You are on page 1of 6

PLEASE NOTE BITTE BEACHTEN

b Electrical equipment should be b Elektrische Geräte dürfen nur von


installed, operated, serviced, and Fachpersonal installiert, betrieben,
GHD16242AA-08
maintained only by qualified personnel. bedient und gewartet werden.
Compact NSX100-250 b No responsibility is assumed by b Schneider Electric haftet nicht für
FPower NSX / GV7 Schneider Electric for any Schäden, die durch die Verwendung
Circuit breaker/Switch-disconnector consequences arising out of the use of
dieses Materials entstehen.
Disjoncteur/Interrupteur-sectionneur this material.
Interruptor automático/Interruptor seccionado
断路器/隔离开关 REMARQUE IMPORTANTE NOTA
Leistungsschalter/Lasttrennschalter b L’installation, l’utilisation, la b Manutenzione, riparazione,
Interruttore automatico/interruttore-sezionatore réparation et la maintenance des installazione e uso delle apparecchiature
Disjuntor/Interruptor-seccionador équipements électriques doivent être elettriche si devono affidare solo a
Выключатель/Разъединитель assurées par du personnel qualifié. personale qualificato.
b Schneider Electric décline toute b Schneider Electric non si assume
responsabilité quant aux alcuna responsabilità per qualsiasi
conséquences de l’utilisation de ce
conseguenza derivante dall’uso di questo
matériel.
materiale.

TENGA EN CUENTA NOTA


b La instalación, manejo, puesta en b A instalação, utilização e manutenção
servicio y mantenimiento de equipos do equipamento eléctrico devem ser
eléctricos deberán ser realizados sólo efectuadas exclusivamente por pessoal
por personal cualificado. qualificado.
b Schneider Electric no se hace
b A Schneider Electric não assume qualquer
responsable de ninguna de las
responsabilidade pelas consequências
consecuencias del uso de este
material. resultantes da utilização deste material.
2.2 logic
Micro

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
44
4
55
5
3

66
6 88

请注意
Isd
.95

.96

Ir
2.5

8
.9.
.94

>110
2 1.5

10
160

175

>30
.9.

7
7.98
202
140
%Ir

3.
392

1
121

025
02

Ir)
.9

>30A Isd (x
510

250

b Установка, эксплуатация, ремонт и


Io)
Ir (x
100

Io (A)

b 电气设备的安装、操作、维修和维护
工作仅限于合格人员执行。 обслуживание электрического
b Schneider Electric不承担由于使用 оборудования может выполняться только
本资料所引起的任何后果。 квалифицированными электриками.
b Компания Schneider Electric не несет
никакой ответственности за любые
возможные последствия использования
GHD16242AA-08 данной документации.

