ги капаците на
рерната за страничните ѕидови.

Ако ја нема оригиналната опаковка:

Преземете мерки за надворешните


површини (стаклени и бојадисани
површини) на рерната за да се
заштитат од можни удари.

MК - 69
Симболот на производот или на неговата амбалажа означува дека овој
производ не може да биде третиран како домашен отпад. Тој треба да биде
предаден на соодветно место за рециклирање електрични и електронски
опреми. Со правилното отстранување на овој производ помагате во
спречување на можни негативни последици за околината и за човековото
здравје до кои може да дојде со неправилно остранување на производот. За
подетални информации за рециклирање на овој производ, ве молиме да се
обратите во локалната општина,секторот одговорен за отстранување отпад
или во продавницата каде што сте го купиле вашиот производ.
SVN

EBB7226
EBB7116

UPORABA IN NAMESTITEV
NAVODILA ZA
VGRADNO PEČICO
Dragi kupec,
želimo Vam ponuditi visoko kakovostne izdelke, ki presegajo Vaša
pričakovanja. Vaša naprava je izdelana v sodobnih obratih in njena kakovost je
skrbno preverjena. Ta navodila za uporabo so pripravljena, da vam pomagajo
uporabljati napravo, ki je bila izdelana z najsodobnejšo tehnologijo z zaupanjem
in najboljšo učinkovitostjo. Pred uporabo naprave skrbno preberite ta navodila,
ki vključujejo osnovne informacije o varni namestitvi, vzdrževanju in uporabi. Za
namestitev izdelka kontaktirajte najbližji pooblaščeni servisni center.

SL - 72
Vsebina

Predstavitev in velikost izdelka


Opozorila
Priprava za namestitev in uporabo
Uporaba pečice
Čiščenje in vzdrževanje izdelka
Servis in prevoz

SL - 73
PREDSTAVITEV IN MERE IZDELKA

Nadzorna plošča

Ročaj

Vrata pečice

Spodnji grelni ele-


ment (za ploščo)

Zgornji grelni element (za ploščo)

Mrežica
za žar Lučka pečice

Pladenj
Vodila

Zaslonke za izstop zraka

SL - 74
VARNOSTNA OPOZORILA
vzdrževanje s strani
PRED ZAČETKOM UPORABE NAP-
RAVE NATANČNO PREBERITE TA
otrok brez nadzora ni
NAVODILA IN JIH HRANITE NA VAR- dovoljeno.
NEM MESTU,
UPORABO.
ZA KASNEJŠO
• OPOZORILO: Med
uporabo lahko do-
TA NAVODILA SO PRIPRAVLJE- segljivi deli naprave
NA ZA VEČ PODOBNIH MODELOV. postanejo vroči. Pa-
VAŠA NAPRAVA MORDA NE BO
IMELA VSEH FUNKCIJ V TEH NA-
zite, da se grelnih
VODILIH. MED BRANJEM NAVODIL delov ne dotikate.
UPOŠTEVAJTE IZRAZE S SLIKAMI. Otroci, mlajši od 8 let,
lahko pečico uporabl-
Splošna varnostna opozorila jajo le pod stalnim
nadzorom.
• Uporaba te napra- • OPOZORILO: Nevar-
ve ni namenjena nost ognja: predme-
otrokom, mlajšim tov ne shranjujte na
od 8 let, in ose- kuhalnih površinah.
bam z zmanjšanimi • OPOZORILO: Če je
fizičnimi, senzoričnimi površina počena, izk-
in mentalnimi lopite napravo, da se
zmožnostmi ali z ne- izognete nevarnosti
zadostnimi izkušnjami električnega udara.
in znanjem o pravil-
ni uporabi, razen če • Naprava ni namenje-
te osebe niso bile na uporabi z zunan-
ustrezno podučene jim časovnikom ali
s strani odgovorne- ločenim sistemom dal-
ga in zato razumejo jinskega upravljanja.
možno tveganje. Ot- • Med uporabo nap-
roci se ne smejo igrati rava postane vroča.
z napravo Čiščenje in Pazite, da se grelnih
SL - 75
• Vzdrževalna dela in popravila lah-
delov znotraj pečice ko opravljajo samo pooblaščeni
ne dotikate. servisni tehniki. Namestitev
• Med običajno upora- in popravila, ki jih opravljajo
nepooblaščeni tehniki, lahko
bo lahko ročaji, ki jih povzročijo nevarnost. Spreminja-
držite krajši čas, pos- nje ali prilagajanje specifikacij
tanejo vroči. naprave v kakršni koli meri je
nevarno.
• Za čiščenje stek- • Pred namestitvijo zagotovite,
la pečice in drugih da so lokalni distribucijski pogoji
površin ne uporabljajte (vrsta plina in tlak ali električna
napetost in frekvenca) in zahteve
grobih čistilnih sreds- naprave združljive. Zahteve za to
tev in ostrih, kovinskih napravo so navedene na njeni
strgalnikov, ki lahko napisni tablici.
• POZOR: Ta naprava je načrto-
povzročijo praske. vana samo za kuhanje hrane in je
• Za čiščenje naprave namenjena samo za domačo
ne uporabljajte parnih gospodinjsko uporabo, zato je
ne smete uporabljati v katere koli
čistilnikov. druge namene, kot je uporaba
• OPOZORILO: Pred izven gospodinjstev ali v gospo-
darske namene ali za segre-
zamenjavo žarnice se vanje prostorov.
prepričajte, da je nap- • Nikoli ne dvigujte ali premikajte
rava izključena, da se naprave za ročaj na vratih.
izognete nevarnosti • Vsi varnostni ukrepi za Vašo
varnost so v veljavi. Ker lahko steklo
električnega udara. poči, bodite pri čiščenju previdni, da
• POZOR: Doseglji- se izognete praskam. Izogibajte se
trkom in udarcem v steklo s
vi deli so lahko med pripomočki.
kuhanjem ali uporabo • Zagotovite, da napajalni kabel
žara vroči. Otrokom med namestitvijo ni zvit. Če se na-
ne dovolite, da se do- pajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati proizvajalec, usposobl-
tikajo naprave. jen serviser ali podobno usposobl-
• Vaša naprava je izdelana v skladu jena oseba, saj je le tako zagotovl-
z vsemi veljavnimi lokalnimi in med- jena ustrezna varnost.
narodnimi standardi in predpisi. • Ko so vrata pečice odprta, ne pus-
tite, da na njo plezajo otroci.
SL - 76
Namestitvena opozorila
• Naprave ne prižigajte, dokler ni • Pri odstranjevanju in dodajanju
dokončno nameščena. hrane v pečico vedno
• Napravo mora namestiti in uporabljajte primerne rokavice.
prižgati pooblaščen serviser. • Če kuhate vsakovrstna olja, ne
Proizvajalec ni odgovoren za zapuščajte kuhalnika. Lahko se
kakršno koli škodo, ki jo lahko namreč pri ekstremnem segre-
povzroči neustrezna namestitev s vanju vnamejo. Na oljne plame-
strani nepooblaščenih oseb. ne nikoli ne zlivajte vode. Pokrijte
• Ko odpakirate napravo se ponev ali drugo posodo s pokrov-
prepričajte, da se med prevozom ko, da zadušite nastali plamen, in
ni poškodovala. V primeru okva- ugasnite kuhalnik.
re, naprave ne uporabljate in • Če naprave dalj časa ne boste
takoj stopite v stik s servisom. Ker uporabljali, jo ugasnite. Glavno
so lahko materiali, uporabljani za stikalo naj bo ugasnjeno. Ko ne
embalažo (najlon, sponke, uporabljate naprave, naj bo ventil
stiropor ipd.) nevarni za otroke, za plin zaprt.
jih nemudoma zberite in • Prav tako naj bodo krmilni gumbi
odstranite. naprave vedno v položaju “0” (stop).
• Zavarujte svojo napravo pred • Pladnji se nagibajo, ko jih
okoljskimi vplivi. Ne izpostavljajte izvlečete. Bodite pazljivi, da ne
je soncu, dežju, snegu itd. polijete tekočine.
• Materiali, ki obkrožajo napravo • Ko so vrata ali predali pečice odp-
(ohišje), morajo vzdržati tempera- rta, na njih ne puščajte nobenih
turo najm. 100 °C. predmetov. Lahko nagnete napra-
Med uporabo vo ali zlomite pokrov.
• Pri prvem zagonu pečice bo iz • V predal ne vstavljajte težjih pred-
izolacijskih materialov in delov metov ali vnetljivih materialov
grelnika izhajal določen vonj. Zato (najlon, plastična vrečka, papir,
naj pred uporabo pečica 45 minut brisačke ipd.). To vključuje posodo
prazna deluje pri najvišji tempera- s plastičnimi deli (npr. ročaji).
turi. Prav tako morate istočasno • Ne obešajte brisač, kuhinjskih krp
dobro prezračiti prostor, v katerem ali oblačil na napravo ali ročaje.
uporabljate napravo. Med čiščenjem in vzdrževanjem
• Med uporabo se notranje in zu- • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
nanje površine pečice segrejejo. vedno izklopite napravo. Lahko
Pri odpiranju vrat pečice stopite izklopite glavno stikalo ali pa odk-
korak nazaj, da se izognete vroči lopite napajanje.
pari, ki izhaja iz pečice. Obstaja • Za čiščenje upravljalne plošče ne
tudi nevarnost opeklin. odstranjujte upravljalnih gumbov.
• Med delovanjem naprave vanjo ali •
v njeno bližino ne postavljajte
vnetljivih snovi. SL - 77
• DA OHRANITE UČINKOVITOST ––Pohištvo, ki obdaja pečico, mora biti
IN VARNOST VAŠE NAPRAVE izdelano iz materialov, odpornih pro-
PRIPOROČAMO, DA VEDNO ti vročini, ki je 50 C° višja od sobne
UPORABLJATE ORIGINAL- temperature.
NE NADOMESTNE DELE IN
PO POTREBI POKLIČETE LE
POOBLAŠČENE SERVISNE Potrebne spremembe za stenska ohišja
SLUŽBE. in izpušne ventilatorje nad vgrajenim
kombiniranim izdelkom ter minimalne
razdalje od plošče pečice so prikazane
Priprava za namestitev in na Sliki 1. Izpušni ventilator naj bo prav
uporabo tako na najmanjši višini 65 cm od grelne
Ta sodobna, funkcionalna in praktična plošče. Če ventilatorja ni v bližini, višina
pečica bo izpolnila Vaše ne sme biti manjša od 70 cm.
zahteve v vseh pogledih, saj je
izdelana z najkakovostnejšimi deli in
materiali. Za uspešno delovanje in da

Minimum 65 cm

Minimum 70cm
(brez nape)
se izognete težavam v bodoče, skrbno

(z napo)
preučite priročnik za uporabo. Spodnje
Minimum

Minimum
42 cm

42 cm
informacije vsebujejo pravila, potrebna
za pravilno namestitev in servisne GRELNA PLOŠČA

postopke. Natančno jih mora prebrati


predvsem tehnik, ki bo namestil
napravo.
NAMESTITEV VGRADNE
ZA NAMESTITEV VAŠE PEČICE PEČICE
STOPITE V STIK S POOBLAŠČENIM
SERVISOM!

IZBIRANJE MESTA ZA PEČICO

– Pri izbiranju mesta za vašo pečico


je treba upoštevati več dejavnikov.
Da se izognete težavam in nevarnim
situacijam, do katerih lahko pride v
bodoče, upoštevajte naša spodnja
priporočila.
– Ko izbirate mesto za postavitev
Vaše pečice, bodite pozorni na
to, da v bližini ni vnetljivih
materialov, kot so zavese, olja, krpe
ipd., ki so hitro vnetljivi.

SL -78
Delovna površina

min.
min. 25 mm Vgradna grelna plošča
50 mm

Vgradna pečica

Če je pečica nameščena pod grelno


ploščo, mora biti najmanjša razdalja
med delovno površino in zgornjo ploščo
pečice 50 mm in razdalja med delovno
površino in vrhom upravljalne plošče
najmanj 25 mm.
EL. NAPELJAVA IN VARNOST
VGRADNE PEČICE
Spodnja navodila morate med napelja-
vo upoštevati brez napake.
– Ozemljitveni kabel mora biti priključen
prek vijaka z ozemljitveno oznako.
Priključek napajalnega kabla se mora
ujemati s prikazanim na Sliki 6. Če
v namestitvenem okolju ni ozemlje-
ne vtičnice v skladu s predpisi, takoj
pokličite pooblaščeni servis.
– Ozemljena vtičnica mora biti v nepos-
redni bližini naprave. Nikoli ne upo-
rabljajte podaljškov.
– Napajalni kabel se ne sme dotikati
vroče površine naprave.
– Če je napajalni kabel poškodovan,
pokličite pooblaščeni servis. Ta mora
zamenjati kabel.
– Prav tako mora priključitev na el.
Pečico vstavite v ohišje tako, da jo po- omrežje opraviti pooblaščeni servis.
tisnete navznoter. Odprite vrata Uporabiti je treba napajalni kabel tipa
pečice in vstavite 2 vijaka v luknji na H05VV-F.
ogrodju pečice. Ko se ogrodje – Napačna napeljava lahko poškoduje
dotika lesene površine ohišja, napravo. Tovrstnih poškodb garancija
zategnite vijaka. ne krije.
– Naprava je načrtovana za
priklop na 220-240 V~ če je
električna napetost drugačna od
zgornjih vrednosti, nemudoma
pokličite pooblaščeni servis.
– Proizvajalec izjavlja, da ne nosi od-
SL - 79
govornosti za kakršno koli škodo
ali izgube, ki nastanejo zaradi
neupoštevanja varnostnih
predpisov!
RJAVA

MODRA
RUMENA+ZELENA

SL - 80
UPORABA PEČICE
Nadzorna plošča

Gumb za upravljanje Gumb za upravljanje


Digitalni časovnik
delovanja pečice delovanja pečice

Lučka delovanja pečice Lučka delovanja termostata

Gumb za upravljanje delovanja pečice

Če želite izbrati želeno funkcijo kuhan-


ja, obrnite gumb do želenega simbo-
la - podrobnosti o funkcijah pečice so
razložene v naslednjem delu.

Gumb za upravljanje delovanja


pečice
Če želite izbrati želeno funkcijo kuhan-
ja, obrnite gumb do želenega simbo-
la - podrobnosti o funkcijah pečice so
razložene v naslednjem delu.

