You are on page 1of 1218

Manual de Servicio

B3.9, B4.5, B4.5 RGT, y B5.9


Información General
La siguiente lista contiene algunas de las siglas y abreviaciones usadas en este
manual.

ANSI Instituto Americano de Estándares Nacionales


API Instituto Americano del Petróleo
ASTM Sociedad Americana de Verificación y Materiales
ATDC Después de Punto Muerto Superior
bhp Potencia al Freno
BTU Unidad Térmica Británica
BTDC Antes del Punto Muerto Superior
°C Celsius
CAN Red del Área del Controlador
CARB Consejo de Recursos del Aire de California
CCA Amperios de Arranque en Frío
CCV Ventilación Cerrada del Cárter
CES Estándar de Ingeniería de Cummins
CIB Caja de Interfaz del Cliente
C.I.D. Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas
CNG Gas Natural Comprimido
CO Monóxido de Carbono
CPL Lista de Partes Críticas
cSt Centistokes
DEF Fluido de Escape Diésel
DOC Catalizador de Oxidación Diésel
DPF Filtro de Partículas Diésel
ECM Módulo de Control del Motor
EFC Control Electrónico del Combustible
EGR Recirculación del Gas de Escape
EPA Agencia de Protección Ambiental
ESN Número de Serie del Motor
°F Fahrenheit
lb-pie Libras Pie de Fuerza
FMI Identificador de Modo de Falla
GVW Peso Bruto Vehicular
Hg Mercurio
hp Potencia
H2O Agua
in Hg Pulgadas de Mercurio
pulgadas de H20 Pulgadas de Agua
ICM Módulo de Control de Encendido
IEC Comisión Electrotécnica Internacional
JSA Evaluación de la Seguridad en el Trabajo
km/l Kilómetros por Litro
kPa Kilopascal
GNL Gas Natural Licuado
GLP Gas Licuado de Petróleo
LTA Postenfriador de Baja Temperatura
MCRS Sistema de Riel Común Modular
MIL Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento
MPa Megapascal
mph Millas Por Hora
mpq Millas Por Cuarto
N•m Newtons metro
NOx Óxidos de Nitrógeno
NG Gas Natural
O2 Oxígeno
OAT Tecnología de Ácido Orgánico
OBD Diagnósticos a Bordo
OEM Fabricante de Equipo Original
OSHA Administración de la Seguridad y Salud Laboral
PID Descripciones de Identificación de Parámetro
PPE Equipo de Protección Personal
ppm Partes Por Millón
psi Libras Por Pulgada Cuadrada
PTO Toma de Fuerza
QSOL QuickServe® Online
REPTO Toma de Fuerza Trasera del Motor
RGT Tren de Engranes Trasero
rpm Revoluciones Por Minuto
SAE Sociedad de Ingenieros Automotrices
SCA Aditivo Complementario de Refrigerante
SCR Reducción Catalítica Selectiva
STC Control de Sincronización Escalonada
SID Descripciones de Identificación de Subsistema
TDC Punto Muerto Superior
TSB Boletín de Servicio Técnico
ULSD Diésel Ultra Bajo en Azufre
VCD Voltios de Corriente Directa
VGT Turbocargador de Geometría Variable
VS Velocidad Variable
VSS Sensor de Velocidad del Vehículo
100-001 Identificación del Motor

Placa de Datos del Motor


Motores B3.9, B5.9, y B4.5
La placa de datos del motor muestra hechos específicos acerca de su motor. El
numero de serie del motor y de Lista de Partes Criticas proporcionan información
para pedir partes y para servicio. La placa de datos del motor no debe cambiarse,
a menos que sea aprobado por Cummins Inc.

Motores B4.5 RGT


La placa de datos del motor muestra hechos específicos acerca de su motor. El
numero de serie del motor y de Lista de Partes Criticas proporcionan información
para pedir partes y para servicio. La placa de datos del motor no debe cambiarse,
a menos que sea aprobado por Cummins Inc.

Tenga disponibles los siguientes datos del motor cuando se comunique con un
Taller de Reparación Autorizado Cummins. La información de la placa de datos es
obligatoria cuando se solicitan partes de servicio.
1. Lista de partes críticas (CPL)
2. Modelo
3. Número de serie del motor
4. Certificación de emisiones
5. Rango de potencia y rpm.

1. Lista de partes críticas (CPL)


2. Modelo
3. Número de serie del motor
4. Rango de potencia y rpm.

NOTA : Si la placa de datos del motor (1) no es legible, el número de serie del motor (2) se
puede identificar en el block del motor, arriba del enfriador de aceite.
Nomenclatura del Motor Cummins®
B5.9
El nombre del modelo proporciona los siguientes datos del motor:

 B = Serie de motor
 5.9 = Desplazamiento en litros.

B3.9
El nombre del modelo proporciona los siguientes datos del motor:

 B = Serie de motor
 3.9 = Desplazamiento en litros.

La nomenclatura del motor Cummins proporciona los datos como se ilustra en la


gráfica.
El nombre del modelo para motores en aplicaciones automotrices proporciona los
datos mostrados debajo Por ejemplo:
B3.9-105

 B = Serie de motor
 3.9 = Desplazamiento en litros
 105 = Potencia indicada.

El nombre del modelo para motores en aplicaciones industriales proporciona los


datos mostrados debajo Por ejemplo:
4BTAA-3.9

 4 = Número de cilindros
 B = Serie de motor
 T = Turbocargado
 AA = Enfriado por carga de aire
 3.9 = Desplazamiento en litros.

NOTA : El sufijo RGT se refiere a motores con "Tren de Engranes Trasero".


Placa de Datos de la Bomba de Inyección de Combustible
Bosch® Giratoria
La placa de datos de la bomba de inyección para la bomba VE de Bosch® está
colocada en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona
información para calibración de la bomba de combustible.

Bosch™ En Línea
La placa de datos de la bomba de inyección para la bomba en línea de Bosch®
está colocada en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona
información para calibración de la bomba de combustible.

CAV Giratoria
La placa de datos de la bomba de inyección para la bomba DPA de Lucas está
colocada en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona
información para calibración de la bomba de combustible.
Stanadyne Giratoria
La placa de datos de la bomba de inyección para la Stanadyne DB4 está colocada
en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona información
para la calibración de la bomba de combustible.

Denso En Línea
La placa de datos de la bomba de inyección de combustible Denso contiene la
siguiente información:

 (A) Número de parte de la bomba de inyección de combustible


 (B) Número de serie Denso
 (C) Número de parte Cummins
 (D) Código de barras de la bomba de inyección de combustible.

El número de parte Cummins para la combinación de bomba de combustible-


gobernador está ubicado en la placa de datos del gobernador.
Delphi Giratoria
La placa de datos de la bomba de inyección para la bomba Delphi DP está
colocada en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona
información para calibración de la bomba de combustible.

100-002 Diagramas del Motor

Vistas del Motor


Las siguientes ilustraciones muestran las ubicaciones de los componentes
mayores externos del motor, filtros, y otros puntos de servicio y mantenimiento.
Algunos componentes externos estarán en ubicaciones diferentes para modelos
de motor diferente.
NOTA : Las ilustraciones son solamente una referencia para mostrar un motor típico.

Vista Frontal del 6BTA5.9-DM

1. Entrada del filtro de aire


2. Protector térmico
3. Guarda de la banda y del amortiguador
4. Abrazadera conectora del protector térmico
Vista Trasera del 6BTA5.9-DM

1. Intercambiador de calor
2. Salida de refrigerante del motor del intercambiador de calor
3. Volante
4. Soporte de montaje del tanque de expansión

Lado de Bomba de Combustible del 6BTA5.9-DM

1. Salida de escape
2. Abrazaderas conectoras del protector térmico
3. Filtro de aire
4. Tubo de salida del paso de gases al cárter
5. Entrada del agua salada
6. Bomba del combustible
7. Protector térmico
Lado de Escape del 6BTA5.9-DM

1. Conexión de salida del escape


2. Protector térmico
3. Entrada de refrigerante del intercambiador de calor
4. Filtro de aceite lubricante
5. Conexión de drenado de aceite del turbocargador
6. Intercambiador de calor
7. Salida del agua salada del intercambiador de calor

Automotriz - Vista del Lado de Bomba del Combustible

1. Precalentador del aire de admisión (opcional)


2. Separador de agua/filtro de combustible
3. Suministro del calentador de agua (3/4 pulgada NPTF)
4. Conexión de entrada del combustible (1/4 pulgada NPTF)
5. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
6. Bomba de levante del combustible
7. Bayoneta
8. Presión del aceite (1/8 pulgada NPTF)
9. Placa de datos del motor
10. Compresor de aire
11. Admisión del compresor de aire
12. Bomba de inyección de combustible en línea
13. Líneas de combustible de alta presión
14. Entrada de aire al motor.

Automotriz - Vista Trasera


1. Salida de escape del turbocargador
2. Plato de montaje del embrague
3. Cubierta del volante
4. Plato flexible del volante
5. Conexión de retorno de combustible
6. Soporte trasero de elevación del motor.

Automotriz - Vista del Lado del Turbocargador

1. Actuador de la compuerta de descarga del turbocargador


2. Llenado de aceite
3. Soporte frontal de elevación del motor
4. Salida del agua
5. Filtro de aceite lubricante
6. Enfriador de aceite lubricante
7. Entrada del agua
8. Retorno del calentador de agua (1/2 pulgada NPTF)
9. Drenado de aceite
10. Provisión para calentador de inmersión del aceite
11. Solenoide del motor de arranque
12. Boquillas de inyección de combustible.

Automotriz - Vista Frontal

1. Salida de aire del turbocargador


2. Entrada de aire al motor
3. Cubierta del mando de la bomba de combustible
4. Salida de aire del compresor de aire
5. Cubierta de engranes frontal
6. Banda impulsora del ventilador
7. Amortiguador de vibración
8. Entrada del agua
9. Bomba del agua
10. Alternador
11. Polea del ventilador
12. Tensor de banda automático
13. Entrada de aire del turbocargador.

Vista Frontal - B3.9 Industrial

1. Salida de aire del turbocargador


2. Llenado de aceite lubricante
3. Entrada de aire al motor
4. Cubierta del mando de la bomba de combustible
5. Cubierta de engranes delantera
6. Cubierta del mando de accesorios (opcional)
7. Banda impulsora del ventilador
8. Polea Frontal
9. Bomba del agua
10. Tensor de banda automático
11. Entrada del agua
12. Alternador
13. Polea del ventilador
14. Entrada de aire del turbocargador.
Vista Lateral Izquierda - B3.9 Industrial

1. Entrada de aire al motor


2. Separador de agua/filtro de combustible
3. Conexión de entrada del combustible
4. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
5. Bomba de levante del combustible
6. Tubo del respiradero del cárter
7. Bayoneta del aceite lubricante
8. Conexión de drenado del combustible
9. Soporte frontal de montaje del motor
10. Placa de datos del motor
11. Líneas de combustible de alta presión
12. Bomba de inyección de combustible
13. Precalentador del aire de admisión (opcional).

Vista Trasera - B3.9 Industrial

1. Soporte de elevación trasero del motor


2. Salida de escape del turbocargador
3. Barrenos de montaje del plato flexible
4. Cubierta del volante
5. Volante/plato flexible.

Vista Lateral Derecha - B3.9 Industrial


1. Boquillas de inyección de combustible
2. Actuador de la compuerta de descarga del turbocargador
3. Llenado de aceite lubricante
4. Soporte frontal de elevación del motor
5. Salida del agua
6. Filtro de aceite lubricante
7. Entrada del agua
8. Enfriador de aceite lubricante
9. Drenado del aceite lubricante
10. Provisión para calentador de inmersión del aceite lubricante
11. Motor de arranque y solenoide
12. Provisión para calentador de refrigerante.

Vista Superior - B3.9 Industrial

1. Salida del agua


2. Turbocargador
3. Múltiple de escape
4. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
5. Entrada de aire al motor.

Vista Frontal - B4.5 Industrial

1. Salida de aire del turbocargador


2. Llenado de aceite lubricante
3. Entrada de aire al motor
4. Cubierta del mando de la bomba de combustible
5. Cubierta de engranes delantera
6. Cubierta del mando de accesorios (opcional)
7. Banda impulsora del ventilador
8. Polea Frontal
9. Bomba del agua
10. Tensor de banda automático
11. Entrada del agua
12. Alternador
13. Polea del ventilador
14. Entrada de aire del turbocargador.

Vista Lateral Izquierda - B4.5 Industrial

1. Entrada de aire al motor


2. Separador de agua/filtro de combustible
3. Conexión de entrada del combustible
4. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
5. Bomba de levante del combustible
6. Tubo del respiradero del cárter
7. Bayoneta del aceite lubricante
8. Conexión de drenado del combustible
9. Soporte frontal de montaje del motor
10. Placa de datos del motor
11. Líneas de combustible de alta presión
12. Bomba de inyección de combustible
13. Precalentador del aire de admisión (opcional).
Vista Trasera - B4.5 Industrial

1. Soporte de elevación trasero del motor


2. Salida de escape del turbocargador
3. Barrenos de montaje del plato flexible
4. Cubierta del volante
5. Volante/plato flexible.

Vista Lateral Derecha - B4.5 Industrial

1. Boquillas de inyección de combustible


2. Actuador de la compuerta de descarga del turbocargador
3. Llenado de aceite lubricante
4. Soporte frontal de elevación del motor
5. Salida del agua
6. Filtro de aceite lubricante
7. Entrada del agua
8. Enfriador de aceite lubricante
9. Drenado del aceite lubricante
10. Provisión para calentador de inmersión del aceite lubricante
11. Motor de arranque y solenoide
12. Provisión para calentador de refrigerante.

Vista Superior - B4.5 Industrial


1. Salida del agua
2. Turbocargador
3. Múltiple de escape
4. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
5. Entrada de aire al motor.

Vista Frontal - B4.5 RGT

1. Entrada de aire al motor


2. Bayoneta del aceite lubricante
3. Banda impulsora del ventilador
4. Polea frontal
5. Bomba del agua
6. Tensor de banda automático
7. Alternador
8. Polea del ventilador
9. Llenado de aceite lubricante.

Vista Lateral Izquierda - B4.5 RGT

1. Bayoneta del aceite lubricante


2. Líneas de combustible de alta presión
3. Soporte de montaje trasero del motor
4. Línea de retorno del combustible y conexión de drenado de combustible
5. Filtro del combustible de entrada
6. Tubo del respiradero del cárter
7. Bomba de inyección de combustible
8. Placa de datos del motor
9. Provisión para calentador de inmersión del aceite lubricante
10. Bomba de levante del combustible
11. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
12. Separador de agua/filtro de combustible
13. Precalentador del aire de admisión (opcional)
14. Entrada de aire al motor.

Vista Trasera - B4.5 RGT

1. Soporte de elevación trasero del motor


2. Retorno del combustible y conexión de drenado de combustible
3. Filtro de combustible en línea
4. Conexión de entrada del combustible
5. Salida de escape
6. Barrenos de montaje del plato flexible
7. Volante/plato flexible
8. Cubierta del volante
9. Carcasa del tren de engranes trasero
10. Tubo del respirador del cárter.

Vista Lateral Derecha - B4.5 RGT


1. Llenado de aceite lubricante
2. Soporte frontal de elevación del motor
3. Salida del agua
4. Filtro de aceite lubricante
5. Entrada del agua
6. Enfriador de aceite lubricante
7. Drenado del aceite lubricante
8. Motor de arranque y solenoide
9. Provisión para calentador de refrigerante.

Vista Superior - B4.5 RGT

1. Múltiple de escape
2. Entrada de aire al motor
3. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF).
4. Salida del agua

Vista Frontal - B5.9 Industrial

1. Salida de aire del turbocargador


2. Llenado de aceite lubricante
3. Entrada de aire al motor
4. Cubierta del mando de la bomba de combustible
5. Cubierta de engranes delantera
6. Cubierta del mando de accesorios (opcional)
7. Banda impulsora del ventilador
8. Amortiguador de vibración
9. Bomba del agua
10. Tensor de banda automático
11. Entrada del agua
12. Alternador
13. Polea del ventilador
14. Entrada de aire del turbocargador.

Vista Lateral Izquierda - B5.9 Industrial

1. Entrada de aire al motor


2. Separador de agua/filtro de combustible
3. Conexión de entrada del combustible
4. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
5. Bomba de levante del combustible
6. Tubo del respiradero del cárter
7. Bayoneta del aceite lubricante
8. Conexión de drenado del combustible
9. Soporte frontal de montaje del motor
10. Placa de datos del motor
11. Líneas de combustible de alta presión
12. Bomba de inyección de combustible
13. Precalentador del aire de admisión (opcional).
Vista Trasera - B5.9 Industrial

1. Soporte de elevación trasero del motor


2. Salida de escape del turbocargador
3. Barrenos de montaje del plato flexible
4. Cubierta del volante
5. Volante/plato flexible.

Vista Lateral Derecha - B5.9 Industrial

1. Boquillas de inyección de combustible


2. Actuador de la compuerta de descarga del turbocargador
3. Llenado de aceite lubricante
4. Soporte frontal de elevación del motor
5. Salida del agua
6. Filtro de aceite lubricante
7. Entrada del agua
8. Enfriador de aceite lubricante
9. Provisión para calentador de refrigerante
10. Drenado del aceite lubricante
11. Provisión para calentador de inmersión del aceite lubricante
12. Motor de arranque y solenoide.

Vista Superior - B5.9 Industrial

1. Salida del agua


2. Turbocargador
3. Múltiple de escape
4. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF)
5. Entrada de aire al motor.

C Power Enfriado por Intercambiador de Calor - Vista del Lado de Escape (Serie B)

1. Panel de Control Local


2. Tanque de Expansión del Refrigerante
3. Filtro de Aire
4. Intercambiador de Calor
5. Conexión de Escape
6. Filtro de Refrigerante
7. Filtro de Aceite Lubricante Dúplex
8. Motor de arranque
9. Bomba Manual del Sumidero de Aceite Lubricante
10. Conexión de Salida del Agua Salada
11. Alternador.

C Power Enfriado por Intercambiador de Calor - Vista de Admisión de Aire (Serie B)

1. Bomba del Agua Salada


2. Sensores de Paro de Emergencia
3. Filtro de Combustible
4. Conexión de Entrada del Agua Salada.

C Power Enfriado por Enfriador de Quilla - Vista del Lado de Escape (Serie B)

1. Panel de Control Local


2. Filtro de Aire
3. Tanque de Expansión del Refrigerante
4. Conexión de Escape
5. Ubicación del Termostato del Refrigerante
6. Filtro de Refrigerante
7. Filtro de Aceite Lubricante Dúplex
8. Motor de arranque
9. Bomba Manual del Sumidero de Aceite Lubricante
10. Alternador.

C Power Enfriado por Enfriador de Quilla - Vista de Admisión de Aire (Serie B)

1. Filtro de Combustible
2. Sensores de Paro de Emergencia.

C Safe Enfriado por Radiador - Vista del Lado de Escape (Serie B)

1. Panel de Control Local


2. Filtro de Aire
3. Conexión de Escape
4. Ubicación del Termostato del Refrigerante
5. Tolva del Mando del Ventilador del Radiador
6. Filtro de Refrigerante
7. Filtro de Aceite Lubricante Dúplex
8. Arrancador de Resorte
9. Bomba Manual del Sumidero de Aceite Lubricante
10. Alternador.

C Safe Enfriado por Radiador - Vista del Lado de Admisión de Aire (Serie B)

1. Radiador y Tanque de Expansión


2. Sensores de Paro de Emergencia
3. Motor de arranque
4. Filtros de Combustible Dúplex.

001-999 Block de Cilindros - Resumen

Información General

Bielas
Ésta sección de familiarización ayuda a identificar y orientar los diversos estilos de
bielas del ISB, para instalación. Éstos detalles son importantes, porque algunas
bielas no están marcadas con un número de parte y puede ser difícil su
identificación. Ésta sección discutirá también la aceptabilidad de mezclar bielas
con números de parte diferentes, para hacer una reparación.
Los motores Serie B usan diversas bielas instaladas en orientaciones diferentes,
dependiendo de dónde y cuándo se fabricó el motor. Generalmente, las bielas
deberán instalarse en la misma orientación en la que estaban antes del
desmontaje. En circunstancias especiales, se puede consultar ésta sección de
familiarización como una guía.

La siguiente información ilustra los estilos y orientaciones de biela, para los


motores Cummins® Serie B de 3.9 Litros (4 cilindros) y de 5.9 Litros (6 cilindros).
Cada ilustración muestra a la biela y al árbol de levas (1) como se ven desde el
frente del motor. Los barrenos para tornillo de la biela ayudan a definir la
orientación de la biela con el árbol de levas. Un lado de la biela tiene un barreno
pasante (2) y el otro tiene un barreno ciego (3). El barreno pasante está taladrado
a través de la biela. El barreno ciego está taladrado dentro de la biela y no tiene
salida.
Hay dos posibles orientaciones para la biela:

 Barreno pasante (2) hacia el árbol de levas


 Barreno ciego (3) hacia el árbol de levas.

LARGE

Número de Parte de la Biela: 3942581 (3942581 mostradas)

Block de Cilindros: ISB CM550, ISB CM850

Unión de la Biela: Maquinada

Barreno del Cilindro: 102 mm [4.015 in]

Carrera del Cilindro: 120 mm [4.724 in]

Orientación: Barreno ciego hacia el árbol de levas


LARGE

Número de Parte de la 3954658, 3971212, 4891176, 4935880, 4943979, 4989163,


Biela: 5257364 (3954658 mostrada)

Block de Cilindros: ISB CM550

Unión de la Biela: Fracturada

Barreno del Cilindro: 102 mm [4.015 in]

Carrera del Cilindro: 120 mm [4.724 in]

Orientación: Barreno ciego hacia el árbol de levas

LARGE
Número de Parte de la 3954658, 3971212, 4891176, 4935880, 4943979, 4989163,
Biela: 5257364 (3954658 mostrada)

Block de Cilindros: ISB CM850

Unión de la Biela: Fracturada

Barreno del Cilindro: 102 mm [4.015 in]

Carrera del Cilindro: 120 mm [4.724 in]

Orientación: Barreno pasante hacia el árbol de levas

LARGE

La siguiente información ilustra los estilos y orientaciones de biela, para los


motores Cummins® Serie B de 4.5 Litros (4 cilindros) y de 6.7 Litros (6 cilindros).
Cada ilustración muestra a la biela y al árbol de levas (1) como se ven desde el
frente del motor. Los barrenos para tornillo de la biela ayudan a definir la
orientación de la biela con el árbol de levas. Un lado de la biela tiene un barreno
pasante (2) y el otro tiene un barreno ciego (3). El barreno pasante está taladrado
a través de la biela. El barreno ciego está taladrado dentro de la biela y no tiene
salida.
Hay dos posibles orientaciones para la biela:
 Barreno pasante (2) hacia el árbol de levas
 Barreno ciego (3) hacia el árbol de levas.

LARGE

Número de Parte de la Biela: 3942581 (3942581 mostradas)

Block de Cilindros: ISB 4.5, ISB 6.7

Unión de la Biela: Maquinada

Barreno del Cilindro: 107 mm [4.212 in]

Carrera del Cilindro: 124 mm [4.881 in]

Orientación: Barreno pasante hacia el árbol de levas


LARGE

Número de Parte de la 3954658, 3971212, 4891176, 4935880, 4943979, 4989163,


Biela: 5257364 (4943979 mostrada)

Block de Cilindros: ISB 4.5, ISB 6.7

Unión de la Biela: Fracturada

Barreno del Cilindro: 107 mm [4.212 in]

Carrera del Cilindro: 124 mm [4.881 in]

Orientación: Barreno ciego hacia el árbol de levas

LARGE

Use las siguientes ilustraciones para identificar bielas del de 3.9 Litros, 4.5 Litros,
5.9 Litros, y 6.7 Litros (6 cilindros).
Nota: A los bujes sin plomo (10), Números de Parte 4983518 y 5257363 no se les puede
dar servicio.

Características de la Biela

1. Compensador
2. Superficie maquinada
3. Superficie no maquinada
4. Comba o protuberancia
5. Lisa
6. Una abollonadura
7. Tres abollonaduras
8. "TA LF" ó "7364"
9. Ranuras para aceite en el buje con plomo, Número de Parte 4891178
10. Ranuras para aceite en los bujes sin plomo, Números de Parte 4983518/5257363.
(A éstos bujes no se les puede dar servicio)

Debido a las diferencias en peso que resultarán en vibración del motor, debe
darse consideración especial a mezclar ciertas bielas en un solo motor.

 Si los motores se fabricaron antes del 1 de Enero del 2010, con las bielas
Números de Parte 4935880, 4943979, 4989163, y 5257364: estas bielas sólo
pueden mezclarse unas con otras.
 Si los motores se fabricaron después del 1 de Enero del 2010, con las bielas
Números de Parte 4989163 y 5257364: estas bielas sólo pueden mezclarse unas
con otras.
 La biela, Número de Parte 3954658 y 3971212 sólo puede mezclarse una con
otra.
 La biela, Número de Parte 4891176 nunca debe mezclarse con ninguna otra
biela.
 La biela, Número de Parte 3942581 nunca debe mezclarse con ninguna otra
biela.

002-999 Cabeza de Cilindros - Resumen

Información General
Motores B3.9, B5.9, y B4.5
Cabeza de Cilindros y Tren de Válvulas
La cabeza de cilindros es un diseño de una pieza, de flujo transversal, con dos
válvulas por cilindro. La cabeza tiene guías de válvula fundidas integralmente y
superficies templadas de asiento de válvula que pueden repararse en un taller de
maquinado usando las partes de servicio apropiadas.

La cabeza de cilindros tiene un múltiple de admisión, cabezal del filtro de


combustible, carcasa del termostato y una derivación interna del agua fundidas.
Los inyectores están montados en la cabeza para inyección directa dentro de los
cilindros. El cabezal del filtro de combustible es remoto para motores con bomba
de inyección de combustible en línea.

Los pedestales separados para cada cilindro son para soportar y enviar aceite a
los balancines.

La junta de la cabeza de cilindros es un diseño de metal especializado con un


sello impreso en ambos lados, alrededor de los orificios para el agua. Un realzado
en la junta sella los barrenos de cilindro. Como se discutió en el Sistema de
Enfriamiento, la junta también proporciona orificios para controlar el flujo del
refrigerante.

Motores B4.5 RGT


Cabeza de Cilindros y Tren de Válvulas
La cabeza de cilindros es un diseño de una pieza, de flujo transversal, con cuatro
válvulas por cilindro. La cabeza de cilindros tiene un múltiple de admisión, carcasa
del termostato y una derivación interna del agua integrales. El diseño de cuatro
válvulas por cilindro permite un inyector centrado en la cabeza de cilindros (3).
Las válvulas (1 y 2) están hechas de acero resistente al calor, y tienen vástagos
cromados para evitar desgaste. Las válvulas de admisión y de escape son ambas
similares en el diámetro de la cabeza y en la longitud total, pero ellas tienen
ángulos de cara únicos, lo cual las hace que no sean intercambiables. Las
válvulas se distinguen por abollonaduras únicas en la cabeza de la válvula de
escape (2).
Los resortes de la válvula de escape están hechos de acero al cromo silicio, de
alta resistencia. Los resortes de la válvula de escape también son compatibles con
el freno de escape.
La cabeza tiene guías de válvula fundidas integralmente a las que no se les puede
dar servicio. Los asientos de válvula son insertos a los que se les puede dar
servicio si se dañan.

Los balancines de escape y admisión van montados en un pedestal común, pero


giran sobre flechas separadas.
El aceite es suministrado a través de un taladro en la cabeza de cilindros hasta los
pedestales, para suministrar aceite a los ejes de balancines, casquillo y a un
tornillo de ajuste.

Los balancines de escape y admisión no son intercambiables y deben localizarse


como se muestra.
Con el diseño de cuatro válvulas por cilindro, los casquillos del balancín no
contactan directamente al vástago de válvula. Siendo que se requiere operar dos
válvulas con un balancín, es necesario un puente, o cruceta, para conectar ambas
válvulas de admisión y de escape.
El casquillo en el balancín contacta a la cruceta, que a su vez contacta ambos
vástagos de válvula correspondientes.

La junta de la cabeza de cilindros es un diseño de metal especializado con un


sello impreso en ambos lados, alrededor de los orificios para el agua. Un realzado
en la junta sella los barrenos de cilindro. Como se discutió en el Sistema de
Enfriamiento, la junta también proporciona orificios para controlar el flujo del
refrigerante.
No está disponible una junta de la cabeza específica con un espesor
incrementado, para remaquinado de la cara de combustión de la cabeza de
cilindros o del block. Si la cara de combustión no puede remaquinarse tal que se
mantengan las especificaciones de protuberancia del pistón, profundidad de la
válvula y protuberancia del inyector, la cabeza de cilindros y/o el block de cilindros
debe reemplazarse.
200-001 Diagrama de Flujo, Sistema de Combustible

Diagrama de Flujo

Tren de Engranes Frontal

Aplicaciones Automotrices

1. Combustible desde el tanque de suministro


2. Prefiltro o cedazo
3. Bomba de levante del combustible
4. Separador de agua/combustible
5. Filtro de combustible
6. Línea de combustible de baja presión
7. Línea de control de sobre-presión del turbocargador
8. Bomba de inyección P7100 de Bosch®
9. Bomba de inyección giratoria de Bosch®
10. Múltiple de drenado del combustible
11. Línea de combustible de alta presión
12. Inyectores Bosch® tipo orificio con boquilla cerrada de 7 mm
13. Retorno de combustible al tanque de suministro.
Aplicaciones Industriales

1. Combustible desde el tanque de suministro


2. Bomba de levante del combustible
3. Separador de agua/filtro de combustible
4. Líneas de suministro de combustible de baja presión
5. Avance de inyección de arranque en frío KKSB de Bosch®
6. Bomba de inyección VE de Bosch®
7. Múltiple de drenado del combustible
8. Líneas de suministro de combustible de alta presión
9. Inyectores Bosch® de boquilla cerrada
10. Retorno de combustible a los tanques de suministro.

Tren de Engranes Trasero

Aplicaciones Industriales

1. Combustible desde el tanque de suministro


2. Bomba de levante del combustible
3. Separador de agua/filtro de combustible
4. Líneas de suministro de combustible de baja presión
5. Avance de inyección de arranque en frío KKSB de Bosch®
6. Bomba de inyección VE de Bosch®
7. Múltiple de drenado de combustible y retorno a los tanques de suministro
8. Líneas de suministro de combustible de alta presión
9. Inyectores Bosch® de boquilla cerrada
10. Conector de alta presión.
Aplicaciones Industriales

Avance de Inyección Hidráulico de Arranque en Frío (Sólo Bombas Giratorias)

1. Válvula KSB
2. Arnés
3. Interruptor de temperatura.

200-003 Diagrama de Flujo, Sistema de Enfriamiento

Información General

CAUTION
Nunca opere el motor sin un termostato. Sin un termostato, el refrigerante no
fluirá al radiador y el motor se sobrecalentará.
La ilustración identifica las características significativas del sistema de
enfriamiento.
Secciones A y B.
El refrigerante es succionado del radiador por la bomba del agua montada
integralmente. La salida de la bomba del agua se vacía dentro de la cavidad de
enfriador de aceite del block de cilindros.
El refrigerante circula luego alrededor de cada cilindro y cruza el block al lado de
bomba de combustible del motor.

1. Entrada de Refrigerante
2. Impulsor de la Bomba
3. Flujo de Refrigerante Más Allá del Enfriador de Aceite
4. Flujo de Refrigerante Más Allá de la Cabeza de Cilindros
5. Refrigerante a la Cabeza de Cilindros

Secciones C y D.
El refrigerante fluye entonces hacia arriba dentro de la cabeza de cilindros, cruza
sobre los puentes de válvula y hacia abajo al lado de múltiple de escape del motor,
a la carcasa de termostato integral.
A medida que el refrigerante fluye a través de la cabeza hacia la carcasa del
termostato, proporciona enfriamiento para el inyector. Cuando el motor está por
debajo de temperatura de operación, el termostato está cerrado, y el flujo de
refrigerante deriva el radiador y va a la entrada de la bomba del agua, a través de
orificios internos en el block y cabeza de cilindros.

1. Flujo de Refrigerante desde la Cabeza de Cilindros


2. Refrigerante hacia la Carcasa del Termostato
3. Flujo de Refrigerante Pasando el Inyector
4. Termostato
5. Pasaje de Derivación del Refrigerante
6. Flujo de Refrigerante a la Entrada de la Bomba
7. Derivación Cerrada
8. Flujo de Refrigerante de Vuelta al Radiador

Cuando se alcanza la temperatura de operación, el termostato abre, bloqueando el


pasaje de derivación a la bomba del agua y abriendo la salida al radiador.
Refrigerante del Motor del, Enfriado por la Quilla (Lado de Escape)

1. Entrada de refrigerante desde el enfriador de quilla


2. Carcasa de termostato para enfriamiento por la quilla
3. Entrada de refrigerante de la carcasa del termostato al postenfriador
4. Postenfriador
5. Llave de purga de llenado del sistema de enfriamiento del motor
6. Salida del refrigerante del postenfriador al enfriador de la transmisión marina
7. Enfriador de transmisión marina
8. Entrada de refrigerante a la bomba del agua
9. Salida del refrigerante del motor al múltiple de escape
10. Múltiple de escape enfriado por agua
11. Turbocargador con carcasa de la turbina enfriada por agua
12. Salida de refrigerante del turbocargador
13. Salida del refrigerante del motor a la carcasa del termostato
14. Salida de refrigerante al enfriador de quilla

Flujo de Refrigerante del Agua Salada


1. Suministro de agua salada
2. Bomba del agua salada
3. Enfriador de combustible
4. Anodo de zinc del postenfriador
5. Carcasa del postenfriador
6. Enfriador de aceite de la transmisión marina
7. Intercambiador de calor
8. Salida del escape
9. Descarga de agua salada

Tabla de Contenido
200-004 Diagrama de Flujo, Sistema de Admisión de Aire

Diagrama de Flujo

LARGE
Motor Turbocargado Enfriado por Carga de Aire

1. Entrada de aire de admisión al turbocargador


2. Aire del turbocargador al enfriador de carga de aire
3. Enfriador de carga de aire
4. Múltiple de admisión
5. Válvula de admisión.
LARGE
Motor Turbocargado (solamente)

1. Entrada de aire de admisión al turbocargador


2. Aire hacia el múltiple de admisión
3. Múltiple de admisión
4. Válvula de admisión.

LARGE
Motor con Aspiración Natural

1. Entrada del aire de admisión


2. Múltiple de admisión
3. Válvula de admisión.
LARGE
Motor Turbocargado-Postenfriado

1. Entrada de aire de admisión al turbocargador


2. Aire del turbocargador al postenfriador
3. Postenfriador
4. Múltiple de admisión
5. Válvula de admisión.

200-005 Diagrama de Flujo, Sistema de Escape

Diagrama de Flujo

Turbocargado con Compuerta de Descarga

1. Compuerta de descarga cerrada


2. Compuerta de descarga abierta
3. Válvula de escape
4. Múltiple de escape
5. Entrada de escape del turbocargador
6. Salida de escape del turbocargador.

LARGE
Motor con Aspiración Natural

1. Válvula de escape
2. Múltiple de escape.

LARGE
Motor Turbocargado

1. Válvula de escape
2. Múltiple de escape
3. Entrada de escape del turbocargador
4. Salida de escape del turbocargador.
022-001 Herramientas de Servicio

Dispositivo de
Elevación del Motor
Número de Herramienta
Se usa para
3162871
desmontar e instalar
el motor.

LARGE

Placa Adaptadora
del Banco del Motor
Número de Herramienta
Se usa para montar
3163625
el motor al banco de
reconstrucción.

Banco de
Reconstrucción del
Motor
Número de Herramienta
Banco de
reconstrucción del
3375194 ó 3375193
motor tipo inclinable:
3375194 — Portátil,
3375193 —
Estacionario

000-001 Desmontaje del Motor

Información General

Las instalaciones pueden variar de OEM a OEM. Use los siguientes pasos como
una guía. Consulte el manual del OEM cuando sea necesario.

Desmontar
Coloque una etiqueta en todas las mangueras, líneas, varillaje, y conexiones
eléctricas conforme las quita, para identificar sus ubicaciones.

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para evitar daño personal,
ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para
evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería, y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar graves
lesiones personales.

WARNING
El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.

WARNING
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la
temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar
el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden
causar lesión personal.

Desconecte los cables de la batería.


Limpie el motor con vapor. Consultar Procedimiento 000-009.
Drene el refrigerante del motor. Consultar Procedimiento 008-018.

WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, o el contacto prolongado con aceite
usado de motor.

WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.

Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037.


Desconecte el cable del motor de arranque, cintas de conexión de tierra del motor,
mangueras de la cabina o el chasis al motor, tubos, cables eléctricos, y líneas
hidráulicas.

Desconecte los tubos de admisión y de escape.


Desconecte todos los accesorios impulsados por el motor montados en el chasis.
Desconecte el varillaje del regulador de la palanca de control de la bomba de
inyección de combustible.
Desconecte las unidades de mando del volante.

WARNING
Si se usa un sistema de refrigerante líquido (aire acondicionado), utilice
protección para sus ojos y cara, y enrolle un trapo alrededor de las
conexiones antes de la remoción. El refrigerante líquido puede causar
graves lesiones a sus ojos y piel.

CAUTION
Para proteger el medio ambiente, los sistemas de refrigerante líquido deben
vaciarse y llenarse apropiadamente usando equipo que impida la liberación
de gas refrigerante en la atmósfera. La ley federal exige la captura y reciclaje
del refrigerante.
Desmonte todos los componentes del chasis necesarios para desmontar el motor
del equipo.

WARNING
El equipo de elevación del motor debe estar diseñado para levantar con
seguridad el motor y la transmisión como un ensamble, sin causar daño
personal. Para especificaciones del peso del motor, consultar Procedimiento
018-015, Especificaciones Generales del Motor en la Sección V. Consulte las
especificaciones del fabricante del equipo para el peso de la transmisión.
NOTA : En aplicaciones donde los soportes traseros del motor están unidos a la
transmisión, es a menudo necesario desmontar el motor y la transmisión como un
ensamble. Consulte el manual de servicio del OEM.

Use una grúa de capacidad nominal apropiada y el dispositivo de elevación del


motor, Número de Parte 3822512, fijado a los soportes de elevación montados en
el motor, para desmontar el motor.
Para especificaciones del peso del motor, consultar Procedimiento 018-015,
Especificaciones Generales del Motor en la Sección V.
NOTA : Si la transmisión no se va a desmontar, coloque un soporte bajo la transmisión
para evitar que caiga.

Si el motor se va a reparar, monte la placa adaptadora del banco del motor,


número de parte 3163625, en el lado de escape del motor.
NOTA : Si está equipado, puede que se necesite desmontar el turbocargador para instalar
la placa adaptadora del banco del motor. Consultar Procedimiento 010-033.
Monte la placa adaptadora del banco del motor al banco de reconstrucción del
motor tipo portátil inclinable, Número de Parte 3375194 ó 3375193.
Si el motor se va a reemplazar, monte el motor sobre una tarima de embarque
apropiada.

Cubra todas las aberturas del motor para evitar que la suciedad y desechos entren
al motor.
Coloque el motor sobre bancos adecuados de soporte del motor.

Si el motor debe ser reemplazado, desmonte todos los accesorios, soportes, y


unidades de mando restantes a usarse con el motor de reemplazo.
000-002 Instalación del Motor

Información General
Las instalaciones pueden variar entre fabricantes de equipo original (OEM). Use
los siguientes pasos como una guía. Consulte el manual del OEM cuando sea
necesario.

Instalar
Instale todos los accesorios y soportes que se desmontaron del motor durante el
desmontaje del motor.
Para componentes del motor suministrados, consulte el procedimiento
correspondiente en este manual.
Para componentes del vehículo instalados, consulte la información de servicio
correspondiente del fabricante del equipo.
WARNING
El equipo de elevación del motor debe estar diseñado para levantar con
seguridad el motor y la transmisión como un ensamble, sin causar daño
personal. Para especificaciones del peso del motor, consultar Consulte en
Procedimiento Procedimiento 018-015, Especificaciones Generales del Motor
en la Sección V. Consulte las especificaciones del fabricante del equipo para
el peso de la transmisión.

NOTA : En aplicaciones donde los soportes traseros del motor están unidos a la
transmisión, a menudo es necesario instalar el motor y la transmisión como un ensamble.
Consulte la información de servicio del fabricante del equipo.

Use una grúa de capacidad nominal apropiada y el soporte de elevación del motor,
Número de Parte 3822512, fijado a los soportes de elevación montados en el
motor, para instalar el motor.
Consulte el Procedimiento 018-015, Especificaciones del Motor en General en la
Sección para las especificaciones del peso del motor.
Si el motor fue reparado, levante el motor y placa adaptadora del banco del motor,
del banco de reconstrucción del motor.
Desmonte la placa adaptadora del banco del motor.
NOTA : Puede que el turbocargador necesite instalarse después de que la placa
adaptadora del banco del motor sea desmontada. Consulte Procedimiento 010-033.
Si el motor fue reemplazado, levante el motor de la tarima de embarque.

Quite las cubiertas de todas las aberturas que fueron cubiertas durante el
desmontaje.
alinee el motor en el chasis, y apriete los tornillos de montaje del motor. Consulte
las especificaciones de torque del fabricante del equipo.
Conecte todos los accesorios montados en el motor y en el chasis que se quitaron.
NOTA : Asegúrese de que todas las líneas, mangueras, y tubos están orientados y
sujetados apropiadamente para evitar daño. Asegúrese de que las conexiones de la
tubería de admisión de aire y de escape están apretadas y libres de fugas.

Conexión de la Palanca de Control del Regulador


Instale y ajuste el varillaje del regulador a la palanca de control de la bomba de
inyección. Consulte la información de servicio del fabricante del equipo.
Ajuste la longitud del cable/varilla en la palanca de paro mecánico, de modo que
haya movimiento de tope a tope. Consulte la información de servicio del fabricante
del equipo.

Llene el motor con aceite limpio para motor 15W-40. Consulte Procedimiento 007-
037.
NOTA : La capacidad total de refrigerante de los motores varía. Consulte las instrucciones
del fabricante de equipo original para determinar la capacidad del sistema de
enfriamiento entero.
Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante nuevo. Consulte Procedimiento
008-018.
Consulte el Procedimiento 018-018 para ver las especificaciones del sistema de
enfriamiento.

CAUTION
La instalación del tapón del radiador en este punto es crítica para purgado
apropiado del aire atrapado en el sistema de enfriamiento. El purgado
inapropiado del aire del sistema de enfriamiento puede resultar en daño al
motor por sobrecalentamiento.

Realice una inspección final para asegurarse de que todas las mangueras, cables,
varillajes, y componentes han sido instalados y apretados apropiadamente.
Asegúrese de que el combustible sea cortado quitando el cable del solenoide del
combustible, o verificando que el cierre mecánico del combustible esté en la
posición de OFF. Esto es necesario para impedir que el motor arranque durante la
operación de carga de presión de la galería del aceite lubricante.

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Conecte las baterías.

CAUTION
No accione el motor de arranque por más de 30 segundos. Espere 2 minutos
entre accionamientos del motor de arranque para enfriar el motor de
arranque.
Dele marcha al motor hasta que el indicador de presión de aceite lubricante
indique una presión positiva.

Después de que se observe presión, conecte el cable al solenoide del


combustible.

Cebe el sistema de combustible de baja presión operando el émbolo en la bomba


de transferencia de combustible.
Si está equipado, abra el tornillo de purga y opere el émbolo, hasta que el
combustible que fluya del tornillo de purga esté sin aire.
Apriete el tornillo de purga.
Valor de Torque: 9 n•m [ 80 lb-pulg. ]
WARNING
No quite el tapón del radiador de un motor caliente. Espere hasta que la
temperatura del refrigerante del motor esté por debajo de 50°C [122°F] antes
de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar lesión personal.

Opere el motor en ralentí bajo por 2 a 3 minutos.


Apague el motor, y espere de 5 a 7 minutos para que el aceite lubricante escurra
al cárter del aceite lubricante, y revise otra vez los niveles del aceite lubricante y
del refrigerante.

Llene el motor a los niveles correctos de aceite lubricante y de refrigerante, si es


necesario.
Opere el motor en 1000 a 1200 rpm por 8 a 10 minutos. Revise por operación
apropiada, ruidos inusuales, y fugas de refrigerante, combustible, o de aceite
lubricante.
Repare todas las fugas y problemas de componentes. Vea los procedimientos
apropiados.
Vea la Sección 14 para los Procedimientos de Asentamiento y Prueba del Motor.

001-046 Boquilla de Enfriamiento del Pistón

Instalar

Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo Asiento


CAUTION
No use martillo para instalar las boquillas de enfriamiento del pistón. Haga
solamente presión con sus manos. El usar un martillo puede causar daño al
componente.

Empuje a mano la boquilla de enfriamiento del pistón hacia su lugar.


Use un punzón plano para empujar la boquilla dentro del hueco.

Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo J

NOTA : Debe instalarse el cigüeñal, antes de poder instalar las boquillas de enfriamiento
del pistón tipo J.
CAUTION
Doblez ligero de las boquillas de enfriamiento del pistón puede resultar en
severo daño al motor. Reemplace la boquilla de enfriamiento del pistón si se
dobla o daña durante el ensamble o desensamble.

Instale la boquilla de enfriamiento del pistón en un cilindro a la vez, girando el


cigüeñal según sea necesario para acceso.
Use una extensión larga para guiar el tornillo y/o boquilla de enfriamiento del
pistón hacia su lugar.
NOTA : El perno localizador en la boquilla de enfriamiento del pistón tipo J debe acoplarse
en el orificio de localización en el block, para alineación apropiada.
Apriete el tornillo.
Tornillo tipo J 15 n.m [133 in-lb]

001-016 Cigüeñal

Revisión Inicial
Para motores equipados con taladros para boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento/tapones, verifique que:
 motores equipados originalmente con boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento, las boquillas de enfriamiento del pistón estén instaladas y libres de
desechos/daño
 motores equipados con boquillas de enfriamiento del pistón tipo J, los taladros
para boquilla de enfriamiento del pistón tipo asiento estén taponados.

NOTA : Algunos motores no contienen taladros para boquillas de enfriamiento del pistón
tipo asiento/tapones.

Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de
desechos, antes de instalar los cojinetes de bancada superiores en el block.
Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en los
asientos de block de la bancada.

Instale el cojinete de empuje superior del cigüeñal.


Motores de 4 cilindros - La posición número 4 en la bancada.
Motores de 6 cilindros - La posición número 6 en la bancada.
Aplique una capa de lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, en el
lado de cigüeñal de las superficies de los cojinetes de bancada y del cojinete de
empuje.

Revise las tapas de bancada para asegurarse de que los anillos de


posicionamiento están instalados.

WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.

CAUTION
Instale cuidadosamente el cigüeñal para evitar daño a los cojinetes de
bancada del cigüeñal, especialmente los muñones para cojinetes de
empuje/bancada. La vida del motor se acortará si ocurre daño al cigüeñal.

Instale el cigüeñal.
NOTA : Cuando coloque el cigüeñal en el block, asegúrese de que el engrane frontal del
cigüeñal engrane con el engrane de la bomba de aceite lubricante (si no se quitó
previamente).

CAUTION
No lubrique el lado posterior del cojinete que hace contacto con la tapa de
bancada.

Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de
desechos, instale los cojinetes de bancada inferiores en las tapas de bancada.
Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en las tapas
de bancada.
NOTA : Algunos motores usan un cojinete de empuje para el cojinete de bancada superior
e inferior (360 grados), mientras que otros motores sólo tienen un cojinete de empuje
para el cojinete de bancada superior (180 grados). Reemplace siempre igual para igual.
Si está equipado, instale el cojinete de empuje inferior del cigüeñal.
Motores de 4 cilindros - La posición número 4 en la bancada.
Motores de 6 cilindros - La posición número 6 en la bancada.
Aplique una capa de lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, en el
lado de cigüeñal de las superficies de los cojinetes de bancada y del cojinete de
empuje.
Asegúrese que las superficies de tapa de bancada entre la tapa de bancada y el
bloque estén limpias y sin desechos.

Las tapas de bancada están/fueron numeradas durante el proceso de desmontaje


para su ubicación. La número 1 empieza con el frente del block.
NOTA : Las tapas deben instalarse de modo que los números en las tapas coincidan con el
asiento de la bancada en el block. Las lengüetas de cierre en el asiento de la bancada y en
la tapa de bancada deben estar en el mismo lado.
Instale las tapas de bancada. Asegúrese de alinear los anillos de posicionamiento
en la tapa de bancada con los barrenos correspondientes en el block de cilindros.
Lubrique la rosca y lado inferior de la cabeza del tornillo de bancada con aceite
limpio para motor.

Golpee ligeramente la tapa de bancada en su posición, con un mazo de plástico o


de hule.
Cuando esté asentada, instale los tornillos de bancada y apriete.
Valor de Torque: 50 n•m [ 37 lb-pie ]

No apriete al valor de torque final en este momento. El torque final deberá


aplicarse después de instalar todas las tapas de bancada.

NOTA : La secuencia a la derecha es para un motor de 6 cilindros. Para un motor de 4


cilindros, use la misma secuencia para las 5 tapas de bancada.
Apriete los tornillos uniformemente y en secuencia. Efectúe cada paso en todos
los tornillos antes de efectuar el siguiente paso.
Motores B3.9, B4.5, y B5.9:
Valor de Torque:

1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]

2. 90 n•m [ 66 lb-pie ]
3. Gire todos los tornillos 90 grados.

CAUTION
Para los motores B4.5 RGT, hay un procedimiento de torque diferente para
tornillos de bancada nuevos e instalados previamente. El no usar el valor de
torque correcto puede resultar en daño al motor.

Motores B4.5 RGT:


Valor de Torque:

Tornillos de Bancada Instalados Previamente

1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]

2. 80 n•m [ 59 lb-pie ]

3. Gire 90 grados.

Valor de Torque:

Tornillos de Bancada Nuevos

1. 120 n•m [ 89 lb-pie ]

2. Afloje completamente.

3. 60 n•m [ 44 lb-pie ]

4. 85 n•m [ 63 lb-pie ]

5. Gire 120 grados.


El cigüeñal debe girar libremente después de instalar las tapas de bancada.
Si el cigüeñal no gira libremente:

1. Revise si el cigüeñal está contactando a una de las bielas


2. Revise si las tapas de bancada correctas se instalaron correctamente
3. Revise si los anillos de posicionamiento o las superficies de montaje de la tapa de
bancada se dañaron durante la instalación
4. Revise si se instalaron los cojinetes de bancada correctos.

NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan el
juego axial.
Mida el juego axial del cigüeñal con un ensamble de indicador de dial, Número de
Parte 3824564 y la base magnética, Número de Parte 3377399.
Juego Axial del Cigüeñal

mm in

0.102 MÍN. 0.004

0.432 MÁX. 0.017

Si el juego axial del cigüeñal no está dentro de especificación:

1. Si el juego axial del cigüeñal está por debajo de especificación, revise si hay
alguna obstrucción que limite el desplazamiento del cigüeñal (bomba de aceite
lubricante, biela, etc.)
2. Si el juego axial del cigüeñal está por arriba de especificación, inspeccione la
superficie de cojinete de empuje del cigüeñal. Revise también si se instaló el
cojinete(s) de empuje correcto.
NOTA : Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida, si el juego axial no está
dentro de especificaciones. Están disponibles cojinetes de empuje con sobremedida de
0.25 a 0.51 mm [0.010 a 0.020 pulg.].

001-054 Conjunto de Pistón y Biela

Instalar
Tren de Engranes Frontal
Clasificación del Pistón
NOTA : Los motores B4.5 RGT no requieren clasificación del pistón.
Cuando reconstruya un motor con el block de cilindros, cigüeñal, y pistones
originales, asegúrese de instalar los pistones en el cilindro original.
Si reemplaza el pistón(es), asegúrese de que el pistón(es) de reemplazo sea del
mismo grado que el pistón original.
Si se usa un block de cilindros o cigüeñal nuevos, debe efectuarse el
procedimiento de clasificación del pistón, para determinar el grado de pistón
apropiado para cada cilindro.

El block de cilindros y todas las partes deben limpiarse antes del ensamble.
Inspeccione las paredes de los cilindros del block de cilindros. Consultar
Procedimiento 001-026 en la Sección 1
Use un trapo limpio sin pelusa para limpiar las bielas y los cojinetes.

CAUTION
Las bielas y las tapas de biela no son intercambiables. Las bielas y las tapas
de biela se maquinan como un ensamble. Resultará falla si las bielas y las
tapas se mezclan.
CAUTION
Asegúrese de no dañar las superficies de acoplamiento de las bielas
separadas por fractura y las tapas de biela.

NOTA : Las bielas de separación por fractura usan un cojinete superior e inferior
diferente.
Instale los cojinetes en la biela y en la tapa de biela.
Asegúrese de que la lengüeta de los cojinetes esté dentro de la ranura de la tapa
de biela y de la biela.

NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura


debe mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento
apropiado de las dos superficies.
Lubrique los cojinetes de biela con una película ligera de lubricante para
ensamble, Número de Parte 3163087.
Lubrique los anillos y faldas del pistón con aceite lubricante limpio para motor.

Posicione los anillos de modo que las separaciones del anillo estén espaciadas a
120 grados.
NOTA : La separación de anillo de cada anillo no debe estar alineada con el perno del
pistón, ni con ningún otro anillo. Si las separaciones de anillo no están alineadas
correctamente, los anillos no sellarán apropiadamente.

CAUTION
Si usa un compresor de anillos tipo fleje, asegúrese de que el extremo
interior del fleje no se enganche en una separación del anillo y rompa el
anillo.
Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, use el compresor de anillos de pistón,
Número de Parte 3164330, para comprimir los anillos.
Para los motores B4.5 RGT, use el compresor de anillos de pistón, Número de
Parte 4918294, para comprimir los anillos.

Lubrique el barreno del cilindro con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.

Posicione el muñón de biela para el pistón a ser instalado, en punto muerto inferior
(BDC).
WARNING
El no seguir este paso resultará en daño extenso del motor.

Alinee la marca “front” (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón de modo
que apunte hacia el frente del motor.
Inserte la biela a través del barreno del cilindro hasta que el compresor de anillos
contacte la parte superior del block de cilindros.
El extremo largo de la biela (1) estará en el lado de escape del motor. Si no,
verifique que el pistón esté correctamente instalado sobre la biela.

Sostenga el compresor de anillos contra el block de cilindros.


Empuje el pistón a través del compresor de anillos y dentro del barreno del
cilindro.
Empuje el pistón hasta que el anillo superior esté completamente dentro del
barreno del cilindro.
NOTA : Si el pistón no se mueve libremente, saque el pistón e inspeccione por anillos rotos
o dañados.

Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro cuando inserte la biela.


Empuje cuidadosamente el pistón dentro del barreno, mientras guía la biela hacia
el muñón del cigüeñal.

NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura


debe mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento
apropiado de las dos superficies.
Verifique que la lengüeta del cojinete (2) esté dentro de la ranura de la tapa (1).
Use lubricante de ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente, para cubrir
el diámetro interior del cojinete.
Use aceite limpio 15W-40 para lubricar la rosca del tornillo de biela y el lado
inferior de las cabezas de los tornillos de biela.

CAUTION
No dañe la superficie de separación por fractura en la biela o en la tapa de
biela, cuando instale la tapa de biela. Si la superficie de separación por
fractura es dañada, la biela y la tapa de biela deben reemplazarse para
ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor.
La biela y la tapa deben tener el mismo número y deben instalarse en el cilindro
apropiado. El número de la tapa de biela y el número de la biela deben estar en el
mismo lado de la biela, para evitar daño al motor durante la operación del mismo.
Instale la biela y los tornillos.

Use un dado marcado y torquímetro para apretar los tornillos de biela.


Valor de Torque:

Motores B3.9, B4.5 RGT y B5.9

1. 45 n•m [ 33 lb-pie ]

2. Gire 90 grados en sentido de manecillas del reloj.

Valor de Torque:

Motores B4.5

1. 25 n•m [ 221 lb-pulg. ]

2. Gire 60 grados en sentido de manecillas del reloj.


NOTA : No mida la separación entre la tapa de biela y el cigüeñal.
Mida la separación lateral entre la biela y el cigüeñal.
Límites de Separación Lateral

mm in

0.10 MÍN. 0.004

0.33 MÁX. 0.013

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, el cigüeñal debe girar
libremente.

CAUTION
Si la biela no está orientada apropiadamente (lengüeta opuesta al árbol de
levas), contactará el árbol de levas y bloqueará el motor.

Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal
no gira libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del
cojinete.
LARGE

Medir
Mida la protuberancia del pistón por arriba de la cara de combustión del block de
cilindros.
NOTA : Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, si se realizó el procedimiento de clasificación
del pistón, no se requiere este paso de medición.

NOTA : Para los motores B4.5 RGT, este procedimiento se requiere sólo después de una
modificación/reemplazo de pistón, cigüeñal, biela, o block.
Mida la protuberancia del pistón usando el ensamble de calibrador para
profundidades, Número de Parte 3823495. No se requiere clasificación del pistón
o de la junta de la cabeza.
Instale el indicador de dial sobre la cabeza de cilindros y ponga a cero.

LARGE
Mueva el indicador de dial directamente sobre el perno del pistón para eliminar
cualquier movimiento de flexión lateral. No coloque la punta del indicador sobre el
área anodizada.

Gire el cigüeñal a punto muerto superior. Gire el cigüeñal hacia la derecha y


hacia la izquierda para encontrar la más alta lectura del indicador de dial.
Registre la lectura.
Protuberancia del Pistón del B4.5 RGT

mm in

0.151 MÍN. 0.006

0.485 MÁX. 0.019

Protuberancia del Pistón del B3.9, B4.5, y B5.9

mm in

0.609 MÍN. 0.024

0.711 MÁX. 0.028

Si la protuberancia del pistón no está dentro de especificación, verifique que estén


instaladas las partes correctas y/o que la cara de combustión del block de cilindros
se haya maquinado inapropiadamente. Consultar Procedimiento 001-026 en la
Sección 1.
Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, verifique que se use el grado correcto del
pistón. Vea la sección Clasificación del Pistón de este procedimiento.

LARGE

Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal
no gira libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del
cojinete.

LARGE

Tabla de Contenido
001-034 Carcasa de Engranes, Trasera

Instalar
CAUTION
Asegúrese de aplicar sellador únicamente a las áreas especificadas. El no
hacerlo así puede bloquear los pasajes del aceite hacia el mando de
accesorios y/o causar una pérdida de presión de aceite. Esto resultará en
daño severo al motor.

Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 de in] de ancho,


Número de Parte 3164070, al lado de block de la carcasa de engranes en la
trayectoria ilustrada, e instale los tornillos de la carcasa de engranes trasera y la
carcasa.
NOTA : Asegúrese de aplicar un cordón de sellador alrededor de los barrenos para
tornillo de montaje mostrados, posiciones 1, 2 y 3.
Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la unión de intersección del
block de cilindros, cárter del aceite, y carcasa de engranes.
NOTA : Instale la carcasa de engranes antes de los 10 minutos de haber aplicado el
sellador, o el sellador no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que él seque
por 30 minutos antes de operar el motor.

LARGE
Apriete los tornillos como se muestra.
Valor de Torque:

M12

1. 50 n•m [ 37 lb-pie ]

Valor de Torque:

M10

1. 47 n•m [ 35 lb-pie ]

Valor de Torque:

M8

1. 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

NOTA : Si una carcasa de engranes trasera y/o ensamble de perno de sincronización está
instalado, el perno de sincronización debe colocarse con precisión. Consulte el
Procedimiento 001-049.

LARGE

001-033 Carcasa de Engranes Frontal


Instalar
Posicione la junta de la carcasa de engranes frontal sobre los pasadores de
alineación. Use pernos guía, M8 x 1.25 x 50, para asistir en la alineación de la
junta y de la carcasa de engranes. Asegúrese de quitar los pernos guía después
de la alineación.

LARGE

Instale cuidadosamente la carcasa de engranes.


Asegúrese de que la junta aun esté en su lugar.
Instale y apriete los tornillos de montaje.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
NOTA : Si una nueva carcasa de engranes frontal y/o ensamble de perno de
sincronización es instalado, el ensamble de perno de sincronización debe colocarse con
precisión. Consulte Procedimiento 001-049.

LARGE

004-015 Levantaválvula

Instalar
Lubrique los levantaválvulas con lubricante de ensamble, Número de Parte
3163087, ó equivalente.
Antes de instalar el árbol de levas, instale los levantaválvulas a través de la parte
inferior del motor.
Si reutiliza los levantaválvulas, los levantaválvulas deben instalarse en la misma
posición de la que los levantaválvulas fueron removidos.
NOTA : En cualquier momento que se usen levantaválvulas nuevos, las varillas de empuje
también deben reemplazarse.

