You are on page 1of 803

CEBM016200

Manual de
Taller

830E-AC
CAMION TOLVA

NUMEROS DE SERIE A30001 y superiores


El uso inseguro de esta máquina puede causar graves lesiones o la muerte. Los operadores y el
personal de mantenimiento deben leer y entender este manual antes de operar o dar mantenimiento a
esta máquina.

Este manual se debe mantener en la máquina o en un lugar cercano a modo de referencia. Todo el
personal que estará en contacto con esta máquina deberá revisar periódicamente este manual.

Este material es de propiedad de Komatsu America Corp (KAC), y no debe reproducirse, utilizarse o
divulgarse sin la autorización escrita de KAC.

Es política de la Compañía mejorar los productos cuando sea posible y práctico hacerlo. La Compañía se
reserva el derecho a realizar cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna
obligación de aplicar tales cambios en productos vendidos previamente.

Debido a continuas investigaciones y desarrollo, es posible que se realicen revisiones periódicas a esta
publicación. Los clientes deben contactar a su distribuidor local Komatsu para solicitar información referente
a la última revisión realizada.

CALIFORNIA
Advertencia Propuesta 65
Es sabido en el Estado de California que los gases emitidos por motores
Diesel y algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de
vehículos contienen o emiten químicos que pueden provocar cáncer,
defectos al nacer y otros daños de reproducción.

CALIFORNIA
Advertencia Propuesta 65
Las bornes, terminales de la batería, y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, químicos conocidos en el
Estado de California que provocan cáncer, defectos al nacer u otros
daños de reproducción. Lávese las manos después de manipularlos.
PREFACIO
Este Manual de Taller fue preparado para ser utilizado por el técnico de servicio y está diseñado para que el
técnico se familiarice completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el fin de mantenerlo
funcionando y productivo. Todo el personal de mantenimiento debe leer y entender el contenido de este
manual antes de realizar mantenimiento y/o revisiones operacionales al camión. Se debe comprender y
respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad cuando se realicen reparaciones al
camión.

La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las
prácticas seguras de trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual incluye
desensamblado, servicio y reensamblado. Cada área principal a la que se le puede dar servicio se trata en
forma individual. Por ejemplo: el desensamblado, servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza
como una unidad. Lo mismo ocurre con el motor y sus accesorios, y así con todo el detalle mecánico del
camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea necesario para llevar a cabo las reparaciones
necesarias.

Las ilustraciones de este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no describir
necesariamente un modelo específico.

Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI) y todas las
referencias que se hagan a “Derecha”, “Izquierda”, “Adelante” o “Atrás” corresponden a la posición normal
sentada del operador, a menos que se establezca específicamente de otra forma.

Los requerimientos de torque estándar se muestran en tablas de torques en la sección de información general
y los torques individuales vienen destacados en negrillas como por ejemplo, torque de 100 ft.lbs. (135 N.m).
Todas las especificaciones de torque tienen un 10% de tolerancia a menos que se especifique de otra forma.

Una placa de Identificación del Producto está por lo general ubicada en el chasis del camión frente a la rueda
delantera derecha e indica el Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto
(número de serie del vehículo) y Peso Bruto Máximo del Vehículo (G.V.W.).

La designación del Modelo del Camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 830E). Los
tres números representan el modelo básico del camión. La letra “E” identifica a un camión con sistema de
propulsión Eléctrica.

El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identificará
la lista de materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para
solicitar en forma correcta los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.

El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y
otros componentes. Los parámetros de diseño y aplicación del vehículo están relacionados con el valor total
Máximo del Peso Bruto del Vehículo (GVW) y esto significa el peso total: Peso del Vehículo Vacío +
combustible y lubricantes + carga útil.

Para determinar la carga útil permitida: Revise que todos los lubricantes estén a un nivel correcto y llene el
estanque de combustible del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva,
compuertas traseras, etc.) y luego pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es
la carga útil permitida.

NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y
hacen que se reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el
valor GVW, se deben eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.

El exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil de los componentes del camión.

A00040 Introducción A-1


En este manual, este símbolo de “ALERTA” se usa con las palabras
de señalización “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCION”
para llamar la atención del lector sobre los peligros que pueden
producirse por una operación y/o mantención indebidas.

“PELIGRO” se refiere a un riesgo potencial específico QUE


DARÁ COMO RESULTADO LESIONES O LA MUERTE
si no se toman las debidas precauciones

“ADVERTENCIA” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE


PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES O LA MUERTE
si no se toman las debidas precauciones

“PRECAUCION” se usa para recordar las prácticas de seguridad


en forma correcta O para atraer la atención del lector y evitar prácticas
inseguras o inadecuadas que pueden causar daños al equipo.

A00040 Introducción A-2


TABLA DE CONTENIDOS

MATERIA ........................................................................................................................................ SECCION

INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................................ A

ESTRUCTURAS ................................................................................................................................ B

MOTOR, COMBUSTIBLE, ENFRIADO Y DEPURADOR DE AIRE ................................................... C

SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSIÓN) ...................................................................... D

PROPULSIÓN ELECTRICA Y CONTROL ......................................................................................... E

EJE DE MANDO, HUSILLOS Y RUEDAS ......................................................................................... G

SUSPENSIONES HYDRAIR ® II ...................................................................................................... H

CIRCUITO DE FRENOS .................................................................................................................... J

SISTEMA HIDRAULICO .................................................................................................................... L

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES ........................................................................... M

CABINA DEL OPERADOR ................................................................................................................ N

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ............................................................................................................. P

INDICE ALFABETICO ........................................................................................................................ Q

ESQUEMAS DEL SISTEMA .............................................................................................................. R

A00040 Introducción A-3


CAMION KOMATSU MODELO 830E-AC

A00040 Introducción A-4


SECCION A

INFORMACION GENERAL

INDICE

COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES ......................................................................... A2-1

SEGURIDAD GENERAL Y OPERACIÓN .................................................................................................... A3-1

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ........................................................................................................ A4-1

TABLAS ESTANDARES ............................................................................................................................... A5-1

PROCEDIMIENTOS PARA GUARDAR ....................................................................................................... A7-1

A01001 02/94 Indice A1-1


NOTAS

A01001 02/94 Indice A1-2


DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
Camión y Motor Cabina del Operador

El Camión Tolva 830E-AC es un camión de descarga La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
trasera, para uso fuera de carretera, con Mando Eléctrico del operador y para permitir una operación segura y
AC. El peso bruto del vehículo es de 385 852 kg (850.650 eficiente del camión. La cabina proporciona una amplia
lbs.) El motor es un Komatsu SDA16V160 de capacidad visibilidad, con una estructura integral ROPS/FOPS de 4
nominal @ 1865 kW (2500 HP). pilares, y un avanzado ambiente análogo para el
operador. Incluye parabrisas de seguridad polarizado y
ventanas laterales con alzavidrios, un interior de lujo con
Alternador (G.E. GTA-41) un asiento totalmente ajustable con soporte lumbar, un
volante con función de inclinación/telescópico
completamente ajustable, controles de fácil acceso para
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad
el operador, y un panel de instrumentos análogo que
del motor. El alternador produce corriente AC que es
entrega al operador todos los instrumentos y medidores
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. La
necesarios para controlar y/o monitorear los sistemas de
corriente DC rectificada se vuelve a convertir en AC por
operación del camión.
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”,
también dentro del gabinete de control principal. Cada
inversor consta de seis “módulos de fase” bajo el control de
una “unidad de accionamiento de compuerta” (GDU). La
Servodirección
GDU controla la operación de cada módulo de fase.
El camión está equipado con un sistema de
servodirección que proporciona control de dirección
El aire de enfriado para el grupo de control / potencia y
positivo con un mínimo de esfuerzo del operador. El
motores de rueda, así como también el alternador mismo,
sistema incluye acumuladores cargados con nitrógeno
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje
que proporcionan de manera automática potencia de
del alternador.
emergencia si la presión hidráulica de la dirección cae por
debajo del mínimo establecido.
Ruedas Motorizadas con Tracción por Inducción
AC
Retardo Dinámico
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero. El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC camión durante una operación normal o para controlar la
trifásicos con energía AC de onda total. velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica en operador a través de la activación del pedal de retardo en
energía mecánica a través de los trenes de engranaje la cabina del operador y ajustando el RSC (Control de
incorporados dentro del conjunto del motor de la rueda. La Velocidad del Retardador). El Retardo Dinámico se activa
dirección de los motores de rueda es controlada por un automáticamente si el camión excede el ajuste de
interruptor selector manual de avance o retroceso ubicado sobrevelocidad preestablecida.
en la consola central.

Sistema de Frenos
Suspensión
El sistema de frenos consta de un sistema de
Los cilindros de suspensión HYDRAIR® II ubicados en cada accionamiento completamente hidráulico. Al presionar el
rueda proporcionan un recorrido suave y cómodo para el pedal del freno se accionan tanto los frenos de disco
operador y amortiguan las cargas de impacto al chasis delanteros simples de velocidad de la rueda y los traseros
durante la carga y la operación. de disco duales de velocidad inducida. Los frenos
también se activan operando un interruptor en el panel de
instrumentos. Los frenos se aplicarán automáticamente si
la presión del sistema cae por debajo del mínimo
preestablecido.

El freno de estacionamiento es integral con la zapata del


freno de servicio, y se aplica por resorte y se libera
hidráulicamente. El freno de estacionamiento se aplica
moviendo la palanca selectora P-F-N-R a la posición
PARK (ESTACIONAR).

A02073 Descripción de los Componentes Principales A2-1


A02073 Descripción de los Componentes Principales A2-2
ESPECIFICACIONES

Estas especificaciones son para el Camión Komatsu 830E- CAPACIDADES DE SERVICIO


AC estándar. Las opciones del cliente pueden modificar
esta lista. ..................................................... Litros .. (Galones US)
Cárter*............................................ 280.0 .................(74.0)
MOTOR *Incluye Filtros de Aceite de Lubricación
Sistema de enfriado ........................... 568 ........... (150)
Komatsu SDA16V160 Combustible...................................... 4542 ......... (1200)
(Opcional SSDA16V160) Sistema hidráulico .............................. 946 ........... (250)
Número de Cilindros .......................................................... 16 Estanque Hidráulico ............................901 ........... (238)
Ciclo de Operación .......................................... de 4 Carreras Caja engranaje motor rueda (c/ uno) 38 ............. (10)
Potencia Nominal Frenos .. 1865kW (2500hp) @ 1900 rpm
Potencia de la Volante .... 1761 kW (2360 hp) @ 1900 rpm
Peso* (Húmedo) ......................... 9.608 kg (21.182 lbs) SISTEMAS HIDRÁULICOS*
* El peso no incluye Radiador, Subchasis o Alternador Bombas de
Elevación .......................... Bomba de Engranaje en Tándem
Capacidad Nominal @........ 851 lpm (225gpm) @ 1900 rpm y
SISTEMA DE MANDO ELECTRICO AC ............................................................. 17 240 kPa (2500 psi)
Dirección/Frenos ................ Pistón compensado por presión
(Corriente AC/DC) Capacidad Nominal @ ........ 246 lpm (65 gpm) @ 1900 rpm y
.......................................................... y 18 961 kPa (2750 psi)
Alternador ..................................... General Electric GTA - 41
Presiones de Alivio del Sistema
Soplador En Línea, Impulsor Dual ... 255 m3/min (9.000 cfm)
Elevación ............................................. 17.240 kPa (2500 psi)
Ruedas Motorizadas ...................... Motores de Tracción por
Dirección/Frenos ................................. 27 580 kPa (4000 psi)
Inducción AC GEB25
Cilindros de elevación (2) ....................................... 3 Etapas
Relación ............................................................... 31.875:1
Estanque (Vertical/Cilíndrico) ........................ No Presurizado
Velocidad Máxima* ............................. 64.5 km/h (40 mph)
Filtración .......................... Elementos en línea reemplazables
(* con Neumáticos 40.00-57 y tren de engranajes 31.875:1)
Succión ............................ Simple, flujo completo, malla 100
*NOTA: La aplicación del motor de rueda depende del GVW, Elevación y Dirección ................. Flujo total, Dual en Línea,
pendiente y largo del camino de carga, resistencia a la rodadura y ............................... Clasificación Beta 12, Alta Presión = 200
otros parámetros. Komatsu y G.E. deben analizar cada condición
de trabajo para asegurar una aplicación apropiada. * Con Desconexiones Rápidas para energizar un camión
inhabilitado y diagnóstico del sistema.

RETARDO DINAMICO FRENOS DE SERVICIO


Retardo Dinámico Eléctrico ................................... Estándar Accionamiento ............................ Completamente Hidráulicos
Capacidad Nominal Máxima .................. 2983 kW (4000 hp) Delantero ........................ Velocidad de Rueda, Disco Simple
Montado Internamente ...................................... 3 Zapatas
Diámetro de Disco; D.E. .................... 1213 mm (47.75 in.)
SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC Trasero ............................ Velocidad de Inducido, Disco Dual
Diámetro de Disco; D.E. ...................... 635 mm (25.00 in.)
Baterías .......... 4 baterías de 12 volts 8D 1450 CCA, en Freno Emergencia ... Aplicado Automáticamente (Estándar)
serie /paralelas, con interruptor de desconexión. Bloqueo Freno de Rueda ........ Interruptor Manual en Panel
Alternador ......................... Salida de 24 volts, 260 Amperes ................................................................. (Carga y Descarga)
Encendido................................................................ 24 volts
Motores de Partida (2) .............................................. 24 volts FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE DISCO
Cada Rueda Trasera...................................... Zapata Integral
.................... Aplicado por Resorte, Liberado Hidráulicamente

DIRECCION

Círculo de Viraje – Oruga Rueda Delantera .... 28.4 m (93 ft.)


Cilindros hidráulicos gemelos con asistencia del acumulador
para proporcionar dirección constante. Servodirección de
Emergencia automáticamente proporcionada por los
acumuladores.

A02073 Descripción de los Componentes Principales A2-3


CAPACIDADES Y DIMENSIONES DE LA TOLVA DE DISTRIBUCION DEL PESO
VOLTEO
3 3
Vehículo vacío ......... Kilogramos .......... (Libras)
Estándar, Colmada @ 2:1 (SAE) .............. 147 m (193 yd ) Eje Delantero .................... 82 747 .......... (182.426)
A ras ..................................................... 117 m (153 yd3)
3
Eje Trasero ...................... 82 902 .......... (182.768)
Altura de Carga Vacía .............................. 6.61 m (21 ft. 8 in) Total (100% Combustible) 165 649 .......... (365.194)
Angulo de Volteo .............................................................. 45° Tolva Komatsu Estándar ... 27 669 ............ (61.000)
Tolva no calentada con silenciadores de escape ... Estándar Peso Neumático Estándar ..21 081 ............ (46.476)

Vehículo cargado ... Kilogramos …......... (Libras)


NEUMATICOS Eje Delantero ................... 127 330 .......... (280.715)
Neumáticos Radiales (estándares) ....................... 40.00 R57 Eje Trasero ...................... 258 522 .......... (569.935)
Neumáticos Opcionales ........................................ 46/90 R57 Total *................................. 385 852 .......... (850.650)
Servicio de Rocas, Rodadura Profunda ................ Tubulares Carga Util Nominal* ..........220 199 .......... (485.456)
Llantas, estándares de 5 Piezas ............ Capacidad nominal .................................(242 Ton U.S.)
a 827 kPa (120 psi).

*La carga útil nominal es definida por la documentación de


la política de carga útil de Komatsu America Corporation.
En general, la carga útil nominal se debe ajustar para la
configuración específica del vehículo y la aplicación del
sitio. Las cifras anteriores se proporcionan para fines de
descripción básica del producto. Contacte a su distribuidor
Komatsu para los requerimientos de aplicación específicos.

A02073 Descripción de los Componentes Principales A2-4


SECCION A3
SEGURIDAD GENERAL E INSTRUCCIONES DE OPERACION
INDICE

SEGURIDAD GENERAL ........................................................................................................................... A3-3

PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL CAMION ........................................................ A3-6

OPERACIÓN DE LA MAQUINA ......................................................................................................... A3-7

REMOLCAR ....................................................................................................................................... A3-10

AL TRABAJAR CERCA DE LAS BATERIAS ..................................................................................... A3-11

PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO ................................................................................................. A3-12

ANTES DE EFECTUAR MANTENIMIENTO ...................................................................................... A3-12

DURANTE EL MANTENIMIENTO ..................................................................................................... A3-13

NEUMÁTICOS .................................................................................................................................. A3-15

REGLAS ADICIONALES EN EL LUGAR DE TRABAJO .......................................................................... A3-16

CUANDO SE DEBEN HACER REPARACIONES ..................................................................................... A3-17

PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR EN UN CAMION 830E-AC ..................................... A3-18

OPERACIÓN DEL CAMION ...................................................................................................................... A3-21

PREPARACIÓN PARA LA OPERACION ......................................................................................... A3-21

INSPECCION VISUAL A NIVEL DEL SUELO .................................................................................. A3-21

PRACTICAS SEGURAS ANTES DE ENCENDER EL MOTOR ....................................................... A3-25

DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR .......................................................................................... A3-26

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL OPERAR LA MAQUINA ..................................................... A3-26

OPERACIÓN DE LA MAQUINA EN CAMINO DE ACARREO .......................................................... A3-27

PARTIDA EN PENDIENTE CON CAMIÓN CARGADO .................................................................... A3-28

ADELANTAMIENTO.......................................................................................................................... A3-28

CARGA .............................................................................................................................................. A3-28

DESCARGA ...................................................................................................................................... A3-28

PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR ...................................................................... A3-30

PROCEDIMIENTOS PARA UN ESTACIONAMIENTO SEGURO .................................................... A3-31

PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCIÓN DEL MOTOR ......................................................... A3-31

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-1


PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN DEL MOTOR CON RETARDO .................................................... A3-32

SISTEMA DE DIRECCION DE EMERGENCIA ...................................................................................... A3-33

PROCEDIMIENTO DE DESCARGA PARA CAMION INHABILITADO................................................... A3-34

REMOLQUE ............................................................................................................................................ A3-35

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (Opcional ) ........................................................... A3-36

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-2


SEGURIDAD GENERAL

Los registros de seguridad en muchas Vestuario e Items de Protección Personal


organizaciones revelan que la mayoría de los
accidentes ocurren por acciones irresponsables de
•Evite ropa suelta,
las personas. El resto es consecuencia de
joyas y el pelo
condiciones mecánicas o físicas inseguras. Informe
largo y suelto.
de todas las condiciones de inseguridad a la
Estos se pueden
autoridad pertinente.
enredar en los
controles o partes
Las siguientes reglas de seguridad son una guía
móviles, y causar
para el operador. Sin embargo, las condiciones y las
graves lesiones, o
reglamentaciones locales podrían agregar muchas
la muerte.
otras normas a esta lista.
Tampoco use
ropas manchadas
de aceite, ya que
son inflamables.

Lea y observe todas las precauciones de


seguridad. El no hacerlo puede causar graves • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
lesiones o la muerte. seguridad, máscara y guantes cuando opere o
mantenga la máquina. Use siempre antiparras de
seguridad, casco y guantes de protección, si su trabajo
Reglas de Seguridad involucra dispersión de astillas metálicas o fragmentos
de material - especialmente al insertar pasadores con
martillo, o al limpiar el elemento del depurador de aire
• Sólo personal capacitado y autorizado puede
con aire comprimido. Verifique también que no haya
operar y mantener la máquina.
nadie cerca de la máquina al realizar dichas tareas.
• Siga todas las reglas, precauciones e
instrucciones de seguridad cuando opere o
efectúe mantenimiento en la máquina.
• Cuando trabaje con otro operador o persona, en Modificación No Autorizada
tareas de tránsito en el sitio de faenas,
asegúrese que todo el personal entienda todas • Cualquier modificación que se haga a este vehículo sin
las señales de mano que haya que emplear. autorización de Komatsu America Corp. puede originar
riesgos.
Elementos de Seguridad
• Antes de hacer cualquier modificación, consulte al
distribuidor regional autorizado de Komatsu America
• Asegúrese que todas las protecciones y
Corp. Komatsu no será responsable por lesión alguna
cubiertas estén en su lugar y en posición
ni daños causados por alguna modificación no
apropiada. Haga reparar las protecciones y
autorizada.
cubiertas si están dañadas. (Consulte
Inspección Visual, Instrucciones de Operación -
Sección 3). Al Abandonar el Asiento del Operador
• Aprenda el uso apropiado de los accesorios de
seguridad tales como seguros, pasadores y Al abandonar el asiento del operador, NO toque ningún
cinturones de seguridad, y úselos en forma control. Para impedir operaciones accidentales, realice
apropiada. siempre lo siguiente:
• Nunca retire ningún elemento de seguridad. • Mueva el interruptor / palanca de control de cambios a
Siempre manténgalos en buenas condiciones de NEUTRO y aplique el freno de estacionamiento.
operación. • Baje la tolva y mueva la palanca de control de
• El uso inapropiado de los elementos de elevación a la posición FLOTAR.
seguridad podría provocar graves lesiones o la • Detenga el motor. Al abandonar la máquina, siempre
muerte. asegure los compartimientos y recuerde llevar las
llaves para evitar la entrada de personas no
autorizadas.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-3


Subir y Bajar de la Máquina Precauciones al Manipular Líquidos a Alta
Temperatura
• Nunca salte para subir o bajar de la máquina.
Nunca se suba ni se baje de una máquina en
movimiento. •Inmediatamente después
• Al subir o bajar, hágalo de frente a la máquina, y de operar la máquina, el
use las manillas y pisaderas. refrigerante del motor, el
• Nunca se tome de ninguna palanca de control al aceite del motor y el
subir o al bajar de la máquina. aceite hidráulico están a
• Siempre mantenga contacto en tres puntos con alta temperatura y bajo
las manillas y pisaderas, para tener un mejor presión. Si se saca la
soporte. tapa, se drenan los
• Al traer herramientas al compartimiento del fluidos, se reemplazan
operador, páselas siempre con la mano o los filtros, etc. existe
súbalas con una cuerda. peligro de graves
• Si hay aceite, grasa o barro en manillas o quemaduras. Espere que la temperatura y la presión
pisaderas, límpielas de inmediato. Siempre bajen antes de realizar dichas tareas y siga los
mantenga limpios estos componentes. Repare procedimientos correctos como se señalan en el manual
cualquier daño y apriete los pernos sueltos. de servicio.
• Use los pasamanos y pisaderas marcadas con
flechas según el diagrama a continuación, al • Para evitar que salte refrigerante caliente:
subir o bajar de la máquina. 1) Detenga el motor y espere que baje la
temperatura del refrigerante.
2) Presione el botón de alivio de presión en la tapa
del radiador.
3) Gire la tapa del radiador lentamente para permitir
que la presión se disipe.

• Para evitar que salte aceite de motor caliente:


1) Detenga el motor
2) Espere que baje la temperatura del aceite.
3) Gire la tapa lentamente para permitir que la
presión se disipe.

Prevención por Riesgo de Polvo de Asbesto

El polvo de asbesto, si se
inhala, es peligroso para su
salud. Si manipula
Extintor de Incendios y Botiquín de materiales que contengan
Primeros Auxilios fibras de asbesto, siga las
pautas que se dan a
continuación:
• Asegúrese de contar • Nunca use aire comprimido
con extintores y de para limpiar.
saber usarlos. • Limpie con agua para no levantar polvo.
• Mantenga un botiquín • Siempre que sea posible, opere la máquina trabajando
de primeros auxilios en de espaldas al viento.
el lugar apropiado. • Si es necesario, use un respirador aprobado.
• Sepa cómo actuar en
caso de incendio.

• Asegúrese de conocer los números telefónicos de


las personas que se deben ubicar en caso de
emergencia.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-4


Prevención de Incendio por Combustible y Aceite • Cuando se modifique o repare el ROPS, consulte
siempre a su distribuidor Komatsu más cercano.
• El combustible, aceite y anticongelante pueden
inflamarse por alguna llama. Estos fluidos son • Incluso con el ROPS instalado, el operador
extremadamente inflamables y peligrosos. siempre debe usar el cinturón de seguridad al
• No prenda fuego cerca de líquidos inflamables. operar la máquina.
• Detenga el motor mientras carga combustible.
• Nunca fume mientras carga combustible.
• Apriete bien todas las tapas de los estanques de Prevención de Lesiones Causadas por el
combustible y de aceite. Equipo de Trabajo
• La carga de combustible y la mantención del aceite
debe hacerse en áreas bien ventiladas. • Nunca ponga ninguna parte de su cuerpo entre
• Mantenga el aceite y el combustible en el lugar partes móviles, tales como la tolva, el chasis o los
establecido, y NO permita la entrada de personas no cilindros. Si se opera el equipo de trabajo, el
autorizadas. espacio libre cambiará, lo cual puede causar
graves lesiones o la muerte.

Precauciones Respecto de los Accesorios


Opcionales

• Cuando instale y use equipo opcional, lea el


manual de instrucciones sobre los accesorios y la
información relativa a dichos accesorios.

• NO use accesorios no autorizados por Komatsu o


por el distribuidor regional autorizado de Komatsu.
El uso de accesorios no autorizados podría crear
un problema de seguridad que afectará
desfavorablemente la correcta operación y la vida
útil de la máquina.
Precauciones al Usar el ROPS
• Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto a
• La Estructura de Protección Antivuelco (ROPS) debe consecuencia del uso no autorizado de accesorios,
estar correctamente instalada para la operación de la no será responsabilidad de Komatsu America
máquina. Corp. ni del distribuidor regional autorizado de
Komatsu.
• El ROPS se instala para proteger al operador en caso
que la máquina se vuelque. Está diseñado no sólo Precauciones al Arrancar la Máquina
para soportar la carga de la máquina, sino que también
para absorber la energía del impacto. • Arranque el motor
solamente desde el
• Las estructuras ROPS instaladas en el equipo asiento del operador.
fabricado y diseñado por Komatsu cumplen con todas • Nunca intente arrancar
las regulaciones y estándares para todos los países. el motor poniendo en
Si se modifica o repara sin autorización de Komatsu o corto circuito los
si se daña cuando la máquina se vuelca, la resistencia terminales de partida.
de la estructura se verá comprometida y no podrá Esto puede causar un
cumplir apropiadamente su función. La resistencia incendio o graves
óptima de la estructura sólo se puede lograr si se lesiones o la muerte a
repara o se modifica de acuerdo con las personas que se
especificaciones de Komatsu. encuentren en el
trayecto de la máquina.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-5


PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACION Prevención de Incendios

Seguridad es Pensar por Adelantado • Saque todas las astillas


de madera, hojas, papel y
La prevención es el mejor programa de seguridad. Se otros productos
previene un posible accidente conociendo los inflamables acumulados
requerimientos de seguridad del empleador y todas las en el compartimiento del
regulaciones necesarias del lugar de trabajo, así como el motor. Podrían causar un
uso y cuidado del equipo de seguridad del camión. Sólo incendio.
operadores y técnicos calificados deben operar o
mantener el Camión Komatsu. • Revise fugas en los sistemas de combustible,
lubricación e hidráulico. Repare cualquier fuga.
¡Una práctica segura comienza antes de que el operador Limpie cualquier exceso de aceite, combustible u
suba al equipo!. otro líquido inflamable y elimínelo correctamente.

Seguridad en el Lugar de Trabajo • Asegúrese de tener un extintor de incendios que


funcione correctamente.
• Al caminar hacia y desde el camión, mantenga una
distancia segura de todas las máquinas incluso si el • NO opere la máquina cerca de una llama.
operador es visible.
• Antes de arrancar el motor, revise muy bien el área
por si hubiera condiciones inusuales y peligrosas.
• Examine la superficie del camino en el lugar de Preparándose Para la Operación
trabajo y determine el método más seguro de
operación. • Siempre suba y baje de frente al camión. Nunca
• Escoja un área donde el suelo esté horizontal y firme intente subir o bajar del camión cuando está en
antes de llevar a cabo la operación. movimiento. Utilice siempre los pasamanos y
• Si necesita operar en un camino, proteja a los escaleras al subir o bajar del camión.
peatones y autos designando a una persona para • Revise que no haya desechos en las áreas de
dirigir el tránsito en el lugar de trabajo o instale cubiertas, accesorios sueltos o herramientas.
defensas a su alrededor. Revise que no haya personas u objetos en el
• El operador debe verificar personalmente la posición camino.
de trabajo, los caminos a usar y la existencia de • Familiarícese con todos los dispositivos del equipo
obstáculos antes de iniciar las operaciones. de protección del camión y asegúrese que estos
• Determine siempre los caminos de recorrido en el artículos (material anti-deslizante, barras para
lugar de trabajo y manténgalos de manera que afirmarse, cinturones de seguridad, etc.) estén
siempre sean seguros para el recorrido de las firmemente en su lugar.
máquinas.
• Si es necesario pasar por áreas mojadas, verifique la Ventilación en Areas
profundidad y el flujo del agua antes de cruzar por Cerradas
partes bajas. Nunca conduzca donde haya agua que
exceda la profundidad permitida.
• Si es necesario
arrancar el motor dentro
de un área cerrada,
asegúrese de contar con
una ventilación
adecuada. Los gases
del escape pueden
causar la muerte.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-6


Espejos, Ventanas y Luces OPERACION DE LA MAQUINA
• Elimine toda suciedad de la superficie del Al Arrancar el Motor
parabrisas, ventanas de la cabina, espejos y luces.
Una buena visibilidad puede evitar accidentes. • NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MAQUINA
• Ajuste los espejos a una posición en que el PONIENDO EN CORTO CIRCUITO LOS
operador pueda ver mejor desde su asiento. TERMINALES DE PARTIDA. Esto puede causar
• Asegúrese que las luces delanteras, las luces de un incendio o graves lesiones o la muerte a
trabajo y las luces traseras estén en buen estado de personas que se encuentren en el trayecto de la
funcionamiento. Asegúrese que la máquina esté máquina.
equipada con las luces de trabajo adecuadas • NUNCA arranque el motor si se ha colocado un
necesarias para las condiciones de operación. rótulo de advertencia a los controles.
• Reemplace cualquier espejo, ventana o luz rotos. • Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de
advertencia.
En la Cabina del Operador - Antes de Arrancar • Arranque y opere la máquina sólo mientras esté
el Motor sentado.
• NO permita a ninguna persona no autorizada en el
• NO deje herramientas ni repuestos dispersos en el compartimiento del operador o en cualquier otro
compartimiento del operador, ni permita lugar de la máquina.
acumulación de desechos en la cabina del camión.
Mantenga todo material de lectura no autorizado
fuera de la cabina. Operación del Camión – General
• Mantenga el piso de la cabina, controles, pisaderas
y pasamanos libres de aceite, grasa, nieve y • USE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD EN
suciedad en exceso. TODO MOMENTO
• Inspeccione deterioro o desgaste en el cinturón de • Sólo se permitirá que viajen en el camión personas
seguridad, hebilla y accesorios. Reemplace autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la
cualquier parte gastada o dañada. Use siempre el cabina, y con cinturón de seguridad en el asiento
cinturón de seguridad cuando opere su máquina. del pasajero.
• Lea y entienda el contenido del manual de • No permita que nadie viaje en las cubiertas ni
Operación y Mantenimiento. Lea con especial pisaderas del camión.
atención seguridad e instrucciones de operación . • No permita que nadie se suba ni se baje si el
Familiarícese bien con todos los medidores, camión está en marcha.
instrumentos y controles, antes de intentar operar el • No entre ni saque el camión de un recinto sin que
camión. haya presente un banderero.
• Lea y entienda las calcomanías de ADVERTENCIA • Conozca y obedezca las señales de manos entre
y PRECAUCION en la cabina del operador. el operador y el banderero. Cuando haya otras
• Asegúrese que el volante de dirección, la bocina, los máquinas y personal presente, el operador deberá
controles y los pedales estén libres de aceite, grasa entrar y salir de los recintos, zonas de carga y
o lodo. viajar, bajo la dirección de un banderero. ¡La
• Verifique el funcionamiento del limpiaparabrisas, el cortesía es en todo momento una precaución
estado de las plumillas, y compruebe el nivel del de seguridad!
depósito de líquido lavador. • Informe inmediatamente al supervisor sobre
• Familiarícese con todos los controles del sistema de cualquier situación adversa en el camino, en el rajo
dirección y freno, y con los dispositivos de o en la zona de volteo, que pueda significar un
advertencia, velocidades en caminos y capacidades peligro para la operación.
de carga, antes de operar el camión.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-7


• Revise periódicamente si hay neumáticos bajos Al Viajar en el Camión
durante el turno. Si el camión ha estado
funcionando con neumáticos “bajos”, no se debe • Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja
estacionar al interior hasta que el neumático se velocidad. Al cambiar de dirección, evite los virajes
enfríe. Si se debe cambiar un neumático, NO se repentinos.
pare frente a la llanta y del anillo de fijación, al • Baje la tolva y ponga la palanca de la tolva en posición
inflar el neumático montado en la máquina. No FLOTAR cuando viaje.
permita a personas no autorizadas cerca del • Si el motor se detuviera cuando la máquina está en
área de trabajo o de dichos neumáticos. movimiento, se activará el sistema de dirección de
emergencia. Aplique los frenos inmediatamente y
detenga la máquina lo más rápido y seguro posible
(fuera del camino, si es posible). Aplique el freno de
estacionamiento.
El conjunto de neumático y llanta puede explotar
si se somete a calor excesivo. El personal debe
retirarse a un lugar alejado y resguardado si se Precauciones al Viajar en Reversa
detectan frenos excesivamente calientes, olor a
goma quemada o evidencia de fuego cerca del
neumático y del área de la rueda. Antes de operar la
máquina o equipo de
Si es preciso acercarse al camión, como para trabajo, haga lo siguiente:
sofocar un incendio, ese personal deberá hacerlo
sólo de frente al área de la banda de rodadura del
neumático (delante o detrás), a menos que esté
protegido de un equipo grande de protección a
• Asegúrese que la alarma de retroceso funcione
modo de escudo. Permanezca por lo menos a 50
correctamente.
pies (15 m) de la banda de rodadura del
• Toque la bocina para advertir a las personas que se
neumático.
encuentren en el área.
En caso de incendio en el área del neumático y la • Cerciórese que no haya nadie cerca de la máquina.
rueda (incluidos incendios de frenos), Compruebe especialmente que no haya nadie detrás de la
permanezca alejado del camión por lo menos 8 máquina.
horas, o hasta que el neumático y la rueda se • Cuando sea necesario, designe a una persona para
hayan enfriado. vigilar el área. Esto es especialmente necesario al viajar
en reversa.
• Mantenga a mano equipo contra incendio en • Cuando opere en zonas que puedan ser peligrosas, o
buenas condiciones. Informe sobre los equipos tengan mala visibilidad, designe a una persona que dirija
de extintores usados, para su reemplazo o el tránsito en el sitio de trabajo.
recarga. • NO permita que nadie ingrese a la ruta de tránsito de la
• Tenga siempre el freno de estacionamiento máquina. Debe observarse estrictamente esta regla, aún
aplicado cuando el camión esté estacionado y en máquinas equipadas con alarma de retroceso o
sin vigilancia. NO deje el camión desatendido espejo retrovisor.
mientras el motor esté funcionando.
• Al estacionar, hágalo a distancia segura de otros
vehículos, según lo determine el supervisor.
• ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso
de una emergencia, esté preparado para
reaccionar con rapidez y evitar accidentes. Si
ocurre una emergencia, sepa dónde conseguir
pronta ayuda.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-8


Traslado en Pendientes Evite Dañar la Tolva

• Al viajar en pendientes, es posible que la máquina • Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables
se vuelque o resbale. eléctricos o al entrar a un área cerrada donde haya
• NO cambie de dirección en las pendientes. Para límites de altura, conduzca con extremo cuidado..
mayor seguridad, baje a terreno plano antes de Baje completamente la tolva antes de conducir la
virar. máquina.
• NO suba ni baje sobre pasto, hojas o planchas de
acero mojadas. Estos materiales pueden hacer que
la máquina resbale incluso en la más leve
pendiente. Tome todas las medidas posibles para
evitar inclinarse, y mantenga siempre una baja
velocidad. Conducir con la tolva elevada o subir la tolva en un
• Al viajar cuesta abajo, use el retardador para reducir área cerrada, puede causar graves daños y lesiones
la velocidad. NO gire el volante en forma repentina. personales o la muerte. Siempre conduzca con la
NO use el freno de pie, salvo en emergencia. tolva descansando sobre el chasis.
• Si el motor se detuviera en una pendiente, aplique
totalmente los frenos de servicio y detenga la
máquina. Después que la máquina se haya Cuando Conduzca Cerca de Cables de Alto
detenido, aplique el freno de estacionamiento. Voltaje

• Acercarse a cables de alto voltaje puede causar una


Asegure una Buena Visibilidad descarga eléctrica. Mantenga siempre la distancia
• Cuando trabaje en zonas oscuras, instale luces de segura que se indica a continuación entre la máquina
trabajo y luces delanteras. y el cable eléctrico.
• Suspenda las operaciones si la visibilidad es
deficiente, por ejemplo, en la niebla, nieve o lluvia, y Voltaje Distancia Segura Mínima
espere que el tiempo mejore hasta que haya
6.6 kV 3m 10 ft.
condiciones que permitan efectuar la operación en
33.0 kV 4m 14 ft.
forma segura.
66.0 kV 5m 17 ft.
154.0 kV 8m 27 ft.
275.0 kV 10 m 33 ft.
Opere con Cuidado en la Nieve
• Cuando trabaje en caminos nevados o con hielo,
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir
hay peligro de que la máquina resbale hacia un
accidentes al trabajar cerca de altos voltajes:
lado, hasta en la más leve pendiente, de modo que
viaje siempre lentamente, y evite partidas, virajes o
detenciones bruscos. • Usar zapatos con suelas de goma o cuero.
• Tenga mucho cuidado cuando efectúe operaciones • Emplear a un banderero que advierta si la máquina
de despeje de nieve. Las bermas del camino y se acerca demasiado a los cables eléctricos.
otros objetos están ocultos bajo la nieve y no • Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el
pueden verse. Al viajar por caminos nevados, operador no debe salir de la cabina.
instale siempre cadenas. • Al realizar operaciones cerca de cables de alto
voltaje, NO permita que nadie se acerque a la
máquina.
• Verifique con el departamento de mantenimiento
eléctrico, el voltaje de los cables, antes de iniciar las
operaciones.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-9


Al Cargar el Camión REMOLCAR

• Verifique que toda el área circundante sea segura; Si se remolca en forma incorrecta puede causar
detenga la máquina en la posición correcta de carga; lesiones o daños personales graves.
enseguida cargue uniformemente la tolva.
• NO abandone el asiento del operador durante la • Remolque con una barra de remolque sólida. No
operación de carga. remolque con un cable.
• Use un dispositivo de remolque lo suficientemente
resistente para que resista el peso de esta
Al Descargar máquina.
• Nunca remolque una máquina en una pendiente.
• Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese • Cuando conecte una máquina que haya que
de que no haya personas ni objetos detrás de la remolcar, NO permita que nadie se coloque entre
máquina. la máquina remolcadora y la que se va a remolcar.
• Detenga la máquina en la ubicación deseada. Vuelva • Coloque el acoplamiento de la máquina a remolcar
a verificar que no haya personas ni objetos detrás de en línea recta con el remolcador de la máquina, y
esta. Dé la señal determinada, y enseguida opere fíjelo en posición.
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para • NO se pare cerca del dispositivo de remolque
las ruedas, o coloque un banderero. mientras el camión esta en movimiento.
• Al efectuar operaciones de descarga en pendientes,
disminuirá la estabilidad de la máquina y hay peligro (Para métodos de remolque, vea el Manual de
de que se vuelque. Haga siempre estas operaciones Operación y Mantenimiento, Sección 30, Instrucciones
con extremo cuidado. de Operación - Remolcar).
• Nunca viaje con la tolva levantada.

Trabajo en Terreno Suelto

• Evite operar la máquina demasiado cerca de bordes


de barrancos, salientes o zanjas profundas. Si estas
áreas colapsan, la máquina podría caer o volcar, lo
que provocaría serias lesiones o la muerte. Recuerde
que el terreno queda debilitado en estas áreas,
después de lluvias fuertes o voladuras.
• El terreno recién trabajado y el que está cerca de
zanjas está suelto. Puede colapsar por el peso o
vibración de la máquina. Evite estas áreas siempre
que sea posible.

Estacionamiento de la Máquina

• Elija una superficie horizontal donde estacionar la


máquina. Si ésta se debe estacionar en una
pendiente, ponga bloques debajo de todas las ruedas,
para evitar que la máquina se mueva.
• Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas,
señales o luces en la máquina, para advertir a los
peatones y a otros vehículos. Cerciórese de que la
máquina, banderas o luces NO obstruyan el tránsito.

Antes de abandonar la máquina, baje completamente la


tolva, active el freno de estacionamiento, detenga el
motor, y bloquee todo. Lleve la llave siempre consigo.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-10


AL TRABAJAR CERCA DE BATERIAS ARRANQUE CON CABLES AUXILIARES

Prevención de Peligros con las Baterías • Siempre use anteojos o antiparras de seguridad
al arrancar la máquina con cables auxiliares.
• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y • Cuando arranque desde otra máquina, NO
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si permita que ambas máquinas se toquen.
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua. • Asegúrese de
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica conectar primero el
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos, cable positivo (+) al
lávelos de inmediato con abundante agua. Llame instalar los cables
inmediatamente a un médico. auxiliares. Al
• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad sacar, desconecte
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame primero el cable de
de inmediato a un médico o a un centro de prevención tierra o el cable
toxicológico. negativo (-).
• Cuando trabaje con baterías, SIEMPRE use anteojos o
antiparras de seguridad. • Si cualquier herramienta toca entre el terminal
• Las baterías generan gas hidrógeno. El gas hidrógeno positivo (+) y el chasis, se producirán chispas.
es muy explosivo y se inflama fácilmente con una Siempre tenga precaución al usar herramientas
pequeña chispa. cerca de la batería.
• Conecte las baterías en paralelo: positivo a
positivo y negativo a negativo.
• Al conectar el cable de tierra al chasis de la
máquina inhabilitada, conecte la tierra lo más
lejos posible de la batería.

• Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y


ponga el interruptor de partida en OFF.
• Evite poner los terminales de la batería en
cortocircuito, por contacto accidental con objetos
metálicos, tales como herramientas, de uno a otro
terminal.
• Al sacar o al instalar una batería, verifique cuál es el
terminal positivo (+) y el negativo (-) y tenga
precaución de no poner en cortocircuito los terminales.
• Apriete muy bien las tapas de la batería.
• Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
terminales sueltos pueden generar chispas y causar
una explosión.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-11


PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO
ANTES DE EFECTUAR MANTENIMIENTO Asegurar la Tolva de Volteo

Detención del Motor Antes de Dar Servicio


• Antes de inspeccionar o al hacer mantenimiento,
detenga la máquina sobre terreno firme y plano, baje la
tolva, detenga el motor y aplique el freno de
estacionamiento. Coloque bloques debajo de las Siempre que al personal se le pida realizar
ruedas. mantenimiento al vehículo con la tolva de volteo en
• Si se debe operar el motor durante el servicio, siempre posición elevada, el cable de retención de tolva
mueva la palanca de control de cambios a posición arriba DEBE estar instalado.
NEUTRO y aplique el freno de estacionamiento.
Siempre realice este trabajo con dos personas. Una de
las personas debe sentarse en el asiento del operador
para detener el motor si es necesario. Nunca mueva
ningún control que no necesite operar.
• Cuando dé servicio a la máquina, tenga cuidado de no
tocar ninguna parte móvil. Nunca use ropa suelta.
• Cuando dé servicio con la tolva levantada, siempre
coloque la palanca de volteo en la posición SOSTENER
y aplique el seguro (si está equipado). Instale
firmemente los pasadores de seguridad de tolva arriba
(o el cable).

Etiqueta de Advertencia

• Nunca arranque el
motor ni opere los
controles mientras
haya una persona
efectuando NO OPERAR
mantenimiento. Se Cuando no esté usando esta placa
guárdela en el compartimiento 1. Para mantener la tolva de volteo en posición
puede sufrir
respectivo
graves lesiones o arriba, suba la tolva hasta su altura máxima.
( 09963-03000)
la muerte. 2. Saque el cable (3) de donde se guarda en la
tolva, e instale entre la oreja trasera de la tolva
• Siempre coloque la etiqueta de advertencia en la palanca (1) y la oreja de la caja del eje (4).
de control en la cabina del operador para advertir a las 3. Asegure los pasadores de horquilla del cable
demás personas que usted está trabajando en la máquina. con los pasadores de 2 patas.
Si es necesario coloque etiquetas de advertencia 4. Devuelva el cable donde se guarda (2) después
adicionales alrededor de la máquina. de completar la mantención.
• Estas etiquetas están disponibles en su distribuidor
Komatsu.
• Número de parte 09963-03000

Herramientas Apropiadas
• Sólo use herramientas
adecuadas para el trabajo a
realizar. El usar
herramientas dañadas, de
baja calidad, defectuosas o
de reemplazo podría
provocar lesiones
personales.

• Se debe tomar precaución adicional al esmerilar, soldar


y usar un combo.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-12


DURANTE EL MANTENIMIENTO Reglas que Observar al Agregar
Combustible o Aceite
Personal
• El combustible o aceite derramados pueden
• Sólo personal autorizado podrá dar servicio y reparar la hacer resbalar. Siempre limpie los derrames de
máquina. inmediato.
• Siempre apriete muy bien la tapa de los
Accesorios orificios de llenado de combustible y aceite.
• Nunca use combustible para lavar las partes.
• Ponga los accesorios que se • Siempre que agregue combustible y aceite,
hayan retirado de la máquina hágalo en un lugar bien ventilado
en un lugar seguro para que
no se caigan.

Trabajo Debajo de la
Máquina

• Siempre baje todo el equipo


de trabajo móvil al piso, o a
su punto más bajo antes de
dar servicio o efectuar
reparaciones debajo de la
máquina.
• Siempre bloquee muy bien
los neumáticos de la
máquina.
• Nunca trabaje debajo de la
máquina si se encuentra mal Nivel de Refrigerante en el Radiador
sustentada.

Mantenga Limpia la Máquina • Si es necesario


agregar refrigerante
• El aceite o la grasa
al radiador, detenga
derramados, herramientas
el motor y deje que
dispersas, etc. pueden hacerlo
el motor y el radiador
tropezar o resbalar. Mantenga
se enfríen antes de
siempre la máquina limpia y
agregar el
ordenada.
refrigerante.
• Si entra agua al sistema eléctrico, hay peligro de que la
máquina pueda moverse inesperadamente y/o causar • Presione el botón de alivio de presión en la
daños a los componentes. NO use agua ni vapor para tapa del radiador para aliviar la presión.
limpiar los sensores, conectores ni el interior del • Suelte lentamente la tapa para aliviar la
compartimiento del operador. presión al sacarla.
• Tenga extremo cuidado al lavar el gabinete de control
eléctrico. NO permita que el agua entre al gabinete de
control por las puertas u orificios de ventilación. NO Uso de Iluminación
permita que entre agua al conducto de entrada de aire de • Cuando revise los niveles de combustible,
enfriado que se encuentra sobre el gabinete de control aceite, refrigerante o electrolito de la batería,
eléctrico. Si el agua entra al gabinete de control (a través siempre use iluminación con especificación
de cualquier abertura o grieta) se pueden producir daños anti-explosión. Si no se utiliza el equipo de luz
mayores a los componentes eléctricos. indicado, hay peligro de explosión.
• Nunca rocíe agua en las cubiertas del motor eléctrico de la
rueda trasera. Se pueden producir daños al inducido del
motor de la rueda.
• NO rocíe agua en las rejillas de retardo. El exceso de
agua en las rejillas de retardo puede provocar una falla de
tierra, lo que impediría la propulsión.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-13


Precauciones al Hacer Mantenimiento a Alta
Precauciones con la Temperatura o Alta Presión
Batería

• Cuando repare el
sistema eléctrico o haga Inmediatamente después
soldadura eléctrica, de detener el camión, el
saque el terminal refrigerante del motor y
negativo (-) de la batería, los aceites de operación
para detener el flujo de están a alta temperatura y
corriente. a alta presión. En estas
condiciones, abrir el sistema o reemplazar los filtros puede
causar quemaduras u otras lesiones. Espere que la
Manipulación de Mangueras a Alta Presión temperatura baje y que la presión descienda, luego realice
la inspección y mantenimiento como se señala en el
• NO doble ni golpee con objetos duros las manual de servicio.
mangueras a alta presión. NO use cañerías, tubos
ni mangueras doblados ni agrietados. Se pueden
reventar durante el uso. Ventilador y Correas en Movimiento
• Siempre repare cualquier manguera suelta o rota.
Si se filtra combustible o aceite, puede producirse • Aléjese de las partes
un incendio. giratorias tales como el
ventilador del radiador y
las correas del
Precauciones con el Aceite a Alta Presión ventilador.
• Se pueden producir
• Siempre recuerde que los circuitos del equipo de graves lesiones
trabajo están siempre bajo presión. corporales por contacto
• NO agregue ni drene aceite, ni efectúe mantención directo o indirecto con
ni inspección antes de haber aliviado partes giratorias y
completamente la presión interna. objetos expulsados.

Materiales de Desecho

• Nunca elimine aceite u


otro líquido nocivo en un
sistema de
alcantarillado, ríos, etc.
• Obedezca las leyes y
• Si el aceite está filtrando a alta presión por reglamentos apropiados
pequeños agujeros, es peligroso si el chorro de al desechar cualquier
aceite a presión cae en la piel o entra a los ojos. elemento nocivo, como
Use siempre anteojos de seguridad y guantes aceite, combustible,
gruesos y use un pedazo de cartón o lámina de refrigerante, solvente,
madera para comprobar el escape de aceite. filtros, baterías y otros.
• Si recibe un chorro de aceite a alta presión, consulte
de inmediato a un médico. • Siempre ponga los líquidos drenados de su máquina
en contenedores adecuados. Nunca drene líquidos
directamente al suelo.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-14


NEUMATICOS
Si no se aplica el procedimiento apropiado para efectuar el
Manipulación de los Neumáticos mantenimiento o recambio de la rueda o neumático, la
rueda o el neumático se pueden reventar y producir graves
Si los neumáticos no se usan bajo las condiciones lesiones o daños. Cuando realice tal mantenimiento,
especificadas, se pueden recalentar y reventar o, sírvase consultar al distribuidor regional autorizado de
recibir cortes de piedras puntiagudas en superficies Komatsu o al fabricante de los neumáticos.
ásperas del camino y reventarse. Esto puede
causar graves lesiones o daños.
Almacenamiento de los Neumáticos Después de
Para mantener la seguridad de los neumáticos, Sacarlos
siempre observe las siguientes instrucciones:
• Como regla básica, almacene los neumáticos en una
• Infle los neumáticos a la presión especificada. bodega a la que no puedan entrar personas no
Se genera calor anormal especialmente cuando autorizadas. Si los neumáticos se almacenan afuera,
la presión de inflado es demasiado baja. levante un cercado alrededor de los neumáticos y
• Use los neumáticos especificados. ponga un letrero “No Entrar” u otro de fácil
comprensión.
La presión de inflado de los neumáticos y las • Pare el neumático sobre terreno plano y bloquéelo
velocidades permitidas son valores generales. Los firmemente de modo que no pueda rodar ni caer.
valores reales pueden diferir según el tipo de • Si el neumático se cayera, aléjese rápidamente. Los
neumático y las condiciones en que se usen. neumáticos para equipo fuera de carretera son
Consulte al fabricante respecto de los detalles. sumamente pesados, por lo tanto tratar de sostenerlos
puede significar graves lesiones.
Cuando los neumáticos se calientan, se produce un
gas inflamable, y éste puede encenderse. Es
especialmente peligroso si los neumáticos se
recalientan cuando están bajo presión. Si se
inflama el gas generado dentro del neumático, la
presión interna subirá repentinamente y el
neumático explotará, lo que puede provocar graves
lesiones personales. Las explosiones difieren de
las pinchaduras o reventones, porque la fuerza
destructiva es sumamente grande. Por lo tanto, las
siguientes operaciones están estrictamente
prohibidas cuando el neumático está bajo alta
presión interna:

• Soldar la llanta
• Soldar cerca de la
rueda o neumático
• Fumar o crear llamas
abiertas

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-15


REGLAS ADICIONALES EN EL LUGAR DE TRABAJO

• Use este espacio para agregar cualquier regla adicional del sitio de trabajo no incluida en los análisis
previos.
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-16


CUANDO SE DEBEN HACER REPARACIONES
1. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por 9. Si debe remolcar el camión por cualquier razón,
personal de mantenimiento calificado, que entienda utilice una barra de remolque rígida. Revise la
los sistemas que esté reparando. calcomanía de la cabina del camión en la que
2. Muchos componentes del Camión Komatsu son aparecen las precauciones de remolque
grandes y pesados. Asegúrese que los equipos de aconsejadas. (También consulte el Manual de
elevación - tecles, cuerdas, cadenas, ojales de Operación y Mantenimiento, Instrucciones de
elevación - tengan la capacidad adecuada para Operación - Remolque).
manejar la carga. 10. Drene, limpie y ventile los estanques de
3. NO se pare debajo de una carga suspendida. NO combustible y/o estanques hidráulicos antes de
trabaje debajo de una tolva levantada a menos que hacer cualquier reparación con soldadura.
se tengan los cables, puntales o pasadores de
seguridad para mantenerla en posición arriba.
4. NO haga reparaciones ni mantenimiento en el
camión mientras esté funcionando el motor, excepto
cuando tenga que hacer ajustes en tales
condiciones. Mantenga una distancia segura de las Cualquier líquido de operación, como aceite
partes móviles. hidráulico o líquido de freno que escape a presión,
5. Cuando se esté dando servicio a cualquier sistema puede tener suficiente fuerza como para penetrar
de aire acondicionado con refrigerante, use una en el cuerpo de una persona, traspasar la piel y
máscara y guantes resistentes al frío para protegerse causar heridas graves, e incluso la muerte, si no se
de un posible congelamiento. Asegúrese de seguir recibe inmediatamente tratamiento médico
todas las regulaciones vigentes para la manipulación brindado por un especialista familiarizado con este
y el reciclado de los refrigerantes. tipo de lesiones.
6. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante
cuando use solventes de limpieza. 11. Alivie la presión en las líneas o mangueras antes
7. Si se necesita la asistencia de una batería auxiliar, de hacer cualquier desconexión.
use primero un cable para conectar el borne positivo 12. Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a
(+) de 24V de las baterías del camión inhabilitado al poner todas las protecciones, pantallas y
borne positivo (+) de 24V de la batería auxiliar. Use abrazaderas.
el segundo cable para conectar el borne negativo (-) 13. Trabajar cerca de los neumáticos puede ser
de 24V de la batería auxiliar a tierra de chasis (-) en peligroso. Tenga extremo cuidado al trabajar
el camión inhabilitado lejos de la batería. alrededor de los neumáticos.
8. Siempre desconecte los cables positivo y negativo de
la batería del vehículo antes de realizar soldaduras
en la unidad. De lo contrario, podría causar serios
daños a la batería y al equipo eléctrico. Desconecte
el cable conductor del alternador de carga de la No se pare frente a la llanta y al anillo de bloqueo
batería y aísle los componentes de control cuando se infle el neumático montado en la
electrónico antes de realizar reparaciones con máquina. No se debe permitir gente observando en
soldadura. (No es necesario desconectar o sacar las el área.
tarjetas de circuito de control de los Camiones Tolva NO realice soldaduras ni aplique calor en el
de Mando Eléctrico o cualquiera de las tarjetas de conjunto de la llanta con el neumático montado en
control de circuito del Dispositivo Indicador de ésta. Los gases generados dentro del neumático
Alarma (AID)). pueden encenderse, causando la explosión del
Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la neumático y de la llanta.
máquina soldadora a la pieza que se esté soldando;
la pinza de tierra debe ponerse lo más cerca posible 14. Sólo un operador calificado o personal de
a la zona de soldadura. Nunca deje que la corriente mantenimiento experimentado calificado para la
de soldadura pase a través de los rodamientos de operación puede mover el camión dentro de las
bola, rodamientos de polines, suspensiones o instalaciones de reparación o durante las pruebas
cilindros hidráulicos. Siempre evite tender cables de de camino después de que se hayan completado
soldado sobre o cerca de los cables eléctricos del las reparaciones.
vehículo. Puede inducirse el voltaje de soldadura en
el cableado eléctrico y causar daños a los
componentes.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-17


PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR EN UN
CAMION 830E-AC

Procedimientos preliminares antes de soldar o Procedimiento de detención del motor antes


hacer mantenimiento de soldar o de hacer mantenimiento

Antes de soldar y/o reparar un camión tolva 830E-AC, el La operación normal del sistema de mando al
personal de mantenimiento debe intentar notificar a un momento de la detención debe dejar el sistema
representante de servicio Komatsu. Sólo personal seguro para mantención. Sin embargo, en caso de
calificado, específicamente entrenado para dar servicio al una falla del sistema, realizar el siguiente
sistema de mando AC, debe realizar este servicio. procedimiento antes de cualquier actividad de
mantenimiento asegurará que no haya presente
Si es necesario realizar soldaduras o reparar el camión sin voltajes peligrosos en el sistema de mando AC.
la presencia del ingeniero a cargo, se deben seguir los
siguientes procedimientos para asegurarse de que el 1. Antes de apagar el motor, verifique el estado de
camión sea seguro para que trabaje el personal de todas las luces de advertencia del sistema de
mantenimiento y reducir la posibilidad de daños al equipo. mando en el panel de despliegue superior. Use el
interruptor de prueba de luces para verificar que
todas las luces están funcionando correctamente.

Si alguna de las luces rojas de advertencia del


sistema de mando permanece encendida, NO
intente abrir ningún gabinete, desconectar ningún
Cada vez que el motor esté operando:
cable o acceder al gabinete de la rejilla de retardo
sin la presencia de un técnico capacitado del
• NO abra ninguna de las puertas de gabinete ni
sistema de mando – incluso si el motor está
saque alguna cubierta.
apagado. Sólo personal calificado,
• NO use los cables de poder como pasamanos ni específicamente capacitado para dar servicio al
los pise. sistema de mando AC, debe realizar este servicio.
• NO toque los elementos de la rejilla de retardo.
2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema
de mando están apagadas, siga el “Procedimiento
Normal de Detención del Motor”.

3. Después de que el motor haya estado apagado


Antes de abrir algún gabinete o de tocar un elemento por al menos cinco minutos, inspeccione las luces
de rejilla o un cable de poder, el motor se debe detener de voltaje de enlace en el exterior del gabinete de
y las luces rojas de advertencia del sistema de mando control principal y detrás de la consola central. Si
no deben estar encendidas. todas las luces están apagadas, las rejillas de
retardo, los motores de rueda, alternador y cables
de poder relacionados son seguros para trabajar
en ellos.

4. Localice el interruptor de corte GF en el panel de


acceso al lado izquierdo del gabinete de control
principal. Coloque el interruptor en la posición
CUTOUT. Esto evitará que el alternador se re-
energice y cree voltaje del sistema hasta que el
interruptor sea devuelto a la posición anterior.

5. Antes de soldar en el camión, desconecte todo


arnés eléctrico del Sistema de Control del Motor
(ECS) dentro del gabinete eléctrico detrás de la
cabina del operador. También, desconecte la
correa de tierra del ECS.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-18


6. ¡NO suelde en la parte posterior del gabinete de 10. Si las luces rojas en el exterior del gabinete de
control! Los paneles metálicos de la parte posterior control y/o la pared posterior de la consola central
del gabinete son parte de los capacitores y no se siguen encendidas después de seguir el
pueden calentar. procedimiento anterior, se ha producido una falla.

7. NO suelde en las persianas de escape de la rejilla de Deje todas las puertas de gabinete en su lugar;
retardo – estas están hechas de acero inoxidable. NO toque los elementos de la rejilla de retardo;
Algunos paneles del cable de poder en el camión NO desconecte ningún cable de poder ni los use
también están hechos de aluminio o acero inoxidable. como pasamanos ni los pise.
Estos se deben reparar con el mismo material o los
cables de poder se pueden dañar.

8. Los cables de poder se deben fijar en madera o en otro


material no ferroso. NO repare abrazaderas de cables
rodeando los cables de poder con abrazaderas o Notifique a su representante de servicio Komatsu
accesorios metálicos. Siempre inspeccione la inmediatamente. Sólo personal calificado,
aislación del cable de poder antes de dar servicio a los específicamente capacitado para dar servicio al
cables y antes de volver a poner en servicio el camión. sistema de mando A-C, debe realizar este servicio.
Deseche los cables con aislación rota.

9. Los cables de poder y los arnés de cables deben estar 11. Vuelva a colocar todas las cubiertas y puertas y
protegidos contra salpicadura de soldadura y calor. fije el interruptor de corte GF y los interruptores
de desconexión de la batería en sus posiciones
Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la originales. Vuelva a conectar todos los arnés
máquina soldadora a la pieza que se esté soldando; la antes de arrancar el camión.
pinza de tierra debe ponerse lo más cerca posible a la
zona de soldadura. Deje el sistema de mando en modo rest hasta que
se deba mover el camión.
Siempre evite tender cables de soldado sobre o cerca
de los cables eléctricos del vehículo. Puede inducirse
el voltaje de soldadura en el cableado eléctrico y
causar daños a los componentes.

Antes de realizar soldaduras en el camión, siempre


desconecte el cable conductor del alternador de carga
de la batería y aísle los componentes de control
electrónico.

Además, siempre desconecte los cables positivo y


negativo de la batería del vehículo De lo contrario,
podría causar serios daños a la batería y al equipo
eléctrico.

Nunca deje que la corriente de soldadura pase a través


de los rodamientos de bola, rodamientos de polines,
suspensiones o cilindros hidráulicos.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-19


A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-20
OPERACIÓN DEL CAMION
PREPARACION PARA LA OPERACION Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que el
operador realice todas las tareas aquí sugeridas,
Los camiones más seguros son aquellos que han sido pero, dentro de lo posible, el operador deberá seguir
preparados correctamente para la operación. Al inicio de una rutina similar a ésta.
cada turno, el operador debe realizar una cuidadosa
inspección del camión antes de arrancar el motor.

Seguridad es Pensar por Adelantado


¡Puede haber alto voltaje en este camión! ¡NO
La prevención es el mejor programa de seguridad. Se abra ninguna puerta del gabinete eléctrico del
previene un posible accidente conociendo los camión mientras el motor esté operando! ¡Nunca
requerimientos de seguridad del empleador y todas las escale por los cables de poder ni los use como
regulaciones necesarias del lugar de trabajo así como el pasamanos ni los pise, a menos que el motor esté
uso y cuidado del equipo de seguridad del camión. Sólo detenido y se haya verificado que el sistema está
operadores o técnicos calificados deben operar o mantener en rest!
un camión Komatsu.
1. Comience por la parte delantera izquierda del
¡Una práctica segura comienza antes que el operador suba camión. Mientras realiza la inspección visual,
al equipo! inspeccione visualmente que todas las luces y
equipos de seguridad no presenten daño externo
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, chaquetas y provocado por rocas o mal uso. Asegúrese que
camisas desabotonadas, joyas etc., pueden los cristales no estén rotos ni sucios.
engancharse en alguna protuberancia y provocar un Vacíe los acumuladores de polvo del costado
posible accidente. izquierdo de los depuradores de aire. Asegúrese
• Siempre use el equipo de seguridad personal que se que las cubiertas de la caja de la batería estén en
entrega al operador, como casco, zapatos de seguridad, su lugar y firmes.
anteojos o antiparras de seguridad. En ciertas 2. Pase por delante del neumático delantero
ocasiones el operador deberá usar dispositivos izquierdo, inspeccione los conjuntos de cubo y
protectores de oídos para su propia seguridad. freno para ver que no haya fugas ni otra
• Cuando camine hacia y desde el camión, mantenga una condición anormal.
distancia segura de todas las máquinas, incluso si el 3. Revise que todos los accesorios de sujeción de
operador está visible. la suspensión estén firmes e inspeccione el área
de montaje para ver si hay desgaste. Revise que
la extensión de la varilla de la suspensión sea la
INSPECCION VISUAL A NIVEL DEL SUELO correcta y que no haya fugas. Asegúrese que la
manga protectora de la suspensión esté en
Al comienzo de cada turno, camine alrededor del camión y buenas condiciones.
realice una cuidadosa inspección visual, antes de que el 4. Inspeccione que el extremo de anclaje del cilindro
operador encienda el motor. La inspección alrededor del de la dirección esté correctamente engrasado y
camión es una revisión sistemática del camión a nivel del que todas las partes estén seguras.
suelo y de sus componentes para asegurarse de que el 5. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite
camión se encuentra en condiciones seguras antes que el del motor. Si es necesario, use la luz de servicio.
operador entre a la cabina. 6. Inspeccione la tensión de las correas del aire
acondicionado; que no presenten desgaste obvio
Comience por la esquina delantera izquierda del camión ni que estén tensas. Inspeccione la protección
(ver ilustración en página siguiente) y muévase hacia la del ventilador; debe estar firme y en buenas
izquierda, hacia delante y hacia atrás, por la parte posterior condiciones. Al dejar este punto, asegúrese de
y de nuevo hacia delante, por el costado opuesto del apagar la luz de servicio, si la utilizó.
camión. 7. Muévase por la parte exterior de la rueda
delantera e inspeccione las lengüetas/cuñas;
Si se dan estos pasos en forma secuencial, y si se repiten deben estar apretadas y completas. Revise que
desde el mismo punto y en la misma dirección antes de no haya cortes, daños o burbujas en los
cada turno, será posible evitar muchos problemas neumáticos. Revise la presión de inflado de los
potenciales o se podrá programar el mantenimiento. Es neumáticos. Revise el nivel de aceite de la rueda
posible reducir los tiempos de detención no programados y delantera en el visor de nivel.
la pérdida de producción.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-21


A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-22
8. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera e 15. Abra la cubierta de la escotilla trasera. Encienda la
inspeccione el cilindro de dirección. Revise que tenga luz de trabajo si es necesario. Inspeccione si hay
el engrase correcto e inspeccione los accesorios de fugas alrededor del montaje del motor de la rueda a
montaje para asegurarse que esté todo en su lugar. la caja del eje trasero y también en las mangueras
Inspeccione los accesorios de montaje de la del freno y accesorios. Asegúrese que las cubiertas
suspensión para asegurarse que esté todo en su lugar. en el sumidero del motor de la rueda estén en su
Asegúrese que la manga protectora de la suspensión lugar y que no hayan quedado trapos o
esté en buenas condiciones. Inspeccione el cubo y los herramientas. Inspeccione el estado de la
frenos por cualquier condición inusual. Revise todo el empaquetadura de la cubierta de escotilla, informe
área por si hay fugas. a mantenimiento sobre cualquier empaquetadura en
9. Inspeccione el visor en el estanque hidráulico. Con el mal estado. Apague la luz de trabajo si se usó,
motor detenido y la tolva abajo, el líquido hidráulico se cierre y asegure la escotilla.
debe ver en el visor superior. 16. Mientras está parado frente a la escotilla trasera,
10. Verifique que todas las válvulas de corte del estanque mire hacia arriba para ver que las luces traseras
hidráulico estén aseguradas en sus posiciones estén en buenas condiciones, junto con las bocinas
completamente abiertas. de retroceso. Mire la varilla para verificar que esté
11. Camine alrededor del estanque hidráulico y frente a los recibiendo grasa correctamente. También verifique
neumáticos duales traseros. Inspeccione que el el engrase de ambos pasadores de las bisagras de
cilindro de elevación no presente daños ni fugas. la tolva; no deben presentar condiciones anormales.
Inspeccione los pasadores del cilindro de elevación Revise el interruptor de límite de elevación y elimine
superior e inferior; deben estar firmes y engrasados. el barro/suciedad de los contactos.
12. Antes de seguir, mire bajo el borde inferior del chasis 17. Realice la misma inspección en la suspensión
para asegurarse que el ducto flexible que lleva el aire trasera derecha tal como lo hizo en la izquierda.
desde el soplador a la caja de mando final esté en 18. Diríjase a los neumáticos duales de la derecha, vea
buenas condiciones, sin perforaciones ni rupturas. que entre los neumáticos no haya rocas y que el
También mire hacia arriba, a las bombas hidráulicas eyector de rocas esté en buenas condiciones. Los
principales para ver que no estén filtrando ni que neumáticos no deben presentar cortes ni daños y
presenten ninguna otra condición anormal en las deben estar correctamente inflados.
bombas o ejes de mando de las bombas. 19. Realice la misma inspección en las lengüetas/cuñas
13. Diríjase a los neumáticos duales, revise que todas las de la rueda, seguros de la cubierta de la rueda y
lengüetas/cuñas estén firmes y en su lugar. Revise los que no haya fugas tal como lo hizo en el lado
seguros en la cubierta de la rueda para asegurarse izquierdo.
que estén bien asegurados. Inspeccione si la rueda 20. Vaya al frente de los neumáticos duales derechos e
tiene aceite lo que indicaría fuga del freno, o del motor inspeccione el cilindro de elevación tal como lo hizo
de la rueda. en el de la izquierda. Revise la condición y estado
del interruptor limitador tolva arriba. Elimine
Vea que no haya cortes, daños o burbujas en los cualquier acumulación de barro/suciedad del
neumáticos duales, y que estén correctamente interruptor.
inflados. Si el camión ha estado operando con un 21. Camine alrededor del estanque de combustible,
neumático desinflado, éste debe enfriarse antes de inspeccione el indicador de nivel de combustible
estacionar el camión al interior de un recinto. Vea que (este debe concordar con el indicador de la cabina).
no haya rocas alojadas entre los neumáticos duales y Inspeccione los accesorios de sujeción del
que el eyector de roca esté en buenas condiciones y estanque de combustible en los soportes superiores
derecho, para que no vaya a dañar los neumáticos. y luego en la parte inferior del estanque para ver el
14. Inspeccione la suspensión trasera izquierda para ver estado y seguridad de los montajes. Revise los
que no esté dañada y para que la extensión de la filtros de elevación por si presentaran filtraciones.
varilla sea la correcta. No debe haber fugas. 22. Diríjase a la parte posterior de la rueda delantera
Asegúrese que las cubiertas sobre la varilla del pistón derecha e inspeccione el cilindro de la dirección.
cromado estén en buenas condiciones y correctamente Verifique que haya un engrasado correcto e
engrasadas. inspeccione los accesorios de montaje. Revise los
accesorios de montaje de la suspensión y la
extensión de la suspensión. Asegúrese que la
manga protectora de la suspensión esté en buenas
condiciones. Inspeccione el cubo y los frenos para
ver que no haya condiciones inusuales. Revise el
área completamente por si hubiera fugas.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-23


23. Camine alrededor de la rueda delantera derecha, 30. Al revisar el nivel del refrigerante en el radiador,
vea que todas las lengüetas/cuñas estén firmes y en utilice el visor de nivel de refrigerante. Si es
su lugar. necesario sacar la tapa del radiador, alivie la
24. Revise la rueda delantera derecha, revise el cubo y presión del refrigerante presionando el botón de
los frenos para ver que no haya fugas u otra alivio de presión, y luego sacando lentamente la
condición inusual. Revise los filtros de elevación por tapa del radiador.
si presentaran fugas. Inspeccione el cilindro de la
dirección; debe estar seguro y bien engrasado.
Inspeccione el compartimiento del motor para ver
que no haya fugas u otra condición inusual.
Inspeccione la protección y correas del ventilador.
Revise que no haya trapos o basura detrás del Si el motor ha estado funcionando, deje que se
radiador. enfríe el refrigerante antes de sacar la tapa de
25. Inspeccione el sistema de lubricación automática. llenado o de drenar el radiador. Si la piel entra en
Consulte Sistema de Lubricación Automática en la contacto con refrigerante caliente, se pueden
Sección P, para detalles específicos relacionados producir serias quemaduras.
con el sistema de lubricación automática.
26. Diríjase a la parte delantera derecha del camión, 31. Inspeccione las cubiertas sobre las rejillas de
baje los recipientes del depurador de aire y vacíe. retardo para asegurarse que los seguros estén en
Inspeccione la cubierta de la caja de la batería por si su lugar. Inspeccione la entrada de aire principal
presentara daños y asegúrese que esté en su lugar para asegurarse que esté despejada. Asegúrese
y asegurada. que todos los cerrojos de la puerta del gabinete
27. A medida que se desplaza frente al radiador, vea estén seguros.
que no haya basura en el radiador; si hubiera, 32. Vaya a la parte posterior de la cabina. Abra las
sáquela. Vea que no haya fugas de refrigerante. puertas del gabinete de frenos; vea que no haya
Inspeccione todas las luces delanteras y neblineros. fugas.
28. Asegúrese que el interruptor de detención del motor 33. Limpie las ventanas y espejos de la cabina. Limpie
a nivel del piso esté en "ON". Inspeccione el el piso de la cabina si es necesario. Asegúrese que
accionador de control de incendio para asegurarse el volante de la dirección, controles y pedales no
que el pasador de seguridad esté en su lugar así tengan aceite, grasa o lodo.
como también la amarra plástica que impide una 34. Guarde los artículos personales en la cabina de
operación accidental; debe estar en su lugar y en modo que no interfieran con la operación del
buenas condiciones. Asegúrese que los interruptores camión. Las acumulaciones de suciedad o basura,
de desconexión de la batería estén en ON. Siempre específicamente en la cabina del operador, se
que suba o baje del camión use las escaleras y los deben limpiar. NO lleve herramientas o provisiones
pasamanos. Mantenga la escalera y los pasamanos a la cabina del camión o a la plataforma.
libres de cualquier materia extraña, tal como hielo, 35. Regule el asiento y el volante de la dirección.
nieve, aceite o lodo.
29. Use las escaleras y los pasamanos para subir del 36. Lea y entienda la descripción de todos los controles
primer nivel a la cubierta del camión. del operador. Familiarícese con todas las
ubicaciones de los controles y sus funciones antes
de operar el camión.

Siempre suba y baje por las escaleras de frente al


camión. Nunca intente subir o bajar del camión
cuando esté en movimiento.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-24


PRACTICAS SEGURAS ANTES DE ENCENDER EL 4. El interruptor de partida cuenta con tres posiciones
MOTOR (OFF, RUN, START). Cuando el interruptor se gira
una posición a la derecha, está en la posición de
"funcionamiento" (RUN) y se activan todos los
circuitos eléctricos (excepto "arranque" (START)).

a. Gire el interruptor de partida a la posición RUN


(no a START).
Nunca intente arrancar el motor poniendo en corto b. Con el Interruptor Selector en PARK, gire el
circuito los terminales del motor de partida. Esto interruptor de partida completamente hacia la
puede causar un incendio o graves lesiones o la derecha a la posición START y mantenga en
muerte a personas que se encuentren en el trayecto de esta posición hasta que parta el motor (ver
la máquina. NOTA a continuación). La posición START es
accionada por resorte y volverá a RUN cuando
Arranque el motor solamente desde el asiento del se suelte la llave.
operador. c. Después que el motor haya partido, coloque el
interruptor rest en la posición OFF para habilitar
1. Asegúrese que todo el personal esté alejado del el sistema de mando. Consulte la información
camión antes de arrancar el motor. Siempre toque la sobre el interruptor rest en la Sección 32,
bocina como advertencia antes de accionar los Controles de la Cabina del Operador.
controles de operación. Si el camión se encuentra en
un recinto cerrado, asegúrese que haya la ventilación
apropiada antes de arrancar. ¡Los gases de escape
son peligrosos!

2. El interruptor selector P-F-N-R debe estar en la ¡El líquido de arranque es extremadamente volátil e
posición PARK (ESTACIONAR) antes de arrancar. inflamable! Use con extremo cuidado.

NOTA: El freno de estacionamiento siempre estará Si el camión viene equipado con auxiliar de partida del
aplicado cada vez que el interruptor P-F-N-R esté en la motor y la temperatura ambiente está por debajo de
posición park (estacionar). 10°C (50°F), gire el interruptor de partida a la posición
START, y mientras gira el motor, mueva el interruptor
Mueva el interruptor rest (descanso) a la posición ON del auxiliar de partida del motor a la posición ON
para poner el sistema de mando en el modo de durante tres segundos como MÁXIMO; luego libere el
operación rest. Consulte el análisis del interruptor rest auxiliar de partida del motor. Si el motor no parte,
en la Sección 32, Controles de la Cabina del Operador. espere al menos 15 segundos antes de repetir el
procedimiento.
3. Si el camión está equipado con sistema(s) auxiliar(es)
de calentador para clima frío, NO intente arrancar el
motor cuando los calentadores están funcionando. ¡Se
pueden dañar los calentadores del refrigerante!

NO gire un motor de partida eléctrico por más de 30


segundos. Deje enfriar por dos minutos antes de
volver a intentar arrancar el motor. Se pueden
producir graves daños al motor de partida producto
del sobrecalentamiento.

NOTA: Este camión viene equipado con un sistema de


prelubricación del motor. Con esta función, se puede
producir un retardo de tiempo considerable (mientras los
pasos de aceite de lubricación del motor están siendo
llenados y presurizados) antes que se inicie la partida
del motor.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-25


DESPUES DE ARRANCAR EL MOTOR 3. NO permita que personal no autorizado viaje en el
camión. NO deje que nadie viaje en la escala del
camión o fuera de la cabina. Los pasajeros deben ir
1. Familiarícese con los controles de la dirección y de
con cinturón de seguridad en su asiento durante el
emergencia. Después de que el motor haya partido,
recorrido.
no acelere la velocidad del motor ni conduzca el
4. NO deje el camión desatendido mientras el motor esté
camión hasta que la baja presión y los sistemas de
funcionando. Mueva la palanca P-F-N-R a PARK
advertencia estén normales, y la temperatura del
(Estacionar), luego apague el motor antes de salir de
refrigerante sea de al menos 71°C (160° F).
la cabina.
2. Pruebe la dirección del camión hacia la derecha e
izquierda. Si el sistema de la dirección no está
funcionando correctamente, apague el motor de PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL OPERAR
inmediato. Determine el problema del sistema de la LA MAQUINA
dirección y realice las reparaciones antes de volver a
la operación. Después de arrancar el motor del camión y que todos los
3. Opere todos los circuitos de freno del camión al sistemas estén funcionando correctamente, el operador
menos dos veces antes de operar y mover el camión. debe seguir todas las reglas de seguridad locales para
Estos circuitos incluyen activación individual desde la garantizar una operación segura de la máquina.
cabina del operador para el freno de servicio, freno
de estacionamiento y bloqueo de frenos. Con el
motor funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado, accione cada circuito en
forma individual. Para operar el freno de
estacionamiento, la palanca P-F-N-R debe estar en la Si cualquiera de las luces rojas de advertencia se
posición PARK (Estacionar). Si al aplicar o liberar enciende o cualquiera de los indicadores señala el
cualquier circuito de freno, hay una sensación de área de color rojo durante la operación del camión, es
lentitud o incorrecta, o si se activan las alarmas de señal de mal funcionamiento. Detenga el camión en
advertencia, al momento de aplicar o al liberar, cuanto sea seguro hacerlo y detenga el motor. Corrija
apague el motor y avise al personal de el problema antes de reanudar la operación del
mantenimiento. NO opere el camión hasta que el camión.
circuito de freno en cuestión esté completamente
operativo.
4. Revise los indicadores, luces de advertencia e
instrumentos antes de mover el camión para
asegurarse que la operación del sistema sea la
correcta y que los instrumentos estén funcionando en El camión está equipado con un control de
forma apropiada. Ponga especial atención a las "deslizamiento/patinaje". Si esta función no está
luces de advertencia de los circuitos hidráulicos de la operativa, operar el camión con motores de rueda
dirección y freno. Si se encienden estas luces, calados o girando libremente podría causar serios
apague el motor inmediatamente y determine la daños a dichos motores. Si el camión no comienza a
causa. moverse dentro de diez segundos después de
5. Asegúrese que las luces delanteras, de trabajo y presionar el pedal del acelerador (interruptor selector
traseras estén funcionando correctamente. Una en posición de funcionamiento), suelte el acelerador y
buena visibilidad podría evitar un accidente. Revise deje que las ruedas recuperen tracción antes de
la operación del limpiaparabrisas. acelerar nuevamente.

Pautas Adicionales 1. Siempre mire hacia atrás antes de retroceder el


camión. Mire y obedezca las señales del banderero
1. Cuando la tolva del camión esté levantada, NO antes de realizar cualquier movimiento en reversa.
permita que nadie se pare bajo ella a menos que el Toque la bocina (tres veces). El banderero debe tener
cable de retención tolva arriba esté en su lugar una visión completa del área trasera del camión.
apropiado. 2. Opere el camión sólo mientras esté sentado
2. NO use el extintor de incendios para otro propósito correctamente con el cinturón de seguridad puesto.
que no sea apagar un incendio. Si se descarga el Mantenga las manos y pies dentro del compartimiento
extintor, informe lo ocurrido para que rellenen o de la cabina mientras el camión esté en operación.
cambien la unidad.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-26


3. Revise los indicadores e instrumentos con frecuencia 4. Al retroceder el camión, dé la señal de retroceso
durante la operación para ver que sus lecturas están tocando la bocina tres veces. Antes de avanzar,
correctas. toque dos veces la bocina. Debe dar estas señales
4. Respete todas las regulaciones del lugar de trabajo y cada vez que vaya a mover el camión hacia delante
sus normas de tránsito. Esté alerta a condiciones de o hacia atrás.
tránsito inusuales. Obedezca las señales del 5. Tenga extremo cuidado al acercarse a una
banderero. intersección de caminos. Mantenga una distancia
5. Haga concordar la velocidad del camión con las segura de los demás vehículos.
condiciones del camino y baje la velocidad en áreas 6. Mantenga una distancia segura del vehículo que va
congestionadas. Sostenga firmemente el volante de adelante. Nunca se aproxime a otro vehículo por
dirección en todo momento. detrás, en la misma pista a menos 15 m (50 ft.). Al
6. NO deje que el motor funcione en ralentí por largos conducir cuesta abajo, esta distancia no debe ser
períodos. inferior a 30 m (100 ft).
7. Revise el funcionamiento del bloqueo de freno 7. NO se detenga ni estacione en caminos de acarreo
periódicamente para una operación segura de carga y a menos que sea inevitable. Si debe detenerse,
descarga. lleve el camión a un lugar seguro, mueva la palanca
P-F-N-R a PARK (Estacionar), y detenga el motor
antes de abandonar la cabina. Bloquee muy bien
las ruedas y notifique al personal de mantenimiento.
8. Antes de tomar una pendiente, mantenga una
velocidad que le asegure un manejo seguro y
proporcione retardo efectivo bajo todas las
NO utilice el bloqueo de freno para estacionar. condiciones (Consulte Retardo Dinámico, en la
¡Cuando se apague el motor, la presión hidráulica se Sección 32, Controles de la Cabina del Operador).
purgará haciendo que se liberen los frenos! La placa pendiente/velocidad en la cabina del
operador siempre se debe consultar para
determinar las velocidades máximas seguras del
8. Proceda lentamente en terreno disparejo para evitar camión para descender diversas pendientes con un
surcos profundos o grandes obstáculos. Evite viajar camión cargado.
cerca de orillas blandas y al borde de un área de 9. Al operar el camión en la oscuridad, o si hay mala
llenado. visibilidad, NO mueva el camión a menos que todas
9. La operación del camión requiere un esfuerzo de las luces delanteras, de despeje y traseras estén
concentración por parte del conductor. Evite encendidas. NO retroceda si la bocina o las luces
distracciones de cualquier tipo mientras opera el de retroceso no funcionan. Siempre baje las luces
camión. al acercarse a otro vehículo en dirección contraria.
10. Si se enciende la luz de dirección de emergencia
y/o luz de advertencia de baja presión de frenos
OPERACION DE LA MAQUINA EN CAMINO DE durante la operación, dirija el camión
ACARREO inmediatamente a un área de detención segura,
lejos del tráfico, si es posible. Consulte el punto 7
1. ¡Manténgase siempre alerta! Si no conoce el camino, anterior.
maneje con extrema precaución. Las puertas de la 11. Verifique durante cada turno que los neumáticos
cabina deben permanecer siempre cerradas mientras estén correctamente inflados. Si el camión tiene
el camión está en movimiento o desatendido. una rueda pinchada o desinflada, éste debe
2. Respete todas las señales del camino. Opere el mantenerse al exterior de los recintos hasta que se
camión de modo que siempre esté bajo control. enfríe el neumático.
Regule la velocidad del camión de acuerdo a las
condiciones del camino, clima y visibilidad. Informe
las malas condiciones del camino en forma inmediata.
Caminos con barro o hielo, baches u otras
obstrucciones pueden representar peligros.
3. La partida inicial con camión cargado debe realizarse
desde una superficie nivelada, cuando sea posible,
pero para cuando deba hacerse en pendiente,
consulte el procedimiento de Partida en Pendiente
con Camión Cargado en este capítulo.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-27


PARTIDA EN PENDIENTE CON CAMIÓN CARGA
CARGADO
1. Aproxímese al área de carga con precaución.
La propulsión inicial con un camión cargado debe Permanezca a una distancia segura mientras se
comenzar desde una superficie nivelada siempre que sea carga el camión que está adelante.
posible. Sin embargo, cuando las circunstancias lo 2. NO pase sobre cables de poder sin protección.
lleven a partir en una pendiente o cerro, siga el siguiente 3. Al aproximarse o salir de un área de carga, fíjese
procedimiento: que no haya otros vehículos y personal
trabajando en esa área.
1. Presione completamente el pedal de freno de 4. Al instalarse bajo un cargador o pala, respete las
servicio (NO use la palanca de retardo) para señales del banderero u operador de pala. El
mantener el camión en la pendiente. Con los operador del camión puede apurar las
frenos de servicio completamente aplicados, operaciones de carga observado la ubicación y
mueva el interruptor selector a la posición de el ciclo de carga del camión que está siendo
mando (AVANCE/RETROCESO) y aumente las cargado adelante y luego realizar las mismas
rpm del motor con el pedal acelerador. acciones.
5. Durante la carga, el operador debe permanecer
2. Cuando las rpm del motor se acerquen al en la cabina del camión con el motor
máximo y se sienta que el esfuerzo de funcionando. Coloque el interruptor selector en
propulsión está trabajando contra los frenos, NEUTRO y aplique el bloqueo de frenos.
libere los frenos y deje que se mueva el camión. 6. Una vez cargado, aléjese de la pala lo más
Asegúrese de liberar completamente el pedal de rápido posible con extrema precaución.
freno de servicio. A medida que la velocidad del
camión aumenta sobre los 5-8 kph (3-5 mph), el
PSC hará caer la propulsión si todavía está DESCARGA
aplicado el retardador.
Para subir la tolva
NOTA: Liberar y reaplicar el retardo dinámico durante
una partida en un cerro dará como resultado la pérdida
de propulsión. 1. Aproxímese al área de descarga con extrema
precaución. Asegúrese que no haya personas ni
obstrucciones, incluyendo líneas de servicio
ADELANTAMIENTO elevadas. Respete las señales del banderero, si
está presente.
2. Evite áreas inestables. Manténgase a una
1. ¡NO adelante otro camión en un cerro o en
distancia segura del borde del área de descarga.
curva cerrada!.
Coloque el camión sobre una superficie sólida y
2. Antes de adelantar, asegúrese que el camino
nivelada, antes de descargar.
esté despejado. Si un camión con problemas
está bloqueando su pista, disminuya la
velocidad y adelante con extrema precaución.
3. Utilice sólo las áreas designadas para adelantar.

A medida que sube la tolva, el centro de gravedad


del camión se desplazará. ¡El camión debe estar en
una superficie nivelada para evitar que se vaya de
punta o se vuelque!

3. Maniobre cuidadosamente el camión a la


posición de descarga. Al retroceder el camión a
la posición de descarga, use solamente el pedal
de freno para detenerse y mantener el camión;
NO confíe en el bloqueo de freno para detener
el camión; este control no es modulado y se
aplica sólo a los frenos de servicio traseros.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-28


4. Cuando el camión esté detenido y en posición de Para Bajar la Tolva
descarga, aplique el bloqueo de freno y mueva el
interruptor selector a la posición NEUTRO. (Al descargar sobre un terreno nivelado):
Es muy probable que al descargar la tolva en un lugar
plano el material se acumule en forma suficiente
evitando que la tolva baje. En este caso, el camión
debe avanzar una corta distancia (lo necesario para
eliminar el material) antes que la tolva se pueda bajar.
La descarga de rocas muy grandes (10% de la carga
útil o más) o de material pegajoso (cargas que no 1. Ponga el interruptor selector en AVANZAR, libere
fluyen libremente desde la tolva) podría hacer que el el bloqueo de freno, presione el botón de
material se mueva con demasiada rapidez y que la Anulación y avance hasta alejarse del material.
tolva se mueva en forma RAPIDA y REPENTINA. Este Deténgase, ponga el interruptor selector en
movimiento repentino podría sacudir el camión NEUTRO, y aplique bloqueo de freno.
violentamente y dañar al operador y/o a los cilindros 2. Mueva la palanca de elevación a la posición
de elevación, chasis y/o pasadores de la bisagra de la BAJAR y suelte. Al soltar la palanca, se coloca la
tolva. Si es necesario descargar este tipo de material, válvula de control de elevación en la posición
acelere lentamente las rpm del motor mientras sube la FLOTAR, permitiendo que la tolva vuelva al
tolva. Cuando el material se comience a mover, libere chasis.
la palanca de elevación a la posición SOSTENER. Si el
material no se sigue moviendo y se queda en la tolva, NOTA: Si se acumula material
repita este procedimiento hasta que se descargue el en la parte trasera de la tolva y
material. ésta no se puede bajar, proceda
con los pasos “a” y “b” que se
describen a continuación:
5. Tire la palanca hacia atrás (a la posición SUBIR)
para accionar el circuito de elevación. (Al liberar la a. Mueva la palanca de elevación a la posición
palanca en cualquier momento durante el ciclo de SUBIR para elevar completamente la tolva. Luego
elevación se mantendrá la tolva en esa posición). suelte la palanca de elevación para que regrese a
la posición SOSTENER.

b. Cambie el interruptor selector a AVANZAR, suelte


el bloqueo de freno, presione el botón de
anulación y avance hasta que se descargue el
material. Deténgase, ponga el interruptor selector
en NEUTRO, aplique el bloqueo de freno y baje la
tolva nuevamente.

NOTA: Cuando falla un intento para bajar la tolva


debido a obstrucción de material, suba la parte posterior
de la tolva. Esto ayudará a evitar que la tolva caiga
repentinamente al eliminar la obstrucción.

6. Aumente las rpm del motor para aumentar la


velocidad de elevación.
7. Reduzca las rpm del motor a medida que la última No debe moverse el camión con la tolva elevada,
etapa del cilindro de elevación comienza a salvo en caso de emergencia. El no bajar la tolva
extenderse. Mantenga el motor en ralentí bajo antes de mover el camión podría provocar daños a
cuando la última etapa alcance la mitad de la los cilindros de elevación, chasis y/o pasadores de
extensión. la bisagra de la tolva.
8. Libere la palanca de elevación a medida que la
última etapa del cilindro de elevación alcance la 3. Con la tolva en el chasis, mueva el interruptor
extensión total. selector a AVANZAR, libere el bloqueo de freno y
aléjese cuidadosamente del área de descarga.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-29


Para Bajar la Tolva PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL
MOTOR
(Al voltear sobre una berma o en un chancador):
Si el motor se detiene repentinamente, hay suficiente
1. Mueva la palanca de elevación a la posición BAJAR y presión hidráulica almacenada en los acumuladores de
suelte. Al soltar la palanca, se coloca la válvula de freno y dirección para permitir la operación de la
control de elevación en la posición FLOTAR, dirección y las funciones de frenado. Sin embargo, este
permitiendo que la tolva vuelva al chasis. suministro de aceite es limitado, por lo tanto es
importante detener el camión de la manera más rápida y
NOTA: Si se acumula material segura posible después de la pérdida de potencia del
en la parte trasera de la tolva y motor.
ésta no se puede bajar, proceda
con los pasos “a” y “b” que se Si la presión de suministro de freno cae a un nivel
describen a continuación: predeterminado, se encenderá la luz de advertencia de
baja presión de frenos y sonará un zumbador. Si la
a. Devuelva la palanca de elevación a la posición presión de freno sigue disminuyendo, se activará la
SUBIR para levantar completamente la tolva. función de aplicación automática y los frenos de servicio
Suelte la palanca de elevación para que se aplicarán automáticamente para detener el camión. .
regrese a la posición SOSTENER.
1. Detenga el camión de manera segura lo más
NOTA: NO avance si la cola de la tolva no se aleja del rápido posible usando el pedal de pie para aplicar
muro del chancador en la posición completamente los frenos de servicio. Si es posible, lleve el
levantada. camión al costado del camino mientras lo detiene
por completo.
b. Ponga el interruptor selector en AVANZAR,
libere el bloqueo de freno. Presione el botón
de anulación y avance hasta alejarse del
material. Deténgase, ponga el interruptor
selector en NEUTRO, aplique el bloqueo de
freno y vuelva a bajar la tolva. ¡El retardo dinámico no estará disponible! NO use
los frenos de servicio para fines de retardo
NOTA: Cuando falla un intento para bajar la tolva debido a continuo.
obstrucción de material, suba la parte posterior de la tolva.
Esto ayudará a evitar que la tolva caiga repentinamente al 2. Mueva la palanca P-F-N-R a PARK
eliminar la obstrucción. (ESTACIONAR) tan pronto como el camión haya
dejado de moverse. Esto aplicara el freno de
estacionamiento.

3. Gire el interruptor de partida a OFF y notifique


inmediatamente al personal de mantenimiento.
¡PRECAUCION¡ NO debe moverse el camión con la
tolva elevada, salvo en caso de emergencia. El no 4. Si es seguro hacerlo, coloque cuñas delante o
bajar la tolva antes de mover el camión podría provocar detrás de las ruedas para que el camión no se
daños a los cilindros de elevación, chasis y/o mueva.
pasadores de la bisagra de la tolva.
5. Si el camión se descompone en un área de alto
tráfico, coloque en el camión banderas de
2. Con la tolva en el chasis, mueva el interruptor selector advertencia cuando sea de día o balizas cuando
a AVANZAR, suelte el bloqueo de freno y aléjese sea de noche. Obedezca las regulaciones
cuidadosamente del área de descarga. locales.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-30


PROCEDIMIENTOS PARA UN d. Deje que el motor se enfríe gradualmente
ESTACIONAMIENTO SEGURO haciéndolo funcionar en ralentí bajo durante
tres a cinco minutos, o si prefiere, active el
El operador debe seguir las precauciones de seguridad al temporizador de retardo de detención de 5
prepararse para estacionar y detener el motor. minutos como se describe en la página
siguiente.
En caso que el equipo haya estado trabajando por turnos
consecutivos, cualquier duda que el operador tenga con 2. Coloque el interruptor rest en la posición ON para
respecto al funcionamiento debe ser advertida y revisada poner el sistema de mando AC en el modo rest.
por el personal de mantenimiento antes de entregar el Asegúrese que la luz indicadora rest esté
camión a otro operador. encendida en el panel superior.

1. En lo posible, el camión se debe estacionar en una 3. Con el motor frío, gire el interruptor de partida a la
superficie nivelada. Si lo debe hacer en una izquierda a la posición OFF para detener el
pendiente, el camión se debe colocar en ángulo motor.
recto a la pendiente.
Si no se detiene el motor con el interruptor de
2. Ponga la palanca P-F-N-R en la Posición PARK. partida, utilice el interruptor de detención del
Esto aplicará el freno de estacionamiento. Luego motor ubicado en la consola central de la cabina
coloque cuñas por delante y detrás de las ruedas del operador. Suba el interruptor para detener el
para que no se deslice el camión. Cada camión motor. Baje el interruptor para habilitar la
se debe estacionar a una distancia razonable operación del motor.
entre sí.
NOTA: También hay un interruptor de detención del
motor ubicado a nivel del piso en el extremo delantero
3. Los caminos de traslado de carga no son áreas
derecho del camión.
seguras para estacionamiento. En caso de
emergencia, elija el lugar visible y más seguro con
4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
respecto a las demás máquinas en el área. Si un
detenido, espere por lo menos 90 segundos.
camión tiene problemas en un lugar de mucho
Asegúrese que el circuito de la dirección esté
tráfico, marque el camión con banderas de
completamente purgado girando el volante de
advertencia, si es de día, o con balizas, si es de
dirección varias veces. No deberían moverse las
noche.
ruedas delanteras al liberar la presión hidráulica.
Si los neumáticos delanteros todavía se pueden
PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCION DEL maniobrar después de detener el motor, notifique
MOTOR al personal de mantenimiento.
El siguiente procedimiento se debe seguir cada vez que 5. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace
detenga el motor. estén apagadas (una en el lado posterior de la
consola central dentro de la cabina del operador,
1. Detenga el camión fuera de la vía de tránsito. dos en el gabinete eléctrico) y notifique al
Estacione sobre una superficie plana y donde no haya personal de mantenimiento si las luces siguen
cables de poder en altura u otras obstrucciones que encendidas por más de cinco minutos después
puedan evitar levantar la tolva. de haber detenido el motor.
a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. 6. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la
b. Coloque el interruptor selector en PARK. Esto llave del interruptor de partida y asegure la cabina
aplicará el freno de estacionamiento. para evitar posibles operaciones no autorizadas.
c. Asegúrese que la luz indicadora freno de Bájese del camión en forma correcta. Coloque
estacionamiento aplicado esté encendida en el cuñas en las ruedas.
panel superior .

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-31


PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL MOTOR
CON RETARDO 5. Gire el interruptor de partida hacia la izquierda a la
posición OFF para hacer que el motor se detenga
1. Detenga el camión fuera de la vía de tránsito. cuando la secuencia de sincronización se
Estaciónese sobre una superficie nivelada y libre de complete. Cuando el motor se detiene, esto
cables de poder en altura u otros objetos que puedan activará el temporizador de purga hidráulica y
impedir levantar la tolva. apagará los circuitos eléctricos de 24 VDC.
6. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo. detenido, espere por lo menos 90 segundos.
b. Coloque el Interruptor selector en PARK. Esto Asegúrese que el circuito de la dirección esté
aplicará el freno de estacionamiento. completamente purgado girando el volante de
c. Asegúrese que la luz indicadora freno de dirección varias veces. No deberían moverse las
estacionamiento aplicado esté encendida en el ruedas delanteras al liberar la presión hidráulica.
panel superior. Si todavía se pueden maniobrar los neumáticos
delanteros después de detener el motor, notifique
2. Coloque el interruptor rest en la posición ON para al personal de mantenimiento.
poner el sistema de mando AC en el modo rest. 7. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace
Asegúrese que la luz indicadora rest esté encendida estén apagadas (una en el lado posterior de la
en el panel superior. consola central dentro de la cabina del operador,
dos en el gabinete eléctrico) y notifique al personal
3. Consulte Panel de Instrumentos y Luces Indicadoras de mantenimiento si las luces siguen encendidas
en la Sección 32 para la ubicación del interruptor de por más de cinco minutos después de haber
detención del motor con retardo en ralentí de cinco detenido el motor.
minutos. Este interruptor es oscilante y cuenta con 3 8. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la
posiciones (Apagado - Encendido - Temporal). llave del interruptor de partida y asegure la cabina
para evitar posibles operaciones no autorizadas.
4. Presione la parte superior del Bájese del camión en forma correcta. Coloque
interruptor de detención del cuñas en las ruedas.
motor para seleccionar la
posición de Encendido (ON) NOTA: Para cancelar la secuencia del temporizador
(centro). Presione nuevamente la de ralentí de cinco minutos, presione el interruptor de
parte superior del interruptor detención de retardo del temporizador a la posición
para activar el retardo (posición OFF (posición inferior).
Temporal). Suelte el interruptor
y deje que vuelva a la posición • Si el interruptor de partida está en la posición
de Encendido. OFF, el motor se detendrá.
• Si el interruptor de partida está en la posición ON,
Cuando el temporizador de el motor seguirá funcionando.
detención del motor se haya
activado, se encenderá la luz
indicadora del temporizador de Si no se detiene el motor con el interruptor de partida,
retardo en el panel superior para utilice el interruptor de detención del motor ubicado en
indicar que ha comenzado la la consola central de la cabina del operador. Suba el
secuencia del tiempo de interruptor para detener el motor. Baje el interruptor
detención. para habilitar la operación del motor.

El motor seguirá en ralentí por alrededor de cinco minutos El interruptor de detención a nivel del piso también
para permitir que el motor se enfríe adecuadamente antes detendrá el motor en este momento.
de detenerse.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-32


SISTEMA DE DIRECCION DE EMERGENCIA Prueba

Operación

El camión está equipado con un sistema de dirección de


emergencia en caso de una falla en el suministro de
aceite al sistema de dirección principal. El sistema de Asegúrese que no haya nadie cerca de los
dirección de emergencia fue diseñado para cumplir o neumáticos delanteros durante esta prueba. Todo el
sobrepasar los estándares SAE J1511 e ISO 5010. personal es advertido que los espacios libres
cambian cuando se maniobra el camión y esto
Si se activan la luz indicadora de baja presión del puede causar graves lesiones.
sistema de dirección y la alarma, existe una falla en el
suministro de aceite hidráulico al sistema de dirección y Esta prueba sólo se puede realizar con un camión vacío.
freno. Cuando se activa la alarma, hay suficiente presión
hidráulica almacenada en los acumuladores de freno y 1. Asegúrese que no haya nadie cerca de los
dirección para permitir la operación de las funciones de neumáticos delanteros durante esta prueba. Use un
dirección y freno. Sin embargo, este suministro de aceite banderero para mantener el área alrededor de los
es limitado. Por lo tanto, es importante detener el camión neumáticos delanteros libre de personal durante esta
lo más rápido y seguro posible después que se haya prueba.
activado la alarma por primera vez.
2. Arranque el motor y deje que el sistema hidráulico
Si la presión del suministro de aceite cae a un nivel pre- alcance completa presión y que los acumuladores se
determinado, la luz de advertencia de baja presión de llenen con aceite.
freno también se encenderá . Si la presión de aceite
sigue disminuyendo, se activará la función aplicación 3. Detenga el motor usando el botón de detención del
automática de freno y los frenos de servicio se aplicarán motor ubicado en la consola central. NO gire el
automáticamente para detener el camión. interruptor de partida a OFF.

1. Detenga el camión lo más rápido posible usando 4. Gire el volante.


el pedal para aplicar los frenos de servicio. Si es
posible, conduzca el camión hacia un costado del a. Si los neumáticos delanteros responden a la
camino mientras frena. entrada del volante, el sistema de dirección de
emergencia está funcionando correctamente.
2. Cuando se detenga, cambie la palanca selectora Gire el interruptor de partida a la posición OFF.
P-F-N-R a PARK. Esto aplicará el freno de
estacionamiento. b. Si los neumáticos delanteros no se direccionan,
gire el interruptor de partida a la posición OFF y
3. Gire el interruptor de partida a OFF y notifique al notifique inmediatamente al personal de
personal de mantenimiento. mantenimiento. No conduzca el camión hasta
que el problema se haya reparado y el camión
4. Si es seguro hacerlo, coloque cuñas delante o pueda pasar esta prueba.
detrás de las ruedas para que el camión no se
desplace. Si el camión pasa esta prueba, el sistema de dirección
de emergencia está funcionando correctamente.
5. Si el camión se descompone en un área de alto
tráfico, coloque en el camión banderas de
advertencia cuando sea de día o balizas cuando
sea de noche. Obedezca las regulaciones locales.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-33


PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL CAMION b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la
INOPERATIVO Válvula Piloto de Elevación ubicada en el
gabinete de componentes hidráulicos detrás de
A veces es necesario voltear una carga de la tolva de un la cabina. Mientras cuenta el número de
camión cuando el sistema de elevación está inoperativo. vueltas, atornille lentamente el tornillo de
Las siguientes instrucciones describen el uso de un ajuste de la válvula de alivio a la derecha hasta
camión “operativo” para proveer la potencia hidráulica que toque el fondo.
requerida para subir la tolva del camión “inoperativo” y
voltear la carga. 5. Repita el paso 4 para descargar el camión
inoperativo.
En el ejemplo a continuación, la Figura 30-1 ilustra una
conexión típica del camión operativo. El camión Descenso de la Tolva:
inoperativo puede ser otro Modelo 830E, o un modelo
Komatsu diferente. 6. Coloque la palanca de elevación del camión
operativo en FLOTAR para bajar la tolva. Si es
Conexión necesario, ponga momentáneamente el control de
Asegúrese de contar con un área despejada y adecuada elevación en SUBIR hasta que la tolva pueda
para descargar la tolva cargada. Cuando el camión descender a FLOTACION. No acelere el motor.
operativo está en posición, detenga el motor y deje que
el sistema hidráulico purgue. Asegúrese que la presión 7. Después que la tolva ha descendido, detenga el
se haya purgado antes de conectar las mangueras. motor. Purgue el sistema hidráulico y desconecte
1. Con el camión operativo estacionado lo más cerca las mangueras.
posible del camión inoperativo, conecte una
manguera desde el desconector rápido para subir (3, 8. Reduzca la presión de la válvula de alivio para bajar
Figura 30-1) hasta el circuito para bajar del camión a normal en el camión operativo girando el tornillo
inoperativo. La manguera debe tener una capacidad de ajuste hacia la izquierda la misma cantidad de
para soportar una presión de 17 237 kPa (2500 psi) vueltas que en el paso 4 b.
o más.
9. Revise la presión de alivio para bajar de acuerdo a
NOTA: El circuito para bajar usará una manguera (tubo) las instrucciones del manual de taller, Sección L,
de diámetro más pequeño que el circuito para subir. Procedimiento de Revisión Hidráulica.

2. Conecte otra manguera desde el desconector rápido 10. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
para bajar (4) al circuito para subir del camión
inoperativo.

NOTA: Si ambos camiones son Modelo 830E, las


mangueras se instalarán en los desconectores rápidos
como se muestra en la Figura 30-1 y estarán cruzadas al
conectarlas.

Elevación de la Tolva:

3. En el camión inoperativo, mueva la palanca de


control de elevación a SUBIR y luego libérela para
colocar la válvula piloto de elevación en la posición
SOSTENER. Deje en esta posición durante todo el
procedimiento.
FIGURA 30-1. MODULO DE LA BOMBA,
4. Arranque el motor en el camión operativo, coloque el CONEXION DE LA MANGUERA
control de elevación en la posición bajar y aumente
las rpm del motor a ralentí alto para descargar el 1. Válvula de Elevación
camión inoperativo. Si la tolva del camión inoperativo 2. Múltiple sobre el Centro
no sube, aumente la presión de alivio para bajar del 3. Desconector Rápido para Subir; Conecte al
camión operativo como sigue: circuito para bajar del camión inoperativo.
4. Desconector Rápido para Bajar; Conecte al
a. Detenga el motor y deje que el sistema circuito para subir del camión inoperativo.
hidráulico purgue.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-34


REMOLQUE
4. Inspeccione que la barra de remolque sea la
Antes de remolcar un camión, se deben considerar adecuada. La barra debe ser de
muchos factores. Si no se respetan las prácticas, los aproximadamente 1.5 veces el peso bruto del
procedimientos de seguridad y los preparativos para vehículo del camión que se va a remolcar).
mover equipos pesados, se pueden producir serios 5. Determine que la capacidad del vehículo
daños personales y/o a la propiedad. NO remolque el remolcador pueda mover y detener el camión
camión a más de 8 kph (5 mph). inoperativo en cualquier circunstancia.
6. Bloquee el camión inoperativo para evitar que
Los accesorios para remolcar el 830E están disponibles se mueva mientras se fija la barra de remolque.
en sus distribuidores Komatsu como sigue: 7. Libere los frenos del camión con problemas y
quite el bloqueo.
Kit de Modificación del Parachoques Delantero – 8. Los movimientos repentinos pueden ocasionar
XK0309: Este kit contiene las partes necesarias para una falla en la barra de remolque. Es preferible
modificar el parachoques delantero para la instalación de que mueva el camión en forma suave y
cubos de remolque. Se requiere un kit XK0309 para gradual.
cada camión en la flota. 9. Siempre minimice el ángulo de remolque –
nunca exceda 30°. El camión inoperativo debe
Estructura Adaptadora de Remolque – MK3945: Esta seguir la dirección de la barra de remolque.
estructura se debe solicitar (o diseñar) para calzar con el
vehículo de remolque y está destinado sólo para
remolcar un vehículo sin carga.

Se puede remolcar una máquina con problemas después


de tomar las siguientes precauciones mínimas:

1. Apague el motor.
2. Si está equipado, instale las conexiones
hidráulicas para dirección y descarga entre el
vehículo remolcador y el vehículo inoperativo.
Verifique que los sistemas de frenado y
dirección del vehículo inoperativo estén
operando en forma normal.
3. Si el camión inoperativo está cargado, vacíe
toda la carga. Nunca tire ni remolque un camión
con carga.

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-35


SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para
MOTOR (Opcional) llenar el colector del motor. Ambos deben estar en el
El estanque de aceite de reserva para el motor está nivel apropiado antes de arrancar el motor.
diseñado para dar más capacidad de aceite al motor y
para reducir la frecuencia de servicio del aceite de motor. 4. El nivel de aceite del motor se debe revisar con la
La circulación de aceite entre el colector del motor y el varilla de medición de nivel del motor en cada
estanque de reserva aumenta el volumen total de aceite cambio de turno. Si el nivel de aceite en el motor es
de trabajo. Esto diluye los efectos de contaminación y incorrecto, revise que el sistema de aceite del motor
pérdida de aditivos y mantiene la calidad del aceite por de reserva funcione correctamente.
períodos más prolongados. Un filtro en el circuito de
suministro protege la unidad de bombeo y evita el El nivel de aceite en el estanque de reserva también
traspaso de contaminantes al colector del motor que se debe revisar en cada cambio de turno. El aceite
podrían entrar al estanque durante el servicio. También debe estar visible en el visor del medio (12). De lo
entrega un nivel agregado de limpieza del aceite. contrario, agregue aceite al estanque de reserva
usando el sistema de llenado rápido utilizando la
Operación válvula de llenado del estanque (3). Para
El aceite del motor circula entre el colector del motor y el instrucciones de llenado, consulte la Sección 40,
estanque de reserva a través de dos bombas activadas Lubricación y Servicio.
eléctricamente dentro de una unidad de bombeo simple
(11, Figura 30-2). La unidad de bombeo está montada
en el lado del estanque de reserva, y está equipada con
una luz de monitoreo LED a un costado.

La bomba 1 (en la unidad de bombeo) extrae aceite del


colector del motor en un punto de control
predeterminado (determinado por la altura del tubo de
succión). El aceite sobre este punto es extraído y
transferido al estanque de reserva (9). Esto baja el nivel
en el colector del motor hasta que se extrae el aire.

El aire que llega a la unidad de bombeo activa la Bomba


2 (en la unidad de la bomba) que retorna aceite desde el
estanque de reserva y aumenta el nivel del colector del
motor hasta que la Bomba 1 deja de extraer aire. La
Bomba 2 luego se apaga. El nivel de funcionamiento es
continuamente ajustado en el punto de control a través
de la alternación entre la extracción y el retorno de aceite
en el colector.

Luz de monitoreo LED


• Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite desde el
colector del motor y bajando el nivel de aceite.
• Destello regular – La bomba 2 está retornando
aceite al colector del motor y subiendo el nivel de
aceite.
• Destello irregular – El aceite está en el nivel de FIGURA 30-2. SISTEMA DE ACEITE DE
funcionamiento correcto. RESERVA DEL MOTOR
Cambio de aceite
1. Drene tanto el colector del motor como el estanque 1. Succión de Aceite 8. Tapa de Llenado
de reserva. Rellene tanto el estanque del motor 2. Llenado del Estanque de 9. Estanque de Aceite de
como el de reserva con aceite nuevo hasta los Aceite Reserva
niveles apropiados. 3. Válvula de Llenado 10. Línea de Llenado del
2. Cambie los filtros del estanque de reserva y motor 4. Línea de Llenado del Motor
Motor 11. Unidad de la Bomba
según sea necesario.
5. Sensor del Nivel de Aceite 12. Visor
3. Arranque el motor y revise que funcione en forma 6. Válvula de Aire 13. Línea de Retorno del
adecuada. 7. Línea de Llenado del Estanque
Estanque

A03030 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-36


ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Las siguientes páginas entregan una explicación sobre
las placas y calcomanías de advertencia, precaución e
instrucciones de servicio adheridas al camión. Las
placas y calcomanías que se muestran aquí son las
típicas para este modelo Komatsu, pero debido a las
opciones del cliente, ciertos camiones pueden tener
placas y calcomanías distintas a las que aquí se
muestran.

Las placas y calcomanías deben mantenerse limpias y


legibles. Si alguna placa o calcomanía no se pudiera
leer o se dañara, se debe reemplazar por una nueva.

Una calcomanía de advertencia rodea el interruptor de


partida ubicado a la derecha de la columna de la
dirección en el panel de instrumentos. La advertencia
resalta la importancia de leer el manual del operador
antes de la operación.

Una placa de pendiente/velocidad se ubica en el pilar


delantero izquierdo de la cabina del operador y
proporciona las velocidades MAXIMAS recomendadas
que se deben usar al descender por diversas
pendientes con un camión cargado. Siempre consulte
la calcomanía en la cabina del operador. Esta
calcomanía puede diferir de la calcomanía que se
muestra aquí debido a equipos opcionales del camión,
como: relaciones del tren de mando del motor de
rueda, rejillas de retardo, tamaños de los neumáticos,
etc.

ROPS/FOPS Nº MODELO MAQUINA


Una placa adherida en el extremo trasero derecho de
la cabina informa que la Estructura de Protección DE ACUERDO A LO INSTALADO POR EL FABRICANTE DE ESTA
TOLVA CON UN PESO SIN TOLVA INFERIOR A KG. ESTA
Antivuelco (ROPS) y la Estructura de Protección contra ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS Y CAIDA DE
Caída de Objetos (FOPS) cumplen con los diversos OBJECTOS CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE RENDIMIENTO DE
requisitos de rendimiento de la SAE. SAE-J1040 ABRIL-88, SAE- J231 ENERO-81 Y SAE-J1164 MAYO-83.

ADVERTENCIA LA PROTECCION OFRECIDA SE PUEDE VER


¡ADVERTENCIA! No haga modificaciones a esta AFECTADA SI SE SOMETE A MODIFICACIONES O DAÑOS. PARA
estructura ni intente reparar daños sin la MANTENER LA CERTIFICACION DEL FABRICANTE, CUALQUIER
aprobación escrita de Komatsu. Las reparaciones REPARACION O ALTERACION A ESTA ESTRUCTURA DEBE
CONTAR CON UNA APROBACIÓN POR ESCRITO.
no autorizadas anularán la certificación.
Komatsu America Corporation
2300 NE Adams St, Peoria, Illinois 61650-0240 U.S.A.

A04059 Advertencias y Precauciones A4-1


Adherida a la parte exterior del compartimiento de la
batería se encuentra una placa de peligro. Esta placa ¡VENENO! ¡PELIGRO!
resalta la necesidad de evitar producir chispas cerca de la PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
batería. Cuando se utiliza otra batería o fuente de poder
de 24VDC en forma auxiliar, todos los interruptores deben CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
estar en OFF antes de hacer cualquier conexión. Al GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
conectar los cables de poder auxiliares, asegúrese de DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
mantener la polaridad correcta. Conecte los terminales CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. AL USAR
UN CARGADOR - PARA EVITAR CHISPAS NUNCA
positivos (+) y luego conecte el conductor negativo (-) del CONECTE O DESCONECTE LOS GANCHOS DEL
cable de poder auxiliar a una buena tierra. No lo conecte CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR
a los terminales negativos de la batería del camión o ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, LA
cerca de la caja de la batería. Esta conexión completa el PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE BATERIAS.
circuito pero minimiza el peligro de chispas cerca de las ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON AGUA. OJOS –
baterías. LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS Y SOLICITAR
ASISTENCIA MEDICA. INTERNO – INGIERA GRAN
CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO BEBA LECHE DE
MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE VEGETAL. LLAME
A UN MEDICO INMEDIATAMENTE.

El ácido sulfúrico es corrosivo y tóxico. Utilice el equipo de


seguridad adecuado, anteojos, guantes de goma y delantal
de goma al manipular y dar servicio a las baterías. Si es
necesario, obtenga asistencia médica inmediatamente.

Esta placa se fija en ambas cajas de batería y cerca de los


interruptores de desconexión de la batería para indicar que
el sistema de batería (24VDC) es un sistema de tierra
negativa (-).

Estas calcomanías se fijan sobre los interruptores de


desconexión de la batería al lado derecho del parachoques
delantero para indicar las posiciones OFF y ON de los
interruptores.

A04059 Advertencias y Precauciones A4-2


Una placa de advertencia está montada en la parte
superior de la cubierta del estanque de oleaje del radiador ADVERTENCIA
cerca de la tapa del radiador. El sistema de enfriado del
motor está presurizado. Siempre apague el motor y deje EL SISTEMA SE PRESURIZA POR
que se enfríe antes de sacar la tapa del radiador. A
EXPANSION TERMICA DEL
menos que se libere primero la presión, sacando la tapa
del radiador después que el motor ha estado funcionando REFRIGERANTE. “NO” SAQUE LA
por un tiempo hará que el refrigerante caliente salte del TAPA DEL RADIADOR CUANDO EL
radiador. Pueden producirse quemaduras graves. MOTOR ESTE CALIENTE. SE
PUEDEN PRODUCIR GRAVES
QUEMADURAS.

Existen placas de advertencia adheridas al chasis, delante


y detrás de los neumáticos delanteros. Todo el personal
sabe que las tolerancias cambian cuando se mueven las
ruedas con el volante, lo que podría causar serias
lesiones. MANTENGASE ALEJADO.
ESPACIO REDUCIDO AL
MANIOBRAR LA MAQUINA. LOS
COMPONENTES MOVILES LO
PUEDEN APLASTAR.

Existen placas de advertencia adheridas al estanque


hidráulico y al estanque de combustible para alertar a los ADVERTENCIA
técnicos sobre no efectuar trabajos en el camión con la
tolva levantada, a menos que el dispositivo de retención de
tolva arriba (pasadores o cable) esté en su posición. NO TRABAJE DEBAJO DE
LA TOLVA LEVANTADA, A
MENOS QUE EL(LOS)
DISPOSITIVO(S) DE
SEGURIDAD ESTE(N) EN
POSICIÓN.

A04059 Advertencias y Precauciones A4-3


Estas placas de peligro van montadas en la parte exterior
de cada riel del chasis para alertar a los técnicos a que
lean las etiquetas de advertencia adheridas al costado de
cada uno de los acumuladores (ver a continuación) antes
de liberar la presión interna del nitrógeno o desconectar CILINDRO A ALTA PRESION
alguna línea hidráulica o pieza mecánica. Hay
calcomanías similares adheridas a la parte superior de LEA LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA ADHERIDA A
cada acumulador (de dirección y frenos) con el mismo UN COSTADO DE LA CAJA DEL ACUMULADOR
mensaje de peligro. ANTES DE SOLTAR O DESENSAMBLAR ALGUNA
PARTE.

CILINDRO A ALTA PRESIÓN CARGADO CON NITRÓGENO SECO


Esta placa de peligro va adherida a las cuatro NO SAQUE NINGUN COMPONENTE INCLUYENDO PERNOS,
suspensiones. La placa contiene instrucciones para
TAPONES, VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA HASTA QUE TODA LA
liberar la presión interna antes de desconectar cualquier
componente. PRESIÓN SE HAYA LIBERADO. EL RETIRO DE CUALQUIER
COMPONENTE MIENTRAS EL CILINDRO ESTA BAJO PRESIÓN PUEDE
Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir HACER QUE EL COMPONENTE SEA EXPULSADO VIOLENTAMENTE
graves lesiones. DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA PRESIÓN, SAQUE LA TAPA DE LA
VALVULA, GIRE LA TUERCA HEXAGONAL SUPERIOR TRES VUELTAS
HACIA LA IZQUIERDA (NO GIRE MÁS DE TRES VUELTAS), LUEGO
PRESIONE EL NÚCLEO DE LA VÁLVULA. NO GIRE LA TUERCA
HEXAGONAL INFERIOR HASTA QUE TODA LA PRESIÓN SE HAYA
LIBERADO.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE DE ACUERDO AL MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
2. CARGUE EL CILINDRO SÓLO CON GAS DE NITRÓGENO
SECO.
PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR
HAULPAK® QUE CUENTA CON TODAS LAS HERRAMIENTAS Y LA
INFORMACION REQUERIDA PARA CARGAR LOS CILINDROS.

SISTEMA DE VENTILACION A LA ATMOSFERA


Una placa ubicada al costado del estanque hidráulico
entrega instrucciones para llenar el estanque hidráulico. INSTRUCCIONES DE LLENADO
1. CON EL MOTOR DETENIDO, EL INTERRUPTOR DE PARTIDA EN
Mantenga el sistema abierto a la atmósfera sólo cuando OFF Y LA TOLVA ABAJO, LLENE EL ESTANQUE HASTA LA
sea absolutamente necesario para disminuir así las PARTE SUPERIOR DEL VISOR.
posibilidades de contaminar el sistema. Dé servicio al 2. SUBA Y BAJE LA TOLVA 3 VECES.
estanque con aceite hidráulico limpio tipo C-4. Todo aceite 3. REPITA LOS PASOS 1 Y 2 Y AGREGUE ACEITE HASTA QUE EL
NIVEL ESTE NUEVAMENTE EN LA PARTE SUPERIOR DEL
introducido al estanque hidráulico debe filtrarse con filtros VISOR.
de tres micrones. 4. CON EL MOTOR DETENIDO, EL ACEITE SE DEBE VER EN EL
VISOR SUPERIOR. BAJE LA TOLVA Y DESCONECTE EL
INTERRUPTOR DE PARTIDA POR 90 SEGUNDOS. EL ACEITE
SE DEBE VER EN EL VISOR INFERIOR CON EL MOTOR
FUNCIONANDO Y LA TOLVA ABAJO. REPITA EL PASO 1 SI ES
NECESARIO.
Una calcomanía de precaución va adherida por debajo del
visor de nivel de aceite del estanque hidráulico. Revise el
nivel con la tolva abajo, el motor detenido y el interruptor
de partida en OFF. Agregue aceite según las instrucciones
de llenado, si el nivel de aceite está por debajo de la parte
superior del visor. NO AGREGUE ACEITE A MENOS
QUE EL MOTOR ESTE DETENIDO,
LA LLAVE ESTE EN OFF, Y LA
TOLVA ESTE ABAJO

A04059 Advertencias y Precauciones A4-4


Una placa de advertencia va adherida al estanque
hidráulico para informar a los técnicos que durante la
operación existe aceite hidráulico a alta presión. Cuando
sea necesario abrir el sistema hidráulico, asegúrese que el
motor esté detenido y el interruptor de partida esté en OFF
para purgar la presión hidráulica. Siempre existe la
posibilidad de que quede presión residual. Abra
ADVERTENCIA
ALTA PRESION
lentamente los accesorios para permitir liberar toda la
presión antes de sacar alguna conexión. NO SUELTE NI DESCONECTE
NINGUNA LINEA HIDRÁULICA
O COMPONENTE HASTA QUE
EL MOTOR ESTE DETENIDO Y
EL INTERRUPTOR DE PARTIDA
Todo líquido de operación, como el aceite hidráulico, ESTE EN OFF.
que escapa bajo presión, puede tener la fuerza
suficiente como para penetrar la piel de una persona.
Se pueden producir graves lesiones y posiblemente la
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato
adecuado de parte de un médico familiarizado con este
tipo de lesiones.
PROCEDIMIENTO DE REVISION Y
LLENADO DE ACEITE
Una calcomanía del nivel de aceite del motor de las ruedas
va adherida a la cubierta de engranajes en ambos motores
eléctricos de las ruedas. Esta calcomanía resalta el hecho REVISE EL NIVEL DE ACEITE SOLO
de que el camión debe estar sobre una superficie nivelada DESPUÉS DE QUE EL CAMION HAYA
y estacionado por 20 minutos antes de revisar el nivel de ESTADO ESTACIONADO POR 20
aceite. Esto es necesario para obtener una lectura exacta.
MINUTOS. SAQUE EL TAPON MAS
BAJO PARA LLENAR Y REVISAR EL
NIVEL.
EL NIVEL DE ACEITE ES CORRECTO SI
HAY ACEITE PRESENTE.

Una placa ubicada en el chasis cerca del cilindro de PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE EMERGENCIA
elevación izquierdo entrega al operador o técnico el
procedimiento de conexión para descargar un camión 1.- CONECTE UN SUMINISTRO DE ENERGIA HIDRAULICA
inoperativo con carga usando un camión operativo como DE UNA CAPACIDAD DE 2.500 PSI (17.2 MPa) QUE
energía hidráulica. TENGA UNA CAPACIDAD DE RESERVA SUPERIOR A
80 GAL. (303 l) PARA DESCONEXIONES RAPIDAS EN
Consulte la Sección L para instrucciones adicionales para EL CILINDRO DE ELEVACION IZQUIERDO.
usar este procedimiento.
2.- COLOQUE LA VALVULA DE ELEVACION EN POSICION
SOSTENER.

3.- VACIE LA CARGA Y BAJE LA TOLVA USANDO LA


VALVULA DE CONTROL EN LA UNIDAD DE
SUMINISTRO DE ENERGIA HIDRAULICA.

En ambos acumuladores de freno dentro del gabinete del


sistema de frenos, detrás de la cabina del operador, se
encuentran adheridas las placas de advertencia. Estas
calcomanías recuerdan a los técnicos de servicio cerrar las SIEMPRE CIERRE LAS
válvulas de drenaje del acumulador después que se han VALVULAS DE DRENAJE
abierto para purgar la presión de los frenos. También DESPUES DE DESCARGAR
advierte sobre no apretar en exceso las válvulas de drenaje LOS ACUMULADORES.
para evitar daños al(los) asiento(s) de válvula. NO SOBREAPRIETE LAS
VALVULAS DE DRENAJE.

A04059 Advertencias y Precauciones A4-5


Una placa ubicada en el chasis cerca del cilindro de
elevación izquierdo entrega al operador o técnico el
procedimiento de conexión hidráulica antes de
remolcar un camión inoperativo, usando un camión
operativo para energía hidráulica.
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE EMERGENCIA

1. EL MOTOR DEBE ESTAR DETENIDO Y EL


ACUMULADOR DESCARGADO.
2. EL SUMINISTRO EXTERNO DEBE SER CAPAZ DE
MANTENER 3000 PSI Y TENER UNA CAPACIDAD
MIN. DE 20 GAL.
3. CONECTE EL SUMINISTRO EXTERNO AL
SUMINISTRO DE 0.75 PULGADAS Y
DESCONEXIONES RAPIDAS DE RETORNO DE
1.00
4. REVISE LA OPERACIÓN DE LA DIRECCIÓN Y
FRENOS.
5. PROCEDA CON LA OPERACIÓN DE REMOLQUE.

Esta calcomanía de advertencia está ubicada debajo


PELIGRO DE ENERGIA ALMACENADA
de los interruptores de desconexión de la batería para
NUNCA ABRA EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
advertir al personal sobre no desconectar las baterías
DE LA BATERIA DURANTE LOS PRIMEROS
durante los primeros 90 segundos después de girar el
NOVENTA SEGUNDOS DESPUES DE GIRAR EL
interruptor de partida a OFF.
INTERRUPTOR DE PARTIDA A OFF. EL HACERLO,
EVITARA QUE LOS ACUMULADORES DE LA
DIRECCION SE PURGUEN DANDO COMO
RESULTADO ENERGIA ALMACENADA QUE QUEDA
EN EL SISTEMA HIDRAULICO LA CUAL SE PODRIA
LIBERAR DE FORMA REPENTINA O QUE SE
MUEVAN LOS NEUMATICOS INESPERADAMENTE
CAUSANDO LESIONES O LA MUERTE.

Esta calcomanía se encuentra en el depósito de


lubricación automática informando al técnico de nunca
sacar la cubierta para fines de llenado puesto que
puede entrar suciedad o basura al sistema. Siempre
llene el depósito de grasa a través del acoplamiento
proporcionado donde la grasa pasa a través de un filtro NO SAQUE LA CUBIERTA
antes de entrar al depósito.
PARA LLENADO – PRESION
LLENE A TRAVES DEL FILTRO.

A04059 Advertencias y Precauciones A4-6


Esta calcomanía de precaución se encuentra cerca de los
interruptores de desconexión de la batería al lado derecho
del parachoques delantero para alertar a los técnicos que
antes de soldar en el camión, siempre se debe desconectar
el cable conductor del alternador de carga de la batería y
aislar los componentes de control electrónicos antes de
realizar reparaciones con soldadura.
PRECAUCION
Además, siempre desconecte los cables de la batería ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION
positivo y negativo del vehículo. El no hacerlo puede DESCONECTE EL CABLE
causar graves daños a la batería y al equipo eléctrico. CONDUCTOR EN EL ALTERNADOR
Siempre fije el conductor de tierra (-) de la máquina DE CARGA DE LA BATERIA.
soldadora a la pieza a soldar; la pinza de tierra se debe
fijar lo más cerca posible del área de soldado. Nunca
permita que la corriente de soldado pase a través de los
rodamientos de bola, rodamientos de polines,
suspensiones o cilindros hidráulicos. Siempre evite tender
cables de soldado sobre o cerca de los cables eléctricos
del vehículo. El voltaje de soldado se podría inducir al
cableado eléctrico y causar posibles daños a los
componentes.

Una placa de peligro de alto voltaje va adherida a la puerta


de la cubierta de la escotilla trasera. ¡Puede haber alto
voltaje!

Sólo personal autorizado puede acceder a esta caja


trasera.

Una calcomanía de precaución también va adherida a la


puerta de la cubierta de la escotilla trasera para alertar al
personal que existe aire caliente de escape y que puede
causar daños.

Esta calcomanía de precaución también se encuentra cerca


del gabinete de la rejilla de retardo.

Estas placas de advertencia están ubicadas en todas las


cajas y gabinetes de control de mando AC.

¡Puede haber alto voltaje, con o sin el motor


funcionando! EL ALTO VOLTAJE PUEDE CAUSAR
LESIONES O LA MUERTE.
Sólo el personal autorizado debe tener acceso a estos
gabinetes. PUEDE EXISTIR ALTO VOLTAJE CON O SIN
EL MOTOR FUNCIONANDO. SIGA LAS
INDICACIONES QUE SE ENCUENTRAN EN
EL PANEL DE DESPLIEGUE DE
INFORMACION Y ASEGURESE QUE LA LUZ
DE DESCARGA DEL CAPACITOR ESTE
APAGADA. SOLO PUEDE ENTRAR
PERSONAL AUTORIZADO.
WB2477

A04059 Advertencias y Precauciones A4-7


Esta calcomanía de precaución se ubica en la parte
posterior del gabinete de control para alertar a los técnicos
de servicio que esta área contiene capacitores y que no se
debe alterar de modo alguno.

DESPLIEGUE DE
Esta calcomanía de información se ubica en la parte INFORMACION
exterior del panel de la puerta en la pared del gabinete de
control que mira al costado derecho de la cabina del
operador. SE PUEDE ACCEDER A ESTE
PANEL CON LA ENERGIA
ACTIVADA.
WB2224

Esta calcomanía se encuentra cerca de tres luces


indicadoras distintas:

• En la cabina del operador, en la parte posterior de la LA LUZ DE CARGA


consola central.
DEL CAPACITOR
• En la parte delantera de la caja de control la cual va
montada en el costado derecho del gabinete de control INDICA PRESENCIA DE
principal. ALTO VOLTAJE EN
• En la parte exterior de la pared del gabinete de control LOS SISTEMAS DE
izquierdo que mira hacia el costado derecho de la
cabina del operador (vea también la calcomanía de PROPULSION Y
información anterior).
RETARDO.
Cuando alguna de estas luces indicadoras se enciende,
existe alto voltaje en todo el sistema de propulsión y de
WB2225
retardo. ¡Debe tenerse extremo cuidado!

A04059 Advertencias y Precauciones A4-8


Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de
detención del motor a nivel del piso el cual va montado
al costado derecho de la estructura del parachoques
delantero. Especifica que este interruptor es sólo para
detención de emergencia.

Esta página ilustra diversas calcomanías que van


montadas en los gabinetes montados en la cubierta,
cajas y estructuras que se deben levantar de manera
específica y desde puntos específicos para mover o
levantar en forma segura cualquiera de estas
estructuras.

Si alguna de estas calcomanías se daña o se borra, de


modo que ya no sea legible, se debe cambiar de
inmediato.

El personal de mantención debe seguir estas


instrucciones de elevación.
INSTRUCCIONES
DE LEVANTE
PUNTO PUNTO
DE DE
LEVANTE LEVANTE PARA UN LEVANTE SEGURO DE LA CAJA DE
REJILLAS, SE DEBEN USAR 4 CABLES (UNO
WB2222 FIJADO A CADA PUNTO DE LEVANTE). TODOS
LOS CABLES DEBEN IR A UN PUNTO UNICO.
TODOS LOS CABLES DEBEN SER IGUALES Y
TENER ENTRE 7,5 (2.3) Y 15 PIES (4.6 m) DE
VER LARGO. AL LEVANTAR, NO SE DEBE FIJAR
INSTRUCCIONES DE NINGUN OTRO EQUIPO A LA CAJA DE REJILLAS
EL PESO DE LA CAJA DE REJILLAS ES DE
LEVANTE APROXIMADAMENTE 5900 LBS (2676 kg).

WB2223 WB2226

INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES
DE LEVANTE DE LEVANTE

PARA UN LEVANTE SEGURO DEL GRUPO DE PARA UN LEVANTE SEGURO DEL GRUPO DE
CONTROL, SE DEBEN USAR 4 CABLES (UNO CONTROL, SE DEBEN USAR 4 CABLES (UNO
FIJADO A CADA PUNTO DE LEVANTE). SI TODOS FIJADO A CADA PUNTO DE LEVANTE). SI TODOS
LOS CABLES VAN A UN PUNTO UNICO, LOS LOS CABLES VAN A UN PUNTO UNICO, LOS
CABLES DEBEN TENER UN MÍNIMO DE 10 FT. (3.0 CABLES DEBEN TENER UN MÍNIMO DE 10 FT. (3.0
m) DE LARGO. SI LOS CABLES SON MÁS CORTOS, m) DE LARGO. SI LOS CABLES SON MÁS CORTOS,
SE DEBE USAR UN EXPANSOR “H” DE 4 PUNTOS SE DEBE USAR UN EXPANSOR “H” DE 4 PUNTOS
RESISTENTE DE MANERA QUE LOS 4 CABLES RESISTENTE DE MANERA QUE LOS 4 CABLES
QUEDEN EN POSICIÓN VERTICAL. AL SUBIR, NO QUEDEN EN POSICIÓN VERTICAL. AL SUBIR, NO
SE DEBE FIJAR NINGUN OTRO EQUIPO AL GRUPO SE DEBE FIJAR NINGUN OTRO EQUIPO AL GRUPO
DE CONTROL. EL PESO DEL GRUPO DE CONTROL DE CONTROL. EL PESO DEL GRUPO DE CONTROL
ES DE APROX. 7000 LBS (3175 kg.) ES DE APROX. 7000 LBS (3175 kg.)

WB2221 WB2220

A04059 Advertencias y Precauciones A4-9


Una placa de identificación del producto se ubica en el
chasis frente a la rueda delantera del lado derecho y
muestra el número de modelo del camión, el Peso Bruto
Máximo del Vehículo (G.V.W) y el Número de
Identificación del Producto (PIN).

El PIN consta de 19 caracteres en total. El primer y


último carácter son símbolos inalterables (*). Los 17
caracteres alfanuméricos restantes se usan para
identificar 5 características de la máquina. Las 5
características se detallan a continuación.

WMC – Las posiciones 1, 2 y 3 identifican el Código del


Fabricante Mundial (WMC). El WMC designa al
fabricante del producto. Los productos marca Komatsu
son identificados con las letras KMT.

MDS – Las posiciones 4, 5, 6, 7 y 8 identifican la Sección


del Descriptor de la Máquina (MDS). El código MDS
identifica información general relacionada con
especificaciones de la máquina. El MDS es un código
para el tipo de máquina y modelo.

CL – La posición 9 identifica la Letra de Verificación (CL).


La CL se usa para verificar la exactitud del PIN individual.

FC – Las posiciones 10 y 11 identifican el Código de


Fábrica (FC). El FC identifica la fábrica Komatsu a cargo
de reclamos del producto. El FC para camiones de
mando eléctrico es 61.

SN – Las posiciones 12, 13, 14, 15, 16 y 17 identifican el


Número de Serie (SN). El SN es un número secuencial
único.

A04059 Advertencias y Precauciones A4-10


El Cuadro de Lubricación está ubicado en el lado
derecho de la estructura de la rejilla del radiador.
Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio, en este
manual para obtener instrucciones de lubricación más
completas.

CUADRO DE LUBRICACION
ESPECIFICACIONES DE LUBRICACION
CLAVE LUBRIC. TIPO DE LUBRICANTE
A ACEITE DE MOTOR - VER MANUAL DEL MOTOR
B ACEITE HIDRAULICO - SAE 10W C-4 SE REQUIEREN CALENTADORES AUXILIARES POR DEBAJO DE –10°F (-23°C)
C ACEITE SINTETICO PARA ENGRANAJES DE TRABAJO PESADO - VER MANUAL SISTEMA DE MANDO
D GRASA MULTIPROPOSITO PRESION EXTREMA - NLGI NO.2 (BISULFURO DE MOLIBDENO AL 5% MIN.)
E GRASA MULTIPROPOSITO PARA ENGRANAJES SAE 80W - 90
UBIC PTS CLAVE 10 HR 50 HR 100 HR 250 HR 500 HR 1000 HR 2000 HR 2500 HR
DESCRIPCION LUB

1 NIVEL DE ACEITE DEL CARTER 1 A REVISAR


FILTROS DE ACEITE DE LUBRICACION DEL
2 MOTOR
3 FILTRO DE COMBUSTIBLE VER MANUAL DEL MOTOR
4 SEPARADOR DE COMBUSTIBLE (DAVCO)
DRENAR H2O
5 ESTANQUE DE COMBUSTIBLE 1 & SEDIMENTO
D ENGRASAR
6 SOPLADOR PREFILTRO GE 1
7 RESPIRADERO ESTANQUE DE COMBUSTIBLE 1 LIMPIAR

8 NIVEL ACEITE HIDRÁULICO 1 B REVISAR *CAMBIAR

9 COLADOR HIDRÁULICO 2 LIMPIAR

10 CAMBIAR
RESPIRADERO ESTANQUE HIDRÁULICO 2
CAMBIAR
11 FILTROS HIDRÁULICOS 3 ** ** **
12 NIVEL DE ACEITE RUEDA MOTORIZADA 2 C VER MANUAL DEL SISTEMA DE MANDO

13 EJE DE MANDO BOMBA HIDRAULICA 2 D ENGRASAR


NIVEL DE LUBRICACION DEL CHASIS
14 1 D ENGRASAR
DESLIZAMIENTOS ASIENTO Y EJE
15 DIRECCION 4 D ENGRASAR

16
SOPLADOR DEL MOTOR DE LA RUEDA
2 D ENGRASAR
630E, 730E, 830E, Y 930E
RODAMIENTOS DE LA RUEDA
17 DELANTERA*** 2 E REVISAR
CAMBIAR
MUÑON DELANTERO
18 1 D ENGRASAR
TAPON MAGNETICO
19 CUBIERTA RUEDA DELANTERA**** 2 REVISAR

* EL INTERVALO DE 1000 HRS. SE PUEDE EXTENDER A 2500 HRS. SIEMPRE QUE EL MUESTREO Y ANALISIS DEL ACEITE SE REALICE CADA 250 HORAS.
** CAMBIO DE UNA VEZ A 50, 100 Y 250 HRS.
*** NO SE APLICA PARA EL 930E.
**** SOLO SE APLICA PARA EL 930E

A04059 Advertencias y Precauciones A4-11


A04059 Advertencias y Precauciones A4-12
CUADROS Y TABLAS ESTANDARES

Este manual entrega dimensiones dobles para la mayoría de las EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
especificaciones. En primer lugar se especifican las unidades En Valores de Torque Estándar y Abrazaderas
estándar estadounidenses y luego, las unidades métricas (SI)
entre paréntesis. En este manual se hace referencia a torques El departamento de ingeniería de KOMATSU, NO
estándares o a otros valores estándares, los que corresponden a recomienda el uso de lubricantes “reductores de fricción”
los siguientes Cuadros o Tablas. Para los valores que no especiales tales como, “Copper Coat”, “Never Seize” y otros
aparecen en ninguno de los cuadros o tablas, en la TABLA XIII, productos similares en los hilos de las abrazaderas
página 1-14 se entregan los factores de conversión estándares estándares donde se aplican valores de “torque estándar”.
para las medidas que se ocupan con mayor frecuencia.
El uso de lubricantes “reductores de fricción” especiales
INDICE DE TABLAS alterará en forma significativa la fuerza de sujeción que se
aplica en las abrazaderas durante el proceso de apriete.
TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 Si se utilizan lubricantes “reductores de fricción” especiales
TABLA III Torque de Ensamblado Métrico Estándar A5-2 con valores de “Torque Estándar” que se indican en la
TABLA IV Cuadro de Torque Tuerca Giratoria JIC A5-3 Tabla I (y en los manuales de taller de Komatsu), se puede
TABLA V Cuadro de Torque Hilo Tubería A5-3 producir una tensión excesiva y la posible ruptura de las
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 abrazaderas.
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delantero Anillo de A5-3
Goma Cuando las Tablas de Torque especifiquen “Hilos
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs - N.m) A5-4 Lubricados” para los valores de Torque Estándar indicados,
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs- kg.m) A5-4 estos valores de torque estándar se deben usar con
TABLA X Conversiones de Presión (psi - kPa) A5-4 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA XI Conversiones de Presión (psi - MPa) A5-5 multiuso) o una grasa anti-corrosión (ver lista, página 1-
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5 10) en los hilos y asientos, a menos que se especifique lo
TABLA XIII Múltiplos de Conversión Comunes A5-6 contrario.
NOTA: Siempre asegúrese que los hilos de las
abrazaderas y orificios roscados no presenten ningún
defecto antes de ensamblar.
Los valores de torque estándar no se deben utilizar
cuando se recomiendan procedimientos de apriete de
“Giro de la Tuerca”.

A05006 12/01 A5-1


Torques de Ensamblado Estándar para Pernos 12 Puntos, Torque de Ensamblado Métrico Estándar para Tuercas
Grado 9, (SAE) Clase 10 y Pernos Clase 10.9

Las siguientes especificaciones se aplican para torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos 12 Puntos, ensamblado requeridos para todos los pernos de cabeza
Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). hexagonal acabados Clase 10.9 métricos y tuercas Clase 10.

• Los hilos y los asientos de los pernos SE DEBEN • Los hilos y asientos de los pernos NO SE DEBEN
lubricar al ensamblarlos. lubricar al ensamblarlos. Estas especificaciones se
basan en que todos los pernos, tuercas y golillas
endurecidas están cubiertos con aceite y fosfato.
A menos que las instrucciones recomienden NOTA: Si se utiliza material zincado, se debe lubricar
específicamente lo contrario, estos valores de torque cada pieza con Grasa Anti-Corrosión o Grasa en base
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio a Litio para alcanzar las mismas fuerzas de sujeción
simple (EP NLGI multiuso) o una grasa anti-corrosión (ver que aparecen a continuación.
lista en esta página) en los hilos.
• Los torques se calculan para ofrecer una fuerza de • Los torques se calculan para ofrecer una fuerza de
sujeción de aproximadamente 75% de la carga de sujeción de aproximadamente 75% de la carga de
prueba. prueba.
• La tolerancia máxima de torque debe ser ± 10% del • La tolerancia máxima de torque debe ser ± 10% del
valor de torque que se muestra. valor de torque que se muestra.

Fuentes Sugeridas* para Grasa Anticorrosión:


• AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X de la
Standard Oil Company (también American Oil Co.).
• GULF NORUST #3 de la Gulf Oil Company.
• MOBILARMA 355, producto No. 66705 de la Mobil Oil
Corporation.
• RUST BAN 326 de la Humble Oil Company.
• RUSTOLENE B GREASE de la Sinclair Oil Company
• RUST PREVENTIVE GREASE - CODE 312 de la
Southwest Grease and Oil Company.

* NOTA: Esta lista representa las fuentes actualmente


aprobadas por Ingeniería para ser usadas en la
fabricación de productos Komatsu. No es exclusiva.
Puede haber otros productos que cumplan con las
mismas especificaciones de esta lista.

A05006 12/01 A5-2


A05006 12/01 A5-3
A05006 12/01 A5-4
NOTA: Las tablas como la VIII, IX, X y XI pueden 3. Multiplique por 10:
usarse como en el siguiente ejemplo: 970 psi = 6688 kPa

Ejemplo: Convertir 975 psi a kilopascales (kPa) 4. Vaya a PSI fila 0, columna 5; dice 34.475
psi = 34.47 kPa. Sume al paso 3.
1. Seleccione la tabla X
2. Vaya a PSI fila 90, columna 7; dice 668.8 5. 970 + 5 psi = 6688 + 34 = 6722 kPa
97 psi = 668.8 kPa

NOTA: Los números en las columnas sin marcar se refieren a temperaturas ya sea en grados Celsius (C°) o Fahrenheit (F°).
Seleccione un número en esta columna sin marcar y lea hacia la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o a la derecha para
convertir a grados Fahrenheit (F°). Si se comienza con una temperatura conocida (C° o F°), encuentre esa temperatura en la
columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, en la columna no marcada.

A05006 12/01 A5-5


TABLA XIII
MULTIPLOS COMUNES DE CONVERSION

MULTIPLOS COMUNES DE CONVERSIÓN MULTIPLOS COMUNES DE CONVERSIÓN


INGLÉS a MÉTRICO MÉTRICO a INGLÉS
PARA CONVERTIR MULTIPLIQUE PARA CONVERTIR MULTIPLIQUE
DE A POR DE A POR
pulgada – in. milímetro (mm) 25.40 milímetro (mm) pulgada – in. 0.0394
pulgada – in. centímetro cm) 2.54 centímetro cm) pulgada – in. 0.3937
pie - ft. metro(m) 0.3048 metro(m) pie - ft. 3.2808
yarda – yd. metro (m) 0.914 metro (m) yarda – yd. 1.0936
milla – mi. kilómetro (km) 1.61 kilómetro (km) milla – mi. 0.6210
pulg. cuad - in2 cent.cuad. (cm2) 6.45 cent.cuad. (cm2) pulg. cuad. - in2 0.1550
pie cuad. - ft2 cent.cuad. (cm2) 929 cent.cuad. (cm2) pie cuad. - ft2 0.001
pulg. cúb. - in3 cent. cúb. (cm3) 16.39 cent. cúb. (cm3) pulg. cúb. - in3 0.061
pulg. cúb. - in3 litros ( l ) 0.016 litros ( l ) pulg. cúb. - in3 61.02
pie cúb. - ft3 metros cúb. (m3) 0.028 metros cúb. (m3) pie cúb. - ft3 35.314
pie cúb. - ft3 litros (l) 28.3 litros (l) pie cúb. - ft3 0.0353
onza – oz kilogramo (kg) 0.028 gramos (g) onza – oz 0.0353
onza liquida - fl.oz. mililitro (ml) 29.573 mililitro (ml) onza liquida - fl.oz. 0.0338
libra (masa) kilogramo (kg) 0.454 kilogramo (kg) libra (masa) 2.2046
libra (fuerza) – lbs. Newton (N) 4.448 Newton (N) libra (fuerza) – lbs. 0.2248
Newton.metros Newton.metros kilogramo.metros
in. lbs. (fuerza) 0.113 0.102
(N.m) (N.m) (kg.m)
Newton.metros Newton.metros
ft. lbs. (fuerza) 1.356 ft. lbs. (fuerza) 0.7376
(N.m) (N.m)
kilogramo.metros kilogramo.metros
ft. lbs. (fuerza) 0.138 ft. lbs. (fuerza) 7.2329
(kg.m) (kg.m)
kilogramo.metros Newton.metros kilogramo.metros Newton.metros
9.807 9.807
(kg.m) (N.m) (kg.m) (N.m)
psi (presión) kilopascales (kPa) 6.895 kilopascales (kPa) psi (presión) 0.1450
megapascales megapascales
psi (presión) 0.007 psi (presión) 145.038
(MPa) (MPa)
kilogramo/cm2 kilogramos/cm2
psi (presión) 0.0704 psi (presión) 14.2231
(kg/cm2) (kg/cm2)
tonelada (corta) kilogramo (kg) 907.2 kilogramos/cm2
2 kilopascales (kPa) 98.068
tonelada (corta) tonelada métrica 0.0907 (kg/cm )
cuarto - qt litros (l) 0.946 kilogramo (kg) tonelada (corta) 0.0011
galón - gal litros (l) 3.785 tonelada métrica tonelada (corta) 1.1023
HP (caballos de litros (l) cuarto – qt. 1.0567
Watts 745.7
fuerza) litros (l) galón - gal 0.2642
HP (caballos de HP (caballos de
kilowatts (kw) 0.745 Watts 0.00134
fuerza) fuerza)
HP (caballos de
kilowatts (kw) 1.3410
fuerza)

A05006 12/01 A5-6


SECCION A7

PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAJE

INDICE

PREPARACION DE LA MAQUINA SIN UTILIZAR Y COMO GUARDARLA ............................................... 3

PERIODOS BREVES DE DETENCION ............................................................................................... 3

PREPARACION PARA ALMACENAJE ................................................................................................. 4

PARA SACAR DE ALMACENAJE ........................................................................................................ 5

REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHICULO DETENIDO ............................................................... 7

OPERACIÓN DEL MOTOR ................................................................................................................... 9

DESPUES DE ARRANCAR EL MOTOR ............................................................................................... 10

ALMACENAMIENTO DEL MOTOR ....................................................................................................... 11

Almacenamiento del Motor – (Período Corto) ................................................................................ 11

Almacenamiento del Motor – (Período Largo) .............................................................................. 12

CAMIONES DE MANDO ELECTRICO .................................................................................................. 13

PRESERVACION Y ALMACENAMIENTO DE LA TRANSMISION........................................................ 17

Puesta en Servicio de la Transmisión ............................................................................................ 17

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-1


NOTAS

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-2


PREPARACION DE LA MAQUINA SIN UTILIZAR Y COMO GUARDARLA

Puede haber períodos en que sea necesario que una 1. Mantenga siempre el vehículo en perfectas
máquina esté detenida por un prolongado período de condiciones.
tiempo. Adecuadamente preparada, una máquina
almacenada puede volver a ponerse en servicio 2. En un programa semanal, realice una inspección
operativo en forma rápida y segura. Una preparación visual del vehículo, arranque y haga funcionar el
inapropiada, o una completa falta de preparación, motor hasta que tanto el motor como la transmisión
puede dificultar el trabajo de puesta en operación del estén a temperatura de operación. Mueva el vehículo
vehículo. en el sitio por algunos minutos para asegurarse que
todos los rodamientos y engranajes internos estén
La siguiente información detalla los pasos esenciales bien lubricados.
adecuados para preparar una unidad para un
almacenaje prolongado, y los pasos necesarios para 3. Opere todas las funciones hidráulicas en forma
volver a ponerla en operación. Se entrega completa para asegurarse que los vástagos del
información adicional para ayudar a recuperar las cilindro y todos los sellos estén completamente
máquinas que no fueron almacenadas, sino lubricados.
solamente paradas y sin usar por un prolongado
período de tiempo.
Gran parte de este material es de naturaleza general
puesto que el ambiente en que la máquina ha estado
detenida influirá en gran medida en su condición
general. El calor y el clima húmedo afectarán los
componentes del vehículo de manera diferente a un MANTENGASE ALEJADO.
ambiente seco o polar. Estos aspectos climáticos se ESPACIO REDUCIDO AL
deben considerar y se deben tomar las medidas MANIOBRAR LA MAQUINA.
apropiadas cuando se reintegre un vehículo que haya LOS COMPONENTES MOVILES
estado detenido por mucho tiempo.
LO PUEDEN APLASTAR.
WA3102
Estas instrucciones no pretenden ser absolutas, sino
que están pensadas para permitir un mínimo de
orientación. El propósito final siempre debe ser 4. Revise y opere todos los sistemas.
entregar al operador un vehículo seguro y
completamente productivo en el que pueda confiar. 5. Ejecute una vez al mes los ítems de servicio cada 10
horas que se muestran en los Manuales de Operación
PERIODOS BREVES DE DETENCIÓN y Mantenimiento. Mantenga las baterías en perfectas
condiciones.
Habrá períodos en que un vehículo estará detenido
durante 30 a 60 días, pero deberá estar operativo en
todo momento.

El manejo más efectivo de este tipo de situación es


seguir el procedimiento que se da a continuación,
¡VENENO! ¡PELIGRO!
para prevenir cualquier deterioro desde el inicio. PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. AL USAR UN
CARGADOR - PARA EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O
DESCONECTE LOS GANCHOS DEL CARGADOR A LA
BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO.
SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO –
LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15
MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO
BEBA LECHE DE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE.

WA3101

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-3


PREPARACION PARA ALMACENAJE Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio para las
concentraciones apropiadas de anticongelante y
Para períodos de detención prolongados, una adecuada acondicionador. Luego de llenar el sistema, opere siempre el
preparación será muy beneficiosa en cuanto a tiempo y motor hasta que los termostatos se abran para hacer circular la
dinero cuando se programe una futura operación del solución a través del sistema de enfriado.
vehículo.
1. El motor se debe preparar para almacenamiento de
acuerdo con las instrucciones del manual del
fabricante del motor.
2. La transmisión se debe preparar para almacenarla. Nunca almacene un vehículo con su sistema de enfriado
Consulte las instrucciones en este capítulo. seco.
3. El vehículo debe estar en excelentes condiciones de
operación, con todos los problemas corregidos. La 8. Se deben instalar nuevos filtros hidráulicos y al estanque
pintura debe estar en buenas condiciones, sin óxido hidráulico se le debe dar servicio con aceite Tipo C-4,
ni corrosión, todas las superficies expuestas, pulidas como se especifica en la Sección P, Lubricación y
o sin pintura, deben cubrirse con una capa de buena Servicio.
grasa protectora antioxidante.
4. Después de haber estacionado el vehículo en su
lugar de almacenaje, todos los cilindros hidráulicos,
incluyendo las suspensiones Hydrair, se deben
Todo líquido de operación, como el aceite hidráulico, que
retraer al máximo (cilindros de dirección centrados).
escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente como
Limpie la parte expuesta de todos los vástagos de
para penetrar la piel de una persona. Se pueden producir
cilindro y recubra (incluidos sellos en los extremos
graves lesiones y posiblemente la muerte si no se recibe
del barril) con una buena grasa preservante.
tratamiento médico inmediato adecuado de parte de un
5. Si se va a guardar por un tiempo prolongado, el
médico familiarizado con este tipo de lesiones.
vehículo se debe bloquear dejando los neumáticos
suspendidos para aliviar los neumáticos del peso del
9. Desconecte las baterías. Si es posible, las baterías se
camión. Baje la presión de aire de los neumáticos a
deben sacar y guardar en un taller de baterías o en un
15-25 psi (103-172 kPa). Cubra los neumáticos
lugar fresco y seco sobre bloques de madera. No guarde
completamente con lona impermeable para
las baterías en pisos de concreto. Limpie el
minimizar la oxidación y deterioro de la goma.
compartimiento de la batería, quite toda corrosión y pinte el
6. Limpie el radiador; consulte la Sección C, Sistema
compartimiento con pintura a prueba de ácido.
de Enfriado, para instrucciones sobre una limpieza
adecuada.
7. El sistema de enfriado se debe drenar
completamente, lavar químicamente y rellenar con
¡VENENO! ¡PELIGRO!
una solución acondicionada de agua/anticongelante PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
adecuada para prevenir las más bajas temperaturas
previstas. CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS PRODUCEN
GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO DE CHISPAS,
FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL CARGAR O USAR EN
ADVERTENCIA RECINTOS CERRADOS. AL USAR UN CARGADOR - PARA
EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O DESCONECTE LOS
EL SISTEMA SE PRESURIZA POR GANCHOS DEL CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL
CARGADOR ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS
EXPANSION TERMICA DEL OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE
REFRIGERANTE. “NO” SAQUE LA BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON AGUA. OJOS
TAPA DEL RADIADOR CUANDO EL – LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS Y SOLICITAR
MOTOR ESTE CALIENTE. SE ASISTENCIA MEDICA. INTERNO – INGIERA GRAN CANTIDAD
PUEDEN PRODUCIR GRAVES DE AGUA O LECHE. LUEGO BEBA LECHE DE MAGNESIA,
QUEMADURAS. HUEVO BATIDO O ACEITE VEGETAL. LLAME A UN MEDICO
WA3123 INMEDIATAMENTE.
WA3101

10. A las cajas del eje de la rueda y a los mandos finales se les
debe dar un completo servicio con los lubricantes
prescritos. Selle todos los orificios.
11. Las aberturas del escape y los depuradores de aire deben
estar herméticamente cubiertos con papel anti-humedad y
cinta de sellado.
12. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les debe
dar servicio con los lubricantes prescritos.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-4


13. Alivie la tensión de todas las correas de mando. El 4. El sistema de enfriado se debe drenar
fabricante del motor recomienda insertar papel kraft completamente, lavar con químicos y rellenar con
resistente entre las correas y poleas para evitar que una solución de agua/anticongelante acondicionada
se peguen. adecuada para la temperatura más baja prevista.
14. Todas las tapas y seguros deben estar en su lugar y Consulte Especificaciones de Fluidos en la Sección
aseguradas. P, Lubricación y Servicio, para obtener las
15. Las ventanas de la cabina deben estar cerradas, concentraciones adecuadas de anticongelante y
aseguradas y selladas, y la puerta de la cabina acondicionador. Luego de llenar el sistema, haga
asegurada para prevenir vandalismos y efectos funcionar siempre el motor hasta que los
climáticos. termostatos se abran para hacer circular la solución
16. A los estanques de combustible del vehículo se les en el sistema de enfriado.
debe drenar completamente el combustible, rociar 5. Al final de este capítulo, consulte las instrucciones
con lubricante preservante (“NOX-RUST” MOTOR para volver a poner la transmisión en operación.
STOR., SAE10) y cerrar herméticamente. Todos los 6. Inspeccione muy bien todas las correas de mando y
filtros de combustible se deben cambiar. las líneas de aceite, hidráulicas y aire por si
17. Si es posible, para ayudar a quienes eventualmente presentaran daños, desgaste o deterioro. Cambie
pongan el vehículo nuevamente en operación, todas cualquier línea que sospeche que esté con
las publicaciones de servicio disponibles (vehículo, problemas. No se debe correr el riesgo de que se
motor y transmisión) y un catálogo de partes vigente, rompan o se revienten.
se deben colocar en un compartimiento antihumedad 7. Se deben instalar nuevos filtros hidráulicos y se
y guardar en la cabina del vehículo. debe revisar y dar servicio al estanque hidráulico
18. Asegúrese que los orificios de drenaje de agua en la (depósito) con aceite Tipo C-4, como se especifica
tolva estén abiertos. en la Sección P, Lubricación y Servicio.
8. El drenaje del estanque de combustible se debe
abrir para eliminar cualquier acumulación de
PARA SACAR DE ALMACENAJE humedad o sedimento que se pueda haber
acumulado durante el almacenamiento. Cierre el
Si las preparaciones anteriores se siguieron a conciencia drenaje, luego llene el estanque de combustible con
para guardar el vehículo, invierta estos pasos para volver el combustible diesel aprobado.
a ponerlo en operación.

NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de colocar el


vehículo en operación, obtenga copias del Manual de
Operación y Mantenimiento, Manuales del Motor y
Transmisión y/o Libro de Partes, y siga TODAS las Nunca combine gasolina, nafta y/o alcohol con
instrucciones especiales relacionadas con servicio al combustible diesel. Esta práctica origina un riesgo
vehículo y sus componentes. extremo de incendio y bajo ciertas condiciones
puede causar una explosión.
Además de sacar los materiales de almacenaje, se
deben tomar las siguientes medidas:
9. Antes de encender el motor, asegúrese que todos
1. Inspeccione cuidadosamente todo el vehículo por si los controles hidráulicos, puntos del varillaje de la
hubiera óxido y corrosión. Corrija según sea dirección y del estrangulador estén lubricados y
necesario. funcionen libremente.
2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de 10. Todas las conexiones eléctricas deben estar limpias
Operación y Mantenimiento del Fabricante del Motor. y apretadas. Revise la seguridad de todas las
3. Limpie el radiador; consulte la Sección C, Sistema bandas y cables de tierra.
de Enfriado.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-5


11. Instale en la unidad baterías completamente cargadas. 18. Use el Manual de Operación y Mantenimiento
Limpie los conectores y conecte los cables de batería. como guía para el encendido del motor y revisión
El compartimiento debe estar libre de corrosión. del vehículo. Haga una exhaustiva revisión de
Asegure muy bien las baterías. fugas de todas las mangueras y conexiones de
líneas cuando el motor esté funcionando.

¡VENENO! ¡PELIGRO!
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. AL USAR UN
CARGADOR - PARA EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O
DESCONECTE LOS GANCHOS DEL CARGADOR A LA
BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO.
SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO –
LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15
MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO
BEBA LECHE DE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE. 19. Antes de mover el vehículo, pruebe
completamente todos los controles hidráulicos y la
WA3101
dirección para verificar que funcionen en forma
correcta. Verifique que los frenos de servicio, el
sistema de frenado de emergencia y el freno de
12. Revise todos los cables eléctricos por si estuvieran
estacionamiento funcionen correctamente. Revise
agrietados y/o dañados. Cambie cualquier cable
todos los instrumentos del sistema para
defectuoso.
asegurarse que estén operativos.

20. Cuando todos los sistemas estén operativos y


todas los problemas se hayan corregido, pruebe
el vehículo en terreno suave, nivelado y
Se debe liberar la presión de aire de los neumáticos despejado (sólo por un operador experimentado y
con desgaste o cortes que se extiendan hasta los calificado), para comprobar la respuesta de la
pliegues, antes de retirarlos del vehículo. Tampoco dirección, el cambio de la transmisión, la
permita que el personal se pare en la vía de retiro de eficiencia del freno de servicio y las funciones
los neumáticos. hidráulicas. Sólo podrá entregarse el vehículo a
un operador, cuando éste se encuentre en
13. Revise cuidadosamente el estado de servicio de todos condiciones operativas seguras.
los neumáticos e ínflelos a la presión adecuada.
21. Los extintores de incendio en una máquina que
14. Si se desconectó, vuelva a conectar la articulación del haya estado almacenada deben ser recargados
freno de estacionamiento. antes que la máquina vuelva a servicio.

15. Mantenga el vehículo tal como se recomienda en la


Sección P, Lubricación y Servicio, para las revisiones
de las 10 y 100 horas.

16. Ajuste todas las correas de mando a la tensión


especificada.

17. Antes de encender el motor, asegúrese que todos los


controles hidráulicos, puntos del varillaje de la
dirección y estrangulador funcionen libremente y estén
bien lubricados.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-6


REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHICULO 3. Inspeccione muy bien los neumáticos para ver el
DETENIDO estado de las rodaduras y paredes laterales; no
deben tener cortes ni quiebres.
a. Cualquier neumático que se sospeche que no
se puede usar, se debe desmontar e
inspeccionar muy bien por dentro y por fuera,
antes de inflarlo.
Nunca intente operar un vehículo que haya estado
detenido por un largo período hasta que todos los
sistemas que afectan la dirección, frenos, motor,
transmisión y engranajes de funcionamiento hayan
sido completamente reacondicionados. Un vehículo
No combine partes de llantas de distintos
inseguro puede causar serias lesiones y/o daños a la
fabricantes. Las partes de las llantas de distintos
propiedad. ¡NO SE ARRIESGUE!
fabricantes pueden ser semejantes, pero la
tolerancia requerida puede ser inadecuada. El uso
Ocasionalmente un vehículo queda sujeto a detención por
de partes combinadas puede ser peligroso.
largos períodos sin haber sido preparado apropiadamente
para almacenamiento, simplemente detenido y dejado a la
b. Si se desmontan los neumáticos, se deben
intemperie por un largo tiempo. El reacondicionamiento de
limpiar e inspeccionar todos los
este vehículo puede representar y representa un
componentes de la rueda, se debe eliminar
importante gasto de tiempo y dinero al momento de
el óxido y la corrosión y las partes se deben
ponerlo en condiciones operativas.
volver a pintar cuando sea necesario, antes
de volver a montarlos. Cuando monte e infle
1. Elimine toda la basura y limpie muy bien el vehículo
los neumáticos, siga las reglas de seguridad.
antes de comenzar cualquier inspección o
c. Monte e infle los neumáticos como se indica
mantenimiento.
en el manual de servicio.
2. Retire las baterías del vehículo y trasládelas a un
4. Inspeccione cuidadosamente los frenos de servicio
taller de baterías para su servicio y recarga o cambio,
del vehículo.
si es necesario.

¡VENENO! ¡PELIGRO!
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS Antes de inhabilitar el circuito de frenos, bloquee
todas las ruedas para impedir un posible
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS movimiento del vehículo.
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. AL USAR UN No se recomienda el uso de desgrasado con vapor o
CARGADOR - PARA EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O limpieza con vapor, ya sea para los conjuntos de
DESCONECTE LOS GANCHOS DEL CARGADOR A LA freno o las partes de componentes. Se puede
BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO. producir corrosión y óxido.
SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO –
LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15 a. Todas las líneas de freno y conexiones deben
MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO
estar limpias, mantenidas y libres de óxido y
BEBA LECHE DE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE corrosión.
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE.
b. Las válvulas de pedal deben funcionar
WA3101 suavemente y no mostrar daño interno o
externo o contaminación. En la Sección J,
Sistema de Frenos, se muestran los límites de
filtración.

c. El actuador del freno de estacionamiento debe


No desmonte un neumático inflado. Retire lentamente
cumplir su ciclo suavemente al ser accionado
el núcleo de la válvula, y deje que la presión salga
por la válvula del freno de estacionamiento.
antes de retirar el anillo de bloqueo. También debe
usar protección para la vista durante el desinflado del
neumático, para protegerse de cualquier elemento que
pueda salir proyectado.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-7


5. El motor del vehículo se debe inspeccionar y mantener a. Revise todas las conexiones eléctricas de la
de acuerdo con los Manuales de Operación y transmisión por si hubiera corrosión, suciedad y
Mantenimiento del Fabricante del Motor. tirantez. Revise los cables eléctricos por si estuvieran
a. Asegúrese que el escape esté despejado y limpio, dañados y compruebe que estén bien firmes.
sin materias extrañas. Si se sospecha entrada de b. Revise en las líneas de mando si hay uniones en U
agua, desconecte las tuberías de aire en los desgastadas y que los accesorios tengan el torque
turbocargadores para revisar el daño causado por el correcto.
agua, antes de intentar arrancar. c. Revise el estado de los montajes de la transmisión.
b. Reemplace los filtros de combustible, llene los
contenedores de filtros con combustible fresco para 7. Si quedara combustible en los estanques, se debe
el cebado del motor. eliminar. No intente utilizar combustible diesel antiguo.
a. Con el estanque vacío, retire las placas de inspección
y revise muy bien el interior del estanque; limpie si es
necesario para eliminar el sedimento y la
contaminación. Si el combustible estuviera
contaminado, las líneas se deben desconectar y
Tenga a mano un nuevo elemento de filtro para el
despejar.
filtro de seguridad (secundario) antes de retirar el
b. Inspeccione cualquier deterioro o daño en todas las
antiguo. No mantenga el sistema de admisión
líneas de combustible. Reemplácelas si es necesario.
expuesto a la atmósfera por más tiempo de lo
c. Vuelva a colocar las tapas de inspección; use
absolutamente necesario.
empaquetaduras nuevas.
c. Retire y reemplace los elementos tanto primarios como
d. Llene el estanque con el combustible diesel
el filtro de seguridad (secundario) en los depuradores
especificado.
de aire. Revise todas las líneas de admisión entre los
e. Reemplace los filtros de combustible.
depuradores de aire y el motor. Todas las abrazaderas
deben estar firmes.
d. Los tubos en la sección del predepurador del conjunto
del depurador de aire se deben inspeccionar, todos los
tubos deben estar despejados y limpios. Use luz para
inspeccionarlos. La luz se debe ver. Si es evidente que Todo líquido de operación, como el aceite hidráulico o
hay obstrucciones, el predepurador se debe limpiar. el líquido de frenos que escapa bajo presión, puede
Limpie el predepurador de acuerdo con las tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
instrucciones que aparecen en la Sección C. una persona. Se pueden producir graves lesiones y
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. Llene posiblemente la muerte si no se recibe tratamiento
con refrigerante e inhibidores luego de revisar todas las médico inmediato adecuado de parte de un médico
líneas, mangueras y conexiones. Consulte la Sección familiarizado con este tipo de lesiones.
P, Lubricación y Servicio, para recomendaciones sobre
anticongelantes. Los núcleos del radiador deben estar 8. El estanque hidráulico se debe drenar. Si el aceite no
libres de suciedad y basura. está contaminado y se almacena en contenedores
limpios, se puede volver a usar si se filtra a través de
elementos de filtro de 3 micrones, al bombearlo
nuevamente al estanque. No intente usar aceite
hidráulico contaminado, especialmente si se sospecha
que ha entrado agua al sistema.
Para evitar lesiones, libere siempre la tensión del
resorte antes de reemplazar la correa del ventilador. NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
f. Revise y apriete las correas de mando del ventilador del Lubricación y Servicio, para las especificaciones correctas
motor, instale un nuevo juego de correas si fuera del aceite.
necesario.
g. Revise y apriete los montajes del motor. a. Reemplace los elementos del filtro hidráulico y limpie
los elementos del colador de succión. Mientras se
6. Inspeccione y dé servicio a la transmisión de acuerdo sacan los coladores de succión, inspeccione y limpie
con el manual de servicio de la Transmisión. muy bien el interior del estanque para eliminar todo
NOTA: Si la bomba hidráulica o el motor está inoperativo, sedimento y materia extraña.
la tolva se debe levantar con una grúa de tal forma que los b. Inspeccione todas las líneas hidráulicas por si hay
dispositivos de sujeción de la tolva se puedan instalar. deterioro o daño. Reemplace las líneas sospechosas
- no se arriesgue a que las mangueras se rompan o
se revienten.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-8


c. Inspeccione daños y corrosión en todos los OPERACION DEL MOTOR
componentes hidráulicos - bombas, válvulas y
cilindros. Asegure todos los montajes y conexiones.
Las válvulas de control en la cabina deben moverse
libremente sin atascarse.

d. Revise que las partes expuestas de todos los vástagos Asegúrese que todas las herramientas y equipos
del cilindro hidráulico estén libres de óxido, picaduras y sueltos hayan sido retirados antes de encender el
corrosión. Si el revestimiento está deteriorado, el motor. Toque la bocina antes de encenderlo.
cilindro se debe sacar, acondicionar o reemplazar. El Asegúrese que se vuelva a programar la detención de
revestimiento picado o rayado provocará fugas en los emergencia. Los cables deben tener libre movimiento
sellos de los cilindros. en sus cajas.
9. Revise el cubo de la rueda delantera, el mando final y el Cuando se hayan completado todas las operaciones de
lubricante del eje de la rueda. Si sospecha que hay reacondicionamiento, se debe realizar una revisión
contaminación, el aceite se debe drenar completamente, estática de la operación del motor junto con la operación
y se debe dar servicio al componente con el lubricante de los sistemas, así como también verificar los frenos y la
limpio prescrito. Si se presenta mayor contaminación, dirección, antes de mover el vehículo.
será necesario un desensamblado y acondicionamiento.
10. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que es
accionado por resorte, las pastillas de freno se pueden
pegar al disco y puede ser necesario sacar y
acondicionar el conjunto del freno de estacionamiento.
11. Lubrique con lubricantes prescritos todas las graseras
que no sean parte del sistema de lubricación
automática. Todos los puntos pivotantes deben estar
libres de cualquier atascamiento.
12. Revise el alternador por si hubiera corrosión o deterioro.
El rotor del alternador debe estar libre, sin pegarse ni con
asperezas. Inspeccione, instale y tense adecuadamente
las correas de mando del alternador.
13. Revise que las juntas de bola del cilindro de la dirección,
enlace y conexiones hidráulicas estén seguros.
14. Examine por si hubiera daños en las suspensiones 1. Asegúrese que todo el personal esté lejos del equipo
Hydrair. antes de encender el motor. Siempre toque la bocina
como advertencia antes de accionar cualquier control.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones, tal como
se describe en la Sección H. Revise el estado del
aceite de la suspensión y de los limpiadores de los
cilindros. Si los limpiadores están agrietados o
endurecidos, debe reconstruirse la suspensión.
Recargue la suspensión con aceite nuevo si el antiguo Antes de hacer partir el motor, despeje el área
está deteriorado. inmediata de personal y obstrucciones.
Nunca encienda el motor en un recinto cerrado a
b. Compruebe la presencia de óxido, picaduras y menos que las puertas y ventanas estén abiertas y la
corrosión en las partes cromadas expuestas del ventilación sea la adecuada.
cilindro. Si el revestimiento está deteriorado, la
suspensión se deberá sacar, acondicionar o cambiar. 2. Gire el interruptor de partida a ON. Se deben
Un revestimiento picado o rayado rápidamente filtrará encender las luces de advertencia de baja presión de
por los sellos. frenos y dirección y la bocina debe sonar. Si la bocina
c. Recargue las suspensiones como se describe en el no suena, revise todos los componentes en el circuito
manual de servicio. y corrija el problema antes de continuar.
15. Si no se ha hecho previamente, instale baterías 3. Arranque el motor y observe el medidor de presión de
totalmente cargadas y cargue completamente el estanque aceite del motor; si la presión no aparece en 10 a 15
de aire (si está equipado) con aire de taller. segundos, apague el motor y localice el problema.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-9


4. Mientras se calienta el motor, revise el motor y los 3. Revise los medidores, luces de advertencia e
componentes relacionados por si hubiera fugas. instrumentos antes de mover la máquina para asegurar
Inspeccione por si hubiera fugas en la bomba la operación adecuada del sistema y el correcto
hidráulica, así como también en todas las líneas funcionamiento de los medidores. Preste especial
hidráulicas. atención a las luces de advertencia de los circuitos de
frenos y de dirección. Si las luces de advertencia se
5. Escuche si hay ruidos inusuales del motor. encienden, apague inmediatamente el motor y
determine la causa.
6. Revise la transmisión y las tuberías por si tuvieran
filtraciones. Si la filtración es evidente, detenga el 4. Ejecute varias veces el ciclo de los controles de
motor y corrija antes de seguir la revisión. Escuche si elevación y dirección para sacar el aire atrapado.
hay sonidos inusuales, lo que podría indicar problemas Complete los ciclos de la dirección en ambos sentidos
en los componentes. para verificar su respuesta, suavidad y confiabilidad.
Revise fugas en líneas y sellos.
7. Cuando el motor llegue a la temperatura de operación,
revise la operación del circuito del estrangulador; la 5. Cuando se solucionen todos los problemas, el vehículo
aceleración debe ser suave. Revise bien los estará listo para realizar la prueba de camino. Esta
medidores por si tuvieran una actividad anormal. Las prueba debe ser realizada sólo por un operador
temperaturas y presiones adecuadas se muestran en experimentado y habilitado, y en un área amplia con
el Manual de Operación y Mantenimiento del Motor. bastante espacio para maniobrar. Algunos de los ítems
que esta prueba debe cubrir son:

a. Pruebe repetidamente la eficacia de los frenos a


velocidades progresivamente mayores.
DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR Comience a bajar velocidad. No se arriesgue
con altas velocidades hasta que determine que
Las máquinas que sean inseguras y/o no estén en óptimas la máquina sea completamente segura.
condiciones de operación no deberán asignarse a un b. Suba y baje de marcha progresivamente a través
operador para su uso. de todos los rangos de velocidad para
asegurarse que existe un correcto cambio de
1. Familiarícese con los controles de la dirección y de transmisión y sincronización.
emergencia. Pruebe la dirección hacia la izquierda
y a la derecha. Si el sistema de la dirección no está 6. Cuando todas las pruebas y revisiones se hayan
operando apropiadamente, apague inmediatamente realizado y el vehículo esté listo para trabajar, éste se
el motor. Determine el problema en el sistema de la deberá volver a revisar visualmente y mantener de
dirección y repárelo antes de reanudar la operación. acuerdo con la Sección P, Lubricación y Servicio,

2. Opere cada uno de los circuitos de freno por lo Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
menos dos veces antes de operar y mover la (puede haber otras), luego de exponer la máquina por un
máquina. Estos circuitos incluyen activación tiempo prolongado a los elementos son:
individual del freno de servicio y de estacionamiento
desde la cabina del operador. • Aumento de la corrosión y crecimiento de hongos
en componentes eléctricos en áreas
a. Active cada circuito individualmente con el motor húmedas/tropicales.
funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado. • Formación acelerada de óxido en climas húmedos.
b. Si cualquier aplicación o liberación de cualquier
circuito de freno no parece apropiada o parece • Aumento de arena e infiltración de polvo en áreas
"floja" al aplicarse o liberarse, apague el motor y de mucho viento, secas o polvorientas. (Estas
notifique al personal de mantenimiento. No opere condiciones pueden asemejarse a los efectos de
la máquina hasta que el circuito de frenos en lanzar arena a presión).
cuestión esté totalmente operativo.
• Deterioro de productos de goma en áreas
extremadamente frías. Cables, mangueras, anillos
de goma, sellos y neumáticos pueden ajarse,
resquebrajarse y cortarse.

• Nidos de animales o pájaros en aberturas no


selladas.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-10


ALMACENAMIENTO DEL MOTOR 11. Desconecte el cableado eléctrico del solenoide de
la bomba de combustible.
Almacenamiento del Motor (Período Corto) 12. Gire la válvula de corte manual de la bomba de
combustible hacia la izquierda hasta que se
detenga.
1 a 6 meses 13. Haga girar lentamente el motor. Rocíe aceite
lubricante en el múltiple de admisión y la entrada
Este procedimiento describe el método apropiado para
del compresor de aire.
el almacenamiento de un motor por un corto período.
14. Cubra todas las aberturas con cinta para evitar la
entrada de suciedad y humedad al motor.
Preparación del Motor para Almacenamiento 15. Drene el refrigerante.
por un Corto Período
NOTA: No es necesario drenar el refrigerante si es un
1. Opere el motor a ralentí alto hasta que la anticongelante de tipo permanente con inhibidor de
temperatura del refrigerante sea de 160° F (70° C). óxido.
2. Apague el motor.
3. Desconecte las líneas de combustible al filtro de 16. Guarde el motor en un área que esté seca y tenga
combustible del motor y la línea de retorno del temperatura uniforme.
inyector. 17. Haga girar el cigüeñal dos o tres revoluciones
4. Use un aceite preservante. Use Dauber T Chemical cada 3 a 4 semanas.
NoxRust No. 518, o equivalente. El aceite debe
cumplir con la Especificación Militar MIL-L-644,
Tipo P-9. Para sacar el motor que ha estado guardado
5. Llene dos contenedores, uno con combustible por un corto período
diesel y el segundo con aceite preservante. Ponga
ambas líneas de combustible en el contenedor de
1. Cebe el sistema de lubricación. Consulte el
combustible diesel.
Manual de Taller del Motor Cummins, (Sección 14-
6. Arranque el motor.
01, Período de Estrenamiento del Motor).
7. Después de que el motor haya estado operando
2. Llene el sistema de refrigerante si es necesario.
suavemente, transfiera la línea de suministro de
3. Ajuste el inyector y la separación de la válvula.
combustible al contenedor de aceite preservante.
Consulte el Manual de Taller del Motor Cummins,
Opere el motor hasta que el aceite preservante
(Sección 00-02, Ensamblado del Motor).
fluya por la línea de retorno del inyector.
4. Apriete los pernos de montaje del múltiple de
8. Apague el motor. Conecte las líneas de
admisión a los torques especificados, consulte el
combustible al filtro de combustible y a la línea de
Manual de Servicio Cummins para
retorno del inyector.
especificaciones.
9. Drene el sumidero del colector de aceite, los filtros
5. Llene el sumidero del colector de aceite, los filtros
de aceite y los filtros de combustible.
de aceite y los filtros de combustible con los
10. Instale los tapones de drenaje en el sumidero de
lubricantes y combustibles recomendados.
aceite. El sumidero puede permanecer vacío hasta
que el motor esté listo para volver a servicio.

Coloque un rótulo de advertencia en el motor. El


rótulo debe indicar:
• El motor no contiene aceite.
• No opere el motor.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-11


Almacenamiento del Motor (Período Largo) 15. Cubra todas las aberturas con papel grueso y cinta
para evitar la entrada de suciedad y humedad al
6 a 24 meses motor.

Este procedimiento describe el método apropiado para


el almacenamiento de un motor por un largo período.

Preparación del Motor para Almacenamiento


por un Largo Período Ponga un rótulo de ADVERTENCIA en el motor. El
rótulo debe indicar:
1. Opere el motor a alto ralentí hasta que la - El motor ha sido tratado con preservantes.
temperatura del refrigerante sea de 160° F (70° C). - No haga girar el cigüeñal.
2. Apague el motor. - El refrigerante ha sido retirado.
3. Drene el aceite. Instale los tapones de drenaje. - La fecha del tratamiento.
Use aceite preservante Shell 66202 o equivalente. - No opere el motor.
El aceite debe cumplir con la Especificación Militar
MIL-L-21260, Tipo P-10, Grado 2, SAE 30. Llene el 16. Guarde el motor en un área que esté seca y tenga
motor hasta la marca “ALTO”. una temperatura uniforme.
4. Desconecte las líneas de combustible al filtro de
combustible del motor y la línea de retorno del
inyector. Para sacar el motor que ha estado guardado
5. Use Daubert Chemical NoxRust No. 518, o un por un largo período
aceite preservante equivalente. El aceite debe
cumplir con la Especificación Militar MIL-L-644, 1. Use combustible diesel limpio. Lave el sistema de
Tipo P9. combustible hasta que salga todo el aceite
6. Llene dos (2) contenedores, uno con combustible preservante.
diesel y el segundo con aceite preservante. Ponga 2. Saque el tapón del paso de aceite principal. Use
ambas líneas de combustible en el contenedor de un aceite mineral liviano caliente. Para lavar todo
combustible diesel. el aceite preservante del motor: Gire el cigüeñal
7. Arranque el motor. del motor tres a cuatro revoluciones durante el
8. Después de que el motor haya estado operando proceso de lavado.
suavemente, transfiera la línea de suministro de 3. Llene el sumidero del colector de aceite, filtros de
combustible al contenedor de aceite preservante. aceite y filtros de combustible.
Opere el motor hasta que el aceite preservante 4. Drene el compuesto antioxidante del sistema de
fluya por la línea de retorno del inyector. enfriado. Llene el sistema de enfriado con
9. Apague el motor. Conecte las líneas de refrigerante.
combustible al filtro de combustible y a la línea de 5. Cebe el sistema de lubricación. Consulte el
retorno del inyector. Manual de Taller del Motor Cummins, (Sección 14-
10. Drene el aceite preservante del sumidero del 01, Período de Estrenamiento del Motor).
colector de aceite del motor, el compresor de aire y 6. Ajuste el inyector y la separación de la válvula.
los filtros de aceite. Consulte el Manual de Taller del Motor Cummins,
11. Saque los múltiples de admisión y escape. Rocíe (Sección 00-02, Ensamblado del Motor).
aceite preservante en los orificios de admisión y 7. Apriete los pernos de montaje del múltiple de
escape en las culatas y en los múltiples. admisión.
12. Rocíe aceite preservante en el orificio de admisión
en el compresor de aire.
13. Use un compuesto antioxidante que cumpla con la
Especificación Militar MIL-C-16173C, Tipo P-2,
Grado 1 ó 2. Cepille o rocíe el compuesto en todas
las superficies expuestas que no estén pintadas.
14. Saque las cubiertas de la palanca oscilante. Rocíe
las palancas oscilantes, los vástagos de las
válvulas, los resortes, las guías de las válvulas, las
crucetas, y las varillas de empuje con aceite
preservante. Instale las cubiertas.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-12


CAMIONES DE MANDO ELECTRICO Almacenamiento del Equipo
Realice las siguientes instrucciones cuando prepare un
equipo General Electric para almacenamiento. Hay tres
Instrucciones y Procedimientos de Almacenaje categorías principales del equipo a considerar:
Esta instrucción proporciona los procedimientos
1. Cuando almacene un camión que esté operativo.
recomendados para proteger al equipo contra daños por
2. Cuando almacene un camión que no esté operativo.
periodos cortos o largos de almacenaje y para mantener
3. Cuando almacene componentes principales (Rueda
una protección adecuada durante el almacenaje. También
Motorizada, alternador, etc.).
se incluyen las instrucciones para colocar este equipo en
servicio luego de haber estado almacenado.
Estas tres categorías principales son la base para
determinar las medidas de protección que se requieran.
Para los fines de esta instrucción, un período de
almacenaje corto se considera inferior a tres meses. Un
NOTA: Además de estas instrucciones, consulte las
período largo se considera de tres meses o más.
instrucciones de almacenaje del camión.
General Electric recomienda un período máximo de
almacenaje de tres años, repitiendo estos procedimientos
de almacenaje todos los años. Luego de un período de Almacenamiento de un Camión que Está
almacenaje de tres años o más, las Ruedas Motorizadas Operativo.
deberán desmontarse y enviarse a un taller de reparación
para desmontaje e inspección de sellos y rodamientos. Si Cuando un camión completamente operativo se almacena
es necesario, éstos deberán reemplazarse. por menos de tres meses, la mejor medida de protección
que se puede tomar es conducir el camión una vez por
Se deben realizar inspecciones periódicas (cada tres semana por al menos 30 minutos. Se deben medir los
meses) para determinar la calidad de las medidas de mega-ohms del equipo rotatorio antes de manejar el
protección por un largo período. Dichas inspecciones camión y:
deben indicar la necesidad de renovar las medidas de
protección cuando sea necesario, con el fin de evitar el 1. Si es mayor a 2 mega-ohms, hágalo funcionar
deterioro del equipo. normalmente.
2. Si es menor a 2 mega-ohms, identifique la
Un almacenaje correcto es vital para la vida del equipo. condición y corrija antes de hacerlo funcionar.
Rodamientos, engranajes y aislación pueden deteriorarse
a menos que se tomen las medidas de protección El manejar el camión hace circular aceite en la caja de
adecuadas contra el medio ambiente. Por ejemplo, los engranajes para mantener los engranajes y rodamientos
rodamientos y engranajes en la caja de engranajes de la lubricados y libres de óxido. También impide el deterioro
Rueda Motorizada son susceptibles a la formación de de las escobillas, conmutadores y anillos colectores.
óxido; la aislación en el equipo eléctrico giratorio puede
acumular humedad y los rodamientos pueden picarse. Cuando se almacena un camión completamente operativo
durante tres meses o más, y el camión no puede ser
operado semanalmente según lo indicado anteriormente,
lleve a cabo las siguientes instrucciones:

1. Drene el aceite de la caja de engranajes y ponga


NUNCA ROCÍE, CUBRA NI APLIQUE OTROS
compuesto antioxidante 4161 (producto de Van
MATERIALES PROTECTORES EN ÁREAS NO
Straaten Chemical Co.) o equivalente. Llene
ESPECÍFICAMENTE RECOMENDADAS.
según el Manual de Servicio de la Rueda
Motorizada de General Electric
También es importante advertir que estas instrucciones no
2. Mida los mega-ohms en las ruedas como se indica
pueden anticipar cada tipo de condición de almacenaje y,
en la instrucción anterior. Opere el camión por lo
por lo tanto, no pueden evitar todos los problemas de
menos durante 30 minutos para asegurarse que el
deterioro del equipo causados por almacenaje inadecuado.
compuesto antioxidante circule por toda la caja de
Sin embargo, estas instrucciones deben considerase como
engranajes. Detenga el camión y drene el
un procedimiento mínimo para lograr la mejor vida útil
compuesto antioxidante.
posible del equipo y el menor costo de operación cuando el
equipo vuelva a servicio.
NOTA: No maneje un camión CARGADO si hay
NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
compuesto antioxidante en las cajas de engranajes de la
requerir procedimientos ADICIONALES y/o precauciones
Rueda Motorizada.
adicionales para el almacenaje

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-13


Almacenamiento de un Camión que no Esté
Operativo

No opere camiones sin que éstos lleven aceite en las Cuando se almacene un camión que no esté
cajas de engranajes de la Rueda Motorizada. completamente operativo, por un período de cualquier
duración, lleve a cabo lo siguiente:
3. Realice un test de mega-ohms. Vea el procedimiento
correcto en las instrucciones de Prueba de Vehículo 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y coloque
del camión. Registre las lecturas de mega-ohms para compuesto antioxidante 4161 (o equivalente). Llene
referencia futura. Estas serán de ayuda para de acuerdo con el Manual de Servicio de la Rueda
determinar si se está produciendo deterioro cuando Motorizada de General Electric.
se realicen pruebas adicionales de mega-ohms, como
parte de la inspección periódica. 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
vez), lo suficiente para rotar los neumáticos.
4. Saque todas las escobillas en las Ruedas
Motorizadas, sopladores y alternador. Se deben 3. Conecte un soldador DC como se describe en las
retirar del porta-escobilla. No es necesario Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst. Motor
desconectar los cables flexibles de conexión de las Rueda 400A, brazo y campo brazo en tensión 900 -
escobillas. 1000 rpm).

5. Cubra con malla todos los ductos abiertos para 4. Haga rotar cada Rueda Motorizada (una a la vez)
prevenir la entrada de roedores. Luego cubra la por lo menos durante 30 minutos para asegurarse
malla con cinta para impedir la entrada de agua y que el compuesto antioxidante haya circulado
suciedad (y deje que respire). completamente por la caja de engranajes.
Desconecte el soldador. Retire las gatas. Drene la
6. Examine todas las superficies torneadas expuestas. caja de engranajes.
Deben estar libres de óxido u otras acumulaciones de
suciedad. Retire toda la suciedad según sea 5. Si el camión está parcialmente desmantelado, preste
necesario. Saque el óxido usando papel abrasivo particular atención al conjunto de ductos, cubiertas
fino. El compuesto antiguo para lavado puede del soplador, etc., que puedan haber estado
retirarse con alcoholes minerales (GE-D5B8). Se expuestos a condiciones climáticas. Estas áreas
debe utilizar metanol para eliminar cualquier residuo. requerirán de las mismas medidas de sellado que en
Cuando esté limpio, cubra con antioxidante Tarp B. el Paso 5 anterior que trata de protección de ductos.
Consulte las especificaciones en el Manual de Cubra las cajas del soplador expuestas para evitar la
Servicio de la Rueda Motorizada de General Electric . entrada de agua y suciedad.

7. Suelte las correas de mando del excitador (cuando 6. Lleve a cabo los pasos 3 a 11 de Almacenamiento
corresponda). de un Camión que esté Operativo.

8. Abra todos los interruptores en el compartimiento de


control. Almacenamiento de un Componente Principal

9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de Cuando almacene una Rueda Motorizada, alternador,
todos los grupos de control que alojen equipo de soplador o grupo de control, por un período de cualquier
control electrónico. Estas fuentes de calor deben ser duración, hágalo siempre dentro de un ambiente cálido,
energizadas a menos de 32º F (0º C) y con clima controlado. No trate de almacenar componentes
desenergizadas por sobre 41º F (5º C). individuales donde puedan estar expuestos a las
inclemencias del clima, cambios climáticos, alta humedad
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de la y/o temperaturas extremas.
cámara de conmutación de ambas Ruedas
Motorizadas y dentro de la cámara del anillo colector
del alternador. Esto minimizará la acumulación de
humedad. Un agujero en la base de la tapa del cubo
acomodará el cordón eléctrico para la fuente de calor
en las Ruedas Motorizadas. Estas fuentes de calor
deben ser energizadas continuamente.

11. Selle las puertas del compartimiento con una cinta


resistente, para impedir la entrada de lluvia, nieve y
suciedad (deje que respire).

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-14


Inspecciones Periódicas 4. Llene con aceite recomendado. Vea la cantidad y
el tipo de aceite a utilizar en el Manual de Servicio
Es importante que se realicen inspecciones periódicas de la Rueda Motorizada. Este aceite se debe
(cada tres meses) del equipo almacenado para drenar y se debe agregar aceite nuevo después de
asegurarse de que funcionen todas las medidas de 500 horas de operación.
protección tomadas al inicio. Los ítems a revisar en cada 5. Limpie todas las graseras de la Rueda Motorizada
inspección son los siguientes: en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
de grasa estén completamente llenas. Luego
1. Retire la cinta resistente de las puertas del agregue la cantidad de grasa recomendada, en
compartimiento y realice una prueba de mega- todas las graseras.
ohms, como se describe en las Instrucciones de 6. Instale escobillas en las Ruedas Motorizadas,
Prueba del Vehículo. Anote los resultados de la sopladores y alternador. Asegúrese que las
prueba y compárelos con las anotaciones del escobillas se muevan libremente en sus vías de
medidor de mega-ohms tomadas cuando recién se carbón, y que tengan el largo suficiente para que
inició el período de almacenamiento y con las duren hasta el próximo período de inspección del
tomadas durante este período. Retire el equipo de camión. Instale nuevas escobillas si fuese
prueba y cierre el compartimiento. Vuelva a sellar necesario. Asegúrese que todos los tornillos de
las puertas con una nueva cinta resistente. Si las los cables flexibles de las escobillas estén firmes.
lecturas del medidor de mega-ohms indican 7. Lleve a cabo una prueba de medición de mega-
deterioro en la calidad de la aislación, inferior a 2.0 ohms. Vea las Instrucciones de Prueba de
mega-ohms, se debe considerar una mayor Vehículo del camión para el procedimiento
protección. correcto. Si las lecturas de mega-ohms son
menores a 2.0 mega-ohms, el problema podría ser
2. Revise todas las cintas resistentes. Reponga una acumulación de humedad en el motor o en el
cualquiera de éstas que esté suelta o faltante. alternador. Si éste es el caso, el componente
defectuoso deberá ser aislado y secado
3. Revise todas las fuentes de calor. Reemplace o empleando los procedimientos recomendados en
repare toda unidad que esté inoperativa. el Manual de Servicio de G.E.
8. Realice una inspección exhaustiva de las Ruedas
4. Revise todas las superficies de la máquina que Motorizadas, alternador, sopladores y
fueron cubiertas con compuesto de limpieza cuando compartimientos de control. Revise:
comenzó el almacenaje. Si el compuesto parece
estar deteriorado, se debe retirar y renovar. a. Oxido o acumulación de suciedad en las
superficies de la máquina
Puesta en Servicio del Equipo Después de su b. Aislación dañada
Almacenamiento c. Acumulación de humedad o suciedad.
Cuando saque el equipo de almacenamiento, lleve a d. Cables o alambres sueltos.
cabo los siguientes procedimientos: e. Oxido en los conectores eléctricos del
compartimiento de control.
Cuando un Camión Está Operativo f. Tarjetas sueltas en los paneles de tarjetas.
g. Cualquier acumulación de humedad o
Si un camión ha sido operado semanalmente durante el
suciedad en los ductos.
período de almacenaje, realice una completa inspección
visual de las Ruedas Motorizadas, sopladores, alternador
Limpie y repare si fuese necesario.
y compartimientos de control. Repare cualquier defecto
9. Revise las conexiones sueltas y la acumulación de
encontrado, luego coloque el camión directamente en
suciedad en las rejillas de retardo y aisladores.
servicio.
Limpie y corrija según sea necesario
10. Según corresponda, revise grietas y deterioro de
Cuando un Camión no Está Operativo correas de mando del excitador. Si es aceptable,
Si el camión no ha sido operado semanalmente durante
ajuste la tensión de la correa según lo
el período de almacenaje, lleve a cabo los siguientes
especificado.
procedimientos:
11. Antes de encender el motor, active la energía de
control. Revise que todos los contactores y relés
1. Retire toda la cinta resistente de las puertas del
suban y bajen normalmente.
compartimiento de control y ductos.
2. Retire toda la malla de los ductos.
3. Retire todas las fuentes de calor de las Ruedas
Motorizadas, compartimientos de control y alternador.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-15


12. Realice un procedimiento de partida en el sistema
completo para asegurar un máximo rendimiento
durante el servicio. Consulte las Instrucciones de
Prueba de Vehículo del camión para el
procedimiento de prueba completo.

Para La Primera Hora

Después de retirar todas las protecciones de


almacenaje, de limpiar e inspeccionar el camión y de
haber realizado todas las reparaciones necesarias, de
haber llenado con aceite nuevo la caja de engranajes
de la Rueda Motorizada, de haber purgado
completamente los sellos de suciedad con grasa
nueva, y de haber revisado completamente el sistema,
el camión podrá ser puesto en servicio. Se recomienda
que el camión sea conducido sin carga, a baja
velocidad (10 mph) durante la primera hora de
operación.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-16


PRESERVACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LA 5. Siga haciendo funcionar el motor a 1500 rpm
TRANSMISIÓN con la transmisión en neutro hasta que llegue a
la temperatura normal de operación.
Almacenamiento, Nueva Transmisión
(Antes de la instalación). Las transmisiones nuevas son
testeadas con aceite preservante y son drenadas antes
de su embarque. El aceite residual que queda en la
transmisión proporciona una protección adecuada para Si la unidad no tiene un medidor de temperatura
almacenar la transmisión en forma segura hasta un año fuera del convertidor, no pare el convertidor.
(almacenada dentro de las condiciones de clima normal y
con tapones de embarque instalados) sin tratamiento 6. Si la temperatura normal de operación es inferior
posterior. a 225° F (107 ° C), cambie la transmisión al
rango de avance más alto y pare el convertidor.
Métodos de Preservación. Cuando la transmisión se va Cuando la temperatura fuera del convertidor
a almacenar o va a permanecer inactiva por un período llegue a 225° F (107° c), detenga el motor. No
prolongado (uno o más años), se recomiendan métodos exceda los 225° F (107° C).
específicos de preservación para evitar daños debido al 7. En cuanto la transmisión se enfríe lo suficiente al
óxido, corrosión y crecimiento orgánico en el aceite. Los tacto, selle todas las aberturas y el respiradero
métodos de preservación se presentan para con cinta a prueba de humedad.
almacenamiento con y sin líquido de transmisión. 8. Cubra todas las superficies expuestas no
pintadas con grasa preservante como petróleo
Almacenamiento, Un año – Sin Aceite (MIL-C-11796, Clase 2).
1. Drene el aceite. 9. Si se requiere tiempo de almacenamiento
2. Rocíe dos onzas (60 mililitros) de VCI #10 a través adicional, repita los pasos (2) al (8) a intervalos
del tubo de llenado. de 1 año; excepto, no es necesario drenar la
3. Selle todas las aberturas y el respiradero con cinta a transmisión cada año. Sólo agregue Motorstor y
prueba de humedad. Biobor JF (o equivalentes).
4. Revista todas las superficies expuestas no pintadas
con grasa preservante tal como petróleo (MIL-C- Puesta en Servicio de la Transmisión
11796, Clase 2).
5. Si se requiere tiempo adicional de almacenamiento, 1. Retire toda la cinta de las aberturas y del
repita los pasos (2), (3) y (4) a intervalos de 1 año. respiradero.
2. Retire toda la grasa externa con alcoholes
Almacenamiento, Un Año con Aceite (normalmente minerales.
en el chasis del vehículo) 3. Si la transmisión es nueva, drene el aceite
1. Drene el aceite y reemplace el(los) elemento(s) de preservante residual. Rellene la transmisión
filtro de aceite. hasta el nivel apropiado con líquido de
2. Llene la transmisión hasta el nivel operacional con transmisión C-4.
una mezcla de una parte VCI #10 (o equivalente) 4. Si la transmisión fue preparada para
con 30 partes de líquido de transmisión C-3. almacenamiento sin aceite, drene el aceite
Agregue ¼ de cucharadita de Biobor JF (o residual y reemplace los elementos de filtro de
equivalente) por cada 3 galones (11 litros) de líquido aceite. Rellene la transmisión hasta el nivel
en el sistema. apropiado con líquido de transmisión C-4.
5. Si la transmisión fue preparada para
NOTA: Cuando calcule la cantidad requerida de Biobor almacenamiento con aceite, no es necesario
JF, use el volumen total del sistema, no sólo la cantidad drenar y rellenar la transmisión con líquido de
requerida para llenar la transmisión. Incluya líneas transmisión nuevo. Revise que haya un correcto
externas, filtros y el enfriador. nivel de líquido. Agregue o drene el líquido de
transmisión según se requiera para obtener el
3. Haga funcionar el motor por aproximadamente cinco nivel adecuado.
minutos a 1500 rpm con la transmisión en neutro.
4. Conduzca el vehículo. Asegúrese que la transmisión
cambie por todos los rangos. Asegúrese que el
embrague de bloqueo esté funcionando.

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-17


NOTAS

A07006 Procedimientos para Almacenaje A7-18


SECCION B
ESTRUCTURAS
INDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES ....................................................................................................... B-2


Escalas .................................................................................................................................................... B2-1
Cubierta Derecha .................................................................................................................................... B2-2
Desmontaje ......................................................................................................................................... B2-2
Montaje ................................................................................................................................................ B2-2
Componentes de la Cubierta del Centro e Izquierda .............................................................................. B2-3
Estanque de Combustible ....................................................................................................................... B2-4
Desmontaje ........................................................................................................................................ B2-4
Montaje ................................................................................................................................................ B2-4

TOLVA ........................................................................................................................................................ B3
Desmontaje ............................................................................................................................................. B3-1
Montaje ................................................................................................................................................... B3-2
Soportes de la Tolva ............................................................................................................................... B3-3
Ajuste .................................................................................................................................................. B3-4
Guía de la Tolva ..................................................................................................................................... B3-4
Cable de Retención Tolva Arriba ........................................................................................................... B3-4
Indicador de Posición de la Tolva .......................................................................................................... B3-5
Eyectores de Roca ................................................................................................................................. B3-5
Inspección .......................................................................................................................................... B3-5
Interruptor de Límite de Elevación ........................................................................................................ B3-5
Interruptor Tolva Arriba .......................................................................................................................... B3-5

B01018 Indice B1-1


NOTAS:

B01018 Indice B1-2


COMPONENTES ESTRUCTURALES

ESCALAS

Una escala montada diagonalmente (7, Figura 2-1) La escala diagonal se debe sacar del camión en caso
proporciona un trayecto fácil y seguro para el operador para que sea necesario sacar el radiador o el módulo de
subir y bajar del camión. Además, está disponible una potencia completo para reparaciones mayores.
escala vertical (6) en caso que sea necesaria una salida de
emergencia de la cabina. Hay material antideslizante en Cuando saque la(s) escala(s), asegúrese de haber
diversos puntos del área de cubiertas y plataforma de la sacado todo el cableado y mangueras que puedan estar
escala. Asegúrese que este material esté en buenas fijados a la estructura.
condiciones y cámbielo cuando esté gastado.

FIGURA 2-1. ESCALAS DE ACCESO Y CUBIERTAS

1. Cubierta derecha 4. Pasamanos de la cubierta 7. Escala diagonal


2. Cubierta del centro 5. Plataforma 8. Pasamanos de la escala
3. Componentes de la cubierta 6. Escala vertical 9. Estructura de rejilla
izquierda

B02019 Componentes Estructurales B2-1


Desmontaje

1. Saque el pasamanos (8, Figura 2-1) fijado al


pasamanos de la escala diagonal y la plataforma.
2. Asegure un aparato de elevación a la estructura de la
escala (7).
3. Saque todos los accesorios de fijación y saque la
escala diagonal de los montajes.
4. Si es necesario sacar la escala vertical, fije un
dispositivo de elevación a la estructura de la escala
(6).
5. Desconecte el cableado de luz de la escala y
cualquier otro arnés de cableado, mangueras, etc. que
pueda estar fijado.
6. Saque los accesorios de montaje y saque la escala
del camión.

Montaje

Repita los pasos anteriores en orden inverso para el


montaje de los componentes. Apriete todos los
accesorios de fijación a los valores de torque estándar FIGURA 2-2. MONTAJE DE CUBIERTA DERECHA
que aparecen en la Sección “A”.
1. Estructura cubierta 4. Estructura de escala
Vuelva a instalar todo el cableado y mangueras que se derecha diagonal
hayan retirado y asegúrese de instalar y asegurar todas 2. Accesorios de montaje
las abrazaderas. 3. Paquete de rejilla de
retardo

CUBIERTA DERECHA
3. Fije el tecle superior a las argollas de elevación en el
El siguiente procedimiento describe la secuencia a seguir paquete de rejilla (3).
para el completo desmontaje de todos los componentes 4. Saque los accesorios que fijan el paquete de rejilla a
de la cubierta derecha. Si no se requiere un la cubierta, saque el conjunto de la cubierta y mueva a
desensamblado completo, seleccione los pasos un área de almacenamiento o trabajo.
apropiados para el desmontaje del componente deseado. 5. Saque los tapones que cubren los accesorios de
Es posible que se requiera el desmontaje adicional de montaje de la cubierta (ver Figura 2-2).
equipos, cableado, mangueras, etc. dependiendo del 6. Fije el dispositivo de elevación a la cubierta derecha,
equipo opcional instalado en fábrica y del equipo saque los accesorios de montaje (2) y saque la
instalado en terreno. estructura de la cubierta de los soportes.