SL - 81
Funkcije pečice bodo vključene, spodnji in zgornji grelni
elementi bodo začeli delovati. Funkcija
statičnega kuhanja oddaja toploto, kar
* Funkcije pečice se lahko razlikujejo in zagotavlja enakomerno kuhanje hra-
so odvisne od modela. ne zgoraj in spodaj. To je popolno za
Lučka pečice: pripravo peciva, tort, testenin, lazanj in
pic. Priporočamo predgretje pečice za
10 minut in pri tej funkciji je najbolje ku-
Vključena bo samo lučka pečice, ki
hati samo na eni polici.
ostane vključena pri vseh funkcijah ku-
hanja.
Delovanje ventilatorja:
Termostat in opozorilne lučke pečice
bodo vključene, zgornji in spodnji grelni
Funkcija odmrzovanja: element in ventilator bo začel delovati.
Opozorilne lučke pečice se bodo Ta funkcija je zelo dobra pri pečenju
vključile in ventilator bo začel delovati. peciva. Za kuhanje v pečici poskrbita
zgornji in spodnji grelni element,
Če želite uporabiti funkcijo odtajevan- ventilator pa zagotavlja kroženje zraka,
ja, postavite zmrznjeno hrano v pečico zaradi česar bo hrana rahlo zapečena.
na polico na tretje mesto, gledano Priporočeno je predgrevanje pečice za
s  spodnje strani. Priporočamo, da pribl. 10 minut.
pod hrano za odtajevanje postavite Funkcija za pico:
pladenj pečice, ki bo zbiral vodo, ki
se je nabrala zaradi staljenega ledu. Termostat in opozorilne lučke pečice bodo
S to funkcijo hrane ne boste skuha- vključene, obroč in spodnji grelni element
li ali spekli, ampak le lažje odtajali. ter ventilator bo začel delovati.

Funkcija turbo delovanja Funkcija spodnjega grelnega elementa in


ventilatorja je popolna za pečenje hrane,
Termostat in opozorilne lučke pečice kot je pica, v kratkem času. Ko ventilator
bodo vključene, grelni element žara in enakomerno razporeja toploto po pečici,
ventilator bo začel delovati. spodnji grelni element zagotavlja pečenje
Funkcija turbo delovanja toplo- testa.
to enakomerno razporedi v pečici.
Vsa hrana na rešetkah bo skuhana Funkcija žara:
enakomerno. Priporočeno je pred-
Termostat in opozorilne lučke pečice
grevanje pečice za pribl. 10 minut.
bodo vključene, grelni element žara bo
začel delovati. Funkcija se uporablja za
Funkcija statičnega pečenje in praženje hrane, uporabite
kuhanja: zgornje police pečice. Rahlo očistite
Termostat in opozorilne lučke pečice mrežico z oljem, da se hrana ne lepi nanjo

SL - 82
in postavite hrano na središče mrežice. mrežice. Spodaj naj bo vedno pladenj,
Spodaj naj bo vedno pladenj, da ujame da ujame kapljice olja ali maščobe.
kapljice olja ali maščobe. Priporočeno je Priporočeno je predgrevanje pečice za
predgrevanje pečice za pribl. 10 minut. pribl. 10 minut.
Opozorilo: Pri pečenju z žarom morajo
biti vrata pečice zaprta in temperatura Opozorilo: Pri pečenju z žarom morajo
pečice prilagojena na 190 0C. biti vrata pečice zaprta in temperatura
pečice prilagojena na 190 0C.
Funkcija za hitro pečenje:
Funkcija Vap Clean

Termostat in opozorilne lučke pečice
bodo vključene, zgornji grelni element in Nastavite delovanje pečice in termostata
element žara bo začel delovati. Funkcija na funkcijo čiščenja z uparjevalnikom.
se uporablja za hitro pečenje in pokrivanje Polijte 200-250 ml vode (pribl. 1 skodelico)
večjih površin, kot je pečenje mesa; v manjši pladenj na podnožju pečice.
uporabite zgornje police pečice. Rahlo VapClean deluje približno 20 minut
očistite mrežico z oljem, da se hrana ne in vašo pečico pripravi na enostavno
lepi nanje in postavite hrano na središče čiščenje.
mrežice. Spodaj naj bo vedno pladenj,
da ujame kapljice olja ali maščobe. Uporaba digitalnega časovnika
Priporočeno je predgrevanje pečice za
pribl. 10 minut. Opozorilo: Pri pečenju
z žarom morajo biti vrata pečice zaprta in
temperatura pečice prilagojena na 190 0C.

Funkcija dvojnega žara in

ventilatorja:

Termostat in opozorilne lučke pečice


bodo vključene, zgornji grelni element Način
in element žara ter ventilator bo začel
delovati. Nastavitev časa:

Funkcija se uporablja za hitrejše pečenje Pred začetkom uporabe pečice morate


"debelejše" hrane in pri večjih površinah. nastaviti čas. Po vklopu napajanja
Tako zgornji grelni elementi kot žar pečice bo na zaslonu začel utripati
bodo delovali skupaj z ventilatorjem za simbol (A) in trikrat “0”. Istočasno
enakomerno kuhanje. pritisnite gumba (+) in (-). Na zaslonu
bo prikazan simbol . Na sredini zaslona
Uporabite zgornje police pečice. Rahlo bo začela utripati tudi pika. Z gumboma
očistite mrežico z oljem, da se hrana ne (+) in (-) prilagodite čas dneva, ko utripa
lepi nanje in postavite hrano na središče

SL - 83
ta pika. Po prilagoditvi naj bi bila pika časovnega obdobja.
stalno osvetljena.
Pritisnite gumb MODE v sredini. Na
Po vklopu napajanja pečice, ko na zaslonu bo utripal simbol . Prav tako
zaslonu začne utripati simbol (A) in se bodo pojavile tri “0”. Prilagodite
trikrat “0”, pečice ne morete uporabljati želeno časovno obdobje za opozorilo
s krmilnimi gumbi. Ko hkrati pritisnete s tipkama (+) in (-), medtem ko
gumba (+) in (-) za prilagoditev časa, simbol utripa. Nekaj časa zatem, ko
bo na zaslonu prikazan simbol   . ste zaključili prilagoditev, bo simbol
Ko se na zaslonu prikaže ta simbol, neprekinjeno osvetljen. Ko je simbol
lahko ročno upravljate pečico. Ker se neprekinjeno osvetljen, je prilagoditev
prilagoditev časa v primeru izpada el. časa zvočnega opozorila zaključena.
energije ponastavi, jo morate ponovno Čas zvočnega opozorila lahko
opraviti. nastavite med 0 in 23.59.
Ko je čas nastavljen, se časovnik
Prilagoditev časa zvočnega oglasi z zvočnim opozorilom in simbol
opozorila: na zaslonu začne utripati. S pritiskom
na kateri koli gumb se bo zvočno
opozorilo ugasnilo in simbol bo izginil
iz zaslona.
Prilagoditev časa zvočnega opozorila
je namenjena samo za opozorila.
Pečica se s to funkcijo ne bo aktivirala.

Samodejna prilagoditev
časa glede na čas kuhanja:
Način

Pred začetkom uporabe pečice morate


nastaviti čas. Po vklopu napajanja
pečice bo na zaslonu začel utripati
simbol (A) in trikrat “0”. Istočasno
pritisnite gumba (+) in (-).
Na zaslonu bo prikazan simbol . Na Način
sredini zaslona bo začela utripati tudi
pika. S tipkama (+) in (-) prilagodite čas
dneva, ko utripa ta pika. Po prilagoditvi To funkcijo lahko uporabite za kuhanje
naj bi bila pika stalno osvetljena. v želenem časovnem obdobju.
S to funkcijo lahko nastavite zvočno Hrano za kuhanje vstavite v pečico.
opozorilo po koncu nastavljenega

SL - 84
Sledi nastavitev pečice na želeno
funkcijo kuhanja. Termostat pečice se
nastavi na želeno stopnjo glede na
hrano za kuhanje. Pritiskajte gumb
MODE (NAČIN), dokler na se zaslonu
časovnika ne pojavi napis “stop”. Ko
na zaslonu časovnika vidite napis
“stop", začne simbol (A) utripati.
Prilagodite čas kuhanja za hrano, ki
jo želite kuhati, z gumboma (+) in (-), Način
medtem, ko je časovnik nastavljen. Po
zaključeni nastavitvi bo na zaslonu
prikazan čas dneva in simboli (A) To funkcijo lahko uporabite za kuhanje
in na zaslonu bodo neprekinjeno glede na želeni čas zaključka. Hrano
osvetljeni. Medtem bo začela delovati za kuhanje vstavite v pečico. Sledi
tudi pečica. nastavitev pečice na želeno funkcijo
kuhanja. Termostat pečice se nastavi
Obdobje kuhanja lahko nastavite na želeno stopnjo glede na hrano za
med 0 in 10 ur. kuhanje. Še naprej pritiskajte gumb
Ko izteče nastavljeni čas bo časovnik MODE, dokler se na zaslonu časovnika
zaustavil delovanje pečice prikaže napis “end”, simbol (A) in čas
in zazvenelo bo zvočno opozorilo. dneva bosta začela utripati.
Na zaslonu bo prav tako začel Nastavite čas zaključka za hrano,
utripati simbol (A). Ko gumb pečice ki jo želite kuhati, s tipkama (+) in (-),
in termostata prestavite v položaj 0, medtem ko je časovnik nastavljen. Po
boste s pritiskom katerega koli gumba zaključeni nastavitvi bo na zaslonu
časovnika prekinili zvočno opozorilo. prikazan čas dneva in simboli (A)
Časovnik bo prešel v funkcijo ročnega in na zaslonu bodo neprekinjeno
delovanja. osvetljeni. Medtem bo začela delovati
tudi pečica.
Samodejno programiranje Lahko nastavite čas, ki je do 10 ur za
glede na čas zaključka: časom dneva.
Po izteku nastavljenega časa bo
časovnik zaustavil delovanje pečice
in zazvenelo bo zvočno opozorilo.
Na zaslonu bo prav tako začel
utripati simbol (A). Ko gumb pečice
in termostata prestavite v položaj 0,
boste s pritiskom katerega koli gumba
časovnika prekinili zvočno opozorilo.
Časovnik bo prešel v funkcijo ročnega

SL - 85
delovanja. Obdobje kuhanja lahko
nastavite med 0 in 10 ur.
Popolnoma samodejno
programiranje:

Način

Način
Nato pritiskajte gumb MODE (NAČIN),
dokler na se zaslonu časovnika ne
S to funkcijo lahko kuhate po pojavi napis “end”. Ko na zaslonu
določenem časovnem obdobju časovnika zagledate napis “end”, bosta
z določenim trajanjem. Hrano za simbol (A) in čas dneva začel utripati
kuhanje vstavite v pečico. Sledi z dodatkom časa kuhanja. S tipkama
nastavitev pečice na želeno funkcijo (+) in (-) nastavite čas zaključka
kuhanja. Termostat pečice se nastavi za hrano, medtem ko je časovnik
na želeno stopnjo glede na hrano za nastavljen. Po zaključeni nastavitvi
kuhanje. bo na zaslonu prikazan čas dneva in
simbol (A) na zaslonu bo neprekinjeno
Najprej pritiskajte gumb MODE
osvetljen.
(NAČIN), dokler na se zaslonu
časovnika ne pojavi napis “stop”. Ko na Lahko nastavite čas, ki je do
zaslonu časovnika vidite napis “stop", 23:59 za določenim časom, tako
začne simbol (A) utripati. Nastavite da čas kuhanja dodate času
čas kuhanja za hrano, ki jo želite dneva.
kuhati, s tipkama (+) in (-), medtem ko
Pečica bo začela delovati ob
je časovnik nastavljen. Po zaključeni
izračunanem času z odštevanjem
nastavitvi bo na zaslonu prikazan čas
časa kuhanja od nastavljenega
dneva in simboli (A) in na zaslonu
časa zaključka in se zaustavila na
bodo neprekinjeno osvetljeni.
nastavljenem času zaključka. Časovnik
bo zazvenel z zvočnim opozorilom
in simbol (A) bo začel utripati. Ko
gumb pečice in termostata prestavite
v položaj 0, boste s pritiskom katerega
koli gumba časovnika prekinili
zvočno opozorilo. Časovnik bo prešel

SL -86
v funkcijo ročnega delovanja.

Uporaba mehanskega časovnika

Ročno delovanje

Ko nastavite gumb časovnika v položaj


M, kot je prikazano na sliki, lahko stalno
upravljate pečico. Ko je gumb časovnika
v položaju 0, pečica ne bo delovala.

Delovanje s prilagajanjem časa

Nastavite želeni čas kuhanja, tako da


obrnete gumb časovnika na določen
časovni razpon med 0 in 100 minut. Po
preteku časa bo pečica prenehala delovati
in časovnik se bo enkrat oglasil z zvočnim
signalom.

SL - 87
TURBO SPODAJ-ZGORAJ VENTILATOR SPODAJ-ZGORAJ ŽAR

POSODA Pol.
Pol. termos- Pol. Čas kuha- Pol. termos- Pol. Čas kuha- Pol. termosta- Pol. Čas kuha- Pol. termos- Čas kuha-
rešet-
tata (°C) rešetke nja (min) tata (°C) rešetke nja (min) ta (°C) rešetke nja (min) tata (min) nja (min)
ke

Pecivo v
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
vrstah
Torta 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Piškoti 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Mesne
kroglice na 200 4 10-15
žaru
Vodena
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
hrana
Piščanec 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60

SL - 88
Kotlet 200 3-4 15-25
Goveji
200 4 15-25
zrezek
Dvoplastna
160-180 1-4 30-40
torta
Dvoplastno
170-190 1-4 35-45
pecivo

* Kuhanje s pečenim piščančjim nabodalom ...


Pripomočki centru.
Izdelku so priloženi pripomočki. Lahko Prostor za kuhanje
uporabljate tudi pripomočke, ki jih kupi-
te pri drugih proizvajalcih, vendar mora- Vodila:
55. Rack
jo biti odporni proti vročini in ognju. 44. Rack
33. Rack
Uporabljate lahko tudi steklene posode, 22. Rack
kalupe za peciva in pladnje, ki so 11. Rack

primerni za uporabo v pečicah. Če


uporabljate druge pripomočke,
upoštevajte navodila teh proizvajalcev.
Če uporabljate posode manjših dimen- Pripomočki pečice
zij, jih postavite na srednji del mrežice. Pripomočki pečice se lahko razlikujejo
Če hrana za kuhanje ne prekrije celot- in so odvisne od modela.
nega pladnja pečice, če uporabljate glo-
Mrežica
boko zamrznjeno hrano ali pladenj upo-
rabljate za zbiranje sokov hrane, ki se
stekajo med pečenjem z žarom, se lah-
ko pladenj deformira. Do tega pride za-
radi visokih temperatur med kuhanjem.
Ko se pladenj po kuhanju ohladi, se bo
povrnil v prvotno obliko. To je običajna
pojava, do katere pride pri segrevanju. Mrežico lahko uporabljate za pečenje
Vročih steklenih pladnjev in posod ne ali da nanjo postavite različne posode.
postavljajte v hladno okolje neposredno
iz pečice, sicer lahko počijo. Ne OPOZORILO- Mrežico pravilno names-
postavljajte jih na hladne in vlažne tite na ustrezno vodilo v pečici in jo po-
površine. Postavite jih na suho tisnite nazaj.
kuhinjsko krpo in pustite, da se počasi
ohladijo. Ko uporabljate žar v
pečici, priporočamo (če je to primer-
no) uporabo mrežice, ki je priložena z
izdelkom. Ko uporabljate mrežico,
postavite pladenj na eno izmed spodn-
jih polic, da se lahko nabere olje. Za
pomoč pri čiščenju lahko na pladenj do-
date vodo. Kot že razloženo nikoli ne Plitki pladenj
poskušajte uporabljati žar na plin brez Plitki pladenj se uporablja za pečenje
zaščitnega pokrova za žar. Če ima vaša peciva, kot so pite. Za pravilno vstavl-
pečica žar na plin, a zaščita žara pred janje pladnja v pečico ga nastavite na
vročino manjka ali je poškodovana in je vodilo in potisnite navznoter.
ni mogoče uporabiti, zahtevajte nado-
mestno pri vašem najbližjem servisnem

SL - 89
čiščenje pečice ne uporabljajte parnih
čistilnikov.

