You are on page 1of 12

Sensor de Medida de Temperatura y Corriente en Líneas de A.T.

Temperature and Current Measurement Sensor for H.V Lines


SMT
ARTECHE es una referencia internacional en el desarrollo
Símbolo de de soluciones y equipos eléctricos en las áreas de la
GENERACION, TRANSMISION, DISTRIBUCION E INDUSTRIA.

confianza Su independencia tecnológica y financiera, la experiencia


de más de 60 años e inversiones constantes en I+D+i,
tecnología, calidad y formación hacen que sus productos
alcancen los mayores niveles de fiabilidad en los campos
de la medida, protección, control y comunicación.

Symbol of ARTECHE is an international leader in the development of


solutions in the electricity GENERATION, TRANSMISSION,
DISTRIBUTION and INDUSTRIES areas.
confidence Its technological and financial independence, the
experience gained in over 60 years, constant investments
in R&D&i, in technology, in quality and in training,
ensure that its products achieve the highest levels
of reliability in the fields of measuring, protection,
control and communications.

2
Además, la presencia mundial del Grupo ARTECHE
En todo el mundo asegura un servicio óptimo. Como sólo lo puede hacer
un Grupo Experto.

Worldwide Moreover, the worldwide presence of the ARTECHE Group


assures an outstanding service. As only an Expert Group
could.

