Professional Documents
Culture Documents
SRB
MKD
SVN
HRV
GRC
EBB7226 - EBB7116
OPERATING INSTRUCTIONS BUILT-IN OVEN
UPUTSTVO ZA UPOTREBU UGRADNA RERNA
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ ВГРАДНА РЕРНА
NAVODILA ZA UPORABO UGRADBENA PEĆNICA
UPUTSTVO ZA UPORABU UGRADBENA PEČ A
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΕNΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
GBR
EBB7226
EBB7116
EN - 2
Contents
EN -3
PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT
Control panel
Handle
Oven Door
Lower Heating
Element (behind the
plate)
Wire
Grill Oven Light
Tray
Racks
EN - 4
SAFETY WARNINGS
involved. Children
READ THESE INSTRUCTIONS CA-
REFULLY AND COMPLETELY BEFO-
shall not play with the
RE USING YOUR APPLIANCE, AND appliance. Cleaning
KEEP THEM IN A CONVENIENT PLA- and user maintenan-
CE FOR REFERENCE WHEN NECES-
SARY. ce shall not be done
by children without
THIS MANUAL IS PREPARED FOR supervision.
MORE THAN ONE MODEL. YOUR
APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME
• WARNING: The app-
OF THE FEATURES THAT ARE EXP- liance and its acces-
LAINED IN THIS MANUAL. WHILE sible parts become
YOU ARE READING THE OPERATING
MANUAL, PAY A SPECIAL: ATTEN-
hot during use. Care
TION TO THE EXPRESSIONS THAT should be taken to
HAVE IMAGES. avoid touching the
heating elements.
General Safety Warnings Children under the
age of 8 should stand
• This appliance can away from the appli-
be used by children ance unless continuo-
aged 8 years and usly supervised.
above and persons • WARNING: Fire ha-
with reduced physi- zard: do not store
cal, sensory or men- items on the cooking
tal capabilities or lack surfaces.
of experience and
knowledge if they • WARNING: If the
have been given su- surface is cracked,
pervision or instruc- switch the appliance
tion concerning use off to avoid the possi-
of the appliance in bility of electric shock.
a safe way and un- • The appliance is not
derstand the hazards intended to be ope-
EN - 5
rated by means of an switched off before
external timer or se- replacing the lamp to
parate remote-control avoid the possibility
system. of electric shock.
• The appliance beco- • CAUTION: Accessib-
mes hot during use. le parts may become
Care should be taken hot when cooking or
to avoid touching he- grilling. Young child-
ating elements inside ren should be kept
the oven. away from the appli-
• During use, handles ance.
held for short periods
in normal use can be- • Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
come hot. and international standards and
• Do not use harsh regulations.
• Maintenance and repair work must
abrasive cleaners or be carried out only by authorized
sharp metal scrapers service technicians. Installation
to clean the oven and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
door glass and other endanger you. Altering or modif-
surface since they ying the specifications of the app-
can scratch the surfa- liance in any way is hazardous.
• Prior to installation, ensure that
ce, which can cause the local distribution conditions
the glass to shatter or (nature of the gas and gas pressu-
cause damage to the re or electricity voltage and frequ-
ency) and the requirements of the
surface. appliance are compatible. The re-
• Do not use steam quirements for this appliance are
stated on the label.
cleaners to clean the
• CAUTION: This appliance is de-
appliance. signed only for cooking food and is
• WARNING: Ensure intended for indoor domestic hou-
sehold use only and should not be
that the appliance is used for any other purpose or in
EN - 6
any other application, such as for ging (nylon, staplers, styrofoam...
non-domestic use or in a commer- etc.) may cause harmful effects to
cial environment or room heating. children, they should be collected
• Do not try to lift or move the appli- and disposed of immediately.
ance by pulling on the door hand- • Protect your appliance against
le. atmospheric effects. Do not expo-
• All possible security measures se it to effects such as sun, rain,
have been taken to ensure your snow etc.
safety. Since the glass may break, • The surrounding materials of the
you should be careful while clea- appliance (cabinet) must be able
ning it to avoid scratching. Avoid to withstand a temperature of a
hitting or knocking on the glass min. of 100°C .
with accessories.
During use
• Ensure that the supply cord is not
• When you first run your oven, a
wedged during the installation.
certain smell will emanate from the
If the supply cord is damaged, it
insulation materials and the heater
must be replaced by the manufac-
elements. For this reason, before
turer, its service agent or similarly
using your oven, run it empty at
qualified persons in order to pre-
the maximum temperature for 45
vent a hazard.
minutes. At the same time you
• While the oven door is open, do need to properly ventilate the en-
not let children climb on the door vironment in which the product is
or sit on it. installed.
Installation Warnings • During use, the outer and inner
• Do not operate the appliance be- surfaces of the oven become hot.
fore it is fully installed. While opening the oven door,
step back to avoid the hot steam
• The appliance must be installed
coming out of the oven. A risk of
by an authorized technician and
burns may occur.
put into use. The manufacturer is
not responsible for any damage • Do not put flammable or combus-
that might be caused by defective tible materials, in or near the appli-
placement and installation by una- ance when it is in operation.
uthorized persons. • Always use oven gloves to remo-
• When you unpack the appliance, ve and replace food in the oven.
make sure that it was not dama- • Do not leave the cooker while co-
ged during transportation. In the oking with solid or liquid oils. They
event of any defect; do not use may catch fire as a result of of ext-
the appliance and contact a qua- reme heating. Never pour water
lified service agent immediately. on to flames that are caused by
As the materials used for packa- oil. Cover the saucepan or frying
EN -7
pan with its cover to choke the fla- ANCE, WE RECOMMEND YOU
me that has arisen in this case and ALWAYS USE ORIGINAL SPA-
turn the cooker off. RE PARTS AND ONLY CALL
• If you are not going to use the OUR AUTHORIZED SERVICE
appliance for a long time, remove AGENTS SHOULD SUCH A
the plug from the socket. Keep the NEED ARISE.
main control switched off. Additio-
nally, when not using the applian-
ce, shut the gas valve off. PREPARATION FOR
INSTALLATION AND USE
• Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop) Manufactured with best quality parts
position when it is not being used. and materials, this modern, functional
and practical oven will meet your ne-
• The trays incline when pulled out.
eds in all respects. Make sure to read
Be careful not to let hot liquid spill
the manual to obtain successful results
over.
and not to experience any problems in
• When the door or drawer of the the future. The information given below
oven is open, do not leave any- contain rules that are necessary for cor-
thing on it. You may unbalance rect positioning and service operations.
your appliance or break the cover. They should be read in detail especially
• Do not put heavy things or flam- by the technician who will position the
mable or ignitable goods (nylon, appliance.
plastic bag, paper, cloth...etc.) into
the drawer. This includes cookwa-
CONTACT THE AUTHORIZED SER-
re with plastic accessories (e.g.
VICE FOR THE INSTALLATION OF
handles).
YOUR OVEN!
• Do not hang towels, dishcloths or
clothes from the appliance or its
handles. CHOOSING A PLACE FOR THE
• During cleaning and maintenance OVEN
• Always turn the appliance off befo-
re operations such as cleaning or –– There are several points to pay at-
maintenance. You can do this after tention to when choosing a place for
removing the plug for the applian- your oven. Make sure to take our re-
ce off or turning the main switches commendations below into account
off. in order to prevent any problems and
• Do not remove the control knobs dangerous situations, which may oc-
to clean the control panel. cur later!
• –– When choosing a place for the oven,
attention should be paid that there are
• TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
no flammable or combustible materi-
AND SAFETY OF YOUR APPLI-
als in the close vicinity, such as curta-
EN - 8
ins, oil, cloth etc., which quickly catch
fire.
–– Furniture surrounding the oven must
be made of heat resistant materials -
more than 50 C° of the room tempe-
rature.
Minimum 70 cm
(without hood)
(with hood)
Minimum
Minimum
42 cm
42 cm
HOB
2x
INSTALLATION OF BUILT-IN
OVEN
EN - 9
Worktop to 220-240V~. If the electricity is diffe-
min.
min. rent than the value given above, call
25 mm Built-in hob
50 mm
the Authorized Service Centre imme-
diately.
Built-in oven
–– The manufacturer declares that its
If the oven is installed under a hob, the bears no liability of any kind for da-
distance between the worktop and the mage and loss arising from not
top panel of the oven must be a mini-
mum of 50 mm and the distance bet- complying with safety standards!
ween the worktop and the top of control
panel must be a minimum of 25 mm.
WIRING AND SAFETY OF THE
BUILT IN OVEN
The instructions given below must be
followed explicitly during wiring:
–– The grounding cable must be connec-
ted via the screw with the grounding
mark. The supply cable connection
must be carried out as shown in figu-
re. If there is no grounded outlet con-
forming to regulations in the installa-
tion environment, call the Authorized
Service Centre immediately.
–– The grounded outlet must be in close
proximity to the appliance. Never use
an extension cord.
–– The supply cable should not contact
the product’s hot surface.
–– In the event of any damage to the
supply cable, make sure to call the
Authorized Service Centre. The cable
must be replaced by the Authorized
Service technician.
–– Wiring of the appliance must be per-
formed by the Authorized Service
technician. A H05VV-F type supply
cable must be used.
–– Faulty wiring may damage the appli-
ance. Such damage will not be cove-
red under the warranty.
–– The appliance is designed to connect
EN - 10
USING THE OVEN
Control Panel
EN - 11
Oven Functions pastries. Cooking is carried out by the
lower and upper heating elements
within the oven and by the fan
* The functions of your oven may be dif- providing air circulation, which will give
ferent due to the model of your product. the food a slightly grilled effect. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
Oven Lamp:
is recommended.
EN - 12
grid lightly with oil to stop foods sticking sticking and place foods in the centre
and place foods in the centre of the grid. of the grid. Always place a tray beneath
Always place a tray beneath to catch any to catch any oil or fat drippings. Pre-
oil or fat drippings. Pre-heating the oven heating the oven for about 10 minutes
for about 10 minutes is recommended. is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature Warning: When grilling, the oven door
should be adjusted to 1900C. must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
Faster Grilling Function:
Vap Clean Function
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and upper Set your oven function and thermostat
heating elements will start operating. The to vap clean function. symbol. Spill 200-
function is used for faster grilling and for 250ml of water (about 1 cup) is stated
covering a larger surface area, such as into the small tray on the oven base.
grilling meats. Use the oven's upper VapClean run approximately 20 minutes
shelves. Brush the wire grid lightly with and prepare your oven to clean easily.
oil to stop foods sticking and place foods in
the centre of the grid. Always place a tray Use of digital timer
beneath to catch any oil or fat drippings.
Pre-heating the oven for about 10 minutes
is recommended. Warning: When grilling,
the oven door must be closed and the
oven temperature should be adjusted
to 1900C
EN - 13
buttons, adjust the day's time while this the screen will begin to flash. Using
dot is flashing. After the adjustment, it the (+) and (-) keys, adjust the day’s
should be expected that the dot will be time while this dot is flashing. After
lit continuously. the adjustment, it should be expected
that the dot will be lit continuously.
Following the power supply to the
This function can be used to recieve
oven, when the symbol (A) and the
audible warning at the completion of
three “0” on the screen begin to flash,
the adjusted time period.
the oven can not be operated using
the control buttons. When the (+) and Press the MODE key in the middle.
(-) buttons are pressed simultaneously The symbol will flash on the screen.
for time adjustment, the symbol will Also three “0”s will appear. Adjust the
appear on the screen. When this desired time period for the warning
symbol appears on the screen, you by using (+) and (-) keys while the
can manually operate the oven. As the symbol is flashing. Some time after
adjusted time will be reset in the event the completion of the adjustment, the
of a power failure, time adjustment symbol will begin to light continuously.
operation willl have to performed again. When the symbol begins to light
continuously, the audible warning time
Audible Warning Time adjustment is done.
Adjustment:
The audible warning time can be set to
a time between the time range of 0 and
23.59.
When the set time is up, the timer
gives an audible warning and the
symbol begins to flash on the screen.
Pressing any key will stop the audible
warning and the symbol disappears
on the screen.
Audible Warning time adjustment is
for warning purposes only. The oven
will not be activated at this function.
The time must be adjusted before
starting to use the oven. Following the
power supply to the oven, the symbol Adjustment of the cooking
(A) and the three “0” on the screen will time:
begin to flash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously.
The symbol will appear on the
screen. Also, the dot in the middle of
EN -14
oven thermostat button to 0 position,
pressing any button of the timer will
end the audible warning. Also, the
timer wil be brought to manual use
function.
EN - 15
You can set a time which can be up to this position. Some time after the
10 hours after the day’s time. adjustment operation is completed, the
day’s time will appear on the screen
At the completion of the set duration,
and the symbols (A) and will begin to
the timer will stop the oven and give
continuously light on the screen.
audible warning. Also the symbol
(A) will begin to flash on the screen. A cooking period between the
After bringing the oven button and time range of 0 and 10 hours
oven thermostat button to 0 position, can be set.
pressing any button of the timer will
end the audible warning. Also, the
timer will be brought to manual use
function.
Full-Automatic Programming:
EN - 16
The timer will give an audible warning Operating by adjusting the time
and the symbol (A) will begin to flash.
After bringing the oven button and Set the desired cooking time by turning
oven thermostat button to 0 position, the timer button to a certain time range
pressing any button of the timer will between 0 - 100 minutes. At the end of
end the audible warning. Also, time of this time period, the oven will stop working
day will be displayed on timer and the timer will give an audible warning
once.
Manual Operation
EN - 17
TURBO LOWER-UPPER LOWER-UPPER FAN GRILL
Layered
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
pastry
Cake 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Cookie 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Grilled
200 4 10-15
meatballs
EN - 18
Chicken 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Chop 200 3-4 15-25
Beefsteak 200 4 15-25
Two-tray
160-180 1-4 30-40
cake
Two-tray
170-190 1-4 35-45
pastry
EN - 19
push it to the back. CLEANING AND
MAINTENANCE OF YOUR
OVEN
CLEANING
EN - 20
inner frame do not require cleaning. Ho- SERVICE AND
wever; depending on usage, replacing TRANSPORT
them after a certain period of time is re-
commended.
REQUIREMENTS BEFORE
CONTACTING SERVICE
MAINTENANCE
If the oven does not operate:
Replacing the Oven Light The oven may have be switched off, or
disconnected On models fitted with a ti-
mer, the time may not be regulated.
The change of oven lamp must be done
If the oven does not heat:
by by an authorized technician. The ra-
ting of the bulb should be 230V, 25Watt, the heat may be not adjusted with the
Type E14,T300 before changing the oven’s heater control switch.
lamp, the oven should be switched off If the interior lighting lamp does not
and it should be cool. light:
The electricity must be inspected. It
The lamp design is specific for use in must be inspected to see whether the
household cooking appliances and it is lamps are defective. If they are defecti-
not suitable for household room illumi- ve, you can change them following the
nation. guide.
Cooking (if the lower-upper parts do not
cook equally):
Control the shelf locations, cooking pe-
riod and heat values according to the
manual.
Apart from these issues, if you are ex-
periencing any problems with your pro-
duct, please call to the Authorized Ser-
vice Centre.
INFORMATION RELATED TO
TRANSPORT
EN - 21
hats and heads and saucepan carriers
to the cooking panels.
Place a paper between the upper cover
and cooking panel, cover the upper co-
ver, than tape to the side surfaces of the
oven.
EN - 22
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over the applicable
collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling this product, please contact your local city offices,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
SRB
EBB7226
EBB7116
RUKOVANJE I INSTALACIJA
UPUTSTVA ZA
Ugradnu rernu
Poštovani korisniče,
Naš cilj je da vam ponudimo proizvode visokog kvaliteta koji prevazilaze vaša
očekivanja. vaš uređaj je proizveden u modernim objektima i pažljivo je i naročito
testiran zarad kvaliteta. Ovo uputstvo je pripremljeno kako bi vam se pomoglo da
koristite svoj uređaj, koji je proizveden koristeći najnoviju tehnologiju uz poveren-
je i maksimalnu efikasnost. Pre korišćenja svog uređaja, pažljivo pročitajte ovo
uputstvo koje uključuje osnovne informacije za bezbedno instaliranje, održavanje
i korišćenje. Molimo vas da kontaktirate svoj najbliži ovlašćeni servisni centar za
instalaciju vašeg proizvoda.
SR - 25
Sadržaj
SR - 26
PREDSTAVLJANJE I VELIČINA PROIZVODA
Kontrolna tabla
Ručka
Vrata rerne
Grejač
Grejač
Grejač
Gril
žice Svetla rerne
Tacna
Police
SR - 27
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Čišćenje i korisničko
PAŽLJIVO I U POTPUNOSTI PROČITAJTE
OVA UPOZORENJA PRE KORIŠĆENJA
održavanje ne treba
VAŠEG UREĐAJA I SAČUVAJTE IH NA da se izvrši od strane
ZGODNOM MESTU ZARAD REFERENCI dece bez nadgledanja.
AKO JE TO POTREBNO.
• UPOZORENJE:
OVO UPUTSTVO JE PRIPREMLJENO Uređaj i njego-
ZA VIŠE MODELA. IMATI NEKE vi pristupni delovi
FUNKCIJE
VAŠ UREĐAJKOJE
OVOMFUNKCIJE
NEKE
MOŽDASUNEĆE
UPUTSTVU.
OPISANE
IMATI U
KOJE SU OBRATITE
OPISANE
postaju topli u toku
PAŽNJU
U NA IZRAZE KOJI SADRŽE
OVOM UPUTSTVU. korišćenja. Treba
OBRATITE
CIFRE DOKPAŽNJU
KOJI SADRŽE
ČITATENA
CIFRE
IZRAZE
UPUTS-TVO
DOK ČITATE
ZA voditi računa da se
RUKOVANJE
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE. izbegne dodirivanje
elemenata koji greju.
Opšta bezbednosna upozorenja Deca mlađa od 8 go-
• Ovaj uređaj mogu dina treba da se drže
da koriste deca od podalje osim ako nisu
8 godina i starija neprekidno nadgledana.
i osobe sa smanje- • UPOZORENJE:
nim fizičkim, sen- Opasnost od požara:
zornim ili mentalnim ne čuvajte stvari na
mogućnostima ili ona površini za kuvanje.
koja nemaju iskust- • UPOZORENJE: Ako
va ili znanje ako im je površina napukla,
se pruži nadgledan- isključite uređaj da bis-
je ili daju instrukcije te izbegli mogućnost
u vezi sa korišćenjem strujnog udara.
uređaja na siguran • Uređaj nije napravljen
način i ako razumeju za rukovanje putem
opasnosti koje posto- eksternog tajmera ili
je. Deca ne treba da odvojenog sistema
se igraju sa aparatom. daljinske kontrole.