Čiščenje notranjosti pečice


Pred začetkom čiščenja se prepričajte,
da je pečica izklopljena. Najbolje bos-
Globoki pladenj te pečico očistili, ko je njena notran-
Globoki pladenj se uporablja kuhanje jost malce ogreta. Po vsaki uporabi
obar. Za pravilno vstavljanje pladnja obrišite pečico z mehko in vlažno krpo,
v pečico ga nastavite na vodilo in potis- navlaženo v milnici. Nato jo ponovno
nite navznoter. obrišite z vlažno krpo in jo obrišite do
suhega. Za popolno čiščenje uporabite
suha čistilna sredstva ali sredstva v pra-
hu. Pri izdelkih s katalitičnimi emajlira-
nimi ogrodji čiščenje zadnje in stranske
notranje stene ni potrebno. Kljub temu
pa glede na uporabo priporočamo, da
ČIŠČENJE IN jih po določenem času zamenjate.
VZDRŽEVANJE PEČICE
VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE
Zamenjava lučke pečice
Preden začnete čistiti pečico se
prepričajte, da so gumbi za upravljanje Lučko pečice mora zamenja-
izključeni in je naprava ohlajena. Odklo- ti pooblaščeni serviser. Specifikacije
pite napravo. žarnice so 230 V, 25 W, tip E14, T300
- pred zamenjavo lučke mora biti pečica
Ne uporabljajte čistilnih materialov, ki izklopljena in ohlajena.
vsebujejo delce, ki lahko opraskajo
emajlirane in barvane dele pečice. Zasnova lučke je določena za uporabo
Uporabite gosta ali tekoča kuhinjska v gospodinjskih kuhinjskih napravah in
čistila, ki ne vsebujejo delcev. Ker ni primerna za hišno razsvetljavo.
lahko poškodujejo površine, ne
uporabljajte jedkih čistil, abrazivnih
praškov, jeklene žice ali trdih orodij.
Če se po pečici polije večja količina
tekočine in se lahko vname, lahko
poškoduje emajlirane površine. Takoj
počistite razlito tekočino, vendar
bodite previdni, da se ne opečete. Za

SL - 90
SERVIS IN PREVOZ la pečice nalepite karton ali papir,
da mrežice in pladnji v notranjosti ne
poškodujejo pokrova med prevozom.
PREVERITE PRED KLICANJEM Prav tako prelepite stranske stene pok-
SERVISA rovov pečice.

Če pečica ne deluje:
Če ni na voljo originalna
Morda je bila pečica odklopljena, ali
embalaža:
pa je prišlo do izpada el. energije.
Pri modelih s časovnikom morda čas Zunanje površine (steklene in obarvane
ni nastavljen. Če se pečica ne segreva: površine) zavarujte pred možnimi udarci.
Mogoče toplota ni prilagojena z upravl-
jalnimi stikali pečice.
Če notranja lučka ne sveti:
Preverite električno napajanje.
Preverite ga tudi, ko so lučke v okvari.
Če so v okvari, jih lahko zamenjate v
skladu z navodili. Kuhanje (če zgornji-
spodnji del ne kuha enakomerno) :
Preverite na kateri polici kuhate, čas
kuhanja in vrednosti toplote v skladu z
navodili,
Če imate še vedno težave z izdelkom
pokličite “pooblaščeni servis”.

INFORMACIJE GLEDE
PREVOZA

Če nameravate prevažati napravo:


Shranite originalno embalažo izdelka
in ga prevažajte v njej. Upoštevajte
transportne oznake na ohišju.
Prelepite zgornje dele kuhalnika, glave
in nosilce za ponve na kuhalne plošče.
Med zgornji pokrov in kuhalno ploščo
vstavite papir, pokrijte zgornji pokrov in
nato prelepite stranske površine pečice.

Na sprednji pokrov notranjega stek-

SL - 91
Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati
kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno zbirno
reciklirno mesto za električno in elektronsko opremo. S pravilnim odlaganjem tega
izdelka boste pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih vplivov na okolje
in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko povzroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za
podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalne oblasti,
pristojne za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
HRV

EBB7226
EBB7116

UPORABA I UGRADNJA
UPUTE ZA
UGRADBENU PEĆNICU
Poštovani korisniče,
naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša
očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena
ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito
koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora-
be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne
informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu. Za instalaciju proizvoda
obratite se vama najbližem ovlaštenom servisnom centru.

HR - 94
Sadržaj

Prikaz i veličina proizvoda


Upozorenja
Priprema za ugradnju i uporabu
Uporaba pećnice
Čišćenje i održavanje proizvoda
Servis i prijevoz

HR - 95
PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA

Upravljačka ploča

Ručka

Vrata pećnice

Donji grijaći element


(iza ploče)

Gornji grijaći element (iza ploče)

Rešetka
za roštilj Svjetlo u pećnici

Pladanj
Vodilice

Zatvarači za izlaz zraka

HR - 96
SIGURNOSNA UPOZORENJA
ti. Djeca se ne smiju
PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI
SADRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPO-
igrati s napravom.
RABE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA Čišćenje i korisničko
LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO održavanje ne smiju
BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA
BUDE POTREBNO. obavljati djeca bez
nadzora.
OVAJ PRIRUČNIK SASTAVLJEN • UPOZORENJE: Nap-
JE ZA VIŠE RAZLIČITIH MODELA.
VAŠA NAPRAVA MOŽDA NEĆE IMA-
rava i pristupačni
TI NEKE ZNAČAJKE POJAŠNJENE dijelovi zagrijavaju
U OVOM PRIRUČNIKU. TIJEKOM se tijekom uporabe.
PROUČAVANJA PRIRUČNIKA OBRA-
TITE POZORNOST NA ILUSTRACIJE
Obratite pažnju kako
S BROJKAMA. se vrući dijelovi ne bi
dirali. Djeca mlađa od
Opća sigurnosna upozorenja 8 godina ne smiju biti
sama u blizini napra-
• Ovaj uređaj mogu ko- ve osim ako su pod
ristiti djeca od 8 godi- nadzorom.
na pa na više i osobe • UPOZORENJE:
smanjenih tjelesnih, Opasnost od požara:
osjetilnih ili mentalnih ne stavljajte predme-
mogućnosti ili oso- te na površine za ku-
be koje ne raspolažu hanje.
iskustvom ili znanjem • UPOZORENJE: Ako
ako su pod nadzo- se na površini nalazi
rom osobe odgovorne napuklina, napravu
za njihovu sigurnost isključite kako biste
i rade po uputama izbjegli mogućnost
koje se odnose na električnog udara.
sigurno korištenje • Naprava nije namijen-
uređaja te razumiju jena za rad uz pomoć
uključene opasnos-
HR - 97
vanjskog mjerača električnog udara.
vremena ili zasebnog • OPREZ: Pristupačni
sustava daljinskog dijelovi mogu biti
upravljanja. vrući kad se kuha ili
• Tijekom uporabe nap- roštilja. Držite djecu
rava se zagrijava. podalje od naprave.
Obratite pažnju kako • Naprava je proizvedena u skladu sa
se vrući dijelovi unutar svim važećim lokalnim i međunarodnim
standardima i propisima.
pećnice ne bi dirali. • Radove održavanja i popravke
• Tijekom uporabe se smije obavljati samo ovlašteno
ručke koje se drže kraće servisno osoblje. Radovi ug-
radnje i popravci koje je obavlja-
razdoblje zagrijavaju. lo neovlašteno servisno osoblje
mogu vas dovesti u opasnost.
• Za čišćenje staklenih Svaka izmjena ili modifikacija spe-
vrata pećnice i ostalih cifikacija naprave na bilo koji način
površina nemojte ko- iznimno je opasna.
ristiti gruba abrazivna • Prije ugradnje provjerite ako su lo-
kalni uvjeti distribucije (vrsta plina,
sredstva za čišćenje tlak plina ili električni napon ili frek-
jer bi mogla ogrepsti vencija) kompatibilni sa zahtjevi-
površinu što bi moglo ma naprave. Zahtjevi za ovu nap-
ravu navedeni su na naljepnici.
dovesti do rasprsnuća • OPREZ: Ova naprava dizajnirana
stakla i površinskih je samo za kuhanje hrane i nami-
oštećenja. jenjena je samo za unutarnju upo-
rabu u domaćinstvu te se ne smije
• Za čišćenje napra- koristiti ni u kakve druge svrhe ili
ve nemojte koristiti namjene, npr. komercijalna upora-
ba ili u uporaba u komercijalnom
čistače na paru. okruženju ili za grijanje prostorija.
• UPOZORENJE: Pri- • Napravu nemojte dizati ili micati
je zamjene žaruljice držanjem ručke vrata.
provjerite ako ste • Kako biste osigurali sigurnost,
potrebno je poduzeti sve mjere si-
isključili napravu gurnosti. Budući da je napuknuće
kako ne bi došlo do stakla moguće, budite pažljivi tije-
kom čišćenja kako se staklo ne bi

HR - 98
ogreblo. Nemojte udarati ili kucati na tit ćete neobičan miris koji dolazi
staklo uz pomoć drugih predmeta. iz izolacijskih materijala i grijaćih
• Provjerite ako je kabel napajanja elemenata. Iz tog razloga prije
savinut tijekom ugradnje. Ako je ka- uporabe pećnice uključite praznu
bel napajanja oštećen, proizvođač, pećnicu da radi na maksimalnoj
servisni tehničar ili kvalificirana temperaturi u trajanju od 45 minu-
osoba ga moraju zamijeniti kako bi ta. Istovremeno prozračite prosto-
se spriječile opasne situacije. riju u kojoj je proizvod ugrađen.
• Kad su vrata pećnice otvorena, na • Tijekom uporabe zagrijavaju
njima ne smiju sjediti djeca odnos- se vanjska i unutarnja površina
no ne smiju se penjati na vrata. pećnice. Kad otvarate vrata
pećnice, odmaknite se od vra-
Upozorenja tijekom ugradnje ta kako biste izbjegli vruću paru
• Napravu smijete koristiti tek nakon iz pećnice. Postoji opasnost od
što su završeni radovi ugradnje. opeklina.
• Ovlašteni tehničar mora obaviti ra- • Tijekom rada u napravu nemojte
dove ugradnje ove naprave te os- stavljati zapaljive materijale.
posobiti ju za uporabu. Proizvođač • Uvijek koristite rukavice kad iz
nije odgovoran za oštećenja nas- pećnice vadite hranu.
tala zbog neispravnog postavl-
• Ploču za kuhanje uvijek držite pod
janja i ugradnje koje je obavilo
nadzorom kad kuhate s krutim ili
neovlašteno osoblje.
tekućim uljima. U suprotnom pos-
• Tijekom raspakiravanja naprave toji opasnost od požara nakon nji-
provjerite ako su na njoj vidljiva hovog pretjeranog zagrijavanja.
oštećenja nastala tijekom prijevo- Požar uzrokovan uljem nikad ne
za. U slučaju pronalaska oštećenja gasite vodom. Stavite poklopac
napravu nemojte koristiti i odmah na lonac za umak ili tavu kako bi
se obratite kvalificiranoj servisnoj se nastali požar ugasio i isključite
službi. Budući da materijali koji ploču za kuhanje.
se koriste za pakiranje (najlon,
• Ako se naprava neće koristiti
spajalica, stiropor) predstavljaju
neko duže vremensko razdoblje,
opasnost za djecu, potrebno ih je
isključite utikač iz utičnice. Glav-
prikupiti i odmah ukloniti.
ni upravljački prekidač mora biti
• Zaštitite napravu od atmosferskih u  položaju isključeno. Također,
utjecaja. Nemojte ga izlagati npr. kad se naprava ne koristi, ventil za
suncu, kiši, snijegu itd. plin mora biti u položaju isključeno.
• Materijali koji se nalaze u blizini nap- • Upravljački gumbi naprave uvijek
rave (ormarić) moraju biti otporni na moraju biti u položaju "0" (stop)
temperature od minimalno 100°C. kad se naprava ne koristi.
Tijekom uporabe • Kad je pladnjeve potrebno izvući
• Kod prve uporabe pećnice osje- van, oni se naginju. Pazite da

HR -99
ne dođe do prolijevanja vrućih kako biste u budućnosti mogli postići
tekućina. uspješne rezultate bez ikakvih proble-
• Kad su vrata pećnice otvorena, ma. Informacije u nastavku sadrže pra-
na njih se ne smije ništa stavljati. vila za ispravno postavljanje i radove
Naprava bi postala nestabilna ili servisa. Potrebno ih je pročitati bez od-
došlo bi do napuknuća na vratima. laganja, osobito od strane tehničara koji
• Na vrata nemojte stavljati teške će samu napravu postavljati.
predmete ili zapaljive stvari (najlon,
plastična vrećica, papir, krpa itd.). ZA UGRADNJU PEĆNICE POTREB-
To uključuje i posuđe s plastičnim NO JE OBRATITI SE OVLAŠTENOM
dijelovima (npr. ručke). SERVISU!
• Na napravu ili ručke nemojte
vješati ručnike, kuhinjske krpe ili
odjeću. ODABIR MJESTA ZA
POSTAVLJANJE PEĆNICE
• Tijekom čišćenja i održavanja
• Napravu uvijek isključite pri-
je obavljanja radova čišćenja ––Postoji nekoliko točaka na koje je
ili održavanja. Radove možete potrebno obratiti pažnju prilikom oda-
započeti nakon vađenja utikača bira mjesta za postavljanje pećnice.
iz utičnice ili isključivanja glavnih Pridržavajte se naših preporuka
prekidača. u nastavku kako biste spriječili nasta-
nak problema i opasnih situacija koje
• Kako biste očistili upravljačku
bi se mogle dogoditi kasnije!
ploču, nemojte skidati upravljačke
gumbe. ––Prilikom odabira mjesta za pećnicu
pazite da se u blizini ne nalaze lako
• KAKO BISTE ODRŽALI zapaljivi materijali, npr. zavjese, ulje,
UČINKOVITOST I SIGURNOST kuhinjske krpe itd.
NAPRAVE, PREPORUČAMO DA
––Namještaj koji se nalazi oko pećnice
UVIJEK KORISTITE ORIGINAL-
mora biti izrađen iz materijala otpor-
NE REZERVNE DIJELOVE I ZO-
nih na temperature veće od 50 C° am-
VETE SAMO NAŠU OVLAŠTENU
bijentalne temperature.
SERVISNU SLUŽBU AKO JE TO
POTREBNO.