ABB • ABELGA • ABENGOA • ACC BELGIUM • ADTRANZ • AKER E EL


ELECTRO • AKMOLINSKAYA REGIONAL ENERGY COMPANY • ALABAMA POWER • ALFA
STANDARD
DARD • ALFRED PRIESS A/S • ALLIANT ENERGY • ALSTOM • AMARA A • AMEREN • AMERICAN ELECTRIC POWER • AMERICAN TRANSMISSION CIA
ANDE E • ANSALDO • AQUILA • AREVA • ARISTOS INDUSTRIAL IAL A
AL • ARIZONA PUBLIC SERVICE CIA • ARKANSAS ELECTRIC COOP. • ATCO • B BE
BELENERGO
ROMEX
OMEX • BIG RIVERES ELECTRIC CORP. • BIRKA AB • BOMBARDIER
BELROMEX BOMBARDI
BOMBARD
MBARDIER • BORDER STATES ELECTRIC SUPPLY • BLECKHORN & SAWLE • BRAZOS ELECTRIC
POWER ER
R COOP. • BRESTENERGO • CADAFE • CAD FORCE E • CAFCA • CASAGRANDE ELETTROCOS • CDE. CEGEDEL • CEGELEC • CELDU CELDUC TRANFO
CEMIG G • CEB • CHILECTRA • COELBA • COET • CONEL • CONSONNI
CONSONN
NSONNI
SONNI • CÍA. DE LUZ Y FUERZA • COMIN ASIA • CFE • COPEL • DANIELI • DETRO
DETROIT EDISON
ATI
DUCATITI ENERGIA • ARTECHE PQ • DUKE ENERGY CORP. • EDELCA
EDELC
DELCA • EDELNOR • EDENOR • EDELSUR • EDF • EDISON • EDMONTON POWER POW • EDP
E. E. COTE D’IVORE • ARTECHE USA • EEHC • EEPCO • EESTI ENERG
ENE
ENER
TI ENERGIA ELEC
ELECT
• EAHSA • EFACEC • EGEMAC • ELATEC • ELECAM • ELECNOR • ELECTROPAULO
EGAT • ELECTRIC POWER INDUSTRY OF SERBIA • ELECT. DE CARACAS
RACAS
ACAS • ELECT. DE MANAUS • ELEKTROBUDOWA SA • ELEKTROISTOK • ELEKTROMONT
ELEKTROMONTA
ELEKTROMONTAZ-POZNAN
KTROMONTAZ-WROCLAW
TROMONTAZ-WROCLAW
ROMONTAZ-WROCLAW • ELECTROPAZ • ELEKTROPRIVREDA
ELEKTROMONTAZ-WROCLAW REDA B • ELETROSUL • ELTRONA • ARTECHE-DYH • ELETTROTECNICA SAET • ELMÜ
EDA BIH EL
ELM • EMA
ESA
ENDESASA • ENERGIA • AMyT • TyT • ENEL • ENELBAR • ENERGELGEL • ENTERGY • EPE • E.P.M. • ESB • ESKOM • ESS • EUROKONTRAKT • EVN • FABRILEC
RGEL
ON
FELTON N & GUILLEAIME • INELAP • FINGRID • FOSFATOS DELELL BUC
BUCR • FRITZ DRIESCHER • FURNAS • GE • GENWEST • GEORGIA POWER CIA.
BUCRAA C
CI • GEW
NENERGIE
ENERGIE • GRAND RIVER DAM • HAWKER SIDDELEY • HEDMARK
RHEINENERGIE HED
HEDM ENERGI A/S • ARTECHE ASIA-PACIFIC • HIDROELECTRICA DEL CANTABRICO
CA
CAN
VEITA
EITA SUDURNESJA • HOLEC A/S • HYDRO QUEBEC • HYDRO
HITAVEITA HYDR ONE • JME • IBERDROLA • IBERINCO • ICE • IME • IMEMONT •INABENSA
•INABE
•INABEN • INE
SAR
INTESARAR • IESA • ISA • ISAR AMPERWERKE, A.G. • ISOLUX • IST • J-POWER
J EPDC • KANSAS CITY POWER&LIGHT CO. • KEGOC • KEK • KELA
KELAG • KEPCO
MAN • L´ABONE • LANDSVIRKJUN • LETIMBO ENG • LINCOLN
KULHMAN OLN E
COLN EL REGIONA
REGION ENERGY
ELECT. SYSTEMS • LOUISIANA GENERATING, LLC • MANGISHLAKSKAYA REGIONAL
ITOBA
TOBA HYDRO • MANSO VELASCO • MANITOBA HYDRO
MANITOBA ME
MED
O • MEDELEC MINNESOT
MINNESO POWER
• MERALCO • MESA • MICROELETTRICA SCIENTIFICA • MINNESOTA
UBISHI
BISHI • MORLYNN INSULATORS • MVM • MEPE • NAM POWER
MITSUBISHI OWER • NATIONAL GRID TRANSCO • NATUS • NEK • N.E.P.A. • NEPCO • NEVADA POWER
PO CO.
NEW BRUNSWICK P. • NIE • NOKIAN CAPACITORS LTD • NOVA SCOTIA S POWER • NPP CERNAVODA • NPP KOZLODUY • NUON-ENW • ONTARIO
HYDROROO • ORLEN • ORMAZABAL • AEDC • OVERSTREET ELECT. T. INC • PACIFIC GAS&ELECTRIC • PAUWELS • PEA • PEEGT • PEMEX • PLN • PO
CT. POW
POWERCHNIK
ERGEN
RGEN • POWERLINK, QUEENSLAND • PRECISE ELECT. CO. • PREPA
POWERGEN P • PROGRESS ENERGY • PVO ENG. • RAFKOP SAMVIRKI • RAO EES EE • RARIK
REA • RECTIPHASE • RED ELECTRICA DE ESPAÑA • REDESUR REF
REFE • REMU • REN • RENFE • RTE • RHONA • RWE • SACRAMENTO MUNICIPAL
R • REFER MUNICIPA
MUNICI UTILITY
ADE
• SADE DE • SAPTAELEC • SASK POWER • SEFAG EXPORT XPORT
PORT • SEPAC • SEPS • SCE • SCHNEIDER • SCOTTISH POWER • S SIEMENS
MA
SKEMA A QUADRI ELETTRICI • SONELGAZ • SOULE • SOUTH UTH CH
C
TH CHINA ELECTRIC POWER • SOUTH CAROLINA ELECTRIC&GAS • TRANSCOTRANSC • SPIE
RTRANS
TRANS • STATNET T SF • AIT • STATKRAF T SF
ENERTRANS F • STEGS • STOEN-RWE • S SE • SVENSKA KRAF TNÄT • SYDKRAF T • S&C
EROS
ROS DE PROTECCION • TARKSSTROM-ANLAGEM • TECHINT
TABLEROS TECHIN
ECHINT • TECNILAB • TECNOWORLD • TENNESSE VALLEY ELECTRIC SUPPLY • TENNET
TRANSGRID NSW • TRANSPOWER • TROMS KRAFT NETT AS • TSN • TKV • TURNBULL&JONES
TNB • TRACTEBEL • TRANSELETRICA • TRANSENER • TRANSGRID,
T&T • TXU • UFISA • UNION FENOSA • VATECH • VATTENFALL • VEAG • VSE • VIET A CO • VOITH SIEMENS AS • VSE-KOSICE • VCE • WAPDA
TAR ENERGY • WESTERN POWER, WA • WIENSTROM • WI
WESTAR WISCONSIN PUB. SERV. CORP. • YORKSHIRE ELECTRICITY • XCEL ENERGY • ZSE