DANGER / DANGER / PELIGRO / 危险 / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLO- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, 电击、爆炸或电弧闪光危险
EXPLOSION OR ARC FLASH SION OU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUE EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO b 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循
b Apply appropriate personal protective b Portez un équipement de protection b Utilice el equipo de protección personal 电气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E, CSA
equipment (PPE) and follow safe personnelle adapté et respectez les (PPE) adecuado y siga las Z462 或当地对应的标准。
electrical work practices. See NFPA 70E, consignes de sécurité électrique courantes. recomendaciones para el trabajo seguro b 只有具备相应资质的电气人员才能安装和
CSA Z462 or local equivalent. Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA con dispositivos eléctricos. Consulte NFPA 维修该设备。
b This equipment must only be installed Z462 ou aux textes équivalents applicables 70E, CSA Z462 o la norma local b 在该设备表面或内部工作之前,请关闭设
and serviced by qualified electrical dans votre région du monde. equivalente. 备的全部电源。将开关锁定在隔离位置。
personnel. b Seul un personnel qualifié doit effectuer b Solo el personal de electricidad b 确保使用合适的额定电压传感器确认电源
b Turn off all power supplying this l'installation et l'entretien de cet appareil. cualificado podrá instalar, programar y 已关闭。
equipment before working on or inside b Débranchez toutes les sources realizar el mantenimiento del equipo. b 安装安全栅并显示危险标志。
equipment. Lock the switchgear in the d'alimentation de cet équipement avant b Desconecte toda la alimentación de este b 更换所有设备、门和盖,然后再打开该设
isolated position. d'effectuer toute opération interne ou externe equipo antes de trabajar en él o en su 备的电源。
b Always use a properly rated voltage sur celui-ci. Verrouillez l'appareillage en interior. Bloquee la aparamenta eléctrica en 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
sensing device to confirm power is off. position isolée. la posición de aislamiento.
b Install safety barriers and display a b Utilisez toujours un dispositif de détection b Utilice siempre un dispositivo de
danger sign. de tension ayant une valeur nominale detección de tensión de capacidad
b Replace all devices, doors, and covers appropriée pour vous assurer que adecuada para confirmar la ausencia de
before turning on power to this equipment. l'alimentation est coupée alimentación eléctrica.
Failure to follow these instructions will b Installez des barrières de sécurité et b Instale barreras de seguridad y coloque
result in death or serious injury. affichez un signal de danger. un cartel de peligro.
b Remettez en place tous les équipements, b Vuelva a colocar todos los dispositivos,
les portes et les capots avant de remettre las puertas y las tapas antes de conectar la
l'appareil sous tension. alimentación de este equipo.
Le non-respect de ces instructions Si no se siguen estas instrucciones
provoquera la mort ou des blessures provocará lesiones graves o incluso
graves. la muerte.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
SCHLAG, EXPLOSIONODER ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА
LICHTBOGEN b Utilizzare dispositivi di protezione b Utilize equipamento de protecção ИЛИ ВСПЫШКИДУГИ
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung individuale (DPI) idonei e adottare misure di pessoal (PPE) e siga os métodos de b Используйте подходящие средства
(PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren sicurezza adeguate per lavori elettrici. segurança eléctrica. Consulte NFPA 70E, индивидуальной защиты (СИЗ) и
im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe NFPA Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462 CSA Z462 ou o equivalente local. соблюдайте технику безопасности при
70E, CSA Z462 oder lokale Entsprechung. o le norme equivalenti nel paese di b A instalação e manutenção deste электротехнических работах. См. NFPA
b Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten installazione. equipamento só devem ser efectuadas por 70E, CSA Z462 или местный
Elektrikern installiert und gewartet werden. b Installazione e manutenzione di questa electricistas qualificados. эквивалентный стандарт.
b Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im apparecchiatura si devono affidare solo ad b Desligue todas as fontes de alimentação b Данное оборудование могут
Innern des Geräts die gesamte elettricisti qualificati. deste equipamento antes de trabalhar no устанавливать и обслуживать только
Spannungsversorgung ab. Die b Prima di lavorare con l'apparecchiatura o equipamento ou no seu interior. Bloqueie a квалифицированные электрики.
Schaltanlage in die Trennstellung bringen. al suo interno isolare completamente placa de distribuição na posição isolada. bОтключите питание до начала работы
b Verwenden Sie für die Prüfung l'alimentazione elettrica. Bloccare b Utilize sempre um dispositivo de снаружи или внутри оборудования.
vorhandener Spannung stets einen l'interruttore in posizione isolata. detecção da tensão nominal adequada Переведите переключатель в
Spannungsfühler mit zutreffender b Per verificare che l'alimentazione sia para confirmar se a alimentação está изолированное положение.
Bemessungsspannung. isolata usare sempre un rilevatore di desligada. b Всегда пользуйтесь надлежащим
b Bringen Sie Sicherheitsbarrieren und tensione correttamente tarato. b Instale barreiras de segurança e датчиком номинального напряжения для
einen Warnhinweis an. b Installare barriere di sicurezza e apporre apresente um sinal de perigo. определения отсутствия питания.
b Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und un segnale di pericolo. b Substitua todos os dispositivos, portas e b Установите защитные ограждения и
Abdeckungen wieder an, bevor Sie das b Sostituire dispositivi, sportelli e coperture tampas antes de ligar a alimentação deste знак опасности.
Gerät einschalten. prima di riaccendere l'alimentazione equipamento. b Установите обратно все устройства,
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen dell'apparecchiatura. A não observância destas instruções дверцы и крышки перед включением
führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Il mancato rispetto di queste istruzioni resultará em morte, ou ferimentos питания данного оборудования.
provocherà morte o gravi infortuni. graves.