PRIPREMA ZA UGRADNJU
I UPORABU
Budući da je proizvedena od visokokva-
litetnih dijelova i materijala, ova moder-
na, funkcionalna i praktična pećnica za-
dovoljit će sve vaše potrebe u svakom
pogledu. Pažljivo pročitajte priručnik

HR - 100
Na slici 1. prikazane su promjene ve-
zane uz kuhinjske ormariće i ispušni
ventilator koje je potrebno učiniti iznad
ugrađenog kombiniranog proizvoda
kao i minimalna udaljenost od ploče
pećnice. U skladu s tim, ispušni venti-
lator mora biti minimalno udaljen 65 cm
od ploče za kuhanje. Ako ispušni venti-
lator nije postavljen, potrebno je posta-
viti ga na visini ne manjoj od 70 cm.
Minimalno 65 cm

Minimalno 70cm
(bez pokrova)
(s pokrovom)
Minimalno

Minimalno
42 cm

42 cm

PLOČA ZA KUHANJE

UGRADNJA UGRADBENE
PEĆNICE

Pećnicu umetnite u kuhinjski ormarić


tako da ju gurate prema naprijed. Otvo-
rite vrata pećnice i umetnite 2 vijka u ot-
vore koji se nalaze na okviru pećnice.
Kad okvir proizvoda dodirne drvenu
površinu ormarića, zategnite vijke.

HR - 101
Radna površina na ~220-240 V. Ako su vrijednosti
min.
min. drugačije od navedenih, odmah se
25 mm Ugradbena ploča za kuhanje
50 mm
obratite ovlaštenoj servisnoj službi.

Ugradbena pećnica
––Tvrtka proizvođač izjavljuje da ne
prihvaća nikakvu odgovornost za
Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče oštećenja i gubitke nastale zbog
za kuhanje, razmak između radne nepridržavanja sigurnosnih normi!
površine i gornjeg dijela ploče pećnice
mora biti minimalno 50 mm, a razmak
između radne površine i gornjeg dijela
upravljačke ploče mora biti minimalno

SMEĐE
25 mm.

PLAVO
OŽIČENJE I SIGURNOST
UGRADBENE PEĆNICE

ŽUTO+ZELENO
Tijekom ožičenja potrebno je pridržavati
se uputa u nastavku bez iznimke:
––Kabel za uzemljenje mora biti spojen
na vijak sa oznakom za uzemljenje.
Spajanje kabela napajanja potrebno
je obaviti na način prikazan na slici 6.
Ako u prostoriji za ugradnju ne pos-
toji izlaz za uzemljenje koji je u skla-
du s propisima, odmah se obratite
ovlaštenoj servisnoj službi.
––Izlaz za uzemljenje mora biti u blizi-
ni naprave. Nikad nemojte koristiti
produžni kabel.
––Kabel napajanja ne smije biti u dodiru
s vrućim površinama proizvoda.
––U slučaju oštećenja kabela napajanja
svakako se obratite ovlaštenoj servis-
noj službi. Samo ovlaštena servisna
služba smije mijenjati kabel.
––Ožičenje kabela smije obavljati
ovlaštena servisna služba. Potreb-
no je koristiti kabel napajanja tipa
H05VV-F.
––Neispravno ožičenje može oštetiti
napravu. Jamstvo ne pokriva takvu
vrstu oštećenja.
––Naprava je dizajnirana za spajanje

HR - 102
UPORABA PEĆNICE
Upravljačka ploča

Upravljački gumb za Digitalni mjerač Upravljački gumb za


način rada pećnice vremena način rada pećnice

Radno svjetlo pećnice Svjetlo termostata pećnice

Upravljački gumb za način rada


pećnice
Za odabir željenog načina rada kuhan-
ja, okrenite gumb na određeni simbol.
Detalji vezani uz načine rada pećnice
pojašnjeni su u sljedećem odjeljku.

Upravljački gumb za način rada


pećnice
Za odabir željenog načina rada kuhan-
ja, okrenite gumb na određeni simbol.
Detalji vezani uz načine rada pećnice
pojašnjeni su u sljedećem odjeljku.

HR - 103
Načini rada pećnice ćeno jednakomjerno kuhanje gornjeg
i donjeg dijela hrane. To je idealno za
pravljenje poslastica, torti, pečene tje-
*Načini rada pećnice razlikuju se od stenine, lazanji i pizza. Preporučujemo
modela do modela. 10-minutno predgrijavanje pećnice, a
najbolji rezultat postigne se kuhanjem
Rasvjeta pećnice:
jednog jela na samo jednoj rešetki.

Upalit će se samo svjetlo pećnice i ostat Funkcija ventilatora:


će upaljeno za vrijeme svih funkcija ku-
hanja. Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
gornji i donji grijaći elementi te ventilator
počet će s radom.
Funkcija za odmrzavanje:
Upalit će se svjetla upozorenja. Venti- Ova funkcija koristi se za pečenje
lator počinje s radom. poslastica. Unutar pećnice hrana se
Kako biste koristili funkciju odmrza- kuha uz pomoć donjih i gornjih grijaćih
vanja, zamrznutu hranu stavite u peć- elemenata i ventilatora koji omogućuje
nicu na rešetku u treći utor odozdo. cirkulaciju zraka, što će hrani dati
Preporuča se stavljanje pladnja is- učinak laganog roštiljanja. Preporuča
pod hrane za odmrzavanje kako bi se se 10-minutno predgrijavanje pećnice.
u njemu mogla nakupljati sva voda
nastala topljenjem leda. Uz pomoć
ove funkcije hrana se ne će kuha- Funkcija roštiljanja:
ti ili peći, već će se samo odmrzavati.
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
grijaći element roštilja počet će s radom.
Turbo funkcija Funkcija se koristi se roštiljanje i prženje
Upalit će se termostat i svjetla upo- hrane, koristite gornje vodilice u pećnici.
zorenja, prstenasti grijaći element i Rešetku za roštiljanje premažite uljem
ventilator počet će s radom. kako se hrana ne bi zalijepila na rešetku,
a hranu stavite na središnji dio rešetke.
Turbo funkcija omogućuje jednako-
Ispod rešetke uvijek stavite pladanj na koji
mjernu raspodjelu topline u pećnici.
će curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča
Hrana će se na svim držačima jedna-
se 10-minutno predgrijavanje pećnice.
komjerno kuhati. Preporuča se 10-mi-
Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice
nutno predgrijavanje pećnice.
moraju biti zatvorena, dok temperatura
pećnice mora biti podešena na 1900 C.
Funkcija klasičnog načina kuhanja: Funkcija brzog roštiljanja:
Upalit će se termostat i svjetla upozore-
nja, donji i gornji grijaći elementi počet Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
će s radom. Funkcija klasičnog načina rešetka za roštiljanje i gornji grijaći
kuhinja emitira toplinu čime je omogu- elementi počet će s radom. Funkcija se

HR - 104
koristi za brzo roštiljanje većih količina
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
hrane, npr. roštiljanje mesa, koristite
prstenasti i donji grijaći elementi te
gornje vodilice u pećnici. Rešetku za
ventilator počet će s radom.
roštiljanje premažite uljem kako se
hrana ne bi zalijepila na rešetku, a hranu Funkcija s ventilatorom i donjim grijaćim
stavite na središnji dio rešetke. Ispod elementom idealna je za pečenje hrane,
rešetke uvijek stavite pladanj na koji će npr. pizza, jednakomjerno u vrlo kratkom
curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča vremenu. Dok ventilator jednakomjerno
se 10-minutno predgrijavanje pećnice. raspodjeli toplinu po cijeloj pećnici, donji
Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice grijaći element osigurava pečenje tijesta.
moraju biti zatvorena, dok temperatura
pećnice mora biti podešena na 1900 C. Funkcija donjeg grijanja i ventilatora
idealna je za zagrijavanje hrane pravilno
Funkcija dvostr ukog u kratkom vremenskom razdoblju.
roštiljanja i ventilatora: Preporuča se 10-minutno predgrijavanje
pećnice.
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
rešetka za roštiljanje, gornji grijaći Uporaba digitalnog mjerača
elementi te ventilator počet će s radom. vremena

Funkcija se koristi se za brzo roštiljanje


debljih komada hrane i kada je potrebno
obuhvatiti veće područje. I gornji grijaći
elementi i rešetka za roštiljanje počet
će s radom zajedno s ventilatorom kako
bi se osiguralo jednakomjerno kuhanje.

Koristite gornje utore u pećnici. Rešetku


za roštiljanje premažite uljem kako se
hrana ne bi zalijepila na rešetku, a hranu
stavite na središnji dio rešetke. Ispod
rešetke uvijek stavite pladanj na koji će
curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča Podešavanje vremena:
se 10-minutno predgrijavanje pećnice. Vrijeme je potrebno podesiti prije
početka korištenja pećnice. Nakon
Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice
priključenja pećnice na struju, na
moraju biti zatvorena, dok temperatura
zaslonu će početi treperiti simbol (A)
pećnice mora biti podešena na 190°C.
i tri "0". Istovremeno pritisnite tipke
(+) i (-). Na zaslonu će se pojaviti
Funkcija pizza:
simbol. Također, na sredini zaslona
počet će treperiti točka. Uz pomoć
tipki (+) i (-) podesite vrijeme tijekom

HR - 105
podešavanja točka će neprestano
treperenja točke na zaslonu. Nakon svijetliti. Ova funkcija može se koristiti
završenog podešavanja točka će za podešavanje zvuka upozorenja
neprestano svijetliti. nakon završenog podešenog
Nakon priključenja pećnice na struju, vremenskog razdoblja.
kad simbol (A) i tri "0" na zaslonu Pritisnite tipku MODE (način rada)
počnu treperiti, pećnicom se ne može u sredini. Na zaslonu će treperiti
upravljati pomoću upravljačkih gumba. simbol. Pojavit će se i tri "0". Podesite
Kad radi podešavanja vremena željeno vremensko razdoblje za
istovremeno pritisnete tipke (+) i (-), na zvuk upozorenja uz pomoć tipku (+)
zaslonu će se pojaviti simbol. Kada se i (-) za vrijeme treperenja simbola.
taj simbol pojavi na zaslonu, pećnicom Nekoliko trenutaka nakon završetka
možete upravljati ručno. Kad će se podešavanja, simbol će neprestano
u slučaju nestanka struje podešeno svijetliti. Kada simbol počne
vrijeme resetirati, ponovno će biti neprestano svijetliti, podešavanje
potrebno podesiti vrijeme. vremena zvuka upozorenja je
završeno.
Podešavanje vremena zvuka
Vrijeme za zvuk upozorenja može se
upozorenja:
podesiti na vrijeme između 00:00 i 23:59.
Kad prođe podešeno vremensko
razdoblje, mjerač vremena oglasi se
zvukom upozorenja, a na zaslonu
počinje treperiti simbol. Pritiskom
bilo koje tipke zaustavit će se zvuk
upozorenja, a simbol će nestati sa
zaslona.
Podešavanje vremena za zvuk
upozorenja koristi se samo u svrhu
upozorenja. Pećnica se uz pomoć ove
funkcije neće aktivirati.
Vrijeme je potrebno podesiti prije
početka korištenja pećnice. Nakon Poluautomatsko podešavanje
priključenja pećnice na struju, na vremena u skladu s vremenom
zaslonu će početi treperiti simbol (A) i tri kuhanja:
"0". Istovremeno pritisnite tipke (+) i (-).
Na zaslonu će se pojaviti simbol.
Također, na sredini zaslona počet će
treperiti točka. Uz pomoć tipki (+) i (-)
podesite vrijeme tijekom treperenja
točke na zaslonu. Nakon završenog

HR - 106
upozorenja. Također, mjerač vremena
prebacit će se na ručno korištenje.
Poluautomatsko programiranje
u skladu s vremenom završetka
kuhanja:

Ova funkcija koristi se za kuhanje


u željenom vremenskom razdoblju.
Hrana koju je potrebno skuhati stavi
se u pećnicu. Pećnica se podesi na
željenu funkciju kuhanja. Termostat
pećnice podesi se na željeni stupanj
ovisno o jelu kojeg je potrebno kuhati.
Nastavite pritiskati tipku MODE Ova funkcija koristi se za kuhanje
(način rada) sve dok na zaslonu sa željenim završetkom kuhanja.
mjerača vremena ne vidite "stop" Hrana koju je potrebno skuhati stavi
(zaustavljanje). Kada na zaslonu se u pećnicu. Pećnica se podesi na
mjerača vremena vidite "stop", simbol željenu funkciju kuhanja. Termostat
(A) počet će treperiti. Podesite vrijeme pećnice podesi se na željeni stupanj
kuhanja hrane uz pomoć tipki (+) i (-) ovisno o jelu kojeg je potrebno kuhati.
kad se mjerač vremena nalazi u ovom Nastavite pritiskati tipku MODE (način
položaju. Nekoliko trenutaka nakon rada) sve dok na zaslonu mjerača
završetka podešavanja, na zaslonu vremena ne vidite "end" (kraj). Nakon
će se pojaviti vrijeme i simboli (A) i toga, simbol (A) i vrijeme počet će
neprestano će svijetliti na zaslonu. Za treperiti.
vrijeme podešavanja pećnica će početi Podesite vrijeme završetka kuhanja
s radom. Vrijeme kuhanja može se hrane uz pomoć tipki (+) i (-) kad
podesiti u rasponu od 0 do 10 sati. se mjerač vremena nalazi u ovom
Nakon završetka podešenog položaju. Nekoliko trenutaka nakon
trajanja, mjerač vremena zaustavit završetka podešavanja, na zaslonu
će rad pećnice i oglasit će se zvuk će se pojaviti vrijeme i simboli (A)
upozorenja. Simbol (A) počet će i neprestano će svijetliti na zaslonu. Za
treperiti na zaslonu. Nakon što se tipka vrijeme podešavanja pećnica će početi
za rad pećnice i termostat postave s radom.
u položaj 0, pritiskom bilo koje tipke Vrijeme se može podesiti za razdoblje
mjerača vremena zaustavit će se zvuk od 10 sati nakon trenutnog vremena.

HR - 107
Nakon završetka podešenog kad se mjerač vremena nalazi u ovom
trajanja, mjerač vremena zaustavit položaju. Nekoliko trenutaka nakon
će rad pećnice i oglasit će se zvuk završetka podešavanja, na zaslonu
upozorenja. Simbol (A) počet će će se pojaviti vrijeme i simboli (A)
treperiti na zaslonu. Nakon što se tipka i neprestano će svijetliti na zaslonu.
za rad pećnice i termostat postave
u položaj 0, pritiskom bilo koje tipke
Vrijeme kuhanja može se podesiti
mjerača vremena zaustavit će se zvuk
u rasponu od 0 do 10 sati.
upozorenja. Također, mjerač vremena
prebacit će se na ručno korištenje.