LARGE

001-008 Árbol de Levas

Instalar
Tren de Engranes Trasero
Aplique lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, al barreno trasero
del árbol de levas.
LARGE

Lubrique los lóbulos, muñones, y arandela de empuje del árbol de levas con
lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087.
LARGE

Use un extractor de engranes, herramienta de servicio Número de Parte ST647, ó


equivalente, para fijarlo al extremo del árbol de levas, donde se monta el engrane
del árbol de levas, para que actúe como un mango. Esto dará apalancamiento
apropiado y facilidad para instalar el árbol de levas.
LARGE

CAUTION
Antes de instalar el árbol de levas, verifique que los levantaválvulas estén
completamente insertados en los barrenos de levantaválvula. Si los
levantaválvulas no están completamente insertados, el árbol de levas y/o los
levantaválvulas pueden dañarse durante la instalación.
NOTA : Las siguientes ilustraciones mostrarán al motor en la posición vertical, para
claridad.

LARGE

CAUTION
No fuerce el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya que
puede resultar daño al buje del árbol de levas.

Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol
de levas y deslice cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol
de levas. Conforme cada muñón del árbol de levas pase a través de un buje, el
árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del árbol de levas se atorarán en los
bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y permitirá que el
árbol de levas sea instalado.
LARGE

Instale la placa de empuje.


Instale los tornillos de la placa de empuje.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
LARGE

Tren de Engranes Frontal


Aplique lubricante de ensamble, Número de Parte 3163087, al barreno frontal del
árbol de levas.
LARGE

Lubrique los lóbulos, muñones, y placa de empuje del árbol de levas con
lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087.
LARGE

CAUTION
Antes de instalar el árbol de levas, verifique que los levantaválvulas estén
completamente insertados en los barrenos de levantaválvula. Si los
levantaválvulas no están completamente insertados, el árbol de levas y/o los
levantaválvulas pueden dañarse durante la instalación.
NOTA : Las siguientes ilustraciones mostrarán al motor en la posición vertical, para
claridad.

LARGE

CAUTION
No trate de forzar el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya
que puede resultar daño al buje del árbol de levas.

Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol
de levas y deslice cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol
de levas. Conforme cada muñón del árbol de levas pase a través de un buje, el
árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del árbol de levas se atorarán en los
bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y permitirá que el
árbol de levas sea instalado.
LARGE

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de
levas gira libremente.

Antes de que el engrane del árbol de levas se acople con el engrane del cigüeñal,
revise el árbol de levas por facilidad de rotación. Cuando está instalado
apropiadamente, el árbol de levas debe girar libremente.
LARGE

Alinee las marcas de sincronización como se ilustra y termine de instalar el árbol


de levas.
LARGE

Instale la placa de empuje.


Instale los tornillos de la placa de empuje.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte


3377399, para verificar que el árbol de levas tenga juego entre dientes de engrane
y tolerancia axial apropiadas.
Juego Axial del Árbol de Levas (A)

mm in

0.12 MIN 0.005

0.47 MAX 0.018

Límites del Juego del Engrane del Árbol de Levas (B)

mm in

0.076 MIN 0.003

0.280 MAX 0.011


LARGE

Tabla de Contenido

001-012 Engrane del Árbol de Levas (Árbol de Levas Instalado)

Instalar
NOTA : Para Motores con Tren de Engranes Frontal, el engrane del árbol de levas se
instalará con el árbol de levas.
Alinee el engrane del árbol de levas con el perno en el árbol de levas y la marca
en el engrane del cigüeñal.
Instale el engrane del árbol de levas, sobre el árbol de levas.
LARGE

Revise para asegurarse de que las marcas de sincronización en el engrane del


árbol de levas se alinean con las marcas de sincronización en el engrane del
cigüeñal.
NOTA : El motor puede tener una marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado.

LARGE

Instale los tornillos del engrane del árbol de levas y apriete.


Valor de Torque: 36 n•m [ 27 lb-pie ]
LARGE

Medir
Usando un indicador, Número de Parte 3824564, y una base magnética, Número
de Parte 3377399, revise el juego axial del árbol de levas.

mm in

0.100 MÍN. 0.004

0.360 MÁX. 0.014

Revise el juego del engrane del árbol de levas.

mm in
mm in

0.076 MÍN. 0.003

0.280 MÁX. 0.011

LARGE

001-089 Placa de Refuerzo del Block

Instalar
NOTA : La placa de refuerzo del block debe instalarse de modo que las nervaduras
centrales estén dobladas en sentido opuesto al block, para asegurar separación
apropiada de las tapas de bancada del block.

NOTA : Para algunas configuraciones de cárter de aceite/tubo de succión de aceite, uno de


los tornillos de montaje del refuerzo del block puede ser diferente del resto. Este tornillo,
con un perfil de cabeza más baja, deberá instalarse en la abertura adyacente al sitio de
montaje del tubo de succión de aceite. El tornillo de perfil bajo asegura en algunas
aplicaciones que haya espacio libre suficiente entre el tubo de succión de aceite y el
tornillo de montaje del refuerzo del block.
Instale la placa de refuerzo del block de modo que la porción exterior de la placa
de refuerzo del block con el receso, esté junto al sitio de montaje del tubo de
succión de aceite en el frente del motor.
Instale los tornillos de montaje de la placa de refuerzo del block.
Tornillos de la Placa de Refuerzo del Block 43 n.m [32 ft-lb]

LARGE

Tabla de Contenido

007-035 Tubo de Succión de Aceite Lubricante (Montado al Block)

Instalar
CAUTION
La junta del tubo de succión no es simétrica. El no instalarla apropiadamente
puede resultar en baja presión de aceite y daño al motor.

NOTA : Para motores con tren de engranes frontal con una placa de asiento, la placa de
asiento debe instalarse antes de instalar el tubo de succión. También para motores con
tren de engranes frontal, la placa de asiento debe instalarse en secuencia con el cárter del
aceite. Consultar Procedimiento 007-025.
Instale la junta del tubo de succión de aceite lubricante y el tubo de succión.
Instale y apriete los tornillos de montaje del tubo de succión.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

NOTA : Tenga cuidado para asegurar que las aberturas de la junta del tubo de succión se
alinean con ambos, el tubo de succión del aceite y el block.

LARGE

Tabla de Contenido

007-025 Cárter del Aceite Lubricante

Instalar
Tren de Engranes Frontal
Si el motor está equipado con una placa de asiento, instale primero la placa de
asiento.
NOTA : La placa de asiento sólo se instalará en una forma. Las nervaduras centrales están
estampadas fuera del centro para librar las tapas de bancada.

LARGE

Aplique un cordón de 1 a 2 mm [0.04 a 0.08 in] de RTV, Número de Parte


3164067, en el lado de block de la placa.
NOTA : La placa de asiento debe instalarse antes de los 5 minutos de haber aplicado el
sellador RTV, para obtener el sello apropiado.

LARGE
Instale la placa de asiento en el block. Use seis tornillos del cárter del aceite para
mantener temporalmente a la placa de asiento en su lugar.

LARGE

Quite los tornillos temporales.

LARGE

Aplique un cordón de 2 mm [1/16 in] de sellador, Número de Parte 3164067, a las


superficies de montaje del cárter del aceite en las uniones entre el block de
cilindros y la cubierta de engranes frontal, y en las uniones entre el block de
cilindros y la carcasa de engranes trasera.
LARGE

La junta de reemplazo del cárter del aceite lubricante puede ser una junta del
cárter del aceite lubricante segmentada en cuatro piezas en vez de una junta de
una pieza del cárter del aceite lubricante.
Se necesitará separar en cuatro piezas la junta de reemplazo del cárter del aceite
lubricante y ensamblarse sobre la brida del cárter del aceite lubricante, para hacer
una junta completa del cárter del aceite lubricante.

LARGE

Si se ha desmontado el tubo de succión a fin de desmontar la placa de asiento,


instale el tubo de succión. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.
LARGE

Aplique un cordón de 2 mm [0.063 in] de sellador, Número de Parte 3164067, en


la brida del cárter del aceite lubricante.
Coloque la junta(s) del cárter del aceite lubricante sobre la brida del cárter del
aceite lubricante.
Para juntas segmentadas del cárter del aceite lubricante, asegúrese de que las
uniones de segmento de la junta del cárter del aceite lubricante queden alineadas
correctamente.
Aplique un cordón de 2 mm [0.063 in] de sellador, Número de Parte 3164067, en
la parte superior de la nueva junta del cárter del aceite lubricante.
Para juntas segmentadas del cárter del aceite lubricante, asegúrese de que el
sellador llene las uniones de segmento de la junta del cárter del aceite lubricante.
Instale el cárter del aceite lubricante y los tornillos de montaje del mismo.
LARGE

Seis Cilindros
Ensamble las arandelas y tornillos para fijar el cárter de aceite lubricante como se
ilustra.
Apriete todos los tornillos en la secuencia mostrada en la gráfica acompañante.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

LARGE
Cuatro Cilindros
Ensamble las arandelas y tornillos para fijar el cárter de aceite lubricante como se
ilustra.
Apriete todos los tornillos en la secuencia mostrada en la gráfica acompañante.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

LARGE

Tren de Engranes Trasero


Instale el tubo de succión, si se quitó. Consultar Procedimiento 007-035 en la
Sección 7.
LARGE

Previamente a instalar el cárter del aceite, aplique sellador RTV Número de Parte
3164070, a las uniones entre el riel del cárter del aceite lubricante-carcasa de
engranes trasera, y el riel del cárter del aceite lubricante-cubierta de engranes
frontal.

LARGE

Ensamble la nueva junta flexible sobre el cárter del aceite.


Instale la brida de montaje sobre el ensamble de cárter del aceite/junta.
Instale el ensamble de cárter del aceite y los tornillos de montaje.
LARGE

Apriete todos los tornillos en la secuencia mostrada.


Valor de Torque:

1. 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

LARGE
001-104 Portasello Trasero del Cigüeñal

Información General
NOTA : Este procedimiento es únicamente para motores con tren de engranes frontal.
Para motores con tren de engranes frontal, un portasello trasero del cigüeñal está
montado en la parte trasera del block de cilindros para alojar el sello trasero del
cigüeñal. Para motores con tren de engranes trasero, el sello trasero del cigüeñal
está instalado en la cubierta del volante.

LARGE

NOTA : Para motores equipados con una cubierta del volante húmeda, asegúrese de reemplazar el
sello trasero del cigüeñal con el sello trasero correcto. Los sellos traseros del cigüeñal para una
cubierta del volante húmeda y una seca pueden no ser los mismos.

El nuevo sello trasero del cigüeñal (A) vendrá instalado en un piloto del sello (B).
El sello debe dejarse en el piloto del sello mientras se instala el sello sobre la nariz
del cigüeñal. Esto impedirá que los labios del sello se dañen durante la instalación.

LARGE
Instale el portasello trasero del cigüeñal y la junta. Aplique Loctite™ 262 ó 271 a
los tornillos de montaje y apriete flojamente el portasello trasero al block.

LARGE

NOTA : Puede que sea necesario recortar la junta del portasello trasero a fin de que esté
al parejo con la superficie de montaje del cárter de aceite.
Aplique un cordón delgado de sellador, número de parte 3164067, en esta unión
antes de instalar el portasello trasero. El portasello trasero debe instalarse dentro
de 10 minutos de aplicar el sellador.

LARGE

Para ayudarse en la instalación, el sello del aceite lubricante requiere la aplicación


de jabón suave en el diámetro exterior de la caja del sello.
LARGE

Coloque el nuevo sello trasero del cigüeñal, con el piloto del sello, sobre la nariz
del cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta del volante.
Quite el piloto del sello.
Use el empujador desechable del sello para motores con tren de engranes frontal,
para empujar el sello trasero del cigüeñal dentro del portasello trasero del
cigüeñal.
NOTA : La herramienta de servicio, Número de Parte 3824078, usada para instalar el
ensamble de sello trasero del cigüeñal/camisa de desgaste, también puede usarse para
instalar el sello trasero del cigüeñal.
Use un mazo de plástico para impulsar el sello dentro de la cubierta, hasta que la
herramienta de alineación tope contra la cubierta.
Golpee la herramienta en las posiciones de reloj de 12, 3, 6 y 9 en punto para
impulsar uniformemente el sello y para evitar que se doble el portasello. Golpee el
impulsor del sello hasta que se haga contacto con el portasello trasero del
cigüeñal.

LARGE
CAUTION
No empuje o fuerce la cubierta en ninguna dirección. Esto puede causar una
posición irregular del labio del sello, después de la instalación del sello.
Resultará una fuga de aceite del motor.

Alinee la cubierta trasera al parejo con ambos lados del riel del cárter de aceite en
el block de cilindros.

LARGE

Apriete los tornillos de la cubierta trasera. La tabla siguiente muestra el valor de


torque apropiado cuando se usa un tornillo grado 9.8 ó 10.9. El grado va grabado
en la cabeza del tornillo.
Porta-Retén Trasero

Número de Tamaño del Clase del Dri-


Torque
Tornillo Tornillo Tornillo Loc™

10 N•m [89 in-


3913638 M-6 9.8 Sí
lb]

13 N•m [115 in-


3991306 M-6 10.9 Sí
lb]
LARGE

Contáctenos
Tabla de Contenido

016-006 Cubierta del Volante

Instalar

Tren de Engranes Trasero

NOTA : Antes de instalar la cubierta del volante, asegúrese de que cualquier anillo de
posicionamiento esté en la misma posición como cuando se desmontó la cubierta del
volante.

NOTA : El sellador requerido en el siguiente paso puede parecer diferente del que se usaba
originalmente para fabricar el motor.
Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 in] de ancho, Número
de Parte 3164070, en el lado posterior de la cubierta del volante, en el trayecto
ilustrado.
NOTA : Instale la cubierta del volante dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, o no
sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30 minutos
antes de operar el motor.
Instale la cubierta del volante y los tornillos.
LARGE

Apriete los tornillos de la cubierta del volante en la secuencia mostrada.


NOTA : Debido a los diferentes tamaños SAE de cubiertas del volante, la ubicación de los
tornillos de montaje puede parecer diferente de la mostrada en la ilustración. La
secuencia mostrada trabajará para todos los tamaños de cubiertas del volante.
M10 49 n.m [36 ft-lb]

M12 85 n.m [63 ft-lb]

LARGE
Tren de Engranes Frontal

NOTA : Antes de instalar la cubierta del volante, asegúrese de que cualquier anillo de
posicionamiento esté en la misma posición como cuando se desmontó la cubierta del
volante.
Si estaba equipado previamente, instale un nuevo sello rectangular en el
portasello trasero y aplique lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087.

LARGE

Inspeccione la cara trasera del block de cilindros y la superficie de montaje de la


cubierta del volante por limpieza y melladuras o rebabas elevadas.
Instale dos pernos guía. Número de Parte 3163934.
Instale la cubierta del volante sobre los pernos guía, asegurándose de que la
cubierta del volante esté localizada sobre los anillos de posicionamiento.
NOTA : Asegúrese de que el anillo de sello no se dañe durante la instalación.

LARGE

Quite los pernos guía.


Instale los tornillos de montaje.
LARGE

Apriete los tornillos de la cubierta del volante en la secuencia mostrada.


Valor de Torque: 77 n•m [ 57 lb-pie ]

LARGE

001-024 Retén del Cigüeñal, Trasero

Seleccione las Herramientas de Servicio


Herramientas de Servicio Recomendadas por Cummins®

 Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660, para
sellos traseros del cigüeñal unitarios solamente
 Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
 Kit de Remoción del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
 Guía de centrado portasello trasero del cigüeñal, Número de Parte 5395409, para
motores de tren de engranes frontal solamente
 Lubricante P-80, Número de Parte 3824878, o agua jabonosa suave

Elementos de Servicio Adicionales

 Solvente de seguridad
 Compuesto antiaferrante o una grasa conveniente

Información General
Sello de Labio
Los motores cubiertos por este procedimiento usan un sello trasero del cigüeñal
estilo labio (mostrado). La porción giratoria del sellado ocurre en la superficie de
contacto entre el labio del sello y el cigüeñal. El sello es instalado en la cubierta
del volante/cavidad del portasello utilizando herramientas de servicio requeridas,
Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, Kit de
Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330.

LARGE

Algunos aceites de prevención de oxidación aplicados en la fábrica tienen


agregados marcadores de tinta fluorescente en ellos y pueden proporcionar
resultados de la prueba falsos cuando se revise si hay fugas externas de aceite
usando una luz negra.
Limpie el área alrededor del retén trasero con solvente.
Revise el área con una luz negra para asegurar que no haya ya tinta fluorescente
presente antes de agregar tinta marcadora en el aceite lubricante.

LARGE

Sello Unitario
Algunos motores utilizaban un sello unitario, que tiene un diámetro interior de
metal que permite que el diámetro interior y exterior del sello ajusten a presión en
el cigüeñal y la cubierta del volante respectivamente, que requieren de la
herramienta de servicio, Número de Parte 3164660, para remover.

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
NOTA : Use un recipiente que pueda contener al menos 26 litros [27 cuartos de gal.] de
aceite lubricante.

 Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Si está equipado con una cubierta del volante húmeda, drene el aceite de la
cubierta del volante quitando el tapón en la parte inferior de la cubierta del volante.
 Desmonte la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada.
Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Desmonte el volante, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16.
 Desmonte el plato flexible, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.

Desmontar
Sello de Labio
CAUTION
Este procedimiento no deberá ser usado en motores con un sello unitario.

NOTA : Los sellos traseros del cigüeñal estilo labio solo son removidos
utilizando el Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte
5395330.
Tabla 1, Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330

Número de Partida Número de Parte Descripción Cantidad

1 3164174 Tornillo de Cabeza Allen 4

2 3165143 Caja, Almacenamiento 1

3 5395324 Collarín de Tope 1

4 5395325 Tornillo de Metal Autorroscante 12

5 5395329 Desmontador, Sello del Cigüeñal 1

6 5395410 Broca, Taladro 6


LARGE

Use la ranura en la cara del desmontador del sello trasero del cigüeñal para
ajustar la profundidad en el collarín de tope de la broca del taladro.
Instale el desmontador del sello del cigüeñal hacia el extremo del cigüeñal con
tornillos de cabeza allen.
Use el collarín de tope y los bujes de taladrar para taladrar dos orificios separados
a 180 grados.
Remueva del cigüeñal el desmontador del sello del cigüeñal.

LARGE

Use un maneral para instalar el tornillo metálico autorroscante dentro de los


orificios taladrados. Use una barra de palanca ahorquillada para extraer el sello
trasero del cigüeñal.
LARGE

Sello Unitario
Para motores con sellos unificados, use la herramienta de servicio Número de
Parte 3164660.
Tabla 2. Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660

Número de Número de
Descripción Cantidad
Partida Parte

1 3164666 Ensamble de tornillo reemplazador 1

2 3164664 Reemplazador del sello del cigüeñal 1

Tornillo de cabeza Allen, M12 x 1.25 x 25


3 3164174 2
mm

Pija para lámina, Número 10 x 25.4 mm 25 (7


4 3164217
[1 in] de largo mostradas)

Guía de plástico desechable (se compra


5 - 1
con el juego de retén trasero del cigüeñal)
LARGE

Con el sello trasero del cigüeñal ya instalado sobre la brida del cigüeñal como se
describió antes en este procedimiento, monte el ensamble de tornillo
reemplazador (1) sobre la parte trasera del cigüeñal.
Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x 60 mm (3).

LARGE

CAUTION
No use una llave de impacto o herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.

Lubrique el tornillo reemplazador con antiaferrante o una grasa adecuada.


Sostenga el tornillo reemplazador e instale el reemplazador del sello del cigüeñal
(2) sobre el ensamble de tornillo reemplazador. Haga avanzar el reemplazador del
sello del cigüeñal hacia el sello girándolo en sentido de las manecillas del reloj
hasta que la guía desechable anexa esté colocada contra el sello trasero del
cigüeñal. Luego, inserte los tornillos pequeños en la herramienta reemplazadora
del sello del cigüeñal.

LARGE

CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta del volante. Hacerlo
así puede dañar la herramienta.

Mientras sostiene el intercambiador de retén del cigüeñal, gírelo hacia la


izquierda hasta que la guía desechable anexa al intercambiador del retén del
cigüeñal haga contacto con la cubierta de volante.
Retire las herramientas de servicio.

LARGE
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30
psi]. Use solamente con ropa protectora, gafas/careta, y guantes para reducir
la posibilidad de lesión personal.

CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.

Limpie la superficie de sello trasera del cigüeñal y el barreno con solvente.


Seque la superficie con aire comprimido.

LARGE

NOTA : Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está disponible una camisa de


desgaste para servicio.
Inspeccione si el área de contacto de retén del cigüeñal tiene una ranura de
desgaste. Si la ranura es más profunda de 0.25 mm [0.010 in], deben usarse una
camisa de desgaste y un sello a sobremedida. Consultar Procedimiento 001-067
en la Sección 1.

LARGE

Instalar
NOTA : Para motores que usan un sello trasero del cigüeñal de sello de labio, se
requiere el uso del Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de
Parte 5395259.
Tabla 3, Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259

Número de Partida Número de Parte Descripción Cantidad

1 3163741 Tuerca Hexagonal Regular 4

2 5395257 Perno, Guía 4

3 5395258 Instalador, Sello del Cigüeñal 1


LARGE

CAUTION
El labio/barreno del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar
libres de todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.

Para ayudar en la instalación, aplique un jabón suave (relación volumétrica


recomendada de 50/50 agua a jabón) o P-80, Número de Parte 3824878, en el
diámetro exterior de la caja del sello (A)
NOTA : En el retén nuevo se cuenta con un piloto para el retén (B). El sello
debe dejarse en el piloto del sello mientras se instala el sello sobre la nariz del
cigüeñal. Esto asegurará que los labios del sello no se dañen durante la
instalación.

LARGE

Coloque el nuevo sello trasero del cigüeñal, con extremo cónico del piloto del
sello, sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta del volante.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione en ángulo recto con el cigüeñal.
Quite el piloto del sello.

LARGE

NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, los sellos traseros del
cigüeñal para las aplicaciones con cubierta del volante húmeda no vienen con un
impulsor desechable del sello. Debe usarse la herramienta de servicio, Número
de Parte 3824078, para instalar el sello trasero del cigüeñal para la cubierta del
volante húmeda. Esta es la misma herramienta de servicio que se usa para instalar
el ensamble de sello trasero de cigüeñal y camisa de desgaste. Consultar
Procedimiento 001-067 en la Sección 1.
Tabla 4: Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3824078

Número de Partida Número de Parte Descripción

1 3163734 Placa

2 3163628 Birlo

3 3163741 Tuerca Hexagonal


LARGE

Instale el sello trasero del cigüeñal usando el Kit de Instalación del Sello Trasero
del Cigüeñal, Número de Parte 5395259.
Instale los pernos guía hacia el extremo del cigüeñal con el lado ranurado mirando
hacia afuera del motor.

LARGE

NOTA : En motores Serie C y Serie L solamente, si el portasello es removido


para cualquier propósito de reparación, use herramienta de servicio de guía de
centrado, Número de Parte 5395409, para alinear el portasello del sello en el
block de cilindros con referencia a la línea de centros del cigüeñal. Consultar
Procedimiento 001-104 en la Sección 1.
Deslice el instalador del sello del cigüeñal sobre los pernos guía hasta que esté
tocando el sello trasero del cigüeñal.
Instale las tuercas hexagonales sobre los pernos guía hasta que las tuercas
hexagonales sobresalgan en el instalador del sello del cigüeñal.
Use un dado de cavidad profunda y apriete las tuercas hexagonales en un patrón
en cruz hasta que el instalador del sello del cigüeñal toque fondo en el cigüeñal.
Apriete todas las cuatro tuercas a la especificación debajo para verificar que el
instalador del sello del cigüeñal toque fondo con el cigüeñal.
Valor de Torque: 10 a 12 n•m [ 89 a 106 lb-pulg. ]

NOTA : El sello trasero del cigüeñal se instala a mayor profundidad usando el


Kit de Instalación del Sello del Cigüeñal comparado con kits de servicio
desechables.
LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Instale el volante, si se desmontó. Consultar Procedimiento 016-005 en la Sección


16.
 Instale el plato flexible, si se desmontó. Consultar Procedimiento 016-004 en la
Sección 16.
 Instale la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada. Vea
la información de servicio del fabricante del equipo.
 Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Arranque y opere el motor. Revise por fugas.

016-005 Volante
Instale dos pernos guía M12 x 1.25 x 90 mm separados a 180 grados, en la brida del
cigüeñal.

NOTA : Si se usa un embrague en el equipo, las roscas en los barrenos para tornillo de
montaje del plato de presión del embrague pueden ser métricas o estándar. Asegúrese de
usar los tornillos correctos.
Determine el diseño y tamaño de la rosca del tornillo, e instale dos manijas T en el
volante (en los puntos 1 y 2).

WARNING
El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de daño
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar el componente.

Inspeccione la cara trasera del cigüeñal y la brida de montaje del volante por
limpieza y melladuras o rebabas elevadas.
Instale el volante sobre los pernos guía.

Lubrique la rosca de los tornillos y la superficie de las arandelas con aceite


lubricante limpio para motor.
LARGE

Instale los seis tornillos.


Quite las manijas T y los pernos guía.
Instale los tornillos restantes en los barrenos de los cuales se quitaron los pernos
guía.

NOTA : Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, para sostener el volante
para impedir rotación.
Apriete los tornillos en un patrón de estrella.
Tornillos del Volante en Motores con Tren de Engranes Trasero
Tornillos del Volante en Motores con Tren de Engranes Frontal 137 n.m [101 ft-lb]

LARGE
016-004 Plato Flexible

NOTA : Algunos platos flexibles requieren platos de montaje y/o anillos de fijación. Puede ser
necesario instalar cualquier plato de montaje y/o anillos de fijación antes de o con el plato flexible,
como se anotó durante el desmontaje.

Instale los tornillos del plato flexible, plato flexible, y apriete.


Tornillos del Plato Flexible en Motores con Tren de Engranes Trasero
Tornillos del Plato Flexible en Motores con Tren de Engranes 137 [101 ft-
Frontal n.m lb]

LARGE

013-020 Motor de Arranque

Usando un micrómetro para interiores o un calibrador vernier, mida la distancia de la brida


de montaje del motor de arranque a la cara delantera del lado frontal de la corona dentada
del volante.

NOTA : Incluya cualquier espaciador previamente removido cuando realice la medición.


Espaciamiento del Motor de Arranque

mm in

49.28 MÍN. 1.94

52.32 MÁX. 2.06


Agregue o quite espaciadores según sea necesario, para lograr el espaciamiento
correcto del motor de arranque.

LARGE

Instalar
Para motores con cubiertas del volante húmedas, aplique un cordón de sellador de
1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.09 in] de ancho, Número de Parte 3164067, a la brida de
montaje del motor de arranque en la cubierta del volante.
NOTA : Si se requiere un espaciador del motor de arranque, asegúrese de aplicar sellador
al lado del espaciador que contacta al motor de arranque.

WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.

Instale los tres tornillos, el motor de arranque, y espaciador del motor de arranque,
si se requiere.
Valor de Torque: 43 n•m [ 32 lb-pie ]

004-017 Cubierta del Levantaválvulas

Instalar
Instale la junta de la cubierta de levantaválvulas sobre la cubierta. La junta de la
cubierta de levantaválvulas debe instalarse como se muestra en la ilustración.

LARGE

Instale la cubierta de levantaválvulas, junta, arandelas de sello y tornillos de


montaje sobre el block del motor.
NOTA : Algunos de los tornillos de montaje de la cubierta de levantaválvulas fijan también
la línea de drenado de combustible. Puede ser necesario instalar los tornillos de montaje
restantes cuando se instale la línea de drenado de combustible.
Apriete los tornillos de montaje de la cubierta de levantaválvulas.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

LARGE

003-018 Tubo del Respiradero del Cárter

Tren de Engranes Frontal


Conecte el tubo del respiradero del cárter a la cubierta de levantaválvulas en el
lado del block de cilindros.
Instale la abrazadera del tubo del respirador del cárter.

LARGE
Tren de Engranes Trasero
Antes de instalar el tubo del respiradero, aplique aceite para motor a los arosellos
colocados en el tubo del respiradero.

LARGE

Instale el tubo del respiradero dentro de la carcasa de engranes trasera.

LARGE

Conecte la conexión de tubo de respirador a la cubierta de balancines.


Dos tornillos montan directamente el tubo del respiradero a la cubierta de
balancines. Instale los tornillos para conectar la conexión del tubo del respiradero
a la cubierta de balancines.
Apriete los tornillos.
Valor de Torque: 10 n•m [ 89 lb-pulg. ]

NOTA : Algunas conexiones del tubo del respiradero usan tornillos Torx internos para
fijar el tubo del respiradero a la cubierta de balancines.

LARGE

005-012 Bombas de Inyección de Combustible En Línea

Instalar
Asegúrese de que el motor tiene el cilindro Número 1 en punto muerto superior.

LARGE
Quite el tapón de acceso.

LARGE

Saque el perno de sincronización.

LARGE

Si el diente de sincronización no está alineado con el orificio del perno de


sincronización, gire el eje de la bomba de inyección de combustible hasta que el
diente de sincronización se alinee.
LARGE

Invierta la posición del perno de sincronización, de modo que la ranura del perno
de sincronización encaje sobre el diente de sincronización en la bomba.
Instale y fije el perno de sincronización con el tapón de acceso.

LARGE

Use una mezcla al 50/50 de aceite lubricante limpio para motor y STP, o
equivalente, para lubricar la carcasa de la cubierta de engranes para asegurar que
la bomba de inyección de combustible deslizará fácilmente dentro de la carcasa de
la cubierta de engranes.
LARGE

WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para evitar daño personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión corporal.

CAUTION
El diámetro interior del engrane impulsor de la bomba de inyección de
combustible y el diámetro exterior del eje deben estar limpios y secos antes
de instalar el engrane. El no hacerlo así puede resultar en sincronización
movida.
NOTA : Antes de instalar el engrane impulsor de la bomba de combustible, limpie los
conos del eje y engrane de la bomba de inyección con limpiador sin residuos, Número de
Parte 3824510, rociando en la separación entre el eje y el engrane. Seque con aire a
presión.

NOTA : El eje impulsor de la bomba de inyección de combustible en línea tiene una


provisión para una chaveta Woodruff: sin embargo, no se requiere. No se requiere
alineación de la marca de sincronización para el engrane impulsor en línea.

NOTA : Asegúrese de que el motor tiene el cilindro Número 1 en punto muerto superior.
Asegúrese de que los arosellos para el orificio de llenado y piloto están instalados
correctamente y no están dañados.
Instale un nuevo arosello piloto.

Empuje la bomba hacia delante, hasta que la brida de montaje y el arosello estén
apropiadamente instalados dentro del barreno de la carcasa de engranes.
CAUTION
No intente jalar la brida de la bomba hacia la carcasa de engranes con las
tuercas de montaje, ya que puede ocurrir daño a la carcasa.

Instale las tuercas de montaje.


Valor de Torque: 43 n•m [ 32 lb-pie ]

Instale la escuadra de soporte (si está equipada).


Valor de Torque: 32 n•m [ 24 lb-pie ]

LARGE
Instale el engrane impulsor de la bomba de inyección de combustible sobre el eje
de la bomba de combustible.
Instale la tuerca de retención y la arandela.
Valor de Torque: 10 a 15 n•m [ 89 a 133 lb-pulg. ]

Para evitar daño a los pernos de sincronización, no exceda el valor de torque


dado. Este no es el valor de torque final para la tuerca de retención.

LARGE

Desacople el perno de sincronización del motor.

LARGE

CAUTION
La carcasa del gobernador debe prelubricarse antes de la operación del
motor. El no hacerlo así puede resultar en desgaste prematuro del
gobernador.

Quite el tapón de acceso.


Agregue la siguiente cantidad de aceite lubricante limpio para motor:
 RSV 450 ml [0.48 cuartos]
 RQV 750 ml [0.79 cuartos]
 RQVK 750 ml [0.79 cuartos]

Quite el tapón del perno de sincronización de la bomba de inyección de


combustible, invierta la posición del perno de sincronización, e instale el perno de
sincronización, tapón, y arandela de sello.
Valor de Torque: 27 n•m [ 20 lb-pie ]

Apriete la tuerca del mando de la bomba de inyección de combustible.


Valor de Torque:

Bomba “A”

1. 85 n•m [ 63 lb-pie ]

Valor de Torque:

P3000 y P7100

1. 195 n•m [ 144 lb-pie ]

Valor de Torque:

Nippondenso
1. 123 n•m [ 91 lb-pie ]

LARGE

Instale los tornillos del soporte de montaje de la bomba de inyección de


combustible.
Apriete todos los tornillos a mano para alineación apropiada.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Conecte la línea externa de alimentación de aceite en el lado interno de la bomba


de inyección de combustible (si es aplicable) y en la galería principal del aceite.
Conecte la línea externa de alimentación de aceite en la parte trasera de la bomba
o cerrojo AFC, si es aplicable.
005-014 Bomba de Inyección de Combustible Giratoria

Tren de Engranes Frontal

Verifique que el cilindro Número 1 esté en punto muerto superior, girando


lentamente el motor, mientras empuja hacia dentro el perno de punto muerto
superior.

Instale una nueva junta.

NOTA : El eje de una bomba nueva o reacondicionada se bloquea de modo que la cuña se
alinee con el cuñero del engrane impulsor, cuando el cilindro Número 1 esté en punto
muerto superior en la carrera de compresión.
Instale la bomba.
NOTA : Las bombas de combustible en los motores diseñados para cumplir con los niveles
de emisiones Tier 2/Etapa II Industrial, no usan una cuña de sincronización.
Use sus manos para apretar las tres tuercas de montaje. La bomba debe estar
libre para moverse en las ranuras.
NOTA : Las bombas de combustible en los motores diseñados para cumplir con los niveles
de emisiones Industriales Tier 2/Etapa II, tienen barrenos rectos (no ranuras en forma de
riñón).

CAUTION
Asegúrese de que el perno de sincronización esté desacoplado antes del
paso de torque final, para evitar daño al perno de sincronización.

NOTA : El eje impulsor y el barreno del engrane impulsor deben estar limpios y libres de
todo aceite antes de la instalación. Falla para asegurar que el eje impulsor está libre de
aceite puede resultar en que el engrane impulsor patine sobre el eje.
Instale el engrane impulsor de la bomba de inyección de combustible sobre el eje
de la bomba de combustible.
Si está equipada, alinee la cuña de sincronización en el eje impulsor con la ranura
en el engrane impulsor de la bomba de inyección de combustible.
Instale la tuerca del eje impulsor de la bomba y la arandela de presión. La bomba
girará ligeramente debido a la hélice y tolerancia del engrane. Esto es aceptable a
condición de que la bomba pueda moverse en las ranuras de la brida y que el
cigüeñal no se mueva.
Valor de Torque: 15 a 20 n•m [ 11 a 15 lb-pie ]
Si está instalando la bomba original, gire la bomba para alinear las marcas de
trazo.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Si está instalando una bomba nueva o reconstruida sin marcas de trazo, elimine el
juego del engrane girando la bomba contra la dirección de rotación del mando.
Apriete las tuercas de montaje de la brida.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Marque permanentemente la brida de la bomba de inyección para que coincida


con la marca en la carcasa de engranes.
Bomba Lucas CAV DPA y Delphi DP210
Para bombas de inyección de combustible CAV, afloje el tornillo de fijación y
posicione la arandela especial detrás de la cabeza del tornillo de fijación.
Valor de Torque: 20 n•m [ 177 lb-pulg. ]

Bomba Stanadyne DB4


Para bombas de inyección de combustible Stanadyne DB4, afloje el tornillo de
fijación y posicione la arandela especial detrás de la cabeza del tornillo de fijación.
Apriete el tornillo de fijación.

Bosch® VE
Afloje el tornillo de bloqueo de sincronización de la bomba de combustible Bosch®
e instale la arandela especial que está sujetada con alambre a la bomba de
combustible.
Apriete el tornillo de bloqueo de sincronización de la bomba de combustible
Bosch®.
Valor de Torque: 13 n•m [ 115 lb-pulg. ]
Desacople el perno de sincronización antes de girar el cigüeñal.

LARGE

Apriete la tuerca de retención del engrane de la bomba.


Bosch® VE (tuerca M14-1.5) 98 n.m [72 ft-lb]

Bosch® VE (tuerca M12) 65 n.m [48 ft-lb]

Lucas CAV/DPA 81 n.m [60 ft-lb]

Stanadyne 65 n.m [48 ft-lb]

Delphi DP21 93 n.m [68 ft-lb]


Tren de Engranes Trasero
Verifique que el cilindro número 1 esté en punto muerto superior, girando
lentamente el motor, mientras empuja hacia dentro el perno de punto muerto
superior.

Verifique que la marca de alineación en el engrane de la bomba de combustible y


la marca en la placa de montaje de la bomba de combustible creada durante el
desensamble estén alineadas, antes de instalar el ensamble de bomba de
combustible.
Si las marcas no están alineadas, con la bomba de inyección de combustible
bloqueada, debe aflojarse el engrane de la bomba de combustible para alinear las
marcas.
Apriete la tuerca de retención de la bomba.
Valor de Torque: 98 n•m [ 72 lb-pie ]
Con una nueva junta de la tapa de la bomba de combustible, instale la bomba de
combustible, placa de montaje de la bomba de combustible, y ensamble de
engrane de la bomba de combustible, sobre la carcasa de engranes trasera.
M8 18 n.m [159 in-lb]

M10 30 n.m [266 in-lb]

Afloje el tornillo de bloqueo de sincronización de la bomba de combustible Bosch®


e instale la arandela especial que está sujetada con alambre a la bomba.
Apriete el tornillo de bloqueo de sincronización de la bomba de combustible
Bosch®.
Valor de Torque: 13 n•m [ 115 lb-pulg. ]
005-033 Escuadra de Soporte de la Bomba de Combustible

Tren de Engranes Frontal

Bombas Giratorias Bosch® y Stanadyne


Instale la escuadra de soporte posterior y apriete con sus dedos antes del apriete
final.
NOTA : Apriete el soporte al block antes de apretar el soporte a la bomba.

@10 mm
Apriete primero el tornillo y el soporte a la bomba de inyección (2); luego los
tornillos al soporte y al block (1).
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Bombas de Inyección de Combustible En Línea


Instale la escuadra de soporte posterior y apriete con sus dedos antes del apriete
final.
NOTA : Apriete el soporte al block antes de apretar el soporte a la bomba.

@10 mm
Apriete primero el soporte al block (1); luego a la bomba de inyección (2).
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Cuatro Cilindros
Instale la escuadra de soporte posterior y apriete con sus dedos antes del apriete
final.
NOTA : Apriete el soporte al block antes de apretar el soporte a la bomba.
Apriete los tornillos (2) que montan el ensamble de escuadra de soporte al block
del motor.
Apriete los tornillos (1) que montan el ensamble de escuadra de soporte a la
bomba de combustible.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
NOTA : No todos los motores de cuatro cilindros están equipados con éste estilo de
soporte. Si el motor está equipado con un soporte de dos piezas, instale los tornillos como
se describe.

Tren de Engranes Trasero


Instale la escuadra de soporte posterior y apriete con sus dedos antes del apriete
final.
NOTA : Apriete el soporte al block antes de apretar el soporte a la bomba.

@10 mm
Apriete primero el tornillo y el soporte a la bomba de inyección (2); luego los
tornillos al soporte y al block (1).
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
005-045 Bomba de Levante del Combustible
CAUTION
Apriete alternativamente los tornillos de montaje. Conforme los tornillos son
apretados, el émbolo de la bomba de levante del combustible es empujado
dentro de la bomba. El no apretar los tornillos en una manera uniforme
puede resultar en que el émbolo se doble o se rompa, causando adherencia
y falla.

Estilo Diafragma y Estilo Pistón


Instale la bomba.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

El espaciador de 5 mm [0.20 in] (1), Número de Parte 3914284, debe instalarse


junto con una junta nueva, Número de Parte 3931348, en cada lado del
espaciador.
NOTA : Para algunas aplicaciones, un soporte utilizado para soportar otras opciones
reemplazará al espaciador de 5 mm [0.20 in].

Tabla de Contenido
012-014 Compresor de Aire
Procedimiento de Sincronización del Compresor:

 Gire el motor hasta Punto Muerto Superior (TDC) usando el Procedimiento


003-004.
 Gire el engrane en el compresor de aire hasta que la I esté en línea con la
muesca en V en la carcasa del compresor de aire, colocada en la posición de
reloj de 3 en punto, vista desde el frente.
Instale el compresor de aire, dos tornillos, y una nueva junta sobre la carcasa de
engranes frontal.
Instale la escuadra de soporte del compresor de aire.
Valor de Torque:
Tuercas de Montaje 77 n•m [ 57 lb-pie ]
Valor de Torque:
Tornillos del Soporte al Soporte del Compresor de Aire 43 n•m [ 32 lb-pie ]
Valor de Torque:
Tornillos al Block 57 n•m [ 42 lb-pie ]
Torque de la tuerca de montaje del engrane impulsor del compresor:
Valor de Torque:
Knorr-Bremse™ 165 n•m [ 122 lb-pie ]

Instale la línea de suministro de aceite.


Valor de Torque: 15 n•m [ 133 lb-pulg. ]
007-031 Bomba del Aceite Lubricante

CAUTION
El no llenar la bomba con aceite durante la instalación puede resultar en un
cebado lento en el arranque inicial del motor, resultando en severo daño al
motor.

Lubrique la bomba del aceite lubricante con aceite limpio para motor 15W-40.

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el perno del
engrane loco está instalado en el barreno de localización en el block de
cilindros.

Instale la bomba del aceite lubricante.


NOTA : Si está instalando una nueva bomba del aceite lubricante, asegúrese de que la
bomba sea la correcta para su motor. Por ejemplo, las bombas del aceite lubricante para
los motores de 4 y 6 cilindros son físicamente intercambiables, pero tienen diferentes
características de flujo.

Usando la secuencia mostrada, apriete los tornillos en la siguiente secuencia:


Torque Inicial
Valor de Torque: 8 n•m [ 70 lb-pulg. ]

Torque Final
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
NOTA : La placa posterior en la bomba asienta contra el fondo del barreno en el block de
cilindros. Cuando la bomba del aceite lubricante está correctamente instalada, la brida
en la bomba del aceite lubricante no tocará el block de cilindros.

NOTA : Esté seguro de revisar si el juego del engrane es correcto cuando instale una nueva
bomba del aceite lubricante.
Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte
3377399, para medir el juego del engrane impulsado de la bomba de lubricación.
NOTA : Los límites del juego del engrane impulsado de la bomba del aceite, son diferentes
para motores con tren de engranes trasero y motores con tren de engranes frontal. Los
motores con tren de engranes trasero usan una bomba del aceite lubricante con
engranes rectos y los motores con tren de engranes frontal usan una bomba del aceite
lubricante con engranes helicoidales.

NOTA : Si el engrane adjunto se mueve cuando usted mide el juego entre dientes, la
lectura será incorrecta.
mm in

Tren de Engranes Trasero 0.300 MÍN. 0.011

0.500 MÁX. 0.019

Tren de Engranes Frontal 0.076 MÍN. 0.003

0.330 MÁX. 0.013


NOTA : Si usted está reinstalando una bomba usada y ya ha medido el juego del engrane,
usted no necesita realizar este paso.

NOTA : Esté seguro de revisar si el juego del engrane es correcto cuando instale una nueva
bomba del aceite lubricante.
Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte
3377399, para medir el juego del engrane loco de la bomba de lubricación.
NOTA : Los límites del juego del engrane loco de la bomba del aceite, son diferentes para
motores con tren de engranes trasero y motores con tren de engranes frontal. Los
motores con tren de engranes trasero usan una bomba del aceite lubricante con
engranes rectos y los motores con tren de engranes frontal usan una bomba del aceite
lubricante con engranes helicoidales.

NOTA : Si el engrane adjunto se mueve cuando usted mide el juego entre dientes, la
lectura será incorrecta.
mm in

Tren de Engranes Trasero 0.150 MÍN. 0.005

0.250 MÁX. 0.009

Tren de Engranes Frontal 0.076 MÍN. 0.003

0.330 MÁX. 0.013


NOTA : Si usted está reinstalando una bomba usada y ya ha medido el juego del engrane,
usted no necesita realizar este paso.

001-031 Cubierta de Engranes, Frontal


Tren de Engranes Trasero

NOTA : Instale tres pernos guía, Número de Parte 3164977, para ayudar al alineamiento
de la cubierta frontal y sello frontal para la cubierta de engranes y cigüeñal.
Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 in] de ancho, Número
de Parte 3164070, en el lado de block de la cubierta de engranes frontal en el
trayecto ilustrado.
En motores equipados con un sensor/interruptor de presión de aceite colocado en
la cubierta de engranes frontal, hay dos trayectos críticos de sellador que deben
seguirse:
1: En esta área, el sellador debe aplicarse hacia el borde externo de la cubierta de
engranes frontal para evitar un barreno de montaje no utilizado en el block de
cilindros.
NOTA : Para asegurar que el barreno de montaje no utilizado en el block de cilindros no
afecte la unión sellante, llene el barreno de montaje con sellador, Número de Parte
3164070.
2: El sellador debe aplicarse alrededor de ambos, el sitio del barreno de montaje,
y el orificio de suministro de aceite, en la cubierta de engranes frontal.
NOTA : Instale la cubierta frontal dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, ó el sellador
no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.

Use los anillos de posicionamiento para localizar la cubierta de engranes frontal e


instale la cubierta de engranes frontal sobre el block de cilindros.
Instale la cubierta de engranes frontal al block de cilindros con los tornillos de
montaje. Apriete los tornillos de montaje de la cubierta de engranes frontal al block
de cilindros en el orden indicado.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
Tren de Engranes Frontal
Instale un nuevo sello frontal del cigüeñal en la cubierta de engranes frontal, antes
de instalar la cubierta de engranes frontal. Consultar Procedimiento 001-023 en la
Sección 1
Deje la herramienta piloto de plástico de instalación en el sello frontal del cigüeñal.

CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.

Cubierta de Engranes de Acero Estampado - Aplique un cordón delgado de


sellador, Número de Parte 3164070, a la superficie de sello de la cubierta frontal.
NOTA : No quite la herramienta piloto de plástico del sello frontal del cigüeñal en este
momento. Use la herramienta piloto de plástico para guiar el sello sobre el cigüeñal.

NOTA : Instale la cubierta frontal dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, ó el sellador


no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.
Cubierta de Engranes de Aluminio Fundido - Coloque la junta, Número de Parte
3918673, entre la cubierta de engranes y la carcasa de engranes.
Instale la cubierta de engranes frontal sobre el motor, con la herramienta piloto de
plástico para guiar el sello frontal del cigüeñal sobre el cigüeñal.
LARGE

Instale y apriete los tornillos de la cubierta de engranes frontal.


Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

Retire la herramienta piloto de plástico del cigüeñal.

Si estaba previamente equipado o si el motor opera en un ambiente polvoriento,


instale un protector antipolvo.
No es necesaria una herramienta piloto para el protector antipolvo. Deslice el
protector antipolvo sobre la nariz del cigüeñal.
001-023 Retén del Cigüeñal, Delantero
Tren de Engranes Frontal
Para motores con tren de engranes frontal, el sello frontal del cigüeñal se instala
con la cubierta de engranes frontal desmontada. El sello frontal del cigüeñal se
instala en el motor con la cubierta de engranes frontal.

Tren de Engranes Trasero


Use la herramienta, Número de Parte 3164659, para instalar el sello del aceite en
la cubierta de engranes frontal.

Monte el ensamble de tornillo reemplazador (1) sobre la nariz del cigüeñal.


Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x 60 mm (3).
CAUTION
No use una llave de impacto o herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.

Coloque el nuevo sello frontal del cigüeñal sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a
mano hacia la cubierta de engranes frontal, hasta donde sea posible.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione a escuadra con el cigüeñal.
Mientras sostiene el tornillo reemplazador, instale el reemplazador del sello del
cigüeñal (2) sobre el ensamble de tornillo reemplazador.
Avance el reemplazador del sello del cigüeñal hacia el sello, girándolo en sentido
de las manecillas del reloj hasta que esté posicionado contra el sello.

CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta frontal. Hacerlo así
puede dañar la herramienta.

Mientras sostiene el reemplazador del sello del cigüeñal, gire el tornillo


reemplazador en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte a la cubierta de engranes frontal.
Retire las herramientas de servicio.
001-022 Polea del Cigüeñal
Instale los seis tornillos que sujetan la polea del cigüeñal a la nariz del cigüeñal.
Apriete los tornillos de la polea del cigüeñal.

Torque Value: Paso 1 50 n.m [37 ft-lb]


Paso 2 Gire 90 grados

008-062 Bomba del Agua


Instale el nuevo anillo de sello en la ranura de la bomba.

Instale la bomba del agua (con sello) y los tornillos de montaje.


Valor de Torque:
Grado 9.8
1. 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
Valor de Torque:
Grado 10.9
1. 30 n•m [ 22 lb-pie ]
013-001 Alternador
Montaje en Carrete
Instale el alternador y el tornillo y tuerca de montaje inferior del alternador.
Instale el tornillo de montaje superior del eslabón del alternador, en la parte
superior del alternador.
Apriete los tornillos.
Valor de Torque:
Tornillo de Montaje Inferior
1. 40 n•m [ 30 lb-pie ]
Valor de Torque:
Tornillo de Montaje Superior del Eslabón
1. 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

Montaje con Gozne


Instale el alternador.
Instale y apriete el tornillo de montaje del alternador.
Valor de Torque: 40 n•m [ 30 lb-pie ]
Instale el tornillo del eslabón del alternador.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
008-013 Termostato del Refrigerante

Instalar
Tren de Engranes Frontal
CAUTION
Use siempre el termostato correcto, y nunca opere el motor sin un
termostato instalado. El motor se puede sobrecalentar si se opera sin
termostato, porque la vía de menor resistencia para el refrigerante es a
través de la derivación a la entrada de la bomba. Un termostato incorrecto
puede causar que el motor se sobrecaliente o funcione muy frío.

LARGE

Posicione el termostato como se muestra en la ilustración.


Instale el soporte de elevación y junta del termostato al termostato y carcasa del
termostato.
Asegúrese de que la junta está alineada con los barrenos para tornillo. Instale los
tornillos y apriete con los dedos.
El extremo con muesca del sello de hule del termostato apunta en sentido opuesto
a la cabeza de cilindros.
Instale las partes desmontadas en orden inverso a como las desmontó.
Instale el termostato, sello del termostato, carcasa del termostato, junta, soporte
de elevación, y los tres tornillos.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

LARGE

Tren de Engranes Trasero


CAUTION
Use siempre el termostato correcto y no opere el motor sin un termostato
instalado. El motor se puede sobrecalentar si se opera sin termostato,
porque la vía de menor resistencia para el refrigerante es a través de la
derivación a la entrada de la bomba. Un termostato incorrecto puede causar
que el motor se sobrecaliente o funcione muy frío.

Instale el termostato dentro de la carcasa del termostato.


NOTA : Asegúrese de instalar un nuevo sello del termostato sobre el labio exterior de la
brida del termostato, cada vez que el termostato sea reinstalado.

LARGE

Instale la conexión de salida del agua y los tornillos de montaje.


Apriete los tornillos.
Valor de Torque: 10 n•m [ 89 lb-pulg. ]

LARGE
007-003 Enfriador del Aceite Lubricante

Información General
El enfriador de aceite lubricante está montado entre la cubierta del enfriador de
aceite lubricante y el block de cilindros. Ya que ninguno de los dos, el enfriador de
aceite lubricante o cubierta del enfriador de aceite lubricante pueden desmontarse
sin desmontar e instalar el otro, este procedimiento cubre el desmontaje e
instalación de ambos componentes.

LARGE

Instalar
NOTA : Asegúrese de quitar los tapones de embarque del elemento del enfriador de aceite.

NOTA : Cuando instale un nuevo enfriador de aceite lubricante, asegúrese de usar el


número de parte correcto. Reemplace con el mismo número de parte o use el número de
serie del motor y QuickServe™ OnLine para asegurar el uso de la parte correcta.

NOTA : Para asegurar el uso de combinaciones de juntas compatibles, es esencial que el


técnico confirme que ambas juntas, la del enfriador de aceite y la del cabezal del filtro
coinciden correctamente con todos los pasajes del fluido en el block de cilindros, elemento
del enfriador de aceite (ambos lados), y con las superficies del cabezal del filtro. Esto debe
hacerse colocando las juntas sobre cada una de estas superficies, a su vez, para
confirmar la compatibilidad antes del ensamble final.
Ensamble la cubierta, tornillos, juntas, del enfriador de aceite lubricante, y el
enfriador de aceite.

LARGE

Si el motor usa una cubierta del enfriador de aceite lubricante en la cual se instala
el filtro de aceite lubricante de montaje bajo, use la secuencia de torque mostrada.
NOTA : Ajuste los tornillos números seis y ocho, luego apriete en la secuencia mostrada.
Valor de Torque de la Primera Etapa 17 N•m 150 in-lb

Valor de Torque de la Segunda Etapa 28 N•m 248 in-lb


LARGE

Si el motor usa una cubierta del enfriador de aceite lubricante en la cual se instala
el filtro de aceite lubricante de montaje alto, use la secuencia de torque mostrada.
NOTA : Ajuste los tornillos números seis y ocho, luego apriete en la secuencia mostrada.
Valor de Torque de la Primera Etapa 17 N•m 150 in-lb

Valor de Torque de la Segunda Etapa 28 N•m 248 in-lb

LARGE
002-021 Empaque de la Cabeza de Cilindros

Instalar
CAUTION
Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en
el block de cilindros. Si la junta no se alinea correctamente, puede resultar
daño al motor.

Instale la nueva junta de la cabeza.


NOTA : Nunca reutilice la junta de la cabeza usada. Use siempre una nueva junta de la
cabeza, para prevenir fuga.

LARGE

002-004 Cabeza de Cilindros

Instalar
Motores B4.5 RGT
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.

Ponga cuidadosamente la cabeza de cilindros sobre el block de cilindros y


asiéntela sobre los pasadores.

LARGE

Lubrique la rosca y debajo de las cabezas en los tornillos de montaje de la cabeza


de cilindros con aceite limpio para motor.
Instale los tornillos y apriete con sus dedos.
LARGE

Use la secuencia ilustrada para apretar los tornillos de la cabeza de cilindros.


Apriete los tornillos.
Valor de Torque:

Todos los Tornillos

1. 90 n•m [ 66 lb-pie ]

2. 90 n•m [ 66 lb-pie ]

3. Gire 90 grados en sentido de las manecillas del reloj.


LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5


WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.

Ponga cuidadosamente la cabeza de cilindros recta sobre el block de cilindros, y


asiéntela sobre los pasadores.
Peso de la Cabeza de Cilindros

Número de Cilindros Kg lb

4 36 79

6 51.3 113
LARGE

Tubos de Empuje - Instalación


Posicione los tubos de empuje en los levantaválvulas.

LARGE

Lubrique los casquillos del tubo de empuje con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE

Balancines - Instalación
Lubrique los vástagos de válvula con aceite lubricante limpio para motor.

LARGE

Afloje completamente los tornillos de ajuste del balancín.


LARGE

NOTA : Los pedestales de balancines se alinean con pasadores.


Instale los pedestales.

LARGE

Use el escantillón para longitud del tornillo, Número de Parte 3823921, para
inspeccionar todos los tornillos de la cabeza de cilindros por longitud apropiada.
Lubrique la rosca del tornillo de 8 mm del pedestal y debajo de las cabezas de los
tornillos con aceite lubricante limpio para motor.
Instale los tornillos y apriete con sus dedos.
LARGE

Lubrique la rosca del tornillo de 12 mm del pedestal/cabeza y debajo de las


cabezas de los tornillos con aceite lubricante limpio para motor.
Instale los tornillos, apriete con sus dedos.
LARGE

Lubrique la rosca y debajo de las cabezas en los restantes tornillos de la cabeza


de cilindros con aceite lubricante limpio para motor.
Instale los tornillos en la cabeza de cilindros y apriete con sus dedos.
NOTA : Asegúrese de instalar los tornillos largos dentro de los barrenos abajo de los
inyectores.

NOTA : Los tornillos para los motores con nivel de certificación 1991 y posterior son de la
misma longitud total, pero tienen un área roscada más larga.

LARGE

CAUTION
No use tornillos para motor con nivel de certificación previo a 1991 en un
motor Serie B 1991 ó con nivel de certificación posterior, porque los tornillos
previos a 1991 no tienen suficiente rosca para proporcionar suficiente
acoplamiento de la rosca en los motores con nivel de certificación 1991 y
posterior. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.

CAUTION
Los tornillos para un motor Serie B 1991 ó con nivel de certificación
posterior pueden usarse en un motor con nivel de certificación previo a
1991, porque los tornillos 1991 y posteriores tienen suficiente rosca para
proporcionar suficiente acoplamiento en todos los motores con nivel de
certificación.
NOTA : La parte superior del tornillo de la cabeza de cilindros está identificada con una
marca de ángulo. Los tornillos de la cabeza de cilindros deben apretarse usando el
método de “torque más ángulo” de tres pasos, descrito como sigue.

LARGE

En un motor de cuatro cilindros, el tornillo número 1 está colocado entre los


cilindros 2 y 3. La secuencia numerada es la misma que para uno de seis cilindros,
pero cesa en el tornillo número 18. Siga la secuencia numerada para el motor de
cuatro cilindros, y apriete todos los 18 tornillos.
Valor de Torque: 90 n•m [ 66 lb-pie ]

LARGE
Siga la secuencia numerada para el motor de seis cilindros, y apriete todos los 26
tornillos.
Valor de Torque: 90 n•m [ 66 lb-pie ]

LARGE

Cuatro Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4,
5, 12, y 13).
Seis Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4,
5, 12, y 13, 20, y 21).
Valor de Torque: 120 n•m [ 89 lb-pie ]
LARGE

Apriete nuevamente los tornillos cortos (números 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 22, 23, 24, 25 y 26), debido al aflojamiento de la cabeza de
cilindros y para obtener los requerimientos de torque apropiado de la cabeza de
cilindros.
Valor de Torque: 90 n•m [ 66 lb-pie ]

LARGE
Apriete nuevamente los tornillos largos, debido al aflojamiento de la cabeza de
cilindros y para obtener los requerimientos de torque apropiado de la cabeza de
cilindros.
Cuatro Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y
13).
Seis Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y
13, 20 y 21).
Valor de Torque: 120 n•m [ 89 lb-pie ]

LARGE

Siga la secuencia numerada, y gire 90 grados el tornillo como está indicado en la


cabeza del tornillo.
LARGE

Calibrador de Torque Más Angulo - Mando de 3/4 de Pulgada, Herramienta


número 3823878
Para girar exactamente el tornillo al ángulo deseado, alinee el tornillo con el
"punto" y "ventana" pequeños que están marcados en la cabeza del tornillo, o use
el calibrador de torque más ángulo - herramienta con mando de 3/4 inch, Número
de Parte 3823878.

LARGE

Marque la cabeza de cilindros adyacente al punto en la cabeza del tornillo. Esta


marca servirá como un auxiliar indicador.
LARGE

Gire el tornillo hasta que la marca que ha sido hecha en la cabeza de cilindros
caiga en la ventana en la cabeza del tornillo.

LARGE

Sugerencia de Servicio:
Use un marcador permanente para marcar el dado correspondiendo a uno de los
planos del hexágono del dado.
LARGE

Después de aplicar el torque, marque la cabeza de cilindros en la posición del


punto.

LARGE

Posicione el dado sobre el tornillo, tal que la marca en el dado esté en el mismo
punto como la ventana en el tornillo.
LARGE

Gire el dado hasta que la marca en el dado se alinee con la marca en la cabeza de
cilindros.

LARGE

010-033 Turbocargador

Instalar
Instale una nueva junta, y aplique compuesto antiaferrante a los birlos de montaje.
NOTA : Use solamente compuesto antiaferrante sin plomo compatible con los sensores de
oxígeno.

LARGE

Instale una nueva junta, y aplique compuesto antiaferrante a los birlos de montaje.

LARGE
Instale el turbocargador.
Valor de Torque: 45 n•m [ 33 lb-pie ]

LARGE

Instale el turbocargador.
Valor de Torque: 45 n•m [ 33 lb-pie ]
LARGE

Use una junta nueva, y conecte el tubo de drenado de aceite.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Instale las líneas del refrigerante del turbocargador.


NOTA : Mantenga la línea de refrigerante horizontal cuando la apriete.

LARGE

NOTA : Los turbocargadores nuevos deben ser pre lubricados antes del arranque.
Vierta de 50 a 60 cc [2 a 3 onzas] de aceite limpio para motor en la conexión de
suministro de aceite.
Gire el rodete de la turbina para permitir que entre aceite a la carcasa del cojinete.
LARGE

Conecte la línea de suministro de aceite.


