Professional Documents
Culture Documents
Tenga disponibles los siguientes datos del motor cuando se comunique con un
Taller de Reparación Autorizado Cummins. La información de la placa de datos es
obligatoria cuando se solicitan partes de servicio.
1. Lista de partes críticas (CPL)
2. Modelo
3. Número de serie del motor
4. Certificación de emisiones
5. Rango de potencia y rpm.
NOTA : Si la placa de datos del motor (1) no es legible, el número de serie del motor (2) se
puede identificar en el block del motor, arriba del enfriador de aceite.
Nomenclatura del Motor Cummins®
B5.9
El nombre del modelo proporciona los siguientes datos del motor:
B = Serie de motor
5.9 = Desplazamiento en litros.
B3.9
El nombre del modelo proporciona los siguientes datos del motor:
B = Serie de motor
3.9 = Desplazamiento en litros.
B = Serie de motor
3.9 = Desplazamiento en litros
105 = Potencia indicada.
4 = Número de cilindros
B = Serie de motor
T = Turbocargado
AA = Enfriado por carga de aire
3.9 = Desplazamiento en litros.
Bosch™ En Línea
La placa de datos de la bomba de inyección para la bomba en línea de Bosch®
está colocada en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona
información para calibración de la bomba de combustible.
CAV Giratoria
La placa de datos de la bomba de inyección para la bomba DPA de Lucas está
colocada en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona
información para calibración de la bomba de combustible.
Stanadyne Giratoria
La placa de datos de la bomba de inyección para la Stanadyne DB4 está colocada
en el lado de la bomba de inyección. La placa de datos proporciona información
para la calibración de la bomba de combustible.
Denso En Línea
La placa de datos de la bomba de inyección de combustible Denso contiene la
siguiente información:
1. Intercambiador de calor
2. Salida de refrigerante del motor del intercambiador de calor
3. Volante
4. Soporte de montaje del tanque de expansión
1. Salida de escape
2. Abrazaderas conectoras del protector térmico
3. Filtro de aire
4. Tubo de salida del paso de gases al cárter
5. Entrada del agua salada
6. Bomba del combustible
7. Protector térmico
Lado de Escape del 6BTA5.9-DM
1. Múltiple de escape
2. Entrada de aire al motor
3. Ubicación del sensor magnético (3/4-16 UNF).
4. Salida del agua
C Power Enfriado por Intercambiador de Calor - Vista del Lado de Escape (Serie B)
C Power Enfriado por Enfriador de Quilla - Vista del Lado de Escape (Serie B)
1. Filtro de Combustible
2. Sensores de Paro de Emergencia.
C Safe Enfriado por Radiador - Vista del Lado de Admisión de Aire (Serie B)
Información General
Bielas
Ésta sección de familiarización ayuda a identificar y orientar los diversos estilos de
bielas del ISB, para instalación. Éstos detalles son importantes, porque algunas
bielas no están marcadas con un número de parte y puede ser difícil su
identificación. Ésta sección discutirá también la aceptabilidad de mezclar bielas
con números de parte diferentes, para hacer una reparación.
Los motores Serie B usan diversas bielas instaladas en orientaciones diferentes,
dependiendo de dónde y cuándo se fabricó el motor. Generalmente, las bielas
deberán instalarse en la misma orientación en la que estaban antes del
desmontaje. En circunstancias especiales, se puede consultar ésta sección de
familiarización como una guía.
LARGE
LARGE
Número de Parte de la 3954658, 3971212, 4891176, 4935880, 4943979, 4989163,
Biela: 5257364 (3954658 mostrada)
LARGE
LARGE
LARGE
Use las siguientes ilustraciones para identificar bielas del de 3.9 Litros, 4.5 Litros,
5.9 Litros, y 6.7 Litros (6 cilindros).
Nota: A los bujes sin plomo (10), Números de Parte 4983518 y 5257363 no se les puede
dar servicio.
Características de la Biela
1. Compensador
2. Superficie maquinada
3. Superficie no maquinada
4. Comba o protuberancia
5. Lisa
6. Una abollonadura
7. Tres abollonaduras
8. "TA LF" ó "7364"
9. Ranuras para aceite en el buje con plomo, Número de Parte 4891178
10. Ranuras para aceite en los bujes sin plomo, Números de Parte 4983518/5257363.
(A éstos bujes no se les puede dar servicio)
Debido a las diferencias en peso que resultarán en vibración del motor, debe
darse consideración especial a mezclar ciertas bielas en un solo motor.
Si los motores se fabricaron antes del 1 de Enero del 2010, con las bielas
Números de Parte 4935880, 4943979, 4989163, y 5257364: estas bielas sólo
pueden mezclarse unas con otras.
Si los motores se fabricaron después del 1 de Enero del 2010, con las bielas
Números de Parte 4989163 y 5257364: estas bielas sólo pueden mezclarse unas
con otras.
La biela, Número de Parte 3954658 y 3971212 sólo puede mezclarse una con
otra.
La biela, Número de Parte 4891176 nunca debe mezclarse con ninguna otra
biela.
La biela, Número de Parte 3942581 nunca debe mezclarse con ninguna otra
biela.
Información General
Motores B3.9, B5.9, y B4.5
Cabeza de Cilindros y Tren de Válvulas
La cabeza de cilindros es un diseño de una pieza, de flujo transversal, con dos
válvulas por cilindro. La cabeza tiene guías de válvula fundidas integralmente y
superficies templadas de asiento de válvula que pueden repararse en un taller de
maquinado usando las partes de servicio apropiadas.
Los pedestales separados para cada cilindro son para soportar y enviar aceite a
los balancines.
Diagrama de Flujo
Aplicaciones Automotrices
Aplicaciones Industriales
1. Válvula KSB
2. Arnés
3. Interruptor de temperatura.
Información General
CAUTION
Nunca opere el motor sin un termostato. Sin un termostato, el refrigerante no
fluirá al radiador y el motor se sobrecalentará.
La ilustración identifica las características significativas del sistema de
enfriamiento.
Secciones A y B.
El refrigerante es succionado del radiador por la bomba del agua montada
integralmente. La salida de la bomba del agua se vacía dentro de la cavidad de
enfriador de aceite del block de cilindros.
El refrigerante circula luego alrededor de cada cilindro y cruza el block al lado de
bomba de combustible del motor.
1. Entrada de Refrigerante
2. Impulsor de la Bomba
3. Flujo de Refrigerante Más Allá del Enfriador de Aceite
4. Flujo de Refrigerante Más Allá de la Cabeza de Cilindros
5. Refrigerante a la Cabeza de Cilindros
Secciones C y D.
El refrigerante fluye entonces hacia arriba dentro de la cabeza de cilindros, cruza
sobre los puentes de válvula y hacia abajo al lado de múltiple de escape del motor,
a la carcasa de termostato integral.
A medida que el refrigerante fluye a través de la cabeza hacia la carcasa del
termostato, proporciona enfriamiento para el inyector. Cuando el motor está por
debajo de temperatura de operación, el termostato está cerrado, y el flujo de
refrigerante deriva el radiador y va a la entrada de la bomba del agua, a través de
orificios internos en el block y cabeza de cilindros.
Tabla de Contenido
200-004 Diagrama de Flujo, Sistema de Admisión de Aire
Diagrama de Flujo
LARGE
Motor Turbocargado Enfriado por Carga de Aire
LARGE
Motor con Aspiración Natural
Diagrama de Flujo
LARGE
Motor con Aspiración Natural
1. Válvula de escape
2. Múltiple de escape.
LARGE
Motor Turbocargado
1. Válvula de escape
2. Múltiple de escape
3. Entrada de escape del turbocargador
4. Salida de escape del turbocargador.
022-001 Herramientas de Servicio
Dispositivo de
Elevación del Motor
Número de Herramienta
Se usa para
3162871
desmontar e instalar
el motor.
LARGE
Placa Adaptadora
del Banco del Motor
Número de Herramienta
Se usa para montar
3163625
el motor al banco de
reconstrucción.
Banco de
Reconstrucción del
Motor
Número de Herramienta
Banco de
reconstrucción del
3375194 ó 3375193
motor tipo inclinable:
3375194 — Portátil,
3375193 —
Estacionario
Información General
Las instalaciones pueden variar de OEM a OEM. Use los siguientes pasos como
una guía. Consulte el manual del OEM cuando sea necesario.
Desmontar
Coloque una etiqueta en todas las mangueras, líneas, varillaje, y conexiones
eléctricas conforme las quita, para identificar sus ubicaciones.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para evitar daño personal,
ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para
evitar arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería, y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar graves
lesiones personales.
WARNING
El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.
WARNING
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la
temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar
el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden
causar lesión personal.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, o el contacto prolongado con aceite
usado de motor.
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.
WARNING
Si se usa un sistema de refrigerante líquido (aire acondicionado), utilice
protección para sus ojos y cara, y enrolle un trapo alrededor de las
conexiones antes de la remoción. El refrigerante líquido puede causar
graves lesiones a sus ojos y piel.
CAUTION
Para proteger el medio ambiente, los sistemas de refrigerante líquido deben
vaciarse y llenarse apropiadamente usando equipo que impida la liberación
de gas refrigerante en la atmósfera. La ley federal exige la captura y reciclaje
del refrigerante.
Desmonte todos los componentes del chasis necesarios para desmontar el motor
del equipo.
WARNING
El equipo de elevación del motor debe estar diseñado para levantar con
seguridad el motor y la transmisión como un ensamble, sin causar daño
personal. Para especificaciones del peso del motor, consultar Procedimiento
018-015, Especificaciones Generales del Motor en la Sección V. Consulte las
especificaciones del fabricante del equipo para el peso de la transmisión.
NOTA : En aplicaciones donde los soportes traseros del motor están unidos a la
transmisión, es a menudo necesario desmontar el motor y la transmisión como un
ensamble. Consulte el manual de servicio del OEM.
Cubra todas las aberturas del motor para evitar que la suciedad y desechos entren
al motor.
Coloque el motor sobre bancos adecuados de soporte del motor.
Información General
Las instalaciones pueden variar entre fabricantes de equipo original (OEM). Use
los siguientes pasos como una guía. Consulte el manual del OEM cuando sea
necesario.
Instalar
Instale todos los accesorios y soportes que se desmontaron del motor durante el
desmontaje del motor.
Para componentes del motor suministrados, consulte el procedimiento
correspondiente en este manual.
Para componentes del vehículo instalados, consulte la información de servicio
correspondiente del fabricante del equipo.
WARNING
El equipo de elevación del motor debe estar diseñado para levantar con
seguridad el motor y la transmisión como un ensamble, sin causar daño
personal. Para especificaciones del peso del motor, consultar Consulte en
Procedimiento Procedimiento 018-015, Especificaciones Generales del Motor
en la Sección V. Consulte las especificaciones del fabricante del equipo para
el peso de la transmisión.
NOTA : En aplicaciones donde los soportes traseros del motor están unidos a la
transmisión, a menudo es necesario instalar el motor y la transmisión como un ensamble.
Consulte la información de servicio del fabricante del equipo.
Use una grúa de capacidad nominal apropiada y el soporte de elevación del motor,
Número de Parte 3822512, fijado a los soportes de elevación montados en el
motor, para instalar el motor.
Consulte el Procedimiento 018-015, Especificaciones del Motor en General en la
Sección para las especificaciones del peso del motor.
Si el motor fue reparado, levante el motor y placa adaptadora del banco del motor,
del banco de reconstrucción del motor.
Desmonte la placa adaptadora del banco del motor.
NOTA : Puede que el turbocargador necesite instalarse después de que la placa
adaptadora del banco del motor sea desmontada. Consulte Procedimiento 010-033.
Si el motor fue reemplazado, levante el motor de la tarima de embarque.
Quite las cubiertas de todas las aberturas que fueron cubiertas durante el
desmontaje.
alinee el motor en el chasis, y apriete los tornillos de montaje del motor. Consulte
las especificaciones de torque del fabricante del equipo.
Conecte todos los accesorios montados en el motor y en el chasis que se quitaron.
NOTA : Asegúrese de que todas las líneas, mangueras, y tubos están orientados y
sujetados apropiadamente para evitar daño. Asegúrese de que las conexiones de la
tubería de admisión de aire y de escape están apretadas y libres de fugas.
Llene el motor con aceite limpio para motor 15W-40. Consulte Procedimiento 007-
037.
NOTA : La capacidad total de refrigerante de los motores varía. Consulte las instrucciones
del fabricante de equipo original para determinar la capacidad del sistema de
enfriamiento entero.
Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante nuevo. Consulte Procedimiento
008-018.
Consulte el Procedimiento 018-018 para ver las especificaciones del sistema de
enfriamiento.
CAUTION
La instalación del tapón del radiador en este punto es crítica para purgado
apropiado del aire atrapado en el sistema de enfriamiento. El purgado
inapropiado del aire del sistema de enfriamiento puede resultar en daño al
motor por sobrecalentamiento.
Realice una inspección final para asegurarse de que todas las mangueras, cables,
varillajes, y componentes han sido instalados y apretados apropiadamente.
Asegúrese de que el combustible sea cortado quitando el cable del solenoide del
combustible, o verificando que el cierre mecánico del combustible esté en la
posición de OFF. Esto es necesario para impedir que el motor arranque durante la
operación de carga de presión de la galería del aceite lubricante.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
CAUTION
No accione el motor de arranque por más de 30 segundos. Espere 2 minutos
entre accionamientos del motor de arranque para enfriar el motor de
arranque.
Dele marcha al motor hasta que el indicador de presión de aceite lubricante
indique una presión positiva.
Instalar
NOTA : Debe instalarse el cigüeñal, antes de poder instalar las boquillas de enfriamiento
del pistón tipo J.
CAUTION
Doblez ligero de las boquillas de enfriamiento del pistón puede resultar en
severo daño al motor. Reemplace la boquilla de enfriamiento del pistón si se
dobla o daña durante el ensamble o desensamble.
001-016 Cigüeñal
Revisión Inicial
Para motores equipados con taladros para boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento/tapones, verifique que:
motores equipados originalmente con boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento, las boquillas de enfriamiento del pistón estén instaladas y libres de
desechos/daño
motores equipados con boquillas de enfriamiento del pistón tipo J, los taladros
para boquilla de enfriamiento del pistón tipo asiento estén taponados.
NOTA : Algunos motores no contienen taladros para boquillas de enfriamiento del pistón
tipo asiento/tapones.
Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de
desechos, antes de instalar los cojinetes de bancada superiores en el block.
Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en los
asientos de block de la bancada.
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
CAUTION
Instale cuidadosamente el cigüeñal para evitar daño a los cojinetes de
bancada del cigüeñal, especialmente los muñones para cojinetes de
empuje/bancada. La vida del motor se acortará si ocurre daño al cigüeñal.
Instale el cigüeñal.
NOTA : Cuando coloque el cigüeñal en el block, asegúrese de que el engrane frontal del
cigüeñal engrane con el engrane de la bomba de aceite lubricante (si no se quitó
previamente).
CAUTION
No lubrique el lado posterior del cojinete que hace contacto con la tapa de
bancada.
Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de
desechos, instale los cojinetes de bancada inferiores en las tapas de bancada.
Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en las tapas
de bancada.
NOTA : Algunos motores usan un cojinete de empuje para el cojinete de bancada superior
e inferior (360 grados), mientras que otros motores sólo tienen un cojinete de empuje
para el cojinete de bancada superior (180 grados). Reemplace siempre igual para igual.
Si está equipado, instale el cojinete de empuje inferior del cigüeñal.
Motores de 4 cilindros - La posición número 4 en la bancada.
Motores de 6 cilindros - La posición número 6 en la bancada.
Aplique una capa de lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, en el
lado de cigüeñal de las superficies de los cojinetes de bancada y del cojinete de
empuje.
Asegúrese que las superficies de tapa de bancada entre la tapa de bancada y el
bloque estén limpias y sin desechos.
1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]
2. 90 n•m [ 66 lb-pie ]
3. Gire todos los tornillos 90 grados.
CAUTION
Para los motores B4.5 RGT, hay un procedimiento de torque diferente para
tornillos de bancada nuevos e instalados previamente. El no usar el valor de
torque correcto puede resultar en daño al motor.
