Professional Documents
Culture Documents
Manual de
Taller
830E-AC
CAMION TOLVA
Este manual se debe mantener en la máquina o en un lugar cercano a modo de referencia. Todo el
personal que estará en contacto con esta máquina deberá revisar periódicamente este manual.
Este material es de propiedad de Komatsu America Corp (KAC), y no debe reproducirse, utilizarse o
divulgarse sin la autorización escrita de KAC.
Es política de la Compañía mejorar los productos cuando sea posible y práctico hacerlo. La Compañía se
reserva el derecho a realizar cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna
obligación de aplicar tales cambios en productos vendidos previamente.
Debido a continuas investigaciones y desarrollo, es posible que se realicen revisiones periódicas a esta
publicación. Los clientes deben contactar a su distribuidor local Komatsu para solicitar información referente
a la última revisión realizada.
CALIFORNIA
Advertencia Propuesta 65
Es sabido en el Estado de California que los gases emitidos por motores
Diesel y algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de
vehículos contienen o emiten químicos que pueden provocar cáncer,
defectos al nacer y otros daños de reproducción.
CALIFORNIA
Advertencia Propuesta 65
Las bornes, terminales de la batería, y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, químicos conocidos en el
Estado de California que provocan cáncer, defectos al nacer u otros
daños de reproducción. Lávese las manos después de manipularlos.
PREFACIO
Este Manual de Taller fue preparado para ser utilizado por el técnico de servicio y está diseñado para que el
técnico se familiarice completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el fin de mantenerlo
funcionando y productivo. Todo el personal de mantenimiento debe leer y entender el contenido de este
manual antes de realizar mantenimiento y/o revisiones operacionales al camión. Se debe comprender y
respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad cuando se realicen reparaciones al
camión.
La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las
prácticas seguras de trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual incluye
desensamblado, servicio y reensamblado. Cada área principal a la que se le puede dar servicio se trata en
forma individual. Por ejemplo: el desensamblado, servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza
como una unidad. Lo mismo ocurre con el motor y sus accesorios, y así con todo el detalle mecánico del
camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea necesario para llevar a cabo las reparaciones
necesarias.
Las ilustraciones de este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no describir
necesariamente un modelo específico.
Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI) y todas las
referencias que se hagan a “Derecha”, “Izquierda”, “Adelante” o “Atrás” corresponden a la posición normal
sentada del operador, a menos que se establezca específicamente de otra forma.
Los requerimientos de torque estándar se muestran en tablas de torques en la sección de información general
y los torques individuales vienen destacados en negrillas como por ejemplo, torque de 100 ft.lbs. (135 N.m).
Todas las especificaciones de torque tienen un 10% de tolerancia a menos que se especifique de otra forma.
Una placa de Identificación del Producto está por lo general ubicada en el chasis del camión frente a la rueda
delantera derecha e indica el Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto
(número de serie del vehículo) y Peso Bruto Máximo del Vehículo (G.V.W.).
La designación del Modelo del Camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 830E). Los
tres números representan el modelo básico del camión. La letra “E” identifica a un camión con sistema de
propulsión Eléctrica.
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identificará
la lista de materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para
solicitar en forma correcta los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y
otros componentes. Los parámetros de diseño y aplicación del vehículo están relacionados con el valor total
Máximo del Peso Bruto del Vehículo (GVW) y esto significa el peso total: Peso del Vehículo Vacío +
combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permitida: Revise que todos los lubricantes estén a un nivel correcto y llene el
estanque de combustible del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva,
compuertas traseras, etc.) y luego pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es
la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y
hacen que se reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el
valor GVW, se deben eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil de los componentes del camión.
ESTRUCTURAS ................................................................................................................................ B
INFORMACION GENERAL
INDICE
El Camión Tolva 830E-AC es un camión de descarga La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
trasera, para uso fuera de carretera, con Mando Eléctrico del operador y para permitir una operación segura y
AC. El peso bruto del vehículo es de 385 852 kg (850.650 eficiente del camión. La cabina proporciona una amplia
lbs.) El motor es un Komatsu SDA16V160 de capacidad visibilidad, con una estructura integral ROPS/FOPS de 4
nominal @ 1865 kW (2500 HP). pilares, y un avanzado ambiente análogo para el
operador. Incluye parabrisas de seguridad polarizado y
ventanas laterales con alzavidrios, un interior de lujo con
Alternador (G.E. GTA-41) un asiento totalmente ajustable con soporte lumbar, un
volante con función de inclinación/telescópico
completamente ajustable, controles de fácil acceso para
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad
el operador, y un panel de instrumentos análogo que
del motor. El alternador produce corriente AC que es
entrega al operador todos los instrumentos y medidores
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. La
necesarios para controlar y/o monitorear los sistemas de
corriente DC rectificada se vuelve a convertir en AC por
operación del camión.
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”,
también dentro del gabinete de control principal. Cada
inversor consta de seis “módulos de fase” bajo el control de
una “unidad de accionamiento de compuerta” (GDU). La
Servodirección
GDU controla la operación de cada módulo de fase.
El camión está equipado con un sistema de
servodirección que proporciona control de dirección
El aire de enfriado para el grupo de control / potencia y
positivo con un mínimo de esfuerzo del operador. El
motores de rueda, así como también el alternador mismo,
sistema incluye acumuladores cargados con nitrógeno
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje
que proporcionan de manera automática potencia de
del alternador.
emergencia si la presión hidráulica de la dirección cae por
debajo del mínimo establecido.
Ruedas Motorizadas con Tracción por Inducción
AC
Retardo Dinámico
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero. El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC camión durante una operación normal o para controlar la
trifásicos con energía AC de onda total. velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica en operador a través de la activación del pedal de retardo en
energía mecánica a través de los trenes de engranaje la cabina del operador y ajustando el RSC (Control de
incorporados dentro del conjunto del motor de la rueda. La Velocidad del Retardador). El Retardo Dinámico se activa
dirección de los motores de rueda es controlada por un automáticamente si el camión excede el ajuste de
interruptor selector manual de avance o retroceso ubicado sobrevelocidad preestablecida.
en la consola central.
Sistema de Frenos
Suspensión
El sistema de frenos consta de un sistema de
Los cilindros de suspensión HYDRAIR® II ubicados en cada accionamiento completamente hidráulico. Al presionar el
rueda proporcionan un recorrido suave y cómodo para el pedal del freno se accionan tanto los frenos de disco
operador y amortiguan las cargas de impacto al chasis delanteros simples de velocidad de la rueda y los traseros
durante la carga y la operación. de disco duales de velocidad inducida. Los frenos
también se activan operando un interruptor en el panel de
instrumentos. Los frenos se aplicarán automáticamente si
la presión del sistema cae por debajo del mínimo
preestablecido.
DIRECCION
ADELANTAMIENTO.......................................................................................................................... A3-28
El polvo de asbesto, si se
inhala, es peligroso para su
salud. Si manipula
Extintor de Incendios y Botiquín de materiales que contengan
Primeros Auxilios fibras de asbesto, siga las
pautas que se dan a
continuación:
• Asegúrese de contar • Nunca use aire comprimido
con extintores y de para limpiar.
saber usarlos. • Limpie con agua para no levantar polvo.
• Mantenga un botiquín • Siempre que sea posible, opere la máquina trabajando
de primeros auxilios en de espaldas al viento.
el lugar apropiado. • Si es necesario, use un respirador aprobado.
• Sepa cómo actuar en
caso de incendio.
• Al viajar en pendientes, es posible que la máquina • Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables
se vuelque o resbale. eléctricos o al entrar a un área cerrada donde haya
• NO cambie de dirección en las pendientes. Para límites de altura, conduzca con extremo cuidado..
mayor seguridad, baje a terreno plano antes de Baje completamente la tolva antes de conducir la
virar. máquina.
• NO suba ni baje sobre pasto, hojas o planchas de
acero mojadas. Estos materiales pueden hacer que
la máquina resbale incluso en la más leve
pendiente. Tome todas las medidas posibles para
evitar inclinarse, y mantenga siempre una baja
velocidad. Conducir con la tolva elevada o subir la tolva en un
• Al viajar cuesta abajo, use el retardador para reducir área cerrada, puede causar graves daños y lesiones
la velocidad. NO gire el volante en forma repentina. personales o la muerte. Siempre conduzca con la
NO use el freno de pie, salvo en emergencia. tolva descansando sobre el chasis.
• Si el motor se detuviera en una pendiente, aplique
totalmente los frenos de servicio y detenga la
máquina. Después que la máquina se haya Cuando Conduzca Cerca de Cables de Alto
detenido, aplique el freno de estacionamiento. Voltaje
• Verifique que toda el área circundante sea segura; Si se remolca en forma incorrecta puede causar
detenga la máquina en la posición correcta de carga; lesiones o daños personales graves.
enseguida cargue uniformemente la tolva.
• NO abandone el asiento del operador durante la • Remolque con una barra de remolque sólida. No
operación de carga. remolque con un cable.
• Use un dispositivo de remolque lo suficientemente
resistente para que resista el peso de esta
Al Descargar máquina.
• Nunca remolque una máquina en una pendiente.
• Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese • Cuando conecte una máquina que haya que
de que no haya personas ni objetos detrás de la remolcar, NO permita que nadie se coloque entre
máquina. la máquina remolcadora y la que se va a remolcar.
• Detenga la máquina en la ubicación deseada. Vuelva • Coloque el acoplamiento de la máquina a remolcar
a verificar que no haya personas ni objetos detrás de en línea recta con el remolcador de la máquina, y
esta. Dé la señal determinada, y enseguida opere fíjelo en posición.
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para • NO se pare cerca del dispositivo de remolque
las ruedas, o coloque un banderero. mientras el camión esta en movimiento.
• Al efectuar operaciones de descarga en pendientes,
disminuirá la estabilidad de la máquina y hay peligro (Para métodos de remolque, vea el Manual de
de que se vuelque. Haga siempre estas operaciones Operación y Mantenimiento, Sección 30, Instrucciones
con extremo cuidado. de Operación - Remolcar).
• Nunca viaje con la tolva levantada.
Estacionamiento de la Máquina
Prevención de Peligros con las Baterías • Siempre use anteojos o antiparras de seguridad
al arrancar la máquina con cables auxiliares.
• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y • Cuando arranque desde otra máquina, NO
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si permita que ambas máquinas se toquen.
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua. • Asegúrese de
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica conectar primero el
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos, cable positivo (+) al
lávelos de inmediato con abundante agua. Llame instalar los cables
inmediatamente a un médico. auxiliares. Al
• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad sacar, desconecte
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame primero el cable de
de inmediato a un médico o a un centro de prevención tierra o el cable
toxicológico. negativo (-).
• Cuando trabaje con baterías, SIEMPRE use anteojos o
antiparras de seguridad. • Si cualquier herramienta toca entre el terminal
• Las baterías generan gas hidrógeno. El gas hidrógeno positivo (+) y el chasis, se producirán chispas.
es muy explosivo y se inflama fácilmente con una Siempre tenga precaución al usar herramientas
pequeña chispa. cerca de la batería.
• Conecte las baterías en paralelo: positivo a
positivo y negativo a negativo.
• Al conectar el cable de tierra al chasis de la
máquina inhabilitada, conecte la tierra lo más
lejos posible de la batería.
Etiqueta de Advertencia
• Nunca arranque el
motor ni opere los
controles mientras
haya una persona
efectuando NO OPERAR
mantenimiento. Se Cuando no esté usando esta placa
guárdela en el compartimiento 1. Para mantener la tolva de volteo en posición
puede sufrir
respectivo
graves lesiones o arriba, suba la tolva hasta su altura máxima.
( 09963-03000)
la muerte. 2. Saque el cable (3) de donde se guarda en la
tolva, e instale entre la oreja trasera de la tolva
• Siempre coloque la etiqueta de advertencia en la palanca (1) y la oreja de la caja del eje (4).
de control en la cabina del operador para advertir a las 3. Asegure los pasadores de horquilla del cable
demás personas que usted está trabajando en la máquina. con los pasadores de 2 patas.
Si es necesario coloque etiquetas de advertencia 4. Devuelva el cable donde se guarda (2) después
adicionales alrededor de la máquina. de completar la mantención.
• Estas etiquetas están disponibles en su distribuidor
Komatsu.
• Número de parte 09963-03000
Herramientas Apropiadas
• Sólo use herramientas
adecuadas para el trabajo a
realizar. El usar
herramientas dañadas, de
baja calidad, defectuosas o
de reemplazo podría
provocar lesiones
personales.
Trabajo Debajo de la
Máquina
• Cuando repare el
sistema eléctrico o haga Inmediatamente después
soldadura eléctrica, de detener el camión, el
saque el terminal refrigerante del motor y
negativo (-) de la batería, los aceites de operación
para detener el flujo de están a alta temperatura y
corriente. a alta presión. En estas
condiciones, abrir el sistema o reemplazar los filtros puede
causar quemaduras u otras lesiones. Espere que la
Manipulación de Mangueras a Alta Presión temperatura baje y que la presión descienda, luego realice
la inspección y mantenimiento como se señala en el
• NO doble ni golpee con objetos duros las manual de servicio.
mangueras a alta presión. NO use cañerías, tubos
ni mangueras doblados ni agrietados. Se pueden
reventar durante el uso. Ventilador y Correas en Movimiento
• Siempre repare cualquier manguera suelta o rota.
Si se filtra combustible o aceite, puede producirse • Aléjese de las partes
un incendio. giratorias tales como el
ventilador del radiador y
las correas del
Precauciones con el Aceite a Alta Presión ventilador.
• Se pueden producir
• Siempre recuerde que los circuitos del equipo de graves lesiones
trabajo están siempre bajo presión. corporales por contacto
• NO agregue ni drene aceite, ni efectúe mantención directo o indirecto con
ni inspección antes de haber aliviado partes giratorias y
completamente la presión interna. objetos expulsados.
Materiales de Desecho
• Soldar la llanta
• Soldar cerca de la
rueda o neumático
• Fumar o crear llamas
abiertas
• Use este espacio para agregar cualquier regla adicional del sitio de trabajo no incluida en los análisis
previos.
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________
Antes de soldar y/o reparar un camión tolva 830E-AC, el La operación normal del sistema de mando al
personal de mantenimiento debe intentar notificar a un momento de la detención debe dejar el sistema
representante de servicio Komatsu. Sólo personal seguro para mantención. Sin embargo, en caso de
calificado, específicamente entrenado para dar servicio al una falla del sistema, realizar el siguiente
sistema de mando AC, debe realizar este servicio. procedimiento antes de cualquier actividad de
mantenimiento asegurará que no haya presente
Si es necesario realizar soldaduras o reparar el camión sin voltajes peligrosos en el sistema de mando AC.
la presencia del ingeniero a cargo, se deben seguir los
siguientes procedimientos para asegurarse de que el 1. Antes de apagar el motor, verifique el estado de
camión sea seguro para que trabaje el personal de todas las luces de advertencia del sistema de
mantenimiento y reducir la posibilidad de daños al equipo. mando en el panel de despliegue superior. Use el
interruptor de prueba de luces para verificar que
todas las luces están funcionando correctamente.
7. NO suelde en las persianas de escape de la rejilla de Deje todas las puertas de gabinete en su lugar;
retardo – estas están hechas de acero inoxidable. NO toque los elementos de la rejilla de retardo;
Algunos paneles del cable de poder en el camión NO desconecte ningún cable de poder ni los use
también están hechos de aluminio o acero inoxidable. como pasamanos ni los pise.
Estos se deben reparar con el mismo material o los
cables de poder se pueden dañar.
9. Los cables de poder y los arnés de cables deben estar 11. Vuelva a colocar todas las cubiertas y puertas y
protegidos contra salpicadura de soldadura y calor. fije el interruptor de corte GF y los interruptores
de desconexión de la batería en sus posiciones
Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la originales. Vuelva a conectar todos los arnés
máquina soldadora a la pieza que se esté soldando; la antes de arrancar el camión.
pinza de tierra debe ponerse lo más cerca posible a la
zona de soldadura. Deje el sistema de mando en modo rest hasta que
se deba mover el camión.
Siempre evite tender cables de soldado sobre o cerca
de los cables eléctricos del vehículo. Puede inducirse
el voltaje de soldadura en el cableado eléctrico y
causar daños a los componentes.
2. El interruptor selector P-F-N-R debe estar en la ¡El líquido de arranque es extremadamente volátil e
posición PARK (ESTACIONAR) antes de arrancar. inflamable! Use con extremo cuidado.
NOTA: El freno de estacionamiento siempre estará Si el camión viene equipado con auxiliar de partida del
aplicado cada vez que el interruptor P-F-N-R esté en la motor y la temperatura ambiente está por debajo de
posición park (estacionar). 10°C (50°F), gire el interruptor de partida a la posición
START, y mientras gira el motor, mueva el interruptor
Mueva el interruptor rest (descanso) a la posición ON del auxiliar de partida del motor a la posición ON
para poner el sistema de mando en el modo de durante tres segundos como MÁXIMO; luego libere el
operación rest. Consulte el análisis del interruptor rest auxiliar de partida del motor. Si el motor no parte,
en la Sección 32, Controles de la Cabina del Operador. espere al menos 15 segundos antes de repetir el
procedimiento.
3. Si el camión está equipado con sistema(s) auxiliar(es)
de calentador para clima frío, NO intente arrancar el
motor cuando los calentadores están funcionando. ¡Se
pueden dañar los calentadores del refrigerante!
1. En lo posible, el camión se debe estacionar en una 3. Con el motor frío, gire el interruptor de partida a la
superficie nivelada. Si lo debe hacer en una izquierda a la posición OFF para detener el
pendiente, el camión se debe colocar en ángulo motor.
recto a la pendiente.
Si no se detiene el motor con el interruptor de
2. Ponga la palanca P-F-N-R en la Posición PARK. partida, utilice el interruptor de detención del
Esto aplicará el freno de estacionamiento. Luego motor ubicado en la consola central de la cabina
coloque cuñas por delante y detrás de las ruedas del operador. Suba el interruptor para detener el
para que no se deslice el camión. Cada camión motor. Baje el interruptor para habilitar la
se debe estacionar a una distancia razonable operación del motor.
entre sí.
NOTA: También hay un interruptor de detención del
motor ubicado a nivel del piso en el extremo delantero
3. Los caminos de traslado de carga no son áreas
derecho del camión.
seguras para estacionamiento. En caso de
emergencia, elija el lugar visible y más seguro con
4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
respecto a las demás máquinas en el área. Si un
detenido, espere por lo menos 90 segundos.
camión tiene problemas en un lugar de mucho
Asegúrese que el circuito de la dirección esté
tráfico, marque el camión con banderas de
completamente purgado girando el volante de
advertencia, si es de día, o con balizas, si es de
dirección varias veces. No deberían moverse las
noche.
ruedas delanteras al liberar la presión hidráulica.
Si los neumáticos delanteros todavía se pueden
PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCION DEL maniobrar después de detener el motor, notifique
MOTOR al personal de mantenimiento.
El siguiente procedimiento se debe seguir cada vez que 5. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace
detenga el motor. estén apagadas (una en el lado posterior de la
consola central dentro de la cabina del operador,
1. Detenga el camión fuera de la vía de tránsito. dos en el gabinete eléctrico) y notifique al
Estacione sobre una superficie plana y donde no haya personal de mantenimiento si las luces siguen
cables de poder en altura u otras obstrucciones que encendidas por más de cinco minutos después
puedan evitar levantar la tolva. de haber detenido el motor.
a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. 6. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la
b. Coloque el interruptor selector en PARK. Esto llave del interruptor de partida y asegure la cabina
aplicará el freno de estacionamiento. para evitar posibles operaciones no autorizadas.
c. Asegúrese que la luz indicadora freno de Bájese del camión en forma correcta. Coloque
estacionamiento aplicado esté encendida en el cuñas en las ruedas.
panel superior .
El motor seguirá en ralentí por alrededor de cinco minutos El interruptor de detención a nivel del piso también
para permitir que el motor se enfríe adecuadamente antes detendrá el motor en este momento.
de detenerse.
Operación
2. Conecte otra manguera desde el desconector rápido 10. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
para bajar (4) al circuito para subir del camión
inoperativo.
Elevación de la Tolva:
1. Apague el motor.
2. Si está equipado, instale las conexiones
hidráulicas para dirección y descarga entre el
vehículo remolcador y el vehículo inoperativo.
Verifique que los sistemas de frenado y
dirección del vehículo inoperativo estén
operando en forma normal.
3. Si el camión inoperativo está cargado, vacíe
toda la carga. Nunca tire ni remolque un camión
con carga.
Una placa ubicada en el chasis cerca del cilindro de PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE EMERGENCIA
elevación izquierdo entrega al operador o técnico el
procedimiento de conexión para descargar un camión 1.- CONECTE UN SUMINISTRO DE ENERGIA HIDRAULICA
inoperativo con carga usando un camión operativo como DE UNA CAPACIDAD DE 2.500 PSI (17.2 MPa) QUE
energía hidráulica. TENGA UNA CAPACIDAD DE RESERVA SUPERIOR A
80 GAL. (303 l) PARA DESCONEXIONES RAPIDAS EN
Consulte la Sección L para instrucciones adicionales para EL CILINDRO DE ELEVACION IZQUIERDO.
usar este procedimiento.
2.- COLOQUE LA VALVULA DE ELEVACION EN POSICION
SOSTENER.
DESPLIEGUE DE
Esta calcomanía de información se ubica en la parte INFORMACION
exterior del panel de la puerta en la pared del gabinete de
control que mira al costado derecho de la cabina del
operador. SE PUEDE ACCEDER A ESTE
PANEL CON LA ENERGIA
ACTIVADA.
WB2224
WB2223 WB2226
INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES
DE LEVANTE DE LEVANTE
PARA UN LEVANTE SEGURO DEL GRUPO DE PARA UN LEVANTE SEGURO DEL GRUPO DE
CONTROL, SE DEBEN USAR 4 CABLES (UNO CONTROL, SE DEBEN USAR 4 CABLES (UNO
FIJADO A CADA PUNTO DE LEVANTE). SI TODOS FIJADO A CADA PUNTO DE LEVANTE). SI TODOS
LOS CABLES VAN A UN PUNTO UNICO, LOS LOS CABLES VAN A UN PUNTO UNICO, LOS
CABLES DEBEN TENER UN MÍNIMO DE 10 FT. (3.0 CABLES DEBEN TENER UN MÍNIMO DE 10 FT. (3.0
m) DE LARGO. SI LOS CABLES SON MÁS CORTOS, m) DE LARGO. SI LOS CABLES SON MÁS CORTOS,
SE DEBE USAR UN EXPANSOR “H” DE 4 PUNTOS SE DEBE USAR UN EXPANSOR “H” DE 4 PUNTOS
RESISTENTE DE MANERA QUE LOS 4 CABLES RESISTENTE DE MANERA QUE LOS 4 CABLES
QUEDEN EN POSICIÓN VERTICAL. AL SUBIR, NO QUEDEN EN POSICIÓN VERTICAL. AL SUBIR, NO
SE DEBE FIJAR NINGUN OTRO EQUIPO AL GRUPO SE DEBE FIJAR NINGUN OTRO EQUIPO AL GRUPO
DE CONTROL. EL PESO DEL GRUPO DE CONTROL DE CONTROL. EL PESO DEL GRUPO DE CONTROL
ES DE APROX. 7000 LBS (3175 kg.) ES DE APROX. 7000 LBS (3175 kg.)
WB2221 WB2220
CUADRO DE LUBRICACION
ESPECIFICACIONES DE LUBRICACION
CLAVE LUBRIC. TIPO DE LUBRICANTE
A ACEITE DE MOTOR - VER MANUAL DEL MOTOR
B ACEITE HIDRAULICO - SAE 10W C-4 SE REQUIEREN CALENTADORES AUXILIARES POR DEBAJO DE –10°F (-23°C)
C ACEITE SINTETICO PARA ENGRANAJES DE TRABAJO PESADO - VER MANUAL SISTEMA DE MANDO
D GRASA MULTIPROPOSITO PRESION EXTREMA - NLGI NO.2 (BISULFURO DE MOLIBDENO AL 5% MIN.)
E GRASA MULTIPROPOSITO PARA ENGRANAJES SAE 80W - 90
UBIC PTS CLAVE 10 HR 50 HR 100 HR 250 HR 500 HR 1000 HR 2000 HR 2500 HR
DESCRIPCION LUB
10 CAMBIAR
RESPIRADERO ESTANQUE HIDRÁULICO 2
CAMBIAR
11 FILTROS HIDRÁULICOS 3 ** ** **
12 NIVEL DE ACEITE RUEDA MOTORIZADA 2 C VER MANUAL DEL SISTEMA DE MANDO
16
SOPLADOR DEL MOTOR DE LA RUEDA
2 D ENGRASAR
630E, 730E, 830E, Y 930E
RODAMIENTOS DE LA RUEDA
17 DELANTERA*** 2 E REVISAR
CAMBIAR
MUÑON DELANTERO
18 1 D ENGRASAR
TAPON MAGNETICO
19 CUBIERTA RUEDA DELANTERA**** 2 REVISAR
* EL INTERVALO DE 1000 HRS. SE PUEDE EXTENDER A 2500 HRS. SIEMPRE QUE EL MUESTREO Y ANALISIS DEL ACEITE SE REALICE CADA 250 HORAS.
** CAMBIO DE UNA VEZ A 50, 100 Y 250 HRS.
*** NO SE APLICA PARA EL 930E.
**** SOLO SE APLICA PARA EL 930E
Este manual entrega dimensiones dobles para la mayoría de las EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
especificaciones. En primer lugar se especifican las unidades En Valores de Torque Estándar y Abrazaderas
estándar estadounidenses y luego, las unidades métricas (SI)
entre paréntesis. En este manual se hace referencia a torques El departamento de ingeniería de KOMATSU, NO
estándares o a otros valores estándares, los que corresponden a recomienda el uso de lubricantes “reductores de fricción”
los siguientes Cuadros o Tablas. Para los valores que no especiales tales como, “Copper Coat”, “Never Seize” y otros
aparecen en ninguno de los cuadros o tablas, en la TABLA XIII, productos similares en los hilos de las abrazaderas
página 1-14 se entregan los factores de conversión estándares estándares donde se aplican valores de “torque estándar”.
para las medidas que se ocupan con mayor frecuencia.
El uso de lubricantes “reductores de fricción” especiales
INDICE DE TABLAS alterará en forma significativa la fuerza de sujeción que se
aplica en las abrazaderas durante el proceso de apriete.
TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 Si se utilizan lubricantes “reductores de fricción” especiales
TABLA III Torque de Ensamblado Métrico Estándar A5-2 con valores de “Torque Estándar” que se indican en la
TABLA IV Cuadro de Torque Tuerca Giratoria JIC A5-3 Tabla I (y en los manuales de taller de Komatsu), se puede
TABLA V Cuadro de Torque Hilo Tubería A5-3 producir una tensión excesiva y la posible ruptura de las
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 abrazaderas.
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delantero Anillo de A5-3
Goma Cuando las Tablas de Torque especifiquen “Hilos
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs - N.m) A5-4 Lubricados” para los valores de Torque Estándar indicados,
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs- kg.m) A5-4 estos valores de torque estándar se deben usar con
TABLA X Conversiones de Presión (psi - kPa) A5-4 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA XI Conversiones de Presión (psi - MPa) A5-5 multiuso) o una grasa anti-corrosión (ver lista, página 1-
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5 10) en los hilos y asientos, a menos que se especifique lo
TABLA XIII Múltiplos de Conversión Comunes A5-6 contrario.
NOTA: Siempre asegúrese que los hilos de las
abrazaderas y orificios roscados no presenten ningún
defecto antes de ensamblar.
Los valores de torque estándar no se deben utilizar
cuando se recomiendan procedimientos de apriete de
“Giro de la Tuerca”.
Las siguientes especificaciones se aplican para torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos 12 Puntos, ensamblado requeridos para todos los pernos de cabeza
Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). hexagonal acabados Clase 10.9 métricos y tuercas Clase 10.
• Los hilos y los asientos de los pernos SE DEBEN • Los hilos y asientos de los pernos NO SE DEBEN
lubricar al ensamblarlos. lubricar al ensamblarlos. Estas especificaciones se
basan en que todos los pernos, tuercas y golillas
endurecidas están cubiertos con aceite y fosfato.
A menos que las instrucciones recomienden NOTA: Si se utiliza material zincado, se debe lubricar
específicamente lo contrario, estos valores de torque cada pieza con Grasa Anti-Corrosión o Grasa en base
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio a Litio para alcanzar las mismas fuerzas de sujeción
simple (EP NLGI multiuso) o una grasa anti-corrosión (ver que aparecen a continuación.
lista en esta página) en los hilos.
• Los torques se calculan para ofrecer una fuerza de • Los torques se calculan para ofrecer una fuerza de
sujeción de aproximadamente 75% de la carga de sujeción de aproximadamente 75% de la carga de
prueba. prueba.
• La tolerancia máxima de torque debe ser ± 10% del • La tolerancia máxima de torque debe ser ± 10% del
valor de torque que se muestra. valor de torque que se muestra.
Ejemplo: Convertir 975 psi a kilopascales (kPa) 4. Vaya a PSI fila 0, columna 5; dice 34.475
psi = 34.47 kPa. Sume al paso 3.
1. Seleccione la tabla X
2. Vaya a PSI fila 90, columna 7; dice 668.8 5. 970 + 5 psi = 6688 + 34 = 6722 kPa
97 psi = 668.8 kPa
NOTA: Los números en las columnas sin marcar se refieren a temperaturas ya sea en grados Celsius (C°) o Fahrenheit (F°).
Seleccione un número en esta columna sin marcar y lea hacia la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o a la derecha para
convertir a grados Fahrenheit (F°). Si se comienza con una temperatura conocida (C° o F°), encuentre esa temperatura en la
columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, en la columna no marcada.
PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAJE
INDICE
Puede haber períodos en que sea necesario que una 1. Mantenga siempre el vehículo en perfectas
máquina esté detenida por un prolongado período de condiciones.
tiempo. Adecuadamente preparada, una máquina
almacenada puede volver a ponerse en servicio 2. En un programa semanal, realice una inspección
operativo en forma rápida y segura. Una preparación visual del vehículo, arranque y haga funcionar el
inapropiada, o una completa falta de preparación, motor hasta que tanto el motor como la transmisión
puede dificultar el trabajo de puesta en operación del estén a temperatura de operación. Mueva el vehículo
vehículo. en el sitio por algunos minutos para asegurarse que
todos los rodamientos y engranajes internos estén
La siguiente información detalla los pasos esenciales bien lubricados.
adecuados para preparar una unidad para un
almacenaje prolongado, y los pasos necesarios para 3. Opere todas las funciones hidráulicas en forma
volver a ponerla en operación. Se entrega completa para asegurarse que los vástagos del
información adicional para ayudar a recuperar las cilindro y todos los sellos estén completamente
máquinas que no fueron almacenadas, sino lubricados.
solamente paradas y sin usar por un prolongado
período de tiempo.
Gran parte de este material es de naturaleza general
puesto que el ambiente en que la máquina ha estado
detenida influirá en gran medida en su condición
general. El calor y el clima húmedo afectarán los
componentes del vehículo de manera diferente a un MANTENGASE ALEJADO.
ambiente seco o polar. Estos aspectos climáticos se ESPACIO REDUCIDO AL
deben considerar y se deben tomar las medidas MANIOBRAR LA MAQUINA.
apropiadas cuando se reintegre un vehículo que haya LOS COMPONENTES MOVILES
estado detenido por mucho tiempo.
LO PUEDEN APLASTAR.
WA3102
Estas instrucciones no pretenden ser absolutas, sino
que están pensadas para permitir un mínimo de
orientación. El propósito final siempre debe ser 4. Revise y opere todos los sistemas.
entregar al operador un vehículo seguro y
completamente productivo en el que pueda confiar. 5. Ejecute una vez al mes los ítems de servicio cada 10
horas que se muestran en los Manuales de Operación
PERIODOS BREVES DE DETENCIÓN y Mantenimiento. Mantenga las baterías en perfectas
condiciones.
Habrá períodos en que un vehículo estará detenido
durante 30 a 60 días, pero deberá estar operativo en
todo momento.
WA3101
10. A las cajas del eje de la rueda y a los mandos finales se les
debe dar un completo servicio con los lubricantes
prescritos. Selle todos los orificios.
11. Las aberturas del escape y los depuradores de aire deben
estar herméticamente cubiertos con papel anti-humedad y
cinta de sellado.
12. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les debe
dar servicio con los lubricantes prescritos.
¡VENENO! ¡PELIGRO!
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. AL USAR UN
CARGADOR - PARA EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O
DESCONECTE LOS GANCHOS DEL CARGADOR A LA
BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO.
SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO –
LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15
MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO
BEBA LECHE DE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE. 19. Antes de mover el vehículo, pruebe
completamente todos los controles hidráulicos y la
WA3101
dirección para verificar que funcionen en forma
correcta. Verifique que los frenos de servicio, el
sistema de frenado de emergencia y el freno de
12. Revise todos los cables eléctricos por si estuvieran
estacionamiento funcionen correctamente. Revise
agrietados y/o dañados. Cambie cualquier cable
todos los instrumentos del sistema para
defectuoso.
asegurarse que estén operativos.
¡VENENO! ¡PELIGRO!
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS Antes de inhabilitar el circuito de frenos, bloquee
todas las ruedas para impedir un posible
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS movimiento del vehículo.
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. AL USAR UN No se recomienda el uso de desgrasado con vapor o
CARGADOR - PARA EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O limpieza con vapor, ya sea para los conjuntos de
DESCONECTE LOS GANCHOS DEL CARGADOR A LA freno o las partes de componentes. Se puede
BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO. producir corrosión y óxido.
SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO –
LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15 a. Todas las líneas de freno y conexiones deben
MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO
estar limpias, mantenidas y libres de óxido y
BEBA LECHE DE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE corrosión.
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE.
b. Las válvulas de pedal deben funcionar
WA3101 suavemente y no mostrar daño interno o
externo o contaminación. En la Sección J,
Sistema de Frenos, se muestran los límites de
filtración.
d. Revise que las partes expuestas de todos los vástagos Asegúrese que todas las herramientas y equipos
del cilindro hidráulico estén libres de óxido, picaduras y sueltos hayan sido retirados antes de encender el
corrosión. Si el revestimiento está deteriorado, el motor. Toque la bocina antes de encenderlo.
cilindro se debe sacar, acondicionar o reemplazar. El Asegúrese que se vuelva a programar la detención de
revestimiento picado o rayado provocará fugas en los emergencia. Los cables deben tener libre movimiento
sellos de los cilindros. en sus cajas.
9. Revise el cubo de la rueda delantera, el mando final y el Cuando se hayan completado todas las operaciones de
lubricante del eje de la rueda. Si sospecha que hay reacondicionamiento, se debe realizar una revisión
contaminación, el aceite se debe drenar completamente, estática de la operación del motor junto con la operación
y se debe dar servicio al componente con el lubricante de los sistemas, así como también verificar los frenos y la
limpio prescrito. Si se presenta mayor contaminación, dirección, antes de mover el vehículo.
será necesario un desensamblado y acondicionamiento.
10. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que es
accionado por resorte, las pastillas de freno se pueden
pegar al disco y puede ser necesario sacar y
acondicionar el conjunto del freno de estacionamiento.
11. Lubrique con lubricantes prescritos todas las graseras
que no sean parte del sistema de lubricación
automática. Todos los puntos pivotantes deben estar
libres de cualquier atascamiento.
12. Revise el alternador por si hubiera corrosión o deterioro.
El rotor del alternador debe estar libre, sin pegarse ni con
asperezas. Inspeccione, instale y tense adecuadamente
las correas de mando del alternador.
13. Revise que las juntas de bola del cilindro de la dirección,
enlace y conexiones hidráulicas estén seguros.
14. Examine por si hubiera daños en las suspensiones 1. Asegúrese que todo el personal esté lejos del equipo
Hydrair. antes de encender el motor. Siempre toque la bocina
como advertencia antes de accionar cualquier control.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones, tal como
se describe en la Sección H. Revise el estado del
aceite de la suspensión y de los limpiadores de los
cilindros. Si los limpiadores están agrietados o
endurecidos, debe reconstruirse la suspensión.
Recargue la suspensión con aceite nuevo si el antiguo Antes de hacer partir el motor, despeje el área
está deteriorado. inmediata de personal y obstrucciones.
Nunca encienda el motor en un recinto cerrado a
b. Compruebe la presencia de óxido, picaduras y menos que las puertas y ventanas estén abiertas y la
corrosión en las partes cromadas expuestas del ventilación sea la adecuada.
cilindro. Si el revestimiento está deteriorado, la
suspensión se deberá sacar, acondicionar o cambiar. 2. Gire el interruptor de partida a ON. Se deben
Un revestimiento picado o rayado rápidamente filtrará encender las luces de advertencia de baja presión de
por los sellos. frenos y dirección y la bocina debe sonar. Si la bocina
c. Recargue las suspensiones como se describe en el no suena, revise todos los componentes en el circuito
manual de servicio. y corrija el problema antes de continuar.
15. Si no se ha hecho previamente, instale baterías 3. Arranque el motor y observe el medidor de presión de
totalmente cargadas y cargue completamente el estanque aceite del motor; si la presión no aparece en 10 a 15
de aire (si está equipado) con aire de taller. segundos, apague el motor y localice el problema.
2. Opere cada uno de los circuitos de freno por lo Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
menos dos veces antes de operar y mover la (puede haber otras), luego de exponer la máquina por un
máquina. Estos circuitos incluyen activación tiempo prolongado a los elementos son:
individual del freno de servicio y de estacionamiento
desde la cabina del operador. • Aumento de la corrosión y crecimiento de hongos
en componentes eléctricos en áreas
a. Active cada circuito individualmente con el motor húmedas/tropicales.
funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado. • Formación acelerada de óxido en climas húmedos.
b. Si cualquier aplicación o liberación de cualquier
circuito de freno no parece apropiada o parece • Aumento de arena e infiltración de polvo en áreas
"floja" al aplicarse o liberarse, apague el motor y de mucho viento, secas o polvorientas. (Estas
notifique al personal de mantenimiento. No opere condiciones pueden asemejarse a los efectos de
la máquina hasta que el circuito de frenos en lanzar arena a presión).
cuestión esté totalmente operativo.
• Deterioro de productos de goma en áreas
extremadamente frías. Cables, mangueras, anillos
de goma, sellos y neumáticos pueden ajarse,
resquebrajarse y cortarse.
No opere camiones sin que éstos lleven aceite en las Cuando se almacene un camión que no esté
cajas de engranajes de la Rueda Motorizada. completamente operativo, por un período de cualquier
duración, lleve a cabo lo siguiente:
3. Realice un test de mega-ohms. Vea el procedimiento
correcto en las instrucciones de Prueba de Vehículo 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y coloque
del camión. Registre las lecturas de mega-ohms para compuesto antioxidante 4161 (o equivalente). Llene
referencia futura. Estas serán de ayuda para de acuerdo con el Manual de Servicio de la Rueda
determinar si se está produciendo deterioro cuando Motorizada de General Electric.
se realicen pruebas adicionales de mega-ohms, como
parte de la inspección periódica. 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
vez), lo suficiente para rotar los neumáticos.
