You are on page 1of 27

HI VOL- 3000 MUESTREADOR DE ALTO VOLUMEN DE AIRE

1. DESCRIPCION DEL EQUIPO

El equipo muestreador de alto volumen obtiene una cantidad conocida de aire el cual se hace
pasar a través de una entrada selectiva y un filtro en exposición. Las partículas son recolectadas
en el filtro durante el período especificado por el programa de monitoreo, generalmente de 24
horas. Cada filtro es pesado antes y después del muestreo para determinar el peso neto
obtenido de la muestra de material recolectado.

El HiVol 3000, muestreador de partículas proporciona una plataforma flexible para el muestreo
de PM10, PM2.5 o partículas TSP (Figura 1) y para vigilar parámetros meteorológicos básicos. y
cuenta con registro interno de datos para los parámetros de flujo y meteorológicos. Empleando
un método gravimétrico para la determinación de partículas en suspensión en la atmosfera.

Figura 1

Cabezal para Partículas suspendidas Cabezal de Tamaño-selectivo PM10

Totales (TSP) y PM2.5

El HiVol 3000 está diseñado para funcionar con una fuente de alimentación eléctrica, incorpora
temperatura ambiente y sensores de presión, que se utilizan para mantener automáticamente
un caudal constante de 67.8 m3/h através de un filtro rectangular montado en un cassette
portafiltros. Figura 3. Se puede ver el mecanismo de los cabezales.
Figura 2. Sección transversal de Cabezal de tamaño selectivo PM10

El HiVol 3000 incluye la posibilidad de controlar la velocidad y dirección del viento, utilizando
un sensor de viento externo opcional. Los datos de velocidad y dirección del viento se
promedian y se almacenan en la memoria interna, y pueden ser utilizados como disparadores
para el muestreo condicional.

El HiVol 3000 también incorpora un reloj y temporizador programable que permite programas
de muestreo basados en múltiples ocasiones que se configuren. Los datos internos basados en
el tiempo a intervalos seleccionables por el usuario. Los datos incluyen fecha y hora, el caudal,
el volumen total de la muestra, la temperatura media, la presión barométrica, y, o bien la
velocidad y dirección del viento o la información de lluvia caída. Los valores de datos
almacenados en la HiVol se pueden descargar a través del puerto serie RS-232C.

El HiVol 3000 permite ser utilizado en lugares de muestreo residenciales para evaluar la
exposición humana a las partículas (PM), y se encuentra en una caja resistente a la intemperie
para tomar muestras al aire libre en una variedad de entornos.

Características

o Control de flujo volumétrico activo. Sistema de control de flujo de avanzada que le da


cierto control de flujo volumétrico con sensores de temperatura y presión y un sensor
de caudal másico
o Muestreo condicional basado en la velocidad y dirección del viento
o Entradas de muestreo intercambiables PM10, PM25 y TSP, están disponibles como
opciones.
o Múltiples programas de muestreo basados en el tiempo.
o Registro de datos internos.
o Configuración Sampler través de la pantalla LCD de cuatro líneas y un teclado.
o Fácil programación de los períodos de muestreo, incluidos los programas diarios y
semanales, con capacidad de toma de muestras 1 día en X construido adentro.
o Larga vida del ventilador Ultra-eficiente.
o Funcionamiento silencioso que se adapta a usos residenciales.
o Bajo consumo de energía.
o Control automático de suministro de voltaje y apagado cuando la tensión está fuera de
rango, evita daños al instrumento.
o Gabinete de aluminio anodizado y de calidad resistente a la intemperie.
o Capacidad de registro de datos:
10min 23.5hrs *
1 hora 5,8 días *
3hr 17,6 días *

* Incluye la hora, la fecha, el flujo, temperatura, presión, WS & WD

ESPECIFICACIONES - HIVOL 3000 MUESTREADOR DE AIRE DE ALTO VOLUMEN

CONTROL DE FLUJO
Rango del flujo volumétrico: Nominal 45-96 m3 / h
Precisión del flujo: Mejor que ± 1 m 3 / h
Flujo de repetibilidad: 1,0% de la lectura
Capacidad de vacío: 140 mbar max
MEDICION DE TEMPERATURA Y PRESION
Rango de temperatura: 0 – 45 °C
Precisión de la temperatura: ±1°C
Rango de presión 600-900 mmHg (Torr)
(800-1200 hPa)
Precisión de la presión: ± 4 mm de Hg (Torr)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN*
Voltaje, frecuencia: 240 VCA ± 10%, 50/60Hz, monofásico
1500VA MAX
110 VCA ± 10%, 50/60Hz, monofásico
1500VA MAX
Consumo de energía: 1500VA max
En función de carga del filtro y el caudal
(configuración de pines australiano)
(acoplamiento impermeable incluido)
IP56 con acoplamiento instalado
Conector de alimentación: 10A de entrada a la intemperie
Tamaño del filtro: 250 x 200 mm (elemento rectangular)
Peso: 45 kg
Dimensiones: 380 x 380 x 1200 mm (An x P)
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Rango de temperatura 0-45 ° C (Nota: Evite ambientes
ambiente:
corrosivos, salados, o excesivamente
húmedo siempre que sea posible.)
RH 10% al 100% sin condensación
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Dimensiones de la caja: 380x380x1200mm (WxDxH), además
del cabezal
Materiales de entrada: aluminio anodizado y acero inoxidable
Cabezales intercambiables: TSP, PM10 y PM2.5 (opciones)
Punto de corte: PM10 y PM2.5 50% del punto de corte de
67,8 m3/ h de caudal volumétrico
Material del agarrador del aluminio anodizado y acero inoxidable
filtro:
Elemento filtrante: elemento rectangular 250x200mm
(diversos materiales y tipos están
disponibles)
Peso: 45 kg más cabezal

*Nota: Un contratista eléctrico calificado debe ajustarse a la toma de cablear a un cable


de alimentación adecuado.