Potpuno automatsko
programiranje:

Nakon toga, nastavite pritiskati tipku


MODE (način rada) sve dok na zaslonu
mjerača vremena ne vidite "end" (kraj).
Ova funkcija koristi se za kuhanje Kad na zaslonu mjerača vremena
nakon određenog vremenskog vidite "end" (kraj), simbol (A) i trenutno
razdoblja s određenim vremenskim vrijeme počet će treperiti zajedno
trajanjem. Hrana koju je potrebno s vremenom kuhanja. Podesite
skuhati stavi se u pećnicu. Pećnica se vrijeme završetka kuhanja hrane uz
podesi na željenu funkciju kuhanja. pomoć tipki (+) i (-) kad se mjerač
Termostat pećnice podesi se na željeni vremena nalazi u ovom položaju.
stupanj ovisno o jelu kojeg je potrebno Nekoliko trenutaka nakon završetka
kuhati. podešavanja, na zaslonu će se pojaviti
vrijeme i simbol (A) neprestano će
Prvo, nastavite pritiskati tipku MODE
svijetliti na zaslonu.
(način rada) sve dok na zaslonu
mjerača vremena ne vidite "stop" Vrijeme se može podesiti za
(zaustavljanje). Kada na zaslonu razdoblje do 23:59 sati nakon
mjerača vremena vidite "stop", simbol vremena kojeg ste dobili kad
(A) počet će treperiti. Podesite vrijeme ste vremenu kuhanja dodali
kuhanja hrane uz pomoć tipki (+) i (-) trenutno vrijeme.

HR - 108
Pećnica će početi s radom u vrijeme Ručni rad
koje ste dobili kad ste podešeno
vrijeme završetka kuhanja umanjili za Kad gumb mjerača vremena postavite
vrijeme kuhanja te će se zaustaviti na položaj M kako je prikazano na slici,
u vrijeme podešenog završetka. pećnicu možete koristiti bez prestanka.
Mjerač vremena oglasit će se zvukom Kad se gumb mjerača vremena nalazi
upozorenja, dok će simbol (A) u položaju 0, pećnica ne radi.
započet treperiti. Nakon što se tipka
za rad pećnice i termostat postave
u položaj 0, pritiskom bilo koje tipke
mjerača vremena zaustavit će se zvuk
upozorenja. Također, mjerač vremena
prebacit će se na ručno korištenje.

Uporaba mehaničkog mjerača


vremena

Rad podešavanjem vremena

Postavite željeno vrijeme kuhanja


okretanjem gumba mjerača vremena
do određenog vremenskog raspona od
0-100 minuta. Na kraju ovog vremenskog
razdoblja pećnica će prestati s radom,
a mjerač vremena će se oglasiti znakom
upozorenja.

HR - 109
TURBO DONJI - GORNJI DONJI-GORNJI VENTILATOR ROŠTILJ

JELA Pol. Vrijeme Pol. Vrijeme Pol. Vrijeme Po. Pol. Vrijeme
Pol. Pol. Pol.
termostata kuhanja termostata kuhanja termostata kuhanja termostata vodili- kuhanja
vodilica vodilica vodilica
(°C) (min.) (°C) (min.) (°C) (min.) (min) ca (min.)

Lisnato
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
tijesto
Kolač 150-170 1-2-3 30-40 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Keksi 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Mesne
okruglice na 200 4 10-15
roštilju
Vodenasta
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
hrana

HR - 110
Piletina 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Sjeckano
200 3-4 15-25
meso
Goveđi
200 4 15-25
odrezak
Kolač na
160-180 1-4 30-40
dva pladnja
Poslastice
na dva 170-190 1-4 35-45
pladnja

*Peći nataknuto na ražanj


Dodatna oprema ili je oštećena pa se ne može koristiti,
Proizvodu je priložena dodatna opre- zatražite rezervni dio od najbliže servis-
ma. Moguće je korištenje dodatne opre- ne službe.
me koju ste kupili na drugim mjestima, Unutrašnjost pećnice
no mora biti otporna na toplinu i plamen.
Dozvoljeno je korištenje staklenog Vodilice:
5
5. Rack
suđa, kalupa za kolače i pladnjeva za 4
4. Rack
3
3. Rack
pećnicu koji su prikladni za korištenje 2. Rack
2
1. Rack
u  pećnici. Pridržavajte se uputa 1

proizvođača s obzirom na uporabu dru-


ge dodatne opreme. U slučaju korištenja
manjeg suđa, posudu stavite na rešetku
tako da bude točno na središnjem dijelu Dodatna oprema za pećnicu
rešetke. Ako hrana koju je potrebno ku- Dodatna oprema za pećnice razlikuju
hati ne pokriva cijelu površinu pladnja se od modela do modela.
u   pećnici, ako ste hranu uzeli iz
Rešetka za roštiljanje
zamrzivača ili ako se pladanj koristi za
prikupljanje sokova iz hrane tijekom
roštiljanja, pladanj će promijeniti oblik.
To se događa zbog visokih temperatura
tijekom kuhanja. Pladanj će se vratiti
u  prethodni oblik kad se ohladi nakon
kuhanja. To je normalna fizička pojava
koja se događa tijekom prijenosa topli- Rešetka za roštiljanje koristi se za
ne. Vruće staklene pladnjeve i suđe ne- roštiljanje ili stavljanje suđa.
mojte stavljati u hladnu okolinu odmah
nakon što ih izvadite iz pećnice kako ne UPOZORENJE- Rešetku stavite na
bi pukli. Nemojte stavljati na hladne odgovarajuću vodilicu u pećnici i gurnite
i vlažne površine. Stavite ih na suhu ku- ju do kraja.
hinjsku krpu i omogućite sporo hlađenje.
Prilikom korištenja roštilja u pećnici
preporučamo (ako je primjenjivo)
korištenje rešetke priložene uz proiz-
vod. Kad se za roštiljanje koristi rešetka,
ispod nje stavite pladanj u kojem će se
prikupljati ulje. U pladanj možete staviti
malo vode što će vam pomoći kod
čišćenja. Kako je već prethodno Plitak pladanj
pojašnjeno, nikad nemojte koristiti plins- Plitak pladanj koristi se za pečenje
ke plamenike bez poklopca za zaštitu. poslastica, npr. tarta, kiša itd. Pladanj
Ako pećnica ima plinski plamenik za se ispravno postavi tako da se postavi
roštiljanje, no nemate toplinsku zaštitu u vodilice i gurne do kraja.

HR - 111
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PEĆNICE

ČIŠĆENJE

Prije čišćenja provjerite ako su svi


Dubok pladanj upravljački gumbi isključeni i ako se
Dubok pladanj koristi se za kuhanje naprava ohladila. Izvadite utikač iz
gulaša. Pladanj se ispravno postavi utičnice.
tako da se postavi u vodilice i gurne do
kraja. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje
koja mogu ogrepsti emajlirane i
obojane dijelove pećnice. Koristite kre-
masta ili tekuća sredstva za čišćenje
koja ne sadrže takve tvari. Budući da
mogu oštetiti površinu, nemojte koristi-
ti kaustičnu sodu, abrazivna praškasta
sredstva za čišćenje, grube žičane
spužve ili alate. Zagrijavanjem prekom-
jerno prolivene tekućine u pećnici mogu
se oštetiti emajlirani dijelovi. Odmah
očistite prolivenu tekućinu. Za čišćenje
pećnice nemojte koristiti čistače na
paru.

Čišćenje unutrašnjosti pećnice


Pobrinite se da pećnicu iskopčate iz
struje prije početka čišćenja. Najbolje
rezultate postići ćete ako unutrašnjost
pećnice očistite kad je pećnica još
topla. Pećnicu obrišite mekom krpom
namočenom u vodu s deterdžentom
nakon svake uporabe. Nakon toga
pećnicu ponovno obrišite, no ovaj
put s vlažnom krpom te ju ostavite
da se osuši. Cjelokupno čišćenje uz
pomoć suhih i praškastih sredstava za
čišćenje. Kod proizvoda s emajliranim
okvirima s katalitičkim premazom nije

HR - 112
potrebno čišćenje stražnjih i bočnih SERVIS I PRIJEVOZ
strana unutrašnjosti pećnice. Međutim,
ovisno o uporabi, preporuča se njihova
zamjena nakon određenog vremenskog ŠTO JE POTREBNO UČINITI
razdoblja. PRIJE POZIVANJA SERVISNE
SLUŽBE

ODRŽAVANJE Ako pećnica ne radi:


Utikač možda nije u utičnici, došlo je do
Zamjena žaruljice u pećnici nestanka struje. Nije podešeno vrijeme
kod modela s mjeračem vremena.
Ako pećnica ne grije:
Zamjenu žaruljice u pećnici mora obavi-
ti ovlašteni tehničar. Nazivne vrijednosti Nije podešena stavka na upravljačkom
žaruljice morale bi biti 230 V, 25 Watta, prekidaču za grijanje pećnice.
tip E14, T300. Prije zamjene žaruljice Ako unutarnja rasvjeta pećnice ne svi-
potrebno je izvaditi utikač iz utičnice, jetli:
a pećnica mora biti hladna. Potrebno je pregledati napajanje
strujom. Potrebno je provjeriti ako je
Dizajn rasvjete je specifičan za uporabu žaruljica ispravna. Ako nije, promijenite
u kuhinjskim uređajima u domaćinstvu ju slijedeći upute u priručniku.
te nije prikladan za prostornu rasvjetu Kuhanje (ako gornji-donji grijači ne griju
u domaćinstvu. jednakomjerno):
Provjerite ako su lokacija suđa, razdobl-
je kuhanja i temperaturne stavke u skla-
du s priručnikom.
Ako nakon toga još uvijek imate prob-
lema, zovite ovlaštenu servisnu službu.

INFORMACIJE VEZANE UZ
PRIJEVOZ

Ako je potreban prijevoz:


Zadržite originalnu ambalažu proizvoda
te ako je proizvod potrebno prevesti,
stavite ga u tu ambalažu. Pridržavajte
se oznaka za prijevoz koje su vidljive na
ambalaži. Ploču za kuhanje i sve njene
dijelove i nosače zalijepite.
Između gornjeg pokrova i ploče za

HR -113
kuhanje stavite papir, poklopite gornji
pokrov te ga zatim zalijepite na bočne
površine pećnice.

Karton ili papir zalijepite na unutarnji dio


staklenih vrata pećnice kako ih pladn-
jevi i rešetke u pećnici ne bi oštetili tije-
kom prijevoza. Također, na bočne stra-
ne pećnice zalijepite pokrove pećnice.

Ako nemate originalnu ambalažu:

Zaštitite vanjsku površinu (staklene


i obojane površine) pećnice od mogućih
oštećenja.

HR - 114
Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proizvod ne smijete baciti zajedno
s kućnim otpadom. Umjesto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osiguravanjem ispravnog odlaganja
ovog proizvoda, spriječit ćete potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja ovog proizvoda.
Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnoj službi,
reciklažnom centru ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
GRC

EBB7226
EBB7116
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
Αγαπητέ Πελάτη,
Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία
υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες
εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το
εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, στην οποία χρησιμοποιήθηκε η τελευταία λέξη της
τεχνολογίας, με σιγουριά και μέγιστη απόδοση. Το εγχειρίδιο αυτό έχει
προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, που είναι
σχεδιασμένη με την τελευταία τεχνολογία, με σιγουριά και μέγιστη απόδοση.Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό τον οδηγό που περιέχει
βασικές πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση, συντήρηση και χρήση
της. Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για την
εγκατάσταση αυτού του προϊόντος.

GR - 141
Περιεχόμενα

Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος


Προειδοποιήσεις
Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση
Χρήση του φούρνου
Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος
Σέρβις και μεταφορά

GR - 142
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Πίνακας Ελέγχου

Χερούλι

Πόρτα Φούρνου

Κάτω θερμαντικό στοιχείο


(πίσω από την πλάκα)

Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα)