SR - 28
• U toku korišćenja, • OPREZ: Dostupni
uređaj postaje topao. delovi mogu da budu
Treba voditi računa topli kada se koristi
da se izbegne dodi- kuvanje ili grilovanje.
rivanje elemenata za Mala deca treba da
grejanje unutar rerne. se čuvaju podalje.
• U toku korišćenja,
drške koje se drže na • Vaš uređaj je proizveden u skladu
sa primenjivim lokalnim i internaci-
kratko pri normalnoj onalnim standardima i propisima.
upotrebi postaju vruće. • Održavanje i popravka moraju da se
načine samo od strane ovlašćenih
• Ne koristite jaka ab- servisnih tehničara. Instalacija
razivna sredstva za i popravka koje je izvršena od stra-
čišćenje ili oštre me- ne neovlašćenih tehničara može da
vas dovede u opasnost. Opasno je
talne strugalice da menjati ili modifikovati specifikacije
biste očistili staklo od uređaja na bilo koji način.
vrata rerne ili druge • Pre instalacije,postarajte
Pre instalacije, postarajteseseda da
lokalni distributivni
distributivni uslovi
uslovii zahtevi
(priroda
površine jer ona mogu lokalni
gasa i pritisak
uređaja gasa ili napon
budu kompatibilni. stru-
Zahtevi
da ogrebu površinu je i frekvencija)
ovog i zahtevi na
uređaja su navedeni uređaja
što može da dovede budu kompatibilni. Zahtevi ovog
etiketi.
uređaja su navedeni na etiketi.
do slamanja stakla ili • OPREZ: Ovaj uređaj je dizajni-
štete nad površinom. ran samo za kuvanje hrane i za
• Ne koristite sredstva unutrašnje korišćenje u domaćinstvu
i ne treba da se koristi za bilo koju
za čišćenje na paru drugu svrhu ili u bilo koju drugu
za čišćenje uređaja. primenu, kao što je korišćenje van
domaćinstva ili u komercijalnom
• UPOZORENJE: Pro- okruženju ili zarad grejanja sobe.
verite da li je uređaj • Ne pokušavajte da podignete ili
isključen pre nego što pokrenete uređaj tako što ćete
zamenite lampicu da povući ručku od vrata.
SR - 29
pažljivi dok čistite kako biste izbegli • Kada prvi put pokrenete rernu
ogrebotine. Izbegavajte udaranje ili određeni miris će se osetiti od
kucanje po staklu sa dodacima. izolacionih materijala i elemenata
• Postarajte se da produžni kabl ne grejanja. Zbog ovoga, pre upot-
bude uglavljen u toku instalaci- rebe rerne, uključite je da radi na
je. Ako je produžni kabl oštećen, prazno pri maksimalnoj tempe-
mora biti zamenjen od strane raturi od 45 minuta. U isto vreme
proizvođača, njegovog uslužnog treba da pravilno provetrite okoli-
agenta ili slično kvalifikovanih oso- nu u kojoj je proizvod instaliran.
ba kako bi se sprečila opasnost. • U toku upotrebe, spoljne
• Dok su vrata od rerne otvorena, i unutrašnje površine rerne posta-
ne dopustite deci da se penju na ju vrele. Dok otvarate vrata rerne,
vrata ili da sede na njima. udaljite se kako biste izbegli vruću
paru koja dolazi iz rerne. Može da
Instalaciona upozorenja postoji rizik od opekotina.
• Ne rukujte uređajem pre nego što • Ne stavljajte zapaljive ili sagorive
je u potpunosti instaliran. materijale u ili u blizinu uređaja
• Uređaj mora da se instalira od kada on radi.
strane ovlašćenog tehničara i da • Uvek koristite rukavice za rernu da
se stavi u upotrebu. Proizvođač ne biste uklonili i zamenili hranu u rerni.
odgovara za bilo kakve štete koje
• Ne ostavljajte šporet dok kuvate sa
mogu da se izazovu od strane de-
tvrdim ili tečnim uljima. Ona mogu
fektivnih zamena i instalacija od
da se zapale pod uslovom eks-
strane neovlašćenih ljudi.
tremne toplote. Nikada ne sipajte
• Kada otpakujete uređaj, postarajte vodu na plamen koji je izazvan od
se da nije oštećen u toku transpor- strane ulja. Pokrijte šerpu ili tiganj
ta. U slučaju bilo kakvog defekta; sa njihovim poklopcima kako biste
ne koristite uređaj i odmah kon- zaustavili plamen koji se u ovom
taktirajte kvalifikovanog servisnog slučaju pojavio i isključite šporet.
agenta. Pošto materijali koji se ko-
• Ako uređaj nećete koristiti duži
riste za pakovanje (najlon, heftali-
vremenski period, isključite ga.
ce, stiropor...itd.) mogu da izazovu
Neka glavni kontrolni prekidač
štetne efekte nad decom, treba da
bude isključen. Takođe, kada ne
se sakupe i odmah uklone.
koristite uređaj neka ventil za gas
• Zaštitite svoj uređaj od atmosfers- bude isključen.
kih efekata. Ne izlažite ga efektima
• Postarajte se da dugmad kontrol-
kao što su sunce, kiša, sneg itd.
nog uređaja uvek bude na poziciji
• Materijali u blizini uređaja (ormarić) „0“ (stop) poziciji kada se ne koristi.
moraju da budu u mogućnosti da ist-
• Tacne se naginju kada se izvuku.
rpe temperaturu od minimalno 100 °C.
Obratite pažnju da se vrela tečnost
U toku korišćenja ne prospe.
SR - 30
• Kada su vrata ili fioka rerne otvoreni, cioniranje i uslužne operacije. Treba
ništa ne stavljajte na nju. Možete da obavezno da se pročitaju od strane
pogoršate ravnotežu vašeg uređaja tehničara koji će pozicionirani uređaj.
ili da slomite poklopac.
• Ne stavljajte teške stvari ili za-
KONTAKTIRAJTE OVLAŠĆENI SER-
paljivu robu (najlon, plastičnu
VIS ZA INSTALACIJU VAŠE RERNE!
kesu, papir, tkaninu...itd.) u fioku.
Ovo uključuje posuđe za kuvan-
je sa plastičnim dodacima (npr. BIRANJE MESTA ZA RERNU
ručkama).
• Ne kačite peškire, krpe ili gardero- ––Postoji nekoliko tačaka na koje treba
bu na uređaj ili na njegove ručke. obratiti pažnju kada se bira mesto za
•U toku čišćenja i održavanja vašu rernu. Postarajte se da uzmete
• Uvek isključite uređaj pre ru- u obzir naše preporuke ispod kako
kovanja kao što su čišćenje ili biste sprečili bilo kakve probleme
održavanje. To možete da uradite i opasne situacije, koje mogu kasnije
nakon što isključite uređaj ili na- da se pojave!
kon što isključite glavni prekidač. ––Kada birate mesto za rernu, treba ob-
• Ne uklanjajte kontrolnu dugmad ratiti pažnju da nema zapaljivih mate-
da biste očistili kontrolnu tablu. rijala u bliskoj blizini, kao što su zave-
• DA BISTE ODRŽALI EFIKAS- se, ulje, tkanina, itd. koje mogu brzo
NOST I BEZBEDNOST VAŠEG da se zahvate vatrom.
UREĐAJA, PREPORUČUJEMO ––Nameštaj oko rerne mora da bude
DA UVEK KORISTITE ORIGI- napravljen od materijala koji su otpor-
NALNE REZERVNE DELOVE ni na toplotu na više od 50 C° sobne
I DA POZOVETE SAMO NAŠE temperature.
OVLAŠĆENE USLUŽNE AGEN-
TE U SLUČAJU POTREBE. Obavezne promene za viseće ormariće
i propusne ventilatore iznad ugrađenog
PRIPREMA ZA INSTALACIJU kombinovanog proizvoda kao i minimal-
I KORIŠĆENJE ne visine od ploče rerne su prikazane
na Slici 1. Prema tome, propusni venti-
Proizvedeno sa najboljim kvalitetnim
lator treba da bude pri minimalnoj visini
delovima i materijalima, ova moderna,
od 65 cm od ploče. Ako ne postoji pro-
funkcionalna i praktična rerna će ispu-
pusni ventilator, visina ne treba da bude
niti vaše potrebe na svaki način. Posta-
manja od 70 cm.
rajte se da pročitate uputstvo kako biste
dobili uspešne rezultate i kako ne biste
imali nikakvih problema u budućnosti.
Informacije date ispod sadrže pravila
koja su neophodna za pravilno pozi-
SR - 31
Minimalno 65cm
Minimalno 70cm
(sa poklopcem)
(bez poklopca)
Minimalno
Minimalno
42 cm
42 cm
PLOČA
INSTALACIJA UGRAĐENE
RERNE
SR - 32
Gornji radni deo gore pomenute vrednosti, pozovite
min.
min. odmah ovlašćeni servis.
25 mm Ugrađena ploča
50 mm
––Proizvođačka firma izjavljuje da
Ugrađena rerna
ne snosi nikakvu odgovornost za
bilo kakvu štetu i gubitak do kojeg
Ako je rerna instalirana ispod ploče, dolaz od neusaglašenošću sa bez-
razdaljina između gornjeg dela i gorn- bednosnim propisima!
je table ploče mora da bude minimalno
50 mm a razdaljina između radnog dela
i glavne kontrolne table mora da bude
BRAON
PLAVO
minimalno 25 mm.
POVEZIVANJE I BEZBEDNOST
UGRAĐENE RERNE
ŽUTO+ZELENO
Instrukcije date ispod moraju da se sle-
de bez pogovora u toku povezivanja:
––Kabl za uzemljenje mora da se
poveže putem šrafa sa oznakom za
uzemljenje. Povezivanje dostavljenog
kabla mora biti onako kako je prika-
zano na Slici 6. Ako ne postoji uzeml-
jen izlaz koji je u skladu sa propisima
u okolini instaliranja, odmah pozovite
ovlašćeni servis.
––Uzemljen izlaz mora da bude u blizini
uređaja. Nikada ne koristite produžni
kabl.
–– Dostavljeni kabl ne treba da dođe u kon-
takt sa toplom površinom proizvoda.
––U slučaju bilo kakve štete na dostavl-
jenom kablu, postarajte se da pozo-
vete ovlašćeni servis. Kabl mora da
zameni ovlašćeni servis.
– Povezivanje uređaja mora da se izvrši od
strane ovlašćenog servisa. H05VV-F tip
dostupnog kabla mora da se koristi
SR - 33
KORIŠĆENJE RERNE EBB7226
Kontrolna ploča
Kontrolno dugme za
funkcionisanje rerne
Da biste izabrali željenu funkciju kuvan-
ja, okrenite dugme na povezani sim-
bol, detalji funkcija rerne su objašnjeni
u sledećem odeljku.
Kontrolno dugme za
funkcionisanje rerne
temperaturu
Da
Da biste
biste izabrali
izabrali željenu funkciju
temperaturu kuvan-
kuvanja,
ja, okrenite
okrenite dugmedugme na povezani
na povezani simbol.sim-
bol, detalji funkcija rerne su objašnjeni
u sledećem odeljku.
SR - 34
Funkcije rerne
Funkcija statičkog kuvanja:
Termostat rerne
Termostat rernei svetla
i svetla upozorenja
upozorenja će
* Funkcije vaše rerne mogu da se razli-
kuju usled modela vašeg proizvoda. se uključiti, donji i gornji grejač ćei višeg
će se uključiti, elementi nižeg
grejanja
početi će početi
sa radom. sa radom.
Funkcija statičkog Funk-
Lampica rerne: cija statičkog
kuvanja kuvanja
širi toplotu, starajućiširise o
toplotu,
tome
starajući
da kuvanjesebude
o tome da kuvanje
ujednačeno bude
na nižoj i
višoj hrani. Ovo je idealno za
ujednačeno na nižoj i višoj hrani. Ovo pravljenje
Samo će lampica rerne biti uključene
testa, kolača,
je idealno za upečenog
pravljenjetesta,
testa,lazanje
kolača,i
i ostaje uključena u svim funkcijama ku- pice. Unapred grejanje rerne na 10
vanja. upečenog testa, lazanje i pice. Unap-
minuta se preporučuje i najbolje je
red grejanje
kuvati na jednoj rerne
policinapojedinačno
10 minuta se
preporučuje i
u ovoj funkciji. najbolje je kuvati na jed-
noj polici pojedinačno u ovoj funkciji.
Funkcija odleđivanja:
Svetla za upozorenje na rerni će se Funkcija ventilatora:
uključiti, ventilator će početi da radi.
Termostat rerne
Termostat rerne ii svetla
svetla upozorenja
upozorenja će
će se uključiti, gornji i donji
se uključiti, gornji i donji elementi
grejač i
Da biste koristili funkciju odleđivanja, iz- grejanja i ventilator će početi da rade.
ventilator će početi da rade.
vadite zaleđenu hranu i stavite je u rernu Ova funkcija je dobra za dobijanje
Ova funkcija je dobratesta.
za dobijanje
na policu koja se nalazi na trećem nivou rezultata pri pečenju Kuvanje se
rezultata pri pečenju testa.
vrši od strane gornjeg i donjeg Kuvanje
grejača
od dole. Preporučuje se da stavite tac- se vrši od strane gornjeg i donjeg
u okviru rerne i od strane ventilatora koji
nu za rernu ispod hrane za odleđivanje, elementa cirkulaciju
dostavlja grejanja u vazduha,
okviru rerne što će
kako bi primila vodu koja se akumulira i od strane ventilatora koji dostavlja
hrani pomalo dati efekat grila.
usled odleđivanja leda. Ova funkcija Preporučuje se da sešto
cirkulaciju vazduha, rerna unapred
će hrani
neće kuvati ili peći vašu hranu, samo će zagreje na oko 10 minuta.
pomalo dati efekat grila. Preporučuje
pomoći da se ona odledi. se da se rerna unapred zagreje na oko
10 minuta.
Funkcija pice:
Turbo funkcija
Svetla upozorenja termostata rerne će Termostat rerne i svetla upozorenja će se
se uključiti, elemenat prstena grejanja i uključiti, prsten i donji elementi grejanja
ventilator će početi da rade. i ventilator će početi da rade.
Turbo funkcija podjednako širi toplotu u
rerni. Sva hrana na svim policama će Ventilator i donja funkcija grejanja
se podjednako skuvati. Preporučuje se je idealna za pečenje hrane, kao
da se rerna unapred zagreje na oko 10 što je pica, podjednako za kratko
minuta. vreme. Dok ventilator podjednako
širi toplotu rerne, donji elemenat
grejanja se stara o pečenju testa.
SR - 35
područja površine. I gornji elementi
Funkcija grilovanja: grejanja i gril će se napajati zajedno
Svetla upozorenja termostata rerne će se sa ventilatorom kako bi se obezbedilo
upaliti, elemenat grejanja grila će početi podjednako kuvanje.
da radi. Funkcija se koristi za grilovanje
Koristite gornje police rerne. Nežno
i tostiranje hrane, koristite gornju policu
očistite žicu rešetke sa uljem da biste
rerne. Nežno očistite žicu rešetke sa
sprečili da se hrana zalepi i stavite hranu
uljem da biste sprečili da se hrana zalepi
u centar rešetke. Uvek ispod stavite
i stavite hranu u centar rešetke. Uvek
tacnu kako biste uhvatili kapi ulja ili
ispod stavite tacnu kako biste uhvatili kapi
masnoće. Preporučuje se da se rerna
ulja ili masnoće. Preporučuje se da se
unapred zagreje na oko 10 minuta.
rerna unapred zagreje na oko 10 minuta.
Upozorenje: Kada grilujete, vrata rerne
Upozorenje: Kada grilujete, vrata rerne
moraju da se zatvore i temperatura rerne
moraju da budu zatvorena i temperatura
treba da se podesi na 190 0C.
rerne treba da se podesi na 190 0C.
SR - 36
Korišćenje digitalnog tajmera Prilagođavanje vremena
zvučnog upozorenja:
Režim
Režim
Prilagođavanje vremena:
Vreme mora da se prilagodi pre nego
što se počne sa korišćenjem rerne. Vreme mora da se prilagodi pre nego
Prateći dovod napajanja rerne, simbol što se počne sa korišćenjem rerne.
(A) i tri „0“ na ekranu će početi da Prateći dovod napajanja rerne, simbol
blješte. Simultano pritisnite (+) i (-) (A) i tri „0“ na ekranu će početi da
dugmad. Simbol će se pojaviti na blješte. Simultano pritisnite (+) i (-)
ekranu. Takođe, tačka na sredini dugmad.
ekrana će početi da blješti. Koristeći
Simbol će se pojaviti na ekranu.
(+) i (-) dugmad, prilagodite vreme
Takođe, tačka na sredini ekrana
dana dok tačka blješti. Nakon
će početi da blješti. Koristeći (+)
prilagođavanja, treba očekivati da
i (-) dugmad, prilagodite vreme
tačka bude neprekidno upaljena.
dana dok tačka blješti. Nakon
Prateći dovod napajanja rerne, kada prilagođavanja, treba očekivati da
simbol (A) i tri „0“ na ekranu počnu tačka bude neprekidno upaljena.
da blješte, rernom može da se rukuje Ova funkcija može da se koristi za
koristeći kontrolna dugmad. Kada su primanje zvučnog upozorenja pri kraju
(+) i (-) dugmad simultano pritisnuta za prilagođenog vremenskog perioda.
prilagođavanje vremena, simbol će se
Pritisnite dugme REŽIM na sredini.
pojaviti na ekranu. Kada se ovaj ekran
Simbol će blještati na ekranu. Takođe,
pojavi na ekranu, možete manuelno
tri „0“ će se pojaviti. Prilagodite željeni
da rukujete delom rerne. Pošto će
vremenski period za upozorenje
se prilagođeno vreme resetovati u
koristeći (+) i (-) dugmad dok simbol
slučaju nestanka struje, podešavanje
blješti. Nakon nekog vremena posle
prilagođavanja vremena mora ponovo
završetka prilagođavanja, simbol će
da se izvrši.
početi da se neprekidno pali. Kada
simbol počne neprekidno da se pali,
SR - 37
vremensko prilagođavanje zvučnog Nastavite da pritiskate dugme REŽIM
upozorenja je završeno. dok ne vidite „stop“ na ekranu tajmera.
Kada vidite „stop“ na ekranu tajmera,
Vreme zvučnog upozorenja može
simbol (A) će početi da blješti. Prilagodite
da se podesi na vreme između
period kuvanja za hranu koju želite da
vremenskog opsega od 0 do 23.59.
kuvate, koristeći (+) i (-) dugmad dok
Kada je podešeno vreme isteklo, je tajmer u svojoj poziciji. Neko vreme
tajmer daje zvučno upozorenje i simbol nakon što se operacija prilagođavanja
počinje da blješti na ekranu. Pritiskanje završi, vreme dana će se pojaviti na
bilo kojeg dugmeta će zaustaviti ekranu a simboli (A) i će početi da
zvučno upozorenje i simbol nestaje sa neprekidno svetle na ekranu. Dok ovo
ekrana. radite, rerna će takođe početi da radi.