Consulte la figura 2-1 para la ubicación y nomenclatura de


las partes descritas. Montaje

Desmontaje Repita los pasos anteriores en orden inverso para el


montaje de los componentes. Apriete todos los
1. Abra el interruptor de desconexión de la batería en la accesorios de montaje a los valores de torque estándar
caja de batería de la cubierta derecha. que aparecen en la Sección “A”.
2. Saque las abrazaderas y cables eléctricos.
a. Saque los cables de poder enrutados a las rejillas • Asegúrese que todas las conexiones eléctricas y las
de retardo (3, Figura 2-2). abrazaderas del arnés estén seguras.
b. Saque los cables de las baterías. • Limpie la superficie de montaje antes de volver a
c. Saque todo el cableado de 24 volts (luces de instalar los cables de tierra.
despeje, correas de tierra, etc.) que interferirá con • Vuelva a colocar los tapones que cubren los
el desmontaje de la cubierta y escala. accesorios de montaje de la cubierta para evitar la
d. Saque las mangueras o cableado enrutado a acumulación de suciedad.
equipo opcional; sistema contra incendio, etc.

B02019 Componentes Estructurales B2-2


COMPONENTES DE LA CUBIERTA DEL CENTRO
E IZQUIERDA

La cubierta del centro y la cubierta del lado izquierdo


utilizan varias estructuras individuales montadas en los
soportes de la cubierta principal. Consulte la Figura 2-1 Antes de desmontar la cubierta o de efectuar alguna
para la ubicación de las secciones individuales. reparación, asegúrese que el interruptor de
desconexión de la batería esté abierto y que toda la
• Al sacar la cubierta del centro, asegúrese de revisar y presión hidráulica se haya liberado antes de sacar
sacar los soportes del ducto de entrada de aire del cualquier manguera, conector de arnés eléctrico,
motor y cualquier otro cableado o mangueras que etc.
puedan estar fijadas.

• Los soportes de la cubierta y los puntos de fijación


que se muestran para la cubierta derecha en la
Figura 2-2 son también típicos de los montajes de la
Las cubiertas están revestidas con superficies
cubierta izquierda.
antideslizantes. Estas superficies se deben
mantener limpias y se deben reemplazar cuando
• Si se requiere el desmontaje de la cabina, consulte la estén gastadas.
Sección “N” para instrucciones de desmontaje.

B02019 Componentes Estructurales B2-3


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
Montaje
Desmontaje
1. Suba la tolva del camión e instale los cables de 1. Baje el estanque en posición sobre los soportes del
seguridad de la tolva. montaje superior.
2. Drene todo sedimento del estanque y elimínelo 2. Instale las tapas, golillas de seguridad y pernos en
correctamente. Drene el resto de combustible en los muñones del montaje superior (1, Figura 2-3) y
contenedores limpios. apriete a un torque de 459 ft.lbs. (622 N.m).
3. Desconecte el arnés de cables del estanque de 3. Instale las golillas planas del montaje inferior (3,
combustible y saque las abrazaderas (9, Figura 2- Figura 2-4) y los pernos (4) y apriete a un torque de
4). 310 ft.lbs. (420 N.m).
4. Saque el cable de tierra (7). 4. Fije el cable de tierra, conecte el arnés de cables y
5. Saque el suministro de combustible (3, Figura 2-3) y fije en su lugar.
las mangueras de retorno (2) y tape para evitar 5. Fije el suministro de combustible (3, Figura 2-3) y
contaminación. las mangueras de retorno (2).
6. Saque los accesorios de montaje del conjunto del 6. Conecte el conjunto del filtro hidráulico (5) al
filtro hidráulico (5) del estanque de combustible. estanque de combustible.
Apoye los filtros colocando una cadena sobre el riel 7. Rellene el estanque con combustible limpio.
del chasis. (No es necesario desconectar las
mangueras hidráulicas).
7. Asegure el dispositivo de elevación a las argollas de
elevación del estanque.
8. Saque los pernos (4, Figura 2-4) y las golillas
planas (3).
9. Saque los pernos, golillas de seguridad, y tapas (1,
Figura 2-3) de los soportes del montaje superior.
10. Saque el estanque de los soportes y lleve al área de
trabajo.
11. Inspeccione los amortiguadores de goma (2, Figura
2-4) y reemplace, si es necesario.

FIGURA 2-4. SOPORTE DE MONTAJE DEL


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE (Montaje Inferior)

1. Estanque de combustible 6.Chasis principal


2. Amortiguador de goma 7.Cable de tierra
3. Golilla plana 8.Arnés de cables
4. Perno 9.Abrazadera del arnés
5. Soporte del chasis

FIGURA 2-3. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE

1. Muñón de montaje 4. Medidor de combustible


superior
2. Manguera de retorno de 5. Filtros hidráulicos
combustible
3. Manguera de suministro 6. Soporte del montaje
de combustible inferior

B02019 Componentes Estructurales B2-4


TOLVA
Desmontaje
1. Estacione el camión sobre una superficie dura y
nivelada y bloquee todas las ruedas. Conecte los
cables y el dispositivo de elevación a la tolva y tense
como aparece en la Figura 3-2.

Inspeccione todos los dispositivos de elevación. Se


deben inspeccionar diariamente las eslingas, cadenas
y/o cables utilizados para subir componentes y
verificar que estén en buenas condiciones. Consulte
el manual del fabricante para las capacidades
correctas y procedimientos de seguridad al subir los
componentes. Cambie toda pieza que le merezca
duda. FIGURA 3-1. PASADOR DE PIVOTE DE LA TOLVA
Las eslingas, cadenas y/o cables utilizados para elevar
componentes deben poseer la capacidad de 1. Retén 7. Argolla de la Tolva
suministrar un factor de seguridad de 2. Perno – M10 8. Buje de Pivote de la
aproximadamente 2X el peso a subir. Tolva
Cuando exista duda en cuanto al peso de los 3. Golilla de Seguridad 9. Cuña
componentes o al procedimiento de ensamblado, 4. Perno – m36 10. Pivote del Chasis
contacte al representante de área de Komatsu para 5. Tuerca de Seguridad 11. Buje de Pivote
mayor información. 6. Pasador de Pivote de 12. Buje de Pivote de la
Se deben fabricar las argollas y ganchos de elevación la Tolva Tolva
con materiales apropiados y deben estar clasificados
para subir la carga que se les aplique.
Nunca se pare bajo una carga suspendida. Se 7. Suba y saque la tolva del chasis y llévela al área
recomienda el uso de cuerdas de retención para guiar de almacenamiento o de trabajo. Bloquee la tolva
y posicionar una carga suspendida. para evitar daños a la guía de la tolva, etc.
Antes de subir o elevar la tolva, asegúrese que haya
suficiente espacio entre la tolva y las estructuras 8. Inspeccione los bujes (8, 11 y 12) por si estuvieran
superiores o líneas de energía eléctrica. excesivamente gastados o dañados. Reemplace
Asegúrese que el aparato de elevación posea una según se requiera.
capacidad de levante de al menos 45 toneladas.

2. Retire los guardafangos y los eyectores de roca de


ambos costados del camión. Retire los cables
eléctricos, mangueras de lubricación, etc. fijados a la
tolva.
3. Asegure cadenas al extremo superior de los cilindros
de elevación para sujetarlos después de sacar los
pasadores de montaje.
4. Saque el perno de retención del pasador (4, Figura 3-
3) de cada una de las argollas de montaje del cilindro
de elevación superior. Con todos los medios
apropiados sujetando los cilindros de elevación en su
lugar, saque cada uno de los pasadores de montaje
(2).
5. Saque los pernos (4, Figura 3-1) de cada pasador de
pivote.
6. Saque los pasadores de pivote de la tolva (6) lo
suficiente como para que se salga el espaciador (9). FIGURA 3-2. DESMONTAJE DE LA TOLVA
No es necesario sacar completamente a menos que
se vaya a colocar un pasador nuevo. 1. Cables de Elevación 2. Cuerda Guía

B03018 Tolva B3-1


Montaje
5. Instale el perno (4) a través de cada pasador y
apriete las tuercas de seguridad (5) con un torque
de 407 N.m (300 ft.lbs.). Asegúrese que las
tuercas de seguridad (5) estén en buenas
Inspeccione todos los dispositivos de elevación. Se condiciones.
deben inspeccionar diariamente las eslingas, cadenas
y/o cables utilizados para subir componentes y 6. Alinee los bujes superiores del cilindro de
verificar que estén en buenas condiciones. Consulte elevación con el orificio a través de la tolva. Con
el manual del fabricante para las capacidades el orificio del perno de retención del pasador y el
correctas y procedimientos de seguridad al elevar orificio de retención en la tolva alineados, instale
componentes. Cambie toda pieza que le merezca el pasador (2, Figura 3-3).
duda.
Las eslingas, cadenas y/o cables utilizados para elevar 7. Instale los pernos de retención del pasador (4) y
componentes deben poseer la capacidad de las tuercas de seguridad y apriete con un torque
suministrar un factor de seguridad de de 407 N.m (300 ft.lbs.). Asegúrese que las
aproximadamente 2X el peso a subir. tuercas de seguridad estén en buenas
Cuando exista duda en cuanto al peso de los condiciones.
componentes o al procedimiento de ensamblado,
contacte a su representante de área de Komatsu para 8. Instale los guardafango, eyectores de roca,
mayor información. cables eléctricos y mangueras de lubricación.
Se deben fabricar las argollas y ganchos de elevación
con materiales apropiados y deberán estar clasificados
para subir la carga que se les aplique.
Nunca se pare bajo una carga suspendida. Se
recomienda el uso de cuerdas de retención para guiar
y posicionar una carga suspendida.
Antes de subir o elevar la tolva, asegúrese que haya
suficiente espacio entre la tolva y las estructuras
superiores o líneas de energía eléctrica.
Asegúrese que el aparato de elevación posea una
capacidad de levante de al menos 45 toneladas.

1. Conecte el dispositivo de elevación a la tolva y


baje sobre el chasis del camión. Alinee el pivote
de la tolva con los orificios de pivote en el chasis.
2. Instale lainas (9, Figura 3-1) en ambos pivotes de
la tolva, según se requiera, para llenar los
espacios exteriores y centrar la tolva sobre el
pivote del chasis. No coloque lainas en el interior.

NOTA: Se requiere 1 laina como mínimo en el extremo


exterior de ambos pivotes del chasis.

3. Si todavía no están instalado, instale el retén (1) y


los pernos (2) para sujetar el buje (12) en su
lugar. Apriete los pernos a un torque de 40 ft.
FIGURA 3-3. MONTAJE DEL CILINDRO DE
lbs. (55 N.m).
4. Alinee el orificio del pasador de pivote (6) con el ELEVACION (SUPERIOR)
orificio del perno del retén del pasador (parte de la
argolla del pivote de la tolva (7)), y empuje el 1. Tolva 3. Cilindro de Elevación
pasador de pivote a través de las lainas (9), el 2. Pasador del Cilindro 4. Pernos y tuerca de
pivote del chasis (10) y hacia los bujes de pivote de Elevación seguridad
(8, 12) en cada lado del pivote de la tolva.

B03018 Tolva B3-2


SOPORTES DE LA TOLVA
2. Saque los accesorios que fijan los soportes a la
No es necesario sacar la tolva para cambiar los soportes. tolva. (Consulte la Figura 3-4).
Los soportes se deben inspeccionar durante las
inspecciones de mantenimiento programadas y cambiar si 3. Retire el soporte de la tolva y las lainas. Anote el
están excesivamente gastados. número de lainas montadas en cada soporte. (El
soporte trasero de cada lado debe tener una laina
1. Suba la tolva hasta una altura suficiente como para menos que los otros soportes).
tener acceso a todos los soportes.
4. Instale soportes nuevos con igual cantidad de
lainas que se sacaron en el paso 3.

5. Instale los accesorios de montaje y apriete con un


torque de 65 ft.lbs (88.1 N.m).

Coloque bloques entre la tolva y el chasis. Asegure 6. Saque los bloques del chasis y baje la tolva sobre
los bloques en su lugar. Nunca trabaje bajo una el chasis.
tolva levantada a menos que estén en su posición el
(los) dispositivo(s) de seguridad para evitar que la
tolva baje.

FIGURA 3-4. MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA TOLVA

1. Tolva 3. Chasis 5. Laina


2. Accesorio de Montaje del Soporte 4. Soporte de la Tolva 6. Soporte de Montaje

B03018 Tolva B3-3


Ajuste GUIA DE LA TOLVA

1. Los puntos de desgaste de la guía de la tolva deben


1. El vehículo debe estar estacionado sobre una
inspeccionarse cada vez que se realiza la inspección
superficie plana y nivelada para su inspección.
de los soportes de la tolva. (Consulte la Figura 3-5).
La guía de la tolva debe centrarse entre las placas de
2. Todos los soportes, excepto el soporte trasero de
desgaste (3), con una separación máxima de 0.19 in.
cada lado, deben estar en contacto con el chasis con
(4.8 mm) en cada costado cuando están nuevas.
aproximadamente igual compresión de la goma.
2. Si la separación aumenta excesivamente, se deberán
3. Se requiere un espacio de aproximadamente 0,06 in.
montar partes nuevas. (Consulte el Catálogo de
(1,5 mm) en cada soporte trasero. Esto puede
Partes).
lograrse utilizando una laina menos en cada soporte
trasero.
CABLE DE RETENCION TOLVA ARRIBA
4. Si el contacto de los soportes parece no ser parejo,
repita el procedimiento anterior.

Cada vez que se requiera que el personal realice


mantenimiento al vehículo con la tolva en posición
elevada, se DEBE instalar el cable de retención de
tolva arriba.
Se requiere contacto adecuado del chasis con los
soportes de la tolva para garantizar el máximo de vida 1. Para mantener la tolva en la posición arriba, súbala
útil de los soportes. hasta la altura máxima. (Vea la Figura 3-6).
2. Saque el cable (3) de su posición de almacenamiento
en la tolva e instálelo entre la Argolla de la Tolva
Trasera (1) y la Argolla de la Caja del Eje (4).

FIGURA 3-5. GUIA DE LA TOLVA


FIGURA 3-6. INSTALACION DEL CABLE DE
1. Tolva 3. Placas de Desgaste de
la Guía de la Tolva TOLVA ARRIBA
2. Guía de la Tolva
1. Estructura Argolla Tolva 3. Cable
Trasera
2. Almacenamiento del 4. Estructura Argolla Caja
Cable del Eje

B03018 Tolva B3-4


3. Asegure los pasadores de horquilla del cable con
pasadores de 2 patas.

4. Una vez terminado el trabajo de mantenimiento,


invierta el procedimiento anterior para sacar el
conjunto del cable y guardarlo.

INDICADOR DE POSICIÓN DE LA TOLVA

El Indicador de Posición de la Tolva es un dispositivo


montado sobre el techo de la tolva. Cuando se baja la
tolva, el indicador es visible para el operador. Este
dispositivo se debe inspeccionar diariamente y si es
necesario, se debe reparar.

EYECTORES DE ROCA

Los Eyectores de Roca están ubicados entre las ruedas


duales traseras para evitar que rocas u otro material se
alojen entre los neumáticos. Si no se hace mantención a
los Eyectores de Roca, se facilitará la acumulación de
desechos entre las ruedas duales causando daño a los
neumáticos.

Inspección
1. Los eyectores deben estar posicionados en la línea
central entre los neumáticos traseros dentro de 0,25
in. (6,35 mm).

2. Con el camión estacionado sobre una superficie FIGURA 3-7. EYECTOR DE ROCA
nivelada, la estructura del brazo (Consulte la Figura
3-7) debe estar a aproximadamente 3.50 in. (88 1. Brazo Eyector de Roca 3. Anillo Espaciador Rueda
mm) del anillo espaciador de la rueda (3) cuando 2. Placa de Desgaste Trasera
cuelga en forma vertical.

NOTA: Con el brazo eyector de rocas (1, Figura 3-8)


colgando en forma vertical, como se muestra, no debe
haber NINGUN ESPACIO en el bloque de detención (3).
Ajuste el bloque de detención según sea necesario para
que no haya NINGUN ESPACIO.

3. Si el brazo (1) se dobla, se debe sacar y enderezar.


4. Las placas de desgaste (2) se deben reemplazar si
están severamente gastadas.
5. Inspeccione los soportes de montaje (4, Figura 3-
8), los pasadores (2) y los topes (3) por si
estuvieran gastados y/o dañados, y repare si fuera
necesario.

INTERRUPTOR DE LIMITE DE ELEVACION

Consulte la Sección “D”, Sistema Eléctrico (24VDC), para


el procedimiento de ajuste del interruptor de límite de
elevación. FIGURA 3-8. SOPORTE DE MONTAJE DEL
EYECTOR DE ROCA (Vista Detallada)
INTERRUPTOR TOLVA ARRIBA
Consulte la Sección “D”, Sistema Eléctrico (24VDC) para 1. Brazo Eyector de Roca 3. Bloque de Detención
el procedimiento de ajuste del interruptor tolva arriba. 2. Pasador 4. Soporte de Montaje

B03018 Tolva B3-5


NOTAS:

B03018 Tolva B3-6


SECCION C
MOTOR
INDICE

MODULO DE POTENCIA ............................................................................................................... C2-1


Preparación ................................................................................................................................. C2-1
Desmontaje ............................................................................................................................. C2-1
Montaje ................................................................................................................................... C2-5

SISTEMA DE ENFRIADO .............................................................................................................. C3-1


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIADO ......................................................................... C3-1
Radiador ...................................................................................................................................... C3-2
Desmontaje ............................................................................................................................. C3-2
Montaje .................................................................................................................................... C3-4
Procedimiento de Llenado del Radiador ..................................................................................... C3-4

TREN DE POTENCIA ..................................................................................................................... C4-1


PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ..................................................... C4-1
Acople Motor/Alternador ............................................................................................................. C4-3
Procedimiento de Medición .................................................................................................. C4-3
Unión del Alternador y el Motor ............................................................................................... C4-5
MOTOR ....................................................................................................................................... C4-6
Desmontaje ............................................................................................................................. C4-6
Montaje .................................................................................................................................... C4-6

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AIRE ............................................................................................ C5-1


DEPURADOR DE AIRE .............................................................................................................. C5-1
Operación ................................................................................................................................ C5-1
Información de Servicio General ............................................................................................. C5-1
ELEMENTO DE FILTRO PRINCIPAL ......................................................................................... C5-1
ELEMENTO DE FILTRO DE SEGURIDAD ................................................................................ C5-3
Análisis de Fallas de la Admisión de Aire ................................................................................ C5-3
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE ....................................................... C5-3
Limpieza del Elemento de Filtro Principal ............................................................................... C5-3
Limpieza de la Sección del Predepurador ............................................................................... C5-4

C01027 Indice C1-1


EMBRAGUE DEL VENTILADOR ................................................................................................... C7-1
HERRAMIENTAS DE DESMONTAJE Y MONTAJE .................................................................. C7-1
EMBRAGUE DEL VENTILADOR – DESENSAMBLADO ........................................................... C7-4
LIMPIEZA E INSPECCION .................................................................................................... C7-14
ENSAMBLADO – EMBRAGUE DEL VENTILADOR ............................................................... C7-18
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA .................................................................................................... C7-32

C01027 Indice C1-2


MODULO DE POTENCIA
Los conjuntos del radiador, motor, y alternador/soplador Desmontaje
se encuentran montados en un subchasis equipado con
rodillos, el que a su vez, se encuentra dentro del chasis 1. Desconecte las baterías usando el siguiente
principal del camión y se le conoce como "Módulo de procedimiento en este orden:
Potencia". Esta disposición permite el desmontaje y
montaje de estos componentes con un mínimo de a. Abra el interruptor de desconexión de la
desconexiones utilizando la función única de "Roll batería ubicado en la caja del ecualizador de la
In/Roll Out". batería en la cubierta del camión.
b. Saque el terminal GND (-) del ecualizador de la
Aunque las instrucciones que aparecen en esta sección batería.
se basan principalmente en el método "Roll Out" para c. Saque el terminal de +12V (salida) en el
desmontaje de los componentes principales, se puede ecualizador.
sacar el radiador y el ventilador como ítems separados. d. Saque el terminal de +24V (entrada) en el
Las instrucciones para el desmontaje del ventilador y ecualizador.
radiador aparecen más adelante en esta sección. e. Desconecte el terminal negativo (-) de la
batería en la caja de la batería.
f. Desconecte el terminal positivo (+) de la
PREPARACIÓN batería.

2. Desconecte el eje de mando de la bomba


hidráulica (1, Figura 2-4) en la pestaña de
acoplamiento de unión en U del eje de mando.
3. Saque el ducto del soplador del alternador
El módulo de potencia completo pesa principal (Consulte la Figura 2-1):
aproximadamente 36.950 lbs. (16.760 kg).
Asegúrese que el dispositivo de elevación tenga la a. Saque las abrazaderas y desconecte los
capacidad adecuada. cables de poder del diodo rectificador y
paneles del resistor (2, 3) ubicados en la
1. Posicione el camión en un área de trabajo con una parte posterior del ducto de entrada del
superficie plana y nivelada y con espacio superior soplador. Saque la cubierta y desconecte
adecuado para permitir subir la tolva. los cables (enrutados al alternador principal)
2. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las del lado delantero de la estructura de
ruedas para evitar el movimiento del camión. Suba transición (5).
la tolva e instale el pasador de bloqueo de
seguridad y el cable de la tolva. b. Fije un dispositivo de elevación a la
estructura de la cubierta del centro trasera
(4), saque los accesorios de sujeción y
saque del camión.

c. Saque las abrazaderas y desconecte la


No trabaje bajo una tolva levantada sin primero
manguera de aire (6) en el gabinete eléctrico
asegurarse de que el pasador de bloqueo de la
y el alternador principal.
tolva y el cable de la tolva estén instalados.
d. Fije el tecle a las argollas de elevación en el
3. Rotule o marque todas las líneas de aire, líneas
conjunto del ducto de entrada del soplador.
de aceite, líneas de combustible y conexiones
Saque los accesorios que fijan el ducto a la
eléctricas para asegurarse que la conexión sea
entrada del alternador principal. Saque los
la correcta al momento de montar el módulo de
accesorios que fijan los montajes del ducto
potencia. Tape todos los orificios y cubra todos
superior al gabinete eléctrico. Saque los
los accesorios o conexiones de las mangueras,
accesorios que fijan el ducto a la cubierta en
al desconectarlos, para impedir la entrada de
los costados derecho e izquierdo.
suciedad u otras materias extrañas.
e. Vuelva a revisar por si hubiera cualquier otro
4. No es necesario sacar la rejilla o el radiador cable o manguera y saque el conjunto del
antes de desmontar el módulo de potencia. Si ducto del camión. Cubra todas las aberturas
se desea desmontar el radiador o si sólo es para evitar la entrada de materias extrañas.
necesario realizar reparaciones al radiador,
consulte “Sistema de Enfriado” en esta sección.

C02018 Módulo de Potencia C2-1


9. Cierre ambas válvulas de agua de corte del
calentador de la cabina, desconecte las líneas de
agua y drene el agua del núcleo del calentador.
Mantenga las líneas de agua alejadas del
compartimiento del motor de modo que no
interfieran con el desmontaje del módulo de
potencia.

10. Retire los pernos (2, Figura 2-2) y tuercas que


aseguran los ductos de escape izquierdo (1) y
derecho (3) a las salidas del turbocargador. Saque
las abrazaderas de banda en V (5) y las
abrazaderas de soporte (4). Saque los ductos de
escape y saque del motor. Cubra las aberturas del
escape del turbocargador para evitar la entrada de
materias extrañas.

FIGURA 2-1. DUCTO DEL SOPLADOR DEL


ANTERNADOR PRINCIPAL

1. Gabinete eléctrico 4. Cubierta central,


trasera
2. Panel del resistor (2) 5. Estructura de
transición
3. Panel del diodo del 6. Manguera de aire
rectificador

4. Saque la abrazadera y saque la manguera de


salida al eje trasero en el conjunto del soplador.
5. Desconecte todas las líneas (ya marcadas)
eléctricas, de aire, aceite y combustible que FIGURA 2-2. DUCTOS DE ESCAPE
interferirían con el desmontaje del módulo de (Se muestra Escape de Tolva Calentado)
potencia. Cubra o tape todas las líneas y sus
conexiones para evitar la entrada de suciedad o 1. Ducto de escape 4. Abrazadera de
materias extrañas. Para simplificar este izquierdo soporte
procedimiento, la mayoría de las conexiones 2. Pernos 5. Abrazadera de banda
utilizan desconexiones rápidas. en V
6. Desconecte las mangueras del medidor de 3. Ducto de escape 6. Rieles del chasis
restricción del depurador de aire. Desconecte el derecho
cableado eléctrico y las mangueras, etc. que
interferirían con el desmontaje de la cubierta
central delantera. 11. Saque las abrazaderas (6, Figura 2-3) que
7. Saque las varillas de soporte del ducto de aseguran los ductos de admisión de aire (3) a los
entrada de aire debajo de la cubierta central. turbocargadores (4). Saque las abrazaderas en las
8. Fije el tecle a la cubierta central delantera. mangueras del lomo (1). Saque los ductos de
Saque todos los pernos, golillas planas, golillas admisión de aire y cubra las entradas en los
de seguridad y tuercas que aseguran la turbocargadores y ductos a los depuradores de
cubierta. Revise por si hubiera cualquier otro aire.
cableado, manguera u otros ítems debajo de la
cubierta. Levante la cubierta y saque del
camión.

C02018 Módulo de Potencia C2-2


FIGURA 2-3 DUCTOS DE ADMISIÓN DE AIRE

1. Manguera del lomo 4. Turbocargador 7. Abrazadera de perno en T


2. Varillas de soporte 5. Estructura de la cubierta central 8. Conjunto del depurador de aire
3. Ductos de admisión de aire 6. Abrazadera

12. Saque los puntales de soporte del radiador


superiores (12, Figura 2-4).

13. Desconecte la correa de tierra ubicada cerca del


montaje del subchasis delantero.
Monte la cadena de seguridad alrededor del
14. Saque los pernos y golillas que aseguran la travesaño del subchasis del motor delantero y
cubierta (10, Figura 2-4) a la rejilla en el centro del chasis principal para evitar que el módulo de
parachoques delantero y retire. Saque los pernos potencia ruede hacia delante cuando se instalen
y golillas de seguridad (9) que aseguran el los rodillos del subchasis.
soporte del subchasis delantero al chasis
principal.

C02018 Módulo de Potencia C2-3


FIGURA 2-4. MONTAJE DEL MODULO DEL MOTOR

1. Eje de mando de la bomba 6. Soporte de montaje del subchasis 11. Estructura de la rejilla
trasero
2. Argolla de elevación del 7. Subchasis del módulo 12. Varilla de soporte del radiador
módulo trasero superior
3. Tapa 8. Argolla de elevación del módulo 13. Motor
delantero
4. Pernos 9. Pernos del montaje delantero
5. Buje 10. Cubierta

15. Saque los pernos (4, Figura 2-4) y las tapas (3)
que aseguran los bujes de montaje del subchasis
a la abrazadera de soporte del subchasis (6) en la
parte posterior del subchasis.

16. Revise el motor y el alternador para asegurarse Eleve el módulo de potencia sólo de los puntos
que se hayan desconectado todos los cables, de elevación en la estructura de la base de
alambres, mangueras, tuberías y articulaciones. soporte del motor/alternador y del subchasis
(Consulte la Figura 2-6).

17. Fije el tecle a los puntos de elevación (2, Figura


2-4) en la estructura de la base de soporte del
motor/alternador. Levante la parte posterior del
subchasis del motor, e instale los rodillos del
subchasis (Consulte la Figura 2-5). Baje
cuidadosamente la parte trasera del subchasis
hasta que los rodillos descansen sobre el riel
guía del chasis principal.

C02018 Módulo de Potencia C2-4


FIGURA 2-6. PUNTOS DE LEVANTE DEL
MODULO DE POTENCIA

1. Herramienta de 4. Motor
Elevación del Módulo 5. Subchasis del Módulo
2. Alternador Principal de Potencia
3. Puntos de Elevación
FIGURA 2-5. RODILLOS DEL SUBCHASIS del Módulo

1. Conjunto de los rodillos 3. Pernos 21. Suba levemente el módulo de potencia para
2. Subchasis determinar si ha quedado nivelado. Saque el
módulo de potencia del camión, y llévelo a un área
NOTA: Los rodillos del subchasis vienen en el grupo de de trabajo limpia para su desensamblado.
herramientas del camión y pueden instalarse en posición
de almacenamiento después de su uso, como se muestra Para un desensamblado posterior del motor,
en la Figura 2-5. alternador y radiador, consulte la sección
correspondiente de este manual.
18. Reposicione el tecle en los puntos de elevación del
subchasis delantero (8, Figura 2-4). Levante el Montaje
subchasis del motor hasta que el motor esté
nivelado. Retire la cadena de seguridad. 1. Inspeccione los rieles guías del chasis principal.
Elimine la suciedad que pueda interferir con el
montaje del módulo de potencia.
2. Limpie las abrazaderas de soporte traseras del
chasis principal. Aplique una película delgada de
solución jabonosa a cada buje de goma (5, Figura
El motor, alternador, radiador y subchasis pesan 2-4) ubicados en la parte posterior del subchasis.
aproximadamente 36,950 lbs. (16.760 kg). Asegúrese 3. Revise los rodillos del subchasis asegurándose que
que el dispositivo de elevación que se emplee tenga rueden libremente y que estén en la posición “roll –
la capacidad adecuada. out” (Figura 2-5).
4. Fije un dispositivo de elevación a la estructura de la
19. Haga rodar el módulo de potencia hacia delante, lo base de soporte del motor/alternador y a los puntos
suficiente como para permitir un espacio adecuado de elevación del subchasis delantero (Figura 2-6).
para el dispositivo de elevación que se va a fijar a la
estructura de la base de soporte del motor/alternador
y a los puntos de elevación del subchasis delantero.
Coloque soportes o bloques debajo de la parte
delantera del subchasis, y baje el tecle hasta que la
parte delantera del subchasis quede apoyada. Instale El módulo de potencia completo pesa
cadena de seguridad para evitar que el subchasis aproximadamente 36,950 lbs. (16.760 kg).
ruede. Asegúrese que el dispositivo de elevación que se
emplee tenga la capacidad adecuada.
20. Fije el dispositivo de elevación al tecle y fije a la
estructura de la base de soporte del motor/alternador 5. Suba el módulo de potencia y alinee los rodillos del
y a los puntos de elevación del subchasis delantero subchasis dentro de los rieles guías del chasis
como se muestra en la Figura 2-6. Retire la cadena principal.
de seguridad.

C02018 Módulo de Potencia C2-5


6. Baje el módulo de potencia a los rieles guías del 21. Conecte el eje de mando de la bomba hidráulica (1,
subchasis, suelte levemente el tecle y ruede el módulo Figura 2-4) a la pestaña de acoplamiento en el
de potencia hacia el chasis del camión hasta que las alternador. Apriete los pernos con torque estándar.
cadenas de elevación hagan contacto con el travesaño 22. Conecte la manguera de salida de aire del soplador
del chasis. de enfriado del motor de la rueda. Apriete muy bien
7. Coloque soportes o bloques debajo de la parte todas las abrazaderas para asegurar un positivo
delantera del subchasis para sujetar el conjunto sellado de aire.
mientras vuelve a posicionar el tecle. 23. Levante el ducto de admisión del soplador del
8. Instale una cadena de seguridad alrededor del chasis alternador principal hacia su posición e instale los
del camión y el travesaño del subchasis delantero. La accesorios en los montajes (Consulte la Figura 2-1).
cadena de seguridad impedirá que la unidad de a. Monte los accesorios en la estructura de
potencia ruede hacia delante. transición a la junta de entrada del soplador,
9. Coloque un pequeño bloque detrás de cada rodillo del gabinete eléctrico y montajes de la cubierta.
subchasis trasero para evitar que ruede. b. Monte la manguera de aire del gabinete de
10. Baje el tecle para permitir que el subchasis descanse control (6), los cables eléctricos y cualquier otra
en los soportes y rodillos. Saque el dispositivo de manguera y cableado que se haya sacado
elevación. durante el desmontaje del módulo de potencia.
11. Asegure el tecle a las argollas de elevación delanteras c. Levante la estructura de la cubierta central
en el subchasis. trasera (4) en su lugar y monte los accesorios.
12. Retire los bloques pequeños ubicados detrás de los 24. Conecte todas las demás líneas eléctricas, de aceite,
rodillos del subchasis, saque la cadena de seguridad y y combustible.
haga rodar lentamente el módulo de potencia a su 25. Fije el tecle a la cubierta central delantera y levante
posición sobre los montajes del chasis principal. Baje hacia su posición. Alinee los orificios de montaje de
el tecle hasta que el montaje del subchasis delantero la cubierta central trasera con la estructura de soporte
esté alineado y asentado en el montaje del chasis en frente del gabinete eléctrico. Instale pernos y
principal delantero. Vuelva a montar la cadena de golillas planas. No apriete en este momento.
seguridad. 26. Alinee los orificios de montaje delantero de la cubierta
13. Vuelva a colocar el tecle en la parte posterior de la central delantera con ambos soportes de la defensa
estructura de la base de soporte del motor/alternador y izquierda y derecha. Monte pernos y golillas planas.
suba lo suficiente para que pueda sacar los rodillos del Apriete todos los pernos de montaje de la cubierta
subchasis. con valores de torque estándar.
14. Baje la parte trasera del subchasis hasta que los bujes 27. Monte los soportes del ducto de admisión de aire (2,
de goma del subchasis se asienten en los soportes de Figura 2-3). Monte los ductos de admisión de aire del
montaje traseros ubicados en el chasis principal del motor (3). Posicione los ajustadores de las
camión. abrazaderas de pernos en T adyacentes a 180°.
15. Después de asentar el subchasis en los montajes del Apriete muy bien las abrazaderas para asegurar un
chasis, la cadena de seguridad puede ser desmontada positivo sellado.
del miembro del subchasis delantero. 28. Conecte las mangueras del medidor de restricción del
16. Monte los pernos (9, Figura 2-4) y las golillas de filtro de aire.
seguridad en el montaje delantero y apriete los pernos 29. Conecte las baterías como sigue:
a un torque de 220 ± 22 ft. lbs. (298 ± 30 N.m).
Instale la correa de tierra entre el chasis y el a. Instale el cable positivo (+) de la batería.
subchasis. Vuelva a montar la cortina de aire. Monte b. Instale el cable de tierra (-) de la batería.
la cubierta (10) si la rejilla está instalada. c. Instale el terminal de +24C (entrada) del
17. Instale las tapas de montaje del subchasis trasero (3) y ecualizador de la batería.
asegúrelas en su lugar con pernos lubricados (4). d. Instale el terminal de +12V (salida) del
Apriételos con un torque de 407 ± 15 ft. lbs. (551 ± 21 ecualizador.
N.m). e. Instale el terminal GND (-) del ecualizador.
18. Monte los puntales de soporte del radiador (12). f. Cierre el interruptor de desconexión de la batería.
19. Monte los ductos de escape (1 y 3, Figura 2-2). Monte
los pernos (2), golillas y tuercas para asegurar los 30. Dé servicio al radiador y al motor con líquidos
ductos a los turbocargadores. Monte las abrazaderas apropiados. Consulte la Sección “P”, Lubricación y
de la banda en V (5) y las abrazaderas de soporte (4). Servicio, para capacidad y especificaciones de fluidos.
20. Conecte las mangueras de entrada y salida del
calentador de la cabina y abra ambas válvulas.

C02018 Módulo de Potencia C2-6


SISTEMA DE ENFRIADO

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIADO Un segundo núcleo de “alta temperatura” (3), ubicado en
la parte posterior del conjunto del radiador se usa para
el circuito de refrigerante del motor. En este circuito, la
El motor estándar 830E es un motor turbocargado de
bomba de agua del motor (10) circula refrigerante a
etapa simple modelo SDA16V1610 Komatsu equipado
través del block del motor (9) (cabezales, revestidores,
con post-enfriadores.
enfriadores de aceite interno, etc.). Los termostatos de
refrigerante del motor (5) se comienzan a abrir a 180° F
El conjunto del radiador de enfriado del motor contiene
(82° C) y se abren completamente a 202° F (94° C).
dos núcleos; Un núcleo de “baja temperatura” (2, Figura
3-1) está conectado a los cuatro post-enfriadores (7).
Además, un enfriador de combustible, ubicado en el
Hay dos post-enfriadores ubicados en cada banco de
extremo inferior derecho del conjunto del radiador
cilindros. Este refrigerante es circulado por la bomba de
reduce la temperatura del combustible después que el
agua (6) del LTA (Post-enfriador de Baja Temperatura)
combustible sale del motor, antes de volver al estanque.
del motor. Los termostatos del LTA (4) se comienzan a
El condensador de refrigerante del sistema de aire
abrir a 115° F (46° C) y se abren completamente a 135°
acondicionado está montado en el extremo inferior
F (57° C).
izquierdo del conjunto del radiador.

FIGURA 3-1. DIAGRAMA DEL SISTEMA DE ENFRIADO

1. Estanque de oleaje/llenado 5. Termostatos (alta Temp.) del 9. Block del motor (cabezales,
motor revestidores)
2. Núcleo de baja temperatura (LTA) 6. Bomba de agua del circuito 10. Bomba de agua del circuito del
LTA motor
3. Núcleo de alta temperatura 7. Post-enfriador
4. Termostatos de baja temperatura 8. Enfriadores de aceite del
motor

C03027 Sistema de Enfriado C3-1


RADIADOR

Desmontaje
1. Coloque el interruptor de desconexión de la batería en
posición “OFF”.
2. Libere la presión del sistema de enfriado y drene el
refrigerante.
3. Saque la cubierta (7, Figura 3-2) que protege el
estaque de oleaje (1).

FIGURA 3-3. TUBERÍA Y MONTAJES DEL


RADIADOR (Visto desde abajo)

1. Conjunto del radiador 4. Tubos del núcleo de alta


temp.
2. Accesorios de montaje
3. Tubos del núcleo de
baja temp.

5. Afloje las abrazaderas y saque la tubería de


refrigerante en los estanques del radiador superior e
inferior. Consulte la Figura 3-2 y 3-4.

6. Saque la protección del ventilador (2, Figura 3-4) de la


cubierta:
a. La protección se debe sacar completamente del
camión separando las mitades y retirando.
b. Si no es necesario el desmontaje completo, saque
los accesorios que sujetan la protección a la
cubierta y deslice el conjunto hacia el motor y déjelo
que cuelgue en el embrague del ventilador.

7. Desmontaje de la estructura de la rejilla (2, Figura 3-


2):
a. Saque la sección de la rejilla inferior izquierda para
acceso a las mangueras del condensador.
1.) Fije un manómetro del múltiple de aire
acondicionado en el compresor (Consulte
“Calentador/Aire Acondicionado” en la Sección
“M”, para información detallada).
2.) Evacue completamente el refrigerante del
FIGURA 3-2. MONTAJE DE LA REJILLA sistema de aire acondicionado.

1. Estaque de oleaje 5. Abrazadera NOTA: Siga todas las leyes locales relacionadas con la
2. Estructura de rejilla
6. Sonda de nivel de evacuación y manipulación de refrigerantes.
refrigerante
3. Llave de drenaje de 7. Cubierta del estanque 3.) Después de haber evacuado el sistema, saque
refrigerante de oleaje las mangueras del condensador y tape todas
4. Entrada de bomba de las aberturas para evitar contaminación. Retire
agua las abrazaderas de las mangueras y saque del
área del radiador para evitar interferencias al
4. Desconecte las mangueras de ventilación del desmontar el radiador.
estanque de oleaje y el cable eléctrico fijados a la 4.) Desconecte las mangueras y el interruptor de
sonda de nivel de refrigerante (6). Saque las presión en el receptor/secador ubicado en la
abrazaderas (5) que aseguran las mangueras y cables cubierta del ventilador.
eléctricos al protector del ventilador, tubos y varillas de b. Saque la sección de la rejilla inferior derecha y
soporte. desconecte las mangueras del enfriador de
combustible.

C03027 Sistema de Enfriado C3-2


FIGURA 3-4. RADIADOR Y CUBIERTA (Vista posterior)

1. Cubierta 5. Manguera 9. Sensor de nivel


2. Estructura de la protección del 6. Puntos de elevación 10. Receptor/Secador
ventilador
3. Varilla de soporte 7. Tubos superiores 11. Interruptor de presión
4. Abrazadera 8. Mangueras de ventilación

c. Desconecte el arnés de cables de las luces 9. Saque los puntales del soporte del radiador (3),
delanteras en cada luz. Saque las abrazaderas varillas de soporte superior y accesorios (2, Figura
de los cables y saque el arnés para permitir el 3-3) que fijan el conjunto del radiador al subchasis
desmontaje del radiador. del módulo de potencia.
d. Saque los accesorios que fijan la estructura de la
rejilla al conjunto del radiador, fije la grúa superior 10. Levante el radiador lo suficiente como para
y levante levemente. Mueva la estructura de la separar de los montajes en el subchasis y mueva
rejilla hacia delante para despejar el conjunto del hacia delante hasta que la cubierta se salga del
radiador. ventilador del motor.

8. Instale las argollas de elevación (incluidas en el No permita que la cubierta haga contacto con las
grupo de herramientas del camión)en los bloques aspas del ventilador.
roscados (6, Figura 3-4) en los extremos superiores
del conjunto del radiador y fije la grúa superior. 11. Lleve el conjunto a un área de trabajo y saque
los accesorios que fijan la cubierta al conjunto del
radiador. Saque el condensador de aire
acondicionado y el enfriador de combustible.

El conjunto del radiador pesa aproximadamente


4.200 lbs. (1907 kg). Asegúrese que el dispositivo
de elevación sea capaz de levantar la carga.

C03027 Sistema de Enfriado C3-3


Servicio inferior. Instale las mangueras del
El servicio al radiador es una función especializada receptor/secador (10). Conecte el interruptor de
que usualmente no se ejecuta en la mayoría de los presión (11).
talleres de mantención. El gran tamaño y peso de los 12. Instale las mangueras del estanque de oleaje y el
radiadores de camiones para uso fuera de carretera cableado eléctrico a la sonda de nivel de
requiere de un taller de reparación de radiadores refrigerante (9, Figura 3-4). Fije las mangueras y
equipado con herramientas especiales y equipos de los cables eléctricos a la cubierta. Instale la
manipulación para ser usados en el servicio y cubierta del estanque de oleaje.
reparación. 13. Asegúrese que todos los drenajes de refrigerante
estén cerrados, las mangueras instaladas y todo
Montaje el cableado reconectado. Cierre la válvula de
1. Vuelva a montar la cubierta (1, Figura 3-4), el drenaje en el estanque de aire principal.
condensador del aire acondicionado y el enfriador 14. Si el camión está equipado con aire
de combustible. Instale el receptor/secador del aire acondicionado, el sistema se debe evacuar y
acondicionado (10) si se sacó. recargar. Consulte “Calentador/Sistema de Aire
Acondicionado” en la Sección M para
instrucciones detalladas para recarga con
refrigerante.
15. Dé servicio al sistema de enfriado según las
El conjunto del radiador pesa aproximadamente instrucciones que se indican a continuación.
4.200 lbs. (1907 kg). Asegúrese que el dispositivo 16. Revise si hay fuga estática y corrija cualquier
de elevación sea capaz de levantar la carga. fuga. Después que el servicio esté completo,
arranque el motor y hágalo funcionar hasta
2. Fije las argollas de elevación en los bloques alcanzar la temperatura normal de operación.
roscados en los extremos superiores del conjunto Repita la revisión de fugas y corrija según se
del radiador (6, Figura 3-4). Fije el tecle y levante requiera.
hacia su lugar en el subchasis del módulo de
potencia. PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL
3. Posicione el conjunto del radiador para igualar el RADIADOR
espacio entre la punta de las aspas del ventilador y
la cubierta en los costados derecho e izquierdo.
Instale los accesorios de montaje (2, Figura 3-3) a
través de los montajes inferiores y apriete con un
torque de 220 ft.lbs. (298 N.m). El sistema de enfriado se encuentra presurizado
4. Instale las varillas de soporte del radiador (3, Figura debido a la expansión térmica del refrigerante.
3-4). Si es necesario, ajuste para posicionar el NO saque la tapa del radiador mientras el motor y
radiador en forma perpendicular al subchasis. el refrigerante estén calientes. Se pueden
Apriete las tuercas de seguridad del puntal de producir quemaduras graves.
soporte. Instale las varillas del soporte superior a
las abrazaderas en los soportes delanteros 1. Con el motor y el refrigerante a temperatura
derechos. ambiente, saque la tapa del radiador.
5. Ajuste verticalmente el anillo de la cubierta del
ventilador para igualar el espacio entre la punta de Nota: Si se agrega refrigerante utilizando el sistema
las aspas del ventilador y el anillo. de llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador se
6. Levante la estructura de la rejilla (2, Figura 3-2) en DEBE sacar antes de agregar refrigerante.
posición e instale los accesorios de montaje.
7. Enrute el arnés de cables de las luces delanteras a 2. Llene el radiador con mezcla de refrigerante
las luces. Fije los conectores a las luces y fije el adecuada (de acuerdo a la especificación del
arnés en los espárragos soldados. fabricante del motor) hasta que el refrigerante se
8. Instale la tubería del radiador superior e inferior. vea en el visor.
Asiente las mangueras y abrazaderas en forma 3. Coloque la tapa del radiador.
segura. 4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos,
9. Posicione la protección del ventilador contra la revise el nivel de refrigerante.
cubierta y apriete los accesorios de montaje con un 5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los
torque de 40 ft.lbs. (55 N.m). (Si las mitades de la pasos 1 a 4. Cualquier exceso de refrigerante
protección fueron desensambladas, apriete los se debe eliminar por la manguera de ventilación
pernos fijando las mitades a un torque de 25 ft.lbs. después que el motor alcance la temperatura de
(34 N.m). operación normal.
10. Fije las mangueras al enfriador de combustible.
11. Enrute las mangueras del condensador A/C al El refrigerante del motor siempre se debe ver en
condensador y fije. Instale las secciones de la rejilla el visor antes de operar el camión.

C03027 Sistema de Enfriado C3-4


TREN DE POTENCIA

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DEL


ALTERNADOR

Desmontaje (Motor Komatsu SSDA16V160 o


SDA16V160)
Las siguientes instrucciones corresponden al desmontaje
del alternador principal del motor después de haber
retirado el módulo de potencia del camión (Consulte Figura
4-2).

Cuando levante el alternador, fije el tecle solamente a


las argollas de elevación. El alternador pesa
aproximadamente 7.700 lbs. (3.493 kg.). Emplee un
dispositivo de elevación que pueda manipular la carga
en forma segura.

1. Fije el tecle con dos cadenas de elevación a las


argollas de elevación del alternador (7, Figura 4-2). FIGURA 4-1. ESTRUCTURA DE LA BASE DE
2. Ponga un bloque debajo de la parte trasera del MONTAJE
motor.
a. Suelte los tornillos de ajuste de la base de 1. Estructura de la base 4. Subchasis
montaje (3, Figura 4-1). de montaje 5. Espacio
b. Suelte los pernos del motor/base de montaje (3, 2. Tuerca de bloqueo
Figura 4-2). 3. Tornillo de ajuste

FIGURA 4-2. MOTOR Y ALTERNADOR

1. Pernos y golillas de seguridad 4. Caja de la volante 7. Argollas de elevación del


2. Estructura de la base de montaje 5. Subchasis alternador
3. Pernos 6. Motor 8. Alternador/Soplador

C04026 4/03 Tren de Potencia C4-1


3. Saque las cubiertas de acceso que se encuentran en
la parte delantera derecha de la caja de la volante del
motor. Instale la herramienta para el arranque del
motor como se muestra en la Figura 4-3.

FIGURA 4-3. ACCESO A LOS PERNOS DEL ANILLO DE


MANDO DEL MOTOR/ALTERNADOR

1. Herramienta para el 3. Caja de la volante


arranque del motor
2. Orificio de acceso

4. Acceda a través de la abertura de acceso y saque


doce [12] pernos (6, Figura 4-4) que unen el anillo
FIGURA 4-4. MONTAJE DEL ALTERNADOR AL
de mando del motor (7) al rotor del alternador (8). MOTOR
(Rote el cigüeñal con la herramienta de arranque
para alinear cada perno con el orificio de acceso). 1. Alternador 5. Perno
2. Adaptador de la Caja 6. Perno (12 cada uno)
de la Volante 7. Anillo de Mando del
3. Perno (16 cada uno) Motor
4. Caja de la Volante 8. Rotor del Alternador

¡Asegúrese que se hayan sacado todos los pernos! 6. Tense el tecle y saque los pernos y golillas de
seguridad (1, Figura 4-2) que aseguran el
5. Saque dieciséis [16] pernos (3) que sujetan el alternador a las estructuras de la base de
adaptador de la caja de la volante (2) a la caja del montaje.
alternador (1).
7. Mantenga el alternador lo más nivelado posible
NOTA: El espacio entre la cabeza del perno (3) y la Caja y aléjelo del motor.
de la Volante (4) no permitirá retirar completamente los
pernos en todos sus puntos. Asegúrese que todos los 8. Fíjese en la ubicación y número de las lainas.
hilos de los pernos estén completamente desprendidos de Guarde las lainas para su posible uso durante la
la caja del alternador (1). reinstalación

9. Para posteriores instrucciones de


desensamblado del alternador, consulte el
Manual de Servicio de General Electric.

C04026 4/03 Tren de Potencia C4-2


ACOPLAMIENTO MOTOR/ALTERNADOR PROCEDIMIENTO DE MEDICION

Motor Komatsu SSDA16V160 o SDA16V160 1. Limpie muy bien la superficie de montaje de la caja
del alternador, la superficie de montaje del
adaptador de mando del rotor y las superficies de
montaje del adaptador de la caja de la volante.

2. Con la base magnética montada en la parte


delantera del motor y el indicador de esfera en la
parte delantera del cigüeñal, mida el juego axial
Las siguientes instrucciones se deben seguir para
total del cigüeñal:
asegurar el correcto alineamiento y el juego axial del
cigüeñal del motor. No seguir estas instrucciones
• Verifique que el juego axial esté dentro de 0.005 –
puede provocar serios daños al motor y/o alternador.
0.015 in. (0.13 – 0.38 mm).
Instrucciones Generales Registre el juego axial total del
cigüeñal: __________________
• ¡Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del
motor! 3. Consulte la Figura 4-5. Mueva el cigüeñal del
motor a la parte posterior de su recorrido final.
• Suelte o saque la correa del ventilador antes de medir a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en
el juego axial del cigüeñal para asegurarse que el cuatro puntos, separadas a 90º:
cigüeñal se mueve con facilidad y completamente. 1ª medición: ___________________
2ª medición: ___________________
• Cuando haga la medición, tome siempre cuatro lecturas 3ª medición: ___________________
igualmente espaciadas y saque el promedio. 4ª medición : ___________________
Dimensión “C”: Promedio _________
• Siempre mida de una superficie de contacto a otra.
b. Agregue ½ (la mitad) del Juego Axial Total
• Referencias a la rotación del cigüeñal: A la derecha, o (Paso 2)
a la izquierda, es el sentido de rotación mirando desde c. Registre (a + b) como:
la parte delantera (extremo del damper) del motor. “Medición C”:_______________

• Juego axial del cigüeñal para Motor Komatsu


SSDA16V160 o SDA16V160:

Motor: 0.005 - 0.015 in (0.13 – 0.38 mm).

DATOS DE SERVICIO – Excentricidad y límites de


carrera
Descripción T.I.R.
Excentricidad máxima de la cavidad 0.026 in
de la caja de la volante (0.66 mm)
Carrera máxima de la cara de la caja 0.010 in
de la volante (0.25 mm)
Excentricidad máxima de la volante 0.007 in.
(conjunto de acoplamiento) (0.18 mm)
Carrera axial máxima de la cara de la 0.010 in.
volante (conjunto de acoplamiento) (0.25 mm)

FIGURA 4-5. UBICACION DE LAS LAINAS

1. Caja del Alternador “A” – Dimensión “A”


2. Rotor del Alternador “B” – Dimensión “B”
3. Adaptador de la Caja “C” – Dimensión “C”
de la Volante “D” – Dimensión “D”
4. Caja de la Volante
5. Anillo de Mando del
Motor

C04026 4/03 Tren de Potencia C4-3


4. Consulte la Figura 4-6. Juego Axial del Alternador:

a. Empleando una barra plana de acero (3, Figura 4-


6), apernada rígidamente al rotor del alternador
(2), instale un perno de 5/8” – 11 (4) en cada
extremo en la caja del alternador (1). Apriételos
con la mano.

b. Mueva axialmente el rotor del alternador (2) hacia


atrás (extremo del anillo deslizante), apretando
alternadamente los pernos (4), media vuelta a la
vez. NO exceda el torque de 12.0 ft. lbs. (16.3
N.m.) en cada perno. Esto establece la carrera
de retroceso máxima permisible al rotor del
alternador.
c. Suelte alternadamente los pernos (4), una vuelta
a la vez, hasta liberar todo el torque. Saque con
cuidado la barra (3).

Nota: El objetivo es dejar el rotor en su posición


retrasada máxima.

Consulte la Figura 4-5.

d. Mida cuidadosamente la Dimensión “A” (No


mueva el rotor del alternador) en cuatro puntos, a
90º de separación, y promedie las mediciones.

1ª medición: ________________
2ª medición: ________________ FIGURA 4-6. JUEGO AXIAL DEL
3º medición: ________________ ALTERNADOR
4ª medición: ________________
Dimensión “A”: _____________ Promedio.
1. Caja del Alternador 3. Barra de Acero
e. Sume 0.010” a la Dimensión “A”. 2. Rotor del Alternador 4. Perno

f. Registre (d + e) como:
“Medición A” : _______________

5. Determinación de las lainas: b. Si A es mayor que C, reste: (A - C) = D


Compare las “Mediciones C” Paso 3.c.) con la D = _____________ Espesor del paquete de lainas
Medición “A” (Paso 4.f.) a instalar en el punto “D”, Figura 4-5

a. Si C es mayor que A, reste: (C - A) = B


B = _____________ Espesor del paquete de lainas
a instalar en el punto “B”, Figura 4-5 Alternador - a – Adaptador de la caja de la
volante
Ubicación “D”
Número de parte de Espesor de la laina
Rotor - a – Anillo de Mando, Ubicación “B” la laina
Número de parte de Espesor de la laina TM3466 0.004 in. (0.102
la laina mm)
TM3467 0.004 in. (0.102 mm) TM3468 0.007 in (0.178 mm)
TM3469 0.007 in. (0.178 mm)

C04026 4/03 Tren de Potencia C4-4


Unión del Alternador y Motor Komatsu
SSDA16V160 o SDA16V160

Cuando levante el alternador, fije el tecle solamente a


las argollas de elevación. El alternador pesa
aproximadamente 7.700 lbs (3493 kg). Emplee un
dispositivo de elevación que pueda manejar la carga
con seguridad.

1. Para levantar, use los dos soportes de elevación


superiores que se encuentran en el alternador. El
soporte de elevación delantero superior debe contar
con algún método de ajuste del alternador para
mantenerlo en posición horizontal.

2. Ponga cuidadosamente el alternador en su lugar, y


enganche el anillo de mando del motor (6, Figura 4-7)
en el mando del rotor del alternador (7) empleando las
lainas “B”, si fuese necesario (consulte el paso 5.a.,
“Determinación de las Lainas”).

3. Instale los pernos del adaptador de la caja de la volante


(2) en la caja del alternador (1). Apriete a un torque de
175 ft. lbs. (237 N.m). FIGURA 4-7.
4. Instale pernos (5) a través del anillo de mando del
MONTAJE DEL ALTERNADOR AL MOTOR
motor (6) en el adaptador del rotor del alternador (7).
Gire el cigüeñal para acceder y alinee los orificios.
Apriete los pernos (5) a un torque de 175 ft. lbs. (237 1. Caja del Alternador 5. Perno
N.m). 2. Perno 6. Anillo de mando del
5. Instale los pernos de montaje y las golillas de la 3. Adaptador de la Caja motor
estructura del alternador a la base de montaje (1, de la Volante 7. Rotor del alternador
Figura 4-2), y apriételos a un torque de 750 ft. lbs. 4. Caja de la Volante del “B” – Lainas de mando
(1017 N.m). Motor “D” – Lainas de la caja
6. Apriete los pernos de montaje de la estructura del
motor a la base de montaje (3, Figura 4-2) a un torque El Juego Axial Total del Cigüeñal del Motor (paso
de 345 ft. lbs. (465 N.m). 7) debe ser igual a la medición original, o de
0.020 in. (0.51 mm) (juego axial del alternador), el
que sea menor. Si el juego axial después de
ensamblar el alternador y el motor, es inferior a
0.020 in. (0.51 mm), e inferior al juego axial del
cigüeñal del motor de partida, SE REQUERIRÁ
NUEVA COLOCACIÓN DE LAINAS.
¡Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del
motor!
9. Haga girar el cigüeñal una revolución completa
y escuche si hay cualquier ruido inusual,
7. Con la base magnética montada en la parte delantera
producido por componentes en movimiento en
del motor, y el indicador de esfera sobre la parte
contacto con partes estacionarias.
delantera del cigüeñal, mida el juego axial total del
10. Instale la cubierta lateral del motor, si se sacó.
cigüeñal:
Instale alambre de seguridad en todos los
pernos de montaje del alternador.
Registre el Juego Axial Total del Cigüeñal: __________
11. Saque la herramienta de arranque e instale las
cubiertas de acceso sobre la caja de la
8. Compare el valor del paso 7 con la medición tomada
volante.
antes de instalar el alternador en el motor.
12. Reinstale la correa del ventilador. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento del
fabricante del motor.

C04026 4/03 Tren de Potencia C4-5


MOTOR 4. Saque el motor del subchasis y llévelo a una
zona de trabajo limpia, para su posterior
Desmontaje desensamblado.

Consulte las instrucciones de las secciones anteriores para Servicio


las instrucciones de desmontaje del Módulo de Potencia, En el manual de servicio del fabricante del motor, se
alternador y conjunto del radiador. pueden encontrar completas instrucciones que
incluyen el desensamblado, ensamblado y
mantenimiento del motor y sus componentes.

Montaje
1. Alinee el motor al subchasis y coloque los
El motor pesa aproximadamente 21.200 lbs. (9616 kg) pernos de montaje delanteros y las golillas
húmedo. Asegúrese que los dispositivos de elevación de seguridad (5, Figura 4-7). Alinee e
sean capaces de manipular la carga con seguridad. instale los pernos de montaje traseros del
motor y las golillas de seguridad (2) a través
1. Desconecte cualquier cable o manguera restante entre el de la estructura de la base de montaje, pero
motor y el subchasis. no los apriete esta vez. Apriete los pernos
2. Saque los pernos y golillas de seguridad (5, Figura 4-7) de montaje delanteros a un torque de 345
que aseguran el montaje delantero del motor al ft. lbs. (465 N.m).
subchasis. 2. Instale el alternador en el motor, siguiendo
3. Adhiera la barra separadora a las correas de elevación las instrucciones de “Acoplamiento del
en los ganchos de elevación delanteros y traseros (6) del Motor/Alternador”.
motor. Saque los pernos y golillas de seguridad (2) del 3. Apriete los pernos de montaje traseros del
montaje posterior del motor que aseguran el motor a la motor (2) a un torque de 345 ft. lbs. (465
estructura de la base de montaje (1). N.m), después de haber instalado el
alternador.
Utilice siempre una barra separadora para asegurar que
4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1)
las correas de elevación estén verticales en cada
para igualar la separación (5) entre la
gancho de elevación.
estructura de la base de montaje (1) y el
subchasis (4) al lado derecho e izquierdo.
Bloquee el tornillo de ajuste con una tuerca
de bloqueo (2)

FIGURA 4-8. MONTAJE DEL MOTOR

1. Estructura de la base de montaje 3. Subchasis del módulo del motor 5. Pernos y golillas de seguridad
2. Pernos y golillas de seguridad 4. Motor 6. Puntos de levante del motor

C04026 4/03 Tren de Potencia C4-6


SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AIRE
DEPURADOR DE AIRE 2. Durante la operación, revise los indicadores de
restricción del filtro. Los filtros se deben limpiar o
Operación reemplazar cuando los indicadores marquen entre 20 y
25 pulgadas de vacío de H2O o cuando se presente un
mensaje de advertencia en la pantalla superior a través
El aire de admisión, requerido por el motor diesel y por el
del sistema HMS. Consulte el Procedimiento de Servicio
sistema de aire del camión, pasa a través de los conjuntos
del Filtro para instrucciones de limpieza y
de depuradores de aire, montados a cada lado del radiador.
mantenimiento.
Estos depuradores de aire descargan partículas pesadas de
polvo y suciedad mediante una acción centrífuga y luego
3. Revise para asegurarse que la entrada de aire no esté
eliminan las partículas más finas a medida que el aire pasa a
obstruida, tapada o dañada.
través de los cartuchos del filtro. La línea de entrada del
compresor de aire está conectada al suministro de aire
4. Revise todas las conexiones entre la salida del
filtrado del motor.
depurador de aire y el múltiple de admisión del motor
para asegurarse que estén apretadas y hagan un sello
La demanda de aire del motor crea un vacío en los
positivo.
depuradores de aire y hace que el aire exterior se absorba a
través de las entradas de aire en los depuradores de aire. El
5. Revise todos los pernos de la caja del depurador de aire
aire sucio que entra aquí es absorbido a través de una serie
para asegurarse que estén apretados.
de tubos que están diseñados para producir una acción
ciclónica. A medida que pasa el aire a través de la parte
externa de los tubos, se establece un movimiento circular,
haciendo que el polvo y las partículas de suciedad salgan de
ELEMENTO DE FILTRO PRINCIPAL
la corriente de aire hacia las copas del colector de polvo. Al
mismo tiempo, la corriente de aire gira y es dirigida hacia Desmontaje
arriba a través del centro de los tubos hacia la cámara del
filtro. Aquí el aire pasa a través del elemento de filtro Desmonte e inspeccione el elemento de filtro principal como
principal y el elemento de filtro de seguridad y hacia fuera por se señala a continuación.
la salida de aire limpio hacia el sistema de admisión de aire
del motor.

Información General de Servicio

1. Inspeccione las copas del colector de polvo (1, Figura


5-1) a intervalos regulares - se recomienda El motor del camión debe estar apagado antes de
inspeccionar diariamente. Nunca permita que el nivel someter a servicio los conjuntos del depurador de aire o
de polvo se acumule en la cámara del tubo. de abrir el sistema de admisión de aire del motor.

1. Apague el motor. Retire la suciedad y el polvo de las


superficies exteriores del conjunto del depurador de aire.
2. Suelte la tuerca de mariposa grande (5, Figura 5-2) de la
cubierta del depurador de aire para liberar el conjunto
del elemento principal (10). Saque el elemento principal
del conjunto.
3. Inspeccione el elemento del filtro cuidadosamente para
ver si está dañado, perforado, roto, etc., lo cual podría
afectar la reutilización del elemento. Si el elemento
parece servible, fuera de estar sucio, realice el
procedimiento de limpieza. Si se encuentran defectos
en el elemento del filtro, el conjunto de la tuerca de
mariposa (5) debe ser retirado del conjunto del elemento
e instalado en un nuevo elemento de filtro.
4. Revise la tuerca del indicador del elemento de filtro de
seguridad (7). Si aparece un área de color rojo sólido,
se debe dar servicio al filtro de seguridad. Si el centro
es de color verde, el elemento de seguridad no requiere
FIGURA 5-1 DEPURADORES DE AIRE
reemplazo.
1. Colector de polvo 3. Cubierta del elemento
2. Sección del predepurador

C05012 02/04 Sistema de Filtración de Aire C5-1


Montaje

1. Instale el elemento de filtro principal nuevo o limpio en el 2. Si el elemento de filtro está siendo reutilizado, asegúrese
depurador de aire y asegure con la tuerca de mariposa. que el elemento principal (10) no esté dañado, la
Apriete la tuerca de mariposa con la mano, no utilice llave empaquetadura debe sellar completamente.
ni alicates.

FIGURA 5-2. CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE

1. Tapa de polvo 5. Tuerca de mariposa 10. Elemento del filtro de 14. Empaquetadura del
2. Empaquetadura de la tapa 6. Empaquetadura de la seguridad predepurador
de polvo tuerca de mariposa 11. Elemento del filtro principal 15. Empaquetadura del
3. Tubo 7. Indicador del elemento de 12. Empaquetadura del elemento del filtro de
4. Entrada de aire sin filtrar seguridad elemento principal seguridad.
8. Cubierta del extremo 13. Salida de aire limpio

C05012 02/04 Sistema de Filtración de Aire C5-2


ELEMENTO DEL FILTRO DE SEGURIDAD LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL DEPURADOR DE
AIRE

Limpieza del Filtro Principal

Para mejores resultados, después de la inspección,


Tenga a mano un nuevo elemento de filtro de seguridad
determine la condición del elemento y para limpiarlo, elija ya
(secundario) antes de sacar el antiguo. No mantenga sea el método de “Lavado” o “Aire Comprimido”.
abierto a la atmósfera el sistema de admisión más de lo
absolutamente necesario. 1. Lave los elementos con agua y detergente líquido o una
solución 50-50 de Oakite 202 y agua tibia.
Desmontaje
NOTA: Este método es el mejor cuando el elemento está
La función del filtro de seguridad es aumentar la confiabilidad cargado con carbón, hollín, aceite o polvo.
y la protección del motor. Si el indicador del elemento de
seguridad muestra el color rojo, el elemento se ha tapado y a. Remoje el elemento en una solución de detergente
se debe desechar y reemplazar por uno nuevo. líquido y agua por 15 a 30 minutos. Haga girar el
elemento hacia delante y hacia atrás en la solución
1. Apague el motor. Retire la suciedad y el polvo de la para soltar los depósitos de suciedad. NO remoje los
cubierta del extremo del elemento. elementos por más de 24 horas.
2. Suelte la tuerca de mariposa (5, Figura 5-2) y saque
la cubierta del extremo (8) y el elemento principal b. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia en
(10). la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta que el
3. Saque la tuerca del indicador (7) que sujeta el agua de enjuague salga limpia. El máximo de presión
elemento de seguridad en su lugar. Saque el de agua permisible es de 40 psi (276 kPa). Es esencial
elemento de seguridad (9). Inspeccione la un completo y cuidadoso enjuague.
empaquetadura (14) y reemplace si es necesario.
4. Retire el polvo alojado en la salida de aire limpio y c. Seque muy bien el elemento. Si el secado se realiza
de alrededor de la superficie de sellado del con aire caliente, la temperatura máxima no debe
elemento. exceder los 140ºF (60ºC) y debe circular
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
Montaje elementos.

1. Vuelva a establecer la tuerca del indicador de rojo a d. Después de limpiar el elemento, inspecciónelo muy
verde soplando aire suavemente a través del orificio bien para ver si hay pequeñas rupturas y
roscado del extremo de la empaquetadura de la empaquetaduras dañadas. Un buen método para
tuerca de mariposa del indicador. detectar rupturas del papel es colocar una luz dentro
2. Vuelva a colocar el elemento de seguridad y apriete del elemento del filtro como se muestra en la Figura 5-3
la tuerca del indicador de seguridad a un torque de e inspeccionar la superficie externa del elemento de
10 ft. lbs. (13 N.m). filtro.

ANALISIS DE FALLAS DE LA ADMISION DE AIRE

Para asegurar una máxima protección al motor, asegúrese


que todas las conexiones entre los depuradores de aire y la
admisión del motor estén firmes y bien selladas. Si se
sospecha de una filtración de aire, revise lo siguiente:

1. Todas las líneas de admisión, tubos y mangueras


sobresalientes para ver si están resquebrajadas, rotas,
perforadas, etc. que puedan permitir una fuga.
2. Revise que todas las empaquetaduras del depurador de
aire estén bien selladas.
3. Revise que los elementos del depurador de aire, principal
y de seguridad, no estén rotos, perforados o agrietados.
4. Revise el conjunto del depurador de aire para ver que no
tenga daño estructural, grietas, rupturas u otros defectos
que facilitarían las filtraciones de aire. Revise que todos
los accesorios de montaje estén firmes. FIGURA 5-3- INSPECCION DEL ELEMENTO DE
FILTRO

C05012 02/04 Sistema de Filtración de Aire C5-3


2. Limpie los elementos con mucho polvo con aire Limpieza de la Sección del Predepurador
comprimido filtrado seco:
Los tubos en la sección del predepurador del conjunto del
a. La presión máxima de la boquilla no debe exceder
depurador de aire se deben limpiar al menos una vez al
30 psi (207 kPa). La distancia de la boquilla desde
año y en cada reparación del motor. Es posible que se
la superficie del elemento del filtro debe ser al
requiera una limpieza más frecuente según las
menos de una pulgada (25 mm) para evitar dañar el
condiciones de operación y el ambiente local si los tubos
material del filtro.
se tapan con aceite, sedimento o suciedad.
b. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro de
aire desde la boquilla contra el interior del elemento
Para inspeccionar los tubos en la sección del
del filtro. Este es el lado de aire limpio del elemento
predepurador, retire el elemento de filtro principal. No
y el flujo de aire debe ser opuesto al flujo de aire
retire el elemento de seguridad. Suelte las abrazaderas y
normal.
retire la copa del colector de polvo. Utilice una luz para
c. Mueva el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en
inspeccionar los tubos. Todos los tubos deben estar
forma vertical por los pliegues del material del filtro
limpios y se debe ver la luz.
mientras gira lentamente el elemento de filtro.
d. Cuando se haya completado la limpieza,
Limpie los tubos como sigue si el atascamiento es
inspeccione el elemento de filtro como se muestra
evidente.
en la Figura 5-3 y si se notan orificios o rupturas,
deseche el elemento.

Tanto el elemento principal como el de seguridad


deben estar instalados en el depurador de aire
mientras se ejecutan los Pasos 1 y 2 para evitar la
posible entrada forzada de suciedad al área de
admisión del motor.

1. Es mejor sacar el polvo con una escobilla de cerdas


duras. NO utilice una escobilla de alambre. El polvo
también puede sacarse en forma eficaz utilizando
aire comprimido.
2. La excesiva obstrucción de los tubos podría requerir
FIGURA 5-4. LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL remojar y lavar completamente la sección del
FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO predepurador. Las siguientes instrucciones cubren
estos procedimientos.

NOTA: La sección del predepurador puede separarse del


conjunto del depurador de aire sin desmontar el depurador
de aire completo del camión. (Consulte la Figura 5-2).

FIGURA 5-5. REMOCION DE POLVO DE LOS


TUBOS

C05012 02/04 Sistema de Filtración de Aire C5-4


3. Retire los pernos y tuercas de seguridad que sujetan la 5. Sumerja la sección del predepurador (ver Figura 5-6)
sección del predepurador al conjunto del depurador y en una solución de Donaldson D-1400 y agua tibia
retire el predepurador. El elemento de seguridad debe (solución mixta de acuerdo a las instrucciones del
permanecer en su lugar para proteger la admisión del envase). Remoje por 30 minutos, retire de la solución
motor. y enjuague muy bien con agua fresca y seque con aire.
4. Suelte las abrazaderas y saque la copa del colector de
polvo (1) de la sección del predepurador. Lave la copa 6. Una obstrucción severa podría requerir el uso de una
de polvo con agua y una solución jabonosa líquida. solución de agua y Oakite 202. La solución debe estar
mezclada con 50% de Oakite 202 y 50% de agua
fresca. Remoje la sección del predepurador por 30
minutos, enjuague con agua limpia y seque con aire
completamente.

7. Revise las empaquetaduras del predepurador (13)


cuidadosamente para ver si hay evidencia de
filtraciones de aire, cámbielas si es necesario.

8. Instale la sección del predepurador con las


empaquetaduras útiles en el conjunto del depurador de
aire y coloque todos los accesorios de montaje que se
hayan sacado.

9. Con una empaquetadura útil (2), instale el conjunto de


la copa del colector de polvo en la sección del
predepurador y asegure con abrazaderas de montaje.

FIGURA 5-6. LAVADO Y REMOJO DE LA SECCION


DEL PREDEPURADOR

C05012 02/04 Sistema de Filtración de Aire C5-5


NOTAS

C05012 02/04 Sistema de Filtración de Aire C5-6


EMBRAGUE DEL VENTILADOR

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE

HERRAMIENTA A – INSTALADOR DEL RODAMIENTO DE CAMISA DELANTERO

HERRAMIENTA B – INSTALADOR DEL RODAMIENTO DE CAMISA TRASERO

C07003 Embrague del Ventilador C7-1


HERRAMIENTA C – EXTRACTOR DEL RODAMIENTO DE CAMISA DELANTERO Y TRASERO

HERRAMIENTA D – INSTALADOR DEL CONJUNTO DE SELLO/RETEN Y CAMISA DE DESGASTE;


EXTRACTOR DE RODAMIENTO; HERRAMIENTA DE EMPUJE DEL CONJUNTO

C7-2 Embrague del Ventilador C07003


HERRAMIENTA E – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

HERRAMIENTA F – INSTALADOR DE RODAMIENTO (GRANDE)

C07003 Embrague del Ventilador C7-3


EMBRAGUE DEL VENTILADOR - DESENSAMBLADO

FIGURA 7-1. VISTA ESQUEMATICA DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR

1. Fitting de Orificio 16. Anillo Retención Externo (espaciador) 31. Placa Embrague de Acero
2. Pasador de Seguridad (Trasero) 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 32. Anillo Retención Interno
3. Tubo Pitot 18. Perno 33. Rodamiento Principal (delantero)
4. Camisa de Desgaste 19. Golilla 34. Sello Anillo de Goma
5. Conjunto Retén/Sello 20. Polea 35. Retén Rodamiento (delantero)
6. Conjunto Eje 21. Adaptador Polea 36. Sello de Aceite
7. Kit Placa de Identificación 22. Anillo Sellador (grande) 37. Golilla
8. Golilla 23. Pistón 38. Perno
9. Perno 24. Anillo Sellador (pequeño) 39. Camisa de Desgaste
10. Sello de Aceite 25. Golilla de Resorte 40. Conjunto Retén/Sello
11. Retén Rodamiento (trasero) 26. Laina 41. Rodamiento Camisa (trasero, corto)
12. Espaciador Rodamiento 27. Anillo Retención Externo 42. Conjunto Cubo Montaje Ventilador
(Anillo Retención Externo) 28. Anillo Retención Externo 43. Pasador de Seguridad (Delantero)
29. Cubo del Embrague 44. Rodamiento Camisa (delantero,
13. Sello Anillo de Goma largo)
30. Placa Frontal
14. Rodamiento Principal (trasero) 45. Tapa del Extremo
15. Anillo Retención Interno

C7-4 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-2. VISTA RECORTADA DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR (Típica)

3. Tubo Pitot 15. Anillo Retención Interno 28. Anillo Retención Externo 38. Perno
4. Camisa de Desgaste 16. Anillo Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
5. Conjunto Retén/Sello 17. Anillo Sellador (de Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
6. Conjunto Eje 20. Polea 31. Placa Embrague de Acero 41. Rodamiento Camisa
8. Golilla 22. Anillo Sellador (grande) 32. Anillo Retención Interno (trasero, corto)
9. Perno 23. Pistón 33. Rodamiento Principal 42. Conjunto Cubo de Montaje
10. Sello de Aceite 24. Anillo Sellador (pequeño) 34. Sello Anillo de Goma del Ventilador
11. Retén Rodamiento 25. Golilla Resorte 35. Retén Rodamiento 44. Rodamiento Camisa
13. Sello Anillo de Goma 26. Laina 36. Sello de Aceite (delantero, largo)
14. Rodamiento Principal 27. Anillo Retención Externo 37. Golilla 45. Tapa del Extremo

C07003 Embrague del Ventilador C7-5


FIGURA 7-5.
FIGURA 7-3.

1. Apoye el embrague del ventilador en un banco con 3. Saque el sello del anillo de goma (34).
el cubo de montaje del ventilador (42) m i r a n d o
h a c i a a r r i b a . A p o y e el conjunto debajo de la
polea. Saque los pernos (38) y las golillas (37).

FIGURA 7-4. FIGURA 7-6.


2. Instale las argollas de elevación, y fije un tecle y cadenas al 4. Posicione el conjunto del cubo y retén del
retén del rodamiento delantero (35). Use un rodamiento sobre el banco con el cubo del
destornillador pequeño para separar el retén del embrague (29) ha ci a arri b a. Sa qu e el anill o
rodamiento delantero del adaptador de la polea de r et e nci ón ex te r no (28).
(21), y déjelo a un lado en un banco.

C7-6 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-9.

FIGURA 7-7.
7. Saque el sello de aceite delantero (36).

5. Saque el cubo del embrague (29).

FIGURA 7-10.
FIGURA 7-8.

8. Saque el anillo de retención interno (32).


6. Posicione el subconjunto debajo del ariete de una
prensa. Apoye el conjunto debajo del retén del
rodamiento lo más cerca posible d el cu bo de
mo nt aj e d el ven til ad or (42). Presione el cubo de
montaje del ventilador hacia fuera del rodamiento
delantero usando la herramienta (B).

C07003 Embrague del Ventilador C7-7


FIGURA 7-11.
FIGURA 7-13.

11. Saque el conjunto del retén/sello delantero (40).


9. Gire el retén del rodamiento (35) sobre la base de la Acuñe un cincel grande u otra herramienta
prensa. Presione el rodamiento delantero (33) hacia apropiada detrás del retén para sacarlo del cubo de
afuera del retén del rodamiento usando la montaje del ventilador (42).
herramienta (D).

FIGURA 7-14.

FIGURA 7-12. Use un cincel para hacer tres hendiduras en la camisa


de desgaste (39) para soltar la camisa. Las
hendiduras deben tener aproximadamente 120° de
10. Apoye la parte inferior del cubo de montaje del separación entre si. Saque la camisa de desgaste.
ventilador con la tapa del extremo (45) hacia Tenga precaución al usar el cincel. No corte e n l a
abajo, pero aproximadamente 2 in. (50 mm) sobre la camisa. Daños al eje pueden causar futuras fugas.
base de la prensa. Usando una barra de acero
sólida o equivalente, presione la tapa del extremo
del cubo de montaje del ventilador.

C7-8 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-15.
12. Inspeccione el rodamiento de la camisa (44) y el
rodamiento de la camisa (41). Compare el color de FIGURA 7-17.
cada rodamiento con el cuadro anterior. Entre
más clar o sea el aspecto del r odam iento ,
14. Saque la pila de placas frontales (30) y placas del
más desgastado está. Si cualquier
embrague de acero (31) del interior de la polea.
rodamiento necesita reemplazo, proceda con el
siguiente paso. Si los rodamientos están en buenas
condiciones, sáltese el siguiente paso..

FIGURA 7-18.

FIGURA 7-16.
15. Saque el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla de resorte (25).
13. Posicione la herramienta (C) contra el rodamiento
de la camisa (41). Presione el rodamiento de la
camisa delantero hacia abajo para sacarlo del cubo
de montaje del ventilador. El rodamiento de la
camisa trasero (44) se saldrá simultáneamente.

C07003 Embrague del Ventilador C7-9


FIGURA 7-21.
18. Soporte la polea por debajo para evitar que se caiga
FIGURA 7-19.
del banco. S a q u e l o s p e r n o s (9) con las
golillas de seguridad (8).
16. Fije los ganchos de elevación al pistón (23). Use
los ganchos de elevación para tirar el pistón
del adaptador de la polea (21).

FIGURA 7-20.

FIGURA 7-22.
17. Saque los anillos selladores (22 y 24) del pistón.
19. Instale los pernos de argolla de elevación al
conjunto del retén del rodamiento y eje. Use u n
dis po siti vo de elevación adecuado para levantar
el conjunto de la polea. Saque el sello del anillo
de goma (13).
NOTA: Puede ser necesario usar un mazo de goma
blando para separar el retén del rodamiento y eje de la
polea.

C7-10 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-23.

20. Posicione el eje como se muestra. Inserte un


FIGURA 7-25.
destornillador Phillips en los tubos pitot (3) p a r a
s o l t a r y sacarlos del eje. Gire el tubo pitot hasta
que el sellante que lo mantiene apretado se suelte.
Luego, tome el tubo pitot con un alicates, y golpee
suavemente en el alicates para sacar los tubos pitot del
22. Saque el anillo de retención externo (16).
orificio en el eje.

FIGURA 7-24. FIGURA 7-26.

21. Saque ambos anillos selladores (17).


23. Saque el anillo de retención interno (15).

C07003 Embrague del Ventilador C7-11


FIGURA 7-29.

FIGURA 7-27. 26. Use la herramienta (E) para sacar el rodamiento


trasero (14) del retén del rodamiento trasero (11).

24. Soporte el retén del rodamiento lo más cerca posible a


la cavidad del rodamiento. Tenga cuidado de no dañar
el conjunto del retén/sello. Saque el eje de l
rodami ento (14) usando la herramienta (E).

FIGURA 7-30.

27. Use un cincel para hacer tres hendiduras en la


camisa de desgaste (4). Las hendiduras deben
tener una separación de aproximadamente 120°
FIGURA 7-28. e n t r e s i . Saque la camisa de desgaste. Tenga
precaución al usar el cincel. Daños al eje pueden
causar futuras fugas.
25. Saque el sello de aceite (10) del retén del rodamiento
(11).

C7-12 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-31.

28. Saque el conjunto de retén/sello trasero (5).


Saque el conjunto del eje o a c u ñ e u n
cincel grande u otra herramienta apropiada detrás
del retén para sacarlo.

C07003 Embrague del Ventilador C7-13


LIMPIEZA E INSPECCION 1. Revise el conjunto del eje por si presenta desgaste
o daños. Consulte la Figura 7-32 para dimensiones.
Limpie muy bien todos los componentes antes de la inspección.
Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las NOTA: Algunos ejes fueron fabricados como conjuntos
pautas para reutilizar. de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.

• Rodamientos de bola – Reemplace al momento de la


reconstrucción. 2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo pitot en e l
eje. Use un escariador estándar, acanalado recto
• Anillos de Retención Internos – No deben estar dañados o de 0.3770 in. diámetro. Saque los tapones de la
gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados en el tubería en el eje para limpiar y reinstale usando
diámetro exterior.
Loctite® Primer N y #242.
• Anillos de Retención Externos - No deben estar dañados o
gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados en el
diámetro interior.
• Anillos Selladores – Reemplace durante la reconstrucción.
• Sellos de Aceite - Reemplace durante la reconstrucción.
• Pernos y golillas – Reutilice a menos que estén dañados o
gastados.
• Conjuntos de Retén/Sello – Reemplace si están dañados o
gastados.
• Camisas de desgaste - Reemplace durante la reconstrucción.
.
• Rodamientos de camisa – Inspeccione el color de superficie.
Consulte la Figura 7-15.

FIGURA 7-32. DIMENSIONES DE DESGASTE DEL CONJUNTO DEL EJE

C7-14 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-33.

3. Revise las dimensiones del adaptador y polea.

FIGURA 7-35.

5. Revise las dimensiones del pistón (23).

FIGURA 7-34.
4. Revise las dimensiones del retén del rodamiento
trasero (11).

C07003 Embrague del Ventilador C7-15


FIGURA 7-36. REPASO DEL PISTON
(Para pistones anteriores con orificio
taladrado.)

6. Revise el pistón por si tuviera un orificio taladrado


en la cara interior. Si el pistón contiene el orificio,
modifique el pistón como se muestra en la Figura 7-
36.
7. Inspeccione el cubo del embrague (29) por si
presenta desgaste. Las marcas de desgaste que
pueden estar presentes en los dientes no deben
restringir el movimiento de la placa. Si tienen
rampas de entrada y salida suaves, las muescas
no restringirán el movimiento de la placa y el cubo
del embrague se puede reutilizar.
8. Revise las placas de acero (31) por si están
desgastadas. Las placas deben estar suaves y
libres de ranuras o daños relacionados con el calor.
Las placas s o n d e 0.121 in. d e e s p e s o r c o m o
m í n i m o (nuevas) y deben estar planas dentro de
0.005 in.
9. Inspeccione las placas de sujeción (30). El nuevo
espesor mínimo para las placas de sujeción
es de 0.109 in. L a s r a n u r a s s o n d e 0.006 in.
de profundidad. Las placas deben estar planas
dentro de 0.005 in. Revise los dientes por si tuvieran
FIGURA 7-37.
desgaste excesivo. Cuando están nuevas, el espacio
entre los dientes es de aproximadamente 0.280 in.
10. Inspeccione el cubo de montaje del ventilador (42).

C7-16 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-38.

11. Inspeccione el retén del rodamiento delantero (35).


12. Inspeccione la tapa del extremo (45) por si estuviera
desgastada o con mellas salientes.

C07003 Embrague del Ventilador C7-17


ENSAMBLADO – EMBRAGUE DEL VENTILADOR

NOTA: El embrague del ventilador se reensambla usando


selladores Loctite ® (o equivalente). Siga las
recomendaciones del fabricante con respecto al tiempo
de curado mínimo para evitar que el aceite lave el
sellador de las superficies de sellado.

1. Coloque la tapa del extremo (45) en un congelador


o en hielo seco para prepararse para la instalación
en los siguientes pasos.

FIGURA 7-40.

2. Si se sacó, instale el pasador de seguridad (43) en


el conjunto del cubo de montaje del ventilador (42).
Consulte la Figura 7-39. Presione el pasador en el
cubo dejando 0.090 in. (2.3 mm) expuesto.
Si el eje no venía originalmente con rodamientos
con pasador, instale la espiga de acuerdo a las
FIGURA 7-39. instrucciones en las Figuras 7-39 y 7-40.

C7-18 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-41.

FIGURA 7-43.

4. Gire el cubo sobre la base de la prensa. Nuevamente


usando la herramienta (B), presione el rodamiento de
camisa trasero (41) en el cubo de montaje del
ventilador hasta que la herramienta haga
contacto con el reborde del cubo.

FIGURA 7-42.

3. Usando la herramienta (A), presione el rodamiento


de camisa delantero (largo) (44) en el cubo de
montaje del ventilador hasta que la herramienta
haga contacto con el reborde del cubo.
Asegúrese de instalar el rodamiento correcto. Hay
dos rodamientos de camisa, y cada uno se debe
instalar en el área correcta del cubo para asegurarse
que el paso de lubricación no esté restringido.
Consulte la Figura 7-41.

C07003 Embrague del Ventilador C7-19


FIGURA 7-45.
FIGURA 7-44.

5. Presione el conjunto de retén/sello delantero (40)


sobre el cubo de montaje del ventilador (42) usando
la herramienta (D). La carrera interior del retén se
debe rebajar 0.040 in. (1.0 mm) debajo del reborde.
Revise cuidadosamente para asegurarse que el
conjunto de retén/sello esté instalado derecho, y no
esté doblado ni dañado lo que causaría interferencia
entre éste y el retén del rodamiento.

• La camisa de desgaste delantera (39) NO es


intercambiable con la camisa de desgaste trasera
(con muescas) (4). E l d i á m e t r o i n t e r i o r d e l a
c a m i s a d e desgaste delantera es de color rojo.
• Note l a dirección del patrón de guía en la camisa.
La camisa de desgaste debe instalarse con el FIGURA 7-46.
patrón encabezando la dirección correcta para
evitar que se produzcan fugas.
• Tenga mucho cuidado al manipular la camisa de
6. Cubra el diámetro interno de la camisa de desgaste
desgaste. Las mellas o rayas más leves pueden
delantera (39), y el diámetro de la camisa de
causar fugas.
desgaste del eje con Imprimador (Primer) N
NOTA: Algunos cubos de ventiladores pueden tener un Loctite® y #242 (o equivalente). Usando la
pequeño orificio en el muñón de montaje de la camisa de herramienta (D), presione la camisa de desgaste
desgaste. Este orificio no se usa y será cubierto por la sobre el eje, a nivel con el reborde.
camisa de desgaste.

C7-20 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-47.
FIGURA 7-49.
7. Cubra la cavidad del cubo de montaje del ventilador
(42) con una delgada capa de Imprimador (Primer) 9. Instale el anillo de retención interno (32).
N Loctite® y #242. Saque la tapa del extremo
congelada (45) d e l c o n g e l a d o r . No aplique
Loctite® a la tapa del extremo. Presione la tapa del
extremo hacia el cubo hasta que se salga.

FIGURA 7-48.
FIGURA 7-50.

8. Aplique Imprimador (Primer) N Loctite® y #609 a las 10. Gire el retén sobre la base de la prensa. Cubra el diámetro
superficies de contacto del rodamiento delantero (33) y exterior del sello de aceite delantero (36) y la superficie de
el retén del rodamiento delantero (35). Coloque contacto en el retén del rodamiento con Imprimador (Primer) N
el rodamiento en posición en el retén con la muesca Loctite® y #242 (o equivalente). Use la herramienta (E)
para el pasador del rodamiento mirando hacia abajo. para presionar el sello de aceite hacia el retén del
rodamiento delantero, a nivel con la cara frontal.
Presione el rodamiento delantero hacia el retén del Asegúrese que el labio del sello esté seco. Limpie
rodamiento usando la herramienta (E) o equivalente. cualquier exceso de Loctite® del área del sello y saque
Presione SOLAMENTE en la carrera exterior del cualquier cuerda de goma del sello.
rodamiento hasta que se asiente en el fondo
de la cavidad.

C07003 Embrague del Ventilador C7-21


FIGURA 7-51.
11. Cubra el diámetro interno del rodamiento y el muñón
del rodamiento del cubo de montaje del ventilador con
Imprimador (Primer) N Loctite® y #609 (o equivalente).
Coloque el subconjunto del retén del rodamiento
delantero en posición en el cubo de montaje del FIGURA 7-52.
ventilador. (Asegúrese que la muesca en el rodamiento
esté alineada con la espiga del rodamiento). No permita
que el labio del sello entre en contacto con el Loctite®.
Presione el rodamiento sobre el cubo usando la 12. Instale el cubo del embrague (29) en el conjunto
herramienta (D) hasta que haga contacto con la camisa del cubo de montaje del ventilador (42) con
de desgaste. el extremo abierto hacia abajo. (No se requiere
tiempo especial.)
Limpie cualquier lubricante o sellador del labio del
sello. El labio del sello es de teflón y debe
permanecer seco para que se produzca un sellado
apropiado.
Gire el retén del rodamiento al menos 25 revoluciones
para asegurar una correcta rotación del rodamiento y
para pulir el sello.

FIGURA 7-53.

13. Instale el anillo de retención externo (28) para


mantener el cubo del embrague en su lugar.

C7-22 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-54.

FIGURA 7-56.

15. Use la herramienta (D) para presionar el conjunto de


retén/sello trasero (5) sobre el eje (6). La carrera
interior del retén debe estar rebajada 0.040 in. (1.0
mm) debajo del reborde.
Revise cuidadosamente para asegurarse que el
conjunto de retén/sello esté instalado derecho, y no
esté doblado ni dañado lo que causaría interferencia
entre éste y el retén del rodamiento después del
FIGURA 7-55. ensamblado.

14. Si se sacó, instale la espiga trasera (2) en el


conjunto del eje (6). Presione el pasador h a s t a
q u e 0.080 in. (2.0 mm) queden expuestos sobre la
superficie.
Si el eje no venía originalmente con rodamientos
con pasador, instale la espiga de acuerdo a las
instrucciones de las Figuras 7-54 y 7-55.

C07003 Embrague del Ventilador C7-23


FIGURA 7-58.

17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero


FIGURA 7-57. (14) y la superficie de contacto del retén del
rodamiento (11) c o n Imprimador (Primer) N
Loctite® y #609 o equivalente.
El extremo del rodamiento con la muesca se
instala primero. Presione el rodamiento hacia el
retén del rodamiento usando la herramienta (F) o
equivalente. Presione solamente sobre la carrera
exterior del rodamiento, h a s t a q u e e l
rodamiento caiga en la cavidad.
• La camisa de desgaste trasera (muescada) (4) NO
es intercambiable con la camisa de desgaste
delantera (39). E l d i á m e t r o i n t e r i o r d e l a
c a m i s a d e desgaste trasera es de color azul.
• Note l a dirección del patrón de guía en la camisa.
La camisa de desgaste debe instalarse con el
patrón encabezando la dirección correcta para
evitar que se produzcan fugas.
• Tenga mucho cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más leves pueden
causar fugas.

16. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste


trasera (muescada) (4), y el diámetro de la camisa
de desgaste del cubo de montaje del ventilador con
Imprimador (Primer) N Loctite® y #242 (o
equivalente). Coloque la camisa de t al forma
que la muesca en la camisa esté alineada FIGURA 7-59.
con el orif icio de lubricación pequeño en
el reborde. Presione la camisa de desgaste
sobre el cubo de montaje del ventilador, a nivel
con el reborde usando la herramienta (D). 18. Instale el anillo de retención interno (15).

C7-24 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-60.

19. Algunos embragues del ventilador fueron


ensamblados con un anillo de retención externo
que se usa como espaciador entre el rodamiento y
el sello de aceite. Modelos más nuevos fueron
ensamblados usando un espaciador ranurado. Si se
usó un anillo de retención externo, coloque el
anillo de retención (12) en la parte superior del
rodamiento (lado del sello de aceite). Si se usó un
espaciador ranurado, el espaciador será instalado
en el próximo paso. Proceda con el siguiente paso.

FIGURA 7-62.

FIGURA 7-61.

21. Si se usa un espaciador de rodamiento en vez de un


anillo de retención como se explicó en el Paso 19,
20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite c o l o q u e e l e s p a c i a d o r e n posición en la
trasero (10) con Imprimador (Primer) N Loctite® ranura en el conjunto del eje (6). Fíjese en la
y #242 (o equivalente). Use la herramienta (E) o ubicación del espaciador en la Figura (7-62).
equivalente para instalar el sello de aceite en el
retén del rodamiento trasero, a nivel con la cara
trasera. No lubrique el sello. El sello está hecho de
teflón y se debe instalar seco.

C07003 Embrague del Ventilador C7-25


FIGURA 7-63.
FIGURA 7-64.

23. Instale el anillo de retención externo (16).


22. Coloque el subconjunto del eje sobre la base de la Asegúrese que el anillo de retención esté
prensa. Cubra el diámetro interior del rodamiento, y completamente asentado en la ranura. Puede ser
el muñón del rodamiento en el eje con Imprimador necesario golpear en el anillo de retención con un
(Primer) N Loctite® y #609 (o equivalente). destornillador para asentar completamente el
anillo de retención.
Cuidadosamente, baje el subconjunto del retén del
rodamiento trasero en su lugar sobre el eje. No
permita que el labio del sello entre en contacto con el
Loctite®. Asegúrese que la muesca en el
rodamiento y la espiga estén alineadas. Si se
instaló un anillo de retención externo (16) en el
retén del rodamiento, asegúrese que la abertura
esté alineada con la espiga.
Presione el rodamiento sobre el eje hasta que
llegue al reborde de la camisa de desgaste.
Limpie el exceso de Loctite® del conjunto.
Asegúrese que el labio del sello esté seco. El
sello debe permanecer seco para un correcto
sellado.
Gire el retén del rodamiento aproximadamente 25
veces para pulir el sello de teflón en la camisa de
desgaste. Revise si hay sonidos anormales u otras
indicaciones de contacto entre el conjunto de FIGURA 7-65.
retén/sello y el retén del rodamiento. Si se
encuentra interferencia, saque el retén del 24. Asegúrese que los orificios del tubo pitot en el eje
rodamiento y elimine el punto de interferencia. estén limpios y libres de rebabas y material de
estacas, para permitir que los tubos pitot calcen
en los orificios y se asienten completamente en el
fondo. Aplique una delgada capa de Imprimador
(Primer) N Loctite® y #609 (o equivalente) e n e l
e x t r e m o r e c t o d e u n t u b o pitot (3). Cubra el
tubo a aproximadamente 0.75 in. (20 mm) del
extremo.

C7-26 Embrague del Ventilador C07003


Empuje los tubos pitot hasta el fondo del orificio. El
extremo exterior del tubo debe estar bien ubicado
dentro del reborde localizador de polea del retén del
rodamiento. G ire e l tubo d e tal f orm a qu e el
ext r em o do bla d o a bi er to en fr e nt e un a
direc ció n h aci a l a i z qui e rd a, y esté
exactamente e n paralelo a la superficie del retén del
rodamiento. (Un destornillador grande Phillips
insertado en el extremo del tubo se puede usar
convenientemente como un medidor de alineación).
Instale el segundo tubo pitot de la misma manera que
el primero. Fije cada tubo pitot en tres puntos,
(en las posiciones de las 9, 12, y 3 horas) para
evitar que los tubos giren en la operación.

FIGURA 7-67.
26. Instale un anillo sellador pequeño (24) en la ranura
interior, y un anillo sellador grande (22) en la
ranura exterior del pistón (23). Lubrique las ranuras
del anillo sellador con un lubricante soluble en
aceite como la grasa de ensamblado de motor antes
de la instalación. Co nsulte la Figura 7-67 para
una correcta orientación.

FIGURA 7-66.

25. Instale ambos anillos selladores tipo gancho


(17) en las ranuras en el eje. Gire los anillos de
modo que las hendeduras en los anillos estén a 180°
entre si.
FIGURA 7-68.

27. Lubrique las superficies externas de los anillos


selladores (22 y 24) c o n un lubricante soluble en
aceite como la grasa de ensamblado de motor.
También, lubrique las superficies de contacto del sello
en el adaptador de la polea.

C07003 Embrague del Ventilador C7-27


28. Cuidadosamente, coloque el pistón en la polea.
¡No presione el pistón!
Sin presionar el pistón hacia abajo, gírelo
lentamente hacia la derecha-hacia la izquierda
hasta que caiga en su lugar. (Forzar el pistón por lo
general hace que los anillos selladores se corten.)

FIGURA 7-70.

30. Instale la golilla de resorte (25), la laina (26), y el


anillo de espirobloqueo (27). Será necesario
presionar hacia abajo para comprimir la golilla
de resorte, mientras fuerza el espirobloqueo para
asentar correctamente en la ranura. La laina debe
estar centrada en la golilla de resorte para evitar
que interfiera con el movimiento del pistón.

FIGURA 7-69.

29. Alinee las espigas del pistón para un fácil


ensamblado final del embrague del ventilador.
Levante el subconjunto del retén del rodamiento
delantero en su lugar en la polea. Mientras lo hace,
las ranuras del retén del rodamiento delantero
engancharán las espigas del pistón, y el retén
descansará contra la polea.
Luego, gire el retén del rodamiento (y el pistón)
hasta que los orificios de los pernos se alineen en FIGURA 7-71.
el retén del rodamiento y polea. Cuidadosamente,
31. Coloque el subconjunto del retén del rodamiento
saque el subconjunto del retén del rodamiento.
delantero sobre el banco con el cubo del embrague
hacia arriba.

Instale una placa de embrague de acero (31) en


su lugar en el retén del rodamiento. Ahora
sumerja una placa de sujeción (30) en aceite
de motor nuevo, deje que el exceso drene, y
coloque la placa en la parte superior de la placa de
acero. Repita este paso hasta haber instalado las 16
placas.

C7-28 Embrague del Ventilador C07003


32. Gire el conjunto del adaptador de la polea e instale
dos argollas de elevación a 180°. Instale un perno
guía en un orificio del perno de la polea. Consulte la
Figura 7-72.

Cubra el sello del anillo de goma delantero (34) con


jalea de petróleo o una grasa soluble en aceite.
Coloque el sello en la ranura en la polea. La grasa
debe asegurar el sello en la ranura durante la
instalación. Cuidadosamente baje la polea.
Asegúrese que el perno guía esté alineado con el
orificio del perno en el conjunto del retén del
rodamiento y el sello del anillo de goma todavía esté
seguro en su lugar. Baje la polea hasta que
descanse sobre el retén del rodamiento delantero.

FIGURA 7-72.

FIGURA 7-74.

33. Instale al menos cuatro pernos (38) con golillas de


seguridad (37) y ajuste. Inserte los pernos a 90° de
separación.

FIGURA 7-73.

C07003 Embrague del Ventilador C7-29


FIGURA 7-77.

FIGURA 7-75.
36. Instale los pernos (9) con las golillas de seguridad (8),
y apriete con un torque de 36-43 ft. lbs. (49-58 Nm).

34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) c o n j a l e a


d e petróleo o una grasa soluble en aceite e instale
en la ranura de la polea.

FIGURA 7-78.
FIGURA 7-76.

35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si se sacó, instale el fitting de orificio (1) en la
conjunto del eje. Cuidadosamente baje el lumbrera de "aceite " del soporte.
subconjunto del eje en la cavidad de la polea y
sobre la polea hasta que el retén descanse sobre la
polea. Tenga precaución al bajarlo. Se pueden
producir daños a los rodamientos de la camisa si el
eje se levanta durante la instalación.

C7-30 Embrague del Ventilador C07003


FIGURA 7-79.

38. Gire el conjunto en el banco. Instale el resto de los


pernos (38) y las golillas de seguridad (37), y
apriete con un torque de 36-43 ft. lbs. (49-58
Nm).

C07003 Embrague del Ventilador C7-31


PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

1. El embrague del ventilador se debe asegurar


completamente con presión de aceite de 40 psi
suministrada en la lumbrera de presión de control.
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 180° F
(82° C) suministrado a la lumbrera de aceite
durante 2 horas. Manualmente enganche y
desenganche el embrague durante la prueba para
operar los sellos en ambos modos. Limite la rotación La rotación del embrague del ventilador hace que los
del cubo de montaje del ventilador mientras el tubos pitot bombeen el aceite de lubricación desde
el interior del embrague del ventilador, manteniendo
embrague es desenganchado, pero asegúrese que el
baja presión interna del aceite. Si el aceite de
cubo de montaje del ventilador pueda girar libremente lubricación es suministrado al embrague del
mientras el embrague está enganchado. ventilador antes que esté girando en la dirección
correcta, las presiones internas serán excesivas,
haciendo que los sellos de aceite filtren.

C7-32 Embrague del Ventilador C07003


SECCION D
SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSION)
INDICE

SISTEMA DE SUMINISTRO ELECTRICO 24VDC .............................................................................................. D2-1


Descripción del Sistema Eléctrico .................................................................................................................... D2-1
Batería – Mantenimiento y Servicio .................................................................................................................. D2-1
Análisis de Fallas .......................................................................................................................................... D2-1
Sistema de Carga de la Batería (Niehoff) ......................................................................................................... D2-3
Descripción General ...................................................................................................................................... D2-3
Procedimientos de Análisis de Fallas ........................................................................................................... D2-3
Guía de Análisis de Fallas en Vehículo ........................................................................................................ D2-6
Análisis de Fallas del Sistema Avanzado ..................................................................................................... D2-8
Sistema del Motor de Arranque Eléctrico de 24VDC (Con Prelub™) ............................................................... D2-10
Operación ...................................................................................................................................................... D2-10
Mantenimiento ............................................................................................................................................... D2-11
Análisis de Fallas .......................................................................................................................................... D2-12
Sistema del Partidor Eléctrico 24VDC .............................................................................................................. D2-14
Motores de Arranque .................................................................................................................................... D2-14
Análisis de Fallas del Motor de Arranque ..................................................................................................... D2-15

COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO 24 VDC .................................................................................. D3-1


Compartimiento en la Base del Asiento del Pasajero.................................................................................... D3-1
Componentes ......................................................................................................................................... D3-1
Dispositivo de Indicación de Alarma (Sistema A.I.D.) ................................................................................... D3-4
Caja del Ecualizador de la Batería ................................................................................................................ D3-6
Interruptor Tolva Arriba ................................................................................................................................. D3-7
Interruptor Límite Elevación .......................................................................................................................... D3-7
Tableros de diodos y relé de 24 Volts ........................................................................................................... D3-8
Cuadro de disyuntores .................................................................................................................................. D3-14

SISTEMA DE MONITOREO DEL ESTADO DEL VEHICULO ............................................................................. D11-1

SOFTWARE VHMS .............................................................................................................................................. D12-1

REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS ................................................................................................ D13-1

FORMULARIOS VHMS ........................................................................................................................................ D14-1

NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la
sección “R” de este manual de servicio.

D01037 Indice D1-1


• Una descarga eléctrica puede causar lesiones graves o fatales. Sólo personal de mantenimiento
eléctrico calificado debe realizar pruebas eléctricas.

• Este sistema es capaz de causar daños físicos. Tenga precaución durante los procedimientos de
prueba para proteger al personal contra lesiones.

• Todas las pruebas potenciales se deben considerar como peligrosas. Se deben tomar correctas
precauciones.

• En cualquier momento que una de las tarjetas de circuito intercambiables se deba sacar o
reinstalar, asegúrese que el interruptor de energía de control esté en OFF. Cuando saque un
tablero de circuitos del sistema de propulsión G.E., se debe usar una correa de conexión a tierra
para disipar las cargas eléctricas estáticas.

• Se debe tener extremo cuidado para evitar dañar los diversos dispositivos del semiconductor y
los circuitos de baja impedancia bajo prueba. Cuando use un ohmiómetro para revisar los diodos,
transistores y conductores de bajo poder, se debe tener cuidado al usar la escala X1. El exceso
de corriente puede dañar el medidor.

• Revise el cableado y los cables para asegurarse que estén correctamente enrutados, fijados y
empalmados.

D01037 Indice D1-2


SISTEMA DE SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC

DESCRIPCION DEL SISTEMA ELECTRICO Un excesivo consumo de agua es señal de fuga o


sobrecarga. El uso normal de agua de una unidad
El camión utiliza un sistema eléctrico de 24VDC que operando ocho horas al día es de alrededor de una a dos
suministra energía a todos los componentes eléctricos sin onzas por celda al mes. Para una operación de trabajo
propulsión. Los 24VDC son suministrados por cuatro pesado (24 horas), el consumo normal debería ser de
baterías de acumuladores de 12 volts cableadas en serie alrededor de una a dos onzas por celda a la semana.
y en paralelo. Las baterías son del tipo ácido-plomo y Cualquier aumento considerable sobre estas cifras debe
cada una consta de seis celdas de 2 volts. Con el considerarse como una señal de peligro.
interruptor de partida en “On” y el motor no funcionando,
la energía es suministrada por las baterías. Cuando el Análisis de Fallas
motor está funcionando, la energía eléctrica es Los dos problemas más comunes que ocurren en el
suministrada por un alternador de 24 volts. sistema de carga son la baja carga y la sobrecarga de las
baterías del camión.
BATERIA
Una batería con baja carga es incapaz de proporcionar la
Durante la operación, las baterías de acumuladores energía suficiente al sistema eléctrico del camión.
funcionan como un dispositivo electroquímico para
convertir energía química en energía eléctrica requerida Algunas de las causas posibles para una batería con baja
para operar los accesorios cuando el motor está carga son:
detenido.
• Placas de la batería sulfatadas
• Conexiones de la batería sueltas
• Cableado defectuoso en sistema eléctrico
• Correa de mando del alternador suelta
• Alternador defectuoso
Las baterías de acumuladores de ácido-plomo • Ecualizador de la batería defectuoso
contienen ácido sulfúrico, el cual puede causar
graves quemaduras en la piel u otras lesiones graves La sobrecarga, que provoca un sobrecalentamiento de la
al personal, si se manipula en forma incorrecta. Use batería, es la primera señal de consumo excesivo de agua.
guantes protectores, delantales y protección en sus Si se trabaja en estas condiciones, las cubiertas de las
ojos al manipular y dar servicio a las baterías de celdas empujarán hacia arriba en los extremos positivos y,
acumuladores de ácido-plomo. Vea las precauciones en casos extremos, el recipiente de la batería se
en la Sección A de este manual, para asegurar una distorsionará y agrietará.
manipulación correcta de las baterías y los
accidentes relacionados con el ácido sulfúrico. Se puede detectar una filtración por la humedad
permanente en la batería o la excesiva corrosión de los
terminales, en el portabatería y en el área que los rodea.
Mantención y Servicio (Una pequeña cantidad de corrosión es normal en baterías
de ácido-plomo). Inspeccione la caja, cubiertas y
El nivel de electrolito de cada celda debe ser revisado al componentes sellantes para ver si hay agujeros, roturas u
intervalo especificado en el Lubricación y Servicio, otros signos de filtraciones. Revise las conexiones de
Sección P, y se debe agregar agua si es necesario. El soporte de la batería para asegurarse que la tensión no sea
nivel correcto a mantener es 3/8 a 1/2 in. (10-13 mm) muy grande como para romper la batería, o muy suelta
sobre las placas. Para garantizar el máximo de vida útil como para permitir que la vibración abra las uniones. Se
de la batería, use sólo agua destilada o agua debe cambiar toda batería que esté filtrando.
recomendada por el fabricante de la batería. Después de
agregar agua en clima frío, opere el motor por al menos
Para eliminar la corrosión, limpie la batería con una
30 minutos para que se mezcle completamente el solución de bicarbonato común y una escobilla de cerdas
electrolito. duras, no metálica y lave con agua limpia. Asegúrese que
no entre bicarbonato a las celdas de la batería.
Asegúrese que los terminales estén limpios y apretados.
Es muy importante que los terminales estén limpios para
un sistema regulado por voltaje. La corrosión crea
resistencia en el circuito de carga lo que provoca baja
NO FUME ni encienda fuego cerca de una batería carga y sub-alimentación gradual de la batería.
muerta o durante la operación de recarga. El gas
expelido por una celda muerta es extremadamente
explosivo.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-1


NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de La velocidad de autodescarga de una batería mantenida a
las celdas estén apretadas para evitar que entre la 100ºF (38ºC) es de alrededor de seis veces mayor a una
solución de limpieza a las celdas. batería mantenida a 50ºF (19ºC) y la autodescarga de
una batería mantenida a 80ºF (27ºC) es de alrededor de
Será necesario agregar ácido si se ha perdido una gran cuatro veces que aquella mantenida a 50ºF (10ºC).
cantidad de electrolito por derramamiento. Antes de Sobre un período de treinta días, el promedio de
agregar ácido, asegúrese que la batería esté autodescarga fluctúa entre 0.002 de gravedad específica
completamente cargada. Esto se realiza poniendo la por día a 80ºF (27ºC).
batería en carga y tomando lecturas de gravedad
específica cada hora, en cada celda. Cuando todas las Para compensar los resultados de la autodescarga, las
celdas desprenden gas libremente, y tres lecturas baterías fuera de funcionamiento deben recibir una carga
sucesivas por hora muestran que no hay aumento en la de refuerzo (no una carga rápida) al menos una vez cada
gravedad especifica, se considera cargada la batería. En treinta días. Las baterías abandonadas por largos
este momento se puede agregar ácido. Continúe períodos descargadas son atacadas por la cristalización
cargando por otra hora y nuevamente revise la gravedad del sulfato de plomo en las placas. Tales baterías se
específica. Repita el procedimiento anterior hasta que llaman sulfatadas y están, en la mayoría de los casos,
todas las celdas indiquen una gravedad específica de dañadas en forma irreparable. En casos menos severos,
1260 -1265 corregida a 80ºF (27ºC). la batería sulfatada puede ser recuperada para servicio
limitado por medio de una carga prolongada a muy bajo
NOTA: Use ácido sulfúrico de 1.400 al realizar ajustes de ritmo (aproximadamente 1/2 del ritmo normal).
gravedad específica. Un ácido más potente atacará las
placas y separadores antes de diluirse en la solución. Una batería con baja carga es extremadamente
susceptible a congelarse cuando se deja en clima frío.
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente
cerca de 80ºF (27ºC) cuando se toma la gravedad El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
especifica, la temperatura debe ser corregida a 80ºF comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en
(27ºC): la siguiente tabla.

• Por cada 10ºF (5ºC) bajo 80ºF (27ºC), se debe Las temperaturas de la tabla I indican los puntos en los
RESTAR 0.004 de la lectura de gravedad específica. cuales aparecen los primeros cristales de hielo. Se debe
• Por cada 10ºF (5ºC) sobre 80ºF (27ºC), se debe alcanzar temperaturas más bajas para que solidifique el
SUMAR 0.004 a la lectura. hielo. Si se congela sólidamente el electrolito, podría
romper la caja de la batería y dañar las placas positivas.
Las baterías que no se estén utilizando no se deben dejar Como se podrá notar, una batería cargada no corre
desatendidas. Si el equipo debe permanecer sin uso por peligro de congelarse, por lo tanto, es preferible una
más de dos semanas, las baterías deben ser desmontadas carga o más, especialmente durante el invierno.
y colocadas en un lugar fresco y seco, donde puedan ser
revisadas periódicamente y cargadas cuando sea
necesario. Recuerde, todas las baterías de ácido-plomo
se descargan lentamente cuando no están en uso. Esta Gravedad Específica Temperatura de
autodescarga se produce aún cuando la batería no esté Corregida a 80ºF (27ºC) Congelamiento
conectada a un circuito y es más severa en clima cálido Grados
que en clima frío.
1.280 -90ºF (-70º C)
1.250 -60ºF (-54º C)
1.200 -16ºF (-27º C)
1.150 +5ºF (-15º C)
1.100 +19ºF (-7º C)

TABLA I.

D2-2 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


SISTEMA DE CARGA DE LA BATERIA (Niehoff) PROCEDIMIENTOS DE ANALISIS DE FALLAS
(En el camión)
Descripción General
La mayoría de los problemas del sistema de carga de 24
El alternador Niehoff (Figura 2-1) es una unidad de trabajo volts puede ser diagnosticado con el alternador montado
pesado de 24 VDC de 240 amps. Un regulador de voltaje en el camión, operando bajo condiciones normales.
de estado sólido (5) montado externamente en el conjunto Muchos problemas pueden atribuirse a conectores de
de la caja del extremo proporciona el control de voltaje cables sueltos o corroídos. Es esencial que todos los
durante la operación. Una conexión única de salida (4) cables del circuito de carga de la batería estén en
está ubicada en la cara de la unidad de control (3) para la condiciones satisfactorias y que todas las conexiones
conexión al circuito positivo de la batería del camión. El estén limpias y bien apretadas.
cable del circuito a tierra se puede fijar a cualquiera de los
dos terminales (8) ubicados en la placa de la cubierta. Equipo Requerido:
Una protección del ventilador (6) protege al personal de
mantenimiento del ventilador en movimiento cuando el • Escala de tensión de correa
motor está funcionando.
• Voltímetro, 0 - 40 volts de rango

• Amperímetro, 0 - 400 amp. de rango

FIGURA 2-1. CONJUNTO DEL ALTERNADOR

1. Llave del Eje 4. Terminal Positivo de la Batería 7. Conjunto del Ventilador de


Enfriado
2. Buje de la Polea 5. Regulador de Voltaje 8. Terminales de Tierra
3. Unidad de Control 6. Protección del Ventilador

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-3


Revisiones Preliminares Procedimiento de Prueba

1. Revise la tensión de la correa de mando. Consulte el 1. Arranque el motor, acelere a ralentí alto y observe los
Manual de Operación y Mantenimiento del fabricante medidores.
del motor para los requerimientos de tensión de la
correa.
2. Asegúrese que la descarga de la batería no haya sido
causada por accesorios que hayan permanecido
encendidos por períodos prolongados. Si la lectura del voltímetro excede 30,5 volts, detenga el
3. Si se sospecha de un defecto en la batería, revise la motor inmediatamente y consulte la Tabla II.
batería como se especifica en “Batería – Análisis de
Fallas”. • Si las baterías están lo suficientemente descargadas, los
4. Inspeccione el cableado para ver si hay defectos. amperes deberán ser “altos” (220 amps ± 10%) y el voltaje
Revise todas las conexiones para ver si están debe estar entre 27.3 y 28.9 volts (rango normal) o puede
apretadas y limpias. Saque y limpie los cables de la estar a menos de 23.7 volts si las baterías están muy
batería. descargadas.
5. Si el camión está equipado con un sistema
ecualizador de batería, verifique que la operación del 2. Cuando las baterías se aproximan a la carga total, el
ecualizador sea la correcta y los voltajes individuales amperaje debería bajar a medida que sube el voltaje.
de la batería también. Consulte “Ecualizador de la 3. Cuando las lecturas de amperes y volts se estabilicen,
Batería” en esta Sección. fíjese en las lecturas y consulte la Tabla II para el estado
del sistema de diagnóstico.

AMPS VOLTS DIAGNOSTICO


Preparación de la Prueba
Sistema de carga OK. Las baterías no
están totalmente cargadas todavía.
1. Descargue las baterías lo suficiente como para ALTO BAJO Espere que el sistema de carga termine
asegurar una carga adecuada del alternador cuando de cargar. Los amperes deben bajar y
el motor esté operando durante las pruebas. el voltaje se debe estabilizar entre 27.3
2. Abra el interruptor de desconexión de la batería. y 28.9 volts.
Saque el cable de la batería del terminal B+ del Observe hasta que los amperes bajen
alternador. o el voltaje exceda los 28.9 volts. Si los
Consulte la Figura 2-2 para los siguientes pasos. Los ALTO NORMAL amperes bajan y los volts siguen
medidores deben estar montados directamente en el siendo normales, el sistema está OK.
alternador como se muestra para eliminar variaciones en Si el voltaje excede los 28.9 volts, el
las lecturas debido al largo de los cables, etc. regulador y/o el alternador está
defectuoso.
3. Monte un amperímetro (cable negativo) entre el cable ¡DETENGA LA PRUEBA! El regulador
positivo de la batería retirado en el paso 2 y el ALTO ALTO y/o el alternador está defectuoso.
terminal B+ del alternador. (cable positivo del 1. Vuelva a revisar los conductores del
amperímetro). voltímetro. Si las conexiones están
4. Monte un voltímetro entre el terminal B+ del OK, el alternador y/o el regulador
alternador (cable positivo) y el terminal a tierra (cable está defectuoso.
negativo del voltímetro). BAJO BAJO 2. Realice la Prueba de Derivación del
5. Asegure todos los cables del equipo de prueba para Regulador de acuerdo a las
evitar daños o hacer cortocircuito cuando el motor instrucciones de la página
arranque. Vuelva a conectar el interruptor de siguiente:
desconexión de la batería. a. Si los volts y/o amperes suben, el
alternador está OK, pero el
regulador está defectuoso.
b. Si no hay efecto, reemplace el
alternador.
Las siguientes pruebas requieren que se trabaje BAJO NORMAL El sistema de carga está OK.
cerca del motor funcionando. Tenga cuidado al
¡DETENGA LA PRUEBA! Si la batería
trabajar cerca del ventilador del motor, ventilador del
BAJO ALTO y el voltímetro están OK, el regulador
alternador y correa.
y/o el alternador está defectuoso.

TABLA II. CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS

D2-4 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


• Si al conectar a tierra el pasador macho del arnés no
hay ningún efecto, el alternador está defectuoso, y
debe cambiarse.

FIGURA 2-2. CONEXION DEL MEDIDOR DE


PRUEBA
FIGURA 2-3. PRUEBA DE DERIVACION DEL
1. Alternador Bajo Prueba REGULADOR
2. Amperímetro 0 a 400 AMP
3. Voltímetro 0 a 40 VDC
1. Unidad de Control del Alternador
4. Terminal “B+” del Alternador
2. Terminal “R” (Relé)
5. Terminal a Tierra del Alternador
3. Terminal “E” (Energización)
6. Baterías del Camión
4. Terminal “B+” del Alternador
5. Enchufe del Arnés del Regulador de
Voltaje/Alternador
Prueba de Derivación del Regulador

Si el procedimiento de prueba destacado en la página


anterior indica que hay una salida de baja corriente y
salida de bajo voltaje, realice la siguiente prueba para
determinar si el regulador de voltaje está defectuoso o si el
alternador está defectuoso.

1. Desconecte el enchufe del arnés del


alternador/regulador (5, Figura 2-3).

2. Toque momentáneamente el pasador macho “F-“ del


conector a tierra.

3. Observe las lecturas del medidor.

• Si el voltaje o amperaje sube, el alternador está OK.


El regulador está defectuoso y debe ser reemplazado.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-5


GUIA DE ANALISIS DE FALLAS EN EL VEHÍCULO – ALTERNADOR AUTOENERGIZADO

CONDICIONES ELECTRICAS DEL ALTERNADOR – Bajo Voltaje - Alto Voltaje - Sin Voltaje

PROCEDIMIENTOS PRELIMINARES SIN SALIDA DE VOLTAJE


Problemas comunes, todas las aplicaciones:
Causas de la no salida de voltaje:
‰ Revise la(s) correa(s) de mando del alternador.
‰ Revise la conexión positiva del alternador. • Sin correa de mando.
‰ Revise la conexión a tierra del alternador, en el
alternador. • Sin voltaje de batería (B+) en terminal “B+” del
‰ Revise el estado del conector entre el regulador y el alternador (excepto sistemas de tipo aislante).
alternador.
• No hay “enlace” desde el terminal “R” para energizar el
Identifique el modelo del alternador ______________ terminal (“E”) en el alternador cuando está operando el
Identifique el modelo del regulador _______________
Registre los puntos de ajuste del regulador de voltaje motor.
que aparecen en la tarjeta del regulador: • Regulador defectuoso.
1) .......... 2) .......... 3) .......... (si se aplica)
• Alternador defectuoso.

SALIDA DE BAJO VOLTAJE HERRAMIENTAS Y EQUIPOS


Causas de bajo voltaje:
1 Voltímetro (Digital de preferencia).
• Correa de mando suelta. 1 Amperímetro (Digital, inductivo de preferencia).
• Baja carga de la batería. 1 conductor de calibre 12, de 12 pulgadas de largo con
pinza de caimán en cada extremo.
• Carga de corriente en el sistema superior a lo que el
alternador puede producir. CONDICIONES DE LA BATERIA Y
REACCIONES AL VOLTAJE DE CARGA:
• Cableado defectuoso o conexión a tierra deficiente.
• Bajo punto de ajuste del regulador. NOTA: Hasta que se estabilicen las temperaturas de los
componentes del sistema eléctrico, se deben considerar
• Regulador de voltaje defectuoso. estas condiciones durante las pruebas de voltaje de partida
• Alternador defectuoso. en frío.

Tipo de mantenimiento:
SALIDA DE ALTO VOLTAJE • Inmediatamente después de arrancar el motor, los volts
del sistema son inferiores al punto de ajuste del
Causas de alto voltaje: regulador con amperes medios.
• Regulador incorrecto. • 3-5 minutos en ciclo de carga, los volts del sistema
suben y los amperes bajan.
• Alto punto de ajuste del regulador. • 5-10 minutos en ciclo de carga, los volts del sistema han
• Regulador defectuoso. alcanzado, o están casi en el punto de ajuste del
regulador y los amperes se han reducido al mínimo.
• Alternador defectuoso.
Tipos de mantenimiento bajo:

Lo mismo que en el punto anterior, excepto que los


tiempos cíclicos pueden ser más prolongados.

D2-6 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


Tipos Sin Mantenimiento: Los amperes medios se definen como un múltiplo del
valor de amperes bajos, tal vez 30 amperes para el
• Inmediatamente después de arrancar el motor, los volts Grupo 8D y 10-15 amperes para el Grupo 31. Este
del sistema son inferiores al punto de ajuste del nivel de amperaje causará un aumento en la
regulador con amperes bajos. temperatura de la batería por un período largo (4-8
• 15-30 minutos en ciclo de carga, siguen bajos los volts horas) y puede llevar a un estado de sobrecarga si la
y los amperes. temperatura se eleva demasiado.
• 15-30 minutos en ciclo de carga, los volts suben varias
décimas, los amperes aumentan gradualmente, luego Los amperes altos serían 50 a 75 amperes para el
aumentan más rápido a amperes de medio a alto. Grupo 8D y 25 a 35 amperes para un tamaño Grupo
• 20-35 minutos en ciclo de carga, los volts aumentan al 31. Los niveles de amperaje altos por un período
punto de ajuste y bajan los amperes. corto (2-3 horas) pueden dañar severamente cualquier
batería causando sobrecalentamiento de la batería y
fuga térmica. La batería, en efecto, olvida su estado
de carga y aceptará todos los amperes ofrecidos. La
Tipo Sin Mantenimiento de Ciclo Alto:
solución del electrolito hierve a medida que la batería
entra en una etapa excesiva de eliminación de gases.
Estos tipos responden mucho mejor que el tipo estándar
sin mantenimiento. La aceptación de carga de estas
Voltaje de carga es el voltaje entregado a la batería
baterías puede desplegar características similares a las
cuando el alternador y el regulador están operando
baterías de tipo mantenimiento estándar.
correctamente. Este valor de voltaje de carga es el
punto de ajuste del regulador de voltaje. A veces el
valor del voltaje de carga puede ser inferior al punto de
VALORES DE VOLTS Y AMPERES DE ajuste del regulador pero nunca será más alto que el
CARGA punto de ajuste.

Los niveles de voltaje y amperaje son funciones del Voltaje de la batería es el voltaje de estado constante
estado de carga de la batería. Si las baterías están de la batería. El valor de este voltaje se relaciona
cargadas en un 95% o más cuando el motor se enciende, directamente con el estado de carga.
el voltaje de carga será cercano al punto de ajuste del
regulador y los amperes disminuirán rápidamente desde Voltaje B+ es el voltaje positivo de la batería, pero no
medio a bajo. El voltaje real de la batería se obtiene se refiere a un valor específico como el voltaje de la
DESPUES de sacar cualquier carga de superficie de la batería.
batería o después de 24 horas sin uso.
Carga de superficie es un voltaje del terminal más
alto que lo normal en una batería cuando se
DEFINICIONES desconecta de un cargador o después de un período
prolongado en que el vehículo ha estado en operación.
NOTA: Los niveles de amperes y voltaje de carga varían La carga de superficie debe sacarse para determinar
de un tipo de batería a otro basado en la tecnología de la el voltaje real de la batería.
construcción y el tamaño físico de la batería.

Los amperes bajos son los amperes necesarios que


una batería tomará en forma continua por un período sin
dañar la batería cuando está en un sistema operativo y
está cumpliendo su ciclo en forma constante. Las
baterías como las del Grupo 8D pueden aceptar niveles
de hasta 15 amperes por varias horas sin subir su
temperatura interna más de algunos grados. Las
baterías del Grupo 31 pueden aceptar niveles de hasta
5 amperes por varias horas con un aumento mínimo de
la temperatura.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-7


ANALISIS DE FALLAS AVANZADO DEL SISTEMA
24V/240A Autoenergizado

SIN SALIDA DEL ALTERNADOR VAYA AL TERMINAL “R” EN EL


ALTERNADOR
PRUEBA ESTÁTICA - MOTOR APAGADO,
LLAVE EN ON, INTERRUPTOR DE LA BATERÍA ‰ Con el motor funcionando, mida el valor del voltaje
ACTIVADO AC del terminal “R” a “Tierra”.

Identifique y ubique los terminales “B+”, “E” y “R” y el de • Si no hay volts AC presentes, el alternador no es
tierra (“B-”) en el alternador y revise el enlace desde el capaz de encender el regulador.
terminal "R” a “E”. (Ver Figura 2-4).
NOTA: En una nueva partida inicial de un alternador,
VAYA AL ALTERNADOR éste puede probar por lo menos 5 volts en el terminal
“R”. La causa de este problema puede ser la pérdida
Pruebe el voltaje de la batería B+ ( ____________ V) de magnetismo residual dentro del alternador durante
en el terminal “B+” en el alternador. el embarque y la manipulación del alternador. Para
restablecer el magnetismo residual: Con el motor
‰ Si no hay voltaje B+ en el terminal “B+”, repare el apagado y el interruptor de la batería activado, conecte
cableado del VEHICULO según sea necesario. momentáneamente (1-2 segundos) un cable puente
Continúe con la prueba. desde el terminal “B+” al terminal “E” (puede emitir
‰ Si el voltaje B+ está presente en el terminal “B+”, chispas lo que es normal). Saque el puente y vuelva a
continúe con la prueba. arrancar el motor. El alternador debe generar
‰ Saque la correa entre los terminales “R” y “E”. correctamente una vez que el magnetismo residual
‰ Conecte un cable puente de calibre 12 desde el esté restablecido.
terminal “B+” en el alternador al terminal “E” del
alternador. • Si el voltaje AC es de aproximadamente 14 volts,
el alternador está encendido correctamente y la
salida del alternador será aproximadamente de 28
volts.

• Si el voltaje AC es de 3 a 5 volts, el alternador NO


¡SE PRODUCIRAN DAÑOS SI LA UNIDAD OPERA se enciende (regulador en OFF) pero el alternador
CON UNA CORREA CONECTADA Y B+ APLICADO! es capaz de encender un regulador BUENO.
NOTA: Esta prueba muestra sólo si el alternador
‰ Mantenga una llave de acero o destornillador cerca es capaz de energizar el regulador. Para revisar el
de la polea de mando del alternador: la llave o arnés del alternador al regulador vaya a la prueba
destornillador que se mantiene cerca de la polea de “Conector del Regulador en el Alternador”.
mando serán atraídos a la polea por el magnetismo. Continúe con la prueba.

• Si no hay atracción magnética, puede que el La Prueba del Circuito de Carga del Vehículo Ahora
alternador no se haya activado. Realice la “Prueba Está Completa:
del Regulador” que se describe a continuación y Saque todos los cables puente del alternador que
continúe con la prueba. utilizó para probar el circuito de carga.

• Si hay atracción magnética, debe considerarse que el REPETICIÓN DE PRUEBA DE CIRCUITO DE


alternador y el regulador están buenos. El alternador CARGA PARA OPERACIÓN CON MOTOR
producirá electricidad porque el regulador está FUNCIONANDO
encendido. Esta prueba sólo muestra si el regulador
está encendido o no. Revise el voltaje del sistema de carga con el motor
funcionando.
NOTA: Puede que el alternador no está encendido ‰ Si no hay voltaje de carga, pruebe el voltaje en el
cuando el motor está operando. Diríjase a la siguiente terminal “E” del alternador, con el motor
prueba del terminal “R”, para probar si el circuito “E” del funcionando.
vehículo encenderá el alternador. ‰ Si no hay voltaje en el terminal “E”, apague el
motor e inspeccione el enlace desde el terminal “R”
a “E”.
‰ Haga funcionar el motor y vuelva a probar el
circuito de carga.

D2-8 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


FIGURA 2-4. TERMINALES DEL ALTERNADOR

1. Unidad de control
2. Terminal “R”
3. Correa de enlace
4. Terminal “E”
5. Terminal “B+”
6. Terminal de tierra

VAYA AL REGULADOR (SI SE REQUIERE) • Si el medidor muestra voltaje de batería, el circuito está
correcto. Continúe con la prueba.
Desconecte el regulador de voltaje del alternador. No hay
pruebas estáticas disponibles para el regulador. Continúe ‰ Inserte la sonda “+”del voltímetro en la clavija “B”
con la prueba. en el conector. Inserte la sonda negativa del
voltímetro en la clavija “B-” en el conector.
VAYA AL CONECTOR DEL REGULADOR EN EL (Este es circuito de energía para el regulador de
ALTERNADOR voltaje.)
• Si el circuito se muestra abierto (sin voltaje), el
‰ Conecte un cable puente de tierra en el alternador
alternador está defectuoso. Reemplace el alternador.
a la clavija “F-” del conector fijado al alternador.
(Consulte la Figura 2-3.) • Si el circuito muestra voltaje B+, el regulador está
defectuoso. Reemplace SOLO EL REGULADOR.
‰ Sostenga una llave de acero o destornillador cerca
de la polea de mando del alternador; la llave o NOTA: Gire el interruptor de partida y de la batería a
destornillador sostenido cerca de la polea de OFF antes de instalar el nuevo regulador. Vuelva a
mando será atraído a la polea por magnetismo. girar a ON el interruptor de la batería y de partida
• Si no hay atracción, el campo del alternador está DESPUES de instalar el nuevo regulador. Continúe
defectuoso. Reemplace el alternador. con la prueba.

• Si hay atracción magnética, el campo del alternador Saque todos los cables puente del alternador que se
está correcto. Continúe con la prueba. usaron para probar el circuito de carga. Reconecte el
enlace del terminal “R” a l t e r m i n a l “E”.
‰ Con el puente todavía conectado entre el terminal
“B+” y el terminal “E” en el alternador: Inserte la
sonda “+” del voltímetro al terminal “E” del
conector, y l a s o n d a n e g a t i v a d e t i e r r a
d e l v o l t í m e t r o al terminal de tierra del
alternador.
• Si el medidor no muestra voltaje, el alternador está
defectuoso. Reemplace el alternador.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-9


SISTEMA DEL MOTOR DE ARRANQUE OPERACION
ELECTRICO DE 24 VDC (CON (Consulte el diagrama esquemático eléctrico, Figura 2-5.)
PRELUBRICACION) El sistema de prelubricación se activa cuando el
operador gira el interruptor de partida y lo mantiene en la
El motor Komatsu SSDA16V160 incluye un sistema
de prelubricación del motor diseñado para reducir el posición de partida (“start”). E s t o permite que la
desgaste debido a arranques en seco. corriente fluya al temporizador de solenoide del motor de
arranque de prelubricación (3). Cu a nd o se ac tiv a
El sistema de prelubricación de manera automática, est e temporizador de solenoide, la corriente fluye a
segura y rápida llena los filtros y todos los pasos de través del eslabón fusible (9) al motor de
aceite antes de arrancar en cada partida del motor. prelubricación (10), accionando la bomba de
Además, e l s i s t e m a e v i t a la partida si no hay aceite prelubricación, pero no permite a los motores de
en el motor. El sistema de prelubricación incluye:
arranque enganchar los engranajes de piñón del motor
• Bomba de 24VDC remota de arranque en este momento. La bomba de
prelubricación suministra aceite desde el cárter
• Solenoide de temporizador
del motor para llenar los filtros de aceite del
• Interruptor de presión de aceite motor y los pasos de aceite antes de arrancar.
• Línea de succión de aceite Cuando la presión en el rifle de aceite de leva del motor
• Línea de salida de aceite llega a 2.5 psi (17.2 kPa), e l circuito al solenoide del
temporizador se abre. Después de un retardo de 3
• Válvula de retención
segundos, la corriente es dirigida a los solenoides del
• Arnés eléctrico. motor de arranque estándar (8); los motores de
arranque luego se activarán y los engranajes de piñón se
engancharán en el engranaje de corona de la volante.
Ahora se producirá un arranque normal con
suficiente lubricación para proteger los rodamientos del
motor y otros componentes.

FIGURA 2-5. DIAGRAMA ELECTRICO DEL MOTOR DE ARRANQUE Y MOTOR DE PRELUBRICACION


1. Alternador de Carga de la Batería 5. Motor de Arranque No. 1
9. Eslabón Fusible (400 AMP)
2. Interruptor de Presión de Aceite 6. Interruptor Magnético
10. Motor y Bomba de Prelubricación
(N.C.) 2.5 psi 7. Diodo (Supresión de la
3. Solenoide del Temporizador de Bobina)
Prelubricación 8. Solenoide del Motor de
4. Motor de Arranque No. 2 Arranque

D2-10 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


.

Interruptor de Presión MANTENIMIENTO


El interruptor de presión (2, Figura 2-5) es un interruptor El mantenimiento del sistema de prelubricación se debe
de 2.5 psi (17.2 kPa), normalmente cerrado (N.C.), realizar anualmente o a i n t e r v a l o s d e 5000 horas
ubicado de tal forma que pueda captar la presión de como se describe a continuación.
aceite después que el aceite del motor ha pasado a
través de los filtros. (Normalmente, esta ubicación es Revisiones de la Operación del Sistema de
la cubierta de leva en la parte posterior del block del motor.) Prelubricación
Verifique que el sistema opere de acuerdo con las dos
Válvula de Retención fases de operación como se menciona en “Análisis de
La manguera de suministro de presión de aceite tendrá Fallas del Circuito del Motor de Arranque de Prelubricación”
una válvula de retención instalada entre la bomba de e n la siguiente página. Si existe un problema, consulte
prelubricación y el motor. El flujo de aceite a través de la la lista de problemas y posibles causas para analizar
válvula (flecha en la válvula) debe ser hacia el motor. fallas de los componentes del sistema.
La válvula de retención evita el paso de aceite del
Si el sistema está operando correctamente, continúe con
motor de vuelta a través de la bomba de
la inspección de las partes de los componentes a
prelubricación al cárter después que el motor ha
continuación:
partido.
Válvula de Retención
Solenoide del Temporizador
Verifique que no haya fuga interna en la válvula de
El solenoide del temporizador (3, Figura 2-5) controla el
retención cuando el motor está funcionando. Una fuga en
ciclo de prelubricación. La corriente es suministrada al
la válvula de retención de vuelta a la bomba de
temporizador a través del interruptor de partida. El paso prelubricación causará daños considerables a la bomba.
de tierra es completado por el interruptor de presión
normalmente cerrado (2). Cuando el interruptor se abre, Si se requiere cambio de válvula de retención, asegúrese
que la válvula esté instalada con la flecha apuntando hacia
l a corriente es redirigida a los solenoides del motor de
el motor, NO hacia la bomba.
arranque (8) para el arranque del motor, luego de un
retardo de 3 segundos.

Solenoide del Temporizador


Inspeccione el Solenoide del Temporizador por si tuviera
daño físico y verifique que el cableado esté en buen
estado.
NO intente arrancar el camión usando los
terminales en el solenoide del temporizador. SE
PUEDEN PRODUCIR DAÑOS INTERNOS AL
TEMPORIZADOR.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-11


Análisis de Fallas del Circuito del Motor de Arranque de Prelubricación
Dos fases distintas están involucradas en un ciclo completo de prelubricación. Las dos fases son:
1. Fase de Prelubricación – Comienza cuando el interruptor de partida se mantiene en la posición START. Un circuito se
proporciona a t i e r r a a t r a v é s d e l interruptor de presión normalmente cerrado. El circuito se interrumpe al abrir el
interruptor de presión cuando la presión de prelubricación llega a 2.5 psi (17.2 kPa).
2. Fase de Retardo y Arranque – Comienza cuando el interruptor de presión se abre. Un retardo de 3 segundos precede al
modo de arranque.
Problema Causa Probable
• El motor de arranque sólo prelubrica. No retarda ni arranca. Indica que la presión de aceite no es suficiente para abrir el
interruptor de presión.
a. No ha y ac eit e o bajo nivel de aceite en el motor.
La b o mb a no puede acumular suficiente presión
para abrir el interruptor.
b. Falla de la bomba.
c. El interruptor de presión ha fallado (cerrado) y
está conectando a tierra el circuito.
d. Rozadura del cable del interruptor de presión
de aceite y cortocircuito en el bloque.

• El motor de arranque prelubrica continuamente sin Indica que los contactos del Solenoide del
importar la posición del interruptor de partida. Temporizador de Prelubricación se han soldado.
a. El bajo voltaje puede causar falla del relé.
b. El arranque del vehículo con un voltaje mayor
al que fue diseñado para el sistema, puede
hacer que los contactos del solenoide se suelden.

• El motor de partida se demora y arranca.


Sin modo de prelubricación. Si un operador indica que la ignición está totalmente
muerta, asegúrese que el interruptor de partida se
mantenga en la posición de arranque por 3 a 4
segundos. S i e l m o t o r a r r a n c a d e s p u é s d e u n
b r e v e r e t a r d o , e s t o indica que se ha roto una
conexión a tierra al interruptor de presión. Sin un paso de
tierra, la unidad de prelubricación procederá a demorarse
a. R e v i s e e l c a b l e al interruptor de presión. Si el
cable está removido o cortado, reemplácelo.
b. Revise la correa de tierra al bloque del motor. Si
falta la correa de tierra, el bloque no está
conectado a tierra.
c. Revise el interruptor de presión por si hubiera
circuito abierto. Saque el cable, luego revise si
hay circuito abierto entre el terminal del
interruptor y la base del interruptor. Si está
abierto, reemplace el interruptor de presión.
• El circuito de partida es irregular cuando está en modo de arranque. a. Revise si hay baterías bajas o muertas.
b. Revise la salida del alternador.
c. Revise la conexión a tierra en el terminal “G” del
solenoide bendix del motor de arranque.
d. Revise si hay relés de seguridad defectuosos.
e. Si todo está OK, reemplace las baterías.
NOTA: La caída de voltaje máxima permitida es de - 2
volts para el circuito de control del motor de
arranque.

D2-12 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


Problema Causa Probable
• El motor de arranque tiene un ciclo de
prelubricación muy largo. Excepto por partidas en clima muy frío, el ciclo de
prelubricación no debe exceder los 45 segundos.
a. Baja presión de aceite.
b. Asegúrese que se esté usando el aceite de la
viscosidad adecuada con respecto a la temperatura
exterior. (Consulte las especificaciones del fabricante
del motor).
c. Revise si hay fugas de aire en el lado de succión,
conexiones sueltas, fittings agrietados, bomba
fundida, o mangueras dobladas o bloqueadas.
d. Revise que el interruptor de presión de aceite esté
en la ubicación correcta. Asegúrese que no se
haya movido a un flujo de aceite medido, como
en un filtro de bypass o conjunto del regulador.

• El motor de arranque no tiene prelubricación, no tiene Si el motor de arranque está totalmente inoperativo y n o
retardo ni arranca. h a y prelubricación, retardo ni arranque, esto indica una
posible falla del solenoide del temporizador de
prelubricación.
Saque el cable del interruptor de presión (cable de tierra) y
active el interruptor de partida por varios segundos.
a. Si el motor de arranque se demora – luego
arranca, el Solenoide del Temporizador de
Prelubricación está malo. Reemplace el conjunto
del solenoide del temporizador.
b. Si el motor de arranque todavía está inoperativo,
revise el circuito del interruptor del motor de
arranque del camión. Asegúrese que haya voltaje
correcto en el Solenoide del Temporizador de
Prelubricación cuando el interruptor de partida está
activado.

• El motor de arranque prelubrica, se demora, luego no arranca. Indica ya sea una falla del temporizador, o un
problema del motor de arranque.
a. Coloque un cable puente al borne “S” del
solenoide del motor de arranque. Si el motor
comienza a arrancar, reemplace el Solenoide del
Temporizador de Prelubricación.
b. Si el motor no arranca cuando el borne "S" se
energiza con voltaje, revise el solenoide
bendix del motor de arranque y el mando del piñón
del motor de arranque.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-13


SISTEMA DE ARRANQUE ELECTRICO DE 24 VDC

MOTORES DE ARRANQUE
OPERACION
Las baterías de trabajo pesado suministran 24VDC a
cada uno de los dos motores de arranque a través de
interruptores magnéticos activados por medio del
interruptor de partida en el panel de instrumentos.
Nota: Cuando está instalado un motor Komatsu
SSDA16V160 con sistema de prelubricación, hay un
retardo entre el tiempo en que se mueve el
interruptor de partida a la posición START, y se
activan los motores de arranque.
Cuando se gira el interruptor de partida a la posición
“Start”, los interruptores magnéticos se cierran,
conectando los terminales “S” del solenoide del motor a
las baterías. Cuando los bobinados del solenoide se
energizan, el émbolo (56, Figura 2-8) es extraído,
moviendo el conjunto del mando del motor de arranque
(71) hacia delante en la caja de la nariz para enganchar el
engranaje de corona de la volante del motor. Además,
cuando el émbolo de solenoide es extraído, los contactos
de solenoide principales se cierran para proporcionar
corriente al inducido del motor y el arranque tiene lugar.
Cuando el motor parte, un embrague de rueda libre en
el conjunto de mando protege al inducido contra FIGURA 2-6. MOTORES DE ARRANQUE
velocidad excesiva hasta que se libera el interruptor de
1. Pernos de Montaje 3. Solenoide
partida. Cuando se libera, un resorte de retorno hace
que el piñón de mando se desenganche. 2. Motor de Arranque
Después que el motor está funcionando, u n i n t e r r u p t o r
de presión normalmente cerrado capta la presión de aceite
del motor y abre el circuito eléctrico para evitar la
actuación del(los) motor(es) después que el motor ha
partido.

Desmontaje
Montaje
1. Desconecte la energía de la batería:
1. Alinee la caja del motor (2, Figura 2-6) con los
a. Abra el interruptor de desconexión de la
orificios de montaje del adaptador de la caja de la
batería para eliminar la energía del
volante y deslice a su posición.
sistema.
2. Inserte los pernos de montaje del motor (1).
b. Saque los cables de la batería usando la
3. Conecte los alambres y cables marcados a los
siguiente secuencia:
terminales de solenoide y motor.
1.) Saque primero los cables positivos (+) de la
4. Monte en la siguiente secuencia:
batería.
a. Instale primero los cables negativos (-) de la
2.) Saque al final los cables negativos (-).
batería
2. Marque los alambres y cables y saque del motor
(2, Figura 2-6) y los terminales de solenoide (3). b. Instale los cables positivos (+) de la batería.
3. Saque los pernos de montaje del motor (1). 5. Cierre el interruptor de desconexión de la batería.
4. Saque el conjunto del motor de la caja de la volante.

D2-14 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


ANALISIS DE
FALLAS DEL MOTOR
DE ARRANQUE
Si el sistema de arranque no está funcionando
correctamente, revise lo siguiente para determinar qué
parte del sistema está defectuosa:

‰ Baterías -- Verifique la condición de las


baterías, cables, conexiones y circuito de
carga.
‰ Cableado -- Inspeccione todo el cableado por si
estuviera dañado o hubiera conexiones sueltas
en el interruptor de partida, interruptores
magnéticos, solenoides y motor(es) de
arranque. Limpie, repare o apriete según se
requiera.
Si la inspección anterior indica que el motor de arranque es
la causa del problema, saque el motor y realice las
siguientes pruebas antes de desensamblar para
determinar la condición del motor y solenoide y
reparaciones requeridas.
FIGURA 2-7. CIRCUITO DE PRUEBA SIN
CARGA
Inspección Preliminar
1. Revise el motor de arranque para asegurarse que
el inducido gira libremente.
a. Inserte un destornillador de paleta plana a través
de la abertura en la caja de la nariz. No aplique voltajes en exceso de 20 volts. El voltaje
b. Haga palanca en el engranaje del piñón excesivo puede hacer que el inducido arroje los
para asegurarse que el inducido puede bobinados.
girar.
2. Si el inducido no gira libremente, el mo to r de d. Conecte el motor y un amperímetro en serie con
arra n qu e se d eb e de s en s a m bla r dos baterías de 12 volts completamente
inm e di at am e nt e. cargadas.
3. Si el inducido puede girar, realice la Prueba Sin e. Conecte un interruptor en posición abierta del
Carga antes de desensamblar. terminal de la batería de solenoide al terminal del
interruptor de solenoide.
Prueba Sin Carga 2. Cierre el interruptor y compare las RPM, corriente, y
Consulte la Figura 2-7 para la siguiente preparación de la lectura de voltaje a las siguientes especificaciones:
prueba.
‰ RPM: 5500 mínimo a 7500 máximo
‰ AMPS: 95 mínimo a 120 máximo
‰ VOLTS: 20 VDC

Asegúrese que el interruptor esté abierto antes de


Interpretación de Resultados de las Pruebas
realizar las conexiones o desconexiones durante los 1. La extracción de corriente nominal y la velocidad
siguientes procedimientos. sin carga indica una condición normal del motor de
arranque.
1. Prepare el motor para prueba como sigue: 2. La baja velocidad libre y la alta extracción de
a. Conecte un voltímetro desde el terminal del corriente indica:
motor al chasis del motor. a. Demasiada fricción; r o d a m i e n t o s a p r e t a d o s ,
s u c i o s , o g a s t a d o s , eje del inducido doblado o
b. Use un i ndi ca d or RPM pa ra me dir la zapatas del polo sueltas que permiten que el
velocidad del inducido . inducido se arrastre.
c. Conecte una resistencia de carbón a través de b. Inducido en cortocircuito. Esto se puede revisar
una batería para limitar el voltaje de la batería a posteriormente en un probador de inducidos
20 VDC. después del desensamblado.
c. Campos o in d u c i d o a t i e r r a . Revise
posteriormente después del desensamblado.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-15


3. El no operar con alta extracción de corriente indica:

a. Tierra directa en el terminal o campos.


FIGURA 2-8. CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE

1. Bastidor C.E. 51. Anillo de Goma


b. Rodamientos “congelados” (esto se debe haber
determinado girando el inducido con la mano). 2. Golillas 52. Tapón de Inspección
3. Anillos de Goma 53. Caja de Solenoide
4. El no operar sin extracción de corriente indica:
4. Aislador 54. Golilla de Seguridad
a. Circuito de campo abierto. Esto se puede 5. Placa de Soporte 55. Perno
revisar después de desensamblar
6. Aislador de Placa de Escobilla 56. Embolo
inspeccionando las conexiones internas y
rastreando el circuito con una luz de 7. Golillas 57. Golilla
prueba. 8. Placa y Espárrago 58. Protección
9. Placa 59. Golilla
b. Bobinas del inducido abiertas. Inspeccione
el conmutador por si hubiera barras 10. Porta-escobilla 60. Resorte
mal quemadas después de 11. Golilla de Seguridad 61. Retén
desensamblar. 12. Perno 62. Anillo de Retención
c. R e s o r t e s d e e s c o b i l l a r o t o s , escobillas 13. Escobilla (12 requeridas) 63. Palanca de Cambios
desgastadas, alta aislación entre las barras del 14. Golilla de Seguridad 64. Tuerca
conmutador u otras causas que evitarían un buen 15. Perno 65. Anillo de Goma
contacto entre las escobillas y el conmutador.
16. Resorte de Escobilla 66. Anillo de Goma
5. Baja velocidad sin carga y baja extracción de 17. Perno 67. Anillo de Retención
corriente indica:
18. Perno 68. Eje de Palanca
a. Alta resistencia interna debido a conexiones 19. Perno 69. Caja de Mando
deficientes, c o n d u c t o r e s d e f e c t u o s o s , 20. Golillas de Seguridad 70. Perno
conmutador sucio y las causas mencionadas
bajo el Número 4. 21. 71. Conjunto de Mando
22. Aislador de Porta Escobilla 72. Empaquetadura
6. Alta velocidad libre y alta extracción de corriente
indica campos en cortocircuito. S i se sospecha de 23. Perno 73. Tapón
campos en cortocircuito, reemplace el conjunto de la 24. Golilla de Seguridad 74. Empaquetadura
bobina de campo y revise para un rendimiento 25. Golilla 75. Golilla de Freno
mejorado. 26. Anillo de Goma 76. Perno
27. Buje 77. Golilla de Seguridad
Desensamblado 28. Aislador 78. Caja de Palanca
El motor de arranque se debe desensamblar solo si es 29. Golilla 79. Golilla
necesario para reparar o reemplazar las partes 30. Golilla de Seguridad 80. Anillo de Goma
defectuosas. 31. Tuerca
1. Anote la posición relativa del solenoide (53, Figura 32. Tuerca
2-8), la caja de palanca (78), la caja de nariz 33. Golilla de Seguridad
(69), y e l b a s t i d o r C.E. (1) d e f o r m a q u e 34. Perno
e l motor s e p u e d a reensamblar de la misma 35. Bastidor de Campo
manera. 36. Terminal de Espárrago
2. Desconecte el conector de la bobina de campo (42) 37. Buje
d e l t e r m i n a l d e l m o t o r d e solenoide, y el 38. Empaquetadura
conductor del terminal de tierra del solenoide. 39. Golillas
3. Saque el tapón de inspección de escobilla (52), y 40. Golillas
los tornillos de avance de escobilla (15). 41. Tuerca
4. Saque los pernos de sujeción (34) y separe el 42. Conector
bastidor del extremo del conmutador (1) del bastidor
43. Golilla de Seguridad
de campo (35).
44. Tuerca
5. Separe la caja de nariz (69) y el bastidor de campo 45. Inducido
(35) de la caja de palanca (78) sacando los
46. Bobina de Campo
pernos de sujeción (70).
47. Zapata
6. Saque el inducido (45) y el conjunto de mando (71) 48. Aislador
de la caja de palanca (78). 49. Perno
7. Separe el solenoide (53) de la caja de palanca. 50. Golilla

D2-16 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


FIGURA 2-8 CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-17


Limpieza e Inspección 2. Los cortocircuitos en el inducido se localizan
usando un probador de inducidos. Cuando el
1. El mando (71), inducido (45) y campos (46) no se inducido es girado en el probador de
deben limpiar en un estanque desengrasador, o inducidos con una tira de acero tal como
con solventes disolventes de grasa, puesto que una hoja de sierra para metales sostenida
disolverían el lubricante en el mando y dañarían sobre esta, la hoja vibrará sobre el área del
la aislación en el inducido y bobinas de campo. núcleo del inducido en el cual está localizado el
2. Todas las partes excepto el mando se deben limpiar cortocircuito. L o s cortocircuitos entre las barras a
con esencias minerales y un paño limpio. veces es producido por polvo de escobilla o cobre
3. Si el conmutador está sucio, se puede limpiar con lija entre las barras. E s t o s cortocircuitos s e
No. 00. pueden eliminar limpiando las
ranuras.
NOTA: Nunca use tela esmeril para limpiar el conmutador. 3. Las puestas a tierra en el inducido se pueden
4. Inspeccione las escobillas (13, Figura 2-8) por si hay detectar usando una luz de prueba de 110 volts y
desgaste. puntos de prueba. Si la luz se enciende cuando un
a. Si están excesivamente desgastadas en punto de prueba se coloca en el conmutador con el
comparación con una nueva escobilla, se otro punto en el núcleo o eje, el inducido está a
deben reemplazar. tierra. Las puestas a tierra ocurren como resultado
b. Asegúrese que los porta-escobillas (10) de falla de aislación la cual por lo general es
estén limpios y las escobillas no estén originada por sobrecalentamiento del motor de
atascadas en los porta-escobillas. arranque producido por períodos de arranque
c. T o d a l a s u p e r f i c i e d e l a e s c o b i l l a d e b e excesivamente largos o por acumulación de polvo
f u n c i o n a r e n e l conmutador. R e v i s e de escobilla entre las barras del conmutador y el
c o n l a m a n o para asegurarse que los anillo del conmutador de acero.
resortes de escobilla (16) están dando firme
contacto entre las escobillas (13) y el Revisiones de la Bobina de Campo
conmutador.
Las bobinas de campo (46, Figura 2-8) se pueden revisar
d. Si los resortes (16) están distorsionados o si tienen puestas a tierra y circuitos abiertos usando una luz
descoloridos, se deben reemplazar. de prueba.

Servicio al Inducido 1. Puestas a Tierra - Las conexiones a tierra se


Si el conmutador del inducido está gastado, sucio, fuera deben desconectar durante esta revisión. Conecte
de redondez, o ti e ne a lt a ais l aci ó n, el inducido (45) un conductor de la luz de prueba de 110 volts al
se debe poner en un torno y el conmutador se debe girar. bastidor de campo (35) y el otro conductor al
La aislación se debe socavar 0.031 in. (0.79 mm) de conector de campo (42). Si la luz se enciende, al
ancho y 0.031 in. (0.79 mm) de profundidad, y las
menos una bobina de campo está a tierra y
ranuras se deben limpiar para remover cualquier
rastro de suciedad o polvo de cobre. C o m o p a s o se debe reparar o reemplazar.
f i n a l e n e s t e p r o c e d i m i e n t o , e l conmutador 2. Circuitos Abiertos – Conecte los conductores de la
se debe lijar levemente con papel lija No. 00 para eliminar luz de prueba a los extremos de las bobinas de
cualquier rebaba que haya quedado como resultado del campo (46). S i l a l u z n o s e e n c i e n d e , l a s
procedimiento de socavado.
bobinas de campo están abiertas.
El inducido se debe revisar por si hay circuitos abiertos,
Retiro de la Bobina de Campo
cortocircuitos y puestas a tierra como sigue:
1. Los circuitos abiertos por lo general son causados Las bobinas de campo se pueden retirar del conjunto del
por períodos de arranque excesivamente largos. El bastidor de campo usando un destornillador de zapata del
lugar más probable para que se produzca un polo. También se debe usar un esparcidor de zapata del
circuito abierto es en las barras elevadoras del polo para evitar la distorsión del bastidor de campo. Se
conmutador. Inspeccione los puntos donde los deben montar cuidadosamente las bobinas de
conductores se unen a las barras del conmutador
campo para evitar cortocircuitos o puestas a tierra de
por si hay conexiones sueltas. Las conexiones
deficientes causan formación de arco y quemadura las bobinas de campo cuando las zapatas del polo estén
del conmutador cuando se usa el motor de apretadas en su lugar. Cuando la zapata del polo tenga
arranque. Si las barras no están tan quemadas, s e un labio largo en un lado y un labio corto en el otro, el
p u e d e n reparar soldando los conductores en las labio largo se debe ensamblar en la dirección de
barras elevadoras (usando flujo de resina), y girando rotación del inducido para que sea el borde de
el conmutador en un torno para sacar el material
salida (no de entrada) de la zapata del polo.
quemado. La aislación se puede socavar.

D2-18 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


5. Para revisar si hay puestas a tierra, mueva el
conductor de la batería desde “G” (Figura 2-10) y
desde “MTR” (Figura 2-11) a la caja del solenoide. El
amperímetro debe marcar cero. De lo contrario, el
bobinado está a tierra.

FIGURA 2-9. CIRCUITO DE SOLENOIDE


SIMPLIFICADO

Revisiones del Solenoide


Un circuito básico de solenoide se muestra en la Figura 2-
9. Los solenoides se pueden revisar eléctricamente
usando el siguiente procedimiento.

Prueba
1. Con todos los conductores desconectados del FIGURA 2-10. PRUEBA DEL BOBINADO DE
solenoide, haga las conexiones de prueba como se
SUJECION DEL SOLENOIDE
muestra para el solenoide, t er mi na l del
int erru p to r y el se gu nd o te rmin al d e l
int erru p to r “G”, para revisar el bobinado de
sujeción (Figura 2-10).
2. Use la resistencia de carbón para disminuir el voltaje de
la batería a 20 volts. Cierre el interruptor y lea la
corriente.
‰ El amperímetro debe marcar 6.8 amperes como
máximo.
3. Para revisar el bobinado de tiro, conecte d e s d e e l
terminal “S” del interruptor del solenoide
al terminal “M” o “MTR” del motor del solenoide
(Figura 2-11).

Para evitar sobrecalentamiento, n o d e j e e l


b o b i n a d o d e t i r o e n e r g i z a d o m á s d e 15
segundos. La extracción de corriente disminuirá a
medida que la temperatura del bobinado aumente.
4. Use la resistencia de carbón para disminuir el voltaje de
la batería a 5 volts. Cierre el interruptor y lea la
corriente.

‰ El amperímetro debe marcar 9.0 a 11.5 amps.


NOTA: Altas lecturas indican un bobinado en FIGURA 2-11. PRUEBA DEL BOBINADO DE
cortocircuito. Bajas lecturas indican resistencia TIRO DEL SOLENOIDE
excesiva.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-19


Ensamblado
Lubrique todos los rodamientos, mechas y depósitos de
aceite con aceite SAE No. 20 durante el ensamblado.

Reemplazo del Rodamiento:


1. Si se debe reemplazar alguno de los rodamientos
de bronce, sumerja cada rodamiento en aceite SAE
No. 20 antes de presionar en su lugar.
2. Instale la mecha, empapada en aceite, antes de montar
los rodamientos.
3. No intente perforar o escariar rodamientos
sinterizados. Estos rodamientos son suministrados
a medida. Si son perforados o escariados, el
diámetro interior será demasiado grande y los
poros del rodamiento se sellarán.
4. No perfore transversalmente los rodamientos.
Debido a que el rodamiento es altamente poroso, e l
a c e i t e d e l a m e c h a q u e t o c a la superficie
exterior del rodamiento purgará y proporcionará una
lubricación adecuada.
5. El rodamiento intermedio es un rodamiento de
soporte que se usa para evitar la deflexión del
inducido durante el arranque. El espacio libre entre
este rodamiento y el eje del inducido es grande en
comparación con los rodamientos del bastidor del
extremo.

Ensamblado del Motor:


1. Instale bastidor del extremo (con escobillas)
s o b r e el bastidor de campo como sigue:
a. Inserte e l i n d u c i d o (45, Figura 2-8) en e l FIGURA 2-12. CIRCUITO DE REVISION DEL
bas t id or d e c am p o (35). Saque el inducido ESPACIO LIBRE DEL PIÑON
del bastidor de campo lo suficiente como para
permitir que las escobillas se posicionen sobre el
conmutador.

b. Coloque el bastidor del extremo (1) sobre el eje


del inducido. Deslice el bastidor del extremo y 5. Usando una empaquetadura nueva (72), instale la
el inducido en su lugar contra el bastidor de caja de mando (69) y asegure con pernos (70).
campo.
6. Ensamble el conector de la bobina de campo (42) al
c. Inserte los pernos (34) y las golillas (33) y solenoide.
apriete muy bien.
7. Ajuste el espacio libre del piñón de acuerdo a las
2. Ensamble la palanca (63) en la caja de la palanca instrucciones en la siguiente página.
(78) si se sacó.
8. Después de haber ajustado el espacio libre del
3. Coloque la golilla (79) en el eje del inducido e piñón, instale la empaquetadura (74) y el tapón (73).
instale un nuevo anillo de goma (80). Posicione el
conjunto de mando (71) en la palanca (63) en la
caja de la palanca. Aplique una leva capa de
lubricante (Delco Remy Parte No. 1960954) en la
golilla (75) e instale sobre el eje del inducido.
Alinee la caja de la palanca con el bastidor de
campo y deslice el conjunto sobre el eje del
inducido. Asegure con pernos (76) y golillas (77).
4. Ensamble e instale el conjunto del solenoide a través
de la caja de la palanca y fije al bastidor de campo.
Instale la tuerca (64) pero no apriete en este
momento. Instale los tapones de inspección de
escobilla (52).

D2-20 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


INTERRUPTOR MAGNÉTICO
El interruptor magnético es una unidad sellada y no se
puede reparar.

FIGURA 2-13. REVISION DEL ESPACIO LIBRE


DEL PIÑON

FIGURA 2-14. CONJUNTO DEL INTERRUPTOR


MAGNETICO

Espacio Libre del Piñón Desmontaje


Para ajustar el espacio libre del piñón, siga los pasos que 1. Elimine la energía de la batería como se describe
siguen a continuación. en “Desmontaje” del Motor de Arranque.
2. Desconecte los cables de los terminales del
1. Haga conexiones como se muestra en la Figura 2-12.
interruptor y cables de los terminales de la bobina
2. Mueva momentáneamente un conductor puente (Figura 2-14).
desde el terminal “G” a l terminal “MTR”. E l m a n d o
ahora cambiará a la posición de arranque NOTA: Si el interruptor magnético que se está sacando
y permanecerá así hasta que las baterías tiene un diodo a través de los terminales de bobina,
se desconecten. marque los conductores antes del desmontaje para
3. Empuje el piñón o el mando de vuelta hacia el asegurar la polaridad correcta durante el montaje.
extremo del conmutador para eliminar el movimiento
3. Saque los pernos de montaje y las golillas. Saque el
de juego.
interruptor del soporte de montaje.
4. La distancia entre el piñón impulsor y la caja debe
ser de entre 0.330 in. y 0.390 in. (8.3 mm a 9.9 4. El circuito de la bobina del interruptor se puede
mm) como se muestra en la Figura 2-13. probar como se describe a continuación.
5. Ajuste el espacio libre girando la tuerca del eje (64,
Figura 2-8). Montaje
1. Fije el interruptor magnético al soporte de montaje
usando los pernos y golillas de seguridad que se
sacaron previamente.
2. Inspeccione los cables y terminales del interruptor.
Limpie según se requiera e instale los cables.
3. Instale el diodo a través de los terminales de la
bobina. Asegúrese que la polaridad del diodo sea la
correcta. Fije los cables del arnés del camión a los
terminales de la bobina (Ver Figura 2-5).
4. Conecte la energía de la batería como se describe
en “Montaje” del Motor de Arranque.

D02023 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D2-21


Prueba de la Bobina
1. Usando un ohmiómetro, mida la resistencia de la
bobina a través de los terminales de la bobina.

a. La bobina debe indicar aproximadamente 28Ω


a 72°F (22.2° C).

b. Si el ohmiómetro indica ∞, la bobina está


abierta y el interruptor se debe reemplazar.
c. S i el ohmiómetro indica 0 Ω, la bobina está en
cortocircuito y el interruptor se debe reemplazar.
2. Coloque una de las sondas del ohmiómetro en un
terminal de la bobina y otra en el soporte de montaje
del interruptor. Si el medidor despliega cualquier
lectura de resistencia, la bobina está a tierra y el
interruptor se debe reemplazar.
3. El ohmiómetro se debe desplegar cuando las
sondas están puestas a través de los terminales del
interruptor.

NOTA: Los terminales del interruptor deben mostrar


continuidad cuando se aplican 24 VDC a los terminales
de la bobina, sin embargo la alta resistencia a través de
los contactos internos del interruptor debido a formación
de arco etc. p u e d e e v i t a r q u e e l i n t e r r u p t o r
entregue corriente adecuada al motor de
a r r a n q u e . Si las pruebas de bobina son satisfactorias
pero el interruptor todavía es sospechoso, se debe
reemplazar por una parte nueva.

D2-22 Sistema de Suministro Eléctrico de 24 VDC D02023


COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
COMPARTIMIENTO EN LA BASE DEL ASIENTO TEMPORIZADOR DEL SISTEMA DE
DEL PASAJERO LUBRICACIÓN
El intervalo de lubricación del Sistema de
Se accede a los componentes del sistema eléctrico de Lubricación Automática es controlado por el
24VDC que se muestran en la Figura 3-1 soltando la tapa temporizador (17, Figura 3-1). La frecuencia del
en la base del asiento del pasajero e inclinando el asiento ciclo de lubricación se puede ajustar retirando la
hacia adelante. cubierta del temporizador y seleccionando uno de
los cinco intervalos de tiempo distintos disponibles.
Se debe usar el esquema eléctrico de la Sección R al El tiempo de “activación” del sistema es determinado
detectar problemas en los siguientes componentes. automáticamente por el temporizador y no es
ajustable. Consulte la Sección “P” para detalles
adicionales sobre el sistema de lubricación
automática.

COMPONENTES DEL TEMPORIZADOR DE


RALENTÍ DE 5 MINUTOS
COMPONENTES
El circuito del temporizador de ralentí de 5 minutos
CONJUNTOS DEL DIODO RESISTOR DE LAS entrega aproximadamente 5 minutos en ralentí del
LUCES TRASERAS motor en forma automática antes de que ocurra
efectivamente la detención del motor. Este sistema
El conjunto del diodo resistor de las luces traseras RD1, permite que el sistema de enfriado del motor haga
RD2 (2, Figura 3-1) es un circuito diseñado para variar la circular refrigerante para reducir y estabilizar la
intensidad de cada ampolleta de las luces temperatura de los componentes del motor cuando los
traseras/detención. requerimientos de energía del motor son mínimos,
Con las luces traseras encendidas, un resistor en serie con prolongando así la vida del motor.
la luz reduce el voltaje suministrado a la luz, reduciendo así
su intensidad. Cuando se aplican los frenos de servicio y El circuito está controlado por un interruptor oscilante
se activan las luces de detención, la corriente fluye desde de 3 posiciones. Presionando la parte inferior del
el relé de las luces de detención, a través de un diodo, interruptor se apaga el circuito. El motor se detendrá
derivando al resistor y se aplican 24VDC al filamento de la usando el Interruptor de Partida, el Interruptor de
luz. Detención del Motor montado en la consola o el
RD1 controla la luz izquierda y RD2 controla la luz derecha. Interruptor de Detención a Nivel del Piso.
No se dispone de ajustes ni son necesarios.
Con el interruptor oscilante en la posición intermedia,
el circuito está activado pero no activa el circuito del
INCLINÓMETRO temporizador de ralentí de 5 minutos. El motor se
El inclinómetro (8) es utilizado por el sistema de pesaje de puede detener de inmediato utilizando cualquiera de
carga a bordo para determinar si el camión está en una los tres interruptores antes indicados.
superficie nivelada o inclinado hacia delante o hacia atrás.
La información proporcionada por el inclinómetro es Cuando se presiona la parte superior del interruptor y
enviada al sistema de pesaje para calcular la carga útil. se mantiene presionado momentáneamente, se activa
Consulte la Sección M para información detallada sobre el el circuito del temporizador de ralentí. Al mismo
inclinómetro y el sistema de pesaje de carga a bordo. tiempo, el operador debe colocar el interruptor de
partida en posición OFF. Al soltarlo, el interruptor
volverá a la posición ON (intermedia) y el circuito del
ZUMBADOR DE ADVERTENCIA DE FRENO (BWB) temporizador de ralentí de 5 minutos se conecta
mediante el interruptor. La luz ámbar “Temporizador
El zumbador de advertencia de freno (11) indica mediante de Ralentí de 5 Minutos” en el panel superior se
una señal audible al operador si ha ocurrido una falla en el encenderá. El motor entonces se detendrá después
sistema hidráulico del freno de servicio. Consulte la de un período de 5 minutos.
Sección J para detalles adicionales de operación.
Sin embargo, si durante la secuencia de 5 minutos de
ralentí, el interruptor de 5 minutos de retardo (en el
panel de instrumentos) se mueve a OFF, se presiona
el interruptor de detención de la consola o se activa el
interruptor de Detención a Nivel del Piso, el motor se
detendrá de inmediato, seguido de la detención
normal de todos los sistemas.

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-1


FIGURA 3-1 COMPARTIMIENTO EN LA BASE DEL ASIENTO DEL PASAJERO

1. Base del asiento 9. Control de elevación 18. Interruptor de


2. Resistor/Diodos luces traseras 10. Luz de servicio del compartimiento Almacenamiento de Datos
(RD1/RD2) 11. Zumbador de advertencia de 19. Lumbrera de Diagnóstico
3. Tablero Terminal (TB13) frenos (BWB) QUANTUM (Motor)
4. Tablero Terminal (TB12) 12. Relé de ralentí de 5 minutos 20. Lumbrera de Diagnóstico
5. Tablero Terminal (TB11) 13. Conector (RP226) CENSE (Motor)
6. Temporizador de ralentí de 5 minutos 14. Conector (RP231) 21. Lumbrera de Diagnóstico del
7. Contactor de ralentí de 5 minutos 15. Conector (RP230) Sistema de Propulsión G.E.
8. Inclinómetro 16. Módulo AID 22. Para Equipo Opcional.
17. Temporizador del Ciclo del
Sistema Lube

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-2


Temporizador de Ralentí de 5 Minutos INTERRUPTOR DE ALMACENAMIENTO DE
DATOS
El circuito del temporizador de ralentí de 5 minutos (6) se
activa cuando el operador presiona el interruptor de El interruptor de Almacenamiento de Datos (18) permite
detención del motor del temporizador de ralentí de 5 que un técnico almacene datos de eventos del sistema
minutos montado en el panel de instrumentos. (Este es de propulsión durante la operación del camión mientras
un interruptor temporal que además engancha al analiza fallas en el sistema. Para información adicional,
temporizador de ralentí de 5 minutos en la posición consulte la Sección “E”.
energizada). Cuando se energiza el temporizador, se
cierran los contactos internos y se energiza el relé y el
contactor que se describen a continuación. CONECTOR QUANTUM DEL MOTOR
KOMATSU

Relé de Ralentí de 5 Minutos Este conector (19) es para uso de personal calificado
para acceder a información de diagnóstico del motor
Los contactos del relé (12) se cierran cuando se energiza para el sistema QUANTUM. Para información sobre
el temporizador de retardo en ralentí. Cuando se cierran análisis de fallas, consulte las publicaciones de servicio
los contactos, el circuito de la luz indicadora del sistema del fabricante del motor.
AID (12M) se conecta a tierra a través de la luz
indicadora del “temporizador de ralentí de 5 minutos" en
el panel superior, encendiendo la luz. CONECTOR CENSE DEL MOTOR KOMATSU

Este conector de 3 clavijas (20) es para uso de personal


calificado para acceder a información de diagnóstico del
Contactor de Ralentí de 5 Minutos motor para el sistema CENSE. Para información sobre
análisis de fallas, consulte las publicaciones de servicio
El contactor (7) energiza el temporizador de ralentí y del fabricante del motor.
mantiene el flujo de corriente al circuito de
"funcionamiento" del motor si el operador apaga el
interruptor de partida. CONECTOR DE DIAGNOSTICO DEL SISTEMA
DE PROPULSIÓN STATEX III

PRUEBA DEL CIRCUITO DE RALENTÍ DE 5 Este conector de 9 clavijas (21) es para uso de personal
MINUTOS calificado para acceder a información y datos de
diagnóstico del sistema de propulsión eléctrico STATEX
Revise los circuitos del temporizador de ralentí de 5 III de G.E. Para información adicional, consulte la
minutos de la siguiente manera: Sección “E”.

1. Con el interruptor de partida en ON, presione


firmemente el interruptor de Detención del Motor a la UBICACIÓN DEL CONECTOR DE REPUESTO
posición temporal y suelte (el interruptor volverá a la
posición ON). La ubicación de este conector (22) se puede usar para
2. Apague el interruptor de partida (OFF) y verifique lo equipo opcional instalado en el camión como un sistema
siguiente: de Despacho de Minería Modular.

‰ El circuito 712 (a tierra) mantiene 24 volts por


aproximadamente 5 minutos. Después de 5
minutos, el voltaje cae a 0.
‰ La luz indicadora de ralentí de 5 minutos en el
panel superior está en ON cuando el circuito 712
registra 24 volts.

3. Repita el paso 1. Mientras monitorea el voltaje en el


circuito 712, gire el interruptor de partida a OFF.
Apague el interruptor de detención del motor.

‰ Verifique que el voltaje en el circuito 712 caiga a 0


cuando se coloca el interruptor de detención en
OFF.

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-3


SISTEMA DEL DISPOSITIVO INDICADOR DE Cuando no está activado un circuito indicador, no hay
ALARMA (AID) circuito a tierra para la ampolleta. Cuando el interruptor
detector del indicador activa el circuito, conecta a tierra
El Dispositivo Indicador de Alarma (16) está conectado a la luz y conecta a tierra el circuito intermitente a través
los circuitos de accesorios eléctricos para entregar al de los diodos. Cualquier circuito conectado a los
operador una indicación de advertencia de una falla. Este terminales C1 a C8 operará de la misma manera. La
sistema consta de hasta ocho tarjetas de circuito impresas, bocina de la alarma no es activada por esta tarjeta.
ubicadas debajo del asiento del pasajero en la cabina del
operador. La cantidad real de tarjetas dependerá de las Matriz de Diodos (Con Sonido)
opciones instaladas en el camión.
La Tarjeta de la Matriz de Diodos Con Sonido (1, Figura
El sistema AID habilita las luces indicadoras como 3-2) opera de manera muy similar a la otra Tarjeta de la
intermitentes o constantes. El AID tiene además la Matriz de Diodos, con la diferencia que contiene diodos
capacidad de operar una alarma audible junto con la luz. adicionales para activar la bocina de la alarma además
Las ocho tarjetas de circuito impresas son (ver Figura 3-2): del intermitente. Los circuitos conectados a los
terminales A1 al A8 operan de la misma manera.
• Tarjeta Matriz Diodos (con sonido) ..............(Ranura 1)
• Tarjeta Matriz Diodos (sin sonido) .............. (Ranura 2)
• Tarjeta Invertidor Interruptor Caliente........(Ranura 3)
• Tarjeta Invertidor Interruptor Caliente.... (Ranura 4) (no
se usa)
• Tarjeta Temperatura ................................(Ranura 5)
• Tarjeta Nivel de Aceite ............................(Ranura 6)
• Tarjeta Temperatura y Enganche ............(Ranura 7)
• Tarjeta Nivel Refrigerante e Intermitente . (Ranura 8)

NOTA: Cada tarjeta se identifica con un número que


corresponde a un número igual en su caja. Si se sacan las
tarjetas, asegúrese que los números de las tarjetas
correspondan a los números de la caja durante el montaje
(Ver Figura 3-2).

La siguiente información describe brevemente cada una de


las tarjetas y su función. Consulte la Sección “R” para los
componentes de los circuitos que se describen a
continuación.

Antes de soldar en el camión, desconecte las tarjetas


conectables del sistema AID.

Matriz de Diodos (Sin Sonido) FIGURA 3-2 COMPARTIMIENTO DE TARJETAS


La Tarjeta de la Matriz de Diodos Sin Sonido (2, Figura 3-
DEL SISTEMA AID
2) consta de una serie de diodos capaces de trabajar con
1. Matriz de diodos con sonido
ocho circuitos indicadores diferentes. La luz indicadora
2. Matriz de diodos sin sonido
puede ser una luz intermitente conectándola al circuito
3. Invertidor interruptor caliente
12F o una luz permanente conectándola al circuito 12M.
4. Invertidor interruptor caliente (No se usa)
Además, algunos de los circuitos de luces indicadoras
5. Temperatura y enganche
son direccionados a través de un módulo regulador de
6. Nivel de refrigerante e intermitente
intensidad para permitir al operador variar la intensidad
de las luces.
Estas luces son alimentadas por circuitos 12FD
(intermitente) y 12MD (permanente).

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-4


Invertidor del Interruptor Caliente NOTA: Algunos controles electrónicos del motor
La Tarjeta del Invertidor del Interruptor Caliente en la monitorean la temperatura del refrigerante. Si los
ranura 3 (3, Figura 3-2) se usa para operar y probar la luz controles del motor monitorean el circuito, se instala un
indicadora del freno de servicio. En condiciones resistor 2KΩ para reemplazar el sensor de temperatura e
normales, el transistor Q4 está desactivado y la Luz inhabilitar el circuito del sistema AID.
Indicadora apagada. Cuando se activa el interruptor de
luz de detención, se envían 24 volts al pin "E" de la El Circuito del Seguro monitorea los interruptores de
Tarjeta del Invertidor del Interruptor Caliente. Se activa el presión de precarga de los acumuladores. Cuando se
transistor Q4 con este voltaje y, a su vez, conecta a tierra cierra uno de los interruptores de presión, Q5 se
la luz indicadora del freno de servicio. No hay operación desactivará lo que entrega energía a la compuerta de SCR
de la bocina de alarma con esta tarjeta. Q7. Con Q7 activado, Q9 suministrará la vía a tierra para
Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y activar la Luz Indicadora de Baja Precarga del Acumulador
probar la luz indicadora del Control de Velocidad de y hará sonar la bocina de alarma. La Luz Indicadora está
Retardo. Cuando RSC está desactivado, el transistor Q7 conectada a 12F y será intermitente. El SCR se mantendrá
está desactivado y la luz indicadora está apagada. encendido hasta sacar la energía de la tarjeta apagando el
Cuando se activa RSC, se envían 24 volts al pin "J" de la interruptor de partida.
tarjeta. Este voltaje activa a Q7, conectando a tierra el
circuito de la luz indicadora. Nivel de Refrigerante/Intermitente
La Tarjeta de Nivel de Refrigerante e Intermitente (6,
Tarjeta del Invertidor del Interruptor Caliente Figura 3-2) contiene dos circuitos separados. El circuito
(Ranura 4) (No se Usa) intermitente en la parte superior de la tarjeta tiene el
transistor Q12 polarizado a la saturación cuando no se
Temperatura presentan fallas, lo que resulta en que haya una salida
La Tarjeta de Temperatura se usa para activar la Luz positiva de 24 volts en el pin "H" de la tarjeta y en el
Indicadora de Alta Temperatura del Aceite. La luz alambre 12F. Cuando se activa un circuito indicador, el
indicadora advierte al operador que la temperatura del lado de tierra del circuito conectado al pin "K" de la tarjeta
aceite del estanque hidráulico ha excedido los niveles es conectado a tierra. Inicialmente se apagará Q12 y
aceptables. El valor normal de la temperatura es de luego, después de un retardo, ajustado por R20, se
204°F (96°C). A medida que la temperatura sube, la encenderá y se apagará entregando una salida
resistencia en la sonda disminuye proporcionando una intermitente de 24 volts.
vía a tierra para la luz indicadora y la bocina de la La otra mitad de los circuitos en la Tarjeta de Nivel de
alarma. Refrigerante e Intermitente opera la Luz de Nivel de
Refrigerante. La Sonda de Nivel de Agua conectada al
Nivel de Aceite terminal B11 conecta a tierra el circuito 31L cuando el
La Tarjeta de Nivel de Aceite se usa para encender la refrigerante en el radiador está por sobre la posición de la
Luz Indicadora de Bajo Nivel de Aceite para advertir al sonda. El refrigerante satura la sonda y eléctricamente
operador que el nivel de aceite del estanque conecta el circuito a tierra. Cuando el circuito está
hidráulico/aceite del motor está por debajo de los conectado a tierra, el transistor Q6 está apagado,
niveles aceptables. El flotador de aceite está resultando en que no hay indicación. Cuando el nivel de
conectado a un resistor variable. A medida que el nivel refrigerante cae por debajo de la sonda, 31L deja de
de aceite disminuye, la resistencia baja haciendo que estar conectado a tierra y Q6 se activa para conectar a
Q3 se encienda, conectando a tierra la luz indicadora y tierra el intermitente a través de D5, conecta a tierra la
la bocina de la alarma. Luz de Nivel de Refrigerante a través del terminal D11 y
conecta a tierra la bocina de la alarma a través de D6. La
Temperatura y Seguro luz y la bocina de la alarma operarán intermitentemente
La Tarjeta de Temperatura y Seguro (5, Figura 3-2) tiene ya que su fuente de 24 volts viene del circuito 12F, la
dos circuitos que operan dos luces indicadoras salida del intermitente.
diferentes. El circuito de temperatura está controlado por NOTA: Algunos controles electrónicos del motor
un sensor de temperatura del refrigerante que disminuye monitorean el nivel de refrigerante. Si los controles del
la resistencia eléctrica a medida que su temperatura motor monitorean el circuito, se instala un resistor 2KΩ
aumenta. Tendrá una resistencia aproximada de 1000 para reemplazar la sonda e inhabilitar el circuito del
ohms a 185ºF (85ºC) y 500 ohms a 250ºF (122ºC). El sistema AID.
valor normal es de 204ºF (96ºC).
Prueba de Luces
Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta, Todos los circuitos de las tarjetas están conectados al
Q1 está desactivado y no hay indicación de alta Interruptor de Prueba de Luces en el área de la pantalla
temperatura. Cuando la temperatura del refrigerante es superior. En condiciones normales de operación, estos
excesiva, la resistencia disminuye a un punto en que Q1 circuitos están abiertos y no funcionan. Cuando el
se activa y conecta a tierra el intermitente a través de D8, operador empuja el Interruptor de Prueba de Luces, activa
la bocina de la alarma a través de D12 y la Luz de Alta todos los circuitos indicadores conectándolos a tierra.
Temperatura a través del terminal D8. R14 puede ajustar Esto se usa para verificar que todas las luces están
la temperatura (resistencia) a la que se activa el circuito. funcionando.

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-5


CAJA DEL ECUALIZADOR DE LA BATERIA

La mayoría de los circuitos de accesorios y controles


del camión operan a 24VDC. Sin embargo, se
encuentra disponible una Fuente de Poder de 12VDC
para el conector del encendedor de cigarrillos, motores
de alzavidrios y radios AM/FM, comunicaciones y
despacho.

Para este propósito, se utiliza un sistema de


ecualizador de batería para obtener los 12VDC
requeridos y asegurar que dos pares de baterías en
serie de 12 volts se carguen y descarguen por igual.

El ecualizador de la batería está montado en una caja


en la cubierta del lado derecho. Esta caja también
contiene los disyuntores DDEC (cuando está equipado
con motor DDC 4000), el relé de control de 12VDC, el
disyuntor de 12VDC y el interruptor de desconexión de
la batería principal. (Ver Figura 3-3).

Análisis de Fallas

Consulte la información sobre la “Batería” en esta


sección del manual para instrucciones detalladas
relativas a los procedimientos correctos de mantención
y servicio de la batería. Antes de analizar fallas en el
sistema del ecualizador de la batería, inspeccione todas
las conexiones del circuito de la batería por si hubiera
corrosión excesiva, cables sueltos, conexiones a tierra, FIGURA 3-3. CAJA DEL ECUALIZADOR DE LA
etc. BATERIA

Use el siguiente procedimiento para revisar el 1. Conjunto de la Caja del Ecualizador de la Batería
ecualizador de la batería. 2. Ecualizador de la Batería
3. Disyuntor
1. Revise los disyuntores. 4. Panel de Disyuntores
5. Interruptor de Desconexión de la Batería
a. Si se abre un disyuntor, revise los circuitos 6. Mango del Interruptor de Desconexión
y repare la causa. 7. Relé de Control de 12VDC
b. Vuelva a establecer el disyuntor.

2. Revise el voltaje de la batería con el ecualizador de


la batería conectado y el motor funcionando.

a. Verifique que la salida del alternador de


carga de la batería sea de 27.8 a 28.2
volts.
Siempre abra el interruptor de desconexión de la
3. Si el voltaje del alternador está fuera de los límites, batería principal antes de sacar o conectar cualquier
ajuste el regulador de voltaje como se describe en alambre o cable en la caja del Ecualizador de la
“Sistema de Carga de la Batería”. Batería o antes de soldar en el camión.

4. Con el motor funcionando, verifique los voltajes en


los terminales del ecualizador de la batería.

a. Mida el voltaje entre los terminales de 24


volts y 12 volts.
b. Mida el voltaje entre el terminal de 12 volts
y tierra.

5. Si la diferencia entre las mediciones de voltaje


anteriores excede 0.75 volts, el ecualizador de la
batería está defectuoso y se debe reemplazar.

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-6


INTERRUPTOR TOLVA ARRIBA INTERRUPTOR DE LÍMITE DE ELEVACIÓN

El interruptor tolva arriba está diseñado para evitar la El interruptor de límite de elevación acciona un
propulsión en “Reversa” con la tolva levantada. Este solenoide en el circuito de elevación para detener los
interruptor evita también la propulsión hacia delante a cilindros de elevación antes de que alcancen su
menos que se oprima el botón de anulación y se extensión total evitando así posibles daños a la tolva
sostenga. o a los cilindros de elevación.

El interruptor tolva arriba, ubicado en el riel derecho del El interruptor de límite de elevación está ubicado
chasis delante de la guía de la tolva, se debe ajustar dentro del riel derecho del chasis sobre la suspensión
dentro de los límites. Un ajuste incorrecto o pernos de trasera. El interruptor siempre debe estar bien
montaje sueltos pueden causar señales falsas o daños al ajustado. Un ajuste incorrecto o pernos de montaje
conjunto del interruptor tolva arriba. El interruptor se sueltos pueden causar señales falsas o daños al
debe revisar a diario y el área de sensores se debe conjunto del interruptor.
limpiar eliminando cualquier acumulación de suciedad o
polvo metálico. El interruptor de límite de elevación se debe revisar a
diario y el área de sensores se debe limpiar
eliminando cualquier acumulación de suciedad o
polvo metálico.

Ajuste

Con la tolva levantada y los cilindros de elevación


dentro de 10 in. (254 mm) del máximo de la carrera,
haga los siguientes ajustes:

Ajuste el soporte del interruptor de proximidad para


mantener un espacio de aire (Dimensión "A", Figura 3-
5) entre el área de sensores y el soporte del actuador
de entre 0.50 in. (12.7 mm) como mínimo y 0.62 in.
(15.7 mm) como máximo. La medición de ajuste "B"
debe ser de aproximadamente 1.50 in. (38.1 mm).

Servicio

Mantenga el área de sensores limpia, libre de polvo


metálico u otra suciedad que pueda dañar o inhibir la
FIGURA 3-4. AJUSTE DEL INTERRUPTOR operación del interruptor de límite. Si el interruptor
TOLVA ARRIBA no está funcionando o está dañado, la unidad debe
cambiarse.
1. Interruptor de proximidad 3. Actuador
2. Area de sensores

Ajuste

Ajuste el soporte del interruptor de proximidad para


mantener un espacio de aire (Dimensión "A", Figura 3-4)
entre el área de sensores y el soporte del actuador de
entre 0.50 in. (12.7 mm) como mínimo y 0.62 in. (15.7 mm)
como máximo. La medición de ajuste "B" debe ser de
aproximadamente 1.00 in. (25.4 mm).

Servicio
FIGURA 3-5. AJUSTE DEL INTERRUPTOR
Mantenga el área de sensores limpia, libre de polvo DE LIMITE DE ELEVACION
metálico u otra suciedad que pueda dañar o inhibir la
operación del interruptor de proximidad. Si el interruptor 1. Actuador (En Tolva) 3. Chasis
no está funcionando o está dañado, la unidad debe 2. Soporte de Montaje 4. Interruptor de Proximidad
cambiarse.

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-7


TABLEROS DE DIODOS Y RELES DE 24 VOLTS TABLEROS DE RELES

El camión está equipado con 5 tableros de relés y un Descripción


tablero de diodos para proporcionar control en varios de
los circuitos del sistema eléctrico de 24 volts. Algunos Cada tablero de relés está equipado con cuatro luces
camiones pueden tener instalado un sexto tablero de verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja (7). Las cuatro
relés (Auxiliar). luces verdes están marcadas como K1, K2, K3 o K4.
Estas luces se encenderán solamente cuando se haya
activado ese circuito de control en particular y la
Cada tablero de relés contiene 4 relés, donde todos son bobina del relé esté siendo energizada. La luz no se
intercambiables. encenderá si el tablero de relés no recibe la señal de
24 volts para activar un componente o si la bobina del
Cada tablero de relés también contiene disyuntores, los relé tiene un circuito “abierto”.
que también son intercambiables entre los tableros de
relés. La luz roja “Interruptor Abierto” (si está encendida)
indica que un disyuntor (en ese tablero de relés) está
en posición OFF. También se encenderá una luz en el
panel superior, informando al operador que un
disyuntor está en OFF. La luz roja del disyuntor
abierto se encenderá cuando haya una diferencia de
voltaje a través de los dos terminales de un disyuntor.
NO intercambie ni reemplace un disyuntor por uno de
capacidad diferente a la especificada para ese Si se ha puesto en ON un interruptor de control y está
circuito. Puede ocasionar serios daños o un incendio encendida una luz verde (K), pero ese componente no
si usa un disyuntor con capacidad incorrecta. está operando, verifique lo siguiente en el tablero de
relés para ese circuito:
Los seis tableros de relés y su uso primario se identifican
como se muestra a continuación: ‰ Busque un disyuntor en posición OFF o una luz
roja (disyuntor abierto) en ON. Si hay un disyuntor
• Tablero de Relés 1 .............. Señal de Viraje en OFF, póngalo en ON. Verifique la operación del
• Tablero de Relés 2 .............. Medidor de Carga Util componente. Si se dispara nuevamente, revise el
• Tablero de Relés 3 .............. Luces de Detención cableado o el componente por si hay defectos que
• Tablero de Relés 4 .............. Freno de Estacionamiento puedan hacer que el circuito se sobrecargue.
• Tablero de Relés 5 .............. Luces Delanteras
‰ Puede que no estén cerrando los contactos al
• Tablero de Relés 6 .............. Panel Auxiliar
interior del relé evitando así una conexión
eléctrica. Intercambie los relés y revise
El camión también está equipado con un tablero de nuevamente. Reemplace los relés defectuosos.
diodos:
‰ Revise el cableado y todas las conexiones entre el
tablero de relés y el componente por si hay un
• Tablero de Diodos 1
circuito "abierto".
Consulte la “Tabla I, Disyuntores”, para los circuitos que
‰ Componente defectuoso. Cambie el componente.
cada disyuntor protege.
‰ Conexión a tierra deficiente en el componente.
Repare la conexión a tierra.

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-8


SERVICIO Para cambiar un disyuntor:

Para cambiar un relé: NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del
mismo amperaje del que está sacando..
1. Saque un perno (10, Figura 3-6) que sujeta la barra
transversal en su lugar y suelte el otro perno. 1. Coloque el interruptor de desconexión de la batería
en posición OFF.
2. Mueva la barra hacia fuera. 2. Desenchufe todos los arnés de cableado del tablero
de relés. Saque cuatro pernos de montaje del relé y
3. Mueva suavemente y tire hacia afuera para sacar el saque el tablero de relés del camión.
relé (11). 3. Saque cuatro pernos de fijación (3) (uno en cada
esquina) en la placa de la cubierta del disyuntor y
4. Alinee las lengüetas y coloque un relé nuevo. todos los pernos del disyuntor. Saque la placa de la
cubierta de los disyuntores.
5. Coloque la barra transversal en la posición original e
instale el perno (10) que sacó y apriete ambos
pernos.

1. Tablero de relés
2. Conector arnés principal
3. Perno
4. Disyuntor
5. Tarjeta del panel de circuitos
6. Perno
7. Luz disyuntor abierto (ROJA)
8. Luz de purga (VERDE)
9. Luces K1, K2, K3, K4
(VERDE)
10. Perno
11. Relé
12. Conector del arnés
13. Conector del arnés

FIGURA 3-6. TABLERO DE RELES TIPICO

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-9


4. Saque las tuercas y golillas de estrella del lado COMPONENTES DEL TABLERO DE RELES
posterior del tablero de circuitos que sujetan el
disyuntor en su lugar. Tablero de relés 1 ....................... Señal de Viraje
5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las golillas
planas que estaban entre la tuerca al interior del 1 - Luz Intermitente (Verde): Esta luz se encenderá
disyuntor y el tablero de relés. cuando se activen las señales de viraje o las
6. Instale una tuerca y dos golillas planas en cada polo luces de peligro.
en el disyuntor. Las tuercas deben ajustarse a la • La luz K1 se encenderá durante la operación de la
misma altura de los otros disyuntores. Esto es señal de viraje a la derecha.
necesario para que cuando se instale la placa de la
• La luz K2 se encenderá durante la operación de la
cubierta, no presione el disyuntor o tire hacia arriba
señal de viraje a la izquierda.
el tablero de circuitos. Instale un disyuntor nuevo de
• La luz K4 estará en intermitente cuando las señales
la misma capacidad que del que sacó.
de viraje o las luces de peligro estén en operación.
7. Instale la golilla de estrella y tuerca en los polos del
disyuntor (en el lado posterior) y apriete las tuercas.
NOTA: Si los disyuntores (CB13 & CB15) están en
8. Instale la placa de la cubierta y todos los pernos que
posición OFF, no se advertirá señal de advertencia hasta
sacó cuando desensambló.
que el interruptor de las luces de despeje se ponga en
ON.
Para cambiar una tarjeta del panel de circuitos 1 - Tarjeta Módulo Intermitente.
3 - Disyuntores de 15 amp. (CB13, CB14, CB15)
NO saque los pernos pequeños que sujetan la placa de 4 - Relés
la cubierta al panel de circuitos. Cambie el panel de • Relé de luz viraje a la derecha/despeje....... (K1)
circuitos como un conjunto completo. • Relé de luz viraje a la izquierda/despeje ..... (K2)
• Relé de las luces de despeje ....................... (K3)
1. Coloque el interruptor de desconexión de la
• Relé intermitente .......................................... (K4)
batería en OFF.

2. Saque los dos pernos de montaje (6, Figura 3-6) y


saque con cuidado la tarjeta del panel de circuitos
del tablero de relés.
Tablero de Relés 2 ........... Medidor de Carga Util
3. Alinee el nuevo panel de circuitos en las ranuras
con el soquete en el tablero de relés e instale con 1 - Tarjeta del módulo de almacenamiento de datos.
cuidado.
1 - Luz de almacenamiento de carga útil (verde): Esta luz
4. Instale dos pernos de montaje (6). se enciende por un segundo cuando el medidor de carga
útil realmente almacena los datos de carga en la
memoria.

1 - Disyuntor de 5 amp. (CB29) (Al medidor de carga


útil).

1 – Disyuntor de 15 amp. (CB28) (A todos los relés de


luces).

4 - Relés
• Relé Luces 1 (verde) ............... (K1)
• Relé Luces 2 (ámbar) .............. (K2)
• Relé Luces 3 (rojo) .................. (K3)
• Relé Control Luces .................. (K4)

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-10


Tablero de Relés 3 .............. Luces de Detención Tablero de Relés 5 ............. Luces Delanteras

1 - Tarjeta de la pantalla del módulo de luces. 1 - Tarjeta del módulo de pantalla de luces

1 - Luz de Retroceso (verde): esta luz se enciende 1 - Luz de Control de Luces (verde): esta luz se enciende
cuando el interruptor selector está en posición de cuando se están suministrando 24 volts al terminal de la
“retroceso” y el interruptor de partida está en ON. batería del interruptor de luces.

4 - Disyuntores de 15 amp. (CB16, CB17, CB18, CB19) 5 – Disyuntores de 15 amp. (CB23, CB24, CB25, CB26,
CB27)
4 - Relés
• Relé de Luces de Retroceso Manual ....... (K1) 4 – Relés
• Relé de Luces de Detención .................... (K2)
• Relé de Luces de Retardo ....................... (K3) • Relé Luz Baja Izquierda ............... (K1)
• Relé de Camino Resbaladizo .................. (K4) • Relé Luz Baja Derecha ................. (K2)
(No está instalado en todos los camiones) • Relé Luz Alta Izquierda ................. (K3)
• Relé Luz Alta Derecha ................... (K4)

Tablero de Relés 4 .... Freno de Estacionamiento

1 - Tarjeta del módulo del temporizador de purga de


presión de la dirección

1 - Luz de Purga (verde): esta luz se enciende cuando el


solenoide de purga está siendo energizado. El
temporizador de purga energizará el solenoide por dos a
tres minutos después que el interruptor de partida se
ponga en OFF.

2 - Disyuntores de 5 amp. (CB20, CB22)

1 – Disyuntor de 15 amp. (CB21)

4 - Relés
• Falla del freno de estacionamiento ............ (K1)
• Relé de entrecierre de presión de aceite para
partida del motor ................................ ....... (K2)
• Relé de la bocina ......................................... (K3)
• Relé de tolva arriba ..................................... (K4)

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-11


Tablero de Relés 6 ........................ Panel Auxiliar

Si el Panel Auxiliar, Tablero de Relés 6 está instalado, se


pueden agregar circuitos adicionales utilizando los
terminales de relé vacíos que se proporcionan (Consulte
la Figura 3-7).

Para agregar un circuito adicional con un relé, conecte


los cables como se describe a continuación.

El circuito de la bobina para el relé es el terminal "+" y "-


":

‰ El terminal "+" es para voltaje positivo.


‰ El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito
de control.

Cualquier circuito puede ser cambiado a "abierto" o


"cerrado" para controlar la posición del relé.

Los terminales del circuito conmutado de los contactos


del relé están rotulados como sigue:

‰ NC - Normalmente Cerrado
‰ COM - Común
‰ NO - Normalmente Abierto

• El terminal "COM" es para la fuente de voltaje


(protegida por un disyuntor) que va al relé que
proveerá la energía eléctrica para el componente que
se está controlando.
• El terminal "NC" se conecta (a través del relé) al
terminal "COM" cuando el relé no está energizado
(cuando los terminales del circuito de control "+" y "-"
no están activados).
• El terminal "NO" se conecta (a través del relé) al
terminal "COM" cuando el relé es energizado (por los
circuitos de control "+" y "-").

FIGURA 3-7. TABLERO DE RELES 6

1. Tablero de relés (RB6) 3. Relés (K1 – K8)


2. Regletas de terminales
(TS1 – TS8)

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-12


TABLERO DE DIODOS 1

El camión está equipado con un tablero de diodos (1,


Figura 3-8) que contiene diodos reemplazables (4).
Algunos de los diodos se usan en el circuito de bobina
de varios relés para suprimir las alzas de voltaje
resultantes de la bobina cuando se quita la energía del
circuito, evitando así dañar a los demás componentes
del circuito (filamentos de luces, etc.). Otros diodos se
usan para controlar el flujo de corriente en un circuito
según se requiera. Los resistores también se pueden
instalar en los soquetes P7 a P12 (3).

Prueba de Diodos

Consulte los esquemas eléctricos en la Sección R de


este manual para el circuito y diodo específicos a
probar.

Si se sospecha de un diodo fallado, sáquelo y revise


como se indica a continuación:

1. Tome el conector del diodo, comprimiendo las


"orejas" de bloqueo mientras saca el conector del
tablero. Note que la "llave" del conector se usa
para asegurar la polaridad correcta.

NOTA: Algunos multimedidores digitales están


diseñados para probar diodos. Si se usa este tipo, siga
las instrucciones del fabricante para realizar la prueba
correcta.

2. Se puede usar un medidor de ohms análogo para


probar el diodo de la siguiente manera:

a. Coloque el medidor en la escala "X100".


FIGURA 3-8. TABLERO DE DIODOS 1
b. Con el cable rojo del medidor (+) en el extremo
con banda del diodo y con el cable negro (-) en 1. Tablero de diodos (DB1) 3. Soquetes (P7 – P12)
el otro cable del diodo, el medidor deberá 2. Conectores (P1 – P6) 4. Diodos (D1 – D23)
indicar entre 1000 y 2000 ohms.

c. Invierta los cables del medidor y lea la


resistencia infinita.
DISYUNTORES
3. Si no hay lectura de resistencia en el medidor, el
diodo está abierto y se debe cambiar. La tabla I en la siguiente página enumera los disyuntores
en el camión, su función y ubicación.
4. Si la lectura es cero ohm, el diodo está en corte y
hay que cambiarlo. En la Sección “R”, Esquemas Eléctricos, se puede
encontrar información adicional sobre circuitos.
5. Oriente el conjunto del diodo para la polaridad
correcta ("llave", mencionada en el paso 1) e inserte
el conector hasta asegurarlo en posición en el
receptáculo correspondiente.

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-13


TABLA I. DISYUNTORES
AMP DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) UBICACION

CB13 15 Luces de Despeje y Señal de Viraje RB1, Gabinete de Control


CB14 15 Luces Intermitentes RB1, Gabinete de Control
CB15 15 RD1, RD2 y Luces Traseras RB1, Gabinete de Control
CB16 15 Luces de Retardo Dinámico RB3, Gabinete de Control
CB17 15 Luces de Retroceso Manual RB3 Gabinete de Control
CB18 15 Luces de Detención RB3,Gabinete de Control
CB19 15 Bocina de Retroceso RB3, Gabinete de Control
CB20 5 Relé de Falla de Freno de Estacionamiento RB4, Gabinete de Control
CB21 15 Luces de Servicio del Gabinete de Componentes RB4, Gabinete de Control
Líquidos, Luz de Servicio del Eje Trasero, Solenoide
de la Bocina, Solenoide de Purga del Acumulador de
la Dirección, Bocina
CB22 5 Energía de Control ECM Maestro DDEC (Sólo Motor RB4, Gabinete de Control
DDEC)
CB23 15 Luz Baja Delantera Izquierda RB5, Gabinete de Control
CB24 15 Luz Baja Delantera Derecha RB5, Gabinete de Control
CB25 15 Luz Alta Delantera Izquierda RB5, Gabinete de Control
CB26 15 Luz Alta Delantera Derecha RB5, Gabinete de Control
CB27 15 Relé de Luz de Despeje, Luces del Panel, Indicador RB5, Gabinete de Control
de Luz Alta
CB28 15 Medidor Carga Util RB2, Gabinete de Control
CB29 5 Medidor Carga Util RB2, Gabinete de Control
CB30 15 Escala, Neblineros (Opcional) y Servicio del Motor, Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
Medidor de Horas
CB31 15 Circuitos AC/Calentador Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB32 15 Luces de Advertencia, Módulo A.I.D., Voltímetro, Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
Relés de Señal de Viraje y Luces Indicadoras
CB33 15 Solenoide de Elevación Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB34 10 Calentador del Secador de Aire Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB35 10 Solenoide de Lubricación Lincoln Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB36 10 Encendedor de Cigarrillos Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB37 10 Limpia/Lavaparabrisas Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB38 5 Medidores de Combustible, Temperatura del Motor Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB39 5 Solenoide de Presión del Radiador / Lubricación Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
Automática
CB40 5 Receptáculo Accesorio de 12VDC (Sólo Motor DDEC) Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB40A 5 Receptáculo Accesorio de 12VDC Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB40B 10 Radio/tocacintas Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB41A 15 Ventana de la Puerta de la Cabina Izquierda Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB41B 15 Ventana de la Puerta de la Cabina Derecha Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB42 15 Asiento de Aire Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB43 10 Solenoide de Partida, Relé del Seguro Presión Aceite Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB44 20 Conexiones DDR, Módulo de Nivel de Refrigerante Caja del Ecualizador de la Batería
(Sólo Motor DDEC)
CB45 20 Energía 12VDC ECM Principal DDEC (Sólo Motor Caja del Ecualizador de la Batería
DDEC)
CB46 20 Energía 12VDC ECM Principal DDEC (Sólo Motor Caja del Ecualizador de la Batería
DDEC)
CB47 20 Energía 12VDC ECM Receptor DDEC (Sólo Motor Caja del Ecualizador de la Batería
DDEC)
CB48 20 Energía 12VDC ECM Receptor DDEC (Sólo Motor Caja del Ecualizador de la Batería
DDEC)
CB50 20 Radio de Comunicaciones Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB51 20 Radio de Despacho Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB52 5 Despacho MM Cabina Operador, Módulo Distribución Energía
CB53 25 Despacho MM Cabina Operador, Módulo Distribución Energía

D03026 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-14


SISTEMA DE MONITOREO DEL ESTADO DEL VEHÍCULO (VHMS)

FUNCIONES BASICAS DEL VHMS El sistema VHMS realiza tres funciones principales:

El centro del sistema VHMS es el controlador VHMS que 1. Recopila datos desde fuentes de a bordo:
recopila datos sobre la operación del camión desde
sensores y otros controladores instalados en el camión. a. Controlador PLM III
Consulte la Figura 11-1 para una descripción de los b. Módulo de Interface (IM)
componentes del sistema VHMS. c. Controladores del Motor

Para instrucciones sobre cómo usar los programas del 2. Convierte datos en formatos utilizables y los
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta registra en la memoria permanente.
sección. Para los códigos de error, procedimientos de 3. Comunica datos a los sistemas fuera de a bordo.
revisión y análisis de fallas, consulte Procedimientos de
Revisión y Análisis de Fallas del VHMS en esta sección. a. Satélite (OrbComm)
b. Descarga de Computador Personal (PC)
Laptop
Recopilación de Datos
NOTA: El sistema de mando eléctrico proporciona un
El controlador VHMS recopila datos desde tres fuentes. número limitado de fallas al módulo de interface. Consulte
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador Análisis de Fallas del VHMS en esta sección. Para un
se recopilan continuamente. Además, los datos de completo listado de los códigos de fallas generados por el
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por sistema de mando.
el controlador VHMS una vez por día.

FIGURA 11-1. SISTEMA VHMS

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-1


Conversión y Registro de Datos

El controlador VHMS (2, Figura 11-2) procesa datos


recibidos de controladores externos y almacena los
siguientes datos en memoria interna.

1. Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y


PLM III.
2. Instantáneas de datos cuando se producen
códigos de fallas específicos.
3. Tendencias de los parámetros específicos del
motor y chasis.
4. Mapa de carga y otras mediciones del motor y uso
del chasis.
5. Información resumida del ciclo de acarreo,
incluyendo carga útil, distancia recorrida y tiempos
de recorrido.

Además de los datos recopilados de controladores


externos, el VHMS registra información sobre el vehículo y
el uso del VHMS, incluyendo:

6. Registro de interruptor de partida activado y motor


encendido.
7. Cambios en la configuración del VHMS.
FIGURA 11-3. MODULO DE INTERFACE

1. Puerta de Panel Auxiliar 3. Módulo de Interface (IM)


2. Luz de LED Verde 4. Conector Diag IM

Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera


de a Bordo

El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a los


sistemas de fuera de a bordo:

• Vía satélite a la base de datos WebCARE


• Descarga a un PC laptop que corre el software Caja de
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS.

La comunicación al satélite (usando OrbComm) se


produce automáticamente, pero sólo envía ítems de datos
críticos. El controlador OrbComm (1, Figura 11-2) se
encuentra ubicado dentro del gabinete a lo largo de la
pared posterior. La antena OrbComm (1, Figura 11-4)
está montada en el extremo delantero izquierdo de la
cabina.

FIGURA 11-2. UBICACION DE LOS La comunicación a un PC laptop se produce siempre que


COMPONENTES DEL VHMS un usuario conecta un PC laptop al controlador VHMS y
solicita una descarga de datos. Todos los datos del VHMS
1. Controlador Orbcomm 3. Dígitos LED están disponibles para ser descargados a un PC laptop.
2. Controlador VHMS 4. Luz de Instantánea Una vez descargados, la información es enviada a
5. Lumbrera de Descarga Komatsu vía FTP. Estos datos luego se compilan en el
del VHMS servidor del computador de Komatsu. Basado en esta
información, el distribuidor local Komatsu sugerirá mejoras
y proporcionará información destinada a reducir los costos
de reparación de la máquina y los tiempos de detención.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-2


Para recopilar todos los datos necesarios de la máquina, se COMO USAR EL SISTEMA VHMS
necesita registrar una instantánea del mantenimiento
preventivo (P.M.) cada 500 horas de operación. La
La principal herramienta para configurar, descargar, y
instantánea y otros datos luego se descargan en un PC
visualizar datos del VHMS es el software Caja de
laptop. Estos datos se deben enviar a Komatsu por medio
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. El uso de
del programa FTP que es parte del programa Caja de
este software requiere:
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. Consulte el
procedimiento de revisión para información más detallada
• Un PC laptop que corra Windows 95/98/2000/ME/XP
relacionada con la instantánea de P.M. (Mantenimiento
• Un cable serial para conectar el PC laptop al
Preventivo).
controlador VHMS

Consulte el manual de instrucciones de la “Caja de


Herramientas de Análisis Técnico del VHMS” para
obtener información adicional sobre el uso de este
software.

NOTA: Se recomienda que el motor esté apagado al


descargar o configurar el controlador VHMS.

Cómo Encender el Sistema VHMS

El controlador VHMS se enciende con el interruptor de


partida del camión (circuito 712). Inmediatamente
después de recibir la entrada de la señal del interruptor
de partida, el controlador VHMS comienza su secuencia
de inicialización de encendido. Esta secuencia toma
aproximadamente tres segundos, durante dicho período
los dígitos LED de color rojo en la parte superior de la
unidad del controlador VHMS desplegarán una secuencia
circular de segmentos de LED destellando. El controlador
FIGURA 11-4. ANTENA ORBCOMM VHMS no soportará una conexión desde un PC laptop o
una instantánea manual durante este tiempo de
1. Antena Orbcomm 2. Estructura de Tubos inicialización.

El controlador VHMS se conecta directamente al circuito


de la batería que proporciona una señal constante de 24
volts desde las baterías del camión. Sin embargo, el
controlador VHMS tiene la capacidad de apagarse por sí
solo, y lo hará automáticamente dentro de tres minutos
después que el interruptor de partida se pone en off.

El interruptor de desconexión de la batería, ubicado


en la caja de batería del camión, eliminará la energía
de 24 volts del el controlador VHMS y hará que el
controlador VHMS PIERDA TODOS LOS DATOS
recopilados desde que se el interruptor de partida se
giró a ON por última vez. NO desconecte las baterías
hasta que el controlador VHMS haya completado sus
operaciones de detención y haya apagado sus dígitos
de LED.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-3


Operación Normal del VHMS Si se elimina la energía de 24 volts del Controlador VHMS
antes de que tenga tiempo para guardar los datos en la
Los dígitos de LED rojos en la parte superior del controlador memoria permanente, los daos se pueden perder o
VHMS indican la condición actual del sistema VHMS. Las corromper.
condiciones posibles se muestran en la Tabla 1.
El Controlador VHMS apagará los dígitos de LED rojos
Tabla 1: ESTADO DEL VHMS cuando se desconecte.
PANTALLA DE LED DESCRIPCION
Segmentos de LED Inicialización de
destellando en secuencia Encendido
circular
Pantalla numérica, cuenta Operación Normal
de 00 – 99 a una velocidad ¡No elimine la energía de 24 volts del Controlador
de 10 números por segundo VHMS a menos que los dígitos rojos de LED en el
Controlador VHMS estén apagados!
Códigos de Falla Operación Normal, pero
Destellando un código de falla está
activo

NOTA: Sólo se despliega un número limitado de códigos de Descarga desde el Controlador VHMS
fallas en la pantalla de LED. La mayoría de las condiciones
de falla se registran internamente en el controlador VHMS, La descarga de datos requiere un PC laptop que corra
pero NO se indican en los dígitos de LED. Windows 95/98/2000/ME/XP, el software Caja de
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un cable
serial para conectar el PC laptop al Controlador VHMS.
Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
Cómo Apagar el Sistema VHMS
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
información adicional sobre el uso de este software.
El controlador VHMS se conecta directamente a las baterías
del camión, pero permanecerá en operación normal sólo si
Cuando se realiza una descarga en el computador
la entrada del interruptor de partida (circuito712) del camión
personal laptop (PC), se generan algunos archivos para
está en ON. Cuando el Controlador VHMS capta que el
guardar datos. Un listado de los tipos de archivo y datos
interruptor de partida del camión se ha puesto en off, finaliza
se muestra en la Tabla 2.
su proceso interno y luego guarda los datos recientes en la
memoria permanente. Este proceso puede tomar hasta tres
El conector de descarga del VHMS (5, Figura 11-2) está
minutos.
ubicado en la caja del VHMS adherida a la pared
posterior de la cabina.

Tabla 2: Tipos de Archivo de Descarga de Datos


Nombre de Archivo Tipo de Datos Descripción
cyc_int0 Intervalo de Ciclo Cambios en la velocidad del motor
csvdata_3f.csv Mapa de Carga Temporal de Freno
Fault0.csv Historial de Fallas Registros de todas las fallas
index00.csv Indice Enumera todos los archivos de datos comunes
loadm1.csv Mapa de Carga Temporal
mcn_his0.csv Historial de la Máquina Llave en ON, Llave en OFF
m_area0.csv Mapa de Area en Ejecución Registra la distribución de operación del motor
m_drct0.csv Mapa de Dirección en Ejecución Registra el movimiento del rendimiento del motor
snap00.csv Instantánea Registra los datos de la instantánea en un período
vhmshis0.csv Historial del VHMS Registra los cambios al VHMS
*.k Archivo Comprimido Contiene todos los archivos de datos

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-4


ITEMS DE DATOS DEL VHMS Historial del VHMS

Códigos de Falla El Controlador VHMS mantiene un historial de los 400


cambios de configuración del VHMS más recientes. El
El Controlador VHMS mantiene un historial de los 600 Controlador VHMS registrará una entrada de historial
códigos de fallas más recientes. Para cada código de falla, cada vez que se produce uno de los siguientes cambios
el Controlador VHMS registra la siguiente información: de configuración:

1. Número de Código de Falla. 1. Cambio de fecha u hora del Controlador VHMS.


2. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se 2. Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
produce la falla. 3. Ejecución de una operación de borrado de
3. Hora/Fecha cuando se produce la falla. memoria del VHMS.
4. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se
elimina la falla.
5. Hora/Fecha cuando se elimina la falla. Instantáneas

Una instantánea es un historial de datos de tiempo real


Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el que se registra antes y después del instante en que se
Controlador VHMS mantendrá una entrada de falla simple, produce un código de falla. El Controlador VHMS está
pero contará el número de veces que se produjo y eliminó la registrando continuamente datos de tiempo real para los
falla. Esta función evita que una falla intermitente que se diversos ítems de datos del motor. Esto permite al
produce repetidamente llene la memoria de fallas. Controlador VHMS registrar los datos para el período
antes y después que se produjo la falla.
Las condiciones de fallas graves serán enviadas al
WebCARE vía red satelital OrbComm, así como también se Sólo algunos códigos de falla generan instantáneas.
grabarán en memoria permanente. Algunos códigos de falla Cuando se produce un código de falla que permite una
se configuran para generar una instantánea cuando se instantánea, el Controlador VHMS registrará datos
producen. Consulte la Tabla 6 para información detallada durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla a
que muestra qué códigos de fallas se enviarán al WebCARE 120 segundos (2 minutos) después de la falla.
y cual activa una instantánea.
Para conservar la memoria de almacenamiento, el
Controlador VHMS registra los datos de la instantánea a
Historial de la Máquina dos velocidades de muestras diferentes. Cada ítem de
datos se registra a una velocidad de una muestra cada 10
El Controlador VHMS mantiene un historial de las 400 segundos hasta 30 segundos antes de la ocurrencia de la
condiciones de Llave en ON y Motor activado más recientes. falla. Cada ítem de dato luego se registra a una
velocidad de una muestra por segundo desde 30
segundos antes a 120 segundos después de la
ocurrencia de la falla.

Si se produce una condición de falla con instantánea más


de una vez, el Controlador VHMS registrará la
instantánea para la primera ocurrencia de la falla (la
primera). La única excepción es el botón manual de
instantánea, en cuyo caso el Controlador VHMS
registrará la última instantánea (la más reciente).

Consulte la Tabla 3 para todos los ítems que se registran


en cada instantánea.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-5


Tabla 3: Datos de Instantánea
Item de Datos Fuente de Datos Notas del Modelo
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM Cummins
% de Posición del Acelerador Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura de Aceite del Motor Controlador CENSE Cummins
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Vehículo PLM III
Peso de Amortiguación PLM III
Estado de ciclo de acarreo PLM III
Presión de Freno Módulo de Interface
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface
Presión de la Dirección Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Derecho Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Derecho Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura Ambiente Módulo de Interface
Temperatura del Aceite Hidráulico (Estanque) Módulo de Interface Sólo 830E

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-6


Instantáneas Manuales Tendencias

Una instantánea manual se toma presionando el botón de El Controlador VHMS desarrolla tendencias monitoreando
Almacenamiento de Datos de GE, ubicado en la parte datos de tiempo real, y reduciendo los datos a valores
posterior de la consola central. Cuando el Controlador estadísticos de 20 horas. Para cada ítem de datos con
VHMS está registrando la instantánea de 7.5 minutos, se tendencias, el Controlador VHMS puede determinar el
encenderá la luz de instantánea (4, Figura 11-2). Durante valor máximo, el valor mínimo, y el valor promedio
los primeros cinco minutos, el LED se encenderá durante el período previo de 20 horas. La Tabla 4
continuamente. Durante los próximos dos minutos, el LED muestra el tipo de datos estadísticos registrados para
destellará lentamente. Durante los últimos 30 segundos, el cada ítem.
LED destellará rápidamente.

Las instantáneas manuales se usan para registrar los datos NOTA: Los datos de tendencias sólo se recopilan cuando
actuales de la máquina, y luego se pueden descargar y el motor está funcionando.
almacenar en un PC laptop. Estas instantáneas se pueden
usar para observar las condiciones actuales en una
máquina. Con el tiempo, estas instantáneas se pueden
comparar y las tendencias se pueden monitorear. Durante
el período de registro de la instantánea, la máquina se debe
conducir en una variedad de condiciones de modo de
recopilar los datos útiles.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-7


Tabla 4: Datos de Tendencias
Item de Datos Fuente de Datos MAX PROM. MIN Notas del
Modelo
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM X X
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM X X
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM X
Presión Atmosférica Controlador QUANTUM X
Temperatura Gas de Escape Controlador CENSE X
Temperatura de Aceite del Motor Controlador CENSE X
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM X
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM X
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM X
Presión de Freno Módulo de Interface X X
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface X
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface X
Presión de la Dirección Módulo de Interface X
Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Ambiente Módulo de Interface X X X
Temperatura del Aceite Hidráulico (Estanque) Módulo de Interface X X Sólo 830E

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-8


Datos del Histograma (Mapa de Carga) Datos del Ciclo de Acarreo
El Controlador VHMS desarrolla histogramas muestreando El Controlador VHMS descarga datos del ciclo de acarreo
datos cada 100ms con el motor en marcha. Los datos se del Medidor de Carga Util III una vez cada 24 horas, a
presentan como un histograma de dos dimensiones que una hora especificada por el software Herramienta de
muestra tiempo a nivel para diversas combinaciones de los Ajuste del VHMS. Los datos constan de un reporte
dos ítems de datos de entrada. resumido de todos los ciclos de acarreo completados en
las últimas 24 horas. Los ítems de los datos resumidos
El Controlador VHMS mantiene un histograma de velocidad aparecen en la Tabla 5.
del motor versus tasa de combustible llamado Mapa de
Carga del Motor, y un histograma de presión de freno versus Después de recibir los datos resumidos del ciclo de
velocidad. acarreo del Medidor de Carga Util III, el Controlador
VHMS intenta inmediatamente enviar los datos al
El histograma del Mapa de Carga del Motor muestra tiempo WebCARE vía satélite OrbComm. Los datos resumidos
a nivel para las combinaciones específicas de velocidad del del ciclo de acarreo también se almacenan en la memoria
motor y tasa de combustible. interna del Controlador VHMS. El Controlador VHMS
mantiene un registro de los datos resumidos de carga útil
El histograma de Presión de Frenos versus Velocidad de las últimas 100 transmisiones diarias a OrbComm.
muestra tiempo a nivel para las combinaciones específicas
de presión de freno y velocidad del vehículo.
NOTA: Las estadísticas resumidas del ciclo de acarreo
Dos mapas de carga del motor se mantienen en el excluyen los ciclos de acarreo que el controlador del
Controlador VHMS. El Mapa de Carga Permanente Medidor de Carga Util ha marcado como “no confiables”.
contiene datos del mapa de carga para la vida útil del motor. El número total de los ciclos de acarreo producidos
El Mapa de Carga Temporal contiene datos del mapa de durante el período de resumen, pero que fueron excluidos
carga desde la acción de borrado de memoria más reciente. del resumen aparecen en el campo ‘Ciclos Totales
Excluidos’. Vea cobertura del Medidor de Carga Util III en
Aunque los datos del motor se muestrean cada 100ms la Sección M, Opcionales, para mayor información sobre
internamente, los histogramas sólo se actualizan cada 2 los ciclos excluidos.
horas.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-9


Tabla 5: Datos del Ciclo de Acarreo
Item de Datos de Resumen Descripción
Hora de Inicio de Resumen Hora de inicio del primer ciclo de acarreo en resumen
Hora de Término de Resumen Hora de inicio del último ciclo de acarreo en resumen
Ciclos Totales Ciclos totales de acarreo incluido en este resumen
Ciclos Excluidos Totales Ciclos totales de acarreo producidos durante el período de resumen,
pero excluidos de las estadísticas
Carga Transportada Promedio Carga Util Bruta Promedio
Desviación Estándar de la Carga Transportada Desviación Estándar de Carga Util Bruta
Número de Cargas Sobre Capacidad Nominal Número de ciclos de acarreo con carga transportada > carga útil
nominal para este camión
Número de Cargas Sobre 110% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 110% de carga
útil nominal para este camión
Número de Cargas Sobre 120% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 120% de carga
útil nominal para este camión
Carga Máxima Transportada Carga transportada máxima durante este resumen
Velocidad Máxima VACIO Velocidad máxima del camión con el camión vacío
Velocidad Promedio VACIO Velocidad promedio del camión con el camión vacío
Velocidad Máxima CARGADO Velocidad máxima del camión con el camión cargado
Velocidad Promedio CARGADO Velocidad promedio del camión con el camión cargado
Carga Máxima de Amortiguación Peso de amortiguación máximo instantáneo registrado durante este
resumen
Carga Máxima de Amortiguación Promedio Promedio de todos los valores de ‘Carga Máxima de Amortiguación’
registrados en cada ciclo de acarreo
Torque de Chasis Máximo Torque de chasis instantáneo máximo registrado durante este
resumen
Torque de Chasis Máximo Promedio Promedio de todos los valores de ‘Torque de Chasis Máximo’
registrados en cada ciclo de acarreo
TKPH Neumático Delantero Derecho Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
neumático delantero derecho
TKPH Neumático Delantero Izquierdo Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
neumático delantero izquierdo
TKPH Neumáticos Traseros Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para
los neumáticos traseros
Severidad de Aplicación Relativa Daño total del chasis registrado durante este resumen
Reservado_1 Uso Futuro
Reservado_2 Uso Futuro
Reservado_3 Uso Futuro

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-10


Accionadores de Alarma e Instantáneas La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una
instantánea y qué códigos de fallas se enviarán al
Las condiciones de falla serias se enviarán al WebCARE vía WebCARE vía satélite.
red satelital OrbComm, así como también se registran en la
memoria permanente. Algunos códigos de falla se
configuran para generar una instantánea cuando se
producen.

Tabla 6: Accionadores de Alarma e Instantáneas


Código Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas de
de Falla OrbComm de Modelo
VHMS instantánea
#A018 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLM III X Todos
#A019 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLM III X Todos
#A101 Interruptores del Filtro de la Bomba IM X Todos
#A107 Precaución del Sistema de Propulsión IM X 930E
#A108 Precaución Temp. del Sistema de Propulsión IM X 930E
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM X 930E
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X Todos
#A124 Sin Propulsión / Retardo IM X 930E
#A125 Sin Propulsión IM X 930E
#A126 Nivel de Estanque Hidráulico IM X Todos
#A127 Sensor +5V de IM Bajo IM X Todos
#A128 Sensor +5V de IM Alto IM X Todos
#A190 Interruptor de Lubricación Automática IM X Todos
#A193 Alta Temperatura Aceite Estanque Hidráulico IM X X 830E
#A194 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X 930E
#A195 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Derecho IM X X 930E
#A196 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X 930E
#A197 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Derecho IM X X 930E
#A225 Alta Temperatura del Motor IM X 830E
#A226 Soplador del Motor Apagado IM X 830E
#A227 Falla de Diodo IM X 830E
#A228 Falla del Sistema de Mando Eléctrico IM X 830E
#A229 Falla de Tierra IM X 830E
MFA0 Accionador Manual Manual X X Todos
C00115 Señal de Velocidad Pérdida Motor X X Todos
C00135 Alta Presión de Aceite Circuito Fallado Motor X X Todos

Continúa

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-11


Tabla 6: Accionadores de Alarma e Instantánea
Código Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas de
de Falla OrbComm de Modelo
VHMS instantánea
C00143 Baja Presión de Aceite Motor X X Todos
C00151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X Todos
C00155 Alto LBF IMT Motor X X Todos
C00158 Alto LBR IMT Motor X X Todos
C00162 Alto RBF IMT Motor X X Todos
C00165 Alto RBR IMT Motor X X Todos
C00214 Alta Temperatura del Aceite Motor X X Todos
C00219 Bajo Nivel de Aceite Remoto Motor X X Todos
C00233 Baja Presión del Refrigerante Motor X X Todos
C00234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X Todos
C00235 Bajo Nivel del Refrigerante Motor X X Todos
C00261 Alta Temperatura del Combustible Motor X X Todos
C00292 Temperatura OEM fuera de Rango Motor X X Todos
C00293 Alta Temperatura OEM Fallado Motor X Todos
C00294 Baja Temperatura OEM Fallado Motor X Todos
C00296 Presión OEM fuera de Rango Motor X X Todos
C00297 Alta Presión OEM Fallado Motor X Todos
C00298 Baja Presión OEM Fallado Motor X Todos
C00473 Señal Remota de Nivel de Aceite Inválida Motor X X Todos
C00555 Alta Presión de Escape de Gases Motor X X Todos
C00639 Fuga de Entrada de Aire LBR Motor X X Todos
C00641 Alta Temp. Escape #1 LB Motor X Todos
C00642 Alta Temp. Escape #2 LB Motor X Todos
C00643 Alta Temp. Escape #3 LB Motor X Todos
C00644 Alta Temp. Escape #4 LB Motor X Todos
C00645 Alta Temp. Escape #5 LB Motor X Todos
C00646 Alta Temp. Escape #6 LB Motor X Todos
C00647 Alta Temp. Escape # LB Motor X Todos
C00648 Alta Temp. Escape #8 LB Motor X Todos
C00651 Alta Temp. Escape #1 RB Motor X Todos
C00652 Alta Temp. Escape #2 RB Motor X Todos
C00653 Alta Temp. Escape #3 RB Motor X Todos
C00654 Alta Temp. Escape #4 RB Motor X Todos
C00655 Alta Temp. Escape #5 RB Motor X Todos
C00656 Alta Temp. Escape #6 RB Motor X Todos
C00657 Alta Temp. Escape #7 RB Motor X Todos
C00658 Alta Temp. Escape #8 RB Motor X Todos

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-12


Funciones Satelitales FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS
El Controlador VHMS envía datos al WebCARE vía red El sistema del VHMS proporciona varios ítems de datos
satelital OrbComm en las siguientes condiciones. básicos que sirven par analizar fallas en el sistema del
VHMS mismo.
1. Se produce un código de falla que ha sido
configurado para transmisión vía OrbComm.
2. Se produce un evento periódico, como recepción Historial de Fallas
de datos resumidos diarios del PLM III o una
tendencia de 20 horas. El Historial de Fallas registrado en el Controlador VHMS
3. Una solicitud remota de datos es recibida vía red puede ayudar a identificar fallas dentro del sistema del
satelital. VHMS y en la red de comunicaciones a los controladores
del motor, módulo de interface, o PLM III. Para un
completo listado de todos los códigos de error, consulte
Análisis de Fallas del VHMS y Procedimientos de
Revisión en esta sección.

Dígitos de LED del VHMS

El Controlador VHMS indica algunos errores del sistema


o errores de comunicación en los dos dígitos rojos de
LED en el controlador. Los códigos de error destellan
como una secuencia de dos partes. Si no se están
produciendo errores, los LEDs del VHMS cuentan de 00 –
99 continuamente a una tasa de 10 números por
segundo. Para un completo listado de todos los códigos
de error, consulte Procedimientos de Revisión y Análisis
de Fallas del VHMS en esta sección.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-13


COMPONENTES DEL VHMS Desmontaje

Controlador VHMS Si se debe reemplazar el Controlador VHMS, se deben


realizar los siguientes pasos para mantener la
El Controlador VHMS (1, Figura 11-5) recopila y almacena información exacta después de cambiar el controlador.
señales de los sensores y datos de otros controladores. Si el nuevo Controlador VHMS no se ajusta
También entrega órdenes para transmitir los datos correctamente (como el que se retiró), es posible que los
acumulados a través del sistema de comunicaciones. El datos en el controlador y en la WebCARE no se puedan
controlador opera a 20VDC – 30VDC. usar.
Algunos pasos requerirán el uso de un PC laptop y el
software Herramienta de Ajuste del VHMS o el software
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS.
Para instrucciones más detalladas sobre cómo realizar
estos pasos con un PC laptop y software, consulte
Software del VHMS en esta sección.
Durante el proceso de cambio del controlador, se deberán
producir dos descargas de datos (una antes, otra
después) y se enviarán al WebCARE. También, se
deberá llenar un formulario de Inicialización del VHMS y
enviar a Komatsu América del Norte como aparece en el
formulario.

1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un


PC laptop al Controlador VHMS usando el cable
serial.

2. Usando un PC laptop y el software Caja de


Herramientas para Análisis Técnico del VHMS,
realice una completa descarga de datos desde el
Controlador VHMS.

3. Guarde estos datos para poder enviarlos al


WebCARE más tarde cuando esté disponible
una conexión a internet.

4. Usando el software Herramienta de Ajuste del


VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la función
“Guardar/Cargar”.

5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”.

6. Capture una pantalla (presionando Alt e Imprimir


Pantalla al mismo tiempo) de la ventana
Guardar Confirmación y péguela en un
documento de Microsoft Word. Guarde el
documento de Word. Esto asegurará que los
FIGURA 11-5. CONTROLADOR VHMS ajustes existentes no se pierdan.

1. Controlador VHMS 6. Conector CN4A 7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los
2. Pantalla de LED 7. Conector CN1 ajustes.
3. Conector CN3B 8. Conector CN2A
4. Conector CN3A 9. Conector CN2B 8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
5. Conector CN4B VHMS.

9. Ponga el interruptor de partida en OFF.

10. Espere tres minutos, luego desconecte la


energía de la batería.

11. Después que se han apagado las dos luces de


LED, desconecte el arnés de cableado y retire el
Controlador VHMS.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-14


Montaje Controlador OrbComm

1. Instale el nuevo Controlador VHMS y conecte los El controlador OrbComm (1, Figura 11-6) recibe datos del
arnés de cableado. Conecte el PC laptop al Controlador VHMS y envía estos datos a través de la
Controlador VHMS con el cable serial. antena al centro de computación Komatsu.
2. Conecte la energía de la batería. Gire el interruptor
de partida a ON, pero no arranque el motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS, Desmontaje
ingrese la ID de Servicio y elija la función
“Guardar/Cargar”. 1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF.
4. Desde el menú de archivo, elija “Cargar”. Luego, desconecte la energía de la batería
5. Capture una pantalla (presionando las teclas “Alt” e usando los interruptores de desconexión de la
“Imprimir Pantalla” al mismo tiempo) de la ventana batería.
Guardar Confirmación y péguela en un documento 2. Desconecte los arnés de cableado del
de Microsoft Word. Guarde el documento de Word. controlador OrbComm (1, Figura 11-6).
6. Haga clic en el botón [OK] para cargar los ajustes. 3. Retire el controlador OrbComm.
7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
[Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
8. Llene un formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
10. Ponga el interruptor de partida en OFF y espere
tres minutos.
11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere dos o
tres minutos y espere algún mensaje de error en
las luces de LED del Controlador VHMS que
podrían indicar un problema en el sistema.
12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
13. Si hay mensajes de error, consulte los
procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión del
VHMS en esta sección y repare el problema.
13. Usando un PC laptop y el software Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS,
realice una completa descarga de datos desde el
Controlador VHMS.
14. Confirme que la descarga de datos esté correcta 1. FIGURA 11-6 CONTROLADOR ORBCOMM
usando el software Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los 2. Controlador OrbComm 4. Conector CN1B
ajustes se apliquen correctamente mirando la 3. Conector CN1A 5. Conector de la Antena
fecha, hora, SMR, etc.
15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el
PC laptop del Controlador VHMS.
16. Use el acceso a internet disponible para el PC
laptop para enviar el conjunto de datos de
descarga que se tomaron antes de que el
Controlador VHMS fuera retirado del camión al
WebCARE. Use la función FTP incorporada en el
programa Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS para enviar los archivos.
17. Usando el programa FTP, envíe el conjunto de
datos de descarga que se tomaron después que se
instaló el nuevo Controlador VHMS al WebCARE.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-15


Montaje Módulo de Interface

1. Instale el controlador OrbComm. Conecte los arnés El módulo de interface (1, Figura 11-7) recopila datos de
de cableado al controlador. diversos sensores y envía esta información al Controlador
2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no VHMS a través del arnés de cableado principal.
arranque el motor. Espere dos o tres minutos y
espere algún mensaje de error en las luces de LED Si se compra un nuevo módulo de interface, el sistema
del Controlador VHMS que podrían indicar un operativo (software) se debe instalar en el nuevo módulo
problema con el controlador OrbComm o con las de interface. Para instalar el sistema operativo, se debe
comunicaciones al controlador. conectar un PC laptop al conector rotulado como IM-Diag
3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de (4, Figura 11-3). Se requieren dos programas de
partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte software para instalar el software: uno es el sistema
los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión operativo, el otro es el programa para realizar las
del VHMS en esta sección. instalación del software (flashburn).
4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario. Las entradas y salidas del sensor al módulo de la
No presentar este formulario a Komatsu evitará que interface se mencionan a continuación:
los datos de la máquina sean enviados al centro
computacional de Komatsu.
Entradas
NOTA: El nuevo controlador debe venir con un formulario de
Activación de Terminal OrbComm especial que incluya un • Presión de Dirección
espacio para registrar el número de serie del controlador • Presión de Elevación 1
fallado y el número de serie del controlador nuevo. Komatsu • Presión de Elevación 2
debe tener esta información para mantener la exactitud de • Presión de Freno
los datos. • Temperatura del Aire Ambiente
• Temperatura del Aceite Hidráulico
5. Puede tomar hasta dos semanas para que
• Nivel del Aceite Hidráulico
Komatsu active el nuevo controlador OrbComm.
Durante este tiempo, se debe hacer una descarga • Interruptor de Lubricación Automática
manual de datos una vez a la semana utilizando un • Prueba de Luces
PC laptop. Estos datos se deben enviar a • Conector de Diagnóstico (IM-Diag)
WebCARE usando la función FTP en el programa
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
VHMS. Siga descargando los datos y enviándolos Salidas
a la WebCARE una vez a la semana hasta que el
nuevo controlador OrbComm haya sido activado. El módulo de interface también controla varios ítems:
Komatsu notificará vía e-mail a la persona que
realizó el cambio de controlador cuando se haya • Medidor de temperatura del aceite hidráulico en el
activado el nuevo controlador y ya no se deban panel de instrumentos
realizar más descargas manuales. • Luz de advertencia de temperatura del aceite
hidráulico
• Al sistema G.E. – aumenta la velocidad del motor
si se detecta aceite hidráulico caliente.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-16


Desmontaje

1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres


minutos para permitir que el Controlador VHMS
procese y guarde los datos.
2. Desconecte la batería usando el interruptor de
desconexión de la batería.
3. Desconecte los arnés de cableado del módulo de
interface.
4. Retire el accesorio de montaje y retire el módulo de
interface.

Montaje

1. Instale el módulo de interface. Conecte todos los


arnés de cableado al módulo de interface.
2. Consulte las instrucciones del Software del VHMS
para instalar el programa flashburn en un PC
laptop.
3. Conecte el PC laptop al conector IM-Diag (4, Figura
11-3).
4. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
arranque el motor.
5. Corra el programa flashburn para instalar el
sistema operativo en el módulo de interface.
Asegúrese de instalar correctamente el sistema
operativo para el modelo del camión que se está
manteniendo. Consulte la sección donde aparece
el Software del VHMS para mayores detalles sobre
la programación del módulo de interface. FIGURA 11-7. MODULO DE INTERFACE
6. Gire el interruptor de partida a OFF y espere un
minuto. 1. Módulo de Interface 3. Conector IM2
7. Gire el interruptor de partida a ON, pero no 2. Conector IM1 4. Conector IM3
arranque el motor. Espere dos o tres minutos y
espere algún mensaje de error en las luces de LED
del Controlador VHMS que podrían indicar un
problema en el sistema.
8. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión
del VHMS en esta sección y repare el problema.

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-17


Sensores de Temperatura

Dos sensores de temperatura (Figura 11-8) monitorean la


temperatura del aire ambiente y la temperatura del aceite
hidráulico dentro del estanque hidráulico. El sensor de
temperatura del aire ambiente (1, Figura 11-9) se encuentra
ubicado en el costado de la admisión de aire para el
alternador de tracción. El sensor de temperatura del aceite
hidráulico (1, Figura 11-10) se encuentra ubicado en la
pared trasera del estanque hidráulico.

FIGURA 11-8. SENSOR DE TEMPERATURA

FIGURA 11-10. TEMPERATURA DEL ACEITE


HIDRAULICO

1. Sensor de Temperatura 2. Estanque Hidráulico


del Aceite

FIGURA 11-9. TEMPERATURA DEL AIRE


AMBIENTE

1. Sensor de Temperatura 2. Ducto de Entrada


del Aire Ambiente

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-18


Sensores de Presión

Cuatro sensores de presión (3, Figura 11-11) se han


agregado al camión para monitorear los diversos circuitos
hidráulicos. Los cuatro circuitos son:

• ambas entradas a la válvula de elevación


• circuito de suministro de la dirección
• circuito de aplicación de freno delantero

Los sensores de presión de elevación (1, Figuras 11-12 y


11-13) se encuentran ubicados a la derecha en la entrada
de la válvula de elevación. El sensor de presión de
aplicación de freno delantero (1, Figura 11-14) está ubicado
en el gabinete hidráulico detrás de la cabina, en el bloque de
empalmes del circuito de freno. El sensor de presión de la
dirección (1, Figura 11-15) está ubicado en el múltiple de
purga en la lumbrera rotulada “Interruptor”.

FIGURA 11-12. PRESION HIDRAULICA

1. Sensor de Presión 2. Válvula de Elevación

.
FIGURA 11-11. SENSOR DE PRESION

1. Pasador 1, Entrada (Café) 3. Sensor


2. Pasador 2, Señal (Rojo)

FIGURA 11-13. PRESION HIDRAULICA

1. Sensor de Presión 2. Válvula de Elevación

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-19


.

FIGURA 11-14. PRESION DE FRENO FIGURA 11-15. PRESION DE DIRECCION

1. Sensor de Presión 2. Gabinete Hidráulico 1. Sensor de Presión 2. Múltiple de Purga


(Circuito “BF”) (Lumbrera “Interruptor”)

D11002 COMPONENTES DEL VHMS D11-20


SOFTWARE DEL VHMS
Para trabajar con el Sistema de Monitoreo del Estado del Los archivos de datos, código de aplicación y el software
Vehículo (VHMS), se requieren varias herramientas flasburn son necesarios sólo si se va a cambiar el módulo
especiales y programas de software. Consulte las Tablas 1 de interface. Los módulos de interface de reemplazo de
y 2 para información detallada sobre el software del VHMS Komatsu no tienen ningún software instalado.
y herramientas.
NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
Consulte las páginas siguientes para información detallada datos se actualizan periódicamente. Averigüe con el
sobre cómo realizar ciertos procedimientos usando el distribuidor local de Komatsu las versiones de software
software específico del VHMS. más recientes.

SOFTWARE NECESARIO

Tabla 1: Software del VHMS


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
799-608-3211 Caja de Herramientas Para inicializar y mantener el sistema del Partes Komatsu
Versión 3.04 para Análisis Técnico del VHMS
VHMS
VhmsWatcher.exe Watcher del VHMS Use para ver entradas en módulo de interface Distribuidor Komatsu
CGCDat830E.csv Archivos de Datos 830E Use con Watcher del VHMS Distribuidor Komatsu
CGCDat930E.csv Archivos de Datos 930E Use con Watcher del VHMS Distribuidor Komatsu
EJ3055-2.exe Software Flashburn Para instalar el código de aplicación en el Distribuidor Komatsu
módulo de interface
EL0335-1.exe Código de Aplicación Código de aplicación para módulo de interface Distribuidor Komatsu
830E
EJ9098-2.exe Código de Aplicación Código de aplicación para módulo de interface Distribuidor Komatsu
930E
1.4.7.38 PDM Administrador de Datos del Medidor Carga Util Distribuidor Komatsu
III
PLM3 03 01 PLM III Software para trabajar con el VHMS Distribuidor Komatsu
05.kms o superior

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Tabla 2: Herramientas del VHMS


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
PC Laptop 200 MHz o superior Se Compra Localmente
64 MB de RAM o superior
Puerto Serial o USB
Unidad Rom - CD/DVD
Disquetera
Windows 95/98/2000/ME/XP
Cable Serial (RS232) Se compra localmente Se Compra Localmente
Conector macho DB9 en un extremo
Conector hembra DB9 en el otro extremo
Adaptador Puerto USB para adaptador de puerto Se Compra Localmente
RS232 (serial)
(Si el PC laptop no tiene puerto RS232, se
requiere este adaptador)

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-1


Los siguientes temas se analizan en detalle. PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACIÓN DEL
VHMS
• Instalación de la Caja de Herramientas del VHMS
• Instalación de la Herramienta de Ajuste del VHMS Cuando se está ensamblando una nueva máquina
• Procedimiento de Inicialización del VHMS equipada con VHMS, hay varios procedimientos que se
• Procedimiento de Instantánea del VHMS deben realizar para inicializar el sistema VHMS. Seguir
• Descarga del VHMS los procedimientos asegurará un proceso de inicialización
• Carga de FTP del VHMS correcto que no debiera tomar más de una hora en
• Ubicación de Archivos de Descarga completarse. Para asegurarse que el proceso de
• Instalación del Programa Flashburn inicialización se ha completado correctamente, revise cada
• Instalación del Código de Aplicación en el Módulo de ítem de la lista que viene a continuación a medida que se
Interface va haciendo. Es importante completar todo el
• Instalación del Programa Watcher del VHMS procedimiento en una vez. Presentar una descarga de
• Instalación de Archivos de Datos de Observación del datos con fecha y SMR que no coincidan con el formulario
VHMS de inicialización del VHMS no permitirá que el sistema se
• Cuando Cambiar un Controlador del VHMS inicialice.
• Para Ajustar:
Fecha y Hora ‰ Lista de Revisión de Inicialización del VHMS
Estación Satelital de Tierra ‰ Formulario de Inicialización del VHMS
Medidor de Carga Util ‰ Descarga de Datos del VHMS usando la Caja de
• Revisión de la Información de Ajuste Herramientas para Análisis Técnico del VHMS
‰ Formulario de Inicialización y descarga de datos a
Komatsu
INSTALACION DE LA CAJA DE
HERRAMIENTAS DEL VHMS
1.
Inserte el CD. El software Caja de Herramientas Revisiones Preliminares
para Análisis Técnico del VHMS se comenzará a
instalar automáticamente. Revise si hay códigos de fallas asociados con el módulo
2. Acepte los valores por defecto recomendados y de interface.
termine de instalar la Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS. 1. Gire el interruptor de partida a ON, pero NO
3. Haga doble clic en el icono nuevo en el escritorio, arranque el motor.
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del 2. Use un cable RS232 (serial) para conectar el PC
VHMS. laptop al puerto serial RS232 del VHMS.
4. Inicialice el software insertando el Disco de 3. Realice una descarga del VHMS con la Caja de
Programación (Set Up). Herramientas para Análisis Técnico del VHMS y
5. Ingrese el Nombre de Usuario. El Nombre de vea el historial de fallas. Consulte “Descarga del
Usuario es el usuario. VHMS” para instrucciones detalladas sobre cómo
6. Ingrese la Contraseña. La Contraseña que ingresó realizar una descarga.
la primera vez será su Contraseña desde ahora en 4. Confirme que no haya códigos de fallas
adelante, a menos que la cambie. asociados con el módulo de interface. Si se
7. Caja de Herramientas para Análisis Técnico del encuentran, estos circuitos se deben analizar
VHMS se ha instalado. para determinar la causa de la falla y se deben
reparar.
5. Confirme que no haya códigos de fallas
INSTALACION DE LA HERRAMIENTA DE asociados con las comunicaciones entre el PLM
AJUSTE DEL VHMS III, el controlador del motor, el módulo de
interface, el controlador del sistema de mando o
1. Inserte el CD. Si el software Caja de Herramientas el controlador Orbcomm. Si se encuentran, estos
para Análisis Técnico del VHMS comienza a circuitos se deben analizar para determinar la
instalarse automáticamente, seleccione el botón causa de la falla y se deben reparar.
[Cancel] para detener el proceso de instalación.
2. Abra My Computer (Mi Computador).
3. Haga clic en la unidad de CD y seleccione Open.
4. Abra la carpeta de Herramienta de Ajuste.
5. Haga doble clic en el archivo Setup.exe.
6. Acepte los valores por defecto recomendados y
termine la instalación de la Herramienta de Ajuste
del VHMS.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-2


Pasos de Inicialización Ajuste de Información de la Máquina(1)

1. Inicie el programe del software Herramienta de 4. Verifique que los Ajustes de Información de la
Ajuste del VHMS. Habrá tres opciones de donde Máquina sean correctos. De lo contrario, ingrese
elegir. los ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].

• Use la función [Ajuste del VHMS] para inicializar una


máquina o cambiar los ajustes de una máquina.
• Use la función [Cuando se debe reemplazar el VHMS]
al reemplazar el controlador VHMS de una máquina.
• Use la función [Revisar la información de ajuste]
cuando sólo necesite ver los ajustes de una máquina.

Seleccionar Operación

2. Seleccione Ajuste del VHMS, luego haga clic en


[Next].

Ajuste de Información de la Máquina(2)

5. Verifique que los Ajustes de Información de la


Máquina sean correctos. De lo contrario, ingrese
los ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].

Función de Ajuste del VHMS

3. Seleccione Set up & All clear si está inicializando


una máquina, luego haga clic en [Next].

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-3


Ajuste de Fecha y Hora Resumen del Ajuste

6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas. 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
Revise [DST (Hora de Verano)] si la ubicación de la correcta y haga clic en [Apply].
máquina usa Hora de Verano para Aprovechamiento
de la Luz Solar. Luego haga clic en [Next].

9. Haga clic en [Yes].


Ajuste de GCC

7. Elija el código GCC correcto. El código GCC le


indica a la máquina equipada con Orbcomm qué
estación satelital de tierra utilizar. Luego haga clic
en [Next].

10. Haga clic en [OK].

11. Haga clic en [OK]. El programa de Herramienta de


Ajuste del VHMS se cerrará.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-4


PROCEDIMIENTO DE INSTANTANEA DEL DESCARGA DEL VHMS
VHMS
Una instantánea a través del sistema VHMS registra datos NOTA: Siempre verifique que se haya realizado una
importantes sobre los diferentes sistemas en la máquina. descarga completa desconectando el PC laptop de la
Tome las instantáneas en base a un calendario periódico y máquina.
almacénelas como parte del historial de la máquina. Estas
instantáneas luego se pueden comparar y las tendencias
se pueden analizar para predecir reparaciones futuras.
1. Apague la máquina girando el interruptor de
Una instantánea simple registra datos de la máquina partida a OFF.
durante 7.5 minutos. 2. Gire el interruptor de partida a la posición ON,
pero NO arranque el motor.
NOTA: En un 930E (camión con mando A/C) también se 3. Deje que el controlador VHMS se inicialice. Esto
debe conectar un PC laptop al sistema de mando G.E. para debe tomar alrededor de un minuto.
permitir la revisión de potencia máxima del motor durante el 4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto del
proceso de registro de la instantánea. VHMS de la máquina, y el otro extremo al puerto
serial del PC laptop.
1. Permita que la máquina funcione hasta que 5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas
alcance las temperaturas normales de operación. para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
2. Mantenga presionado el interruptor de del PC laptop.
almacenamiento de datos de G.E durante tres 6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña
segundos, luego suelte. El LED blanco de correctos y haga clic en el botón [OK].
almacenamiento de datos en progreso se debe 7. Haga doble clic en el icono [Download].
encender. 8. Seleccione el puerto COM en el casillero de No.
3. Mientras se está tomando la instantánea manual, de puerto y haga clic en el botón [Connection].
opere la máquina. 9. Si esta es la primera vez que conecta el PC
laptop a la máquina, deberá descargar su archivo
a. Opere el motor a ralentí alto y bajo. de definición haciendo clic en el botón [OK].
b. Suba la tolva hasta la posición de volteo total. 10. En la pantalla de Descarga, haga clic en el botón
c. Baje la tolva al chasis, luego manténgala en la [Select All]. Todos los ítems se revisarán.
posición bajar momentáneamente. 11. Haga clic en el botón [Download]. La descarga
d. Gire el volante de la dirección completamente puede demorar de uno a diez minutos.
a la izquierda, luego completamente a la Generalmente, si hay varias instantáneas en los
derecha contra los topes momentáneamente. ítems de descarga, la descarga demorará más.
e. Avance a máxima velocidad y aplique los 12. Haga clic en el botón [OK] para completar la
frenos firmemente. descarga.
f. Viaje en reversa. 13. Salga de todas las ventanas abiertas en el PC
g. En camiones 930E, realice una revisión de laptop.
potencia usando un PC laptop conectado al 14. Verifique que se haya producido una descarga
sistema de mando G.E. completa. Consulte Ubicación de los Archivos
Descargados en el Computador para
4. El LED blanco comenzará a destellar lentamente instrucciones más detalladas.
después de cinco minutos, luego destellará 15. Desconecte el cable VHMS del PC laptop y de la
rápidamente durante los últimos 30 segundos. máquina.
5. Espere hasta que el LED haya dejado de destellar. 16. Gire el interruptor de partida a OFF.
Después de un minuto, gire el interruptor de
partida a OFF para detener el motor.
6. Use el programa Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS para descargar los
datos de la instantánea en un PC laptop. Use la
función FTP para enviar los datos de descarga al
WebCARE.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-5


CARGA DEL FTP DEL VHMS
Después de descargar, los datos del VHMS residen en el
PC laptop que realizó la descarga. En este punto, se
puede revisar y analizar usando la Caja de Herramientas
para Análisis Técnico del VHMS sólo en este PC laptop.
Para poner estos datos a disposición de los demás, se
deben enviar a una base de datos en línea llamada
WebCARE. Una vez que los datos se hayan descargado
(ftp) a la WebCARE, quedan a disposición de cualquiera
que tenga una conexión a internet, una ID y una
contraseña.

La Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS


se usa para realizar la carga del ftp. Realice una carga de
ftp tan pronto como la persona que realizó la descarga
pueda obtener una conexión a internet. Todas las
descargas se deben cargar a la WebCARE.
6. Algunos modelos crearán automáticamente un
1. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas archivo de envío durante el proceso de descarga.
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio Otros necesitan tener el archivo de envío creado en
del PC laptop. este momento. Un archivo de envío es sólo una
2. Ingrese el nombre de usuario y contraseña versión comprimida de todos los demás archivos
correctos y haga clic en el botón [OK]. descargados. Si ya hay un archivo de envío en la
3. Haga doble clic en el icono [FTP]. ventana Enviar Archivo, no necesita realizar este
paso. Si no hay un archivo de envío en la ventana
Enviar Archivo, haga clic en el botón [Make
Sending File].

NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a este


nombre de archivo, y siempre terminará con “.k”. P_830E_-
_A30761_1105208857.K

7. Después de seleccionar el archivo correcto a


enviar, haga clic en el botón [Send (FTP)].

4. En la ventana Ftp Client Login, ingrese la ID de 8. Haga clic en el botón [Yes] para verificar que Ud.
Usuario ftp y Contraseña. desea cargar los datos en la WebCARE.
ID de usuario = komatsu
Contraseña = vhms

5. El directorio objetivo se debe programar en el


disco duro del PC laptop (generalmente la unidad
C:\).

a. Haga doble clic en la carpeta VHMS_Data


para desplegar las carpetas de modelo.
b. Haga doble clic en la carpeta de modelo
correcto para desplegar las carpetas de
número de serie.
c. Haga doble clic en la carpeta del número de
serie apropiada para desplegar las carpetas
de fecha.
d. Haga doble clic en la carpeta de fecha
apropiada para desplegar las carpetas del
número de revisión.
e. Haga doble clic en la carpeta correcta del
número de revisión para desplegar sus
contenidos en la ventana de archivos.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-6


9. Si el archivo de envío se cargó exitosamente, el La ruta básica es la siguiente:
archivo aparecerá en la ventana OK. Si no se
cargó exitosamente, el archivo aparecerá en la - Escritorio
ventana NG (No Good). Asegúrese que el PC - Mi Computador
laptop tenga una conexión a internet. - Disco Local (C:)
- VHMS_Data
- Modelo
- Número de Serie
- Fecha
- Número de Revisión

NOTA: La carpeta de Fecha viene en el formato


YYYYMMDD.

10. Haga clic en el botón [OK], luego en el botón


[Exit]. Cierre todas las demás ventanas abiertas.

UBICACION DE LOS ARCHIVOS DE


DESCARGA
Cuando se realiza una descarga usando la Caja de La pantalla muestra la ubicación donde residen los
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, se archivos de descarga del VHMS en un computador. La
descargan varios archivos al computador. Estos se carpeta del Número de Revisión tiene su nombre en
organizan en una forma específica de modo que puedan formato CHK000#. Cada vez que se realiza una descarga,
ser usados por la Caja de Herramientas para Análisis se coloca en una de estas carpetas. La primera descarga
Técnico del VHMS posteriormente. Esta estructura se crea estará en la carpeta CHK0001. Si se hace una segunda
automáticamente cuando el computador se usa para descarga el mismo día, estará en la carpeta CHK0002,
realizar la descarga desde el controlador del VHMS. La etc.
situación puede surgir donde los archivos necesitan ser
enviados a alguna persona, o alguien le entrega estos Una vez que se selecciona la carpeta apropiada, los
archivos a usted. contenidos se mostrarán en el lado derecho. Estos
archivos se pueden enviar vía e-mail o copiar en un disco.
1. Abra Windows Explorer haciendo clic en el botón
derecho en el botón Start y eligiendo Explore. Si alguien proporciona archivos de descarga del VHMS vía
2. En el lado izquierdo, se desplegará la estructura e-mail o en un disco, se debe crear la misma organización
del archivo del computador. El lado derecho de la carpeta para verlos en la Caja de Herramientas para
mostrará los detalles de la carpeta destacada en Análisis Técnico del VHMS.
el lado izquierdo.
3. En el lado izquierdo, navegue por los archivos de
descarga.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-7


INSTALACIÓN DEL PROGRAMA
FLASHBURN
El programa Flasburn se usa para instalar el código de
aplicación en el controlador del módulo de interface.

1. Guarde el archivo EJ3055-2.exe en la unidad local


en un PC laptop.
2. Haga doble clic en el archivo “EJ3055-2.exe” para
extraer los archivos a un directorio (como
C:\temp).
3. Dentro de ese directorio, haga doble clic en
“Setup.exe” para instalar el programa Flashburn.
4. Siga los mensajes en pantalla para instalar el
programa.

INSTALACION DEL CODIGO DE APLICACION


EN EL MODULO DE INTERFACE 6. Asegúrese que la energía al módulo de interface
esté desconectada. Luego haga clic en [Next].
El código de aplicación es el software específico del camión
que está instalado en el módulo de interface. El código de 7. Seleccione el puerto COM correcto. Luego haga
aplicación se instala usando el programa Flashburn. clic en [Next].

1. Usando un PC laptop, guarde los archivos del 8. Seleccione el archivo “.KMS” correcto ya sea
código de aplicación en una carpeta en un disco para el 830E o 930E. Luego haga clic en [Next].
duro local (como C:\temp).
9. Flashburn ahora instalará el código de aplicación
en el módulo de interface.
• 830E – El nombre de archivo es EL0335-1.exe
• 930E – El nombre de archivo es EJ9098-2.exe

2. Haga doble clic en el archivo del código de


aplicación correcto para poder extraer el archivo.
Elija una carpeta en un disco duro local para
guardar el archivo (como C:\temp).

• 830E – El nombre de archivo es EL0335-1.kms


• 930E – El nombre de archivo es EJ9098-2.kms

3. Usando un cable serial, conecte el PC laptop al


conector IM-Diag ubicado cerca del módulo de
interface.
4. Inicie el programa Flashburn.
5. Seleccione [Download Application to Product]

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-8


INSTALACIÓN DEL PROGRAMA WATCHER CUANDO REEMPLAZAR UN CONTROLADOR
DEL VHMS VHMS
El programa Watcher del VHMS se usa para ver los Consulte Componentes del VHMS, instrucciones de montaje
valores de entrada que van al controlador VHMS. Este y desmontaje del controlador VHMS (en esta sección) para
programa es de utilidad para analizar problemas con los reemplazar un controlador VHMS. Siga los pasos que se
sensores que proporcionan datos en el módulo de indican a continuación al usar el software
interface. Herramienta de Ajuste del VHMS para guardar los datos y
ajustes de modo que se puedan transferir desde el
1. Guarde el archivo comprimido de flashburn en una controlador antiguo al controlador nuevo.
carpeta en el disco duro local, como C:\temp.
2. Descomprima todos los archivos en una carpeta,
como C:\temp. Todos los archivos deben residir
en la misma carpeta. 1. Seleccione la función [When VHMS Needs To Be
3. Para iniciar el programa, haga doble clic en el Replaced]. (Cuando se debe reemplazar el VHMS)
archivo vhms-watcher.exe.

INSTALACION DE LOS ARCHIVOS DE


DATOS DEL WATCHER DEL VHSMS
Hay un archivo de datos para el camión 830E y un
archivo de datos para el camión 930E. Estos archivos se
usan en conjunto con el programa Watcher del VHMS
para identificar por nombre los valores de entrada que el
módulo de interface envía al controlador VHMS.

• 830E – CGCDat830E.csv
• 930E – CGCDat930E.csv

NOTA: Siempre guarde una copia adicional de cada


archivo en un lugar seguro para poder recuperarlo
fácilmente en una fecha posterior en caso que sea 2. Seleccione la función [Save current setting before
necesario. replacement of VHMS controller]. (Guardar ajuste
actual antes de reemplazar el controlador VHMS)

1. Guarde una copia de los archivos csv en la


misma carpeta donde se encuentra el archivo
VhmsWatcher.exe.
2. El archivo csv activo que el programa Watcher
del VHMS usará cuando se inicie el programa se
llama “CGCDat.csv.
3. Antes de usar Watcher del VHMS, cambie de
nombre el archivo que coincide con el camión
que trabajará a “CGCDat.csv”. Asegúrese que
esté ubicado en la misma carpeta donde se
encuentra el archivo Vhms-Watcher.exe.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-9


3. Haga clic en el botón [Save]. 6. Seleccione la función [Use previous setting after
replacement of VHMS Controller]. (Use ajuste previo
después de reemplazar el Controlador VHMS)

4. Haga clic en el botón [OK].

7. Verifique que los datos que se muestran sean los


datos a ser cargados y luego haga clic en el botón
[Next].

5. Reemplace el controlador VHMS como se


describe en esta sección.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-10


8. Si no se muestran los datos correctos, haga clic en 10. Haga clic en el botón [OK].
el botón [Select File] y elija los datos correctos.
Luego haga clic en el botón [Next].

11. Haga clic en el botón [OK]. El Programa


Herramienta de Ajuste se cerrará.

9. Ingrese la información de Zona Horaria, Fecha y


Hora correcta. Revise [DST (Hora de Verano)] si la
ubicación donde se encuentra la máquina utiliza
Hora de Verano (Aprovechamiento de la Luz Solar).
Haga clic en el botón [Apply].

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-11


Para Ajustar: Fecha y Hora; Satélite; Medidor de 3. Después de seleccionar una de las siguientes
Carga Util opciones, haga clic en el botón [Next].

• Fecha y Hora • [Fecha y Hora ]


• Satélite • [Satélite]
• Medidor de Carga Util • [Medidor de Carga Util]

1. Seleccione la función [VHMS Setting], luego haga clic


en el botón [Next].

4. Fecha y Hora: Se debe ajustar a la fecha y hora


correctas. Si no son correctas, ajuste la Zona
Horaria, Fecha y Hora correctas a la zona horaria,
2. Seleccione la función [Set up only], luego haga clic en fecha y hora actuales. Asegúrese de seleccionar
el botón [Next]. [DST Summer Time] si corresponde. Haga clic en
el botón [Apply].

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-12


5. Satélite: Seleccione la ubicación correcta del Revisión de la Información de Ajuste
país del menú desplegable, luego haga clic en el
botón [Apply] para cambiar el ajuste. 1. Seleccione la función [Review setting Information] y
luego haga clic en el botón [Next].

2. Revise la exactitud de los ajustes. Si algo no está


correcto, haga clic en el botón [Back], seleccione la
6. Medidor de Carga Util: Ajuste la Hora de Inicio a
categoría apropiada y resetee la información a los
“0”, y el Intervalo a 1. Luego haga clic en el
ajustes correctos. Si todo está correcto, haga clic
botón [Apply] para guardar el ajuste.
en el botón [Exit].

3. Haga clic en el botón [Yes] para cerrar el Programa


de Herramienta de Ajuste.

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-13


NOTAS:

D12002 SOFTWARE DEL VHMS D12-14


REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS
PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL VHMS Las siguientes áreas se incluyen en este procedimiento de
revisión.
General
• Revisión del Sistema VHMS
El centro del Sistema de Monitoreo del Estado del Vehículo • Revisión del Controlador VHMS
(VHMS) es el controlador VHMS que recopila datos sobre • Análisis de Fallas
la operación del camión desde los sensores y demás • Componentes del VHMS
controladores instalados en el camión. Consulte la Figura • Tablas de Códigos de Fallas
13-1 para una descripción de los componentes del sistema • Análisis del Arbol de Fallas
VHMS.

Para instrucciones sobre cómo usar los programas del


software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta
sección.

FIGURA 13-1. SISTEMA DEL VHMS

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-1


Estructura y Propósito REVISION DEL SISTEMA VHMS
El procedimiento de revisión es en dos partes. La primera Preliminar
parte (Revisión del Sistema VHMS) verifica que el módulo
de interface, el controlador OrbComm, los sensores, y todo 1. Apague la máquina girando el interruptor de
el cableado asociado estén en buenas condiciones. La partida a la posición OFF.
segunda parte (Revisión del Controlador VHMS) revisa la 2. Gire el interruptor de partida a la posición ON,
operación del controlador VHMS y también revisa la pero NO arranque el motor.
precisión de los ajustes. El módulo de interface ya debería 3. Deje que el controlador VHMS se inicialice. Esto
tener el código de aplicación instalado. Si no es así, debería tomar alrededor de un minuto.
consulte los procedimientos del Software del VHMS para 4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto
“Instalar el Código de Aplicación en el Módulo de Interface”. VHMS de la máquina, y el otro extremo al puerto
serial del PC laptop.
5. Haga doble clic en icono Caja de Herramientas
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del computador.
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña
Si se está ensamblando un camión nuevo con VHMS, o apropiados y haga clic en el botón [OK].
si se acaba de instalar un nuevo sistema VHMS, 7. Revise los códigos de fallas asociados con el
consulte las instrucciones del Software del VHMS módulo de interface.
respecto del Procedimiento de Inicialización del VHMS.
El formulario y el procedimiento de inicialización se a. Realice una descarga del VHMS con el
deben completar antes de poner el camión en servicio. programa Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS. Consulte Descarga del
VHMS para instrucciones detalladas sobre
cómo realizar una descarga.

Equipo Necesario: b. En los datos de descarga, vea el historial de


fallas y confirme que no haya códigos de
• Procedimiento de Revisión fallas asociados con el módulo de interface.
Si encuentra alguno, estos circuitos se deben
• Esquema del Sistema analizar para determinar la causa de la falla y
se debe reparar.
• Computador personal laptop (PC)
c. Confirme que no haya códigos de fallas
• Software Caja de Herramientas para Análisis Técnico del asociados con las comunicaciones entre el
VHMS PLM III, el controlador del motor, el módulo de
interface, el controlador del sistema de mando
• Software de la Herramienta de Ajuste del VHMS o el controlador Orbcomm. Si encuentra
alguno, estos circuitos se deben analizar para
• Software Watcher del VHMS determinar la causa de la falla y se debe
reparar.
• Cable Serial (RS232)
(conector macho DB9 en un extremo, conector hembra
en el otro extremo)

• Archivo CGCDat.csv (coincide con el modelo del camión


específico que se está manteniendo)

• Resistor de 1330 ± 20 ohms

• Resistor de 1690 ± 100 ohms

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-2


Revisión de Entradas al Módulo de Interface 4. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú.
Esta vez, seleccione “Ajuste del Puerto”. Una pequeña
1. Use el programa Watcher del VHMS para ver las ventana se abre para permitir la selección de Ajuste
entradas al módulo de interface. Consulte las del Puerto. Seleccione el puerto apropiado (COM1,
instrucciones del Software del VHMS relacionadas COM2, cualquiera al que esté conectado el cable
con la Instalación de los Archivos de Datos serial), y seleccione la velocidad de baudios “19.2K”.
Watcher del VHMS para instrucciones detalladas 5. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú.
sobre la instalación del archivo CGCDat.csv Luego haga clic en “Abrir Conexión”.
correcto. 6. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú.
2. Inicie el programa Watcher del VHMS haciendo Luego haga clic en “Inicio”. Se abrirá una ventana
doble clic en el acceso directo. El programa como se muestra en la Figura 13-2.
comienza con una ventana en blanco. En la barra 7. Deben haber cuatro líneas de texto como se muestra
de menú, hay cinco ítems: Archivo, VHMS, en la Figura 13-2. Si hay sólo dos o tres líneas de
Ajustes, Interacción, y Ayuda. texto, entonces la conexión no funcionó. Si la
3. Haga clic en VHMS en la barra de menú. Un conexión no funcionó, el problema es con la
pequeño menú se abre mostrando dos ítems: comunicación serial (el interruptor de partida puede
1. Leer Datos de Tabla estar en OFF, o el puerto serial está incorrecto o
2. Ajuste del Puerto asignado a otro software).
Haga clic en “Leer Datos de Tabla”.

FIGURA 13-2. CONEXION DEL WATCHER DEL VHMS

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-3


8. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú. c. Después de seleccionar los ítems para
Luego, haga clic en “Regist & Display”. La ver, haga clic en el botón
pantalla ahora se debe parecer a la de la Figura [START/STOP] una vez para iniciar, y se
13-3. desplegarán los valores de los ítems.
9. Esta es la pantalla principal del programa Watcher Este botón es como un interruptor de
del VHMS. palanca, haga clic por segunda vez,
a. En la lista de la tabla de la derecha, haga luego la captura de datos se inhabilita.
clic para destacar un ítem a visualizar, d. Si se están desplegando seis ítems en el
luego haga clic en el botón [Add]. lado izquierdo, pero se debe ver otro
b. El ítem seleccionado ahora se mostrará ítem, uno de los ítems del lado izquierdo
en una de las seis ranuras al lado se debe eliminar. En el lado izquierdo,
izquierdo de la pantalla. La pantalla destaque el ítem a eliminar y luego haga
principal del Watcher del VHMS (Figura clic en el botón [Delete]. Luego repita le
13-3) muestra un ejemplo cuando se han proceso par agregar el nuevo ítem a ver.
seleccionado sólo dos ítems para ver: Recuerde, antes de usar el botón borrar,
Eng_Speed y Cool_Temp. primero haga clic en el botón
[START/STOP], para inhabilitar la
captura de datos. Después de eliminar
un ítem y cambiarlo por uno nuevo
usando el botón [ADD], luego vuelva a
hacer clic en el botón [START/STOP]
para habilitar la captura de datos.

FIGURA 13-3. PANTALLA PRINCIPAL DEL PROGRAMA WATCHER DEL VHMS

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-4


Para todos los camiones: 21. Temperatura del Aceite de Freno Delantero
Derecho (563) – confirme que esté cerca de la
10. Temperatura del Aire Ambiente (385) – debe temperatura ambiente en un camión frío.
indicar una lectura cercana a la temperatura
ambiente real. 22. Temperatura del Aceite de Freno Delantero
Izquierdo (535) – confirme que esté cerca de la
NOTA: En vez de usar un resistor en lugar de un sensor temperatura ambiente en un camión frío.
para verificar las lecturas de presión, se puede instalar un
medidor de presión calibrado en el circuito hidráulico para 23. Sin Propulsión / Retardo – conecte el cable 75-6P a
comparar las presiones del sistema con las presiones tierra momentáneamente y confirme el cambio de
desplegadas en el programa Watcher del VHMS. estado (cero a uno).

11. Presión de la Dirección (574) – Inserte un 24. Sin Propulsión – conecte el cable 75NP a tierra
resistor de 1330 ± 20 ohms en lugar del sensor, momentáneamente y confirme el cambio de estado
la presión correspondiente debe ser de 1761 ± (cero a uno).
145 psi (12140 ± 1000 kPa).
12. Presión de Frenos (515) – Inserte un resistor de 25. Precaución del Sistema de Propulsión – conecte el
1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la cable 79W a tierra momentáneamente y confirme el
presión correspondiente debe ser de 1761 ± 145 cambio de estado (cero a uno).
psi (12140 ± 1000 kPa).
13. Presión de Elevación 1 (529) – Inserte un 26. Precaución de Temperatura del Sistema de
Propulsión – conecte el cable 34TW a tierra
resistor de 1330 ± 20 ohms en el lugar del
momentáneamente y confirme el cambio de estado
sensor, la presión correspondiente debe ser de
(cero a uno).
1761 ± 145 psi (12140 ± 1000 kPa).
14. Presión de Elevación 2 (530) – Inserte un
27. Nivel Reducido del Sistema de Propulsión –
resistor de 1330 ± 20 ohms en el lugar del conecte el cable 72LP a tierra momentáneamente y
sensor, la presión correspondiente debe ser de confirme el cambio de estado (cero a uno).
1761 ± 145 psi (12140 ± 1000 kPa).
15. Interruptores del Filtro de la Bomba (559) – 28. Retardo Reducido – conecte el cable 76LR a tierra
conecte un cable 39 a tierra en los interruptores momentáneamente y confirme el cambio de estado
durante tres segundos y confirme el cambio de (cero a uno).
estado (cero a uno).
16. Baja Precarga de la Dirección (538) – conecte
un cable 51A a tierra en los interruptores y Sólo para camiones 830E:
confirme el cambio de estado (cero a uno). El
estado de advertencia se debe mantener hasta 29. Temperatura del Estanque Hidráulico (Temperatura
que el interruptor de partida se gire a OFF y Aceite Hidráulico Trasero Derecho en Watcher del
nuevamente a ON. VHMS) (564) – confirme que esté cerca de la
17. Nivel del Estanque Hidráulico (532) – temperatura ambiente en un camión frío.
desconecte el cable 34L de la sonda del
estanque y confirme el cambio de estado (cero a 30. Alta Temperatura del Motor (558) – conecte el
uno). cable 722L a tierra momentáneamente y confirme
18. Interruptor de Lubricación Automática (502) – el cambio de estado (cero a uno).
conecte el cable 68LLP1 a tierra en RB6
(modelos 830E) o RB7 (modelos 930E) y 31. Soplador del Motor Apagado (555) - conecte el
confirme el cambio de estado (cero a uno). El cable 32B a tierra momentáneamente y confirme el
estado de advertencia se debe mantener hasta cambio de estado (cero a uno).
que el interruptor de partida se gire a OFF y
nuevamente a ON. 32. Falla de Diodo (551) – conecte el cable 79VD a
tierra momentáneamente y confirme el cambio de
Sólo para camiones 930E: estado (cero a uno).
19. Temperatura del Aceite de Freno Trasero 33. Falla del Sistema de Mando Eléctrico (516) –
Derecho (564) – confirme que esté cerca de la conecte el cable 79VS a tierra momentáneamente y
temperatura ambiente en un camión frío. confirme el cambio de estado (cero a uno).
20. Temperatura del Aceite de Freno Trasero 34. Falla de Tierra (557) – conecte el cable 79VG a
Izquierdo (536) – confirme que esté cerca de la tierra momentáneamente y confirme el cambio de
temperatura ambiente en un camión frío. estado (cero a uno).

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-5


Revisión de Salidas desde el Módulo de Interface REVISION DEL CONTROLADOR VHMS
Sólo para 830E: 1. Con el interruptor de partida en OFF, verifique que
la pantalla de LED de siete segmentos en el
35. Revise la luz de alta temperatura hidráulica controlador VHMS esté apagada.
presionando el interruptor oscilante de prueba
de luces. La luz se debe encender. 2. Gire el interruptor de partida a la posición ON, pero
NO arranque el motor.

Sólo para 930E: 3. Deje que el controlador VHMS se inicialice.


Observe la pantalla de LED roja de dos dígitos en
36. Revise la salida de RPM de Enfriado de Freno el controlador VHMS que muestra una secuencia
Avance 1, RPM de Enfriado de Freno Avance 2, circular de siete segmentos destellando en cada
Medidor de Temperatura de Aceite de Freno, y dígito. Después de un corto período la pantalla de
Luz de Alta Temperatura de Aceite de Freno dos dígitos debe comenzar a contar de 00 – 99 a
poniendo un resistor de 1690 ohms (un rango de una velocidad de diez números por segundo.
1590 a 1790 debe funcionar) en lugar de
cualquiera de las cuatro sondas de temperatura 4. Si ya no está conectado, use un cable serial para
de entrada. conectar el PC laptop al puerto serial RS232 del
VHMS.
37. RPM de Enfriado de Freno Avance 1 debe llegar
a 24 volts. 5. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS
haciendo clic en el icono en la pantalla del PC
38. RPM de Enfriado de Freno Avance 2 debe llegar laptop.
a 24 volts.
6. Seleccione la función [Review setting information] y
39. El medidor de temperatura del aceite de freno luego haga clic en el botón [Next].
debe estar cerca del medio de la banda roja.

40. La luz de alta temperatura del aceite de freno se


debe encender.

41. Si las funciones de salida no se activan, lea el


valor de la temperatura para la entrada
seleccionada en Watcher del VHMS. Debe ser
de 259° - 284° F (126° - 140° C).

42. Si la lectura de la temperatura es baja, revise el


cableado por si hay alta resistencia entre la
sonda y el módulo de interface.

43. Si la lectura de la temperatura es alta, revise por


si hay cortocircuitos en el cableado.

44. Si la temperatura está en el rango correcto pero


las funciones de salida no funcionan, revise el
circuito de salida del módulo de interface y el
cableado asociado con alguna función que no
funcione.

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-6


7. Revise la precisión de los ajustes. ANALISIS DE FALLAS
• Si todo está correcto, haga clic en el botón [Exit]. El El sistema VHMS básicamente consta de cinco redes
procedimiento de revisión está completo. de comunicaciones conectadas a los controladores de
módem del VHMS y OrbComm. La Figura 13-1
• Si un ajuste no está correcto, haga clic en el botón muestra el diagrama de bloque del sistema VHMS.
[Back], seleccione la categoría apropiada y resetee
la información a los ajustes correctos. Luego
proceda con el paso siguiente. Redes de Comunicaciones

Cada red RS232 usa tres cables: de transmisión,


recepción, y tierra. Tanto el de transmisión como el de
recepción son señales de voltaje, relacionados
individualmente con el cable de tierra. La protección
para el cable está conectada a tierra en sólo un
extremo.

Cada red CAN usa dos cables: CAN_High y


CAN_Low. La señal de comunicaciones es un
diferencial de voltaje medido entre CAN_High y
CAN_Low. Las protecciones del cable se conectan a
cada módulo a través de un filtro de alto paso y se
conectan a tierra en sólo un punto en el camión.
Ambos extremos de cada red tienen resistores de
término.

Cable Coaxial

El cable coaxial transporta la señal de comunicaciones


de Frecuencia de Radio (RF) entre el módem
8. Si alguno de los siguientes ajustes fue modificado, se OrbComm y la antena. El cable coaxial consta de un
debe llenar un nuevo Formulario de Inicialización del conductor interno y una protección externa (conectado
VHMS y se debe presentar al Equipo de Soporte de al casco del conector) que están separados por un
Sistemas de Servicio de Komatsu America. material dieléctrico no conductor.

• Controlador VHMS cambiado Si una aplicación de RF como el VHMS, la señal de


• Motor o alternador cambiado comunicaciones enviada al cable coaxial es muy
• Hora o zona horaria ajustada susceptible a cambios en el cable. Daños físicos, así
como también contaminantes como el agua, pueden
9. Seleccione [Apply] y salga del programa Herramienta afectar la capacidad del cable para transmitir
de Ajuste del VHMS. Haga clic en [Yes] cuando se le apropiadamente la señal de RF. Doblar el cable
indique resetear el controlador. coaxial en un pequeño bucle también puede dañar el
conductor interno.
10. Envíe por mail o fax el Formulario de Inicialización del
VHMS completado al Equipo de Soporte de Sistemas
de Servicio de Komatsu America.

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-7


El análisis de fallas efectivo de los sistemas de COMPONENTES DEL VHMS
comunicaciones de RF puede ser complejo y no siempre se
puede reducir a una simple revisión de la resistencia Controlador VHMS
eléctrica. Sin embargo, algunos procedimientos básicos de
análisis de fallas pueden servir en la identificación de El controlador VHMS (1, Figura 13-4) recopila y almacena
problemas comunes. Los siguientes pasos pueden ayudar señales de los sensores y datos de los demás
a identificar un cable coaxial fallado. Repare o cambie el controladores. También entrega comandos para transmitir
cable si se cumple alguno de los siguientes puntos: los datos acumulados a través del sistema de
comunicaciones. El controlador opera en 20VDC –
1. El conductor central está roto. hay más de dos 30VDC.
ohms de resistencia al medir desde un extremo
del cable coaxial al otro.
2. La protección exterior está rota.
3. Hay una conexión eléctrica entre el conductor
central y la protección exterior. Hay menos de dos
megaohms de resistencia al medir desde el
conductor central a la protección exterior.

FIGURA 13-4. CONTROLADOR VHMS

1. Controlador VHMS 6. Conector CN4A


2. Pantalla de LED 7. Conector CN1
3. Conector CN3B 8. Conector CN2A
4. Conector CN3A 9. Conector CN2B
5. Conector CN4B

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-8


Controlador OrbComm Módulo de Interface

El controlador Orbcomm (1, Figura 13-5) recibe datos del El módulo de interface (1, Figura 13-6) recopila datos de
controlador VHMS y envía estos datos a través de la antena diversos sensores y envía esta información al
al centro computacional de Komatsu. controlador VHMS a través del arnés de cableado
principal.

FIGURA 13-5. CONTROLADOR ORBCOMM

1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B


2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena

FIGURA 13-6. MODULO DE INTERFACE

1. Módulo de Interface 3. Conector IM2


2. Conector IM1 4. Conector IM3

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-9


CODIGOS DE FALLAS

Historial de Fallas

El historial de fallas registrado en el controlador del VHMS


puede ayudar a identificar una falla dentro del VHMS y en
la red de comunicaciones hacia el motor, módulo de
interface y PLM III. El sistema VHMS proporciona los
siguientes códigos de fallas.

Tabla 1: Historial de Fallas


Código de Falla Descripción
DBB0KK Error del Voltaje de Fuente
DBB3KK Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V)
DBBRKR Sistema Can-net (J1939)
DBB0KQ Discordancia del Conector del VHMS
DAW0KR Datos de Tiempo Real Detenidos de IM
7P70Kr Demasiados Datos de Carga Util para el Período Solicitado
7P70KR Datos de Tiempo Real Detenidos de PLMIII
9843KM Número del Chasis del Camión Cambiado
MFA0 Accionamiento Manual

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-10


Códigos de Fallas Pantalla de LED del VHMS

El controlador VHMS también indica algunas fallas en los Cuando no se están produciendo errores de comunicación
dos dígitos de LED rojos en la parte superior del los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
controlador. Los códigos de fallas destellan como una continuamente a una velocidad de diez números por
secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla segundo.
siguiente.

Tabla 2: Códigos de Error en Pantalla de LED del VHMS


Código Condición de la Falla Pantalla de LED del VHMS
de Falla
M101 Número de Chasis del Camión Cambiado Alterna ‘n1’ y ‘01’
M801 Sistema Can-net (J1939) Alterna ‘n8’ y ‘01’
M804 Sistema Can-net (RPC) Alterna ‘n8’ y ‘04’
M806 Datos de Tiempo Real Detenidos de IM Alterna ‘n8’ y ‘06’
M807 Demasiados Datos de Carga Util para el Período Alterna ‘n8’ y ‘07’
Solicitado
M808 Datos de Tiempo Real Detenidos de PLMIII Alterna ‘n8’ y ‘08’
M809 Sistema Can-net Alterna ‘n8’ y ‘09’
M80A Sistema Can-net Alterna ‘n8’ y ‘0A’
M901 Error del Voltaje de Fuente Alterna ‘n9’ y ‘01’
M902 Error Sistema de Fuente de 24V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘02’
M903 Error Sistema de Fuente de 12V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘03’
M904 Error Sistema de Fuente de 5V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘04’
M905 Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V) Alterna ‘n9’ y ‘05’
MC10 BORRADO DE MEMORIA: Historial de Fallas Alterna ‘nc’ y ‘10’
MC31 BORRADO DE MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘31’
MC40 BORRADO DE MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘40’
MC60 BORRADO DE MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘60’
MC91 BORRADO DE MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘90’
ME01 Cambiar Medidor de Servicio Alterna ‘ne’ y ‘01’
ME02 Cambiar Calendario Alterna ‘ne’ y ‘02’
ME03 Ajustes del Orbcomm Alterna ‘ne’ y ‘03’
ME04 Otros Ajustes Alterna ‘ne’ y ‘04’
ME05 BORRADO DE MEMORIA: Toda Alterna ‘ne’ y ‘05’
ME06 Inicializado Alterna ‘ne’ y ‘06’

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-11


Códigos de Fallas del Chasis

Los códigos de fallas generados del chasis del camión,


PLMIII o GE se muestran en la Tabla 3.

Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis


Código Descripción de Falla del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Falla OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
#A1 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII Todos
#A2 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII Todos
#A3 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII Todos
#A4 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII Todos
#A5 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Izq. PLMIII Todos
#A6 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero. PLMIII Todos
Izq.
#A7 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Der. PLMIII Todos
#A8 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero PLMIII Todos
Der.
#A9 Alta Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII Todos
#A10 Baja Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII Todos
#A13 Falla Interruptor Tolva Arriba PLMIII Todos
#A14 Falla Revisión Interna PLMIII Todos
#A16 Falla de Escritura de Memoria Interna PLMIII Todos
#A17 Falla de Lectura de Memoria Interna PLMIII Todos
#A18 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLMIII Todos
#A19 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLMIII Todos
#A20 Cambio de Fecha/Hora PLMIII Todos
#A21 Reseteo Manual de Tara PLMIII Todos
#A22 Alarma Regreso sin Carga PLMIII Todos
#A26 Falla Selección Interruptor de Usuario PLMIII Todos
#A27 Falla Borrado Interruptor de Usuario PLMIII Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-12


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código Descripción de Fallas del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas
Falla OrbComm Instantánea del
VHMS Modelo
#A101 Alta Presión Diferencial Filtro de Aceite Hidráulico IM Todos
#A103 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Bajo IM 830E
#A104 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Alto IM 830E
#A107 Precaución Sistema de Propulsión IM/GE X 930E
#A108 Precaución de Temperatura Sistema de Propulsión IM/GE X 930E
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM/GE X 930E
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X Todos
#A123 Nivel de Retardo Reducido IM/GE 930E
#A124 Sin Propulsión / Retardo IM/GE X 930E
#A125 Sin Propulsión IM/GE X 930E
#A126 Bajo Nivel del Estanque Hidráulico IM X Todos
#A127 Sensor IM +5V Bajo IM X Todos
#A128 Sensor IM +5V Alto IM X Todos
#A145 Avance RPM de Enfriado de Freno IM 930E
#A146 Avance RPM de Enfriado de Freno IM 930E
#A166 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Bajo IM 930E
#A167 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Bajo IM 930E
#A168 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Bajo IM 930E
#A169 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Alto IM 930E
#A170 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Alto IM 930E
#A171 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Alto IM 930E
#A172 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Alto IM 930E
#A173 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Alto IM 930E
#A190 Advertencia Presión Lubricación Automática IM X Todos
#A193 Alta Temperatura Aceite Estanque Hidráulico IM X X 830E
#A194 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X 930E
#A195 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho IM X X 930E
#A196 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X 930E
#A197 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho IM X X 930E

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-13


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código Descripción de Falla del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Falla OrbComm Instantánea Modelo
VHMS
#A198 Presión de Elevación 1 Sensor Alto IM Todos
#A199 Presión de Elevación 2 Sensor Alto IM Todos
#A200 Presión de la Dirección Sensor Alto IM Todos
#A201 Presión de Freno Sensor Alto IM Todos
#A202 Presión de Elevación 1 Sensor Bajo IM Todos
#A203 Presión de Elevación 2 Sensor Bajo IM Todos
#A204 Presión de Dirección Sensor Bajo IM Todos
#A205 Presión de Dirección Sensor Bajo IM Todos
#A206 Temperatura Ambiente Sensor Alto IM Todos
#A207 Temperatura Ambiente Sensor Bajo IM Todos
#A225 Alta Temperatura del Motor IM/GE X 830E
#A226 Soplador del Motor Apagado IM/GE X 830E
#A227 Falla de Diodo IM/GE X 830E
#A228 Falla del Sistema de Mando Eléctrico IM/GE X 830E
#A229 Falla de Tierra IM/GE X 830E
#A350 Sobrecarga de Salida 1B IM Todos
#A351 Sobrecarga de Salida 1E IM Todos
#A352 Sobrecarga de Salida 1H IM Todos
#A353 Sobrecarga de Salida 1J IM Todos
#A354 Sobrecarga de Salida 1K IM Todos
#A355 Sobrecarga de Salida 1L IM Todos
#A356 Sobrecarga de Salida 1M IM Todos
#A357 Sobrecarga de Salida 1N IM Todos
#A358 Sobrecarga de Salida 1P IM Todos
#A359 Sobrecarga de Salida 1R IM Todos
#A360 Sobrecarga de Salida 1S IM Todos
#A361 Sobrecarga de Salida 1T IM Todos
#A362 Sobrecarga de Salida 1U IM Todos
#A363 Sobrecarga de Salida 1X IM Todos
#A364 Sobrecarga de Salida 1Y IM Todos
#A365 Sobrecarga de Salida 1Z IM Todos
MFA0 Accionador Manual Manual X X Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-14


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor
Código Descripción de Fallas del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Falla OrbComm Instantánea Modelo
VHMS
C112 Discordancia Sincronización Flujo Motor Todos
Combustible
C113 Cortocircuito del Accionador de Sincronización Motor Todos
C115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X Todos
C116 Presión Riel Sincronización Ckt Fallado Alto Motor Todos
C117 Presión Riel Sincronización Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C118 Presión Bomba Combustible Ckt Fallado Alto Motor Todos
C119 Presión Bomba Combustible Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C121 Una Señal de Velocidad del Motor Perdida Motor Todos
C122 Refuerzo LB Ckt Fallado Alto Motor Todos
C123 Refuerzo LB Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C124 Refuerzo LB Alto Motor Todos
C125 Refuerzo LB Bajo Motor Todos
C126 Refuerzo RB Alto Motor Todos
C127 Refuerzo RB Bajo Motor Todos
C128 Refuerzo RB Ckt Fallado Alto Motor Todos
C129 Refuerzo RB Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C131 Estrangulador Ckt Fallado Alto Motor Todos
C132 Estrangulador Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C133 Circuito PTO en Cortocircuito Alto Motor Todos
C134 Circuito PTO en Cortocircuito Bajo Motor Todos
C135 Circuito Presión de Aceite Fallado Alto Motor X X Todos
C136 Presión Aceite Prefiltro Ckt Fallado Alto Motor Todos
C137 Presión Aceite Prefiltro Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C141 Presión Aceite Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C143 Baja Presión de Aceite Motor X X Todos
C144 Temperatura Refrigerante Ckt Fallado Alto Motor Todos
C145 Temperatura Refrigerante Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C147 OOR Estrangulador Frec. Alto Motor Todos
C151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X Todos
C153 IMT LBF Ckt Fallado Alto Motor Todos
C154 IMT LBF Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C155 IMT LBF Alto Motor X X Todos
C156 IMT LBR Ckt Fallado Alto Motor Todos
C157 IMT LBR Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C158 IMT LBR Alto Motor X X Todos
C159 IMT RBF Ckt Fallado Alto Motor Todos
C161 IMT RBF Ckt Fallado Bajo Motor Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-15


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código Descripción de Fallas del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Falla OrbComm Instantánea Modelo
VHMS
C162 IMT RBF Alto Motor X X Todos
C163 IMT RBR Ckt Fallado Alto Motor Todos
C164 IMT RBR Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C165 IMT RBR Alto Motor X X Todos
C212 Temperatura Aceite Ckt Fallado Alto Motor Todos
C213 Temperatura Aceite Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C214 Alta Temperatura de Aceite Motor X X Todos
C219 Bajo Nivel de Aceite Remoto Motor X X Todos
C221 Presión Aire Ambiente Fallado Alto Motor Todos
C222 Presión Aire Ambiente Fallado Bajo Motor Todos
C223 Válvula Quemado CORS Circuito Abierto Motor Todos
C225 Válvula Succión CORS Circuito Abierto Motor Todos
C231 Presión Refrigerante Ckt Fallado Alto Motor Todos
C232 Presión Refrigerante Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C233 Baja Presión Refrigerante Motor X X Todos
C234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X Todos
C235 Bajo Nivel de Refrigerante Motor X X Todos
C237 Error Sinc Unidad Múltiple Motor Todos
C252 Señal Nivel de Aceite No Válida Motor Todos
C253 Bajo Nivel de Aceite Motor Todos
C254 FSOV Circuito Abierto Motor Todos
C259 Atascamiento Mec. FSOV Abierto Motor Todos
C261 Alta Temperatura Combustible Motor X X Todos
C263 Temperatura Combustible Ckt Fallado Alto Motor Todos
C265 Temperatura Combustible Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C292 Temperatura OEM Fuera de Rango Motor X X Todos
C293 Temperatura OEM Fallada Alta Motor X Todos
C294 Temperatura OEM Fallada Baja Motor X Todos
C296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X Todos
C297 Presión OEM Fallada Alta Motor X Todos
C298 Presión OEM Fallada Baja Motor X Todos
C299 Detención en Caliente Motor Todos
C316 Circuito Abierto Bomba Combustible Motor Todos
C318 Atascamiento Mec. Bomba Combustible Motor Todos
C343 Problema Hardware del ECM Motor Todos
C346 Falla Software / Hardware del ECM Motor Todos
C349 Velocidad Eje de Salida por Sobre lo Normal Motor Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-16


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código Descripción de Fallas del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Falla OrbComm Instantánea Modelo
VHMS
C384 Solenoide Eter Ckt Fallado Motor Todos
C422 Señal Nivel Refrigerante No Válida Motor Todos
C423 Presión Sincronización Incorrecta Motor Todos
C426 Datos Difusión J1939 Faltantes Motor Todos
C427 Enlace Datos J1939 No se Puede Transmitir Motor Todos
C431 Validación Ralentí No Válida Motor Todos
C432 Validación Ralentí No Válida Motor Todos
C441 Bajo Voltaje Batería Motor Todos
C442 Alto Voltaje Batería Motor Todos
C451 Presión Riel Ckt Fallado Alto Motor Todos
C452 Presión Riel Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C455 Ckt Abierto Accionador Riel Motor Todos
C467 Sincronización Deseada No Lograda Motor Todos
C468 Presión Riel Deseada No Lograda Motor Todos
C473 Señal Nivel Aceite Remota No Válida Motor X X Todos
C487 Botella Eter Vacía Motor Todos
C489 Error de Baja Velocidad AXG Motor Todos
C514 Atascamiento Mec. Accionador Riel Motor Todos
C524 Falla Val SW Inclinación Alt Motor Todos
C527 Salida Dual A en Cortocircuito Alta o Abierta Motor Todos
C528 Falla Val SW Torque Alt Motor Todos
C529 Salida Dual B en Cortocircuito Alta o Abierta Motor Todos
C553 OOR Presión Riel Alta Motor Todos
C554 Presión Riel Incorrecta Motor Todos
C555 Alta Presión Paso de Gases Motor X X Todos
C611 Detención del Motor en Caliente Motor Todos
C612 Descanso Filtro Aceite Alto Motor Todos
C616 LBR Alta Temperatura Entrada Comp. Turbo Motor Todos
C621 Baja Energía #1 LB Motor Todos
C622 Baja Energía #2 LB Motor Todos
C623 Baja Energía #3 LB Motor Todos
C624 Baja Energía #4 LB Motor Todos
C625 Baja Energía #5 LB Motor Todos
C626 Baja Energía #6 LB Motor Todos
C627 Baja Energía #7 LB Motor Todos
C628 Baja Energía #8 LB Motor Todos
C631 Baja Energía #1 RB Motor Todos
C632 Baja Energía #2 RB Motor Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-17


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código Descripción de Fallas del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Falla OrbComm Instantánea Modelo
VHMS
C633 Baja Energía #3 RB Motor Todos
C634 Baja Energía #4 RB Motor Todos
C635 Baja Energía #5 RB Motor Todos
C636 Baja Energía #6 RB Motor Todos
C637 Baja Energía #7 RB Motor Todos
C638 Baja Energía #8 RB Motor Todos
C639 Fuga Aire de Admisión LBR Motor X X Todos
C641 Alta Temperatura Escape #1 LB Motor X Todos
C642 Alta Temperatura Escape #2 LB Motor X Todos
C643 Alta Temperatura Escape #3 LB Motor X Todos
C644 Alta Temperatura Escape #4 LB Motor X Todos
C645 Alta Temperatura Escape #5 LB Motor X Todos
C646 Alta Temperatura Escape #6 LB Motor X Todos
C647 Alta Temperatura Escape #7 LB Motor X Todos
C648 Alta Temperatura Escape #8 LB Motor X Todos
C649 Cambio Aceite Lubricante y Filtro Motor Todos
C651 Alta Temperatura Escape #1 RB Motor X Todos
C652 Alta Temperatura Escape #2 RB Motor X Todos
C653 Alta Temperatura Escape #3 RB Motor X Todos
C654 Alta Temperatura Escape #4 RB Motor X Todos
C655 Alta Temperatura Escape #5 RB Motor X Todos
C656 Alta Temperatura Escape #6 RB Motor X Todos
C657 Alta Temperatura Escape #7 RB Motor X Todos
C658 Alta Temperatura Escape #8 RB Motor X Todos
C661 Alta Energía #1 LB Motor Todos
C662 Alta Energía #2 LB Motor Todos
C663 Alta Energía #3 LB Motor Todos
C664 Alta Energía #4 LB Motor Todos
C665 Alta Energía #5 LB Motor Todos
C666 Alta Energía #6 LB Motor Todos
C667 Alta Energía #7 LB Motor Todos
C668 Alta Energía #8 LB Motor Todos
C671 Temp. Escape Ckt Fallado Bajo #1 LB Motor Todos
C672 Temp. Escape Ckt Fallado Bajo #2 LB Motor Todos
C673 Temp. Escape Ckt Fallado Bajo #3 LB Motor Todos
C674 Temp. Escape Ckt Fallado Bajo #4 LB Motor Todos
C675 Temp. Escape Ckt Fallado Bajo #5 LB Motor Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-18


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código Descripción de Fallas del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Fallas OrbComm Instantánea Modelo
VHMS
C676 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #6 LB Motor Todos
C677 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #7 LB Motor Todos
C678 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #8 LB Motor Todos
C694 Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Ckt Motor Todos
Fallado Alto
C695 Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Ckt Motor Todos
Fallado Bajo
C711 Alta Energía #1 RB Motor Todos
C712 Alta Energía #2 RB Motor Todos
C713 Alta Energía #3 RB Motor Todos
C714 Alta Energía #4 RB Motor Todos
C715 Alta Energía #5 RB Motor Todos
C716 Alta Energía #6 RB Motor Todos
C717 Alta Energía #7 RB Motor Todos
C718 Alta Energía #8 RB Motor Todos
C719 Presión Paso de Gases Ckt Fallado Alto Motor Todos
C721 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #1 RB Motor Todos
C722 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #2 RB Motor Todos
C723 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #3 RB Motor Todos
C724 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #4 RB Motor Todos
C725 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #5 RB Motor Todos
C726 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #6 RB Motor Todos
C727 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #7 RB Motor Todos
C728 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #8 RB Motor Todos
C729 Presión Paso de Gases Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C753 Error Sinc. Leva Motor Todos
C777 Error Reducción Capacidad Normal Ambiente Motor Todos
C2144 Alta Temperatura Escape #9 LB Motor Todos
C2145 Alta Temperatura Escape #9 RB Motor Todos
C2146 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #9 LB Motor Todos
C2147 Temperatura Escape Ckt Fallado Bajo #9 RB Motor Todos
C2148 Alta Energía #9 LB Motor Todos
C2149 Alta Energía #9 RB Motor Todos
C2151 Baja Energía #9 LB Motor Todos
C2152 Baja Energía #9 RB Motor Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-19


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código Descripción de Fallas del VHMS Origen Enviado vía Accionador Notas del
Fallas OrbComm Instantánea Modelo
VHMS
C2154 Presión Filtro Aceite Post Ckt. Fallado Alto Motor Todos
C2155 Presión Filtro Aceite Post. Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C2157 Aumento Rápido en IMT LBR Motor Todos
C2158 Aumento Rápido en IMT RBF Motor Todos
C2159 Aumento Rápido en IMT RBR Motor Todos
C2241 IMT LBM Alto Motor Todos
C2242 IMT LBM Ckt Fallado Alto Motor Todos
C2243 IMT LBM Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C2244 Aumento Rápido en IMT LBM Motor Todos
C2245 IMT RBM Alto Motor Todos
C2246 IMT RBM Ckt Fallado Alto Motor Todos
C2247 IMT RBM Ckt Fallado Bajo Motor Todos
C2248 Aumento Rápido en IMT RBM Motor Todos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-20


ANALISIS ARBOL DE FALLAS

No se puede conectar al VHMS desde el PC laptop

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-21


Código de Error N4-23 Destellando (Falla de Comunicaciones del PLMIII)

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-22


Código de Error N4-22 Destellando (Falla de Comunicaciones del Motor)

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-23


WebCARE no está recibiendo datos

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-24


Análisis de Fallas del Cable Coaxial

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-25


NOTAS:

D13002 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-26


FORMULARIOS DEL VHMS
El método preferido para presentar este formulario es en 5. En la pantalla Machine Information Setting (1):
formato electrónico. Esta lista de verificaciones y
formulario de inicialización están disponibles en formato a. ¿Es correcto el Grupo de Producto?
PDF, donde la información se puede ingresar en el b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
formulario. El formulario luego se debe guardar usando el c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
modelo, número de serie y "VHMS Initialization " para crear d. Seleccione el Código de Variación de la Máquina
el nombre de archivo. correcto.
e. Ingrese el número de serie de la máquina.
Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization.pdf. f. Haga clic en [Next].
Las siguientes instrucciones ayudarán a asegurar un
formulario preciso y completo. 6. En la pantalla Machine Information Setting(2):

Cuando se ha ensamblado una nueva máquina equipada a. Verifique que la información esté correcta.
con Sistema de Monitoreo del Estado del Vehículo b. Ingrese el número de serie del motor.
(VHMS), hay varios procedimientos a realizar para c. Luego haga clic en [Next].
inicializar el sistema VHMS. A continuación los
procedimientos en el orden enumerado asegurarán un
correcto proceso de inicialización que no debiera tomar 7. En la pantalla Date & Time Setting:
más de una hora en completarse. Marque cada ítem en la
siguiente lista a medida que esté listo. Es importante a. Seleccione la zona horaria correcta.
completar todo el procedimiento de una vez. Presentar los b. Ingrese la fecha correcta.
datos de descarga con una fecha y lectura del medidor de c. Ingrese la hora correcta.
servicio (SMR) que no coincidan con el resto los d. Seleccione Hora de Verano para
formularios no permitirá que el sistema se inicialice. Aprovechamiento de la Luz Solar (DST) si es
necesario.
1. ____ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS e. Haga clic en [Next].
2. ____ Descarga de Datos del VHMS
3. ____ Formulario de Inicialización del VHMS
8. En la pantalla GCC Setting:
La activación del terminal Orbcomm puede demorar hasta
dos semanas. Por esta razón, es importante completar a. Seleccione el ajuste de país correcto.
estos formularios y presentarlos lo antes posible después b. Haga clic en [Next].
del ensamblado de una nueva máquina.

LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION 9. En la pantalla Verification:


DEL VHMS
a. Asegúrese que toda la información esté correcta.
Este formulario se usa como una lista de verificación b. Haga clic en [Apply].
durante el proceso de inicialización. Llene toda la c. En la pantalla confirmation, seleccione [Yes].
información. Todas las preguntas se deben responder con d. Seleccione [OK].
un SI (YES). De lo contrario, determine la causa y repare e. Seleccione [OK] para cerrar el programa.
según se requiera.
Cada modelo de máquina tendrá una Lista de Verificación
de Inicialización del VHMS diferente. Asegúrese de usar el 10. Inicie el programa de Herramienta de Ajuste del
formulario correcto para el modelo de máquina que se está VHMS.
programando.
a. Seleccione "VHMS Setting", luego haga clic en
1. Con el interruptor de partida en OFF, registre todos los [Next].
datos para el ítem 1. b. Seleccione "Setup only", luego haga clic en [Next].
2. Usando un cable serial, conecte un PC laptop al c. Seleccione "Payload Meter”, luego haga clic en
controlador VHMS. [Next].
3. Gire el interruptor de partida a ON, revise la operación d. Ajuste Start Time a "0".
de las luces de LED. e. Ajuste Interval a "1".
4. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS f. Haga clic en [Apply].
a. En la pantalla Select Operation, seleccione la opción g. Haga clic en [Exit].
“VHMS Setting”, luego haga clic en [Next].
b. Seleccione la opción "Set up & AII clear", luego
haga clic en [Next].

D14002 VHMS – Formularios D14-1


11. Realice una instantánea manual. FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS
Este formulario se debe completar y presentar en los
a. Con el motor funcionando, mantenga presionado siguientes casos:
durante tres segundos el interruptor de • Entrega de máquina nueva
almacenamiento de datos GE. Se debe encender el • Reemplazo de controlador VHMS
LED blanco de almacenamiento de datos en • Reemplazo de controlador OrbComm
progreso.} • Reemplazo de motor o alternador
b. Mientras la instantánea manual está en proceso, Información del Cliente
opere la máquina (si es posible). La instantánea
• Ingrese la información del cliente. Se requieren
demora 7.5 minutos.
todos los campos.
12. Después que el LED "almacenamiento de datos en
progreso " haya estado apagado durante un minuto, Información del Distribuidor
gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres • Ingrese la información del distribuidor. Se requieren
minutos antes de volver a girar el interruptor de partida todos los campos.
a ON. • Se requiere que todos los distribuidores tengan una
persona de contacto que sea responsable de
coordinar las actividades del Gerente de Flota y
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS Komtrax, VHMS, Carga Util para todas las
Se debe realizar una instantánea manual antes de sucursales.
descargar cualquier información. Para máquinas nuevas,
esta se debe haber realizado durante el procedimiento de Información de la Máquina
Lista de Verificación de Inicialización del VHMS. • Ingrese la información de la máquina. Se requieren
todos los campos.
1. Realice una descarga del VHMS. Para mayor • Los números de parte del VHMS y controlador
información detallada sobre cómo realizar una Orbcomm y los números de serie se pueden
descarga, consulte Descarga del VHMS en la encontrar en una calcomanía en cada controlador.
Sección D, Sistema Eléctrico de 24VDC en el Verifique que esta coincida con la información
manual de taller adecuado. desplegada en la Herramienta de Ajuste del VHMS y
la descarga.
2. Inicie el programa Caja de Herramienta para
Análisis Técnico del VHMS. Use la función View Información de la Herramienta de Ajuste del
para ver los datos y verifique que los ajustes VHMS
estén correctos, SMR esté correcto, la • Ingrese la fecha de ajuste. Esta debe ser la fecha en
instantánea manual se registre en el historial de que se tomó la primera descarga de datos y se usó
fallas, y el encendido/apagado del motor se por primera vez el programa Herramienta de Ajuste
almacenen en el archivo de historial de la del VHMS.
máquina. • Ingrese la hora de ajuste. Esta debe ser la hora que
se muestra en la primera descarga de datos.
3. Envíe vía e-mail los archivos de datos Verifique que la hora sea la correcta.
descargados al Equipo de Soporte de Sistemas • Ingrese la Hora de Greenwich (GMT) para la
de Servicio de Komatsu America a ubicación donde estará trabajando la máquina.
ServicePrograms@KomatsuNA.com. Consulte • Verifique si la ubicación donde estará trabajando la
Ubicación de Archivos de Descarga para máquina usa Hora de Verano para Aprovechamiento
instrucciones más detalladas sobre la ubicación de la Luz Solar (DST).
de archivos. • Ingrese la lectura del medidor de servicio (SMR) al
momento de la primera descarga.
• Ingrese el Código GCC. Este ajuste le indica a la
unidad Orbcomm con cual red satelital comunicarse.
Seleccione la ubicación correcta de la lista de menú
desplegable.
• Ingrese la fecha de activación de Orbcomm. En el
campo de Fecha de Activación de Orbcomm, ingrese
una fecha al menos dos semanas antes de la fecha
actual.

Razón para Presentación del Formulario


Verifique la razón para presentar el Formulario de
Inicialización del VHMS.

D14002 VHMS – Formularios D14-2


LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION DEL VHMS

(Página 1 de 2)

FECHA DE (MM/DD/YY) / /
PROGRAMACIÓN
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E,
Distribuidor y Sucursal
930E
Persona que realiza la
inicialización

No. A verificar cuando Item de Verificación Resultados


Item Sí No

1. Interruptor de partida en Número de Serie de la Máquina


OFF Lectura del Medidor de Servicio
Número de Serie del Motor
Número de Serie del Alternador
Número de Serie del VHMS
Número de Serie del OrbComm
2. Conecte PC a controlador ¿Están correctamente conectados?
VHMS
3. Interruptor de partida en ¿Revisó la operación del LED del controlador?
ON (después de rotación de segmento, despliegue para
contar)
4. Inicie Programa de Seleccione "VHMS Setting", luego seleccione "Set up &
Herramienta de Ajuste del AII clear"
VHMS
5. Programación Inicial de ¿Es correcto el Grupo de Producto? (camión tolva)
Ajuste de Información de ¿Es correcto el Modelo de la Máquina? (ej. 930E)
la Máquina del ¿Es correcto el Tipo? (ej. -2)
controlador VHMS (1) ¿Es correcto el Código de Variación? (ej. SE)
¿Es correcto el Número de Serie?
6. Ajuste de Información de ¿Es correcto el Modelo – Tipo de Motor?
la Máquina (2) ¿Es correcto el Número de Serie del Motor?
7. Ajuste de Fecha & Hora ¿Es correcta la Zona Horaria?
¿Es correcta la Fecha?
¿Es correcta la Hora?
¿Es correcta la DST (hora de verano para
aprovechamiento de la luz solar)?
8. Ajuste de GCC ¿Es correcto el código GCC seleccionado para
ubicación?
9. Datos del Ajuste Verifique que los Datos del Ajuste estén correctos
10. Ajuste del Medidor de Ajuste la hora del PLM ± 2 minutos de la hora del VHMS
Carga Util Hora de Inicio (ajuste a 0)
Intervalo (ajuste a 1)

D14002 VHMS – Formularios D14-3


LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION DEL VHMS (Continuación)

(Página 2 de 2)

PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E

No. A verificar cuando Item de Verificación Resultados


Item Sí No

11 Con el motor funcionando, Mientras registra los datos, el LED blanco se debe
realice una PM rápida con encender indicando que una instantánea está en etapa
el interruptor de de registro
instantánea manual
12. Interruptor de partida en LED rojo apagado
OFF

DESCARGA DE DATOS DEL VHMS


1. Descarga de datos al PC ¿A qué hora se inició la descarga (use reloj de pulsera)?
laptop Seleccione todos los archivos y ¿está completa la
descarga?
¿Es correcta la hora de inicio de la descarga?
2. Revisión de Datos de ¿Ajustes correctos?
Descarga ¿SMR correcto?
¿Instantánea manual registrada y sin datos faltantes?
Datos de instantánea manual registrados en historial de
fallas, registros de interruptor de partida en ON/OFF y
encendido y apagado del motor están guardados en el
archivo de historial de la máquina
3. Enviar datos de descarga Envíe los datos de descarga a Soporte de Sistemas de
a Komatsu Servicio KAC a ServicePrograms@komatsuNA.com

D14002 VHMS – Formularios D14-4


FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS
NOTA: Este formulario está disponible en formato de “llenado” electrónico, el cual se prefiere. Si se necesita
un formulario electrónico, envíe una solicitud a ServicePrograms@KomatsuNA.com. Después de llenar el
formulario, guarde el archivo usando el Tipo de Modelo, Número de Serie y “VHMS Initialization” en el nombre
de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization.pdf),

1. Envíe vía e-mail el formulario completado al Equipo de Soporte de Sistemas de Servicio a


ServicePrograms@komatsuNA.com.
2. Adjunte los archivos de descarga del VHMS y una copia de la Lista de Verificación de Inicialización
del VHMS Específica de la Máquina completada. La línea de Asunto del e-mail debe incluir el Tipo
de Modelo, Número de Serie y “VHMS Initialization”. (Ejemplo: Asunto: 930E-3SE-A30300-VHMS
Initialization).

Los formularios completados también se pueden enviar vía fax al (847) 522-8005.

Información del Cliente


Nombre de la Compañía
Nombre del Sitio
Contacto del Cliente
Dirección Postal
Número de Teléfono
Número de Fax
E-mail
Información del Distribuidor
Nombre del Distribuidor
Nombre e E-mail del Administrador de Soporte del
Sistema de Servicio del Distribuidor
Sucursal del Distribuidor
Contacto e E-mail de la Sucursal del Distribuidor
Código 4 + 2 del Distribuidor
Información de la Máquina
Modelo – Tipo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Número de Unidad del Cliente
Número de Serie del Motor
Número de Serie de la Transmisión / Alternador
Número de Parte del Controlador VHMS
Número de Serie del Controlador VHMS
Número de Parte del Controlador Orbcomm
Número de Serie del Controlador Orbcomm
Información de la Herramienta de Ajuste
Fecha del Ajuste (MM:DD:YYYY)
Hora del Ajuste (HH:MM:SS)
GMT (Zona Horaria)
Hora de Verano para Aprovechamiento de la Luz
Solar (DST) (Sí/No)
Lectura del Medidor de Servicio (SMR)
Código GCC (satélite Orbcomm)
Fecha de Activación de Orbcomm
Razón para Presentar el Formulario (Marque Una)
Inicialización del VHMS Instalado en Fábrica
Inicialización del VHMS Renovado
Reemplazo del Controlador del VHMS
Componente Principal (Reemplazo de
Motor/Transmisión)
Cambio de Cliente o Distribuidor
Cambio de Información de Herramienta de Ajuste

D14002 VHMS – Formularios D14-5


NOTAS:

D14002 VHMS – Formularios D14-6


SECCION G

EJE DE MANDO, HUSILLO Y RUEDAS

INDICE

NEUMÁTICOS Y LLANTAS .......................................................................................................................... G2-1


NEUMÁTICOS Y LLANTAS DELANTEROS ........................................................................................... G2-1
Desmontaje ......................................................................................................................................... G2-1
Montaje ................................................................................................................................................ G2-2
NEUMÁTICOS Y LLANTAS TRASEROS ................................................................................................ G2-3
Desmontaje ......................................................................................................................................... G2-3
Montaje ................................................................................................................................................ G2-4
LLANTA .................................................................................................................................................... G2-5
Desmontaje del Neumático.................................................................................................................. G2-5
Preparación de la Llanta y Neumático ................................................................................................ G2-5
Lubricantes ......................................................................................................................................... G2-6
Montaje del Neumático ....................................................................................................................... G2-6

CONJUNTO DE CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ............................................................. G3-1


CONJUNTO DE CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA ............................................................................... G3-1
Desmontaje ......................................................................................................................................... G3-1
Uso de la Herramienta de Empuje para Husillos ................................................................................ G3-2
Montaje................................................................................................................................................ G3-3
Desensamblado .................................................................................................................................. G3-5
Limpieza e Inspección ......................................................................................................................... G3-5
Ensamblado ........................................................................................................................................ G3-6
Ajuste del Rodamiento de la Rueda ................................................................................................... G3-8
Ajuste del Rodamiento de la Rueda (Neumático montado )................................................................ G3-8
CILINDROS DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE ACOPLAMIENTO..................................................... G3-10
Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico ................................................................................... G3-10
Desmontaje ......................................................................................................................................... G3-11
Montaje ............................................................................................................................................... G3-11
Cambio del Rodamiento ...................................................................................................................... G3-11
Ajuste de Convergencia ...................................................................................................................... G3-13

G01016 5/03 Indice G1-1


ACCESORIO DE LA CAJA DEL EJE TRASERO ........................................................................................ G4-1
Pasador de Pivote ..................................................................................................................................... G4-1
Desmontaje ........................................................................................................................................... G4-1
Montaje .................................................................................................................................................. G4-1
Rodamiento del Ojal de Pivote .................................................................................................................. G4-2
Desensamblado ..................................................................................................................................... G4-2
Ensamblado ........................................................................................................................................... G4-2
Barra Estabilizadora ................................................................................................................................... G4-4
Desmontaje ............................................................................................................................................ G4-4
Montaje .................................................................................................................................................. G4-4
Desensamblado ..................................................................................................................................... G4-4
Limpieza e Inspección ........................................................................................................................... G4-4
Ensamblado ........................................................................................................................................... G4-4

CAJA DEL EJE TRASERO ........................................................................................................................... G5-1


Caja del Eje Trasero ................................................................................................................................... G5-1
Desmontaje ............................................................................................................................................ G5-1
Montaje .................................................................................................................................................. G5-1
Motor de la Rueda ...................................................................................................................................... G5-1
Desmontaje ............................................................................................................................................ G5-1
Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ G5-2
Montaje .................................................................................................................................................. G5-2

G01016 5/03 Indice G1-2


SECCION G2

NEUMATICOS Y LLANTAS

INDICE

NEUMÁTICOS Y LLANTAS ......................................................................................................................... G2-3


NEUMÁTICOS Y LLANTAS DELANTEROS ........................................................................................... G2-3
Desmontaje ........................................................................................................................................ G2-3
Montaje ............................................................................................................................................... G2-4
NEUMÁTICOS Y LLANTAS TRASEROS ............................................................................................... G2-5
Desmontaje ........................................................................................................................................ G2-5
Montaje ............................................................................................................................................... G2-6
LLANTA ............................................................................................................................................... G2-7
Desmontaje del Neumático.................................................................................................................. G2-7
PREPARACIÓN DE LA LLANTA Y NEUMÁTICO .............................................................................. G2-7
LUBRICANTES ................................................................................................................................... G2-8
MONTAJE DEL NEUMÁTICO ............................................................................................................. G2-8

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-1


NOTAS

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-2


NEUMATICOS Y LLANTAS
Los neumáticos del camión se deben inspeccionar y la
presión se debe revisar con un medidor de presión
preciso antes de cada turno de trabajo. La presión de los
neumáticos variará según el fabricante y las condiciones
de trabajo locales. Consulte al fabricante de neumáticos
Cuando infle los neumáticos siempre use una jaula
respecto de la presión recomendada.
de seguridad. Nunca infle un neumático hasta que
el anillo de seguridad esté seguramente en su lugar.
Asegúrese que las tapas de válvulas estén firmemente
No se pare frente ni sobre el anillo de seguridad
colocadas en los vástagos. Las tapas protegen las
mientras se está inflando. Nunca lo infle en exceso.
válvulas de la acumulación de suciedad y de daños. NO
Consulte las recomendaciones de los fabricantes de
purgue el aire de los neumáticos que estén calientes
neumáticos.
debido a la operación; es normal en tales circunstancias
Siempre mantenga al personal lejos del conjunto de
que aumente la presión por dilatación en el neumático.
rueda y neumático cuando se esté desmontando o
montando.
Una llanta doblada o dañada que no sujete
El neumático y la llanta pesan aproximadamente
adecuadamente el aro del neumático puede causar
11.000 lbs. (4995 kg.). Asegúrese que el equipo para
tensiones anormales en el neumático, lo que provocará
manipular el neumático sea capaz de levantar y
daños. Si un neumático presenta un corte profundo, se
maniobrar la carga.
debe sacar y reparar. Los cortes que no sean
considerados pueden causar muchos problemas en el
El desmontaje y montaje manual del neumático es
neumático. El agua, arena, suciedad y otras materias
posible pero, debido al tamaño y peso de los
extrañas penetran en el neumático por los cortes, y
componentes, es preferible usar equipo especial.
eventualmente separan las capas o la banda.
Consulte con los vendedores locales de neumáticos
sobre los tipos de equipos diseñados especialmente
Los neumáticos deben almacenarse en recintos
para desmontar, reparar y montar neumáticos grandes
cerrados, si es posible. Si se almacenan al exterior,
en camiones de trabajo fuera de carreteras.
cúbralos con una lona impermeable para mantenerlos
Si los espárragos en el cubo de la rueda delantera
libres de suciedad, agua y otras materias extrañas. La
requieren reemplazo, use una herramienta instaladora
prolongada exposición al sol producirá
especial y apriételos a un torque de 540 ft.lbs. (732
resquebrajamientos a causa del ozono. Se deben
N.m).
almacenar en un lugar fresco, seco, oscuro, sin
1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las
corrientes de aire y en forma vertical. Si deben colocarse
ruedas traseras para evitar que el camión se mueva.
acostados por un corto período, evite deformaciones
2. Detenga el motor, gire el interruptor de partida a OFF
apilando no más de tres neumáticos. Evite el contacto
y deje al menos 90 segundos para que los
con aceite, grasa y otros productos derivados del
acumuladores purguen. Gire el volante de la
petróleo.
dirección para asegurarse que no quede presión.
Antes de guardar neumáticos usados, límpielos muy bien
Como precaución de seguridad, purgue los
y vea que no estén dañados. Repárelos si fuera
acumuladores de frenos.
necesario. Cuando se deja en almacenamiento un
3. Ponga la gata bajo el husillo o bajo el chasis, en el
camión, éste debe levantarse sobre bloques para aliviar
tubo transversal delantero.
el peso sobre los neumáticos desinflados. Si el camión
4. Levante el extremo delantero del camión hasta que
almacenado no se puede levantar, revise la presión de
los neumáticos se despeguen del suelo y bloquéelos
aire e inspeccione los neumáticos dos veces al mes para
en forma segura debajo del chasis.
asegurarse que la presión sea la apropiada.
5. Inspeccione visualmente todos los componentes de
freno por si estuvieran dañados o gastados.
NEUMÁTICOS Y LLANTAS DELANTEROS Inspeccione las líneas hidráulicas de freno para ver
si hay daños o filtraciones en los accesorios.
Desmontaje 6. Asegure el conjunto de la rueda al tecle o grúa
horquilla y tense. Saque las tuercas de rueda (8,
Figura 2-1) y las lengüetas retenedoras de la rueda
(7) que sujetan el conjunto de la rueda al cubo.
Saque la abrazadera que asegura la válvula de
NO suelde ni aplique calor en el conjunto de la llanta inflado al cubo de la rueda.
con el neumático montado. Los gases que quedan
dentro del neumático pueden incendiarse y provocar
una explosión en el neumático y la llanta.
NO se acerque a un neumático después de un
incendio de motor o de frenos, hasta que el Se debe tener cuidado de no dañar el vástago de
neumático se haya enfriado. inflado durante el desmontaje del neumático.

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-3


FIGURA 2-1. CONJUNTO DE LA RUEDA DELANTERA

1. Conjunto de la Válvula 6. Anillo de Seguridad 11. Golilla de 16. Golilla de Seguridad


2. Banda Asentamiento 7. Lengüeta Retenedora Seguridad 17. Placa Acodada
del Aro de la Rueda 12. Tuerca 18. Cubo
3. Llanta 8. Tuerca 13. Abrazadera
4. Anillo de Goma 9. Perno 14. Perno
5. Pestaña Lateral 10. Golilla Plana 15. Golilla Plana

7. Retire el conjunto de la rueda del cubo, y llévelo a un 4. Conecte el vástago de la válvula al cubo de la
área de trabajo limpia. rueda.
5. Opere el camión por una carga y reapriete las
tuercas de la rueda como se especifica en el Paso
3. Vuelva a revisar el torque de la tuerca
diariamente (cada 24 horas de operación) para
asegurarse de mantener el torque apropiado en
cada tuerca. Una vez que se haya mantenido el
No intente desensamblar el conjunto de la rueda sin torque, ya no se requiere una revisión diaria.
haber antes purgado toda la presión de aire. Revise intermitentemente para asegurarse de
Debido a su peso y tamaño, mantenga siempre al mantener el torque.
personal alejado del conjunto de la rueda cuando se
esté desmontando o montando.

Montaje
NOTA: Saque toda suciedad y óxido de las partes de
acoplamiento, antes de montar el conjunto de /a rueda.

1. Usando un manipulador de neumáticos, levante la


rueda en posición sobre el cubo de la rueda.
Instale las lengüetas retenedoras de la rueda (7,
Figura 2-1) y lubrique las tuercas (8). Apriete cada
tuerca de manera uniforme usando la secuencia
que se muestra en la Figura 2-2 a un torque de 300
ft.lbs. (407 N.m).
2. Haga girar la rueda y revise la carrera de la llanta.
La carrera máxima es de 0.20 in. (5mm). Si la
carrera excede las especificaciones, suelte todas
las tuercas y vuelva a apretarlas de manera
uniforme como se muestra en la Figura 2-2.
3. Si la carrera está OK, entonces apriete cada tuerca
usando la secuencia de la Figura 2-2 a un torque de
FIGURA 2-2. SECUENCIA DE APRIETE DE LA
550 ft.lbs. (746 N.m). RUEDA DELANTERA

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-4


NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS

Si los espárragos en el motor de la rueda trasera


requieren reemplazo, use una herramienta especial y
apriételos a un torque de 540 ft.lbs. (732 N.m).

Desmontaje

1. Estacione el camión en terreno nivelado y bloquee


las ruedas delanteras. Ponga una gata en la cavidad
de la pieza fundida de montaje de la suspensión
trasera como se muestra en la Figura 2-3.
2. Levante la caja del eje trasero del camión hasta que
los neumáticos se despeguen del suelo. Asegure
con bloques la caja del eje trasero, cerca de la
pestaña de montaje del motor de la rueda.
3. Desconecte la extensión del vástago de la válvula de
la rueda interior de la abrazadera de vinilo del
vástago de la válvula de la rueda exterior soltando
los pernos. Saque la extensión de la válvula de la
abrazadera de vinilo.
4. Usando un manipulador de neumáticos (o tecle y
eslinga si se ha sacado la tolva como se muestra en
la Figura 2-4) para tomar el conjunto de la rueda
exterior. Saque las tuercas de la rueda (10, Figura 2-
4) y las cuñas (11) que aseguran la rueda exterior al FIGURA 2-3. ESLINGA DE ELEVACIÓN DEL
cubo del motor de la rueda. NEUMÁTICO (TOLVA DESMONTADA)

Use una correa u otro medio para asegurar la rueda


interior antes de sacar el conjunto de la rueda
exterior. Esto evitará el deslizamiento accidental de
la rueda interior durante esta operación.

FIGURA 2-4. CONJUNTO DE LA RUEDA TRASERA.

1. Pestaña Lateral 5. Anillo de Seguridad 9. Abrazadera 12. Tubo Extensión de Válvula


2. Llanta de la Rueda 6. Espaciador 10. Tuerca 13. Llanta de la Rueda Interior
Exterior 7. Tapa de Válvula 11. Cuña Retenedora de
3. Banda Asentamiento 8. Núcleo Rueda
del Aro
4. Anillo de Goma

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-5


5. Tire en forma recta el conjunto de la rueda
exterior y saque.
6. Si es necesario desmontar la rueda interior,
saque el espaciador (6, Figura 2-4) tirando en
forma recta y sacando del cubo trasero.
(Consulte la Figura 2-6). Debido a su tamaño y peso, mantenga siempre al
personal alejado del conjunto de la rueda cuando
NOTA: Tenga cuidado al sacar el espaciador y la rueda se esté desmontando o montando.
interior para no dañar el tubo de extensión de inflado
del neumático. NOTA: Asegúrese de posicionar la rueda dual exterior
de tal forma que el soporte de la válvula del neumático
7. Asegure el manipulador de neumáticos (o esté alineado con la línea de inflado de la rueda
dispositivo de elevación) a la rueda interior y tire interior.
en forma recta para sacar del cubo de la rueda.
4. Instale cuñas en los espárragos y asegure en su
Montaje lugar con tuercas de rueda lubricadas. Apriete
cada tuerca de manera uniforme en un patrón
NOTA: Limpie todas las superficies de contacto antes alternado (en cruz) como se muestra en la Figura
de montar el conjunto de la rueda. 2-7, a un torque de 300 ft.lbs. (407 N.m).
5. Haga girar la rueda y revise la carrera de la llanta.
1. Fije el manipulador de neumáticos (o dispositivo La carrera máxima es de 0.20 in. (5mm). Si la
de elevación) a la dual interior y móntela sobre el carrera excede las especificaciones, suelte todas
cubo del motor de la rueda. Tenga cuidado de no las tuercas y vuelva a apretarlas de manera
dañar la línea de extensión de inflado del uniforme como se muestra en la Figura 2-7.
neumático. 6. Si la carrera está OK, entonces apriete cada
tuerca como se muestra en la Figura 2-7 a un
NOTA: Durante el montaje de la rueda interior, torque de 550 ft.lbs. (746 N.m).
asegúrese que la línea de inflado de aire esté tendida en
el canal sobre el conjunto del cubo de la rueda.

2. Usando un dispositivo de elevación, instale el


espaciador (6, Figura 2-4) sobre el cubo del
motor de la rueda. Golpee el espaciador contra
la dual interior.

3. Fije el manipulador de neumáticos a la dual


exterior y posicione sobre el cubo del motor de la
rueda.

FIGURA 2-5. ESLINGA DE ELEVACIÓN DEL FIGURA 2-6. DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
NEUMÁTICO (TOLVA DESMONTADA) NEUMÁTICO INTERIOR

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-6


7. Asegure las líneas de inflado de los neumáticos 1. Coloque el conjunto de neumático y rueda en una
duales interior y exterior al soporte en la llanta jaula de seguridad y descargue toda la presión de
exterior. Apriete los pernos con torque estándar. aire del neumático.
8. Instale la cubierta de la rueda. Saque los bloques de 2. Ponga un soltador de aros hidráulico en la llanta,
debajo del camión y bájelo al piso. deslizando las mordazas del conjunto del chasis
9. Opere el camión por una carga y reapriete las tuercas sobre el borde externo de la pestaña (5, Figura 2-8).
de la rueda como se especifica en el Paso 6. Vuelva Asegúrese que las mordazas del chasis estén en la
a revisar el torque de la tuerca diariamente (cada 24 pestaña.
horas de operación) para asegurarse de mantener el 3. Siguiendo las instrucciones del fabricante de las
torque apropiado en cada tuerca. Una vez que se herramientas, mueva el aro del neumático lo
haya mantenido el torque, ya no se requiere una suficiente como para permitir colocar una cuña entre
revisión diaria. Revise intermitentemente para el neumático y la pestaña al lado de la herramienta.
asegurarse de mantener el torque. 4. Repita este procedimiento cada 90º
aproximadamente de la primera aplicación.
Continúe con este procedimiento hasta que el aro se
libere de la llanta.
5. Después de que se libere el aro, inserte el lado
plano de la herramienta de neumáticos dentro de la
muesca del aro en el anillo de bloqueo (6, Figura 2-
8). Haga palanca en el anillo de bloqueo hacia
arriba y hacia afuera de la ranura en la llanta.
6. Haga palanca sobre la banda de asentamiento del
aro (2), hasta que aparezca el anillo de goma (4).
Saque el anillo de goma.
7. Saque la banda de asentamiento del aro (2) de la
llanta (3) y saque la pestaña (5).
8. Vuelva a posicionar el conjunto de la rueda y repita
el procedimiento de desmontaje en el lado opuesto
del neumático. Saque el neumático de la llanta.

PREPARACIÓN DEL NEUMÁTICO Y LLANTA

El primer paso para montar neumáticos radiales de uso


fuera de carretera es preparar correctamente el conjunto
de neumático y llanta.

FIGURA 2-7. SECUENCIA DE APRIETE DE LA 1. Limpie la base de la llanta, la banda de asentamiento


RUEDA TRASERA del aro y las pestañas con una escobilla de alambre.
Saque toda la pintura del estriado en la banda de
asentamiento del aro y la sección posterior.
LLANTA

Desmontaje del Neumático

Nunca suelde ni repare llantas dañadas.

2. Revise el conjunto de la llanta por si presentara


daños o corrosión. Reemplace cualquier componente
NO suelde ni aplique calor al conjunto de la llanta dañado o roto. Verifique que la llanta no tenga
con el neumático montado en la llanta. Los gases rebabas.
resultantes dentro del neumático pueden incendiarse 3. Aplique inhibidor de óxido a cualquier corrosión.
causando una explosión del neumático. 4. Limpie el área del neumático y aro.
Siempre use una jaula de seguridad al inflar los 5. Revise y saque cualquier objeto del interior del
neumáticos. Nunca infle un neumático hasta que el neumático que pueda causar daños al neumático.
anillo de bloqueo esté firmemente en su lugar. No se 6. Revise el área del aro del neumático y el forro interior
pare frente ni sobre el anillo de bloqueo mientras se por si hubiera daños que permitan que filtre aire del
esté inflando el neumático. Nunca lo infle en neumático. Reemplace o repare cualquier neumático
exceso. Consulte las recomendaciones del con daño en el aro.
fabricante del neumático.

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-7


LUBRICANTES MONTAJE DEL NEUMÁTICO

La cantidad correcta y el tipo de lubricante es clave para El método preferido para montar neumáticos es en forma
el montaje exitoso de neumáticos radiales de uso fuera horizontal y fuera del camión, especialmente para montaje
de carretera. inicial del neumático en un camión nuevo. Para el
montaje horizontal del neumático, se recomienda un
banco de trabajo para trabajar dentro del neumático.
Métodos similares y precauciones se deben usar al
montar los neumáticos en forma vertical, en el camión.

Para lubricación, use sólo lubricante en base a agua NOTA: Con cada montaje del neumático, se requiere la
o vegetales. Los lubricantes deben ser del tipo que instalación de un nuevo anillo de goma y una nueva
se evaporan con el tiempo y no dejar residuos en las válvula de aire.
superficies del neumático o llanta.
1. Antes de montar el neumático en la llanta, saque
1. Los lubricantes en pasta se deben diluir con agua toda la suciedad y el óxido de las partes de la llanta,
de acuerdo a las recomendaciones específicas de en particular de la ranura del anillo de goma y de los
los fabricantes del lubricante. asientos del aro. Se aconseja repasar todas las
partes metálicas con una buena pintura antioxidante
2. Sólo lubrique todas las partes en la llanta que estén para evitar que los metales desnudos queden
en contacto con el área de base del aro del expuestos a la intemperie.
neumático.
NOTA: No permita que la pintura, óxido, ni otro agente
NOTA: Tenga cuidado de no aplicar lubricante en el contaminante cubra las caras de contacto del anillo de
canal del anillo de goma. bloqueo (6) y de la llanta (3).

3. Cuando lubrique el aro del neumático, el lubricante


se debe aplicar de manera uniforme SOLO en la
superficie del aro del neumático. El lubricante se
debe pintar o rociar uniformemente sin grumos en la
pasta o jabón. La cantidad total de lubricante Revise para asegurarse que se usen partes de llanta
aplicado por neumático no debe exceder los 50 apropiadas al reensamblar. El uso de partes
gramos (1.75 oz.). incompatibles puede no asegurar adecuadamente el
ensamblado, lo que haría que saltaran las partes
violentamente durante el inflado.

FIGURA 2-8- CONJUNTO DE LA RUEDA DELANTERA


1. Conjunto de la válvula 6. Anillo de bloqueo 11. Golilla de 16. Golilla de seguridad
2. Banda de 7. Lengüeta retenedora seguridad 17. Placa acodada
asentamiento del aro de la rueda 12. Tuerca 18. Cubo
3. Llanta 8. Tuerca 13. Abrazadera
4. Anillo de goma 9. Perno 14. Perno
5. Pestaña lateral 10. Golilla plana 15. Golilla plana

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-8


2. Si se ha sacado el conjunto del vástago de la válvula
y lomo, reinstale en la llanta. Instale el conjunto del 8. Instale el anillo de bloqueo (6) y golpéelo hacia
vástago de la válvula sobre la llanta y el conjunto del su lugar con el martillo conductor. La lengüeta
lomo en el interior de la llanta. Apriete el conjunto del anillo de bloqueo debe calzar en la ranura
del lomo a un torque de 35 in. lbs. (4 N.m). de la llanta.

3. Ajuste la abrazadera de vinilo y el perno en el 9. Saque el núcleo de la válvula del vástago, e infle
conjunto de la llanta y el vástago de la válvula. el neumático para asentar los aros y el anillo de
Apriete con torque estándar. goma, como lo especifica el fabricante del
neumático.
4. Instale la pestaña interior en la llanta. Cubra los aros
del neumático con solución jabonosa de montaje de
neumáticos.

Siempre que sea posible, use una jaula de


seguridad. Aléjese del neumático mientras se esté
inflando. Nunca empiece a inflar a menos que el
anillo de bloqueo se encuentre en su lugar. NO se
pare frente ni sobre el anillo de bloqueo cuando se
Hacer palanca contra el aro del neumático puede esté inflando el neumático.
dañarlo y causar fugas de aire.
10. Si los aros del neumático y el anillo de goma no
se asientan dentro de un minuto, levante el
5. Ubique el neumático sobre la llanta y trabaje en el neumático levemente y golpee la banda de
neumático tanto como sea posible sin hacer asentamiento del aro. Esto ayudará a que la
palanca contra los aros. Cualquier daño al aro del presión de aire empuje el aro hasta su posición.
neumático destruirá el sellado de aire y causará
fugas de aire en estos puntos. 11. Una vez completado el asentamiento, instale el
núcleo de la válvula e infle el neumático a la
6. Instale la pestaña exterior (5, Figura 2-8) en su presión recomendada.
posición e instale la banda de asentamiento del aro
(2). Presione la banda de asentamiento del aro 12. Siga las recomendaciones del fabricante del
para dejar expuesta la ranura del anillo de goma en neumático en relación a los procedimientos de
la llanta. asentamiento del aro del neumático y el valor de
la presión final del neumático para cada
7. Lubrique el nuevo anillo de goma (4) con una aplicación.
solución jabonosa e instale en la ranura de la llanta.

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-9


NOTAS:

G02004 04/03 Neumáticos y Llantas G2-10


CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA

CONJUNTO DE CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA 3. Saque cualquier línea de grasa que se esté usando
para un sistema de lubricación automática o
Desmontaje lubricación de grupo para el cilindro de la dirección y
Las siguientes instrucciones abarcarán el completo tirante de acoplamiento. Tape todas las líneas.
desmontaje, montaje, desensamblado, ensamblado y 4. Saque pernos y golillas que aseguran el block de
ajuste de los rodamientos del cubo y husillo de la rueda empalmes de la línea de freno (2) y la línea de
delantera. Si sólo se debe dar servicio a los frenos, suministro del freno principal (1) del conjunto del
consulte la Sección “J”, “Circuito de Frenos”. husillo. Tape todas las líneas para evitar la
contaminación del sistema hidráulico.
5. Si se debe realizar un trabajo interno, saque el tapón
de drenaje del cubo (24, Figura 3-5) y deje drenar el
No suelte ni desconecte ninguna línea de freno aceite.
hidráulica o componente hasta que el motor esté 6. Saque las líneas de lubricación del tirante de
detenido, el interruptor de partida esté en OFF durante acoplamiento y del cilindro de la dirección.
90 segundos y las válvulas de drenaje en los Desconecte el tirante de acoplamiento y la varilla del
acumuladores de freno estén abiertas. cilindro de la dirección del husillo que se está
desmontando. Consulte “Desmontaje del Cilindro de
Para una fácil manipulación, consulte las instrucciones de la Dirección y Tirante de Acoplamiento”, en esta
“Desmontaje de la Llanta y Neumático Delantero” para sección.
sacar el conjunto de llanta y neumático delantero. 7. Coloque una grúa horquilla debajo del conjunto de
1. Purgue el acumulador de la dirección deteniendo husillo y cubo de la rueda como se muestra en la
el motor y girando el interruptor de partida a Figura 3-4.
OFFpor al menos 90 segundos. Abra las válvulas 8. Saque los pernos (1, Figura 3-2) que aseguran la
de drenaje en la parte inferior de cada placa de retención (2) a la estructura del husillo y a la
acumulador del sistema de frenos. Permita un suspensión. Suelte los pernos en incrementos de
tiempo adecuado para que los acumuladores torque de 500 ft. lbs. (678 N.m). Saque la placa de
purguen. retención.
2. Desconecte las líneas de freno que llevan a cada 9. Saque cuidadosamente 13 de los pernos del brazo de
zapata y línea de suministro de freno principal (1, la dirección (5) como sigue:
Figura 3-1) en el block de empalmes. Tape todas a. Identifique los pernos designados con una “X” en
las líneas para evitar la contaminación del sistema el plano de fabricación del empujador de husillo
hidráulico. que se muestra en la Sección “M”.
b. Saque los pernos identificados en el paso a,
soltándolos en pequeños incrementos en un
patrón circular.

FIGURA 3-1. LINEAS DE SUMINISTRO DE FRENO


FIGURA 3-2. DESMONTAJE DE HUSILLO Y
1. Línea de suministro de 4. Líneas de suministro de CUBO DE LA RUEDA
freno lubricación (Grasa)
2. Block de empalmes 1. Pernos 4. Brazo de dirección del
3. Líneas de suministro de husillo
zapata 2. Placa de retención 5. Pernos de retención
3. Husillo

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-1


NO saque los pernos en un paso con una llave de aire.
Gire alrededor del patrón circular por lo menos 3
veces, soltando gradualmente los pernos durante cada
revolución.

10. Rosque con el macho apropiado en los orificios


roscados para asegurar hilos de buena calidad.

11. Monte la herramienta de empuje del husillo y saque


el husillo como se describe a continuación.

Uso de la herramienta de empuje del husillo

FIGURA 3-3. MONTAJE DE LA HERRAMIENTA


DE EMPUJE

En este procedimiento se involucran estructuras 1. Perno 4. Brazo de la dirección


pesadas y fuerzas importantes. Siempre tenga 2. Golilla 5. Husillo
precaución al aplicar fuerzas a estas partes. La 3. Herramienta de 6. Pistón de la
liberación repentina del husillo podría hacer que los empuje suspensión
componentes se muevan con fuerza y en forma
inesperada. 2. Después de haber instalado la herramienta,
aumente progresivamente el torque en los pernos
en un patrón circular hasta que el pistón ahusado
Consulte la Sección “M”, Opcionales y Herramientas se suelte, o hasta alcanzar el torque máximo
Especiales para las dimensiones para fabricar la especificado en los pernos (ver a continuación).
herramienta de empuje del husillo y los pernos y golillas
requeridos. Se pueden requerir múltiples golillas planas Torque máx., pernos 1.125 in.
bajo los pernos para ser efectivos. ..................................... 1140 ft.lbs. (1546 Nm)

Nota: Las golillas planas endurecidas se pueden usar bajo Torque máx., pernos 1.25 in.
los pernos del empujador para evitar que se rocen. ..................................... 1580 ft.lbs. (2142 Nm)
Lubrique los hilos de los pernos y las golillas con un
lubricante como el lubricante de chasis. 3. Si se ha alcanzado el torque especificado y el
pistón ahusado no se ha liberado, suelte
1. Instale la herramienta de empuje como se muestra en levemente los pernos y aplique calor en dos
la Figura 3-3 usando los pernos (1) y golillas (2) que puntos, a 180°, en el husillo. La temperatura
se especifican a continuación para el modelo de saturada del husillo no debe exceder 850° F (454°
camión apropiado: C).

830E (AFE 32)


Perno P/N KC7091 ............................ 1.125 x 7 in.
Enganche hilo min.: ........................... 1.50 in.
Golilla P/N WA0365 ........................... 1.125 in. Calentar el husillo sobre 850° F (454° C) puede
causar serios daños al husillo.
830E (AFE 50) 4. Apriete los pernos nuevamente al toque máximo
Perno P/N KC7095 ............................ 1.125 x 8 in. especificado como se describió en el paso 2.
Enganche hilo min.: ........................... 1.62 in. 5. Usando un martillo grande y calor en los puntos
Golilla P/N WA0366 ........................... 1.25 in. especificados, golpee cuidadosamente en la
superficie superior del husillo hasta que se libere
Nota: Verifique el enganche del hilo mínimo en los pernos el pistón.
del empujador cuando se inserte. Nota: En casos extremos, puede ser necesario sacar
pernos de retención adicionales del brazo de la
dirección y usar pernos de empuje adicionales para
aplicar más fuerza.

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-2


6. Con una grúa horquilla soportando el conjunto de 3. Coloque el conjunto de husillo y cubo de la rueda
cubo y husillo como se muestra en la Figura 3-4, lleve en la grúa horquilla o en un dispositivo de
a un área de trabajo limpia para reparación. elevación similar como se muestra en la Figura 3-
4.
4. Levante el conjunto de husillo y cubo de la rueda
a su posición.

5. Asegure el husillo a la suspensión usando la placa


de retención (2, Figura 3-2) y los pernos (1).
Apriete los pernos usando el siguiente
procedimiento:

a. Apriete los pernos (1) de manera uniforme a


un torque de 500 ft. lbs. (678 N.m).

b. Continúe apretando los pernos en incrementos


de 250 ft. lbs. (339 N.m), para obtener un
torque final de 1580 ft. lbs. (2142 N.m).

6. Si se sacó el brazo de la dirección (4), instálelo.


Limpie y revise los orificios roscados en la parte
inferior del husillo por si tuviera hilos dañados.
Repase los orificios, si es necesario.

830E, AFE 32 .................. rosca 1.125 in. – 12NF


830E, AFE 50 ....................rosca 1.25 in. – 12NF

7. Instale los pernos (5) y apriete con un torque de:

830E, AFE 32 .......................... 1430 ± 200 ft. lbs.


.................................................. (1940 ± 271 N.m)

830E, AFE 50 .......................... 1995 ± 100 ft. lbs.


.................................................. (2705 ± 135 N.m)

8 Instale el cilindro de la dirección y el tirante de


acoplamiento en sus respectivos orificios de
montaje en el husillo. Apriete las tuercas de
FIGURA 3-4. DESMONTAJE DEL HUSILLO Y retención a un torque de 525 ± 52 ft. lbs. (712
CUBO DE LA RUEDA ± 71 N.m). Conecte las líneas de lubricación.

9 Rote el cubo de la rueda para posicionar el


tapón de llenado en la posición de las 12 horas.
Saque el tapón de llenado y el tapón de nivel.
Montaje Llene el conjunto del cubo de la rueda en el
orificio de llenado con aceite SAE 80W-90.
1. Limpie la cavidad del husillo y la conicidad de la Una vez bien llenado, el aceite debe estar
varilla de suspensión para asegurarse que estén presente en el orificio de nivel (inferior). Vuelva
libres de óxido, suciedad, etc. Limpie y revise los a colocar los tapones de llenado y de nivel.
orificios roscados en la parte inferior del pistón
Hydrair® por si hubiera hilos dañados. Repase los 10 Monte el block de empalmes con el espaciador,
orificios, si es necesario, con rosca 1.250 in. – 12NF. pernos y golillas planas.

2. Lubrique la cavidad del husillo y la conicidad de la 11 Fije las líneas de suministro a las zapatas de
varilla de suspensión con grasa multipropósito freno y conecte las líneas de suministro
Número 2 con Bisulfuro de Molibdeno al 3%. principal a la conexión en el chasis. Purgue los
frenos de acuerdo a “Purga de los Frenos”,
NOTA: Nunca use lubricantes en la cavidad del husillo Sección “J”.
que contengan cobre, tal como varios compuesto
“antiagarre”. Los productos que contienen cobre 12 Monte la rueda y los neumáticos como se
contribuirán a la corrosión en esta área. describe en “Montaje del Neumático y Rueda
Delantera”.

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-3


FIGURA 3-5. CONJUNTO DE HUSILLO Y CUBO DE LA RUEDA

1. Cubo 10. Anillo de goma 19. Cono


2. Pernos y golillas de seguridad 11. Copa 20. Copa
3. Cubierta 12. Freno de disco 21. Perno y golilla plana
4. Tapón de llenado de aceite 13. Soporte del freno 22. Perno y golilla plana
5. Pernos y golillas planas 14. Perno, golilla plana y tuerca 23. Disco de freno
6. Visor de nivel de aceite 15. Perno y golilla plana 24. Tapón de drenaje del aceite
7. Lainas 16. Conjunto del sello 25. Pasador del Rodamiento, Exterior
8. Retén del rodamiento 17. Husillo 26. Pasador del Rodamiento, Interior
9. Cono 18. Espaciador 27. Válvula de alivio

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-4


Desensamblado 9. Si se requiere cambiar el disco de freno, fije un
dispositivo de elevación al disco de freno (1, Figura
Nota: El método preferido para reconstruir el conjunto de 3-6), saque los pernos (2) y saque el disco de freno
husillo y cubo de la rueda delantera es sacar estos del cubo (3).
componentes como una unidad completa, luego apoyar los
conjuntos en un accesorio de reconstrucción fabricado, 10. Si es necesario cambiar el soporte del freno, saque
permitiendo el desensamblado y el reensamblado con el los pernos y golillas planas (21, Figura 3-5) y saque
eje del husillo en posición vertical. Si se realizan el soporte (13).
reparaciones con el husillo montado en el camión,
asegúrese de observar la PRECAUCION que se indica
más abajo:

1. Saque el husillo y cubo de la rueda como un conjunto


completo, como se indica en “Desmontaje”.

2. Para facilitar el desensamblado completo del conjunto


de husillo y cubo de la rueda, apoye el conjunto en
posición vertical usando un pedestal fabricado para el
husillo.

3. Saque las zapatas de freno del soporte como se


indica en la Sección “J”, Frenos.

4. Saque los pernos y las golillas de seguridad (2,


Figura 3-5) y la cubierta (3).

5. Saque el anillo de goma (10) de la cubierta.


FIGURA 3-6. DESMONTAJE DEL DISCO DE
6. Saque los pernos y golillas planas (5), la placa de FRENO
retención del rodamiento (8) y las lainas (7).
1. Disco de freno 3. Cubo de la rueda
7. Fije un dispositivo de elevación al cubo de la rueda y 2. Pernos y golillas planas
levántelo cuidadosamente y sáquelo del husillo.
Saque la copa del rodamiento exterior (10) y el cono
(9).

Si el desensamblado del cubo de la rueda se lleva a


cabo en el camión, el cono del rodamiento exterior se Limpieza e Inspección
debe sostener durante el desmontaje del cubo de la
rueda para evitar que el cono se caiga y se dañe. 1. Limpie todas las piezas de metal en un solvente de
limpieza fresco.
Nota: La mitad del sello frontal (16) permanecerá en la 2. Reemplace cualquier parte gastada o dañada.
cavidad del cubo. No saque el sello a menos que se 3. Reemplace los anillos de goma y los sellos
requiera reemplazo. Tenga extremo cuidado al manipular delanteros si están gastados o dañados.
los sellos delanteros. Los sellos se deben reemplazar 4. Inspeccione el husillo y el cubo de la rueda por si
como un conjunto. Si se daña un sello, ambos sellos se hubiera daños.
deben reemplazar. 5. Revise todos los labios y cavidades en el husillo y
cubo de la rueda por si tuviera mellas o marcas de
8. Saque el sello delantero, el cono del rodamiento herramientas que puedan dañar el anillo de sello de
(19) y el espaciador (18) del husillo. goma en los sellos delanteros.

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-5


Ensamblado f. Antes de ensamblar el husillo y cubo de la rueda, limpie
las caras del sello con un paño libre de pelusas para
sacar cualquier materia extraña y huellas digitales.
1. Ensamble el soporte del freno (13, Figura 3-5) al g. Coloque unas gotas de aceite liviano en un paño limpio y
husillo (17), si se sacó. cubra completamente las caras de sellado de los sellos.
2. Alinee el soporte del freno de tal forma que la línea
central de una de las superficies de montaje del No permita que el aceite entre en contacto con el anillo
cabezal del freno esté sobre la línea central horizontal, de sellado de goma y sus asientos.
y en línea con la línea central vertical de la cavidad
ahusada en el extremo interior del husillo. Todo el
lado torneado de la placa de soporte del freno debe
enfrentar el extremo exterior.
3. Lubrique el lado inferior de las cabezas del perno (21)
y los hilos con grasa multipropósito Número 2 con
Bisulfuro de molibdeno al 5%. Instale pernos y golillas
planas y apriete con un toque de 1.480 ft.lbs. (2007
N.m).

NOTA: Las superficies de contacto entre el husillo y el


soporte de la zapata del freno deben estar limpias y secas,
y sin exceso de lubricante para pernos en estas
superficies.

4. Instale el espaciador (18). Si es necesario, golpee


levemente para asentar el espaciador contra el
husillo. El espaciador debe calzar firmemente contra
el reborde del husillo.
5. Revise que el cono del rodamiento interior (19) tenga FIGURA 3-7. INSTALACIÓN DEL SELLO INTERIOR
un ajuste deslizante en el husillo (17), luego saque.
Instale el pasador (26) en la ranura del husillo e 1. Herramienta de instalación 2. Husillo
instale el cono del rodamiento interior (19) en el del sello (TY2150).
husillo (17) sobre el pasador (26) y apriete contra el
espaciador (18).
NOTA: Para asegurar la lubricación del rodamiento durante
NOTA: El cono debe tener un ajuste holgado en el husillo. la operación inicial, lubrique levemente los rodamientos con
aceite SAE 80W-90.
6. Instale una mitad del conjunto del sello (16) en el
husillo (17) usando la herramienta de instalación del 7. Si se sacó, instale el disco (1, Figura 3-6) en el cubo de la
sello, TY2150 (Figura 3-7) y un combo de peña rueda usando pernos y golillas planas (2). Lubrique el lado
blanda. Para una instalación adecuada, use las inferior de las cabezas del perno (2) y los hilos con grasa
siguientes instrucciones: multipropósito Número 2 con Bisulfuro de Molibdeno al 5%.
Apriete los pernos con un toque de 1.480 ft.lbs. (2007
a. Manipule todas las partes con cuidado para evitar N.m).
dañar las áreas críticas. La cara de sellado del
sello no debe estar con mellas o rayas. NOTA: Las superficies de contacto entre el husillo y el disco
b. Saque todo el aceite y cubierta protectora del de freno deben estar limpias y secas, y sin exceso de
sello y del asiento del sello usando solvente de lubricante para pernos en estas superficies.
limpieza no inflamable, asegúrese que todas las
superficies estén completamente secas. 8. Instale las copas de los rodamientos (11 y 20 Figura 3-5)
c. Revise el labio de retención del asiento del sello en el cubo de la rueda (1) de la siguiente manera:
por si tuviera marcas de herramientas o mellas. a. Precontraiga las copas, envolviéndolas en hielo seco,
Suavice cualquier mella y vuelva a limpiar. o poniéndolas en un congelador.
d. Instale el anillo de sellado de goma de forma que
se asiente de manera uniforme en el alivio del NOTA: No enfríe a menos de –65ºF (-54ºC)
sello. Asegúrese que descanse de manera
uniforme contra el labio de retención.
e. Usando la herramienta de instalación del sello,
instale el conjunto del sello del anillo de flotación
en el asiento del sello. La profundidad alrededor
de la circunferencia del sello debe ser uniforme.

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-6


b. Instale las copas en las cavidades del cubo de la
rueda.
c. Después de calentar las copas a temperatura
ambiente, presiónelas contra el reborde del cubo
de la siguiente manera:
1.) Copa Interior (20) - Aplique una fuerza de
30.000 lbs. (133.450 N).
2.) Copa Exterior (10) - Aplique una fuerza de
23.000 lbs (102.300 N).
9. Instale la otra mitad del conjunto del sello (16) en
el cubo usando la herramienta de instalación
(TY2150) y el combo de peña blanda. Siga el
procedimiento señalado en el paso 6.
10. Revise que el cono del rodamiento (9) tenga un
ajuste libre en el husillo (17), luego saque.
11. Consultando la Figura 3-8, levante el cubo y
bájelo cuidadosamente sobre el husillo. Para
facilitar la instalación y evitar dañar el sello, el
husillo y el cubo deben estar nivelados.

NOTA: Todas las partes deben estar en su lugar antes de


montar el cubo de la rueda (1).

12. Instale el pasador exterior (25, Figura 3-5) en la


ranura del husillo (17) e instale el cono del
rodamiento interior (9) en el husillo sobre el
pasador (25).
13. Consulte Ajuste del Rodamiento de la Rueda para
el ensamblado final.

FIGURA 3-8. MONTAJE DEL CUBO DE LA


RUEDA

1. Cadenas de soporte 3. Pedestal de soporte


fabricado
2. Cubo de la rueda

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-7


Ajuste del Rodamiento de la Rueda (Neumático
desmontado)

1. Instale el retén del rodamiento (1, Figura 3-9), sin


lainas, con el estampado de dimensión de espesor
hacia el exterior. Instale los seis pernos (2) con
golillas planas. Apriete los pernos alternadamente
usando el siguiente procedimiento:

a. Apriete todos los pernos a un torque de 100 ft.


lbs. (135 N.m), mientras gira el cubo (3 vueltas
mín.).
b. Aumente el torque a 250 ft. lbs. (339 N.m),
mientras gira el cubo (3 vueltas mín.).
c. Repita el paso b. anterior hasta mantener el
torque en todos los pernos.

2. Suelte los seis pernos hasta que las golillas planas


estén libres. Gire el cubo de la rueda (3 vueltas
mín.). Luego seleccione dos pernos a 180° y
adyacentes a los orificios de medición de
profundidad de 0.50 in. (13 mm) de diámetro
(consulte la Figura 3-9). Apriete los pernos a un FIGURA 3-9. AJUSTE DEL RODAMIENTO
torque de 60 ft. lbs. (81 N.m), mientras gira el cubo
de la rueda (3 vueltas mín.). 1. Placa de retención 3. Orificio de medición de
3. Apriete los mismos dos pernos a un torque de 110 ft. profundidad
lbs. (149 N.m), mientras gira el cubo (3 vueltas 2. Pernos
mín.).
4. Con un micrómetro de profundidad, mida y registre 10. Usando un nuevo anillo de goma (10, Figura 3-5),
la profundidad hasta el extremo del husillo desde la instale la cubierta (3). Instale los pernos y golillas
cara de la placa de retención (1) a través de cada (2) y apriete los pernos con torque estándar.
uno de los dos orificios (3) en la placa de retención 11. Monte el conjunto de cubo y husillo y agregue
(adyacente a los pernos apretados en el paso 2). aceite según las instrucciones en Montaje del “Cubo
5. Sume las dos dimensiones medidas en el paso 4 y de la Rueda Delantera”.
divida el total por 2 para obtener la dimensión de
profundidad promedio. Ajuste del Rodamiento de la Rueda (Neumático
6. Reste la dimensión estampada en la cara de la placa montado)
de retención de la profundidad promedio establecida
en el paso 5. El siguiente procedimiento cubre el ajuste de los
7. Ensamble un paquete de lainas para igualar la rodamientos de la rueda delantera mientras el
dimensión en el paso 6 dentro de 0.001 in. (0.025 neumático y llanta, cubo y husillo son instalados en el
mm). camión.

NOTA: El procedimiento anterior da como resultado un 1. Estacione el camión en un área nivelada.


paquete de lainas que proporcionará una precarga 2. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las
nominal de 0.007 in. (0.178 mm) para los rodamientos. ruedas para evitar que se muevan.
3. Levante el camión hasta que el neumático de la
El paquete de lainas se debe comprimir al medir para rueda que se está ajustando se levante del piso.
obtener una medición exacta. Coloque bloques en forma segura debajo del chasis
del camión.
8. Saque los pernos y el retén. Instale el paquete de
lainas y luego reinstale el retén, todos los pernos yNOTA: La colocación de cadenas ligadoras (2 y 3,
las golillas endurecidas. Figura 3-10) es necesaria cada vez que se saque la
9. En incrementos sucesivos de torque de 250 ft. lbs. placa de retención (8, Figura 3-3) en el siguiente
(339 N.m), mientras gira el cubo (3 vueltas mín.), procedimiento. Estos ligadores deben ser lo
apriete los pernos alternadamente a un torque final suficientemente firmes para evitar que el cubo de la
de 750 ± 75 ft.lbs. (1017 ± 102 N.m). rueda se mueva y disloque el conjunto del sello
flotante (16). Una cadena adicional (1, Figura 3-10)
se puede instalar para evitar la completa extensión
del cilindro de la suspensión cuando el camión es
levantado del piso.
4. Envuelva una cadena y un ligador de cadena (2, Figura 11. Suelte los seis pernos lo suficiente hasta que las

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-8


3-10) alrededor de la mitad superior del neumático. golillas planas estén lo suficientemente sueltas
Asegure la cadena a través del chasis. La cadena se como para girar (aproximadamente ½ vuelta) para
debe apretar lo suficiente como para evitar el permitir el movimiento de la carrera del rodamiento
movimiento durante el procedimiento de ajuste del para liberar la precarga. Gire el cubo de la rueda
rodamiento cuando se saca la placa de retención. un mínimo de tres revoluciones.
5. Instale otra cadena (3) alrededor de la mitad inferior del 12. Apriete dos pernos a 180° y adyacentes a los
neumático y apriete lo suficiente como para evitar el orificios de medición de profundidad de 0.50 in. (13
movimiento durante el procedimiento de ajuste del mm) de diámetro a 60 ft. lbs. (81 N.m). Se debe
rodamiento. observar algún movimiento del retén y de la
6. Drene aceite en el tapón de drenaje del cubo de la carrera del rodamiento. Si no se observa
rueda (24, Figura 3-5). Saque la cubierta (3). movimiento, repita el Paso 11. Luego gire el cubo
7. Saque los pernos (5), la placa de retención (8) y las de la rueda un mínimo de tres revoluciones.
lainas (7). 13. Apriete los mismos dos pernos a un torque de 110
8. Vuelva a instalar la placa de retención (con el ft. lbs. (149 N.m), mientras gira el cubo.
estampado de dimensión de espesor mirando hacia 14. Con un micrómetro de profundidad, mida y
fuera), pernos y golillas endurecidas. No instale registre la profundidad hasta el extremo del husillo
lainas. desde la cara de la placa de retención a través de
9. Saque las cadenas de retención del neumático (2 y 3, cada uno de los dos orificios en la placa de
Figura 3-10). retención adyacente a los pernos apretados en el
10. Apriete los pernos del retén alternadamente usando el paso 12.
siguiente procedimiento: 15. Sume las dos dimensiones de profundidad
medidas en el paso 13 y divida el total por 2, para
a. Apriete todos los pernos a un torque de 60 ft. lbs. obtener la dimensión de profundidad promedio.
(81 N.m), mientras gira el cubo.
b. Aumente el torque en todos los pernos a 120 ft. Registre la Profundidad promedio (da): ______
lbs. (163 N.m), mientras gira el cubo. 16. Reste la dimensión estampada en la cara de la
c. Aumente el torque en todos los pernos a 180 ft. placa de retención de la profundidad promedio
lbs. (244 N.m), mientras gira el cubo. anterior para determinar el paquete de lainas
d. Aumente el torque en todos los pernos a 240 ft. requerido.
lbs. (325 N.m), mientras gira el cubo.
e. Aumente el torque en todos los pernos a 250 ft. Profundidad Promedio (da) – Espesor de la placa
lbs. (339 N.m), mientras gira el cubo. (tp)= Paquete de lainas

(da) – (tp) = _________ Paquete de lainas

NOTA: El procedimiento anterior da como resultado un


paquete de lainas que proporcionará una precarga
nominal de 0.007 in. (0.178 mm) para los rodamientos.

17. Ensamble un paquete de lainas igual a la


dimensión establecida en el paso 16 (dentro de
0.001 in.).

NOTA: El paquete de lainas se debe comprimir al


medir.

18. Vuelva a instalar las cadenas de soporte del


neumático (2 y 3, Figura 3-10).
19. Saque los pernos y el retén. Instale el paquete de
lainas y reinstale el retén, los pernos y las golillas
FIGURA 3-10. INSTALACION DE LA CADENA DE endurecidas.
SOPORTE DE LA RUEDA 20. Apriete todos los pernos alternadamente a un
torque de 750 ± 75 ft.lbs. (1017 ± 102 N.m) en
1. Cadena de soporte de 2. Cadena y Ligador varios incrementos sucesivos mientras gira el
la suspensión cubo.
3. Cadena y Ligador 21. Usando un nuevo anillo de goma (10, Figura 3-5),
instale la cubierta (3). Instale los pernos y golillas
(2) y apriete con torque estándar.

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-9


22. Saque las cadenas de soporte del neumático (2 y 3, CILINDROS DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE
Figura 3-10). ACOPLAMIENTO
23. Rote el cubo de la rueda para posicionar el tapón de
llenado (4, Figura 3-5) en la posición de las 12 horas. Los cilindros de la dirección y el tirante de acoplamiento
Saque el tapón de llenado y el tapón de nivel (6). van montados de la misma manera. Las instrucciones
Llene el conjunto del cubo de la rueda en el orificio de de desmontaje y montaje son aplicables a ambos.
llenado con aceite SAE 80W-90. Una vez bien
llenado, el aceite debe estar presente en el orificio de Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico
nivel (inferior). Vuelva a colocar los tapones de
Es necesario determinar la condición de los
llenado y de nivel.
rodamientos esféricos en los componentes del varillaje
24. Saque la cadena de soporte de la suspensión (1,
de la dirección para un óptimo rendimiento de la
Figura 3-10) si se instaló y todos los refuerzos. Baje el
dirección. En la Tabla 1 se enumeran las nuevas
neumático del camión al piso.
dimensiones del diámetro de la bola y las
especificaciones de desgaste máximo permitido. Los
NOTA: La precarga del rodamiento de la rueda se debe
rodamientos que excedan los límites máximos de
revisar 500 horas después de poner en servicio el camión
desgaste se deben remplazar.
y después de las primeras 500 horas siguientes al
ensamblado o servicio de los rodamientos de la rueda.
Si es evidente un desgaste prematuro de los
Durante la revisión de precarga de las 500 horas, si el
rodamientos, revise el sistema de lubricación
paquete de lainas requiere un cambio superior a 0.007 in.,
automática para asegurarse que se está recibiendo la
desensamble el conjunto de rodamiento y rueda y revise
cantidad adecuada de lubricante en la(s) junta(s) en
por si hubiera desgaste o daños. Reemplace las partes
cuestión. Si la lubricación se hace en forma manual,
gastadas o dañadas y ensamble el conjunto de la rueda.
asegúrese que se esté aplicando regularmente una
Revise nuevamente la precarga del rodamiento a las 500
cantidad suficiente de grasa. Consulte la Sección P,
horas
Lubricación y Servicio, para información sobre los
intervalos correctos de lubricación.
25. Revise el ajuste del rodamiento después de las
primeras 500 horas de operación y en cada intervalo
También es importante asegurarse que los
de mantenimiento de 5000 horas.
componentes del varillaje de la dirección se aprieten al
torque correcto. Use las especificaciones de torque
correcto que se indican en esta sección para los
componentes del v
varillaje de la dirección.

FIGURA 3-11. LIMITES DE DESGASTE DEL RODAMIENTO ESFERICO.

1. Carrera exterior 3. Pasador


2. Bola 4. Caja

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-10


Montaje
Tenga extremo cuidado al realizar mantenimiento en un 1. Alinee los espaciadores del rodamiento (10) y el
vehículo con un sistema de dirección activo. Se pueden extremo de la varilla (15) con las cavidades del
producir graves lesiones o la muerte al tener contacto con pasador en el husillo y chasis.
las partes móviles. Siempre mantenga una distancia
segura de los puntos de aplastamiento. 2. Instale pasadores (4 ó 5), pernos (3) y retenes (6 ó
7), y asegure con tuerca de seguridad (9). Apriete
con un torque de 525 ft. lbs. (712 N.m).
TABLA 1. ESPECIFICACIONES DE DESGASTE DEL
RODAMIENTO ESFERICO DE LA 3. Conecte las líneas de grasa a sus respectivas
DIRECCION lumbreras. Opere la dirección y revise que no
Diámetro de la Bola de 3.59 in. haya filtraciones y que la operación sea la correcta.
Rodamiento Esférico (Nuevo) (91.19 mm)
NOTA: El tirante de acoplamiento se debe montar con
Desgaste Máximo Permitido 0.040 in. los pernos de sujeción mirando la parte posterior del
(1.01 mm) camión.

NOTA: La Figura 3-12 tiene dos “Vistas A”. Estas dos vistas
representan un cambio de funcionamiento en el método de Cambio de Rodamiento
fijación de los cilindros de la dirección al montaje del chasis
principal (19, Figura 3-12). El ensamblado para cada versión 1. Saque los pernos (2, Figura 3-13) y las golillas de
es esencialmente el mismo. seguridad (3). Saque el retén del rodamiento (4).

Desmontaje 2. Saque a presión el rodamiento (1) de la cavidad


en el cilindro de la dirección o del extremo del
1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en OFF, tirante de acoplamiento.
deje que el acumulador purgue durante 90 segundos
como mínimo. Gire el volante de la dirección para 3. Ponga a presión el rodamiento nuevo en la
asegurarse que no haya presión hidráulica. Bloquee la cavidad.
parte delantera y trasera de las ruedas traseras.
4. Instale los retenes del rodamiento con pernos y
2. Desconecte las líneas hidráulicas en los cilindros de la golillas de seguridad. Apriete los pernos con
dirección. Tape todas las conexiones de las líneas y las torque estándar.
lumbreras de los cilindros para impedir la contaminación
del sistema hidráulico.

3. Saque las tuercas de seguridad (9, Figura 3-12), los


pernos (3) y los retenes (6 ó 7) de ambos extremos del
conjunto.

4. Retire los pasadores (4 ó 5) de cada extremo del


conjunto y lleve el conjunto a un área de trabajo limpia.
Los espaciadores del rodamiento (10) quedarán libres
cuando se saque el pasador. Asegúrese que los
espaciadores del rodamiento no se caigan ni se
dañen cuando saque el pasador.

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-11


FIGURA 3-12 MONTAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCION Y DEL TIRANTE DE ACOPLAMIENTO

1. Conjunto del Tirante de 6. Retén 11. Retén del Rodamiento 16. Conjunto del Tirante de
Acoplamiento 7. Retén 12. Perno Acoplamiento
2. Cilindro de la Dirección 8. Golilla Endurecida 13. Golilla de Seguridad 17. Perno
3. Perno 9. Tuerca de Seguridad 14. Rodamiento 18. Tuerca de Seguridad
4. Pasador 10. Espaciador del 15. Extremo del Tirante de 19. Montaje del Chasis
5. Pasador Rodamiento Acoplamiento Principal

FIGURA 3-13. CILINDRO DE LA DIRECCION


1. Rodamiento 3. Golilla de seguridad
2. Perno 4. Retén del rodamiento
5. Extremo de la varilla

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-12


AJUSTE DE CONVERGENCIA

1. Primero se debe centrar el sistema de la dirección en


posición recta hacia delante. Apague el motor y ponga
el interruptor de partida en OFF. Deje que el
acumulador purgue durante 90 segundos como
mínimo. NO gire el volante de la dirección.
Bloquee las ruedas traseras por delante y por detrás.
2. Revise la convergencia midiendo la distancia entre los
centros de los neumáticos delanteros. Estas
mediciones se deben tomar en la línea central
horizontal en la parte delantera y trasera de los
neumáticos. Consulte la Figura 3-14.
3. La medición delantera debe ser 0.75 ± 0.25 in. (1.9 ±
0.6 mm) menos que la medición trasera para
neumáticos con capas de tejido diagonal. Los
neumáticos radiales y no designados deben tener
mediciones iguales (convergencia cero).
4. Para camiones con un extremo de varilla ajustable sólo
en un extremo del tirante de acoplamiento, saque el
pasador del tirante de acoplamiento del husillo en el
extremo ajustable de acuerdo a las instrucciones en
“Desmontaje de los Cilindros de la Dirección y Tirante
de Acoplamiento”.

NOTA: Para camiones con extremos de varilla ajustable FIGURA 3-14. MEDICION DE LA CONVERGENCIA
en ambos extremos del tirante de acoplamiento, el retiro
del pasador no es necesario.
Datos de Convergencia 830E In. (cm)
5. Suelte las tuercas de la abrazadera (18, Figura 3-12) Largo nominal del tirante de
144.00
en el tirante de acoplamiento y ajuste según sea acoplamiento, neumáticos radiales
(365.76)
necesario. (Convergencia cero) Cargado
Largo nominal del tirante de
a. Para camiones con un extremo de varilla ajustable acoplamiento, neumáticos con capas 144.29
sólo en un extremo del tirante de acoplamiento, de tejido diagonal, Convergencia (366.50)
ajuste el largo girando el extremo de la varilla hacia “0.75” Cargado
dentro y hacia fuera. Cuando se obtenga la Cambio de Convergencia
dimensión requerida, rote el extremo de la varilla 0
De Cargado a Vacío
para alinear la cavidad del rodamiento con la Cambio de Largo de Convergencia:
cavidad del rodamiento en el extremo opuesto. 0.328
Una Vuelta Completa de Un extremo
Reinstale el pasador en el husillo de acuerdo a las (0.833)
de la Varilla
instrucciones en “Montaje de los Cilindros de la Cambio de Largo de Convergencia:
Dirección y Tirante de Acoplamiento”. 0.656
Una Vuelta Completa de Tirante de
b. Para camiones con extremos de varilla ajustable en (1.666)
Acoplamiento de Doble Extremo
ambos extremos del tirante de acoplamiento, rote el
tirante de acoplamiento para obtener la dimensión
requerida.

Vea el cuadro en la Figura 3-14 para “Datos de


Convergencia”.

6. Apriete las tuercas de la abrazadera en el tirante de


acoplamiento con un torque de 310 ft. lbs. (420 N.m).

NOTA: Para obtener un torque correcto, las tuercas


encastilladas y los pasadores de 2 patas se pueden
reemplazar por tuercas de encerrojamiento automático.

7. Instale la(s) línea(s) de lubricación a los extremos del


pasador.
8. Saque los bloques de las ruedas traseras.

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-13


NOTAS:

G03018 11/04 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-14


ACCESORIO DE LA CAJA DEL EJE TRASERO

PASADOR DE PIVOTE Montaje

Desmontaje 1. Suba el ojal de pivote a su posición.


2. Asegúrese que la carrera interior del rodamiento
esférico (7) esté alineado. Instale los espaciadores
1. Estacione el camión sobre una superficie firme y nivelada
(5, Figura 4-1), los anillos de la cubierta (10) y el
y bloquee la parte delantera y trasera de todos los
pasador (6).
neumáticos.
3. Alinee los orificios de los pernos en el pasador con los
orificios de los pernos en la placa del retén (2).
Instale los pernos (4).
4. Rote el pasador y la placa del retén para alinear los
orificios de los pernos en la estructura de montaje del
chasis.
La tolva del camión debe estar vacía y apoyada sobre el a. Instale los pernos y golillas de seguridad (3).
chasis, antes de intentar este procedimiento. b. Apriete los pernos (3) con un torque de 125 ft. lbs.
(170 N.m).
2. Libere todos los frenos. c. Apriete los pernos (4) con un torque de 1715 ft.
3. Cargue las suspensiones traseras con nitrógeno, hasta lbs. (2325 N.m).
que los pistones estén totalmente extendidos. 5. Instale las abrazaderas (14) en los anillos de la cubierta
4. Coloque bloques o soportes debajo de cada larguero del (10). Apriete las abrazaderas lo suficiente para sujetar
chasis y bajo los cilindros de elevación. las cubiertas en su lugar.
6. Instale el cable de tierra y la línea de lubricación.
Presurice la línea de lubricación para asegurar que el
rodamiento reciba grasa.

Los bloques deben estar asegurados en su lugar antes


de bajar el chasis. Verifique que los bloques en las
ruedas estén en su lugar.

5. Suelte el nitrógeno de las suspensiones delanteras.


6. Suelte el nitrógeno de las suspensiones traseras.
7. Coloque una gata debajo del pasador de pivote para
controlar cualquier movimiento hacia abajo cuando se
saque el pasador.
8. Desconecte la línea de lubricación del pasador. Retire el
cable a tierra entre la estructura del pivote y el chasis.
9. Retire el perno y la golilla de seguridad (3, Figura 4-1).
Retire los pernos (4). Retire la placa del retén (2).
10. Monte un extractor, usando los orificios roscados en la
cabeza del pasador. Saque el pasador (6).

NOTA 1: Es posible que sea necesario colocar una gata


entre la estructura de montaje y el ojal de pivote, para
empujarlo hacia abajo de la estructura del chasis. Es posible
que se deba mover a un lado también el ojal de pivote para FIGURA 4-1. INSTALACIÓN DEL PASADOR DE
liberar el espaciador soldado. PIVOTE
1. Estructura de 7. Rodamiento
NOTA 2: Si la cavidad para el Pasador de Pivote (6, Figura montaje 8. Retén del rodamiento
4-1) en la Estructura de Montaje (1, lado de la Placa del 2. Placa del retén 9. Estructura del ojal de
Retén) ha sido dañada, se encuentra disponible un 3. Perno del retén y pivote
procedimiento de reconstrucción para instalar una manga. El golilla de seguridad 10.Anillo de la cubierta
plano de reconstrucción, EG4670, está disponible en el Kit 4. Perno (12 pt. – G9) 11.Perno (12pt. – G9)
de Reparación del Cono de Nariz AK4952. y golilla plana 12.Tuerca de seguridad
endurecida 13.Porta-rodamiento
5. Espaciador del 14.Abrazadera
rodamiento
6. Pasador de pivote

G04015 4/03 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-1


7. Cargue la suspensión delantera como se describe Ensamblado
en “Procedimiento de Llenado y Carga de Aceite”,
Sección “H”. 1. Instale una herramienta apropiada para presionar el
8. Cargue con nitrógeno las suspensiones traseras, rodamiento esférico (4, Figura 4-2) en el porta
para extender completamente los pistones. rodamiento (13). Asegúrese que la carrera exterior del
9. Retire los bloques o soportes de debajo del chasis. rodamiento esté a ras con los costados del porta
10. Libere el nitrógeno de las suspensiones traseras y rodamiento.
cargue las suspensiones de acuerdo con el 2. Instale los retenes del rodamiento (2) con pernos (5) y
procedimiento que aparece en “Procedimiento de tuercas de seguridad (6). Apriete los pernos con un
Llenado y Carga de Aceite”, Sección “H”. torque de 360 ft. lbs. (488 N.m).

Antes de sacar los bloques de las ruedas,


asegúrese que el freno de estacionamiento esté
aplicado.

11. Retire los bloques de las ruedas.

RODAMIENTO DEL OJAL DE PIVOTE

Desensamblado

1. Saque las tuercas de seguridad (6, Figura 4-2) y los


pernos (5) y los retenes del rodamiento (2).
2. Saque el rodamiento esférico (4) del porta
rodamiento (3).
3. Inspeccione todas las partes para ver si están
desgastadas o dañadas. Reemplace las partes que
muestren desgaste o daño excesivo.

Diámetro exterior de la carrera exterior del


rodamiento esférico:
8.75.00 - 8.7488 in. (222.25 – 222.22 mm)

Diámetro interior de la cavidad del rodamiento :


5.9990 – 6.0000 in. (152.37 – 152.40 mm)

Si el porta-rodamiento (3) está dañado o gastado, FIGURA 4-2 INSTALACION DEL RODAMIENTO
consulte “REPARACIÓN DEL OJAL DE PIVOTE”. DEL OJAL DE PIVOTE

1. Estructura Ojal de Pivote 4. Rodamiento


2. Retén del Rodamiento 5. Perno (G9)
3. Porta Rodamiento 6. Tuerca de Seguridad

G04015 4/03 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-2


REPARACION DEL OJAL DE PIVOTE Ensamblado

Si se daña el ojal de pivote (4, Figura 4-3), puede que 1. Instale una herramienta apropiada para entrar a
sea necesario sacarlo de la estructura del eje trasero (1) presión el porta-rodamiento (3, Figura 4-2) en la
para facilitar la reparación y reemplazo del rodamiento. cavidad de la estructura del ojal de pivote (1).
Asegúrese que el porta-rodamiento entre
Desmontaje completamente en la cavidad del ojal de pivote, a ras
con los lados. La ranura de lubricación en el diámetro
Para desmontar el ojal de pivote de la caja del eje: exterior del porta-rodamiento debe estar alineada con
el orificio de ajuste de lubricación en la estructura del
1. Siga todas las Instrucciones precedentes en ojal de pivote.
“Desmontaje del Pasador de Pivote”.
NOTA: Con partes de tamaño correcto, el calce del porta-
Asegúrese que la caja del eje (1) y las ruedas estén rodamiento en la cavidad de la estructura del ojal de
muy bien bloqueadas. pivote puede tener un calce de interferencia de 0.0010
in. - 0.0030 in. (0.025 mm - 0.08 mm).
2. Ponga un dispositivo de levante en el ojal de pivote
(4). Congelar el porta-rodamiento facilitará la instalación.

3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). 2. Instale el rodamiento esférico (4) como se describe
Saque el ojal de pivote. en “Rodamiento del Ojal de Pivote –
Ensamblado”.
Desensamblado
1. Retire el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) como Montaje
se describe en “Rodamiento del Ojal de Pivote –
Desensamblado”. 1. Asegúrese que las superficies de contacto de la caja
del eje (1, Figura 4-3), y el ojal de pivote (4) estén
2. Si el porta rodamiento (3) está dañado o limpias y sin daños.
desgastado, instale una herramienta adecuada
para sacar a presión el porta rodamiento de la 2. Coloque el ojal de pivote en su posición en la parte
cavidad de la estructura del ojal de pivote. delantera de la caja del eje. Inserte varios pernos (2)
y golillas planas (3) para alinear las partes. Retire el
Porta rodamiento (nuevo): dispositivo de elevación.
D.I. 8.7484 ± 0.0005 in. (222.209 ± 0.013 mm)
D.E. 9.7520 ± 0.0005 in. (247.701 ± 0.013 mm) 3. Instale los pernos y golillas planas restantes. Apriete
alternadamente hasta que el ojal de pivote esté
3. Inspeccione la cavidad de la estructura del ojal de debidamente asentado. Apriete los pernos con un
pivote, por si hay desgaste o daño excesivo. torque final de 1480 ft. lbs (2007 N.m).

Cavidad del ojal de pivote (nuevo):


9.7500 ± 0.0005 in. (247.650 ± 0.013mm)

FIGURA 4-3 ACCESORIO DEL OJAL DE PIVOTE

1. Estructura Eje 3. Golilla Plana


Trasero 4. Ojal de Pivote
2. Perno

G04015 4/03 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-3


BARRA ESTABILIZADORA Desensamblado

Desmontaje 1. Saque los anillos de resorte (4) de las cavidades de


ambos extremos de la barra estabilizadora.
1. Posicione el chasis y la caja de mando final de 2. Retire el rodamiento esférico (8).
manera que se pueda aplicar un extractor para sacar
los pasadores de la barra estabilizadora (7, Figura 4-
4) en la caja del eje trasero y el chasis. Note que las
partes en ambos extremos son idénticas.
2. Bloquee muy bien o coloque soportes debajo de
cada lado del chasis por debajo del área de montaje
del cilindro de elevación.
3. Saque las líneas de lubricación y posicione una grúa
horquilla para sacar la barra estabilizadora.
4. Retire los pernos (1) y la tuerca de seguridad (2) de
ambos pasadores.
5. Coloque el extractor y saque el pasador (3) de cada
extremo de la barra estabilizadora.
6. Retire la barra estabilizadora del montaje (10).
7. Retire los espaciadores del rodamiento (3).

Montaje

1. Inserte el pasador (7) en posición en la parte


delantera del montaje del chasis (10) y uno de los
FIGURA 4-4. INSTALACIÓN DE LA BARRA
espaciadores (3). Gire el pasador para alinear el
orificio del perno de retención (1) con el orificio en ESTABILIZADORA (Típica, Ambos Extremos)
el soporte de montaje.
2. Suba la barra estabilizadora (9) a su posición y 1. Perno del retén 6. Golilla de seguridad
termine empujando el pasador (7) a través del lado 2. Tuerca de seguridad 7. Pasador
lejano del rodamiento esférico. Posicione otro 3. Espaciador del 8. Rodamiento
espaciador (3) y termine empujando el pasador en rodamiento 9. Barra estabilizadora
la otra argolla de montaje. Si es necesario, 4. Anillo de resorte 10. Estructura de
realinee el pasador con el orificio del perno del 5. Perno montaje
retén de la abrazadera de montaje. Instale el
perno de retención y la tuerca de seguridad.
Instale el perno (5) y la golilla de seguridad (6), si
se sacaron.
3. Repita el procedimiento anterior para instalar el Limpieza e Inspección
resto de pasadores, espaciadores y perno de
retención y tuerca de seguridad. Comience a 1. Inspeccione las cavidades de los rodamientos de la
poner el pasador en la cavidad de la caja del eje barra estabilizadora. Si las cavidades están dañadas,
trasero desde la parte posterior del camión. repare o cambie la barra estabilizadora.
4. Fije las líneas de lubricación. 2. Inspeccione los espaciadores del rodamiento (3) para
5. Retire los bloques o soportes de debajo del chasis. ver si están dañados o gastados.
6. Si es necesario, cargue las suspensiones.
Consulte la Sección “H”, para la carga de la
suspensión. Ensamblado

1. Introduzca los nuevos rodamientos.


2. Instale los anillos de resorte.

G04015 4/03 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-4


CAJA DEL EJE TRASERO
CAJA DEL EJE TRASERO MOTOR DE LA RUEDA

Desmontaje 1. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que se


muevan. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere
1. Retire la tolva como se indicó en la Sección “B”. 90 segundos para purgar la presión hidráulica del
sistema de la dirección. Gire el volante de la dirección
NOTA: No es necesario sacar el conjunto del eje para asegurar que no queda presión hidráulica. Abra
trasero para dar servicio a la barra estabilizadora o al las válvulas de drenaje en los acumuladores de freno
pasador de pivote. y purgue la presión hidráulica.
2. Suba la parte trasera del camión, usando el adaptador
2. Suelte las abrazaderas de las mangueras y de la gata como se describe en “Ruedas y
desconecte el ducto de aire flexible de enfriado del Neumáticos” en esta Sección, hasta que los
motor de la rueda, de la conexión de la parte neumáticos se despeguen del piso. Use pedestales
delantera central de la caja. de soporte o refuerzos para bloquear la parte inferior
3. Marque y desconecte las líneas de freno y lubricación de la caja trasera.
de la caja central. 3. Retire las ruedas interiores y exteriores del motor de la
4. Marque los cables eléctricos para su identificación y rueda. Consulte las instrucciones de desmontaje de la
desconecte en los motores de rueda. Suelte las rueda en “Ruedas y Neumáticos” en esta Sección.
grapas de los cables y libérelos. 4. Drene el aceite de la caja de engranajes del motor de
5. Saque los neumáticos traseros como se indica en la rueda.
esta sección.
6. Saque los motores de rueda como se indica en esta NOTA: Para facilitar el ensamblado, rotule todas las líneas
sección. y conexiones eléctricas antes del desensamblado.
7. Bloquee el chasis del camión y saque las
suspensiones traseras HYDRAIR® como se señala
en la Sección “H”.
8. Saque el pasador de pivote como se describió
anteriormente en esta Sección.
9. Saque la barra estabilizadora como se señaló
anteriormente en esta Sección.
10. Mueva la caja de debajo del camión para
reparación o recambio.

Montaje

1. Coloque la caja del eje debajo del chasis.


2. Alinee las cavidades del pasador de pivote e instale
el pasador de pivote.
3. Instale la barra estabilizadora.
4. Instale las suspensiones traseras, como se describe
en la Sección “H”, Suspensiones.
5. Instale los motores de rueda.
6. Conecte las líneas de lubricación en los motores de
rueda.
7. Enrute los cables eléctricos a través de grapas de
cable en el extremo derecho del eje.
8. Conecte los cables eléctricos a las ruedas
motorizadas dentro de la caja del eje usando las FIGURA 5-1. DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
identificaciones hechas en el desmontaje. MOTOR DE LA RUEDA
9. Reconecte todas las líneas de freno, aire y líneas de (Se muestra con la tolva desmontada)
lubricación restantes. Purgue las líneas de freno y
lubricación.
10. Reconecte el ducto de aire de enfriado del motor de
la rueda y la abrazadera en forma segura.
11. Instale las ruedas y neumáticos.

G05003 04/03 Caja del Eje Trasero G5-1


5. Desconecte las conexiones de freno, lubricación y Los pernos de montaje del motor de la rueda son
eléctricas del motor de la rueda. pernos especialmente endurecidos que cumplen o
exceden las especificaciones Grado 8. Reemplace
sólo por pernos de dureza correcta. Consulte el
Catálogo de Partes Komatsu para el número correcto
de parte. Antes de montar, inspeccione cada perno por
Los motores de rueda pesan aproximadamente 25.750 si tuviera defectos y el número de marcas. Reemplace
lbs. (11.680 kg.). Asegúrese que el dispositivo de los pernos y accesorios relacionados si tienen dos
elevación sea capaz de manipular la carga en forma marcas; no reutilice si se sospecha que está
segura. defectuoso. Los accesorios que muestren signos de
óxido, corrosión, raspaduras o deformación local en
6. Fije un dispositivo de elevación al motor de la rueda y cualquier superficie de los asientos o hilos, se deben
tense. La Figura 5-1 ilustra el uso de una grúa aérea reemplazar. Reemplace todos los accesorios de
si la tolva se ha sacado. Saque los pernos que montaje del motor de rueda si se operó el camión con
aseguran el motor de la rueda a la caja trasera. el montaje del motor de rueda con uniones sueltas.
Consulte el Manual de Servicio de General Electric
apropiado para instrucciones de servicio completas 1. Instale dos pasadores guía a 180º de separación en
sobre el motor de rueda eléctrico. la caja trasera.

Limpieza e Inspección

1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las caras Los motores de rueda pesan aproximadamente
de montaje de la caja trasera y motor de la rueda. 25.750 lbs. (11.680 kg.). Asegúrese que el
dispositivo de elevación sea capaz de manipular la
2. Revise las superficies de montaje del motor de la carga en forma segura.
rueda y la caja trasera para ver que no haya mellas,
rayas u otros daños. 2. Levante el motor de rueda a su posición en la caja
trasera. Asegúrese que todos los cables y líneas
estén liberados antes de montar. (Figura 5-1).

Montaje 3. Instale los pernos lubricados y las golillas planas


que aseguran el motor de rueda a la caja trasera.
Uso Máximo del Perno Ajuste todos los pernos y aplique un apriete final
(alternando los pernos a 180º de separación) con
un torque de 1480 ft. lbs. (2007 N.m).

4. Conecte todos los cables y líneas a su ubicación


apropiada en el motor de la rueda.
Se requiere una gran fuerza de apriete para fijar los
motores de rueda. Repetir el apriete provocará fatiga
5. Asegúrese que los respiraderos del motor de rueda
de material del perno y se romperá. NO reutilice los
estén correctamente instalados. No se permiten
accesorios de montaje (pernos y golillas endurecidas)
mangueras dobladas o enredadas en ninguna línea
más de dos veces después del montaje original (3 en
entre los motores de rueda y los respiraderos.
total – ver NOTA a continuación). Reemplace los
Instale la cubierta de rueda.
pernos y golillas después del tercer uso.
6. Llene el engranaje del motor de rueda con el aceite
NOTA: Se sugiere el siguiente método para controlar el
especificado en la Sección “P”, “Lubricación y
“tercer uso” máximo:
Servicio”.
Marque las cabezas de los pernos con una marca en el
7. Instale los neumáticos y llantas usando los
centro después de cada apriete como sigue:
procedimientos señalados anteriormente en esta
‰ Montaje inicial ................................... Sin (0) marcas
sección.
‰ Segundo montaje .............................. Una (1) marca
‰ Tercer montaje ................................. Dos (2) marcas
8. Levante el camión, saque los pedestales de
soporte. Baje el camión y saque la gata.

9. Cierre las válvulas de purga en los acumuladores


de freno y purgue los frenos como se señala en la
Sección J.

G05003 04/03 Caja del Eje Trasero G5-2


SECCION H
SUSPENSIONES HYDRAIR® II
INDICE

SUSPENSION DELANTERA ....................................................................................................................... H2-1


Desmontaje ............................................................................................................................................ H2-1
Montaje .................................................................................................................................................. H2-2
Procedimiento de Apriete de “Giro de la Tuerca” .............................................................................. H2-4
Reparación menor (Estructura del rodamiento inferior y sellos) ............................................................... H2-5
Desmontaje de la estructura del rodamiento ......................................................................................... H2-5
Montaje de la estructura del rodamiento ................................................................................................ H2-5
Reconstrucción mayor de la suspensión ................................................................................................... H2-6
Desensamblado ..................................................................................................................................... H2-6
Ensamblado ........................................................................................................................................... H2-7
Prueba de presión ................................................................................................................................. H2-8

SUSPENSION TRASERA ............................................................................................................................. H3-1


Desmontaje ............................................................................................................................................ H3-1
Montaje .................................................................................................................................................. H3-3
Desensamblado ..................................................................................................................................... H3-5
Ensamblado ........................................................................................................................................... H3-5
Prueba de presión .................................................................................................................................. H3-6

PROCEDIMIENTOS DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE ......................................................................... H4-1


GENERAL .................................................................................................................................................. H4-1
LISTA DE EQUIPOS .................................................................................................................................. H4-1
SUSPENSIÓN DELANTERA ..................................................................................................................... H4-3
Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera .................................................................................... H4-3
Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera ............................................................................. H4-3
SUSPENSIÓN TRASERA ......................................................................................................................... H4-5
Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera ...................................................................................... H4-5
Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera ................................................................................ H4-6
ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO .................................................................................. H4-8

H01015 5/03 Indice H1-1


NOTAS

H01015 5/03 Indice H1-2


SUSPENSION DELANTERA
Las suspensiones HYDRAIR®II son componentes
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el
conjunto de mando final.

Los cilindros de la suspensión delantera constan de dos


componentes básicos: una caja de suspensión sujeta al
chasis del camión, y una varilla de suspensión sujeta al
husillo delantero. Las válvulas de retención y los orificios
de amortiguación controlan el recorrido de la suspensión
para dar una buena calidad de desplazamiento en caminos
de acarreo en condiciones con carga y sin carga. Las
varillas de la suspensión delantera también actúan como
pasadores reales para maniobrar el camión. FIGURA 2-1. TAPA DE LA SUSPENSION
1.
Estructura de la Tapa 4. Tapón de
El cilindro de suspensión HYDRAIR®II sólo necesita 2.
Tapón de la Ventilación
cuidados normales cuando se manipula como una unidad. Lumbrera del 5. Válvula de Carga
Sin embargo, después de desensamblar estas partes, es Sensor. de Nitrógeno
preciso manipularlas con cuidado para evitar dañar las 3. Protección de la
superficies pulidas. Las superficies han sido pulidas a Válvula de Carga
tolerancias extremadamente estrechas y se han ajustado
en forma precisa. Todas las partes deben estar 4. Después de liberar toda la presión del nitrógeno,
completamente limpias durante el ensamblado. suelte la tuerca hexagonal grande (4) y retire el
conjunto de la válvula de carga. Bote la
Desmontaje empaquetadura plana de la hexagonal grande.

1. Estacione el camión sin carga en terreno firme y


nivelado. Bloquee las ruedas y aplique el freno de
estacionamiento. Retire la rueda delantera y el
neumático de acuerdo con las instrucciones de
“Desmontaje” en la Sección “G”, Neumático y Llanta
Delanteros. Saque el cubo y el husillo de la rueda
delantera como se indica en la Sección G.
2. Retire la abrazadera de la protección y la protección
que rodea la suspensión. Desconecte el sensor de
presión. FIGURA 2-2. INSTALACION DE LA VALVULA
3. Descargue la presión del nitrógeno de la suspensión
DE CARGA
sacando la tapa de la válvula de carga (5, Figura 2-1).
1. Protección de la 4. Cuerpo de la Válvula
Gire la tuerca giratoria de la válvula de carga
Válvula (Hexagonal Grande)
(hexagonal pequeña) (3, Figura 2-2) hacia la izquierda
2. Tapa de la Válvula
3 vueltas completas para desasentar el sello de la
3. Tuerca Giratoria
válvula (NO gire más de tres vueltas). NO GIRE LA
(Hexagonal Pequeña)
TUERCA HEXAGONAL GRANDE (4) (Vea PELIGRO
a continuación). Usando máscara o antiparras de
5. Coloque un contenedor apropiado debajo del
seguridad, presione el vástago de la válvula hasta
cilindro de la suspensión. Retire el tapón de
aliviar toda la presión de nitrógeno.
drenaje inferior y deje drenar completamente el
cilindro.
NOTA: Las suspensiones delanteras HYDRAIR®II
están equipadas con orificios de extracción del retén
del rodamiento inferior. Si sólo se requiere cambiar el
excéntrico de la varilla, los sellos de la varilla, el
Asegúrese de girar solamente la tuerca giratoria (3). rodamiento, el anillo de goma y el anillo de respaldo,
Girar el conjunto completo de la válvula de carga no será necesario sacar la suspensión del camión.
puede hacer que el conjunto de la válvula se salga de Consulte Sólo Reparación Menor (Estructura del
la suspensión producto de la presión de gas interna. Rodamiento Inferior y Sellos) para desmontar y montar
la estructura del rodamiento.

H02016 Suspensiones Delanteras H2-1


8. Retire los pernos y golillas (1, Figura 2-3), y las
tuercas y golillas (2).
9. Retire los pernos y golillas (8), y las tuercas y
golillas (10).
10. Retire los pernos y golillas (6), y los espaciadores
(9).
11. Lleve la suspensión a un área de trabajo limpia
para su desensamblado.

Montaje
Siga el siguiente procedimiento para preparar las
superficies y accesorios de montaje.

1. La superficie de montaje de la suspensión y del


chasis deben estar limpias y secas. Use un agente
de limpieza que no deje película después de su
evaporación, como tricloroetileno, tetracloroetileno,
acetona, o diluyente para esmalte.

Cuando use un agente de limpieza, siga las


instrucciones del fabricante para su uso,
ventilación adecuada y/o uso de equipo de
respiración.

2. Revise si las superficies de montaje de la


suspensión y del chasis y las caras de contacto
están planas. El acabado de la superficie no debe
exceder 250 (RMS) (corte medio de herramienta). El
nivel de la superficie debe estar dentro de 0.010 in.
(0.254 mm).
FIGURA 2-3. MONTAJE DE LA SUSPENSION 3. Limpie y seque todos los pernos, tuercas y golillas
como se indicó en el Paso 1 anterior.
1. Pernos y Golillas 6. Pernos y Golillas NOTA: No se recomienda en esta aplicación el uso de
2. Tuercas y Golillas 7. Pistón hilos secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que
3. Caja 8. Pernos y Golillas se requieren para cargar estos pernos, los hilos secos
4. Superficie de Montaje 9. Espaciador pueden dañar las herramientas.
5. Barra de Seguridad 10. Tuercas y Golillas
4. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las
cabezas de los pernos, la cara de la golilla y los
6. Si se requiere una reconstrucción mayor de la asientos de tuercas, con un compuesto
suspensión, continúe con el procedimiento de antioxidante. Las fuentes aprobadas son:
desmontaje. • AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X, de
7. Coloque un montacargas o un dispositivo de elevación Standard Oil Division of American Oil Company.
adecuado en la suspensión. Asegure la suspensión al • Grasa RUSTOLENE D, de Sinclair Oil Company
dispositivo de elevación. • GULF NORUST #3, de Gulf Oil Company.
• RUST BAN 326, de Humble Oil Company
• 1973 RUSTPROOF, de Texas Company
• RUST PREVENTIVE GREASE-CODE 362, de
Southwest Grease and Oil Company.

® NOTA: Si ninguna de las grasas antióxido antes


La suspensión delantera HYDRAIR II pesa
mencionadas se encuentra disponible para ensamblado
aproximadamente 4900 libras (2225 kg). Asegúrese
en terreno, use uno de los siguientes lubricantes:
que el dispositivo de elevación que se emplee tenga
• Aceite SAE 30.
capacidad suficiente para manipular la carga.
• Grasa de Bisulfuro de Molibdeno al 5%.

H02016 Suspensiones Delanteras H2-2


USO MÁXIMO DEL PERNO

Se requiere gran fuerza de apriete para cargar los


pernos de montaje de la suspensión delantera. Las
operaciones repetidas de apriete harán que el material
del perno se fatigue y se rompa. NO reutilice los
accesorios de montaje (pernos, golillas endurecidas, y
tuercas) más de dos veces después de su instalación
original (3 en total - ver NOTA abajo). Reemplace los
pernos, golillas y tuercas después del tercer uso.

NOTA: Se sugiere el siguiente método para controlar el


uso máximo de “3 veces”:
FIGURA 2-4. MONTAJE DE LA GOLILLA
Haga una marca en el centro de la cabeza del perno ENDURECIDA
después de cada apriete de la siguiente manera:
1. Golilla Endurecida 2. Perno Grado 8
‰ Montaje inicial...................................Sin (0) marcas
‰ Segundo montaje............................ Una (1) marca NOTA: Las golillas planas endurecidas especiales se
‰ Tercer montaje................................ Dos (2) marcas perforan durante el proceso de fabricación, por lo tanto,
al ser utilizadas bajo la cabeza del perno, se deben
Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos ensamblar con el radio del diámetro interno del orificio
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las hacia la cabeza (borde perforado separado de la
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos de cabeza) para evitar dañar el filete entre la cabeza del
la dureza correcta. Consulte el Catálogo de Partes perno y la espiga (ver ilustración anterior).
Komatsu para obtener el número de parte correcto. Antes
del montaje, inspeccione cada perno por si hubiera
defectos y verifique el número de marcas. Reemplace el 6. Los pernos ahora están listos para ser apretados
perno y los accesorios relacionados si se ven dos marcas; usando el Procedimiento de Apriete “Giro de la
no reutilice si sospecha de algún defecto. Los accesorios Tuerca” que se describe en la página siguiente.
que muestran signos de óxido, corrosión, raspaduras o
deformación local en cualquier asiento o en las superficies NOTA: El procedimiento de apriete “Giro de la
de roscado se deben reemplazar. Reemplace todos los Tuerca” se desarrolló para pernos de alta
accesorios de montaje de la suspensión, si el camión ha resistencia de 1 ½” UNC (grado 8 o superior) sólo en
estado en operación con el montaje de la suspensión la aplicación de estas juntas. No use este método
suelto. de apriete para otros tipos de juntas o pernos de
menor grado/tamaño.
5. Coloque un montacargas o dispositivo de elevación en
la suspensión y monte la suspensión al chasis del
camión asegurándose que la barra de seguridad (5,
Figura 2-3) esté a nivel con el extremo de la ranura de
la suspensión. Instale catorce pernos (1, 6, 8) con las
golillas endurecidas y las tuercas. (Se usa una golilla
plana debajo de cada cabeza de perno y de cada
tuerca. Ver Figura 2-4 para la instalación de la golilla).
Los cuatro orificios inferiores roscados en la caja de la
suspensión sólo requieren pernos (6) con golillas
endurecidas y espaciadores (9).

H02016 Suspensiones Delanteras H2-3


Procedimiento de Apriete de “GIRO DE LA 1.) Marque una línea de referencia en una esquina de la
TUERCA” cabeza del perno hexagonal o tuerca y la superficie
de montaje opuesta a este extremo como se
a. Apriete los catorce pernos (1, 6, 8, Figura 2-3) a un muestra. Luego marque la posición ubicada a 60° o
torque de 400 ± 40 ft. lbs. (542 ± 5 N.m). Use una 90° a la derecha en relación a la primera línea de
llave de torque de calibre conocido. referencia en la superficie de montaje. Consulte las
Figuras 2-5 y 2-6.
b. Mantenga este torque en los dos pernos del
extremo superior y en los cuatro pernos exteriores 2.) Para asegurarse que el extremo opuesto del
inferiores (ítem 8, los 4 pernos inferiores con miembro de giro, ya sea en la cabeza del perno o en
tuercas). la tuerca permanezca estacionaria, haga una marca
de referencia para esta verificación.
c. Suelte los 8 pernos restantes y luego vuelva a
apretar usando el procedimiento de apriete de “giro 3.) Cada esquina de un hexágono representa 60°. El
de la tuerca” como sigue: miembro de giro, ya sea la cabeza del perno o la
tuerca, se gira hasta que la esquina marcada esté al
d. Para los cuatro pernos de 6.0 in. (15 cm) de largo lado de la línea de referencia marcada. Revise para
(1, Figura 2-3) en el montaje superior, apriete los asegurarse que el extremo opuesto del miembro de
pernos inicialmente a un torque de 70 ft. lbs. (95 giro NO haya girado durante el procedimiento de
N.m); luego avance la cabeza del perno en 60° apriete.
usando los pasos d-1.) al d-3.). Consulte la Figura NOTA: No exceda la velocidad de apriete de 4
2-5). RPM. No martille ni mueva bruscamente la llave
durante el procedimiento de apriete.

e. Suelte los dos pernos de la esquina superiores (1) y


los cuatro pernos exteriores inferiores (8, los 4
pernos inferiores con tuercas).

1.) Apriete los dos pernos de la esquina superiores de


6.0 in. (15 cm) a un torque de 70 ft. lbs. (95 N.m),
luego use el método de “giro de la tuerca” para
avanzar las cabezas de los pernos en 60°.

2.) Apriete los cuatro pernos inferiores exteriores de


12.5 in. (32 cm) a un torque de 150 ft. lbs. (203
FIGURA 2-5. MARCAS DE REFERENCIA PARA N.m), luego use el método de “giro de la tuerca”
AVANCE EN 60 GRADOS para avanzar las cabezas de los pernos en 90°.
(Pernos de 6.0 in.)

Para los cuatro pernos interiores de 12.5 in. (32 NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les
cm) de largo (6, Figura 2-3) apriete los pernos debe revisar el apriete después de completar el
inicialmente a un torque de 150 ft. lbs. (203 N.m); procedimiento anterior, suelte e inspeccione los 14
luego avance la cabeza del perno en 90° usando pernos y repita todo el proceso, comenzando por limpiar
los pasos d-1) a d-3). Consulte la Figura 2-6. y lubricar los pernos, golillas y tuercas. Además, la
cabeza del perno deberá estar debidamente marcada
para indicar un uso adicional.

7. Cargue la suspensión con nitrógeno seco para


extender completamente el pistón de la suspensión,
antes de instalar el cubo y husillo de la rueda
delantera.
8. Monte la rueda, husillo y neumático, según
instrucciones de la Sección G.
9. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones
consulte “Procedimiento de Carga y Llenado de
Aceite” HYDRAIR® II.
FIGURA 2-6. MARCAS DE REFERENCIA PARA 10. Instale la protección de la suspensión y asegure
AVANCE EN 90 GRADOS con abrazadera.
(Pernos de 12.5 in.)

H02016 Suspensiones Delanteras H2-4


SOLO REPARACION MENOR
(Estructura de Rodamiento Inferior y Sellos)

Desmontaje de la Estructura del Rodamiento

Si sólo se deben reemplazar los sellos de la varilla, los


anillos de goma y los anillos de respaldo (y si es necesario,
la estructura del rodamiento), consulte los siguientes pasos
para el desmontaje de la estructura del rodamiento inferior.

1. Saque los pernos de la estructura del rodamiento


inferior, y las golillas endurecidas (18 y 19, Figura 2-8).
Instale pernos de empuje en los orificios roscados de
la pestaña del rodamiento.
2. Apriete los pernos de empuje de manera uniforme, y
prepárelos para soportar la estructura del rodamiento,
a medida que éste sale de la caja de la suspensión.
Saque el rodamiento (16).
3. Saque el excéntrico (26), el sello del labio de la varilla
(25), el sello compensador (24). Saque el anillo de
goma (20) y el anillo de respaldo (21).

Montaje de la Estructura del Rodamiento

1. Instale el nuevo sello compensador de la varilla (24,


Figura 2-8), el sello del labio (25) y el excéntrico de la
varilla (26).

Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la


varilla (25) y el sello compensador (24), asegúrese que
el radio esté posicionado hacia el sello como se
muestra en la Figura 2-8.

2. Instale los nuevos anillos de goma (20) y los anillos de


respaldo (21) en sus ranuras correspondientes en la
estructura del rodamiento inferior (16). FIGURA 2-7. DESMONTAJE DE LA VARILLA
DEL PISTON
NOTA: Los anillos de respaldo se deben colocar hacia la
pestaña de la estructura del rodamiento como se muestra 1. Perno 9. Bola de Acero (2
en la Figura 2-9. 2. Golilla Plana cada una)
Endurecida 10. Pasador Cilíndrico
3. Instale pernos guías provisorios para asegurar la 3. Perno 11. Tuerca
alineación del orificio del perno cuando se asiente el 4. Golilla Plana 12. Tope del Pistón
retén del rodamiento. Levante el conjunto de la Endurecida 13. Cuña
estructura del rodamiento inferior (16) hacia su lugar, e 5. Placa 14. Anillo de Goma
instálelo con cuidado en la caja de la suspensión. 6. Estructura del 15. Anillo de Respaldo
Instale pernos y golillas endurecidas (18 y 19). Apriete Rodamiento Superior 16. Estructura de la
los pernos a un torque de 310 ft. lbs. (420 N.m). 7. Caja Tapa
4. Instale el conjunto de la rueda, neumático y husillo. 8. Pistón
Para las instrucciones de montaje, consulte la Sección
G, “Montaje de la Rueda, Neumático y Husillo”.

H02016 Suspensiones Delanteras H2-5


FIGURA 2-8. CONJUNTO DE LA SUSPENSION

1. Caja 14. Bola de Retención


2. Placa de Acero
3. Perno 15. Pistón
4. Golilla Endurecida 16. Estructura del
5. Perno Rodamiento Inferior
6. Golilla 17. Tapón
7. Anillo de Goma 18. Perno
8. Anillo de Respaldo 19. Golilla Endurecida
9. Tapón (Lumbrera del 20. Anillo de Goma
Sensor de Presión) 21. Anillo de Respaldo
10. Retén del 22. Cuña
Rodamiento 23. Estructura del
Superior Rodamiento
11. Tope del Pistón Superior
12. Tuerca 24. Sello Compensador
13. Pasador Cilíndrico de la Varilla
25. Sello del Labio de la
Varilla
26. Sello del Excéntrico
de la Varilla

RECONSTRUCCION MAYOR DE LA
SUSPENSION

Desensamblado

NOTA: Consulte a su Distribuidor Komatsu para


información e instrucciones no incluidas en este manual
sobre reparación del HYDRAIR®II.

1. Sosteniendo la suspensión en posición vertical (con


la tapa del extremo arriba), saque los pernos (1,
Figura 2-5), y las golillas endurecidas (2). Fije el
tecle a la estructura de la tapa del extremo (16) y
levante la tapa del extremo de la caja de la
suspensión (7) hasta que el tope del pistón (12)
haga contacto con la estructura del rodamiento
superior (6). Saque los pernos (3) y las golillas
endurecidas (4). Saque la estructura de la tapa y el
rodamiento de la caja.
2. Saque el pasador cilíndrico (10), la tuerca (11), el
tope del pistón (12) y la cuña (13). Separe la tapa y
el rodamiento. Saque los anillos de goma (14) y los
anillos de respaldo (15). Saque el rodamiento (6).
3. Gire la suspensión en 180°.
NOTA: Las bolas de acero (9) caerán libremente
cuando se gire la caja.
4. Fije el dispositivo de elevación al pistón (8) y saque FIGURA 2-8 CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN
cuidadosamente de la caja.
5. Saque los pernos y golillas (18 y 19, Figura 2-8).
Instale los pernos de empuje y saque la estructura
del rodamiento inferior (16).
6. Saque y bote el sello del excéntrico de la varilla (26),
el sello del labio (25) y el sello compensador (24).
Saque y bote los anillos de goma (20) y los anillos
de respaldo (21).

H02016 Suspensiones Delanteras H2-6


Ensamblado 4. Instale nuevos anillos de respaldo y anillos de
goma (14 y 15, Figura 2-7) en las ranuras de la
NOTA: Todas las partes deben estar completamente tapa del extremo. Los anillos de respaldo deben
secas y libres de materias extrañas. Lubrique todas las quedar colocados hacia la pestaña en la tapa del
partes interiores con aceite limpio para suspensión extremo.
HYDRAIR®. Consulte la Especificación del Aceite en 5. Deslice la estructura del rodamiento superior (6)
“Procedimiento de Carga y Llenado de Aceite”. sobre la varilla de la estructura de la tapa.
6. Instale la cuña (13) y el tope del pistón (12) en la
varilla de la estructura de la tapa. Asegúrese que
el tope del pistón quede completamente asentado
contra el hombro de la varilla. Instale la tuerca de
Evite dañar las superficies pulidas o cromadas, los seguridad (11) contra el tope del pistón. Apriete
anillos de goma o los sellos al montar el conjunto la tuerca de seguridad media vuelta más, hasta
del pistón. que el orificio para el pasador cilíndrico (10) esté
Al instalar los anillos de respaldo con el sello del alineado. Instale el pasador cilíndrico.
labio de la varilla (25) y el sello compensador (24), 7. Coloque un dispositivo de elevación al lado
asegúrese que el radio esté posicionado hacia el superior del conjunto de la tapa del extremo.
sello como se muestra en la Figura 2-8. Baje el conjunto hasta el pistón (8). Inserte las
bolas de acero (9) en los orificios del pistón antes
1. Instale un nuevo sello compensador de la varilla de asentar completamente el rodamiento en la
(24, Figura 2-8), un sello de labio (25) y un parte superior del pistón. Una pequeña cantidad
excéntrico de varilla (26). de jalea de petróleo evitará que las bolas se
2. Instale nuevos anillos de goma (20) y anillos de caigan durante el ensamblado
respaldo (21) en sus ranuras correspondientes en 8. Instale la estructura del rodamiento superior (6)
la estructura del rodamiento (16). en la varilla del pistón. Asegure el rodamiento en
su lugar con pernos NUEVOS (3) y con golillas
NOTA: Los anillos de respaldo deben estar endurecidas (4). Apriete los pernos a un torque
posicionados hacia la pestaña del perno del retén del de 500 ft. lbs. (678 N.m).
rodamiento como se muestra en la Figura 2-9.
NOTA: SIEMPRE use pernos nuevos (3, Figura 2-7)
durante el ensamblado. Los pernos usados se
tensarán y fatigarán debido a las cargas que han
debido soportar durante la operación.