Μεταλλική σχάρα
Λυχνία φούρνου

Ταψί
Οδηγοί

Κλείστρα εξαγωγής αέρα

GR - 143
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γασίες καθαρισμού και
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ-
ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ-
συντήρησης δεν θα
ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ πρέπει να πραγματο-
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ ποιούνται από παιδιά
ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ χωρίς επίβλεψη.
ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΠΡΟΕΤΟΙ-
ΜΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΝΑ
συσκευή καθώς και τα
ΜΟΝΤΕΛΑ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ προσβάσιμα τμήματά
ΝΑ ΜΗ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ της μπορεί να θερμαν-
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΕΞΗΓΟΥΝΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ
θούν κατά τη χρήση. Θα
ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΛΕΙ- πρέπει να προσέχετε
ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΙΣ ΠΕ- ώστε να αποφεύγετε την
ΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ. επαφή με τα θερμαινό-
Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας μενα στοιχεία. Παιδιά
• Η συσκευή αυτή μπο- ηλικίας μικρότερης των
ρεί να χρησιμοποιηθεί 8 ετών θα πρέπει να πα-
από παιδιά ηλικίας ραμένουν σε απόσταση
άνω των 8 ετών και εκτός αν βρίσκονται υπό
από άτομα με μειωμέ- συνεχή επίβλεψη.
νες σωματικές, αισθη- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
τηριακές και διανοητι- Κίνδυνος φωτιάς: μην
κές ικανότητες, ή από αποθηκεύετε αντικείμε-
άτομα χωρίς εμπειρία να πάνω στις επιφάνει-
και γνώση, εφόσον ες μαγειρέματος.
τους παρέχεται επί- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν
βλεψη ή καθοδήγηση η επιφάνεια παρουσιά-
σχετικά με την ασφαλή σει ρωγμές, απενεργο-
χρήση της συσκευής ποιήστε τη συσκευή για
και εφόσον κατανοούν την αποφυγή ενδεχό-
τον κίνδυνο που περι- μενης ηλεκτροπληξίας.
λαμβάνεται. Τα παιδιά • Η συσκευή δεν προο-
δεν πρέπει να παίζουν ρίζεται για λειτουργία
με τη συσκευή. Οι ερ- με χρήση εξωτερικού
GR - 144
χρονοδιακόπτη ή με σκευή είναι απενεργο-
ξεχωριστό σύστημα ποιημένη πριν αντικα-
τηλεχειρισμού. ταστήσετε τη λυχνία, για
• Κατά τη χρήση, η συ- την αποφυγή ενδεχόμε-
σκευή θερμαίνεται νης ηλεκτροπληξίας.
πολύ. Θα πρέπει να • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβά-
προσέχετε ώστε να σιμα μέρη μπορεί να θερ-
αποφεύγετε την επαφή μανθούν κατά τη διάρκεια
με τα θερμαινόμενα του ψησίματος ή χρήσης
στοιχεία στο εσωτερικό του γκριλ. Θα πρέπει να
του φούρνου. φυλάτε τα μικρά παιδιά
• Κατά τη χρήση, τα χε- μακριά από τη συσκευή.
ρούλια που συνήθως • Η συσκευή παράγεται σύμφωνα με
όλα τα ισχύοντα τοπικά και διεθνή
κρατιούνται για σύντο- πρότυπα και τους κανονισμούς.
μο διάστημα μπορεί να •σκευής
Οι εργασίες συντήρησης και επι-
πρέπει να εκτελούνται μόνο
θερμανθούν. από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
• Μη χρησιμοποιείτε σέρβις.Η εργασία εγκατάστασης και
επισκευής που εκτελείται από μη
σκληρά αποξεστικά εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
καθαριστικά ή αιχμη- ενδέχεται να σας θέσει σε κίνδυνο.
που καούν περίσσεια υγρά που
ρές μεταλλικές ξύστρες χύθηκαν. Οι εργασίες εγκατάστασης
για τον καθαρισμό της και επισκευής που εκτελούνται από
μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
γυάλινης πόρτας του ενδέχεται να σας θέσουν σε κίνδυνο.
φούρνου και άλλων επι- Είναι επικίνδυνο να αλλοιώνετε ή να
φανειών, καθώς μπορεί τροποποιείτε τις προδιαγραφές της
συσκευής κατ' οιονδήποτε τρόπο.
να γδαρθεί η επιφάνεια, • Πριν από την εγκατάσταση, βε-
οδηγώντας σε θραύση βαιωθείτε ότι οι τοπικές συνθήκες
του γυαλιού ή ζημιά διανομής (φύση και πίεση αερίου
στην επιφάνεια. ή τάση και συχνότητα ηλεκτρικού
ρεύματος) και οι απαιτήσεις της
• Μη χρησιμοποιείτε ατμο-
καθαριστές για τον καθα-
ρισμό της συσκευής.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε πως η συ-
GR - 145
για μη οικιακή χρήση ή σε εμπορικό επιβλαβή για παιδιά. Επομένως,
περιβάλλον ή για θέρμανση χώρου. θα πρέπει να συλλέγονται και να
• Μην προσπαθείτε να ανασηκώσετε απομακρύνονται άμεσα.
ή να μεταφέρετε τη συσκευή τραβώ- • Προστατέψτε τη συσκευή σας από
ντας την από το χερούλι τις πόρτας. περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μην
• Έχουν ληφθεί όλα τα πιθανά μέ- την εκθέτετε σε παράγοντες όπως
τρα προστασίας για την ασφάλειά ο ήλιος, η βροχή, το χιόνι κ.τ.λ.
σας. Εφόσον το γυαλί ενδέχεται να • Τα υλικά που περιβάλλουν τη συ-
σπάσει, θα πρέπει να είστε προ- σκευή (ντουλάπι) πρέπει να είναι
σεκτικοί κατά τον καθαρισμό για ικανά να αντέχουν σε θερμοκρα-
την αποφυγή γρατζουνιών. Απο- σία τουλάχιστον 100°C.
φύγετε την κρούση ή το κτύπημα Κατά τη χρήση
του γυαλιού με εξαρτήματα. • Κατά την πρώτη λειτουργία του
• Βεβαιωθείτε πως δεν σφήνωσε το φούρνου, θα προκύψει μια συγκε-
καλώδιο παροχής κατά την εγκατά- κριμένη οσμή από τα μονωτικά
σταση. Αν το καλώδιο παροχής υπο- υλικά και τα θερμαντικά στοιχεία.
στεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί Για το λόγο αυτό, πριν χρησιμο-
από τον κατασκευαστή, τον αντιπρό- ποιήσετε τον φούρνο, λειτουργή-
σωπο σέρβις του κατασκευαστή ή στε τον άδειο σε μέγιστη θερμο-
από άτομα με παρόμοια προσόντα, κρασία για 45 λεπτά. Ταυτόχρονα,
για την αποτροπή κινδύνου. πρέπει να αερίζετε καλά τον χώρο
• Μην αφήνετε παιδιά να σκαρφαλώ- όπου έχει εγκατασταθεί το προϊόν.
νουν ή να κάθονται επάνω στην πόρ- • Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι
τα του φούρνου, ενώ είναι ανοικτή. εσωτερικές και εξωτερικές επιφά-
Προειδοποιήσεις εγκατάστασης νειες του φούρνου θερμαίνονται.
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή πριν Κατά το άνοιγμα της πόρτας του
ολοκληρωθεί η εγκατάστασή της. φούρνου, απομακρυνθείτε για να
• Η συσκευή πρέπει να εγκατα- αποφύγετε τον θερμό ατμό που
σταθεί και να τεθεί σε λειτουργία εξέρχεται από τον φούρνο. Ενδέ-
χεται να κινδυνέψετε από έγκαυμα.
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ο • Μην τοποθετείτε εύφλεκτα ή καύσι-
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη μα υλικά μέσα ή κοντά στη συσκευή
για οποιαδήποτε ζημιά που μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της.
• Πάντοτε να χρησιμοποιείτε γάντια
να προκληθεί από ελαττωματική
φούρνου για να αφαιρείτε και να επα-
τοποθέτηση και εγκατάσταση από νατοποθετείτε τρόφιμα στον φούρνο.
μη εξουσιοδοτημένα άτομα. • Μην εγκαταλείπετε τη συσκευή
• Κατά την αφαίρεση της συσκευ- κατά το μαγείρεμα με στερεά ή
ασίας της συσκευής, βεβαιωθείτε υγρά έλαια. Μπορεί να πιάσουν
πως δεν θα υποστεί ζημιά κατά τη φωτιά σε περίπτωση ακραίας
μεταφορά. Σε περίπτωση ελαττώ- θέρμανσης. Ποτέ μη χύνετε νερό
ματος, μην χρησιμοποιείτε τη συ- πάνω σε φλόγες που προκαλού-
σκευή και επικοινωνήστε άμεσα νται από λάδι. Καλύπτετε την κα-
με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. τσαρόλα ή το τηγάνι με το καπάκι
Τα υλικά που χρησιμοποιούνται της προκειμένου να καταπνιγεί η
για τη συσκευασία (νάιλον, συρ-
ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι GR - 146
φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ
γοποιήστε τη συσκευή. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ
• Αν δεν πρόκειται να χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ-
την από το ρεύμα. Διατηρείτε τον ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ
κεντρικό διακόπτη απενεργοποι- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ.
ημένο. Επίσης, όταν δεν χρησι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑ-
μοποιείτε τη συσκευή, κλείστε τη ΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
βαλβίδα αερίου.
• Βεβαιωθείτε πως τα περιστρεφό- Ο μοντέρνος αυτός λειτουργικός και πρα-
μενα κουμπιά ελέγχου της συσκευ- κτικός φούρνος, που έχει κατασκευαστεί με
ής βρίσκονται πάντοτε στη θέση “0” τμήματα και υλικά άριστης ποιότητας, θα
(διακοπή) όταν δεν είναι σε χρήση. ανταποκριθεί στις ανάγκες σας από κάθε
• Τα ταψιά γέρνουν όταν τραβη- άποψη. Βεβαιωθείτε πως διαβάσατε το
χτούν προς τα έξω. Προσέχετε εγχειρίδιο για ένα επιτυχημένο
ώστε να μη χυθεί έξω καυτό υγρό. αποτέλεσμα και για να αποφύγετε
• Μην αφήνετε τίποτα επάνω στην οποιοδήποτε πρό-βλημα στο μέλλον. Οι
πόρτα ή το συρτάρι του φούρνου, πληροφορίες που παρέχονται παρακάτω
όταν παραμένουν ανοικτά. Μπο- περιέχουν κανόνες που είναι απαραίτητοι
ρεί να ανατραπεί η συσκευή ή να για τους σωστούς χειρισμούς
σπάσει το περίβλημά της. τοποθέτησης και επισκευής. Θα πρέπει
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμε- να διαβαστούν πλήρως, ειδικά από τον
να ή εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά τεχνικό που θα πραγματοποιήσει την
(νάιλον, πλαστική σακούλα, χαρτί, τοποθέτηση της συσκευής.
πανί...κ.τ.λ.) μέσα στο συρτάρι. Σε ΕΠΙΚΟΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ-
αυτό περιλαμβάνονται μαγειρικά ΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ
σκεύη με πλαστικά εξαρτήματα ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ!
(π.χ. χερούλια). ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ
• Μην κρεμάτε πετσέτες, πανιά για το – Κατά την επιλογή της θέσης του φούρ-
σκούπισμα των σκευών ή άλλα πανιά νου, υπάρχουν αρκετά σημεία που
από τη συσκευή ή τα χερούλια της. πρέπει να τύχουν προσοχής. Βεβαιω-
• Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού θείτε πως λαβαίνετε υπόψη τις παρα-
και της συντήρησης κάτω συστάσεις μας προκειμένου να
• Πάντοτε να απενεργοποιείτε τη αποφύγετε οποιαδήποτε προβλήμα-
συσκευή πριν από ενέργειες για τα και επικίνδυνες καταστάσεις, που
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση. μπορεί να προκύψουν στο μέλλον!
Μπορείτε να τις εκτελέσετε αφού – Κατά την επιλογή της θέσης του φούρνου,
αποσυνδέσετε τη συσκευή από το θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να
ρεύμα ή απενεργοποιώντας τους μην υπάρχουν εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά
κεντρικούς διακόπτες. κοντά του, όπως κουρτίνες, λάδι, πανιά
• Μην αφαιρείτε τα περιστρεφόμενα κ.τ.λ., που πιάνουν γρήγορα φωτιά.
κουμπιά ελέγχου για να καθαρίσε- – Τα έπιπλα που περιβάλλουν τον
τε τον πίνακα ελέγχου. φούρνο πρέπει να είναι κατασκευα-
• ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ σμένα από υλικά ανθεκτικά σε θερμο-
Η ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ κρασίες υψηλότερες της θερμοκρασί-
ας περιβάλλοντος κατά 50 C°.
GR - 147
Οι απαιτούμενες μετατροπές στα επίτοι-
χα ντουλάπια και τους απορροφητήρες
επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι-
κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη
από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι-
άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια,
ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί-
σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από
το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει
απορροφητήρας, το ύψος δεν πρέπει
να είναι μικρότερο από 70 εκατ.
(χωρίς απορροφητήρα
(με απορροφητήρα)
Ελάχιστο 65 εκατ.

Ελάχιστο 70 εκατ.
Ελάχιστο
42 εκατ.

42 εκατ.
Ελάχιστο

ΕΣΤΙΕΣ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙ-


ΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ

Τοποθετήστε τον φούρνο στο ντουλά-


πι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός.
Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και το-
ποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρί-
σκονται επάνω στο πλαίσιο του φούρ-
νου. Ενώ το προϊόν βρίσκεται σε επαφή
με την ξύλινη επιφάνεια του ντουλαπιού,
σφίξτε τις βίδες.

GR - 148
Πάγκος εργασίας –– Η ελλιπής καλωδίωση ενδέχεται να προ-
ελάχ. καλέσει ζημιά στη συσκευή. Η εν λόγω ζη-
ελάχ. 25 χλστ. Εντοιχισμένες εστίες
50 χλστ. μιά δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
––Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρι-
Εντοιχισμένος φούρνος
κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρε-
Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από χόμενο ρεύμα είναι διαφορετικό από
κουζίνα με εστίες, η απόσταση μεταξύ την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως
του πάγκου εργασίας και της επάνω
επιφάνειας του φούρνου πρέπει να εί- το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ναι τουλάχιστον 50 χλστ. και η απόστα- ––Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ-
ση μεταξύ του πάγκου εργασίας και της νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ-
επάνω επιφάνειας του πίνακα ελέγχου
πρέπει να είναι τουλάχιστον 25 χλστ. τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια
οποιουδήποτε είδους που προκύ-
ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ πτει από την μη συμμόρφωση με
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ τους κανονισμούς ασφάλειας!
Οι οδηγίες που παρέχονται παρακάτω
πρέπει να τηρούνται πιστά κατά τη σύν-
δεση των καλωδίων :

ΚΑΦΕ
–– Ο αγωγός γείωσης πρέπει να συνδεθεί

ΜΠΛΕ
μέσω της βίδας με το σήμα της γείωσης. ΚΙΤΡΙΝΟ+ΠΡΑΣΙΝΟ

Η σύνδεση του καλωδίου παροχής πρέ-


πει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με
την Εικόνα 6. Αν δεν διατίθεται πρίζα με
γείωση σύμφωνα με τους κανονισμούς
στο χώρο εγκατάστασης, καλέστε αμέ-
σως το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
––Η γειωμένη πρίζα πρέπει να βρίσκεται
κοντά στη συσκευή. Ποτέ μην χρησι-
μοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
––Το καλώδιο παροχής δεν θα πρέπει
να έρχεται σε επαφή με τη θερμή επι-
φάνεια του προϊόντος.
–– Σε περίπτωση ζημιάς στο καλώδιο πα-
ροχής, βεβαιωθείτε πως καλέσατε το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Το κα-
λώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
––Η καλωδίωση της συσκευής πρέπει
να πραγματοποιηθεί από το εξουσι-
οδοτημένο κέντρο σέρβις. Θα πρέπει
να χρησιμοποιηθεί καλώδιο τύπου
H05VV-F.

GR - 149
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
Πίνακας Ελέγχου
Στροφέας ελέγχου
Στροφέας ελέγχου Ψηφιακός θερμοκρασίας
λειτουργίας φούρνου χρονοδιακόπτης
φούρνου

Λυχνία λειτουργίας φούρνου Λυχνία θερμοστάτη φούρνου

Στροφέας ελέγχου λειτουργίας


φούρνου
Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας
ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο
σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των
λειτουργιών του φούρνου εξηγούνται
στην επόμενη ενότητα.

Στροφέας ελέγχου θερμοκρασίας


φούρνου
Για επιλογή της επιθυμητής
θερμοκρασίας ψησίματος, γυρίστε
τον στροφέα στο σχετικό σύμβολο. Οι
λεπτομέρειες των λειτουργιών του
φούρνου εξηγούνται στην επόμενη
ενότητα.