NOMENCLATURA

SSI : Tamaño del cabezal selectivo, que se utiliza para tomar muestras de partículas
de un diámetro aerodinámico equivalente dado (PM10, PM2.5).
TSP : El TSP (total de partículas en suspensión) incluye todas las partículas
suspendidas.
PM10 : El PM10 incluye todas las partículas de un aerodinámico equivalente
Diámetro (EAD) de 10µm (micras) o menos.
PM2.5 : El PM2.5 incluye todas las partículas de un aerodinámico equivalente
Diámetro (EAD) de 2,5 µm (micras) o menos.
PPM : Partes por millón
2. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO

2.1. Sampler Vivienda


La carcasa HiVol y campana de entrada están construidas en aluminio, que proporciona un
peso ligero y no corrosivo, incluso en el caso de la superficie metálica. El recinto consta de
tres partes principales: la campana de entrada, la caja exterior y la caja de la electrónica
(alojado dentro de la carcasa exterior.) El HiVol 3000 está fabricado en aluminio anodizado
de grado marino, que ofrece una buena durabilidad en la mayoría de entornos. Todos los
tornillos son de acero inoxidable.

Dos puertas delanteras están equipadas. La puerta inferior no puede ser abierto con la rior en
la posición cerrada. Un cierre con pasador está montado en la puerta superior. La puerta
inferior también es retenido por un pestillo de deslizamiento, que se acopla con una ranura
en el panel lateral. Deslizar a la izquierda para retener la puerta en la posición vertical.

2.2. Motor del ventilador


El ventilador es impulsado por un motor de inducción de jaula de ardilla, y está construida de
aluminio fundido lograr un ahorro de peso y también proporcionar resistencia a la corrosión.
Silenciadores están montados en tanto la entrada y la salida, lo que reduce considerablemente
los niveles de ruido. (Más de reducción de ruido se puede lograr utilizando el silenciador de
escape opcional) El ventilador está equipado con rodamientos sellados de ranuras, que no
necesitan lubricación. El relleno de grasa es suficiente para toda la vida útil de los
rodamientos.

2.3. Rutas de flujo


El embudo de entrada para la toma de muestras está construido de fibra de vidrio, que
proporciona un cambio gradual en la geometría de flujo de asegurar un gradiente de presión
uniforme y evitar la resistencia al flujo y el ruido. El diseño también permite caudales iguales
a través de toda la sección transversal del filtro. Tras el embudo, se proporciona un conector
de unión para permitir un fácil acceso al sensor de flujo y para ayudar a la eliminación del
motor del ventilador. Toda la tubería es de PVC. Accesorios están disponibles para la conexión
de un conducto de escape externo. Figura 4.
Figura 3 Esquema de rutas de flujo

2.4. Sensor de flujo


Es un sensor de flujo de masa de precisión - que "lee" la velocidad de flujo y la convierte en
una señal electrónica. Este está conectado a la caja electrónica, desde donde la señal de sensor
de flujo realiza dos funciones. Una de ellas es para indicar el actual velocidad de flujo de aire,
a través de la pantalla LCD, y el otro es para proporcionar realimentación al circuito de
control de flujo.
2.5. Control de Flujo
El control de flujo se consigue mediante un accionamiento de velocidad variable (VSD) (a
veces llamado un inversor o convertidor de frecuencia variable.) El convertidor controla la
velocidad del motor del ventilador sobre la base de una señal desde el microprocesador. La
unidad corrige automáticamente la velocidad de flujo de aire de manera que cuando el filtro
se carga con materia en partículas, la velocidad de flujo permanece constante. El tiempo
requerido para alcanzar el flujo correcto es típicamente menos de 15 segundos.

2.6. Carcasa del sistema electrónico

El instrumento de la electrónica recinto alberga la mayor parte de los componentes


electrónicos. La pantalla LCD, el controlador y variador de velocidad se encuentran en este
recinto que tiene un sello impermeable. Esta caja está cerrada y sólo se puede acceder por un
técnico calificado.

2.7. Panel de control


El panel de control es parte de la caja del instrumento electrónico y casas, la pantalla digital,
el teclado y el puerto de serie. Está recubierto de un plástico a prueba de salpicaduras
resistente a los arañazos, que se puede limpiar con un detergente suave y agua.

2.8. Entrada de energía


La entrada de alimentación a la toma de muestras se realiza a través de 10 Amperios,
monofásica, entrada de servicio industrial. La entrada tiene un grado de impermeabilidad
IP65. Una conexión de entrada está provisto de la toma de muestras y esto se debe utilizar
con el acoplamiento resistente a la intemperie de naranja. El interruptor de encendido /
apagado se encuentra debajo de la caja electrónica, cerca del módulo de entrada de
alimentación. El circuito eléctrico debe estar protegido por un interruptor automático.

2.9. Cassette filtro


El casete de filtro se compone de una base de tamiz de malla, y la parte superior bastidor de
cubierta. Con el filtro instalado correctamente en el casete, la muestra de aire pasará a
través del filtro sólo para entrar en el muestreador.

