You are on page 1of 5

Pangrama

Un pangrama (del griego: παν γραμμα, «todas las letras») o frase holoalfabética es un texto que usa todas las letras posibles del
alfabeto de un idioma. Los pangramas más llamativos son por lo general los que usan el menor número de letras; construir un
pangrama que repita letras lo menos posible puede ser una tarea desafiante. Sin embargo, los pangramas que son largos,
extremadamente adornados, cómicos o excéntricos son igualmente llamativos.

En cierto sentido, los pangramas son lo opuesto a loslipogramas, donde el objetivo es omitir una o más letras.

Los pangramas son comúnmente utilizados para mostrarfuentes tipográficas.

Ejemplos de pangramas perfectos en español (que usan todas las


letras del idioma, con y sin marcas diacríticas) son:

(De una sola narración)Benjamín pidió una bebida de kiwi Práctico uso en tipografía de un pangrama en
y fresa. Noé, sin vergüenza, la más exquisita champaña inglés con mayúsculas y minúsculas.
del menú.
(De una sola narración) Jovencillo emponzoñado de
whisky, ¡qué figurota exhibe!

Es de notar que, además de ser un pangrama memorable y eficiente, presenta


ligaduras de interés para el habla
hispana.
(De dos narraciones) José compró en Perú una vieja zampoña. Excusándose, Sofía tiró su whisky al desagüe de la
banqueta.
(De dos narraciones) El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el saxofón detrás del
palenque de paja. (Éste es usado para mostrar los estilos de letra en el sistema operativoWindows de Microsoft)

Ejemplos en otros idiomas


Alemán

(sin umlauts ni ß): Sylvia wagt quick den Jux bei Pforzheim (Sylvia se atrevió rápidamente a bromear en
Pforzheim).
(sin umlauts ni ß): Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern (Franz cruzó Baviera a toda
velocidad en el taxi completamente degradado).
(con umlauts y ß): Zwölf Boxkämpfer jagten Victor quer über den großen Sylter Deich (Doce boxeadores
persiguieron a Victor a través del gran diquede Sylt).
(con umlauts y ß, cada letra aparece una vez exactamente): "Fix, Schwyz!" quäkt Jürgen blöd vom Paß
("¡Vamos, Schwyz!", gimotea Jürgen tontamente desde el paso).

Bielorruso

У Іўі худы жвавы чорт у зялёнай камізэльцы пабег пад'есці фаршу з юшкай (En el peor de los rasgos
enérgicos del Ivie en el chaleco verde corrió a comer carne a la sopa). Traducción mediante el Traductor de
Google.

Búlgaro

Ах чудна българска земьо, полюшвай цъфтящи жита. (Ah, maravillosa tierra búlgara, agita tus trigos
florecientes).
За миг бях в чужд плюшен скърцащ фотьойл. (Por un momento estuve en un extraño sillón de felpa
chirriante).

Euskera:

Vaudeville itxurako filmean yogi ñaño bat jipoitzen dute Quebec-en whiski truk (En la película con pinta de
vodevil dan una paliza a un yogui enano en Quebec a cambio de whisky).

Catalán:
(con ç) Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi! (Joven cocinero, traiga whisky con quince
cubitos de hidrógeno, ¡Caray!).

Gallego:

Necesitamos unha tipografía chuliña de cor kiwi, que lle zorregue unha labazada visual á xente (Necesitamos
una tipografía chula de color kiwi, que impacte visualmente a la gente).

Danés:

Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde, mens cirkusklovnen Walther spillede på xylofon (Los participantes del
examen comieron fresas con crema mientras W alther, el payaso de circo, tocaba el xilófono).

Esloveno:

Šerif bo za vajo spet kuhal domače žgance(Para un ejercicio, el comisario volverá a hacer papilla casera).
Piškur molče grabi fižol z dna cezijeve hoste(Lambry silently grasps beans from the bottom of cezij forest).

Español

José compró una vieja zampoña en Perú. Excusándose, Sofía tiró su whisky al desagüe de la banqueta .
El cadáver de Wamba, rey godo de España,fue exhumado y trasladado en una caja de zinc que pesó un kilo".
El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja
(Para las fuentes de Microsoft).
El viejo Señor Gómez pedía queso, kiwi y habas, pero le ha tocado un saxofón.
Jovencillo emponzoñado de whisky: ¡qué figurota exhibe! (para la fuentes tipográficas bajo las distribuciones
GNU/Linux).
Whisky bueno: ¡excitad mi frágil pequeña vejez!
Quiere la boca exhausta vid, kiwi, piña y fugaz jamón".
Cien kilogramos pesó el extranjero, que vive y se exhibe fumando .
El pingüino Wenceslao hizo kilómetros bajo exhaustiva lluvia y frío, añoraba a su querido cachorro.
Mi hijo degustó en el festival de bayas una extraña pizza de kiwi con queso.