GR - 150
Λειτουργίες φούρνου
* Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να Λειτουργία στατικού ψησίματος:
είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερ-
του προϊόντος σας. μοστάτη και προειδοποίησης του
Λυχνία φούρνου: φούρνου, το κάτω και άνω θερμαντικό
στοιχείο αρχίζουν να λειτουργούν. Η λει-
Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και τουργία στατικού ψησίματος εκπέμπει
παραμένει ανοικτή καθ’ όλη τη διάρκεια θερμότητα, εξασφαλίζοντας ομοιόμορ-
του ψησίματος. φο ψήσιμο τόσο στα κατώτερα όσο και
στα ανώτερα φαγητά. Είναι ιδανική για
το ψήσιμο ζύμης, κέικ, ζυμαρικών στον
Λειτουργία Απόψυξης: φούρνο, για λαζάνια και πίτσα. Συστή-
Ενεργοποιούνται οι προειδοποιητικές νεται η προθέρμανση του φούρνου για
λυχνίες του φούρνου, ο ανεμιστήρας 10 λεπτά. Ακόμη, συστήνεται το ψήσιμο
αρχίζει να λειτουργεί. Για να χρησιμοπ- σε ένα ράφι κάθε φορά με αυτή την λει-
οιήσετε τη λειτουργία απόψυξης, τουργία.
τοποθετήστε το καταψυγμένο φαγητό
Λειτουργία Ανεμιστήρα:
μέσα στο φούρνο σε ράφι που
βρίσκεται στην τρίτη υποδοχή από
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
κάτω. Συστήνεται να τοποθετήσετε ένα και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει
ταψί φούρνου κάτω από το φαγητό που να λειτουργεί το πάνω και το κάτω
αποψύχεται, ώστε να συγκεντρώνεται θερμαντικό στοιχείο και ο ανεμιστήρας.
το νερό που προκύπτει από το λιώσι-
μο του πάγου. Με τη λειτουργία αυτή το Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική για το
φαγητό δεν μαγειρεύεται ούτε ψήνεται, ψήσιμο ζύμης. Το ψήσιμο πραγματοποιείται
απλώς διευκολύνεται η απόψυξή του. από το κάτω και το άνω θερμαντικό
στοιχείο μέσα στο φούρνο, ενώ μέσω
του ανεμιστήρα κυκλοφορεί ο αέρας, με
Λειτουργία Turbo αποτέλεσμα να ξεροψήνεται ελαφρώς
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερ- το φαγητό. Συστήνεται η προθέρμανση
μοστάτη και προειδοποίησης του του φούρνου για περίπου 10 λεπτά.
φούρνου, αρχίζει να λειτουργεί το
δακτυλιοειδές θερμαντικό στοιχείο και ο Λειτουργία γκριλ:
ανεμιστήρας.
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
Η λειτουργία turbo διαδίδει τη θερμότη-
και προειδοποίησης του φούρνου, το
τα ομοιόμορφα στον φούρνο. Όλα τα
θερμαντικό στοιχείο του γκριλ αρχίζει να
τρόφιμα σε όλες τις σχάρες ψήνονται
λειτουργεί. Η λειτουργία χρησιμοποιείται
ομοιόμορφα. Συστήνεται η προθέρμαν- για ψήσιμο σε γκριλ και φρυγάνισμα του
ση του φούρνου για περίπου 10 λεπτά. φαγητού. Χρησιμοποιείτε τα άνω ράφια
του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι
τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά

GR - 151
στο κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε ενεργοποιούνται, ενώ ο ανεμιστήρας
το ταψί κάτω από τη σχάρα, ώστε να εξασφαλίζει ομοιόμορφο ψήσιμο.
συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες λαδιού
ή λίπους. Συστήνεται η προθέρμανση Χρησιμοποιείτε τα ανώτερα ράφια
του φούρνου για περίπου 10 λεπτά. τοu φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με
Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του λάδι τη σχάρα και τοποθετήστε τα
γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι φαγητά στο κέντρο της. Πάντοτε να
κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου τοποθετείτε το ταψί κάτω από τη
θα πρέπει να ρυθμιστεί στους 1900C. σχάρα, ώστε να συγκεντρώνει τυχόν
σταγόνες λαδιού ή λίπους. Συστήνεται
Λειτουργία ταχύτερου γκριλ: η προθέρμανση του φούρνου για
περίπου 10 λεπτά. Προειδοποίηση:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα
γκριλ και το άνω θερμαντικό στοιχείο του φούρνου πρέπει να είναι κλειστή
αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία και η θερμοκρασία του φούρνου
χρησιμοποιείται για ταχύτερο ψήσιμο σε ρυθμισμένη στους 190°C.
γκριλ και για την κάλυψη μεγαλύτερης
Λειτουργία Πίτσα:
επιφάνειας, όπως για το ψήσιμο σε γκριλ
κρέατος. Χρησιμοποιείτε τα άνω ράφια
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι
και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει
τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά στο
να λειτουργεί το δακτυλιοειδές και το
κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε το ταψί
κάτω θερμαντικό στοιχείο.
κάτω από τη σχάρα, ώστε να συγκεντρώνει
τυχόν σταγόνες λαδιού ή λίπους.
Η λειτουργία ανεμιστήρα και θέρμανσης
Συστήνεται η προθέρμανση του φούρνου
κάτω είναι ιδανική για το ομοιόμορφο
για περίπου 10 λεπτά. Προειδοποίηση:
ψήσιμο φαγητών, όπως η πίτσα, σε μικρό
Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα
χρονικό διάστημα. Ενώ ο ανεμιστήρας
του φούρνου πρέπει να είναι κλειστή και
διαδίδει τη θερμότητα του φούρνου
η θερμοκρασία του φούρνου θα πρέπει
ομοιόμορφα, το κάτω θερμαντικό στοιχείο
να ρυθμιστεί στους 1900C
εξασφαλίζει το ψήσιμο της ζύμης.
Λειτουργία Διπλού Γκριλ και
Ανεμιστήρα:

Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη


και προειδοποίησης του φούρνου, το γκριλ
και το άνω θερμαντικό στοιχείο καθώς και
ο ανεμιστήρας αρχίζουν να λειτουργούν.

Η λειτουργία χρησιμοποιείται για ταχύτερο


ψήσιμο στο γκριλ φαγητών μεγάλου
πάχους και για κάλυψη μεγαλύτερης
επιφάνειας φαγητού. Τόσο το άνω
θερμαντικό στοιχείο όσο και το γκριλ

GR - 152
Χρήση του ψηφιακού χρονοδιακόπτη Ρύθμιση χρόνου ηχητικής προει-
(EBB7226) δοποίησης:

Λειτο- Λειτο-
υργία
υργία
Ρύθμιση
ώρας:
Πριν
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον φούρνο
τον φούρνο πρέπει να ρυθμιστεί η
πρέπει να ρυθμιστεί η ώρα. Αφού συνδε-
ώρα. Αφού συνδεθεί ο φούρνος στην
θεί ο φούρνος στην παροχή, αρχίζουν να
παροχή, αρχίζουν να αναβοσβήνουν
αναβοσβήνουν στην οθόνη το σύμβολο
στην οθόνη το σύμβολο (A) και τα τρία
(A) και τα τρία ψηφία “0”. Πατήστε τα
ψηφία “0”. Πατήστε τα κουμπιά (+) και
κουμπιά (+) και (-) ταυτόχρονα.
(-) ταυτόχρονα. Το σύμβολο   εμφα-
νίζεται στην οθόνη. Επίσης, η υποδι- Το σύμβολο   εμφανίζεται στην οθόνη.
αστολή στο μέσο της οθόνης αρχίζει Επίσης, η υποδιαστολή στο μέσο της
να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιώντας τα οθόνης αρχίζει να αναβοσβήνει. Χρη-
κουμπιά (+) και (-), ρυθμίστε την ώρα σιμοποιώντας τα κουμπιά (+) και (-),
ενώ αναβοσβήνει η υποδιαστολή. Μετά ρυθμίστε την ώρα ενώ αναβοσβήνει η
τη ρύθμιση, η υποδιαστολή θα πρέπει υποδιαστολή. Μετά τη ρύθμιση, η υποδι-
να παραμένει μόνιμα αναμμένη. αστολή θα πρέπει να παραμένει μόνιμα
αναμμένη. Η λειτουργία αυτή μπορεί
Αφού συνδεθεί ο φούρνος στην πα-
να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή
ροχή, όταν το σύμβολο (A) και τα τρία
ηχητικής προειδοποίησης κατά την ολο-
ψηφία “0” αρχίσουν να αναβοσβήνουν
κλήρωση της προσδιορισμένης χρονικής
στην οθόνη, δεν είναι δυνατή η λει-
διάρκειας.
τουργία του φούρνου χρησιμοποιώντας
τα κουμπιά ελέγχου. Όταν πατηθούν Πατήστε το κουμπί MODE στη μέση. Το
τα κουμπιά (+) και (-) ταυτόχρονα για σύμβολο   αρχίζει να αναβοσβήνει στην
τη ρύθμισης της ώρας, το σύμβολο   οθόνη. Επίσης εμφανίζονται τρία ψηφία
εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν εμφανιστεί “0”. Ρυθμίστε την επιθυμητή χρονική
αυτό το σύμβολο στην οθόνη, μπορείτε διάρκεια προειδοποίησης χρησιμο-
να χειριστείτε το τμήμα του φούρνου. ποιώντας τα κουμπιά (+) και (-) ενώ
Επειδή η ρύθμιση της ώρας μηδενίζεται αναβοσβήνει το σύμβολο   . Αφού ολο-
σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η κληρωθεί η ρύθμιση, το σύμβολο   θα
διαδικασία της ρύθμισης της ώρας θα αρχίσει να είναι μόνιμα αναμμένο. Όταν
πρέπει να επαναληφθεί. το σύμβολο   αρχίσει να είναι μόνιμα
αναμμένο, πραγματοποιείται η ρύθμιση
του χρόνου ηχητικής προειδοποίησης.

GR - 153
Ο χρόνος ηχητικής προειδοποίησης που θέλετε να μαγειρέψετε χρησιμο-
μπορεί να ρυθμιστεί για οποιαδήποτε ποιώντας τα κουμπιά (+) και (-) ενώ ο
διάρκεια μεταξύ 0 και 23.59. χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτή τη
Όταν ολοκληρωθεί η ρυθμισμένη διάρ- θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία
κεια, ο χρονοδιακόπτης παράγει ένα ρύθμισης, εμφανίζεται στην οθόνη
ηχητικό σήμα και το σύμβολο   αρχίζει η ώρα και τα σύμβολα (A) και   θα
να αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατώ- αρχίσουν να είναι μόνιμα αναμμένα. Σε
ντας οποιοδήποτε κουμπί, σταματά η αυτή τη φάση, ο φούρνος θα αρχίσει
ηχητική προειδοποίηση και το σύμβολο   επίσης να λειτουργεί.
σβήνει από την οθόνη. Μπορεί να ρυθμιστεί χρόνος ψησί-
Η ρύθμιση χρόνου ηχητικής προειδο- ματος μεταξύ 0 και 10 ωρών.
ποίησης προορίζεται μόνο για προειδο- Κατά την ολοκλήρωση της ορισμένης
ποίηση. Ο φούρνος δεν ενεργοποιείται διάρκειας, ο χρονοδιακόπτης θα τερμα-
μέσω αυτής της λειτουργίας. τίσει τη λειτουργία του φούρνου και θα
Ημιαυτόματη ρύθμιση χρόνου σύμ- παραχθεί ένα ηχητικό σήμα. Επίσης, το
φωνα με τη διάρκεια ψησίματος: σύμβολο (Α) θα αρχίσει να αναβοσβήνει
στην οθόνη. Αφού γυρίσετε το κουμπί του
φούρνου και του θερμοστάτη στη θέση
0, το ηχητικό σήμα παύει με το πάτημα
οποιουδήποτε κουμπιού του χρονοδιακό-
πτη. Επίσης, ο χρονοδιακόπτης επανέρ-
χεται στη λειτουργία χειροκίνητης χρήσης.

Ημιαυτόματος προγραμματισμός
σύμφωνα με την ώρα τερματισμού:
Λειτο-
υργία

Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για


ψήσιμο εντός του επιθυμητού χρονι-
κού εύρους. Τα φαγητά που πρόκειται
να ψηθούν τοποθετούνται μέσα στον
φούρνο. Ο φούρνος ρυθμίζεται στην
επιθυμητή λειτουργία ψησίματος. Ο Λειτο-
υργία
θερμοστάτης του φούρνου ρυθμίζεται
στο επιθυμητό επίπεδο ανάλογα με το
γεύμα που πρόκειται να ψηθεί. Πατή-
στε επανειλημμένα το κουμπί MODE Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για
ώσπου να δείτε την ένδειξη “stop” ψήσιμο σύμφωνα με την επιθυμητή
στην οθόνη του χρονοδιακόπτη. Όταν ώρα τερματισμού. Το φαγητό που πρό-
δείτε την ένδειξη “stop” στην ένδειξη κειται να ψηθεί τοποθετείται μέσα στον
του χρονοδιακόπτη, αρχίζει να ανα- φούρνο. Ο φούρνος ρυθμίζεται στην
βοσβήνει το σύμβολο (A). Ρυθμίστε επιθυμητή λειτουργία ψησίματος. Ο
τη διάρκεια ψησίματος για το φαγητό

GR - 154
θερμοστάτης του φούρνου ρυθμίζεται Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για
στο επιθυμητό επίπεδο ανάλογα με το ψήσιμο μετά από ορισμένο χρονικό διά-
γεύμα που πρόκειται να ψηθεί. Πατή- στημα, για καθορισμένη διάρκεια. Το φα-
στε επανειλημμένα το κουμπί MODE γητό που πρόκειται να ψηθεί τοποθετείται
ώσπου να δείτε την ένδειξη “end” στην μέσα στον φούρνο. Ο φούρνος ρυθμίζε-
οθόνη του χρονοδιακόπτη, το σύμβολο ται στην επιθυμητή λειτουργία ψησίματος.
(Α) και η ώρα θα αρχίσουν να αναβο- Ο θερμοστάτης του φούρνου ρυθμίζεται
σβήνουν. στο επιθυμητό επίπεδο ανάλογα με το
Ρυθμίστε την ώρα τερματισμού για γεύμα που πρόκειται να ψηθεί.
το φαγητό που επιθυμείτε να ψήσετε, Πρώτα: πατήστε επανειλημμένα το
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά (+) και κουμπί MODE ώσπου να δείτε την
(-) ενώ ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε ένδειξη “stop” στην οθόνη του χρονο-
αυτή τη θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λει- διακόπτη. Όταν δείτε την ένδειξη “stop”
τουργία ρύθμισης, εμφανίζεται η ώρα στην οθόνη του χρονοδιακόπτη, το
στην οθόνη και τα σύμβολα (Α) και θα σύμβολο (Α) αρχίζει να αναβοσβήνει.
αρχίσουν να είναι μόνιμα αναμμένα. Σε Ρυθμίστε την περίοδο ψησίματος για το
αυτή τη φάση, ο φούρνος θα αρχίσει φαγητό που επιθυμείτε να μαγειρέψετε,
επίσης να λειτουργεί. χρησιμοποιώντας τα κουμπιά (+) και
Μπορείτε να ορίσετε την ώρα μέχρι 10 ώρες (-) ενώ ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε
αυτή τη θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λει-
μετά από την τρέχουσα.Κατά την
τουργία ρύθμισης, εμφανίζεται η ώρα
ολοκλήρωση της ορισμένης διάρκειας, ο στην οθόνη και τα σύμβολα (Α) και   θα
χρονοδιακόπτης θα τερματίσει τη λειτουργία του αρχίσουν να είναι μόνιμα αναμμένα.
φούρνου και θα παραχθεί ένα ηχητικό σήμα.
Επίσης, το σύμβολο (Α) θα αρχίσουν να Μπορεί να ρυθμιστεί χρόνος ψησί-
αναβοσβήνουν στην οθό-νη. Αφού γυρίσετε το ματος μεταξύ 0 και 10 ωρών.
κουμπί του φούρνου και του θερμοστάτη στη
θέση 0, το ηχητικό σήμα παύει με το πάτημα
οποιουδήποτε κουμπιού του χρονοδιακόπτη.
Επίσης, ο χρονοδιακόπτης επανέρχεται στη
λειτουρ-γία χειροκίνητης χρήσης.