GHD16242AA-08 1/6
100 A 160/250 A
3P 6 (M6 x 20) 3P 6 (M8 x 20)
GHD16242AA
4P 8 (M6 x 20) 4P 8 (M8 x 20)

3P 2 (M5 x 70) 3P 2 (M5 x 70)


4P 4 (M5 x 70) 4P 4 (M5 x 70)

mm
in

PZ2/PZ3 4 5 6 8
5/32 3/16 15/64 5/16

The product's manufacture date is coded La date de fabrication du produit est codée La fecha de fabricación del producto está 产品制造日期采用如下代码
PP-YYYY-Www-D, where: PP-YYYY-Www-D, avec: codificada PP-YYYY-Www-D, donde: PP-YYYY-Www-D,其中:
p PP: plant code p PP: code usine p PP: código de la planta p PP:工厂代码
p YYYY: year of manufacture p YYYY: année de fabrication p YYYY: año de fabricación p YYYY:制造年份
p Www: week of manufacture p Www: semaine de fabrication p Www: semana de fabricación p Www:第几周制造
p D: weekday of manufacture (Monday = 1) p D: jour de fabrication dans la semaine p D: día de la semana de fabricación p D:星期几制造(星期一 = 1)
Eg: 7Q-2014-W19-3 = product (lundi = 1) (lunes = 1) 例如:7Q-2014-W19-3 = 产品于 2014 年
manufactured at plant 7Q on Wednesday Ex: 7Q-2014-W19-3= produit fabriqué le Ej: 7Q-2014-W19-3 = producto fabricado en 5 月 7 日星期三 在 7Q 工厂制造。
7 May 2014 mercredi 7 mai 2014 par l'usine 7Q. la planta 7Q el miércoles 7 de mayo de 2014.

Das Herstellungsdatum des Produkts ist La data di fabbricazione del prodotto è A data de fabrico do produto está sob a Дата производства продукта
folgendermaßen codiert: indicata con il codice forma de código PP-YYYY-Www-D, onde: закодирована в формате
PP-YYYY-Www-D. Wobei: PP-YYYY-Www-D, dove: p PP: código da fábrica PP-YYYY-Www-D, где:
p PP: Werkscode p PP: codice stabilimento p YYYY: ano de fabrico p PP: код завода
p YYYY: Herstellungsjahr p YYYY: anno di fabbricazione p Www: semana de fabrico p YYYY: год производства
p Www: Herstellungswoche p Www: settimana di fabbricazione p D: dia da semana de fabrico (Segunda-fei- p Www: неделя производства
p D: Herstellungstag (Montag = 1) p D: giorno della settimana in cui il prodotto ra = 1) p D: день недели, когда был произведен
Z. B.: 7Q-2014-W19-3 = ein Produkt, das in è stato fabbricato (lunedì = 1) Ex: 7Q-2014-W19-3 = produto fabricado na продукт (понедельник = 1)
Werk 7Q, am Mittwoch den 7. Mai, im Jahr Ad es. 7Q-2014-W19-3 = prodotto fabbricato fábrica 7Q na Quarta-feira 7 de Maio de Пример. 7Q-2014-W19-3 = продукт
2014 gefertigt wurde. presso lo stabilimento 7Q mercoledì 7 2014. произведен на заводе 7Q в среду, 7 мая
maggio 2014. 2014 года.

ON

1 OF2 /
NSX cord
OFF SD /
NSX cord SDE

Clack! OF1 BSCM

Tripped SDx /
SDTAM
MN / MX
1,2 N.m
2 10.5 lb-in
Push to trip

3P Ø22 4P
Ø0.9

Ø6
mm Ø0.2
in 125 1
4.92 X 140 X
5.5
62,5 70
2.46 2.75

M5 x 70 17,5 17,5 2
0.68 0.68
35 70
1.34 2.75
3 N.m 35 35 35 35 35
26 lb-in 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
Y Y

GHD16242AA-08 2/6
1
mm
in
100/160 A 2
1,5...95 mm
25,4 AWG 16...4/0
1 x3 LV429242
Steel x4 LV429243
Acier
Acero
钢 y 160 A > 160 A
Stahl
Acciaio
Aço
4
Сталь
2
S : 1,5...95 mm Cu / Al
S : AWG 16...4/0 Cu / Al 3 2
2
1,5...4 mm
AWG 16...12

