Professional Documents
Culture Documents
Y es que nombres como, Carlos Fuentes, Pita Amor, Octavio Paz, Rosario
Castellanos, forman parte habitual en nuestras charlas, referencias o simplemente
les hemos escuchado porque es el nombre de la escuela, calle o parque que
visitamos; pero si ahora mencionamos a Humberto Tehuacatl Cuaquehua, Irma
Pineda Santiago, Jorge Miguel Cocom Pech o Natalia Toledo; quizá algunas persona,
muy pocas me permito aseverar, saben de ellos, de su obra y por qué instituciones
como Cervantes en Nueva York, La Academia Mexicana de la Lengua, les han
reconocido y son parte ellas.
Sencillamente olvidamos la palabra en ese otro color, la palabra no que habla de la
naturaleza y la vida como un fenómeno, sino que mira y siente a la vida en cualquier
ámbito como parte intrínseca de nosotros mismos, esa palabra que susurra desde la
propia naturaleza.
Escritor, cuentero y médico tradicional náhuatl. Nació en una población del estado
de Veracruz, ahora perteneciente a Texcoco, Estado de México. Es socio fundador
de Escritores en Lenguas indígenas; director fundador del Consultorio de Medicina
Tradicional Quetzalpapalotl y del Centro de Estudios Integrales y Formación
Comunitaria Caltepetlahtocan; socio de la Sociedad Mexicana de Geografía y
Estadística y presidente de la Academia de Historia Regional de Texcoco. Autor y
coautor de libros de medicina tradicional.
"Desde los cinco años mi padre comenzó a enseñarme medicina, agricultura,
carpintería, a hacer carbón, a seleccionar semillas, a valorar el tiempo. Todo a través
del relato, del cuento”. Comenta Tehuacatl, durante el cuarto Encuentro de
Cuenteros Indígenas en el 2003.
Entre sus poemarios se encuentra la publicación: Caxtoley xochioyo / Dieciocho
flores de la palabra,
Natalia Toledo
De Juchitán de Zaragoza en el Itsmo de Oaxaca, nació en 1967, Es egresada de la
Escuela General de Escritores Mexicanos (SOGEM), Poeta bilingüe,
zapoteco/español. Diseñadora de ropa y joyería. Hija del artista oaxaqueño Francisco
Toledo. Desde muy joven se inclinó por la poesía, lo que la hizo asistir a los talleres
de la Casa de la Cultura en Juchitán.
En 2004 fue reconocida con el Premio Nacional de Literatura Nezahualcóyotl.
Destaca su participación en diversos talleres y festivales, como Rencontres
Littéraires Internationales, en Francia, y el Internacional de Poesía de la Casa
Nacional de la Poesía, en Argentina.
Sus publicaciones son numerosas, desde cuentos como: El Conejo y El Coyote, La
muerte pies ligeros, ambos con ilustraciones de Francisco Toledo, este último
también traducido al mazateco, chinanteco, mixe y mixteco. Asímismo, encontramos
poesía: Olivo negro, Flor de pantano, Paraíso de fisuras, Antología personal. Mujeres
de sol, mujeres de oro/Femmes d’or, editado en Québec, Canada y Le Temps des
Cerises, en Pantin, Francia.
Ha sido traducida y publicada en revistas en los siguientes idiomas: inglés, italiano,
francés, vietnamita y alemán.
Es así, como en esta publicación hacemos presente esta otra pupila parte de la
literatura. Pensamos que es necesario sumar una voz más para poner al arcoíris el
color faltante, manchar los cantos impuestos de un solo idioma, escuchar, gritar,
manifestarse y crear y conocer desde otros sueños, otras letras.
Bibliografía y referencias:
Jiménez, Arturo. (2003). Los relatos indígenas, vehículos para transmitir conocimientos
ancestrales. La Jornada. México. www.jornada.com.mx
https://literatura.inba.gob.mx
http://www.nacionmulticultural.unam.mx
http://www.correodellibro.com.mx