Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
University of Wisconsin Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Monatshefte.
http://www.jstor.org
nous space. And it is this, again much like colonialism itself, in two ways:
as discourse-the rapturous account given of it in the never-ending mono-
logue of the officer; and as material force. For, in Kafka's narrative, the
"apparatus" is progressively revealed to us as both: as material reality, and
as speech.
As speech, the very logic of this panegyric narrative of "apparatus"
and Old Commander mirrors colonial historiography, in creating the type
of "founding myth" so beloved of pioneer history. It too makes tabula rasa
of the all previous history of the space it occupies; a creation ex nihilo,
out of nothing, which is also the transposition ad nihilum, into nothingness,
of all indigenous history and presence before the advent of the colonizer.
Thus, King Leopold, as colonial Selbstherrscher, declared one of the most
populated regions of Africa to be "vacant lands" and his very own domaine
privd. Indeed, like Leopold's, the officer's imperial narrative itself is power.
It "explodes" and threatens to occupy and monopolize, as unquestioned
monologue, the entire space of the story, much as colonialism "explodes"
into and utterly occupies and dominates its targeted geopolitical space.13
The juxtaposition of Kafka and Fanon is in this instance particularly in-
structive: "The colonialist makes history; his life is an epic, an Odyssey. He
is the absolute beginning [...]," writes Fanon.14Thus Kafka's officer posits
the grand narrative, the epic of the Old Commander as this mythic arche,
this absolute beginning in illo tempore of the history of the land he occupies.
"And because he constantly refers to the history of the mother country, he
clearly indicates that he himself is the extension of that mother country."
This is also the answer given, when Kafka's explorer-scholar, in initially
speaking with the officer, broaches a topic beloved of colonial small talk-
the Toilettenfrage, the question of what to wear: "Diese Uniformen sind
doch fiurdie Tropen viel zu schwer," he suggests to the officer, and gets as
a response: "Aber sie bedeuten die Heimat; wir wollen die Heimat nicht
verlieren.-Nun sehen Sie aber diesen Apparat [.. .]"15In this way, the
uniform and "apparatus" themselves are signaled as the new proxies and
extensions of the metropolitan homeland.
For, as Fanon points out, the history which the colonialist writes is
"not the history of the country which he plunders, but the history of his
own nation in regards to all that it skims off, all that it violates and plun-
ders."16The apparatus, and the story of the apparatus, together form this
history. How deeply this history is one of Landnahme, the taking of the
land, can be seen in a motif which has been rather neglected in the discus-
sion of this story: for an integral part of the refined and intricate construc-
tion of the apparatus is to ensure that the blood of the executed flows into
the ground, fructifying it as "Blutwasser" (215); for only when the blood of
the indigenous has run into the soil, has it become truly fertile for the
colonizer.
Indeed, the magical and ineffable, the esoteric and yet so existentially com-
pelling qualities of this script, its echoes of the sacred, have inspired and
seduced more than one commentator, who, in its auratic presence, feel
themselves reminded of something holy, of hieroglyphics, if not indeed of
Thora and Talmud.56
However that may be, let us listen to the officer once more as he
elucidates these very mystic properties of script and inscription, as realized
by the apparatus: (217-18)
'Lesen Sie,' sagte der Offizier.'Ich kann nicht,' sagte der Reisende. 'Es ist
doch deutlich,'sagte der Offizier.'Es ist sehr kunstvoll,'sagte der Reisende
ausweichend,'aberich kannes nichtentziffern.''Ja,'sagte der Offizier,'es ist
keine Schinschriftftr Schulkinder.Man muB lange darin lesen. Auch Sie
wiirdenes schlieBlichgewiBerkennen.Es darfnattirlichkeineeinfacheSchrift
sein;sie soll ja nichtsoforttbten, sonderndurchschnittlich erst in einemZeit-
raum von zwOlfStunden;fiurdie sechste Stunde ist der Wendepunktbe-
rechnet.Es mtissenalso viele, viele Zieratendie eigentlicheSchriftumgeben;
die wirklicheSchriftumzieht den Leib nur in einem schmalenGtirtel;der
tibrigeKOrperist ftr Verzierungenbestimmt.'
Thus, the writing of the "apparatus" indeed appears as the letters of some
numinous alphabet, on some ancient mystic scroll or manuscript. Yet how-
ever mystical, ineffable, sublime, this esoteric script may at first glance ap-
pear, we might also ask ourselves if Kafka will here not yet in fact subject
it to a vast and withering operation of debunking. For decisive here is the
very paradox of the clarity and indecipherability of this writing, which it
would seem to share with Revelation. But indecipherability, though it be
an ancient mystic quality, is also, at a more profane and earthly level, a
time-honoured ruse of mystification and deceit; and clarity may be similarly
associated, not simply with the ultimate transparency of illumination, but
with the rough and rude awakenings of de-mystification, as of de-masking.
