You are on page 1of 10

Soluciones en

AMORTIGUADORES
Mecánicos Amortiguadores
de gas
Diseñados para una larga vida a la vez que Diseñados como un añadido a la
manteniendo consistencia, repetibilidad de gama de Amortiguadores Mecánicos,
fuerzas, los amortiguadores mecánicos nuestra oferta de Amortiguadores
de Raymond son la opción ideal para de gas es una gran alternativa de
reemplazar amortiguadores de gas calidad haya donde el espacio
convencionales. Aguantan ambientes de requerido en la aplicación sea muy
trabajo agresivos y amplios abanicos de limitado.
temperatura, y ofrecen una amplia gama
de fuerzas, carreras y amarres. Estas Los modelos en stock están
unidades utilizan una avanzada tecnología disponibles tanto en acero al carbono
de muelle junto con componentes de como en inoxidable.
ingeniería para obtener un producto de baja
Los amortiguadores de gas de
fricción y alta fiabilidad.
Barnes están diseñados para una
larga vida y bajo condiciones ideales
Los amortiguadores mecánicos de
han llegado a alcanzar más de un
Raymond tienen una amplia gama de
cuarto de millón de golpes.
amortiguadores standard con muelles de
acero inoxidable, y amortiguadores de alta
fuerza con muelles de acero al carbono
disponibles en:

 Compresión
 Extensión
 Bloqueo
 Auto centraje
 Además, nuestros amortiguadores
mecánicos y módulos de montaje pueden
diseñarse siguiendo las especificaciones
concretas de las necesidades del cliente
dentro de un amplísimo abanico de
industrias diferentes.

Ver amortiguadores mecánios Ver amortiguadores de gas

Elija dentro de una amplia gama de amortiguadores o le diseñaremos uno.


Compression - Traction - Bloquage
Compresión - Extensión - Bloqueo
Compressione - estensione - bloccaggio

Compression - Extension - Locking


Designed for a long life while Conçus pour une longue Diseñados para una larga Progettati per durare a
maintaining consistent, durée de vie, tout en gardant vida manteniendo a la vez lungo, mantenendo carichi
repeatable loads, Raymond des forces constantes sur la consistencia y repetibilidad consistenti e ripetitivi i
Mechanical Struts are the ideal durée, les Vérins Mécaniques de fuerzas, los “Cilindri Meccanici
choice to replace conventional Raymond® sont le choix amortiguadores mecánicos a Raymond”, sono la scelta
gas springs. They will idéal pour remplacer des muelle de Raymond son la ideale per sostituire le
withstand harsh environments vérins à gaz conventionnels. opción ideal para reemplazar tradizionali molle a gas.
and wide temperature ranges, Ils résistent aux a los amortiguadores de gas Possono resistere in
and offer a variety of loads, environnements les plus convencionales. Aguantan situazioni di estremo utilizzo
strokes and end éxigeants, aux grands écarts ambientes duros de trabajo y e in una ampio intervallo di
configurations. The units utilize de températures et offrent amplias gamas de temperature, offrendo una
advanced coiled spring une grande variété de temperaturas, y ofrecen una vasta scelta di configurazioni,
technology, along with charges, de courses et de gran variedad de fuerzas, diverse nei carichi, nella
engineered components, to types d’extrémités. Chaque carreras y amarres. battuta e nei tipi di terminale.
provide a low-friction, highly unité utilise la technologie Estas unidades utilizan la Il prodotto utilizza molle a
reliable product. avancée des ressorts en fil, más alta tecnología en lo spirale di moderna tecnologia
Raymond Mechanical associée à des éléments mis referente a la fabricación del e componenti progettati per
Struts are offered in a full au point par nos ingénieurs, muelle junto con garantire basso attrito ed alta
range of standard struts pour obtenir un produit componentes de ingeniería, affidabilità.
featuring stainless steel extrêmement fiable, avec très para suministrar un producto I “Cilindri Meccanici
springs, and high load struts peu de frictions. de baja fricción y alta Raymond” sono proposti con
with carbon steel springs. Les Vérins Mécaniques fiabilidad. un ampia gamma di cilindri
Raymond® existent dans Los amortiguadores standard con molle in acciaio
● In addition, our toute une gamme de vérins mecánicos de Raymond inossidabile e cilindri per
mechanical struts and standards incluant des se ofrecen en una completa carichi elevati con molle in
assembly modules can be ressorts inox, ainsi que des gama de amortiguadores acciaio e fibra di carbonio.
custom designed to meet the vérins à charges élevées avec standard con muelles de
specific needs of many des ressorts en acier au acero inoxidable y ● Inoltre i nostri cilindri
products within a wide range carbone. amortiguadores de alta meccanici e i relativi moduli
of industries. fuerza con muelles de di assemblaggio, possono
● De plus, nos vérins acero normal. essere progettati su
mécaniques et les kits specifiche del cliente per
d’assemblage peuvent être ● Además, nuestros incontrare l’esigenza di
fabriqués sur mesures amortiguadores molti prodotti in un vasto
pour répondre aux besoins mecánicos y amarres panorama di produzioni
spécifiques de nombreux pueden diseñarse industriali.
produits, dans beaucoup especialmente para
de domaines d’activités. cumplir los requisitos
específicos de
muchísimos productos
dentro de una amplia
gama de sectores
industriales.