4. Saque todas las escobillas en las Ruedas
Motorizadas, sopladores y alternador. Se deben 3. Conecte un soldador DC como se describe en las
retirar del porta-escobilla. No es necesario Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst. Motor
desconectar los cables flexibles de conexión de las Rueda 400A, brazo y campo brazo en tensión 900 -
escobillas. 1000 rpm).
5. Cubra con malla todos los ductos abiertos para 4. Haga rotar cada Rueda Motorizada (una a la vez)
prevenir la entrada de roedores. Luego cubra la por lo menos durante 30 minutos para asegurarse
malla con cinta para impedir la entrada de agua y que el compuesto antioxidante haya circulado
suciedad (y deje que respire). completamente por la caja de engranajes.
Desconecte el soldador. Retire las gatas. Drene la
6. Examine todas las superficies torneadas expuestas. caja de engranajes.
Deben estar libres de óxido u otras acumulaciones de
suciedad. Retire toda la suciedad según sea 5. Si el camión está parcialmente desmantelado, preste
necesario. Saque el óxido usando papel abrasivo particular atención al conjunto de ductos, cubiertas
fino. El compuesto antiguo para lavado puede del soplador, etc., que puedan haber estado
retirarse con alcoholes minerales (GE-D5B8). Se expuestos a condiciones climáticas. Estas áreas
debe utilizar metanol para eliminar cualquier residuo. requerirán de las mismas medidas de sellado que en
Cuando esté limpio, cubra con antioxidante Tarp B. el Paso 5 anterior que trata de protección de ductos.
Consulte las especificaciones en el Manual de Cubra las cajas del soplador expuestas para evitar la
Servicio de la Rueda Motorizada de General Electric . entrada de agua y suciedad.
7. Suelte las correas de mando del excitador (cuando 6. Lleve a cabo los pasos 3 a 11 de Almacenamiento
corresponda). de un Camión que esté Operativo.
9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de Cuando almacene una Rueda Motorizada, alternador,
todos los grupos de control que alojen equipo de soplador o grupo de control, por un período de cualquier
control electrónico. Estas fuentes de calor deben ser duración, hágalo siempre dentro de un ambiente cálido,
energizadas a menos de 32º F (0º C) y con clima controlado. No trate de almacenar componentes
desenergizadas por sobre 41º F (5º C). individuales donde puedan estar expuestos a las
inclemencias del clima, cambios climáticos, alta humedad
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de la y/o temperaturas extremas.
cámara de conmutación de ambas Ruedas
Motorizadas y dentro de la cámara del anillo colector
del alternador. Esto minimizará la acumulación de
humedad. Un agujero en la base de la tapa del cubo
acomodará el cordón eléctrico para la fuente de calor
en las Ruedas Motorizadas. Estas fuentes de calor
deben ser energizadas continuamente.
TOLVA ........................................................................................................................................................ B3
Desmontaje ............................................................................................................................................. B3-1
Montaje ................................................................................................................................................... B3-2
Soportes de la Tolva ............................................................................................................................... B3-3
Ajuste .................................................................................................................................................. B3-4
Guía de la Tolva ..................................................................................................................................... B3-4
Cable de Retención Tolva Arriba ........................................................................................................... B3-4
Indicador de Posición de la Tolva .......................................................................................................... B3-5
Eyectores de Roca ................................................................................................................................. B3-5
Inspección .......................................................................................................................................... B3-5
Interruptor de Límite de Elevación ........................................................................................................ B3-5
Interruptor Tolva Arriba .......................................................................................................................... B3-5
ESCALAS
Una escala montada diagonalmente (7, Figura 2-1) La escala diagonal se debe sacar del camión en caso
proporciona un trayecto fácil y seguro para el operador para que sea necesario sacar el radiador o el módulo de
subir y bajar del camión. Además, está disponible una potencia completo para reparaciones mayores.
escala vertical (6) en caso que sea necesaria una salida de
emergencia de la cabina. Hay material antideslizante en Cuando saque la(s) escala(s), asegúrese de haber
diversos puntos del área de cubiertas y plataforma de la sacado todo el cableado y mangueras que puedan estar
escala. Asegúrese que este material esté en buenas fijados a la estructura.
condiciones y cámbielo cuando esté gastado.
Montaje
CUBIERTA DERECHA
3. Fije el tecle superior a las argollas de elevación en el
El siguiente procedimiento describe la secuencia a seguir paquete de rejilla (3).
para el completo desmontaje de todos los componentes 4. Saque los accesorios que fijan el paquete de rejilla a
de la cubierta derecha. Si no se requiere un la cubierta, saque el conjunto de la cubierta y mueva a
desensamblado completo, seleccione los pasos un área de almacenamiento o trabajo.
apropiados para el desmontaje del componente deseado. 5. Saque los tapones que cubren los accesorios de
Es posible que se requiera el desmontaje adicional de montaje de la cubierta (ver Figura 2-2).
equipos, cableado, mangueras, etc. dependiendo del 6. Fije el dispositivo de elevación a la cubierta derecha,
equipo opcional instalado en fábrica y del equipo saque los accesorios de montaje (2) y saque la
instalado en terreno. estructura de la cubierta de los soportes.
Coloque bloques entre la tolva y el chasis. Asegure 6. Saque los bloques del chasis y baje la tolva sobre
los bloques en su lugar. Nunca trabaje bajo una el chasis.
tolva levantada a menos que estén en su posición el
(los) dispositivo(s) de seguridad para evitar que la
tolva baje.
EYECTORES DE ROCA
Inspección
1. Los eyectores deben estar posicionados en la línea
central entre los neumáticos traseros dentro de 0,25
in. (6,35 mm).
2. Con el camión estacionado sobre una superficie FIGURA 3-7. EYECTOR DE ROCA
nivelada, la estructura del brazo (Consulte la Figura
3-7) debe estar a aproximadamente 3.50 in. (88 1. Brazo Eyector de Roca 3. Anillo Espaciador Rueda
mm) del anillo espaciador de la rueda (3) cuando 2. Placa de Desgaste Trasera
cuelga en forma vertical.
1. Eje de mando de la bomba 6. Soporte de montaje del subchasis 11. Estructura de la rejilla
trasero
2. Argolla de elevación del 7. Subchasis del módulo 12. Varilla de soporte del radiador
módulo trasero superior
3. Tapa 8. Argolla de elevación del módulo 13. Motor
delantero
4. Pernos 9. Pernos del montaje delantero
5. Buje 10. Cubierta
15. Saque los pernos (4, Figura 2-4) y las tapas (3)
que aseguran los bujes de montaje del subchasis
a la abrazadera de soporte del subchasis (6) en la
parte posterior del subchasis.
16. Revise el motor y el alternador para asegurarse Eleve el módulo de potencia sólo de los puntos
que se hayan desconectado todos los cables, de elevación en la estructura de la base de
alambres, mangueras, tuberías y articulaciones. soporte del motor/alternador y del subchasis
(Consulte la Figura 2-6).
1. Herramienta de 4. Motor
Elevación del Módulo 5. Subchasis del Módulo
2. Alternador Principal de Potencia
3. Puntos de Elevación
FIGURA 2-5. RODILLOS DEL SUBCHASIS del Módulo
1. Conjunto de los rodillos 3. Pernos 21. Suba levemente el módulo de potencia para
2. Subchasis determinar si ha quedado nivelado. Saque el
módulo de potencia del camión, y llévelo a un área
NOTA: Los rodillos del subchasis vienen en el grupo de de trabajo limpia para su desensamblado.
herramientas del camión y pueden instalarse en posición
de almacenamiento después de su uso, como se muestra Para un desensamblado posterior del motor,
en la Figura 2-5. alternador y radiador, consulte la sección
correspondiente de este manual.
18. Reposicione el tecle en los puntos de elevación del
subchasis delantero (8, Figura 2-4). Levante el Montaje
subchasis del motor hasta que el motor esté
nivelado. Retire la cadena de seguridad. 1. Inspeccione los rieles guías del chasis principal.
Elimine la suciedad que pueda interferir con el
montaje del módulo de potencia.
2. Limpie las abrazaderas de soporte traseras del
chasis principal. Aplique una película delgada de
solución jabonosa a cada buje de goma (5, Figura
El motor, alternador, radiador y subchasis pesan 2-4) ubicados en la parte posterior del subchasis.
aproximadamente 36,950 lbs. (16.760 kg). Asegúrese 3. Revise los rodillos del subchasis asegurándose que
que el dispositivo de elevación que se emplee tenga rueden libremente y que estén en la posición “roll –
la capacidad adecuada. out” (Figura 2-5).
4. Fije un dispositivo de elevación a la estructura de la
19. Haga rodar el módulo de potencia hacia delante, lo base de soporte del motor/alternador y a los puntos
suficiente como para permitir un espacio adecuado de elevación del subchasis delantero (Figura 2-6).
para el dispositivo de elevación que se va a fijar a la
estructura de la base de soporte del motor/alternador
y a los puntos de elevación del subchasis delantero.
Coloque soportes o bloques debajo de la parte
delantera del subchasis, y baje el tecle hasta que la
parte delantera del subchasis quede apoyada. Instale El módulo de potencia completo pesa
cadena de seguridad para evitar que el subchasis aproximadamente 36,950 lbs. (16.760 kg).
ruede. Asegúrese que el dispositivo de elevación que se
emplee tenga la capacidad adecuada.
20. Fije el dispositivo de elevación al tecle y fije a la
estructura de la base de soporte del motor/alternador 5. Suba el módulo de potencia y alinee los rodillos del
y a los puntos de elevación del subchasis delantero subchasis dentro de los rieles guías del chasis
como se muestra en la Figura 2-6. Retire la cadena principal.
de seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIADO Un segundo núcleo de “alta temperatura” (3), ubicado en
la parte posterior del conjunto del radiador se usa para
el circuito de refrigerante del motor. En este circuito, la
El motor estándar 830E es un motor turbocargado de
bomba de agua del motor (10) circula refrigerante a
etapa simple modelo SDA16V1610 Komatsu equipado
través del block del motor (9) (cabezales, revestidores,
con post-enfriadores.
enfriadores de aceite interno, etc.). Los termostatos de
refrigerante del motor (5) se comienzan a abrir a 180° F
El conjunto del radiador de enfriado del motor contiene
(82° C) y se abren completamente a 202° F (94° C).
dos núcleos; Un núcleo de “baja temperatura” (2, Figura
3-1) está conectado a los cuatro post-enfriadores (7).
Además, un enfriador de combustible, ubicado en el
Hay dos post-enfriadores ubicados en cada banco de
extremo inferior derecho del conjunto del radiador
cilindros. Este refrigerante es circulado por la bomba de
reduce la temperatura del combustible después que el
agua (6) del LTA (Post-enfriador de Baja Temperatura)
combustible sale del motor, antes de volver al estanque.
del motor. Los termostatos del LTA (4) se comienzan a
El condensador de refrigerante del sistema de aire
abrir a 115° F (46° C) y se abren completamente a 135°
acondicionado está montado en el extremo inferior
F (57° C).
izquierdo del conjunto del radiador.
1. Estanque de oleaje/llenado 5. Termostatos (alta Temp.) del 9. Block del motor (cabezales,
motor revestidores)
2. Núcleo de baja temperatura (LTA) 6. Bomba de agua del circuito 10. Bomba de agua del circuito del
LTA motor
3. Núcleo de alta temperatura 7. Post-enfriador
4. Termostatos de baja temperatura 8. Enfriadores de aceite del
motor
Desmontaje
1. Coloque el interruptor de desconexión de la batería en
posición “OFF”.
2. Libere la presión del sistema de enfriado y drene el
refrigerante.
3. Saque la cubierta (7, Figura 3-2) que protege el
estaque de oleaje (1).
1. Estaque de oleaje 5. Abrazadera NOTA: Siga todas las leyes locales relacionadas con la
2. Estructura de rejilla
6. Sonda de nivel de evacuación y manipulación de refrigerantes.
refrigerante
3. Llave de drenaje de 7. Cubierta del estanque 3.) Después de haber evacuado el sistema, saque
refrigerante de oleaje las mangueras del condensador y tape todas
4. Entrada de bomba de las aberturas para evitar contaminación. Retire
agua las abrazaderas de las mangueras y saque del
área del radiador para evitar interferencias al
4. Desconecte las mangueras de ventilación del desmontar el radiador.
estanque de oleaje y el cable eléctrico fijados a la 4.) Desconecte las mangueras y el interruptor de
sonda de nivel de refrigerante (6). Saque las presión en el receptor/secador ubicado en la
abrazaderas (5) que aseguran las mangueras y cables cubierta del ventilador.
eléctricos al protector del ventilador, tubos y varillas de b. Saque la sección de la rejilla inferior derecha y
soporte. desconecte las mangueras del enfriador de
combustible.
c. Desconecte el arnés de cables de las luces 9. Saque los puntales del soporte del radiador (3),
delanteras en cada luz. Saque las abrazaderas varillas de soporte superior y accesorios (2, Figura
de los cables y saque el arnés para permitir el 3-3) que fijan el conjunto del radiador al subchasis
desmontaje del radiador. del módulo de potencia.
d. Saque los accesorios que fijan la estructura de la
rejilla al conjunto del radiador, fije la grúa superior 10. Levante el radiador lo suficiente como para
y levante levemente. Mueva la estructura de la separar de los montajes en el subchasis y mueva
rejilla hacia delante para despejar el conjunto del hacia delante hasta que la cubierta se salga del
radiador. ventilador del motor.
8. Instale las argollas de elevación (incluidas en el No permita que la cubierta haga contacto con las
grupo de herramientas del camión)en los bloques aspas del ventilador.
roscados (6, Figura 3-4) en los extremos superiores
del conjunto del radiador y fije la grúa superior. 11. Lleve el conjunto a un área de trabajo y saque
los accesorios que fijan la cubierta al conjunto del
radiador. Saque el condensador de aire
acondicionado y el enfriador de combustible.
¡Asegúrese que se hayan sacado todos los pernos! 6. Tense el tecle y saque los pernos y golillas de
seguridad (1, Figura 4-2) que aseguran el
5. Saque dieciséis [16] pernos (3) que sujetan el alternador a las estructuras de la base de
adaptador de la caja de la volante (2) a la caja del montaje.
alternador (1).
7. Mantenga el alternador lo más nivelado posible
NOTA: El espacio entre la cabeza del perno (3) y la Caja y aléjelo del motor.
de la Volante (4) no permitirá retirar completamente los
pernos en todos sus puntos. Asegúrese que todos los 8. Fíjese en la ubicación y número de las lainas.
hilos de los pernos estén completamente desprendidos de Guarde las lainas para su posible uso durante la
la caja del alternador (1). reinstalación
Motor Komatsu SSDA16V160 o SDA16V160 1. Limpie muy bien la superficie de montaje de la caja
del alternador, la superficie de montaje del
adaptador de mando del rotor y las superficies de
montaje del adaptador de la caja de la volante.
1ª medición: ________________
2ª medición: ________________ FIGURA 4-6. JUEGO AXIAL DEL
3º medición: ________________ ALTERNADOR
4ª medición: ________________
Dimensión “A”: _____________ Promedio.
1. Caja del Alternador 3. Barra de Acero
e. Sume 0.010” a la Dimensión “A”. 2. Rotor del Alternador 4. Perno
f. Registre (d + e) como:
“Medición A” : _______________
Montaje
1. Alinee el motor al subchasis y coloque los
El motor pesa aproximadamente 21.200 lbs. (9616 kg) pernos de montaje delanteros y las golillas
húmedo. Asegúrese que los dispositivos de elevación de seguridad (5, Figura 4-7). Alinee e
sean capaces de manipular la carga con seguridad. instale los pernos de montaje traseros del
motor y las golillas de seguridad (2) a través
1. Desconecte cualquier cable o manguera restante entre el de la estructura de la base de montaje, pero
motor y el subchasis. no los apriete esta vez. Apriete los pernos
2. Saque los pernos y golillas de seguridad (5, Figura 4-7) de montaje delanteros a un torque de 345
que aseguran el montaje delantero del motor al ft. lbs. (465 N.m).
subchasis. 2. Instale el alternador en el motor, siguiendo
3. Adhiera la barra separadora a las correas de elevación las instrucciones de “Acoplamiento del
en los ganchos de elevación delanteros y traseros (6) del Motor/Alternador”.
motor. Saque los pernos y golillas de seguridad (2) del 3. Apriete los pernos de montaje traseros del
montaje posterior del motor que aseguran el motor a la motor (2) a un torque de 345 ft. lbs. (465
estructura de la base de montaje (1). N.m), después de haber instalado el
alternador.
Utilice siempre una barra separadora para asegurar que
4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1)
las correas de elevación estén verticales en cada
para igualar la separación (5) entre la
gancho de elevación.
estructura de la base de montaje (1) y el
subchasis (4) al lado derecho e izquierdo.
Bloquee el tornillo de ajuste con una tuerca
de bloqueo (2)
1. Estructura de la base de montaje 3. Subchasis del módulo del motor 5. Pernos y golillas de seguridad
2. Pernos y golillas de seguridad 4. Motor 6. Puntos de levante del motor
1. Instale el elemento de filtro principal nuevo o limpio en el 2. Si el elemento de filtro está siendo reutilizado, asegúrese
depurador de aire y asegure con la tuerca de mariposa. que el elemento principal (10) no esté dañado, la
Apriete la tuerca de mariposa con la mano, no utilice llave empaquetadura debe sellar completamente.
ni alicates.
1. Tapa de polvo 5. Tuerca de mariposa 10. Elemento del filtro de 14. Empaquetadura del
2. Empaquetadura de la tapa 6. Empaquetadura de la seguridad predepurador
de polvo tuerca de mariposa 11. Elemento del filtro principal 15. Empaquetadura del
3. Tubo 7. Indicador del elemento de 12. Empaquetadura del elemento del filtro de
4. Entrada de aire sin filtrar seguridad elemento principal seguridad.
8. Cubierta del extremo 13. Salida de aire limpio
1. Vuelva a establecer la tuerca del indicador de rojo a d. Después de limpiar el elemento, inspecciónelo muy
verde soplando aire suavemente a través del orificio bien para ver si hay pequeñas rupturas y
roscado del extremo de la empaquetadura de la empaquetaduras dañadas. Un buen método para
tuerca de mariposa del indicador. detectar rupturas del papel es colocar una luz dentro
2. Vuelva a colocar el elemento de seguridad y apriete del elemento del filtro como se muestra en la Figura 5-3
la tuerca del indicador de seguridad a un torque de e inspeccionar la superficie externa del elemento de
10 ft. lbs. (13 N.m). filtro.
1. Fitting de Orificio 16. Anillo Retención Externo (espaciador) 31. Placa Embrague de Acero
2. Pasador de Seguridad (Trasero) 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 32. Anillo Retención Interno
3. Tubo Pitot 18. Perno 33. Rodamiento Principal (delantero)
4. Camisa de Desgaste 19. Golilla 34. Sello Anillo de Goma
5. Conjunto Retén/Sello 20. Polea 35. Retén Rodamiento (delantero)
6. Conjunto Eje 21. Adaptador Polea 36. Sello de Aceite
7. Kit Placa de Identificación 22. Anillo Sellador (grande) 37. Golilla
8. Golilla 23. Pistón 38. Perno
9. Perno 24. Anillo Sellador (pequeño) 39. Camisa de Desgaste
10. Sello de Aceite 25. Golilla de Resorte 40. Conjunto Retén/Sello
11. Retén Rodamiento (trasero) 26. Laina 41. Rodamiento Camisa (trasero, corto)
12. Espaciador Rodamiento 27. Anillo Retención Externo 42. Conjunto Cubo Montaje Ventilador
(Anillo Retención Externo) 28. Anillo Retención Externo 43. Pasador de Seguridad (Delantero)
29. Cubo del Embrague 44. Rodamiento Camisa (delantero,
13. Sello Anillo de Goma largo)
30. Placa Frontal
14. Rodamiento Principal (trasero) 45. Tapa del Extremo
15. Anillo Retención Interno
3. Tubo Pitot 15. Anillo Retención Interno 28. Anillo Retención Externo 38. Perno
4. Camisa de Desgaste 16. Anillo Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
5. Conjunto Retén/Sello 17. Anillo Sellador (de Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
6. Conjunto Eje 20. Polea 31. Placa Embrague de Acero 41. Rodamiento Camisa
8. Golilla 22. Anillo Sellador (grande) 32. Anillo Retención Interno (trasero, corto)
9. Perno 23. Pistón 33. Rodamiento Principal 42. Conjunto Cubo de Montaje
10. Sello de Aceite 24. Anillo Sellador (pequeño) 34. Sello Anillo de Goma del Ventilador
11. Retén Rodamiento 25. Golilla Resorte 35. Retén Rodamiento 44. Rodamiento Camisa
13. Sello Anillo de Goma 26. Laina 36. Sello de Aceite (delantero, largo)
14. Rodamiento Principal 27. Anillo Retención Externo 37. Golilla 45. Tapa del Extremo
1. Apoye el embrague del ventilador en un banco con 3. Saque el sello del anillo de goma (34).
el cubo de montaje del ventilador (42) m i r a n d o
h a c i a a r r i b a . A p o y e el conjunto debajo de la
polea. Saque los pernos (38) y las golillas (37).
FIGURA 7-7.
7. Saque el sello de aceite delantero (36).
FIGURA 7-10.
FIGURA 7-8.
FIGURA 7-14.
FIGURA 7-18.
FIGURA 7-16.
15. Saque el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla de resorte (25).
13. Posicione la herramienta (C) contra el rodamiento
de la camisa (41). Presione el rodamiento de la
camisa delantero hacia abajo para sacarlo del cubo
de montaje del ventilador. El rodamiento de la
camisa trasero (44) se saldrá simultáneamente.
FIGURA 7-20.
FIGURA 7-22.
17. Saque los anillos selladores (22 y 24) del pistón.
19. Instale los pernos de argolla de elevación al
conjunto del retén del rodamiento y eje. Use u n
dis po siti vo de elevación adecuado para levantar
el conjunto de la polea. Saque el sello del anillo
de goma (13).
NOTA: Puede ser necesario usar un mazo de goma
blando para separar el retén del rodamiento y eje de la
polea.
FIGURA 7-30.
FIGURA 7-35.
FIGURA 7-34.
4. Revise las dimensiones del retén del rodamiento
trasero (11).
FIGURA 7-40.
FIGURA 7-43.
FIGURA 7-42.
FIGURA 7-48.
FIGURA 7-50.
8. Aplique Imprimador (Primer) N Loctite® y #609 a las 10. Gire el retén sobre la base de la prensa. Cubra el diámetro
superficies de contacto del rodamiento delantero (33) y exterior del sello de aceite delantero (36) y la superficie de
el retén del rodamiento delantero (35). Coloque contacto en el retén del rodamiento con Imprimador (Primer) N
el rodamiento en posición en el retén con la muesca Loctite® y #242 (o equivalente). Use la herramienta (E)
para el pasador del rodamiento mirando hacia abajo. para presionar el sello de aceite hacia el retén del
rodamiento delantero, a nivel con la cara frontal.
Presione el rodamiento delantero hacia el retén del Asegúrese que el labio del sello esté seco. Limpie
rodamiento usando la herramienta (E) o equivalente. cualquier exceso de Loctite® del área del sello y saque
Presione SOLAMENTE en la carrera exterior del cualquier cuerda de goma del sello.
rodamiento hasta que se asiente en el fondo
de la cavidad.
FIGURA 7-53.
FIGURA 7-56.
FIGURA 7-62.
FIGURA 7-61.
FIGURA 7-67.
26. Instale un anillo sellador pequeño (24) en la ranura
interior, y un anillo sellador grande (22) en la
ranura exterior del pistón (23). Lubrique las ranuras
del anillo sellador con un lubricante soluble en
aceite como la grasa de ensamblado de motor antes
de la instalación. Co nsulte la Figura 7-67 para
una correcta orientación.
FIGURA 7-66.
FIGURA 7-70.
FIGURA 7-69.
FIGURA 7-72.
FIGURA 7-74.
FIGURA 7-73.
FIGURA 7-75.
36. Instale los pernos (9) con las golillas de seguridad (8),
y apriete con un torque de 36-43 ft. lbs. (49-58 Nm).
FIGURA 7-78.
FIGURA 7-76.
35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si se sacó, instale el fitting de orificio (1) en la
conjunto del eje. Cuidadosamente baje el lumbrera de "aceite " del soporte.
subconjunto del eje en la cavidad de la polea y
sobre la polea hasta que el retén descanse sobre la
polea. Tenga precaución al bajarlo. Se pueden
producir daños a los rodamientos de la camisa si el
eje se levanta durante la instalación.
NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la
sección “R” de este manual de servicio.
• Este sistema es capaz de causar daños físicos. Tenga precaución durante los procedimientos de
prueba para proteger al personal contra lesiones.
• Todas las pruebas potenciales se deben considerar como peligrosas. Se deben tomar correctas
precauciones.
• En cualquier momento que una de las tarjetas de circuito intercambiables se deba sacar o
reinstalar, asegúrese que el interruptor de energía de control esté en OFF. Cuando saque un
tablero de circuitos del sistema de propulsión G.E., se debe usar una correa de conexión a tierra
para disipar las cargas eléctricas estáticas.
• Se debe tener extremo cuidado para evitar dañar los diversos dispositivos del semiconductor y
los circuitos de baja impedancia bajo prueba. Cuando use un ohmiómetro para revisar los diodos,
transistores y conductores de bajo poder, se debe tener cuidado al usar la escala X1. El exceso
de corriente puede dañar el medidor.
• Revise el cableado y los cables para asegurarse que estén correctamente enrutados, fijados y
empalmados.
• Por cada 10ºF (5ºC) bajo 80ºF (27ºC), se debe Las temperaturas de la tabla I indican los puntos en los
RESTAR 0.004 de la lectura de gravedad específica. cuales aparecen los primeros cristales de hielo. Se debe
• Por cada 10ºF (5ºC) sobre 80ºF (27ºC), se debe alcanzar temperaturas más bajas para que solidifique el
SUMAR 0.004 a la lectura. hielo. Si se congela sólidamente el electrolito, podría
romper la caja de la batería y dañar las placas positivas.
Las baterías que no se estén utilizando no se deben dejar Como se podrá notar, una batería cargada no corre
desatendidas. Si el equipo debe permanecer sin uso por peligro de congelarse, por lo tanto, es preferible una
más de dos semanas, las baterías deben ser desmontadas carga o más, especialmente durante el invierno.
y colocadas en un lugar fresco y seco, donde puedan ser
revisadas periódicamente y cargadas cuando sea
necesario. Recuerde, todas las baterías de ácido-plomo
se descargan lentamente cuando no están en uso. Esta Gravedad Específica Temperatura de
autodescarga se produce aún cuando la batería no esté Corregida a 80ºF (27ºC) Congelamiento
conectada a un circuito y es más severa en clima cálido Grados
que en clima frío.
1.280 -90ºF (-70º C)
1.250 -60ºF (-54º C)
1.200 -16ºF (-27º C)
1.150 +5ºF (-15º C)
1.100 +19ºF (-7º C)
TABLA I.
1. Revise la tensión de la correa de mando. Consulte el 1. Arranque el motor, acelere a ralentí alto y observe los
Manual de Operación y Mantenimiento del fabricante medidores.
del motor para los requerimientos de tensión de la
correa.
2. Asegúrese que la descarga de la batería no haya sido
causada por accesorios que hayan permanecido
encendidos por períodos prolongados. Si la lectura del voltímetro excede 30,5 volts, detenga el
3. Si se sospecha de un defecto en la batería, revise la motor inmediatamente y consulte la Tabla II.
batería como se especifica en “Batería – Análisis de
Fallas”. • Si las baterías están lo suficientemente descargadas, los
4. Inspeccione el cableado para ver si hay defectos. amperes deberán ser “altos” (220 amps ± 10%) y el voltaje
Revise todas las conexiones para ver si están debe estar entre 27.3 y 28.9 volts (rango normal) o puede
apretadas y limpias. Saque y limpie los cables de la estar a menos de 23.7 volts si las baterías están muy
batería. descargadas.
5. Si el camión está equipado con un sistema
ecualizador de batería, verifique que la operación del 2. Cuando las baterías se aproximan a la carga total, el
ecualizador sea la correcta y los voltajes individuales amperaje debería bajar a medida que sube el voltaje.
de la batería también. Consulte “Ecualizador de la 3. Cuando las lecturas de amperes y volts se estabilicen,
Batería” en esta Sección. fíjese en las lecturas y consulte la Tabla II para el estado
del sistema de diagnóstico.
CONDICIONES ELECTRICAS DEL ALTERNADOR – Bajo Voltaje - Alto Voltaje - Sin Voltaje
Tipo de mantenimiento:
SALIDA DE ALTO VOLTAJE • Inmediatamente después de arrancar el motor, los volts
del sistema son inferiores al punto de ajuste del
Causas de alto voltaje: regulador con amperes medios.
• Regulador incorrecto. • 3-5 minutos en ciclo de carga, los volts del sistema
suben y los amperes bajan.
• Alto punto de ajuste del regulador. • 5-10 minutos en ciclo de carga, los volts del sistema han
• Regulador defectuoso. alcanzado, o están casi en el punto de ajuste del
regulador y los amperes se han reducido al mínimo.
• Alternador defectuoso.
Tipos de mantenimiento bajo:
Los niveles de voltaje y amperaje son funciones del Voltaje de la batería es el voltaje de estado constante
estado de carga de la batería. Si las baterías están de la batería. El valor de este voltaje se relaciona
cargadas en un 95% o más cuando el motor se enciende, directamente con el estado de carga.
el voltaje de carga será cercano al punto de ajuste del
regulador y los amperes disminuirán rápidamente desde Voltaje B+ es el voltaje positivo de la batería, pero no
medio a bajo. El voltaje real de la batería se obtiene se refiere a un valor específico como el voltaje de la
DESPUES de sacar cualquier carga de superficie de la batería.
batería o después de 24 horas sin uso.
Carga de superficie es un voltaje del terminal más
alto que lo normal en una batería cuando se
DEFINICIONES desconecta de un cargador o después de un período
prolongado en que el vehículo ha estado en operación.
NOTA: Los niveles de amperes y voltaje de carga varían La carga de superficie debe sacarse para determinar
de un tipo de batería a otro basado en la tecnología de la el voltaje real de la batería.
construcción y el tamaño físico de la batería.
Identifique y ubique los terminales “B+”, “E” y “R” y el de • Si no hay volts AC presentes, el alternador no es
tierra (“B-”) en el alternador y revise el enlace desde el capaz de encender el regulador.
terminal "R” a “E”. (Ver Figura 2-4).
NOTA: En una nueva partida inicial de un alternador,
VAYA AL ALTERNADOR éste puede probar por lo menos 5 volts en el terminal
“R”. La causa de este problema puede ser la pérdida
Pruebe el voltaje de la batería B+ ( ____________ V) de magnetismo residual dentro del alternador durante
en el terminal “B+” en el alternador. el embarque y la manipulación del alternador. Para
restablecer el magnetismo residual: Con el motor
Si no hay voltaje B+ en el terminal “B+”, repare el apagado y el interruptor de la batería activado, conecte
cableado del VEHICULO según sea necesario. momentáneamente (1-2 segundos) un cable puente
Continúe con la prueba. desde el terminal “B+” al terminal “E” (puede emitir
Si el voltaje B+ está presente en el terminal “B+”, chispas lo que es normal). Saque el puente y vuelva a
continúe con la prueba. arrancar el motor. El alternador debe generar
Saque la correa entre los terminales “R” y “E”. correctamente una vez que el magnetismo residual
Conecte un cable puente de calibre 12 desde el esté restablecido.
terminal “B+” en el alternador al terminal “E” del
alternador. • Si el voltaje AC es de aproximadamente 14 volts,
el alternador está encendido correctamente y la
salida del alternador será aproximadamente de 28
volts.
• Si no hay atracción magnética, puede que el La Prueba del Circuito de Carga del Vehículo Ahora
alternador no se haya activado. Realice la “Prueba Está Completa:
del Regulador” que se describe a continuación y Saque todos los cables puente del alternador que
continúe con la prueba. utilizó para probar el circuito de carga.
1. Unidad de control
2. Terminal “R”
3. Correa de enlace
4. Terminal “E”
5. Terminal “B+”
6. Terminal de tierra
VAYA AL REGULADOR (SI SE REQUIERE) • Si el medidor muestra voltaje de batería, el circuito está
correcto. Continúe con la prueba.
Desconecte el regulador de voltaje del alternador. No hay
pruebas estáticas disponibles para el regulador. Continúe Inserte la sonda “+”del voltímetro en la clavija “B”
con la prueba. en el conector. Inserte la sonda negativa del
voltímetro en la clavija “B-” en el conector.
VAYA AL CONECTOR DEL REGULADOR EN EL (Este es circuito de energía para el regulador de
ALTERNADOR voltaje.)
• Si el circuito se muestra abierto (sin voltaje), el
Conecte un cable puente de tierra en el alternador
alternador está defectuoso. Reemplace el alternador.
a la clavija “F-” del conector fijado al alternador.
(Consulte la Figura 2-3.) • Si el circuito muestra voltaje B+, el regulador está
defectuoso. Reemplace SOLO EL REGULADOR.
Sostenga una llave de acero o destornillador cerca
de la polea de mando del alternador; la llave o NOTA: Gire el interruptor de partida y de la batería a
destornillador sostenido cerca de la polea de OFF antes de instalar el nuevo regulador. Vuelva a
mando será atraído a la polea por magnetismo. girar a ON el interruptor de la batería y de partida
• Si no hay atracción, el campo del alternador está DESPUES de instalar el nuevo regulador. Continúe
defectuoso. Reemplace el alternador. con la prueba.
• Si hay atracción magnética, el campo del alternador Saque todos los cables puente del alternador que se
está correcto. Continúe con la prueba. usaron para probar el circuito de carga. Reconecte el
enlace del terminal “R” a l t e r m i n a l “E”.
Con el puente todavía conectado entre el terminal
“B+” y el terminal “E” en el alternador: Inserte la
sonda “+” del voltímetro al terminal “E” del
conector, y l a s o n d a n e g a t i v a d e t i e r r a
d e l v o l t í m e t r o al terminal de tierra del
alternador.
• Si el medidor no muestra voltaje, el alternador está
defectuoso. Reemplace el alternador.
• El motor de arranque prelubrica continuamente sin Indica que los contactos del Solenoide del
importar la posición del interruptor de partida. Temporizador de Prelubricación se han soldado.
a. El bajo voltaje puede causar falla del relé.
b. El arranque del vehículo con un voltaje mayor
al que fue diseñado para el sistema, puede
hacer que los contactos del solenoide se suelden.
• El motor de arranque no tiene prelubricación, no tiene Si el motor de arranque está totalmente inoperativo y n o
retardo ni arranca. h a y prelubricación, retardo ni arranque, esto indica una
posible falla del solenoide del temporizador de
prelubricación.
Saque el cable del interruptor de presión (cable de tierra) y
active el interruptor de partida por varios segundos.
a. Si el motor de arranque se demora – luego
arranca, el Solenoide del Temporizador de
Prelubricación está malo. Reemplace el conjunto
del solenoide del temporizador.
b. Si el motor de arranque todavía está inoperativo,
revise el circuito del interruptor del motor de
arranque del camión. Asegúrese que haya voltaje
correcto en el Solenoide del Temporizador de
Prelubricación cuando el interruptor de partida está
activado.
• El motor de arranque prelubrica, se demora, luego no arranca. Indica ya sea una falla del temporizador, o un
problema del motor de arranque.
a. Coloque un cable puente al borne “S” del
solenoide del motor de arranque. Si el motor
comienza a arrancar, reemplace el Solenoide del
Temporizador de Prelubricación.
b. Si el motor no arranca cuando el borne "S" se
energiza con voltaje, revise el solenoide
bendix del motor de arranque y el mando del piñón
del motor de arranque.
MOTORES DE ARRANQUE
OPERACION
Las baterías de trabajo pesado suministran 24VDC a
cada uno de los dos motores de arranque a través de
interruptores magnéticos activados por medio del
interruptor de partida en el panel de instrumentos.
Nota: Cuando está instalado un motor Komatsu
SSDA16V160 con sistema de prelubricación, hay un
retardo entre el tiempo en que se mueve el
interruptor de partida a la posición START, y se
activan los motores de arranque.
Cuando se gira el interruptor de partida a la posición
“Start”, los interruptores magnéticos se cierran,
conectando los terminales “S” del solenoide del motor a
las baterías. Cuando los bobinados del solenoide se
energizan, el émbolo (56, Figura 2-8) es extraído,
moviendo el conjunto del mando del motor de arranque
(71) hacia delante en la caja de la nariz para enganchar el
engranaje de corona de la volante del motor. Además,
cuando el émbolo de solenoide es extraído, los contactos
de solenoide principales se cierran para proporcionar
corriente al inducido del motor y el arranque tiene lugar.
Cuando el motor parte, un embrague de rueda libre en
el conjunto de mando protege al inducido contra FIGURA 2-6. MOTORES DE ARRANQUE
velocidad excesiva hasta que se libera el interruptor de
1. Pernos de Montaje 3. Solenoide
partida. Cuando se libera, un resorte de retorno hace
que el piñón de mando se desenganche. 2. Motor de Arranque
Después que el motor está funcionando, u n i n t e r r u p t o r
de presión normalmente cerrado capta la presión de aceite
del motor y abre el circuito eléctrico para evitar la
actuación del(los) motor(es) después que el motor ha
partido.
Desmontaje
Montaje
1. Desconecte la energía de la batería:
1. Alinee la caja del motor (2, Figura 2-6) con los
a. Abra el interruptor de desconexión de la
orificios de montaje del adaptador de la caja de la
batería para eliminar la energía del
volante y deslice a su posición.
sistema.
2. Inserte los pernos de montaje del motor (1).
b. Saque los cables de la batería usando la
3. Conecte los alambres y cables marcados a los
siguiente secuencia:
terminales de solenoide y motor.
1.) Saque primero los cables positivos (+) de la
4. Monte en la siguiente secuencia:
batería.
a. Instale primero los cables negativos (-) de la
2.) Saque al final los cables negativos (-).
batería
2. Marque los alambres y cables y saque del motor
(2, Figura 2-6) y los terminales de solenoide (3). b. Instale los cables positivos (+) de la batería.
3. Saque los pernos de montaje del motor (1). 5. Cierre el interruptor de desconexión de la batería.
4. Saque el conjunto del motor de la caja de la volante.
Prueba
1. Con todos los conductores desconectados del FIGURA 2-10. PRUEBA DEL BOBINADO DE
solenoide, haga las conexiones de prueba como se
SUJECION DEL SOLENOIDE
muestra para el solenoide, t er mi na l del
int erru p to r y el se gu nd o te rmin al d e l
int erru p to r “G”, para revisar el bobinado de
sujeción (Figura 2-10).
2. Use la resistencia de carbón para disminuir el voltaje de
la batería a 20 volts. Cierre el interruptor y lea la
corriente.
El amperímetro debe marcar 6.8 amperes como
máximo.
3. Para revisar el bobinado de tiro, conecte d e s d e e l
terminal “S” del interruptor del solenoide
al terminal “M” o “MTR” del motor del solenoide
(Figura 2-11).