El uso de la cinta permite cambios de filtro durante el mal tiempo. El cartucho del filtro se
puede quitar a un lugar protegido, el filtro expuesto eliminado, un nuevo filtro instalado y el
casete cargado puede entonces ser devuelto al sitio de muestreo para su instalación en la toma
de muestras.
2.10. Sensor de temperatura
El sensor de temperatura HiVol 3000 se encuentra en el chasis y se conecta directamente al
tubo de entrada. El sensor de temperatura mide la temperatura del flujo de gas, el uso de ellos
para el control de flujo volumétrico.

3. INSTALACION DEL EQUIPO.

3.1. Verificación Inicial


Antes de enviar el HiVol al sitio de monitoreo, es recomendable que se ensamble todo el equipo
y el personal de campo este totalmente familiarizado con la operación, calibración de campo,
cambio de filtro y mantenimiento del muestreador.

El HiVol puede ser probado antes de que sea instalado completamente en campo. Revisar el
embudo y retirar cualquier material presente. Instalar el soporte para el filtro en la parte
superior del muestreador. Asegurarse de que el ducto de escape no esté obstruido y conectar
el muestreador a la alimentación de energía, asegurándose que el voltaje y frecuencia sean los
correctos para el equipo. Encender el equipo y ver la pantalla. Si el soplador opera y el display
muestras valores de razón de flujo, la unidad estaría muy probablemente lista para una
calibración inicial.

3.2. Ensamblaje

Figura 4. Diseño de componentes del Hi-Vol 3000


3.2.1. Dispositivo de entrada – Ensamblaje y Ajuste

El dispositivo de entrada puede ser del tipo piramidal TSP, o del tipo circular SSI (ver Figura 1).
Este dispositivo sirve también para retener el soporte del filtro al muestreador y ajustarlo para
evitar fugas.

Figura 5 Fijación del Cabezal o campana


CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO
Presión uniforme en la Presión desigual en la Presión desigual en la
caseta caseta caseta

Figura 6. Fijación del soporte de apoyo


3.2.2. Ensamblaje de PM10 o PM2.5 SSI
El cabezal SSI es empaquetado básicamente completo, se requiere un ensamblaje mínimo.
Cuando se remueva el cabezal SSI de las cajas de embalaje, tener cuidado de no golpear o dañar
ninguna parte. Remover los materiales de protección, levantar el cabezal y colocarlo en una
superficie plana. Guarde las cajas de embalaje para uso futuro.

3.2.3. Ensamblaje del Muffler (silenciador)

1. Instalar el tubing de plástico circular en el lado correspondiente del muestreador como se


muestra a continuación.
2. Luego colocar el muffler.
Figura 7. Instalación del silenciador (opcional)

3.3. MONTAJE EN SITIO

3.3.1. Sitio
Para la elección del sitio de muestreo, se elige un sitio por ser este representativo al área o tipo
de locación que se desea monitorear. Lo siguiente se presenta como una guía para seleccionar
un lugar representativo para el monitoreo.

Figura 8. Directrices para la selección del sitio


1. El muestreador debe ser ubicado en un área de ventilación irrestricta. La entrada del equipo
debe estar lejos de edificios, paredes y árboles. Como en Figura 8. Como regla general el
muestreador debe de estar por lo menos a 20 metros de edificios, paredes y árboles. El
muestreador debe de estar al menos a una distancia de 2 veces la altura del obstáculo. Y la
entrada al muestreador debe de tener un mínimo de 120º de ángulo de cielo abierto encima.

2. Los muestreadores deben de ubicarse lejos de locales fuentes de polución (incineradoras,


ductos, hornos, etc.) a menos que estos estén siendo objeto del muestreo.
3. Otras consideraciones deben de tomarse si el equipo muestreador se usa en zonas
residenciales (fácil acceso, seguridad, disponibilidad de energía, seguridad en el trabajo y
ruido)

3.3.2. Montaje
El muestreador debe de ser instalado en una superficie elevada y debe de ser asegurada a
una estructura de soporte. Una base lisa de cemento es la ideal.

Vientos fuertes pueden resultar en lecturas incorrectas y degradación del equipo. Así
mismo, vientos fuertes pueden voltear el muestreador dañándolo.

3.4. CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO.

3.4.1. Conexiones eléctricas

Se debe conectar el socket a un cable de alimentación adecuado. El cable de fuerza debe de


tener cable de tierra. La fuente de energía debe de proveer una tierra al HiVol. La conexión de
tierra y neutro debe realizarse según el diagrama (Figura 9)

El cable de energía presenta riesgo de seguridad que tienen que considerarse por el instalador.
La corriente del motor está limitada por un variador interno. La conexión eléctrica al
muestreador debe de incluir el “orange weather-proof cap” y este debe de ser usado en la
posición correcta cada vez que el equipo esté siendo usado en campo. El “orange weather-proof
cap” asegura una protección a prueba de agua y previene la desconexión del plug debido a la
vibración. El “orange weather-proof cap” está diseñado para ser insertado dentro del socket.
Un socket de 10ª es suplido para este propósito. Conectar el HiVol a una salida de fuerza que
no será usada para otros propósitos, de esta forma la fuente de energía al muestreador no será
perturbado.

Figura 9. Conexión eléctrica HiVol

3.4.2. Conexiones de escape.

Se provee de una válvula tipo aleta de 50mm de PVC para evitar un flujo de retorno de viento a
través de las tuberías cuando el motor del soplador no está operando. Esto evita que el papel
del filtro sea perturbado durante periodos de no-muestreo. La tubería de escape previene el
reciclaje de aire filtrado, y ayuda en la reducción del ruido.

3.4.3. Muffler para reducción de ruido.

Se cuenta con un Muffler externo opcional. Este puede conectarse a la salida de escape.
Entonces el escape debe de alejarse con un ducto como se ha descrito anteriormente.