9. Aplique una ligera capa de jalea de petróleo a los


sellos, excéntrico y rodamientos. Con la caja de
la suspensión en posición vertical, baje
cuidadosamente el conjunto de la tapa del
extremo y varilla del pistón en la cavidad de la
caja del cilindro hasta su posición completamente
retraída.
10. Instale pernos y golillas endurecidas (1 y 2) y
apriete a un torque de 310 ft. lbs. (420 N.m).
11. Instale el tapón inferior (17, Figura 2-6) y apriete
a un torque de 13 ft. lbs. (17.5 N.m).
12. Instale la válvula de carga (5, Figura 2-1) usando
una nueva empaquetadura plana bajo la
hexagonal grande (cuerpo de la válvula). Apriete
FIGURA 2-9. CAMBIO DEL ANILLO DE
la tuerca hexagonal grande de la válvula de
RESPALDO carga, a un torque de 16.5 ft. lbs. (27.4 N.m).
13. Instale el resto de los tapones y/o el sensor de
1. Anillo de Goma 3. Estructura del Rodamiento presión.
2. Anillo de 14. Ejecute la prueba de presión de acuerdo con las
Respaldo instrucciones en la página siguiente.
3. Instale el conjunto del rodamiento inferior (16) en la
caja de la suspensión lubricada. Instale pernos y
golillas de seguridad endurecidas (18 y 19) a través
de la pestaña de retén y hacia los orificios roscados
en la caja. Apriete a un torque de 310 ft. lbs. (420
N.m).

H02016 Suspensiones Delanteras H2-7


PRUEBA DE PRESION

Después que la reconstrucción esté completa, el


conjunto de la suspensión se debe probar para ver si
presenta fugas.

Cuando se esté probando la presión, no se debe


dejar que la suspensión se extienda. El conjunto se
debe montar en un contenedor que sea adecuado
para evitar la extensión del pistón.

1. Usando aire o nitrógeno, presurice la suspensión a


1100 ± 200 psi (7585 ± 1380 kPa) a través de la
válvula de carga y mantenga la presión por veinte
(20) minutos como mínimo.

‰ No se permiten fugas

2. Libere la presión del conjunto de la suspensión y


saque de la estructura de contención. No saque la
válvula de carga.
3. Instale la protección de la válvula de carga.
4. Si la suspensión se debe almacenar, instale aceite
para suspensión antes de almacenar (Consulte
“Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera”,
en esta sección.)
5. Proteja la superficie de cromo expuesta para evitar
daños durante el almacenamiento y manipulación.
6. Proteja el resto de las superficies pulidas
expuestas con grasa antioxidante.

H02016 Suspensiones Delanteras H2-8


SUSPENSIONES TRASERAS
Las suspensiones HYDRAIR® II son componentes Desmontaje
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el peso TABLA I. LISTA DE HERRAMIENTAS PARA
bruto del camión menos las ruedas, husillos y conjunto de EL DESMONTAJE DEL PASADOR DE LA
mando final. Los cilindros de la suspensión trasera constan SUSPENSION
de dos componentes básicos: una caja de suspensión Número Descripción Cantidad
asegurada a la caja del eje trasero y una varilla de de Parte
suspensión asegurada al chasis. EJ2847 Herramienta de 2
Desmontaje del
El cilindro de suspensión HYDRAIR® II requiere sólo de Pasador
cuidado normal cuando se maneja como una unidad. Sin EJ2848 Cilindro 1
embargo, después de ser desensamblado, estas piezas
EJ2849 Bomba Manual 1
deben ser manejadas cuidadosamente para evitar dañar las
EJ2850 Grillete 2
superficies pulidas. Las superficies han sido pulidas a
VN2707 Perno 4
tolerancias extremadamente estrechas y calzan en forma
(0.625-11UNC x 2.75
exacta. Todas las piezas deben estar completamente limpias
in)
durante el ensamblado.
NOTA: Los pasadores de montaje de la suspensión
deben contener orificios roscados en el extremo
entrante de cada pasador para utilizar las herramientas
de desmontaje antes mencionadas. Si los pasadores
no contienen los orificios necesarios, se deben
comprar pasadores nuevos o se deberán repasar los
pasadores. Consulte la Figura 3-5 para los detalles de
repaso de los pasadores.

1. Retire los pernos, golillas y protección metálica (2,


Figura 3-1) de la suspensión.
2. Saque la tapa de la válvula de carga (1, Figura 3-2)
suelte el hexágono pequeño (4) de la válvula de
carga y gire hacia la izquierda tres vueltas
completas para desasentar el sello de la válvula.
Conecte el kit de carga de la suspensión.

Asegúrese de que sólo gire la tuerca giratoria.


Girar todo el conjunto de la válvula de carga hará
que el conjunto de la válvula se salga de la
suspensión por la presión interna del gas.

3. Si es necesario, cargue la suspensión que se va a


sacar con nitrógeno seco hasta que la varilla esté
expuesta a aproximadamente 5.0 in. (127 mm).
4. Coloque soportes o un caballete debajo del chasis
del camión en cada montaje del cilindro de
elevación.
5. Abra la válvula en el kit de carga de la suspensión
para liberar el nitrógeno de la suspensión.
Desconecte el kit de carga.
6. Desconecte las líneas de lubricación. Desconecte
FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA SUSPENSION el cable sensor de presión.
TRASERA 7. Coloque un montacargas debajo de la caja de la
1. Pasadores de Montaje 3. Cilindro de la Suspensión suspensión, sobre el pasador de montaje inferior.
2. Protección de la Varilla Asegure la suspensión al montacargas.
del Pistón

H03015 4/03 Suspensiones Traseras H3-1


FIGURA 3-2 VALVULA DE CARGA DE NITROGENO
FIGURA 3-3. PASADOR DE MONTAJE DE LA
1. Tapa de válvula 6. Cuerpo de la válvula SUSPENSION (Típico, Superior e Inferior)
2. Sello 7. Anillo de goma
3. Núcleo de la válvula 8. Vástago de la válvula 1. Pasador 6. Rodamiento
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma 2. Perno 7. Perno
5. Golilla de goma 3. Tuerca de Seguridad 8. Golilla
4. Espaciador del 9. Camisa
NOTA: La disposición de montaje para los pasadores Rodamiento
superiores e inferiores es idéntica. 5. Anillo de Retén

8. Saque las tuercas de seguridad (3, Figura 3-3) y los


pernos (2) en las pasadores superiores e inferiores (1)
justo sobre el cilindro de la suspensión que se va a
sacar.
9. Instale la herramienta de desmontaje del pasador (1,
Figura 3-4) en cada pasador inferior usando los pernos No exceda 10 toneladas de fuerza cuando aplique
que se especifican en la Tabla 1. Apriete los pernos a presión al cilindro. Se pueden dañar la herramienta
un torque de 177 ± 17 ft.lbs. (240 ± 24 Nm). o los componentes de la suspensión, así como
también se pueden producir lesiones al personal de
mantenimiento.

13. Aplique presión al cilindro usando la bomba manual


(no se muestra).
La suspensión trasera HYDRAIR® II pesa 14. Cuando el cilindro llegue al final de su carrera,
aproximadamente 2400 libras (1088 kg.) Asegúrese que saque uno de los grilletes del cilindro y conéctelo
el aparato de elevación a utilizar posea la capacidad directamente a la herramienta de desmontaje del
suficiente para manejar dicho peso. pasador. Esto es necesario para terminar de sacar
el pasador.
10. Posicione un montacargas (u otro dispositivo de 15. Saque el pasador del montaje inferior.
elevación adecuado) debajo de la suspensión que se va 16. Instale la herramienta en los pasadores superiores y
a sacar y asegúrela al dispositivo de elevación. repita el procedimiento de desmontaje del pasador.
11. Fije ambos grilletes (2) al cilindro (3). (Si el pasador no cuenta con los orificios de
12. Fije cada grillete a las herramientas de desmontaje del extracción necesarios, se necesitará un método
pasador (1). alternativo de desmontaje).

H03015 4/03 Suspensiones Traseras H3-2


Montaje
1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje
(9, Figura 3-3) y los espaciadores de los
rodamientos para ver si están dañados o
desgastados. Revise que los pasadores calcen en
las cavidades antes de montar la suspensión.
2. Asegure la suspensión a un montacargas y suba a
su posición. (El conjunto de la suspensión debe
estar retraído lo máximo posible antes de montar).
3. Coloque la argolla superior de la suspensión con su
rodamiento esférico entre las orejas del chasis
como se muestra en la Figura 3-3. Asegúrese que
las argollas de montaje superiores e inferiores estén
alineadas y que los tapones de ventilación estén
posicionados hacia atrás.
4. Lubrique el pasador (1), alinee el orificio del perno
FIGURA 3-4. HERRAMIENTA DE DESMONTAJE de retención con el orificio en la cavidad de montaje
DEL PASADOR DE LA SUSPENSION TRASERA e introduzca hasta sujetar el pasador en posición.
5. Inserte el espaciador (4) y continúe deslizando el
1. Herramienta de 3. Cilindro pasador a través del rodamiento esférico. Inserte el
Desmontaje del Pasador 4. Perno espaciador restante y continúe introduciendo el
2. Grillete pasador hasta que el orificio del perno de retención
esté alineado con el orificio del pasador.
17. Saque el cilindro del camión. Limpie muy bien el 6. Instale el perno (2, Figura 3-3) y la tuerca de
exterior de la suspensión y lleve a un área de trabajo bloqueo (3). Apriete con un torque de 310 ft. lbs.
limpia para su desensamblado. (420 N.m).
18. Si es necesario sacar el cilindro de la suspensión 7. Baje la caja de la suspensión hasta que el
trasera restante, vuelva a insertar los pasadores en los rodamiento del montaje inferior se alinee con la
montajes superiores e inferiores. cavidad en la caja del eje trasero y repita el
19. Asegure los pasadores usando los pernos de bloqueo procedimiento anterior para instalar el pasador
(4), y repita el proceso de desmontaje para el cilindro inferior. Las partes en la junta superior e inferior
de la suspensión restante. son idénticas.
8. Instale el kit de carga de nitrógeno y agregue
nitrógeno para levantar el chasis de los soportes o
del caballete, o utilice un aparato de elevación si
está disponible.
9. Conecte las líneas de lubricación. Conecte el
sensor de presión.
10. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones,
consulte “Procedimientos de Carga y Llenado de
Aceite” HYDRAIR® II en esta sección.
11. Instale la protección de la varilla del pistón (2,
Figura 3-1) con los pernos, golillas planas y golillas
de bloqueo.

FIGURA 3-5. REPASO DEL PASADOR DE LA


SUSPENSION

H03015 4/03 Suspensiones Traseras H3-3


H03015 4/03 Suspensiones Traseras H3-4
FIGURA 3-6. CONJUNTO DE LA SUSPENSION 7. Retire el perno y golillas endurecidas (2 y 3). Saque el
TRASERA rodamiento del pistón (4) de la varilla del pistón.
Saque los retenes de bola (22) del pistón. Saque el
1. Caja rodamiento de la caja (21) del pistón.
2. Pernos 8. Saque y deseche el sello del excéntrico (15), el sello
3. Golillas Planas Endurecidas del labio de la varilla (16), el sello amortiguador (17),
4. Rodamiento del Pistón el anillo de goma (20) y el anillo de respaldo (19) del
5. Varilla del Pistón rodamiento de la caja
6. Tornillo de Purga 9. Si es necesario cambiar los rodamientos esféricos (6,
7. Tapón de Ventilación Figura 3-3), saque los anillos de retén (5). Presione
8. Protección los rodamientos hacia fuera de la cavidad.
9. Perno
10. Golillas
11. Tapón de Ventilación Limpieza e Inspección
12. Válvula de Carga
13. Tapón (o Sensor de Presión) 1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de
14. Tapón de Ventilación limpieza fresco. Utilice un solvente que no deje una
15. Sello del Excéntrico película después de evaporarse, tal como
16. Sello del Labio de la Varilla tricloroetileno, acetona o diluyente de laca.
17. Sello Amortiguador
18. Perno
19. Anillo de Respaldo (Ver Nota)
20. Anillo de Goma
21. Rodamiento de la Caja
22. Retén de Bola
Al utilizar agentes de limpieza siga las instrucciones
del fabricante del solvente.
Desensamblado
2. Seque muy bien todas las partes utilizando sólo aire
NOTA: Se debe colocar la suspensión en un aparato que le comprimido seco y filtrado y materiales de limpieza
permita girar en 180º en forma vertical. libre de pelusas.
3. Inspeccione todas las partes para ver si hay desgaste
1. Saque la protección de la válvula de carga y la cubierta o daños. Inspeccione las superficies niqueladas para
sobre el sensor de presión. ver si están rayadas, con mellas u otros defectos.
2. Presione el vástago de la válvula de carga para Cambie o repare las partes dañadas.
asegurarse de que toda la presión del gas de nitrógeno
haya sido liberada antes de sacar la válvula de carga. NOTA: Si es necesario hacer otras reparaciones, consulte
Utilice máscara de seguridad o antiparras mientras a su distribuidor Komatsu local para mayor información
alivia el gas nitrógeno. sobre reparaciones e instrucciones que no aparecen en
3. Saque las protecciones del pistón (8), si se instalaron. este manual.
4. Retire la válvula de carga (12, Figura 3-4). Retire y
deseche la empaquetadura de la válvula de carga. Ensamblado
Saque el tapón de ventilación (14). Se debe realizar el ensamblado en un área de trabajo
5. Saque el tapón de ventilación (7). Saque el tornillo de limpia y sin polvo. Todas las partes deben estar
purga (6). Saque el sensor de presión o tapón (13). completamente limpias, secas y libres de óxido o
6. Coloque la suspensión en posición vertical (varilla del escamas. Lubrique todas las partes internas y las
pistón hacia abajo). La suspensión contendrá aceite cavidades con aceite de suspensión fresco. (Consulte las
que drenará a través de los orificios de ventilación. Gire Especificaciones del Aceite en “Procedimiento de Carga y
la suspensión en 180º. Saque los pernos (18) y saque Llenado de Aceite” en esta sección). Como alternativa
el conjunto del pistón de la suspensión (5) de la caja (1). cubra los sellos, excéntrico y rodamiento con una capa
Se desmontará el rodamiento de la caja (21) junto con delgada de jalea de petróleo.
el conjunto del pistón.
1. Instale el rodamiento esférico (6, Figura 3-3) en la
argolla de la varilla del pistón y de la caja del cilindro.
2. Coloque los retenes del anillo (5) en posición para
asegurar los rodamientos

H03015 4/03 Suspensiones Traseras H3-5


3. Instale el sello del excéntrico (15, Figura 3-6), el PRUEBA DE PRESION
sello del labio de la varilla (16) y el sello
amortiguador (17). Cuando instale anillos de Después que la reconstrucción esté completa, el
respaldo con sello de la varilla (16) y sello gradual conjunto de la suspensión se debe probar para ver si
(17), asegúrese que el radio esté hacia el sello y el presenta fugas.
punto blanco esté posicionado lejos del sello como
se muestra en la Figura 3-6.
4. Instale el anillo de goma (20) y el anillo de respaldo
(19) en el rodamiento (21). Los anillos de respaldo
deben estar posicionados hacia la pestaña del
rodamiento.
Cuando se esté probando la presión, no se debe
5. Deslice el rodamiento (21) hacia la varilla del pistón
permitir que la suspensión se extienda. El conjunto
lubricado (5).
se debe montar en un contenedor que sea adecuado
6. Coloque los retenes de bola (22) en el pistón e
para evitar la extensión del pistón.
instale el rodamiento de la varilla del pistón (4) con
los pernos y golillas endurecidas (2 y 3). Apriete los
1. Usando aire o nitrógeno, presurice la suspensión a
pernos con torque de 310 ft.lbs. (420 N.m).
1100 ± 200 psi (7585 ± 1380 kPa) a través de la
7. Con la caja lubricada (1) en posición vertical,
válvula de carga y mantenga la presión por veinte
deslice parte del conjunto del pistón hacia la caja.
(20) minutos como mínimo.
Deslice el rodamiento suelto hacia la caja y apriete
con pernos (18). Apriete los pernos con torque
‰ No se permiten fugas.
estándar. Instale el pistón con mucho cuidado para
evitar dañar las superficies pulidas y cromadas.
2. Libere la presión del conjunto de la suspensión y
8. Instale el tornillo de purga (6, Figura 3-6) y el tapón
saque de la estructura de contención. No saque la
de ventilación (7). Instale el tapón de ventilación
válvula de carga.
(14) y apriete ambos tapones de ventilación con un
3. Instale la protección de la válvula de carga.
torque de 64 ft.lbs. (87 N.m).
4. Si la suspensión se debe almacenar, instale aceite
9. Instale el tapón de ventilación (11) y el sensor de
para suspensión antes de almacenar (Consulte
presión o tapón (13). Instale la cubierta protectora.
“Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera”, en
10. Instale la protección (8).
esta sección).
11. Utilizando empaquetadura nueva, instale la válvula
5. Proteja la superficie de cromo expuesta para evitar
de carga. Apriete el hexágono grande de la válvula
daños durante el almacenamiento y manipulación.
de carga con un torque de 16.5 ft. lbs. (22.4 N.m).

H03015 4/03 Suspensiones Traseras H3-6


PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE

GENERAL LISTA DE EQUIPOS

Estos procedimientos comprenden la Carga y el Llenado • Kit de carga Hydrair®


de Aceite de las suspensiones HYDRAIR® II en • Gatas y/o Grúa Elevada
Camiones de Volquete de Mando Eléctrico Komatsu. • Bloques de Apoyo (Delantero y Trasero) para:
Dimensiones de Altura para Llenado de Aceite.
Las suspensiones que hayan sido debidamente Dimensiones de Altura para Carga de Nitrógeno.
cargadas entregarán mejores características de
manipulación y viaje, prolongando además la vida útil • Aceite HYDRAIR® (Ver Cuadro de
del chasis del camión y disminuyendo el desgaste de los Especificaciones)
neumáticos. • Modificador de Fricción (Ver Cuadro de
Especificaciones)
NOTA: La presión de inflado y los largos expuestos del • Nitrógeno Seco (Ver Cuadro de Especificaciones)
pistón están calculados de acuerdo al peso bruto normal
del camión (GVW). El peso agregado al camión,
KIT DE CARGA HYDRAIR®
incluyendo revestimientos de la tolva, compuertas
traseras, estanques de agua, etc. debe ser considerado
Ensamble el kit de servicio como se muestra en la
como parte de la carga útil. El mantener el GVW del
Figura 4-1 y asegure al contenedor de nitrógeno seco
camión dentro de las especificaciones que aparecen en
puro (8).
el cuadro de Retardo Velocidad/Pendiente en la cabina
del operador, prolongará la vida útil del chasis principal
del camión y permitirá que las suspensiones HYDRAIR®
Instalación del Kit de Carga
II garanticen un viaje cómodo.
1. Retire las cubiertas de protección y las tapas de la
válvula de carga de las suspensiones a cargar.

2. Gire completamente hacia la izquierda las manillas


Todas las suspensiones HYDRAIR® II están "T”, (1, Figura 4-1) de los adaptadores (2).
cargadas con gas nitrógeno comprimido a suficiente
presión como para causar daños o lesiones si son
manipuladas en forma inadecuada. Siga todas las
instrucciones de seguridad, precauciones y
advertencias proporcionadas en los siguientes
procedimientos para evitar cualquier accidente
durante la carga y llenado de aceite.

Para cargar en forma correcta las suspensiones


HYDRAIR® II se requiere cumplir tres condiciones
básicas en el siguiente orden:

1. El nivel de aceite debe ser el correcto.


2. La extensión de la varilla del pistón de la suspensión
para carga de nitrógeno debe ser la correcta.
3. La presión de carga de nitrógeno debe ser la
correcta.

Para mejores resultados, las suspensiones HYDRAIR® FIGURA 4-1 KIT DE CARGA HYDRAIR®
II se deben cargar en pares (las delanteras juntas, y las
traseras juntas). Si se deben cargar las traseras, hay NOTA: La disposición de las piezas puede variar
que cargar primero las delanteras. respecto a la ilustración anterior, dependiendo del
Número de Parte del Kit de Carga.
NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes
de la suspensión, se debe agregar un Modificador de 1. Válvula de Manilla en “T"
Fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro 2. Adaptador de Válvula de Carga
de Especificaciones, Figura 4-5 al final de este capítulo. 3. Válvulas de Salida del Múltiple (desde indicador)
4. Válvula de Entrada (desde regulador)
NOTA: Durante los procedimientos de carga y llenado 5. Válvula Reguladora (Presión de Nitrógeno)
de aceite, se deben mantener las dimensiones de ajuste 6. Múltiple
especificadas en los cuadros. Sin embargo, después 7. Indicador de Presión de Carga (Suspensiones)
que el camión ha entrado en operación, estas 8. Gas Nitrógeno Seco (Especificaciones Figura 4-5)
dimensiones pueden variar.

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-1


3. Asegúrese que las válvulas de salida (3) y la válvula BLOQUES DE SOPORTE PARA LAS
de entrada (4) estén cerradas (giradas DIMENSIONES DE CARGA Y LLENADO DE
completamente hacia la derecha). ACEITE
4. Gire la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la Antes de comenzar los procedimientos de carga y
válvula de carga tres vueltas completas hacia la llenado de aceite, se deben fabricar soportes con los
izquierda para desasentar la válvula. cuales se mantendrán las correctas extensiones
expuestas de la varilla del pistón.
5. Asegure los adaptadores de la válvula de carga (2) a
cada vástago de la válvula de carga de la
suspensión.

6. Gire las manillas "T" (1) hacia la derecha (esto


presionará el núcleo de la válvula de carga y abrirá Los bloques de soporte traseros para carga de
la cámara de gas de la suspensión). nitrógeno ya no se necesitan. Las suspensiones
traseras todavía requieren bloques de soporte
7. Abra ambas válvulas de salida (3). para cargar aceite.
NOTA: Seleccionando la apertura y cierre de las válvulas Las extensiones expuestas de la varilla del pistón se
de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden cargar especifican tanto para el nivel de aceite como para la
las suspensiones juntas o en forma separada. carga de nitrógeno para las suspensiones
HYDRAIR®II. Estas dimensiones aparecen detalladas
Retiro del Kit de Carga en las tablas de las Figuras 4-2 y 4-4 a continuación.
Mida las dimensiones desde la cara del casquete del
1. Cierre ambas válvulas de salida (3). cilindro hasta la superficie pulida del husillo en la
suspensión delantera. Mida desde la cara del
2. Gire las manillas "T" (1) hacia la izquierda para liberar casquete del cilindro hasta la pestaña del pistón en la
los núcleos de la válvula de carga. suspensión trasera.

3. Retire los adaptadores de la válvula de carga (2) de Se pueden fabricar los bloques de soporte de
las válvulas de carga. diversas formas. Se recomiendan materiales de
acero suave. Se puede utilizar material cuadrado o
4. Apriete la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la segmentos de tubería [1 in. (25 mm) mínimo]. Los
válvula de carga Si está utilizando una nueva válvula bloques deben ser capaces de soportar el peso del
de carga, apriete la tuerca giratoria a un torque de camión durante los procedimientos de carga y llenado
10.5 ft. lbs. (14.2 N.m), luego suelte y vuelva a de aceite, evitando a su vez el contacto con las
apretar la tuerca giratoria a un torque de 10.5 ft. lbs. superficies niqueladas y los sellos de la suspensión.
(14.2 N.m). Vuelva a soltar la tuerca giratoria y Consulte la Figura 4-2 para la ubicación del bloque de
reapriete a un torque de 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Vuelva a soporte de la suspensión delantera y la Figura 4-4
colocar la tapa de la válvula (1) y apriete a un torque para la ubicación del bloque de soporte de la
de 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m) (con la mano). suspensión trasera.

5. Instale las tapas de la válvula de carga y las cubiertas


protectoras en ambas suspensiones.

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-2


SUSPENSION DELANTERA 2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca
giratoria de la válvula de carga (hexagonal pequeña)
1. Estacione el camión sin carga en una superficie hacia la izquierda tres vueltas completas para
firme y nivelada. Aplique el freno de estacionamiento desasentar el sello de la válvula. NO GIRE LA
y bloquee las ruedas. HEXAGONAL GRANDE. El cuerpo de la válvula de
carga tiene una ranura de purga en sus hilos de montaje
2. Limpie muy bien el área que rodea la válvula de pero para seguridad de todo el personal, el cuerpo de la
carga en las suspensiones. Retire las cubiertas válvula NO SE DEBE soltar hasta haber liberado TODA
protectoras de las válvulas de carga. la presión de nitrógeno de la suspensión.
3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar la
presión de nitrógeno de la suspensión. Una vez liberado
todo el nitrógeno hacia la atmósfera, la suspensión
debería haber colapsado lentamente y haberse
asentado firmemente en los bloques de soporte. Retire
Todas las suspensiones HYDRAIR®II están cargadas el tapón de llenado superior próximo a la válvula de
con gas nitrógeno comprimido con presión carga (Figura 4-2).
suficiente como para causar daños o lesiones si se
manipulan en forma inadecuada. Respete los avisos
de seguridad, precaución y advertencia que
aparecen en estos procedimientos para evitar
accidentes durante el servicio y carga.

Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera

Cuando se colocan los bloques en una suspensión,


estos se deben asegurar con una correa u otro
medio para evitar una descarga accidental. Un
bloque mal asegurado podría soltarse al aplicársele
peso y causar serias lesiones al personal que se
encuentre cerca y/o dañar al equipo. ¡El espacio libre
superior se puede reducir rápidamente y en forma
repentina al liberar la presión del nitrógeno!.

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de


la suspensión, se debe agregar un Modificador de
Fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro
de Especificaciones, Figura 4-5 al final de este capitulo.

1. Coloque y asegure en su lugar los bloques para la


dimensión de altura de llenado de aceite (Figura 4-2).
Cuando se libere la presión del nitrógeno, las FIGURA 4-2. SUSPENSION DELANTERA
suspensiones bajarán para descansar en los bloques.
Cuide que los bloques no marquen o rayen las DIMENSIONES SUSPENSION DELANTERA
superficies niqueladas de los pistones ni dañen los (VACIA)
sellos del excéntrico en el retén del rodamiento MODELO Y ALTURA
inferior. Los bloques de soporte deben asentarse en OPCIONES LLENADO DE ALTURA PRESION DE
el husillo y la caja del cilindro. Los bloques se deben DEL CAMION ACEITE DE CARGA CARGA
colocar a 180º de separación para proporcionar In. (mm) In. (mm) Psi (kPa)
estabilidad. 730E* 1.5 (38.1) 9.0 (229) 400 (2758)
830E* 1.0 (25.4) 9.0 (229) 390 (2689)
830E** 1.0 (25.4) 9.0 (229) 410 (2827)
930E* 1.0 (25.4) 9.0 (229) 440 (3034)
930E-2* 1.0 (25.4) 9.0 (229) 425 (2930)
Use máscara o antiparras mientras libera la presión * Con Tolva para Rocas estándar
** Con Tolva de Combinación /Compuerta Trasera
de nitrógeno.
Nota: Si el camión comienza a salirse de los bloques antes de
alcanzar la presión de carga, DETENGA LA CARGA.

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-3


4. Llene la suspensión con aceite limpio HYDRAIR® 2. Apriete el cuerpo de la válvula (hexagonal grande, 6)
(con 6% de modificador de fricción) hasta que el con un torque de 16.5 ft. lbs. (22.4 N.m). Se debe
cilindro se llene hasta la parte superior de la cavidad desasentar la tuerca giratoria de la válvula
del tapón de llenado. Se deben utilizar colectores de (hexagonal pequeña, 4) girando hacia la izquierda
aceite y cualquier derramamiento deberá limpiarse de tres vueltas completas.
la parte externa de la suspensión. Mantenga la
suspensión en esta posición por al menos 15 minutos
para eliminar el nitrógeno y/o las burbujas atrapadas
en el aceite. Agregue más aceite para suspensión si
es necesario. Instale un nuevo anillo de goma del
tapón de llenado y coloque el tapón. El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser
utilizado en las suspensiones HYDRAIR®II. La carga
de estos componentes con oxígeno u otros gases
Recarga de Nitrógeno de la Suspensión puede provocar una explosión que podría causar
Delantera accidentes, lesiones graves y/o daños mayores a la
propiedad. Utilice sólo gas nitrógeno que cumpla con
las especificaciones que aparecen en el cuadro
(Figura 4-5).

El equipo de elevación (grúa o gatas hidráulicas) 3. Instale el Kit de Carga HYDRAIR® y una botella de
debe poseer la capacidad suficiente como para subir nitrógeno seco puro. Consulte en esta sección
el peso del camión. Asegúrese que todo el personal Instalación del Kit de Carga.
se encuentre fuera del área antes de comenzar la 4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 2 in.
elevación. Las separaciones debajo del camión se (50.8 mm) por sobre la altura de carga que se
pueden reducir en forma repentina. muestra en la Figura 4-2. Cierre la válvula de
entrada (4, Figura 4-1).
5. Retire los bloques para llenado de aceite de las
1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un suspensiones e instale los bloques para carga de
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el nitrógeno. Asegure los bloques de modo que no se
anillo de goma con aceite limpio HYDRAIR®. suelten.

NOTA: Tenga cuidado para evitar dañar las superficies


niqueladas del cilindro y los sellos de aceite al instalar los
bloques.

6. Saque la manguera del centro del múltiple (6).


7. Abra la válvula de entrada (4) hasta que la presión
haya caído por debajo de la presión que se
especifica en la Figura 4-2, y luego cierre la válvula.
8. Instale la manguera del centro al múltiple (6).
9. Cargue las suspensiones a la presión que se indica
en la Figura 4-2. NO utilice una sobrecarga de
nitrógeno para sacar las suspensiones de los
bloques de carga.
10. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje
abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco
minutos para permitir que las presiones en las
suspensiones se igualen.
11. Cierre las válvulas de salida (3) y saque los
componentes del kit de carga. Consulte Retiro del
Kit de Carga.
12. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de 4 ft.
FIGURA 4-3. VALVULA DE CARGA lbs. (5.4 N.m).
13. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,
1. Tapa de la Válvula 6. Cuerpo de la apriete la tuerca giratoria con un torque de 10.5 ft.
2. Sello Válvula lbs. (14.2 N.m), luego suéltela y reapriete con un
3. Núcleo de la 7. Anillo de Goma torque de 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m). Nuevamente
Válvula 8. Vástago de la suelte la tuerca giratoria y reapriete con un torque
4. Tuerca Giratoria Válvula de 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Vuelva a poner la tapa de la
5. Golilla de Goma 9. Anillo de Goma válvula (1) y apriete con un torque de 2.5 ft. lbs.
(3.3 N.m) (apriete a mano).

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-4


14. Instale la protección en la válvula de carga. SUSPENSION TRASERA
15. Levante la tolva del camión para extender las 1. Estacione el camión sin carga en una superficie firme
suspensiones delanteras y permitir el retiro de y nivelada. Aplique el freno de estacionamiento y
los bloques de carga de nitrógeno. Asegúrese bloquee las ruedas.
de que haya un espacio superior suficiente 2. Limpie muy bien el área que rodea a la válvula de
antes de levantar la tolva. Si las carga en las suspensiones. Retire las cubiertas de
suspensiones no se extienden después de protección de las válvulas de carga y las cubiertas
levantar la tolva, gire el volante de la dirección metálicas del pistón de la suspensión.
de tope a tope varias veces. Si las
suspensiones todavía no se extienden lo
suficiente como para permitir el retiro de los
bloques, use una grúa o gatas de piso para
levantar el camión y saque los bloques.
Una vez que los bloques estén en su lugar en una
suspensión, estos se deben asegurar con una correa
Las suspensiones delanteras HYDRAIR® están ahora u otro medio para garantizar que permanezcan en su
listas para operación. Revise visualmente la extensión lugar mientras son utilizados. Un bloque mal
con el camión vacío y con carga. Registre las asegurado podría soltarse al aplicársele peso y
dimensiones de extensión. La carrera máxima hacia causar serias lesiones y/o daños.
abajo está indicada por el anillo de suciedad en la
base del pistón. También se deben registrar los NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de
comentarios del operador con respecto a la respuesta la suspensión, se debe agregar un Modificador de Fricción
de la dirección y el rechazo de la suspensión. al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro de
Especificaciones, Figura 4-5 al final de este capítulo.

Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera


1. Si las suspensiones están extendidas, coloque y
asegure en su lugar los bloques (soportes) para la
dimensión de altura de llenado de aceite (Ver Figura
4-4) de modo que los bloques se asienten entre la
pestaña del pistón y la caja del cilindro. Asegúrese
que los bloques no marquen o rayen las superficies
niqueladas del pistón ni dañen los sellos del
excéntrico en el barril del cilindro. Los bloques de
soporte se deben asentar en la pestaña del pistón y
la caja del cilindro. Los bloques se deben colocar a
180° de separación para proporcionar estabilidad.

Asegúrese que todo el personal esté fuera del área de


trabajo y que los bloques de soporte estén
asegurados antes de aliviar la presión de nitrógeno de
la suspensión. Utilice una máscara o antiparras al
purgar el nitrógeno.

2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca


giratoria de la válvula de carga (hexagonal pequeña)
hacia la izquierda tres vueltas completas para
desasentar el sello de la válvula. NO GIRE LA
HEXAGONAL GRANDE. El cuerpo de la válvula de
carga posee una ranura de purga en sus hilos de
montaje pero, para seguridad de todo el personal, el
cuerpo de la válvula NO SE DEBE soltar hasta no
haber liberado TODA la presión de nitrógeno de la
suspensión.

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-5


3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar la Recarga de Nitrógeno de la Suspensión
presión de nitrógeno de la suspensión. Una vez liberada Trasera
la presión de nitrógeno hacia la atmósfera, suelte y
saque el tapón de llenado. La suspensión debe colapsar
lentamente ha medida que se libera la presión del gas.
El peso del camión lo sustentan ahora los bloques de
soporte.
El equipo de elevación (grúas elevadas o móviles, o
4. Utilice un tubo plástico para ayudar a purgar el aire gatas hidráulicas) debe poseer la capacidad
atrapado en el interior del pistón. Saque los tapones de suficiente como para subir el peso del camión.
ventilación y el tornillo de purga. Llene la suspensión Asegúrese que todo el personal se encuentre fuera
con aceite limpio HYDRAIR® (con 6% de modificador de del área antes de comenzar la elevación. Los
fricción) hasta que comience a salir aceite limpio por la espacios libres debajo del camión se pueden reducir
lumbrera desde donde se sacó el tornillo de purga y el en forma repentina.
tapón del lado de la caja. Se deben utilizar colectores de
aceite y cualquier derramamiento deberá limpiarse de la
parte externa de la suspensión. Instale los tapones de
purga y ventilación. Siga llenando con aceite hasta
llegar a la lumbrera de llenado. Mantenga la suspensión Asegúrese que el circuito de aplicación automático
en esta posición por al menos 15 minutos para eliminar no haya aplicado los frenos de servicio durante el
el nitrógeno y/o las burbujas atrapadas en el aceite. mantenimiento del camión. Si se aplican los frenos
Agregue aceite si es necesario e instale el tapón de delanteros durante la carga de las suspensión
llenado. trasera, el eje no podrá pivotar para subir/bajar el
chasis, y la suspensión trasera no podrá subir o
bajar .

1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un


nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique
el anillo de goma con aceite limpio HYDRAIR®.
2. Apriete el cuerpo de la válvula (hexagonal
grande, 6) con un torque de 16.5 ft. lbs. (22.4
N.m). Se debe desasentar la tuerca giratoria de
la válvula (hexagonal pequeña, 4) girando hacia
la izquierda tres vueltas completas.

El nitrógeno seco es el único gas aprobado para


ser utilizado en las suspensiones HYDRAIR®II. La
carga de estos componentes con oxígeno u otros
gases puede provocar una explosión que podría
causar accidentes, lesiones graves y/o daños
mayores a la propiedad. Utilice sólo gas nitrógeno
que cumpla con las especificaciones que aparecen
en el cuadro (Figura 4-5).
FIGURA 4-4. SUSPENSION TRASERA
3. Instale el Kit de Carga HYDRAIR® y una botella
de nitrógeno seco puro. Consulte Instalación
DIMENSIONES SUSPENSION TRASERA (VACIA)
del Kit de Carga.
MODELO ALTURA
CAMIÓN Y LLENADO ALTURA *PRESIÓN 4. Cargue la suspensión con gas nitrógeno a 2 in.
OPCIONES ACEITE CARGA DE CARGA (50.8 mm) por sobre la altura de carga que se
in (mm) in (mm) psi (kPa) muestra en la Figura 4-4.
730E 1.0 (25.4) 9.0 (229) 280 (1931) 5. Libere lentamente el gas hasta que las
830E 1.0 (25.4) 9.5 (241) 250 (1724) suspensiones coincidan con la altura de carga
830E 1.0 (25.4) 9.5 (241) 315 (2172) que se especifica en la Figura 4-4.
930E, 930E-2 1.0 (25.4) 7.5 (190) 215 (1482)
*Nota: Las presiones de carga son sólo para referencia y
pueden variar dependiendo de los pesos de la tolva.

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-6


6. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje 10. Si se está utilizando una válvula de carga
abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco nueva, apriete la tuerca giratoria con un torque
minutos para permitir que las presiones en las de 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m), luego suéltela y
suspensiones se igualen. reapriete con un torque de 10.5 ft. lbs. (14.2
N.m). Nuevamente suelte la tuerca giratoria y
7. Asegúrese que ambos cilindros de la suspensión reapriete con un torque de 4 ft. lbs. (5.4 N.m).
se extiendan la misma distancia ± 10 mm (0.39 Vuelva a poner la tapa de la válvula (1) y apriete
in.). Si la diferencia de la extensión de un lado a con un torque de 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m) (apriete a
otro excede 10 mm, revise que las suspensiones mano).
delanteras tengan la misma extensión. Ajuste la
parte delantera según sea necesario. 11. Instale las protecciones en las válvulas de carga
e instale las cubiertas metálicas en las varillas
del pistón.
NOTA: Una suspensión delantera izquierda baja hará que
la suspensión trasera derecha sea alta. Una suspensión
delantera derecha baja hará que la suspensión trasera Las suspensiones traseras HYDRAIR® están ahora
izquierda sea alta. listas para operación. Revise visualmente la extensión
del pistón con el camión vacío y con carga. Registre las
dimensiones de extensión. La carrera máxima hacia
8. Cierre las válvulas de salida (3) y saque los abajo está indicada por el anillo de suciedad en la base
componentes del kit de carga. Consulte Retiro del de la varilla del pistón. También se deben registrar los
Kit de Carga. comentarios del operador con respecto a la respuesta
de la dirección y el rechazo de la suspensión.
9. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete
la tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de
4 ft. lbs. (5.4 N.m).

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-7


CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO
ESPECIFICACIONES DE ACEITE HYDRAIR® II
Rango Temperatura Nº de Parte Fuentes Aprobadas
Ambiente
VJ3911 (Es Mobil 424 Sunfleet TH Universal Tractor Fluid
necesario Mobil D.T.E 15 Chevron Tractor Hydraulic Fluid
agregar 6% Texaco TDH Oil Conoco Power Tran III Fluid
-30ºF y más de AK3761) AMOCO ULTIMATE Petro Canada Duratran Fluid
(-34.5ºC y más) Motor Oil 5W-30 Shell Canada Donax TDL
AK4063 Suspension Oil (premezclado con Contenedor de 5 Galones
AK4064 6% de Modificador de Fricción) Contenedor de 55 Galones

VJ5925 (Es Emery 2811, SG-CD Petro Canada Super Arctic


necesario 5W-30 Motor Oil, 0W-30
-55ºF y más agregar 6% Mobil Delvac I, 5W-30 Conoco High Performance
(-48.5ºC y más) de AK3761) Synthetic Motor Oil, 5W-30
AK4065 Suspension Oil (premezclado con Contenedor de 5 Galones
AK4066 6% de Modificador de Fricción) Contenedor de 55 Galones
NOTA: Los aceites VJ3911 y VJ5925 no son compatibles y no deben mezclarse en una suspensión. Los aceites VJ3911 y
VJ5925 vienen en latas de 5 galones (19 litros).

MODIFICADOR DE Instrucciones de mezcla del MODIFICADOR DE FRICCION


FRICCION (94% de Aceite de suspensión, 6% de Modificador de Fricción)
Número de Parte Aceite de Suspensión Cantidad de Modificador de Fricción a
agregar
AK3761 1 galón de aceite de suspensión 7.7 oz.
(Contenedor de 5 galones de 5 galones de aceite de suspensión 38.4 oz.
100% de Modificador de 55 galones de aceite de suspensión 3.3 gal.
Fricción)

ESPECIFICACIONES DE GAS NITROGENO (N2)


Propiedad Valor
El gas nitrógeno que se utiliza Nitrógeno 99.9% Mínimo
en los Cilindros de Suspensión Agua 32 PPM Máximo
HYDRAIR® II deben cumplir o Punto de Condensación -68ºF (-55ºC) Máximo
exceder la especificación G-10 Oxígeno 0.1% Máximo
de CGA para Gas Nitrógeno
Grado F, Tipo1

FIGURA 4-5. CUADRO DE ESPECIFICACIONES

H04005 08/02 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-8


SECCION J

CIRCUITO DE FRENOS

INDICE
CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................................................................... J2-1
Operación del circuito de frenos de servicio ............................................................................................... J2-1
Freno secundario y aplicación automática .................................................................................................. J2-3
Circuito del freno de estacionamiento ........................................................................................................ J2-3
Circuito de bloqueo de freno........................................................................................................................ J2-4
Circuito de advertencia ............................................................................................................................... J2-4

SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENO ...................................................................... J3-1


Válvula de freno ......................................................................................................................................... J3-1
Desmontaje ......................................................................................................................................... J3-1
Montaje ................................................................................................................................................ J3-3
Desensamblado ................................................................................................................................... J3-4
Limpieza e inspección ........................................................................................................................ J3-6
Ensamblado ......................................................................................................................................... J3-6
Interruptor de presión diferencial ........................................................................................................ J3-9
Prueba de banco de la válvula y ajuste .............................................................................................. J3-10
Montaje del actuador del pedal de freno a la válvula de freno ........................................................... J3-13
Válvulas de freno con pedal de retardo electrónico integral ............................................................... J3-14
Acumuladores de freno hidráulico ............................................................................................................ J3-15
Múltiple de freno ....................................................................................................................................... J3-19

PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL CIRCUITO DE FRENOS ............................................................. J4-1


Análisis de fallas de la válvula de freno y circuito de freno ...................................................................... J4-7
Hoja de datos del procedimiento de revisión del sistema de freno hidráulico .......................................... J4-11

FRENOS DE DISCO DELANTERO DE VELOCIDAD DE RUEDA ROCKWELL ..................................... J5-1


Zapata de frenos ...................................................................................................................................... J5-1
Revestimiento de frenos ........................................................................................................................... J5-5
Procedimiento de acondicionamiento (Bruñido) del atenuador de frenos ................................................ J5-6
Procedimiento de purga de frenos ........................................................................................................... J5-7

J01035 11/04 Indice J1-1


FRENOS DE DISCO TRASERO DE VELOCIDAD DEL INDUCIDO ROCKWELL ................................... J6-1
Frenos traseros ....................................................................................................................................... J6-1
Zapata, disco y freno de estacionamiento ................................................................................................ J6-1
Conjunto de pistón de la zapata ............................................................................................................... J6-6
Prueba de banco ...................................................................................................................................... J6-12
Revestimiento del freno ............................................................................................................................ J6-13
Procedimiento de acondicionamiento (bruñido) del atenuador de freno .................................................. J6-16
Procedimiento de purga de freno ............................................................................................................. J6-18

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE DISCO ROCKWELL ..................................................................... J7-1


Zapata del freno de estacionamiento ...................................................................................................... J7-1
Desmontaje ......................................................................................................................................... J7-1
Montaje ............................................................................................................................................... J7-2
Ajuste del freno de estacionamiento ................................................................................................... J7-2
Desensamblado de la zapata del freno de estacionamiento .............................................................. J7-4
Limpieza e inspección ........................................................................................................................ J7-4
Ensamblado de la zapata del freno de estacionamiento .................................................................... J7-5
Revestimiento del freno de estacionamiento ........................................................................................... J7-6
Reemplazo .......................................................................................................................................... J7-6
Procedimiento de bruñido del freno de estacionamiento .................................................................... J7-6
Procedimiento de purga del freno ............................................................................................................ J7-6

J01035 11/04 Indice J1-2


CIRCUITO DE FRENOS

El camión 830E está equipado con frenos de disco El resto del sistema, incluyendo el múltiple de freno,
accionados hidráulicamente. Los frenos delanteros tienen acumuladores de circuito y componentes eléctricos están
tres zapatas que aplican el esfuerzo de frenado a un disco ubicados en un gabinete protegido detrás de la cabina. Se
simple en cada rueda. Los frenos traseros tienen dos accede fácilmente al gabinete para diagnóstico y trabajos de
discos (inducido-velocidad) con una zapata por disco. mantenimiento.
Cada disco exterior trasero también contiene una zapata
de freno de estacionamiento. El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de
aislación del circuito dual, válvulas de purga del acumulador
La función fundamental del sistema de frenos es y válvulas para el bloqueo de frenos, freno de
proporcionar al operador el control que necesita para estacionamiento y funciones de aplicación automática.
detener el camión, tanto en forma lenta y modulada como Todos estos componentes son válvulas del tipo cartucho con
en la distancia más corta posible. rosca.

A continuación destacamos algunas funciones que son En el camión 830E, existen dos medios independientes para
necesarias para una operación segura del camión: que el operador accione el freno; el pedal de freno de
servicio y el interruptor de bloqueo de frenos.
1. Advierta al operador lo antes posible sobre una
seria o potencialmente seria pérdida de presión de
freno, de modo que pueda realizar las acciones
correctas para detener el camión antes de que el OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS DE
sistema secundario pierda toda su energía. SERVICIO
2. Tenga circuitos de frenos secundarios de modo que
ante cualquier falla, el camión tenga suficiente Esta parte del sistema proporciona al operador el control
poder para detenerse. preciso que necesita para modular la presión de freno para
3. Aplique los frenos de servicio en forma automática detener el camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de
si se ignoran las advertencias de baja presión y las detención total para detenerlo lo más rápido posible. El
presiones siguen bajando. corazón de este circuito es la válvula de frenos del circuito
4. Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el dual, operada con pedal. Esta válvula permite al operador
operador mantenga presionado el pedal de freno controlar la energía de presión relativamente alta que hay
mientras está cargando o descargando. dentro de los acumuladores de los frenos y que es dirigida a
5. Freno de estacionamiento accionado por resorte, los frenos. El único elemento entre los pies del operador y el
para sostener, no detener, el camión durante líquido de freno real es la válvula de pedal de circuito dual.
períodos en que no esté cargando o descargando.
6. Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar A medida que se presiona el pedal, cada válvula dentro de la
el servicio necesario. válvula de pedal del circuito dual entrega, en forma
simultánea, líquido proveniente de su respectivo acumulador
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser a los frenos de la rueda a una presión proporcional tanto a la
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno posición del pedal como a la fuerza. Mientras más se
hidráulico; consulte la Sección R. presione el pedal, mayor será la fuerza, con lo cual se tiene
una sensación positiva de control.
El sistema de frenos consta de dos componentes de
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
(corazón del sistema) y el múltiple de freno. La válvula de almacenamiento de energía para reservar frenos en caso de
pedal del circuito dual es el único componente ubicado en que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de aceite
la cabina del operador. para una buena respuesta de los frenos. Al presionar el
pedal de frenos también se acciona el interruptor de presión
de la luz de detención, el cual a su vez acciona las luces
indicadoras del freno de detención y de servicio y el
enganche de la propulsión. El interruptor de la luz de
detención (12, Figura 2-1) está ubicado en el bloque de
empalmes (10) dentro del gabinete de frenos.

J02033 Circuito de Frenos J2-1


FRENO SECUNDARIO Y APLICACION Operación Normal (interruptor de partida en "On",
AUTOMATICA motor funcionando).

Una función fundamental del sistema de frenos es • Interruptor de Freno de Estacionamiento en ON


proporcionar frenos de reserva en caso de que haya una El solenoide del freno de estacionamiento (16) está
falla simple. Por esta razón, el sistema está dividido en desenergizado. La presión de aceite en las líneas del
múltiples circuitos, cada uno con su propia válvula de freno de estacionamiento vuelve al estanque y los
retención de aislación, acumulador y regulador de circuito. resortes del freno de estacionamiento aplicarán el freno.
El sistema secundario se transforma en cualquier circuito El interruptor de presión del freno de estacionamiento
que sea operable después de una falla. Si la falla es una (23) se cerrará, completando el paso a tierra, y
válvula de pedal atascada, el bloqueo de frenos se trasforma encendiendo la luz de freno de estacionamiento en el
en el sistema secundario; de no ser así, cualquiera de los panel de instrumentos.
dos circuitos de frenos sería el sistema secundario.
• Interruptor de Freno de Estacionamiento en OFF
Los acumuladores de los frenos (1 y 3, Figura 2-1), (como El solenoide del freno de estacionamiento está
se describe en circuito del freno de servicio) realizan dos energizado. El aceite a presión se dirige desde el
funciones: proporcionan un rápido flujo para una buena solenoide del freno de estacionamiento al regulador de
respuesta y almacenan energía para el freno secundario. La presión del freno de estacionamiento (4) (reductor),
válvula de retención del circuito asegura que esta energía se luego a las zapatas del freno de estacionamiento para
mantenga en caso de que ocurra una falla en el suministro ser liberado. El circuito de freno de estacionamiento
del sistema de frenos o en el circuito del acumulador. está protegido contra una aplicación accidental por
medio del monitoreo de un sensor de velocidad en el
Si hay una falla en la bomba, en la dirección o en cualquier motor de la rueda. El freno de estacionamiento no se
circuito del acumulador de freno, se accionará una luz de aplicará hasta que el camión se haya virtualmente
advertencia de baja presión de freno (en el panel de detenido. Esto elimina el daño al freno de
instrumentos) y una alarma sonora (en la cabina), y se estacionamiento y se extienden los intervalos de ajuste
deberá detener el vehículo lo antes posible. Cuando la del freno.
presión en un circuito del acumulador es inferior al nivel
prefijado, todos los frenos de servicio se aplicarán en forma • Si el interruptor de partida está en OFF (Interruptor
automática. La aplicación automática del freno la realiza la de freno de estacionamiento en ON u OFF), el freno de
"Válvula de Aplicación Automática" (PS1, 19), ubicada en el estacionamiento no se aplicará hasta que la velocidad
múltiple de frenos. Esta válvula detecta la baja presión del del vehículo sea inferior a 1/3 MPH, debido al monitoreo
acumulador del freno, y cuando la presión es inferior a 2000 de la velocidad del motor de la rueda.
± 75 psi (13800 ± 520 kPa), la válvula cambia, operando la
válvula del pedal del freno y aplicando todos los frenos. • Si hay pérdida de presión de suministro hidráulico, con
el interruptor de freno de estacionamiento en OFF,
Sin importar la naturaleza de la ubicación de una falla, el solenoide del freno de estacionamiento se mantendrá
detectar la presión más baja del circuito del acumulador del energizado. El circuito de suministro hidráulico
freno asegura dos a cuatro aplicaciones de frenos, después permanece abierto a las zapatas del freno de
de activar la luz de advertencia y la alarma de baja presión estacionamiento. Una válvula de retención ubicada en
de frenos y antes de la aplicación automática. Esto permite el circuito de suministro hidráulico del freno de
al operador tener la oportunidad de detener el camión en estacionamiento atrapa el aceite, sosteniendo el freno
forma segura después que se ha activado la advertencia. de estacionamiento en la posición liberada.

NOTA: La fuga normal interna del solenoide del freno de


CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO estacionamiento y la válvula reductora de presión podría
permitir que una fuga de aceite atrapado vuelva al estanque
El freno de estacionamiento se aplica por resorte y se libera y con esto permitir, eventualmente, la aplicación del freno de
en forma hidráulica. estacionamiento.

NOTA: Cada vez que se desenergiza el solenoide del freno • Si se interrumpe el suministro de energía de 24 volts al
de estacionamiento, un resorte en la válvula de solenoide solenoide, se aplicará el freno de estacionamiento a
cambiará el carrete a la posición para permitir que el freno cualquier velocidad del camión. El resorte del solenoide
de estacionamiento se aplique. hará que cambie, abriendo un paso a la presión de
aceite en la línea del freno de estacionamiento de
vuelta al estanque y los resortes del freno de
estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor de
presión del freno de estacionamiento (23) se cerrará,
completando el paso a tierra, y encendiendo la luz del
freno de estacionamiento en el panel de instrumentos.

J02033 Circuito de Frenos J2-2


FIGURA 2-1. GABINETE DE FRENOS HIDRAULICOS
1. Acumulador del Freno Trasero 11. Lumbrera de Prueba del Freno 19. Válvula de Aplicación Automática
2. Válvula de Carga Delantero y Trasero 20. Válvula de Purga (Acumulador del
3. Acumulador del Freno Delantero 12. Interruptor de Luz de Detención Freno Trasero)
4. Válvula Reductora de Presión del 13. Válvula de Lanzadera de Bloqueo 21. Múltiple del Freno
Freno de Estacionamiento de Frenos 22. Interruptor de Baja Presión del
5. Válvula Piloto de Elevación 14. Válvula Reductora de Presión de Acumulador de Freno
6. Múltiple Piloto de Elevación Bloqueo de Frenos 23. Interruptor de Presión de Freno de
7. Solenoide de Límite de Elevación 15. Solenoide de Bloqueo de Frenos Estacionamiento
8. Válvula de Retención Operada por 16. Solenoide del Freno de 24. Temporizador de Retardo de
Piloto Estacionamiento Advertencia de Freno
9. Interruptor de Presión de 17. Válvula de Purga (Acumulador del 25. Relé de Luz de Advertencia de
Degradación de Bloqueo de Frenos Freno Delantero) Freno
10. Bloque de Empalmes 18. Lumbrera de Prueba del 26. Lumbrera de Prueba del Freno de
Acumulador Estacionamiento
27. Controlador de Elevación

J02033 Circuito de Frenos J2-3


CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENOS

La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar Activando el interruptor de palanca montado en el panel, una
un medio al operador para sostener el vehículo mientras válvula de solenoide (15, Figura 2-1) y la válvula reductora
está cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo de presión (PR2, 14) aplicarán aceite a presión sin
se aplica en los frenos de servicio traseros. También modulación a 1500 ± 75 psi (10343 ± 517 kPa) para accionar
podría proporcionar un segundo medio para detener el completamente los frenos traseros. Una válvula de
camión en caso de que falle la primera alternativa (válvula lanzadera (13) ubicada en la línea del freno trasero
de pedal). proporciona la independencia de la válvula de pedal de freno
para aplicar el freno.

CIRCUITO DE ADVERTENCIA

El circuito de advertencia de freno está equipado con una • Interruptor de degradación de bloqueo de frenos
luz de advertencia de baja presión de freno (en el panel (9, Figura 2-1)
superior) y una alarma sonora (en la cabina), con el fin de Ubicado en el bloque de empalmes (10) en el
alertar al operador sobre las bajas presiones de freno. Se gabinete de frenos. Cuando se activa el interruptor de
utilizan varios sensores eléctricos, un relé y un bloqueo de frenos, se produce una desproporción de
temporizador de retardo para detectar problemas en el presión dentro del múltiple de presión diferencial.
sistema de frenos. (normal en este momento) a medida que sólo se
aplican los frenos traseros. El relé de luz de
• Sensor de presión, presión de suministro del advertencia del freno está energizado y conmuta la
sistema conexión eléctrica desde el interruptor de presión
Ubicado debajo del múltiple de purga en un accesorio diferencial al interruptor de baja presión de bloqueo de
en T se encuentra el interruptor de baja presión de la frenos. Si la presión de aplicación de bloqueo de
dirección. Cuando la presión del suministro del sistema frenos es inferior a 1000 psi (6900 kPa), se
cae a menos de 2300 psi (15860 kPa), se encienden la completará la conexión a tierra y se encenderán la luz
luz de baja presión de la dirección, la luz de baja de baja presión de frenos y el zumbador.
presión de freno y el zumbador.
• Relé de advertencia de freno (25)
• Sensor de presión, baja presión del acumulador Ubicado en el gabinete de frenos. Cuando se activa
(22) el interruptor de bloqueo de frenos, se energiza el relé
Ubicado en el múltiple del freno. Cuando el de la luz de advertencia de frenos y conmuta la
acumulador con la presión más baja es inferior a conexión eléctrica desde el interruptor de presión
2350 psi (16200 kPa), se enciende la luz de baja diferencial al interruptor de baja presión de bloqueo de
presión de frenos y se activa el zumbador. frenos. Cuando se desactiva el interruptor de bloqueo
de frenos, se desenergiza el relé y cambia la conexión
• Interruptor de presión diferencial desde el interruptor de baja presión de aplicación de
Ubicado en la cabina en el controlador dual de freno bloqueo de frenos al interruptor de presión diferencial.
(pedal de pie) (12, Figura 3-2) se encuentra el
Múltiple de Diferencial de Presión. Durante la • Temporizador de retardo de freno (24)
aplicación del freno, si la diferencia de presión de Ubicado en el gabinete de control de frenos. El
aplicación de freno entre los circuitos delanteros y temporizador de retardo está conectado en serie entre
traseros es mayor que el nivel prefijado, se la luz/zumbador de baja presión de frenos y los dos
encenderán la luz de baja presión de frenos y el interruptores, el interruptor de presión diferencial y el
zumbador. El interruptor de presión diferencial interruptor de baja presión de aplicación de bloqueo
completa la conexión a tierra para activar la luz de de frenos. Si cualquiera de los interruptores completa
baja presión de freno y el zumbador. El uso del la conexión a tierra, el temporizador de retardo no
interruptor de presión diferencial permite la detección completará el circuito por 1.2 segundos. Esto dejará
de fallas entre los circuitos delantero y trasero, tal tiempo suficiente a los frenos hidráulicos para
como rupturas en la línea de freno, ajuste débil de la alcanzar las presiones correctas después del
válvula de frenos, bloqueo de línea, desplazamiento accionamiento para evitar falsas alarmas.
de freno o aire excesivo.

J02033 Circuito de Frenos J2-4


FIGURA 2-2. VALVULA DE
FRENO
(CORTE TOTAL)

1. Tapa del Actuador


2. Brida de Ajuste
3. Base del Actuador
4. Embolo del Actuador
5. Sello del Excéntrico
6. Conjunto Sello Poly-Pak
7. Cuerpo de la Válvula
8. Conjunto Anillo Glyde
9. Resorte de Retorno de Embolo
10. Resortes del Regulador (B1)
11. Resortes del Regulador (B2)
12. Asiento de Resorte

(B2 Partes 13-16)


(Freno Delantero)

13. Resorte de Retorno del Carrete


14. Carrete del Regulador
15. Camisa del Regulador
16. Embolo de Reacción

(B1 Partes 17-20)


(Freno Trasero)

17. Resorte de Retorno del Carrete


18. Carrete del Regulador
19. Camisa del Regulador
20. Embolo de Reacción
21. Tapón del Retén
22. Placa Base

A. Area de Contacto de la Brida de


Ajuste
B. Lumbrera PX
C. Area del Pistón de Aplicación
Automática
D. Lumbrera del Estanque
E. Orificio
F. Lumbrera de Aplicación de Freno
G. Area de Presión Reaccionaria
H. Lumbrera de Suministro

J02033 Circuito de Frenos J2-5


. FIGURA 2-3. VALVULA DE FRENO
(CORTE PARCIAL)

1. Base del Actuador


2. Válvula de freno
3. Tornillo de ajuste de orificio

J02033 Circuito de Frenos J2-6


SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS
VALVULA DE FRENOS

La Válvula de Frenos es una válvula moduladora de


presión, accionada en forma mecánica (pedal de freno) o
hidráulica, a través de la válvula de aplicación automática
(11, Figura 3-1).

La Válvula de Frenos controla, en forma independiente, la


presión entregada a los conjuntos de los frenos de servicio
delantero y trasero. La presión de aplicación puede ser
modulada desde cero a un esfuerzo de frenado máximo,
mediante el pedal de pie.

Criterios de Reconstrucción

Si se da cualquiera de las siguientes condiciones, se debe


desmontar y reparar la válvula de frenos:

• Movimiento de leva excesivo en actuador del pedal.


• Cualquier signo de fuga externa.
• La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
inferior a los 100 cc/minuto con la válvula en la posición
liberada y la presión del sistema suministrada a las
lumbreras de entrada "P1” y "P2".
• La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior a
250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
válvula piloto o manualmente a 3000 psi (20685 kPa).
• Falla en el pedal para retornar a la posición
completamente liberado.
• La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
neutro.
• Presión de salida variable con el pedal completamente
presionado. FIGURA 3-1. ACUMULADORES Y MÚLTIPLE
DEL FRENO
Desmontaje
Si se debe desmontar la Válvula de Frenos del vehículo 1. Acumulador del Freno Trasero
para reparaciones o ajuste, se requerirá equipo adicional 2. Válvula de Carga
según se detalla en desensamblado y ensamblado. 3. Acumulador del Freno Delantero
4. Válvula de Carga
NOTA: Es posible que no se requiera desmontar la válvula 5. Válvula de Lanzadera de Bloqueo de Frenos
de frenos para realizar reparaciones menores y el ajuste 6. Válvula Reductora de Presión de Bloqueo de
de servicio Frenos (PR1)
7. Válvula Reductora del Freno de Estacionamiento
(PR2)
8. Solenoide de Bloqueo de Frenos
9. Solenoide de Freno de Estacionamiento
10. Lumbrera de Prueba del Freno de
. Estacionamiento
Antes de desconectar las líneas de presión, cambiar 11. Válvula de Purga (Acumulador del Freno
componentes de los circuitos hidráulicos o instalar Delantero)
medidores de prueba, siempre purgue los 12. Válvula de Aplicación Automática
acumuladores de frenos y dirección hidráulicos. Los 13. Válvula de Purga (Acumulador del Freno Trasero)
acumuladores de la dirección pueden purgarse con el 14. Lumbrera de Prueba del Acumulador (LAP1)
motor apagado, girando el interruptor de partida a OFF 15. Múltiple de Freno
y esperando 90 segundos. Confirme que la presión de 16. Interruptor de Baja Presión del Acumulador de
la dirección se haya liberado girando el volante de la Freno
dirección - No se deben mover las ruedas delanteras. 17. Interruptor de Presión del Freno de
Abra las válvulas de purga (10 y 12, Figura 3-1) Estacionamiento
ubicadas en el múltiple del freno y deje que ambos
acumuladores purguen.

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-1


4. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la
válvula de frenos. Tape las líneas y lumbreras para
evitar una posible contaminación. Saque todos los
fittings de la válvula. Desconecte el arnés de
Antes de desensamblar el circuito de frenos, cableado en el conector del interruptor de presión
asegúrese que las ruedas del camión estén diferencial.
bloqueadas para evitar posibles desplazamientos. 5. Si está equipado, saque el pedal de retardo que se
encuentra en el pedal de freno.
1. Bloquee las ruedas con seguridad para evitar que se 6. En la cabina, en la válvula de frenos, saque los
muevan. pernos y golillas de seguridad que aseguran el
2. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90 conjunto de la válvula de frenos a la estructura de
segundos para que los acumuladores del sistema de montaje.
la dirección purguen. Abra las válvulas (10 y 12, 7. Deslice la válvula de frenos hacia abajo y saque de
Figura 3-1) para purgar ambos acumuladores de la cabina.
freno. 8. Lleve el conjunto de la válvula de frenos a un área
3. Saque el panel de acceso que se encuentra en la de trabajo limpia para el desensamblado.
parte delantera de la cabina del operador.

FIGURA 3-2. CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE FRENO DE PEDAL SIMPLE

1. Válvula de Freno 4. Bujes 7. Actuador del Pedal de 10. Tornillo de Ajuste


Freno
2. Grapa de 5. Lainas 8. Conjunto de Resorte 11. Detención de Retorno del
Retención Pedal
3. Eje de Pivote 6. Soporte de Pie 9. Contratuerca 12. Interruptor de Presión
Diferencial

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-2


Montaje 5. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador
1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos en después que la precarga esté completa.
posición y asegure en su lugar con pernos y golillas
de seguridad. Apriete los pernos con torque NOTA: Para evitar que aceite en exceso entre en
estándar. contacto con los conjuntos de freno durante el
2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de procedimiento de purga del freno, fije una manguera al
frenos y líneas hidráulicas. Instale los fittings y tornillo de purga. Dirija la manguera hacia un
conecte las líneas al conjunto de la válvula de frenos contenedor.
y apriete. Conecte el interruptor de presión
diferencial al arnés.
NOTA: Antes de revisar la operación de la válvula de
frenos, el sistema de la dirección debe tener la precarga
adecuada de nitrógeno en los acumuladores de la
dirección (Consulte la Sección L, “Sistema Hidráulico”,
para el procedimiento de precarga del acumulador de la
dirección). Además, debe purgarse el aire de las líneas del
sistema de frenos y también se deben precargar los
acumuladores de los frenos con nitrógeno (consulte
procedimientos de precarga del acumulador de frenos, en
esta sección).
3. Si viene equipado, instale el pedal de retardo
electrónico al pedal de freno (Figura 3-3).
4. Con el motor apagado y el interruptor de partida
en OFF, abra ambas válvulas de purga del
acumulador del freno. Precargue ambos
acumuladores.

NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los


acumuladores en condiciones de temperatura a las cuales
se espera que opere el vehículo. Durante la precarga, deje
que la temperatura del gas nitrógeno entre en equilibrio
con la temperatura ambiente.

FIGURA 3-3 VALVULA DE FRENOS CON PEDAL DE RETARDO

1. Válvula de Frenos 8. Eje Pivote 14. Tuerca 20. Pivote de Resorte (Superior)
2. Grapa de Retención 9. Coloque Cuña de 15. Perno 21. Tomillo de Ajuste
0,010 in. Aquí
3. Eje Pivote 10. Contratuerca 16. Conjunto del Pedal Retardo 22. Contratuerca
Electrónico
4. Bujes 11. Perno 17. Actuador de Pedal de Freno 23. Interruptor de Presión
Diferencial
5. Lainas 12. Estructura del Pedal 18. Pivote de Resorte (inferior)
6. Grapa de Retención 13. Soporte 19. Resorte
7. Rodamiento Nylon

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-3


9. Arranque el motor y purgue el aire de las líneas de 2. Drene todo el aceite de todas las lumbreras de la
freno y frenos. Accione el interruptor de bloqueo de válvula girando la válvula sobre un recipiente
frenos y abra el tornillo de purga más alto en todos apropiado.
los conjuntos de frenos traseros hasta que aparezca 3. Asegure la válvula de frenos en posición vertical en un
un flujo constante de aceite. Cierre el tornillo de tornillo.
purga. 4. Saque el actuador del pedal de freno (7, Figura 3-2)
10. Libere el interruptor de bloqueo de frenos y purgue sacando las grapas de retención (2), luego saque el
los frenos delanteros de la misma manera eje de pivote (3) con un cincel y un martillo.
presionando el pedal del freno. Revise si hay fugas 5. Saque los cuatro pernos allen (3, Figura 3-4) que
de líquido en la válvula de frenos. aseguran la placa de retención de la protección (4).
6. Saque la placa de retención de la protección (4), la
DESENSAMBLADO protección (2) y la tapa del actuador (1) como un
NOTA: Si viene equipado y todavía no se ha conjunto, tomando la protección y sacándola con
desmontado, saque el pedal de retardo electrónico (16, cuidado del cuerpo de la válvula.
Figura 3-3) del pedal de freno sacando el eje de pivote 7. Saque los pernos (36, Figura 3-5) y el interruptor de
(8). Los procedimientos de ajuste y reconstrucción para presión diferencial (35).
la válvula de freno (1) son los mismos, tenga o no el 8. Saque y deseche el anillo de goma (27) y el sello
pedal de freno fijado el conjunto del pedal de retardo. delantero (28).
9. Suelte las tuercas de seguridad del émbolo (2). Suelte
NOTA: Durante el desensamblado, las piezas pulidas de el perno de las bridas de ajuste (1).
precisión deben ser marcadas con tinta o rotuladas para 10. Destornille y saque las bridas de ajuste.
asegurar un reensamblado correcto y minimizar el tiempo 11. Saque los dos pernos (5, Figura 3-4) que sujetan la
de ajuste. Se deben volver a poner todos los ítems en base del actuador (6) al cuerpo de la válvula.
las cavidades de las cuales fueron desmontados. 12. Saque la base del actuador del cuerpo de la válvula.
13. Saque el controlador del tornillo.
1. Haga marcas de calce en cada sección de la 14. Saque los cuatro pernos (34, Figura 3-5) y golillas (33)
válvula de freno antes de desensamblar. de la base de la válvula.
15. Saque la placa de base (32).
16. Con la válvula en posición vertical, debe caer el tapón
de retención (31). Si no cae, golpee suavemente para
destrabarlo.

NOTA: Los carretes (12), émbolos de reacción (21, 22) y


resortes de retorno del carrete (20) pueden caerse en este
momento. Mantenga las piezas separadas de modo que
puedan instalarse en las mismas cavidades de las cuales
fueron desmontadas. El émbolo de reacción “B1” (21) es
más grande que el émbolo de reacción “B2” (22).

17. Saque y deseche el anillo de goma (30) del orificio


rebajado en la base del cuerpo de la válvula.
18. Con el controlador vertical en el banco de trabajo,
sostenga la válvula con una mano y empuje el émbolo
del actuador "B1" (3) hacia abajo con la otra mano hasta
que la camisa del regulador (19) se suelte.
19. Repita el procedimiento anterior para soltar la camisa
del regulador "B2".
20. Gire la válvula sobre su costado, en el banco de trabajo,
y saque las camisas del regulador (19) del cuerpo de la
válvula.

FIGURA 3-4 TAPA DEL ACTUADOR Y


PROTECCION

1. Tapa del Actuador 5. Perno


2. Protección 6. Base del Actuador
3. Perno 7. Inserto Roscado
4. Placa de Retención

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-4


FIGURA 3-5. VALVULA DE FRENO

1. Brida de Ajuste 9. Anillo de Respaldo 17. Embolo de Reacción (B2) 25. Anillo de Goma
2. Embolo del Actuador 10. Anillo de Goma 18. Sello del Excéntrico 26. Tapón de Retención
3. Conjunto Anillo Glyde 11. Anillo de Respaldo 19. Anillo de Respaldo 27. Placa Base
4. Resorte de Retorno del 12. Anillo de Goma 20. Sello Poly-Pak 28. Golilla
Embolo 13. Anillo de Goma 21. Cuerpo de la Válvula 29. Perno
5. Resortes del Regulador 14. Camisa del Regulador 22. Anillo de Goma 30. Interruptor de Presión
6. Resortes del Regulador 15. Resorte de Retorno del 23. Sellos Delanteros Diferencial
7. Asientos de Resorte Carrete 24. Tapón del Orificio del 31. Perno
8. Carrete del Regulador 16. Embolo de Reacción Tornillo de Ajuste
(B1)

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-5


NOTA: Durante la ejecución de los siguientes pasos, es 5. Inspeccione los insertos roscados (7, Figura 3-4)
importante mantener los circuitos y componentes de los en la base del actuador. Si cualquiera de los hilos
circuitos identificados para conservar su posición. Para un está dañado, debe cambiar los insertos.
circuito dado, todos los componentes tienen una tolerancia 6. Lubrique todas las piezas con una capa fina de
que puede variar. Mantenga las piezas “B1" y "B2" aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Tenga cuidado
separadas. Los resortes (8 y 9) también son diferentes de mantener los componentes protegidos de la
en las cavidades “B1” y “B2”. contaminación.

21. Saque los carretes (12), émbolos de reacción (21, ENSAMBLADO


22) y resortes de retorno del carrete (20) de las Insertos Roscados de la Base del Actuador
camisas del regulador (19).
22. Saque los resortes de retorno del émbolo (10), 1. Si se sacó algún inserto (7, Figura 3-4) de la base
resortes del regulador (8 y 10) y los asientos de del actuador (6), coloque la base del actuador
resorte (11) del cuerpo de la válvula. mirando hacia abajo en el banco de trabajo y
23. Saque los émbolos del actuador (3) empujándolos apoye directamente debajo de cada uno de los
(hacia el fondo de la válvula) en el émbolo del cuatro orificios de montaje al piso.
actuador con su mano hasta que salga el émbolo 2. Monte los insertos roscados en la base del
actuador. actuador golpeando levemente con un martillo
24. Saque el asiento (6). Saque y deseche la pequeño hasta que las pestañas del inserto se
empaquetadura (5). nivelen con la base del actuador. Asegúrese que
25. Saque el conjunto del anillo glyde (7) del émbolo del la base esté apoyada para evitar que se rompa.
actuador. 3. Limpie muy bien la base del actuador y deje a un
26. Saque los anillos de goma (14, 16 y 18) y los anillos lado.
de respaldo de teflón (13, 15 y 17) de las camisas
del regulador y deséchelos. Protección y Tapa
27. Saque los sellos del excéntrico (23), los sellos poly- 1. Examine la protección (2, Figura 3-4) para ver
pak (25), y los anillos de respaldo naranja (24) de la que no haya grietas, desgarros u otros daños. Si
sección del actuador de la válvula y deseche. el daño es evidente, se debe cambiar la
protección. Para reemplazar la protección, siga el
Limpieza e Inspección siguiente procedimiento.
1. Limpie todas las piezas metálicas con solvente y 2. Saque la protección de la tapa del actuador (1) y
seque con aire. deseche la protección antigua. Limpie muy bien
2. Inspeccione el émbolo (3, Figura 3-5) por si hay los costados de la tapa raspando el borde donde
desgaste en los costados donde se mueve a través la tapa hace contacto con la protección. Use un
de los sellos. Si se ven ranuras axiales o si hay cuchillo o raspador apropiado. Limpie muy bien
desgaste aparente, cambie el émbolo. Los émbolos para sacar todo el adhesivo o restos de la
con diámetro desgastado por debajo de 0.747 in protección antigua.
(18.974 mm) se deben reemplazar. 3. Aplique una capa delgada de Prism 410 de Loctite
3. Coloque el carrete de regulación (12) en su camisa en los lados superiores de la tapa. Aplique la
(19). Empuje el carrete levemente a través de la capa solamente a los dos lados largos. No la
camisa. El carrete debe ser capaz de moverse libre aplique en los extremos redondeados, estos no se
y suavemente por toda la camisa. De no ser así, se deben sellar para permitir que la protección
debe cambiar. Nunca cambie sólo el carrete o la “respire”.
camisa. Deben ser cambiados en conjunto. 4. Posicione cuidadosamente la tapa en la ranura de
4. Inspeccione cada resorte con mucho cuidado para la protección nueva eliminando el pegamento que
ver si hay quebraduras o grietas. Cualquier resorte sobre.
con una quebradura o grieta debe ser reemplazado. 5. Posicione la protección de tal forma que se ajuste
También, si la válvula no estaba alcanzando la al contorno de la tapa, luego deje a un lado. El
presión regulada correcta, cambie todos los resortes adhesivo requiere de aproximadamente 30
del regulador. minutos para curar.

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-6


FIGURA 3-7 FIJACION DEL SELLO DE LA
CAMISA
FIGURA 3-6. MONTAJE DEL SELLO DEL CUERPO
DE LA VALVULA 1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Respaldo
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Goma
1. Embolo del Actuador 4. Anillo de Respaldo 3. Camisa del Regulador 6. Anillo de Goma
2. Cuerpo de la Válvula 5. Sello del Excéntrico
3. Sello Poly-Pak 6. Base del Actuador Montaje del Anillo de Goma de la Camisa del
Regulador
Montaje del Sello del Cuerpo de la Válvula 1. Monte un anillo de goma (2, Figura 3-7) en la ranura
1. Monte primero el sello poly-pak (3, Figura 3-6) en la más pequeña (en la parte superior) de la camisa del
ranura del sello. Coloque el sello en la ranura de modo regulador (3). Monte el anillo de goma (5) en la
que el anillo de goma interno, que está dentro del sello ranura del medio en la camisa del regulador. Monte
poly-pak quede mirando hacia abajo hacia el fondo de el anillo de goma (6) en la ranura más grande (en la
la válvula. parte inferior) de la camisa del regulador.
2. Asegúrese que el anillo de goma interno todavía esté 2. Monte el anillo dividido de respaldo de nylon (4) en
asentado dentro del sello poly-pak (3) y no se suelte cada costado del anillo de goma (5) ubicado en el
durante el montaje. Coloque el sello poly-pak al fondo medio de la camisa del regulador.
de la ranura. 3. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon detrás
3. Monte el anillo de respaldo de color anaranjado (4) en del anillo de goma (2) ubicado en el extremo superior
la parte superior del sello poly-pak. Comience con la de la camisa. Este anillo de goma es el más pequeño
mano y luego continúe trabajando en la ranura con la de los tres anillos de goma. Coloque el anillo de
mano o usando una herramienta de montaje para anillo respaldo de modo que quede al lado de la parte
de goma. superior de la camisa del regulador. La parte superior
4. Monte el sello del excéntrico (5) en el orificio rebajado de la camisa es el extremo con el diámetro exterior
superior. Coloque el sello en la ranura de modo que el más pequeño.
borde de registro quede mirando hacia arriba hacia el 4. Repita los Pasos 1-3 para la segunda camisa del
actuador. regulador.
5. Repita los Pasos 1-4 para la segunda cavidad.
Montaje del Anillo de Goma del Embolo del
Actuador
1. Monte un anillo de goma (7, Figura 3-5) en la ranura
del anillo de goma ubicada en el extremo del diámetro
mayor del émbolo de accionamiento (3).
2. Monte el anillo Glyde dividido sobre el anillo de goma.
(Tuerza y apriete el anillo Glyde dividido en un círculo
pequeño antes de montar para asegurarse que se
ajuste completamente en el anillo de goma).

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-7


Ensamblado de la Válvula NOTA: Revise para asegurarse que el carrete se deslice
suave y libremente. Cambie el conjunto completo de la
NOTA: Comience con cualquier lado (circuito) de la válvula camisa y e/ carrete, si el carrete no se desliza con
y construya ese costado completamente hasta el Paso 4, libertad y suavidad.
antes de comenzar con el otro lado (circuito). Sea
cuidadoso al ensamblar los componentes en el circuito de 9. Saque el carrete de la camisa antes de montar la
donde se sacaron. camisa en el cuerpo.
10. Lubrique levemente los anillos de goma (14, 16 y
1. Si se sacó, monte el espárrago (4, Figura 3-5) en el 18) en la camisa del regulador.
émbolo (3). Apriete la tuerca (2). 11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el
2. Monte la nueva empaquetadura (5) en el asiento (6) e circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el
inserte en la cavidad del émbolo. asiento del resorte esté correctamente asentado en
3. Lubrique levemente el anillo Glyde del émbolo de el resorte del regulador antes de montar el conjunto
accionamiento (3, Figura 3-5). de la camisa del regulador. Empuje la camisa en la
4. Monte el émbolo actuador “B1” (3) en el circuito "B1". cavidad hasta que la pestaña de retención de la
Tenga cuidado de no dañar o cortar el anillo Glyde camisa en la base de la camisa haga contacto con
durante el montaje. Observe el conjunto del anillo el cuerpo de la válvula.
Glyde a través de la lumbrera del estanque a medida 12. Monte el resorte de retorno del carrete (20) dentro
que se monta el émbolo. (Consulte la Figura 3-8). Es del carrete (12).
probable que sea necesario trabajar en los anillos 13. Inserte el émbolo de reacción (21 ó 22) en el carrete
Glyde pasado el borde afilado del cuerpo para evitar del regulador.
dañar el sello. Asegúrese que el émbolo de 14. Monte el carrete del regulador (12) dentro de la
accionamiento esté completamente asentado en el camisa del regulador (19).
fondo. 15. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.
5. Repita los Pasos 1 al 4 para el émbolo de 16. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa de
accionamiento "B2". retención mayor (30) y monte en el orificio rebajado
6. Monte el resorte de retorno del émbolo (10, Figura 3-5), del extremo inferior de la válvula.
resortes del regulador (8 y 9) y asiento del resorte (11) 17. Monte el tapón de retención (31) en el orificio
en el circuito correspondiente. Si el asiento del resorte rebajado del fondo de la válvula. Asegúrese que los
no se asienta correctamente en la parte superior del pasos del tapón de retención estén enfrentando el
resorte de control, sacuda levemente la válvula para orificio rebajado o la parte superior de la válvula.
posicionar correctamente el asiento del resorte. 18. Monte la placa base (32) en la parte superior del
7. Lubrique levemente el carrete del regulador (12). tapón de retención. Apriete en forma uniforme los
8. Monte el carrete del regulador en la camisa del cuatro pernos allen (34) alternando diagonalmente
regulador (19). El extremo esférico del carrete debe para asentar en forma pareja el conjunto de la
estar en la parte superior de la camisa del regulador. camisa del regulador. Apriete con un torque de 140
La parte superior de la camisa es el extremo con el - 150 in. lbs. (15.8 - 16.9 N.m).
diámetro exterior más pequeño. 19. Utilizando un anillo de goma (27, Figura 3-5) y un
sello (28) nuevos, monte el conjunto del interruptor
de presión diferencial (35) en el cuerpo de la
válvula.
20. Monte la base del actuador (6, Figura 3-4) en la
parte superior de la válvula. Asegúrese que sea la
posición correcta con respecto a la dirección de la
lumbrera. Apriete los dos pernos (5) y apriete con
un torque de 180 - 190 in. lbs. (20.3 - 21.5 N.m).
21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-5) en la
parte superior de los émbolos de accionamiento.
Atornille completamente hasta llegar al fondo en los
hilos.

FIGURA 3-8 MONTAJE DEL ANILLO GLYDE

1. Embolo del Actuador 3. Anillo Glyde


2. Cuerpo de la Válvula 4. Bordes Afilados

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-8


INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL 3. Monte el tapón (5). Apriete el tapón con un torque de
El interruptor de presión diferencial (1, Figura 3-9) montado 190 - 210 in. lbs. (21.5 - 23.7 N.m).
en la válvula de frenos detecta un desequilibrio en la 4. Utilizando un anillo de goma nuevo (12), monte el
presión aplicación del freno entre los circuitos del freno conjunto del interruptor (3). Apriete con un torque de 55 -
delantero y trasero. Si las presiones difieren más de lo que 60 in. lbs. (6.2 - 6.8 N.m).
se muestra en la Tabla I, “Prueba del Interruptor de Presión
Diferencial”, el interruptor (3) activa la luz y bocina de NOTA: En el siguiente conjunto, fíjese en el color (rojo o
advertencia en la cabina para alertar al operador con verde) del resorte (8). El color del resorte determinará el
respecto a un potencial problema en el sistema de frenos. ajuste final del interruptor. Consulte la Tabla I, “Ajuste del
Interruptor de Presión Diferencial”. Además, para futura
Desensamblado referencia de servicio, la parte exterior de la válvula se debe
1. Saque los cuatro pernos que aseguran el cuerpo del marcar para indicar el color (rojo o verde) del resorte (8).
interruptor de presión diferencial (1, Figura 3-9) al
cuerpo de la válvula (2). 5. Gire la válvula y coloque el pistón (9), resorte (8) y el
2. Saque el conjunto del interruptor (3) y el anillo de goma tapón atornillado (7). El tapón debe insertarse
(12). aproximadamente 0.5 in. (13 mm) bajo el borde del
3. Saque los tapones (5, 6 y 11). cuerpo. Monte, en forma temporal, el tapón (6) en la
4. Inserte una llave hexagonal a través de la lumbrera lumbrera del tapón atornillado.
inferior y saque el tapón atornillado (7).
5. Saque el resorte (8) y el pistón (9). NOTA: El ajuste del tapón atornillado (7) controla el punto de
6. Cuidadosamente empuje el conjunto del carrete (10) accionamiento del interruptor. Consulte Prueba y Ajuste de
fuera de su cavidad. Banco de la Válvula, Ajuste del interruptor de Presión
Diferencial para el procedimiento de calibración.
Limpieza e Inspección
1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y seque
con aire.
2. Inspeccione el conjunto del carrete (10, Figura 3-9) para
ver si está rayado o presenta otros daños. Inspeccione
la cavidad del carrete en el cuerpo (4). Si los sellos
están dañados, se debe cambiar el conjunto completo
del interruptor diferencial.
3. Lubrique levemente el conjunto del carrete y
cuidadosamente inserte en la cavidad. El carrete debe
deslizarse libre y suavemente en la cavidad. Si está
pegado, se debe cambiar todo el conjunto del
interruptor de presión diferencial.
4. Lubrique el pistón (9) e inserte en su cavidad. El pistón
debe moverse libremente sin pegarse.
5. Inspeccione el resorte (8) para ver que no haya grietas,
distorsiones, etc.
6. Coloque un ohmiómetro en el terminal central del
conjunto del interruptor (3) y en el cuerpo del interruptor.
Accione el émbolo del interruptor para verificar que
cierren los contactos cuando se presiona el émbolo y se
abran los contactos al liberarlo. El émbolo debe
funcionar libremente en el cuerpo del interruptor.

Ensamblado
1. Coloque el tapón (11, Figura 3-9). Apriete el tapón con
un torque de 190 - 210 in. lbs. (21.5 - 23.7 N.m). FIGURA 3-9 INTERRUPTOR DE PRESION
2. Lubrique levemente los anillos Glyde en el conjunto del
DIFERENCIAL
carrete (10) e inserte cuidadosamente en el cuerpo (4)
hasta que tope el fondo, en el tapón (11).
1. Conjunto Interruptor 7. Tapón Atornillado
Presión Diferencial
2. Cuerpo de la Válvula 8. Resorte
3. Conjunto Interruptor 9. Pistón
4. Cuerpo 10. Conjunto del Carrete
5. Tapón 11. Tapón
6. Tapón 12. Anillo de Goma

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-9


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA • Pedestal de prueba hidráulica. Consulte la Figura 3-
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba 10. • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:
para realizar completamente la prueba de banco y ajuste Lumbrera PX: .................................7/16 in. - 4 SAE
de la válvula de pedal de control dual. La operación del Lumbrera P1, P2, B1 y B2: ..............3/4 in. - 8 SAE
interruptor de presión diferencial también puede probarse. Lumbrera T: ................................1 1/16 in. -12 SAE
• Ohmiómetro
• Indicadores de presión (3), 0 a 3500 psi (24.132 kPa).
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 3200 psi NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
(22.064 kPa). frenos montada y conectada al vehículo. Saque el
conjunto del pedal de freno y el conjunto de la
protección y tapa del actuador para ajustar las presiones
del circuito de frenos individuales.

FIGURA 3-10. PREPARACION DEL BANCO DE PRUEBA

1. Motor 5. Válvula de Aguja 9. Volumen Freno Simulado


2. Bomba 6. Válvula de Frenos 10. Medidor de Presión del Freno
3. Medidor de Presión del Sistema 7. Medidor de Presión Freno Trasero
4. Válvula de Aguja Delantero 11. Válvula de Alivio
8. Válvulas de Corte

NOTA: Válvulas de corte (8) para las pruebas que no requieran cargas de freno simuladas, tales como
seguimiento de circuito.
NOTA: El cilindro B1 debe tener una capacidad de desplazamiento máximo de 10 pulgadas cúbicas.
NOTA: El cilindro B2 debe tener una capacidad de desplazamiento máximo de 20 pulgadas cúbicas.

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-10


Procedimiento de Preparación para la Prueba 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito (uno a
1. Coloque la válvula en el aparato para permitir que los la vez) para revisar que no haya fugas alrededor del
émbolos se activen con la mano usando una palanca émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté atornillada
(Consulte la Figura 3-10). hasta el fondo en los hilos.
2. Asegure la presión de suministro de entrada piloto a 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia
la lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera de la izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
la válvula. hasta que la presión de salida por la lumbrera "B1” sea de
3. Asegure la presión de entrada de suministro principal 2000 –0/+75 psi (13.790 –0/+517 kPa) con la brida de
a las lumbreras del anillo de goma en la parte trasera ajuste haciendo contacto con la base del actuador
de la válvula marcada "P1" y "P2". (completamente accionado). El ajuste fino requerirá
4. Fije la línea de retorno del estanque a la lumbrera del girar la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
anillo de goma marcada “'T" en la parte posterior de 5. Ajuste "B2': Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia
la válvula. la izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
5. Asegure las lumbreras de salida regulada del anillo hasta que la presión de salida por la lumbrera "B2" sea de
de goma "B1" y "B2" a las líneas de prueba. Los 3000 –0/+150 psi (20.685 –0/+1034 kPa) con la brida de
aparatos de monitoreo de presión en estas dos líneas ajuste haciendo contacto con la base del actuador
deben tener una capacidad de 3500 psi (24.132 kPa). (completamente accionado). El ajuste fino requerirá
Conecte todas las lumbreras. Las conexiones deben girar la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
estar de acuerdo al diagrama que aparece en la 6. Apriete los tornillos de ajuste en las bridas de ajuste con
Figura 3-10. Se deben usar y conectar todas las un torque de 25 - 30 in.lbs. (2.8 - 3.4 N.m). Se puede
lumbreras. girar todo el émbolo para llegar a los pernos.
7. Revise las presiones nuevamente después de apretar los
tornillos de ajuste. Si las presiones están fuera del rango
especificado, suelte los tornillos de ajuste
correspondientes y vuelva a ajustar.
8. Complete el ciclo de cada circuito 50 veces utilizando la
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión aplicación piloto. Esto se realiza cerrando la válvula de
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras aguja (5) y abriendo la válvula de aguja (4). Lea la
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar presión en los indicadores (7 y 10). Cierre la válvula (4) y
presión. abra la válvula (5). Los indicadores de presión (7 y 10)
¡Evite salpicaduras y contaminación!. Evite el deben marcar 0 psi.
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado 9. Vuelva a revisar las presiones después de completar el
en operación. El aceite estará a muy alta presión. ciclo. Si hay cambios, reajuste las presiones.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel Prueba del Interruptor de Presión Diferencial
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado 10. Fije el conductor del ohmiómetro al conector en el cable
con este tipo de lesiones. del interruptor de presión diferencial. Asegure el otro
conductor al cuerpo de la válvula.
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de 11. Inserte una barra de palanca bajo el pasador de pivote
salida a 3200 psi (22.064 kPa) en el indicador de para accionar la sección "B1" de la válvula.
presión (3). Los indicadores de presión (7 y 10) 12. Presione lentamente el émbolo mientras observa el
deben marcar cero. ohmiómetro; los contactos del interruptor se deben
7. Fije la presión de suministro piloto en el pedestal de cerrar a la presión que se muestra en la Tabla I.
prueba a 3200 psi (22.064 kPa).
8. La presión de la línea de retorno durante esta prueba Tabla 1.- Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial
no debe exceder las 5 psi (34 kPa). Presión –Cierre de Contactos del
9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO a 120º ± Interruptor
10°F (49º ± 3ºC). Color del Carrete de Carrete de
Resorte Válvula “B1” Válvula “B2”
Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Rojo 250 ± 30 psi 375 ± 50 psi
Frenos (1724 ± 207 kPa) (2585 ± 345 kPa)
1. Monte el pasador del eje de pivote del pedal en la Verde 600 ± 50 psi 1000 ± 75 psi
base del actuador sin instalar el conjunto del pedal. (4137 ± 345 kPa) (6895 ± 517 kPa)
2. Tomando un destornillador o una barra de palanca y
colocándolo bajo el pasador de pivote y sobre el
conjunto del émbolo roscado, cada circuito puede
accionarse en forma individual. Consulte la Figura 3-
10.

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-11


13. Inserte la barra de palanca bajo el pasador de pivote ‰ Freno Trasero - "B1" (“BR” en camión): 2000 ± 80 psi
para accionar la sección "B2" de la válvula. (13790 ± 552 kPa).
14. Presione lentamente el émbolo mientras observa el ‰ Freno Delantero - "B2" (“BF”en camión): 3000 ± 150
ohmiómetro; los contactos del interruptor se deben psi (20685 ± 1034 kPa).
cerrar a la presión que se muestra en la Tabla I,
“Prueba del Interruptor de Presión Diferencial”.
15. Apague el banco de prueba y alivie toda la presión 19. Con "B1" y "B2" conectadas a un registrador de cuadro
hidráulica de las líneas. de banda (si está disponible), revise la modulación
aplicando presión lentamente hasta alcanzar la presión
máxima. Asegúrese que el aumento de presión sea
suave y que se vea que los carretes no se pegan.
Presione completamente el pedal. Las presiones
deben permanecer dentro de lo especificado en "B1" y
"B2" por 20 segundos.
¡Evite salpicaduras y contaminación!. Evite el contacto 20. Regule el tornillo de ajuste (10, Figura 3-11) (hacia la
con aceite caliente si la máquina ha estado en izquierda) de tal forma que el tornillo de ajuste no
operación. El aceite estará a muy alta presión. toque la tapa del actuador. Aplique Loctite® 242 al
tornillo de ajuste antes de regular la zona de juego.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 21. Ajuste la zona de juego colocando una laina de 0.010
tener la fuerza suficiente como para penetrar en la piel in. (0.25 mm) de espesor en la ubicación (11) entre la
de una persona. Esto puede causar serios daños e estructura del pedal y el cubo del tope de retorno en la
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico estructura de pivote.
inmediato por parte de un profesional familiarizado con 22. Regule el tornillo de ajuste (10) (hacia la derecha)
este tipo de lesiones. hasta que apenas toque la tapa.
23. Continúe girando el tornillo de ajuste hacia la derecha
16. Saque las mangueras de la válvula y saque la válvula hasta que la presión comience a subir en uno de los
del pedestal de prueba. Consulte las instrucciones que indicadores de presión de aplicación de freno.
vienen a continuación para el montaje del actuador del 24. Afloje el tornillo de ajuste 1/8 de vuelta (hacia la
pedal antes de la prueba final. izquierda).
25. Apriete la contratuerca (9) y saque el grupo de lainas
Ajuste y Prueba Final colocadas en el paso 21.
El actuador del pedal de freno debe ser montado en el 26. Haga funcionar en toda su carrera el actuador del
cuerpo de la válvula de frenos antes de la prueba final y de pedal de freno para revisar que la presión de salida en
los ajustes. Consulte “Montaje del Actuador del Pedal de la lumbrera "B1 y "B2" esté dentro de las
Freno a Válvula de Frenos”. especificaciones.

NOTA: También se puede realizar el procedimiento de NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el resorte y
“Ajuste y Prueba Final” con la válvula de frenos montada en los pivotes de resorte no interferirán con la carrera del
el camión. Para realizar la prueba final con la válvula de pedal.
frenos montada en el camión, monte la válvula de acuerdo
a las instrucciones en “Montaje”. Monte los indicadores de 27. Si la presión no está dentro de las especificaciones,
3500 psi (24 132 kPa) en los conectores de prueba de vuelva a ajustar. Si la presión está dentro de lo
diagnóstico BF y BR en el gabinete de freno. Siga los especificado, aplique algunas gotas de Loctite a la
pasos 18 – 29 para la prueba final. contratuerca.
28. Revise las fugas internas en la lumbrera “T". Las
17. Vuelva a montar la válvula de frenos (con el pedal fugas deben ser inferiores a 100 cc/minuto con la
actuador fijado) en el pedestal de prueba siguiendo los válvula en la posición liberada y la presión del sistema
pasos 2 al 9, en “Procedimiento de Preparación de suministrada a las lumbreras de entrada “P1" y "P2".
Prueba”. 29. Una fuga en la lumbrera "T" debe ser inferior a 250
18. Con la bomba del pedestal de prueba ajustada a 3200 cc/minuto con la presión de la válvula piloto o manual
psi (22064 kPa) o con el motor funcionando y la presión aplicada.
del suministro del sistema de frenos en o sobre 3000 psi
(20 685 kPa), presione el pedal lo más rápido posible.
La presión en los circuitos de salida debe alcanzar la
presión mínima citada a continuación en la lumbrera
"B1" y en la lumbrera "B2" dentro de 1.0 segundos. La
medición del tiempo comienza al momento en que se
aplica la fuerza para mover el pedal.

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-12


Montaje del Conjunto del Actuador del Pedal de
Freno a la Válvula de Freno

1. Monte la contratuerca (9, Figura 3-11) y el tornillo de


ajuste (10) al actuador del pedal de freno (7).
2. Inserte los bujes de nylon (4) en el actuador del pedal Asegúrese de instalar el conjunto del resorte en forma
de freno. correcta, con el extremo del soquete de bola más
3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del eje grande apuntando hacia la estructura del pedal y el
de pivote. extremo más pequeño hacia el conjunto de la válvula.
4. Alinee la estructura del pedal a la válvula de frenos (1)
e inserte parcialmente el pasador de pivote. Mueva la NOTA: Cuando se ajusta el pedal en forma correcta, el
estructura del pedal al costado "B2" de la válvula e conjunto del resorte no interferirá con la carrera del pedal.
inserte las lainas (5) entre la estructura del pedal y la
argolla de la válvula de frenos para llenar el espacio. El resorte y los pivotes del resorte son diferentes para
Inserte completamente el eje de pivote (3). Monte la pedales equipados con y sin el pedal de retardo
grapa de retención (2) que queda . eléctrico montado al pedal de freno. NO intercambie
5. Ensamble el conjunto del resorte (8) y monte el los resortes o pivotes del resorte.
conjunto completo al actuador del pedal de freno como
se muestra.

FIGURA 3-11. CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE FRENO DE PEDAL SIMPLE

1. Válvula de freno 4. Bujes 7. Actuador del pedal de 10. Tornillo de ajuste


freno
2. Grapa de 5. Lainas 8. Conjunto del resorte 11. Tope de retorno del pedal
retención

3. Eje de pivote 6. Soporte de 9. Contratuerca 12. Interruptor de presión dif.


pie

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-13


CONJUNTOS DE FRENO CON PEDAL DE 1. Monte los rodamientos de nylon (7, Figura 3-12) en
RETARDO ELECTRÓNICO INTEGRAL (Pedal de el pedal de retardo.
Función Dual) 2. Monte el pedal de retardo (16) en el actuador del
pedal de freno (17) con el eje de pivote (8). Monte
dos grapas de retención (6).
Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno 3. Con la contratuerca (10) suelta, ajuste el perno (11)
hasta que el rodillo en el pedal de retardo apenas
haga contacto con el actuador del pedal de freno.
Siga las instrucciones de “Montaje del Conjunto del
Apriete la contratuerca (10).
Actuador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno” en la
4. Conecte el arnés de cableado al pedal de retardo.
página anterior. Aunque la estructura del actuador del
pedal de freno (7, Figura 3-11 y 18, Figura 3-11) es
diferente en cada válvula, el procedimiento de ensamblado
es idéntico.

FIGURA 3-12. VALVULA DE FRENOS CON PEDAL DE RETARDO

1. Válvula de Frenos 7. Rodamiento de Nylon 13. Soporte 18. Pivote de Resorte


2. Grapa de Retención 8. Eje de Pivote 14. Tuerca (inferior)
3. Eje de Pivote 9. Inserte laina de 0.025 in. 15. Perno 19. Resorte
4. Bujes 10. Contratuerca 16. Conjunto del Pedal de 20. Pivote de Resorte
5. Lainas 11. Perno Retardo Electrónico (Superior)
6. Grapa de Retención 12. Estructura del Pedal 17. Actuador del Pedal de 21. Tornillo de Ajuste
Freno 22. Contratuerca
23. Interruptor de Presión
Diferencial

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-14


ACUMULADORES DEL FRENO HIDRÁULICO

Existen dos acumuladores de freno hidráulico ubicados


en el múltiple de freno en el gabinete de control de frenos
detrás de la cabina del operador. El acumulador más
grande [2.5 gal. (9.51 l) de capacidad] suministra la
presión necesaria para el accionamiento de los frenos de
servicio delanteros. El acumulador pequeño [1 gal. (3.79
l) de capacidad] suministra presión para activar los frenos
de servicio traseros

Los acumuladores mantienen alta presión. NO


FIGURA 3-13 DESMONTAJE DEL NUCLEO DE LA
desconecte ninguna línea hidráulica de los
acumuladores o sistema de frenos hasta no haber VALVULA
drenado manualmente toda la presión hidráulica de
los acumuladores. Abra las válvulas de drenaje Montaje
manual, ubicadas en el múltiple de frenos en el 1. Después de haber completado las reparaciones de
gabinete de freno para drenar el aceite presurizado. servicio o la prueba de banco, lleve los acumuladores al
La válvula de purga manual para el acumulador gabinete de control de frenos. NO precargue los
trasero se identifica como "NV1". La válvula de acumuladores en el banco de prueba.
purga manual para el acumulador delantero se 2. Coloque los acumuladores en el múltiple de frenos.
identifica como “NV2". Apriete firmemente los fittings. Monte los soportes de
montaje. Asegure los soportes en su lugar con pernos
Procedimiento de Purga del Acumulador del y golillas de seguridad. Apriete los pernos con torque
Freno estándar.
Los acumuladores de frenos pueden purgarse girando 3. Consulte “Procedimiento de Carga” en esta sección.
las válvulas de purga manual (NV1 y NV2) hacia la 4. Vuelva a poner el "sello Dyna” y la protección de la
izquierda. Las válvulas están ubicadas en el múltiple de válvula en la parte superior de los acumuladores.
frenos en el gabinete de freno hidráulico.
Desensamblado
1. Gire las manillas hacia la izquierda para abrir las 1. Fije muy bien el acumulador (de preferencia en un
válvulas. tornillo de cadena). Asegúrese que el casco del
2. Confirme que los acumuladores se hayan purgado acumulador esté bien protegido por bandas
aplicando el interruptor de “Bloqueo de Frenos” acolchadas o con metal suave en la base del tornillo.
(interruptor de partida en ON, motor apagado) y 2. Saque el núcleo de la válvula de gas utilizando la
aplicando el pedal de freno de servicio. No se herramienta del núcleo de válvula. (Consulte la Figura
debería encender la luz de freno de servicio. 3-13).
3. Cierre las válvulas de purga girando hacia la 3. Saque el tapón de tubería del conjunto tapón y
derecha. cabezal móvil.
4. Saque la tuerca de seguridad del conjunto tapón y
Desmontaje cabezal móvil utilizando una llave de horquilla y una
1. Apague el motor y libere toda la presión hidráulica llave regulable. Una para torque y otra para
del sistema abriendo las válvulas de drenaje manual contratorque. (Consulte la Figura 3-14).
del acumulador. 5. Saque el espaciador, Figura 3-15.
2. Saque la protección de la válvula y el "sello Dyna" 6. Con la palma de la mano, empuje el conjunto cabezal
de la parte superior de los acumuladores. móvil y tapón hacia el casco.
3. Presione el núcleo de la válvula para liberar la 7. Inserte la mano dentro del casco y saque el anillo de
presión de precarga del gas del cilindro del goma, golilla y anillo anti-extrusión del tapón. Doble el
acumulador. (Consulte la Figura 3-13). anillo anti-extrusión para permitir el retiro. (Consulte
4. Saque el soporte de montaje del acumulador. la Figura 3-16).
Suelte y saque el acumulador del múltiple de frenos. 8. Saque el conjunto del cabezal móvil y tapón del
Tape las aberturas del múltiple de frenos para evitar casco. (Consulte la Figura 3-17).
contaminación.
5. Lleve el acumulador al área de trabajo

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-15


FIGURA 3-17. RETIRO DEL CABEZAL MOVIL Y
TAPON

9. Con la llave en la parte plana del vástago de la


válvula, saque la tuerca del vástago de la válvula.
10. Inserte la mano dentro de la abertura del líquido del
FIGURA 3-14. RETIRO DE LA TUERCA DE casco. Presione la bolsa y elimine la mayor
SEGURIDAD cantidad de presión de gas posible.
11. Tome el taco del cilindro y retire del casco.
(Consulte la Figura 3-18).

FIGURA 3-18. RETIRO DEL CILINDRO .


FIGURA 3-15. RETIRO DEL ESPACIADOR
Limpieza e Inspección

1. Después del desensamblado, limpie todas las


piezas con una solución de limpieza aprobada.
2. Sople todas las piezas con aire y mantenga libre de
materias extrañas.
3. Revise todos los ítems de goma para ver que no
estén deteriorados, con marcas de abrasión,
grietas, orificios, burbujas o cualquier otro defecto
similar.
4. Cambie todos los anillos de goma y demás ítems
que considere no apropiados para seguir usando.
5. El cilindro puede ser revisado inflando a tamaño
normal y revisando con una solución jabonosa.
Después de realizar la prueba, desinfle
inmediatamente.
FIGURA 3-16. RETIRO DEL ANILLO ANTI- 6. Revise el tapón y la válvula de cabezal móvil para
EXTRUSION ver si están funcionando correctamente.

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-16


Ensamblado 9. Instale el anillo anti-extrusión dentro del casco. Doble el
1. Vuelva a poner el casco en el tornillo, si lo sacó. anillo anti-extrusión para facilitar la inserción dentro del
2. Vierta una cantidad de aceite hidráulico limpio C-4 casco. Coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto
dentro del casco para que sirva como amortiguador. tapón y cabezal móvil con su brida de acero hacia la
3. Con el conjunto del cilindro en el banco, saque todo el boca del casco.
aire para colapsar completamente el cilindro y doble 10. Saque el extremo roscado del tapón a través de la boca
el cilindro longitudinalmente formando un rollo del casco. (Consulte la Figura 3-21).
compacto. Para mantener el cilindro en condición de 11. Tire el tapón hasta que esté asentado firmemente
rollo compacto, instale el núcleo de la válvula de gas dentro de la posición en la abertura de la boca del
dentro del vástago de la válvula, evitando así que casco.
entre aire al cilindro.
4. Fije la varilla de extracción del cilindro al vástago de
la válvula del cilindro.
5. Pase la varilla de extracción del cilindro a través de la
lumbrera de lubricación del casco y saque a través de
la abertura del vástago de la válvula. (Consulte la
Figura 3-19).
6. Tire la varilla para sacar el cilindro del casco con una
mano, mientras que introduce el cilindro dentro del
casco con la otra mano.

FIGURA 3-21. ENSAMBLADO DEL TAPON

12. Instale el núcleo de la válvula. Utilizando nitrógeno


seco, lentamente presurice el cilindro con la suficiente
presión [aproximadamente 5 psi (34 kPa)] como para
sostener el conjunto del tapón y cabezal móvil en su
FIGURA 3-19. MONTAJE DEL CILINDRO lugar.
13. Instale la golilla dentro del conjunto del cabezal móvil y
7. Coloque la placa de identificación sobre el vástago de tapón y empuje hasta que se asiente contra el anillo
la válvula e instale la tuerca del vástago con la mano anti-extrusión. (Consulte la Figura 3-22).
(Figura 3-20). Saque la varilla de extracción del
cilindro.
8. Tome la sección roscada del tapón e inserte el
extremo del cabezal móvil dentro de la boca del
casco.

FIGURA 3-20 MONTAJE DEL VASTAGO DE LA FIGURA 3-22. MONTAJE DE LA GOLILLA


VALVULA

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-17


14. Instale el anillo de goma sobre el conjunto del Procedimiento de Carga
cabezal móvil y tapón y empuje hasta que se 1. Monte la tuerca del casquillo del conjunto de la
asiente. manguera en el regulador de presión.

NO DOBLE EL ANILLO DE GOMA.


El nitrógeno seco puro es el único gas aprobado para
15. Monte el espaciador con el diámetro más ser utilizado en los acumuladores de los frenos. La
pequeño del hombro hacia el casco. carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
16. Instale la tuerca de seguridad en el conjunto del este componente puede causar una explosión.
cabezal móvil y tapón y apriete firmemente. Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para
Esto apretará el anillo de goma en su lugar. cargar los acumuladores.
(Consulte la Figura 3-23).
17. Instale el tapón de la tubería en el conjunto del NOTA: Saque el "Sello Dyna" o anillo de goma (si está
cabezal móvil y tapón. equipado) antes de asegurar el conector a la válvula de
18. Instale el acumulador en el camión y cargue de gas del acumulador. Consulte la Figura 3-24.
acuerdo al “Procedimiento de Carga”.
2. Asegure el conector giratorio del conjunto de la
manguera a la válvula de gas. Apriete a mano lo
suficiente como para comprimir el conector giratorio de
la empaquetadura con el fin de evitar fugas de gas.

NOTA: Si todavía hubiera fugas, es posible que sea


necesario cambiar la golilla de cobre pequeña del conector
giratorio.

3. Precargue el cilindro lentamente hasta 10 psi (69 kPa)


aproximadamente antes de apretar completamente la
tuerca del vástago de la válvula. Con una llave en la
parte plana del vástago de la válvula, apriete la tuerca
del vástago de la válvula.
4. Proceda a inflar el acumulador a una presión de 1400 ±
50 psi (9653 ± 345 kPa) abriendo lentamente la válvula
del regulador de presión en el cilindro de nitrógeno,
FIGURA 3-23. MONTAJE DE LA TUERCA DE cerrándola ocasionalmente para permitir que la aguja
SEGURIDAD del indicador de presión se estabilice (con lo que se da
una lectura precisa de la presión de precarga). Cuando
se alcance la precarga correcta, cierre muy bien la
válvula del regulador de presión en el cilindro de
nitrógeno.
5. La válvula del purgador puede ser utilizada para liberar
el excedente de la presión de gas de precarga.
6. Vuelva a colocar el "sello Dyna" y la protección de la
válvula sobre el vástago de la válvula.

NOTA: Sólo para recarga:

Purgue toda la presión hidráulica del sistema. Saque la


protección de la válvula y “sello Dyna”. Luego, siga con el
“Procedimiento de Carga”, Pasos 1 al 6.

FIGURA 3-24. MONTAJE/DESMONTAJE DE


"SELLO DYNA"

1. "Sello Dyna” 3. Acumulador


2. Válvula de Carga

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-18


MÚLTIPLE DE FRENO
Desmontaje

Si el múltiple de freno está filtrando aceite, un anillo


de goma simple o el cartridge se pueden reemplazar
mientras el múltiple todavía esté ubicado en el
camión. Vea la advertencia de PELIGRO a
continuación.

Los acumuladores mantienen alta presión. NO


desconecte ninguna línea hidráulica ni dé
servicio en ningún componente del sistema de
frenos hasta que haya drenado manualmente
toda la presión hidráulica de los acumuladores.
Abra las válvulas de drenaje manual ubicadas en
el múltiple de frenos en el gabinete de frenos
para drenar el aceite presurizado. La válvula de
purga manual para el acumulador trasero se
identifica como "NV1". La válvula de purga
manual para el acumulador delantero se
identifica como “NV2".

Desmontaje

1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un


posible desplazamiento.
2. Gire el interruptor de partida a OFF y deje 90
segundos para que los acumuladores del
sistema de la dirección purguen.
3. Purgue los acumuladores de freno girando las
válvulas de purga manual NV1 (13, Figura 3- FIGURA 3-25. ACUMULADORES Y MÚLTIPLE DEL
25) y NV2 (11) hacia la izquierda. FRENO
4. Confirme que los acumuladores de freno estén
purgados aplicando el interruptor de “Bloqueo 1. Acumulador del Freno Trasero
de Frenos” (interruptor de partida en ON, el 2. Válvula de Carga
motor apagado) y aplicando el pedal de freno 3. Acumulador del Freno Delantero
de servicio. La luz del freno de servicio no se 4. Válvula de Carga
debe encender. 5. Válvula de Lanzadera de Bloqueo de Frenos
5. Cierre las válvulas de purga girando hacia la 6. Válvula Reductora de Presión de Bloqueo de Frenos
derecha. (PR1)
6. Saque la protección de la válvula y el “sello 7. Válvula de Retención (CV3)
Dyna” de la parte superior de los 8. Solenoide de Bloqueo de Frenos
acumuladores. 9. Solenoide de Freno de Estacionamiento
7. Presione el núcleo de la válvula para liberar la 10. Lumbrera de Prueba del Freno de Estacionamiento
presión de precarga del gas de los 11. Válvula de Purga (Acumulador de Freno Delantero)
acumuladores. 12. Válvula de Aplicación Automática
8. Si un cartridge del múltiple de freno está 13. Válvula de Purga (Acumulador del Freno Trasero)
defectuoso o filtrando aceite externamente, 14. Lumbrera de Prueba del Acumulador (LAP1)
saque el cartridge. Inspeccione el anillo de 15. Múltiple de Freno
goma y el asiento del anillo de goma en el 16. Interruptor de Baja Presión del Acumulador de Freno
múltiple. Reemplace el anillo de goma o la(s) 17. Interruptor de Presión del Freno de Estacionamiento
parte(s) defectuosa(s).

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-19


9. Si el múltiple se debe desmontar del camión, saque Ensamblado
los acumuladores y desconecte las líneas hidráulicas
y cables necesarios para permitir el desmontaje del 1. Instale anillos de goma nuevos en todos los
múltiple. componentes que fueron desmontados del
10. Tape las líneas y lumbreras para evitar una posible múltiple.
contaminación. 2. Cubra todas las cavidades, cartridges y anillos de
11. Saque los accesorios de montaje y lleve el múltiple de goma con aceite hidráulico C-4 limpio.
freno a un área limpia de trabajo para su 3. Antes de instalar la Válvula de Retención (7) o la
desensamblado. Válvula Reductora (6), consulte la Figura 3-26
para la instalación correcta del disco de orificio.
Los discos de orificio se deben instalar en la
Montaje dirección que se muestra para una correcta
operación.
1. Instale el múltiple de freno en el camión y apriete los
accesorios de montaje con torque estándar. a. Tamaño del orificio de la Válvula de
2. Conecte todas las líneas y conexiones eléctricas a Retención (7) – 0.062 in. (1.58 mm)
sus ubicaciones apropiadas. b. Tamaño del orificio de la Válvula de
3. Instale los acumuladores de freno. Reductora (6) – 0.100 in. (2.54 mm)
4. Cargue los acumuladores de freno con nitrógeno.
Consulte el “Procedimiento de Carga” en el área de 4. Instale todos los cartridges en las cavidades de
servicio del acumulador de freno para completas las que se sacaron y apriete muy bien
instrucciones de carga.
5. Arranque el camión y revise si hay fugas y que esté
operando correctamente.
6. Apague el motor y revise que el nivel de aceite en el
estanque hidráulico sea el correcto.

Desensamblado

1. Marque todos los tapones, válvulas y cartridges antes


de desmontar para asegurar un correcto ensamblado.
2. Saque los tapones, válvulas y cartridges.

NOTA: La Válvula de Retención (7, Figura 3-25) y la


Válvula Reductora (6) tienen un disco de orificio ubicado
debajo de ellas. No las mezcle puesto que los orificios son
de diferentes tamaños.

Limpieza e Inspección

1. Después de desensamblar, limpie todas las partes


con una solución de limpieza aprobada.
2. Seque todas las partes con aire y mantenga libre de
materias extrañas.
3. Reemplace los anillos de goma y cualquier otro ítem
que no se considere adecuado para uso posterior.
FIGURA 3-26. INSTALACIÓN DEL ORIFICIO

1. Cartridge 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio

J03022 11/04 Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos J3-20


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL CIRCUITO DE FRENOS
La presión hidráulica del circuito de frenos es suministrada El acumulador de la dirección se puede purgar con el motor
desde el circuito de la dirección, en el múltiple de purga. detenido, girando el interruptor de partida a OFF, y esperando
Algunos problemas del sistema de frenos, tales como frenos 90 segundos. Confirme que se haya liberado la presión de la
esponjosos, liberación lenta de los frenos u operación dirección girando el volante de un lado a otro - no debieran
anormal de la luz de advertencia de “Baja Presión de Frenos” moverse las ruedas delanteras. Abra ambas válvulas de
en el panel superior, se pueden deber, a veces, a fuga purga del múltiple de freno para purgar los acumuladores de
interna de los componentes de los frenos. Si se sospecha de freno.
fuga interna, consulte Prueba de Fugas de Componentes del
Circuito de Frenos.

NOTA: Si la fuga interna dentro del circuito de la dirección


es excesiva, esto también puede contribuir a causar Antes de inhabilitar el circuito de frenos, asegúrese que
problemas en el circuito de frenos. Asegúrese que la fuga en las ruedas del camión estén bloqueadas para evitar que
el circuito de la dirección no sea excesiva antes de realizar el se muevan.
análisis de fallas al circuito de frenos. Para el Procedimiento
de Prueba del Circuito de la Dirección, consulte la Sección L,
Sistema Hidráulico.

El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de


frenos sacando la línea del suministro de freno del lado
inferior del múltiple de purga (consulte la ADVERTENCIA a
continuación). Tape la línea del suministro de freno y tape
la lumbrera del múltiple de purga.

Antes de conectar las líneas de presión, de cambiar los


componentes en los circuitos hidráulicos o de montar
los indicadores de prueba, SIEMPRE purgue los
acumuladores de freno y dirección hidráulica.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar en la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-1


FIGURA 4 -1. GABINETE DE FRENO HIDRAULICO
1. Acumulador de Freno Trasero 11. Lumbrera de Prueba BF y BR (Freno 20. Válvula de Purga (Acumulador del
2. Válvula de Carga Delantero y Trasero) Freno Trasero)
3. Acumulador de Freno Delantero 12. Interruptor de Luz de Detención 21. Múltiple de Freno
4. Válvula Reductora de Presión del 13. Válvula de Lanzadera de Bloqueo de 22. Interruptor de Baja Presión del
Freno de Estacionamiento Frenos Acumulador de Freno
5. Válvula Piloto de Elevación 14. Válvula Reductora de Presión de Bloqueo 23. Interruptor de Presión del Freno de
6. Múltiple Piloto de Elevación de Frenos Estacionamiento
7. Solenoide de Límite de Elevación 15. Solenoide de Bloqueo de Freno 24. Temporizador de Retardo de
8. Válvula de Retención Operada por 16. Solenoide de Freno de Estacionamiento Advertencia de Freno
Piloto 17. Válvula de Purga (Acumulador de Freno 25. Relé de Luz de Advertencia de
9. Interruptor de Baja Presión de Delantero) Freno
Bloqueo de Frenos 18. Lumbrera de Prueba del Acumulador 26. Lumbrera de Prueba del Freno de
10. Bloque de Empalmes 19. Válvula de Aplicación Automática Estacionamiento
27. Controlador de Elevación

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-2


EQUIPO REQUERIDO

En la última página de este módulo se encuentra la hoja de


datos para registrar la información observada durante el
procedimiento de revisión del sistema de freno hidráulico.
La hoja de datos se puede sacar, copiar y utilizar durante el
procedimiento de revisión.

• Se deben registrar en la hoja de datos los pasos


indicados de esta manera, para referencia.

Será necesario el siguiente equipo para realizar una revisión


correcta del circuito de freno hidráulico:

a. Diagrama de freno hidráulico, consulte la Sección


“R" de este manual.
b. Indicadores de presión calibrados:
- Dos de rango 0-5000 psi (0-34.475 kPa)
- Tres de rango 0-3000 psi (0-20.685 kPa)

c. Un desconector rápido hembra PB6039 y


manguera lo suficientemente larga para llegar
desde el gabinete de freno al interior de la cabina
del operador para cada indicador.
d. Kit de carga del acumulador (EB1759 o
equivalente) con indicadores y nitrógeno seco.

NOTA: Se requerirá una bomba intensificadora de gas, si


se están usando las botellas de nitrógeno “tipo T”.

e. Manguera plástica clara y cucharón para purgar los


frenos.
Voltio-ohmmetro con conductores y dos conductores de 24
pulgadas (61 mm) con pinzas.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-3


FIGURA 4-2. MULTIPLE DE FRENO

ABREVIATURAS DEL CIRCUITO DE FRENOS ABREVIATURAS DEL CIRCUITO DE FRENOS


AA Presión de Aplicación Automática LAP2 Interruptor de Baja Presión del Acumulador
AF2 Acumulador, Freno Delantero {N.C. - 2350 ± 75 psi (16.2 MPa)}
AF1 Presión de Suministro al Controlador Dual NV1 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador
para los Frenos Delanteros Trasero
AR2 Acumulador, Freno Trasero NV2 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador
AR1 Presión de Suministro al Controlador Dual Delantero
para los Frenos Traseros ORF1 Orificio (0.062 in)
BF Presión de Frenos, Delantero (11, Figura 4- ORF2 Orificio (0.100 in)
1) PK1 y 2 Presión de Liberación del Freno de
BL Presión de Aplicación de Bloqueo de Freno Estacionamiento
BR Presión del Freno, Trasero (11, Figura 4-1) PP3 Presión de Bloqueo de Frenos
CV1 Válvula de Retención, Trasera Lumbrera de Prueba de Derivación de
CV2 Válvula de Retención, Delantera Presión
CV3 Válvula de Retención, Freno de PR1 Válvula Reductora de Presión
Estacionamiento PR2 Regulador de Presión del Freno de
LS1 Válvula de Lanzadera Estacionamiento (A Liberación)
HS1 Válvula de Aplicación de Lanzadera de PS1 Válvula de Aplicación Automática
Aplicación de Emergencia de Baja Presión SP1 Entrada de Aceite de Suministro
LAP1 Baja Presión del Acumulador, Lumbrera de SP3 Lumbrera de Prueba de Derivación de
Prueba de Derivación de Presión Presión, Presión de Aceite de Suministro de
Circuito de Frenos
SV1 Solenoide de Bloqueo de Frenos
SV2 Solenoide del Freno de Estacionamiento
T1 y T3 Retorno a Estanque

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-4


PREPARACION INICIAL DEL SISTEMA FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Antes de revisar el sistema de frenos, el sistema de NOTA: Mueva uno de los instrumentos de medición de
dirección hidráulica debe tener una correcta precarga de presión de las ubicaciones BF o BR a la lumbrera de prueba
acumuladores y debe estar a temperatura normal de PK2 sobre el Solenoide del Freno de Estacionamiento.
operación. Consulte la Sección “L” en este manual para los
procedimientos y especificaciones de operación del sistema 8. Accione el bloqueo de frenos. Libere el freno de
de la dirección. También, antes de revisar el sistema de estacionamiento con el interruptor de freno de
frenos, asegúrese que el freno de estacionamiento esté estacionamiento. Verifique que la Luz de Estado del
bien ajustado. Consulte ajuste del freno de Freno de Estacionamiento indique que el freno de
estacionamiento en esta sección. Con el sistema de la estacionamiento está liberado. La presión del Freno de
dirección funcionando correctamente y el freno de Estacionamiento debe ser de 2500 ± 100 psi (17.238 ±
estacionamiento ajustado, proceda como sigue: 690 kPa).

1. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF. • Registre en hoja de datos.


2. Abra completamente cada válvula de purga del
acumulador de frenos y precargue ambos 9. Mida el espacio libre del forro al disco con el calibrador
acumuladores a 1400 psi (9650 kPa). Deje que la de láminas y registre los espacios libres.
temperatura del gas se aproxime a la temperatura
ambiente antes de completar el proceso de precarga. • Registre en hoja de datos.

• Registre en hoja de datos. 10. Aplique el freno de estacionamiento y libere el bloqueo


de frenos.
NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los
acumuladores en condiciones ambientales en las cuales NOTA: Retorne el indicador de presión a la ubicación BF o
opera la máquina. BR de la cual se sacó.

3. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador. REVISION DEL SISTEMA DE FRENOS
4. Monte los manómetros en:
a. Lumbrera de Prueba "BF" de Freno Delantero NOTA: A menos que se especifique otra cosa, realice las
(gabinete de freno) - indicador en 5000 psi (34.475 siguientes revisiones con el motor funcionando, el freno de
kPa). estacionamiento aplicado y el bloqueo de freno liberado.
b. Lumbrera de Prueba "BR" de Freno Trasero
(gabinete de freno) - indicador en 5000 psi 11. Presione MUY LENTAMENTE el pedal de freno para
(34.475 kPa). revisar el arrastre del circuito. La presión del freno
c. Lumbrera de Prueba de Baja Presión del trasero debe comenzar a subir antes que la presión del
Acumulador "LAP1" (múltiple del freno) – indicador freno delantero. La presión del freno trasero debe ser
en 5000 psi (34.475 kPa). de entre 45 psi (310 kPa) y 205 psi (1413 kPa) cuando
la presión del freno delantero comienza a subir. La
5. Aplique el freno de estacionamiento. Libere el bloqueo retroalimentación de la fuerza del pedal en el pie debe
de freno. ser suave sin ruidos anormales o dureza en el
6. Arranque el motor. Observe las presiones de freno en mecanismo.
aumento a medida que carga el sistema. La presión
de frenos debe comenzar a caer cuando se libera la • Registre en hoja de datos.
Válvula de Aplicación Automática. Se deben liberar
los frenos a aproximadamente 2000 psi (13.790 kPa). 12. Presione lentamente el pedal de freno y verifique que
la luz indicadora de freno y las luces de detención se
• Registre en hoja de datos. enciendan a 75 ± 5 psi (517 ± 34 kPa) de presión del
freno trasero.
7. Presione parcialmente el pedal de freno y purgue el
aire de los purgadores ubicados en cada freno. • Registre en hoja de datos.

13. Rápidamente presione totalmente el pedal y verifique


que la presión del freno delantero sea de 3000 ± 150
psi (20685 ± 1034 kPa) y que la presión del freno
trasero sea de 1980 ± 100 psi (13650 ± 689 kPa)
dentro de un segundo de aplicación del freno y que
ambas presiones permanezcan sobre sus valores
mínimos por lo menos durante 20 segundos.

• Registre en hoja de datos.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-5


14. Libere el pedal, asegúrese que la presión de cada 22 Arranque el motor para recargar el sistema hidráulico.
circuito sea cero. Deje funcionar el motor hasta que la baja presión del
acumulador de freno se estabilice en o sobre 3200 psi
• Registre en hoja de datos. (22.064 kPa).

15. Para revisar el juego libre del pedal, consulte el 23 Apague el motor. Deje que el acumulador de la
procedimiento “Prueba y Ajuste Adicional (Con dirección purgue completamente. Gire el interruptor
pedal de freno instalado)” en esta “Sección J” del de partida a ON. Abra la válvula de purga del
manual de servicio. acumulador del freno trasero y observe la presión de
LAP1. Verifique que la luz y el zumbador de Baja
NOTA: El juego libre es definido por el espacio entre el Presión de Freno y los puntos de ajuste de Aplicación
tornillo de ajuste (en la estructura del pedal) y la tapa del Automática estén dentro de 100 psi (690 kPa) de
actuador. Debe haber un espacio para evitar el arrastre aquellas registradas en el paso 20. Registre las
del freno. presiones de freno de Aplicación Automática. Cierre
la válvula de purga del acumulador de freno trasero.
16. Haga funcionar el bloqueo de frenos varias veces
para asegurar un cambio preciso de la válvula • Registre en hoja de datos.
solenoide y liberación de presión de aceite.
24 Habilite el interruptor de presión de la dirección
17. Aplique el bloqueo de frenos y lea las presiones de enchufando el diodo que se sacó entre los circuitos
freno. La presión delantera debe ser cero y la presión 33 y 33F.
trasera debe ser de 1500 ± 100 psi (10343 ± 690 25 Arranque el motor para recargar el sistema hidráulico.
kPa). Deje funcionar el motor hasta que la baja presión del
acumulador de freno se estabilice en o sobre 3200 psi
• Registre en hoja de datos. (22.064 kPa).
26 Apague el motor. No deje que el acumulador de la
Revisión de Modos de Falla dirección purgue. Haga aplicaciones de freno
repetidas, lentas y completas con el pedal hasta que
18. Deje funcionar el motor hasta que la baja presión del se active la aplicación automática. Registre el
acumulador de freno se estabilice en o sobre 3200 número de aplicaciones del freno antes de la
psi (22.064 kPa). aplicación automática.

19. Apague el motor. Deje aproximadamente 90 • Registre en hoja de datos.


segundos para que se purgue completamente el
acumulador de la dirección. Inhabilite el interruptor 27 Purgue ambos acumuladores de freno abriendo
de presión de la dirección del circuito de advertencia completamente las válvulas de purga manual en el
de freno desenchufando el diodo entre los circuitos múltiple de frenos.
33 y 33F. (Este es el diodo 22 en el tablero de
diodos 1). Gire el interruptor de partida a ON. 28 Fuera del gabinete de frenos, desconecte la manguera
Después de dos minutos, registre la baja presión del que suministra aceite desde el acumulador de freno
acumulador (puerto LAP1). Si la presión de LAP1 es delantero hasta el pedal de freno en la cabina para los
inferior a 2600 psi (17.927 kPa), es señal de fuga frenos delanteros (lumbrera AF1) y tape el extremo del
excesiva en el sistema y se debe identificar el origen tubo en el gabinete. Asegúrese de dejar el extremo de
de la fuga. la manguera ventilado a la atmósfera.

• Registre en hoja de datos. 29 Arranque el motor y deje que la baja presión del
acumulador de freno (LAP1) se estabilice en o sobre
20. Abra la válvula de purga del acumulador del freno 3200 psi (22.064 kPa) antes de proceder.
delantero y observe la presión de LAP1. Se deben
activar la luz y el zumbador de Baja Presión de Freno
a 2300 ± 75 psi (15.859 ± 517 kPa).

• Registre en hoja de datos.

21. Las presiones de freno deben comenzar a subir


(Aplicación Automática) cuando LAP1 alcanza 2000
± 100 psi. Cierre la válvula de purga del acumulador
del freno delantero.

• Registre en hoja de datos.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-6


30 Presione muy lentamente el pedal de freno hasta que 34. Gire el interruptor de partida a OFF y purgue ambos
el interruptor de presión diferencial del freno active la acumuladores de freno abriendo las válvulas de purga
luz y el zumbador de baja presión de frenos. manual en el múltiple de freno.

Verifique que los indicadores de falla se activen a: 35 Fuera del gabinete de frenos, reconecte la manguera
que suministra aceite desde el acumulador de freno
Consulte las Presiones de la Tabla I. trasero al pedal de freno en la cabina.

• Registre la Presión en la Hoja de Datos. 36 Instale un cable puente entre los circuitos #33 y #33W
en el temporizador de advertencia de freno. Instale
otro cable puente entre los circuitos #33W y #33T en el
Tabla 1.- Ajuste del Interruptor de Presión relé de advertencia de freno. Ambos circuitos están en
Diferencial el gabinete de frenos.
Presión – Cierre de Contactos del
Interruptor 37 Arranque el motor y acumule presiones del
Color del Carrete de Válvula Carrete de acumulador.
Resorte “B1” Válvula “B2”
NOTA: Con el motor funcionando, y el bloqueo de frenos y
Rojo 250 ± 30 psi 375 ± 50 psi
servicio liberados, se debe activar el sistema de
(1724 ± 207 kPa) (2585 ± 345 kPa) advertencia de baja presión de frenos.
Verde 600 ± 50 psi 1000 ± 75 psi
(4137 ± 345 kPa) (6895 ± 517 kPa) 38 Presione lentamente el pedal de freno de servicio
hasta que se desactiven las advertencias de baja
presión de freno.
¡ADVERTENCIA! NO intente ajustar el resorte “rojo”
a mayores presiones del resorte “verde”. Esto hará 39 Libere lentamente el pedal, la advertencia de baja
que el resorte se hunda y el interruptor de advertencia presión de freno se debe activar cuando la presión del
no funcionará correctamente. freno trasero alcanza 1000 ± 25 psi (6895 ± 172 kPa).
(Revise el interruptor de presión de degradación de
Para mayores detalles específicos sobre la Tabla I, bloqueo de frenos).
consulte el capítulo anterior: SERVICIO A LOS
COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS, 40 Saque el jumper entre los circuitos #33W y #33.
VÁLVULA DE FRENOS, “Ajuste del Interruptor de
Presión Diferencial”. 41. Desconecte un extremo del jumper entre #33T y #33W.

• Registre en hoja de datos. NOTA: Con el motor funcionando, no debe haber


advertencias.

31. Gire el interruptor de partida a OFF y purgue ambos 42. Vuelva a fijar el jumper entre #33T y #33W. La
acumuladores de freno abriendo las válvulas de advertencia de baja presión de freno se debe accionar
purga manual en el múltiple de freno. aproxidamente 1.0 segundo después de reconectar el
jumper. (Revise el retardo del temporizador).
32. Fuera del gabinete de frenos, reconecte la manguera
que conecta el acumulador de freno delantero • Registre en hoja de datos.
(lumbrera AF1) al pedal de freno en la cabina.
Desconecte la manguera que suministra aceite desde 43. Saque todos los cables puente e indicadores. Esto
el acumulador del freno trasero al pedal de freno en la concluye la revisión de los frenos.
cabina para los frenos traseros (lumbrera AR1) y tape
el extremo del tubo en el gabinete. Asegúrese de
dejar el extremo de la manguera ventilado a la
atmósfera.

33. Presione lentamente el pedal de freno. El interruptor


diferencial debe accionar el zumbador y la luz de
baja presión de freno a 375 ± 50 psi (2586 ± 345
kPa) de presión del freno delantero. Ajuste si es
necesario.

• Registre en hoja de datos.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-7


ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VALVULA DE FRENO
CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: Los frenos de servicio y/o estacionamiento están bloqueados

Solenoide del freno de estacionamiento desenergizado. Revise la energía al solenoide.

Conexiones al estanque y lumbreras de presión invertidas. Corrija las tuberías

Bobina solenoide freno de estacionamiento defectuosa. Cambie la bobina

Válvula solenoide freno de estacionamiento defectuosa. Cambie la válvula solenoide

Línea del estanque tapada u obstruida Elimine la obstrucción

PROBLEMA: Ambos circuitos de frenos están lentos

La línea de estanque tiene contrapresión. Asegúrese que la línea del estanque no tenga
contrapresión

Tornillo de ajuste del pedal desajustado; presión residual. Ajuste la zona de juego del pedal con tornillo de ajuste

PROBLEMA: Un circuito de freno está lento

Obstrucción en el subconjunto de la válvula de freno Elimine la obstrucción.

Válvula de freno desbalanceada. Ajuste el balance de acuerdo a las instrucciones.

Pistón del actuador defectuoso. Cambie el pistón.

Válvula de freno defectuosa. Reconstruya o cambie el conjunto de la válvula de freno.

PROBLEMA: Los frenos no están funcionando a toda presión

Mal funcionamiento interno de la sección moduladora de la Saque, desensamble, limpie e inspeccione la válvula
válvula de freno de freno.

Presión de suministro baja Revise el sistema de bomba de la dirección y freno y


acumuladores.

Ajuste incorrecto de la brida en la válvula de freno. Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.

PROBLEMA: Un acumulador de freno purga rápidamente cuando se corta la presión de suministro

Válvula de purga del acumulador abierta. Cierre la válvula, revise la precarga.

Precarga del acumulador baja. Recargue el acumulador.

Fuga en un circuito. Revise las tuberías.

Válvula de freno funcionando mal. Saque, desensamble, limpie, vuelva a ensamblar o


cambie.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-8


CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: El circuito de advertencia de presión diferencial se activa brevemente cuando se aplican


o se liberan los frenos.

Válvula de freno desbalanceada (sin ajuste). Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.

Interruptor de presión diferencial defectuoso o mal Revise el interruptor y cambie si es necesario.


ajustado. Revise el ajuste del interruptor de presión diferencial.
NOTA: Consulte el Paso 30, Tabla I – Ajuste del Interruptor
de Presión Diferencial. Si el interruptor de presión
diferencial está O.K. y la presión diferencial indica que se
está usando un resorte “rojo”, reemplace el resorte “rojo” en
el Conjunto del Interruptor de Presión Diferencial por el
resorte “verde” y vuelva a ajustar las presiones diferenciales
de acuerdo a la Tabla I.

Precarga/fuga en el acumulador. Revise los acumuladores y recargue si es necesario.

Problema en subconjunto de válvula de freno. Saque, desensamble, limpie e inspeccione el conjunto


de la válvula de freno o cámbielo.

Aire en un circuito de freno. Purgue los frenos.

Pequeña fuga en un circuito. Inspeccione el sistema de freno y repare las fugas.

Temporizador de retardo de advertencia de freno defectuoso. Cambie el temporizador

PROBLEMA: El circuito de advertencia de presión diferencial no está operando

Ampolleta de baja presión de freno quemada. Cambie la ampolleta.

Problema eléctrico. Revise el cableado.

Interruptor de presión diferencial defectuoso o mal Revise el interruptor y cambie si es necesario. Revise el
ajustado ajuste del interruptor de presión diferencial. Consulte
la Tabla I – Ajuste del Interruptor de Presión
Diferencial. Ver NOTA: anterior.

Problema en conjunto de válvula de freno. Saque, desensamble, limpie e inspeccione o cambie la


válvula de freno.

Relé de advertencia de freno defectuoso Cambie el relé.

PROBLEMA: Advertencia de baja presión de freno cuando se aplican los frenos

Fuga u otro problema en un circuito de freno. Inspeccione el sistema de frenos y repare las fugas.

Balance de la válvula de freno desajustado. Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.

Interruptor de presión diferencial defectuoso o mal Revise el interruptor y cambie si es necesario. Revise el
ajustado ajuste del interruptor de presión diferencial. Consulte
la Tabla I – Ajuste del Interruptor de Presión
Diferencial. Ver NOTA: anterior.

PROBLEMA: El circuito de advertencia de baja presión no está operando correctamente

Ampolleta de baja presión de freno quemada. Cambie la ampolleta.

Circuito abierto. Revise el cableado.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-9


Interruptor de presión defectuoso. Reemplace el interruptor de presión.

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: Advertencia de baja presión encendida aunque la presión del sistema sea la correcta.

Cortocircuito en sistema eléctrico. Revise el cableado.

Interruptor de presión defectuoso. Cambie el interruptor.

PROBLEMA: La advertencia de baja presión se enciende y la presión es baja

El circuito de la dirección está funcionando mal. Revise las presiones del circuito de la dirección.

Bomba desgastada Reconstruya o cambie la bomba.

PROBLEMA: Al operar el controlador se oye un “chirrido”

Operación rápida del controlador. Normal.

Conjunto de la válvula de freno dañado. Cambie el conjunto de la válvula de freno.

Aceite hidráulico demasiado caliente. Revise las restricciones etc. en todo el sistema
hidráulico.

PROBLEMA: La presión de salida en el controlador es correcta pero los frenos no funcionan

Líneas de freno bloqueadas o mal conectadas. Revise las líneas.

PROBLEMA: Las presiones de freno varían en forma excesiva mientras se mantiene fijo el pedal

Contaminación en conjunto de válvula de freno. Saque, desensamble, limpie, vuelva a ensamblar o cambie.

Daño en conjunto de la válvula de freno. Repare o cambie el conjunto de la válvula de freno.

PROBLEMA: Aceite filtrando alrededor de la base del pedal

Sello defectuoso en la parte superior de la válvula de freno. Cambie el sello.

PROBLEMA: La bomba funciona muy a menudo o se enciende la advertencia de baja presión con
bajas RPM del motor.

Fuga excesiva dentro del componente. Revise todos los componentes del sistema de freno y
dirección.

Precarga del acumulador demasiado alta Revise la precarga del acumulador.


o demasiado baja.

Válvula de freno instalada en forma incorrecta. Corrija las líneas.

Fuga interna en conjunto de la válvula de freno. Cambie el conjunto de la válvula de freno.

Bomba gastada. Reconstruya o cambie la bomba.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-10


PROCEDIMIENTO DE REVISION KOMATSU
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO
MODELO MAQUINA____________NUMERO DE UNIDAD_______________NUMERO DE SERIE______________

Preparación Inicial del Sistema


Opere el Sistema de Dirección Hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte
Procedimientos de Revisión.

PASO 2_______________________ Acumuladores de freno cargados a 1400 psi (9.65 MPa).

PASO 6_______________________ Presión de liberación de freno de aplicación automática.

Sistema del Freno de Estacionamiento

PASO 8_______________________ Presión de liberación de freno de estacionamiento.

PASO 9_______________________ Espacio disco/forro exterior izquierdo.

_______________________ Espacio disco/forro interior izquierdo.

_______________________ Espacio disco/forro exterior derecho.

_______________________ Espacio disco/forro interior derecho.

Sistema del Freno de Servicio


Consulte los procedimientos del Manual de Servicio correspondiente y purgue los frenos. Purgue los frenos de
estacionamiento.

PASO 11 ______________________ Presión del freno trasero cuando la presión del freno delantero comienza a
subir.

PASO 12 ______________________ Presión del freno trasero cuando las luces de detención se energizan.

PASO 13_______________________ Presión del freno delantero, pedal aplicado.

________________________ Presión del freno trasero, pedal aplicado.

PASO 14______________________ Presión del circuito de freno delantero, pedal completamente liberado.

_______________________ Presión del circuito de freno trasero, pedal completamente liberado.

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-11


PROCEDIMIENTO DE REVISION KOMATSU
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO

Sistema Secundario/Bloqueo de Frenos


PASO 17 _____________________ Presión del freno trasero cuando el bloqueo de frenos está aplicado.

_____________________ Baja presión de frenos y aplicación automática


.
PASO 19 _____________________ Presión LAP después de 2 minutos.

PASO 20 _____________________ Presión LAP cuando se produce falla de baja presión de frenos.

_____________________ Presión LAP cuando se produce aplicación automática

PASO 21 ____________________ Presión del freno delantero después que se produce la aplicación automática.

____________________ Presión del freno trasero después que se produce la aplicación automática.

PASO 23 ____________________ Presión del freno delantero después que se produce la aplicación automática.

____________________ Presión del freno trasero después que se produce la aplicación automática.

Reaplicaciones

PASO 26 ___________________ Número de aplicaciones antes de la aplicación automática.

Interruptor de Presión Diferencial


PASO 30 ___________________ Presión del freno trasero a la cual se produce falla del diferencial delantero.

PASO 33 ___________________ Presión del freno delantero a la cual se produce falla del diferencial trasero.

Nombre del Mecánico o Inspector que realiza la Revisión _________________________________________

J04032 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-12


SECCION J5
FRENOS DELANTEROS
INDICE

FRENOS DE DISCO DELANTEROS DE VELOCIDAD DE RUEDA ROCKWELL .................................... J5-3

ZAPATA DEL FRENO................................................................................................................................ J5-3

Desmontaje de la Zapata ..................................................................................................................... J5-3

Montaje .................................................................................................................................................. J5-4

Desensamblado ..................................................................................................................................... J5-5

Ensamblado ........................................................................................................................................... J5-5

Limpieza e Inspección ........................................................................................................................... J5-6

BANDA DEL FRENO ................................................................................................................ J5-7

Recambio ............................................................................................................................................... J5-7

PROCEDIMIENTO DE ACONDICIONAMIENTO (BRUÑIDO) DEL FRENO DE SERVICIO DELANTERO . J5-8

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................................... J5-8

Acondicionamiento del Freno Delantero .................................................................................................... J5-8

PROCEDIMIENTO DE PURGA DE FRENOS ........................................................................................... J5-9

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 1


NOTAS

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 2


FRENOS DE DISCO DELANTEROS DE VELOCIDAD DE RUEDA
ROCKWELL

ZAPATA DE FRENO Retiro de las Zapatas


Cada conjunto de freno de velocidad de rueda delantera
cuenta con tres* zapatas en un disco. Cada zapata cuenta 1. Desmonte los neumáticos delanteros y las llantas de
con seis pistones y dos bandas (tres pistones de aplicación acuerdo con el procedimiento en la Sección “G”.
y una banda para cada lado del disco). Es necesario 2. Si es necesario, retire el disco del cubo de la rueda
cambiar la banda cuando el material de fricción se gasta a delantera. Consulte la Sección “G”, “Retiro del Cubo
0,125” (3,22 mm) de espesor. y Husillo de la Rueda Delantera”.

*NOTA: Algunos camiones cuentan con CUATRO (4) NOTA: Marque o rotule cada conjunto de zapata de
Zapatas de Freno por rueda. El servicio y ajustes de estas frenos para reensamblarlo en su posición correcta. No
zapatas son los mismos que se presentan aquí. intercambie partes.

Si la inspección de las zapatas de los frenos delanteros y 3. Abra las válvulas de purga del freno (2, Figura 5-3)
conjunto del disco indica que es necesario reparar más allá en cada zapata y purgue la zapata desconectando
del cambio de las bandas, es necesario retirar las zapatas las dos mangueras inferiores en la conexión “T” (5 y
y el disco del cubo y husillo de la rueda delantera. Consulte 6, Figura 5-1). Drene el líquido a un recipiente y no
la Figura 5-4 respecto de los límites de desgaste máximo vuelva a usarlo.
del disco delantero. 4. Desconecte la manguera superior del freno en la
Limpie los conjuntos del freno antes de realizar el servicio. conexión “T” (3).
Si el freno no ha acumulado suciedad excesiva en la 5. Desconecte y retire los tubos de cruce (2, 4 y 7).
superficie, la limpieza preliminar puede realizarse en el
área de inspección general. Sin embargo, es necesario
realizar una limpieza preliminar antes de retirar los
pistones de la caja.

• La limpieza puede ser mediante escobilla o spray,


utilizando un solvente de limpieza a base de
petróleo.
• El combustible diesel limpio es aceptable en esta
operación.
• La limpieza debe ser lo suficientemente minuciosa
para la inspección preliminar y desensamblado.
• Los subconjuntos deben secarse con aire
comprimido después de la limpieza. Los
protectores contra polvo deben secarse con un
paño limpio.
• El uso de desgrasado de vapor o limpieza con
vapor no se recomienda para los conjuntos del
freno o las partes de los componentes. La
humedad oxidará las partes.

Asegúrese de que todas las ruedas se encuentren


bloqueadas correctamente para evitar que el camión se
mueva. FIGURA 5-1 CONJUNTO DEL FRENO
No suelte ni desconecte ninguna línea o componente DELANTERO
del freno hidráulico hasta que el motor se haya
detenido, el interruptor de partida se encuentre en OFF
1. Adaptador freno 5. Conexión “T”
y la válvulas de drenaje en los acumuladores del freno
2. Tubo cruzado 6. Conexión “T”
se encuentren abiertas y los acumuladores de
3. Conexión “T” 7. Tubo cruzado
dirección hayan sido purgados. Gire el volante de la
4. Tubo cruzado 8. Bloque de empalmes
dirección para asegurarse que los acumuladores de
dirección estén completamente purgados.

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 3


Instalación

Antes de montar la zapata del freno, consulte “Banda


del Freno” respecto de los límites de desgaste de las
bandas y discos del freno. Si las bandas y/o disco
están desgastados más allá de los límites aceptables,
reemplace las partes en este momento.

1. Después de la reparación, limpieza e


inspección de la zapata del freno, monte cada
componente del freno en su ubicación original.
2. Instale la mitad interior del conjunto de la
zapata (2, Figura 5-2) en el soporte superior
de la zapata del freno y asegúrelo con cuatro
pernos (6). Apriete los pernos con torque
estándar.
3. Repita el Paso 2 en los dos soportes restantes
de la zapata del freno.
4. Instale la mitad superior exterior del conjunto
de la zapata del freno (2) en el soporte
superior del adaptador de la zapata del freno
(4) y asegúrelo con seis pernos, golillas y
tuercas (1 y 5). Los pistones de ambos
conjuntos de la zapata colapsarán contra el
disco del freno. Apriete los pernos con torque
estándar.
5. Monte los tubos cruzados (2, 4 y 7, Figura 5-1)
y apriete muy bien sus conexiones.
6. Monte las tres mangueras de línea del freno
en cada conexión “T” (3, 5 y 6).
7. Consulte “Procedimientos de Purga de
Frenos” en esta sección y purgue el aire de los
FIGURA 5-2 CONJUNTO DE DISCO Y ZAPATA
conjuntos de la zapata.
1. Perno/golilla plana 7. Husillo
2. Zapata del freno 8. Drenaje de aceite
3. Banda 9. Perno/golilla plana
4. Adaptador de freno 10. Disco de freno
5. Tuerca y golilla plana 11. Perno/golilla plana
6. Perno/golilla plana 12. Cubo de rueda

6. Retire las tuercas y golillas planas (5, Figura 5.2) y


retire hacia afuera la mitad de la zapata del freno.
Retire los pernos y las golillas planas (6)
asegurando la mitad de la zapata que se encuentra
en el interior al adaptador del freno (4). Retire la
zapata interior.

NOTA: Puede ser necesario hacer palanca entre la banda del


freno y el disco para forzar el pistón hacia adentro y permitir
el retiro de la zapata interior.

7. Lleve los conjuntos de la zapata de freno a un área


de trabajo limpia para rearmarlos.

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 4


1. Caja
2. Purgador
3. Tubo cruzado
4. Conector T
5. Conector de codo
6. Perno de retención
7. Tapa del extremo
8. Tapa del extremo
9. Banda del freno
10. Protección contra el polvo
del pistón
11. Pistón
12. Sello del anillo de goma del
pistón
13. Anillo de respaldo
14. Perno de montaje del freno
15. Golilla

FIGURA 5-3 ZAPATA DEL FRENO (MITAD)

Desensamblado Ensamblado

1. Retire los purgadores (2, Figura 5-3) y las Al ensamblar los pistones (11, Figura 5-3) en las
tapas del extremo (7 y 8) de cada extremo cajas (1), lubrique todas las paredes del cilindro,
de la caja de la zapata de cada freno (1). roscas, sellos, superficies del sello del pistón, etc.
2. Retire las bandas del conjunto de la zapata. con aceite hidráulico C-4 limpio.

NOTA: Probablemente se necesite un recipiente bajo 1. Instale nuevos sellos de pistón (12) y anillos
para recibir el líquido restante que drene de las de respaldo (13) en las cajas.
cavidades. No vuelva a usar el líquido. 2. Con la caja sobre la superficie de montaje,
empuje suavemente cada pistón más allá
3. Retire cuidadosamente los protectores del sello del pistón hasta que quede
contra el polvo del pistón (10) de la parte asentado en la parte inferior de las
posterior del labio de la ranura en la caja y cavidades.
de los labios ranurados en el pistón. 3. Instale protecciones contra el polvo nuevas
4. Marque la posición de cada pistón y de la o usadas (10).
caja de la zapata de freno correspondiente y
saque el pistón de la caja. No intercambie NOTA: No permita que el lubricante entre en
las partes. contacto con los protectores contra el polvo.
5. Retire los sellos del anillo de goma (12) y el
anillo de respaldo (13) de la cavidad del 4. Instale todos los conectores (4 y 5) y el
pistón utilizando una herramienta pequeña, purgador (2) en posición correcta en las
plana y no metálica con bordes lisos y cajas.
®
redondeados. 5. Aplique Loctite 271 a las roscas del perno
6. Consulte “Limpieza e Inspección de la (6). Instale las bandas (9) y las tapas del
Zapata” en la página siguiente respecto de extremo (7 y 8) con pernos (6) y apriete con
instrucciones detalladas sobre la condición un torque de 403 ft. lbs. (546 N.m).
y utilización de las partes. 6. Consulte “Frenos de Disco Traseros” en
esta Sección y realice una “Prueba de
Banco” antes de instalar la zapata.
7. Después de la prueba de banco, consulte
“Montaje” respecto de los procedimientos
para montar las zapatas en el adaptador del
freno.

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 5


Limpieza e Inspección NOTA: Todos los sellos (12, Figura 5-6) deben
1. La limpieza preliminar puede ser más efectiva si se reemplazarse en el ensamblado.
retiran primero las bandas. Sin embargo, es necesario
reinstalar temporalmente las placas de retención para 6. Inspeccione las superficies del pistón (11) para
que permanezcan con el conjunto del freno durante el verificar si existe desgaste excesivo, mellas y deterioro
ciclo de inspección general. general del acabado de la superficie que pueda
contribuir a dañar los sellos y a la fuga de líquido.
NOTA: Durante el funcionamiento normal, el índice de
desgaste debe ser muy lento y se notará debido a la lenta
desaparición del acabado de cromo duro. Las mellas y
Tenga cuidado al limpiar los protectores contra el rayas menores pueden eliminarse mediante óxido de
polvo. Demasiada presión sobre ellos les puede aluminio de grano 180 o un paño de carborundo,
causar cortes debido a la punta afilada de la cavidad utilizando posteriormente granos más finos hasta lograr
de la caja. una superficie comparable con la original. Es necesario
evitar el pulido adicional, ya que el diámetro mínimo del
2. La limpieza se puede realizar mediante una escobilla o pistón es 3,619” (91,923 mm). El acabado del pistón es
spray, utilizando un solvente de limpieza a base de importante para proporcionar una superficie de sello y
petróleo. También se puede utilizar combustible diesel vida útil del sello adecuadas. Cuando el acabado de la
limpio para esta operación. La limpieza debe ser lo superficie se ha deteriorado más allá de restauración
suficientemente minuciosa para la inspección mediante un moderado pulido eléctrico con una escobilla
preliminar y desensamblado. Los subconjuntos deben de alambre fino, es necesario reemplazar el pistón. La
secarse con aire comprimido después de la limpieza. determinación de la calidad ideal de acabado de la
Los protectores contra el polvo deben secarse con un superficie puede realizarse mediante la comparación con
paño limpio. un pistón nuevo. La aspereza de la superficie del pistón a
través del contacto con la placa posterior de la banda no
NOTA: Si el freno no ha acumulado excesiva suciedad afecta su funcionamiento y constituye una condición
en la superficie, la limpieza preliminar puede realizarse normal.
en el área de inspección general. Sin embargo, se 7. Inspeccione las cavidades del pistón para verificar que
recomienda realizar una limpieza preliminar antes de no exista daño similar al descrito en el Paso 6,
retirar los pistones de las cajas. prestando especial atención al borde de las ranuras
del sello. Estas deben ser lisas y agudas, sin mellas o
3. Inspeccione los protectores contra el polvo (10, Figura filos salientes que puedan dañar los sellos o rayar los
5-3) para verificar daños físicos o rupturas, o pistones. Las superficies de la ranura del sello deben
endurecimientos, grietas, o deterioro del material ser lisas y libres de hoyos o rayas. El acabado de la
debido al calor excesivo. Las fallas en los protectores pared del cilindro no es tan crítico como el acabado de
contra el polvo pueden permitir la suciedad en la la superficie del pistón. El deterioro de la superficie
cavidad del pistón causando daño a las terminaciones cerca de la entrada de la cavidad debe pulirse a mano
de la superficie del pistón y a la pared del cilindro, con mucho cuidado para evitar agrandar la cavidad
dañando también el sello. Si los protectores contra el más allá de un máximo de 3,629 in. (92,176 mm) de
polvo se encuentran blandos y flexibles, sin signos de diámetro interior en el borde externo de la ranura del
endurecimiento o agrietamiento, deben limpiarse y sello. Es posible utilizar el pulido eléctrico o pulido en
guardarse para su reutilización. casos de deterioro extremo del acabado de la
4. Inspeccione las cavidades y superficies del pistón para superficie de las paredes de la cavidad.
verificar que no haya líquido sucio en caso de NOTA: Se debe tener cuidado de retirar una cantidad
rupturas. mínima de material, dentro de límite de diámetro máximo
5. Inspeccione las cavidades del pistón para verificar que anterior de 3,629 in. (92,176 mm). Normalmente no se
no se haya formado barniz debido al calor excesivo y necesitará el pulido eléctrico y no se debe utilizar como
prolongado del aceite del freno. procedimiento estándar de la inspección general.
8. Inspeccione la entrada y las lumbreras de purga en las
cajas para verificar daños en las roscas u orificios
rebajados de los sellos. Los daños a las roscas que no
puedan repararse usando un macho de roscar de
El pistón debe manipularse con cuidado. La causa 0,475-20 UNF-2B necesitarán cambio de caja.
habitual de mellas en la superficie del pistón es la 9. Inspeccione las placas de retención (7 y 8) para
mala manipulación durante la limpieza. verificar que no estén dobladas ni agrietadas,
Nunca deben usarse herramientas de acero en las reemplazándolas en caso de que se encuentren
cavidades del pistón ni en las ranuras del sello. Los dichos daños. Inspeccione los pernos de la placa de
materiales aceptables para estos fines son el cobre, retención (6) y los orificios roscados en las cajas.
bronce, aluminio, madera, etc.

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 6


NOTA: Estos pernos están sometidos a mucho esfuerzo y 6. Inspeccione las placas del extremo para verificar
deben reemplazarse cada vez que su condición sea que no estén gastadas y reemplácelas si las
cuestionable. Se puede utilizar un macho de roscar de ¾- ranuras no permiten que la placa posterior de la
16 UNF-28 lubricado con un aceite ligero para inspeccionar banda se deslice libremente.
los orificios roscados en las cajas para verificar si existe 7. Inspeccione el disco para verificar los límites de
daño en las roscas y para eliminar cualquier aspereza desgaste, Figura 5-4. Si el disco se ha
menor en las roscas. desgastado más allá del límite indicado, es
necesario reemplazarlo. Consulte “Montaje de la
10. Las cajas de los frenos y pistones deben limpiarse Rueda y Neumático”, Sección “G”.
minuciosamente. Después de la limpieza, es 8. Si las bandas originales cuentan con material de
necesario secar los conductos, cavidades y superficies banda suficiente para volverlas a usar,
externas con aire comprimido limpio y seco. El pistón inspeccione la placa posterior de la banda para
también debe limpiarse y secarse con aire. verificar que no existan grietas o deformaciones
excesivas donde la placa encaja en las placas del
NOTA: Las partes limpias y secas no deben quedar extremo 7 u 8 (Figura 5-3).
expuestas por mucho tiempo sin una capa protectora de
lubricante. Para almacenarlas por un período corto es
suficiente cubrir todas las cavidades internas, conductos y
cubos con fluido hidráulico. Para un almacenamiento más
prolongado, limpie las cavidades, los cubos de los
conectores y las roscas con grasa protectora como Al reemplazar las bandas, nunca mezcle bandas
vaselina. nuevas y usadas en el conjunto del freno.

BANDA DEL FRENO 9. Deslice las bandas (9) en la zapata. Puede ser
necesario hacer palanca nuevamente en los
pistones en la caja (1).
Reemplazo 10. Instale las placas del extremo (7 y 8), aplique
Cada conjunto de disco de velocidad de rueda delantera ®
Loctite 271 a las roscas de los pernos de la placa
tiene tres zapatas en un disco (algunos camiones pueden del extremo (6). Monte los pernos y apriete con un
tener cuadro). Cada zapata tiene seis pistones y dos torque de 403 ft. lbs. (54,6 N.m.). Verifique que
bandas, tres pistones de aplicación y una banda por cada las bandas (9) se deslicen libremente entre las
lado del disco. Es necesario cambiar la banda cuando el placas del extremo.
material de fricción se haya desgastado a 0,125 in. (3,22 11. Después de completar el reemplazo de las
mm) de espesor. bandas, vuelva a montar las ruedas delanteras.
Consulte “Montaje de Rueda y Neumático”,
Sección “G”.

No cambiar la banda cuando esté desgastada al límite,


causará la pérdida de frenado y una posible falla
catastrófica.

1. Para reemplazar las bandas delanteras, retire el


neumático delantero y las llantas. Consulte
“Montaje de Rueda y Neumático”, Sección “G”.
2. Retire las placas del extremo (7 u 8), Figura 5-3,
desde cualquier extremo de la zapata.
3. Haga palanca entre la banda y el disco para
forzar los pistones hacia el fondo de la caja de la
zapata.
4. Retire la banda de los lados interno y externo del
disco.
5. Inspeccione los sellos de polvo. Los sellos deben
estar blandos, flexibles, y no mostrar evidencia de
endurecimiento o ruptura. Si se observa algún
daño, las cubiertas protectoras contra el polvo
deben reemplazarse, lo que requerirá
desensamblar la zapata.
FIGURA 5-4 LÍMITES DE DESGASTE DEL DISCO

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 7


PROCEDIMIENTO DE ACONDICIONAMIENTO (BRUÑIDO)
DEL FRENO DE SERVICIO DELANTERO

Después de cualquier reemplazo de banda de los frenos o Acondicionamiento de los Frenos Delanteros
al momento de arrancar un nuevo camión, es necesario 1. Para evitar el sobrecalentamiento y la posible
bruñir las bandas y discos del freno. Se necesitará un destrucción de los frenos traseros, desconecte
pirómetro de superficie para registrar con precisión la temporalmente los frenos TRASEROS mientras bruñe
temperatura del disco durante el procedimiento de bruñido los frenos de las ruedas delanteras de la siguiente
del freno. manera:
a. Libere la presión almacenada en el sistema
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD hidráulico de acuerdo con las instrucciones
anteriores de “ADVERTENCIA”.
b. Desconecte el tubo hidráulico “BR” (1, Figura 5-5)
en ambos extremos dentro del gabinete de control
de frenos. Instale una tuerca ciega acampanada
#8, 0,75 x 16 UNF-2B, 37° (WA2567 o equivalente)
• ANTES DE DESCONECTAR LAS LÍNEAS DE en cada conexión donde se retiró el tubo. Apriete
PRESIÓN, REEMPLAZAR COMPONENTES EN LOS las tapas con torque estándar para evitar fugas.
CIRCUITOS HIDRÁULICOS, O INSTALAR Coloque una tapa o tapón en el tubo para evitar la
MEDIDORES DE PRUEBA, SIEMPRE PURGUE contaminación.
LOS ACUMULADORES DE DIRECCIÓN NOTA: Esto desconectará el suministro hidráulico del
HIDRÁULICA Y LOS ACUMULADORES DEL pedal de freno del operador hacia los frenos traseros. Se
SISTEMA DE FRENOS. producirá una notable pérdida de “acción de frenado” en
Los acumuladores de dirección pueden purgarse el pedal. Sin embargo, este método de inhabilitar
con el motor detenido, girando el interruptor de temporalmente los frenos permitirá la aplicación del
partida a OFF y esperando 90 segundos. Confirme Bloqueo de Frenos en caso de emergencia.
que la presión de dirección ha sido liberada c. Cierre las válvulas de purga del acumulador del
haciendo girar el volante de la dirección. Las freno (7, Figura 5-5).
ruedas delanteras no deben moverse. 2. Conduzca el camión a velocidades de 5 a 10 MPH,
Los acumuladores del freno se purgan abriendo alternando la aplicación y liberación del freno y
las dos válvulas (7, Figura 5-5) en el múltiple del utilizando suficiente presión para hacer “trabajar” al
freno (dentro del gabinete de freno). motor hasta un punto notable durante la aplicación.
• ANTES DE INHABILITAR UN CIRCUITO DE NOTA: El operador debe presionar y mantener
FRENOS, asegúrese que las ruedas del camión presionado el Interruptor de Anulación en el panel de
estén bloqueadas para evitar posibles instrumentos para impulsarse con los frenos aplicados.
rodamientos. 3. Aplique los frenos delanteros con presión total hasta
• LOS FRENOS TRASEROS DEBEN que los discos alcancen 900° - 1000° F (482° – 538°
DESCONECTARSE AL BRUÑIR LOS FRENOS C). Mantenga presionado el interruptor de anulación
DELANTEROS. Los frenos delanteros requieren para mantener el impulso que le permita obtener la
bruñido independientemente de los frenos temperatura del disco. Controle la temperatura al cabo
traseros para controlar las temperaturas del disco. de 200 yardas (182 metros).
• SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES DE 4. Deje que los discos se enfríen a 400° F (204° C) y
SEGURIDAD EXTREMAS AL HACER repita el procedimiento durante dos ciclos adicionales.
DETENCIONES DEL FRENO DE ALTA ENERGÍA 5. Deje que el disco delantero se enfríe a 300° F (149°
/ALTA VELOCIDAD EN BAJADA. C).
Se necesitan bermas de seguridad o rampas de 6. RECONECTE los frenos traseros:
escape adecuadas para las pruebas de a. Libere la presión del sistema hidráulico de acuerdo a
rendimiento de detención. las instrucciones anteriores en “ADVERTENCIA”.
• El humo abundante y el mal olor de las bandas del b. Retire las tuercas ciegas y reinstale el tubo (1).
freno son normales durante los procesos de Apriete las tuercas del tubo con torque estándar.
bruñido. c. Cierre las manillas de la válvula de purga del
acumulador (7).
7. Arranque el motor y revise que no haya fugas. Purgue
los frenos de acuerdo a los procedimientos de purga.
8. Asegúrese de que todos los frenos funcionan
correctamente.

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 8


PROCEDIMIENTOS DE PURGA DEL FRENO

Una las líneas del freno y purgue las zapatas del freno de
acuerdo a las siguientes instrucciones:

1. Llene el estanque hidráulico siguiendo el


procedimiento en la Sección “P”, “Servicio al
Estanque Hidráulico”.
2. Cierre las válvulas de drenaje del acumulador
del freno (7, Figura 5-5), si están abiertas.
3. Asegure la manguera de purga a la válvula más
alta de purga de cada zapata. Dirija la manguera
lejos del conjunto de frenos y a un contenedor
para recibir el exceso de aceite.
4. Con el motor en ralentí, aplique parcialmente el
pedal del freno de servicio:

a. Manteniendo la aplicación parcial, abra la válvula


de purga hasta que salga un chorro de aceite
limpio de la zapata.
b. Cierre la válvula de purga.
FIGURA 5-5. MÚLTIPLE DEL FRENO Y
5. Repita los pasos anteriores hasta que se purgue
COMPONENTES
todo el aire de todas las zapatas.
6. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico
1. Tubo hidráulico “BR” 6. Válvula de lanzadera a medida que se realiza la purga. Mantenga el
2. Acumulador del freno de bloqueo de frenos nivel adecuado de aceite, como sea necesario.
trasero 7. Válvulas de purga del
3. Múltiple del freno acumulador del freno
4. Acumulador del freno
delantero
5. Tubo hidráulico “BF”

Antes de devolver el camión a producción, es


necesario bruñir todas las bandas nuevas de los
frenos. Consulte “Acondicionamiento del Freno de
Servicio.”

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 9


NOTAS

J05019 Frenos de Disco Delanteros de Velocidad de Rueda RockwellJ5- 10


SECCION J6
FRENOS TRASEROS
INDICE

FRENOS DE DISCO TRASEROS DE VELOCIDAD DE INDUCIDO ROCKWELL ..................................... J6-3


FRENOS TRASEROS ............................................................................................................................... J6-3
ZAPATA, DISCO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO ........................................................................... J6-3
Desmontaje de la Zapata, Disco y Freno de Estacionamiento .............................................................. J6-3
Montaje de la Zapata, Disco y Freno de Estacionamiento .................................................................... J6-4
DESMONTAJE DE LA ZAPATA, DISCO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO ....................................... J6-6
Montaje de la zapata, Disco y Freno de Estacionamiento .................................................................... J6-7
PISTÓN DE LA ZAPATA ........................................................................................................................... J6-8
Desmontaje del Conjunto del Pistón ..................................................................................................... J6-8
Inspección ............................................................................................................................................. J6-8
Montaje del Conjunto del Pistón ........................................................................................................... J6-8
PRUEBA FUNCIONAL DEL CONJUNTO DEL PISTÓN ...................................................................... J6-9
Fuerza del Resorte de Retorno ............................................................................................................. J6-9
Espacio Libre Incorporado .................................................................................................................... J6-9
Fuerza de Sujeción ............................................................................................................................... J6-10
Medición de la Fuerza de Sujeción ....................................................................................................... J6-11
Medición de la Fuerza del Resorte ....................................................................................................... J6-12
Desensamblado del Conjunto del Pistón .............................................................................................. J6-13
Ensamblado del Conjunto del Pistón .................................................................................................... J6-14
PRUEBA DE BANCO ........................................................................................................................... J6-14
BANDA DE LOS FRENOS ........................................................................................................................ J6-15
Reemplazo ............................................................................................................................................. J6-15

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-1


PROCEDIMIENTO DE ACONDICIONAMIENTO (BRUÑIDO) DEL FRENO DE SERVICIO ..................... J6-18
General .................................................................................................................................................. J6-18
Precauciones de Seguridad ................................................................................................................... J6-18
Acondicionamiento del Freno Trasero ............................................................................................... J6-19
PROCEDIMIENTO DE PURGA DE FRENOS ................................................................................... J6-20

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-2


FRENOS DE DISCO TRASEROS DE VELOCIDAD DE INDUCIDO ROCKWELL
FRENOS TRASEROS ZAPATA, DISCO Y FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Cada conjunto de freno de servicio de rueda trasera
consta de dos discos, cada uno con una zapata de
cuatro pistones y una banda a cada lado del disco.
Ambos discos están unidos por adaptadores al
inducido del motor de la rueda. En cada motor de
rueda también va montado un pistón dual y una No suelte ni desconecte ninguna línea o componente
zapata de dos bandas que actúa sobre cada disco de freno hidráulico hasta que el motor esté detenido, el
externo como freno de estacionamiento. interruptor de partida esté en OFF, las válvulas de
NOTA: Algunos camiones pueden estar equipados drenaje de los acumuladores de freno estén abiertas y
de DOS (2) Zapatas de Freno de Estacionamiento el acumulador de dirección haya sido purgado. Gire el
por rueda. El servicio y ajuste de estas zapatas son volante de la dirección para asegurarse que el
los mismos que se presentan aquí. acumulador de dirección esté completamente purgado.
Una característica de ajuste automático del
subconjunto del pistón mantiene un espacio libre Desmontaje de la Zapata, Disco y Freno de
constante de liberación de freno entre los pistones y Estacionamiento
bandas, y banda y disco. A medida que la banda se
desgasta, la posición de los mangos en un pasador NOTA: En el caso de ruedas eléctricas equipadas con un
de retorno avanza para permitir que se aplique la adaptador de cubo de freno de dos piezas (9 y 20, Figura
fuerza máxima del pistón a los bandas. Al liberar el 6-3), siga las siguientes instrucciones. En el caso de
freno, el pistón se retracta mediante un resorte de ruedas eléctricas equipadas con un adaptador de rueda de
retorno por un espacio igual al espacio libre una pieza (16, Figura 6-3A), consulte la página 4.
predeterminado.
NOTA: La zapata del Freno de Estacionamiento se puede
desmontar de cualquier motor de rueda sin desensamblar
el resto de los componentes del freno.

1. Bloquee las ruedas del camión de manera segura para


impedir que se mueva.
2. Retire la tapa de la rueda trasera.
3. Abra la válvula de purga más alta (5, Figura 6-2) y
conecte una manguera de purga a la válvula de purga
más baja (6). Abra la válvula de purga y deje que el
aceite drene al recipiente. Desconecte y retire los
tubos de suministro del freno del servicio y las zapatas
del freno de estacionamiento. Evite que el aceite
hidráulico entre en contacto con el conmutador y las
escobillas del motor de rueda.
4. Desconecte la línea del freno conectada a la zapata
del freno de estacionamiento.
5. Suelte la tuerca de bloqueo (4, Figura 6-1) del perno
de ajuste (5) del freno de estacionamiento. Suelte el
perno de abrazadera (6) una vuelta y aplique seis
vueltas al perno de ajuste (5) para liberar las bandas
del freno de estacionamiento del disco externo.
6. Sujete la zapata del freno de estacionamiento y retire
los pernos (2) que aseguran la zapata (1) al soporte
de montaje (3) del freno de estacionamiento. Retire la
zapata del disco.
7. Retire el tubo cruzado (4, Figura 6-2) de la zapata del
FIGURA 6-1. FRENO DE ESTACIONAMIENTO freno de servicio superior. Retire el tubo cruzado del
conjunto del freno inferior.
1. Zapata del freno de 4. Tuerca de bloqueo 8. El desmontaje de la zapata del freno es más fácil
estacionamiento 5. Perno de ajuste cuando se han retirado las bandas. Saque los pernos
2. Perno 6. Perno de abrazadera de retención (1), los retenedores de las bandas (2) y
3. Soporte de montaje las bandas.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-3


Montaje de la Zapata, Disco y Freno
de Estacionamiento

1. Si se ha retirado, monte el adaptador (2, Figura 6-


3) y asegúrelo con pernos y golillas planas (1).
Apriete los pernos con torque estándar.
2. Monte el adaptador (9) en la transmisión a cardán
del inducido (20) y asegúrelo con pernos y golillas
planas (7). Apriete los pernos hexagonales (7) con
torque estándar. Apriete los pernos de 12 puntos
(7) con un torque de 212 ± 20 ft. lbs. (287 ± 27
N.m.).
3. Monte el disco (19) con cuatro pernos igualmente
espaciados. Apriete los pernos, pero esta vez no
lo haga hasta el torque final.
4. Mida y registre la distancia desde la superficie de
montaje de la zapata interna hasta la cara interior
del disco de freno interno (19). (Dimensión “A”,
Figura 6-3).
NOTA: Todas las medidas de las referencias siguientes
corresponden a pulgadas, excepto que se indique lo
contrario.
FIGURA 6-2. ZAPATA DEL FRENO 5. Reste la dimensión “A” de 4,375 in (11,113 cm.).
La diferencia es el espesor del paquete de lainas
1. Pernos 4. Tubo cruzado que se colocará entre el disco interno (19) y el
2. Retén 5. Válvula de purga adaptador del disco (9).
3. Zapatas 6. Válvula de purga 6. Seleccione el paquete de lainas de la siguiente
manera:
9. Retire dos pernos centrales de montaje de Ejemplo: Si el resultado obtenido en el paso 5 es 0,051
la zapata (4, Figura 6-3) de la zapata pulgada, entonces 0,051 se encuentra entre 0,045 –
externa y monte dos espárragos de 0,875 0,055 en la Tabla de Paquetes de Lainas. Este
in., 9 UNC x 14 in. margen indica que se necesita una laina de 0,010 in y
10. Retire los dos pernos de montaje restantes una de 0,040 in. para proporcionar el espesor correcto
y desmonte la mitad externa de la zapata del paquete de lainas.
(5). 7. Retire los pernos de montaje del disco (12) y el
11. Sujete el disco (16) y retire los pernos de disco (19).
montaje del disco (15) y las golillas. Deslice 8. Monte dos espárragos de 7/8 UNC-16 in. en los
el disco desde el adaptador externo (8). dos orificios centrales de los pernos de montaje
Entre el disco y el adaptador se encontrarán de la zapata (18).
lainas (13). Retire el buje (14) y la mitad 9. Monte la mitad interna de la zapata del freno (18).
interior de la zapata (5). Retire el soporte (3) 10. Monte el paquete de lainas, indicado en el Paso 5,
del freno de estacionamiento. en el adaptador del disco interno (9) y monte el
12. Retire los pernos y las golillas planas (11). disco interno (19) y el buje (10).
Retire el adaptador (8). 11. Monte los pernos y las golillas planas (12). Apriete
13. Retire los pernos de montaje de las zapatas los pernos (12) con torque estándar.
centrales (17, Figura 6-3) de la zapata y 12. Instale la mitad externa de la zapata (18) y los dos
monte dos espárragos de 0,875”, 9UNC x pernos y golillas planas externos (17).
14. 13. Retire los espárragos, monte los dos pernos
14. Retire los dos pernos de montaje restantes centrales. Apriete todos los pernos (17) con un
y retire la parte externa de la zapata. torque de 580 ft. lbs. (786 N.m.).
15. Sujete el disco (19) y retire los pernos y 14. Monte el adaptador del disco externo (8). Monte
golillas planas (12). Retire el disco interno los pernos y golillas planas (11). Apriete los
(19). Retire las lainas (6) y bujes (10). pernos hexagonales (11) con torque estándar.
16. Retire la mitad interior de la zapata (18). Apriete los pernos de 12 puntos (11) con un
17. Retire los pernos y golillas planas (7) retire torque de 212 ± 20 ft. lbs. (287 ± 27 N.m.).
el adaptador (9).
18. Retire los pernos y las golillas planas (1) y
saque el adaptador (2).

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-4


23. Monte el disco externo (16) y los bujes (14).
TABLA DE PAQUETE DE LAINAS Monte los pernos y las golillas planas (15).
Paquete Laina Cant. laina Cant. laina Apriete los pernos con torque estándar.
necesario (in.) 0,010 in. 0,040 in. 24. Retire los espárragos y monte la mitad externa de
0,000 – 0,005 0 0 la zapata (5) y asegure en su lugar con pernos y
0,005 – 0,015 1 0 golillas planas (4). Apriete los pernos con torque
0,015 – 0,025 2 0 estándar.
0,025 – 0,035 3 0
0,035 – 0,045 0 1
0,045 – 0,055 1 1
0,055 – 0,065 2 1
0,065 – 0,075 3 1
0,075 - 0,085 0 2
0,085 – 0,095 1 2
0,095 – 0,105 2 2
0,105 – 0,115 3 2
0,115 – 0,125 0 3
0,125 – 0,135 1 3
0,135 – 0,145 2 3
0,145 – 0,155 3 3
0,155 – 0,165 0 4
0,165 – 0,175 1 4
0,175 – 0,185 2 4

15. Monte dos espárragos de 7/8 UNC-16 en los


dos orificios centrales de los pernos de
montaje de la zapata para la zapata del freno
superior (5).
16. Monte el soporte del freno de estacionamiento
(3).
17. Monte el disco externo (16) con cuatro pernos
de montaje igualmente espaciados (15).
Apriete, pero esta vez no al torque final.
18. Mida la distancia desde la cara exterior del
soporte del freno de estacionamiento (3)
[superficie de montaje de la zapata] hasta la
cara interior del disco externo (Dimensión “B”,
Figura 6-3).
19. Reste la distancia indicada en el Paso 18 de
4,375 in. (11,113 cm.). Esta diferencia es el
espesor del paquete de lainas a colocar entre
el adaptador (8) y el disco externo del freno
(16). Consulte la Tabla de Paquetes de Lainas. FIGURA 6-3 FRENO DE DISCO TRASERO
20. Prepare el paquete de lainas basándose en la
Tabla. 1. Perno/Golilla Plana 11. Perno/Golilla Plana
21. Retire el disco externo y monte la mitad interna 2. Adaptador 12. Perno/Golilla Plana
de la zapata (5) sobre los dos espárragos. 3. Soporte del Freno de 13. Laina
22. Monte el paquete de lainas determinado en el Estacionamiento 14. Buje
Paso 19 en el adaptador (8) 4. Perno/Golilla Plana 15. Perno/Golilla Plana
5. Conjunto del Freno 16. Disco
6. Laina 17. Perno/Golilla Plana
7. Perno/Golilla Plana 18. Conjunto del Freno
8. Adaptador, Disco de 19. Disco
Freno 20. Transmisión de
9. Adaptador, Disco de Cardán del Inducido
Freno
10. Buje

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-5


25. Monte las bandas (consulte “Reemplazo de las 27. Monte la zapata del freno de estacionamiento.
Bandas”). Consulte “Montaje de la zapata del Freno de
26. Monte los purgadores en ambas zapatas. Monte Estacionamiento”.
los tubos cruzados y las líneas del freno. 28. Es necesario purgar y bruñir los frenos antes de
que el camión vuelva a la producción. Consulte
los procedimientos “Purga” y “Acondicionamiento
de Freno de Servicio”.

DESMONTAJE DE LA ZAPATA, DISCO Y


FRENO DE ESTACIONAMIENTO
[Para camiones equipados con adaptador de una
pieza (16, Figura 6-3A)]

NOTA: Consulte “Desmontaje de la Zapata, Disco y


Freno de Estacionamiento”, Pasos 1-6 (página 1) para
retirar la zapata del freno de estacionamiento.

1. Retire el tubo cruzado (4, Figura 6-2) de la zapata


del freno de servicio superior. Retire el tubo
cruzado del conjunto del freno inferior.
2. El retiro de la zapata del freno es más fácil
cuando se han retirado las bandas. Retire los
pernos de retén (1), retenes de las bandas (2) y
las bandas.
3. Retire los dos pernos centrales de montaje de la
zapata (6, Figura 6-3A) de la zapata externa y
monte dos espárragos de 0,875 in., 9 UNC x 14
in.
4. Retire los dos pernos restantes de montaje de la
zapata y retire la mitad externa de la zapata (5).
5. Sujete el disco externo (12) y retire los pernos de
montaje del disco (11) y golillas. Deslice el disco
desde el adaptador externo (10). Las lainas (7) se
encuentran entre el disco y el adaptador. Retire el
buje (8) y la mitad interna de la zapata (5). Retire
el soporte del freno de estacionamiento (4).
6. Retire los pernos y las golillas planas (9). Retire el
adaptador (10).
7. Retire los dos pernos de montaje centrales de la
zapata (13) de la zapata interna y monte dos
espárragos de 0,875 in., 9 UNC x 14 in.
8. Retire los dos pernos de montaje de la zapata y
retire la mitad externa de la zapata (14).
9. Sujete el disco interior (12) y retire los pernos y
las golillas planas (11). Retire el disco interno
(12). Retire las lainas (7) y el buje (8) de entre el
FIGURA 6-4 – FRENO DE DISCO TRASERO disco y el adaptador.
10. Retire la mitad interior de la zapata (14) y el
1. Motor de Rueda 9. Perno espaciador (15).
2. Adaptador 10. Adaptador, Disco de 11. Retire los pernos y golillas planas (3) y retire el
3. Perno Freno adaptador (2).
4. Soporte del Freno de 11. Perno/Golilla Plana
Estacionamiento 12. Disco
5. Conjunto del Freno 13. Perno/Golilla Plana
6. Perno/Golilla Plana 14. Conjunto del Freno
7. Lainas 15. Espaciador
8. Buje 16. Adaptador/
Transmisión a Cardán
del Inducido

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-6


Montaje de la Zapata, Disco y Freno de 14. Monte el adaptador del disco externo (10).
Estacionamiento Instale los pernos y golillas planas (9). Apriete
los pernos de 12 puntos (9) con torque
1. Si se sacó, monte el adaptador (2, Figura 6-3A) y estándar.
asegúrelo con pernos y golillas planas (3). Apriete 15. Monte dos espárragos de 7/8 UNC-14 in. en los
los pernos con torque estándar. dos orificios centrales de los pernos de montaje
2. Monte dos espárragos de 7/8 9 UNC – 14 in. en los de la zapata para la zapata del freno superior
dos orificios centrales de los pernos de montaje de (5).
la zapata (en lugar de pernos 13). Monte el 16. Monte el soporte del freno de estacionamiento
espaciador (15) y asegúrelos con dos pernos de (4) sobre los dos espárragos y asegúrelos con
0,875 – 9 UNC – 2,5 in. y dos golillas planas. dos pernos de 0,875 – 9 UNC – 2,5 in. y dos
Apriete bien los pernos, pero no hasta el torque golillas planas. Apriete bien los pernos, pero no
final. al torque estándar.
3. Monte el disco interno (12) con cuatro pernos 17. Monte el disco externo (12) con cuatro pernos
igualmente espaciados con golillas planas. Apriete de montaje igualmente espaciados (11).
los pernos, pero esta vez no hasta el torque final. Apriete, pero esta vez no al torque final.
4. Mida y registre la distancia desde la superficie de 18. Mida la distancia desde la cara exterior del
montaje de la zapata interior (en el espaciador 15) soporte del freno de estacionamiento (4)
hasta la cara interna del disco del freno interno [superficie de montaje de la zapata] hasta la
(12). Dimensión “A”, Figura 6-3A. cara interior del disco externo (Dimensión “B”,
Figura 6-3A).
NOTA: Todas las medidas utilizadas en las siguientes 19. Reste la distancia indicada en el Paso 18 de
referencias están en pulgadas, excepto si se indica lo 4,375 in. (11,113 cm.). Esta diferencia es el
contrario. espesor del paquete de laina a colocar entre el
adaptador (10) y el disco del freno exterior (12).
5. Reste la dimensión “A” de las 4,375 in. La 20. Prepare el paquete de laina de acuerdo a la
diferencia es el espesor del paquete de lainas a Tabla de Paquetes de Laina.
colocar entre el disco interno (12) y el adaptador 21. Retire los pernos (11) y el disco externo (12).
del disco de una pieza (16) 22. Monte el paquete de laina (7) indicado en el
6. Consulte la “Tabla de Paquetes de Lainas” y Paso 19 entre el disco externo (12) y el
seleccione el paquete de la siguiente manera: adaptador (10).
Ejemplo: Si el resultado obtenido en el Paso 5 es 23. Monte el disco externo (12) con el buje (8).
0,051 pulgada, entonces 0,051 se encuentra entre Monte los pernos y las golillas planas (11).
0,045 – 0,055 en la Tabla de Paquetes de Lainas. Apriete los pernos (11) con torque estándar.
Esto indica que se necesita una laina de 0,010 in. 24. Monte la mitad de la zapata externa (5) y
y otra de 0,040 in. para proporcionar el espesor asegure en su lugar con los pernos externos y
adecuado del paquete de lainas. golillas planas (6). Retire los dos espárragos de
7. Retire los pernos de montaje del disco (11) y el los orificios del centro e instale los dos pernos
disco interno (12). (6) restantes con las golillas. Apriete los pernos
8. Retire los dos pernos de 0,875 – 9 UNC – 2,5 in. (6) con torque estándar.
que aseguran el espaciador (15). 25. Monte las bandas. (Consulte “Reemplazo de
9. Monte la mitad de la zapata del freno interior (14) las bandas”).
sobre los dos espárragos y espaciador (15). 26. Monte los purgadores en ambas zapatas.
10. Monte el paquete de lainas (7) indicado en el Paso Monte los tubos cruzados y las líneas de freno.
5, en el adaptador del disco de una pieza (16) y 27. Monte la zapata del freno de estacionamiento.
monte el disco interno (12) con el buje (8). Consulte “Montaje de la zapata del Freno de
11. Monte todos los pernos y golillas planas (11) en el Estacionamiento”.
disco interno. Apriete los pernos (11) con torque 28. Es necesario purgar y bruñir los frenos antes
estándar. de que el camión regrese a la producción.
12. Monte la mitad de la zapata del freno externo (14) Consulte los procedimientos “Purga” y
y dos pernos y golillas planas (13). “Acondicionamiento del Freno de Servicio”.
13. Retire los dos espárragos del centro y monte dos
pernos (13) y golillas planas endurecidas. Apriete
todos los pernos (13) con torque estándar.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-7


PISTÓN DE LA ZAPATA

Desmontaje del Conjunto del Pistón

1. Posicione la zapata del freno de manera tal que la


tuerca del pasador de retorno (1) se encuentre en
posición vertical. (Consulte la Figura 6-7).
2. Sujete el pasador de retorno (10) con un
desatornillador de hoja angosta o una llave
hexagonal y retire la tuerca (1).
3. Utilizando un mandril de cobre o bronce de 0,25 in.
(6,35 mm) de diámetro y un mazo de plástico,
golpee suavemente el extremo del pasador para FIGURA 6-5. MONTAJE DEL CONJUNTO DEL
sacar el conjunto del pistón de la caja. Retire PISTÓN
cuidadosamente el protector contra el polvo (12) de
la ranura de la caja y de la ranura del pistón.
1. Caja del freno 5. Conjunto del sello
4. Retire el sello del anillo de goma (7) y el anillo de
2. Golilla del pasador del pistón
respaldo (16) de la caja utilizando una herramienta
de retorno 6. Protector contra
de bordes redondeados suave y no metálica.
3. Anillo de goma polvo Conjunto del
5. Es posible realizar las inspecciones funcionales
necesarias del mecanismo de retorno del pistón sin
4. Tuerca del pasador pistón
de retorno
necesidad de desensamblar el conjunto del pistón.
Es posible desensamblar el conjunto del pistón
4. Con la caja del freno sobre su lado de montaje,
para una inspección detallada, reensamblarlo y
empuje suavemente el conjunto del pistón (7, Figura
reajustarlo.
6-4) más allá del conjunto del sello del pistón (5)
6. Si el conjunto del pistón se puede limpiar
hasta que el anillo de goma (3) y la golilla (2) se
minuciosamente sin desensamblarlo y si las
asienten en el fondo de la cavidad.
condiciones de la superficie del pistón son
5. Monte protectores contra el polvo nuevos o usados
aceptables para volver a usarlo, el conjunto del
(6). Mantenga estas partes libres de lubricante.
pistón se puede inspeccionar respecto del
mecanismo de retorno y si este es satisfactorio,
puede volver a servicio.
Inspección
1. Inspeccione la superficie del pistón para verificar si Al instalar protectores contra el polvo, evite
existen mellas, rayas u óxido. presionar los protectores contra los bordes afilados
2. Inspeccione la cavidad de la caja para verificar si de la ranura del protector que rodean las cavidades
existen mellas, rayas u óxido. Las mellas, rayas y del pistón. La parte inferior de los protectores puede
óxido menores pueden eliminarse con un paño de cortarse y causar que estos fallen durante el
lija fina siempre que no se excedan los siguientes servicio.
límites de desgaste:
• D.E. del pistón: 2,621 in. (66,5 mm) mín. 6. Coloque y sujete el conjunto de la caja sobre el
• D.I. de la cavidad de la caja: 2,630 in. banco con los pasadores de retorno hacia arriba.
(66,8) mm) máx. Monte las tuercas del pasador de retorno con las
3. Reemplace las partes desgastadas más allá de golillas (4) donde sea necesario. Impida que el
estos límites. pasador de retorno gire utilizando un desatornillador
de hoja angosta o una llave hexagonal y apriete las
Montaje del Conjunto del Pistón tuercas con un torque de 135 ± 15 in. lbs. (15,3 ± 1,7
1. Lubrique los pistones, sellos y cavidades de la caja N.m.).
con aceite hidráulico C-4 limpio.
2. Monte el anillo de goma del pistón (7, Figura 6-7)
en la ranura del sello de la caja y empuje hasta el
fondo de la ranura. (Considerando la abertura a la
cavidad de la caja como el máximo). NO apriete las tuercas con presión hidráulica
3. Monte el anillo de respaldo (16) en la parte superior aplicada al conjunto del pistón o de la zapata.
de la ranura del sello de la caja con el lado cóncavo
o curvo contra el anillo de goma. 7. Coloque el conjunto de la caja del freno sobre la
prensa de husillo. Presione el conjunto del pistón
hacia la cavidad a una posición completamente
retractada, como lo muestra la Figura 6-5.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-8


NOTA: Si lo desea, el montaje de los componentes de la
caja del freno puede postergarse temporalmente para 2. Instale un indicador de carátula entre el husillo
realizar una prueba funcional. del verificador de resorte y la mesa.
3. Coloque la camisa (A, Figura 6-6) sobre el
pasador de retorno, baje el husillo y comprima
completamente el resorte (el indicador dejará
de moverse).
4. Con el resorte comprimido, fije el dial de
carátula a cero.

FIGURA 6-6. MONTAJE DEL PISTÓN


(Posición retractada)

1. Caja del freno 3. Prensa de husillo


2. Conjunto del pistón

8. Instale todas las conexiones con empaquetaduras


nuevas en la posición correcta en las cajas del
freno.
9. Para facilitar el montaje de la zapata del freno no
monte las bandas ni las placas de retención en las
zapatas. La prueba de banco debe realizarse en
las zapatas del freno antes del montaje.
FIGURA 6-7. ESPACIO DE SUJECIÓN Y
PRUEBA FUNCIONAL DEL CONJUNTO DEL CAMISAS DE MONTAJE
PISTÓN
NOTA: Realice la prueba funcional antes de desensamblar 5. Levante lentamente el husillo hasta que la escala de
el conjunto del pistón para determinar si es necesario fuerza del verificador de resorte marque cero. La
reemplazar algún componente. Para asegurar un lectura en el indicador será el espacio libre
funcionamiento correcto, realice también una prueba incorporado que debe ser 0,055- 0,073 in. (1,65 –
funcional antes de montar el conjunto del pistón en la caja 1,85 mm).
de la zapata, si se desensambló. 6. Baje lentamente el husillo hasta que el indicador de
carátula marque cero. La lectura en la escala de
Fuerza del Resorte de Retorno fuerza del verificador de resorte indicará ahora la
fuerza del resorte de retorno, que debe ser 180 – 250
El resorte de retorno (14, Figura 6-7) ubicado entre la guía
lbs. (808 – 1112 N).
del resorte exterior (8) y el retén del resorte (5), ejerce una
7. Suba y baje lentamente el husillo varias veces para
fuerza de retorno, a través del retén del resorte (5) y el anillo
verificar las mediciones del espacio libre incorporado
de retención roscado (4) en el pistón (11). Con el freno
y de la fuerza del resorte. Si las mediciones se
aplicado (con el resorte comprimido a una altura mínima), la
encuentran fuera de este rango, retire el alambre
fuerza del resorte de retorno debe ser entre 180-250 lb.
fijador (15, Figura 6-7), baje el husillo hasta que el
(800-1112 N).
resorte se encuentre completamente comprimido,
atornille el anillo de retención roscado hacia la
Espacio Libre Incorporado derecha hasta que alcance el fondo (para esto se
Este es el espacio de retracción del pistón cuando se libera
recomienda una llave de horquilla) y luego afloje una
la presión del freno. El pistón se retracta por la fuerza del
vuelta completa (mínimo) y cualquier cantidad
resorte de retorno del pistón (14, Figura 6-7). El espacio
adicional para alcanzar la próxima posición de
libre incorporado necesario es de 0,065 – 0,073 in. (1,65 –
fijación, levante el husillo, e instale el alambre fijador.
1,85 mm) que se obtienen de la configuración del anillo de
Vuelva a revisar el ajuste correcto del espacio libre
retención roscado (4).
incorporado repitiendo los Pasos 3, 4 y 5).
1. Al mismo tiempo, se puede inspeccionar el
subconjunto del pistón para verificar la fuerza del
resorte de retorno y el ajuste del espacio libre
incorporado. Utilice la instalación en un verificador
de resorte como se muestra en la Figura 6-8.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-9


8. La indicación de la fuerza del resorte de retorno,
Paso 6, debe ser de un mínimo de 180 lbs. (808 N)
al estar completamente comprimido en el
subconjunto del pistón. Aunque todavía existirá
fuerza suficiente para retornar el pistón cuando la
fuerza tan baja como 135 – 140 lbs. (606 – 628 N) y
pueda continuar usándose en condiciones de
emergencia, se recomienda desensamblar el
conjunto del pistón y reemplazar el resorte. Es
necesario inspeccionar entonces el resorte de
retorno (14, Figura 6-7) para verificar si existe
evidencia de ajuste permanente.

NOTA: Cada vez que un resorte ejerza muy poca fuerza,


es probable que el resto de los resortes de retorno del
mismo conjunto de freno muestren el mismo valor bajo.
La alta temperatura del freno puede causar un ajuste
permanente del resorte, endureciendo los sellos del
FIGURA 6-8. CONJUNTO DEL PISTÓN DEL FRENO pistón y tornando azul las placas de respaldo de la
DE DISCO banda.

1. Pasador de retorno 9. Guía del resorte interno Fuerza de Sujeción


2. Anillo de goma 10. Pasador de retorno Esta es la fuerza necesaria para lograr que el par de
3. Golilla 11. Pistón conjuntos de sujeción (6, Figura 6-7) se deslicen en el
4. Anillo de retención 12. Protector contra polvo pasador de retorno (10). La fuerza de sujeción debe ser
5. Retén del resorte 13. Zapata del freno siempre de un mínimo aproximado de dos veces la
6. Conjunto de 14. Resorte de retorno del fuerza del resorte de retorno. La fuerza de deslizamiento
sujeción pistón de un par de sujeciones medirá normalmente entre 400
7. Anillo de goma 15. Anillo del alambre fijador (1779 N) y 800 lb. (3558 N). Si fuera necesario medir la
8. Guía del resorte 16. Anillo de respaldo fuerza que se necesita para deslizar el pasador de
exterior retorno en los conjuntos de sujeción mientras están
instalados en el conjunto de este pistón, será necesario
proporcionar varias herramientas especiales, como las
que aparecen en la Figura 6-9 y 6-10 o herramientas que
cumplan con funciones equivalentes. No es necesario
proporcionar la herramienta especial que aparece en la
Figura 6-9 (cápsula de resorte calibrada) si está
disponible una prensa hidráulica con un medidor de
presión calibrado para leer las libras de fuerza ejercidas
por el ariete hidráulico. Una prensa hidráulica típica con
un área de ariete hidráulico efectiva de 3,53 pulgadas
2
cuadradas (22,7 cm ) ejercerá una fuerza de 400 lb.
(1779 N) a una lectura de presión de 113 psi (779 kPa) y
800 lb. (3558 N) a una lectura de presión de 226 psi
(1558 kPa). Las lecturas del medidor de 110 psi (758
kPa) mínimo y 230 psi (1558 kPa) máximo serán
suficientes para la medición de la fuerza de sujeción). Se
debe usar un medidor de aproximadamente 500 psi
(3447 kPa) con una válvula de cierre entre la bomba y el
medidor para proteger al medidor contra daños cuando
se utilice la prensa para presiones más altas. La presión
de la bomba debe aplicarse lentamente. Cuando no se
disponga de una prensa hidráulica, consulte la ilustración
de la Figura 6-10 respecto de la herramienta especial (o
similar) que se utiliza junto con una prensa de husillo
estándar para medir la fuerza de sujeción. Para medir la
FIGURA 6-9. REVISION DE LA FUERZA DEL fuerza de sujeción, use las herramientas especiales que
RESORTE Y AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE se ilustran en las Figuras 6-9 y 6-10.
INCORPORADO

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-10


3. Es necesario colocar el pasador de retorno en
posición extendida al ensamblarlo en la zapata del
freno porque se necesita una herramienta especial de
retracción para el pasador (Figura 6-10) o su
equivalente. Inserte el conjunto del pistón en la
herramienta y asegure firmemente con una tuerca
estriada. Coloque la combinación herramienta del
pasador de retorno/ conjunto del pistón sobre la mesa
de la prensa de husillo y agregue 3 pasadores de
espiga, como se indica. Coloque la herramienta de la
cápsula del resorte en la parte superior de las espigas,
aplique fuerza lentamente sobre la cápsula del resorte
y observe nuevamente si el deslizamiento de la
sujeción ocurre dentro de los límites indicados.

FIGURA 6-10. CÁPSULA DE RESORTE CALIBRADA

NOTA: El resorte para la cápsula de resorte calibrada es


de Danly Machine Corporation, Parte de Resorte
Número 9-3218-21. Si el resorte Danly no está
disponible, utilice un resorte de matriz de estampa
equivalente con las siguientes especificaciones:

• Diámetro de orificio: 2,00 in. (5,08 cm)


• Diámetro de varilla: 1,00 in. (2,54 cm)
• Largo libre: 4,50 in. (11,43 cm.)
• Fuerza requerida para desviar: 590 lbs/in. (2624
N/cm.)

1. Normalmente, el conjunto del pistón se FIGURA 6-11. RETRACCIÓN DEL PASADOR DE


desmontará del conjunto del freno con el RETORNO
pasador de retorno en posición extendida.
Coloque la cápsula de resorte calibrada (Figura Medición de la Fuerza de Sujeción
6-9) sobre la mesa de la prensa de husillo, Para medir la fuerza de sujeción de los conjuntos de
coloque el conjunto del pistón en la parte sujeción montados en el pasador de retorno, es necesario
superior de la cápsula del resorte y aplique contar con una prensa hidráulica calibrada de fuerza o
lentamente la fuerza del husillo para regresar al una cápsula de resorte calibrada (Figura 6-9) que se
pasador a la posición de retracción. El pasador utiliza con una prensa de husillo estándar.
deberá deslizarse entre las marcas 400 - 800
lb. (1779 – 3558 N) en la cápsula del resorte.
2. Si el deslizamiento ocurre antes de la marca
400 lbs. (1779 N) en la cápsula del resorte, las No utilice un verificador de resorte para medir la
sujeciones y el pasador de retorno deben fuerza de sujeción. La liberación repentina de la
reemplazarse. El deslizamiento sobre el límite fuerza de sujeción puede destruir la calibración y
de las 800 lbs. (3558 N) es poco probable, pero posiblemente dañar el verificador.
si ocurre, es necesario retirar el pasador de 1. Coloque la cápsula del resorte en la mesa de la
retorno y el conjunto de sujeción e prensa de husillo. Use las camisas A y B (Figura 6-6)
inspeccionarlos para verificar el deslizamiento como se ilustra en la Figura 6-11 para mover
de la sujeción y daño en el pasador de retorno. repetidamente las sujeciones hacia adelante y atrás
Si el deslizamiento del pasador de retorno y del en el pasador de retorno.
conjunto de sujeción está sobre 800 lbs. (3558 2. Aplique fuerza lentamente y observe que el
N), es necesario reemplazar los pasadores y la deslizamiento ocurra entre las marcas 400 (1779 N) y
sujeción. 800 lbs. (3558 N) de la cápsula del resorte.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-11


Los conjuntos de sujeción y pasadores de retorno
son ítems críticos en la operación del mecanismo
de retorno del pistón y no deben ser mal
manipulados. Bajo ninguna circunstancia el
diámetro del pasador puede embridarse en un
tornillo de banco o sujetarse con alicates. Durante
el uso normal, la superficie del pasador sólo
mostrará un bajo índice de desgaste y ambos
pasadores y sujeciones durarán en muchos
cambios de banda de frenos e inspecciones
generales de los frenos.

5. Monte sujeciones en el pasador de retorno, como


se ilustra en la Figura 6-13. Posicione las
FIGURA 6-12. REVISION DEL DESLIZAMIENTO
sujeciones y el conjunto del pasador piloto como
DE LA FUERZA DE SUJECIÓN se muestra para transferir el conjunto de sujeción
desde el pasador piloto al pasador de retorno del
3. Si el deslizamiento se produce entre los límites de pistón. La segunda sujeción debe asentarse
fuerza especificados, mueva las sujeciones a la firmemente contra la primera, después de lo cual
posición sobre el pasador (como se muestra en la es necesario revisar la fuerza de deslizamiento
Figura 6-13) y monte en el conjunto del pistón. como se describió anteriormente. Después de
4. Si el deslizamiento ocurre por debajo del límite de verificar el deslizamiento correcto, la posición de
400 lbs. (1779 N), es necesario reemplazar las las sujeciones en el pasador debe permanecer
sujeciones o las sujeciones y el conjunto del como se muestra en la Figura 6-13, para el
pasador de retorno. Use la camisa (A) (Figura 6-6) y conjunto del pistón.
la prensa de husillo para deslizar ambas sujeciones
fuera del pasador de retorno. Inspeccione el
Medición de la Fuerza del Resorte
pasador de retorno para verificar si existen mellas y
desgaste. Los con mellas menores que puedan
1. Inspeccione el resorte de retorno para verificar una
pulirse a mano pueden usarse nuevamente si la
dimensión de altura libre de menos de 1,888 in.
inspección de deslizamiento siguiente es aceptable.
(30 mm). Una altura medida de menos de 1,125 in.
Es necesario evitar cualquier repaso del pasador de
(28,5mm) indica que el conjunto del freno ha sido
retorno si no es absolutamente necesario. Las
sometido a funcionamiento a altas temperaturas, lo
roscas con rebabas pueden repararse usando una
que resulta en un ajuste permanente del resorte.
matriz de rosca de 3/8-24 UNF 3. Los pasadores de
Esto causará la pérdida de la fuerza del resorte en
retorno doblados, golpeados, o excesivamente
altura de funcionamiento.
desgastados debe reemplazarse.

FIGURA 6-13. MEDICIÓN DE LA FUERZA DEL RESORTE

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-12


2. Mida la fuerza del resorte a la desviación Desensamblado del Conjunto del Pistón
máxima de servicio con un verificador de
resorte. Use la guía del resorte exterior (8, Para desensamblar el conjunto del pistón e
Figura 6-7) para preparar la prueba, como se inspeccionar separadamente el perno de retorno (14,
muestra en la Figura 6-12. Figura 6-7), el pasador de retorno y el ensamblaje de
sujeción (6), proceda de la siguiente manera:
a. Coloque el resorte del indicador de carátula
entre el husillo del verificador y la mesa. 1. Retire el anillo de goma (2, Figura 6-7) y la
b. Coloque la guía del resorte exterior debajo golilla (3) del pasador de retorno.
del husillo del verificador. 2. Retire el anillo del alambre fijador (5).
c. Baje firmemente el husillo sobre la guía del 3. Coloque el conjunto del pistón en la masa
resorte y sujételo en esta posición. de la prensa de husillo, coloque la
d. Coloque el indicador de carátula en cero herramienta especial de camisa (A) que se
(Figura 6-12) y levante el husillo. ilustra en la Figura 6-6 o su equivalente
e. Coloque el resorte sobre la guía del resorte sobre el pasador de retorno, baje el husillo,
y baje lentamente el husillo hasta que el comprima totalmente el resorte de retorno
indicador de carátula indique nuevamente (Figura 6-14) y sujételo.
cero. 4. Retire el anillo de retención roscado (4,
f. Lea la fuerza del resorte en la escala del Figura 6-7). Sin compresión, el anillo
verificador (Figura 6-12). roscado generalmente se puede destornillar
3. El valor leído en el Paso 2 (f) es la fuerza de con la mano. Si la rosca está gastada, será
retorno del resorte ejercida por el resorte bajo necesario utilizar una llave. La llave también
desviación máxima mientras está instalado en el puede ser necesaria para ensamblar y
conjunto del pistón. Debido a las tolerancias de ajustar el espacio libre incorporado.
fabricación, éste puede ser tan bajo como 180 5. Levante lentamente el husillo hasta que se
lb. (800 N), pero generalmente medirá más de libere toda la presión del resorte de retorno
200 lb. (890 N). Se recomienda reemplazar los (14) del pistón.
resortes que midan una fuerza de 180 lbs. (800
N) o menos en estas condiciones de prueba.

FIGURA 6-14. MONTAJE DE LA SUJECIÓN FIGURA 6-15. RETIRO DEL ANILLO DE


RETENCIÓN

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-13


Ensamblado del Conjunto del Pistón 5. Continúe sujetando la compresión del resorte y
gire el anillo de retención una vuelta completa
1. Ensamble holgadamente la guía del resorte (mínimo) hacia la izquierda, además de
interior (10, Figura 6-15), el pasador de cualquier cantidad adicional (1/8 giro máximo)
retorno y el conjunto de sujeción (8 y 9) y el para permitir el montaje del alambre fijador.
retén del resorte (5) dentro del pistón (11). Esto proporciona el ajuste necesario del
2. Utilizando la camisa (A), (Figura 6-6), monte espacio libre incorporado requerido para la
la camisa sobre el pasador de retorno retracción del pistón después de la liberación
contra el retén del resorte. del freno.
3. Aplique fuerza con una prensa para 6. Instale el anillo del alambre fijador (1).
comprimir completamente el resorte de 7. Lubrique las paredes del cilindro, roscas, sellos,
retorno. superficies de sello del pistón, etc. con aceite
4. Con el resorte comprimido, gire el anillo hidráulico C-4 limpio.
roscado de retención (hacia la derecha) (2, 8. Monte la golilla del pasador de retorno (4,
Figura 6-15) hacia abajo, contra el retén del Figura 6-15) en el pasador de retorno del
resorte. Utilice una llave de horquilla para conjunto del pistón (8) y monte un nuevo anillo
asegurarse que el anillo de retención se de goma del pasador de retorno (3).
encuentra completamente abajo. 9. Monte un protector contra el polvo (12) en la
ranura del pistón (11).
10. Consulte “Montaje del Pistón de la Zapata”.