Relé de Ralentí de 5 Minutos Este conector (19) es para uso de personal calificado
para acceder a información de diagnóstico del motor
Los contactos del relé (12) se cierran cuando se energiza para el sistema QUANTUM. Para información sobre
el temporizador de retardo en ralentí. Cuando se cierran análisis de fallas, consulte las publicaciones de servicio
los contactos, el circuito de la luz indicadora del sistema del fabricante del motor.
AID (12M) se conecta a tierra a través de la luz
indicadora del “temporizador de ralentí de 5 minutos" en
el panel superior, encendiendo la luz. CONECTOR CENSE DEL MOTOR KOMATSU
PRUEBA DEL CIRCUITO DE RALENTÍ DE 5 Este conector de 9 clavijas (21) es para uso de personal
MINUTOS calificado para acceder a información y datos de
diagnóstico del sistema de propulsión eléctrico STATEX
Revise los circuitos del temporizador de ralentí de 5 III de G.E. Para información adicional, consulte la
minutos de la siguiente manera: Sección “E”.
Análisis de Fallas
Use el siguiente procedimiento para revisar el 1. Conjunto de la Caja del Ecualizador de la Batería
ecualizador de la batería. 2. Ecualizador de la Batería
3. Disyuntor
1. Revise los disyuntores. 4. Panel de Disyuntores
5. Interruptor de Desconexión de la Batería
a. Si se abre un disyuntor, revise los circuitos 6. Mango del Interruptor de Desconexión
y repare la causa. 7. Relé de Control de 12VDC
b. Vuelva a establecer el disyuntor.
El interruptor tolva arriba está diseñado para evitar la El interruptor de límite de elevación acciona un
propulsión en “Reversa” con la tolva levantada. Este solenoide en el circuito de elevación para detener los
interruptor evita también la propulsión hacia delante a cilindros de elevación antes de que alcancen su
menos que se oprima el botón de anulación y se extensión total evitando así posibles daños a la tolva
sostenga. o a los cilindros de elevación.
El interruptor tolva arriba, ubicado en el riel derecho del El interruptor de límite de elevación está ubicado
chasis delante de la guía de la tolva, se debe ajustar dentro del riel derecho del chasis sobre la suspensión
dentro de los límites. Un ajuste incorrecto o pernos de trasera. El interruptor siempre debe estar bien
montaje sueltos pueden causar señales falsas o daños al ajustado. Un ajuste incorrecto o pernos de montaje
conjunto del interruptor tolva arriba. El interruptor se sueltos pueden causar señales falsas o daños al
debe revisar a diario y el área de sensores se debe conjunto del interruptor.
limpiar eliminando cualquier acumulación de suciedad o
polvo metálico. El interruptor de límite de elevación se debe revisar a
diario y el área de sensores se debe limpiar
eliminando cualquier acumulación de suciedad o
polvo metálico.
Ajuste
Servicio
Ajuste
Servicio
FIGURA 3-5. AJUSTE DEL INTERRUPTOR
Mantenga el área de sensores limpia, libre de polvo DE LIMITE DE ELEVACION
metálico u otra suciedad que pueda dañar o inhibir la
operación del interruptor de proximidad. Si el interruptor 1. Actuador (En Tolva) 3. Chasis
no está funcionando o está dañado, la unidad debe 2. Soporte de Montaje 4. Interruptor de Proximidad
cambiarse.
Para cambiar un relé: NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del
mismo amperaje del que está sacando..
1. Saque un perno (10, Figura 3-6) que sujeta la barra
transversal en su lugar y suelte el otro perno. 1. Coloque el interruptor de desconexión de la batería
en posición OFF.
2. Mueva la barra hacia fuera. 2. Desenchufe todos los arnés de cableado del tablero
de relés. Saque cuatro pernos de montaje del relé y
3. Mueva suavemente y tire hacia afuera para sacar el saque el tablero de relés del camión.
relé (11). 3. Saque cuatro pernos de fijación (3) (uno en cada
esquina) en la placa de la cubierta del disyuntor y
4. Alinee las lengüetas y coloque un relé nuevo. todos los pernos del disyuntor. Saque la placa de la
cubierta de los disyuntores.
5. Coloque la barra transversal en la posición original e
instale el perno (10) que sacó y apriete ambos
pernos.
1. Tablero de relés
2. Conector arnés principal
3. Perno
4. Disyuntor
5. Tarjeta del panel de circuitos
6. Perno
7. Luz disyuntor abierto (ROJA)
8. Luz de purga (VERDE)
9. Luces K1, K2, K3, K4
(VERDE)
10. Perno
11. Relé
12. Conector del arnés
13. Conector del arnés
4 - Relés
• Relé Luces 1 (verde) ............... (K1)
• Relé Luces 2 (ámbar) .............. (K2)
• Relé Luces 3 (rojo) .................. (K3)
• Relé Control Luces .................. (K4)
1 - Tarjeta de la pantalla del módulo de luces. 1 - Tarjeta del módulo de pantalla de luces
1 - Luz de Retroceso (verde): esta luz se enciende 1 - Luz de Control de Luces (verde): esta luz se enciende
cuando el interruptor selector está en posición de cuando se están suministrando 24 volts al terminal de la
“retroceso” y el interruptor de partida está en ON. batería del interruptor de luces.
4 - Disyuntores de 15 amp. (CB16, CB17, CB18, CB19) 5 – Disyuntores de 15 amp. (CB23, CB24, CB25, CB26,
CB27)
4 - Relés
• Relé de Luces de Retroceso Manual ....... (K1) 4 – Relés
• Relé de Luces de Detención .................... (K2)
• Relé de Luces de Retardo ....................... (K3) • Relé Luz Baja Izquierda ............... (K1)
• Relé de Camino Resbaladizo .................. (K4) • Relé Luz Baja Derecha ................. (K2)
(No está instalado en todos los camiones) • Relé Luz Alta Izquierda ................. (K3)
• Relé Luz Alta Derecha ................... (K4)
4 - Relés
• Falla del freno de estacionamiento ............ (K1)
• Relé de entrecierre de presión de aceite para
partida del motor ................................ ....... (K2)
• Relé de la bocina ......................................... (K3)
• Relé de tolva arriba ..................................... (K4)
NC - Normalmente Cerrado
COM - Común
NO - Normalmente Abierto
Prueba de Diodos
FUNCIONES BASICAS DEL VHMS El sistema VHMS realiza tres funciones principales:
El centro del sistema VHMS es el controlador VHMS que 1. Recopila datos desde fuentes de a bordo:
recopila datos sobre la operación del camión desde
sensores y otros controladores instalados en el camión. a. Controlador PLM III
Consulte la Figura 11-1 para una descripción de los b. Módulo de Interface (IM)
componentes del sistema VHMS. c. Controladores del Motor
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del 2. Convierte datos en formatos utilizables y los
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta registra en la memoria permanente.
sección. Para los códigos de error, procedimientos de 3. Comunica datos a los sistemas fuera de a bordo.
revisión y análisis de fallas, consulte Procedimientos de
Revisión y Análisis de Fallas del VHMS en esta sección. a. Satélite (OrbComm)
b. Descarga de Computador Personal (PC)
Laptop
Recopilación de Datos
NOTA: El sistema de mando eléctrico proporciona un
El controlador VHMS recopila datos desde tres fuentes. número limitado de fallas al módulo de interface. Consulte
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador Análisis de Fallas del VHMS en esta sección. Para un
se recopilan continuamente. Además, los datos de completo listado de los códigos de fallas generados por el
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por sistema de mando.
el controlador VHMS una vez por día.
NOTA: Sólo se despliega un número limitado de códigos de Descarga desde el Controlador VHMS
fallas en la pantalla de LED. La mayoría de las condiciones
de falla se registran internamente en el controlador VHMS, La descarga de datos requiere un PC laptop que corra
pero NO se indican en los dígitos de LED. Windows 95/98/2000/ME/XP, el software Caja de
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un cable
serial para conectar el PC laptop al Controlador VHMS.
Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
Cómo Apagar el Sistema VHMS
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
información adicional sobre el uso de este software.
El controlador VHMS se conecta directamente a las baterías
del camión, pero permanecerá en operación normal sólo si
Cuando se realiza una descarga en el computador
la entrada del interruptor de partida (circuito712) del camión
personal laptop (PC), se generan algunos archivos para
está en ON. Cuando el Controlador VHMS capta que el
guardar datos. Un listado de los tipos de archivo y datos
interruptor de partida del camión se ha puesto en off, finaliza
se muestra en la Tabla 2.
su proceso interno y luego guarda los datos recientes en la
memoria permanente. Este proceso puede tomar hasta tres
El conector de descarga del VHMS (5, Figura 11-2) está
minutos.
ubicado en la caja del VHMS adherida a la pared
posterior de la cabina.
Una instantánea manual se toma presionando el botón de El Controlador VHMS desarrolla tendencias monitoreando
Almacenamiento de Datos de GE, ubicado en la parte datos de tiempo real, y reduciendo los datos a valores
posterior de la consola central. Cuando el Controlador estadísticos de 20 horas. Para cada ítem de datos con
VHMS está registrando la instantánea de 7.5 minutos, se tendencias, el Controlador VHMS puede determinar el
encenderá la luz de instantánea (4, Figura 11-2). Durante valor máximo, el valor mínimo, y el valor promedio
los primeros cinco minutos, el LED se encenderá durante el período previo de 20 horas. La Tabla 4
continuamente. Durante los próximos dos minutos, el LED muestra el tipo de datos estadísticos registrados para
destellará lentamente. Durante los últimos 30 segundos, el cada ítem.
LED destellará rápidamente.
Las instantáneas manuales se usan para registrar los datos NOTA: Los datos de tendencias sólo se recopilan cuando
actuales de la máquina, y luego se pueden descargar y el motor está funcionando.
almacenar en un PC laptop. Estas instantáneas se pueden
usar para observar las condiciones actuales en una
máquina. Con el tiempo, estas instantáneas se pueden
comparar y las tendencias se pueden monitorear. Durante
el período de registro de la instantánea, la máquina se debe
conducir en una variedad de condiciones de modo de
recopilar los datos útiles.
Continúa
1. Controlador VHMS 6. Conector CN4A 7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los
2. Pantalla de LED 7. Conector CN1 ajustes.
3. Conector CN3B 8. Conector CN2A
4. Conector CN3A 9. Conector CN2B 8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
5. Conector CN4B VHMS.
1. Instale el nuevo Controlador VHMS y conecte los El controlador OrbComm (1, Figura 11-6) recibe datos del
arnés de cableado. Conecte el PC laptop al Controlador VHMS y envía estos datos a través de la
Controlador VHMS con el cable serial. antena al centro de computación Komatsu.
2. Conecte la energía de la batería. Gire el interruptor
de partida a ON, pero no arranque el motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS, Desmontaje
ingrese la ID de Servicio y elija la función
“Guardar/Cargar”. 1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF.
4. Desde el menú de archivo, elija “Cargar”. Luego, desconecte la energía de la batería
5. Capture una pantalla (presionando las teclas “Alt” e usando los interruptores de desconexión de la
“Imprimir Pantalla” al mismo tiempo) de la ventana batería.
Guardar Confirmación y péguela en un documento 2. Desconecte los arnés de cableado del
de Microsoft Word. Guarde el documento de Word. controlador OrbComm (1, Figura 11-6).
6. Haga clic en el botón [OK] para cargar los ajustes. 3. Retire el controlador OrbComm.
7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
[Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
8. Llene un formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
10. Ponga el interruptor de partida en OFF y espere
tres minutos.
11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere dos o
tres minutos y espere algún mensaje de error en
las luces de LED del Controlador VHMS que
podrían indicar un problema en el sistema.
12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
13. Si hay mensajes de error, consulte los
procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión del
VHMS en esta sección y repare el problema.
13. Usando un PC laptop y el software Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS,
realice una completa descarga de datos desde el
Controlador VHMS.
14. Confirme que la descarga de datos esté correcta 1. FIGURA 11-6 CONTROLADOR ORBCOMM
usando el software Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los 2. Controlador OrbComm 4. Conector CN1B
ajustes se apliquen correctamente mirando la 3. Conector CN1A 5. Conector de la Antena
fecha, hora, SMR, etc.
15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el
PC laptop del Controlador VHMS.
16. Use el acceso a internet disponible para el PC
laptop para enviar el conjunto de datos de
descarga que se tomaron antes de que el
Controlador VHMS fuera retirado del camión al
WebCARE. Use la función FTP incorporada en el
programa Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS para enviar los archivos.
17. Usando el programa FTP, envíe el conjunto de
datos de descarga que se tomaron después que se
instaló el nuevo Controlador VHMS al WebCARE.
1. Instale el controlador OrbComm. Conecte los arnés El módulo de interface (1, Figura 11-7) recopila datos de
de cableado al controlador. diversos sensores y envía esta información al Controlador
2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no VHMS a través del arnés de cableado principal.
arranque el motor. Espere dos o tres minutos y
espere algún mensaje de error en las luces de LED Si se compra un nuevo módulo de interface, el sistema
del Controlador VHMS que podrían indicar un operativo (software) se debe instalar en el nuevo módulo
problema con el controlador OrbComm o con las de interface. Para instalar el sistema operativo, se debe
comunicaciones al controlador. conectar un PC laptop al conector rotulado como IM-Diag
3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de (4, Figura 11-3). Se requieren dos programas de
partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte software para instalar el software: uno es el sistema
los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión operativo, el otro es el programa para realizar las
del VHMS en esta sección. instalación del software (flashburn).
4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario. Las entradas y salidas del sensor al módulo de la
No presentar este formulario a Komatsu evitará que interface se mencionan a continuación:
los datos de la máquina sean enviados al centro
computacional de Komatsu.
Entradas
NOTA: El nuevo controlador debe venir con un formulario de
Activación de Terminal OrbComm especial que incluya un • Presión de Dirección
espacio para registrar el número de serie del controlador • Presión de Elevación 1
fallado y el número de serie del controlador nuevo. Komatsu • Presión de Elevación 2
debe tener esta información para mantener la exactitud de • Presión de Freno
los datos. • Temperatura del Aire Ambiente
• Temperatura del Aceite Hidráulico
5. Puede tomar hasta dos semanas para que
• Nivel del Aceite Hidráulico
Komatsu active el nuevo controlador OrbComm.
Durante este tiempo, se debe hacer una descarga • Interruptor de Lubricación Automática
manual de datos una vez a la semana utilizando un • Prueba de Luces
PC laptop. Estos datos se deben enviar a • Conector de Diagnóstico (IM-Diag)
WebCARE usando la función FTP en el programa
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
VHMS. Siga descargando los datos y enviándolos Salidas
a la WebCARE una vez a la semana hasta que el
nuevo controlador OrbComm haya sido activado. El módulo de interface también controla varios ítems:
Komatsu notificará vía e-mail a la persona que
realizó el cambio de controlador cuando se haya • Medidor de temperatura del aceite hidráulico en el
activado el nuevo controlador y ya no se deban panel de instrumentos
realizar más descargas manuales. • Luz de advertencia de temperatura del aceite
hidráulico
• Al sistema G.E. – aumenta la velocidad del motor
si se detecta aceite hidráulico caliente.
Montaje
.
FIGURA 11-11. SENSOR DE PRESION
SOFTWARE NECESARIO
HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Inicie el programe del software Herramienta de 4. Verifique que los Ajustes de Información de la
Ajuste del VHMS. Habrá tres opciones de donde Máquina sean correctos. De lo contrario, ingrese
elegir. los ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].
Seleccionar Operación
6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas. 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
Revise [DST (Hora de Verano)] si la ubicación de la correcta y haga clic en [Apply].
máquina usa Hora de Verano para Aprovechamiento
de la Luz Solar. Luego haga clic en [Next].
4. En la ventana Ftp Client Login, ingrese la ID de 8. Haga clic en el botón [Yes] para verificar que Ud.
Usuario ftp y Contraseña. desea cargar los datos en la WebCARE.
ID de usuario = komatsu
Contraseña = vhms
1. Usando un PC laptop, guarde los archivos del 8. Seleccione el archivo “.KMS” correcto ya sea
código de aplicación en una carpeta en un disco para el 830E o 930E. Luego haga clic en [Next].
duro local (como C:\temp).
9. Flashburn ahora instalará el código de aplicación
en el módulo de interface.
• 830E – El nombre de archivo es EL0335-1.exe
• 930E – El nombre de archivo es EJ9098-2.exe
• 830E – CGCDat830E.csv
• 930E – CGCDat930E.csv
11. Presión de la Dirección (574) – Inserte un 24. Sin Propulsión – conecte el cable 75NP a tierra
resistor de 1330 ± 20 ohms en lugar del sensor, momentáneamente y confirme el cambio de estado
la presión correspondiente debe ser de 1761 ± (cero a uno).
145 psi (12140 ± 1000 kPa).
12. Presión de Frenos (515) – Inserte un resistor de 25. Precaución del Sistema de Propulsión – conecte el
1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la cable 79W a tierra momentáneamente y confirme el
presión correspondiente debe ser de 1761 ± 145 cambio de estado (cero a uno).
psi (12140 ± 1000 kPa).
13. Presión de Elevación 1 (529) – Inserte un 26. Precaución de Temperatura del Sistema de
Propulsión – conecte el cable 34TW a tierra
resistor de 1330 ± 20 ohms en el lugar del
momentáneamente y confirme el cambio de estado
sensor, la presión correspondiente debe ser de
(cero a uno).
1761 ± 145 psi (12140 ± 1000 kPa).
14. Presión de Elevación 2 (530) – Inserte un
27. Nivel Reducido del Sistema de Propulsión –
resistor de 1330 ± 20 ohms en el lugar del conecte el cable 72LP a tierra momentáneamente y
sensor, la presión correspondiente debe ser de confirme el cambio de estado (cero a uno).
1761 ± 145 psi (12140 ± 1000 kPa).
15. Interruptores del Filtro de la Bomba (559) – 28. Retardo Reducido – conecte el cable 76LR a tierra
conecte un cable 39 a tierra en los interruptores momentáneamente y confirme el cambio de estado
durante tres segundos y confirme el cambio de (cero a uno).
estado (cero a uno).
16. Baja Precarga de la Dirección (538) – conecte
un cable 51A a tierra en los interruptores y Sólo para camiones 830E:
confirme el cambio de estado (cero a uno). El
estado de advertencia se debe mantener hasta 29. Temperatura del Estanque Hidráulico (Temperatura
que el interruptor de partida se gire a OFF y Aceite Hidráulico Trasero Derecho en Watcher del
nuevamente a ON. VHMS) (564) – confirme que esté cerca de la
17. Nivel del Estanque Hidráulico (532) – temperatura ambiente en un camión frío.
desconecte el cable 34L de la sonda del
estanque y confirme el cambio de estado (cero a 30. Alta Temperatura del Motor (558) – conecte el
uno). cable 722L a tierra momentáneamente y confirme
18. Interruptor de Lubricación Automática (502) – el cambio de estado (cero a uno).
conecte el cable 68LLP1 a tierra en RB6
(modelos 830E) o RB7 (modelos 930E) y 31. Soplador del Motor Apagado (555) - conecte el
confirme el cambio de estado (cero a uno). El cable 32B a tierra momentáneamente y confirme el
estado de advertencia se debe mantener hasta cambio de estado (cero a uno).
que el interruptor de partida se gire a OFF y
nuevamente a ON. 32. Falla de Diodo (551) – conecte el cable 79VD a
tierra momentáneamente y confirme el cambio de
Sólo para camiones 930E: estado (cero a uno).
19. Temperatura del Aceite de Freno Trasero 33. Falla del Sistema de Mando Eléctrico (516) –
Derecho (564) – confirme que esté cerca de la conecte el cable 79VS a tierra momentáneamente y
temperatura ambiente en un camión frío. confirme el cambio de estado (cero a uno).
20. Temperatura del Aceite de Freno Trasero 34. Falla de Tierra (557) – conecte el cable 79VG a
Izquierdo (536) – confirme que esté cerca de la tierra momentáneamente y confirme el cambio de
temperatura ambiente en un camión frío. estado (cero a uno).
Cable Coaxial
El controlador Orbcomm (1, Figura 13-5) recibe datos del El módulo de interface (1, Figura 13-6) recopila datos de
controlador VHMS y envía estos datos a través de la antena diversos sensores y envía esta información al
al centro computacional de Komatsu. controlador VHMS a través del arnés de cableado
principal.
Historial de Fallas
El controlador VHMS también indica algunas fallas en los Cuando no se están produciendo errores de comunicación
dos dígitos de LED rojos en la parte superior del los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
controlador. Los códigos de fallas destellan como una continuamente a una velocidad de diez números por
secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla segundo.
siguiente.
Cuando se ha ensamblado una nueva máquina equipada a. Verifique que la información esté correcta.
con Sistema de Monitoreo del Estado del Vehículo b. Ingrese el número de serie del motor.
(VHMS), hay varios procedimientos a realizar para c. Luego haga clic en [Next].
inicializar el sistema VHMS. A continuación los
procedimientos en el orden enumerado asegurarán un
correcto proceso de inicialización que no debiera tomar 7. En la pantalla Date & Time Setting:
más de una hora en completarse. Marque cada ítem en la
siguiente lista a medida que esté listo. Es importante a. Seleccione la zona horaria correcta.
completar todo el procedimiento de una vez. Presentar los b. Ingrese la fecha correcta.
datos de descarga con una fecha y lectura del medidor de c. Ingrese la hora correcta.
servicio (SMR) que no coincidan con el resto los d. Seleccione Hora de Verano para
formularios no permitirá que el sistema se inicialice. Aprovechamiento de la Luz Solar (DST) si es
necesario.
1. ____ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS e. Haga clic en [Next].
2. ____ Descarga de Datos del VHMS
3. ____ Formulario de Inicialización del VHMS
8. En la pantalla GCC Setting:
La activación del terminal Orbcomm puede demorar hasta
dos semanas. Por esta razón, es importante completar a. Seleccione el ajuste de país correcto.
estos formularios y presentarlos lo antes posible después b. Haga clic en [Next].
del ensamblado de una nueva máquina.
(Página 1 de 2)
FECHA DE (MM/DD/YY) / /
PROGRAMACIÓN
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E,
Distribuidor y Sucursal
930E
Persona que realiza la
inicialización
(Página 2 de 2)
11 Con el motor funcionando, Mientras registra los datos, el LED blanco se debe
realice una PM rápida con encender indicando que una instantánea está en etapa
el interruptor de de registro
instantánea manual
12. Interruptor de partida en LED rojo apagado
OFF
Los formularios completados también se pueden enviar vía fax al (847) 522-8005.
INDICE
NEUMATICOS Y LLANTAS
INDICE
7. Retire el conjunto de la rueda del cubo, y llévelo a un 4. Conecte el vástago de la válvula al cubo de la
área de trabajo limpia. rueda.
5. Opere el camión por una carga y reapriete las
tuercas de la rueda como se especifica en el Paso
3. Vuelva a revisar el torque de la tuerca
diariamente (cada 24 horas de operación) para
asegurarse de mantener el torque apropiado en
cada tuerca. Una vez que se haya mantenido el
No intente desensamblar el conjunto de la rueda sin torque, ya no se requiere una revisión diaria.
haber antes purgado toda la presión de aire. Revise intermitentemente para asegurarse de
Debido a su peso y tamaño, mantenga siempre al mantener el torque.
personal alejado del conjunto de la rueda cuando se
esté desmontando o montando.
Montaje
NOTA: Saque toda suciedad y óxido de las partes de
acoplamiento, antes de montar el conjunto de /a rueda.
Desmontaje
FIGURA 2-5. ESLINGA DE ELEVACIÓN DEL FIGURA 2-6. DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
NEUMÁTICO (TOLVA DESMONTADA) NEUMÁTICO INTERIOR
La cantidad correcta y el tipo de lubricante es clave para El método preferido para montar neumáticos es en forma
el montaje exitoso de neumáticos radiales de uso fuera horizontal y fuera del camión, especialmente para montaje
de carretera. inicial del neumático en un camión nuevo. Para el
montaje horizontal del neumático, se recomienda un
banco de trabajo para trabajar dentro del neumático.
Métodos similares y precauciones se deben usar al
montar los neumáticos en forma vertical, en el camión.
Para lubricación, use sólo lubricante en base a agua NOTA: Con cada montaje del neumático, se requiere la
o vegetales. Los lubricantes deben ser del tipo que instalación de un nuevo anillo de goma y una nueva
se evaporan con el tiempo y no dejar residuos en las válvula de aire.
superficies del neumático o llanta.
1. Antes de montar el neumático en la llanta, saque
1. Los lubricantes en pasta se deben diluir con agua toda la suciedad y el óxido de las partes de la llanta,
de acuerdo a las recomendaciones específicas de en particular de la ranura del anillo de goma y de los
los fabricantes del lubricante. asientos del aro. Se aconseja repasar todas las
partes metálicas con una buena pintura antioxidante
2. Sólo lubrique todas las partes en la llanta que estén para evitar que los metales desnudos queden
en contacto con el área de base del aro del expuestos a la intemperie.
neumático.
NOTA: No permita que la pintura, óxido, ni otro agente
NOTA: Tenga cuidado de no aplicar lubricante en el contaminante cubra las caras de contacto del anillo de
canal del anillo de goma. bloqueo (6) y de la llanta (3).
3. Ajuste la abrazadera de vinilo y el perno en el 9. Saque el núcleo de la válvula del vástago, e infle
conjunto de la llanta y el vástago de la válvula. el neumático para asentar los aros y el anillo de
Apriete con torque estándar. goma, como lo especifica el fabricante del
neumático.
4. Instale la pestaña interior en la llanta. Cubra los aros
del neumático con solución jabonosa de montaje de
neumáticos.
CONJUNTO DE CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA 3. Saque cualquier línea de grasa que se esté usando
para un sistema de lubricación automática o
Desmontaje lubricación de grupo para el cilindro de la dirección y
Las siguientes instrucciones abarcarán el completo tirante de acoplamiento. Tape todas las líneas.
desmontaje, montaje, desensamblado, ensamblado y 4. Saque pernos y golillas que aseguran el block de
ajuste de los rodamientos del cubo y husillo de la rueda empalmes de la línea de freno (2) y la línea de
delantera. Si sólo se debe dar servicio a los frenos, suministro del freno principal (1) del conjunto del
consulte la Sección “J”, “Circuito de Frenos”. husillo. Tape todas las líneas para evitar la
contaminación del sistema hidráulico.
5. Si se debe realizar un trabajo interno, saque el tapón
de drenaje del cubo (24, Figura 3-5) y deje drenar el
No suelte ni desconecte ninguna línea de freno aceite.
hidráulica o componente hasta que el motor esté 6. Saque las líneas de lubricación del tirante de
detenido, el interruptor de partida esté en OFF durante acoplamiento y del cilindro de la dirección.
90 segundos y las válvulas de drenaje en los Desconecte el tirante de acoplamiento y la varilla del
acumuladores de freno estén abiertas. cilindro de la dirección del husillo que se está
desmontando. Consulte “Desmontaje del Cilindro de
Para una fácil manipulación, consulte las instrucciones de la Dirección y Tirante de Acoplamiento”, en esta
“Desmontaje de la Llanta y Neumático Delantero” para sección.
sacar el conjunto de llanta y neumático delantero. 7. Coloque una grúa horquilla debajo del conjunto de
1. Purgue el acumulador de la dirección deteniendo husillo y cubo de la rueda como se muestra en la
el motor y girando el interruptor de partida a Figura 3-4.
OFFpor al menos 90 segundos. Abra las válvulas 8. Saque los pernos (1, Figura 3-2) que aseguran la
de drenaje en la parte inferior de cada placa de retención (2) a la estructura del husillo y a la
acumulador del sistema de frenos. Permita un suspensión. Suelte los pernos en incrementos de
tiempo adecuado para que los acumuladores torque de 500 ft. lbs. (678 N.m). Saque la placa de
purguen. retención.
2. Desconecte las líneas de freno que llevan a cada 9. Saque cuidadosamente 13 de los pernos del brazo de
zapata y línea de suministro de freno principal (1, la dirección (5) como sigue:
Figura 3-1) en el block de empalmes. Tape todas a. Identifique los pernos designados con una “X” en
las líneas para evitar la contaminación del sistema el plano de fabricación del empujador de husillo
hidráulico. que se muestra en la Sección “M”.
b. Saque los pernos identificados en el paso a,
soltándolos en pequeños incrementos en un
patrón circular.
Nota: Las golillas planas endurecidas se pueden usar bajo Torque máx., pernos 1.25 in.
los pernos del empujador para evitar que se rocen. ..................................... 1580 ft.lbs. (2142 Nm)
Lubrique los hilos de los pernos y las golillas con un
lubricante como el lubricante de chasis. 3. Si se ha alcanzado el torque especificado y el
pistón ahusado no se ha liberado, suelte
1. Instale la herramienta de empuje como se muestra en levemente los pernos y aplique calor en dos
la Figura 3-3 usando los pernos (1) y golillas (2) que puntos, a 180°, en el husillo. La temperatura
se especifican a continuación para el modelo de saturada del husillo no debe exceder 850° F (454°
camión apropiado: C).
2. Lubrique la cavidad del husillo y la conicidad de la 11 Fije las líneas de suministro a las zapatas de
varilla de suspensión con grasa multipropósito freno y conecte las líneas de suministro
Número 2 con Bisulfuro de Molibdeno al 3%. principal a la conexión en el chasis. Purgue los
frenos de acuerdo a “Purga de los Frenos”,
NOTA: Nunca use lubricantes en la cavidad del husillo Sección “J”.
que contengan cobre, tal como varios compuesto
“antiagarre”. Los productos que contienen cobre 12 Monte la rueda y los neumáticos como se
contribuirán a la corrosión en esta área. describe en “Montaje del Neumático y Rueda
Delantera”.
NOTA: La Figura 3-12 tiene dos “Vistas A”. Estas dos vistas
representan un cambio de funcionamiento en el método de Cambio de Rodamiento
fijación de los cilindros de la dirección al montaje del chasis
principal (19, Figura 3-12). El ensamblado para cada versión 1. Saque los pernos (2, Figura 3-13) y las golillas de
es esencialmente el mismo. seguridad (3). Saque el retén del rodamiento (4).
1. Conjunto del Tirante de 6. Retén 11. Retén del Rodamiento 16. Conjunto del Tirante de
Acoplamiento 7. Retén 12. Perno Acoplamiento
2. Cilindro de la Dirección 8. Golilla Endurecida 13. Golilla de Seguridad 17. Perno
3. Perno 9. Tuerca de Seguridad 14. Rodamiento 18. Tuerca de Seguridad
4. Pasador 10. Espaciador del 15. Extremo del Tirante de 19. Montaje del Chasis
5. Pasador Rodamiento Acoplamiento Principal
NOTA: Para camiones con extremos de varilla ajustable FIGURA 3-14. MEDICION DE LA CONVERGENCIA
en ambos extremos del tirante de acoplamiento, el retiro
del pasador no es necesario.
Datos de Convergencia 830E In. (cm)
5. Suelte las tuercas de la abrazadera (18, Figura 3-12) Largo nominal del tirante de
144.00
en el tirante de acoplamiento y ajuste según sea acoplamiento, neumáticos radiales
(365.76)
necesario. (Convergencia cero) Cargado
Largo nominal del tirante de
a. Para camiones con un extremo de varilla ajustable acoplamiento, neumáticos con capas 144.29
sólo en un extremo del tirante de acoplamiento, de tejido diagonal, Convergencia (366.50)
ajuste el largo girando el extremo de la varilla hacia “0.75” Cargado
dentro y hacia fuera. Cuando se obtenga la Cambio de Convergencia
dimensión requerida, rote el extremo de la varilla 0
De Cargado a Vacío
para alinear la cavidad del rodamiento con la Cambio de Largo de Convergencia:
cavidad del rodamiento en el extremo opuesto. 0.328
Una Vuelta Completa de Un extremo
Reinstale el pasador en el husillo de acuerdo a las (0.833)
de la Varilla
instrucciones en “Montaje de los Cilindros de la Cambio de Largo de Convergencia:
Dirección y Tirante de Acoplamiento”. 0.656
Una Vuelta Completa de Tirante de
b. Para camiones con extremos de varilla ajustable en (1.666)
Acoplamiento de Doble Extremo
ambos extremos del tirante de acoplamiento, rote el
tirante de acoplamiento para obtener la dimensión
requerida.
Desensamblado
Si el porta-rodamiento (3) está dañado o gastado, FIGURA 4-2 INSTALACION DEL RODAMIENTO
consulte “REPARACIÓN DEL OJAL DE PIVOTE”. DEL OJAL DE PIVOTE
Si se daña el ojal de pivote (4, Figura 4-3), puede que 1. Instale una herramienta apropiada para entrar a
sea necesario sacarlo de la estructura del eje trasero (1) presión el porta-rodamiento (3, Figura 4-2) en la
para facilitar la reparación y reemplazo del rodamiento. cavidad de la estructura del ojal de pivote (1).
Asegúrese que el porta-rodamiento entre
Desmontaje completamente en la cavidad del ojal de pivote, a ras
con los lados. La ranura de lubricación en el diámetro
Para desmontar el ojal de pivote de la caja del eje: exterior del porta-rodamiento debe estar alineada con
el orificio de ajuste de lubricación en la estructura del
1. Siga todas las Instrucciones precedentes en ojal de pivote.
“Desmontaje del Pasador de Pivote”.
NOTA: Con partes de tamaño correcto, el calce del porta-
Asegúrese que la caja del eje (1) y las ruedas estén rodamiento en la cavidad de la estructura del ojal de
muy bien bloqueadas. pivote puede tener un calce de interferencia de 0.0010
in. - 0.0030 in. (0.025 mm - 0.08 mm).
2. Ponga un dispositivo de levante en el ojal de pivote
(4). Congelar el porta-rodamiento facilitará la instalación.
3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). 2. Instale el rodamiento esférico (4) como se describe
Saque el ojal de pivote. en “Rodamiento del Ojal de Pivote –
Ensamblado”.
Desensamblado
1. Retire el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) como Montaje
se describe en “Rodamiento del Ojal de Pivote –
Desensamblado”. 1. Asegúrese que las superficies de contacto de la caja
del eje (1, Figura 4-3), y el ojal de pivote (4) estén
2. Si el porta rodamiento (3) está dañado o limpias y sin daños.
desgastado, instale una herramienta adecuada
para sacar a presión el porta rodamiento de la 2. Coloque el ojal de pivote en su posición en la parte
cavidad de la estructura del ojal de pivote. delantera de la caja del eje. Inserte varios pernos (2)
y golillas planas (3) para alinear las partes. Retire el
Porta rodamiento (nuevo): dispositivo de elevación.
D.I. 8.7484 ± 0.0005 in. (222.209 ± 0.013 mm)
D.E. 9.7520 ± 0.0005 in. (247.701 ± 0.013 mm) 3. Instale los pernos y golillas planas restantes. Apriete
alternadamente hasta que el ojal de pivote esté
3. Inspeccione la cavidad de la estructura del ojal de debidamente asentado. Apriete los pernos con un
pivote, por si hay desgaste o daño excesivo. torque final de 1480 ft. lbs (2007 N.m).
Montaje
Montaje
Limpieza e Inspección
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las caras Los motores de rueda pesan aproximadamente
de montaje de la caja trasera y motor de la rueda. 25.750 lbs. (11.680 kg.). Asegúrese que el
dispositivo de elevación sea capaz de manipular la
2. Revise las superficies de montaje del motor de la carga en forma segura.
rueda y la caja trasera para ver que no haya mellas,
rayas u otros daños. 2. Levante el motor de rueda a su posición en la caja
trasera. Asegúrese que todos los cables y líneas
estén liberados antes de montar. (Figura 5-1).
Montaje
Siga el siguiente procedimiento para preparar las
superficies y accesorios de montaje.
Para los cuatro pernos interiores de 12.5 in. (32 NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les
cm) de largo (6, Figura 2-3) apriete los pernos debe revisar el apriete después de completar el
inicialmente a un torque de 150 ft. lbs. (203 N.m); procedimiento anterior, suelte e inspeccione los 14
luego avance la cabeza del perno en 90° usando pernos y repita todo el proceso, comenzando por limpiar
los pasos d-1) a d-3). Consulte la Figura 2-6. y lubricar los pernos, golillas y tuercas. Además, la
cabeza del perno deberá estar debidamente marcada
para indicar un uso adicional.
RECONSTRUCCION MAYOR DE LA
SUSPENSION
Desensamblado
No se permiten fugas
Para mejores resultados, las suspensiones HYDRAIR® FIGURA 4-1 KIT DE CARGA HYDRAIR®
II se deben cargar en pares (las delanteras juntas, y las
traseras juntas). Si se deben cargar las traseras, hay NOTA: La disposición de las piezas puede variar
que cargar primero las delanteras. respecto a la ilustración anterior, dependiendo del
Número de Parte del Kit de Carga.
NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes
de la suspensión, se debe agregar un Modificador de 1. Válvula de Manilla en “T"
Fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro 2. Adaptador de Válvula de Carga
de Especificaciones, Figura 4-5 al final de este capítulo. 3. Válvulas de Salida del Múltiple (desde indicador)
4. Válvula de Entrada (desde regulador)
NOTA: Durante los procedimientos de carga y llenado 5. Válvula Reguladora (Presión de Nitrógeno)
de aceite, se deben mantener las dimensiones de ajuste 6. Múltiple
especificadas en los cuadros. Sin embargo, después 7. Indicador de Presión de Carga (Suspensiones)
que el camión ha entrado en operación, estas 8. Gas Nitrógeno Seco (Especificaciones Figura 4-5)
dimensiones pueden variar.
3. Retire los adaptadores de la válvula de carga (2) de Se pueden fabricar los bloques de soporte de
las válvulas de carga. diversas formas. Se recomiendan materiales de
acero suave. Se puede utilizar material cuadrado o
4. Apriete la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la segmentos de tubería [1 in. (25 mm) mínimo]. Los
válvula de carga Si está utilizando una nueva válvula bloques deben ser capaces de soportar el peso del
de carga, apriete la tuerca giratoria a un torque de camión durante los procedimientos de carga y llenado
10.5 ft. lbs. (14.2 N.m), luego suelte y vuelva a de aceite, evitando a su vez el contacto con las
apretar la tuerca giratoria a un torque de 10.5 ft. lbs. superficies niqueladas y los sellos de la suspensión.
(14.2 N.m). Vuelva a soltar la tuerca giratoria y Consulte la Figura 4-2 para la ubicación del bloque de
reapriete a un torque de 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Vuelva a soporte de la suspensión delantera y la Figura 4-4
colocar la tapa de la válvula (1) y apriete a un torque para la ubicación del bloque de soporte de la
de 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m) (con la mano). suspensión trasera.
El equipo de elevación (grúa o gatas hidráulicas) 3. Instale el Kit de Carga HYDRAIR® y una botella de
debe poseer la capacidad suficiente como para subir nitrógeno seco puro. Consulte en esta sección
el peso del camión. Asegúrese que todo el personal Instalación del Kit de Carga.
se encuentre fuera del área antes de comenzar la 4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 2 in.
elevación. Las separaciones debajo del camión se (50.8 mm) por sobre la altura de carga que se
pueden reducir en forma repentina. muestra en la Figura 4-2. Cierre la válvula de
entrada (4, Figura 4-1).
5. Retire los bloques para llenado de aceite de las
1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un suspensiones e instale los bloques para carga de
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el nitrógeno. Asegure los bloques de modo que no se
anillo de goma con aceite limpio HYDRAIR®. suelten.