1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]
2. 80 n•m [ 59 lb-pie ]
3. Gire 90 grados.
Valor de Torque:
2. Afloje completamente.
3. 60 n•m [ 44 lb-pie ]
4. 85 n•m [ 63 lb-pie ]
NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan el
juego axial.
Mida el juego axial del cigüeñal con un ensamble de indicador de dial, Número de
Parte 3824564 y la base magnética, Número de Parte 3377399.
Juego Axial del Cigüeñal
mm in
1. Si el juego axial del cigüeñal está por debajo de especificación, revise si hay
alguna obstrucción que limite el desplazamiento del cigüeñal (bomba de aceite
lubricante, biela, etc.)
2. Si el juego axial del cigüeñal está por arriba de especificación, inspeccione la
superficie de cojinete de empuje del cigüeñal. Revise también si se instaló el
cojinete(s) de empuje correcto.
NOTA : Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida, si el juego axial no está
dentro de especificaciones. Están disponibles cojinetes de empuje con sobremedida de
0.25 a 0.51 mm [0.010 a 0.020 pulg.].
Instalar
Tren de Engranes Frontal
Clasificación del Pistón
NOTA : Los motores B4.5 RGT no requieren clasificación del pistón.
Cuando reconstruya un motor con el block de cilindros, cigüeñal, y pistones
originales, asegúrese de instalar los pistones en el cilindro original.
Si reemplaza el pistón(es), asegúrese de que el pistón(es) de reemplazo sea del
mismo grado que el pistón original.
Si se usa un block de cilindros o cigüeñal nuevos, debe efectuarse el
procedimiento de clasificación del pistón, para determinar el grado de pistón
apropiado para cada cilindro.
El block de cilindros y todas las partes deben limpiarse antes del ensamble.
Inspeccione las paredes de los cilindros del block de cilindros. Consultar
Procedimiento 001-026 en la Sección 1
Use un trapo limpio sin pelusa para limpiar las bielas y los cojinetes.
CAUTION
Las bielas y las tapas de biela no son intercambiables. Las bielas y las tapas
de biela se maquinan como un ensamble. Resultará falla si las bielas y las
tapas se mezclan.
CAUTION
Asegúrese de no dañar las superficies de acoplamiento de las bielas
separadas por fractura y las tapas de biela.
NOTA : Las bielas de separación por fractura usan un cojinete superior e inferior
diferente.
Instale los cojinetes en la biela y en la tapa de biela.
Asegúrese de que la lengüeta de los cojinetes esté dentro de la ranura de la tapa
de biela y de la biela.
Posicione los anillos de modo que las separaciones del anillo estén espaciadas a
120 grados.
NOTA : La separación de anillo de cada anillo no debe estar alineada con el perno del
pistón, ni con ningún otro anillo. Si las separaciones de anillo no están alineadas
correctamente, los anillos no sellarán apropiadamente.
CAUTION
Si usa un compresor de anillos tipo fleje, asegúrese de que el extremo
interior del fleje no se enganche en una separación del anillo y rompa el
anillo.
Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, use el compresor de anillos de pistón,
Número de Parte 3164330, para comprimir los anillos.
Para los motores B4.5 RGT, use el compresor de anillos de pistón, Número de
Parte 4918294, para comprimir los anillos.
Lubrique el barreno del cilindro con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
Posicione el muñón de biela para el pistón a ser instalado, en punto muerto inferior
(BDC).
WARNING
El no seguir este paso resultará en daño extenso del motor.
Alinee la marca “front” (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón de modo
que apunte hacia el frente del motor.
Inserte la biela a través del barreno del cilindro hasta que el compresor de anillos
contacte la parte superior del block de cilindros.
El extremo largo de la biela (1) estará en el lado de escape del motor. Si no,
verifique que el pistón esté correctamente instalado sobre la biela.
CAUTION
No dañe la superficie de separación por fractura en la biela o en la tapa de
biela, cuando instale la tapa de biela. Si la superficie de separación por
fractura es dañada, la biela y la tapa de biela deben reemplazarse para
ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor.
La biela y la tapa deben tener el mismo número y deben instalarse en el cilindro
apropiado. El número de la tapa de biela y el número de la biela deben estar en el
mismo lado de la biela, para evitar daño al motor durante la operación del mismo.
Instale la biela y los tornillos.
1. 45 n•m [ 33 lb-pie ]
Valor de Torque:
Motores B4.5
mm in
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, el cigüeñal debe girar
libremente.
CAUTION
Si la biela no está orientada apropiadamente (lengüeta opuesta al árbol de
levas), contactará el árbol de levas y bloqueará el motor.
Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal
no gira libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del
cojinete.
LARGE
Medir
Mida la protuberancia del pistón por arriba de la cara de combustión del block de
cilindros.
NOTA : Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, si se realizó el procedimiento de clasificación
del pistón, no se requiere este paso de medición.
NOTA : Para los motores B4.5 RGT, este procedimiento se requiere sólo después de una
modificación/reemplazo de pistón, cigüeñal, biela, o block.
Mida la protuberancia del pistón usando el ensamble de calibrador para
profundidades, Número de Parte 3823495. No se requiere clasificación del pistón
o de la junta de la cabeza.
Instale el indicador de dial sobre la cabeza de cilindros y ponga a cero.
LARGE
Mueva el indicador de dial directamente sobre el perno del pistón para eliminar
cualquier movimiento de flexión lateral. No coloque la punta del indicador sobre el
área anodizada.
mm in
mm in
LARGE
Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal
no gira libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del
cojinete.
LARGE
Tabla de Contenido
001-034 Carcasa de Engranes, Trasera
Instalar
CAUTION
Asegúrese de aplicar sellador únicamente a las áreas especificadas. El no
hacerlo así puede bloquear los pasajes del aceite hacia el mando de
accesorios y/o causar una pérdida de presión de aceite. Esto resultará en
daño severo al motor.
LARGE
Apriete los tornillos como se muestra.
Valor de Torque:
M12
1. 50 n•m [ 37 lb-pie ]
Valor de Torque:
M10
1. 47 n•m [ 35 lb-pie ]
Valor de Torque:
M8
NOTA : Si una carcasa de engranes trasera y/o ensamble de perno de sincronización está
instalado, el perno de sincronización debe colocarse con precisión. Consulte el
Procedimiento 001-049.
LARGE
LARGE
LARGE
004-015 Levantaválvula
Instalar
Lubrique los levantaválvulas con lubricante de ensamble, Número de Parte
3163087, ó equivalente.
Antes de instalar el árbol de levas, instale los levantaválvulas a través de la parte
inferior del motor.
Si reutiliza los levantaválvulas, los levantaválvulas deben instalarse en la misma
posición de la que los levantaválvulas fueron removidos.
NOTA : En cualquier momento que se usen levantaválvulas nuevos, las varillas de empuje
también deben reemplazarse.
LARGE
Instalar
Tren de Engranes Trasero
Aplique lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, al barreno trasero
del árbol de levas.
LARGE
Lubrique los lóbulos, muñones, y arandela de empuje del árbol de levas con
lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087.
LARGE
CAUTION
Antes de instalar el árbol de levas, verifique que los levantaválvulas estén
completamente insertados en los barrenos de levantaválvula. Si los
levantaválvulas no están completamente insertados, el árbol de levas y/o los
levantaválvulas pueden dañarse durante la instalación.
NOTA : Las siguientes ilustraciones mostrarán al motor en la posición vertical, para
claridad.
LARGE
CAUTION
No fuerce el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya que
puede resultar daño al buje del árbol de levas.
Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol
de levas y deslice cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol
de levas. Conforme cada muñón del árbol de levas pase a través de un buje, el
árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del árbol de levas se atorarán en los
bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y permitirá que el
árbol de levas sea instalado.
LARGE
Lubrique los lóbulos, muñones, y placa de empuje del árbol de levas con
lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087.
LARGE
CAUTION
Antes de instalar el árbol de levas, verifique que los levantaválvulas estén
completamente insertados en los barrenos de levantaválvula. Si los
levantaválvulas no están completamente insertados, el árbol de levas y/o los
levantaválvulas pueden dañarse durante la instalación.
NOTA : Las siguientes ilustraciones mostrarán al motor en la posición vertical, para
claridad.
LARGE
CAUTION
No trate de forzar el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya
que puede resultar daño al buje del árbol de levas.
Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol
de levas y deslice cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol
de levas. Conforme cada muñón del árbol de levas pase a través de un buje, el
árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del árbol de levas se atorarán en los
bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y permitirá que el
árbol de levas sea instalado.
LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de
levas gira libremente.
Antes de que el engrane del árbol de levas se acople con el engrane del cigüeñal,
revise el árbol de levas por facilidad de rotación. Cuando está instalado
apropiadamente, el árbol de levas debe girar libremente.
LARGE
mm in
mm in
Tabla de Contenido
Instalar
NOTA : Para Motores con Tren de Engranes Frontal, el engrane del árbol de levas se
instalará con el árbol de levas.
Alinee el engrane del árbol de levas con el perno en el árbol de levas y la marca
en el engrane del cigüeñal.
Instale el engrane del árbol de levas, sobre el árbol de levas.
LARGE
LARGE
Medir
Usando un indicador, Número de Parte 3824564, y una base magnética, Número
de Parte 3377399, revise el juego axial del árbol de levas.
mm in
mm in
mm in
LARGE
Instalar
NOTA : La placa de refuerzo del block debe instalarse de modo que las nervaduras
centrales estén dobladas en sentido opuesto al block, para asegurar separación
apropiada de las tapas de bancada del block.
LARGE
Tabla de Contenido
Instalar
CAUTION
La junta del tubo de succión no es simétrica. El no instalarla apropiadamente
puede resultar en baja presión de aceite y daño al motor.
NOTA : Para motores con tren de engranes frontal con una placa de asiento, la placa de
asiento debe instalarse antes de instalar el tubo de succión. También para motores con
tren de engranes frontal, la placa de asiento debe instalarse en secuencia con el cárter del
aceite. Consultar Procedimiento 007-025.
Instale la junta del tubo de succión de aceite lubricante y el tubo de succión.
Instale y apriete los tornillos de montaje del tubo de succión.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
NOTA : Tenga cuidado para asegurar que las aberturas de la junta del tubo de succión se
alinean con ambos, el tubo de succión del aceite y el block.
LARGE
Tabla de Contenido
Instalar
Tren de Engranes Frontal
Si el motor está equipado con una placa de asiento, instale primero la placa de
asiento.
NOTA : La placa de asiento sólo se instalará en una forma. Las nervaduras centrales están
estampadas fuera del centro para librar las tapas de bancada.
LARGE
LARGE
Instale la placa de asiento en el block. Use seis tornillos del cárter del aceite para
mantener temporalmente a la placa de asiento en su lugar.
LARGE
LARGE
La junta de reemplazo del cárter del aceite lubricante puede ser una junta del
cárter del aceite lubricante segmentada en cuatro piezas en vez de una junta de
una pieza del cárter del aceite lubricante.
Se necesitará separar en cuatro piezas la junta de reemplazo del cárter del aceite
lubricante y ensamblarse sobre la brida del cárter del aceite lubricante, para hacer
una junta completa del cárter del aceite lubricante.
LARGE
Seis Cilindros
Ensamble las arandelas y tornillos para fijar el cárter de aceite lubricante como se
ilustra.
Apriete todos los tornillos en la secuencia mostrada en la gráfica acompañante.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
LARGE
Cuatro Cilindros
Ensamble las arandelas y tornillos para fijar el cárter de aceite lubricante como se
ilustra.
Apriete todos los tornillos en la secuencia mostrada en la gráfica acompañante.
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
LARGE
Previamente a instalar el cárter del aceite, aplique sellador RTV Número de Parte
3164070, a las uniones entre el riel del cárter del aceite lubricante-carcasa de
engranes trasera, y el riel del cárter del aceite lubricante-cubierta de engranes
frontal.
LARGE
LARGE
001-104 Portasello Trasero del Cigüeñal
Información General
NOTA : Este procedimiento es únicamente para motores con tren de engranes frontal.
Para motores con tren de engranes frontal, un portasello trasero del cigüeñal está
montado en la parte trasera del block de cilindros para alojar el sello trasero del
cigüeñal. Para motores con tren de engranes trasero, el sello trasero del cigüeñal
está instalado en la cubierta del volante.
LARGE
NOTA : Para motores equipados con una cubierta del volante húmeda, asegúrese de reemplazar el
sello trasero del cigüeñal con el sello trasero correcto. Los sellos traseros del cigüeñal para una
cubierta del volante húmeda y una seca pueden no ser los mismos.
El nuevo sello trasero del cigüeñal (A) vendrá instalado en un piloto del sello (B).
El sello debe dejarse en el piloto del sello mientras se instala el sello sobre la nariz
del cigüeñal. Esto impedirá que los labios del sello se dañen durante la instalación.
LARGE
Instale el portasello trasero del cigüeñal y la junta. Aplique Loctite™ 262 ó 271 a
los tornillos de montaje y apriete flojamente el portasello trasero al block.
LARGE
NOTA : Puede que sea necesario recortar la junta del portasello trasero a fin de que esté
al parejo con la superficie de montaje del cárter de aceite.
Aplique un cordón delgado de sellador, número de parte 3164067, en esta unión
antes de instalar el portasello trasero. El portasello trasero debe instalarse dentro
de 10 minutos de aplicar el sellador.
LARGE
Coloque el nuevo sello trasero del cigüeñal, con el piloto del sello, sobre la nariz
del cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta del volante.
Quite el piloto del sello.
Use el empujador desechable del sello para motores con tren de engranes frontal,
para empujar el sello trasero del cigüeñal dentro del portasello trasero del
cigüeñal.
NOTA : La herramienta de servicio, Número de Parte 3824078, usada para instalar el
ensamble de sello trasero del cigüeñal/camisa de desgaste, también puede usarse para
instalar el sello trasero del cigüeñal.
Use un mazo de plástico para impulsar el sello dentro de la cubierta, hasta que la
herramienta de alineación tope contra la cubierta.
Golpee la herramienta en las posiciones de reloj de 12, 3, 6 y 9 en punto para
impulsar uniformemente el sello y para evitar que se doble el portasello. Golpee el
impulsor del sello hasta que se haga contacto con el portasello trasero del
cigüeñal.
LARGE
CAUTION
No empuje o fuerce la cubierta en ninguna dirección. Esto puede causar una
posición irregular del labio del sello, después de la instalación del sello.
Resultará una fuga de aceite del motor.
Alinee la cubierta trasera al parejo con ambos lados del riel del cárter de aceite en
el block de cilindros.
LARGE
Contáctenos
Tabla de Contenido
Instalar
NOTA : Antes de instalar la cubierta del volante, asegúrese de que cualquier anillo de
posicionamiento esté en la misma posición como cuando se desmontó la cubierta del
volante.
NOTA : El sellador requerido en el siguiente paso puede parecer diferente del que se usaba
originalmente para fabricar el motor.
Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 in] de ancho, Número
de Parte 3164070, en el lado posterior de la cubierta del volante, en el trayecto
ilustrado.
NOTA : Instale la cubierta del volante dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, o no
sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30 minutos
antes de operar el motor.
Instale la cubierta del volante y los tornillos.
LARGE
LARGE
Tren de Engranes Frontal
NOTA : Antes de instalar la cubierta del volante, asegúrese de que cualquier anillo de
posicionamiento esté en la misma posición como cuando se desmontó la cubierta del
volante.
Si estaba equipado previamente, instale un nuevo sello rectangular en el
portasello trasero y aplique lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087.
LARGE
LARGE
LARGE
Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660, para
sellos traseros del cigüeñal unitarios solamente
Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
Kit de Remoción del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
Guía de centrado portasello trasero del cigüeñal, Número de Parte 5395409, para
motores de tren de engranes frontal solamente
Lubricante P-80, Número de Parte 3824878, o agua jabonosa suave
Solvente de seguridad
Compuesto antiaferrante o una grasa conveniente
Información General
Sello de Labio
Los motores cubiertos por este procedimiento usan un sello trasero del cigüeñal
estilo labio (mostrado). La porción giratoria del sellado ocurre en la superficie de
contacto entre el labio del sello y el cigüeñal. El sello es instalado en la cubierta
del volante/cavidad del portasello utilizando herramientas de servicio requeridas,
Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, Kit de
Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330.