The colonized are well familiar with such rude awakenings. For many
indigenous tribes of Africa, who still lived fundamentally in an oral culture,
the script of the Europeans certainly possessed a magic quality, as writing
continued to do even in the societies of early literacy, as the arcane and
secret knowledge of the ruling and religious elites. And certainly, the script
of Kafka's "apparatus" has all these properties of mystery. But notoriously
indecipherable are not only the preserved or recovered lost scrolls and tab-
lets of ancient mystical or imperial traditions, but-the treaties which Af-
ricans and Amerindians were blandished into signing in their early contacts
with the Europeans. Thus, Bismarck, an initially reluctant colonizer, com-
plained constantly of the sheer illegibility of the documents presented to
him by his African traders, to legitimize and legalize their territorial ac-
quisitions; Leopold, a more zealous colonialist, on the other hand, in the
case of the even more grandiose acquisition of the Congo, may in fact him-
ach, and fastened to staves in the ground, and then beaten in often life-
threatening ways for such offenses as tardiness, absenteeism, or insurbor-
dination-was a standard procedure.67In the archives of Reichskolonialamt
endless, meticulous records have been kept of the vigorous beatings meted
out for these and similar offences. And indeed, a heated Kafkaesque debate
ensued within the German colonial office on the cuttane and subcuttane,
on chucotte and kiboko, on Schambock and Tauende, on the whip which
rent the skin, and the whip which caused, in the incomparable German
phrase, "Verletzungen in der Tiefe," and struck at the inner, vital organs.68
Kafka's "apparatus"reads like the successful resolution of this controversy:
an instrument which, as Memmi puts it, "inscribes" the colonial system of
obedience both upon the outer surface of the colonized, as upon her inmost
being.69
The need for such inscription, not only for individuals, but for entire
peoples, was meanwhile a matter of much discussion at Windhoek, in
Deutschsiidwest, in German Southwest Africa.70 In a declaration "des
groBen Generals des michtigen deutschen Kaisers" to the Herero people
after the crushing of their uprising, General von Trotha, author of the no-
torious Vernichtungsbefehl against the Herero, and in the best manner of
the colonial bwana, Baaf3, and sahib, made himself, like Kafka's officer, the
lord of life and death, not only over a delinqent native servant, but over an
entire people.71 In his declaration to the Herero he stated that the whole
nation, through its rebellion, had forfeited its right to exist; and "sie haben
ihr Leben verwirkt" was also the judgement of the High Command in Ber-
lin.72In his official correspondence with the capital, Trotha made no bones
of the fact that in his view, "the nation as such must be annihilated."73At
the same time, he and the whole German administration were now caught
in the typical colonial double bind; "der Rassenkampf ist nur durch Ver-
nichtung oder vollige Knechtung der einen Partei abzuschlielen."74 But
which option-"Vernichtung" or "Knechtung"-was the one to choose?
On the one hand, the typical colonialist phantasy-and Kafka's story is
perhaps the greatest single poetic record of this deep historic urge of the
"colonial unconscious"-that the best thing would be for the colonized to
simply disappear from the face of the earth.75On the other, the halting
recognition, that, as one leading German colonial apologist put it, the co-
lonial enterprise-and here we are reminded of the "Harrow" of Kafka's
tale-required both "Bodennutzung und Eingeborenennutzung," the use
both of the land and of the natives, of human and of raw material; a German
latecomer's version of the "We have stolen his land. Now we must steal his
limbs" of the classic imperial formula.76
This insight also stood behind Trotha's grudging and reluctant admis-
sion that even the insolent Herero were perhaps necessary as "Arbeits-
material" for the future use of the land. There was a way out of this dilemma
however: to combine the exterminatory with the educative, and use that
"rigorous treatment of all parts of the nation"-"rigorose Behandlung aller
Teile der Nation"-which Trotha advocated, as a pedagogical tool to mould
the Herero into the pliant and compliant stuff of the colonial will.77And
indeed this was the "procedure"-the Verfahren, in the terminology both
of Kafka and of the German colonial office-which was ultimately
adopted.78 The nation was, in Governor Leutwein's phrase, if not to be
made physically, than to be rendered politically "dead."79It was to be col-
lectively "put on the chain,s8and made to experience "am eigenen Leibe"
what it meant to revolt against the occupying power. More important even
than its military defeat (only through the good graces of German howitzers
and machine-guns), was the fact that the entire people was now fated to go
through a protracted "Leidenszeit" in forced labour and detention camps,
as a kind of educational device, so that it would, as it were, metabolically
imbibe the principle of "heilsame Unterordnung" to the colonizer "with its
mother's milk":81
Je mehrdas Hererovolkam eigenen Leibe nunmehrerst die Folgendes Auf-
standes empfindet,desto weniger wird ihm nach Generationennach einer
Wiederholungdes Aufstandes geltisten. Unsere eigentlichenkriegerischen
Erfolge haben geringerenEindruckauf sie gemacht.NachhaltigereWirkung
versprecheich mir von der Leidenszeit,die sie jetzt durchmachen[...] und
die ktinftige Generation wird [...] die heilsame Unterordnungunter die
weisse Rasse mit der Muttermilcheingesogenhaben.
