You are on page 1of 3

Adaptación de materiales en ELT y TELF 1 en el contexto educativo

Colombiano: perspectiva de un estudiante de idiomas.

En el desarrollo del curso métodos y enfoques se ofreció una explicación detallada


sobre las maneras de enseñar y aprender un idioma (en este caso el Inglés). Por
ello, la diversidad de temas relacionados con la pedagogía de la enseñanza de un
idioma (y sus alcances formativos) fueron importantes para visualizar mi futura
experiencia como docente de idiomas. Hay que agregar que, en la diversidad de
textos leídos en el curso se presentaron variadas sugerencias sobre las maneras
de dirigir los contenidos formativos en un salón de clases, especialmente en el uso
de materiales y la adaptación de los mismos en un contexto educativo
determinado.

En el desarrollo del curso se explicó un tema llamado Adapting teaching materials,


cuyo propósito era exponer las diversas maneras de usar un contenido para
enseñar un idioma. Según lo anterior, estos modos de utilizar los materiales se
refleja en las actitudes de los docentes al momento de aprovechar los contenidos
ofrecidos por el MEN, instituciones educativas y medios virtuales:

1. Consumir material: uso de materiales como libros y recursos virtuales, sin


necesidad de ajustarlo a las necesidades formativas.
2. Adaptar material: uso de materiales formativos existentes para realizar
nuevos materiales, o ajustar un material existente en un contexto
determinado.
3. Crear material: hacer materiales propios y útiles a las necesidades de
aprendizaje de los estudiantes.

Además, este tema generó un análisis sobre la necesidad de utilizar de manera


inteligente el manejo de recursos formativos para aplicar en clase.

Además, el trasfondo del diseño o adaptación de materiales requiere creatividad,


pensamiento critico y lectura pedagógica al momento de diseñar materiales para
los lesson plan y actividades formativas que mejoren el aprendizaje de un idioma.
Dat Bhao en el texto Improvements in today´s ELT materials development expone
y justifica las necesidades de adaptar materiales estándares ofrecidos por países
del Inner circle (en este caso Reino Unido) que no tienen en cuenta el aspecto
social (contexto) el aspecto metodológico (contenidos y metodologías de
enseñanza del idioma) y el aspecto motivacional (razones de aprender un idioma)
acorde a las necesidades del medio social.

1ELT: English language training


TELF: Teaching English as a Foreign Language
Sin embargo, los textbooks y materiales formativos estándares están construidos
para un grupo particular, para ello el docente debe tener unos criterios para
seleccionar materiales que necesitan adecuarse al medio: información
contextualizada, claridad de contenidos, método y enfoque de enseñanza, y
propósitos de aprendizaje definidos. Bhao (2016) expone que los materiales de
ELT necesita de estrategias de enseñanza que relacione materiales que se
aplique a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes, además estos
materiales ofrecen nuevas posibilidades para crear nuevos materiales que
vinculen al estudiante y al medio educativo.

En consecuencia, la enseñanza de idiomas en Colombia depende de la capacidad


motivacional y estratégica del docente al momento de la selección y creación de
materiales de aprendizaje, por ello, el docente requiere de tiempo y creatividad
para hacer materiales originales (y si es posible materiales auténticos) , a través
de la exploración de otros materiales (sean físicos o virtuales) y luego para usarlos
de manera eficiente y flexible en el ambiente escolar. Como estudiante de
enseñanza de idiomas opino que la clave del éxito de un docente depende del uso
responsable e inteligente de los recursos posibles como libros, revistas y
documentos virtuales que pueda generar materiales flexibles y útiles, acomodados
a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes.

Beneficios de adaptar materiales

Las opiniones ofrecidas en el curso ofrecieron diferentes perspectivas para


seleccionar textbooks, hacer cambios existentes de los contenidos y explorar otros
contenidos que apoyen los propósitos de aprendizaje propuestos por el currículo
institucional. Los compañeros del curso ofrecieron 6 razones para adaptar
materiales:

1. Deficiencias de los textbooks.


2. No están adecuados a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes.
3. Variedad de contenidos.
4. Generar nuevas formas de evaluación.
5. Uso creativo del docente, que beneficia al docente al presentar una
actividad.
6. Flexibilidad en los contenidos.

Luego de tomar apuntes del curso, leer documentos sobre adaptación de


materiales y luego de dialogar con docentes de idiomas durante el semestre
aporto otras razones para adaptar materiales. Desde mi punto de vista, estas son
las ventajas y desventajas de adaptar materiales:

1. Generar motivación a los estudiantes para conocer la estructura de una L2.


2. Apropiarlo según el método y el enfoque del docente.
3. Seleccionar los recursos disponibles para crear estrategias de enseñanza,
basados en el contexto.
4. Seleccionar de manera detallada recursos físicos y virtuales para crear
nuevos contenidos.

Desventajas adaptar materiales


1. Tiempo para seleccionar materiales
2. Subjetividad del docente al momento de orientar un tema

You might also like