Valor de Torque: 35 n•m [ 26 lb-pie ]

LARGE

Si se requiere, afloje la abrazadera de banda v de la carcasa del compresor y


posicione la carcasa para alinear con el tubo de salida de aire del turbocargador.

LARGE
Instale la manguera del actuador de la cápsula del actuador de la compuerta de
descarga.

LARGE

Instale la manguera del enfriador de cargado de aire.


Instale la tubería de entrada y escape del aire.
Valor de Torque: 8 n•m [ 71 lb-pulg. ]

Llene el sistema de enfriamiento. Consultar Procedimiento 008-018 en la Sección


8
Opere el motor. Revise por fugas.

LARGE
Tabla de Contenido

004-014 Varillas o Tubos de Empuje

Instalar
Instale las varillas de empuje en los casquillos de los levantaválvulas.
Lubrique los casquillos de las varillas de empuje con aceite lubricante limpio para
motor.
NOTA : Las varillas de empuje y levantaválvulas deben instalarse en el mismo cilindro y
posición de admisión o de escape de la cual se removieron.

LARGE

Contáctenos
Tabla de Contenido

003-008 Balancín

Instalar
Motores B4.5 RGT
Instale los ensambles de balancín y pedestales en su posición original.
Instale los tornillos de montaje del pedestal.
LARGE

Apriete los tornillos de montaje del pedestal.


Valor de Torque: 36 n•m [ 27 lb-pie ]
LARGE

CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5


Puesto que los ensambles de balancín comparten un tornillo de montaje con la
cabeza de cilindros, la instalación inicial del balancín es una parte del
procedimiento de instalación de la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento
002-004.
Apriete los restantes tornillos de 8 mm del pedestal del ensamble del balancín.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE

003-004 Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores

Pasos Preparatorios
NOTA : El perno de sincronización se usa para localizar con precisión TDC para ajustar el
tren de válvulas e inyectores. El perno de sincronización se localiza típicamente debajo de
la bomba del combustible.

 Para motores con tren de engranes frontal, en la carcasa de engranes frontal


(mostrada).
 Para motores con tren de engranes trasero, en la carcasa de engranes trasera (no
mostrada).
LARGE

Localice punto muerto superior (TDC) para el cilindro número 1 girando


lentamente el cigüeñal mientras presiona sobre el perno de sincronización del
motor. Se recomienda girar el motor desde el volante en la parte trasera del motor.
NOTA : La temperatura del refrigerante del motor debe ser menor de 60°C [140°F].
Usando la herramienta de giro Número de Parte 3824591, gire lentamente el
cigüeñal mientras presiona sobre el perno de sincronización del motor, para
localizar TDC para el cilindro número 1.
LARGE

Cuando el perno de sincronización se acopla en el barreno en el engrane del árbol


de levas, el cilindro número 1 está en TDC en la carrera de compresión.

LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno de sincronización,
usted debe desacoplar el perno de sincronización después de localizar
punto muerto superior.

LARGE

Ajustar
Motores B3.9, B5.9, y B4.5

NOTA : La tolerancia es correcta cuando se "siente" algo de resistencia cuando la laina se


desliza entre el vástago de válvula y el balancín.

NOTA : Debe tenerse precaución cuando se ajuste el juego de la válvula de escape en


cabezas de cilindros marinas con posicionadores. La parte superior del vástago de
válvula está ligeramente rebajado por debajo de la parte superior del posicionador de
válvula.

Mediciones

mm in

Tolerancia de Admisión: 0.254 0.010

Mediciones

mm in

Tolerancia de Escape: 0.508 0.020


LARGE

Ajuste del Motor de Cuatro Cilindros


Asegúrese de que el motor esté en punto muerto superior (TDC) para el cilindro
número 1.
Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas (E = escape, A =
admisión). No ajuste válvulas que no son indicadas.
Sosteniendo firmemente la contratuerca con la llave, ajuste la tolerancia de la
válvula con el desarmador o llave Allen.
Apriete la contratuerca y mida otra vez el juego de la válvula.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

LARGE

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.
Marque el amortiguador de vibración y gire el cigüeñal 360 grados.

LARGE

Ajuste las válvulas como se indica en la ilustración.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas (E = escape, A =


admisión). No ajuste válvulas que no son indicadas.
LARGE

Ajuste de Válvula del Motor de Seis Cilindros


Asegúrese de que el motor esté en punto muerto superior (TDC) para el cilindro
número 1.
Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas en la ilustración (E =
escape, A = admisión).
Sosteniendo firmemente la contratuerca con la llave, ajuste la tolerancia de la
válvula con el desarmador o llave Allen.
Apriete la contratuerca y mida otra vez el juego de la válvula.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.

Marque la polea y gire el cigüeñal 360 grados.

LARGE
Ajuste las válvulas como se indica en la ilustración.
Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas en la ilustración (E =
escape, A = admisión). No ajuste válvulas que no son indicadas.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Motores B4.5 RGT


Con el motor en esta posición, se puede medir el juego en los siguientes
balancines:
(E = escape, I = Admisión)
Cuatro cilindros 1A, 1E, 2A, y 3E:
Seis cilindros 1A, 1E, 2A, 3E, 4A, y 5E.
mm in

Admisión 0.152 MÍN. 0.006

0.381 MÁX. 0.015

Escape 0.381 MÍN. 0.015

0.762 MÁX. 0.030


NOTA : La revisión del ajuste del tren de válvulas e inyectores se realiza usualmente como
parte de un procedimiento de diagnóstico, y no se requiere reajuste durante las
revisiones mientras las mediciones del juego estén dentro de los rangos anteriores.

LARGE

NOTA : La tolerancia es correcta cuando se "siente" alguna resistencia cuando la laina de


calibrar se desliza entre la cruceta y el casquillo del balancín.
Mida el juego insertando una laina de calibrar entre la cruceta y el casquillo del
balancín. Si la medición del juego está fuera de especificación, afloje la
contratuerca, y ajuste el juego a especificaciones nominales.
Especificaciones del Juego

mm pulg.

Admisión 0.254 0.010

Escape 0.508 0.020

Apriete la contratuerca y vuelva a medir.


Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.
LARGE

Usando la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, gire el cigüeñal 360


grados.
Siguiendo los mismos pasos y especificaciones declaradas previamente, mida el
juego para los siguientes balancines:
(E = escape, I = Admisión)
Cuatro cilindros 2E, 3A, 4E, y 4A:
Seis cilindros 2E, 3A, 4E, 5A, 6A, y 6E.
Reajuste si está fuera de especificación.
LARGE

003-013 Carcasa de Balancines

Instalar
Tren de Engranes Trasero
CAUTION
Debe tenerse cuidado cuando se instala la junta. No la tuerza o alargue. El no
hacerlo así puede resultar en una fuga de aceite.

Instale la carcasa de balancines y una nueva junta de la carcasa de balancines, si


la quitó.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
LARGE

006-026 Inyector

Instalar
Tren de Engranes Frontal
Ensamble el inyector y una nueva arandela de sello de cobre.
Use sólo una arandela de cobre.
Sugerencia de Servicio: Una capa ligera de aceite lubricante para motor entre la
arandela y el inyector puede ayudar a impedir que la arandela caiga durante la
instalación.
LARGE

CAUTION
Los inyectores de modelo anterior (previos a 1991) tienen una punta del
inyector de 9 mm que no se puede usar en los motores fabricados en 1991 ó
posteriores, ya que éstos motores usan una punta del inyector de 7 mm.
LARGE

Si la camisilla adaptadora especial se instala sobre la punta del inyector de 7 mm,


los inyectores de 7 mm se pueden usar en los barrenos para inyector de modelo
anterior (9 mm).
LARGE

Aplique una capa de compuesto antiaferrante, Número de Parte 3824879, a la


rosca de la tuerca de sujeción del inyector y entre la parte superior de la tuerca y
el cuerpo del inyector.
LARGE

NOTA : Alinee la protuberancia del inyector con la muesca en el barreno.

NOTA : El inyector presente de Bosch® tiene un arosello colocado arriba de la tuerca de


sujeción. Después de apretar el inyector, asegúrese de empujar el arosello dentro de la
ranura.
Valor de Torque: 60 n•m [ 44 lb-pie ]
LARGE

Tren de Engranes Trasero


Coloque el inyector dentro de la cabeza en la orientación apropiada.
Instale la mordaza de sujeción del inyector y apriete.
Valor de Torque: 10 n•m [ 89 lb-pulg. ]
LARGE

006-024 Líneas de Suministro de Combustible

Instalar
Línea(s) de Combustible de Baja Presión

NOTA : Cuando reemplace las líneas del combustible, reemplace las arandelas de sello de
la conexión banjo (1) cada vez que ellas sean removidas.

LARGE

Línea de Suministro de la Bomba de Combustible - Bomba En Línea de Bosch®.


Instale el tornillo banjo y la arandela sellante de cobre en la entrada de la bomba
de inyección de combustible.
NOTA : Cuando reemplace las líneas del combustible, reemplace las arandelas de sello de
la conexión banjo cada vez que ellas sean removidas.
Instale la línea del combustible y apriete.
Valor de Torque: 32 n•m [ 24 lb-pie ]
LARGE

Instale el tornillo banjo y las arandelas de sello en el cabezal del filtro.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Instale la línea de suministro de combustible en las dos bombas de inyección de


combustible Lucas CAV.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Instale la línea del combustible a la conexión de la bomba de inyección de


combustible de Bosch®.
NOTA : Para evitar sobreapretar la conexión de entrada de la bomba de inyección de
combustible, use dos llaves cuando instale la línea de suministro de combustible.
Valor de Torque: 32 n•m [ 24 lb-pie ]
LARGE

Línea de Suministro de la Bomba de Inyección de Combustible - Bombas Tipo


Distribuidor.
Instale la conexión banjo del tornillo de purga.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Instale la línea del combustible al cabezal del filtro.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

LARGE
Instale la línea del múltiple de drenado del combustible en el cabezal del filtro.
Valor de Torque: 13 n•m [ 10 lb-pie ]

LARGE

Línea del Combustible de la Bomba de Inyección de Combustible En Línea de


Bosch®.
Instale la línea del combustible a la bomba de transferencia de combustible estilo
pistón.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
NOTA : Para evitar sobreapretar la conexión de entrada de la bomba de inyección de
combustible, use dos llaves cuando instale la línea de suministro de combustible.

LARGE

Reemplazo de la Línea del Combustible de Baja Presión — Bombas Tipo


Distribuidor.
Instale la línea a la bomba de transferencia de combustible y al cabezal del filtro
de combustible.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Tabla de Contenido

006-051 Líneas de Suministro de los Inyectores (Alta Presión)

Instalar
Bombas Tipo Distribuidor
Instale las líneas de combustible a la bomba de inyección de combustible.
NOTA : Use dos llaves para impedir que gire el portaválvula de suministro.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Instale los tornillos de sujeción de la línea de combustible, a la cubierta de


admisión.
LARGE

Conecte las líneas de combustible de alta presión a los inyectores.


Valor de Torque: 38 n•m [ 28 lb-pie ]
LARGE

Bomba En Línea
Instale las conexiones de la línea de combustible (1), tornillos de la escuadra de
soporte (2), aislador del tornillo de vibración (3), y aisladores (4).

LARGE
Conecte las líneas de combustible de alta presión a los inyectores.
Valor de Torque: 38 n•m [ 28 lb-pie ]

LARGE

Conecte la línea(s) de combustible a la bomba de inyección de combustible.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Instale los tornillos de sujeción de la línea de combustible, a la cubierta de


admisión.
LARGE

022-001 Herramientas de Servicio

Block de Cilindros
Juego de
Instalación/Desmontaje
Número de de Bujes del Árbol de
Herramienta Levas

3162249 Se usa para remover e


instalar bujes del árbol
de levas. LARGE
Herramienta de
Instalación/Remoción
del Engrane del Árbol
Número de de Levas
Herramienta
Se usa para instalar y
3163054 quitar el engrane de
árbol de levas sin
desmontar el árbol de LARGE
levas del motor.

Extractor de Pasadores

Número de Se usa para sacar


Herramienta pernos de localización
sólidos del block de
3163720 cilindros. El kit incluye
tamaños SAE y
Métricos.
LARGE

Número de Perno Guía de


Herramienta Ensamble

3163934 M12 x 1.75

LARGE

Número de Perno Guía de


Herramienta Ensamble

3163935 M10 x 1.25

LARGE

Número de Perno Guía de


Herramienta Ensamble

3163936 M8 x 1.0
LARGE
Sellador de Silicón
Número de RTV
Herramienta
Se usa en la mayoría de
3164067 los sitios que requieren
sellador RTV.

LARGE
Sellador RTV

Se usa para sellar la


carcasa de engranes
trasera al block, cubierta
Número de
frontal al block, Uniones
Herramienta
en T del cárter del aceite
y uniones entre el
3164070
múltiple de admisión y la
cabeza de cilindros.
Únicamente para LARGE
motores con tren de
engranes trasero.
Compresor de Anillos
de Pistón

Número de Se usa para instalar el


Herramienta pistón con anillos dentro
del barreno del cilindro.
3164330, 3164330 - motores con
4918294 diámetro de 102 mm
[4.02 pulg.]. 4918294 -
LARGE
motores con diámetro de
107 mm [4.21 pulg.].
Ensamble de
Calibrador para
Profundidades

Número de Se usa para medir la


Herramienta protuberancia de la
camisa, profundidades
3164438 de caja del block de
cilindros, e intrusión y/o
protuberancia de
válvula. Equipado con LARGE
un indicador digital
electrónico.

Reemplazador del
Sello de Aceite (frontal)
Número de
Se usa para
Herramienta
quitar/instalar el sello
frontal del cigüeñal.
3164659
Únicamente para
motores con tren de
engranes trasero.
LARGE

Número de Perno Guía de


Herramienta Ensamble

3164977 M8 x 1.25
LARGE
Impulsor de Buje del
Árbol de Levas
Número de
Herramienta El impulsor manual
puede usarse para
3165035 reemplazar únicamente
los bujes frontal o
trasero.
LARGE

Herramienta para Buje


Número de del Árbol de Levas
Herramienta
Se usa para remover e
3165045 instalar bujes del árbol
de levas.

LARGE
Desmontador del
Engrane del Cigüeñal
Número de
Herramienta
Se usa para extraer el
engrane del cigüeñal sin
3375326
calentar o dañar el
engrane.
LARGE

Juego para Detección


de Grietas
Número de
Se usa para localizar
Herramienta
grietas en los blocks de
cilindros y cabezas de
3375432
cilindros, así como
también en otros
componentes del motor.
LARGE

Eslinga de Elevación
de Nylon
Número de
Herramienta
Se usa para levantar el
cigüeñal del motor
3375957
durante la instalación y
desmontaje.
LARGE

Número de Perno Guía de


Herramienta Ensamble

3376488 M10 x 1.5

LARGE
Portaindicador de Base
Magnética
Número de
Herramienta Se usa en conjunción
con el indicador de dial,
3377399 Número de Parte
3824564 (métrico);
4918289 (SAE).
LARGE

Kit de Herramienta de
Número de Remoción del
Herramienta Levantaválvula

3822513 Se usa para quitar e


instalar levantaválvulas.
LARGE

Kit de Inserto Roscado


Número de
Pueden usarse insertos
Herramienta
métricos ciegos para
reparar roscas de
3822709
tamaño diferente del
block de cilindros.
LARGE
Expansor de Anillos de
Pistón
Número de
Herramienta
Se usa para instalar los
anillos de pistón sobre
3823137
los pistones, sin dañar o
deformar los anillos.
LARGE

Partidor de Engrane
Número de
Herramienta
Se usa para separar los
engranes de hierro
3823585
fundido.
LARGE
Bruñidor Flexible
Número de
Herramienta Se usa para
desabrillantar las
3823612 paredes de cilindro del
block del motor.
LARGE

Kit de Actuador
Número de Hidráulico
Herramienta
Se usa para remover e
3823621 instalar bujes del árbol
de levas.
LARGE
Herramienta Extractora
de Cojinete de
Número de Bancada
Herramienta
Se usa para quitar e
3823818 instalar los cojinetes de
bancada con el cigüeñal
instalado. LARGE
Herramienta para
Instalación de la
Camisa de Desgaste
Número de
Herramienta
Se usa para instalar la
camisa de desgaste
3824078
trasera del sello de
aceite lubricante del LARGE
cigüeñal.
Herramienta de
Instalación del Sello de
Aceite
Número de
Herramienta Se usa para instalar el
sello frontal de aceite
3824498 lubricante del cigüeñal
en la cubierta frontal a
una profundidad LARGE
especificada.
Herramienta para
Instalación de la
Número de Camisa de Desgaste
Herramienta
Se usa para instalar la
3824500 camisa de desgaste del
sello frontal de aceite
lubricante del cigüeñal.
LARGE
Engrane para Giro del
Motor
Número de
Herramienta
Se usa para accionar la
corona dentada del
3824591
volante para girar el
cigüeñal. LARGE

Regla de Precisión
Número de
Herramienta Se usa para revisar los
blocks de cilindros y
4918219 cabezas de cilindros por
planicidad.
LARGE

Kit de Instalación del


Número de Sello de Cigüeñal,
Herramienta Trasero

5395259 Usado para instalar el


sello de labio de tendido.
LARGE

Kit de Desmontaje del


Número de Sello de Cigüeñal,
Herramienta Trasero

5395330 Usado para remover el


sello de labio de tendido.

LARGE
Herramienta de
Centrado del
Portasello, Trasero del
Número de Cigüeñal
Herramienta
Usado para alinear el
5395409 portasello trasero en
motores de tren de
engranes frontal
solamente. LARGE

001-004 Balanceador

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.

 Desconecte las baterías. Consulte Procedimiento 013-009.


 Drene el aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-037.
 Desmonte el cárter del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-025.
 Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-035.

LARGE

Desmontar
Medir el Juego entre Dientes de Engrane
Use un indicador para medir el juego entre dientes del engrane loco (A), engrane
del eje superior (B), y engrane del eje inferior (C).
NOTA : No permita que el engrane colindante se mueva o la lectura será la total de ambos
engranes.
mm in

Loco (A) a (D) 0.088 MÍN. 0.003

0.420 MÁX. 0.017


Eje Superior (B) a (A) 0.153 MÍN. 0.006

0.355 MÁX. 0.014

Eje Inferior (C) a (B) 0.088 MÍN. 0.003

0.420 MÁX. 0.017

Registre para usar durante la inspección.

LARGE

Mida el Juego Axial


Use un indicador para medir el juego axial del engrane loco (D) y el eje (E).

mm in

(D) 0.130 MÍN. 0.005


0.630 MÁX. 0.024

(E) 0.075 MÍN. 0.003

0.175 MÁX. 0.007

Registre para usar durante la inspección.

LARGE

Bloquee el Compensador
Gire los engranes de compensación hasta que las marcas de sincronización estén
alineadas.
LARGE

Si el eje del compensador tiene un barreno machueleado, el eje puede bloquearse


en posición instalando temporalmente un tornillo M8 a través de la carcasa y en el
eje.
LARGE

Siga este procedimiento si el eje no tiene un barreno machueleado.


Envuelva la llave Allen de 4.5 mm con cinta adhesiva protectora de 1 pulgada de
ancho, hasta que tenga un encaje ajustado dentro del barreno en la carcasa del
compensador.
A = Aproximadamente 10 mm [0.4 pulg.]
B = 10 mm [0.4 pulg.]
LARGE

Desmonte el Compensador
Afloje el tornillo de cabeza Allen para el retén del engrane loco del compensador
usando una llave Allen de 8 mm.
No quite los tornillos.
LARGE

Quite los tornillos de las tapas de bancada número 1 y número 4.

LARGE
Mueva el retén del engrane loco hasta que el perno en la tapa número 1 se
desacople de la ranura en el retén.
Desmonte el ensamble del balanceador.

LARGE

Instalar
Use una llave de 23 mm para girar el block de cilindros sobre el banco flojo, hasta
que el cigüeñal esté posicionado en la parte superior y paralelo al piso.
Los tornillos de la tapa de bancada número 1 y número 4 deben quitarse para
instalar el compensador.
LARGE

Gire el cigüeñal hasta que el pistón número 1 esté en punto muerto superior.
El motor debe tener un cilindro en punto muerto superior para alineación correcta
de los dientes de engrane cuando se instale el compensador.
LARGE

Gire los engranes del compensador hasta que las marcas de sincronización estén
alineadas.
El compensador debe mantenerse en esta posición para instalación correcta en el
motor.
LARGE

Si el eje del compensador tiene un barreno machueleado, el eje puede bloquearse


en posición instalando temporalmente un tornillo M8 a través de la carcasa y en el
eje.
Use una llave de 13 mm.

LARGE

Los tornillos del retén del engrane loco deben estar flojos.
Siga este procedimiento si el eje no tiene un barreno machueleado.
Envuelva la llave Allen de 4.5 mm con cinta adhesiva protectora de 1 pulgada de
ancho, hasta que tenga un encaje ajustado dentro del barreno en la carcasa del
compensador.
A = Aproximadamente 10 mm [0.4 pulg.]
B = 10 mm [0.4 pulg.]

LARGE

Posicione el ensamble bloqueado del compensador sobre las tapas de bancada.


El ensamble debe colocarse en ángulo recto, con las orejetas de alineación contra
el lado de las tapas.
LARGE

Alinee la ranura en el retén del engrane loco con el perno de localización en la


tapa de bancada.
Deslice el compensador hacia su posición.

LARGE

El engrane loco puede girarse ligeramente para ayudar en la alineación.


LARGE

Lubrique la rosca de los tornillos de bancada y el lado inferior de las cabezas de


los tornillos con aceite limpio para motor.
LARGE

Si los tornillos no se instalan libremente, revise para estar seguro de que el motor
tiene un pistón en punto muerto superior.
LARGE

Apriete uniformemente los tornillos, use una llave de 23 mm, siga la secuencia
ilustrada.
Torque Value: Paso 1 60 n.m [44 ft-lb]

Paso 2 119 n.m [88 ft-lb]

Paso 3 176 n.m [130 ft-lb]


LARGE

Quite el tornillo de fijación o llave Allen del compensador.


LARGE

Apriete los tornillos del retén del engrane loco, use una llave Allen de 8 mm.
Valor de Torque: 57 n•m [ 42 lb-pie ]
LARGE

Mida el juego entre dientes del engrane loco.

mm in

0.088 MÍN. 0.003

0.420 MÁX. 0.017

Si el engrane loco no cumple las especificaciones, afloje los tornillos del retén del
engrane loco.
Posicione el engrane loco y apriete los tornillos.
Valor de Torque: 57 n•m [ 42 lb-pie ]

LARGE

Si el cigüeñal no gira libremente, asegúrese de que el compensador no tiene una


interferencia.
LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-035.


 Instale el cárter del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-025.
 Llene el motor con aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-037.
 Conecte las baterías. Consulte Procedimiento 013-009.
LARGE

001-005 Cojinetes, Biela

Información General
En general, diversos tipos de cojinetes de biela se han usado en los motores serie
B:

 Recubrimientos bimetálicos
 Recubrimientos trimetálicos
 Cojinetes angostos (para algunos motores de aspiración natural).

Asegúrese de consultar los recursos apropiados de información de partes cuando


reemplace los cojinetes de biela, para asegurar que se instalen los cojinetes de
biela correctos.
LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías.


LARGE

WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.

WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

 Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037


 Desmonte el cárter del aceite y la junta del cárter del aceite. Consultar
Procedimiento 007-025
 Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035
 Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento
001-089.
LARGE

Desmontar
NOTA : La cabeza de cilindros no necesita desmontarse si los cojinetes de biela están
siendo inspeccionados o reemplazados.
CAUTION
Si está equipado con bielas separadas por fractura, sea cuidadoso de no
dañar la superficie de separación por fractura en la biela o en la tapa de biela
mientras desmonta la tapa de biela. Si la superficie de separación por
fractura es dañada, la biela y la tapa de biela deben reemplazarse para
ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor.

Usando la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, gire el motor a punto


muerto inferior del cojinete de biela a ser desmontado.
LARGE

NOTA : Marque cada biela y tapa para identificar la ubicación del cilindro.
Sugerencia de Servicio: Desmonte e instale únicamente una tapa de biela a la
vez, para evitar mal acoplamiento de bielas con la tapa de biela incorrecta.
Quite los tornillos de biela y la tapa de biela.
Quite el cojinete del extremo inferior.
Marque el número del cilindro y la letra “L” (inferior) en la superficie plana de la
lengüeta del cojinete.
LARGE

Algunos motores están equipados con una cabeza Torx externa.

LARGE

CAUTION
No dañe las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J cuando deslice la
biela dentro del cilindro retirándola del cigüeñal. Puede resultar daño al
motor.

NOTA : Doblez ligero de las boquillas tipo J de enfriamiento del pistón puede resultar en
severo daño al motor. Reemplace las boquillas de enfriamiento del pistón, si alguna se
dobla o daña durante el ensamble o desensamble.
Si está equipada, quite la boquilla tipo J de enfriamiento del pistón para cada
cilindro en el que se quitarán los cojinetes de biela. Consultar Procedimiento 001-
046.
Empuje la biela dentro del cilindro, lejos del cigüeñal, para permitir que el cojinete
superior sea quitado.

LARGE

Marque los cojinetes de biela para posición y número de cilindro conforme los
quite.
Ejemplo: U1 - cojinete superior de biela para el cilindro número 1.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Lave el cojinete y las tapas de biela.


Seque con aire a presión.
Inspeccione las tapas de biela, asientos de cojinete de biela y tornillos por
melladuras, grietas, rebabas, rayas, o rozamiento.
LARGE

Inspeccione los cojinetes por daño.


Reemplace cualquier cojinete con el siguiente daño:

 Picadura
 Descascarillamiento
 Corrosión
 Daño a la lengüeta de cierre
 Rayas.
LARGE

Inspeccione la superficie de asentamiento del cojinete por melladuras o rebabas.


Si las melladuras o rebabas no pueden eliminarse con un cojincillo abrasivo,
Número de Parte 3823258 ó equivalente, los cojinetes deben reemplazarse.
NOTA : Si los cojinetes están dañados, ellos deben reemplazarse como un juego.

NOTA : Para información más detallada de daño del cojinete, vea "Análisis y Prevención
de Fallas de Cojinete", Boletín No. 3810387.

LARGE

Mida el espesor del cojinete de biela con un micrómetro para exteriores que tenga
una punta esférica.

mm in

Estándar 1.955 MÍN. 0.0770

1.968 MÁX. 0.0775

Sobremedida 0.25 mm [3.38 pulg.] 2.080 MÍN. 0.0819

2.093 MÁX. 0.0824

0.50 mm [0.020 in] 2.205 MÍN. 0.0868


2.218 MÁX. 0.0873

0.75 mm [0.030 in] 2.330 MÍN. 0.0917

2.343 MÁX. 0.0922

1.00 mm [0.040 in] 2.455 MÍN. 0.0967

2.468 MÁX. 0.0972

mm in

Estándar 1.809 MÍN. 0.0712

1.818 MÁX. 0.0716

Sobremedida 0.25 mm [3.38 pulg.] 1.934 MÍN. 0.0761

1.943 MÁX. 0.0765

0.50 mm [0.020 in] 2.059 MÍN. 0.0811

2.068 MÁX. 0.0814

0.75 mm [0.030 in] 2.184 MÍN. 0.0860

2.193 MÁX. 0.0863

1.00 mm [0.040 in] 2.309 MÍN. 0.0909

2.318 MÁX. 0.0913

Deseche un cojinete si su espesor está por debajo de la especificación mínima.


LARGE

NOTA : Los cojinetes de biela están identificados con un número de parte y medida
estampados en el lado posterior.
Determine la medida del cojinete de biela removido y obtenga un juego de la
misma medida.
Están disponibles cojinetes de biela a sobremedida para servicio, para usarse con
cigüeñales que hayan sido maquinados debajo de medida. Vea el catálogo de
partes apropiado.
LARGE

Revise los muñones del cojinete de biela por daño o desgaste excesivo. Rayas
menores son aceptables.
LARGE

Instalar
NOTA : Los cojinetes de biela usados deben instalarse en sus ubicaciones originales.

NOTA : Para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el lado
posterior del cojinete y la superficie de la biela que contacta al cojinete esté limpia y seca.
Instale los cojinetes superiores en la biela. Asegúrese de que la lengüeta esté
alineada.
NOTA : Algunos motores B3.9 de aspiración natural usan un cojinete de biela superior
más angosto que la superficie de montaje de la biela. El cojinete más angosto únicamente
debe instalarse en la posición superior.

LARGE

Instale los cojinetes inferiores en las tapas de biela. Asegúrese de que la lengüeta
esté alineada.
NOTA : Para motores equipados con bielas separadas por fractura, los cojinetes de biela
superiores e inferiores no son intercambiables.

LARGE

NOTA : Para motores equipados con bielas separadas por fractura, la superficie de
separación por fractura en la biela y en la tapa de biela debe mantenerse seca y limpia
para asegurar acoplamiento apropiado de las dos superficies.
Lubrique las superficies del cojinete con Lubricante de Ensamble, Número de
Parte 3163087 ó equivalente.
Lubrique las roscas y debajo de las cabezas de los tornillos de biela con aceite
limpio 15W-40.
LARGE

Cuando instale la tapa de biela, los números estampados en la tapa de biela y en


la biela deben coincidir y estar en el mismo lado de la biela, para evitar daño al
motor durante la operación del motor.
LARGE

Instale las tapas de biela en la biela correspondiente.


Instale y apriete a mano los tornillos de biela.
NOTA : El extremo largo de la biela debe estar en el lado de escape del motor.
LARGE

Apriete los tornillos de la biela.


Motores B3.9, B4.5 RGT y B5.9
Torque Value: Paso 1 30 n.m [22 ft-lb]

Paso 2 60 n.m [44 ft-lb]

Paso 3 Gire 60 grados.

Motores B4.5
Torque Value: Paso 1 25 n.m [18 ft-lb]

Paso 2 Gire 60 grados.

NOTA : Después de apretar el tornillo para cada biela, gire el cigüeñal 360 grados para
asegurarse de que el cigüeñal gira libremente.

Pasos de Terminación
 Si están equipadas y se quitaron previamente, instale las boquillas de enfriamiento
del pistón tipo J. Consulte Procedimiento 001-046
 Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consulte Procedimiento
001-089
 Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035
 Instale el cárter del aceite y la junta del cárter de aceite. Consultar Procedimiento
007-025
 Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar Procedimiento 007-037

LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Conecte las baterías.

LARGE
 Opere el motor y revise por fugas y presión de aceite apropiada.

LARGE

001-006 Cojinetes de Bancada

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.


LARGE

WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva.
Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con
aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.

WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.

 Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037


 Desmonte el cárter del aceite lubricante y la junta. Consulte Procedimiento 007-
025
 Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-035
 Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consulte Procedimiento
001-089.
LARGE

Revisión Inicial
NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan la
tolerancia axial.
Mida la tolerancia axial del cigüeñal usando el indicador de dial, Número de Parte
3824564 y la base magnética, Número de Parte 3377399.
Tolerancia axial del cigüeñal

mm in

0.102 MÍN. 0.004

0.432 MÁX. 0.017


Si la tolerancia axial del cigüeñal no está dentro de especificación, asegúrese de
inspeccionar las superficies del cigüeñal y del cojinete de empuje por daño.

LARGE

Una causa común para tolerancia axial incrementada del cigüeñal y daño del
cojinete de empuje es carga de extremo incrementada del motor. La carga de
extremo incrementada puede ser el resultado de unidades de mando en el frente o
parte trasera del motor que estén:

 Incorrectamente instaladas
 Incorrectamente ajustadas
 Incorrectamente adaptadas al motor y excediendo los límites de la carga de
empuje.
LARGE

Desmontar
Antes de quitar las tapas de bancada, asegúrese de que las tapas están marcadas
claramente para su colocación, en el lado de enfriador de aceite lubricante de la
tapa de bancada y del block de cilindros.
La tapa número uno está en el frente del motor.
LARGE
NOTA : Cuando reemplace cojinetes en el chasis: Para motores de cuatro cilindros,
reemplace del número 2 al 4, mientras las tapas número 1 y número 5 soportan el
cigüeñal. Después de reemplazar del número 2 al número 4, reemplace el número 1 y el
número 5. Para motores de seis cilindros, reemplace del número 2 al 6, mientras las
tapas número 1 y número 7 soportan el cigüeñal. Después de reemplazar del número 2 al
número 6, reemplace el número 1 y el número 7.

LARGE

Afloje completamente los tornillos de la bancada, pero no los quite.


CAUTION
No haga palanca sobre las tapas de bancada para liberarlas del block de
cilindros. Puede resultar daño a las tapas de bancada y al block de cilindros.

Use dos de los tornillos de tapa de bancada para "menear" floja la tapa de
bancada, siendo cuidadoso de no dañar la rosca del tornillo.
Quite la tapa de bancada.
LARGE

Marque los cojinetes de bancada para posición y número conforme los quite.
Use una lezna para marcar la posición del cojinete en el área de la lengüeta.
NOTA : El marcar la posición del cojinete es para futura identificación o posible análisis
de falla.

LARGE

Siga este paso para quitar los cojinetes de bancada superiores, excepto para el
cojinete de bancada frontal número 1.
Para quitar el cojinete de bancada superior, instale el reemplazador de cojinetes
de bancada, Número de Parte 3823818, en el orificio del aceite del muñón de
bancada del cigüeñal.
Usando la herramienta de giro, número de parte 3824591, gire el cigüeñal de
modo que el reemplazador contacte al cojinete de bancada superior en el lado
opuesto a la lengüeta.
Continúe girando el cigüeñal en la dirección que removerá primero el lado de
lengüeta (1) del cojinete de bancada superior.
Saque el cojinete.
LARGE

CAUTION
Tenga cuidado de que el desarmador no dañe el cigüeñal o el block de
cilindros.

NOTA : El cojinete de bancada frontal, número 1, no tiene un orificio en el muñón, así que
la herramienta no puede usarse para reemplazar el cojinete.
Usando un desarmador de hoja plana, golpee suavemente el extremo del cojinete
para aflojarlo del block de cilindros. Luego, haga presión con sus dedos contra el
cojinete de bancada y gire el cigüeñal para sacar el cojinete de bancada.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar graves
lesiones personales.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Limpie con vapor o use agua jabonosa caliente para limpiar las tapas de bancada.
Seque con aire a presión.

LARGE

Inspeccione todas las tapas de bancada, tornillos y cojinetes de empuje por


incisión profunda, sobrecalentamiento, etc.
Reemplace cualquier componente dañado. Si la tapa de bancada está dañada, el
block debe reemplazarse.
LARGE

Revise las tapas de bancada para asegurarse de que los anillos de


posicionamiento están instalados.
LARGE

Revise los muñones principales del cigüeñal por daño o desgaste excesivo. Rayas
menores son aceptables.
Si se encontró que la tolerancia axial del cigüeñal, medido durante la revisión
inicial estaba fuera de especificación, asegúrese de revisar visualmente la
superficie de empuje del cigüeñal por desgaste o daño excesivos. Rayas menores
son aceptables.
Motores de cuatro cilindros — El muñón principal número 4.
Motores de seis cilindros — El muñón principal número 6.
Si encuentra daño, el cigüeñal necesitará desmontarse. Consulte Procedimiento
001-016.
Revise también visualmente las superficies de cojinete de empuje por desgaste
excesivo. Reemplace el cojinete(s) de empuje si encuentra desgaste excesivo.
LARGE

Inspeccione los cojinetes por daño.


Reemplace cualquier cojinete con el siguiente daño:

 Picadura
 Descascarillamiento
 Corrosión
 Daño a la lengüeta de cierre
 Rayas.
LARGE

Inspeccione las superficies de asentamiento del cojinete por melladuras o


rebabas. Si las melladuras o rebabas no pueden eliminarse con un cojincillo
abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, los cojinetes deben
reemplazarse.
NOTA : Si los cojinetes están dañados, ellos deben reemplazarse como un juego.

NOTA : Para información más detallada sobre daño del cojinete, vea “Análisis y
Prevención de Fallas de Cojinete” Boletín 3810387.

LARGE

Medir
Mida el espesor del cojinete de bancada con un micrómetro para exteriores que
tenga una punta esférica.
Dimensiones del Cojinete de Bancada

mm in

Estándar 2.446 MÍN. 0.0963

2.464 MÁX. 0.0970


A sobremedida con 0.25 mm 2.571 MÍN. 0.1012

2.589 MÁX. 0.1019

A sobremedida con 0.50 mm 2.696 MÍN. 0.1061

2.714 MÁX. 0.1068

A sobremedida con 0.75 mm 2.821 MÍN. 0.1111

2.839 MÁX. 0.1118

A sobremedida con 1.00 mm 2.946 MÍN. 0.1160

2.964 MÁX. 0.1167

Deseche un cojinete si su espesor está por debajo de las especificaciones


mínimas.

LARGE
NOTA : Los cojinetes de bancada están identificados con un número de parte y medida
estampados en el lado posterior.
Si reemplaza los cojinetes, determine la medida de los cojinetes de biela
removidos y obtenga un juego de la misma medida.
Están disponibles cojinetes de bancada a sobremedida para servicio, para usarse
con cigüeñales que hayan sido maquinados debajo de medida. Vea el catálogo de
partes apropiado.

LARGE

Medición para Reutilización del Tornillo de la Bancada


CAUTION
Este paso debe realizarse en los motores B4.5 RGT. El no revisar el tornillo
de la bancada contra las normas de reutilización puede resultar en severo
daño al motor.

Para comprobar si un tornillo de la bancada puede reutilizarse, la longitud debe


medirse efectuando lo siguiente:
Para cada tornillo de la bancada que haya sido quitado, mida la longitud desde
debajo de la cabeza del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra, usando
uno de dos métodos.

1. Un micrómetro para profundidades (método preferido por precisión)


2. Una regla de precisión.

Si la medición está por arriba de la especificación máxima, el tornillo de la


bancada debe reemplazarse.
Longitud del Tornillo de la Bancada Bajo la Cabeza

mm in

120.00 MÁX. 4.724

LARGE
Instalar
Cojinete de Bancada Superior
NOTA : Asegúrese de que el cojinete de bancada que se instala es del mismo tamaño que el
del cojinete de bancada que se quitó, si el cigüeñal no ha sido maquinado. La medida está
grabada en la parte posterior del cojinete de bancada.

NOTA : Instale la tapa de bancada superior después de instalar cada cojinete de bancada
superior, para mantener el cojinete de bancada en su lugar mientras se instalan los otros
cojinetes de bancada superiores.
CAUTION
No lubrique el lado que va contra el block de cilindros.

Aplique lubricante para ensamble, Número de Parte 3163086, a los cojinetes de


bancada superiores.

LARGE
NOTA : El cojinete de empuje del cigüeñal debe instalarse en el (la): Motores de cuatro
cilindros - La posición número 4 en la bancada. Motores de seis cilindros - La posición del
cojinete principal número 6.

NOTA : Algunos motores usan un cojinete de empuje para el cojinete de bancada superior
e inferior (360 grados), mientras que otros motores sólo tienen un cojinete de empuje
para el cojinete de bancada superior (180 grados). Reemplace siempre igual para igual.

NOTA : Los cojinetes de bancada superiores e inferiores no son intercambiables. Las


partes posteriores de los cojinetes de bancada están marcadas con la orientación
apropiada.
Instale los cojinetes de bancada superiores.
Inserte primero el lado del cojinete de bancada opuesto a la lengüeta, entre el
muñón del cigüeñal y el block. Instale el cojinete a mano hasta donde sea posible.
Cuando instale el cojinete de empuje, puede ser necesario empujar el cigüeñal
hacia el frente o parte trasera del block de cilindros.

LARGE

CAUTION
Asegúrese de que el perno no se desliza bajo el cojinete.
Siga este paso para terminar de instalar los cojinetes de bancada superiores,
excepto para el cojinete de bancada frontal número 1.
Usando el reemplazador de cojinetes de bancada, Número de Parte 3823818,
termine de instalar el cojinete de bancada. Gire el cigüeñal, usando la herramienta
de giro, número de parte 3824591.
Asegúrese de que la lengüeta (1) en el cojinete de bancada esté colocada dentro
de la muesca (2) del block de cilindros. Termine de empujar el cojinete de bancada
hacia su posición.

LARGE

CAUTION
Tenga cuidado de que el desarmador no dañe el cigüeñal o el block de
cilindros.

NOTA : El cojinete de bancada frontal número 1, no tiene un orificio en el muñón, así que
el perno no puede usarse para reemplazar el cojinete.
Instale el cojinete de bancada número 1.
Inserte primero el lado del cojinete de bancada opuesto a la lengüeta, e instale a
mano hasta donde sea posible.
Use un desarmador plano para empujar el cojinete de bancada hacia su posición,
mientras gira el cigüeñal.
Asegúrese de que la lengüeta en el cojinete de bancada esté colocada dentro de
la muesca del block de cilindros.

LARGE

Cojinetes de Bancada Inferiores


CAUTION
No lubrique el lado posterior del cojinete que hace contacto con la tapa de
bancada.

Asegurándose de que el lado posterior de los cojinetes está limpio y libre de


desechos, instale los cojinetes de bancada inferiores en las tapas de bancada.
Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en las tapas
de bancada.
NOTA : Algunos motores usan un cojinete de empuje para el cojinete de bancada superior
e inferior (360 grados), mientras que otros motores sólo tienen un cojinete de empuje
para el cojinete de bancada superior (180 grados). Reemplace siempre igual para igual.
Si está equipado, instale el cojinete de empuje inferior del cigüeñal.
Motores de cuatro cilindros - La posición número 4 en la bancada.
Motores de seis cilindros - La posición del cojinete principal número 6.
Aplique una capa de lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, en el
lado de cigüeñal de las superficies de los cojinetes de bancada y del cojinete de
empuje.

LARGE

CAUTION
Asegúrese de que las tapas están correctamente instaladas en la misma
posición de la que se quitaron, con el número hacia el lado de enfriador de
aceite del motor.

Asegúrese que las superficies de tapa de bancada entre la tapa de bancada y el


bloque estén limpias y sin desechos.
Instale la tapa de bancada en su posición, alineando los anillos de
posicionamiento de la tapa de bancada con el block de cilindros.

LARGE

Las tapas de bancada están/fueron numeradas durante el proceso de desmontaje


para su ubicación. La número 1 empieza con el frente del block.
NOTA : Las tapas deben instalarse de modo que los números en las tapas coincidan con el
asiento de la bancada en el block. Las lengüetas de cierre en el asiento de la bancada y en
la tapa de bancada deben estar en el mismo lado.
Instale las tapas de bancada. Asegúrese de alinear los anillos de posicionamiento
en la tapa de bancada con los barrenos correspondientes en el block de cilindros.
LARGE

Lubrique la rosca y lado inferior de la cabeza del tornillo de bancada con aceite
limpio para motor.
LARGE

Golpee ligeramente la tapa de bancada en su posición, con un mazo de plástico o


de hule.
Cuando esté asentada, instale los tornillos de la tapa de bancada y apriete.
Valor de Torque: 50 n•m [ 37 lb-pie ]

No apriete al valor de torque final en este momento. El torque final deberá


aplicarse después de instalar todas las tapas de bancada.
LARGE

Usando la herramienta de giro, número de parte 3824591, el cigüeñal debe girar


libremente después de instalar las tapas de bancada.
Mientras aplica el torque final a los tornillos de la bancada, revise frecuentemente
que el cigüeñal gire libremente.
Si el cigüeñal no gira libremente:

1. Revise si el cigüeñal está contactando a una de las bielas


2. Revise si las tapas de bancada correctas se instalaron correctamente
3. Revise si los anillos de posicionamiento o las superficies de montaje de la tapa de
bancada se dañaron durante la instalación
4. Revise si se instalaron los cojinetes de bancada correctos.
LARGE

NOTA : La secuencia a la derecha es para un motor de seis cilindros. Para un motor de


cuatro cilindros, use la misma secuencia para las 5 tapas de bancada.
Apriete los tornillos de bancada uniformemente y en secuencia.
Tornillos de la Bancada del B3.9, B4.5 y B5.9
Valor de Torque:

1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]

2. 90 n•m [ 66 lb-pie ]

3. Gire 90 grados.

CAUTION
Para los motores B4.5 RGT, hay un procedimiento de torque diferente para
tornillos de la bancada nuevos e instalados previamente. El no usar el
proceso de torque correcto puede resultar en daño al motor.

Tornillos de la Bancada del B4.5 RGT


Valor de Torque:
Tornillos de Bancada Instalados Previamente

1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]

2. 80 n•m [ 59 lb-pie ]

3. Gire 90 grados.

Valor de Torque:

Tornillos de Bancada Nuevos

1. 120 n•m [ 89 lb-pie ]

2. Afloje completamente

3. 60 n•m [ 44 lb-pie ]

4. 85 n•m [ 63 lb-pie ]

5. Gire 120 grados.

LARGE
NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan la
tolerancia axial.
Mida la tolerancia axial del cigüeñal usando el indicador de dial, Número de Parte
3824564 y la base magnética, Número de Parte 3377399.
Tolerancia axial del cigüeñal

mm in

0.102 MÍN. 0.004

0.432 MÁX. 0.017

Si la tolerancia axial del cigüeñal no está dentro de especificación:

1. Si la tolerancia axial del cigüeñal está por debajo de la especificación, revise si hay
alguna obstrucción que limite el desplazamiento del cigüeñal (bomba del aceite
lubricante, biela, etc.)
2. Si la tolerancia axial del cigüeñal está por arriba de especificación, inspeccione la
superficie de cojinete de empuje del cigüeñal. Revise también si se instaló el
cojinete(s) de empuje correcto.
NOTA : Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida, si la tolerancia axial no está
dentro de especificaciones. Están disponibles cojinetes de empuje con sobremedida de
0.25 a 0.51 mm [0.010 a 0.020 in].

LARGE

Pasos de Terminación
 Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consulte Procedimiento
001-089
 Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-035
 Instale el cárter del aceite lubricante y la junta. Consulte Procedimiento 007-025
 Llene el cárter del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-037.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Conecte las baterías.


Opere el motor en ralentí por 5 a 10 minutos. Revise por partes flojas, fugas y
presión de aceite apropiada.
LARGE

001-008 Árbol de Levas

Tabla de Contenido

Revisión Inicial

Pasos Preparatorios

Tren de Engranes TraseroTren de Engranes Frontal

Desmontar

Tren de Engranes TraseroTren de Engranes Frontal

Desensamblar

Tren de Engranes Frontal

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


Medir

Ensamblar

Tren de Engranes Frontal

Instalar

Tren de Engranes TraseroTren de Engranes Frontal

Pasos de Terminación

Tren de Engranes TraseroTren de Engranes Frontal

Previous

Next

Revisión Inicial

Este procedimiento cubre ambos, motores con tren de engranes trasero y motores con tren de
engranes frontal.

Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que haya espacio libre adecuado para
desmontar el árbol de levas de la parte trasera del motor para motores con tren de engranes
trasero y del frente del motor para motores con tren de engranes frontal.

Espacio Libre desde la Carcasa de Engranes Frontal/Trasera

mm in

4 Cilindros 60.96 MÍN. 24

6 Cilindros 81.28 MÍN. 32

NOTA : Puede que sea necesario desmontar componentes del fabricante de equipo original (OEM)
(radiador, ensamble de enfriador de carga de aire, etc.) para tener acceso. Consulte las
instrucciones del OEM.

Si no puede obtenerse espacio libre adecuado, el motor debe desmontarse.


LARGE

Pasos Preparatorios

Tren de Engranes Trasero

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

WARNING

Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte trasera del block de
cilindros. El no soportar el motor puede causar lesión personal.
NOTA : El árbol de levas debe sacarse del extremo de volante del motor.

Desconecte las baterías.

Desmonte la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada. Consulte el


manual de servicio del OEM.

Desmonte el volante. Consultar Procedimiento 016-005n la Sección 16.

Desmonte el plato flexible. Consultar Procedimiento 016-004 en la Sección 16

Desmonte la cubierta del volante. Consultar Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

Desmonte la bomba de levante del combustible. Consultar Procedimiento 005-045 en la Sección 5.

Desmonte la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

Quite los balancines. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3

Quite las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la Sección 4.

Eleve los levantaválvulas. Consultar Procedimiento 004-015 en la Sección 4.

Bloquee la bomba de combustible. Consultar Procedimiento 005-014 en la Sección 5.

NOTA : El no bloquear la bomba de combustible, puede resultar en sincronización inapropiada de


la bomba de combustible durante el reensamble.
LARGE

Tren de Engranes Frontal

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

NOTA : El árbol de levas debe sacarse del extremo de amortiguador de vibración del motor.

Desconecte las baterías.

Desmonte la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

Quite los balancines. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3.

Quite las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la Sección 4.


Desmonte la bomba de levante del combustible. Consultar Procedimiento 005-045 en la Sección 5

Quite la banda de mando. Consultar Procedimiento 008-002 en la Sección 8.

Quite el cubo del ventilador, si se requiere. Consultar Procedimiento 008-039 en la Sección 8.

Desmonte el amortiguador de vibración. Use el siguiente procedimiento, si está equipado con un


amortiguador viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la Sección 1

Desmonte el amortiguador de vibración. Use el siguiente procedimiento, si está equipado con un


amortiguador de hule. Consultar Procedimiento 016-004 en la Sección 16

Desmonte la cubierta de engranes frontal. Consultar Procedimiento 001-031 en la Sección 1.

Eleve los levantaválvulas. Consultar Procedimiento 004-015 en la Sección 4.

LARGE

Desmontar
Tren de Engranes Trasero

NOTA : El motor puede tener cualquiera de dos, una marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado.

Gire el motor para alinear las marcas de sincronización en el engrane del árbol de levas y del
cigüeñal.

Sugerencia de Servicio: El motor puede girarse instalando a la mitad dos de los tornillos de
montaje del volante/plato flexible. Luego use una barra de palanca entre los dos tornillos para
girar el motor.

Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con compresores de aire pueden requerir que el
compresor de aire se sincronice con el motor. Para estar seguro que el compresor de aire se
sincronice apropiadamente cuando el engrane del árbol de levas se instale después, trace una
línea de alineación en el engrane del compresor de aire y del árbol de levas antes de desmontar el
engrane del árbol de levas.

LARGE

En motores equipados con un compresor de aire/mando de accesorios, puede ser necesario


aflojar/quitar algo del hardware de montaje del compresor de aire/mando de accesorios, a fin de
desmontar el engrane del árbol de levas. No es necesario desmontar completamente el compresor
de aire/mando de accesorios.

El aflojar/quitar algo del hardware de montaje del compresor de aire/mando de accesorios dará
suficiente espacio libre para desmontar el engrane del árbol de levas.

Afloje los tornillos de montaje del compresor de aire (1).

Quite los dos tornillos que fijan el soporte del compresor de aire (2).

Si está equipado con una bomba hidráulica impulsada por el compresor de aire, puede ser
necesario quitar y/o aflojar algunos o todos los tornillos de montaje. Consulte las instrucciones del
OEM.

LARGE

Quite los tornillos del engrane del árbol de levas y desmonte el engrane del árbol de levas.

Consultar Procedimiento 001-012 en la Sección 1.

NOTA : En motores equipados con un compresor de aire/mando de accesorios, puede ser


necesario remover el compresor de aire/mando de accesorios, para obtener espacio libre para
desmontar el engrane del árbol de levas.
LARGE

Quite los tornillos de la placa de empuje y desmonte la placa de empuje.


LARGE

CAUTION

El árbol de levas caerá si no es soportado, una vez que el árbol de levas libre el último buje. Esto
puede causar daño al muñón del árbol de levas o, si está equipado, al anillo indicador de velocidad
del árbol de levas.

Use un extractor de engranes, herramienta de servicio número de parte ST647 o su equivalente,


para fijarlo al extremo del árbol de levas, donde se monta el engrane del árbol de levas, para que
actúe como una palanca. Esto dará apalancamiento apropiado y hará más fácil el desmontar el
árbol de levas.

Deslice el árbol de levas fuera del barreno usando el extractor de engranes instalado.
LARGE

Tren de Engranes Frontal

Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, para girar el cigüeñal y alinear el cigüeñal
con las marcas de sincronización del engrane del árbol de levas.
LARGE

Quite los tornillos de la placa de empuje.

Quite la placa de empuje.


LARGE

Desmonte el árbol de levas y el engrane del árbol de levas como un ensamble.

NOTA : Gire el árbol de levas conforme lo saca. Tenga cuidado extremo para asegurar que los
bujes no se dañen durante este proceso.
LARGE

Desensamblar

Tren de Engranes Frontal

Desmonte el engrane del árbol de levas y la cuña de localización. Consultar Procedimiento 001-013
en la Sección 1.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Inspeccione el engrane del árbol de levas.

Para motores con tren de engranes trasero, Consultar Procedimiento 001-012 en la Sección 1.

Para motores con tren de engranes frontal, Consultar Procedimiento 001-013 en la Sección 1.
LARGE

Inspeccione el buje del árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-010 en la Sección 1.

NOTA : Los motores con tren de engranes frontal tendrán un buje frontal del árbol de levas. Los
motores con tren de engranes trasero tendrán un buje trasero del árbol de levas. Algunos motores
pueden estar equipados con ambos.

Inspeccione únicamente el buje del árbol de levas que está en el mismo extremo del motor, del
cual se sacó el árbol de levas.

NOTA : No es necesaria inspección del resto de los bujes del árbol de levas y barrenos del block
para el árbol de levas, a menos que durante la inspección del árbol de levas se haya notado daño
en los muñones del árbol de levas.
LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

Limpie el árbol de levas con solvente y seque con aire comprimido.


LARGE

Inspeccione los lóbulos de válvula y muñones para cojinete por agrietamiento, picaduras, o
incisiones.

Inspeccione la superficie de montaje del engrane del árbol de levas, en el árbol de levas, para
asegurar que el perno de localización del engrane del árbol de levas esté en su lugar y no doblado,
cizallado, o agrietado.
LARGE

Vea el Boletín de Servicio 3666475, Normas de Reutilización del Árbol de Levas y Levantaválvula,
por las normas de reutilización para árboles de levas de hierro fundido.
LARGE

Criterios de Deterioro del Borde (rotura)

El área de deterioro del borde no debe ser más grande que el área equivalente de un círculo de 2
mm [0.079 in] dentro de ±20 grados de la nariz del lóbulo del árbol de levas.
LARGE

Fuera de los ±20 grados de la nariz del lóbulo del árbol de levas, las áreas de deterioro del borde
no deben ser más grandes que el área equivalente de un círculo de 6 mm [0.236 pulg.].

NOTA : Si el árbol de levas muestra alguna picadura o desgaste, quite e inspeccione los
levantaválvulas antes de instalar el árbol de levas. Consultar Procedimiento 004-015 en la Sección
4. Si se instala un árbol de levas nuevo; también deben instalarse nuevos levantaválvulas y varillas
de empuje.
LARGE

Medir

Mida el pico de los lóbulos de válvula del árbol de levas.

Diámetro de Pico del Lóbulo del de 4 Cilindros (Tren de Engranes Trasero)

mm in

Admisión 46.132 MÍN. 1.8162

Escape 45.632 MÍN. 1.797


Diámetro de Pico del Lóbulo del Motor de 4 Cilindros (Tren de Engranes Frontal) por Número de
Parte del Árbol de Levas

Número de Parte Mínimo de Admisión Mínimo de Escape

mm [in] mm [in]

3929039 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3925582 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3914638 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3929885 45.795 [1.803] 44.649 [1.758]

3929038 45.795 [1.803] 44.166 [1.739]

3924574 45.795 [1.803] 44.166 [1.739]

3931281 45.400 [1.787] 44.649 [1.758]

3930346 45.400 [1.787] 44.649 [1.758]

Diámetro de Pico del Lóbulo del Motor de 6 Cilindros (Tren de Engranes Frontal) por Número de
Parte del Árbol de Levas

Número de Parte Mínimo de Admisión Mínimo de Escape

mm [in] mm [in]

3283179 45.795 [1.803] 44.649 [1.758]

3929734 45.795 [1.803] 45.141 [1.777]

3929040 45.795 [1.803] 45.141 [1.777]

3926671 45.795 [1.803] 45.141 [1.777]

3924109 45.258 [1.782] 45.141 [1.777]

3929041 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]


Diámetro de Pico del Lóbulo del Motor de 6 Cilindros (Tren de Engranes Frontal) por Número de
Parte del Árbol de Levas

Número de Parte Mínimo de Admisión Mínimo de Escape

3921953 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3930469 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3919608 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3929042 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3914639 45.400 [1.787] 45.141 [1.777]

3929886 45.795 [1.803] 44.649 [1.758]

3930378 45.400 [1.787] 44.649 [1.758]

3283179 45.795 [1.803] 44.649 [1.758]

LARGE
Mida los muñones para cojinete del árbol de levas.

Diámetro del Muñón

mm in

53.962 MÍN. 2.1245

54.013 MÁX. 2.1265

LARGE

Mida el lóbulo de la bomba de transferencia de combustible:

Diámetro del Lóbulo de la Bomba de Transferencia de Combustible

mm in
Diámetro del Lóbulo de la Bomba de Transferencia de Combustible

mm in

35.50 MÍN. 1.398

36.26 MÁX. 1.428

LARGE

Mida el espesor de la placa de empuje del árbol de levas:

Espesor de la Placa de Empuje del Árbol de Levas con Tren de Engranes Trasero

mm in

5.25 MÍN. 0.207

5.35 MÁX. 0.211


Espesor de la Placa de Empuje del Árbol de Levas con Tren de Engranes Frontal

mm in

9.40 MÍN. 0.370

9.60 MÁX. 0.378

Si la placa de empuje del árbol de levas está fuera de especificación, reemplace la placa de
empuje.

NOTA : Los motores con Tren de Engranes Frontal y Tren de Engranes Trasero, no usan la misma
placa de empuje del árbol de levas. El espesor de la placa de empuje del árbol de levas también
puede verificarse revisando el juego axial del árbol de levas durante la instalación.

LARGE
Ensamblar

Tren de Engranes Frontal

Instale la cuña de localización del engrane del árbol de levas y el engrane del árbol de levas.
Consultar Procedimiento 001-013 en la Sección 1.

LARGE

Instalar

Tren de Engranes Trasero

Aplique lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, al barreno trasero del árbol de
levas.
LARGE

Lubrique los lóbulos, muñones, y arandela de empuje del árbol de levas con lubricante para
ensamble, Número de Parte 3163087.
LARGE

Use un extractor de engranes, herramienta de servicio Número de Parte ST647 o su equivalente,


para fijarlo al extremo del árbol de levas, donde se monta el engrane del árbol de levas, para que
actúe como una palanca. Esto dará apalancamiento apropiado y facilidad para instalar el árbol de
levas.
LARGE

CAUTION

No fuerce el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya que puede resultar daño al
buje del árbol de levas.

Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol de levas y deslice
cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol de levas. Conforme cada muñón
del árbol de levas pase a través de un buje, el árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del
árbol de levas se atorarán en los bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y
permitirá que el árbol de levas sea instalado.
LARGE

Instale la placa de empuje.

Instale los tornillos de la placa de empuje.

Valor de Torque: 24 n•m * 212 lb-pulg. ]


LARGE

CAUTION

Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de levas gira libremente.

NOTA : El motor puede tener cualquiera de dos, una marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado.

Alinee las marcas de sincronización en el engrane del árbol de levas con las marcas de
sincronización en el engrane del cigüeñal.

NOTA : Si está equipado con un compresor de aire, asegúrese de alinear la línea que se trazó en el
engrane del árbol de levas y en el engrane del compresor de aire durante el paso de remoción del
engrane del árbol de levas. Consultar Procedimiento 012-014 en la Sección 12.Si esto no se ha
hecho.
LARGE

Gire el árbol de levas de modo que el perno de posicionamiento del árbol de levas se alinee con la
ranura en el engrane del árbol de levas. Instale el engrane del árbol de levas y los tornillos.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 36 n•m * 27 lb-pie ]


LARGE

Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte 3377399, para
verificar que el árbol de levas tenga juego entre dientes de engrane y tolerancia axial apropiadas.

Juego Axial del Árbol de Levas (A)

mm in

0.10 MÍN. 0.004

0.36 MÁX. 0.014

Límites del Juego del Engrane del Árbol de Levas (B)

mm in

0.076 MÍN. 0.003


Límites del Juego del Engrane del Árbol de Levas (B)

mm in

0.280 MÁX. 0.011

LARGE

Tren de Engranes Frontal

Aplique lubricante de ensamble, Número de Parte 3163087, al barreno frontal del árbol de levas.
LARGE

Lubrique los lóbulos, muñones, y placa de empuje del árbol de levas con lubricante de ensamble,
Número de Parte 3163087.
LARGE

CAUTION

No trate de forzar el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya que puede resultar
daño al buje del árbol de levas.

Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol de levas y deslice
cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol de levas. Conforme cada muñón
del árbol de levas pase a través de un buje, el árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del
árbol de levas se atorarán en los bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y
permitirá que el árbol de levas sea instalado.
LARGE

CAUTION

Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de levas gira libremente.