LARGE
LARGE
Sello Unitario
Algunos motores utilizaban un sello unitario, que tiene un diámetro interior de
metal que permite que el diámetro interior y exterior del sello ajusten a presión en
el cigüeñal y la cubierta del volante respectivamente, que requieren de la
herramienta de servicio, Número de Parte 3164660, para remover.
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
NOTA : Use un recipiente que pueda contener al menos 26 litros [27 cuartos de gal.] de
aceite lubricante.
Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
Si está equipado con una cubierta del volante húmeda, drene el aceite de la
cubierta del volante quitando el tapón en la parte inferior de la cubierta del volante.
Desmonte la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada.
Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
Desmonte el volante, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16.
Desmonte el plato flexible, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.
Desmontar
Sello de Labio
CAUTION
Este procedimiento no deberá ser usado en motores con un sello unitario.
NOTA : Los sellos traseros del cigüeñal estilo labio solo son removidos
utilizando el Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte
5395330.
Tabla 1, Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330
Use la ranura en la cara del desmontador del sello trasero del cigüeñal para
ajustar la profundidad en el collarín de tope de la broca del taladro.
Instale el desmontador del sello del cigüeñal hacia el extremo del cigüeñal con
tornillos de cabeza allen.
Use el collarín de tope y los bujes de taladrar para taladrar dos orificios separados
a 180 grados.
Remueva del cigüeñal el desmontador del sello del cigüeñal.
LARGE
Sello Unitario
Para motores con sellos unificados, use la herramienta de servicio Número de
Parte 3164660.
Tabla 2. Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660
Número de Número de
Descripción Cantidad
Partida Parte
Con el sello trasero del cigüeñal ya instalado sobre la brida del cigüeñal como se
describió antes en este procedimiento, monte el ensamble de tornillo
reemplazador (1) sobre la parte trasera del cigüeñal.
Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x 60 mm (3).
LARGE
CAUTION
No use una llave de impacto o herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.
LARGE
CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta del volante. Hacerlo
así puede dañar la herramienta.
LARGE
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30
psi]. Use solamente con ropa protectora, gafas/careta, y guantes para reducir
la posibilidad de lesión personal.
CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.
LARGE
LARGE
Instalar
NOTA : Para motores que usan un sello trasero del cigüeñal de sello de labio, se
requiere el uso del Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de
Parte 5395259.
Tabla 3, Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259
CAUTION
El labio/barreno del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar
libres de todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.
LARGE
Coloque el nuevo sello trasero del cigüeñal, con extremo cónico del piloto del
sello, sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta del volante.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione en ángulo recto con el cigüeñal.
Quite el piloto del sello.
LARGE
NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, los sellos traseros del
cigüeñal para las aplicaciones con cubierta del volante húmeda no vienen con un
impulsor desechable del sello. Debe usarse la herramienta de servicio, Número
de Parte 3824078, para instalar el sello trasero del cigüeñal para la cubierta del
volante húmeda. Esta es la misma herramienta de servicio que se usa para instalar
el ensamble de sello trasero de cigüeñal y camisa de desgaste. Consultar
Procedimiento 001-067 en la Sección 1.
Tabla 4: Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3824078
1 3163734 Placa
2 3163628 Birlo
Instale el sello trasero del cigüeñal usando el Kit de Instalación del Sello Trasero
del Cigüeñal, Número de Parte 5395259.
Instale los pernos guía hacia el extremo del cigüeñal con el lado ranurado mirando
hacia afuera del motor.
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
016-005 Volante
Instale dos pernos guía M12 x 1.25 x 90 mm separados a 180 grados, en la brida del
cigüeñal.
NOTA : Si se usa un embrague en el equipo, las roscas en los barrenos para tornillo de
montaje del plato de presión del embrague pueden ser métricas o estándar. Asegúrese de
usar los tornillos correctos.
Determine el diseño y tamaño de la rosca del tornillo, e instale dos manijas T en el
volante (en los puntos 1 y 2).
WARNING
El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de daño
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar el componente.
Inspeccione la cara trasera del cigüeñal y la brida de montaje del volante por
limpieza y melladuras o rebabas elevadas.
Instale el volante sobre los pernos guía.
NOTA : Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, para sostener el volante
para impedir rotación.
Apriete los tornillos en un patrón de estrella.
Tornillos del Volante en Motores con Tren de Engranes Trasero
Tornillos del Volante en Motores con Tren de Engranes Frontal 137 n.m [101 ft-lb]
LARGE
016-004 Plato Flexible
NOTA : Algunos platos flexibles requieren platos de montaje y/o anillos de fijación. Puede ser
necesario instalar cualquier plato de montaje y/o anillos de fijación antes de o con el plato flexible,
como se anotó durante el desmontaje.
LARGE
mm in
LARGE
Instalar
Para motores con cubiertas del volante húmedas, aplique un cordón de sellador de
1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.09 in] de ancho, Número de Parte 3164067, a la brida de
montaje del motor de arranque en la cubierta del volante.
NOTA : Si se requiere un espaciador del motor de arranque, asegúrese de aplicar sellador
al lado del espaciador que contacta al motor de arranque.
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
Instale los tres tornillos, el motor de arranque, y espaciador del motor de arranque,
si se requiere.
Valor de Torque: 43 n•m [ 32 lb-pie ]
Instalar
Instale la junta de la cubierta de levantaválvulas sobre la cubierta. La junta de la
cubierta de levantaválvulas debe instalarse como se muestra en la ilustración.
LARGE
LARGE
LARGE
Tren de Engranes Trasero
Antes de instalar el tubo del respiradero, aplique aceite para motor a los arosellos
colocados en el tubo del respiradero.
LARGE
LARGE
NOTA : Algunas conexiones del tubo del respiradero usan tornillos Torx internos para
fijar el tubo del respiradero a la cubierta de balancines.
LARGE
Instalar
Asegúrese de que el motor tiene el cilindro Número 1 en punto muerto superior.
LARGE
Quite el tapón de acceso.
LARGE
LARGE
Invierta la posición del perno de sincronización, de modo que la ranura del perno
de sincronización encaje sobre el diente de sincronización en la bomba.
Instale y fije el perno de sincronización con el tapón de acceso.
LARGE
Use una mezcla al 50/50 de aceite lubricante limpio para motor y STP, o
equivalente, para lubricar la carcasa de la cubierta de engranes para asegurar que
la bomba de inyección de combustible deslizará fácilmente dentro de la carcasa de
la cubierta de engranes.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para evitar daño personal.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión corporal.
CAUTION
El diámetro interior del engrane impulsor de la bomba de inyección de
combustible y el diámetro exterior del eje deben estar limpios y secos antes
de instalar el engrane. El no hacerlo así puede resultar en sincronización
movida.
NOTA : Antes de instalar el engrane impulsor de la bomba de combustible, limpie los
conos del eje y engrane de la bomba de inyección con limpiador sin residuos, Número de
Parte 3824510, rociando en la separación entre el eje y el engrane. Seque con aire a
presión.
NOTA : Asegúrese de que el motor tiene el cilindro Número 1 en punto muerto superior.
Asegúrese de que los arosellos para el orificio de llenado y piloto están instalados
correctamente y no están dañados.
Instale un nuevo arosello piloto.
Empuje la bomba hacia delante, hasta que la brida de montaje y el arosello estén
apropiadamente instalados dentro del barreno de la carcasa de engranes.
CAUTION
No intente jalar la brida de la bomba hacia la carcasa de engranes con las
tuercas de montaje, ya que puede ocurrir daño a la carcasa.
LARGE
Instale el engrane impulsor de la bomba de inyección de combustible sobre el eje
de la bomba de combustible.
Instale la tuerca de retención y la arandela.
Valor de Torque: 10 a 15 n•m [ 89 a 133 lb-pulg. ]
LARGE
LARGE
CAUTION
La carcasa del gobernador debe prelubricarse antes de la operación del
motor. El no hacerlo así puede resultar en desgaste prematuro del
gobernador.
Bomba “A”
1. 85 n•m [ 63 lb-pie ]
Valor de Torque:
P3000 y P7100
Valor de Torque:
Nippondenso
1. 123 n•m [ 91 lb-pie ]
LARGE
NOTA : El eje de una bomba nueva o reacondicionada se bloquea de modo que la cuña se
alinee con el cuñero del engrane impulsor, cuando el cilindro Número 1 esté en punto
muerto superior en la carrera de compresión.
Instale la bomba.
NOTA : Las bombas de combustible en los motores diseñados para cumplir con los niveles
de emisiones Tier 2/Etapa II Industrial, no usan una cuña de sincronización.
Use sus manos para apretar las tres tuercas de montaje. La bomba debe estar
libre para moverse en las ranuras.
NOTA : Las bombas de combustible en los motores diseñados para cumplir con los niveles
de emisiones Industriales Tier 2/Etapa II, tienen barrenos rectos (no ranuras en forma de
riñón).
CAUTION
Asegúrese de que el perno de sincronización esté desacoplado antes del
paso de torque final, para evitar daño al perno de sincronización.
NOTA : El eje impulsor y el barreno del engrane impulsor deben estar limpios y libres de
todo aceite antes de la instalación. Falla para asegurar que el eje impulsor está libre de
aceite puede resultar en que el engrane impulsor patine sobre el eje.
Instale el engrane impulsor de la bomba de inyección de combustible sobre el eje
de la bomba de combustible.
Si está equipada, alinee la cuña de sincronización en el eje impulsor con la ranura
en el engrane impulsor de la bomba de inyección de combustible.
Instale la tuerca del eje impulsor de la bomba y la arandela de presión. La bomba
girará ligeramente debido a la hélice y tolerancia del engrane. Esto es aceptable a
condición de que la bomba pueda moverse en las ranuras de la brida y que el
cigüeñal no se mueva.
Valor de Torque: 15 a 20 n•m [ 11 a 15 lb-pie ]
Si está instalando la bomba original, gire la bomba para alinear las marcas de
trazo.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
Si está instalando una bomba nueva o reconstruida sin marcas de trazo, elimine el
juego del engrane girando la bomba contra la dirección de rotación del mando.
Apriete las tuercas de montaje de la brida.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
Bosch® VE
Afloje el tornillo de bloqueo de sincronización de la bomba de combustible Bosch®
e instale la arandela especial que está sujetada con alambre a la bomba de
combustible.
Apriete el tornillo de bloqueo de sincronización de la bomba de combustible
Bosch®.
Valor de Torque: 13 n•m [ 115 lb-pulg. ]
Desacople el perno de sincronización antes de girar el cigüeñal.
LARGE
@10 mm
Apriete primero el tornillo y el soporte a la bomba de inyección (2); luego los
tornillos al soporte y al block (1).
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
@10 mm
Apriete primero el soporte al block (1); luego a la bomba de inyección (2).
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
Cuatro Cilindros
Instale la escuadra de soporte posterior y apriete con sus dedos antes del apriete
final.
NOTA : Apriete el soporte al block antes de apretar el soporte a la bomba.
Apriete los tornillos (2) que montan el ensamble de escuadra de soporte al block
del motor.
Apriete los tornillos (1) que montan el ensamble de escuadra de soporte a la
bomba de combustible.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
NOTA : No todos los motores de cuatro cilindros están equipados con éste estilo de
soporte. Si el motor está equipado con un soporte de dos piezas, instale los tornillos como
se describe.
@10 mm
Apriete primero el tornillo y el soporte a la bomba de inyección (2); luego los
tornillos al soporte y al block (1).
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
005-045 Bomba de Levante del Combustible
CAUTION
Apriete alternativamente los tornillos de montaje. Conforme los tornillos son
apretados, el émbolo de la bomba de levante del combustible es empujado
dentro de la bomba. El no apretar los tornillos en una manera uniforme
puede resultar en que el émbolo se doble o se rompa, causando adherencia
y falla.
Tabla de Contenido
012-014 Compresor de Aire
Procedimiento de Sincronización del Compresor:
CAUTION
El no llenar la bomba con aceite durante la instalación puede resultar en un
cebado lento en el arranque inicial del motor, resultando en severo daño al
motor.
Lubrique la bomba del aceite lubricante con aceite limpio para motor 15W-40.
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el perno del
engrane loco está instalado en el barreno de localización en el block de
cilindros.
Torque Final
Valor de Torque: 24 n•m [ 212 lb-pulg. ]
NOTA : La placa posterior en la bomba asienta contra el fondo del barreno en el block de
cilindros. Cuando la bomba del aceite lubricante está correctamente instalada, la brida
en la bomba del aceite lubricante no tocará el block de cilindros.
NOTA : Esté seguro de revisar si el juego del engrane es correcto cuando instale una nueva
bomba del aceite lubricante.
Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte
3377399, para medir el juego del engrane impulsado de la bomba de lubricación.
NOTA : Los límites del juego del engrane impulsado de la bomba del aceite, son diferentes
para motores con tren de engranes trasero y motores con tren de engranes frontal. Los
motores con tren de engranes trasero usan una bomba del aceite lubricante con
engranes rectos y los motores con tren de engranes frontal usan una bomba del aceite
lubricante con engranes helicoidales.
NOTA : Si el engrane adjunto se mueve cuando usted mide el juego entre dientes, la
lectura será incorrecta.
mm in
NOTA : Esté seguro de revisar si el juego del engrane es correcto cuando instale una nueva
bomba del aceite lubricante.
Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte
3377399, para medir el juego del engrane loco de la bomba de lubricación.
NOTA : Los límites del juego del engrane loco de la bomba del aceite, son diferentes para
motores con tren de engranes trasero y motores con tren de engranes frontal. Los
motores con tren de engranes trasero usan una bomba del aceite lubricante con
engranes rectos y los motores con tren de engranes frontal usan una bomba del aceite
lubricante con engranes helicoidales.
NOTA : Si el engrane adjunto se mueve cuando usted mide el juego entre dientes, la
lectura será incorrecta.
mm in
NOTA : Instale tres pernos guía, Número de Parte 3164977, para ayudar al alineamiento
de la cubierta frontal y sello frontal para la cubierta de engranes y cigüeñal.
Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 in] de ancho, Número
de Parte 3164070, en el lado de block de la cubierta de engranes frontal en el
trayecto ilustrado.
En motores equipados con un sensor/interruptor de presión de aceite colocado en
la cubierta de engranes frontal, hay dos trayectos críticos de sellador que deben
seguirse:
1: En esta área, el sellador debe aplicarse hacia el borde externo de la cubierta de
engranes frontal para evitar un barreno de montaje no utilizado en el block de
cilindros.
NOTA : Para asegurar que el barreno de montaje no utilizado en el block de cilindros no
afecte la unión sellante, llene el barreno de montaje con sellador, Número de Parte
3164070.
2: El sellador debe aplicarse alrededor de ambos, el sitio del barreno de montaje,
y el orificio de suministro de aceite, en la cubierta de engranes frontal.
NOTA : Instale la cubierta frontal dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, ó el sellador
no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.
CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.
Coloque el nuevo sello frontal del cigüeñal sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a
mano hacia la cubierta de engranes frontal, hasta donde sea posible.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione a escuadra con el cigüeñal.
Mientras sostiene el tornillo reemplazador, instale el reemplazador del sello del
cigüeñal (2) sobre el ensamble de tornillo reemplazador.
Avance el reemplazador del sello del cigüeñal hacia el sello, girándolo en sentido
de las manecillas del reloj hasta que esté posicionado contra el sello.
CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta frontal. Hacerlo así
puede dañar la herramienta.
Instalar
Tren de Engranes Frontal
CAUTION
Use siempre el termostato correcto, y nunca opere el motor sin un
termostato instalado. El motor se puede sobrecalentar si se opera sin
termostato, porque la vía de menor resistencia para el refrigerante es a
través de la derivación a la entrada de la bomba. Un termostato incorrecto
puede causar que el motor se sobrecaliente o funcione muy frío.
LARGE
LARGE
LARGE
LARGE
007-003 Enfriador del Aceite Lubricante
Información General
El enfriador de aceite lubricante está montado entre la cubierta del enfriador de
aceite lubricante y el block de cilindros. Ya que ninguno de los dos, el enfriador de
aceite lubricante o cubierta del enfriador de aceite lubricante pueden desmontarse
sin desmontar e instalar el otro, este procedimiento cubre el desmontaje e
instalación de ambos componentes.