Empresas • Companies 13
Referencias de ventas • Units installed in 130 países•countries

ESPAÑA • SPAIN
ACT (Arteche Centro de Tecnología //
Arteche Technology Center)
ALE (Sede central // Head Office)
EAHSA
ARGENTINA
AIT
BRASIL • BRAZIL
AEDC
CHINA
ARTECHE DYH
MÉXICO • MEXICO
AMyT
ESCO
INELAP
TyT
TAILANDIA • THAILAND
ARTECHE ASIA-PACIFIC

USA
ARTECHE PQ
ARTECHE USA

3
Introducción Introduction
Los sistemas de transporte y distribución de energía Transmission and distribution grids are oversized
eléctrica han sido diseñados para una capacidad de design, with a power transmission capacity higher
transmisión de energía determinada. than used.

Esta capacidad está limitada, entre otros parámetros, This capacity is limited, among other parameters, by
por la capacidad térmica de la línea y, the thermal capacity of the overhead cables and the
consecuentemente, por la distancia mínima al suelo minimum distance from overhead line cables to the
de la línea, que en todo momento debe de ser superior ground, which must always be above a regulatory
a un valor de seguridad definido por norma. safety value. The distance from the line cable to the
La distancia del cable al suelo varía en función de la ground varies as a function of the cable temperature
temperatura del cable y su consiguiente dilatación. and resultant expansion.

La temperatura del cable está función de los siguientes Cable temperature is a function of the following
parámetros: parameters:
• la radiación solar, • solar radiation,
• la temperatura ambiente, • ambient temperature,
• velocidad y dirección del viento, • wind speed and direction,
• y la intensidad de línea. • and line current.

La variación de cualquiera de estos parámetros hace Any change in these parameters means a change of
variar la temperatura instantánea de la línea. instantaneous line temperature.

El continuo incremento de la demanda de consumo Given the consistent annual increase in power demand,
energético que se produce anualmente, precisa que both power transmission and distribution lines must
tanto las líneas de transporte como las de distribución be able to carry said increasing power demand.
sean capaces de transportar ese incremento de
demanda. The energy transmission capacity at any given moment
is figured out indirectly by mathematical models,
La energía que puede circular por las líneas en un applying a high safety factor.
momento concreto es determinada indirectamente
mediante modelos matemáticos, siendo aplicado un A better use of the thermal capacity is possible
factor de seguridad elevado. with the knowing the instantaneous temperature
and current of the lines, calculating the maximum
La posibilidad de conocer la temperatura y corriente instantaneous power transmission capacity, optimizing
instantánea de las líneas, permite mejorar el line exploitation.
aprovechamiento térmico de la línea y calcular
la cantidad de energía máxima instantánea que Furthermore, a line temperature histogram may be
el sistema puede canalizar, optimizando la explotación used to assess line preventive maintenance
de las líneas. interventions.

El Sensor de Medida de Temperatura y Corriente SMT Temperature and Current Measurement Sensor SMT
V.0 ha sido diseñado para medir la temperatura y V.0 has been designed to measure instantaneous
corriente instantánea de la línea y transmitirla a line temperature and current and transmit them to
un PC a través de GPRS y/o mensaje SMS. a PC via GPRS and/or SMS message.

