You are on page 1of 21

Aymara o aimara,

¿cómo se escribe?
La ciencia sin la política es baladí, la ciencia más la
política es efectiva y la política sin la ciencia es una
payasada.

Dr. H. C. Félix Layme Pairumani

20 de octubre de 2015

www.luventicus.org
Antes de abordar el problema, debemos enfatizar que las
lenguas, además de seguir prescripciones obvias (si una
palabra u otra tienen o no diptongos), también responden a
situaciones coloniales e incluso neocoloniales.

Los representantes de esta lógica, desoyendo sus propios


criterios, imponen sus reglas de escritura incluso a los nombres
propios de otras lenguas y culturas, creyendo que aún pervive
la panacea colonial.
Pero, ¿cómo se escribe: ¿aymara o aimara? Depende desde qué posición se
quiere escribir dicho nombre común o propio.
Primero, se debe ver desde la perspectiva
de la lengua prestataria o desde la visión
de la lengua originaria (que las características
de éstas estén claras); segundo, desde
situaciones coloniales o de la perspectiva
de la descolonización; y, tercero, desde de
el contexto de las propias normas de la
lengua de la RAE (Real Academia Española).

Por lo demás, una norma acertada y sabia


siempre tiene excepciones; o se puede
escribir desde los nuevos paradigmas de
la posmodernidad.
1. Desde la perspectiva de la
lengua acogedora del nuevo
vocablo, si es común se
escribirá de acuerdo a las
reglas de esa lengua, es decir,
de acuerdo a sus diptongos, si
es que sus propias normas no
dicen lo contrario. Y obvio que
la lengua aymara se escribirá
con /y/ griega porque este
idioma no reconoce diptongos;
al contrario, éstos son muy
distintos en relación a la lengua
que lo somete.
2. Desde heredades imperiales, hispanistas y coloniales, se escribe “aimara” y
“aimará”.

El español tiene un
enorme prestigio
mundial, es la
lengua del mayor
imperio derrotado a
principios del siglo
XIX. Además es una
de las lenguas más
habladas en el orbe;
es la segunda
lengua en el mundo,
tan solo superada
por el chino
mandarín1. www.blogyourspanishteacher.files.wordpress.com

1http://www.ef.com.es/blog/language/los-idiomas-mas-hablados-del-mundo/
Por ese hecho impone sus diptongos
a las palabras ajenas adoptadas.
Aunque uno escriba desde la lengua
originaria, “aymara”, los periodistas y
los estilistas suelen cambiarlo a
“aimara” y en especial el corrector de
la computadora.

www.a3.files.biography.com
Francisco Pizarro…

Paradójicamente, este último es obligatorio, porque está especialmente


diseñado para escribir el “aymara” como “aimará” de acuerdo al modo
español.
Uno aprisionado por esas
“camisas de fuerza” no tiene
más opción que soportarlo la
opresión. Es más, ni siquiera
cuando uno escribe por
“creerles y escribir con /i/ latina”
todo un libro, los seguidores de
la corriente hispanista son
consecuentes con uno.

Así que, pensándolo bien, uno


debe dar gracias a este hecho
que ha abierto nuestra mente y
adoptar una nueva conciencia
de lealtad con el idioma aymara.
Mama T’alla Aymara, de Jesús de Machaca, 2012
Por una situación de descolonización,
los idiomas considerados inferiores y
ágrafos “resisten” a la imposiciones
coloniales. El aymara, por su
insignificancia poblacional, no es nada
frente a ese enorme poder del español,
pero el aymara es una lengua
extraordinaria.
Ése es el mayor mérito, e insuperable, de las lenguas
prehispánicas. La lengua y cultura aymaras son fuera
de lo común, porque salen de los parámetros
lingüísticos y culturales del castellano e incluso de las
lenguas occidentales.

www.static.thousandwonders.net
Ya dije hace algún tiempo que “…las características más
importantes son la forma distinta de entender y estructurar
la realidad; los puntos de partida son otros; la manera de
pensar, otra; el entendimiento del mundo y de las cosas,
otro”.
Es decir, la configuración cultural
es otra y los postulados
lingüísticos también son otros. En
una situación colonial, en los
nuevos tiempos, de hecho, si uno
es coherente, debe tomar las
banderas de la reivindicación.
Es una lucha de identidad. Se
trata de un asunto de
colonialismo de lenguas y de
descolonización. Obviamente es
un asunto político. Es parte de
una política lingüística de
liberación. La ciencia sin la
política es baladí, la ciencia más
la política es efectiva y la política
sin la ciencia es una payasada.
Josep María Barnadas, por
aquello de “creerles y escribir
con /i/ latina”, me dijo una
vez que “se debe ser fiel con
Dr. Xavier Albó
el idioma materno, se debe
hacer prevalecer el idioma
con su nombre original”.