LARGE
Instalar
NOTA : Asegúrese de quitar los tapones de embarque del elemento del enfriador de aceite.
LARGE
Si el motor usa una cubierta del enfriador de aceite lubricante en la cual se instala
el filtro de aceite lubricante de montaje bajo, use la secuencia de torque mostrada.
NOTA : Ajuste los tornillos números seis y ocho, luego apriete en la secuencia mostrada.
Valor de Torque de la Primera Etapa 17 N•m 150 in-lb
Si el motor usa una cubierta del enfriador de aceite lubricante en la cual se instala
el filtro de aceite lubricante de montaje alto, use la secuencia de torque mostrada.
NOTA : Ajuste los tornillos números seis y ocho, luego apriete en la secuencia mostrada.
Valor de Torque de la Primera Etapa 17 N•m 150 in-lb
LARGE
002-021 Empaque de la Cabeza de Cilindros
Instalar
CAUTION
Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en
el block de cilindros. Si la junta no se alinea correctamente, puede resultar
daño al motor.
LARGE
Instalar
Motores B4.5 RGT
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
LARGE
1. 90 n•m [ 66 lb-pie ]
2. 90 n•m [ 66 lb-pie ]
Número de Cilindros Kg lb
4 36 79
6 51.3 113
LARGE
LARGE
Lubrique los casquillos del tubo de empuje con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE
Balancines - Instalación
Lubrique los vástagos de válvula con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE
LARGE
Use el escantillón para longitud del tornillo, Número de Parte 3823921, para
inspeccionar todos los tornillos de la cabeza de cilindros por longitud apropiada.
Lubrique la rosca del tornillo de 8 mm del pedestal y debajo de las cabezas de los
tornillos con aceite lubricante limpio para motor.
Instale los tornillos y apriete con sus dedos.
LARGE
NOTA : Los tornillos para los motores con nivel de certificación 1991 y posterior son de la
misma longitud total, pero tienen un área roscada más larga.
LARGE
CAUTION
No use tornillos para motor con nivel de certificación previo a 1991 en un
motor Serie B 1991 ó con nivel de certificación posterior, porque los tornillos
previos a 1991 no tienen suficiente rosca para proporcionar suficiente
acoplamiento de la rosca en los motores con nivel de certificación 1991 y
posterior. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.
CAUTION
Los tornillos para un motor Serie B 1991 ó con nivel de certificación
posterior pueden usarse en un motor con nivel de certificación previo a
1991, porque los tornillos 1991 y posteriores tienen suficiente rosca para
proporcionar suficiente acoplamiento en todos los motores con nivel de
certificación.
NOTA : La parte superior del tornillo de la cabeza de cilindros está identificada con una
marca de ángulo. Los tornillos de la cabeza de cilindros deben apretarse usando el
método de “torque más ángulo” de tres pasos, descrito como sigue.
LARGE
LARGE
Siga la secuencia numerada para el motor de seis cilindros, y apriete todos los 26
tornillos.
Valor de Torque: 90 n•m [ 66 lb-pie ]
LARGE
Cuatro Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4,
5, 12, y 13).
Seis Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4,
5, 12, y 13, 20, y 21).
Valor de Torque: 120 n•m [ 89 lb-pie ]
LARGE
Apriete nuevamente los tornillos cortos (números 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 22, 23, 24, 25 y 26), debido al aflojamiento de la cabeza de
cilindros y para obtener los requerimientos de torque apropiado de la cabeza de
cilindros.
Valor de Torque: 90 n•m [ 66 lb-pie ]
LARGE
Apriete nuevamente los tornillos largos, debido al aflojamiento de la cabeza de
cilindros y para obtener los requerimientos de torque apropiado de la cabeza de
cilindros.
Cuatro Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y
13).
Seis Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y
13, 20 y 21).
Valor de Torque: 120 n•m [ 89 lb-pie ]
LARGE
LARGE
Gire el tornillo hasta que la marca que ha sido hecha en la cabeza de cilindros
caiga en la ventana en la cabeza del tornillo.
LARGE
Sugerencia de Servicio:
Use un marcador permanente para marcar el dado correspondiendo a uno de los
planos del hexágono del dado.
LARGE
LARGE
Posicione el dado sobre el tornillo, tal que la marca en el dado esté en el mismo
punto como la ventana en el tornillo.
LARGE
Gire el dado hasta que la marca en el dado se alinee con la marca en la cabeza de
cilindros.
LARGE
010-033 Turbocargador
Instalar
Instale una nueva junta, y aplique compuesto antiaferrante a los birlos de montaje.
NOTA : Use solamente compuesto antiaferrante sin plomo compatible con los sensores de
oxígeno.
LARGE
Instale una nueva junta, y aplique compuesto antiaferrante a los birlos de montaje.
LARGE
Instale el turbocargador.
Valor de Torque: 45 n•m [ 33 lb-pie ]
LARGE
Instale el turbocargador.
Valor de Torque: 45 n•m [ 33 lb-pie ]
LARGE
LARGE
NOTA : Los turbocargadores nuevos deben ser pre lubricados antes del arranque.
Vierta de 50 a 60 cc [2 a 3 onzas] de aceite limpio para motor en la conexión de
suministro de aceite.
Gire el rodete de la turbina para permitir que entre aceite a la carcasa del cojinete.
LARGE
LARGE
LARGE
Instale la manguera del actuador de la cápsula del actuador de la compuerta de
descarga.
LARGE
LARGE
Tabla de Contenido
Instalar
Instale las varillas de empuje en los casquillos de los levantaválvulas.
Lubrique los casquillos de las varillas de empuje con aceite lubricante limpio para
motor.
NOTA : Las varillas de empuje y levantaválvulas deben instalarse en el mismo cilindro y
posición de admisión o de escape de la cual se removieron.
LARGE
Contáctenos
Tabla de Contenido
003-008 Balancín
Instalar
Motores B4.5 RGT
Instale los ensambles de balancín y pedestales en su posición original.
Instale los tornillos de montaje del pedestal.
LARGE
CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE
CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE
Pasos Preparatorios
NOTA : El perno de sincronización se usa para localizar con precisión TDC para ajustar el
tren de válvulas e inyectores. El perno de sincronización se localiza típicamente debajo de
la bomba del combustible.
LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno de sincronización,
usted debe desacoplar el perno de sincronización después de localizar
punto muerto superior.
LARGE
Ajustar
Motores B3.9, B5.9, y B4.5
Mediciones
mm in
Mediciones
mm in
LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.
Marque el amortiguador de vibración y gire el cigüeñal 360 grados.
LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.
LARGE
Ajuste las válvulas como se indica en la ilustración.
Ajuste únicamente las válvulas indicadas por las flechas en la ilustración (E =
escape, A = admisión). No ajuste válvulas que no son indicadas.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE
mm pulg.
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.
LARGE
Instalar
Tren de Engranes Trasero
CAUTION
Debe tenerse cuidado cuando se instala la junta. No la tuerza o alargue. El no
hacerlo así puede resultar en una fuga de aceite.
006-026 Inyector
Instalar
Tren de Engranes Frontal
Ensamble el inyector y una nueva arandela de sello de cobre.
Use sólo una arandela de cobre.
Sugerencia de Servicio: Una capa ligera de aceite lubricante para motor entre la
arandela y el inyector puede ayudar a impedir que la arandela caiga durante la
instalación.
LARGE
CAUTION
Los inyectores de modelo anterior (previos a 1991) tienen una punta del
inyector de 9 mm que no se puede usar en los motores fabricados en 1991 ó
posteriores, ya que éstos motores usan una punta del inyector de 7 mm.
LARGE
Instalar
Línea(s) de Combustible de Baja Presión
NOTA : Cuando reemplace las líneas del combustible, reemplace las arandelas de sello de
la conexión banjo (1) cada vez que ellas sean removidas.
LARGE
LARGE
Instale la línea del múltiple de drenado del combustible en el cabezal del filtro.
Valor de Torque: 13 n•m [ 10 lb-pie ]
LARGE
LARGE
Tabla de Contenido
Instalar
Bombas Tipo Distribuidor
Instale las líneas de combustible a la bomba de inyección de combustible.
NOTA : Use dos llaves para impedir que gire el portaválvula de suministro.
Valor de Torque: 24 n•m [ 18 lb-pie ]
LARGE
Bomba En Línea
Instale las conexiones de la línea de combustible (1), tornillos de la escuadra de
soporte (2), aislador del tornillo de vibración (3), y aisladores (4).
LARGE
Conecte las líneas de combustible de alta presión a los inyectores.
Valor de Torque: 38 n•m [ 28 lb-pie ]
LARGE
Block de Cilindros
Juego de
Instalación/Desmontaje
Número de de Bujes del Árbol de
Herramienta Levas
Extractor de Pasadores
LARGE
LARGE
3163936 M8 x 1.0
LARGE
Sellador de Silicón
Número de RTV
Herramienta
Se usa en la mayoría de
3164067 los sitios que requieren
sellador RTV.
LARGE
Sellador RTV
Reemplazador del
Sello de Aceite (frontal)
Número de
Se usa para
Herramienta
quitar/instalar el sello
frontal del cigüeñal.
3164659
Únicamente para
motores con tren de
engranes trasero.
LARGE
3164977 M8 x 1.25
LARGE
Impulsor de Buje del
Árbol de Levas
Número de
Herramienta El impulsor manual
puede usarse para
3165035 reemplazar únicamente
los bujes frontal o
trasero.
LARGE
LARGE
Desmontador del
Engrane del Cigüeñal
Número de
Herramienta
Se usa para extraer el
engrane del cigüeñal sin
3375326
calentar o dañar el
engrane.
LARGE
Eslinga de Elevación
de Nylon
Número de
Herramienta
Se usa para levantar el
cigüeñal del motor
3375957
durante la instalación y
desmontaje.
LARGE
LARGE
Portaindicador de Base
Magnética
Número de
Herramienta Se usa en conjunción
con el indicador de dial,
3377399 Número de Parte
3824564 (métrico);
4918289 (SAE).
LARGE
Kit de Herramienta de
Número de Remoción del
Herramienta Levantaválvula
Partidor de Engrane
Número de
Herramienta
Se usa para separar los
engranes de hierro
3823585
fundido.
LARGE
Bruñidor Flexible
Número de
Herramienta Se usa para
desabrillantar las
3823612 paredes de cilindro del
block del motor.
LARGE
Kit de Actuador
Número de Hidráulico
Herramienta
Se usa para remover e
3823621 instalar bujes del árbol
de levas.
LARGE
Herramienta Extractora
de Cojinete de
Número de Bancada
Herramienta
Se usa para quitar e
3823818 instalar los cojinetes de
bancada con el cigüeñal
instalado. LARGE
Herramienta para
Instalación de la
Camisa de Desgaste
Número de
Herramienta
Se usa para instalar la
camisa de desgaste
3824078
trasera del sello de
aceite lubricante del LARGE
cigüeñal.
Herramienta de
Instalación del Sello de
Aceite
Número de
Herramienta Se usa para instalar el
sello frontal de aceite
3824498 lubricante del cigüeñal
en la cubierta frontal a
una profundidad LARGE
especificada.
Herramienta para
Instalación de la
Número de Camisa de Desgaste
Herramienta
Se usa para instalar la
3824500 camisa de desgaste del
sello frontal de aceite
lubricante del cigüeñal.
LARGE
Engrane para Giro del
Motor
Número de
Herramienta
Se usa para accionar la
corona dentada del
3824591
volante para girar el
cigüeñal. LARGE
Regla de Precisión
Número de
Herramienta Se usa para revisar los
blocks de cilindros y
4918219 cabezas de cilindros por
planicidad.
LARGE
LARGE
Herramienta de
Centrado del
Portasello, Trasero del
Número de Cigüeñal
Herramienta
Usado para alinear el
5395409 portasello trasero en
motores de tren de
engranes frontal
solamente. LARGE
001-004 Balanceador
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.
LARGE
Desmontar
Medir el Juego entre Dientes de Engrane
Use un indicador para medir el juego entre dientes del engrane loco (A), engrane
del eje superior (B), y engrane del eje inferior (C).
NOTA : No permita que el engrane colindante se mueva o la lectura será la total de ambos
engranes.
mm in
LARGE
mm in
LARGE
Bloquee el Compensador
Gire los engranes de compensación hasta que las marcas de sincronización estén
alineadas.
LARGE
Desmonte el Compensador
Afloje el tornillo de cabeza Allen para el retén del engrane loco del compensador
usando una llave Allen de 8 mm.
No quite los tornillos.
LARGE
LARGE
Mueva el retén del engrane loco hasta que el perno en la tapa número 1 se
desacople de la ranura en el retén.
Desmonte el ensamble del balanceador.
LARGE
Instalar
Use una llave de 23 mm para girar el block de cilindros sobre el banco flojo, hasta
que el cigüeñal esté posicionado en la parte superior y paralelo al piso.
Los tornillos de la tapa de bancada número 1 y número 4 deben quitarse para
instalar el compensador.
LARGE
Gire el cigüeñal hasta que el pistón número 1 esté en punto muerto superior.
El motor debe tener un cilindro en punto muerto superior para alineación correcta
de los dientes de engrane cuando se instale el compensador.
LARGE
Gire los engranes del compensador hasta que las marcas de sincronización estén
alineadas.
El compensador debe mantenerse en esta posición para instalación correcta en el
motor.
LARGE
LARGE
Los tornillos del retén del engrane loco deben estar flojos.
Siga este procedimiento si el eje no tiene un barreno machueleado.
Envuelva la llave Allen de 4.5 mm con cinta adhesiva protectora de 1 pulgada de
ancho, hasta que tenga un encaje ajustado dentro del barreno en la carcasa del
compensador.
A = Aproximadamente 10 mm [0.4 pulg.]
B = 10 mm [0.4 pulg.]
LARGE
LARGE
Si los tornillos no se instalan libremente, revise para estar seguro de que el motor
tiene un pistón en punto muerto superior.
LARGE
Apriete uniformemente los tornillos, use una llave de 23 mm, siga la secuencia
ilustrada.
Torque Value: Paso 1 60 n.m [44 ft-lb]
Apriete los tornillos del retén del engrane loco, use una llave Allen de 8 mm.
Valor de Torque: 57 n•m [ 42 lb-pie ]
LARGE
mm in
Si el engrane loco no cumple las especificaciones, afloje los tornillos del retén del
engrane loco.
Posicione el engrane loco y apriete los tornillos.
Valor de Torque: 57 n•m [ 42 lb-pie ]
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Información General
En general, diversos tipos de cojinetes de biela se han usado en los motores serie
B:
Recubrimientos bimetálicos
Recubrimientos trimetálicos
Cojinetes angostos (para algunos motores de aspiración natural).
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
Desmontar
NOTA : La cabeza de cilindros no necesita desmontarse si los cojinetes de biela están
siendo inspeccionados o reemplazados.
CAUTION
Si está equipado con bielas separadas por fractura, sea cuidadoso de no
dañar la superficie de separación por fractura en la biela o en la tapa de biela
mientras desmonta la tapa de biela. Si la superficie de separación por
fractura es dañada, la biela y la tapa de biela deben reemplazarse para
ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor.
NOTA : Marque cada biela y tapa para identificar la ubicación del cilindro.
Sugerencia de Servicio: Desmonte e instale únicamente una tapa de biela a la
vez, para evitar mal acoplamiento de bielas con la tapa de biela incorrecta.
Quite los tornillos de biela y la tapa de biela.
Quite el cojinete del extremo inferior.
Marque el número del cilindro y la letra “L” (inferior) en la superficie plana de la
lengüeta del cojinete.
LARGE
LARGE
CAUTION
No dañe las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J cuando deslice la
biela dentro del cilindro retirándola del cigüeñal. Puede resultar daño al
motor.
NOTA : Doblez ligero de las boquillas tipo J de enfriamiento del pistón puede resultar en
severo daño al motor. Reemplace las boquillas de enfriamiento del pistón, si alguna se
dobla o daña durante el ensamble o desensamble.
Si está equipada, quite la boquilla tipo J de enfriamiento del pistón para cada
cilindro en el que se quitarán los cojinetes de biela. Consultar Procedimiento 001-
046.