4
Sensor de Medida Temperature and
de Temperatura y Current Measurement
Corriente SMT V.0 Sensor SMT V.0
Disponer de Sensores de Medida de Temperatura y Having High Voltage Power Lines Temperature and
Corriente de líneas de AT (SMT) permite contar con Current Measurement Sensors SMT measure the
elementos que miden directamente la temperatura temperature of line cables directly and send said
de los cables y envían dicha medida, de una manera measurements, in a simple, periodical and
sencilla, periódica y programable, a un receptor capaz programmable manner to a receiver able to store and
de almacenar y gestionar este tipo de datos. manage these type of data.
El objetivo es conocer en todo momento, la capacidad
de transporte de las líneas monitorizadas, partiendo The aim is to know at any time the power transmission
de datos reales de temperatura de los conductores. capacity of the monitored line, based on actual line
cable temperature measurements.
Es importante que estos sensores SMT tengan unas
características que les permitan trabajar en intemperie, SMT sensor characteristics allow outdoor work in HV
en líneas aéreas de alta tensión, y en permanencia, overhead lines, permanently taking into account the
por lo que deben tener en cuenta los siguientes following issues:
aspectos: • Minimum weight, to prevent unnecessary cable
• Peso mínimo, para evitar esfuerzos innecesarios loads.
en el cable. • Correct fixing to cable to prevent sliding.
• Correcta fijación al cable que evite deslizamientos. • Quick and easy installation.
• Rapidez y sencillez de instalación. • Anti-theft mechanical strength.
• Robustez mecánica anti-vandálica. • Round shape to prevent problems related to corona
• Formato redondeado para evitar problemas discharges.
relacionados con el efecto corona. • Placement on live line without waiting for line lockout
• Colocación con línea energizada que posibilite su tagout.
instalación sin esperar a un descargo de líneas. • Design allows for correct cable temperature reading
• Diseño con una correcta lectura de la temperatura with no external or own influence.
del cable sin influencias externas o propias. • Communication capability.
• Capacidad de comunicación. • Long sensor life.
• Larga vida útil del sensor. • Self-powered. No maintenance required.
• Autoalimentación. Mantenimiento cero.
Keeping these determining factors, SMT sensors can
Respetando estos condicionantes, los sensores SMT measure the line temperature and current and transmit
son capaces de medir la temperatura y la corriente it periodically, so that the control centre knows, at
de la línea y transmitirla periódicamente, de manera any time, the maximum power transmission capacity
que el centro de mando conoce en todo momento of the monitored line.
la capacidad máxima de transporte de las líneas que
monitoriza. Communication makes possible measurement
reception and SMT adjustment changes, as well as
La comunicación posibilita la recepción de las medidas the activation or deactivation of the same, with no
y el cambio de ajustes de los SMT, así como la need for removal.
activación y desactivación del mismo, sin necesidad
de desinstalarlo.

INSTALACIÓN CON LÍNEA EN TENSIÓN. INSTALLATION WITH LIVE LINE


• •
FÁCIL Y RÁPIDA INSTALACIÓN (máx. 10’). EASY AND QUICK INSTALLATION (max. 10’).

5
Características Functional
funcionales characteristics
Alimentación auxiliar Auxiliary power supply
El SMT es un equipo que no necesita de alimentación The SMT does not need any auxiliary external power
auxiliar externa. Toma la energía del conductor en el supply. It takes energy from the mounting cable.
que está instalado. No precisa de mantenimiento. Maintenance is not required.

Para que el equipo comience a transmitir la información For cable temperature and current transmission, a
de temperatura y corriente del conductor es necesario minimum current must flow through the cable (see
que por el mismo circule una intensidad mínima (ver technical data).
características técnicas).

Medida de temperatura Temperature measurement


La medida de temperatura del conductor se realiza Cable temperature measurement is carried out by a
a través de una sonda de temperatura, alojada en PT1000, housed inside the SMT, by an insulating
la parte interior del SMT, mediante un material que material heat guarding the sensor cable, achieving
aísla térmicamente el cable de sensor, consiguiendo a good cable contact.
un buen contacto con el cable.
The use of a heat conductive paste is recommended
Se recomienda utilizar una pasta termoconductora para to improve thermal contact.
mejorar el contacto térmico de la sonda con el cable.

Medida de corriente Current Measurement


El actual SMT es capaz de medir la corriente que The actual SMT measures the current that flows along
circula el conductor es un rango que va desde 100 the conductor in a range from 100 A to 1,500 A.
A hasta los 1.500 A.

Comunicación Communications
La comunicación del SMT se realiza a través de una The SMT communication is carried out by GPRS
red GPRS. El SMT lleva alojado una tarjeta telefónica modem. The SMT has inside a SIM telephone card,
SIM, identificada a través de su número de teléfono. identified by its telephone number. The configuration
La configuración del SMT podrá ser servidor o cliente. of the SMT will be possible as a server or a client.