Raymond
®

Mechanical Struts

Select From A Wide Range Of Mechanical Struts – Or We’ll Design One For You
Sélectionnez Dans La Gamme De Vérins Mécaniques – Ou Nous en Créerons Un Pour Vous
Elija dentro de una amplia gama de amortiguadores – o le diseñaremos uno para usted
Scegli su una vasta gamma di Ammortizzatori Meccanici oppure ne disegneremo uno per te
Sélectionnez Dans La Gamme De Vérins Mécaniques – Ou Nous en Créerons Un Pour Vous
Elija dentro de una amplia gama de amortiguadores – o le diseñaremos uno para usted
Scegli su una vasta gamma di Ammortizzatori Meccanici oppure ne disegneremo uno per te

Select From A Wide Range Of Mechanical Struts – Or We’ll Design One For You

Mechanical Les Vérins Los I cilindri


Struts Are The Mécaniques amortiguadores meccanici
Better Choice Sont Le mecánicos son sono la scelta
■ Long life and consistent Meilleur Choix la mejor elección migliore
loads over time ■ Longue vie et charges ■ Larga vida y fuerzas ■ Lunga durata e carichi
consistantes dans le consistentes en el tiempo elevati nel tempo
■ Corrosion-resistant
temps
stainless steel ■ Fabricados en acero ■ Costruiti in acciaio
construction ■ Construction inox inoxidable resistente a la inossidabile resistente
anti-corrosion corrosión alla corrosione
■ Design flexibility to meet
individual requirements ■ Design flexible pour ■ Flexibilidad de diseño para ■ Flessibilità di proget
répondre aux besoins cumplir con las exigencias tazione per incontrare le
■ No internal gases or
spéciaux individuales esigenze individuali
seals – no hazardous
material concerns ■ Pas de gaz ou de joints ■ Sin gases ó juntas – ■ Nessun gas o
– pas de soucis usando materiales no guarnizione
■ Proven for FDA
chimiques peligrosos interna – nessuna
applications
preoccupazione per
■ Agréé par la FDA ■ Probado en aplicaciones
■ Robust design materiali pericolosi
de la FDA
■ Design robuste
■ Various end ■ Collaudato per
■ Diseño robusto
configurations available ■ Nombreuses extrémités applicazioni FDA
possibles ■ Disponibles diversas
■ Below zero to 220°C ■ Costruzione robusta
configuraciones de
■ D’en-dessous de zéro
■ Compression/Extension amarres ■ Disponibile in varie
à 220°C
/Self-centering and configurazioni e terminali
■ Bajo cero hasta 220ºC
dampening units offer ■ Modèles Traction et
■ sotto zero fino a 220°C
additional flexibility Centrage offrant encore ■ Unidades de
plus de possibilités compressión/extensión/ ■ Unità di compressione /
centraje y amortiguación estensione / autocen
ofrecen flexibilidad adicional traggio e smorzamento
offrono un’ulteriore
flessibilità

STANDARD MECHANICAL STRUTS (Stainless Steel Construction – Stainless Steel Springs – M6 Ends)
d=Rod Dia
Diam.Tige Rod Dia. Body Dia. Overall Stroke (S) Initial Force +/-10%
CATALOG (d) (D) Length (L) +/-0.060" +/-0.060" Final Force +/-10%
Diam. Vastago NUMBER
Dia. Asta in mm in mm in mm in mm lbs N lbs N
MSBD-051-0076 0.38 9.53 1.25 31.75 6.95 171.70 2.0 50.80 8 35 17 76
D=Body Dia MSBD-051-0116 0.38 9.53 1.25 31.75 8.44 209.30 2.0 50.80 19 85 26 116
Diam. Tube
Diam. Cuerpo MSBD-051-0173 0.38 9.53 1.25 31.75 9.99 248.67 2.0 50.80 30 133 39 173
Dia Corpo Ammortizz. MSBD-051-0280 0.38 9.53 1.25 31.75 11.61 290.07 2.0 50.80 45 200 63 280
MSBD-076-0102 0.38 9.53 1.25 31.75 9.56 238.00 3.0 76.20 10 44 23 102
L=Overall Length MSBD-076-0156 0.38 9.53 1.25 31.75 10.3 238.00 3.0 76.20 15 67 35 156
Longueur Déployée MSBD-076-0262 0.38 9.53 1.25 31.75 12.26 238.00 3.0 76.20 30 133 59 262
Long. Total
Lunghezza Totale MSBD-127-0133 0.38 9.53 1.25 31.75 17.02 427.23 5.0 127.00 18 80 30 133
MSBD-127-0173 0.38 9.53 1.25 31.75 18.67 469.39 5.0 127.00 25 111 39 173
S=Stroke MSBD-127-0222 0.38 9.53 1.25 31.75 18.96 476.76 5.0 127.00 30 133 50 222
Course MSBD-127-0271 0.38 9.53 1.25 31.75 19.91 500.63 5.0 127.00 35 156 61 271
carrera
Corsa