3.4.4. Selección de filtro para muestreo TSP.

Diversos filtros para alto volumen se encuentran disponibles en el mercado. La elección


dependerá del requerimiento analítico específico según el tipo de colección de materia
particulada. El tipo de filtro más usado es el de fibra de vidrio. Sin embargo, los filtros del tipo
cuarzo y fibra de vidrio con teflón son muy usados debido a que son menos propensos a su
malformación que los de fibra de vidrio. La fibra de vidrio que es alcalina puede reaccionar con
gases ácidos de la atmosfera y formar sulfatos y nitratos en el filtro. Es importante que el filtro
seleccionado sea capaz de mantener una razón de flujo de al menos 1.0m3/min durante todo el
tiempo correspondiente a un periodo típico de 24horas. La eficiencia de colección mínima debe
de ser del 99% según lo refiere la prueba DOP para partículas de diámetro 0.3um (ASTM-2986).
3.4.5. Selección del filtro para muestreo PM10 y PM2.5

La selección del filtro para PM10 y PM2.5 es más crítico que para el muestreo TSP. Cualquier
filtro que tiende a deformarse por la formación de compuestos y por tanto adiciona
sustancialmente masa en ganancia, no es aceptable. Este problema es mayor para el muestreo
de PM10/PM2.5, debido a la masa particulada colectada de menor tamaño y la tendencia mayor
a la formación de compuestos no deseados.

Para ambientes de monitoreo con presencia de gases ácidos como el dióxido de sulfuro o el
oxido nitroso, se recomienda usar un filtro neutro como el del tipo cuarzo. Los filtros de fibra
de vidrio y teflón tienen menos potencial de formación de compuestos no deseados; sin
embargo, ellos pueden experimentar sobre carga en situaciones de carga de partículas pesadas.
La mayor desventaja de los filtros de cuarzo es su fuerza de tensión pobre y su maniobrabilidad
menor debido al teflón, la fibra de vidrio tiene un excelente fuera y maniobrabilidad. La
integridad de filtro seleccionado debería ser probada pesándolo, manipulándolo e instalándolo
en un muestreador inoperativo. Es importante que el filtro seleccionado sea capaz de mantener
un ratio de flujo de al menos 1.13m3/min durante todo el tiempo de muestreo de 24 horas. La
colección mínima debe de tener una eficiencia del 99% (ASTM-2986).

3.4.6. Preparación del Filtro

1. Inspeccionar cada filtro en busca de defectos como material suelto y de coloración. Usar
una mesa iluminada para verificar agujeros y no-conformidades. Descartar cualquier filtro
que tiene defectos en cualquier forma.
2. Codificar cada filtro con un número de identificación único.
3. Los filtros deben de ser equilibrados a condiciones de balance de la habitación por al menos
24 horas antes del pesaje. Re-pesado de filtros deben desarrollarse a condiciones similares
de temperatura y humedad como el pesaje inicial.
4. Antes de pesar los filtros, una balanza analítica de sensibilidad de 0.1mg debe ser encerada
(zeroed) luego checkearla con un peso estándar (clase B, acero inoxidable, aleación de
níquel cromo o clase S de especificación NBS) de masa similar a la masa del filtro (al gramo
más cercano).
5. Pesar cada filtro al miligramo más cercano. Almacenar los valores de peso e identificar el
número de cada filtro en el data sheet del laboratorio. Una vez pesados, los filtros deben de
guardarse en un contenedor a prueba de polvo.

3.4.7. Instalación del filtro de muestra

La estructura para el filtro tiene dos componentes, una superior y otra inferior. La sección baja
tiene una pantalla mesh que soporta al filtro. En el lugar de monitoreo abrir la puerta superior.
Levantar la entrada al muestreador y remover el soporte del filtro. Separar la parte alta y baja
del mismo e instalar un filtro en el centro de la sección inferior. Re ensamblar la estructura
soporte del filtro en el equipo. La entrada al muestreador debe ser asegurada. Ajustar
correctamente para asegurar un buen sello.

Los filtros pueden ser pre instalados en la estructura soporte de filtro y transportado al lugar
de monitoreo en un contenedor protector.
Figura 2. Instalación el cartucho con el filtro cargado

3.5. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO

El peso del HiVol excede los límites de levantamiento seguro de pesos según las normas de
Seguridad y Salud Ocupacional, por tanto el acarreo de este equipo debe realizarse por 2
personas (uno en cada lado) usando las manijas del equipo. Transportar cuidadosamente el
muestreador al sitio de monitoreo. El equipo debe ser transportado en posición vertical todo el
tiempo, y el cabezal debe de viajar separadamente. Remover el sensor de temperatura y el
sensor de viento opcional para el transporte del equipo. Al momento de que el equipo llegue al
sitio de monitoreo se debe de hacer una verificación del equipo. Asegurarse que el cabezal SSI
este libre golpes o deformaciones lo cual afecta la eficiencia de colección. Colocar el cabezal del
equipo en el muestreador.

4. OPERACIÓN

4.1. CALENTAMIENTO.

Cuando se conecta la energía eléctrica el motor del soplador puede arrancar inmediatamente.
Alternativamente el ventilador debe oírse. El ventilador funcionara siempre que se conecte la
energía eléctrica. Esto es normal. Con el papel filtro instalado en el porta filtro, encender la
fuente de energía. El HiVol tiene un switch de energía ubicado dentro de la cabina cerca del
socket de fuerza. Este switch se ilumina cuando está activado (posición ON). Luego de esto el
display LCD se enciende indicando los valores Main Screen. El flujo del HiVol debe ser calibrado
luego de la instalación del equipo en el nuevo sitio de monitoreo. Referirse a la sección 4 por
detalles.
Figura 3. Ubicación del interruptor de alimentación (encendido)

4.2. Información operacional general

El HiVol 3000 está basado en microprocesador y cuenta con características de data logging de
parámetros meteorológicos y de flujo. El data logger interno almacena datos basados en tiempo
en intervalos seleccionados por el usuario. Los datos incluyen Fecha y Hora, razón de flujo
(volumétrico), volumen de muestra (condiciones de no corregidas y corregidas de presión y
temperatura estándar), temperatura promedio, presión, velocidad y dirección de viento o
información de lluvia (Cuando tiene adjuntado el equipo meteorológico).