2 12 N.m 5
106 lb-in
1

25,4 2
1 25...50 mm Cu / Al 20 N.m
S:
AWG 4...1/0 Cu / Al 180 lb-in
15,5 2
0.61 70...95 mm Cu / Al 26 N.m
Aluminium S:
Aluminium AWG 2/0...4/0 Cu / Al 225 lb-in
mm
in 100-250 A Aluminio
铝 25,4
100-250 A Aluminium 1
2
25...95 mm 120...185 mm
2 Alluminio 2
120...185 mm Cu / Al
Alumínio 12 S: 26 N.m
AWG 4...4/0 250...350 kcmil Алюминий 0.47 250...350 kcmil Cu / Al 225 lb-in
x3 LV429227 LV429259
x4 LV429228 LV429260

2
1

mm
in
50,8 25,4
2 1

3P LV429218
4P LV429219
22 N.m
191 lb-in

100 A 160-250 A
2
50...120 mm Cu / Al 10 N.m 15 N.m
S:
AWG 1/0...250 kcmil Cu / Al 88 lb-in 130 lb-in

GHD16242AA-08 3/6
mm
2
in 1,5...4 mm
AWG 16...12

S:
1,5...6 mm
2
4
15 AWG 16...10
30 0.59 4 N.m
1
1.2 35 lb-in
8...35 mm
2 3
S:
AWG 8...2 2 5
6 N.m
53 lb-in 15 N.m
130 lb-in
3P LV429248
4P LV429249

mm 3P LV429261 3P LV431563
in 4P LV429262 4P LV431564

y6
y 0.23

400
15.74
10 y x y 15 Ø
0.39 y x y 0.59 3P LV429308 3P LV429263
Ø 4P LV429309 4P LV429264
= =

= = y 25
y 0.98 y 25
y 10 y 0.98
y 0.39

100 A 160/250 A
u6 u8
Ø u 0.23 u 0.31
3P LV429221 3P LV429223
4P LV429222 4P LV429224

NSX100 NSX160/250
M6 X 20 M8 X 20
10 N.m 15 N.m
90 lb-in 130 lb-in

A B A B M6 X 20
5 N.m
44 lb-in
x2 x2
3P A x2 + B x1
3P LV429235 x3
4P LV429235 x4 3P LV429236 x3 4P A x2 + B x2
4P LV429236 x4

3
1 2 4

GHD16242AA-08 4/6
Mandatory U u 500 V
Obligatoire U u 500 V 2
Obligatorio U u 500 V 1
必需 U u 500 V
Obligatorisch für U u 500 V
Obbligatorio U u 500 V
Obrigatório U u 500 V
Обязательно при напряжении u
500 V

3P LV429515 3 180°
4P LV429516

4
6 8

x3
5 7 9
Clack!

8 9
1,2 N.m 0,9 N.m 1,2 N.m
10.5 lb-in 8 lb-in 10.5 lb-in

x6 1
LV429329

Mandatory U u 500 V
Obligatoire U u 500 V
Obligatorio U u 500 V 2 1
必需 U u 500 V
Obligatorisch für U u 500 V
Obbligatorio U u 500 V
Obrigatório U u 500 V
Обязательно при
напряжении u 500 V 2

mm mm
in in

102 X
77 4
3.03 X 54,5
2.14

29,5
47,5 1.16
47,5
1.87 1.87
95 95
3.74 3.74
Y Y

GHD16242AA-08 5/6
Schneider Electric Industries SAS . recycled paper
Printed on Уполномоченный
35, rue Joseph Monier поставщик в РФ:
CS30323 АО «Шнейдер Электрик»
92500 Rueil-Malmaison Адрес:
France 127018, г. Москва, ул.
Двинцев, д.12, корп.1,
http://www.schneider-electric.com тел. +7 (495)777 99 88,
© 2017 Schneider Electric - All rights reserved. факс: +7 (495)777 99 94, 8-800-200-6446
GHD16242AA-08 www.schneider-electric.ru

You might also like