=Initial Force HIGH LOAD MECHANICAL STRUTS (Stainless Steel Construction – Carbon Steel Springs – M8 Ends)
Force Initiale +/-10%
Fuerza inicial +/- 10%
Forza Iniziale Rod Dia. Body Dia. Overall Stroke (S) Initial Force +/-10%
CATALOG (d) (D) Length (L) +/-0.060" +/-0.060" Final Force +/-10%
NUMBER
=Final Force in mm in mm in mm in mm lbs N lbs N
Force Finale +/-10% MSCD-026-1057 0.50 12.7 1.25 31.75 7.44 188.98 1.0 26.42 176 782 238 1057
Fuerza Final +/- 10% MSCD-026-1240 0.50 12.7 1.25 31.75 5.95 151.13 1.0 26.42 83 369 279 1240
Forza Finale
MSCD-033-1069 0.50 12.7 1.25 31.75 6.25 158.75 1.3 33.27 100 446 240 1069
MSCD-039-1072 0.50 12.7 1.25 31.75 6.55 166.37 1.6 39.62 53 236 241 1072
MSCD-039-1111 0.50 12.7 1.25 31.75 7.94 201.68 1.5 39.12 140 622 250 1111
MSCD-041-2354 0.50 12.7 1.25 31.75 13.62 345.95 1.6 41.40 242 1075 529 2354
MSCD-043-2187 0.50 12.7 1.25 31.75 9.69 246.13 1.7 43.18 94 417 492 2187
MSCD-055-1170 0.50 12.7 1.25 31.75 10.19 258.83 2.2 55.63 41 181 263 1170
MSCD-077-1150 0.50 12.7 1.25 31.75 15.12 384.05 3.1 77.98 80 355 259 1150
MSCD-078-1111 0.50 12.7 1.25 31.75 11.09 281.69 3.1 78.74 29 127 250 1111
MSCD-117-1067 0.50 12.7 1.25 31.75 16.62 422.15 4.6 117.60 55 244 240 1067
Sélectionnez Dans La Gamme De Vérins Mécaniques – Ou Nous en Créerons Un Pour Vous
Elija dentro de una amplia gama de amortiguadores – o le diseñaremos uno para usted
Scegli su una vasta gamma di Ammortizzatori Meccanici oppure ne disegneremo uno per te

Select From A Wide Range Of Mechanical Struts – Or We’ll Design One For You

Mechanical Spring Struts are Les Vérins Mécaniques à Los amortiguadores mecánicos I cilindri meccanici a molla sono
manufactured from engineered Ressorts sont fabriqués à partir a muelle están fabricados con progettati con componenti in
corrosion-resistant stainless steel de composants en acier componentes de ingeniería de acciaio inossidabile resistemti alla
components and are offered with inoxydable, et disponibles avec acero inoxidable de alta corrosione e sono offerti in una
a variety of end configurations, un large choix d’embouts, de resistencia a la corrosión y se varietà di configurazioni diverse
load and stroke options. force et de courses. ofrecen con una variedad de per terminale, carico e battuta.
Raymond® Mechanical Struts Les Vérins Mécaniques amarres, fuerzas, y carreras. I “Cilindri Meccanici Raymond”
have been designed specifically RAYMOND® ont été spécifique- Los amortiguadores mecánicos sono stati progettati specialmente
for those applications where the ment conçus pour les de Raymond han sido diseñados per quelle applicazioni dove l’uso
use of conventional gas struts is applications où l’utilisation de específicamente para aquellas dei tradizionali cilindri a gas è
inappropriate - making them ideal vérins à gaz classiques est aplicaciones en las que el uso inadeguato – diventando ideali per
for use within a wide range of inappropriée, soit à cause d’un de amortiguadores a gas l’utilizzo in un ampio panorama di
industry sectors, including: environnement de travail trop convencionales sea settori industriali, inclusi il:
medical, nuclear, pharmaceutical, contraignant (saleté, inapropiado – siendo ideal su uso medico, nucleare, farmaceutico,
chemical, defence, marine, températures…), ou de dentro de una amplia gama de chimico, militare, agricolo, edile.
agricultural and construction. l’existance inacceptable d’un sectores industriales como: Sono conformi ai rigidi criteri
They conform to the stringent risque, si petit soit-il de fuite de médico, nuclear, farmacéutico, operativi e costruttivi dell’FDA
construction and operational gaz du cylindre. La sécurité químico, defensa, marina, Americano.
criteria of America’s FDA. inhérente aux Vérins Mécaniques agricultura y construcción. Questi nuovi cilindri meccanici
These new long-lasting Raymond® (ils ne contiennent Cumplen los exigentes requisitos a lunga durata e senza
maintenance-free mechanical aucun gaz) les rend parfaits pour de construcción y trabajo de la manutenzione, sono ideali per
struts are intended for those de nombreux secteurs de FAD Americana. quelle applicazioni che richiedono
applications that require the l’industrie tels que le nucléaire, le Estos nuevos amortiguadores un carico continuo di
continuous provision of load lift médical, la chimie, la défense, la mecánicos duraderos y libres de sollevamento o contrappeso,
or counterbalance, motion marine, l’agriculture ou la mantenimiento están pensados controllo di moto, smorzamento
control, shock and vibration construction. para aquellas aplicaciones que d’urto e di vibrazione. Sono
dampening. They are resistant Ces Vérins Mécaniques à la requieran la continua presencia resistenti alla contaminazione
to environmental contamination, durée de vie très longue et ne de una fuerza de elevación o ambientale, a temperature fino a
temperatures up to 400ºF, high nécessitant aucune maintenance equilibrio, control de movimiento, 400°F, a un elevato tasso di
humidity, corrosive sont préconisés pour les amortiguacion frente a golpes y umidità, ad atmosfere corrosive
atmospheres or degradation due applications qui demandent la vibraciones, son resistentes a la o al degrado dovuto all’uso
to prolonged continuous fourniture continue de force de contaminación ambiental, contiìnuativo e prolungato.
operation. levage, de contrepoids, de temperaturas hasta 200ºC, alta
contrôle de mouvement ou humedad, atmósferas corrosivas
d’amortissement de chocs ou o degradación debido a un trabajo
de vibrations. prolongado en el tiempo.