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................................................................... J2-1
Operación del circuito de frenos de servicio ............................................................................................... J2-1
Freno secundario y aplicación automática .................................................................................................. J2-3
Circuito del freno de estacionamiento ........................................................................................................ J2-3
Circuito de bloqueo de freno........................................................................................................................ J2-4
Circuito de advertencia ............................................................................................................................... J2-4
El camión 830E está equipado con frenos de disco El resto del sistema, incluyendo el múltiple de freno,
accionados hidráulicamente. Los frenos delanteros tienen acumuladores de circuito y componentes eléctricos están
tres zapatas que aplican el esfuerzo de frenado a un disco ubicados en un gabinete protegido detrás de la cabina. Se
simple en cada rueda. Los frenos traseros tienen dos accede fácilmente al gabinete para diagnóstico y trabajos de
discos (inducido-velocidad) con una zapata por disco. mantenimiento.
Cada disco exterior trasero también contiene una zapata
de freno de estacionamiento. El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de
aislación del circuito dual, válvulas de purga del acumulador
La función fundamental del sistema de frenos es y válvulas para el bloqueo de frenos, freno de
proporcionar al operador el control que necesita para estacionamiento y funciones de aplicación automática.
detener el camión, tanto en forma lenta y modulada como Todos estos componentes son válvulas del tipo cartucho con
en la distancia más corta posible. rosca.
A continuación destacamos algunas funciones que son En el camión 830E, existen dos medios independientes para
necesarias para una operación segura del camión: que el operador accione el freno; el pedal de freno de
servicio y el interruptor de bloqueo de frenos.
1. Advierta al operador lo antes posible sobre una
seria o potencialmente seria pérdida de presión de
freno, de modo que pueda realizar las acciones
correctas para detener el camión antes de que el OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS DE
sistema secundario pierda toda su energía. SERVICIO
2. Tenga circuitos de frenos secundarios de modo que
ante cualquier falla, el camión tenga suficiente Esta parte del sistema proporciona al operador el control
poder para detenerse. preciso que necesita para modular la presión de freno para
3. Aplique los frenos de servicio en forma automática detener el camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de
si se ignoran las advertencias de baja presión y las detención total para detenerlo lo más rápido posible. El
presiones siguen bajando. corazón de este circuito es la válvula de frenos del circuito
4. Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el dual, operada con pedal. Esta válvula permite al operador
operador mantenga presionado el pedal de freno controlar la energía de presión relativamente alta que hay
mientras está cargando o descargando. dentro de los acumuladores de los frenos y que es dirigida a
5. Freno de estacionamiento accionado por resorte, los frenos. El único elemento entre los pies del operador y el
para sostener, no detener, el camión durante líquido de freno real es la válvula de pedal de circuito dual.
períodos en que no esté cargando o descargando.
6. Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar A medida que se presiona el pedal, cada válvula dentro de la
el servicio necesario. válvula de pedal del circuito dual entrega, en forma
simultánea, líquido proveniente de su respectivo acumulador
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser a los frenos de la rueda a una presión proporcional tanto a la
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno posición del pedal como a la fuerza. Mientras más se
hidráulico; consulte la Sección R. presione el pedal, mayor será la fuerza, con lo cual se tiene
una sensación positiva de control.
El sistema de frenos consta de dos componentes de
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
(corazón del sistema) y el múltiple de freno. La válvula de almacenamiento de energía para reservar frenos en caso de
pedal del circuito dual es el único componente ubicado en que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de aceite
la cabina del operador. para una buena respuesta de los frenos. Al presionar el
pedal de frenos también se acciona el interruptor de presión
de la luz de detención, el cual a su vez acciona las luces
indicadoras del freno de detención y de servicio y el
enganche de la propulsión. El interruptor de la luz de
detención (12, Figura 2-1) está ubicado en el bloque de
empalmes (10) dentro del gabinete de frenos.
NOTA: Cada vez que se desenergiza el solenoide del freno • Si se interrumpe el suministro de energía de 24 volts al
de estacionamiento, un resorte en la válvula de solenoide solenoide, se aplicará el freno de estacionamiento a
cambiará el carrete a la posición para permitir que el freno cualquier velocidad del camión. El resorte del solenoide
de estacionamiento se aplique. hará que cambie, abriendo un paso a la presión de
aceite en la línea del freno de estacionamiento de
vuelta al estanque y los resortes del freno de
estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor de
presión del freno de estacionamiento (23) se cerrará,
completando el paso a tierra, y encendiendo la luz del
freno de estacionamiento en el panel de instrumentos.
La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar Activando el interruptor de palanca montado en el panel, una
un medio al operador para sostener el vehículo mientras válvula de solenoide (15, Figura 2-1) y la válvula reductora
está cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo de presión (PR2, 14) aplicarán aceite a presión sin
se aplica en los frenos de servicio traseros. También modulación a 1500 ± 75 psi (10343 ± 517 kPa) para accionar
podría proporcionar un segundo medio para detener el completamente los frenos traseros. Una válvula de
camión en caso de que falle la primera alternativa (válvula lanzadera (13) ubicada en la línea del freno trasero
de pedal). proporciona la independencia de la válvula de pedal de freno
para aplicar el freno.
CIRCUITO DE ADVERTENCIA
El circuito de advertencia de freno está equipado con una • Interruptor de degradación de bloqueo de frenos
luz de advertencia de baja presión de freno (en el panel (9, Figura 2-1)
superior) y una alarma sonora (en la cabina), con el fin de Ubicado en el bloque de empalmes (10) en el
alertar al operador sobre las bajas presiones de freno. Se gabinete de frenos. Cuando se activa el interruptor de
utilizan varios sensores eléctricos, un relé y un bloqueo de frenos, se produce una desproporción de
temporizador de retardo para detectar problemas en el presión dentro del múltiple de presión diferencial.
sistema de frenos. (normal en este momento) a medida que sólo se
aplican los frenos traseros. El relé de luz de
• Sensor de presión, presión de suministro del advertencia del freno está energizado y conmuta la
sistema conexión eléctrica desde el interruptor de presión
Ubicado debajo del múltiple de purga en un accesorio diferencial al interruptor de baja presión de bloqueo de
en T se encuentra el interruptor de baja presión de la frenos. Si la presión de aplicación de bloqueo de
dirección. Cuando la presión del suministro del sistema frenos es inferior a 1000 psi (6900 kPa), se
cae a menos de 2300 psi (15860 kPa), se encienden la completará la conexión a tierra y se encenderán la luz
luz de baja presión de la dirección, la luz de baja de baja presión de frenos y el zumbador.
presión de freno y el zumbador.
• Relé de advertencia de freno (25)
• Sensor de presión, baja presión del acumulador Ubicado en el gabinete de frenos. Cuando se activa
(22) el interruptor de bloqueo de frenos, se energiza el relé
Ubicado en el múltiple del freno. Cuando el de la luz de advertencia de frenos y conmuta la
acumulador con la presión más baja es inferior a conexión eléctrica desde el interruptor de presión
2350 psi (16200 kPa), se enciende la luz de baja diferencial al interruptor de baja presión de bloqueo de
presión de frenos y se activa el zumbador. frenos. Cuando se desactiva el interruptor de bloqueo
de frenos, se desenergiza el relé y cambia la conexión
• Interruptor de presión diferencial desde el interruptor de baja presión de aplicación de
Ubicado en la cabina en el controlador dual de freno bloqueo de frenos al interruptor de presión diferencial.
(pedal de pie) (12, Figura 3-2) se encuentra el
Múltiple de Diferencial de Presión. Durante la • Temporizador de retardo de freno (24)
aplicación del freno, si la diferencia de presión de Ubicado en el gabinete de control de frenos. El
aplicación de freno entre los circuitos delanteros y temporizador de retardo está conectado en serie entre
traseros es mayor que el nivel prefijado, se la luz/zumbador de baja presión de frenos y los dos
encenderán la luz de baja presión de frenos y el interruptores, el interruptor de presión diferencial y el
zumbador. El interruptor de presión diferencial interruptor de baja presión de aplicación de bloqueo
completa la conexión a tierra para activar la luz de de frenos. Si cualquiera de los interruptores completa
baja presión de freno y el zumbador. El uso del la conexión a tierra, el temporizador de retardo no
interruptor de presión diferencial permite la detección completará el circuito por 1.2 segundos. Esto dejará
de fallas entre los circuitos delantero y trasero, tal tiempo suficiente a los frenos hidráulicos para
como rupturas en la línea de freno, ajuste débil de la alcanzar las presiones correctas después del
válvula de frenos, bloqueo de línea, desplazamiento accionamiento para evitar falsas alarmas.
de freno o aire excesivo.
Criterios de Reconstrucción
1. Válvula de Frenos 8. Eje Pivote 14. Tuerca 20. Pivote de Resorte (Superior)
2. Grapa de Retención 9. Coloque Cuña de 15. Perno 21. Tomillo de Ajuste
0,010 in. Aquí
3. Eje Pivote 10. Contratuerca 16. Conjunto del Pedal Retardo 22. Contratuerca
Electrónico
4. Bujes 11. Perno 17. Actuador de Pedal de Freno 23. Interruptor de Presión
Diferencial
5. Lainas 12. Estructura del Pedal 18. Pivote de Resorte (inferior)
6. Grapa de Retención 13. Soporte 19. Resorte
7. Rodamiento Nylon
1. Brida de Ajuste 9. Anillo de Respaldo 17. Embolo de Reacción (B2) 25. Anillo de Goma
2. Embolo del Actuador 10. Anillo de Goma 18. Sello del Excéntrico 26. Tapón de Retención
3. Conjunto Anillo Glyde 11. Anillo de Respaldo 19. Anillo de Respaldo 27. Placa Base
4. Resorte de Retorno del 12. Anillo de Goma 20. Sello Poly-Pak 28. Golilla
Embolo 13. Anillo de Goma 21. Cuerpo de la Válvula 29. Perno
5. Resortes del Regulador 14. Camisa del Regulador 22. Anillo de Goma 30. Interruptor de Presión
6. Resortes del Regulador 15. Resorte de Retorno del 23. Sellos Delanteros Diferencial
7. Asientos de Resorte Carrete 24. Tapón del Orificio del 31. Perno
8. Carrete del Regulador 16. Embolo de Reacción Tornillo de Ajuste
(B1)
Ensamblado
1. Coloque el tapón (11, Figura 3-9). Apriete el tapón con
un torque de 190 - 210 in. lbs. (21.5 - 23.7 N.m). FIGURA 3-9 INTERRUPTOR DE PRESION
2. Lubrique levemente los anillos Glyde en el conjunto del
DIFERENCIAL
carrete (10) e inserte cuidadosamente en el cuerpo (4)
hasta que tope el fondo, en el tapón (11).
1. Conjunto Interruptor 7. Tapón Atornillado
Presión Diferencial
2. Cuerpo de la Válvula 8. Resorte
3. Conjunto Interruptor 9. Pistón
4. Cuerpo 10. Conjunto del Carrete
5. Tapón 11. Tapón
6. Tapón 12. Anillo de Goma
NOTA: Válvulas de corte (8) para las pruebas que no requieran cargas de freno simuladas, tales como
seguimiento de circuito.
NOTA: El cilindro B1 debe tener una capacidad de desplazamiento máximo de 10 pulgadas cúbicas.
NOTA: El cilindro B2 debe tener una capacidad de desplazamiento máximo de 20 pulgadas cúbicas.
NOTA: También se puede realizar el procedimiento de NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el resorte y
“Ajuste y Prueba Final” con la válvula de frenos montada en los pivotes de resorte no interferirán con la carrera del
el camión. Para realizar la prueba final con la válvula de pedal.
frenos montada en el camión, monte la válvula de acuerdo
a las instrucciones en “Montaje”. Monte los indicadores de 27. Si la presión no está dentro de las especificaciones,
3500 psi (24 132 kPa) en los conectores de prueba de vuelva a ajustar. Si la presión está dentro de lo
diagnóstico BF y BR en el gabinete de freno. Siga los especificado, aplique algunas gotas de Loctite a la
pasos 18 – 29 para la prueba final. contratuerca.
28. Revise las fugas internas en la lumbrera “T". Las
17. Vuelva a montar la válvula de frenos (con el pedal fugas deben ser inferiores a 100 cc/minuto con la
actuador fijado) en el pedestal de prueba siguiendo los válvula en la posición liberada y la presión del sistema
pasos 2 al 9, en “Procedimiento de Preparación de suministrada a las lumbreras de entrada “P1" y "P2".
Prueba”. 29. Una fuga en la lumbrera "T" debe ser inferior a 250
18. Con la bomba del pedestal de prueba ajustada a 3200 cc/minuto con la presión de la válvula piloto o manual
psi (22064 kPa) o con el motor funcionando y la presión aplicada.
del suministro del sistema de frenos en o sobre 3000 psi
(20 685 kPa), presione el pedal lo más rápido posible.
La presión en los circuitos de salida debe alcanzar la
presión mínima citada a continuación en la lumbrera
"B1" y en la lumbrera "B2" dentro de 1.0 segundos. La
medición del tiempo comienza al momento en que se
aplica la fuerza para mover el pedal.
Desmontaje
Desensamblado
Limpieza e Inspección
1. Cartridge 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio
Antes de revisar el sistema de frenos, el sistema de NOTA: Mueva uno de los instrumentos de medición de
dirección hidráulica debe tener una correcta precarga de presión de las ubicaciones BF o BR a la lumbrera de prueba
acumuladores y debe estar a temperatura normal de PK2 sobre el Solenoide del Freno de Estacionamiento.
operación. Consulte la Sección “L” en este manual para los
procedimientos y especificaciones de operación del sistema 8. Accione el bloqueo de frenos. Libere el freno de
de la dirección. También, antes de revisar el sistema de estacionamiento con el interruptor de freno de
frenos, asegúrese que el freno de estacionamiento esté estacionamiento. Verifique que la Luz de Estado del
bien ajustado. Consulte ajuste del freno de Freno de Estacionamiento indique que el freno de
estacionamiento en esta sección. Con el sistema de la estacionamiento está liberado. La presión del Freno de
dirección funcionando correctamente y el freno de Estacionamiento debe ser de 2500 ± 100 psi (17.238 ±
estacionamiento ajustado, proceda como sigue: 690 kPa).
3. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador. REVISION DEL SISTEMA DE FRENOS
4. Monte los manómetros en:
a. Lumbrera de Prueba "BF" de Freno Delantero NOTA: A menos que se especifique otra cosa, realice las
(gabinete de freno) - indicador en 5000 psi (34.475 siguientes revisiones con el motor funcionando, el freno de
kPa). estacionamiento aplicado y el bloqueo de freno liberado.
b. Lumbrera de Prueba "BR" de Freno Trasero
(gabinete de freno) - indicador en 5000 psi 11. Presione MUY LENTAMENTE el pedal de freno para
(34.475 kPa). revisar el arrastre del circuito. La presión del freno
c. Lumbrera de Prueba de Baja Presión del trasero debe comenzar a subir antes que la presión del
Acumulador "LAP1" (múltiple del freno) – indicador freno delantero. La presión del freno trasero debe ser
en 5000 psi (34.475 kPa). de entre 45 psi (310 kPa) y 205 psi (1413 kPa) cuando
la presión del freno delantero comienza a subir. La
5. Aplique el freno de estacionamiento. Libere el bloqueo retroalimentación de la fuerza del pedal en el pie debe
de freno. ser suave sin ruidos anormales o dureza en el
6. Arranque el motor. Observe las presiones de freno en mecanismo.
aumento a medida que carga el sistema. La presión
de frenos debe comenzar a caer cuando se libera la • Registre en hoja de datos.
Válvula de Aplicación Automática. Se deben liberar
los frenos a aproximadamente 2000 psi (13.790 kPa). 12. Presione lentamente el pedal de freno y verifique que
la luz indicadora de freno y las luces de detención se
• Registre en hoja de datos. enciendan a 75 ± 5 psi (517 ± 34 kPa) de presión del
freno trasero.
7. Presione parcialmente el pedal de freno y purgue el
aire de los purgadores ubicados en cada freno. • Registre en hoja de datos.
15. Para revisar el juego libre del pedal, consulte el 23 Apague el motor. Deje que el acumulador de la
procedimiento “Prueba y Ajuste Adicional (Con dirección purgue completamente. Gire el interruptor
pedal de freno instalado)” en esta “Sección J” del de partida a ON. Abra la válvula de purga del
manual de servicio. acumulador del freno trasero y observe la presión de
LAP1. Verifique que la luz y el zumbador de Baja
NOTA: El juego libre es definido por el espacio entre el Presión de Freno y los puntos de ajuste de Aplicación
tornillo de ajuste (en la estructura del pedal) y la tapa del Automática estén dentro de 100 psi (690 kPa) de
actuador. Debe haber un espacio para evitar el arrastre aquellas registradas en el paso 20. Registre las
del freno. presiones de freno de Aplicación Automática. Cierre
la válvula de purga del acumulador de freno trasero.
16. Haga funcionar el bloqueo de frenos varias veces
para asegurar un cambio preciso de la válvula • Registre en hoja de datos.
solenoide y liberación de presión de aceite.
24 Habilite el interruptor de presión de la dirección
17. Aplique el bloqueo de frenos y lea las presiones de enchufando el diodo que se sacó entre los circuitos
freno. La presión delantera debe ser cero y la presión 33 y 33F.
trasera debe ser de 1500 ± 100 psi (10343 ± 690 25 Arranque el motor para recargar el sistema hidráulico.
kPa). Deje funcionar el motor hasta que la baja presión del
acumulador de freno se estabilice en o sobre 3200 psi
• Registre en hoja de datos. (22.064 kPa).
26 Apague el motor. No deje que el acumulador de la
Revisión de Modos de Falla dirección purgue. Haga aplicaciones de freno
repetidas, lentas y completas con el pedal hasta que
18. Deje funcionar el motor hasta que la baja presión del se active la aplicación automática. Registre el
acumulador de freno se estabilice en o sobre 3200 número de aplicaciones del freno antes de la
psi (22.064 kPa). aplicación automática.
• Registre en hoja de datos. 29 Arranque el motor y deje que la baja presión del
acumulador de freno (LAP1) se estabilice en o sobre
20. Abra la válvula de purga del acumulador del freno 3200 psi (22.064 kPa) antes de proceder.
delantero y observe la presión de LAP1. Se deben
activar la luz y el zumbador de Baja Presión de Freno
a 2300 ± 75 psi (15.859 ± 517 kPa).
Verifique que los indicadores de falla se activen a: 35 Fuera del gabinete de frenos, reconecte la manguera
que suministra aceite desde el acumulador de freno
Consulte las Presiones de la Tabla I. trasero al pedal de freno en la cabina.
• Registre la Presión en la Hoja de Datos. 36 Instale un cable puente entre los circuitos #33 y #33W
en el temporizador de advertencia de freno. Instale
otro cable puente entre los circuitos #33W y #33T en el
Tabla 1.- Ajuste del Interruptor de Presión relé de advertencia de freno. Ambos circuitos están en
Diferencial el gabinete de frenos.
Presión – Cierre de Contactos del
Interruptor 37 Arranque el motor y acumule presiones del
Color del Carrete de Válvula Carrete de acumulador.
Resorte “B1” Válvula “B2”
NOTA: Con el motor funcionando, y el bloqueo de frenos y
Rojo 250 ± 30 psi 375 ± 50 psi
servicio liberados, se debe activar el sistema de
(1724 ± 207 kPa) (2585 ± 345 kPa) advertencia de baja presión de frenos.
Verde 600 ± 50 psi 1000 ± 75 psi
(4137 ± 345 kPa) (6895 ± 517 kPa) 38 Presione lentamente el pedal de freno de servicio
hasta que se desactiven las advertencias de baja
presión de freno.
¡ADVERTENCIA! NO intente ajustar el resorte “rojo”
a mayores presiones del resorte “verde”. Esto hará 39 Libere lentamente el pedal, la advertencia de baja
que el resorte se hunda y el interruptor de advertencia presión de freno se debe activar cuando la presión del
no funcionará correctamente. freno trasero alcanza 1000 ± 25 psi (6895 ± 172 kPa).
(Revise el interruptor de presión de degradación de
Para mayores detalles específicos sobre la Tabla I, bloqueo de frenos).
consulte el capítulo anterior: SERVICIO A LOS
COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS, 40 Saque el jumper entre los circuitos #33W y #33.
VÁLVULA DE FRENOS, “Ajuste del Interruptor de
Presión Diferencial”. 41. Desconecte un extremo del jumper entre #33T y #33W.
31. Gire el interruptor de partida a OFF y purgue ambos 42. Vuelva a fijar el jumper entre #33T y #33W. La
acumuladores de freno abriendo las válvulas de advertencia de baja presión de freno se debe accionar
purga manual en el múltiple de freno. aproxidamente 1.0 segundo después de reconectar el
jumper. (Revise el retardo del temporizador).
32. Fuera del gabinete de frenos, reconecte la manguera
que conecta el acumulador de freno delantero • Registre en hoja de datos.
(lumbrera AF1) al pedal de freno en la cabina.
Desconecte la manguera que suministra aceite desde 43. Saque todos los cables puente e indicadores. Esto
el acumulador del freno trasero al pedal de freno en la concluye la revisión de los frenos.
cabina para los frenos traseros (lumbrera AR1) y tape
el extremo del tubo en el gabinete. Asegúrese de
dejar el extremo de la manguera ventilado a la
atmósfera.
La línea de estanque tiene contrapresión. Asegúrese que la línea del estanque no tenga
contrapresión
Tornillo de ajuste del pedal desajustado; presión residual. Ajuste la zona de juego del pedal con tornillo de ajuste
Mal funcionamiento interno de la sección moduladora de la Saque, desensamble, limpie e inspeccione la válvula
válvula de freno de freno.
Ajuste incorrecto de la brida en la válvula de freno. Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.
Válvula de freno desbalanceada (sin ajuste). Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.
Interruptor de presión diferencial defectuoso o mal Revise el interruptor y cambie si es necesario. Revise el
ajustado ajuste del interruptor de presión diferencial. Consulte
la Tabla I – Ajuste del Interruptor de Presión
Diferencial. Ver NOTA: anterior.
Fuga u otro problema en un circuito de freno. Inspeccione el sistema de frenos y repare las fugas.
Balance de la válvula de freno desajustado. Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.
Interruptor de presión diferencial defectuoso o mal Revise el interruptor y cambie si es necesario. Revise el
ajustado ajuste del interruptor de presión diferencial. Consulte
la Tabla I – Ajuste del Interruptor de Presión
Diferencial. Ver NOTA: anterior.
PROBLEMA: Advertencia de baja presión encendida aunque la presión del sistema sea la correcta.
El circuito de la dirección está funcionando mal. Revise las presiones del circuito de la dirección.
Aceite hidráulico demasiado caliente. Revise las restricciones etc. en todo el sistema
hidráulico.
PROBLEMA: Las presiones de freno varían en forma excesiva mientras se mantiene fijo el pedal
Contaminación en conjunto de válvula de freno. Saque, desensamble, limpie, vuelva a ensamblar o cambie.
PROBLEMA: La bomba funciona muy a menudo o se enciende la advertencia de baja presión con
bajas RPM del motor.
Fuga excesiva dentro del componente. Revise todos los componentes del sistema de freno y
dirección.
PASO 11 ______________________ Presión del freno trasero cuando la presión del freno delantero comienza a
subir.
PASO 12 ______________________ Presión del freno trasero cuando las luces de detención se energizan.
PASO 14______________________ Presión del circuito de freno delantero, pedal completamente liberado.
PASO 20 _____________________ Presión LAP cuando se produce falla de baja presión de frenos.
PASO 21 ____________________ Presión del freno delantero después que se produce la aplicación automática.
____________________ Presión del freno trasero después que se produce la aplicación automática.
PASO 23 ____________________ Presión del freno delantero después que se produce la aplicación automática.
____________________ Presión del freno trasero después que se produce la aplicación automática.
Reaplicaciones
PASO 33 ___________________ Presión del freno delantero a la cual se produce falla del diferencial trasero.
*NOTA: Algunos camiones cuentan con CUATRO (4) NOTA: Marque o rotule cada conjunto de zapata de
Zapatas de Freno por rueda. El servicio y ajustes de estas frenos para reensamblarlo en su posición correcta. No
zapatas son los mismos que se presentan aquí. intercambie partes.
Si la inspección de las zapatas de los frenos delanteros y 3. Abra las válvulas de purga del freno (2, Figura 5-3)
conjunto del disco indica que es necesario reparar más allá en cada zapata y purgue la zapata desconectando
del cambio de las bandas, es necesario retirar las zapatas las dos mangueras inferiores en la conexión “T” (5 y
y el disco del cubo y husillo de la rueda delantera. Consulte 6, Figura 5-1). Drene el líquido a un recipiente y no
la Figura 5-4 respecto de los límites de desgaste máximo vuelva a usarlo.
del disco delantero. 4. Desconecte la manguera superior del freno en la
Limpie los conjuntos del freno antes de realizar el servicio. conexión “T” (3).
Si el freno no ha acumulado suciedad excesiva en la 5. Desconecte y retire los tubos de cruce (2, 4 y 7).
superficie, la limpieza preliminar puede realizarse en el
área de inspección general. Sin embargo, es necesario
realizar una limpieza preliminar antes de retirar los
pistones de la caja.
Desensamblado Ensamblado
1. Retire los purgadores (2, Figura 5-3) y las Al ensamblar los pistones (11, Figura 5-3) en las
tapas del extremo (7 y 8) de cada extremo cajas (1), lubrique todas las paredes del cilindro,
de la caja de la zapata de cada freno (1). roscas, sellos, superficies del sello del pistón, etc.
2. Retire las bandas del conjunto de la zapata. con aceite hidráulico C-4 limpio.
NOTA: Probablemente se necesite un recipiente bajo 1. Instale nuevos sellos de pistón (12) y anillos
para recibir el líquido restante que drene de las de respaldo (13) en las cajas.
cavidades. No vuelva a usar el líquido. 2. Con la caja sobre la superficie de montaje,
empuje suavemente cada pistón más allá
3. Retire cuidadosamente los protectores del sello del pistón hasta que quede
contra el polvo del pistón (10) de la parte asentado en la parte inferior de las
posterior del labio de la ranura en la caja y cavidades.
de los labios ranurados en el pistón. 3. Instale protecciones contra el polvo nuevas
4. Marque la posición de cada pistón y de la o usadas (10).
caja de la zapata de freno correspondiente y
saque el pistón de la caja. No intercambie NOTA: No permita que el lubricante entre en
las partes. contacto con los protectores contra el polvo.
5. Retire los sellos del anillo de goma (12) y el
anillo de respaldo (13) de la cavidad del 4. Instale todos los conectores (4 y 5) y el
pistón utilizando una herramienta pequeña, purgador (2) en posición correcta en las
plana y no metálica con bordes lisos y cajas.
®
redondeados. 5. Aplique Loctite 271 a las roscas del perno
6. Consulte “Limpieza e Inspección de la (6). Instale las bandas (9) y las tapas del
Zapata” en la página siguiente respecto de extremo (7 y 8) con pernos (6) y apriete con
instrucciones detalladas sobre la condición un torque de 403 ft. lbs. (546 N.m).
y utilización de las partes. 6. Consulte “Frenos de Disco Traseros” en
esta Sección y realice una “Prueba de
Banco” antes de instalar la zapata.
7. Después de la prueba de banco, consulte
“Montaje” respecto de los procedimientos
para montar las zapatas en el adaptador del
freno.
BANDA DEL FRENO 9. Deslice las bandas (9) en la zapata. Puede ser
necesario hacer palanca nuevamente en los
pistones en la caja (1).
Reemplazo 10. Instale las placas del extremo (7 y 8), aplique
Cada conjunto de disco de velocidad de rueda delantera ®
Loctite 271 a las roscas de los pernos de la placa
tiene tres zapatas en un disco (algunos camiones pueden del extremo (6). Monte los pernos y apriete con un
tener cuadro). Cada zapata tiene seis pistones y dos torque de 403 ft. lbs. (54,6 N.m.). Verifique que
bandas, tres pistones de aplicación y una banda por cada las bandas (9) se deslicen libremente entre las
lado del disco. Es necesario cambiar la banda cuando el placas del extremo.
material de fricción se haya desgastado a 0,125 in. (3,22 11. Después de completar el reemplazo de las
mm) de espesor. bandas, vuelva a montar las ruedas delanteras.
Consulte “Montaje de Rueda y Neumático”,
Sección “G”.
Después de cualquier reemplazo de banda de los frenos o Acondicionamiento de los Frenos Delanteros
al momento de arrancar un nuevo camión, es necesario 1. Para evitar el sobrecalentamiento y la posible
bruñir las bandas y discos del freno. Se necesitará un destrucción de los frenos traseros, desconecte
pirómetro de superficie para registrar con precisión la temporalmente los frenos TRASEROS mientras bruñe
temperatura del disco durante el procedimiento de bruñido los frenos de las ruedas delanteras de la siguiente
del freno. manera:
a. Libere la presión almacenada en el sistema
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD hidráulico de acuerdo con las instrucciones
anteriores de “ADVERTENCIA”.
b. Desconecte el tubo hidráulico “BR” (1, Figura 5-5)
en ambos extremos dentro del gabinete de control
de frenos. Instale una tuerca ciega acampanada
#8, 0,75 x 16 UNF-2B, 37° (WA2567 o equivalente)
• ANTES DE DESCONECTAR LAS LÍNEAS DE en cada conexión donde se retiró el tubo. Apriete
PRESIÓN, REEMPLAZAR COMPONENTES EN LOS las tapas con torque estándar para evitar fugas.
CIRCUITOS HIDRÁULICOS, O INSTALAR Coloque una tapa o tapón en el tubo para evitar la
MEDIDORES DE PRUEBA, SIEMPRE PURGUE contaminación.
LOS ACUMULADORES DE DIRECCIÓN NOTA: Esto desconectará el suministro hidráulico del
HIDRÁULICA Y LOS ACUMULADORES DEL pedal de freno del operador hacia los frenos traseros. Se
SISTEMA DE FRENOS. producirá una notable pérdida de “acción de frenado” en
Los acumuladores de dirección pueden purgarse el pedal. Sin embargo, este método de inhabilitar
con el motor detenido, girando el interruptor de temporalmente los frenos permitirá la aplicación del
partida a OFF y esperando 90 segundos. Confirme Bloqueo de Frenos en caso de emergencia.
que la presión de dirección ha sido liberada c. Cierre las válvulas de purga del acumulador del
haciendo girar el volante de la dirección. Las freno (7, Figura 5-5).
ruedas delanteras no deben moverse. 2. Conduzca el camión a velocidades de 5 a 10 MPH,
Los acumuladores del freno se purgan abriendo alternando la aplicación y liberación del freno y
las dos válvulas (7, Figura 5-5) en el múltiple del utilizando suficiente presión para hacer “trabajar” al
freno (dentro del gabinete de freno). motor hasta un punto notable durante la aplicación.
• ANTES DE INHABILITAR UN CIRCUITO DE NOTA: El operador debe presionar y mantener
FRENOS, asegúrese que las ruedas del camión presionado el Interruptor de Anulación en el panel de
estén bloqueadas para evitar posibles instrumentos para impulsarse con los frenos aplicados.
rodamientos. 3. Aplique los frenos delanteros con presión total hasta
• LOS FRENOS TRASEROS DEBEN que los discos alcancen 900° - 1000° F (482° – 538°
DESCONECTARSE AL BRUÑIR LOS FRENOS C). Mantenga presionado el interruptor de anulación
DELANTEROS. Los frenos delanteros requieren para mantener el impulso que le permita obtener la
bruñido independientemente de los frenos temperatura del disco. Controle la temperatura al cabo
traseros para controlar las temperaturas del disco. de 200 yardas (182 metros).
• SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES DE 4. Deje que los discos se enfríen a 400° F (204° C) y
SEGURIDAD EXTREMAS AL HACER repita el procedimiento durante dos ciclos adicionales.
DETENCIONES DEL FRENO DE ALTA ENERGÍA 5. Deje que el disco delantero se enfríe a 300° F (149°
/ALTA VELOCIDAD EN BAJADA. C).
Se necesitan bermas de seguridad o rampas de 6. RECONECTE los frenos traseros:
escape adecuadas para las pruebas de a. Libere la presión del sistema hidráulico de acuerdo a
rendimiento de detención. las instrucciones anteriores en “ADVERTENCIA”.
• El humo abundante y el mal olor de las bandas del b. Retire las tuercas ciegas y reinstale el tubo (1).
freno son normales durante los procesos de Apriete las tuercas del tubo con torque estándar.
bruñido. c. Cierre las manillas de la válvula de purga del
acumulador (7).
7. Arranque el motor y revise que no haya fugas. Purgue
los frenos de acuerdo a los procedimientos de purga.
8. Asegúrese de que todos los frenos funcionan
correctamente.
Una las líneas del freno y purgue las zapatas del freno de
acuerdo a las siguientes instrucciones:
PRUEBA DE BANCO
El propósito de esta prueba es verificar que se haya
realizado satisfactoriamente la inspección general de las
zapatas. Si durante esta prueba se produce alguna fuga,
es necesario reconstruir el conjunto de la zapata.
Reemplazo
Fije las líneas de freno y purgue las zapatas de los 6. Revise el nivel del depósito hidráulico
frenos de acuerdo con las siguientes instrucciones: mientras se realiza la purga y mantenga el
nivel correcto.
1. Llene el estanque hidráulico siguiendo el 7. Antes de devolver el camión a la producción,
procedimiento en la Sección “P”, Servicio del es necesario bruñir la banda del freno.
Estanque Hidráulico.
2. Cierre las válvulas de drenaje del acumulador de
freno (7, Figura 6-19), si estuvieran abiertas.
3. Fije de manera segura la manguera de purga a
la válvula de purga más alta de cada zapata;
dirija la manguera lejos del conjunto del freno y
hacia un recipiente para recibir el exceso de Todas las bandas de frenos nuevas deben
aceite. bruñirse antes de ponerlas en servicio. Consulte
4. Con el motor en ralentí, aplique parcialmente el “Acondicionamiento del Freno de Servicio”.
freno del pedal del freno de servicio:
a. Manteniendo la aplicación parcial, abra la
válvula de purga hasta que salga un chorro
de aceite limpio de la zapata.
b. Cierre la válvula de purga.
5. Repita los Pasos anteriores hasta que salga
todo el aire de todas las zapatas.
Lo siguiente describe la operación básica del sistema La capacidad de servicio del estanque es de 250 gal.
hidráulico. Una descripción adicional del sistema se (946 l). El aceite hidráulico tipo C-4 se recomienda
resume bajo diferentes circuitos del sistema tal como el para usar en el sistema hidráulico.
circuito de elevación y el circuito de la dirección en esta
sección del manual. Consulte la Sección “J” para detalles NOTA: Se recomienda pasar cualquier aceite
relacionados con el sistema de freno hidráulico. hidráulico que se vaya a usar para llenar o rellenar
al sistema hidráulico por un filtro de 3 micrones
Los circuitos de elevación, frenos/dirección y soplador del antes de usar.
eje comparten un estanque hidráulico común (1, Figura 2-
1). El estanque se encuentra en el riel del chasis izquierdo
delante de las ruedas traseras.
FIGURA 2-1. COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION (VISTOS DESDE ABAJO DEL CAMION)
FIGURA 2-3. CIRCUITO DEL SOPLADOR DEL EJE (VISTO POR DETRAS DEL CAMION)
1. Manguera, Salida de Válvula 5. Manguera, Salida de Bomba a 10. Manguera, Entrada, Bomba del
de Retención Anti-cavitación Filtro Soplador del Eje
2. Manguera, Entrada de Válvula 6. Manguera, Retorno de Válvula 11. Motor, Hidráulico
de Retención Anti-cavitación de Alivio
3. Filtro Hidráulico 7. Manguera, Drenaje de la Caja 12. Válvula de Retención (Anti-cavitación)
del Motor
4. Manguera, Válvula de 8. Manguera, Retroalimentación de 13. Válvula de Alivio, 3750 psi (25 855 kPa)
Retención Piloto para Abrir del Sensor de Carga (Bomba del con Orificio de Carga
Circuito de Dirección Soplador del Eje
9. Manguera, Drenaje de la Caja 14. Manguera, Suministro al Motor
de la Bomba
1. Eje de Mando 7. Soplador del Eje de Suministro 12. A Válvula de Alivio del Sensor de
de la Bomba de Pistón Carga
2. Válvulas de Elevación 8. Suministro de Elevación desde el 13. Suministro de Dirección / Frenos
Estanque
3. Múltiple 9. Bomba de Elevación 14. Válvula Solenoide, Ventilación
del Compensador de la Bomba
de la Dirección
4. A Cilindros de Elevación 10. A Filtro de la Dirección 15. Drenaje de la Caja de la Bomba
5. Desconexiones Rápidas del 11. Bomba de Dirección / Frenos
Camión
6. Bomba del Soplador del Eje
Desensamblado
La bomba de elevación (3, Figura 3-2) pesa NOTA: A medida que vaya desmontando las partes,
aproximadamente 176 lbs (80 kg). La bomba del soplador póngalas en grupos en el mismo orden en que fueron
del eje (10) pesa aproximadamente 145 lbs (66 kg). La desmontadas.
bomba de dirección / frenos (7) pesa aproximadamente
145 lbs (66 kg). Las tres bombas juntas pesan 1. Limpie muy bien el exterior del conjunto de la bomba.
aproximadamente 467 lbs (212 kg). Utilice un aparato de Si la bomba de dirección/frenos (7, Figura 3-2) está
elevación o soporte adecuado que pueda manipular la adherida, saque los pernos (6) y saque la bomba.
carga en forma segura. 2. Saque el acoplamiento (4). Saque el anillo de
retención de adentro del acoplamiento (4) si está
2. Asegure un aparato de elevación o soporte adecuado a la dañado o si necesita cambiar el acoplamiento.
bomba de elevación (3, Figura 3-2) capaz de manipular 3. La bomba se puede sujetar colocándola sobre
aproximadamente 176 lbs (80 kg). Lleve la bomba de bloques de madera con el eje de mando de entrada
elevación a su posición en el camión. apuntando hacia abajo. Marque cada sección más
3. Lubrique el eje estriado de la bomba hidráulica e instale el cercana al engranaje de mando de entrada para
acoplamiento (4). Monte la bomba de elevación a la bomba facilitar el reensamblado.
hidráulica (7) y monte los pernos (6) con golillas 4. Saque las tuercas (31, Figura 3-3) y saque la placa
endurecidas. Suba las bombas a su posición. de transición (14) con la placa del adaptador (15) y el
4. Monte los cuatro pernos (2) con golillas endurecidas y anillo de goma (20). Saque los pernos (13) que
tuercas de seguridad. Apriete los pernos (2) y (6) con aseguran la placa de transición a la placa del
torque estándar. adaptador y retire el anillo de goma (16). Saque los
5. Monte los pernos (12) y apriete todos los pernos (12 y 13) pasadores si están dañados o si es necesario
con torque estándar. cambiar la placa de transición.
6. Conecte la pestaña de mando de la bomba de elevación 5. Saque las tuercas (11) y la placa del conector (9).
(1) al eje de mando con pernos, golillas de seguridad y Saque el anillo de goma (21) y los anillos de acero
(24). Saque los pasadores (7) si están dañados o si
tuercas. Apriete los pernos con un torque de 300 ft. lbs.
es necesario cambiar la placa del conector.