Es imprescindible que exista cobertura de la compañía There must be coverage of the telephone utility at
telefónica contratada en el punto de instalación del SMT. the SMT installation point.

El mensaje es enviado por el SMT a través de la red The message is transmitted by the SMT through the
telefónica, siendo recibido en un PC a través de un telephone line, and is received by a PC via modem.
módem. El software SMT prog., presenta los datos The SMT prog. software, displays in table form
tabulados de los sensores programados, programmed sensor data, allowing graphical display.
permitiendo la representación gráfica de las medidas.

6
Consola SMT prog. SMT prog.
Los sensores de medida de temperatura y corriente SMT temperature and current measurement sensors
SMT se entregan con un software básico. Este software are supplied with a basic software. This software or
o consola se utiliza para facilitar el ajuste y recepción console is used for the adjustment and temperature
de datos de temperatura y corriente de los diferentes and current data reception of the different SMT
Sensores SMT que se desee monitorizar. Sensors to be monitored.
La consola, también se podrá utilizar para presentar The console, may also be used to display the
las temperaturas y corrientes de los sensores SMT temperatures and currents of the monitored sensors,
monitorizados, tanto de una manera tabulada como both in table form and graphic display.
gráficamente.
Los datos son almacenados en formato de hoja de Data are saved in spread sheet form, so that it is
cálculo, por lo que es fácil almacenar, realizar gráficas easy to store, carry out graphic charts and relate
y relacionar los datos de temperatura con otros datos temperature data with other data of interest such as
de interés como temperatura ambiente, intensidad ambient temperature, line current, wind speed, ...
de la línea, velocidad del viento, ...

Experiencias en campo Field experience


Monitorización Temperatura de Línea de Distribución Distribution Line Temperature Monitoring

La temperatura del cable* varía de una manera similar Cable temperature* varies comparably with the line
a la intensidad, para el resto de parámetros constantes current, with constant wind speed and ambient
(viento, temperatura ambiente). temperature.
En la segunda gráfica se puede observar como la
temperatura del cable desciende cuando aumenta Second grafic shows how cable temperature
la velocidad del viento. is influenced by wind speed variation.

600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Horas • Hours
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0

Intensidad • Current (A) Temperatura ambiente


Ambient temperature (ºC x 10)

Temperatura • Temperature (ºC x 10) Velocidad viento


Wind speed (km/h)

(*) Datos de temperatura de conductor obtenidos por el sensor (*) Temperature of conductor data obtained by sensor SMT,
SMT, datos de temperatura ambiente y velocidad del viento ambient temperature and wind speed data provided by the
suministrados por la compañia eléctrica. utility.

7
Características Technical
técnicas characteristics
SMT SMT
» Autoalimentado ............................ 100÷1500 A » Selfpowered ............................ 100÷1500 A

» Grado de protección .................................. IP65 » Protection Degree .................................. IP65

» Rango de medida ............................ 0ºC÷120ºC » Measurement range ............................ 0ºC÷120ºC

» Tª máxima del cable .................................. 150ºC » Maximum cable temperature ....................... 150ºC

» Tª máxima pico ......................................... 175ºC » Maximum peak temperature ........................ 175ºC

» Medidas de temperatura y corriente: » Temperature and current measurements:


•Petición instantánea •Instantaneous temperature at request
•Periódica, ajustable 2´÷24 h. (pasos 2’) •Periodic temperaturel, adjustable 2’÷24 h.
•Alarma de temperatura (2’ steps)
•Temperature alarm
» Peso aprox. ............................................... 6 kg
» Approx. weight .......................................... 6 kg

Módem GSM/GPRS GSM/GPRS modem


» Tarjeta SIM accesible » Accessible SIM card
» Comunicación: GSM/GPRS 850; 900, 1800; 1900 » Communication: GSM/GPRS 850; 900, 1800; 1900

Casquillos de fijación Fixing bushings


(engrapamiento) (clamping)
Los casquillos de fijación o engrapamiento, dependen Fixing or clamping bushings depend on cable cross
de la característica de sección del cable y de la sectional area and it’s maximum working temperature.
temperatura máxima de funcionamiento del mismo.
The bushing internal diameter is defined by the cable
La primera característica nos define las dimensiones cross sectional area. The bushing material is defined
del diámetro interno del casquillo. by the maximum working temperature.