CLEVIS (STAINLESS STEEL)


A CHAPPE (ACIER INOXYDABLE)
Suffix
in mm Horquilla (acero inoxidable)
40 M6 0.94 24.00 Forcella d'aggancio (acciaio inox)
41 M8 1.25 32.00

BLADE END (STAINLESS STEEL)


Suffix A B OEILLETS (ACIER INOXYDABLE)
in mm in mm Taladro (acero inoxidable)
10 M6 0.71 18.00 0.26 6.70 Occhiello (acciaio inox)
11 M8 0.85 21.70 0.34 8.70

10 MM BALL END (NYLON)


Ball A (REF) JOINT SPHERIQUE 10MM (NYLON)
Suffix
Size in mm Amarre Bola de 10 mm (Nylon)
30 M6 10mm 0.709 18.01 Raccordo10 mm (nylon)
31 M8 10mm 0.709 18.01

BALL END (STAINLESS STEEL)


Suffix Ball A JOINT SPHERIQUE (ACIER INOXYDABLE)
Size in mm Amarre bola (acero inoxidable)
20 M6 10mm 1.00 25.40 Giunto sferico (acciaio inox)
21 M8 13mm 1.18 30.00

BALL STUD (STAINLESS STEEL)


Suffix A (REF) B C EMBOUT BILLE (ACIER INOXYDABLE)
in mm in mm in mm Soporte bola (acero inoxidable)
50 M6 0.39 10.00 0.43 11.00 0.47 12.00 Perno sferico (acciaio inox)
51 M8 0.51 13.00 0.51 13.00 0.63 16.00
Compression - Traction - Bloquage
Compresión - Extensión - Bloqueo
Compressione - estensione - bloccaggio

Compression - Extension - Locking

Multiple end configurations, including ball Design and assembly or kitting of adjoining
ends, blade or clevis ends are available in hardware (including brackets and mounts)
various sizes and materials is also offered per customer requirement.

De nombreux types d’emboûts, Le design et l’assemblage ou la fourniture


comprenant joints sphériques, chappes ou de kits d’accessoires(comprenant
oeillets sont disponibles en différents supports et montures) est aussi possible
matériaux et tailles. à la demande du client.

Variados tipos de amarre, incluyendo Siguiendo peticiones de clientes también


amarres de bola, taladros u horquillas se diseñan, montan y empaquetan
están disponibles en diferentes tamaños elementos metálicos auxiliares
y materiales.
Personalizzazione nel progetto,
Disponibili configurazioni con vari tipi di assemblaggio o equipaggiamento con
terminali, compresi terminali a sfera, a elementi di connessione (inclusi supporti
taglio, a brugola, in diverse dimensioni e accessori per il montaggio), sono offerti
e tipi di materiale. su richiesta del cliente.

United Kingdom France


Associated Spring SPEC Ltd. Ressorts SPEC
European Headquarters Bátiment HERMES II
P.O. Box 23 Parc d’activités de Pissaloup
Evesham WR11 1ZE 4 rue Edouard Branly, BP 141
Phone: 01386 443366 78196 TRAPPES Cedex
Fax: 01386 446669 Phone: 01 30 68 63 63
E-mail: sales@assocspring.co.uk Fax: 01 30 68 40 50
Website: www.assocspring.co.uk E-mail: info@ressortsspec.com
Website: www.ressortsspec.com
Ireland
Raymond Distribution (Ireland) Ltd. Spain
Unit 1 Brosna Business Park Barnes Group Spain S.R.L.
Lynn Road Pintor Diaz de Olano 11
Mullingar, Co. Westmeath 01008 Vitoria
Phone: 044 35100 Phone: 945 147542
Fax: 044 35102 Fax: 945 137655
E-mail: sales@raymonddistribution.ie E-mail: bentas@bgespana.com
Website: www.raymonddistribution.ie Website: www.bgespana.com

Italy
Meter S.p.A.
Via S. Filippo, 1
13900 Biella
Phone: 015 23581
Fax: 015 23646
Barnes Group E-mail: meter@meterspec.it
(UK) Ltd Website: www.meterspec.it

Select From A Wide Range Of Mechanical Struts – Or We’ll Design One For You
Sélectionnez Dans La Gamme De Vérins Mécaniques – Ou Nous en Créerons Un Pour Vous
Elija dentro de una amplia gama de amortiguadores – o le diseñaremos uno para usted
Scegli su una vasta gamma di Ammortizzatori Meccanici oppure ne disegneremo uno per te
AMORTIGUADORES DE GAS GAS STRUTS