(406.7 N.m).
7. Destape las mangueras de entrada y salida y conecte a las
NOTA: Si la placa del conector está pegada, golpee
bombas utilizando anillos de goma nuevos. Apriete muy
levemente con un martillo plástico para soltar.
bien los pernos.
8. Dé servicio al estanque hidráulico con líquido hidráulico
limpio tipo C-4. Consulte Estanque Hidráulico en esta
sección para las instrucciones de llenado.
9. Abra las tres válvulas de corte de la línea de succión.
Suelte los pernos (en la bomba) en las mangueras de
succión para purgar el aire atrapado. Luego suelte los
pernos (en la bomba) en las mangueras de presión para
purgar el aire atrapado. Apriete muy bien todos los pernos.
10. Saque el tapón (16) y agregue aceite C-4 limpio a la bomba
a través de la abertura hasta que la caja de la bomba de
pistón esté llena. Esto puede requerir 2-3 cuartos (2-3 l) de
aceite.
11. Vuelva a conectar el tubo del soplador e instale la correa
de soporte del tubo del soplador.
1. Engranaje de Mando 9. Placa del Conector 17. Anillo de Retención Interno 25. Anillo de Goma
2. Sello 10. Golilla 18. Acoplamiento 26. Anillo de Respaldo
3. Anillo de Retención 11. Tuerca 19. Pasador 27. Placa de Aislación
4. Engranaje de Ralentí 12. Espárrago 20. Anillo de Goma 28. Placa de Presión
5. Pestaña 13. Perno 21. Anillo de Goma 29. Espárrago
6. Bola de Acero 14. Placa de Transición 22. Tapón 30. Espárrago
7. Pasador 15. Placa del Adaptador 23. Anillo de Retención 31. Tuerca
8. Placa de Engranaje 16 Anillo de Goma 24. Anillo de Acero 32. Golilla Plana
1. Pestaña 3. Rodamientos
2. Cincel
1. Llave 3. Bomba
2. Eje de Entrada
1. Engranaje de Mando 9. Placa del Conector 17. Anillo de Retención Interno 25. Anillo de Goma
2. Sello 10. Golilla 18. Acoplamiento 26. Anillo de Respaldo
3. Anillo de Retención 11. Tuerca 19. Pasador 27. Placa de Aislación
4. Engranaje de Ralentí 12. Espárrago 20. Anillo de Goma 28. Placa de Presión
5. Pestaña 13. Perno 21. Anillo de Goma 29. Espárrago
6. Bola de Acero 14. Placa de Transición 22. Tapón 30. Espárrago
7. Pasador 15. Placa del Adaptador 23. Anillo de Retención 31. Tuerca
8. Placa de Engranaje 16 Anillo de Goma 24. Anillo de Acero 32. Golilla Plana
1. Banda arenada alrededor de las 1. Desgaste abrasivo causado 1. ¿Se usó aceite limpio?
cavidades de la placa de presión por partículas finas 2. ¿Está correcto el período de cambio
a. Suciedad del elemento de filtro?
2. Ranura en ángulo en cara de (contaminantes finos, no 3. ¿Se usaron elementos de filtro
placa de presión visibles a simple vista). correctos?
3. Ranura de lubricación ampliada y 4. ¿Están en buenas condiciones los
bordes redondeados sellos y el limpiador de la varilla del
cilindro de elevación?
4. Area roma en el eje en la raíz del
5. ¿Están abolladas o rayadas las varillas
diente
del cilindro?
5. Acabado romo en el eje en el área 6. ¿Lavó correctamente el sistema
de rodamiento después de una falla anterior?
6. Cavidad de engranaje arenada en .
la caja
2. Desgaste abrasivo causado 1. ¿Lavó correctamente el sistema
1. Placas de presión rayadas por partículas metálicas después de una falla anterior?
2. Ejes rayados a. Contaminantes 2. ¿Se generaron contaminantes en otra
3. Cavidad de engranaje rayada metálicos (gruesos), parte del sistema hidráulico?
visibles a simple vista. 3. ¿Se generaron contaminantes por
desgaste de componentes de la
bomba?
3. Instalación incorrecta. 1. ¿Se hundió el eje en parte de
1. Daño externo a la bomba
2. Daño en parte posterior del acoplamiento?
engranaje de mando y placa de
2. ¿Hay alguna interferencia entre la
presión posterior solamente
bomba y la máquina?
1. Caja de la bomba erosionada 4. Aeración – Cavitación 1. ¿Está correcto el nivel de aceite del
2. Placas de presión erosionadas estanque?
a. Flujo de aceite 2. ¿Está la viscosidad del aceite de
restringido a entrada de acuerdo a lo recomendado?
la bomba 3. ¿Hay restricción en la línea de entrada
b. Aceite aireado de la bomba?
4. ¿Hay fuga de aire en la línea de
entrada de la bomba?
5. ¿Está suelta la manguera o la
conexión del tubo?
1. Desgaste excesivo en placa de 5. Falta de aceite. 1. ¿Está correcto el nivel de aceite?
presión 2. ¿Hay fugas en la tubería dentro del
2. Desgaste excesivo en extremo de estanque?
engranaje
1. Caja muy rayada 6. Daños causados por objeto 1. ¿Se quedó algún objeto metálico en el
2. Entrada aplanada y golpeada metálico. sistema durante el ensamblado inicial
3. Objeto extraño atrapado en o reparación previa?
dientes de engranaje
2. ¿Objeto metálico generado por otra
falla en el sistema?
1. Placa de presión negra 7. Calor excesivo. 1. ¿Se quedó algún objeto metálico en el
2. Anillos de goma y sellos sistema durante el ensamblado inicial
quebradizos o reparación previa?
3. Engranaje y muñones negros
2. ¿Estaba demasiado bajo el ajuste de
la válvula de alivio?
3. ¿Estaba correcta la viscosidad del
aceite?
4. ¿Estaba correcto el nivel de aceite?
1. Eje roto 8. Presión excesiva. 1. ¿Está correcto el ajuste de la válvula de
2. Caja o pestaña rotos alivio?
NOTA: Esté preparado para recibir aproximadamente La bomba del soplador del eje pesa
250 gal. (946L) de aceite hidráulico. Si el aceite se va a aproximadamente 145 lbs. (66 Kg). Utilice un
reutilizar, se deben usar contendores limpios con un dispositivo de elevación adecuado que pueda
sistema de filtrado de 3 micrones disponible para manipular la carga en forma segura.
relleno.
2. Lubrique las estrías de la bomba. Lleve la bomba del
3. Desconecte las líneas de succión y descarga en la soplador del eje a posición. Enganche el eje de la
bomba del soplador del eje. También desconecte y bomba con el acoplador estriado de la bomba (8).
tape la línea de drenaje de la caja de la bomba del Monte todos los pernos (10) con golillas endurecidas,
fitting. Tape todas las líneas para evitar que el aceite pero deje sueltos los dos pernos inferiores.
se contamine.
3. Posicione los soportes (14) bajo las golillas en los
pernos (10). Apriete todos los pernos (10) con torque
estándar.
La bomba de pistón pesa aproximadamente 145 5. Saque los tapones de las mangueras de entrada y
lbs. (66 Kg). Las bombas de elevación, pistón y salida y monte a la bomba de pistón usando anillos
frenos/dirección pesan en conjunto de goma nuevos. Apriete muy bien los pernos.
aproximadamente 467 lbs. (212 kg). Utilice un
dispositivo de elevación o soporte adecuado que 6. Saque el tapón (16) y agregue aceite C-4 limpio a la
pueda manipular la carga en forma segura. bomba a través de la abertura hasta que la caja de la
bomba de pistón esté llena. Esta puede requerir 2-3
cuartos (2-3 I) de aceite.
1. Válvula 2. Caja
FIGURA 3-15. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA 4. Saque los cinco prisioneros de cabeza hueca del
conjunto de la válvula de control (5, Figura 3-14) y tire
la válvula (1, Figura 3-17) de la caja (2).
1. Anillo de Retención 3. Anillo Sellador
2. Cubierta Delantera 4. Anillo de Goma
8. Saque la placa de lumbrera (1, Figura 3-20) con la 10. Suelte los pernos del retén con una llave Allen como se
placa de control de la caja. Saque las varillas de muestra en la Figura 3-23.
control (2 y 3, Figura 3- 21).
1. Tornillo 2. Caja
Ensamblado
FIGURA 3-64. CONJUNTO DEL SOPLADOR DEL EJE TRASERO (VISTA INFERIOR)
1. Presione el sello del eje (7, Figura 3-65) hacia la 6. Ahora el grupo giratorio se puede montar
parte delantera de la caja del motor (5). Luego ponga cuidadosamente sobre la cola del eje de mando (1,
la caja en un banco con el lado de la pestaña de Figura 3-65) y hacia la caja del motor (5). Al montar
montaje hacia abajo. Coloque el bloque de sujeción el grupo giratorio, apoye el peso del barril del cilindro
(11) en la caja. Centre correctamente. Un orificio (19) a medida que la estría del cilindro pasa por el eje
localizador en el bloque de sujeción y el pasador de de cola para evitar rayas o daños. Empuje el cilindro
seguridad (25) en la caja deben coincidir. hacia delante hasta que la estría del cilindro llegue a
2. Posicione el rodamiento (12) en la caja de tal forma la estría del eje de mando. Luego, gire el cilindro o el
que el pasador (en el rodamiento) quede ubicado en eje de mando levemente para enganchar las estrías
la posición de las 6 horas entre el bloque de sujeción del eje. Siga deslizando el cilindro hacia delante hasta
y la caja del motor. Si es necesario, golpee el que se encuentre con el rodamiento del cilindro (12).
rodamiento hasta su posición teniendo extremo Subir el eje de cola levemente ayuda al enganche del
cuidado de no dañarlo. El rodamiento debe estar a barril del cilindro (19) y rodamiento del cilindro (12).
escuadra con el eje del motor. Inserte el anillo de Continúe empujando el cilindro hasta que las zapatas
retención (13) para sostener en su lugar. del pistón hagan contacto con el bloque oscilante. En
3. Ponga la caja en su costado con el eje horizontal y este punto, la parte posterior del cilindro debe estar
luego monte el retén del sello (6). Coloque el ubicada levemente por fuera de la parte posterior de
rodamiento del eje de mando delantero (4) en el eje la caja del motor.
de mando y asegure en su lugar con el anillo de 7. Bloquee la caja del motor en un banco con el extremo
retención del eje (3). Lubrique el sello del eje (7) y el abierto mirando hacia arriba. Instale un nuevo anillo
eje, luego inserte el conjunto de eje de mando y de goma (18, Figura 3-65) y empaquetadura (17) en
rodamiento en la caja del motor (5) y asegure en su la caja. Asegúrese que el extremo trasero del eje
lugar con el anillo de retención del rodamiento del eje enganche el buje mientras posiciona la placa de
de mando (27). válvula (16) en los pasadores (14) y la caja. Apriete
4. Ponga el barril del cilindro (5, Figura 3-66), la los pernos con la mano (15). Comenzando por el
superficie de desgaste hacia abajo, sobre un paño perno más cercano a la posición del anillo de goma
limpio. Ponga el resorte del retén de la zapata (4) en (18), y luego de manera alternada y uniforme, apriete
el centro del barril con la bola fulcro (3) en la parte los pernos. Una vez que la placa de válvula esté
superior de éste. Inserte los conjuntos de firmemente asentada contra la caja, apriete los
pistón/zapata (2) en el retén de zapata (1). pernos con un torque de 37 ft. lbs. (50.3 Nm).
5. Como una unidad, calce los pistones en las 8. Ponga la empaquetadura de la placa superior (26,
cavidades del barril del cilindro. NO FUERCE. Si Figura 3-65) y el anillo de goma (24) en su lugar.
están alineados correctamente, el pistón calzará Monte el control de la volante con cuatro pernos (21,
suavemente. Figura 3-69). Apriete los pernos con un torque de 8.3
ft. lbs. (11.3 Nm).
9. Para verificar el ensamblado, gire el eje algunas
veces con una llave de horquilla para asegurarse que
las partes están libres. Aplique un torque de
aproximadamente 2.9 - 3.3 ft. lbs. (4.0 - 4.5 Nm) para
girar el eje.
Se debe tener extremo cuidado de no dañar la
superficie de desgaste del cilindro (que calza con la
placa de la válvula), el diámetro del rodamiento o las
zapatas del pistón.
B. Ruido Excesivo
C. Calentamiento Excesivo
NOTA: Inspeccione muy bien el colador y difusor para ver si 1. Monte el colador (1, Figura 3-71) y el difusor (3).
hay daños o partículas metálicas. La cantidad y tamaño de Asegure el colador y el difusor en su lugar con
las partículas puede ser una señal de desgaste excesivo de pernos. Apriete los pernos con torque estándar.
los componentes del sistema hidráulico. 2. Instale las empaquetaduras nuevas (7 y 8) y las
cubiertas (10 y 11). Monte los pernos (5 y 6) y
apriete con torque estándar.
1. Limpie el colador con solvente de limpieza desde 3. Destape y conecte las líneas de entrada y salida
dentro hacia afuera. a las cubiertas (10 y 11).
2. Inspeccione el colador para ver si hay grietas o daños. 4. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico
Cambie, si es necesario. limpio tipo C-4.
3. Limpie el difusor con solvente de limpieza desde afuera 5. Saque los tapones de purga ubicados en el
hacia dentro. bloque de prueba entre las mangueras de
4. Inspeccione el difusor para ver si hay grietas o daños. succión y las bombas para purgar todo el aire
Cambie, si es necesario. atrapado en la línea de succión para cada
5. Limpie cualquier sedimento del fondo del estanque bomba. Cuando aparezca aceite en la abertura,
hidráulico. coloque el tapón.
6. Saque la manguera de drenaje de la caja y el
fitting de la bomba del soplador de la caja del eje
y llene la caja de la bomba con aceite limpio tipo
C-4. Una vez llena, instale el fitting y la
manguera de drenaje.
7. Para más instrucciones, consulte Instrucciones
de Llenado.
El aceite a alta presión desde la bomba de A medida que la presión aumenta en estas dos áreas, el
frenos/dirección y de los acumuladores de la dirección aceite pasa a través de orificios en el extremo de la
está disponible a través del múltiple de purga de la válvula prioritaria y acumula presión en el extremo de la
dirección hacia la lumbrera HP en el conjunto del válvula y en la lumbrera PP. Cuando la presión alcanza
amplificador de flujo. aproximadamente 500 psi (3 447 kPa), el carrete se
mueve comprimiendo su resorte y cierra el suministro de
Al entrar a la válvula prioritaria, pasa más allá del carrete aceite a través del área "A" originando sólo 500 psi (3
hacia la válvula del amplificador cerrada y también sale 447 kPa) en el carrete del amplificador, unidad de
de la lumbrera P a través de una manguera hacia la control de la dirección y lumbrera PP.
lumbrera P en la unidad de control de la dirección. En la
unidad de control, se dirige a un área cerrada en la
válvula de control.
Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia El número de orificios K (9) en la camisa E determina la
la "izquierda", la válvula de la unidad de control de la cantidad de aceite adicional que se agrega al aceite de
dirección se abre para permitir que el aceite entre a la la unidad de control de la dirección que pasa a través
lumbrera P para pasar a la sección del gerotor de la del orificio G. Este aceite combinado que va al área
unidad de control para girar el rotor. El aceite en el otro central Q de la válvula direccional pasa por fuera de la
lado del gerotor fluye a través de otros pasos dentro de la lumbrera CL del conjunto del amplificador de flujo y viaja
válvula de la unidad de control y hacia fuera de la hacia los cilindros de la dirección para dirigir las ruedas
lumbrera L de la unidad de control de la dirección. Este delanteras hacia la izquierda. A medida que los
aceite entra a la lumbrera L del conjunto del amplificador cilindros se mueven, el aceite es forzado a volver a los
de flujo y se dirige a un área cerrada B en la válvula extremos opuestos, entra a la lumbrera CR del conjunto
direccional. A medida que la presión aumenta en esta del amplificador de flujo, pasa a través de la válvula
área, también ingresa al carrete a través del orificio C direccional hacia el área M, pasa a través de la válvula
hacia el área del resorte en el extremo de la válvula de retención de retorno N y sale por la lumbrera HT
direccional. La presión luego mueve el carrete hacia el depósito hidráulico.
comprimiendo los resortes en el extremo opuesto. Este
movimiento permite que el aceite ingrese al área B para En la unidad de control de la dirección, cuando el
pasar a través de la válvula direccional al área D de la operador giró el volante de la dirección, también se
válvula del amplificador a través de los orificios de la entregó aceite desde la lumbrera P a través de la válvula
camisa E hacia un paso entre la camisa E y la válvula F a de la unidad de control a la lumbrera LS. Este aceite
través del orificio G en la camisa E donde inicialmente es entra al conjunto del amplificador de flujo a través de su
bloqueado por el cuerpo de la válvula. A medida que la lumbrera LS y acumula presión en el área del resorte de
presión aumenta en esta área, el aceite también fluye la válvula prioritaria. Esta fuerza adicional en el extremo
desde el área D alrededor del diámetro exterior de la del resorte de la válvula prioritaria hace que el área A se
camisa E alrededor del pasador H a través del orificio J abra y permite que el flujo y presión necesarios pasen a
para acumular presión en el extremo de la válvula del través de la válvula del amplificador para operar los
amplificador y abre el orificio G sólo lo suficiente como cilindros de la dirección.
para permitir que el flujo de aceite proveniente de la
unidad de control de la dirección pase al área de control El conjunto del amplificador de flujo incluye una válvula
de la válvula direccional. Al mismo tiempo, el movimiento de alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria
de la camisa E abre los orificios cercanos al extremo del que se usa para controlar la presión máxima de trabajo
resorte para permitir que el aceite proveniente de la de la dirección a 2500 psi (17 237 kPa), aunque la
válvula prioritaria fluya hacia el centro de la camisa E. presión del suministro a la lumbrera HP sea mayor.
Este aceite ahora dentro de la camisa E empuja la Cuando se obtienen 2500 psi (17 237 kPa), la válvula de
válvula F contra su resorte para hacer que el aceite alivio evita que la presión LS aumente, permitiendo así
ingrese a una serie de orificios K que están en el mismo que la válvula prioritaria comprima el resorte lo suficiente
plano que el orificio G. El paso de aceite a través de los como para cerrar el área A con 2500 psi (17 237 kPa).
orificios K, pasado el cuerpo de la válvula, es medido en
los orificios K que se abren en la misma proporción que
en el orificio G
Sólo unas pocas diferencias se producen entre la dirección El aceite combinado proveniente de la válvula del
hacia la izquierda y la dirección hacia la derecha. Cuando amplificador pasa a través del área central Q de la
el operador gira el volante de la dirección hacia la derecha, válvula direccional hacia la lumbrera CR donde se
el aceite es suministrado hacia fuera por las lumbreras R y dirige hacia los extremos opuestos de los cilindros de
LS de la unidad de control de la dirección. El aceite entra la dirección para girar las ruedas hacia la derecha. El
al conjunto del amplificador de flujo en la lumbrera R y aceite de retorno se devuelve a través de la lumbrera
cambia la válvula direccional hacia la dirección opuesta. El CL para ir hacia el estanque. El aceite en LS opera
aceite fluye a través de la válvula del amplificador exactamente del mismo modo que en la dirección
exactamente del mismo modo. hacia la izquierda.
Cuando el operador no está girando el volante de la A medida que a los cilindros se les permite moverse, los
dirección, el suministro de la válvula de la unidad de otros extremos tendrán menos presión atmosférica en la
control de la dirección está cerrado. La válvula lumbrera CL. Esta baja presión permite que el aceite
direccional permanece centrada por medio de sus que está escapando a través de la válvula de alivio de la
resortes y con esto cierra los pasos a las lumbreras CL y lumbrera CR fluya a través de la parte de la válvula de
CR. Esto crea un bloqueo hidráulico de los cilindros de retención de la válvula de alivio de impacto y succión
la dirección para evitar que se muevan. Si los conectada a la lumbrera CL. El aceite luego fluye hacia
neumáticos golpean una obstrucción que cause una los extremos de baja presión de los cilindros para
carga de impacto grande que fuerce las ruedas hacia la mantener los cilindros llenos de aceite y evitar la
izquierda, aumentará la presión en los extremos de los cavitación. Una carga de impacto en la dirección
cilindros conectados a la lumbrera CR. La válvula de opuesta simplemente invierte el procedimiento anterior.
alivio de impacto y succión dentro del conjunto del
amplificador de flujo en la lumbrera CR se abrirá a su
ajuste prefijado (2900 psi (19 995 kPa)) y permitirá que
el aceite se escape desde los extremos presurizados de
los cilindros para evitar una presión mayor.
Los acumuladores (6, Figura 4-1) son de tipo saco. Los El filtro de alta presión (1, Figura 4-1) filtra el aceite para
acumuladores se cargan a 1400 psi (9.7 MPa) con los circuitos de la dirección y frenos.
nitrógeno seco puro.
Si se tapa el elemento del filtro, un indicador de
El aceite que entra al acumulador empuja el saco hacia advertencia ubicado en la cabina, en el panel superior se
arriba comprimiendo el nitrógeno. La presión del nitrógeno activa a 40 psi (276 kPa) y el aceite derivará el elemento
aumenta directamente con la presión del circuito de la a 50 psi (345 kPa).
dirección. Cuando la presión del circuito de
frenos/dirección alcanza de 3500 psi a 3550 psi (24.5 a
24.85 MPa), los acumuladores contendrán una cantidad de BOMBA DE FRENOS/DIRECCION
aceite bajo presión disponible para la dirección del camión.
Cuando la presión del sistema cae a 3200 psi (22.4 MPa), La bomba de Frenos/Dirección (4, Figura 4-10) está
la salida de la bomba volverá a aumentar para rellenar los montada en la parte trasera de la bomba de elevación.
acumuladores y aumentar la presión del sistema de la Esta bomba suministra aceite tanto al sistema de frenos
dirección. Los acumuladores también proporcionan aceite, y dirección como al sistema de elevación.
para una cantidad limitada de uso, para ser utilizado en
caso de una situación de emergencia en que la bomba no
esté operativa.
Desmontaje
7.5 3 48 oz (1.4 l)
10 3 64 oz (1.9 l)
12.5 4 80 oz (2.3 l)
Desmontaje
1. Destornillador 3. Caja
2. Sello de Polvo
Limpieza e Inspección
1. Limpie todas las partes cuidadosamente con FIGURA 5-15. CONJUNTO DE CARRETE Y
solvente de limpieza fresco.
CAMISA
2. Inspeccione todas las partes cuidadosamente y
haga cualquier reemplazo necesario.
1. Ranuras 3. Carrete
2. Orificio 4. Camisa
NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de
posición neutral se deben reemplazar por nuevos. Antes
1. Para instalar los resortes de posición neutral,
de reensamblar lubrique muy bien todas las partes con
coloque un destornillador en la ranura del carrete
aceite hidráulico tipo C-4 limpio.
como se muestra en la Figura 5-16.
2. Coloque un resorte de posición neutral plano a cada
lado de la hoja del destornillador. No saque el
destornillador.
3. Empuje dos resortes de posición neutral curvos
entre un lado de la hoja del destornillador y un
resorte plano. Repita para el lado opuesto. Saque
el destornillador.
4. Deslice el carrete interno en la camisa. Comprima
los extremos de los resortes de posición neutral y
empuje los resortes de posición neutral en su lugar
en la camisa.
5. Instale el pasador de cruz (9, Figura 5-19).
6. Con resortes de posición neutral (7, Figura 5-17) 7. Coloque el sello de polvo (1, Figura 5-19) en
centrados en el carrete y camisa, instale el anillo (3), posición. Usando un bloque plano de hierro sobre
la carrera del rodamiento trasero (4), el rodamiento de el sello, golpee hacia su posición.
empuje (5) y la carrera del rodamiento delantero (6) en 8. Posicione el anillo de goma y el anillo kin en el
ese orden. El bisel en la carrera del rodamiento carrete.
trasero debe estar mirando desde el rodamiento. 9. Posicione la unidad de dirección con la caja
horizontal. Guíe lentamente el carrete (lubricado)
y camisa con las partes calzadas, hacia la
cavidad usando leves movimientos de giro.
Consulte la Figura 5-18.
1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador de Cruz Empuje FIGURA 5-18. MONTAJE DEL CARRETE
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento 1. Caja 2. Conjunto del Carrete
Rodamiento (con 7. Resortes de Posición
bisel) Neutral
1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del
Carretes 9. Pasador 14. Anillo de Goma Extremo
3. Bola 10. Resortes de Posición 15. Placa de 20. Golillas
4. Buje Roscado Neutral Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de 11. Eje Cardán 16. Set de Rueda de 22. Pernos con Pasador
Goma Engranajes 23. Pernos
6. Anillo Kin 17. Anillo de Goma
Una restricción prematura del filtro puede indicar una falla del
componente del sistema y señalar la necesidad de servicio
antes que se produzca daño secundario extensivo.
1. Lumbrera G 4. Compensador de
2. Lumbrera M Presión Remoto
3. Compensador de 5. Lumbrera de
Presión Ventilación del
Compensador de
Presión Remoto
1. Conjunto del 6. Anillo de Goma 11. Pasador 17. Resorte de Presión 23. Orificio
Elemento de 7. Resorte de Roscado 18. Buje 24. Perno de
Control Presión 12. Sello de Tuerca 19. Pistón de Control Bloqueo
2. Pasador Roscado 8. Perno de Resorte Fijadora 20. Perno de Bloqueo 25. Perno
3. Sello de Tuerca 9. Pistón de Control 13. Perno de 21. Anillo de Goma 26. Pasador de
Fijadora 10. Conjunto del Bloqueo 22. Pasador de Interrupción
4. Perno de Fijación Elemento de 14. Anillo de Goma Interrupción 27. Caja
5. Resorte de Control 15. Resorte de
Presión Presión
16. Perno de
Resorte
1. Anillos de 3. Resorte
Goma 4. Buje
2. Pistón de
FIGURA 5-30. VALVULA DE CONTROL Medición
FIGURA 5-41. DESMONTAJE DEL CILINDRO FIGURA 5-44. DESMONTAJE DEL EJE
1. Tornillo 2. Caja
1. Estrías 3. Estría
2. Area de Contacto del 4. Area del Asiento del FIGURA 5-49. SOPORTE
Sello Rodamiento
1. Area del Rodamiento 2. Soporte
1. Inspeccione las estrías (1 y 3, Figura 5-46) por si 4. Inspeccione el área de rodamiento (1, Figura 5-
hubiera deformación, picaduras, astillas, o desgaste 49) por si estuviera dispareja, rayada y con
excesivo. El área de contacto del sello (2) y el asiento desgaste severo.
del rodamiento (4) no deben estar rayados ni ásperos.
8. Las cavidades del cilindro (1, Figura 5-53) deben 11. Inspeccione las ranuras del pistón por si hubiera
estar limpias y lisas. Inspeccione las estrías (2) por daños o erosión.
si hubiera deformación, picaduras, astillas, o
costuras.
13. Inspeccione las cavidades (1, Figura 5-58) por si 3. Monte el soporte giratorio (1, Figura 5-61) con el
estuvieran dañadas o gastadas. Inspeccione el área rodamiento en las copas del rodamiento en la caja.
de contacto (2) por si estuviera áspera, rayada, o
tuviera otros daños.
Ensamblado
1.Cilindros de Elevación
2.Válvula de Elevación
3.Válvula de Retención Operada por Piloto
4.Solenoide de Límite de Elevación
5.Filtro de Bomba de Elevación
6.Válvula Piloto de Elevación
7.Filtro de la Bomba de Frenos/Dirección
8.Retorno desde Válvula de Amplificador de
Flujo
9.A. Bomba de Elevación
9.B. Bomba de Frenos/Dirección
10. Estanque Hidráulico
11. Desconexiones Rápidas
12. Múltiple de la Válvula de Contrabalance
13. Múltiple de Purga
14. A Acumulador de Frenos/Dirección
1. Línea BAJAR
2. Conjunto de la Válvula de Elevación
3. Lumbrera Piloto BAJAR
4. Retorno de Válvula de Elevación a
Estanque
5. Entrada de Válvula de Elevación desde
Filtro
6. Suministro a Válvula Piloto
7. Lumbrera Piloto SUBIR
8. Estructura de Montaje del Módulo
Bomba/Válvula
9. Línea SUBIR
10. BAJAR Cilindro de Elevación
11. SUBIR Cilindro de Elevación
12. Múltiple de la Válvula de Contrabalance
13. Válvula de Contrabalance
14. Desconexión Rápida APU
La válvula piloto de elevación (1, Figura 7-5) está El Solenoide de Límite de Elevación (2, Figura 7-5) se
ubicada en el gabinete de componentes hidráulicos utiliza en el circuito hidráulico para evitar la extensión
directamente detrás de la cabina del operador. El máxima del cilindro de elevación.
carrete de la válvula piloto de elevación está centrado
por un resorte en su posición sostener. La válvula es Esta válvula solenoide está “normalmente abierta” entre la
controlada directamente por el operador por medio de lumbrera de subida de la válvula piloto de elevación y la
una palanca y cable. La palanca de control está ubicada lumbrera piloto de subida de la válvula de elevación. La
entre el operador y la consola central. Cuando el lumbrera retorno al estanque está “normalmente cerrada”.
operador mueve la palanca, el carrete de la válvula El solenoide es controlado por el interruptor de proximidad
piloto se mueve y dirige el flujo piloto a la lumbrera piloto (interruptor de limite de elevación) ubicado dentro del riel
correspondiente en la válvula de elevación haciendo que trasero del chasis cerca del pivote de la tolva y sobre la
los carretes principales dirijan el flujo de la bomba de suspensión trasera derecha. Cuando el solenoide es
trabajo a los cilindros de elevación. señalizado por el interruptor de proximidad, la lumbrera
piloto de elevación en la válvula de elevación se cierra. La
La válvula piloto de elevación está equipada con una lumbrera de elevación de la válvula piloto de elevación
válvula de retención de carga de una vía, la cual permite está abierta para retornar al estanque.
el libre flujo desde el paso central para puentear el
núcleo y evitar el flujo en reversa. La válvula piloto de
elevación también está equipada con una válvula de Válvula de Retención Operada por Piloto
alivio de bajada (8). La válvula de alivio de bajada se
encuentra entre la lumbrera de control de bajada y la La Válvula de Retención Operada por Piloto (7, Figura 7-5)
galera de retorno. La válvula de alivio de bajada limita se abre por medio de la presión piloto de bajada para
la presión de bajada a 1500 psi (10.5 MPa). permitir que el aceite en la lumbrera de elevación omita el
solenoide de límite de elevación para la operación inicial
de bajada mientras el solenoide es activado por el
interruptor de límite de elevación.
En todo momento, la bomba de elevación está FIGURA 7-5. VALVULA PILOTO DE ELEVACION
disponible para elevación, pero la bomba de
dirección/frenos está disponible para elevación 1. Válvula Piloto de 5. Presión Piloto para
solamente cuando se cumplen condiciones específicas. Elevación Elevación
2. Solenoide de Límite de 6. Línea de Retorno
Elevación
3. Cable de Control 7. Válvula de Retención
Operada por Piloto
4. Suministro desde 8. Válvula de Alivio para
Válvula de Elevación Bajar
9. Controlador de
Elevación
Alivie la presión antes de desconectar las líneas 3. Desconecte y tape todas las conexiones de línea para
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones ayudar a evitar que se contamine el aceite hidráulico,
antes aplicar presión. consulte la Figura 8-1.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 4. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel la válvula de elevación a su soporte de montaje.
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.
Montaje
Limpieza e Inspección
1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al *Nota: Los ítems 2 y 3 no se utilizan en todas las
desmontarla con respecto a su ubicación o respecto a válvulas.
su cavidad de acople, para facilitar el reensamblado.
2. Saque los pernos y saque la cubierta de la sección del
5. Saque el conjunto del carrete (2, Figura 8-9). Fíjese en
carrete (2, Figura 8-2). Saque y deseche los anillos
el color del resorte inferior (azul) para asegurar una
de goma (4 y 5, Figura 8-8).
ubicación correcta durante el reensamblado. También
3. Saque el cabezal móvil (1, Figura 8-7), saque y
fíjese en la ranura en “V” (1) en el extremo del carrete.
deseche el anillo de goma (3).
1. Cubierta 8. Resorte (Azul) 15. Caja del Carrete 22.Extremo del Carrete
2. Asiento del Resorte 9. Extremo del Carrete 16. Cubierta 23.Carrete
3. Resorte 10. Cabezal Móvil (Blanco) 17. Tapón 24.Extremo del Carrete
4. Tapón 11. Asiento del Resorte 18. Anillo de Goma 25.Cabezal Móvil (Verde)
5. Cabezal Móvil (Rojo) 12. Anillo de Goma 19. Anillo de Goma 26.Tapón
6. Extremo del Carrete 13. Anillo de Goma 20. Asiento del Resorte 27.Resorte
7. Carrete 14. Tapón 21. Resorte (Azul) 28.Asiento del Resorte
CONTROLADOR DE ELEVACION
4. Usando dos pernos roscados de 0.88 in. de 8. Gire la caja del cilindro en 180º. Saque el retén que
diámetro x 9 in. de largo, rósquelos en los dos instaló en el paso 5.
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los
pernos de manera uniforme hasta que se pueda 9. Fabrique un disco redondo de 12.5 in. (318 mm) de
sacar la cubierta. Suba la cubierta en forma recta diámetro y de un espesor de 0.38 in. (10 mm) con
hasta liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el un orificio de 0.56 in. (14 mm) en el centro. Alinee
anillo de goma (12) y el anillo de respaldo (23). el disco sobre los cilindros de segunda (2) y primera
(3) etapa, en la parte inferior de la caja del cilindro.
5. Saque los pernos (7) y las golillas planas (5) que
fijan el retén del rodamiento de la varilla (6) a la 10. Inserte una varilla roscada de 0.50 in. (13 mm) de
varilla (1). Saque el sello (8). diámetro x 52 in. (1320 mm) a través de la parte
superior y del orificio del disco. Atornille una tuerca
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de en el extremo inferior de la varilla roscada, bajo el
acero de ¼” x 1” x 18” (6 x 25 x 460 mm). Haga disco.
orificios en la barra para alinear con un par de
orificios roscados espaciados a 180º en la caja. 11. Atornille una argolla de elevación en el extremo
Asegure una barra a la caja usando pernos (11). superior de la varilla. Asegúrela al dispositivo de
elevación y saque los cilindros de segunda y
primera etapa de la caja.
FIGURA 8-18. CILINDRO DE ELEVACION
12. Saque las herramientas de elevación del conjunto
1. Varilla y Tercera Etapa del cilindro de segunda y primera etapa.
2. Cilindro de Segunda Etapa
3. Cilindro de Primera Etapa 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo
4. Caja dentro del cilindro de primera etapa (3). Saque el
5. Placa anillo de retención (9) del cilindro de primera etapa.
6. Retén del Rodamiento de la Varilla
7. Perno (12 puntos) 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de
8. Sello primera etapa deslizándolo hacia fuera por la parte
9. Anillo de Retención superior.
10. Cubierta
11. Pernos 15. Saque todos los rodamientos antiguos, anillos de
12. Anillo de Goma goma y sellos de las partes del cilindro de
13. Rodamiento elevación.
14. Rodamiento
15. Sello
16. Sello
17. Rodamiento
18. Sello Amortiguador
19. Rodamiento
20. Sello de la Varilla
21. Excéntrico de la Varilla
22. Conjunto de la Vaina
23. Anillo de Respaldo
24. Anillo, amortiguador
Montaje de la Vaina
CONEXIÓN
Asegúrese de contar con un área despejada y adecuada
para descargar la caja cargada. Cuando el camión operativo
está en posición, detenga el motor y deje que el sistema
hidráulico purgue. Asegúrese que la presión se haya FIGURA 8-26. MODULO DE LA BOMBA, CONEXION
purgado antes de conectar las mangueras. DE LA MANGUERA (Se muestra el Modelo 830E)
1. Con el camión operativo estacionado lo más cerca
posible del camión inoperativo, conecte una manguera 1. Válvula de Elevación
desde el desconector rápido subir (3, Figure 8-23) al 2. Múltiple sobre el Centro
circuito bajar del camión inoperativo. (La manguera 3. Desconector Rápido para Subir; Conecte al circuito
debe tener capacidad para soportar 2500 psi (17 MPa) o bajar del camión inoperativo.
una presión superior. 4. Desconector Rápido para Bajar; Conecte al circuito
subir del camión inoperativo.
NOTA: El circuito para bajar usará una manguera (tubo) de
diámetro más pequeño que el circuito para subir. b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la Válvula
Piloto de Elevación (2, Figura 8-13) ubicada en el
2. Conecte otra manguera desde el desconector rápido gabinete de componentes hidráulicos detrás de la
bajar (4) al circuito subir del camión inoperativo. cabina. Mientras cuenta el número de vueltas,
atornille lentamente el tornillo de ajuste de la válvula
NOTA: Si ambos camiones son Modelo 830E, las mangueras de alivio a la derecha hasta que toque el fondo.
se instalarán en los desconectores rápidos como se muestra
en la Figura 8-23 y estarán cruzadas al conectarlas. 5. Repita el paso 4 para voltear el camión inoperativo.
3. Instale un medidor calibrado de 5000 psi (35,000 Para un camión en servicio que no obtenga una presión
kPa) en el acoplamiento de diagnóstico en la lumbrera de dirección de 3350 psi (23 097 kPa), realice el Paso a.
de prueba de la bomba de dirección marcada “M” (2, anterior. Si el problema resulta ser un solenoide(s)
Figura 10-2). energizado(s) y el camión necesita moverse para
servicio, desconecte el arnés de cableado en los tres
4. Arranque el motor y deje funcionar en ralentí bajo. solenoides para eliminar la posibilidad de un problema de
Si es necesario, ajuste a 3350 psi (23 097 kPa). Al cableado. El camión luego se puede operar puesto que
girar el tornillo de ajuste (3) hacia dentro (a la la bomba de dirección/frenos está bloqueada desde el
circuito de elevación y completamente dedicada al
derecha), la presión sube, al girarlo hacia fuera (a la circuito de dirección. La bomba de elevación todavía
izquierda), la presión baja. Cuando se fije la presión, permitirá elevar. Esto puede eliminar la necesidad de
apriete la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste. usar la operación de un camión operativo/inoperativo.
La presión en la lumbrera de prueba “M” debe El controlador de elevación controla solamente los
mantenerse siempre en 3350 psi (23 097 kPa) excepto siguientes solenoides:
cuando la válvula de solenoide de ventilación del
• Válvula de solenoide de ventilación del compensador
compensador de la dirección sea energizada por el de la bomba de dirección/frenos
controlador de elevación. • Válvula de solenoide de despresurización del circuito
de dirección
• Válvula de solenoide de dirección a elevación
Múltiple de Purga
4. Con las mangueras aun desconectadas como en el
Alivie la presión antes de desconectar las líneas Paso 2, desconecte la línea de retorno de la válvula
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones piloto de elevación (15, Figura 10-7) e n e l
antes aplicar presión. El líquido hidráulico que m ú l t i p l e d e p u r g a . Tape el fitting en el múltiple
escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente de purga.
como para penetrar la piel de una persona. Esto
puede causar serios daños e incluso la muerte si no
se recibe tratamiento médico inmediato por parte de
un profesional familiarizado con este tipo de lesiones.