Antes de que el engrane del árbol de levas se acople con el engrane del cigüeñal, revise el árbol de
levas por facilidad de rotación. Cuando está instalado apropiadamente, el árbol de levas debe girar
libremente.
LARGE

Alinee las marcas de sincronización como se ilustra y termine de instalar el árbol de levas.
LARGE

Instale la placa de empuje.

Instale los tornillos de la placa de empuje.

Valor de Torque: 24 n•m * 18 lb-pie ]


LARGE

Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte 3377399, para
verificar que el árbol de levas tenga juego entre dientes de engrane y tolerancia axial apropiadas.

Juego Axial del Árbol de Levas (A)

mm pulg.

0.12 MÍN. 0.005

0.47 MÁX. 0.018

Límites del Juego del Engrane del Árbol de Levas (B)

mm pulg.

0.076 MÍN. 0.003


Límites del Juego del Engrane del Árbol de Levas (B)

0.280 MÁX. 0.011

LARGE

Pasos de Terminación

Tren de Engranes Trasero

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Desbloquee la bomba de combustible. Consultar Procedimiento 005-014 en la Sección 5.

Baje los levantaválvulas. Consultar Procedimiento 004-015 en la Sección 4.

Instale las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la Sección 4.

Instale los balancines. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3

Ajuste el juego de la válvula. Consultar Procedimiento 003-004 en la Sección 3

Instalar la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

Instale la bomba de levante del combustible. Consultar Procedimiento 005-045 en la Sección 5.

Instale la cubierta del volante. Consultar Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

Instale el volante. Consultar Procedimiento 016-005 en la Sección 16.

Instale el plato flexible. Consultar Procedimiento 016-004 en la Sección 16.

Instale la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada. Consulte el manual
de servicio del OEM.

Instale el compresor de aire. Consultar Procedimiento 012-014 en la Sección 12.

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise por fugas.


LARGE

Tren de Engranes Frontal

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Instale la cubierta de engranes frontal. Consultar Procedimiento 001-031 en la Sección 1.

Instale el amortiguador de vibración. Use el siguiente procedimiento, si está equipado con un


amortiguador viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la Sección 1.

Use el siguiente procedimiento, si está equipado con un amortiguador de hule. Consultar


Procedimiento 016-004 en la Sección 1

Libere los levantaválvulas. Consultar Procedimiento 004-015 en la Sección 4.


Instale las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la sección 4

Instale los balancines. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3

Ajuste el juego de la válvula. Consultar Procedimiento 003-004 en la Sección 3

Instalar la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

Instale la bomba de levante del combustible. Consultar Procedimiento 005-045 en la Sección 5.

Instale el cubo del ventilador, si se requiere. Consultar Procedimiento 008-039 en la Sección 8

Instale la banda impulsora. Consultar Procedimiento 008-002 en la Sección 8.

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise por fugas.

LARGE

001-010 Bujes del Árbol de Levas


Información General
Algunos motores se fabrican únicamente con un buje del árbol de levas instalado
en el primer barreno del árbol de levas, en el mismo lado del motor en que el árbol
de levas se desmonta y se instala (motores con tren de engranes frontal, en el
frente del motor y con tren de engranes trasero, en la parte trasera del motor).
Algunos motores tienen también un segundo buje del árbol de levas en el extremo
opuesto del motor del que se desmontó e instaló el árbol de levas.
De producción, no hay bujes del árbol de levas instalados en los barrenos internos
del block para muñón del árbol de levas. Si los barrenos internos del block para
muñón del árbol de levas están dañados, los barrenos para muñón pueden
maquinarse para bujes del árbol de levas. Vea el paso Limpiar e Inspeccionar para
Reutilizar de este procedimiento por las especificaciones.

LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

WARNING
Para evitar la posibilidad de daño personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.

WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

 Desconecte las baterías. Consulte el Procedimiento 013-009 (Cables y


Conexiones de la Batería) en la Sección 13.
 Saque el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-008 (Árbol de Levas) en la
Sección 1.
 Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037 (Sistema de Aceite
Lubricante) Sección 7.
 Desmonte el cárter del aceite y la junta del cárter del aceite. Consultar
Procedimiento 007-025 (Cárter del Aceite Lubricante) en la Sección 7.
LARGE

Revisión Inicial
Inspeccione el buje del árbol de levas en el extremo del motor en el que se
desmontó el árbol de levas por incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.
Si encuentra daño en el buje del árbol de levas, quite y reemplace el buje del árbol
de levas.

LARGE

Desde debajo del motor, inspeccione si un buje del árbol de levas está instalado
en el extremo opuesto del motor en el que se desmontó el árbol de levas.
Si está presente un buje del árbol de levas, inspeccione el buje del árbol de levas
por incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.
Si encuentra daño en el buje del árbol de levas, quite y reemplace el buje del árbol
de levas.
Para reemplazar el buje del árbol de levas, usted primero debe:
Para Motores con Tren de Engranes Trasero:
Desmonte la cubierta de engranes frontal. Consultar Procedimiento 001-031
(Cubierta de Engranes Frontal) en la Sección 1.
Para Motores con Tren de Engranes Frontal:
Desmonte la cubierta del volante. Consultar Procedimiento 016-006 (Valores de
Torque para Componentes del Motor) en la Sección 16.

LARGE

Desde debajo del motor, inspeccione los barrenos internos para árbol de levas por
incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.
NOTA : Durante una reparación previa, pueden haberse instalado bujes del árbol de levas.
Para especificaciones del barreno para el árbol de levas, vea el paso Inspeccionar
para Reutilizar de este procedimiento.
Si encuentra daño en los barrenos internos para el árbol de levas, maquine los
barrenos para árbol de levas a sobremedida, para instalar bujes estándar del árbol
de levas. Vea el paso Inspeccionar para Reutilizar por especificaciones.
Si el daño al barreno(s) está más allá del maquinado, reemplace el block. Consulte
el Procedimiento 001-026 (Block de Cilindros) en la Sección 1.

LARGE

Desmontar
Quite los bujes del árbol de levas, use el kit reemplazador de bujes del árbol de
levas, Número de Parte 3165045. La herramienta impulsará el buje del árbol de
levas al interior del block. El buje del árbol de levas puede recuperarse de la parte
inferior del motor.
Los siguientes juegos también están disponibles para la instalación y desmontaje
del buje del árbol de levas:
Juego de Actuador Hidráulico, Número de Parte 3823621
Juego de Bujes para el Árbol de Levas, Número de Parte 3162249

NOTA : Una vez removidos, los bujes del árbol de levas no pueden reutilizarse.

LARGE

Inspeccionar para Reutilizar


Tren de Engranes Trasero
Mida los barrenos del árbol de levas sin el buje del árbol de levas instalado.

mm in

Barreno del Árbol de Levas (Buje del Árbol


59.248 MÁX. 2.3326
de Levas Instalado Previamente)

Barreno del Árbol de Levas (Buje del Árbol


54.164 MÁX. 2.1324
de Levas no Instalado Previamente)
Si un buje del árbol de levas estaba instalado previamente y el barreno del árbol
de levas está fuera de especificación, el block debe reemplazarse. Consulte el
Procedimiento 001-026 (Block de Cilindros) en la Sección 1. No están disponibles
bujes a sobremedida del árbol de levas.
Si un barreno del árbol de levas en el cual no se instaló previamente un buje del
árbol de levas está dañado o fuera de especificación, el barreno del árbol de levas
puede maquinarse a sobremedida para instalar un buje estándar del árbol de
levas.
Maquine el barreno dañado a un máximo de 59.248 mm [2.3326 in] para que
acepte un buje estándar.

LARGE

Tren de Engranes Frontal


Con la introducción del block STORM, el barreno para buje del árbol de levas se
incrementó en 2 mm [0.079 pulg.] para aceptar un buje del árbol de levas con
diámetro exterior más grande. El diámetro interior del buje del árbol de levas no
cambió.
NOTA : Un block STORM tendrá un puerto roscado junto a la cavidad del enfriador de
aceite en el block de cilindros (1). Un block que no sea STORM no tendrá este puerto.

LARGE

Mida los barrenos del árbol de levas sin el buje del árbol de levas instalado.

mm in

Barreno del Árbol de Levas (Buje del Árbol


59.248 MÁX. 2.3326
de Levas Instalado Previamente)

Barreno del Árbol de Levas (Buje del Árbol


54.164 MÁX. 2.1324
de Levas no Instalado Previamente)

mm in
Barreno del Árbol de Levas (Buje del Árbol
57.248 MÁX. 2.2539
de Levas Instalado Previamente)

Barreno del Árbol de Levas (Buje del Árbol


54.164 MÁX. 2.1324
de Levas no Instalado Previamente)

Si un buje del árbol de levas estaba instalado previamente y el barreno del árbol
de levas está fuera de especificación, el block debe reemplazarse. Consulte el
Procedimiento 001-026 (Block de Cilindros) en la Sección 1. No están disponibles
bujes a sobremedida del árbol de levas.
Si un barreno del árbol de levas en el cual no se instaló previamente un buje del
árbol de levas está dañado o fuera de especificación, el barreno del árbol de levas
puede maquinarse a sobremedida para instalar un buje estándar del árbol de
levas.
Maquine el barreno dañado a un máximo de 59.248 mm [2.3326 in] para que
acepte un buje estándar.

LARGE
Instalar
Marque el buje del árbol de levas y el block de cilindros, para ayudarse en la
alineación del orificio del aceite lubricante en el block de cilindros, con el orificio
grande del aceite lubricante en el buje.

LARGE

Deslice el buje del árbol de levas sobre la herramienta reemplazadora. Alinee las
marcas en el buje del árbol de levas y en el block de cilindros.
Impulse el buje del árbol de levas a la profundidad instalada correcta. La
profundidad instalada correcta es cuando el extremo del buje del árbol de levas
está al parejo con la cara maquinada del block y el orificio del aceite se alinea con
el orificio del aceite en el block de cilindros.
LARGE

Asegúrese de que el orificio grande del aceite lubricante esté alineado.


Una varilla con diámetro de 3.2 mm [0.128 in] debe poder pasar a través del
orificio del aceite lubricante.
LARGE

Medir
Mida el buje de árbol de levas instalado.

mm in

54.083 MÍN. 2.1293

54.147 MÁX. 2.1318

Si el barreno del árbol de levas con el buje del árbol de levas instalado está fuera
de especificación, quite el buje del árbol de levas e inspeccione el barreno del
árbol de levas.
LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
 Instale el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-008 (Árbol de Levas) en la
Sección 1.
 Instale la junta del cárter del aceite y el cárter del aceite. Procedimiento 007-025
(Cárter del Aceite Lubricante) en la Sección 7.
 Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar Procedimiento 007-037
(Sistema de Aceite Lubricante) en la Sección 7.
 Conecte las baterías. Consulte el Procedimiento 013-009 (Cables y Conexiones de
la Batería) en la Sección 13.
 Opere el motor y revise por fugas.

LARGE

Tabla de Contenido

001-012 Engrane del Árbol de Levas (Árbol de Levas Instalado)

Información General
Este procedimiento aplica solo a motores con tren de engranes trasero. Para
motores con tren de engranes frontal, el método preferido para desmontar el
engrane del árbol de levas, es desmontar primero el árbol de levas. Consultar
Procedimiento 001-008. Una vez que el árbol de levas esté desmontado, puede
desmontarse el engrane del árbol de levas. Consulte Procedimiento 001-013.
Puede usarse la herramienta para desmontaje/instalación del engrane del árbol de
levas, Número de Parte 3823589, para reemplazar el engrane del árbol de levas
con el árbol de levas parcialmente instalado. Este método sólo deberá aplicarse a
motores utilizados en aplicaciones que impidan el desmontaje del árbol de levas
en el chasis.

LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.

LARGE

WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar grave
lesión personal.

WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.
 Desmonte la transmisión. Consulte las instrucciones del fabricante de equipo
original
 Desmonte el motor de arranque. Consulte Procedimiento 013-020
 Desmonte el volante o plato flexible. Consultar Procedimiento 016-005 o
Procedimiento 016-004
 Desmonte la cubierta del volante. Consulte Procedimiento 016-006
 Bloquee la bomba de combustible. Consultar Procedimiento 005-014, Bomba de
Inyección de Combustible, Giratoria, o el Procedimiento 005-012, Bombas de
Inyección de Combustible, En Línea.

NOTA : El no bloquear la bomba de combustible, puede resultar en sincronización


inapropiada de la bomba de combustible durante el reensamble.

LARGE

Desmontar
Gire el motor para permitir que las marcas de sincronización del árbol de levas se
alineen.
NOTA : El motor puede tener una marca en el engrane del árbol de levas o un diente
achaflanado.
Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con compresores de aire
pueden requerir que el compresor de aire se sincronice con el motor. Para
asegurar que el compresor de aire se sincronice apropiadamente cuando el
engrane del árbol de levas se instale después, trace una línea de alineación en el
engrane del compresor de aire y del árbol de levas, antes de desmontar el
engrane del árbol de levas.

LARGE

En motores equipados con un compresor de aire/mando de accesorios, puede ser


necesario aflojar/desmontar algo del hardware de montaje del compresor de
aire/mando de accesorios, a fin de desmontar el engrane del árbol de levas. No es
necesario desmontar completamente el compresor de aire/mando de accesorios.
El aflojar/quitar algo del hardware de montaje del compresor de aire/mando de
accesorios dará suficiente espacio libre para desmontar el engrane del árbol de
levas.
Afloje los tornillos de montaje del compresor de aire (1).
Quite los dos tornillos que fijan el soporte del compresor de aire (2).
Si está equipado con una bomba hidráulica impulsada por el compresor de aire,
puede ser necesario quitar y/o aflojar algunos o todos los tornillos de montaje.
Consultar Instrucciones del OEM.

LARGE

Quite los tornillos del engrane del árbol de levas.


Quite el engrane del árbol de levas.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Limpie el engrane del árbol de levas. Seque con aire a presión.


LARGE

Inspeccione por grietas y rozamiento en los barrenos para tornillo en el árbol de


levas y el engrane del árbol de levas.
LARGE

Inspeccione por rozamiento en los dientes del engrane del árbol de levas.
Inspeccione por dientes agrietados o rotos en el engrane del árbol de levas.
LARGE

Elimine cualquier rozamiento, rebabas, o metal elevado con una fibra abrasiva,
Número de Parte 3823258.
Si el rozamiento, rebabas, o metal elevado no pueden eliminarse con el cojincillo
abrasivo, Número de Parte 3823258, reemplace el engrane.
LARGE

Instalar
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de
levas gira libremente.

Alinee el engrane del árbol de levas con el perno en el árbol de levas y la marca
en el engrane del cigüeñal.
Instale el engrane del árbol de levas, sobre el árbol de levas.
LARGE

Revise para asegurarse de que las marcas de sincronización en el engrane del


árbol de levas se alinean con las marcas de sincronización en el engrane del
cigüeñal. Si está equipado con un compresor de aire, asegúrese de alinear la línea
que se trazó en el engrane del árbol de levas y en el engrane del compresor de
aire durante el paso de remoción del engrane del árbol de levas. Si no se hizo
esto, consultar Procedimiento 012-014 para procedimientos de sincronización del
compresor de aire.
NOTA : El motor puede tener una marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado.

LARGE

Instale los tornillos del engrane del árbol de levas y apriete.


Valor de Torque: 36 n•m [ 27 lb-pie ]
LARGE

CAUTION
En motores equipados con un compresor de aire/mando de accesorios,
antes de apretar los tornillos de montaje del compresor de aire, inspeccione
para ver que los sellos/juntas estén en su lugar. El no inspeccionar puede
resultar en una fuga de aceite o bloqueo de los pasajes del aceite del
compresor de aire, lo cual dañará al compresor de aire.

Apriete los tornillos de montaje (1) del compresor de aire/mando de accesorios.


Valor de Torque: 77 n•m [ 57 lb-pie ]

Instale los dos tornillos que fijan el soporte del compresor de aire (2).
M8 24 n.m [18 ft-lb]

M10 43 n.m [32 ft-lb]

M12 77 n.m [57 ft-lb]


Si está equipado con una bomba hidráulica impulsada por el compresor de aire,
instale y/o apriete cualquiera de los tornillos de montaje removidos. Consultar
Instrucciones del OEM.

LARGE

Medir
Usando un indicador, Número de Parte 3824564, y una base magnética, Número
de Parte 3377399, revise el juego axial del árbol de levas.

mm in

0.100 MÍN. 0.004

0.360 MÁX. 0.014


Revise el juego del engrane del árbol de levas.

mm in

0.076 MÍN. 0.003

0.280 MÁX. 0.011

LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar grave
lesión personal.
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.

 Desbloquee la bomba de combustible. Consultar Procedimiento 005-014, Bomba


de Inyección de Combustible, Giratoria, o el Procedimiento 005-012, Bombas de
Inyección de Combustible, En Línea
 Instale el volante o plato flexible. Consultar Procedimiento 016-005 o
Procedimiento 016-004
 Instale la cubierta del volante. Consulte Procedimiento 016-006
 Instale el motor de arranque. Consulte Procedimiento 013-020
 Instale la transmisión. Consultar instrucciones del fabricante de equipo original.

LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Reconecte las baterías.

LARGE

Opere el motor y revise por fugas.


LARGE

001-013 Engrane del Árbol de Levas (Árbol de Levas Desmontado)

Información General
Este procedimiento es únicamente para motores con tren de engranes frontal, en
los cuales el árbol de levas ya ha sido desmontado. Consultar Procedimiento 001-
008.
NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, el engrane del árbol de levas debe
desmontarse, para desmontar el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-012.

LARGE

Desmontar
En árboles de levas con engrane atornillado, quite el tornillo y arandela del árbol
de levas.
NOTA : Los árboles de levas con engrane atornillado se usan sólo en motores de 1991 con
una bomba de inyección en línea.

LARGE

El engrane del árbol de levas puede desmontarse del árbol de levas, por los
métodos siguientes:
CAUTION
El engrane del árbol de levas debe soportarse totalmente cuando se usa una
prensa hidráulica. El no soportar apropiadamente el engrane del árbol de
levas, resultará en daño al engrane del árbol de levas.

Use una prensa hidráulica


LARGE

Use la herramienta de desmontaje e instalación del engrane del árbol de levas,


Número de Parte 3823589.
LARGE

Desmonte el engrane del árbol de levas, de la nariz del árbol de levas.

LARGE

Quite la cuña de localización o perno de posicionamiento del engrane del árbol de


levas.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para evitar daño personal.

WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del
fabricante antes de usarlos.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Use solvente para limpiar el engrane del árbol de levas.


Seque con aire a presión.

LARGE

Inspeccione los dientes del engrane del árbol de levas por picaduras. Busque
grietas en la raíz de los dientes.
Inspeccione los dientes del engrane del árbol de levas por alteración de color o
signos de calor excesivo (azulado).
Si está presente cualquier daño, reemplace el engrane del árbol de levas.
NOTA : Si hay daño a los dientes del engrane del árbol de levas o hay signos de calor
excesivo, asegúrese de inspeccionar los engranes asociados del cigüeñal y de la bomba de
combustible, por daño. Mida el juego del engrane del árbol de levas en la instalación.

LARGE

NOTA : Si el rozamiento, rebabas, o rebabas del material elevado no pueden eliminarse


con el cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, reemplace el engrane del árbol de
levas.
Inspeccione el barreno del árbol de levas por rozamiento o rebabas.
Inspeccione el engrane del árbol de levas por rebabas.
LARGE

Inspeccione la nariz del árbol de levas por rozamiento o rebabas.


NOTA : Si el rozamiento o rebabas no pueden eliminarse con un cojincillo abrasivo,
Número de Parte 3823258, ó equivalente, reemplace el árbol de levas.

LARGE

Instalar
Lubrique la nariz del árbol de levas con Lubriplate™ 105, ó equivalente.
LARGE

Instale la cuña de localización o perno de posicionamiento del engrane del árbol


de levas con un mazo de plástico.
LARGE

El engrane del árbol de levas puede instalarse usando los métodos siguientes:
CAUTION
El engrane del árbol de levas se deformará permanentemente si es
sobrecalentado. Para el tipo de engrane de árbol de levas dado, la
temperatura del horno nunca debe exceder la especificación de temperatura
dada debajo.

Engranes de Árbol de Levas No Atornillados (sólo Motores de 1991)


Caliente el engrane del árbol de levas a 149°C [300°F] por 45 minutos.
Todos los Otros Engranes de Árbol de Levas
Caliente el engrane del árbol de levas a 177°C [350°F] por 45 minutos.
LARGE

WARNING
Para evitar daño personal, use guantes protectores para manipular el
engrane caliente.

Instale el engrane del árbol de levas con las marcas de sincronización en sentido
opuesto al árbol de levas.
Instale el engrane del árbol de levas, sobre la nariz del árbol de levas. Alinee el
cuñero del engrane del árbol de levas con la cuña de localización/perno de
posicionamiento en el árbol de levas.
LARGE

Usando la herramienta de desmontaje e instalación del engrane del árbol de levas,


Número de Parte 3823589.
NOTA : Instale el engrane del árbol de levas con las marcas de sincronización en sentido
opuesto al árbol de levas.
Instale el engrane del árbol de levas, sobre la nariz del árbol de levas. Alinee el
cuñero del engrane del árbol de levas con la cuña de localización/perno de
posicionamiento en el árbol de levas.
LARGE

CAUTION
Asegúrese de que el engrane esté asentado contra el hombro del árbol de
levas.

Use una laina de calibrar de 0.025 mm [0.001 inch] para ver si la laina de calibrar
puede insertarse entre el engrane del árbol de levas y el hombro en el árbol de
levas. Si la laina de calibrar puede insertarse, el engrane del árbol de levas no
está asentado apropiadamente.
LARGE

Para engranes de árbol de levas atornillados, instale el tornillo y la arandela en el


árbol de levas.
Apriete el tornillo.
Torque Value: Paso 1 27 n.m [20 ft-lb]

Paso 2 Gire 180 grados el tornillo.


LARGE

001-014 Biela

Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Pasos de Terminación

Previous

Next

Información General
En los motores serie B se usan diferentes tipos de bielas, dependiendo de la planta que las
produce y de cuando se fabricó el motor. No todas las bielas son intercambiables. Cuando
reemplace una biela, use el siguiente procedimiento para identificación e intercambiabilidad de la
biela. Consultar Procedimiento 001-999 en la Sección F.

Contrapeso en la tapa de la biela

Protuberancia en el lado corto de la biela

Borde liso en el lado corto de la biela

Diseño de nervadura en doble T

Ranuras para aceite y espesor del buje de la biela.

LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Desconecte las baterías.

LARGE

WARNING

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a


reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.

WARNING
Espere hasta que la temperatura esté por debajo de 50°C [120°F] para reducir la posibilidad de
lesión personal por el refrigerante caliente.

Drene el refrigerante. Consultar Procedimiento 008-018 en la Sección 8.

Desmonte la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-004 en la Sección 2.

WARNING

Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.

WARNING

Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su
piel.

Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037 en la Sección 7.

Desmonte el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección
7.

Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.

Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.

Quite las boquillas tipo J de enfriamiento del pistón, si están equipadas, para evitar daño durante
la remoción de la biela. Consultar Procedimiento 001-046 en la Sección 1.

Desmonte los ensambles de pistón y biela del motor. Consultar Procedimiento 001-054 en la
Sección 1.

Desensamble los pistones de las bielas. Consultar Procedimiento 001-054 en la Sección 1.


LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30 psi]. Use sólo con ropa
protectora, gafas/careta, y guantes.

CAUTION
La superficie de contacto entre la biela y la tapa de biela no es una superficie maquinada. Deberá
tenerse cuidado de modo que estas partes no se dañen durante la manipulación.

Use solvente para limpiar las bielas.

NOTA : A menos que se limpie la superficie de contacto entre la biela y la tapa de biela, la biela y la
tapa deberán ensamblarse juntas con los tornillos apretados con los dedos, para impedir daño a
las superficies de acoplamiento.

Use solvente y un cepillo con cerdas de nylon para limpiar la superficie de contacto entre la biela y
la tapa de biela. Seque la superficie de contacto con aire comprimido.

Seque las bielas con aire comprimido.

LARGE

CAUTION

La biela y la tapa deben reemplazarse como un ensamble si algún daño por rozamiento es visible
en cualquiera de las dos piezas.
Inspeccione las tapas de biela, asientos de cojinete de biela, y tornillos por melladuras, grietas,
rebabas, rayas, y rozamiento.

LARGE

NOTA : En los motores equipados con bielas separadas por fractura, la superficie de contacto entre
la biela y la tapa de biela no es una superficie maquinada. Esta superficie no deberá considerarse
dañada a menos que haya melladuras o grietas profundas a través de la superficie.

Inspeccione la superficie de contacto entre la biela y la tapa de biela.


LARGE

Inspeccione el barreno para perno del pistón en la biela por daño.

NOTA : Dependiendo de cuando se fabricó el motor, la biela puede tener o no un taladro para el
aceite en la parte superior del extremo pequeño de la biela. Si se reemplaza el buje, el orificio en
el nuevo buje no se alineará con el orificio en la biela. El orificio en el buje es sólo para propósitos
de manufactura y no se requiere alinearlo con el taladro para el aceite en la biela.
LARGE

Mida el diámetro interior del buje para perno de pistón en la biela.

Diámetro del Buje para Perno del Pistón en la Biela de los Motores B3.9, B4.5 RGT, y
B5.9

mm in

40.019 MÍN. 1.5756

40.042 MÁX. 1.5765

Diámetro del Buje para Perno del Pistón en la Biela de los Motores B4.5

mm in

34.51 MÍN. 1.3586


Diámetro del Buje para Perno del Pistón en la Biela de los Motores B4.5

mm in

34.54 MÁX. 1.3596

Si encuentra que el buje está dañado o fuera de especificación, el buje puede reemplazarse. Use la
herramienta de servicio, Número de Parte 3823902, para desmontar e instalar el buje.

LARGE

CAUTION

Use un tornillo de banco con mordazas de latón para sostener la biela. Muescas, rayas, o
indentaciones en el área de la nervadura en doble T pueden causar daño al motor.

CAUTION
El número en la biela debe ser igual al número en la tapa de biela. Las bielas y las tapas se
manufacturan como un ensamble y no pueden intercambiarse. Puede resultar daño al motor.

Use aceite limpio para motor 15W-40 para lubricar los tornillos de biela.

Valor de Torque:

Motores B3.9, B4.5 RGT y B5.9

1. 45 n•m * 33 lb-pie ]

2. Gire 90 grados en sentido de manecillas del reloj.

Valor de Torque:

Motores B4.5

1. 25 n•m * 18 lb-pie ]

2. Gire 60 grados en sentido de manecillas del reloj.

Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el diámetro interior dentro de un arco de 20
grados desde cada lado de la línea divisora.

Mida el diámetro interior a 90 grados de la línea divisora.

Diámetro del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9 con los
Cojinetes Removidos

mm in

72.99 MÍN. 2.873

73.01 MÁX. 2.875

Diámetro del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B4.5 con los Cojinetes Removidos

mm in

69.675 MÍN. 2.7431

69.694 MÁX. 2.7439


NOTA : Si las mediciones del barreno para cigüeñal en la biela no están dentro de especificaciones,
la biela debe reemplazarse.

LARGE

Repita la inspección anterior con los cojinetes de biela instalados.

Diámetro Estándar del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9 con
Cojinetes Instalados

mm in

Estándar 69.05 MÍN. 2.719

69.10 MÁX. 2.720

Diámetro Estándar del Barreno para Cigüeñal en la Biela con Cojinetes Instalados del
B4.5
mm in

Estándar 66.051 MÍN. 2.6004

66.103 MÁX. 2.6025

LARGE

Diámetro a Sobremedida del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B3.9, B4.5
RGT, y B5.9 con Cojinetes Instalados

mm in

A Sobremedida 0.25 mm [0.010 in] 68.80 MÍN. 2.709

68.85 MÁX. 2.711

0.50 mm [0.020 in] 68.55 MÍN. 2.699


68.60 MÁX. 2.701

0.75 mm [0.030 in] 68.30 MÍN. 2.689

68.35 MÁX. 2.691

1.00 mm [0.040 in] 68.05 MÍN. 2.680

68.10 MÁX. 2.681

Diámetro a Sobremedida del Barreno para Cigüeñal en la Biela con Cojinetes


Instalados del B4.5

mm in

A Sobremedida 0.25 mm [0.010 in] 66.801 MÍN. 2.6300

66.853 MÁX. 2.6320

0.50 mm [0.020 in] 65.551 MÍN. 2.5809

65.603 MÁX. 2.5828

0.75 mm [0.030 in] 65.301 MÍN. 2.5709

65.353 MÁX. 2.5730

1.00 mm [0.040 in] 64.051 MÍN. 2.5587

65.103 MÁX. 2.5608


LARGE

Mida el diámetro del muñón para biela en el cigüeñal.

Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9

mm in

Estándar 68.962 MÍN. 2.7150

69.013 MÁX. 2.7170

Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5
RGT, y B5.9

mm in

Abajo de Medida 0.25 mm [0.010 in] 68.712 MÍN. 2.7052


68.763 MÁX. 2.7072

0.50 mm [0.020 in] 68.462 MÍN. 2.6954

68.513 MÁX. 2.6974

0.75 mm [0.030 in] 68.212 MÍN. 2.6855

68.263 MÁX. 2.6875

1.00 mm [0.040 in] 67.962 MÍN. 2.6767

68.013 MÁX. 2.6787

Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B4.5

mm in

Estándar 65.987 MÍN. 2.5979

66.103 MÁX. 2.5989

Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B4.5

mm in

Abajo de Medida 0.25 mm [0.010 in] 65.737 MÍN. 2.5879

65.763 MÁX. 2.5889

0.50 mm [0.020 in] 65.487 MÍN. 2.5779

65.513 MÁX. 2.5789

0.75 mm [0.030 in] 65.237 MÍN. 2.5679

65.263 MÁX. 2.5689


1.00 mm [0.040 in] 64.987 MÍN. 2.5579

65.013 MÁX. 2.5589

NOTA : Si los muñones para biela en el cigüeñal no están dentro de las especificaciones dadas, el
cigüeñal debe rectificarse.

LARGE

La tolerancia del cojinete es igual al barreno para cigüeñal en la biela (con cojinetes) menos el
diámetro del muñón para biela en el cigüeñal.

Tolerancia del Cojinete Entre Biela y Cigüeñal

mm in

0.04 MÍN. 0.002

0.12 MÁX. 0.005


LARGE

La tolerancia del cojinete también puede determinarse con un plastigauge durante el ensamble
del motor.

NOTA : Si encuentra que la tolerancia está fuera de especificación, reemplace o pruebe otro juego
de cojinetes de biela.
LARGE

Pasos de Terminación

Instale los pistones en las bielas. Consultar Procedimiento 001-054 en la Sección 1.

Instale los ensambles de pistón y biela. Consultar Procedimiento 001-054 en la Sección 1.

Instale las boquillas tipo J de enfriamiento del pistón, si están equipadas. Consultar Procedimiento
001-046 en la Sección 1.

Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.

Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.

Instale el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.

Instale la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-004 en la Sección 2.


Llene el cárter del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037 en la Sección 7.

Llene el sistema de enfriamiento. Consultar Procedimiento 008-018 en la Sección 8.

LARGE

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
LARGE

Opere el motor a temperatura normal de operación y revise por fugas.


LARGE

001-016 Cigüeñal

Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar

Medir

Revisión Inicial

Instalar

Pasos de Terminación

Verificación de Rotación
Previous

Next

Pasos Preparatorios

WARNING

El equipo de elevación del motor debe estar diseñado para levantar el motor y la transmisión
como un ensamble, sin causar lesión personal.

WARNING

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.

WARNING

Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su
piel.

WARNING

Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.

Desmonte el motor y colóquelo sobre un banco del motor. Consulte el Procedimiento 000-001 en
la Sección 00.

Desmonte la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

Quite los balancines. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3.

Quite las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la Sección 4.


Quite la banda impulsora del ventilador de enfriamiento. Consultar Procedimiento 008-002 en la
Sección 8.

Si se requiere, desmonte la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8.

Quite el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Si está equipado con un amortiguador


viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la Sección 1. Use el siguiente procedimiento si está
equipado con un amortiguador de hule. Consultar Procedimiento 001-051 en la Sección 1. Si está
equipado sólo con una polea de cigüeñal. Consulte el Procedimiento 001-022 en la Sección 1.

Desmonte la cubierta frontal. Consultar Procedimiento 001-031 en la Sección 1.

Desmonte el volante o plato flexible. Consulte el Procedimiento 016-005 o Consulte el


Procedimiento 016-004 en la Sección 16.

Desmonte la cubierta del volante. Consulte el Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

Para motores con tren de engranes frontal, quite el sello trasero y el portasello trasero. Consultar
Procedimiento 001-024 en la Sección 1.Consultar Procedimiento 001-104 en la Sección 1.

Para motores con tren de engranes trasero, desmonte el engrane del árbol de levas. Consulte el
Procedimiento 001-012 en la Sección 1.

Desmonte el cárter del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.

Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.

Si está equipado, desmonte el balanceador. Consultar Procedimiento 001-004 en la Sección 1.

Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.

Desmonte la bomba de inyección de combustible. Use el siguiente procedimiento para las bombas
de inyección de combustible giratorias. Consultar Procedimiento 005-014 en la Sección 5. Use el
siguiente procedimiento para las bombas de inyección de combustible en línea. Consultar
Procedimiento 005-012 en la Sección 5.

Si está equipado, desmonte o desconecte cualquier accesorio impulsado.

Si está equipado, desmonte el compresor de aire. Consultar Procedimiento 012-014 en la Sección


12.

Desmonte la bomba de transferencia de combustible. Consultar Procedimiento 005-045 en la


Sección 5.
Sugerencia de Servicio: Con el motor sobre el banco del motor, gire el motor de modo que esté
lado de arriba hacia abajo. Esto permitirá que los levantaválvulas se muevan fuera del árbol de
levas y eliminará la necesidad de usar el kit de reemplazo de levantaválvulas, Número de Parte
3822513, para elevar los levantaválvulas.

Saque el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-008 en la Sección 1.

Para motores con tren de engranes trasero, desmonte la carcasa de engranes trasera. Consultar
Procedimiento 001-034 en la Sección 1.

Para motores con tren de engranes frontal, desmonte la carcasa de engranes frontal. Consultar
Procedimiento 001-033 en la Sección 1.

Para motores con tren de engranes frontal, quite el sello trasero y el portasello trasero. Consultar
Procedimiento 001-067 en la Sección 1.

Si están equipadas, quite las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J. Consultar Procedimiento
001-046 en la Sección 1.

Quite las tapas de biela. Consultar Procedimiento 001-005 en la Sección 1.

LARGE
Desmontar

Antes de quitar las tapas de bancada, asegúrese de que las tapas están marcadas claramente para
su colocación, en el lado de enfriador de aceite lubricante de la tapa de bancada y del block de
cilindros.

La tapa número uno está en el frente del motor.

LARGE

Afloje completamente los tornillos de la bancada, pero no los quite.

CAUTION

No haga palanca sobre las tapas de bancada para liberarlas del block de cilindros. Puede resultar
daño a las tapas de bancada y al block de cilindros.
Use dos de los tornillos de tapa de bancada para "menear" floja la tapa de bancada, siendo
cuidadoso de no dañar la rosca del tornillo.

Quite la tapa de bancada.

LARGE

Marque los cojinetes de bancada inferiores para posición y número conforme los quite.

Use una lezna para marcar la posición del cojinete en el área de la lengüeta.

NOTA : Marque la posición del cojinete para futura identificación o posible análisis de falla.
LARGE

WARNING

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.

NOTA : Levante el cigüeñal en línea recta hacia arriba, para reducir la posibilidad de daño al
cigüeñal y al block de cilindros.

Instale una eslinga de nylon para elevación, Número de Parte 3375957, alrededor de los muñones
de biela Número 3 y Número 4.

Ponga la eslinga en un polipasto y retire el cigüeñal.


LARGE

Quite los cojinetes de bancada superiores.

Use una lezna para marcar la posición del cojinete en el área de la lengüeta.

NOTA : Marque la posición del cojinete para futura identificación o posible análisis de falla.
LARGE

Limpiar

WARNING

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar graves lesiones personales.

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

Limpie con vapor o use agua jabonosa caliente para limpiar el cigüeñal y el engrane(s).
Use un cepillo de cerdas no metálicas para limpiar los taladros del aceite. Seque con aire a presión.
Asegúrese de sopletear los barrenos roscados en cada extremo del cigüeñal y los taladros del
aceite.

LARGE

CAUTION

No repase las roscas en el cigüeñal. Puede ocurrir severo daño al motor.

Revise las roscas por daño en ambos extremos del cigüeñal.

Si encuentra daño, reemplace el cigüeñal.


LARGE

Use una tela de pulir fina para pulir las superficies maquinadas.

Inspeccione el engrane frontal del cigüeñal. Consulte el Procedimiento 001-019 en la Sección 1.

Inspeccione el área de contacto del sello frontal del cigüeñal. Consulte el Procedimiento 001-023
en la Sección 1.

Inspeccione el área de contacto del sello trasero del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-024 en
la Sección 1.

Inspeccione los cojinetes de biela. Consultar Procedimiento 001-005 en la Sección 1.

Inspeccione los cojinetes de bancada. Consultar Procedimiento 001-006 en la Sección 1.

NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, inspeccione el engrane trasero del cigüeñal.
Inspeccione el engrane del cigüeñal por picadura, rozamiento, o dientes faltantes. El engrane
trasero del cigüeñal no es reemplazable. Si el rozamiento no puede eliminarse usando un cojincillo
abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, el cigüeñal debe reemplazarse.
LARGE

Revise los muñones principales y los muñones para biela por daño o desgaste excesivo. Rayas
menores son aceptables.
LARGE

Medir

Mida los muñones principales y de biela del cigüeñal.

Ovalamiento: 0.050 mm [0.002 in].

Conicidad: 0.013 mm [0.0005 in].

NOTA : Si los muñones del cigüeñal no están dentro de la especificación dada, el cigüeñal debe
rectificarse. Rectifiquesiempre todos los muñones cuando uno no esté dentro de las
especificaciones.
LARGE

Mida y registre el diámetro del muñón para biela en el cigüeñal.

Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9

mm in

Estándar 68.962 MÍN. 2.7150

69.013 MÁX. 2.7170

Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5
RGT, y B5.9

mm in

Abajo de Medida 0.25 mm [0.010 in] 68.712 MÍN. 2.7052


68.763 MÁX. 2.7072

0.50 mm [0.020 in] 68.462 MÍN. 2.6954

68.513 MÁX. 2.6974

0.75 mm [0.030 in] 68.212 MÍN. 2.6855

68.263 MÁX. 2.6875

1.00 mm [0.040 in] 67.962 MÍN. 2.6767

68.013 MÁX. 2.6787

Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B4.5

mm in

Estándar 65.987 MÍN. 2.5979

66.013 MÁX. 2.5989

Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B4.5

mm in

Abajo de Medida 0.25 mm [0.010 in] 65.737 MÍN. 2.5879

65.763 MÁX. 2.5889

0.50 mm [0.020 in] 65.487 MÍN. 2.5779

65.513 MÁX. 2.5789

0.75 mm [0.030 in] 65.237 MÍN. 2.5679

65.263 MÁX. 2.5689


1.00 mm [0.040 in] 64.987 MÍN. 2.5579

65.013 MÁX. 2.5589

NOTA : Si los muñones para biela en el cigüeñal no están dentro de la especificación dada, el
cigüeñal debe rectificarse. Seleccione el diámetro objetivo abajo de medida del muñón y su
correspondiente cojinete a sobremedida. Maquine el cigüeñal al diámetro máximo del muñón
especificado en la tabla anterior. Luego, termine el cigüeñal al diámetro objetivo. Siempre
rectifique todos los muñones cuando uno no esté dentro de las especificaciones.

LARGE

Mida y registre el diámetro del barreno para cigüeñal en la biela con los cojinetes instalados.
Consulte el Procedimiento 001-014 en la Sección 1, para medir el barreno para cigüeñal en la biela
(con cojinete).

Calcule la tolerancia entre el cojinete de biela y el muñón del cigüeñal.

La tolerancia del cojinete es igual al barreno para cigüeñal en la biela (con cojinetes) menos el
diámetro del muñón para biela en el cigüeñal.
Tolerancia del Cojinete Entre Biela y Cigüeñal

mm in

0.04 MÍN. 0.002

0.12 MÁX. 0.005

LARGE

La tolerancia del cojinete también puede determinarse con un plastigauge durante la instalación
del cigüeñal.

NOTA : Si encuentra que la tolerancia está fuera de especificación:

Reemplace o pruebe otro juego de cojinetes de biela

Mida e inspeccione el barreno para cigüeñal en la biela con los cojinetes quitados. Consultar
Procedimiento 001-014 en la Sección 1.
LARGE

Mida y registre el diámetro del muñón principal en el cigüeñal.

Diámetro Estándar del Muñón Principal del Cigüeñal

mm in

Estándar 82.962 MÍN. 3.2662

83.013 MÁX. 3.2682

Diámetro Abajo de Medida del Muñón Principal del Cigüeñal

mm in

Abajo de Medida 0.25 mm [0.010 in] 82.712 MÍN. 3.2564


82.763 MÁX. 3.2584

0.50 mm [0.020 in] 82.462 MÍN. 3.2465

82.513 MÁX. 3.2485

0.75 mm [0.030 in] 82.212 MÍN. 3.2367

82.263 MÁX. 3.2387

1.0 mm [0.040 in] 81.962 MÍN. 3.2268

82.013 MÁX. 3.2289

NOTA : Si los muñones para biela en el cigüeñal no están dentro de la especificación dada, el
cigüeñal debe rectificarse. Seleccione el diámetro objetivo abajo de medida del muñón y su
correspondiente cojinete a sobremedida. Maquine el cigüeñal al diámetro máximo del muñón
especificado en la tabla anterior. Luego, termine el cigüeñal al diámetro objetivo. Siempre
rectifique todos los muñones cuando uno no esté dentro de las especificaciones.
LARGE

Instale las tapas de bancada con los cojinetes de bancada superiores e inferiores. Consultar
Procedimiento 001-006 (Cojinetes de Bancada) en la Sección 1, para instalación de la tapa de
bancada.

Apriete los tornillos de tapa de bancada.

Valor de Torque: 176 n•m * 130 lb-pie ]

Mida el barreno de la bancada con los cojinetes instalados.

Calcule la tolerancia entre el cojinete de bancada y el muñón del cigüeñal.

La tolerancia del cojinete es igual al barreno para cigüeñal de la bancada (con cojinetes) menos el
diámetro del muñón principal del cigüeñal.

Tolerancia entre Barreno de la Bancada y Muñón Principal del Cigüeñal

mm in

0.04 MÍN. 0.002

0.12 MÁX. 0.005


LARGE

La tolerancia del cojinete también puede determinarse con un plastigauge durante el ensamble
del motor.

NOTA : Si encuentra que la tolerancia está fuera de especificación:

Reemplace o pruebe otro juego de cojinetes de bancada

Mida e inspeccione el barreno de la bancada con los cojinetes removidos. Consultar


Procedimiento 001-026 en la Sección 1.
LARGE

Medición para Reutilización del Tornillo de la Bancada

CAUTION

Este paso debe realizarse en los motores B4.5 RGT. El no revisar el tornillo de la bancada contra las
normas de reutilización puede resultar en severo daño al motor.

Para comprobar si un tornillo de la bancada puede reutilizarse, la longitud debe medirse


efectuando lo siguiente:

Para cada tornillo de la bancada que haya sido quitado, mida la longitud desde debajo de la cabeza
del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra, usando uno de dos métodos.

Un micrómetro para profundidades (método preferido por precisión)

Una regla de mecánico aparatista.

Si la medición está por arriba de la especificación máxima, el tornillo de la bancada debe


reemplazarse.
Longitud del Tornillo de la Bancada Bajo la Cabeza

mm in

120.00 MÁX. 4.724

LARGE

Revise las superficies de cojinete de empuje por daño o desgaste excesivo. Rayas menores son
aceptables. Use una tela de pulir fina para pulir las superficies maquinadas.

Las superficies para cojinete de empuje se localizan en:

Para motores de 4 cilindros - El muñón principal número 4 del cigüeñal.

Para motores de 6 cilindros - El muñón principal número 6 del cigüeñal.

Mida la distancia de empuje.

Distancia de Empuje
mm in

37.475 MÍN. 1.4754

37.576 MÁX. 1.4794

NOTA : Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida si la distancia de empuje no está


dentro de especificaciones. Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida de 0.25 y 0.50
mm [0.010 a 0.020 in].

LARGE

Use un aceite preservador ligero para lubricar el cigüeñal para evitar óxido.

NOTA : Si el cigüeñal no se va a usar inmediatamente, use un aceite preservador grueso. Proteja el


cigüeñal con una cubierta para evitar que la suciedad se pegue al aceite.
LARGE

Revisión Inicial

Para motores equipados con taladros para boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento/tapones, verifique que:

motores equipados originalmente con boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento, las
boquillas de enfriamiento del pistón estén instaladas y libres de desechos/daño

motores equipados con boquillas de enfriamiento del pistón tipo J, los taladros para boquilla de
enfriamiento del pistón tipo asiento estén taponados.

NOTA : Algunos motores no contienen taladros para boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento/tapones.
LARGE

Instalar

Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de desechos, antes
de instalar los cojinetes de bancada superiores en el block.

Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en los asientos de block de la
bancada.
LARGE

Instale el cojinete de empuje superior del cigüeñal.

Motores de 4 cilindros - La posición número 4 en la bancada.

Motores de 6 cilindros - La posición número 6 en la bancada.


LARGE

Aplique una capa de lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, en el lado de cigüeñal
de las superficies de los cojinetes de bancada y del cojinete de empuje.
LARGE

Revise las tapas de bancada para asegurarse de que los anillos de posicionamiento están
instalados.
LARGE

WARNING

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.

CAUTION

Instale cuidadosamente el cigüeñal para evitar daño a los cojinetes de bancada del cigüeñal,
especialmente los muñones para cojinetes de empuje/bancada. La vida del motor se acortará si
ocurre daño al cigüeñal.

Instale el cigüeñal.

NOTA : Cuando coloque el cigüeñal en el block, asegúrese de que el engrane frontal del cigüeñal
engrane con el engrane de la bomba de aceite lubricante (si no se quitó previamente).
LARGE

CAUTION

No lubrique el lado posterior del cojinete que hace contacto con la tapa de bancada.

Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de desechos, instale
los cojinetes de bancada inferiores en las tapas de bancada.

Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en las tapas de bancada.

NOTA : Algunos motores usan un cojinete de empuje para el cojinete de bancada superior e
inferior (360 grados), mientras que otros motores sólo tienen un cojinete de empuje para el
cojinete de bancada superior (180 grados). Reemplace siempre igual para igual.

Si está equipado, instale el cojinete de empuje inferior del cigüeñal.

Motores de 4 cilindros - La posición número 4 en la bancada.

Motores de 6 cilindros - La posición número 6 en la bancada.


Aplique una capa de lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, en el lado de cigüeñal
de las superficies de los cojinetes de bancada y del cojinete de empuje.

LARGE

Asegúrese que las superficies de tapa de bancada entre la tapa de bancada y el bloque estén
limpias y sin desechos.
LARGE

Las tapas de bancada están/fueron numeradas durante el proceso de desmontaje para su


ubicación. La número 1 empieza con el frente del block.

NOTA : Las tapas deben instalarse de modo que los números en las tapas coincidan con el asiento
de la bancada en el block. Las lengüetas de cierre en el asiento de la bancada y en la tapa de
bancada deben estar en el mismo lado.

Instale las tapas de bancada. Asegúrese de alinear los anillos de posicionamiento en la tapa de
bancada con los barrenos correspondientes en el block de cilindros.
LARGE

Lubrique la rosca y lado inferior de la cabeza del tornillo de bancada con aceite limpio para motor.
LARGE

Golpee ligeramente la tapa de bancada en su posición, con un mazo de plástico o de hule.

Cuando esté asentada, instale los tornillos de bancada y apriete.

Valor de Torque: 50 n•m * 37 lb-pie ]

No apriete al valor de torque final en este momento. El torque final deberá aplicarse después de
instalar todas las tapas de bancada.
LARGE

NOTA : La secuencia a la derecha es para un motor de 6 cilindros. Para un motor de 4 cilindros, use
la misma secuencia para las 5 tapas de bancada.

Apriete los tornillos uniformemente y en secuencia. Efectúe cada paso en todos los tornillos antes
de efectuar el siguiente paso.

Motores B3.9, B4.5, y B5.9:

Valor de Torque:

1. 60 n•m * 44 lb-pie ]

2. 90 n•m * 66 lb-pie ]

3. Gire todos los tornillos 90 grados.

CAUTION

Para los motores B4.5 RGT, hay un procedimiento de torque diferente para tornillos de bancada
nuevos e instalados previamente. El no usar el valor de torque correcto puede resultar en daño al
motor.
Motores B4.5 RGT:

Valor de Torque:

Tornillos de Bancada Instalados Previamente

1. 60 n•m * 44 lb-pie ]

2. 80 n•m * 59 lb-pie ]

3. Gire 90 grados.

Valor de Torque:

Tornillos de Bancada Nuevos

1. 120 n•m * 89 lb-pie ]

2. Afloje completamente.

3. 60 n•m * 44 lb-pie ]

4. 85 n•m * 63 lb-pie ]

5. Gire 120 grados.


LARGE

El cigüeñal debe girar libremente después de instalar las tapas de bancada.

Si el cigüeñal no gira libremente:

Revise si el cigüeñal está contactando a una de las bielas

Revise si las tapas de bancada correctas se instalaron correctamente

Revise si los anillos de posicionamiento o las superficies de montaje de la tapa de bancada se


dañaron durante la instalación

Revise si se instalaron los cojinetes de bancada correctos.


LARGE

NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan el juego
axial.

Mida el juego axial del cigüeñal con un ensamble de indicador de dial, Número de Parte 3824564 y
la base magnética, Número de Parte 3377399.

Juego Axial del Cigüeñal

mm in

0.102 MÍN. 0.004

0.432 MÁX. 0.017

Si el juego axial del cigüeñal no está dentro de especificación:

Si el juego axial del cigüeñal está por debajo de especificación, revise si hay alguna obstrucción
que limite el desplazamiento del cigüeñal (bomba de aceite lubricante, biela, etc.)
Si el juego axial del cigüeñal está por arriba de especificación, inspeccione la superficie de cojinete
de empuje del cigüeñal. Revise también si se instaló el cojinete(s) de empuje correcto.

NOTA : Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida, si el juego axial no está dentro de
especificaciones. Están disponibles cojinetes de empuje con sobremedida de 0.25 a 0.51 mm
[0.010 a 0.020 in].

LARGE

Pasos de Terminación

Instale las tapas de biela. Consulte el Procedimiento 001-005 en la Sección 1.

Si están equipadas, instale las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J. Consultar Procedimiento
001-046 en la Sección 1.

Para motores con tren de engranes frontal, instale la carcasa de engranes frontal. Consultar
Procedimiento 001-033 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes trasero, instale la carcasa de engranes trasera. Consultar
Procedimiento 001-034 en la Sección 1.

Sugerencia de Servicio: Con el motor aun sobre el banco del motor y el lado de arriba hacia abajo,
deberá instalarse el árbol de levas. Esto mantendrá suspendidos a los levantaválvulas de modo
que el árbol de levas pueda instalarse. Esto elimina la necesidad de usar el kit de reemplazo del
levantaválvula, Número de Parte 3822513, para elevar los levantaválvulas. Una vez que el árbol de
levas esté instalado, gire el motor en posición vertical de modo que los levantaválvulas
contactarán al árbol de levas.

Instale la bomba de transferencia de combustible. Consultar Procedimiento 005-045 en la Sección


5.

Instale el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-008 en la Sección 1.

Para motores con tren de engranes trasero, instale el engrane del árbol de levas. Consulte el
Procedimiento 001-012 en la Sección 1.

Instale la bomba de inyección de combustible. Use el siguiente procedimiento para las bombas de
inyección de combustible giratorias. Consultar Procedimiento 005-014 en la Sección 5. Para las
bombas de inyección de combustible en línea use el siguiente procedimiento. Consulte el
Procedimiento 005-012 en la Sección 5.

Si está equipado, instale el compresor de aire. Consultar Procedimiento 012-014 en la Sección 12.

Si están equipados, instale o conecte cualquier accesorio impulsado (es decir; bomba hidráulica)

Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.

Si está equipado, instale el balanceador. Consultar Procedimiento 001-004 en la Sección 1.

Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.

Instale el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.

Para motores con tren de engranes frontal, instale el sello trasero y el portasello trasero. Consulte
el Procedimiento 001-067 y Consulte el Procedimiento 001-051 en la Sección 1.

Instale la cubierta del volante. Consulte el Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

Para motores con tren de engranes trasero, instale el sello trasero. Consulte el Procedimiento 001-
024.

Instale el volante o plato flexible. Consulte el Procedimiento 016-005 o Consulte el Procedimiento


016-004 en la Sección 16.
Instale la cubierta frontal. Consultar Procedimiento 001-031 en la Sección 1.

Instale el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Use el siguiente procedimiento si está


equipado con un amortiguador viscoso. Consulte el Procedimiento 001-052 en la Sección 1. Si está
equipado con un amortiguador de hule use el siguiente procedimiento. Consultar Procedimiento
001-051 en la Sección 1. Use el siguiente procedimiento sólo si está equipado con una polea de
cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-022 en la Sección 1.

Si se requiere, instale la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8

Instale la banda impulsora del ventilador de enfriamiento. Consultar Procedimiento 008-002 en la


Sección 8.

Instale las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la Sección 4.

Instale los balancines. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3.

Instale la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

LARGE
Verificación de Rotación

Con el motor totalmente ensamblado, revise que el motor gire libremente usando la herramienta
de giro, Número de Parte 3824591.

Inserte la herramienta de giro dentro de la cubierta del volante y accione la corona dentada del
volante/plato flexible. El cigüeñal puede entonces girarse a mano, use una matraca o maneral con
cuadro de 1/2 pulgada.

Si el motor no gira libremente, revise por cualquier obstrucción externa. Si no se encuentra


ninguna obstrucción, desmonte el cárter y busque daños internos.

LARGE

Instale el motor. Consultar Procedimiento 000-002 en la Sección 0.

Llene el cárter del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037 en la Sección 7.

Opere el motor. Revise por fugas y operación apropiada del motor.


LARGE

Tabla de Contenido
001-018 Engrane del Cigüeñal, Frontal (Cigüeñal Instalado)

Información General
El engrane del cigüeñal no puede desmontarse del cigüeñal, con el cigüeñal
instalado. Consultar Procedimiento 001-016 para desmontar el cigüeñal y el
Procedimiento 001-019 para desmontar el engrane del cigüeñal.
LARGE

Tabla de Contenido

001-019 Engrane del Cigüeñal, Delantero (Cigüeñal Desmontado)

Desmontar
CAUTION
No trate de partir el engrane frontal del cigüeñal para desmontarlo. El
engrane está hecho de acero y no se partirá. Puede resultar daño a la
herramienta y al cigüeñal.
NOTA : Si una camisa de desgaste del sello frontal del cigüeñal ha sido instalada durante
una reparación previa, debe desmontarse antes de desmontar el engrane del cigüeñal.
Consulte Procedimiento 001-025.
Use un separador de cojinetes para servicio pesado, Número de Parte 3162427, o
un extractor de engranes, como se ilustra, para desmontar el engrane del
cigüeñal.

LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


Inspeccione visualmente por grietas y dientes rotos o desportillados.
El engrane debe reemplazarse si está dañado.
NOTA : Si hay daño a los dientes del engrane frontal del cigüeñal o hay indicios de calor
excesivo, asegúrese de inspeccionar los engranes asociados de la bomba del aceite
lubricante y, para motores con tren de engranes frontal, los de la bomba de combustible y
del árbol de levas por daño.

LARGE

Inspeccione visualmente el engrane y, únicamente para motores con tren de


engranes frontal, el cuñero por melladuras o rebabas.
Use tela de pulir fina para eliminar melladuras y rebabas.
LARGE

Inspeccione visualmente el muñón del engrane en el cigüeñal, perno de


posicionamiento de alineación del engrane y el barreno del perno de
posicionamiento por rebabas o daño.
Use tela de pulir fina para eliminar las rebabas.
Reemplace el perno de posicionamiento de alineación del engrane si encuentra
daño.
NOTA : Los motores con tren de engranes trasero no tienen ningún tipo de perno de
alineación para el engrane frontal del cigüeñal.

LARGE

Mida el diámetro interior del barreno del engrane del cigüeñal.

mm in

70.51 MÍN. 2.776

70.55 MÁX. 2.779


LARGE

Mida el diámetro exterior del muñón para engrane del cigüeñal.

mm in

70.59 MÍN. 2.779

70.61 MÁX. 2.780


LARGE

Instalar
Use un martillo blando para instalar el perno de posicionamiento de alineación del
engrane en el cigüeñal.
El perno debe estar 1.02 mm [0.040 in] por encima de la superficie del cigüeñal.
NOTA : Los motores con tren de engranes trasero no tienen ningún tipo de perno de
alineación para el engrane frontal del cigüeñal.

LARGE

CAUTION
No exceda el tiempo o temperatura de calentamiento especificados. Los
dientes del cigüeñal pueden dañarse.

Caliente el engrane en un horno por un mínimo de 45 minutos, pero no más de 2


horas a 177°C [350°F].
LARGE

Use lubricante de ensamble, Número de Parte 3163087 ó equivalente, para


lubricar el diámetro exterior del muñón para engrane del cigüeñal.
LARGE

WARNING
Use guantes protectores para reducir la posibilidad de daño personal
cuando manipule partes que hayan sido calentadas.

CAUTION
Para motores con tren de engranes frontal, la marca de sincronización (1) y
el número de parte (2) en el engrane deben mirar en sentido opuesto al
cigüeñal después de que se instale el engrane. Puede resultar daño al motor
si el engrane se instala al revés.

CAUTION
No use agua o aceite para reducir el tiempo de enfriamiento. El engrane
puede agrietarse. Permita que el engrane se enfríe al aire.
NOTA : Los motores con tren de engranes trasero no tienen ningún tipo de cuñero o marca
de sincronización en el engrane frontal del cigüeñal. El engrane puede instalarse en
cualquier orientación.
Saque el engrane del horno.
Alinee el cuñero del engrane con el perno de posicionamiento de alineación en el
cigüeñal, e instale el engrane dentro de 30 segundos.
Para motores con tren de engranes frontal, alinee el cuñero del engrane con el
perno de alineación en el cigüeñal. Instale el engrane del cigüeñal dentro de 30
segundos de haberlo sacado del horno.

LARGE

Si el engrane se enfría y se detiene en el cigüeñal antes de que esté


completamente instalado, use un impulsor para completar la instalación.
Asegúrese de que el engrane esté asentado contra el hombro del cigüeñal. Use
una laina de calibrar de 0.02 mm [0.001 in] para ver si la laina de calibrar puede
insertarse entre el engrane del cigüeñal y el hombro en el cigüeñal. Si la laina de
calibrar puede insertarse, el engrane del cigüeñal no está asentado
apropiadamente y debe desmontarse e instalarse nuevamente.
LARGE

001-022 Polea del Cigüeñal

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.


LARGE

Quite la banda de mando. Consultar Procedimiento 008-002.


LARGE

Desmontar
Quite los seis tornillos que sujetan la polea del cigüeñal a la nariz del cigüeñal.

LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30
psi]. Use ropa protectora, gafas/careta, y guantes para reducir la posibilidad
de daño personal.

Usando agua jabonosa, limpie cualquier aceite de la polea del cigüeñal.


Seque la polea del cigüeñal con aire comprimido.

LARGE

Inspeccione la polea del cigüeñal por grietas, o superficies dañadas.


Si encuentra cualquier daño, la polea del cigüeñal debe reemplazarse.
LARGE

Instalar
Instale los seis tornillos que sujetan la polea del cigüeñal a la nariz del cigüeñal.
Apriete los tornillos de la polea del cigüeñal.

Torque Value: Paso 1 50 n.m [37 ft-lb]


Paso 2 Gire 90 grados
LARGE

Pasos de Terminación
 Instale la banda impulsora. Consultar Procedimiento 008-002.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Conecte las baterías.


LARGE

001-023 Retén del Cigüeñal, Delantero

Información General
Sello de Labio
Los motores con tren de engranes frontal usan un sello frontal del cigüeñal estilo
labio (mostrado), en el cual la porción giratoria del sellado ocurre en la superficie
de contacto entre el labio del sello y el cigüeñal.
Reemplace siempre el sello frontal del cigüeñal con el mismo estilo de sello como
el instalado previamente.
LARGE

Sello Unitario
Los motores con tren de engranes trasero usan un sello doble o estilo sin labio, el
cual utiliza una camisa de desgaste incorporada y un labio de sellado oculto. Los
diámetros interno y externo se instalan a presione en el cigüeñal y la cubierta de
engranes delantera respectivamente, requiriéndose la herramienta de servicio,
Número de Parte 3164659, para desmontarlo e instalarlo. El punto de sellado es
interno en el sello.
Reemplace siempre el sello frontal del cigüeñal con el mismo estilo de sello como
el instalado previamente.
LARGE

Pasos Preparatorios
Tren de Engranes Frontal
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.