Prilagođavanje vremena zvučnog Period kuvanja između vremenskog
upozorenja je samo zarad upozorenja. raspona od 0 do 10 sati može da se
Rerna ne može da se aktivira ovom podesi.
funkcijom.
Po završetku podešenog trajanja,
tajmer će zaustaviti rernu i dati zvučno
Polu-automatsko
upozorenje. Takođe, simbol (A) će
prilagođavanje vremena prema
početi da blješti na ekranu. Nakon
periodu kuvanja:
što postavite dugme rerne i dugme
termostata rerne na poziciju 0,
pritiskanje bilo kojeg dugmeta tajmera
će okončati zvučno upozorenje.
Takođe, tajmer će se dovesti na
funkciju manuelnog korišćenja.
Polu-automatsko
programiranje prema vremenu
završetka:
Režim
SR - 38
Ova funkcija se koristi za kuvanje Puno-automatsko
prema željenom vremenu završavanja. programiranje:
Hrana koja treba da se kuva se
stavlja u rernu. Rerna se prilagođava
željenoj funkciji kuvanja. Termostat
rerne se prilagođava željenom
stepenu u zavisnosti od jela koje se
kuva. Nastavite da pritiskate dugme
REŽIM dok ne vidite „kraj“ na ekranu
tajmera, simbol (A) i vreme dana će
pojedinačno početi da blješte.
Podesite vreme završavanja za hranu
Režim
koju želite da kuvate, koristeći (+) i (-)
dugmad dok je tajmer u ovoj poziciji.
Neko vreme nakon što se operacija Ova funkcija se koristi za kuvanje
prilagođavanja završi, vreme dana će nakon određenog vremenskog
se pojaviti na ekranu i simboli (A) i će perioda, u okviru određenog trajanja.
početi da neprekidno svetle na ekranu. Hrana koja treba da se kuva se
Dok ovo radite, rerna će takođe početi stavlja u rernu. Rerna se prilagođava
da radi. željenoj funkciji kuvanja. Termostat
Možete da podesite vreme koje može rerne se prilagođava na željeni stepen
biti do 10 sati nakon vremena dana. u zavisnosti od jela koje se kuva.
SR -39
Period kuvanja između pritiskanje bilo kojeg dugmeta tajmera
vremenskog raspona od 0 do 10 će okončati zvučno upozorenje.
sati može da se podesi. Takođe, vreme će biti dovedeno do
funkcije manuelnog korišćenja.
Korišćenje mehaničkog tajmera
Korišćenje mehaničkog tajmera
za model EBB7116
Režim
SR - 40
zvučno upozorenje.
Slojevito
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
testo
Kolač 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
prestati da radi i tajmer će jednom pružiti
Sitni kolači 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Grilovane
200 4 10-15
ćufte
SR - 41
Vodena
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
hrana
Piletina 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Kotlet 200 3-4 15-25
Biftek 200 4 15-25
Kolač od
160-180 1-4 30-40
dva sloja
Pecivo od
170-190 1-4 35-45
dva sloja
SR - 42
Plitka tacna ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Plitka tacna se koristi za pečenje testa VAŠE RERNE
kao što su flanovi itd. Da biste locira-
li tacnu pravilno u unutrašnjosti rerne,
stavite je na bilo koji stalak i gurnite je ČIŠĆENJE
nazad.
Pre nego što počnete da čistite svoju
rernu, postarajte se da sva kontrolna
dugmad budu isključena i da je vaš
uređaj ohlađen. Isključite uređaj.
SR - 43
u zavisnosti od korišćenja, preporučuje SERVISIRANJE
se da ih zamenite nakon određenog I TRANSPORT
vremenskog perioda.
INFORMACIJA U VEZI SA
TRANSPORTOM
SR - 44
vanju. Zalepite šporet na gornje delove,
poklopce i šerpe na tablu za kuvanje.
Stavite papir između gornjeg poklopca
i table za kuvanje, poklopite gornji pok-
lopac, zatim zalepite na bočne površine
rerne.
SR -45
Marka
Model EBB7226
EBB7116
Tip rerne ELEKTRIČNA
Težina kg 32,0(+/-2)
Indeks energetske efikasnosti - standardna 119,1
Indeks energetske efikasnosti - sa ventilatorom 115,4
Energetska klasa B
Potrošnja energije (struje) - standardna kWh/ 0,98
ciklus
Potrošnja energije (struje) - sa ventilatorom kWh/ 0,95
ciklus
Broj otvora 1
Izvor toplote ELEKTRIČNA
Zapremina l 65
Ova rerna je u skladu sa EN 60350-1
Rerna
SR - 46
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju naznačava da ovaj proizvod
možda neće biti tretiran kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja električne
i elektronske opreme. Starajući se da ovaj proizvod bude pravilno uklonjen,
pomoćićete da se spreče potencijalne negativne posledice za okruženje i ljudsko
zdravlje, što može da u suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje otpadom
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo
vas da kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju, uslugu otklanjanja vašeg
otpada iz domaćinstva ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.
MKD
EBB7226
EBB7116
УПАТСТВА ЗА РАБОТЕЊЕТО
И ИНСТАЛАЦИЈАТА НА
ВГРАДЕНА РЕРНА
Почитувани корисници,
Нашата цел е да ви понудиме високо квалитетни производи кои ги надминуваат
вашите очекувања. Вашиот апарат е произведен во модерни капацитети
и е внимателно и посебно тестиран за квалитет. Ова упатство е подготвено
за да ви помогне да го користите апаратот, кој е произведен со користење
на најнова технологија, со доверба и максимална ефикасност. Пред да
го користите апаратот, внимателно прочитајте го овој водич кој ги содржи
основните информации за безбедна инсталација, одржување и употреба.
Контактирајте го најблискиот овластен сервисен центар за инсталацијата на
вашиот производ.
MК -49
Содржина
MК -50
ПРЕТСТАВУВАЊЕ И ГОЛЕМИНА НА ПРОИЗВОДОТ
Контролен панел
Рачка
Врата на рерната
Долен грејач
(зад плочата)
Плех
Држачи
Капаци на вентилаторот
MК - 51
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА загреваат за време
ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО ПРОЧИТАЈ-
ТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ГО КО- на употребата. Треба
РИСТИТЕ АПАРАТОТ И ЧУВАЈТЕ ГО НА да се внимава да не
ПРАКТИЧНО МЕСТО ЗА ДА СЕ ПОСОВЕ- се допрат грејачите.
ТУВАТЕ КОГА Е ТОА ПОТРЕБНО.
Децата помали од
ОВА УПАТСТВО Е ПОДГОТВЕНО ЗА
ПОВЕЌЕ ОД ЕДЕН ЗАЕДНИЧКИ МО-
8 години треба да се
ДЕЛ. ВАШИОТ АПАРАТ МОЖЕ ДА ГИ држат настрана освен
НЕМА НЕКОИ ОД КАРАКТЕРИСТИКИТЕ ако не се под по-
КОИ СЕ ОБЈАСНЕТИ ВО УПАТСТВОТО.
ОБРНЕТЕ ВНИМАНИЕ НА ИЗРАЗИТЕ
стојан надзор.
КОИ СОДРЖАТ БРОЈКИ, ДОДЕКА ГО • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
ЧИТАТЕ УПАТСТВОТО ЗА РАБОТЕЊЕ. Опасност од пожар: не
Општи безбедносни преду- чувајте предмети на по-
предувања
вршините за готвење.
• Овој апарат може да се
користи од деца на воз- • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
раст од 8 години па наго- Ако површината е на-
ре, како и од лица со на- пукната, исклучете
малени физички, сетилни го апаратот за да се
или умствени способности избегне можноста од
или со недостаток на иску- струен удар.
ство и знаење, ако се под • Апаратот не е наме-
надзор или се обучени нет за да се управува
како да го користат апа- со помош на надворе-
ратот на безбеден начин шен тајмер или посе-
и ги разбираат вклучените бен систем со дале-
ризици. Децата не смеат чинско управување.
да си играат со апаратот. • За време на употреба-
Чистењето и одржување- та, апаратот се загре-
то не смеат да го прават ва. Треба да се вни-
деца без надзор. мава да не се допрат
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: грејачите во рерната.
Апаратот и неговите • За време на употре-
достапни делови се бата, рачките кои се
MК -52
држат краткотрајно при се држат настрана.
нормална употреба мо- • Вашиот апарат е произведен во со-
жат да станат жешки. гласност со сите важечки локални
и меѓународни стандарди и прописи.
• Не користете груби • Одржувањето и поправката мора
абразивни средства да се направат само од страна
или остри метални на овластени сервисери. Инста-
стругалки за чистење лацијата и поправката кои се из-
вршени од неовластени мајстори
на стаклената врата може да ви го загрозат животот.
на рерната и остана- Опасно е да се преправуваат или
тата површина би- модификуваат спецификациите
на апаратот на било каков начин.
дејќи тие може да ја
• Пред инсталацијата, осигурајте
изгребат површината, се дека локалните услови за ди-
што може да резул- стрибуција (природата на гасот
тира со кршење на и гасниот притисок или волта-
стаклото или оштету- жата и фреквенцијата на елек-
тричната енергија) и барањата
вање на површината. на апаратот се компатибилни.
• Не користете сред- Барањата за овој апарат се на-
ведени на етикетата.
ства на пареа за чи-
• ВНИМАНИЕ: Овој апарат е ди-
стење на апаратот. зајниран само за готвење храна
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: и е наменет само за внатрешна
Осигурајте се дека употреба во домаќинството и не
треба да се користи за друга на-
апаратот е исклучен мена или за било каква друга при-
пред заменување на мена, како што е употребата вон
ламбата за да се из- домот или во комерцијална сре-
бегне можноста од дина или за затоплување на соби.
• Не се обидувајте да го кревате
струен удар. или преместувате апаратот со по-
• ВНИМАНИЕ: Достап- влекување на рачката на вратата.
ните делови може да • Преземени се сите можни за-
бидат жешки кога во штитни мерки за да се осигура
вашата безбедност. Бидејќи ста-
употреба е готвење клото може да се скрши, треба да
или печење на скара. бидете внимателни при чистење-
Малите деца треба да то за да се избегне гребење. Из-
бегнувајте удирање или тропање
MК - 53
на стаклото со додатоци. сонце, дожд, снег итн.
• Осигурајте се дека кабелот за • Материјалите кои го опкружува-
напојување со струја не е загла- ат апаратот (витрината) мора да
вен во текот на инсталацијата. бидат способни да издржат тем-
Ако кабелот за напојување со пература од минимум 100°C.
струја е оштетен, мора да биде За време на употребата
заменет од страна на произво- • Кога за прв пат ќе ја вклучите
дителот, неговиот сервисер или рерната, ќе се појави одредена
други квалификувани лица за да миризба од материјалите за изола-
се спречи опасност. ција и грејачите. Поради таа причи-
• Додека вратата од рерната е от- на, пред да ја користите рерната,
ворена, не им дозволувајте на вклучете ја на празно на максимал-
децата да се качуваат на врата- на температура во рок од 45 мину-
та или да седат на неа. ти. Во исто време, треба правилно
да ја проветрите средината во која
Предупредувања за инсталацијата е инсталиран производот.
• Не ракувајте со апаратот пред • За време на употребата, надво-
да биде целосно инсталиран. решните и внатрешните површи-
• Апаратот мора да биде инста- ни на рерната се загреваат. Кога
лиран од страна на овластен ја отворате вратата на рерната,
мајстор и пуштен во употреба. потргнете се наназад за да ја
Производителот не е одговорен избегнете жешката пареа која
за било каква штета која може да излегува од рерната. Може да
биде предизвикана од неисправ- постои опасност од изгореници.
но поставување и инсталација • Не ставајте запаливи или експло-
од страна на неовластени лица. зивни материјали, во или близу
• Кога ќе го отпакувате апаратот, апаратот додека тој работи.
осигурајте се дека не е оште- • Секогаш користете ракавици за
тен за време на транспортот. Во рерна за да ја вадите и заме-
случај на некаков дефект, не го нувате храната во рерната.
користете апаратот и веднаш • Не го оставајте шпоретот додека
контактирајте го квалифику- готвите со цврсти или течни ма-
ваниот сервисер. Бидејќи ма- сла. Можат да се запалат во слу-
теријалите кои се користат за чај на прекумерно загревање.
пакување (најлон, хефталици, Никогаш не туривајте вода
стиропор...итн.) може да пре- на пламенот предизвикан од
дизвикаат штетни влијанија кај масло. Покријте ги тенџерето
децата, истите треба веднаш да или тавата за пржење со соодвет-
се соберат и да се отстранат. ниот капак, со цел да се задуши
• Заштитете го апаратот од атмос- пламенот кој се појавил во овој
ферските влијанија. Не го изло- случај и исклучете го шпоретот.
жувајте на влијанија како што се • Ако нема да го користите апара-
MК - 54
тот подолг период, исклучете го ЛОВИ И ДА ГИ ПОВИКАТЕ САМО
од струја. Главното копче нека НАШИТЕ ОВЛАСТЕНИ СЕРВИ-
биде исклучено. Исто така, кога СЕРИ ВО СЛУЧАЈ НА ПОТРЕБА.
не го користите апаратот, нека
ПОДГОТОВКА ЗА ИНСТАЛА-
биде исклучен вентилот за гас.
ЦИЈА И УПОТРЕБА
• Осигурајте се дека копчињата
Изработена со најквалитетни делови
за регулирање на апаратот се
и материјали, оваа модерна, функ-
секогаш во позиција „0“ (стоп)
ционална и практична рерна ќе ги
кога тој не се користи.
задоволи вашите потреби во секаков
• Плеховите се навалуваат при ва-
поглед. Не заборавајте да го прочита-
дењето. Внимавајте да не дозво-
те упатството за да добиете успешни
лите да се прелее жешка течност.
резултати и да не доживеете никакви
• Кога вратата или фиоката на
проблеми во иднина. Информациите
рерната е отворена, не ставајте
дадени подолу содржат правила кои
ништо врз неа. Може да се не-
се потребни за точно позиционирање
урамнотежи апаратот или да се
и работење. Треба внимателно да
скрши капакот.
се прочитаат, посебно од страна на
• Не ставајте тешки предмети или
мајсторот кој ќе го мести апаратот.
запаливи или разгорувачки арти-
кли (најлон, пластични кеси, хар- КОНТАКТИРАЈТЕ ГО ОВЛАСТЕНИ-
тија, крпи...итн.) во фиоката. Ова ОТ СЕРВИСЕР ЗА ИНСТАЛАЦИЈА-
вклучува и садови со пластични ТА НА ВАШАТА РЕРНА!
додатоци (на пример, рачки). КАКО ДА ОДБЕРЕТЕ МЕСТО
• Не закачувајте пешкири, кујнски ЗА РЕРНАТА
крпи или облека на апаратот ––Постојат неколку точки на кои тре-
или неговите рачки. ба да обрнете внимание кога од-
• За време на чистењето и одржу- бирате место за рерната. Не за-
вањето. боравајте да ги земете предвид
• Секогаш исклучувајте го апара- нашите препораки дадени подолу
тот пред операции како што се за да се спречат било какви про-
чистење и одржување. Можете блеми и опасни ситуации, кои би
да го направите тоа откако ќе го можеле да се случат подоцна!
исклучите апаратот или откако ќе ––Кога одбирате место за рерната,
ги исклучите главните копчиња. треба да обрнете внимание да
• Не ги отстранувајте копчињата нема запаливи или експлозивни
за регулирање за да го исчисти- материјали во непосредна близина,
те контролниот панел. како завеси, масло, ткаенини итн.
• ЗА ДА СЕ ЗАДРЖИ ЕФИКАСНО- кои брзо може да се запалат.
СТА И БЕЗБЕДНОСТА НА ВАШИ- –– Мебелот кој се наоѓа околу рерната
ОТ АПАРАТ, ВИ ПРЕПОРАЧУВА- мора да биде направен од материја-
МЕ СЕКОГАШ ДА КОРИСТИТЕ ли кои се отпорни на топлина поголе-
ОРИГИНАЛНИ РЕЗЕРВНИ ДЕ- ма од 50 C° од собната температура.
MК - 55
Потребните промени на ѕидните ви-
трини и аспираторите над вградениот
комбиниран производ, како и мини-
малните висини од плочата на рерна-
та се прикажани на слика 1. Соодвет-
но на тоа, аспираторот треба да биде
на висина од најмалку 65 см од плоча-
та. Ако нема аспиратор, висината не
треба да биде помала од 70 см.
(без аспиратор)
Минимум 65см
Минимум 70см
(со аспиратор)
Минимум
Минимум
42 см
42 см
ПЛОЧА
ИНСТАЛАЦИЈА НА ВГРАДЕНА-
ТА РЕРНА
MК - 56
Површина за готвење напојување од типот H05VV-F.
мин.
мин.
25 мм Вградена плоча
––Неправилната електрична инста-
50 мм
лација може да го оштети апаратот.
Вградена рерна
Таквата штета нема да биде покри-
ена со гаранцијата.
Ако рерната е инсталирана под грејна ––Апаратот е дизајниран за да се по-
плоча, растојанието помеѓу површи-
ната за готвење и горниот панел на врзе со струја од 220-240 волти; ако
рерната мора да биде минимум 50 мм, струјата е поразлична од вредноста
а растојанието помеѓу површината за дадена погоре, јавете се веднаш во
готвење и врвот на контролниот панел овластениот сервис.
мора да биде минимум 25 мм.
––Фирмата на производителот изја-
ЕЛЕКТРИЧНА ИНСТАЛАЦИЈА вува дека не сноси никаква од-
И БЕЗБЕДНОСТ НА ВГРАДЕ- говорност за било какви штети
НАТА РЕРНА изагуби кои настануваат од непо-
Мора внимателно да се следат ин- читувањето на правилата за без-
струкциите дадени подолу за време бедност!
на електричната инсталација:
––Кабелот за заземјување мора да
КАФЕАВА
биде поврзан преку шрафот со зна-
кот за заземјување. Поврзување-
СИНА
то со кабел за напојување мора
ЖОЛТА+ЗЕЛЕНА
MК -57
КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА
Контролен панел
MК - 58
Функции на рерната испушта топлина, обезбедувајќи рам-
* Функциите на рерната може да се номерно готвење на храната од горе
разликуваат во зависност од моделот и од долу. Ова е идеално за подготву-
на вашиот производ. вање на печива, торти, печени тесте-
нини, лазањи и пица. Се препорачува
Ламба на рерната: рерната претходно да се загрее околу
10 минути и најдобро е да се готви само
Ќе се вклучи само сијаличката на на една полица кај оваа функција.