La segunda nos define el material del mismo. These bushings guarantee a correct fixing to the
cable, preventing sensor sliding on the same.

8
Ensayos Test
EMC EMC
• Medida de emisiones radiadas entre 30 MHz EN55011 • Radiated Emstivity test between 30 MHz and
y 1.000 MHz. 1,000 MHz.
• Descargas E.S.D. con niveles de hasta ±8 kV EN61000-4-2 • Electrostatic Discharges ±8 kV contact mode
en modo contacto directo e indirecto y ±115 and ±115 kV air mode.
kV en modo aire.
• Radiated Electromagnetic field, 10 V/m, AM
• Inmunidad a señales de RF con nivel de EN61000-4-3 80% -1 kHz for the following frequencies:
10 V/m y modulación AM80%-1kHz para las 80 MHz to 1,000 MHz and 1,400 MHz to
siguientes frecuencias: 80 MHz a 1.000 MHz 2,000 MHz.
y 1.400 MHz a 2.000 MHz.
• Inmunidad a E.F.T. con niveles de ±1 kV y ±2 kV. EN61000-4-4 • Electrical Fast Transient burst ±1 kV and ±2 kV.
• Inmunidad a Surge con niveles de ±2 kV EN61000-4-5 • Surge immunity ±2 kV (12 ohm, 9 μF).
(12 ohm, 9 μF).
• Inmunidad a señales de RF con nivel de EN61000-4-6 • Conducted Disturbances Induced by Radio
10 Vrms y modulación AM80%-1kHz para las Frequency Fields, 10 Vrms and AM 80%-
siguientes frecuencias: 150 KHz a 80 MHz. 1 kHz for the following frequencies: 150 KHz
to 80 MHz.

VIBRACIONES VIBRATIONS
• 45,6 Hz, amplitud 3,5 mm: 10.000.000 de ciclos. • 45.6 Hz, amplitude 3.5 mm: 10,000,000 cycles.

ESPECIALES SPECIAL
• Inmunidad a Efecto Corona. • Corona Effect Immunity.

• Influencia de campos electromagnéticos generados • Influence of electromagnetic fields generated by


por Líneas de A.T. HV lines.
- Insensibilidad a campo magnético generado - Insensitivity to magnetic fields generated
por una intensidad de 1.500 A. by 1.500 A currents.
- Insensibilidad a campo eléctrico generados - Insensitivity to electric fields generated by
por una tensión de 360 kV. 360 kV.

CLIMÁTICOS CLIMATIC
• Condiciones adversas: 55ºC Tª ambiente + 140ºC • Unfavourable conditions: 55ºC ambient + 140ºC
en el cable, en ausencia de viento. Funcionamiento cable, with no wind. Correct operation.
correcto.

9
Dimensiones Dimensions

(*) Dimensiones en mm.

(*) Dimensions in mm.

Posibilidad de comunicar antes de instalar el SMT en la


línea alimentándolo con una pila.

Before install the SMT, it is possible to test communication


with an external battery supply.

10
El Grupo ARTECHE se encuentra inmerso en la filosofía de
la Calidad Total. Una decisión que implica importantes
inversiones y esfuerzos en gestión, producción y formación
para asegurar los máximos niveles de excelencia en productos,
Garantía
servicios y respeto medioambiental.

Gestión:
y calidad
• Certificado del Sistema de Calidad conforme a la norma
ISO 9001:2000 e ISO 14001:2004.
• Acuerdos de Calidad Concertada con Compañías Eléctricas.

Control:
• Laboratorios físico-químicos y eléctricos para ensayos de
aprobación bajo cualquier Norma Internacional.
• Protocolos de ensayos tipo emitidos por KEMA, CESI,
LAPEM, RENARDIÈRES...
• Niveles de homologación: A solicitud del Cliente.

ARTECHE Group is fully committed to the Total Quality,


and therefore significant investments and emphasis are
placed on management, production and training. The system
Guarantee
ensures the highest level of excellence in products, services
and environmental respect. & quality
Management:
• ISO 9001:2000 and ISO 14001:2004 quality system
certificate.
• Quality agreements with utilities.