Esperanto:

Laŭ Ludoviko Zamenhof bongustas freŝa ĉeĥa manĝaĵo kun spicoj (Según Ludwig Zamenhof, la comida checa
fresca con especias sabe bien).
Kuba harpisto ŝajnis amuziĝi facilege ĉe via ĵaŭda ĥoro (Un arpista cubano pareció divertirse con mucha
facilidad en vuestro coro de los jueves).

Finés:

(Un pangrama perfecto que no incluye caracteres que solo se encuentran en términos de origen extranjero: b, c,
f, q, w, x, z, å): Törkylempijä vongahdus(Un amante excesivo, un cortejador).

Francés:

Portez ce whisky au vieux juge blond qui fume(Lleve este whisky al viejo juez rubio que fuma).
(con signos diacríticos) Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter en canoë au delà des
îles, près du mälströn où brûlent les novæ.

Gaélico irlandés:

D'fhuascail íosa, Úrmhac na hóighe Beannaithe, pór Éava agus adhaimh


.

Hebreo:

‫( דג סקרן שט בים מאוכזב ולפתע מצא לו חברה‬Un pez curioso nadaba en el mar y de pronto encontró una amiga).
‫ עטלף אבק נס דרך מזגן שהתפוצץ כי חם‬pangrama perfecto (contiene todas las formas medias de las letras más
las formas finales solo una vez) (Un murciélago de polvo huyo a través de un acondicionador de aire el cual
exploto por el calor).
‫ ובמוראים‬,‫ במסת באתת ובמופתים ובמלחמה וביד חזקה ובזרוע נטויה‬,‫ לבוא לקחת לו גוי מקרב גוי‬,‫או הנסה אלהים‬
‫לעיניך‬--‫ במצרים‬,‫עשה לכם יהוה אלהיכם‬-‫ ככל אשר‬:‫ [ גדלים‬Deuteronomio 4:34].
‫ כי באש קנאתי‬,‫ לשפך עליהם זעמי כל חרון אפי‬,‫ כי משפטי לאסף גוים לקבצי ממלכות‬,‫לכן חכו לי נאם ידוד ליום קומי לעד‬
‫( תאכל כל הארץ‬Libro de Sofonías 3:8 - El único verso en el Tanaj que contiene todas las formas medias de las
letras más las formas finales.
‫ ודי‬,‫שפן אכל קצת גזר בטעם חסה‬. (Un conejo comió un poco de zanahoria que sabía a lechuga, y eso es todo).

Holandés:

Sexy qua lijf, doch bang voor 't zwempak(De cuerpo sexy, pero con miedo al traje debaño).
Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct (El sabio lince de papá observó devotamente el formidable
acueducto).

Inglés:

Jackdaws love my big sphinx of quartz(A las grajillas les encanta mi gran esfinge de cuarzo).
The quick brown fox jumps over the lazy dog1 (El veloz zorro marrón salta sobre el perro perezoso).
Grumpy wizards make toxic brew for the evil queen and Jack (Brujos gruñones preparan pócimas tóxicas para la
malvada reina y Jack).

Islandés:

Kæmi ný öxi hér ykist þjófum nú bæði víl og ádrepa (Si hubiere un hacha aquí, los ladrones serían disuadidos y
castigados).
Italiano:

"Ma la volpe col suo balzo ha raggiunto il quieto Fido" (Pero el zorro con su salto ha alcanzado al calmoso Fido)
- sin las letras extranjeras j, k, w, x, y.
"Quel vituperabile xenofobo zelante assaggia il whisky ed esclama: alleluja! (Aquel vituperable xenófobo
apasionado prueba su whisky y exclama: ¡Aleluya!).

Japonés:

Iroha. Construir un pangrama corto en japonés es fácil, pues prácticamente todos los caracteres del silabario
contienen vocales; construir un pangrama perfecto en japonés, en cambio, es un poco más difícil debido al gran
número de caracteres: hay más de 100 grafemas básicos o "kana" (incluyendo los dígrafos). El poema llamado
"Iroha" es un pangrama perfecto cuando se consideran solo los caracteres básicos sin modificar del silabario.