Empuje la biela dentro del cilindro, lejos del cigüeñal, para permitir que el cojinete
superior sea quitado.
LARGE
Marque los cojinetes de biela para posición y número de cilindro conforme los
quite.
Ejemplo: U1 - cojinete superior de biela para el cilindro número 1.
LARGE
Picadura
Descascarillamiento
Corrosión
Daño a la lengüeta de cierre
Rayas.
LARGE
NOTA : Para información más detallada de daño del cojinete, vea "Análisis y Prevención
de Fallas de Cojinete", Boletín No. 3810387.
LARGE
Mida el espesor del cojinete de biela con un micrómetro para exteriores que tenga
una punta esférica.
mm in
mm in
NOTA : Los cojinetes de biela están identificados con un número de parte y medida
estampados en el lado posterior.
Determine la medida del cojinete de biela removido y obtenga un juego de la
misma medida.
Están disponibles cojinetes de biela a sobremedida para servicio, para usarse con
cigüeñales que hayan sido maquinados debajo de medida. Vea el catálogo de
partes apropiado.
LARGE
Revise los muñones del cojinete de biela por daño o desgaste excesivo. Rayas
menores son aceptables.
LARGE
Instalar
NOTA : Los cojinetes de biela usados deben instalarse en sus ubicaciones originales.
NOTA : Para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el lado
posterior del cojinete y la superficie de la biela que contacta al cojinete esté limpia y seca.
Instale los cojinetes superiores en la biela. Asegúrese de que la lengüeta esté
alineada.
NOTA : Algunos motores B3.9 de aspiración natural usan un cojinete de biela superior
más angosto que la superficie de montaje de la biela. El cojinete más angosto únicamente
debe instalarse en la posición superior.
LARGE
Instale los cojinetes inferiores en las tapas de biela. Asegúrese de que la lengüeta
esté alineada.
NOTA : Para motores equipados con bielas separadas por fractura, los cojinetes de biela
superiores e inferiores no son intercambiables.
LARGE
NOTA : Para motores equipados con bielas separadas por fractura, la superficie de
separación por fractura en la biela y en la tapa de biela debe mantenerse seca y limpia
para asegurar acoplamiento apropiado de las dos superficies.
Lubrique las superficies del cojinete con Lubricante de Ensamble, Número de
Parte 3163087 ó equivalente.
Lubrique las roscas y debajo de las cabezas de los tornillos de biela con aceite
limpio 15W-40.
LARGE
Motores B4.5
Torque Value: Paso 1 25 n.m [18 ft-lb]
NOTA : Después de apretar el tornillo para cada biela, gire el cigüeñal 360 grados para
asegurarse de que el cigüeñal gira libremente.
Pasos de Terminación
Si están equipadas y se quitaron previamente, instale las boquillas de enfriamiento
del pistón tipo J. Consulte Procedimiento 001-046
Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consulte Procedimiento
001-089
Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035
Instale el cárter del aceite y la junta del cárter de aceite. Consultar Procedimiento
007-025
Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar Procedimiento 007-037
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
LARGE
Opere el motor y revise por fugas y presión de aceite apropiada.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva.
Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con
aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.
Revisión Inicial
NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan la
tolerancia axial.
Mida la tolerancia axial del cigüeñal usando el indicador de dial, Número de Parte
3824564 y la base magnética, Número de Parte 3377399.
Tolerancia axial del cigüeñal
mm in
LARGE
Una causa común para tolerancia axial incrementada del cigüeñal y daño del
cojinete de empuje es carga de extremo incrementada del motor. La carga de
extremo incrementada puede ser el resultado de unidades de mando en el frente o
parte trasera del motor que estén:
Incorrectamente instaladas
Incorrectamente ajustadas
Incorrectamente adaptadas al motor y excediendo los límites de la carga de
empuje.
LARGE
Desmontar
Antes de quitar las tapas de bancada, asegúrese de que las tapas están marcadas
claramente para su colocación, en el lado de enfriador de aceite lubricante de la
tapa de bancada y del block de cilindros.
La tapa número uno está en el frente del motor.
LARGE
NOTA : Cuando reemplace cojinetes en el chasis: Para motores de cuatro cilindros,
reemplace del número 2 al 4, mientras las tapas número 1 y número 5 soportan el
cigüeñal. Después de reemplazar del número 2 al número 4, reemplace el número 1 y el
número 5. Para motores de seis cilindros, reemplace del número 2 al 6, mientras las
tapas número 1 y número 7 soportan el cigüeñal. Después de reemplazar del número 2 al
número 6, reemplace el número 1 y el número 7.
LARGE
Use dos de los tornillos de tapa de bancada para "menear" floja la tapa de
bancada, siendo cuidadoso de no dañar la rosca del tornillo.
Quite la tapa de bancada.
LARGE
Marque los cojinetes de bancada para posición y número conforme los quite.
Use una lezna para marcar la posición del cojinete en el área de la lengüeta.
NOTA : El marcar la posición del cojinete es para futura identificación o posible análisis
de falla.
LARGE
Siga este paso para quitar los cojinetes de bancada superiores, excepto para el
cojinete de bancada frontal número 1.
Para quitar el cojinete de bancada superior, instale el reemplazador de cojinetes
de bancada, Número de Parte 3823818, en el orificio del aceite del muñón de
bancada del cigüeñal.
Usando la herramienta de giro, número de parte 3824591, gire el cigüeñal de
modo que el reemplazador contacte al cojinete de bancada superior en el lado
opuesto a la lengüeta.
Continúe girando el cigüeñal en la dirección que removerá primero el lado de
lengüeta (1) del cojinete de bancada superior.
Saque el cojinete.
LARGE
CAUTION
Tenga cuidado de que el desarmador no dañe el cigüeñal o el block de
cilindros.
NOTA : El cojinete de bancada frontal, número 1, no tiene un orificio en el muñón, así que
la herramienta no puede usarse para reemplazar el cojinete.
Usando un desarmador de hoja plana, golpee suavemente el extremo del cojinete
para aflojarlo del block de cilindros. Luego, haga presión con sus dedos contra el
cojinete de bancada y gire el cigüeñal para sacar el cojinete de bancada.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Limpie con vapor o use agua jabonosa caliente para limpiar las tapas de bancada.
Seque con aire a presión.
LARGE
Revise los muñones principales del cigüeñal por daño o desgaste excesivo. Rayas
menores son aceptables.
Si se encontró que la tolerancia axial del cigüeñal, medido durante la revisión
inicial estaba fuera de especificación, asegúrese de revisar visualmente la
superficie de empuje del cigüeñal por desgaste o daño excesivos. Rayas menores
son aceptables.
Motores de cuatro cilindros — El muñón principal número 4.
Motores de seis cilindros — El muñón principal número 6.
Si encuentra daño, el cigüeñal necesitará desmontarse. Consulte Procedimiento
001-016.
Revise también visualmente las superficies de cojinete de empuje por desgaste
excesivo. Reemplace el cojinete(s) de empuje si encuentra desgaste excesivo.
LARGE
Picadura
Descascarillamiento
Corrosión
Daño a la lengüeta de cierre
Rayas.
LARGE
NOTA : Para información más detallada sobre daño del cojinete, vea “Análisis y
Prevención de Fallas de Cojinete” Boletín 3810387.
LARGE
Medir
Mida el espesor del cojinete de bancada con un micrómetro para exteriores que
tenga una punta esférica.
Dimensiones del Cojinete de Bancada
mm in
LARGE
NOTA : Los cojinetes de bancada están identificados con un número de parte y medida
estampados en el lado posterior.
Si reemplaza los cojinetes, determine la medida de los cojinetes de biela
removidos y obtenga un juego de la misma medida.
Están disponibles cojinetes de bancada a sobremedida para servicio, para usarse
con cigüeñales que hayan sido maquinados debajo de medida. Vea el catálogo de
partes apropiado.
LARGE
mm in
LARGE
Instalar
Cojinete de Bancada Superior
NOTA : Asegúrese de que el cojinete de bancada que se instala es del mismo tamaño que el
del cojinete de bancada que se quitó, si el cigüeñal no ha sido maquinado. La medida está
grabada en la parte posterior del cojinete de bancada.
NOTA : Instale la tapa de bancada superior después de instalar cada cojinete de bancada
superior, para mantener el cojinete de bancada en su lugar mientras se instalan los otros
cojinetes de bancada superiores.
CAUTION
No lubrique el lado que va contra el block de cilindros.
LARGE
NOTA : El cojinete de empuje del cigüeñal debe instalarse en el (la): Motores de cuatro
cilindros - La posición número 4 en la bancada. Motores de seis cilindros - La posición del
cojinete principal número 6.
NOTA : Algunos motores usan un cojinete de empuje para el cojinete de bancada superior
e inferior (360 grados), mientras que otros motores sólo tienen un cojinete de empuje
para el cojinete de bancada superior (180 grados). Reemplace siempre igual para igual.
LARGE
CAUTION
Asegúrese de que el perno no se desliza bajo el cojinete.
Siga este paso para terminar de instalar los cojinetes de bancada superiores,
excepto para el cojinete de bancada frontal número 1.
Usando el reemplazador de cojinetes de bancada, Número de Parte 3823818,
termine de instalar el cojinete de bancada. Gire el cigüeñal, usando la herramienta
de giro, número de parte 3824591.
Asegúrese de que la lengüeta (1) en el cojinete de bancada esté colocada dentro
de la muesca (2) del block de cilindros. Termine de empujar el cojinete de bancada
hacia su posición.
LARGE
CAUTION
Tenga cuidado de que el desarmador no dañe el cigüeñal o el block de
cilindros.
NOTA : El cojinete de bancada frontal número 1, no tiene un orificio en el muñón, así que
el perno no puede usarse para reemplazar el cojinete.
Instale el cojinete de bancada número 1.
Inserte primero el lado del cojinete de bancada opuesto a la lengüeta, e instale a
mano hasta donde sea posible.
Use un desarmador plano para empujar el cojinete de bancada hacia su posición,
mientras gira el cigüeñal.
Asegúrese de que la lengüeta en el cojinete de bancada esté colocada dentro de
la muesca del block de cilindros.
LARGE
LARGE
CAUTION
Asegúrese de que las tapas están correctamente instaladas en la misma
posición de la que se quitaron, con el número hacia el lado de enfriador de
aceite del motor.
LARGE
Lubrique la rosca y lado inferior de la cabeza del tornillo de bancada con aceite
limpio para motor.
LARGE
1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]
2. 90 n•m [ 66 lb-pie ]
3. Gire 90 grados.
CAUTION
Para los motores B4.5 RGT, hay un procedimiento de torque diferente para
tornillos de la bancada nuevos e instalados previamente. El no usar el
proceso de torque correcto puede resultar en daño al motor.
1. 60 n•m [ 44 lb-pie ]
2. 80 n•m [ 59 lb-pie ]
3. Gire 90 grados.
Valor de Torque:
2. Afloje completamente
3. 60 n•m [ 44 lb-pie ]
4. 85 n•m [ 63 lb-pie ]
LARGE
NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan la
tolerancia axial.
Mida la tolerancia axial del cigüeñal usando el indicador de dial, Número de Parte
3824564 y la base magnética, Número de Parte 3377399.
Tolerancia axial del cigüeñal
mm in
1. Si la tolerancia axial del cigüeñal está por debajo de la especificación, revise si hay
alguna obstrucción que limite el desplazamiento del cigüeñal (bomba del aceite
lubricante, biela, etc.)
2. Si la tolerancia axial del cigüeñal está por arriba de especificación, inspeccione la
superficie de cojinete de empuje del cigüeñal. Revise también si se instaló el
cojinete(s) de empuje correcto.
NOTA : Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida, si la tolerancia axial no está
dentro de especificaciones. Están disponibles cojinetes de empuje con sobremedida de
0.25 a 0.51 mm [0.010 a 0.020 in].
LARGE
Pasos de Terminación
Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consulte Procedimiento
001-089
Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-035
Instale el cárter del aceite lubricante y la junta. Consulte Procedimiento 007-025
Llene el cárter del aceite lubricante. Consulte Procedimiento 007-037.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Tabla de Contenido
Revisión Inicial
Pasos Preparatorios
Desmontar
Desensamblar
Ensamblar
Instalar
Pasos de Terminación
Previous
Next
Revisión Inicial
Este procedimiento cubre ambos, motores con tren de engranes trasero y motores con tren de
engranes frontal.
Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que haya espacio libre adecuado para
desmontar el árbol de levas de la parte trasera del motor para motores con tren de engranes
trasero y del frente del motor para motores con tren de engranes frontal.
mm in
NOTA : Puede que sea necesario desmontar componentes del fabricante de equipo original (OEM)
(radiador, ensamble de enfriador de carga de aire, etc.) para tener acceso. Consulte las
instrucciones del OEM.
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte trasera del block de
cilindros. El no soportar el motor puede causar lesión personal.
NOTA : El árbol de levas debe sacarse del extremo de volante del motor.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
NOTA : El árbol de levas debe sacarse del extremo de amortiguador de vibración del motor.
LARGE
Desmontar
Tren de Engranes Trasero
NOTA : El motor puede tener cualquiera de dos, una marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado.
Gire el motor para alinear las marcas de sincronización en el engrane del árbol de levas y del
cigüeñal.
Sugerencia de Servicio: El motor puede girarse instalando a la mitad dos de los tornillos de
montaje del volante/plato flexible. Luego use una barra de palanca entre los dos tornillos para
girar el motor.
Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con compresores de aire pueden requerir que el
compresor de aire se sincronice con el motor. Para estar seguro que el compresor de aire se
sincronice apropiadamente cuando el engrane del árbol de levas se instale después, trace una
línea de alineación en el engrane del compresor de aire y del árbol de levas antes de desmontar el
engrane del árbol de levas.
LARGE
El aflojar/quitar algo del hardware de montaje del compresor de aire/mando de accesorios dará
suficiente espacio libre para desmontar el engrane del árbol de levas.
Quite los dos tornillos que fijan el soporte del compresor de aire (2).
Si está equipado con una bomba hidráulica impulsada por el compresor de aire, puede ser
necesario quitar y/o aflojar algunos o todos los tornillos de montaje. Consulte las instrucciones del
OEM.
LARGE
Quite los tornillos del engrane del árbol de levas y desmonte el engrane del árbol de levas.
CAUTION
El árbol de levas caerá si no es soportado, una vez que el árbol de levas libre el último buje. Esto
puede causar daño al muñón del árbol de levas o, si está equipado, al anillo indicador de velocidad
del árbol de levas.
Deslice el árbol de levas fuera del barreno usando el extractor de engranes instalado.
LARGE
Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591, para girar el cigüeñal y alinear el cigüeñal
con las marcas de sincronización del engrane del árbol de levas.
LARGE
NOTA : Gire el árbol de levas conforme lo saca. Tenga cuidado extremo para asegurar que los
bujes no se dañen durante este proceso.
LARGE
Desensamblar
Desmonte el engrane del árbol de levas y la cuña de localización. Consultar Procedimiento 001-013
en la Sección 1.
LARGE
Para motores con tren de engranes trasero, Consultar Procedimiento 001-012 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes frontal, Consultar Procedimiento 001-013 en la Sección 1.
LARGE
NOTA : Los motores con tren de engranes frontal tendrán un buje frontal del árbol de levas. Los
motores con tren de engranes trasero tendrán un buje trasero del árbol de levas. Algunos motores
pueden estar equipados con ambos.
Inspeccione únicamente el buje del árbol de levas que está en el mismo extremo del motor, del
cual se sacó el árbol de levas.
NOTA : No es necesaria inspección del resto de los bujes del árbol de levas y barrenos del block
para el árbol de levas, a menos que durante la inspección del árbol de levas se haya notado daño
en los muñones del árbol de levas.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
Inspeccione los lóbulos de válvula y muñones para cojinete por agrietamiento, picaduras, o
incisiones.
Inspeccione la superficie de montaje del engrane del árbol de levas, en el árbol de levas, para
asegurar que el perno de localización del engrane del árbol de levas esté en su lugar y no doblado,
cizallado, o agrietado.
LARGE
Vea el Boletín de Servicio 3666475, Normas de Reutilización del Árbol de Levas y Levantaválvula,
por las normas de reutilización para árboles de levas de hierro fundido.