PRUEBA DE BANCO
El propósito de esta prueba es verificar que se haya
realizado satisfactoriamente la inspección general de las
zapatas. Si durante esta prueba se produce alguna fuga,
es necesario reconstruir el conjunto de la zapata.

Se necesitará un suministro hidráulico con suficiente


volumen y capacidad de presión para extender los
conjuntos del pistón. Se debe colocar un medidor de 0-
2000 psi (0-14 MPa) en la línea de salida de la fuente
hidráulica.

Fabrique dos bloques utilizando placas de respaldo de


banda (delantera y trasera) como plantilla. El espesor de
la placa para la zapata delantera debe ser de 1,25 in.
(31,75 mm). El espesor de la placa para la zapata
trasera debe ser de 1,0 in. (25,4 mm).

1. Su fuese necesario, aperne las mitades de la


zapata con accesorios de montaje o pernos
Grado 8 y tuercas del diámetro y largo
adecuados para sujetar de manera segura las
mitades de la zapata durante la prueba. Apriete
los pernos y/o tuercas con torque estándar.
2. Instale nuevos conjuntos de banda y el bloque
adecuado de prueba para la zapata que se está
FIGURA 6-16. CONJUNTO DEL PISTÓN probando.
3. Conecte las líneas de aceite entre las dos
1. Anillo del alambre 7. Guía resorte externo mitades de la zapata.
fijador 8. Pasador de retorno
2. Anillo de retención 9. Conjunto de sujeción
3. Anillo de goma 10. Guía resorte interno
4. Golilla del pasador 11. Pistón
de retorno 12. Protector contra el
5. Retén del resorte polvo Asegúrese que el bloque de prueba esté bien
6. Resorte de retorno asegurado en la cabeza de la zapata antes de aplicar
del pistón presión.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-14


BANDAS DE LOS FRENOS

Reemplazo

Inspeccione periódicamente los frenos para verificar


El aceite usado en la fuente hidráulica debe ser el desgaste. Cuando el material de las bandas se
del mismo tipo del que se usa en el Circuito de haya desgastado a un mínimo de 0,31 in. (7,8 mm)
Frenos del camión Komatsu. es necesario reemplazarlas. El uso de las bandas
más allá de este límite producirá una reducción de la
4. Conecte la fuente hidráulica a la lumbrera acción de frenado y un posible daño al disco.
de entrada del conjunto de la zapata.
5. Purgue el aire del conjunto de la zapata.

Durante el procedimiento de prueba o de purga,


NO permita que el aceite entre en contacto con
las bandas del freno.

6. Aumente gradualmente la presión hidráulica


a 1200 psi (8.4 MPa) y observe si se
producen fugas en el conjunto del pistón.
7. Reduzca la presión a 0 psi (0 MPa) y repita
tres veces el Paso 6.
8. Si no se han observado fugas, reduzca la
presión a 0 psi (0 MPa) y desconecte la
fuente hidráulica.
9. Después de que se haya instalado la zapata
en el conjunto de la rueda antes del montaje
de la banda, haga palanca en cada pistón FIGURA 6-17. REEMPLAZO DE LA BANDA DE
hasta que se retracten completamente
LA ZAPATA DEL FRENO TRASERO
dentro de la caja de la zapata.
1. Perno 2. Placas de retención
NOTA: Utilice la fuerza adecuada para hacer palanca
en cada pistón hacia las zapatas completamente
Al reemplazar las bandas, nunca mezcle bandas
dentro de la caja.
nuevas y antiguas en un conjunto.
10. Monte las zapatas del freno de acuerdo a
1. Para cambiar las bandas, retire las placas
las instrucciones de “Montaje” en esta
de retención (2, Figura 6-16) del extremo de
Sección.
la zapata y deslice hacia fuera de las
bandas gastadas.
2. Antes de montar bandas nuevas, es
necesario forzar los pistones en los
conjuntos del freno hasta que estén
completamente retractados, utilizando una
herramienta de retracción de pistón (Figura
6-17) o herramienta similar, entre la cara del
pistón y el disco.

NOTA: Se necesitará una fuerza considerable para


retractar el pistón. Si un pistón se mueve demasiado
fácil, es necesario retirar el freno para un completo
desensamblado e inspeccionar el conjunto de
sujeción y pasador de retorno. Al devolver los
pistones a una posición de retracción, hay que tener
cuidado de no dañar los protectores contra el polvo
con la herramienta de retracción.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-15


FIGURA 6-18. HERRAMIENTA DE RETRACCIÓN DEL PISTÓN

3. Inspeccione minuciosamente la condición de la d. Limpie la caja del freno y las placas de


zapata del freno antes de montar las bandas. retención de las bandas antes de montar
a. Verifique si existe fuga de líquido. Si es así, bandas nuevas. Si se utiliza un líquido de
es necesario retirar el freno para limpieza a base de petróleo, como
desensamblarlo, inspeccionarlo y repararlo. combustible diesel, no aplique mucho sobre
b. Inspeccione la condición de los protectores los protectores contra el polvo y séquelos
contra el polvo. Estos deben ser blandos y después de la limpieza.
flexibles y no deben mostrar evidencia de
endurecimiento de material, rupturas, etc. 4. Inspeccione los discos del freno para comprobar
Cuando sea necesario reemplazarlos, se si están gastados (Figura 6-18). Coloque un
recomienda desmontar y desensamblar el borde recto sobre la cara del disco y mida desde
freno para asegurarse que la suciedad no el borde recto hasta la cara gastada. Cuando
haya entrado en la cavidad del pistón a esta medición sea de 0,06 in. (1,52 mm) o más,
través de la ruptura del sello. en cualquiera de los lados del disco, o cuando el
c. Inspeccione las condiciones de las tuberías espesor del disco sea de 0,88 in. (22,3 mm) en
y fittings. Si hubiese evidencia de fugas, la cara gastada, es necesario cambiar el disco.
corrija y reemplace los fittings como sea Podría resultar difícil utilizar un borde recto en la
necesario. superficie interior del disco, de manera que es
posible hacer una comparación visual con la
superficie externa. Normalmente, el desgaste es
igual en ambos lados.

NOTA: Al instalar las nuevas bandas que se


utilizarán contra un disco gastado, la vida útil de la
No frote ni presione el protector contra el polvo banda se acortará de acuerdo a la profundidad del
directamente sobre los bordes afilados de desgaste del disco, ya que la banda debe avanzar
alrededor de la cavidad del pistón, ya que los esta distancia adicional antes de que la fuerza de
protectores pueden sufrir cortes. frenado sea efectiva. Además, el desgaste disparejo
de la cara del disco acelerará el desgaste de la
banda.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-16


5. Monte las bandas nuevas y la placa de
retención de la banda (2, Figura 6-16).
6. Aplique Loctite® 271 a las roscas de los
pernos (1) y apriete con un torque de 190
ft. lbs. (258 N.m). Revise que las bandas
se deslicen libremente entre las placas de
retención.
7. Revise el funcionamiento de los frenos.
Las bandas deben estar libres después
de liberar, con un mínimo de 0,03 in. (0,76
mm) de espacio libre entre el disco y la
banda. Si no hubiese espacio libre, es
necesario hacer palanca completamente
en cada pistón hacia las cajas de la
zapata.
8. Después de montar nuevas almohadillas
de frenos y antes de enviar el camión a
producción, es necesario bruñir los
frenos. Consulte el Procedimiento de
Acondicionamiento (Bruñido).

FIGURA 6-19. LÍMITES DE DESGASTE DEL


DISCO DEL FRENO TRASERO

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-17


PROCEDIMIENTO DE ACONDICIONAMIENTO (BRUÑIDO)
DEL FRENO DE SERVICIO
Generalidades Advertencias de Seguridad

Estos procedimientos SOLO se aplican a los conjuntos de


banda del freno del departamento de Partes de Komatsu
para uso en Camiones de Mando Eléctrico Komatsu
equipados con frenos de disco Rockwell/Goodyear.
El acondicionamiento y bruñido de las bandas de los
frenos de servicio debe realizarse cada vez que se instale • ANTES DE DESCONECTAR LAS LÍNEAS DE
un nuevo juego de bandas para frenos o antes de poner en PRESIÓN, REEMPLAZAR CONPONENTES EN
servicio un nuevo Camión Komatsu. Se necesita un LOS CIRCUITOS HIDRÁULICOS, O INSTALAR
pirómetro de superficie para medir las temperaturas del LOS MEDIDORES DE PRUEBA, PURGUE
disco del freno durante los procedimientos de SIEMPRE LOS ACUMULADORES DE DIRECCION
acondicionamiento. Y FRENOS HIDRÁULICOS.
Si se realizan pruebas del tipo “Certificación de Frenos”, Los acumuladores de la dirección se pueden
todas las bandas y discos deben ser nuevos y es purgar con el motor apagado, girando el
necesario notificar a la fábrica. Para pruebas en servicio de interruptor de partida a OFF y esperando 90
los frenos de servicio, no son necesarios bandas o discos segundos. Confirme que la presión de la
nuevos. dirección se haya liberado girando el volante de
Los discos delanteros deben estar en condiciones de la dirección – Las ruedas delanteras no deben
servicio, sin marcas ni acumulaciones de metal moverse. Abra las dos válvulas (7, Figura 6-19)
provenientes del uso anterior y no deben estar demasiado en la parte inferior de los acumuladores del
ásperos o con ranuras. Inspeccione los discos para freno (dentro del gabinete de frenos) para purgar
verificar los límites de desgaste. ambos acumuladores.
Los discos traseros funcionarán a mayores temperaturas, • ANTES DE INHABILITAR UN CIRCUITO DE
su color puede ser azul oscuro y mostrarán manchas FRENOS, asegúrese de bloquear las ruedas del
periódicas [de un tamaño aproximado de 1,5 in. (3,8 cm.], camión para evitar posibles desplazamientos.
pero pueden prestar servicio. Un disco extremadamente • LOS FRENOS DELANTEROS SE DEBEN
expuesto al calor con grietas radiales abiertas mostrando DESCONECTAR AL BRUÑIR LOS FRENOS
una abertura no debe utilizarse. TRASEROS. Los frenos delanteros deben
bruñirse independientemente de los frenos
traseros para controlar las temperaturas del
disco.
• DEBEN TOMARSE MEDIDAS EXTREMAS DE
Para evitar que las bandas resulten dañadas durante el SEGURIDAD AL HACER DETENCIONES DEL
bruñido, como también para las pruebas de distancia FRENO DE ALTA ENERGÍA/ ALTA VELOCIDAD
de detención, libere los frenos lo más rápido posible al EN BAJADA.
final de cada ciclo o detención. Para las pruebas de rendimiento de detención se
necesitan bermas de seguridad o rampas de
El procedimiento de bruñido consiste en: escape adecuadas.
1. Aplicar y liberar de manera alternada los frenos de • El humo excesivo y el mal olor provenientes de
servicio hasta alcanzar la temperatura de superficie las bandas de freno son normales durante los
del disco del freno recomendada; deje enfriar los procedimientos de bruñido.
frenos. Si es necesario, enfríe los frenos conduciendo
la máquina. (Normalmente, los frenos traseros se
enfriarán más rápidamente que los delanteros). Repita
el ciclo 3-4 veces más.
2. Para hacer más expeditos los ciclos de bruñido de
calentamiento y enfriamiento, haga funcionar los
frenos sólo en un eje a la vez, de manera que el otro
sistema se enfríe (haga funcionar los frenos
delanteros con los frenos traseros desconectados, o
los frenos traseros con los frenos delanteros
desconectados).
3. El orden recomendado para el bruñido es: Delantero,
Trasero, Delantero, Trasero, Delantero, Trasero y
Delantero.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-18


Acondicionamiento del Freno Trasero 5. Si durante el segundo ciclo las bandas tiran
humo u olor, siga repitiendo el ciclo de bruñido
Nota: Los frenos delanteros necesitan bruñido hasta que el humo y el olor desaparezcan o se
independientemente de los frenos traseros para reduzcan de manera significativa.
controlar las temperaturas del disco. 6. Reconecte los frenos delanteros:

a. Libere la presión del sistema hidráulico de


acuerdo a las instrucciones de
“ADVERTENCIA” anteriores.
Es necesario tomar medidas extremas de b. Retire las tuercas y reinstale el tubo (5).
seguridad al hacer detenciones del freno de alta Apriete las tuercas del tubo con torque
energía/ alta velocidad en bajada. Para cualquier estándar.
prueba de rendimiento de detención se requieren c. Cierre las manillas de la válvula de purga
bermas de seguridad o rampas de escape (7) del acumulador.
adecuadas. 7. Arranque el motor y revise si existen fugas.
Purgue los frenos de acuerdo con el
1. Desconecte temporalmente los frenos procedimiento de la página siguiente.
DELANTEROS mediante el siguiente 8. Asegúrese que todos los frenos estén
procedimiento: funcionando correctamente antes de liberar el
a. Observe las precauciones de seguridad de camión.
la página anterior y libere la presión
almacenada en el sistema hidráulico.
b. Desconecte el tubo hidráulico “BF” (5,
Figura 6-19) en ambos extremos dentro del
gabinete de control del freno. Instale una
tuerca acampanada #8, 0,75 x 16UNF-2B,
37° (WA2567 o equivalente) en cada
conexión de donde se retiró el tubo. Apriete
las tapas con torque estándar para evitar
fugas. Tape el tubo para evitar
contaminación.
NOTA: Esto desconectará el suministro
hidráulico del pedal del freno del operador a
los frenos delanteros. Se producirá una
pérdida notable de la “acción de frenado” en
el pedal. Sin embargo, este método de
inhabilitación temporal de los frenos todavía
permitirá la aplicación del Bloqueo de
Frenos en caso de emergencia.
c. Cierre las manillas de las válvulas de purga
del acumulador (7).
2. Conduzca el camión vacío sobre un terreno
nivelado a velocidades de 5 a 10 MPH mientras
aplica (arrastra) los frenos con suficiente presión
para hacer “trabajar” el motor hasta que las
temperaturas del disco alcance, o excedan, los
600° F (316° C).
NOTA: El operador debe presionar y mantener
FIGURA 6-20. MÚLTIPLE Y COMPONENTES
presionado el Interruptor de Anulación en el tablero
de instrumentos para impulsar al camión con los DEL FRENO
frenos aplicados. 1. Tubo hidráulico “BR” 5. Tubo hidráulico “BF”
2. Acumulador del 6. Válvula de lanzadera
freno trasero de bloqueo de frenos
3. Múltiple del freno 7. Válvulas de purga del
4. Acumulador del acumulador del freno
No exceda los 800° F (427° C) de temperatura del freno delantero
disco durante el bruñido.

3. Deje que los discos del freno se enfríen a


aproximadamente 250° F (121° C) entre
ciclos.
4. Repita los pasos 2 y 3.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-19


PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO

Fije las líneas de freno y purgue las zapatas de los 6. Revise el nivel del depósito hidráulico
frenos de acuerdo con las siguientes instrucciones: mientras se realiza la purga y mantenga el
nivel correcto.
1. Llene el estanque hidráulico siguiendo el 7. Antes de devolver el camión a la producción,
procedimiento en la Sección “P”, Servicio del es necesario bruñir la banda del freno.
Estanque Hidráulico.
2. Cierre las válvulas de drenaje del acumulador de
freno (7, Figura 6-19), si estuvieran abiertas.
3. Fije de manera segura la manguera de purga a
la válvula de purga más alta de cada zapata;
dirija la manguera lejos del conjunto del freno y
hacia un recipiente para recibir el exceso de Todas las bandas de frenos nuevas deben
aceite. bruñirse antes de ponerlas en servicio. Consulte
4. Con el motor en ralentí, aplique parcialmente el “Acondicionamiento del Freno de Servicio”.
freno del pedal del freno de servicio:
a. Manteniendo la aplicación parcial, abra la
válvula de purga hasta que salga un chorro
de aceite limpio de la zapata.
b. Cierre la válvula de purga.
5. Repita los Pasos anteriores hasta que salga
todo el aire de todas las zapatas.

J06020 10/04 Frenos de Disco Traseros de Velocidad de Inducido Rockwell J6-20


SECCION L
SISTEMA HIDRAULICO
INDICE
SISTEMA HIDRAULICO .............................................................................................................................. L2-1
DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE .................................................................................................. L2-2
REPARACIÓN DEL COMPONENTE DEL SISTEMA HIDRAULICO .......................................................... L3-1
BOMBA DE ELEVACION ..................................................................................................................... L3-1
BOMBA DEL SOPLADOR DEL EJE..................................................................................................... L3-11
MOTOR DEL SOPLADOR DEL EJE .................................................................................................... L3-25
Control del Volante ............................................................................................................................ L3-32
ESTANQUE HIDRAULICO ................................................................................................................... L3-34
Coladores del Estanque Hidráulico ................................................................................................... L3-35

CIRCUITO DE LA DIRECCION ................................................................................................................... L4-1


OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ............................................................................. L4-1
DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE .................................................................................................. L4-2
Válvula de Solenoide de Ventilación del Compensador de la Bomba de la Dirección ...................... L4-2
Válvula de Solenoide de Despresurización de la Dirección .............................................................. L4-3
Válvula de Retención Piloto para abrir .............................................................................................. L4-3
Solenoide de Control de la Válvula de Retención Piloto para abrir ................................................... L4-3
Unidad de Control de la Dirección ..................................................................................................... L4-3
Estanque Hidráulico .......................................................................................................................... L4-4
Amplificador de Flujo ......................................................................................................................... L4-4
Múltiple de Purga ............................................................................................................................... L4-14
Acumuladores .................................................................................................................................... L4-15
Interruptor de Advertencia de Baja Precarga .................................................................................... L4-15
Filtro del Circuito de la Dirección ....................................................................................................... L4-15
Bomba de Freno/Dirección ................................................................................................................ L4-15

REPARACIÓN DEL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ................................................. L5-1


MÚLTIPLE DE PURGA ........................................................................................................................ L5-1
ACUMULADOR .................................................................................................................................... L5-2
Procedimiento de Carga del Acumulador de la Dirección .............................................................. L5-6
AMPLIFICADOR DE FLUJO ............................................................................................................... L5-12
UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION........................................................................................ L5-16
CILINDRO DE LA DIRECCIÓN ............................................................................................................ L5-22
FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN ..................................................................................... L5-23
BOMBA DE LA DIRECCIÓN Y FRENO............................................................................................... L5-24

L01038 12/04 Indice L1-1


CIRCUITO DE ELEVACION ........................................................................................................................ L7-1
OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACION ....................................................................................... L7-1
DESCRIPCION DEL COMPONENTE ....................................................................................................... L7-3
Estanque Hidráulico ............................................................................................................................. L7-3
Bomba de Elevación ............................................................................................................................ L7-3
Filtros de Alta Presión .......................................................................................................................... L7-3
Válvula de Elevación ........................................................................................................................... L7-4
Válvula Piloto de Elevación ................................................................................................................. L7-5
Solenoide de Límite de Elevación ....................................................................................................... L7-5
Válvula de Retención Operada por Piloto ........................................................................................... L7-5
Controlador de Elevación ..................................................................................................................... L7-6
Múltiple de la Válvula de Contrabalance ............................................................................................. L7-7
MODOS DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ELEVACION .................................................................... L7-8

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION ............................................ L8-1


VALVULA DE ELEVACIÓN ....................................................................................................................... L8-1
Sección de Entrada ............................................................................................................................. L8-2
Sección del Carrete ............................................................................................................................. L8-4
VALVULA PILOTO DE ELEVACION ........................................................................................................ L8-7
SOLENOIDE DE LIMITE TOLVA ARRIBA ............................................................................................... L8-10
VALVULA DE RETENCION OPERADA POR PILOTO ............................................................................ L8-10
CONTROLADOR DE ELEVACION........................................................................................................... L8-10
CILINDROS DE ELEVACIÓN ................................................................................................................... L8-11
MÚLTIPLE DE LA VÁLVULA DE CONTRABALANCE.............................................................................. L8-19
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL CAMION INOPERATIVO ....................................................... L8-20

PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA ....................................................................................... L10-1


PREPARACION PRELIMINAR ................................................................................................................ L10-1
BOMBA DE DIRECCIÓN Y FRENO ........................................................................................................ L10-3
VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION ................................................................................................... L10-4
PRUEBAS DE FUGAS ............................................................................................................................. L10-5
CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS (Circuito de la Dirección) .............................................................. L10-8
AJUSTE DEL CIRCUITO DEL SOPLADOR DE LA CAJA DEL EJE ....................................................... L10-14
REVISION DE LAS PRESIONES DEL SISTEMA DE ELEVACION ........................................................ L10-16
PROCEDIMIENTO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CONTROLADOR DE ELEVACION ....................... L10-19
AJUSTE DE LA VALVULA DE CONTRABALANCE DE ELEVACION .................................................... L10-21
PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO .............................................................. L10-25
REVISION DE LA LIMPIEZA DEL ACEITE .............................................................................................. L10-26

L01038 12/04 Indice L1-2


SISTEMA HIDRAULICO

OPERACIÓN DEL SISTEMA HIDRAULICO

Lo siguiente describe la operación básica del sistema La capacidad de servicio del estanque es de 250 gal.
hidráulico. Una descripción adicional del sistema se (946 l). El aceite hidráulico tipo C-4 se recomienda
resume bajo diferentes circuitos del sistema tal como el para usar en el sistema hidráulico.
circuito de elevación y el circuito de la dirección en esta
sección del manual. Consulte la Sección “J” para detalles NOTA: Se recomienda pasar cualquier aceite
relacionados con el sistema de freno hidráulico. hidráulico que se vaya a usar para llenar o rellenar
al sistema hidráulico por un filtro de 3 micrones
Los circuitos de elevación, frenos/dirección y soplador del antes de usar.
eje comparten un estanque hidráulico común (1, Figura 2-
1). El estanque se encuentra en el riel del chasis izquierdo
delante de las ruedas traseras.

FIGURA 2-1. COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION (VISTOS DESDE ABAJO DEL CAMION)

1. Estanque hidráulico 3. Bomba del soplador del eje 5 Bomba de elevación


2. Cilindro de elevación 4. Filtros del circuito de 6. Bomba de dirección/frenos
elevación

L02036 12/04 Sistema Hidráulico L2-1


dirección/frenos (4) y el filtro del circuito de elevación (4,
Figura 2-1) están ubicados al lado derecho, detrás del
estanque de combustible.
Cuando dé servicio al sistema hidráulico, alivie la La restricción de flujo a través del elemento de filtro es
presión antes de desconectar la línea hidráulica y captado por un interruptor diferencial de presión. Cuando la
otras líneas. Apriete todas las conexiones antes restricción es excesiva, el interruptor activará una luz
aplicar presión. indicadora dentro de la cabina para notificar al operador que
se requiere servicio del filtro.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
MÚLTIPLE DE PURGA
de una persona. Esto puede causar serios daños e
El múltiple de purga (6, Figura 2-2) recibe aceite de la
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
bomba de frenos/dirección y lo dirige a los acumuladores
inmediato por parte de un profesional familiarizado
de la dirección (9), al sistema de frenos y al amplificador de
con este tipo de lesiones.
flujo (7), para los componentes del circuito de la dirección.

ACUMULADORES DEL SISTEMA DE LA


DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE DIRECCIÓN
Los acumuladores de la dirección (9) proporcionan un
BOMBA DE ELEVACIÓN volumen adecuado de aceite presurizado para permitir que
La bomba de elevación (5, Figura 2-2) es una bomba el camión sea llevado a un área segura si se produce un
tipo engranajes. La bomba está montada detrás del problema en la bomba. (Los acumuladores del sistema de
alternador principal y es accionada por una conexión de frenos almacenan un suministro de aceite para permitir
eje de mando entre la bomba y la salida de mando del varias aplicaciones del freno si la bomba de dirección/frenos
accesorio del alternador. La bomba tiene una salida falla. Consulte la Sección “J” para información detallada).
total de 160 GPM (605 lpm.) a 1900 RPM.
CONECTORES DEL CAMION INOPERATIVO
BOMBA DE FRENOS/DIRECCIÓN Los fittings de desconexión rápida son proporcionados para
La bomba del sistema de dirección/frenos (12) está permitir la operación de los circuitos de la dirección y frenos
montada en la parte posterior de la bomba de elevación para operación temporal del camión en caso que la bomba
y acoplada al eje de mando de la bomba de elevación. de frenos/dirección no esté operativa. Los fittings del
Esta bomba tiene una salida de 61 GPM (231 lpm) a circuito de la dirección (10) se conectan a otro camión
1900 RPM. La salida de esta bomba proporciona aceite (operativo) por medio de mangueras. Una manguera
para el sistema de la dirección del camión así como puente se debe instalar entre las dos desconexiones
también para el sistema del freno de servicio y sistema rápidas del circuito de frenos (11) para habilitar la operación
de elevación. del freno de servicio. Esto permitirá al personal de
mantenimiento mover el camión a un área adecuada para
BOMBA DEL SOPLADOR DEL EJE realizar reparaciones.
La bomba del soplador (3) va montada en la parte Otro par de fittings de desconexión rápida está instalado en
posterior de la bomba de dirección/frenos. La bomba el Múltiple de la Válvula Sobre el Centro ubicada sobre la
tiene una salida de 16.5 GPM (62.4 lpm) a 1900 RPM. bomba de frenos/dirección. Estos fittings se usan para fijar
mangueras a un camión operativo en caso que falle la
ESTANQUE bomba de elevación, la válvula de elevación u otro
El estanque hidráulico proporciona un suministro común componente del sistema de elevación. Esto permitirá al
de aceite para los sistemas de elevación, dirección y personal de mantenimiento subir la tolva del camión para
frenos. La capacidad de servicio del estanque hidráulico descargar la carga antes de mover el camión con
es de 250 Gal (946 l). El aceite que sale del estanque problemas.
hidráulico (1) pasa a través de dos coladores de malla La válvula de alivio del circuito de la dirección se ajusta a
100 antes de entrar a las bombas hidráulicas. El nivel 4000 psi (27 580 kPa) y la válvula de alivio del circuito de
de aceite se debe revisar periódicamente y debe verse elevación se ajusta a 2500 psi (17 240 kPa). El alivio del
en el visor inferior cuando la tolva está abajo y el motor sistema de frenos se ajusta a 3500 psi (24 132 kPa).
funcionando. Si se requiere llenado, use sólo aceite Consulte la información apropiada en esta sección del
hidráulico tipo C-4 limpio y filtrado. manual para procedimientos de reparación y análisis de
fallas para los componentes del sistema de elevación y los
FILTROS HIDRÁULICOS DE ALTA PRESION componentes del sistema de la dirección. Consulte la
El camión está equipado con filtros de aceite hidráulico Sección “J” para procedimientos de reparación y análisis de
de alta presión para filtrar el suministro de aceite en la fallas para los componentes del sistema de freno hidráulico.
salida de las bombas. El filtro del sistema de

L02036 12/04 Sistema Hidráulico L2-2


FIGURA 2-2. COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN (VISTOS DESDE ABAJO DEL CAMION)

1. Estanque Hidráulico 6. Múltiple de Purga 11. Desconexiones Rápidas de Frenos


(Para Manguera Puente)
2. Montaje del Cilindro de 7. Amplificador de Flujo 12. Bomba de Dirección/Frenos
Elevación
3. Bomba del Soplador del Eje 8. Cilindros de la Dirección
4. Filtro del Circuito de la 9. Acumuladores de la Dirección
Dirección
5. Bomba del Circuito de 10. Desconexiones Rápidas de la
Elevación Dirección

L02036 12/04 Sistema Hidráulico L2-3


OPERACIÓN DEL SISTEMA DEL SOPLADOR DEL
EJE
El motor (11, Figura 2-3) es un motor hidráulico de
El aceite hidráulico del estanque es suministrado a una desplazamiento variable. El motor se debe ajustar de tal
bomba tipo pistón, de presión constante, ajustada a forma que la velocidad máxima del impulsor del soplador
aproximadamente 16.5 GPM (62.4 lpm) a 1900 RPM y nunca exceda 2500 RPM o de lo contrario se producirá
2.900 psi (19 995 kPa). El aceite de la bomba es dirigido una falla catastrófica del impulsor. La velocidad normal del
a través de un orificio de carga (0.188 pulgada) y luego a soplador es de 2300 RPM. El aceite retorna desde el
un filtro de alta presión (3, Figura 2-3). Después del filtro, motor, a través del intercambiador de calor y luego al
el aceite es dirigido a un motor hidráulico (11). La línea (8) estanque hidráulico.
en el filtro retorna una señal a la bomba que permite a la
bomba mantener un flujo de aceite constante al motor sin
considerar la velocidad del motor. La bomba hidráulica
también está protegida por una válvula de alivio de 3.750
psi (25 855 kPa) (13) ubicada en la caja en la salida de la
bomba.

FIGURA 2-3. CIRCUITO DEL SOPLADOR DEL EJE (VISTO POR DETRAS DEL CAMION)

1. Manguera, Salida de Válvula 5. Manguera, Salida de Bomba a 10. Manguera, Entrada, Bomba del
de Retención Anti-cavitación Filtro Soplador del Eje
2. Manguera, Entrada de Válvula 6. Manguera, Retorno de Válvula 11. Motor, Hidráulico
de Retención Anti-cavitación de Alivio
3. Filtro Hidráulico 7. Manguera, Drenaje de la Caja 12. Válvula de Retención (Anti-cavitación)
del Motor
4. Manguera, Válvula de 8. Manguera, Retroalimentación de 13. Válvula de Alivio, 3750 psi (25 855 kPa)
Retención Piloto para Abrir del Sensor de Carga (Bomba del con Orificio de Carga
Circuito de Dirección Soplador del Eje
9. Manguera, Drenaje de la Caja 14. Manguera, Suministro al Motor
de la Bomba

L02036 12/04 Sistema Hidráulico L2-4


REPARACION DE COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO
BOMBA DE ELEVACION 3. Saque la correa de soporte de la manguera del
soplador del eje trasero. Desconecte y saque la
Desmontaje manguera en el extremo del alternador y saque
NOTA: Debido a la configuración de montaje de la girando del área de trabajo.
bomba, no es necesario sacar la bomba de dirección /
frenos junto con la bomba de elevación como una unidad. 4. Cierre las tres válvulas de corte hidráulicas en las
líneas de entrada hidráulicas.
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF y
espere un tiempo prolongado (aproximadamente 90
segundos) para que el acumulador purgue.
NOTA: Si el aceite del estanque hidráulico no está
contaminado, se pueden cerrar las tres válvulas de corte
y drenar las líneas de entrada de la bomba, eliminando la
necesidad de drenar completamente el estanque. Al abrir cualquier conexión hidráulica, siempre
mantenga una completa limpieza. Asegúrese que
2. Drene el estanque hidráulico usando la válvula todas las líneas y componentes del sistema estén
de drenaje ubicada en la parte posterior del tapados mientras se retira el componente del camión.
estanque.
NOTA: Esté preparado para recibir aproximadamente 5. Suelte los pernos que aseguran las mangueras de
250 galones (946 L) de aceite hidráulico. Si debe entrada y salida en la bomba de elevación y deje que
reutilizar el aceite, se deben usar contenedores limpios drene el aceite. Saque las mangueras de entrada y
con un sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno. salida de la bomba. Tape o cubra todas las líneas y
las entradas y salidas de la bomba para evitar que
se contaminen.

FIGURA 3-1. MODULO DE LA BOMBA / VALVULA DE ELEVACION

1. Eje de Mando 7. Soplador del Eje de Suministro 12. A Válvula de Alivio del Sensor de
de la Bomba de Pistón Carga
2. Válvulas de Elevación 8. Suministro de Elevación desde el 13. Suministro de Dirección / Frenos
Estanque
3. Múltiple 9. Bomba de Elevación 14. Válvula Solenoide, Ventilación
del Compensador de la Bomba
de la Dirección
4. A Cilindros de Elevación 10. A Filtro de la Dirección 15. Drenaje de la Caja de la Bomba
5. Desconexiones Rápidas del 11. Bomba de Dirección / Frenos
Camión
6. Bomba del Soplador del Eje

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-1


8. Suelte (no saque) los dos pernos (13). Saque los dos
pernos (12) que aseguran el soporte (14).

9. Saque los cuatro pernos (6).


La bomba de elevación (3, Figura 3-2) pesa
aproximadamente 176 lbs (80 kg). La bomba del soplador 10. Saque los cuatro pernos (2).
del eje (10) pesa aproximadamente 145 lbs (66 kg). La
bomba de dirección / frenos (7) pesa aproximadamente 11. Asegúrese que los aparatos de elevación y soporte
145 lbs (66 kg). Las tres bombas juntas pesan estén en su lugar en ambas bombas. Saque la
aproximadamente 467 lbs (212 kg). Utilice un aparato de bomba de elevación de la placa de montaje y baje la
elevación o soporte adecuado que pueda manipular la bomba de elevación, ladeando todo el conjunto de la
carga en forma segura. bomba hacia abajo.

12. Deslice la bomba de elevación hacia delante para


NOTA: Los siguientes Pasos (7-12) describen cómo desenganchar las estrías del acoplamiento de mando
desmontar la bomba de elevación sin desmontar las otras dos (4) de la bomba.
bombas hidráulicas del camión.
13. Lleve la bomba de elevación a un área de trabajo
6. Saque los pernos que aseguran la pestaña de mando de limpia para darle servicio.
la bomba de elevación (1) al eje de mando.
Montaje
7. Asegure un aparato de elevación o soporte a la bomba
de elevación capaz de manipular aproximadamente 176 NOTA: Las bombas hidráulicas del soplador, dirección /
lbs (80 kg). Asegure un soporte adecuado a las bombas frenos ya están en posición en el camión.
(7 y 11, Figura 3-2) que pueda manipular la carga en
forma segura para sostenerlas en su lugar durante el 1. Instale el anillo de goma (5, Figura 3-2) a la bomba (7).
desmontaje de la bomba de elevación.

FIGURA 3-2. BOMBAS HIDRAULICAS

1. Pestaña de Mando 6. Perno 11. Bomba del Soplador del Eje


2. Perno 7. Bomba de Dirección / Frenos 12. Perno
3. Bomba de Elevación 8. Acoplamiento 13. Pernos
4. Acoplamiento 9. Anillo de Goma 14. Soporte
5. Anillo de Goma 10. Perno 15. Estructura de Montaje
16. Tapón

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-2


BOMBA DE ELEVACION

Desensamblado

La bomba de elevación (3, Figura 3-2) pesa NOTA: A medida que vaya desmontando las partes,
aproximadamente 176 lbs (80 kg). La bomba del soplador póngalas en grupos en el mismo orden en que fueron
del eje (10) pesa aproximadamente 145 lbs (66 kg). La desmontadas.
bomba de dirección / frenos (7) pesa aproximadamente
145 lbs (66 kg). Las tres bombas juntas pesan 1. Limpie muy bien el exterior del conjunto de la bomba.
aproximadamente 467 lbs (212 kg). Utilice un aparato de Si la bomba de dirección/frenos (7, Figura 3-2) está
elevación o soporte adecuado que pueda manipular la adherida, saque los pernos (6) y saque la bomba.
carga en forma segura. 2. Saque el acoplamiento (4). Saque el anillo de
retención de adentro del acoplamiento (4) si está
2. Asegure un aparato de elevación o soporte adecuado a la dañado o si necesita cambiar el acoplamiento.
bomba de elevación (3, Figura 3-2) capaz de manipular 3. La bomba se puede sujetar colocándola sobre
aproximadamente 176 lbs (80 kg). Lleve la bomba de bloques de madera con el eje de mando de entrada
elevación a su posición en el camión. apuntando hacia abajo. Marque cada sección más
3. Lubrique el eje estriado de la bomba hidráulica e instale el cercana al engranaje de mando de entrada para
acoplamiento (4). Monte la bomba de elevación a la bomba facilitar el reensamblado.
hidráulica (7) y monte los pernos (6) con golillas 4. Saque las tuercas (31, Figura 3-3) y saque la placa
endurecidas. Suba las bombas a su posición. de transición (14) con la placa del adaptador (15) y el
4. Monte los cuatro pernos (2) con golillas endurecidas y anillo de goma (20). Saque los pernos (13) que
tuercas de seguridad. Apriete los pernos (2) y (6) con aseguran la placa de transición a la placa del
torque estándar. adaptador y retire el anillo de goma (16). Saque los
5. Monte los pernos (12) y apriete todos los pernos (12 y 13) pasadores si están dañados o si es necesario
con torque estándar. cambiar la placa de transición.
6. Conecte la pestaña de mando de la bomba de elevación 5. Saque las tuercas (11) y la placa del conector (9).
(1) al eje de mando con pernos, golillas de seguridad y Saque el anillo de goma (21) y los anillos de acero
(24). Saque los pasadores (7) si están dañados o si
tuercas. Apriete los pernos con un torque de 300 ft. lbs.
es necesario cambiar la placa del conector.
(406.7 N.m).
7. Destape las mangueras de entrada y salida y conecte a las
NOTA: Si la placa del conector está pegada, golpee
bombas utilizando anillos de goma nuevos. Apriete muy
levemente con un martillo plástico para soltar.
bien los pernos.
8. Dé servicio al estanque hidráulico con líquido hidráulico
limpio tipo C-4. Consulte Estanque Hidráulico en esta
sección para las instrucciones de llenado.
9. Abra las tres válvulas de corte de la línea de succión.
Suelte los pernos (en la bomba) en las mangueras de
succión para purgar el aire atrapado. Luego suelte los
pernos (en la bomba) en las mangueras de presión para
purgar el aire atrapado. Apriete muy bien todos los pernos.
10. Saque el tapón (16) y agregue aceite C-4 limpio a la bomba
a través de la abertura hasta que la caja de la bomba de
pistón esté llena. Esto puede requerir 2-3 cuartos (2-3 l) de
aceite.
11. Vuelva a conectar el tubo del soplador e instale la correa
de soporte del tubo del soplador.

NOTA: Si no se llena con aceite la caja de la bomba y no se


purga el aire atrapado de la bomba de la dirección / freno, es
posible que se dañe la bomba y no funcione correctamente.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-3


FIGURA 3-3. BOMBA DE ELEVACION

1. Engranaje de Mando 9. Placa del Conector 17. Anillo de Retención Interno 25. Anillo de Goma
2. Sello 10. Golilla 18. Acoplamiento 26. Anillo de Respaldo
3. Anillo de Retención 11. Tuerca 19. Pasador 27. Placa de Aislación
4. Engranaje de Ralentí 12. Espárrago 20. Anillo de Goma 28. Placa de Presión
5. Pestaña 13. Perno 21. Anillo de Goma 29. Espárrago
6. Bola de Acero 14. Placa de Transición 22. Tapón 30. Espárrago
7. Pasador 15. Placa del Adaptador 23. Anillo de Retención 31. Tuerca
8. Placa de Engranaje 16 Anillo de Goma 24. Anillo de Acero 32. Golilla Plana

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-4


6. Saque el anillo de respaldo (26), el anillo de goma INSPECCIÓN DE PARTES
(25), el retén (23) y la placa de aislación (27). Tome
el engranaje de mando (1) y el engranaje de ralentí 1. Examine la cavidad de engranaje en la placa de
(4) y saque en forma recta de la cavidad de la placa engranaje, consulte la Figura 3-6. Durante la
del engranaje (8). Saque la placa de presión (28) de penetración inicial, los engranajes cortan la placa de
los engranajes. engranaje. La profundidad nominal de este corte es
7. Saque la placa del engranaje (8) y la segunda placa de 0.008 in. (0.203 mm) y no debe EXCEDER 0.015
de presión (28). Saque los anillos de acero, el anillo IN (0.381 mm). A medida que los dientes de
de respaldo, el anillo de goma, el retén y la placa de engranaje cortan la placa de engranaje, el metal se
aislación. Saque el anillo de goma (21). enrolla contra la placa de presión. Utilizando un
cuchillo o un raspador puntiagudo, saque el metal
NOTA: Para ayudar al desmontaje del sello del eje, que se ha enrollado contra la placa de presión.
coloque la pestaña sobre dos pequeños bloques de Saque todas las astillas metálicas que se soltaron.
madera como se muestra en la Figura 3-4.
NOTA: Al sacar el metal enrollado, no intente eliminar
8. Use un cincel y un martillo y saque el sello del eje las ranuras de la pista del engranaje.
exterior de la cavidad de la pestaña. (Consulte la
Figura 3-5). Tenga cuidado de no marcar, rayar o 2. Examine las placas de presión (28, Figura 3-3).
dañar la superficie de la cavidad del sello o los Estas no deben presentar desgaste excesivo en el
rodamientos. costado de bronce. Si hay marcas curvas y
9. Saque el anillo de retención (3, Figura 3-3), luego profundas por desgaste, deseche y cambie las
saque el sello del eje interior. placas por nuevas.
10. Después de sacar los sellos y el anillo de retención, 3. Examine los engranajes. Si presentan un desgaste
limpie muy bien la cavidad. Si es necesario, la excesivo en los muñones, costados o en la cara de
cavidad se puede suavizar solamente con papel lija los engranajes, o en el punto donde gira el
número 400. engranaje de mando en el sello del borde, deseche
y cambie por engranajes nuevos.

FIGURA 3-4. RETIRO DEL SELLO

1. Pestaña 3. Bloques de Madera


2. Rodamientos

FIGURA 3-5. RETIRO DEL SELLO DEL EJE

1. Pestaña 3. Rodamientos
2. Cincel

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-5


4. Si cualquiera de las partes internas presenta Ensamblado
desgaste excesivo, cámbiela por una nueva. Cambie
todos los anillos de goma y sellos por nuevos. Se debe contar con un anillo de prensa para sello o tapón
apropiados y dos pequeños bloques de madera.
5. Inspeccione los rodamientos. Si están desgastados Los siguientes procedimientos de montaje del sello están
más allá del teflón gris, hacia la parte de bronce, se diseñados para ser usados en un tornillo de banco, pero
debe cambiar la placa del rodamiento o la placa del también se pueden adaptar para ser usados con una
conector de la pestaña completa. prensa, si está disponible.
1. Abra las mandíbulas del tornillo de banco lo suficiente
NOTA: No se recomienda cambiar los rodamientos en la como para que calce el espesor combinado de la
pestaña o en la placa del conector debido a las estrechas pestaña, bloques de madera y anillo de prensa.
tolerancias y a que se requieren herramientas especiales 2. Coloque los bloques de madera nivelados con la
para presionar el rodamiento en su lugar y evitar que gire. mandíbula fija del tornillo de banco. Coloque la placa
de la pestaña contra los bloques de tal forma que las
6. Inspeccione la cavidad del sello de la pestaña para ver protuberancias del rodamiento queden entre los
que no haya rayas o estrías que puedan interferir con bloques y fuera de la mandíbula del tornillo; consulte
el montaje del sello del eje. la Figura 3-7.
3. Coloque el sello del eje interior (3, Figura 3-8) con la
7. Para una inspección adicional de la bomba y del cara metálica hacia el extremo exterior de la pestaña
sistema, consulte la Guía de Análisis de Fallas. y el labio (lado del resorte) mirando hacia el interior
de la bomba.
4. Posicione el anillo de prensa sobre el sello.
Asegúrese que el sello permanezca centrado y
alineado con la cavidad, y comience a aplicar presión
con el tornillo de banco. Continúe presionando el sello
hasta que apenas se salga de la ranura del anillo de
retención en la cavidad.
5. Monte el anillo de retención (2, Figura 3-8).
Asegúrese que la abertura del anillo de retención esté
sobre la abertura del orificio de vaciado (10).
6. Instale el sello exterior con la cara metálica hacia
fuera (1, Figura 3-8) hasta que apenas entre en
contacto con el anillo de retención. Lubrique los
sellos con aceite hidráulico.

FIGURA 3-6. INSPECCION DE LA CAVIDAD DEL


ENGRANAJE

1. Pista del Engranaje 2. Placa del Engranaje

FIGURA 3-7. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE

1. Pestaña 3. Protuberancia del Rodamiento


2. Bloques de Madera

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-6


7. Lubrique los hilos del espárrago pasante (14, Figura 3- 11. Con el lado de bronce hacia arriba y la ranura
8) con aceite hidráulico. Atornille los espárragos en la acordonada mirando hacia el lado de descarga, deslice
pestaña hasta que calcen perfectamente. Hay 4 la placa de presión (2, Figura 3-10) hacia abajo hacia
espárragos largos (11, Figura 3-9) y 4 espárragos las cavidades del engranaje hasta que descanse en el
cortos (12). Consulte la Figura 3-9 para la ubicación anillo de respaldo y el anillo de goma. No fuerce la
correcta del espárrago. placa hacia debajo de las cavidades del engranaje. Si
8. Lubrique y monte el anillo de goma (7, Figura 3-8). se atasca al bajar, muévala de atrás para delante
Instale los pasadores (12), si se sacaron. Instale la hasta que se deslice libremente a su lugar.
placa del engranaje (13) con la cavidad en la placa de 12. Cubra el interior de la placa de engranaje y los
engranaje mirando hacia arriba o hacia la placa del engranajes con aceite hidráulico limpio.
conector cuando se instale la placa del engranaje. 13. Con el extremo de la extensión del engranaje de
9. Monte los anillos de acero (5, Figura 3-9). Lubrique e mando (1, Figura 3-12) mirando hacia los sellos del
instale el anillo de respaldo (8), el anillo de goma (7) y eje, monte el engranaje de mando. No deje caer el
el retén del anillo (6). engranaje en la cavidad ya que podría dañar la cara de
10. Monte la placa de aislación (9) en el lado de succión bronce de la placa de presión. Tenga cuidado al
de la placa de engranaje. La placa de aislación tiene el empujar la extensión del engranaje de mando a través
área de alivio acordonada en un lado, gire ese lado de los sellos del eje. Monte el engranaje de ralentí (4).
hacia arriba o hacia la placa de presión. 14. Monte la placa de presión opuesta con el costado de
bronce hacia abajo y la ranura acordonada mirando
hacia el lado de descarga.

FIGURA 3-9. REENSAMBLADO DE LA BOMBA


FIGURA 3-8. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE 1. Placa de Engranaje 7. Anillo de Goma
2. Engranaje de Mando 8. Anillo de Respaldo
1. Sello Exterior del Eje 8. Rodamiento 3. Engranaje de Ralentí 9. Placa de Aislación
2. Anillo de Retención 9. Rodamiento 4. Rodamiento 10. Area de Alivio
3. Sello Interior del Eje 10. Orificio de Vaciado 5. Anillo de Acero 11. Espárragos Pasantes
4. Sello, Cara de Metal 11. Tapón 6. Retén (Largos)
5. Pestaña 12. Pasador 12.Espárragos Pasantes
6. Bola de Acero 13. Placa de Engranaje (Cortos)
7. Anillo de Goma 14. Espárragos Pasantes

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-7


L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-8
15. Monte los anillos de acero (5, Figura 3-9), el anillo de 22. Lubrique los hilos del espárrago pasante y monte
respaldo (8), el anillo de goma y el retén (6, 7). Monte las dos tuercas y golillas endurecidas opuestas del
la placa de aislación (9) con su alivio hacia la placa de espárrago. Apriete las tuercas con un torque de
presión. 240 a 250 ft. lbs. (325 a 339 N.m).
16. Lubrique e instale los anillos de goma del espárrago 23. Utilizando una llave regulable de 18 pulgadas (45
pasante y el anillo de goma de la placa del conector cm) (1, Figura 3-11), revise la rotación del eje de
(21, Figura 3-12). Instale el pasador (7). mando de la bomba. El eje de mando estará
17. Lubrique el diámetro interno de los rodamientos de apretado pero debe girar libremente con un torque
engranaje y monte la placa del conector (9, Figura 3- máximo de 5 a 10 ft. lbs (7 a 14 N.m), después del
12). Asegure en su lugar con la golilla (10) y la tuerca impulso inicial al arranque.
(11) en el espárrago (12). Apriete las tuercas con 24. Si el eje no gira correctamente, desensamble la
torque estándar. bomba y examine las partes por si hubiera rebabas
18. Instale los pasadores (19) si se sacaron. o material extraño causando acumulación o
19. Lubrique y monte el anillo de goma (16) en la placa interferencia entre las partes.
del adaptador (15). Ensamble la placa de transición 25. Cuando el eje de entrada gire correctamente, monte
(14) en la placa del adaptador (15) y monte los pernos el resto de las golillas endurecidas y tuercas.
(13). Apriete los pernos con torque estándar. Apriete las tuercas con un torque de 240 a 250 ft.
20. Lubrique el anillo de goma (20) y coloque en la placa lbs (325 a 339 N.m).
de transición (14). Monte la placa de transición y la 26. Si es necesario, caliente la pestaña de mando (1,
placa del adaptador (14 y 15) que se ensamblaron en Figura 3-2) a 400° - 500° F (204°a 260°C) y monte
la placa del conector (9) y asegure en su lugar con en el eje de la bomba. NO FUERCE la pestaña
tuercas (31). Apriete las tuercas con torque estándar. sobre el eje. Asegúrese que la pestaña esté
21. Monte los anillos de retención (17) en el acoplamiento completamente asentada en el eje antes de
(18). Los anillos de retención se deben instalar en la enfriarse. Instale la tuerca y la golilla sobre el eje
segunda y tercera ranuras en el acoplamiento. Monte de la bomba y apriete con un torque de 300 ft. lbs.
el acoplamiento (18) en el eje de mando de la bomba. (407 N.m).
27. Monte un nuevo anillo de goma (5, Figura 3-2)en la
pestaña de la bomba de dirección/frenos y monte la
bomba de dirección / frenos a la placa del
adaptador. Monte los pernos (6) con golillas planas
y apriete con torque estándar.

FIGURA 3-10. MONTAJE DE LA PLACA DE


PRESION

1 Placa del Engranaje 3. Ranura FIGURA 3-11. REVISION DE LA ROTACION DE


2. Placa de Presión LA BOMBA

1. Llave 3. Bomba
2. Eje de Entrada

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-9


FIGURA 3-12. BOMBA DE ELEVACION

1. Engranaje de Mando 9. Placa del Conector 17. Anillo de Retención Interno 25. Anillo de Goma
2. Sello 10. Golilla 18. Acoplamiento 26. Anillo de Respaldo
3. Anillo de Retención 11. Tuerca 19. Pasador 27. Placa de Aislación
4. Engranaje de Ralentí 12. Espárrago 20. Anillo de Goma 28. Placa de Presión
5. Pestaña 13. Perno 21. Anillo de Goma 29. Espárrago
6. Bola de Acero 14. Placa de Transición 22. Tapón 30. Espárrago
7. Pasador 15. Placa del Adaptador 23. Anillo de Retención 31. Tuerca
8. Placa de Engranaje 16 Anillo de Goma 24. Anillo de Acero 32. Golilla Plana

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-10


GUIA DE ANALISIS DE FALLAS
(BOMBA DE ELEVACION)
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

1. Banda arenada alrededor de las 1. Desgaste abrasivo causado 1. ¿Se usó aceite limpio?
cavidades de la placa de presión por partículas finas 2. ¿Está correcto el período de cambio
a. Suciedad del elemento de filtro?
2. Ranura en ángulo en cara de (contaminantes finos, no 3. ¿Se usaron elementos de filtro
placa de presión visibles a simple vista). correctos?
3. Ranura de lubricación ampliada y 4. ¿Están en buenas condiciones los
bordes redondeados sellos y el limpiador de la varilla del
cilindro de elevación?
4. Area roma en el eje en la raíz del
5. ¿Están abolladas o rayadas las varillas
diente
del cilindro?
5. Acabado romo en el eje en el área 6. ¿Lavó correctamente el sistema
de rodamiento después de una falla anterior?
6. Cavidad de engranaje arenada en .
la caja
2. Desgaste abrasivo causado 1. ¿Lavó correctamente el sistema
1. Placas de presión rayadas por partículas metálicas después de una falla anterior?
2. Ejes rayados a. Contaminantes 2. ¿Se generaron contaminantes en otra
3. Cavidad de engranaje rayada metálicos (gruesos), parte del sistema hidráulico?
visibles a simple vista. 3. ¿Se generaron contaminantes por
desgaste de componentes de la
bomba?
3. Instalación incorrecta. 1. ¿Se hundió el eje en parte de
1. Daño externo a la bomba
2. Daño en parte posterior del acoplamiento?
engranaje de mando y placa de
2. ¿Hay alguna interferencia entre la
presión posterior solamente
bomba y la máquina?
1. Caja de la bomba erosionada 4. Aeración – Cavitación 1. ¿Está correcto el nivel de aceite del
2. Placas de presión erosionadas estanque?
a. Flujo de aceite 2. ¿Está la viscosidad del aceite de
restringido a entrada de acuerdo a lo recomendado?
la bomba 3. ¿Hay restricción en la línea de entrada
b. Aceite aireado de la bomba?
4. ¿Hay fuga de aire en la línea de
entrada de la bomba?
5. ¿Está suelta la manguera o la
conexión del tubo?
1. Desgaste excesivo en placa de 5. Falta de aceite. 1. ¿Está correcto el nivel de aceite?
presión 2. ¿Hay fugas en la tubería dentro del
2. Desgaste excesivo en extremo de estanque?
engranaje
1. Caja muy rayada 6. Daños causados por objeto 1. ¿Se quedó algún objeto metálico en el
2. Entrada aplanada y golpeada metálico. sistema durante el ensamblado inicial
3. Objeto extraño atrapado en o reparación previa?
dientes de engranaje
2. ¿Objeto metálico generado por otra
falla en el sistema?
1. Placa de presión negra 7. Calor excesivo. 1. ¿Se quedó algún objeto metálico en el
2. Anillos de goma y sellos sistema durante el ensamblado inicial
quebradizos o reparación previa?
3. Engranaje y muñones negros
2. ¿Estaba demasiado bajo el ajuste de
la válvula de alivio?
3. ¿Estaba correcta la viscosidad del
aceite?
4. ¿Estaba correcto el nivel de aceite?
1. Eje roto 8. Presión excesiva. 1. ¿Está correcto el ajuste de la válvula de
2. Caja o pestaña rotos alivio?

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-11


2. ¿Funcionaba la válvula de alivio?

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-12


BOMBA DEL SOPLADOR DEL EJE 4. Asegure un dispositivo de elevación o soporte
adecuado a la bomba del soplador del eje (11) capaz
Desmontaje de manipular aproximadamente 145 lbs. (66 kg).
Fije un soporte al extremo de la bomba de
dirección/frenos (7) para sostenerla en su lugar
NOTA: Limpie cuidadosamente la bomba y el área que
durante el desmontaje de la bomba del soplador del
la rodea para evitar contaminar el aceite hidráulico
eje.
cuando las líneas están abiertas.
5. Suelte (pero no saque) los cuatro pernos (12 y 13,
Figura 3-13) que aseguran los soportes (14).

6. Asegúrese que los dispositivos de elevación y


soporte estén en su lugar en todas las bombas.
Alivie la presión antes de desconectar la línea Saque los pernos (10). Saque los soportes (14) y
hidráulica y otras líneas. Apriete todas las deslice la bomba (11) hacia la parte posterior del
conexiones antes de aplicar presión. camión para desenganchar el acoplador estriado (8)
de la bomba de dirección / frenos.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel 7. Lleve la bomba a un área de trabajo limpia para ser
de una persona. Esto puede causar serios daños e desensamblada.
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado Montaje
con este tipo de lesiones.
NOTA: Las bombas de elevación y dirección/frenos ya
1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90 están en posición en el camión.
segundos para que los acumuladores purguen.
Gire el volante de la dirección para 1. Lubrique y monte un anillo de goma nuevo (9, Figura
asegurarse que no quede presión. 3-13) a la pestaña de montaje de la bomba.
Asegúrese que el acoplamiento (8) esté en su lugar
NOTA: Si el aceite en el estanque hidráulico no se ha (dentro de la bomba de dirección / frenos) antes del
contaminado, las tres válvulas de corte entre el montaje de la bomba del soplador del eje.
estanque y las bombas se pueden cerrar, eliminando la
necesidad de drenar completamente el estanque.

2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje


ubicado en el lado inferior del estanque.

NOTA: Esté preparado para recibir aproximadamente La bomba del soplador del eje pesa
250 gal. (946L) de aceite hidráulico. Si el aceite se va a aproximadamente 145 lbs. (66 Kg). Utilice un
reutilizar, se deben usar contendores limpios con un dispositivo de elevación adecuado que pueda
sistema de filtrado de 3 micrones disponible para manipular la carga en forma segura.
relleno.
2. Lubrique las estrías de la bomba. Lleve la bomba del
3. Desconecte las líneas de succión y descarga en la soplador del eje a posición. Enganche el eje de la
bomba del soplador del eje. También desconecte y bomba con el acoplador estriado de la bomba (8).
tape la línea de drenaje de la caja de la bomba del Monte todos los pernos (10) con golillas endurecidas,
fitting. Tape todas las líneas para evitar que el aceite pero deje sueltos los dos pernos inferiores.
se contamine.
3. Posicione los soportes (14) bajo las golillas en los
pernos (10). Apriete todos los pernos (10) con torque
estándar.

4. Apriete los pernos (12 y 13) con torque estándar.

La bomba de pistón pesa aproximadamente 145 5. Saque los tapones de las mangueras de entrada y
lbs. (66 Kg). Las bombas de elevación, pistón y salida y monte a la bomba de pistón usando anillos
frenos/dirección pesan en conjunto de goma nuevos. Apriete muy bien los pernos.
aproximadamente 467 lbs. (212 kg). Utilice un
dispositivo de elevación o soporte adecuado que 6. Saque el tapón (16) y agregue aceite C-4 limpio a la
pueda manipular la carga en forma segura. bomba a través de la abertura hasta que la caja de la
bomba de pistón esté llena. Esta puede requerir 2-3
cuartos (2-3 I) de aceite.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-13


7. Reemplace los elementos de filtro hidráulico. 10. Con la válvula de corte de la línea de succión
Consulte "Filtros Hidráulicos " en esta sección. abierta, suelte y saque el tapón en la conexión de la
línea de succión (en la bomba, en el bloque) para
NOTA: Use sólo elementos de filtro Komatsu. purgar todo el aire atrapado. Después que aparezca
aceite, monte el tapón y apriete. Si el camión no
está equipado con el tapón, suelte los pernos y abra
8. Abra completamente la válvula de corte en la línea la línea de succión para purgar el aire atrapado.
de succión de la bomba de pistón. Asegúrese que Apriete los pernos con torque estándar.
las demás válvulas de corte estén también en la
posición abierta. NOTA: Si no se purga el aire atrapado de la bomba de
pistón, se pueden producir daños a la bomba y no habrá
9. Con la tolva abajo y el motor detenido, llene el salida.
estanque hidráulico con líquido hidráulico limpio C-4
(como se especifica en el Cuadro de Lubricación del 11. Si es necesario, complete el nivel de aceite en el
camión) hasta el nivel del visor superior. estanque hidráulico, hasta el nivel del visor superior.

12. Mueva la válvula de control piloto de elevación a la


posición "Flotar".

FIGURA 3-13. BOMBAS HIDRAULICAS

1. Pestaña de Mando 6. Perno 11. Bomba del Soplador del Eje


2. Perno 7. Bomba de Dirección/Frenos 12. Perno
3. Bomba de Elevación 8. Acoplamiento 13. Perno
4. Acoplamiento 9. Anillo de Goma 14. Soporte
5. Anillo de Goma 10. Perno 15. Estructura de Montaje
16. Tapón

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-14


13. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo Desensamblado
durante uno (1) a dos (2) minutos.
Al desensamblar o ensamblar la bomba, elija un área de
NOTA: NO arranque ninguna bomba hidráulica la trabajo donde no haya rastros de polvo, arena u otras
primera vez después de un cambio de aceite, o de partículas abrasivas en el aire que puedan dañar la
recambio de bomba, con la tolva del camión levantada. bomba. No trabaje cerca de bancos de soldadura,
El nivel de aceite en el estanque hidráulico puede estar arenado, esmerilado y similares. Coloque todas las
debajo del nivel de la(s) bomba(s) causando desgaste partes sobre una superficie LIMPIA. Para limpiar las
extremo de la bomba durante la partida inicial de la partes que se han desensamblado, es importante usar
bomba. solventes LIMPIOS. Todas las herramientas y
medidores se deben limpiar antes de trabajar con estas
14. Apague el motor y verifique que el nivel de aceite en unidades y se deben usar trapos sin hilachas nuevos y
el estanque hidráulico esté en el visor superior LIMPIOS para manipular y secar las partes.
cuando el motor está apagado y la tolva está
descansando en el chasis. Si el nivel de aceite 1. Cubra las estrías del eje (1, Figura 3-14) con cinta
hidráulico no está en el visor superior, siga las protectora.
instrucciones del manual de servicio para
rellenar/agregar aceite.

15. Arranque el motor y revise que la bomba opere


correctamente. Consulte el procedimiento de
Revisión en esta Sección L.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-15


FIGURA 3-14. BOMBA DE PISTON

1. Eje 6. Conjunto de Bloque 12. Pasador 18. Perno


2. Caja de Lumbrera 13. Tapón 19. Perno
3. Tornillo de 7. Acoplamiento 14. Pasador de 20. Anillo de Retención
Desplazamiento de Tope 8. Conjunto Rotativo Retención 21. Sello del Eje
4. Tuerca Fijadora del Sello 9. Anillo de Goma 15. Anillo de Goma 22. Anillo de Goma
5. Válvula de Control 10. Tapón 16. Anillo de Goma 23. Instalación de Cubierta
11. Perno 17. Anillo de Retención

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-16


2. Saque el anillo de retención (1, Figura 3-15), la cubierta
delantera (2), el anillo sellador (3), y el anillo de goma (4)
del eje.

FIGURA 3-17. DESMONTAJE DE LA VALVULA

1. Válvula 2. Caja

FIGURA 3-15. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA 4. Saque los cinco prisioneros de cabeza hueca del
conjunto de la válvula de control (5, Figura 3-14) y tire
la válvula (1, Figura 3-17) de la caja (2).
1. Anillo de Retención 3. Anillo Sellador
2. Cubierta Delantera 4. Anillo de Goma

3. Saque las cubiertas protectoras (1, Figura 3-16) y


registre la medición de altura de ajuste de los tornillos de
ajuste de la válvula sensora de carga, control de energía
y control de presión como se muestra en la Figura 3-16.

FIGURA 3-18. DESENSAMBLADO DE


LA VALVULA

5. Desensamble la válvula como se muestra en la Figura


3-18.

NOTA: No altere los ajustes de la válvula.

FIGURA 3-16. VALVULA DE CONTROL FIGURA 3-19. PISTON DE MEDICION

1. Anillos de Goma 3. Resorte


1. Cubierta Protectora 2. Válvula de Control 2. Pistón de Medición 4. Buje

6. Saque los anillos de goma (1, Figura 3-19), el pistón de


medición (2) con el buje (4) y el resorte (3).

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-17


7. Marque la posición de la placa de la lumbrera (1, 9. Marque la posición de la placa de control de tal forma
Figura 3-20) en relación a la caja. Saque los cuatro que se pueda volver a insertar correctamente para una
pernos (4). correcta rotación de la bomba. Saque la placa de
control (1).

FIGURA 3-20. DESMONTAJE DE LA FIGURA 3-22. DESMONTAJE DE LA PLACA DE


PLACA DE LUMBRERA CONTROL

1. Placa de Lumbrera 3. Marca 1. Placa de Control 2. Placa de Lumbrera


2. Caja 4. Pernos

8. Saque la placa de lumbrera (1, Figura 3-20) con la 10. Suelte los pernos del retén con una llave Allen como se
placa de control de la caja. Saque las varillas de muestra en la Figura 3-23.
control (2 y 3, Figura 3- 21).

FIGURA 3-23. DESMONTAJE DEL RETEN

FIGURA 3-21. DESMONTAJE DE LA VARILLA


DE CONTROL

1. Placa de Lumbrera 3. Varilla de Control (pequeña)


2. Varilla de Control (grande)

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-18


11. Saque los pernos y segmentos del retén (2, Figura 12. Saque el anillo de goma (1, Figura 3-25).
3-24).

FIGURA 3-24. DESMONTAJE DEL RETEN


FIGURA 3-25. DESMONTAJE DEL ANILLO DE
1. Placa de Lumbrera 2. Retén GOMA

1. Anillo de Goma 2. Caja

FIGURA 3-26. DESENSAMBLADO DEL GRUPO GIRATORIO

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-19


13. Saque el cilindro (1, Figura 3-27) con los pistones. 16. Saque presionando el eje de mando (1, Figura 3-30).

FIGURA 3-30. DESMONTAJE DEL EJE


FIGURA 3-27. DESMONTAJE DEL CILINDRO
1. Eje de Mando 2. Caja
1. Cilindro 2. Caja

14. Fíjese en la altura de los tornillos de


17. Saque el soporte giratorio (1, Figura 3-31), los
desplazamiento de tope (1, Figura 3-28) sobre la
rodamientos (2), y las copas del rodamiento (3).
tuerca fijadora del sello para referencia al
reensamblar. Saque la tuerca fijadora y el perno.

FIGURA 3-28. DESMONTAJE DEL TORNILLO


DE AJUSTE

1. Tornillo 2. Caja

15. Saque los tapones (1, Figura 3-29) y los


pasadores de junta (2) del soporte giratorio.

FIGURA 3-31. DESMONTAJE DEL SOPORTE

1. Soporte 3. Copas del Rodamiento


2. Rodamiento 4. Caja

FIGURA 3-29. PASADORES DE JUNTA

1. Tapones 2. Pasadores de Junta

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-20


Inspección de Partes

FIGURA 3-32. EJE DE MANDO

1. Estrías 3. Estría FIGURA 3-35. SOPORTE


2. Area de Contacto del 4. Area del Asiento del
Sello Rodamiento 1. Area del Rodamiento 2. Soporte

4. Inspeccione el área de rodamiento (1, Figura 3-35)


1. Inspeccione las estrías (1 y 3, Figura 3-32) por si por si estuviera dispareja, rayada y con desgaste
hubiera deformación, picaduras, astillas, o desgaste severo.
excesivo. El área de contacto del sello (2) y el asiento
del rodamiento (4) no deben estar rayados ni ásperos.

FIGURA 3-33. RODAMIENTOS


FIGURA 3-36. PLACA DE RETENCION
1. Rodamientos 2. Copas del Rodamiento
1. Placa de Retención 2. Placa de Retención
2. Inspeccione los rodamientos por si hubiera rayas y
desgaste severo.
5. Inspeccione la bola de retención (1, Figura 3-36) y
la superficie de la placa de retención (2).

FIGURA 3-34. PLACA OSCILANTE

1. Area de Contacto 2. Placa Oscilante


FIGURA 3-37. SEGMENTOS DE RETENCION

3. Inspeccione el área de contacto (1, Figura 3-34) por si


estuviera áspera o erosionada. Inspeccione el cubo 6. Inspeccione los segmentos de retención por si
regulador por si estuviera erosionado. estuvieran dañados.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-21


FIGURA 3-38. PISTONES FIGURA 3-41. VARILLAS DE CONTROL
1. Almohadilla de Patín 2. Contragolpe (Axial) 1. Extremos de varillas 2. Extremos de varillas
de control de control
7. Inspeccione las almohadillas de patín (1, Figura 3-
38) por si hubiera daños. Revise si hay contragolpe
axial excesivo (2).
10. Inspeccione los extremos (1 y 2, Figura 3-41) por si
presentaran daños.

FIGURA 3-39. CILINDRO FIGURA 3-42. PISTONES


1. Cavidad del Cilindro 2. Estrías
11. Inspeccione las ranuras del pistón por si hubiera
daños o erosión.
8. Las cavidades del cilindro (1, Figura 3-39) deben
estar limpias y lisas. Inspeccione las estrías (2) por si
hubiera deformación, picaduras, astillas, o costuras.

FIGURA 3-43. POSICIONAMIENTO DEL PISTON

1. Superficie 2. Cavidad del Buje


FIGURA 3-40. PLACA DE CONTROL

1. Area de Contacto 2. Area de Contacto


(Cilindro) (Placa de Control) 12. Inspeccione la superficie (1, Figura 3-43) por si
estuviera dañada. Inspeccione la cavidad del buje
9. Inspeccione el área de contacto del cilindro (1, (2) por si estuviera dañada o desgastada.
Figura 3-40) y el área de contacto de la placa de
control (2) por si estuvieran ásperas y dañadas.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-22


FIGURA 3-47. MONTAJE DEL SOPORTE
FIGURA 3-44. PLACA DE LUMBRERA GIRATORIO
1. Cavidades 2. Area de Contacto 1. Soporte Giratorio 2. Caja
13. Inspeccione las cavidades (2, Figura 3-44) por si 3. Monte el soporte giratorio (1, Figura 3-47) con el
estuvieran dañadas o gastadas. Inspeccione el área de rodamiento en las copas del rodamiento en la caja.
contacto (1) por si estuviera áspera, rayada, o tuviera
otros daños.

Ensamblado

1. Inserte las copas del rodamiento (1, Figura 3-45) en la


caja.

FIGURA 3-48. DESMONTAJE DE LA


ABRAZADERA

1. Abrazaderas (Bandas 2. Soportes


de Goma)

4. Saque las abrazaderas (1, Figura 3-48).


FIGURA 3-45. COPAS DEL RODAMIENTO

1. Copas del Rodamiento 2. Caja

2. Monte los rodamientos con la guía de alambre en el


soporte giratorio, asegurando con dispositivos de
fijación.

FIGURA 3-49. MONTAJE DEL PASADOR DE


JUNTA

1. Varilla Roscada 2. Pasadores de Junta

FIGURA 3-46. MONTAJE DEL RODAMIENTO


5. Ajuste el alambre guía. Usando una varilla roscada
1. Soporte Giratorio 3. Guía de Alambre (1, Figura 3-49), monte los pasadores de junta.
2. Rodamientos Monte pernos de fijación.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-23


L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-24
FIGURA 3-50. MONTAJE DEL TORNILLO DE
AJUSTE

1. Tornillo de Ajuste 2. Caja FIGURA 3-53. MONTAJE DE LA LAINA


1. Pestaña 3. Resortes
2. Lainas 4. Bola de Retención
5. Monte el soporte giratorio y los tornillos de ajuste (1,
Figura 3-50) en posición cero.
8. Monte las lainas (2, Figura 3-53), los resortes (3) y la
bola de retención (4) fijándose en la posición de
montaje correcta .

FIGURA 3-51. MONTAJE DEL EJE DE MANDO


FIGURA 3-54. MONTAJE DEL PISTON
1. Eje de Mando 2. Caja
1. Placa de Retención 2. Cilindro

6. Monte el eje de mando (1, Figura 3-51).


9. Lubrique las almohadillas de patín del pistón con
aceite e inserte en el cilindro a través de la placa de
retención.

FIGURA 3-52. MONTAJE DE LA CUBIERTA


DEL EXTREMO FIGURA 3-55. PISTONES
1. Anillos de Goma 2. Pistones
1. Anillo de Retención 3. Anillo Sellador
2. Cubierta Delantera 4. Anillo de Goma
10. Asegure los pistones con un anillo de goma (1,
Figura 3-55) o dispositivo similar.
7. Lubrique y monte el anillo de goma (4, Figura 3-52).
Monte el anillo sellador (3), la cubierta del extremo (2)
y el anillo de retención (1).

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-25


L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-26
FIGURA 3-56. MONTAJE DEL CILINDRO
FIGURA 3-59. ROTACION DE LA PLACA DE
1. Placa de Lumbrera 2. Retén CONTROL
11. Monte el cilindro con los pistones al eje dentro de 1. Rotación en Dirección 2. Rotación en Dirección
la caja. Inserte los segmentos del retén del pistón de las Agujas del Reloj Contraria de las Agujas
(2, Figura 3-56). del Reloj

14. Monte la placa de control para rotación en dirección de


las agujas del reloj (A la Derecha).

FIGURA 3-57. MONTAJE DEL PERNO DE


RETENCION

1. Pernos de Retención 2. Llave Allen

12. Cubra los pernos de retención con loctite y monte


en los segmentos del retén del pistón. Apriete
con torque estándar.

FIGURA 3-60. MONTAJE DE LA PLACA


DE LUMBRERA

1. Placa de Lumbrera 3. Marcas de Alineación


2. Caja
FIGURA 3-58. MONTAJE DE LA VARILLA
DE CONTROL
15. Lubrique e inserte el anillo de goma en la placa de la
1. Varilla de Control 2. Varilla de Control lumbrera (1, Figura 3-60). Monte la placa de lumbrera
sobre el grupo giratorio en la caja (2). Monte los pernos
y apriete con torque estándar.
13. Inserte las varillas de control (1 y 2, Figura 3-58).

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-27


FIGURA 3-61. TORNILLOS DE
DESPLAZAMIENTO DE TOPE FIGURA 3-63. MONTAJE DE LA VALVULA
DE CONTROL
1. Tornillos de Desplazamiento 2. Tornillos
1. Válvula de Control 2. Caja

16. Monte los tornillos de desplazamiento de tope y


ajuste a la altura registrada durante el
desensamblado.
18. Ensamble y monte la válvula de control del
regulador (1, Figura 3-63).

FIGURA 3-62. MONTAJE DEL PISTON


DE MEDICION

1. Anillos de Goma 3. Resorte


2. Pistón de Medición 4. Buje

17. Monte el pistón de medición (2, Figura 3-62) con los


anillos de goma.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-28


MOTOR DEL SOPLADOR DEL EJE Montaje
1. Monte la mitad del acoplamiento de mando (7,
Desmontaje Figura 3-64) en el eje del motor, pero no apriete
los tornillos de ajuste (1) en este momento.
NOTA: Limpie el motor hidráulico y el área circundante 2. Monte el motor a la estructura de la caja del
cuidadosamente para ayudar a evitar la contaminación soplador con la cubierta (10) y el mando del
del aceite hidráulico cuando las líneas están abiertas. acoplamiento (8) entre las dos mitades del
acoplamiento. Asegure el motor en su lugar con
pernos (22) y apriete los pernos.
3. Deslice suavemente la mitad del acoplamiento en
el eje del motor contra el mando del acoplamiento
para tensar el espacio entre las dos mitades del
acoplamiento.
Alivie la presión antes de desconectar la línea 4. Apriete los dos tornillos de ajuste (1) en el
hidráulica y otras líneas. Apriete todas las acoplamiento.
conexiones antes de aplicar presión. 5. Monte la cubierta del acoplamiento (10) sobre las
dos mitades y monte los tres pernos (21).
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 6. Agregue aceite limpio tipo C-4 a la caja del motor
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel a través de la lumbrera de drenaje de la caja.
de una persona. Esto puede causar serios daños e Conecte todas las líneas hidráulicas que se
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico sacaron previamente.
inmediato por parte de un profesional familiarizado 7. Realice el procedimiento de revisión hidráulica
para ajustar la velocidad del motor hidráulico, que
con este tipo de lesiones.
se encuentra en esta Sección L.
8. Monte las cubiertas (6) y (11).
1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90
segundos para que el acumulador purgue. Gire
el volante de la dirección para asegurarse
que no queda aceite bajo presión.
2. Saque las cubiertas (6 y 11, Figura 3-64) y Caja del Soplador del Eje Trasero
marque o rotule todas las líneas hidráulicas para
una correcta identificación durante el montaje. Desensamblado
3. Saque todas las líneas hidráulicas que estén
conectadas al motor. Tape todas las líneas y las 1. Saque el motor hidráulico. Consulte las instrucciones
aberturas en el motor para evitar contaminación. de desmontaje para el motor hidráulico.
2. Desconecte la manguera de aire del tubo (14, Figura
3-64).
3. Saque los pernos (26) y saque el tubo (14) y el orificio
(15) de la estructura de la caja.
4. Suelte los anillos fijadores del rodamiento para ambos
rodamientos.
5. Saque el anillo de retención (3).
El motor hidráulico pesa aproximadamente 42 lbs. 6. Suelte los pernos (4) del cubo del ventilador (5) y
(19 Kg). Utilice un dispositivo de elevación o saque el cubo y ventilador del eje. Si el cubo está
soporte adecuado que pueda manipular la carga en pegado, inserte pernos (4) en los orificios de empuje
forma segura. en el cubo del ventilador (5) y apriete de manera
uniforme hasta que se suelte el cubo.
4. Saque los tres pernos (21) y la cubierta de 7. Golpee en el extremo del eje (13) para sacar el eje de
acoplamiento (10). ambos rodamientos.
5. Fije un dispositivo de elevación o soporte 8. Tuerza los rodamientos (18 y 24) dentro de las
adecuado al motor hidráulico capaz de manipular pestañas y saque los rodamientos.
aproximadamente 42 Ibs. (19 kg).
6. Saque los dos pernos (22). Saque el motor de la
estructura. Ensamblado
7. Saque los dos tornillos de ajuste (1) de la mitad
del acoplamiento (7) y saque deslizando la mitad 1. Monte los nuevos rodamientos (18 y 24, Figura 3-64)
del acoplamiento del eje del motor. en las pestañas (17 y 23).
8. Lleve el motor a un área de trabajo limpia para
darle servicio.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-29


2. Monte el eje (13) con las bridas de fijación a través 5. Apriete ambas bridas fijadoras en la dirección de
de ambos rodamientos. rotación del eje y apriete los tornillos de ajuste en la
3. Monte el cubo del ventilador (5) y el ventilador al eje. brida fijadora.
Deslice el cubo del ventilador (5) sobre el eje a una 6. Monte el tubo (14) con pernos (26). Conecte la
distancia suficiente para instalar el anillo de manguera del soplador al tubo (14).
retención (3). Monte el anillo de retención (3). Tire el 7. Monte el motor hidráulico (25) siguiendo el
cubo del ventilador del anillo de retención y apriete procedimiento de montaje del motor que aparece en
los pernos (4). esta sección.
4. Monte la caja de orificio (15) y el ventilador del
centro entre el lado posterior del área de la caja y el
orificio.

FIGURA 3-64. CONJUNTO DEL SOPLADOR DEL EJE TRASERO (VISTA INFERIOR)

1. Tornillo de Ajuste 8. Mando de Acoplamiento 15. Orificio 22. Perno


2. Tornillo de Ajuste 9. Mitad de Acoplamiento 16. Perno 23.Pestaña del Rodamiento
3. Anillo de Retención 10.Cubierta de Acoplamiento 17. Pestaña del Rodamiento 24. Rodamiento
4. Perno 11. Cubierta 18. Rodamiento 25. Motor Hidráulico
5. Cubo 12. Llave 19. Perno 26. Perno
6. Cubierta 13. Eje 20. Perno
7. Mitad de Acoplamiento 14. Tubo 21. Tornillo

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-30


Desensamblado Al desensamblar o ensamblar la unidad, elija un área de
trabajo donde no haya rastros de polvo, arena u otras
NOTA: Rotule las partes similares (particularmente partículas abrasivas en el aire que puedan dañar la
pernos, tapones y anillos de goma) durante el unidad. No trabaje cerca de bancos de soldadura,
desensamblado para asegurarse de que no se arenado, esmerilado y similares. Coloque todas las
confundan con partes similares y vuelvan a su ubicación partes sobre una superficie LIMPIA. Para limpiar las
original. No saque los pasadores cilíndricos partes que se han desensamblado, es importante usar
(localizadores) a menos que estén deformados o tengan solventes LIMPIOS. Todas las herramientas y
otros daños que requieran reemplazo. medidores se deben limpiar antes de trabajar con estas
unidades y se deben usar trapos sin hilachas nuevos y
LIMPIOS para manipular y secar las partes.

FIGURA 3-65. MOTOR HIDRAULICO

1. Eje 8. Bloque de Soporte 15. Perno 22. Retén de Zapata


2. Llave 9. Pasador Cilíndrico 16. Placa de Válvula 23. Bola Fulcro
3. Anillo de Retención 10. Rodamiento de Soporte 17. Empaquetadura 24. Anillo de Goma
4. Rodamiento Delantero 11. Bloque de Sujeción 18. Anillo de Goma 25. Pasador de Seguridad
5. Caja del Motor 12. Rodamiento con Espaciador 19. Barril del Cilindro 26. Empaquetadura de
6. Retén del Sello 13. Anillo de Retención 20. Pistón y Zapata Placa Superior
7. Sello del Eje 14. Pasador Cilíndrico 21. Resorte 27. Anillo de Retención

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-31


NOTA: Dependiendo de cuales partes se vayan a 3. Saque el retén de la zapata (1, Figura 3-66) con los
inspeccionar, puede no ser necesario separar conjuntos de pistón / zapata (2). Saque la bola fulcro
completamente todos los conjuntos. No es necesario (3) y el resorte del retén de la zapata (4).
desensamblar el motor si sólo el sello del eje requiere 4. Si es necesario, el rodamiento del cilindro (12, Figura
reemplazo. 3-65) se puede extraer de la caja después de sacar el
anillo de retención (13). Fíjese en la posición del
pasador de localización del rodamiento.
5. Saque la llave (2, Figura 3-65) y el anillo de retención
del eje de mando (27). Tome el extremo exterior del
eje de mando (1) y saque de la caja del motor. Saque
el anillo de retención del eje (3) y el rodamiento del
El motor pesa aproximadamente 42 lbs. (19.1 Kg). eje de mando delantero (4). Saque el retén del sello
Se recomienda el uso de una eslinga y/o ayuda de (6) y el sello del eje (7) de la caja solamente si es
otras personas y el uso de técnicas de elevación necesario.
apropiadas para evitar lesiones personales. 6. Si es necesario, se puede sacar el bloque de sujeción
(11). El bloque de sujeción es ubicado por el pasador
(25) y se puede sacar de la caja.

Se debe tener extremo cuidado de no dañar la


superficie de desgaste del cilindro (que calza con la
placa de la válvula), el diámetro del rodamiento o las
zapatas del pistón.

1. Bloquee el motor con el eje mirando hacia abajo.


Saque la placa de la válvula (16, Figura 3-65)
soltando alternadamente los cuatro pernos
hexagonales (15) hasta "liberarlos" y luego subiendo
la placa de la válvula. Saque la empaquetadura de la
placa de la válvula (17) y el anillo de goma (18).
2. Coloque el motor en posición horizontal y saque el
grupo giratorio girando lentamente el eje (1) mientras
tira el barril del cilindro (19) de la caja. Ponga el
conjunto sobre una superficie suave y limpia para
FIGURA 3-66. GRUPO GIRATORIO
evitar dañar el barril del cilindro / cara de desgaste
de la placa.
1. Retén de Zapata 4. Resorte
2. Pistones con Zapatas 5. Barril
3. Bola Fulcro

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-32


Inspección 3. Inspeccione el rodamiento del cilindro (12, Figura 3-65)
y la superficie de contacto del barril del cilindro por si
Limpie muy bien todas las partes. Revise todos los presentaran defectos, picaduras, durezas, daños.
pasadores localizadores por si presentaran daños y que Reemplace, si es necesario.
los resortes no estén agrietados ni tengan signos de fatiga, 4. Revise todos los conjuntos de pistón/zapata (4, Figura
reemplace por partes nuevas si es necesario. 3-67) para asegurarse que operan correctamente en el
bloque giratorio.
5. La zapata del pistón debe pivotar con suavidad, pero el
juego axial no debe exceder 0.003" (0,076mm).
Consulte la Figura 3-68 y revise el juego axial como
sigue:
Ponga a escuadra el extremo del pistón en un banco y
Siempre use antiparras de seguridad al usar solventes sostenga firmemente. Tire del extremo de la zapata con
o aire comprimido. De lo contrario, se pueden la otra mano y fíjese en el juego axial. Un buen calce de
producir lesiones personales. pistón/zapata no tendrá juego axial, pero la zapata debe
girar y pivotar en la bola del pistón. Inspeccione la cara
1. Inspeccione la superficie de la placa de la válvula (16, de la zapata por si hubiera mellas y rayas. Mida el
Figura 3-65) que engrana con el barril del cilindro (19) espesor de la zapata, la parte sostenida entre el retén
por si presentara desgaste excesivo o estuviera muy de la zapata y el bloque giratorio (22 y 11, Figura 3-65).
rayada. Elimine los defectos menores pasando por la Todas las zapatas deben estar iguales dentro de 0.001"
superficie una piedra dura que esté a nivel dentro de (0.025 mm). Si se necesita reemplazar un solo
0.001" (0.025mm). Asegúrese de hacerlo levemente. conjunto de pistón/zapata, se deben reemplazar todos
Hacerlo de manera excesiva removerá la superficie los conjuntos de pistón/zapata. Al instalar un nuevo kit
endurecida. Si el desgaste o daño es significativo, de grupo giratorio, asegúrese que los pistones estén
reemplace la placa de la válvula y el barril del cilindro. libres en sus cavidades.
2. Inspeccione las cavidades del pistón del barril del 6. Inspeccione el bloque de sujeción (11, Figure 3-65) por
cilindro (1, Figura 3-67) y la cara que engrana con la si estuviera desgastado o rayado. Si el daño es
placa de la válvula por si hubiera desgaste o rayado. significativo, reemplace el bloque de sujeción.
Elimine los defectos menores pasando por la superficie 7. Examine el área de sellado del eje de mando (1, Figura
una piedra dura que esté a nivel dentro de 0.001" 3-65) por si estuviera rayada o desgastada. Inspeccione
(0.025mm). Asegúrese de hacerlo levemente. Hacerlo el rodamiento del eje delantero (4) por si presentara
de manera excesiva removerá la superficie endurecida. asperezas, defectos, picaduras o atascamiento. Revise
Si los defectos no se pueden eliminar por medio de el eje y las estrías por si presentaran desgaste. Si el eje
este método, reemplace el barril del cilindro. de mando está doblado, rayado o gastado de manera
excesiva o si el rodamiento está defectuoso, reemplace
usando el kit de eje y rodamiento. Inspeccione el buje
en la placa de la válvula (16). Si es necesario
reemplazar, el buje no está disponible como un ítem
suelto. Este viene incluido en el kit de la placa de
válvula.

FIGURA 3-67. INSPECCION DEL GRUPO


GIRATORIO FIGURA 3-68. INSPECCION DE PISTON/ZAPATA
1. Barril 4. Conjunto de Pistón y Zapata 1. Pistón 2. Zapata del Pistón
2. Bola 5. Retén de Zapata
3. Resorte

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-33


Ensamblado
El procedimiento para ensamblar el motor es
básicamente el orden inverso del desensamblado.
Durante el ensamblado, monte empaquetaduras y
anillos de goma nuevos. Aplique una película delgada El motor pesa aproximadamente 42 lbs. (19.1 Kg).
de líquido hidráulico o grasa LIMPIOS a los Se recomienda enfáticamente el uso de una eslinga
componentes de sellado para facilitar el ensamblado. Si y/o ayuda de otras personas y el uso de técnicas de
se usa un grupo giratorio nuevo, lubrique muy bien con elevación apropiadas para evitar lesiones
fluido hidráulico LIMPIO. Aplique líquido generosamente personales.
en todas las superficies de desgaste.

1. Presione el sello del eje (7, Figura 3-65) hacia la 6. Ahora el grupo giratorio se puede montar
parte delantera de la caja del motor (5). Luego ponga cuidadosamente sobre la cola del eje de mando (1,
la caja en un banco con el lado de la pestaña de Figura 3-65) y hacia la caja del motor (5). Al montar
montaje hacia abajo. Coloque el bloque de sujeción el grupo giratorio, apoye el peso del barril del cilindro
(11) en la caja. Centre correctamente. Un orificio (19) a medida que la estría del cilindro pasa por el eje
localizador en el bloque de sujeción y el pasador de de cola para evitar rayas o daños. Empuje el cilindro
seguridad (25) en la caja deben coincidir. hacia delante hasta que la estría del cilindro llegue a
2. Posicione el rodamiento (12) en la caja de tal forma la estría del eje de mando. Luego, gire el cilindro o el
que el pasador (en el rodamiento) quede ubicado en eje de mando levemente para enganchar las estrías
la posición de las 6 horas entre el bloque de sujeción del eje. Siga deslizando el cilindro hacia delante hasta
y la caja del motor. Si es necesario, golpee el que se encuentre con el rodamiento del cilindro (12).
rodamiento hasta su posición teniendo extremo Subir el eje de cola levemente ayuda al enganche del
cuidado de no dañarlo. El rodamiento debe estar a barril del cilindro (19) y rodamiento del cilindro (12).
escuadra con el eje del motor. Inserte el anillo de Continúe empujando el cilindro hasta que las zapatas
retención (13) para sostener en su lugar. del pistón hagan contacto con el bloque oscilante. En
3. Ponga la caja en su costado con el eje horizontal y este punto, la parte posterior del cilindro debe estar
luego monte el retén del sello (6). Coloque el ubicada levemente por fuera de la parte posterior de
rodamiento del eje de mando delantero (4) en el eje la caja del motor.
de mando y asegure en su lugar con el anillo de 7. Bloquee la caja del motor en un banco con el extremo
retención del eje (3). Lubrique el sello del eje (7) y el abierto mirando hacia arriba. Instale un nuevo anillo
eje, luego inserte el conjunto de eje de mando y de goma (18, Figura 3-65) y empaquetadura (17) en
rodamiento en la caja del motor (5) y asegure en su la caja. Asegúrese que el extremo trasero del eje
lugar con el anillo de retención del rodamiento del eje enganche el buje mientras posiciona la placa de
de mando (27). válvula (16) en los pasadores (14) y la caja. Apriete
4. Ponga el barril del cilindro (5, Figura 3-66), la los pernos con la mano (15). Comenzando por el
superficie de desgaste hacia abajo, sobre un paño perno más cercano a la posición del anillo de goma
limpio. Ponga el resorte del retén de la zapata (4) en (18), y luego de manera alternada y uniforme, apriete
el centro del barril con la bola fulcro (3) en la parte los pernos. Una vez que la placa de válvula esté
superior de éste. Inserte los conjuntos de firmemente asentada contra la caja, apriete los
pistón/zapata (2) en el retén de zapata (1). pernos con un torque de 37 ft. lbs. (50.3 Nm).
5. Como una unidad, calce los pistones en las 8. Ponga la empaquetadura de la placa superior (26,
cavidades del barril del cilindro. NO FUERCE. Si Figura 3-65) y el anillo de goma (24) en su lugar.
están alineados correctamente, el pistón calzará Monte el control de la volante con cuatro pernos (21,
suavemente. Figura 3-69). Apriete los pernos con un torque de 8.3
ft. lbs. (11.3 Nm).
9. Para verificar el ensamblado, gire el eje algunas
veces con una llave de horquilla para asegurarse que
las partes están libres. Aplique un torque de
aproximadamente 2.9 - 3.3 ft. lbs. (4.0 - 4.5 Nm) para
girar el eje.
Se debe tener extremo cuidado de no dañar la
superficie de desgaste del cilindro (que calza con la
placa de la válvula), el diámetro del rodamiento o las
zapatas del pistón.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-34


Análisis de Fallas

A. Pérdida de velocidad del eje

1. Volumen de entrega de aceite insuficiente al motor.


2. Superficies de contacto del barril del cilindro y/o
placa de válvula desgastadas o ranuradas.
3. Conjuntos de pistón/zapata o cavidades del pistón
en el cilindro desgastados.

B. Ruido Excesivo

1. Entrada de aire al sistema.


2. Fluido demasiado frío o viscosidad demasiado alta.
3. Conjuntos de pistón/zapata rotos o desgastados.

C. Calentamiento Excesivo

1. Operación de carga máxima excesiva.


2. Superficies de contacto del barril del cilindro y/o
placa de válvula desgastadas o ranuradas.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-35


Control de la Volante Ensamblado

Desensamblado 1. Reemplace el anillo de goma (15, Figura 3-69) en el


tapón de control (16). Lubrique el anillo de goma e
1. Suelte y saque los cuatro pernos (21, Figura 3-69). inserte el tapón (16) y el espaciador (17) en la caja
Levante la caja de control de la caja del motor. de control.
2. Desatornille el adaptador del vástago de volumen 2. Inserte el pistón de control (5), el resorte (3), y el
(10) y saque la volante de la caja de control. tope del pistón (4) en la caja.
3. Saque los tapones (6). 3. Aplique empaquetadura nueva (18) a la cubierta del
4. Saque el perno (19). extremo (2). Ponga la cubierta del extremo contra la
5. Saque el tapón (20). caja (14) y asegure en su lugar con cuatro pernos
(1). Apriete los pernos con torque estándar.
4. Lubrique y monte un nuevo anillo de goma (8) en el
tapón (20) y monte el tapón en la cubierta del
extremo (2). Monte el perno (19). Apriete el tapón y
el perno con torque estándar.
5. Lubrique y monte anillos de goma nuevos (7) en los
El resorte de control (3, Figura 3-69) puede tapones (6) y monte en la caja.
descomprimirse y saltar de la caja cuando se saca la 6. Lubrique y monte un anillo de goma nuevo (9) en el
tapa del extremo. vástago de tope de la volante (11) y un anillo de
goma nuevo (8) en el adaptador del vástago de
volumen (10). Monte el adaptador del vástago en la
caja (14). Apriete el adaptador con torque estándar.
6. Saque los cuatro pernos (1, Figura 3-69) y saque 7. Lubrique y monte un anillo de goma nuevo (24) en la
cuidadosamente la cubierta de control (2). Saque el lumbrera. Monte el control en el motor hidráulico.
resorte (3), el tope del pistón (4), y el pistón de Inserte cuatro pernos (21) para asegurar la caja de
control (5). control a la caja del motor. Apriete los pernos con
7. Saque el espaciador (17) y el tapón de control (16). torque estándar.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-36


FIGURA 3-69. CONTROL DE LA VOLANTE

1. Prisionero de Cabeza Hueca 10. Adaptador del Vástago de 19. Perno


2. Cubierta de Control Volumen 20. Tapón
3. Resorte de Control 11. Vástago de Tope Máximo 21. Perno
4. Tope del Pistón 12. Tuerca de Bloqueo 22. Perno
5. Pistón de Control 13. Perilla de Control 23. Pasador del Pistón
6. Tapón 14. Caja de la Volante 24. Anillo de Goma
7. Anillo de Goma 15. Anillo de Goma 25. Empaquetadura de Placa
8. Anillo de Goma 16. Tapón de Control Superior
9. Anillo de Goma 17. Espaciador
18. Empaquetadura de la Cubierta

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-37


ESTANQUE HIDRAULICO NOTA: El filtro final en el aparato de llenado debe ser
de 3 micrones.
Instrucciones de Llenado
2. Vuelva a poner la tapa de llenado.
NOTA: Si se requiere llenar el estanque, use sólo aceite
3. Arranque el motor, suba y baje la tolva tres
hidráulico tipo C-4.
veces. Detenga el motor y espere 90
segundos. Revise el nivel de aceite hidráulico
en el visor superior (6).
4. Si el aceite no se ve, repita los Pasos 1 al 3
hasta que el nivel de aceite se mantenga en el
visor superior (6) con el motor detenido.
Antes de abrir el estanque hidráulico, deje que
pasen al menos 90 segundos para que purguen los
acumuladores después de apagar el motor y girar el
interruptor de partida a OFF.

1. Con el motor detenido, la tolva abajo, y el


interruptor de partida en OFF, espere al menos 90 Si falla un componente en el sistema hidráulico, se
segundos, saque la tapa de llenado (5, Figura 3- debe realizar un análisis del aceite antes de cambiar
70) y agregue aceite hidráulico tipo C-4 hasta que algún componente. Si es evidente que hay
se pueda ver por el visor superior (6). partículas extrañas, se debe lavar el sistema.
Consulte las instrucciones de “Lavado del Sistema
Hidráulico”.

FIGURA 3-70. ESTANQUE HIDRAULICO

1. Respiradero 5. Tapa de Llenado 9. Colador (Salida)


2. Llave de Purga 6. Nivel de Aceite “LLENO” 10. Cubierta
3. Estanque 7. Nivel de Aceite “AGREGAR” 11. Pernos

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-38


4. Escalera 8. Difusor (Entrada) 12. Pernos

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-39


Desmontaje COLADOR Y DIFUSOR DEL ESTANQUE
HIDRAULICO
Desmontaje

1. Apague el motor, coloque el interruptor de partida en


OFF y espere al menos 90 segundos para que los
No suelte ni desconecte ninguna línea hidráulica o acumuladores purguen.
conexión de componentes hasta que el motor se
haya detenido y el interruptor de partida haya estado NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 250 gal.
en OFF por al menos 90 segundos. (946 l) de aceite hidráulico. Si va a reutilizar el aceite, se
deben usar contenedores limpios con un sistema de
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede filtrado disponible para el relleno.
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e 2. Abra la válvula de drenaje (9, Figura 3-71) en la parte
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico inferior del estanque hidráulico y drene el aceite.
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha


estado en operación. Evite salpicaduras y
contaminación.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere al


menos 90 segundos para que purguen los
acumuladores de la dirección.
2. Drene el estanque hidráulico (3, Figura 3-70) usando
el drenaje (2) o el tapón de drenaje ubicado en la
parte inferior del estanque.
3. Limpie muy bien la parte exterior del estanque
hidráulico y el equipo adjunto.
4. Desconecte las líneas hidráulicas. Tape las líneas
para evitar salpicaduras y una posible contaminación
del sistema. Rotule cada línea al desmontar para
una correcta identificación al momento de volver a
instalar.
5. Asegure un aparato de elevación al estanque FIGURA 3-71. ESTANQUE HIDRAULICO
hidráulico.
6. Saque los pernos y golillas de seguridad que
aseguran el estanque hidráulico al chasis. 1. Colador (Salida) 4. Golillas Planas
7. Lleve el estanque hidráulico a un área de trabajo 2. Difusor (Entrada) 5. Golillas de Seguridad
limpia para desensamblar o reparar. 3. Pernos 6. Llave de Drenaje

3. Saque las tuercas y golillas de seguridad que


Montaje aseguran la línea de entrada de la bomba y la línea de
retorno al estanque hidráulico. Tape las líneas para
1. Monte el estanque hidráulico y asegure con pernos evitar contaminación.
y golillas de seguridad. Apriete con torque
estándar. 4. Saque los pernos (5 y 6, Figura 3-71). Saque las
2. Destape las líneas hidráulicas y asegure a las cubiertas (10 y 11) y las empaquetaduras (7 y 8).
conexiones correctas.
3. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico C- 5. Saque los pernos (2 y 4). Tire el colador (1) y el
4. difusor (3) del estanque hidráulico.
4. Purgue todo el aire de las líneas de succión de la
bomba hidráulica antes de arrancar el motor.

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-40


Inspección y Limpieza Montaje

NOTA: Inspeccione muy bien el colador y difusor para ver si 1. Monte el colador (1, Figura 3-71) y el difusor (3).
hay daños o partículas metálicas. La cantidad y tamaño de Asegure el colador y el difusor en su lugar con
las partículas puede ser una señal de desgaste excesivo de pernos. Apriete los pernos con torque estándar.
los componentes del sistema hidráulico. 2. Instale las empaquetaduras nuevas (7 y 8) y las
cubiertas (10 y 11). Monte los pernos (5 y 6) y
apriete con torque estándar.
1. Limpie el colador con solvente de limpieza desde 3. Destape y conecte las líneas de entrada y salida
dentro hacia afuera. a las cubiertas (10 y 11).
2. Inspeccione el colador para ver si hay grietas o daños. 4. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico
Cambie, si es necesario. limpio tipo C-4.
3. Limpie el difusor con solvente de limpieza desde afuera 5. Saque los tapones de purga ubicados en el
hacia dentro. bloque de prueba entre las mangueras de
4. Inspeccione el difusor para ver si hay grietas o daños. succión y las bombas para purgar todo el aire
Cambie, si es necesario. atrapado en la línea de succión para cada
5. Limpie cualquier sedimento del fondo del estanque bomba. Cuando aparezca aceite en la abertura,
hidráulico. coloque el tapón.
6. Saque la manguera de drenaje de la caja y el
fitting de la bomba del soplador de la caja del eje
y llene la caja de la bomba con aceite limpio tipo
C-4. Una vez llena, instale el fitting y la
manguera de drenaje.
7. Para más instrucciones, consulte Instrucciones
de Llenado.

FIGURA 4-72. ESTANQUE HIDRAULICO

1 Suministro de la 11. Caja del Motor del


Bomba de Elevación. Soplador (Drenaje)
2 Suministro de la 12. Válvula de Retención
Bomba de Piloto para Abrir
Frenos/Dirección (Drenaje)
3 Suministro del 13. Válvula de Solenoide
Soplador de Barrido de Despresurización
(Opcional) de la Dirección
4 Suministro de la (Estanque)
Bomba del Soplador 14. Caja de la Bomba del
5 Lumbrera de Reserva Soplador (Drenaje)
6 Retorno desde 15. Válvula de Solenoide
Múltiple de Purga de Control de la
7 Retorno del Válvula de Retención
Intercambiador de Piloto para Abrir
Calor (Estanque)
8 Caja de la Bomba de 16. Válvula de Solenoide
Frenos/Dirección de Purga del
(Drenaje) Compensador de la
9 Retorno de la Válvula Bomba de
de Elevación Frenos/Dirección
10 Alivio de la Bomba del (Estanque)
Soplador (Estanque)

L03032 12/04 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-41


CIRCUITO DE LA DIRECCION
OPERACION DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION El aceite del acumulador es suministrado
constantemente al amplificador de flujo, por medio del
La bomba de frenos/dirección (2, Figura 4-1) entrega aceite múltiple de purga. Los acumuladores también actúan
al filtro de la dirección de alta presión (1), luego a una como depósito para el aceite hidráulico presurizado a
válvula del múltiple de purga (8) que se encuentra en el ser usado durante una situación de emergencia en
interior del riel izquierdo del chasis. El múltiple de purga caso que el suministro de aceite de la dirección
deriva aceite entre el circuito de la dirección y el circuito de hidráulica falle por alguna razón.
frenos. El múltiple de purga dirige el aceite a los
acumuladores de la dirección (6), al amplificador de flujo
(7), al circuito de frenos y a los cilindros de la dirección a
través del amplificador de flujo.

Si hay una pérdida de presión de dirección,


El aceite que entra al acumulador a través del múltiple de detenga el camión inmediatamente. La presión en
purga empuja hacia arriba el pistón flotante dentro del el acumulador permite al operador maniobrar el
acumulador, comprimiendo el nitrógeno en el lado opuesto camión sólo por un corto período. No intente
del pistón. La presión del nitrógeno aumenta directamente continuar la operación hasta que el problema sea
con la presión del circuito de la dirección. El lado superior localizado y corregido.
del pistón se precarga a 1400 psi (9 653 kPa) con
nitrógeno seco puro cuando el pistón está en el fondo.

FIGURA 4-1. CIRCUITO DE LA DIRECCION (VISTA INFERIOR)

1. Filtro del Circuito de la Dirección 5. Desconexiones Rápidas de la 9. Bomba de Elevación


2. Bomba de Frenos / Dirección Dirección 10. Válvula de Solenoide de Ventilación
3. Bomba del Soplador del Eje 6. Acumuladores de la Dirección del Compensador de la Bomba de
4. Estanque Hidráulico 7. Válvula del Amplificador de Flujo Dirección
8. Válvula del Múltiple de Purga

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-1


El aceite hidráulico fluye a la válvula de dirección del DESCRIPCION DEL COMPONENTE
centro cerrada a través del amplificador de flujo. El
amplificador de flujo es controlado por piloto a través de Válvula de Solenoide de Ventilación del
la válvula de dirección. Debido al gran desplazamiento Compensador de la Bomba de Dirección
de aceite en los cilindros de la dirección, el amplificador
de flujo está incorporado en el circuito de la dirección. La La válvula de solenoide de ventilación del compensador
columna de la dirección está conectada directamente a la de la bomba de dirección (10, Figura 4-1) está montada
válvula de dirección. Cuando se gira el volante de la sobre la bomba de frenos/dirección en el lado izquierdo.
dirección, el aceite es dirigido a los cilindros de la La válvula de solenoide está conectada al compensador
dirección por medio del amplificador de flujo al lado de presión de la bomba de frenos/dirección.
apropiado de los pistones en los cilindros de la dirección.
Cuando la presión del circuito de la dirección alcanza Este solenoide permite que una parte del compensador de
2500 psi (17 238 kPa) en el amplificador de flujo, o la bomba de dirección esté activada, lo que permite que la
durante una situación sin dirección, el flujo es bloqueado presión de salida de la bomba de dirección caiga a
en el válvula prioritaria dentro del amplificador de flujo. aproximadamente 250 psi de la presión del circuito de
dirección de 3350 psi. Esta válvula está activada para
ayudar a reducir las alzas de presión al cambiar a/desde
elevación. Está controlada por el controlador de elevación
electrónico.

FIGURA 4-2. CIRCUITO DE LA DIRECCION PARCIAL (VISTA LATERAL)

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-2


1. Válvula de Solenoide, Válvula de Retención Piloto para Abrir 6. Lumbreras de Reserva del Estanque Hidráulico
2. Válvula de Retención, Piloto para Abrir 7. Lumbrera de Prueba
3. Válvula de Solenoide, Despresurización de Dirección 8. Válvula de Retención
4. Filtro de Dirección 9. Válvula de Alivio 3750 psi (25 855 kPa)
5. Llave de Purga del Estanque Hidráulico

Válvula de Solenoide de Despresurización de la Unidad de Control de la Dirección


Dirección
La unidad de control de la dirección se encuentra detrás
La válvula de solenoide de despresurización de la de una cubierta de acceso en la parte delantera de la
dirección (3, Figura 4-2) se encuentra cerca de la parte cabina del operador. La unidad de control de la dirección
delantera de la bomba de elevación en el lado derecho. está conectada directamente a la columna de la dirección.
La válvula incorpora un medidor rotativo que asegura que
Esta válvula permite que la presión del circuito de la el volumen de aceite suministrado a los cilindros de la
dirección desde la bomba de la dirección hasta la válvula dirección sea proporcional a la rotación del volante.
de retención de entrada del múltiple de purga descienda
al cambiar a/desde elevación, para ayudar a reducir las La operación de la unidad de control de la dirección es
alzas de presión. Está controlada por el controlador de tanto manual como hidráulica, proporcionando al operador
elevación electrónico. la servodirección. La válvula retornará por resorte
automáticamente a su posición neutral cerrada cuando
deje de girar.
Válvula de Retención Piloto para Abrir

La válvula de retención piloto para abrir (2, Figura 4-2) se


encuentra detrás del soporte sobre la bomba de dirección
de freno al lado derecho.

Esta válvula impide que la presión de dirección entre al


circuito de elevación. Se abre solamente al momento de
la elevación, y posteriormente sólo si se cumplen las
condiciones adecuadas captadas por el controlador de
elevación electrónico.

Solenoide de Control de la Válvula de Retención


Piloto para Abrir

El solenoide de control de la válvula de retención piloto


para abrir (1, Figura 4-2) se encuentra detrás de la
plomería de la bomba de dirección de freno al lado
derecho.

Este solenoide controla la operación de la válvula de


retención piloto para abrir. Está controlada por el
controlador de elevación electrónico.

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-3


ESTANQUE HIDRAULICO

El estanque hidráulico suministra aceite hidráulico a los


circuitos de elevación, dirección y frenos. El estanque se
encuentra en el riel del chasis izquierdo delante de las
ruedas traseras. La capacidad de servicio es de 250
galones (946 l). Consulte la Sección “P” para el aceite
hidráulico de tipo correcto recomendado para usar en el
sistema hidráulico.

El aceite usado en el circuito de la dirección fluye a


través de dos coladores de succión de alambre de malla
100 a la caja de entrada de la bomba de elevación. El
aire extraído al estanque durante la operación es filtrado
por filtros de aire duales ubicados en la parte superior del
estanque. El nivel de aceite se puede revisar
visualmente en los visores ubicados en la cara del
estanque. El nivel de aceite se debe revisar
periódicamente y debe verse en el visor inferior cuando la FIGURA 4-3. ESTANQUE HIDRAULICO
tolva esté abajo y el motor esté funcionando.
1. Suministro de la 12. Válvula de retención
bomba de elevación piloto para abrir
2. Suministro de la (drenaje)
AMPLIFICADOR DE FLUJO bomba de 13. Válvula de solenoide
frenos/dirección de despresurización
El amplificador de flujo (Figura 4-4) está ubicado en el 3. Suministro del de la dirección
riel izquierdo del chasis, delante del múltiple de purga. soplador de barrido (estanque)
El amplificador de flujo se requiere en el circuito de la (Opcional) 14. Caja de la bomba del
dirección debido al gran volumen de desplazamiento de 4. Suministro de la soplador (drenaje)
aceite requerido para la dirección. El amplificador de bomba del soplador 15. Válvula de solenoide
flujo utiliza una cantidad de flujo proveniente de la 5. Lumbrera de reserva de control de la válvula
válvula de control de la dirección para determinar la 6. Retorno desde de retención piloto
cantidad de flujo amplificado a enviar desde el múltiple múltiple de purga para abrir (estanque)
de purga hacia los cilindros de la dirección. Consulte 7. Retorno del 16. Válvula de solenoide
las Figuras 4-4 a 4-8 para los pasos de flujo de aceite intercambiador de de ventilación del
durante las condiciones de carga de impacto externo, calor compensador de la
dirección y neutro. 8. Caja de la bomba de bomba de
frenos/dirección frenos/dirección
(drenaje) (estanque)
9. Retorno de la válvula
de elevación
10. Alivio de la bomba del
soplador (estanque)
11. Caja del motor del
soplador (drenaje)

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-4


FIGURA 4-4- AMPLIFICADOR DE FLUJO

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-5


Sin Dirección

(Consulte la Figura 4-5):

El aceite a alta presión desde la bomba de A medida que la presión aumenta en estas dos áreas, el
frenos/dirección y de los acumuladores de la dirección aceite pasa a través de orificios en el extremo de la
está disponible a través del múltiple de purga de la válvula prioritaria y acumula presión en el extremo de la
dirección hacia la lumbrera HP en el conjunto del válvula y en la lumbrera PP. Cuando la presión alcanza
amplificador de flujo. aproximadamente 500 psi (3 447 kPa), el carrete se
mueve comprimiendo su resorte y cierra el suministro de
Al entrar a la válvula prioritaria, pasa más allá del carrete aceite a través del área "A" originando sólo 500 psi (3
hacia la válvula del amplificador cerrada y también sale 447 kPa) en el carrete del amplificador, unidad de
de la lumbrera P a través de una manguera hacia la control de la dirección y lumbrera PP.
lumbrera P en la unidad de control de la dirección. En la
unidad de control, se dirige a un área cerrada en la
válvula de control.

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-6


FIGURA 4-5 AMPLIFICADOR DE FLUJO (Sin Dirección)

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-7


Dirección Hacia la Izquierda

(Consulte la Figura 4-6):

Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia El número de orificios K (9) en la camisa E determina la
la "izquierda", la válvula de la unidad de control de la cantidad de aceite adicional que se agrega al aceite de
dirección se abre para permitir que el aceite entre a la la unidad de control de la dirección que pasa a través
lumbrera P para pasar a la sección del gerotor de la del orificio G. Este aceite combinado que va al área
unidad de control para girar el rotor. El aceite en el otro central Q de la válvula direccional pasa por fuera de la
lado del gerotor fluye a través de otros pasos dentro de la lumbrera CL del conjunto del amplificador de flujo y viaja
válvula de la unidad de control y hacia fuera de la hacia los cilindros de la dirección para dirigir las ruedas
lumbrera L de la unidad de control de la dirección. Este delanteras hacia la izquierda. A medida que los
aceite entra a la lumbrera L del conjunto del amplificador cilindros se mueven, el aceite es forzado a volver a los
de flujo y se dirige a un área cerrada B en la válvula extremos opuestos, entra a la lumbrera CR del conjunto
direccional. A medida que la presión aumenta en esta del amplificador de flujo, pasa a través de la válvula
área, también ingresa al carrete a través del orificio C direccional hacia el área M, pasa a través de la válvula
hacia el área del resorte en el extremo de la válvula de retención de retorno N y sale por la lumbrera HT
direccional. La presión luego mueve el carrete hacia el depósito hidráulico.
comprimiendo los resortes en el extremo opuesto. Este
movimiento permite que el aceite ingrese al área B para En la unidad de control de la dirección, cuando el
pasar a través de la válvula direccional al área D de la operador giró el volante de la dirección, también se
válvula del amplificador a través de los orificios de la entregó aceite desde la lumbrera P a través de la válvula
camisa E hacia un paso entre la camisa E y la válvula F a de la unidad de control a la lumbrera LS. Este aceite
través del orificio G en la camisa E donde inicialmente es entra al conjunto del amplificador de flujo a través de su
bloqueado por el cuerpo de la válvula. A medida que la lumbrera LS y acumula presión en el área del resorte de
presión aumenta en esta área, el aceite también fluye la válvula prioritaria. Esta fuerza adicional en el extremo
desde el área D alrededor del diámetro exterior de la del resorte de la válvula prioritaria hace que el área A se
camisa E alrededor del pasador H a través del orificio J abra y permite que el flujo y presión necesarios pasen a
para acumular presión en el extremo de la válvula del través de la válvula del amplificador para operar los
amplificador y abre el orificio G sólo lo suficiente como cilindros de la dirección.
para permitir que el flujo de aceite proveniente de la
unidad de control de la dirección pase al área de control El conjunto del amplificador de flujo incluye una válvula
de la válvula direccional. Al mismo tiempo, el movimiento de alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria
de la camisa E abre los orificios cercanos al extremo del que se usa para controlar la presión máxima de trabajo
resorte para permitir que el aceite proveniente de la de la dirección a 2500 psi (17 237 kPa), aunque la
válvula prioritaria fluya hacia el centro de la camisa E. presión del suministro a la lumbrera HP sea mayor.
Este aceite ahora dentro de la camisa E empuja la Cuando se obtienen 2500 psi (17 237 kPa), la válvula de
válvula F contra su resorte para hacer que el aceite alivio evita que la presión LS aumente, permitiendo así
ingrese a una serie de orificios K que están en el mismo que la válvula prioritaria comprima el resorte lo suficiente
plano que el orificio G. El paso de aceite a través de los como para cerrar el área A con 2500 psi (17 237 kPa).
orificios K, pasado el cuerpo de la válvula, es medido en
los orificios K que se abren en la misma proporción que
en el orificio G

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-8


FIGURA 4-6- AMPLIFICADOR DE FLUJO (Dirección hacia la Izquierda)

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-9


Dirección Hacia la Derecha

(Consulte la Figura 4-7):

Sólo unas pocas diferencias se producen entre la dirección El aceite combinado proveniente de la válvula del
hacia la izquierda y la dirección hacia la derecha. Cuando amplificador pasa a través del área central Q de la
el operador gira el volante de la dirección hacia la derecha, válvula direccional hacia la lumbrera CR donde se
el aceite es suministrado hacia fuera por las lumbreras R y dirige hacia los extremos opuestos de los cilindros de
LS de la unidad de control de la dirección. El aceite entra la dirección para girar las ruedas hacia la derecha. El
al conjunto del amplificador de flujo en la lumbrera R y aceite de retorno se devuelve a través de la lumbrera
cambia la válvula direccional hacia la dirección opuesta. El CL para ir hacia el estanque. El aceite en LS opera
aceite fluye a través de la válvula del amplificador exactamente del mismo modo que en la dirección
exactamente del mismo modo. hacia la izquierda.

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-10


FIGURA 4-7. AMPLIFICADOR DE FLUJO (Dirección hacia la Derecha)

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-11


Sin Dirección, Carga de Impacto Externo

(Consulte la Figura 4-8):

Cuando el operador no está girando el volante de la A medida que a los cilindros se les permite moverse, los
dirección, el suministro de la válvula de la unidad de otros extremos tendrán menos presión atmosférica en la
control de la dirección está cerrado. La válvula lumbrera CL. Esta baja presión permite que el aceite
direccional permanece centrada por medio de sus que está escapando a través de la válvula de alivio de la
resortes y con esto cierra los pasos a las lumbreras CL y lumbrera CR fluya a través de la parte de la válvula de
CR. Esto crea un bloqueo hidráulico de los cilindros de retención de la válvula de alivio de impacto y succión
la dirección para evitar que se muevan. Si los conectada a la lumbrera CL. El aceite luego fluye hacia
neumáticos golpean una obstrucción que cause una los extremos de baja presión de los cilindros para
carga de impacto grande que fuerce las ruedas hacia la mantener los cilindros llenos de aceite y evitar la
izquierda, aumentará la presión en los extremos de los cavitación. Una carga de impacto en la dirección
cilindros conectados a la lumbrera CR. La válvula de opuesta simplemente invierte el procedimiento anterior.
alivio de impacto y succión dentro del conjunto del
amplificador de flujo en la lumbrera CR se abrirá a su
ajuste prefijado (2900 psi (19 995 kPa)) y permitirá que
el aceite se escape desde los extremos presurizados de
los cilindros para evitar una presión mayor.

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-12


FIGURA 4-8. AMPLIFICADOR DE FLUJO
(Sin Dirección - Carga de Impacto Externo)

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-13


MÚLTIPLE DE PURGA Las válvulas de alivio, los solenoides de purga del
acumulador, y el interruptor de presión de la dirección no
El múltiple de purga (1, Figura 4-9) está ubicado dentro pueden ser reconstruidos en forma separada y vienen
del riel izquierdo del chasis, justo detrás del preajustados de fábrica. Consulte “Procedimiento de
amplificador de flujo. Revisión del Circuito de la Dirección” para el ajuste de la
válvula de alivio.
El múltiple de purga está equipado con una válvula de
solenoide de purga, válvulas de alivio, un interruptor de Cada vez que el interruptor de partida se gira a OFF, se
baja presión de la dirección y una válvula de retención energizan los solenoides de purga. Cuando se energizan
operada por piloto. El múltiple de purga recibe aceite los solenoides de purga, toda la presión de la dirección
de un filtro de alta presión. El aceite dentro del múltiple hidráulica, incluyendo el acumulador, es purgada de vuelta
de purga es dirigido hacia los acumuladores, circuito de al estanque hidráulico. Sin embargo, la presión de freno no
frenos y amplificador de flujo. El suministro de aceite se purgará debido a las válvulas de retención internas en el
para la válvula de control de la dirección y los cilindros múltiple de frenos.
de la dirección es suministrado por el amplificador de
flujo. Después de aproximadamente 90 segundos, los solenoides
se desenergizarán para cerrar la lumbrera de retorno al
Si por alguna razón se pierde el suministro de la bomba estanque. Para entonces, todo el aceite en el acumulador
de frenos/dirección, el camión se puede esclavizar por se debe haber devuelto al estanque. En el arranque, el
otro camión usando las desconexiones rápidas. circuito de la dirección se cargará, incluyendo el circuito de
Conecte las líneas del camión con problemas a los frenos. La luz y el zumbador de Baja Presión de la
fittings de desconexión rápida ubicados en la parte Dirección se activarán hasta que la presión de la dirección
exterior del riel izquierdo del chasis, por medio de los alcance 2300 psi (15 858 kPa). Esto es controlado por el
acumuladores de la dirección. Además conecte una interruptor de presión de la dirección ubicado en el múltiple
manguera puente entre las desconexiones rápidas, una de purga. Durante la operación, si la presión de la dirección
ubicada en el múltiple de purga, la otra justo dentro del cae por debajo de 2300 psi (15 858 kPa), se encenderá la
riel izquierdo del chasis por medio de la desconexión luz de advertencia de Baja Presión de la Dirección.
rápida del camión con problemas. Esta manguera
puente debe ser capaz de soportar la presión del
sistema de frenos de 3500 psi (24 MPa).

FIGURA 4-9. MULTIPLE DE PURGA

1. Múltiple de Purga 5. Interruptor de Presión de la 10. Desconexión Rápida de Freno


2. Retorno de la Válvula Piloto Dirección 11. Suministro del Múltiple de Purga
de Elevación 6. Retorno de Desconexión Rápida 12. Suministro del Gabinete de Frenos
3. Retorno del Amplificador de 7. A Acumulador de Dirección 13. Retorno del Estanque Hidráulico
Flujo Delantero 14. Interruptor de Lumbrera
4. Válvula de Solenoide de 8. Suministro de Desconexión
Purga del Acumulador de la Rápida
Dirección 9. A Acumulador de la Dirección
Trasero

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-14


ACUMULADORES FILTRO DE ALTA PRESIÓN

Los acumuladores (6, Figura 4-1) son de tipo saco. Los El filtro de alta presión (1, Figura 4-1) filtra el aceite para
acumuladores se cargan a 1400 psi (9.7 MPa) con los circuitos de la dirección y frenos.
nitrógeno seco puro.
Si se tapa el elemento del filtro, un indicador de
El aceite que entra al acumulador empuja el saco hacia advertencia ubicado en la cabina, en el panel superior se
arriba comprimiendo el nitrógeno. La presión del nitrógeno activa a 40 psi (276 kPa) y el aceite derivará el elemento
aumenta directamente con la presión del circuito de la a 50 psi (345 kPa).
dirección. Cuando la presión del circuito de
frenos/dirección alcanza de 3500 psi a 3550 psi (24.5 a
24.85 MPa), los acumuladores contendrán una cantidad de BOMBA DE FRENOS/DIRECCION
aceite bajo presión disponible para la dirección del camión.
Cuando la presión del sistema cae a 3200 psi (22.4 MPa), La bomba de Frenos/Dirección (4, Figura 4-10) está
la salida de la bomba volverá a aumentar para rellenar los montada en la parte trasera de la bomba de elevación.
acumuladores y aumentar la presión del sistema de la Esta bomba suministra aceite tanto al sistema de frenos
dirección. Los acumuladores también proporcionan aceite, y dirección como al sistema de elevación.
para una cantidad limitada de uso, para ser utilizado en
caso de una situación de emergencia en que la bomba no
esté operativa.

INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DE BAJA


PRECARGA

Los interruptores de presión ubicados en la parte superior


de cada acumulador monitorean la presión de nitrógeno y
son utilizados para activar la luz de advertencia de
precarga del acumulador en caso que la presión de
nitrógeno baje a menos de 1100 psi (7.6 MPa).

Los interruptores monitorean la presión de nitrógeno


cuando el interruptor de partida se gira a ON y antes de
arrancar el motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado
baja, se enciende la luz de advertencia - un circuito de
cierre evita que se apague la luz de advertencia cuando el
motor se arranca y la presión del sistema de la dirección
comprime el nitrógeno que queda en el acumulador.

No opere el camión con menos de 1100 psi (7 584 kPa)


de precarga de nitrógeno en los acumuladores puesto
que puede haber un suministro inadecuado de aceite
en algunas condiciones de emergencia. Si se FIGURA 4-10. BOMBA DE FRENOS/DIRECCION
determina una baja presión de precarga de nitrógeno,
recargue los acumuladores a 1400 psi (9 653 kPa). 1. Lumbrera G 4. Bomba de
2. Lumbrera M Frenos/Dirección
3. Conjunto del
Regulador

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-15


NOTAS:

L04041 12/04 Circuito de la Dirección L4-16


REPARACION DEL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION
MULTIPLE DE PURGA 4. Saque los pernos de montaje y saque el múltiple de
purga (10).
Desmontaje 5. Limpie el exterior del múltiple antes de sacar
cualquier componente.
NOTA: Puede que no sea necesario sacar el Múltiple de
Purga del camión para el cambio de componentes. Si se ha Montaje
aislado el área del problema, simplemente saque los 1. Instale el múltiple de purga. Asegure en su lugar
componentes defectuosos y cambie por nuevos. con pernos. Apriete los pernos con torque estándar.
2. Destape las líneas y únalas. Apriete muy bien las
conexiones.
3. Conecte los conductores eléctricos al solenoide de
purga y al interruptor de presión de la dirección. Si
las válvulas de retención o las válvulas de alivio se
Alivie la presión antes de desconectar la línea hidráulica retiraron, vuelva a colocar usando sellos de anillo de
y otras líneas. Apriete todas las conexiones antes de goma nuevos.
aplicar presión. 4. Arranque el motor y revise que la operación sea la
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener correcta y que no haya fugas. Revise la dirección y
la suficiente fuerza como para penetrar la piel de una la aplicación del freno.
persona y causar serias lesiones e incluso la muerte si
no se recibe de inmediato el tratamiento médico correcto NOTA: No es necesario ni recomendable ajustar las
por un profesional familiarizado con este tipo de válvulas de alivio. Estas válvulas vienen reguladas de
lesiones. fábrica. No intente reconstruirlas o repararlas si están
defectuosas. Cambie como una unidad. El interruptor
1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90 de presión de la dirección y las válvulas de retención
segundos para que los acumuladores purguen. también se deben reemplazar como una unidad.
2. Desconecte los cables en el solenoide de purga (1,
Figura 5-1) y en el interruptor de presión de la dirección.
3. Desconecte, identifique y tape todas las líneas
hidráulicas para evitar contaminación.

FIGURA 5-1. MULTIPLE DE PURGA

1. Solenoide de Purga 9. Válvula de Alivio


(4000 psi)
2. Desconexión Rápida 10. Múltiple de Purga
de Frenos
3. Suministro del 11. Línea de Retorno
Acumulador
4. Interruptor de Baja 12. Desde Filtro de
Presión de la Dirección
Dirección
5. Válvula de Alivio de 13. Válvula de Retención
Retorno (500 psi) (con Piloto)
6. Amplificador de Flujo 14. Salida a Amplificador
de Flujo
7. Línea de la Válvula de 15. Línea de Retorno de
Descarga la Válvula Piloto de
Elevación
8. Válvula de Retención 16. Suministro a Frenos

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-1


ACUMULADOR

Desmontaje

Alivie la presión antes de desconectar la línea


hidráulica y otras líneas. Apriete todas las
conexiones antes de aplicar presión. El fluido
hidráulico que escapa bajo presión puede tener la
suficiente fuerza como para penetrar la piel de una
persona y causar serias lesiones e incluso la muerte
si no se recibe de inmediato el tratamiento médico
correcto por un profesional familiarizado con este
tipo de lesiones.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90


segundos para que los acumuladores purguen.
Mueva el volante de la dirección para asegurarse que FIGURA 5-3. VALVULAS DEL ACUMULADOR
no quede aceite en el acumulador.
2. Saque la protección (5, Figura 5-3). 1. Múltiple de la válvula 6. Tapa
2. Anillo de goma 7. Empaquetadura plana
3. Perno 8. Conjunto de la válvula
4. Golilla de seguridad 9. Interruptor de presión
5. Protección

3. Suelte la tuerca hexagonal pequeña (4, Figura 5-2) tres


vueltas completas. Saque la tapa de la válvula (1).
Instale el conjunto del múltiple de carga y purgue toda
la presión de nitrógeno.
4. Desconecte los conductores eléctricos en el interruptor
de presión ubicado en la parte superior del
acumulador.
5. Desconecte y tape la línea hidráulica (3, Figura 5-4) en
la parte inferior del acumulador.
6. Conecte un dispositivo de elevación a la sección
FIGURA 5-2. VALVULA DE CARGA superior del acumulador y tense.

1. Tapa de la válvula 6. Cuerpo de la válvula


(Tuerca hexagonal
grande)
2. Sello 7. Anillo de goma
3. Núcleo de la válvula 8. Vástago de la válvula El acumulador pesa aproximadamente 310 lbs (140
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma kg). Utilice un dispositivo de elevación adecuado que
(Tuerca hexagonal pueda manipular la carga en forma segura
pequeña)
5. Golilla de goma
7. Saque los pernos, golillas planas y tuercas de
seguridad en las abrazaderas (2, Figura 5-4) que
aseguran el acumulador al soporte de montaje
8. Saque el acumulador del soporte de montaje y lleve a
un área de trabajo limpia para desensamblar.
Asegúrese que sólo gire la tuerca hexagonal 9. Limpie el exterior del acumulador antes de iniciar el
pequeña (4, Figura 5-2). Girar el conjunto de la desensamblado.
válvula de carga completo puede hacer que el
conjunto de la válvula se salga del acumulador por
la presión interna del nitrógeno. Use máscara
protectora al descargar el gas nitrógeno.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-2


Desensamblado

1. Una vez que se haya sacado el acumulador del


equipo, el cuerpo del acumulador se debe asegurar
en un tornillo, preferentemente un tornillo de cadena.
Si se usa un tornillo de mordazas estándar, se
deben usar insertos de bronce para proteger contra
daños al conjunto de la compuerta hidráulica. Fije
con abrazadera en las partes planas de la llave sólo
cuando use un tornillo de mordazas para evitar que
el acumulador gire.
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 5-5) en el
conjunto de la compuerta hidráulica. Usando una
llave de horquilla, saque el anillo de bloqueo (10) del
conjunto de la compuerta hidráulica. Use una llave
ajustable en las partes planas ubicadas en el
conjunto de la compuerta para evitar que gire.
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto
de la compuerta hidráulica hacia el casco antes del
FIGURA 5-4. MONTAJE DEL ACUMULADOR Paso 4.
4. Inserte la mano en el casco del acumulador y saque
el respaldo del anillo de goma (8), el anillo de goma
1. Acumuladores 3. Mangueras (al Múltiple
(7) y la golilla de respaldo metálica (6). Separe el
de Purga)
anillo anti-extrusión de la compuerta hidráulica.
Pliegue el anillo anti-extrusión para permitir el
2. Abrazaderas
desmontaje del anillo anti-extrusión del casco.
5. Saque la compuerta hidráulica del casco del
acumulador.
6. Asegure que el vástago de la válvula del saco no
Montaje gire con una llave apropiada aplicada a las partes
planas del vástago de la válvula y saque el múltiple
de la válvula de gas (14). Luego saque la tuerca (5)
mientras todavía sostiene el vástago de la válvula
del saco para que no gire.
7. Pliegue el saco y retire del casco del acumulador.
El acumulador pesa aproximadamente 310 lbs (140 kg). Un leve movimiento de giro mientras tira el saco
Utilice un dispositivo de elevación adecuado que pueda reduce el esfuerzo requerido para sacar el saco del
manipular la carga en forma segura casco. Si el saco es resbaladizo, sostenga con un
paño.
1. Fije un dispositivo de elevación a la sección superior del
acumulador. El acumulador debe estar posicionado en el Limpieza e Inspección
soporte de montaje inferior con el bloque antirotación 1. Todas las partes metálicas se deben limpiar con un
posicionado entre los dos bloques de detención. agente de limpieza.
2. Instale las abrazaderas de montaje (2, Figura 5-4) y 2. Los sellos y las partes blandas se deben limpiar.
asegure en su lugar usando pernos, tuercas de seguridad 3. Infle el saco a tamaño normal. Lave el saco con una
y golillas planas. Apriete muy bien los pernos, pero no solución jabonosa. Si salen burbujas, deseche el
sobreapriete ya que esto podría distorsionar la pared del saco. Después de probar, desinfle el saco
acumulador. inmediatamente.
3. Si retiró el interruptor de presión (9, Figura 5-3) o el 4. Inspeccione el conjunto por si estuviera dañado;
conjunto de la válvula (8), instale ahora. Conecte los revise el émbolo de husillo para ver que gire
conductores eléctricos al interruptor de presión. Usando libremente y funcione en forma correcta.
un anillo de goma nuevo, destape y conecte la línea 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos blandos
hidráulica al acumulador. por si hubiera daños y desgaste; reemplace todos
4. Precargue el acumulador con nitrógeno seco puro como se los sellos gastados o dañados por sellos originales.
describe en el "Procedimiento de Carga del Acumulador de
la Dirección".

NOTA: Se producirá daño permanente al saco del


acumulador si el motor se arranca sin los acumuladores
debidamente cargados.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-3


6. Después de que el casco se haya limpiado con un Ensamblado
agente de limpieza, revise el interior y el exterior del
casco. Se debe dar especial atención al área donde la Ensamble el acumulador en un área libre de polvo y
válvula de gas y el conjunto hidráulico pasan a través del pelusas. Mantenga una total limpieza durante el
casco. Cualquier mella o daño en esta área podría ensamblado para evitar una posible contaminación.
destruir el saco del acumulador o dañar sellos nuevos.
Si esta área está picada, consulte a su Gerente de 1. Después de haber limpiado e inspeccionado el
Servicio Komatsu. casco (4, Figura 5-5), coloque el casco del
acumulador en un tornillo o en una mesa.
2. Cubra muy bien el interior del casco del acumulador
con una cantidad de aceite hidráulico limpio para
lubricar y amortiguar el saco. Asegúrese de haber
lubricado todo el interior del casco.
NO SE PERMITE reparar la caja soldando, puliendo o
3. Con todo el gas completamente liberado del saco,
cromando para rescatar las áreas desgastadas. Estos
colapse el saco y pliegue longitudinalmente en un
procedimientos pueden debilitar la caja y causar serias
rollo compacto.
lesiones al personal cuando está presurizada.
4. Inserte la varilla de extracción del saco en la
abertura del vástago de la válvula y a través de la
compuerta de fluido del casco. Fije la varilla de
extracción del saco al vástago de la válvula del
saco.
5. Con una mano, tire la varilla de extracción del saco
mientras alimenta el saco en el casco con la otra
mano. Un leve giro del saco ayudará a esta
inserción.
6. Una vez que el vástago de la válvula del saco ha
sido tirado por la abertura del vástago de la válvula
en el casco, instale la tuerca del vástago de la
válvula (5) con la mano. Una vez que la tuerca del
vástago de la válvula esté en su lugar, saque la
varilla de extracción del saco.

FIGURA 5-5. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto del Saco 7. Anillo de Goma 12. Tapón de Purga


2. Conjunto de la Compuerta 8. Respaldo del Anillo de Goma 13. Placa de Advertencia
Hidráulica
3. Anillo Anti-extrusión 9. Espaciador 14. Múltiple de la Válvula de Gas
4. Casco 10. Anillo de Bloqueo 15. Interruptor de Presión
5. Tuerca 11. Conjunto de la Válvula 16. Anillo de Goma
6. Respaldo del Anillo de Goma
(Metal)

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-4


7. Sostenga el vástago de la válvula del saco sobre las 17. Instale el anillo de bloqueo (10) en el conjunto de
partes planas con una llave y apriete muy bien la la compuerta hidráulica y apriete muy bien. Esto
tuerca (5). forzará al anillo de goma a su posición. Use la
8. Si se sacó, instale el interruptor de presión (15) el llave apropiada en las partes planas del conjunto
conjunto de la válvula (11) y la válvula de carga sobre de la compuerta para asegurarse que la unidad
el múltiple de la válvula de gas (14). Instale un nuevo no gire.
anillo de goma (16) en el múltiple de la válvula de gas 18. Instale el tapón de purga (12) hacia el conjunto de
(14). Sostenga el vástago de la válvula del saco con la compuerta hidráulica.
una llave e instale el múltiple de la válvula de gas (14) 19. Consulte “Procedimiento de Carga del
y apriete muy bien. Acumulador de la Dirección” para detalles sobre
9. Sosteniendo el conjunto de la compuerta hidráulica (2) cómo cargar el acumulador a 100 - 120 psi (690
por el extremo roscado, inserte el extremo de horquilla - 827 kPa). Después de precargar, instale la
en el orificio de fluido del casco. Tienda el conjunto cubierta plástica sobre la compuerta hidráulica
completo en el casco. para evitar contaminación. No use un tapón
10. Pliegue el anillo anti-extrusión (3) para permitir la atornillable.
inserción en el casco. Una vez que el anillo anti-
extrusión haya salido de la abertura de la compuerta
de fluido, coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto
de la compuerta hidráulica con la brida de acero
mirando hacia la compuerta de fluido del casco.
11. Tire el extremo roscado del conjunto de la compuerta Siempre almacene acumuladores de saco con 100
a través de la compuerta de fluido del casco hasta que - 120 psi (690 - 827 kPa) de presión de precarga de
se asiente sólidamente en posición en la abertura de nitrógeno. No exceda 120 psi (827 kPa). Almacenar
la compuerta de fluido del casco. acumuladores con más de 120 psi (827 kPa) de
12. Conecte el kit de carga de nitrógeno a la válvula de presión no es seguro en caso de fugas.
carga. Consulte “Procedimiento de Carga del
Acumulador de la Dirección” para cargar el NOTA: Los acumuladores de saco se deben almacenar
acumulador. Con el conjunto de la compuerta con precarga de 100 - 120 psi (690 - 827 kPa), que
hidráulica firmemente en su lugar, presurice expanda completamente el saco, y sostenga el aceite
lentamente el saco usando nitrógeno seco con contra las paredes internas para lubricación y para
suficiente presión (primero 25 psi (172 kPa), luego evitar formación de óxido.
aproximadamente 50 psi (345 kPa) para sostener el
conjunto de la compuerta en su lugar de tal forma que PRUEBA DE FUGAS
ambas manos estén libres para continuar con el
ensamblado. Para ejecutar la prueba requerida, será necesario
13. Instale la golilla de respaldo del anillo de goma revisar si hay fugas internas y externas a alta presión.
metálica (6) sobre el conjunto de la compuerta Se requerirá una fuente de presión hidráulica de 3500
hidráulica y empuje hacia la compuerta de fluido del psi (24132 kPa) y de presión de nitrógeno de 1400 psi
casco para bajarla sobre el anillo anti-extrusión. (9653 kPa). Para una parte de la prueba, se necesitará
14. Instale el anillo de goma (7) sobre el conjunto de la un estanque de agua pequeño.
compuerta hidráulica y empuje hacia la compuerta de
fluido del casco hasta que baje contra la golilla de 1. Consulte el “Procedimiento de Carga del
respaldo del anillo de goma metálica (6). Acumulador de la Dirección” para precargar el
acumulador primero a 25 psi (172 kPa), y luego a
1400 psi (9653 kPa).
2. Después de cargar el acumulador con nitrógeno a
1400 psi (9653 kPa), apriete la tuerca giratoria (4,
Figura 5-6) para cerrar el cabezal móvil interno (10-
No tuerza el anillo de goma. 15 in. lb.) (11.5 -17 cm kg).
3. Sumerja el conjunto del acumulador en agua y
15. Instale el respaldo del anillo de goma (8) sobre el observe durante 20 minutos. No se permiten fugas
conjunto de la compuerta hidráulica y empuje hasta (burbujas). Si hay fugas, vaya al Paso 10. Si no hay
que baje contra el anillo de goma. fugas, vaya al Paso 4.
16. Inserte el espaciador (9) con el diámetro más 4. Sostenga la válvula de carga (6) con una llave y
pequeño del reborde mirando el casco del saque el conector giratorio y la manguera de carga.
acumulador. 5. Vuelva a colocar la tapa en la válvula de carga (10-
15 in. lb.) (11.5-17 cm kg) e instale la protección de
la válvula de gas.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-5


6. Conecte un suministro de energía hidráulica a la PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL
compuerta de aceite en el acumulador. Asegúrese que ACUMULADOR DE LA DIRECCION
el tapón de purga (12, Figura 5-5) esté instalado.
7. Presurice el acumulador con aceite a 3500 psi
(24132 kPa). Esto puede ocupar 6-8 galones de
aceite.
8. No se permiten fugas de aceite externas.
No suelte o desconecte ninguna línea o
9. Alivie lentamente la presión de aceite y retire el componente hidráulico hasta que el motor se
suministro de energía hidráulica. Instale la cubierta haya detenido y el interruptor de partida haya
plástica sobre la compuerta hidráulica para evitar estado en OFF por al menos 90 segundos.
contaminación. El único gas aprobado para ser usado en los
10. Si hubo fuga de gas o aceite, descargue todo el gas acumuladores de la dirección es el nitrógeno
seco puro. La carga accidental de oxígeno o
de nitrógeno usando el equipo de carga y repare
cualquier otro gas en este compartimiento puede
según sea necesario. Si no hubo fugas de ningún tipo, causar una explosión. Asegúrese de utilizar gas
entonces use el equipo de carga de nitrógeno y ajuste nitrógeno seco puro para cargar el acumulador.
la presión de precarga de nitrógeno a 100 - 120 psi Al cargar o descargar el gas nitrógeno en el
(690 - 827 kPa). acumulador, asegúrese de respetar las etiquetas
de advertencia al igual que se deben leer
cuidadosamente y entender las instrucciones
relacionadas con la válvula de carga.
Sólo precargue los acumuladores mientras están
instalados en el camión. Nunca manipule el
acumulador con equipo de elevación con una
precarga de nitrógeno superior a 120 psi (827
Siempre almacene los acumuladores de saco con 100 kPa). Siempre ajuste la precarga a 100 – 120 psi
- 120 psi (690 - 827 kPa) de presión de precarga de (690 – 827 kPa) para almacenamiento o antes de
nitrógeno. No exceda 120 psi (827 kPa). Almacenar los sacar o instalar los acumuladores.
acumuladores con más de 120 psi (827 kPa) de presión
no es seguro en caso de fugas. NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se
recomienda revisar y/o cargar ambos acumuladores
al mismo tiempo.
11. Verifique que todas las etiquetas de advertencia y
precaución estén adheridas y se puedan leer. Consulte 1. Con el motor apagado y el interruptor de partida
el libro de partes si se requieren efectuar cambios. en la posición OFF, espere al menos 90 segundos
para que el acumulador purgue. Gire el volante
de la dirección para asegurarse que no quede
aceite en el acumulador.
2. Asegúrese de haber aliviado la presión de aceite,
luego saque el tapón de purga (12, Figura 5-5) de
cada acumulador que se está cargando.

NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o


cualquier acumulador de saco con todo el nitrógeno
descargado) se está precargando mientras está
instalado en el camión y está conectado al sistema
hidráulico, el lado del aceite del acumulador se debe
ventilar para permitir una adecuada expansión del
saco. Esto se hace sacando los tapones de purga
descritos anteriormente. El aire atrapado o el aceite
en el lado hidráulico del saco evitarán que se obtenga
la presión de precarga correcta para una operación
segura.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-6


3. Saque la cubierta de la válvula de carga (5, Figura 5-
3).
4. Cierre todas las válvulas (1, 2 y 8, Figura 5-7).
5. Instale el conjunto del múltiple de carga al estanque
de suministro de gas nitrógeno. Abra la válvula en el
estanque de suministro de nitrógeno.

Si hay presión de nitrógeno en el acumulador,


asegúrese de sólo girar la tuerca hexagonal pequeña
durante el próximo paso. Girar el conjunto de la
válvula de carga completo puede hacer que el conjunto
de la válvula se salga del acumulador por la presión de
nitrógeno interna.

6. Mantenga estacionaria la válvula de gas en el cuerpo FIGURA 5-6. VALVULA DE CARGA


de la válvula (6, Figura 5-6) con una llave y suelte la
tuerca giratoria (4) en la parte superior con una 1. Tapa de la válvula 6. Cuerpo de la válvula
segunda llave. Esta abrirá el cabezal móvil dentro de (Tuerca hexagonal
la válvula de gas. grande)
2. Sello 7. Anillo de goma
Nota: Tres vueltas abrirán completamente la válvula. 3. Núcleo de la 8. Vástago de la
válvula válvula
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma
(Tuerca hexagonal
pequeña)
5. Golilla de goma

FIGURA 5-7. CONJUNTO DEL MULTIPLE DE CARGA

1. Válvula 4. Conector Giratorio 7. Adaptador (HD785-5LC y HD1500)


2. Válvula 5. Medidor de Presión (Regulado) 8. Válvula
3. Manilla en “T” 6. Regulador 9. Medidor de Presión

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-7


7. Gire completamente ambas manillas en "T" (3) 11.Si la precarga es superior a 25 psi (172 kPa),
(hacia la izquierda) antes de fijar la manguera de proceda con el Paso 13. Si la precarga es
carga a la válvula de gas del acumulador. inferior a 25 psi (172 kPa), entonces fije el
8. Asegúrese de no curvar o torcer la manguera. Fije el regulador (6, Figura 5-7) para 25 psi (172 kPa) en
conector giratorio (4) a la válvula de gas y apriete con el medidor (5). Abra completamente la válvula (1 u
un torque de (10-15 in-lb.) (11.5-17 cm-kg). 8, cualquiera se conecte al acumulador), luego
9. Gire la manilla en "T" (3) hacia la derecha para abrir abra levemente la válvula (2) y llene lentamente el
la válvula de gas. acumulador en base a la tasa de tiempo de
10. Consulte la Tabla 1 para obtener la tasa de tiempo de llenado que se especifica en la Tabla 1.
llenado en base a la capacidad del acumulador. 12.Después de haber obtenido 25 psi (172 kPa) de
presión de precarga en el medidor (9), cierre la
válvula (2).
13.Si el acumulador no está instalado en el camión,
fije el regulador de presión a 100 psi (690 kPa). Si
el acumulador está instalado en el camión, fije el
regulador (6) para la presión de precarga de
operación especificada en la Tabla 2 en base a la
Si la precarga no se efectúa lentamente, el saco puede temperatura ambiente actual en la que está el
sufrir daño permanente. Una ruptura de “estallido” en camión. Luego abra la válvula (2) y llene el
el extremo inferior del saco es una falla característica acumulador.
causada por una precarga demasiado rápida. 14.Después de cargar a la presión correcta, cierre la
válvula (2). Deje el ajuste de precarga por 15
minutos. Esto permitirá que la temperatura del gas
y la presión se estabilicen. Si la precarga
deseada es baja, ajuste el regulador, abra la
válvula (2) y agregue más nitrógeno para obtener
la presión correcta en el medidor (9). Si la
precarga ha excedido la presión recomendada,
purgue lentamente la presión de nitrógeno para
obtener la presión correcta. La precarga de
nitrógeno es de 1400 psi (9653 kPa) a 70°F
(21°C) para todos los acumuladores.

TABLA 1. TASAS DE LLENADO Y CANTIDADES DE LUBRICACIÓN


Capacidad Tiempo de llenado (Minutos) Cantidad de Lubricación de
(Galones) para obtener Baja Presión Aceite (5%)
(25 psi, 172 kPa)
5 (y menos) 2 32 oz (0.94 l)

7.5 3 48 oz (1.4 l)

10 3 64 oz (1.9 l)

12.5 4 80 oz (2.3 l)

16.5 4 106 oz (3.1 l)

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-8


Temperatura Durante la Precarga

La variación de temperatura puede afectar la presión de


precarga de un acumulador. A medida que la
No reduzca la precarga presionando el núcleo de la temperatura aumenta, la presión de precarga sube. A la
válvula con un objeto extraño. La alta presión inversa, la temperatura en disminución reducirá la presión
puede romper el asiento de la válvula de goma. de precarga. Para asegurar la precisión de la presión de
precarga del acumulador, la variación de temperatura se
15. Con una llave, apriete la tuerca giratoria (4, Figura 5- debe considerar. Un factor de variación de temperatura es
6) con un torque de 5-8 ft.-lb. (5.7-9.2 cm-kg) para determinado por la temperatura ambiente encontrada en el
cerrar el cabezal móvil interno. momento en que se carga el acumulador en un camión
16. Gire la manilla en "T" hacia la izquierda. Sostenga el que ha estado detenido por una hora. Consulte la Tabla 2
cuerpo de la válvula de gas (6) con una llave para para las presiones de carga en diferentes condiciones de
que deje de girar y suelte el conector giratorio para operación ambiente a las que el camión actualmente está
sacar el conjunto de la manguera de carga. Revise expuesto DURANTE el procedimiento de carga.
si hay fugas de nitrógeno usando un reactivo común
de fugas. Ejemplo: Asumiendo que la temperatura ambiente es de
50°F (10°C) cargue el acumulador a 1348 psi (9294 kPa).
NOTA: Si se instaló una nueva válvula de carga, el
vástago de la válvula se debe asentar como sigue:
TABLA 2. RELACIÓN ENTRE PRESIÓN DE
a. Apriete la tuerca giratoria hexagonal pequeña
(4, Figura 5-6) a un torque de 10.5 ft. lbs. (14.2
CARGA Y TEMPERATURA AMBIENTE
N.m). Temperatura Ambiente Presión de Carga
b. Suelte la tuerca giratoria hexagonal pequeña. ± 10 psi (70 kPa)
c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria hexagonal -10 °F (-23°C) y menos 1194 psi (8232 kPa)
pequeña con un torque de 10.5 ft. lbs. (14.2 0°F (-17°C) 1220 psi (8412 kPa)
N.m).
d. Nuevamente, suelte la tuerca giratoria 10°F (-12°C) 1245 psi (8584 kPa)
hexagonal pequeña. 20°F (-7°C) 1271 psi (8763 kPa)
e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria hexagonal
pequeña con un torque de 4 ft. lbs. (5.4 N.m). 30°F (-1°C) 1297 psi (8943 kPa)
40°F (4°C) 1323 psi (9122 kPa)
17. Instale y apriete la tapa (6, Figura 5-3) con un torque
de 10-15 in-lb. (11.5-17 cm-kg) e instale la 50°F (10°C) 1348 psi (9294 kPa)
protección de la válvula (5). (La tapa de la válvula de
gas sirve como sello secundario.) Cierre la válvula 60°F (16°C) 1374 psi (9473 kPa)
en el estanque de suministro de nitrógeno. 70°F (21°C) 1400 psi (9653 kPa)
18. Instale el(los) tapón(es) de purga (12, Figura 5-5). Si
se abrieron, cierre las válvulas de purga del 80°F (27°C) 1426 psi (9832 kPa)
acumulador de freno. 90°F (32°C) 1452 psi (10011 kPa)
19. Opere el camión y revise que dirección opere en
forma normal. 100°F (38°C) 1477 psi (10184 kPa)
20. Revise el nivel de aceite hidráulico.
110°F (43°C) 1503 psi (10363 kPa)
120°F (49°C) 1529 psi (10542 kPa)

NOTA: No se recomiendan las presiones de precarga


inferiores a 1194 psi (8232 kPa) debido a las
advertencias de baja presión de precarga. El interruptor de
advertencia de baja presión de precarga del acumulador
se activa a 1100 ± 45 psi (7584 ± 310 kPa).

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-9


PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAJE DEL Instrucciones para montar un acumulador
ACUMULADOR de saco que estuvo en una bodega de partes
o en almacenamiento

1. Consulte "Procedimiento de Carga del


Acumulador” para montar los medidores de
presión en el acumulador y revise la presión de
Siempre almacene los acumuladores de saco con precarga.
presión de precarga de nitrógeno de 100 - 120 psi (690
- 827 kPa). No exceda 120 psi (827 kPa). Almacenar los a. Si la presión de precarga es de 24 psi (165
acumuladores con más de 120 psi (827 kPa) de presión kPa) o menos, drene lentamente la precarga de
no es seguro en caso de fugas. nitrógeno y proceda con el Paso 2.
Sólo precargue los acumuladores a la presión de b. Si la presión de precarga es de entre 25-100 psi
operación mientras están instalados en el camión. (172-690 kPa), ajuste el regulador a 100 psi
Nunca use un equipo de elevación para manipular el (690 kPa) y cargue lentamente el acumulador a
acumulador con una precarga de nitrógeno superior a 100 psi (690 kPa). Desconecte los medidores
120 psi (827 kPa). Siempre ajuste la precarga a 100 – de presión del acumulador. Proceda con el
120 psi (690 – 827 kPa) antes de sacar o instalar los Paso 7.
acumuladores.
2. Saque los medidores del acumulador.
Instrucciones para almacenar Acumuladores de 3. Coloque el acumulador sobre un banco de trabajo
Saco adecuado de tal forma que la compuerta
hidráulica esté más alta que el otro extremo del
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, asegúrese acumulador. Saque la tapa de polvo plástica de la
que haya aproximadamente 5% (de la capacidad del compuerta hidráulica.
acumulador) de aceite dentro del acumulador antes de 4. Vierta aceite hidráulico C-4 limpio
agregar presión de precarga de nitrógeno. Consulte la (aproximadamente 5% del volumen total del
Tabla 1 para las cantidades de lubricación de aceite. acumulador, ver Tabla 1) en el acumulador a
2. Consulte las instrucciones del "Procedimiento de Carga través de la compuerta hidráulica. Espere un
del Acumulador" para cargar el acumulador con período de tiempo para que el aceite se acabe en
nitrógeno primero a 25 psi (172 kPa), luego hasta 100 - el interior del acumulador y llegue al otro extremo.
120 psi (690 - 827 kPa). 5. Coloque el acumulador horizontalmente en el
banco de trabajo (o en el piso) y gire lentamente
el acumulador dos revoluciones completas. Esto
NOTA: Los acumuladores de saco siempre se deben cubrirá muy bien las paredes del acumulador con
almacenar con 100 - 120 psi (690 - 827 kPa) de presión una película de aceite necesaria para la
de precarga de nitrógeno, la que se expande lubricación del saco durante la precarga.
completamente al saco y mantiene una película de aceite 6. Coloque el acumulador en posición vertical.
contra las paredes internas para lubricación y para evitar Instale los medidores de presión y consulte las
formación de óxido. instrucciones del "Procedimiento de Carga del
Acumulador” para cargar el acumulador primero a
25 psi (172 kPa), luego hasta 100 psi (690 kPa).
3. La compuerta hidráulica siempre se debe tapar con un Saque los medidores del acumulador e instale la
tapón plástico (sin hilo) para evitar contaminación. tapa de polvo plástica sobre la compuerta
NUNCA instale un tapón con hilo en la compuerta hidráulica.
hidráulica. 7. Instale el acumulador en el camión como se
4. Siempre almacene el acumulador en posición vertical. describe en el procedimiento de instalación.
8. Consulte "Procedimiento de Carga del
Acumulador" para cargar completamente el
acumulador a la presión de precarga de operación
correcta.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-10


Procedimientos de Almacenaje del Saco

La vida útil de los sacos bajo condiciones normales de


almacenamiento es de un año. La condición normal de
almacenamiento consiste en el saco sellado con calor en
una bolsa plástica negra y colocado en un lugar fresco y
seco lejos del sol, luces ultravioletas y fluorescentes así
como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz
fluorescente pueden hacer que el saco se marque con el
clima y se desintegre, lo que aparece en la superficie del
saco como grietas.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-11


AMPLIFICADOR DE FLUJO FIGURA 5-8. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE
FLUJO
Desmontaje
1. Perno
2. Golilla de Seguridad
3. Pernos
4. Golilla de Seguridad
5. Cubierta
Libere la presión antes de desconectar la línea 6. Anillo de goma
hidráulica y otras líneas. Apriete todas las conexiones 7. Anillo de goma
antes de aplicar presión. 8. Anillo de goma
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede 9. (No se Usa)
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de 10. Anillo de goma
una persona y causar serias lesiones e incluso la 11. Anillo de goma
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento 12. Válvula de Impacto/Succión (Completa)
médico correcto por un profesional familiarizado con 13. Tornillo de Orificio
este tipo de lesiones. 14. Caja de Válvula
15. Válvula de Contrapresión (Completa)
1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90 16. Anillo de goma
segundos para que los acumuladores purguen. Gire 17. Tapón
el volante de la dirección para asegurarse de que no 18. Tapón
queda aceite bajo presión. Desconecte, tape, e 19. Sello
identifique cada línea hidráulica. 20. Válvula de Alivio (Completa)
2. Sujete la válvula del amplificador de flujo y saque los 21. Sello de Acero
pernos de montaje. Saque la válvula. 22. Tope
3. Lleve la válvula a un área de trabajo limpia para 23. Resorte
desensamblado. 24. Resorte
25. Control de Resorte
Montaje 26. Tornillo de Orificio
27. Anillo de goma
1. Sujete el amplificador de flujo y mueva a su posición. 28. Válvula de Impacto/Succión (Completa)
2. Instale los pernos de montaje y apriete con torque 29. Carrete Principal
estándar. 30. Anillo de goma
3. Identifique la ubicación de la línea hidráulica, destape 31. Control de Resorte
las líneas y conecte en su ubicación correcta. Apriete 32. Resorte
muy bien los fittings. Utilice anillos de goma nuevos 33. Resorte
en los fitting de la pestaña. 34. Tope de Resorte
35. Tornillo de Orificio
36. Pernos
37. Perno
Desensamblado 38. Golilla de Seguridad
39. Golilla de Seguridad
NOTA: La válvula del amplificador de flujo es una unidad 40. Anillos de goma
de precisión fabricada a tolerancias muy estrechas, por lo 41. Tope
tanto una limpieza completa es obligatoria al manipular la 42. Resorte
válvula del amplificador de flujo. Trabaje en un área limpia 43. Carrete
y utilice materiales de limpieza sin pelusas o seque con aire 44. Placa de Identificación
comprimido. Utilice un cepillo de alambre para sacar las 45. Tornillo de Orificio
materias extrañas y suciedad de la parte externa de la 46. Resorte
válvula antes de desensamblar. Se debe utilizar un 47. Cubierta
solvente limpio y aceite hidráulico tipo C-4 para asegurar 48. Pasadores
una limpieza y lubricación inicial. 49. Anillos de goma
50. No se Usa
51. Conjunto del Carrete del Amplificador (Completo)
52. Anillo de Goma
53. Tornillo de Orificio
54. Válvula de Retención
55. Resorte

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-12


FIGURA 5-8. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-13


1. Saque el tapón de la válvula de contrapresión (17, Figura 10. Saque el conjunto de la válvula de impacto y
5-8) y el anillo de goma (16). Saque el conjunto de la succión (12). Coloque la válvula de impacto y
válvula de contrapresión (15). succión a un lado para un posterior desensamblado,
si fuese necesario. Saque el tornillo de orificio (13).
NOTA: A medida que se sacan las partes, se deben dejar 11. Saque el tornillo de orificio (53). Saque la válvula de
en un grupo en el mismo orden en que son desmontadas. retención (54).

2. Saque el tapón de la válvula de alivio (18) y el sello (19).


Usando una llave allen de cabeza hexagonal de 8 mm,
saque el conjunto de la válvula de alivio (20). Saque el
sello de acero (21). NOTA: Si es necesario un posterior desensamblado
3. Saque el perno (37) y los pernos (36) utilizando una llave para las válvulas de impacto y succión consulte la
allen de cabeza hexagonal de 10 mm y 13 mm. Saque Figura 5-9.
las golillas de seguridad (38 y 39). Saque la cubierta del
extremo (47).
4. Saque el tope del resorte (41) y el resorte (42). Saque el NOTA: La válvula del amplificador de flujo está
tope del resorte (34) y los resortes (32 y 33). Saque los equipada con dos válvulas de impacto y succión
anillos de goma (40 y 49). idénticas. A las válvulas de impacto y succión se les da
5. Saque el control del resorte (31) y el carrete principal servicio como un conjunto de válvulas completo. Los
(29). Saque el carrete de la válvula prioritaria (43). anillos de goma 1 y 3, Figura 5-9 son reemplazables. A
Saque el control del resorte (25), los resortes (23 y 24) y la válvula de alivio (20, Figura 5-8), a la válvula de
el tope del resorte (22). retención (54) y a la válvula de contrapresión (15) se les
6. Retire el conjunto del carrete de la válvula del da servicio sólo como conjuntos.
amplificador (51). Coloque el conjunto del carrete de la
válvula del amplificador a un lado para ser
desensamblado posteriormente, si fuese necesario.
7. Saque la válvula de impacto y succión (28). Coloque la
válvula de impacto y succión a un lado para un posterior
desensamblado, si fuese necesario.
8. Saque los pernos (1 y 3) utilizando una llave allen de
cabeza hexagonal de 10 mm y 13 mm. Saque las golillas
de seguridad (2 y 4). Saque la cubierta del extremo (5).
9. Saque los anillos de goma (6, 7 y 8) y el resorte (55).

FIGURA 5-10. CONJUNTO DEL


CARRETE DEL AMPLIFICADOR

1. Válvula de Retención 7. Anillo de Retención


2. Anillo de goma 8. Carrete Interno
3. Carrete 9. Resorte
4. Pasador 10. Tapón
5. Pasador 11. Tornillo de Orificio
6. Anillo de Retención

FIGURA 5-9. CONJUNTO DE LA VALVULA DE


IMPACTO Y SUCCION

1. Anillo de goma 3. Anillo de goma


2. Sección Piloto

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-14


NOTA. El desensamblado del conjunto del carrete del Reensamblado
amplificador sólo es necesario si el anillo de goma (2,
Figura 5-10), el resorte (9) o el tornillo de orificio (11) se 1. Lubrique muy bien cada parte antes del montaje
deben cambiar. De lo contrario, cambie el conjunto del utilizando aceite hidráulico tipo C-4 limpio.
carrete del amplificador como una unidad completa. Para 2. Vuelva a ensamblar el conjunto del carrete del
desensamblado completo, consulte los pasos 12 y 13. Amplificador en orden inverso. Consulte los pasos 12
y 13 y la Figura 5-10 en desensamblado.
12. Saque el anillo de retención (7, Figura 5-10), saque el 3. Instale el tornillo de orificio (13, Figura 5-8). Apriete
pasador (5). Saque el tapón (10) y el resorte (9). el tornillo de orificio con un torque de 4 in. lbs. (0.5
Saque el anillo de retención (6) y el pasador (4) y N.m). Instale la válvula de retención (54). Apriete la
saque el carrete interno (8). válvula de retención con un torque de 8 in. lbs. (1
13. Destornille la válvula de retención (1) y saque. Saque N.m). Instale el tornillo de orificio (53). Apriete el
el anillo de goma (2). Saque el tornillo de orificio (11) tornillo de orificio con un torque de 8 in. lbs. (1 N.m).
del tapón (10). 4. Instale el sello (21). Instale el conjunto de la válvula
14. Limpie e inspeccione todas las partes cuidadosamente. de alivio (20), el sello (5) y el tapón (20). Apriete el
Haga los cambios necesarios. tapón con un torque de 22 in. lbs. (2.5 N.m).
5. Instale el conjunto de la válvula de contrapresión (15).
Instale el tapón (17) utilizando el nuevo anillo de
goma (16).
6. Instale las válvulas de impacto y succión (12 y 28)
como unidades completas. Instale el tope del resorte
(22), los resortes (23 y 24) y el control del resorte
(25). Instale los tornillos de orificio (26 y 35) si se
sacaron del carrete principal (29). Instale el carrete
principal (29).
7. Instale el conjunto del carrete del amplificador (51).
Instale el carrete de la válvula prioritaria (43) y el
resorte (42). Instale el resorte (55).
8. Instale el control del resorte (31), los resortes (32 y
33) y el tope del resorte (34).
9. Lubrique los anillos de goma (6, 7 y 8) con grasa
molicote y coloque en la cubierta (5). Instale la
cubierta del extremo (5). Instale los pernos (3) con
golillas de seguridad (4). Apriete los pernos con un
torque de 2 ft. lbs. (2.5 N.m). Instale el perno (1) y
la golilla de seguridad (2). Apriete el perno a un
torque de 6 ft. lbs. (8 N.m).
10. Lubrique los anillos de goma (40 y 49) con grasa
molicote e instale en la cubierta (47). Instale la
cubierta del extremo (47). Instale los pernos (36)
con las golillas de seguridad (39). Apriete los
pernos a un torque de 2 ft. lbs. (2.5 N.m). Instale el
perno (37) con la golilla de seguridad (38). Apriete
el perno a un torque de 6 ft. lbs. (8 N.m).
11. Para evitar la contaminación durante el
almacenamiento o la instalación, coloque tapones
plásticos en cada lumbrera de válvula.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-15


UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

Desmontaje

Libere la presión antes de desconectar la línea


hidráulica y otras líneas. Apriete todas las
conexiones antes de aplicar presión. El fluido
hidráulico que escapa bajo presión puede tener la
suficiente fuerza como para penetrar la piel de una
persona y causar serias lesiones e incluso la muerte
si no se recibe de inmediato el tratamiento médico
correcto por un profesional familiarizado con este
tipo de lesiones.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90


segundos para que los acumuladores purguen. Gire
el volante de la dirección para asegurarse de que no
quede aceite bajo presión. FIGURA 5-11. UNIDAD DE CONTROL DE LA
2. Saque los pernos y golillas de seguridad que DIRECCION
aseguran la cubierta de acceso de la unidad de
control de la dirección en su lugar (La cubierta de 1. Válvula de Freno 1. Manguera Compuerta
acceso está ubicada en el lado delantero de la “T”
cabina del operador). Saque la cubierta de acceso. 2. Unidad de Control de 2. Manguera Compuerta
NOTA: Limpie cuidadosamente la unidad de control de la Dirección “P”
la dirección y el área circundante para ayudar a evitar la 3. Manguera Compuerta 3. Manguera Compuerta
contaminación del aceite hidráulico cuando las líneas “LS” “R”
están abiertas. 4. Manguera Compuerta
3. Rotule todas las líneas hidráulicas para una “L”
adecuada identificación durante el montaje.
Desconecte las líneas hidráulicas (3, 4, 5, 6, y 7, Montaje
Figura 5-11) en las compuertas de la unidad de 1. Lubrique las ranuras del eje de la columna de
control de la dirección (2) y tape. Saque las líneas dirección con bisulfuro de molibdeno o grasa NLGI
de la válvula. multipropósito.
4. Saque los cuatro pernos de montaje, golillas planas 2. Mueva la unidad de control de dirección hacia su
y golillas de seguridad que aseguran la unidad de posición y alinee con las ranuras del eje de la
control de la dirección al soporte de montaje. Saque columna de dirección. Asegure la unidad de control
la unidad de control de la dirección. de la dirección en su lugar usando cuatro pernos,
5. Coloque la unidad de control de la dirección en un golillas planas y golillas de seguridad.
área de trabajo limpia para desensamblado. 3. Revise que el volante de la dirección gire
correctamente sin trabarse. Asegúrese que el
Inspección de Ranuras volante vuelva a neutro después de girar 1/4 de
Cada vez que se saque la unidad de control de la vuelta a la izquierda y a la derecha. Si es necesario,
dirección para servicio, el eje de la columna de la ajuste la unidad de dirección y/o la columna de
dirección se debe inspeccionar por si presenta desgaste dirección para realinear la columna y la unidad de
excesivo. control.

1. Limpie muy bien las ranuras en el eje de la columna


de la dirección e inspeccione si hay daños o
desgaste excesivo.
2. Usando un micrómetro exterior o calibrador de
carátula, mida el diámetro exterior de las ranuras Se pueden producir graves lesiones personales al
machos en el eje de la columna de la dirección. operador o a cualquier persona que se encuentre
cerca de las ruedas delanteras si un camión es
• Diámetro mínimo: 0.950 in. (24.13 mm) operado con las líneas de dirección hidráulica
incorrectamente instaladas. Las líneas mal instaladas
3. Si las ranuras están gastadas más de la pueden dar como resultado una dirección
especificación de diámetro mínimo, reemplace la descontrolada y/o una rotación REPENTINA Y RAPIDA
columna de la dirección. (Consulte la Sección “N”). del volante de la dirección en cuanto se mueve el
volante de la dirección. Este girará rápidamente y no
se podrá detener en forma manual.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-16


3. Saque los pernos y golillas de la cubierta del
extremo. Saque el perno con el pasador
cilíndrico (3, Figura 5-12). Marque la ubicación
del orificio del perno con el pasador cilíndrico
Después de dar servicio a la unidad de control de la en la cubierta del extremo para facilitar el
dirección, las líneas hidráulicas de la dirección se deben reensamblado.
revisar para un correcto enganche antes de arrancar el 4. Saque la cubierta del extremo (4) y el anillo de
motor. goma (2, Figura 5-13).
5. Saque el engranaje externo del set de la rueda
4. Apriete todos los pernos con torque estándar. Destape y de engranajes (1) y el anillo de goma entre el
fije las líneas hidráulicas a sus correspondientes set de engranajes y la placa de distribución.
lumbreras. Consulte la Figura 5-11 para las ubicaciones 6. Saque el engranaje interno del eje cardan.
de lumbreras. 7. Saque el eje cardan (11, Figura 5-19), la placa
5. Arranque el motor y revise que la dirección funcione de distribución (15) y el anillo de goma (14).
correctamente y no haya fugas. 8. Saque el buje roscado (4) y la bola (3).
6. Vuelva a colocar la cubierta de acceso y asegure en su 9. Con la caja de la válvula posicionada con el
lugar con pernos y golillas de seguridad. carrete y la camisa vertical, saque
cuidadosamente el conjunto del carrete de la
Desensamblado cavidad de la caja.

Nota: Si la caja no está en posición vertical cuando se


saque el carrete y la camisa, el pasador (9) se puede
salir de posición y atrapar los carretes dentro de la
cavidad de la caja.
La unidad de control de la dirección es una unidad de
precisión fabricada a tolerancias muy estrechas, por lo tanto
una completa limpieza es obligatoria al manipular el conjunto
de la válvula. Trabaje en un área limpia y utilice materiales
de limpieza sin pelusas o seque con aire comprimido. Se
debe usar aceite hidráulico tipo C-4 durante el
reensamblado para asegurar una lubricación inicial.

1. Deje que el aceite drene de las lumbreras de la válvula.


2. Haga una marca de calce en el conjunto de la rueda de
engranajes y la cubierta del extremo para asegurar una
correcta reubicación durante el reensamblado. Consulte
la Figura 5-11.

FIGURA 5-13. ANILLO DE GOMA DEL


EXTREMO DE LA CUBIERTA

1. Set de la Rueda de 2. Anillo de goma


Engranajes

10. Saque el anillo de goma (5), el anillo kin (6) y


el conjunto del rodamiento (7).
11. Saque el anillo (8) y el pasador (9) y saque
FIGURA 5-12. PREPARACION PARA EL cuidadosamente el carrete interno de la camisa
DESENSAMBLADO exterior.
12. Saque presionando los resortes de posición
1. Conjunto de la Válvula 3. Perno con Pasador neutral (10) de su ranura en el carrete interno.
2. Marcas de calce 4. Cubierta del Extremo 13. Saque el sello de polvo (2, Figura 5-14) usando
un destornillador. Tenga cuidado de no rayar o
dañar la cavidad del sello de polvo.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-17


Ensamblado

NOTA: Cuando ensamble el carrete y camisa, sólo se


puede usar una de las dos posibles posiciones de calce
de las ranuras del resorte. La razón es que en el otro
extremo de la camisa y carrete (extremo opuesto de las
ranuras del resorte) hay tres ranuras en el carrete y
tres orificios en la camisa. Estos deben estar opuestos
entre sí en el ensamblado de tal forma que los orificios
sean en parte visibles a través de las ranuras en el
carrete, consulte la Figura 5-15.

FIGURA 5-14. DESMONTAJE DEL SELLO

1. Destornillador 3. Caja
2. Sello de Polvo

Limpieza e Inspección

1. Limpie todas las partes cuidadosamente con FIGURA 5-15. CONJUNTO DE CARRETE Y
solvente de limpieza fresco.
CAMISA
2. Inspeccione todas las partes cuidadosamente y
haga cualquier reemplazo necesario.
1. Ranuras 3. Carrete
2. Orificio 4. Camisa
NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de
posición neutral se deben reemplazar por nuevos. Antes
1. Para instalar los resortes de posición neutral,
de reensamblar lubrique muy bien todas las partes con
coloque un destornillador en la ranura del carrete
aceite hidráulico tipo C-4 limpio.
como se muestra en la Figura 5-16.
2. Coloque un resorte de posición neutral plano a cada
lado de la hoja del destornillador. No saque el
destornillador.
3. Empuje dos resortes de posición neutral curvos
entre un lado de la hoja del destornillador y un
resorte plano. Repita para el lado opuesto. Saque
el destornillador.
4. Deslice el carrete interno en la camisa. Comprima
los extremos de los resortes de posición neutral y
empuje los resortes de posición neutral en su lugar
en la camisa.
5. Instale el pasador de cruz (9, Figura 5-19).

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-18


FIGURA 5-16. MONTAJE DEL RESORTE DE POSICION NEUTRAL

6. Con resortes de posición neutral (7, Figura 5-17) 7. Coloque el sello de polvo (1, Figura 5-19) en
centrados en el carrete y camisa, instale el anillo (3), posición. Usando un bloque plano de hierro sobre
la carrera del rodamiento trasero (4), el rodamiento de el sello, golpee hacia su posición.
empuje (5) y la carrera del rodamiento delantero (6) en 8. Posicione el anillo de goma y el anillo kin en el
ese orden. El bisel en la carrera del rodamiento carrete.
trasero debe estar mirando desde el rodamiento. 9. Posicione la unidad de dirección con la caja
horizontal. Guíe lentamente el carrete (lubricado)
y camisa con las partes calzadas, hacia la
cavidad usando leves movimientos de giro.
Consulte la Figura 5-18.

NOTA: El pasador de cruz debe permanecer


horizontal cuando el carrete y camisa son
empujados hacia la cavidad para evitar que el
pasador se caiga del carrete.

FIGURA 5-17. MONTAJE DEL RODAMIENTO

1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador de Cruz Empuje FIGURA 5-18. MONTAJE DEL CARRETE
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento 1. Caja 2. Conjunto del Carrete
Rodamiento (con 7. Resortes de Posición
bisel) Neutral

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-19


FIGURA 5-19. UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del
Carretes 9. Pasador 14. Anillo de Goma Extremo
3. Bola 10. Resortes de Posición 15. Placa de 20. Golillas
4. Buje Roscado Neutral Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de 11. Eje Cardán 16. Set de Rueda de 22. Pernos con Pasador
Goma Engranajes 23. Pernos
6. Anillo Kin 17. Anillo de Goma

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-20


10. Instale la bola de retención en el orificio que se 12. Instale la placa de distribución (15, Figura 5-
muestra en la Figura 5-20. Instale el buje roscado y 19) con los orificios de la placa calzando con
apriete levemente. los orificios correspondientes en la caja.
11. Engrase el anillo de goma de la caja (3) con 13. Guíe el eje cardán (11) hacia abajo en la
vaselina e instale en la ranura de la caja. cavidad con la ranura en el eje cardán alienada
con el pasador de cruz (9).
14. Posicione la rueda de engranaje interior en el
eje cardán. Puede ser necesario rotar el
engranaje levemente para encontrar las ranuras
de calce en el eje cardán. (Las ranuras son
pulidas para asegurar una correcta alineación
del eje cardán y la rueda de engranaje interior).
15. Engrase los anillos de goma (17 y 18) en
ambos lados de la rueda de engranaje exterior
con vaselina y monte.
16. Alinee los orificios del perno de la rueda de
engranajes exterior con los orificios roscados en
la caja y las marcas de calce.
17. Alinee la cubierta (19) usando las marcas de
calce como referencia y monte usando pernos
(23) y golillas (20).
18. Instale el perno con el pasador (22) en el orificio
respectivo.
19. Apriete los pernos de la cubierta en patrón
entrecruzado con un torque de 2 ±0.4 ft. lbs. (3
±.5 N.m).

FIGURA 5-20. MONTAJE DE LA BOLA DE


RETENCION

1. Orificio de la Bola 3. Anillo de Goma


de Retención 4. Caja
2. Bola de Retención

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-21


CILINDRO DE LA DIRECCION 3. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior
del casquillo, lentamente haga avanzar la varilla por
Para el procedimiento de montaje y desmontaje del cilindro sobre el sello y el limpiador de la varilla.
de la dirección, consulte la Sección “G”. 4. Instale el nuevo sello del pistón (4) y el rodamiento
(3) en el pistón (5). Asegúrese que el sello del
Desensamblado pistón esté firme en el pistón.

NOTA: La instalación del sello del pistón puede requerir


1. Retire los pernos (9, Figura 5-21) y saque la varilla (10)
el siguiente procedimiento.
el casquillo (8) y el pistón (5) de la caja (6).
2. Saque el anillo de goma y el anillo de respaldo (7).
a. Caliente el conjunto del sello del pistón en agua
Saque la tuerca (2) y el pistón (5). Saque el
hirviendo por 3 a 4 minutos.
rodamiento (3) y el sello del pistón (4).
b. Saque el conjunto del sello del pistón del agua y
3. Tire la varilla (10) del casquillo (8). Saque el limpiador
ensamble en el pistón. No se tome más de 5
de la varilla (11) y el sello de la varilla (12).
segundos en completar el ensamblado ya que el
sello tomará un ajuste permanente.
c. Aplique presión de manera uniforme para evitar
Inspección y Limpieza torcer el sello.
d. Si el conjunto del sello ha quedado un poco más
1. Limpie todas las partes usando solvente de limpieza grande, se puede utilizar una llave tipo correa o
fresco, un paño libre de pelusas y seque con aire herramienta similar para comprimir el sello al
comprimido. diámetro deseado (apretado en el pistón).
2. Inspeccione la caja del cilindro, el casquillo, el pistón y
la varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o 5. Instale el pistón en la estructura de la varilla y
desgaste excesivo. asegure en su lugar con la tuerca de bloqueo.
3. Lubrique la caja del cilindro, el casquillo, Apriete la tuerca de bloqueo con un torque de 2000
el pistón y la varilla con aceite hidráulico limpio tipo C- ft. lbs. (2712 N.m).
4. Lubrique los sellos nuevos, limpiador y rodamiento 6. Cuidadosamente instale el conjunto del casquillo y la
usando aceite hidráulico limpio tipo C-4. varilla en la caja del cilindro. Asegúrese que el anillo
de respaldo y el anillo de goma en el casquillo no se
Ensamblado dañen durante el montaje.
7. Instale pernos (9) y apriete con un torque de 310 ±
1. Instale el nuevo anillo de goma y el anillo de respaldo 31 ft. lbs. (420 ± 42 N.m).
(7, Figura 5-21). El anillo de respaldo se debe
posicionar hacia la argolla de la varilla.
2. Instale el nuevo sello de la varilla (12) y el limpiador de
la varilla (11) en el casquillo (8).

FIGURA 5-21. CONJUNTO DEL CILINDRO DE LA DIRECCION

1. Tapón de 4. Sello del 7. Anillo de Goma y Anillo 10. Varilla


Ventilación Pistón de Respaldo 11. Limpiador de la Varilla
2. Tuerca de 5. Pistón 8. Casquillo 12. Sello de la Varilla
Bloqueo 6. Caja 9. Pernos
3. Rodamiento

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-22


FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION

El filtro del circuito de frenos y dirección (Figura 5-22) está


ubicado detrás del estanque de combustible en el riel
derecho del chasis. El filtro proporciona protección de
filtrado secundario para el aceite hidráulico que fluye hacia la
válvula del múltiple de purga para los sistemas de dirección y
frenos.

Un interruptor indicador (1) está diseñado para alertar al


operador de restricción del filtro antes que se produzca la
derivación real. Los contactos del interruptor se cierran a 35
psid (241 kPa) para accionar una luz de advertencia en el
panel superior. La derivación real del filtro ocurre a 50 psi
(345 kPa).

NOTA: Cuando el motor se arranca al inicio y el aceite


hidráulico está frío, la luz de advertencia se puede accionar.
Deje que el aceite del sistema hidráulico alcance la
temperatura de operación antes de usar la luz de advertencia
como un indicador para cambiar el elemento.

Consulte la Sección P, “Lubricación y Servicio” para el


intervalo normal de cambio del elemento de filtro
recomendado. Es posible que se requiera cambiar antes si
se enciende la luz indicadora de restricción.

Una restricción prematura del filtro puede indicar una falla del
componente del sistema y señalar la necesidad de servicio
antes que se produzca daño secundario extensivo.

NOTA: Una indicación temprana de la luz de advertencia del


filtro en la primera instalación se puede deber a restricción en
el filtro a medida que limpia el sistema. A menos que el
líquido parezca contaminado o tenga un fuerte mal olor, no
cambie el aceite; reemplace solamente el elemento del filtro.

Reemplazo del Elemento de Filtro

Alivie la presión antes de desconectar la línea hidráulica


y otras líneas. Apriete todas las conexiones antes de
aplicar presión. FIGURA 5-22. FILTRO DEL CIRCUITO DE
DIRECCION/FRENOS
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de 1. Interruptor Indicador 6. Elemento del Filtro
una persona. Esto puede causar serios daños e incluso 2. Tornillo de Ajuste 7. Caja
la muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato 3. Cabezal 8. Anillo de Goma
por parte de un profesional familiarizado con este tipo de 4. Acoplamiento de 9. Tapón de Drenaje
lesiones. Diagnóstico
5. Anillo de Goma

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-23


Desmontaje BOMBA DE DIRECCION / FRENOS

1 Con el interruptor de partida en OFF, deje al menos Desmontaje


90 segundos para que los acumuladores purguen.
NOTA: Limpie cuidadosamente la bomba de pistón y el
2 Saque el tapón (9, Figura 5-22), suelte el área que la rodea para ayudar a evitar la contaminación
acoplamiento (4) y drene aceite de la caja en un del aceite hidráulico al momento de abrir las líneas.
contenedor adecuado.

Alivie la presión antes de desconectar la línea


hidráulica y otras líneas. Apriete todas las
conexiones antes de aplicar presión.
Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha
estado en operación. Evite salpicaduras y El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
contaminación. tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e
3 Saque la caja (7) y el elemento (6). incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
4 Saque y deseche el anillo de goma (5) de la caja inmediato por parte de un profesional familiarizado
del filtro. con este tipo de lesiones.
5 Limpie la caja en solvente y seque muy bien.
1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90
Montaje segundos para que los acumuladores purguen. Gire
el volante de la dirección para asegurarse que no
1. Instale el nuevo elemento (6). Instale el nuevo quede aceite bajo presión.
anillo de goma (5) en la caja.
2. Instale la caja en la cabeza del filtro y apriete. NOTA: Si no se ha contaminado el aceite del estanque
3. Instale el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma hidráulico, puede cerrar las tres válvulas de corte entre el
(8). Apriete el acoplamiento (4). estanque y las bombas, eliminando la necesidad de
drenar completamente el estanque.
INTERRUPTOR INDICADOR

El interruptor indicador (1, Figura 5-22) viene ajustado


de fábrica para accionarse a 35 psid (241 kPa).
Cuando se activa, el interruptor encenderá la luz de
advertencia de color ambar “Filtro de Aceite Hidráulico”
ubicada en el panel superior en la cabina del operador.

Nota: Una restricción excesiva ya sea en el filtro del


circuito de elevación o en el filtro del circuito de la
dirección hará que se encienda la luz de advertencia
del Filtro de Aceite Hidráulico.

El interruptor indicador no se puede reparar en forma


individual. Si el interruptor está inoperativo, reemplace
por una parte nueva.

FIGURA 5-23. BOMBA DE DIRECCION/FRENOS


(LADO INFERIOR COMO SE ENCUENTRA
INSTALADO EN EL CAMION)

1. Lumbrera G 4. Compensador de
2. Lumbrera M Presión Remoto
3. Compensador de 5. Lumbrera de
Presión Ventilación del
Compensador de
Presión Remoto

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-24


2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje Montaje
ubicado en el lado inferior del estanque.
NOTA: La bomba de elevación ya está en posición en el
NOTA: Esté preparado para recibir aproximadamente camión.
250 gal. (946L) de aceite hidráulico. Si el aceite se va
a reutilizar, se deben usar contendores limpios con
un sistema de filtrado de 3 micrones disponible para
relleno.

3. La bomba de dirección / frenos (7, Figura 5-24) se


desmontará con la bomba del soplador del eje Las bombas de pistón (7 y 11) cada una pesa
(11). Desconecte las líneas de succión y descarga aproximadamente 145 lbs. (66 Kg). Utilice un
de ambas bombas (7 y 11). También desconecte dispositivo de elevación o soporte adecuado que
las líneas de drenaje de la caja de la bomba. pueda manipular la carga en forma segura.
Tape todas las líneas y fittings para evitar que el
aceite se contamine. 1. Lubrique y monte un anillo de goma nuevo (9, Figura
5-24) a la pestaña de montaje en la bomba (11). La
bomba pesa aproximadamente 145 lbs. (66 kg).
Utilice un dispositivo de elevación adecuado que
pueda manipular la carga en forma segura. Con el
acoplamiento (8) en su lugar, junte la bomba (11) con
Las bombas de pistón (7 y 11) conjuntamente la bomba (16). Monte solamente los dos pernos
pesan aproximadamente 290 lbs. (132 kg). Las superiores (10) con las golillas, luego apriete muy
bombas de elevación, pistón y frenos/dirección bien los pernos.
pesan conjuntamente 467 lbs. (212 kg). Utilice un 2. Asegúrese que el acoplador estriado (4) esté en su
dispositivo de elevación o soporte adecuado que lugar (dentro de la bomba de elevación) antes de
pueda manipular la carga en forma segura. montar la bomba. Lubrique todas las estrías de la
bomba.
4. Asegure un dispositivo de elevación o soporte 3. Lubrique y monte el anillo de goma nuevo (5) a la
adecuado a la bomba de dirección/frenos y a la pestaña de montaje en la bomba (7).
bomba del soplador del eje capaz de manipular 4. Las bombas (7 y 11) pesan en conjunto
aproximadamente 290 lbs. (132 kg). aproximadamente 290 lbs. (132 kg). Utilice un
dispositivo de elevación adecuado que pueda
5. Suelte (pero no saque) los cuatro pernos (12 y manipular la carga en forma segura. Lleve las
13, Figura 5-24) que aseguran el soporte (14). bombas a posición. Enganche el eje de la bomba con
Suelte (pero no saque) los dos pernos inferiores el acoplador estriado de la bomba de elevación (4).
(10). 5. Después que la bomba (7) esté completamente
enganchada con la bomba de elevación, monte los
6. Asegúrese que los dispositivos de elevación y pernos (6) con las golillas, y apriete con torque
soporte estén en su lugar en las bombas (7 y estándar.
11). Saque los pernos (6). Saque los dos pernos 6. Si se sacaron, monte los soportes (14) con los pernos
inferiores (10). (12 y 13). Monte los pernos (10) con las golillas a
través de los soportes (14). Apriete los pernos (10, 12
7. Saque los soportes (14) y retire la bomba (7) de y 13) con torque estándar.
la bomba de elevación hasta que el eje estriado 7. Saque el dispositivo de elevación de las bombas.
se desenganche del eje de la bomba de 8. Saque los tapones de las mangueras de entrada y
elevación. Baje las bombas del camión. salida y monte a las bombas usando anillos de goma
nuevos. Apriete muy bien los pernos. Conecte todas
8. Lleve la bomba a un área de trabajo limpia para las demás mangueras a ambas bombas.
ser desensamblada. 9. Saque el tapón (16) de ambas bombas (7 y 11).
Agregue aceite C-4 limpio a la bomba a través de la
9. Saque los dos pernos superiores (10) y separe abertura hasta que cada caja de la bomba de pistón
la bomba del soplador del eje (11) de la bomba esté llena. Esta puede requerir 2-3 cuartos (2-3 I) de
de dirección / frenos. aceite para cada bomba.
10. Reemplace los elementos de filtro hidráulico.
Consulte “Filtros Hidráulicos” en esta sección.

NOTA: Use sólo elementos de filtro Komatsu.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-25


1. Abra completamente las válvulas de corte en las 15. Mueva la válvula de control piloto de elevación a
líneas de succión de la bomba. Asegúrese que las la posición "Flotar". Arranque el motor del
demás válvulas de corte estén también en la camión y opere a ralentí bajo durante uno (1) a
posición abierta. dos (2) minutos.
2. Con la tolva abajo y el motor detenido, llene el
estanque hidráulico con líquido hidráulico limpio C-4 NOTA: NO arranque ninguna bomba hidráulica la
(como se especifica en el Cuadro de Lubricación del primera vez después de un cambio de aceite, o de
camión) hasta que el aceite se vea en el visor recambio de bomba, con la tolva del camión levantada.
superior. El nivel de aceite en el estanque hidráulico puede estar
3. Con las válvulas de corte de la línea de succión debajo del nivel de la(s) bomba(s) causando desgaste
abiertas, suelte y saque el tapón en la conexión de extremo de la bomba durante la partida inicial de la
la línea de succión (en la bomba, en el bloque) para bomba.
purgar todo el aire atrapado. Después que aparezca
aceite, monte el tapón y apriete. Si el camión no 16. Apague el motor y verifique que el nivel de
está equipado con el tapón, suelte los pernos y abra aceite en el estanque hidráulico esté en el visor
la línea de succión para purgar el aire atrapado. superior cuando el motor está apagado, el
Apriete los pernos con torque estándar. Purgue el interruptor de partida esté en OFF durante 90
aire de las líneas de succión para todas las bombas segundos y la tolva está descansando en el
que se desmontaron del camión. chasis. Si el aceite hidráulico no se ve en el
visor superior, agregue aceite C-4 limpio hasta
NOTA: Si no se purga el aire atrapado de la bomba de que se vea en el visor.
pistón, se pueden producir daños a la bomba y no habrá
salida. 17. Arranque el motor y revise que la bomba opere
correctamente. Consulte el procedimiento de
4. Si es necesario, complete el nivel de aceite en el Revisión en esta Sección L.
estanque hidráulico hasta que se vea aceite en el
visor superior.

FIGURA 5-24. BOMBAS HIDRAULICAS

1. Pestaña de Mando 7. Bomba de Dirección/Frenos 12. Perno


2. Perno 8. Acoplamiento 13. Perno
3. Bomba de 9. Anillo de Goma 14. Soporte
Elevación 10. Perno 15. Estructura de Montaje
4. Acoplamiento 11. Bomba del Soplador del Eje 16. Tapón
5. Anillo de Goma
6. Perno

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-26


FIGURA 5-25. BOMBA DE PISTON

1. Eje 6. Conjunto de Bloque 12. Pasador 18. Perno


2. Caja de Lumbrera 13. Tapón 19. Perno
3. Tornillo de 7. Acoplamiento 14. Pasador de 20. Anillo de Retención
Desplazamiento de Tope 8. Conjunto Rotativo Retención 21. Sello del Eje
4. Tuerca Fijadora del Sello 9. Anillo de Goma 15. Anillo de Goma 22. Anillo de Goma
5. Válvula de Control 10.Tapón 16. Anillo de Goma 23. Instalación de
11.Perno 17. Anillo de Retención Cubierta

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-27


FIGURA 5-26. BOMBA DE DIRECCION/FRENOS, GRUPO GIRATORIO

1. Eje de Mando 8. Bola de Retención 15. Segmento de Retención


2. Anillo Sellador 9. Almohadilla del Pistón de 16. Rodamiento de Soporte
3. Anillo de Retención Patín 17. Forro del Rodamiento
4. Anillo de Goma 10. Cilindro con Placa de 18. Soporte
5. Rodamiento de Rodillo Control 19. Cable
6. Anillo de Retención 11. Copa de Resorte 20. Cubierta
7. Placa de Retención 12. Laina
13. Laina
14. Perno

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-28


FIGURA 5-27. CONJUNTO DEL REGULADOR

1. Conjunto del 6. Anillo de Goma 11. Pasador 17. Resorte de Presión 23. Orificio
Elemento de 7. Resorte de Roscado 18. Buje 24. Perno de
Control Presión 12. Sello de Tuerca 19. Pistón de Control Bloqueo
2. Pasador Roscado 8. Perno de Resorte Fijadora 20. Perno de Bloqueo 25. Perno
3. Sello de Tuerca 9. Pistón de Control 13. Perno de 21. Anillo de Goma 26. Pasador de
Fijadora 10. Conjunto del Bloqueo 22. Pasador de Interrupción
4. Perno de Fijación Elemento de 14. Anillo de Goma Interrupción 27. Caja
5. Resorte de Control 15. Resorte de
Presión Presión
16. Perno de
Resorte

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-29


Desensamblado

Al desensamblar o ensamblar la bomba, elija un área de


trabajo donde no haya rastros de polvo, arena u otras
partículas abrasivas en el aire que puedan dañar la
bomba. No trabaje cerca de bancos de soldadura,
arenado, esmerilado y similares. Coloque todas las
partes sobre una superficie LIMPIA. Para limpiar las
partes que se han desensamblado, es importante usar
solventes LIMPIOS. Todas las herramientas y
medidores se deben limpiar antes de trabajar con estas
unidades y se deben usar trapos sin hilachas nuevos y
LIMPIOS para manipular y secar las partes.

FIGURA 5-28. PLACA DE LUMBRERA CON ACCESORIOS

1. Placa de Lumbrera 7. Orificio


2. Tornillo de Bloqueo 8. Orificio
3. Pasador de Interrupción 9. Pasador de Cilindro
4. Anillo de Goma 10. Rodamiento de Rodillo
5. Anillo Quad 11. Pasador de Cilindro
6. Tornillo de Bloqueo

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-30


1. Cubra las estrías del eje (1, Figura 5-25) con cinta
protectora.
2. Saque el anillo de retención (1, Figura 5-29), la cubierta
delantera (2), el anillo sellador (3), y el anillo de goma (4)
del eje.

FIGURA 5-31. DESMONTAJE DE LA VALVULA

1. Válvula de Control 2. Caja

4. Saque los cinco prisioneros de cabeza hueca del


conjunto de la válvula de control (5, Figura 5-25) y tire
FIGURA 5-29. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA la válvula de control (1, Figura 5-31) de la caja (2).

1. Anillo de Retención 3. Anillo Sellador


2. Cubierta Delantera 4. Anillo de Goma

3. Saque las cubiertas protectoras (1, Figura 5-30) y


registre la medición de la altura de ajuste de los tornillos
de ajuste de la válvula del sensor de carga, control de
energía y control de presión como se muestra en la FIGURA 5-32. DESENSAMBLADO DE
Figura 5-30. LA VALVULA

5. Desensamble la válvula como se muestra en la Figura


5-32.

NOTA: No altere los ajustes de la válvula.

FIGURA 5-33. PISTON DE MEDICION

1. Anillos de 3. Resorte
Goma 4. Buje
2. Pistón de
FIGURA 5-30. VALVULA DE CONTROL Medición

6. Saque los anillos de goma (1, Figura 5-33), el pistón


1. Cubierta Protectora 2. Válvula de Control de medición (2) con el buje (4) y el resorte (3).

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-31


7. Marque la posición de la placa de la lumbrera (1, 9. Marque la posición de la placa de control (1, Figura 5-
Figura 5-34) en relación a la caja. Saque los cuatro 36) de tal forma que se pueda volver a insertar
pernos (4). correctamente para una correcta rotación de la
bomba. Saque la placa de control.

FIGURA 5-34. DESMONTAJE DE LA FIGURA 5-36. DESMONTAJE DE LA PLACA DE


PLACA DE LUMBRERA CONTROL

1. Placa de Lumbrera 3. Marca 1. Placa de Control 2. Placa de Lumbrera


2. Caja 4. Pernos

8. Saque la placa de lumbrera (1, Figura 5-34) con la


placa de control de la caja. Saque las varillas de
control (1 y 2, Figura 5- 35). 10. Suelte los pernos del retén con una llave Allen como
se muestra en la Figura 5-37.

FIGURA 5-37. DESMONTAJE DEL RETEN

FIGURA 5-35. DESMONTAJE DE LA VARILLA


DE CONTROL

1. Varilla de Control (pequeña) 3.Placa de Lumbrera


2. Varilla de Control (grande)

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-32


11. Saque los pernos y segmentos del retén (2, 12. Saque el anillo de goma (1, Figura 5-39).
Figura 5-38).

FIGURA 5-38. DESMONTAJE DEL RETEN


FIGURA 5-39. DESMONTAJE DEL ANILLO DE
1. Placa de Lumbrera 2. Retén GOMA

1. Anillo de Goma 2. Caja

FIGURA 5-40. DESENSAMBLADO DEL GRUPO GIRATORIO

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-33


13. Saque el cilindro (1, Figura 5-41) con los pistones. 16. Saque presionando el eje de mando (1, Figura 5-44).

FIGURA 5-41. DESMONTAJE DEL CILINDRO FIGURA 5-44. DESMONTAJE DEL EJE

1. Eje de Mando 2. Caja


1. Cilindro 2. Caja

14. Fíjese en la altura de los tornillos de


desplazamiento de tope sobre la tuerca fijadora
17. Saque el soporte giratorio (1, Figura 5-45), los
del sello para referencia al reensamblar. Saque la
rodamientos (2), y las copas del rodamiento (3).
tuerca fijadora y el perno.

FIGURA 5-42. DESMONTAJE DEL TORNILLO


DE AJUSTE

1. Tornillo 2. Caja

15. Saque los tapones (2, Figura 5-43) y los


pasadores de junta (1) del soporte giratorio.

FIGURA 5-45. DESMONTAJE DEL SOPORTE

1. Soporte 3. Copas del Rodamiento


2. Rodamiento 4. Caja

FIGURA 5-43. PASADORES DE JUNTA

1. Pasadores de Junta 2. Tapones

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-34


Inspección de Partes

FIGURA 5-46. EJE DE MANDO

1. Estrías 3. Estría
2. Area de Contacto del 4. Area del Asiento del FIGURA 5-49. SOPORTE
Sello Rodamiento
1. Area del Rodamiento 2. Soporte

1. Inspeccione las estrías (1 y 3, Figura 5-46) por si 4. Inspeccione el área de rodamiento (1, Figura 5-
hubiera deformación, picaduras, astillas, o desgaste 49) por si estuviera dispareja, rayada y con
excesivo. El área de contacto del sello (2) y el asiento desgaste severo.
del rodamiento (4) no deben estar rayados ni ásperos.

FIGURA 5-47. RODAMIENTOS

1. Rodamientos 2. Copas del Rodamiento


FIGURA 5-50. PLACA DE RETENCION
2. Inspeccione los rodamientos por si hubiera rayas y
desgaste severo. 1. Placa de Retención 2. Placa de Retención

5. Inspeccione la bola de retención (1, Figura 5-50)


y la superficie de la placa de retención (2).

FIGURA 5-48. PLACA OSCILANTE

1. Area de Contacto 2. Placa Oscilante

3. Inspeccione el área de contacto (1, Figura 5-48) por si


estuviera áspera o erosionada. Inspeccione el cubo
FIGURA 5-51. SEGMENTOS DE RETENCION
regulador por si estuviera erosionado.
6. Inspeccione los segmentos de retención por si
estuvieran dañados.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-35


FIGURA 5-52. PISTONES FIGURA 5-55. VARILLAS DE CONTROL
1. Almohadilla de Patín 2. Contragolpe (Axial) 1. Extremos de varillas 2. Extremos de varillas
de control de control
7. Inspeccione las almohadillas de patín (1, Figura 5-
52) por si hubiera daños. Revise si hay contragolpe
axial excesivo (2).
10. Inspeccione los extremos (1 y 2, Figura 5-55) por si
presentaran daños.

FIGURA 5-53. CILINDRO


FIGURA 5-56. PISTONES
1. Cavidad del Cilindro 2. Estrías

8. Las cavidades del cilindro (1, Figura 5-53) deben 11. Inspeccione las ranuras del pistón por si hubiera
estar limpias y lisas. Inspeccione las estrías (2) por daños o erosión.
si hubiera deformación, picaduras, astillas, o
costuras.

FIGURA 5-57. POSICIONAMIENTO DEL PISTON

FIGURA 5-54. PLACA DE CONTROL 1. Superficie 2. Cavidad del Buje

1. Area de Contacto 2. Area de Contacto


(Cilindro) (Placa de Control)
12. Inspeccione la superficie (1, Figura 5-57) por si
9. Inspeccione el área de contacto del cilindro (1, estuviera dañada. Inspeccione la cavidad del buje
Figura 5-54) y el área de contacto de la placa de (2) por si estuviera dañada o desgastada.
control (2) por si estuvieran ásperas y dañadas.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-36


FIGURA 5-61. MONTAJE DEL SOPORTE
FIGURA 5-58. PLACA DE LUMBRERA GIRATORIO

1. Cavidades 2. Area de Contacto 1. Soporte Giratorio 2. Caja

13. Inspeccione las cavidades (1, Figura 5-58) por si 3. Monte el soporte giratorio (1, Figura 5-61) con el
estuvieran dañadas o gastadas. Inspeccione el área rodamiento en las copas del rodamiento en la caja.
de contacto (2) por si estuviera áspera, rayada, o
tuviera otros daños.

Ensamblado

1. Inserte las copas del rodamiento (1, Figura 5-59) en


la caja.

FIGURA 5-62. DESMONTAJE DE LA


ABRAZADERA

1. Abrazaderas (Bandas 2. Soportes


de Goma)

4. Saque las abrazaderas (1, Figura 5-62).


FIGURA 5-59. COPAS DEL RODAMIENTO

1. Copas del Rodamiento 2. Caja

2. Monte los rodamientos con la guía de alambre en el


soporte giratorio, asegurando con dispositivos de
fijación.

FIGURA 5-63. MONTAJE DEL PASADOR DE


JUNTA

1. Varilla Roscada 2. Pasadores de Junta

5. Ajuste el alambre guía. Usando una varilla roscada


(1, Figura 5-63), monte los pasadores de junta.
FIGURA 5-60. MONTAJE DEL RODAMIENTO Monte pernos de fijación.
1. Soporte Giratorio 3. Guía de Alambre
2. Rodamientos

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-37


FIGURA 5-64. MONTAJE DEL TORNILLO DE
AJUSTE

1. Tornillo de Ajuste 2. Caja FIGURA 5-67. MONTAJE DE LA LAINA


1. Pestaña 3. Resortes
6. Monte el soporte giratorio y los tornillos de ajuste 2. Lainas 4. Bola de Retención
(1, Figura 5-64) en posición cero.
9. Monte las lainas (2, Figura 5-67), los resortes (3) y
la bola de retención (4) fijándose en la posición de
montaje correcta .

FIGURA 5-65. MONTAJE DEL EJE DE MANDO

1. Eje de Mando 2. Caja FIGURA 5-68. MONTAJE DEL PISTON

1. Placa de Retención 2. Cilindro


7. Monte el eje de mando (1, Figura 5-65).

10. Lubrique las almohadillas de patín del pistón con


aceite e inserte en el cilindro a través de la placa
de retención.

FIGURA 5-66. MONTAJE DE LA CUBIERTA


DEL EXTREMO

1. Anillo de Retención 3. Anillo Sellador


2. Cubierta Delantera 4. Anillo de Goma FIGURA 5-69. PISTONES
1. Anillos de Goma 2. Pistones
8. Lubrique y monte el anillo de goma (4, Figura 5-66).
Monte el anillo sellador (3), la cubierta del extremo 11. Asegure los pistones con un anillo de goma (1,
(2) y el anillo de retención (1). Figura 5-69) o dispositivo similar.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-38


FIGURA 5-70. MONTAJE DEL CILINDRO
FIGURA 5-73. ROTACION DE LA PLACA DE
1. Placa de Lumbrera 2. Retén CONTROL
12. Monte el cilindro con los pistones al eje dentro de 1. Rotación en Dirección 2. Rotación en Dirección
la caja. Inserte los segmentos del retén del pistón de las Agujas del Reloj Contraria de las Agujas
(2, Figura 5-70). del Reloj

15. Monte la placa de control para rotación en dirección de


las agujas del reloj (A la Derecha).

FIGURA 5-71. MONTAJE DEL PERNO DE


RETENCION

1. Pernos de Retención 2. Llave Allen

13. Cubra los pernos de retención con loctite y


monte en los segmentos del retén del pistón.
Apriete con torque estándar.

FIGURA 5-74. MONTAJE DE LA PLACA


DE LUMBRERA

1. Placa de Lumbrera 3. Marcas de Alineación


2. Caja
FIGURA 5-72. MONTAJE DE LA VARILLA
DE CONTROL 16. Lubrique e inserte el anillo de goma en la placa de la
lumbrera (1, Figura 5-74). Monte la placa de lumbrera
1. Varilla de Control 2. Varilla de Control sobre el grupo giratorio en la caja (2). Monte los pernos
y apriete con torque estándar.

14. Inserte las varillas de control (1 y 2, Figura 5-72).

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-39


FIGURA 5-75. TORNILLOS DE
DESPLAZAMIENTO DE TOPE FIGURA 5-77. MONTAJE DE LA VALVULA
DE CONTROL
1. Tornillos de Desplazamiento 2. Pernos
1. Válvula de Control 2. Caja

17. Monte los tornillos de desplazamiento de tope y


ajuste a la altura registrada durante el
desensamblado.
19. Ensamble y monte la válvula de control del
regulador (1, Figura 5-77).

FIGURA 5-76. MONTAJE DEL PISTON


DE MEDICION

1. Anillos de Goma 3. Resorte


2. Pistón de Medición 4. Buje

18. Monte el pistón de medición (2, Figura 5-76) con los


anillos de goma.

L05030 12/04 Reparación de los Componentes de la Dirección L5-40


CIRCUITO DE ELEVACION
OPERACION DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN La válvula de elevación dirige el aceite a los cilindros de
elevación de la tolva para subir y bajar la tolva. Las
La siguiente descripción de operación del circuito de funciones de la válvula de elevación son controladas por
elevación describe el circuito de elevación básico. el operador a través de un cable flexible a la válvula
Detalles de la operación de los componentes individuales piloto de elevación en el gabinete de componentes
se describe en descripciones individuales de los hidráulicos ubicado detrás de la cabina del operador.
componentes. Además en el gabinete hidráulico está el solenoide de
límite de elevación. El solenoide de límite de elevación
El líquido hidráulico es suministrado por un estanque evita que los cilindros de elevación se extiendan al límite
ubicado en el riel izquierdo del chasis. El aceite físico máximo. Además, en el gabinete hidráulico se
hidráulico es enrutado a una bomba de engranajes, encuentra un controlador de elevación electrónico. El
acoplada a una bomba de frenos/dirección de aspas. controlador de elevación usa la entrada del sistema de
Estas bombas son accionadas por un eje de mando en el frenos/dirección para determinar cuáles bombas se
alternador de tracción. usarán para suministrar el circuito de elevación. Una
válvula de contrabalance en el múltiple sobre el centro
La salida de la bomba es dirigida a filtros de alta presión evita una extensión abrupta del cilindro debido a
montados en el costado del estanque de combustible. El acumulación de material en la cola de la tolva.
aceite hidráulico de los filtros es dirigido a la válvula de
elevación, montada sobre un conjunto modular que Los fittings de desconexión rápida permiten el uso del
contiene la bomba de elevación, la bomba de sistema hidráulico de otro camión para vaciar una carga
frenos/dirección, la válvula de elevación y el múltiple de en la tolva si la bomba de elevación, la válvula de
la válvula de contrabalance. elevación o componentes relacionados están
inoperativos.

Las mangueras hidráulicas se deterioran


con el tiempo y el uso. Evite posibles fallas
inspeccionándolas en forma periódica.
Reemplace cualquier manguera que
presente desgaste, daños o deterioro.