El nivel de aceite del estanque hidráulico está sobre el
NOTA: El sistema hidráulico debe estar a temperatura nivel de esta línea de retorno. E s necesario extraer un
normal de operación (110°F o 43°C) o más antes de vacío en el estanque hidráulico para evitar que una
realizar las pruebas de fugas. gran cantidad de aceite drene del estanque con la
línea de retorno desconectada del múltiple de purga.
Unidad de Control de la Dirección y Amplificador
de Flujo 5. Extraiga un vacío en el estanque hidráulico para
1. Detenga el motor y gire el interruptor de partida a evitar pérdida de aceite. Desconecte la manguera
OFF. Espere 90 segundos para que el acumulador de de retorno al estanque del múltiple de purga (11,
dirección purgue. Gire el volante de la dirección Figura 10-7). Usando adaptadores, conecte la
para asegurarse que no quede presión. manguera de retorno de la válvula piloto de
2. Realice todos los pasos de Preparación Preliminar. elevación (15) y la línea de retorno a la
3. Para revisar fugas de la unidad de control de la manguera del estanque (11).
dirección y amplificador de flujo: 6. Saque el vacío en el estanque hidráulico. Arranque
el motor. Deje que el acumulador se llene. Mida la
a. Desconecte la línea del estanque (retorno) de la fuga del fitting de la manguera de retorno en el
unidad de control de la dirección en el múltiple de purga. L a f u g a m á x i m a p e r m i t i d a
amplificador de flujo (lumbrera “T”, Figura 10-5). d e l múltiple de purga es 33.0 in.3 (541 ml) por
T ape la abertura de la lumbrera “T” en el minuto. Si la fuga es excesiva, los siguientes
amplificador de flujo. componentes se deben reemplazar hasta que la fuga
b. Desconecte la manguera de retorno del esté dentro de los límites permitidos:
amplificador de flujo (de la lumbrera “HT”) e n e l
m ú l t i p l e d e p u r g a . Tape el fitting en el • Solenoide de Purga
múltiple de purga. • Válvula de Alivio del Sistema (4000 psi)
c. Arranque el motor y haga funcionar en ralentí • Válvula de Retención con Piloto
bajo. NO GIRE EL VOLANTE DE LA
DIRECCION CUANDO LAS MANGUERAS DE
RETORNO ESTEN DESCONECTADAS.
d. Mida la fuga de la línea del estanque de la unidad
de control de dirección. La fuga no debe exceder
10 in.3 (164 ml) por minuto. Si la fuga es
excesiva, reemplace la unidad de control de la
dirección.
1. Solenoide de Purga
2. Desconexión Rápida, Sistema de Frenos
3. A Acumuladores de Dirección
4. Interruptor de Baja Presión de Dirección
5. Válvula de Alivio (500 psi)
6. Amplificador de Flujo
7. Presión de Retroalimentación a Válvula de
Descarga
8. Válvula de Retención
9. Válvula de Alivio (4000 psi)
10. Conjunto de la Válvula del Múltiple de Purga
11. Línea de Retorno del Estanque
12. Suministro (Desde el Filtro)
13. Válvula de Retención (Con Piloto)
14. Suministro a Amplificador de Flujo
15. Retorno de Válvula Piloto de Elevación a
Estanque
16. Suministro del Sistema de Frenos
17. Retorno Desde Amplificador de Flujo
Atascamiento o desalineamiento
Alinee el piloto de la columna y la
en la columna de la dirección o
ranura a la válvula de control de
columna ranurada o conexión de
dirección.
entrada ranurada.
El volante oscila o gira por si Líneas conectadas a lumbreras Revise el enrutamiento de la línea
mismo equivocadas. y las conexiones.
Partes ensambladas de manera Reensamble correctamente.
incorrecta.
Baja salida de la bomba Zapatas del pistón, bloque de sujeción o Repare o reemplace las partes
placa de desgaste del bloque de sujeción defectuosas.
gastados o dañados.
Placa de la lumbrera y/o placa de Repare o reemplace las partes
desgaste del cilindro gastada o defectuosas.
ranurada.
Elimine la restricción. Asegúrese
Entrada restringida. que la válvula de corte de la línea
de succión esté abierta. Limpie el
filtro de succión.
Revise que el nivel de aceite del
estanque hidráulico esté correcto y
Aceite de entrada insuficiente asegúrese que la válvula de corte de la
línea de succión esté abierta.
Control sin respuesta o Sellos del pistón de control rotos o dañados. Repare o reemplace las partes rotas.
lento Rodamientos del soporte del bloque de Repare o reemplace las partes rotas.
sujeción gastados o dañados
Componentes del circuito de salida Repare o reemplace la válvula de
defectuosos. alivio o la válvula del compensador
de presión.
Bomba del pistón gastada. Repare o reemplace las partes
desgastadas.
Repare o reemplace las partes
Pérdida de presión Placa de desgaste del cilindro y/o placa de desgastadas.
la lumbrera gastada o ranurada: placa de
desgaste y/o separación de la placa de la
lumbrera del cilindro, entre si o placa de
válvula.
Pistones, zapatas o cavidades del pistón Repare o reemplace las partes
gastados. desgastadas.
Presión excesiva o alta Componentes del circuito de salida Repare o reemplace la válvula de alivio o
defectuosos. válvula del compensador de presión.
FIGURA 10-9. BOMBA DEL SOPLADOR 15. Arranque el camión y opere a ralentí bajo.
DEL EJE
FIGURA 10-10. CIRCUITO DEL SOPLADOR DEL EJE (VISTO DESDE DETRAS DEL CAMION)
1. Manguera, Salida de Válvula de 5. Manguera, Salida de Bomba a Filtro 10. Manguera, Entrada, Bomba del
Retención Anti-cavitación 6. Manguera, Retorno de Válvula de Soplador del Eje
2. Manguera, Entrada de Válvula Alivio 11. Motor, Hidráulico
de Retención Anti-cavitación 7. Manguera, Drenaje de Caja del Motor 12. Válvula de Retención (Anti-cavitación)
3. Filtro Hidráulico 8. Manguera, Retroalimentación del 13. Válvula de Alivio, 3750 psi (25 855 kPa)
4. Manguera, Válvula de Retención Sensor de Carga (Bomba del con Orificio de Carga
Piloto para Abrir del Circuito de Soplador del Eje) 14. Manguera, Suministro a Motor
la Dirección 9. Manguera, Drenaje de la Caja de la
Bomba
Nota: La presión de 2500 ± 100 psi a la cual se hace Asegúrese que haya espacio superior adecuado (seguro)
referencia a lo largo de este paso es la presión de antes de subir la tolva a posición completamente arriba.
alivio de la válvula de elevación y no es controlada o
ajustada por el controlador de elevación. 4. Arranque el motor y opere en ralentí alto. Deje que
los acumuladores de la dirección se carguen
NOTA: Si el conjunto de la válvula de elevación o completamente a 3350 psi (23 097 kPa).
válvula de alivio ha sido reemplazado o reconstruido,
se debe revisar la presión de la válvula de alivio de a. Confirme la operación del controlador de elevación
elevación. aplicando el interruptor de revisión de ampolleta y
verificando el encendido de la luz de estado del
sistema de elevación en la cabina.
b. Aplique el interruptor de bloqueo de frenos. Ponga
la palanca de control de elevación en posición
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
subir y mantenga hasta que la tolva esté en la
hidráulicas. Apriete muy bien todas las
posición completamente levantada.
conexiones antes aplicar presión.
La presión en el filtro de elevación y la lumbrera
El líquido hidráulico que escapa bajo presión
de prueba “M” de la bomba de dirección/frenos
puede tener la fuerza suficiente como para
debe ser de 2500 ± 100 psi (17 237 ± 690 kPa).
penetrar la piel de una persona. Esto puede
causar serios daños e incluso la muerte si no se
NOTA: Cada sección de entrada en la válvula de elevación
recibe tratamiento médico inmediato por parte de
contiene una válvula de alivio para subir. Si la presión de
un profesional familiarizado con este tipo de
alivio no está dentro de las especificaciones, ajuste o
lesiones.
reemplace la respectiva válvula de alivio.
Nota: El controlador de elevación controla solamente
lo siguiente: 5. Si la presión para subir es correcta, proceda con el
Paso 7. Si la presión de alivio para subir no es
• Válvula de solenoide de respiradero del correcta, ajuste la presión como sigue:
compensador de la bomba de dirección/frenos
• Válvula de solenoide de despresurización del a. Mueva la palanca de control de elevación a la
circuito de dirección posición “bajar” y deje que la tolva descanse
• Válvula de solenoide de dirección a elevación completamente sobre los rieles del chasis. Detenga
el motor.
Nota: El controlador de elevación opera b. Alivie toda la presión hidráulica del sistema de
idénticamente si la palanca de control de elevación elevación.
se pone en subir o bajar. El controlador de elevación
no suministra energía a los solenoides cuando la NOTA: Una válvula de alivio está ubicada debajo de cada
palanca de control de elevación está en sostener o cubierta de válvula de entrada.
flotar.
c. Saque el tubo externo pequeño y los
1. Instale u n m e d i d o r d e p r e s i ó n d e 0-3500 p e r n o s (1, Figura 10-11) d e l a c u b i e r t a d e
psi (0-25.000 kPa) en el filtro de elevación. l a s e c c i ó n d e e n t r a d a (2) donde la válvula de
Instale u n m e d i d o r d e p r e s i ó n d e 0-5000 alivio necesita servicio. Saque la cubierta de la
psi (0-35.000 kPa) en la bomba de válvula de elevación y el resorte (3) de la válvula de
dirección/frenos, lumbrera “M” (2, Figura 10-2). alivio.
Instale u n m e d i d o r d e p r e s i ó n d e 0-5000 d. Suelte la tuerca de bloqueo en la válvula de
psi (0-35.000 kPa) en el múltiple de purga, en la alivio (4) y g i r e e l t o r n i l l o h a c i a d e n t r o
lumbrera de prueba marcada “TEST” (PRUEBA), o (hacia la derecha) para aumentar la presión o
en la lumbrera de prueba marcada “SWITCH” hacia fuera (hacia la izquierda) p ara dis min ui r
(INTERRUPTOR). la presi ó n.
2. Realice todos los pasos de la Preparación
Preliminar. NOTA: Cada 1/4 de giro del tornillo de ajuste causará
3. Para permitir la completa extensión de los aproximadamente 150 psi (1,034 kPa) d e c a m b i o e n l a
cilindros de elevación, desconecte el solenoide presión.
de límite de elevación del arnés de cableado
ubicado en el gabinete hidráulico detrás de la e. Instale e l r e s o r t e (3) y l a c u b i e r t a (2) c o n
cabina del operador. l o s n u e v o s a n i l l o s d e g o m a (8). Instale y
apriete los pernos (1).
1. Válvulas de Retención
2. Múltiple de Contrabalance
3. Lumbrera de Prueba para Bajar (TPD)
FIGURA 10-13. VALVULA DE CONTRABALANCE 4. Válvula de Contrabalance
5. Lumbrera de Prueba de la Válvula de
1. Válvula de Elevación Contrabalance (TCBVP)
2. Múltiple de Contrabalance 6. Lumbrera de Prueba para Subir (TPU)
3. Lumbrera de Prueba de Bajada (TPD) 7. Lumbrera de Prueba (TR)
4. Válvula de Contrabalance (CBV) 8. Lumbrera de Ventilación Piloto
5. Lumbrera de Prueba de la Válvula de Contrabalance 9. Válvula de Aguja
(TCBVP)
10. Lumbrera de la Válvula de Contrabalance (TCBV)
6. Lumbrera de Prueba de Subida (TPU)
7. Lumbrera de Prueba (TR)
8. Lumbrera de Ventilación Piloto
• Ejes rayados
Revise otros componentes del
• Cavidad de engranaje rayada sistema hidráulico por posible
fuente de contaminantes.
Instalación incorrecta. Saque y repare según se
Daño externo a la bomba
requiera.
Daño en parte posterior de Eje de mando de la bomba Revise el eje de mando de la
engranaje de mando y placa de defectuoso. bomba.
presión posterior solamente Revise que la cruceta y los
rodamientos operen en forma
suave.
6. Inspeccione las líneas, accesorios y boquillas por si 9. Asegúrese que el pasador de ruptura del cartucho
tuvieran daños mecánicos y cortes. esté completamente retraído.
7. Revise las aberturas de las boquillas. Las aberturas 10. Pese el nuevo cartucho. El peso debe estar dentro
se deben cubrir con grasa de silicona o equipar con de 0.25 onzas (7.0 gramos) del peso que aparece en
tapas de purga de plástico si tiene las boquillas que el cartucho.
se muestran en la Figura 2-2. Las boquillas del tipo
que se muestran en la Figura 2-3 no están cubiertas 11. Atornille el nuevo cartucho en el conjunto del
con grasa. Sólo las tapas protectoras que se accionador, apriete con la mano.
muestran se deben utilizar en este tipo de boquilla.
12. Cambie la protección del cartucho e instale el
8. Saque e inspeccione el cartucho de los estanque de químico seco en su abrazadera.
accionadores remotos. Cambie si están rotos.
Revise la operación del pasador de ruptura. 13. Conecte la línea en la unión de estallado, y alinee en
el estanque del accionador.
9. Reemplace cualquier conductor roto o faltante y los
sellos de cables. 14. Saque la protección del cartucho de los
accionadores remotos y cambie los cartuchos.
Procedimientos de Recarga 15. Cambie las protecciones del cartucho e instale los
pasadores del anillo en los botones.
Después de accionar el sistema de control de incendios,
el sistema se debe recargar. Siga el procedimiento que 16. Inspeccione la manguera, accesorios y boquillas por
se indica a continuación para cada estanque de químico si tuvieran daño mecánico. Cambie todas las
seco y accionador instalado: mangueras que hayan estado expuestas a las áreas
de incendio.
1. Alivie la presión de las líneas tirando el anillo en la
válvula de alivio de seguridad. 17. Limpie las boquillas y vuelva a cubrir las aberturas
con grasa de silicona o instale tapas de purga. Use
2. Desconecte la línea del accionador del estanque y tapas para las boquillas de diseño nuevo que se
saque la línea de la unión del disco de estallado. muestran en la Figura 2.1-2.
NOTA: Esta ilustración representa un montaje típico. Los estanques de combustible pueden variar en tamaño,
forma, y ubicación dependiendo del modelo del camión.
Desmontaje
Montaje
Desensamblado
Ensamblado
Esta ubicación permite el llenado de combustible del Mantenga la tapa en el receptor para evitar la
camión desde el lado izquierdo. acumulación de suciedad en el área de la válvula y
ranuras de la boquilla. Si el combustible se derrama
de la válvula del respiradero del estanque, o el
estanque no se llena completamente, revise la
válvula del respiradero para ver que las bolas de
flotación están en su lugar y la pantalla de salida está
limpia. Si la válvula está operando correctamente, el
problema es con el sistema de suministro de
combustible.
NOTA: Esta ilustración representa un montaje típico. El montaje puede variar dependiendo del modelo del
camión.
VALVULA DEL RESPIRADERO DEL 4. Inserte el resorte (12) y la golilla de retención (16).
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE Comprima el resorte para insertar el pasador de 2
patas (17).
Mantenimiento 5. Instale el conjunto en el estanque de combustible.
El mantenimiento normal involucra la limpieza o el
reemplazo del filtro de la válvula del respiradero durante
1000 horas de servicio. L a o p e r a c i ó n e n
condiciones con mucho polvo puede
requerir intervalos de limpieza o recambio más
frecuentes.
Desensamblado
1. Saque el conjunto de la válvula del respiradero
del estanque de combustible. (Consulte la
Figura 5-2.)
2. Suelte tres pernos (7, Figura 5-1) y saque la
caja de ventilación (1).
3. Saque el filtro (3).
4. Comprima el resorte (12, Figura 5-1) y
saque el pasador de 2 patas (17).
5. Saque la golilla de retención (16), el resorte y
las bolas (13, 14, y 15).
Inspección
1. Inspeccione el filtro y limpie o reemplace según
se requiera.
2. Limpie muy bien todas las partes e
inspeccione si hay daños.
Ensamblado
1. Ensamble usando sellos de anillo de goma FIGURA 5-1. VALVULA DEL RESPIRADERO
nuevos. DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
2. Instale el filtro (3) y la caja (1). 1. Caja de Ventilación 10. Niple
3. Inserte las bolas en orden como se muestra en 2. Tubo Interior 11. Tubo Exterior
la Figura 5-1. 3. Filtro 12. Resorte
a. Instale la bola de aluminio. 4. Pasador de 2 Patas 13. Bola de Aluminio
b. Instale la bola de plástico.
5. Anillo de Goma 14. Bola de Plástico
c. Instale la bola de acero.
6. Asiento 15. Bola de Acero
7. Perno 16. Golilla de Retención
8. Anillo de Goma 17. Pasador de 2 Patas
9. Base de Ventilación
Mantenimiento
Para revisar la operación de las unidades de
calentamiento, las mangueras de agua de salida
deben sentirse calientes al tacto.
1. Revise todas las conexiones eléctricas para
asegurarse que se hacen conexiones
correctas.
2. Revise si hay un elemento de calentamiento
quemado. (No saque la unidad de
calentamiento del camión.)
a. Saque los dos pernos Phillips y
deslice la cubierta del extremo hacia
fuera. FIGURA 7-1. CALENTADOR DEL REFRIGERANTE
b. Conecte un voltímetro en los dos
terminales eléctricos y revise el voltaje 1 Termostato 4. Elemento de
de operación (220 a 230 volts) mientras Calentamiento
la temperatura del refrigerante está por 2. Conjunto del Calentador 5. Cubierta
debajo de 120°F (48°C). Si hay voltaje
correcto, el elemento de calentamiento está 3. Lumbrera de Salida de 6. Terminales
Agua
defectuoso y se debe reemplazar.
3. Si no se lee el voltaje correcto (medido
anteriormente) en los terminales del
elemento de calentamiento, e l termostato
e s t á defectuoso y se debe reemplazar.
TERMOSTATO
Desmontaje
(Motor MTU/DDC
Serie 4000)
Consulte la Sección G, Eje de Mando, Husillos y Ruedas, para información sobre el uso de la herramienta para husillos
para sacar correctamente los husillos de la máquina.
13. Revise que el voltaje del Asegúrese que haya 0 voltaje en Dentro de Especificación - VAYA
relé K3 sea el correcto el circuito 65T. Si hay, apague el AL PASO 15
interruptor del Aire Acondicionado Fuera de Especificación - VAYA
o desconecte el cable 65T. Luego AL PASO 14
revise si hay 24VDC en el circuito
712ST en el tablero de relés 6.
14. Relé K3 defectuoso Reemplace el relé K3. Después de reparar, VAYA AL
PASO 13
15. Revise que el voltaje del En camiones equipados con un Dentro de Especificación - VAYA
relé K5 sea el correcto motor Komatsu, conecte en AL PASO 17
puente la fuente de poder de Fuera de Especificación - VAYA
24VDC al circuito 65S. En AL PASO 16
camiones equipados con un motor
DDC, conecte en puente un cable
de tierra al circuito 563M. Luego
revise si hay 24VDC en el circuito
65T1 en el tablero de relés 6.
16. Relé K5 defectuoso Reemplace el relé K5. VAYA AL PASO 15
17. Revise el interruptor de Revise si hay 24VDC en el Dentro de Especificación - VAYA
inhabilitación de la persiana circuito 65T1 dentro de la caja del AL PASO 19
interruptor de inhabilitación de la Fuera de Especificación - VAYA
persiana. AL PASO 18
18. Revise si hay circuito Localice y repare la conexión VAYA AL PASO 17
abierto en el circuito 65T1 abierta en el circuito 65T1.
19. Revise el interruptor de Revise si hay 24VDC en el Dentro de Especificación - VAYA
inhabilitación de la persiana circuito 65T2. Si no se detecta AL PASO 21
voltaje, conmute el interruptor de Fuera de Especificación - VAYA
inhabilitación de la persiana. AL PASO 20
20. Interruptor de inhabilitación Reemplace el interruptor de VAYA AL PASO 19
de la persiana defectuoso inhabilitación de la persiana.
21. Revise que haya 24VDC en Revise si hay 24VDC en la válvula Dentro de Especificación - VAYA
la válvula de solenoide (4, de solenoide en el circuito 65T2. AL PASO 23
Figura 19-4) Fuera de Especificación - VAYA
AL PASO 22
22. Revise si hay circuito Localice y repare la conexión VAYA AL PASO 21
abierto en el circuito 65T2 abierta en el circuito 65T2.
23. Revise si hay tierra en la Revise la tierra en el terminal de la
válvula de solenoide válvula de solenoide. Repare
según sea necesario.
• Asegúrese que el sistema A/C esté apagado, o desconecte el cable 65T en el relé 3.
(Si hay 24 VDC en el terminal 65T, las persianas no se cerrarán).
El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y ver la carga útil y la información
camión para uso fuera de carreteras. El sistema por lo de fallas. El software del PC descargará una flota
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla completa de camiones en un archivo de la base de
de medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. datos Paradox. Los usuarios pueden consultar la base
Los sensores primarios corresponden a cuatro presiones de datos por fecha, hora, tipo de camión y número de
de suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen camión para generar reportes, gráficos y exportar datos.
una señal tolva arriba, la señal de bloqueo de frenos y El software puede exportar los datos en formato ‘.CSV’
velocidad. el que puede importarse fácilmente a la mayoría de las
aplicaciones de hoja de cálculo. El software de
Windows no es compatible con el sistema del Medidor
Resumen de Datos
de Carga Util II.
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de Es importante que cada medidor de carga útil sea
acarreo. La siguiente información se registra para cada configurado para cada camión usando el software del
ciclo de acarreo: PC. La información para el número de serie del chasis y
para el número de camión se usa a través del programa
• Carga útil de la base de datos para organizar los datos de carga
• Número de ID del operador (0000 – 9999) útil. Además, el medidor de carga útil se debe
• Distancia recorrida con carga y sin carga configurar para hacer cálculos para el modelo correcto
• La cantidad de tiempo ocupado en de camión. Una configuración incorrecta puede causar
arranque/detención sin carga, cargando, la pérdida de los datos y cálculos de carga útil inexactos.
arranque/detención cargado y vaciando.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la
hora del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del chasis máximo positivo y máximo
negativo con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros
El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 pantalla de carga útil y velocímetro. La pantalla
kg/cm2) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 superior se usa para velocidad y se puede desplegar
kg/cm2). Un cable que va al sensor es el voltaje de en unidades métricas (km/h) o inglesas (mph).
suministro y el otro es la señal. El rango de 0-4000 psi Conectar a tierra el terminal #4 en la parte posterior
se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. El del velocímetro cambiará el medidor para que
voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc despliegue unidades métricas. Dejar desconectado el
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 terminal #4 hará que el medidor despliegue unidades
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando un
especialmente blindado y reforzado para proporcionar potenciómetro de calibración en la parte posterior al
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico. igual que los velocímetros existentes.
El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
ver y borrar el contador de carga total y el contador de aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
toneladas totales. También se usa para ingresar el unidad. A través de este visor se puede ver el estado y
número de ID del Operador (0-9999). Este interruptor los códigos de alarma activos. Durante operación
también se puede usar para ver las presiones de la normal, una pantalla de dos dígitos destella 0 en forma
suspensión y el inclinómetro. El interruptor del medidor intermitente. Los códigos de falla activos se desplegarán
de carga útil del operador se encuentra en el tablero de durante dos segundos. Estos códigos por lo general se
instrumentos. Es un interruptor temporal de dos pueden ver usando el computador laptop conectado al
posiciones. La posición superior es la posición puerto serial de comunicaciones.
SELECCIONAR. La posición SELECCIONAR se usa
para avanzar por las diferentes pantallas. La posición En el medidor de carga útil, hay un conector de 40
inferior es la posición AJUSTAR. La posición AJUSTAR pines. Para sostener el medidor de carga útil con las
se usa para fijar la ID del Operador o para borrar los cajas del conector del cableado, se usa un tornillo-gata.
contadores de carga y de toneladas totales. Por lo Este tornillo requiere el uso de una llave hexagonal de
general las entradas del interruptor al medidor de carga 4mm o 5/32. El torque de apriete correcto para este
útil son de circuito abierto. El interruptor temporalmente tornillo es de 25 lb-in. Cuatro pernos sostienen la caja
conecta el circuito a tierra. del medidor de carga útil a su soporte de montaje en la
cabina.
Entrada de Velocidad
El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de
carga útil está compuesto de componentes electrónicos,
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la
multi-capas, de doble lado, montados en la superficie.
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta
En su interior no hay componentes que se puedan
entrada es crítica para la correcta operación del sistema.
reparar en terreno. Los componentes electrónicos están
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del
diseñados para soportar el difícil ambiente de operación
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La
de la industria minera. Si se abre la caja del medidor de
misma señal que se despliega al operador es usada por
carga útil, se anulará la garantía.
el sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base
al radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones
Interruptor Tolva Arriba El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de
La señal de entrada tolva arriba es recibida desde un comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las
interruptor magnético ubicado en el interior del chasis del conexiones para los dos puertos seriales están
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva disponibles dentro de la caja de empalmes del medidor
del camión. Este es el mismo interruptor que se usa de carga útil. Los dos puertos CAN están disponibles
generalmente para ingresar datos al sistema de mando. para sistemas electrónicos futuros.
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
que la tolva está arriba. para conectar el computador laptop. El medidor de
despliegue permanecerá en blanco cuando el PC esté
Interruptor de Bloqueo de Frenos usando el puerto serial. Este puerto inicialmente opera
El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos con ajustes seriales a 9600,8,N,1. Estos ajustes
traseros en el camión. Es necesario para el cálculo cambian automáticamente para aumentar la velocidad
exacto de las cargas oscilantes durante el proceso de de las comunicaciones cuando el PC está usando el
carga. Sin el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de puerto. Este puerto serial usa una conexión de hardware
carga útil no calculará las cargas oscilantes durante el de 3 cables.
proceso de carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor
de carga útil asumirá que el camión fue cargado usando El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los
un cargador continuo y señalará el registro de ciclo de demás componentes electrónicos como el sistema de
acarreo. Todas las demás funciones serán normales sin Minería Modular Dispatch® o el Tablero Contador de
importar el uso del bloqueo de frenos. La entrada de Komatsu. Este puerto usa una conexión de hardware de
bloqueo de frenos proviene del interruptor ubicado en el 3 cables. Las conexiones a este puerto serial deben ser
tablero de instrumentos. El interruptor de bloqueo de aprobadas por Komatsu. Se encuentran disponibles
frenos conecta el circuito a tierra. El circuito abierto indica varias opciones de protocolo e información técnica
que el bloqueo de frenos está desactivado. Tierra indica detallada dependiendo de la licencia.
que el bloqueo de frenos está activado.
El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, de la pala el peso aproximado del material en el camión.
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El Las luces de carga sólo se encienden cuando el bloqueo
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica de frenos está aplicado. Las luces son controladas por
desde el circuito del interruptor de partida. El medidor de el medidor de carga útil a través de una serie de relés en
carga útil permanecerá encendido durante varios la caja de empalmes. El medidor de carga útil controla
segundos después de desconectar el interruptor de los relés con salidas de 24vdc. Una señal de 24vdc
partida. Cuando se desconecta la energía del interruptor desde el medidor de carga útil activa la bobina del relé y
de partida, el medidor de carga útil realiza una serie de conecta la energía de la batería a la luz de carga.
operaciones internas de memoria antes de desactivarse. Cuando el relé no es energizado por el medidor de
Para permitir estas operaciones, el interruptor de partida carga útil, un resistor de precalentamiento conecta la luz
se debe girar a off por lo menos 15 segundos antes de de carga a un voltaje reducido. Este circuito precalienta
volver a activar el interruptor de partida. El medidor de los filamentos de la luz de carga y reduce la corriente de
carga útil se reseteará automáticamente sin error en caso irrupción cuando la luz se enciende completamente.
que no se proporcione el tiempo suficiente para estas Esto alarga la vida útil de las luces de carga.
operaciones. La pantalla puede parpadear brevemente.
Las luces de carga indican progresivamente al operador
de la pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util
Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de
El medidor de carga útil recibe su energía desde el
la carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga
circuito de batería en el camión. Si se desconecta la
actual es superior al 50% de la capacidad nominal.
energía de la batería del medidor de carga útil antes de
desconectar el interruptor de partida y de esperar 15
Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
segundos, se puede producir una pérdida de datos del
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de
ciclo de acarreo. El medidor de carga útil se apaga por si
la carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga
solo aproximadamente 15 segundos después de
actual es superior al 90% de la capacidad nominal.
desconectar la energía del interruptor de partida. Si se
desconecta la energía de la batería antes de 15
Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
segundos, se perderán algunos datos del ciclo de
oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105%
acarreo. El sistema del medidor de carga útil opera a un
de la carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga
voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2 amperes dependiendo
actual es superior al 105% de la capacidad nominal.
de las opciones. El medidor de carga útil está diseñado
para apagarse por si solo en caso que el voltaje de
El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar
suministro subiera por sobre 36vdc. El medidor de carga
fijas con una luz roja destellando. Esto indica que la
útil también está protegido por un disyuntor de 5 amperes
carga está entre 90% y 105% de la carga nominal para
ubicado en la caja de empalmes.
el camión y que la siguiente carga oscilante cargará el
camión por sobre 105%.
La energía a las luces de carga proviene del mismo
circuito de batería. Las luces de carga son energizadas
por un relé. El circuito del interruptor de partida controla
el relé. Las luces de carga también están protegidas por
un disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de
empalmes.
Salidas TCI
El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a rápida a bordo. Esta memoria no requiere una batería
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones separada. Los datos están disponibles en el software
de las condiciones del camino y las pendientes son de descarga.
compensadas en los cálculos complejos realizados por el
medidor de carga útil. El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga
útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de
carga útil borrará los 745 registros de carga útil más
antiguos y seguirá registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada de carga útil borrará los 312 registros de alarma más
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias antiguos y seguirá registrando.
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de entrada métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos
del sensor dentro de medidores de carga útil individuales. son descargados y almacenados en unidades métricas
Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% en casos dentro de la base de datos Paradox en el PC. El
extremos. Estos errores serán consistentes y repetitivos programa de análisis convierte unidades para
para combinaciones específicas de medidores de carga útil despliegues, gráficos y reportes.
y sensores en un camión en particular.
Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las
unidades reales almacenadas en el archivo de datos.
Cargas Oscilantes El valor para el tiempo de inicio del ciclo de acarreo es
el número de segundos desde el 1 de enero de 1970
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados hasta el inicio del ciclo de acarreo. Todos los demás
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el tiempos de eventos vienen en segundos desde la hora
camión contra la berma o mucha basura puede hacer que de inicio del ciclo de acarreo. El programa de
el medidor de carga útil calcule las cargas oscilantes descarga y análisis del PC convierte estos números en
individuales en forma inexacta. Aunque el sistema PLMIII fechas y horas para gráficos y reportes.
usa un algoritmo de cálculo avanzado para determinar las
cargas oscilantes, las condiciones del sitio de carga
pueden afectar la precisión.
Velocidad y Distancia
Tabla 2 :
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada tolva arriba El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal de tolva arriba
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para
resetear el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de
acarreo. Este forzó el medidor al estado tare_zone y perdió
todos los datos para el ciclo de acarreo previo..
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor del usuario - El encendido del interruptor Select por más de 2 minutos puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor del usuario – El encendido del interruptor Set por más de 2 minutos puede
SET indicar cortocircuito con tierra.
El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil y arranque el
PC del PLMIII está diseñado para descargar los datos de software del PC.
una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect
combina todos los datos de varios camiones en una base to Payload Meter”. El PC solicitará la última
de datos en el disco duro del computador. El software información de estado del medidor de carga
luego permite a los usuarios consultar la base de datos útil. Se desplegará el número de ciclos de
para crear reportes y gráficos personalizados. Los datos acarreo y alarmas.
de camiones individuales o de grupos de camiones se
pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base
de planillas de cálculo. de datos. Esto puede demorar varios minutos.
Una barra de progreso en la parte inferior
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del mostrará el tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados de consulta de la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.
Unidades de Tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53
Menú de Conexión
El menú de conexión se despliega después de haber La hora que se muestra en el formulario es la hora
establecido una conexión serial y el software del PC transmitida desde la carga útil cuando se estableció la
se haya conectado al medidor de carga útil. conexión por primera vez.
Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el El número de unidad de camión corresponde al número
botón “View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de
de “todos los camiones, todas las fechas, todas las carga útil cuando se configuró en la instalación. La
horas” de la base de datos y despliega los resultados en consulta se puede hacer para buscar el número de
el Formulario Resumido de Carga Util. todos los camiones o de un camión en particular.
Cuando comienza el programa, hace una búsqueda en
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las la base de datos para todos los números únicos de
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para camión y crea una lista para seleccionarlos.
despliegue.
Elegir un número de camión en particular limitará los
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte datos en las pantallas, resúmenes y reportes para el
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los camión seleccionado. Para crear reportes para el
resultados detallados de ese acarreo. número de camión 374, seleccione 374 del menú
desplegable y presione el botón “Query Database and
Display”
Creación de una Consulta
El programa muestra por defecto todos los camiones, Clasificación del Tipo de Camión
todos los tipos, todas las fechas y todas las horas para la
consulta inicial. El despliegue se puede reducir El tipo de camión es el tamaño del camión de la familia
seleccionando los camiones o tipos que se desean ver y de camiones Komatsu. Esto permite al usuario ver
las fechas y horas. rápidamente los resultados de diferentes tipos de
camiones en la propiedad. Por ejemplo, se puede
Los ítems de consulta están agregados en la condición generar un reporte por separado para los camiones
“AND” (“Y”). Si el usuario selecciona un # de camión y el 830E y 930E.
rango de fecha, la consulta clasificará los datos para ese
número de camión Y el rango de fecha.
2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000. 6. Presione “Query Database and Display” para ver
los resultados.
1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la Las horas del turno seleccionadas pueden extender la
Unidad de Camión. consulta después de la fecha original. Si las fechas
establecidas para la consulta son desde el 5 de enero
hasta el 8 de enero y las horas fueron cambiadas para
consultar el turno de las 6:00 PM (18:00) hasta las
6:00 AM (06:00), los resultados se extenderían hasta
la mañana del día 9. Esto se puede ver en el siguiente
ejemplo:
Exportación CSV
Esta función de importación permite transferir los datos de NOTA: Los registros que se han borrado de la base de
un laptop a otro computador. Esto puede ser de utilidad datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
cuando se usa un laptop de servicio para descargar recomendable que todos los registros sean exportados y
máquinas múltiples y para transferir los datos a un archivados en un formato de archivo comprimido para
computador central para análisis. Esto también se puede referencia futura antes de borrarlos.
usar para copiar los datos de acarreo desde un camión en
particular desde un disquete a una base de datos para
análisis.
Desde la pantalla “Resumen de Carga Util”, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta de la pantalla “Alarm Display”. El programa
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se desplegará un resumen de las alarmas de la consulta.
pueden desplegar como Activas o Inactivas. Para borrar una alarma, seleccione una a la vez y
presione el botón “Delete”. Se recomienda que los
datos de la consulta sean exportados a un archivo
“.zip” para archivarlos antes de borrarlos. Se pueden
seleccionar múltiples registros manteniendo
presionada la tecla Shift. Al presionar el botón “Delete
All” se seleccionarán todas las alarmas de la consulta
actual y los borrará.
Visualización de Alarmas Activas El software del PC se puede usar para visualizar las
lecturas de entrada “activas” del medidor de carga útil. Los
Las alarmas activas son alarmas que han sido números desplegados son promedios de 1 segundo.
programadas, pero que aún no han sido borradas. Cada
alarma se programa cuando las condiciones para la 1. Conecte al medidor de carga útil y ejecute el software
activación se mantienen por 5 segundos. Cada alarma se del PC.
borra cuando la condición ha vuelto al rango normal por 5 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después que se ha Payload Meter”. El PC solicitará la última información
desconectado el sensor de presión trasero izquierdo, se de estado del medidor de carga útil.
activará la alarma de Baja Presión Trasera Izquierda. 3. Seleccione el botón “Real Time Data”. La pantalla de
Esto se puede ver usando la pantalla “Connect to Payload datos de tiempo real aparecerá. El PC solicitará al
Meter”. 5 segundos después que se ha reconectado el medidor de carga útil que comience a transmitir los
sensor de presión, la alarma se borrará y se registrará en datos.
la memoria. 4. Para salir, presione el botón “Close”.
El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se entradas básicas al sistema. Se recomienda que el
escriben en un archivo de datos de texto en formato de operador del camión haga una revisión visual e
valor separado por coma. Los datos se registran en inspeccione lo siguiente:
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada muestra • Condición de carga de las suspensiones – no planas,
escribe una línea en el archivo ASCII en formato separado no sobrecargadas.
por coma.
• Presiones en las suspensiones – revise las
El orden para cada línea de datos es:
suspensiones usando el medidor del operador y el
interruptor del operador.
• Fecha
• Hora
• Peso de amortiguación Mantenimiento Periódico
• Presión Delantera Izquierda
• Presión Delantera Derecha
• Presión Trasera Izquierda Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500
horas:
• Presión Trasera Derecha
• Confirme las presiones de las suspensiones usando
• Inclinación
medidores externos.
• Velocidad
• Confirme la altura adecuada de la suspensión.
• Estado Tolva Arriba (1 = arriba)
• Confirme que las suspensiones no colapsen y hagan
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado)
contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado de Carga Util cargado.
• Indicadores de Estado • Confirme que el inclinómetro indique valores positivos
• Repuesto (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-)
para nariz abajo del camión.
Para crear un archivo de registro:
Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software del de las suspensiones conduciendo el camión durante un
PC. ciclo de acarreo completo. Registre las presiones de la
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to suspensión usando la herramienta del archivo de registro
Payload Meter”. El PC pedirá la última información de CSV en el software del Administrador de Datos de Carga
estado desde el medidor de carga útil. Util para el PC. Las presiones de la suspensión en este
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la archivo de registro se pueden graficar para inspeccionar
pantalla de datos de tiempo real. El PC pedirá al por si hay suspensiones planas o sobrecargadas.
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a una planilla de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.
El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En
caso de error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema
PLMIII.
Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro
de configuración actual del camión de la memoria.
Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes
entre los microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes
entre los microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y
secundarios y luego el medidor de carga útil.
• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.
• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de
carga útil.
• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No
Hay Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada
pantalla. En el caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los
códigos de alarma están en la sección de operación.
• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del
medidor de carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”
• Confirme que el operador del camión use el interruptor “Bloqueo de Frenos / Neutro” durante la carga. Sin
esta entrada, el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
• Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.
• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces usando el modo de revisión de luces del
software del Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme la señal del interruptor Tolva Arriba. Cuando la señal Tolva Arriba no se recibe adecuadamente
durante el vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se
Encienden Durante la Carga”.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la
suspensión izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga
útil R264, pin 39.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la
suspensión derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga
útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la
suspensión derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga
útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la
suspensión derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga
útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El
voltaje en la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.