рерната и ќе остане вклучена во сите
функции за готвење.
Функција за вентилатор:
Термостатот и предупредувачки-
Функција за одмрзну- те светла на рерната ќе се вклучат,
вање: а горниот и долниот грејач и вентила-
Предупредувачките светла на рерна- торот ќе почнат да работат. Оваа
та ќе се вклучат, а вентилаторот ќе функција е многу добра за добивање
почне да работи. резултати при печење на печива.
Готвењето се врши од страна на
За да ја користите функцијата за долниот и горниот грејач во рерната
одмрзнување, земете ја замрзната- и од страна на вентилаторот кој
та храна и ставете ја во рерната на овозможува струење на воздухот,
полицата сместена во третиот отвор што ќе ѝ даде на храната делумен
од дното. Се препорачува да стави- ефект на печење на скара. Препо-
те плех за рерна под храната што се рачливо е претходно да се загрее
одмрзнува, за да ја фати акумулира- рерната околу 10 минути.
ната вода што настанува поради то-
пење на мразот. Оваа функција нема Pizza функција:
да ја зготви или испече храната, туку
само ќе помогне таа да се одмрзне. Термостатот и предупредувачките
светла на рерната ќе се вклучат, а
прстен и долниот грејач и
Tурбо функција
вентилаторот ќе почнат да работат.
Предупредувачките светла на Вентилатор и долниот грејач са
рерната ќе се вклучат, а вентилато-
идеални за печење на храната, како
рот ќе почне да работи. Турбо
функција рамномерно шири топлота што е пицца. Додека вентилаторот
во рерната. Хране ќе биде на сите рамномерно шири топлота, долниот
полици рамномерно зготвена грејач овозможува печење на печиво.
Препорачливо е претходно да се
загрее рерната околу 10 минути. Функција за печење на скара:
Термостатот и предупредувачките
Функција за статично готвење: светла на рерната ќе се вклучат,
Термостатот и предупредувачките а грејачот за печење на скара ќе почне
светла на рерната ќе се вклучат, а дол- да работи. Функцијата се користи за
ниот и горниот грејач ќе почнат да ра- печење на скара и затоплување на
ботат. Функцијата за статично готвење
MК - 59
храна; користете ги горните полици на И горниот грејач и скарата ќе бидат
рерната. Лесно поминете ја металната напоени со електрицитет заедно
решетка со масло за да спречите со вентилаторот за да се обезбеди
лепење на храната и ставете ја храната подеднакво готвење.
на средината на решетката. Секогаш
ставајте плех одоздола за да ги фати Користете ги горните полици на
капките масло или маст. Препорачливо рерната. Лесно поминете ја металната
е претходно да се загрее рерната решетка со масло за да спречите
околу 10 минути. Предупредување: лепење на храната и ставете ја
При печење на скара, вратата од храната на средината на решетката.
рерната мора да биде затворена, Секогаш ставајте плех одоздола за
а температурата на рерната треба да да ги фати капките масло или маст.
се прилагоди на 1900C. Препорачливо е претходно да се
загрее рерната околу 10 минути.
Функција за побрзо печење
на скара: Предупредување: При печење на
скара, вратата од рерната мора да биде
Термостатот и предупредувачките
затворена, а температурата на рерната
светла на рерната ќе се вклучат,
а скарата и горниот грејач ќе почнат треба да се прилагоди на 1900C.
да работат. Функцијата се користи за
побрзо печење на скара и за покривање Функција на чистење
на поголема површина, како што
е печењето на меса; користете ги
Прилагодете функција на рерната и
горните полици на рерната. Лесно
поминете ја металната решетка со термостатот на симболот за
масло за да спречите лепење на храната функција за чистење. Истурете 200-
и ставете ја храната на средината на 250ml вода (околу 1 чаша) во
решетката. Секогаш ставајте плех малечак сад на дното на рерната.
одоздола за да ги фати капките масло Чистење работи околу 20 минути и
или маст. Препорачливо е претходно
подготвува рерната за лесно
да се загрее рерната околу 10 минути.
Предупредување: При печење, вратата чистење.
од рерната мора да биде затворена,
а температурата на рерната треба да Користење на дигитален тајмер
се прилагоди на 1900C
MК - 60
та. По напојувањето на рерната, да се почне со користење на рерна-
симболот (A) и трите „0“ на екранот та. По напојувањето на рерната,
ќе почнат да трепкаат. Истовремено симболот (A) и трите „0“ на екранот
притиснете ги копчињата (+) и (-). ќе почнат да трепкаат. Истовремено
Симболот ќе се појави на екранот. притиснете ги копчињата (+) и (-).
Исто така, точката на средината
Симболот ќе се појави на екранот.
на екранот ќе почне да трепка. Со
Исто така, точката на средината
користење на копчињата (+) и (-),
на екранот ќе почне да трепка. Со
прилагодете го времето од денот до-
користење на копчињата (+) и (-),
дека трепка оваа точка. По прилаго-
прилагодете го времето од денот до-
дувањето, треба да се очекува дека
дека трепка оваа точка. По прилаго-
точката постојано ќе биде запалена.
дувањето, треба да се очекува дека
По напојувањето на рерната, кога точката постојано ќе биде запалена.
симболот (A) и трите „0“ на екранот Оваа функција може да се користи
ќе почнат да трепкаат, рерната нема за да добиете звучно предупреду-
да може да се управува со кори- вање по завршувањето на прилаго-
стење на контролните копчиња. Кога дениот временски период.
копчињата (+) и (-) се истовремено
Притиснете го копчето РЕЖИМ во
притиснати за прилагодување на
средината. Симболот ќе трепне на
времето, симболот ќе се појави на
екранот. Исто така, ќе се појават три
екранот. Кога овој симбол ќе се поја-
„0“. Прилагодете го посакуваниот
ви на екранот, ќе можете рачно да
временски период за предупреду-
управувате со рерната. Бидејќи при-
вањето со користење на копчињата
лагоденото време ќе се ресетира во
(+) и (-) додека трепка симболот .
случај на прекин на струјата, повтор-
Извесно време по завршувањето
но ќе мора да се изврши операција
на прилагодувањето, симболот ќе
за прилагодување на времето.
почне постојано да се пали. Кога
симболот почнува постојано да се
Прилагодување на време со
пали, завршено е прилагодувањето
звучно предупредување:
на времe со звучно предупредување.
Времето со звучно предупредување
може да се намести на време во
опсег помеѓу 0 и 23.59.
Кога ќе истече наместеното време,
тајмерот дава звучно предупреду-
вање, а симболот почнува да
трепка на екранот. Со притискање на
било кое копче ќе се запре звучното
предупредување, а симболот ќе
исчезне од екранот.
Режим Прилагодувањето на време со звучно
предупредување се користи само за
предупредувачки цели. Рерната нема
да се активира со оваа функкција.
Времето мора да се прилагоди пред
MК - 61
Полуавтомаско прилагоду- ќе почне да трепка на екранот. Отка-
вање на време според перио- ко ќе ги донесете копчето на рерната
дот на готвење: и копчето на термостатот на рерна-
та до позиција 0, со притискање
на било кое копче на тајмерот ќе
заврши звучното предупредување.
Исто така, тајмерот ќе се донесе до
функција за рачно користење.
Полуавтоматско програми-
рање според времето на
завршување:
Режим
MК - 62
те (A) и ќе почнат постојано да се Прво; продолжете да притискате
палат на екранот. Додека се прави на копчето РЕЖИМ сѐ додека не
ова, рерната исто така ќе почне да видите „стоп“ на екранот на тајмерот.
работи. Кога ќе видите „стоп“ на екранот на
тајмерот, симболот (A) ќе почне да
Може да наместите време што може да
трепка. Прилагодете го периодот на
биде до 10 часа по времето од денот.
готвење за храната што сакате да ја
По завршување на наместеното зготвите, со користење на копчиња-
времетраење, тајмерот ќе ја запре та (+) и (-) додека тајмерот се наоѓа
рерната и ќе даде звучно преду- во оваа позиција. Извесно време по
предување. Исто така, симболот (A) завршувањето на операцијата на
ќе почне да трепка на екранот. Отка- прилагодување, времето од денот
ко ќе ги донесете копчето на рерната ќе се појави на екранот, а симболи-
и копчето на термостатот на рерна- те (A) и ќе почнат постојано да се
та до позиција 0, со притискање палат на екранот.
на било кое копче на тајмерот ќе
заврши звучното предупредување.
Може да се намести период
Исто така, тајмерот ќе се донесе до
на готвење во временски
функција за рачно користење.
опсег помеѓу 0 и 10 часа.
Режим
MК - 63
Може да наместите време што
може да биде до 23.59 часа
по времето добиено со дода-
вање на периодот на готвење
на времето од денот.
Рерната ќе почне да работи во вре-
мето пресметано со одземање на
периодот на готвење од наместеното
време на завршување, а ќе преста-
не во наместеното време на завр-
шување. Тајмерот ќе даде звучно
предупредување, а симболот (A) ќе
Ракување со поставување на
почне да трепка. Откако ќе ги доне-
времето
сете копчето на рерната и копчето на
Наместите го саканото време на
термостатот на рерната до позиција
готвење со вртење на копчето на
0, со притискање на било кое копче
тајмерот во одредено време помеѓу
на тајмерот ќе заврши звучното пре-
10-100 минути. На крајот на овој
дупредување. Исто така, тајмерот
ќе се донесе до функција за рачно оериод, рерната ќе стане со работа
користење. и тајмерот ќе даде звучниот сигнал.
Рачно користење
Кога ќе го завртете копчето на
позиција М како што е прикажано
на сликата, можете непрекинато
да ја користете рерната. Кога
кочето на тајмерот е во позиција
0 рерна нема да работи.
MК - 64
ТУРБО ГОРЕ-ДОЛУ ДОЛЕН-ГОРЕН ВЕНТИЛАТОР СКАРА
ЈАДЕЊА Позиција на Позиција Период на Позиција на Позиција Период на Позиција на Позиција Период на Позиција на Позиција Период на
термостатот на готвење термостатот на готвење термостатот на готвење термостатот на готвење
(°C) држачот (мин) (°C) држачот (мин) (°C) држачот (мин) (мин) држачот (мин)
Лиснати
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
печива
Торти 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Колачиња 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Ќофтиња
200 4 10-15
на скара
Водлеста
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
храна
MК - 65
Пилешко 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Котлети 200 3-4 15-25
Бифтек 200 4 15-25
Торти во
160-180 1-4 30-40
два плеха
Печива во
170-190 1-4 35-45
два плеха
MК - 66
Плиток плех ЧИСТЕЊЕ
Плиткиот плех се користи за печење И ОДРЖУВАЊЕ НА
на печива како што се колачи итн. За РЕРНАТА
правилно да го наместите плехот во
внатрешноста, ставете го на било кој
држач и турнете го наназад. ЧИСТЕЊЕ
Чистење на внатрешноста на
рерната
Не заборавајте да ја исклучите
рерната пред да почнете да ја чистите.
Ќе добиете најдобри резултати ако
ја чистите внатрешноста на рерната
додека рерната е малку топла.
Избришете ја рерната со меко парче
ткаенина потопено во насапунета
MК - 67
вода после секоја употреба. Потоа СЕРВИС И ТРАНСПОРТ
повторно избришете, овој пат со
намокрена крпа и добро исушете.
Комплетно чистење со користење на БАРАЊА ПРЕД
суви и прашести средства за чистење. ПОДЛОЖУВАЊЕ НА СЕРВИС
За производ со катализаторски
емајлирани рамки, задните Ако рерната не работи:
и страничните ѕидови на внатрешиот Рерната може да е исклучена бидејќи
дел на рамката не бараат чистење. имало прекин на електричната
Сепак, во зависност од употребата, енергија. На моделите кои се
се препорачува да ги замените по опремени со тајмер, може да не
одреден временски период. е регулирано времето.
Ако рерната не загрева:
ОДРЖУВАЊЕ Топлината може да не е прилагодена
со копчето за регулирање на грејачот
на рерната.
Менување на сијаличката на Ако внатрешната ламба за
рерната осветлување не се пали:
Мора да се регулира струјата. Мора
Промената на ламбата на рерната да се изрегулира ако ламбите се
мора да биде извршена од страна неисправни. Ако се неисправни,
на овластен мајстор. Моќноста може да ги смените според водичот.
на сијалицата треба да биде 230 Готвење (ако долниот и горниот дел
волти, 25 вати, тип E14, T300; пред не готват подеднакво):
менување на ламбата, рерната треба
Регулирајте ги местополжбата на полиците,
да биде исклучена и изладена.
времето на готвење и вредностите на
топлината според упатството.
Дизајнот на ламбата е специфичен Освен овие, ако сѐ уште имате
за употреба во апарати за готвење некаков проблем со производот,
во домаќинствата и не е погоден за јавете се во „овластениот сервис“.
осветлување на соби во домаќинствата.
ИНФОРМАЦИИ ПОВРЗАНИ СО
ТРАНСПОРТОТ
MК - 68
транспорт на опаковката. Залепете
го шпоретот на горните делови,
капаците и носачите на тенџериња
со панелите за готвење.
Ставете хартија помеѓу горниот капак
и панелот за готвење, покријте го
горниот капак, а потоа залепете го со
страничните површини на рерната.
MК - 69
Симболот на производот или на неговата амбалажа означува дека овој
производ не може да биде третиран како домашен отпад. Тој треба да биде
предаден на соодветно место за рециклирање електрични и електронски
опреми. Со правилното отстранување на овој производ помагате во
спречување на можни негативни последици за околината и за човековото
здравје до кои може да дојде со неправилно остранување на производот. За
подетални информации за рециклирање на овој производ, ве молиме да се
обратите во локалната општина,секторот одговорен за отстранување отпад
или во продавницата каде што сте го купиле вашиот производ.
SVN
EBB7226
EBB7116
UPORABA IN NAMESTITEV
NAVODILA ZA
VGRADNO PEČICO
Dragi kupec,
želimo Vam ponuditi visoko kakovostne izdelke, ki presegajo Vaša
pričakovanja. Vaša naprava je izdelana v sodobnih obratih in njena kakovost je
skrbno preverjena. Ta navodila za uporabo so pripravljena, da vam pomagajo
uporabljati napravo, ki je bila izdelana z najsodobnejšo tehnologijo z zaupanjem
in najboljšo učinkovitostjo. Pred uporabo naprave skrbno preberite ta navodila,
ki vključujejo osnovne informacije o varni namestitvi, vzdrževanju in uporabi. Za
namestitev izdelka kontaktirajte najbližji pooblaščeni servisni center.
SL - 72
Vsebina
SL - 73
PREDSTAVITEV IN MERE IZDELKA
Nadzorna plošča
Ročaj
Vrata pečice
Mrežica
za žar Lučka pečice
Pladenj
Vodila
SL - 74
VARNOSTNA OPOZORILA
vzdrževanje s strani
PRED ZAČETKOM UPORABE NAP-
RAVE NATANČNO PREBERITE TA
otrok brez nadzora ni
NAVODILA IN JIH HRANITE NA VAR- dovoljeno.
NEM MESTU,
UPORABO.
ZA KASNEJŠO
• OPOZORILO: Med
uporabo lahko do-
TA NAVODILA SO PRIPRAVLJE- segljivi deli naprave
NA ZA VEČ PODOBNIH MODELOV. postanejo vroči. Pa-
VAŠA NAPRAVA MORDA NE BO
IMELA VSEH FUNKCIJ V TEH NA-
zite, da se grelnih
VODILIH. MED BRANJEM NAVODIL delov ne dotikate.
UPOŠTEVAJTE IZRAZE S SLIKAMI. Otroci, mlajši od 8 let,
lahko pečico uporabl-
Splošna varnostna opozorila jajo le pod stalnim
nadzorom.
• Uporaba te napra- • OPOZORILO: Nevar-
ve ni namenjena nost ognja: predme-
otrokom, mlajšim tov ne shranjujte na
od 8 let, in ose- kuhalnih površinah.
bam z zmanjšanimi • OPOZORILO: Če je
fizičnimi, senzoričnimi površina počena, izk-
in mentalnimi lopite napravo, da se
zmožnostmi ali z ne- izognete nevarnosti
zadostnimi izkušnjami električnega udara.
in znanjem o pravil-
ni uporabi, razen če • Naprava ni namenje-
te osebe niso bile na uporabi z zunan-
ustrezno podučene jim časovnikom ali
s strani odgovorne- ločenim sistemom dal-
ga in zato razumejo jinskega upravljanja.
možno tveganje. Ot- • Med uporabo nap-
roci se ne smejo igrati rava postane vroča.
z napravo Čiščenje in Pazite, da se grelnih
SL - 75
• Vzdrževalna dela in popravila lah-
delov znotraj pečice ko opravljajo samo pooblaščeni
ne dotikate. servisni tehniki. Namestitev
• Med običajno upora- in popravila, ki jih opravljajo
nepooblaščeni tehniki, lahko
bo lahko ročaji, ki jih povzročijo nevarnost. Spreminja-
držite krajši čas, pos- nje ali prilagajanje specifikacij
tanejo vroči. naprave v kakršni koli meri je
nevarno.
• Za čiščenje stek- • Pred namestitvijo zagotovite,
la pečice in drugih da so lokalni distribucijski pogoji
površin ne uporabljajte (vrsta plina in tlak ali električna
napetost in frekvenca) in zahteve
grobih čistilnih sreds- naprave združljive. Zahteve za to
tev in ostrih, kovinskih napravo so navedene na njeni
strgalnikov, ki lahko napisni tablici.
• POZOR: Ta naprava je načrto-
povzročijo praske. vana samo za kuhanje hrane in je
• Za čiščenje naprave namenjena samo za domačo
ne uporabljajte parnih gospodinjsko uporabo, zato je
ne smete uporabljati v katere koli
čistilnikov. druge namene, kot je uporaba
• OPOZORILO: Pred izven gospodinjstev ali v gospo-
darske namene ali za segre-
zamenjavo žarnice se vanje prostorov.
prepričajte, da je nap- • Nikoli ne dvigujte ali premikajte
rava izključena, da se naprave za ročaj na vratih.
izognete nevarnosti • Vsi varnostni ukrepi za Vašo
varnost so v veljavi. Ker lahko steklo
električnega udara. poči, bodite pri čiščenju previdni, da
• POZOR: Doseglji- se izognete praskam. Izogibajte se
trkom in udarcem v steklo s
vi deli so lahko med pripomočki.
kuhanjem ali uporabo • Zagotovite, da napajalni kabel
žara vroči. Otrokom med namestitvijo ni zvit. Če se na-
ne dovolite, da se do- pajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati proizvajalec, usposobl-
tikajo naprave. jen serviser ali podobno usposobl-
• Vaša naprava je izdelana v skladu jena oseba, saj je le tako zagotovl-
z vsemi veljavnimi lokalnimi in med- jena ustrezna varnost.
narodnimi standardi in predpisi. • Ko so vrata pečice odprta, ne pus-
tite, da na njo plezajo otroci.