1.Cilindros de Elevación
2.Válvula de Elevación
3.Válvula de Retención Operada por Piloto
4.Solenoide de Límite de Elevación
5.Filtro de Bomba de Elevación
6.Válvula Piloto de Elevación
7.Filtro de la Bomba de Frenos/Dirección
8.Retorno desde Válvula de Amplificador de
Flujo
9.A. Bomba de Elevación
9.B. Bomba de Frenos/Dirección
10. Estanque Hidráulico
11. Desconexiones Rápidas
12. Múltiple de la Válvula de Contrabalance
13. Múltiple de Purga
14. A Acumulador de Frenos/Dirección

FIGURA 7-1. DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE ELEVACION

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-1


FIGURA 7-2. TUBERIAS DE ELEVACION

1. Cilindro de Elevación 6. Filtro de Elevación


2. Manguera a Cilindro de Elevación (Extremo Varilla) 7. Válvula de Corte
3. Manguera a Cilindro de Elevación (Extremo Cabezal) 8. Manguera, Suministro de Bomba de Elevación
4. Manguera a Filtro de Elevación 9. Manguera, Retorno de Válvula de Elevación
5. Manguera desde Filtro de Elevación

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-2


DESCRIPCION DE COMPONENTES Filtros de Alta Presión

Estanque Hidráulico La salida de la bomba de elevación fluye a filtros de


alta presión remotos ubicados en el lado interior
El estanque hidráulico suministra aceite hidráulico para los inferior del estanque de combustible. Los
circuitos de elevación, dirección y frenos. El estanque está elementos de filtro tienen capacidad de 7 micrones.
ubicado en el riel izquierdo del chasis, delante de las ruedas El conjunto del filtro está equipado con una válvula
traseras. La capacidad de servicio es de 250 gal. (946 l). de derivación que permite que el aceite fluya si el
Consulte la Sección “P” para el aceite hidráulico de tipo elemento de filtro se tapa. La restricción del flujo a
correcto que se recomienda usar en el sistema hidráulico. través del elemento de filtro es captada por un
interruptor diferencial de presión.
El aceite usado en el circuito de elevación fluye a través de dos
coladores de succión de alambre de malla 100 hacia la caja de Este interruptor encenderá
entrada de la bomba de elevación. El aire llevado al estanque una luz de advertencia
durante la operación es filtrado por filtros de aire duales amarilla montada en el panel
ubicados en la parte superior del estanque. El nivel de aceite superior para indicar que se
se puede revisar en forma visual en visores ubicados en la requiere dar servicio al filtro.
cara del estanque. El nivel de aceite se debe revisar La luz está etiquetada como
periódicamente y se debe ver en el visor inferior cuando la “Monitor del Filtro” y se
tolva está abajo y el motor está funcionando. encenderá cuando la
restricción alcance
Bomba de Elevación aproximadamente 35 psi
(241 kPa). La derivación
real del filtro se producirá
La bomba de elevación es una bomba de tipo engranaje
cuando la restricción del
accionada por una impulsión accesoria en la parte posterior del
elemento de filtro alcance
alternador de tracción. La bomba posee una salida total de 160
aproximadamente 50 psi
gpm (606 lpm) a 1900 RPM. La bomba de frenos/dirección, de
(345 kPa).
una capacidad nominal de 61 gpm (231 lpm) a 1900 RPM,
acoplada a la bomba de elevación, suministra aceite a los
sistemas de dirección y frenos y al sistema de elevación. El
controlador de elevación electrónico dirige la prioritaria para que
el aceite hidráulico fluya a través de las dos bombas. La
presión máxima de salida de la bomba de elevación es de 2500
psi (17.237 kPa).

1. Línea BAJAR
2. Conjunto de la Válvula de Elevación
3. Lumbrera Piloto BAJAR
4. Retorno de Válvula de Elevación a
Estanque
5. Entrada de Válvula de Elevación desde
Filtro
6. Suministro a Válvula Piloto
7. Lumbrera Piloto SUBIR
8. Estructura de Montaje del Módulo
Bomba/Válvula
9. Línea SUBIR
10. BAJAR Cilindro de Elevación
11. SUBIR Cilindro de Elevación
12. Múltiple de la Válvula de Contrabalance
13. Válvula de Contrabalance
14. Desconexión Rápida APU

FIGURA 7-3. MODULO VALVULA/BOMBA DE ELEVACION


Válvula de Elevación La parte del control de flujo de la válvula de control de flujo y
La válvula de elevación (Figura 7-4) está montada alivio principal permite que el flujo de la bomba retorne
directamente al estanque a través de la sección de entrada

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-3


sobre la bomba de elevación y frenos/dirección. El con baja pérdida de presión. La parte de alivio de la válvula
aceite hidráulico de los filtros de alta presión se enruta es de acción directa y posee la capacidad de limitar la
a la válvula de elevación. La válvula de elevación es presión de trabajo a pleno flujo de la bomba.
de diseño de carrete dividido (El término "carrete
dividido" describe la sección del carrete de la válvula). El alivio de baja presión está ubicado entre el núcleo de
Los carretes separados controlan que el aceite fluya a baja presión y la salida, y proporciona contrapresión
cada extremo de los cilindros. La válvula consta de controlada en el núcleo de baja presión cuando el aceite
dos secciones de entrada idénticas, una sección del está retornando al estanque.
carrete y una placa separadora.
La válvula de elevación sigue precisamente las La retención de carga permite un flujo libre desde la
señales de entrada de presión diferencial generadas entrada al núcleo de alta presión y evita que el flujo vaya
por la válvula piloto de elevación. (Consulte las Figuras desde el núcleo de alta presión a la entrada.
7-7 a 7-11).
Las secciones de entrada de la válvula de elevación La válvula de retención antivacío permite el flujo libre desde
constan de los siguientes componentes: el núcleo de baja presión al núcleo de alta presión y evita el
• Válvula de control de flujo y de alivio principal flujo desde el núcleo de alta presión al núcleo de baja
(alivio del sistema). presión.
• Válvula de alivio de baja presión
• Cabezal móvil de retención de carga La sección del carrete de la válvula de elevación consta de
• Cabezal móvil antivacío los siguientes componentes:
• Dos lumbreras piloto
• Dos carretes principales
• Dos lumbreras de trabajo
• Cabezales móviles de retención

Las lumbreras piloto están ubicadas en la cubierta de la


sección del carrete superior. Estas lumbreras proporcionan
conexiones para las líneas piloto desde la válvula piloto de
elevación. Cada lumbrera piloto tiene su correspondiente
lumbrera de trabajo.

Las lumbreras de trabajo proporcionan conexiones en línea


entre la sección del carrete y los cilindros de elevación. Un
carrete principal para cada lumbrera de trabajo va centrado
por resorte a ambos extremos para cerrar la lumbrera de
trabajo desde los núcleos de alta y baja presión cuando no
hay flujo a las lumbreras piloto.

Cuando hay flujo a través de una lumbrera piloto a un


carrete, una presión diferencial positiva en la parte superior
FIGURA 7-4. VALVULA DE ELEVACION del carrete sobrepasará la polarización del resorte inferior
haciendo que el carrete cambie para conectar el núcleo de
alta presión a la lumbrera de trabajo. Cuando hay flujo
1. Sección de Entrada 9. Tirante de
desde la lumbrera de trabajo de la válvula principal a la
2. Cubierta de la Acoplamiento
lumbrera piloto a través de los orificios cruzados, una
Sección del Carrete 10. Tuerca
presión diferencial positiva en la parte inferior del carrete
Superior 11. Cubierta del Carrete
sobrepasará la polarización del resorte superior y el carrete
3. Lumbrera Piloto Inferior
cambiará para conectar la lumbrera de trabajo al núcleo de
Bajar 12. Lumbrera de Trabajo
baja presión.
4. Sección del Carrete del Extremo del
5. Placa Separadora Cabezal
Los cabezales móviles de retención ubicados en los carretes
6. Sección de Entrada 13. Lumbrera Piloto de
principales permiten un flujo libre desde la lumbrera de
7. Retorno a la Elevación
trabajo a la lumbrera piloto y restringen el flujo desde la
Lumbrera del 14. Cubierta de la Sección
lumbrera piloto a la lumbrera de trabajo. Estos cabezales
Estanque de Entrada
móviles de retención controlan la respuesta del carrete y sus
8. Lumbrera de Entrada 15. Lumbrera de
movimientos.
de Suministro Suministro de la
Válvula Piloto

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-4


Válvula Piloto de Elevación Solenoide de Límite de Elevación

La válvula piloto de elevación (1, Figura 7-5) está El Solenoide de Límite de Elevación (2, Figura 7-5) se
ubicada en el gabinete de componentes hidráulicos utiliza en el circuito hidráulico para evitar la extensión
directamente detrás de la cabina del operador. El máxima del cilindro de elevación.
carrete de la válvula piloto de elevación está centrado
por un resorte en su posición sostener. La válvula es Esta válvula solenoide está “normalmente abierta” entre la
controlada directamente por el operador por medio de lumbrera de subida de la válvula piloto de elevación y la
una palanca y cable. La palanca de control está ubicada lumbrera piloto de subida de la válvula de elevación. La
entre el operador y la consola central. Cuando el lumbrera retorno al estanque está “normalmente cerrada”.
operador mueve la palanca, el carrete de la válvula El solenoide es controlado por el interruptor de proximidad
piloto se mueve y dirige el flujo piloto a la lumbrera piloto (interruptor de limite de elevación) ubicado dentro del riel
correspondiente en la válvula de elevación haciendo que trasero del chasis cerca del pivote de la tolva y sobre la
los carretes principales dirijan el flujo de la bomba de suspensión trasera derecha. Cuando el solenoide es
trabajo a los cilindros de elevación. señalizado por el interruptor de proximidad, la lumbrera
piloto de elevación en la válvula de elevación se cierra. La
La válvula piloto de elevación está equipada con una lumbrera de elevación de la válvula piloto de elevación
válvula de retención de carga de una vía, la cual permite está abierta para retornar al estanque.
el libre flujo desde el paso central para puentear el
núcleo y evitar el flujo en reversa. La válvula piloto de
elevación también está equipada con una válvula de Válvula de Retención Operada por Piloto
alivio de bajada (8). La válvula de alivio de bajada se
encuentra entre la lumbrera de control de bajada y la La Válvula de Retención Operada por Piloto (7, Figura 7-5)
galera de retorno. La válvula de alivio de bajada limita se abre por medio de la presión piloto de bajada para
la presión de bajada a 1500 psi (10.5 MPa). permitir que el aceite en la lumbrera de elevación omita el
solenoide de límite de elevación para la operación inicial
de bajada mientras el solenoide es activado por el
interruptor de límite de elevación.

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-5


CONTROLADOR DE ELEVACION
ELECTRONICO

El controlador de elevación electrónico (9, Figura 7-5)


controla el flujo de aceite hidráulico a través del circuito
de elevación. El controlador de elevación usa la
entrada del interruptor de presión del freno de
estacionamiento, interruptor de presión del freno de
servicio, solenoide del freno de estacionamiento,
solenoide de bloqueo de frenos, relé de advertencia de
freno y temporizador, interruptor de baja presión de
freno, e interruptor de baja presión de dirección para
controlar el interruptor de presión piloto de elevación,
solenoide de despresurización, solenoide de control del
compensador de presión de la bomba de
frenos/dirección y solenoide de control de flujo para
subir de la bomba de frenos/dirección.

Cuando se ordena elevación (subir o bajar) y el


controlador de elevación capta que el freno de
estacionamiento y/o el bloqueo de frenos está aplicado
y se están cumpliendo otras condiciones del camión,
entonces el flujo de aceite de la bomba de
frenos/dirección es dirigido al sistema de elevación. El
sistema de frenos/dirección suplementa el flujo de la
bomba de elevación por un flujo de elevación
combinado de 221 gpm (837 lpm) a 1900 RPM.

En todo momento, la bomba de elevación está FIGURA 7-5. VALVULA PILOTO DE ELEVACION
disponible para elevación, pero la bomba de
dirección/frenos está disponible para elevación 1. Válvula Piloto de 5. Presión Piloto para
solamente cuando se cumplen condiciones específicas. Elevación Elevación
2. Solenoide de Límite de 6. Línea de Retorno
Elevación
3. Cable de Control 7. Válvula de Retención
Operada por Piloto
4. Suministro desde 8. Válvula de Alivio para
Válvula de Elevación Bajar
9. Controlador de
Elevación

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-6


FIGURA 7-6. ESQUEMA DE LA VALVULA DE CONTRABALANCE

Las siguientes páginas describen la operación del circuito de elevación en las


posiciones flotar, subir, sostener y bajar. (Consulte las Figuras 7-7 a 7-11)
MÚLTIPLE DE LA VÁLVULA DE Hay 2 presiones piloto que lo pueden abrir (presión de
CONTRABALANCE elevación de la tapa del cilindro y presión de retorno de
la varilla). Si no hay presión de elevación, tomará 3000
El múltiple de la válvula de contrabalance (12, Figura 7- psi de presión de retorno del extremo de la varilla para
3) está montado en la parte posterior del módulo de la abrirlo. Si teóricamente hay 666 psi o más de presión
bomba/válvula de elevación. La válvula de contrabalance de elevación, se abre ampliamente para el aceite de
(13) controla la presión (como una válvula de alivio) del retorno. Entre estas 2 máximas la razón de presión
aceite en el área anular de los cilindros de elevación elevación:retorno es de 1:4.5 para abrir el flujo de
cuando la tolva se aproxima al ángulo máximo de retorno.
vaciado. La válvula restringe la acumulación de presión Los fittings de desconexión rápida (14) instalados en el
máxima liberando la presión excesiva de 3000 psi (20.7 múltiple permiten que el personal de servicio vacíe una
MPa), evitando un posible daño al sello. Vea también la carga en la tolva del camión si el motor, bomba de
Figura 7-6 para una vista esquemática de la válvula de elevación u otro componente del circuito de elevación
contrabalance. está inoperativo, conectando las mangueras a las
desconexiones rápidas de un camión operativo.

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-7


POSICIÓN DE FLOTACIÓN DE LA VÁLVULA
PILOTO Y TOLVA EN EL CHASIS (FIGURA 7-7) FIGURA 7-7. CIRCUITO DE ELEVACION:
POSICION FLOTAR
Esta es la condición mientras el camión está acarreando.
La posición del carrete de la Válvula Piloto es como se
muestra en la Figura 7-7; sin embargo todos los 1. Válvula de Alivio de Elevación 2500 psi (17.2 MPa)
componentes de la Válvula de Elevación están en la 2. Válvula de Control de Flujo
posición que se muestra en la Figura 7-11. 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 75 psi (517 kPa)
4. Válvula de Contrabalance
El aceite proveniente de las bombas de elevación entra 5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Varilla
en cada sección de entrada de la Válvula de Elevación en 6. Cilindros de Elevación
la Lumbrera 11, pasa a través de la válvula de retención 7. Carrete del Extremo de la Varilla
18 y se detiene en el Paso de Alta Presión cerrado 19 en 8. Carrete del Extremo de la Tapa
los dos carretes principales. La presión se acumula a 9. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Tapa
aproximadamente 60 psi (414 kPa) en el piloto de la 10. Lumbrera de Retorno
Válvula de Control de Flujo 2 haciendo que la válvula 11. Lumbrera de Suministro
comprima el resorte y se abra, permitiendo que el aceite 12. Lumbrera de Suministro Piloto
retorne al estanque a través de la Lumbrera de la Válvula 13. Válvula de Solenoide de Línea Piloto para Subir
de Elevación 10. El aceite también sale de la Lumbrera 14. Lumbrera Piloto de Elevación
de la Válvula de Elevación 12 a la Lumbrera 12 en la 15. Lumbrera Piloto de Descenso
Válvula Piloto, a través del carrete de la Válvula Piloto de 16. Válvula de Alivio para Bajar, 1500 psi (10.5 MPa)
Elevación y de la Lumbrera de la Válvula Piloto 10 al 17. Válvula de Retención Antivacío
estanque. Este flujo de aceite es limitado por orificios en 18. Válvula de Retención de Carga
las secciones de entrada de la Válvula de Elevación y, por 19. Paso de Alta Presión
lo tanto, no tiene acumulación de presión. 20. Paso de Baja Presión
21. Válvula de Retención Operada por Piloto
22. Lumbrera de Subida del Múltiple
23. Lumbrera de Bajada del Múltiple
24. Lumbrera de Retorno de la Válvula Solenoide
25. Válvula de Retención del Múltiple sobre el Centro
(CV)

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-8


FIGURA 7-7. POSICION FLOTAR

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-9


OPERACIÓN SUBIR (Figura 7-8) La válvula de contrabalance 4 se abrirá a medida que la
tolva se eleva y se cerrará cuando el operador libere la
El carrete de la Válvula Piloto de Elevación se mueve a la palanca de elevación y la presión de elevación en la
posición Subir cuando el operador mueve la palanca en la lumbrera 22 disminuya. Si la carga se adhiriera cerca
cabina. Se evita que el aceite de suministro piloto que de la cola de la tolva y la tolva esté sobre el centro, la
llega a la Lumbrera 12 vuelva al estanque y que, en presión en el área anular de los cilindros de elevación
cambio, sea dirigido fuera de la Lumbrera 14 a través del aumentará.
solenoide de límite de elevación 13 y hacia la Lumbrera
14 de la Válvula de Elevación. Desde allí se dirige a la Si la presión excede 3000 psi (20.7 MPa) en la lumbrera
parte superior del Carrete del Extremo del Cabezal 8, 23, la válvula de contrabalance se abrirá nuevamente
acumula presión en el extremo del carrete, hace que el para dirigir el aceite de vuelta a la válvula de elevación,
carrete se mueva hacia abajo comprimiendo el resorte evitando dañar los sellos del cilindro de elevación contra
inferior, y conecta el Paso de Alta Presión 19 a la presión excesiva.
Lumbrera del Extremo del Cabezal 9. El flujo de aceite de
trabajo en el Paso de Alta Presión ahora puede fluir a Cuando el operador libera la palanca, las válvulas
través del carrete 8 y salir de la Lumbrera 9 para extender cambian a la posición SOSTENER. Si la tolva sube a la
los cilindros de elevación. A pesar de que una pequeña posición que activa el interruptor de límite de elevación
cantidad de aceite fluye a través del cabezal móvil de ubicado sobre la suspensión trasera derecha, antes de
retención en la parte superior del Carrete 8, la presión que el operador libere la palanca, se energiza el
piloto de elevación en las Lumbreras 14 aumenta Solenoide de Límite de Elevación 13. La válvula
levemente a mayor presión que la requerida para el solenoide cierra la Lumbrera piloto de elevación 14 en el
cilindro de elevación. Como resultado, la presión de elevador y libera la presión piloto de elevación de la
suministro piloto en las Lumbreras 12 también aumenta Válvula Piloto de Elevación en la Lumbrera 24 hacia el
haciendo que la contrapresión se produzca en el área del estanque. Esto permite que el Carrete del Extremo de
resorte de la Válvula de Control de Flujo 2. Esto la Tapa 8 se centre y corte el suministro de aceite a los
sobrepasa la presión piloto en el otro extremo de la cilindros de elevación. Esto evita una extensión máxima
Válvula de Control de Flujo haciendo que se cierre y dirija de los cilindros de elevación.
el aceite de la bomba entrante a través del Carrete del
Extremo del Cabezal 8 a los cilindros de elevación para FIGURA 7-8. CIRCUITO DE ELEVACION:
extenderlos. POSICION SUBIR
Si en algún momento la resistencia al flujo del aceite de la 1. Válvula de Alivio de Elevación 2500 psi (17.2 MPa)
bomba que llega a la sección de entrada hace que la 2. Válvula de Control de Flujo
presión aumente a 2500 psi (17.2 MPa), la presión piloto 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 75 psi (517 kPa)
contra la Válvula de Alivio de Elevación 1 hace que esta 4. Válvula de Contrabalance
se abra y permita al flujo salir por la Lumbrera 10 y volver 5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Varilla
al estanque. 6. Cilindros de Elevación
7. Carrete del Extremo de la Varilla
A medida que se extienden los cilindros de elevación, el 8. Carrete del Extremo del Cabezal
aceite en el área anular de la segunda y tercera etapa 9. Lumbrera de Trabajo del Extremo del Cabezal
debe salir de los cilindros. Inicialmente, las lumbreras del 10. Lumbrera de Retorno
Carrete del Extremo de la Varilla 7 están cerradas. A 11. Lumbrera de Suministro
medida que el aceite de retorno que entra a la Lumbrera 5 12. Lumbrera de Suministro Piloto
acumula baja presión, fluye a través del cabezal móvil de 13. Válvula de Solenoide de Línea Piloto para Subir
retención en la parte superior del carrete, a través de la 14. Lumbrera Piloto de Elevación
lumbrera 15, a través del carrete de la Válvula Piloto y 15. Lumbrera Piloto de Descenso
fuera de la Lumbrera 10 de la Válvula Piloto al estanque. 16. Válvula de Alivio para Bajar, 1500 psi (10.5 MPa)
No hay presión presente en la parte superior del Carrete 17. Válvula de Retención Antivacío
7. La presión de retorno del cilindro pasa a través del 18. Válvula de Retención de Carga
cabezal móvil de retención en la base del Carrete 7 para 19. Paso de Alta Presión
acumular presión bajo el carrete, lo que mueve el carrete 20. Paso de Baja Presión
hacia arriba comprimiendo el resorte superior. Este 21. Válvula de Retención Operada por Piloto
movimiento permite que el aceite de retorno del cilindro 22. Lumbrera de Subida del Múltiple
fluya hacia el Paso de Baja Presión 20 a la Válvula de 23. Lumbrera de Bajada del Múltiple
Alivio de Baja Presión 3. Aproximadamente 75 psi (517 24. Lumbrera de Retorno de la Válvula Solenoide
kPa) hace que se abra esta válvula, permitiendo que el 25. Válvula de Retención del Múltiple Sobre el Centro
aceite fluya fuera de la Lumbrera 10 hacia el estanque. (CV)

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-10


FIGURA 7-8. POSICION SUBIR

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-11


OPERACIÓN SOSTENER (Figura 7-9)
FIGURA 7-9. CIRCUITO DE ELEVACION:
El carrete de la Válvula Piloto está posicionado para POSICION SOSTENER
permitir que el aceite de suministro piloto entre a la
Lumbrera 12 para volver al estanque a través de la
Lumbrera 10. La presión de suministro piloto en las 1. Válvula de Alivio de Elevación 2500 psi (17.2 MPa)
Lumbreras 12 luego disminuye a presión cero, 2. Válvula de Control de Flujo
permitiendo que la Válvula de Control de Flujo 2 se abra 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 75 psi (517 kPa)
y retorne el aceite de la bomba entrante al estanque a 4. Válvula de Contrabalance
través de la Lumbrera 10. Ambas Lumbreras piloto 14 y 5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Varilla
15 de la Válvula Piloto se cierran por medio del carrete 6. Cilindros de Elevación
de la Válvula Piloto. En esta condición la presión es 7. Carrete del Extremo de la Varilla
igualada en cada extremo de cada carrete principal 8. Carrete del Extremo de la Tapa
permitiendo que los resortes centren los carretes y 9. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Tapa
cierren todas las lumbreras para atrapar el aceite en los 10. Lumbrera de Retorno
cilindros y sostener la tolva en su posición actual. 11. Lumbrera de Suministro
12. Lumbrera de Suministro Piloto
13. Válvula de Solenoide de Línea Piloto para Subir
14. Lumbrera Piloto de Elevación
15. Lumbrera Piloto de Descenso
16. Válvula de Alivio para Bajar, 1500 psi (10.5 MPa)
17. Válvula de Retención Antivacío
18. Válvula de Retención de Carga
19. Paso de Alta Presión
20. Paso de Baja Presión
21. Válvula de Retención Operada por Piloto
22. Lumbrera de Subida del Múltiple
23. Lumbrera de Bajada del Múltiple
24. Lumbrera de Retorno de la Válvula Solenoide
25. Válvula de Retención del Múltiple Sobre el Centro
(CV)

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-12


FIGURA 7-9. POSICION SOSTENER

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-13


OPERACION BAJAR (Figura 7-10)
FIGURA 7-10. CIRCUITO DE ELEVACION:
Cuando el operador mueve la palanca para bajar la POSICION BAJAR
tolva, la Válvula Piloto de Elevación se posiciona para
dirigir el aceite de suministro piloto en las Lumbreras 12
a la lumbrera 15 en la Válvula de Elevación hacia la 1. Válvula de Alivio de Elevación 2500 psi (17.2 MPa)
parte superior del Carrete del Extremo de la Varilla 7. 2. Válvula de Control de Flujo
La presión piloto aumenta para bajar el carrete 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 75 psi (517 kPa)
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del 4. Válvula de Contrabalance
carrete conecta el Paso de Alta Presión 19 al extremo 5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Varilla
de la varilla (área anular) de los cilindros de elevación. 6. Cilindros de Elevación
Al mismo tiempo, la Válvula de Control de Flujo 2 es 7. Carrete del Extremo de la Varilla
forzada a cerrase a medida que la presión piloto 8. Carrete del Extremo de la Tapa
aumenta, dirigiendo el aceite de la bomba entrante a los 9. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Tapa
cilindros de elevación a través del Carrete 7 y la válvula 10. Lumbrera de Retorno
de retención del múltiple sobre el centro 25 en lugar de 11. Lumbrera de Suministro
volver al estanque. 12. Lumbrera de Suministro Piloto
13. Válvula de Solenoide de Línea Piloto para Subir
Si la tolva está en su posición máxima superior, el 14. Lumbrera Piloto de Elevación
interruptor de límite de elevación tiene el solenoide de 15. Lumbrera Piloto de Descenso
límite de elevación activado, cerrando la lumbrera de 16. Válvula de Alivio de Bajada, 1500 psi (10.5 MPa)
elevación 14 en la válvula de elevación. La presión 17. Válvula de Retención Antivacío
piloto de bajada en las Lumbreras 15 abre la válvula de 18. Válvula de Retención de Carga
retención operada por piloto 21 de modo que la presión 19. Paso de Alta Presión
piloto en las Lumbreras 14 se abra hacia el estanque a 20. Paso de Baja Presión
través del carrete de la Válvula Piloto. A medida que el 21. Válvula de Retención Operada por Piloto
aceite intenta volver desde el extremo superior de los 22. Lumbrera de Subida del Múltiple
cilindros de elevación, inicialmente se encuentra con el 23. Lumbrera de Bajada del Múltiple
Carrete del Extremo de la Tapa cerrado 8. La presión 24. Lumbrera de Retorno de la Válvula Solenoide
aumenta en el extremo inferior del carrete haciendo que 25. Válvula de Retención del Múltiple Sobre el Centro
se mueva hacia arriba. Esto permite que el aceite de (CV)
retorno vuelva al Paso de Baja Presión 20, acumule 75
psi (517 kPa) para abrir el Alivio de Baja Presión 3 y
salir de la Válvula de Elevación por la Lumbrera 10
hacia el estanque. A medida que desciende la tolva y
el solenoide de límite de elevación ya no está activado,
la válvula de retención operada por piloto ya no será
necesaria.

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-14


FIGURA 7-10. POSICION BAJAR

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-15


OPERACIÓN FLOTAR (Figura 7-11)
FIGURA 7-11. CIRCUITO DE ELEVACION:
Cuando el operador libera la palanca a medida que la POSICION FLOTAR
tolva baja, el carrete de la Válvula Piloto de Elevación
vuelve a la posición de FLOTACION. En esta posición,
todas las lumbreras (10, 12, 14 y 15) y la Válvula de 1. Válvula de Alivio de Elevación 2500 psi (17.2 MPa)
Solenoide de Línea Piloto para Bajar son comunes entre 2. Válvula de Control de Flujo
sí. Por lo tanto, el aceite de suministro piloto vuelve al 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 75 psi (517 kPa)
estanque sin acumulación de presión, con lo que permite 4. Válvula de Contrabalance
que la Válvula de Control de Flujo 2 permanezca abierta 5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Varilla
para permitir que el aceite de la bomba retorne al 6. Cilindros de Elevación
estanque a través de la Lumbrera de la Válvula de 7. Carrete del Extremo de la Varilla
Elevación 10. Sin bloqueo de las Lumbreras Piloto de 8. Carrete del Extremo de la Tapa
Elevación o Descenso 14 y 15 en la Válvula Piloto, no 9. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la Tapa
hay presión en la parte superior de ningún carrete 10. Lumbrera de Retorno
principal. El aceite que retorna del Extremo Superior de 11. Lumbrera de Suministro
los cilindros de elevación acumula presión en la parte 12. Lumbrera de Suministro Piloto
inferior del Carrete del Extremo de la Tapa 8, 13. Válvula de Solenoide de Línea Piloto para Subir
exactamente como en Bajar, permitiendo que el aceite de 14. Lumbrera Piloto de Elevación
retorno se transfiera al Paso de Baja Presión 20. La 15. Lumbrera Piloto de Descenso
contrapresión en el Paso de Baja Presión creado por la 16. Válvula de Alivio de Bajada, 1500 psi (10.5 MPa)
Válvula de Alivio de Baja Presión 3 hace que la presión 17. Válvula de Retención Antivacío
bajo el Carrete del Extremo de la Varilla 7 mueva el 18. Válvula de Retención de Carga
carrete hacia arriba. Esto conecta el Paso de Baja 19. Paso de Alta Presión
Presión al Extremo de la Varilla de los cilindros de 20. Paso de Baja Presión
elevación. Las 75 psi (517 kPa) en el Paso de Baja 21. Válvula de Retención Operada por Piloto
Presión hacen que el aceite fluya hacia el extremo de la 22. Lumbrera de Subida del Múltiple
varilla de los cilindros para mantenerlos llenos de aceite 23. Lumbrera de Bajada del Múltiple
a medida que se retraen. Cuando la tolva toca el chasis 24. Lumbrera de Retorno de la Válvula Solenoide
y no hay más flujo de aceite desde los cilindros, los 25. Válvula de Retención del Múltiple Sobre el Centro
Carretes Principales se centran entre sí y cierran las (CV)
lumbreras del cilindro y los Pasos de Alta y Baja Presión.

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-16


FIGURA 7-11. POSICION FLOTAR

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-17


NOTAS:

L07030 12/04 Circuito de Elevación L7-18


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION
VALVULA DE ELEVACION Desmontaje

1. Apague el motor y gire el interruptor de partida a “Off”.

2. Limpie muy bien el exterior de la válvula de elevación.

Alivie la presión antes de desconectar las líneas 3. Desconecte y tape todas las conexiones de línea para
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones ayudar a evitar que se contamine el aceite hidráulico,
antes aplicar presión. consulte la Figura 8-1.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 4. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel la válvula de elevación a su soporte de montaje.
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

La válvula de elevación pesa aproximadamente 320


lbs. (145 Kg). Utilice un dispositivo de elevación
adecuado que pueda manipular la carga en forma
segura.

5. Asegure un dispositivo de elevación adecuado (que


pueda manipular la carga en forma segura) a la válvula
de elevación y saque la válvula de elevación del
camión.

6. Lleve la válvula de elevación a un área de trabajo


limpia para ser desensamblada.

Montaje

1. Fije un dispositivo de elevación apropiado a la válvula


de elevación. Lleve la válvula de elevación a su
posición con la placa separadora (8, Figura 8-1)
ubicada en la parte posterior. Asegure con pernos,
tuercas y golillas de seguridad. Apriete los pernos con
torque estándar.

Nota: Asegúrese que el conjunto de la válvula de


FIGURA 8-1. MONTAJE DE LA VALVULA DE elevación esté posicionado con la placa separadora (8,
ELEVACION Figura 8-1) hacia la parte trasera del camión cuando la
válvula se baje sobre la placa de montaje.
1. Suministro de Válvula 5. Línea de Bajada
2. Usando anillos de goma nuevos en los fittings de la
Piloto de Elevación 6. A Válvula Piloto de
pestaña, conecte las líneas hidráulicas. Apriete los
2. Línea de Subida Elevación
pernos de la pestaña con torque estándar. Consulte la
3. Entrada desde Filtros 7. Retorno a Estanque
Figura 8-1 para la ubicación de la línea hidráulica.
4. Retorno a Estanque 8. Placa Separadora
3. Conecte las líneas de suministro piloto, apriete los
fittings firmemente.
4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva para revisar
que esté funcionando correctamente. Observe si hay
fugas.
5. Dé servicio al estanque hidráulico si es necesario.

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-1


FIGURA 8-3. MONTAJE DEL TIRANTE DE
ACOPLAMIENTO

5. Se debe usar una llave de torque para apretar las


tuercas de acuerdo al patrón que aparece en la
Figura 8-4. Los tirantes de acoplamiento deben
apretarse de manera uniforme con un torque de 160
ft. lbs. (217 N.m) en la siguiente secuencia:

a. Apriete las tuercas de manera uniforme con


FIGURA 8-2. CONJUNTO DE LA VALVULA DE torque de 20 ft. lbs. (27 N.m) en orden 1,4,2,3.
ELEVACION b. Apriete las tuercas de manera uniforme con
1. Sección de Entrada 5. Tubo torque de 50 ft. lbs. (68 N.m) en orden 1,4,2,3.
2. Cubierta de la Sección 6. Tirantes de c. Apriete las tuercas de manera uniforme con
del Carrete Acoplamiento torque de 160 ft. lbs. (217 N.m) en orden
3. Sección del Carrete 7. Tuercas y Golillas 1,4,2,3.
4. Sección de Entrada 8. Cubierta de la Sección
de Entrada

Cambio del Anillo de Goma

NOTA: No es necesario sacar las secciones individuales


de la válvula para realizar la reparación, a menos que se
requiera una reparación de emergencia en terreno para
cambiar los anillos de goma entre secciones, con el fin de
evitar fugas. Soltar y reapretar la tuerca del tirante de
acoplamiento de la válvula principal podría causar FIGURA 8-4. SECUENCIA DE APRIETE
distorsión originando un atascamiento severo de los
émbolos, cabezal móvil y carretes. SECCION DE ENTRADA

Para reemplazar los anillos de goma entre las secciones de Desensamblado


la válvula: 1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al
desmontarla con respecto a su ubicación o respecto
1. Haga marcas de calce en cada parte de la válvula de de su cavidad de acople, para facilitar el
elevación para ayudar en el reensamblado. Saque reensamblado.
las cuatro tuercas del tirante de acoplamiento de un 2. Desconecte el tubo externo en el extremo de la
extremo de la válvula. Deslice los tirantes de cubierta y saque. Saque los pernos (14, Figura 8-
acoplamiento de la válvula y separe las secciones. 5), saque la cubierta (13). Saque los resortes (12),
2. Inspeccione las superficies de sellado pulidas para cabezales móviles (11) y anillos de goma (10).
ver si hay rayas o mellas. Si hubiera, púlalas sobre NOTA: La sección de entrada se muestra desmontada
una superficie de acero suave y plana con un del cuerpo de la válvula principal para una mayor
compuesto para pulir. claridad.
3. Lubrique los anillos de goma nuevos levemente con 3. Saque los pernos (1) y la cubierta (2). Saque los
grasa multiuso. Cambie los anillos de goma entre las resortes (3 y 5) y la válvula de alivio principal (4).
secciones. Apile las secciones asegurándose que los Saque la camisa (6), el alivio de baja presión (7) y
anillos de goma entre las secciones estén los anillos de goma (8). La válvula de alivio
posicionados correctamente. principal (4) viene ajustada de fábrica a 2500 psi
4. Monte los cuatro tirantes de acoplamiento con la (17.2 MPa). Reemplace sólo como un conjunto
golilla cóncava entre la tuerca y la caja (Figura 8-3). completo. Si se requieren ajustes, consulte
“Revisión de la Válvula de Alivio de Presión del
Sistema de Elevación” más adelante en esta
sección.

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-2


FIGURA 8-5. DESENSAMBLADO DE LA SECCION DE ENTRADA

1. Perno 6. Camisa 11. Cabezales Móviles


2. Cubierta de Entrada 7. Alivio de Baja Presión 12. Resortes
3. Resorte (Naranja) 8. Anillos de Goma 13. Cubierta
4. Válvula de Alivio Principal 9. Cuerpo de la Válvula de Entrada 14. Pernos
5. Resorte 10. Anillos de Goma

NOTA: Si se requiere sacar el cabezal móvil de


restricción en la cubierta (1), consulte el paso 4 y la
Figura 8-6.

4. Saque la camisa (9), el anillo de respaldo (8), el


anillo de goma (7), el anillo de respaldo (6). Saque
el anillo de respaldo (5), el anillo de goma (4), el
anillo de respaldo (3) y el cabezal móvil de
restricción (2).

5. Repita los pasos 1 al 4 para la sección de entrada


opuesta si se requiere desensamblar.

Limpieza e Inspección

1. Bote todos los anillos de goma y los anillos de


respaldo. Limpie todas las partes con solvente y
seque con aire comprimido.
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies
de asentamiento del cabezal móvil para ver que no
haya mellas o desgaste excesivo. Todos los
asientos deben estar afilados y sin mellas. FIGURA 8-6. DESMONTAJE DEL CABEZAL
3. Inspeccione todas las cavidades y las superficies de MOVIL DE RESTRICCIÓN
las partes deslizantes para ver que no haya mellas,
rayas o desgaste excesivo.
1. Cubierta de Entrada 6. Anillo de Respaldo
4. Inspeccione los cabezales móviles en sus
2. Cabezal Móvil de 7. Anillo de Goma
respectivas cavidades para que calcen bien. Los
Restricción 8. Anillo de Respaldo
cabezales móviles deben moverse libremente, por
3. Anillo de Respaldo 9. Camisa
una vuelta completa sin pegarse.
4. Anillo de Goma
5. Inspeccione el calce y el movimiento entre la camisa
5. Anillo de Respaldo
y la válvula de alivio de baja presión.

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-3


Ensamblado 4. Saque el cabezal móvil de restricción (1, Figura 8-8).
Saque y deseche el anillo de goma (2) y el anillo de
1. Cubra todas las partes incluyendo las cavidades de la respaldo (3), si se usó. Fíjese en la posición del
caja con aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Lubrique los restrictor al desmontar para asegurar un correcto
anillos de goma levemente con grasa multiuso. reensamblado.
2. Si ha desmontado el cabezal móvil de restricción (2,
Figura 8-6), vuelva a ensamblar en el orden que se
muestra.
3. Monte los cabezales móviles (11, Figura 8-5) en sus
respectivas cavidades. Monte los resortes (12).
4. Monte los anillos de goma (10) y la cubierta (13).
Monte los pernos (14). Apriete los pernos con un
torque de 60 ft. lbs. (81 N.m).
5. Monte el alivio de baja presión (7) en la camisa (6) y
monte el conjunto en la caja (9). Monte la válvula de
alivio principal (4). Monte los resortes (3 y 5). Monte
la cubierta (2). Monte los pernos (1). Apriete los
pernos con un torque de 60 ft. lbs. (81 N.m). Conecte
el tubo externo, apriete las tuercas con un torque de
25 ft. lbs. (34 N.m).

FIGURA 8-8. DESMONTAJE DEL CABEZAL


SECCION DEL CARRETE MOVIL DE RESTRICCION
Desensamblado 1. Cabezal Móvil de 4. Anillo del Sello
Restricción 5. Anillo de Goma
NOTA: No es necesario sacar las secciones de entrada 2. Anillo de Goma*
(4, Figura 8-2) para desensamblar la sección del carrete 3. Anillo de Respaldo*
(3).

1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al *Nota: Los ítems 2 y 3 no se utilizan en todas las
desmontarla con respecto a su ubicación o respecto a válvulas.
su cavidad de acople, para facilitar el reensamblado.
2. Saque los pernos y saque la cubierta de la sección del
5. Saque el conjunto del carrete (2, Figura 8-9). Fíjese en
carrete (2, Figura 8-2). Saque y deseche los anillos
el color del resorte inferior (azul) para asegurar una
de goma (4 y 5, Figura 8-8).
ubicación correcta durante el reensamblado. También
3. Saque el cabezal móvil (1, Figura 8-7), saque y
fíjese en la ranura en “V” (1) en el extremo del carrete.
deseche el anillo de goma (3).

NOTA: El cabezal móvil (1) contiene una pequeña bola


de acero. No la pierda.

FIGURA 8-7. CABEZAL MOVIL Y BOLA


FIGURA 8-9. DESMONTAJE DEL CARRETE
1. Cabezal Móvil 3. Anillo de Goma
2. Bola de Acero 1. Ranura en “V” 3. Carrete
2. Conjunto del Carrete

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-4


FIGURA 8-10. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE

1. Cubierta 8. Resorte (Azul) 15. Caja del Carrete 22.Extremo del Carrete
2. Asiento del Resorte 9. Extremo del Carrete 16. Cubierta 23.Carrete
3. Resorte 10. Cabezal Móvil (Blanco) 17. Tapón 24.Extremo del Carrete
4. Tapón 11. Asiento del Resorte 18. Anillo de Goma 25.Cabezal Móvil (Verde)
5. Cabezal Móvil (Rojo) 12. Anillo de Goma 19. Anillo de Goma 26.Tapón
6. Extremo del Carrete 13. Anillo de Goma 20. Asiento del Resorte 27.Resorte
7. Carrete 14. Tapón 21. Resorte (Azul) 28.Asiento del Resorte

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-5


6. Saque el tapón (4, Figura 8-10) del extremo del carrete Ensamblado
(7). Saque el asiento del resorte (2) y el resorte (3).
Saque el cabezal móvil (5) y el extremo de carrete (6). 1. Lubrique los anillos de goma (18 y 19, Figura 8-10)
con aceite hidráulico limpio. Monte los anillos de
NOTA: Ponga especial atención a los cabezales móviles goma en la caja del carrete y monte la cubierta
(5, 10 y 25, Figura 8-10) durante el desmontaje para (16). Asegure la cubierta en su lugar con pernos.
asegurar una correcta ubicación durante el reensamblado. Apriételos con un torque de 60 ft. lbs. (81 N.m).
Los cabezales móviles se pueden identificar con un punto 2. Instale el resorte (3, Figura 8-10) en el carrete (7).
de color; rojo, blanco o verde. Si los cabezales móviles no Monte el asiento del resorte (2). Aplique Loctite®
están codificados con color, utilice el siguiente cuadro para en los hilos del extremo del carrete (6). Monte el
su identificación: extremo del carrete (6) y apriete con un torque de
25 ft. lbs. (34 N.m). Monte el cabezal móvil (5).
Aplique Dri-loc #204 a los hilos del tapón (4) Instale
COLOR DIAMETRO ORIFICIO TAMAÑO el tapón (4) y apriete con torque de 15 ft. lbs. (20
CABEZA PERFORACION Nm).
L MOVIL
Blanco 0.063 in. (1.6 mm) #52 NOTA: Los cabezales móviles 5, 10 y 25 pueden tener
Verde 0.093 in. (2.4 mm) #42 código de color y deben montarse en su ubicación
Rojo 0.110 in. (2.8 mm) #35 original.

3. Repita el paso 2 para el extremo opuesto del carrete


7. Repita el paso 6 para el extremo opuesto del carrete (7) (7). Asegúrese que el resorte (8) sea de color azul.
y el extremo superior del carrete (23). 4. Lubrique el conjunto del carrete (7) y
8. Saque el extremo del carrete (22), el retén del resorte cuidadosamente instale en la caja del carrete (15).
(20) y el resorte (21) Asegúrese que la ranura en “V” del carrete (7) esté
9. Saque la cubierta (16), saque los anillos de goma (18 y colocada hacia arriba o hacia la cubierta (1).
19). 5. Repita el paso 2 para el extremo superior del
carrete (23). El extremo inferior del carrete (23) no
Limpieza e Inspección contiene un cabezal móvil o tapón. Instale el
resorte (21) que es de color azul, el asiento del
1. Deseche todos los anillos de goma y los anillos de resorte (20) y el extremo del carrete (22). Aplique
respaldo. Limpie todas las partes con solvente y Loctite a los hilos del extremo del carrete. Monte el
seque con aire comprimido. extremo del carrete (22) y apriete con un torque de
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén 25 ft. lbs. (34 N.m).
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies de 6. Lubrique el carrete ensamblado (23) y monte en la
asentamiento del cabezal móvil para ver que no haya caja del carrete (15). Asegúrese que la ranura en
mellas o desgaste excesivo. Todos los asientos deben “V’ esté en posición hacia arriba o hacia la cubierta
estar afilados y sin mellas. (1).
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las
partes deslizantes para ver que no haya mellas, rayas NOTA: Los carretes (7) y (23) son físicamente
o desgaste excesivo. intercambiables. Asegúrese que el carrete (23) sea
4. Inspeccione todos los cabezales móviles en sus montado hacia la lumbrera base de la caja del carrete.
respectivas cavidades para que calcen bien. Los
cabezales móviles deben moverse libremente en una 7. Monte el nuevo anillo de goma y anillo de respaldo
vuelta completa sin pegarse en el cabezal móvil de restricción (1, Figura 8-8).
Monte el cabezal móvil de restricción en la caja.

8. Monte los anillos de goma nuevos (12 y 13, Figura


8-10).

9. Monte el nuevo anillo de goma y el anillo de


respaldo en el cabezal móvil (1, Figura 8-7).
Asegúrese que la bola de acero pequeña esté
instalada en el cabezal móvil (1). Móntelo en la
cubierta (3).

10. Monte las cubiertas (1, Figura 8-10). Asegure la


cubierta en su lugar con pernos. Apriete los pernos
con torque de 60 ft. lbs. (81 N.m).

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-6


VALVULA PILOTO DE ELEVACION 2. Coloque las líneas hidráulicas (2, 13, 14 y 15) sobre
las lumbreras de la válvula y ensamble los fittings.
Desmontaje Apriete muy bien las conexiones de la línea
hidráulica.
1. Coloque la palanca de control de elevación en la 3. Coloque la palanca de control de elevación en la
posición tolva abajo. Asegúrese que la tolva esté posición de centrado del resorte. Ajuste el carrete
completamente abajo. Libere la palanca de control de la válvula piloto hasta que la línea del centro del
de elevación para retornar el carrete de la válvula orificio de fijación del cable se extienda 1.16 in. (29.5
de elevación a la posición de FLOTACION. mm) desde la cara del cuerpo de la válvula.
2. Desconecte las líneas hidráulicas en la válvula 4. Alinee el ojal del cable de control con el orificio del
piloto de elevación (1, Figura 8-11). Saque los carrete de la válvula piloto e inserte el pasador (9).
pernos (4). Asegure el pasador en su lugar con el pasador de
3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (7). dos patas (5).
Destornille la camisa (6) hasta que el pasador de 5. Atornille la camisa (6) hacia arriba hasta que haga
dos patas (5) y el pasador (9) queden expuestos. contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la
4. Saque el pasador de dos patas (5) y el pasador (9). pestaña (3) a su posición y asegure en su lugar con
5. Saque los accesorios de montaje de la válvula pernos (4).
piloto de elevación (10). Saque la válvula piloto de 6. Atornille la tuerca de bloqueo (7) en la camisa (6).
elevación. Consulte desensamblado de la válvula Apriétela muy bien.
piloto de elevación para las instrucciones de 7. Arranque el motor y revise que la operación de
reparación. elevación sea la correcta. Observe que no haya
fugas.
Montaje
Desensamblado
1. Coloque la válvula piloto de elevación en posición 1. Limpie muy bien el exterior de la válvula. Coloque la
sobre el soporte de montaje. Asegure la válvula en válvula en un área de trabajo limpia para
su lugar con pernos (10, Figura 8-11). desensamblado.
2. Saque el perno pulido (15, Figura 8-12), la placa del
sello (16), el excéntrico (13) y el anillo de goma (12).

FIGURA 8-11. DESMONTAJE DE LA VALVULA PILOTO DE ELEVACION

1. Válvula Piloto de 6. Camisa 11. Válvula Solenoide 14. Presión Piloto a


Elevación (Límite de Elevación) Válvula de Elevación
2. Líneas Hidráulicas 7. Tuerca de Bloqueo 12. Válvula de Retención 15. Presión de Suministro
Operada por Piloto desde Válvula de
Elevación
3. Pestaña 8. Cable de Control 13. Línea de Retorno
4. Perno 9. Pasador
5. Pasador de 2 patas 10. Pernos

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-7


3. Saque el anillo de retención (1, Figura 8-12), los
pernos (6), la tapa (24), el espaciador (23) y la
camisa de retén (22). Las bolas de detención (2) y
(21) caerán cuando se saquen la tapa y la camisa
de retén. Separe la tapa (24), el espaciador (23) y
la camisa de retén (22) porque será necesario para
reensamblar.
4. Saque cuidadosamente el carrete (14) de la caja del
carrete (17). Saque el retén del sello (25), el
excéntrico (26) y el anillo de goma (27) del carrete
(14).
5. Inserte una varilla en los orificios cruzados del
pasador de retén (3) y destornille del carrete (14).
Presione levemente contra el pasador de retén a
medida que se desengancha y se libera la tensión
del resorte.
6. Saque los asientos del resorte (19), el resorte (4) y
el espaciador (5).
7. Saque la válvula de alivio (2, Figura 8-13) de la caja
del carrete (1).
8. Haga una marca de calce en las cajas de entrada y
salida en relación con la caja del carrete para
asegurar una ubicación correcta durante el
reensamblado.
9. Saque las tuercas (8) y (10) y saque los tirantes de
acoplamiento (9). Separe las cajas de las válvulas.
Saque el anillo de goma (11). Saque la retención del
cabezal móvil y el resorte de la caja del carrete
ubicados en el costado de la caja de salida de la
caja del carrete.

FIGURA 8-12. VALVULA PILOTO DE ELEVACION

1. Anillo de Retención 15. Perno Pulido


2. Bola (4) 16. Placa del Sello
3. Pasador de Retén 17. Caja del Carrete
4. Resorte 18. Caja de Entrada
5. Espaciador 19. Asiento del Resorte
6. Perno 20. Resorte
7. Caja de Salida 21. Bola (1)
8. Tuerca 22. Camisa de Retén
9. Tirante de 23. Espaciador
Acoplamiento 24. Tapa
10. Tuerca 25. Retén del Sello
11. Anillo de Goma 26. Excéntrico
12. Anillo de Goma 27. Anillo de Goma
13. Excéntrico
14. Carrete
FIGURA 8-13. VALVULA DE ALIVIO

1. Caja de la Válvula 2. Válvula de Alivio

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-8


Limpieza e Inspección 5. Monte los tirantes de acoplamiento. Monte las
tuercas del tirante de acoplamiento. Apriételas con
1. Limpie todas las partes incluyendo las cajas con los torques que se muestran en la Figura 8-15.
solvente y seque con aire comprimido. 6. Coloque un anillo de goma nuevo (27, Figura 8-12)
2. Inspeccione los orificios rebajados del sello, no deben y el excéntrico (26). Monte el retén del sello (25).
tener mellas o ranuras. 7. Monte el espaciador (5), los asientos del resorte
3. Examine los resortes, no deben estar torcidos ni rotos. (19) y el resorte (4). Atornille el pasador de retén
4. Inspeccione el carrete (14, Figura 8-12). El carrete no (3) en el carrete (14). Se requerirá un poco de
debe tener marcas longitudinales, mellas o ranuras. presión para comprimir el resorte de retén. Apriete
5. Pruebe el carrete (14) en la caja del carrete para ver si el pasador de retén con un torque de 84-96 in. lbs.
calza. Debe calzar libremente y girar una vuelta (9-11 N.m). Monte el resorte (20). Monte
completa sin pegarse. cuidadosamente el carrete en su caja.
8. Aplique grasa a los orificios cruzados del pasador
NOTA: A la caja del carrete (17), el carrete (14), la caja de de retén (3) para sostener las bolas (21) y (2).
entrada (18) y la caja de salida (7) no se les da servicio en 9. Deslice la camisa de retén (22) en la tapa (24) y
forma separada. Si se requiere cambiar cualquiera de coloque sobre un punzón. Usando este punzón,
estas partes, se debe cambiar la válvula de control presione la bola (21) e inserte las bolas (2) en los
completa. orificios cruzados del pasador de retén.
10. Mientras sostiene la bola (21), deslice la camisa de
Ensamblado retén (22) y la tapa (24) como un conjunto sobre el
pasador de retén (3). Continúe insertando la
1. Cubra muy bien todas las partes incluyendo las camisa de retén (22) hasta que haga contacto con
cavidades de la caja con aceite hidráulico limpio tipo C- el asiento del resorte (19).
4. 11. Asegure la tapa (24) en su lugar con pernos (6).
2. Si desmontó las cajas de entrada y salida, siga los Apriete los pernos (6) con un torque de 5 ft. lbs. (7
pasos 3 al 5 para el reensamblado. N.m). Monte el espaciador (23) y el anillo de
3. Monte el cabezal móvil de retención (2, Figura 8-14) y retención (1).
el resorte (3) en la caja del carrete (1). 12. Instale un anillo de goma nuevo (12) y el excéntrico
4. Monte el anillo de goma nuevo (4) en la caja del (13). Instale la placa del sello (16). Instale los
carrete. Coloque las cajas de entrada y salida en su pernos pulidos (15).
posición. 13. Usando anillos de goma nuevos, monte la válvula
de alivio (2, Figura 8-13) en la caja del carrete.

FIGURA 8-14. CONJUNTO DE LA VALVULA FIGURA 8-15. TORQUE DE LA TUERCA DEL


PILOTO DE ELEVACION TIRANTE DE ACOPLAMIENTO
1. Caja del Carrete 4. Anillo de Goma
1. Tuerca 4. Tirante de
2. Cabezal Móvil de 5. Caja de Salida
2. Tirante de Acoplamiento
Retención Acoplamiento 5. Caja de Salida
3. Resorte 3. Tuerca

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-9


SOLENOIDE DE LIMITE DE ELEVACION El controlador de elevación controla los siguientes
La válvula de solenoide de límite de elevación (11, Figura componentes:
8-11) se encuentra dentro del gabinete hidráulico detrás de
la cabina del operador. Esta válvula no tiene partes que se • Válvula de solenoide de ventilación del compensador
les pueda dar servicio excepto el cambio de anillo de de la bomba de dirección
goma. En caso que la válvula solenoide falle, reemplace • Válvula de solenoide de despresurización del circuito
como una unidad. de la dirección
• Válvula de solenoide de dirección para elevación
VALVULA DE RETENCION OPERADA POR
PILOTO NOTA: El controlador de elevación opera idénticamente
La válvula de retención operada por piloto (12, Figura 8-11) ya sea que la palanca de control de elevación se ponga
se encuentra dentro del gabinete hidráulico detrás de la en subir o bajar. El controlador de elevación no
cabina del operador. Esta válvula no tiene partes que se suministra energía a los solenoides cuando la palanca
les pueda dar servicio excepto el cambio de anillo de de control de elevación está en sostener o flotar.
goma. En caso que la válvula de retención operada por
piloto falle, reemplace como una unidad. En caso que el controlador de elevación falle, reemplace
como una unidad.

CONTROLADOR DE ELEVACION

El controlador de elevación (1, Figura 8-16) se encuentra


dentro del gabinete hidráulico detrás de la cabina del
operador. Este aparato electrónico controla cómo el flujo
de aceite hidráulico pasa a través del circuito de elevación.
El circuito de elevación puede usar tanto la bomba de
elevación como la bomba de freno/dirección.

FIGURA 8-16. CONTROLADOR DE ELEVACION

1. Controlador de 4. Conector del Arnés de


Elevación Cableado
2. Pantalla LED
3. Conector en Blanco

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-10


CILINDROS DE ELEVACION
6. Instale una correa de retén o cadena para evitar que
Desmontaje el cilindro de elevación se extienda mientras se
manipula.

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
antes aplicar presión.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

1. Asegúrese que el motor y el interruptor de partida estén


en la posición “Off” por al menos 90 segundos para
permitir que el acumulador purgue. Asegúrese que el
Freno de Estacionamiento esté aplicado.

2. Desconecte las líneas de lubricación que van a los


rodamientos superiores e inferiores del cilindro de
elevación.

3. Saque el perno y las golillas de seguridad de las


abrazaderas que aseguran las mangueras hidráulicas
al cilindro de elevación. Tape y cubra las líneas y
lumbreras para evitar que haya un derramamiento
excesivo y contaminación. Asegure el cilindro al chasis
para evitar que se mueva durante el próximo paso.
FIGURA 8-17. MONTAJE SUPERIOR DEL
CILINDRO DE ELEVACIÓN

1. Pasador 4. Tuerca de Seguridad


2. Anillo de Retén 5. Perno
3. Rodamiento
El cilindro de elevación pesa aproximadamente 2200
lbs. (1000 kg.). Es necesario algún tipo de apoyo para 7. En el montaje inferior, enderece las aletas de la placa
evitar que el cilindro se caiga o que provoque alguna de bloqueo para poder sacar los pernos. Saque
lesión al sacar del camión. Use un dispositivo de todos los pernos (1, Figura 8-17), la placa de
elevación adecuado que pueda manipular la carga en bloqueo (2) y la paca de retén (3).
forma segura. 8. Saque cuidadosamente el cilindro del pivote del
chasis tirando hacia fuera. Llévelo a un área de
4. En el montaje superior, saque la tuerca de autobloqueo trabajo limpia para su desensamblado.
(4, Figura 8-16) del perno de retén del pasador. Saque
el perno (5). Use una palanca de bronce y un martillo NOTA: No pierda el espaciador (6, Figura 8-17) entre
para sacar el pasador (1) de la cavidad del soporte de el rodamiento del cilindro y el chasis.
montaje.
5. Cuidadosamente baje el cilindro hasta que descanse 9. Limpie muy bien el exterior del cilindro.
sobre la parte interna del neumático dual. El cilindro de
elevación pesa aproximadamente 2200 lbs. (1000 kg.).
Fije un dispositivo de elevación apropiado a la argolla
de montaje del cilindro superior que pueda manipular la
carga en forma segura.

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-11


L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-12
Montaje

Instale una cadena o correa de retención para evitar


que el cilindro se extienda durante la manipulación.
El cilindro de elevación pesa aproximadamente 2200
Ibs. (1000 kg.). Use un dispositivo de elevación
adecuado que pueda manipular la carga en forma
segura.

1. El cilindro de elevación pesa aproximadamente


2200 lbs. (1000 kg). Use un dispositivo de
elevación adecuado que pueda manipular la
carga en forma segura. Suba el cilindro a la
posición sobre el punto pivotante del chasis. El
cilindro debe estar posicionado con el tapón de
ventilación de purga de aire hacia el frente del
camión. Monte el espaciador (6, Figura 8-17).
Alinee la argolla del rodamiento con el punto
pivotante y empuje el cilindro a su lugar.

2. Monte la placa de retén (3), la placa de bloqueo


(2) y los pernos. Apriete los pernos con un
torque de 220 ft. lbs. (298 N.m). Doble las aletas
de la placa de bloqueo sobre los planos de los
pernos.

3. Alinee la argolla del rodamiento del cilindro de


elevación superior con la cavidad del soporte de
montaje superior. Consulte la Figura 8-16.

4. Alinee el orificio del perno de retén en el pasador


con el orificio del soporte de montaje y monte el
pasador. Monte el perno (5) y la tuerca de
autobloqueo (4) y apriete con torque estándar.

5. Instale los anillos de goma nuevos en las ranuras


en las conexiones de la pestaña de la manguera
y lubrique con aceite hidráulico limpio. Posicione
FIGURA 8-1. MONTAJE INFERIOR DEL CILINDRO las pestañas sobre las lumbreras del cilindro de
DE ELEVACION elevación e instale las abrazaderas de la
pestaña. Asegure las abrazaderas con pernos y
1. Perno 4. Anillo de Retén golillas de seguridad. Apriete los pernos con
2. Placa de Bloqueo 5. Rodamiento torque estándar.
3. Retén 6. Espaciador
6. Vuelva a conectar las líneas de lubricación para
los rodamientos del cilindro de elevación superior
e inferior.

7. Suba y baje la tolva varias veces para purgar el


aire del cilindro. Revise la operación e
inspeccione para ver que no haya fugas.

8. Dé servicio al estanque hidráulico, si es


necesario.

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-13


FIGURA 8-18. CILINDRO DE ELEVACION

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-14


Desensamblado NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al
1. Si es necesario desmontar los rodamientos de la invertir la caja.
argolla del cilindro de elevación, saque el anillo de
retén (4, Figura 8-17) y saque el rodamiento (5) 7. Gire el conjunto del cilindro en 180º hasta que la
presionándolo. argolla de montaje inferior esté en la parte superior.
Enganche un dispositivo de elevación en la argolla
2. Monte el cilindro de elevación en un aparato que de la varilla (1) y saque la varilla y el conjunto del
permita girarlo en 180º. cilindro de tercera etapa de la caja del cilindro. Si
está equipado, saque el anillo de amortiguación
3. Posicione el cilindro con la argolla de montaje de la (24).
cubierta (10, Figura 8-18) en la parte superior.
Saque los pernos (11) y las golillas de seguridad NOTA: Debido a que las partes internas están expuestas,
que sujetan la cubierta a la caja (4). proteja las superficies pulidas contra rayas o mellas.

4. Usando dos pernos roscados de 0.88 in. de 8. Gire la caja del cilindro en 180º. Saque el retén que
diámetro x 9 in. de largo, rósquelos en los dos instaló en el paso 5.
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los
pernos de manera uniforme hasta que se pueda 9. Fabrique un disco redondo de 12.5 in. (318 mm) de
sacar la cubierta. Suba la cubierta en forma recta diámetro y de un espesor de 0.38 in. (10 mm) con
hasta liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el un orificio de 0.56 in. (14 mm) en el centro. Alinee
anillo de goma (12) y el anillo de respaldo (23). el disco sobre los cilindros de segunda (2) y primera
(3) etapa, en la parte inferior de la caja del cilindro.
5. Saque los pernos (7) y las golillas planas (5) que
fijan el retén del rodamiento de la varilla (6) a la 10. Inserte una varilla roscada de 0.50 in. (13 mm) de
varilla (1). Saque el sello (8). diámetro x 52 in. (1320 mm) a través de la parte
superior y del orificio del disco. Atornille una tuerca
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de en el extremo inferior de la varilla roscada, bajo el
acero de ¼” x 1” x 18” (6 x 25 x 460 mm). Haga disco.
orificios en la barra para alinear con un par de
orificios roscados espaciados a 180º en la caja. 11. Atornille una argolla de elevación en el extremo
Asegure una barra a la caja usando pernos (11). superior de la varilla. Asegúrela al dispositivo de
elevación y saque los cilindros de segunda y
primera etapa de la caja.
FIGURA 8-18. CILINDRO DE ELEVACION
12. Saque las herramientas de elevación del conjunto
1. Varilla y Tercera Etapa del cilindro de segunda y primera etapa.
2. Cilindro de Segunda Etapa
3. Cilindro de Primera Etapa 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo
4. Caja dentro del cilindro de primera etapa (3). Saque el
5. Placa anillo de retención (9) del cilindro de primera etapa.
6. Retén del Rodamiento de la Varilla
7. Perno (12 puntos) 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de
8. Sello primera etapa deslizándolo hacia fuera por la parte
9. Anillo de Retención superior.
10. Cubierta
11. Pernos 15. Saque todos los rodamientos antiguos, anillos de
12. Anillo de Goma goma y sellos de las partes del cilindro de
13. Rodamiento elevación.
14. Rodamiento
15. Sello
16. Sello
17. Rodamiento
18. Sello Amortiguador
19. Rodamiento
20. Sello de la Varilla
21. Excéntrico de la Varilla
22. Conjunto de la Vaina
23. Anillo de Respaldo
24. Anillo, amortiguador

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-15


Limpieza e Inspección

NOTA: Use sólo solvente de limpieza fresco, paños sin


pelusas y seque con aire comprimido filtrado al limpiar y
manipular las partes del cilindro hidráulico.
Inmediatamente después de limpiar e inspeccionar, cubra
todas las superficies y partes con aceite hidráulico limpio
(Tipo C-4).

1. Limpie muy bien y seque todas las partes.

2. Inspeccione visualmente todas las partes para ver si


hay daño o desgaste excesivo.

3. Si las cavidades del cilindro o las superficies


cromadas están excesivamente gastadas o
ranuradas, se deberán cambiar, o si es posible volver
a cromar y pulir de acuerdo a las especificaciones
originales.

4. La vaina (2, Figura 8-19) debe ser revisada para ver


si está apretada, en caso que no haya sido
soldada por puntos previamente.

a. Revise el apriete de la vaina usando la FIGURA 8-19. MONTAJE DE LA VAINA


herramienta especial SS1143 (Figura 8-19) y
aplicando un torque de apriete de 1000 ft. lbs 1. Conjunto de la Tapa 2. Conjunto de la Vaina
(1356 N.m).
b. Si la vaina se mueve, sáquela, limpie los hilos
en el conjunto de la cubierta y la vaina y vuelva Herramienta de Apriete SS1143 – Plano de
a montar de acuerdo al procedimiento de Ensamblado
“Montaje de la Vaina”.
SS1144-Tubo Cuadrado
5. Cuando se desarme un conjunto de cilindro, los (3.50” x 3.50” x 0.19” de pared x 2.0” de largo)
pernos (7, Figura 8-18) se deben revisar
cuidadosamente para ver si están fatigados. En caso SS1145 - Placa
de duda, cámbielos. (2.50” x 2.50” x 0.25” de espesor).

SS1146 -Tubo cuadrado


(3.00” x 3.00” x 0.25” de pared x 15.50” de largo)

SS1147 -Tubo, Bronce


(1.75” D.E. x 1.50” D.I. x 13.50” de largo)

SS1148 – Corte Cuadrado


(2.50” x 2.50” x 0.75” de espesor)

SS1149 – Mando Hexagonal


(Pieza Hexagonal de 1.75” x 2.50” de largo)

Todos los materiales son de Acero 1020 excepto


el SS1147.

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-16


CONJUNTO DE VAINA Y CILINDRO

NOTA: Use sólo sellos, rodamientos y anillos de goma


nuevos durante el reensamblado. Lubrique muy bien todas
las partes y sellos con aceite hidráulico para facilitar el
ensamblado y para proporcionar lubricación durante la
operación inicial.

Montaje de la Vaina

1. Los tapones (3, Figura 8-20) y las bolas de retención


(4) en la vaina se deben revisar durante cualquier
reparación al cilindro para asegurarse que los
tapones estén apretados y los asientos de las bolas
no estén dañados. Consulte “Montaje de las Bolas de
Retención y Tapones en la Vaina”.

2. Asegure el conjunto de la tapa (1) en un soporte


firme. Asegúrese que las roscas en la tapa y en la
vaina estén limpias y secas (sin aceite ni solventes).

3. Usando Loctite “LOCQUIC” Primer “T’”, (TL8753 o


equivalente) rocíe las roscas de acople del conjunto
de la tapa (1) y de la vaina (2). Deje que se seque el
“primer” por 3 a 5 minutos.

4. Aplique Sellante Loctite #277 (VJ6863 o equivalente)


a los hilos de acople en el conjunto de la tapa y de la
vaina.

5. Monte la vaina y use la herramienta SS1143 para


apretar la vaina con un torque de 1000 ft. lbs. (1356
N.m). Deje que las partes curen por 2* horas antes
de exponer las áreas roscadas al aceite.

*Nota. Si no se usó “primer” LOCQUIC “T” (TL8753), el


tiempo de curado será de 24 horas en vez de 2 horas.

6. Suelde la vaina en 2 puntos como se muestra en la


Figura 8-20.

7. Saque todo el sedimento y material extraño del área


de soldadura antes de ensamblar el cilindro.

Durante futuras reconstrucciones del cilindro, no será


necesario desmontar la vaina, a menos que se haya
soltado o dañado. Si es necesario desmontarla, se
requerirá una fuerza de al menos 2000 ft. lbs. (2712 N.m) FIGURA 8-20. MONTAJE DE LA BOLA DE
después de limar las soldaduras. RETENCION Y TAPON

1. Conjunto de la Tapa 3. Tapón


2. Conjunto de la Vaina 4. Bola de Retención

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-17


Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en 1. Use los tapones más nuevos y asegúrese que las
la Vaina roscas en el tubo de la vaina y en los tapones
estén limpias y secas (sin solventes ni aceite).
Las bolas de retención (4, Figura 8-20) en el lado del 2. Use Primer “T” Loctite “LOCQUIC” (TL8753 o
conjunto de la vaina (2) se mantienen en su lugar con equivalente) y aplique en las roscas de empalme
tapones roscados (3). de ambos tapones (3, Figura 8-20) y en el conjunto
de la vaina (2). Deje secar el “primer” por 3 a 5
Si falta un tapón y la bola de retención no se encuentra en minutos.
el cilindro, se deberá examinar el cilindro de elevación del 3. Aplique Sellante Loctite #277 (VJ6863 o
lado opuesto y la tubería que llega a la válvula de elevación equivalente) a las roscas de empalme de los
para ver si están dañados. La válvula de elevación tapones y conjunto de la vaina.
también debe ser revisada para ver si la bola o el tapón 4. Coloque las bolas de retención (4) en el tubo de la
han causado daños internos al carrete. Podría haber vaina (2) y monte los tapones (3) con la cara
obstrucciones en las secciones más estrechas del carrete. cóncava hacia la bola. Usando la herramienta
También puede pegarse el carrete bajo estas SS1158, apriete los tapones con un torque de 70
circunstancias. ft. lbs. (95 N.m). Deje que las partes curen por 2*
horas antes de exponer las áreas roscadas al
Consulte la Figura 8-21 para la herramienta SS1158 que aceite.
puede ser fabricada para montar o desmontar los tapones
de bola de retención. *Nota:. Si no se usó “primer” “T”” LOCQUIC” (TL8753),
el tiempo de curado será de 24 horas en vez de 2 horas.
Los tapones deben ser revisados durante las reparaciones
de los cilindros para asegurarse que estén apretados. Si 5. Fije las roscas del tapón en dos puntos (entre los
se mueven, deberán sacarse y revisar que el asiento de la orificios) como se muestra en la Figura 8-20 para
bola en la vaina no tenga deformaciones. evitar que se suelte el tapón.
• Si hay deformaciones en el asiento de la bola, se debe
cambiar la vaina. Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será
• Si el área del asiento de la bola no está deforme, mida necesario perforar cuidadosamente las marcas y destruir
el espesor del tapón como se muestra en la Figura 8- el tapón. Se deberá montar un tapón nuevo y fijarlo
20: como se detalló anteriormente.
El tapón antiguo es de 0.25 ± 0.02 in. de espesor.
El tapón nuevo es de 0.38 ± 0.02 in. de espesor

FIGURA 8-21. HERRAMIENTA SS1158 PARA MONTAJE Y DESMONTAJE DEL TAPON

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-18


Ensamblado del Cilindro

1. Instale los sellos (15, Figura 8-18) y el rodamiento


(14) en el cilindro de segunda etapa. Instale los
rodamientos (19) y el sello amortiguador (18), el
sello de la varilla (20) y el excéntrico de la varilla
(21) en el cilindro de primera etapa. Lubrique con
aceite hidráulico limpio (Tipo C-4).
2. Alinee y deslice el cilindro de segunda etapa (2)
dentro del cilindro de primera etapa (3). Deje que el
cilindro de segunda etapa sobresalga lo suficiente
para instalar el anillo de retención (9) dentro del
cilindro de primera etapa.
3. Monte la caja (4) en el accesorio con el extremo de
la cubierta posicionado en la parte superior. Instale
los rodamientos (19) y el sello amortiguador (18), el
sello de la varilla (20) y el excéntrico de la varilla
(21) en la caja.
4. Instale la herramienta de elevación usada durante el
desensamblado en el conjunto de los cilindros de
segunda y primera etapa.
5. Instale los rodamientos (13) en el cilindro de
primera etapa (3). Suba y alinee este conjunto
sobre la caja (4). Baje los cilindros de segunda y
primera etapa hacia la caja.
6. Instale el retén utilizado durante el desensamblado
para sostener en su lugar los cilindros de segunda y
primera etapa cuando se gire la caja. Gire la caja
en 180º para posicionar la argolla de montaje
inferior en la parte superior. FIGURA 8-22. Pistón de Tercera Etapa
7. Instale los rodamientos (19) y el sello amortiguador
(18), el sello de varilla (20) y el excéntrico de varilla 1. Perno de 12 puntos 3. Pistón
(21) en el cilindro de segunda etapa (2). 2. Placa
8. Fije un dispositivo de elevación en la argolla de la
varilla (1) y alinéelo sobre la caja (4). Si está
13. Use Primer “T” Loctite “LOCQUIC” (TL8753 o
equipado, monte el anillo de amortiguación (24) en
equivalente) y aplique en las roscas de empalme de
la varilla. Lubrique la varilla con aceite hidráulico y
los pernos y en las roscas de la varilla. Deje secar
baje la varilla a la caja.
el “primer” durante 3 a 5 minutos.
NOTA: Un anillo de amortiguación (24) se puede agregar
14. Aplique Sellante Loctite #277 (VJ6863 o
a los cilindros de elevación incluso si no se sacó uno
equivalente) a las roscas de los pernos y a las
durante el desensamblado.
roscas de la varilla.
15. Instale la placa (2) y los pernos (1). Apriete los
9. Gire la caja en 180º para posicionar el extremo de la
pernos con un torque de 575 ft. lbs. (780 N.m).
cubierta en la parte superior. Saque el retén que se
instaló en el paso 6. Instale los rodamientos (17) y
NOTA: Deje que las partes curen por 2* horas antes de
el sello (16) en el retén del rodamiento de la varilla
exponer las áreas roscadas al aceite.
(6).
10. Atornille dos pernos guía de 4 in. (100 mm) de largo
*Nota:. Si no se usó “primer” “T”” LOCQUIC” (TL8753),
en el extremo de la varilla (1). Instale el sello (8) en
el tiempo de curado será de 24 horas en vez de 2 horas.
el extremo de la varilla.
11. Alinee el retén del rodamiento de la varilla del pistón
(6) sobre los pernos guía y bájelo sobre el extremo 16. Instale el anillo de goma (12, Figura 8-18) y el anillo
de la varilla (1). Saque los pernos guía. de respaldo (23) en la cubierta (10). Alinee y baje la
cubierta sobre la caja (4). Instale los pernos (11) y
NOTA: Revise cuidadosamente los pernos para ver si golillas de seguridad. Apriete los pernos con torque
están fatigados y en caso de duda, reemplácelos por estándar.
nuevos. 17. Instale el rodamiento de la argolla del cilindro de
elevación (5, Figura 8-17) y los anillos de retén (4) si
12. Asegúrese que las roscas de los pernos (1, Figura se sacaron.
8-22) y las roscas en la varilla estén limpias y secas
(libres de aceite y solvente).

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-19


MULTIPLE DE CONTRABALANCE

El múltiple de contrabalance se encuentra en la parte


posterior de la válvula de elevación. La válvula de
contrabalance interna alivia la presión excesiva que se
puede desarrollar en el área anular de los cilindros de
elevación si la carga se adhiere a la cola de la tolva a
medida que la tolva pasa sobre el centro mientras
descarga.

Las Figuras 8-23 a 8-25 muestran la ubicación adecuada


de los anillos de goma y los anillos de respaldo en la
válvula de aguja, válvula de contrabalance y el tapón de la
cavidad.

Para información sobre cómo funciona la válvula de


contrabalance, vea “Operación del Circuito de Elevación”
en esta sección. Para ajustar la válvula de contrabalance,
consulte “Procedimiento de Revisión Hidráulica” en esta
Sección. FIGURA 8-25. TAPON DE LA CAVIDAD

1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-23. VALVULA DE AGUJA

1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-24. VALVULA DE CONTRABALANCE

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-20


1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-21


PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL CAMION
INOPERATIVO

A veces es necesario voltear una carga de la tolva de un


camión cuando el sistema de elevación está inoperativo. Las
siguientes instrucciones describen el uso de un camión
“operativo” para proveer la potencia hidráulica requerida para
subir la tolva del camión “inoperativo” y voltear la carga.

En el ejemplo a continuación, la Figura 8-23 ilustra una


conexión típica del camión operativo. El camión inoperativo
puede ser otro Modelo 830E, o un modelo Komatsu diferente.

CONEXIÓN
Asegúrese de contar con un área despejada y adecuada
para descargar la caja cargada. Cuando el camión operativo
está en posición, detenga el motor y deje que el sistema
hidráulico purgue. Asegúrese que la presión se haya FIGURA 8-26. MODULO DE LA BOMBA, CONEXION
purgado antes de conectar las mangueras. DE LA MANGUERA (Se muestra el Modelo 830E)
1. Con el camión operativo estacionado lo más cerca
posible del camión inoperativo, conecte una manguera 1. Válvula de Elevación
desde el desconector rápido subir (3, Figure 8-23) al 2. Múltiple sobre el Centro
circuito bajar del camión inoperativo. (La manguera 3. Desconector Rápido para Subir; Conecte al circuito
debe tener capacidad para soportar 2500 psi (17 MPa) o bajar del camión inoperativo.
una presión superior. 4. Desconector Rápido para Bajar; Conecte al circuito
subir del camión inoperativo.
NOTA: El circuito para bajar usará una manguera (tubo) de
diámetro más pequeño que el circuito para subir. b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la Válvula
Piloto de Elevación (2, Figura 8-13) ubicada en el
2. Conecte otra manguera desde el desconector rápido gabinete de componentes hidráulicos detrás de la
bajar (4) al circuito subir del camión inoperativo. cabina. Mientras cuenta el número de vueltas,
atornille lentamente el tornillo de ajuste de la válvula
NOTA: Si ambos camiones son Modelo 830E, las mangueras de alivio a la derecha hasta que toque el fondo.
se instalarán en los desconectores rápidos como se muestra
en la Figura 8-23 y estarán cruzadas al conectarlas. 5. Repita el paso 4 para voltear el camión inoperativo.

PROCEDIMIENTO DE VOLTEO Descenso de la Tolva:

Elevación de la Tolva: 6. Coloque la palanca de elevación del camión operativo en


FLOTACION para bajar la tolva. Si es necesario, ubique
3. En el camión inoperativo, mueva la palanca de control momentáneamente el control de elevación en SUBIR
de elevación a subir y luego libérela para colocar la hasta que la tolva pueda descender a FLOTACION. No
válvula piloto de elevación en la posición SOSTENER acelere el motor.
(deje en esta posición durante todo el procedimiento).
7. Después que la tolva ha descendido, apague el camión,
4. Arranque el motor en el camión operativo, coloque el purgue el sistema hidráulico y desconecte las
control de elevación en la posición bajar y aumente las mangueras.
revoluciones del motor a ralentí alto para descargar el
camión inoperativo. Si la tolva del camión inoperativo no 8. Reduzca la presión de la válvula de alivio para bajar a
sube, aumente la presión de alivio de bajada del camión normal en el camión operativo girando el ajuste hacia la
operativo como sigue: izquierda la misma cantidad de vueltas que en el paso 4
b.
a. Detenga el motor y deje que el sistema hidráulico
purgue. 9. Revise la presión de alivio para bajar de acuerdo a las
instrucciones de la Sección L10.

10. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.

L08034 12/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-22


PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA

PREPARACION PRELIMINAR 4. Si la bomba de dirección/frenos o el motor o bomba


del soplador del eje se acaba de instalar en la
Siempre realice los Pasos 1-5 antes de probar cualquier máquina, y antes de arrancar el motor, purgue el
componente hidráulico. aire del interior de la bomba para asegurarse que
el cárter de la bomba de dirección/frenos o de la
NOTA: Si la bomba de dirección/frenos o el motor o bomba del soplador del eje esté lleno de aceite.
bomba del soplador del eje acaba de ser instalado,
asegúrese que el cárter de la bomba esté lleno de aceite Para Purgar el Aire de la Bomba:
antes de arrancar el motor. (Ver Paso 4).
a. Con el motor en OFF y el nivel de aceite
hidráulico en el estanque en su nivel correcto,
ab ra la vál v ula d e c ort e e n l a lí n ea d e
s uc c ió n d e l a bo m ba d e dir ec c ió n.
Alivie la presión antes de desconectar las líneas b. Con la válvula de corte de la línea de succión
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones abierta, suelte los pernos de la manguera de
antes aplicar presión. succión (en la bomba) para purgar el aire
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede atrapado. Apriete los pernos.
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel c. Luego suelte los pernos de la manguera de
de una persona. Esto puede causar serios daños e presión (en la bomba) p a r a p u r g a r e l a i r e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico a t r a p a d o . Apriete los pernos de conexión de la
inmediato por parte de un profesional familiarizado manguera con torque estándar.
con este tipo de lesiones.
Bloquear la línea de presión entre la bomba y la NOTA: Si no se purga el aire atrapado de la bomba
válvula de alivio de alta presión del sistema (o de dirección o eje, pueden producirse daños a la bomba
bomba) causará daños y puede producir graves y no haber salida.
lesiones personales.
d. Saque el tapón (1, Figura 10-1) y agregue aceite
1. Detenga el motor, gire el interruptor de partida a
limpio tipo C-4 a la bomba a través de la abertura
OFF y deje que el acumulador purgue
hasta que la caja de la bomba esté
completamente antes de abrir los circuitos para
completamente llena. Instale el tapón.
tomar mediciones, hacer reparaciones, o instalar
5. Revise que el aceite hidráulico en el estanque se vea
o retirar medidores.
en el visor superior. Agregue aceite si es necesario.
NOTA: Todos los acumuladores deben estar
completamente precargados con nitrógeno antes de
arrancar el motor. Se producirán daños permanentes a
los acumuladores de saco si el motor se arranca sin la
debida precarga.
2. Revise la precarga de nitrógeno en todos los
acumuladores. Consulte “Procedimiento de Carga
del Acumulador de la Dirección”, en esta sección,
y Procedimiento de Carga del Acumulador de Frenos,
Sección “J”, Circuito de Frenos para
instrucciones de carga detalladas.
3. Asegúrese que todas las válvulas de corte de la
línea de succión de la bomba estén
completamente abiertas antes de arrancar el
motor. Las válvulas de corte están abiertas cuando
las manillas están en línea con la manguera.
NOTA: Se producirán graves daños a la bomba si todas
las válvulas de corte en las líneas de succión no están
completamente abiertas cuando se arranca el motor.
FIGURA 10-1. BOMBA DE DIRECCION/FRENOS

1. Tapón 3. Drenaje de la Caja


2. Compensador

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-1


BOMBA DE DIRECCION Y FRENOS Nota: Si no se puede alcanzar o mantener 3350 psi (23
097 kPa), revise lo siguiente:
Procedimiento de Revisión y Ajuste de Presión
a. Asegúrese que la válvula de solenoide de
1. Realice todos los pasos de la Preparación ventilación del compensador de la bomba de
Preliminar. dirección/frenos (4, Figura 10-4); o la válvula de
solenoide de despresurización del circuito de
NOTA: Deje tiempo adecuado para que el acumulador se dirección (3, Figura 10-3); o la válvula de
solenoide de dirección a elevación (1) que
cargue completamente después de encender.
controla la válvula de retención piloto para abrir,
estén desenergizadas. Ningún solenoide tiene
2. La bomba de dirección/frenos es una bomba de
que estar energizado excepto después de poner
pistón compensada por presión, con dos ajustes de
la palanca de control de elevación en subir o
presión separados. La bomba de dirección/frenos
bajar , y por aproximadamente 2.5 segundos
se encuentra inmediatamente detrás de la bomba
después de liberar la palanca de control de
de engranajes de elevación.
elevación.

3. Instale un medidor calibrado de 5000 psi (35,000 Para un camión en servicio que no obtenga una presión
kPa) en el acoplamiento de diagnóstico en la lumbrera de dirección de 3350 psi (23 097 kPa), realice el Paso a.
de prueba de la bomba de dirección marcada “M” (2, anterior. Si el problema resulta ser un solenoide(s)
Figura 10-2). energizado(s) y el camión necesita moverse para
servicio, desconecte el arnés de cableado en los tres
4. Arranque el motor y deje funcionar en ralentí bajo. solenoides para eliminar la posibilidad de un problema de
Si es necesario, ajuste a 3350 psi (23 097 kPa). Al cableado. El camión luego se puede operar puesto que
girar el tornillo de ajuste (3) hacia dentro (a la la bomba de dirección/frenos está bloqueada desde el
circuito de elevación y completamente dedicada al
derecha), la presión sube, al girarlo hacia fuera (a la circuito de dirección. La bomba de elevación todavía
izquierda), la presión baja. Cuando se fije la presión, permitirá elevar. Esto puede eliminar la necesidad de
apriete la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste. usar la operación de un camión operativo/inoperativo.

La presión en la lumbrera de prueba “M” debe El controlador de elevación controla solamente los
mantenerse siempre en 3350 psi (23 097 kPa) excepto siguientes solenoides:
cuando la válvula de solenoide de ventilación del
• Válvula de solenoide de ventilación del compensador
compensador de la dirección sea energizada por el de la bomba de dirección/frenos
controlador de elevación. • Válvula de solenoide de despresurización del circuito
de dirección
• Válvula de solenoide de dirección a elevación

b. Confirme que la válvula de alivio de la dirección


no tenga un ajuste muy bajo; o la(s) válvula(s)
de aguja del gabinete de frenos no esté(n)
abierta(s), u otras fugas de componentes de la
dirección o frenos no sean excesivas.

c. Confirme que la presión en el acoplamiento de


diagnóstico (4, Figura 10-3) ubicado entre la
válvula de solenoide de dirección a elevación y
la válvula de retención piloto para abrir esté por
debajo de 5 psi (35 kpa) para indicar ventilación
al estanque y que la bomba de dirección/frenos
esté bloqueada desde el circuito de elevación y
dedicada al circuito de dirección. Esta presión
debe ser siempre inferior a 5 psi (35 kPa)
FIGURA 10-2. BOMBA DE
excepto cuando se energiza la válvula de
DIRECCION/FRENOS solenoide de dirección a elevación (1) al
1. Lumbrera G 4. Compensador de Presión momento del vaciado.
2. Lumbrera M Remoto
3. Compensador de 5. Lumbrera de Ventilación
Presión del Compensador de
Presión Remoto

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-2


Ajuste del Compensador de Presión Remoto

1. Con el motor detenido y los acumuladores


purgados, desconecte el conector eléctrico en el
solenoide de ventilación del compensador de la
bomba de dirección/frenos (4, Figura 10-4) del
arnés de cableado.
2. Fije el conjunto del conector de acoplamiento
para suministrar 24 VDC para energizar
continuamente el solenoide de ventilación del
compensador de la bomba de dirección/frenos.
Esto permitirá que la presión de la bomba de
dirección/frenos sea controlada por el
compensador de presión remoto (4, Figura 10-
2).
3. Arranque el motor y haga funcionar en ralentí
bajo. Si es necesario, ajuste hasta que se
indique 225 a 250 psi (1551 – 1724 kPa) en la
lumbrera de prueba “M”. Al girar el tornillo de
ajuste (4) hacia dentro (a la derecha), la presión
sube, al girarlo hacia fuera (a la izquierda), la
presión baja. Cuando se fije la presión, apriete
la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste.
4. Detenga el motor. Desconecte el solenoide de
ventilación del compensador de la bomba de
dirección/frenos de la fuente de poder de 24VDC FIGURA 10-3. MODULO DE LA BOMBA – LADO
y conecte al arnés de cableado del camión. DERECHO
Nota: La indicación de falla en el controlador y en la 1. Válvula de Solenoide, Dirección a Elevación
cabina es normal durante este paso. La indicación de 2. Válvula de Retención, Operada por Piloto (Dirección
falla se borrará cuando el conector se vuelva a a Elevación)
conectar y la energía del controlador cumpla su ciclo. 3. Válvula de Solenoide, Despresurización de Dirección
4. Acoplamiento de Diagnóstico
5. Válvula de Retención
6. Válvula de Alivio 3750 psi (25 855 kPa)

FIGURA 10-4. MODULO DE LA BOMBA – LADO IZQUIERDO

1. Bomba de Elevación 3. Bomba del Soplador del Eje


2. Bomba de Dirección / Frenos 4. Válvula de Solenoide, Solenoide de Ventilación
del Compensador de la Bomba de Dirección

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-3


VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION

Ajustes de las válvulas de Impacto y Succión

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
antes aplicar presión.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e incluso
la muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato
por parte de un profesional familiarizado con este tipo de
lesiones. FIGURA 10-6. VALVULA DEL
AMPLIFICADOR DE FLUJO
Asegúrese que la presión de aceite del acumulador se
4. Antes de revisar las válvulas de impacto y succión
haya purgado. Gire el volante de la dirección; las ruedas
en el amplificador de flujo, aumente la presión de
no deben moverse si se ha liberado la presión de aceite.
alivio de la dirección.
1. Detenga el motor, gire el interruptor de partida a OFF
a. Saque el tapón externo de la válvula de
y deje que el acumulador purgue completamente antes
alivio de la dirección usando una llave
de abrir los circuitos para tomar mediciones, hacer
Allen métrica de 8 mm. Consulte la Figura
reparaciones, o instalar o retirar medidores.
10-6.
2. Realice todos los pasos de la Preparación Preliminar. 5. Suelte suavemente la válvula de alivio de la
3. Instale un medidor calibrado de 5000 psi (35,000 kPa) dirección usando una llave métrica Allen de 5 mm.
en una de las dos lumbreras de diagnóstico ubicadas C o n s u l t e l a Figura 10-6 para la ubicación de la
en el múltiple del cilindro de la dirección ubicado justo válvula de alivio.
por debajo del motor. 6. Revise la presión de la válvula de impacto y
succión del amplificador de flujo. La revisión de la
presión se puede efectuar maniobrando desde los
topes del cilindro de la dirección, luego
maniobrando hacia un tope y seguir girando el
volante de la dirección. El medidor debe marcar
2900 psi (19,996 kPa). Mueva la conexión del
medidor a la otra lumbrera de diagnóstico para probar
la presión de la otra válvula. S i l a p r e s i ó n d e l a
válvula de impacto y succión no es
c o r r e c t a , reemplace las válvulas.
NOTA: A las válvulas de impacto y succión se les da
servicio solamente como unidades completas, y no
pueden ser ajustadas mientras estén instaladas en la
válvula del amplificador de flujo.

7. Después de revisar las válvulas de impacto y


succión, baje la presión de alivio de la dirección a
2500 psi (17,237 kPa). L a presión de alivio de la
dirección se puede ajustar girando completamente
hacia la izquierda o la derecha y ajustando la presión
de la dirección en el amplificador de flujo mientras
mantiene una leve presión en el volante. Reemplace
FIGURA 10-5. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE el tapón de la válvula de alivio de la dirección
FLUJO externo.
8. Retire el equipo de prueba y reconecte todas las
líneas y mangueras a la ubicación adecuada.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-4


MULTIPLE DE PURGA e. Mida la fuga de la manguera de retorno del
amplificador de flujo (de la lumbrera “HT”). L a f u g a
El ajuste de las válvulas de alivio no es necesario ni se m á x i m a p e r m i t i d a e s 50 in.3 (820 ml) por
recomienda. Las válvulas de alivio vienen ajustadas de minuto. Si la fuga es excesiva, reemplace el
fábrica. No intente reconstruir o reparar si las válvulas de amplificador de flujo.
alivio están defectuosas. Reemplace como una unidad. E l f. Detenga el motor, gire el interruptor de partida a
interruptor de presión de la dirección y las válvulas de OFF y espere 90 segundos para que el acumulador
retención también se reemplazan solamente como de la dirección purgue.
unidades. g. Si se requiere pruebas de fuga adicionales, siga
con el Paso 4. O, saque el equipo de prueba y
PRUEBAS DE FUGAS vuelva a conectar todas las mangueras a su ubicación
correcta.

Múltiple de Purga
4. Con las mangueras aun desconectadas como en el
Alivie la presión antes de desconectar las líneas Paso 2, desconecte la línea de retorno de la válvula
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones piloto de elevación (15, Figura 10-7) e n e l
antes aplicar presión. El líquido hidráulico que m ú l t i p l e d e p u r g a . Tape el fitting en el múltiple
escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente de purga.
como para penetrar la piel de una persona. Esto
puede causar serios daños e incluso la muerte si no
se recibe tratamiento médico inmediato por parte de
un profesional familiarizado con este tipo de lesiones.
El nivel de aceite del estanque hidráulico está sobre el
NOTA: El sistema hidráulico debe estar a temperatura nivel de esta línea de retorno. E s necesario extraer un
normal de operación (110°F o 43°C) o más antes de vacío en el estanque hidráulico para evitar que una
realizar las pruebas de fugas. gran cantidad de aceite drene del estanque con la
línea de retorno desconectada del múltiple de purga.
Unidad de Control de la Dirección y Amplificador
de Flujo 5. Extraiga un vacío en el estanque hidráulico para
1. Detenga el motor y gire el interruptor de partida a evitar pérdida de aceite. Desconecte la manguera
OFF. Espere 90 segundos para que el acumulador de de retorno al estanque del múltiple de purga (11,
dirección purgue. Gire el volante de la dirección Figura 10-7). Usando adaptadores, conecte la
para asegurarse que no quede presión. manguera de retorno de la válvula piloto de
2. Realice todos los pasos de Preparación Preliminar. elevación (15) y la línea de retorno a la
3. Para revisar fugas de la unidad de control de la manguera del estanque (11).
dirección y amplificador de flujo: 6. Saque el vacío en el estanque hidráulico. Arranque
el motor. Deje que el acumulador se llene. Mida la
a. Desconecte la línea del estanque (retorno) de la fuga del fitting de la manguera de retorno en el
unidad de control de la dirección en el múltiple de purga. L a f u g a m á x i m a p e r m i t i d a
amplificador de flujo (lumbrera “T”, Figura 10-5). d e l múltiple de purga es 33.0 in.3 (541 ml) por
T ape la abertura de la lumbrera “T” en el minuto. Si la fuga es excesiva, los siguientes
amplificador de flujo. componentes se deben reemplazar hasta que la fuga
b. Desconecte la manguera de retorno del esté dentro de los límites permitidos:
amplificador de flujo (de la lumbrera “HT”) e n e l
m ú l t i p l e d e p u r g a . Tape el fitting en el • Solenoide de Purga
múltiple de purga. • Válvula de Alivio del Sistema (4000 psi)
c. Arranque el motor y haga funcionar en ralentí • Válvula de Retención con Piloto
bajo. NO GIRE EL VOLANTE DE LA
DIRECCION CUANDO LAS MANGUERAS DE
RETORNO ESTEN DESCONECTADAS.
d. Mida la fuga de la línea del estanque de la unidad
de control de dirección. La fuga no debe exceder
10 in.3 (164 ml) por minuto. Si la fuga es
excesiva, reemplace la unidad de control de la
dirección.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-5


7. Después que la prueba esté completa, detenga el 9. Después de haber conectado todas las
motor con el interruptor de Detención en la consola líneas a su posición original, gire el
cerca del asiento. No use el interruptor de partida interruptor de partida a la posición OFF
para apagar el motor. para permitir que los acumuladores de la
dirección purguen. S a q u e e l e q u i p o d e
prueba.

Si se usa el interruptor de partida, todo el aceite en


el acumulador se saldrá de la lumbrera de
retorno que se usó para revisar la fuga del
múltiple.

8. Antes de sacar los tapones en el múltiple de purga o


de conectar las líneas que se habían
desconectado, a s e g ú r e s e de extraer un vacío en el
estanque hidráulico para evitar derramamiento.
Reconecte todas las mangueras a su ubicación
correcta.

1. Solenoide de Purga
2. Desconexión Rápida, Sistema de Frenos
3. A Acumuladores de Dirección
4. Interruptor de Baja Presión de Dirección
5. Válvula de Alivio (500 psi)
6. Amplificador de Flujo
7. Presión de Retroalimentación a Válvula de
Descarga
8. Válvula de Retención
9. Válvula de Alivio (4000 psi)
10. Conjunto de la Válvula del Múltiple de Purga
11. Línea de Retorno del Estanque
12. Suministro (Desde el Filtro)
13. Válvula de Retención (Con Piloto)
14. Suministro a Amplificador de Flujo
15. Retorno de Válvula Piloto de Elevación a
Estanque
16. Suministro del Sistema de Frenos
17. Retorno Desde Amplificador de Flujo

FIGURA 10-7. MULTIPLE DE PURGA

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-6


PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL INTERRUPTOR DE BAJA PRESION DE LA
ACUMULADOR DIRECCION
1. Detenga el motor y gire el interruptor de
Para aliviar de forma segura la presión hidráulica en partida a OFF. Espere 90 segundos para
los acumuladores mientras realiza las pruebas de que purgue el acumulador de la dirección.
fuga, siga estos pasos. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no queda presión.
Partes requeridas:
2. Conecte un medidor de presión calibrado de
a. Manguera - 1/4” SAE 100R2 (capacidad 5000 psi (35,000 kPa) al vástago del
nominal de 5,000 psi) o - 3/8” SAE100R2 acumulador trasero.
(capacidad nominal de 4,000 psi) 3. Arranque el camión y observe al menos 3150
psi (21 718 kPa) en el medidor antes de
b. Dos válvulas de aguja (capacidad nominal detener el motor. Verifique que el interruptor
de 4,000 psi) se cierre entre el pin “b” (COM) y el pin “c”
(N.O.). Cuando la presión está subiendo y
c. U n conector en T está entre aproximadamente 2239 – 2661 psi
(15 437 – 18 347 kPa). Si está fuera de
d. Un fitting para conectar la manguera al rango, reemplace el interruptor de presión.
tubo de relleno del estanque hidráulico.
4. Observe al menos 3150 psi (21 718 kPa) en el
1. Realice todos los pasos de la Preparación medidor. Detenga el motor usando el
Preliminar. interruptor de parada en la consola central (no
el interruptor de partida).
2. Antes de realizar cualquier prueba, con el
motor en OFF y los acumuladores purgados, 5. Purgue lentamente la presión del acumulador
fije un conjunto de válvula de aguja y manguera abriendo las válvulas de aguja en el gabinete
a cada lumbrera de purga del acumulador. de freno. Observe el valor de la presión
cuando el zumbador y la luz de advertencia
3. Conecte las dos mangueras (una de cada de Baja Presión de la Dirección estén
válvula de aguja) juntas usando un conector en activados. El rango de activación debe estar
T, luego conecte el extremo de la manguera entre 2300 ± 61 psi (15 858 ± 420 kPa). Si
restante a un fitting que atornilla hacia el tubo está fuera de este rango, reemplace el
de relleno del estanque hidráulico (en lugar de interruptor de presión.
la tapa de relleno).
4. Abriendo las válvulas de aguja, a m b o s
acumuladores se pueden purgar y el
aceite se puede descargar hacia el
estanque hidráulico.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-7


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
(Circuito de Dirección)

Problema Causa Posible Acción Correctiva Sugerida

Eje de dirección sobrecargado Reduzca la carga del eje.


Dirección lenta, dirección dura
o pérdida de asist. de energía Válvula de alivio fallada. Presión del Reemplace la válvula de alivio.
sistema inferior a la especificada.
Reemplace la bomba. Ver cuadro de
Bomba gastada o fallada. análisis de fallas de la bomba de la
dirección.
Una pequeña tasa de extensión puede
Desviación – El camión se El extremo de la varilla del cilindro se ser normal en un sistema de centro
desvía lentamente en una extiende lentamente sin girar el volante. cerrado.
dirección
Varillaje de la dirección gastado o Reemplace el varillaje y revise la
dañado. alineación o convergencia de las ruedas
delanteras.
Corrija el problema de suministro de
Aire en el sistema debido a bajo nivel
aceite y/o fuga de aceite.
de aceite, cavitación de la bomba,
fittings filtrando, mangueras pinchadas,
Repare o reemplace los componentes
Errante – El camión no etc.
defectuosos.
permanecerá en línea recta Pistón del cilindro suelto.
Reemplace los resortes de posición
Resortes de posición neutral rotos en la
neutral.
unidad de control de la dirección.
Ajuste.
Ajuste incorrecto de convergencia.
Repare o reemplace los componentes
Varilla del cilindro o varillaje doblado.
defectuosos.
Desgaste severo en la válvula de
Repare la válvula de control de la
control de la dirección.
dirección.
Deslizamiento – Un movimiento
Fuga de los sellos del pistón del cilindro. Reemplace los sellos.
lento del volante de la dirección
Válvula de control de dirección Reemplace la válvula de control de
no causa ningún movimiento
desgastada. dirección
de las ruedas direccionadas
Bajo nivel de aceite. Dé servicio al estanque hidráulico y
Dirección Esponjosa o suave revise si hay fugas.
Aire en el sistema hidráulico. Mayor Purgue aire del sistema. Posicionar las
probabilidad de aire atrapado en los lumbreras en la parte superior del
cilindros o líneas. cilindro ayudará a evitar aire atrapado.
Corrija la condición y agregue aceite
Aire en el sistema debido a bajo nivel según sea necesario.
Dirección errática de aceite, cavitación de la bomba, fuga
en fittings, manguera pinchada, etc.
Pistón del cilindro suelto. Repare o reemplace el cilindro.
Las ranuras inferiores de la columna
Repare o reemplace la columna de
pueden estar desenganchadas o
dirección.
dañadas.
Rodamiento libre – El volante
gira libremente sin La falta de flujo a la válvula de dirección
contrapresión o ninguna acción puede ser causada por:
de las ruedas delanteras 1. Bajo nivel de aceite 1. Agregue aceite y revise si hay fugas
2. Manguera rota 2. Reemplace la manguera
3. Pasador de eje cardán roto (unidad de 3. Reemplace el pasador
dirección)

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-8


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
(Circuito de Dirección)

Problema Posible Causa Acción Correctiva Sugerida


Revise si hay rodamientos de
Varillaje roto o desgastado entre
fittings sueltos en los puntos de
Juego libre excesivo en las el cilindro y las ruedas
anclaje en el varillaje de la
ruedas direccionadas direccionadas.
dirección entre el cilindro y las
ruedas direccionadas.
Sellos del cilindro filtrando.
Reemplace los sellos del cilindro.

Atascamiento o desalineamiento
Alinee el piloto de la columna y la
en la columna de la dirección o
ranura a la válvula de control de
columna ranurada o conexión de
dirección.
entrada ranurada.

Centrado deficiente o La alta contrapresión en el Reduzca la restricción en las


atascamiento de las ruedas estanque puede causar un lento líneas o circuito eliminando la
direccionadas retorno al centro. No debe exceder obstrucción o las líneas
300 psi (2068 kPa). pinchadas, etc.

Grandes partículas pueden Limpie la unidad de control de


causar atascamiento entre el dirección. Si otro componente ha
carrete y la camisa. fallado generando materiales
contaminantes, lave todo el
sistema hidráulico.

Grandes partículas en la sección


del carrete. Limpie la unidad de control de
dirección.
La válvula de control de
Energía hidráulica insuficiente. Revise el suministro de aceite
dirección se bloquea
hidráulico.
Desgaste severo y/o pasador de Reemplace el pasador o la unidad
eje cardán roto. de control de dirección.

El volante oscila o gira por si Líneas conectadas a lumbreras Revise el enrutamiento de la línea
mismo equivocadas. y las conexiones.
Partes ensambladas de manera Reensamble correctamente.
incorrecta.

El volante gira en dirección


opuesta cuando el operador Líneas conectadas a lumbreras de Corrija las conexiones de la línea
gira el volante cilindro equivocadas. de la lumbrera del cilindro.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-9


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
(Circuito de Dirección)

Problema Posible Causa Acción Correctiva Sugerida


Aire atrapado dentro de la bomba de Purgue el aire atrapado. Consulte
dirección. “Procedimiento de Revisión y Ajuste de
la Presión”, en esta Sección.
Eje de mando de la bomba roto. Reemplace el eje de mando de la
No hay salida de la bomba bomba.
Fuga excesiva del circuito. Revise si hay fittings sueltos, tubos
rotos o agrietados.
Revise el nivel de aceite del estanque
No hay aceite a la entrada de la bomba. hidráulico. Asegúrese que la válvula de
corte esté abierta.

Baja presión de la bomba. Revise o ajuste el valor de presión del


compensador.

Falla de la válvula del compensador, Repare o reemplace el compensador.


asiento, resorte o empaquetadura.
Cavidades y pistones gastados o rayados. Repare o reemplace los pistones o cajas
de la bomba.

Carrera de la bomba de limitación de Gire el tornillo de detención de volumen


detención de volumen máxima. hacia la izquierda. Apriete la tuerca de
bloqueo.

Baja salida de la bomba Zapatas del pistón, bloque de sujeción o Repare o reemplace las partes
placa de desgaste del bloque de sujeción defectuosas.
gastados o dañados.
Placa de la lumbrera y/o placa de Repare o reemplace las partes
desgaste del cilindro gastada o defectuosas.
ranurada.
Elimine la restricción. Asegúrese
Entrada restringida. que la válvula de corte de la línea
de succión esté abierta. Limpie el
filtro de succión.
Revise que el nivel de aceite del
estanque hidráulico esté correcto y
Aceite de entrada insuficiente asegúrese que la válvula de corte de la
línea de succión esté abierta.
Control sin respuesta o Sellos del pistón de control rotos o dañados. Repare o reemplace las partes rotas.
lento Rodamientos del soporte del bloque de Repare o reemplace las partes rotas.
sujeción gastados o dañados
Componentes del circuito de salida Repare o reemplace la válvula de
defectuosos. alivio o la válvula del compensador
de presión.
Bomba del pistón gastada. Repare o reemplace las partes
desgastadas.
Repare o reemplace las partes
Pérdida de presión Placa de desgaste del cilindro y/o placa de desgastadas.
la lumbrera gastada o ranurada: placa de
desgaste y/o separación de la placa de la
lumbrera del cilindro, entre si o placa de
válvula.
Pistones, zapatas o cavidades del pistón Repare o reemplace las partes
gastados. desgastadas.
Presión excesiva o alta Componentes del circuito de salida Repare o reemplace la válvula de alivio o
defectuosos. válvula del compensador de presión.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-10


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
(Circuito de Dirección)

Problema Posible Causa Acción Correctiva Sugerida


Bajo ajuste de presión del Revise el ajuste de presión del
compensador. compensador.
Use aceite de viscosidad
Fluido demasiado frío o viscosidad adecuada o caliente el aceite
demasiado alta. antes de arrancar.
Fuga de aire en conexión de Inspeccione la manguera de
entrada. entrada y las conexiones por si
estuvieran sueltas.
Ruido o chirrido
Revise que el nivel de aceite del
Aceite de entrada insuficiente. estanque hidráulico sea el
correcto. Revise si el colador de
succión está tapado. Asegúrese
que la válvula de corte de la línea
de succión esté abierta.
Conjunto de pistón/zapata rotos Repare o reemplace las partes
o desgastados. rotas/desgastadas.

Bajo ajuste de presión del Revise y ajuste el valor de presión


compensador. del compensador.
Lenta función de dirección
Filtro o colador de succión Reemplace el elemento del filtro o
tapado. limpie el colador de succión.

Nivel de fluido en depósito bajo o Revise que el nivel de aceite del


supercarga insuficiente. estanque hidráulico sea el
correcto.
Entrada de aire al sistema Inspeccione la manguera de
hidráulico. entrada y las conexiones.
Operación irregular o desigual
Bomba de pistón desgastada. Repare o reemplace las partes
rotas /desgastadas.
Componentes del circuito de Repare o reemplace la válvula de
salida defectuosos. alivio o la válvula del
compensador de presión.
Bomba de operación sobre presión Consulte “Procedimiento de
nominal. Revisión y Ajuste de Presión ”, en
esta Sección.
Bajo nivel de fluido en depósito. Revise que el nivel de aceite sea
el correcto en el estanque
hidráulico.
Entrada de aire al sistema Inspeccione la manguera de
hidráulico. entrada y conexiones.

Bomba de pistón desgastada. Repare o reemplace los


Calor excesivo
componentes gastados.

Placa de lumbrera y/o placa de Repare o reemplace los


desgaste del cilindro desgastada o componentes gastados.
ranurada.

Componentes del circuito de Repare o reemplace la válvula de


salida defectuosos. alivio o la válvula del
compensador de presión.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-11


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
(Amplificador de Flujo – Consulte la Figura 10-5)

Problema Posible Causa Acción Correctiva Sugerida


Dirección lenta o dura Pistón pegado (posición 2, Desensamble y revise el
Figura 10-5). movimiento del pistón.
Válvula de retención de Desensamble y limpie la válvula de
Movimiento pesado del volante retención de estrangulación y/o el
con abertura simultánea de la estrangulación sucia, (posición 3)
o tornillo de orificio sucio tornillo de orificio.
válvula de alivio
(posición 4).
Válvula de succión o válvula de Desensamble, limpie y revise las
Rotación libre (sin detención impacto filtrando, (posición 6). válvulas de impacto y succión.
final) Ajuste de presión de válvula de
impacto demasiado bajo, Ajuste el valor de presión de la
(posición 6). válvula de impacto.

Válvula de alivio filtrando en la Limpie y tal vez reemplace la


válvula prioritaria, (posición 1). válvula de alivio.
Incapacidad para maniobrar
(Sin acumulación de presión)
Unidad de control de dirección Reemplace la unidad de control
defectuosa. de la dirección.
Aire en línea “LS”. Purgue la línea “LS”.
Punto duro cuando comienza a Compresión de resorte en la
girar el volante válvula prioritaria demasiado baja. Reemplace el resorte de la
válvula prioritaria.
Orificio tapado en lumbrera “LS” Limpie el orificio.
o “PP” (posiciones 7 y 8).

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-12


FIGURA 10-8. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-13


AJUSTE DEL CIRCUITO DEL SOPLADOR DE 8. Si es necesario, ajuste el compensador de presión (3,
LA CAJA DEL EJE Figura 10-9) de tal forma que se indique 3600 psi (24
821 kPa) en la lumbrera de prueba "M". Las bombas
1. Saque la manguera de presión (5, Figure 10-10) nuevas se deben prefijar a 3600 psi (24821 kPa).
en la bomba del soplador del eje que se conecta Girando el ajuste hacia la derecha aumenta la presión, y
al filtro (3). Tape muy bien la lumbrera de presión girando hacia la izquierda la presión baja.
de la bomba y la manguera que se desconectó. 9. Ajuste el compensador del sensor de carga (4, Figura
2. Conecte la manguera de presión (14) y la 10-9) hacia la izquierda hasta que la presión en la
manguera de retorno del motor conjuntamente en lumbrera de prueba "M" marque 420 psi (2896 kPa).
el motor del soplador hidráulico en la caja del eje Girando el ajuste hacia la derecha la presión aumenta, y
trasero. girando hacia la izquierda la presión baja.
3. Saque la manguera del sensor de carga (8) en la 10. Apriete las tuercas de bloqueo. Reemplace ambas
T en la entrada del filtro (3). Coloque el extremo cubiertas del vástago de ajuste de la bomba.
de la manguera en el cucharón puesto que sólo 11. Vuelva a conectar toda la plomería de vuelta a sus
una pequeña cantidad de aceite puede escurrirse. ubicaciones originales en la bomba y filtro.
No tape la manguera del sensor de carga. Tape el 12. Vuelva a conectar las mangueras de presión y retorno al
fitting en T donde se conectó la manguera del motor hidráulico de la caja del eje (estas mangueras se
sensor de carga. conectaron juntas en el Paso 2.
4. Gire el ajuste del compensador del sensor de 13. Antes de arrancar el camión, asegúrese que el ajuste del
carga (4, Figura 10-9) hacia la derecha hasta que volante en el motor hidráulico de la caja del eje esté
toque fondo levemente. Si se está instalando la retirado para evitar una sobre velocidad del impulsor del
nueva bomba y el ajuste del compensador de soplador. El ajuste del volante varía el desplazamiento
presión (3) no se ha girado, vaya al Paso 5. Si se del motor hidráulico, y controla directamente la velocidad
cree que el compensador de presión está mal del impulsor del soplador.
ajustado, saque el ajuste del compensador de
presión (3) completamente.
5. Asegúrese que todas las válvulas de corte en las
líneas de succión estén abiertas.
6. Monte un medidor calibrado de 5000 psi (35,000
kPa) en el acoplamiento de diagnóstico en la
lumbrera de prueba de la bomba del soplador del La velocidad máxima del motor debe ser inferior a 2500
eje marcada "M" (2, Figura 10-9). RPM para evitar una falla catastrófica del impulsor del
7. Arranque el camión y opera a ralentí alto para los soplador.
ajustes de la bomba de pistón del soplador.

14. Para que sean válidas las presiones indicadas en el


procedimiento de ajuste del motor hidráulico de la caja
del eje, se deben montar tanto los motores de rueda
como las cubiertas del motor de rueda, así como
también el ducto de aire de entrada. La velocidad
nominal del soplador es de 2300 rpm.

Sin los motores de rueda y las cubiertas montados: Las


presiones serán levemente más altas que aquellas que se
indican más abajo. Sin los motores de rueda y cubiertas,
gire el volante hacia dentro hasta que quede expuesto
aproximadamente 1.25 in. del vástago de ajuste, medido
desde la punta del vástago hasta la tuerca grande que se
atornilla. Este es un rango de ajuste nominal, un ajuste fino
real del volante para obtener el flujo de aire requerido se
debe hacer para cada camión con el ducto de aire de
entrada y cubiertas y motores de rueda montados.

FIGURA 10-9. BOMBA DEL SOPLADOR 15. Arranque el camión y opere a ralentí bajo.
DEL EJE

1. Lumbrera G 4. Compensador del


2. Lumbrera M Sensor de Carga
3. Compensador de 5. Lumbrera del
Presión Sensor de Carga

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-14


16. Con el dispositivo de lectura de presión de aire de la 18. Aumente la velocidad del motor a ralentí alto y lea la
caja del eje instalado, gire el volante hasta leer las velocidad del eje del motor hidráulico de la caja del
presiones de aire deseadas. Sin embargo, BAJO eje. Si la velocidad del eje excede 2500 rpm durante
NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA VELOCIDAD DEL el aumento de velocidad del motor, disminuya la
EJE DEL MOTOR HIDRAULICO DE LA CAJA DEL velocidad del motor y ajuste el volante para disminuir
EJE DEBE EXCEDER 2500 RPM. SE PRODUCIRA la velocidad del motor de tal forma que la velocidad
UNA FALLA CATASTROFICA DEL IMPULSOR del eje no exceda 2500 rpm a cualquier velocidad del
DEL SOPLADOR. motor.
17. Con el volante ajustado, la presión en la lumbrera 19. Después de ajustar el volante de tal forma que el
de prueba de la bomba del soplador "M” debe ser motor hidráulico de la caja del eje opere dentro de su
de aproximadamente 2900 ± 300 psi (19 995 ± 2068 rango de velocidad, apriete la tuerca de bloqueo del
kPa), y la presión en el filtro debe ser de volante.
aproximadamente 420 psi (2896 kPa) por debajo de
la presión en la lumbrera de prueba “M” de la
bomba.
ESTAS PRESIONES SON VALIDAS SOLO SI EL
DUCTO DE AIRE DE ENTRADA Y CUBIERTAS Y
MOTORES DE RUEDA ESTAN TODOS
INSTALADOS.

FIGURA 10-10. CIRCUITO DEL SOPLADOR DEL EJE (VISTO DESDE DETRAS DEL CAMION)

1. Manguera, Salida de Válvula de 5. Manguera, Salida de Bomba a Filtro 10. Manguera, Entrada, Bomba del
Retención Anti-cavitación 6. Manguera, Retorno de Válvula de Soplador del Eje
2. Manguera, Entrada de Válvula Alivio 11. Motor, Hidráulico
de Retención Anti-cavitación 7. Manguera, Drenaje de Caja del Motor 12. Válvula de Retención (Anti-cavitación)
3. Filtro Hidráulico 8. Manguera, Retroalimentación del 13. Válvula de Alivio, 3750 psi (25 855 kPa)
4. Manguera, Válvula de Retención Sensor de Carga (Bomba del con Orificio de Carga
Piloto para Abrir del Circuito de Soplador del Eje) 14. Manguera, Suministro a Motor
la Dirección 9. Manguera, Drenaje de la Caja de la
Bomba

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-15


REVISION DE LAS PRESIONES DEL
SISTEMA DE ELEVACION

Nota: La presión de 2500 ± 100 psi a la cual se hace Asegúrese que haya espacio superior adecuado (seguro)
referencia a lo largo de este paso es la presión de antes de subir la tolva a posición completamente arriba.
alivio de la válvula de elevación y no es controlada o
ajustada por el controlador de elevación. 4. Arranque el motor y opere en ralentí alto. Deje que
los acumuladores de la dirección se carguen
NOTA: Si el conjunto de la válvula de elevación o completamente a 3350 psi (23 097 kPa).
válvula de alivio ha sido reemplazado o reconstruido,
se debe revisar la presión de la válvula de alivio de a. Confirme la operación del controlador de elevación
elevación. aplicando el interruptor de revisión de ampolleta y
verificando el encendido de la luz de estado del
sistema de elevación en la cabina.
b. Aplique el interruptor de bloqueo de frenos. Ponga
la palanca de control de elevación en posición
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
subir y mantenga hasta que la tolva esté en la
hidráulicas. Apriete muy bien todas las
posición completamente levantada.
conexiones antes aplicar presión.
‰ La presión en el filtro de elevación y la lumbrera
El líquido hidráulico que escapa bajo presión
de prueba “M” de la bomba de dirección/frenos
puede tener la fuerza suficiente como para
debe ser de 2500 ± 100 psi (17 237 ± 690 kPa).
penetrar la piel de una persona. Esto puede
causar serios daños e incluso la muerte si no se
NOTA: Cada sección de entrada en la válvula de elevación
recibe tratamiento médico inmediato por parte de
contiene una válvula de alivio para subir. Si la presión de
un profesional familiarizado con este tipo de
alivio no está dentro de las especificaciones, ajuste o
lesiones.
reemplace la respectiva válvula de alivio.
Nota: El controlador de elevación controla solamente
lo siguiente: 5. Si la presión para subir es correcta, proceda con el
Paso 7. Si la presión de alivio para subir no es
• Válvula de solenoide de respiradero del correcta, ajuste la presión como sigue:
compensador de la bomba de dirección/frenos
• Válvula de solenoide de despresurización del a. Mueva la palanca de control de elevación a la
circuito de dirección posición “bajar” y deje que la tolva descanse
• Válvula de solenoide de dirección a elevación completamente sobre los rieles del chasis. Detenga
el motor.
Nota: El controlador de elevación opera b. Alivie toda la presión hidráulica del sistema de
idénticamente si la palanca de control de elevación elevación.
se pone en subir o bajar. El controlador de elevación
no suministra energía a los solenoides cuando la NOTA: Una válvula de alivio está ubicada debajo de cada
palanca de control de elevación está en sostener o cubierta de válvula de entrada.
flotar.
c. Saque el tubo externo pequeño y los
1. Instale u n m e d i d o r d e p r e s i ó n d e 0-3500 p e r n o s (1, Figura 10-11) d e l a c u b i e r t a d e
psi (0-25.000 kPa) en el filtro de elevación. l a s e c c i ó n d e e n t r a d a (2) donde la válvula de
Instale u n m e d i d o r d e p r e s i ó n d e 0-5000 alivio necesita servicio. Saque la cubierta de la
psi (0-35.000 kPa) en la bomba de válvula de elevación y el resorte (3) de la válvula de
dirección/frenos, lumbrera “M” (2, Figura 10-2). alivio.
Instale u n m e d i d o r d e p r e s i ó n d e 0-5000 d. Suelte la tuerca de bloqueo en la válvula de
psi (0-35.000 kPa) en el múltiple de purga, en la alivio (4) y g i r e e l t o r n i l l o h a c i a d e n t r o
lumbrera de prueba marcada “TEST” (PRUEBA), o (hacia la derecha) para aumentar la presión o
en la lumbrera de prueba marcada “SWITCH” hacia fuera (hacia la izquierda) p ara dis min ui r
(INTERRUPTOR). la presi ó n.
2. Realice todos los pasos de la Preparación
Preliminar. NOTA: Cada 1/4 de giro del tornillo de ajuste causará
3. Para permitir la completa extensión de los aproximadamente 150 psi (1,034 kPa) d e c a m b i o e n l a
cilindros de elevación, desconecte el solenoide presión.
de límite de elevación del arnés de cableado
ubicado en el gabinete hidráulico detrás de la e. Instale e l r e s o r t e (3) y l a c u b i e r t a (2) c o n
cabina del operador. l o s n u e v o s a n i l l o s d e g o m a (8). Instale y
apriete los pernos (1).

6. Revise nuevamente la presión (Pasos 3 - 4).

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-16


9. Cuando se libere la palanca de control de elevación
de la posición subir y se devuelva a sostener o
flotar, confirme que el solenoide de respiradero del
compensador de la bomba de dirección/frenos y el
solenoide de despresurización del circuito de la
dirección se hayan energizado por dos segundos y
luego se hayan desenergizado observando los
medidores conectados a la lumbrera de prueba “M”
de la bomba de dirección/frenos y a la lumbrera de
prueba del múltiple de purga marcada "TEST" (o la
lumbrera del múltiple de purga marcada
"SWITCH"). Cuando se libera la palanca de control
de elevación de la posición subir y se devuelve a
sostener o flotar, los medidores deben mostrar la
FIGURA 10-11. VALVULA DE ALIVIO DE presión bajando de 2500 psi (17 237 kPa) a menos
ELEVACION de 500 psi (3447 kPa) dentro de 2 segundos,
indicando que los solenoides están energizados.
1. Perno 6. Camisa La presión en ambos medidores debe subir a
aproximadamente 3350 psi (23 097 kPa), indicando
2. Cubierta de Entrada 7. Alivio de Baja Presión que los solenoides están desenergizados y que la
3. Resorte 8. Anillos de Goma bomba de dirección/frenos está bloqueada del
4. Válvula de Alivio 9. Sección de Entrada circuito de elevación y retornada al circuito de
Principal dirección.
5. Resorte
10. Repita el paso b, pero aplique el interruptor del
7. Confirme que el solenoide de respiradero del freno de estacionamiento en lugar del interruptor de
compensador de la bomba de dirección/frenos (4, bloqueo de frenos.
Figura 10-4) y el solenoide de despresurización del
circuito de la dirección (3, Figura 10-3) se hayan Los pasos a, b, c, y d a continuación confirman que el
energizado durante dos segundos y luego se haya solenoide de respiradero del compensador de la bomba
desenergizado observando los medidores de dirección/frenos, el solenoide de despresurización del
conectados a la lumbrera de prueba “M” de la circuito de la dirección, y el solenoide de dirección a
bomba de dirección/frenos y a la lumbrera de elevación (que controla la válvula de retención de piloto
prueba del múltiple de purga marcada "TEST" (o la para abrir) no están energizados. Cada paso a
lumbrera del múltiple de purga marcada "SWITCH"). continuación simula las condiciones cuando la bomba de
Cuando se pone la palanca de control de elevación dirección/frenos debe permanecer bloqueada desde el
en subir, los medidores deben mostrar la presión sistema de elevación y permanecer dedicada al circuito
bajando de 3350 psi (23 097 kPa) a menos de 500 de dirección. Estas condiciones pueden indicar que el
psi (3447 kPa) dentro de 2 segundos indicando que camión posiblemente se está moviendo (paso a), o la
los solenoides están energizados. La presión en presión del sistema de dirección es demasiado baja (paso
ambos medidores debe subir a 2500 ± 100 psi (17 b), o posible falla de interruptor/cableado (pasos b, c, d, y
237 ± 689), indicando que los solenoides están e).
desenergizados y que la bomba de dirección/frenos a. No aplique el bloqueo de frenos ni el interruptor
está abierta hacia el circuito de elevación. del freno de estacionamiento. Ponga la palanca
8. Si la lumbrera de prueba "M" de la bomba de del control de elevación en subir, y confirme que
dirección/frenos no está a 2500 ± 100 psi (17 237 ± la presión en el filtro de elevación sea de 2500 ±
689), la bomba de dirección/frenos no estaba 100 psi (17 237 ± 689) pero que la presión en la
abierta hacia el circuito de elevación. Verifique la lumbrera de prueba "M" de la bomba de
correcta operación de las válvulas de solenoide, y dirección/frenos permanezca en 3350 psi (23 097
revise el cableado del controlador hacia/desde todos kPa).
los interruptores y solenoides. Verifique que la
presión en la lumbrera de prueba (4, Figura 10-3) b. Desconecte la entrada del interruptor de presión
para la válvula de solenoide de dirección a de la dirección al controlador de elevación y
elevación que controla la válvula de retención piloto aplique el interruptor de bloqueo de frenos.
para abrir entre los circuitos de dirección y elevación Ponga la palanca de control de elevación en
esté entre 2400 y 2750 psi (16 547 y 18 961 kPa), subir. Confirme que la presión en el filtro de
que será la presión del aceite que va hacia el motor elevación sea de 2500 ± 100 psi (17 237 ± 689)
hidráulico de la caja del eje. Si se sospecha de un pero que la presión en la lumbrera de prueba "M"
problema con el controlador de elevación, consulte de la bomba de dirección/frenos permanezca en
"Procedimiento de Análisis de Fallas del Controlador 3350 psi (23 097 kPa).
de Elevación ".

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-17


c. Desconecte la entrada del interruptor de 3. Si la presión de alivio de descenso no está dentro de las
presión del freno de estacionamiento al especificaciones, saque la tapa y ajuste la válvula de
controlador de elevación y aplique el alivio (2, Figura 10-12) en la válvula piloto de elevación
interruptor del freno de estacionamiento. (1).
Ponga la palanca de control de elevación en
subir y confirme que la presión en el filtro de • Para aumentar la presión de alivio de descenso, gire el
elevación sea de 2500 ± 100 psi (17 237 ± tornillo de ajuste hacia dentro (a la derecha).
689) pero que la presión en la lumbrera de • Para disminuir la presión de alivio de descenso, gire el
prueba "M" de la bomba de dirección/frenos tornillo de ajuste hacia fuera (a la izquierda).
permanezca en 3350 psi (23 097 kPa).
NOTA: La válvula de alivio de descenso está ubicada en
d. Desconecte la entrada del interruptor de la válvula de control piloto en el gabinete de componentes
presión de frenos al controlador de elevación y hidráulicos ubicado detrás de la cabina.
aplique el interruptor de bloqueo de frenos.
Ponga la palanca de control de elevación en 4. Cuando la presión está dentro de las
subir y confirme que la presión en el filtro de especificaciones, detenga el motor y mueva la
elevación sea de 2500 ± 100 psi (17 237 ± palanca de control de elevación a la posición
689) pero que la presión en la lumbrera de “flotar” para permitir que la tolva descanse
prueba "M" de la bomba de dirección/frenos completamente sobre los rieles del chasis y
permanezca en 3350 psi (23 097 kPa). dejar que el acumulador purgue
completamente.
e. Desconecte la entrada del interruptor de 5. Saque el medidor de presión.
presión piloto de elevación al controlador de
elevación y aplique ya sea el bloqueo de Nota: El controlador de elevación opera idénticamente si la
frenos o el freno de estacionamiento. Ponga la palanca de control de elevación se pone en subir o bajar.
palanca de control de elevación en subir y El controlador de elevación no suministra energía a los
confirme que la presión en el filtro de solenoides cuando la palanca de control de elevación está
elevación sea de 2500 ± 100 psi (17 237 ± en sostener o flotar.
689) pero que la presión en la lumbrera de
prueba "M" de la bomba de dirección/frenos
permanezca en 3350 psi (23097 kPa).

11. Si no se cumplen las condiciones del paso 10, se


deberán corregir antes de intentar este paso. Si
se cumplen las condiciones del paso 10, siga
con el procedimiento de Ajuste de la Presión de
Alivio de Descenso.

Ajuste de la Presión de Alivio de Descenso


1. Instale un medidor de presión de 0-3500 psi
(0-25,000 kPa) en la lumbrera de prueba de
descenso “TPD” (3, Figura 10-13) en el
múltiple de contrabalance (2).
2. Con el motor en ralentí bajo, deje que el
acumulador de la dirección se llene y la bomba
se descargue. Con la tolva descansando en
el chasis, coloque la palanca de elevación
en la posición BAJAR y luego lea la
presión en el medidor de la lumbrera de
prueba “TPD”: FIGURA 10-12. VALVULA DE ALIVIO DE
DESCENSO
‰ La presión debe ser 1500 ± 75 psi (10,342
± 517 kPa). 1. Válvula Piloto de Elevación 2. Válvula de Alivio

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-18


PROCEDIMIENTO DE ANALISIS DE Si el LED del controlador de elevación está
FALLAS DEL CONTROLADOR DE desplegando un "2" entonces analice fallas en el
circuito de salida del solenoide de despresurización
ELEVACION del circuito de la dirección. Este está en el pin 9,
CN1. El problema puede ser un circuito abierto al
1. ¿Está la pantalla de LED del Controlador de solenoide o un cortocircuito de la salida a tierra.
Elevación destellando el punto decimal una vez
por segundo? Si el LED del controlador de elevación está
desplegando un "3" entonces analice fallas en el
SI –Continúe con la pregunta 2. circuito de salida del solenoide de dirección a
elevación (que controla la válvula de retención de
NO –Si el punto decimal no está encendido, piloto para abrir entre los circuitos de dirección y
entonces revise la energía y la conexión a tierra al elevación). Este está en el pin 10, CN1. El
controlador de elevación. Un suministro nominal de problema puede ser un circuito abierto al solenoide
24 VDC debe estar en el pin 12, CN1 y debe haber o un cortocircuito de la salida a tierra.
tierra en el pin 1, CN1. Si las revisiones del
suministro de energía no están OK, entonces 3. ¿Está activa la alarma de advertencia de baja
reemplace el controlador de elevación. presión de la dirección?
Si el punto decimal está fijo, entonces ejecute el SI –Verifique que el problema no esté con el circuito
ciclo de energía al controlador de elevación. Si no hidráulico realizando verificaciones en este capítulo.
se obtiene un punto decimal destellando, entonces Si el circuito hidráulico está OK, entonces revise el
reemplace el controlador de elevación. solenoide de respiradero del compensador de la
bomba de dirección/frenos, el solenoide de
2. ¿Está encendida la luz de estado del despresurización del circuito de la dirección, y el
Controlador de Elevación del vehículo? solenoide de dirección a elevación para determinar
si algunos de ellos está energizado cuando no se
NO –Aplique el interruptor de revisión de ampolleta. está ordenando subir o cuando se está ordenando
¿Se enciende la luz de estado? subir pero no se aplica el freno de estacionamiento
ni el bloqueo de frenos. Si algunos de estos
SI – Continúe con la pregunta 3. solenoides está energizado durante las condiciones
descritas, revise el cableado desde la salida del
NO -¿Aparece “8.” en la pantalla del controlador de elevación hasta el solenoide. Si no
controlador de elevación? se encuentra ningún problema con este cableado,
entonces revise las entradas al controlador de
SI – Analice fallas en el circuito de la luz elevación con el motor funcionando.
de estado del controlador de elevación y la
conexión a la salida de la luz de estado Revise el interruptor de presión del freno de
del controlador de elevación pin 11, CN1. estacionamiento y confirme que cuando el freno de
Si no se encuentra ningún problema en la estacionamiento no está aplicado que el controlador
circuitería, reemplace el controlador de de elevación pin 2, CN1 sea de 24 volts nominal.
elevación.
Revise el interruptor de presión de frenos y confirme
NO – Analice fallas en el circuito de que cuando el bloqueo de frenos no está aplicado
entrada de revisión de ampolleta del que el controlador de elevación pin 3, CN1 esté
controlador de elevación pin 7, CN1. Esta conectado a tierra.
entrada debe estar conectada a tierra
cuando la revisión de ampolleta esté Revise el interruptor de presión piloto de elevación y
activa. Si no se encuentra ningún confirme que cuando la palanca de elevación no
problema en la circuitería, reemplace el está en subir o bajar que el controlador de elevación
controlador de elevación. pin 6, CN1 sea de 24 volts nominal.
SI – Si el LED del controlador de elevación está Revise el interruptor de presión del acumulador de
desplegando un "1" entonces analice fallas en el la dirección y confirme que el controlador de
circuito de salida del solenoide de respiradero del elevación pin 5, CN1 sea de 24 volts nominal
compensador de la bomba de dirección/frenos. (mientras la alarma de advertencia de presión de la
Este está en el pin 8, CN1. El problema puede ser dirección está activa).
un circuito abierto al solenoide o un cortocircuito de
la salida a tierra. Revise el interruptor de bloqueo de frenos y
confirme que cuando el bloqueo de frenos no está
aplicado que el controlador de elevación pin 4, CN1
esté conectado a tierra.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-19


Si todos los interruptores están entregando las Revise el interruptor de bloqueo de frenos y
señales correctas al controlador de elevación y algún confirme que cuando el bloqueo de frenos está
solenoide permanece energizado cuando no se está aplicado que el controlador de elevación pin 4,
ordenando subir o cuando se está ordenando subir CN1 sea de 24 volts nominal.
pero no se aplica el bloqueo de frenos ni el freno de
estacionamiento, entonces reemplace el controlador Si todos los interruptores están entregando las
de elevación. señales correctas al controlador de elevación y la
velocidad de elevación sigue baja o la presión en
NO – Continúe con la pregunta 4. la lumbrera de prueba “M” de la bomba de
dirección/frenos no se iguala con la presión en el
4. ¿Es baja la velocidad de elevación o la presión en filtro de elevación cuando se está elevando,
la lumbrera de prueba “M” de la bomba de entonces revise el cableado del controlador de
dirección/frenos no es igual a la presión del filtro elevación al solenoide de respiradero del
de elevación mientras se eleva? compensador de la bomba de dirección/frenos, al
solenoide de despresurización del circuito de la
SI – La velocidad de elevación se reducirá y la bomba dirección, y al solenoide de dirección a elevación.
de dirección/frenos no se abrirá al circuito de Si todo está correcto, reemplace el controlador de
elevación hasta que el vehículo esté detenido y esté elevación.
aplicado ya sea el freno de estacionamiento o el
bloqueo de frenos. Comience elevando sin el freno de NO – Continúe con el paso 5.
estacionamiento ni el bloqueo de frenos aplicado,
luego aplique el freno de estacionamiento. ¿Aumenta 5. Es posible que no sea un problema con el
la velocidad de elevación después de aplicar el freno Controlador de Elevación. Si lo desea, los
de estacionamiento? Si aumenta, entonces el conectores al solenoide de respiradero del
problema no es con el circuito del controlador de compensador de la bomba de
elevación y probablemente fue causado ya sea por no dirección/frenos, al solenoide de
aplicar ya sea el freno de estacionamiento o el despresurización del circuito de la
bloqueo de frenos antes de elevar. Si no se puede dirección, y al solenoide de dirección a
revisar la velocidad de elevación, ¿Es igual la presión elevación se pueden desconectar para
en la lumbrera de prueba “M” de la bomba de anular el control del Controlador de
dirección/frenos a la presión en el filtro de elevación Elevación hasta que el problema se
cuando se está elevando? Si es afirmativo, entonces resuelva. Cuando todos los solenoides
el problema no es con el circuito del controlador de están desconectados, la bomba de
elevación y probablemente fue causado ya sea por el dirección/frenos se bloquea del circuito de
freno de estacionamiento o el bloqueo de frenos que elevación y es dedicada al circuito de
no estaba siendo aplicado antes de la elevación. dirección, y el camión todavía se puede
Si la velocidad de elevación no aumenta o la presión seguir elevando con sólo la bomba de
en la lumbrera de prueba “M” de la bomba de elevación. Mientras estas salidas están
dirección/frenos no se iguala con la presión en el filtro desconectadas, el controlador de elevación
de elevación y el circuito hidráulico está OK, entonces detectará una falla y energizará la luz de
todas las entradas del interruptor al controlador de estado del sistema de elevación.
elevación se deben revisar con el motor funcionando.

Revise el interruptor de presión del freno de


estacionamiento y confirme que cuando el freno de
estacionamiento está aplicado que el controlador de
elevación pin 2, CN1 esté conectado a tierra.

Revise el interruptor de presión de freno y confirme


que cuando el bloqueo de frenos está aplicado que el
controlador de elevación pin 3, CN1 sea de 24 volts
nominal.

Revise el interruptor de presión piloto de elevación y


confirme que cuando la palanca de elevación se
accione a subir o bajar que el controlador de elevación
pin 6, CN1 esté conectado a tierra.

Revise el interruptor de presión del acumulador de la


dirección y confirme que el controlador de elevación
pin 5, CN1 esté conectado a tierra.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-20


AJUSTE DE LA VÁLVULA DE Sólo Revisión de la Presión de la Válvula de
CONTRABALANCE DE ELEVACIÓN Contrabalance:
1. Arranque el motor. En ralentí bajo, levante la
Preparación: tolva y a medida que se extiende a la tercera
Nota: Las lumbreras y válvulas, a las cuales se hace etapa, l e a l a p r e s i ó n e n e l m e d i d o r
referencia en los siguientes procedimientos, son conectado a la lumbrera “TR”.
etiquetadas en el cuerpo de la válvula del múltiple de (Todas las presiones de la válvula de
contrabalance. contrabalance se leen / se ajustan mientras los
cilindros de elevación están en la tercera etapa).
1. Con el motor detenido, la tolva descansando en el
chasis, la válvula de elevación en la posición a. Si la presión es de 3000 psi (20 684 kPa) o
FLOTAR y la presión del sistema hidráulico superior, deje de elevar inmediatamente. La
purgada, suelte la tuerca de seguridad en el vástago presión está ajustada demasiado alta y se debe
de ajuste de la válvula de aguja (9, Figura 10-14) bajar. Vaya a “Ajuste de la Válvula de
en el múltiple de contrabalance (2). Gire el Contrabalance” y realice el procedimiento de
vástago de ajuste completamente hacia la derecha. ajuste.
2. Saque el fitting d e l a l u m b r e r a “VENTILACION
PILOTO” (8) e n e l m ú l t i p l e de contrabalance.
Esta lumbrera permanecerá abierta a la atmósfera
durante el ajuste; no permita la entrada de suciedad
a la lumbrera abierta.

Nota: Se sugiere instalar una manguera hidráulica


limpia SAE #4 (1/4") en la lumbrera abierta y la
manguera apuntando hacia abajo.
3. Instale un medidor de 5000 psi (35,000 kPa) en la
lumbrera de prueba “TR” (7) en el múltiple de
contrabalance.
(El medidor medirá la presión del extremo de la
varilla; la presión controlada por la válvula de
contrabalance).

FIGURA 10-14. MULTIPLE DE CONTRABALANCE

1. Válvulas de Retención
2. Múltiple de Contrabalance
3. Lumbrera de Prueba para Bajar (TPD)
FIGURA 10-13. VALVULA DE CONTRABALANCE 4. Válvula de Contrabalance
5. Lumbrera de Prueba de la Válvula de
1. Válvula de Elevación Contrabalance (TCBVP)
2. Múltiple de Contrabalance 6. Lumbrera de Prueba para Subir (TPU)
3. Lumbrera de Prueba de Bajada (TPD) 7. Lumbrera de Prueba (TR)
4. Válvula de Contrabalance (CBV) 8. Lumbrera de Ventilación Piloto
5. Lumbrera de Prueba de la Válvula de Contrabalance 9. Válvula de Aguja
(TCBVP)
10. Lumbrera de la Válvula de Contrabalance (TCBV)
6. Lumbrera de Prueba de Subida (TPU)
7. Lumbrera de Prueba (TR)
8. Lumbrera de Ventilación Piloto

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-21


b. Si la presión está por debajo de 3000 psi (20 684 Ajuste de la Válvula de Contrabalance
kPa), aumente la velocidad del motor en 1. Suelte la tuerca de seguridad en el vástago de
aproximadamente 300 rpm y observe la presión en ajuste de la válvula de contrabalance (4, Figura
el medidor. 10-14) en el múltiple. Gire el vástago de
ajuste completamente hacia la derecha
1.) Si la presión todavía está por debajo de para iniciar el procedimiento de ajuste de
3000 psi (20 684 kPa), s i g a aumentando la modo que la presión de la válvula de
velocidad del motor en pasos de 300 rpm, contrabalance esté lo má s baja p osib le.
mientras está en la tercera etapa y observa el
medidor de presión. Nota: Girando el vástago de ajuste hacia dentro (a
2.) Sig a monitoreando el medidor de presión hasta la derecha) disminuye la presión. Girando el vástago
alcanzar ralentí alto del motor. hacia fuera (a la izquierda) a u m e n t a l a p r e s i ó n .
El rango de ajuste completo de la válvula es de 3
c. S i el medidor indica 3000 psi (20 684 kPa) giros.
mientras está en ralentí alto, en SUBIR y en la
tercera etapa, el ajuste de la válvula de 2. Arranque el motor y opere a ralentí alto. Suba la
contrabalance es correcto. tolva mientras observa el medidor de presión.
d. Si el medidor no indica 3000 psi (20 684 kPa) 3. Ajuste lentamente la válvula de contrabalance
mientras está en la tercera etapa y en ralentí alto (o para obtener 3000 psi (20 684 kPa) a medida
una menor rpm durante el paso 1b), realice el que la tercera etapa del cilindro de
procedimiento de “Ajuste de la Válvula de elevación se extiende mientras está en
Contrabalance”. SUBIR. Cuando el ajuste esté completo,
asegure la tuerca de seguridad en el vástago de
ajuste.
4. Repita “Revisión de Presión de la Válvula de
Contrabalance”, Paso 1 para verificar que haya un
correcto ajuste.

5. Baje la tolva completamente al chasis, o


asegure la tolva en posición Arriba con un cable.
Coloque la palanca de control de elevación en la
posición flotar y deje que la tolva descanse.
Detenga el motor.

6. Reemplace el fitting en la lumbrera


“VENTILACION PILOTO” (8). Saque el medidor
de presión.

7. Gire el vástago de ajuste de la válvula de aguja


(9, Figura 10-14) hacia fuera 3 vueltas y asegure
la tuerca de seguridad.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-22


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
(Bomba de Elevación)

Problema Posible Causa Acción Correctiva Sugerida


Daño visible en las siguientes Cambie el aceite hidráulico.
áreas:
• Banda arenada alrededor de
las cavidades de la placa de Desgaste abrasivo causado por Los filtros hidráulicos pueden
presión partículas finas en el suministro necesitar cambio.
de aceite— Suciedad
• Ranura en ángulo en cara de (contaminantes finos, no visibles a
placa de presión simple vista). Verifique que se estén usando los
• Ranura de lubricación elementos de filtro correctos.
ampliada y bordes redondeados Revise los cilindros de elevación y
dirección por si tienen abolladuras,
• Area roma en el eje en la raíz
rayas, o daños en el sello.
del diente
• Acabado romo en el eje en el
área del rodamiento Todo el sistema hidráulico puede
• Cavidad de engranaje arenada requerir una completa limpieza
en la caja (Vea “Procedimiento de Lavado”
en las siguientes páginas).

Desgaste abrasivo causado por Todo el sistema hidráulico puede


Daño visible en las siguientes
partículas metálicas— Metal requerir una completa limpieza
áreas:
(contaminantes gruesos, visibles a (Vea “Procedimiento de Lavado”
• Placas de presión rayadas simple vista). en las siguientes páginas).

• Ejes rayados
Revise otros componentes del
• Cavidad de engranaje rayada sistema hidráulico por posible
fuente de contaminantes.
Instalación incorrecta. Saque y repare según se
Daño externo a la bomba
requiera.
Daño en parte posterior de Eje de mando de la bomba Revise el eje de mando de la
engranaje de mando y placa de defectuoso. bomba.
presión posterior solamente Revise que la cruceta y los
rodamientos operen en forma
suave.

Revise que la junta tenga una


lubricación adecuada.
Placa de presión o caja Aeración - cavitación Revise el nivel de aceite del
erosionada de la bomba estanque hidráulico.
• Flujo de aceite restringido a la Verifique que la viscosidad del
bomba aceite sea correcta.
• Aceite aireado Revise si hay restricción o fuga de
aire en la línea de entrada de la
bomba.

Revise si hay fittings, abrazaderas,


etc., sueltos.
Revise el nivel de aceite
Desgaste excesivo en placa de hidráulico.
presión y/o extremo de Falta de aceite. Revise las mangueras de entrada
engranaje de la bomba por si presentan
obstrucciones o fugas.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-23


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
(Bomba de Elevación)

Problema Posible Causa Acción Correctiva Sugerida


• Caja muy rayada Daños causados por objeto Limpie y lave muy bien el sistema
• Entrada aplanada y metálico – Objeto no retirado hidráulico.
golpeada durante una reparación de fallas Revise otros componentes del
previa. sistema por posible fuente de
• Objeto extraño atrapado en objeto metálico.
dientes del engranaje

Revise los ajustes de la válvula


• Placa de presión negra Calor excesivo. de alivio del sistema de
elevación.
• Anillos de goma y sellos
Verifique que haya un correcto
quebradizos
nivel de aceite hidráulico.
• Engranaje y muñones
negros Verifique que la viscosidad del
aceite sea correcta.

• Eje roto Presión excesiva. Revise la presión de la válvula de


• Caja o pestaña rotos alivio.

Verifique que la válvula de alivio


esté funcionando correctamente

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-24


PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA HIDRAULICO
Las siguientes instrucciones resumen el procedimiento de 10. Detenga el motor y gire el interruptor de partida a
lavado del sistema hidráulico: OFF. Deje al menos 90 segundos para que el
acumulador purgue. Esto devolverá todos los
1. Detenga el motor y gire el interruptor de partida a contaminantes al estanque hidráulico.
OFF. Deje al menos 90 segundos para que el
acumulador purgue. 11. Para ser capaz de extender completamente los
cilindros de elevación en el siguiente
2. Para aislar y evitar que el aceite hidráulico circule en
procedimiento, desconecte el solenoide de límite
ciertas áreas, realice alguno de estos pasos:
de elevación en el gabinete de frenos detrás de la
cabina.
a. Para aislar el flujo de la bomba de dirección/frenos 12. Arranque nuevamente el motor y haga funcionar
del circuito de elevación: desconecte el arnés de a 1000 RPM mientras realiza lo siguiente:
cables de los tres solenoides (1 y 3, Figura 10-3) y a. Maniobre el camión completamente hacia
(4, Figura 10-4). la izquierda y luego completamente hacia
b. Para aislar el motor del soplador del eje: conecte la derecha – repita cuatro veces.
las mangueras de presión y retorno juntas en el
motor . b. Maniobre completamente hacia la
izquierda (manteniendo la presión contra el
c. Para aislar el sistema de dirección: conecte las volante) y mantenga por 10 segundos.
desconexiones rápidas “suministro” y “retorno” con c. M a n i o b r e completamente hacia la derecha
una manguera puente de 3500 psi (24 131 kPa). (manteniendo la presión contra el volante) y
mantenga por 10 segundos.
3. Limpie muy bien el exterior del estanque. Prepárese 13. Aumente la velocidad del motor a plena admisión
para recibir aproximadamente 238 gal. (901 l) d e y maniobre completamente hacia la izquierda y
a c e i t e hidráulico. Drene el estanque hidráulico y completamente hacia la derecha.
lave el interior del estanque hidráulico con un
solvente de limpieza. Inspeccione todas las NOTA: L a temperatura del aceite del estanque
mangueras hidráulicas por deterioro o daños. hidráulico debe ser de 110°-130°F (43°- 54°C) después
de completar el Paso 12. En caso contrario, repita el
4. Saque, limpie y reemplace los coladores del Paso 11 p a r a a u m e n t a r l a temperatura del aceite al
estanque hidráulico. Cambie ambos elementos de rango de operación correcto.
filtro hidráulico, y también el elemento de filtro de
dirección de alta presión. 14. Devuelva todos los controles a “Neutro”.
NOTA: El filtro final en el aparato de llenado debe ser
de 3 micrones.
5. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico
limpio tipo C-4.
Asegúrese de que haya suficiente espacio de las
6. Purgue el aire atrapado dentro de la bomba de líneas de energía, t e c h o o cualquier otra
dirección. Consulte “Ajuste de Presión de la estructura que permitan subir la tolva a la posición
Bomba”, en esta Sección para el procedimiento de completamente arriba sin golpear nada.
purga de aire.
15. Reduzca la velocidad del motor a 1000 RPM y
NOTA: Si el aire atrapado no es purgado de la realice lo siguiente:
bomba de dirección, la bomba se puede dañar y puede a. Extienda completamente los cilindros de
no haber salida. elevación y deje “FLOTAR” – repita cuatro
veces.
b. Extienda los cilindros de elevación y mantenga
7. Ajuste todos los controles en la posición “Neutro”.
en extensión completa por 10 segundos. La
No maniobre el camión ni opere los controles
palanca de control de elevación se debe
hasta completar el siguiente paso.
mantener en la posición subir.
8. Arranque el motor y haga funcionar a 1000 RPM c. B a j e los cilindros de elevación y mantenga la
d u r a n t e cinco minutos. Esto h ará circular el palanca en la posición bajar por 10 segundos
aceite con todas las válvulas en la posición neutro. después que los cilindros estén completamente
9. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el retraídos.
sistema, aumente la velocidad del motor a plena 16. Aumente la velocidad del motor a plena admisión
admisión y mantenga por cuatro minutos. Esto hará y realice lo siguiente:
circular el aceite con todas las válvulas en la a. Suba a plena extensión, mantenga por 10
posición neutro. segundos, luego deje que los cilindros floten.
17. Devuelva el control de elevación a “Neutro”.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-25


18. Detenga el motor y gire el interruptor de partida REVISION DE LA LIMPIEZA DEL ACEITE
a OFF. Deje al menos 90 segundos para que el
acumulador purgue.
Para revisar si el sistema hidráulico tiene
19. Reconecte el solenoide de límite de elevación
contaminantes o suciedad, se requiere un contador
en el gabinete de frenos.
de partículas de alta calidad.
20. Cierre ambas válvulas de corte de la línea de
succión de la bomba de elevación. Cierre la
1. Detenga el motor, gire el interruptor de partida a
válvula de corte de la línea de succión de la
OFF y deje que el acumulador purgue
bomba de dirección.
completamente antes de abrir circuitos para
21. Saque los elementos de filtro de elevación y
tomar mediciones, hacer reparaciones, o
dirección. L i m p i e las cajas e instale elementos
instalar o retirar medidores.
nuevos.
22. Abra todas (tres) las válvulas de corte de la 2. Si el sistema hidráulico se ha contaminado,
línea de succión. Purgue todo el aire de las limpie los componentes afectados y el estanque
líneas de succión de la bomba y de la bomba de hidráulico.
dirección antes de arrancar el motor. Consulte 3. Realice el procedimiento de lavado del sistema
“Ajuste de Presión de la Bomba”, Sección “L” hidráulico.
para el procedimiento de purga de aire. 4. Realice el procedimiento de revisión del
23. Revise que el aceite hidráulico en el estanque sistema hidráulico para asegurarse que todos
se vea en el visor superior. Agregue aceite si es los componentes están operando correctamente.
necesario.
5. Conecte el contador de partículas al fitting de
prueba en cualquier filtro de elevación.

NOTA: No conecte el dispositivo al fitting de prueba


del filtro de dirección. El aceite no circula a través del
sistema de dirección tan rápido como el sistema de
elevación.

6. Opere el camión por al menos 10 minutos a


ralentí alto. N o opere la dirección, e l e v a c i ó n ,
f r e n o s o cualquier otra función hidráulica
durante todo este procedimiento.
7. Tome las lecturas de conteo de partículas por al
menos 20 minutos sin cambiar la velocidad del
motor.
8. Cuando el nivel de conteo de partículas esté
en o por debajo de ISO 18/15 y muestre una
tendencia a mejorar la limpieza, o a
m a n t e n e r ISO 18/15 o m e j o r , e n t o n c e s
e l s i s t e m a h i d r á u l i c o e s t á limpio y el
camión puede volver a servicio.
9. Después que el aceite hidráulico cumpla el nivel
de limpieza, detenga el motor, gire el
interruptor de partida a OFF y deje que el
acumulador purgue completamente.
10. Revise que el aceite hidráulico en el estanque
se vea en el visor superior. Agregue aceite si es
necesario.

L10019 12/04 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-26


SECCION M
OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES
INDICE
SISTEMA MANUAL DE CONTROL DE INCENDIOS ANSUL (M02004)...................................................... M2-1
Operación ............................................................................................................................................. M2-1
Inspección y Mantenimiento ................................................................................................................. M2-1
Procedimientos de Recarga ................................................................................................................. M2-2

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO WIGGINS (M05002) ............................................. M5-1


Receptor de Combustible .................................................................................................................... M5-1
Válvula de Respiradero del Estanque ................................................................................................. M5-2

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO BUCKEYE (M05003) ............................................ M5-1


Válvula de Respiradero del Estanque .................................................................................................. M5-1
Receptor de Combustible ..................................................................................................................... M5-2

CALENTADOR DE REFRIGERANTE DEL MOTOR (M07001) ................................................................... M7-1


Elemento de Calentamiento ................................................................................................................. M7-1
Termostato ........................................................................................................................................... M7-2

GRUPO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES (M08005) ............................................................................ M8-1

SISTEMA DE CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO (M09010) ............................................................. M9-1


Impacto Medio Ambiental ..................................................................................................................... M9-1
Información General ............................................................................................................................. M9-2
Principios de Refrigeración ................................................................................................................... M9-2
Componentes del Sistema de Aire Acondicionado ............................................................................... M9-4
Circuito Eléctrico ................................................................................................................................... M9-6
Servicio al Sistema ............................................................................................................................... M9-8
Equipos y Herramientas de Servicio ..................................................................................................... M9-11
Conjunto del Medidor del Múltiple ........................................................................................................ M9-13
Prueba de Rendimiento del Sistema ................................................................................................... M9-16
Prueba de Fugas del Sistema ............................................................................................................. M9-17
Reparación del Sistema ....................................................................................................................... M9-18
Evacuación del Sistema ....................................................................................................................... M9-25
Análisis de Fallas ................................................................................................................................. M9-27
Programa de Mantenimiento Preventivo para el Sistema de Aire Acondicionado................................ M9-35

PERSIANAS DEL RADIADOR ...................................................................................................................... M19-1


MEDIDOR DE CARGA UTIL III (M20008)..................................................................................................... M20-1
SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR .................................................................................... M31-1

M01050 Indice M1-1


NOTAS:

M01050 Indice M1-2


SECCION M2
SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIOS ANSUL
SISTEMA MANUAL
INDICE

SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIOS (MANUAL)................................................................................. M2-3


Operación ............................................................................................................................................. M2-3
Inspección y Mantenimiento ................................................................................................................. M2-3
Procedimientos de Recarga ................................................................................................................. M2-4

M02004 Sistema de Control de Incendios M2-1


NOTAS

M02004 Sistema de Control de Incendios M2-2


SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIOS (MANUAL)
El sistema de control de incendios ayuda a proteger la Operación
máquina en caso de incendio. El sistema consta de:
Para accionar el sistema de control de incendios, tire el
• Accionadores anillo de seguridad en cualquiera de los accionadores y
• Accionador Neumático/Receptores de Cartucho presione la palanca. Un accionador está ubicado en la
• Válvula de Alivio de Presión cabina cerca del operador. Otro accionador se
• Válvulas de Retención encuentra en la estructura de protección izquierda cerca
• Estanques de Químico Seco del amortiguador.
• Mangueras y Boquillas
NOTA: Al operar cualquiera de los accionadores se
Cuando se presiona un accionador, un cartucho de activará el sistema de control de incendios.
nitrógeno presurizará el estanque de químico seco. Una
vez que el estanque de químico seco se ha presurizado a
una presión suficiente, un disco de estallado en la salida Inspección y Mantenimiento
del estanque se romperá permitiendo que el químico
fluidizado fluya a las boquillas. Las boquillas dirigirán el Es imperativo que el sistema de control de incendios
agente al fuego y extinguirán las llamas. sea inspeccionado al menos cada seis meses. Para
asegurarse de que funcionará de manera efectiva:

1. Revise el aspecto general del sistema, daño


mecánico y corrosión.

2. Inspeccione cada empaquetadura de la tapa de


llenado del estanque de químicos por si estuvieran
dañadas y reemplace si fuese necesario. Examine
la tapa por si tuviera picaduras, rebabas, hilos
cruzados o bordes disparejos.

3. Revise el nivel del químico seco. El nivel no debe


estar por debajo de tres pulgadas (76 mm) desde la
parte inferior de la abertura de llenado. El químico
debe fluir libremente, sin aglutinarse.

4. Asegúrese que el orificio de ventilación en los hilos


de la abertura de llenado no esté obstruido.

5. Saque el cartucho del extintor y revise el sello del


disco. Reemplace el sello si fuese necesario.
Instale el cartucho apretando con la mano.

FIGURA 2-1. SISTEMA DE CONTROL DE


INCENDIOS

1. Accionador de la 5. Receptor del


Cabina Accionador
2. Accionador Remoto 6. Cartucho
3. Válvula de Alivio de 7. Unión Disco de
Seguridad Estallado
4. Válvulas de Retención 8. Estanque de Químico
Seco

FIGURA 2-2. BOQUILLA Y TAPA DE PURGA

M02004 Sistema de Control de Incendios M2-3


3. Saque cada extintor de su abrazadera.

4. Desensamble la unión del disco de estallado y


cambie el disco roto con el lado plano hacia el
extintor.

5. Llene el estanque con químico seco a no más de


tres pulgadas (76 mm) desde la parte inferior de la
abertura de llenado.

6. Inspeccione los hilos de la abertura de llenado y la


empaquetadura. Si es necesario limpie los hilos.

7. Instale la tapa de llenado y apriétela con la mano.

8. Saque la protección del cartucho del estanque de


FIGURA 2-3. BOQUILLAS Y TAPA DE PURGA químico seco y retire el cartucho.

6. Inspeccione las líneas, accesorios y boquillas por si 9. Asegúrese que el pasador de ruptura del cartucho
tuvieran daños mecánicos y cortes. esté completamente retraído.

7. Revise las aberturas de las boquillas. Las aberturas 10. Pese el nuevo cartucho. El peso debe estar dentro
se deben cubrir con grasa de silicona o equipar con de 0.25 onzas (7.0 gramos) del peso que aparece en
tapas de purga de plástico si tiene las boquillas que el cartucho.
se muestran en la Figura 2-2. Las boquillas del tipo
que se muestran en la Figura 2-3 no están cubiertas 11. Atornille el nuevo cartucho en el conjunto del
con grasa. Sólo las tapas protectoras que se accionador, apriete con la mano.
muestran se deben utilizar en este tipo de boquilla.
12. Cambie la protección del cartucho e instale el
8. Saque e inspeccione el cartucho de los estanque de químico seco en su abrazadera.
accionadores remotos. Cambie si están rotos.
Revise la operación del pasador de ruptura. 13. Conecte la línea en la unión de estallado, y alinee en
el estanque del accionador.
9. Reemplace cualquier conductor roto o faltante y los
sellos de cables. 14. Saque la protección del cartucho de los
accionadores remotos y cambie los cartuchos.

Procedimientos de Recarga 15. Cambie las protecciones del cartucho e instale los
pasadores del anillo en los botones.
Después de accionar el sistema de control de incendios,
el sistema se debe recargar. Siga el procedimiento que 16. Inspeccione la manguera, accesorios y boquillas por
se indica a continuación para cada estanque de químico si tuvieran daño mecánico. Cambie todas las
seco y accionador instalado: mangueras que hayan estado expuestas a las áreas
de incendio.
1. Alivie la presión de las líneas tirando el anillo en la
válvula de alivio de seguridad. 17. Limpie las boquillas y vuelva a cubrir las aberturas
con grasa de silicona o instale tapas de purga. Use
2. Desconecte la línea del accionador del estanque y tapas para las boquillas de diseño nuevo que se
saque la línea de la unión del disco de estallado. muestran en la Figura 2.1-2.

M02004 Sistema de Control de Incendios M2-4


SECCION M5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO WIGGINS
INDICE

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO WIGGINS .............................................................. M5-3


RECEPTOR DE COMBUSTIBLE ......................................................................................................... M5-3
VÁLVULA DE RESPIRADERO DEL ESTANQUE ................................................................................ M5-4
Desmontaje ................................................................................................................................... M5-4
Montaje .......................................................................................................................................... M5-4
Desensamblado ............................................................................................................................. M5-4
Ensamblado ................................................................................................................................... M5-4
LLENADO DESDE EL LADO IZQUIERDO .................................................................................. M5-5

M05002 10/96 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Wiggins M5-1


NOTAS

M05002 10/96 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Wiggins M5-2


SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO WIGGINS

RECEPTOR DE COMBUSTIBLE Mantenga la tapa en el receptor para evitar la


acumulación de suciedad en el área de la válvula y
El receptor de combustible (3, Figura 5-1) ranuras de la boquilla. Si el combustible se derrama
normalmente va montado en el estanque de de la válvula del respiradero del estanque, o el
combustible (1). Ubicaciones opcionales son el riel estanque no se llena completamente, revise la
del chasis izquierdo (Figura 5-3) o en el Centro de válvula del respiradero para ver que las bolas de
Servicio en el frente. flotación están en su lugar y la pantalla de salida está
limpia. Si la válvula está operando correctamente, el
problema será con el sistema de suministro de
combustible.

FIGURA 5-1. MONTAJE DEL RECEPTOR Y RESPIRADERO DEL ESTANQUE DE


COMBUSTIBLE

1. Estanque de Combustible 3. Receptor de Combustible


2. Válvula del Respiradero 4. Medidor de Nivel de Combustible

NOTA: Esta ilustración representa un montaje típico. Los estanques de combustible pueden variar en tamaño,
forma, y ubicación dependiendo del modelo del camión.

M05002 10/96 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Wiggins M5-3


VALVULA DEL RESPIRADERO DEL
ESTANQUE

Desmontaje

Desatornille la válvula del respiradero (2, Figura 5-1)


del estanque (1).

Montaje

Atornille la válvula del respiradero en el estanque.

Desensamblado

1. Saque la abrazadera de resorte (4, Figura 5-2) de la


salida.
2. Saque la cubierta de goma y la pantalla (3).
3. Desatornille la tuerca (5) de la parte superior de la
válvula del respiradero. Saque la cubierta (6), el
resorte (7), y la bola de acero (8).
4. Deslice el conjunto de la válvula (9) de la caja.
5. Desenganche el resorte cónico (1) que contiene tres
bolas (2) del vástago de la válvula.

Ensamblado

1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si la válvula,


cuerpo, o resortes están dañados, reemplace la
válvula del respiradero completa.
2. Monte en orden; el resorte cónico, una bola de
acero, una bola de corcho y una bola de aluminio
hueca.
3. Enganche tres bobinas de resorte en el extremo
pequeño del vástago de la válvula con la bola de
aluminio hueca.
4. Monte la válvula en la caja.
5. Coloque la bola de acero (8) en la parte superior de
la válvula. Monte el resorte (7).
6. Coloque la cubierta (6) sobre el resorte. Atornille la
tuerca grande (5).
7. Monte la pantalla y la cubierta de goma (3) sobre la
salida. FIGURA 5-2. VALVULA DEL RESPIRADERO
8. Monte la abrazadera del resorte (4).
1. Resorte Cónico 6. Cubierta
2. Bolas de Flotación 7. Resorte
3. Cubierta y Pantalla 8. Bola de Acero
4. Abrazadera del 9. Conjunto de la
Resorte Válvula
5. Tuerca

M05002 10/96 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Wiggins M5-4


LLENADO DESDE EL LADO IZQUIERDO

Esta ubicación permite el llenado de combustible del Mantenga la tapa en el receptor para evitar la
camión desde el lado izquierdo. acumulación de suciedad en el área de la válvula y
ranuras de la boquilla. Si el combustible se derrama
de la válvula del respiradero del estanque, o el
estanque no se llena completamente, revise la
válvula del respiradero para ver que las bolas de
flotación están en su lugar y la pantalla de salida está
limpia. Si la válvula está operando correctamente, el
problema es con el sistema de suministro de
combustible.

FIGURA 5-3. LLENADO DESDE EL LADO IZQUIERDO


1. Estanque Hidráulico 3. Rieles del Chasis 5. Tapa de Llenado 7. Caja de Llenado de
Combustible
2. Manguera de Llenado 4. Estanque de 6. Conjunto del Receptor 8. Perno
Combustible
9. Barra con Tapa

NOTA: Esta ilustración representa un montaje típico. El montaje puede variar dependiendo del modelo del
camión.

M05002 10/96 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Wiggins M5-5


NOTAS

M05002 10/96 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Wiggins M5-6


SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO BUCKEYE

VALVULA DEL RESPIRADERO DEL 4. Inserte el resorte (12) y la golilla de retención (16).
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE Comprima el resorte para insertar el pasador de 2
patas (17).
Mantenimiento 5. Instale el conjunto en el estanque de combustible.
El mantenimiento normal involucra la limpieza o el
reemplazo del filtro de la válvula del respiradero durante
1000 horas de servicio. L a o p e r a c i ó n e n
condiciones con mucho polvo puede
requerir intervalos de limpieza o recambio más
frecuentes.

Servicio del Filtro


1. Saque tres pernos (7, Figura 5-1) en la caja de
ventilación.
2. Saque la caja (1) y el filtro (3).
3. Limpie el filtro en solvente y seque con aire
comprimido.
4. Inspeccione el filtro por si tiene daños y
reemplace si es necesario.
5. Instale el filtro en el asiento (6).
6. Inspeccione el sello del anillo de goma de la
caja (8) y reemplace si es necesario.
7. Monte la caja y asegure en su lugar con pernos
(7).

Desensamblado
1. Saque el conjunto de la válvula del respiradero
del estanque de combustible. (Consulte la
Figura 5-2.)
2. Suelte tres pernos (7, Figura 5-1) y saque la
caja de ventilación (1).
3. Saque el filtro (3).
4. Comprima el resorte (12, Figura 5-1) y
saque el pasador de 2 patas (17).
5. Saque la golilla de retención (16), el resorte y
las bolas (13, 14, y 15).

Inspección
1. Inspeccione el filtro y limpie o reemplace según
se requiera.
2. Limpie muy bien todas las partes e
inspeccione si hay daños.

Ensamblado
1. Ensamble usando sellos de anillo de goma FIGURA 5-1. VALVULA DEL RESPIRADERO
nuevos. DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
2. Instale el filtro (3) y la caja (1). 1. Caja de Ventilación 10. Niple
3. Inserte las bolas en orden como se muestra en 2. Tubo Interior 11. Tubo Exterior
la Figura 5-1. 3. Filtro 12. Resorte
a. Instale la bola de aluminio. 4. Pasador de 2 Patas 13. Bola de Aluminio
b. Instale la bola de plástico.
5. Anillo de Goma 14. Bola de Plástico
c. Instale la bola de acero.
6. Asiento 15. Bola de Acero
7. Perno 16. Golilla de Retención
8. Anillo de Goma 17. Pasador de 2 Patas
9. Base de Ventilación

M05003 5/90 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Buckeye M5-1


RECEPTOR DE COMBUSTIBLE

El receptor de combustible (3, Figura 5-2) va


montado en el estanque de combustible (2).
Mantenga la tapa en el receptor para evitar la
acumulación de suciedad durante la operación del
camión. Si se derrama combustible de la válvula del
respiradero, o el estanque no se llena
completamente, revise el respiradero para ver que
las bolas están en su lugar y el filtro esté limpio.

NOTA: Esta ilustración representa un montaje típico.


Los estanques de combustible pueden variar en
tamaño, forma, y ubicación dependiendo del modelo
del camión.

FIGURA 5-2. MONTAJE DEL RECEPTOR Y


RESPIRADERO DEL ESTANQUE DE
COMBUSTIBLE

1. Válvula del 3. Receptor de


Respiradero Combustible
2. Estanque de 4. Medidor de Nivel de
Combustible Combustible

M05003 5/90 Sistema de Combustible de Llenado Rápido Buckeye M5-2


SECCION M7
SISTEMA DE ARRANQUE EN CALIENTE
INDICE

CALENTADOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR ................................................................................. M7-3


Mantenimiento ..................................................................................................................................... M7-3
ELEMENTO DE CALENTAMIENTO ................................................................................................... M7-3
Desmontaje ......................................................................................................................................... M7-3
Montaje ............................................................................................................................................... M7-3
TERMOSTATO ................................................................................................................................... M7-4
Desmontaje ......................................................................................................................................... M7-4
Montaje ............................................................................................................................................... M7-4

M07001 03/95 Calentador del Refrigerante del Motor M7-1


NOTAS

M07001 03/95 Calentador del Refrigerante del Motor M7-2


CALENTADOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
Para ayudar en el arranque en clima frío, el ELEMENTO DE CALENTAMIENTO
camión puede estar equipado con calentadores
del sistema de enfriado. Dos unidades de Desmontaje
calentamiento del refrigerante de alta capacidad 1. Desconecte la fuente de poder externa en el
están montadas debajo del motor en el subchasis receptáculo enchufable.
del módulo de potencia. El si stem a i ncl uy e: 2. Cierre las válvulas de corte ubicadas en las
• Calentadores lumbreras de entrada y salida.
• Termostatos 3. Saque el elemento de calentamiento.
• Válvulas de Corte de Refrigerante y Mangueras
• Receptáculo de 220 volts a. Saque los dos pernos Phillips de la cubierta en
• Cables de Poder, C a b l e a d o d e l la entrada del cable de poder. Deslice la cubierta.
Termostato, y Caja de Empalmes. b. Desconecte los dos conductores eléctricos y
La operación del calentador es controlada por un saque el elemento de calentamiento del
termostato montado en el extremo de admisión de cartucho.
las unidades de calentamiento. El termostato
enciende el calentador a 120°F (48°C) y lo Montaje
apaga a 140°F (60°C). Las válvulas de corte 1. Monte un nuevo elemento de calentamiento.
permiten el reemplazo del elemento del calentador o a. Cubra los hilos del nuevo elemento de
sensor del termostato sin pérdida de refrigerante calentamiento con compuesto antiagarre.
del motor.

No opere el motor mientras el calentador del


sistema de enfriado está conectado. La
válvula de retención de flujo elimina el
flujo de refrigerante a través del calentador
mientras el motor está funcionando. Esto
causará una falta de circulación en el
calentador y quemará los elementos de
calentamiento.

Mantenimiento
Para revisar la operación de las unidades de
calentamiento, las mangueras de agua de salida
deben sentirse calientes al tacto.
1. Revise todas las conexiones eléctricas para
asegurarse que se hacen conexiones
correctas.
2. Revise si hay un elemento de calentamiento
quemado. (No saque la unidad de
calentamiento del camión.)
a. Saque los dos pernos Phillips y
deslice la cubierta del extremo hacia
fuera. FIGURA 7-1. CALENTADOR DEL REFRIGERANTE
b. Conecte un voltímetro en los dos
terminales eléctricos y revise el voltaje 1 Termostato 4. Elemento de
de operación (220 a 230 volts) mientras Calentamiento
la temperatura del refrigerante está por 2. Conjunto del Calentador 5. Cubierta
debajo de 120°F (48°C). Si hay voltaje
correcto, el elemento de calentamiento está 3. Lumbrera de Salida de 6. Terminales
Agua
defectuoso y se debe reemplazar.
3. Si no se lee el voltaje correcto (medido
anteriormente) en los terminales del
elemento de calentamiento, e l termostato
e s t á defectuoso y se debe reemplazar.

M07001 03/95 Calentador del Refrigerante del Motor M7-3


b. Atornille el elemento de calentamiento en
el cartucho y apriete muy bien para estar
seguro contra fugas.
2. Conecte los conductores eléctricos.
3. Deslice la cubierta del elemento e n posición y
asegure con pernos.
4. Abra las válvulas de corte.
5. Conecte la fuente de poder externa. Después de
dejar un tiempo para que el elemento se caliente, las
mangueras de salida deben sentirse calientes al
tacto.
6. Revise que no haya fugas y que el nivel del
refrigerante sea correcto.

TERMOSTATO

Desmontaje

1. Desconecte la fuente de poder externa en el


receptáculo enchufable.

NOTA: No es necesario sacar el conjunto del


termostato del calentador.
2. Saque los dos pernos y deslice la cubierta
hacia fuera.
3. Desconecte los dos conductores eléctricos.
FIGURA 7-2. CONJUNTO DEL TERMOSTATO
4. Suelte los dos tornillos de ajuste y saque la
unidad del sensor de temperatura. 1. Cubierta 3. Caja
2. Unidad de Captación 4. Tornillo de Ajuste
de Temperatura
Montaje

1. Monte una nueva unidad de captación de


temperatura y asegure en su lugar con dos
tornillos de ajuste.
2. Conecte los conductores eléctricos.
3. Mueva la cubierta a la posición y asegure en su
lugar con pernos.
4. Conecte la fuente de poder externa.

Después de dejar un tiempo para que el elemento se


caliente, las mangueras de salida deben sentirse
calientes al tacto.

M07001 03/95 Calentador del Refrigerante del Motor M7-4


HERRAMIENTAS ESPECIALES

Número de Parte Descripción Uso


EB1759 Kit de Carga de Carga de
Nitrógeno Nitrógeno en la
Suspensión y
Acumulador

1. Válvula Manilla en “T”


2. Adaptador de la Válvula de Carga
3. Válvulas de Salida del Múltiple (desde el
manómetro)
4. Válvula de Entrada (desde el regulador)
5. Válvula del Regulador (Presión de Nitrógeno)
6. Múltiple
7. Manómetro de Presión de Carga (Suspensiones)
8. Gas Nitrógeno Seco

NOTA: La disposición de las piezas puede variar de la


ilustración mostrada dependiendo del N/P del Kit de Carga.

Número de Parte Descripción Uso


TY2930 Conjunto del Desmontaje y
Rodillo Montaje del
Módulo de
Potencia

Número de Parte Descripción Uso


TG1106 Perno de Argolla,
0.75-10 UNC Requerimientos
varios de
WA4826 Perno de Argolla, elevación
1.25-7 UNC

M08005 7/03 Herramientas Especiales M8-1


Número de Descripción Uso
Parte
TZ3535 Llave Extremo Caja Varios y Montaje
Compensación, de Cabina
1.5 in.

Número de Parte Descripción Uso


TZ2734 Adaptador de Varios
Torque 3/4 in.

Número de Parte Descripción Uso

TZ2733 Mango Tubular Uso con PB8326


y TZ2734

Número de Parte Descripción Uso

TY2150 Herramienta Instalación Sellos


Instalación Cara Rodamiento
Sello Rueda Delantera

M08005 7/03 Herramientas Especiales M8-2


Número de Parte Descripción Uso
Suspensión
TZ0992 Herramienta de Trasera y Barra
Alineación de la Antideslizante
Camisa
Conjunto Varillaje
TY4576 Herramienta de de la Dirección y
Alineación de la Tirante de
Camisa Acoplamiento.
Ver Sección “G”.

Número de Parte Descripción Uso


PB6039 Acoplamiento Varios
Hidráulico

Número de Parte Descripción Uso


*ED8860 Herramienta de Para girar el
Giro del Motor motor

(Sólo Motor MTU)

Nota: Para usar esta herramienta para el Motor MTU/DDC


Serie 4000, se debe usar con la Placa Adaptadora
fabricada localmente

* Esta herramienta también se puede adquirir como MTU


Número de Parte F6 555 766.

M08005 7/03 Herramientas Especiales M8-3


Número de Parte Descripción Uso
ED8860 – Con Herramienta de Para girar el
Placa Adaptadora Giro del Motor motor

(Motor MTU/DDC
Serie 4000)

NOTA: Para usar la herramienta de giro del motor MTU


para el Motor MTU/DDC Serie 4000, se debe usar con la
Placa Adaptadora (1) fabricada localmente, como se
muestra.

Saque la placa de la rejilla/cubierta en la parte inferior de la


caja de la volante del motor en la posición de las 5 o las 7
en punto. Instale el conjunto y use una llave impulsora de
½” en el cubo impulsor (4) para girar el motor.
1. Placa Adaptadora 3. Herramienta de Giro
del Motor ED8860
2. Perno de Cabeza 4. Cubo Impulsor
Hueca

Número de Parte Descripción Uso


Fabricada Placa Adaptadora Use con
localmente Herramienta de
Giro del Motor
ED8860 como se
muestra arriba.

M08005 7/03 Herramientas Especiales M8-4


NUMERO DE PARTE DESCRIPCION USO
Fabricada localmente usando las Herramienta de Extracción Para separar el husillo de la rueda
dimensiones que se muestran abajo delantera del pistón de la suspensión
KC7091 Pernos de Empuje, 1.12 x 7 in. Use en 830E, SOLO AFE32
WA0365 Golillas planas endurecidas, 1.12 in.
KC7095 Pernos de Empuje, 1.25 x 8 in. Use en 830E, SOLO AFE50
WA0366 Golillas Planas Endurecidas, 1.25 in.

Consulte la Sección G, Eje de Mando, Husillos y Ruedas, para información sobre el uso de la herramienta para husillos
para sacar correctamente los husillos de la máquina.

M08005 7/03 Herramientas Especiales M8-5


NOTAS:

M08005 7/03 Herramientas Especiales M8-6


PERSIANAS DEL RADIADOR

Las persianas del radiador opcionales ayudan a OPERACION


mantener la temperatura correcta del refrigerante del
motor, principalmente en operaciones de clima frío. Circuito Hidráulico
La presión de aceite hidráulico para operar el cilindro del
El sistema de la persiana contiene los siguientes actuador del conjunto de la persiana es suministrada desde
componentes: el circuito de la dirección del camión. Una manguera (2,
Figure 19-1) fijada al fitting en T en la lumbrera de
• Conjunto de la persiana con cilindro del suministro de la bomba del sistema de lubricación
actuador de control hidráulico automática enruta el aceite a la válvula reductora de presión
(3). Esta válvula reduce la presión del circuito de la
• Válvulas reductoras de presión de suministro dirección, 3500 psi (24 132 kPa) a 1500psi (10 342 kPa). La
de aceite hidráulico y solenoide de control presión es además reducida a 75 psi (517 kPa) por la
del cilindro válvula reductora de presión (4) que suministra la válvula de
solenoide de la persiana (5) para presurizar el extremo de la
• Relés de control de solenoide tapa del cilindro del actuador de la persiana (11), cerrando
las persianas durante el calentamiento del motor. Cuando
• Interruptor de habilitación/inhabilitación de la las persianas se señalizan para abrirse, la válvula de
persiana solenoide se desenergizará y el carrete cambiará para dirigir
el aceite al extremo de la varilla del cilindro del actuador. El
aceite retorna al estanque a través de la manguera (10)
enrutada al estanque hidráulico.

1. Cubierta del Radiador 6. Al Extremo de la Tapa del Cilindro


2. Suministro de Aceite 7. Al Extremo de la Varilla del Cilindro
3. Válvula Reductora de Presión 8. Arnés Eléctrico (A Caja de Empalmes del Chasis Derecho)
4. Válvula Reductora de Presión 9. A la Caja del Interruptor de Inhabilitación de la Persiana
5. Válvula Solenoide de la Persiana 10. Retorno de Aceite a la Manguera del Estanque
11. Cilindro del Actuador de la Persiana

FIGURA 3-1. VALVULAS DE SUMINISTRO DE ACEITE DEL CILINDRO DEL ACTUADOR DE LA


PERSIANA

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-1


Circuito Eléctrico:

Un interruptor está ubicado en una caja (2, Figura 19-2)


fijada a la estructura vertical derecha junto al depósito de
grasa del sistema de lubricación automática (4) que se
puede usar para inhabilitar las persianas durante clima
cálido.
Nota: Consulte el esquema eléctrico en la Figura 19-3 para
las siguientes descripciones de componentes.

Las persianas por lo general se activan por el ECM del


motor. El controlador del motor monitorea la temperatura
del refrigerante y entrega una señal para cerrar las
persianas cuando la temperatura es demasiado baja.

Motor Komatsu SSDA16V1610:

Si está equipado con el motor Komatsu, el ECM entregará


una señal de +24VDC (circuito 65S) para energizar el relé
K5 ubicado en el tablero de relés #6. Vea la tabla 1 para
las temperaturas específicas donde el ECM enviará una
señal para cerrar las persianas. Esto cerrará los contactos
del relé normalmente abiertos alimentados por el relé K3 FIGURA 3-2. CAJA DEL INTERRUPTOR DE
que proporciona +24VDC cuando el interruptor de partida HABILITACION DE LA PERSIANA
está en ON. La corriente a través de K5 es alimentada a
través del interruptor de inhabilitación de la persiana 1. Estructura Vertical 4. Depósito de Grasa
(cerrado para operación de la persiana) y energizará la Derecha de Lubricación
válvula solenoide de la persiana para dirigir el aceite al Automática
extremo de la tapa del cilindro del actuador de la persiana 2. Caja del Interruptor
para cerrar las persianas. 3. Cable de Arnés a
Después que el refrigerante haya alcanzado la temperatura Válvula Solenoide
correcta de operación, el ECM eliminará los +24VDC a la de la Persiana
bobina del relé K5 y se desenergizará, abriendo los
contactos normalmente abiertos y eliminando +24VDC del
circuito de solenoide de la persiana, dirigiendo el aceite al MANTENIMIENTO Y REPARACION
extremo de la varilla del cilindro para abrir las persianas.
La válvula solenoide (5, Figura 19-1) y las válvulas
Motor MTU/DDEC: reductoras de presión (3 y 4) en el circuito hidráulico
vienen ajustadas de fábrica y no se pueden ajustar.
Si está instalado el motor MTU/DDEC, el ECM entregará Si una válvula está inoperativa, saque y reemplace el
un paso a tierra para energizar el relé K5 en el tablero de conjunto de cuerpo y válvula completo.
relés #6 para energizarlo y cerrar los contactos
normalmente abiertos para proporcionar +24VDC del relé Los relés K3 y K5 son dispositivos intercambiables
K3 al solenoide de control de la persiana cuando el que se pueden reemplazar fácilmente si están
interruptor de partida está en ON y el interruptor de defectuosos. Los relés están ubicados en el tablero
inhabilitación de la persiana está cerrado. de relés #6, en el gabinete eléctrico. Su ubicación
Después que la temperatura del refrigerante haya puede variar dependiendo del motor instalado, las
alcanzado la temperatura correcta de operación, el ECM opciones instaladas, y la fecha en la cual fue
abrirá el circuito de tierra (563M) y desenergizará el relé K5 fabricado el camión. El ejemplo de la Figura 19-3
abriendo los contactos normalmente abiertos y eliminando muestra el tablero de relés #6 ubicado en la pared
+24VDC del circuito de solenoide de la persiana, dirigiendo izquierda del compartimiento derecho. El conjunto de
el aceite al extremo de la varilla del cilindro para abrir las la persiana se debe inspeccionar por si hubiera daño
persianas. físico y para asegurarse que abra y cierre
completamente sin trabarse. Si es necesario, ajuste
Instalaciones de Ambos Motores: la articulación del cilindro del actuador para asegurar
una correcta operación.
Si se activa el aire acondicionado de la cabina, el relé K3
se energizará, abriendo el circuito +24VDC (712ST)
suministrando el solenoide de control de la persiana,
evitando que se cierren las persianas.

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-2


1. Válvula de Solenoide de la Persiana
2. Interruptor de habilitación/Inhabilitación de la
Persiana
3. Relé K5
4. Tablero de Relés #6
5. Relé K3
6. Gabinete Eléctrico
7. Caja de Empalmes (Parte Posterior del
Gabinete)

FIGURA 3-3. ESQUEMA Y CONEXIÓN ELECTRICA

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-3


ANALISIS DE FALLAS

Toda prueba hidráulica se debe realizar con aceite


hidráulico a temperatura normal de operación, y la
velocidad del motor a ralentí bajo. Asegúrese que el motor y el interruptor de
partida estén apagados (OFF) por al menos 90
Consulte la Figura 19-4 para puntos de prueba de segundos para permitir que la presión del
análisis de fallas hidráulicas que se muestran con acumulador purgue.
flechas.
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas. Apriete muy bien todas las
Consulte la Tabla 1 para las especificaciones de conexiones antes de aplicar presión.
apertura y cierre de las persianas para Motores
Komatsu. El líquido hidráulico que escapa bajo presión
puede tener la fuerza suficiente como para
penetrar la piel de una persona. Esto puede
causar serios daños e incluso la muerte si no se
recibe tratamiento médico inmediato por parte de
un profesional familiarizado con este tipo de
lesiones.

FIGURE 19-4. ANALISIS DE FALLAS HIDRAULICAS

1. Suministro de Aceite 4. Válvula de Solenoide 7. Indicador de Presión


2. Válvula Reductora de Presión 5. Arnés de Cableado 8. Al Extremo de la Tapa del
Cilindro
3. Válvula Reductora de Presión 6. Fitting en T 9. Al Extremo de la Varilla del
Cilindro

TABLA I. Motores Komatsu SSDA16V160


Temperatura Refrigerante Temperatura Múltiple de Temperatura Combustible
Admisión
Abierto 190 F (88 C) Abierto 140 F (60 C) Abierto 155 F (68 C)
Cerrado 185 F (85 C) Cerrado 130 F (54 C) Cerrado 150 F (66 C)

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-4


TABLA II. Análisis de Fallas
1. Pruebe la operación de las Con el motor en ralentí bajo, conecte una Las persianas se cierran –
persianas fuente de poder de 24 VDC a la válvula VAYA AL PASO 11
de solenoide (5, Figura 19-1) Las persianas permanecen
abiertas – VAYA AL PASO 2

Instale los fittings en T (6, Figura 19-4) en Dentro de Especificación -


2. Revise la presión hidráulica las líneas (8 y 9). Conecte los VAYA AL PASO 3
al extremo de la varilla del indicadores de presión con un rango de 0- Fuera de Especificación - VAYA
cilindro 500 psi (0-3500 kPa) a los fittings en T. AL PASO 4
Desconecte el arnés de cableado (5) de
la válvula de solenoide. Debe haber 75
psi (517 kPa) de presión en la manguera
(9), y No debe haber presión en la
manguera (8).
3. Revise la presión hidráulica Conecte una fuente de poder de 24 VDC Dentro de Especificación –
al extremo de la tapa del a la válvula de solenoide. Debe haber 75 VAYA AL PASO 11
cilindro psi (517 kPa) de presión en la manguera Fuera de Especificación - VAYA
(8), y NO debe haber presión en la AL PASO 4
manguera (9). Si nada cambió en comparación
con el Paso 2 - VAYA AL PASO
7

Instale la manguera con el fitting en T Dentro de Especificación -


4. Revise la presión hidráulica entre la válvula reductora de presión (3) y VAYA AL PASO 7
entre la válvula reductora de la válvula (4). Conecte el indicador de Fuera de Especificación - VAYA
presión (3) y la válvula de presión con un rango de 0-500 psi (0- AL PASO 5
solenoide (4) 3500 kPa) al fitting en T. La presión
debe ser 75 psi (517 kPa).

5. Revise la presión hidráulica Instale la manguera con el fitting en T Dentro de Especificación -


entre la válvula reductora de entre la válvula reductora de presión (2) y VAYA AL PASO 6
presión (2) y la válvula la válvula reductora de presión (3). Fuera de Especificación - VAYA
reductora de presión (3) Conecte el indicador de presión con un AL PASO 8
rango de 0-5000 psi (0-35,000 kPa) al
fitting en T. La presión debe ser 1,500 psi
(10,342 kPa).

6. La válvula reductora de Reemplace la válvula reductora de VAYA AL PASO 5


presión (3) está defectuosa presión (3).

7. La válvula de solenoide (4) Reemplace la válvula de solenoide (4).


está defectuosa

8. Revise la presión de Instale el fitting en T entre la manguera de Dentro de Especificación -


suministro de aceite a la válvula suministro de aceite (1) y la válvula VAYA AL PASO 9
reductora de presión (2) reductora de presión (2). Conecte el Fuera de Especificación - VAYA
indicador de presión con un rango de 0- AL PASO 10
5000 psi (0-35,000 kPa) al fitting en T.
La presión debe ser 3000-3500 psi.
(20,684 - 24,131 kPa) (la misma que la
presión de reserva del sistema de la
dirección).

9. La válvula reductora de Reemplace la válvula reductora de VAYA AL PASO 8


presión (2) está defectuosa presión (2).

10. El suministro hidráulico a Realice los procedimientos de análisis de VAYA AL PASO 8


las persianas es incorrecto fallas del manual de taller apropiado para
corregir el sistema hidráulico del camión

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-5


TABLA II. Análisis de Fallas
Con el interruptor de partida en Dentro de Especificación - VAYA
11. Revise que el voltaje en el ON, use un V.O.M. para revisar si AL PASO 13
Tablero de Relés 6 sea el hay 24 VDC en el circuito 712R en Fuera de Especificación - VAYA
correcto, Figura 19-3 el relé K3. AL PASO 12

12. Voltaje incorrecto en el Realice los procedimientos de Después de reparar, VAYA AL


tablero de relés 6 análisis de fallas del manual de PASO 11
taller respectivo para obtener el
voltaje correcto en el circuito 712R
con el interruptor de partida en
ON.

13. Revise que el voltaje del Asegúrese que haya 0 voltaje en Dentro de Especificación - VAYA
relé K3 sea el correcto el circuito 65T. Si hay, apague el AL PASO 15
interruptor del Aire Acondicionado Fuera de Especificación - VAYA
o desconecte el cable 65T. Luego AL PASO 14
revise si hay 24VDC en el circuito
712ST en el tablero de relés 6.
14. Relé K3 defectuoso Reemplace el relé K3. Después de reparar, VAYA AL
PASO 13
15. Revise que el voltaje del En camiones equipados con un Dentro de Especificación - VAYA
relé K5 sea el correcto motor Komatsu, conecte en AL PASO 17
puente la fuente de poder de Fuera de Especificación - VAYA
24VDC al circuito 65S. En AL PASO 16
camiones equipados con un motor
DDC, conecte en puente un cable
de tierra al circuito 563M. Luego
revise si hay 24VDC en el circuito
65T1 en el tablero de relés 6.
16. Relé K5 defectuoso Reemplace el relé K5. VAYA AL PASO 15
17. Revise el interruptor de Revise si hay 24VDC en el Dentro de Especificación - VAYA
inhabilitación de la persiana circuito 65T1 dentro de la caja del AL PASO 19
interruptor de inhabilitación de la Fuera de Especificación - VAYA
persiana. AL PASO 18
18. Revise si hay circuito Localice y repare la conexión VAYA AL PASO 17
abierto en el circuito 65T1 abierta en el circuito 65T1.
19. Revise el interruptor de Revise si hay 24VDC en el Dentro de Especificación - VAYA
inhabilitación de la persiana circuito 65T2. Si no se detecta AL PASO 21
voltaje, conmute el interruptor de Fuera de Especificación - VAYA
inhabilitación de la persiana. AL PASO 20
20. Interruptor de inhabilitación Reemplace el interruptor de VAYA AL PASO 19
de la persiana defectuoso inhabilitación de la persiana.

21. Revise que haya 24VDC en Revise si hay 24VDC en la válvula Dentro de Especificación - VAYA
la válvula de solenoide (4, de solenoide en el circuito 65T2. AL PASO 23
Figura 19-4) Fuera de Especificación - VAYA
AL PASO 22
22. Revise si hay circuito Localice y repare la conexión VAYA AL PASO 21
abierto en el circuito 65T2 abierta en el circuito 65T2.
23. Revise si hay tierra en la Revise la tierra en el terminal de la
válvula de solenoide válvula de solenoide. Repare
según sea necesario.

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-6


Análisis de fallas hidráulicas

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-7


Análisis de fallas hidráulicas (Continuación)

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-8


Análisis de fallas eléctricas Motores Komatsu SSDA16V160 o SDA16V160

• Conecte un suministro de 24 VDC al terminal 65S en el tablero de relés 6, relé 5.


(Esto señala a las persianas que se cierren derivando la señal ECM del motor.)

• Asegúrese que el sistema A/C esté apagado, o desconecte el cable 65T en el relé 3.
(Si hay 24 VDC en el terminal 65T, las persianas no se cerrarán).

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-9


Análisis de fallas eléctricas Motores 16V4000 MTU/DDC

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-10


Análisis de fallas eléctricas

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-11


NOTAS:

M19002 8/02 Persianas del Radiador M19-12


SECCION M20
MEDIDOR DE CARGA UTIL III ™
INDICE

SECCION DE OPERACION .......................................................................................................... M20-5


Introducción .............................................................................................................................. M20-5
Resumen de datos ................................................................................................................. M20-5
Recolección de datos ............................................................................................................. M20-5
DESCRIPCION DE COMPONENTES .......................................................................................... M20-6
Diagrama del sistema ............................................................................................................ M20-6
Sensores de presión de la suspensión ................................................................................... M20-6
Inclinómetro ........................................................................................................................... M20-6
Pantalla del operador ............................................................................................................. M20-6
Interruptor del operador .......................................................................................................... M20-7
Entrada de velocidad ............................................................................................................. M20-7
Interruptor tolva arriba ............................................................................................................ M20-7
Interruptor de bloqueo de frenos ............................................................................................ M20-7
Medidor de carga útil .............................................................................................................. M20-7
Puertos de comunicaciones ................................................................................................... M20-7
Entrada del interruptor de partida ........................................................................................... M20-8
Energía del medidor de carga útil ........................................................................................... M20-8
Luces de carga ...................................................................................................................... M20-8
Cableado y empalme ............................................................................................................. M20-9
Salidas TCI ............................................................................................................................ M20-9
PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR ........................................................................ M20-10
Lectura del velocímetro ......................................................................................................... M20-10
Lectura de la pantalla de carga .............................................................................................. M20-10
Uso de la ID del operador ....................................................................................................... M20-10
Uso del contador de carga y toneladas ................................................................................... M20-10
Contador de toneladas totales ............................................................................................... M20-10
Contador de carga total .......................................................................................................... M20-11
Borrado de los contadores ..................................................................................................... M20-11
Visualización de los datos activos del sensor ......................................................................... M20-11
Otros mensajes de pantalla ................................................................................................... M20-11
OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL ............................................................................... M20-12
Descripción de los estados del ciclo de acarreo ..................................................................... M20-12

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-1


Descripción del ciclo de acarreo ............................................................................................. M20-12
Cálculo de carga .................................................................................................................... M20-13
Regreso sin carga .................................................................................................................. M20-13
Precisión de medición ............................................................................................................ M20-13
FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL ..................................................................................... M20-13
Error de carga útil .................................................................................................................. M20-13
Condiciones de carga ............................................................................................................ M20-14
Sensores de presión .............................................................................................................. M20-14
Cargas oscilantes .................................................................................................................. M20-14
Velocidad y distancia ............................................................................................................. M20-14
DATOS DEL CICLO DE ACARREO ............................................................................................. M20-14
Datos del ciclo de acarreo ...................................................................................................... M20-15
Indicadores de advertencia del ciclo de acarreo ..................................................................... M20-16
M: Ciclo de acarreo demasiado largo....................................................................................... M20-17
N: Error de entrada del sensor................................................................................................ M20-17
Datos de torque del chasis ..................................................................................................... M20-17
Datos del peso de amortiguación ........................................................................................... M20-17
Datos de velocidad máxima ................................................................................................... M20-17
Registros de alarma .............................................................................................................. M20-17
Datos de Códigos de Falla ..................................................................................................... M20-18
DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC .................................................................................. M20-19
Descripción del PC ................................................................................................................. M20-19
Configuración del sistema ...................................................................................................... M20-19
Instalación del software PLMIII ............................................................................................... M20-19
DESCARGA DE DATOS ............................................................................................................. M20-20
CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII ................................................................................... M20-21
Inicio de comunicaciones ..................................................................................................... M20-21
Unidades de carga útil desplegadas ....................................................................................... M20-21
Unidades de tiempo .............................................................................................................. M20-21
Menú de conexión .................................................................................................................. M20-21
Conexión al medidor de carga útil .......................................................................................... M20-22
Configuración del medidor de carga útil ................................................................................. M20-22
Programación de fecha y hora .............................................................................................. M20-22
Programación del tipo de camión ........................................................................................... M20-23
Programación de las unidades de despliegue del medidor ..................................................... M20-23
Programación del número de serie del chasis ........................................................................ M20-23
Programación del número de camión ..................................................................................... M20-23
Programación del distribuidor Komatsu .................................................................................. M20-23

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-2


Programación del cliente Komatsu ......................................................................................... M20-23
Tara neta del camión ............................................................................................................ M20-24
Calibración del inclinómetro ................................................................................................... M20-24
ANALISIS DE DATOS ................................................................................................................. M20-25
Creación de una consulta ....................................................................................................... M20-25
Clasificación del número de unidad de camión ....................................................................... M20-25
Clasificación del tipo de camión ............................................................................................. M20-25
Clasificación del rango de fecha ............................................................................................. M20-26
Clasificación del rango de hora .............................................................................................. M20-26
Pantalla detallada de la carga útil .......................................................................................... M20-27
Creación de reportes .............................................................................................................. M20-27
Resumido – reporte de una página ......................................................................................... M20-28
Detallado – reporte de páginas múltiples ................................................................................ M20-28
Creación de gráficos .............................................................................................................. M20-29
Exportación de datos ............................................................................................................. M20-29
Exportación CSV .................................................................................................................... M20-29
Comprimido............................................................................................................................ M20-30
Importación de datos ............................................................................................................. M20-31
Borrado de los registros del ciclo de acarreo .......................................................................... M20-31
Visualización de alarmas ....................................................................................................... M20-32
Borrado de los registros de alarma ......................................................................................... M20-32
SECCION DE ANÁLISIS DE FALLAS .......................................................................................... M20-33
ANÁLISIS DE FALLAS ............................................................................................................. M20-33
Visualización de alarmas activas ........................................................................................... M20-33
Pantalla de datos de tiempo real ............................................................................................ M20-33
Prueba de las luces de carga útil ............................................................................................ M20-33
Creación de archivos de registro de entradas ......................................................................... M20-34
Inspecciones diarias ............................................................................................................... M20-34
Mantenimiento periódico ........................................................................................................ M20-34
Pantallas anormales al encender ............................................................................................ M20-35
No hay despliegue de carga útil cuando el interruptor de partida se gira a ON ........................ M20-36
No hay despliegue en el velocímetro ...................................................................................... M20-37
No hay despliegue en la pantalla del operador ....................................................................... M20-37
No hay comunicación con el PC ............................................................................................. M20-38
Las luces de carga no se encienden durante la carga ............................................................. M20-39
Las luces de carga permanecen encendidas .......................................................................... M20-40
Las luces de carga permanecen encendidas durante el volteo ................................................ M20-40
La pantalla no se borra cuando la carga se voltea .................................................................. M20-40

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-3


Problemas de calibración ....................................................................................................... M20-41
Alarma 1 – Alta presión delantera izquierda ........................................................................... M20-42
Alarma 2 – Baja presión delantera izquierda ........................................................................... M20-42
Revise el cableado de la suspensión delantera izquierda ........................................................ M20-42
Alarma 3 – Alta presión delantera derecha ............................................................................. M20-43
Alarma 4 – Baja presión delantera derecha ............................................................................ M20-43
Revise el cableado de la suspensión delantera derecha .......................................................... M20-43
Alarma 5 – Alta presión trasera izquierda ............................................................................... M20-44
Alarma 6 – Baja presión trasera izquierda .............................................................................. M20-44
Revise el cableado de la suspensión trasera izquierda ........................................................... M20-44
Alarma 7 – Alta presión trasera derecha ................................................................................. M20-45
Alarma 8 – Baja presión trasera derecha ................................................................................ M20-45
Revise el cableado de la suspensión trasera derecha ............................................................. M20-45
Alarma 9 – Inclinómetro alto .................................................................................................. M20-46
Alarma 10 – Inclinómetro bajo ............................................................................................... M20-46
Revise el cableado del inclinómetro ....................................................................................... M20-46
Alarma 13 – Falla de entrada de tolva arriba .......................................................................... M20-47
Alarma 16 – Falla de escritura de memoria .............................................................................. M20-48
Alarma 17 – Falla de lectura de memoria............................................................................... M20-48
Alarma 18 ............................................................................................................................... M20-49
Alarma 19 ............................................................................................................................... M20-49
Alarma 22 ............................................................................................................................... M20-49
El interruptor del operador no funciona ................................................................................... M20-50
Alarma 26 – Falla del interruptor del usuario - SELECCIONAR .............................................. M20-50
Alarma 27 – Falla del interruptor del usuario - PROGRAMAR ................................................. M20-50
Mapa de conectores ............................................................................................................... M20-51
Conectores ............................................................................................................................ M20-52
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ............................................................................ M20-53
Descripción general ............................................................................................................... M20-53
Herramientas requeridas ........................................................................................................ M20-53
Procedimiento de revisión ...................................................................................................... M20-53
CONFIRMACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ...................................... M20-57
Programación del flashburn ................................................................................................... M20-57
Lista de confirmación ............................................................................................................. M20-59

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-4


SECCION DE OPERACION

INTRODUCCION Recolección de Datos

El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y ver la carga útil y la información
camión para uso fuera de carreteras. El sistema por lo de fallas. El software del PC descargará una flota
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla completa de camiones en un archivo de la base de
de medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. datos Paradox. Los usuarios pueden consultar la base
Los sensores primarios corresponden a cuatro presiones de datos por fecha, hora, tipo de camión y número de
de suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen camión para generar reportes, gráficos y exportar datos.
una señal tolva arriba, la señal de bloqueo de frenos y El software puede exportar los datos en formato ‘.CSV’
velocidad. el que puede importarse fácilmente a la mayoría de las
aplicaciones de hoja de cálculo. El software de
Windows no es compatible con el sistema del Medidor
Resumen de Datos
de Carga Util II.

Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de Es importante que cada medidor de carga útil sea
acarreo. La siguiente información se registra para cada configurado para cada camión usando el software del
ciclo de acarreo: PC. La información para el número de serie del chasis y
para el número de camión se usa a través del programa
• Carga útil de la base de datos para organizar los datos de carga
• Número de ID del operador (0000 – 9999) útil. Además, el medidor de carga útil se debe
• Distancia recorrida con carga y sin carga configurar para hacer cálculos para el modelo correcto
• La cantidad de tiempo ocupado en de camión. Una configuración incorrecta puede causar
arranque/detención sin carga, cargando, la pérdida de los datos y cálculos de carga útil inexactos.
arranque/detención cargado y vaciando.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la
hora del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del chasis máximo positivo y máximo
negativo con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros

El medidor de carga útil almacena datos perpetuos que


no se pueden borrar. Estos datos incluyen:

• Las primeras 5 cargas útiles máximas y la hora


• Los primeros 5 torques de chasis positivos y
negativos y la hora
• Las primeras 5 velocidades máximas y la hora

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-5


DESCRIPCION DE COMPONENTES

Diagrama del Sistema

Sensores de Presión de la Suspensión Pantalla del Operador

El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 pantalla de carga útil y velocímetro. La pantalla
kg/cm2) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 superior se usa para velocidad y se puede desplegar
kg/cm2). Un cable que va al sensor es el voltaje de en unidades métricas (km/h) o inglesas (mph).
suministro y el otro es la señal. El rango de 0-4000 psi Conectar a tierra el terminal #4 en la parte posterior
se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. El del velocímetro cambiará el medidor para que
voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc despliegue unidades métricas. Dejar desconectado el
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 terminal #4 hará que el medidor despliegue unidades
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando un
especialmente blindado y reforzado para proporcionar potenciómetro de calibración en la parte posterior al
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico. igual que los velocímetros existentes.