Control:
• Physicochemical and electrical laboratories for final
testing (according to international standards) of finished
products.
• Type test reports issued by KEMA, CESI, LAPEM,
RENARDIÈRES...
• Final testing according to specific Customer requirements.

El servicio ofrecido por ARTECHE se basa en una relación


estrecha con el Cliente que se refleja en un Plan Integral
de Asistencia post-venta y un Sistema estructurado de Voz
Satisfacción
del Cliente.

Además de asegurar una rápida respuesta a cualquier


y servicio
incidencia, permite contar con un Plan de Mejora Continua
y diseñar un amplio programa de formación mediante cursos,
publicaciones, simposiums, etc... Un concepto de servicio
avalado por la participación activa en los principales organismos
eléctricos: IEC, IEEE, CIGRE, CIRED, ASINEL, etc...

The service offered by ARTECHE is based on a close


cooperation with the Customer, which translates into an
After-sales Comprehensive Assistance Plan and an organized
system to listen to the “Voice of the Customer”.
Customer
Further to assuring a quick response to any incident, it includes
a Continuous Improvement Plan, and designs a comprehensive
service
training programme by means of seminars, publications, Los más de 1.900 profesionales
symposiums, etc. A concept of service underpinned by an del Grupo ARTECHE trabajan
active participation in the most important electrical bajo un enfoque claramente
orientado hacia el Cliente.
organisations: IEC, IEEE, CIGRE, CIRED, ASINEL, ...
The more than 1,900 porfessionals
that make up the ARTECHE Group
work together in a corporate culture
with a clear customer oriented
aproach to business.

11
Documento sometido a posibles cambios. Subject to change without notice.
SEDE CENTRAL • HEAD OFFICE
Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. ESPAÑA • SPAIN.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es

ARGENTINA
AIT • Ruta Nacional nº 9 Sur - Km 689. 5123 Ferreyra, Córdoba.
T/F: (+54) 351 414 5650 • comercial@ait-sa.com.ar

BRASIL • BRAZIL
ARTECHE EDC • Rua Juscelino K. de Oliveira, 11400 - CIC.
CEP: 81450-900 Curitiba-PR
T: (+55) (41) 2106 1899 • F: (+55) (41) 2106 1888 • comercial@arteche.com.br

CHINA
ARTECHE DYH • Taiping Industrial Park, Pulandian Dalian. Postcode: 116200
T: (+86) 411 83160020 • F: (+86) 411 83147790 • artechedyh@arteche.com.cn

ESPAÑA • SPAIN
ARTECHE CENTRO DE TECNOLOGÍA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es
EAHSA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 09 58 • info@arteche.es

MÉXICO • MEXICO
AMyT • Industria Mecánica 2173, Frac. Desarrollo Zapopan Norte.
45132 Zapopan, estado de Jalisco.
T: (+52) 55 30985900 • F: (+52) 33 36333647 • contacto@arteche.com.mx
INELAP // ESCO • Calle 2, nº7. Fraccionamiento Alce Blanco.
53370 Naucalpan, Estado de México.
T: (+52) 55 30985900 • F: (+52) 55 30987147 • contacto@arteche.com.mx
TyT • Km. 73,5 Ant. Carretera México-Querétaro.
42850 Tepejí del Río de Ocampo, Estado de Hidalgo.
T: (+52) 55 30985900 • F: (+52) 77 37330366 • contacto@arteche.com.mx

TAILANDIA • THAILAND
ARTECHE ASIA-PACIFIC • Vongvanij Bldg. B., 15th Floor,
100/29 Rama IX rd, Huaykwang. 10320 Bangkok.
T: (+66) 2 645 1005-6 • F: (+66) 2 645 1007 • arteche@arteche.in.th

USA
ARTECHE USA • 18503 Pines Blvd. Suite 313 • Pembroke Pines, FL 33029
T: (1) 954 438 9499 • F: (1) 954 438 9959 • info@artecheusa.com
© Mungia 2009. EAHSA ARTECHE

ARTECHE POWER QUALITY • 16964 West Victor Road • New Berlin WI 53151
T: (1) 262 754 3883 • F: (1) 262 754 3993 • info@artechepq.com

Su servicio más próximo • Your nearest service:

Sensor de Medida Temperature


de Temperatura Measurement Sensor
(+34) 94 601 12 00
www.arteche.com
B1
ISO 9001:2000 • ISO 14001:2004

You might also like