El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal de tolva arriba. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de tolva arriba, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal de tolva arriba, la
carga cae rápidamente y se recibe la señal tolva abajo.
Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se
recomienda desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a
“OFF”. Espere 30 segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.
Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario
reprogramar el medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto efectivamente
reiniciará el medidor de carga útil.
• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera
derecha.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre
cómo cargar las suspensiones.
Alarma 19
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera
izquierda.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre
cómo cargar las suspensiones.
Alarma 22
El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario
en dos ciclos de acarreo consecutivos.
• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
• Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.
• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el
problema aún existe.
Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.
44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés Antes de comenzar, asegúrese que el archivo “.kms”
EJ3057 de las conexiones traseras derechas en la requerido para programar el producto y usted sepa
caja de empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. donde encontrarlo en su computador.
45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés La programación reseteará toda la información de
EJ3057 de las conexiones delanteras derechas en configuración del camión.
la caja de empalmes delantera derecha, TB61-B y
TB61-C. NOTA: ANTES DE COMENZAR ESTE
PROCEDIMIENTO, REGISTRE LA INFORMACION DE
46. Espere al menos 1 minuto . CONFIGURACION DEL MEDIDOR DE CARGA UTIL.
47. Del menú principal del software del PC presione el Esta información se puede encontrar usando el software
botón “Connect to Payload Meter”. del Administrador de Datos de Carga Util. Después de
programar, será necesario restaurar esta información en
48. Del menú de Conexión seleccione “Display Active la configuración del medidor de carga útil.
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas
desplegadas se produzcan en el mismo orden: 1. Desconecte el medidor de carga útil girando el
interruptor de partida a “OFF”.
Baja suspensión delantera izquierda
2. Inicie el software “Flashburn” instalado en el
Baja suspensión trasera izquierda laptop.
Baja suspensión trasera derecha
Baja suspensión delantera derecha
Fecha
Camión
Firma
PARTES DE ESTE PRODUCTO RELACIONADO CON LOS SISTEMAS DE MEDICION DE CARGA UTIL SON
FABRICADOS BAJO LICENCIA DE
El aceite del motor circula entre el cárter de aceite del • Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del
motor (1, Figura 31-2) y el estanque de reserva (2) por colector del motor y reduciendo el nivel de aceite.
medio de dos bombas accionadas eléctricamente
(bomba 1 y bomba 2) dentro de una unidad de bombeo • Destello regular – La bomba 2 está retornando
simple (4). La unidad de bombeo va montada en el aceite al colector del motor y aumentando el nivel
costado del estanque de reserva. La unidad de la bomba de aceite.
está equipada con una luz de monitor de LED en un
costado. • Destello irregular – El aceite está en el nivel
correcto de funcionamiento.
La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del motor
(1) en un punto de control preestablecido determinado
por la altura del tubo de succión (6). El aceite por sobre
este punto es extraído y transferido al estanque de
reserva. Esto reduce el nivel en el cárter de aceite del
motor hasta que se extrae el aire.
Entre drenajes de aceite, el único servicio normal requerido 1. Drene tanto el colector del motor como el
es el relleno de aceite de rutina del estanque de suministro estanque de reserva. Rellene tanto el motor
de aceite. El mantenimiento de los niveles de como el estanque de reserva con aceite
funcionamiento se debe revisar de manera rutinaria; en nuevo hasta los niveles apropiados.
forma manual antes de arrancar el motor y con el monitor
del sistema de LED en la unidad de bombeo del estanque 2. Cambie los filtros del motor y el estanque de
de reserva (11, Figura 31-1) cuando el motor está reserva según sea necesario.
funcionando.
3. Arranque el motor y revise que funcione en
Este también es un filtro en línea (pantalla) instalado a la forma adecuada.
entrada de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este filtro
no requiere mantenimiento periódico, pero se puede limpiar NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para
sacándolo del sistema y lavándolo a través del filtro. llenar el colector del motor. Ambos deben estar en el
PRECAUCION: Siempre revise el nivel de aceite del nivel apropiado antes de arrancar el motor.
motor antes de arrancar el motor. Use la varilla de
medición de nivel del motor.
El nivel de aceite del motor se debe revisar con la
1. Cada 10 horas, o una vez en cada turno: varilla de medición de nivel del motor en cada cambio
a. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de de turno. El nivel de aceite en el estanque de reserva
aceite usando la varilla de medición de nivel del también se debe revisar en cada cambio de turno. El
motor. El nivel de aceite debe estar en el rango aceite debe estar visible en el visor del medio. De lo
de operación normal. De lo contrario, revise el contrario, agregue aceite al estanque de reserva
sistema de reserva para una operación adecuada. hasta que se vea en el visor superior.
b. La calidad del aceite del motor será mejor si el
estanque de reserva se mantiene razonablemente
lleno. Revise el nivel de aceite en el estanque de
reserva. Como indicación mínima, si el aceite está
por debajo del nivel medio, llene el estanque
manualmente de modo que el aceite sea visible en
el visor superior o usando el método de control de
llenado automático.
c. Después de arrancar y calentar, revise la señal de
nivel de aceite del motor (LED) para verificar que
el motor tenga el nivel de aceite de funcionamiento
preestablecido. La señal debe cambiar entre
períodos “fijos” y “destellando”.
COMPONENTES DE LA CABINA
INDICE
DESCRIPCION
NOTA: El siguiente procedimiento describe el desmontaje 9. Si el camión está equipado con aire acondicionado,
de la cabina como un solo módulo, junto con el gabinete evacue el sistema de aire acondicionado:
del freno hidráulico. Se deben marcar todas las
mangueras y los arnés de cableado para su identificación, a. Conecte una estación de reciclado/recuperación
antes del desmontaje para asegurar su correcta a las válvulas de servicio del compresor de aire
reinstalación: acondicionado. (Consulte “Sistema de Aire
Acondicionado/Calentador” en esta sección para
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF y deje instrucciones detalladas).
al menos 90 segundos para que purgue el acumulador b. Evacue el refrigerante del sistema de aire
de la dirección. Gire el volante de la dirección para acondicionado.
asegurarse que no quede presión. c. Saque las mangueras del sistema de aire
2. Bloquee muy bien el camión y abra las válvulas de acondicionado que van a la cabina desde el
purga del acumulador de freno en los acumuladores receptor/secador y compresor. Tape las
ubicados en el gabinete montado en la parte trasera mangueras y fittings para evitar la contaminación.
de la cabina. Permita un tiempo suficiente para que los
acumuladores purguen completamente. 10. Fije un dispositivo de elevación a las argollas
3. Abra los interruptores de desconexión de la batería ubicadas en la parte superior de la cabina.
ubicados en un extremo de la caja de batería.
4. Desconecte las mangueras hidráulicas que van al
chasis desde los fittings en la parte posterior de la
cabina, bajo el gabinete de frenos (3, Figura 2-2). (No
es necesario desconectar las mangueras (2) que van
por debajo de la cabina). Tape todos los fittings y El conjunto de la cabina pesa aproximadamente
mangueras para evitar la contaminación. 2270 kg (5000 lbs). Asegúrese que el dispositivo de
5. Desconecte los arnés de cableado en los conectores elevación sea capaz de levantar esa carga.
(5) ubicados debajo del gabinete hidráulico.
6. Saque las abrazaderas de cables y mangueras según 11. Saque los pernos y golillas de cada soporte de
sea necesario para el desmontaje de la cabina. montaje (1, Figura 2-1) en las esquinas de la
cabina.
12. Verifique que no haya más mangueras o cables que 2. Después de posicionar la cabina, inserte el resto de los
interfieran con el desmontaje de la cabina. pernos y golillas endurecidas (32 en total). Apriete los
13. Saque el conjunto de la cabina del camión y lleve al pernos con un torque de 950 N.m (700 ft. lbs).
área donde se realizará el servicio. 3. Dirija el cableado eléctrico a los conectores eléctricos de
14. Coloque un bloque debajo de cada esquina de la la esquina trasera de la cabina (5, Figura 2-2). Alinee la
cabina para evitar dañar el ahuecador metálico y las llave del tapón de conector de cable con la llave del
mangueras antes de bajar la cabina al piso. receptáculo y empuje el tapón hacia el receptáculo.
Cuidadosamente, atornille el retén en el receptáculo y
Montaje apriete firmemente. Monte las abrazaderas en caso que
las haya sacado durante el desmontaje de la cabina.
1. Suba el conjunto de la cabina y alinee los orificios del 4. Saque las tapas de las mangueras y tubos hidráulicos y
soporte de montaje con los soportes roscados. vuelva a montar. Vuelva a montar las abrazaderas de la
Inserte al menos un perno y golilla endurecida en manguera según sea necesario.
cada uno de los cuatro soportes antes de bajar la 5. Monte las mangueras y abrazaderas del calentador en
cabina sobre el camión. los fittings por debajo de la cabina. Conecte el otro
extremo de la manguera a los fittings de las válvulas de
NOTA: El grupo de herramientas embarcado con el corte en el motor. Abra las válvulas de corte del
camión contiene las siguientes herramientas que se calentador. Conecte las mangueras del indicador de
pueden utilizar para sacar los pernos interiores, ya que el restricción del depurador de aire.
espacio es limitado:
• PB8326 - -Llave acodada de 1-1/2”
• TZ2733 - Mango tubular
• TZ2734 – Adaptador de llave de torque de 3/4"
FIGURA 3-3 AJUSTE DEL PERNO DE BLOQUEO • Si la compresión del sello es mayor en la parte
DE LA PUERTA superior que en la parte inferior de la puerta, coloque
un bloque de madera de 4x4 en el extremo superior
1. Golilla 3. Marco de la puerta de la cabina. Luego presione firmemente
2. Perno del Seguro 4. Sello hacia dentro en el extremo inferior de la puerta.
Presione una o dos veces, luego saque el bloque de
madera y vuelva a revisar la compresión del sello. La
compresión del sello debe ser igual en todos los
Paso A. Si la puerta se cierra, pero no lo suficiente como puntos de la puerta. Si el sello todavía está suelto en
para proporcionar un buen sellado entre el sello de la la parte inferior, vuelva a repetir el procedimiento
puerta y la cabina: hasta que la compresión del sello sea uniforme en
todos los puntos.
1. Marque la ubicación de la golilla (1, Figura 1) del perno
de bloqueo de la puerta con un marcador o lápiz Paso B. Si la puerta pone resistencia al tratar de
marcando el borde exterior de la golilla en el perno. cerrarla, el peno del seguro (2, Figura 2-4)
2. Suelte el perno de bloqueo de la puerta (2) y mueva probablemente se ha soltado y se ha salido del punto
hacia dentro 1/16” y vuelva a apretar. donde el seguro engancha con el perno:
3. Coloque un pedazo de papel entre el punto donde el
sello de la puerta (4) golpeará la cabina y cierre 1. Abra la puerta y cierre ambos enganches (3 y 5,
firmemente la puerta asegurándose que cierre con el Figura 2-4) en el seguro hasta que se cierren
segundo seguro. (El mecanismo de cierre de la puerta completamente.
es de doble seguro).
4. Trate cuidadosamente de cerrar la puerta (4) y d. Abra la puerta lo máximo posible y saque el
determine si esto ha ayudado a solucionar el problema. panel interno de la puerta.
Si la puerta se cierra pero no lo suficientemente bien,
siga los procedimientos anteriores del “Paso A”. Si el e. Antes de sacar todos los pernos de montaje
seguro de la puerta no funciona, mueva el perno hacia del panel de la puerta, apoye el panel para
fuera y vuelva a intentarlo. Una vez corregido, siga los evitar que se caiga el conjunto. Saque 15
procedimientos de ajuste que se mencionan en el pernos de montaje (5).
“Paso A” para asegurar un buen sellado. Por diseño, si
ambos sellos están en buenas condiciones, un correcto
ajuste del sello externo asegurará un buen contacto en
el sello interno para evitar la entrada de polvo y
humedad a la cabina.
FIGURA 3-8
FIGURA 3-7
FIGURA 3-9.
FIGURA 3-10
FIGURA 3-12
FIGURA 3-13
1. Soportes en “L”
FIGURA 3-14
15. Baje el vidrio en el marco y apóyelo como se
muestra en la Figura 2-9. 1. Perno y Tuerca 3. Perno de Montaje –
2. Pernos de Montaje Manilla Exterior de la
- Seguro Puerta
4. Conjunto del Seguro
5. Marco de la Ventana
20. Levante el vidrio en el marco e instale el riel del 24. Alinee la abertura de la banda de retención de la
rodillo del regulador de la ventana en el soporte que puerta con los orificios en el soporte, e instale el
se instaló en el paso 18. Vea la Figura 2-8. perno. Instale el sujetador de horquilla. Vea la
Figura 2-6.
21. Sosteniendo el vidrio como se muestra en la Figura
2-9 (a pocas pulgadas desde la parte superior),
instale los rodillos inferiores y superiores del Reemplazo del Regulador de la Ventana de la
regulador en sus rieles. Comience por alejar el panel Puerta
de la puerta de la cabina (con el regulador) lo
suficiente para dejar que los rodillos entren en sus 1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento para reemplazar
rieles. Con los rodillos en los rieles, deslice el panel el vidrio de la puerta.
hacia la cabina. Mueva el panel lo justo para permitir
que el rodillo del regulador superior entre al riel en la 2. Lleve el conjunto del panel interior a una zona de
parte inferior del vidrio. trabajo donde se pueda reemplazar el regulador de la
ventana. Saque los 4 pernos de montaje. Vea 6,
Figura 2-6.
FIGURA 3-15
Las puertas de la cabina están equipadas con conjuntos 1. El sello del conjunto de la puerta tiene tres piezas (a
de manillas con seguro reemplazables (exteriores e los lados y en la parte superior) y está pegado a la
interiores). Si se vuelven inoperativos, se deben puerta. Este sello se puede reemplazar
reemplazar por un conjunto nuevo. El conjunto de desprendiéndolo del marco. Use entonces un
manilla con seguro exterior en cada puerta tiene una limpiador adecuado para retirar el sello y pegamento
cerradura operada por llave para permitir que el operador restantes.
cierre la cabina del camión mientras éste queda
estacionado sin vigilancia. 2. La zona donde se monta el sello de la puerta debe
estar libre de suciedad y aceite. Cubra o rocíe con
1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento de reemplazo un pegamento impermeable y de secado rápido
del vidrio de la puerta. sobre el área donde se va a instalar el sello.
2. Consulte la Figura 2-14. Saque el perno y la tuerca 3. Instale el sello de modo que las esquinas del sello
(1) de la manilla interior de la puerta. calcen en las esquinas del marco (3, Figura 2-16).
3. Saque los 4 pernos de montaje (2) del seguro. Saque 4. El Sello de la Bisagra de la Puerta está pegado a la
el conjunto del seguro antiguo. bisagra. Use el mismo procedimiento anterior, para
* Si reemplaza el conjunto del seguro, vaya al paso este sello (2, Figura 2-17).
5.
Montaje
FIGURA 3-17
Herramientas/Materiales Recomendados
¡Lo más importante en el reemplazo de vidrios es la
• Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo SEGURIDAD! Use guantes protectores para trabajo
cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de pesado y antiparras de seguridad cuando trabaje
corte están disponibles en una tienda de artículos de con vidrios.
vidrio para automóviles.
• Guantes protectores para trabajo pesado 1. Usando la herramienta de corte seleccionada,
• Antiparras de seguridad corte el adhesivo de uretano existente y saque
• Adhesivos para limpiaparabrisas, limpiadores la ventana.
adecuados, imprimantes y pistola aplicadora. 2. Limpie cuidadosamente y retire todas las
• Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 – 7 por astillas de vidrio del adhesivo que quede en
ventana). cualquier ventana. La superficie debe quedar
• Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de lisa y pareja. Use solamente agua limpia.
Partes).
NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo,
Adhesivos recomendados: Sika Tack Ultrafast o Ultrafast sino sólo lo necesario para emparejar la base de
II (ambos calentados). El vehículo se puede poner en soporte.
servicio en 4 horas bajo óptimas condiciones. Los
adhesivos calentados requieren un horno aprobado por 3. Usando un cuchillo largo, corte el resto de
Sika para calentar el adhesivos a 80° C (176° F). uretano del vehículo, dejando una capa de 2-4
Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se mm de espesor. Si el uretano existente está
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas suelto o disparejo, elimínelo completamente.
condiciones. Deje los protectores de instalación si es
posible. Limpie el metal con Sika Aktivator,
Sika Corporation deje secar durante diez minutos. Luego
30800 Stephenson Hwy. aplique una capa delgada de Sika Primer
Madison Heights, MI 48071 206G+P y deje secar durante diez minutos.
Línea Gratuita: 1-800-688-7452 4. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s)
Fax: 248-616-7452 que se van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre
http://www.sika.com o la abertura en la cabina. Usando un marcador
http://www.sikasolutions.com permanente, marque en el revestimiento de la
cabina a lo largo de todos los bordes del vidrio
nuevo que se va a instalar. Se deben marcar
todos los bordes para aplicar debidamente el
adhesivo.
5. Usando Sika Primer 206G+P, retoque cualquier
Debido a las difíciles condiciones de trabajo de los raya metálica brillante en el bastidor metálico
vehículos para uso fuera de carretera, los tiempos de del vehículo. No imprima la capa de uretano
curado especificados por el fabricante del adhesivo existente. Deje secar durante diez minutos.
se deben duplicar antes de mover el camión. Si el
tiempo de curado no se duplica, la vibración o el
movimiento del camión debilitará el efecto del
adhesivo antes del curado, y el vidrio se puede soltar
de la cabina.
Si se utilizan adhesivos de un fabricante diferente,
asegúrese de seguir las instrucciones de uso del
fabricante, incluyendo el uso de cualquier
imprimante, y duplique las tolerancias para un
correcto tiempo de curado.
Se requieren dos personas para sacar e instalar el 1. Si el material del burlete que se sacó previamente está
parabrisas o el vidrio trasero, una adentro y la otra afuera roto, alterado por las condiciones climáticas o dañado, use
de la cabina. material de burlete de goma nuevo.
Los proveedores locales de herramientas cuentan con NOTA: El usar un lubricante para goma no aceitoso sobre el
herramientas especiales que ayudan a sacar e instalar material del burlete y abertura de la cabina facilitará la
vidrios de automóviles. instalación futura:
3. Saque el vidrio del burlete, empujando hacia fuera NOTA: Los extremos del material del burlete deben cortarse
desde el interior de la cabina. a escuadra para permitir un calce perfecto.
4. Limpie la suciedad, sellante, etc. de las ranuras del c. Suba ambos extremos de modo que se toquen a
burlete. Asegúrese que el perímetro de la abertura del escuadra, y en seguida, mientras sostiene ambos
vidrio de la cabina esté limpio y libre de rebabas, etc. extremos, presiónelos sobre el reborde de la abertura.
1. Saque el panel de acceso grande de la parte delantera 2. Instale tres pernos (6) y las golillas planas (7) y
de la cabina. las golillas fijadoras (8). Apriete los pernos con
un torque de 8-9 N.m (71-79 in. lbs).
2. Desconecte el conector del arnés del motor del
limpiador. 3. Alinee el eje de salida del motor con la
articulación. Instale la tuerca (10) y mientras
mantiene estacionaria la articulación, apriete la
tuerca con un torque de 22-24 N.m (16-18 ft.
lbs.).
Desmontaje
1. Fíjese en la posición del brazo del
limpiaparabrisas (1, Figura 3-2).
2. Levante la cubierta del brazo del limpiaparabrisas
y saque la tuerca (2). Saque la golilla (3).
3. Desconecte la manguera del lavador y saque el
brazo del limpiaparabrisas.
1. Motor del Limpiador 6. Perno FIGURA 3-2. DETALLE DEL BRAZO DEL
2. Perno 7. Golilla Plana
LIMPIAPARABRISAS
3. Golilla Plana 8. Golilla Fijadora
4. Golilla Fijadora 9. Articulación
1. Brazo del 4. Tapa
5. Placa 10. Tuerca
Limpiaparabrisas 5. Golilla
2. Tuerca 6. Tuerca
3. Golilla de Resorte
Montaje
FIGURA 3-3. POSICION DE ESTACIONAMIENTO 5. Instale los brazos del limpiaparabrisas. Consulte
Montaje del Brazo del Limpiaparabrisas. Asegúrese
A. Posición de 5. Golilla Plana que los brazos del limpiaparabrisas funcionen
Estacionamiento (7°) 6. Brazo del correctamente y fije en la posición adecuada
1. Motor del Limpiaparabrisas después de completar la instalación.
Limpiaparabrisas 7. Boquilla
2. Hoja del 8. Retén
limpiaparabrisas 9. Manguera
3. Perno
4. Golilla fijadora
Operación
Servicio
Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento.
1. Retire los pernos (10, Figura 3-5) y los accesorios que 1. Monte el conjunto del asiento en el elevador del
aseguran la base del asiento al elevador. Saque los asiento. Monte los pernos (10, Figura 3-5), las golillas
pernos (11) que aseguran la correa al piso. de seguridad, las golillas planas y las tuercas. Apriete
los pernos con torque estándar.
2. Retire el conjunto del asiento de la cabina a un área
limpia de trabajo para desensamblar. 2. Asegure las bandas al piso con pernos (11), golillas
planas y golillas de seguridad. Apriete los pernos con
torque estándar.
Todos los controles de aire acondicionado y calefacción NOTA: El aire acondicionado no operará a menos que
están montados en una canal en la parte delantera de la la perilla de control del ventilador esté en ON.
caja. Consulte la Figura 4-1 para lo siguiente:
• Al girar la perilla hacia la izquierda (flecha azul) se FIGURA 3-1. CONTROLES DEL A/C Y
seleccionan temperaturas más frías. La posición
CALENTADOR
completamente a la izquierda es el ajuste más frío del
aire.
• Al girar la perilla hacia la derecha (flecha roja) se
1. Velocidad del 3. Ubicación del Aire
seleccionan temperaturas más cálidas. La posición
Ventilador 4. Orificio de Ventilación de
completamente a la derecha es el ajuste más caliente
2. Temperatura Aire
del calentador.
1. Caja
2. Convertidor (24 V a 12 V)
3. Válvula de Control del Agua (Calentador)
4. Mangueras de Refrigerante A/C
5. Salida de Agua (Hacia el Motor)
6. Entrada de Agua (Desde la Bomba de Agua
del Motor)
7. Núcleo del Evaporador
8. Núcleo del Calentador
9. Relés
La velocidad del ventilador se controla insertando El filtro de aire de recirculación (19, Figura 4-4)y el filtro
resistor(es) (52 y 53, Figura 4-4) en serie con el circuito de de aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso
suministro al motor del soplador para reducir el voltaje. El delantero de la cabina requieren limpieza periódica para
número de resistores en serie se determina por la posición evitar restricciones en la circulación de aire. Los filtros
del interruptor selector de velocidad del ventilador. obstruidos disminuirán el rendimiento del calentador y
del aire acondicionado. El intervalo recomendado para
A baja velocidad se usan 3 resistores; a media velocidad se la limpieza e inspección es de 250 horas, pero en
emplea 1 resistor, y a alta velocidad, se suministran los condiciones de mucho polvo, puede ser necesario dar
24VDC al motor del soplador, desviándose de todos los servicio e inspección a diario a los filtros, especialmente
resistores. al filtro del panel exterior en el casco de la cabina. Los
elementos de filtro deben limpiarse con agua y secarse
en un ambiente libre de polvo antes de reinstalar.
Prueba Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas o
Si el motor (5) no funciona a ninguna de las selecciones de antes, si la inspección revela un filtro tapado o dañado.
velocidad, verifique que el voltaje de la batería esté
disponible en los interruptores, relé, y disyuntores (consulte
esquema eléctrico, Sección R). Si hay voltaje,
probablemente el motor esté defectuoso y es preciso
sacarlo y remplazarlo.
Actuadores
Prueba
FIGURA 3-3. UBICACIÓN DEL FILTRO DE LA CABINA
Inspeccione visualmente las aletas (11, 44) y el sistema
articulado para la función diagnosticada. Asegúrese que la 1. Cubierta de Acceso 2. Filtro de la Cabina
aleta no esté atascada ni obstruida, lo que impediría el
cambio de un modo a otro.
Los estudios medio ambientales muestran un deterioro de la capa de ozono (O3) en la estratosfera. Los
componentes de clorofluorocarbono (CFC’s), como el refrigerante R-12 (Freon), comúnmente usado en
sistemas de aire acondicionado de equipos móviles, han sido identificados como un posible factor que
contribuye al deterioro de la capa de ozono.
Estas restricciones requieren el uso de equipos y procedimientos que difieren significativamente de los
tradicionalmente utilizados en técnicas de servicio de aire acondicionado. El uso de nuevos equipos y
técnicas permite una completa recuperación de los refrigerantes, lo que no sólo ayudará a proteger el
medio ambiente, sino que a través del “reciclaje” del refrigerante preservará el suministro físico, y ayudará
a reducir el costo del refrigerante.
• No existe un proceso para producir frío; sólo existe En un sistema de aire acondicionado, el refrigerante
la eliminación de calor. circula bajo presión a través de los cinco componentes
principales en un circuito cerrado. En estos puntos en el
• El calor siempre es atraído hacia objetos fríos. Este sistema, el refrigerante experimenta presión
principio es la base de la operación de una unidad predeterminada y cambios de temperatura.
de enfriado. Siempre que un objeto tiene una
temperatura inferior a la de otro, se producirá esta El compresor (bomba del refrigerante) toma un gas
transferencia de calor. refrigerante de calor de baja presión a través de la válvula
de succión (lado de baja), y como su nombre lo dice,
• La temperatura es la medición de la intensidad de presuriza el refrigerante de calor y lo fuerza a través de la
calor en grados. El dispositivo más común para válvula de descarga (lado de alta) sobre el condensador.
medir la temperatura es el termómetro.
El aire ambiente, que pasa a través del condensador
• Todos los líquidos tienen un punto en el que se elimina el calor del refrigerante circulante dando como
transforman en vapor. El agua hirviendo es el resultado la conversión del refrigerante de gas a líquido.
ejemplo más común de calor transformado en vapor.
La ebullición es una forma rápida de evaporación. El El refrigerante líquido se mueve sobre el receptor-secador
vapor es mucho más caliente que el agua hirviendo. donde se filtran las impurezas, y se elimina la humedad.
El agua no aumentará de temperatura una vez que Este componente también sirve como unidad de
ha hervido. La energía calórica se usa en el proceso almacenamiento temporal para el refrigerante líquido.
de evaporación. El punto de ebullición de un líquido
se ve directamente afectado por la presión. Al El refrigerante líquido, aún bajo alta presión, luego fluye a
cambiar de presión, podemos controlar el punto de la válvula de expansión. Esta válvula mide la cantidad de
ebullición y la temperatura a la que se condensará el refrigerante que entra al evaporador. A medida que el
vapor. Cuando un líquido es calentado y se refrigerante pasa a través de la válvula, se transforma en
evapora, el gas absorberá calor sin cambiar de un líquido de baja temperatura y baja presión y en vapor
presión. saturado. Esto hace que el refrigerante se enfríe.
Está diseñado para permitir el movimiento del calor desde El indicador de humedad es un dispositivo que alerta al
el vapor de refrigerante caliente al aire exterior más frío. El personal de servicio que el secador está lleno de
enfriado del refrigerante cambia el vapor a líquido. El humedad y se debe reemplazar. El indicador es azul
intercambio de calor se realiza usando aire más frío que cuando el componente está libre de humedad. Cuando
fluye a través del condensador. El enfriado del el indicador se coloca de color beige o café, el secador
condensador se logra por medio del flujo de aire del se debe reemplazar.
ventilador del radiador junto con el aire introducido
proporcionado por el movimiento del vehículo. El ventilador
del radiador mueve más del 50% del flujo de aire del
condensador a menos que la velocidad sea inferior a 25
mph.
El circuito eléctrico del aire acondicionado es alimentado Un embrague electromagnético se utiliza junto con el
desde un circuito accesorio y posee un fusible con un termostato para desenganchar el compresor cuando no
disyuntor de 30 amperes. se necesite, como cuando el evaporador indica el ciclo
de desempañado de vidrios o cuando se apaga el
El control del soplador es un interruptor que proporciona un sistema o el soplador.
rango de velocidades del soplador, de rápido a lento.
Cuando se acciona el interruptor del soplador la corriente El embrague de campo estacionario es el tipo más
está disponible en el embrague del compresor. Una vez deseable dado que posee menos piezas que se
que se enciende el soplador, la velocidad del ventilador desgasten. El campo está montado en el compresor por
puede cambiar sin afectar el nivel de sensibilidad del medios mecánicos dependiendo del tipo de campo y
termostato. compresor. El rotor se mantiene en el inducido por
medio de un rodamiento y de anillos de retención. El
El termostato reacciona ante los cambios de temperatura inducido está montado en el cuerpo del compresor.
los cuales hacen que los contactos eléctricos se abran y se
cierren. El termostato posee un tubo capilar extendido Cuando no pasa corriente al campo no hay fuerza
dentro de la bobina del evaporador para detectar la magnética aplicada al embrague y el rotor es libre de
temperatura. girar en el inducido el que permanece estacionario en el
cigüeñal.
Cuando los contactos se cierran, la corriente fluye hacia el
campo del embrague y energiza el embrague haciendo Cuando el termostato o interruptor se cierra, la corriente
que la placa de sujeción dentro del compresor gire, lo cual pasa al campo. Esto establece una fuerza magnética
inicia el ciclo de refrigeración. Cuando la temperatura de la entre el campo y el inducido pulsándola hacia el rotor.
bobina del evaporador cae a un punto predeterminado, los Cuando el inducido se engancha con el rotor, la unidad
contactos se abren y el embrague se desengancha. completa gira mientras que el campo permanece
estacionario. Esto hace que el cigüeñal del compresor
Cuando el embrague se desengancha, el soplador gire, iniciando el ciclo de refrigeración.
permanece a la velocidad establecida. Después que la
temperatura del evaporador aumenta cerca de doce Cuando el interruptor o termostato se abre, la corriente
grados sobre el punto de corte, los contactos en el se corta. El inducido se desconecta y se detiene
termostato se cierran y se reasume el ciclo de mientras que el rotor sigue girando. La acción de
refrigeración. bombeo en el compresor se detiene hasta que se aplica
corriente nuevamente al campo. Además los
interruptores de seguridad en el circuito eléctrico del
Termostato embrague del compresor controlan la operación del
embrague, desenganchando el embrague si las
presiones del sistema son anormales.
Un embrague electromagnético se utiliza en el compresor
para proporcionar un medio de control de temperatura
constante en la cabina. El embrague es controlado por un
termostato en el evaporador el cual es ajustado
inicialmente por el conductor a un punto predeterminado.
La temperatura del evaporador luego es mantenida por la
acción cíclica del embrague.
Estación de Reciclaje/Recuperación
Mezclar distintos tipos de refrigerante dañará el
Cuando sea necesario sacar refrigerante del sistema, la
equipo. Destine una estación de
estación de doble propósito que aparece en la Figura 4-6,
reciclaje/recuperación para cada tipo de refrigerante
realiza los procedimientos tanto de recuperación como de
procesado para evitar dañar el equipo. Para
reciclaje, que siguen las nuevas pautas para manipulación
ELIMINAR el gas retirado se requiere de
del refrigerante usado. El refrigerante recuperado puede
instalaciones de fábrica o de laboratorio.
ser reciclado para reducir los contaminantes y vuelto a usar
en la misma máquina o flota.
Hay equipos de prueba disponibles para confirmar que
el refrigerante en el sistema es realmente del tipo
Para realizar esto, la estación de recuperación/reciclaje
destinado al sistema y que no está contaminado por una
separa el aceite del refrigerante y filtra el refrigerante varias
mezcla de distintos tipos de refrigerante.
veces para reducir la humedad, acidez y el material
particulado que se encuentren en el refrigerante utilizado.
El equipo de reciclaje debe cumplir con ciertos
estándares publicados por la Society of Automotive
NOTA: Para ser revendido, el gas debe ser “recuperado” lo Engineers (SAE) y debe llevar una etiqueta de
cual lo deja tan puro como si fuera nuevo, pero se requiere aprobación UL. Los principios básicos de operación
de equipo normalmente muy caro para empresas que no siguen siendo los mismos para todas las máquinas,
sean las más grandes en refrigeración. incluso si los detalles de operación difieren en cierta
medida.
Además, se encuentran equipos disponibles sólo para
eliminar o extraer refrigerante. El equipo de extracción no
limpia el refrigerante - se utiliza para recuperar el
refrigerante de un sistema de aire acondicionado antes de Detector de Fugas
darle servicio.
El detector electrónico (Figura 4-7) es muy preciso y
seguro. Es un aparato manual pequeño con una sonda
flexible que se utiliza para buscar fugas de refrigerante.
Una alarma, zumbido o luz anunciarán la presencia de
una fuga por pequeña que sea.
Bomba de Vacío
1. Coloque un ventilador frente al condensador para 9. Después de 10 minutos como mínimo y que el
simular el flujo de aire introducido normal y deje que el sistema se haya estabilizado, observe las lecturas
sistema se estabilice. del medidor. Compare las lecturas con las
especificaciones en la Tabla 1.
2. Instale un termómetro en el orificio de ventilación de
aire acondicionado más cercano al evaporador.
3. Arranque el motor y opere a 1000 rpm. NOTA: Las presiones pueden ser levemente más altas
en condiciones muy húmedas y más bajas en
4. Evalúe las lecturas obtenidas de los indicadores para condiciones muy secas.
ver si coinciden con las lecturas para la temperatura
ambiente. Las presiones enumeradas en la tabla son durante el
enganche del embrague del compresor.
5. Ajuste el sistema de aire acondicionado a operación de
velocidad máxima del soplador y enfriado máximo.
6. Cierre todas las ventanas y puertas de la cabina. 10. Revise los orificios de ventilación de la cabina para
aire de enfriado. La temperatura del aire de salida
7. Toque con cuidado las mangueras y los componentes debe ser de aproximadamente 16 – 22° C (30 –
en el lado de alta. Todas deben estar tibias - calientes 40°F) por debajo de la temperatura ambiente del
al tocarlas. Revise que las temperaturas estén iguales aire.
a la entrada y salida del receptor-secador, si la salida
está más fría que la entrada, debe haber alguna 11. Si las presiones y temperaturas no están dentro de
obstrucción. los rangos especificados, el sistema no está
operando correctamente. Consulte Revisiones
Preliminares cerca del final de este capítulo para
consejos para diagnosticar un rendimiento
deficiente del sistema.
Refrigerante Reciclado
CAMBIO DE ACEITE
Refrigerante Recuperado
Componente Aceite a agregar
El refrigerante recuperado ha sido filtrado mediante un
Condensador 60-90 ml (2 – 3 onzas)
proceso de filtrado más exhaustivo y ha sido procesado
Evaporador 30 ml (1 onza)
con los mismos estándares de pureza que el refrigerante
Receptor-Secador 60 ml (2 onzas) virgen. Debido a esto, el refrigerante recuperado se
Acumulador 60 ml (2 onzas) puede usar en todos los sistemas, no sólo móviles. El
Compresor 207 ml (7 onzas) equipo de recuperación utilizado para este proceso es
Válvula de Bloqueo No es necesario agregar aceite costoso y, por lo tanto, no es habitual encontrarlo en
(Expansión) talleres normales de mantención. Equipos como éste
Mangueras Drene y mida la cantidad retirada son más fáciles de encontrar en tiendas especializadas
de aire acondicionado.
5. Conecte todas las mangueras y componentes en el
sistema. Lubrique los anillos de goma con aceite
mineral limpio antes de ensamblar.
Cantidad de Refrigerante
Siempre lea la etiqueta del recipiente para verificar que el Por lo general, es suficiente un sistema cargado al 50%
contenido sea el correcto para el sistema al cual se le dará para encontrar la mayoría de las fugas. Si el sistema
servicio. Fíjese que los recipientes de R-134a están está vacío, conecte el conjunto del medidor del múltiple
pintados de celeste. al sistema y cargue al menos 1.6 kg (3.5 lbs) de
refrigerante al sistema.
1. Cilindro de 14 kg 2. Cilindro de 28 kg
(30 libras) (60 libras)
Mangueras y Fittings
Receptor-Secador
Al cambiar las mangueras asegúrese de usar el mismo tipo
de manguera que sacó y con el mismo diámetro interno.
El receptor-secador no puede ser sometido a servicio o
Cuando las mangueras y fittings estén protegidos o fijados
reparación. Debe cambiarse cada vez que se abre el
para evitar daño por vibración, asegúrese que estén en su
sistema para realizar cualquier servicio. Si el
posición y firmes.
receptor/secador posee un interruptor de presión para
controlar el embrague, debe sacarse e instalarse en una
Líneas nueva unidad.
Siempre utilice dos llaves para conectar o desconectar los
fittings de aire acondicionado a las líneas de metal. Se
está trabajando con tuberías de cobre o aluminio que
podrían doblarse o romperse fácilmente. Cuando se usen
hojillos o abrazaderas para evitar la vibración de las líneas,
asegúrese que estén en su lugar y firmes.
FIGURA 3-13.
FIGURA 3-15.
2. Saque la correa de accionamiento de la polea
de la correa del compresor (1, Figura 4-13). 1. Conjunto del Embrague 2. Extractor del Conjunto
de Cubo y Placa del
Embrague
FIGURA 3-14.
1. Dado de Pared
Delgada
2. Herramienta para
Sostener el Cubo del
Embrague
3. Cubo del Embrague
FIGURA 3-16.
FIGURA 3-18
1. Cubo del Embrague 2. Polea 7. Use el alicates del anillo de retén (3, Figura 4-
18) para sacar el anillo de retén de la polea (2)
de la polea (1).
8. Haga palanca en el retén de la camisa
6. Inspeccione la superficie de fricción en el cubo del absorbente del cuello del compresor, y saque
embrague y la superficie de fricción en la polea. la camisa.
Las rayas en las superficies de fricción son
normales. NO reemplace estos componentes sólo
por esta condición.
FIGURA 3-19.
Montaje de la Polea
FIGURA 3-21
FIGURA 3-20
2. Coloque el conjunto del embrague en posición
1. Instalador de 2. Mango Universal sobre el compresor. Alinee la llave cuadrada con la
Rodamientos ranura en el eje.
3. Rosque el instalador de la placa impulsora (1,
1. Ponga el conjunto de la polea en posición sobre el Figura 4-21) hacia el eje del compresor. El
compresor. Use un instalador de rodamientos (1, espaciador (2) debe estar en su lugar debajo de la
Figura 4-20), un mango universal (2) y un martillo tuerca hexagonal en la herramienta.
para golpear levemente el conjunto de la polea
hacia el compresor hasta que se asiente. El uso
del instalador o equivalente asegura que la fuerza
que conduce al rodamiento a su posición actúe en
la carrera interior del rodamiento. La aplicación
de fuerza en la carrera exterior del rodamiento
dañará el rodamiento.
2. Asegúrese que la polea gire libremente. Si la
polea no gira libremente, saque la polea y revise
por si hubiera componentes dañados. Reemplace
cualquier componente dañado y vuelva a instalar
la polea.
3. Instale el anillo de retén de la polea y asegúrese
que el anillo esté correctamente asentado.
4. Instale la camisa absorbente en el cuello del
compresor. Instale el retén de la camisa.