Figura 42: Panel de control del HiVol 3000

Los datos almacenados en el muestreador pueden ser descargados vía Puerto serial RS-232C.
El HiVol 3000 incluye un conector de entrada para el sensor de velocidad y dirección de viento.
Estas entradas se almacenan y promedian en la unidad, y pueden ser usados como disparadores
para muestreo del tipo condicional (ejemplo, muestreo cuando la dirección del viento está
dentro de un rango especificado). El HiVol además incorpora un reloj de tiempo y un timer
programable permitiéndole muestrear en múltiples programas de tiempo a configurar.
4.2.1. Protocolo de muestreo de HiVol .

El HiVol usa un número de parámetros lógicos (condicional) para decidir cuándo arrancar la
bomba para el muestreo. La bomba será energizada cuando todos los parámetros condicionales
sean satisfechos. Estos parámetros condicionales pueden ser resumidos como sigue:
o ¿La fecha actual es posterior a la fecha especificada de arranque?
o ¿La fecha actual es anterior a la fecha especificada de parada?
o ¿La hora actual está dentro de una de las horas programadas de muestreo? (entre
alguna de los seis periodos programables de tiempo ON/OFF)
o ¿El actual “Día de la semana” está especificado como día de muestreo?
o ¿Los datos de velocidad y dirección del viento están dentro del rango programado?
o ¿El voltaje de alimentación interno está por encima del valor límite menor (típicamente
11V?)

Si todos los parámetros condicionales son satisfechos (todos los valores en el display muestran
el valor: “YES”), entonces el HiVol comenzará a muestrear, y una muestra será colectada en el
papel de filtro

Para hacer funcionar la bomba del HiVol continuamente, es posible setear el HiVol con valores
paramétricos que aseguran el cumplimiento de todas las condiciones para un periodo muestreo
prolongado. La única excepción es el voltaje de alimentación, el cual debe mantenerse siempre
por encima de 11VDC. Para setear el HiVol 3000 en modo continuo, ingresar al menú Setup:

Seleccionar el menú Setup, luego el menú Times:


o Seleccionar “Start Date”: Ingresar una fecha que sea anterior a la actual.

o Seleccionar “End Date”: Ingresar una fecha futura.

o Seleccionar “Daily: Setear “On Time” 1 a 00:00, Setear “Off Time” 1 a 24:00.
o Seleccionar “Weekly”: Setear todos los días con “Yes”.
o Setear “Days/Cycle” a 1.

Seleccionar el menú “Setup”, luego el menú “Wind”


o Setear CCW.Dir a 0
o Setear CW W .Dir a 360
o Setear LO W .Speed a 0
o Setear HI W. Speed a 100

El data logger del HiVol colecta datos incluso cuando el motor del soplador no está funcionando.
Los datos son colectados a intervalos regulares, llamados periodos promedio. Este periodo se
setea en el menú “Logger Setup”. Los datos que los colectados son el promedio de valores de
datos durante el tiempo promedio, con los datos almacenados al final de ese periodo. Los datos
de hasta 150 periodos promedio pueden ser almacenados en el HiVol. Cuando la memoria de la
data logger se llene, el HiVol detendrá la colección de datos. l número actual de puntos de datos
puede variar dependiendo del número de caracteres que estén siendo almacenados, lo cual
puede cambiar de acuerdo a los valores almacenados.

4.2.2 Menú “operation”


El HiVol está equipado con un teclado de seis funciones. Los botones son:

 “Exit” (salir)
 “Page up” (página arriba)
 “Select” (Seleccionar)
 “Enter” (entrar)
 “Up arrow” (flecha arriba)
 “Down arrow” (fleche abajo)

Para entrar al menu “system” presionar “Select” o “Enter”.


o Para moverse en el menú presionar “Up arrow” o “Down arrow”.
o Para regresar al menú anterior presione “Page up”.
o Para salir del menú del sistema presionar “Exit”.

4.2.3 Cambiando el menú “Settings” (ajustes)

Cada menú está comprendido de un número de ítems. Estos ítems contienen una descripción
al lado izquierdo y un operando al lado derecho. Los tipos de operando son:

Cuando se selecciona un operando del menú editable, las funciones siguientes están
disponibles:

Para mover el cursor a la izquierda o derecha, usar:

Para cambiar el carácter bajo el cursor presionar “Up arrow o Down arrow”.

El orden en el que aparecen los caracteres es:


4.3. Pantalla principal.

El HiVol 3000 usa un sistema de menú para organizar los parámetros de operación y los ajustes,
el cual es fácil de aprender.

Pantalla principal Motor encendido

Estado de mensajes:

o Manual Mode off : Modo manual activado pero no se está ocurriendo una
muestra.
o Low input Voltage : El voltaje recibido por el instrumento es muy bajo
(5Vdefault).
o No Days Enabled : No se tiene ningún día de la semana como habilitado.
o No times Enabled : Todos los tiempos están ajustados a 00:00.
o Next sampling : Muestra el tiempo y la fecha del próximo evento de
muestreo.
o Wind out of range : El viento esta fuera del rango.
o Not Triggered : El disparador no está activando el evento de muestreo.