So too of course Kafka's prisoner. Like the "milk" offered the Herero,
he is given rice throughout the ordeal of his own martyrdom and extirpa-
tion: (219)
Hier in diesen elektrischgeheizten Napf wird warmerReisbrei gelegt, aus
dem der Mann,wenn er Lust hat, nehmen kann, was er mit der Zunge er-
hascht.Keinerverstiumtdie Gelegenheit.Ich weiBkeinen,und meine Erfah-
rungist groB.Erstum die sechsteStundeverlierter dasVergntigenam Essen.
This motif might at first seem puzzling, a particularly absurd Kafka twist
on the custom of the "last meal" granted the condemned man, here taking
on a new degree of absurdity by being offered during the actual process of
the execution itself. It assumes a rather different aspect, however, in the
context of colonial rule. For it signals the absolute degree of control of the
occupier; his power extends not only to the sphere of military supremacy-
the power to kill-but in fact entails the mastery over the sources of both
life and death. In short, the colonizer holds sway over all the existential
and, as it were, metabolic depths of the colonized; "nourishing" him with
the very process of his own punishment, re-creating, regenerating him in the
image of his own annihilation and demise. For Kafka's prisoner, like the
Herero, is slated to metabolically imbibe-"auf seinem Leib"-the prini-
Die Egge fingt zu schreibenan;ist sie mit der ersten Anlage der Schriftauf
dem Rtickendes Mannesfertig,rollt die Watteschichtund wilzt den Korper
langsamauf die Seite, um der Egge neuen Raumzu bieten. Inzwischenlegen
sich die wundbeschriebenenStellen auf die Watte,welche infolge der beson-
deren Priparierungsofort die Blutung stillt und zu neuer Vertiefungder
Schriftvorbereitet.Hier die Zacken am Rande der Egge reigen dann beim
weiterenUmwilzen des Kdrpersdie Wattevon den Wunden,schleudernsie
in die Grube, und die Egge hat wieder Arbeit. So schreibtsie immertiefer
die zwilf Stundenlang.
were typically between 10 and 20, at times even as high as 50 and 75%; as
high or higher than would be usual for soldiers in a wartime combat zone,
and this, it should be emphasized, not only under the harrowing circum-
stances of Leopold's plundering and waste-laying forays into the Congo
basin, but under so-called "normal" conditions of work and exploitation."85
In this sense too, the colonized live under that "state of exception"
which Benjamin stated to be the norm of history.86And if Kafka is noted
for his literalization and materialization of the metaphor, his probing of the
chasmatic recesses of words, then one might be tempted to identify, as the
unspoken linguistic background of the "procedure" in his story, the German
verb schinden. For it encompasses the metaphoric sense of the misuse and
abuse of human beings, as well as the original literal sense of the skinning
and slaughter of an animal, to make use of its flesh and hide:87"Es war ein
grol3er Aufbau" (208), it is said of the apparatus, in words reminiscent of a
construction project, a "great work": for the "great work" of colonialism,
whether of exploration and "discovery," or in the subsequent construction
of railways, mines, harbours, and plantations, was above all a "labour" of
compulsion and nameless toil. Revealingly, the "wichtige Arbeit," at which
Kafka's hapless prisoner has so grievously failed, is the work of unques-
tioning obedience. And the fate he is scheduled to endure, the endless
laceration of the skin, resembles the effects both of the typical colonial
"punishment" and of the typical colonial "labour," toil. For under colonial
conditions-Strafarbeit is a frequently used term-the boundaries between
"work" and "punishment" themselves are fluid: work was punishment, and
punishment was work. In this way, the condemned man in Kafka's story
gives up his life energies to sustain the proud "Bau" of the apparatus, as so
many did to sustain the splendid plantations, railways, and mines of empire.