SL - 76
Namestitvena opozorila
• Naprave ne prižigajte, dokler ni • Pri odstranjevanju in dodajanju
dokončno nameščena. hrane v pečico vedno
• Napravo mora namestiti in uporabljajte primerne rokavice.
prižgati pooblaščen serviser. • Če kuhate vsakovrstna olja, ne
Proizvajalec ni odgovoren za zapuščajte kuhalnika. Lahko se
kakršno koli škodo, ki jo lahko namreč pri ekstremnem segre-
povzroči neustrezna namestitev s vanju vnamejo. Na oljne plame-
strani nepooblaščenih oseb. ne nikoli ne zlivajte vode. Pokrijte
• Ko odpakirate napravo se ponev ali drugo posodo s pokrov-
prepričajte, da se med prevozom ko, da zadušite nastali plamen, in
ni poškodovala. V primeru okva- ugasnite kuhalnik.
re, naprave ne uporabljate in • Če naprave dalj časa ne boste
takoj stopite v stik s servisom. Ker uporabljali, jo ugasnite. Glavno
so lahko materiali, uporabljani za stikalo naj bo ugasnjeno. Ko ne
embalažo (najlon, sponke, uporabljate naprave, naj bo ventil
stiropor ipd.) nevarni za otroke, za plin zaprt.
jih nemudoma zberite in • Prav tako naj bodo krmilni gumbi
odstranite. naprave vedno v položaju “0” (stop).
• Zavarujte svojo napravo pred • Pladnji se nagibajo, ko jih
okoljskimi vplivi. Ne izpostavljajte izvlečete. Bodite pazljivi, da ne
je soncu, dežju, snegu itd. polijete tekočine.
• Materiali, ki obkrožajo napravo • Ko so vrata ali predali pečice odp-
(ohišje), morajo vzdržati tempera- rta, na njih ne puščajte nobenih
turo najm. 100 °C. predmetov. Lahko nagnete napra-
Med uporabo vo ali zlomite pokrov.
• Pri prvem zagonu pečice bo iz • V predal ne vstavljajte težjih pred-
izolacijskih materialov in delov metov ali vnetljivih materialov
grelnika izhajal določen vonj. Zato (najlon, plastična vrečka, papir,
naj pred uporabo pečica 45 minut brisačke ipd.). To vključuje posodo
prazna deluje pri najvišji tempera- s plastičnimi deli (npr. ročaji).
turi. Prav tako morate istočasno • Ne obešajte brisač, kuhinjskih krp
dobro prezračiti prostor, v katerem ali oblačil na napravo ali ročaje.
uporabljate napravo. Med čiščenjem in vzdrževanjem
• Med uporabo se notranje in zu- • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
nanje površine pečice segrejejo. vedno izklopite napravo. Lahko
Pri odpiranju vrat pečice stopite izklopite glavno stikalo ali pa odk-
korak nazaj, da se izognete vroči lopite napajanje.
pari, ki izhaja iz pečice. Obstaja • Za čiščenje upravljalne plošče ne
tudi nevarnost opeklin. odstranjujte upravljalnih gumbov.
• Med delovanjem naprave vanjo ali •
v njeno bližino ne postavljajte
vnetljivih snovi. SL - 77
• DA OHRANITE UČINKOVITOST ––Pohištvo, ki obdaja pečico, mora biti
IN VARNOST VAŠE NAPRAVE izdelano iz materialov, odpornih pro-
PRIPOROČAMO, DA VEDNO ti vročini, ki je 50 C° višja od sobne
UPORABLJATE ORIGINAL- temperature.
NE NADOMESTNE DELE IN
PO POTREBI POKLIČETE LE
POOBLAŠČENE SERVISNE Potrebne spremembe za stenska ohišja
SLUŽBE. in izpušne ventilatorje nad vgrajenim
kombiniranim izdelkom ter minimalne
razdalje od plošče pečice so prikazane
Priprava za namestitev in na Sliki 1. Izpušni ventilator naj bo prav
uporabo tako na najmanjši višini 65 cm od grelne
Ta sodobna, funkcionalna in praktična plošče. Če ventilatorja ni v bližini, višina
pečica bo izpolnila Vaše ne sme biti manjša od 70 cm.
zahteve v vseh pogledih, saj je
izdelana z najkakovostnejšimi deli in
materiali. Za uspešno delovanje in da
Minimum 65 cm
Minimum 70cm
(brez nape)
se izognete težavam v bodoče, skrbno
(z napo)
preučite priročnik za uporabo. Spodnje
Minimum
Minimum
42 cm
42 cm
informacije vsebujejo pravila, potrebna
za pravilno namestitev in servisne GRELNA PLOŠČA
SL -78
Delovna površina
min.
min. 25 mm Vgradna grelna plošča
50 mm
Vgradna pečica
MODRA
RUMENA+ZELENA
SL - 80
UPORABA PEČICE
Nadzorna plošča
SL - 81
Funkcije pečice bodo vključene, spodnji in zgornji grelni
elementi bodo začeli delovati. Funkcija
statičnega kuhanja oddaja toploto, kar
* Funkcije pečice se lahko razlikujejo in zagotavlja enakomerno kuhanje hra-
so odvisne od modela. ne zgoraj in spodaj. To je popolno za
Lučka pečice: pripravo peciva, tort, testenin, lazanj in
pic. Priporočamo predgretje pečice za
10 minut in pri tej funkciji je najbolje ku-
Vključena bo samo lučka pečice, ki
hati samo na eni polici.
ostane vključena pri vseh funkcijah ku-
hanja.
Delovanje ventilatorja:
Termostat in opozorilne lučke pečice
bodo vključene, zgornji in spodnji grelni
Funkcija odmrzovanja: element in ventilator bo začel delovati.
Opozorilne lučke pečice se bodo Ta funkcija je zelo dobra pri pečenju
vključile in ventilator bo začel delovati. peciva. Za kuhanje v pečici poskrbita
zgornji in spodnji grelni element,
Če želite uporabiti funkcijo odtajevan- ventilator pa zagotavlja kroženje zraka,
ja, postavite zmrznjeno hrano v pečico zaradi česar bo hrana rahlo zapečena.
na polico na tretje mesto, gledano Priporočeno je predgrevanje pečice za
s spodnje strani. Priporočamo, da pribl. 10 minut.
pod hrano za odtajevanje postavite Funkcija za pico:
pladenj pečice, ki bo zbiral vodo, ki
se je nabrala zaradi staljenega ledu. Termostat in opozorilne lučke pečice bodo
S to funkcijo hrane ne boste skuha- vključene, obroč in spodnji grelni element
li ali spekli, ampak le lažje odtajali. ter ventilator bo začel delovati.
SL - 82
in postavite hrano na središče mrežice. mrežice. Spodaj naj bo vedno pladenj,
Spodaj naj bo vedno pladenj, da ujame da ujame kapljice olja ali maščobe.
kapljice olja ali maščobe. Priporočeno je Priporočeno je predgrevanje pečice za
predgrevanje pečice za pribl. 10 minut. pribl. 10 minut.
Opozorilo: Pri pečenju z žarom morajo
biti vrata pečice zaprta in temperatura Opozorilo: Pri pečenju z žarom morajo
pečice prilagojena na 190 0C. biti vrata pečice zaprta in temperatura
pečice prilagojena na 190 0C.
Funkcija za hitro pečenje:
Funkcija Vap Clean
Termostat in opozorilne lučke pečice
bodo vključene, zgornji grelni element in Nastavite delovanje pečice in termostata
element žara bo začel delovati. Funkcija na funkcijo čiščenja z uparjevalnikom.
se uporablja za hitro pečenje in pokrivanje Polijte 200-250 ml vode (pribl. 1 skodelico)
večjih površin, kot je pečenje mesa; v manjši pladenj na podnožju pečice.
uporabite zgornje police pečice. Rahlo VapClean deluje približno 20 minut
očistite mrežico z oljem, da se hrana ne in vašo pečico pripravi na enostavno
lepi nanje in postavite hrano na središče čiščenje.
mrežice. Spodaj naj bo vedno pladenj,
da ujame kapljice olja ali maščobe. Uporaba digitalnega časovnika
Priporočeno je predgrevanje pečice za
pribl. 10 minut. Opozorilo: Pri pečenju
z žarom morajo biti vrata pečice zaprta in
temperatura pečice prilagojena na 190 0C.
ventilatorja:
SL - 83
ta pika. Po prilagoditvi naj bi bila pika časovnega obdobja.
stalno osvetljena.
Pritisnite gumb MODE v sredini. Na
Po vklopu napajanja pečice, ko na zaslonu bo utripal simbol . Prav tako
zaslonu začne utripati simbol (A) in se bodo pojavile tri “0”. Prilagodite
trikrat “0”, pečice ne morete uporabljati želeno časovno obdobje za opozorilo
s krmilnimi gumbi. Ko hkrati pritisnete s tipkama (+) in (-), medtem ko
gumba (+) in (-) za prilagoditev časa, simbol utripa. Nekaj časa zatem, ko
bo na zaslonu prikazan simbol . ste zaključili prilagoditev, bo simbol
Ko se na zaslonu prikaže ta simbol, neprekinjeno osvetljen. Ko je simbol
lahko ročno upravljate pečico. Ker se neprekinjeno osvetljen, je prilagoditev
prilagoditev časa v primeru izpada el. časa zvočnega opozorila zaključena.
energije ponastavi, jo morate ponovno Čas zvočnega opozorila lahko
opraviti. nastavite med 0 in 23.59.
Ko je čas nastavljen, se časovnik
Prilagoditev časa zvočnega oglasi z zvočnim opozorilom in simbol
opozorila: na zaslonu začne utripati. S pritiskom
na kateri koli gumb se bo zvočno
opozorilo ugasnilo in simbol bo izginil
iz zaslona.
Prilagoditev časa zvočnega opozorila
je namenjena samo za opozorila.
Pečica se s to funkcijo ne bo aktivirala.
Samodejna prilagoditev
časa glede na čas kuhanja:
Način
SL - 84
Sledi nastavitev pečice na želeno
funkcijo kuhanja. Termostat pečice se
nastavi na želeno stopnjo glede na
hrano za kuhanje. Pritiskajte gumb
MODE (NAČIN), dokler na se zaslonu
časovnika ne pojavi napis “stop”. Ko
na zaslonu časovnika vidite napis
“stop", začne simbol (A) utripati.
Prilagodite čas kuhanja za hrano, ki
jo želite kuhati, z gumboma (+) in (-), Način
medtem, ko je časovnik nastavljen. Po
zaključeni nastavitvi bo na zaslonu
prikazan čas dneva in simboli (A) To funkcijo lahko uporabite za kuhanje
in na zaslonu bodo neprekinjeno glede na želeni čas zaključka. Hrano
osvetljeni. Medtem bo začela delovati za kuhanje vstavite v pečico. Sledi
tudi pečica. nastavitev pečice na želeno funkcijo
kuhanja. Termostat pečice se nastavi
Obdobje kuhanja lahko nastavite na želeno stopnjo glede na hrano za
med 0 in 10 ur. kuhanje. Še naprej pritiskajte gumb
Ko izteče nastavljeni čas bo časovnik MODE, dokler se na zaslonu časovnika
zaustavil delovanje pečice prikaže napis “end”, simbol (A) in čas
in zazvenelo bo zvočno opozorilo. dneva bosta začela utripati.
Na zaslonu bo prav tako začel Nastavite čas zaključka za hrano,
utripati simbol (A). Ko gumb pečice ki jo želite kuhati, s tipkama (+) in (-),
in termostata prestavite v položaj 0, medtem ko je časovnik nastavljen. Po
boste s pritiskom katerega koli gumba zaključeni nastavitvi bo na zaslonu
časovnika prekinili zvočno opozorilo. prikazan čas dneva in simboli (A)
Časovnik bo prešel v funkcijo ročnega in na zaslonu bodo neprekinjeno
delovanja. osvetljeni. Medtem bo začela delovati
tudi pečica.
Samodejno programiranje Lahko nastavite čas, ki je do 10 ur za
glede na čas zaključka: časom dneva.
Po izteku nastavljenega časa bo
časovnik zaustavil delovanje pečice
in zazvenelo bo zvočno opozorilo.
Na zaslonu bo prav tako začel
utripati simbol (A). Ko gumb pečice
in termostata prestavite v položaj 0,
boste s pritiskom katerega koli gumba
časovnika prekinili zvočno opozorilo.
Časovnik bo prešel v funkcijo ročnega
SL - 85
delovanja. Obdobje kuhanja lahko
nastavite med 0 in 10 ur.
Popolnoma samodejno
programiranje:
Način
Način
Nato pritiskajte gumb MODE (NAČIN),
dokler na se zaslonu časovnika ne
S to funkcijo lahko kuhate po pojavi napis “end”. Ko na zaslonu
določenem časovnem obdobju časovnika zagledate napis “end”, bosta
z določenim trajanjem. Hrano za simbol (A) in čas dneva začel utripati
kuhanje vstavite v pečico. Sledi z dodatkom časa kuhanja. S tipkama
nastavitev pečice na želeno funkcijo (+) in (-) nastavite čas zaključka
kuhanja. Termostat pečice se nastavi za hrano, medtem ko je časovnik
na želeno stopnjo glede na hrano za nastavljen. Po zaključeni nastavitvi
kuhanje. bo na zaslonu prikazan čas dneva in
simbol (A) na zaslonu bo neprekinjeno
Najprej pritiskajte gumb MODE
osvetljen.
(NAČIN), dokler na se zaslonu
časovnika ne pojavi napis “stop”. Ko na Lahko nastavite čas, ki je do
zaslonu časovnika vidite napis “stop", 23:59 za določenim časom, tako
začne simbol (A) utripati. Nastavite da čas kuhanja dodate času
čas kuhanja za hrano, ki jo želite dneva.
kuhati, s tipkama (+) in (-), medtem ko
Pečica bo začela delovati ob
je časovnik nastavljen. Po zaključeni
izračunanem času z odštevanjem
nastavitvi bo na zaslonu prikazan čas
časa kuhanja od nastavljenega
dneva in simboli (A) in na zaslonu
časa zaključka in se zaustavila na
bodo neprekinjeno osvetljeni.
nastavljenem času zaključka. Časovnik
bo zazvenel z zvočnim opozorilom
in simbol (A) bo začel utripati. Ko
gumb pečice in termostata prestavite
v položaj 0, boste s pritiskom katerega
koli gumba časovnika prekinili
zvočno opozorilo. Časovnik bo prešel
SL -86
v funkcijo ročnega delovanja.
Ročno delovanje
SL - 87
TURBO SPODAJ-ZGORAJ VENTILATOR SPODAJ-ZGORAJ ŽAR
POSODA Pol.
Pol. termos- Pol. Čas kuha- Pol. termos- Pol. Čas kuha- Pol. termosta- Pol. Čas kuha- Pol. termos- Čas kuha-
rešet-
tata (°C) rešetke nja (min) tata (°C) rešetke nja (min) ta (°C) rešetke nja (min) tata (min) nja (min)
ke
Pecivo v
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
vrstah
Torta 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Piškoti 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Mesne
kroglice na 200 4 10-15
žaru
Vodena
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
hrana
Piščanec 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
SL - 88
Kotlet 200 3-4 15-25
Goveji
200 4 15-25
zrezek
Dvoplastna
160-180 1-4 30-40
torta
Dvoplastno
170-190 1-4 35-45
pecivo
SL - 89
čiščenje pečice ne uporabljajte parnih
čistilnikov.
SL - 90
SERVIS IN PREVOZ la pečice nalepite karton ali papir,
da mrežice in pladnji v notranjosti ne
poškodujejo pokrova med prevozom.
PREVERITE PRED KLICANJEM Prav tako prelepite stranske stene pok-
SERVISA rovov pečice.
Če pečica ne deluje:
Če ni na voljo originalna
Morda je bila pečica odklopljena, ali
embalaža:
pa je prišlo do izpada el. energije.
Pri modelih s časovnikom morda čas Zunanje površine (steklene in obarvane
ni nastavljen. Če se pečica ne segreva: površine) zavarujte pred možnimi udarci.
Mogoče toplota ni prilagojena z upravl-
jalnimi stikali pečice.
Če notranja lučka ne sveti:
Preverite električno napajanje.
Preverite ga tudi, ko so lučke v okvari.
Če so v okvari, jih lahko zamenjate v
skladu z navodili. Kuhanje (če zgornji-
spodnji del ne kuha enakomerno) :
Preverite na kateri polici kuhate, čas
kuhanja in vrednosti toplote v skladu z
navodili,
Če imate še vedno težave z izdelkom
pokličite “pooblaščeni servis”.
INFORMACIJE GLEDE
PREVOZA
SL - 91
Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati
kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno zbirno
reciklirno mesto za električno in elektronsko opremo. S pravilnim odlaganjem tega
izdelka boste pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih vplivov na okolje
in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko povzroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za
podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalne oblasti,
pristojne za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
HRV
EBB7226
EBB7116
UPORABA I UGRADNJA
UPUTE ZA
UGRADBENU PEĆNICU
Poštovani korisniče,
naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša
očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena
ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito
koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora-
be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne
informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu. Za instalaciju proizvoda
obratite se vama najbližem ovlaštenom servisnom centru.
HR - 94
Sadržaj
HR - 95
PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA
Upravljačka ploča
Ručka
Vrata pećnice
Rešetka
za roštilj Svjetlo u pećnici
Pladanj
Vodilice
HR - 96
SIGURNOSNA UPOZORENJA
ti. Djeca se ne smiju
PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI
SADRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPO-
igrati s napravom.
RABE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA Čišćenje i korisničko
LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO održavanje ne smiju
BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA
BUDE POTREBNO. obavljati djeca bez
nadzora.
OVAJ PRIRUČNIK SASTAVLJEN • UPOZORENJE: Nap-
JE ZA VIŠE RAZLIČITIH MODELA.
VAŠA NAPRAVA MOŽDA NEĆE IMA-
rava i pristupačni
TI NEKE ZNAČAJKE POJAŠNJENE dijelovi zagrijavaju
U OVOM PRIRUČNIKU. TIJEKOM se tijekom uporabe.