Funcionamiento de un amortiguador a gas How a Gas Strut Works


Un amortiguador de gas está compuesto de un vástago que se desliza A Gas Strut comprises of a rod which slides in and out of a pressurized
dentro y fuera de un tubo con presión interna. El vástago tiene un sealed tube. The rod has a piston riveted to one end which prevents it
embolo bordonado a un extremo lo que evita que salga despedido from coming out the end of the tube under pressure. The force of the
debido a la presión interna. La fuerza del amortiguador es la generada Gas Strut is therefore provided entirely by the gas pressure acting on the
enteramente por la presión del gas actuando en la sección del vástago. cross sectional area of the rod. The higher the gas pressure, the higher
A mayor presión del gas, mayor fuerza del amortiguador. the force of the strut.
Aplicaciones The piston has a metering orifice which allows gas to pass from one
El amortiguador de gas se usa más comúnmente como contrapeso para side of the piston to the other. By altering the size of the orifice, the rate
levantar o bajar puertas. Típicas aplicaciones son los portones traseros of extension can be varied.
de los coches, puertas de maleteros de autobuses, soportes para
Applications
lámparas, kioskos y protectores para máquinas.
A Gas Strut is most commonly used as a counterbalance for raising and
Amortiguadores con fuerza ajustable lowering doors. Typical applications include car hatch backs, coach
Todos nuestros amortiguadores standard están disponibles con la luggage compartments, skylights, vending kiosks and machine guards.
válvula ajustable. Se cargan a la presión máxima determinada por el
Adjustable Force Gas Struts
tamaño del amortiguador. El gas se puede liberar gracias a una válvula
All our standard size Gas Struts are available from stock in the
de escape, en un lateral, lo que permite escapar el gas y por tanto
adjustable form. They are pressurized to the maximum force for that
reducir la fuerza. Son ideales para aplicaciones donde los pesos exactos
strut size. Gas can be released via a bleed valve, accessible from the
son desconocidos o los cálculos de peso son difíciles. Para pedidos de
side, which allows gas to be vented, hence reducing the force. They are
bastantes unidades, es común enviar una unidad ajustable, ajustar la
ideal for applications where the exact weights are unknown thus making
fuerza in situ, devolverlo a nuestra fabrica donde la fuerza será medida.
force calculation difficult. For larger batches, sample adjustable Gas
Las siguientes unidades podrían, de esta manera, suministrarse con la
Struts can be supplied, adjusted in-situ, returned to the factory where
fuerza exacta necesaria.
the force can be measured. Further orders can then be supplied with
that force.
Vida esperada
Para una vida y funcionamiento óptimos: Life Expectancy
• Montar el amortiguador de gas más alto de un ángulo de 30 grados For optimum life and performance:
con respecto a la horizontal. Eliminar fuerzas axiales usando amarres • Mount the Gas Strut with the cylinder uppermost at an angle greater
de bola siempre que sea posible. than 30 deg to the horizontal. Eliminate side loads by using ball-joints
• Si se usasen amarres de ojo, permitir un juego lateral. whenever possible.
• Evitar dañar el vástago • If using eyes, allow for some lateral movement.
• Huir de atmósferas de trabajo sucias o con polvo. • Avoid damaging the piston rod.
Amortiguadores de gas usados siguiendo estos consejos y en • Avoid dirty or dusty environments.
aplicaciones de ingeniería correctos, pueden llegar a durar muchos miles Gas Struts used in such a way on correctly engineered applications can
de ciclos be expected to last many tens of thousands of cycles.

Qué hacer y qué no hacer DO’S AND DON’TS


Que hacer Do’s
Montar los amortiguadores boca abajo. Do use standard gas springs rod down
Si los amortiguadores van a ser almacenados antes de usarse, deberían If springs are to be stored prior to use the spring should be stored rod
ser almacenados con el vástago boca abajo para mantener la junta down to lubricate the seal.
lubricada.
Do try to use ball joints to help avoid side load forces. If eye (clevises)
Intentar usar siempre amarres de bola en los extremos para evitar are used ensure a sloppy fit to allow lateral movement.
fuerzas axiales. Si se utilizan amarres tipo ojo o tipo rotula, asegurarse
Do ensure that the end fittings are in line so that side load forces are not
de dejar un pequeño juego para poder absorber movimientos laterales.
applied as a result of misalignment.
Asegurarse de que los amarres estén alineados para evitar innecesarias
Do try to use shorter springs close to the hinge rather than long stroke
fuerzas axiales debido al mal alineamiento.
springs away from the hinge.
Usar amortiguadores mas cortos cerca del eje de rotación en lugar de
Do provide physical stops to limit the spring’s extremes. i.e. ensure that
amortiguadores con carreras/recorridos más largos y alejados del eje.
undue force is not applied to over compress or over extend the spring.
Montar topes físicos para limitar los extremos del amortiguador. Ensure the gas spring’s end fittings are fully screwed home.
ej.:asegurarse que no se den fuerzas que sobrecompriman o
Where ball joints are used ensure the ball stud is flush with the surface
sobreextiendan los amortiguadores. Asegurarse de que los amarres
and tightened.
estén completamente roscados.
Don’ts
Cuando se usen amarres de bola, asegurarse de que la bola esté en
Do not scratch, dent, chip, bend or paint the rod.
contacto con la cajera y encaje bien
Do not puncture or incinerate.
Qué no hacer
Do not lubricate the gas spring.
No golpear, arañar, doblar o pintar el vástago
Do not cycle more than 15 times per minute.
No agujerear o calentar artificialmente.
Under no circumstances attempt to regas a spring. This is an extremely
No lubricar el amortiguador de gas
hazardous operation.
Que la frecuencia de trabajo no sea superior a 15 golpes por minuto
Bajo ninguna circunstancia, intentar volver a cargar de gas el
amortiguador. Es una operación extremadamente peligrosa.

FOR PHONE & FAX NUMBERS SEE BACK COVER


AMORTIGUADORES DE GAS GAS STRUTS

Características de las fuerzas Force Characteristics


Cuando el amortiguador de gas esta comprimido, la fuerza se comprime As the Gas Strut is compressed, the force increases linearly using the
linealmente según el ratio que aparece a continuación ratio listed below:
Amortiguador a gas Tabla 1 Gas Strut Table 1.
Diá. Vástago Ratio de fuerza Peso de la puerta/tapa Rod Dia Load Ratio Door / Lid Weight
6 1.2 1-10Kg 6 1.2 1-10Kg
8 1.3 6-35Kg 8 1.3 6-35Kg
10 1.3 25-140Kg 10 1.3 25-140Kg
14 1.5 100-300Kg 14 1.5 100-300Kg
20 1.5 350+Kg 20 1.5 350+Kg