LARGE
El área de deterioro del borde no debe ser más grande que el área equivalente de un círculo de 2
mm [0.079 in] dentro de ±20 grados de la nariz del lóbulo del árbol de levas.
LARGE
Fuera de los ±20 grados de la nariz del lóbulo del árbol de levas, las áreas de deterioro del borde
no deben ser más grandes que el área equivalente de un círculo de 6 mm [0.236 pulg.].
NOTA : Si el árbol de levas muestra alguna picadura o desgaste, quite e inspeccione los
levantaválvulas antes de instalar el árbol de levas. Consultar Procedimiento 004-015 en la Sección
4. Si se instala un árbol de levas nuevo; también deben instalarse nuevos levantaválvulas y varillas
de empuje.
LARGE
Medir
mm in
mm [in] mm [in]
Diámetro de Pico del Lóbulo del Motor de 6 Cilindros (Tren de Engranes Frontal) por Número de
Parte del Árbol de Levas
mm [in] mm [in]
LARGE
Mida los muñones para cojinete del árbol de levas.
mm in
LARGE
mm in
Diámetro del Lóbulo de la Bomba de Transferencia de Combustible
mm in
LARGE
Espesor de la Placa de Empuje del Árbol de Levas con Tren de Engranes Trasero
mm in
mm in
Si la placa de empuje del árbol de levas está fuera de especificación, reemplace la placa de
empuje.
NOTA : Los motores con Tren de Engranes Frontal y Tren de Engranes Trasero, no usan la misma
placa de empuje del árbol de levas. El espesor de la placa de empuje del árbol de levas también
puede verificarse revisando el juego axial del árbol de levas durante la instalación.
LARGE
Ensamblar
Instale la cuña de localización del engrane del árbol de levas y el engrane del árbol de levas.
Consultar Procedimiento 001-013 en la Sección 1.
LARGE
Instalar
Aplique lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, al barreno trasero del árbol de
levas.
LARGE
Lubrique los lóbulos, muñones, y arandela de empuje del árbol de levas con lubricante para
ensamble, Número de Parte 3163087.
LARGE
CAUTION
No fuerce el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya que puede resultar daño al
buje del árbol de levas.
Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol de levas y deslice
cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol de levas. Conforme cada muñón
del árbol de levas pase a través de un buje, el árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del
árbol de levas se atorarán en los bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y
permitirá que el árbol de levas sea instalado.
LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de levas gira libremente.
NOTA : El motor puede tener cualquiera de dos, una marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado.
Alinee las marcas de sincronización en el engrane del árbol de levas con las marcas de
sincronización en el engrane del cigüeñal.
NOTA : Si está equipado con un compresor de aire, asegúrese de alinear la línea que se trazó en el
engrane del árbol de levas y en el engrane del compresor de aire durante el paso de remoción del
engrane del árbol de levas. Consultar Procedimiento 012-014 en la Sección 12.Si esto no se ha
hecho.
LARGE
Gire el árbol de levas de modo que el perno de posicionamiento del árbol de levas se alinee con la
ranura en el engrane del árbol de levas. Instale el engrane del árbol de levas y los tornillos.
Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte 3377399, para
verificar que el árbol de levas tenga juego entre dientes de engrane y tolerancia axial apropiadas.
mm in
mm in
mm in
LARGE
Aplique lubricante de ensamble, Número de Parte 3163087, al barreno frontal del árbol de levas.
LARGE
Lubrique los lóbulos, muñones, y placa de empuje del árbol de levas con lubricante de ensamble,
Número de Parte 3163087.
LARGE
CAUTION
No trate de forzar el árbol de levas dentro del barreno del árbol de levas, ya que puede resultar
daño al buje del árbol de levas.
Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia dentro ligeramente, gire el árbol de levas y deslice
cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes del árbol de levas. Conforme cada muñón
del árbol de levas pase a través de un buje, el árbol de levas caerá ligeramente y los lóbulos del
árbol de levas se atorarán en los bujes. Girando el árbol de levas se liberará el lóbulo del buje y
permitirá que el árbol de levas sea instalado.
LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de levas gira libremente.
Antes de que el engrane del árbol de levas se acople con el engrane del cigüeñal, revise el árbol de
levas por facilidad de rotación. Cuando está instalado apropiadamente, el árbol de levas debe girar
libremente.
LARGE
Alinee las marcas de sincronización como se ilustra y termine de instalar el árbol de levas.
LARGE
Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base magnética, Número de Parte 3377399, para
verificar que el árbol de levas tenga juego entre dientes de engrane y tolerancia axial apropiadas.
mm pulg.
mm pulg.
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Desbloquee la bomba de combustible. Consultar Procedimiento 005-014 en la Sección 5.
Instale la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada. Consulte el manual
de servicio del OEM.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
LARGE
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Para evitar la posibilidad de daño personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
Revisión Inicial
Inspeccione el buje del árbol de levas en el extremo del motor en el que se
desmontó el árbol de levas por incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.
Si encuentra daño en el buje del árbol de levas, quite y reemplace el buje del árbol
de levas.
LARGE
Desde debajo del motor, inspeccione si un buje del árbol de levas está instalado
en el extremo opuesto del motor en el que se desmontó el árbol de levas.
Si está presente un buje del árbol de levas, inspeccione el buje del árbol de levas
por incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.
Si encuentra daño en el buje del árbol de levas, quite y reemplace el buje del árbol
de levas.
Para reemplazar el buje del árbol de levas, usted primero debe:
Para Motores con Tren de Engranes Trasero:
Desmonte la cubierta de engranes frontal. Consultar Procedimiento 001-031
(Cubierta de Engranes Frontal) en la Sección 1.
Para Motores con Tren de Engranes Frontal:
Desmonte la cubierta del volante. Consultar Procedimiento 016-006 (Valores de
Torque para Componentes del Motor) en la Sección 16.
LARGE
Desde debajo del motor, inspeccione los barrenos internos para árbol de levas por
incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.
NOTA : Durante una reparación previa, pueden haberse instalado bujes del árbol de levas.
Para especificaciones del barreno para el árbol de levas, vea el paso Inspeccionar
para Reutilizar de este procedimiento.
Si encuentra daño en los barrenos internos para el árbol de levas, maquine los
barrenos para árbol de levas a sobremedida, para instalar bujes estándar del árbol
de levas. Vea el paso Inspeccionar para Reutilizar por especificaciones.
Si el daño al barreno(s) está más allá del maquinado, reemplace el block. Consulte
el Procedimiento 001-026 (Block de Cilindros) en la Sección 1.
LARGE
Desmontar
Quite los bujes del árbol de levas, use el kit reemplazador de bujes del árbol de
levas, Número de Parte 3165045. La herramienta impulsará el buje del árbol de
levas al interior del block. El buje del árbol de levas puede recuperarse de la parte
inferior del motor.
Los siguientes juegos también están disponibles para la instalación y desmontaje
del buje del árbol de levas:
Juego de Actuador Hidráulico, Número de Parte 3823621
Juego de Bujes para el Árbol de Levas, Número de Parte 3162249
NOTA : Una vez removidos, los bujes del árbol de levas no pueden reutilizarse.
LARGE
mm in
LARGE
LARGE
Mida los barrenos del árbol de levas sin el buje del árbol de levas instalado.
mm in
mm in
Barreno del Árbol de Levas (Buje del Árbol
57.248 MÁX. 2.2539
de Levas Instalado Previamente)
Si un buje del árbol de levas estaba instalado previamente y el barreno del árbol
de levas está fuera de especificación, el block debe reemplazarse. Consulte el
Procedimiento 001-026 (Block de Cilindros) en la Sección 1. No están disponibles
bujes a sobremedida del árbol de levas.
Si un barreno del árbol de levas en el cual no se instaló previamente un buje del
árbol de levas está dañado o fuera de especificación, el barreno del árbol de levas
puede maquinarse a sobremedida para instalar un buje estándar del árbol de
levas.
Maquine el barreno dañado a un máximo de 59.248 mm [2.3326 in] para que
acepte un buje estándar.
LARGE
Instalar
Marque el buje del árbol de levas y el block de cilindros, para ayudarse en la
alineación del orificio del aceite lubricante en el block de cilindros, con el orificio
grande del aceite lubricante en el buje.
LARGE
Deslice el buje del árbol de levas sobre la herramienta reemplazadora. Alinee las
marcas en el buje del árbol de levas y en el block de cilindros.
Impulse el buje del árbol de levas a la profundidad instalada correcta. La
profundidad instalada correcta es cuando el extremo del buje del árbol de levas
está al parejo con la cara maquinada del block y el orificio del aceite se alinea con
el orificio del aceite en el block de cilindros.
LARGE
Medir
Mida el buje de árbol de levas instalado.
mm in
Si el barreno del árbol de levas con el buje del árbol de levas instalado está fuera
de especificación, quite el buje del árbol de levas e inspeccione el barreno del
árbol de levas.
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
Instale el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-008 (Árbol de Levas) en la
Sección 1.
Instale la junta del cárter del aceite y el cárter del aceite. Procedimiento 007-025
(Cárter del Aceite Lubricante) en la Sección 7.
Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar Procedimiento 007-037
(Sistema de Aceite Lubricante) en la Sección 7.
Conecte las baterías. Consulte el Procedimiento 013-009 (Cables y Conexiones de
la Batería) en la Sección 13.
Opere el motor y revise por fugas.
LARGE
Tabla de Contenido
Información General
Este procedimiento aplica solo a motores con tren de engranes trasero. Para
motores con tren de engranes frontal, el método preferido para desmontar el
engrane del árbol de levas, es desmontar primero el árbol de levas. Consultar
Procedimiento 001-008. Una vez que el árbol de levas esté desmontado, puede
desmontarse el engrane del árbol de levas. Consulte Procedimiento 001-013.
Puede usarse la herramienta para desmontaje/instalación del engrane del árbol de
levas, Número de Parte 3823589, para reemplazar el engrane del árbol de levas
con el árbol de levas parcialmente instalado. Este método sólo deberá aplicarse a
motores utilizados en aplicaciones que impidan el desmontaje del árbol de levas
en el chasis.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
LARGE
WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar grave
lesión personal.
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.
Desmonte la transmisión. Consulte las instrucciones del fabricante de equipo
original
Desmonte el motor de arranque. Consulte Procedimiento 013-020
Desmonte el volante o plato flexible. Consultar Procedimiento 016-005 o
Procedimiento 016-004
Desmonte la cubierta del volante. Consulte Procedimiento 016-006
Bloquee la bomba de combustible. Consultar Procedimiento 005-014, Bomba de
Inyección de Combustible, Giratoria, o el Procedimiento 005-012, Bombas de
Inyección de Combustible, En Línea.
LARGE
Desmontar
Gire el motor para permitir que las marcas de sincronización del árbol de levas se
alineen.
NOTA : El motor puede tener una marca en el engrane del árbol de levas o un diente
achaflanado.
Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con compresores de aire
pueden requerir que el compresor de aire se sincronice con el motor. Para
asegurar que el compresor de aire se sincronice apropiadamente cuando el
engrane del árbol de levas se instale después, trace una línea de alineación en el
engrane del compresor de aire y del árbol de levas, antes de desmontar el
engrane del árbol de levas.
LARGE
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Inspeccione por rozamiento en los dientes del engrane del árbol de levas.
Inspeccione por dientes agrietados o rotos en el engrane del árbol de levas.
LARGE
Elimine cualquier rozamiento, rebabas, o metal elevado con una fibra abrasiva,
Número de Parte 3823258.
Si el rozamiento, rebabas, o metal elevado no pueden eliminarse con el cojincillo
abrasivo, Número de Parte 3823258, reemplace el engrane.
LARGE
Instalar
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de que el árbol de
levas gira libremente.
Alinee el engrane del árbol de levas con el perno en el árbol de levas y la marca
en el engrane del cigüeñal.
Instale el engrane del árbol de levas, sobre el árbol de levas.
LARGE
LARGE
CAUTION
En motores equipados con un compresor de aire/mando de accesorios,
antes de apretar los tornillos de montaje del compresor de aire, inspeccione
para ver que los sellos/juntas estén en su lugar. El no inspeccionar puede
resultar en una fuga de aceite o bloqueo de los pasajes del aceite del
compresor de aire, lo cual dañará al compresor de aire.
Instale los dos tornillos que fijan el soporte del compresor de aire (2).
M8 24 n.m [18 ft-lb]
LARGE
Medir
Usando un indicador, Número de Parte 3824564, y una base magnética, Número
de Parte 3377399, revise el juego axial del árbol de levas.
mm in
mm in
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar grave
lesión personal.
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
LARGE
Información General
Este procedimiento es únicamente para motores con tren de engranes frontal, en
los cuales el árbol de levas ya ha sido desmontado. Consultar Procedimiento 001-
008.
NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, el engrane del árbol de levas debe
desmontarse, para desmontar el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-012.
LARGE
Desmontar
En árboles de levas con engrane atornillado, quite el tornillo y arandela del árbol
de levas.
NOTA : Los árboles de levas con engrane atornillado se usan sólo en motores de 1991 con
una bomba de inyección en línea.
LARGE
El engrane del árbol de levas puede desmontarse del árbol de levas, por los
métodos siguientes:
CAUTION
El engrane del árbol de levas debe soportarse totalmente cuando se usa una
prensa hidráulica. El no soportar apropiadamente el engrane del árbol de
levas, resultará en daño al engrane del árbol de levas.
LARGE
WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del
fabricante antes de usarlos.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
LARGE
Inspeccione los dientes del engrane del árbol de levas por picaduras. Busque
grietas en la raíz de los dientes.
Inspeccione los dientes del engrane del árbol de levas por alteración de color o
signos de calor excesivo (azulado).
Si está presente cualquier daño, reemplace el engrane del árbol de levas.
NOTA : Si hay daño a los dientes del engrane del árbol de levas o hay signos de calor
excesivo, asegúrese de inspeccionar los engranes asociados del cigüeñal y de la bomba de
combustible, por daño. Mida el juego del engrane del árbol de levas en la instalación.
LARGE
LARGE
Instalar
Lubrique la nariz del árbol de levas con Lubriplate™ 105, ó equivalente.
LARGE
El engrane del árbol de levas puede instalarse usando los métodos siguientes:
CAUTION
El engrane del árbol de levas se deformará permanentemente si es
sobrecalentado. Para el tipo de engrane de árbol de levas dado, la
temperatura del horno nunca debe exceder la especificación de temperatura
dada debajo.
WARNING
Para evitar daño personal, use guantes protectores para manipular el
engrane caliente.
Instale el engrane del árbol de levas con las marcas de sincronización en sentido
opuesto al árbol de levas.
Instale el engrane del árbol de levas, sobre la nariz del árbol de levas. Alinee el
cuñero del engrane del árbol de levas con la cuña de localización/perno de
posicionamiento en el árbol de levas.
LARGE
CAUTION
Asegúrese de que el engrane esté asentado contra el hombro del árbol de
levas.
Use una laina de calibrar de 0.025 mm [0.001 inch] para ver si la laina de calibrar
puede insertarse entre el engrane del árbol de levas y el hombro en el árbol de
levas. Si la laina de calibrar puede insertarse, el engrane del árbol de levas no
está asentado apropiadamente.
LARGE
001-014 Biela
Tabla de Contenido
Información General
Pasos Preparatorios
Pasos de Terminación
Previous
Next
Información General
En los motores serie B se usan diferentes tipos de bielas, dependiendo de la planta que las
produce y de cuando se fabricó el motor. No todas las bielas son intercambiables. Cuando
reemplace una biela, use el siguiente procedimiento para identificación e intercambiabilidad de la
biela. Consultar Procedimiento 001-999 en la Sección F.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
LARGE
WARNING
WARNING
Espere hasta que la temperatura esté por debajo de 50°C [120°F] para reducir la posibilidad de
lesión personal por el refrigerante caliente.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su
piel.
Desmonte el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección
7.
Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.
Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.
Quite las boquillas tipo J de enfriamiento del pistón, si están equipadas, para evitar daño durante
la remoción de la biela. Consultar Procedimiento 001-046 en la Sección 1.
Desmonte los ensambles de pistón y biela del motor. Consultar Procedimiento 001-054 en la
Sección 1.