PROUČAVANJA PRIRUČNIKA OBRA-
TITE POZORNOST NA ILUSTRACIJE
Obratite pažnju kako
S BROJKAMA. se vrući dijelovi ne bi
dirali. Djeca mlađa od
Opća sigurnosna upozorenja 8 godina ne smiju biti
sama u blizini napra-
• Ovaj uređaj mogu ko- ve osim ako su pod
ristiti djeca od 8 godi- nadzorom.
na pa na više i osobe • UPOZORENJE:
smanjenih tjelesnih, Opasnost od požara:
osjetilnih ili mentalnih ne stavljajte predme-
mogućnosti ili oso- te na površine za ku-
be koje ne raspolažu hanje.
iskustvom ili znanjem • UPOZORENJE: Ako
ako su pod nadzo- se na površini nalazi
rom osobe odgovorne napuklina, napravu
za njihovu sigurnost isključite kako biste
i rade po uputama izbjegli mogućnost
koje se odnose na električnog udara.
sigurno korištenje • Naprava nije namijen-
uređaja te razumiju jena za rad uz pomoć
uključene opasnos-
HR - 97
vanjskog mjerača električnog udara.
vremena ili zasebnog • OPREZ: Pristupačni
sustava daljinskog dijelovi mogu biti
upravljanja. vrući kad se kuha ili
• Tijekom uporabe nap- roštilja. Držite djecu
rava se zagrijava. podalje od naprave.
Obratite pažnju kako • Naprava je proizvedena u skladu sa
se vrući dijelovi unutar svim važećim lokalnim i međunarodnim
standardima i propisima.
pećnice ne bi dirali. • Radove održavanja i popravke
• Tijekom uporabe se smije obavljati samo ovlašteno
ručke koje se drže kraće servisno osoblje. Radovi ug-
radnje i popravci koje je obavlja-
razdoblje zagrijavaju. lo neovlašteno servisno osoblje
mogu vas dovesti u opasnost.
• Za čišćenje staklenih Svaka izmjena ili modifikacija spe-
vrata pećnice i ostalih cifikacija naprave na bilo koji način
površina nemojte ko- iznimno je opasna.
ristiti gruba abrazivna • Prije ugradnje provjerite ako su lo-
kalni uvjeti distribucije (vrsta plina,
sredstva za čišćenje tlak plina ili električni napon ili frek-
jer bi mogla ogrepsti vencija) kompatibilni sa zahtjevi-
površinu što bi moglo ma naprave. Zahtjevi za ovu nap-
ravu navedeni su na naljepnici.
dovesti do rasprsnuća • OPREZ: Ova naprava dizajnirana
stakla i površinskih je samo za kuhanje hrane i nami-
oštećenja. jenjena je samo za unutarnju upo-
rabu u domaćinstvu te se ne smije
• Za čišćenje napra- koristiti ni u kakve druge svrhe ili
ve nemojte koristiti namjene, npr. komercijalna upora-
ba ili u uporaba u komercijalnom
čistače na paru. okruženju ili za grijanje prostorija.
• UPOZORENJE: Pri- • Napravu nemojte dizati ili micati
je zamjene žaruljice držanjem ručke vrata.
provjerite ako ste • Kako biste osigurali sigurnost,
potrebno je poduzeti sve mjere si-
isključili napravu gurnosti. Budući da je napuknuće
kako ne bi došlo do stakla moguće, budite pažljivi tije-
kom čišćenja kako se staklo ne bi
HR - 98
ogreblo. Nemojte udarati ili kucati na tit ćete neobičan miris koji dolazi
staklo uz pomoć drugih predmeta. iz izolacijskih materijala i grijaćih
• Provjerite ako je kabel napajanja elemenata. Iz tog razloga prije
savinut tijekom ugradnje. Ako je ka- uporabe pećnice uključite praznu
bel napajanja oštećen, proizvođač, pećnicu da radi na maksimalnoj
servisni tehničar ili kvalificirana temperaturi u trajanju od 45 minu-
osoba ga moraju zamijeniti kako bi ta. Istovremeno prozračite prosto-
se spriječile opasne situacije. riju u kojoj je proizvod ugrađen.
• Kad su vrata pećnice otvorena, na • Tijekom uporabe zagrijavaju
njima ne smiju sjediti djeca odnos- se vanjska i unutarnja površina
no ne smiju se penjati na vrata. pećnice. Kad otvarate vrata
pećnice, odmaknite se od vra-
Upozorenja tijekom ugradnje ta kako biste izbjegli vruću paru
• Napravu smijete koristiti tek nakon iz pećnice. Postoji opasnost od
što su završeni radovi ugradnje. opeklina.
• Ovlašteni tehničar mora obaviti ra- • Tijekom rada u napravu nemojte
dove ugradnje ove naprave te os- stavljati zapaljive materijale.
posobiti ju za uporabu. Proizvođač • Uvijek koristite rukavice kad iz
nije odgovoran za oštećenja nas- pećnice vadite hranu.
tala zbog neispravnog postavl-
• Ploču za kuhanje uvijek držite pod
janja i ugradnje koje je obavilo
nadzorom kad kuhate s krutim ili
neovlašteno osoblje.
tekućim uljima. U suprotnom pos-
• Tijekom raspakiravanja naprave toji opasnost od požara nakon nji-
provjerite ako su na njoj vidljiva hovog pretjeranog zagrijavanja.
oštećenja nastala tijekom prijevo- Požar uzrokovan uljem nikad ne
za. U slučaju pronalaska oštećenja gasite vodom. Stavite poklopac
napravu nemojte koristiti i odmah na lonac za umak ili tavu kako bi
se obratite kvalificiranoj servisnoj se nastali požar ugasio i isključite
službi. Budući da materijali koji ploču za kuhanje.
se koriste za pakiranje (najlon,
• Ako se naprava neće koristiti
spajalica, stiropor) predstavljaju
neko duže vremensko razdoblje,
opasnost za djecu, potrebno ih je
isključite utikač iz utičnice. Glav-
prikupiti i odmah ukloniti.
ni upravljački prekidač mora biti
• Zaštitite napravu od atmosferskih u položaju isključeno. Također,
utjecaja. Nemojte ga izlagati npr. kad se naprava ne koristi, ventil za
suncu, kiši, snijegu itd. plin mora biti u položaju isključeno.
• Materijali koji se nalaze u blizini nap- • Upravljački gumbi naprave uvijek
rave (ormarić) moraju biti otporni na moraju biti u položaju "0" (stop)
temperature od minimalno 100°C. kad se naprava ne koristi.
Tijekom uporabe • Kad je pladnjeve potrebno izvući
• Kod prve uporabe pećnice osje- van, oni se naginju. Pazite da
HR -99
ne dođe do prolijevanja vrućih kako biste u budućnosti mogli postići
tekućina. uspješne rezultate bez ikakvih proble-
• Kad su vrata pećnice otvorena, ma. Informacije u nastavku sadrže pra-
na njih se ne smije ništa stavljati. vila za ispravno postavljanje i radove
Naprava bi postala nestabilna ili servisa. Potrebno ih je pročitati bez od-
došlo bi do napuknuća na vratima. laganja, osobito od strane tehničara koji
• Na vrata nemojte stavljati teške će samu napravu postavljati.
predmete ili zapaljive stvari (najlon,
plastična vrećica, papir, krpa itd.). ZA UGRADNJU PEĆNICE POTREB-
To uključuje i posuđe s plastičnim NO JE OBRATITI SE OVLAŠTENOM
dijelovima (npr. ručke). SERVISU!
• Na napravu ili ručke nemojte
vješati ručnike, kuhinjske krpe ili
odjeću. ODABIR MJESTA ZA
POSTAVLJANJE PEĆNICE
• Tijekom čišćenja i održavanja
• Napravu uvijek isključite pri-
je obavljanja radova čišćenja ––Postoji nekoliko točaka na koje je
ili održavanja. Radove možete potrebno obratiti pažnju prilikom oda-
započeti nakon vađenja utikača bira mjesta za postavljanje pećnice.
iz utičnice ili isključivanja glavnih Pridržavajte se naših preporuka
prekidača. u nastavku kako biste spriječili nasta-
nak problema i opasnih situacija koje
• Kako biste očistili upravljačku
bi se mogle dogoditi kasnije!
ploču, nemojte skidati upravljačke
gumbe. ––Prilikom odabira mjesta za pećnicu
pazite da se u blizini ne nalaze lako
• KAKO BISTE ODRŽALI zapaljivi materijali, npr. zavjese, ulje,
UČINKOVITOST I SIGURNOST kuhinjske krpe itd.
NAPRAVE, PREPORUČAMO DA
––Namještaj koji se nalazi oko pećnice
UVIJEK KORISTITE ORIGINAL-
mora biti izrađen iz materijala otpor-
NE REZERVNE DIJELOVE I ZO-
nih na temperature veće od 50 C° am-
VETE SAMO NAŠU OVLAŠTENU
bijentalne temperature.
SERVISNU SLUŽBU AKO JE TO
POTREBNO.
PRIPREMA ZA UGRADNJU
I UPORABU
Budući da je proizvedena od visokokva-
litetnih dijelova i materijala, ova moder-
na, funkcionalna i praktična pećnica za-
dovoljit će sve vaše potrebe u svakom
pogledu. Pažljivo pročitajte priručnik
HR - 100
Na slici 1. prikazane su promjene ve-
zane uz kuhinjske ormariće i ispušni
ventilator koje je potrebno učiniti iznad
ugrađenog kombiniranog proizvoda
kao i minimalna udaljenost od ploče
pećnice. U skladu s tim, ispušni venti-
lator mora biti minimalno udaljen 65 cm
od ploče za kuhanje. Ako ispušni venti-
lator nije postavljen, potrebno je posta-
viti ga na visini ne manjoj od 70 cm.
Minimalno 65 cm
Minimalno 70cm
(bez pokrova)
(s pokrovom)
Minimalno
Minimalno
42 cm
42 cm
PLOČA ZA KUHANJE
UGRADNJA UGRADBENE
PEĆNICE
HR - 101
Radna površina na ~220-240 V. Ako su vrijednosti
min.
min. drugačije od navedenih, odmah se
25 mm Ugradbena ploča za kuhanje
50 mm
obratite ovlaštenoj servisnoj službi.
Ugradbena pećnica
––Tvrtka proizvođač izjavljuje da ne
prihvaća nikakvu odgovornost za
Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče oštećenja i gubitke nastale zbog
za kuhanje, razmak između radne nepridržavanja sigurnosnih normi!
površine i gornjeg dijela ploče pećnice
mora biti minimalno 50 mm, a razmak
između radne površine i gornjeg dijela
upravljačke ploče mora biti minimalno
SMEĐE
25 mm.
PLAVO
OŽIČENJE I SIGURNOST
UGRADBENE PEĆNICE
ŽUTO+ZELENO
Tijekom ožičenja potrebno je pridržavati
se uputa u nastavku bez iznimke:
––Kabel za uzemljenje mora biti spojen
na vijak sa oznakom za uzemljenje.
Spajanje kabela napajanja potrebno
je obaviti na način prikazan na slici 6.
Ako u prostoriji za ugradnju ne pos-
toji izlaz za uzemljenje koji je u skla-
du s propisima, odmah se obratite
ovlaštenoj servisnoj službi.
––Izlaz za uzemljenje mora biti u blizi-
ni naprave. Nikad nemojte koristiti
produžni kabel.
––Kabel napajanja ne smije biti u dodiru
s vrućim površinama proizvoda.
––U slučaju oštećenja kabela napajanja
svakako se obratite ovlaštenoj servis-
noj službi. Samo ovlaštena servisna
služba smije mijenjati kabel.
––Ožičenje kabela smije obavljati
ovlaštena servisna služba. Potreb-
no je koristiti kabel napajanja tipa
H05VV-F.
––Neispravno ožičenje može oštetiti
napravu. Jamstvo ne pokriva takvu
vrstu oštećenja.
––Naprava je dizajnirana za spajanje
HR - 102
UPORABA PEĆNICE
Upravljačka ploča
HR - 103
Načini rada pećnice ćeno jednakomjerno kuhanje gornjeg
i donjeg dijela hrane. To je idealno za
pravljenje poslastica, torti, pečene tje-
*Načini rada pećnice razlikuju se od stenine, lazanji i pizza. Preporučujemo
modela do modela. 10-minutno predgrijavanje pećnice, a
najbolji rezultat postigne se kuhanjem
Rasvjeta pećnice:
jednog jela na samo jednoj rešetki.
HR - 104
koristi za brzo roštiljanje većih količina
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
hrane, npr. roštiljanje mesa, koristite
prstenasti i donji grijaći elementi te
gornje vodilice u pećnici. Rešetku za
ventilator počet će s radom.
roštiljanje premažite uljem kako se
hrana ne bi zalijepila na rešetku, a hranu Funkcija s ventilatorom i donjim grijaćim
stavite na središnji dio rešetke. Ispod elementom idealna je za pečenje hrane,
rešetke uvijek stavite pladanj na koji će npr. pizza, jednakomjerno u vrlo kratkom
curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča vremenu. Dok ventilator jednakomjerno
se 10-minutno predgrijavanje pećnice. raspodjeli toplinu po cijeloj pećnici, donji
Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice grijaći element osigurava pečenje tijesta.
moraju biti zatvorena, dok temperatura
pećnice mora biti podešena na 1900 C. Funkcija donjeg grijanja i ventilatora
idealna je za zagrijavanje hrane pravilno
Funkcija dvostr ukog u kratkom vremenskom razdoblju.
roštiljanja i ventilatora: Preporuča se 10-minutno predgrijavanje
pećnice.
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
rešetka za roštiljanje, gornji grijaći Uporaba digitalnog mjerača
elementi te ventilator počet će s radom. vremena
HR - 105
podešavanja točka će neprestano
treperenja točke na zaslonu. Nakon svijetliti. Ova funkcija može se koristiti
završenog podešavanja točka će za podešavanje zvuka upozorenja
neprestano svijetliti. nakon završenog podešenog
Nakon priključenja pećnice na struju, vremenskog razdoblja.
kad simbol (A) i tri "0" na zaslonu Pritisnite tipku MODE (način rada)
počnu treperiti, pećnicom se ne može u sredini. Na zaslonu će treperiti
upravljati pomoću upravljačkih gumba. simbol. Pojavit će se i tri "0". Podesite
Kad radi podešavanja vremena željeno vremensko razdoblje za
istovremeno pritisnete tipke (+) i (-), na zvuk upozorenja uz pomoć tipku (+)
zaslonu će se pojaviti simbol. Kada se i (-) za vrijeme treperenja simbola.
taj simbol pojavi na zaslonu, pećnicom Nekoliko trenutaka nakon završetka
možete upravljati ručno. Kad će se podešavanja, simbol će neprestano
u slučaju nestanka struje podešeno svijetliti. Kada simbol počne
vrijeme resetirati, ponovno će biti neprestano svijetliti, podešavanje
potrebno podesiti vrijeme. vremena zvuka upozorenja je
završeno.
Podešavanje vremena zvuka
Vrijeme za zvuk upozorenja može se
upozorenja:
podesiti na vrijeme između 00:00 i 23:59.
Kad prođe podešeno vremensko
razdoblje, mjerač vremena oglasi se
zvukom upozorenja, a na zaslonu
počinje treperiti simbol. Pritiskom
bilo koje tipke zaustavit će se zvuk
upozorenja, a simbol će nestati sa
zaslona.
Podešavanje vremena za zvuk
upozorenja koristi se samo u svrhu
upozorenja. Pećnica se uz pomoć ove
funkcije neće aktivirati.
Vrijeme je potrebno podesiti prije
početka korištenja pećnice. Nakon Poluautomatsko podešavanje
priključenja pećnice na struju, na vremena u skladu s vremenom
zaslonu će početi treperiti simbol (A) i tri kuhanja:
"0". Istovremeno pritisnite tipke (+) i (-).
Na zaslonu će se pojaviti simbol.
Također, na sredini zaslona počet će
treperiti točka. Uz pomoć tipki (+) i (-)
podesite vrijeme tijekom treperenja
točke na zaslonu. Nakon završenog
HR - 106
upozorenja. Također, mjerač vremena
prebacit će se na ručno korištenje.
Poluautomatsko programiranje
u skladu s vremenom završetka
kuhanja:
HR - 107
Nakon završetka podešenog kad se mjerač vremena nalazi u ovom
trajanja, mjerač vremena zaustavit položaju. Nekoliko trenutaka nakon
će rad pećnice i oglasit će se zvuk završetka podešavanja, na zaslonu
upozorenja. Simbol (A) počet će će se pojaviti vrijeme i simboli (A)
treperiti na zaslonu. Nakon što se tipka i neprestano će svijetliti na zaslonu.
za rad pećnice i termostat postave
u položaj 0, pritiskom bilo koje tipke
Vrijeme kuhanja može se podesiti
mjerača vremena zaustavit će se zvuk
u rasponu od 0 do 10 sati.
upozorenja. Također, mjerač vremena
prebacit će se na ručno korištenje.
Potpuno automatsko
programiranje:
HR - 108
Pećnica će početi s radom u vrijeme Ručni rad
koje ste dobili kad ste podešeno
vrijeme završetka kuhanja umanjili za Kad gumb mjerača vremena postavite
vrijeme kuhanja te će se zaustaviti na položaj M kako je prikazano na slici,
u vrijeme podešenog završetka. pećnicu možete koristiti bez prestanka.
Mjerač vremena oglasit će se zvukom Kad se gumb mjerača vremena nalazi
upozorenja, dok će simbol (A) u položaju 0, pećnica ne radi.
započet treperiti. Nakon što se tipka
za rad pećnice i termostat postave
u položaj 0, pritiskom bilo koje tipke
mjerača vremena zaustavit će se zvuk
upozorenja. Također, mjerač vremena
prebacit će se na ručno korištenje.
HR - 109
TURBO DONJI - GORNJI DONJI-GORNJI VENTILATOR ROŠTILJ
JELA Pol. Vrijeme Pol. Vrijeme Pol. Vrijeme Po. Pol. Vrijeme
Pol. Pol. Pol.
termostata kuhanja termostata kuhanja termostata kuhanja termostata vodili- kuhanja
vodilica vodilica vodilica
(°C) (min.) (°C) (min.) (°C) (min.) (min) ca (min.)
Lisnato
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
tijesto
Kolač 150-170 1-2-3 30-40 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Keksi 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Mesne
okruglice na 200 4 10-15
roštilju
Vodenasta
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
hrana
HR - 110
Piletina 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Sjeckano
200 3-4 15-25
meso
Goveđi
200 4 15-25
odrezak
Kolač na
160-180 1-4 30-40
dva pladnja
Poslastice
na dva 170-190 1-4 35-45
pladnja
HR - 111
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PEĆNICE
ČIŠĆENJE
HR - 112
potrebno čišćenje stražnjih i bočnih SERVIS I PRIJEVOZ
strana unutrašnjosti pećnice. Međutim,
ovisno o uporabi, preporuča se njihova
zamjena nakon određenog vremenskog ŠTO JE POTREBNO UČINITI
razdoblja. PRIJE POZIVANJA SERVISNE
SLUŽBE
INFORMACIJE VEZANE UZ
PRIJEVOZ
HR -113
kuhanje stavite papir, poklopite gornji
pokrov te ga zatim zalijepite na bočne
površine pećnice.