Para ingresar al menú del sistema presionar “Select” o “Enter”.


4.4. MUESTREO
4.4.1 Pre-Muestreo
Una parte importante de la colección y evaluación de datos es la calidad de los Resultados. Los
usuarios de la EPA, referida al método para PM10 deben de Adoptar procedimientos de
seguridad de calidad consistentes. No existen documentos para el muestreo con PM2.5 .

o Referencia del estándar local / Método


o Número de serie del Filtro.
o Número de Identificación/locación/dirección.
o Número de identificación del muestreador.
o Tipo de cabezal de entrada (SSI).
o Tiempo de inicio y fecha.
o Flujo de muestreo inicial.
o Flujo de muestreo final.
o Resumen de condiciones que pueden afectar los resultados, tales como
condiciones ambientales, actividades de construcción, tormentas de polvo, etc.
o Iniciales de los operadores o firma.
o Lectura del tiempo de muestra al inicio y final del muestreo.
o Volumen de muestra corregido.
o Comentarios concernientes a las muestras.

4.4.2 Comienzo del muestreo


Instalar un filtro pre pesado y numerado en la porta filtro. Asegurarse que el filtro está bien
posicionado antes de montar el resto del soporte de filtro superior.

Insertar la porta filtro cargado en la parte superior del muestreador y cerrar la entrada (inlet
Hood). El porta filtro es sujetado en el lugar apropiado y sellado cuidadosamente. Programar
el timer y verificar que el reloj este marcando la hora correcta

Encender el muestreador y si es necesario ajustar el flujo. La razón de flujo a través de un


muestreador con el cabezal SSI debe de mantenerse a 67.8 m3/h (1.13m3/min) ± 10% a
temperatura y presión local. Un flujo de 70.0m3/h es adecuado para muestreo con cabezal TSP.
En cualquier caso, no operar el muestreador fuera del rango 45-96m3/h, o su capacidad de
compensar la razón de flujo disminuirá. Hacer funcionar el muestreador por 5 minutos usando
el modo Manual, para permitir que el circuito de control se estabilice, luego almacenar la razón
de flujo indicada en el display. El flujo debería ser estable.

Quitar el modo Manual, luego ajustar el timer para hora y fecha de muestreo. El switch de
PODER debe dejarse en posición ON. Si se requiere, llenar una copia del programa del HiVol
3000 mostrado en la página siguiente. Para monitoreo de partículas rutinario (TSP PM10 y
PM2.5), se muestrea 24 horas cada seis días de media noche a media noche. Esto puede lograrse
ajustando el timer de 1 a 6 días. Para determinar el flujo final al final de periodo de muestreo,
operar el muestreador por 5 minutos y guardar el flujo final.
4.4.3 Conclusión del muestreo

1. Descargar la data usando una laptop. Alternativamente, desde el menú “Status”,


guardar el “Run time”, el volumen total, el volumen corregido y el flujo final (modo
manual). Verificar que el reloj este en la hora correcta. Borrar el logger.
2. Remover el filtro expuesto al muestreo cuidadosamente. Doblar el filtro en dos de tal
forma que las áreas con el contenido particulado estén en contacto. Poner el filtro en un
contenedor a prueba de polvo y llevarlo al laboratorio.
3. Antes de instalar un filtro nuevo limpiar las superficies internas del muestreador
(embudo) con un paño.

4.4.4. Almacenamiento de muestra, volumen corregido y borrado de datos del Logger.

Para almacenar mediciones volumétricas corregidas para cálculo de concentraciones y luego


borrar este número para el próximo ciclo de muestreo, seguir el siguiente procedimiento:

1. Presionar “Enter” para ir al menú principal


2. Presionar “Enter” para seleccionar el menú “status”
3. Presionar “Down arrow” (botón flecha abajo) para ver el “COR.VOL m3” (volumen m3
corregido) y salvar este valor.
4. Presionar “Exit”.
5. Presionar “Enter” para ir al menú principal.
6. Presionar la flecha abajo para seleccionar el menú “Setup” luego presionar “Enter”.
7. Presionar el botón de flecha abajo y seleccionar “Logger Setup” luego presionar “Enter”
para seleccionar.
8. Presionar el botón flecha abajo y seleccionar “clear accumulator”.
9. Presionar “Enter” luego presionar flecha hacia abajo y seleccionar “YES”, luego confirmar
con “Enter”.
10. Presionar “Exit”.

4.5. MENU Y PANTALLA.

4.5.1 Pantalla de estado

La pantalla de estado muestra la información momentánea del HiVol. Los datos no pueden ser
cambiados desde esta pantalla. El Volumen de muestra y los datos de volumen de muestra
corregida se actualiza cada minuto, todos los otros datos se actualizan instantáneamente. El
volumen de muestra corregido se usa para calcular la concentración de partícula y se corrigen
a condiciones de Referencia estándar.
o Flujo Muestra la razón de flujo volumétrico actual.
o Vol. Total Muestra el volumen de muestra.
o Temp. Muestra temperatura ambiente actual.
o Press. Muestra la presión barométrica actual.
o Wind Sp. Muestra la velocidad de viento actual.
o Wind Dir.* Muestra la dirección de viento actual.
o Rain Muestra la lluvia acumulada.
o Cor. Volume Indica el volumen de la muestra corregida a STP
o RunTime Muestra la duración del muestreo (pump running)
o Pwr Supply Muestra el voltaje de la fuente de alimentación.
o M/S Ratio Muestra la carga de la bomba (0.000-2.000)
o Day of week Muestra el dia actual de la semana
o Start Dt OK? La fecha actual esta posterior a la fecha de start timer?
o End Dt OK? La fecha actual esta antes de de que pase la fecha del timer?
o DayOWeek OK? Es este un día de muestreo?
o Time OK? Está activa la combinación de hora y fecha?
o Wind OK? La condición velocidad/sector está activa?
o Power OK? El voltaje de la fuente de alimentación está activa?