Latín:

Gaza frequens Lybicum duxit Karthago triumphum (que podría traducirse como: La riqueza de África, llevó
muchas veces a Cartago al triunfo) ( Este texto aparece en libros de caligrafía hacia los siglos XVII y XVIII, e
incluye las letras del latín; algunas están repetidas).

Lituano:

Įlinkdama fechtuotojo špaga sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą (Incurving fencer sword sparkled and
perforated a round watermelon).

Lojban:

.o'i mu xagji sofybakni cu zvati le purdi (¡Cuidado, cinco vacas soviéticas hambrientas están en el jardín!).

Noruego

Vår sære Zulu fra badeøya spilte jo whist og quickstep i min taxi (Nuestro extraño Zulú de la Isla del Baño
realmente jugó whist y quickstep en mi taxi).
Høvdingens kjære squaw får litt pizza i Mexico by (La querida esposa del jefe indio obtiene un poco de pizza en
Ciudad de México).

Polaco:

(exactamente una vez cada letra) Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy (Vamos, echa tu tristeza en el fondo
de una botella).
Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig (Empujar en este barco un erizo u ocho cajas de higo).

Portugués

(sin signos diacríticos)


Um pequeno jabuti xereta viu dez cegonhas felizes. (Una curiosa tortuguita vio diez felices cigüeñas).
Zebras caolhas de Java querem mandar fax para gigante em New York (Zebras de un solo ojo de Java quieren
enviar fax para gigante en New York).
Gazeta publica hoje no jornal uma breve nota de faxina na quermesse (La gaceta publica hoy en el diario una
breve nota sobre la limpieza de la kermesse).
(con signos diacríticos)
Jaz em prisão bota que vexa dez cegonhas felizes(Yace en prisión la bota que veja a diez cigüeñas felices).
Luís argüia à Júlia que «brações, fé, chá, óxido, pôr, zângão» eram palavras do português (Luís le argüía a Júlia
que «brações (brazotes), fé (fe), chá (té), óxido, pôr (poner), zângão (zángano)» eran palabras del portugués).

Rumano:

Gheorghe, obezul, a reuşit să obţină jucându-se un flux în Quebec de o mie kilowaţioră (Gheorghe, el obeso, se
[cita requerida]
las arregló para obtener mil kilowatts-hora tocando el flux en Quebec).

Ruso:

(sin ъ) В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! (¿Una fruta cítrica viviría en los arbustos
del sur? ¡Sí, pero solamente una de mentira!).
(Cada letra aparece exactamente una vez) Эх, чужак! Общий съём цен шляп (юфть)—вдрызг! (¡Eh, alien!
¡Las recaudaciones generales de los precios de los sombreros (de cuero grueso) se han estrellado!).
(Cada letra aparece exactamente una vez) Экс-граф? Плюш изъят. Бьём чуждый цен хвощ! (¿Exconde? La
felpa ha sido confiscada. ¡Superamos el precio de la desconocida cola de caballo!).
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю. (Utilizado en las fuentes tipográficas de Windows)
(Coma más de estos suaves rollitos franceses, y beba té).

Serbio:

Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос.


Ljubazni fenjerdžija čađavog lica hoće da mi pokaže štos (Un sereno bueno con la cara mugrienta quiere
enseñarme un truco).

Sueco:

(faltan la "q", "x" y "z") Flygande bäckasiner söka hwila på mjuka tuvor. (Las agachadizas vuelan buscando
reposo en mullidos mechones [de hierba]).
(Cada letra aparece exactamente una vez) Yxskaftbud, ge vår wc-zon-mö iq-hjälp (Mensajero asidor de hacha,
proporciona a nuestra doncella de zona váter ayuda intelectual).

Turco:

Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi. (El conductor moreno rápidamente confió en el paciente en
pijamas).
Saf ve haydut kız çocuğu bin plaj görmüş. (La ingenua y bandida niña pequeña ha visto mil playas).

Ucraniano:

Чуєш їх, доцю, га? Кумедна ж ти, прощайся без ґольфів! (Los oíste a ellos, hija, eh? Eres graciosa,
¡despídete sin esos calcetines!).
(con apóstrofo) Жебракують філософи при ґанку церкви в Гадячі, ще й шатро їхнє п’яне знаємо. (Los
filósofos mendigaban en el pórtico de la iglesia de Hadiach, además de que los sabemos borrachos en una
carpa).

Referencias
1. Referencia enciclopédica (en inglés) del pangrama:The quick brown fox jumps over the lazy dog

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobrePangrama.
Wikiquote alberga frases célebres de o sobrePangrama.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Pangrama&oldid=110541257
»
Esta página se editó por última vez el 10 sep 2018 a las 14:16.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

You might also like