HR - 114
Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proizvod ne smijete baciti zajedno
s kućnim otpadom. Umjesto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osiguravanjem ispravnog odlaganja
ovog proizvoda, spriječit ćete potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja ovog proizvoda.
Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnoj službi,
reciklažnom centru ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
GRC
EBB7226
EBB7116
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
Αγαπητέ Πελάτη,
Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία
υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες
εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το
εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, στην οποία χρησιμοποιήθηκε η τελευταία λέξη της
τεχνολογίας, με σιγουριά και μέγιστη απόδοση. Το εγχειρίδιο αυτό έχει
προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, που είναι
σχεδιασμένη με την τελευταία τεχνολογία, με σιγουριά και μέγιστη απόδοση.Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό τον οδηγό που περιέχει
βασικές πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση, συντήρηση και χρήση
της. Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για την
εγκατάσταση αυτού του προϊόντος.
GR - 141
Περιεχόμενα
GR - 142
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Πίνακας Ελέγχου
Χερούλι
Πόρτα Φούρνου
Μεταλλική σχάρα
Λυχνία φούρνου
Ταψί
Οδηγοί
GR - 143
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γασίες καθαρισμού και
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ-
ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ-
συντήρησης δεν θα
ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ πρέπει να πραγματο-
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ ποιούνται από παιδιά
ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ χωρίς επίβλεψη.
ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΠΡΟΕΤΟΙ-
ΜΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΝΑ
συσκευή καθώς και τα
ΜΟΝΤΕΛΑ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ προσβάσιμα τμήματά
ΝΑ ΜΗ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ της μπορεί να θερμαν-
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΕΞΗΓΟΥΝΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ
θούν κατά τη χρήση. Θα
ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΛΕΙ- πρέπει να προσέχετε
ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΙΣ ΠΕ- ώστε να αποφεύγετε την
ΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ. επαφή με τα θερμαινό-
Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας μενα στοιχεία. Παιδιά
• Η συσκευή αυτή μπο- ηλικίας μικρότερης των
ρεί να χρησιμοποιηθεί 8 ετών θα πρέπει να πα-
από παιδιά ηλικίας ραμένουν σε απόσταση
άνω των 8 ετών και εκτός αν βρίσκονται υπό
από άτομα με μειωμέ- συνεχή επίβλεψη.
νες σωματικές, αισθη- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
τηριακές και διανοητι- Κίνδυνος φωτιάς: μην
κές ικανότητες, ή από αποθηκεύετε αντικείμε-
άτομα χωρίς εμπειρία να πάνω στις επιφάνει-
και γνώση, εφόσον ες μαγειρέματος.
τους παρέχεται επί- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν
βλεψη ή καθοδήγηση η επιφάνεια παρουσιά-
σχετικά με την ασφαλή σει ρωγμές, απενεργο-
χρήση της συσκευής ποιήστε τη συσκευή για
και εφόσον κατανοούν την αποφυγή ενδεχό-
τον κίνδυνο που περι- μενης ηλεκτροπληξίας.
λαμβάνεται. Τα παιδιά • Η συσκευή δεν προο-
δεν πρέπει να παίζουν ρίζεται για λειτουργία
με τη συσκευή. Οι ερ- με χρήση εξωτερικού
GR - 144
χρονοδιακόπτη ή με σκευή είναι απενεργο-
ξεχωριστό σύστημα ποιημένη πριν αντικα-
τηλεχειρισμού. ταστήσετε τη λυχνία, για
• Κατά τη χρήση, η συ- την αποφυγή ενδεχόμε-
σκευή θερμαίνεται νης ηλεκτροπληξίας.
πολύ. Θα πρέπει να • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβά-
προσέχετε ώστε να σιμα μέρη μπορεί να θερ-
αποφεύγετε την επαφή μανθούν κατά τη διάρκεια
με τα θερμαινόμενα του ψησίματος ή χρήσης
στοιχεία στο εσωτερικό του γκριλ. Θα πρέπει να
του φούρνου. φυλάτε τα μικρά παιδιά
• Κατά τη χρήση, τα χε- μακριά από τη συσκευή.
ρούλια που συνήθως • Η συσκευή παράγεται σύμφωνα με
όλα τα ισχύοντα τοπικά και διεθνή
κρατιούνται για σύντο- πρότυπα και τους κανονισμούς.
μο διάστημα μπορεί να •σκευής
Οι εργασίες συντήρησης και επι-
πρέπει να εκτελούνται μόνο
θερμανθούν. από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
• Μη χρησιμοποιείτε σέρβις.Η εργασία εγκατάστασης και
επισκευής που εκτελείται από μη
σκληρά αποξεστικά εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
καθαριστικά ή αιχμη- ενδέχεται να σας θέσει σε κίνδυνο.
που καούν περίσσεια υγρά που
ρές μεταλλικές ξύστρες χύθηκαν. Οι εργασίες εγκατάστασης
για τον καθαρισμό της και επισκευής που εκτελούνται από
μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
γυάλινης πόρτας του ενδέχεται να σας θέσουν σε κίνδυνο.
φούρνου και άλλων επι- Είναι επικίνδυνο να αλλοιώνετε ή να
φανειών, καθώς μπορεί τροποποιείτε τις προδιαγραφές της
συσκευής κατ' οιονδήποτε τρόπο.
να γδαρθεί η επιφάνεια, • Πριν από την εγκατάσταση, βε-
οδηγώντας σε θραύση βαιωθείτε ότι οι τοπικές συνθήκες
του γυαλιού ή ζημιά διανομής (φύση και πίεση αερίου
στην επιφάνεια. ή τάση και συχνότητα ηλεκτρικού
ρεύματος) και οι απαιτήσεις της
• Μη χρησιμοποιείτε ατμο-
καθαριστές για τον καθα-
ρισμό της συσκευής.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε πως η συ-
GR - 145
για μη οικιακή χρήση ή σε εμπορικό επιβλαβή για παιδιά. Επομένως,
περιβάλλον ή για θέρμανση χώρου. θα πρέπει να συλλέγονται και να
• Μην προσπαθείτε να ανασηκώσετε απομακρύνονται άμεσα.
ή να μεταφέρετε τη συσκευή τραβώ- • Προστατέψτε τη συσκευή σας από
ντας την από το χερούλι τις πόρτας. περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μην
• Έχουν ληφθεί όλα τα πιθανά μέ- την εκθέτετε σε παράγοντες όπως
τρα προστασίας για την ασφάλειά ο ήλιος, η βροχή, το χιόνι κ.τ.λ.
σας. Εφόσον το γυαλί ενδέχεται να • Τα υλικά που περιβάλλουν τη συ-
σπάσει, θα πρέπει να είστε προ- σκευή (ντουλάπι) πρέπει να είναι
σεκτικοί κατά τον καθαρισμό για ικανά να αντέχουν σε θερμοκρα-
την αποφυγή γρατζουνιών. Απο- σία τουλάχιστον 100°C.
φύγετε την κρούση ή το κτύπημα Κατά τη χρήση
του γυαλιού με εξαρτήματα. • Κατά την πρώτη λειτουργία του
• Βεβαιωθείτε πως δεν σφήνωσε το φούρνου, θα προκύψει μια συγκε-
καλώδιο παροχής κατά την εγκατά- κριμένη οσμή από τα μονωτικά
σταση. Αν το καλώδιο παροχής υπο- υλικά και τα θερμαντικά στοιχεία.
στεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί Για το λόγο αυτό, πριν χρησιμο-
από τον κατασκευαστή, τον αντιπρό- ποιήσετε τον φούρνο, λειτουργή-
σωπο σέρβις του κατασκευαστή ή στε τον άδειο σε μέγιστη θερμο-
από άτομα με παρόμοια προσόντα, κρασία για 45 λεπτά. Ταυτόχρονα,
για την αποτροπή κινδύνου. πρέπει να αερίζετε καλά τον χώρο
• Μην αφήνετε παιδιά να σκαρφαλώ- όπου έχει εγκατασταθεί το προϊόν.
νουν ή να κάθονται επάνω στην πόρ- • Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι
τα του φούρνου, ενώ είναι ανοικτή. εσωτερικές και εξωτερικές επιφά-
Προειδοποιήσεις εγκατάστασης νειες του φούρνου θερμαίνονται.
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή πριν Κατά το άνοιγμα της πόρτας του
ολοκληρωθεί η εγκατάστασή της. φούρνου, απομακρυνθείτε για να
• Η συσκευή πρέπει να εγκατα- αποφύγετε τον θερμό ατμό που
σταθεί και να τεθεί σε λειτουργία εξέρχεται από τον φούρνο. Ενδέ-
χεται να κινδυνέψετε από έγκαυμα.
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ο • Μην τοποθετείτε εύφλεκτα ή καύσι-
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη μα υλικά μέσα ή κοντά στη συσκευή
για οποιαδήποτε ζημιά που μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της.
• Πάντοτε να χρησιμοποιείτε γάντια
να προκληθεί από ελαττωματική
φούρνου για να αφαιρείτε και να επα-
τοποθέτηση και εγκατάσταση από νατοποθετείτε τρόφιμα στον φούρνο.
μη εξουσιοδοτημένα άτομα. • Μην εγκαταλείπετε τη συσκευή
• Κατά την αφαίρεση της συσκευ- κατά το μαγείρεμα με στερεά ή
ασίας της συσκευής, βεβαιωθείτε υγρά έλαια. Μπορεί να πιάσουν
πως δεν θα υποστεί ζημιά κατά τη φωτιά σε περίπτωση ακραίας
μεταφορά. Σε περίπτωση ελαττώ- θέρμανσης. Ποτέ μη χύνετε νερό
ματος, μην χρησιμοποιείτε τη συ- πάνω σε φλόγες που προκαλού-
σκευή και επικοινωνήστε άμεσα νται από λάδι. Καλύπτετε την κα-
με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. τσαρόλα ή το τηγάνι με το καπάκι
Τα υλικά που χρησιμοποιούνται της προκειμένου να καταπνιγεί η
για τη συσκευασία (νάιλον, συρ-
ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι GR - 146
φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ
γοποιήστε τη συσκευή. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ
• Αν δεν πρόκειται να χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ-
την από το ρεύμα. Διατηρείτε τον ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ
κεντρικό διακόπτη απενεργοποι- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ.
ημένο. Επίσης, όταν δεν χρησι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑ-
μοποιείτε τη συσκευή, κλείστε τη ΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
βαλβίδα αερίου.
• Βεβαιωθείτε πως τα περιστρεφό- Ο μοντέρνος αυτός λειτουργικός και πρα-
μενα κουμπιά ελέγχου της συσκευ- κτικός φούρνος, που έχει κατασκευαστεί με
ής βρίσκονται πάντοτε στη θέση “0” τμήματα και υλικά άριστης ποιότητας, θα
(διακοπή) όταν δεν είναι σε χρήση. ανταποκριθεί στις ανάγκες σας από κάθε
• Τα ταψιά γέρνουν όταν τραβη- άποψη. Βεβαιωθείτε πως διαβάσατε το
χτούν προς τα έξω. Προσέχετε εγχειρίδιο για ένα επιτυχημένο
ώστε να μη χυθεί έξω καυτό υγρό. αποτέλεσμα και για να αποφύγετε
• Μην αφήνετε τίποτα επάνω στην οποιοδήποτε πρό-βλημα στο μέλλον. Οι
πόρτα ή το συρτάρι του φούρνου, πληροφορίες που παρέχονται παρακάτω
όταν παραμένουν ανοικτά. Μπο- περιέχουν κανόνες που είναι απαραίτητοι
ρεί να ανατραπεί η συσκευή ή να για τους σωστούς χειρισμούς
σπάσει το περίβλημά της. τοποθέτησης και επισκευής. Θα πρέπει
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμε- να διαβαστούν πλήρως, ειδικά από τον
να ή εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά τεχνικό που θα πραγματοποιήσει την
(νάιλον, πλαστική σακούλα, χαρτί, τοποθέτηση της συσκευής.
πανί...κ.τ.λ.) μέσα στο συρτάρι. Σε ΕΠΙΚΟΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ-
αυτό περιλαμβάνονται μαγειρικά ΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ
σκεύη με πλαστικά εξαρτήματα ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ!
(π.χ. χερούλια). ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ
• Μην κρεμάτε πετσέτες, πανιά για το – Κατά την επιλογή της θέσης του φούρ-
σκούπισμα των σκευών ή άλλα πανιά νου, υπάρχουν αρκετά σημεία που
από τη συσκευή ή τα χερούλια της. πρέπει να τύχουν προσοχής. Βεβαιω-
• Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού θείτε πως λαβαίνετε υπόψη τις παρα-
και της συντήρησης κάτω συστάσεις μας προκειμένου να
• Πάντοτε να απενεργοποιείτε τη αποφύγετε οποιαδήποτε προβλήμα-
συσκευή πριν από ενέργειες για τα και επικίνδυνες καταστάσεις, που
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση. μπορεί να προκύψουν στο μέλλον!
Μπορείτε να τις εκτελέσετε αφού – Κατά την επιλογή της θέσης του φούρνου,
αποσυνδέσετε τη συσκευή από το θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να
ρεύμα ή απενεργοποιώντας τους μην υπάρχουν εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά
κεντρικούς διακόπτες. κοντά του, όπως κουρτίνες, λάδι, πανιά
• Μην αφαιρείτε τα περιστρεφόμενα κ.τ.λ., που πιάνουν γρήγορα φωτιά.
κουμπιά ελέγχου για να καθαρίσε- – Τα έπιπλα που περιβάλλουν τον
τε τον πίνακα ελέγχου. φούρνο πρέπει να είναι κατασκευα-
• ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ σμένα από υλικά ανθεκτικά σε θερμο-
Η ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ κρασίες υψηλότερες της θερμοκρασί-
ας περιβάλλοντος κατά 50 C°.
GR - 147
Οι απαιτούμενες μετατροπές στα επίτοι-
χα ντουλάπια και τους απορροφητήρες
επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι-
κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη
από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι-
άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια,
ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί-
σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από
το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει
απορροφητήρας, το ύψος δεν πρέπει
να είναι μικρότερο από 70 εκατ.
(χωρίς απορροφητήρα
(με απορροφητήρα)
Ελάχιστο 65 εκατ.
Ελάχιστο 70 εκατ.
Ελάχιστο
42 εκατ.
42 εκατ.
Ελάχιστο
ΕΣΤΙΕΣ
GR - 148
Πάγκος εργασίας –– Η ελλιπής καλωδίωση ενδέχεται να προ-
ελάχ. καλέσει ζημιά στη συσκευή. Η εν λόγω ζη-
ελάχ. 25 χλστ. Εντοιχισμένες εστίες
50 χλστ. μιά δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
––Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρι-
Εντοιχισμένος φούρνος
κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρε-
Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από χόμενο ρεύμα είναι διαφορετικό από
κουζίνα με εστίες, η απόσταση μεταξύ την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως
του πάγκου εργασίας και της επάνω
επιφάνειας του φούρνου πρέπει να εί- το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ναι τουλάχιστον 50 χλστ. και η απόστα- ––Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ-
ση μεταξύ του πάγκου εργασίας και της νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ-
επάνω επιφάνειας του πίνακα ελέγχου
πρέπει να είναι τουλάχιστον 25 χλστ. τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια
οποιουδήποτε είδους που προκύ-
ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ πτει από την μη συμμόρφωση με
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ τους κανονισμούς ασφάλειας!
Οι οδηγίες που παρέχονται παρακάτω
πρέπει να τηρούνται πιστά κατά τη σύν-
δεση των καλωδίων :
ΚΑΦΕ
–– Ο αγωγός γείωσης πρέπει να συνδεθεί
ΜΠΛΕ
μέσω της βίδας με το σήμα της γείωσης. ΚΙΤΡΙΝΟ+ΠΡΑΣΙΝΟ
GR - 149
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
Πίνακας Ελέγχου
Στροφέας ελέγχου
Στροφέας ελέγχου Ψηφιακός θερμοκρασίας
λειτουργίας φούρνου χρονοδιακόπτης
φούρνου
GR - 150
Λειτουργίες φούρνου
* Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να Λειτουργία στατικού ψησίματος:
είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερ-
του προϊόντος σας. μοστάτη και προειδοποίησης του
Λυχνία φούρνου: φούρνου, το κάτω και άνω θερμαντικό
στοιχείο αρχίζουν να λειτουργούν. Η λει-
Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και τουργία στατικού ψησίματος εκπέμπει
παραμένει ανοικτή καθ’ όλη τη διάρκεια θερμότητα, εξασφαλίζοντας ομοιόμορ-
του ψησίματος. φο ψήσιμο τόσο στα κατώτερα όσο και
στα ανώτερα φαγητά. Είναι ιδανική για
το ψήσιμο ζύμης, κέικ, ζυμαρικών στον
Λειτουργία Απόψυξης: φούρνο, για λαζάνια και πίτσα. Συστή-
Ενεργοποιούνται οι προειδοποιητικές νεται η προθέρμανση του φούρνου για
λυχνίες του φούρνου, ο ανεμιστήρας 10 λεπτά. Ακόμη, συστήνεται το ψήσιμο
αρχίζει να λειτουργεί. Για να χρησιμοπ- σε ένα ράφι κάθε φορά με αυτή την λει-
οιήσετε τη λειτουργία απόψυξης, τουργία.
τοποθετήστε το καταψυγμένο φαγητό
Λειτουργία Ανεμιστήρα:
μέσα στο φούρνο σε ράφι που
βρίσκεται στην τρίτη υποδοχή από
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
κάτω. Συστήνεται να τοποθετήσετε ένα και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει
ταψί φούρνου κάτω από το φαγητό που να λειτουργεί το πάνω και το κάτω
αποψύχεται, ώστε να συγκεντρώνεται θερμαντικό στοιχείο και ο ανεμιστήρας.
το νερό που προκύπτει από το λιώσι-
μο του πάγου. Με τη λειτουργία αυτή το Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική για το
φαγητό δεν μαγειρεύεται ούτε ψήνεται, ψήσιμο ζύμης. Το ψήσιμο πραγματοποιείται
απλώς διευκολύνεται η απόψυξή του. από το κάτω και το άνω θερμαντικό
στοιχείο μέσα στο φούρνο, ενώ μέσω
του ανεμιστήρα κυκλοφορεί ο αέρας, με
Λειτουργία Turbo αποτέλεσμα να ξεροψήνεται ελαφρώς
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερ- το φαγητό. Συστήνεται η προθέρμανση
μοστάτη και προειδοποίησης του του φούρνου για περίπου 10 λεπτά.