4.5.2 Menu Setup.

El menú Setup contiene un número de ítems Sub-menú y algunos parámetros de entrada


directa, donde el usuario puede programar varios parámetros.

Si esta característica no se requiere, esta puede desactivarse mediante el ajuste a NO del Size
Selecting. Por ejemplo, el muestreo TSP puede tolerar usualmente un poco de decrecimiento en
la razón de flujo sin invalidar la muestra.

Si este parámetro esta seteado a NO, la pantalla de Filtro Bloqueado no aparecerá hasta que el
flujo decaiga a la mitad de la razón de flujo.

Filtro Bloqueado : Pantalla de filtro bloqueado.


Reemplazar el Filtro
Antes de reiniciar el Filtro : Presionar “Exit” o “PageUp” para recuperar normal
luego de reemplazar el filtro.
4.5.2.1 Menu Times

El menú contiene ajustes de timer programable. Notar que los tiempos deben ser ingresados
en formato 24-horas.

Start Date: Para el menú Start Date

o Fecha: Setear la fecha de arranque para el programa timer


o Hora: Setear la hora de comienzo para el programa timer.
End Date: Para el menú End Date

o Fecha: Setear la fecha de fin para el timer.


o Hora: Setear la hora de fin para el timer.

Daily (diariamente)

Hasta seis periodos de on/off pueden ser programados en el timer. Si la hora actual está dentro
de cualquiera de los seis periodos programados, entonces las condiciones de Hora serán
satisfechas. Notar que la hora debería ser ingresada en formato 24-horas. Para una muestra de
24horas ingrese 00:00 a 24:00.

Weekly (semanalmente)

El menú Weekly permite al usuario seleccionar los días en los que el HiVol tome muestras.

El ejemplo mostrado arriba indica un programa de lunes a viernes, sin muestreo los días sábado
ni domingo.

Days/cycle (días/ciclo)

Para una secuencia regular, setear este parámetro a 1. Para setear una secuencia de días
diferentes, ver a continuación:

Days/cycle: Es posible programar una secuencia de timer que se repita luego de un número de
días fijados. Un ejemplo es programar una secuencia de 6- dias para muestreo EPA, mediante
el ajuste del parámetro Days/Cycle a 6. De esta forma, es posible programar el HiVol 3000 para
colectar una muestra el viernes, luego el siguiente jueves, luego el siguiente miércoles, etc. Lo
cual comenzara en la fecha de inicio programada y continuará hasta que se llegue a la fecha de
fin establecido. Todas las condiciones deben de ser alcanzadas para que se inicie el muestreo,
por tanto verificar que los parámetros mostrados hayan sido correctamente ajustados. Es
posible programar una secuencia de 6 días, la cual nunca muestree los domingos por ejemplo,
mediante el ajuste a NO de “domingo” en el menú Weekly.

5. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

5.1. Verificación General del Muestreador.

o Verificar que el cable de fuerza no tenga rajaduras, cortes u otro tipo de daño.
o Verificar la estructura del equipo.
o Revisar el porta filtro y las empaquetaduras de goma**.
o Verificar que no haya daño dentro o fuera del encabinado del equipo.

** Cuando se retira un filtro del porta filtro, los límites de la materia particulada queda
claramente definidos, si estos límites son difusos o muestran irregularidades significa que las
empaquetaduras de goma pueden estar presentando fugas y se requiera su cambio.

Figura 53 Aplicación de grasa

5.2. Flujo Automático


Verificar la operación del dispositivo de compensación automática de flujo colocando dos
filtros en la porta filtro.

5.3. Porta Filtro (cassette)


Limpiar el muestreador y pasarle trapo a la porta filtro. Nota: No use solventes para limpiar
plástico o componentes de goma, incluyendo etiquetas, sellos, componentes eléctricos, etc.
5.4 Entrada de tamaño selectivo (SSI)
La zona de colección de materia particulada interior del SSI debe ser limpiada periódicamente
y engrasada. Para re-engrasar esta zona retire los cuatro seguros del plato. Remueva la grasa
antigua con un paño y limpie bien toda la zona.

5.5. Ajuste del sensor de flujo

Figura 64: Configuración de calibración

Es posible que el sensor de flujo requiera ser puesto en zero de tiempo en tiempo. Esto puede
ser necesario si el HiVol se cae durante el transporte, o por otras razones. Para confirmar si
este procedimiento se requiere:

1. Calibrar el flujo del HiVol siguiendo cuidadosamente los pasos indicados en el Manual
suplido con el HiVol3000.
2. Durante la calibración, guardar los valores promedio de los 3 voltajes de flujo (en 60, 70, y
80 m3/hora) del display del HiVol.
3. El voltaje de flujo promedio debería diferir aproximadamente en 0.3V entre 60 y 70
m3/hora y en 0.3V aproximadamente entre 70 y 80m3/hora.
4. Los tres voltajes de flujo deben estar dentro del rango de 0.5V a 4.5V.
5. Si los voltajes de flujo están fuera de este rango, esta unidad no podría ser calibrada
correctamente.
6. Algunos ejemplos:

7. Otra pista es verificar los coeficientes de flujo en el menú oculto. Si el Coeficiente de flujo 2
es mayor a 0.0005, o si este es negativo, podría haber un problema.
8. Si este es el caso, verificar que no hayan fugas durante la calibración. Particularmente,
asegúrese que el plato de calibración este seguro al muestreador con los pernos de ajuste
provistos y que el plato calibrador este bien asentado.