LARGE

 Quite la banda impulsora de la bomba de agua del motor (ventilador de


enfriamiento). Consulte Procedimiento 008-002
 Desmonte el cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039
 Quite el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso, Consulte el Procedimiento 001-052, si está equipado con un
amortiguador de hule, Consulte el Procedimiento 001-051. Si está equipado sólo
con una polea del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-022
 Desmontar la cubierta de engranes frontal. Consulte Procedimiento 001-031.
LARGE

Tren de Engranes Trasero


WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.


LARGE

 Quite la banda impulsora del ventilador de enfriamiento. Consultar Procedimiento


008-002
 Quite el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso, Consultar en Procedimiento 001-052. Si está equipado con
un amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento 001-051. Si está equipado
sólo con una polea del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-022.
LARGE

Desmontar
Tren de Engranes Frontal
Soporte la cubierta de engranes frontal sobre una superficie de trabajo plana con
bloques de madera. Usando un punzón y martillo adecuados, expulse el sello
antiguo de la cubierta de engranes frontal, desde el lado posterior de la cubierta
hacia el lado frontal.
NOTA : Algunos motores pueden tener un sello antipolvo adicional instalado enfrente del
sello frontal del cigüeñal.

LARGE

Tren de Engranes Trasero


Use la herramienta, Número de Parte 3164659, para quitar el sello frontal del
cigüeñal de la cubierta de engranes frontal.
Tabla 1. Kit Reemplazador del
Sello Frontal del Cigüeñal,
Número de Parte 3164659

Número
Número de Partida Descripción Cantidad
de Parte

Ensamble de tornillo
1 3164667 1
reemplazador

Reemplazador del sello


2 3164661 1
del cigüeñal
Tabla 1. Kit Reemplazador del
Sello Frontal del Cigüeñal,
Número de Parte 3164659

Número
Número de Partida Descripción Cantidad
de Parte

Tornillo de cabeza
3 3164239 Allen, M12 x 1.25 x 60 2
mm

Pija para lámina,


25 (6
4 3164217 Número 10 x 25.4 mm
mostradas)
[1 in] de largo

No mostradas 3164218 Broca 3.57 mm [9/64 in] 1

NOTA : La cubierta de engranes frontal no necesita desmontarse para desmontar e


instalar el sello del cigüeñal.

LARGE

Monte el ensamble de tornillo reemplazador (1) sobre la nariz del cigüeñal.


Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x 60 mm (3).
LARGE

Lubrique el tornillo reemplazador con antiaferrante o una grasa adecuada.


Sostenga el tornillo reemplazador e instale el reemplazador del sello del cigüeñal
(2) sobre el ensamble de tornillo reemplazador. Avance el reemplazador del sello
del cigüeñal hacia el sello, girándolo en sentido de las manecillas del reloj hasta
que esté posicionado contra la cubierta de engranes frontal.
LARGE

CAUTION
Taladre el orificio cuidadosamente y recto para reducir la posibilidad de
daño a la cubierta frontal o al cigüeñal.

Sugerencia de Servicio: Debido a las restricciones de espacio, puede ser


necesario usar un taladro compacto en ángulo recto. También, puede ser
necesario acortar la broca usada para taladrar los orificios para pija para lámina.
NOTA : La brida del reemplazador del sello del cigüeñal es de 8 mm [0.42 pulg.] de grueso.
Marque la broca con cinta a una profundidad de 18 mm [0.71 pulg.] para control de
profundidad de la broca y aplique grasa a la broca para capturar las virutas. Pare
frecuentemente para remover las virutas.
Con el reemplazador del sello del cigüeñal posicionado contra la cubierta de
engranes frontal, taladre un orificio a 10 mm [0.39 in] de profundidad. Asegúrese
de que la cinta marcadora no se ha movido de la posición original.
Instale una pija para lámina (4) en el sello para mantener al reemplazador del sello
del cigüeñal en posición.
Taladre cinco orificios adicionales a 10 mm [0.39 in] de profundidad e instale las
cinco pijas para lámina adicionales.
NOTA : Asegúrese de que todas las seis pijas para lámina se enrosquen a través de las
cajas interna y externa del sello. Las pijas para lámina necesitan apretarse
uniformemente a fin de extraer juntas las cajas interna y externa del sello.

LARGE

CAUTION
No use una llave de impacto ni herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.

Gire lentamente el tornillo reemplazador en sentido de las manecillas del reloj


hasta que el sello sea removido. No exceda el valor de torque.
Valor de Torque: 33 n•m [ 45 lb-pie ]
NOTA : Si las pijas para lámina se salen del sello o únicamente sale la caja interna,
interrumpa la operación de remoción. Gire el tornillo reemplazador en sentido contrario de
las manecillas del reloj para forzar a la caja interna de regreso. Saque las pijas para
lámina, reoriente ligeramente la herramienta, taladre nuevos orificios, e instale las pijas
para lámina en los nuevos sitios.
Complete el procedimiento de remoción, retire la herramienta, y deseche el sello
antiguo.

LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del
fabricante antes de usarlos.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Usando solvente, limpie los residuos de aceite y del sello de la superficie del
cigüeñal.
Seque con aire a presión.

LARGE

Para motores con tren de engranes frontal, use una espátula para juntas o
cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, para remover todo el
sellador en la cubierta de engranes frontal y en la carcasa de engranes frontal.
Limpie las superficies de sello para junta y la superficie entre el sello del aceite y la
cubierta de engranes frontal.
Use solvente para limpiar la cubierta de engranes frontal.
Para motores con tren de engranes trasero, limpie el barreno del sello en la
cubierta de engranes frontal de cualquier residuo del sello. Inspeccione el barreno
del sello en la cubierta de engranes frontal por melladuras o rebabas. Use un
cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, para eliminar
cualquier daño menor.
Seque con aire a presión.

LARGE

CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.

NOTA : Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está disponible una camisa de desgaste para
servicio, para motores que usan un sello frontal del cigüeñal estilo labio.
Inspeccione la nariz del cigüeñal por desgaste excesivo.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo sin labio, use una
tela de pulir fina para remover cualquier melladura o rebaba. Ninguna camisa de
desgaste está disponible si la superficie sellante de la nariz del cigüeñal está
dañada.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo labio, inspeccione
el área de contacto del sello del cigüeñal por una ranura de desgaste. Si la ranura
es más profunda de 0.25 mm [0.010 in], deben usarse una camisa de desgaste y
un sello a sobremedida. Consulte Procedimiento 001-025.

LARGE

Instalar
Tren de Engranes Frontal
Deje la herramienta piloto de plástico de instalación en el sello frontal del cigüeñal.
Posicione el sello sobre la herramienta de instalación del sello, Número de Parte
3824498, con el labio antipolvo del sello mirando hacia fuera.
LARGE

Aplique un cordón de sellador, Número de Parte 3164070, a la circunferencia


exterior del sello.
LARGE

CAUTION
Soporte apropiadamente la brida del sello del aceite lubricante de la cubierta
frontal, para evitar daño al sello del aceite lubricante y a la cubierta frontal.

Presione el sello del aceite lubricante dentro de la cubierta frontal, desde el lado
posterior de la cubierta hacia el lado frontal de la cubierta.
Presione el sello del aceite lubricante hasta que la herramienta de instalación del
sello del aceite, Número de Parte 3824498, llegue al fondo contra la cubierta
frontal.
NOTA : Cada kit de sello frontal del cigüeñal viene con una herramienta de instalación.
Esta herramienta puede usarse en lugar de la herramienta de instalación del sello frontal
del cigüeñal, No. de Parte 3824498, si no está disponible. Usando un mazo, golpee
ligeramente alrededor de la herramienta de instalación para impulsar el sello frontal del
cigüeñal dentro de la cubierta de engranes frontal, hasta que la herramienta de
instalación llegue al fondo contra la cubierta de engranes frontal.

LARGE

El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de todo
residuo de aceite para evitar fugas del sello.
Aplique un cordón delgado de sellador, Número de Parte 3164070, a la superficie
de sello de la cubierta frontal.
NOTA : No quite la herramienta piloto de plástico del sello frontal del cigüeñal en este
momento. Use la herramienta piloto de plástico para guiar el sello sobre el cigüeñal.

NOTA : Instale la cubierta frontal dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, ó el sellador


no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.
Instale la cubierta de engranes frontal sobre el motor, usando la herramienta piloto
de plástico para guiar el sello frontal del cigüeñal sobre el cigüeñal.
LARGE

Instale y apriete los tornillos de la cubierta de engranes frontal.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Retire la herramienta piloto de plástico del cigüeñal.


LARGE

Si estaba previamente equipado o si el motor opera en un ambiente polvoriento,


instale un sello antipolvo.
No es necesaria una herramienta piloto para el sello antipolvo. Deslice el sello
antipolvo sobre la nariz del cigüeñal.
Use la herramienta de instalación que viene con el nuevo sello frontal del cigüeñal
para instalar el sello antipolvo en la cubierta de engranes frontal. Instale el sello
antipolvo hasta que esté al parejo con la cubierta de engranes frontal.
LARGE

Tren de Engranes Trasero


Use la herramienta, Número de Parte 3164659, para instalar el sello del aceite en
la cubierta de engranes frontal.
LARGE

Monte el ensamble de tornillo reemplazador (1) sobre la nariz del cigüeñal.


Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x 60 mm (3).
LARGE

CAUTION
No use una llave de impacto o herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.

Coloque el nuevo sello frontal del cigüeñal sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a
mano hacia la cubierta de engranes frontal, hasta donde sea posible.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione a escuadra con el cigüeñal.
Mientras sostiene el tornillo reemplazador, instale el reemplazador del sello del
cigüeñal (2) sobre el ensamble de tornillo reemplazador.
Avance el reemplazador del sello del cigüeñal hacia el sello, girándolo en sentido
de las manecillas del reloj hasta que esté posicionado contra el sello.
LARGE

CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta frontal. Hacerlo así
puede dañar la herramienta.

Mientras sostiene el reemplazador del sello del cigüeñal, gire el tornillo


reemplazador en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte a la cubierta de engranes frontal.
Retire las herramientas de servicio.
LARGE

Pasos de Terminación
Tren de Engranes Frontal

 Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte Procedimiento 001-031


 Instale el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso, Consultar en Procedimiento 001-052. Si está equipado con
un amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento 001-051. Si está equipado
sólo con una polea del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-022
 Instale el cubo del ventilador si lo desmontó. Consulte Procedimiento 008-039
 Instale la banda impulsora de la bomba de agua del motor (ventilador de
enfriamiento). Consulte Procedimiento 008-002.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Conecte las baterías.


Opere el motor y revise por fugas.
LARGE

Tren de Engranes Trasero

 Instale la polea del amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Si está equipado


con un amortiguador viscoso, Consultar en Procedimiento 001-052. Si está
equipado con un amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento 001-051. Si
está equipado sólo con una polea del cigüeñal, consulte en Consultar
Procedimiento Procedimiento 001-022
 Instale la banda impulsora del ventilador de enfriamiento. Consultar Procedimiento
008-002.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Conecte las baterías.


Opere el motor y revise por fugas.
LARGE

001-024 Retén del Cigüeñal, Trasero

Seleccione las Herramientas de Servicio


Herramientas de Servicio Recomendadas por Cummins®

 Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660, para
sellos traseros del cigüeñal unitarios solamente
 Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
 Kit de Remoción del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
 Guía de centrado portasello trasero del cigüeñal, Número de Parte 5395409, para
motores de tren de engranes frontal solamente
 Lubricante P-80, Número de Parte 3824878, o agua jabonosa suave
Elementos de Servicio Adicionales

 Solvente de seguridad
 Compuesto antiaferrante o una grasa conveniente

Información General
Sello de Labio
Los motores cubiertos por este procedimiento usan un sello trasero del cigüeñal
estilo labio (mostrado). La porción giratoria del sellado ocurre en la superficie de
contacto entre el labio del sello y el cigüeñal. El sello es instalado en la cubierta
del volante/cavidad del portasello utilizando herramientas de servicio requeridas,
Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, Kit de
Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330.

LARGE
Algunos aceites de prevención de oxidación aplicados en la fábrica tienen
agregados marcadores de tinta fluorescente en ellos y pueden proporcionar
resultados de la prueba falsos cuando se revise si hay fugas externas de aceite
usando una luz negra.
Limpie el área alrededor del retén trasero con solvente.
Revise el área con una luz negra para asegurar que no haya ya tinta fluorescente
presente antes de agregar tinta marcadora en el aceite lubricante.

LARGE

Sello Unitario
Algunos motores utilizaban un sello unitario, que tiene un diámetro interior de
metal que permite que el diámetro interior y exterior del sello ajusten a presión en
el cigüeñal y la cubierta del volante respectivamente, que requieren de la
herramienta de servicio, Número de Parte 3164660, para remover.
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.

NOTA : Use un recipiente que pueda contener al menos 26 litros [27 cuartos de gal.] de
aceite lubricante.

 Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Si está equipado con una cubierta del volante húmeda, drene el aceite de la
cubierta del volante quitando el tapón en la parte inferior de la cubierta del volante.
 Desmonte la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada.
Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Desmonte el volante, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16.
 Desmonte el plato flexible, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.

Desmontar
Sello de Labio
CAUTION
Este procedimiento no deberá ser usado en motores con un sello unitario.

NOTA : Los sellos traseros del cigüeñal estilo labio solo son removidos
utilizando el Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte
5395330.
Tabla 1, Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330

Número de Partida Número de Parte Descripción Cantidad

1 3164174 Tornillo de Cabeza Allen 4

2 3165143 Caja, Almacenamiento 1

3 5395324 Collarín de Tope 1

4 5395325 Tornillo de Metal Autorroscante 12

5 5395329 Desmontador, Sello del Cigüeñal 1

6 5395410 Broca, Taladro 6

LARGE

Use la ranura en la cara del desmontador del sello trasero del cigüeñal para
ajustar la profundidad en el collarín de tope de la broca del taladro.
Instale el desmontador del sello del cigüeñal hacia el extremo del cigüeñal con
tornillos de cabeza allen.
Use el collarín de tope y los bujes de taladrar para taladrar dos orificios separados
a 180 grados.
Remueva del cigüeñal el desmontador del sello del cigüeñal.
LARGE

Use un maneral para instalar el tornillo metálico autorroscante dentro de los


orificios taladrados. Use una barra de palanca ahorquillada para extraer el sello
trasero del cigüeñal.

LARGE

Sello Unitario
Para motores con sellos unificados, use la herramienta de servicio Número de
Parte 3164660.
Tabla 2. Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660

Número de Número de
Descripción Cantidad
Partida Parte

1 3164666 Ensamble de tornillo reemplazador 1

2 3164664 Reemplazador del sello del cigüeñal 1

Tornillo de cabeza Allen, M12 x 1.25 x 25


3 3164174 2
mm

Pija para lámina, Número 10 x 25.4 mm 25 (7


4 3164217
[1 in] de largo mostradas)

Guía de plástico desechable (se compra


5 - 1
con el juego de retén trasero del cigüeñal)

LARGE
Con el sello trasero del cigüeñal ya instalado sobre la brida del cigüeñal como se
describió antes en este procedimiento, monte el ensamble de tornillo
reemplazador (1) sobre la parte trasera del cigüeñal.
Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x 60 mm (3).

LARGE

CAUTION
No use una llave de impacto o herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.

Lubrique el tornillo reemplazador con antiaferrante o una grasa adecuada.


Sostenga el tornillo reemplazador e instale el reemplazador del sello del cigüeñal
(2) sobre el ensamble de tornillo reemplazador. Haga avanzar el reemplazador del
sello del cigüeñal hacia el sello girándolo en sentido de las manecillas del reloj
hasta que la guía desechable anexa esté colocada contra el sello trasero del
cigüeñal. Luego, inserte los tornillos pequeños en la herramienta reemplazadora
del sello del cigüeñal.
LARGE

CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta del volante. Hacerlo
así puede dañar la herramienta.

Mientras sostiene el intercambiador de retén del cigüeñal, gírelo hacia la


izquierda hasta que la guía desechable anexa al intercambiador del retén del
cigüeñal haga contacto con la cubierta de volante.
Retire las herramientas de servicio.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30
psi]. Use solamente con ropa protectora, gafas/careta, y guantes para reducir
la posibilidad de lesión personal.
CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.

Limpie la superficie de sello trasera del cigüeñal y el barreno con solvente.


Seque la superficie con aire comprimido.

LARGE

NOTA : Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está disponible una camisa de


desgaste para servicio.
Inspeccione si el área de contacto de retén del cigüeñal tiene una ranura de
desgaste. Si la ranura es más profunda de 0.25 mm [0.010 in], deben usarse una
camisa de desgaste y un sello a sobremedida. Consultar Procedimiento 001-067
en la Sección 1.
LARGE

Instalar
NOTA : Para motores que usan un sello trasero del cigüeñal de sello de labio, se
requiere el uso del Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de
Parte 5395259.
Tabla 3, Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259

Número de Partida Número de Parte Descripción Cantidad

1 3163741 Tuerca Hexagonal Regular 4

2 5395257 Perno, Guía 4


Tabla 3, Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259

Número de Partida Número de Parte Descripción Cantidad

3 5395258 Instalador, Sello del Cigüeñal 1

LARGE

CAUTION
El labio/barreno del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar
libres de todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.

Para ayudar en la instalación, aplique un jabón suave (relación volumétrica


recomendada de 50/50 agua a jabón) o P-80, Número de Parte 3824878, en el
diámetro exterior de la caja del sello (A)
NOTA : En el retén nuevo se cuenta con un piloto para el retén (B). El sello
debe dejarse en el piloto del sello mientras se instala el sello sobre la nariz del
cigüeñal. Esto asegurará que los labios del sello no se dañen durante la
instalación.
LARGE

Coloque el nuevo sello trasero del cigüeñal, con extremo cónico del piloto del
sello, sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta del volante.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione en ángulo recto con el cigüeñal.
Quite el piloto del sello.
LARGE

NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, los sellos traseros del
cigüeñal para las aplicaciones con cubierta del volante húmeda no vienen con un
impulsor desechable del sello. Debe usarse la herramienta de servicio, Número
de Parte 3824078, para instalar el sello trasero del cigüeñal para la cubierta del
volante húmeda. Esta es la misma herramienta de servicio que se usa para instalar
el ensamble de sello trasero de cigüeñal y camisa de desgaste. Consultar
Procedimiento 001-067 en la Sección 1.
Tabla 4: Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3824078

Número de Partida Número de Parte Descripción

1 3163734 Placa

2 3163628 Birlo

3 3163741 Tuerca Hexagonal


LARGE

Instale el sello trasero del cigüeñal usando el Kit de Instalación del Sello Trasero
del Cigüeñal, Número de Parte 5395259.
Instale los pernos guía hacia el extremo del cigüeñal con el lado ranurado mirando
hacia afuera del motor.
LARGE

NOTA : En motores Serie C y Serie L solamente, si el portasello es removido


para cualquier propósito de reparación, use herramienta de servicio de guía de
centrado, Número de Parte 5395409, para alinear el portasello del sello en el
block de cilindros con referencia a la línea de centros del cigüeñal. Consultar
Procedimiento 001-104 en la Sección 1.
Deslice el instalador del sello del cigüeñal sobre los pernos guía hasta que esté
tocando el sello trasero del cigüeñal.
Instale las tuercas hexagonales sobre los pernos guía hasta que las tuercas
hexagonales sobresalgan en el instalador del sello del cigüeñal.
Use un dado de cavidad profunda y apriete las tuercas hexagonales en un patrón
en cruz hasta que el instalador del sello del cigüeñal toque fondo en el cigüeñal.
Apriete todas las cuatro tuercas a la especificación debajo para verificar que el
instalador del sello del cigüeñal toque fondo con el cigüeñal.
Valor de Torque: 10 a 12 n•m [ 89 a 106 lb-pulg. ]
NOTA : El sello trasero del cigüeñal se instala a mayor profundidad usando el
Kit de Instalación del Sello del Cigüeñal comparado con kits de servicio
desechables.

LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Instale el volante, si se desmontó. Consultar Procedimiento 016-005 en la Sección


16.
 Instale el plato flexible, si se desmontó. Consultar Procedimiento 016-004 en la
Sección 16.
 Instale la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada. Vea
la información de servicio del fabricante del equipo.
 Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Arranque y opere el motor. Revise por fugas.

Tabla de Contenido

001-025 Camisa de Desgaste Frontal del Cigüeñal

Pasos Preparatorios
Quite la banda de mando. Consulte Procedimiento 008-002.
LARGE

Desmonte el amortiguador de vibración. Consulte Procedimiento 001-052.


LARGE

Desmontar
Quitar la cubierta de engranes. Consulte Procedimiento 001-031.
LARGE

CAUTION
No melle ni raye el cigüeñal con el cincel. Si el cigüeñal se daña, debe
reemplazarse.

NOTA : Use un martillo y un cincel que sólo sea tan ancho como la camisa de desgaste.
Haga una o dos marcas con el cincel a lo ancho de la camisa de desgaste. Esto
expandirá la camisa de desgaste, permitiendo que la camisa sea removida.
LARGE

Limpiar
Use una tela de pulir fina para remover cualquier óxido u otros depósitos de la
brida del cigüeñal.
Use un trapo limpio para limpiar la brida del cigüeñal.
LARGE

Inspeccionar para Reutilizar


Inspeccione el área de contacto de sello del cigüeñal por una ranura de desgaste.
Si el sello tiene una ranura gastada lo suficientemente profunda para sentirse con
un objeto agudo o con la uña del dedo, será necesario instalar una camisa de
desgaste para evitar una fuga de aceite.
El sello de aceite usado con la camisa de desgaste tiene un diámetro interior más
grande que el sello estándar. Los dos sellos no son intercambiables. Consulte el
catálogo de partes apropiado de la Serie B, por el número de parte correcto.
LARGE

Instalar
Herramienta de Instalación de la Camisa de Desgaste Frontal del Cigüeñal,
Número de Parte 3824500
Use el impulsor para instalar la camisa de desgaste en la posición correcta en el
cigüeñal. El kit consiste de lo siguiente:
Número de Ref. Descripción Cant.

1 Impulsor 1

2 Espaciador 2

3 Tornillo M14 x 1.5 x 60 mm 2


Número de Ref. Descripción Cant.

4 Chaveta 2

LARGE

Aplique una capa delgada de aceite lubricante limpio de motor al diámetro interior
y a la rosca de los tornillos.
LARGE

Aplique una capa delgada de aceite lubricante limpio de motor a la brida del
cigüeñal.
Posicione el extremo achaflanado de la camisa de desgaste sobre el extremo del
cigüeñal.
LARGE

Posicione el extremo de caja del impulsor sobre la camisa de desgaste.


LARGE

Instale dos tornillos (sin espaciadores o chavetas de horquilla) a través del


impulsor y en los barrenos para tornillo del cigüeñal.
Alinee la camisa de desgaste y el impulsor perpendiculares con el cigüeñal.
Apriete los tornillos con sus dedos.
LARGE

CAUTION
Para evitar daño a la camisa de desgaste, no exceda de media vuelta de cada
tornillo.

Apriete alternativamente los tornillos media vuelta, hasta que la camisa esté
instalada a una profundidad de aproximadamente 16 mm [0.625 in].
Valor de Torque: 20 n•m [ 15 lb-pie ]
LARGE

Quite los dos tornillos.


Instale el espaciador en cada tornillo.
Instale los dos tornillos.
LARGE

Continúe apretando alternativamente los tornillos, hasta que la parte inferior del
impulsor haga contacto con el extremo del cigüeñal.
LARGE

Quite el impulsor. Use las chavetas para fijar los tornillos y espaciadores a la
herramienta durante el almacenaje.
LARGE

Instale un nuevo sello en la cubierta de engranes. Consulte Procedimiento 001-


023.
Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte Procedimiento 001-031.
LARGE

001-026 Block de Cilindros

Tabla de Contenido

Información General

Revisión Inicial

Pasos Preparatorios

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Medir

Reparar

Proceso de Bruñido para los Motores B3.9, B4.5 y B5.9Proceso de Bruñido para los Motores B6.7 y
B4.5 RGT

Pasos de Terminación
Previous

Next

Información General

El block de cilindros usa cilindros mandrilados en lugar de camisas. En el caso de daño o deterioro,
los cilindros pueden repararse.

Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, los cilindros pueden mandrilarse a sobremedida dos veces,
para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm [0.020 in] y de 1 mm
[0.040 in]). También puede instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro debe
mandrilarse a más de 1 mm [0.040 in] de sobremedida. Vea la sección Sobremandrilar y/o Camisa
de Reparación de este procedimiento.

Para los motores B4.5 RGT, los cilindros únicamente pueden mandrilarse a sobremedida una vez
para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm [0.020 in]). Puede
instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro debe mandrilarse a más de 0.5 mm
[0.020 in] de sobremedida. Vea la sección Sobre-mandrilar en este procedimiento.

LARGE
Revisión Inicial

Antes de desmontar los ensambles de pistón y biela, mida y registre la protuberancia del pistón.
Consulte el Procedimiento 001-054 en la Sección 1.

El medir la protuberancia del pistón antes del desensamble ayudará a determinar si el block de
cilindros, si se requiere, puede remaquinarse.

LARGE

Pasos Preparatorios
Desmonte el motor y colóquelo sobre un banco para motor. Consulte el Procedimiento 000-001 en
la Sección 0.

Desensamble el motor. Vea la Sección DS - Desensamble del Motor.

LARGE

Revisión Inicial:

Antes de limpiar o de desensamble más extenso del block, efectúe una inspección visual para ver
si hay algún daño (grietas, rozamiento, etc.) que prohibiese la reutilización. Preste mucha atención
a las áreas del block que incluyan:

Tapas y barrenos de bancada

Barrenos del árbol de levas

Barrenos de cilindro

Barrenos de levantaválvula

Cara de combustión del block de cilindros


Superficie de montaje del cárter del aceite

Área de montaje de la bomba del aceite lubricante

Área de montaje de la bomba del agua

Superficies de sellado frontal y trasera del block

Cavidad del enfriador de aceite lubricante.

LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Inspeccione todos los tapones de tubería, tapones de expansión y tapones de rosca recta por
signos de daño o de fugas.

Si es necesario limpiar completamente el block de cilindros para reutilización, debido a desechos


excesivos o contaminación, quite todos los tapones de tubería, tapones de expansión y tapones de
rosca recta según sea necesario. Asegúrese de limpiar todos los pasajes del aceite y del
refrigerante.

Use el siguiente procedimiento para la remoción e instalación de los tapones. Consultar


Procedimiento 017-002, Consultar Procedimiento 017-007 y Consultar Procedimiento 017-011 en
la Sección 17.

LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

Use solvente limpio y un cepillo no metálico para limpiar los taladros del aceite del block.
LARGE

Limpie completamente todas las superficies sellantes para junta, de cualquier residuo de junta
restante.
LARGE

WARNING

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.

Quite el block del banco del motor.


LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

CAUTION

Use una solución de limpieza que no dañe los bujes del árbol de levas.

Siga las instrucciones de operación del fabricante para el tanque de limpieza.

Siga las instrucciones del fabricante del solvente para usar el solvente.

NOTA : Cummins Inc. no recomienda ninguna solución de limpieza específica. La experiencia ha


mostrado que los mejores resultados se obtienen usando una solución de limpieza que pueda
calentarse de 80 a 95°C [176 a 203°F]. Un tanque de limpieza que mezclará y filtrará la solución de
limpieza dará los mejores resultados.
Limpie el block de cilindros en el tanque de limpieza.

LARGE

WARNING

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar graves lesiones personales.

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

CAUTION

Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de remover todos los desechos de los
barrenos para tornillo y pasajes del aceite.
Saque el block del tanque de limpieza.

Use vapor para limpiar completamente el block de cilindros.

Use aire comprimido para secar el block.

NOTA : Si el block de cilindros no se va a usar inmediatamente, aplique una capa de aceite


preservador para evitar la oxidación. Cubra el block para evitar que la suciedad se pegue al aceite.

LARGE

Con el block de cilindros limpio, inspeccione nuevamente el block de cilindros por signos de
grietas, rozamiento, y coloración anormal que prohíban la reutilización.

Para ayudarse a identificar grietas en el block de cilindros, use el Kit de Detección de Grietas,
Número de Parte 3375432.

Preste mucha atención a las áreas del block que incluyan:

Tapas y barrenos de bancada

Barrenos del árbol de levas

Barrenos de cilindro
Barrenos de levantaválvula

Cara de combustión del block de cilindros

Superficie de montaje del cárter del aceite

Área de montaje de la bomba del aceite lubricante

Área de montaje de la bomba del agua

Superficies de sellado frontal y trasera del block

Cavidad del enfriador de aceite lubricante.

LARGE

Asegúrese de inspeccionar las tapas de bancada y áreas de asiento de la bancada por grietas,
rozamiento y signos de coloración anormal.

Si encuentra alguna grieta, el block de cilindros debe reemplazarse.


LARGE

Inspeccione todos los barrenos roscados para tornillo por rosca dañada. Pueden usarse insertos
con rosca en espiral para reparar cualquier rosca dañada.

Están disponibles kits de insertos roscados de la Herramienta de Servicio:

Número de Parte 3377905 para roscas estándar

Número de Parte 3377903 para roscas métricas.

NOTA : No deben usarse insertos con rosca en espiral para reparar barrenos roscados para tornillo
del asiento de la bancada. Si están dañados, el block debe reemplazarse.
LARGE

Inspeccione los barrenos de cilindro por brillo.

Una superficie sin brillo tendrá una apariencia achurada, con las líneas en ángulos de 25 a 30
grados con la parte superior del barreno del cilindro.

Si se requiere desabrillantado, vea la sección de Desabrillantado, localizada posteriormente en


esta sección.
LARGE

Inspeccione los barrenos del árbol de levas por incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.

Si encuentra daño en los barrenos del árbol de levas y no se instaló previamente un buje del árbol
de levas, maquine a sobremedida los barrenos del árbol de levas para instalar bujes estándar del
árbol de levas. Vea el paso Medir de este procedimiento para especificaciones.

Si el daño al barreno(s) está más allá del maquinado, o si se instaló previamente un buje del árbol
de levas, el block debe reemplazarse. Bujes de árbol a sobremedida no están disponibles.
LARGE

Medir

Todas las mediciones del block de cilindros deben hacerse cuando el block de cilindros esté
posicionado sobre una superficie plana, con las tapas de bancada instaladas y la placa de torque
instalada.

Si el block de cilindros está montado sobre el banco del motor y/o las tapas de bancada no están
instaladas, las mediciones pueden ser incorrectas debido a la deformación. (Barrenos del cilindro,
barrenos de la bancada, barrenos del árbol de levas, etc.)
LARGE

Inspeccione los barrenos del árbol de levas sin el buje del árbol de levas instalado.

Use el siguiente procedimiento para especificaciones. Consulte el Procedimiento 001-010 en la


Sección 1.
LARGE

Inspeccione los barrenos de levantaválvulas por incisiones o desgaste excesivo.

Mida los barrenos de levantaválvula.

Diámetro del Barreno de Levantaválvula

mm in

16.000 MÍN. 0.630

16.055 MÁX. 0.632

NOTA : Si los barrenos de levantaválvula están fuera de especificación, el block debe


reemplazarse.
LARGE

Instale las tapas de bancada sin los cojinetes de bancada. Use el siguiente procedimiento para
instalación de la tapa de bancada. Consulte el Procedimiento 001-006 en la Sección 1.

Apriete los tornillos de tapa de bancada.

Valor de Torque: 176 n•m * 130 lb-pie ]

Mida el barreno de la bancada con los cojinetes removidos.

Diámetro del Barreno de la Bancada con Cojinetes Removidos

mm in

87.983 MÍN. 3.4639

88.019 MÁX. 3.4653


NOTA : Si los diámetros del barreno de la bancada no están dentro de especificación, revise si las
tapas de bancada se instalaron en la posición y orientación apropiadas. Si las tapas de bancada
están instaladas apropiadamente, el block debe reemplazarse.

LARGE

Medición para Reutilización del Tornillo de la Bancada

CAUTION

Este paso debe realizarse en los motores B4.5 RGT. El no revisar el tornillo de la bancada contra las
normas de reutilización puede resultar en severo daño al motor.

Para comprobar si un tornillo de la bancada puede reutilizarse, la longitud debe medirse


efectuando lo siguiente:

Para cada tornillo de la bancada que haya sido quitado, mida la longitud desde debajo de la cabeza
del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra, use uno de dos métodos:

Un micrómetro para profundidades (método preferido por precisión)


Una regla de mecánico aparatista.

Si la medición está por arriba de la especificación máxima, el tornillo de la bancada debe


reemplazarse.

Longitud del Tornillo de la Bancada Bajo la Cabeza

mm in

120.00 MÁX. 4.724

LARGE

Mida la planicidad total del block de cilindros.

Planicidad del Block de Cilindros

mm in
De Extremo a Extremo 0.076 MÁX. 0.003

De un Lado a Otro 0.051 MÁX. 0.002

Inspeccione por cualquier depresión o imperfección localizadas. Si están presentes, la cara debe
remaquinarse.

LARGE

Están disponibles juntas a sobremedida para la cabeza, para los motores series B3.9, B4.5, y B5.9,
para el remaquinado de las caras para la cabeza de cilindros y de combustión del block de
cilindros.

Deben usarse juntas a sobremedida para la cabeza, para asegurar que se mantenga la separación
correcta entre el pistón y la cabeza de cilindros.

Después del maquinado, el block de cilindros se marca en la superficie de la esquina derecha


superior trasera del block de cilindros, como sigue:

Estándar, ninguna
Maquinado a 0.25 mm [0.010 in] para la primera junta a sobremedida, X

Total de 0.50 mm [0.020 in] para la segunda junta a sobremedida, XX.

LARGE

Para los motores serie B4.5 RGT, la cara de combustión del block únicamente puede remaquinarse
si, después del remaquinado, puede alcanzarse la protuberancia correcta del pistón.

No está disponible una junta de la cabeza específica con un espesor incrementado para
remaquinado de la cara de combustión. Si la cara de combustión no puede remaquinarse tal que
pueda alcanzarse la protuberancia correcta del pistón, el block de cilindros debe reemplazarse.
LARGE

Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9

CAUTION

No mida el diámetro del barreno dentro de 50 mm [1.97 in] de la cara de combustión del block.
Resultarán mediciones inexactas.

NOTA : Cuando mida, quite el brillo, o mandrile un block de cilindros, asegúrese de que todas las
tapas de bancada y la placa de torque estén en su lugar y apretadas apropiadamente. Use el
siguiente procedimiento para obtener los valores de apriete apropiados. Consultar Procedimiento
001-006 (Cojinetes de Bancada) en la Sección 1.

Inspeccione los barrenos de cilindro por daño o desgaste excesivo.

Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el barreno del cilindro en cuatro lugares
espaciados a 90 grados, en la parte superior e inferior del área de recorrido del pistón.
Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9 (Block de
Cilindros Nuevo)

mm in

102.010 MÍN. 4.0161

102.030 MÁX. 4.0169

Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9 (Block de
Cilindros Usado)

mm in

102.010 MÍN. 4.0161

102.050 MÁX. 4.0177

Ovalamiento

mm in

0.038 MÁX. 0.0015

Conicidad

mm in

0.076 MÁX. 0.003

NOTA : Para los Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9, los cilindros pueden mandrilarse a sobremedida
dos veces, para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm [0.020 in] y de
1 mm [0.040 in]). También puede instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro
debe mandrilarse a más de 1 mm [0.040 in] de sobremedida. Vea la sección Sobremandrilar y/o
Camisa de Reparación de este procedimiento.
LARGE

Motores Serie B4.5 RGT

CAUTION

No mida el diámetro del barreno dentro de 50 mm [1.97 in] de la cara de combustión del block.
Resultarán mediciones inexactas.

NOTA : Cuando mida, quite el brillo, o mandrile un block de cilindros, asegúrese de que todas las
tapas de bancada estén en su lugar y apretadas apropiadamente. Consultar Procedimiento 001-
006 (Cojinetes de Bancada) en la Sección 1, para los valores de torque apropiados.

Inspeccione los barrenos de cilindro por daño o desgaste excesivo.

Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el barreno del cilindro en cuatro lugares
espaciados a 90 grados, en la parte superior e inferior del área de recorrido del pistón.

Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Serie B4.5 RGT (Block de Cilindros
Nuevo)
mm in

106.990 MÍN. 4.2122

107.010 MÁX. 4.2130

Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Serie B4.5 RGT (Block de Cilindros
Usado)

mm in

106.990 MÍN. 4.2122

107.030 MÁX. 4.2138

Ovalamiento

mm in

0.038 MÁX. 0.0015

Conicidad

mm in

0.076 MÁX. 0.003

NOTA : Para los Motores Serie B4.5 RGT, los cilindros únicamente pueden mandrilarse a
sobremedida una vez para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm
[0.020 in]). Puede instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro debe mandrilarse a
más de 1.5 mm [0.020 in] de sobremedida. Vea la sección Sobremandrilar y/o Camisa de
Reparación de este procedimiento.
LARGE

Reparar

CAUTION

Deben tomarse precauciones para impedir que desechos de cualquier operación de


reacondicionamiento entren a los pasajes de aceite lubricante del motor. Resultará daño al motor.

Previamente a cualquier reacondicionamiento de los barrenos del cilindro, asegúrese de cubrir los
orificios de lubricación y los barrenos para levantaválvula en la parte superior del block de
cilindros con cinta a prueba de agua.
LARGE

Desabrillantar:

El desabrillantado le da al barreno del cilindro el acabado superficial correcto requerido para


asentar los anillos del pistón. El desabrillantado sólo debe efectuarse si los barrenos de cilindro
aún están dentro de especificación.

NOTA : Los anillos de pistón nuevos no asentarán en barrenos de cilindro con brillo.
LARGE

Use un bruñidor tipo esfera y una velocidad rotacional de 300 a 400 RPM con una frecuencia de
carrera de una carrera hacia arriba y hacia abajo por segundo. Asegúrese de usar un buen grado
de aceite para bruñir o una mezcla de partes iguales de aceite para motor SAE 30W y combustible
diésel para un lubricante de bruñido.

NOTA : Las carreras verticales deben ser pasadas continuas y uniformes a lo largo de la longitud
total del barreno de cilindro.

Inspeccione el barreno del cilindro después de 10 carreras.

NOTA : El ángulo de achurado es una función de la velocidad del taladro y de que tan rápido se
mueva verticalmente el bruñidor. Movimiento muy rápido o muy lento dará un ángulo de
achurado incorrecto.

Una superficie correctamente desabrillantada tendrá una apariencia achurada con las líneas en
ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del block de cilindros.
LARGE

Sobremandrilar:

Si el barreno del cilindro fue encontrado fuera de especificación o dañado, el barreno del cilindro
puede remaquinarse para pistones y anillos de pistón a sobremedida.

El mandrilado debe hacerse por personal calificado en una mandriladora adecuada. Debe tenerse
cuidado para asegurar que los cilindros estén perpendiculares a la cara de combustión y dentro de
las especificaciones de ovalamiento y conicidad para el barreno del cilindro.

Siga las recomendaciones del fabricante de la mandriladora para ajuste de la máquina, para lograr
el barreno de mejor calidad.
LARGE

NOTA : Los diámetros de mandrilado dados debajo no son las dimensiones terminadas del barreno
del cilindro. El diámetro terminado del barreno del cilindro se alcanzará a través de la operación
final de bruñido.

Las dimensiones del diámetro de mandrilado son como sigue:

NOTA : La profundidad máxima de corte debe limitarse a 0.228 mm [0.009 in] por corte.

Diámetro de Mandrilado en los Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9

mm in

Primer Remandrilado 102.469 NOM. 4.0342

Segundo Remandrilado 102.969 NOM. 4.0539

Diámetro de Mandrilado en los Motores Serie B4.5 RGT


mm in

Remandrilar 107.45 NOM. 4.2303

LARGE

Después de mandrilar, use una piedra de asentar para matar el filo del barreno a
aproximadamente 1.25 mm [0.049 in] a 15 grados.
LARGE

Camisa de Reparación:

Si se requiere un barreno con sobremedida de más de 0.50 mm [0.020 in] en diámetro, el block de
cilindros debe remandrilarse e instalarse una camisa de reparación. La instalación de una camisa
de reparación permitirá el uso de pistones y anillos de pistón de tamaño estándar.

NOTA : Las tapas de bancada deben estar en su lugar y apretadas correctamente antes de
cualquier operación de mandrilado o de medición.
LARGE

CAUTION

El mandrilado debe hacerse por personal calificado en una mandriladora adecuada. Debe tenerse
cuidado para asegurar que los cilindros queden perpendiculares a la cara de combustión y dentro
de las especificaciones de conicidad y ovalamiento para el barreno del cilindro.

Para preparar para instalación de camisa de reparación, mandrile el cilindro(s) que requiere una
camisa de reparación a:

Diámetro del Barreno del Cilindro (A)

mm in

109.700 MÍN. 4.3189

109.715 MÁX. 4.3195


A una profundidad de:

Profundidad del Barreno del Cilindro (B)

mm in

192.65 MÁX. 7.5846

Esto resultará en un escalón en la parte inferior del cilindro, de aproximadamente 6.35 mm [0.25
in] de grueso (C), contra el cual asentará la camisa de reparación.

LARGE

Después de mandrilar, limpie completamente el barreno de toda viruta metálica, desechos y


aceite antes de instalar la camisa(s) de reparación.
LARGE

Aplique una capa de Loctite 620 a la parte superior del barreno del cilindro, uno a la vez conforme
se instala la camisa.
LARGE

Use un impulsor para camisas, Número de Parte 3823230 para 102 mm [4.02 in] y Número de
Parte 2892407 para 107 mm [4.21 in], para presionar o impulsar la camisa de reparación dentro
del barreno del cilindro hasta que haga contacto con el escalón en la parte inferior del barreno.
LARGE

Mandrile la camisa instalada a 106.880 mm [4.2079 in]


LARGE

Maquine la parte superior de la camisa a menos de 0.050 mm [0.0019 in] de protuberancia por
encima de la cara de combustión.
LARGE

Después de mandrilar, use una piedra de asentar para matar el filo del barreno a
aproximadamente 1.25 mm [0.049 in] a 15 grados.
LARGE

Después de mandrilar un cilindro a sobremedida o de mandrilar una camisa de reparación, el


cilindro requiere un proceso de bruñido en dos etapas para terminar los barrenos de cilindro. Se
recomienda que se use equipo de calidad diseñado para bruñir barrenos de cilindro del motor.

NOTA : El uso de un bruñidor tipo esfera únicamente se recomienda para rectificar paredes de
cilindro que necesitan remandrilado y/o la instalación de una camisa de reparación.
LARGE

Una superficie de barreno del cilindro correctamente acabada tendrá una apariencia achurada con
las líneas en ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del block de cilindros.
LARGE

Después del Desabrillantado/Bruñido de Acabado, use una solución fuerte de agua caliente y de
detergente para lavandería, para limpiar los barrenos de los cilindros.
LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

CAUTION

Limpie los barrenos de los cilindros inmediatamente después del desabrillantado/bruñido de


acabado. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.

Enjuague los barrenos de los cilindros hasta remover el detergente.

Seque el block de cilindros con aire comprimido.


LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

CAUTION

Asegúrese de quitar la cinta que cubre los barrenos de levantaválvula después de que termine el
proceso de limpieza. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.
Revise la limpieza del barreno del cilindro, limpiando con un trapo blanco sin pelusa, ligeramente
aceitado. Si aún está presente residuo de arenilla, repita el proceso de limpieza hasta eliminar
todos los residuos.

Lave los barrenos de cilindro con solvente. Seque el block de cilindros con aire comprimido.

LARGE

Si el block de cilindros no se va a usar inmediatamente, cubra todas las superficies maquinadas


con un solvente contra óxido.

Asegúrese de cubrir el block de cilindros para impedir que polvo y desechos se acumulen sobre y
dentro del block de cilindros.
LARGE

Si se reemplaza el block de cilindros o se usa un block de cilindros previamente almacenado,


asegúrese de limpiar cualquier aceite/solvente contra óxido de los barrenos de cilindro, áreas de
sello de junta y barrenos de la bancada antes de usar.
LARGE

Después de mandrilar un cilindro a sobremedida, el cilindro requiere un proceso de bruñido en


dos etapas para terminar los barrenos de cilindro. Se recomienda que se use equipo de calidad
diseñado para bruñir barrenos de cilindro del motor.

NOTA : El uso de un bruñidor tipo esfera únicamente se recomienda para rectificar paredes de
cilindro que necesitan remandrilado y/o la instalación de una camisa de reparación.
LARGE

Proceso de Bruñido para los Motores B3.9, B4.5 y B5.9

Use una velocidad rotacional de bruñido de 300 a 400 RPM, con una frecuencia de carrera de 1
carrera hacia arriba y hacia abajo por segundo. Asegúrese de usar un buen grado de aceite para
bruñido. Para el bruñido de la primera etapa, o bruñido aproximado, use una muela blanda de
carburo de silicio grano 80 (corte rápido). Bruña los cilindros a su tamaño final durante esta etapa
de bruñido.

Para el bruñido de la segunda etapa, o bruñido de acabado, use una muela de carburo de silicio
grano 285 de dureza media. Bruña el cilindro(s) por 15 a 20 carreras, para aplicar el achurado
apropiado.

Dimensiones del Diámetro de Bruñido, Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9

mm in

Barreno Estándar/Camisa de Reparación 102.000 MÍN. 4.0157


102.040 MÁX. 4.0173

Primer Remandrilado 102.500 MÍN. 4.0354

102.540 MÁX. 4.0370

Segundo Remandrilado 103.000 MÍN. 4.0551

103.040 MÁX. 4.0567

Dimensiones del Diámetro de Bruñido, Motores Series B4.5 RGT y B6.7

mm in

Barreno Estándar/Camisa de Reparación 106.990 MÍN. 4.2122

107.010 MÁX. 4.2130

Remandrilar 107.490 MÍN. 4.2319

107.510 MÁX. 4.2327


LARGE

Proceso de Bruñido para los Motores B6.7 y B4.5 RGT

Para el bruñido de la primera etapa, o bruñido aproximado, use una muela de diamante para
bruñido, grano 160. Bruña los cilindros a 106.9873 máximo.

Para el bruñido de la segunda etapa, o bruñido de acabado, use una muela de carburo de silicio
grano 280. Bruña los cilindros a 106.990 mínimo, 107.000 máximo. Use un cepillo de Plateau
Honing Tools (PHT) por 10 a 12 carreras.

Una superficie de barreno del cilindro correctamente acabada tendrá una apariencia achurada con
las líneas en ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del block de cilindros.
LARGE

Después del Desabrillantado/Bruñido de Acabado, use una solución fuerte de agua caliente y de
detergente para lavandería, para limpiar los barrenos de los cilindros.
LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

CAUTION

Limpie los barrenos de los cilindros inmediatamente después del desabrillantado/bruñido de


acabado. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.

Enjuague los barrenos de los cilindros hasta remover el detergente.

Seque el block de cilindros con aire comprimido.


LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

CAUTION

Asegúrese de quitar la cinta que cubre los barrenos de levantaválvula después de que termine el
proceso de limpieza. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.
Revise la limpieza del barreno del cilindro, limpiando con un trapo blanco sin pelusa, ligeramente
aceitado. Si aún está presente residuo de arenilla, repita el proceso de limpieza hasta eliminar
todos los residuos.

Lave los barrenos de cilindro con solvente. Seque el block de cilindros con aire comprimido.

LARGE

Si el block de cilindros no se va a usar inmediatamente, cubra todas las superficies maquinadas


con un solvente contra óxido.

Asegúrese de cubrir el block de cilindros para impedir que polvo y desechos se acumulen sobre y
dentro del block de cilindros.
LARGE

Si se reemplaza el block de cilindros o se usa un block de cilindros previamente almacenado,


asegúrese de limpiar cualquier aceite/solvente contra óxido de los barrenos de cilindro, áreas de
sello de junta y barrenos de la bancada antes de usar.
LARGE

Pasos de Terminación

Ensamble el motor. Vea la Sección AS - Ensamble del Motor

Desmonte el motor del banco e instale el motor. Consulte el Procedimiento 000-002 (Instalación
del Motor) en la Sección 0.
LARGE

001-031 Cubierta de Engranes, Frontal

Pasos Preparatorios
Tren de Engranes Trasero
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías. Consultar Procedimiento 013-009 en la Sección 013


 Quite la banda impulsora de la bomba de agua del motor (ventilador de
enfriamiento). Consultar Procedimiento 008-002 en la Sección 8
 Quite el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal.
 Si está equipado, quite el amortiguador viscoso. Consultar Procedimiento 001-052
en la Sección 1
 Si está equipado, quite el amortiguador de hule. Consultar Procedimiento 001-051
en la Sección 1
 Si está equipada, desmonte la polea del cigüeñal solamente. Consultar
Procedimiento 001-022 en la Sección 1
 Si se requiere, desmonte la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento
008-039 en la Sección 8.
 Quite el sello frontal del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-023 en la Sección
1

LARGE

Tren de Engranes Frontal


WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías. Consultar Procedimiento 013-009 en la Sección 13


 Quite la banda impulsora de la bomba de agua del motor (ventilador de
enfriamiento). Consultar Procedimiento 008-002 en la Sección 8
 Si se requiere, desmonte la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento
008-039 en la Sección 8.
 Quite el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal.
 Si está equipado, quite el amortiguador viscoso. Consultar Procedimiento 001-052
en la Sección 1
 Si está equipado, quite el amortiguador de hule. Consultar Procedimiento 001-051
en la Sección 1
 Si está equipado sólo con una polea de cigüeñal solamente. Consultar
Procedimiento 001-022 en la Sección 1

LARGE

Desmontar
Tren de Engranes Trasero
CAUTION
Algunos motores con tren de engranes trasero, con una cubierta de
engranes frontal de aluminio fundido, tienen dos barrenos roscados para
ayudar en la remoción de la cubierta de engranes frontal. Cuando se mira el
frente de la cubierta de engranes frontal, hay un barreno roscado pasante en
la esquina derecha inferior que puede usarse con un tornillo extractor. En la
esquina izquierda inferior, hay un barreno roscado ciego. Puede insertarse
un tornillo en ese barreno ciego para usarse con un martillo deslizante. NO
use el barreno ciego inferior con rosca izquierda como un tornillo nivelador
o la cubierta de engranes frontal se dañará.

Quite los tornillos de montaje de la cubierta de engranes frontal.


CAUTION
Para romper el sello, apalanque la cubierta de engranes frontal en sentido
opuesto a la carcasa de engranes frontal. Sea cuidadoso de NO dañar la
cubierta de engranes frontal cuando rompa el sello en la carcasa de
engranes frontal.

Desmonte la cubierta de engranes frontal.

LARGE
Tren de Engranes Frontal
CAUTION
Para romper el sello, apalanque la cubierta de engranes frontal en sentido
opuesto a la carcasa de engranes frontal. Sea cuidadoso de NO dañar la
cubierta de engranes frontal cuando rompa el sello en la carcasa de
engranes frontal.

Quite los tornillos de montaje de la cubierta de engranes frontal.


Desmonte la cubierta de engranes frontal con el sello frontal del cigüeñal.
NOTA : Algunos motores tienen un protector antipolvo adicional instalado enfrente del
sello frontal del cigüeñal.

LARGE

Quite el sello frontal del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-023 en la Sección


1
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar graves
lesiones personales.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Raspe el sellador de la superficie de la cubierta de engranes frontal y carcasa de


engranes, para motores con tren de engranes frontal, o el block de cilindros, para
motores con tren de engranes trasero.
Use solvente o vapor para limpiar la cubierta de engranes frontal.
Seque la cubierta con aire comprimido.

LARGE

Inspeccione si la cubierta de engranes tiene grietas o otros daños.


Reemplace la cubierta de engranes frontal si encuentra cualquier daño.
NOTA : Partes de la cubierta de engranes frontal dañada pueden usarse nuevamente
cuando reemplace la cubierta de engranes frontal. Ejemplos son el cuello de llenado de
aceite, tapa de acceso del engrane de la bomba de combustible, etc.

LARGE

WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Use solvente para limpiar los residuos de aceite y sello de la superficie del
cigüeñal.
Seque con aire a presión.
LARGE

NOTA : Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está disponible una camisa de desgaste para
servicio, para motores que usan un sello frontal del cigüeñal estilo labio.
Inspeccione la nariz del cigüeñal por desgaste excesivo.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo sin labio, use una
tela de pulir fina para remover cualquier melladura o rebaba. No hay camisa de
desgaste disponible si la superficie sellante de la nariz del cigüeñal está dañada.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo labio, inspeccione
el área de contacto del sello del cigüeñal por una ranura de desgaste. Si la ranura
es más profunda de 0.25 mm [0.010 in], deben usarse una camisa de desgaste y
un sello a sobremedida. Consultar Procedimiento 001-025 en la Sección 1
LARGE

Para motores con tren de engranes trasero, inspeccione la junta del cárter del
aceite por daño.
Si el motor está equipado con un cárter del aceite suspendido con una junta de
hule del cárter del aceite y se encuentra que la junta está dañada, el cárter del
aceite debe desmontarse y reemplazarse la junta completa del cárter del aceite.
Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
LARGE

Instalar
Tren de Engranes Trasero

NOTA : Instale tres pernos guía, Número de Parte 3164977, para ayudar al alineamiento
de la cubierta frontal y sello frontal para la cubierta de engranes y cigüeñal.
Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 in] de ancho, Número
de Parte 3164070, en el lado de block de la cubierta de engranes frontal en el
trayecto ilustrado.
En motores equipados con un sensor/interruptor de presión de aceite colocado en
la cubierta de engranes frontal, hay dos trayectos críticos de sellador que deben
seguirse:
1: En esta área, el sellador debe aplicarse hacia el borde externo de la cubierta de
engranes frontal para evitar un barreno de montaje no utilizado en el block de
cilindros.
NOTA : Para asegurar que el barreno de montaje no utilizado en el block de cilindros no
afecte la unión sellante, llene el barreno de montaje con sellador, Número de Parte
3164070.
2: El sellador debe aplicarse alrededor de ambos, el sitio del barreno de montaje,
y el orificio de suministro de aceite, en la cubierta de engranes frontal.
NOTA : Instale la cubierta frontal dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, ó el sellador
no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.

LARGE

NOTA : Antes de instalar la cubierta de engranes frontal, asegúrese de que el sellador,


Número de Parte 3164067, ha sido aplicado a la unión de intersección del block de
cilindros, cárter de aceite, y cubierta de engranes frontal.
Use los anillos de posicionamiento para localizar la cubierta de engranes frontal e
instale la cubierta de engranes frontal sobre el block de cilindros.
Instale la cubierta de engranes frontal al block de cilindros usando los tornillos de
montaje y el cárter del aceite a la cubierta de engranes frontal usando los tornillos
de montaje. No apriete los tornillos en este momento.
Si lo instaló, quite el hilo o alambre que sostiene a la junta de papel del cárter del
aceite en su lugar.
LARGE

Apriete los tornillos de montaje de la cubierta de engranes frontal al block de


cilindros en el orden indicado.
Apriete los tornillos de montaje del cárter de aceite a la cubierta de engranes
frontal, comenzando primero con los tornillos internos.
NOTA : Dependiendo del tipo de cárter de aceite lubricante, hay dos o cuatro tornillos de
montaje.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
LARGE

Tren de Engranes Frontal


Instale un nuevo sello frontal del cigüeñal en la cubierta de engranes frontal, antes
de instalar la cubierta de engranes frontal. Consultar Procedimiento 001-023 en la
Sección 1
Deje la herramienta piloto de plástico de instalación en el sello frontal del cigüeñal.
LARGE

CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.

Cubierta de Engranes de Acero Estampado - Aplique un cordón delgado de


sellador, Número de Parte 3164070, a la superficie de sello de la cubierta frontal.
NOTA : No quite la herramienta piloto de plástico del sello frontal del cigüeñal en este
momento. Use la herramienta piloto de plástico para guiar el sello sobre el cigüeñal.

NOTA : Instale la cubierta frontal dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, ó el sellador


no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.
Cubierta de Engranes de Aluminio Fundido - Coloque la junta, Número de Parte
3918673, entre la cubierta de engranes y la carcasa de engranes.
Instale la cubierta de engranes frontal sobre el motor, con la herramienta piloto de
plástico para guiar el sello frontal del cigüeñal sobre el cigüeñal.
LARGE

Instale y apriete los tornillos de la cubierta de engranes frontal.


Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]

Retire la herramienta piloto de plástico del cigüeñal.


LARGE

Si estaba previamente equipado o si el motor opera en un ambiente polvoriento,


instale un protector antipolvo.
No es necesaria una herramienta piloto para el protector antipolvo. Deslice el
protector antipolvo sobre la nariz del cigüeñal.
LARGE

Pasos de Terminación
Tren de Engranes Trasero
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Si el sensor/interruptor de presión de aceite está colocado en la cubierta de


engranes frontal, instale y conecte el sensor/interruptor. Consulte el manual de
servicio del OEM.
 Instale el sello frontal del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-023 en la Sección
1
 Si se requiere, instale la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento
008-039 en la Sección 8
 Instale el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Consultar Procedimiento
001-052 en la Sección 1
 Instale el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Consultar Procedimiento
001-051 en la Sección 1
 Si está equipado con una polea del cigüeñal solamente use el siguiente
procedimiento. Consultar Procedimiento 001-022 en la Sección 1
 Conecte las baterías. Consultar Procedimiento 013-009 en la Sección 13
 Opere el motor y revise por fugas.

LARGE

Tren de Engranes Frontal


WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
 Instale el amortiguador de vibración/polea del cigüeñal. Consultar Procedimiento
001-052 en la Sección 1
 Si está equipado con un amortiguador de hule. Consultar Procedimiento 001-051
en la Sección 1
 Si está equipado sólo con una polea de cigüeñal solamente. Consultar
Procedimiento 001-022 en la Sección 1
 Si se desmontó, instale el cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039
en la Sección 8
 Instale la banda impulsora de la bomba de agua del motor (ventilador de
enfriamiento). Consultar Procedimiento 008-002 en la Sección 8
 Conecte las baterías. Consultar Procedimiento 013-009 en la Sección 13
 Operar el motor y revisar si hay fugas.

LARGE

001-033 Carcasa de Engranes Frontal

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.

LARGE

WARNING
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas,
lámparas piloto, equipo de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de
trabajo y de áreas que comparten ventilación, para reducir la posibilidad de
grave lesión personal o la muerte cuando trabaje en el sistema de
combustible.
NOTA : El espacio libre mínimo requerido desde la cara de la carcasa de engranes frontal
a cualquier obstrucción en el área de árbol de levas, para desmontaje del árbol de levas
es 81.28 cm [32 pulg.]. Si no está disponible la cantidad requerida de espacio libre, el
motor debe desmontarse del vehículo. Consultar Procedimiento 000-0081.

 Quite la banda impulsora de la bomba de agua del motor (ventilador de


enfriamiento). Consulte Procedimiento 008-002
 Si se requiere, desmonte el cubo del ventilador. Consulte Procedimiento 008-039
 Desmonte el amortiguador de vibración. Si está equipado con un amortiguador
viscoso, consultar Procedimiento 001-052. Si está equipado con un amortiguador
de hule, consultar Procedimiento 001-051
 Desmontar la cubierta de engranes frontal. Consulte Procedimiento 001-031
 Desmonte la cubierta de balancines. Consulte Procedimiento 003-011
 Quite los balancines. Consulte Procedimiento 003-008
 Quite los tubos de empuje. Consulte Procedimiento 004-014
 Desmonte la bomba de transferencia de combustible. Consulte Procedimiento 005-
045
 Use el kit de reemplazo de levantaválvula, Número de Parte 3822513, para elevar
los levantaválvulas. Consulte Procedimiento 004-015
 Saque el árbol de levas. Consulte Procedimiento 001-008
 Desmonte la bomba de inyección de combustible. Para bombas de inyección de
combustible giratorias, consultar Procedimiento 005-014. Para bombas de
inyección de combustible en línea, consultar Procedimiento 005-012
 Desmonte o desconecte accesorios impulsados (es decir; bomba hidráulica).

LARGE
Desmontar
Quite los cuatro tornillos frontales del cárter de aceite.

LARGE

Quite los tornillos de la carcasa de engranes.


Anote la ubicación de los tornillos de la carcasa de engranes conforme los quite.
Algunos de los tornillos son un tornillo torx interno y deben instalarse en la misma
ubicación de la que se quitaron para asegurar separación apropiada.
LARGE

Usando una laina de calibrar, separe la junta del cárter del aceite lubricante de la
carcasa de engranes.
LARGE

Use un mazo de plástico para aflojar la carcasa de engranes frontal.


Desmonte la carcasa de engranes.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para evitar daño personal.

WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30
psi]. Use ropa y gafas protectoras para evitar lesión personal.

Use solvente para limpiar la carcasa de engranes.


Seque la carcasa con aire comprimido.

LARGE

Limpie todo el material de junta del block de cilindros.


LARGE

Inspeccione la carcasa de engranes por grietas o daño.


Si encuentra cualquier daño, reemplace la carcasa de engranes.
LARGE
NOTA : Si la carcasa de engranes frontal está agrietada en el barreno del mando de
accesorios o en el sitio de montaje de la bomba de inyección de combustible, revise dos
veces los soportes, tornillos de montaje y las prácticas de instalación del componente.

LARGE

Inspeccione el alojamiento del perno de sincronización y el perno por daño.


NOTA : No desmonte el ensamble de perno de sincronización a menos que esté dañado o
fugando, o si la carcasa de engranes se está reemplazando. Consulte Procedimiento 001-
049.

LARGE

Si los birlos de la bomba de inyección de combustible están dañados o se están


instalando en una nueva carcasa, cubra las roscas con Loctite 242. Use dos
tuercas bloqueadas juntas para quitar e instalar los birlos.
LARGE

Si la carcasa de engranes está siendo reemplazada, quite la placa de datos del


motor e instálela en la nueva carcasa de engranes; consultar Procedimiento 001-
057.
LARGE

Instalar
Para motores equipados con un cárter de aceite estilo junta de papel, inspeccione
la junta del cárter de aceite por daño.
NOTA : Si el motor está equipado con un cárter de aceite suspendido con una junta de hule
del cárter de aceite y se encuentra que la junta está dañada, el cárter de aceite debe
desmontarse y reemplazarse la junta completa del cárter de aceite. Consultar
Procedimiento 007-025. Si el motor usó sellador sólo entre la carcasa de engranes y el
cárter del aceite, remueva el sellador antiguo y aplique sellador nuevo, número de parte
3164070, a la brida de montaje del cárter del aceite.
Si la junta del cárter está rasgada, puede repararse.
Corte la junta rasgada al parejo con el frente del block de cilindros.
LARGE

Usando la junta antigua como un patrón, corte la sección frontal de una junta
nueva al mismo tamaño.
LARGE

NOTA : La carcasa de engranes debe instalarse dentro de 10 minutos de aplicar el


sellador.
Limpie las superficies sellantes.
Cubra la nueva junta en ambos lados con sellador, Número de Parte 3164067.
Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la unión de intersección del
block de cilindros, cárter del aceite, y carcasa de engranes.
LARGE

Use hilo común o alambre muy fino para sostener el empalme de la nueva junta en
posición, como se ilustra.
LARGE

Revise el ajuste de la nueva carcasa de engranes con la junta del block de


cilindros. Puede ser necesario recortar los bordes inferiores de la junta antes de la
instalación.
NOTA : Cuando se recorta apropiadamente, la junta de la carcasa de engranes debe estar
al parejo con la junta del cárter de aceite lubricante cuando se instala.

LARGE

Posicione la junta sobre los pasadores de alineación.


Use pernos guía, M8 x 1.25 x 50, para asistir en la alineación de la junta y de la
carcasa de engranes. Asegúrese de quitar los pernos guía después de la
alineación.
Aplique un cordón de sellador, Número de Parte 3164067, en la unión de
intersección del block de cilindros, cárter de aceite, y carcasa de engranes.
LARGE

Instale cuidadosamente la carcasa de engranes.


Asegúrese de que la junta aun esté en su lugar.
Instale y apriete los tornillos de montaje.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
NOTA : Si una nueva carcasa de engranes frontal y/o ensamble de perno de
sincronización es instalado, el ensamble de perno de sincronización debe colocarse con
precisión. Consulte Procedimiento 001-049.

LARGE

Apunte los tornillos del cárter de aceite en los barrenos que no están siendo
usados, para fijar la junta en su lugar.
LARGE

Quite el hilo o alambre que sostiene la junta en su lugar.


LARGE

Instale los dos tornillos restantes.


Apriete los tornillos.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Pasos de Terminación
 Instale el árbol de levas. Consulte Procedimiento 001-008
 Libere los levantaválvulas. Consulte Procedimiento 004-015
 Instale las varillas de empuje. Consulte Procedimiento 004-014
 Instale los balancines. Consulte Procedimiento 003-008
 Ajuste el juego de la válvula. Consulte Procedimiento 003-004
 Instale la cubierta de balancines. Consulte Procedimiento 003-011
 Instale la bomba de transferencia de combustible. Consulte Procedimiento 005-
045
 Instale la bomba de inyección de combustible. Para bombas de inyección de
combustible giratorias, consultar Procedimiento 005-014. Para bombas de
inyección de combustible en línea, consultar Procedimiento 005-012.
 Instale o conecte los accesorios impulsados (o sea; bomba hidráulica)
 Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte Procedimiento 001-031
 Instale el amortiguador de vibración. Si está equipado con un amortiguador
viscoso, consultar Procedimiento 001-052. Si está equipado con un amortiguador
de hule, consultar Procedimiento 001-051
 Si se desmontó, instale el cubo del ventilador. Consulte Procedimiento 008-039
 Instale la banda impulsora de la bomba de agua del motor. Consulte
Procedimiento 008-002.

LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Conecte las baterías.


Opere el motor en ralentí por 5 a 10 minutos y revise por fugas o partes flojas.
LARGE

Contáctenos
Tabla de Contenido

001-034 Carcasa de Engranes, Trasera

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desconecte las baterías.

LARGE

WARNING
Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este
componente.

 Desmonte la transmisión. Consulte las instrucciones del fabricante de equipo


original
 Desmonte el volante o plato flexible. Consulte en Consultar Procedimiento 016-005
ó Consulte en Procedimiento Procedimiento 016-004
 Quite el sello trasero del cigüeñal. Consulte el Procedimiento 001-024.

WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar lesión
personal.
 Desmonte la cubierta del volante. Consulte el Procedimiento 016-006.
 Desmonte la bomba de transferencia de combustible. Consulte el Procedimiento
005-045.
 Desmonte la bomba de inyección de combustible. Para bombas de inyección de
combustible giratorias, consultar Consulte en Procedimiento Procedimiento 005-
014. Para bombas de inyección de combustible en línea, consultar Consulte en
Procedimiento Procedimiento 005-012.
 Si está equipada, desmonte la unidad de bomba hidráulica. Consulte el
Procedimiento 009-016.

Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con compresores de aire


pueden requerir que el compresor de aire se sincronice con el motor. Para
asegurar que el compresor de aire se sincronice apropiadamente cuando el
engrane del árbol de levas se instale después, trace una línea de alineación en el
engrane del compresor de aire y del árbol de levas, antes de desmontar el
engrane del árbol de levas o el compresor de aire.

 Si está equipado, desmonte el compresor de aire. Consulte el Procedimiento 012-


014.
 Desmonte el engrane del árbol de levas y el árbol de levas. Consulte el
Procedimiento 001-008.

LARGE
Desmontar
Quite los cuatro (4) tornillos entre el cárter de aceite y la carcasa de engranes
trasera.

LARGE

Usando una laina de calibrar, separe la junta del cárter del aceite lubricante de la
carcasa de engranes.
LARGE

Quite los tornillos de la carcasa de engranes trasera y la carcasa.


LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Limpie la carcasa de engranes trasera con solvente. Seque con aire a presión.
Limpie el orificio de suministro de aceite para el mando de accesorios.
NOTA : La carcasa de engranes trasera tiene pasajes de drenado y suministro del aceite
diseñados dentro de la carcasa. Asegúrese de que estos pasajes estén limpios y libres de
desechos.

LARGE

Inspeccione la carcasa de engranes trasera por signos de fuga o de algún otro


daño.
LARGE
NOTA : Si la carcasa de engranes trasera está agrietada en el barreno del mando de
accesorios o en el sitio de montaje de la bomba de inyección de combustible, revise dos
veces los soportes, tornillos de montaje y las prácticas de instalación del componente.

LARGE

Inspeccione el alojamiento del perno de sincronización y el perno por daño.


NOTA : No desmonte el ensamble de perno de sincronización a menos que esté dañado o
fugando, o si la carcasa de engranes se está reemplazando. Consulte Procedimiento 001-
049.

LARGE

Si los birlos de la bomba de inyección de combustible están dañados o se están


instalando en una nueva carcasa, cubra las roscas con Loctite 242. Use dos
tuercas bloqueadas juntas para quitar e instalar los birlos.
LARGE

Instalar
Para motores equipados con un cárter de aceite estilo junta de papel, inspeccione
la junta del cárter de aceite por daño.
NOTA : Si el motor está equipado con un cárter de aceite suspendido con una junta de hule
del cárter de aceite y se encuentra que la junta está dañada, el cárter de aceite debe
desmontarse y reemplazarse la junta completa del cárter de aceite. Consulte el
Procedimiento 007-025. Si el motor usó sellador sólo entre la carcasa de engranes y el
cárter de aceite, remueva el sellador antiguo y aplique sellador nuevo, número de parte
3164070, a la brida de montaje del cárter de aceite.
Si la junta del cárter está rasgada, puede repararse.
Corte la junta rasgada al parejo con el frente del block de cilindros.
LARGE

Usando la junta antigua como un patrón, corte la sección frontal de una junta
nueva al mismo tamaño.
LARGE

NOTA : La carcasa de engranes debe instalarse dentro de 10 minutos de aplicar el


sellador.
Limpie las superficies sellantes.
Cubra la nueva junta en ambos lados con sellador, Número de Parte, 3164067.
Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la unión de intersección del
block de cilindros, cárter del aceite, y carcasa de engranes.
LARGE

Use hilo común o un alambre muy fino para sostener el nuevo empalme de junta
en posición como se ilustra.
LARGE

CAUTION
Asegúrese de aplicar sellador únicamente a las áreas especificadas. El no
hacerlo así puede bloquear los pasajes del aceite hacia el mando de
accesorios y/o causar una pérdida de presión de aceite. Esto resultará en
daño severo al motor.

Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 de in] de ancho,


Número de Parte 3164070, al lado de block de la carcasa de engranes en la
trayectoria ilustrada, e instale los tornillos de la carcasa de engranes trasera y la
carcasa.
NOTA : Asegúrese de aplicar un cordón de sellador alrededor de los barrenos para
tornillo de montaje mostrados, posiciones 1, 2 y 3.
Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la unión de intersección del
block de cilindros, cárter del aceite, y carcasa de engranes.
NOTA : Instale la carcasa de engranes antes de los 10 minutos de haber aplicado el
sellador, o el sellador no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que él seque
por 30 minutos antes de operar el motor.

LARGE

Apriete los tornillos como se muestra.


Valor de Torque:

M12

1. 50 n•m [ 37 lb-pie ]

Valor de Torque:

M10

1. 47 n•m [ 35 lb-pie ]

Valor de Torque:

M8

1. 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]


NOTA : Si una carcasa de engranes trasera y/o ensamble de perno de sincronización está
instalado, el perno de sincronización debe colocarse con precisión. Consulte el
Procedimiento 001-049.

LARGE

Apunte los tornillos del cárter de aceite en los barrenos que no están siendo
usados para fijar la junta en su lugar.
LARGE

Quite el hilo o alambre que sostiene la junta en su lugar.


LARGE

Instale los dos (2) tornillos restantes del cárter del aceite y apriete.
Valor de Torque: 28 n•m [ 21 lb-pie ]
LARGE

Pasos de Terminación
 Instale el engrane del árbol de levas y el árbol de levas. Consulte el Procedimiento
001-008.

Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con compresores de aire pueden


requerir que el compresor de aire se sincronice con el motor. Para asegurar que el
compresor de aire se sincronice apropiadamente cuando se instale el engrane del
árbol de levas, deberá haberse trazado una línea cuando se desmontó. Alinee
esta línea cuando instale el compresor de aire. Si la línea no fue trazada o ya no
está disponible, consultar Consulte en Procedimiento Procedimiento 012-014.

 Si está equipado, instale el compresor de aire. Consulte el Procedimiento 012-014.


 Si está equipada, instale la unidad de bomba hidráulica. Consulte el Procedimiento
009-016.
 Instale la bomba de transferencia de combustible. Consulte el Procedimiento 005-
045.
 Instale la bomba de inyección de combustible. Para bombas de inyección de
combustible giratorias, consultar Consulte en Procedimiento Procedimiento 005-
014. Para bombas de inyección de combustible en línea, consultar Consulte en
Procedimiento Procedimiento 005-012.

WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar lesión
personal.

 Instale la cubierta del volante. Consulte el Procedimiento 016-006.


 Instale el sello trasero del cigüeñal. Consulte el Procedimiento 001-024.

WARNING
Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este
componente.

 Instale el volante o plato flexible. Consulte en Consultar Procedimiento 016-005 ó


Consulte en Procedimiento Procedimiento 016-004.

WARNING
Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este
componente.

 Instale la transmisión. Consultar instrucciones del fabricante de equipo original.


LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

Reconecte las baterías.


LARGE

Operar el motor y revisar si hay fugas.


LARGE

001-043 Pistón

Información General
Tren de Engranes Frontal
Las características del pistón incluyen cuerpo de aluminio fundido con taza de
combustión de alta turbulencia y tres ranuras para anillo. El pistón para motores
turbocargados, turbocargados/postenfriados incluye un inserto de Ni-resist con un
perfil keystone para el anillo superior del pistón. Revise siempre el número de
parte para estar seguro de que se usa la configuración correcta durante el
reemplazo del pistón.
En adición al inserto de Ni-resist, los motores automotrices turbocargados
presentan también pistones con una superficie de combustión dura anodizada.
LARGE

Los juegos de anillo de pistón también son diferentes. Aunque ambos juegos
consisten de tres anillos, el anillo superior del juego para
turbocargado/postenfriado tiene un perfil keystone que opera dentro de un inserto
de ni-resist fundido en el pistón. El anillo superior del de aspiración natural está
maquinado en ángulo recto y opera dentro de una ranura maquinada en el pistón
de aluminio.
LARGE

Los pistones automotrices 1994 utilizan diferentes posiciones del anillo superior.
Los rangos de 160 hp a 175 hp usan pistones con 8 mm de la corona al asiento
del anillo y de 190 hp a 210 hp usan 10 mm. Los pistones industriales 1994
continúan con la posición del anillo a 14 mm.
Todos los pistones Industriales de dos válvulas tienen un anillo superior a 6 mm y
un inserto Ni-resist, comenzando en el 2003.
LARGE

Tren de Engranes Trasero


El pistón presenta:

 Una taza de combustión centrada para combustión más eficiente


 Un perno del pistón descentrado para ruido de combustión reducido
 Una galería interna del aceite para enfriamiento del pistón. El aceite es rociado en
la parte inferior del pistón por boquillas de enfriamiento del pistón dirigidas tipo J.
Cuando el pistón está cerca de BDC, el aceite es rociado a través de la galería
interna del aceite para máximo enfriamiento del pistón.
LARGE

El juego de anillos de pistón consiste de tres anillos:

1. El Anillo Superior del Pistón — que tiene un perfil de cuñero que opera dentro de
un inserto Ni-resist fundido en el pistón
2. El Anillo Intermedio (segundo anillo)
3. El Anillo de Control de Aceite.
LARGE

Pasos Preparatorios
 Desmonte el ensamble de pistón y biela. Consultar Procedimiento 001-054,
Ensamble de Pistón y Biela.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


CAUTION
No use el método de limpieza con bolas para limpiar los pistones. Los
pistones se dañarán por el material de limpieza incrustado en el aluminio.

CAUTION
No limpie los pistones en un tanque con ácido. Puede ocurrir daño al pistón.

Remoje los pistones en limpiador de partes frío.


NOTA : Remojar los pistones durante la noche usualmente aflojará los depósitos de
carbón.

LARGE

CAUTION
No limpie los pistones en un tanque con ácido. Puede ocurrir daño a los
pistones.

CAUTION
No use un cepillo metálico. Un cepillo metálico dañará las ranuras para anillo
del pistón.

Lave los pistones en una solución fuerte de detergente para lavandería y agua
caliente.
LARGE

CAUTION
No use un limpiador de ranuras para anillo y asegúrese de no rayar la
superficie de sello del anillo en la ranura del pistón.

Limpie los depósitos restantes de las ranuras para anillo con el extremo a
escuadra de un anillo roto.
LARGE

WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

CAUTION
No limpie los pistones y bielas en un tanque con ácido. Puede ocurrir daño a
los pistones y a las bielas.

Lave los pistones nuevamente en una solución de detergente o con solvente.


Enjuague los pistones en agua caliente limpia.
Seque los pistones con aire comprimido.

LARGE
NOTA : Los motores B4.5 RGT tienen un pasaje del aceite fundido en la parte superior del
pistón, para propósitos de enfriamiento. Cuando limpie los pistones, asegúrese de que el
pasaje del aceite esté limpio y libre de desechos.

LARGE

Inspección de Análisis de Falla


Tren de Engranes Trasero
Inspeccione el pistón por daño y desgaste en la falda, barreno del perno, parte
superior, y partes planas entre ranuras para anillo.
Inspeccione el perno del pistón por daño y desgaste.
LARGE

NOTA : Para asegurar exactitud, las siguientes mediciones deberán realizarse con los
componentes a temperatura ambiente, 20°C [68°F].
Mida el diámetro de la falda del pistón a 21.4 mm [0.84 in] (A) de la parte inferior
del pistón.
Diámetro de Falda del Pistón Estándar del B4.5 RGT

mm in

106.878 MÍN. 4.2078

106.892 MÁX. 4.2083

Diámetro de Falda del Pistón a Sobremedida del B4.5 RGT

mm in

Con 0.5 mm de sobremedida 107.378 MÍN. 4.2275


107.395 MÁX. 4.2280

LARGE

Mida la tolerancia del anillo de pistón. Use un anillo de pistón nuevo para medir la
tolerancia en la ranura para anillo.
Tolerancia del Anillo de Pistón del B4.5 RGT

mm in

Intermedio 0.040 MÍN. 0.0016

0.110 MÁX. 0.0043

De Control de Aceite 0.040 MÍN. 0.0016

0.085 MÁX. 0.0033


NOTA : La tolerancia del anillo superior del pistón no se mide debido al tipo de anillo de
pistón utilizado. La tolerancia no puede medirse exactamente con un calibrador de lainas
típico.

LARGE

Mida el barreno del perno del pistón.


Barreno del Perno del Pistón del B4.5 RGT

mm in

40.006 MÍN. 1.5750

40.012 MÁX. 1.5753


LARGE

Mida el diámetro del perno del pistón.


Diámetro del Perno del Pistón del B4.5 RGT

mm in

39.997 MÍN. 1.5747

40.003 MÁX. 1.5749


LARGE

Tren de Engranes Frontal


Inspeccione el pistón por daño y desgaste en la falda, barreno del perno, parte
superior, y partes planas entre ranuras para anillo.
Inspeccione el perno del pistón por daño y desgaste.
LARGE

NOTA : Para asegurar exactitud, las siguientes mediciones deberán realizarse con los
componentes a temperatura ambiente, 20°C [68°F].
Mida el diámetro de la falda del pistón a 12 mm [0.5 in] desde la parte inferior del
pistón.
Diámetro de la Falda del Pistón del B3.9 y B5.9

mm in

101.823 MÍN. 4.0088

101.887 MÁX. 4.0107

Diámetro de la Falda del Pistón del B4.5

mm in

101.833 MÍN. 4.0092


Diámetro de la Falda del Pistón del B4.5

mm in

101.906 MÁX. 4.0120

LARGE

Mida la tolerancia del anillo de pistón. Use un anillo de pistón nuevo para medir la
tolerancia en la ranura para anillo.
Tolerancia del Anillo de Pistón del B4.5 con Tren de Engranes Frontal

mm in

Intermedio 0.040 MÍN. 0.0016

0.110 MÁX. 0.0043

De Control de Aceite 0.040 MÍN. 0.0016


0.085 MÁX. 0.0033

NOTA : La tolerancia del anillo superior del pistón no se mide debido al tipo de anillo de
pistón utilizado. La tolerancia no puede medirse exactamente con un calibrador de lainas
típico.

LARGE

Mida el barreno del perno.


NOTA : Mida el barreno del perno en el centro. El perfil del barreno es cónico en los bordes
y dará mediciones incorrectas.
Diámetro del Barreno del Perno del Pistón del B3.9 y B5.9

mm in

40.006 MÍN. 1.5750

40.025 MÁX. 1.5758


Diámetro del Barreno del Perno del Pistón del B4.5

mm in

34.503 MÍN. 1.3584

34.522 MÁX. 1.3591

LARGE

Perno del Pistón - Inspección


Inspeccione el perno del pistón por melladuras, estrías, y desgaste excesivo.
Mida el diámetro del perno.
Diámetro del Perno del B3.9 y B5.9

mm in

39.990 MÍN. 1.5744


Diámetro del Perno del B3.9 y B5.9

mm in

40.003 MÁX. 1.5749

Diámetro del Perno del B4.5

mm in

34.483 MÍN. 1.3576

34.495 MÁX. 1.3581

LARGE
Pasos de Terminación
 Instale el ensamble de pistón y biela. Consultar Procedimiento 001-054, Ensamble
de Pistón y Biela.

LARGE

001-046 Boquilla de Enfriamiento del Pistón

Información General
Los motores con Tren de Engranes Frontal están equipados con:

1. Boquillas de Enfriamiento del Pistón Tipo Asiento

Los motores con Tren de Engranes Trasero están equipados con:

2. Boquillas de Enfriamiento del Pistón Tipo J


Las boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento, están ubicadas en los
asientos de la bancada en el lado del block. El aceite es suministrado desde la
bancada.
Las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J están colocadas en medio de los
asientos de la bancada, en el lado de escape del motor. El aceite es suministrado
desde una galería de aceite en el block, en el lado de escape del motor.

LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
 Desconecte las baterías.

LARGE

WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.

WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.

 Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037


 Desmonte el cárter del aceite. Consultar Procedimiento 007-025
 Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035
 Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento
001-089.
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.

NOTA : No es necesario desmontar el cigüeñal si se remueven boquillas de enfriamiento


del pistón tipo J.

 Desmonte el cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-016.

LARGE

Desmontar
Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo Asiento
Quite las boquillas de enfriamiento del pistón, presionando desde la parte superior
con un punzón de tamaño apropiado.
NOTA : No reutilice las boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento una vez quitadas.

LARGE

Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo J


Gire el cigüeñal a diversas posiciones para tener acceso a cada boquilla de
enfriamiento del pistón.
Quite las boquillas de enfriamiento del pistón.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
NOTA : Una vez quitadas, no reutilice las boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento
o los tapones.
Limpie la boquilla de enfriamiento del pistón tipo J y el pasaje del aceite en el block
usando solvente. Seque con aire a presión.
Inspeccione el tornillo y la boquilla de enfriamiento del pistón tipo J por daño.

LARGE

Instalar
Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo Asiento
CAUTION
No use martillo para instalar las boquillas de enfriamiento del pistón. Haga
solamente presión con sus manos. El usar un martillo puede causar daño al
componente.
Empuje a mano la boquilla de enfriamiento del pistón hacia su lugar.
Use un punzón plano para empujar la boquilla dentro del hueco.

LARGE

Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo J


CAUTION
Doblez ligero de las boquillas de enfriamiento del pistón puede resultar en
severo daño al motor. Reemplace la boquilla de enfriamiento del pistón si se
dobla o daña durante el ensamble o desensamble.

Instale la boquilla de enfriamiento del pistón en un cilindro a la vez, girando el


cigüeñal según sea necesario para acceso.
Use una extensión larga para guiar el tornillo y/o boquilla de enfriamiento del
pistón hacia su lugar.
NOTA : El perno localizador en la boquilla de enfriamiento del pistón tipo J debe acoplarse
en el orificio de localización en el block, para alineación apropiada.
Apriete el tornillo.
Tornillo tipo J 15 n.m [133 in-lb]

LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.

 Si lo desmontó, instale el cigüeñal. Consulte Procedimiento 001-016


 Si la desmontó, instale la placa de refuerzo del block. Consulte Procedimiento 001-
089
 Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035
 Instale el cárter del aceite y la junta del cárter de aceite. Consultar Procedimiento
007-025
 Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar Procedimiento 007-037.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Conecte las baterías.


 Opere el motor y revise por fugas y presión de aceite apropiada.
LARGE

001-047 Anillos del Pistón

Inspección de Análisis de Falla


Inspeccione los anillos de pistón por lo siguiente:

 Desgaste abrasivo.

NOTA : El desgaste abrasivo del anillo intermedio puede ser indicado por una reducción
rápida del recubrimiento de acabado oscuro en la cara frontal del anillo, en algunos
casos, hasta el punto donde el recubrimiento de acabado oscuro ya no es visible (A). Esto
es referido comúnmente como desgaste total de la cara del anillo. Esta reducción rápida
dejará típicamente un borde afilado en la parte inferior del anillo intermedio. El desgaste
abrasivo también puede ser indicado por rayas verticales concentradas en el anillo
superior (B).
El desgaste abrasivo puede ser causado por:
1. Ingreso de material abrasivo
2. Limpieza inadecuada durante una reparación previa
3. Partículas incrustadas en el barreno
4. Alto contenido de hollín en el aceite lubricante, debido a intervalos de drenado de
aceite extendidos
5. Rozamiento e incisiones.

LARGE

NOTA : Rozamiento e incisión es indicado por rayas profundas, alteración de color del
metal, y huecos (B).
El rozamiento e incisión puede ser causado por:

1. Sobrecalentamiento del motor


2. Dilución del aceite
3. Mantenimiento inapropiado del sistema de lubricación
4. Mal funcionamiento de la boquilla de enfriamiento del pistón
5. Anillo del aceite taponado por depósitos.
NOTA : El rozamiento e incisión en los anillos de pistón indica una descomposición de la
película de aceite en la pared del barreno del cilindro, ocasionando transferencia de
material de la cara del anillo del pistón al barreno del cilindro.

LARGE

NOTA : El taponamiento del anillo de aceite es indicado por depósitos en las ranuras del
anillo de aceite (B).
El taponamiento del anillo de aceite puede ser causado por:

1. Bajas temperaturas de operación del motor - periodos largos de ralentí o un mal


funcionamiento del sistema de enfriamiento
2. Intervalos de cambio de aceite extendidos
3. Uso del grado inadecuado de aceite para el motor
4. Uso de un aceite de mala calidad para el motor.
NOTA : El taponamiento de los drenes del anillo de aceite restringe el drenado de regreso
del aceite, lo cual inunda el área de la banda del anillo de pistón, resultando en una
pérdida del control de aceite.

NOTA : Las siguientes mediciones son para inspeccionar anillos de pistón nuevos.

NOTA : Antes de realizar esta inspección, asegúrese de que el barreno del cilindro esté
dentro de especificación. Consultar Procedimiento 001-026 en la Sección 1.

LARGE

Medir
Tren de Engranes Frontal
Mida la separación del anillo de pistón instalando los anillos de pistón en el
barreno del cilindro en el cual se usarán. Posicione los anillos por debajo del área
de inversión del anillo. Posicione cada anillo dentro del cilindro a 89 mm [3.5 in]
por debajo de la cara superior (A), y use un pistón limpio para escuadrarlo con el
barreno.
LARGE

Los juegos de anillo de pistón son diferentes. Aunque ambos juegos consisten de
tres anillos, el anillo superior del juego para turbocargado/postenfriado tiene un
perfil keystone que opera dentro de un inserto de ni-resist fundido en el pistón. El
anillo superior del de aspiración natural (NA) está maquinado en ángulo recto y
opera dentro de una ranura maquinada en el pistón de aluminio.
NOTA : El anillo superior para un motor turbocargado no es igual al anillo superior para
un motor con aspiración natural.

LARGE

Use un calibrador de lainas para medir la separación.


Separación del Anillo en el B3.9, B4.5, y B5.9

mm in

Control de Aceite 0.25 MÍN. 0.010

0.55 MÁX. 0.022


LARGE

Tablas de Referencia Cruzada de la Separación del Anillo de Pistón

 Para establecer la separación correcta de los anillos del pistón superior e


intermedio, se deben conocer los números de parte de los anillos. Si el motor se
reconstruyó previamente, revise entonces por el registro de las partes utilizadas
durante la reconstrucción previa. Si no hay registros para las partes utilizadas
durante la reconstrucción, entonces no se puede usar esta tabla para determinar la
separación correcta del anillo. Si este es el caso, entonces se deberán utilizar
anillos del pistón nuevos durante la reconstrucción del motor.
 Las tablas de referencia cruzada están ordenadas por tamaño del anillo (Estándar,
0.5 mm de sobremedida, luego 1.0 mm de sobremedida) y luego por número de
parte en orden descendente. Identifique primero el tamaño correcto del barreno /
anillo del pistón, luego encuentre el número de parte de los anillos en la tabla
apropiada.

NOTA : Los tamaños de separación del anillo del pistón se dan en mm [inch].
Anillo del Pistón de Tamaño Estándar

Anillo superior Anillo Intermedio


Número Separación Separación Número Separación Separación
de Parte Mínima Máxima de Parte Mínima Máxima

4897899 0.22 [0.009] 0.38 [0.015] 4897900 0.60 [0.024] 0.86 [0.034]

3959079 0.26 [0.010] 0.42 [0.017] 3897719 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3947678 0.26 [0.010] 0.42 [0.017] 3943544 0.85 [0.033] 1.21 [0.048]

3937392 0.35 [0.014] 0.51 [0.020] 3942265 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3918315 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3940777 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3904529 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3937393 0.55 [0.022] 0.90 [0.035]

3902401 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3932519 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

2831144 0.30 [0.012] 0.46 [0.018] 3904531 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3897673 0.40 [0.016] 0.70 [0.028] 3904530 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3902400 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3902286 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3897719 0.25 [0.010] 0.55 [0.022]

Anillo de Pistón con 0.5 mm [0.02 in] de Sobremedida

Anillo superior Anillo Intermedio

Número Separación Separación Número Separación Separación


de Parte Mínima Máxima de Parte Mínima Máxima

4898855 0.22 [0.009] 0.38 [0.015] 4898858 0.60 [0.024] 0.86 [0.034]

3957244 0.26 [0.010] 0.40 [0.016] 3943545 0.85 [0.033] 1.21 [0.048]

3937428 0.35 [0.014] 0.51 [0.020] 3942266 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3919050 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3937430 0.55 [0.022] 0.90 [0.035]

3902392 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3933583 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
Anillo de Pistón con 0.5 mm [0.02 in] de Sobremedida

Anillo superior Anillo Intermedio

Número Separación Separación Número Separación Separación


de Parte Mínima Máxima de Parte Mínima Máxima

2831145 0.30 [0.012] 0.46 [0.018] 3904347 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3866105 0.40 [0.016] 0.70 [0.028] 3902393 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3866107 0.25 [0.010] 0.55 [0.022]

Anillo de Pistón con 1.0 mm [0.04 in] de Sobremedida

Anillo superior Anillo Intermedio

Número Separación Separación Número Separación Separación


de Parte Mínima Máxima de Parte Mínima Máxima

4898856 0.22 [0.009] 0.38 [0.015] 4898859 0.60 [0.024] 0.86 [0.034]

3957245 0.26 [0.010] 0.40 [0.016] 3943546 0.85 [0.033] 1.21 [0.048]

3937429 0.35 [0.014] 0.51 [0.020] 3942267 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3919051 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3937431 0.55 [0.022] 0.91 [0.036]

3902441 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3933585 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

2831146 0.30 [0.012] 0.46 [0.018] 3904348 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3866106 0.40 [0.016] 0.70 [0.028] 3902442 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]

3866108 0.25 [0.010] 0.55 [0.022]

Si la separación del anillo de pistón no está dentro de especificación:

1. Verifique que se esté usando el anillo de pistón de tipo y número de parte


correctos
2. Verifique que el barreno del cilindro esté dentro de especificación. Consultar
Procedimiento 001-026 en la Sección 1.
3. Verifique que la medición de la separación del anillo de pistón se tome a 89 mm
[3.5 in] por debajo de la cara del block de cilindros
4. Pruebe otro juego de anillos de pistón.
Después de revisar y verificar la separación de cada anillo, identifique los juegos
de anillos para instalación dentro del barreno del cilindro, donde se midió la
separación del extremo.

LARGE

Tren de Engranes Trasero


Mida la separación del anillo de pistón, instalando los anillos de pistón dentro del
barreno del cilindro en el que ellos se usarán. Posicione los anillos por debajo del
área de inversión del anillo. Posicione cada anillo dentro del cilindro a 89 mm [3.5
in] por debajo de la cara superior (A), y use un pistón para escuadrarlo con el
barreno.
LARGE

El tipo de anillo de pistón y posición puede identificarse por el perfil del anillo de
pistón.

1. Anillo superior del pistón


2. Anillo intermedio del pistón
3. Anillo de control de aceite.
LARGE

Use un calibrador de lainas para medir la separación.


Separación del Anillo en los Motores B4.5 RGT

mm in

Superior 0.30 MÍN. 0.012

0.46 MÁX. 0.018

Intermedio 0.82 MÍN. 0.032

1.18 MÁX. 0.047

Del Aceite 0.22 MÍN. 0.010

0.58 MÁX. 0.023

Si la separación del anillo de pistón no está dentro de especificación:


1. Verifique que se esté usando el anillo de pistón de tipo y número de parte
correctos
2. Verifique que el barreno del cilindro esté dentro de especificación. Consultar
Procedimiento 001-026 en la Sección 1.
3. Verifique que la medición de la separación del anillo de pistón se tome a 89 mm
[3.5 in] por debajo de la cara del block de cilindros
4. Pruebe otro juego de anillos de pistón.

LARGE

Después de revisar y verificar la separación de cada anillo, identifique los juegos


de anillos para instalación dentro del barreno del cilindro, donde se midió la
separación del extremo.
LARGE

001-054 Conjunto de Pistón y Biela

Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Información General

Desmontar

Desensamblar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Ensamblar

Instalar

Medir
Pasos de Terminación

Previous

Next

Pasos Preparatorios

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.

LARGE
WARNING

Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su
piel.

WARNING

Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.

WARNING

No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el
vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal

WARNING

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a


reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.

Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037 en la Sección 7

Desmonte el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección
7

Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-103 en la
Sección 1.

Si el motor está equipado con boquillas de enfriamiento del pistón tipo J, ellas deben quitarse para
evitar daño al componente. Consultar Procedimiento 001-046 en la Sección 1

Drene el refrigerante. Consultar Procedimiento 008-018 en la Sección 8

Desmonte la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-004 en la Sección 2


LARGE

Información General

En los motores Serie B se usan diferentes tipos de bielas, dependiendo de la planta y de la fecha
en que se fabricó el motor. No todas las bielas son intercambiables. Cuando reemplace una biela,
asegúrese de que es compatible con las otras bielas. Todas las bielas en el motor deben ser
iguales.

No todas las bielas tienen el número de parte colocado en la biela. Es necesario identificar las
características físicas de la biela cuando se le compara con las bielas existentes.

Contrapeso en la tapa de la biela

Protuberancia en el lado corto de la biela

Borde liso en el lado corto de la biela

Diseño de nervadura en doble T.


Este procedimiento cubre ambas bielas, la de separación por fractura (no maquinada) y la
maquinada. Se usan precauciones y notas a lo largo del procedimiento donde deben seguirse
consideraciones especiales de manipulación para las bielas de separación por fractura (no
maquinadas).

LARGE

Hay un número de problemas relacionados con la potencia, incluyendo consumo excesivo de


aceite lubricante, humo, paso de gases al cárter del motor, y desempeño deficiente, que pueden
ser causados por sellado inadecuado entre los anillos de pistón y las paredes del cilindro. Una
medición del paso de gases al cárter del motor puede ayudar a detectar el problema.
LARGE

Se usa un perno de pistón hueco de flotación libre, para unir el pistón a la biela. La lubricación del
perno y muñón es realizada por rocío residual de enfriamiento del pistón.
LARGE

El extremo de perno de pistón de la biela está maquinado en ángulo para proporcionar superficie
de apoyo adicional. El extremo de la biela está equipado con un buje de bronce.

Algunos motores tienen bielas que contienen un orificio en el extremo de perno de pistón de la
biela y del buje. El orificio en la biela y en el buje pudo posiblemente no alinearse. El orificio es
sólo para propósitos de manufactura.

Algunos motores de aspiración natural de cuatro cilindros utilizan un cojinete inferior de biela
angosto.
LARGE

Desmontar

Gire el cigüeñal con la herramienta de giro del motor, Número de Parte 3824591, hasta que los
pistones estén debajo de los depósitos de carbón, que se encuentran encima del área de recorrido
del anillo.
LARGE

CAUTION

No use tela de esmeril ni lija de agua para remover el carbón de los barrenos de cilindro. Las
partículas de óxido de aluminio o de silicio de estos materiales pueden causar serio daño al motor.

Use una rasqueta o un instrumento sin filo para aflojar los depósitos de carbón. No dañe el cilindro
con la rasqueta.
LARGE

Quite el carbón restante con un cojincillo de limpieza Scotch-Brite™, o equivalente.


LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal

CAUTION

No use la carda de alambre de acero en el área de recorrido del pistón. Opere la carda con un
movimiento circular para remover los depósitos.

NOTA : Una carda de alambre de baja calidad soltará cerdas de acero durante la operación,
causando así contaminación adicional.

Un método alternativo para remover el cordón de carbón es usar una carda de alambre de acero
de alta calidad instalada en un taladro o una pulidora.
LARGE

En pistones con recubrimiento anodizado, no marque el recubrimiento anodizado en el reborde


exterior.

Marque cada pistón según el cilindro.


LARGE

Gire el cigüeñal para posicionar las tapas de biela en punto muerto inferior, para desmontarlas.

Marque cada biela y tapa de biela según la ubicación del número del cilindro.
LARGE

Afloje los tornillos de biela.

NOTA : No quite los tornillos de las bielas en este momento.

Use un mazo de hule para golpear los tornillos de biela para aflojar las tapas.
LARGE

CAUTION

No dañe la superficie separada por fractura en la biela o en la tapa de biela mientras quita las
tapas de biela. Si la superficie de separación por fractura es dañada, la biela y la tapa de biela
deben reemplazarse para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor. El ensamble incorrecto
puede dañar la biela.

CAUTION

Cuando coloque la tapa de biela, no coloque la tapa sobre la superficie de separación por fractura.
Puede resultar daño a la superficie de separación por fractura.

Quite los tornillos de biela.

Quite la tapa de biela.


LARGE

Quite el cojinete inferior de biela.

Marque el número del cilindro y la letra “L” (inferior) en la superficie plana de la lengüeta del
cojinete.

Empuje el ensamble de pistón y biela fuera del barreno del cilindro. Debe tenerse cuidado de no
dañar la biela o el cojinete.

Quite el cojinete superior de biela.


LARGE

Marque el número del cilindro y la letra “U” (superior) en la superficie plana de la lengüeta del
cojinete.
LARGE

Los ensambles de pistón y biela deben instalarse en el mismo número de cilindro del cual se
desmontaron, para proporcionar un ajuste apropiado de las superficies de acoplamiento gastadas,
si las partes son reutilizadas.

Use una etiqueta para marcar el número de cilindro del cual se desmontaron cada ensamble de
pistón y biela.

Coloque los ensambles de pistón y biela en un contenedor, para protegerlos de daño.


LARGE

Desensamblar

Quite los anillos de retención del perno del pistón.


LARGE

NOTA : No se requiere calentar el pistón.

Saque el perno del pistón.

Quite la biela del pistón.


LARGE

Quite los anillos de pistón usando el expansor de anillos de pistón, Número de Parte 3823137.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Limpie e inspeccione los pistones y pernos del pistón. Consultar Procedimiento 001-043 en la
Sección 1
LARGE

Inspeccione los anillos de pistón. Consultar Procedimiento 001-047 en la Sección 1


LARGE

Inspeccione la biela. Consultar Procedimiento 001-014 en la Sección 1


LARGE

Ensamblar

Asegúrese de que la marca FRONT (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón y los números
en la biela y en la tapa estén posicionados como se ilustra.
LARGE

Instale el anillo de retención en la ranura para el perno en el lado frontal del pistón.
LARGE

Lubrique el perno y los barrenos del perno con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
LARGE

NOTA : Los pistones no requieren calentamiento para instalar el perno; sin embargo, los pistones
necesitan estar a temperatura ambiente o arriba.

Instale la biela.

Instale el perno del pistón.


LARGE

Instale el segundo anillo de retención.


LARGE

CAUTION

La mayoría de los anillos de pistón parecen similares, pero tienen diferencias significativas.
Asegúrese de usar el número de parte correcto para el motor.

La superficie superior de los anillos superior e intermedio está identificada con la palabra "TOP" o
una marca de identificación del proveedor, tal como un punto estampado. Ensamble con la
palabra "TOP" o la marca del proveedor viendo hacia arriba.

El anillo inferior o de control de aceite, puede instalarse con cualquier lado hacia arriba.
LARGE

NOTA : El anillo de control de aceite de dos piezas debe instalarse con la separación del anillo
expansor a 180 grados de la separación del anillo de aceite.
LARGE

Usando un expansor de anillos de pistón, Número de Parte 3823137, instale los anillos en el
pistón.
LARGE

Motores B3.9, B4.5, y B5.9

El tipo de anillo de pistón y posición puede identificarse por el perfil del anillo de pistón.

Anillo superior del pistón

Anillo intermedio del pistón

Anillo de control de aceite.


LARGE

Motores B4.5 RGT

El tipo de anillo de pistón y posición puede identificarse por el perfil del anillo de pistón.

Anillo superior del pistón

Anillo intermedio del pistón

Anillo de control de aceite.


LARGE

Comience posicionando el expansor del anillo de aceite en la ranura del anillo de control de aceite.
Luego instale el anillo de control de aceite, seguido por el anillo intermedio, y finalmente el anillo
superior.
LARGE

Clasificación del Pistón

NOTA : Los pistones graduados fueron introducidos en producción en 1994. Los motores B4.5 RGT
no requieren clasificación del pistón.

Cuando reconstruya un motor con el block de cilindros, cigüeñal, y pistones originales, asegúrese
de instalar los pistones en el cilindro original.

Si reemplaza el pistón(es), asegúrese de que el pistón(es) de reemplazo sea del mismo grado que
el pistón original.

Si se usa un block de cilindros o cigüeñal nuevos, debe efectuarse el procedimiento de clasificación


del pistón, para determinar el grado de pistón apropiado para cada cilindro.

Instale el ensamble de biela y pistón dentro del cilindro número 1 sin los anillos instalados.

Alinee la marca “Front” (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón de modo que apunte
hacia el frente del motor.

Inserte la biela a través del barreno del cilindro.


El extremo largo de la biela (1) estará en el lado de escape del motor.

LARGE

NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.

Los cojinetes de biela deben instalarse en la biela y tapa originales.

Instale el cojinete superior en la biela con la lengüeta del cojinete en la ranura de la biela.

Use aceite limpio 15W-40 para motor, para cubrir el diámetro interior del cojinete de biela.
LARGE

Instale el cojinete en la tapa de biela, con la lengüeta del cojinete en la ranura de la tapa.

NOTA : Las bielas de separación por fractura usan un cojinete superior e inferior diferente.

Use aceite limpio 15W-40 para motor, para cubrir el diámetro interior del cojinete de biela.

NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.
LARGE

El número estampado en la biela y en la tapa en la línea divisora debe coincidir y estar instalado en
el lado de enfriador de aceite del motor.

Instale la tapa de biela y los tornillos a la biela.


LARGE

Apriete los dos tornillos.

Valor de Torque:

Tornillos de la tapa de biela

1. 35 n•m * 26 lb-pie ]

No apriete al valor de torque final.


LARGE

Use una piedra de asentar de grano fino para eliminar cualquier rebaba de la cara para cabeza en
el block de cilindros.

Ponga a cero el calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, en la cara para cabeza del
block de cilindros.
LARGE

NOTA : No coloque la punta del indicador sobre el área anodizada.

Mueva el calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, directamente sobre el perno


del pistón para eliminar cualquier movimiento de lado a lado.
LARGE

Gire el cigüeñal a punto muerto superior (TDC).

Gire el cigüeñal en sentido de las manecillas del reloj y en sentido contrario de las manecillas del
reloj para encontrar la más alta lectura del indicador de dial.

Registre la lectura.
LARGE

Saque el ensamble de pistón y biela del cilindro número 1.

Instale el ensamble en el cilindro número 2.

Repita el procedimiento para cada cilindro usando el mismo ensamble de pistón y biela.
LARGE

Los cuatro dígitos en la parte superior del pistón son los últimos cuatro dígitos del número de
parte.

Usando la protuberancia medida del pistón y el grado del pistón, que fue medido, determine el
grado de pistón requerido para obtener la protuberancia de la siguiente tabla.

El número de parte para cada grado de pistón puede encontrarse introduciendo el número de
serie del motor en el sitio Web de Internet de QuickServe® Online.

Tabla de Protuberancia del Pistón

Grado del Pistón de Prueba Protuberancia Grado a Usar

mm pulg.

A 0.609 a 0.711 0.024 a 0.028 Una

A 0.508 a 0.609 0.020 a 0.024 B


Tabla de Protuberancia del Pistón

Grado del Pistón de Prueba Protuberancia Grado a Usar

mm pulg.

Una 0.406 a 0.508 0.016 a 0.020 C

B 0.711 a 0.813 0.028 a 0.032 Una

B 0.609 a 0.711 0.024 a 0.028 B

B 0.508 a 0.609 0.020 a 0.024 C

C 0.813 a 0.914 0.032 a 0.036 Una

C 0.711 a 0.813 0.028 a 0.032 B

C 0.609 a 0.711 0.024 a 0.028 C

LARGE
Instalar

El block de cilindros y todas las partes deben limpiarse antes del ensamble.

Inspeccione las paredes de los cilindros del block de cilindros. Consultar Procedimiento 001-026 en
la Sección 1

Use un trapo limpio sin pelusa para limpiar las bielas y los cojinetes.

LARGE

CAUTION

Las bielas y las tapas de biela no son intercambiables. Las bielas y las tapas de biela se maquinan
como un ensamble. Resultará falla si las bielas y las tapas se mezclan.
CAUTION

Asegúrese de no dañar las superficies de acoplamiento de las bielas separadas por fractura y las
tapas de biela.

NOTA : Las bielas de separación por fractura usan un cojinete superior e inferior diferente.

Instale los cojinetes en la biela y en la tapa de biela.

Asegúrese de que la lengüeta de los cojinetes esté dentro de la ranura de la tapa de biela y de la
biela.

LARGE

NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.

Lubrique los cojinetes de biela con una película ligera de lubricante para ensamble, Número de
Parte 3163087.
LARGE

Lubrique los anillos y faldas del pistón con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE

Posicione los anillos de modo que las separaciones del anillo estén espaciadas a 120 grados.

NOTA : La separación de anillo de cada anillo no debe estar alineada con el perno del pistón, ni con
ningún otro anillo. Si las separaciones de anillo no están alineadas correctamente, los anillos no
sellarán apropiadamente.
LARGE

CAUTION

Si usa un compresor de anillos tipo fleje, asegúrese de que el extremo interior del fleje no se
enganche en una separación del anillo y rompa el anillo.

Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, use el compresor de anillos de pistón, Número de Parte
3164330, para comprimir los anillos.

Para los motores B4.5 RGT, use el compresor de anillos de pistón, Número de Parte 4918294, para
comprimir los anillos.
LARGE

Lubrique el barreno del cilindro con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
LARGE

Posicione el muñón de biela para el pistón a ser instalado, en punto muerto inferior (BDC).
LARGE

WARNING

El no seguir este paso resultará en daño extenso del motor.

Alinee la marca “front” (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón de modo que apunte
hacia el frente del motor.

Inserte la biela a través del barreno del cilindro hasta que el compresor de anillos contacte la parte
superior del block de cilindros.

El extremo largo de la biela (1) estará en el lado de escape del motor. Si no, verifique que el pistón
esté correctamente instalado sobre la biela.
LARGE

Sostenga el compresor de anillos contra el block de cilindros.

Empuje el pistón a través del compresor de anillos y dentro del barreno del cilindro.

Empuje el pistón hasta que el anillo superior esté completamente dentro del barreno del cilindro.

NOTA : Si el pistón no se mueve libremente, saque el pistón e inspeccione por anillos rotos o
dañados.
LARGE

Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro cuando inserte la biela.

Empuje cuidadosamente el pistón dentro del barreno, mientras guía la biela hacia el muñón del
cigüeñal.
LARGE

NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.

Verifique que la lengüeta del cojinete (2) esté dentro de la ranura de la tapa (1).

Use lubricante de ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente, para cubrir el diámetro
interior del cojinete.

Use aceite limpio 15W-40 para lubricar la rosca del tornillo de biela y el lado inferior de las cabezas
de los tornillos de biela.
LARGE

CAUTION

No dañe la superficie de separación por fractura en la biela o en la tapa de biela, cuando instale la
tapa de biela. Si la superficie de separación por fractura es dañada, la biela y la tapa de biela deben
reemplazarse para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor.

La biela y la tapa deben tener el mismo número y deben instalarse en el cilindro apropiado. El
número de la tapa de biela y el número de la biela deben estar en el mismo lado de la biela, para
evitar daño al motor durante la operación del mismo.

Instale la biela y los tornillos.


LARGE

Use un dado marcado y torquímetro para apretar los tornillos de biela.

Valor de Torque:

Motores B3.9, B4.5 RGT y B5.9

1. 45 n•m * 33 lb-pie ]

2. Gire 90 grados en sentido de manecillas del reloj.

Valor de Torque:

Motores B4.5

1. 25 n•m * 221 lb-pulg. ]

2. Gire 60 grados en sentido de manecillas del reloj.


LARGE

NOTA : No mida la separación entre la tapa de biela y el cigüeñal.

Mida la separación lateral entre la biela y el cigüeñal.

Límites de Separación Lateral

mm in

0.10 MÍN. 0.004

0.33 MÁX. 0.013


LARGE

CAUTION

Para reducir la posibilidad de daño al motor, el cigüeñal debe girar libremente.

CAUTION

Si la biela no está orientada apropiadamente (lengüeta opuesta al árbol de levas), contactará el


árbol de levas y bloqueará el motor.

Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal no gira
libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del cojinete.
LARGE

Medir

Mida la protuberancia del pistón por arriba de la cara de combustión del block de cilindros.

NOTA : Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, si se realizó el procedimiento de clasificación del
pistón, no se requiere este paso de medición.

NOTA : Para los motores B4.5 RGT, este procedimiento se requiere sólo después de una
modificación/reemplazo de pistón, cigüeñal, biela, o block.

Mida la protuberancia del pistón usando el ensamble de calibrador para profundidades, Número
de Parte 3823495. No se requiere clasificación del pistón o de la junta de la cabeza.

Instale el indicador de dial sobre la cabeza de cilindros y ponga a cero.


LARGE

Mueva el indicador de dial directamente sobre el perno del pistón para eliminar cualquier
movimiento de flexión lateral. No coloque la punta del indicador sobre el área anodizada.
LARGE

Gire el cigüeñal a punto muerto superior. Gire el cigüeñal hacia la derecha y hacia la izquierda para
encontrar la más alta lectura del indicador de dial. Registre la lectura.

Protuberancia del Pistón del B4.5 RGT

mm in

0.151 MÍN. 0.006

0.485 MÁX. 0.019

Protuberancia del Pistón del B3.9, B4.5, y B5.9

mm in

0.609 MÍN. 0.024


Protuberancia del Pistón del B3.9, B4.5, y B5.9

mm in

0.711 MÁX. 0.028

Si la protuberancia del pistón no está dentro de especificación, verifique que estén instaladas las
partes correctas y/o que la cara de combustión del block de cilindros se haya maquinado
inapropiadamente. Consultar Procedimiento 001-026 en la Sección 1.

Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, verifique que se use el grado correcto del pistón. Vea la
sección Clasificación del Pistón de este procedimiento.

LARGE

Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal no gira
libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del cojinete.
LARGE

Pasos de Terminación

Si las quitó, instale las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J. Consultar Procedimiento 001-
046 en la Sección 1

Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7

Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-103 en la
Sección 1.

Instale el cárter del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7

Instale la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-004 en la Sección 2

Llene el motor con aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-037 en la Sección 7

Llene el motor con refrigerante. Consultar Procedimiento 008-018 en la Sección 8..


LARGE

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
LARGE

Opere el motor a temperatura normal de operación y revise por fugas.


LARGE

001-057 Placa de Datos del Motor

Información General
Tren de Engranes Frontal
La placa de datos del motor está colocada típicamente sobre la carcasa de
engranes frontal, junto a la bomba de inyección de combustible.
Típicamente se usan dos tipos de placas de datos:

1. Placa de datos estampada en metal, la cual se remacha en su lugar


2. Un rótulo de placa de datos impresa en plástico, adherida en su lugar.

Si la placa de datos está dañada, falta o es incorrecta, contacte a su centro de


Servicio local de Cummins Inc. para obtener una nueva placa de datos.
LARGE

Tren de Engranes Trasero


La placa de datos del motor se coloca típicamente sobre la cubierta de balancines,
pero puede estar colocada sobre la carcasa de engranes.
Típicamente se usan dos tipos de placas de datos:

1. Placa de datos estampada en metal, la cual se remacha en su lugar


2. Un rótulo de placa de datos impresa en plástico, adherida en su lugar.

Si la placa de datos está dañada, falta o es incorrecta, contacte a su centro de


Servicio local de Cummins Inc. para obtener una nueva placa de datos.
LARGE

Desmontar
Para placas de datos estampadas en metal, saque los remaches que fijan la placa
de datos del motor.
NOTA : Si la placa de datos se va a reutilizar, debe tenerse cuidado de no dañar los datos
en la placa.
Usando un cincel plano y martillo, impulse el cincel bajo la cabeza del remache
para sacar el remache.
LARGE

Para placas de datos impresas en plástico, usando el borde afilado de una


espátula para juntas, despegue una esquina de la placa de datos. Luego jale la
esquina para remover la placa de datos.
NOTA : En muchos casos la placa de datos se dañará durante la remoción, contacte a su
centro de Servicio local de Cummins Inc. para obtener una nueva placa de datos.

LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Usando solvente, limpie el área donde se montará la placa de datos.
Remueva cualquier adhesivo restante de la placa de datos impresa en plástico.
Use solvente con un cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, ó equivalente.
Seque con aire a presión.

LARGE

Instalar
CAUTION
Cuando taladre orificios para la colocación de la placa de datos, no taladre
completamente a través del sitio de montaje. Taladre únicamente lo bastante
profundo para instalar los nuevos remaches ciegos. Taladrar a través
resultará en una fuga de aceite.
Para placas de datos estampadas en metal, si se fija la placa de datos a un nuevo
componente o si los sitios del remache antiguo están dañados, taladre nuevos
orificios y fije con nuevos remaches ciegos.
NOTA : La placa de datos deberá colocarse en la misma área en la que estaba instalada
previamente.

LARGE

Instale la placa de datos con nuevos remaches ciegos. Impulse los remaches
hasta que ellos contacten la placa de datos.
LARGE

CAUTION
No impulse los remaches demasiado, ellos cortarán a través y dañarán la
placa de datos.
LARGE

Para placas de datos impresas en plástico, despegue el respaldo de la nueva


placa de datos. Aplique la nueva placa de datos a la superficie de montaje
apropiada. Frote la placa de datos con un trapo limpio para expulsar cualquier
burbuja de aire y para adherir la placa de datos a la superficie de montaje.
NOTA : La placa de datos deberá colocarse en la misma área en la que estaba instalada
previamente.

LARGE

022-001 Herramientas de Servicio


Engrane
para Giro
del Motor
Número
Se usa
de
para
Herrami
accionar
enta
la corona
dentada
382459
del
1
volante
para girar
el
cigüeñal.

LARGE
Cepillo
del
Barreno
del
Inyector

Se usa
para
Número
limpiar el
de
carbón de
Herrami
los
enta
barrenos
del
382250
inyector.
9
Para
cabezas
de
cilindros
con 2
válvulas
por LARGE
cilindro.
Cepillo
del
Barreno
del
Inyector

Se usa
para
limpiar el
Número
barreno
de
del
Herrami
inyector
enta
en la
cabeza
382251
de
0
cilindros.
Para
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas LARGE
por
cilindro.
Escantill
ón para
Longitud
del
Tornillo

Se usa
para
Número
medir la
de
longitud
Herrami
de los
enta
tornillos
de la
382392
cabeza
1
de
cilindros.
Para
cabezas
de
LARGE
cilindros
con 2
válvulas
por
cilindro.
Escantill
ón para
Longitud
del
Tornillo

Se usa
para
medir la
Número
longitud
de
de los
Herrami
tornillos
enta
de la
cabeza
316405
de
7
cilindros.
Para
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas LARGE
por
cilindro.

Probador
del
Resorte
Número
de
de
Válvula
Herrami
enta
Se usa
para
337518
revisar la
2
tensión
del
resorte.

LARGE
Ensambl
e de
Calibrad
or para
Profundi
dades

Se usa
para
medir la
protubera
ncia de la
camisa,
Número protubera
de ncia del
Herrami inyector,
enta profundid
ades de
316443 caja del
8 block de
cilindros,
e
intrusión
y/o
protubera
ncia de LARGE
válvula.
Equipado
con
indicador
digital
electrónic
o.
Cojincillo
Abrasivo

Se usa
para
limpiar el
carbón de
Número los
de barrenos
Herrami superiore
enta s de la
camisa,
382325 para
8 remover
óxido y
corrosión,
y para
superficie
s con
rozamient LARGE
o.

Instalado
r del
Sello del
Vástago
Número
de
de
Válvula
Herrami
enta
Se usa
para
316405
instalar el
5
sello del
vástago
de
válvula.

LARGE
Pinzas
Número para
de Sellos
Herrami
enta Se usan
para
316329 remover
3 el sello de
válvula.

LARGE
Compres
or de
Resortes
de
Válvula

El
3164329
se puede
Número usar para
de comprimir
Herrami todos los
enta cuatro
resortes
316432 de válvula
9y al
316329 momento
2 para un
cilindro,
en
motores
con 4
válvulas LARGE
por
cilindro.
El
3163292
se puede
usar para
comprimir
ambos
resortes
de válvula
al
momento
para un
cilindro,
en
motores
con 2
válvulas
por
cilindro.
Compres
or de
Resortes
de
Válvula

Se usa
Número
con la
de
cabeza
Herrami
de
enta
cilindros
desmonta
337596
da.
0
Remueve
rápidame
nte los
resortes
usando LARGE
aire para
taller.
Regla de
Precisión

Se usa
Número para
de revisar la
Herrami cara de
enta combustió
n de la
491821 cabeza
9 de
cilindros
por
planicidad
.

LARGE
Collarín
Extractor
de
Asientos
de
Válvula

Se usa
Número con el
de martillo
Herrami deslizante
enta , Número
de Parte
316517 3376617.
0 El Martillo
Deslizant
e se
vende por
separado.
Para
cabezas
de LARGE
cilindros
con 4
válvulas
por
cilindro.

Instalado
r de
Asientos
de
Válvula

Se usa
Número
para
de
instalar
Herrami
asientos
enta
de
válvula.
316517
Para
1
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas
por
cilindro.
LARGE
árbol
Guía de
Válvula

Se usa
con el
Cortador
de
Asientos
ST-257
para
maquinar
cavidades
de
asiento
de válvula
para
Número asientos a
de sobremed
Herrami ida.
enta También
puede
316518 usarse
2 con el
Calibrado
r ST-685-
4 para
revisar la
concentric
idad del
asiento
de LARGE
válvula.
Para
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas
por
cilindro.
Herramie
nta
Ranurad
ora del
Asiento
de
Válvula

Para
maquinar
una
ranura en
el asiento
de
Número válvula.
de Esto se
Herrami requiere a
enta menudo
antes de
337640 usar el
5 extractor
de
asientos
de
válvula.
Requiere
el buril de
corte LARGE
Número
de Parte
3376407.
El Buril de
Corte se
vende por
separado.
Cortador
es de
Asiento
de
Válvula

3165183
= .010 de
Sobreme
dida,
3165184
Número = .020 de
de Sobreme
Herrami dida. Se
enta usa con el
Cortador
316518 de
3 Asientos
de
Válvula
ST-257.
Para
cabezas
de
cilindros LARGE
con 4
válvulas
por
cilindro.
Cortador
de
Asientos
de
Válvula
Número
Se usa
de
para
Herrami
maquinar
enta
cavidades
de
ST-257
asiento
de válvula
para
asientos a
sobremed
ida. LARGE
También
se
requieren
el árbol
Guía de
Válvula
Número
de Parte
3165182
y el buril
de corte
Número
de Parte
3165183
ó Número
de Parte
3165184.

Número Kit de
de Detecció
Herrami n de
enta Grietas
(tipo
337543 tinta)
2

LARGE

002-001 Cruceta

Información General
Este procedimiento es sólo para motores con 4 válvulas por cilindro.
LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías.


