Este documento discute la adaptación de materiales para la enseñanza de idiomas en el contexto educativo colombiano desde la perspectiva de un estudiante de idiomas. Explica que los docentes pueden consumir, adaptar o crear materiales y que la adaptación requiere creatividad y pensamiento crítico. También analiza los beneficios de adaptar los materiales para motivar a los estudiantes y apropiarlos según el método y contexto, así como las desventajas como el tiempo requerido y la subjetividad del docente.
Original Description:
Original Title
Adaptación de materiales de enseñanza en ESL en el contexto educativo Colombiano.docx
Este documento discute la adaptación de materiales para la enseñanza de idiomas en el contexto educativo colombiano desde la perspectiva de un estudiante de idiomas. Explica que los docentes pueden consumir, adaptar o crear materiales y que la adaptación requiere creatividad y pensamiento crítico. También analiza los beneficios de adaptar los materiales para motivar a los estudiantes y apropiarlos según el método y contexto, así como las desventajas como el tiempo requerido y la subjetividad del docente.
Este documento discute la adaptación de materiales para la enseñanza de idiomas en el contexto educativo colombiano desde la perspectiva de un estudiante de idiomas. Explica que los docentes pueden consumir, adaptar o crear materiales y que la adaptación requiere creatividad y pensamiento crítico. También analiza los beneficios de adaptar los materiales para motivar a los estudiantes y apropiarlos según el método y contexto, así como las desventajas como el tiempo requerido y la subjetividad del docente.
Adaptación de materiales en ELT y TELF 1 en el contexto educativo
Colombiano: perspectiva de un estudiante de idiomas.
En el desarrollo del curso métodos y enfoques se ofreció una explicación detallada
sobre las maneras de enseñar y aprender un idioma (en este caso el Inglés). Por ello, la diversidad de temas relacionados con la pedagogía de la enseñanza de un idioma (y sus alcances formativos) fueron importantes para visualizar mi futura experiencia como docente de idiomas. Hay que agregar que, en la diversidad de textos leídos en el curso se presentaron variadas sugerencias sobre las maneras de dirigir los contenidos formativos en un salón de clases, especialmente en el uso de materiales y la adaptación de los mismos en un contexto educativo determinado.
En el desarrollo del curso se explicó un tema llamado Adapting teaching materials,
cuyo propósito era exponer las diversas maneras de usar un contenido para enseñar un idioma. Según lo anterior, estos modos de utilizar los materiales se refleja en las actitudes de los docentes al momento de aprovechar los contenidos ofrecidos por el MEN, instituciones educativas y medios virtuales:
1. Consumir material: uso de materiales como libros y recursos virtuales, sin
necesidad de ajustarlo a las necesidades formativas. 2. Adaptar material: uso de materiales formativos existentes para realizar nuevos materiales, o ajustar un material existente en un contexto determinado. 3. Crear material: hacer materiales propios y útiles a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes.
Además, este tema generó un análisis sobre la necesidad de utilizar de manera
inteligente el manejo de recursos formativos para aplicar en clase.
Además, el trasfondo del diseño o adaptación de materiales requiere creatividad,
pensamiento critico y lectura pedagógica al momento de diseñar materiales para los lesson plan y actividades formativas que mejoren el aprendizaje de un idioma. Dat Bhao en el texto Improvements in today´s ELT materials development expone y justifica las necesidades de adaptar materiales estándares ofrecidos por países del Inner circle (en este caso Reino Unido) que no tienen en cuenta el aspecto social (contexto) el aspecto metodológico (contenidos y metodologías de enseñanza del idioma) y el aspecto motivacional (razones de aprender un idioma) acorde a las necesidades del medio social.
1ELT: English language training
TELF: Teaching English as a Foreign Language Sin embargo, los textbooks y materiales formativos estándares están construidos para un grupo particular, para ello el docente debe tener unos criterios para seleccionar materiales que necesitan adecuarse al medio: información contextualizada, claridad de contenidos, método y enfoque de enseñanza, y propósitos de aprendizaje definidos. Bhao (2016) expone que los materiales de ELT necesita de estrategias de enseñanza que relacione materiales que se aplique a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes, además estos materiales ofrecen nuevas posibilidades para crear nuevos materiales que vinculen al estudiante y al medio educativo.
En consecuencia, la enseñanza de idiomas en Colombia depende de la capacidad
motivacional y estratégica del docente al momento de la selección y creación de materiales de aprendizaje, por ello, el docente requiere de tiempo y creatividad para hacer materiales originales (y si es posible materiales auténticos) , a través de la exploración de otros materiales (sean físicos o virtuales) y luego para usarlos de manera eficiente y flexible en el ambiente escolar. Como estudiante de enseñanza de idiomas opino que la clave del éxito de un docente depende del uso responsable e inteligente de los recursos posibles como libros, revistas y documentos virtuales que pueda generar materiales flexibles y útiles, acomodados a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes.
Beneficios de adaptar materiales
Las opiniones ofrecidas en el curso ofrecieron diferentes perspectivas para
seleccionar textbooks, hacer cambios existentes de los contenidos y explorar otros contenidos que apoyen los propósitos de aprendizaje propuestos por el currículo institucional. Los compañeros del curso ofrecieron 6 razones para adaptar materiales:
1. Deficiencias de los textbooks.
2. No están adecuados a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes. 3. Variedad de contenidos. 4. Generar nuevas formas de evaluación. 5. Uso creativo del docente, que beneficia al docente al presentar una actividad. 6. Flexibilidad en los contenidos.
Luego de tomar apuntes del curso, leer documentos sobre adaptación de
materiales y luego de dialogar con docentes de idiomas durante el semestre aporto otras razones para adaptar materiales. Desde mi punto de vista, estas son las ventajas y desventajas de adaptar materiales:
1. Generar motivación a los estudiantes para conocer la estructura de una L2.
2. Apropiarlo según el método y el enfoque del docente. 3. Seleccionar los recursos disponibles para crear estrategias de enseñanza, basados en el contexto. 4. Seleccionar de manera detallada recursos físicos y virtuales para crear nuevos contenidos.
Desventajas adaptar materiales
1. Tiempo para seleccionar materiales 2. Subjetividad del docente al momento de orientar un tema
Consutta Recursos Didactioses Innecesario Consultapara Cualquier Docente Destacar La Importancia Que Tiene El Conocimiento de Los Materiales Didácticos en El Aula para
Terapia cognitivo-conductual (TCC) y terapia dialéctico-conductual (TDC): Cómo la TCC, la TDC y la ACT pueden ayudarle a superar la ansiedad, la depresión, y los TOCS
Libro de Trabajo DE LA TERAPIA DE ACEPTACIÓN Y COMPROMISO (ACT). UNA GUÍA COMPLETA PARA CAMBIAR EL MINDFULNESS Y RECUPERARSE DE LA ANSIEDAD, LA DEPRESIÓN, LOS ATAQUES DE PÁNICO Y LA IRA
El Eneagrama explicado: Potencia tu viaje de autodescubrimiento, encuentra tu verdadera personalidad, comprende los 9 eneatipos y obtén consejos y prácticas únicas para los 9 tipos