Inclinómetro El medidor de carga útil usa la pantalla inferior para la


información de carga útil. El modo de despliegue
normal muestra la carga útil actual. La pantalla se
El inclinómetro se usa para aumentar la precisión de los
puede cambiar para mostrar el contador de carga y
cálculos de carga en una inclinación. El inclinómetro usa
toneladas totales o la ID del Operador. Usando el
tres cables. Para el sensor, el rojo es el voltaje de
interruptor del operador en el tablero de instrumentos,
suministro de +18vdc, el negro es tierra y el blanco es la
se pueden desplegar las presiones actuales de la
señal. La señal de inclinación es un voltaje entre 1 y 4
suspensión y la inclinación. Las unidades para
volts. Los cero grados de inclinación están representados
despliegue se fijan usando el software del PC. Las
por 2.6vdc en la línea de señal. La señal de voltaje
cargas útiles se pueden desplegar en toneladas
disminuirá en 0.103vdc por cada grado de inclinación de
cortas, toneladas largas o toneladas métricas.
nariz arriba.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-6


Interruptor del Operador Medidor de Carga Util

El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
ver y borrar el contador de carga total y el contador de aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
toneladas totales. También se usa para ingresar el unidad. A través de este visor se puede ver el estado y
número de ID del Operador (0-9999). Este interruptor los códigos de alarma activos. Durante operación
también se puede usar para ver las presiones de la normal, una pantalla de dos dígitos destella 0 en forma
suspensión y el inclinómetro. El interruptor del medidor intermitente. Los códigos de falla activos se desplegarán
de carga útil del operador se encuentra en el tablero de durante dos segundos. Estos códigos por lo general se
instrumentos. Es un interruptor temporal de dos pueden ver usando el computador laptop conectado al
posiciones. La posición superior es la posición puerto serial de comunicaciones.
SELECCIONAR. La posición SELECCIONAR se usa
para avanzar por las diferentes pantallas. La posición En el medidor de carga útil, hay un conector de 40
inferior es la posición AJUSTAR. La posición AJUSTAR pines. Para sostener el medidor de carga útil con las
se usa para fijar la ID del Operador o para borrar los cajas del conector del cableado, se usa un tornillo-gata.
contadores de carga y de toneladas totales. Por lo Este tornillo requiere el uso de una llave hexagonal de
general las entradas del interruptor al medidor de carga 4mm o 5/32. El torque de apriete correcto para este
útil son de circuito abierto. El interruptor temporalmente tornillo es de 25 lb-in. Cuatro pernos sostienen la caja
conecta el circuito a tierra. del medidor de carga útil a su soporte de montaje en la
cabina.
Entrada de Velocidad
El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de
carga útil está compuesto de componentes electrónicos,
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la
multi-capas, de doble lado, montados en la superficie.
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta
En su interior no hay componentes que se puedan
entrada es crítica para la correcta operación del sistema.
reparar en terreno. Los componentes electrónicos están
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del
diseñados para soportar el difícil ambiente de operación
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La
de la industria minera. Si se abre la caja del medidor de
misma señal que se despliega al operador es usada por
carga útil, se anulará la garantía.
el sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base
al radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones

Interruptor Tolva Arriba El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de
La señal de entrada tolva arriba es recibida desde un comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las
interruptor magnético ubicado en el interior del chasis del conexiones para los dos puertos seriales están
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva disponibles dentro de la caja de empalmes del medidor
del camión. Este es el mismo interruptor que se usa de carga útil. Los dos puertos CAN están disponibles
generalmente para ingresar datos al sistema de mando. para sistemas electrónicos futuros.
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
que la tolva está arriba. para conectar el computador laptop. El medidor de
despliegue permanecerá en blanco cuando el PC esté
Interruptor de Bloqueo de Frenos usando el puerto serial. Este puerto inicialmente opera
El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos con ajustes seriales a 9600,8,N,1. Estos ajustes
traseros en el camión. Es necesario para el cálculo cambian automáticamente para aumentar la velocidad
exacto de las cargas oscilantes durante el proceso de de las comunicaciones cuando el PC está usando el
carga. Sin el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de puerto. Este puerto serial usa una conexión de hardware
carga útil no calculará las cargas oscilantes durante el de 3 cables.
proceso de carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor
de carga útil asumirá que el camión fue cargado usando El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los
un cargador continuo y señalará el registro de ciclo de demás componentes electrónicos como el sistema de
acarreo. Todas las demás funciones serán normales sin Minería Modular Dispatch® o el Tablero Contador de
importar el uso del bloqueo de frenos. La entrada de Komatsu. Este puerto usa una conexión de hardware de
bloqueo de frenos proviene del interruptor ubicado en el 3 cables. Las conexiones a este puerto serial deben ser
tablero de instrumentos. El interruptor de bloqueo de aprobadas por Komatsu. Se encuentran disponibles
frenos conecta el circuito a tierra. El circuito abierto indica varias opciones de protocolo e información técnica
que el bloqueo de frenos está desactivado. Tierra indica detallada dependiendo de la licencia.
que el bloqueo de frenos está activado.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-7


Entrada del Interruptor de Partida Luces de Carga

El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, de la pala el peso aproximado del material en el camión.
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El Las luces de carga sólo se encienden cuando el bloqueo
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica de frenos está aplicado. Las luces son controladas por
desde el circuito del interruptor de partida. El medidor de el medidor de carga útil a través de una serie de relés en
carga útil permanecerá encendido durante varios la caja de empalmes. El medidor de carga útil controla
segundos después de desconectar el interruptor de los relés con salidas de 24vdc. Una señal de 24vdc
partida. Cuando se desconecta la energía del interruptor desde el medidor de carga útil activa la bobina del relé y
de partida, el medidor de carga útil realiza una serie de conecta la energía de la batería a la luz de carga.
operaciones internas de memoria antes de desactivarse. Cuando el relé no es energizado por el medidor de
Para permitir estas operaciones, el interruptor de partida carga útil, un resistor de precalentamiento conecta la luz
se debe girar a off por lo menos 15 segundos antes de de carga a un voltaje reducido. Este circuito precalienta
volver a activar el interruptor de partida. El medidor de los filamentos de la luz de carga y reduce la corriente de
carga útil se reseteará automáticamente sin error en caso irrupción cuando la luz se enciende completamente.
que no se proporcione el tiempo suficiente para estas Esto alarga la vida útil de las luces de carga.
operaciones. La pantalla puede parpadear brevemente.
Las luces de carga indican progresivamente al operador
de la pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util
Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de
El medidor de carga útil recibe su energía desde el
la carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga
circuito de batería en el camión. Si se desconecta la
actual es superior al 50% de la capacidad nominal.
energía de la batería del medidor de carga útil antes de
desconectar el interruptor de partida y de esperar 15
Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
segundos, se puede producir una pérdida de datos del
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de
ciclo de acarreo. El medidor de carga útil se apaga por si
la carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga
solo aproximadamente 15 segundos después de
actual es superior al 90% de la capacidad nominal.
desconectar la energía del interruptor de partida. Si se
desconecta la energía de la batería antes de 15
Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
segundos, se perderán algunos datos del ciclo de
oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105%
acarreo. El sistema del medidor de carga útil opera a un
de la carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga
voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2 amperes dependiendo
actual es superior al 105% de la capacidad nominal.
de las opciones. El medidor de carga útil está diseñado
para apagarse por si solo en caso que el voltaje de
El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar
suministro subiera por sobre 36vdc. El medidor de carga
fijas con una luz roja destellando. Esto indica que la
útil también está protegido por un disyuntor de 5 amperes
carga está entre 90% y 105% de la carga nominal para
ubicado en la caja de empalmes.
el camión y que la siguiente carga oscilante cargará el
camión por sobre 105%.
La energía a las luces de carga proviene del mismo
circuito de batería. Las luces de carga son energizadas
por un relé. El circuito del interruptor de partida controla
el relé. Las luces de carga también están protegidas por
un disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de
empalmes.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-8


Cableado y Empalme

La mayoría de las conexiones del PLMIII en el camión usa


un cable para trabajo pesado. Este cable multiconductor
amarillo usa un cable de 16awg finamente trenzado
diseñado para operaciones de movimiento continuo. Los
conductores están protegidos por un protector laminado y
trenzado para inmunidad ante ruido electrónico y
resistencia física. Este cable por lo general empalma con
un terminal de corona #10. La mayoría de las conexiones
para el sistema del PLMIII están hechas en la caja de
empalmes del medidor de carga útil.

Salidas TCI

El sistema de mando GE en el 930E requiere información


del medidor de carga útil con respecto a la condición
cargada del camión. Hay tres salidas desde el medidor de
carga útil a GE para indicar la carga relativa en el camión.
24vdc en el circuito 73MSL indica que la carga
corresponde al 70% de la carga nominal. 24vdc en el
circuito 73FSL indica que el camión está 100% cargado. El
circuito 73OSL actualmente no se usa.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-9


PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR Uso de la ID del Operador

El número de ID actual del Operador se registra con


Lectura del Velocímetro
cada ciclo de acarreo. El número puede estar entre 0 y
9999.
La ventana superior del medidor del velocímetro/pantalla
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la Para programar la ID del Operador :
velocidad indicada por la frecuencia que está recibiendo 1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que
el medidor. Esta se puede ajustar usando el aparezca Id =.
potenciómetro en la parte posterior del medidor. 2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que
Además, las unidades para la pantalla se pueden aparezca 0000. El primer dígito debe estar
cambiar. El terminal #4 controla las unidades
destellando.
desplegadas. Si el terminal #4 se conecta a tierra, la
pantalla será en unidades métricas. Si el terminal #4 se 3. Vuelva a presionar el botón “SET” para cambiar el
deja abierto, la pantalla será en unidades inglesas. dígito.
4. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
segundo dígito.
Lectura de la Pantalla de Carga
La pantalla inferior en el medidor del velocímetro/pantalla 5. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el
se usa para información de carga útil. La posición dígito.
SELECT en el interruptor del operador permite al usuario 6. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
desplazarse por una serie de pantallas de utilidad. El tercer dígito.
orden para las pantallas es el siguiente : 7. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el
dígito.
8. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
Carga útil cuarto dígito.
• 9. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el
ID del operador
• dígito.
Toneladas totales del turno 10. Presione una vez más el botón “SELECT” para
• ingresar la ID.
Contador de carga del turno

Presión de la suspensión delantera Si no se presiona ningún botón en 30 segundos, la
• izquierda pantalla volverá a operación normal. El número que se
Presión de la suspensión delantera está ingresando se perderá y el número de ID vuelve al
• derecha número de ID anterior.
Presión de la suspensión trasera
• izquierda
Uso del Contador de Carga y Toneladas
• Presión de la suspensión trasera
derecha
El PLMIII permite al operador del camión monitorear y
Inclinómetro
• rastrear las toneladas totales acarreadas y el número de
ciclos de acarreo durante el turno. Esta pantalla se
puede borrar al inicio de cada turno para permitir que el
La pantalla mantiene la información desplegada hasta operador registre cuantas cargas y toneladas han sido
que se vuelve a presionar el interruptor SELECT. Las transportadas durante el turno.
pantallas de las presiones de la suspensión, inclinómetro
y carga útil se basan en las entradas actuales del sensor. Contador de Toneladas Totales

Las comunicaciones a la pantalla usan el mismo enlace


serial que la conexión de descarga. Cuando se conecta El contador de toneladas totales registra el número de
otro computador al puerto serial #1 para descargar o toneladas transportadas desde la última vez que fue
configurar el sistema, la pantalla inferior quedará en borrado. Esta pantalla es en cientos de toneladas. Por
blanco. Esta no es la misma conexión utilizada por los
sistemas de despacho de mina.
ejemplo, si la pantalla muestra 432 , las toneladas
totales son 43.200. Esta pantalla se puede borrar al
inicio de cada turno para permitir al operador registrar
cuantas toneladas han sido transportadas durante el
turno. Las unidades se seleccionan usando el software
del PC.
• Para ver el contador de toneladas totales presione y
suelte el interruptor “SELECT” hasta que aparezca
en el medidor.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-10


Contador de Carga Total El inclinómetro despliega todos los grados de
inclinación. La inclinación positiva es nariz arriba del
camión. El medidor desplegará rápidamente el tipo de
El contador de carga total registra el número de cargas
información mostrada cada 10 segundos. Por ejemplo,
acarreadas desde la última vez que fue borrado. Esta
si se está desplegando la presión delantera izquierda,
pantalla se puede borrar al inicio de cada turno para
permitir al operador registrar cuantas cargas han sido destellará en la pantalla a cada minuto. Sólo en
acarreadas durante el turno.
la pantalla de carga útil, no despliega esta
• Para ver el contador de carga total presione y suelte información.
el interruptor “SELECT” hasta que aparezca • Presión delantera izquierda - Para desplegar la
en el medidor. presión en la suspensión delantera izquierda, presione
y suelte el interruptor “SELECT” hasta que aparezca

Borrado de los Contadores • Presión delantera derecha - Para desplegar la presión


en la suspensión delantera derecha, presione y suelte
Al borrar el contador de toneladas totales o el contador el interruptor “SELECT” hasta que aparezca
de carga total se borran ambos registros. • Presión trasera izquierda - Para desplegar la presión
en la suspensión trasera izquierda, presione y suelte
Para borrar el contador de toneladas totales y de carga
total: el interruptor “SELECT” hasta que aparezca
• Presión trasera derecha - Para desplegar la presión
1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca en la suspensión trasera derecha, presione y suelte el
o . interruptor “SELECT” hasta que aparezca
• Inclinómetro - Para desplegar la inclinación del
2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que se camión, presione y suelte el interruptor “SELECT”
borre la pantalla. hasta que aparezca

Visualización de los Datos Activos del Sensor

La pantalla también se puede usar para mostrar


rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores Otros Mensajes de Pantalla
de presión de la suspensión y el inclinómetro. Esta se
puede usar durante períodos de servicio regularmente
programados para verificar el estado de las Al iniciar el sistema del medidor de carga útil, la pantalla
suspensiones. Estas pantallas están activas y se del medidor buscará el tipo de camión para el cual está
actualizarán a medida que los valores cambien. configurado el PLMIII. Por ejemplo, en un 930E, el

Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón SET medidor buscará .


no estará operativo.
Si el PLMIII encuentra problemas de memoria,
Las unidades para la pantalla se controlan a través de la desplegará donde 88 es el error de memoria
configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el específico. En esta circunstancia poco habitual, el
medidor de carga útil para desplegar unidades métricas, sistema se debe apagar durante 30 segundos y reiniciar.
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm2. Por
ejemplo, si la pantalla muestra 202 , el valor real es
2
20.2 kg/cm . Si el medidor de carga útil se ajusta para
desplegar toneladas cortas, las presiones se desplegarán
en psi (lbs/in2). Para convertir de kg/cm2 a psi,
multiplique por 14.2 (Por ejemplo – 1kg/cm2 x 14.2 = 14.2
psi. No hay ninguna forma de detectar el ajuste de las
unidades para el medidor sin el software del PC.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-11


OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL El segundo método para cambiar de vacío a cargando
es a través de carga continua. Esto puede suceder si
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo el bloqueo de frenos no se usa durante la carga. Si la
carga aumenta por sobre el 50% de la carga nominal
durante 10 segundos sin el bloqueo de frenos aplicado,
El ciclo de acarreo típico se puede dividir en ocho etapas o el medidor cambiará a cargando y registrará el
estados distintos. Cada estado requiere que el medidor de indicador continuous_loading en el ciclo de acarreo.
carga útil haga cálculos diferentes y almacene datos
diferentes. El medidor de carga útil cambia de cargando a
maniobrando en cuanto el camión comienza a
“Estados” o etapas de un ciclo de acarreo típico moverse. La zona de maniobra es de 160m y está
diseñada para permitir que el operador reposicione el
1. Zona de tara camión debajo de la pala. Se puede agregar más
2. Vacío carga útil en cualquier momento dentro de la zona de
maniobra. Una vez que el camión viaja 160m (0.1
3. Cargando milla), el medidor de carga útil cambia a final_zone y
4. Maniobrando comienza a calcular la carga útil. Si la tolva está arriba
mientras el medidor de carga útil está en el estado
5. Zona Final maniobrando, el indicador no_final_load se registrará
6. Acarreando en el registro de ciclo de acarreo, no se calculará carga
útil y el medidor cambiará al estado vaciando.
7. Vaciando Mientras está en final_zone moviéndose a una
8. Post-vaciado velocidad mayor a 5 km/h (3 mph), el medidor de carga
útil calcula el peso de amortiguación cargado del
camión. El mismo algoritmo avanzado se usa para
Descripción del Ciclo de Acarreo calcular los pesos de amortiguación vacío y cargado.
El medidor de carga útil cambiará de final_zone al
Un nuevo ciclo de acarreo comienza después que se ha estado vaciando si se recibe la señal Tolva Arriba. Si
vaciado la carga del ciclo anterior. El medidor de carga útil el camión se ha movido por menos de 1 minuto en
permanecerá en el estado after_dump durante 10 final_zone, el medidor de carga útil calculará la carga
segundos para confirmar que la carga se ha vaciado útil final usando una técnica de promedio que puede
realmente. Si el medidor de carga útil actual es inferior al ser menos exacta. Si esto sucede, el indicador
20% de la carga nominal, el medidor de carga útil cambiará average_load se registrará en el ciclo de acarreo.
a tare_zone y comenzará a calcular una nueva tara vacía.
Si, después de vaciar, la carga útil no ha bajado del 20% El medidor de carga útil cambia al estado vaciando
de la carga nominal, el medidor volverá a los estados cuando la tolva sube. El medidor de carga útil
maniobrando o acarreando. En este caso, el indicador cambiará de vaciando a after_dump cuando la tolva
false_body_up se registrará en el registro del ciclo de comience a bajar.
acarreo.
Desde after_dump, el medidor de carga útil cambiará a
Mientras está en el estado de tare_zone y está uno de los tres estados:
moviéndose a una velocidad mayor a 5 km/h (3 mph), el
medidor de carga útil calcula el peso de amortiguación 1. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
vacío del camión. Este valor de tara será restado del peso carga nominal y no se ha calculado la carga útil
de amortiguación cargado para calcular la carga útil final. final, el medidor de carga útil volverá al estado
El medidor de carga útil cambiará de tare_zone o vacío al maniobrando. Después que el camión viaja
estado cargando si se detectan cargas oscilantes. 160m (0.1 milla) el medidor cambiará a
Subiendo la tolva mientras está en estado vacío, el final_zone e intentará calcular nuevamente la
medidor de carga útil se puede cambiar manualmente a carga útil. El indicador false_body_up se
tare_zone para calcular una nueva tara. registrará en el registro de ciclo de acarreo.
2. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
Desde el estado vacío, el medidor de carga útil cambiará al carga nominal y la carga útil final ha sido
estado cargando a través de uno de los dos medios. Si el calculada, el medidor de carga útil volverá al
bloqueo de frenos está aplicado, el medidor de carga útil estado acarreando. El indicador false_body_up
estará analizando las presiones de la suspensión para se registrará en el registro del ciclo de acarreo.
detectar una carga oscilante. Si se detecta una carga 3. Si la carga útil promedio es inferior al 20% de la
oscilante, el medidor cambiará al estado cargando. El carga nominal, el medidor de carga útil cambiará
tamaño mínimo para la detección de carga oscilante es a tare_zone y comenzará a calcular una nueva
10% de la carga nominal. La detección de carga oscilante tara vacía.
por lo general toma 4-6 segundos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-12


Cálculo de Carga FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL

El cálculo de carga final es diferente al último cálculo de Error de Carga Util


carga oscilante. La precisión del cálculo de carga oscilante
depende de las condiciones de carga y de la posición del La fuente de error principal en el cálculo de la carga
camión durante la carga. El último cálculo de carga útil es una suspensión a la que se le ha dado servicio
oscilante no es el valor registrado en la memoria como la en forma incorrecta. El medidor de carga útil calcula la
carga final. La carga final se determina por medio de una carga útil midiendo las diferencias en el peso de
serie de cálculos realizados mientras el camión está amortiguación del camión cuando está vacío y cuando
viajando hacia el sitio de descarga. está cargado. El peso de amortiguación es el peso del
camión soportado por las suspensiones. El único
método para determinar el peso de amortiguación es
Regreso sin Carga midiendo la presión del gas nitrógeno en las
suspensiones. Si a las suspensiones no se les da un
El regreso sin carga se calcula como la diferencia entre la servicio correcto, el medidor de carga útil no puede
tara actual del camión y la tara neta del camión. La tara determinar un valor preciso para carga útil. Los dos
neta del camión se calcula usando el software del PC. factores críticos son un nivel de aceite correcto y una
Cuando se les da servicio a las suspensiones o se carga de nitrógeno correcta.
efectúan cambios que puedan afectar el peso de
amortiguación del camión, se debe calcular una nueva tara Si las suspensiones se cargan en exceso, el medidor
neta del camión. de carga útil no podrá determinar el peso de
amortiguación vacío del camión. El cilindro de la
suspensión debe ser capaz de subir y bajar cuando el
camión viaja sin carga. La presión en una suspensión
Precisión de Medición
sobrecargada puede empujar la varilla de la
suspensión hasta toda su extensión. En este caso, la
Las mediciones de carga útil por lo general se pueden presión dentro del cilindro no representa exactamente
repetir dentro de 1%. La precisión para una prueba de la fuerza necesaria para soportar esa parte del
escala en particular depende de las combinaciones camión.
específicas de los sensores de presión y de los medidores
de carga útil así como también de los aspectos específicos Si las suspensiones se cargan a un nivel insuficiente,
de cada prueba de escala. Las comparaciones de el medidor de carga útil no podrá determinar el peso
diferentes pruebas de escala a menudo se efectúan sin de amortiguación cargado del camión. El cilindro de la
considerar las diferencias introducidas por la instalación y suspensión debe ser capaz de subir y bajar cuando el
operación específicas de las escalas para cada prueba. camión viaja con carga. Si la presión en una
Además, cada sensor de presión y medidor de carga útil suspensión cargada en forma deficiente no puede
introduce su propia no linealidad. Cada camión se soportar la carga, la suspensión colapsará y habrá
convierte en una combinación individual de sensores y contacto de metal con metal. En este caso, la presión
medidor de carga útil. Errores provenientes de estas dentro del cilindro no representa exactamente la fuerza
fuentes pueden introducir hasta ± 7% de polaridad en los necesaria para soportar esa parte del camión.
cálculos del medidor de carga útil para una prueba de
escala específica, para un camión en particular. Un bajo nivel de aceite también puede introducir
errores no soportando correctamente un camión
Debido a que el PLMIII calcula una nueva tara vacía para cargado. Esta es la razón por la cual un nivel de
cada carga útil, una prueba de escala detallada debe pesar aceite y carga de nitrógeno correctos son los factores
los camiones vacíos y cargados para cada ciclo de más importantes en la medición de la carga útil. Si a
acarreo. El uso de un promedio simple de 2 ó 3 pesos de las suspensiones no se les da un servicio correcto, no
camión vacío como una tara vacía para la prueba de se podrá obtener una medición precisa de la carga útil.
escala completa introducirá un error significativo al Además, la mantención de las suspensiones es muy
comparar los pesos de la escala con los pesos del PLMIII. importante para la vida útil del camión.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-13


Condiciones de Carga DATOS DEL CICLO DE ACARREO

El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a rápida a bordo. Esta memoria no requiere una batería
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones separada. Los datos están disponibles en el software
de las condiciones del camino y las pendientes son de descarga.
compensadas en los cálculos complejos realizados por el
medidor de carga útil. El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga
útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de
carga útil borrará los 745 registros de carga útil más
antiguos y seguirá registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada de carga útil borrará los 312 registros de alarma más
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias antiguos y seguirá registrando.
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de entrada métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos
del sensor dentro de medidores de carga útil individuales. son descargados y almacenados en unidades métricas
Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% en casos dentro de la base de datos Paradox en el PC. El
extremos. Estos errores serán consistentes y repetitivos programa de análisis convierte unidades para
para combinaciones específicas de medidores de carga útil despliegues, gráficos y reportes.
y sensores en un camión en particular.
Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las
unidades reales almacenadas en el archivo de datos.
Cargas Oscilantes El valor para el tiempo de inicio del ciclo de acarreo es
el número de segundos desde el 1 de enero de 1970
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados hasta el inicio del ciclo de acarreo. Todos los demás
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el tiempos de eventos vienen en segundos desde la hora
camión contra la berma o mucha basura puede hacer que de inicio del ciclo de acarreo. El programa de
el medidor de carga útil calcule las cargas oscilantes descarga y análisis del PC convierte estos números en
individuales en forma inexacta. Aunque el sistema PLMIII fechas y horas para gráficos y reportes.
usa un algoritmo de cálculo avanzado para determinar las
cargas oscilantes, las condiciones del sitio de carga
pueden afectar la precisión.

Velocidad y Distancia

El medidor de carga útil recibe la misma señal de velocidad


que el velocímetro. Esta señal es una frecuencia que
representa la velocidad del camión. El medidor de carga
útil usa esta frecuencia para calcular velocidades y
distancias. El medidor asume un valor simple para el radio
de rodado del neumático. El radio de rodado puede
cambiar a diferentes velocidades aumentando a mayores
velocidades. El radio de rodado real del neumático
también cambiará entre un camión cargado y vacío. El
medidor de carga útil no compensa estos cambios.

NOTA: Los modelos anteriores 730E y 830E están sujetos


a datos de velocidad incorrectos debido a interferencia
eléctrica. Las velocidades incorrectas son generadas
mientras el camión es detenido. Se agregó un atenuador a
modelos de producción más nuevos para evitar que se
produjera este error. Existe un kit para actualizar sus
sistemas PLMIII más antiguos con el atenuador. Para
detalles, consulte al representante de su área de servicio.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-14


Datos del Ciclo de Acarreo

La siguiente información se registra para cada ciclo de acarreo :

Tabla 1 : DATOS DEL CICLO DE ACARREO


Datos Unidad Observación
# de Camión alfanumérica Se pueden almacenar hasta 22 caracteres en este campo para identificar el camión. Por
lo general, este campo es sólo para el número del camión.
Fecha/hora de inicio del segundos Número de segundos desde 1/1/70 hasta el inicio del ciclo de acarreo, el ciclo de acarreo
ciclo de acarreo comienza cuando el medidor pasa del estado descargando a vacío después del ciclo de
acarreo previo, el programa de descarga convierte segundos en fecha y hora para
despliegue.
Carga útil toneladas Almacenada en unidades métricas, el programa de descarga permite convertir a
toneladas cortas o largas.
Número de cargas numérica El número de cargas oscilantes detectado por el medidor de carga útil.
oscilantes
ID del operador numérica Este es un número de 4 dígitos que lo puede ingresar el operador al inicio del turno.
Indicadores de advertencia alfanumérica Cada letra representa un mensaje de advertencia particular sobre el ciclo de acarreo, los
detalles se encuentran en la página 19.
Carga en regreso sin carga toneladas La diferencia entre la última tara vacía y la tara neta del camión.
Tiempo de acarreo vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión en movimiento
Tiempo de detención vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión detenido
Tiempo de carga segundos Número de segundos en el estado cargando
Tiempo de acarreo cargado segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión
en movimiento
Tiempo de detención segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión
cargado detenido
Tiempo de descarga segundos Número de segundos en el estado descargando
Hora de inicio de carga segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia
de estado vacío a cargando
Hora de inicio de descarga segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia
de estado cargado a descargando
Distancia de acarreo m Distancia recorrida con carga
cargado
Distancia de acarreo vacío m Distancia recorrida sin carga
Velocidad máxima cargado km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está cargado
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se
máxima cargado produce la velocidad máxima
Velocidad máxima vacío km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está vacío
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se
máxima vacío produce la velocidad máxima
Torque de chasis positivo tonelada- El torque del chasis positivo se mide cuando el chasis gira hacia la derecha mirando
máximo metro desde el asiento del operador
Tiempo de torque de chasis segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el
máximo programa de descarga convierte a la hora para despliegue
Torque de chasis negativo tonelada- El torque del chasis negativo se mide cuando el chasis gira hacia la izquierda mirando
máximo metro desde el asiento del operador
Tiempo de torque de chasis segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el
máximo programa de descarga convierte a la hora para despliegue
Carga de amortiguación toneladas Cálculo de carga dinámica máxima
máxima
Tiempo de carga de segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el cálculo de carga
amortiguación máxima instantánea máxima
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero izquierdo
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero derecho
Ton-km/h promedio t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
neumático trasero
Número de serie del chasis alfanumérica Número de serie del camión de la placa de identificación en el chasis del camión
del camión
Reservado 1-10 numérica Estos valores son cálculos internos usados en el desarrollo continuo del sistema PLMIII y
se deben ignorar

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-15


Indicadores de Advertencia del Ciclo de Acarreo F: Transición de Zona Final a Descargando
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga
El medidor de carga útil espera que los ciclos de acarreo útil capta una señal de tolva arriba mientras está
progresen de manera particular. Cuando sucede algo calculando la carga útil final indicando que el operador
inesperado, el sistema registra un indicador de ha vaciado la carga. También se puede generar si la
advertencia. Varios eventos dentro del ciclo de acarreo señal de tolva arriba no está llegando correctamente al
pueden causar la generación de un indicador de medidor de carga útil y el peso en el camión cae
advertencia. Cada uno indica un evento inusual durante el drásticamente mientras el camión está calculando la
ciclo de acarreo. Ellos no necesariamente indican un carga útil final.
problema con el medidor de carga útil o con el cálculo de
carga útil. H: Tolva Arriba Falsa
Este mensaje indica que la tolva estaba arriba durante
A: Carga Continua el ciclo de acarreo sin que la carga se vaciara. La
Este mensaje se genera cuando el camión está cargado señal de tolva arriba indica que el camión estaba
por sobre el 50% sin que el medidor de carga útil capte las descargando, pero el peso del camión no bajó del 20%
cargas oscilantes. Esto indica que una operación de carga de la carga nominal.
continua se usó para cargar el camión. También puede
indicar que el medidor de carga útil no recibió la entrada de I: Falla de Señal Tolva Arriba
bloqueo de frenos mientras el camión estaba siendo Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que
cargado. Podría haber un problema con el cableado o el se estuviera recibiendo una señal de tolva arriba
bloqueo de frenos no se usó. El medidor de carga útil no desde el medidor de carga útil. El peso del camión
medirá las cargas oscilantes a menos que el bloqueo de bajó del 20%, pero el medidor de carga útil no recibió
frenos se use durante el proceso de carga. una señal de tolva arriba desde el sensor.

B: Transición de Cargando a Descargando J: Falla del Sensor de Velocidad


Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil Este mensaje indica que el medidor de carga útil captó
capta una entrada de tolva arriba durante el proceso de la carga y descarga del camión sin recibir una señal de
carga. Este mensaje por lo general va acompañado por un velocidad.
indicador no_final_load.
K: Nueva Tara No Calculada
C: Sin Carga Final El medidor de carga útil no fue capaz de calcular en
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil es forma exacta un nuevo peso de amortiguación vacío
incapaz de determinar la carga útil final en el camión. Por para el camión para usar como el valor de tara para el
lo general, esto significa que el medidor de carga útil ciclo de acarreo. El valor de tara del último ciclo de
cambió desde un estado cargado al estado descargando acarreo se usó para calcular la carga útil.
antes que la carga se pudiera medir en forma exacta.
L: Ciclo de Acarreo Incompleto
D: Transición de Maniobrando a Descargando El medidor de carga útil no tuvo los datos adecuados
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil para iniciar el ciclo de acarreo después del encendido.
capta una entrada de tolva arriba durante el proceso Cuando el PLMIII se desactiva, registra los datos del
maniobrando o reposicionando, indicando que el operador ciclo de acarreo en progreso en la memoria. Este
ha vaciado la carga. Este también se puede generar si la indicador indica que estos datos no se registraron la
señal tolva arriba no está alcanzando correctamente el última vez que el medidor de carga útil se detuvo.
medidor de carga útil y el peso en el camión cae Esto puede suceder cuando se usa la desconexión de
drásticamente mientras el camión está maniobrando o la batería principal para detener el camión en vez del
reposicionando. interruptor de partida. Un ciclo de acarreo con este
indicador de advertencia no se debe considerar como
E: Carga Promedio o Tara Usada exacto. Los ciclos de acarreo con esta advertencia se
Este mensaje indica que la carga útil registrada no puede despliegan en color rojo en la pantalla Resumen de
ser tan precisa como un cálculo de carga final típico. Por Carga Util y no se incluyen en la estadística de
lo general, se registra cuando comienza la carga antes que resumen para reportes o despliegue.
se calcule una tara exacta o la carga es vaciada antes que
la carga se pueda medir de manera exacta.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-16


M: Ciclo de Acarreo Demasiado Largo Datos del Peso de Amortiguación
El indicador haul_cycle_too_long indica que el ciclo de
acarreo tomó más de 18.2 horas en completarse. Las El medidor de carga útil está monitoreando
horas almacenadas para eventos particulares pueden no constantemente el cálculo de carga útil activo. Este
ser exactas. Esto no afecta el cálculo de carga útil. valor naturalmente sube y baja en un camión cargado
dependiendo de las condiciones del camino y de la
N: Error de Entrada del Sensor conducción. El medidor de carga útil registra los
Se fijó una alarma para una de las 5 entradas críticas del primeros 5 cálculos más altos de carga útil y la hora a la
sensor durante el ciclo de acarreo. Los cinco sensores cual ocurrieron. Esta información se almacena en la
críticos son los cuatro sensores de presión y el memoria permanente dentro del medidor.
inclinómetro. Sin estas entradas, el medidor de carga útil
no puede calcular la carga útil. Un ciclo de acarreo con
este indicador de advertencia no se debe considerar Datos de Velocidad Máxima
exacto. Los ciclos de acarreo con esta advertencia se
despliegan en color rojo en la pantalla Resumen de Carga
Util y no se incluyen en la estadística de resumen para El medidor de carga útil registra las 5 primeras
reportes o despliegue. velocidades más altas y la hora a la cual ocurrieron.
Esta información se almacena en la memoria
permanente dentro del medidor.

Datos de Torque del Chasis Registros de Alarma

El medidor de carga útil almacena registros de alarma


El medidor de carga útil registra los primeros 5 valores de
para proporcionar al personal de servicio un historial de
torque positivo y negativo máximos del chasis y la hora a la
trabajo del sistema. Todos los códigos se visualizan
cual ocurrieron. El torque del chasis es una medición de
usando el PC conectado al medidor de carga útil.
la acción de torsión a lo largo de la línea del centro del
También se despliegan códigos activos en la pantalla de
camión. El torque positivo del chasis se mide cuando las
dos dígitos en el mismo medidor. Cada código tiene una
fuerzas de la suspensión en la parte delantera del camión
causa específica y debe llevar a una investigación para
actúan para doblar el chasis hacia la derecha mirando
su corrección. Algunas fallas se pueden solucionar a
desde el asiento del operador. El torque negativo del
través del medidor de carga útil. Los datos del ciclo de
chasis se mide cuando las fuerzas de las suspensiones
acarreo indicarán si hubo una condición de alarma
actúan en dirección opuesta.
durante el ciclo. Las fallas con los sensores de la
Por ejemplo, si la presión delantera izquierda y trasera suspensión o del inclinómetro no se pueden solucionar.
derecha sube a medida que la presión delantera derecha y
trasera izquierda baja, el chasis del camión experimenta un
movimiento de torsión a lo largo de la línea del centro
longitudinal. En este caso, el medidor de carga útil
registrará un torque positivo del chasis.

Los 5 valores más altos en dirección positiva y negativa se


almacenan en la memoria permanente dentro del medidor
de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-17


Datos de Códigos de Falla

Tabla 2 :
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada tolva arriba El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal de tolva arriba
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para
resetear el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de
acarreo. Este forzó el medidor al estado tare_zone y perdió
todos los datos para el ciclo de acarreo previo..
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor del usuario - El encendido del interruptor Select por más de 2 minutos puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor del usuario – El encendido del interruptor Set por más de 2 minutos puede
SET indicar cortocircuito con tierra.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-18


DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC Instalación del Software PLMIII

Descripción del PC El CD ROM que contiene el Software de Administración


de Datos de Carga Util (PDM) iniciará automáticamente
El software del PC tiene varias funciones básicas: la instalación cuando se inserte en la unidad en el PC.
Si esto no sucede, el software se puede instalar
• Configurar el sistema PLMIII en el camión. ejecutando el programa Setup.exe en el CD ROM.
• Analizar fallas y revisar el sistema PLMIII.
Los requerimientos mínimos del PC para correr el
• Descargar datos del sistema PLMIII.
software es un Pentium 133Mhz con 64 MB en ram y
• Analizar datos de los sistemas de carga útil.
con 300 MB de espacio libre en disco duro como
mínimo. Para un mayor rendimiento, el PC que se
La configuración, el análisis de fallas y la descarga
recomienda puede ser un Celeron, AMD K6-2 o un
requieren de una conexión serial al medidor de carga útil
procesador mejor con 128 MB en ram que corra a 400
en el camión. El análisis se puede hacer en cualquier
Mhz. El Software PDM usa una poderosa base de datos
momento sin una conexión al medidor de carga útil.
para manejar las grandes cantidades de datos
recopilados del sistema PLMIII. El uso de un
Los datos de carga útil se descargan desde varios
computador más poderoso y con más memoria para
camiones hacia una base de datos en el PC. La base de
hacer correr el software brinda una mejora significativa
datos puede ser consultada para ver toda la flota, un
en el rendimiento. El software está programado para
camión o el modelo del camión. Los datos se pueden
usar una resolución mínima de pantalla de 800x600.
graficar, reportar, importar o exportar. La función de
exportación puede llevar datos de carga útil y guardarlos
en un formato que programas de planillas de cálculo
como Excel o programas de procesamiento de palabras
pueden importar fácilmente.

Configuración del Sistema

El PLMIII debe ser configurado para operar cuando se


instala por primera vez en el camión. Este proceso
requiere varios pasos y usa un computador laptop para
hacer los ajustes necesarios. El procedimiento de
programación se divide en varios pasos:

• Conexión del laptop al sistema PLMIII


• Inicio de comunicaciones
• Programación de hora y fecha
• Programación del tipo de camión
• Programación de la ID del camión
• Programación de las unidades del medidor de
pantalla/velocímetro

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-19


DESCARGA DE DATOS Para descargar el medidor de carga útil:

El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil y arranque el
PC del PLMIII está diseñado para descargar los datos de software del PC.
una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect
combina todos los datos de varios camiones en una base to Payload Meter”. El PC solicitará la última
de datos en el disco duro del computador. El software información de estado del medidor de carga
luego permite a los usuarios consultar la base de datos útil. Se desplegará el número de ciclos de
para crear reportes y gráficos personalizados. Los datos acarreo y alarmas.
de camiones individuales o de grupos de camiones se
pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base
de planillas de cálculo. de datos. Esto puede demorar varios minutos.
Una barra de progreso en la parte inferior
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del mostrará el tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados de consulta de la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.

El software del PC descarga los datos desde el medidor


de carga útil a una base de datos simple Paradox. Los
datos de todos los camiones se agregan a la misma base
de datos. La descarga del medidor de carga útil puede
demorar varios minutos. Los datos se agregan a la base
de datos en el laptop que se usa para descargar.

Para mover los datos a otro computador, se debe hacer


una consulta para aislar los datos particulares para
exportación. No presione el interruptor del operador en el
tablero de instrumentos mientras está descargando.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-20


CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII Toneladas cortas: La carga útil se despliega en
toneladas cortas, las distancias y velocidades se
Inicio de Comunicaciones desplegarán en millas.
El software PDM permite a los usuarios descargar y Toneladas métricas: La carga útil se despliega en
configurar el sistema. toneladas métricas, las distancias y velocidades se
despliegan en kilómetros.
Toneladas largas: La carga útil se despliega en
toneladas largas, las distancias y velocidades se
desplegarán en millas.

Unidades de Tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53

Menú de Conexión

Antes de conectar al medidor de carga útil, seleccione


“Change Program Options” y confirme que el programa
haya seleccionado el puerto serial correcto del laptop. La
mayoría de los laptop usan el Comm1 para
comunicaciones seriales. Las unidades desplegadas para
reportes y gráficos por el software del PC se pueden
ajustar en este formulario. Haga clic en “Done” para volver
al menú principal.

La pantalla de conexión despliega la información


básica del sistema al usuario.
• El S/N (Número de Serie) del chasis debe
concordar con el número de serie del camión que
aparece en la placa serial ubicada en el chasis del
camión.
• Número del Camión es un número de ID asignado
al camión por la mina.
• Los valores de Fecha / Hora del Medidor de Carga
Util provienen del medidor de carga útil en el
momento de la conexión.
Desde el menú principal, haga clic en el botón “Connect to • Número de Registros del Ciclo de Acarreo es el
Payload Meter”. El PC intentará conectar al medidor de número de registros de ciclos de acarreo
carga útil y solicitará información básica desde el sistema. almacenado en la memoria y disponible para
En caso que haya problemas de comunicaciones, el PC descarga.
intentará conectar 3 veces antes de terminar. Esto puede • Número de Alarmas Activas muestra cuantas
demorar varios segundos. alarmas se encuentran actualmente activas en el
sistema al momento de la conexión. Si hay alarmas
Unidades de Carga Util Desplegadas activas, está disponible el botón “Display Active
Alarms”.
Se encuentran disponibles tres opciones para el despliegue • Número de Alarmas Inactivas muestra cuantas
de unidades en el software del PC, reportes y gráficos: alarmas se han registrado en la memoria y que se
encuentran disponibles para descarga.
• Versión del Software PLM despliega la versión
actual del software en el medidor de carga útil.
La información en el menú de conexión proviene de la
configuración del sistema del medidor de carga útil en
el camión.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-21


En esta pantalla también hay muchas opciones de Programación de Fecha y Hora
configuración y descarga disponibles. El Menú de
Conexión se actualiza solamente cuando se hace la
conexión por primera vez. No se actualiza
automáticamente. Para ver los cambios efectuados al
estar conectado, el usuario debe cerrar la ventana y
volver a conectarse al medidor de carga útil.

El menú de conexión se despliega después de haber La hora que se muestra en el formulario es la hora
establecido una conexión serial y el software del PC transmitida desde la carga útil cuando se estableció la
se haya conectado al medidor de carga útil. conexión por primera vez.

Conexión al Medidor de Carga Util


Las comunicaciones al PLMIII requieren de un
computador laptop que corra el software PDM. El
software se conecta al medidor de carga útil a través
del puerto serial #1 del medidor. Este es el mismo
puerto que usa el medidor de pantalla/velocímetro.
Cuando el laptop está usando el puerto serial, la
pantalla inferior en el medidor del operador en el
tablero de instrumentos quedará en blanco. Esto no
afecta la operación del velocímetro.
• Conecte el laptop al sistema usando el arnés de
comunicaciones EF9160. El conector de La fecha y hora son mantenidas por un chip especial en el
descarga por lo general está ubicado en la caja tablero de circuitos del PLMIII. La memoria para este chip es
montada en la cabina en la pared posterior. El mantenida por un capacitor muy grande cuando se
sistema del PLMIII usa la misma conexión que el desconecta la energía del medidor de carga útil. Esto
sistema del Medidor de Carga Util II. mantendrá los ajustes de fecha y hora por aproximadamente
30 días. Después de este período, es posible que el medidor
Configuración del Medidor de Carga Util de carga útil pierda el ajuste de fecha y hora. Se recomienda
La configuración del medidor de carga útil requiere de energizar el sistema cada 20 días para mantener la fecha y
una conexión serial al sistema PLMIII. Haciendo clic hora. Si se pierde el ajuste de fecha y hora, simplemente
en el botón “Configure Payload Meter”, se llega a la resetee la información usando este procedimiento. La recarga
pantalla y al menú de Configuración del Camión. Esta del capacitor toma aproximadamente 90 minutos.
pantalla despliega la información de configuración
más reciente almacenada en el medidor de carga útil. El cambio de fecha y hora afectará el ciclo de acarreo en
progreso y puede producir resultados inesperados en la
Cuando se hacen cambios a la configuración, se debe información estadística para ese ciclo de acarreo.
presionar el botón “Save Changes” para guardar los
cambios en el medidor de carga útil. Para confirmar Para cambiar la hora:
los cambios, salga del menú principal y vuelva a
conectarse al medidor de carga útil. 1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.
2. Use las flechas del cursor para cambiar o escriba el valor
correcto.
3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva
hora en el medidor de carga útil.

Para cambiar la fecha:

1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.


2. Escriba el valor correcto o use el calendario para
seleccionar una fecha.
3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva
fecha en el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-22


Programación del Tipo de Camión Programación del Número de Camión

La mayoría de las operaciones mineras asigna un


número a cada pieza del equipo para una rápida
identificación. Este número o nombre se puede ingresar
en el campo del Número de Camión. Es muy importante
ingresar un número único de camión para cada camión
1. Desde la pantalla Configuración del Camión, use
que use el sistema PLMIII. Este número es uno de los
el menú para seleccionar el tipo de camión que
campos clave que se usan dentro de la base de datos
está instalado en el medidor de carga útil.
del ciclo de transporte. El campo acepta 20 caracteres
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
alfanuméricos.
el cambio en el medidor.
1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese
el número de camión en el campo apropiado.
Programación de las Unidades de Despliegue del
Medidor 2. Presione el botón “Save Changes” para
El Medidor de Despliegue/Velocímetro del Medidor de programar el cambio en el medidor de carga útil.
Carga Util despliega la velocidad en la pantalla superior.
Las unidades para la pantalla de velocidad se seleccionan
usando un cable puente en la parte posterior de la caja. Programación del Distribuidor Komatsu
Las unidades de carga útil en la pantalla inferior se pueden
cambiar de unidades métricas a toneladas cortas o largasEste campo en el registro del ciclo de acarreo puede
usando la pantalla Configuración del Camión. guardar el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
Esta
instalar el sistema. Komatsu también asigna un número
selección también cambia entre unidades métricas (kg/cm2)
y psi (lbs/in2) para la pantalla activa de presión en elde distribuidor a cada distribuidor. Este número se
medidor. utiliza en todos los reclamos de garantía. Este número
de distribuidor Komatsu también se puede ingresar en
este campo. El campo acepta 20 caracteres
1. Desde la pantalla Configuración del Camión, alfanuméricos.
seleccione las unidades de carga útil que va a
usar en la pantalla inferior del medidor de 1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese
despliegue/velocímetro. el nombre o número de distribuidor en el campo
apropiado.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil. 2. Presione el botón “Save Changes” para
programar el cambio en el medidor de carga útil.
Programación del Número de Serie del Chasis
Programación del Cliente Komatsu

Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede


guardar el nombre de la mina u operación donde el
camión está en servicio. Komatsu también asigna un
número de cliente a cada cliente. Este número se utiliza
en todos los reclamos de garantía. Este número de
cliente Komatsu también se puede ingresar en este
El número de serie del chasis está ubicado en la placa campo. El campo acepta 20 caracteres alfanuméricos.
montada en el chasis del camión. La placa está en el
exterior en el riel inferior derecho que mira al neumático 1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese
delantero derecho. Es muy importante ingresar el número el nombre o número de cliente en el campo
de serie correcto del chasis. Este número es uno de los apropiado.
campos clave que se usan dentro de la base de datos del
ciclo de acarreo. El campo acepta 20 caracteres 2. Presione el botón “Save Changes” para
alfanuméricos. programar el cambio en el medidor de carga útil.

1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese


el número de serie del chasis del camión en el
campo apropiado.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-23


Tara Neta del Camión Calibración del Inclinómetro

El medidor de carga útil usa el valor de tara neta del


El procedimiento de calibración del inclinómetro está
camión para calcular la carga de regreso sin carga para
diseñado para compensar las variaciones de la actitud
cada ciclo de acarreo. El regreso sin carga almacenado
de montaje del inclinómetro. La entrada del inclinómetro
en el registro del ciclo de acarreo es la nueva tara vacía
es esencial para el cálculo de carga útil.
menos la tara neta del camión.
Este procedimiento se debe realizar sobre un terreno
relativamente plano. A menudo el área de
Este procedimiento se debe realizar después de dar
mantenimiento es el sitio ideal para este procedimiento.
servicio a las suspensiones o cuando se efectúen
cambios significativos al peso de amortiguación del
1. Después de limpiar la suciedad del camión y de
camión. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
confirmar que a las suspensiones se les haya
que las suspensiones estén correctamente llenadas y
dado servicio en forma correcta, use el software
cargadas con aceite. Es muy importante para la
del PLMIII para conectarse al medidor de carga
medición de carga útil usar el nivel de aceite y de presión
útil.
de gas correctos.
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
Una vez que se haya iniciado el proceso de tara neta, el
seleccione “Inclinometer”.
medidor de carga útil comenzará a calcular el peso de
amortiguación vacío neto del camión. Este cálculo
3. Con el motor detenido y el bloqueo de frenos
continúa mientras se conduce el camión hasta el
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye
siguiente sitio de carga. Una vez que se ha iniciado el
al medidor de carga útil para que pruebe el
procedimiento, no hay razón para seguir monitoreando el
inclinómetro una vez.
proceso con el PC. El camión no necesita estar en
movimiento para iniciar este procedimiento.
4. Dé una vuelta en el camión. Condúzcalo y
estaciónelo en el mismo punto anterior, mirando
1. Después de limpiar la suciedad del camión y de
hacia la otra dirección.
confirmar que a las suspensiones se les haya dado
servicio en forma correcta, use el software del PLMIII
5. Con el camión detenido y el bloqueo de frenos
para conectarse al medidor de carga útil.
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye
al medidor de carga útil para que pruebe
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
nuevamente el inclinómetro. El medidor de
seleccione “Clean Truck Tare”.
carga útil promediará las dos pruebas para
determinar la compensación promedio.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de pantalla.
6. Asegúrese de seguir las instrucciones de
pantalla.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-24


ANALISIS DE DATOS

Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el El número de unidad de camión corresponde al número
botón “View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de
de “todos los camiones, todas las fechas, todas las carga útil cuando se configuró en la instalación. La
horas” de la base de datos y despliega los resultados en consulta se puede hacer para buscar el número de
el Formulario Resumido de Carga Util. todos los camiones o de un camión en particular.
Cuando comienza el programa, hace una búsqueda en
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las la base de datos para todos los números únicos de
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para camión y crea una lista para seleccionarlos.
despliegue.
Elegir un número de camión en particular limitará los
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte datos en las pantallas, resúmenes y reportes para el
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los camión seleccionado. Para crear reportes para el
resultados detallados de ese acarreo. número de camión 374, seleccione 374 del menú
desplegable y presione el botón “Query Database and
Display”
Creación de una Consulta

El programa muestra por defecto todos los camiones, Clasificación del Tipo de Camión
todos los tipos, todas las fechas y todas las horas para la
consulta inicial. El despliegue se puede reducir El tipo de camión es el tamaño del camión de la familia
seleccionando los camiones o tipos que se desean ver y de camiones Komatsu. Esto permite al usuario ver
las fechas y horas. rápidamente los resultados de diferentes tipos de
camiones en la propiedad. Por ejemplo, se puede
Los ítems de consulta están agregados en la condición generar un reporte por separado para los camiones
“AND” (“Y”). Si el usuario selecciona un # de camión y el 830E y 930E.
rango de fecha, la consulta clasificará los datos para ese
número de camión Y el rango de fecha.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-25


Clasificación del Rango de Fecha 2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000.

La consulta por defecto comienza en 1995 y avanza hasta


la fecha actual en el PC. Para reducir el rango a una fecha
específica, cambie las fechas “Desde” y “Hasta”.
Por ejemplo, para ver los reportes del ciclo de acarreo del
camión 374 para el mes de julio de 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la


Unidad de Camión

3. Cambie la fecha “Hasta” a Julio 31, 2000.

4. Cambie la hora “Desde” a 06:00.

5. Cambie la hora “Hasta” a 18:00.

2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000. 6. Presione “Query Database and Display” para ver
los resultados.

Esta consulta desplegará los ciclos de acarreo desde


el 5 de enero hasta el 8 de enero, desde las 6:00 AM
hasta las 6:00 PM.

3. Cambie la fecha “Hasta” a Julio 31, 2000.

4. Presione “Query Database and Display” para ver los


resultados.

Clasificación del Rango de Hora

El rango de hora selecciona las horas del día para fechas


válidas. Cambiando el rango de hora de 6:00AM a 6:00PM
limitará las cargas útiles desplegadas a las cargas que
ocurrieron entre esas horas para cada día del rango de
fecha. Las horas se ingresan en un formato de 24:00.
Para ver los reportes del ciclo de acarreo del primer turno
para el camión 374 desde el 5 de enero, 2000 al 8 de
enero, 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la Las horas del turno seleccionadas pueden extender la
Unidad de Camión. consulta después de la fecha original. Si las fechas
establecidas para la consulta son desde el 5 de enero
hasta el 8 de enero y las horas fueron cambiadas para
consultar el turno de las 6:00 PM (18:00) hasta las
6:00 AM (06:00), los resultados se extenderían hasta
la mañana del día 9. Esto se puede ver en el siguiente
ejemplo:

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-26


Creación de Reportes

Los reportes se pueden generar y visualizar en la


pantalla o se pueden imprimir. Estos reportes se
generan desde la consulta desplegada en la Pantalla
Resumida de Carga Util. A partir de este ejemplo en
“Clasificación del Rango de Hora”, el reporte impreso
sólo contendría datos del camión 374 durante el mes de
julio de 2000, desde las 8:00 AM hasta las 5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de


consulta y presionar el botón “Query Database and
Display” antes de imprimir un reporte.

Pantalla Detallada de Carga Util

La pantalla Detallada de Carga Util proporciona los


detalles para cualquier ciclo de acarreo individual. Desde
la pantalla “Payload Summary”, haga doble clic en
cualquier ciclo de acarreo para desplegar el detalle.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-27


NOTA: Algunos ciclos de acarreo pueden contener el
indicador de advertencia de Entrada del Sensor. Esto
indica que uno de los cuatro sensores de presión o el
inclinómetro no estaba funcionando correctamente
durante el ciclo de acarreo. Los ciclos de acarreo con
esta advertencia se despliegan en color rojo en la
ventana Resumen de Carga Util y no se incluyen en las
estadísticas resumidas para reportes o despliegue.

Resumen – reporte de una página

Un resumen de los datos consultados se puede imprimir


en 1 página. Los datos del ciclo se resumen en una hoja.
Se despliegan las velocidades, horas del ciclo,
estadística de carga, datos del chasis y neumáticos.

Detallado – reporte de páginas múltiples

Un reporte detallado comienza con el reporte resumido y


sigue con las páginas de datos para cada ciclo de
acarreo. El reporte detallado imprime la fecha, hora,
carga útil, horas del ciclo y las distancias del ciclo,
velocidades y el número de cargas oscilantes.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-28


Creación de Gráficos Exportación de Datos

El software del PLMIII puede generar gráficos que resumen


rápidamente los datos de la carga útil. Estos gráficos se
pueden personalizar para imprimir. Al igual que los
reportes, los gráficos se generan desde la consulta
desplegada en la pantalla de “Resumen de Carga Util”.
Desde el ejemplo “Clasificación de Rango de Hora”, el
gráfico que se imprime sólo contendría datos del camión
374 durante el mes de julio de 2000, de las 08:00 AM a las
5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de la


consulta y presionar el botón “Query Database & Display”
antes de crear un gráfico.

1. Desde la Pantalla de Resumen de Carga Util


seleccione el botón “Graph” en la parte inferior.
Se desplegará la pantalla de Programación del Los datos de la base de datos se pueden exportar
Histograma. para ser usados con otras aplicaciones de software.
Los datos se seleccionan desde la consulta
actualmente desplegada. Los datos exportados se
pueden ingresar en un archivo “.CSV” o en un archivo
comprimido “.zip”.

• El formato “.CSV” permite importar fácilmente los


datos en las aplicaciones de planillas de cálculo y
en aplicaciones de procesadores de palabras.

• El formato “.Zip”. permite transferir los datos de un


computador a la base de datos del Software PDM
en otro computador. Esto ofrece una forma
compacta de transferir datos desde un
computador a otro.

Exportación CSV

2. Ingrese el “Valor Más Bajo”. Este será la carga


útil más baja en el gráfico. Cualquier carga útil
inferior a este valor se resumirá en la primera
barra.

3. Ingrese el “Valor Más Alto”. Este será el valor


más alto en el gráfico. Las cargas útiles
superiores a este valor se resumirán en la última
barra.

4. Ingrese el “Cambio Incremental”. Este


determinará el número de barras y la distancia
entre ellas. El programa limita el número de CSV representa el Valor Separado por Coma. Este es
barras a 20. Esto permite a los gráficos ajustarse un formato de archivo de texto ASCII que permite a
en la pantalla e imprimir en una página. aplicaciones de planillas de cálculo como Excel y
Lotus 123 importar datos fácilmente. Para exportar los
5. Presione el botón “Create Graph”. datos en un archivo “.csv”, presione el botón “Export”
en la parte inferior de la pantalla de resumen de carga
El gráfico se desplegará en base a los ajustes de la útil y seleccione “To CSV”. El programa solicitará un
consulta desde la pantalla de Resumen de Carga Util. El nombre de archivo y una ubicación para el archivo.
gráfico se puede personalizar e imprimir.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-29


Reservado 1-5, 7-10: Estos valores son cálculos internos
utilizados en el desarrollo continuo del PLMIII y se deben
ignorar.
Reservado 6: Este valor es la estimación de la carga útil en
la pala justo antes que el camión se empiece a mover.

Se exportan dos conjuntos de datos. En la parte superior


del archivo estarán los datos del ciclo de acarreo. Las
columnas, de izquierda a derecha corresponden a:

• Número del camión


La segunda serie de datos debajo de los datos del ciclo de
• Fecha de inicio del ciclo de acarreo
acarreo corresponde a las alarmas. Las columnas de la
• Hora de inicio del ciclo de acarreo
alarma, de izquierda a derecha son:
• Carga útil
• El tipo de alarma
• Cargas oscilantes
• La fecha en que se programó la alarma
• Identificación del operador
• La hora en que se programó la alarma
• Indicadores de advertencia
• Descripción de la alarma
• Regreso sin carga
• La fecha en que se borró la alarma
• Tiempo total del ciclo de acarreo
• La hora en que se borró la alarma
• Tiempo de funcionamiento vacío
• Tiempo de detención vacío
Comprimido
• Tiempo cargando
• Tiempo de funcionamiento cargado
• Tiempo detenido cargado
• Tiempo de vaciado
• Hora de inicio cargando
• Hora de inicio vaciando
• Distancia de acarreo cargado
• Distancia de acarreo vacío
• Velocidad máxima cargado
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Velocidad máxima vacío
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Máximo + torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo + torque de chasis
• Máximo - torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo - torque de chasis Esta función de exportación permite transferir los datos de
• Cálculo de peso de amortiguación máximo un laptop a otro computador. Esto sirve cuando se usa un
• Hora en que se produce el cálculo de peso de laptop de servicio para descargar máquinas múltiples y para
amortiguación máximo transferir los datos a un computador central para análisis.
Esto también se puede usar para copiar los datos de
• Kilómetro-hora-neumático delantero izquierdo
acarreo desde un camión en particular a un disquete para
• Kilómetro-hora-neumático delantero derecho
análisis.
• Kilómetro-hora-neumático trasero promedio
• Número de serie del chasis El formato del archivo es un formulario binario comprimido
de la consulta desplegada. El archivo sólo puede ser
importado por otro computador que ejecute el Software
PDM.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-30


Para Exportar Datos en Formato ZIP: Borrado de los Registros del Ciclo de Acarreo
1. Confirme que los datos desplegados sean los datos Para borrar los registros del ciclo de acarreo de la base
de la consulta que necesita exportar. de datos principal, presione el botón “Delete” en la parte
inferior de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El
2. Desde la pantalla resumen de carga útil, presione el programa desplegará un resumen de los registros de la
botón “EXPORT” y seleccione “To ZIP”. consulta desplegada. Para borrar un registro, seleccione
uno a la vez y presione el botón “Delete”. Se recomienda
3. El programa le pedirá un nombre de archivo y una que los registros sean exportados a un archivo zip para
ubicación. archivarlos antes de borrarlos. Se pueden seleccionar
múltiples registros manteniendo presionada la tecla Shift.
Al presionar el botón “Delete All” se seleccionarán todos
Importación de Datos los registros de la consulta actual y los borrará.

Esta función de importación permite transferir los datos de NOTA: Los registros que se han borrado de la base de
un laptop a otro computador. Esto puede ser de utilidad datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
cuando se usa un laptop de servicio para descargar recomendable que todos los registros sean exportados y
máquinas múltiples y para transferir los datos a un archivados en un formato de archivo comprimido para
computador central para análisis. Esto también se puede referencia futura antes de borrarlos.
usar para copiar los datos de acarreo desde un camión en
particular desde un disquete a una base de datos para
análisis.

Para importar los datos, presione el botón “IMPORT” en la


parte inferior de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El
programa le pedirá un archivo “.zip” para importar, ubique
el archivo y presione “Open”. El programa sólo importará
archivos “.zip” creados por otro computador que ejecute el
Software PDM.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-31


Visualización de Alarmas Borrado de los Registros de Alarma

Desde la pantalla “Resumen de Carga Util”, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta de la pantalla “Alarm Display”. El programa
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se desplegará un resumen de las alarmas de la consulta.
pueden desplegar como Activas o Inactivas. Para borrar una alarma, seleccione una a la vez y
presione el botón “Delete”. Se recomienda que los
datos de la consulta sean exportados a un archivo
“.zip” para archivarlos antes de borrarlos. Se pueden
seleccionar múltiples registros manteniendo
presionada la tecla Shift. Al presionar el botón “Delete
All” se seleccionarán todas las alarmas de la consulta
actual y los borrará.

NOTA: Los registros que se han borrado de la base


de datos principal no se pueden recuperar. Es
altamente recomendable que todos los registros sean
exportados y archivados en un formato de archivo
comprimido para referencia futura antes de borrarlos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-32


SECCION DE ANALISIS DE FALLAS

ANALISIS DE FALLAS Pantalla de Datos de Tiempo Real

El análisis de fallas del sistema PLMIII se hace a través


del software del PC donde puede:

• Ver las alarmas activas.


• Ver las entradas del sensor usando la Pantalla de Datos
de Tiempo Real.
• Probar las luces de carga útil.
• Crear archivos de registro de las entradas de los
sensores para análisis futuro.
• Estas actividades requieren una conexión al sistema
PLMIII.

Visualización de Alarmas Activas El software del PC se puede usar para visualizar las
lecturas de entrada “activas” del medidor de carga útil. Los
Las alarmas activas son alarmas que han sido números desplegados son promedios de 1 segundo.
programadas, pero que aún no han sido borradas. Cada
alarma se programa cuando las condiciones para la 1. Conecte al medidor de carga útil y ejecute el software
activación se mantienen por 5 segundos. Cada alarma se del PC.
borra cuando la condición ha vuelto al rango normal por 5 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después que se ha Payload Meter”. El PC solicitará la última información
desconectado el sensor de presión trasero izquierdo, se de estado del medidor de carga útil.
activará la alarma de Baja Presión Trasera Izquierda. 3. Seleccione el botón “Real Time Data”. La pantalla de
Esto se puede ver usando la pantalla “Connect to Payload datos de tiempo real aparecerá. El PC solicitará al
Meter”. 5 segundos después que se ha reconectado el medidor de carga útil que comience a transmitir los
sensor de presión, la alarma se borrará y se registrará en datos.
la memoria. 4. Para salir, presione el botón “Close”.

Las unidades para cada medición son determinadas por el


Las alarmas activas se registran en memoria como ajuste en las Opciones de Programa para el software del
PC. Se muestran las cuatro presiones de la suspensión y
“borradas” cuando el interruptor de partida se gira a off.
Cuando se restablece la energía al medidor de carga útil,el inclinómetro. También se muestra el estado de las
las alarmas se reactivarán si se mantienen las entradas Tolva Arriba y Bloqueo de Frenos. Se despliega
condiciones por 5 segundos. el estado y la velocidad del ciclo de acarreo. Se despliega
el peso de amortiguación actual. Esto difiere de la carga
Para visualizar las alarmas activas: útil pura. El peso de amortiguación es una medición del
peso del camión sobre la suspensión. No incluye los
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software neumáticos, husillos, motores de rueda, caja de mando, o
del PC. cualquier otra parte debajo de las suspensiones.
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
Payload Meter”. El PC pedirá la última información Prueba de las Luces de Carga Util
de estado desde el medidor de carga útil.
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active La pantalla de datos de tiempo real también permite al
Alarms” en el extremo inferior izquierdo estará usuario encender individualmente las luces de carga útil.
disponible. Si el botón no está disponible, no hay Esto puede servir para probar las luces. Para encender
alarmas activas al momento de la conexión. La una luz de carga útil de un color en particular:
pantalla no se renueva automáticamente. Si una
condición cambia para activar una alarma, el usuario 1. Haga clic en el cuadro de revisión al lado de la luz de
debe salir y volver a entrar a la pantalla “Connect to color para encender.
Payload Meter”. 2. Presione el botón “Set Lights” para encender la luz.
3. Apague el cuadro y presione “Set Lights” para apagar
la luz.
Las luces volverán a su estado normal cuando se cierre la
pantalla de datos de tiempo real.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-33


Creación de Archivos de Registro de Entradas Inspecciones Diarias

El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se entradas básicas al sistema. Se recomienda que el
escriben en un archivo de datos de texto en formato de operador del camión haga una revisión visual e
valor separado por coma. Los datos se registran en inspeccione lo siguiente:
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada muestra • Condición de carga de las suspensiones – no planas,
escribe una línea en el archivo ASCII en formato separado no sobrecargadas.
por coma.
• Presiones en las suspensiones – revise las
El orden para cada línea de datos es:
suspensiones usando el medidor del operador y el
interruptor del operador.
• Fecha
• Hora
• Peso de amortiguación Mantenimiento Periódico
• Presión Delantera Izquierda
• Presión Delantera Derecha
• Presión Trasera Izquierda Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500
horas:
• Presión Trasera Derecha
• Confirme las presiones de las suspensiones usando
• Inclinación
medidores externos.
• Velocidad
• Confirme la altura adecuada de la suspensión.
• Estado Tolva Arriba (1 = arriba)
• Confirme que las suspensiones no colapsen y hagan
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado)
contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado de Carga Util cargado.
• Indicadores de Estado • Confirme que el inclinómetro indique valores positivos
• Repuesto (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-)
para nariz abajo del camión.
Para crear un archivo de registro:
Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software del de las suspensiones conduciendo el camión durante un
PC. ciclo de acarreo completo. Registre las presiones de la
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to suspensión usando la herramienta del archivo de registro
Payload Meter”. El PC pedirá la última información de CSV en el software del Administrador de Datos de Carga
estado desde el medidor de carga útil. Util para el PC. Las presiones de la suspensión en este
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la archivo de registro se pueden graficar para inspeccionar
pantalla de datos de tiempo real. El PC pedirá al por si hay suspensiones planas o sobrecargadas.
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a una planilla de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-34


Pantallas Anormales al Encender

El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En
caso de error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema
PLMIII.

Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro
de configuración actual del camión de la memoria.

Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes
entre los microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes
entre los microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Para solucionar estos errores:

• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y
secundarios y luego el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-35


No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida se Gira a ON

• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.
• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de
carga útil.
• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No
Hay Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada
pantalla. En el caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los
códigos de alarma están en la sección de operación.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-36


No Hay Despliegue en el Velocímetro

No Hay Despliegue en la Pantalla del Operador

• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del
medidor de carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-37


No Hay Comunicación con el PC

En caso que el PC laptop no se conecte correctamente al sistema PLMIII:

• Confirme que haya energía en el medidor de carga útil.


• Confirme el ajuste del puerto serial del laptop usando el software del PC. Desde el menú principal
seleccione “Change Program Options”. Confirme que el puerto serial seleccionado sea el correcto y que
esté disponible.
• Confirme que un software de sincronización de Asistentes Digitales Personales (PDA) no esté usando el
puerto serial. A menudo, el software PDA como el software HotSync de Palm Pilot tomará el control del
puerto serial y no permitirá que otras aplicaciones usen la conexión serial. Cierre el software de
sincronización y vuelva a intentar con el software del Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme el uso del Interruptor del Operador. Si este interruptor funciona adecuadamente, confirme que el
cableado de comunicaciones entre el medidor de carga útil y la caja de empalmes funcione.
• Antes de comenzar con el análisis de fallas, gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el
interruptor de partida a “ON”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-38


Las Luces de Carga no se Encienden Durante la Carga

• Confirme que el operador del camión use el interruptor “Bloqueo de Frenos / Neutro” durante la carga. Sin
esta entrada, el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
• Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.
• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces usando el modo de revisión de luces del
software del Administrador de Datos de Carga Util.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-39


Las Luces de Carga Permanecen Encendidas

Las Luces de Carga Permanecen Encendidas Durante el Volteo

La Pantalla no se Borra Cuando la Carga se Voltea

• Confirme la señal del interruptor Tolva Arriba. Cuando la señal Tolva Arriba no se recibe adecuadamente
durante el vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se
Encienden Durante la Carga”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-40


Problemas de Calibración

• Confirme que el camión esté vacío y limpio.


• Confirme que el medidor de carga útil se encuentre en el estado de acarreo apropiado. El medidor de carga
útil debe estar en el estado vacío, o zona de tara para comenzar la calibración. Esto se puede realizar
usando el modo del monitor de tiempo real del software del Administrador de Datos de Carga Util.
• El medidor de carga útil se puede resetear para que reconozca el inicio de un nuevo ciclo de acarreo
subiendo la tolva cuando el camión está vacío. Esto puede ser necesario después de dar servicio a las
suspensiones.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-41


Alarma 1 – Alta Presión Delantera Izquierda

Alarma 2 – Baja Presión Delantera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la
suspensión izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga
útil R264, pin 39.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-42


Alarma 3 – Alta Presión Delantera Derecha

Alarma 4 – Baja Presión Delantera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la
suspensión derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga
útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-43


Alarma 5 – Alta Presión Trasera Izquierda

Alarma 6 – Baja Presión Trasera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la
suspensión derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga
útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-44


Alarma 7 – Alta Presión Trasera Derecha

Alarma 8 – Baja Presión Trasera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la
suspensión derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga
útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-45


Alarma 9 – Inclinómetro Alto

Alarma 10 – Inclinómetro Bajo

Revise el Cableado del Inclinómetro

Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El
voltaje en la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-46


Alarma 13 – Falla de Entrada de Tolva Arriba

El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal de tolva arriba. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de tolva arriba, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal de tolva arriba, la
carga cae rápidamente y se recibe la señal tolva abajo.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-47


Alarma 16 – Falla de Escritura de Memoria

Alarma 17 – Falla de Lectura de Memoria

Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se
recomienda desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a
“OFF”. Espere 30 segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.

Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario
reprogramar el medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto efectivamente
reiniciará el medidor de carga útil.

• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-48


Alarma 18

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera
derecha.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre
cómo cargar las suspensiones.

Alarma 19

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera
izquierda.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre
cómo cargar las suspensiones.

Alarma 22

El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario
en dos ciclos de acarreo consecutivos.

Detenga el camión y limpie cualquier material adherido de la tolva del camión.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-49


El Interruptor del Operador no Funciona

Alarma 26 – Falla del Interruptor del Usuario - SELECCIONAR

Alarma 27 – Falla del Interruptor del Usuario - PROGRAMAR

• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
• Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.
• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el
problema aún existe.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-50


Mapa de Conectores

Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-51


Conectores

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-52


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL PLMIII
Descripción General 7. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje
de suministro del sensor en el circuito 39F entre
TB46-L y TB45-X. Este voltaje debe ser de 18vdc
El proceso consiste en adjuntar cargas de prueba en
lugar de los sensores de presión de la suspensión y ±1vdc.
revisar las presiones indicadas por el medidor de carga
útil. Además, conectar al medidor de carga útil usando 8. Regrese a la cabina y revise el medidor del
un PC laptop para confirmar la última versión del velocímetro/pantalla. El medidor mostrará la carga
software y el resto de las entradas y salidas del sistema. útil actual. Con los arnés EJ3057 unidos en las
ubicaciones del sensor, la carga útil deber ser 0.
Herramientas Requeridas NOTA: La pantalla se puede usar para mostrar
rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores
• Software Administrador de Datos de Carga Util de presión de la suspensión y el inclinómetro. Esto se
• EF9160 – Arnés de Descarga puede usar durante los períodos de servicio regularmente
• EJ3057 – Estructura de Arnés, prueba PLMIII (se programados para revisar el estado de las suspensiones.
necesitan 4). Estas pantallas están activas y se actualizarán a medida
que los valores cambien. La pantalla se cambia
Procedimiento de Revisión presionando el botón “SELECT” en el panel de
instrumentos. La secuencia de la pantalla es:
1. Coloque un arnés EJ3057 a la caja de conexiones
de la suspensión delantera izquierda. El caimán Carga útil
rojo se coloca en el circuito 39F en TB42-A. El Identificación del Operador
caimán blanco se coloca en el circuito 39FD en
TB42-B. El EJ3057 actúa como una carga de Toneladas Totales del Turno
prueba para simular un sensor de presión de la Contador de Carga del Turno
suspensión para el sistema de carga útil.
Presión de la Suspensión Delantera
2. Coloque un arnés EJ3057 a la caja de conexiones Izquierda
de la suspensión delantera derecha. El caimán Presión de la Suspensión Delantera
rojo se coloca en el circuito 39F en TB41-A. El Derecha
caimán blanco se coloca en el circuito 39FC en Presión de la Suspensión Trasera Izquierda
TB41-B. Presión de la Suspensión Trasera Derecha
Inclinómetro
3. Coloque un arnés EJ3057 en la conexión de la
suspensión trasera izquierda en la caja de
conexiones de la suspensión trasera. El caimán
rojo se coloca en el circuito 39F en TB61-A. El NOTA: Las pantallas activas no se pueden borrar y el
caimán blanco se coloca en el circuito 39FB en botón SET no tendrá efecto.
TB61-C.
NOTA: Las unidades para la pantalla son controladas por
4. Coloque un arnés EJ3057 a la conexión de la la configuración del medidor de carga útil. El medidor de
suspensión trasera derecha en la caja de carga útil muestra por defecto las unidades métricas, 2
las
conexiones de la suspensión trasera. El caimán presiones se desplegarán en décimas de kg/cm . Por
rojo se coloca en el circuito 39F en TB61-A. El ejemplo, si la pantalla muestra 202 el valor real es 20.2
caimán blanco se coloca en el circuito 39FA en kg/cm2. Si el medidor de carga útil se ajusta para mostrar
TB61-B. toneladas cortas, las presiones se desplegarán en psi
2 2
(lbs/in ). Para convertir de kg/cm a psi, multiplique por
5. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el 14.2233. 14.2233 psi (lbs/in2) = 1 kg/cm2.
voltaje de entrada en el circuito 39G entre TB45-B
y TB45-X. Este voltaje debe ser de 24vdc desde Nota: El inclinómetro despliega grados completos de
las baterías. inclinación. Inclinación positiva es cuando la parte
delantera del camión está apuntando hacia arriba.
6. Gire el interruptor de partida a ON. El medidor del
velocímetro/pantalla en el panel de instrumentos
avanzará hasta el tipo de camión a través de la
pantalla inferior. El medidor de carga útil marca
por defecto el 930E.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-53


NOTA: El medidor desplegará rápidamente el tipo de 15. Presione y mantenga presionado el botón
información que se despliega cada 1 minuto. Por “SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
ejemplo, si se está desplegando la presión delantera desplegará . Suelte el botón y se
izquierda. desplegará la presión trasera derecha. Este valor
debe estar en unidades métricas. El valor
nominal debe ser 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los
se desplegará rápidamente a cada minuto. Sólo
valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y 416
la pantalla de carga útil no muestra esta psi) son aceptables.
información.
16. Presione y mantenga presionado el botón
9. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se desplegará . Suelte el botón y se
desplegará . Suelte el botón y se desplegará el valor del inclinómetro. Este valor
desplegará la identificación del operador. Este está en grados. La inclinación dependerá de
valor debe ser 0. cómo se programe el camión durante el
ensamblado. Los valores entre ±3º son
10. Presione y mantenga presionado el botón aceptables. No es necesario poner en cero esta
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se lectura ajustando la actitud del inclinómetro en el
asiento del copiloto.
desplegará . Suelte el botón y se
desplegarán las toneladas totales. Este valor 17. Presione y mantenga presionado el botón
debe ser 0. “SELECT” en el tablero de instrumentos. Se

11. Presione y mantenga presionado el botón desplegará . Suelte el botón y se


“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se desplegará la carga útil actual.

desplegará . Suelte el botón y se 18. Conecte un laptop al sistema PLMIII. Por lo


desplegará el número de cargas. Este valor debe general se usa un cable de descarga EF9160. El
ser 0. conector del medidor de carga útil está detrás del
asiento del copiloto en la pared posterior en el
12. Presione y mantenga presionado el botón lado del soporte de montaje del PLMIII. El laptop
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se debe tener el software del Administrador de Datos
de Carga Util instalado.
desplegará . Suelte el botón y se
desplegará la presión delantera izquierda. Este 19. Inicie el software del PC.
valor debe estar en unidades métricas. El valor
nominal debe ser 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los 20. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y 416 Payload Meter”.
psi) son aceptables.

13. Presione y mantenga presionado el botón


“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará . Suelte el botón y se
desplegará la presión delantera derecha. Este
valor debe estar en unidades métricas. El valor
nominal debe ser 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los
valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y 416
psi) son aceptables.

14. Presione y mantenga presionado el botón


“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se

desplegará . Suelte el botón y se


desplegará la presión trasera izquierda. Este valor
debe estar en unidades métricas. El valor nominal
debe ser 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los valores entre
17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y 416 psi) son
aceptables.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-54


21. Se desplegará el Menú de Conexión. Seleccione
“Configure Payload Meter”.

NOTA: El número de serie del chasis se encuentra en una


placa montada al chasis del camión. La placa está en el
exterior en el riel inferior derecho enfrentando el
neumático delantero derecho. Es muy importante ingresar
el número de serie correcto del chasis. Este número es
uno de los campos claves que se usan en la base de
datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20
caracteres alfanuméricos.
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
22. Confirme que la versión del software del PLMIII
número de serie del chasis en el campo apropiado.
coincida con la última versión disponible. A partir del
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
09 de Mayo de 01 la versión del software EJ0575-1
cambio en el medidor de carga útil.
aparecerá como “01/28/01A". La versión más
actualizada se puede encontrar en http://www.kms-
25. Programación del Número de Unidad del Cliente.
peoria.com/payload. Si la versión no coincide con la
última versión que aparece en internet, descargue la
NOTA: La mayoría de las operaciones mineras asignan un
versión más actualizada del software del PLMIII
número a cada pieza del equipo para una rápida
usando el software Flashburn. Para mayor
identificación. Este número o nombre se puede ingresar
información, consulte “Confirmación del
en el campo Número de Unidad del Cliente. Es muy
Procedimiento de Revisión”.
importante ingresar el número de unidad del cliente. Este
número es uno de los campos claves que se usan en la
23. Usando el menú de Configuración del Camión,
base de datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20
programe lo siguiente:
caracteres alfanuméricos. Si no se ha especificado un
número de camión, ingrese el número de serie del chasis.
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
número de camión en el campo apropiado.
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil.

26. Programación del Distribuidor KMS.

NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo


puede guardar el nombre del distribuidor Komatsu que
ayudó a instalar el sistema. Komatsu también asigna un
número de distribuidor a cada distribuidor. Este número
se usa al hacer un reclamo de garantía. Este número de
distribuidor Komatsu también se puede ingresar en este
campo. Este número es uno de los campos claves que se
usan en la base de datos del ciclo de acarreo. El campo
• Programe la hora. aceptará 20 caracteres alfanuméricos. Si el distribuidor
no es conocido, ingrese “UNKNOWN”.
• Programe la Fecha con la fecha de hoy.
• Programe las unidades de despliegue del Medidor
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
en Toneladas Métricas, Toneladas Cortas o
nombre o número de distribuidor en el campo
Toneladas Largas según el destino final del
apropiado.
vehículo. Si nada se ha especificado, programe a
Toneladas Métricas. • Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil.
• Ajuste el tipo de camión al modelo del camión
apropiado.
• Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.
24. Ajuste el Número de Serie del Chasis.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-55


27. Programación del Cliente Komatsu. 32. Confirme que las presiones de las suspensiones estén
dentro del rango. El valor nominal debe ser 23.4
2
NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo kg/cm (332 psi). Los valores entre 17.6 y 29.2
puede guardar el nombre de la mina u operación donde kg/cm2 (250 psi y 416 psi) son aceptables. Registre
el camión está en servicio. Komatsu también asigna un los valores desplegados.
número de cliente a cada cliente. Este número se usa en
todos los reclamos de garantía. Este número de cliente 33. Confirme que el inclinómetro esté dentro del rango y
Komatsu también se puede ingresar en este campo. registre el valor.
Este número es uno de los campos claves que se usan
en la base de datos del ciclo de acarreo. El campo 34. Confirme que la entrada Tolva Arriba esté funcionando
aceptará 20 caracteres alfanuméricos. Si el cliente no es correctamente. Ponga una golilla de acero en el
conocido, ingrese “UNKNOWN”. interruptor de tolva arriba. La pantalla de datos de
tiempo real debe indicar “No”. Saque la golilla y la
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el pantalla de datos de tiempo real debe indicar “Sí”. El
nombre o número del cliente en el campo apropiado. Estado de Ciclo de Acarreo debe cambiar a
• Presione el botón “Save Changes” para programar el “Vaciando”.
cambio en el medidor de carga útil.
35. Confirme que la entrada Bloqueo de Frenos esté
28. Presione “Save Changes” y cierre la pantalla de funcionando correctamente. Accione el Bloqueo de
Configuración del Camión y el Menú de Conexión. Frenos usando el interruptor en el panel de
instrumentos. La pantalla de datos de tiempo real
29. Desde el menú principal seleccione “Connect to debe indicar “ON”. Desconecte Bloqueo de Frenos.
Payload Meter”. La pantalla de datos de tiempo real debe indicar
“OFF”.
30. Desde el Menú de Conexión seleccione “Configure
Payload Meter”. Confirme que se hayan guardado 36. Encienda las luces verdes de carga útil revisando la
todos los cambios previos y cierre el formulario de “Luz Verde” y presionando el botón “Set Lights”.
Configuración del Camión. Revise para estar seguro que sólo se enciendan las
luces verdes de carga útil en el camión.
31. Desde el Menú de Conexión seleccione “Real
Time Data”. 37. Apague la luz verde y encienda las luces ámbar de
carga útil revisando la “Luz Ambar” y presionando el
botón “Set Lights”. Revise para estar seguro que sólo
se enciendan las luces ámbar de carga útil.

38. Apague la luz ámbar y encienda las luces rojas de


carga útil revisando la “Luz Roja” y presionando el
botón “Set Lights”. Revise para estar seguro que sólo
se enciendan las luces rojas de carga útil.

39. Apague todas las luces de carga útil y presione el


botón “Set Lights”. Confirme que se apaguen todas
las luces.

40. Use el procedimiento de calibración del velocímetro


para el tipo de camión en particular para simular una
señal de velocidad de 25 MPH (40.2 Km/h). Confirme
NOTA: El peso que se muestra en la pantalla de tiempo que el velocímetro despliegue este valor en el tablero
real es el peso de amortiguación e incluye el peso del de instrumentos y en la pantalla de datos de tiempo
camión. Considerando las cargas de prueba de presión real. El valor puede ser ±1 MPH (±2 km/h). El
de la suspensión, el valor nominal mostrado debe ser 112 bloqueo de frenos debe estar desactivado para que el
toneladas cortas (101 toneladas métricas). PLMIII reconozca la entrada de velocidad.

41. En el PC, cierre la Pantalla de Tiempo Real y el Menú


de Conexión y vuelva al Menú Principal.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-56


42. Saque el arnés EJ3057 de la caja de empalmes de CONFIRMACION DEL PROCEDIMIENTO DE
la suspensión delantera izquierda, TB42-A y TB42- REVISION DEL PLMIII
B.
Programación del Flashburn
43. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés
EJ3057 de las conexiones traseras izquierdas en
la caja de empalmes trasera, TB61-B y TB61-C. Instrucciones Generales

44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés Antes de comenzar, asegúrese que el archivo “.kms”
EJ3057 de las conexiones traseras derechas en la requerido para programar el producto y usted sepa
caja de empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. donde encontrarlo en su computador.

45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés La programación reseteará toda la información de
EJ3057 de las conexiones delanteras derechas en configuración del camión.
la caja de empalmes delantera derecha, TB61-B y
TB61-C. NOTA: ANTES DE COMENZAR ESTE
PROCEDIMIENTO, REGISTRE LA INFORMACION DE
46. Espere al menos 1 minuto . CONFIGURACION DEL MEDIDOR DE CARGA UTIL.

47. Del menú principal del software del PC presione el Esta información se puede encontrar usando el software
botón “Connect to Payload Meter”. del Administrador de Datos de Carga Util. Después de
programar, será necesario restaurar esta información en
48. Del menú de Conexión seleccione “Display Active la configuración del medidor de carga útil.
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas
desplegadas se produzcan en el mismo orden: 1. Desconecte el medidor de carga útil girando el
interruptor de partida a “OFF”.
Baja suspensión delantera izquierda
2. Inicie el software “Flashburn” instalado en el
Baja suspensión trasera izquierda laptop.
Baja suspensión trasera derecha
Baja suspensión delantera derecha

49. Cierre todas las pantallas y desconecte el laptop


del sistema del PLMIII.

3. Confirme que la energía del medidor de carga


útil este DESCONECTADA y presione “NEXT”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-57


4. Confirme el puerto de comunicaciones apropiado
para programar el laptop. Este generalmente es
COM 1. Presione “NEXT”.

7. Después de haber programado exitosamente,


5. Presione “BROWSE” y seleccione el archivo “.kms”
gire el interruptor de partida a “OFF”.
para programar en el medidor de carga útil.
Presione “NEXT”.
8. Espere 20 segundos y gire el interruptor de
partida a “ON”.

9. El medidor de carga útil necesitará ser


configurado de acuerdo a las instrucciones del
manual usando el software del Administrador de
Datos de Carga Util en el laptop.

6. De acuerdo con las instrucciones, gire el interruptor


de partida a “ON” para encender el medidor de
carga útil. El PC comenzará a reprogramar el
medidor de carga útil. Este proceso toma
aproximadamente 5 minutos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-58


Lista de Confirmación
Use la Pantalla de Datos de Tiempo Real para verificar los ítems de la lista de confirmación en la tabla que
aparece a continuación.

Item de la lista de confirmación Valor Iniciales


Versión del Software PLMIII
El interruptor del usuario y la pantalla funcionan normalmente
Presión delantera izquierda
Presión delantera derecha
Presión trasera izquierda
Presión trasera derecha
Inclinómetro
La luz verde funciona correctamente
La luz ámbar funciona correctamente
La luz roja funciona correctamente
La entrada de Bloqueo de Frenos funciona correctamente
La entrada de Tolva Arriba funciona correctamente
La entrada de Velocidad funciona correctamente

Fecha
Camión
Firma

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-59


NOTAS

PARTES DE ESTE PRODUCTO RELACIONADO CON LOS SISTEMAS DE MEDICION DE CARGA UTIL SON
FABRICADOS BAJO LICENCIA DE

L.G. HAGENBUCH titular de


Números de Patente Estadounidenses 4.831.539 y 4.839.835

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-60


SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
El Sistema de aceite de reserva del motor está diseñado
para agregar más capacidad de aceite al colector del
motor y reducir la frecuencia de servicio al aceite del
motor. La constante circulación de aceite entre el
colector del motor y el estanque de reserva (9, Figura 31-
1) aumenta el volumen total de aceite de trabajo. Esto
elimina los efectos de contaminación y la pérdida de
aditivos y mantiene la calidad del aceite por más tiempo.
El sistema agrega o retira aceite del motor según se
requiera para mantener un nivel constante que evite
llenados excesivos o deficientes.

Un filtro (14) en el circuito de suministro protege la


unidad de bombeo (11) y evita la transferencia de
contaminantes hacia el colector del motor que podría
entrar al estanque durante el mantenimiento. También
proporciona un mayor nivel de limpieza del aceite.

Extensión de los Intervalos de Cambio de


Aceite

La capacidad normal del sistema de suministro de aceite


que se transporta al estanque de reserva es
aproximadamente equivalente al volumen en el motor.
En el proceso de ajuste continuo del nivel de aceite del
motor, hay una circulación constante de aceite entre el
motor y el estanque de reserva. El volumen de aceite en
el estanque forma parte del aceite de trabajo para el
motor. Los intervalos de cambio de aceite por lo general FIGURA 31-1. ESTANQUE DE RESERVA DE
se pueden extender en proporción al aumento del ACEITE
volumen de aceite de trabajo. La extensión más allá de
un aumento proporcional a menudo es posible, pero sólo 1. Línea de Succión 8. Tapa de Llenado
se puede efectuar según lo determine el muestreo y 2. Línea de Llenado del Estanque
análisis del aceite. Las condiciones locales tales como la Remoto 9. Estanque de
aplicación del motor, el clima y la calidad del combustible 3. Válvula de Llenado Reserva
se deben considerar al momento de determinar la vida 4. Línea de Adición del 10. Línea de Adición
útil permitida del aceite. Motor del Motor
5. Interruptor de Llenado 11. Unidad de Bombeo
6. Válvula de Alivio de 12. Visor
Aire 13. Línea de Adición
7. Línea de Llenado del del Estanque
Estanque 14. Filtro

M31001 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-1


Operación Luz de LED del Monitor

El aceite del motor circula entre el cárter de aceite del • Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del
motor (1, Figura 31-2) y el estanque de reserva (2) por colector del motor y reduciendo el nivel de aceite.
medio de dos bombas accionadas eléctricamente
(bomba 1 y bomba 2) dentro de una unidad de bombeo • Destello regular – La bomba 2 está retornando
simple (4). La unidad de bombeo va montada en el aceite al colector del motor y aumentando el nivel
costado del estanque de reserva. La unidad de la bomba de aceite.
está equipada con una luz de monitor de LED en un
costado. • Destello irregular – El aceite está en el nivel
correcto de funcionamiento.
La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del motor
(1) en un punto de control preestablecido determinado
por la altura del tubo de succión (6). El aceite por sobre
este punto es extraído y transferido al estanque de
reserva. Esto reduce el nivel en el cárter de aceite del
motor hasta que se extrae el aire.

El aire que llega a la unidad de bombeo activa la bomba


2, la que devuelve el aceite desde el estanque de reserva
(2) y aumenta el nivel de aceite del motor hasta que la
bomba 1 deja de extraer aire. Luego la bomba 2 se
apaga. El nivel de funcionamiento se ajusta
continuamente al punto de control alternando entre la
extracción y retorno de aceite en el cárter de aceite del
motor. El aceite que retorna al cárter de aceite del motor
está por debajo del nivel de operación normal para evitar
la aeración del aceite.

FIGURA 31-2. ESQUEMA DEL SISTEMA DE RESERVA

1. Cárter de aceite del motor 4. Unidad de bombeo (1 y 2) A. Línea de succión de aceite


(Colector) 5. Válvula de alivio de aire B. Línea de retorno de aceite
2. Estanque de aceite 6. Tubo de succión C. Nivel de aceite del motor
3. Filtro de aceite

M31001 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-2


Control de Llenado del Estanque (Opcional)

Con el sistema de aceite de reserva el nivel de aceite del


motor se mantiene constante, y sólo necesita de relleno
el estanque de reserva. El sistema de llenado controla
automáticamente el llenado del estanque remoto desde
una posición conveniente a nivel del piso. El llenado del
estanque hasta el nivel “full” apropiado es rápido y exacto
y toma de 2 a 3 minutos.

El estanque de aceite de reserva para el motor está


diseñado para dar más capacidad de aceite al motor y
reducir así la frecuencia de servicio del aceite de motor.
El nivel de aceite del motor se debe revisar en cada turno
usando la varilla de medición.

Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite


del motor, se debe agregar aceite nuevo a través del
tubo del orificio de llenado. Después de un cambio de
aceite, tanto el motor como el estanque de reserva se
deben llenar con aceite antes de arrancar el motor.

NOTA: NO use el aceite del estanque de reserva para


llenar el cárter del motor.

El interruptor del sistema (2, Figura 31-3) es un


interruptor de encendido luminoso que acciona el sistema
de llenado. El interruptor de partida (3) es un interruptor
de botón momentáneo que abre la válvula de llenado
montada en el estanque de reserva para dar inicio al
llenado automático del estanque de reserva. El aceite de
suministro bajo presión fluye a través de la válvula de
llenado y hacia el estanque.

Procedimiento de Llenado (Función de Llenado FIGURA 31-3. ESTANQUE DE ACEITE DE


Remoto) RESERVA
NOTA: Este procedimiento agrega aceite al estanque de
reserva. 1. Caja de Control 4. Luz “Full” (Lleno)
Remoto 5. Luz “Válvula Abierta”
1. Conecte la manguera de suministro de presión 2. Interruptor del
desde el suministro de aceite nuevo hasta el Sistema
acoplador rápido en el camión. Abra la válvula de 3. Interruptor de Partida
la manguera de suministro para aplicar presión.
2. Tire el interruptor del sistema (2, Figura 31-3) para
accionar el sistema de llenado.
3. Presione el interruptor de partida (3). La luz
“Válvula Abierta” (5) se debe encender y el
proceso de llenado debe comenzar.
4. Cuando el estanque esté lleno, la luz “Válvula
Abierta” se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
encenderá.
5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
manguera de llenado.
6. Mantenga presionado el interruptor de partida (3)
por un par de segundos para aliviar la presión de
aceite en la línea.
7. Desconecte la manguera de suministro de aceite
nuevo.
8. Presione el interruptor (2) para desconectar el
sistema de llenado.

M31001 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-3


Servicio Cambio de Aceite

Entre drenajes de aceite, el único servicio normal requerido 1. Drene tanto el colector del motor como el
es el relleno de aceite de rutina del estanque de suministro estanque de reserva. Rellene tanto el motor
de aceite. El mantenimiento de los niveles de como el estanque de reserva con aceite
funcionamiento se debe revisar de manera rutinaria; en nuevo hasta los niveles apropiados.
forma manual antes de arrancar el motor y con el monitor
del sistema de LED en la unidad de bombeo del estanque 2. Cambie los filtros del motor y el estanque de
de reserva (11, Figura 31-1) cuando el motor está reserva según sea necesario.
funcionando.
3. Arranque el motor y revise que funcione en
Este también es un filtro en línea (pantalla) instalado a la forma adecuada.
entrada de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este filtro
no requiere mantenimiento periódico, pero se puede limpiar NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para
sacándolo del sistema y lavándolo a través del filtro. llenar el colector del motor. Ambos deben estar en el
PRECAUCION: Siempre revise el nivel de aceite del nivel apropiado antes de arrancar el motor.
motor antes de arrancar el motor. Use la varilla de
medición de nivel del motor.
El nivel de aceite del motor se debe revisar con la
1. Cada 10 horas, o una vez en cada turno: varilla de medición de nivel del motor en cada cambio
a. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de de turno. El nivel de aceite en el estanque de reserva
aceite usando la varilla de medición de nivel del también se debe revisar en cada cambio de turno. El
motor. El nivel de aceite debe estar en el rango aceite debe estar visible en el visor del medio. De lo
de operación normal. De lo contrario, revise el contrario, agregue aceite al estanque de reserva
sistema de reserva para una operación adecuada. hasta que se vea en el visor superior.
b. La calidad del aceite del motor será mejor si el
estanque de reserva se mantiene razonablemente
lleno. Revise el nivel de aceite en el estanque de
reserva. Como indicación mínima, si el aceite está
por debajo del nivel medio, llene el estanque
manualmente de modo que el aceite sea visible en
el visor superior o usando el método de control de
llenado automático.
c. Después de arrancar y calentar, revise la señal de
nivel de aceite del motor (LED) para verificar que
el motor tenga el nivel de aceite de funcionamiento
preestablecido. La señal debe cambiar entre
períodos “fijos” y “destellando”.

2. Cada 500 horas:


a. Cambie todos los filtros del motor y del sistema, si
corresponde.
b. Se producen más fallas en el sistema por
conexiones eléctricas deficientes que por todas las
demás causas juntas. Revise que las conexiones
del sistema eléctrico estén apretadas, que no
presenten corrosión o daños físicos. Revise la
batería, el alternador, el interruptor de presión de
aceite, las cajas de empalme, la caja de llenado
de control remoto y los disyuntores.
c. Revise los cables eléctricos en toda su extensión
por si presentaran daños.
d. Pequeñas filtraciones de las mangueras pueden
provocar un malfuncionamiento del sistema.
Revise todas las mangueras, incluyendo las del
estanque de reserva y las que van hacia y desde
el motor por si tuvieran filtraciones, grietas o
daños. Revise todos los accesorios para
cerciorarse de que estén apretados o por si
presentaran filtraciones o daño.

M31001 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-4


ANALISIS DE FALLAS NOTA: Existe una condición que muestra un nivel superior al
punto controlado. Si se sobrellenan tanto el motor como el
Es importante entender la señal de LED para la unidad de estanque de reserva, no quedará espacio en el estanque
bombeo. Se usa principalmente para verificar que el para bajar el nivel de aceite en el motor. En este caso, la
sistema esté manteniendo el nivel de aceite al nivel del señal de LED nunca “destellaría” porque la bomba 1 nunca
extremo abierto del tubo de extracción en el cárter de está recibiendo aire. Continuará bombeando aceite desde el
aceite del motor. La señal también se usa como motor al estanque, pero debido a que el estanque está lleno,
herramienta válida en el análisis de fallas del sistema. el aceite volverá al motor por medio de la válvula de alivio de
aire en la parte superior del estanque.
Cuando la señal está “fija” (no destellando), la bomba 1
está funcionando y el aceite está siendo extraído del motor
y está siendo transferido al estanque de reserva. Hay dos explicaciones para un estanque y motor
sobrellenados:
Cuando la señal está “destellando”, la bomba 1 está
extrayendo aire del tubo de succión que activa la bomba 2 • Cuando el estanque se llena hasta la marca “FULL”
para que opere y transfiera aceite de vuelta al motor desde y el motor se sobrellena.
el estanque (el destello en realidad corresponde a los
pulsos de la bomba 2). Cuando el aceite está en el nivel • Cuando se agrega aceite directamente al motor
correcto en el motor, el aire y el aceite entran entre cambios de aceite. El sistema transfiere el
alternadamente al tubo de succión con la bomba 1 aceite al estanque de reserva hasta que no puede
comandando la operación de la bomba 2 con cada parte de recibir más y el motor permanece sobrellenado. Por
aire que viene a través de la línea. lo tanto, es importante agregar aceite sólo al
estanque de reserva entre cambios de aceite;
Esta es una prueba completa para la correcta operación de excepto, por supuesto, si el motor está
la unidad de bombeo. Esta operación se puede realizar sin extremadamente bajo.
hacer funcionar el motor haciendo puente en el interruptor
de presión de aceite que activa el sistema.

1. Si la luz de señal es “fija”, la bomba 1 debe estar


bombeando aceite. Revise soltando la manguera
en la salida de la bomba 1 para verificar que el
aceite está pasando (la bomba 1 está marcada
con una ranura en su salida).

2. Suelte la manguera en la entrada de la bomba 1


para que entre aire. La bomba 2 luego se debe
accionar y la señal debe estar destellando. Revise
el correcto funcionamiento de la bomba 2 soltando
la manguera en su salida para que el aceite salga
por ese lado.

3. Vuelva a apretar la manguera de entrada en la


bomba 1. La bomba debe volver a recibir aceite y
el destello se debe detener.

M31001 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-5


Diagramas Eléctricos del Sistema

FIGURA 31-4. ESQUEMA DEL SISTEMA

1. Unidad de bombeo (Bomba 1 y Bomba 2) 4. Disyuntor de 15 amperes


2. Interruptor de presión de aceite del motor 5. Fuente de poder
3. Subchasis del motor 6. Caja auxiliar

FIGURA 31-5. ESQUEMA DEL SISTEMA DE LLENADO

1. Válvula de Llenado 4. Caja de Desconexión de la Batería


2. Sensor de Nivel de Aceite (parte 5. Cable de Tierra
superior del estanque de aceite de 6. Caja de Control de Llenado Remoto
reserva)
3. Disyuntor de 15 Amperes

M31001 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-6


SECCION N

COMPONENTES DE LA CABINA

INDICE

CABINA DEL CAMION ............................................................................................................................. N2-1

COMPONENTES DE LA CABINA ........................................................................................................... N3-1

COMODIDAD DEL OPERADOR .............................................................................................................. N4-1

CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR .................................................................................... N5-1

N01020 Indice N1-1


NOTAS

N01020 Indice N1-2


SECCION N2
CABINA DEL CAMION
INDICE

CABINA DEL CAMION ................................................................................................................................ N2-3

CABINA DEL CAMION Y COMPONENTES ........................................................................................... N2-3

DESCRIPCIÓN ................................................................................................................................... N2-3

Desmontaje ...................................................................................................................................... N2-4

Montaje ............................................................................................................................................ N2-5

PUERTA DE LA CABINA .................................................................................................................... N2-6

Desmontaje ...................................................................................................................................... N2-6

Montaje ............................................................................................................................................ N2-6

Ajuste de la Puerta ........................................................................................................................... N2-6

Ajuste del Perno de Bloqueo de la Puerta ......................................................................................... N2-7

Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta .................................................................................... N2-8

Cambio del Vidrio de la Puerta ......................................................................................................... N2-9

Cambio del Regulador de la Ventana de la Puerta ........................................................................... N2-13

Cambio del Conjunto del Seguro o Manilla de la Puerta ................................................................... N2-14

Cambio del Sello de la Bisagra de la Puerta y Puerta ....................................................................... N2-14

Desmontaje del Sello de Abertura de la Puerta ................................................................................ N2-15

Montaje ........................................................................................................................................... N2-15

CAMBIO DEL VIDRIO ........................................................................................................................ N2-16

Ventanas Pegadas con Adhesivo .................................................................................................... N2-16

Procedimiento de Reemplazo .......................................................................................................... N2-16

PARABRISAS Y VIDRIO TRASERO ................................................................................................... N2-18

Desmontaje ..................................................................................................................................... N2-18

Montaje ............................................................................................................................................ N2-18

N02019 Cabina del Camión N2-1


NOTAS:

N02019 Cabina del Camión N2-2


CABINA DEL CAMION
CABINA DEL CAMION Y COMPONENTES

DESCRIPCION

La cabina del camión es de diseño totalmente aislado que


incorpora una estructura ROPS integral que da al
operador máxima comodidad y seguridad. Todos los NO intente modificar ni reparar daños en la
medidores, interruptores y controles han sido diseñados estructura ROPS sin la aprobación escrita del
para simplificar la operación y son de fácil acceso para el fabricante. Toda reparación de la estructura ROPS
operador. Se ha simplificado el servicio de la cabina y de no autorizada anulará la garantía. Si se requiere
los sistemas eléctricos relacionados, mediante el empleo alguna modificación o reparación, contáctese con
de conectores para trabajo pesado en los diversos el Distribuidor de Servicio Komatsu.
colectores de cables. Los componentes hidráulicos están
localizados en la parte externa del interior y se puede
acceder a ellos a través de cubiertas (2, Figura 2-1) en la
parte delantera de la cabina.

FIGURA 3-1. CONJUNTO DE LA CABINA

1. Soporte de Montaje 6. Luz de Retardo (Retardador Aplicado)


2. Cubiertas de Acceso 7. Argolla de Elevación
3. Cubierta del Filtro 8. Vidrio Lateral Trasero
4. Brazos del Limpiaparabrisas 9. Vidrio Lateral Delantero
5. Luz de Detención (Frenos de Servicio Aplicados)

N02019 Cabina del Camión N2-3


Antes de desmontar la cabina, o de efectuar 7. Cierre las válvulas de corte del calentador ubicadas
procedimientos de reparación, puede ser necesario retirar en la caja de entrada de la bomba de agua, al lado
la tolva para proporcionar espacio al equipo de elevación derecho del motor y en el múltiple de agua.
que se va a utilizar. Si no se requiere desmontar la tolva, Desconecte las mangueras del calentador en cada
ésta se debe levantar y los cables de seguridad se deben válvula y drene el refrigerante en un recipiente.
instalar en la parte posterior del camión. 8. Retire las abrazaderas y mangueras del calentador
de los fittings de la parte inferior de la cubierta,
debajo del calentador.

No intente trabajar en el área de la cubierta hasta que


se hayan instalado los cables de seguridad de la tolva.
Las regulaciones federales prohíben ventilar los
refrigerantes del sistema de aire acondicionado a la
atmósfera. Se debe emplear una estación aprobada
de recuperación/reciclaje, para sacar el refrigerante
Desmontaje del sistema de aire acondicionado.

NOTA: El siguiente procedimiento describe el desmontaje 9. Si el camión está equipado con aire acondicionado,
de la cabina como un solo módulo, junto con el gabinete evacue el sistema de aire acondicionado:
del freno hidráulico. Se deben marcar todas las
mangueras y los arnés de cableado para su identificación, a. Conecte una estación de reciclado/recuperación
antes del desmontaje para asegurar su correcta a las válvulas de servicio del compresor de aire
reinstalación: acondicionado. (Consulte “Sistema de Aire
Acondicionado/Calentador” en esta sección para
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF y deje instrucciones detalladas).
al menos 90 segundos para que purgue el acumulador b. Evacue el refrigerante del sistema de aire
de la dirección. Gire el volante de la dirección para acondicionado.
asegurarse que no quede presión. c. Saque las mangueras del sistema de aire
2. Bloquee muy bien el camión y abra las válvulas de acondicionado que van a la cabina desde el
purga del acumulador de freno en los acumuladores receptor/secador y compresor. Tape las
ubicados en el gabinete montado en la parte trasera mangueras y fittings para evitar la contaminación.
de la cabina. Permita un tiempo suficiente para que los
acumuladores purguen completamente. 10. Fije un dispositivo de elevación a las argollas
3. Abra los interruptores de desconexión de la batería ubicadas en la parte superior de la cabina.
ubicados en un extremo de la caja de batería.
4. Desconecte las mangueras hidráulicas que van al
chasis desde los fittings en la parte posterior de la
cabina, bajo el gabinete de frenos (3, Figura 2-2). (No
es necesario desconectar las mangueras (2) que van
por debajo de la cabina). Tape todos los fittings y El conjunto de la cabina pesa aproximadamente
mangueras para evitar la contaminación. 2270 kg (5000 lbs). Asegúrese que el dispositivo de
5. Desconecte los arnés de cableado en los conectores elevación sea capaz de levantar esa carga.
(5) ubicados debajo del gabinete hidráulico.
6. Saque las abrazaderas de cables y mangueras según 11. Saque los pernos y golillas de cada soporte de
sea necesario para el desmontaje de la cabina. montaje (1, Figura 2-1) en las esquinas de la
cabina.

NOTA: El grupo de herramientas embarcado con el


camión contiene las siguientes herramientas que se
pueden utilizar para sacar los pernos interiores, ya que
el espacio es limitado:

• PB8326 - Llave acodada de 1-1/2”


• TZ2733 - Mango tubular
• TZ2734 – Adaptador de llave de torque de 3/4"

N02019 Cabina del Camión N2-4


FIGURA 3-2. CONEXIONES HIDRAULICAS Y ELECTRICAS DE LA CABINA

1. Cabina 4. Mangueras de la Válvula de Elevación


2. Válvula de Control de la Dirección 5. Conectores del Arnés Eléctrico
3. Gabinete de Componentes Hidráulicos

12. Verifique que no haya más mangueras o cables que 2. Después de posicionar la cabina, inserte el resto de los
interfieran con el desmontaje de la cabina. pernos y golillas endurecidas (32 en total). Apriete los
13. Saque el conjunto de la cabina del camión y lleve al pernos con un torque de 950 N.m (700 ft. lbs).
área donde se realizará el servicio. 3. Dirija el cableado eléctrico a los conectores eléctricos de
14. Coloque un bloque debajo de cada esquina de la la esquina trasera de la cabina (5, Figura 2-2). Alinee la
cabina para evitar dañar el ahuecador metálico y las llave del tapón de conector de cable con la llave del
mangueras antes de bajar la cabina al piso. receptáculo y empuje el tapón hacia el receptáculo.
Cuidadosamente, atornille el retén en el receptáculo y
Montaje apriete firmemente. Monte las abrazaderas en caso que
las haya sacado durante el desmontaje de la cabina.
1. Suba el conjunto de la cabina y alinee los orificios del 4. Saque las tapas de las mangueras y tubos hidráulicos y
soporte de montaje con los soportes roscados. vuelva a montar. Vuelva a montar las abrazaderas de la
Inserte al menos un perno y golilla endurecida en manguera según sea necesario.
cada uno de los cuatro soportes antes de bajar la 5. Monte las mangueras y abrazaderas del calentador en
cabina sobre el camión. los fittings por debajo de la cabina. Conecte el otro
extremo de la manguera a los fittings de las válvulas de
NOTA: El grupo de herramientas embarcado con el corte en el motor. Abra las válvulas de corte del
camión contiene las siguientes herramientas que se calentador. Conecte las mangueras del indicador de
pueden utilizar para sacar los pernos interiores, ya que el restricción del depurador de aire.
espacio es limitado:
• PB8326 - -Llave acodada de 1-1/2”
• TZ2733 - Mango tubular
• TZ2734 – Adaptador de llave de torque de 3/4"

N02019 Cabina del Camión N2-5


6. Saque las tapas y vuelva a montar las mangueras del 5. Inserte la eslinga de elevación a través de la puerta y
sistema de aire acondicionado desde el compresor y el fije al tecle. Saque los pernos (un dado giratorio
receptor/secador. funciona mejor) que aseguran la bisagra de la puerta
7. Consulte “Sistema de Aire Acondicionado/Calentador” a la cabina y retire la puerta de la cabina.
para instrucciones detalladas relacionadas con la 6. Coloque la puerta sobre bloques o en un banco de
evacuación y recarga con refrigerante. trabajo para proteger el vidrio de la ventana y facilitar
8. Cierre las válvulas de purga del acumulador del freno. el acceso a los componentes internos que se van a
9. Cierre el interruptor de desconexión de la batería. reparar.
10. Dé servicio al estanque hidráulico y al refrigerante del
motor según se requiera.
11. Arranque el motor y revise que la operación sea la
correcta para todos los controles. Montaje
12. Asegúrese de recargar correctamente el sistema de
aire acondicionado. 1. Asegure una eslinga y tecle al conjunto de la puerta,
suba la puerta a la cubierta y posicione las bisagras
de la puerta en la cabina.

PUERTA DE LA CABINA 2. Alinee las bisagras de la puerta con la cabina e


instale los pernos que aseguran la puerta a la
Los conjuntos de la puerta de la cabina son similares cabina.
excepto por el costado de la bisagra. Cada uno tiene
bisagras de trabajo pesado en el borde posterior. 3. Asegure la correa de límite de recorrido con el
Generalmente, es preferible pero no necesario desmontar perno y la grapa que se sacaron anteriormente.
la puerta de la cabina y bajarla hasta el piso para hacer
reparaciones en los seguros de la puerta o controles de las 4. Vuelva a conectar el cableado de la puerta al
ventanas. receptáculo montado al piso de la cabina.

5. Verifique que el alzavidrio y el seguro de la puerta


Desmontaje
estén operando correctamente.
1. Si hay espacio superior disponible, suba la tolva para
6. Instale el panel de la puerta.
permitir el acceso a la puerta con un tecle. Asegure la
tolva en posición elevada por medio de cables de
seguridad.
2. Baje el vidrio de la puerta lo suficiente como para
permitir insertar la eslinga de elevación al desmontar la
puerta. Ajuste de la Puerta
3. Saque el panel de la puerta para tener acceso al
conector del cableado del motor del alzavidrio. Si es necesario un ajuste que permita un cierre
Desconecte el motor y saque el cableado de la cabina hermético de la puerta, suelte el perno en el seguro de
de la puerta. la puerta, ajuste y vuelva a apretar.
4. Saque la grapa retenedora y la grapa de perno de la
correa de límite de recorrido. Una huincha selladora de goma va montada con
adhesivo alrededor del perímetro del conjunto de la
puerta para evitar la entrada de suciedad y corrientes de
aire. Esta huincha selladora debe mantenerse en
buenas condiciones, y reemplazarse si se deteriora o si
se daña.

N02019 Cabina del Camión N2-6


Ajuste del Perno de Bloqueo de la Puerta 4. El sello de la puerta debe apretar firmemente el
papel a lo largo del borde superior delantero e
Durante un período, el mecanismo del seguro de la puerta inferior de la puerta. Si el papel se suelta, REPITA
y los sellos de la puerta se pueden desgastar y permitir el EL PASO 2. Si el papel se aprieta firmemente, pero
ingreso de suciedad y humedad a la cabina. Para asegurar se puede sacar sin romperlo, abra la puerta y
un correcto sellado de los sellos de la puerta, es posible apriete el perno de bloqueo completamente sin
que sea necesario ajustar periódicamente el perno de afectar el ajuste.
bloqueo de la puerta.
5. Si el papel se sale del sello de la puerta con
facilidad a lo largo de la parte superior y no en la
parte inferior, la puerta se deberá “ajustar”. O si el
papel se sale con mayor facilidad en la parte inferior
que en la parte superior, la puerta se deberá
“ajustar”.

• Si los sellos están apretados en la parte inferior de la


puerta, pero no en la parte superior, coloque un
bloque de madera de 4x4 en el borde inferior de la
puerta, por debajo de la manilla. Cierre la puerta en
el bloque de madera y presione firmemente hacia
dentro en el extremo superior de la puerta. Presione
una o dos veces, luego saque el bloque de madera y
revise la tensión del sello usando el método del papel.
La compresión del sello debe ser igual en todos los
puntos de la puerta. Si el sello todavía está suelto en
la parte superior, vuelva a repetir el procedimiento
hasta que la compresión del sello sea la misma en
todos los puntos.

FIGURA 3-3 AJUSTE DEL PERNO DE BLOQUEO • Si la compresión del sello es mayor en la parte
DE LA PUERTA superior que en la parte inferior de la puerta, coloque
un bloque de madera de 4x4 en el extremo superior
1. Golilla 3. Marco de la puerta de la cabina. Luego presione firmemente
2. Perno del Seguro 4. Sello hacia dentro en el extremo inferior de la puerta.
Presione una o dos veces, luego saque el bloque de
madera y vuelva a revisar la compresión del sello. La
compresión del sello debe ser igual en todos los
Paso A. Si la puerta se cierra, pero no lo suficiente como puntos de la puerta. Si el sello todavía está suelto en
para proporcionar un buen sellado entre el sello de la la parte inferior, vuelva a repetir el procedimiento
puerta y la cabina: hasta que la compresión del sello sea uniforme en
todos los puntos.
1. Marque la ubicación de la golilla (1, Figura 1) del perno
de bloqueo de la puerta con un marcador o lápiz Paso B. Si la puerta pone resistencia al tratar de
marcando el borde exterior de la golilla en el perno. cerrarla, el peno del seguro (2, Figura 2-4)
2. Suelte el perno de bloqueo de la puerta (2) y mueva probablemente se ha soltado y se ha salido del punto
hacia dentro 1/16” y vuelva a apretar. donde el seguro engancha con el perno:
3. Coloque un pedazo de papel entre el punto donde el
sello de la puerta (4) golpeará la cabina y cierre 1. Abra la puerta y cierre ambos enganches (3 y 5,
firmemente la puerta asegurándose que cierre con el Figura 2-4) en el seguro hasta que se cierren
segundo seguro. (El mecanismo de cierre de la puerta completamente.
es de doble seguro).

N02019 Cabina del Camión N2-7


2. Transfiera el centro de esta abertura hacia el Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta
revestimiento de la cabina lo más cerca de donde se
encuentra el perno de bloqueo. Use una escuadra en Si la manilla de la puerta no funciona, se puede ajustar
T u otro equipo de medición y haga una marca en la o reemplazar. A continuación se muestra un
cabina con un lápiz. procedimiento para ajustar el émbolo exterior de la
manilla de la puerta.
NOTA: Libere el seguro de la puerta antes de tratar de
cerrarla.
1. Determine la cantidad de juego libre en la puerta,
libere el émbolo empujándolo sobre el émbolo
hasta que haga contacto con el mecanismo de
liberación de la puerta. Mida la distancia que
recorre el émbolo (Figura 2-5) desde esta posición
hasta donde el émbolo se libera completamente.

FIGURA 3-5. MEDICION DE LA DISTANCIA DE


FIGURA 3-4. AJUSTE DEL PERNO DE BLOQUEO RECORRIDO DEL EMBOLO
DE LA PUERTA
2. Saque el panel de la puerta.
1. Golilla 3. Marco
2. Perno de la Cerradura 4. Sello a. Saque el sujetador de horquilla (1, Figura 2-6)
y el perno (2) de la banda de retención de la
puerta más cercano a la puerta.

b. Saque 2 pernos (3), que sujetan el soporte de


3. Suelte y alinee verticalmente (centre) el perno de la banda de la puerta a la puerta.
bloqueo de la puerta con esta marca y apriételo lo
suficiente como para mantenerlo en su lugar pero c. Desconecte el arnés de cableado (4) al
permitiendo que se mueva. regulador de la ventana.

4. Trate cuidadosamente de cerrar la puerta (4) y d. Abra la puerta lo máximo posible y saque el
determine si esto ha ayudado a solucionar el problema. panel interno de la puerta.
Si la puerta se cierra pero no lo suficientemente bien,
siga los procedimientos anteriores del “Paso A”. Si el e. Antes de sacar todos los pernos de montaje
seguro de la puerta no funciona, mueva el perno hacia del panel de la puerta, apoye el panel para
fuera y vuelva a intentarlo. Una vez corregido, siga los evitar que se caiga el conjunto. Saque 15
procedimientos de ajuste que se mencionan en el pernos de montaje (5).
“Paso A” para asegurar un buen sellado. Por diseño, si
ambos sellos están en buenas condiciones, un correcto
ajuste del sello externo asegurará un buen contacto en
el sello interno para evitar la entrada de polvo y
humedad a la cabina.

N02019 Cabina del Camión N2-8


NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte Reemplazo del Vidrio de la Puerta
superior
1. Retire el sujetador de horquilla (1, Figura 2-6) y el
perno (2) de la banda de retención que está junto a
la puerta.

NOTA: El vidrio de la puerta y su panel interno se


caerán al sacar los pernos del panel de la puerta.

• Baje cuidadosamente el panel de la puerta unas pocas


pulgadas. Sostenga el vidrio de la parte superior para
evitar que se caiga. Deslice el panel de la puerta hacia
la cabina para desenganchar el rodillo del regulador de
la ventana (Figura 2-7) del riel en la parte inferior del
vidrio. Saque el panel de la cabina para desenganchar
el otro rodillo superior y rodillo inferior de sus rieles.
Después de desmontar el panel colóquelo en un lugar
seguro.

a. Levante el vidrio de la puerta y apóyelo en la


parte superior del marco.

b. Saque 2 pernos (Figura 2-8), sosteniendo la pista


del rodillo en la parte inferior del vidrio de la
puerta.
FIGURA 3-6
3. Saque el perno y la tuerca del interior de la palanca de
liberación (1, Figura 2-14). 1. Sujetador de Horquilla 4. Cableado
2. Perno de la Banda de 5. Pernos del Panel
4. Saque los cuatro pernos de montaje que sujetan el la Puerta 6. Perno de Montaje del
mecanismo del seguro a la puerta (2). 3. Soporte de la Banda Regulador de la
Ventana
5. Saque el mecanismo del seguro de la puerta (4).
Revise si el mecanismo del seguro de la puerta
funciona correctamente realizando la siguiente prueba. 2. Saque los 2 pernos M8X12 (3) que sujetan el
soporte de la banda de la puerta a la puerta.
a. Cierre los retenes del mecanismo de la puerta.
3. Desconecte el cableado (4) al regulador de la
b. Opere la palanca de liberación de la puerta ventana.
interior para ver si los retenes se abren. Si no se
abren, reemplace el conjunto. 4. Abra la puerta lo máximo posible para sacar su
panel interior.
c. Vuelva a cerrar los retenes.

d. Presione el botón de la puerta exterior para ver si


los retenes se abren.

e. Si el mecanismo funciona correctamente vaya al


PASO 6. Si el mecanismo no funciona
correctamente, reemplace por un conjunto de
seguro nuevo y luego siga con el PASO 6. El vidrio de la puerta y el panel interno de la puerta
se caerán cuando se saquen los pernos del panel
6. Saque los pernos de montaje (3) de la manilla de la de la puerta.
puerta exterior. Con la manilla de la puerta
desmontada, ajuste el émbolo hacia la izquierda para
aumentar la altura del botón de liberación de la manilla
de la puerta. Bloquee el perno del émbolo con la
tuerca de bloqueo. Apriete bien para evitar que el
perno se suelte.

7. Vuelva a ensamblar el conjunto de la puerta invirtiendo


los pasos anteriores.

N02019 Cabina del Camión N2-9


5. Antes de sacar todos los pernos de montaje del panel 7. Saque 2 pernos (Figura 2-8) que sujetan el riel del
de la puerta, sujete el panel para impedir que se caiga rodillo a la parte inferior del vidrio de la puerta.
el conjunto. Saque 15 pernos de montaje (5).

NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte


superior.

6. Baje con cuidado el panel de la puerta una pocas


pulgadas (Figura 2-7). Sostenga el vidrio de la parte
superior para evitar que se caiga. Deslice el panel de
la puerta hacia la cabina para desenganchar el rodillo
regulador de su riel en la parte inferior del vidrio.
Luego deslice el panel, separándolo de la cabina,
para desprender el otro rodillo superior y el rodillo
inferior de sus rieles. Coloque el panel en un lugar
seguro después de sacarlo.

FIGURA 3-8

8. Apoye el vidrio en el marco de la puerta como se


muestra (1, Figura 2-9). Saque los pernos (2) que
sujetan el adaptador para el riel del regulador de la
ventana.

FIGURA 3-7

FIGURA 3-9.

1. Bloque de Soporte 2. Pernos

N02019 Cabina del Camión N2-10


10. Levante el vidrio de la puerta en el marco (1, Figura
2-12) de modo que quede cerca de la parte
superior. Sosteniendo el vidrio en su lugar, incline
el marco en la parte superior. Levante el marco y el
vidrio y sáquelos de la puerta.

El soporte (2, Figura 2-12) en la parte inferior del


vidrio debe separarse del marco si aún está sobre el
vidrio.

FIGURA 3-10

1. Pernos 2. Inserto de Fieltro de Goma

Saque el perno del extremo inferior de las canales de la


ventana. Es necesario sacar el inserto de fieltro de goma
(2, Figura 2-10) de la canal para poder sacar los pernos.

9. Saque el material de tapicería que cubre los pernos


que sujetan el marco de la ventana a la puerta.
Saque los pernos (1, Figura 2-11) que sujetan el
marco a la puerta.

NOTA: Los pernos a lo largo de la parte inferior del


marco de la puerta pueden ser más cortos que los de la
parte superior y de los lados.

FIGURA 3-12

1. Marco de la Ventana 2. Soporte de la Ventana

11. Lleve el vidrio de la ventana y el marco a un área


donde se pueda sacar el vidrio. Deslice y saque el
vidrio de las canales de la ventana.

12. Antes de instalar un vidrio nuevo, inspeccione


primero el marco. En cada esquina hay un soporte
en “L” con 2 pernos que sostienen las esquinas del
marco. Inspeccione los pernos (1, Figura 2-10) para
asegurarse que estén apretados. Asegúrese
también que el inserto de fieltro de goma en las
canales de la ventana esté en buen estado. Si es
necesario, reemplácelo.
FIGURA 3-11
1. Pernos

N02019 Cabina del Camión N2-11


13. Deslice el vidrio nuevo en las canales del marco.
Mueva el vidrio a la parte superior del marco. 16. Reinstale los pernos del marco de la ventana que lo
sostienen al marco de la puerta.
14. Suba el marco, sosteniendo el vidrio en la parte
superior del marco y baje el conjunto en la puerta

Los pernos a lo largo de la parte inferior del marco de


la ventana pueden ser más cortos que los que van a
los lados y en la parte superior. Estos pernos se
deben usar en esta área para evitar que el vidrio de la
ventana se raye o se agriete. Ver Figura 2-11.

17. Instale el material de tapicería sobre la parte superior


de los pernos que sostienen el marco de la ventana
a la puerta. Use un destornillador de paleta para
ayudar a instalar el material de tapicería. Vea la
Figura 2-15. Tenga cuidado de no cortar el borde de
retención del material de tapicería.

FIGURA 3-13

1. Soportes en “L”

Asegúrese que la canal (5, Figura 2-14) que está


junto al seguro de la puerta pase al lado interno del
conjunto del seguro (4).

FIGURA 3-14
15. Baje el vidrio en el marco y apóyelo como se
muestra en la Figura 2-9. 1. Perno y Tuerca 3. Perno de Montaje –
2. Pernos de Montaje Manilla Exterior de la
- Seguro Puerta
4. Conjunto del Seguro
5. Marco de la Ventana

N02019 Cabina del Camión N2-12


18. Instale los 2 pernos que se sacaron en el paso 8. 22. Suba el panel de la puerta, el regulador y el vidrio
Asegúrese de volver a colocar el inserto de fieltro hasta alinear los orificios de los pernos en el panel
de goma después de poner los pernos. con los del marco de la puerta. Instale los pernos
que sujetan el panel al marco de la puerta.
19. Reinstale el soporte del riel del regulador de la
ventana como se muestra en la Figura 2-7. 23. Enganche el conector eléctrico para el regulador de
Asegúrese que los bujes de nylon y las la ventana. Instale los dos pernos que sostienen el
empaquetaduras queden bien instalados para evitar soporte de la banda de la puerta al marco de la
dañar el vidrio. puerta.

20. Levante el vidrio en el marco e instale el riel del 24. Alinee la abertura de la banda de retención de la
rodillo del regulador de la ventana en el soporte que puerta con los orificios en el soporte, e instale el
se instaló en el paso 18. Vea la Figura 2-8. perno. Instale el sujetador de horquilla. Vea la
Figura 2-6.
21. Sosteniendo el vidrio como se muestra en la Figura
2-9 (a pocas pulgadas desde la parte superior),
instale los rodillos inferiores y superiores del Reemplazo del Regulador de la Ventana de la
regulador en sus rieles. Comience por alejar el panel Puerta
de la puerta de la cabina (con el regulador) lo
suficiente para dejar que los rodillos entren en sus 1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento para reemplazar
rieles. Con los rodillos en los rieles, deslice el panel el vidrio de la puerta.
hacia la cabina. Mueva el panel lo justo para permitir
que el rodillo del regulador superior entre al riel en la 2. Lleve el conjunto del panel interior a una zona de
parte inferior del vidrio. trabajo donde se pueda reemplazar el regulador de la
ventana. Saque los 4 pernos de montaje. Vea 6,
Figura 2-6.

3. Reemplazo del Conjunto del Regulador de la Ventana


o del Motor del Regulador de la Ventana:

a. Si reemplaza el conjunto del motor del regulador


de la ventana, asegúrese que el engranaje sin fin
en el motor engrane bien en el engranaje del
regulador. El regulador debe estar también en
posición “arriba” antes de reemplazar el conjunto
del motor. Asegúrese que estén apretados los
pernos de montaje del motor.
b. Si reemplaza el conjunto del regulador de la
ventana, el regulador nuevo debe estar en la
posición “arriba” antes de montarlo.

4. Monte el regulador de la ventana al panel interior con


los 4 pernos de montaje que se sacaron en el paso 2.
Asegúrese que los pernos queden apretados.

5. Consulte el procedimiento de reemplazo del vidrio de


la puerta, y siga los pasos 20-23 para completar el
reemplazo.

FIGURA 3-15

N02019 Cabina del Camión N2-13


Cambio del Conjunto de la Manilla o del Seguro Cambio de la Puerta y Sello de la Bisagra de la
de la Puerta Puerta

Las puertas de la cabina están equipadas con conjuntos 1. El sello del conjunto de la puerta tiene tres piezas (a
de manillas con seguro reemplazables (exteriores e los lados y en la parte superior) y está pegado a la
interiores). Si se vuelven inoperativos, se deben puerta. Este sello se puede reemplazar
reemplazar por un conjunto nuevo. El conjunto de desprendiéndolo del marco. Use entonces un
manilla con seguro exterior en cada puerta tiene una limpiador adecuado para retirar el sello y pegamento
cerradura operada por llave para permitir que el operador restantes.
cierre la cabina del camión mientras éste queda
estacionado sin vigilancia. 2. La zona donde se monta el sello de la puerta debe
estar libre de suciedad y aceite. Cubra o rocíe con
1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento de reemplazo un pegamento impermeable y de secado rápido
del vidrio de la puerta. sobre el área donde se va a instalar el sello.

2. Consulte la Figura 2-14. Saque el perno y la tuerca 3. Instale el sello de modo que las esquinas del sello
(1) de la manilla interior de la puerta. calcen en las esquinas del marco (3, Figura 2-16).

3. Saque los 4 pernos de montaje (2) del seguro. Saque 4. El Sello de la Bisagra de la Puerta está pegado a la
el conjunto del seguro antiguo. bisagra. Use el mismo procedimiento anterior, para
* Si reemplaza el conjunto del seguro, vaya al paso este sello (2, Figura 2-17).
5.

4. Si reemplaza la manilla exterior, saque 3 pernos que


sostienen la manilla al panel de la puerta (3, Figura 2-
14).

Nota: Sólo se muestra 1 perno; los otros 2 están detrás


del conjunto del seguro.

5. Instale el conjunto de seguro nuevo y alinee los


orificios de montaje. Instale 4 pernos de montaje.
Asegúrese que queden firmes.

6. Alinee la manilla interior de la puerta e instale un


perno y tuerca (3, Figura 2-14).

7. Siga los pasos 20-23 del procedimiento de


reemplazo del vidrio de la puerta para completar la
reparación.

N02019 Cabina del Camión N2-14


Retiro del Sello de la Abertura de la Puerta

1. Comenzando en el centro inferior de la abertura de la


puerta, tire de un extremo del sello. Este debe
desprenderse del borde de la abertura de la cabina.
Suelte todo el sello alrededor de la abertura (1,
Figuras 2-16 y 2-17).
2. Inspeccione si hay daño, suciedad, o aceite en el
borde de la abertura de la cabina. Repare o limpie la
abertura de la cabina según sea necesario. Elimine la
suciedad, sellador antiguo, etc. Asegúrese que el
perímetro de la abertura esté limpio y libre de
rebabas, etc.

Montaje

1. Instale el material de sellado alrededor de la abertura


de la puerta en la cabina. Comience por el centro
inferior de la abertura de la cabina y trabaje el labio
del sello sobre el borde de la abertura. Recorra todo
el trayecto de la abertura. Asegúrese que el sello
calce muy bien en las esquinas. Se puede utilizar una FIGURA 3-16
herramienta suave para hacer calzar el sello en las
esquinas. 1. Sello de la Abertura de la Puerta
3. Sello del Conjunto de la Puerta
2. Continúe pasando por toda la abertura. Cuando los
extremos del sello lleguen al centro inferior de la
abertura de la cabina, puede ser necesario recortar el
sello.

NOTA: Los extremos del material del sello se deben


cortar a escuadra para asegurar un calce apropiado.

3. Haga calzar ambos extremos para que queden a


escuadra; luego, mientras los sostiene, apriételos
firmemente en el centro de la abertura.

FIGURA 3-17

1. Sello de la Abertura de la Puerta


2. Sello de la Bisagra de la Puerta

N02019 Cabina del Camión N2-15


CAMBIO DEL VIDRIO Procedimiento de Cambio

Ventanas Pegadas con Adhesivo

Herramientas/Materiales Recomendados
¡Lo más importante en el reemplazo de vidrios es la
• Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo SEGURIDAD! Use guantes protectores para trabajo
cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de pesado y antiparras de seguridad cuando trabaje
corte están disponibles en una tienda de artículos de con vidrios.
vidrio para automóviles.
• Guantes protectores para trabajo pesado 1. Usando la herramienta de corte seleccionada,
• Antiparras de seguridad corte el adhesivo de uretano existente y saque
• Adhesivos para limpiaparabrisas, limpiadores la ventana.
adecuados, imprimantes y pistola aplicadora. 2. Limpie cuidadosamente y retire todas las
• Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 – 7 por astillas de vidrio del adhesivo que quede en
ventana). cualquier ventana. La superficie debe quedar
• Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de lisa y pareja. Use solamente agua limpia.
Partes).
NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo,
Adhesivos recomendados: Sika Tack Ultrafast o Ultrafast sino sólo lo necesario para emparejar la base de
II (ambos calentados). El vehículo se puede poner en soporte.
servicio en 4 horas bajo óptimas condiciones. Los
adhesivos calentados requieren un horno aprobado por 3. Usando un cuchillo largo, corte el resto de
Sika para calentar el adhesivos a 80° C (176° F). uretano del vehículo, dejando una capa de 2-4
Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se mm de espesor. Si el uretano existente está
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas suelto o disparejo, elimínelo completamente.
condiciones. Deje los protectores de instalación si es
posible. Limpie el metal con Sika Aktivator,
Sika Corporation deje secar durante diez minutos. Luego
30800 Stephenson Hwy. aplique una capa delgada de Sika Primer
Madison Heights, MI 48071 206G+P y deje secar durante diez minutos.
Línea Gratuita: 1-800-688-7452 4. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s)
Fax: 248-616-7452 que se van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre
http://www.sika.com o la abertura en la cabina. Usando un marcador
http://www.sikasolutions.com permanente, marque en el revestimiento de la
cabina a lo largo de todos los bordes del vidrio
nuevo que se va a instalar. Se deben marcar
todos los bordes para aplicar debidamente el
adhesivo.
5. Usando Sika Primer 206G+P, retoque cualquier
Debido a las difíciles condiciones de trabajo de los raya metálica brillante en el bastidor metálico
vehículos para uso fuera de carretera, los tiempos de del vehículo. No imprima la capa de uretano
curado especificados por el fabricante del adhesivo existente. Deje secar durante diez minutos.
se deben duplicar antes de mover el camión. Si el
tiempo de curado no se duplica, la vibración o el
movimiento del camión debilitará el efecto del
adhesivo antes del curado, y el vidrio se puede soltar
de la cabina.
Si se utilizan adhesivos de un fabricante diferente,
asegúrese de seguir las instrucciones de uso del
fabricante, incluyendo el uso de cualquier
imprimante, y duplique las tolerancias para un
correcto tiempo de curado.

N02019 Cabina del Camión N2-16


6. Usando un paño limpio sin pelusas, aplique Sika NOTA: No deje que el camión se mueva hasta que haya
Aktivator a la Frita de cerámica negra que rodea pasado el doble del tiempo de curado del adhesivo. De lo
la ventana nueva. Use un paño limpio y limpie los contrario, la vibración o el movimiento del camión debilitará el
restos de Sika Aktivator. Deje secar durante diez efecto del adhesivo y el vidrio se puede caer de la cabina.
minutos.
7. Para las ventanas laterales, asegúrese de utilizar
un total de seis o siete protectores para instalar
vidrios (SM2897) en la cabina, igualmente
espaciados alrededor del perímetro del vidrio queAsegúrese de seguir todas las instrucciones del
se marcó anteriormente, aproximadamente 0.75 fabricante del adhesivo, incluyendo todas las tolerancias
in. (19 mm) hacia dentro desde donde se va a para un correcto tiempo de curado. El tiempo de curado
instalar el borde del vidrio. puede durar hasta 48 horas (24 horas para algunos
adhesivos, entonces duplíquelo) antes de conducir un
NOTA: Tenga cuidado de no aplicar el adhesivo demasiado
camión.
hacia dentro, ya que ello dificultará cualquier reemplazo
futuro.
11. Retire la cinta o el puntal del vidrio después de
8. Aplique una capa continua y pareja del adhesivo,
cumplirse el tiempo de curado.
aproximadamente 0.38 in. (10 mm) de diámetro al
revestimiento de la cabina a una distancia de 0.50
- 0.63 in. (13-16 mm) hacia dentro de donde se
marcó previamente la ubicación final del borde del
vidrio que aparece en el Paso 4.
9. Instale inmediatamente el vidrio en el vehículo.
Coloque cuidadosamente el vidrio en su lugar con
el lado negro hacia el adhesivo. Presione
firmemente y con cuidado, pero no con
brusquedad, en su lugar asegurándose que el
vidrio esté correctamente asentado. NO GOLPEE
EL VIDRIO EN SU LUGAR.
10. Usando un puntal de madera y una cinta de
horno/ducto, sostenga el vidrio en su lugar, por al
menos dos (2) horas completas (o duplique el
tiempo de curado especificado por el fabricante
del adhesivo, el que sea mayor).

N02019 Cabina del Camión N2-17


PARABRISAS Y VIDRIO TRASERO Montaje

Se requieren dos personas para sacar e instalar el 1. Si el material del burlete que se sacó previamente está
parabrisas o el vidrio trasero, una adentro y la otra afuera roto, alterado por las condiciones climáticas o dañado, use
de la cabina. material de burlete de goma nuevo.

Los proveedores locales de herramientas cuentan con NOTA: El usar un lubricante para goma no aceitoso sobre el
herramientas especiales que ayudan a sacar e instalar material del burlete y abertura de la cabina facilitará la
vidrios de automóviles. instalación futura:

a. Instale el burlete alrededor de la abertura de la cabina


Desmontaje para el vidrio. Comience en el centro inferior de la
abertura de la cabina y apriete el burlete contra el
1. Saque completamente los brazos del limpiaparabrisas borde de la abertura.
si va a cambiar el parabrisas.
b. Siga instalando el burlete mientras va alrededor de
2. Comenzando por el centro inferior del vidrio, saque el toda la abertura. Cuando se juntan los extremos del
borde del burlete del vidrio (2, Figura 2-18 ó 2-19). burlete en el punto de partida del área centro inferior
Use un lubricante no aceitoso para goma y un de la abertura de la ventana, debe haber 12.7 mm (0.5
destornillador para soltar el reborde de fijación. in.) de material superpuesto.

3. Saque el vidrio del burlete, empujando hacia fuera NOTA: Los extremos del material del burlete deben cortarse
desde el interior de la cabina. a escuadra para permitir un calce perfecto.

4. Limpie la suciedad, sellante, etc. de las ranuras del c. Suba ambos extremos de modo que se toquen a
burlete. Asegúrese que el perímetro de la abertura del escuadra, y en seguida, mientras sostiene ambos
vidrio de la cabina esté limpio y libre de rebabas, etc. extremos, presiónelos sobre el reborde de la abertura.

2. Lubrique la ranura del burlete donde se va a asentar el


vidrio.

a. Baje el vidrio hacia la ranura a lo largo de la parte


inferior de la abertura.

b. Dos personas deben instalar el vidrio. Haga que una


persona desde fuera de la cabina empuje el vidrio
contra la abertura, mientras la persona que está dentro
emplea una herramienta suave y plana (cuchillo
plástico) y recorre el vidrio para ir pasando el burlete
por sobre el borde del vidrio.

FIGURA 2-18 Parabrisas Delantero

1. Vidrio 3. Material de Burlete


2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica

N02019 Cabina del Camión N2-18


3. Una vez que el vidrio esté en su lugar, vaya alrededor
del burlete y empuje sobre el reborde de fijación(2,
Figura 2-18 ó 2-19) para asegurar el vidrio en el burlete.

4. Si se estaba reemplazando el parabrisas, baje los


brazos/aspas contra el vidrio.

FIGURA 2-19. Ventana Trasera

1. Vidrio 3. Material de Burlete


2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica

N02019 Cabina del Camión N2-19


NOTAS:

N02019 Cabina del Camión N2-20


SECCION N3
COMPONENTES DE LA CABINA
INDICE

COMPONENTES DE LA CABINA ................................................................................................................ N3-3


LIMPIAPARABRISAS ............................................................................................................................. N3-3
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS ................................................................................................... N3-3
Desmontaje ................................................................................................................................... N3-3
Montaje ......................................................................................................................................... N3-3
BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS .................................................................................................. N3-3
Desmontaje.................................................................................................................................... N3-3
Montaje ......................................................................................................................................... N3-4
ARTICULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS ...................................................................................... N3-4
Desmontaje ................................................................................................................................... N3-4
Montaje ......................................................................................................................................... N3-4
LAVADOR DEL PARABRISAS ........................................................................................................... N3-5
Operación ...................................................................................................................................... N3-5
Servicio ......................................................................................................................................... N3-5
ASIENTO DEL OPERADOR ............................................................................................................... N3-6
Ajuste ........................................................................................................................................... N3-6
Desmontaje del Asiento ................................................................................................................. N3-7
Montaje del Asiento ....................................................................................................................... N3-7

N03025 Componentes de la Cabina N3-1


NOTAS:

N03025 Componentes de la Cabina N3-2


COMPONENTES DE LA CABINA

LIMPIAPARABRISAS 3. Mientras mantiene estacionaria la articulación,


saque la tuerca (10, Figura 3-1), y desconecte la
Los limpiaparabrisas funcionan mediante un motor eléctrico articulación desde el motor.
de 24 volts. El limpiaparabrisas se puede ajustar para un 4. Saque tres pernos (6) y las golillas que sujetan el
retardo intermitente variable o para una velocidad constante, motor del limpiaparabrisas a la placa (5). Saque
baja o alta, por medio de un interruptor montado en la el conjunto del motor.
palanca de la señal de viraje.
Montaje
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
1. Coloque el motor del limpiaparabrisas (1, Figura
Desmontaje 3-1) en posición en la placa (5)..

1. Saque el panel de acceso grande de la parte delantera 2. Instale tres pernos (6) y las golillas planas (7) y
de la cabina. las golillas fijadoras (8). Apriete los pernos con
un torque de 8-9 N.m (71-79 in. lbs).
2. Desconecte el conector del arnés del motor del
limpiador. 3. Alinee el eje de salida del motor con la
articulación. Instale la tuerca (10) y mientras
mantiene estacionaria la articulación, apriete la
tuerca con un torque de 22-24 N.m (16-18 ft.
lbs.).

4. Vuelva a conectar el conector del arnés del motor


del limpiaparabrisas.

5. Verifique que los limpiaparabrisas funcionen en


forma correcta, y fije en la posición adecuada
Consulte la Figura 3-3

BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS

Desmontaje
1. Fíjese en la posición del brazo del
limpiaparabrisas (1, Figura 3-2).
2. Levante la cubierta del brazo del limpiaparabrisas
y saque la tuerca (2). Saque la golilla (3).
3. Desconecte la manguera del lavador y saque el
brazo del limpiaparabrisas.

FIGURA 3-1. LIMPIAPARABRISAS

1. Motor del Limpiador 6. Perno FIGURA 3-2. DETALLE DEL BRAZO DEL
2. Perno 7. Golilla Plana
LIMPIAPARABRISAS
3. Golilla Plana 8. Golilla Fijadora
4. Golilla Fijadora 9. Articulación
1. Brazo del 4. Tapa
5. Placa 10. Tuerca
Limpiaparabrisas 5. Golilla
2. Tuerca 6. Tuerca
3. Golilla de Resorte

N03025 Componentes de la Cabina N3-3


Montaje ARTICULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS

1. Instale el brazo del limpiaparabrisas (1, Figura 3-2) Desmontaje


en la ubicación señalada durante el desmontaje.
Instale la golilla (3) y la tuerca (2). Apriete la tuerca 1. Saque los brazos del limpiaparabrisas. Consulte
con un torque de 16-20 N.m (142-177 in. lbs). Cierre Cambio del Brazo del Limpiaparabrisas en esta
la cubierta. sección.
2. Conecte la manguera del lavador al brazo del
limpiaparabrisas. 2. Saque el retén del limpiaparabrisas (8, Figura 3-3) y
3. Asegúrese que los brazos del limpiaparabrisas desconecte la articulación del limpiaparabrisas del
funcionen adecuadamente y fije en la posición brazo de accionamiento del motor del
adecuada después de completar la instalación. limpiaparabrisas.
Consulte la Figura 3-3.
3. Saque la tuerca (6, Figura 3-2) y la golilla (5) de
cada eje del limpiaparabrisas.

4. Saque los pernos (3, Figura 3-3), y las golillas.

5. Saque el conjunto del limpiaparabrisas de la cabina.

Montaje

1. Coloque el conjunto del limpiaparabrisas en posición


en el compartimiento del limpiaparabrisas.
2. Instale los pernos (3, Figura 3-3) con las golillas
fijadoras (4) y las golillas planas (5) y apriete los
pernos.
3. Instale la golilla (5, Figura 3-2) y la tuerca (6) en
cada eje del limpiaparabrisas y apriete con la mano.
Apriete las tuercas con un torque de 18-20 Nm (160-
177 in. Lbs). No sobreapriete. Los hilos de los
ejes se dañan fácilmente cuando se aprietan en
forma indebida. Instale la tapa (4) sobre la tuerca
(6).
4. Alinee la articulación y coloque el brazo de
accionamiento del motor del limpiaparabrisas
usando el retén (8, Figura 3-3).

NOTA: Cuando el motor está detenido, el brazo de


accionamiento estará en la posición de las 3 horas como se
muestra en la Figura 3-3.

FIGURA 3-3. POSICION DE ESTACIONAMIENTO 5. Instale los brazos del limpiaparabrisas. Consulte
Montaje del Brazo del Limpiaparabrisas. Asegúrese
A. Posición de 5. Golilla Plana que los brazos del limpiaparabrisas funcionen
Estacionamiento (7°) 6. Brazo del correctamente y fije en la posición adecuada
1. Motor del Limpiaparabrisas después de completar la instalación.
Limpiaparabrisas 7. Boquilla
2. Hoja del 8. Retén
limpiaparabrisas 9. Manguera
3. Perno
4. Golilla fijadora

N03025 Componentes de la Cabina N3-4


LAVADOR DEL PARABRISAS

Operación

El lavador del parabrisas, montado a la derecha del


gabinete de componentes hidráulicos detrás de la cabina,
tiene un depósito plástico de 3.8 litros (1 galón) (1, Figura
3-4), con una bomba eléctrica de 24 volts (2).

El lavador es controlado mediante el interruptor del


limpiaparabrisas montado en el panel de instrumentos, y
se activa presionando la perilla. Cuando se activa el
interruptor, se bombea solución de lavado por la
manguera de salida (3), y manda un chorro a presión a
cada uno de los brazos limpiadores.

Servicio

Si se requiere dar mantenimiento al lavador del


parabrisas, revise la abertura del colador por si hay
obstrucciones e inspeccione si hay daño en las
mangueras. Verifique el voltaje a la bomba desde el
interruptor de control. Si la bomba está inoperativa,
reemplácela por un conjunto de bomba nuevo.

NOTA: La bomba sólo está disponible como conjunto, y


no se puede reparar.

FIGURA 3-4. DEPOSITO DE LIQUIDO DEL


LAVADOR DE LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA

1. Depósito 3. Manguera de Salida


2. Bomba 4. Tapa del Orificio de
Llenado

N03025 Componentes de la Cabina N3-5


ASIENTO DEL OPERADOR

El asiento del operador es completamente ajustable y


acolchado para comodidad del conductor y una fácil
operación.

Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento.

1. Apoyacabeza: Mueva hacia arriba, hacia abajo,


hacia delante y hacia atrás moviendo el apoyacabeza
(1, Figura 3-5) a la posición deseada.
2. Descansabrazos: Gire la perilla de ajuste hasta que
el descansabrazos esté en la posición deseada.
3. Respaldo: Levante la manilla (3) para liberar y
seleccione el ángulo del respaldo; libere la manilla de
control para fijar.
4. Cinturón de Seguridad: El operador debe tener
siempre puesto el cinturón de seguridad (4),
correctamente ajustado cada vez que el vehículo esté
en movimiento.
5. Inclinación del Asiento: Levante la palanca (5) y
sostenga para ajustar la inclinación del asiento.
Libere la palanca para bloquear el ajuste.
6 y 7. Soporte de Aire Lumbar: Cada interruptor oscilante
(6 ó7) controla un cojín de aire. El interruptor (7)
controla el cojín de aire inferior y el interruptor (6)
controla el cojín de aire superior. Para inflar, presione
la parte superior del interruptor oscilante y mantenga
hasta obtener el soporte deseado, luego libere. Para
desinflar, presione la parte inferior del interruptor
oscilante y mantenga hasta obtener el soporte
deseado, luego libere. Ajuste cada cojín al soporte
deseado.
8. Suspensión del Asiento: Mueva el interruptor
oscilante (8) hacia arriba para aumentar la rigidez y
hacia abajo para disminuir la rigidez.
9. Ajuste horizontal: Levante la palanca de control (9)
y sostenga. Doble las rodillas para mover el asiento
a una posición cómoda; libere la palanca de control
para bloquear el ajuste.
10. Altura del Asiento: Levante la palanca (12) y FIGURA 3-5 CONTROLES DE AJUSTE DEL
sostenga para ajustar la altura del asiento. Libere la ASIENTO DEL OPERADOR
palanca para bloquear el ajuste.
1. Apoyacabeza
2. Ajuste del Descansabrazos
3. Ajuste del Respaldo
4. Cinturón de Seguridad
5. Ajuste de Inclinación del Asiento
6. Soporte Lumbar del Cojín de Aire Superior
7. Soporte Lumbar del Cojín de Aire Inferior
8. Ajuste de la Suspensión
9. Ajuste Horizontal
10. Pernos y Accesorios de Montaje
11. Perno de la Correa del Asiento
12. Ajuste de la Altura del Asiento

N03025 Componentes de la Cabina N3-6


Desmontaje del Asiento Montaje del Asiento

1. Retire los pernos (10, Figura 3-5) y los accesorios que 1. Monte el conjunto del asiento en el elevador del
aseguran la base del asiento al elevador. Saque los asiento. Monte los pernos (10, Figura 3-5), las golillas
pernos (11) que aseguran la correa al piso. de seguridad, las golillas planas y las tuercas. Apriete
los pernos con torque estándar.
2. Retire el conjunto del asiento de la cabina a un área
limpia de trabajo para desensamblar. 2. Asegure las bandas al piso con pernos (11), golillas
planas y golillas de seguridad. Apriete los pernos con
torque estándar.

N03025 Componentes de la Cabina N3-7


NOTAS:

N03025 Componentes de la Cabina N3-8


SECCION N4
COMODIDAD DEL OPERADOR
INDICE
COMODIDAD DEL OPERADOR ...................................................................................................................... N4-3
CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO ................................................................................................. N4-3
Operación ............................................................................................................................................... N4-3
Perilla de Control del Ventilador ............................................................................................................. N4-3
Perilla de Control de Temperatura ......................................................................................................... N4-3
Perilla de Control Direccional ................................................................................................................. N4-3
Respiraderos del Calentador ................................................................................................................. N4-3
COMPONENTES ....................................................................................................................................... N4-4
Disyuntores ............................................................................................................................................ N4-4
Relés ...................................................................................................................................................... N4-4
Núcleo del Calentador ........................................................................................................................... N4-4
Motor del Ventilador y Control de Velocidad ........................................................................................ N4-5
Actuadores ............................................................................................................................................ N4-5
Filtro de Aire de la Cabina ..................................................................................................................... N4-5
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ........................................................................................................... N4-7
Impacto Ambiental ................................................................................................................................. N4-7
AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS PARA USO FUERA DE CARRETERA ............................ N4-8
PRINCIPIOS DE REFRIGERACION ........................................................................................................ N4-8
Aire Acondicionado ............................................................................................................................... N4-8
Refrigeración – El Acto de Enfriar ......................................................................................................... N4-9
El Ciclo de Refrigeración ...................................................................................................................... N4-9
COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ............................................................. N4-10
Compresor (Bomba de Refrigerante ) ................................................................................................... N4-10
Válvulas de Servicio .............................................................................................................................. N4-10
Condensador ......................................................................................................................................... N4-10
Receptor-Secador .................................................................................................................................. N4-10
Válvula de Bloqueo de Expansión ......................................................................................................... N4-11
Acumulador............................................................................................................................................. N4-11
Evaporador ............................................................................................................................................ N4-11
CIRCUITO ELECTRICO ............................................................................................................................ N4-12
Termostato ............................................................................................................................................. N4-12
Embrague del Compresor ...................................................................................................................... N4-12
Interruptor Trinary™................................................................................................................................ N4-13
SERVICIO AL SISTEMA ........................................................................................................................... N4-14
EQUIPOS Y HERRAMIENTAS DE SERVICIO ......................................................................................... N4-15
Estación de Recuperación/Reciclado .................................................................................................... N4-15
Detector de Fugas ................................................................................................................................. N4-15
Válvulas de Servicio................................................................................................................................ N4-16
Bomba de Vacío...................................................................................................................................... N4-16
Conjunto del Medidor del Múltiple .......................................................................................................... N4-17

N04031 Comodidad del Operador N4-1


Instalación del Conjunto del Medidor del Múltiple ................................................................................. N4-18
Purga de Aire de las Mangueras de Servicio ........................................................................................ N4-18
PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA .......................................................................................... N4-19
ACEITE DEL SISTEMA ............................................................................................................................ N4-20
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG ........................................................................................ N4-20
Cantidad de Aceite.................................................................................................................................. N4-20
Revisión del Aceite del Sistema.............................................................................................................. N4-20
REFRIGERANTE ....................................................................................................................................... N4-21
Refrigerante Reciclado .......................................................................................................................... N4-21
Refrigerante Recuperado ....................................................................................................................... N4-21
Cantidad de Refrigerante ....................................................................................................................... N4-21
Contenedores de Refrigerante R-134ª ................................................................................................. N4-22
PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA ........................................................................................................ N4-22
Detector Electrónico de Fugas ............................................................................................................... N4-23
Tintes Rastreadores .............................................................................................................................. N4-23
Jabón y Agua ......................................................................................................................................... N4-23
RECUPERACION Y RECICLADO DE REFRIGERANTE.......................................................................... N4-23
Realización del Ciclo de Recuperación................................................................................................... N4-23
Realización del Procedimiento de Reciclaje........................................................................................... N4-24
Evacuación y Carga del Sistema de A/C ............................................................................................... N4-24
REPARACION DEL SISTEMA .................................................................................................................. N4-24
Lavado del Sistema................................................................................................................................ N4-24
REEMPLAZO DEL COMPONENTE .......................................................................................................... N4-25
Mangueras y Fittings .............................................................................................................................. N4-25
Líneas .................................................................................................................................................... N4-25
Válvula de Expansión ............................................................................................................................ N4-25
Receptor-Secador ................................................................................................................................. N4-25
Termostato ............................................................................................................................................. N4-26
Compresor.............................................................................................................................................. N4-26
Acumulador............................................................................................................................................. N4-26
Embrague................................................................................................................................................ N4-26
Servicio al Embrague del Compresor .................................................................................................... N4-27
Desmontaje de la Polea ......................................................................................................................... N4-29
Revisión del Serpentín del Embrague ................................................................................................... N4-30
Montaje de la Polea ............................................................................................................................... N4-30
Montaje del Conjunto del Embrague ...................................................................................................... N4-30
EVACUACION DEL SISTEMA................................................................................................................... N4-32
CARGA DEL SISTEMA A/C ...................................................................................................................... N4-34
ANALISIS DE FALLAS...................................................................................................................................... N4-35
Revisiones Preliminares.......................................................................................................................... N4-35
Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y Rendimiento del Sistema ................................................... N4-35
ANALISIS DE FALLAS A TRAVES DE LECTURAS DEL CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL MULTIPLE ....... N4-36
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA DE A/C ....................................... N4-42

N04031 Comodidad del Operador N4-2


COMODIDAD DEL OPERADOR

CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO • Al girar la perilla una posición más hacia la


derecha, el aire es dirigido solamente a los orificios
El conjunto del calentador/aire acondicionado incorpora de ventilación del panel de instrumentos.
todos los controles necesarios para la regulación de la • Al girar la perilla una posición más hacia la
temperatura interior de la cabina; aire caliente durante derecha, el aire es dirigido solamente a los orificios
clima frío y aire frío libre de humedad durante clima cálido. de ventilación del desescarchador del parabrisas.
• La posición completamente a la derecha dirige el
Operación aire tanto a los orificios de ventilación del piso
El calor para la cabina es suministrado haciendo pasar el como a los del desescarchador del parabrisas.
refrigerante desde el sistema de enfriado del motor a
través de un serpentín calentador. Los sopladores mueven
el aire a través del serpentín calentador, el cual calienta el Orificios de Ventilación del Calentador
aire para calefaccionar o desempañar.
Cada orificio de ventilación del calentador/aire
Un compresor de refrigerante accionado por motor pasa acondicionado (4, Figura 4-1) es de tipo aleta que se
refrigerante a través de un serpentín del evaporador puede abrir o cerrar o girar en 360° para un flujo de
montado en el mismo alojamiento. Los mismos sopladores aire óptimo. Hay cuatro (tres no se muestran) a través
utilizados para calentar mueven el aire a través del de la parte superior del panel, uno en cada módulo del
evaporador para proporcionar aire enfriado a través de los panel derecho e izquierdo y cuatro debajo del panel.
orificios de salida.

Todos los controles de aire acondicionado y calefacción NOTA: El aire acondicionado no operará a menos que
están montados en una canal en la parte delantera de la la perilla de control del ventilador esté en ON.
caja. Consulte la Figura 4-1 para lo siguiente:

Perilla de Control del Ventilador

La perilla (1, Figura 4-1) controla el motor del ventilador


del aire de la cabina. El motor del ventilador es un motor
de 3 velocidades: baja (ajuste 1), media (ajuste 2) y alta
(ajuste 3). Las velocidades se seleccionan girando la
perilla de control hacia la derecha hasta la posición
deseada. OFF (Apagado) es la posición completamente
hacia la izquierda (ajuste 0).

Perilla de Control de Temperatura

La perilla (2, Figura 4-1) permite al operador seleccionar


una temperatura confortable.

• Al girar la perilla hacia la izquierda (flecha azul) se FIGURA 3-1. CONTROLES DEL A/C Y
seleccionan temperaturas más frías. La posición
CALENTADOR
completamente a la izquierda es el ajuste más frío del
aire.
• Al girar la perilla hacia la derecha (flecha roja) se
1. Velocidad del 3. Ubicación del Aire
seleccionan temperaturas más cálidas. La posición
Ventilador 4. Orificio de Ventilación de
completamente a la derecha es el ajuste más caliente
2. Temperatura Aire
del calentador.

Perilla de Control Direccional

La perilla (3, Figura 4-1) dirige el aire calentado a


diferentes áreas de la cabina.

• La posición completamente hacia la izquierda dirige el


aire solamente a los orificios de ventilación del piso.
• Al girar la perilla una posición a la derecha, el aire es
dirigido tanto a los orificios de ventilación del piso como
del panel de instrumentos.

N04031 Comodidad del Operador N4-3


COMPONENTES Relés
Hay cinco relés (9, Figura 4-2) que controlan los
Las Figuras 4-2 y 4-4 ilustran las partes del sistema de dampers de aire, compresor A/C y válvula del
calefacción y el sistema de aire acondicionado contenidas calentador. Los cinco relés requieren 12 VDC a
en la caja montada en la cabina. Consulte el Sistema de través del serpentín que es suministrado por un
Aire Acondicionado en esta sección para información convertidor de 24VDC a 12VDC (2).
adicional sobre los componentes, mantenimiento y
reparación del sistema de aire acondicionado. Un relé (Relé 1) cambia corriente de 24 volts para
accionar el embrague del compresor A/C. El
interruptor de control de temperatura, la válvula del
Disyuntores calentador y los motores del actuador operan con
corriente de 12 VDC.
Antes de intentar localizar una falla en el circuito eléctrico
en la caja del calentador, gire el interruptor de partida a ON
y verifique que el fusible en la ubicación FB1-1 (ubicado en Núcleo del Calentador
el gabinete eléctrico auxiliar) no este quemado y el
disyuntor interno del calentador no se haya abierto
El núcleo del calentador (48, Figura 4-4) recibe
comprobando que haya 24VDC en el bloque de empalmes
refrigerante del motor a través de la válvula del
(38, Figura 4-4).
calentador (14) cuando se selecciona Heat (Calor). Si
el potenciómetro de control de temperatura (39) se
Para mayor información detallada, consulte el esquema
encuentra entre las áreas roja y azul, o girado a la
eléctrico.
izquierda hacia la zona azul, el flujo de refrigerante
debe estar bloqueado.

Si el potenciómetro de control de temperatura (39) y la


válvula del calentador parecen estar funcionando
correctamente, y no obstante no aparece calor en el
núcleo del calentador (48), puede estar obstruido el
núcleo. Saque, limpie o reemplace el núcleo.

FIGURA 3-2 COMPONENTES DEL AIRE


ACONDICIONADO/CALENTADOR DE LA
CABINA

1. Caja
2. Convertidor (24 V a 12 V)
3. Válvula de Control del Agua (Calentador)
4. Mangueras de Refrigerante A/C
5. Salida de Agua (Hacia el Motor)
6. Entrada de Agua (Desde la Bomba de Agua
del Motor)
7. Núcleo del Evaporador
8. Núcleo del Calentador
9. Relés

N04031 Comodidad del Operador N4-4


Motor del ventilador y control de velocidad Filtro de Aire de la Cabina

La velocidad del ventilador se controla insertando El filtro de aire de recirculación (19, Figura 4-4)y el filtro
resistor(es) (52 y 53, Figura 4-4) en serie con el circuito de de aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso
suministro al motor del soplador para reducir el voltaje. El delantero de la cabina requieren limpieza periódica para
número de resistores en serie se determina por la posición evitar restricciones en la circulación de aire. Los filtros
del interruptor selector de velocidad del ventilador. obstruidos disminuirán el rendimiento del calentador y
del aire acondicionado. El intervalo recomendado para
A baja velocidad se usan 3 resistores; a media velocidad se la limpieza e inspección es de 250 horas, pero en
emplea 1 resistor, y a alta velocidad, se suministran los condiciones de mucho polvo, puede ser necesario dar
24VDC al motor del soplador, desviándose de todos los servicio e inspección a diario a los filtros, especialmente
resistores. al filtro del panel exterior en el casco de la cabina. Los
elementos de filtro deben limpiarse con agua y secarse
en un ambiente libre de polvo antes de reinstalar.
Prueba Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas o
Si el motor (5) no funciona a ninguna de las selecciones de antes, si la inspección revela un filtro tapado o dañado.
velocidad, verifique que el voltaje de la batería esté
disponible en los interruptores, relé, y disyuntores (consulte
esquema eléctrico, Sección R). Si hay voltaje,
probablemente el motor esté defectuoso y es preciso
sacarlo y remplazarlo.

Si el motor funciona a alta velocidad, pero no lo hace a


velocidad reducida, inspeccione los resistores por si
presentan daño físico o un circuito abierto. Reemplace los
resistores según se requiera.

Actuadores

Dos motores actuadores giratorios (8, Figura 4-4) están


instalados dentro de la caja del calentador, y se usan para
activar las aletas para lo siguiente:

• Salida del desescarchador


• Salidas dobles o al piso

Si no se selecciona uno de los modos de operación


anteriores puede deberse a una falla del actuador.

Prueba
FIGURA 3-3. UBICACIÓN DEL FILTRO DE LA CABINA
Inspeccione visualmente las aletas (11, 44) y el sistema
articulado para la función diagnosticada. Asegúrese que la 1. Cubierta de Acceso 2. Filtro de la Cabina
aleta no esté atascada ni obstruida, lo que impediría el
cambio de un modo a otro.

Verifique que haya voltaje (12 VDC) en el actuador cuando


se cierra el interruptor de palanca, o que no haya cuando
se abre el interruptor de palanca.

Si el voltaje es apropiado durante la operación del


interruptor, desconecte el actuador de la aleta y verifique
que la fuerza del actuador sea comparable a un actuador
conocido (nuevo). En caso contrario, reemplácelo por un
actuador nuevo.

N04031 Comodidad del Operador N4-5


FIGURA 3-4. CONJUNTO DEL CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO
1. Caja del Soplador 15. Hojillo 29. Placa, Serpentín 43. Perno
2. Rueda del Soplador 16. Caja 30. Núcleo del 44. Aleta de Descarga
3. Placa de Cubierta 17. Empaquetadura Evaporador 45. Puerta, Delantera
4. Venturi 18. Portafiltro 31. Anillo de Goma 46. Empaquetadura
5. Motor, 24V 19. Filtro de Aire de 32. Válvula de Expansión 47. Hojillo
6. Montaje del Motor Recirculación 33. Panel de Control 48. Núcleo del Calentador
7. Placa 20. Perilla 34. Placa 49. Retén, Soplador
8. Motor del Actuador 21. Portafiltro 35. Luz 50. Relé (12V)
9. Perno 22. Aislación de espuma 36. Capa superpuesta 51. Disyuntor
10. Espaciador 23. Tuerca 37. Perilla 52. Resistor (12V)
11. Aleta del 24. Golilla Plana 38. Interruptor, Soplador 53. Resistor (24V)
Desescarchador 25. Cubierta 39. Potenciómetro 54. Termostato
12. Buje de Retención 26. Celosía de ventilación 40. Interruptor 55. Hojillo
13. Espuma 27. Adaptador de la celosía 41. Embolo
14. Válvula del 28. Espuma 42. Disco (Temperatura)
calentador

N04031 Comodidad del Operador N4-6


SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

Impacto Medio Ambiental

Los estudios medio ambientales muestran un deterioro de la capa de ozono (O3) en la estratosfera. Los
componentes de clorofluorocarbono (CFC’s), como el refrigerante R-12 (Freon), comúnmente usado en
sistemas de aire acondicionado de equipos móviles, han sido identificados como un posible factor que
contribuye al deterioro de la capa de ozono.

FIGURA 3-5. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO BASICO

1. Interruptor del Soplador 7. Evaporador 13. Embrague Magnético


2. Interruptor Termostático 8. Válvula de Expansión 14. Polea de Mando del Compresor
3. Suministro de Batería 9. Línea de Succión 15. Receptor/Secador
4. Disyuntor 10. Medidores de Prueba y Múltiple 16. Línea de Descarga
5. Soplador 11. Compresor 17. Condensador
6. Sensor de Temperatura 12. Recipiente de Refrigerante 18. Acumulador

N04031 Comodidad del Operador N4-7


Por lo tanto, los órganos legisladores en más de 130 países han ordenado discontinuar la producción y
distribución del refrigerante R-12 a partir de 1995. Por lo tanto, un refrigerante de hidrofluorocarbono
(HFC) más beneficioso para el medio ambiente, comúnmente identificado como HFC-134a o R-134a, se
está utilizando en la mayoría de los actuales sistemas de aire acondicionado móviles. Además, la
práctica de liberar refrigerante a la atmósfera durante el procedimiento de carga/recarga actualmente está
prohibida.

Estas restricciones requieren el uso de equipos y procedimientos que difieren significativamente de los
tradicionalmente utilizados en técnicas de servicio de aire acondicionado. El uso de nuevos equipos y
técnicas permite una completa recuperación de los refrigerantes, lo que no sólo ayudará a proteger el
medio ambiente, sino que a través del “reciclaje” del refrigerante preservará el suministro físico, y ayudará
a reducir el costo del refrigerante.

AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS PRINCIPIOS DE REFRIGERACION


PARA USO FUERA DE CARRETERA
Una breve revisión de los principios de aire acondicionado
Los vehículos para la minería y la construcción tienen es necesaria para relacionar la función de los
características únicas de vibración, absorción de componentes, la técnica de análisis de fallas y la acción
impactos, cambios de operador y condiciones climáticas correctiva necesaria para hacer que la unidad de aire
que presentan diferentes problemas de diseño e acondicionado funcione en perfectas condiciones.
instalación para los sistemas de aire acondicionado. Los
equipos para fuera de carretera, en general, son tan Con bastante frecuencia, el operador y el técnico de
específicos que la ingeniería para automóviles normales servicio no consideran el hecho de que ningún sistema de
o para camiones de carretera no basta para proporcionar aire acondicionado funcionará en forma adecuada a
la confiabilidad para soportar los diversos ciclos de menos que sea operado en un ambiente de cabina
trabajo que debe enfrentar. completamente controlado. La circulación de aire debe
ser de flujo dirigido. La cabina debe estar sellada contra
La hermeticidad de la cabina, aislación y aislación de las la entrada del aire ambiente. El interior de la cabina se
fuentes de calor son muy importantes para la eficiencia debe mantener limpio, sin polvo ni suciedad que, si es
del sistema. Se recomienda cerrar todos los orificios, absorbido por el sistema de aire, tapará el lado de entrada
incluso las entradas de los sistemas de presurización, del serpentín del evaporador.
cuando hay altas condiciones de humedad.
Aire Acondicionado
La limpieza general del sistema y de los componentes es
importante. El polvo o la suciedad acumulada en el El aire acondicionado es una forma de control medio
condensador, evaporador, o filtros de aire reduce la ambiental. Como se aplica en la cabina, se refiere al
capacidad de enfriado del sistema. control de la temperatura, humedad, limpieza, y
circulación de aire. En un sentido amplio, una unidad de
Las unidades del compresor, condensador, evaporador, calefacción es más un acondicionador de aire que una
mangueras, y fittings se deben instalar limpios y unidad de enfriado. El término “aire acondicionado” se
apretados y deben ser capaces de soportar el uso y utiliza comúnmente para identificar una unidad de enfriado
abuso al que están sometidos en vehículos para uso de aire. Para ser consistente con el uso común, el
fuera de carretera. término “aire acondicionado” se referirá a la unidad de
enfriado que utiliza los principios de refrigeración; a veces
Los costos de detención de los equipos son lo llamado también unidad del evaporador.
suficientemente elevados como para incentivar a las
áreas de servicio a que realicen mantenimiento
preventivo a intervalos regulares a los sistemas de Aire
Acondicionado (AC) del vehículo. (Limpieza, revisión de
tensión de las correas, y operación de los componentes
eléctricos).

N04031 Comodidad del Operador N4-8


Refrigeración – El Acto de Enfriar El Ciclo de Refrigeración

• No existe un proceso para producir frío; sólo existe En un sistema de aire acondicionado, el refrigerante
la eliminación de calor. circula bajo presión a través de los cinco componentes
principales en un circuito cerrado. En estos puntos en el
• El calor siempre es atraído hacia objetos fríos. Este sistema, el refrigerante experimenta presión
principio es la base de la operación de una unidad predeterminada y cambios de temperatura.
de enfriado. Siempre que un objeto tiene una
temperatura inferior a la de otro, se producirá esta El compresor (bomba del refrigerante) toma un gas
transferencia de calor. refrigerante de calor de baja presión a través de la válvula
de succión (lado de baja), y como su nombre lo dice,
• La temperatura es la medición de la intensidad de presuriza el refrigerante de calor y lo fuerza a través de la
calor en grados. El dispositivo más común para válvula de descarga (lado de alta) sobre el condensador.
medir la temperatura es el termómetro.
El aire ambiente, que pasa a través del condensador
• Todos los líquidos tienen un punto en el que se elimina el calor del refrigerante circulante dando como
transforman en vapor. El agua hirviendo es el resultado la conversión del refrigerante de gas a líquido.
ejemplo más común de calor transformado en vapor.
La ebullición es una forma rápida de evaporación. El El refrigerante líquido se mueve sobre el receptor-secador
vapor es mucho más caliente que el agua hirviendo. donde se filtran las impurezas, y se elimina la humedad.
El agua no aumentará de temperatura una vez que Este componente también sirve como unidad de
ha hervido. La energía calórica se usa en el proceso almacenamiento temporal para el refrigerante líquido.
de evaporación. El punto de ebullición de un líquido
se ve directamente afectado por la presión. Al El refrigerante líquido, aún bajo alta presión, luego fluye a
cambiar de presión, podemos controlar el punto de la válvula de expansión. Esta válvula mide la cantidad de
ebullición y la temperatura a la que se condensará el refrigerante que entra al evaporador. A medida que el
vapor. Cuando un líquido es calentado y se refrigerante pasa a través de la válvula, se transforma en
evapora, el gas absorberá calor sin cambiar de un líquido de baja temperatura y baja presión y en vapor
presión. saturado. Esto hace que el refrigerante se enfríe.

• El líquido de baja presión restante inmediatamente


Al invertir el proceso, cuando se saca el calor del
comienza a hervir y se evapora a medida que se aproxima
vapor de agua, volverá al estado líquido. El calor del
al evaporador, contribuyendo al enfriado. El aire caliente
aire es atraído a un objeto más frío. Por lo general,
la humedad en el aire enfriado se condensará en ely húmedo de la cabina es sacado a través del evaporador
objeto más frío. mediante el soplador del evaporador. Debido a que el
refrigerante es más frío que el aire, absorbe el calor del
• Refrigerante – Sólo el R-134a se debe usar en los aire que produce aire frío el que es devuelto a la cabina.
nuevos sistemas móviles que están diseñados para La humedad en el aire se condensa con el movimiento en
este refrigerante. el evaporador y cae en el colector de drenaje desde
donde drena de la cabina.

El refrigerante que sale del evaporador entra al


acumulador. El acumulador funciona como sumidero para
refrigerante líquido en el sistema. Debido a su diseño, el
acumulador sólo permite que refrigerante evaporado
vuelva al compresor, evitando que el compresor se
deforme. El desecante se encuentra en el fondo de los
acumuladores para eliminar la humedad que se encuentra
atrapada en el sistema.

El ciclo se completa cuando el gas de baja presión


calentado vuelve al compresor a través del lado de
succión.

Esta explicación simplificada de los principios de


refrigeración no toca los puntos sensibles de la tecnología
de la refrigeración. Algunos de estos puntos se
analizarán en los siguientes análisis de los componentes,
controles, y técnicas involucrados en la preparación de la
unidad para una operación eficiente.

N04031 Comodidad del Operador N4-9


COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE Los condensadores de aire introducido dependen del
ACONDICIONADO movimiento del vehículo para forzar un gran volumen de
aire pasado de las aspas y tubos del condensador. El
Compresor (Bomba del Refrigerante) condensador generalmente se ubica en la parte
delantera del radiador o en el techo del camión.
El compresor es donde el lado de baja presión del sistema
El condensado del refrigerante es el cambio de estado
cambia a alta presión. Concentra el refrigerante que
del refrigerante de un vapor a líquido. La acción se ve
vuelve del evaporador (lado de baja) creando alta presión y
afectada por la presión del refrigerante en la bobina y el
una temperatura mucho más alta que la temperatura del
flujo de aire a través del condensador. La presión de
aire externo. El diferencial de alta temperatura entre el
condensación en un sistema de Aire Acondicionado es
refrigerante y el aire externo es necesario para ayudar a un
la presión controlada del refrigerante que afecta la
flujo de calor rápido en el condensador desde el gas
temperatura en la que se condensa en líquido,
refrigerante caliente al aire exterior mucho más frío.
emitiendo gran cantidad de calor en el proceso. El
punto de condensación es suficientemente alto para
Para crear concentración de alta presión, el compresor
crear un diferencial de temperatura amplio entre el vapor
toma refrigerante del evaporador a través de la válvula de
del refrigerante caliente y el aire que pasa sobre las
succión y durante las carreras de compresión, la fuerza a
aspas y tubos del condensador. Esta diferencia permite
través de la válvula de descarga al condensador. La
una rápida transferencia de calor desde el refrigerante al
presión producto de la acción del compresor mueve el
aire ambiente.
refrigerante a través del condensador, receptor-secador y
mangueras de conexión a la válvula de expansión.
Receptor – Secador
El compresor es accionado por el motor a través de una
correa en V que acciona un embrague operado El receptor-secador es una parte importante del sistema
eléctricamente montado en el eje impulsor del compresor. de aire acondicionado. El secador recibe el refrigerante
líquido del condensador y elimina la humedad y
Válvulas de Servicio materias extrañas que puedan haber ingresado al
sistema. La sección del receptor del estanque está
diseñada para almacenar refrigerante extra hasta que el
Los fittings del extremo de la manguera de conexión rápida
evaporador lo necesite. El almacenamiento de este
con válvulas de servicio integral unidas a las lumbreras de
refrigerante es temporal y depende de la demanda de la
servicio del sistema dan mantenimiento a la unidad. Un
válvula de expansión.
conjunto del medidor del múltiple se conecta al sistema en
las lumbreras de la válvula de servicio y todos los
Un secante es una sustancia sólida capaz de remover
procedimientos, tales como descarga, evacuación y carga
humedad desde gas, líquido o sólido. Se mantiene en
del sistema, se realizan a través de las válvulas de
su lugar dentro del receptor entre dos filtros, los que
servicio.
también trabajan como coladores.
Condensador El receptor-secador también está equipado con un visor
y un indicador de humedad. El visor puede entregar una
El condensador recibe el vapor del refrigerante de alta buena indicación de la carga del sistema. Si el visor no
presión y alta temperatura desde el compresor y lo se ve con claridad, indica bajo nivel de refrigerante en el
condensa a líquido caliente de alta presión. sistema.

Está diseñado para permitir el movimiento del calor desde El indicador de humedad es un dispositivo que alerta al
el vapor de refrigerante caliente al aire exterior más frío. El personal de servicio que el secador está lleno de
enfriado del refrigerante cambia el vapor a líquido. El humedad y se debe reemplazar. El indicador es azul
intercambio de calor se realiza usando aire más frío que cuando el componente está libre de humedad. Cuando
fluye a través del condensador. El enfriado del el indicador se coloca de color beige o café, el secador
condensador se logra por medio del flujo de aire del se debe reemplazar.
ventilador del radiador junto con el aire introducido
proporcionado por el movimiento del vehículo. El ventilador
del radiador mueve más del 50% del flujo de aire del
condensador a menos que la velocidad sea inferior a 25
mph.

N04031 Comodidad del Operador N4-10


Válvula de Bloqueo de Expansión El almacenamiento del refrigerante líquido es temporal.
Cuando el líquido se convierte en gas, sale del fondo del
La válvula de bloqueo de expansión controla la cantidad de acumulador hacia el compresor. Este proceso no sólo
refrigerante que entra a la bobina del evaporador. Se permite que el acumulador actúe como un artefacto de
utilizan dos válvulas ecualizadas interna y externamente. almacenamiento sino que también protege al compresor
contra deformación por líquido.
La válvula de expansión está ubicada cerca de la entrada
del evaporador y proporciona las funciones de La lumbrera de servicio del lado de baja también se
estrangulación, modulación y control del refrigerante encuentra en el acumulador.
líquido a la bobina del evaporador.
Evaporador
El refrigerante fluye a través de una restricción creando
una caída de presión a través de la válvula. Dado que la
El evaporador enfría y seca la humedad del aire antes
válvula de expansión también separa el lado de alta del
que el aire entre a la cabina. Refrigerar un área grande
sistema del lado de baja, el estado del refrigerante que
requiere que grandes volúmenes de aire pasen a través
entra a la válvula es un líquido de alta presión tibio a
de la bobina del evaporador para intercambio de calor.
caliente; saliendo líquido y gas de baja presión. El cambio
Por lo tanto, un soplador se convierte en una pieza vital
a baja presión permite al refrigerante que fluye comenzar
del conjunto del evaporador. No sólo extrae el aire lleno
inmediatamente a cambiar a gas, a medida que se
de calor en el evaporador, sino que también fuerza este
desplaza hacia el evaporador. Esto produce el efecto de
aire sobre las aletas y bobinas del evaporador donde el
enfriado deseado.
calor rodea al refrigerante. El soplador hace salir el aire
enfriado del evaporador hacia la cabina.
La cantidad de refrigerante medida al evaporador varía con
las distintas cargas de calor. La válvula se ajusta desde
El intercambio de calor, como se explica en la operación
muy abierta hasta la posición casi cerrada, buscando un
del condensador, depende de la diferencia de
punto para la correcta medición del refrigerante.
temperatura del aire y del refrigerante. Mientras mayor
sea la diferencia de temperatura, mayor será la cantidad
A medida que la carga aumenta, la válvula responde
de intercambio de calor entre el aire y el refrigerante.
abriéndose más para permitir el paso de más refrigerante
Una condición de carga de alto calor, como se
hacia el evaporador. A medida que la carga disminuye, la
encuentra generalmente cuando el sistema de aire
válvula reacciona y deja pasar menos refrigerante hacia el
acondicionado se enciende, permitirá una rápida
evaporador. Es esta acción de control la que proporciona
transferencia de calor entre el aire y el refrigerante de
la presión correcta y el control de temperatura en el
enfriado.
evaporador.
El cambio de estado del refrigerante que entra y sale a
Este sistema usa una válvula de expansión de tipo bloqueo
través de la bobina del evaporador es tan importante
ecualizada internamente. Con este tipo de válvula, el
como el flujo de aire sobre la bobina.
refrigerante que sale de la bobina del evaporador también
es devuelto a través de la válvula para que la temperatura
Todo o la mayor parte del líquido que no cambió a vapor
del refrigerante sea monitoreada internamente en lugar de
en la válvula de expansión o en los tubos de conexión,
hacerlo a través de una ampolleta indicadora remota. La
hierve (se expande) y se evapora inmediatamente en el
válvula de expansión es controlada tanto por la
evaporador, poniéndose muy frío. Mientras se produce
temperatura de la ampolleta del elemento de poder como
el proceso de pérdida de calor del aire hacia la
por la presión del líquido en el evaporador.
superficie de la bobina del evaporador, toda la humedad
del aire se condensa en la superficie externa fría de la
NOTA: Es importante que la ampolleta indicadora, si está
bobina del evaporador y es drenada como agua.
instalada, esté ajustada contra la línea de salida y
protegida de las temperaturas ambiente con cinta aislante.
A presión atmosférica, el refrigerante hierve a un punto
inferior a la temperatura de congelamiento del agua.
Por lo tanto, la temperatura en el evaporador debe ser
Acumulador controlada de modo que el agua que se acumula en la
superficie de la bobina no se congele sobre y entre las
A medida que el acumulador recibe refrigerante evaporado aletas e impidan el flujo de aire. La temperatura del
del evaporador, se junta humedad y/o cualquier evaporador es controlada a través de la presión interna
refrigerante líquido residual en el fondo del componente. del evaporador y la temperatura y presión en la salida
La humedad es absorbida por el desecante donde es del evaporador.
aislado en forma segura del resto del sistema.

N04031 Comodidad del Operador N4-11


CIRCUITO ELECTRICO Embrague del Compresor

El circuito eléctrico del aire acondicionado es alimentado Un embrague electromagnético se utiliza junto con el
desde un circuito accesorio y posee un fusible con un termostato para desenganchar el compresor cuando no
disyuntor de 30 amperes. se necesite, como cuando el evaporador indica el ciclo
de desempañado de vidrios o cuando se apaga el
El control del soplador es un interruptor que proporciona un sistema o el soplador.
rango de velocidades del soplador, de rápido a lento.
Cuando se acciona el interruptor del soplador la corriente El embrague de campo estacionario es el tipo más
está disponible en el embrague del compresor. Una vez deseable dado que posee menos piezas que se
que se enciende el soplador, la velocidad del ventilador desgasten. El campo está montado en el compresor por
puede cambiar sin afectar el nivel de sensibilidad del medios mecánicos dependiendo del tipo de campo y
termostato. compresor. El rotor se mantiene en el inducido por
medio de un rodamiento y de anillos de retención. El
El termostato reacciona ante los cambios de temperatura inducido está montado en el cuerpo del compresor.
los cuales hacen que los contactos eléctricos se abran y se
cierren. El termostato posee un tubo capilar extendido Cuando no pasa corriente al campo no hay fuerza
dentro de la bobina del evaporador para detectar la magnética aplicada al embrague y el rotor es libre de
temperatura. girar en el inducido el que permanece estacionario en el
cigüeñal.
Cuando los contactos se cierran, la corriente fluye hacia el
campo del embrague y energiza el embrague haciendo Cuando el termostato o interruptor se cierra, la corriente
que la placa de sujeción dentro del compresor gire, lo cual pasa al campo. Esto establece una fuerza magnética
inicia el ciclo de refrigeración. Cuando la temperatura de la entre el campo y el inducido pulsándola hacia el rotor.
bobina del evaporador cae a un punto predeterminado, los Cuando el inducido se engancha con el rotor, la unidad
contactos se abren y el embrague se desengancha. completa gira mientras que el campo permanece
estacionario. Esto hace que el cigüeñal del compresor
Cuando el embrague se desengancha, el soplador gire, iniciando el ciclo de refrigeración.
permanece a la velocidad establecida. Después que la
temperatura del evaporador aumenta cerca de doce Cuando el interruptor o termostato se abre, la corriente
grados sobre el punto de corte, los contactos en el se corta. El inducido se desconecta y se detiene
termostato se cierran y se reasume el ciclo de mientras que el rotor sigue girando. La acción de
refrigeración. bombeo en el compresor se detiene hasta que se aplica
corriente nuevamente al campo. Además los
interruptores de seguridad en el circuito eléctrico del
Termostato embrague del compresor controlan la operación del
embrague, desenganchando el embrague si las
presiones del sistema son anormales.
Un embrague electromagnético se utiliza en el compresor
para proporcionar un medio de control de temperatura
constante en la cabina. El embrague es controlado por un
termostato en el evaporador el cual es ajustado
inicialmente por el conductor a un punto predeterminado.
La temperatura del evaporador luego es mantenida por la
acción cíclica del embrague.

El termostato es simplemente un aparato térmico que


controla un interruptor eléctrico. Cuando se calienta, el
interruptor se cierra; cuando se enfría se abre. La mayoría
de los termostatos posee una posición de apagado positiva
como medio para apagar el embrague sin importar la
temperatura.

El termostato tipo fuelle tiene conectado un tubo capilar, el


cual está lleno de refrigerante. El tubo capilar está unido a
los fuelles dentro del termostato. La expansión de los
gases dentro del tubo capilar ejerce presión en los fuelles,
lo que a su vez cierra los contactos a una temperatura
predeterminada.

N04031 Comodidad del Operador N4-12


Interruptor Trinary™ • Embrague del ventilador - La función de rango
intermedio acciona el embrague del ventilador del
motor, si está instalado.
Este interruptor está montado en el receptor-secador y
tiene tres funciones, como su nombre lo indica:
• Alta presión – Este interruptor se abre y
1. Desengancha el embrague del compresor desengancha el embrague del compresor si la
cuando la presión del sistema está demasiado presión del sistema sube por sobre el rango 2068 –
alta. 2413 kPa (300 – 350 psi). Después que la presión
2. Desengancha el embrague del compresor del sistema cae a 1448 – 1724 kPa (210 – 250 psi),
cuando la presión del sistema está demasiado los contactos del interruptor se cerrarán y el
baja. embrague se enganchará.
3. Engancha y desengancha el embrague de
accionamiento del ventilador del radiador Las funciones del interruptor se resetearán
durante la variación normal de la presión del automáticamente cuando la presión del sistema vuelva a
sistema. la normalidad.

El interruptor Trinary™ realiza tres funciones distintas


para monitorear y controlar la presión del refrigerante en SE ABRE SE CIERRA
el sistema. Este interruptor está montado en el receptor- Baja Presión 103 – 207 kPa 276 kPa
secador. Las funciones del interruptor son: (15-30 psi) (40 psi)
presión en presión en
Los terminales 1 y 2 se conectan internamente a través descenso aumento
de dos interruptores de presión normalmente cerrados en Alta Presión 2068 – 2413 kPa 1448 – 1724 kPa
serie, el interruptor de baja presión y el interruptor de alta (300-350 psi) (210-250 psi)
presión. Embrague del 241 – 414 kPa 1379 – 1586 kPa
Ventilador (35-60 psi) (200-230 psi)
por debajo de la presión en
presión de cierre aumento

Las presiones antes indicadas son presiones típicas


en el receptor-secador. Debido a las pérdidas
normales de flujo del sistema y la distancia entre la
lumbrera de servicio y el receptor-secador, se
espera que la presión real del sistema que aparece
Los terminales 3 y 4 se conectan internamente a través en el medidor sea por lo general de
de un interruptor normalmente abierto que se usa para aproximadamente 20 psi más altas. Este factor se
controlar el embrague que acciona el ventilador del debe observar al revisar la correcta operación del
radiador. Este interruptor se cierra y hace que el interruptor.
embrague del ventilador de enfriado se enganche cuando
la presión del sistema sube a 1379 – 1586 kPa (200-230 NOTA: Otro dispositivo de control de presión está
psi). Cuando la presión cae a 965 – 1344 kPa (140 – 195 montado dentro del compresor. Una válvula de alivio
psi), los contactos del interruptor se abren, y el embrague mecánico está ubicada en la parte posterior del
del ventilador de enfriado se desengancha. compresor. La válvula de alivio se abrirá a 3447 – 3792
kPa (500 – 550 psi). El propósito de esta válvula es
proteger el compresor en caso que se permita que la
• Baja presión – Este interruptor se abre y presión aumente sobre ese nivel. Si la presión excede
desengancha el embrague del compresor si la 550 psi se dañará el compresor.
presión del sistema cae al rango de 103 – 207 kPa
(15-30 psi). Cuando la presión sube por sobre 276
kPa (40 psi), los contactos del interruptor se cierran,
y el embrague engancha el compresor. Debido a
que la temperatura tiene un efecto directo sobre la
presión, si la temperatura ambiente es demasiado
baja, la presión del sistema caerá por debajo del
rango bajo, y el interruptor de presión
desenganchará el embrague.

N04031 Comodidad del Operador N4-13


SERVICIO AL SISTEMA
Asegure una ventilación suficiente en el lugar donde
El servicio a un sistema de aire acondicionado significa se descargue el refrigerante del sistema, teniendo
monitorear de cerca el flujo del refrigerante. Por esta presente que éste es más pesado que el aire y que
razón, los siguientes procedimientos están muy tenderá a irse a las partes bajas del taller.
relacionados con el uso, manipulación, cuidado y factores
de seguridad adecuados involucrados en la calidad y Al estar expuesto a llamas o chispas, el componente
cantidad de refrigerante R-134a dentro de un sistema de del refrigerante cambia y se convierte en gas
aire acondicionado. fosgeno mortal. Este gas venenoso daña el sistema
respiratorio al ser inhalado. NUNCA fume en áreas
Dado que el refrigerante en un sistema de aire donde se utilice o se almacene refrigerante.
acondicionado debe permanecer presurizado y sellado
dentro de la unidad para funcionar correctamente, la Nunca dirija una manguera de limpieza a vapor o
seguridad es un punto muy importante a considerar llama abierta en contacto directo con los
cuando algo hace que esta condición presurizada sellada componentes del sistema de aire acondicionado. El
cambie. Las siguientes advertencias se dan para alertar al calor localizado puede aumentar la presión a niveles
personal de servicio sobre su importancia antes de peligrosos.
aprender los procedimientos correctos. Lea, recuerde y
observe cada advertencia antes de comenzar a dar No caliente o almacene contenedores con
servicio al sistema. refrigerantes sobre 49°C (120°F).

No lave ni pruebe a presión el sistema utilizando aire


NOTA: Si en la mina opera una flota en que algunos de taller u otra fuente de aire comprimido. Algunas
camiones utilizan refrigerante R-12 y otros R-134a, es mezclas de aire y refrigerante R-134a son
esencial que las herramientas de servicio que entran en combustibles al presurizarse levemente. El
contacto con el refrigerante (medidores, equipos de carga, suministro de aire del taller también contiene
equipos de recuperación/reciclaje, etc.) se destinen a un humedad y otros contaminantes que podrían dañar
solo tipo de refrigerante para evitar la contaminación los componentes del sistema.
cruzada.

Las regulaciones federales prohíben la dispersión de


Los camiones que operan en climas fríos deben
refrigerante R-12 y R134a a la atmósfera. Se debe
continuar manteniendo cargado el sistema de A/C
utilizar una estación de reciclaje/recuperación
durante los meses de clima frío. Mantener el
aprobada por las normas SAE y UL para sacar el
sistema cargado ayuda a evitar la entrada de
refrigerante del sistema del aire acondicionado. El
humedad al aceite del sistema y desecantes.
refrigerante se almacena en un recipiente en la unidad
para su reciclaje, recuperación o transporte. Además,
los técnicos que realizan el servicio a los sistemas de
aire acondicionado deben certificar que están
debidamente capacitados para realizar mantención al
sistema.

Aunque la liberación accidental del refrigerante es una


posibilidad remota si se siguen los procedimientos
correctos, se debe considerar las siguientes
advertencias al dar servicio a los sistemas de aire
acondicionado.

Proteja sus ojos en forma adecuada (lentes de


seguridad o máscara de seguridad) al trabajar con
refrigerante.

Una gota de este líquido en su piel puede producir un


caso de quemadura por frío. Use guantes y ponga
mucho cuidado al manipular el refrigerante.

Si entra aunque sea muy mínima cantidad de


refrigerante en sus ojos, enjuáguese inmediatamente
con agua fría y solicite atención médica tan pronto
como sea posible.

N04031 Comodidad del Operador N4-14


EQUIPO Y HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Estación de Reciclaje/Recuperación
Mezclar distintos tipos de refrigerante dañará el
Cuando sea necesario sacar refrigerante del sistema, la
equipo. Destine una estación de
estación de doble propósito que aparece en la Figura 4-6,
reciclaje/recuperación para cada tipo de refrigerante
realiza los procedimientos tanto de recuperación como de
procesado para evitar dañar el equipo. Para
reciclaje, que siguen las nuevas pautas para manipulación
ELIMINAR el gas retirado se requiere de
del refrigerante usado. El refrigerante recuperado puede
instalaciones de fábrica o de laboratorio.
ser reciclado para reducir los contaminantes y vuelto a usar
en la misma máquina o flota.
Hay equipos de prueba disponibles para confirmar que
el refrigerante en el sistema es realmente del tipo
Para realizar esto, la estación de recuperación/reciclaje
destinado al sistema y que no está contaminado por una
separa el aceite del refrigerante y filtra el refrigerante varias
mezcla de distintos tipos de refrigerante.
veces para reducir la humedad, acidez y el material
particulado que se encuentren en el refrigerante utilizado.
El equipo de reciclaje debe cumplir con ciertos
estándares publicados por la Society of Automotive
NOTA: Para ser revendido, el gas debe ser “recuperado” lo Engineers (SAE) y debe llevar una etiqueta de
cual lo deja tan puro como si fuera nuevo, pero se requiere aprobación UL. Los principios básicos de operación
de equipo normalmente muy caro para empresas que no siguen siendo los mismos para todas las máquinas,
sean las más grandes en refrigeración. incluso si los detalles de operación difieren en cierta
medida.
Además, se encuentran equipos disponibles sólo para
eliminar o extraer refrigerante. El equipo de extracción no
limpia el refrigerante - se utiliza para recuperar el
refrigerante de un sistema de aire acondicionado antes de Detector de Fugas
darle servicio.
El detector electrónico (Figura 4-7) es muy preciso y
seguro. Es un aparato manual pequeño con una sonda
flexible que se utiliza para buscar fugas de refrigerante.
Una alarma, zumbido o luz anunciarán la presencia de
una fuga por pequeña que sea.

Algunos detectores de fuga sólo se aplican a un tipo de


refrigerante. Asegúrese que el detector de fugas que va
a utilizar corresponda al refrigerante en el sistema.

FIGURA 3-6. ESTACION DE FIGURA 3-7. DETECTOR ELECTRONICO DE


RECUPERACION/RECICLAJE FUGA TIPICO

N04031 Comodidad del Operador N4-15


FIGURA 3-8. VALVULA DE SERVICIO R-134a
FIGURA 3-9. BOMBA DE VACIO
1. Fitting de Lumbrera de 3. Conexión de Manguera
Servicio del Sistema de Servicio
2. Conector Rápido

Bomba de Vacío

La bomba de vacío (Figura 4-9) se utiliza para evacuar


Válvulas de Servicio completamente todo el refrigerante, aire y humedad del
sistema, bajando deliberadamente la presión dentro del
Dado que el sistema de aire acondicionado es un sistema hasta el punto en que el agua se convierte en
sistema sellado, en el compresor hay dos válvulas de vapor (hierve) y junto con todo el aire y refrigerante es
servicio que permiten las pruebas de diagnóstico, carga sacado (bombeado) del sistema.
del sistema o evacuación. Conectar las mangueras
correspondientes desde el conjunto del medidor del
múltiple a las válvulas de servicio del compresor permite
realizar fácilmente cada una de estas pruebas.

Se han especificado fittings nuevos y únicos para la


manguera de servicio (Figura 4-8) para sistemas R-134a.
Su propósito es evitar la mezcla cruzada accidental de
refrigerantes y lubricantes con los sistemas basados en
R-12. Las lumbreras de servicio en el sistema son del
tipo de desconexión rápida sin hilo externo. Contienen
una válvula de tipo Schrader. El fitting del lado de baja
posee un diámetro más pequeño que el del lado de alta.

Hay tapas protectoras para cada válvula de servicio.


Cuando no se utilizan, se deben colocar estas tapas en
su lugar para evitar contaminar o dañar las válvulas de
servicio.

N04031 Comodidad del Operador N4-16


Conjunto del Medidor del Múltiple

Un conjunto del medidor del múltiple típico (Figura 4-10)


consta de dos válvulas manuales tipo tornillo que
controlan el acceso al sistema, dos medidores y tres
mangueras. Los indicadores se utilizan para leer la
presión del sistema o el vacío. El múltiple y las
mangueras son para acceder al interior del sistema de
aire acondicionado, para sacar el aire y la humedad, y
para poner o sacar el refrigerante del sistema. Se
requieren válvulas de corte de 12 pulgadas desde el
extremo de la manguera para minimizar la pérdida de
refrigerante.

Un set medidor para R-134a tendrá una manguera azul


con una banda negra para el lado de baja, una manguera
roja con una banda negra para el lado de alta y una
manguera amarilla con una banda negra para la
manguera de utilidad (central). Las mangueras usan una
tuerca hembra ACME de 1/2 in. en el extremo del
medidor. Normalmente se combinan con una válvula de
corte y acoples de desconexión rápida en las mangueras
FIGURA 3-10. SET MEDIDOR DEL MULTIPLE
del lado de alta y de baja. El extremo libre de la
manguera central contiene una tuerca hembra ACME de
1/2 in. y un dispositivo de corte de 12 pulgadas desde el Indicador del Lado de Baja
extremo de la manguera. Estas mangueras y fittings
especiales están diseñados para minimizar la pérdida de Este indicador del lado de baja registra tanto la presión
refrigerante y para evitar poner el refrigerante equivocado como el vacío. El lado del vacío de la escala está
en el sistema. calibrado de 0 a 30 pulgadas de mercurio (in. Hg). El lado
de presión de la escala está calibrado a 150 psi.
NOTA: Cuando se hace necesario el cambio de
manguera, las nuevas mangueras deben venir marcadas
con “SAE J2916 R-134a”

Las funciones del set medidor del múltiple están incluidas


en muchas de las estaciones de reciclaje/recuperación o
recuperación disponibles en el mercado.
Nunca abra la válvula manual en el lado de alta
cuando el sistema de aire acondicionado esté
funcionando. Si se permite una alta presión, puede
romper los contenedores de carga y potencialmente
provocar lesiones.

Indicador del Lado de Alta

El indicador del lado de alta solamente mide la presión en


el lado de descarga del compresor. La escala está
calibrada de 0 a 500 psi.

N04031 Comodidad del Operador N4-17


Montaje del Conjunto del Medidor del Múltiple 4. Conecte las dos mangueras de servicio desde el
múltiple a las válvulas de servicio correctas del
Antes de intentar dar servicio al sistema de aire compresor y acumulador, como se muestra en la
acondicionado, se deberá realizar una inspección visual Figura 4-11. (Lado de alta hacia la válvula de
a los componentes del sistema A/C y al motor. Ponga descarga del compresor y lado de baja hacia el
particular atención a las correas, mangueras, tuberías y acumulador). No abra las válvulas de servicio en este
todos los accesorios de unión así como también a la tapa momento.
del radiador, embrague del ventilador y termostato.
Inspeccione tanto el condensador como el radiador para Este proceso de conexión del medidor será el mismo, sin
ver si hay alguna obstrucción o potencial contaminación. importar si se ha montado el conjunto del indicador. Ya
Minimice todas las posibilidades de error o mal sea en una estación de recuperación o indicadores
funcionamiento de los componentes del sistema de aire individuales, las conexiones son las mismas. Los
acondicionado. procedimientos realizados a continuación variarán
dependiendo de qué tipo de equipo se utilizará. Si se
utiliza una estación de recuperación/reciclaje, se puede
realizar el servicio completo. Si sólo se usa un conjunto
de indicadores, el servicio se limitará solamente a agregar
refrigerante u observaciones de las presiones.
Apague el motor. No intente conectar el equipo de
servicio cuando el motor esté en funcionamiento.

Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio


1. Asegúrese que todas las válvulas del múltiple estén
totalmente cerradas (gírelas a la derecha). El propósito de este procedimiento es sacar todo el aire
atrapado de las mangueras antes de realizar pruebas
2. Vea que las conexiones de la manguera del múltiple reales al sistema. Las regulaciones medio ambientales
estén apretadas. requieren que todas las mangueras de servicio tengan
una válvula de corte dentro de las 12 pulgadas del
3. Ubique los fittings de servicio del sistema del lado de extremo de servicio. Se requieren estas válvulas para
alta y de baja y saque sus tapas de protección. asegurar que sólo una cantidad mínima de refrigerante se
escape a la atmósfera. Los conjuntos de medidores de R-
134a poseen una válvula de corte y un desconector rápido
de combinación en los lados de alta y de baja. La
manguera del centro también requiere una válvula.

La purga inicial se realiza mejor al conectarse al equipo


de recuperación o reciclaje. Con la manguera central
conectada a la estación de recuperación, las mangueras
de servicio conectadas a los lados de alta y de baja del
sistema se puede comenzar la purga. Las válvulas del
múltiple y las válvulas de servicio deben estar cerradas.
Al activar la bomba de vacío se sacará aire o humedad de
la manguera central. Este proceso sólo requiere de
algunos minutos. La manguera es la única área que está
puesta en vacío y esto no requerirá un proceso muy largo.
Al cerrar la válvula se asegura que la manguera esté
purgada. Recién ahora es seguro abrir las demás
válvulas del múltiple.

FIGURA 3-11. CONEXION DE MANGUERA DE


SERVICIO

N04031 Comodidad del Operador N4-18


PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA 8. Toque las mangueras y componentes del lado de
baja. Deben estar fríos al tacto. Revise las
Se realiza esta prueba para establecer el estado de todos conexiones cercanas a la válvula de expansión, el
los componentes del sistema. Observe estas condiciones lado de entrada debe estar tibio y el lado de salida
durante la prueba. frío.

1. Coloque un ventilador frente al condensador para 9. Después de 10 minutos como mínimo y que el
simular el flujo de aire introducido normal y deje que el sistema se haya estabilizado, observe las lecturas
sistema se estabilice. del medidor. Compare las lecturas con las
especificaciones en la Tabla 1.
2. Instale un termómetro en el orificio de ventilación de
aire acondicionado más cercano al evaporador.

3. Arranque el motor y opere a 1000 rpm. NOTA: Las presiones pueden ser levemente más altas
en condiciones muy húmedas y más bajas en
4. Evalúe las lecturas obtenidas de los indicadores para condiciones muy secas.
ver si coinciden con las lecturas para la temperatura
ambiente. Las presiones enumeradas en la tabla son durante el
enganche del embrague del compresor.
5. Ajuste el sistema de aire acondicionado a operación de
velocidad máxima del soplador y enfriado máximo.

6. Cierre todas las ventanas y puertas de la cabina. 10. Revise los orificios de ventilación de la cabina para
aire de enfriado. La temperatura del aire de salida
7. Toque con cuidado las mangueras y los componentes debe ser de aproximadamente 16 – 22° C (30 –
en el lado de alta. Todas deben estar tibias - calientes 40°F) por debajo de la temperatura ambiente del
al tocarlas. Revise que las temperaturas estén iguales aire.
a la entrada y salida del receptor-secador, si la salida
está más fría que la entrada, debe haber alguna 11. Si las presiones y temperaturas no están dentro de
obstrucción. los rangos especificados, el sistema no está
operando correctamente. Consulte Revisiones
Preliminares cerca del final de este capítulo para
consejos para diagnosticar un rendimiento
deficiente del sistema.

Sea muy cuidadoso al tocar los componentes y


mangueras del extremo de alta. Bajo la mayoría de las
condiciones normales, estas partes pueden estar
extremadamente calientes.

TABLA 1. RANGOS DE PRESIONES NOMINALES R-134A


Temperatura Ambiente del Aire Presión del Lado de Alta Presión del Lado de Baja
21° C (70° F) 820 – 1300 kPa (120 – 190 psi) 70 – 138 kPa (10 – 20 psi)
27° C (80° F) 950 – 1450 kPa (140 – 210 psi) 70 – 173 kPa (10 – 25 psi)
32° C (90° F) 1175 – 1650 kPa (170 – 240 psi) 105 – 210 kPa (15 – 30 psi)
38° C (100° F) 1300 – 1850 kPa (190 – 270 psi) 105 – 210 kPa (15 – 30 psi)
43° C (110° F) 1450 – 2075 kPa (210 – 300 psi) 105 – 210 kPa (15 – 30 psi)
NOTA: Todas las presiones en este cuadro son solamente para referencia. El peso es el único medio
absoluto para determinar la carga de refrigerante adecuada.

N04031 Comodidad del Operador N4-19


ACEITE DEL SISTEMA Revisión del Aceite del Sistema

Los sistemas de aire acondicionado R-134a requieren el


uso de aceite lubricante Polyalkylene Glycol (PAG). Este
es el único aceite recomendado para ser utilizado en el
sistema. El aceite PAG de Komatsu (p/n EL5550) es el
aceite que se proporciona en el sistema en camiones El receptor-secador y el acumulador se deben
Komatsu. Este aceite de color celeste-verde también se reemplazar cada vez que se abre el sistema.
puede comprar en los distribuidores de General Motors,
(p/n 12378526). 1. Saque el compresor del camión. Con el compresor
posicionado en forma horizontal, saque el tapón de
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG drenaje y capture el aceite en un contenedor claro
graduado. Meza el compresor de un lado a otro y rote
• Evite el contacto con la piel y la inhalación del aceite el eje para facilitar el retiro de aceite.
PAG, como precaución normal respecto de los
químicos.

• No vuelva a usar el aceite PAG retirado de


componentes nuevos o antiguos. Se debe guardar en Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el
un contenedor marcado y debidamente sellado. El compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se
aceite PAG es un contaminante medio ambiental y se producirán daños al embrague del compresor,
debe eliminar correctamente después de ser usado. causando fallas prematuras del compresor.
• El aceite PAG en contenedores o en un sistema de 2. Inspeccione el aceite por si hubiera partículas extrañas.
aire acondicionado no se debe dejar expuesto a la Si se encuentran partículas, se requiere mayor
atmósfera por más tiempo de lo necesario. El aceite investigación y servicio para determinar su origen.
PAG absorbe humedad muy rápidamente, y por lo Después de reparar, el sistema necesitará lavado.
tanto, cualquier humedad absorbida podría dañar un Consulte Lavado del Sistema. Si no se encuentran
sistema de aire acondicionado. partículas, proceda con el siguiente paso.

3. Agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG al sumidero del


Cantidad de Aceite compresor. Agregue el aceite a través de la lumbrera
de drenaje y coloque el tapón de drenaje. Es
Es importante mantener siempre la cantidad correcta de importante agregar solamente la cantidad especificada
lubricante en el sistema de aire acondicionado. El no para asegurar un rendimiento óptimo del sistema.
hacerlo puede dañar el compresor. Demasiado aceite dará como resultado una reducción
del enfriado. Muy poco aceite causará una falla del
Se pueden producir daños al compresor no sólo por falta compresor.
de aceite sino que también por un exceso de aceite. La
falta de aceite causará exceso de fricción y desgaste en las 4. Determine la cantidad correcta de aceite adicional para
partes móviles. El exceso de aceite puede provocar agregar al sistema usando la tabla Reemplazo del
“golpes” en el compresor. Esta condición se produce Aceite. Agregue este aceite adicional al lado de
cuando el compresor intenta comprimir el aceite líquido entrada del receptor secador o acumulador.
como contra posición al refrigerante vaporizado. Debido a
que el líquido no se puede comprimir, se producen daños a NOTA: Si el camión se está ensamblando por primera vez,
las partes internas. agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG al lado de entrada
del receptor-secador o al acumulador.

EJEMPLO- Si sólo el acumulador y el receptor secador


fueron reemplazados, entonces agregue 120 ml (4 oz.) de
aceite PAG al lado de entrada del receptor-secador o al
acumulador . Si el evaporador también fue reemplazado
en este momento, entonces agregue 150 ml (5 oz.) de
aceite PAG al lado de entrada del receptor-secador o al
acumulador.

NOTA: La cantidad correcta de aceite se puede inyectar al


sistema durante la carga como un método alternativo de
adición de aceite.