LARGE

 Quite la cubierta de balancines. Consulte Procedimiento 003-011


 Quite los balancines. Consultar Procedimiento 003-008.
LARGE

Desmontar
NOTA : Tome nota de la posición y orientación de la cruceta. Si las crucetas se reutilizan,
ellas deben instalarse en su posición y orientación original.
Quite las crucetas.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Limpie las crucetas con solvente. Seque con aire a presión.


LARGE

Inspeccione las crucetas por grietas y/o desgaste excesivo en las superficies de
acoplamiento del balancín y la punta de la válvula.
Inspeccione los cojincillos de contacto por grietas y otro daño.
Reemplace las crucetas si encuentra cualquier daño.
LARGE

Instalar
NOTA : Las crucetas tienen un barreno redondo y uno ovalado. Si se instalan nuevas
crucetas, no se requiere colocar los barrenos en una posición particular. Si se están
reutilizando las crucetas, asegúrese de instalarlas en su posición y orientación originales.
Instale las crucetas en los vástagos de válvula.
LARGE

Pasos de Terminación
 Instale los balancines. Consulte Procedimiento 003-008
 Instale la cubierta de balancines y la junta. Consultar Procedimiento 003-011.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Conecte las baterías.


LARGE

 Opere el motor y revise por fugas.


LARGE

002-004 Cabeza de Cilindros

Tabla de Contenido

Prueba

Motores B4.5 RGT

Pasos Preparatorios

Desmontar

Motores B4.5 RGTMotores B3.9, B5.9, y B4.5

Revisión Inicial

Motores B4.5 RGTMotores B3.9, B5.9, y B4.5

Desensamblar

Motores B4.5 RGTMotores B3.9, B5.9, y B4.5


Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Motores B4.5 RGTMotores B3.9, B5.9, y B4.5

Prueba de Presión

Motores B4.5 RGT

Ensamblar

Motores B4.5 RGTMotores B3.9, B5.9, y B4.5

Medir

Motores B4.5 RGTMotores B3.9, B5.9, y B4.5

Instalar

Motores B4.5 RGTMotores B3.9, B5.9, y B4.5

Pasos de Terminación

Previous

Next

Prueba

Motores B4.5 RGT

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

NOTA : Este paso aplica sólo a los motores B4.5 RGT. Los motores B3.9, B4.5 y B5.9 no tienen una
línea interna de drenado del combustible en la cabeza de cilindros.

Si está diagnosticando refrigerante en el combustible, combustible en el refrigerante, combustible


en el aceite, o aceite en el combustible, presurice la línea interna de drenado de combustible en la
cabeza de cilindros y revise por fugas.

Quite la línea de drenado de combustible en la parte posterior de la cabeza de cilindros. Consultar


Procedimiento 006-021 en la Sección 6
Conecte una manguera de suministro de aire regulado al puerto de drenado de combustible de la
cabeza de cilindros, con una válvula de cierre en el lado de suministro de aire del indicador de
presión.

Aplique presión de aire.

Presión del Aire

kpa psi

276 NOM. 40

LARGE

Corte el suministro de aire al puerto de drenado de combustible y monitoree la lectura del


indicador de presión. La presión deberá mantenerse estable. Si la presión cae rápidamente, revise
por fugas alrededor de (las) (los):

Conexiones de prueba
Conectores del combustible en la cabeza de cilindros.

Quite la cubierta de balancines y revise por burbujas de aire alrededor de los inyectores. Consultar
Procedimiento 003-011 en la Sección 3

Quite el tapón del radiador y revise por burbujas de aire en el sistema de enfriamiento.

Si no puede determinarse el origen de la fuga, desmonte la cabeza de cilindros y pruebe a presión


la cabeza de cilindros completa. Vea el paso Probar a Presión de este procedimiento. Reemplace la
cabeza de cilindros, si es necesario.

LARGE

Pasos Preparatorios

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

WARNING

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a


reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.

WARNING

No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el
vapor del refrigerante caliente pueden causar lesión personal.

CAUTION

Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores instalados, sea cuidadoso de no dañar las
puntas de los inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión con los
inyectores instalados. Resultará daño a las puntas de los inyectores.

Desconecte las baterías. Consultar Procedimiento 013-009 en la Sección 13

Drene el refrigerante. Consultar Procedimiento 008-018 en la Sección 8

Desmonte cualquier accesorio del fabricante de equipo original (OEM) fijado a la cabeza de
cilindros. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.

Desconecte la conexión del tubo de paso del aire. Consultar Procedimiento 010-019 en la Sección
10.

Desconecte todas las mangueras del agua y del calentador conectadas a la cabeza de cilindros. Vea
la información de servicio del fabricante del equipo.

NOTA : Omita los pasos siguientes si el motor no está equipado con el componente, o si no es
necesario desmontar el componente para desmontar la cabeza de cilindros. Para algunos
componentes, sólo es necesario desmontar el componente si la cabeza de cilindros se está
reemplazando o reconstruyendo.

Desmonte el filtro de combustible. Consultar Procedimiento 006-015 en la Sección 6


Quite el cabezal del filtro de combustible. Consultar Procedimiento 006-017 en la Sección 6

Desmonte el múltiple de admisión de aire. Consultar Procedimiento 010-023 en la Sección 10.

Quite la banda de mando. Consultar Procedimiento 008-002 en la Sección 8

Desmonte la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la Sección 8

Desmonte el ensamble de cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-036 en la Sección 8

Afloje el eslabón del alternador, tornillo de montaje, y tornillos de la conexión de entrada del
agua. Quite los tornillos de montaje del soporte del alternador, y pivotee el alternador en sentido
opuesto al motor. Consultar Procedimiento 013-001 en la Sección 13

Quite el soporte del alternador de la carcasa del termostato. Consultar Procedimiento 013-003 en
la Sección 13

Quite la carcasa del termostato y termostato del motor. Consultar Procedimiento 008-013 en la
Sección 8

NOTA : Se requiere desmontar los siguientes componentes, a fin de desmontar la cabeza de


cilindros.

Si está equipado, desmonte el turbocargador. Consultar Procedimiento 010-033 en la Sección 10.

Desmonte el múltiple de escape. Consultar Procedimiento 011-007 en la Sección 11

Quite la cubierta(s) de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3

Quite la carcasa de balancines y la(s) junta(s). Consultar Procedimiento 003-013 en la Sección 3

Quite los balancines. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3

Desmonte la cruceta, si está equipada. Consultar Procedimiento 002-001 en la Sección 2

Quite las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la Sección 4

Quite las líneas de suministro de combustible. Consultar Procedimiento 006-024 en la Sección 6.

Quite las líneas de suministro del inyector (alta presión). Consultar Procedimiento 006-051 en la
Sección 6

Si son motores B4.5 RGT, quite los conectores del combustible (montados en la cabeza). Consultar
Procedimiento 006-052 en la Sección 6

NOTA : Para los motores B4.5 RGT, no quite los inyectores en este momento. Desmonte la cabeza
de cilindros con los inyectores instalados, de modo que pueda revisarse la protuberancia del
inyector.
Desmonte los inyectores. Consultar Procedimiento 006-026 en la Sección 6

LARGE

Desmontar

Motores B4.5 RGT

WARNING

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión personal, use una
grúa o consiga ayuda para levantar este componente.

CAUTION
Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores instalados, sea cuidadoso de no dañar las
puntas de los inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión con los
inyectores instalados. Resultará daño a las puntas de los inyectores.

Quite los tornillos de la cabeza de cilindros y la cabeza de cilindros.

LARGE

Quite la junta de la cabeza de cilindros del block de cilindros.


LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5

Quite los tornillos de la cabeza de cilindros.


LARGE

CAUTION

Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores instalados, sea cuidadoso de no dañar las
puntas de los inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión con los
inyectores instalados. Resultará daño a las puntas de los inyectores.

WARNING

El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de daño personal, use una grúa
o consiga ayuda para levantar el componente.

CAUTION

No coloque la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión. Esto puede causar daño a la cara
de la cabeza de cilindros.
Desmonte la cabeza de cilindros del block de cilindros. Asegúrese de desmontar la cabeza en una
dirección directa hacia arriba.

Peso de la Cabeza de Cilindros

Número de Cilindros Kg lb

4 36 79

6 51.3 113

LARGE

Quite la junta de la cabeza de cilindros.


LARGE

Revisión Inicial

Motores B4.5 RGT

Instale la cabeza de cilindros en el dispositivo de sujeción de la cabeza de cilindros, Herramienta


Número ST-583.
LARGE

Raspe el material de junta y limpie las superficies de la cara de combustión en el block de cilindros
y en la cabeza de cilindros.
LARGE

Use una regla y un calibrador de lainas para inspeccionar la superficie de combustión de la cabeza
de cilindros por planicidad.

Planicidad de la Cabeza de Cilindros

mm in

De Extremo a Extremo 0.305 MÁX. 0.012

De un Lado a Otro 0.076 MÁX. 0.003

Si está fuera de especificación, determine si la cabeza de cilindros puede remaquinarse, o si la


cabeza de cilindros debe reemplazarse:

Midiendo y registrando la profundidad de la válvula

Midiendo y registrando la protuberancia del inyector.


Si las especificaciones de profundidad de la válvula y de protuberancia del inyector pueden
mantenerse, la cabeza de cilindros puede remaquinarse. Si las especificaciones no pueden
mantenerse, la cabeza de cilindros debe reemplazarse.

LARGE

Instale el ensamble de calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, sobre la cara de


combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo la protuberancia del inyector, en
el punto más alto sobre el inyector.

Registre la protuberancia del inyector, para cada inyector.

Protuberancia del Inyector

mm in

2.45 MÍN. 0.096

3.15 MÁX. 0.124


NOTA : No use arandelas de sello del inyector más gruesas o apiladas doble, para corregir la
protuberancia del inyector. Esto causará desalineación del conector de combustible de alta
presión.

LARGE

Si la protuberancia del inyector está fuera de especificación, revise el espesor de la arandela de


sello del inyector. Consultar Procedimiento 006-026 en la Sección 6

Si la arandela de sello es del espesor correcto, revise para asegurarse de que el barreno del
inyector está limpio y libre de desechos. Asegúrese también de que no están 'apiladas' arandelas
de sello en el barreno del inyector.

Si la protuberancia del inyector está dentro de especificación, desmonte el inyector. Consultar


Procedimiento 006-026 en la Sección 6
LARGE

Instale el ensamble de calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, sobre la cara de


combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo el receso de la válvula en la


cabeza de cilindros (B).

Registre la profundidad de la válvula, para cada válvula.

Profundidad de la Válvula de Admisión (Instalada)

mm in

0.584 MÍN. 0.023

1.092 MÁX. 0.043

Profundidad de la Válvula de Escape (Instalada)


mm in

0.965 MÍN. 0.038

1.473 MÁX. 0.058

NOTA : La profundidad de la válvula puede incrementarse ligeramente, por remaquinado de la


cabeza de cilindros lapeando las válvulas.

LARGE

Si se sospecha de una válvula fugando, o si la cabeza de cilindros fue reconstruida recientemente,


pruebe a vacío las válvulas y asientos de válvula usando el probador de vacío de válvulas, Número
de Herramienta 3824277, y la copa, Número de Parte ST-1257-6. El vacío no debe caer más de
25.4 mm Hg [1.0 in Hg] en cinco (5) segundos.

NOTA : Si no está disponible un probador de vacío, con la válvula removida, use un lápiz de grafito
o un marcador Dykem® para marcar a través de la cara de la válvula. Instale la válvula en la guía de
válvula. Mantenga la válvula contra el asiento de válvula, y gire la válvula hacia atrás y hacia
delante tres o cuatro veces. El contacto correcto contra el asiento de válvula romperá las marcas
en la cara de la válvula.

Vacío entre Válvula y Asiento de Válvula

kpa in-hg

Usada 51 NOM. 15

Nuevo 69 NOM. 20

Si está fuera de especificación, desensamble la cabeza de cilindros e inspeccione por válvulas y/o
asientos de válvula dañados. Repárela según sea necesario:

Limpie la válvula/asiento de válvula y lapee las válvulas

Reemplace la válvula/asiento de válvula dañados, si está disponible.

Reemplace la cabeza de cilindros.

LARGE
Use una regla y calibrador de lainas para medir la planicidad total del block de cilindros.

Planicidad del Block de Cilindros

mm in

Extremo a Extremo 0.075 MÁX. 0.003

Lado a Lado 0.075 MÁX. 0.003

Inspeccione la cara de combustión por cualquier depresión o imperfección localizadas.

Si está fuera de especificación, determine si el block de cilindros puede remaquinarse, o si el block


de cilindros debe reemplazarse. Consultar Procedimiento 001-026 en la Sección 1

LARGE
Motores B3.9, B5.9, y B4.5

Instale la cabeza de cilindros en el dispositivo de sujeción de la cabeza de cilindros, Número de


Parte ST-583.

LARGE

Raspe el material de junta y limpie las superficies de la cara de combustión en el block de cilindros
y en la cabeza de cilindros.
LARGE

Use una regla y un calibrador de lainas para inspeccionar la superficie de combustión de la cabeza
de cilindros por planicidad.

Planicidad de la Cabeza de Cilindros (6 Cilindros)

mm in

De Extremo a Extremo 0.305 MÁX. 0.012

De un Lado a Otro 0.076 MÁX. 0.003

Planicidad de la Cabeza de Cilindros (4 Cilindros)

mm in

De Extremo a Extremo 0.203 MÁX. 0.008


De un Lado a Otro 0.076 MÁX. 0.003

Si la planicidad de la superficie de combustión de la cabeza de cilindros está fuera de


especificación, la cabeza de cilindros puede remaquinarse y usarse una junta de la cabeza a
sobremedida. Consultar Procedimiento 002-021 en la Sección 2

LARGE

Use una regla y calibrador de lainas para medir la planicidad total del block de cilindros.

Planicidad del Block de Cilindros

mm in

Extremo a Extremo 0.075 MÁX. 0.003

Lado a Lado 0.075 MÁX. 0.003


Inspeccione la cara de combustión por cualquier depresión o imperfección localizadas.

Si están presentes depresiones y/o imperfecciones, la cabeza de cilindros debe remaquinarse. Si se


remaquina, debe usarse una junta de la cabeza a sobremedida. Consultar Procedimiento 002-021
en la Sección 2

LARGE

Si sospecha de una válvula con fuga, use el kit de prueba de vacío para válvulas, Número de Parte
3824277, para probar las válvulas y asientos de válvula. El vacío no debe caer más de 25.4 mm Hg
[1.0 in Hg] en cinco (5) segundos.

NOTA : Si no está disponible un probador de vacío, con la válvula removida, use un lápiz de grafito
o un marcador Dykem® para marcar a través de la cara de la válvula. Instale la válvula en la guía de
válvula. Mantenga la válvula contra el asiento de válvula, y gire la válvula hacia atrás y hacia
delante tres o cuatro veces. El contacto correcto contra el asiento de válvula romperá las marcas
en la cara de la válvula.

Vacío entre Válvula y Asiento de Válvula

mm-hg in-hg
Usada 457 MÍN. 18

Nuevo 635 MÍN. 25

Si está fuera de especificación, desensamble la cabeza de cilindros e inspeccione por válvulas y/o
asientos de válvula dañados. Repárela según sea necesario:

Limpie y lapee la válvula/asiento de válvula.

Reemplace la válvula dañada.

Instale los insertos de asiento de válvula, si están disponibles.

Reemplace la cabeza de cilindros.

LARGE

Instale el ensamble de calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, sobre la cara de


combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.
Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo el receso de la válvula en la
cabeza de cilindros (B).

Mida la profundidad de la válvula, para cada válvula.

Profundidad de Válvula (Instalada)

mm in

0.99 MÍN. 0.038

1.52 MÁX. 0.060

Si la profundidad de la válvula no está dentro de especificación durante el desensamble de la


cabeza de cilindros, inspeccione los asientos de válvula y la válvula por daño. Si es necesario,
reemplace la válvula y/o instale insertos de asiento de válvula para lograr la profundidad correcta
de la válvula. La información sobre instalación del inserto de asiento de válvula está disponible en
el Manual de Alternativas de Reparación, Motores Series B y C, Boletín 3666109.

LARGE
Desensamblar

Motores B4.5 RGT

Marque las válvulas para identificar su ubicación.

LARGE

Comprima los resortes de válvula usando la herramienta de servicio compresora de resortes de


válvula, Número de Parte 3164329.

Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del barreno del inyector e instale los dos tornillos (5)
en la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos de la mordaza de sujeción.

Apriete los tornillos (5).

Valor de Torque: 5 n•m * 44 lb-pulg. ]


LARGE

NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula con los resortes de
válvula.

Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga siempre las
precauciones de la etiqueta.

Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee
las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula, con los resortes de válvula.

Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo reemplazador (4).


LARGE

WARNING

Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles si son liberados. Para
reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de seguridad con protecciones laterales.

Gire la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj, para comprimir los resortes de válvula.

Continúe girando la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj hasta que los seguros de
válvula puedan quitarse usando una herramienta magnética, tal como el extremo de un
desarmador magnético.

Quite los seguros de válvula y la herramienta de servicio compresora de resortes de válvula.


LARGE

Quite el retén del resorte de válvula y los resortes de válvula.


LARGE

NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado, con los seguros de válvula, retenes de
resorte, y resortes asociados. Esto ayudará a ensamblar los componentes como un juego
conjuntado.

Quite las válvulas.


LARGE

NOTA : Antes de remover los sellos de vástago de válvula, anote el color del sello de vástago de
válvula instalado en cada lugar de válvula. Debe instalarse el mismo color de sello de vástago de
válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.

Colores Utilizados:

Verde (utilizado para las válvulas de escape)

Amarillo (utilizado para las válvulas de admisión y de escape).


LARGE

Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar los sellos del vástago de válvula.
LARGE

NOTA : Antes de quitar los insertos de asiento de válvula, vea las secciones de Revisión Inicial y
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar en este procedimiento. La condición de la válvula, la
cantidad de rebaje, y el sellado de la válvula sobre el inserto del asiento, todo ayuda a determinar
si un inserto de asiento necesita o no ser reemplazado.

Si se requiere, quite los insertos de asiento de válvula.

Inspeccione el área de contacto entre el inserto de válvula y la cabeza de cilindros. Debe existir
una ranura suficiente para el desmontador.

Si hay suficiente área de ranura en el inserto de válvula, prosiga al siguiente paso.

Si el área de ranura en el inserto de válvula no es suficiente, use el kit de corte del inserto de
asiento de válvula, Número de Parte 3376405, para crear una ranura suficiente.
LARGE

Use el desmontador de martillo deslizante, Número de Parte 3376617, con el desmontador del
inserto de válvula, Número de Parte 3165170, para desmontar los asientos de válvula.

NOTA : Asegúrese de que el ensamble de desmontador del inserto de válvula esté perpendicular a
la cabeza de cilindros, cuando lo instale.

Inserte el ensamble de desmontador del inserto de válvula dentro del inserto de válvula y gire el
mango en T en sentido de las manecillas del reloj, hasta que el desmontador agarre flojamente el
inserto de válvula.

Posicione el ensamble de desmontador del inserto de válvula dentro del área de la ranura del
inserto de válvula. Apriete firmemente el mango en T, permitiendo que el desmontador se
expanda bajo el inserto de válvula o dentro de la ranura de corte.

Golpee el desmontador de martillo deslizante contra la tuerca superior, hasta desmontar el


inserto de válvula. Gire el mango en T en sentido contrario de las manecillas del reloj, para liberar
el inserto de válvula del desmontador.
LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5

Marque las válvulas para identificar su ubicación.


LARGE

Comprima el resorte de válvula usando el compresor de resortes de válvula, Número de Parte


3375960, y quite los seguros del vástago de la válvula. Deseche los seguros.
LARGE

Libere el resorte de válvula y quite el retén del resorte y el resorte.


LARGE

Quite los restantes seguros, retenes, resortes, y válvulas.

NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado para una correspondencia correcta con los
asientos compañeros, mientras hace mediciones.
LARGE

NOTA : Antes de remover los sellos de vástago de válvula, anote el tipo del sello de vástago de
válvula instalado en cada lugar de válvula. Debe instalarse el mismo tipo de sello de vástago de
válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.

Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula utilizados:

Sello "Drive-On".

Sello "Top-Hat".
LARGE

Quite los sellos del vástago de válvula.

Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar el sello del vástago de válvula.

Quite y deseche los sellos de vástago de válvula.


LARGE

De producción, la cabeza de cilindros no tiene insertos de guía de válvula o insertos de asiento de


válvula. Las guías de válvula y asientos de válvula son partes integrales maquinadas de la cabeza
de cilindros.

Si se da servicio a un motor en el cual la cabeza de cilindros se reparó previamente con insertos de


guía de válvula o con insertos de asiento de válvula, está disponible información en el Manual de
Alternativas de Reparación de los Motores Series B y C, Boletín 3666109.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Motores B4.5 RGT

NOTA : Mantenga el material de junta y cualquier otro material fuera de la admisión de aire.

Si se desmontó, limpie las superficies de sello de la cabeza de cilindros, donde sella el múltiple de
admisión de aire.
LARGE

Use un cepillo para barreno del inyector, Número de Parte 3822510, ó equivalente, para limpiar el
carbón del asiento del inyector.
LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

Use un cepillo de cerdas para limpiar el diámetro interior del barreno de la guía de válvula y
sopletee con aire comprimido.
LARGE

NOTA : Los depósitos excesivos pueden limpiarse en un tanque con ácido, pero primero deben
quitarse los tapones de expansión. Consultar Procedimiento 017-002 en la Sección 17

Si se requiere, limpie la acumulación de depósitos en los pasajes del refrigerante.


LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.

Limpie la cara de combustión de la cabeza de cilindros con un cojincillo manual abrasivo, Número
de Parte 3823258 o su equivalente y solvente.
LARGE

WARNING

Use protección para sus ojos mientras limpia los depósitos de carbón, para reducir la posibilidad
de lesión personal.

CAUTION

El contactar el asiento de válvula con la carda de alambre mientras está girando, dañará el asiento
de válvula. Si esto ocurre, nuevos asientos de válvula deben maquinarse o nuevos insertos de
asiento de válvula deben instalarse.

Inspeccione el área dentro de 1/8-inch del diámetro del anillo de fuego. Cualquier desgaste que
pueda sentirse con una uña del dedo dentro del área de 1/8 inch es inaceptable, haciendo que la
cabeza de cilindros no sea reutilizable. El desgaste más allá de esta área de 1/8 inch no tendrá
efecto en el sellado futuro de combustión y en la utilización de la cabeza de cilindros.
Limpie los depósitos de carbón de las cavidades de válvula, con una carda de alambre de acero de
alta calidad instalada en un taladro o en una pulidora.

NOTA : Una carda de alambre de baja calidad soltará cerdas de acero durante la operación,
causando contaminación adicional.

LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
Use un cepillo de alambre y solvente para limpiar los depósitos de los barrenos del inserto de
asiento de válvula, si fuese necesario para quitar los insertos de asiento de válvula.

Seque con aire a presión.

LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

Lave la cabeza de cilindros en una solución de agua jabonosa caliente.

Enjuague la cabeza de cilindros con agua limpia.

Seque la cabeza de cilindros con aire comprimido.


LARGE

Grietas de la Cabeza de Cilindros - Normas de Reutilización

Con la cabeza de cilindros limpia, reinspeccione la cabeza de cilindros por signos de grietas,
rozamiento, y coloración anormal que prohíban la reutilización.

Para ayudarse a identificar grietas en el bloque de cilindros, use el juego de detección de grietas,
Número de Parte 3375432.

Preste mucha atención a las áreas de la cabeza de cilindros que incluyan:

Barreno del inyector

Cara de combustión

Asientos de válvula

Guías de válvula.
LARGE

Las normas de reutilización para una cabeza de cilindros con una grieta que se extiende del
barreno del inyector hacia el asiento de la válvula de admisión son como sigue:

Si la grieta no se extiende dentro del asiento de válvula, la cabeza de cilindros es reutilizable.


LARGE

Si la grieta se extiende dentro o a través del asiento de válvula, la cabeza de cilindros debe
reemplazarse.

CAUTION

El no reemplazar la cabeza de cilindros por una grieta que se extienda dentro o a través del
barreno del asiento de válvula, resultará en un inserto de asiento de válvula saliéndose. Resultará
daño al motor.
LARGE

Si aún están instalados, inspeccione los asientos de válvula por grietas o puntos flameados.

Si los insertos de asiento de válvula se dañan, la cabeza de cilindros debe ser maquinada o
reemplazarse.
LARGE

Si el inserto de asiento de válvula se desmontó en la sección de Desensamble, mida el diámetro


interior del barreno para inserto de asiento de válvula en la cabeza de cilindros.

Diámetro Interior (D.I.) del Barreno para Inserto en la Cabeza de Cilindros

mm in

34.847 MÍN. 1.3719

34.863 MÁX. 1.3726

NOTA : Antes de maquinar la cabeza de cilindros, verifique que estén disponibles insertos de
asiento de válvula para el motor al que se le da servicio. Si ninguno está disponible, la cabeza de
cilindros debe reemplazarse.

Si está fuera de especificación, el barreno para inserto de asiento de válvula puede


sobredimensionarse a .254 mm [.010 in] y/ó .508 mm [.020 in].
Use el juego de herramienta para inserto de asiento de válvula ST257, con el árbol de guía de
válvula, Número de Parte 3165184, para maquinar la cabeza de cilindros para que acepte insertos
de asiento de válvula a sobremedida. Use el cortador de asientos de válvula, Número de Parte
3165183 (.254 mm [.010 in]) ó el Número de Parte 3165184 (.508 mm [.020 in]).

LARGE

Guía de Válvula - Normas de Reutilización

Inspeccione las guías de válvula por desgaste o incisiones.

Mida el diámetro interior de la guía de válvula (D.I.)

Diámetro del Barreno de Guía de Válvula

mm in

7.027 MÍN. 0.2767

7.077 MÁX. 0.2786


Si el barreno de guía de válvula está gastado más grande que el máximo especificado, o si la
inspección revela guías de válvula dañadas, la cabeza de cilindros debe reemplazarse.

LARGE

WARNING

Use protección para sus ojos cuando limpie las válvulas con una carda de alambre, para reducir la
posibilidad de lesión personal.

Limpie las cabezas de válvula con una carda de alambre blando.

NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado para evitar que se mezclen antes de tomar
mediciones.
LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

Pula los vástagos de válvula con un cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, y solvente.
LARGE

Válvula - Normas de Reutilización

Inspeccione las válvulas por:

desgaste excesivo en las cabezas y en los vástagos

desgaste excesivo en las puntas del vástago de válvula

dobleces y deformación.
LARGE

Inspeccione las válvulas por daño y las ranuras del seguro por desgaste.

Mida el diámetro exterior del vástago de válvula.

Deben tomarse tres mediciones de cada vástago de válvula a 45 mm [1.77 in.], 70 mm [2.75 in.], y
a 95 mm [3.74 in.] desde la superficie de la cabeza de la válvula.

Diámetro del Vástago de Válvula

mm in

6.99 MÍN. 0.2752

7.01 MÁX. 0.2760

Si las válvulas están dañadas o los vástagos están gastados menores que el mínimo especificado,
las válvulas deben reemplazarse.
LARGE

Inspeccione los resortes de válvula.


LARGE

Use el probador de resortes de válvula, Número de Parte 3375182, para comprimir el resorte de
válvula. Se requiere una carga de 320.8 a 358.8 N [72 a 80.7 lbf], para comprimir el resorte a una
altura de 35.33 mm [1.39 in].

NOTA : Si el resorte de válvula no está dentro de especificación, debe usarse un resorte de válvula
nuevo.

NOTA : Los resortes de válvula se deben reemplazar en pares bajo la misma cruceta. Si un resorte
no cumple con la especificación, reemplace ambos resortes de válvula bajo la misma cruceta.
LARGE

Inspeccione los retenes del resorte de válvula y seguros de válvula por daño o áreas gastadas.

Deseche y reemplace partes dañadas y gastadas.


LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.

CAUTION

No use soluciones cáusticas ni ácidas para limpiar los tornillos de la cabeza de cilindros. Puede
ocurrir daño a los componentes.

Use un solvente a base de petróleo para limpiar los tornillos.


Limpie completamente los tornillos con un cepillo de alambre, carda de alambre blando, o
limpieza con bolas no abrasivas para remover depósitos del cuerpo y de la rosca.

LARGE

Tornillo de la Cabeza de Cilindros - Normas de Reutilización

Inspeccione los tornillos de la cabeza de cilindros por roscas dañadas, superficies corroídas, o un
diámetro reducido (debido a alargamiento del tornillo).

No reutilice tornillos de la cabeza de cilindros bajo las siguientes condiciones:

Corrosión o picadura visible que exceda de 1 cm cuadrado [0.155 pulgada cuadrada] en área.

Ejemplo:

Aceptable es 9.525 x 9.525 mm [3/8 x 3/8 in]

Inaceptable es 12.700 x 12.700 mm [½ x ½ pulg.]

La corrosión o picadura visibles exceden de 0.12 mm [0.005 pulg.] en profundidad

La corrosión o picadura visible se localiza dentro de 3.2 mm [1/8 pulg.] de la arista o rosca
Alargado más allá de la "longitud libre" máxima. Vea el procedimiento de medición debajo:

LARGE

Medición de la Longitud Libre

NOTA : Si los tornillos no están dañados, ellos pueden reutilizarse a lo largo de la vida del motor, a
menos que se exceda la longitud libre especificada.

Para revisar la longitud libre del tornillo, use el escantillón para longitud del tornillo, Número de
Parte 316405. Coloque la cabeza del tornillo en la ranura apropiada, con la brida contra la base de
la ranura.

NOTA : La mayoría de las nuevas juntas de la cabeza de cilindros y juntas superiores del motor
incluyen el escantillón para longitud del tornillo, Número de Parte 3164057.
LARGE

Si el extremo del tornillo toca la pata del escantillón, el tornillo es muy largo y debe desecharse.

Longitud Libre del Tornillo de la Cabeza de Cilindros

mm in

152.1 MÁX. 5.99


LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

Limpie la cabeza de cilindros con solvente.

Use un cepillo de cerdas para limpiar el diámetro interior del barreno de guía de válvula.
LARGE

Use un cepillo para barreno del inyector, Número de Parte 3822509, ó equivalente, para limpiar el
carbón del asiento del inyector.

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

Use aire comprimido para secar la cabeza de cilindros.


LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.

Limpie la cara de combustión de la cabeza de cilindros con un cojincillo manual abrasivo, Número
de Parte 3823258 o su equivalente y solvente.
LARGE

WARNING

Use protección para sus ojos mientras limpia los depósitos de carbón, para reducir la posibilidad
de lesión personal.

CAUTION

El contactar el asiento de válvula con la carda de alambre mientras está girando, dañará el asiento
de válvula. Si esto ocurre, nuevos asientos de válvula deben maquinarse o nuevos insertos de
asiento de válvula deben instalarse.

Inspeccione el área dentro de 1/8-inch del diámetro del anillo de fuego. Cualquier desgaste que
pueda sentirse con una uña del dedo dentro del área de 1/8 inch es inaceptable, haciendo que la
cabeza de cilindros no sea reutilizable. El desgaste más allá de esta área de 1/8 inch no tendrá
efecto en el sellado futuro de combustión y en la utilización de la cabeza de cilindros.
Limpie los depósitos de carbón de las cavidades de válvula con una carda de alambre de acero de
alta calidad instalada en un taladro o en una pulidora.

NOTA : Una carda de alambre de baja calidad soltará cerdas de acero durante la operación,
causando contaminación adicional.

LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

Lave la cabeza de cilindros en una solución de agua jabonosa caliente.

Después de enjuagar, use aire comprimido para secar la cabeza de cilindros.


LARGE

NOTA : Los depósitos excesivos pueden limpiarse en un tanque con ácido, pero primero deben
quitarse los tapones de expansión. Consultar Procedimiento 017-002 en la Sección 17

Inspeccione los pasajes del refrigerante por acumulación de depósitos. Si se requiere, limpie los
pasajes del refrigerante en un tanque con ácido.
LARGE

Grietas de la Cabeza de Cilindros - Normas de Reutilización

Con la cabeza de cilindros limpia, reinspeccione la cabeza de cilindros por signos de grietas,
rozamiento, y coloración anormal que prohíban la reutilización.

Para ayudarse a identificar grietas en el block de cilindros, use el Kit de Detección de Grietas,
Herramienta Número 3375432.

Preste mucha atención a las áreas de la cabeza de cilindros que incluyan:

Barreno del inyector

Cara de combustión

Asientos de válvula

Guías de válvula.
LARGE

Las normas de reutilización para una cabeza de cilindros con una grieta que se extiende del
barreno del inyector hacia el asiento de la válvula de admisión son como sigue:

Si la grieta no se extiende dentro del asiento de válvula, la cabeza de cilindros es reutilizable.


LARGE

Si la grieta se extiende dentro o a través del asiento de válvula, la cabeza de cilindros debe
repararse instalando un inserto de asiento de válvula. Consultar el Manual de Alternativas de
Reparación de los Motores Series B y C, Boletín 3666109, para información de reparación.
LARGE

Grietas entre los asientos de válvula no son aceptables y la cabeza de cilindros debe reemplazarse.
LARGE

Inspeccione las válvulas por indicaciones de fuga o flameado.

Dependiendo de la severidad, el lapeado de las válvulas/asientos de válvula será una reparación


suficiente.

Si no, se requerirá instalación de insertos de asiento de válvula.

La información sobre instalación del inserto de asiento de válvula está disponible en el Manual de
Alternativas de Reparación, Motores Series B y C, Boletín 3666109.
LARGE

Guía de Válvula - Normas de Reutilización

Inspeccione las guías de válvula por desgaste o incisiones.

Mida el diámetro interior de la guía de válvula (D.I.)

Diámetro del Barreno de Guía de Válvula

mm in

8.01 MÍN. 0.315

8.10 MÁX. 0.319

Si el barreno de guía de válvula está gastado más grande que el máximo especificado, o si la
inspección revela guías de válvula dañadas, la cabeza de cilindros puede repararse con insertos de
guía de válvula. La información sobre instalación del inserto de guía de válvula está disponible en
el Manual de Alternativas de Reparación, Motores Series B y C, Boletín 3666109.
LARGE

WARNING

Use protección para sus ojos cuando limpie las válvulas con una carda de alambre, para reducir la
posibilidad de lesión personal.

Limpie las cabezas de válvula con una carda de alambre blando.

NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado para evitar que se mezclen antes de tomar
mediciones.
LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

Pula los vástagos de válvula con un cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, y solvente.
LARGE

Válvula - Normas de Reutilización

Inspeccione las válvulas por:

desgaste excesivo en las cabezas y en los vástagos

desgaste excesivo en las puntas del vástago de válvula

dobleces y deformación.
LARGE

Inspeccione las válvulas por daño y las ranuras del seguro por desgaste.

Mida el diámetro exterior del vástago de válvula.

Deben tomarse tres mediciones de cada vástago de válvula a 40 mm [1.57 in], 90 mm [3.54 in], y a
140 mm [5.51 in] del extremo de la punta.

Diámetro del Vástago de Válvula

mm in

7.90 MÍN. 0.311

7.96 MÁX. 0.313

Si las válvulas están dañadas o los vástagos están gastados menores que el mínimo especificado,
las válvulas deben reemplazarse.
LARGE

Resorte de Válvula - Normas de Reutilización

Inspeccione los resortes de válvula.

Mida el resorte de válvula. Coloque una escuadra adyacente al resorte y use un calibrador de
lainas para medir la separación en la espira superior del resorte.

Mediciones

mm in

Longitud Libre Aproximada (L) 1991: 55.63 2.190

Mediciones

mm in
Mediciones

mm in

Inclinación Máxima 1991: 1.00 0.039

Mediciones

mm in

Longitud Libre Aproximada (L) 1994: 60.00 2.362

Mediciones

mm in

Inclinación Máxima 1994: 1.00 0.039

LARGE
Use el probador de resortes de válvula, Número de Parte 3375182, para comprimir el resorte de
válvula. Se requiere una carga de 289.13 a 321.16 N [65.0 a 72.2 lbf] (1991) y de 359 a 397 N [80.7
a 89.2 lbf] (1994), para comprimir un resorte a una altura de 49.25 mm [1.94 in].

NOTA : Si el resorte de válvula no está dentro de especificación, debe usarse un resorte de válvula
nuevo.

LARGE

Inspeccione los retenes del resorte de válvula y seguros de válvula por daño o áreas gastadas.

Deseche y reemplace partes dañadas y gastadas.


LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.

CAUTION

No use soluciones cáusticas ni ácidas para limpiar los tornillos de la cabeza de cilindros. Puede
ocurrir daño a los componentes.

Use un solvente a base de petróleo para limpiar los tornillos.


Limpie completamente los tornillos con un cepillo de alambre, carda de alambre blando, o
limpieza con bolas no abrasivas para remover depósitos del cuerpo y de la rosca.

LARGE

Tornillo de la Cabeza de Cilindros - Normas de Reutilización

Inspeccione los tornillos de la cabeza de cilindros por roscas dañadas, superficies corroídas, o un
diámetro reducido (debido a alargamiento del tornillo).

No reutilice tornillos de la cabeza de cilindros bajo las siguientes condiciones:

Corrosión o picadura visible que exceda de 1 cm cuadrado [0.155 pulgada cuadrada] en área.

Ejemplo:

Aceptable es 9.525 x 9.525 mm [3/8 x 3/8 in]

Inaceptable es 12.700 x 12.700 mm [½ x ½ pulg.]

La corrosión o picadura visibles exceden de 0.12 mm [0.005 pulg.] en profundidad

La corrosión o picadura visible se localiza dentro de 3.2 mm [1/8 pulg.] de la arista o rosca
Alargado más allá de la "longitud libre" máxima. Vea el procedimiento de medición debajo:

LARGE

Escantillón para Longitud del Tornillo, Número de Parte 3823921

Medición de la Longitud Libre

NOTA : Si los tornillos no están dañados, pueden reutilizarse a lo largo de la vida del motor, a
menos que se exceda la “longitud libre” especificada.

Para revisar la longitud libre del tornillo, coloque la cabeza del tornillo en la ranura apropiada, con
la brida contra la base de la ranura.

Longitud Libre del Tornillo

mm in

Corto 71.5 MÁX. 2.815

Mediano 122.1 MÁX. 4.807


Largo 182.9 MÁX. 7.201

LARGE

Si el extremo del tornillo toca la pata del escantillón, el tornillo es muy largo y debe desecharse.
LARGE

Inmediatamente después de limpiar e inspeccionar el tornillo, aplique una película de aceite


limpio para motor a todos los tornillos que se van a reutilizar.
LARGE

Prueba de Presión

Motores B4.5 RGT

Si se diagnostica una fuga interna de refrigerante o síntoma de pérdida de refrigerante, puede


fabricarse un dispositivo de prueba de la cabeza de cilindros, a partir de un tramo de solera de
acero o de aluminio para probar a presión la cabeza de cilindros.

Vea la siguiente tabla por dimensiones del dispositivo de prueba.

16 mm Espesor 0.630 in

749 mm Longitud 29.5 in

193 mm Ancho 7.6 in


NOTA : Use la junta antigua de la cabeza de cilindros como patrón para taladrar los barrenos para
tornillo.

LARGE

Instale el termostato, conexión de salida del agua y los tornillos de montaje.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 10 n•m * 89 lb-pulg. ]

Instale el sensor de temperatura de refrigerante del motor, colocado junto a la conexión de salida
del agua.

Valor de Torque: 18 n•m * 159 lb-pulg. ]

NOTA : El termostato contiene dos balines check para purgar aire que pasa al termostato cuando
está cerrado. Instale un tapón de hule y abrazadera para manguera sobre la conexión de salida del
agua, para impedir que el aire fugue a través de los balines check.
LARGE

Instale el dispositivo de prueba de agua de la cabeza de cilindros.

Instale una nueva junta de la cabeza.

Instale la placa de prueba.

Instale lo siguiente:

Para motores de cuatro cilindros:

18 - tornillos de cabeza con brida de 180 mm de largo, grado 12.9

18 - tuercas hexagonales con brida M12 x 1.75

36 - arandelas de 12 mm.

Para motores de seis cilindros:

26 - tornillos de cabeza con brida de 180 mm de largo, grado 12.9

26 - tuercas hexagonales con brida M12 x 1.75


52 - arandelas de 12 mm.

NOTA : Coloque una arandela entre cada tornillo y la cabeza, y entre cada tuerca y la placa de
prueba. Esto evitará mutilación sobre la superficie de la cabeza de cilindros.

LARGE

Use la secuencia ilustrada para apretar las tuercas de la de cuatro cilindros.

Valor de Torque: 80 n•m * 59 lb-pie ]


LARGE

Sugerencia de Servicio: Para aplicar presión de aire a la cabeza de cilindros, quite uno de los
tapones de tubería colocados en el lado de escape de la cabeza de cilindros. Este es el mismo
puerto utilizado, cuando se instaló la cabeza de cilindros, para revisar las presiones del
refrigerante en el block de cilindros.
LARGE

WARNING

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble

NOTA : Asegúrese de taponar o sellar cualquier puerto de refrigerante abierto, antes de probar a
presión la cabeza de cilindros.

Conecte una manguera de suministro de aire regulado, Número de Parte 3164231, a la cabeza de
cilindros.

Aplique presión de aire.

Mediciones
kpa psi

Presión del Aire: 276 40

Use una eslinga de nylon para elevación y una grúa, para colocar la cabeza de cilindros dentro de
un tanque con agua caliente.

Mediciones

celsius fahrenheit

Temperatura del Agua: 60 140

NOTA : La cabeza de cilindros debe estar completamente sumergida en el agua.

LARGE

Inspeccione la cabeza. Burbujas indican una fuga de aire.

Si existe cualquier burbuja, verifique que la fuga de aire no venga de:


cualquier tapón de copa o conexiones instaladas en la cabeza de cilindros

el dispositivo de prueba o conexiones de la línea de aire

la conexión de salida del agua.

Si las revisiones anteriores están OK y están presentes burbujas, la cabeza de cilindros fuga y debe
reemplazarse

LARGE

WARNING

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.

Saque el dispositivo de prueba.

Use aire comprimido para secar la cabeza de cilindros.


LARGE

Ensamblar

Motores B4.5 RGT

Instale la cabeza de cilindros en el dispositivo de sujeción de la cabeza de cilindros, Número de


Parte ST-583.
LARGE

NOTA : Cuando se instalan los insertos de asiento de válvula, los insertos de asiento de válvula de
escape y de admisión no son iguales.

Angulo del asiento de válvula:

Admisión, 30 grados

Escape, 45 grados.

Si se instalan nuevos insertos de asiento de válvula, revise la profundidad de la válvula y efectúe


una prueba de fuga de la válvula. Vea la Revisión Inicial de este procedimiento.
LARGE

Si los insertos de asiento de válvula fueron removidos en el paso de desensamble, nuevos insertos
deben instalarse.

NOTA : El chaflán del inserto (1) debe instalarse hacia el fondo de la caja.

Use el instalador de asientos de válvula, Número de Parte 3165171, para impulsar los insertos de
asiento de válvula de admisión y de escape dentro de la caja.

Use un martillo de golpe inerte con los impulsores de asiento, para instalar los nuevos insertos de
asiento de válvula.
LARGE

Si se instalaron nuevos insertos de asiento de válvula y/o la fuga de la válvula estaba por arriba de
la especificación, el asiento de válvula/válvula pueden lapearse.

NOTA : Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.

Use un compuesto de lapeado fino, Número de Parte 3375805, ó equivalente. Aplique una capa
delgada y uniforme en la válvula.

Use una herramienta eléctrica o manual para lapeado de succión, para proporcionar presión en el
centro de la válvula.

Gire la válvula hacia atrás y hacia adelante. Continúe bruñendo hasta que el compuesto muestre
un patrón de contacto continuo en ambos en el inserto del asiento de válvula y en la válvula.
LARGE

CAUTION

El compuesto de lapear es un material abrasivo. Resultará falla si la cabeza de cilindros, las


válvulas, y los asientos de válvula no se limpian completamente.

Limpie el compuesto de lapear de las partes.


LARGE

Si se requirió lapeado de las válvulas, mida el espesor del reborde para determinar si hay
suficiente material dejado en el reborde.

Límite del Espesor del Reborde de la Válvula

mm in

0.79 MÍN. 0.031

Si el espesor de la válvula no está dentro de los límites, debe usarse una válvula nueva.
LARGE

CAUTION

Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con aceite para motor
15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los vástagos de válvula puede resultar en desgaste
prematuro de la guía de válvula.

Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.

NOTA : Si se instalan las mismas válvulas quitadas previamente, asegúrese de instalar las válvulas
en las mismas posiciones de donde se quitaron las válvulas.

NOTA : Si la cabeza de cilindros no se va a usar inmediatamente, lubrique los vástagos de válvula


con lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087 ó equivalente.
LARGE

CAUTION

El mismo color de sello de vástago de válvula debe instalarse en la misma posición de donde se
quitó. Sellos de vástago de válvula incorrectos resultarán en consumo excesivo de aceite y daño
interno del motor.

Instale sellos de vástago de válvula nuevos del mismo color como los que se quitaron y en la
misma posición.

Hay dos colores de sellos de vástago de válvula utilizados:

Colores Utilizados:

Verde (Utilizado para válvulas de escape)

Amarillo (Utilizado para válvulas de admisión y de escape).


LARGE

Instale nuevos sellos de vástago de válvula usando una herramienta de instalación del vástago de
válvula, Número de Parte 3164055.

NOTA : Los sellos de vástago de válvula pueden instalarse a mano. La herramienta de instalación
ayudará con la instalación de los sellos de vástago de válvula, pero no es obligatoria.

Haga presión con su mano para impedir que las válvulas se salgan durante la instalación.
LARGE

Instale el retén del resorte de válvula y los resortes de válvula.


LARGE

Comprima los resortes de válvula usando la herramienta de servicio compresora de resortes de


válvula, Número de Parte 3164329.

Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del barreno del inyector e instale los dos tornillos (5)
en la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos de la mordaza de sujeción.

Apriete los tornillos (5).

Valor de Torque: 5 n•m * 44 lb-pulg. ]


LARGE

NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula con los resortes de
válvula.

Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga siempre las
precauciones de la etiqueta.

Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee
las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula, con los resortes de válvula.

Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo reemplazador (4).


LARGE

WARNING

Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles si son liberados. Para
reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de seguridad con protecciones laterales.

Comprima los resortes de válvula hasta que los seguros de válvula puedan instalarse.

Instale los seguros de válvula.

Sugerencia de Servicio: Use lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente,
en los seguros de válvula para ayudar a mantenerlos en su lugar hasta que el compresor de
resortes de válvulas sea liberado.

Quite la herramienta de servicio compresora de resortes de válvula.


LARGE

WARNING

Para reducir la posibilidad de lesión personal, use protección para sus ojos. Si los seguros no se
instalan correctamente, ellos pueden botarse cuando los vástagos sean golpeados con un mazo.

Después del ensamble, golpee los vástagos de válvula con un mazo de plástico para asegurarse de
que los seguros están asentados.
LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5

Instale la cabeza de cilindros en el dispositivo de sujeción de la cabeza de cilindros, Herramienta


Número ST-583.
LARGE

Si durante la inspección de los asientos de válvula hubo indicaciones de fuga/flameado y/o la fuga
de la válvula estuvo por arriba de la especificación durante la revisión de fuga, el asiento de
válvula/válvula pueden lapearse.

NOTA : Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.

Use un compuesto de lapeado fino, No. de Parte 3375805, ó equivalente. Aplique una capa
delgada y uniforme en la válvula.

Use una herramienta eléctrica o manual para lapeado de succión, para proporcionar presión en el
centro de la válvula.

Gire la válvula hacia atrás y hacia adelante. Continúe lapeando hasta que el compuesto muestre
un patrón de contacto continuo en ambos, el asiento de válvula y la válvula.
LARGE

CAUTION

El compuesto de lapear es un material abrasivo. Resultará falla si la cabeza de cilindros, las


válvulas, y los asientos de válvula no se limpian completamente.

Limpie el compuesto de lapear de las partes.

NOTA : Si después de lapear las válvulas/asientos aún hay indicaciones de fuga o flameado, se
requerirá la instalación de insertos de asiento de válvula. La información sobre instalación del
inserto de asiento de válvula está disponible en el Manual de Alternativas de Reparación, Motores
Series B y C, Boletín 3666109.
LARGE

Si se requirió lapeado de las válvulas, mida el espesor del reborde para determinar si hay
suficiente material dejado en el reborde.

Límite del Espesor del Reborde de la Válvula

mm in

0.79 MÍN. 0.031

Si el espesor de la válvula no está dentro de los límites, debe usarse una válvula nueva.
LARGE

NOTA : Antes de instalar los sellos de vástago de válvula, asegúrese de que se instale el mismo tipo
de sello de vástago de válvula como el que se quitó. Debe instalarse el mismo tipo de sello de
vástago de válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.

Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula utilizados:

Sello "Drive-On".

Sello "Top-Hat".
LARGE

Instale nuevos sellos de vástago de válvula. Presione a mano el sello del vástago de válvula sobre
el soporte de la guía de válvula.
LARGE

CAUTION

Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con aceite para motor
15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los vástagos de válvula puede resultar en desgaste
prematuro de la guía de válvula.

Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.

NOTA : Si se instalan las mismas válvulas quitadas previamente, asegúrese de instalar las válvulas
en las mismas posiciones de donde se quitaron las válvulas.

NOTA : Si la cabeza de cilindros no se va a usar inmediatamente, lubrique los vástagos de válvula


con lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087 ó equivalente.
LARGE

Instale el retén del resorte de válvula y el resorte de válvula.


LARGE

Use el compresor de resortes de válvula, Número de Parte 3375960, para comprimir el ensamble
de resorte de válvula y retén.
LARGE

Instale nuevos seguros de válvula y libere la tensión del resorte.

Sugerencia de Servicio: Use lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente,
en los seguros de válvula para ayudar a mantenerlos en su lugar hasta que el compresor de
resortes de válvulas sea liberado.

Quite la herramienta de servicio compresora de resortes de válvula.


LARGE

WARNING

Use protección para sus ojos. Si los seguros no se instalan correctamente, ellos pueden botarse
cuando los vástagos sean golpeados con un mazo.

Después del ensamble, golpee los vástagos de válvula con un martillo de plástico para asegurarse
de que los seguros están asentados.
LARGE

Medir

Motores B4.5 RGT

CAUTION

La protuberancia inapropiada del inyector puede causar problemas de desempeño y fugas de


combustible de alta presión, debido a desalineación del conector del combustible.

Instale los inyectores con arandelas de sello dentro de la cabeza de cilindros. Consultar
Procedimiento 006-026 en la Sección 6

Mida la protuberancia del inyector.


LARGE

Instale el ensamble de calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, sobre la cara de


combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo la protuberancia del inyector, en
el punto más alto sobre el inyector.

Mida la protuberancia del inyector, para cada inyector.

Protuberancia del Inyector

mm in

2.45 MÍN. 0.096

3.15 MÁX. 0.124


LARGE

Si la protuberancia del inyector está fuera de especificación, revise el espesor de la arandela de


sello del inyector. Consulte el Procedimiento 006-026 (Inyector) en la Sección 6.

Si la arandela de sello es del espesor correcto, revise para asegurarse de que el barreno del
inyector está limpio y libre de desechos. Asegúrese también de que no están 'apiladas' arandelas
de sello en el barreno del inyector.
LARGE

Instale el ensamble de calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, sobre la cara de


combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo el receso de la válvula en la


cabeza de cilindros (B).

Mida la profundidad de la válvula, para cada válvula.

Profundidad de la Válvula de Admisión (Instalada)

mm in

0.584 MÍN. 0.023

1.092 MÁX. 0.043

Profundidad de la Válvula de Escape (Instalada)


mm in

0.965 MÍN. 0.038

1.473 MÁX. 0.058

Si la profundidad de la válvula no está dentro de especificación, revise si desechos están


impidiendo que la válvula cierre completamente. Si no encuentra desechos, quite la válvula e
inspeccione el asiento de válvula y la cara de la válvula por daño.

LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5

Instale el ensamble de calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, sobre la cara de


combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo el receso de la válvula en la


cabeza de cilindros (B).
Mida la profundidad de la válvula, para cada válvula.

Profundidad de Válvula (Instalada)

mm in

0.99 MÍN. 0.038

1.52 MÁX. 0.060

Si la profundidad de la válvula no está dentro de especificación, revise si desechos están


impidiendo que la válvula cierre completamente. Si no encuentra desechos, quite la válvula e
inspeccione el asiento de válvula y la cara de la válvula por daño.

LARGE
Instalar

Motores B4.5 RGT

CAUTION

Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en el block de cilindros.
Puede ocurrir daño al block de cilindros si la junta no está correctamente alineada.

Instale la junta de la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-021 en la Sección 2

LARGE

WARNING

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.
Ponga cuidadosamente la cabeza de cilindros sobre el block de cilindros y asiéntela sobre los
pasadores.

LARGE

Lubrique la rosca y debajo de las cabezas en los tornillos de montaje de la cabeza de cilindros con
aceite limpio para motor.

Instale los tornillos y apriete con sus dedos.


LARGE

Use la secuencia ilustrada para apretar los tornillos de la cabeza de cilindros.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque:

Todos los Tornillos

1. 90 n•m * 66 lb-pie ]

2. 90 n•m * 66 lb-pie ]

3. Gire 90 grados en sentido de las manecillas del reloj.


LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5

CAUTION

Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en el block de cilindros. Si
la junta no se alinea correctamente, puede resultar daño al motor.

Posicione una nueva junta de la cabeza de cilindros sobre los pasadores.


LARGE

WARNING

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.

Ponga cuidadosamente la cabeza de cilindros recta sobre el block de cilindros, y asiéntela sobre los
pasadores.

Peso de la Cabeza de Cilindros

Número de Cilindros Kg lb

4 36 79

6 51.3 113
LARGE

Tubos de Empuje - Instalación

Posicione los tubos de empuje en los levantaválvulas.


LARGE

Lubrique los casquillos del tubo de empuje con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE

Balancines - Instalación

Lubrique los vástagos de válvula con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE

Afloje completamente los tornillos de ajuste del balancín.


LARGE

NOTA : Los pedestales de balancines se alinean con pasadores.

Instale los pedestales.


LARGE

Use el escantillón para longitud del tornillo, Número de Parte 3823921, para inspeccionar todos
los tornillos de la cabeza de cilindros por longitud apropiada.

Lubrique la rosca del tornillo de 8 mm del pedestal y debajo de las cabezas de los tornillos con
aceite lubricante limpio para motor.

Instale los tornillos y apriete con sus dedos.


LARGE

Lubrique la rosca del tornillo de 12 mm del pedestal/cabeza y debajo de las cabezas de los tornillos
con aceite lubricante limpio para motor.

Instale los tornillos, apriete con sus dedos.


LARGE

Lubrique la rosca y debajo de las cabezas en los restantes tornillos de la cabeza de cilindros con
aceite lubricante limpio para motor.

Instale los tornillos en la cabeza de cilindros y apriete con sus dedos.

NOTA : Asegúrese de instalar los tornillos largos dentro de los barrenos abajo de los inyectores.

NOTA : Los tornillos para los motores con nivel de certificación 1991 y posterior son de la misma
longitud total, pero tienen un área roscada más larga.
LARGE

CAUTION

No use tornillos para motor con nivel de certificación previo a 1991 en un motor Serie B 1991 ó
con nivel de certificación posterior, porque los tornillos previos a 1991 no tienen suficiente rosca
para proporcionar suficiente acoplamiento de la rosca en los motores con nivel de certificación
1991 y posterior. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.

CAUTION

Los tornillos para un motor Serie B 1991 ó con nivel de certificación posterior pueden usarse en un
motor con nivel de certificación previo a 1991, porque los tornillos 1991 y posteriores tienen
suficiente rosca para proporcionar suficiente acoplamiento en todos los motores con nivel de
certificación.
NOTA : La parte superior del tornillo de la cabeza de cilindros está identificada con una marca de
ángulo. Los tornillos de la cabeza de cilindros deben apretarse usando el método de “torque más
ángulo” de tres pasos, descrito como sigue.

LARGE

En un motor de cuatro cilindros, el tornillo número 1 está colocado entre los cilindros 2 y 3. La
secuencia numerada es la misma que para uno de seis cilindros, pero cesa en el tornillo número
18. Siga la secuencia numerada para el motor de cuatro cilindros, y apriete todos los 18 tornillos.

Valor de Torque: 90 n•m * 66 lb-pie ]


LARGE

Siga la secuencia numerada para el motor de seis cilindros, y apriete todos los 26 tornillos.

Valor de Torque: 90 n•m * 66 lb-pie ]


LARGE

Cuatro Cilindros

Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4, 5, 12, y 13).

Seis Cilindros

Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4, 5, 12, y 13, 20, y
21).

Valor de Torque: 120 n•m * 89 lb-pie ]


LARGE

Apriete nuevamente los tornillos cortos (números 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
22, 23, 24, 25 y 26), debido al aflojamiento de la cabeza de cilindros y para obtener los
requerimientos de torque apropiado de la cabeza de cilindros.

Valor de Torque: 90 n•m * 66 lb-pie ]


LARGE

Apriete nuevamente los tornillos largos, debido al aflojamiento de la cabeza de cilindros y para
obtener los requerimientos de torque apropiado de la cabeza de cilindros.

Cuatro Cilindros

Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y 13).

Seis Cilindros

Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y 13, 20 y 21).

Valor de Torque: 120 n•m * 89 lb-pie ]


LARGE

Siga la secuencia numerada, y gire 90 grados el tornillo como está indicado en la cabeza del
tornillo.
LARGE

Calibrador de Torque Más Angulo - Mando de 3/4 de Pulgada, Herramienta número 3823878

Para girar exactamente el tornillo al ángulo deseado, alinee el tornillo con el "punto" y "ventana"
pequeños que están marcados en la cabeza del tornillo, o use el calibrador de torque más ángulo -
herramienta con mando de 3/4 inch, Número de Parte 3823878.
LARGE

Marque la cabeza de cilindros adyacente al punto en la cabeza del tornillo. Esta marca servirá
como un auxiliar indicador.
LARGE

Gire el tornillo hasta que la marca que ha sido hecha en la cabeza de cilindros caiga en la ventana
en la cabeza del tornillo.
LARGE

Sugerencia de Servicio:

Use un marcador permanente para marcar el dado correspondiendo a uno de los planos del
hexágono del dado.
LARGE

Después de aplicar el torque, marque la cabeza de cilindros en la posición del punto.


LARGE

Posicione el dado sobre el tornillo, tal que la marca en el dado esté en el mismo punto como la
ventana en el tornillo.
LARGE

Gire el dado hasta que la marca en el dado se alinee con la marca en la cabeza de cilindros.
LARGE

Apriete los tornillos de 8 mm del pedestal.

Valor de Torque: 24 n•m * 212 lb-pulg. ]


LARGE

Pasos de Terminación

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

WARNING

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a


reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.
WARNING

No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de 50° C [120° F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el
vapor del refrigerante caliente pueden causar lesión personal.

CAUTION

Para motores B4.5 RGT, si la cabeza de cilindros se instaló con los inyectores instalados, puede ser
necesario aflojar el inyector para instalar correctamente los conectores del combustible. Falla para
instalar los conectores de combustible resultará en fuga de combustible excesiva del inyector y
desempeño deficiente del motor.

Si no están ya instalados, instale los inyectores. Consultar Procedimiento 006-026 en la Sección 6

Para motores B4.5 RGT, instale los conectores de combustible. Consultar Procedimiento 006-052
en la Sección 6

Instale las líneas de suministro del inyector (alta presión). Consultar Procedimiento 006-051 en la
Sección 6

Instale las líneas de suministro de combustible. Consultar Procedimiento 006-024 en la Sección 6.

Para motores B4.5 RGT, instale las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la
Sección 4

Para motores B4.5 RGT, instale los ensambles de balancines y las crucetas. Consultar
Procedimiento 003-008 en la Sección 3 Consultar Procedimiento 002-001 en la Sección 2.

Ajuste el tren de válvulas e inyectores. Consultar Procedimiento 003-004 en la Sección 3

Si está equipada, instale la carcasa de balancines. Consultar Procedimiento 003-013 en la Sección 3

Instale la junta de la cubierta de balancines y la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento


003-011 en la Sección 3

Instale el múltiple de escape. Consultar Procedimiento 011-007 en la Sección 11

Si está equipado, instale el turbocargador. Consultar Procedimiento 010-033 en la Sección 10.

NOTA : Omita los pasos siguientes si el motor no está equipado con el componente, o si no fuera
necesario desmontar el componente para desmontar la cabeza de cilindros.
Instale la carcasa del termostato y el termostato del motor. Consultar Procedimiento 008-013 en
la Sección 8

Instale el soporte del alternador a la carcasa del termostato. Consultar Procedimiento 013-003 en
la Sección 13

Pivotee el alternador hacia el motor. Apriete el eslabón del alternador, tornillo de montaje, y
tornillos de la conexión de entrada del agua. Consultar Procedimiento 013-001 en la Sección 13

Instale el ensamble de cubo de ventilador. Consultar Procedimiento 008-036 en la Sección 8

Instale la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la Sección 8

Instale la banda impulsora. Consultar Procedimiento 008-002 en la Sección 8

Instale el múltiple de admisión de aire. Consultar Procedimiento 010-023 en la Sección 10.