Es decir, se debe escribir siempre


aymara con la /y/ griega, aun en
textos castellanos. Así lo hace
www.nuevacronica.com

Barnadas y también Xavier Albó


cuando escribe en castellano,
porque es respetuoso con aquella
Dr. Joseph María Barnadas
lengua y cultura extraordinaria.
Es imperativo, por cuestiones de descolonización, intercultural e
intraculturalidad, escribir aymara con la /y/ griega, reitero, aun en
textos castellanos.
3. Además, hay que ver las Por este hecho, los nombres
normas de la misma RAE, que propios como México, Cusco y
según tengo entendido sus Aymara se deben escribirse como
resoluciones son acertadas tales, cómo prefiere su pueblo y su
cuando “establece que los conciencia cultural.
nombres propios escapan a las
correcciones gramaticales.”2

Real  Academia  Española  

www.palabrademujer.files.wordpress.com

2http://luisgviquez.blogspot.com/p/mexico-se-escribe-con-x.html
Primero, porque son
nombres propios.

Segundo, porque toda


norma tiene excepciones y,

tercero, porque estamos en una nueva era, la de alteridad,


diversidad, equidad de géneros, etc.
En el caso aymara, el nombre La modernidad fue la Revolución
Aymara no tiene diptongos y es Industrial y la prolongación de la era
aquí que el español inventa un del colonialismo; pero ésta ahora está
diptongo donde hay solo una en un franco desmoronamiento,
consonante /y/. vamos hacia un mundo sin verdades
absolutas.
Se dice que “aimara es la forma
normativa en español moderno”3.

Rayo
Yegua
Yaz
Yuca
Yugular

3http://www.lengua-aymara.com//notas/aimara-y-aymara/ ¿La  /y/  es  vocal  o  consonante?  


Son, reitero, tiempos de No es racional sepultar
reconocimiento de la una lengua antes que
equidad de las lenguas en muera imponiendo la
peligro de extinción. Por supremacía de otra
tanto, debe primar antes basada en su enormidad
que nada criterios de y sumida en su carácter
ecuanimidad con las moderno.
lenguas desvalidas.
Además, al castellano, que Resultarían siendo verdaderos baluartes, en
se escriba aymara o un mundo de diversidad y trato horizontal,
aimara, no le afectará. Al para la supervivencia de las lenguas en
contrario, si las personas peligro de extinción del mundo.
escriben aymara, mostrarán
lo respetuosos y Hay mucho que ganar. Lo contrario es
magnánimos que son. continuar con una política colonialista a
ciegas y a tontas.
Para concluir. Un apego a la forma escrita “aimara” o “aimará” no es racional
en los interlocutores españoles porque les hace quedar mal en los nuevos
tiempos.

No es concebible esta afición al “aimara” en los propios intelectuales mestizos


o latinoamericanos, porque hace que no sean dignos descendientes de los
libertadores (Simón Bolívar, Antonio José de Sucre, José de San Martín y
Agustín de Iturbide) y menos, sobre todo, en los andinos civilizados, que dicen
defender y descender del mundo aymara-quechua, porque sencillamente no
se entiende lo que están escribiendo ni lo que están haciendo.
Además, las nuevas
normas ortográficas del
RAE, enuncian: “Según el
coordinador del nuevo
texto, el uso mayoritario en
español de la i griega es

www.cdn.lopezdoriga.com
consonántico (rayo, yegua),
de ahí su nuevo nombre,
mayoritario además en
muchos países de América
Latina. Por supuesto, la
desaparición de la i griega
Aquí la paradoja es que en los hechos no
afecta también a la i latina, están siendo leales con su idioma, sino con
que pasa a denominarse el españolismo y lo colonial, dizque a nombre
simplemente i.”4 de la civilización y el quehacer científico-
académico.
4https://sendafonaments.wordpress.com/2010/11/05/las-nuevas-normas-ortograficas-de-la-real-academia-espanola/
Pay!

Jikisiñkama
Dr. H.C. Félix Layme Pairumani

18 de Octubre de 2015

You might also like