Or as Adam Hochschild quotes the description of a typical Congo scene:88
A file of poor devils, chainedby the neck, carriedmy trunksand boxes to-
wardsthe dock,"a Congo state officialnotes matter-of-factlyin his memoirs.
At the next stop on his journeymore porterswere needed for an overland
trip:"Therewere about a hundredof them, tremblingand fearfulbefore the
overseer,who strolledby whirlinga whip.For each stockyand broad-backed
fellow, how many were skeletons dried up like mummies,their skin worn
out [.. .] seamed with deep scars,covered with suppuratingwounds[...] No
matter,they were all up to the job.
Thus, work and punishment alike rendered the skin of the colonial popu-
lations, in a contemporary critic's phrase, to "Hackfleisch."89
For it lies in the nature of colonialism, as of power itself, to know no
limit: either in the "overwhelming force" of its external, or its internal grip.90
In this "totalitarian" extreme of control and intervention into flesh and
pysche, in this willingness and capacity to reduce its human objects to pure
1The author would like to express his gratitude to the Social Sciences and Humanities
Research Council of Canada (SSHRC), the German Academic Exchange Service (DAAD),
and the Faculty of Arts of McGill University, particularly its Dean, Carman Miller, for travel
stipends which made possible the archival research which went into the preparation of this
article. It forms part of an ongoing program of research on Kafka and colonialism which I
hope to present in book form soon.
2In this light, is interesting to read the following assertion in one of the most emphatic
traditional theological and allegorical interpretations of In der Strafkolonie: that Kafka's story
"nichts mit irgendwelchen konkreten Vorgingen zu tun hat," "denn ein System wie das in der
Strafkolonie gab es zu seiner Zeit nicht." This casual liquidation of the historical world then
opens the way for the allegoricist and transcendentalist interpretation of the narrative. It is
indeed doubtful whether such an interpretation can be sustained in the face of the concrete
historical background which can be elucidated for Kafka's story. Ingeborg Henel, "Kafkas In
der Strafkolonie," in V. J. Gtinther et al.(ed.), Untersuchungen zur Literatur als Geschichte
(Berlin: de Gruyter, 1973) 480-503, 480 and 493.
3Giinther Anders Kafka-pro und contra (Munich: C.H. Beck, 1951) 10.
4Sigmund Freud, Die Traumdeutung, Gesammelte Werke II/III (Frankfurt am Main:
Fischer, 1973) 284-85.
5The repressed history of Europe and North America's colonial past is thus in the truest
sense a "skeleton closet" of the political unconscious. It is in this sense not surprising that
Kafka should open it, as he does all such forbidden chambers. As Benjamin wrote of Kafka's
world: "Die Gerichte sind auf den Dachboden. Vielleicht nihert man sich ihrem Verstindnis,
erinnert man sich, dab Boden der Ort der ganzlich ausrangierten, vergessnen Effekten sind.
Vielleicht ruft die Notwendigkeit, sich diesen Gerichten stellen zu miissen, ihnliche Geftihle
hervor, wie der Zwang an jahrelang verschlossene Truhen oder Koffer mit Effekten heran zu
gehen." Walter Benjamin, Benjamin uiberKafka (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1981) 128.
6On this see Walter Mtiller-Seidel's invaluable and pathbreaking study, Die Deportation
des Menschen (Stuttgart: Metzler, 1986), which provides much of the contemporary historical
and cultural background to Kafka's readings and awareness, not only on the question of penal
colonies, but of the colonial world generally. Klaus Wagenbach's two 'contextualizing' editions
of In der Strafkolonie. Eine Geschichte aus dem Jahre 1914 (Berlin: Wagenbach, 1975 and
1995) also provide a wealth of useful contemporary background and source material, without
actually broaching the issues discussed here.
7Within Kafka's own text, a displacement occurs which would seem to illustrate that
peculiar relationship of disclosure and concealment through the name which is so often op-
erational within his narrative: eight times, the word "Kolonie" is used as the appellation for
the politity in question, the word "Strafkolonie" occuring by comparison on only six occasions.
Thus, one could say that "colonialism" is constantly being named as the referent of the text,
following 116.
cles is reproduced from the archival documents in Miller 75, 98, 99-111. As a novelist, Uwe
Timm has also featured this discussion in the chapter "Von der milderen, menschlicheren und
doch pidagogisch nachhaltigeren Wirkung des Tauendes" from his own anticolonialist classic,
Morenga. Uwe Timm, Morenga (Cologne: Kiepenheuer und Witsch, 1983) 151-157.