Πλήρως αυτόματος προγραμματισμός:

Λειτο-
υργία

Δεύτερον: πατήστε επανειλημμένα το


κουμπί MODE ώσπου να δείτε την
ένδειξη “end” στην οθόνη του χρο-
νοδιακόπτη. Όταν δείτε την ένδειξη
Λειτο-
υργία “end” στην οθόνη του χρονοδιακόπτη,
το σύμβολο (Α) και η ώρα αρχίζουν

GR - 155
να αναβοσβήνουν, μαζί με τη διάρ- Χειροκίνητη λειτουργία
κεια μαγειρέματος. Ρυθμίστε την ώρα
τερματισμού για το φαγητό χρησιμο- Όταν ρυθμίζετε το κουμπί του
ποιώντας τα κουμπιά (+) και (-) ενώ ο χρονοδιακόπτη στη θέση με την ένδειξη
χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτή τη M όπως φαίνεται στην εικόνα, μπορείτε να
θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία λειτουργείτε συνεχώς τον φούρνο. Όταν
ρύθμισης, εμφανίζεται η ώρα στην οθό- το κουμπί του χρονοδιακόπτη βρίσκεται
νη και το σύμβολο (Α) αρχίζει να είναι στη θέση 0, ο φούρνος δεν λειτουργεί.
μόνιμα αναμμένο στην οθόνη.
Μπορείτε να ορίσετε έναν χρόνο
έως 23.59 ώρες μετά από την
ώρα που προκύπτει προσθέτο-
ντας τη διάρκεια μαγειρέματος
στην τρέχουσα ώρα.
Ο φούρνος θα αρχίσει να λειτουργεί
την ώρα που υπολογίζεται αφαιρώντας
τη διάρκεια μαγειρέματος από την ορι-
σμένη ώρα τερματισμού, και θα σταμα-
τήσει στην ορισμένη ώρα τερματισμού.
Ο χρονοδιακόπτης παράγει ηχητική
προειδοποίηση και το σύμβολο (Α) αρ- Λειτουργία με ρύθμιση χρόνου
χίζει να αναβοσβήνει. Αφού γυρίσετε το Ρυθμίστε την επιθυμητή διάρκεια
κουμπί του φούρνου και του θερμοστά- ψησίματος γυρίζοντας το κουμπί του
τη στη θέση 0, το ηχητικό σήμα παύει
χρονοδιακόπτη σε ορισμένη διάρκεια
με το πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού
του χρονοδιακόπτη. Επίσης, ο χρόνος μεταξύ 0 - 100 λεπτών. Στη λήξη αυτής
επανέρχεται σε λειτουργία χειροκίνητης της χρονικής περιόδου, ο φούρνος
χρήσης.
θα τερματίσει τη λειτουργία του και ο
Χρήση του μηχανικού χρονοδια- χρονοδιακόπτης θα παράγει μια ηχητική
κόπτη (EBB7116) ειδοποίηση μία φορά.

GR - 156
TURBO ΚΑΤΩ-ΑΝΩ ΚΑΤΩ-ΑΝΩ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΓΚΡΙΛ

ΣΚΕΥΗ Θέση Διάρκεια Διάρκεια Διάρκεια Θέση Διάρκεια


Θέση Θέση Θέση Θέση θερ- Θέση Θέση θερ-
θερμοστ. ψησίμα- ψησίμα- ψησίμα- οδη- ψησίμα-
οδηγού θερμοστ. (°C) οδηγού μοστ. (°C) οδηγού μοστ. (λεπ.)
(°C) τος(λεπ.) τος(λεπ.) τος(λεπ.) γού τος(λεπ.)

Ζύμη σε
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
στρώσεις
Κέικ 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Μπισκότα 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Κεφτέδες
200 4 10-15
στο γκριλ
Υγρά
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
φαγητά
Κοτόπουλο 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60

GR - 157
Παϊδάκια 200 3-4 15-25
Φιλέτο
200 4 15-25
βοδινό
Κέικ σε δύο
160-180 1-4 30-40
ταψιά
Ζυμαρικά σε
170-190 1-4 35-45
δύο ταψιά

* Ψήσιμο κοτόπουλου στη σούβλα...


Εξαρτήματα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη
Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ-
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν-
εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε
πηγές, αλλά πρέπει να είναι ανθεκτικά στις αντίστοιχες διατάξεις, ποτέ μην επι-
στη θερμότητα και τη φλόγα. Μπορείτε χειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον καυ-
ακόμη να χρησιμοποιείτε γυάλινα στήρα γκριλ αερίου χωρίς το προστα-
σκεύη, φόρμες κέικ και ταψιά που είναι τευτικό κάλυπτρο του γκριλ. Αν ο
κατάλληλα για χρήση σε φούρνο. Τηρεί- φούρνος σας διαθέτει καυστήρα γκριλ
τε τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά τη τροφοδοσίας αερίου, αλλά λείπει η θερ-
χρήση άλλων εξαρτημάτων. Σε περί- μική ασπίδα του γκριλ, ή αν έχει υπο-
πτωση που χρησιμοποιούνται μικρά στεί ζημιά και δεν μπορεί να χρησιμο-
σκεύη, τοποθετείτε το σκεύος επάνω ποιηθεί, ζητήστε ανταλλακτικό από το
στη μεταλλική σχάρα, ώστε να βρίσκε- πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
ται στο κέντρο της. Αν το φαγητό που Κοιλότητα φούρνου
πρόκειται να ψηθεί δεν καλύπτει πλή-
ρως το ταψί του δίσκου, αν το φαγητό Οδηγοί:
55. Rack
προέρχεται από την κατάψυξη ή αν ο 44. Rack
33. Rack
δίσκος χρησιμοποιείται για τη συλλογή 22. Rack
11. Rack
χυμών του φαγητού που πρόκειται να
στάξουν κατά το ψήσιμο στο γκριλ, εν-
δέχεται να παρατηρηθεί μεταβολή στο
σχήμα του ταψιού. Αυτό οφείλεται στις
υψηλές θερμοκρασίες που αναπτύσσο- Εξαρτήματα φούρνου
νται κατά τη διάρκεια του ψησίματος. Το Τα εξαρτήματα του φούρνου μπορεί να
ταψί θα επανέλθει στο αρχικό του σχή- διαφέρουν λόγω του μοντέλου του προ-
μα όταν κρυώσει μετά το ψήσιμο. Αυτό ϊόντος σας.
είναι φυσιολογικό φυσικό φαινόμενο
Μεταλλική σχάρα
που παρατηρείται κατά τη μεταφορά
θερμότητας. Μην τοποθετείτε θερμά
γυάλινα ταψιά και σκεύη σε ψυχρό περι-
βάλλον αμέσως αφού βγουν από τον
φούρνο, ώστε να μην σπάσει το ταψί ή
το σκεύος. Μην τα τοποθετείτε επάνω
σε ψυχρές ή βρεγμένες επιφάνειες. Το-
ποθετήστε τα επάνω σε στεγνή πετσέτα Η μεταλλική σχάρα χρησιμοποιείται
κουζίνας και αφήστε τα να κρυώσουν κατά το ψήσιμο στο γκριλ ή για να τοπο-
αργά. Κατά τη χρήση του γκριλ στον θετήσετε επάνω της διάφορα μαγειρικά
φούρνο, συστήνεται (όπου είναι κατάλ- σκεύη.
ληλο) να χρησιμοποιείτε τη σχάρα που
παρέχεται με το προϊόν. Κατά τη χρήση
της μεταλλικής σχάρας, τοποθετείτε ένα

GR - 158
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδηγό
στην κοιλότητα του φούρνου και σπρώξ-
τε την προς τα πίσω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρνου,


βεβαιωθείτε πως όλα τα κουμπιά ελέγχου
είναι απενεργοποιημένα και πως η συσκευή
έχει κρυώσει. Αποσυνδέστε τη συσκευή.

Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά υλι-


Ρηχό ταψί κά που περιέχουν σωματίδια τα οποία
Το ρηχό ταψί χρησιμοποιείται για το μπορεί να γδάρουν τα εμαγιέ και τα
ψήσιμο ζύμης όπως τάρτα κ.τ.λ. Για να βαμμένα τμήματα του φούρνου. Χρη-
τοποθετήσετε σωστά το ταψί μέσα στον σιμοποιείτε καθαριστικές κρέμες ή υγρά
φούρνο, βάλτε το σε οποιονδήποτε καθαριστικά, που δεν περιέχουν σωμα-
οδηγό και σπρώξτε το προς τα πίσω. τίδια. Καθώς ενδέχεται να βλάψουν τις
επιφάνειες, μη χρησιμοποιείτε καυστικές
κρέμες, αποξεστικές καθαριστικές
σκόνες, σκληρά συρματάκια ή εργαλεία.
Σε περίπτωση που καούν περίσσεια
υγρά που χύθηκαν στον φούρνο,
μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
εμαγιέ επιφάνεια. Αμέσως καθαρίστε τις
κηλίδες του υγρού. Μη χρησιμοποιείτε
Βαθύ ταψί
ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό του
Το βαθύ ταψί χρησιμοποιείται για φαγη- φούρνου.
τά που σιγοψήνονται στο ζουμί τους. Για
να το τοποθετήσετε σωστά στην κοιλό- Καθαρισμός του εσωτερικού του
τητα του φούρνου, τοποθετήστε το σε φούρνου
οποιονδήποτε οδηγό και σπρώξτε το
Βεβαιωθείτε πως έχετε αποσυνδέσει
προς τα πίσω.
τον φούρνο από την πρίζα πριν αρχί-
σετε να τον καθαρίζετε. Θα πετύχετε το
βέλτιστο αποτέλεσμα αν καθαρίσετε το
εσωτερικό του φούρνου ενώ είναι ακόμη
ελαφρώς θερμό. Σκουπίστε τον φούρ-
νο με ένα μαλακό κομμάτι πανί που το
μουσκεύετε σε σαπουνόνερο μετά από
κάθε χρήση. Στη συνέχεια σκουπίστε
τον ξανά, αυτή τη φορά με ένα βρεγ-

GR - 159
μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά
καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με
καταλυτικό πλαίσιο εμαγιέ, η πίσω και ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
πλαϊνές πλευρές του εσωτερικού πλαι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ
σίου δεν απαιτούν καθαρισμό. Ωστόσο,
ανάλογα με τη χρήση, συστήνεται να τα Αν ο φούρνος δεν λειτουργεί :
αντικαθιστάτε μετά από ορισμένη περί- Ενδέχεται να έχει αποσυνδεθεί από την
οδο χρόνου. πρίζα, ή να έχει συμβεί διακοπή ρεύμα-
τος. Σε μοντέλα που διαθέτουν χρονο-
διακόπτη, μπορεί να μην έχει ρυθμιστεί
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ο χρόνος.
Αν ο φούρνος δεν θερμαίνεται :
Αντικατάσταση της λυχνίας Ενδέχεται να μην έχει ρυθμιστεί η θερ-
φούρνου μότητα από τον διακόπτη ελέγχου θερ-
μαντικών στοιχείων του φούρνου.
Η αλλαγή της λυχνίας φούρνου πρέπει Αν η εσωτερική λυχνία φωτισμού δεν
να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτη- ανάβει :
μένο τεχνικό. Η λυχνία πρέπει να αντι- Πρέπει να ελεγχθεί η ηλεκτρική παρο-
στοιχεί σε 230V, 25Watt, να είναι τύπου χή. Πρέπει να ελεγχθεί αν είναι ελαττω-
E14,T300. Πριν από την αλλαγή της λυ- ματική η λυχνία. Αν είναι ελαττωματική,
χνίας, ο φούρνος θα πρέπει να αποσυν- μπορείτε να την αλλάξετε σύμφωνα με
δεθεί και να είναι κρύος. τον οδηγό.
Ψήσιμο (αν το ψήσιμο δεν είναι ομοιό-
Ο σχεδιασμός της λυχνίας είναι συγκε- μορφο στο κάτω-άνω τμήμα) :
κριμένος για χρήση σε οικιακές συσκευ- Ελέγξτε τις θέσεις των ραφιών, τους
ές ψησίματος και δεν είναι κατάλληλος χρόνους ψησίματος και τις θερμοκρασί-
για φωτισμό οικιακών χώρων. ες ώστε να είναι σύμφωνα με το εγχει-
ρίδιο.
Εκτός αυτού, αν εξακολουθείτε να έχε-
τε πρόβλημα με το προϊόν, καλέστε το
“Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις”.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ

Αν έχετε ανάγκη οποιασδήποτε μεταφο-


ράς:
Κρατήστε την αρχική συσκευασία του

GR - 160
προϊόντος και μεταφέρετέ το με την
αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται
μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με-
ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα-
σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα
ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις
κεφαλές και τις θήκες σκευών στις επι-
φάνειες ψησίματος.
Τοποθετήστε χαρτί μεταξύ του άνω
καλύμματος και της επιφάνειας ψησί-
ματος, καλύψτε το άνω κάλυμμα, στη
συνέχεια κολλήστε με ταινία στις πλευ-
ρικές επιφάνειες του φούρνου.

Κολλήστε με ταινία χαρτόνι ή χαρτί επά-


νω στην μπροστινή πόρτα στο εσωτερι-
κό γυαλί του φούρνου για τακτοποίηση
των ταψιών, ώστε να μην υποστεί ζημιά
η πόρτα του φούρνου από τη σχάρα και
τα ταψιά κατά τη διάρκεια της μεταφο-
ράς.. Επίσης, κολλήστε με ταινία την
πόρτα του φούρνου στους πλευρικούς
τοίχους.

Αν δεν έχετε την αρχική συσκευασία :

Προστατέψτε τις εξωτερικές επιφάνειες


(γυάλινες και βαμμένες) του φούρνου
από ενδεχόμενα χτυπήματα.

GR - 161
Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει πως
το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα
πρέπει να παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος
αυτού, συντελείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ατομική υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για πιο λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
την τοπική δημοτική υπηρεσία, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή
το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.

You might also like