El método correcto para cargar refrigerante en un sistema NOTA: La carga se debe hacer con el motor y el
R-134a es primero recuperar todo el refrigerante del compresor funcionando. Cargue el sistema de A/C a
sistema. El refrigerante de carga se debe pesar en una través de la lumbrera de servicio del lado de baja. Los
balanza para asegurarse de cargar la cantidad correcta en camiones equipados con acumuladores pueden cargar
el sistema. La mayoría de las unidades de recuperación el refrigerante como líquido o como vapor.
incluyen una balanza dentro del aparato, facilitando así la
carga de la cantidad correcta en cada oportunidad. Si no 2. Revise el sistema por si hubiera fugas. Consulte
se cuenta con un equipo como este, se debe utilizar una Prueba de Fugas en el Sistema.
balanza común para determinar el peso de carga.
Simplemente pese el estanque de carga, reste el peso de 3. Si no se encuentran fugas, verifique que la
la carga correcta y cargue el sistema hasta que la capacidad de enfriado del sistema cumple con los
diferencia aparezca en la balanza. En ciertos tipos de requerimientos. Consulte Prueba de Rendimiento
equipos, también es posible agregar cualquier lubricante del Sistema.
necesario cuando se carga el sistema.
• Correa del Compresor - Debe estar tensa y alineada. El servicio exitoso de un sistema de aire
• Embrague del Compresor - El embrague debe acondicionado, más allá de los procedimientos básicos
enganchar. Si no lo hace, revise los fusibles, detallados en la sección anterior, requiere
cableado e interruptores. conocimiento adicional de las pruebas y diagnóstico
• Fugas de Aceite - Inspeccione todas las conexiones o del sistema.
componentes para ver si hay fugas de aceite de
refrigeración (especialmente en el área del eje del Se requiere de buenos conocimientos prácticos del
compresor). Una fuga es señal de una fuga de conjunto de indicadores del múltiple para realizar
refrigerante. correctamente las pruebas y diagnósticos en el
sistema de aire acondicionado. Una secuencia precisa
• Revisión Eléctrica - Revise todos los cables y
de pruebas es generalmente el modo más rápido para
conexiones para ver si hay circuitos abiertos o
diagnosticar un problema interno. Cuando se realiza
cortocircuitos. Revise todos los fusibles del sistema.
correctamente, se convierte en un procedimiento
• Sistema de Enfriado - Revise que el sistema de
preciso en vez de un trabajo de adivinanza.
enfriado opere en forma correcta. Inspeccione las
mangueras del radiador, las mangueras del
El siguiente Cuadro de Análisis de Fallas enumera las
calentador, abrazaderas, correas, bomba de agua,
fallas típicas que se encuentran en los sistemas de
termostato y el radiador para verificar el estado y
aire acondicionado. Las indicaciones y/o los
operación correcta.
problemas pueden diferir de un sistema a otro. Lea
• Persianas del Radiador - Inspeccione para verificar la las situaciones que sean aplicables a su caso, los
correcta operación y controles, si está equipado. procedimientos de servicio y las explicaciones para
• Ventilador y Cubierta - Revise la operación correcta entender cabalmente las fallas del sistema. Consulte
del embrague del ventilador. Revise el montaje del la información que aparece en “Acción Correctiva
ventilador y cubierta. Sugerida” para los procedimientos de servicio.
• Válvula de Calentador/Agua - Revise por si hay mal
funcionamiento o fuga. Con el interruptor de calor
fijado en COLD, las mangueras del calentador deben
estar frías.
• Ductos y Puertas del Sistema - Revise que los ductos
y puertas funcionen correctamente.
• Carga del Refrigerante - Asegúrese que el sistema
esté correctamente cargado con la cantidad correcta
de refrigerante.
Baja carga de refrigerante, provocando presiones Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de
levemente inferiores a lo normal. fugas.
Si no se encuentran fugas:
Si se encuentran fugas:
Indicaciones:
Presión lado de baja - MUY BAJA
Presión lado de alta - MUY BAJA
Aire de descarga tibio.
No hay burbujas en el visor, podría mostrar surcos de
aceite.
El interruptor del sensor de presión puede haber Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
desenganchado el embrague del compresor. menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba
de fuga del sistema. Es probable que sea necesario
Refrigerante excesivamente bajo; fuga en el sistema. utilizar un cable puente para permitir que el compresor
opere si se ha apagado debido a un interruptor sensor
de presión fallado. Repare las fugas y evacue el sistema
si es necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió
el sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la operación
del aire acondicionado y realice la prueba de
rendimiento del sistema.
Indicaciones:
Presión lado de baja – BAJA
Presión lado de alta - BAJA
El aire de descarga está tibio.
El interruptor de baja presión puede haber
desconectado el embrague del compresor.
Si no se encuentran fugas:
Recupere el refrigerante del sistema. Recargue usando
una balanza para asegurar la carga correcta. Revise la
operación y funcionamiento del aire acondicionado.
Si se encuentran fugas:
Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba
de fuga del sistema. Es probable que sea necesario
utilizar un cable puente para permitir que el compresor
opere si se ha apagado debido a un interruptor sensor
de presión fallado. Repare las fugas y evacue el sistema
si es necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió
el sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la operación
del aire acondicionado y realice la prueba de
rendimiento del sistema.
Indicaciones:
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Indicaciones:
Presión lado de baja – MUY BAJA o en Vacío
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o
transpirando.
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - Normal
El aire de los orificios de ventilación de la cabina está
tibio o levemente frío.
La válvula de expansión está pegada en posición abierta Prueba: Opere el sistema de aire acondicionado en su
y/o el tubo capilar (bulbo) no está haciendo contacto ajuste más frío por algunos minutos. Rocíe con mucho
correctamente con el tubo de salida del evaporador. El cuidado nitrógeno u otra sustancia fría en el espiral del
refrigerante líquido puede estar inundando el evaporador, tubo capilar (bulbo) o en el cabezal de la válvula. La
haciendo que sea imposible que el refrigerante evapore y aguja del indicador del lado de baja presión (succión)
absorba el calor en forma normal. En vehículos donde se ahora debería bajar. Esto indica que la válvula está
tiene acceso al bulbo sensor de la válvula de expansión, cerrada y que no está pegada en posición abierta.
revise el tubo capilar para ver si está montado Repita la prueba pero primero caliente el diafragma de
correctamente y en contacto con el tubo de salida del la válvula con las manos. Si el indicador del lado de baja
evaporador. Luego realice la siguiente prueba si tiene vuelve a mostrar una caída, la válvula no está pegada.
acceso a la válvula. De lo contrario, proceda con el Limpie las superficies de salida del evaporador y el
Procedimiento de Reparación. espiral capilar o bulbo. Asegúrese que el espiral o bulbo
estén firmemente asegurados en la salida del
evaporador y cubiertos con material aislante. Opere el
sistema y revise el rendimiento.
Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - Normal a ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Busque señales de congelamiento o transpiración en
las mangueras y tubos del lado de alta. La línea puede
estar fría al tacto cerca de la restricción.
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - BAJA
El compresor hace ruido al operar.
Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal
Presión lado de alta - Normal
La presión del lado de baja puede cumplir su ciclo
dentro de un rango más pequeño a medida que el
embrague del compresor cumple su ciclo con mayor
frecuencia de lo normal. Esto puede indicar que el
termostato está ajustado demasiado alto.
Indicaciones:
Lado de baja Alta
Lado de alta - Alta
El aire de descarga puede estar tibio.
Las mangueras y líneas de alta presión están muy
calientes.
Falta de flujo de aire en las aletas del condensador. Procedimiento de Reparación: Revise los
componentes del sistema de enfriado del motor,
ventilador y correa de accionamiento, operación del
embrague del ventilador y la persiana del radiador.
Inspeccione que en el condensador no haya polvo,
bichos u otras suciedades y limpie si es necesario.
Asegúrese que el condensador esté firmemente
montado y que tenga el espacio necesario (cerca de 38
mm) entre este y el radiador. Revise la tapa de presión
del radiador y el sistema de enfriado incluyendo el
ventilador, embrague del ventilador, correas de
accionamiento y conjunto de la persiana del radiador.
Cambie las piezas defectuosas y luego vuelva a revisar
la operación del sistema de aire acondicionado, lecturas
de indicadores y rendimiento. Si continua el problema, el
sistema puede estar sobrecargado. Recupere el
refrigerante del sistema. Use una balanza para recargar
el sistema usando la cantidad correcta. Vuelva a revisar
la operación del sistema de aire acondicionado, lecturas
de indicadores y rendimiento. Si las lecturas no
cambian, se debe recuperar todo el refrigerante y se
debe lavar el sistema. El condensador puede estar
parcialmente bloqueado, cambie el condensador.
También cambie el receptor-secador. Evacue el
sistema, recargue y revise la operación y rendimiento.
Fecha: ______ Medidor de Horas:___________ NOTA: El compresor debe funcionar al menos por 5
minutos (a temperatura ambiente mínima de 40ºF)
todos los meses con el fin de hacer circular aceite y
lubricar los componentes.
Intervalo de Intervalo de
COMPONENTE Mantenimiento COMPONENTE Mantenimiento (meses)
(meses)
3 6 12 Hecho 3 6 12 Hecho
1. Compresor 5. Válvula de Expansión X
Revise el nivel de ruido Inspeccione el tubo
Revise polea del embrague capilar (si se usa) por
Revise el nivel de aceite fugas, daños o si está
Haga funcionar el sistema por suelto
5 minutos 6. Evaporador
Revise la tensión de la correa Saque la suciedad,
(80-100) lbs.; correa en V bichos, hojas, etc. de las
Inspeccione el sello del eje por aletas (con aire
fuga comprimido)
Revise el soporte de montaje Revise las juntas
(apriete los pernos) soldadas en los tubos de
Revise alineamiento del entrada/salida (fugas)
embrague con polea del Inspeccione el drenaje
cigüeñal (dentro de 0.06 in.) de condensación
Realice la revisión del 7. Otros Componentes
indicador del múltiple Revise las líneas de
Verifique si el embrague descarga (calientes al
engancha tacto)
2. Condensador Revise las líneas de
Saque la suciedad, bichos, succión (frías al tacto)
hojas, etc. de las bobinas (con Inspeccione los fittings/
aire comprimido) Abrazaderas/
Verifique que el embrague del mangueras
ventilador del motor esté Revise que el interruptor
enganchando (si está termostático esté
instalado) funcionando
Revise la entrada/salida para correctamente.
ver si hay obstrucciones o Salidas en la cabina:
daños 40ºF a 50ºF
Inspeccione todas las
conexiones de cables.
Opere todos los
controles manuales, en
todas sus funciones
3. Receptor-Secador
Revise la línea de entrada del
condensador (debe estar
caliente al tacto)
Cambie si se abre el sistema
4. Acumulador
Revise la línea de entrada del
evaporador. Debe estar fría al
tacto.
Cambie el acumulador cada
vez que abra el sistema .
1. Volante de la Dirección 6. Controles del Aire 11. Radio, AM/FM Estéreo, Cassette
2. Pedal del Freno de Servicio Acondicionado/Calentador 12. Control de Intensidad de las Luces de
3. Pedal de Retardo 7. Panel de Instrumentos Advertencia
4. Pedal Acelerador/Estrangulador 8. Cuadro de Retardo de 13. Luces Indicadoras de
5. Orificios de Ventilación del Aire Velocidad/Pendiente Advertencia/Estado
Acondicionado/Calentador 9. Parlantes de la Radio 14. Indicadores de Vacío del Depurador
10. Zumbador de Alarma de de Aire
Advertencia 15. Limpiaparabrisas
Botón de la Bocina
La bocina (2, Figura 5-2) se acciona presionando el botón El interruptor de señal de viraje multifunción (4, Figura
en el centro del volante de la dirección. Se debe revisar la 5-2) se usa para activar las luces de señal de viraje,
operación de la bocina antes de mover el camión. Respete los limpiaparabrisas y las luces delanteras altas o
todas las reglas de seguridad locales con respecto al uso bajas.
de la bocina como aparato de señal de advertencia antes
de arrancar el motor y mover el vehículo.
Operación de Señal de Viraje
Palanca de Inclinación / Telescópica Mueva la palanca hacia arriba para
La columna de la dirección se puede telescopiar o inclinar señalizar viraje hacia la derecha.
con la palanca (3, Figura 5-2).
Un indicador ubicado en la parte superior central del
Ajuste la inclinación del volante de la dirección tirando la panel de instrumentos se encenderá para indicar la
palanca hacia el volante y moviendo al ángulo deseado. dirección de viraje seleccionada. Consulte Panel de
Liberando la palanca se bloqueará el volante en la posición Instrumentos y Luces Indicadoras en esta sección.
deseada.
Ajuste la función telescópica empujando la palanca hacia Mueva la palanca hacia abajo para
delante para desbloquear. Después de posicionar como se señalizar viraje hacia la izquierda
desea, libere la palanca a la posición de bloqueo.
Alta Velocidad
Presionando el botón en el
extremo de la palanca activará el
lavador del parabrisas.
Limpiaparabrisas
Control de Cambio de Intensidad de las Luces de
Advertencia Los limpiaparabrisas (15, Figura 5-1) son accionados
El Control de Cambio de Intensidad de las Luces de por un motor eléctrico. Consulte Volante de la Dirección
Advertencia (12, Figura 5-1) permite al operador ajustar el y Controles en esta sección para la ubicación y
brillo de las Luces Indicadoras de Advertencia (13). descripción de los controles del lavador y
limpiaparabrisas..
• Al presionar la parte delantera del interruptor se sube la Consulte Instrucciones de Operación - Descarga, para
ventana izquierda de la cabina. mayores detalles relacionados con este control.
El botón (10, Figura 5-4) debe ser utilizado por personal de Control del Camión (TCI)
mantenimiento calificado para registrar en memoria una
“instantánea” del sistema de mando AC. También La lumbrera de diagnóstico (4) se usa para acceder a la
accionará el sistema VHMS para almacenar una información de diagnóstico para la Interface de Control del
instantánea del sistema operativo del camión. La luz (11, Camión (TCI).
Figura 5-4) permanecerá encendida mientras el sistema
VHMS está registrando la instantánea.
Lumbrera de Diagnóstico del Controlador del
32B
LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
27B
(IM)
La lumbrera de diagnóstico (2) se usa para conectar el 1. Lumbrera de 5. Lumbrera de
módulo de interface a un computador para instalar el Diagnóstico VHMS Diagnóstico PSC
software. 2. Lumbrera de 6. Lumbrera de
Diagnóstico IM Diagnóstico del Motor
Lumbrera de Diagnóstico del Medidor de Carga
30B
3. Lumbrera de (CENSE)
Util Diagnóstico del Medidor 7. Lumbrera de
La lumbrera de diagnóstico (3) se usa para descargar los de Carga Util Diagnóstico del Motor
datos del sistema del medidor de carga útil. Consulte la 4. Lumbrera de (QUANTUM)
Sección 60, Medidor de Carga Util III, para una descripción Diagnóstico TCI
más completa del medidor de carga útil y sus funciones.
El compartimiento del calentador/aire acondicionado Figura 5-6) es del tipo aleta que se puede abrir, cerrar o
contiene los controles del calentador/aire acondicionado (6, girar en 360° para un óptimo flujo de aire. Hay cuatro (tres
Figura 5-1) y algunos de los componentes del no se muestran) a través de la parte superior del panel, uno
calentador/aire acondicionado, tales como el conjunto del en cada módulo del panel de la izquierda y derecha, y
motor del soplador y los serpentines del calentador. La cuatro debajo del panel.
temperatura óptima del aire de la cabina se puede
seleccionar usando los siguientes controles en diversas
combinaciones.
El interruptor de partida (1, Figura 5-7) es un interruptor 1. Detenga el camión y reduzca las rpm del motor a
de tres posiciones (APAGADO, FUNCIONAMIENTO, ralentí bajo. Ponga el interruptor selector en
PARTIDA). ESTACIONAR. Coloque el interruptor rest en la
posición ON para poner el sistema de mando en el
modo de operación REST. Consulte el análisis del
interruptor rest más adelante en este capítulo.
de mando AC se desenergiza.
El interruptor (7, Figura 5-7) hace
destellar todas las luces señalizadoras
de viraje. Al presionar la parte superior
del interruptor oscilante se activan
estas luces. Cuando estas luces están
La activación del interruptor rest por sí solo NO
encendidas, una luz de LED roja se
asegura completamente que el sistema de mando sea
encenderá dentro del interruptor. Al
seguro para trabajar en él. Para mayor información
presionar la parte inferior del interruptor
sobre cómo dar servicio a un camión 830E, consulte la
oscilante estas luces se apagan, y se
Sección 20, Seguridad. Revise todas las luces
encenderá una luz de LED de color
indicadoras de “enlace activado”, o “enlace
verde.
energizado” para verificar que el sistema de mando AC
esté desenergizado antes de dar mantenimiento al
sistema de mando. ¡NO active el interruptor rest
mientras el camión esté en movimiento!. El camión
Respiraderos del Aire Acondicionado/Cabina
67B
El medidor (9, Figura 5-7) indica la El indicador (14, Figura 5-7) se enciende para indicar que los
4B
Neblineros (Opcional)
La roja indica alta temperatura del aceite en el estanque El medidor de nivel de combustible
hidráulico. Continuar la operación podría dañar los (25, Figura 5-7) indica cuánto
componentes en el sistema hidráulico. También hay una combustible diesel queda en el
luz roja de advertencia de temperatura en el panel superior estanque.
(A1, Figura 5-8) que se encenderá cuando la temperatura
exceda cierto nivel (cuando la aguja ingresa a la zona roja). La capacidad del estanque de
Si se produce esta condición, el operador debe detener en combustible es de 4542 litros (1200
forma segura el camión, mover el interruptor selector a galones).
ESTACIONAR, y operar el motor a 1200 – 1500 rpm para
reducir la temperatura del sistema.
Fila / Descripción Indicador Color Indicador - Fila / Descripción Color Indicador - Indice
Columna Indice Cable Columna Indicador Cable
A1* Alta Temp. Aceite Rojo – 24VIM/34TL A5 Sin Propulsión / Sin Rojo – 12M/75-6P1
Hidráulico Retardo
B5 Advertencia Sistema Ambar - 12F/79WI
B1* Baja Presión de la Rojo - 12F/33A de Propulsión
Dirección
C1 Baja Presión del Rojo - 12F/33K C5 Temperatura del Ambar - 12F/34TW1
Acumulador Sistema de Propulsión
D1 No se Usa D5 Falla del Módulo de Rojo – 24VIM/311MLI
Interface
E1 Baja Presión de Freno Rojo -12F/33L E5 Falla Sistema de Rojo – 24VIM/11BCF1
Carga de la Batería
A2* Bajo Nivel del Aceite Rojo – 12F4/34LL A6 SIN PROPULSIÓN Rojo – 12M/75NPI
Hidráulico
B2* Baja Presión de Ambar – 12MD8/ B6 Sistema de Propulsión Ambar – 12M/72PR1
Lubricación Automática 68LLP @ Rest
C2* Disyuntor Activado Ambar –12MD3/31CB C6* Sistema de Propulsión Ambar - 12MD/72NR1
No Listo
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Ambar – 12MD/39 D6* Sistema de Propulsión Ambar – 12MD/72LP1
Reducido
E2* Bajo Nivel de Ambar – 24VIM/38 E6* Retardo @ Nivel Ambar – 12MD/76LR1
Combustible Reducido
A3* Freno de Ambar – 24VIM/52AL
Estacionamiento Aplicado * El brillo para estas luces indicadoras se puede ajustar
B3* Freno de Servicio Ambar – 12MD/44L usando el control de regulación de intensidad de luces
Aplicado (12, Figura 5-1).
C3* Tolva Arriba Ambar - 12MD6/63L
D3* Retardo Dinámico Ambar -12MD/44DL
E3 Detener Motor Rojo -12M/31MT
A4* Falla Motor de Partida Ambar – 21SL/24VIM
B4* Luces de Retroceso Ambar - 12MD/47L
Manual
C4* Temporizador de Ambar - 12MD/23L1
Detención de 5 Minutos
D4* Control de Velocidad de Ambar - 12MD/31R
Retardo
E4* Revisar Motor Ambar - 12MD7/419
Estado/Advertencia
Cuando el interruptor de partida se gira a
Las luces indicadoras de color ámbar alertan al ON, se encenderá la luz de advertencia
operador que la función indicada del camión necesita de baja presión de la dirección hasta que
alguna precaución cuando se encienden. la presión hidráulica del sistema de
dirección alcance 15.858 kPa (2300 psi).
Las luces indicadoras de color rojo alertan al operador La alarma de advertencia también se
que la función indicada del camión exige una acción activará y permanecerán ambas
inmediata de su parte. Detenga el camión en forma activadas hasta que el acumulador se
segura y apague el motor. haya llenado con aceite hidráulico.
¡NO HAGA FUNCIONAR EL CAMION CON Durante la operación del camión, se activarán la luz de
UNA LUZ DE ADVERTENCIA ROJA advertencia de baja presión de la dirección y la bocina de
ENCENDIDA! advertencia si la presión hidráulica del sistema de dirección
desciende por debajo de 15.858 kPa (2300 psi).
Consulte la Figura 5-8 y las descripciones siguientes
para la explicación de los símbolos. La ubicación de • Si la luz se enciende temporalmente (parpadea) al girar el
los símbolos se describe en las filas (A - E) y volante de dirección a una velocidad baja del camión y a
columnas (1-6). bajas rpm del motor, la operación del camión puede
continuar. Esto puede considerarse normal.
A1. Alta Temperatura del Aceite Hidráulico
• Si la luz indicadora se enciende a una velocidad mayor del
Esta luz de advertencia roja camión y a altas rpm del motor, NO OPERE EL CAMION.
indica una alta temperatura del
aceite en el estanque
hidráulico. La operación
continua podría dañar los
componentes en el sistema
hidráulico.
Si la luz de advertencia de baja presión de la dirección
sigue encendida y sigue sonando la alarma, indica baja
La luz se enciende a 107°C
presión de la dirección. La presión remanente en los
(225°F).
acumuladores permite que el operador controle el camión
Si se produce esta condición, el operador debe hasta detenerse. No intente seguir haciendo funcionar el
camión hasta que se localice y se corrija la falla.
detener el camión de manera segura, mover el
interruptor selector a la posición ESTACIONAR, y
operar el motor a 1200 – 1500 rpm para bajar la
temperatura del sistema.
Esta luz indicadora roja Esta luz de color ámbar indica una
indica una falla en el circuito restricción en el conjunto del filtro de
de freno hidráulico. Si esta alta presión para el circuito de la
luz se enciende y el dirección o de elevación. Esta luz se
zumbador suena, detenga encenderá antes que los filtros
el camión, mueva a comiencen la derivación. Informe al
ESTACIONAR y apague el personal de mantenimiento lo antes
motor. Avise al personal de posible luego que se encienda la luz.
mantenimiento.
las ruedas.
Este indicador ámbar del freno
de estacionamiento se • El Retardo Dinámico aún estará disponible si es
encenderá cuando se aplique necesario para disminuir la velocidad del camión o para
el freno de estacionamiento. detenerlo.
No intente conducir el camión
con el freno de
estacionamiento aplicado.
luz.
Este indicador ámbar se encenderá
cuando cualquiera de los motores de
D3. Retardo Dinámico partida (dos) no arranque el motor,
dejando que sólo uno de ellos
Esta luz indicadora ámbar de arranque el motor. Con sólo un
retardo dinámico se enciende motor de partida haciendo el trabajo
cada vez que se opera el pedal de ambos, se reducirá la vida útil del
de retardo, se activa el RSC o se motor. Si se enciende este indicador,
energice el circuito automático de
retardo de sobrevelocidad. Esto el camión puede seguir operando, pero se debe alertar al
indica que se está usando la personal de mantenimiento lo antes posible.
función de retardo dinámico del
camión.
C4. Temporizador de Detención del Motor - Si se produce esta condición, el operador debe detener el
Ralentí de 5 Minutos camión de manera segura, mover el interruptor selector a la
posición ESTACIONAR, detener el motor e informar
Cuando el interruptor del inmediatamente al personal de mantenimiento.
temporizador de detención del
motor se ha activado (2, Figura 5-
7), esta luz indicadora se B5. Advertencia del Sistema de Propulsión
73B
mantenimiento.
La luz ámbar de retardo a nivel
B6. Sistema de Propulsión @ rest continuo indica que el esfuerzo de
retardo está en nivel continuo. El
La luz ámbar “sistema de operador debe controlar la
propulsión @ rest” se usa para velocidad del camión de acuerdo
indicar que el sistema de mando con las velocidades “continuas”
AC está desenergizado y que la en el CUADRO DE RETARDO
propulsión no está disponible.
Esta luz se activa cuando el DE VELOCIDAD/PENDIENTE en la página 32-7.
interruptor rest del panel de
instrumentos se gira a ON y se
desenergiza el sistema de mando
AC.
Las tres luces energizadas de enlace (una en la parte
posterior de la consola central dentro de la cabina del
operador, y dos en los gabinetes de control montados en
la cubierta) NO deben estar encendidas en este
momento.
FIGURA 5-9. CONSOLA CENTRAL, VISTA FIGURA 5-10. UBICACION DE LOS COMPONENTES
POSTERIOR DEL VHMS
Módulo de Interface
58B
DISYUNTORES
10B
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ................................. P2-4
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura ambiente, Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite, se
saque la tapa del radiador. debe agregar aceite nuevo al cárter del motor antes de
arrancar. NO use el aceite del estanque de reserva para
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de llenar un motor vacío. Después de un cambio de aceite, se
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador SE DEBE deben llenar con aceite tanto el estanque de reserva como
sacar antes de agregar refrigerante. el motor antes de arrancar el motor.
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite
adecuada (como lo especifica el fabricante del motor) de Reserva (Llenado remoto)
hasta que el refrigerante se pueda ver en el visor. 1. Conecte la manguera de suministro de presión desde
3. Coloque la tapa del radiador. el nuevo suministro de aceite hasta el acoplador rápido
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos. Revise el del camión. Abra la válvula en la manguera de
nivel del refrigerante. suministro para aplicar presión.
5. Si el refrigerante no se puede ver en el visor, repita los 2. Accione el interruptor (2, Figura 2-1) para activar el
Pasos 1 a 4. Cualquier exceso de refrigerante se sistema.
descargará a través de la manguera de ventilación 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz VÁLVULA
después que el motor alcance la temperatura normal ABIERTA (5) se debe encender y comenzará el
de operación. proceso de llenado.
4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VÁLVULA
ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
El refrigerante del motor siempre se debe ver en el visor encenderá.
antes de operar el camión. 5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
manguera de llenado.
RECOMENDACIONES DE ANTICONGELANTE DEL 6. Presione y mantenga presionado el interruptor de
SISTEMA DE ENFRIADO partida (3) por algunos segundos.
(Anticongelante Tipo Permanente de Glicol Etileno) 7. Desconecte la nueva manguera de suministro de
Porcentaje de Protección A: aceite.
Anticongelante 8. Presione el interruptor (2) para desactivar el sistema.
10 +23°F - 5°C
20 +16°F -9°C
25 +11°F -11°C
30 +4°F -16°C
35 -3°F -19°C
40 -12°F -24°C
45 -23°F -30°C
50 -34°F -36°C
55 -48°F -44°C
60 -62°F -52°C
Use sólo anticongelante que sea compatible con el motor
como lo especifica el fabricante del motor.
10 CAMBIAR
RESPIRADERO ESTANQUE HIDRÁULICO 2
CAMBIAR
11 FILTROS HIDRÁULICOS 3 ** ** **
12 NIVEL DE ACEITE RUEDA MOTORIZADA 2 C VER MANUAL DEL SISTEMA DE MANDO
16
SOPLADOR DEL MOTOR DE LA RUEDA
2 D ENGRASAR
630E, 730E, 830E, Y 930E
RODAMIENTOS DE LA RUEDA
17 DELANTERA*** 2 E REVISAR
CAMBIAR
MUÑON DELANTERO
18 1 D ENGRASAR
TAPON MAGNETICO
19 CUBIERTA RUEDA DELANTERA**** 2 REVISAR
* EL INTERVALO DE 1000 HRS. SE PUEDE EXTENDER A 2500 HRS. SIEMPRE QUE EL MUESTREO Y ANALISIS DEL ACEITE SE REALICE CADA 250 HORAS.
** CAMBIO DE UNA VEZ A 50, 100 Y 250 HRS.
*** NO SE APLICA PARA EL 930E.
**** SOLO SE APLICA PARA EL 930E
Varillaje de la Dirección
Pasador de Pivote del Mando Final
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e
Inferior
Pasadores de Bisagra de la Tolva – Ambos Lados
Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
Barra Estabilizadora - Ambos Extremos
* Estas revisiones se requieren sólo después de las primeras 50 horas de operación (como: la puesta en
marcha de un camión nuevo, o después de la instalación de un componente nuevo o reacondicionado).
FIGURA 2-5
* Estas revisiones se requieren sólo después de las primeras 100 horas de operación (como: la puesta en
marcha de un camión nuevo, o después de la instalación de un componente nuevo o reacondicionado).
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10 horas.
FIGURA 2-6
* Esta revisión se requiere solamente después de las primeras 250 horas de operación (como: puesta en
marcha de un nuevo camión o después de instalar un componente nuevo o reparado), revise:
En este momento, también se deben realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, y 250
horas.
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10, 250 y
500 horas.
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10, 250 y
500 horas.
Filtro......................................................................................................................................................... P3-5
NOTA : La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma derecha). En
algunos modelos, este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.
1. Suspensión izquierda, rodamiento inferior 13. Rodamiento barra estabilizadora lado derecho
2. Cilindro de elevación izquierdo, rodamiento superior 14. Suspensión derecha, rodamiento superior
3. Cilindro de elevación izquierdo, rodamiento inferior 15. Chasis del camión
4. Rodamiento barra estabilizadora lado izquierdo 16. Manguera de purga
5. Suspensión izquierda, rodamiento superior 17. Tapón de tubería (nivel de aceite)
6. Pasador de pivote de la tolva lado izquierdo 18. Interruptor de presión, N.O., 17 237 kPa (2500 psi)
7. Pasador de pivote de la tolva lado derecho 19. Bomba de grasa
8. Suministro de grasa desde la bomba 20. Válvula de purga
9. Suspensión derecha, rodamiento inferior 21. Filtro
10. Cilindro de elevación derecho, rodamiento superior 22. Suministro de grasa a los inyectores
11. Cilindro de elevación derecho, rodamiento inferior 23. Inyectores
12. Pasador de pivote del eje trasero 24. Interruptor de presión, N.O., 13 790 kPa (2000 psi)
1. Retorno del Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga
2. Suministro de Aceite Hidráulico 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión (N.O.)
5. Medidor de Presión del Motor 10. Válvula de Retención
3. Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda hasta que 1. Control de Presión de 4. Tapón del Nivel de
deje de girar. (El vástago de la válvula se destornillará la Bomba Aceite
hasta que alcance el tope – no se saldrá) 2. Interruptor de Prueba 5. Válvula de Control de
3. Medidor de Presión Flujo
NOTA: Este es el ajuste mínimo de presión, que es de
aproximadamente 1172 kPa (170 psi).
• Presión de Operación:
ETAPA 2
ETAPA 3
ETAPA 4
Malfuncionamiento del motor o de la bomba. Repare o cambie el conjunto del motor y/o
bomba. (Consulte el Manual de Servicio para
las instrucciones de reconstrucción).
Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire atrapado.
Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumula Presión
Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.
NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el
cuerpo del inyector cuando la presión se acumula en forma normal. Cuando el sistema se purga (libera
presión), el vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - indicado generalmente por la Cambie el conjunto del inyector individual.
El Vástago presión aumentada de la bomba y luego se purga.
Indicador del
Inyector No Todos los inyectores inoperativos – el aumento de Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto
Funciona presión en la bomba no es suficiente para realizar el de la bomba. (Consulte el Manual de Servicio
ciclo en los inyectores. para las instrucciones de reconstrucción).
No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del sistema de
bomba. dirección.
El LED “BOMBA
ACTIVADA” se
Enciende, Pero la
Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3
y 4 No se
Energizarán
Carga Conectada a
Terminales 3 y 4
Energizada, Pero Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en el Saque y reemplace.
el LED “Bomba teclado.
Activada” No se
Enciende
El modo de memoria del controlador está en OFF. Cambie el modo de memoria del controlador a
Puntos de (APAGADO). ON (ENCENDIDO).
Rodamiento
Excesivamente
Lubricados Ajuste de salida del inyector demasiado alto. Vuelva a ajustar al valor más bajo.
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o reevalúe los
temporizador/controlador demasiado bajo. requerimientos de lubricación.
Puntos de
Rodamiento No Ajuste de salida del inyector demasiado bajo. Reajuste el valor de salida del inyector.
Suficientemente
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o reevalúe los
temporizador/controlador no entrega lubricante con requerimientos de lubricación.
la suficiente frecuencia.
Sistema demasiado grande para salida de la Calcule los requerimientos del sistema de
bomba. acuerdo con el manual de planificación.
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los Inyectores SL-1 f. Con el sistema purgado, revise todos los pasadores del
a los puntos de lubricación (Consulte la Figura 3-2). indicador del inyector SL-1; todos los pasadores deben
estar visibles. Cambie o repare los inyectores, si están
a. Repare o cambie todas las mangueras rotas / gastadas. defectuosos.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
mangueras de la línea de alimentación nuevas estén llenas g. Vuelva a colocar todas las tapas de la cubierta del
de grasa antes de volver a poner el camión en servicio. inyector.
2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro de grasa h. Revise la operación del temporizador.
desde la bomba a los inyectores SL-1.
NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro rotas / debe activarse dentro de cinco minutos. El sistema debe
gastadas. acumular de 13790 – 17237 kPa (2000 a 2500 psi )dentro de
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las 25-40 segundos.
mangueras de la línea de suministro nuevas estén llenas de
grasa antes de volver a poner el camión en servicio. i. Si el sistema está funcionando correctamente, la
máquina se encuentra lista para operación.
3. Revise el nivel del depósito de grasa.
a. Llene el depósito si está bajo. Revise el indicador de j. Si el sistema no está funcionando correctamente,
derivación del filtro al llenar el depósito. Cambie el consulte el cuadro de análisis de fallas.
elemento si está en derivación.
b. Revise si depósito tiene contaminantes. Limpie, si es
necesario. Inspección a las 1000 horas
c. Revise que todos los tapones de llenado, cubiertas y
respiraderos en el depósito estén intactos y libres de 1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba.
contaminantes. Rellene hasta la parte inferior del tapón de nivel con
aceite de motor SAE 10W-30 si fuese necesario.
A C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-1
Acondicionamiento Atenuador de Freno, Reparación de la Puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-4
Frenos Delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-6 Reemplazo del Vidrio . . . . . . . . . . . . . . . N2-13
Frenos Traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-16 Cable de Eslinga de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-4
Freno de Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . J7-6 Calentador/Aire Acondicionado . . . . . . . . . . . . . . N4-2
Acumulador, Dirección . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . L5-2 Actuadotes Giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N4-5
Acumulador, Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-15 Capacidades de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-1
Acumuladores de Freno. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . J3-15 Cilindros
Circuito de Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J2-1 Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-11
Procedimientos de Purga Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L5-22
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-7 Cilindros de Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-11
Trasero . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . J6-18 Colador de Salida (Estanque Hidráulico). . . . . . . L3-35
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-6 Colador, Estanque Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . L3-35
Procedimiento de Revisión. .. . . . . . . . . . . . . J4-1 Componentes de Propulsión Eléctrica. . . . . . . . . E2-1
Análisis de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J4-7 Controles de la Consola . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . N5-6
Advertencias y Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . A4-1 Controles del Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-1
Ajuste de Convergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-13 Conversión Métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . A5-1
Ajuste del Rodamiento de la Rueda, Delantero Cuadro de Disyuntores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-14
Neumático Desmontado. . . . . .. . . . . . . . . . . . . G3-8 Cuadro de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-3
Neumático Montado . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . G3-8 Cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . B2-1
Alternador, 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera. . .. . . . . . . G3-1
Alternador, Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2-62 Cubo y Husillo de la Rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . G3-1
Amplificador de Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-12 Cubo, Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-1
Análisis de Fallas
Bomba de Elevación. . . . . . .. . . . . . . . . . . . .L10-23 D
Sistema de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-8 Datos Estadísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2-48
Análisis de Fallas Depuradores de Aire. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-1
Depurador de Aire . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . C5-3 Dirección
Alternador, 24VDC . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . D2-3 Procedimiento de Carga del Acumulador. .. . . . L5-6
Sistema de Frenos. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . J4-7 Columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-2
Motores de Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-15 Procedimiento de Revisión Hidráulica. . . . . . L10-1
Bomba de Elevación. . . . . .. . . . . . . . . . . . . .L10-23 Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-10, L5-22
Lubricación Lincoln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-14 Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L5-24
Circuito Motor de Partida de Prelubricación. .D2-12 Cuadro Análisis Fallas (Circuito de Dirección) . L10-8
Circuito de Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-8 Dispositivo Indicador de Alarma (AID) . . . . . . . . . D3-4
Asiento, del Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N4-1
E
Ecualizador de la Batería. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . D3-6
B Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-1
Barra Antideslizante. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . G4-4 Equipo Opcional
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-1 Sistema de Aire Acondicionado. . . . . . . . . . . .M9-1
Mantenimiento y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . D2-1 Calentadores del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .M7-1
Sistema de Control de Incendios . . . . . M2.2, M2.3
Bomba, Sistema de Freno/Dirección. . . . . . . . . L4-1 Combustible, Sistema de Llenado Rápido
Bomba, Sistema de Elevación. . . . . . . . . . . . . . L3-1 (Wiggins) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M5-1
Combustible, Sistema de Llenado Rápido
(Buckeye) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M5-1
Medidor de Carga Util III . . . . . . . . . . . . . . . .M20-1
Persianas del Radiador . . . . . . . . . . . . . . . .M19-1
Sistema de Aceite de Reserva del Motor. . .M31-1
H O
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M8-1 Operación del Circuito de Elevación. . . . . . . . . .L7-1
Hidráulica,
Bomba de Elevación. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-1 P
Esquema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R1-1 Panel de Despliegue de 2 Dígitos . . . . . . . . . . E2-8
Bomba de Dirección y Freno. . . . . . . . . . . . . . . . .L5-24 Panel de Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-11
Colador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-35 Pantalla Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-16
Lavado del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-25 Pasador, Pivote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-1
Estanque . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .L3-34 Pedal
Husillo, Cubo de la Rueda Delantera. . . . . . . . . . . . G3-1 Freno de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-1
Estrangulador, Electrónico . . . . . . . . . . . . . E2-62
Retardo, Electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2-62
I
Pedal de Retardo, Electrónico. . . . . . . . . . . . . . E2-62
Indicador de Posición de la Tolva. . . . .. . . . . . . . . B3-5
Pedal del Acelerador, Electrónico . . . . . . . . . . .. E2-62
Interruptor
Pesos (Camión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2-4
Presión del Acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . L4-15
Placas, Advertencia y Precaución. . . . . . . . . . . A4-1
Tolva Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-7
Procedimiento de Carga
Presión Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-9
Acumuladores de Freno . . . . . . . . . . . . . . . J3-18
Baja Presión de la Dirección. . . . .. . . . . . . . . L4-15
Acumuladores de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . L5-2
Interruptor de Límite del Cilindro de Elevación. . . D3-7
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-3
Interruptor Tolva Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. D3-7