Calculando fuerzas usando el ratio de fuerzas Calculating Loads using Load Ratio
La fuerza se incrementa de una forma lineal a medida que el Force increases on a linear scale as the gas strut is compressed.
amortiguador se comprime. The ratio between initial load and final load is as shown in the table above:
El ratio entre fuerza inicial y fuerza final es el que se muestra en la tabla Example: For a gas strut with an 8mm diamater rod, and an initial load of
siguiente: ejemplo: para un amortiguador con 8 mm. de diámetro de 100N, the final load will be (100N x 1.3) = 130N. (Final Load = Initial
vástago y una fuerza inicial de 100N, la fuerza final será Load x Load Ratio)
(100Nx1.3)=130n. (Fuerza final=Fuerza inicial x ratio de fuerza) Door / Lid Weight Calculations
Cálculos del peso de la puerta/tapa The third column in the table above shows the range of door / lid weight
La tercera columna en la tabla de arriba muestra el abanico de pesos which can be supported for each strut size.
que cada tipo de amortiguador puede aguantar. Example: A lid weighing 60Kg would require a strut with a 10mm
Ejemplo: una tapa que pese 60 kg. necesitaría de un amortiguador con diameter rod.
un diámetro de vástago de 10 mm. Replacement Gas Struts
Sustituyendo amortiguadores de gas Should you require replacement Gas Struts for your existing equipment,
si se necesitase un repuesto de amortiguador a gas para una aplicación please provide the following information:
existente, háganos llegar la siguiente información: a. Extended length between centres
a) Longitud extendida entre centros b. Type of end fittings
b) Tipo de amarres c. Stroke length
c) Carrera d. Any information written on side of strut
d) Cualquier información escrita o grabada en el exterior e. Load
e) Fuerza
New Applications
Nuevas aplicaciones 1. Determine the weight to be lifted
1. Determinar el peso a ser levantado 2. From Table 1 select your required strut size
2. Seleccionar el tamaño de amortiguador de la Tabla 1. 3. Measure the width of door/lid (‘W’ on figs 1 and 2)
3. Medir la anchura de la puerta/tapa (“W” en las fig. 1 y 2) 4. Referring to size listing on the next pages, select a Gas Strut with a
4. Dentro de la los tamaños listados en las siguientes páginas, elegir stroke approximately 25% of dimension
un amortiguador con una carrera aproximadamente 25% de la 5. Select your required end-fittings
dimensión. 6. Add the length of your chosen end fittings to the extended length of
5. Seleccionar los amarres the Gas Strut to give the overall length between centres.
6. Añadir la longitud de los amarres elegidos a la longitud extendida 7. Draw a layout to scale and check that your Gas Strut will fit between
del amortiguador de gas para poder obtener la longitud entre your proposed fixing points both in the open and closed positions.
centros de los amarres. If not, adjust accordingly.
7. Realizar un plano a escala y comprobar que las medidas del Note: Ensure that the Gas Strut does not bottom-out only using 90% of
amortiguador tanto en su posición comprimida como su posición the stroke
extendida encajan en los puntos de amarre. Si no fuese así, ajustar 8. Decide which of the applications shown below is most similar to
los puntos de amarre de forma correcta. yours.
8. Decidir cuál de las aplicaciones que aparecen abajo se acerca más a 9. Calculate the force F1 using the appropriate formulae.
su caso
9. Calcular la F1 usando las formulas apropiadas. The rod of the gas spring is made of steel plated with hard chrome,
while the cylinder is coated with matt black paint. Both finishes are
El vástago del amortiguador está fabricado en acero cromado duro, resistant to corrosion but for particularly corrosive environments
mientras que el cuerpo lleva un tratamiento de pintura negra. Ambos stainless steel springs are listed in 316 stainless.
acabados son resistentes a la corrosión pero para atmósferas
particularmente corrosivas, los amortiguadores se fabrican en acero When Ordering
inoxidable 316. Specify the required ends and quantity, identifying the part numbers.
A la hora de pedir
Especificar los amarres deseados y la cantidad, identificando las
referencias.

Guia Fig 1 Fig 2 Key


F1 = fuerza del amortiguador F1 = Strut Force (extended)
Centro de gravedad F2 = Strut Force (compressed)
(extendido)
F2 = fuerza del amortiguador L = Weight (N)
(comprimido) W = Width of door / Lid (mm)
L = peso (N) S = Dist. From hinge to centre of
W = anchura de la puerta/tapa (mm) gravity (mm)
S = dist. del eje al centro de gravedad Rc = Gas Strut Load Ratio
Rc = ratio de fuerza del amortiguador (see table 1)
(ver tabla 1) n = Number of Struts used
n = numero de amortiguadores usados Centro de d = distance from Gas Strut to
d = distancia desde el amortiguador gravedad perpendicular line drawn
hasta la perpendicular del eje (mm) through hinge(mm)

1 kg = 9.81 N 1 kg = 9.81N
1 lb = 4.45 N 1 lb = 4.45N
(A) (D) (B) (E) (A) (D) (B) (E)
acero dia. carrera Diám. Long. Rosca Fuerza acero acero dia. carrera Diám. Long. Rosca Fuerza acero
vastago Cuerpo Ext. inoxidable vastago Cuerpo Ext. inoxidable
Ref. mm mm mm mm N Ref. Ref. mm mm mm mm N Ref.