N04031 Comodidad del Operador N4-20


REFRIGERANTE

Refrigerante Reciclado

El refrigerante reciclado ha sido extraído de un sistema


Al instalar un nuevo compresor, se debe drenar
de aire acondicionado móvil que usa una unidad de
completamente su aceite antes de instalarlo. Agregue
recuperación. El refrigerante es limpiado por la unidad
207 ml (7 oz.) de aceite PAG nuevo al compresor para
de recuperación a medida que pasa a través de los
asegurar un correcto nivel de aceite. El no ajustar la
filtros ubicados en la unidad que cumplen con las
cantidad de aceite en el compresor, causará un exceso
especificaciones estipuladas por la Society of
de aceite en el sistema y un bajo rendimiento de A/C.
Automotive Engineers, SAE J2099. Al refrigerante que
Además, se debe instalar un nuevo receptor-secador y
ha pasado por el proceso de filtrado sólo se le han
acumulador y se debe agregar aceite a cada uno de
eliminado los contaminantes que están asociados con
estos componentes. Consulte
los sistemas móviles. Por lo tanto, el refrigerante
reciclado de sistemas móviles sólo es aceptado para
reutilización en sistemas móviles.

CAMBIO DE ACEITE
Refrigerante Recuperado
Componente Aceite a agregar
El refrigerante recuperado ha sido filtrado mediante un
Condensador 60-90 ml (2 – 3 onzas)
proceso de filtrado más exhaustivo y ha sido procesado
Evaporador 30 ml (1 onza)
con los mismos estándares de pureza que el refrigerante
Receptor-Secador 60 ml (2 onzas) virgen. Debido a esto, el refrigerante recuperado se
Acumulador 60 ml (2 onzas) puede usar en todos los sistemas, no sólo móviles. El
Compresor 207 ml (7 onzas) equipo de recuperación utilizado para este proceso es
Válvula de Bloqueo No es necesario agregar aceite costoso y, por lo tanto, no es habitual encontrarlo en
(Expansión) talleres normales de mantención. Equipos como éste
Mangueras Drene y mida la cantidad retirada son más fáciles de encontrar en tiendas especializadas
de aire acondicionado.
5. Conecte todas las mangueras y componentes en el
sistema. Lubrique los anillos de goma con aceite
mineral limpio antes de ensamblar.

NOTA: No use aceite PAG para lubricar los anillos de


goma o fittings. El aceite PAG puede corroer los fittings al
usar en forma externa. Al cargar un sistema, siempre use refrigerante
nuevo, reciclado, o recuperado. El no seguir esta
6. Evacue el sistema. Consulte Evacuación del Sistema. recomendación puede provocar un desgaste
prematuro o daños a los componentes del sistema
de aire acondicionado y un bajo rendimiento de
enfriado.

Cantidad de Refrigerante

Si no se carga suficiente refrigerante en el sistema, la


capacidad de enfriado se verá reducida. Si se carga
demasiado refrigerante en el sistema, el sistema operará
a presiones más altas, y en algunos casos, puede dañar
los componentes del sistema. Exceder la carga
especificada del refrigerante no proporcionará un mejor
enfriado.

N04031 Comodidad del Operador N4-21


Si se sospecha de una carga incorrecta, recupere el PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA
refrigerante del sistema y cárguelo con el peso de
operación correcto 3.4 kg (7.4 lb). Este no es el único Las fugas de refrigerante son probablemente la causa
procedimiento recomendado sino que también es la mejor más común de los problemas del aire acondicionado,
forma de asegurarse que el sistema está operando con la los resultados van desde enfriado inadecuado o que no
carga adecuada y está proporcionando un óptimo enfriado. enfríe hasta daños a los componentes principales
El uso del visor para determinar la carga no es un internos. Las fugas se desarrollan comúnmente en dos
método preciso. o tres puntos. El primero, alrededor del sello del eje del
compresor, a menudo acompañado por una señal de
aceite refrigerante fresco. Si un sistema no está
operativo por un tiempo (meses de invierno), el sello del
eje se puede secar y filtrar levemente. La fuerza
centrífuga del giro de la polea del embrague también
puede provocar el problema. Cuando se opera el
sistema y el lubricante humedece el sello, puede que se
Un visor poco claro en los sistemas R-134a puede detenga la fuga. Tales fugas se pueden localizar a
indicar que el sistema tiene un bajo nivel de menudo en forma visual o tocando con sus dedos
refrigerante. Sin embargo, el visor no se debe usar alrededor del eje para ver si hay rastros de aceite. (El
como medidor para cargar el sistema. La carga del R-134a es invisible, inodoro y no deja huellas cuando
sistema se debe realizar con una escala para filtra, pero tiene una gran afinidad con el aceite
asegurarse que se ha agregado la cantidad correcta de refrigerante).
refrigerante.
Un segundo punto donde comúnmente se produce, es
en las mangueras de goma y nylon, donde están
amordazadas o fijadas a los fittings, o en los lugares de
direccionamiento donde están expuestas a la abrasión.
Otras juntas roscadas o áreas usadas en la
empaquetadura, se deben examinar visual y
Contenedores de Refrigerante R-134a físicamente. Pasando sus dedos por la parte inferior del
condensador y evaporador, particularmente cerca del
Se utilizan dos contenedores básicos, fáciles de adquirir, orificio de drenaje para el condensado, rápidamente
para almacenar R-134a: los contenedores de 14 ó 28 kg indicará el estado del evaporador. Cualquier rastro de
(30 ó 60 libras) (Figura 4-12). aceite fresco aquí es un claro índice de fuga.

Siempre lea la etiqueta del recipiente para verificar que el Por lo general, es suficiente un sistema cargado al 50%
contenido sea el correcto para el sistema al cual se le dará para encontrar la mayoría de las fugas. Si el sistema
servicio. Fíjese que los recipientes de R-134a están está vacío, conecte el conjunto del medidor del múltiple
pintados de celeste. al sistema y cargue al menos 1.6 kg (3.5 lbs) de
refrigerante al sistema.

Ponga mucho cuidado al realizar pruebas de fugas


en el sistema mientras esté funcionando el motor.

En estado natural, el refrigerante es un gas inocuo e


incoloro, pero si entra en contacto con el fuego,
generará gases tóxicos (gas fosgeno) el cual
provoca serias lesiones e incluso la muerte.

NOTA: El refrigerante es más pesado que el aire y


descenderá si hay fuga. Aplique una manguera o
sonda de prueba en la superficie inferior de todos los
componentes para localizar la fuga.
FIGURA 3-12. CONTENEDORES DE R-134a

1. Cilindro de 14 kg 2. Cilindro de 28 kg
(30 libras) (60 libras)

N04031 Comodidad del Operador N4-22


Detector Electrónico de Fugas RECUPERACION Y RECICLAJE DEL
REFRIGERANTE
(Consulte la Figura 4-7). A medida que se mueve la sonda
de prueba por el área donde hay rastros de refrigerante, Drene el aceite del ciclo previo de recuperación.
una señal audible o visual indicará la fuga. Las unidades
audibles generalmente cambian de tono o velocidad a 1. Coloque el interruptor de energía y el controlador en
medida que cambia la intensidad. la unidad de recuperación en la posición OFF.

Tintes Rastreadores 2. Conecte la estación de recuperación a la fuente de


poder correcta.
Hay tintes disponibles que se pueden agregar al sistema
cuando se agrega refrigerante. El sistema es luego 3. Drene el aceite recuperado a través de la válvula
operado para hacer circular el tinte. A medida que se marcada “drenaje de aceite” en la parte delantera de
escapa el refrigerante, deja una marca de tinte en el punto la máquina.
de la fuga el cual es detectado por una luz ultravioleta (“luz
negra”), revelando un brillo fluorescente. 4. Coloque la perilla del controlador en ON. El medidor
de baja presión mostrará un aumento.
Agua y Jabón
5. Inmediatamente cambie a OFF y deje que la presión
se estabilice. Si la presión no aumenta entre 34-69
Se puede mezclar agua y jabón y aplicar a los
kPa (5-10 psi), cambie el controlador de ON a OFF
componentes del sistema. Aparecen burbujas para
nuevamente.
señalar la ubicación específica de las fugas.
6. Cuando la presión llegue a 34-69 kPa (5-10 psi),
Después de determinar la ubicación o fuente de la(s)
abra la válvula “drenaje de aceite”, reciba el aceite
fuga(s) repare o cambie el componente.
en un recipiente apropiado y elimínelo de acuerdo
con las regulaciones estatales, locales o federales.
NOTA: El largo de las mangueras afectará la capacidad
No se puede utilizar este aceite nuevamente
del refrigerante. Al cambiar las mangueras, en lo posible
debido a los contaminantes absorbidos durante
siempre use mangueras del mismo largo.
su uso.

Cómo Realizar el Ciclo de Recuperación

1. Asegúrese que el equipo a usar esté diseñado para


Antes de ensamblar el sistema, revise el nivel de aceite el refrigerante que pretende recuperar.
del compresor y llene de acuerdo a las
especificaciones. 2. Observe el nivel de aceite a través del visor. Una
vez drenado debe ser cero.

3. Revise el nivel del refrigerante del cilindro antes de


comenzar la recuperación para asegurarse de contar
con un recipiente de la capacidad necesaria.

4. Confirme que todas las válvulas de corte estén


cerradas antes de conectarse al sistema de aire
acondicionado.

5. Conecte las mangueras correspondientes al sistema


que será recuperado.

6. Comience el proceso de recuperación operando el


equipo según las instrucciones del fabricante.

7. Continúe la extracción hasta que haya un vacío en el


sistema de aire acondicionado.

8. Si transcurre un tiempo anormal después de que el


sistema haya alcanzado 0 psi y no cae en forma
pareja dentro del rango de vacío, cierre las válvulas
del múltiple y revise la presión del sistema. Si sube
a 0 psi y para, es señal de que hay una fuga
importante.

N04031 Comodidad del Operador N4-23


9. Revise la presión del sistema después que se detenga REPARACION DEL SISTEMA
el equipo de recuperación. Después de cinco minutos,
la presión del sistema no debe aumentar por sobre “0” Los siguientes procedimientos de servicio y reparación
en el medidor. Si la presión continúa subiendo vuelva a no difieren de un típico trabajo de mantenimiento a un
comenzar y empiece la secuencia de recuperación vehículo. Sin embargo, los componentes del sistema de
nuevamente. Este ciclo debe continuar hasta que el aire acondicionado están hechos de metales blandos
sistema esté sin nada de refrigerante. (cobre, aluminio, bronce, etc.). Los siguientes
comentarios y consejos facilitarán su trabajo y reducirán
10. Revise el nivel de aceite a través del visor para cambios innecesarios de componentes.
determinar la cantidad de aceite que se debe reponer.
(La cantidad de aceite que se perdió durante el ciclo de
recuperación se debe volver a colocar en el sistema).

11. Marque el cilindro con una etiqueta magnética (roja)


que diga RECUPERADO para reducir la posibilidad de Todos los procedimientos de servicio descritos sólo
cargar un sistema con refrigerante contaminado. se deben realizar después de descargar el sistema.
Registre la cantidad de refrigerante recuperado. Nunca utilice lubricante o compuesto para juntas
para lubricar o sellar las conexiones del aire
acondicionado.
Cómo Realizar el Procedimiento de Reciclaje
NOTA: Para ayudar a evitar la entrada de aire, humedad
El refrigerante recuperado contenido en el cilindro debe o suciedad a un sistema abierto, tape las líneas abiertas,
pasar por un procedimiento de reciclaje antes de que fittings, componentes y contenedores de lubricantes.
pueda ser reutilizado. El modo de limpieza o reciclaje es Mantenga limpios todas las conexiones, tapas y tapones.
un diseño de circuito continuo y limpia el refrigerante muy
rápidamente. Siga las instrucciones del fabricante para
este procedimiento.

Evacuación y Carga del Sistema de Aire


Acondicionado
Nunca deje componentes A/C, mangueras, aceite,
Evacue el sistema una vez que los componentes de aire etc. expuestos a la atmósfera. Siempre mantenga
acondicionado estén reparados o las partes de recambio sellados o tapados hasta que los componentes sean
estén aseguradas y el sistema de aire acondicionado se instalados y el sistema esté listo para evacuación y
haya vuelto a ensamblar. La evacuación saca el aire y la carga. El aceite PAG y los desecantes del receptor-
humedad del sistema. Luego el sistema de aire secador atraen humedad. Dejar los componentes del
acondicionado está listo para el proceso de carga, lo que sistema abiertos a la atmósfera permitirá que la
agrega refrigerante nuevo al sistema. humedad invada el sistema, causando fallas de los
componentes y del sistema.

Lavado del Sistema

Si se encuentran contaminantes en las mangueras del


sistema, componentes o aceite, se debe lavar todo el
sistema. Componentes mayores tales como el
compresor son extremadamente susceptibles a
partículas extrañas y se debe reemplazar. Si se
contamina, el evaporador y el condensador también se
deben reemplazar. El evaporador y el condensador son
unidades de pasos múltiples y no se pueden limpiar bien
por medio del lavado.

Al retirar la suciedad del sistema sólo se deben


realizar los métodos de lavado aprobados por SAE
y/o la Mobile Air Conditioning Society (MACS) con
los refrigerantes apropiados. Otros métodos pueden
ser nocivos para el medio ambiente así como
también para los componentes del aire
acondicionado.

N04031 Comodidad del Operador N4-24


1. Saque el compresor, el receptor-secador, la válvula de
expansión y el acumulador.
Tamaño Fitting Pies Libras Newton Metros
2. Inspeccione todos los demás componentes tales como
el condensador, evaporador, mangueras y fittings. Si 6 10 – 15 ft.lbs. 14 – 20 Nm
alguno de estos ítems están dañados o altamente 8 24 – 29 ft.lbs. 33 – 39 Nm
contaminados, reemplace los componentes. 10 26 – 31 ft.lbs. 36 – 42 Nm
12 30 – 35 ft.lbs. 41 – 47 Nm
3. Lave el resto de las mangueras con una unidad de
lavado. Use solamente R134a como agente de El torque de montaje para los pernos simples M10 o 3/8
lavado. in. que aseguran los fittings de entrada y salida en las
lumbreras del compresor es de 15 - 34 N.m (11 - 25 ft.
4. Después de lavar, sople el sistema con aire de taller lbs.).
seco durante 5 a 10 minutos.

5. Si a la válvula de expansión se le ha eliminado toda


contaminación extraña, se puede volver a instalar en Válvula de Expansión
el sistema. Si la contaminación todavía está presente,
reemplace la válvula. Al sacar la válvula de expansión del sistema, saque el
aislante, limpie el área y desconecte la línea del
6. Instale un nuevo compresor, receptor-secador y receptor-secador. Saque el capilar (bulbo) y el tubo
acumulador. ecualizador externo (si está instalado) de las
ubicaciones de montaje. Saque la válvula de expansión
7. Agregue aceite al sistema como se señala en Revisión de la entrada del evaporador. El servicio a la válvula de
del Aceite del Sistema. expansión se limita a la limpieza o cambio del colador
del filtro. Si esto no fuera un problema, cambie la
válvula. Asegure el capilar y el ecualizador, si se usan,
a superficies limpias y vuelva a colocar o fije cualquier
material aislante.
REEMPLAZO DEL COMPONENTE

Mangueras y Fittings
Receptor-Secador
Al cambiar las mangueras asegúrese de usar el mismo tipo
de manguera que sacó y con el mismo diámetro interno.
El receptor-secador no puede ser sometido a servicio o
Cuando las mangueras y fittings estén protegidos o fijados
reparación. Debe cambiarse cada vez que se abre el
para evitar daño por vibración, asegúrese que estén en su
sistema para realizar cualquier servicio. Si el
posición y firmes.
receptor/secador posee un interruptor de presión para
controlar el embrague, debe sacarse e instalarse en una
Líneas nueva unidad.
Siempre utilice dos llaves para conectar o desconectar los
fittings de aire acondicionado a las líneas de metal. Se
está trabajando con tuberías de cobre o aluminio que
podrían doblarse o romperse fácilmente. Cuando se usen
hojillos o abrazaderas para evitar la vibración de las líneas,
asegúrese que estén en su lugar y firmes.

Siempre es importante aplicar el torque correcto a los


fittings. El no hacerlo podría causar un contacto
incorrecto entre las partes de empalme y se pueden
producir fugas. Consulte la siguiente tabla de torques
para especificaciones de apriete.

N04031 Comodidad del Operador N4-25


Termostato

Un termostato puede pegarse cuando está abierto o


cerrado debido al desgaste o fusión del punto de
contacto. El elemento sensor de temperatura del Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el
termostato (tubo capilar) puede estar quebrado o compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se
abollado cuando está cerrado y, por lo tanto, no ser producirán daños al embrague del compresor,
capaz de detectar la temperatura del evaporador. causando fallas prematuras del compresor.
Cuando los puntos de contacto del termostato están
pegados o el elemento sensor no puede detectar la
temperatura en el evaporador, el embrague no Acumulador
enganchará (no opera el sistema de aire acondicionado).
La causa es la pérdida de carga en el tubo capilar o un Al acumulador no se le puede dar servicio ni se puede
contacto del termostato abollado y quemado o reparar. Cada vez que se abra el sistema para dar
simplemente no hay contacto. Al analizar fallas, derive el servicio, se debe reemplazar.
termostato conectando a la bobina un cable energizado
con un fusible. Si el embrague engancha, cambie el
termostato. Embrague
Los puntos de contacto del termostato pueden estar Los problemas del embrague incluyen fallas eléctricas en la
fundidos (quemados) y el embrague no se bobina del embrague o cable conductor, falla en el
desenganchará. Las causas son un interruptor rodamiento de la polea del embrague, disco de embrague
defectuoso, lo que se puede deber a la fatiga. El desgastado o combado, pérdida de temple del resorte de la
termostato debe ser cambiado. Cuando el embrague no placa del embrague. Las partes defectuosas del conjunto
se desenganche también podrá notar que el condensado del embrague se pueden reemplazar o se puede
se ha congelado en las aletas del evaporador y bloquea reemplazar el conjunto completo. Si el embrague muestra
el flujo de aire. También habrá presión bajo lo normal en signos evidentes de daño por calor excesivo, cambie todo el
el lado de baja del sistema. Los efectos secundarios conjunto.
pueden ser el daño al compresor por acumulación de
aceite (el aceite de refrigeración tiende a acumularse en La manera más rápida de revisar una falla eléctrica en los
el punto más frío dentro del sistema) y una presión de cables de conducción o bobina del embrague es conectar la
succión menor a la normal que puede subalimentar de bobina con un conductor que contenga un fusible. Este
aceite al compresor. procedimiento le permite derivar los dispositivos de control
del circuito del embrague.

Compresor La falla del rodamiento de la polea del embrague la indica


un ruido en el rodamiento cuando el sistema de aire
El compresor puede fallar debido a fugas en el sello del acondicionado está desconectado o el embrague no está
eje (sistema sin refrigerante), placas de válvula enganchado. Una falla prematura del rodamiento puede ser
defectuosas, rodamientos u otras piezas internas o originada por una mala alineación del embrague y la polea
problemas asociados con las presiones alta o baja, calor de mando del embrague.
o falta de lubricación. Asegúrese que el compresor esté
montado firmemente y que la polea del embrague esté Algunas veces puede ser necesario utilizar lainas o
correctamente alineada con la polea de mando. agrandar las ranuras del soporte de montaje del compresor
para lograr la alineación correcta.
Se puede utilizar un estetoscopio mecánico para
escuchar los ruidos existentes dentro del compresor. El desgaste excesivo de la placa de embrague es causado
por la fricción de la placa en la polea del embrague cuando
el embrague no está enganchado o porque la placa de
embrague patina cuando la bobina del embrague se
energiza. Un espacio muy pequeño o muy grande entre la
placa y la polea del embrague o una pérdida del temple del
resorte de la placa del embrague son causas posibles. El
Al instalar un nuevo compresor, se debe drenar espacio de aire ideal entre la polea del embrague y la placa
completamente su aceite antes de instalarlo. del embrague es de 1.02 ± 0.043 mm (0.023 a 0.057 in.). Si
Agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG nuevo al el espacio es muy grande, el campo magnético creado
compresor para asegurar un correcto nivel de aceite. cuando la bobina del embrague se energiza no será lo
El no ajustar la cantidad de aceite en el compresor, suficientemente fuerte como para tirar y bloquear la placa
causará un exceso de aceite en el sistema y un bajo de embrague a la polea de embrague.
rendimiento de A/C.

N04031 Comodidad del Operador N4-26


Servicio al Embrague del Compresor

*HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA


MONTAR Y DESMONTAR EL EMBRAGUE
NOTA: Algunos compresores se pueden eliminar si
DEL COMPRESOR
se sospecha que los componentes internos dentro
J-9399 Dado de Pared Delgada
del compresor están atascados. Asegúrese que el
embrague del compresor esté funcionando ** J-9403 Llave de Horquilla
correctamente antes de eliminar un compresor por **J-25030 Herramienta para Sostener el Cubo del
atascamiento interno. La vida útil normal del Embrague
compresor debe ser el doble de la vida útil normal del J-9401 Extractor del Conjunto de Cubo y Placa
embrague del compresor. del Embrague
J-8433 Extractor de Polea
Es importante destacar que a menudo una bobina de J-9395 Piloto del Extractor
embrague débil no es la correcta para un compresor ***J-24092 Patas del Extractor
atascado. Cuando la resistencia de una bobina ha J-8092 Mango Universal
aumentado con el tiempo y el campo magnético se ha J-9481 Instalador de Rodamiento y Polea
debilitado, es posible que la bobina no pueda tirar la J-9480-01 Instalador de la Placa Impulsora
carga del compresor. La falla de la bobina para permitir J-9480-02 Espaciador, Instalador de la Placa
que el eje del compresor gire, puede aparecer a medida Impulsora
que el compresor se bloquee. *Herramientas disponibles en su distribuidor local Kent-
Moore.
Antes de eliminar un compresor por atascamiento, se **Estas herramientas son intercambiables.
debe revisar que la bobina tenga el voltaje correcto. ***Para usar en poleas de ranuras múltiples.
Además, se deben revisar los ohms de la bobina para
verificar que tenga la resistencia eléctrica correcta. La
bobina debe caer dentro del siguiente rango:

12.0 ± 0.37 Ohms @ 20° C (68° F)


16.1 ± 0.62 Ohms @ 116° C (240° F)
Use las herramientas apropiadas para retirar y
Las temperaturas antes especificadas son típicas de una reemplazar los componentes del embrague. El uso
mañana de verano antes del primer arranque y el calor de las herramientas recomendadas ayuda a evitar
del motor de un día caluroso. A temperaturas daños a los componentes del compresor durante el
intermedias a las anteriormente especificadas, la mantenimiento.
resistencia correcta es proporcional a la diferencia de No accione ni golpee en la placa del embrague,
temperatura. conjunto del cubo o eje. Se pueden producir daños
internos al compresor.

N04031 Comodidad del Operador N4-27


1. Saque la protección de la correa de la parte 3. Saque la tuerca de seguridad (4) usando un
delantera del compresor del aire acondicionado. dado de pared delgada (1, Figura 4-14) o
equivalente. Use la herramienta para sostener
el cubo del embrague (2), la llave de horquilla
(J-9403), o equivalente para sostener el cubo
del embrague (3) mientras saca la tuerca de
seguridad. Se recomienda reemplazar la
tuerca de seguridad después de sacarla.

FIGURA 3-13.

1. Polea de la Correa 3. Eje


2. Cubo del 4. Tuerca de Seguridad
Embrague/Placa
Impulsora

FIGURA 3-15.
2. Saque la correa de accionamiento de la polea
de la correa del compresor (1, Figura 4-13). 1. Conjunto del Embrague 2. Extractor del Conjunto
de Cubo y Placa del
Embrague

4. Rosque el extractor del conjunto de cubo y


placa del embrague (2, Figura 4-15) hacia el
cubo del conjunto del embrague (1). Sostenga
el cuerpo del extractor con una llave y apriete
el perno del centro para sacar el conjunto de
cubo y placa del embrague del compresor.

FIGURA 3-14.

1. Dado de Pared
Delgada
2. Herramienta para
Sostener el Cubo del
Embrague
3. Cubo del Embrague

FIGURA 3-16.

1. Llave Cuadrada 2. Ranura en el Eje

N04031 Comodidad del Operador N4-28


5. Saque la llave cuadrada (1, Figura 4-16) de las Desmontaje de la Polea
ranuras.

FIGURA 3-18

1. Conjunto de la Polea 3. Alicates del Anillo de


2. Anillo de Retén de la Retén
FIGURA 3-17. Polea

1. Cubo del Embrague 2. Polea 7. Use el alicates del anillo de retén (3, Figura 4-
18) para sacar el anillo de retén de la polea (2)
de la polea (1).
8. Haga palanca en el retén de la camisa
6. Inspeccione la superficie de fricción en el cubo del absorbente del cuello del compresor, y saque
embrague y la superficie de fricción en la polea. la camisa.
Las rayas en las superficies de fricción son
normales. NO reemplace estos componentes sólo
por esta condición.

Inspeccione la superficie de fricción de acero en el


embrague y asegúrese que no esté dañado por
exceso de calor. Inspeccione los demás
componentes cerca del embrague por si estuvieran
dañados debido al calor. Si hay signos de calor
excesivo, puede ser necesario reemplazar el
compresor. El calor excesivo puede provocar
fugas en los sellos y dañar los componentes
internos y externos.

FIGURA 3-19.

1. Extractor de Polea 3. Piloto del Extractor


2. Conjunto de la Polea

9. Instale el extractor de polea (1, Figura 4-19) y el


piloto del extractor (3) en el compresor, como se
muestra. Si se usa una polea de ranuras múltiples,
instale patas extractoras (J-24092) en el extractor
en lugar de las patas estándares. Extienda las
patas del extractor hasta la parte posterior de la
polea. NO use las ranuras de la correa para sacar
la polea del compresor.

N04031 Comodidad del Operador N4-29


10. Apriete el perno del centro en el extractor contra el eje Montaje del Conjunto del Embrague
del compresor para sacar la polea.
11. Limpie la polea y el rodamiento de la polea con 1. Inserte la llave cuadrada (1, Figura 4-16) en la
solvente. Inspeccione el conjunto por si hubiera ranura en el cubo del embrague. Deje que la
daños. Revise el rodamiento por si presentara dureza, llave sobresalga aproximadamente 4.5 mm
soltura excesiva, ruido y fuga de lubricante. Cambie el (0.18 in.) del borde exterior del cubo. Use jalea
conjunto si se presenta cualquiera de estos signos de de petróleo para sostener la llave en su lugar.
advertencia.

Revisión del Serpentín del Embrague

12. Use un multi-medidor para revisar los ohms del


serpentín del embrague. La resistencia debe ser la
siguiente:
12 ± 0.37 ohms @ 20° C (68° F)
16.1 ± 0.62 ohms @ 115° C (239° F)

Si la resistencia del serpentín no está dentro de las


especificaciones, el embrague no funcionará
correctamente. Saque el anillo de retén y reemplace el
serpentín.

Montaje de la Polea

FIGURA 3-21

1. Instalador de la Placa 2. Espaciador


Impulsora

FIGURA 3-20
2. Coloque el conjunto del embrague en posición
1. Instalador de 2. Mango Universal sobre el compresor. Alinee la llave cuadrada con la
Rodamientos ranura en el eje.
3. Rosque el instalador de la placa impulsora (1,
1. Ponga el conjunto de la polea en posición sobre el Figura 4-21) hacia el eje del compresor. El
compresor. Use un instalador de rodamientos (1, espaciador (2) debe estar en su lugar debajo de la
Figura 4-20), un mango universal (2) y un martillo tuerca hexagonal en la herramienta.
para golpear levemente el conjunto de la polea
hacia el compresor hasta que se asiente. El uso
del instalador o equivalente asegura que la fuerza
que conduce al rodamiento a su posición actúe en
la carrera interior del rodamiento. La aplicación
de fuerza en la carrera exterior del rodamiento
dañará el rodamiento.
2. Asegúrese que la polea gire libremente. Si la
polea no gira libremente, saque la polea y revise
por si hubiera componentes dañados. Reemplace
cualquier componente dañado y vuelva a instalar
la polea.
3. Instale el anillo de retén de la polea y asegúrese
que el anillo esté correctamente asentado.
4. Instale la camisa absorbente en el cuello del
compresor. Instale el retén de la camisa.

N04031 Comodidad del Operador N4-30


4. Presione el embrague en el compresor usando el 5. Instale la tuerca de seguridad (4, Figura 4-13) y
instalador (1). Siga presionando la placa del apriete la tuerca hasta que se asiente. La
embrague hasta que se produzca una separación de 2 separación ahora debe medir 1.02 ± 0.043 mm
mm (0.079 in.) entre la superficie de fricción del (0.040 ± 0.017 in.). si la separación no está
embrague y la superficie de fricción de la polea. dentro de la especificación, revise que la llave
Consulte la Figura 4-22. cuadrada esté correctamente instalada.

6. Instale la correa de accionamiento en el


NOTA: Las roscas exteriores del instalador (J-9480-01) compresor. Asegúrese que se haya logrado la
son roscas de giro a la izquierda. tensión correcta en la correa. Consulte el cuadro
de tensión de la correa en el manual del motor
para las especificaciones adecuadas.

7. Después de completar el ensamblado, pula las


partes de empalme del embrague operando el
sistema de aire acondicionado a condiciones de
carga máxima con el motor en ralentí alto.
Encienda y apague el control del aire
acondicionado al menos 15 veces a intervalos de
un segundo.

8. Instale la protección de la correa si no se requiere


servicio.

FIGURA 3-22. SEPARACION DEL EMBRAGUE

N04031 Comodidad del Operador N4-31


EVACUACION DEL SISTEMA 2. Abra la válvula de descarga de la bomba de vacío o
saque la tapa contra el polvo de la salida de
Se requiere evacuar completamente el sistema de aire descarga. Encienda la bomba y observe el indicador
acondicionado en toda instalación de un nuevo sistema, y del lado de baja. La bomba debería llevar el sistema
cuando las reparaciones que se han realizado requieren de al vacío (de no ser así, el sistema presenta una
un cambio de componente (sistema abierto) o ha habido fuga). Encuentre el origen de la fuga, repare e
una pérdida importante de refrigerante. Todo esto intente evacuar el sistema nuevamente.
requerirá crear un vacío utilizando una bomba de vacío
que saque completamente la humedad del sistema. Una 3. Deje que la bomba de vacío funcione por al menos
vez evacuado correctamente, el sistema se puede volver a 45 minutos.
cargar.

Utilizar una bomba para crear un vacío en el sistema de


aire acondicionado evapora efectivamente toda la
humedad, permitiendo que el vapor de agua sea fácilmente
sacado por la bomba. La bomba hace esto reduciendo el
punto de ebullición del agua (100°C, 212ºF a nivel del mar
con 14.7 psi). En vacío el agua hervirá a una temperatura
menor dependiendo de cuánto vacío se cree.

Como ejemplo, si el aire ambiental fuera del camión está a


24°C (75ºF) a nivel del mar, creando un vacío en el
sistema de modo que la presión sea inferior a la del aire
exterior (en este caso se necesitan al menos 749.3 mm
(29.5 in de vacío), el punto de ebullición del agua
disminuye a 22°C (72ºF). Así la humedad en el sistema se
evaporará y la bomba la extraerá si la bomba funciona por
aproximadamente una hora. Los siguientes pasos indican
el procedimiento correcto para evacuar toda la humedad
de los sistemas de aire acondicionado para trabajo
pesado.

No intente utilizar el compresor de aire acondicionado


como una bomba de vacío o el compresor se dañará. FIGURA 3-23. CONEXION DE LA BOMBA DE
VACIO
NOTA: Consulte la Tabla 2 para especificaciones óptimas
de vacío a diversas altitudes.

1. Con el conjunto del medidor del múltiple todavía


conectado (después de descargar el sistema), conecte
la manguera central al fitting de entrada de la bomba de
vacío como se muestra en la Figura 4-23. Luego abra
al máximo las válvulas manuales.

N04031 Comodidad del Operador N4-32


4. Cierre la bomba de vacío y observe los medidores. El NOTA: En algunos casos, 45 minutos de evacuación
sistema debe mantener el vacío dentro de 5 cm Hg (2.0 puede no ser suficiente para evaporar toda la humedad
in. Hg) del vacío óptimo por 5 minutos. Si el vacío no y extraerla del sistema. Si se ha comprobado que no
se mantiene, todavía puede haber humedad en el hay fugas en el sistema y las lecturas del medidor
sistema. Repita el paso anterior. Si todavía el vacío no aumentan después de 45 minutos, aumente el tiempo
se mantiene, puede haber una fuga en el sistema. de evacuación para asegurar la total eliminación de
Encuentre el origen de la fuga, repare y evacue el humedad.
sistema nuevamente.

TABLA 2. VARIACIONES DE VACIO EN ALTURA


Altitud Vacío Optimo
Metros (Pies) Sobre el Nivel del Mar Cm Hg. (In. Hg.)
0 76.0 (29.92)
305 (1000) 73.5 (28.92)
610 (2000) 70.7 (27.82)
914 (3000) 68.1 (26.82)
1219 (4000) 65.6 (25.82)
1524 (5000) 63.3 (24.92)
1829 (6000) 60.8 (23.92)
2134 (7000) 58.5 (23.02)
2438 (8000) 56.4 (22.22)
2743 (9000) 54.2 (21.32)
NOTA: El cuadro indica las lecturas esperadas del medidor en altura para obtener el vacío óptimo.

N04031 Comodidad del Operador N4-33


CARGA DEL SISTEMA DE AIRE 1. Cargue el sistema de A/C con 3.4 kg (7.4 lbs) de
ACONDICIONADO refrigerante R-134a.

El método correcto para cargar refrigerante en un sistema NOTA: La carga se debe hacer con el motor y el
R-134a es primero recuperar todo el refrigerante del compresor funcionando. Cargue el sistema de A/C a
sistema. El refrigerante de carga se debe pesar en una través de la lumbrera de servicio del lado de baja. Los
balanza para asegurarse de cargar la cantidad correcta en camiones equipados con acumuladores pueden cargar
el sistema. La mayoría de las unidades de recuperación el refrigerante como líquido o como vapor.
incluyen una balanza dentro del aparato, facilitando así la
carga de la cantidad correcta en cada oportunidad. Si no 2. Revise el sistema por si hubiera fugas. Consulte
se cuenta con un equipo como este, se debe utilizar una Prueba de Fugas en el Sistema.
balanza común para determinar el peso de carga.
Simplemente pese el estanque de carga, reste el peso de 3. Si no se encuentran fugas, verifique que la
la carga correcta y cargue el sistema hasta que la capacidad de enfriado del sistema cumple con los
diferencia aparezca en la balanza. En ciertos tipos de requerimientos. Consulte Prueba de Rendimiento
equipos, también es posible agregar cualquier lubricante del Sistema.
necesario cuando se carga el sistema.

Si no se usa una balanza al cargar R-134a en un sistema,


es difícil determinar si se ha logrado la carga correcta. El
visor puede proporcionar alguna indicación, pero no es una
herramienta confiable para determinar la carga adecuada.

N04031 Comodidad del Operador N4-34


ANALISIS DE FALLAS

Revisiones Preliminares Filtros de la Cabina – Asegúrese que el filtro de aire


exterior y el filtro de recirculación interior estén limpios
y libres de restricción.
Si el sistema indica una refrigeración insuficiente o
ausente, se deberán revisar los siguientes puntos antes de
Condensador – Revise el condensador por si hubiera
proceder con los procedimientos de diagnóstico del
suciedad y atascamiento. El aire debe ser capaz de
sistema.
fluir libremente a través del condensador.
NOTA: Si se da servicio al camión Modelo 830E-AC o
Evaporador –Revise el evaporador por si hubiera
930E, asegúrese que el interruptor rest de la cabina esté
suciedad y atascamiento. El aire debe ser capaz de
en ON. Coloque el interruptor de corte GF en la posición
fluir libremente a través del condensador.
CUTOUT.

Se pueden realizar algunas revisiones simples pero


efectivas para ayudar a determinar la causa de un
rendimiento deficiente del sistema. Revise lo siguiente Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y
para asegurar una correcta operación del sistema. Rendimiento del Sistema

• Correa del Compresor - Debe estar tensa y alineada. El servicio exitoso de un sistema de aire
• Embrague del Compresor - El embrague debe acondicionado, más allá de los procedimientos básicos
enganchar. Si no lo hace, revise los fusibles, detallados en la sección anterior, requiere
cableado e interruptores. conocimiento adicional de las pruebas y diagnóstico
• Fugas de Aceite - Inspeccione todas las conexiones o del sistema.
componentes para ver si hay fugas de aceite de
refrigeración (especialmente en el área del eje del Se requiere de buenos conocimientos prácticos del
compresor). Una fuga es señal de una fuga de conjunto de indicadores del múltiple para realizar
refrigerante. correctamente las pruebas y diagnósticos en el
sistema de aire acondicionado. Una secuencia precisa
• Revisión Eléctrica - Revise todos los cables y
de pruebas es generalmente el modo más rápido para
conexiones para ver si hay circuitos abiertos o
diagnosticar un problema interno. Cuando se realiza
cortocircuitos. Revise todos los fusibles del sistema.
correctamente, se convierte en un procedimiento
• Sistema de Enfriado - Revise que el sistema de
preciso en vez de un trabajo de adivinanza.
enfriado opere en forma correcta. Inspeccione las
mangueras del radiador, las mangueras del
El siguiente Cuadro de Análisis de Fallas enumera las
calentador, abrazaderas, correas, bomba de agua,
fallas típicas que se encuentran en los sistemas de
termostato y el radiador para verificar el estado y
aire acondicionado. Las indicaciones y/o los
operación correcta.
problemas pueden diferir de un sistema a otro. Lea
• Persianas del Radiador - Inspeccione para verificar la las situaciones que sean aplicables a su caso, los
correcta operación y controles, si está equipado. procedimientos de servicio y las explicaciones para
• Ventilador y Cubierta - Revise la operación correcta entender cabalmente las fallas del sistema. Consulte
del embrague del ventilador. Revise el montaje del la información que aparece en “Acción Correctiva
ventilador y cubierta. Sugerida” para los procedimientos de servicio.
• Válvula de Calentador/Agua - Revise por si hay mal
funcionamiento o fuga. Con el interruptor de calor
fijado en COLD, las mangueras del calentador deben
estar frías.
• Ductos y Puertas del Sistema - Revise que los ductos
y puertas funcionen correctamente.
• Carga del Refrigerante - Asegúrese que el sistema
esté correctamente cargado con la cantidad correcta
de refrigerante.

N04031 Comodidad del Operador N4-35


ANALISIS DE FALLAS MEDIANTE LAS LECTURAS DEL CONJUNTO DEL
MEDIDOR DEL MULTIPLE

PROBLEMA: Enfriado Insuficiente


Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - BAJA
Aire de descarga levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Baja carga de refrigerante, provocando presiones Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de
levemente inferiores a lo normal. fugas.

Si no se encuentran fugas:

Recupere el refrigerante y use una balanza para cargar


la cantidad adecuada en el sistema.
Revise el rendimiento del sistema.

Si se encuentran fugas:

Después de localizar el origen de la fuga, recupere el


refrigerante y repare la fuga. Evacue el sistema y
recargue usando una balanza. Agregue aceite si fuese
necesario. Revise la operación del aire acondicionado y
ejecute la prueba de rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Poco o nada de enfriado

Indicaciones:
Presión lado de baja - MUY BAJA
Presión lado de alta - MUY BAJA
Aire de descarga tibio.
No hay burbujas en el visor, podría mostrar surcos de
aceite.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

El interruptor del sensor de presión puede haber Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
desenganchado el embrague del compresor. menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba
de fuga del sistema. Es probable que sea necesario
Refrigerante excesivamente bajo; fuga en el sistema. utilizar un cable puente para permitir que el compresor
opere si se ha apagado debido a un interruptor sensor
de presión fallado. Repare las fugas y evacue el sistema
si es necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió
el sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la operación
del aire acondicionado y realice la prueba de
rendimiento del sistema.

N04031 Comodidad del Operador N4-36


PROBLEMA: Carga de refrigerante extremadamente baja en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja – BAJA
Presión lado de alta - BAJA
El aire de descarga está tibio.
El interruptor de baja presión puede haber
desconectado el embrague del compresor.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Sistema con muy poco o nada de refrigerante. Puede Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de
haber una fuga en el sistema. fugas.

Si no se encuentran fugas:
Recupere el refrigerante del sistema. Recargue usando
una balanza para asegurar la carga correcta. Revise la
operación y funcionamiento del aire acondicionado.

Si se encuentran fugas:
Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba
de fuga del sistema. Es probable que sea necesario
utilizar un cable puente para permitir que el compresor
opere si se ha apagado debido a un interruptor sensor
de presión fallado. Repare las fugas y evacue el sistema
si es necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió
el sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la operación
del aire acondicionado y realice la prueba de
rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema

Indicaciones:

Presión lado de baja - Normal.


Presión lado de alta - Normal.
El aire de descarga está sólo levemente frío.
(En un sistema de tipo cíclico con un interruptor
termostático, el interruptor puede no hacer funcionar
el embrague, por lo tanto el indicador de baja presión
no fluctuará.)

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Fugas en el sistema. Ejecute las pruebas de fuga, especialmente alrededor


del área del sello del eje del compresor. Cuando
encuentre la fuga, recupere el refrigerante del sistema y
repare la fuga. Cambie el receptor-secador o el
acumulador porque el secante puede estar saturado con
humedad. Revise el compresor y reponga el aceite
refrigerante perdido debido a la fuga. Evacue y recargue
el sistema con refrigerante usando una balanza. Revise
la operación y rendimiento del aire acondicionado.

N04031 Comodidad del Operador N4-37


PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Fugas en el sistema. Ejecute las pruebas de fuga, especialmente alrededor


del área del sello del eje del compresor. Cuando
encuentre la fuga, recupere el refrigerante del sistema y
repare la fuga. Cambie el receptor-secador. Revise el
compresor y recupere el aceite perdido debido a la fuga.
Evacue y recargue el sistema usando una balanza para
asegurar la cantidad correcta. Revise la operación y
rendimiento del aire acondicionado.

PROBLEMA: Válvula de expansión pegada o tapada

Indicaciones:
Presión lado de baja – MUY BAJA o en Vacío
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o
transpirando.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Un mal funcionamiento en la válvula de expansión Prueba: Caliente el diafragma y el cuerpo de la válvula


puede significar que la válvula esté pegada en la con la mano o cuidadosamente con un soplete. Active
posición cerrada, el filtro está tapado (las válvulas de el sistema y vea si aumentan los indicadores de baja
expansión del bloque no tienen filtros), la humedad en presión. Luego, rocíe con mucho cuidado un poco de
el sistema se ha congelado en el orificio de la válvula nitrógeno o cualquier sustancia bajo 32ºF en el espiral
de expansión, o el bulbo sensor no está operando. Si capilar (bulbo) o diafragma de válvula. La aguja del lado
tiene acceso al bulbo sensor, realice la siguiente de baja debe caer e indicar menor presión (succión) en
prueba. Si no, proceda entonces con el Procedimiento el medidor. Esto indica que la válvula se abrió
de Reparación parcialmente y que su acción la cerró. Repita la prueba,
pero primero caliente el diafragma de la válvula o el
capilar con su mano. Si el lado de baja en el indicador
cae nuevamente, la válvula no está pegada.

Procedimiento de Reparación: Inspeccione el filtro de


la válvula de expansión (excepto las válvulas del tipo
bloque). Para hacer esto, saque todo el refrigerante del
sistema. Desconecte el fitting de la manguera de
entrada de la válvula de expansión. Saque, limpie y
cambie el filtro. Vuelva a conectar la manguera y
reemplace el receptor-secador. Evacue y recargue el
sistema con refrigerante usando una balanza. Revise la
operación y rendimiento del aire acondicionado. Si las
pruebas de la válvula de expansión no lograron hacer
subir y bajar la aguja del medidor de baja presión, y si el
otro procedimiento descrito no corrigió el problema, la
válvula de expansión está defectuosa. Reemplace la
válvula.

N04031 Comodidad del Operador N4-38


PROBLEMA: Válvula de expansión pegada en posición abierta

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - Normal
El aire de los orificios de ventilación de la cabina está
tibio o levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

La válvula de expansión está pegada en posición abierta Prueba: Opere el sistema de aire acondicionado en su
y/o el tubo capilar (bulbo) no está haciendo contacto ajuste más frío por algunos minutos. Rocíe con mucho
correctamente con el tubo de salida del evaporador. El cuidado nitrógeno u otra sustancia fría en el espiral del
refrigerante líquido puede estar inundando el evaporador, tubo capilar (bulbo) o en el cabezal de la válvula. La
haciendo que sea imposible que el refrigerante evapore y aguja del indicador del lado de baja presión (succión)
absorba el calor en forma normal. En vehículos donde se ahora debería bajar. Esto indica que la válvula está
tiene acceso al bulbo sensor de la válvula de expansión, cerrada y que no está pegada en posición abierta.
revise el tubo capilar para ver si está montado Repita la prueba pero primero caliente el diafragma de
correctamente y en contacto con el tubo de salida del la válvula con las manos. Si el indicador del lado de baja
evaporador. Luego realice la siguiente prueba si tiene vuelve a mostrar una caída, la válvula no está pegada.
acceso a la válvula. De lo contrario, proceda con el Limpie las superficies de salida del evaporador y el
Procedimiento de Reparación. espiral capilar o bulbo. Asegúrese que el espiral o bulbo
estén firmemente asegurados en la salida del
evaporador y cubiertos con material aislante. Opere el
sistema y revise el rendimiento.

Procedimiento de Reparación: Si la prueba no dio


como resultado una operación correcta de la válvula de
expansión, la válvula está defectuosa y debe ser
reemplazada. Recupere todo el refrigerante del sistema
y cambie la válvula de expansión y el receptor-secador.
Evacue y recargue el sistema con refrigerante usando
una balanza. Revise la operación y rendimiento del aire
acondicionado.

PROBLEMA: Restricción del lado de alta presión

Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - Normal a ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Busque señales de congelamiento o transpiración en
las mangueras y tubos del lado de alta. La línea puede
estar fría al tacto cerca de la restricción.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Puede haber una abolladura en una línea, los Procedimiento de Reparación: Después de localizar
revestimientos de la manguera pueden estar el componente defectuoso que contiene la restricción,
colapsados, el receptor-secador o el condensador recupere todo el refrigerante. Cambie el componente
pueden estar tapados, etc. defectuoso y el receptor-secador. Evacue y recargue el
sistema con refrigerante, luego revise la operación y
rendimiento del aire acondicionado.

N04031 Comodidad del Operador N4-39


PROBLEMA: Malfuncionamiento del compresor

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - BAJA
El compresor hace ruido al operar.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Procedimiento de Reparación: Si la correa está
Válvulas de láminas y otros componentes internos gastada o suelta, reemplácela o apriétela y vuelva a
defectuosos. revisar el rendimiento del sistema y las lecturas del
indicador. Si se requiere la inspección del compresor
todo el refrigerante debe ser recuperado y el compresor
desensamblado al punto que la inspección lo permita.
Cambie los componentes defectuosos o cambie el
compresor. Si se encuentran partículas de secante en
el compresor, se deberá lavar el sistema. También es
necesario cambiar el receptor-secador. Siempre revise
el nivel de aceite en el compresor, incluso si se ha
montado una nueva unidad. Los compresores rotatorios
tienen un recipiente de aceite limitado. Se debe agregar
aceite adicional a todas las instalaciones del camión.
Apriete todas las conexiones y evacue el sistema.
Recargue el sistema con refrigerante usando una
balanza. Revise la operación y rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Malfuncionamiento del interruptor termostático

Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal
Presión lado de alta - Normal
La presión del lado de baja puede cumplir su ciclo
dentro de un rango más pequeño a medida que el
embrague del compresor cumple su ciclo con mayor
frecuencia de lo normal. Esto puede indicar que el
termostato está ajustado demasiado alto.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


El mal funcionamiento del termostato se debe Cambie el interruptor termostático. Al sacar el
posiblemente a una instalación incorrecta. termostato antiguo, cámbielo por uno del mismo tipo.
Tenga cuidado al sacar y manipular el termostato y el
tubo capilar adherido a él. No abolle o quiebre el tubo.

Coloque el tubo capilar del termostato nuevo en o cerca


de la misma ubicación y profundidad entre las aletas de
la bobina del evaporador que el antiguo. Conecte los
conductores eléctricos.

N04031 Comodidad del Operador N4-40


PROBLEMA: Malfuncionamiento del condensador o sobrecarga del sistema

Indicaciones:
Lado de baja Alta
Lado de alta - Alta
El aire de descarga puede estar tibio.
Las mangueras y líneas de alta presión están muy
calientes.

Posibles Causas Acción Correctiva Sugerida

Falta de flujo de aire en las aletas del condensador. Procedimiento de Reparación: Revise los
componentes del sistema de enfriado del motor,
ventilador y correa de accionamiento, operación del
embrague del ventilador y la persiana del radiador.
Inspeccione que en el condensador no haya polvo,
bichos u otras suciedades y limpie si es necesario.
Asegúrese que el condensador esté firmemente
montado y que tenga el espacio necesario (cerca de 38
mm) entre este y el radiador. Revise la tapa de presión
del radiador y el sistema de enfriado incluyendo el
ventilador, embrague del ventilador, correas de
accionamiento y conjunto de la persiana del radiador.
Cambie las piezas defectuosas y luego vuelva a revisar
la operación del sistema de aire acondicionado, lecturas
de indicadores y rendimiento. Si continua el problema, el
sistema puede estar sobrecargado. Recupere el
refrigerante del sistema. Use una balanza para recargar
el sistema usando la cantidad correcta. Vuelva a revisar
la operación del sistema de aire acondicionado, lecturas
de indicadores y rendimiento. Si las lecturas no
cambian, se debe recuperar todo el refrigerante y se
debe lavar el sistema. El condensador puede estar
parcialmente bloqueado, cambie el condensador.
También cambie el receptor-secador. Evacue el
sistema, recargue y revise la operación y rendimiento.

N04031 Comodidad del Operador N4-41


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO
Número de Serie del Camión:______________ Ultima Revisión de Mantenimiento: ___________

Número de Unidad en Terreno:_____________ Nombre del Técnico de Servicio: ___________

Fecha: ______ Medidor de Horas:___________ NOTA: El compresor debe funcionar al menos por 5
minutos (a temperatura ambiente mínima de 40ºF)
todos los meses con el fin de hacer circular aceite y
lubricar los componentes.
Intervalo de Intervalo de
COMPONENTE Mantenimiento COMPONENTE Mantenimiento (meses)
(meses)
3 6 12 Hecho 3 6 12 Hecho
1. Compresor 5. Válvula de Expansión X
Revise el nivel de ruido Inspeccione el tubo
Revise polea del embrague capilar (si se usa) por
Revise el nivel de aceite fugas, daños o si está
Haga funcionar el sistema por suelto
5 minutos 6. Evaporador
Revise la tensión de la correa Saque la suciedad,
(80-100) lbs.; correa en V bichos, hojas, etc. de las
Inspeccione el sello del eje por aletas (con aire
fuga comprimido)
Revise el soporte de montaje Revise las juntas
(apriete los pernos) soldadas en los tubos de
Revise alineamiento del entrada/salida (fugas)
embrague con polea del Inspeccione el drenaje
cigüeñal (dentro de 0.06 in.) de condensación
Realice la revisión del 7. Otros Componentes
indicador del múltiple Revise las líneas de
Verifique si el embrague descarga (calientes al
engancha tacto)
2. Condensador Revise las líneas de
Saque la suciedad, bichos, succión (frías al tacto)
hojas, etc. de las bobinas (con Inspeccione los fittings/
aire comprimido) Abrazaderas/
Verifique que el embrague del mangueras
ventilador del motor esté Revise que el interruptor
enganchando (si está termostático esté
instalado) funcionando
Revise la entrada/salida para correctamente.
ver si hay obstrucciones o Salidas en la cabina:
daños 40ºF a 50ºF
Inspeccione todas las
conexiones de cables.
Opere todos los
controles manuales, en
todas sus funciones

3. Receptor-Secador
Revise la línea de entrada del
condensador (debe estar
caliente al tacto)
Cambie si se abre el sistema

4. Acumulador
Revise la línea de entrada del
evaporador. Debe estar fría al
tacto.
Cambie el acumulador cada
vez que abra el sistema .

N04031 Comodidad del Operador N4-42


SECCION N5
CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR
INDICE

CABINA Y CONTROLES DEL OPERADOR ........................................................................................................ N5-3


VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES .............................................................................................. N5-4
Botón de la Bocina ......................................................................................................................................... N5-4
Palanca Telescópica/Inclinación .................................................................................................................... N5-4
Interruptor de Señal de Viraje Multifunción .................................................................................................... N5-4
COLUMNA DE LA DIRECCION ........................................................................................................................ N5-5
Desmontaje ..................................................................................................................................................... N5-5
Inspección de la Columna de la Dirección ...................................................................................................... N5-5
Montaje ........................................................................................................................................................... N5-5
PEDALES .......................................................................................................................................................... N5-6
Pedal de Freno de Servicio ............................................................................................................................ N5-6
Retardo Dinámico ........................................................................................................................................... N5-6
Pedal de Retardo Dinámico ........................................................................................................................... N5-6
Pedal de Estrangulación/Acelerador ............................................................................................................. N5-7
CUADRO DE RETARDO DE VELOCIDAD/PENDIENTE ................................................................................ N5-7
PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS ................................................................................................................. N5-9
CONSOLA CENTRAL ....................................................................................................................................... N5-10
Interruptor Selector Estacionar-Avanzar-Neutro-Retroceder (P-F-N-R) ........................................................ N5-10
Interruptor de Reseteo de Falla/Anulación .................................................................................................... N5-11
Interruptor de Detención del Motor ................................................................................................................ N5-11
Interruptor de Control de la Ventana Izquierda .............................................................................................. N5-11
Interruptor de Control de la Ventana Derecha ............................................................................................... N5-11
Palanca de Control de Elevación ................................................................................................................... N5-11
Para Subir la Tolva ......................................................................................................................................... N5-11
Para Bajar la Tolva .......................................................................................................................................... N5-11
Dial de Ajuste del Control de Velocidad de Retardo (RSC) ............................................................................ N5-12
Interruptor del Control de Velocidad de Retardo (RSC) ................................................................................. N5-12
Botón de Almacenamiento de Datos .............................................................................................................. N5-13
Luz en Progreso de Instantánea de VHMS ..................................................................................................... N5-13
Luz Energizada de Enlace ............................................................................................................................... N5-13
Luz de Servicio del Motor................................................................................................................................. N5-13
LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO .................................................................................................................. N5-13
Lumbrera de Diagnóstico VHMS ..................................................................................................................... N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Módulo de Interfaz (IM) .................................................................................... N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Medidor de Carga Util ....................................................................................... N5-13
Lumbrera de Diagnóstico de la Interfaz de Control del Camión (TCI) ........................................................... N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) ................................................. N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE) ................................................................................................ N5-13

N05070 Controles del Operador N5-1


Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM) .......................................................................................... N5-13
COMPARTIMIENTO Y CONTROLES DEL CALENTADOR /AIRE ACONDICIONADO .................................... N5-14
Perilla de Control del Ventilador........................................................................................................................ N5-14
Perilla de Control de Temperatura.................................................................................................................... N5-14
Perilla de Control Direccional ........................................................................................................................... N5-14
Orificios de Ventilación del Calentador ............................................................................................................ N5-14
PANEL DE INSTRUMENTOS............................................................................................................................... N5-15
Interruptor de Partida ..................................................................................................................................... N5-17
Partida ........................................................................................................................................................... N5-17
Interruptor de Detención del Motor con Temporizador de Retardo de 5 Minutos en Ralentí ........................ N5-17
Interruptor de la Luz de la Baliza Giratoria (Opcional) ................................................................................... N5-18
Interruptor del Espejo con Desempañador (Opcional) ................................................................................... N5-18
Interruptor Rest .............................................................................................................................................. N5-18
Control de Bloqueo de Freno de las Ruedas ................................................................................................. N5-18
Luces de Advertencia de Peligro ................................................................................................................... N5-18
Orificios de Ventilación del Aire Acondicionado/Cabina ................................................................................. N5-18
Indicador de Presión de Aceite del Motor ...................................................................................................... N5-19
Indicador de Señal de Viraje a la Derecha .................................................................................................... N5-19
Tacómetro ..................................................................................................................................................... N5-19
Indicador de Luz Alta ..................................................................................................................................... N5-19
Pantalla del Velocímetro / Medidor de Carga Util .......................................................................................... N5-19
Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda ................................................................................................... N5-19
Indicador de Temperatura del Agua .................................................................................................... ......... N5-19
Interruptor de Prueba de Luces .................................................................................................................... N5-19
Interruptor de Luces ....................................................................................................................................... N5-19
Interruptor de Luz de la Escalera ................................................................................................................... N5-20
Interruptor de Retroceso Manual.................................................................................................................... N5-20
Neblineros (Opcional) ................................................................................................................................... N5-20
Interruptor del Medidor de Carga Util ............................................................................................................. N5-20
Regulador de Intensidad de la Luz del Panel................................................................................................... N5-20
Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico ............................................................................................ N5-21
Medidor de Horas .......................................................................................................................................... N5-21
Medidor de Nivel de Combustible .................................................................................................................. N5-21
INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR .......................................................... N5-22
Símbolos de luces indicadoras de estado/advertencia .................................................................................... N5-23
SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN ESTADO DEL VEHICULO (VHMS) ...................................................... N5-28
Operación ....................................................................................................................................................... N5-28
Módulo de Interfaz .......................................................................................................................................... N5-29
Precauciones Básicas .................................................................................................................................... N5-29
BLOQUES DE FUSIBLES ................................................................................................................................... N5-30
DISYUNTORES ................................................................................................................................................... N5-31

N05070 Controles del Operador N5-2


CABINA Y CONTROLES DEL OPERADOR

FIGURA 5-1. INTERIOR DE LA CABINA – VISTA DEL OPERADOR

1. Volante de la Dirección 6. Controles del Aire 11. Radio, AM/FM Estéreo, Cassette
2. Pedal del Freno de Servicio Acondicionado/Calentador 12. Control de Intensidad de las Luces de
3. Pedal de Retardo 7. Panel de Instrumentos Advertencia
4. Pedal Acelerador/Estrangulador 8. Cuadro de Retardo de 13. Luces Indicadoras de
5. Orificios de Ventilación del Aire Velocidad/Pendiente Advertencia/Estado
Acondicionado/Calentador 9. Parlantes de la Radio 14. Indicadores de Vacío del Depurador
10. Zumbador de Alarma de de Aire
Advertencia 15. Limpiaparabrisas

N05070 Controles del Operador N5-3


VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES Interruptor de Señal de Viraje Multifunción

El volante de la dirección (1, Figura 5-2) se ajustará hacia


dentro y hacia fuera (función telescópica), y se ajustará a
través de un ángulo de inclinación para proporcionar una
posición cómoda del volante para la mayoría de los
operadores.

Botón de la Bocina
La bocina (2, Figura 5-2) se acciona presionando el botón El interruptor de señal de viraje multifunción (4, Figura
en el centro del volante de la dirección. Se debe revisar la 5-2) se usa para activar las luces de señal de viraje,
operación de la bocina antes de mover el camión. Respete los limpiaparabrisas y las luces delanteras altas o
todas las reglas de seguridad locales con respecto al uso bajas.
de la bocina como aparato de señal de advertencia antes
de arrancar el motor y mover el vehículo.
Operación de Señal de Viraje
Palanca de Inclinación / Telescópica Mueva la palanca hacia arriba para
La columna de la dirección se puede telescopiar o inclinar señalizar viraje hacia la derecha.
con la palanca (3, Figura 5-2).
Un indicador ubicado en la parte superior central del
Ajuste la inclinación del volante de la dirección tirando la panel de instrumentos se encenderá para indicar la
palanca hacia el volante y moviendo al ángulo deseado. dirección de viraje seleccionada. Consulte Panel de
Liberando la palanca se bloqueará el volante en la posición Instrumentos y Luces Indicadoras en esta sección.
deseada.

Ajuste la función telescópica empujando la palanca hacia Mueva la palanca hacia abajo para
delante para desbloquear. Después de posicionar como se señalizar viraje hacia la izquierda
desea, libere la palanca a la posición de bloqueo.

NOTA: La señal de viraje no se cancela


automáticamente después de completar el viraje.

Operación de las Luces Delanteras Altas

Moviendo la palanca hacia dentro


hacia la parte trasera de la cabina
cambia de luces delanteras a luces
altas. Al seleccionar las luces altas,
se encenderá el indicador en la parte
superior, en el centro del panel de
instrumentos. Moviendo el interruptor
a su posición original volverá las
luces delanteras a luces bajas.

Operación del Limpiaparabrisas

FIGURA 5-2. VOLANTE DE LA DIRECCION Y Apagado del limpiaparabrisas.


CONTROLES
Intermitente – Demora Larga
1. Volante de la dirección 3. Palanca de Intermitente – Demora Media
Inclinación/Telescópica
2. Botón de la bocina 4. Palanca de Señal de Intermitente – Demora Corta
Viraje Multifunción
Baja Velocidad

Alta Velocidad
Presionando el botón en el
extremo de la palanca activará el
lavador del parabrisas.

N05070 Controles del Operador N5-4


COLUMNA DE LA DIRECCION Inspección de la Columna de la Dirección

Desmontaje Cuando se saque la unidad de control de la dirección o la


columna de la dirección para servicio, las ranuras del eje
de la columna de la dirección se deben inspeccionar por
1. Apague el motor girando el interruptor de partida a
si presentan desgaste excesivo.
OFF y deje que los acumuladores de la dirección
purguen durante al menos 90 segundos. Gire el
1. Con el conjunto de la columna de la dirección
volante para asegurarse que no quede presión.
desmontado del camión, limpie muy bien las ranuras
2. Abra el interruptor de desconexión de la batería.
en el eje de la columna de la dirección e inspeccione
3. Saque la cubierta de acceso (15, Figura 5-3) desde
si hay daños o desgaste excesivo.
la parte delantera de la cabina. Si la unidad de
control de la dirección está OK, no desconecte
2. Usando un micrómetro exterior o un calibrador de
ninguna línea hidráulica.
carátula, mida el diámetro exterior de las ranuras
4. Suelte los pernos (10) en la unidad de control de la
macho en el eje de la columna de la dirección.
dirección (7) y saque.
5. Desconecte el arnés de cables de la columna de la
dirección. • Diámetro Mínimo: 24.13 MM (0.950 in.)
6. Saque los pernos que sujetan la cubierta tapizada
(14) donde la columna de la dirección entra al panel 3. Si las ranuras son más pequeñas que la
de instrumentos y saque la cubierta. especificación de diámetro mínimo, reemplace la
7. Saque los cuatro pernos (4). A estos pernos se columna de la dirección.
accede desde la parte delantera de la cabina, a
través de la abertura de acceso. También saque los Montaje
pernos (12).
8. Saque la columna de la dirección del panel de 1. Inserte el perno (10) con las golillas de seguridad
instrumentos. (11) y las golillas planas (5) a través de los soportes
(8 y 9) y luego a través de la pestaña de la columna
de la dirección. Agregue una segunda golilla plana
(5) y tuerca (13) a cada perno que sostiene juntas
las partes. Apriete muy bien las tuercas.
2. Deslice todo el conjunto hacia la parte inferior de los
bloques ahusados hasta que los soportes (8 y 9)
hagan contacto con la superficie de montaje en la
cabina. Instale los pernos (4) y (12) con las golillas
(5) y (6). Sólo apriete los pernos (4).
3. Inspeccione los soportes (8 y 9) para ver si hacen
contacto de manera uniforme con la superficie de
montaje y que estén planos y en línea con la
superficie. Si es así, apriete los pernos (12). Si los
soportes no están en paralelo, instale las golillas
planas (según sea necesario) entre los soportes y la
superficie de montaje para eliminar cualquier
separación. Apriete los pernos (12) con torque
estándar.
4. Después de apretar los pernos (4 y 12) con torque
estándar, saque las tuercas (13) y las golillas planas
(5) que estaban sosteniendo la columna de la
FIGURA 5-3 MONTAJE DE LA COLUMNA DE LA dirección a los dos soportes. No saque los pernos
DIRECCION (10) de los soportes.
5. Lubrique las ranuras macho en el extremo del eje de
1. Volante de la Dirección 9. Soporte Derecho la columna de la dirección.
2. Botón de la Bocina 10. Perno
3. Columna de la 11. Golilla de Seguridad Nota: No hay rodamiento del extremo inferior en este
Dirección 12. Perno nuevo conjunto de columna de la dirección, por lo tanto
4. Perno 13. Tuerca el extremo macho del eje tendrá que ser guiado hacia la
5. Golilla Plana 14. Cubierta Tapizada parte hembra de empalme de la unidad de control de la
6. Golilla de Bloqueo 15. Cubierta de Acceso dirección (7).
7. Unidad de Control de la
Dirección 6. Sin sacar los pernos (10) de los orificios, mueva la
8. Soporte Izquierdo unidad de control de la dirección (7) hacia su lugar y
parta por cada uno de los pernos.

N05070 Controles del Operador N5-5


7. Apriete los cuatro pernos (10). El retardo dinámico está disponible en NEUTRO sólo cuando
8. Revise que el volante de la dirección gire la velocidad del camión está por sobre 4.8 kph (3 mph).
correctamente sin trabarse. Asegúrese que el volante
vuelva a neutro después de girar ¼ de vuelta hacia la Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm del
izquierda y a la derecha. motor automáticamente pasan a un ajuste de velocidad de
9. Si se desconectaron, vuelva a conectar las mangueras retardo avanzado. Estas rpm variarán dependiendo de la
a la unidad de control de la dirección. temperatura de varios componentes del sistema eléctrico.
10. Conecte el arnés de cables de la columna de la
dirección al arnés en la cabina. El retardo dinámico se aplicará automáticamente si la
velocidad del camión alcanza el ajuste de velocidad máxima
programado en el software del sistema de control.
PEDALES Cuando el retardo dinámico se activa, se enciende una luz
indicadora en la pantalla superior. El cuadro de retardo de
Pedal de Freno de Servicio velocidad/pendiente siempre se debe usar para determinar
las velocidades seguras de descenso. Consulte el Cuadro
El pedal de freno de servicio (2, Figura 5-1) es un pedal de Retardo de Velocidad /Pendiente en este capítulo.
que se opera con el pie que aplica los frenos de servicio.
Los frenos de servicio sólo se deben aplicar cuando el Pedal de Retardo Dinámico
retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional para
reducir rápidamente la velocidad del camión. También se
deben usar para detener completamente el camión una El pedal de retardo dinámico (3, Figura 5-1) es un pedal
vez que la velocidad sea inferior a 4.8 kph (3 mph). operado con el pie que permite al operador disminuir la
velocidad del camión y mantener una velocidad productiva
segura sin el uso de los frenos de servicio. Para operación
Retardo Dinámico normal del camión, se debe usar sólo retardo dinámico para
disminuir y controlar la velocidad del camión. El Cuadro de
Velocidad/Pendiente (8, Figura 5-1) siempre se debe seguir
El retardo dinámico es un torque de freno (no un freno) que
para determinar las velocidades MAXIMAS seguras del
se produce por generación eléctrica a través de los
camión para descender por diversas pendientes con un
motores de rueda cuando el movimiento del camión
camión cargado. Los frenos de servicio se deben aplicar
(impulso) es la fuerza de impulsión.
sólo cuando el retardo dinámico requiere una fuerza de
frenado adicional para disminuir la velocidad del camión en
Para operación normal del camión, el retardo dinámico
forma rápida y llevar al camión a una detención total.
se debe usar para reducir y controlar la velocidad del
camión.
Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm del
motor automáticamente se regularán a un ajuste de
El retardo dinámico está disponible en
velocidad de retardo de rpm avanzado (por lo general 1250
AVANCE/RETROCESO en todas las velocidades del
rpm)*. El retardo dinámico se aplicará automáticamente, si la
camión sobre 0 kph/mph, sin embargo, a medida que la
velocidad del camión alcanza el valor de retardo de
velocidad del camión cae por debajo de 4.8 kph (3 mph), la
sobrevelocidad predeterminado. El retardo dinámico está
fuerza de retardo disponible puede no ser efectiva. Use
disponible en “Avanzar/Retroceder” en todas las velocidades
los frenos de servicio para detener completamente el
del camión sobre 0 kph/mph, pero está disponible en
camión.
“Neutro” solamente cuando la velocidad del camión está
sobre 4.8 kph (3 mph).
El retardo dinámico no sostendrá un camión detenido en
una pendiente. Para este propósito, use el freno de
estacionamiento o el bloqueo de freno de rueda.

N05070 Controles del Operador N5-6


Pedal del Estrangulador / Acelerador CUADRO DE RETARDO DE
VELOCIDAD/PENDIENTE
El Pedal del estrangulador / acelerador (4, Figura 5-1)
que se muestra a continuación es un pedal operado con El cuadro de retardo de velocidad/pendiente (8, Figura 5-
el pie, el cual permite al operador controlar las rpm del 1) y que se muestra a continuación, proporciona los límites
motor, dependiendo de la presión ejercida sobre el pedal. MAXIMOS de retardo recomendados a diversas
velocidades y pendientes con un camión totalmente
Es utilizado por el operador para solicitar torque a los cargado.
motores en avance o retroceso. En este modo, el
controlador del sistema de propulsión comanda la Esta calcomanía en el camión puede ser diferente a la que
velocidad correcta del motor para la potencia requerida. se muestra abajo debido a equipos opcionales tales como:
En NEUTRO, este pedal controla directamente la relaciones de tren impulsor de los motores de rueda,
velocidad del motor. rejillas de retardo, tamaño de los neumáticos, etc.
Siempre consulte esta calcomanía en la cabina del
operador y siga estas recomendaciones para operar el
camión.

El operador debe consultar este cuadro antes de


descender por una pendiente con el camión cargado. El
uso correcto del retardo dinámico mantendrá una
velocidad segura.

Se proporcionan dos listas de velocidades, una para


retardo continuo, y la segunda para retardo de corto plazo
(aproximadamente tres minutos). Ambas listas coinciden
con el camión al Peso Bruto máximo del Vehículo (GVW).
Los dos valores sirven como guía para un uso adecuado
de la función de retardo en pendientes.

N05070 Controles del Operador N5-7


Los números de “corto plazo” que aparecen en el cuadro La clasificación de “corto plazo” se ajustará exitosamente
indican la combinación de velocidades y pendientes que en la mayoría de las pendientes con carga. Es necesario
el vehículo puede manejar en forma segura por un corto dividir el largo del segmento de pendiente del camino de
tiempo antes que los componentes del sistema alcancen acarreo por la velocidad permitida para determinar el
la temperatura máxima permitida durante el retardo. tiempo real en una pendiente. Si el tiempo real de la
Estas velocidades son mayores que los valores pendiente excede los límites permitidos, la pendiente
“continuos”, que reflejan la capacidad térmica de los deberá ajustarse a la velocidad “continua”.
diversos componentes del sistema. Los componentes
del sistema pueden aceptar calentamiento a una tasa Los números “continuos” en el cuadro indican la
superior a la continua por un corto periodo. Después de combinación de velocidades y pendientes que el vehículo
esta corta duración, el sistema se sobrecalentará. puede manejar en forma segura por un tiempo o distancia
ilimitadas durante el retardo.
Si el vehículo es operado a límites de pendiente y
velocidad de “corto plazo” por un período que exceda la NO exceda estas velocidades MÁXIMAS recomendadas
capacidad térmica, el Controlador del Sistema de al descender pendientes con un camión cargado.
Propulsión (PSC) gradualmente reduce el esfuerzo de
retardo de “corto plazo” a “continuo”. La luz indicadora
“retard @ continuous” se encenderá alertando al
operador de la reducción de retardo y de la necesidad de
reducir la velocidad. El operador debe usar los frenos de
servicio para llevar rápidamente el camión a límites de
retardo continuo máximos o menos.

Al intentar reducir la velocidad del camión en una


pendiente, no aplique LEVEMENTE los frenos de
servicio; los frenos se pueden sobrecalentar.
Aplique COMPLETAMENTE los frenos (dentro de los
límites seguros para las condiciones del camino)
para reducir la velocidad del camión a los límites
máximos de retardo “continuo” o menos.

NOTA: La curva de “tres minutos” es un MINIMO; el


límite de tiempo real podría ser superior. La
temperatura ambiente, la presión barométrica y los
recientes niveles de potencia del motor pueden afectar
esta cifra.

N05070 Controles del Operador N5-8


PANEL SUPERIOR Y PANTALLA Panel de luces indicadoras de
Estado/Advertencia
Los ítems que se mencionan a continuación están El panel (13, Figura 5-1) contiene un conjunto de luces
ubicados en el panel superior. Consulte la Figura 5-1 para indicadoras para entregar al operador mensajes de
la ubicación de cada ítem. A continuación encontrará una estado importantes en relación con funciones
breve descripción de cada componente. seleccionadas del camión. Consulte Panel de
Instrumentos y Luces Indicadoras en esta sección para
Parlantes de la Radio una descripción detallada de estos indicadores.
Los Parlantes de la Radio (9, Figura 5-1) para la radio
cassette AM/FM Estéreo están ubicados en la parte Medidores de Vacío del Depurador de Aire
izquierda y derecha del panel superior.
Los medidores de vacío del
Zumbador de la Alarma de Advertencia depurador de aire (14, Figura
5-1) proporcionan una lectura
El zumbador de la alarma de advertencia (10, Figura 5-1)
continua de la restricción
sonará cuando sea activado por cualquiera de las
máxima del depurador de aire
múltiples funciones del camión. Consulte “Panel de
alcanzada durante la
Instrumentos y Luces Indicadoras” para una descripción
operación.
detallada de las funciones e indicadores que activarán
Se debe realizar servicio
esta alarma.
al(los) depurador(es) de aire
cuando el(los) medidor(es)

Radio en Cabina muestre(n) la restricción máxima recomendada de 635


Este panel normalmente contendrá una radio cassette mm (25 in.) de vacío de H2O.
AM/FM Estéreo (11, Figura 5-1). Consulte la Sección 70
para una descripción más completa de la radio y sus
funciones. Cada cliente puede usar esta área para otros NOTA: Después del servicio, presione el botón de
fines, como para una radio de comunicaciones de dos reseteo ubicado en el frente del indicador para que
vías. vuelva a cero.

Limpiaparabrisas
Control de Cambio de Intensidad de las Luces de
Advertencia Los limpiaparabrisas (15, Figura 5-1) son accionados
El Control de Cambio de Intensidad de las Luces de por un motor eléctrico. Consulte Volante de la Dirección
Advertencia (12, Figura 5-1) permite al operador ajustar el y Controles en esta sección para la ubicación y
brillo de las Luces Indicadoras de Advertencia (13). descripción de los controles del lavador y
limpiaparabrisas..

N05070 Controles del Operador N5-9


CONSOLA CENTRAL Interruptor Selector P-F-N-R

El interruptor selector (2, Figura 5-4) está montado en


una consola a la derecha del asiento del operador. Es
un interruptor de cuatro posiciones que controla el
movimiento de estacionamiento, avance, neutro y
retroceso del camión. Cuando la manilla del interruptor
selector está en la posición N central, se encuentra en
NEUTRO. Cuando el interruptor selector está en la
posición P, se encuentra en ESTACIONAMIENTO, y
también se aplicará el freno de estacionamiento. El
freno de estacionamiento se aplica por resorte y se
libera hidráulicamente. Está diseñado para mantener
un camión estacionario cuando el motor está apagado y
el interruptor de partida se gira a OFF. El camión debe
estar completamente detenido antes de mover el
interruptor selector a ESTACIONAMIENTO, o se podría
dañar el freno de estacionamiento. Cuando el
interruptor de partida está en ON, y el interruptor
selector está en ESTACIONAMIENTO, se encenderá la
luz indicadora del freno de estacionamiento (A3, panel
superior, Figura 5-8).

La manilla del interruptor selector debe estar en


ESTACIONAMIENTO para arrancar el motor.

NOTA: No mueva el interruptor selector P-F-N-R a la


posición ESTACIONAMIENTO en la pala o al voltear.
Con el interruptor de partida en ON y el motor
funcionando. Un golpe repentino provocado por la
carga o descarga podría hacer que el sensor de
FIGURA 5-4. CONSOLA CENTRAL movimiento del sistema libere el freno de
estacionamiento.

El operador puede seleccionar AVANCE moviendo la


1. Consola Central manilla a la posición F.
2. Interruptor Selector P-F-N-R
3. Interruptor de Anulación / Reseteo de Fallas
4. Interruptor de Detención del Motor El operador puede seleccionar RETROCESO moviendo
5. Interruptor de Control Ventana Izquierda la manilla a la posición R.
6. Interruptor de Control Ventana Derecha
7. Palanca de Control de Elevación NOTA: El camión debe estar detenido antes de mover
8. Dial de Control de Velocidad de Retardo la manilla del selector a posición de accionamiento.
9. Interruptor RSC
10. Botón de Almacenamiento de Datos
11. Luz en Progreso de Instantánea de VHMS
12. Luz Energizada de Enlace (Roja)
13. Luz de Servicio del Motor (Azul)
14. Salidas Auxiliares de Poder de 12V

N05070 Controles del Operador N5-10


Interruptor de Control de la Ventana Derecha
Interruptor de Reseteo de
Falla/Anulación El interruptor (6, Figura 5-4) vuelve a la posición OFF por
El interruptor (3, Figura 5- medio de un resorte.
4) vuelve a la posición OFF
por medio de un resorte. • Al presionar la parte delantera del interruptor se sube la
Al presionar y mantener ventana derecha de la cabina.
presionado, se puede • Al presionar la parte posterior del interruptor, se baja la
utilizar este interruptor para ventana.
varias funciones.
Palanca de Control de Elevación
1. Este interruptor permite al operador anular el El control de elevación (7, Figura 5-4) es una palanca
interruptor de límite tolva arriba y avanzar el camión manual de cuatro posiciones ubicada entre el asiento del
cuando el interruptor selector está en AVANCE, la operador y la consola central (ver ilustración a
tolva está levantada y los frenos están liberados. continuación).
¡El uso del interruptor de anulación para este propósito
se encuentra restringido sólo para situaciones de
emergencia!

2. El botón desactiva la función del pedal de retardo


cuando la velocidad del camión es inferior a 4.8 kph
(3 mph).
3. El interruptor de anulación también se utiliza para
resetear una falla del sistema eléctrico cuando
aparece una luz roja de advertencia. Consulte
Indicadores de Estado/Advertencia del Panel
Superior en esta sección.

Interruptor de Detención del Motor


. Para subir la tolva
El interruptor (4, Figura 5-4) se
utiliza para detener el motor. Suba 1. Tire la palanca hacia atrás para accionar el circuito de
el interruptor para detener el motor. elevación. (Liberar la palanca en cualquier momento
Vuelva a bajarlo para habilitar la durante la “elevación” pondrá la tolva en SOSTENER en
operación del motor. esa posición).

2. Aumente las rpm del motor para aumentar la velocidad


Use este interruptor para detener el de elevación.
motor si el interruptor de partida no funciona, o para
detener del motor sin desconectar los circuitos eléctricos de 3. Reduzca las rpm del motor a medida que llegue a la
24 VDC. última etapa en que los cilindros de elevación
comienzan a extenderse y luego, deje el motor en ralentí
Existe también un interruptor de detención del motor a nivel bajo a medida que la última etapa alcanza la mitad de la
del piso, en el extremo delantero derecho del camión. extensión.

4. Libere la palanca de elevación a medida que la última


etapa alcanza su extensión total.
Interruptor de Control de la Ventana Izquierda
El interruptor (5, Figura 5-4) vuelve a la posición OFF por 5 Después de descargar el material de la tolva, bájela
medio de un resorte. sobre el chasis.

• Al presionar la parte delantera del interruptor se sube la Consulte Instrucciones de Operación - Descarga, para
ventana izquierda de la cabina. mayores detalles relacionados con este control.

• Al presionar la parte posterior del interruptor se baja la Para bajar la tolva


ventana.
Mueva la palanca de elevación hacia delante a la posición
BAJAR y suelte. Al soltar la palanca, la válvula de control
de elevación queda en la posición FLOTAR permitiendo que
la tolva vuelva al chasis.

N05070 Controles del Operador N5-11


Perilla de Ajuste del Control de Velocidad de Con el interruptor RSC activado y la perilla ajustada, el
Retardo (RSC) sistema funcionará de la siguiente forma: A medida que
aumenta la velocidad del camión a la velocidad
La perilla (8, Figura 5-4) permite al operador variar la "determinada" y se libera el pedal del estrangulador, se
velocidad de descenso del camión que el sistema de aplicará el retardo dinámico. A medida que se trata de
control de velocidad de retardo mantendrá al descender aumentar la velocidad del camión, la cantidad de esfuerzo
una pendiente. Esta función puede ser anulada por el de retardo se ajustará automáticamente para mantener la
acelerador, la palanca de retardo o el pedal de retardo. velocidad seleccionada. Cuando la velocidad del camión
desciende, se reduce el esfuerzo de retardo para
mantener la velocidad seleccionada. Si la velocidad del
Cuando la perilla se gira a la izquierda camión continúa descendiendo a aproximadamente 4.8
hacia este símbolo, el camión bajará una kph (3 mph) por debajo de la velocidad “determinada”, el
pendiente a menor velocidad. retardo dinámico se desconectará en forma automática.
Si se debe reducir aún más la velocidad del camión, el
Cuando la perilla se gira a la derecha operador puede girar el dial de ajuste hacia una nueva
hacia este símbolo, la velocidad del programación o presionar el pedal de retardo operado con
camión aumentará. el pie.

Si el operador presiona el pedal de retardo operado con el


Siempre consulte el Cuadro de Retardo de pie y el esfuerzo de retardo requerido es mayor que el del
Velocidad/Pendiente en la cabina del operador y siga las sistema automático, el retardo del pedal de pie anulará el
recomendaciones para operar el camión. NO exceda estas RSC.
velocidades MAXIMAS recomendadas al descender
pendientes con un camión cargado.

La posición del pedal del estrangulador anulará el ajuste de


RSC. Si el operador presiona el pedal del estrangulador
para aumentar la velocidad del camión, el retardo dinámico Interruptor de Control de Velocidad de Retardo
no se accionará a menos que se alcance el ajuste de
(RSC)
sobrevelocidad del camión o se utilice el pedal de retardo
operado con el pie. Cuando se suelta el pedal del
estrangulador y se acciona el interruptor RSC, el retardo El interruptor (9, Figura 5-4) activa y desactiva el sistema.
dinámico se accionará a, o por sobre la velocidad indicada Presione la perilla para DESACTIVAR y tire la perilla para
en RSC y ajustará la velocidad del camión, y mantendrá, ACTIVAR el sistema.
la velocidad indicada.

Para ajustar el control RSC, active el interruptor (9) y parta


con la perilla (8) girada hacia la velocidad más alta
mientras conduce el camión a la velocidad máxima
deseada. Suelte el pedal del estrangulador para permitir
que el camión marche por inercia y gire la perilla de ajuste
RSC lentamente hacia la izquierda hasta activar el retardo
dinámico. Ahora, el retardo dinámico se activará
automáticamente cuando se alcance la velocidad
“determinada”, el interruptor RSC esté activado, y el pedal
del estrangulador esté liberado.

N05070 Controles del Operador N5-12


Botón de Almacenamiento de Datos Lumbrera de Diagnóstico de la Interface de
31B

El botón (10, Figura 5-4) debe ser utilizado por personal de Control del Camión (TCI)
mantenimiento calificado para registrar en memoria una
“instantánea” del sistema de mando AC. También La lumbrera de diagnóstico (4) se usa para acceder a la
accionará el sistema VHMS para almacenar una información de diagnóstico para la Interface de Control del
instantánea del sistema operativo del camión. La luz (11, Camión (TCI).
Figura 5-4) permanecerá encendida mientras el sistema
VHMS está registrando la instantánea.
Lumbrera de Diagnóstico del Controlador del
32B

Luz de Instantánea de VHMS en Progreso Sistema de Propulsión (PSC)


La luz (11, Figura 5-4) es un indicador que se encenderá
mientras el sistema VHMS está en proceso de tomar una La lumbrera de diagnóstico (4) se usa para acceder a la
instantánea de los datos de la máquina. información de diagnóstico para el Controlador del Sistema
de Propulsión (PSC).
Luz Energizada de Enlace
La luz (12, Figura 5-4) es un indicador de color rojo que,
cuando está encendida, indica que el sistema de mando AC Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE)
está energizado. Nadie debe trabajar en el sistema de
mando AC mientras esta luz esté encendida. La lumbrera de diagnóstico (6) es un conector de tres pines
que se usa para acceder a la información de diagnóstico
Luz del Motor de Servicio para el sistema de monitoreo del motor.
La luz (13, Figura 5-4) es un indicador de color azul que se
encenderá si el sistema de monitoreo electrónico del motor
detecta un problema. Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM)
La propulsión eléctrica y el retardo dinámico aún estarán La lumbrera de diagnóstico (7) es un conector de nueve
disponibles. pines que se usa para acceder a la información de
diagnóstico para el sistema de control del motor.
Si esta luz está encendida, informe al personal de
mantenimiento para que puedan diagnosticar y reparar el
problema la próxima vez que el camión se encuentre en el
taller para reparación o en el próximo intervalo de MP
(Mantenimiento Preventivo).

LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
27B

Las lumbreras de diagnóstico que se muestran en la Figura


5-5 se encuentran en la pared posterior de la cabina al lado
del Panel D.I.D.

Lumbrera de Diagnóstico VHMS


28B

La lumbrera de diagnóstico (1, Figura 5-5) se usa para


descargar los datos de operación del camión del
controlador VHMS.

Lumbrera de Diagnóstico del Módulo de Interface


FIGURA 5-5. LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
29B

(IM)
La lumbrera de diagnóstico (2) se usa para conectar el 1. Lumbrera de 5. Lumbrera de
módulo de interface a un computador para instalar el Diagnóstico VHMS Diagnóstico PSC
software. 2. Lumbrera de 6. Lumbrera de
Diagnóstico IM Diagnóstico del Motor
Lumbrera de Diagnóstico del Medidor de Carga
30B

3. Lumbrera de (CENSE)
Util Diagnóstico del Medidor 7. Lumbrera de
La lumbrera de diagnóstico (3) se usa para descargar los de Carga Util Diagnóstico del Motor
datos del sistema del medidor de carga útil. Consulte la 4. Lumbrera de (QUANTUM)
Sección 60, Medidor de Carga Util III, para una descripción Diagnóstico TCI
más completa del medidor de carga útil y sus funciones.

N05070 Controles del Operador N5-13


COMPARTIMIENTO Y CONTROLES DEL Respiraderos del Calentador
3B

CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO


Cada respiradero del calentador/aire acondicionado (4,
34B

El compartimiento del calentador/aire acondicionado Figura 5-6) es del tipo aleta que se puede abrir, cerrar o
contiene los controles del calentador/aire acondicionado (6, girar en 360° para un óptimo flujo de aire. Hay cuatro (tres
Figura 5-1) y algunos de los componentes del no se muestran) a través de la parte superior del panel, uno
calentador/aire acondicionado, tales como el conjunto del en cada módulo del panel de la izquierda y derecha, y
motor del soplador y los serpentines del calentador. La cuatro debajo del panel.
temperatura óptima del aire de la cabina se puede
seleccionar usando los siguientes controles en diversas
combinaciones.

Perilla de Control del Ventilador

La perilla (1, Figura 5-6) controla el motor del ventilador del


aire de la cabina. El motor del ventilador es un motor de 3
velocidades: bajo (ajuste 1), medio (ajuste 2), y alto (ajuste
3). Las velocidades se seleccionan girando la perilla de
control hacia la derecha hasta la posición deseada.
APAGADO es la posición completamente a la izquierda
(ajuste 0).

Perilla de Control de Temperatura


FIGURA 5-6. CONTROLES DEL CALENTADOR / AIRE
35B

La perilla (2, Figura 5-6) permite al operador seleccionar ACONDICIONADO


una temperatura agradable.

• Girando la perilla hacia la izquierda (flecha azul) se


seleccionarán las temperaturas más frías. La posición
completamente hacia la izquierda es el ajuste de aire
más frío.
• Girando la perilla hacia la derecha (flecha roja) se
seleccionarán las temperaturas más cálidas. La posición
completamente hacia la derecha es el ajuste del
calentador más caliente.

Perilla de Control Direccional

La perilla (3, Figura 5-6) dirige el aire caliente a diferentes


áreas de la cabina.

• La posición completamente hacia la izquierda dirige el


aire sólo a los respiraderos del piso.

• Girar la perilla una posición a la derecha dirige el aire


tanto a los respiraderos del piso como a los del tablero
de instrumentos.

• Girar la perilla una posición más a la derecha dirige el


aire sólo a los respiraderos del tablero de instrumentos.

• Girar la perilla una posición más a la derecha dirige el


aire sólo a los respiraderos del desescarchador del
parabrisas.

• La posición completamente hacia la derecha dirige el


aire tanto a los respiraderos del piso como a los del
desescarchador del parabrisas.

N05070 Controles del Operador N5-14


PANEL DE INSTRUMENTOS
Símbolos de Control
14B
Cuando este símbolo aparece en un
indicador o control identifica que este
indicador o control NO se usa.
El operador debe entender la función y operación de
cada instrumento y control. Muchas funciones de
control se identifican con símbolos internacionales que
el operador debe aprender a reconocer de inmediato.
Este conocimiento es esencial para una operación
adecuada y segura.

Los ítems que están marcados como opcionales no se


Este símbolo identifica un control o
aplican a todos los camiones.
interruptor giratorio. Gire la perilla
hacia la izquierda o la derecha para
Los siguientes símbolos son indicadores generales y
funciones.
pueden aparecer en múltiples ubicaciones y
combinaciones en el panel de instrumentos.

La mayoría de los interruptores tienen dos luces LED en


su interior, una ámbar y una verde. La luz ámbar está
ubicada en la parte superior del interruptor e indica que
Este símbolo identifica un interruptor
la función se ha activado. El LED verde está ubicado en
utilizado para probar o revisar una
la parte inferior del interruptor e indica que la función no
función. Presione el interruptor en el
se ha activado.
costado cerca del símbolo para
realizar la prueba.
• Para activar una función, presione en la parte
superior del interruptor. En este momento, el LED
ámbar se encenderá, y el LED verde se apagará.

• Para desactivar una función, presione en la parte


inferior del interruptor. En este momento, el LED
verde se encenderá, y el LED ámbar se apagará.

NOTA: La luz de LED verde en el interruptor de la luz de


peligro, interruptor de luces delanteras e interruptor de
luz de escalera se encenderá cuando se conecte la
energía de la batería al camión. Las luces de LED en
los demás interruptores se encenderán cuando el
interruptor de partida se gire a la posición ON.

N05070 Controles del Operador N5-15


FIGURA 5-7. MEDIDORES, INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL

1. Interruptor de Partida 14. Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda


2. Interruptor de Detención del Motor con Temporizador 15. Medidor de Temperatura del Agua
de Retardo 16. Interruptor de Revisión de Luces
3. Baliza Giratoria (Opcional) 17. Interruptor de Luz de Encendido Panel/Luces
4. Espejos con Desempañador (Opcional) Delanteras
5. Interruptor Rest del Sistema de Mando AC 18. Interruptor de Luz de Escalera (3 Vías)
6. Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas 19. Interruptor de Luz de Retroceso
7. Interruptor de Luces de Peligro 20. Interruptor de Neblineros
8. Respiraderos Calentador /Aire Acondicionado 21. Interruptor de Modo del Medidor de Carga Util
9. Medidor de Presión de Aceite del Motor 22. Control de Intensidad de las Luces de Encendido del
10. Luz Indicadora de Señal de Viraje a la Derecha Panel
11. Tacómetro Digital 23. Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico
12. Indicador Luces Altas Delanteras 24. Medidor de Horas del Motor
13. Pantalla del Velocímetro /Medidor de Carga Util 25. Medidor de Nivel de Combustible

N05070 Controles del Operador N5-16


Interruptor de Partida
36B Operación
64B

El interruptor de partida (1, Figura 5-7) es un interruptor 1. Detenga el camión y reduzca las rpm del motor a
de tres posiciones (APAGADO, FUNCIONAMIENTO, ralentí bajo. Ponga el interruptor selector en
PARTIDA). ESTACIONAR. Coloque el interruptor rest en la
posición ON para poner el sistema de mando en el
modo de operación REST. Consulte el análisis del
interruptor rest más adelante en este capítulo.

2. Presione la parte superior del interruptor de detención


del motor para seleccionar la posición de ENCENDIDO
(ON) (posición central). Vuelva a presionar la parte
superior del interruptor para activar el retardo del
temporizador (posición MOMENTÁNEA). Suelte el
interruptor y deje que vuelva a la posición ON).

Cuando el temporizador de retardo se haya activado,


la luz indicadora de retardo del temporizador (C4,
Figura 5-8) en el panel de estado superior se
encenderá para indicar que la secuencia de
sincronización de detención ha comenzado. El motor
continuará en ralentí por aproximadamente cinco
minutos para permitir que el motor se enfríe
Partida
4B

correctamente antes de detenerse.


Cuando el interruptor se gira una posición a la derecha, 3. Gire el interruptor de partida hacia la izquierda hasta
está en la posición de FUNCIONAMIENTO (RUN) y se la posición de APAGADO (OFF) para hacer que el
activan todos los circuitos eléctricos excepto PARTIDA motor se detenga cuando la secuencia de
(START). sincronización se complete. Cuando el motor se
detenga, esto activará el temporizador de purga
1. Con el interruptor selector en hidráulica y apagará los circuitos eléctricos de 24 VDC
ESTACIONAMIENTO (PARK), gire el interruptor controlados por el interruptor de partida.
completamente a la derecha a la posición de
PARTIDA y mantenga en esta posición hasta que NOTA: Para cancelar la secuencia del temporizador de
el motor arranque. La posición de PARTIDA se ralentí de cinco minutos, presione el interruptor de retardo
activa por resorte para volver a la posición de del temporizador a la posición de APAGADO (OFF)
FUNCIONAMIENTO al soltar la llave. Si el motor (posición inferior). Si el interruptor de partida está en la
está equipado con un sistema de prelubricación, posición de APAGADO, el motor se detendrá. Si el
se producirá un retardo notable antes de interruptor de partida está en la posición de ENCENDIDO
comenzar a arrancar el motor.
2. Después que el motor ha arrancado, ponga el (ON), el motor seguirá funcionando.
interruptor rest (5, Figura 5-7) en la posición OFF,
que desactivará el modo de operación rest. 4. Con el interruptor de partida en OFF, y el motor
Consulte el análisis del interruptor rest más detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese
adelante en este capítulo. que el circuito de la dirección se haya purgado
completamente girando el volante de la dirección
Interruptor de Detención del Motor con varias veces. Las ruedas delanteras no se deben
mover cuando se alivia la presión hidráulica.
Temporizador de Retardo de Cinco Minutos en
5. Verifique que se apaguen todas las luces de voltaje de
Ralentí enlace dentro de cinco minutos después de detener el
motor. Una se encuentra en la parte posterior de la
El interruptor (2, Figura 5-7) es un consola central en la cabina, las otras dos están
interruptor giratorio de tres posiciones: ubicadas en el panel de acceso en el extremo
APAGADO, ENCENDIDO y TEMPORAL. delantero izquierdo del gabinete eléctrico. Si las luces
Cuando se utiliza, el motor puede quedar permanecen encendidas, consulte la Sección E en el
en ralentí por aproximadamente cinco manual de servicio para instrucciones e información
minutos antes de detenerse. La función adicionales.
de detención con retardo permite al motor 6. Cierre y asegure todas las ventanas. Saque la llave
enfriarse lentamente, reduciendo las del interruptor de partida y bloquee la cabina para
temperaturas internas a medida que el evitar una posible operación no autorizada del
refrigerante circula a través del motor. camión. Bájese el camión de la manera apropiada.

N05070 Controles del Operador N5-17


Interruptor de la Luz de la Control de Bloqueo de Frenos de las Ruedas
37B

Baliza Giratoria (Opcional)


El interruptor (6, Figura 5-7) se debe
El interruptor (3, Figura 5-7) controla usar cuando el motor esté
la operación de la luz de la baliza funcionando sólo durante operaciones
giratoria. de carga y descarga. El interruptor de
bloqueo de freno activa el sistema de
freno hidráulico que bloquea sólo los
Interruptor del Espejo con frenos de servicio de las ruedas
Desempañador (Opcional) traseras. Al entrar en el área de pala
o volteo, detenga el camión usando el
El interruptor (4, Figura 5-7) controla pedal de freno de servicio de pie.
la operación de los espejos con
desempañador. Cuando el camión esté completamente detenido y en la
posición de carga, aplique el bloqueo de frenos presionando
en la parte superior del interruptor oscilante. Mueva la
Interruptor Rest
65B
palanca P-F-N-R a NEUTRO. NO ponga la palanca P-F-N-R
El interruptor (5, Figura 5-7) es un en ESTACIONAR. Para soltar, presione la parte inferior del
interruptor oscilante con un dispositivo interruptor oscilante.
de bloqueo para la posición OFF (se
presiona el lado inferior). No tiene luz
de LED que se encienda cuando este
interruptor esta en la posición OFF. Se
debe mover hacia la izquierda una
pequeña lengüeta de color negro para No use este interruptor para detener el camión a menos
desbloquear el interruptor antes de que la válvula de pedal operada con el pie esté
inoperativa. El uso de este interruptor aplica los frenos
presionar el lado superior para moverlo a la posición ON. de servicio traseros a una presión reducida, no
Cuando está en la posición ON, se encenderá una luz modulada. No use el bloqueo de frenos para estacionar.
interna de color ámbar. El interruptor se debe activar para Con el motor detenido, la presión hidráulica purgará,
desenergizar el sistema de mando AC siempre que el permitiendo la liberación de los frenos.
motor se deba detener o estacionar por largo tiempo con el
motor funcionando. Use en pala o volteo sólo para sostener el camión en
posición.
El interruptor selector debe estar en ESTACIONAR y el
vehículo no se debe mover para habilitar esta función. Esto
permitirá que el motor siga funcionando mientras el sistema Luces de Advertencia de Peligro
6B

de mando AC se desenergiza.
El interruptor (7, Figura 5-7) hace
destellar todas las luces señalizadoras
de viraje. Al presionar la parte superior
del interruptor oscilante se activan
estas luces. Cuando estas luces están
La activación del interruptor rest por sí solo NO
encendidas, una luz de LED roja se
asegura completamente que el sistema de mando sea
encenderá dentro del interruptor. Al
seguro para trabajar en él. Para mayor información
presionar la parte inferior del interruptor
sobre cómo dar servicio a un camión 830E, consulte la
oscilante estas luces se apagan, y se
Sección 20, Seguridad. Revise todas las luces
encenderá una luz de LED de color
indicadoras de “enlace activado”, o “enlace
verde.
energizado” para verificar que el sistema de mando AC
esté desenergizado antes de dar mantenimiento al
sistema de mando. ¡NO active el interruptor rest
mientras el camión esté en movimiento!. El camión
Respiraderos del Aire Acondicionado/Cabina
67B

puede ingresar accidentalmente al modo “rest”


después de detenerse. Los respiraderos (8, Figura 5-7) pueden ser dirigidos por el
operador para proporcionar el flujo de aire más agradable en
la cabina.
Una luz indicadora de color ámbar
(amarilla) se encenderá en el panel
superior (B6, Figura 5-8) cuando se
haya solicitado e ingresado al estado
“rest”.

N05070 Controles del Operador N5-18


Medidor de Presión del Aceite de Motor Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda
43B

El medidor (9, Figura 5-7) indica la El indicador (14, Figura 5-7) se enciende para indicar que los
4B

presión en el sistema de lubricación señalizadores de viraje a la izquierda están funcionando


del motor en libras por pulgada cuando la palanca de señalización de viraje de la columna
cuadrada (psi). de dirección se mueve hacia abajo. Al mover la palanca a la
posición central se apaga el indicador.
La presión normal de operación después de calentar el
motor debe ser de:
Ralentí – 138 kPa (20 psi) mínimo Indicador de Temperatura del Agua
45B

Velocidad Nominal – 310 – 483 kPa (45 a 70 psi)


El indicador (15, Figura 5-7) indica la
temperatura del refrigerante en el
sistema de enfriado del motor. El
Indicador de Señal de Viraje a la Derecha
38B
rango de temperatura luego que se
calienta el motor y con el camión
El indicador (10, Figura 5-7) se enciende para indicar que funcionando en condiciones normales
los señalizadores de viraje a la derecha están funcionando debe ser de:
cuando la palanca de señalización de viraje en la columna
de dirección se mueve hacia arriba. Al mover la palanca a 85º - 97ºC (185º- 207ºF)
la posición central se apaga el indicador.
Interruptor de Prueba de Luces
68B

El interruptor (16, Figura 5-7) se


proporciona para permitir al operador
Tacómetro
39B
probar las luces indicadoras antes de
arrancar el motor. Para probar las
El tacómetro (11, Figura 5-7) despliega la velocidad del luces, y la bocina de advertencia, gire
cigüeñal del motor en revoluciones por minuto (rpm). el interruptor de partida (1, Figura 5-7)
a la posición de FUNCIONAMIENTO
(RUN) y presione la parte superior del
Rpm reguladas
interruptor oscilante a la posición de
U

REVISION (CHECK). Se deben


Ralentí Bajo – 750 rpm
encender todas las luces, excepto
aquellas para equipos opcionales que
Ralentí Alto – 1910 rpm
pueden no estar instaladas. También
debe sonar la bocina de advertencia. Toda ampolleta que no
Carga Completa - 1900 rpm
se encienda se debe cambiar antes de hacer funcionar el
camión. Al soltar el interruptor accionado por resorte se
permitirá que el interruptor vuelva a la posición de
APAGADO. Un LED verde se encenderá en ambas
Indicador de Luces Altas
40B

posiciones del interruptor.


El indicador (12, Figura 5-7) se enciende para indicar que
las luces delanteras del camión están altas. Para cambiar a Interruptor de Luces
69B

luces altas, mueva la palanca indicadora de viraje


alejándola del volante . Para luces bajas, mueva la palanca Las luces del panel de instrumentos,
hacia el volante. las luces de despeje y las luces
delanteras se controlan mediante este
interruptor de tipo oscilante de tres
posiciones (17, Figura 5-7).
APAGADO (OFF) se selecciona
Pantalla del Velocímetro/Medidor de Carga Util
41B
presionando la parte inferior del
interruptor. Presione la parte superior
La pantalla del velocímetro/medidor de carga útil (13,
42B

del interruptor hasta que llegue a la primera detención para


Figura 5-7) indica la velocidad del camión en kilómetros por seleccionar sólo las luces del panel, luces de despeje y luces
hora (kph) o en millas por hora (mph). La pantalla también traseras. Vuelva a presionar la parte superior del interruptor
muestra la información del medidor de carga útil. Para hasta alcanzar la segunda detención para seleccionar las
mayor información, consulte la Sección 60, Medidor de luces delanteras, luces del panel, luces de despeje y luces
Carga Util III, en este manual. traseras.

N05070 Controles del Operador N5-19


Interruptor de Luz de la Escalera Interruptor del Medidor de Carga Util
70B

El interruptor de luz de la escalera


El interruptor del medidor de carga útil
(18, Figura 5-7) enciende o apaga
(21, Figura 5-7) es un interruptor
las luces de la escalera. Al
oscilante temporal de dos posiciones.
presionar la parte superior del
La posición superior es la posición de
interruptor oscilante se encienden
SELECCION. La posición de
las luces. Al presionar la parte
SELECCION se usa para avanzar a
inferior del interruptor se apagan las
través de las diferentes pantallas. La
luces. Una luz de LED verde se
posición inferior es la posición de
encenderá en ambas posiciones del
AJUSTE. La posición de AJUSTE se
interruptor. Otro interruptor de luz
usa para fijar la identificación del
de escalera va montado en el
operador o para borrar los contadores
extremo delantero derecho del
de carga y toneladas totales.
camión cerca de la base de la
Consulte la Sección 60, Medidor de Carga Util III, para una
escalera.
71B

descripción más completa del sistema del medidor de carga


útil y sus funciones.

Interruptor de Retroceso Manual


46B

Regulador de Intensidad de la Luz del Panel


El Interruptor de Retroceso Manual
(19, Figura 5-7) permite encender El regulador de intensidad de la luz del
las luces de retroceso para una panel (22, Figura 5-7) es un reóstato
mayor visibilidad y seguridad que permite al operador variar el brillo
cuando el interruptor selector (ver de los instrumentos y de las luces del
Controles del Operador) no está en panel.
la posición de RETROCESO.
Cuando el interruptor está en la • Al girar la perilla completamente a la derecha se
posición de ENCENDIDO, se encienden las luces del panel con máximo brillo.
encenderá la luz indicadora de • Al girar la perilla a la izquierda se atenúan
retroceso manual (B4, panel continuamente las luces hasta alcanzar la posición de
superior, Figura 5-8). APAGADO al girar completamente.

Neblineros (Opcional)

Los neblineros (20, Figura 5-7) son


equipos opcionales que se usan en
condiciones de neblina y de lluvia
intensa. Al presionar la parte
superior del interruptor oscilante se
encienden los neblineros. Al
presionar la parte inferior del
interruptor se apagan.

N05070 Controles del Operador N5-20


Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico Medidor de Horas
72B

El medidor de temperatura del El medidor de horas (24, Figura 5-7)


aceite hidráulico (23, Figura 5-7) registra el número total de horas
indica la temperatura del aceite en que el motor ha estado en
el estanque hidráulico. Tiene dos operación
bandas de colores: verde y roja.

La verde indica operación normal.

A medida que la aguja se aproxima a la zona roja, la


velocidad mínima de ralentí del motor aumentará para
ayudar a enfriar el aceite. Medidor de Nivel de Combustible
47B

La roja indica alta temperatura del aceite en el estanque El medidor de nivel de combustible
hidráulico. Continuar la operación podría dañar los (25, Figura 5-7) indica cuánto
componentes en el sistema hidráulico. También hay una combustible diesel queda en el
luz roja de advertencia de temperatura en el panel superior estanque.
(A1, Figura 5-8) que se encenderá cuando la temperatura
exceda cierto nivel (cuando la aguja ingresa a la zona roja). La capacidad del estanque de
Si se produce esta condición, el operador debe detener en combustible es de 4542 litros (1200
forma segura el camión, mover el interruptor selector a galones).
ESTACIONAR, y operar el motor a 1200 – 1500 rpm para
reducir la temperatura del sistema.

Si el medidor de temperatura no se mueve en el rango


verde después de algunos minutos, y la luz indicadora
roja en el panel superior no se apaga, detenga el motor
e informe inmediatamente al personal de
mantenimiento.

N05070 Controles del Operador N5-21


INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

FIGURA 5-8 INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

Fila / Descripción Indicador Color Indicador - Fila / Descripción Color Indicador - Indice
Columna Indice Cable Columna Indicador Cable
A1* Alta Temp. Aceite Rojo – 24VIM/34TL A5 Sin Propulsión / Sin Rojo – 12M/75-6P1
Hidráulico Retardo
B5 Advertencia Sistema Ambar - 12F/79WI
B1* Baja Presión de la Rojo - 12F/33A de Propulsión
Dirección
C1 Baja Presión del Rojo - 12F/33K C5 Temperatura del Ambar - 12F/34TW1
Acumulador Sistema de Propulsión
D1 No se Usa D5 Falla del Módulo de Rojo – 24VIM/311MLI
Interface
E1 Baja Presión de Freno Rojo -12F/33L E5 Falla Sistema de Rojo – 24VIM/11BCF1
Carga de la Batería
A2* Bajo Nivel del Aceite Rojo – 12F4/34LL A6 SIN PROPULSIÓN Rojo – 12M/75NPI
Hidráulico
B2* Baja Presión de Ambar – 12MD8/ B6 Sistema de Propulsión Ambar – 12M/72PR1
Lubricación Automática 68LLP @ Rest
C2* Disyuntor Activado Ambar –12MD3/31CB C6* Sistema de Propulsión Ambar - 12MD/72NR1
No Listo
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Ambar – 12MD/39 D6* Sistema de Propulsión Ambar – 12MD/72LP1
Reducido
E2* Bajo Nivel de Ambar – 24VIM/38 E6* Retardo @ Nivel Ambar – 12MD/76LR1
Combustible Reducido
A3* Freno de Ambar – 24VIM/52AL
Estacionamiento Aplicado * El brillo para estas luces indicadoras se puede ajustar
B3* Freno de Servicio Ambar – 12MD/44L usando el control de regulación de intensidad de luces
Aplicado (12, Figura 5-1).
C3* Tolva Arriba Ambar - 12MD6/63L
D3* Retardo Dinámico Ambar -12MD/44DL
E3 Detener Motor Rojo -12M/31MT
A4* Falla Motor de Partida Ambar – 21SL/24VIM
B4* Luces de Retroceso Ambar - 12MD/47L
Manual
C4* Temporizador de Ambar - 12MD/23L1
Detención de 5 Minutos
D4* Control de Velocidad de Ambar - 12MD/31R
Retardo
E4* Revisar Motor Ambar - 12MD7/419

N05070 Controles del Operador N5-22


Símbolos de Luces Indicadoras de B1. Baja Presión de la Dirección
48B

Estado/Advertencia
Cuando el interruptor de partida se gira a
Las luces indicadoras de color ámbar alertan al ON, se encenderá la luz de advertencia
operador que la función indicada del camión necesita de baja presión de la dirección hasta que
alguna precaución cuando se encienden. la presión hidráulica del sistema de
dirección alcance 15.858 kPa (2300 psi).
Las luces indicadoras de color rojo alertan al operador La alarma de advertencia también se
que la función indicada del camión exige una acción activará y permanecerán ambas
inmediata de su parte. Detenga el camión en forma activadas hasta que el acumulador se
segura y apague el motor. haya llenado con aceite hidráulico.

¡NO HAGA FUNCIONAR EL CAMION CON Durante la operación del camión, se activarán la luz de
UNA LUZ DE ADVERTENCIA ROJA advertencia de baja presión de la dirección y la bocina de
ENCENDIDA! advertencia si la presión hidráulica del sistema de dirección
desciende por debajo de 15.858 kPa (2300 psi).
Consulte la Figura 5-8 y las descripciones siguientes
para la explicación de los símbolos. La ubicación de • Si la luz se enciende temporalmente (parpadea) al girar el
los símbolos se describe en las filas (A - E) y volante de dirección a una velocidad baja del camión y a
columnas (1-6). bajas rpm del motor, la operación del camión puede
continuar. Esto puede considerarse normal.
A1. Alta Temperatura del Aceite Hidráulico
• Si la luz indicadora se enciende a una velocidad mayor del
Esta luz de advertencia roja camión y a altas rpm del motor, NO OPERE EL CAMION.
indica una alta temperatura del
aceite en el estanque
hidráulico. La operación
continua podría dañar los
componentes en el sistema
hidráulico.
Si la luz de advertencia de baja presión de la dirección
sigue encendida y sigue sonando la alarma, indica baja
La luz se enciende a 107°C
presión de la dirección. La presión remanente en los
(225°F).
acumuladores permite que el operador controle el camión
Si se produce esta condición, el operador debe hasta detenerse. No intente seguir haciendo funcionar el
camión hasta que se localice y se corrija la falla.
detener el camión de manera segura, mover el
interruptor selector a la posición ESTACIONAR, y
operar el motor a 1200 – 1500 rpm para bajar la
temperatura del sistema.

Si el medidor de temperatura no se mueve en el


rango verde después de algunos minutos, y la luz
indicadora roja en el panel superior no se apaga,
detenga el motor e informe inmediatamente al
personal de mantenimiento.

N05070 Controles del Operador N5-23


C1. Baja Presión de Precarga del Acumulador A2. Bajo Nivel del Estanque Hidráulico
49B 52B

La luz de advertencia de baja Esta luz de advertencia indica que el


precarga del acumulador, si nivel de aceite en el estanque
se enciende, indica una baja hidráulico es inferior al recomendado.
precarga de nitrógeno para Pueden producirse daños a las
el(los) acumulador(es) de la bombas hidráulicas si se sigue
dirección. operando el camión. Detenga el
camión y apague el motor. Notifique
de inmediato al personal de
mantenimiento.
Para verificar una precarga adecuada de nitrógeno en
los acumuladores, se debe apagar el motor y se debe
purgar por completo el sistema hidráulico; gire el B2. Presión del Sistema de Lubricación Automática
interruptor de partida a la posición de
FUNCIONAMIENTO (RUN). La luz de advertencia no Esta luz ámbar se encenderá si el
se encenderá si los acumuladores están cargados en sistema de lubricación automática no
forma adecuada. La luz de advertencia destellará si alcanza 13 790 kPa (2.000 psi) en el
la precarga de nitrógeno en el(los) acumulador(es) es bloque de empalmes que se
inferior a 7585 ± 310 KPa (1100 ± 45 psi). encuentra en la caja del eje trasero
dentro de un tiempo específico
después que el temporizador de
lubricación inicia un ciclo de grasa.

Para apagar la luz, gire el interruptor de partida a OFF, luego


vuelva a ponerlo en ON. Informe al personal de mantenimiento
Si la luz de advertencia de baja precarga del cuando se encienda esta luz.
acumulador destella, informe inmediatamente al
personal de mantenimiento. No intente seguir
operando el camión hasta que los acumuladores
se hayan recargado con nitrógeno. Consulte el
C2. Disyuntor Activado
53B

manual de taller para las instrucciones correctas


de carga. Si la presión de precarga de nitrógeno Esta luz de color ámbar se encenderá
es baja, es posible que no haya suficiente aceite si alguno de los disyuntores en los
para dirección de emergencia. tableros de control del circuito de relés
está activado. Los tableros del circuito
de relés están ubicados en el gabinete
D1. No se Usa
50B
de control eléctrico.

Esta luz está reservada para uso futuro.

E1. Baja Presión de Freno


51B
D2. Monitor del Filtro de Aceite Hidráulico
54B

Esta luz indicadora roja Esta luz de color ámbar indica una
indica una falla en el circuito restricción en el conjunto del filtro de
de freno hidráulico. Si esta alta presión para el circuito de la
luz se enciende y el dirección o de elevación. Esta luz se
zumbador suena, detenga encenderá antes que los filtros
el camión, mueva a comiencen la derivación. Informe al
ESTACIONAR y apague el personal de mantenimiento lo antes
motor. Avise al personal de posible luego que se encienda la luz.
mantenimiento.

NOTA: La luz de advertencia del monitor del filtro también se


NOTA: El líquido hidráulico adecuado se almacena puede encender después de arrancar el motor si el aceite está
para permitir que el operador detenga el camión en frío. Si la luz se apaga después que se calienta el aceite, no se
condiciones seguras. necesita mantenimiento del filtro.

N05070 Controles del Operador N5-24


E2. Bajo Nivel de Combustible E3. Detener Motor
Esta luz indicadora ámbar de
bajo nivel de combustible se Esta luz de advertencia roja del
encenderá cuando el monitor del motor se encenderá
combustible utilizable que si se detecte una falla grave del
queda en el estanque sea de motor en su sistema de control
aproximadamente 95 litros (25 electrónico.
galones). También sonará un
zumbador de advertencia.

• Se interrumpirá la propulsión eléctrica a los motores de


A3. Freno de Estacionamiento
5B

las ruedas.
Este indicador ámbar del freno
de estacionamiento se • El Retardo Dinámico aún estará disponible si es
encenderá cuando se aplique necesario para disminuir la velocidad del camión o para
el freno de estacionamiento. detenerlo.
No intente conducir el camión
con el freno de
estacionamiento aplicado.

Detenga el camión lo más rápido posible en un área


B3. Freno de Servicio segura y mueva a ESTACIONAR. APAGUE EL MOTOR
Esta luz indicadora ámbar del DE INMEDIATO. Es posible que se produzcan más
freno de servicio se encenderá daños al motor si el camión sigue funcionando.
cuando se aplique el pedal del
freno de servicio o cuando se
aplique el bloqueo de freno de Algunas condiciones que harían que la luz de detener motor
las ruedas. No intente conducir se encienda, se enumeran a continuación :
el camión partiendo de una
posición de detención con los • Baja Presión de Aceite - se encenderá la luz roja de
frenos de servicio aplicados. advertencia, pero el motor no se detiene.
Excepto como se indica en la Sección 30, Instrucciones
• Bajo Nivel de Refrigerante - se encenderá la luz roja de
de Operación – Partida en Pendiente con Camión
advertencia, pero el motor no se detiene.
Cargado.

C3. Tolva Arriba • Baja Presión de Refrigerante – La luz roja de


Esta luz indicadora ámbar de advertencia se encenderá, pero el motor no se detiene.
tolva arriba, cuando se
enciende, indica que la tolva no • Alta Temperatura del Refrigerante - La luz roja de
ha descendido completamente advertencia se encenderá, pero el motor no se detiene.
sobre el chasis. El camión no
debe conducirse hasta que la
tolva descienda y se apague la A4. Falla del Motor de Partida
56B

luz.
Este indicador ámbar se encenderá
cuando cualquiera de los motores de
D3. Retardo Dinámico partida (dos) no arranque el motor,
dejando que sólo uno de ellos
Esta luz indicadora ámbar de arranque el motor. Con sólo un
retardo dinámico se enciende motor de partida haciendo el trabajo
cada vez que se opera el pedal de ambos, se reducirá la vida útil del
de retardo, se activa el RSC o se motor. Si se enciende este indicador,
energice el circuito automático de
retardo de sobrevelocidad. Esto el camión puede seguir operando, pero se debe alertar al
indica que se está usando la personal de mantenimiento lo antes posible.
función de retardo dinámico del
camión.

N05070 Controles del Operador N5-25


B4. Luces de Retroceso Manual A5. Sin Energía

Este indicador ámbar se Esta luz indicadora roja “sin


encenderá cuando se active el retardo/sin propulsión” indica que
interruptor de las luces de se ha producido una falla que ha
retroceso manual operado eliminado la capacidad de retardo
manualmente (19, Figura 5-7). y propulsión. También sonará un
zumbador de advertencia.

C4. Temporizador de Detención del Motor - Si se produce esta condición, el operador debe detener el
Ralentí de 5 Minutos camión de manera segura, mover el interruptor selector a la
posición ESTACIONAR, detener el motor e informar
Cuando el interruptor del inmediatamente al personal de mantenimiento.
temporizador de detención del
motor se ha activado (2, Figura 5-
7), esta luz indicadora se B5. Advertencia del Sistema de Propulsión
73B

encenderá para indicar que ha


comenzado la secuencia de
sincronización de detención. La Cuando se enciende este
información que detalla la indicador de color ámbar, la luz
operación de este interruptor indica que un evento de “sin
aparece antes en esta sección. propulsión” o “sin retardo” puede
estar a punto de ocurrir. Está
destinado a informar estos
D4. Indicador de Control de Velocidad de Retardo eventos con anticipación, en lo
(RSC) posible.
No requiere que el operador detenga el camión, sin embargo
Esta luz ámbar se enciende puede sugerir que la operación del camión se modifique de
cuando el interruptor RSC manera apropiada, en casos que se active una alarma roja.
ubicado en la consola se pone en
la posición ON. La luz indica que C5. Temperatura del Sistema de Propulsión
74B

el retardador está activo. Es sólo


para retroalimentación y no indica Esta luz ámbar de advertencia de
un problema. temperatura del sistema de
mando AC indica que la
temperatura del sistema de
E4. Revisar Motor
57B mando está por sobre cierto nivel.
Cuando se produce esta
Este indicador ámbar revisar condición, el operador debe
motor se encenderá si el sistema considerar modificar la operación
de control electrónico del motor del camión para bajar la
detecta una falla. temperatura del sistema.
No es necesario que el operador detenga el camión en este
Si se enciende este indicador, momento.
puede continuar operando el
camión, sin embargo se debe
avisar al personal de D5. Falla del Sistema Eléctrico
75B

mantenimiento lo antes posible.


Esta luz de advertencia roja
indica que el sistema VHMS
detectó una falla en algún lugar
del sistema eléctrico de 24 volts.

N05070 Controles del Operador N5-26


E5. Falla del Sistema de Carga de la Batería C6. Sistema de Propulsión No Preparado

La luz roja del sistema de carga La luz indicadora ámbar funciona


de la batería indica que se ha durante el arranque como ícono
detectado un problema en el de espera en una pantalla de un
sistema de carga, y que el voltaje computador. Esta luz indica que
del sistema está a o por debajo el computador está en el proceso
de 24.0 volts. Si se enciende de realizar las funciones de auto-
esta luz, el operador debe diagnóstico y configuración. En
este momento la propulsión no
detener el camión en forma segura, mover el interruptor
estará disponible.
selector a ESTACIONAR, apagar el motor, e informar
inmediatamente al personal de mantenimiento. Si se
sigue operando el camión, y el voltaje de la batería cae
por debajo de los 20.0 volts, el sistema de propulsión no D6. Propulsión Reducida
76B

funcionará, pero el retardo seguirá estando disponible.


La luz ámbar “propulsión
reducida” se usa para indicar que
A6. Sin Propulsión el rendimiento completo del
sistema de mando AC en
La luz roja “sin propulsión” indica propulsión no está disponible. En
que se ha producido una falla que este momento, el único evento
ha eliminado la capacidad de que debe activar esta luz es el
propulsión. Si se produce esta uso del “modo cojeando a casa”.
condición, el operador debe Este modo de operación requiere
detener el camión en forma la participación de un técnico.
segura, mover el interruptor
selector a ESTACIONAR, apagar
el motor, e informar inmediatamente al personal de E6. Retardo a Nivel Continuo
7B

mantenimiento.
La luz ámbar de retardo a nivel
B6. Sistema de Propulsión @ rest continuo indica que el esfuerzo de
retardo está en nivel continuo. El
La luz ámbar “sistema de operador debe controlar la
propulsión @ rest” se usa para velocidad del camión de acuerdo
indicar que el sistema de mando con las velocidades “continuas”
AC está desenergizado y que la en el CUADRO DE RETARDO
propulsión no está disponible.
Esta luz se activa cuando el DE VELOCIDAD/PENDIENTE en la página 32-7.
interruptor rest del panel de
instrumentos se gira a ON y se
desenergiza el sistema de mando
AC.
Las tres luces energizadas de enlace (una en la parte
posterior de la consola central dentro de la cabina del
operador, y dos en los gabinetes de control montados en
la cubierta) NO deben estar encendidas en este
momento.

N05070 Controles del Operador N5-27


SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN Durante la operación normal del camión, los dígitos de LED
ESTADO DEL VEHICULO (VHMS) rojos en el controlador del VHMS contarán de 00-99
continuamente.
Operación Cuando el interruptor de partida se gira a OFF, el controlador
VHMS permanecerá activado mientras finaliza el
Este sistema utiliza el controlador VHMS (2, Figura 5-
procesamiento de los datos internos y guarda los datos
10) para recopilar datos sobre la operación del camión
recientes en la memoria permanente. Cuando los datos se
de los sensores y otros controladores instalados en el
han guardado en forma segura, la pantalla de LED de dos
camión. Los datos almacenados en el controlador
dígitos se apagará. Este proceso podría tomar hasta tres
VHMS son recopilados por un computador personal
minutos en completarse.
laptop (PC) o son transmitidos directamente a través de
satélites comunicacionales (que utilizan el controlador
Orbcomm). Estos datos luego se compilan en el
servidor de Komatsu. Basado en esta información, el
distribuidor de servicio Komatsu propondrá mejoras y
proporcionará información destinada a reducir los Si la energía de 24V se desconecta (usando los
costos de reparación de las máquinas y los tiempos de interruptores de desconexión de la batería) del
detención. controlador VHMS antes que se complete el
procedimiento de apagado, el controlador VHMS perderá
Cuando se presiona el botón de almacenamiento de todos los datos recopilados desde la última vez que el
datos (1, Figura 5-9) en la parte posterior de la consola interruptor de partida se puso en ON. No desconecte la
central, se almacenará una “instantánea” del sistema de energía de la batería hasta que el controlador VHMS haya
mando Statex III. También activará el sistema VHMS completado el procedimiento de detención y los dígitos
para guardar una “instantánea” del sistema operativo LED se hayan apagado.
del camión. Una luz (2, Figura 5-9) se mantendrá
encendida mientras el sistema VHMS esté registrando
la “instantánea”, lo que dura 7.5 minutos.

El sistema VHMS se activa a través del interruptor de


partida del camión. Inmediatamente después de recibir
24V del interruptor de partida, el controlador VHMS
inicia la secuencia de inicialización de encendido. Esta
secuencia toma alrededor de tres segundos, durante el
cual los dígitos rojos de LED (4, Figura 5-10) muestran
una secuencia circular de segmentos de LED
destellando.

FIGURA 5-9. CONSOLA CENTRAL, VISTA FIGURA 5-10. UBICACION DE LOS COMPONENTES
POSTERIOR DEL VHMS

1. Botón de Almacenamiento de Datos 1. Controlador Orbcomm 4. Luces Rojas de LED


2. Luz de Instantánea de VHMS en Progreso 2. Controlador VHMS 5. Luces Verdes de LED
3. Módulo Interface

N05070 Controles del Operador N5-28


El controlador Orbcomm (1, Figura 5-10) transmite los Precauciones Básicas
78B

datos a través de la antena (1, Figura 5-11) montada en la


parte superior de la cabina. El cable coaxial de la antena Al usar este camión, no hay necesidad de operar el
se enruta a través de la estructura de la cabina (2) para sistema VHMS.
protegerlo de daños. Si la antena o el cable coaxial se
dañan, cambie las partes. Nunca desensamble, repare, o modifique el sistema
VHMS. Esto puede provocar una falla o un incendio en la
máquina o en el sistema.

No toque el sistema cuando opere la máquina.

No tire los arnés de cables, los conectores, o los sensores


de este sistema. Esto puede provocar cortocircuitos o
desconexiones que provocan fallas o incendios en la
máquina o en este sistema.

No permita que entre agua, suciedad o aceite a los


controladores del sistema.

Si hay una anormalidad con el sistema VHMS, consulte al


distribuidor de servicio Komatsu.

FIGURA 5-11. ANTENA ORBCOMM

1. Antena Orbcomm 2. Estructura de la Cabina

Módulo de Interface
58B

El módulo de interface (3, Figura 5-10) recibe datos de los


sensores instalados en el camión y envía esta información
al controlador VHMS. Hay una pequeña luz de LED verde FIGURA 5-12. LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
en el frente del controlador. Con el interruptor de partida en (PANEL D.I.D. EN LA PARTE POSTERIOR DE LA
ON, la luz debe estar destellando. Si la luz continúa CABINA)
encendida, hay un problema en el controlador.
1. Lumbrera de Diagnóstico IM
Cuando se instala en el camión un nuevo controlador de 2. Lumbrera de Diagnóstico VHMS
módulo de interface se tiene que instalar un nuevo software
en el controlador. El conector IM-Diag (1, Figura 5-12) se
usa para conectar el módulo de interface a un PC laptop
para instalar el software.

N05070 Controles del Operador N5-29


BLOQUES DE FUSIBLES
8B

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO UBICACION


Terminal A Fusibles 1-12: Potencia Interruptor Partida
24VDC
FB1-1 15 A/C, Motor Soplador del Calentador 12H Gabinete de Control Auxiliar
FB1-2 10 Lava/Limpiaparabrisas 63 Gabinete de Control Auxiliar
FB1-3 5 Medidor de Combustible, Medidor Temp. del 712G Gabinete de Control Auxiliar
Motor
FB1-4 10 Energía Interruptor de Partida de la Cabina 712P Gabinete de Control Auxiliar
FB1-5 10 Solenoide Límite de Elevación 712H Gabinete de Control Auxiliar
FB1-6 15 Luces Viraje / Despeje 712T Gabinete de Control Auxiliar
FB1-7 10 Opciones del Motor 712E Gabinete de Control Auxiliar
FB1-8 10 AID y Luces Indicadoras 12M Gabinete de Control Auxiliar
FB1-9 15 Falla en Arranque del Motor 712SF Gabinete de Control Auxiliar
FB1-10 10 Persianas del Motor 712R Gabinete de Control Auxiliar
FB1-11 10 Interruptor Luz de Techo 712A Gabinete de Control Auxiliar
Terminal B Fusibles 13-16: Energía Regulada de 12VDC
FB1-13 10 Relé de Radio 65 Gabinete de Control Auxiliar
Terminal C Fusibles 17-24: Energía Detención al Nivel
de Piso
FB1-17 15 Suministro Interruptor de Partida 11KS Gabinete de Control Auxiliar
FB1-18 15 Luces Medidor de Carga Util III 39J Gabinete de Control Auxiliar
FB1-19 5 Medidor de Carga Util III 39G Gabinete de Control Auxiliar

Terminal A Fusibles 1-12: Energía Batería 24VDC


FB2-1 15 Luces de Servicio del Motor 11SL Gabinete de Control Auxiliar
FB2-2 15 Luces Techo, Neblineros ,Medidor de Horas, 11L Gabinete de Control Auxiliar
Escalera
FB2-3 15 Luces de Peligro 46 Gabinete de Control Auxiliar
FB2-4 10 Módulo de Interface 11INT Gabinete de Control Auxiliar
FB2-5 10 Energía VHMS / ORB Comm 85 Gabinete de Control Auxiliar
FB2-6 20 Cubo Minería Modular 11M Gabinete de Control Auxiliar
FB2-7 15 Batería VHMS / Orbcomm 11DISP Gabinete de Control Auxiliar
FB2-8 15 Luces Delanteras HID 11HDL Gabinete de Control Auxiliar
FB2-9 15 Bomba de Reserva de Aceite 11ORS Gabinete de Control Auxiliar
FB2-10 15 Módulo de Control de Reserva 11RCNT Gabinete de Control Auxiliar
FB2-11 20 Energía Purga Hidráulica 11BD Gabinete de Control Auxiliar

Terminal A Fusibles 1-12: Energía Control de Mando


FB3-1 15 Energía del Sistema de Mando de la Cabina 71P Gabinete de Control Auxiliar
FB3-2 10 Lubricación Automática 68ES Gabinete de Control Auxiliar
FB3-3 10 Módulo Interface de Energía GE 71IM Gabinete de Control Auxiliar
Terminal B Fusibles 13-16: 15V de GE a Velocidad de
Rueda
FB3-13 10 Rueda Delantera Derecha 15RWS Gabinete de Control Auxiliar
FB3-14 10 Rueda Delantera Izquierda 15LWS Gabinete de Control Auxiliar
Terminal C Fusibles 17-24: Energía No Regulada de 12V
FB3-17 10 Embolos de Energía (12 V) 67C Gabinete de Control Auxiliar
FB3-18 20 Ventana Derecha (12 V) 67R Gabinete de Control Auxiliar
FB3-19 20 Ventana Izquierda (12 V) 67P Gabinete de Control Auxiliar

N05070 Controles del Operador N5-30


BLOQUES DE FUSIBLES
9B

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO UBICACION


Terminal A Fusibles 1-12:
FB4-1 10 Circuitos de Freno 71BC Gabinete de Control Auxiliar
FB4-2 5 Medidor de Carga Util III 712PL Gabinete de Control Auxiliar
FB4-3 5 Módulo de Interface 87 Gabinete de Control Auxiliar
FB4-4 10 Módulo VHMS 71VHM Gabinete de Control Auxiliar
FB4-5 5 Cubo Minería Modular 712MM Gabinete de Control Auxiliar
FB4-6 5 Módulo de Pantalla 86 Gabinete de Control Auxiliar
FB4-7 15 Circuito de Purga 71BD Gabinete de Control Auxiliar
FB4-8 10 Energía LED Interruptor OP 71LS Gabinete de Control Auxiliar
FB4-9 10 Energía Interruptor Selector 71SS Gabinete de Control Auxiliar
Terminal C Fusibles 17-24: 15V de GE
FB4-17 5 Medidor de Temperatura 15V Gabinete de Control Auxiliar
FB4-18 15 Voltaje del Pedal 15PV Gabinete de Control Auxiliar
FB4-19 5 Interface del Motor 15VL Gabinete de Control Auxiliar

DISYUNTORES
10B

AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO UBICACION


CBA 5 Medidor de Carga Util III 396 Gabinete de Control Auxiliar
CBB 15 Medidor de Carga Util III 11S Gabinete de Control Auxiliar
CB13 12.5 Luces de Despeje 46 RB1, Gabinete de Control Auxiliar
CB14 15 Luz de Señal de Viraje 11Z RB1, Gabinete de Control Auxiliar
CB15 12.5 Luces Traseras 41T RB1, Gabinete de Control Auxiliar
CB16 12.5 Luces de Retardo 44D RB3, Gabinete de Control Auxiliar
CB17 12.5 Luces de Retroceso Manual 47B RB3, Gabinete de Control Auxiliar
CB18 12.5 Luces de Detención 44A RB3, Gabinete de Control Auxiliar
CB19 15 Luces de Retroceso y Bocina 79A RB3, Gabinete de Control Auxiliar
CB11 12.5 Bocina de Retroceso y Luces 79A RB3, Gabinete de Control Auxiliar
CB20 5 Energía de Control del Motor 23D RB4, Gabinete de Control Auxiliar
CB21 12.5 Luces de Servicio, Bocina, Solenoide 11A RB4, Gabinete de Control Auxiliar
CB22 5 Relé de Funcionamiento del Motor 439E RB4, Gabinete de Control Auxiliar
CB23 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Izquierda 11DL RB5, Gabinete de Control Auxiliar
CB24 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Derecha 11DR RB5, Gabinete de Control Auxiliar
CB25 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Izquierda 11HL RB5, Gabinete de Control Auxiliar
CB26 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Derecha 11HR RB5, Gabinete de Control Auxiliar
CB27 12.5 Luces Delanteras y Luces del Tablero de 11D RB5, Gabinete de Control Auxiliar
Instrumentos
CB60 50 11CB2 Caja de Control de la Batería
CB61 15 11C1 Caja de Control de la Batería

N05070 Controles del Operador N5-31


NOTAS
59B

N05070 Controles del Operador N5-32


SECCION P

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ................................................................................................................... P2-1

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA ........................................................................................ P3-1

P01024 Indice P1-1


NOTAS

P01024 Indice P1-2


SECCION P

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ............................................................................................................................... P2-3

CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 830E ...................................................................................................... P2-3

SERVICIO AL ESTANQUE HIDRÁULICO ....................................................................................................... P2-3

Agregar aceite ........................................................................................................................................... P2-3

SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS ....................................................................................................... P2-3

REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE .................................................................................................. P2-3

PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR ........................................................................................ P2-4

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (Opcional) ...................................................................... P2-4

Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ................................. P2-4

CUADRO DE LUBRICACIÓN........................................................................................................................... P2-5

INSPECCION A LAS 10 HORAS (DIARIO) ..................................................................................................... P2-6

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS ................................................... P2-9

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS ................................................. P2-10

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS ................................................. P2-11

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS ................................................. P2-14

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS (Continuación) ......................... P2-15

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS ............................................... P2-16

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 2500 HORAS ............................................................................ P2-17

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS ............................................................................ P2-17

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 10.000 HORAS .......................................................................... P2-18

P02050 Lubricación y Servicio P2-1


NOTAS:

P02050 Lubricación y Servicio P2-2


LUBRICACION Y SERVICIO
El mantenimiento preventivo recomendado contribuirá a SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO
extender la vida útil y a garantizar la confiabilidad del
camión y sus componentes. El uso de los lubricantes Existen dos visores en el costado del estanque hidráulico.
adecuados y la realización de revisiones y ajustes, a los Con el motor detenido, el interruptor de partida en OFF, el
intervalos recomendados, es de vital importancia. sistema hidráulico purgado y la tolva abajo; se debe ver el
aceite en el visor superior. Si el aceite hidráulico no se ve
Los requerimientos de lubricación hacen referencia a la en el visor superior, siga las instrucciones de Agregar
clave de lubricación que se encuentra en el Cuadro de Aceite a continuación.
Lubricación (página 2-5). Para detalles de los
requerimientos de servicio para componentes específicos, Agregar Aceite
consulte la sección del manual de servicio para ese
componente (por ejemplo: Sección H para suspensiones, Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera sólo lo
Sección L para sistema hidráulico, etc.). absolutamente necesario para reducir las posibilidades de
contaminación del sistema.
Consulte el manual de servicio del fabricante para realizar
mantenimiento a cualquier componente del Sistema Dé servicio al estanque solamente con aceite hidráulico
General Electric. Tipo C-4 limpio. Todo el aceite que se ponga en el
estanque hidráulico se debe filtrar con filtros de tres
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor micrones.
para dar servicio al motor o a cualquiera de sus
componentes. 1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en
OFF, el sistema hidráulico purgado y la tolva abajo,
Los intervalos de servicio aquí presentados están verifique que se vea el aceite hidráulico en el visor
expresados en horas de operación. Se recomiendan superior.
estos intervalos en lugar de un programa de análisis
del aceite, el que puede determinar intervalos 2. Si no se ve el aceite hidráulico en el visor superior,
distintos. Sin embargo, si se opera el camión bajo saque la tapa de llenado del estanque. Agregue
condiciones extremas, es posible que sea necesario aceite hidráulico C-4 filtrado limpio (Cuadro de
acortar uno o todos los intervalos y que se deba realizar Lubricación, Clave de Lubricante "B") hasta que se
mantenimiento con mayor frecuencia. pueda ver en el visor superior.
El camión 830E está equipado con un sistema de 3. Instale la tapa de llenado.
lubricación automática. La programación inicial para este
sistema proporciona las cantidades nominales de 4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces.
lubricante a ser distribuido a cada punto que requiera
servicio. Se pueden ajustar los inyectores de lubricación 5. Repita los Pasos 1 al 4 hasta que el aceite se
para modificar la cantidad de lubricante a distribuir. mantenga en el visor superior con el motor detenido,
Además, el temporizador para intervalos de lubricación por la tolva abajo y el sistema hidráulico purgado.
lo general se puede ajustar. Para los ajustes de estos
dispositivos, consulte el Sistema de Lubricación
Automática más adelante en este manual. SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS

Debido a las diferencias en la relación de engranajes y a la


CAPACIDADES DE SERVICIO 830E evolución/diseño de los componentes, los intervalos de
servicio al motor de las ruedas pueden ser por número de
Caja del Cigüeñal: Litros Galones unidad y/o específico de la mina. Debido a la gran
(incluye 4 filtros de aceite) U.S. variedad de factores involucrados, es necesario consultar
Motores Komatsu SDA16V160 o 280 74 a su representante de área de Komatsu para todos los
SSDA16V160 intervalos de servicio al motor de las ruedas e
Sistema de Enfriado: 568 150 instrucciones. Los intervalos generales para muestreo y
Motores Komatsu SDA16V160 o servicio del aceite aparecen en los cuadros de intervalos.
SSDA16V160
Sistema Hidráulico: 947 250 REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE
Consulte “Servicio al Estanque
Hidráulico” Inspeccione el visor del refrigerante. Si el refrigerante no
Caja de Engranajes del Motor de 38 10 se puede ver en el visor, es necesario agregar refrigerante
Ruedas al sistema antes de operar el camión. Consulte el
(a cada lado) siguiente procedimiento para el procedimiento correcto de
Estanque de Combustible (Sólo 4542 1200 llenado.
Combustible Diesel)

P02050 Lubricación y Servicio P2-3


PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
(Opcional)
El estanque de aceite de reserva para el motor está
diseñado para agregar mayor capacidad de aceite al motor
y así reducir la frecuencia de servicio del aceite del motor.
El sistema de enfriado está presurizado debido a la El nivel de aceite del motor se debe revisar en cada turno
expansión térmica del refrigerante. NO saque la tapa usando la varilla de medición. Si el nivel de aceite del
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén motor no es el correcto, revise que el sistema de aceite de
calientes. Se pueden producir graves quemaduras. reserva funcione en forma apropiada. Nunca agregue
aceite al motor a menos que se haya drenado.

1. Con el motor y el refrigerante a temperatura ambiente, Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite, se
saque la tapa del radiador. debe agregar aceite nuevo al cárter del motor antes de
arrancar. NO use el aceite del estanque de reserva para
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de llenar un motor vacío. Después de un cambio de aceite, se
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador SE DEBE deben llenar con aceite tanto el estanque de reserva como
sacar antes de agregar refrigerante. el motor antes de arrancar el motor.

2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite
adecuada (como lo especifica el fabricante del motor) de Reserva (Llenado remoto)
hasta que el refrigerante se pueda ver en el visor. 1. Conecte la manguera de suministro de presión desde
3. Coloque la tapa del radiador. el nuevo suministro de aceite hasta el acoplador rápido
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos. Revise el del camión. Abra la válvula en la manguera de
nivel del refrigerante. suministro para aplicar presión.
5. Si el refrigerante no se puede ver en el visor, repita los 2. Accione el interruptor (2, Figura 2-1) para activar el
Pasos 1 a 4. Cualquier exceso de refrigerante se sistema.
descargará a través de la manguera de ventilación 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz VÁLVULA
después que el motor alcance la temperatura normal ABIERTA (5) se debe encender y comenzará el
de operación. proceso de llenado.
4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VÁLVULA
ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
El refrigerante del motor siempre se debe ver en el visor encenderá.
antes de operar el camión. 5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
manguera de llenado.
RECOMENDACIONES DE ANTICONGELANTE DEL 6. Presione y mantenga presionado el interruptor de
SISTEMA DE ENFRIADO partida (3) por algunos segundos.
(Anticongelante Tipo Permanente de Glicol Etileno) 7. Desconecte la nueva manguera de suministro de
Porcentaje de Protección A: aceite.
Anticongelante 8. Presione el interruptor (2) para desactivar el sistema.
10 +23°F - 5°C
20 +16°F -9°C
25 +11°F -11°C
30 +4°F -16°C
35 -3°F -19°C
40 -12°F -24°C
45 -23°F -30°C
50 -34°F -36°C
55 -48°F -44°C
60 -62°F -52°C
Use sólo anticongelante que sea compatible con el motor
como lo especifica el fabricante del motor.

FIGURA 2-1. PANEL DE CONTROL


1. Caja de control remoto 4. Luz “LLENO”
2. Interruptor del sistema 5. Luz “VALVULA
3. Interruptor de partida ABIERTA”

P02050 Lubricación y Servicio P2-4


CUADRO DE LUBRICACION
ESPECIFICACIONES DE LUBRICACION
CLAVE LUBRIC. TIPO DE LUBRICANTE
A ACEITE DE MOTOR - VER MANUAL DEL MOTOR
B ACEITE HIDRAULICO - SAE 10W C-4 SE REQUIEREN CALENTADORES AUXILIARES POR DEBAJO DE –10°F (-23°C)
C ACEITE SINTETICO PARA ENGRANAJES DE TRABAJO PESADO - VER MANUAL SISTEMA DE MANDO
D GRASA MULTIPROPOSITO PRESION EXTREMA - NLGI NO.2 (BISULFURO DE MOLIBDENO AL 5% MIN.)
E GRASA MULTIPROPOSITO PARA ENGRANAJES SAE 80W - 90
UBIC PTS CLAVE 10 HR 50 HR 100 HR 250 HR 500 HR 1000 HR 2000 HR 2500 HR
DESCRIPCION LUB

1 NIVEL DE ACEITE DEL CARTER 1 A REVISAR


FILTROS DE ACEITE DE LUBRICACION DEL
2 MOTOR
3 FILTRO DE COMBUSTIBLE VER MANUAL DEL MOTOR
4 SEPARADOR DE COMBUSTIBLE (DAVCO)
DRENAR H2O
5 ESTANQUE DE COMBUSTIBLE 1 & SEDIMENTO
D ENGRASAR
6 SOPLADOR PREFILTRO GE 1
7 RESPIRADERO ESTANQUE DE COMBUSTIBLE 1 LIMPIAR

8 NIVEL ACEITE HIDRÁULICO 1 B REVISAR *CAMBIAR

9 COLADOR HIDRÁULICO 2 LIMPIAR

10 CAMBIAR
RESPIRADERO ESTANQUE HIDRÁULICO 2
CAMBIAR
11 FILTROS HIDRÁULICOS 3 ** ** **
12 NIVEL DE ACEITE RUEDA MOTORIZADA 2 C VER MANUAL DEL SISTEMA DE MANDO

13 EJE DE MANDO BOMBA HIDRAULICA 2 D ENGRASAR


NIVEL DE LUBRICACION DEL CHASIS
14 1 D ENGRASAR
DESLIZAMIENTOS ASIENTO Y EJE
15 DIRECCION 4 D ENGRASAR

16
SOPLADOR DEL MOTOR DE LA RUEDA
2 D ENGRASAR
630E, 730E, 830E, Y 930E
RODAMIENTOS DE LA RUEDA
17 DELANTERA*** 2 E REVISAR
CAMBIAR
MUÑON DELANTERO
18 1 D ENGRASAR
TAPON MAGNETICO
19 CUBIERTA RUEDA DELANTERA**** 2 REVISAR

* EL INTERVALO DE 1000 HRS. SE PUEDE EXTENDER A 2500 HRS. SIEMPRE QUE EL MUESTREO Y ANALISIS DEL ACEITE SE REALICE CADA 250 HORAS.
** CAMBIO DE UNA VEZ A 50, 100 Y 250 HRS.
*** NO SE APLICA PARA EL 930E.
**** SOLO SE APLICA PARA EL 930E

P02050 Lubricación y Servicio P2-5


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO)

Número de Serie del Camión:______________Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. MAQUINA – Inspeccione toda la máquina por si hubiera
fugas, partes gastadas, y daños. Repare según sea
necesario.
2. MANDO DEL VENTILADOR Y TURBOCARGADORES -
Verifique que no haya fugas, vibraciones o ruidos anormales.
Revise el estado y alineación del alternador y correa del
ventilador.
3. RADIADOR - Revise el nivel de refrigerante y llene con la
mezcla apropiada como se muestra en el Cuadro de
Recomendación del Sistema de Enfriado en este capítulo.
Consulte el manual del motor respecto de los aditivos
correctos para el refrigerante.
4. MOTOR –

a. Revise el nivel del aceite en la varilla. Consulte el


manual del motor para las recomendaciones de aceite
(Clave de Lubricante "A").

NOTA: Si el camión está equipado con un estanque de aceite


de reserva del motor, el aceite se debe ver en el visor del centro
(en el medio). En caso contrario, agregue aceite al estanque de
reserva hasta que se vea en el visor superior. Además, con el
motor funcionando, revise la operación de la luz indicadora de
LED. Vea a continuación la descripción de señales de la luz de
LED. Consulte la Figura 2-1.

Señales de Luz de LED:


• Fija – La Bomba 1 está extrayendo aceite del sumidero del
motor y reduciendo el nivel de aceite.
• Destello regular – La Bomba 2 está devolviendo aceite al
sumidero del motor y aumentando el nivel de aceite.
• Destello irregular – El aceite está en el nivel de
funcionamiento correcto

b. Revise que la tubería de escape esté íntegra


c. Revise por si hubiera ruidos anormales y fugas de
fluido
d. Filtro Eliminador – Revise el indicador de operación

5. ESTANQUE HIDRAULICO - Revise el nivel de aceite del


estanque. Agregue aceite si es necesario. Consulte Servicio
al Estanque Hidráulico – Agregar Aceite. El aceite se debe
ver en el visor superior - NO LLENE EN EXCESO. Clave de
Lubricante "B".
6. RUEDAS Y NEUMÁTICOS -
a. Inspeccione los neumáticos para verificar que estén
correctamente inflados y que no estén gastados.
b. Inspeccione por si hay suciedad incrustada en la
rodadura y elimine.
c. Revise que no haya tuercas/espárragos de montaje
de la rueda faltantes, sueltos o dañados.

P02050 Lubricación y Servicio P2-6


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)

Número de Serie del Camión:_______________Número de Unidad en Terreno:______________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


7. DUCTO DE AIRE DE ENFRIADO - Inspeccione el ducto que
va desde el soplador a la caja de mando trasera. Asegúrese
que el ducto esté firme y sin daños y que no tenga
restricciones.
8. TUBERÍA DE ADMISIÓN DE AIRE – Revise todos los
accesorios de montaje, juntas, y conexiones. Asegúrese que
no haya fugas y que todos los accesorios estén bien
apretados. Figura 2-2.
9. DEPURADORES DE AIRE - Revise los indicadores de vacío
del depurador de aire en la cabina del operador, Figura 2-3.
Se debe dar servicio al(los) depurador(es) de aire si el(los)
indicador(es) muestra(n) la siguiente restricción máxima:
• Motores Komatsu SDA16V160 o SSDA16V160:
......................................................... Vacío de 25 in. de H20.
Consulte la Sección C en el manual de taller para las
instrucciones de servicio de los elementos del depurador de
aire. Vacíe las tapas de polvo del depurador de aire.

NOTA: después de dar servicio, presione el botón de reseteo en


el frente del medidor para que vuelva a cero.
10. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA - Bajo condiciones de
operación normales, limpie cada 250 horas. Cuando haya
mucho polvo, realice el servicio con la frecuencia necesaria.
Limpie el elemento del filtro con jabón suave y agua.
Enjuague completamente y seque con aire a una presión
máxima de 275 kPa (40 psi). Vuelva a montar el filtro.
Consulte la Figura 2-4.

P02050 Lubricación y Servicio P2-7


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)

Número de Serie del Camión:__________Número de Unidad en Terreno:___________________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


11. FILTROS DE COMBUSTIBLE: (separadores de
combustible) – Drene el agua desde la válvula de drenaje
inferior en cada separador de combustible.

12. SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA -


• Revise el depósito de grasa; llene según se requiera.
Clave de Lubricante "D".

• Al llenar el depósito, revise el indicador de filtro de


grasa. Limpie o cambie el filtro de grasa si el indicador
detecta un problema.

• Inspeccione el sistema y revise que la operación sea la


apropiada. Asegúrese que las siguientes áreas
importantes estén recibiendo la cantidad adecuada de
grasa. Clave de Lubricante "D".

Varillaje de la Dirección
Pasador de Pivote del Mando Final
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e
Inferior
Pasadores de Bisagra de la Tolva – Ambos Lados
Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
Barra Estabilizadora - Ambos Extremos

P02050 Lubricación y Servicio P2-8


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS

Número de Serie del Camión:______________Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DE COMBUSTIBLE - Cambie los filtros de
combustible (separadores de combustible).

Consulte el manual Mantenimiento del fabricante del motor


para las instrucciones de cambio del filtro de combustible.
*2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO – Cambie solamente
los elementos de filtro después de las primeras 50, 100 y
250 horas de operación; luego, cada 500 horas de
operación.
*3. CONJUNTO DEL MANDO DEL VENTILADOR – Revise el
torque de los seis pernos de montaje del ventilador: 237
N.m (175 ft. lbs.). Ver Figura 2-5.

* Estas revisiones se requieren sólo después de las primeras 50 horas de operación (como: la puesta en
marcha de un camión nuevo, o después de la instalación de un componente nuevo o reacondicionado).

FIGURA 2-5

P02050 Lubricación y Servicio P2-9


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS

Número de Serie del Camión:________________Número de Unidad en Terreno:_____________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO - Cambie sólo los
elementos del filtro después de las primeras 100 y 250
horas de operación; luego cada 500 horas de operación.

* Estas revisiones se requieren sólo después de las primeras 100 horas de operación (como: la puesta en
marcha de un camión nuevo, o después de la instalación de un componente nuevo o reacondicionado).

P02050 Lubricación y Servicio P2-10


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS

En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricación” aparece en el Cuadro de Lubricación..

Número de Serie del Camión:______________Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. MOTOR - Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
del fabricante del motor para completas especificaciones
relacionadas con las especificaciones del aceite de
lubricación del motor.

NOTA: Si el motor está equipado con el sistema de aceite


*Centinel™ y/o el sistema de filtro Eliminator™, los intervalos de
cambio de aceite de motor y filtros se extienden más allá de 250
horas. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento del
motor para los intervalos de cambio específicos de aceite y filtro.

El sistema *Centinel™ es un sistema de administración de


lubricación que depende del ciclo de trabajo mediante el cual el
aceite se mezcla con el combustible y se quema, y se puede
producir una extensión del intervalo del cambio de aceite.

a. Cambie el aceite del motor. Clave de Lubricación "A".

b. Cambie los filtros de aceite del motor.

NOTA: Al montar elementos de filtro giratorios, siga las


instrucciones del fabricante del filtro. Las instrucciones de
apriete por lo general vienen impresas en la parte externa del
filtro. No utilice una llave o correas para apretar los
elementos de filtro.

c. Si el camión está equipado con un estanque de aceite


de motor de reserva, cambie el filtro de aceite del
estanque de reserva.

d. Revise la tensión de la correa y el estado de cada


correa de accesorios. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento del motor para las instrucciones
específicas de ajuste .

e. Revise el torque en los pernos de montaje del


ventilador de enfriado (1, Figura 2-5). Apriete los
pernos (2) a 237 N.m (175 ft. lbs.).

(CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE)

P02050 Lubricación y Servicio P2-11


LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


2. SISTEMA DE ENFRIADO –

a. MEZCLA DE REFRIGERANTE - Revise que la mezcla de


refrigerante sea la adecuada. Agregue refrigerante según
se requiera.

b. FILTROS DE REFRIGERANTE – Cambie los filtros de


refrigerante.

c. MANGUERAS DEL SISTEMA DE ENFRIADO – Revise


las mangueras del sistema de enfriado por si tuvieran
daños o señales de deterioro.

Consulte el manual de mantenimiento del motor para las


instrucciones de cambio de filtro de refrigerante y las
instrucciones de mezcla adecuadas del refrigerante.

3. FILTROS DE COMBUSTIBLE - Cambie los filtros de


combustible (separadores de combustible). Consulte el
manual de Operación y Mantenimiento del motor para las
instrucciones específicas para el cambio del filtro.
4. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Drene el agua y el
sedimento del estanque de combustible. Consulte el Manual
de Taller, Sección B, Estanque de Combustible – Limpieza.
5. VARILLAJE DE LA DIRECCION – Revise el torque en las
tuercas de retención del pasador (1, Figura 2-6) en el varillaje
de la dirección. 712 N.m (525 ft. lbs). Revise el torque de
las tuercas de retención del tirante de acoplamiento (2) - 420
N.m (310 ft. lbs.).
6. EJE DE MANDO Y JUNTAS EN U DE LA BOMBA
HIDRAULICA – Agregue una o dos aplicaciones de grasa a
cada grasera. Sólo grasa sin molibdeno. Revise que cada
rodamiento del conjunto de cruz y rodamiento esté recibiendo
grasa. Cambie los rodamientos si detecta algún desgaste.
7. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA – Bajo condiciones
normales de operación, limpie cada 250 horas. En
condiciones extremas de polvo, dé servicio con la frecuencia
requerida. Limpie el elemento del filtro con agua y jabón
suave. Lave completamente y seque con aire a una presión
máxima de 275 kPa (40 psi). Vuelva a montar el filtro.
Consulte la Figura 2-4.

FIGURA 2-6

P02050 Lubricación y Servicio P2-12


LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


8. CAJA DE ENGRANAJE RUEDA MOTORIZADA – Consulte el
Manual de Mantenimiento Planificado de G.E. y el manual de
taller específico de las ruedas motorizadas. Revise que el
nivel de aceite sea el correcto – Clave de Lubricante “C”.
*9. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los
elementos de filtro sólo después de las primeras 250 horas
de operación; luego, hágalo cada 500 horas de operación.
Revise el nivel de aceite. Agregue aceite según sea
necesario. Clave de Lubricante "B".
10. BATERIAS – Revise el nivel del electrolito y agregue agua si
es necesario.
11. INTERRUPTORES TOLVA ARRIBA Y LIMITE DE
ELEVACION – Revise la operación de los interruptores.
Limpie el área del sensor por si hubiera acumulación de
polvo y revise el cableado por si tuviera señales de daños.
12. SOPLADOR DEL MOTOR DE LAS RUEDAS (Si está
equipado) – Engrase los rodamientos del eje del soplador del
motor. Clave de Lubricante “D”.
13. SOPLADOR DEL PREFILTRO DE G.E. (Si está equipado) –
Agregue una o dos aplicaciones de grasa a la grasera . Clave
de Lubricante “D”.

* Esta revisión se requiere solamente después de las primeras 250 horas de operación (como: puesta en
marcha de un nuevo camión o después de instalar un componente nuevo o reparado), revise:

P02050 Lubricación y Servicio P2-13


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

En este momento, también se deben realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, y 250
horas.

NOTA: La "Clave de Lubricación” aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:____________Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ______________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. RESPIRADEROS DE LA CAJA DE MANDO FINAL - Saque
los elementos del respiradero de las ruedas motorizadas.
Limpie o cambie los elementos.
2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los
elementos del respiradero del estanque y del filtro de alta
presión. Revise el nivel de aceite, agregue según sea
necesario. Clave de Lubricante "B".
3. SUSPENSION HYDRAIR® - Revise que la extensión del
pistón sea la correcta (delantera y trasera).
4. PEDAL DEL ESTRANGULADOR Y FRENO - Lubrique los
pasadores de bisagra y de rodillo del pedal con aceite
lubricante. Suba la protección de la placa de montaje y
aplique unas cuantas gotas de aceite lubricante entre la
placa de montaje y el émbolo.
5. VARILLAJE DEL ACCIONADOR DE ELEVACION - Revise
el funcionamiento. Limpie, lubrique y ajuste según sea
necesario.
6. FRENO DE ESTACIONAMIENTO – Consulte la Sección J,
Mantenimiento del Freno de Estacionamiento. Realice las
inspecciones recomendadas.
7. SISTEMA DE ACEITE DE MOTOR DE RESERVA
(OPCIONAL)

a. Revise que las conexiones del sistema eléctrico estén


apretadas, no presenten corrosión ni daños físicos.
Revise la batería, el interruptor de presión de aceite, las
cajas de empalme, la caja de llenado de control remoto y
los disyuntores.

b. Revise todos los cables eléctricos por posibles daños.

c. Revise todas las mangueras incluyendo las del estanque


de reserva y las que van hacia y desde el motor, por si
tuvieran fugas, grietas o daños. Revise que todos los
accesorios estén apretados, no presenten fugas o daños.

8. PRECARGA DEL ACUMULADOR – Revise todas las


presiones de precarga del acumulador del sistema de
dirección y frenos. Para mayores detalles consulte el
manual de taller.

P02050 Lubricación y Servicio P2-14


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
(Continuación)

Número de Serie del Camión:____________Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ______________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


9. MUESTREO DEL ACEITE DEL MOTOR DE LA RUEDA –
Consulte la Sección G5, Motor de la Rueda, para
información sobre el muestreo de aceite.

10. ACEITE DEL MOTOR DE LA RUEDA (Sólo 500 horas


iniciales) – Cambie o filtre el aceite de engranajes del motor
de la rueda sólo después de las primeras 500 horas de
operación. El aceite de engranajes del motor de la rueda se
debe filtrar o cambiar cada 2500 horas de operación.

11. RUEDAS DELANTERAS – Revise la precarga del


rodamiento de la rueda delantera 500 horas después de la
puesta en marcha del camión (y a las 500 horas después de
cada reconstrucción) y cada 10000 horas en lo sucesivo.
Consulte la Sección “G” en el manual de taller para los
procedimientos de ajuste de precarga del rodamiento.

12. DESCARGA DE DATOS VHMS – Usando un PC laptop con


el programa VHMS Technical Analysis Tool Box, ejecute
una descarga de datos desde el controlador VHMS. Envíe
los datos a WebCARE usando la función FTP. Consulte la
Sección D en el manual de taller para instrucciones más
detalladas.

P02050 Lubricación y Servicio P2-15


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS

En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10, 250 y
500 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricante” aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:___________Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. ESTANQUE HIDRAULICO – Drene el estanque hidráulico y
limpie el colador de entrada. Rellene el estanque con aceite
nuevo; capacidad aproximada 901 l (238 gal.). Use Clave de
Lubricante “B”.

NOTA: El intervalo del cambio de aceite se puede aumentar a


2.500 horas si el aceite se muestrea a intervalos de 250 horas y
no se detectan anormalidades.

2. RADIADOR - Limpie el sistema de enfriado con un


compuesto de limpieza de calidad. Lave con agua. Rellene
el sistema con una solución de anticongelante y agua.
Revise el Cuadro de Recomendaciones del Sistema de
Enfriado en esta sección para la mezcla correcta. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento del fabricante del
Motor para la mezcla correcta de aditivo.

3. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Saque el respiradero y


limpie con solvente. Seque con aire presurizado y vuelva a
montar.
4. ASIENTO DEL OPERADOR - Aplique grasa a los rieles de
deslizamiento. Clave de Lubricante "D".

5. APLICACION DE FRENO AUTOMATICO – Asegúrese que


los frenos se apliquen en forma automática cuando la presión
del freno disminuya por debajo del límite especificado.
Consulte el manual de taller correspondiente, Sección J,
Procedimiento de Revisión de Frenos.

6. MUÑON DE MONTAJE DELANTERO DEL MOTOR –


Agregue una o dos aplicaciones de grasa en la grasera.
Clave de Lubricante "D".
7. BOMBA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA –
Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba. Rellene
hasta la parte inferior del tapón con aceite de motor SAE
10W-30.

8. FILTRO ELIMINATOR – Limpie y revise la centrífuga.


Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento del
fabricante del motor (El intervalo de servicio depende del ciclo
de trabajo, la calidad del aceite, etc.).

P02050 Lubricación y Servicio P2-16


REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 2500 HORAS

En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10, 250 y
500 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricante” aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:___________Número de Unidad en Terreno:________________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ______________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA RUEDA - El
aceite de engranaje del motor de la rueda se debe cambiar
cada 2500 horas de operación. Consulte el Manual de
Mantenimiento y Servicio de las Ruedas Motorizadas de G.E.

2. RUEDAS DELANTERAS – Drene el aceite y rellene hasta el


nivel apropiado. Clave de Lubricante "E".

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS


En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10, 250, 500,
1.000 y 2.500 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricante” aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:____________Número de Unidad en Terreno:________________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: _______________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. DEPURADORES DE AIRE – Limpie los Tubos Donaclone en
la sección del predepurador del filtro de aire. Use agua fría a
baja presión o aire a baja presión para limpiar los tubos.
Consulte la Sección C, Depuradores de Aire.

NOTA: No use un lavador a alta presión o aire a alta presión


para limpiar los tubos. El agua caliente/alta presión hace que se
distorsionen los tubos del predepurador.

P02050 Lubricación y Servicio P2-17


REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 10.000 HORAS
En este momento, también se deben realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, 250,
500, 1.000, 2.500 y 5.000 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricante” aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:____________Número de Unidad en Terreno:_________________ Fecha:_________


Contador Horas:________________ Nombre Técnico de Servicio: ________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. MOTORES DE RUEDA – Limpie el área alrededor de las
lumbreras de grasa para evitar la entrada de suciedad u otros
contaminantes. Retire los seis tapones de las lumbreras de
grasa en cada motor de rueda. Engrase los rodamientos
internos y externos del cubo de la rueda con un cartucho de
14 oz. por cada lumbrera de grasa.

2. RUEDAS DELANTERAS – Drene el aceite y desensamble


completamente y revise todas las partes por si presentaran
desgaste o daños. Consulte la Sección “G” del manual de
servicio para los procedimientos de desensamblado y
ensamblado. Rellene con aceite. Revise el nivel de aceite en
el tapón del nivel de aceite en el cubo de la rueda. Clave de
Lubricante "E". Revise la precarga del rodamiento a las
primeras 500 horas después de cada reconstrucción

P02050 Lubricación y Servicio P2-18


SECCION P3
SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA
INDICE

SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA ...................................................................................................... P3-3

DESCRIPCION GENERAL............................................................................................................................... P3-3

COMPONENTES DEL SISTEMA..................................................................................................................... P3-5

Filtro......................................................................................................................................................... P3-5

Motor y Bomba Hidráulicos ..................................................................................................................... P3-5

Depósito de Grasa....................................................................................................................................... P3-5

Válvula Reductora de Presión .................................................................................................................. P3-5

Válvula de Control de Flujo ........................................................................................................................ P3-5

Válvula de Solenoide ................................................................................................................................. P3-5

Válvula de Purga ........................................................................................................................................ P3-5

Temporizador del Ciclo de Lubricación ...................................................................................................... P3-5

Interruptor de Presión de Corte de la Bomba ............................................................................................ P3-5

Interruptor de Falla de Presión de la Grasa ............................................................................................... P3-5

Medidor de Presión ............................................................................................................................. P3-5

Inyectores .................................................................................................................................................. P3-5

OPERACIÓN DEL SISTEMA............................................................................................................................. P3-6

Operación Normal...................................................................................................................................... P3-6

Cebado del Sistema.................................................................................................................................. P3-7

Conjunto del Filtro...................................................................................................................................... P3-7

BOMBA LUBRICANTE ...................................................................................................................................... P3-8

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba .................................................................................................... P3-8

Control de Presión de la Bomba ................................................................................................................ P3-8

Ajuste de la Válvula de Control de Presión................................................................................................. P3-8

INYECTORES (SL-1 Serie “H”) ........................................................................................................................ P3-9

Especificaciones del Inyector............................................................................................................................. P3-9

Ajuste del Inyector...................................................................................................................................... P3-9

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-1


OPERACIÓN DEL INYECTOR ........................................................................................................................... P3-10

REVISION DEL SISTEMA .................................................................................................................................. P3-11

Revisión del Controlador de Lubricación.................................................................................................... P3-11

Operación del Controlador de Lubricación................................................................................................. P3-11

Componentes del Controlador de Lubricación........................................................................................... P3-11

Ajuste del Controlador de Lubricación......................................................................................................... P3-11

CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA............................................................................................. P3-13

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................................................. P3-15

Inspección Diaria del Sistema de Lubricación............................................................................................. P3-15

Inspección a las 250 horas ......................................................................................................................... P3-15

Inspección a las 1000 horas........................................................................................................................ P3-15

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-2


SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA
DESCRIPCION GENERAL Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la bomba se
extiende hacia la grasa. A través de la combinación de la
El Sistema de Lubricación Automática es un sistema acción de pala y vacío generada en la cámara del cilindro de
presurizado de entrega de lubricante que entrega una cantidad la bomba, la grasa es forzada hacia el cilindro de la bomba.
controlada de lubricante a los puntos de lubricación Simultáneamente, la grasa es descargada a través de la
determinados. El sistema es controlado por un temporizador salida de la bomba. El volumen de grasa durante la
electrónico que da la señal a una válvula de solenoide para que admisión es el doble de la cantidad de salida de grasa
opere una bomba de grasa accionada por motor hidráulico. El durante un ciclo. Durante la carrera hacia arriba, la válvula
aceite hidráulico para la operación de la bomba es suministrado de retención de entrada se cierra. La mitad de la grasa
por el circuito de dirección del camión. tomada durante la carrera previa es transferida a través de
la válvula de retención de salida y descargada a la lumbrera
La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada del motor de salida.
hidráulico. Un múltiple de control de la bomba, montado en la
parte superior del motor hidráulico, controla el flujo de entrada y
la presión. Un solenoide de 24VDC montado en el múltiple
conecta y desconecta la bomba.

La bomba es accionada por el movimiento rotatorio del motor


hidráulico, que luego se convierte en movimiento recíproco a La sobrepresurización del sistema, modificación de
través de un mecanismo del manubrio de la excéntrica. La partes, uso de químicos y fluidos incompatibles o el uso
acción recíproca hace que el cilindro de la bomba se mueva de partes dañadas o gastadas, puede dar como
hacia arriba y hacia abajo. La bomba es de desplazamiento resultado daños al equipo y/o accidentes personales
positivo de doble acción cuando la salida de grasa se produce serios.
en ambos sentidos.
• NO exceda la presión de trabajo máxima
establecida de la bomba o del componente de
menor capacidad nominal en el sistema.

• No altere ni modifique ninguna pieza de este


sistema a menos que sea aprobado por la fábrica.

• No intente reparar o desensamblar el equipo


mientras el sistema esté presurizado.

• Asegúrese que todas las conexiones de fluidos


estén muy bien apretadas antes de usar este
equipo.

• Siempre lea y siga las recomendaciones del


fabricante del fluido en cuanto a la compatibilidad
del fluido, y el uso de ropa protectora y equipo.

• Verifique todo el equipo regularmente y repare o


cambie las piezas gastadas o dañadas
inmediatamente.

Este equipo genera una presión de grasa muy alta. Se


debe tener extremo cuidado al operar este equipo
puesto que el material que se filtra desde componentes
sueltos o rotos puede penetrar la piel y el cuerpo
FIGURA 3-1 COMPONENTES DE LA BOMBA Y provocando serios accidentes incluyendo una posible
DEPOSITO amputación. Se recomienda una protección adecuada
para evitar que el material salpique a la piel o a los ojos.
1. Manguera desde el Filtro 7. Válvula de Purga Si algún fluido penetra en la piel, consulte a un médico
2. Salida a los Inyectores 8. Medidor de presión inmediatamente. No lo trate como un simple corte.
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de la Bomba Informe al médico tratante exactamente de qué fluido se
4. Válvula Reductora de 10. Válvula Control de Flujo trata.
Presión 11. Interruptor de Presión
5. Válvula Solenoide 12. Depósito de grasa
6. Interruptor de Prueba 13. Manguera de purga

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-3


FIGURA 3-2. MONTAJE DEL SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA

NOTA : La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma derecha). En
algunos modelos, este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.

1. Suspensión izquierda, rodamiento inferior 13. Rodamiento barra estabilizadora lado derecho
2. Cilindro de elevación izquierdo, rodamiento superior 14. Suspensión derecha, rodamiento superior
3. Cilindro de elevación izquierdo, rodamiento inferior 15. Chasis del camión
4. Rodamiento barra estabilizadora lado izquierdo 16. Manguera de purga
5. Suspensión izquierda, rodamiento superior 17. Tapón de tubería (nivel de aceite)
6. Pasador de pivote de la tolva lado izquierdo 18. Interruptor de presión, N.O., 17 237 kPa (2500 psi)
7. Pasador de pivote de la tolva lado derecho 19. Bomba de grasa
8. Suministro de grasa desde la bomba 20. Válvula de purga
9. Suspensión derecha, rodamiento inferior 21. Filtro
10. Cilindro de elevación derecho, rodamiento superior 22. Suministro de grasa a los inyectores
11. Cilindro de elevación derecho, rodamiento inferior 23. Inyectores
12. Pasador de pivote del eje trasero 24. Interruptor de presión, N.O., 13 790 kPa (2000 psi)

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-4


COMPONENTES DEL SISTEMA Válvula de Solenoide
La válvula de solenoide (5, Figura 3-1), cuando está
Filtro energizada, permite que el aceite fluya al motor hidráulico.
Un conjunto de filtro (21, Figura 3-2) montado en el depósito de Válvula de Purga
grasa filtra la grasa antes de rellenar el depósito desde el
suministro de taller. Un indicador de derivación alerta al personal Con la válvula de purga (7, Figura 3-1) cerrada, la bomba
de servicio cuando el filtro requiere reemplazo. continúa operando hasta alcanzar la presión máxima de
grasa. Cuando esto sucede, la válvula de purga se abre y
Motor y Bomba Hidráulicos permite que la presión de grasa baje a cero, de modo que
los inyectores puedan recargarse para su siguiente ciclo de
La bomba hidráulica rotatoria (3 y 9, Figura 3-1) es una bomba de salida.
grasa operada completamente en forma hidráulica. Un múltiple de Temporizador del Ciclo de Lubricación
control de la bomba integrado está incorporado con el motor para
controlar la presión y flujo de entrada. El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido
envía una señal de 24 VDC a intervalos, para energizar la
Nota: El nivel de aceite en la caja del cigüeñal de la bomba se válvula de solenoide (3, Figura 3-3), proporcionando flujo de
debe mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2) . Si aceite para operar el motor de la bomba de grasa. Este
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. temporizador está montado en el Gabinete de Interface
Eléctrica.
Interruptor de Presión de Corte de la Bomba
El interruptor de presión (18, Figura 3-2) es un interruptor
normalmente abierto ajustado a 17 237 kPa (2500 psi).
Este interruptor desenergiza el relé de solenoide de la
La presión de entrada del suministro de aceite hidráulico no bomba cuando la presión de la línea de grasa alcanza el
debe exceder 20 685 kPa (3000 psi). Exceder la presión ajuste de presión del interruptor desconectando el motor y la
nominal puede provocar daños a los componentes del sistema bomba.
y lesiones personales.
Interruptor de Falla de Presión de Grasa
El interruptor de presión (24, Figura 3-2) es un interruptor
Depósito de Grasa normalmente abierto ajustado a 13 789 kPa (2000 psi).
Este interruptor monitorea la presión de grasa en el banco
El depósito (12, Figura 3-1) tiene una capacidad aproximada de 41 de inyectores de la caja del eje trasero. Si no se capta la
kg (90 lbs.) de grasa. Cuando el suministro de grasa se rellena presión adecuada dentro de 60 segundos (los contactos del
llenando el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a través interruptor no se cierran), un circuito de la luz de advertencia
del filtro para eliminar los contaminantes antes de que fluya al notifica al operador que existe un problema en el sistema de
depósito. lubricación.
Válvula Reductora de Presión Medidor de presión
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1) ubicada en el El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión
múltiple reduce la presión de suministro hidráulico (desde el circuito del aceite hidráulico que va a la entrada del motor
de dirección del camión) a una presión de operación adecuada de hidráulico.
2241-2413 kPa (325-350 psi) para el motor hidráulico que se usa
para accionar la bomba lubricante. Inyectores
Cada inyector (23, Figura 3-2) entrega una cantidad
controlada de lubricante presurizado a un punto de
lubricación determinado. Consulte la Figura 3-2 para las
Válvula de Control de Flujo ubicaciones.
La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1) montada en el
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite hacia el motor
hidráulico. La válvula de control de flujo viene ajustada de
fábrica y no se debe alterar.

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-5


OPERACION DEL SISTEMA 6. Cuando la presión de grasa alcanza el ajuste del
interruptor de presión (18, Figura 3-2), los contactos
del interruptor se cerrarán y energizarán el relé RB7-
Operación Normal: K5, eliminando la energía del solenoide de la
bomba/motor hidráulico y la bomba se detendrá. El
1. Durante la operación del camión, el temporizador del ciclo de relé permanecerá energizado hasta que la presión de
lubricación energizará el sistema a un intervalo de tiempo la grasa caiga (el interruptor de presión se abre
preestablecido. nuevamente) y el temporizador se desactive.
2. El temporizador proporciona 24 VDC para energizar la válvula 7. Después que la válvula de solenoide de la bomba se
de solenoide de la bomba (3, Figura 3-3), permitiendo que el desenergiza, la presión hidráulica en el múltiple cae y
aceite hidráulico suministrado por el circuito de la bomba de la válvula de purga (11, Figura 5-3) se abre, liberando
dirección del camión fluya al motor de la bomba e inicie un la presión de grasa en las líneas a los bancos de
ciclo de bombeo. inyectores. Cuando esto ocurre, los inyectores están
en condiciones de recargarse para el siguiente ciclo de
3. La presión del aceite hidráulico desde el circuito de la lubricación.
dirección es reducida a 2241 - 2413 kPa (325 - 350 psi) por la
válvula reductora de presión (4) antes de entrar al motor. 8. El sistema permanecerá en descanso (rest) hasta que
Además, la cantidad de aceite suministrado a la bomba está el temporizador del ciclo de lubricación se active e
limitada por la válvula de control de flujo (6). La presión de la inicie un nuevo ciclo de grasa.
bomba se puede leer usando el medidor (5) montado en el
múltiple. 9. Durante el ciclo de lubricación normal, si la presión de
grasa no alcanza 13790 kPa (2000 psi) en el
4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidráulico, la bomba de interruptor de presión ubicado en la caja del eje
grasa funcionará, bombeando grasa desde el depósito a los trasero, se encenderá una luz ámbar en el panel
inyectores (13), a través de una válvula de retención (10), y superior.
hacia la válvula de purga (11).

5. Durante este período, los inyectores medirán la cantidad


apropiada de grasa a cada punto de lubricación.

FIGURA 3-3 ESQUEMA HIDRAULICO

1. Retorno del Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga
2. Suministro de Aceite Hidráulico 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión (N.O.)
5. Medidor de Presión del Motor 10. Válvula de Retención

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-6


P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-7
INSTRUCCIONES GENERALES

LUBRICANTE REQUERIDO PARA EL SISTEMA

Los requerimientos de grasa dependerán de las temperaturas


ambiente encontradas durante la operación del camión.

• Sobre 32°C (90°F) – Use grasa multipropósito


(MPG).NLGI No.2

• -32° - 32°C (-25° - 90°F) – Use grasa multipropósito


(MPG).NLGI No.1

• Por debajo de –32°C (-25°F) – Consulte al proveedor


local por lubricantes para clima extremadamente frío.

Cebado del Sistema

El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsones de aire


para que funcione correctamente. Después del mantenimiento,
si se cambian las líneas de lubricación primaria o secundaria,
será necesario cebar el sistema para extraer todo el aire
atrapado.

1. Llene el depósito de lubricación con lubricante, si es


necesario.

2. Para purgar el aire de la línea de suministro principal,


saque la línea de suministro principal en el depósito de
grasa. Conecte un suministro de grasa externo a la línea.

3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores en


secuencia (delantero derecho, delantero izquierdo, y eje
trasero).

4. Usando la fuente de grasa externa, bombee grasa hasta


que esta salga por el grupo de inyectores y vuelva a FIGURA 3-4. CONJUNTO DEL FILTRO
colocar el tapón. Repita para el resto de los grupos de
inyectores. 1. Caja 6. Resorte
2. Indicador de Derivación 7. Portafiltro
5. Saque las tapas de cada inyector y conecte un suministro 3. Anillo de Goma 8. Anillo de Goma
de grasa externo a la grasera en el inyector y bombee 4. Anillo de Respaldo 9. Tapón
hasta que la grasa aparezca en el extremo de cada 5. Elemento
manguera de grasa individual o en la junta que se está
engrasando.

Conjunto del Filtro

El elemento del conjunto del filtro (5, Figura 3-4) se debe


cambiar si el indicador de derivación (2) muestra una
restricción excesiva del elemento.

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-8


BOMBA DE LUBRICACION

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba

La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel correcto con


aceite de motor SAE 10W-30. El nivel de aceite se debe
revisar a intervalos de 1000 horas. Para agregar aceite,
saque el tapón de la tubería (4, Figura 3-5) y llene la caja
hasta la parte inferior del orificio del tapón.

Control de Presión de la Bomba

El fluido hidráulico a alta presión del sistema de la dirección


del camión es reducido a 2240 a 2413 kPa (325 – 350 psi)
por la válvula reductora de presión ubicada en el múltiple en
la parte superior del motor de la bomba. Esta presión se
puede leer en el medidor instalado en el múltiple y se debe
revisar ocasionalmente para verificar que la presión esté
dentro de los límites antes indicados.

Ajuste de la Válvula de Control de Presión

1. Con el motor del camión funcionando, active el


interruptor de prueba (2, Figura 3-5) para arrancar el
motor hidráulico y la bomba.
FIGURA 3-5. CONTROLES DE LA BOMBA
2. Suelte la tuerca fijadora en el control de presión (1,
Figura 3-5) girando la tuerca hacia la izquierda.

3. Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda hasta que 1. Control de Presión de 4. Tapón del Nivel de
deje de girar. (El vástago de la válvula se destornillará la Bomba Aceite
hasta que alcance el tope – no se saldrá) 2. Interruptor de Prueba 5. Válvula de Control de
3. Medidor de Presión Flujo
NOTA: Este es el ajuste mínimo de presión, que es de
aproximadamente 1172 kPa (170 psi).

4. Con la bomba calada contra presión, gire el vástago de


la válvula de control de presión hacia la derecha hasta
alcanzar 2240 – 2413 kPa (325 – 350 psi) en el medidor
de presión del múltiple (3).

5. Apriete la tuerca fijadora para bloquear el vástago en su


posición.

NOTA: La válvula de control de flujo (5) viene ajustada de


fábrica a 9.5 lpm (2.5 gpm). No cambie este ajuste.

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-9


INYECTORES (SL-1 Serie “H”)

Especificaciones del Inyector

• Cada inyector de lubricación atiende sólo un punto de


engrase. En caso de mal funcionamiento de la bomba,
cada inyector está equipado con una boquilla de engrase
cubierta para permitir el uso del equipo de lubricación
externo.

• Volumen de salida del inyector:

Salida máxima = ................................. 1.31 cc (0.08 in3 )


Salida mínima = .............................. 0.13 cc (0.008 in3)

• Presión de Operación:

Mínima – ...................................... 12 755 kPa (1850 psi)


Máxima – ..................................... 24 133 kPa (3500 psi)
Recomendada – .......................... 17 238 kPa (2500 psi)

• Presión Máxima de Purga – (Recarga)


........................................................ 4 137 kPa (600 psi)
FIGURA 3-6- INYECTOR TIPO SL-1
Ajuste del Inyector 1. Tornillo de Ajuste 11. Asiento de Resorte
2. Tuerca Fijadora 12. Embolo
Los inyectores se pueden ajustar para suministrar desde 0.13 a 3. Tapón de Detención del Pistón 13.Revestimiento Viton
1.31 cc (0.008 - 0.08 in3) de lubricante por ciclo de inyección. 4. Empaquetadura 14. Disco de Entrada
La distancia del recorrido del pistón del inyector determina la 5. Golilla 15.Revestimiento Viton
cantidad de lubricante suministrado. A su vez, este recorrido 6. Anillo de Goma Viton 16. Golilla
es controlado por un tornillo de ajuste en la parte superior de la 7. Conjunto del Cuerpo del Inyector 17. Empaquetadura
caja del inyector. 8. Conjunto del Pistón 18. Perno Adaptador
9. Conjunto del Accesorio 19. Adaptador
Gire el tornillo de ajuste (1, Figura 3-6) a la izquierda para 10. Resorte del Embolo 20.Revestimiento Viton
aumentar la cantidad de lubricante entregado y a la derecha
para disminuir la cantidad de lubricante.
NOTA: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador indicador
Cuando el inyector no está presurizado, se logra el volumen visible en la parte superior del conjunto para verificar la
máximo de entrega del inyector girando el tornillo de ajuste (1) operación del inyector.
totalmente a la izquierda hasta que el pasador indicador (8)
apenas toque el tornillo de ajuste. En el punto de entrega
máxima, aproximadamente 9.7 mm. (0.38 pulgada) se debieran
ver los hilos del tornillo de ajuste. Disminuya la cantidad de
lubricante entregada girando el tornillo de ajuste hacia la
derecha para limitar el recorrido del pistón del inyector. Si sólo
se necesita la mitad del lubricante, gire el tornillo de ajuste al
punto donde se vea aproximadamente 4.8 mm. (0.19 pulgada)
del hilo. El inyector se ajustará al punto mínimo de entrega con
aproximadamente 0.22 mm (0.009 pulgada) del hilo.

NOTA: La información anterior está relacionada con el ajuste


del volumen de entrega del inyector. El ajuste del temporizador
también se debe cambiar, si la entrega total de lubricante es
demasiado baja o demasiado alta. La salida del inyector NO se
debe ajustar a menos de un cuarto de su capacidad.

OPERACION DEL INYECTOR

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-10


ETAPA 1

El pistón del inyector (2) está en su posición normal o de


“descanso” (rest). La cámara de descarga (3) se llena
con lubricante proveniente del ciclo anterior. Bajo la
presión del lubricante de entrada (6), la válvula de
deslizamiento (5) está a punto de abrir el paso (4) que
lleva a la cámara de medición (1) sobre el pistón del
inyector (2).

ETAPA 2

Cuando la válvula de deslizamiento (5) destapa el paso


(4), el lubricante (6) entra a la cámara de medición (1)
sobre el pistón del inyector (2) que fuerza al lubricante
desde la cámara de descarga (3) a través de la lumbrera
de salida (7) hacia el rodamiento.

ETAPA 3

A medida que el pistón del inyector (2) completa su


carrera, éste empuja la válvula de deslizamiento (5)
después del paso (4), cortando la entrada de lubricante
(6) hacia el paso (4) y a la cámara de medición (1). El
pistón del inyector (2) y la válvula de deslizamiento (5)
permanecen en esta posición hasta que la presión del
lubricante en la línea de suministro (6) es liberada.

ETAPA 4

Después de ventilar, el resorte del inyector se expande,


haciendo que la válvula de deslizamiento (5) se mueva,
de tal forma que el paso (4) y la cámara de descarga (3)
se conecten a través de una lumbrera de la válvula (8).
Una mayor expansión del resorte hace que el pistón se
mueva hacia arriba, forzando al lubricante en la cámara
de medición (1) a través del paso (4) y la lumbrera de la
válvula (8) para rellenar la cámara de descarga (3).

Ahora el inyector está listo para el próximo ciclo.

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-11


REVISION DEL SISTEMA El cuarto interruptor de inclinación se usa para seleccionar
“memoria apagada” o “memoria encendida”. Cuando el
Para revisar la operación del sistema (sin incluir el interruptor se ajusta en “memoria apagada”, se producirá un
temporizador), proceda como sigue: ciclo de lubricación cada vez que se active la energía. El ciclo
de lubricación comenzará al inicio del ajuste de tiempo de
1. Arranque el motor. encendido.
2. Accione el Interruptor de prueba en el conjunto
depósito/bomba. Cuando el interruptor se ajusta en “memoria encendida”, el
3. El motor y la bomba deben operar hasta que el sistema controlador funcionará de la siguiente manera:
llegue a 17 237 kPa (2500 psi).
4. Una vez que se alcance la presión requerida, el motor de
la bomba se debe apagar y el sistema se debe purgar. 1. Cuando se desconecte la energía durante el “tiempo
5. Revise la bomba, la manguera o el inyector por si tuvieran de apagado” (entre ciclos), el ciclo de lubricación
daños o fugas con el sistema bajo presión. reasumirá en el punto de interrupción después que se
6. Después de revisar el sistema, detenga el motor. restaure la energía. En otras palabras, el controlador
Observando las precauciones normales relacionadas con recordará su posición en el ciclo.
alto voltaje presente en el sistema de propulsión antes de
intentar reparar el sistema de lubricación. 2. Cuando se desconecte la energía durante el “tiempo
de encendido” (durante un ciclo), el controlador se
Revisión del Controlador de Lubricación reseteará hasta el comienzo del ciclo de lubricación
Al presionar el botón de lubricación manual en la cubierta del después que se restaure la energía.
compartimiento se iniciará un evento de lubricación (Ver Figura
3-7). El interruptor tiempo de apagado (1) se usa para seleccionar
unidades de tiempo. Los intervalos de tiempo posibles son:
0.5, 1, 2, 4, 8, 15, 24 ó 30. El interruptor de modo determina si
Operación del Controlador de Lubricación
las unidades del tiempo de apagado serán minutos u horas.
El tiempo entre los eventos de lubricación es determinado por
el ajuste del interruptor rotatorio, que selecciona el ajuste
La cubierta (3) contiene tres ventanas de LED y un interruptor
numérico, y el interruptor de inclinación, que selecciona las
de lubricación manual. Los LEDs indican la operación y el
unidades ya sea en minutos o en horas.
estado del sistema. Cuando la energía esté activada, se
encenderá un LED verde. Cuando la bomba esté activada, se
Componentes del Controlador de Lubricación encenderá otro LED verde. Cuando se produzca una condición
El interruptor de modo (2, Figura 3-7) consta de 4 interruptores de alarma, se encenderá LED rojo.
de inclinación. El primer interruptor de inclinación controla la
cantidad máxima de “tiempo de encendido” ya sea 30 segundos
o 120 segundos.

El segundo interruptor de inclinación controla el modo, ya sea


modo de temporizador o modo de controlador. Cuando el
interruptor se ajusta al modo de temporizador, la cantidad de
Ajuste del Controlador de Lubricación
tiempo que la bomba está encendida será determinada por el
ajuste del interruptor de inclinación (30 ó 120 segundos).
El controlador de lubricación viene ajustado de fábrica a los
Cuando el interruptor se ajusta al modo de controlador, se debe
siguientes ajustes del interruptor:
instalar un interruptor de presión en la línea de suministro de
lubricación. El interruptor de presión detectará la presión de
interruptor de inclinación 1120 segundos
línea del suministro, y reseteará el temporizador a una presión
determinada. Si la bomba no alcanza la presión determinada
interruptor de inclinación 2 temporizador
dentro del ajuste del interruptor de inclinación (30 segundos o
120 segundos), el controlador iniciará una alarma.
interruptor de inclinación 3 minutos
El tercer interruptor de inclinación es para seleccionar las
interruptor de inclinación 4 memoria apagada
unidades para el “tiempo de apagado” a ser utilizado en
conjunto con el interruptor de tiempo de apagado (1). Se
pueden seleccionar horas o minutos.
interruptor rotatorio 15 minutos

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-12


FIGURA 3-7. TEMPORIZADOR DEL CICLO DE LUBRICACIÓN

1. Interruptor Tiempo Apagado 3. Cubierta


2. Interruptor de Modo

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-13


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA
Si los siguientes procedimientos no corrigen el problema, contacte a un centro de servicio autorizado de fábrica.

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA


El sistema de lubricación no está conectado a tierra. Corrija las conexiones a tierra del conjunto de la
bomba y del chasis del camión.

Pérdida de energía eléctrica. Localice la causa de pérdida de energía y


repare. Se requiere energía de 24 VDC.
Asegúrese que el interruptor de partida esté en
ON.

La Bomba No Malfuncionamiento del temporizador. Cambie el conjunto del temporizador.


Funciona
Malfuncionamiento de la válvula de solenoide. Cambie el conjunto de la válvula de solenoide.

Malfuncionamiento del relé. Cambie el relé.

Malfuncionamiento del motor o de la bomba. Repare o cambie el conjunto del motor y/o
bomba. (Consulte el Manual de Servicio para
las instrucciones de reconstrucción).

NOTA: En la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará


cargado; por lo tanto, el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado
con el intervalo normal. Los ciclos subsiguientes del temporizador deberán ser los especificados.

La Bomba No Bajo suministro de lubricante. Suciedad en el depósito, entrada de la bomba


Ceba tapada, filtro tapado.

Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire atrapado.

Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumula Presión
Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.

Bomba gastada o rayada. Repare o cambie el conjunto de la bomba.


(Consulte el Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción).

NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el
cuerpo del inyector cuando la presión se acumula en forma normal. Cuando el sistema se purga (libera
presión), el vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - indicado generalmente por la Cambie el conjunto del inyector individual.
El Vástago presión aumentada de la bomba y luego se purga.
Indicador del
Inyector No Todos los inyectores inoperativos – el aumento de Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto
Funciona presión en la bomba no es suficiente para realizar el de la bomba. (Consulte el Manual de Servicio
ciclo en los inyectores. para las instrucciones de reconstrucción).

No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del sistema de
bomba. dirección.

El Medidor de No hay señal de 24 VDC en el solenoide de la Determine el problema en el sistema eléctrico


Presión No bomba. de 24 VDC.
Registra Presión
Ajuste de la válvula reductora de presión demasiado Consulte “Ajuste de la Válvula de Control de
bajo. Presión”.

El relé de 24V (RB7K8 o RB7K5) puede estar Cambie el relé.


defectuoso.

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-14


PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
La Presión de la
Bomba Se
Acumula Muy No hay señal en el solenoide. Revise el temporizador.
Lentamente o no
se Acumula
Active la energía eléctrica a la bomba. Cuando
El Controlador No No hay energía eléctrica hacia el controlador. se presiona “LUBRICACIÓN MANAUAL”. Se
Opera. deben encender los LED de “ENERGIA” y
“BOMBA ACTIVADA”.

El LED “BOMBA
ACTIVADA” se
Enciende, Pero la
Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3
y 4 No se
Energizarán
Carga Conectada a
Terminales 3 y 4
Energizada, Pero Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en el Saque y reemplace.
el LED “Bomba teclado.
Activada” No se
Enciende

El modo de memoria del controlador está en OFF. Cambie el modo de memoria del controlador a
Puntos de (APAGADO). ON (ENCENDIDO).
Rodamiento
Excesivamente
Lubricados Ajuste de salida del inyector demasiado alto. Vuelva a ajustar al valor más bajo.

Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o reevalúe los
temporizador/controlador demasiado bajo. requerimientos de lubricación.

Puntos de
Rodamiento No Ajuste de salida del inyector demasiado bajo. Reajuste el valor de salida del inyector.
Suficientemente
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o reevalúe los
temporizador/controlador no entrega lubricante con requerimientos de lubricación.
la suficiente frecuencia.

Sistema demasiado grande para salida de la Calcule los requerimientos del sistema de
bomba. acuerdo con el manual de planificación.

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-15


PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Use los siguientes procedimientos de mantenimiento para asegurar 4. Verifique que todos los puntos del rodamiento tengan una
una correcta operación del sistema. capa de lubricante alrededor del sello.
Es buena práctica lubricar manualmente cada punto del
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación rodamiento en la boquilla de engrase que se proporciona
en cada Inyector. Esto indicará si hay algún rodamiento
congelado o tapado, y ayudará a sacar los contaminantes
1. Revise el nivel del depósito de grasa.
de los rodamientos.
Inspeccione el nivel de grasa después de cada turno de
operación. El uso de la grasa debe ser consistente con las
5. Revisión del Sistema
operaciones diarias.
• La falta de uso de lubricante es señal de un sistema
a. Saque todas las tapas de la cubierta del inyector SL-1
inoperativo. El uso excesivo es señal de ruptura en una
para inspeccionar visualmente los pasadores del
línea de suministro.
indicador de ciclo del inyector durante la operación del
sistema.
2. Revise el indicador de derivación del filtro al llenar el depósito.
Cambie el elemento si está en derivación.
b. Arranque el motor del camión.
3. Revise todas las mangueras de grasa desde los Inyectores SL-1
c. Accione el interruptor de prueba del sistema de
a los puntos de lubricación.
lubricación (6, Figura 3-1). El motor hidráulico y la
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea de
bomba de grasa deben funcionar.
alimentación dañadas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto de
mangueras de la línea de alimentación nuevas estén llenas
inyectores SL-1.
de grasa antes de volver a poner el camión en servicio.
El pasador del indicador de ciclo se debe retraer dentro
del cuerpo del inyector.
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para ver si tienen
una capa de lubricante alrededor del sello. Si un punto de
e. Cuando el sistema alcance 17 237 kPa (2500 psi), la
lubricación parece estar seco, localice y repare el problema.
bomba se debe apagar y la presión en el sistema debe
caer a cero purgando de vuelta hacia el depósito de
Inspección a las 250 horas grasa.

1. Revise todas las mangueras de grasa desde los Inyectores SL-1 f. Con el sistema purgado, revise todos los pasadores del
a los puntos de lubricación (Consulte la Figura 3-2). indicador del inyector SL-1; todos los pasadores deben
estar visibles. Cambie o repare los inyectores, si están
a. Repare o cambie todas las mangueras rotas / gastadas. defectuosos.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
mangueras de la línea de alimentación nuevas estén llenas g. Vuelva a colocar todas las tapas de la cubierta del
de grasa antes de volver a poner el camión en servicio. inyector.

2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro de grasa h. Revise la operación del temporizador.
desde la bomba a los inyectores SL-1.
NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro rotas / debe activarse dentro de cinco minutos. El sistema debe
gastadas. acumular de 13790 – 17237 kPa (2000 a 2500 psi )dentro de
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las 25-40 segundos.
mangueras de la línea de suministro nuevas estén llenas de
grasa antes de volver a poner el camión en servicio. i. Si el sistema está funcionando correctamente, la
máquina se encuentra lista para operación.
3. Revise el nivel del depósito de grasa.
a. Llene el depósito si está bajo. Revise el indicador de j. Si el sistema no está funcionando correctamente,
derivación del filtro al llenar el depósito. Cambie el consulte el cuadro de análisis de fallas.
elemento si está en derivación.
b. Revise si depósito tiene contaminantes. Limpie, si es
necesario. Inspección a las 1000 horas
c. Revise que todos los tapones de llenado, cubiertas y
respiraderos en el depósito estén intactos y libres de 1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba.
contaminantes. Rellene hasta la parte inferior del tapón de nivel con
aceite de motor SAE 10W-30 si fuese necesario.

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-16


NOTAS:

P03030 Sistema de Lubricación Automática P3-17


SECCION Q
INDICE ALFABETICO

A C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-1
Acondicionamiento Atenuador de Freno, Reparación de la Puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-4
Frenos Delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-6 Reemplazo del Vidrio . . . . . . . . . . . . . . . N2-13
Frenos Traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-16 Cable de Eslinga de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-4
Freno de Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . J7-6 Calentador/Aire Acondicionado . . . . . . . . . . . . . . N4-2
Acumulador, Dirección . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . L5-2 Actuadotes Giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N4-5
Acumulador, Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-15 Capacidades de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-1
Acumuladores de Freno. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . J3-15 Cilindros
Circuito de Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J2-1 Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-11
Procedimientos de Purga Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L5-22
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-7 Cilindros de Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-11
Trasero . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . J6-18 Colador de Salida (Estanque Hidráulico). . . . . . . L3-35
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-6 Colador, Estanque Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . L3-35
Procedimiento de Revisión. .. . . . . . . . . . . . . J4-1 Componentes de Propulsión Eléctrica. . . . . . . . . E2-1
Análisis de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J4-7 Controles de la Consola . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . N5-6
Advertencias y Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . A4-1 Controles del Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-1
Ajuste de Convergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-13 Conversión Métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . A5-1
Ajuste del Rodamiento de la Rueda, Delantero Cuadro de Disyuntores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-14
Neumático Desmontado. . . . . .. . . . . . . . . . . . . G3-8 Cuadro de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-3
Neumático Montado . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . G3-8 Cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . B2-1
Alternador, 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera. . .. . . . . . . G3-1
Alternador, Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2-62 Cubo y Husillo de la Rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . G3-1
Amplificador de Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-12 Cubo, Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-1
Análisis de Fallas
Bomba de Elevación. . . . . . .. . . . . . . . . . . . .L10-23 D
Sistema de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-8 Datos Estadísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2-48
Análisis de Fallas Depuradores de Aire. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-1
Depurador de Aire . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . C5-3 Dirección
Alternador, 24VDC . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . D2-3 Procedimiento de Carga del Acumulador. .. . . . L5-6
Sistema de Frenos. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . J4-7 Columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-2
Motores de Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-15 Procedimiento de Revisión Hidráulica. . . . . . L10-1
Bomba de Elevación. . . . . .. . . . . . . . . . . . . .L10-23 Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-10, L5-22
Lubricación Lincoln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-14 Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L5-24
Circuito Motor de Partida de Prelubricación. .D2-12 Cuadro Análisis Fallas (Circuito de Dirección) . L10-8
Circuito de Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-8 Dispositivo Indicador de Alarma (AID) . . . . . . . . . D3-4
Asiento, del Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N4-1
E
Ecualizador de la Batería. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . D3-6
B Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-1
Barra Antideslizante. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . G4-4 Equipo Opcional
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-1 Sistema de Aire Acondicionado. . . . . . . . . . . .M9-1
Mantenimiento y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . D2-1 Calentadores del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .M7-1
Sistema de Control de Incendios . . . . . M2.2, M2.3
Bomba, Sistema de Freno/Dirección. . . . . . . . . L4-1 Combustible, Sistema de Llenado Rápido
Bomba, Sistema de Elevación. . . . . . . . . . . . . . L3-1 (Wiggins) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M5-1
Combustible, Sistema de Llenado Rápido
(Buckeye) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M5-1
Medidor de Carga Util III . . . . . . . . . . . . . . . .M20-1
Persianas del Radiador . . . . . . . . . . . . . . . .M19-1
Sistema de Aceite de Reserva del Motor. . .M31-1

Q01047 12/04 Indice Alfabético Q1-1


Escalas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-1 L
Especificaciones Lavado, Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . .L10-25
Aceite HYDRAIR® II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-8 Lavador de Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-3
Nitrógeno HYDRAIR® II. .. . . . . . . . . . . . . . . . H4-8 Limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-1
Aceite Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-1 Llantas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-5
Cuadro de Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-3 Lubricación y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-1
Camión. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . A2-3 Luces Indicadoras de Estado/Advertencia . . . . .. . N5-16
Especificaciones de Nitrógeno . . . . . . . . . . . . . . H4-8 Luces Indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-10
Esquema del Sistema Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . R1-1
Estanque M
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-4 Módulo de Potencia. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . C2-1
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-34 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-1
Estanque de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-3 Acoplamiento Motor/Alternador . . . . . . . . .C4-3
Eyector de Rocas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-5 Especificaciones del Motor. . . . . . . . . . . . .A2-3
Motores de Arranque (Partida). . . . . . . . . . . . . D2-14
F Motores de la Rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2-62
Filtros Desmontaje/Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .G5-1
Depurador de Aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-1 Motores de Partida (Arranque). . . . . . . . . . . . . . .D2-14
Circuito de Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-3
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-23 Múltiple,
Freno de Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-1 Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-1
Freno, Estacionamiento . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . J7-1 Válvula de Contrabalance. . . . . . . . . . . . . L7-7
Frenos Rueda Delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-1
Frenos, Delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-1
Frenos, Traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-1 N
Neumático y Llanta Traseros. . . . . . . . . . . . . . . G2-3
G Neumáticos y Llantas
Gabinete de Control, Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . E2-65 Delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G2-1
Guía de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-4 Traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G2-3

H O
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M8-1 Operación del Circuito de Elevación. . . . . . . . . .L7-1
Hidráulica,
Bomba de Elevación. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-1 P
Esquema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R1-1 Panel de Despliegue de 2 Dígitos . . . . . . . . . . E2-8
Bomba de Dirección y Freno. . . . . . . . . . . . . . . . .L5-24 Panel de Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-11
Colador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-35 Pantalla Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-16
Lavado del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-25 Pasador, Pivote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-1
Estanque . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .L3-34 Pedal
Husillo, Cubo de la Rueda Delantera. . . . . . . . . . . . G3-1 Freno de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-1
Estrangulador, Electrónico . . . . . . . . . . . . . E2-62
Retardo, Electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2-62
I
Pedal de Retardo, Electrónico. . . . . . . . . . . . . . E2-62
Indicador de Posición de la Tolva. . . . .. . . . . . . . . B3-5
Pedal del Acelerador, Electrónico . . . . . . . . . . .. E2-62
Interruptor
Pesos (Camión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2-4
Presión del Acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . L4-15
Placas, Advertencia y Precaución. . . . . . . . . . . A4-1
Tolva Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-7
Procedimiento de Carga
Presión Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-9
Acumuladores de Freno . . . . . . . . . . . . . . . J3-18
Baja Presión de la Dirección. . . . .. . . . . . . . . L4-15
Acumuladores de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . L5-2
Interruptor de Límite del Cilindro de Elevación. . . D3-7
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-3
Interruptor Tolva Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. D3-7

Q01047 12/04 Indice Alfabético Q1-2


Procedimiento de Carga y Llenado de Aceite, T
HYDRAIR® II . . . H4-1 Tabla de Torques (Estándares) . . . . . . . . . . . . . . A5-1
Procedimientos de Revisión Tablero de Diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-13
Circuito de Freno . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . J4-1 Temporizador de Ralentí de 5 Minutos . . . D3-1, N5-
Circuito de Elevación. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . L10-1 12
Sistema de Propulsión Eléctrica . . . . . . . . . . . E3-1 Tirante de Acoplamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . G3-10
Circuito de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L10-1 Tolva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-1
Programación, Sistema de Propulsión. . . . . . . . . . E2-41 Tren de Potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . C4-1
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-1
R Acoplamiento Motor/Alternador. . . . . .. . . . . C4-3
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-2
Recomendaciones de Anticongelante . . . . . . . . . . P2-2
Reglas de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-1 U
Rejillas de Retardo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2-62
Rodamiento, Rueda Unidad de Prueba Portátil (PTU) . . . . . .. . . . . . . E2-21
Delantero, Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . G3-8
Delantero, Instalación . . . . . . . . . . . . . .. . . . . G3-6
Ruedas y Neumáticos V
Delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-1
Traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-2 Válvula de Alivio de Elevación. . . . . . . . . . . . . . .L10-16
Ruedas y Neumáticos Delanteros . . . . . . . . . . . . G2-1 Válvula de Contrabalance . . . . . . . . . . . . . . . . . L7-7
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-19
Procedimiento de Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . .L10-21
S Válvula de Contrabalance. . . . . . . . . .. . . . . . . . .L7-7
Servicio al Parabrisas y Vidrio Trasero. . . . . . . . N2-14 Válvula de Elevación. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . L8-1
Sistema AID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-4 Válvula de Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-1
Sistema de Aceite de Reserva del Motor. . . . . . .M31-1 Prueba y Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-10
Sistema de Aire Acondicionado . . . . . . . . . . . . . . M9-1 Válvula del Múltiple de Purga . . . . . . . . . . . . . . L5-1
Servicio al Componente . .. . . . . . . . . . . . . . . M9-1 Válvula Piloto de Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . ..L8-7
Válvulas
Sistema de Arranque Eléctrico (con Prelub™) . . . D2-10 Solenoide de Purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L4-12
Sistema de Carga de la Batería.. . . . . . . . . . . . . . D2-3 Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-1
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3 Amplificadora de Flujo . . . . . . . . . . . . . L4-2, L5-12
Análisis de Fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D2-3 Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-1
Sistema de Enfriado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C3-1 Piloto de Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-7
Sistema de Lubricación Automática . . . . . . . . . . . .P3-1 Procedimiento de Ajuste (Sin Energía) . L10-13
Sistema Prelub™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...D2-10 Alivio de Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-12
Software, Sistema de Control de Propulsión . . . . E2-22 Procedimiento de Ajuste. . . . . . . . . . . . L10-12
Solenoide Contrabalance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L7-4
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L4-14 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-18
Soporte de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B3-3 Procedimiento de Ajuste. . . . . . . . . . . . L10-14
Suspensión Delantera, HYDRAIR® II . . . . . . . . . . H2-1 Unidad de Control de Dirección. . . . . . . . . . . . . .L5-16
Suspensión Trasera HYDRAIR® II. . . . . . . . . . . . . H3-1 Ventilador
Suspensiones HYDRAIR® II Calentador. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . N4-5
Delanteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-1
Traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-1
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno. . . .H4-8

Q01047 12/04 Indice Alfabético Q1-3


SECCION R
ESQUEMAS DEL SISTEMA
INDICE

ESQUEMA DE FRENO HIDRAULICO . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EG4934

ESQUEMA HIDRAULICO . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..EK4841

ESQUEMA ELECTRICO VHMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL0114

ESQUEMA ELECTRICO 830E-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XS3200

R01077 Esquemas del Sistema R1-1


NOTAS

R01077 Esquemas del Sistema R1-2

You might also like