6. MODO DE OPERACIÓN.

1. Al iniciar el proceso de muestreo, registre en el formato de campo el nombre y código de la


estación, numero serial del equipo, temperatura ambiente, presión barométrica y nombre
del operador a cargo.
2. Afloje las tuercas que aseguran la entrada a la base y suavemente incline hacia atrás la
entrada para permitir acceso a la pantalla que da apoyo al filtro. Si la pantalla está sucia,
límpiela.
3. Usando guantes tome un filtro numerado, teniendo cuidado de no doblarlo. Verifique que
se encuentre en buen estado, y que no presente partículas u otras imperfecciones. No debe
utilizarse un filtro con imperfecciones visibles. Debe tenerse mucho cuidado de no dañar o
ensuciar los filtros pesados, antes de su instalación en el muestreador de alto volumen. A
fin de reducir a un mínimo los daños al filtro, podrán usarse cassettes o cartuchos porta-
filtros que puedan montarse o desmontarse en el laboratorio.
4. Coloque en el muestreador el filtro previamente pesado y numerado. Coloque el filtro
directamente en la pantalla, con el lado áspero hacia arriba. Siempre use guantes al manejar
un filtro sin protector. Asegúrese en todo momento que el filtro quede debidamente
alineado.
5. Apriete las cuatro tuercas en el muestreador de alto volumen apenas lo suficiente para
impedir una fuga. Las tuercas deben ser aseguradas uniformemente en esquinas alternas
para alinear y asentar el cabezal correctamente. El filtro podría atorarse o el empaque
podría sufrir un daño permanente si se aprietan demasiado.
6. Remueva cualquier humedad dentro limpiándola con un paño limpio.
7. Encienda el equipo y déjelo funcionar durante cinco minutos con el fin de establecer
equilibrio térmico, verifique que el registrador del flujo esté operando.
8. Ajuste el cronómetro. Fije el temporizador para empezar el muestreo en el horario y fecha
predeterminada y para finalizar 24 horas después.
9. Operaciones después del muestreo (Procedimiento de recuperación del filtro). Encienda el
muestreador y deje que se equilibre a la temperatura de operación (3 a 5 minutos). Si al
momento de llegar a la estación de monitoreo el equipo se encuentra apagado, para realizar
ésta medición encienda el equipo y déjelo operar cinco minutos con el fin de establecer
equilibrio térmico.
10. Registre el tiempo total de monitoreo en el formato de campo, así como la temperatura
ambiente y la presión barométrica del lugar al final del monitoreo. Las lecturas de tiempo
se utilizarán posteriormente en calcular la concentración de partículas muestreadas por lo
que estos registros deben ser lo más exactos posibles.
11. Remueva la carta de registro de flujo y examínela por posibles anormalidades. Verifique
cualquier cambio en los valores de flujo registrados. Registre en el formato de campo
cualquier cambio abrupto en el flujo de aire. Investigue el origen de estas fallas y regístrelas.
12. Retire cuidadosamente el filtro en exposición. Use guantes de látex para retirar el filtro.
Verifique si existe alguna fuga de aire. Una fuga podría ser el resultado de un empaque
desgastado o de un filtro mal instalado. Si nota alguna fuga, anule la muestra, determine la
causa de la fuga y tome las medidas correctivas necesarias antes de iniciar otro período de
muestreo.
13. Revise el filtro expuesto en busca de daño físico que pudo haber ocurrido durante o después
del muestreo. Daños físicos después del muestreo no invalidan la muestra si todas las piezas
del filtro se recuperan y pesan. Sin embargo, pérdidas atribuibles a fugas durante el período
de muestreo o la pérdida de partículas después del muestreo invalidan la muestra.
14. Verifique la apariencia de las partículas, cualquier cambio de su color normal podría indicar
una nueva fuente de emisión en el área y tal hecho debe registrarse en el formato de campo.
15. Instale el nuevo filtro así como la carta de registro de flujo para un nuevo periodo de
monitoreo siguiendo las indicaciones mencionadas anteriormente
ANEXO 2

RESUMEN DE OPERACIÓN

1. Verificar la energía y que el equipo tenga conexión a tierra.


2. Abrir la caja de control.
3. Abrir y limpiar los cabezales por dentro y rociarle el spray por las placas.
4. Colocar el cabezal de PM 10, PM 2.5 o TSP según la toma de muestras que se desee
trabajar.
5. Colocar el filtro de cuarzo (la parte más porosa encima) en las mallas.
6. Ajustar las seguros bien para evitar que entre aire por debajo.
7. Encender el equipo con la llave 0 = apagado 1= encendido.
8. Cuando enciende aparece en la pantalla MENU, MARCA, FECHA, HORA Y NEXT
9. Verificar si está funcionando bien o se tiene que realizar alguna calibración, por lo
cual el estado ESTATUS: - FJUJO m3/h - Temperatura °C - Presión mmHg, estos tres
parámetros deben estar el flujo 67.8 m3/h, la presión 477.57 mmHg y la
temperatura 10 a 19 °C.
10. Esperar cinco minutos antes de programar para que el equipo se normalicé.
11. Configurar puede ser el automático o el manual.
12. Apagar el equipo si está en manual.
13. Levantar el cabezal para poder sacar el filtro y realizar el respectivo análisis.

You might also like