G04300010 4 30 12 90 M4*0.70 6 10 S04300010 G080500075 8 50 18 168 M8*1.25 13 75 S080500075


G04300030 30 S04300030 G080500100 100 S080500100
G04300060 60 S04300060 G080500150 150 S080500150
G04300100 100 S04300100 G080500250 250 S800500250
G04300150 150 S04300150 G080500400 400 S800500400
G080500525 525 S800500525
G04400010 4 40 12 110 M4*0.70 6 10 S04400010 G080500650 650 S800500650
G04400030 30 S04400030 G08050065V Adj.Valve 650 S80050065V
G04400060 60 S04400060
G04400100 100 S04400100 G081000075 8 100 18 268 M8*1.25 13 75 S081000075
G04400150 150 S04400150 G081000100 100 S081000100
G081000150 150 S081000150
G04550010 4 55 12 140 M4*0.70 6 10 S04550010 G081000250 250 S081000250
G04550030 30 S04550030 G081000400 400 S081000400
G04550060 60 S04550060 G081000525 525 S081000525
G04550100 100 S04550100 G081000650 650 S081000650
G04550150 150 S04550150 G08100065V Adj.Valve 650 S08100065V

G04650010 4 65 12 160 M4*0.70 6 10 S04650010 G081500075 8 150 18 368 M8*1.25 13 75 S081500075


G04650030 30 S04650030 G081500100 100 S081500100
G04650060 60 S04650060 G081500150 150 S081500150
G04650100 100 S04650100 G081500250 250 S081500250
G04650150 150 S04650150 G081500400 400 S081500400
G081500525 525 S081500525
G04800010 4 80 12 190 M4*0.70 6 10 S04800010 G081500650 650 S081500650
G04800030 30 S04800030 G08150065V Adj.Valve 650 S08150065V
G04800060 60 S04800060
G04800100 100 S04800100 G082000075 8 200 18 468 M8*1.25 13 75 S082000075
G04800150 150 S04800150 G082000100 100 S082000100
G082000150 150 S082000150
G04900010 4 90 12 210 M4*0.70 6 10 S04900010 G082000250 250 S082000250
G04900030 30 S04900030 G082000400 400 S082000400
G04900060 60 S04900060 G082000525 525 S082000525
G04900100 100 S04900100 G082000650 650 S082000650
G04900150 150 S04900150 G08200065V Adj.Valve 650 S08200065V

G06600030 6 60 15 184 M6*1.00 10 30 S06600030 G082500075 8 250 18 568 M8*1.25 13 75 S082500075


G06600100 100 S06600100 G082500100 100 S082500100
G06600150 150 S06600150 G082500150 150 S082500150
G06600250 250 S06600250 G082500250 250 S082500250
G06600400 400 S06600400 G082500400 400 S082500400
G0660040V Adj.Valve 400 S0660040V G082500525 525 S082500525
G082500650 650 S082500650
G061000030 6 100 15 264 M6*1.00 10 30 S061000030 G08250065V Adj.Valve 650 S08250065V
G061000100 100 S061000100
G061000150 150 S061000150 G100500100 10 50 23 165 M10*1.50 10 100 S100500100
G061000250 250 S061000250 G100500150 150 S100500150
G061000400 400 S061000400 G100500250 250 S100500250
G06100040V Adj.Valve 400 S06100040V G100500450 450 S100500450
G100500700 700 S100500700
G061500030 6 150 15 364 M6*1.00 10 30 S061500030 G100500900 900 S100500900
G061500100 100 S061500100 G100501200 1200 S100501200
G061500150 150 S061500150 G10050120V Adj.Valve 1200 S10050120V
G061500250 250 S061500250
G061500400 400 S061500400 G101000100 10 100 23 265 M10*1.50 10 100 S101000100
G06150040V Adj.Valve 400 S06150040V G101000150 150 S101000150
G101000250 250 S101000250
G062000030 6 200 15 464 M6*1.00 10 30 S062000030 G101000450 450 S101000450
G062000100 100 S062000100 G101000700 700 S101000700
G062000150 150 S062000150 G101000900 900 S101000900
G062000250 250 S062000250 G101001200 1200 S101001200
G062000400 400 S062000400 G10100120V Adj.Valve 1200 S10100120V
G06200040V Adj.Valve 400 S06200040V

DISPONIBLES AMORTIGUADORES CON VALVULA AJUSTABLE


Se pueden fabricar amortiguadores no estándar o diferentes a los que aparecen siguiendo sus especificaciones.

E
(A) (D) (B) (E) (A) (D) (B) (E)
acero dia. carrera Diám. Long. Rosca Fuerza acero acero dia. carrera Diám. Long. Rosca Fuerza acero
vastago Cuerpo Ext. inoxidable vastago Cuerpo Ext. inoxidable
Ref. mm mm mm mm N Ref. Ref. mm mm mm mm N Ref.

G101500100 10 150 23 365 M10*1.50 10 100 S101500100 G143000200 14 300 28 680 M10*1.50 14 200 S143000200
G101500150 150 S101500150 G143000500 500 S143000500
G101500250 250 S101500250 G143000800 800 S143000800
G101500450 450 S101500450 G143001200 1200 S143001200
G101500700 700 S101500700 G143001600 1600 S143001600
G101500900 900 S101500900 G143002000 2000 S143002000
G101501200 1200 S101501200 G143002500 2500 S143002500
G10150120V Adj.Valve 1200 S10150120V G14300250V Adj.Valve 2500 S14300250V