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30 psi]. Use sólo con ropa
protectora, gafas/careta, y guantes.
CAUTION
La superficie de contacto entre la biela y la tapa de biela no es una superficie maquinada. Deberá
tenerse cuidado de modo que estas partes no se dañen durante la manipulación.
NOTA : A menos que se limpie la superficie de contacto entre la biela y la tapa de biela, la biela y la
tapa deberán ensamblarse juntas con los tornillos apretados con los dedos, para impedir daño a
las superficies de acoplamiento.
Use solvente y un cepillo con cerdas de nylon para limpiar la superficie de contacto entre la biela y
la tapa de biela. Seque la superficie de contacto con aire comprimido.
LARGE
CAUTION
La biela y la tapa deben reemplazarse como un ensamble si algún daño por rozamiento es visible
en cualquiera de las dos piezas.
Inspeccione las tapas de biela, asientos de cojinete de biela, y tornillos por melladuras, grietas,
rebabas, rayas, y rozamiento.
LARGE
NOTA : En los motores equipados con bielas separadas por fractura, la superficie de contacto entre
la biela y la tapa de biela no es una superficie maquinada. Esta superficie no deberá considerarse
dañada a menos que haya melladuras o grietas profundas a través de la superficie.
NOTA : Dependiendo de cuando se fabricó el motor, la biela puede tener o no un taladro para el
aceite en la parte superior del extremo pequeño de la biela. Si se reemplaza el buje, el orificio en
el nuevo buje no se alineará con el orificio en la biela. El orificio en el buje es sólo para propósitos
de manufactura y no se requiere alinearlo con el taladro para el aceite en la biela.
LARGE
Diámetro del Buje para Perno del Pistón en la Biela de los Motores B3.9, B4.5 RGT, y
B5.9
mm in
Diámetro del Buje para Perno del Pistón en la Biela de los Motores B4.5
mm in
mm in
Si encuentra que el buje está dañado o fuera de especificación, el buje puede reemplazarse. Use la
herramienta de servicio, Número de Parte 3823902, para desmontar e instalar el buje.
LARGE
CAUTION
Use un tornillo de banco con mordazas de latón para sostener la biela. Muescas, rayas, o
indentaciones en el área de la nervadura en doble T pueden causar daño al motor.
CAUTION
El número en la biela debe ser igual al número en la tapa de biela. Las bielas y las tapas se
manufacturan como un ensamble y no pueden intercambiarse. Puede resultar daño al motor.
Use aceite limpio para motor 15W-40 para lubricar los tornillos de biela.
Valor de Torque:
1. 45 n•m * 33 lb-pie ]
Valor de Torque:
Motores B4.5
1. 25 n•m * 18 lb-pie ]
Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el diámetro interior dentro de un arco de 20
grados desde cada lado de la línea divisora.
Diámetro del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9 con los
Cojinetes Removidos
mm in
Diámetro del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B4.5 con los Cojinetes Removidos
mm in
LARGE
Diámetro Estándar del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9 con
Cojinetes Instalados
mm in
Diámetro Estándar del Barreno para Cigüeñal en la Biela con Cojinetes Instalados del
B4.5
mm in
LARGE
Diámetro a Sobremedida del Barreno para Cigüeñal en la Biela del B3.9, B4.5
RGT, y B5.9 con Cojinetes Instalados
mm in
mm in
Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9
mm in
Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5
RGT, y B5.9
mm in
mm in
Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B4.5
mm in
NOTA : Si los muñones para biela en el cigüeñal no están dentro de las especificaciones dadas, el
cigüeñal debe rectificarse.
LARGE
La tolerancia del cojinete es igual al barreno para cigüeñal en la biela (con cojinetes) menos el
diámetro del muñón para biela en el cigüeñal.
mm in
La tolerancia del cojinete también puede determinarse con un plastigauge durante el ensamble
del motor.
NOTA : Si encuentra que la tolerancia está fuera de especificación, reemplace o pruebe otro juego
de cojinetes de biela.
LARGE
Pasos de Terminación
Instale las boquillas tipo J de enfriamiento del pistón, si están equipadas. Consultar Procedimiento
001-046 en la Sección 1.
Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.
Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.
Instale el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
LARGE
001-016 Cigüeñal
Tabla de Contenido
Pasos Preparatorios
Desmontar
Limpiar
Medir
Revisión Inicial
Instalar
Pasos de Terminación
Verificación de Rotación
Previous
Next
Pasos Preparatorios
WARNING
El equipo de elevación del motor debe estar diseñado para levantar el motor y la transmisión
como un ensamble, sin causar lesión personal.
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su
piel.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.
Desmonte el motor y colóquelo sobre un banco del motor. Consulte el Procedimiento 000-001 en
la Sección 00.
Si se requiere, desmonte la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8.
Para motores con tren de engranes frontal, quite el sello trasero y el portasello trasero. Consultar
Procedimiento 001-024 en la Sección 1.Consultar Procedimiento 001-104 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes trasero, desmonte el engrane del árbol de levas. Consulte el
Procedimiento 001-012 en la Sección 1.
Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.
Quite el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.
Desmonte la bomba de inyección de combustible. Use el siguiente procedimiento para las bombas
de inyección de combustible giratorias. Consultar Procedimiento 005-014 en la Sección 5. Use el
siguiente procedimiento para las bombas de inyección de combustible en línea. Consultar
Procedimiento 005-012 en la Sección 5.
Para motores con tren de engranes trasero, desmonte la carcasa de engranes trasera. Consultar
Procedimiento 001-034 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes frontal, desmonte la carcasa de engranes frontal. Consultar
Procedimiento 001-033 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes frontal, quite el sello trasero y el portasello trasero. Consultar
Procedimiento 001-067 en la Sección 1.
Si están equipadas, quite las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J. Consultar Procedimiento
001-046 en la Sección 1.
LARGE
Desmontar
Antes de quitar las tapas de bancada, asegúrese de que las tapas están marcadas claramente para
su colocación, en el lado de enfriador de aceite lubricante de la tapa de bancada y del block de
cilindros.
LARGE
CAUTION
No haga palanca sobre las tapas de bancada para liberarlas del block de cilindros. Puede resultar
daño a las tapas de bancada y al block de cilindros.
Use dos de los tornillos de tapa de bancada para "menear" floja la tapa de bancada, siendo
cuidadoso de no dañar la rosca del tornillo.
LARGE
Marque los cojinetes de bancada inferiores para posición y número conforme los quite.
Use una lezna para marcar la posición del cojinete en el área de la lengüeta.
NOTA : Marque la posición del cojinete para futura identificación o posible análisis de falla.
LARGE
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.
NOTA : Levante el cigüeñal en línea recta hacia arriba, para reducir la posibilidad de daño al
cigüeñal y al block de cilindros.
Instale una eslinga de nylon para elevación, Número de Parte 3375957, alrededor de los muñones
de biela Número 3 y Número 4.
Use una lezna para marcar la posición del cojinete en el área de la lengüeta.
NOTA : Marque la posición del cojinete para futura identificación o posible análisis de falla.
LARGE
Limpiar
WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar graves lesiones personales.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
Limpie con vapor o use agua jabonosa caliente para limpiar el cigüeñal y el engrane(s).
Use un cepillo de cerdas no metálicas para limpiar los taladros del aceite. Seque con aire a presión.
Asegúrese de sopletear los barrenos roscados en cada extremo del cigüeñal y los taladros del
aceite.
LARGE
CAUTION
Use una tela de pulir fina para pulir las superficies maquinadas.
Inspeccione el área de contacto del sello frontal del cigüeñal. Consulte el Procedimiento 001-023
en la Sección 1.
Inspeccione el área de contacto del sello trasero del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-024 en
la Sección 1.
NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, inspeccione el engrane trasero del cigüeñal.
Inspeccione el engrane del cigüeñal por picadura, rozamiento, o dientes faltantes. El engrane
trasero del cigüeñal no es reemplazable. Si el rozamiento no puede eliminarse usando un cojincillo
abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, el cigüeñal debe reemplazarse.
LARGE
Revise los muñones principales y los muñones para biela por daño o desgaste excesivo. Rayas
menores son aceptables.
LARGE
Medir
NOTA : Si los muñones del cigüeñal no están dentro de la especificación dada, el cigüeñal debe
rectificarse. Rectifiquesiempre todos los muñones cuando uno no esté dentro de las
especificaciones.
LARGE
Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5 RGT, y B5.9
mm in
Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B3.9, B4.5
RGT, y B5.9
mm in
mm in
Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en el Cigüeñal del B4.5
mm in
NOTA : Si los muñones para biela en el cigüeñal no están dentro de la especificación dada, el
cigüeñal debe rectificarse. Seleccione el diámetro objetivo abajo de medida del muñón y su
correspondiente cojinete a sobremedida. Maquine el cigüeñal al diámetro máximo del muñón
especificado en la tabla anterior. Luego, termine el cigüeñal al diámetro objetivo. Siempre
rectifique todos los muñones cuando uno no esté dentro de las especificaciones.
LARGE
Mida y registre el diámetro del barreno para cigüeñal en la biela con los cojinetes instalados.
Consulte el Procedimiento 001-014 en la Sección 1, para medir el barreno para cigüeñal en la biela
(con cojinete).
La tolerancia del cojinete es igual al barreno para cigüeñal en la biela (con cojinetes) menos el
diámetro del muñón para biela en el cigüeñal.
Tolerancia del Cojinete Entre Biela y Cigüeñal
mm in
LARGE
La tolerancia del cojinete también puede determinarse con un plastigauge durante la instalación
del cigüeñal.
Mida e inspeccione el barreno para cigüeñal en la biela con los cojinetes quitados. Consultar
Procedimiento 001-014 en la Sección 1.
LARGE
mm in
mm in
NOTA : Si los muñones para biela en el cigüeñal no están dentro de la especificación dada, el
cigüeñal debe rectificarse. Seleccione el diámetro objetivo abajo de medida del muñón y su
correspondiente cojinete a sobremedida. Maquine el cigüeñal al diámetro máximo del muñón
especificado en la tabla anterior. Luego, termine el cigüeñal al diámetro objetivo. Siempre
rectifique todos los muñones cuando uno no esté dentro de las especificaciones.
LARGE
Instale las tapas de bancada con los cojinetes de bancada superiores e inferiores. Consultar
Procedimiento 001-006 (Cojinetes de Bancada) en la Sección 1, para instalación de la tapa de
bancada.
La tolerancia del cojinete es igual al barreno para cigüeñal de la bancada (con cojinetes) menos el
diámetro del muñón principal del cigüeñal.
mm in
La tolerancia del cojinete también puede determinarse con un plastigauge durante el ensamble
del motor.
CAUTION
Este paso debe realizarse en los motores B4.5 RGT. El no revisar el tornillo de la bancada contra las
normas de reutilización puede resultar en severo daño al motor.
Para cada tornillo de la bancada que haya sido quitado, mida la longitud desde debajo de la cabeza
del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra, usando uno de dos métodos.
mm in
LARGE
Revise las superficies de cojinete de empuje por daño o desgaste excesivo. Rayas menores son
aceptables. Use una tela de pulir fina para pulir las superficies maquinadas.
Distancia de Empuje
mm in
LARGE
Use un aceite preservador ligero para lubricar el cigüeñal para evitar óxido.
Revisión Inicial
Para motores equipados con taladros para boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento/tapones, verifique que:
motores equipados originalmente con boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento, las
boquillas de enfriamiento del pistón estén instaladas y libres de desechos/daño
motores equipados con boquillas de enfriamiento del pistón tipo J, los taladros para boquilla de
enfriamiento del pistón tipo asiento estén taponados.
NOTA : Algunos motores no contienen taladros para boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento/tapones.
LARGE
Instalar
Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de desechos, antes
de instalar los cojinetes de bancada superiores en el block.
Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en los asientos de block de la
bancada.
LARGE
Aplique una capa de lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, en el lado de cigüeñal
de las superficies de los cojinetes de bancada y del cojinete de empuje.
LARGE
Revise las tapas de bancada para asegurarse de que los anillos de posicionamiento están
instalados.
LARGE
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.
CAUTION
Instale cuidadosamente el cigüeñal para evitar daño a los cojinetes de bancada del cigüeñal,
especialmente los muñones para cojinetes de empuje/bancada. La vida del motor se acortará si
ocurre daño al cigüeñal.
Instale el cigüeñal.
NOTA : Cuando coloque el cigüeñal en el block, asegúrese de que el engrane frontal del cigüeñal
engrane con el engrane de la bomba de aceite lubricante (si no se quitó previamente).
LARGE
CAUTION
No lubrique el lado posterior del cojinete que hace contacto con la tapa de bancada.
Asegúrese de que los lados posteriores de los cojinetes están limpios y libres de desechos, instale
los cojinetes de bancada inferiores en las tapas de bancada.
Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes con las lengüetas en las tapas de bancada.
NOTA : Algunos motores usan un cojinete de empuje para el cojinete de bancada superior e
inferior (360 grados), mientras que otros motores sólo tienen un cojinete de empuje para el
cojinete de bancada superior (180 grados). Reemplace siempre igual para igual.
LARGE
Asegúrese que las superficies de tapa de bancada entre la tapa de bancada y el bloque estén
limpias y sin desechos.
LARGE
NOTA : Las tapas deben instalarse de modo que los números en las tapas coincidan con el asiento
de la bancada en el block. Las lengüetas de cierre en el asiento de la bancada y en la tapa de
bancada deben estar en el mismo lado.
Instale las tapas de bancada. Asegúrese de alinear los anillos de posicionamiento en la tapa de
bancada con los barrenos correspondientes en el block de cilindros.
LARGE
Lubrique la rosca y lado inferior de la cabeza del tornillo de bancada con aceite limpio para motor.
LARGE
No apriete al valor de torque final en este momento. El torque final deberá aplicarse después de
instalar todas las tapas de bancada.
LARGE
NOTA : La secuencia a la derecha es para un motor de 6 cilindros. Para un motor de 4 cilindros, use
la misma secuencia para las 5 tapas de bancada.
Apriete los tornillos uniformemente y en secuencia. Efectúe cada paso en todos los tornillos antes
de efectuar el siguiente paso.
Valor de Torque:
1. 60 n•m * 44 lb-pie ]
2. 90 n•m * 66 lb-pie ]
CAUTION
Para los motores B4.5 RGT, hay un procedimiento de torque diferente para tornillos de bancada
nuevos e instalados previamente. El no usar el valor de torque correcto puede resultar en daño al
motor.
Motores B4.5 RGT:
Valor de Torque:
1. 60 n•m * 44 lb-pie ]
2. 80 n•m * 59 lb-pie ]
3. Gire 90 grados.
Valor de Torque:
2. Afloje completamente.
3. 60 n•m * 44 lb-pie ]
4. 85 n•m * 63 lb-pie ]
NOTA : Las dimensiones del cojinete de empuje y del muñón del cigüeñal determinan el juego
axial.
Mida el juego axial del cigüeñal con un ensamble de indicador de dial, Número de Parte 3824564 y
la base magnética, Número de Parte 3377399.
mm in
Si el juego axial del cigüeñal está por debajo de especificación, revise si hay alguna obstrucción
que limite el desplazamiento del cigüeñal (bomba de aceite lubricante, biela, etc.)
Si el juego axial del cigüeñal está por arriba de especificación, inspeccione la superficie de cojinete
de empuje del cigüeñal. Revise también si se instaló el cojinete(s) de empuje correcto.
NOTA : Están disponibles cojinetes de empuje a sobremedida, si el juego axial no está dentro de
especificaciones. Están disponibles cojinetes de empuje con sobremedida de 0.25 a 0.51 mm
[0.010 a 0.020 in].
LARGE
Pasos de Terminación
Si están equipadas, instale las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J. Consultar Procedimiento
001-046 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes frontal, instale la carcasa de engranes frontal. Consultar
Procedimiento 001-033 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes trasero, instale la carcasa de engranes trasera. Consultar
Procedimiento 001-034 en la Sección 1.
Sugerencia de Servicio: Con el motor aun sobre el banco del motor y el lado de arriba hacia abajo,
deberá instalarse el árbol de levas. Esto mantendrá suspendidos a los levantaválvulas de modo
que el árbol de levas pueda instalarse. Esto elimina la necesidad de usar el kit de reemplazo del
levantaválvula, Número de Parte 3822513, para elevar los levantaválvulas. Una vez que el árbol de
levas esté instalado, gire el motor en posición vertical de modo que los levantaválvulas
contactarán al árbol de levas.