69Memmi, Colonist, 34 and 90.
70On the history of Deutschsiidwest see two standard accounts: Helmut Bley: Koloni-
alherrschaft und Sozialstruktur in Deutsch-Siidwestafrika (Hamburg: Leibniz, 1968); Horst
Drechsler, Siidwestafrika unter deutscher Kolonialherrschaft (Berlin: Akademie-Verlag, 1968).
Also useful is Drechsler's Aufstinde in Siidwestafrika (Berlin: Dietz, 1984). A recent instruc-
tive article on German colonial fiction centering on Southwest Africa, with many parallels to
the questions at issue here, is David Kenosian, "The Colonial Body Politic: Desire and Vio-
lence in the Works of Gustav Frenssen and Hans Grimm," Monatshefte 89/3, 1997, 182-195.
71In his declaration to the Herero people, Trotha, in addition to repeatedly proclaiming
his own greatness-"Ich der grol3e General," "Der grof3e General des mhchtigen deutschen
Kaisers"-stated that "die Herero sind nicht mehr Deutsche Untertanen." This statement
might seem odd in the mouth of a German supreme commander, whose job it after all was to
return insurgent natives to the metropolitan fold. In fact, it amounted to nothing less than a
sentence of death-by immediate execution, or, even more savagely, by starvation and des-
sication in the desert. For the Herero were now made outlaws in their own country. Not only
in his megalomania and unrelenting faith in the patriarchal chain of command does Trotha
curiously ressemble Kafka's officer. For him too there could be no "life" for the colonized
outside of subservience, and the very attempt to step outside of this subservience, outside of
the chain of obedience and command, meant death-the identical political situation to that
of Kafka's Strafkolonie. Von Trotha, Reichskolonialamt 2089/7. Reproduced in Drechsler
(1984) 80.
72Field Marshal von Schlieffen to Reichskanzler Bernhard von Btilow. Reichskoloni-
alamt 2089/3-4. The documents of this and the ensuing discussion are reproduced in Drechsler
(1984) 86-87.
73VonTrotha, Reichskolonialamt 2089/5-6.
74Von Schlieffen, Reichskolonialamt 2089/3-4.
75Memmi, Colonist, 91.
76 Rohrbach 95; Loomba 125. On page 53 Rohrbach clamors for "Menschen, Menschen,
immer wieder Menschen," so that these can then produce "Massenrohstoffe fiurdie europiiische
Industrie"; this consumption of "Menschen" for the sake of "Massenrohstoffe" has a particu-
larly ominous ring in the light of the practices in Leopold's Congo, or those in Deutschsiidwest.
In Kafka's Strafkolonie, a "Mensch" himself is reduced to such a "Rohstoff" not simply for,
but by a product of European industry.
77VonTrotha, Reichskolonialamt 2089/4-5.
78The term occurs for the first time at 214 in Kafka; compare Von Schlieffen, Reichs-
kolonialamt 2089/3-4.
79 Leutwein, Reichskolonialamt 2113/89-90.
80oNoteonce more the similarity in terminology: Kafka 213, "dem Mann die Kette an-
legen," and Von Trotha, Reichskolonialamt 2089/138-39, who wants the surviving Herero "an
die Kette gelegt."
s1Von Tecklenburg, Reichskolonialamt 2118/ 153-54. See also Drechsler (1984) 131.
82Rohrbach 64.
83The "marking" taking place in Kafka's Strafkolonie has been linked to Nietzsche's
discussion of punishments in the Genealogie der Moral. It also has its direct equivalencies in
the history of colonialism. After the crushing of the rebellion in Southwest Africa, one colonial
bureaucrat advocated the practice of issuing each native with a so-called "Merk des Kaisers,"
with more than one Kafka resonance: "Die Freizuigigkeit wird aufgehoben und Passpflicht
eingeftihrt [...]. Der Eingeborene erhalt als Legitimation eine Blechmarke mit eingepresster
Nummer, Bezirksbezeichnung und Kaiserkrone [.. .]. Allmihlich wird man dazu gelangen, die
so numerierten Eingeborenen [...] zu registrieren und ihren Aufenthalt ihr Tun und Treiben
genauer zu tiberwachen." The colonial phantasy is one of total control, as of total "marking"
of the indigenous subject. On Kafka and Nietzsche, see Richie Robertson, Kafka:Judaism, Poli-