Instale el filtro de combustible y cabezal del filtro de combustible. Consultar Procedimiento 006-
015 en la Sección 6 Consultar Procedimiento 006-017 en la Sección 6.

NOTA : Se requiere instalar los siguientes componentes, a fin de completar la instalación de la


cabeza de cilindros.

Conecte la conexión del tubo de paso del aire. Consultar Procedimiento 010-019 en la Sección 10.

Conecte todas las mangueras del agua y del calentador conectadas a la cabeza de cilindros. Vea la
información de servicio del fabricante del equipo.

Instale cualquier accesorio del OEM fijado a la cabeza de cilindros. Vea la información de servicio
del fabricante del equipo.

Llene el motor con refrigerante. Consultar Procedimiento 008-018 en la Sección 8

Conecte las baterías. Consultar Procedimiento 013-009 en la Sección 13

Operar el motor y revisar si hay fugas.


LARGE

002-016 Sello de Guía de Válvula, Cabeza de Cilindros

Información General
El siguiente procedimiento es para remover los sellos de vástago de válvula con la
cabeza de cilindros instalada. Para desmontar los sellos de vástago de válvula con
la cabeza de cilindros desmontada, Consulte el Procedimiento 002-004 en la
Sección 2.
NOTA : Este procedimiento puede usarse también para remover resortes de válvula,
retenes de resorte de válvula y seguros de válvula con la cabeza de cilindros instalada.
Para los motores cubiertos por este procedimiento, se usan sellos de vástago de
válvula de tipos y colores diferentes. Cuando reemplace los sellos de vástago de
válvula, reemplace siempre por partes iguales.
Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula utilizados:
1. Sello de "Impulsión"
2. Sello de "Sombrero de Copa"

LARGE

Sello de Válvula - Desgaste


Los sellos de válvula gastados se detectan típicamente por humo excesivo en
ralentí o cuando el motor está descargado cuando el vehículo va cuesta abajo.
Verifique la condición quitando el resorte de válvula e inspeccionando los sellos de
válvula.
LARGE

El endurecimiento del material y el desgaste o daño en las superficies de sello


causará que el sello de válvula fugue.
LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Desmonte la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la
Sección 3.
LARGE

Desmontar
NOTA : A fin de quitar los resortes de válvula con la cabeza de cilindros instalada, el
pistón del cilindro en el que se trabaja debe llevarse a TDC para soportar las válvulas.
Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591. Localice punto muerto
superior (TDC) para el cilindro número 1 girando lentamente el cigüeñal mientras
presiona sobre el perno de sincronización del motor.
Sugerencia de Servicio: Si la herramienta de giro es inaccesible, en algunas
aplicaciones puede usarse la polea del alternador para girar el motor.
Cuando el perno de sincronización se acopla en el barreno en el engrane del árbol
de levas, el cilindro número 1 está en TDC en la carrera de compresión.
LARGE

Con el perno de sincronización bloqueado en TDC para el cilindro número 1,


marque el amortiguador para la localización de TDC para los otros cilindros.
Para motores de seis cilindros:

 Marque el amortiguador de vibración cada 120 grados con un marcador


directamente en el amortiguador, o en un pedazo de cinta adhesiva protectora
aplicada directamente alrededor del amortiguador.

Sugerencia de Servicio: Puede usarse un transportador, rueda graduada del árbol


de levas o indicador de ángulo/nivel, número de parte 3375855, para colocar
incrementos de 120 grados alrededor del amortiguador de vibración.

 Marque el amortiguador con el indicador de TDC para cada cilindro como se


muestra. Dos cilindros corresponden a cada línea de 120 grados.
LARGE

Para motores de cuatro cilindros:

 Marque el amortiguador de vibración cada 180 grados con un marcador


directamente en el amortiguador, o en un pedazo de cinta adhesiva protectora
aplicada directamente alrededor del amortiguador.

Sugerencia de Servicio: Puede usarse un transportador, rueda graduada del árbol


de levas o indicador de ángulo/nivel, número de parte 3375855, para colocar
incrementos de 180 grados alrededor del amortiguador de vibración/polea del
cigüeñal.

 Marque el amortiguador con el indicador de TDC para cada cilindro como se


muestra. Dos cilindros corresponden a cada línea de 180 grados.
LARGE

Para motores con 4 válvulas por cilindro, desmonte los ensambles de balancín y
las crucetas. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3 y Consultar
Procedimiento 002-001 en la Sección 2.
Para motores con 2 válvulas por cilindro, desmonte los ensambles de balancín.
Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3.
LARGE

4 Válvulas por Cilindro:


Comprima los resortes de válvula. Use el compresor de resortes de válvula,
Número de Parte 3164329.
Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del barreno del inyector e instale los
dos tornillos (5) en la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos de la
mordaza de sujeción.
Apriete los tornillos (5).
Valor de Torque: 5 n•m [ 44 lb-pulg. ]
LARGE

NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del
inyector. Es importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula
con los resortes de válvula.
Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga
siempre las precauciones de la etiqueta.
Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo
reemplazador (4) y alinee las ranuras en la placa compresora de resortes de
válvula, con los resortes de válvula.
Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo reemplazador (4).
LARGE

WARNING
Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles
si son liberados. Para reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas
de seguridad con protecciones laterales.

Gire la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj, para comprimir los
resortes de válvula.
Continúe girando la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj hasta que
puedan quitarse los seguros de válvula. Use una herramienta magnética, tal como
el extremo de un desarmador magnético.
NOTA : Porque hay una separación entre la parte superior del pistón y la cara de la
válvula, puede ser necesario usar un segundo imán para sostener el vástago de válvula
hacia arriba, para quitar los seguros de válvula.
Quite los seguros de válvula y la herramienta de servicio compresora de resortes
de válvula.
LARGE

CAUTION
Con los seguros de válvula, resortes de válvula, y retenes de resorte de
válvula quitados, no gire el motor. Girar el motor permitirá que las válvulas
caigan dentro del cilindro, requiriendo que la cabeza de cilindros se
desmonte o posible daño al motor.

Quite los cuatro retenes de resorte de válvula y resortes de válvula


LARGE

Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar los sellos del
vástago de válvula.
NOTA : Los sellos de vástago de válvula pueden instalarse a mano. La herramienta de
instalación ayudará con la instalación de los sellos de vástago de válvula, pero no es
obligatoria.
Anote el tipo, y ubicación del sello, luego deseche el sello viejo.
LARGE

CAUTION
No use una herramienta de impacto para ninguna parte de este
procedimiento. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el motor.

2 Válvulas por Cilindro:


Comprima los resortes de válvula con el kit de herramienta de compresor de
resortes de válvula, Número de Parte 3163292.
Posicione la placa de soporte inferior (1) con el número de parte hacia arriba, e
instale el tornillo de 10 mm (4) a través de la placa y fije a la cabeza de cilindros.
Apriete el tornillo con sus dedos.
LARGE

Posicione la placa de compresión de resortes (2) sobre los resortes de válvula,


con el número de parte hacia arriba.
LARGE

Aplique grasa a la parte superior de la placa de compresión de resortes (2) y bajo


la cabeza del tornillo (3) e instale el tornillo de 10 mm (3).
Apriete el tornillo con sus dedos (3).
LARGE

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora cuando efectúe este
procedimiento. Los resortes están bajo tensión y pueden actuar como un
proyectil si se liberan, causando lesión personal.

CAUTION
No sobreapriete el tornillo. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el
motor.

Gire el tornillo (3) en sentido de las manecillas del reloj hasta que puedan
quitarse los seguros. Use una herramienta magnética.
LARGE

Gire cuidadosamente el tornillo (3) en sentido contrario de manecillas del reloj


hasta liberar la tensión de los resortes de válvula.
Quite el tornillo (3) y placa de compresión de resortes (2) de la placa de soporte
inferior (1).
LARGE

Quite el tornillo (4) y la placa de soporte inferior (1).


LARGE

Quite el retén del resorte de válvula y el resorte de válvula.


LARGE

NOTA : Antes de remover los sellos de vástago de válvula, anote el tipo del sello de vástago
de válvula instalado en cada lugar de válvula. Debe instalarse el mismo tipo de sello de
vástago de válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.
Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula utilizados:

1. Sello de "Impulsión"
2. Sello de "Sombrero de Copa"
LARGE

Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar el sello del
vástago de válvula.
Quite y deseche el sello del vástago de válvula.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


NOTA : Los siguientes pasos de Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar muestran
ilustraciones de una cabeza con 4 válvulas por cilindro. Los pasos de Limpiar e
Inspeccionar para Reutilizar para una de 2 válvulas por cilindro son los mismos.
Limpie la torre del sello y el vástago de válvula con limpiador para contactos
eléctricos, Número de Parte 3824510.
LARGE

Inspeccione el vástago de válvula expuesto por incisiones o por tener pulido.


Inspeccione las ranuras para seguro de válvula por desgaste.
Si el vástago de válvula está dañado, la cabeza de cilindros debe desmontarse y
reemplazarse la válvula. Consultar Procedimiento 002-004.
LARGE

Inspeccione los retenes del resorte de válvula y seguros de válvula por daño o
áreas gastadas.
Deseche y reemplace partes dañadas y gastadas.
LARGE

Instalar
CAUTION
Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con
aceite para motor SAE 15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los
vástagos de válvula puede resultar en desgaste prematuro de la guía de
válvula.

4 Válvulas por Cilindro:


Lubrique los vástagos con aceite para motor SAE 15W-40 antes de instalar los
sellos de vástago de válvula.
Instale nuevos sellos de vástago de válvula. Use una herramienta de instalación
del vástago de válvula, Número de Parte 3164055.
LARGE

Instale el retén del resorte de válvula y los resortes de válvula.


LARGE

Comprima los resortes de válvula. Use el compresor de resortes de válvula,


Número de Parte 3164329.
Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del barreno del inyector e instale los
dos tornillos (5) en la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos de la
mordaza de sujeción.
Apriete los tornillos (5).
Valor de Torque: 5 n•m [ 44 lb-pulg. ]
LARGE

NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del
inyector. Es importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula
con los resortes de válvula.
Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga
siempre las precauciones de la etiqueta.
Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo
reemplazador (4) y alinee las ranuras en la placa compresora de resortes de
válvula, con los resortes de válvula.
Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo reemplazador (4).
LARGE

WARNING
Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles
si son liberados. Para reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas
de seguridad con protecciones laterales.

NOTA : Porque hay una separación entre la parte superior del pistón y la cara de la
válvula, puede ser necesario usar un segundo imán para jalar el vástago de válvula hacia
arriba, para quitar los seguros de válvula.
Comprima los resortes de válvula hasta que los seguros de válvula puedan
instalarse.
Instale los seguros de válvula.
Sugerencia de Servicio: Use Lubricante para Ensamble, Número de Parte
3163087, ó equivalente, en los seguros de válvula para ayudar a mantenerlos en
su lugar hasta que el compresor de resortes de válvulas sea liberado.
Quite la herramienta de servicio compresora de resortes de válvula.
LARGE

NOTA : Asegúrese de sacar el perno de sincronización antes de girar el motor, para evitar
dañar el perno de sincronización.
Use las marcas hechas previamente en el amortiguador de vibración/polea del
cigüeñal, gire el motor en sentido de las manecillas del reloj hasta el siguiente
cilindro en el orden de encendido.
Sugerencia de Servicio: Si la herramienta de giro es inaccesible, en algunas
aplicaciones puede usarse la polea del alternador para girar el motor.
Orden de Encendido:
Motores de seis cilindros - 1-5-3-6-2-4
Motor de cuatro cilindros - 1-3-4-2
LARGE

WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, use protección para sus ojos.
Si los seguros no se instalan correctamente, ellos pueden botarse cuando
los vástagos sean golpeados con un mazo.

CAUTION
Gire el motor al siguiente cilindro en el orden de encendido, antes de golpear
el vástago de válvula del cilindro en el que previamente se trabajó. Esto
asegurará que la válvula no contacte al pistón, resultando en una válvula
doblada y daño interno del motor.

Después de girar el motor al siguiente cilindro en el orden de encendido, golpee


los vástagos de válvula del cilindro en el que previamente se trabajó, con un mazo
de plástico para asegurarse de que los seguros estén asentados.
Repita los pasos previos hasta que todos los sellos de vástago de válvulas sean
reemplazados.
LARGE

CAUTION
El no tener el pistón en punto muerto superior resultará en que la válvula
caiga dentro del cilindro. Si las válvulas caen dentro del cilindro, puede
resultar daño al motor.

CAUTION
El mismo tipo de sello de vástago de válvula debe instalarse en la misma
posición de donde se quitó. Sellos de vástago de válvula incorrectos
resultarán en consumo excesivo de aceite y daño interno del motor.

CAUTION
Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con
aceite para motor SAE 15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los
vástagos de válvula puede resultar en desgaste prematuro de la guía de
válvula.
2 Válvulas por Cilindro:
Lubrique los vástagos con aceite para motor SAE 15W-40 antes de instalar los
sellos de vástago de válvula.

LARGE

Instale los resortes de válvula y retenes de resorte de válvula.


LARGE

CAUTION
No use una herramienta de impacto para ninguna parte de este
procedimiento. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el motor.

Comprima los resortes de válvula con el compresor de resortes de válvula,


Número de Parte 3163292.
Posicione la placa de soporte inferior (1) con el número de parte hacia arriba, e
instale el tornillo de 10 mm (4) a través de la placa y fije a la cabeza de cilindros.
Apriete el tornillo con sus dedos.
LARGE

Posicione la placa de compresión de resortes (2) sobre los resortes de válvula,


con el número de parte hacia arriba.
LARGE

Aplique grasa a la parte superior de la placa de compresión de resortes (2) y bajo


la cabeza del tornillo (3) e instale el tornillo de 10 mm (3).
Apriete el tornillo con sus dedos (3).
LARGE

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora cuando efectúe este
procedimiento. Los resortes están bajo tensión y pueden actuar como un
proyectil si se liberan, causando lesión personal.

CAUTION
No sobreapriete el tornillo. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el
motor.

Gire el tornillo (3) en sentido de las manecillas del reloj hasta que puedan
instalarse los seguros. Use una herramienta magnética.
LARGE

Gire cuidadosamente el tornillo (3) en sentido contrario de manecillas del reloj


hasta liberar la tensión de los resortes de válvula.
Quite el tornillo (3) y placa de compresión de resortes (2) de la placa de soporte
inferior (1).
LARGE

Quite el tornillo (4) y la placa de soporte inferior (1).


LARGE

NOTA : Asegúrese de sacar el perno de sincronización antes de girar el motor, para evitar
dañar el perno de sincronización.
Use las marcas hechas previamente en el amortiguador de vibración/polea del
cigüeñal, gire el motor en sentido de las manecillas del reloj, para poner el
siguiente grupo de cilindros en TDC.
Sugerencia de Servicio: Si la herramienta de giro es inaccesible, en algunas
aplicaciones puede usarse la polea del alternador para girar el motor.
LARGE

WARNING
Para reducir la posibilidad de daño personal, use protección para sus ojos.
Si los seguros no se instalan correctamente, ellos pueden botarse cuando
los vástagos sean golpeados con un mazo.

CAUTION
Gire el motor al siguiente cilindro en el orden de encendido, antes de golpear
el vástago de válvula del cilindro en el que previamente se trabajó. Esto
asegurará que la válvula no contacte al pistón, resultando en una válvula
doblada y daño interno del motor.

Después de girar el motor al siguiente grupo de cilindros, golpee los vástagos de


válvula de los cilindros en los que previamente se trabajó, con un mazo de plástico
para asegurarse de que los seguros estén asentados.
Repita los pasos previos hasta que todos los sellos de vástago de válvulas sean
reemplazados.
LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Para motores con 2 válvulas por cilindro, instale los ensambles de balancín.
Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3.
 Para motores con 4 válvulas por cilindro, instale los ensambles de balancín y las
crucetas. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3 y Consultar
Procedimiento 002-001 en la Sección 2.
 Ajuste el tren de válvulas e inyectores. Consultar Procedimiento 003-004 en la
Sección 3.
 Instale la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección
3.
 Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Opere el motor y revise por fugas.

LARGE

002-021 Empaque de la Cabeza de Cilindros

Información General
La protuberancia del inyector puede afectar la potencia del motor. En adición a
una arandela de sello sencilla (A) en el inyector, el espesor (B) de la junta de la
cabeza controla la protuberancia del inyector.
LARGE

La protuberancia del pistón puede afectar la capacidad de arranque y la salida de


humo del motor. La junta de la cabeza de cilindros ayuda a mantener la
protuberancia correcta del pistón.
LARGE

Están disponibles juntas a sobremedida para la cabeza de cilindros, para los


motores series B3.9, B4.5, y B5.9, para el remaquinado de las caras para la
cabeza de cilindros y de combustión del block de cilindros, para mantener una
correcta:

1. Protuberancia del inyector


2. Protuberancia del pistón.
LARGE

Después del maquinado, el block de cilindros se marca en la superficie de la


esquina derecha superior trasera del block de cilindros (mostrada). La cabeza de
cilindros se marca en la parte trasera de la cabeza de cilindros, arriba de donde se
marcaría el block de cilindros (no mostrado).
Maquinado Marca

A - Estándar Ninguna

B - Maquinado a 0.25 mm [0.010 in] para primer junta a sobremedida. X

C - Maquinado a 0.25 mm [0.010 pulg.] (total de 0.50 mm [0.020 pulg.]) para


XX
segunda junta a sobremedida.
LARGE

Después de determinar la cantidad de maquinado que ha sido efectuado, vea el


catálogo de partes por la junta a sobremedida apropiada para la cabeza.
LARGE

Para los motores serie B4.5 RGT, la cara de combustión del block únicamente
puede remaquinarse si, después del remaquinado, puede alcanzarse la
protuberancia correcta del pistón. Consultar Procedimiento 001-054.
No está disponible junta de la cabeza específica con un espesor incrementado
para remaquinado de la cara de combustión. Si la cara de combustión no puede
remaquinarse tal que pueda alcanzarse la protuberancia correcta del pistón, el
block de cilindros debe reemplazarse.
LARGE

Para los motores serie B4.5 RGT, la cara de combustión de la cabeza de cilindros
sólo puede remaquinarse si se cumplen ambos de los dos siguientes criterios:

1. La profundidad de la válvula se mantiene dentro de especificación. Consultar


Procedimiento 002-004 por las especificaciones
2. La protuberancia del inyector se mantiene dentro de especificación. Consultar
Procedimiento 002-004 por las especificaciones.

Si las especificaciones de profundidad de la válvula y de protuberancia del inyector


pueden mantenerse, la cabeza de cilindros puede remaquinarse. Si las
especificaciones no pueden mantenerse, la cabeza de cilindros debe
reemplazarse.
No está disponible junta de la cabeza específica con un espesor incrementado
para remaquinado de la cara de combustión de la cabeza de cilindros. Si la cara
de combustión no puede remaquinarse tal que pueda alcanzarse la profundidad
de la válvula y la protuberancia del inyector, la cabeza de cilindros debe
reemplazarse.
LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías.


LARGE

WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.

 Desmonte la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-004.


LARGE

Desmontar
Quite la junta de la cabeza.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


NOTA : Las juntas de la cabeza de cilindros no pueden reutilizarse. Debe usarse una nueva
junta de la cabeza de cilindros.
Limpie la cara de combustión del block de cilindros y de la cabeza de cilindros.
Inspeccione y mida la planicidad de la cara de combustión del block de cilindros y
de la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-004.
LARGE

Instalar
CAUTION
Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en
el block de cilindros. Si la junta no se alinea correctamente, puede resultar
daño al motor.

Instale la nueva junta de la cabeza.


NOTA : Nunca reutilice la junta de la cabeza usada. Use siempre una nueva junta de la
cabeza, para prevenir fuga.

LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.

 Instale la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 002-004.


LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Conecte las baterías.


LARGE

022-001 Herramientas de Servicio


Escantill
ón para
Longitud
del
Tornillo
Número
Se usa
de
para
Herrami
medir la
enta
longitud
libre del
382392
tornillo.
1
Para
motores
con tren
de
engranes
LARGE
frontal.

Herrami
enta de
Giro del
Motor
Número
de Se usa
Herrami para
enta accionar
la corona
382459 dentada
1 del
volante
para girar
el
cigüeñal.

LARGE
Desmont
ador del
Tapón
de Giro
Número
de Remueve
Herrami rápidame
enta nte
tapones
316517 de giro
5 aferrados
de la
cubierta
del
volante.

LARGE

003-001 Respiradero del Cárter (Externo)

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del


equipo.
 Quite el tubo del respirador del cárter. Consultar Procedimiento 003-018 en la
Sección 3.
LARGE

Desmontar
Gire el respiradero del cárter hacia la izquierda para remover el respiradero del
cárter de la cubierta de engranes frontal.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Revise internamente si el respiradero del cárter tiene obstrucciones o acumulación


de sedimento.
Limpie con agua jabonosa caliente y un cepillo blando.
Use aire comprimido para secar después de enjuagar en agua limpia.
Inspeccione el sello del respiradero del cárter en busca de grietas, cortes u otro
daño. Reemplace si encuentra cualquier daño.
LARGE

Instalar
Instale el respiradero del cárter dentro de la cubierta de engranes frontal. Gire el
respiradero del cárter hacia la derecha.
La salida del tubo del respiradero del cárter debe apuntar a las 3 en punto
viéndolo desde el frente del motor.
LARGE

Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Instale el tubo del respirador del cárter. Consultar Procedimiento 003-018 en


la Sección 3.
 Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
 Opere el motor y revise por fugas.
LARGE

003-004 Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores

Información General
El ajuste del tren de válvulas e inyectores se requiere únicamente en el intervalo
especificado en el Manual apropiado de Operación y Mantenimiento/Manual del
Propietario, o cuando reparaciones del motor causan remoción de los balancines
y/o aflojamiento de los tornillos de ajuste.
LARGE

Diagnosticando Mal Funcionamiento de Componentes — Balancín, Vástago de


Válvula, Varilla de Empuje, Levantaválvula, y Árbol de Levas.
Cada cilindro del motor tiene un ensamble de balancines separado. El soporte de
pedestal tiene taladros para enviar el flujo de aceite al eje y balancines.
Los balancines son accionados por varilla de empuje y usan un tornillo de ajuste
para controlar la separación entre el balancín y el vástago de válvula (crucetas
para motores con cuatro válvulas por cilindro). Los balancines no usan un buje en
el barreno para el eje de balancines. El balancín debe reemplazarse si el barreno
está dañado o gastado más allá del límite de especificación.
LARGE

El extremo esférico del tubo de empuje ajusta en el casquillo esférico en el


levantaválvula. El otro extremo de la varilla de empuje tiene un casquillo esférico
en el cual opera el extremo esférico del tornillo de ajuste del balancín.
LARGE

Juego excesivo de la válvula puede indicar un vástago de válvula, cruceta (para


motores con cuatro válvulas por cilindro), varilla de empuje, levantaválvula, o
balancín gastado.
LARGE

Balancines flojos y la necesidad de reajustar frecuentemente la tolerancia de la


válvula también puede indicar desgaste del lóbulo del árbol de levas o del
levantaválvula. Si una inspección de los balancines, vástagos de válvula, cruceta
(para motores con cuatro válvulas por cilindro), y varillas de empuje no muestra
desgaste, entonces puede sospecharse de desgaste del levantaválvula y/o del
lóbulo del árbol de levas.
Consultar Procedimientos 001-008 y 004-015.
LARGE

Balancines flojos y la necesidad de reajustar frecuentemente la tolerancia de la


válvula también puede indicar desgaste del lóbulo del árbol de levas o del
levantaválvula. Si una inspección de los balancines, vástagos de válvula, cruceta
(para motores con cuatro válvulas por cilindro), y varillas de empuje no muestra
desgaste, entonces puede sospecharse de desgaste del levantaválvula y/o del
lóbulo del árbol de levas.
Contacte a un Centro de Reparación Autorizado Cummins.
LARGE

CAUTION
En cualquier momento en que se instale un árbol de levas nuevo, también
deben instalarse nuevos levantaválvulas y tubos de empuje. El no hacerlo
así puede causar severo daño al motor.

Los lóbulos del árbol de levas pueden inspeccionarse después de desmontar el


cárter del aceite lubricante.
Los levantaválvulas también pueden inspeccionarse con el cárter del aceite
lubricante desmontado. Quite las varillas de empuje, levante los levantaválvulas, e
inspeccione las caras del levantaválvula.
LARGE

Muñón(es) severamente dañado del árbol de levas puede generar virutas


metálicas que serán encontradas en el cárter del aceite lubricante y en el filtro del
aceite.
NOTA : Conforme la holgura entre el buje(s) del árbol de levas y el muñón(es) del árbol de
levas se incrementa, la presión y volumen del aceite disminuirán, causando daño al árbol
de levas y levantaválvulas.

LARGE

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías.


LARGE

 Quite la cubierta de balancines y la junta. Consultar Procedimiento 003-011.


LARGE

NOTA : El perno de sincronización se usa para localizar con precisión TDC para ajustar el
tren de válvulas e inyectores. El perno de sincronización se localiza típicamente debajo de
la bomba del combustible.

 Para motores con tren de engranes frontal, en la carcasa de engranes frontal


(mostrada).
 Para motores con tren de engranes trasero, en la carcasa de engranes trasera (no
mostrada).
LARGE

Localice punto muerto superior (TDC) para el cilindro número 1 girando


lentamente el cigüeñal mientras presiona sobre el perno de sincronización del
motor. Se recomienda girar el motor desde el volante en la parte trasera del motor.
NOTA : La temperatura del refrigerante del motor debe ser menor de 60°C [140°F].
Usando la herramienta de giro Número de Parte 3824591, gire lentamente el
cigüeñal mientras presiona sobre el perno de sincronización del motor, para
localizar TDC para el cilindro número 1.
LARGE

Cuando el perno de sincronización se acopla en el barreno en el engrane del árbol


de levas, el cilindro número 1 está en TDC en la carrera de compresión.
LARGE

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno de sincronización,
usted debe desacoplar el perno de sincronización después de localizar
punto muerto superior.
LARGE

Ajustar
Motores B3.9, B5.9, y B4.5

NOTA : La tolerancia es correcta cuando se "siente" algo de resistencia cuando la laina se


desliza entre el vástago de válvula y el balancín.

NOTA : Debe tenerse precaución cuando se ajuste el juego de la válvula de escape en


cabezas de cilindros marinas con posicionadores. La parte superior del vástago de
válvula está ligeramente rebajado por debajo de la parte superior del posicionador de
válvula.

Mediciones
mm in

Tolerancia de Admisión: 0.254 0.010

Mediciones

mm in

Tolerancia de Escape: 0.508 0.020

LARGE

Ajuste del Motor de Cuatro Cilindros


Asegúrese de que el motor esté en punto muerto superior (TDC) para el cilindro
número 1.
Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas (E = escape, A =
admisión). No ajuste válvulas que no son indicadas.
Sosteniendo firmemente la contratuerca con la llave, ajuste la tolerancia de la
válvula con el desarmador o llave Allen.
Apriete la contratuerca y mida otra vez el juego de la válvula.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

LARGE

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.

Marque el amortiguador de vibración y gire el cigüeñal 360 grados.


LARGE

Ajuste las válvulas como se indica en la ilustración.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]

Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas (E = escape, A =


admisión). No ajuste válvulas que no son indicadas.
LARGE

Ajuste de Válvula del Motor de Seis Cilindros


Asegúrese de que el motor esté en punto muerto superior (TDC) para el cilindro
número 1.
Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas en la ilustración (E =
escape, A = admisión).
Sosteniendo firmemente la contratuerca con la llave, ajuste la tolerancia de la
válvula con el desarmador o llave Allen.
Apriete la contratuerca y mida otra vez el juego de la válvula.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.

Marque la polea y gire el cigüeñal 360 grados.


LARGE

Ajuste las válvulas como se indica en la ilustración.


Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas en la ilustración (E =
escape, A = admisión). No ajuste válvulas que no son indicadas.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Motores B4.5 RGT


Con el motor en esta posición, se puede medir el juego en los siguientes
balancines:
(E = escape, I = Admisión)
Cuatro cilindros 1A, 1E, 2A, y 3E:
Seis cilindros 1A, 1E, 2A, 3E, 4A, y 5E.
LARGE

mm in

Admisión 0.152 MÍN. 0.006

0.381 MÁX. 0.015

Escape 0.381 MÍN. 0.015

0.762 MÁX. 0.030


NOTA : La revisión del ajuste del tren de válvulas e inyectores se realiza usualmente como
parte de un procedimiento de diagnóstico, y no se requiere reajuste durante las
revisiones mientras las mediciones del juego estén dentro de los rangos anteriores.

LARGE

NOTA : La tolerancia es correcta cuando se "siente" alguna resistencia cuando la laina de


calibrar se desliza entre la cruceta y el casquillo del balancín.
Mida el juego insertando una laina de calibrar entre la cruceta y el casquillo del
balancín. Si la medición del juego está fuera de especificación, afloje la
contratuerca, y ajuste el juego a especificaciones nominales.
Especificaciones del Juego

mm pulg.

Admisión 0.254 0.010

Escape 0.508 0.020

Apriete la contratuerca y vuelva a medir.


Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.

LARGE

Usando la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, gire el cigüeñal 360


grados.
Siguiendo los mismos pasos y especificaciones declaradas previamente, mida el
juego para los siguientes balancines:
(E = escape, I = Admisión)
Cuatro cilindros 2E, 3A, 4E, y 4A:
Seis cilindros 2E, 3A, 4E, 5A, 6A, y 6E.
Reajuste si está fuera de especificación.
LARGE

Pasos de Terminación
 Instale la junta y la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Conecte las baterías.


 Opere el motor y revise por fugas.
LARGE

Contáctenos
Tabla de Contenido

003-008 Balancín

Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
 Desconecte las baterías
 Quite la cubierta de balancines y la junta. Consultar Procedimiento 003-011.

LARGE

Desmontar
Motores B4.5 RGT
Afloje las contratuercas de los tornillos de ajuste.
Afloje los tornillos de ajuste hasta que topen.
LARGE

Quite los tornillos de los pedestales de balancín.


Quite y marque los pedestales y ensambles de balancín uno a la vez, en cuanto a
su ubicación y posición.
Quite y marque las crucetas una a la vez en cuanto a su ubicación y posición. El
ensamble de crucetas y balancín debe instalarse en su ubicación y posición
original cuando se reutilice.
LARGE

Marque las varillas de empuje para identificar su ubicación.


NOTA : Las varillas de empuje deben instalarse en su ubicación y posición originales.
Quite las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014.
LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5


Afloje las contratuercas de los tornillos de ajuste. Afloje los tornillos de ajuste hasta
que topen.
LARGE

Quite los tornillos de los pedestales de balancín. Quite los pedestales y ensambles
de balancín.
LARGE

NOTA : Marque las varillas de empuje para identificar su ubicación.


Quite las varillas de empuje.
LARGE

Desensamblar
Motores B4.5 RGT

NOTA : Todos los componentes de balancín deben instalarse en su ubicación y posición


originales.
Quite los balancines del pedestal.
LARGE

Quite los ejes de balancín de los balancines.


LARGE

El casquillo en la punta del balancín no deberá removerse.


A esta parte no no se le puede dar servicio.
Si encuentra daño en el casquillo, el balancín debe reemplazarse.
LARGE

Quite la contratuerca y el tornillo de ajuste.


LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5


Si el balancín y los tubos de empuje deben inspeccionarse para reutilización, siga
estos pasos.
Quite los anillos de retención y las arandelas de empuje.
LARGE

Quite los balancines.


LARGE
NOTA : No desensamble el eje de balancines y el pedestal. El pedestal y el eje deben
reemplazarse como un ensamble.

LARGE

Quite la contratuerca y el tornillo de ajuste.


LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


Motores B4.5 RGT
Limpie todas las partes en una solución fuerte de detergente para lavandería y
agua caliente.
LARGE

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Use aire comprimido para secar las partes después de enjuagar en agua limpia
caliente.
NOTA : Los pedestales están hechos de metal sinterizado y parecerán húmedos incluso
después de que hayan sido limpiados y secados.

LARGE

Inspeccione por grietas y desgaste excesivo en el barreno.


El casquillo deberá moverse libremente en el balancín y el retén de plástico del
casquillo deberá estar en su lugar y no agrietado.
Inspeccione por desgaste en la nariz del casquillo.
NOTA : El casquillo en la punta del balancín no deberá removerse. A esta parte no no se le
puede dar servicio. Si encuentra daño en el casquillo, el balancín debe reemplazarse.

LARGE

Mida el barreno del balancín.

mm in

22.027 MÁX. 0.867


LARGE

Inspeccione el pedestal del balancín y el eje de balancines.


No es inusual que el eje de balancín tenga una apariencia pulida. Inspeccione por
lo siguiente, para determinar la reusabilidad del eje del balancín.
Mida el diámetro del eje del balancín.

mm in

21.965 MÍN. 0.865


LARGE

Lubrique el eje de balancín con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
Instale el eje de balancín dentro del balancín y gire el balancín 180 grados
alrededor del eje de balancín. El balancín deberá girar libremente sin ningún
acuñamiento.
Si el balancín no gira libremente, reemplace el eje de balancín y el balancín.
LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5


Limpie todas las partes en una solución fuerte de detergente en agua caliente.
LARGE

WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor caliente o el agua a alta presión
pueden causar graves lesiones personales.

WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.

Enjuague las partes con agua caliente limpia.


Seque con aire comprimido.
NOTA : Los pedestales están hechos de metal sinterizado y continuarán mostrando
humedad después de que hayan sido limpiados y secados.

LARGE

Inspeccione por grietas y desgaste excesivo en el barreno y en la superficie de


contacto del vástago de válvula.
LARGE

El tornillo más largo del balancín une también la cabeza de cilindros al block de
cilindros.
Inspeccione el tornillo de la cabeza de cilindros por rosca dañada, superficies
corroídas, diámetro reducido y longitud incrementada (debido a alargamiento del
tornillo). Consultar Procedimiento 002-004.
LARGE

Mida el barreno del balancín.

mm in

19.00 MÍN. 0.748


LARGE

Inspeccione el pedestal y el eje.


Mida el diámetro del eje.

mm in

18.98 MÁX. 0.747


LARGE

Ensamblar
Motores B4.5 RGT

NOTA : Todos los componentes de balancín deben instalarse en su ubicación y posición


originales.
Instale el tornillo de ajuste hasta que tope y luego instale la contratuerca.
LARGE

Lubrique los ejes de balancín con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
Instale los ejes de balancín dentro de los balancines.
LARGE

Posicione los balancines sobre el pedestal de balancín.


LARGE

CAUTION
Asegúrese de ensamblar los balancines de admisión y de escape en la
ubicación correcta. El no hacerlo así resultará en daño al motor.
LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5


Instale el tornillo de ajuste y la contratuerca.
LARGE

Lubrique el eje con aceite lubricante limpio para motor.


LARGE

Posicione los balancines sobre el eje de balancines.


LARGE
NOTA : Asegúrese de ensamblar los balancines de admisión y de escape en la ubicación
correcta.

LARGE

Instale las arandelas de empuje.


LARGE

Instale los anillos de retención.


LARGE

Instalar
Motores B4.5 RGT
Instale las crucetas en su ubicación y posición originales.
LARGE

Instale las varillas de empuje como las marcó durante la remoción.


Instale las varillas de empuje en los casquillos de los levantaválvulas.
Lubrique los casquillos de las varillas de empuje con aceite lubricante limpio para
motor 15W-40.
LARGE

Instale los ensambles de balancín y pedestales en su posición original.


Instale los tornillos de montaje del pedestal.
LARGE

Apriete los tornillos de montaje del pedestal.


Valor de Torque: 36 n•m [ 27 lb-pie ]
LARGE

CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE

Motores B3.9, B5.9, y B4.5


Asegúrese de que los anillos de posicionamiento en los pedestales estén
instalados dentro de los barrenos de posicionamiento.
LARGE

CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE

Use aceite lubricante limpio para motor, para lubricar la rosca y debajo de las
cabezas de los tornillos.
Instale los tornillos del pedestal y de la cabeza de cilindros en los pedestales.
LARGE

Apriete todos los tornillos de la cabeza de cilindros siguiendo el orden de apriete


apropiado. Consultar Procedimiento 002-004.
LARGE

Apriete los tornillos de 8 mm del pedestal.


Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE

Pasos de Terminación
 Ajuste el juego de válvula para las válvulas de admisión y de escape. Consultar
Procedimiento 003-004.
 Instale la junta de la cubierta de balancines y la cubierta de balancines. Consultar
Procedimiento 003-011.
LARGE

WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Conecte las baterías.


 Opere el motor y revise por fugas.
LARGE

Tabla de Contenido

006-026 Inyector

Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Tren de Engranes FrontalTren de Engranes Trasero

Desmontar

Tren de Engranes FrontalTren de Engranes Trasero

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Probar

Tren de Engranes FrontalTren de Engranes Trasero

Medir
Desensamblar

Limpiar

Inspeccionar

Tren de Engranes FrontalTren de Engranes Trasero

Ensamblar

Tren de Engranes FrontalTren de Engranes Trasero

Instalar

Tren de Engranes FrontalTren de Engranes Trasero

Pasos de Terminación

Tren de Engranes FrontalTren de Engranes Trasero

Previous

Next

Información General

CAUTION

Use solamente el inyector especificado para el motor.

Todos los motores usan inyectores tipo orificio con boquilla cerrada. Sin embargo, los inyectores
pueden tener diferentes números de parte para diferentes rangos de motor. Se usan los últimos
cuatro dígitos del número de parte Cummins® para identificar los inyectores.
LARGE

Durante el ciclo de inyección, la alta presión de la bomba de inyección se eleva a la presión de


operación (disparo), lo cual causa que la válvula de aguja en el inyector se levante. El combustible
es entonces inyectado en el cilindro. Se usa un resorte calzado para forzar a que la válvula de aguja
se cierre, conforme la presión de inyección cae por debajo de la presión de disparo, para sellar la
boquilla después de la inyección.
LARGE

Falla de la válvula de aguja para elevarse y cerrar en el momento correcto, o la válvula de aguja
abierta y pegada, puede causar falla de encendido del motor y producir baja potencia.
Combustible fugando de la boquilla abierta puede causar una detonación de combustible,
desempeño deficiente, humo, economía de combustible deficiente, y funcionamiento irregular.
LARGE

Pasos Preparatorios

Tren de Engranes Frontal

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Desconecte las baterías.

Limpie alrededor de los inyectores.


Desconecte las líneas de suministro de combustible de alta presión. Consulte el Procedimiento
006-051 en la Sección 6.

Desconecte el múltiple de drenado de combustible. Consultar Procedimiento 006-021 en la


Sección 6.

LARGE

Tren de Engranes Trasero

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Desconecte las baterías.


LARGE

Desmonte la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 6.

Quite las líneas de suministro del inyector. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección 6.

Quite el conector de combustible. Consultar Procedimiento 006-052 en la Sección 6.

NOTA : El conector de combustible debe quitarse antes de desmontar el inyector, o resultará daño
al conector.
LARGE

Desmontar

Tren de Engranes Frontal

Solvente Penetrante Antioxidante

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

WARNING

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.
CAUTION

Cuando se ha formado óxido en la tuerca de sujeción del inyector, el inyector puede girar dentro
del barreno cuando se afloje la tuerca. Esto puede causar severo daño a la cabeza por el balín de
localización del inyector haciendo una ranura dentro del barreno.

Remoje la tuerca de sujeción con un solvente penetrante antioxidante por un mínimo de 3


minutos.

LARGE

Golpee el cuerpo del inyector con un botador de latón, para aflojar cualquier óxido.
LARGE

Sujete el cuerpo del inyector con una llave ajustable, mientras afloja la tuerca de sujeción del
inyector con una llave de caja de 24 mm.
LARGE

Use un extractor de inyectores, Número de Parte 3823276, para desmontar los inyectores.
LARGE

A menudo es necesario golpear ligeramente el inyector con el extractor de inyectores, para subir y
bajar el inyector para sacarlo.
LARGE

Tren de Engranes Trasero

Quite los tornillos de sujeción del inyector.

Incline las mordazas de sujeción hacia arriba y deslícelas hacia fuera.


LARGE

Use un extractor de inyectores, Número de Parte 3825156, para sacar los inyectores de la cabeza.
LARGE

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

CAUTION

No use ningún abrasivo (tal como granallado con bolas de vidrio, lija de agua, lija de esmeril,
cojincillos Scotch-Brite™, etc.) o artículos metálicos (incluyendo cepillos de alambre hechos de
cualquier material metálico) para limpiar los inyectores. El uso de cualquier método de limpieza
distinto a usar solvente de seguridad y un trapo suave y limpio sin pelusa dañará los orificios de la
boquilla y causará problemas de desempeño.
Limpie la punta y cuerpo del inyector con solvente de seguridad y un trapo limpio y suave.

NOTA : Si es necesario, use un cepillo de latón para quitar el carbón.

LARGE

Inspeccione el inyector por rebabas en la entrada al inyector.

Inspeccione los orificios de la boquilla por cualquier signo de daño, tal como erosión o
taponamiento.

Inspeccione el color de la boquilla por signos de sobrecalentamiento.

NOTA : El sobrecalentamiento causará que la boquilla se torne de color amarillo


obscuro/bronceado o azul, dependiendo del grado de sobrecalentamiento.

Inspeccione el arosello por daño.


LARGE

Arosellos y Arandelas de Sello

Si los conectores de alta presión no están dañados, desmonte los inyectores e inspeccione los
arosellos y las arandelas de sello. Si hay algún daño en las partes del inyector, reemplace el
arosello o arandelas de sello.

Inspeccione el punto de contacto de las arandelas de sello en la cabeza de cilindros.


LARGE

Probar

Tren de Engranes Frontal

WARNING

No purgue el sistema de combustible en un motor caliente; esto puede ocasionar que el


combustible se derrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cual puede causar un incendio.

Para determinar cual cilindro tiene falla de encendido, opere el motor y afloje la tuerca de la línea
de combustible en un inyector y escuche por un cambio en la velocidad del motor.

NOTA : Una caída en velocidad del motor indica que el inyector estaba suministrando combustible
al cilindro.
NOTA : Asegúrese de apretar la tuerca de la línea de combustible, antes de proseguir al siguiente
inyector.

Revise cada cilindro hasta encontrar el inyector con mal funcionamiento.

LARGE

Desmonte el inyector con mal funcionamiento para probarlo o reemplazarlo.

Si el motor continúa con fallas de encendido después de reemplazar el inyector, revise por fugas
en la línea de alta presión. También, revise por una válvula de suministro dañada que permite que
el combustible drene de regreso hacia la bomba de inyección.
LARGE

Revise por una arandela sellante de cobre extra en el inyector.


LARGE

La acumulación de carbón en los orificios de la boquilla también causará baja potencia del motor.
Desmonte y revise el patrón de aspersión, o reemplace los inyectores.
LARGE

WARNING

Mientras prueba los inyectores, mantenga sus manos y partes corporales lejos de la boquilla del
inyector. El combustible que sale del inyector está bajo extrema presión y puede causar serio daño
personal al penetrar la piel.

Use un probador de la boquilla del inyector, Número de Parte 3376946. Todas las boquillas deben
probarse por presión de apertura, vibración, y patrón de aspersión.
LARGE

Revise la presión de apertura del inyector.

Abra la válvula.

Opere la palanca a una carrera cada segundo.

Lea la presión indicada cuando comience la aspersión del inyector.


LARGE

Si la presión de apertura no cumple con las especificaciones, intente una de las siguientes
soluciones:

Añada lainas para incrementar la presión.

Quite lainas para disminuir la presión.


LARGE

Prueba de Fuga

Abra la válvula (A).

Opere la palanca (B) para mantener una presión de 20 bar [290 psi] por debajo de la presión de
apertura (C).

Ninguna gota deberá caer de la punta (D) dentro de 10 segundos.


LARGE

Prueba de Vibración

La prueba de vibración indica la capacidad de la válvula de aguja para moverse libremente y


atomizar correctamente el combustible. Posiblemente se escuchará un sonido audible conforme la
válvula abra y cierre rápidamente. Posiblemente se pueda ver un patrón de aspersión bien
optimizado.

NOTA : Las boquillas usadas no deben evaluarse para vibración en velocidades más bajas.
Usualmente, una boquilla usada puede utilizarse si pasa la prueba de fuga.
LARGE

Tren de Engranes Trasero

WARNING

No purgue el sistema de combustible en un motor caliente; esto puede ocasionar que el


combustible se derrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cual puede causar un incendio.

Pruebe para determinar cual cilindro tiene falla de encendido, opere el motor, afloje la tuerca de
la línea de combustible en un inyector y escuche por un cambio en la velocidad del motor.

NOTA : Una caída en velocidad del motor indica que el inyector estaba suministrando combustible
al cilindro.

NOTA : Asegúrese de apretar la tuerca de la línea de combustible, antes de proseguir al siguiente


inyector.

Revise cada cilindro hasta encontrar el inyector con mal funcionamiento.


LARGE

Desmonte el inyector con mal funcionamiento para probarlo o reemplazarlo.

Si el motor continúa con fallas de encendido después de reemplazar el inyector, revise por fugas
en la línea de alta presión.

Revise por una válvula de suministro defectuosa que permita que el combustible drene de regreso
hacia la bomba de inyección.
LARGE

Use el portainyector, Número de Parte 3162269, para instalar el inyector en el banco de prueba
del inyector, Número de Parte 3376946.

Abra la válvula de derivación para el indicador de presión, de modo que pueda revisarse el patrón
de aspersión.
LARGE

Opere rápidamente la palanca del banco de prueba varias veces, para revisar el patrón de
aspersión de los inyectores. Verifique que estén presentes el número correcto de chorros para el
número de orificios que tiene el inyector. También, ponga atención total al tamaño y forma de
cada chorro. Si es posible, compare el patrón de aspersión con el de un inyector nuevo con el
mismo número de ensamble.

NOTA : El patrón de aspersión del inyector es un indicador excelente de la condición de los


orificios de la boquilla. Revise cada chorro cuidadosamente; es posible que sólo un orificio tenga
daño. Resultarán problemas significativos de desempeño si hay daño a algún número de los
orificios.
LARGE

Cierre la válvula de derivación para el indicador de presión, y opere la palanca del banco de prueba
para revisar la presión de apertura de la boquilla.

Hay un buen "chasquido" claro cuando la boquilla abre. La especificación de presión es 300 ± 10
Bar [4351 ± 145 psi].

NOTA : Si la presión de apertura de la boquilla está fuera de especificación, es posible agregar o


quitar lainas al inyector para modificar la presión de apertura.
LARGE

Si la presión de apertura de la boquilla es excesivamente baja y/o la boquilla rocía combustible


excesivo, la aguja del inyector está posiblemente pegándose. La aguja puede estar pegada debido
a mala lubricación o desechos.

Es posible despegar una aguja del inyector por el uso del banco de prueba del inyector. Abra la
válvula de derivación para el indicador de presión y opere rápidamente la palanca del banco de
prueba por 10 a 20 carreras.
LARGE

Revise nuevamente la presión de apertura de la boquilla y el patrón de aspersión, para determinar


si el inyector ha regresado a operación normal.

Si el inyector permanece fuera de especificación, reemplácelo


LARGE

Inspeccione el inyector por goteo y/o fuga excesiva.

Cierre la válvula de derivación para el indicador de presión y acumule presión dentro de 1000 kPa
[145 psi] de la presión de apertura de la boquilla.
LARGE

Prueba de Vibración

La prueba de vibración indica la capacidad de la válvula de aguja para moverse libremente y


atomizar correctamente el combustible. Puede escucharse un sonido audible conforme la válvula
abre y cierra rápidamente. También puede observarse un patrón de aspersión bien optimizado.

NOTA : Las boquillas usadas no deben evaluarse para vibración en velocidades más bajas.
Usualmente, una boquilla usada puede utilizarse si pasa la prueba de fuga.
LARGE

Medir

CAUTION

La arandela de sello incorrecta puede causar fugas de combustible de alta presión y/o problemas
de desempeño debidos a protuberancia incorrecta del inyector.

Instale el ensamble de calibrador de profundidades, Herramienta Número 3164438, sobre la cara


de combustión de la cabeza de cilindros y póngalo a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que mida la protuberancia del inyector, en el punto
más alto sobre el inyector.

Registre la protuberancia del inyector, para cada inyector.


Protuberancia de la Punta del Inyector, Serie B 1991 Automotriz y CPL 1577

mm in

3.5 MÍN. 0.1378

4.5 MÁX. 0.1772

Protuberancia de la Punta del Inyector, Todos los Demás Serie B Automotrices Previos a
1991 y Automotriz 1994

mm in

4.5 MÍN. 0.1772

5.5 MÁX. 0.2165

Protuberancia de la Punta del Inyector, Serie B No Automotriz

mm in

3.0 MÍN. 0.1180

4.0 MÁX. 0.1575

Si la protuberancia del inyector no está dentro de las especificaciones, consulte la siguiente tabla
de espesores del sello del inyector para ver los espesores disponibles del sello.

Espesor del Sello del Inyector

mm in

Sello de 1.5 mm 1.40 MÍN. 0.055

1.68 MÁX. 0.066


mm in

Sello de 2.5 mm 2.40 MÍN. 0.095

2.68 MÁX. 0.106

mm in

Sello de 3.0 mm 2.90 MÍN. 0.114

3.18 MÁX. 0.125

LARGE
Desensamblar

Limpie el residuo de carbón de la boquilla del inyector. Use un cepillo de alambre de latón y un
pedazo de madera dura bañado en aceite para prueba.

LARGE

Quite y deseche el sello del inyector.


LARGE

Sujete una mordaza de sujeción del inyector en un tornillo de banco con mordazas blandas, para
sujetar el inyector.

Quite la tuerca de retención de la boquilla del inyector.


LARGE

CAUTION

Coloque la boquilla del inyector y la válvula de aguja en un baño conveniente de aceite limpio para
prueba u ocurrirá daño.

Quite la válvula de aguja de la boquilla y la placa intermedia.


LARGE

CAUTION

Sostenga la válvula de aguja sólo por el vástago. El contacto de la piel corroerá la superficie
finamente lapeada.
LARGE

NOTA : La válvula de aguja y la punta de la boquilla están conjuntadas precisamente para ajuste.
Las partes no deben entremezclarse.
LARGE

Quite el portaboquilla del tornillo de banco.

Quite el husillo de presión, resorte de presión, y lainas.


LARGE

Quite y deseche la camisa de sello del inyector.


LARGE

Limpiar

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

Enjuague los cuerpos de boquillas y válvulas de aguja en solvente, para limpiarlos a fondo y
remover completamente todos los depósitos de barniz y de carbón.
LARGE

CAUTION

Nunca use lija de agua, un cepillo de acero, o ningún otro raspador metálico para limpiar la
boquilla. Las partes pueden dañarse.

Sumerja el asiento de la boquilla en aceite limpio para prueba, y use el kit de limpieza de la
boquilla, Número de Parte 3376947, para limpiar el asiento de la boquilla. Pula el asiento de la
aguja con un pedazo de madera dura mojado en el aceite para prueba.
LARGE

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

Limpie la ranura anular interior de la boquilla con una rasqueta, como se ilustra. Enjuague la
boquilla en solvente para remover todos los residuos de suciedad y de carbón y sumérjala en
aceite limpio para prueba.
LARGE

Limpie los orificios de aspersión con una aguja de limpieza de tamaño apropiado, como se ilustra.

Remueva los depósitos quemados de la combustión en todas las boquillas, con un limpiador
comercialmente disponible. Enjuague todas las partes en aceite limpio para prueba.
LARGE

Limpie la punta de la válvula de aguja con un cepillo de latón.


LARGE

Inspeccionar

Tren de Engranes Frontal

Inspeccione el inyector. Inspeccione el arosello por daño. Inspeccione por rebabas en la entrada al
inyector. Revise los orificios de la boquilla por cualquier signo de daño, tal como erosión del
orificio o taponamiento del orificio. También, revise el color de la boquilla por signos de
sobrecalentamiento. El sobrecalentamiento causará que la boquilla se torne de un color amarillo
oscuro/bronceado, o azul, dependiendo de la temperatura del sobrecalentamiento.

Inspeccione por superficies rugosas y erosión. El hombro de presión tendrá normalmente una
apariencia maquinada rugosa.

Inspeccione el barreno del inyector por arandelas de sello antiguas.


NOTA : Las válvulas de aguja deterioradas deben reemplazarse como una unidad conjuntada, con
su cuerpo de boquilla compatible.

LARGE

Sumerja la válvula de aguja en aceite limpio para prueba, e inserte completamente la válvula de
aguja en el cuerpo de la boquilla.
LARGE

Saque la válvula de aguja del cuerpo de la boquilla un tercio del recorrido. Con la válvula de aguja
en posición vertical, la válvula de aguja debe deslizarse completamente dentro del cuerpo de la
boquilla bajo su propio peso.

Si la boquilla falla la prueba de deslizamiento, limpie y pruebe la boquilla otra vez.

NOTA : Cualquier ensamble de válvula de aguja y cuerpo de boquilla que no pase esta prueba debe
reemplazarse.
LARGE

Tren de Engranes Trasero

CAUTION

No toque la aguja con las puntas de sus dedos. El aceite de sus dedos dañará la aguja. Sostenga la
aguja por el vástago. Si toca la aguja, séquela con un trapo suave y sumérjala en combustible
diésel limpio.

Saque la aguja de la punta de la boquilla e inspeccione el color.

Revise por signos de carbón o sobrecalentamiento excesivos (color amarillo obscuro/bronceado o


azul de la aguja).

Revise por marcas de rozamiento en la aguja.


LARGE

Sumerja la aguja en combustible diésel limpio, e insértela en la boquilla.

Mantenga la boquilla en un ángulo de 45 grados y saque la aguja 2/3 del recorrido. Bajo su propio
peso, la aguja debe deslizarse uniformemente de vuelta dentro de la boquilla.
LARGE

Ensamblar

Tren de Engranes Frontal

WARNING

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.

NOTA : Asegúrese de que todas las superficies de acoplamiento y caras de presión estén
completamente limpias y lubricadas con aceite para prueba antes del ensamble. Boquillas nuevas
deben limpiarse y lubricarse antes del ensamble.
LARGE

NOTA : Instale el mismo espesor de lainas que se quitó en el desensamble. Use el resorte de
presión para asegurar que las lainas se instalen planas.

Instale las lainas y el resorte de presión.


LARGE

Instale el husillo.
LARGE

Instale la placa intermedia.


LARGE

Instale el ensamble de válvula de aguja y boquilla.


LARGE

Instale la tuerca de retención de la boquilla.

Valor de Torque: 30 n•m * 22 lb-pie ]


LARGE

Tren de Engranes Trasero

Limpie los componentes internos del inyector con combustible diésel limpio y un trapo limpio.

Asegúrese de que no haya desechos en las partes internas del inyector.


LARGE

NOTA : Asegúrese de que el plato intermedio esté en la orientación correcta, con el orificio de
suministro en el plato alineado con el orificio de suministro en el soporte.

Instale el resorte, botón, plato intermedio, y boquilla/aguja.


LARGE

Instale la tuerca de retención y apriétela con su mano.

Coloque el inyector en la mordaza del inyector.

Apriete la tuerca de retención.

Valor de Torque: 47 n•m * 35 lb-pie ]

Instale la arandela de sello.


LARGE

Instalar

Tren de Engranes Frontal

Ensamble el inyector y una nueva arandela de sello de cobre.

Use sólo una arandela de cobre.

Sugerencia de Servicio: Una capa ligera de aceite lubricante para motor entre la arandela y el
inyector puede ayudar a impedir que la arandela caiga durante la instalación.
LARGE

CAUTION

Los inyectores de modelo anterior (previos a 1991) tienen una punta del inyector de 9 mm que no
se puede usar en los motores fabricados en 1991 ó posteriores, ya que éstos motores usan una
punta del inyector de 7 mm.
LARGE

Si la camisilla adaptadora especial se instala sobre la punta del inyector de 7 mm, los inyectores de
7 mm se pueden usar en los barrenos para inyector de modelo anterior (9 mm).
LARGE

Aplique una capa de compuesto antiaferrante, Número de Parte 3824879, a la rosca de la tuerca
de sujeción del inyector y entre la parte superior de la tuerca y el cuerpo del inyector.
LARGE

NOTA : Alinee la protuberancia del inyector con la muesca en el barreno.

NOTA : El inyector presente de Bosch® tiene un arosello colocado arriba de la tuerca de sujeción.
Después de apretar el inyector, asegúrese de empujar el arosello dentro de la ranura.

Valor de Torque: 60 n•m * 44 lb-pie ]


LARGE

Tren de Engranes Trasero

Coloque el inyector dentro de la cabeza en la orientación apropiada.

Instale la mordaza de sujeción del inyector y apriete.

Valor de Torque: 10 n•m * 89 lb-pulg. ]


LARGE

Pasos de Terminación

Tren de Engranes Frontal

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Instale las líneas de suministro de combustible de alta presión. Consulte el Procedimiento 006-051
en la Sección 6.

Instale el múltiple de drenado de combustible. Consultar Procedimiento 006-021 en la Sección 6.


Conecte las baterías.

Purgue todo el aire del sistema de combustible. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección
6.

Opere el motor y revise por fugas.

LARGE

Tren de Engranes Trasero

WARNING

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.

Instale el conector de combustible. Consultar Procedimiento 006-052 en la Sección 6.


Instale la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

Instale las líneas de combustible de alta presión. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección
6.

Conecte las baterías.

Purgue todo el aire del sistema de combustible. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección
6.

Opere el motor y revise por fugas.

LARGE

018-015 Motor en General

Especificaciones
Aplicaciones Automotrices
Potencia
B3.9, B5.9 Consultar placa de datos del motor

Diámetro
B3.9, B5.9 102 mm [4.02 in]

Carrera
B3.9, B5.9 120 mm [4.72 in]

Cilindrada
B3.9 3.9 litros [238 C.I.D.]B5.9 5.9 litros [360 C.I.D.]

Peso del Motor (seco) Menos Volante y Componentes Eléctricos


B3.9 308 a 329 kg [679 a 725 lb]B5.9 388 a 411 kg [855 a 906 lb]

Orden de Encendido
B3.9 1-3-4-2B5.9 1-5-3-6-2-4

Tolerancia de la Válvula
B3.9 y B5.9
De admisión 0.25 mm [3.38 pulg.]Escape 0.51 mm [0.020 in]

Relación de Compresión
B3.9 (bomba giratoria) 17.6:1B5.9 (bomba en línea) 17.9:1

Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor)


B3.9 y B5.9 Hacia la Derecha

Aspiración
Turbocargado
B3.9 SiB5.9 Si

Aspiración
Enfriado por Carga de Aire
B3.9 SiB5.9 Si

Aplicaciones Industriales
Potencia Consultar placa de datos del motor
Peso del Motor (Seco) Menos Volante y Componentes Electrónicos
B4.5 (aspiración natural) 326 kg [721 lb]B4.5 y B3.9 (turbocargados) 338 kg [745 lb]B5.9
432 kg [952 lb]

Relación de Compresión 18:1

Diámetro
B3.9 y B5.9 102 mm [4.02 in]B4.5 107 mm [4.21 in]

Carrera
B4.5 138 mm [5.42 in]B4.5 RGT 124 mm [4.88 in]B3.9 y B5.9 120 mm [4.72 in]

Cilindrada
B3.9 3.9 litros [238 C.I.D.]B4.5 4.5 litros [275 C.I.D.]B5.9 5.9 litros [359 C.I.D.]

Orden de Encendido
B3.9 y B4.5 1-3-4-2B5.9 1-5-3-6-2-4

Tolerancia de la Válvula
Admisión 0.25 mm [3.38 pulg.]Escape 0.51 mm [0.020 in]

Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) Hacia la Derecha

Peso del Motor (Seco) Menos Volante y Componentes Electrónicos


B4.5 (aspiración natural) 326 kg [721 lb]B4.5 y B3.9 (turbocargados) 338 kg [745 lb]B5.9
432 kg [952 lb]

Relación de Compresión 18:1

Diámetro
B3.9, B4.5, y B5.9 102 mm [4.02 in]

Carrera
B4.5 138 mm [5.42 in]B3.9 y B5.9 120 mm [4.72 in]

Cilindrada
B3.9 3.9 litros [238 C.I.D.]B4.5 4.5 litros [275 C.I.D.]B5.9 5.9 litros [359 C.I.D.]

Orden de Encendido
B3.9 y B4.5 1-3-4-2B5.9 1-5-3-6-2-4
Tolerancia de la Válvula
Admisión 0.25 mm [3.38 pulg.]Escape 0.51 mm [0.020 in]

Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) Hacia la Derecha

You might also like