G102000100 10 200 23 468 M10*1.50 10 100 S102000100 G144000200 14 400 28 880 M10*1.50 14 200 S144000200
G102000150 150 S102000150 G144000500 500 S144000500
G102000250 250 S102000250 G144000800 800 S144000800
G102000450 450 S102000450 G144001200 1200 S144001200
G102000700 700 S102000700 G144001600 1600 S144001600
G102000900 900 S102000900 G144002000 2000 S144002000
G102001200 1200 S102001200 G144002500 2500 S144002500
G10200120V Adj.Valve 1200 S10200120V G14400250V Adj.Valve 2500 S14400250V

G102500100 10 250 23 568 M10*1.50 10 100 S102500100 G145000200 14 500 28 1080 M10*1.50 14 200 S145000200
G102500150 150 S102500150 G145000500 500 S145000500
G102500250 250 S102500250 G145000800 800 S145000800
G102500450 450 S102500450 G145001200 1200 S145001200
G102500700 700 S102500700 G145001600 1600 S145001600
G102500900 900 S102500900 G145002000 2000 S145002000
G102501200 1200 S102501200 G145002500 2500 S145002500
G10250120V Adj.Valve 1200 S10250120V G14500250V Adj.Valve 2500 S14500250V

G103000100 10 300 23 665 M10*1.50 10 100 S103000100 G201000500 20 100 40 338 m14*1.50 15 500 S201000500
G103000150 150 S103000150 G201001000 1000 S201001000
G103000250 250 S103000250 G201002000 2000 S201002000
G103000450 450 S103000450 G201002500 2500 S201002500
G103000700 700 S103000700 G201003000 3000 S201003000
G103000900 900 S103000900 G201004000 4000 S201004000
G103001200 1200 S103001200 G201005000 5000 S201005000
G10300120V Adj.Valve 1200 S10300120V G20100500V Adj.Valve 5000 S20100500V

G104000100 10 400 23 865 M10*1.50 10 100 S104000100 G202000500 20 200 40 538 m14*1.50 15 500 S202000500
G104000150 150 S104000150 G202001000 1000 S202001000
G104000250 250 S104000250 G202002000 2000 S202002000
G104000450 450 S104000450 G202002500 2500 S202002500
G104000700 700 S104000700 G202003000 3000 S202003000
G104000900 900 S104000900 G202004000 4000 S202004000
G104001200 1200 S104001200 G202005000 5000 S202005000
G10400120V Adj.Valve 1200 S10400120V G20200500V Adj.Valve 5000 S20200500V

G141000200 14 100 28 280 M10*1.50 14 200 S141000200 G203000500 20 300 40 738 m14*1.50 15 500 S203000500
G141000500 500 S141000500 G203001000 1000 S203001000
G141000800 800 S141000800 G203002000 2000 S203002000
G141001200 1200 S141001200 G203002500 2500 S203002500
G141001600 1600 S141001600 G203003000 3000 S203003000
G141002000 2000 S141002000 G203004000 4000 S203004000
G141002500 2500 S141002500 G203005000 5000 S203005000
G14100250V Adj.Valve 2500 S14100250V G20300500V Adj.Valve 5000 S20300500V

G141500200 14 150 28 380 M10*1.50 14 200 S141500200 G204000500 20 400 40 938 m14*1.50 15 500 S204000500
G141500500 500 S141500500 G204001000 1000 S204001000
G141500800 800 S141500800 G204002000 2000 S204002000
G141501200 1200 S141501200 G204002500 2500 S204002500
G141501600 1600 S141501600 G204003000 3000 S204003000
G141502000 2000 S141502000 G204004000 4000 S204004000
G141502500 2500 S141502500 G204005000 5000 S204005000
G14150250V Adj.Valve 2500 S14150250V G20400500V Adj.Valve 5000 S20400500V

G142000200 14 200 28 480 M10*1.50 14 200 S142000200 G205000500 20 500 40 1138 m14*1.50 15 500 S205000500
G142000500 500 S142000500 G205001000 1000 S205001000
G142000800 800 S142000800 G205002000 2000 S205002000
G142001200 1200 S142001200 G205002500 2500 S205002500
G142001600 1600 S142001600 G205003000 3000 S205003000
G142002000 2000 S142002000 G205004000 4000 S205004000
G142002500 2500 S142002500 G205005000 5000 S205005000
G14200250V Adj.Valve 2500 S14200250V G20500500V Adj.Valve 5000 S20500500V
Descripción acero acero Amarre de bola Ojo Rótula
inoxidable
Ref. Ref. E F G H J K L M N P

Tamaño 4
Rótula F04C F04XCPC 16 8 4
Ojo del metal F04ME F04XME 12 4 4
Amarre de bola N/A N/A N/A N/A N/A

Tamaño 6
Rótula F05C F05XCPC 24 12 6
Ojo del metal F05ME F05XME 18 6 6
Amarre de bola F05MBD8 F05XMED8 22 9 10 M5

Tamaño 8
Rótula F06C F06XCPC 32 16 8
Ojo del metal F06EME F06XEME 21 8 9
Amarre de bola F06MBD10 F06XMBD10 30 12 17 M8

Tamaño 10
Rótula F08C F08XCPC 40 20 10
Ojo del metal F08EME F08XEME 30 8 10
Amarre de bola F08MB F08XMB 30 12 17 M8

Tamaño 14
Rótula F14C F14XCPC 40 20 10
Ojo del metal F14EME F14XEME 35 8 10
Amarre de bola F14MB F14XMB 35 16 20 M10

Tamaño 20
Rótula N/A N/A N/A N/A N/A
Ojo del metal F20EME F20XEME 42 14 14
Amarre de bola F20MB F20XMB 45 20 28 M14

Amarre de bola (B) Ojo (E) Rótula (C)

You might also like