φούρνου, αρχίζει να λειτουργεί το
δακτυλιοειδές θερμαντικό στοιχείο και ο Λειτουργία γκριλ:
ανεμιστήρας.
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
Η λειτουργία turbo διαδίδει τη θερμότη-
και προειδοποίησης του φούρνου, το
τα ομοιόμορφα στον φούρνο. Όλα τα
θερμαντικό στοιχείο του γκριλ αρχίζει να
τρόφιμα σε όλες τις σχάρες ψήνονται
λειτουργεί. Η λειτουργία χρησιμοποιείται
ομοιόμορφα. Συστήνεται η προθέρμαν- για ψήσιμο σε γκριλ και φρυγάνισμα του
ση του φούρνου για περίπου 10 λεπτά. φαγητού. Χρησιμοποιείτε τα άνω ράφια
του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι
τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά
GR - 151
στο κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε ενεργοποιούνται, ενώ ο ανεμιστήρας
το ταψί κάτω από τη σχάρα, ώστε να εξασφαλίζει ομοιόμορφο ψήσιμο.
συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες λαδιού
ή λίπους. Συστήνεται η προθέρμανση Χρησιμοποιείτε τα ανώτερα ράφια
του φούρνου για περίπου 10 λεπτά. τοu φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με
Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του λάδι τη σχάρα και τοποθετήστε τα
γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι φαγητά στο κέντρο της. Πάντοτε να
κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου τοποθετείτε το ταψί κάτω από τη
θα πρέπει να ρυθμιστεί στους 1900C. σχάρα, ώστε να συγκεντρώνει τυχόν
σταγόνες λαδιού ή λίπους. Συστήνεται
Λειτουργία ταχύτερου γκριλ: η προθέρμανση του φούρνου για
περίπου 10 λεπτά. Προειδοποίηση:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα
γκριλ και το άνω θερμαντικό στοιχείο του φούρνου πρέπει να είναι κλειστή
αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία και η θερμοκρασία του φούρνου
χρησιμοποιείται για ταχύτερο ψήσιμο σε ρυθμισμένη στους 190°C.
γκριλ και για την κάλυψη μεγαλύτερης
Λειτουργία Πίτσα:
επιφάνειας, όπως για το ψήσιμο σε γκριλ
κρέατος. Χρησιμοποιείτε τα άνω ράφια
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι
και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει
τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά στο
να λειτουργεί το δακτυλιοειδές και το
κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε το ταψί
κάτω θερμαντικό στοιχείο.
κάτω από τη σχάρα, ώστε να συγκεντρώνει
τυχόν σταγόνες λαδιού ή λίπους.
Η λειτουργία ανεμιστήρα και θέρμανσης
Συστήνεται η προθέρμανση του φούρνου
κάτω είναι ιδανική για το ομοιόμορφο
για περίπου 10 λεπτά. Προειδοποίηση:
ψήσιμο φαγητών, όπως η πίτσα, σε μικρό
Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα
χρονικό διάστημα. Ενώ ο ανεμιστήρας
του φούρνου πρέπει να είναι κλειστή και
διαδίδει τη θερμότητα του φούρνου
η θερμοκρασία του φούρνου θα πρέπει
ομοιόμορφα, το κάτω θερμαντικό στοιχείο
να ρυθμιστεί στους 1900C
εξασφαλίζει το ψήσιμο της ζύμης.
Λειτουργία Διπλού Γκριλ και
Ανεμιστήρα:
GR - 152
Χρήση του ψηφιακού χρονοδιακόπτη Ρύθμιση χρόνου ηχητικής προει-
(EBB7226) δοποίησης:
Λειτο- Λειτο-
υργία
υργία
Ρύθμιση
ώρας:
Πριν
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον φούρνο
τον φούρνο πρέπει να ρυθμιστεί η
πρέπει να ρυθμιστεί η ώρα. Αφού συνδε-
ώρα. Αφού συνδεθεί ο φούρνος στην
θεί ο φούρνος στην παροχή, αρχίζουν να
παροχή, αρχίζουν να αναβοσβήνουν
αναβοσβήνουν στην οθόνη το σύμβολο
στην οθόνη το σύμβολο (A) και τα τρία
(A) και τα τρία ψηφία “0”. Πατήστε τα
ψηφία “0”. Πατήστε τα κουμπιά (+) και
κουμπιά (+) και (-) ταυτόχρονα.
(-) ταυτόχρονα. Το σύμβολο εμφα-
νίζεται στην οθόνη. Επίσης, η υποδι- Το σύμβολο εμφανίζεται στην οθόνη.
αστολή στο μέσο της οθόνης αρχίζει Επίσης, η υποδιαστολή στο μέσο της
να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιώντας τα οθόνης αρχίζει να αναβοσβήνει. Χρη-
κουμπιά (+) και (-), ρυθμίστε την ώρα σιμοποιώντας τα κουμπιά (+) και (-),
ενώ αναβοσβήνει η υποδιαστολή. Μετά ρυθμίστε την ώρα ενώ αναβοσβήνει η
τη ρύθμιση, η υποδιαστολή θα πρέπει υποδιαστολή. Μετά τη ρύθμιση, η υποδι-
να παραμένει μόνιμα αναμμένη. αστολή θα πρέπει να παραμένει μόνιμα
αναμμένη. Η λειτουργία αυτή μπορεί
Αφού συνδεθεί ο φούρνος στην πα-
να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή
ροχή, όταν το σύμβολο (A) και τα τρία
ηχητικής προειδοποίησης κατά την ολο-
ψηφία “0” αρχίσουν να αναβοσβήνουν
κλήρωση της προσδιορισμένης χρονικής
στην οθόνη, δεν είναι δυνατή η λει-
διάρκειας.
τουργία του φούρνου χρησιμοποιώντας
τα κουμπιά ελέγχου. Όταν πατηθούν Πατήστε το κουμπί MODE στη μέση. Το
τα κουμπιά (+) και (-) ταυτόχρονα για σύμβολο αρχίζει να αναβοσβήνει στην
τη ρύθμισης της ώρας, το σύμβολο οθόνη. Επίσης εμφανίζονται τρία ψηφία
εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν εμφανιστεί “0”. Ρυθμίστε την επιθυμητή χρονική
αυτό το σύμβολο στην οθόνη, μπορείτε διάρκεια προειδοποίησης χρησιμο-
να χειριστείτε το τμήμα του φούρνου. ποιώντας τα κουμπιά (+) και (-) ενώ
Επειδή η ρύθμιση της ώρας μηδενίζεται αναβοσβήνει το σύμβολο . Αφού ολο-
σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η κληρωθεί η ρύθμιση, το σύμβολο θα
διαδικασία της ρύθμισης της ώρας θα αρχίσει να είναι μόνιμα αναμμένο. Όταν
πρέπει να επαναληφθεί. το σύμβολο αρχίσει να είναι μόνιμα
αναμμένο, πραγματοποιείται η ρύθμιση
του χρόνου ηχητικής προειδοποίησης.
GR - 153
Ο χρόνος ηχητικής προειδοποίησης που θέλετε να μαγειρέψετε χρησιμο-
μπορεί να ρυθμιστεί για οποιαδήποτε ποιώντας τα κουμπιά (+) και (-) ενώ ο
διάρκεια μεταξύ 0 και 23.59. χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτή τη
Όταν ολοκληρωθεί η ρυθμισμένη διάρ- θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία
κεια, ο χρονοδιακόπτης παράγει ένα ρύθμισης, εμφανίζεται στην οθόνη
ηχητικό σήμα και το σύμβολο αρχίζει η ώρα και τα σύμβολα (A) και θα
να αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατώ- αρχίσουν να είναι μόνιμα αναμμένα. Σε
ντας οποιοδήποτε κουμπί, σταματά η αυτή τη φάση, ο φούρνος θα αρχίσει
ηχητική προειδοποίηση και το σύμβολο επίσης να λειτουργεί.
σβήνει από την οθόνη. Μπορεί να ρυθμιστεί χρόνος ψησί-
Η ρύθμιση χρόνου ηχητικής προειδο- ματος μεταξύ 0 και 10 ωρών.
ποίησης προορίζεται μόνο για προειδο- Κατά την ολοκλήρωση της ορισμένης
ποίηση. Ο φούρνος δεν ενεργοποιείται διάρκειας, ο χρονοδιακόπτης θα τερμα-
μέσω αυτής της λειτουργίας. τίσει τη λειτουργία του φούρνου και θα
Ημιαυτόματη ρύθμιση χρόνου σύμ- παραχθεί ένα ηχητικό σήμα. Επίσης, το
φωνα με τη διάρκεια ψησίματος: σύμβολο (Α) θα αρχίσει να αναβοσβήνει
στην οθόνη. Αφού γυρίσετε το κουμπί του
φούρνου και του θερμοστάτη στη θέση
0, το ηχητικό σήμα παύει με το πάτημα
οποιουδήποτε κουμπιού του χρονοδιακό-
πτη. Επίσης, ο χρονοδιακόπτης επανέρ-
χεται στη λειτουργία χειροκίνητης χρήσης.
Ημιαυτόματος προγραμματισμός
σύμφωνα με την ώρα τερματισμού:
Λειτο-
υργία
GR - 154
θερμοστάτης του φούρνου ρυθμίζεται Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για
στο επιθυμητό επίπεδο ανάλογα με το ψήσιμο μετά από ορισμένο χρονικό διά-
γεύμα που πρόκειται να ψηθεί. Πατή- στημα, για καθορισμένη διάρκεια. Το φα-
στε επανειλημμένα το κουμπί MODE γητό που πρόκειται να ψηθεί τοποθετείται
ώσπου να δείτε την ένδειξη “end” στην μέσα στον φούρνο. Ο φούρνος ρυθμίζε-
οθόνη του χρονοδιακόπτη, το σύμβολο ται στην επιθυμητή λειτουργία ψησίματος.
(Α) και η ώρα θα αρχίσουν να αναβο- Ο θερμοστάτης του φούρνου ρυθμίζεται
σβήνουν. στο επιθυμητό επίπεδο ανάλογα με το
Ρυθμίστε την ώρα τερματισμού για γεύμα που πρόκειται να ψηθεί.
το φαγητό που επιθυμείτε να ψήσετε, Πρώτα: πατήστε επανειλημμένα το
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά (+) και κουμπί MODE ώσπου να δείτε την
(-) ενώ ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε ένδειξη “stop” στην οθόνη του χρονο-
αυτή τη θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λει- διακόπτη. Όταν δείτε την ένδειξη “stop”
τουργία ρύθμισης, εμφανίζεται η ώρα στην οθόνη του χρονοδιακόπτη, το
στην οθόνη και τα σύμβολα (Α) και θα σύμβολο (Α) αρχίζει να αναβοσβήνει.
αρχίσουν να είναι μόνιμα αναμμένα. Σε Ρυθμίστε την περίοδο ψησίματος για το
αυτή τη φάση, ο φούρνος θα αρχίσει φαγητό που επιθυμείτε να μαγειρέψετε,
επίσης να λειτουργεί. χρησιμοποιώντας τα κουμπιά (+) και
Μπορείτε να ορίσετε την ώρα μέχρι 10 ώρες (-) ενώ ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε
αυτή τη θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λει-
μετά από την τρέχουσα.Κατά την
τουργία ρύθμισης, εμφανίζεται η ώρα
ολοκλήρωση της ορισμένης διάρκειας, ο στην οθόνη και τα σύμβολα (Α) και θα
χρονοδιακόπτης θα τερματίσει τη λειτουργία του αρχίσουν να είναι μόνιμα αναμμένα.
φούρνου και θα παραχθεί ένα ηχητικό σήμα.
Επίσης, το σύμβολο (Α) θα αρχίσουν να Μπορεί να ρυθμιστεί χρόνος ψησί-
αναβοσβήνουν στην οθό-νη. Αφού γυρίσετε το ματος μεταξύ 0 και 10 ωρών.
κουμπί του φούρνου και του θερμοστάτη στη
θέση 0, το ηχητικό σήμα παύει με το πάτημα
οποιουδήποτε κουμπιού του χρονοδιακόπτη.
Επίσης, ο χρονοδιακόπτης επανέρχεται στη
λειτουρ-γία χειροκίνητης χρήσης.
Λειτο-
υργία
GR - 155
να αναβοσβήνουν, μαζί με τη διάρ- Χειροκίνητη λειτουργία
κεια μαγειρέματος. Ρυθμίστε την ώρα
τερματισμού για το φαγητό χρησιμο- Όταν ρυθμίζετε το κουμπί του
ποιώντας τα κουμπιά (+) και (-) ενώ ο χρονοδιακόπτη στη θέση με την ένδειξη
χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτή τη M όπως φαίνεται στην εικόνα, μπορείτε να
θέση. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία λειτουργείτε συνεχώς τον φούρνο. Όταν
ρύθμισης, εμφανίζεται η ώρα στην οθό- το κουμπί του χρονοδιακόπτη βρίσκεται
νη και το σύμβολο (Α) αρχίζει να είναι στη θέση 0, ο φούρνος δεν λειτουργεί.
μόνιμα αναμμένο στην οθόνη.
Μπορείτε να ορίσετε έναν χρόνο
έως 23.59 ώρες μετά από την
ώρα που προκύπτει προσθέτο-
ντας τη διάρκεια μαγειρέματος
στην τρέχουσα ώρα.
Ο φούρνος θα αρχίσει να λειτουργεί
την ώρα που υπολογίζεται αφαιρώντας
τη διάρκεια μαγειρέματος από την ορι-
σμένη ώρα τερματισμού, και θα σταμα-
τήσει στην ορισμένη ώρα τερματισμού.
Ο χρονοδιακόπτης παράγει ηχητική
προειδοποίηση και το σύμβολο (Α) αρ- Λειτουργία με ρύθμιση χρόνου
χίζει να αναβοσβήνει. Αφού γυρίσετε το Ρυθμίστε την επιθυμητή διάρκεια
κουμπί του φούρνου και του θερμοστά- ψησίματος γυρίζοντας το κουμπί του
τη στη θέση 0, το ηχητικό σήμα παύει
χρονοδιακόπτη σε ορισμένη διάρκεια
με το πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού
του χρονοδιακόπτη. Επίσης, ο χρόνος μεταξύ 0 - 100 λεπτών. Στη λήξη αυτής
επανέρχεται σε λειτουργία χειροκίνητης της χρονικής περιόδου, ο φούρνος
χρήσης.
θα τερματίσει τη λειτουργία του και ο
Χρήση του μηχανικού χρονοδια- χρονοδιακόπτης θα παράγει μια ηχητική
κόπτη (EBB7116) ειδοποίηση μία φορά.
GR - 156
TURBO ΚΑΤΩ-ΑΝΩ ΚΑΤΩ-ΑΝΩ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΓΚΡΙΛ
Ζύμη σε
170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
στρώσεις
Κέικ 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Μπισκότα 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Κεφτέδες
200 4 10-15
στο γκριλ
Υγρά
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
φαγητά
Κοτόπουλο 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
GR - 157
Παϊδάκια 200 3-4 15-25
Φιλέτο
200 4 15-25
βοδινό
Κέικ σε δύο
160-180 1-4 30-40
ταψιά
Ζυμαρικά σε
170-190 1-4 35-45
δύο ταψιά
GR - 158
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδηγό
στην κοιλότητα του φούρνου και σπρώξ-
τε την προς τα πίσω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
GR - 159
μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά
καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με
καταλυτικό πλαίσιο εμαγιέ, η πίσω και ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
πλαϊνές πλευρές του εσωτερικού πλαι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ
σίου δεν απαιτούν καθαρισμό. Ωστόσο,
ανάλογα με τη χρήση, συστήνεται να τα Αν ο φούρνος δεν λειτουργεί :
αντικαθιστάτε μετά από ορισμένη περί- Ενδέχεται να έχει αποσυνδεθεί από την
οδο χρόνου. πρίζα, ή να έχει συμβεί διακοπή ρεύμα-
τος. Σε μοντέλα που διαθέτουν χρονο-
διακόπτη, μπορεί να μην έχει ρυθμιστεί
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ο χρόνος.
Αν ο φούρνος δεν θερμαίνεται :
Αντικατάσταση της λυχνίας Ενδέχεται να μην έχει ρυθμιστεί η θερ-
φούρνου μότητα από τον διακόπτη ελέγχου θερ-
μαντικών στοιχείων του φούρνου.
Η αλλαγή της λυχνίας φούρνου πρέπει Αν η εσωτερική λυχνία φωτισμού δεν
να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτη- ανάβει :
μένο τεχνικό. Η λυχνία πρέπει να αντι- Πρέπει να ελεγχθεί η ηλεκτρική παρο-
στοιχεί σε 230V, 25Watt, να είναι τύπου χή. Πρέπει να ελεγχθεί αν είναι ελαττω-
E14,T300. Πριν από την αλλαγή της λυ- ματική η λυχνία. Αν είναι ελαττωματική,
χνίας, ο φούρνος θα πρέπει να αποσυν- μπορείτε να την αλλάξετε σύμφωνα με
δεθεί και να είναι κρύος. τον οδηγό.
Ψήσιμο (αν το ψήσιμο δεν είναι ομοιό-
Ο σχεδιασμός της λυχνίας είναι συγκε- μορφο στο κάτω-άνω τμήμα) :
κριμένος για χρήση σε οικιακές συσκευ- Ελέγξτε τις θέσεις των ραφιών, τους
ές ψησίματος και δεν είναι κατάλληλος χρόνους ψησίματος και τις θερμοκρασί-
για φωτισμό οικιακών χώρων. ες ώστε να είναι σύμφωνα με το εγχει-
ρίδιο.
Εκτός αυτού, αν εξακολουθείτε να έχε-
τε πρόβλημα με το προϊόν, καλέστε το
“Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις”.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
GR - 160
προϊόντος και μεταφέρετέ το με την
αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται
μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με-
ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα-
σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα
ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις
κεφαλές και τις θήκες σκευών στις επι-
φάνειες ψησίματος.
Τοποθετήστε χαρτί μεταξύ του άνω
καλύμματος και της επιφάνειας ψησί-
ματος, καλύψτε το άνω κάλυμμα, στη
συνέχεια κολλήστε με ταινία στις πλευ-
ρικές επιφάνειες του φούρνου.
GR - 161
Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει πως
το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα
πρέπει να παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος
αυτού, συντελείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ατομική υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για πιο λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
την τοπική δημοτική υπηρεσία, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή
το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.