Para motores con tren de engranes trasero, instale el engrane del árbol de levas. Consulte el
Procedimiento 001-012 en la Sección 1.
Instale la bomba de inyección de combustible. Use el siguiente procedimiento para las bombas de
inyección de combustible giratorias. Consultar Procedimiento 005-014 en la Sección 5. Para las
bombas de inyección de combustible en línea use el siguiente procedimiento. Consulte el
Procedimiento 005-012 en la Sección 5.
Si está equipado, instale el compresor de aire. Consultar Procedimiento 012-014 en la Sección 12.
Si están equipados, instale o conecte cualquier accesorio impulsado (es decir; bomba hidráulica)
Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7.
Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-089 en la
Sección 1.
Instale el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
Para motores con tren de engranes frontal, instale el sello trasero y el portasello trasero. Consulte
el Procedimiento 001-067 y Consulte el Procedimiento 001-051 en la Sección 1.
Para motores con tren de engranes trasero, instale el sello trasero. Consulte el Procedimiento 001-
024.
Si se requiere, instale la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8
LARGE
Verificación de Rotación
Con el motor totalmente ensamblado, revise que el motor gire libremente usando la herramienta
de giro, Número de Parte 3824591.
Inserte la herramienta de giro dentro de la cubierta del volante y accione la corona dentada del
volante/plato flexible. El cigüeñal puede entonces girarse a mano, use una matraca o maneral con
cuadro de 1/2 pulgada.
LARGE
Tabla de Contenido
001-018 Engrane del Cigüeñal, Frontal (Cigüeñal Instalado)
Información General
El engrane del cigüeñal no puede desmontarse del cigüeñal, con el cigüeñal
instalado. Consultar Procedimiento 001-016 para desmontar el cigüeñal y el
Procedimiento 001-019 para desmontar el engrane del cigüeñal.
LARGE
Tabla de Contenido
Desmontar
CAUTION
No trate de partir el engrane frontal del cigüeñal para desmontarlo. El
engrane está hecho de acero y no se partirá. Puede resultar daño a la
herramienta y al cigüeñal.
NOTA : Si una camisa de desgaste del sello frontal del cigüeñal ha sido instalada durante
una reparación previa, debe desmontarse antes de desmontar el engrane del cigüeñal.
Consulte Procedimiento 001-025.
Use un separador de cojinetes para servicio pesado, Número de Parte 3162427, o
un extractor de engranes, como se ilustra, para desmontar el engrane del
cigüeñal.
LARGE
LARGE
LARGE
mm in
mm in
Instalar
Use un martillo blando para instalar el perno de posicionamiento de alineación del
engrane en el cigüeñal.
El perno debe estar 1.02 mm [0.040 in] por encima de la superficie del cigüeñal.
NOTA : Los motores con tren de engranes trasero no tienen ningún tipo de perno de
alineación para el engrane frontal del cigüeñal.
LARGE
CAUTION
No exceda el tiempo o temperatura de calentamiento especificados. Los
dientes del cigüeñal pueden dañarse.
WARNING
Use guantes protectores para reducir la posibilidad de daño personal
cuando manipule partes que hayan sido calentadas.
CAUTION
Para motores con tren de engranes frontal, la marca de sincronización (1) y
el número de parte (2) en el engrane deben mirar en sentido opuesto al
cigüeñal después de que se instale el engrane. Puede resultar daño al motor
si el engrane se instala al revés.
CAUTION
No use agua o aceite para reducir el tiempo de enfriamiento. El engrane
puede agrietarse. Permita que el engrane se enfríe al aire.
NOTA : Los motores con tren de engranes trasero no tienen ningún tipo de cuñero o marca
de sincronización en el engrane frontal del cigüeñal. El engrane puede instalarse en
cualquier orientación.
Saque el engrane del horno.
Alinee el cuñero del engrane con el perno de posicionamiento de alineación en el
cigüeñal, e instale el engrane dentro de 30 segundos.
Para motores con tren de engranes frontal, alinee el cuñero del engrane con el
perno de alineación en el cigüeñal. Instale el engrane del cigüeñal dentro de 30
segundos de haberlo sacado del horno.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desmontar
Quite los seis tornillos que sujetan la polea del cigüeñal a la nariz del cigüeñal.
LARGE
LARGE
Instalar
Instale los seis tornillos que sujetan la polea del cigüeñal a la nariz del cigüeñal.
Apriete los tornillos de la polea del cigüeñal.
Pasos de Terminación
Instale la banda impulsora. Consultar Procedimiento 008-002.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Información General
Sello de Labio
Los motores con tren de engranes frontal usan un sello frontal del cigüeñal estilo
labio (mostrado), en el cual la porción giratoria del sellado ocurre en la superficie
de contacto entre el labio del sello y el cigüeñal.
Reemplace siempre el sello frontal del cigüeñal con el mismo estilo de sello como
el instalado previamente.
LARGE
Sello Unitario
Los motores con tren de engranes trasero usan un sello doble o estilo sin labio, el
cual utiliza una camisa de desgaste incorporada y un labio de sellado oculto. Los
diámetros interno y externo se instalan a presione en el cigüeñal y la cubierta de
engranes delantera respectivamente, requiriéndose la herramienta de servicio,
Número de Parte 3164659, para desmontarlo e instalarlo. El punto de sellado es
interno en el sello.
Reemplace siempre el sello frontal del cigüeñal con el mismo estilo de sello como
el instalado previamente.
LARGE
Pasos Preparatorios
Tren de Engranes Frontal
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desmontar
Tren de Engranes Frontal
Soporte la cubierta de engranes frontal sobre una superficie de trabajo plana con
bloques de madera. Usando un punzón y martillo adecuados, expulse el sello
antiguo de la cubierta de engranes frontal, desde el lado posterior de la cubierta
hacia el lado frontal.
NOTA : Algunos motores pueden tener un sello antipolvo adicional instalado enfrente del
sello frontal del cigüeñal.
LARGE
Número
Número de Partida Descripción Cantidad
de Parte
Ensamble de tornillo
1 3164667 1
reemplazador
Número
Número de Partida Descripción Cantidad
de Parte
Tornillo de cabeza
3 3164239 Allen, M12 x 1.25 x 60 2
mm
LARGE
CAUTION
Taladre el orificio cuidadosamente y recto para reducir la posibilidad de
daño a la cubierta frontal o al cigüeñal.
LARGE
CAUTION
No use una llave de impacto ni herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Usando solvente, limpie los residuos de aceite y del sello de la superficie del
cigüeñal.
Seque con aire a presión.
LARGE
Para motores con tren de engranes frontal, use una espátula para juntas o
cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, para remover todo el
sellador en la cubierta de engranes frontal y en la carcasa de engranes frontal.
Limpie las superficies de sello para junta y la superficie entre el sello del aceite y la
cubierta de engranes frontal.
Use solvente para limpiar la cubierta de engranes frontal.
Para motores con tren de engranes trasero, limpie el barreno del sello en la
cubierta de engranes frontal de cualquier residuo del sello. Inspeccione el barreno
del sello en la cubierta de engranes frontal por melladuras o rebabas. Use un
cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, para eliminar
cualquier daño menor.
Seque con aire a presión.
LARGE
CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.
NOTA : Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está disponible una camisa de desgaste para
servicio, para motores que usan un sello frontal del cigüeñal estilo labio.
Inspeccione la nariz del cigüeñal por desgaste excesivo.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo sin labio, use una
tela de pulir fina para remover cualquier melladura o rebaba. Ninguna camisa de
desgaste está disponible si la superficie sellante de la nariz del cigüeñal está
dañada.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo labio, inspeccione
el área de contacto del sello del cigüeñal por una ranura de desgaste. Si la ranura
es más profunda de 0.25 mm [0.010 in], deben usarse una camisa de desgaste y
un sello a sobremedida. Consulte Procedimiento 001-025.
LARGE
Instalar
Tren de Engranes Frontal
Deje la herramienta piloto de plástico de instalación en el sello frontal del cigüeñal.
Posicione el sello sobre la herramienta de instalación del sello, Número de Parte
3824498, con el labio antipolvo del sello mirando hacia fuera.
LARGE
CAUTION
Soporte apropiadamente la brida del sello del aceite lubricante de la cubierta
frontal, para evitar daño al sello del aceite lubricante y a la cubierta frontal.
Presione el sello del aceite lubricante dentro de la cubierta frontal, desde el lado
posterior de la cubierta hacia el lado frontal de la cubierta.
Presione el sello del aceite lubricante hasta que la herramienta de instalación del
sello del aceite, Número de Parte 3824498, llegue al fondo contra la cubierta
frontal.
NOTA : Cada kit de sello frontal del cigüeñal viene con una herramienta de instalación.
Esta herramienta puede usarse en lugar de la herramienta de instalación del sello frontal
del cigüeñal, No. de Parte 3824498, si no está disponible. Usando un mazo, golpee
ligeramente alrededor de la herramienta de instalación para impulsar el sello frontal del
cigüeñal dentro de la cubierta de engranes frontal, hasta que la herramienta de
instalación llegue al fondo contra la cubierta de engranes frontal.
LARGE
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de todo
residuo de aceite para evitar fugas del sello.
Aplique un cordón delgado de sellador, Número de Parte 3164070, a la superficie
de sello de la cubierta frontal.
NOTA : No quite la herramienta piloto de plástico del sello frontal del cigüeñal en este
momento. Use la herramienta piloto de plástico para guiar el sello sobre el cigüeñal.
CAUTION
No use una llave de impacto o herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.
Coloque el nuevo sello frontal del cigüeñal sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a
mano hacia la cubierta de engranes frontal, hasta donde sea posible.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione a escuadra con el cigüeñal.
Mientras sostiene el tornillo reemplazador, instale el reemplazador del sello del
cigüeñal (2) sobre el ensamble de tornillo reemplazador.
Avance el reemplazador del sello del cigüeñal hacia el sello, girándolo en sentido
de las manecillas del reloj hasta que esté posicionado contra el sello.
LARGE
CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta frontal. Hacerlo así
puede dañar la herramienta.
Pasos de Terminación
Tren de Engranes Frontal
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660, para
sellos traseros del cigüeñal unitarios solamente
Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
Kit de Remoción del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330, para
sellos de labio traseros del cigüeñal solamente
Guía de centrado portasello trasero del cigüeñal, Número de Parte 5395409, para
motores de tren de engranes frontal solamente
Lubricante P-80, Número de Parte 3824878, o agua jabonosa suave
Elementos de Servicio Adicionales
Solvente de seguridad
Compuesto antiaferrante o una grasa conveniente
Información General
Sello de Labio
Los motores cubiertos por este procedimiento usan un sello trasero del cigüeñal
estilo labio (mostrado). La porción giratoria del sellado ocurre en la superficie de
contacto entre el labio del sello y el cigüeñal. El sello es instalado en la cubierta
del volante/cavidad del portasello utilizando herramientas de servicio requeridas,
Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259, Kit de
Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330.
LARGE
Algunos aceites de prevención de oxidación aplicados en la fábrica tienen
agregados marcadores de tinta fluorescente en ellos y pueden proporcionar
resultados de la prueba falsos cuando se revise si hay fugas externas de aceite
usando una luz negra.
Limpie el área alrededor del retén trasero con solvente.
Revise el área con una luz negra para asegurar que no haya ya tinta fluorescente
presente antes de agregar tinta marcadora en el aceite lubricante.
LARGE
Sello Unitario
Algunos motores utilizaban un sello unitario, que tiene un diámetro interior de
metal que permite que el diámetro interior y exterior del sello ajusten a presión en
el cigüeñal y la cubierta del volante respectivamente, que requieren de la
herramienta de servicio, Número de Parte 3164660, para remover.
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
NOTA : Use un recipiente que pueda contener al menos 26 litros [27 cuartos de gal.] de
aceite lubricante.
Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
Si está equipado con una cubierta del volante húmeda, drene el aceite de la
cubierta del volante quitando el tapón en la parte inferior de la cubierta del volante.
Desmonte la transmisión y todos los componentes relacionados, si está equipada.
Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
Desmonte el volante, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16.
Desmonte el plato flexible, si está instalado. Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.
Desmontar
Sello de Labio
CAUTION
Este procedimiento no deberá ser usado en motores con un sello unitario.
NOTA : Los sellos traseros del cigüeñal estilo labio solo son removidos
utilizando el Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte
5395330.
Tabla 1, Kit de Desmontaje del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395330
LARGE
Use la ranura en la cara del desmontador del sello trasero del cigüeñal para
ajustar la profundidad en el collarín de tope de la broca del taladro.
Instale el desmontador del sello del cigüeñal hacia el extremo del cigüeñal con
tornillos de cabeza allen.
Use el collarín de tope y los bujes de taladrar para taladrar dos orificios separados
a 180 grados.
Remueva del cigüeñal el desmontador del sello del cigüeñal.
LARGE
LARGE
Sello Unitario
Para motores con sellos unificados, use la herramienta de servicio Número de
Parte 3164660.
Tabla 2. Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660
Número de Número de
Descripción Cantidad
Partida Parte
LARGE
Con el sello trasero del cigüeñal ya instalado sobre la brida del cigüeñal como se
describió antes en este procedimiento, monte el ensamble de tornillo
reemplazador (1) sobre la parte trasera del cigüeñal.
Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x 60 mm (3).
LARGE
CAUTION
No use una llave de impacto o herramientas neumáticas. Hacerlo así puede
dañar la herramienta.
CAUTION
No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador después de que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte la cubierta del volante. Hacerlo
así puede dañar la herramienta.
WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30
psi]. Use solamente con ropa protectora, gafas/careta, y guantes para reducir
la posibilidad de lesión personal.
CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.
LARGE
Instalar
NOTA : Para motores que usan un sello trasero del cigüeñal de sello de labio, se
requiere el uso del Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de
Parte 5395259.
Tabla 3, Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 5395259
LARGE
CAUTION
El labio/barreno del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar
libres de todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.
Coloque el nuevo sello trasero del cigüeñal, con extremo cónico del piloto del
sello, sobre la nariz del cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta del volante.
NOTA : Asegúrese de que el sello se posicione en ángulo recto con el cigüeñal.
Quite el piloto del sello.
LARGE
NOTA : Para motores con tren de engranes trasero, los sellos traseros del
cigüeñal para las aplicaciones con cubierta del volante húmeda no vienen con un
impulsor desechable del sello. Debe usarse la herramienta de servicio, Número
de Parte 3824078, para instalar el sello trasero del cigüeñal para la cubierta del
volante húmeda. Esta es la misma herramienta de servicio que se usa para instalar
el ensamble de sello trasero de cigüeñal y camisa de desgaste. Consultar
Procedimiento 001-067 en la Sección 1.
Tabla 4: Kit de Instalación del Sello Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3824078
1 3163734 Placa
2 3163628 Birlo
Instale el sello trasero del cigüeñal usando el Kit de Instalación del Sello Trasero
del Cigüeñal, Número de Parte 5395259.
Instale los pernos guía hacia el extremo del cigüeñal con el lado ranurado mirando
hacia afuera del motor.
LARGE
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves
lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación
apropiado para levantar este componente o ensamble.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Tabla de Contenido
Pasos Preparatorios
Quite la banda de mando. Consulte Procedimiento 008-002.
LARGE
Desmontar
Quitar la cubierta de engranes. Consulte Procedimiento 001-031.
LARGE
CAUTION
No melle ni raye el cigüeñal con el cincel. Si el cigüeñal se daña, debe
reemplazarse.
NOTA : Use un martillo y un cincel que sólo sea tan ancho como la camisa de desgaste.
Haga una o dos marcas con el cincel a lo ancho de la camisa de desgaste. Esto
expandirá la camisa de desgaste, permitiendo que la camisa sea removida.
LARGE
Limpiar
Use una tela de pulir fina para remover cualquier óxido u otros depósitos de la
brida del cigüeñal.
Use un trapo limpio para limpiar la brida del cigüeñal.
LARGE
Instalar
Herramienta de Instalación de la Camisa de Desgaste Frontal del Cigüeñal,
Número de Parte 3824500
Use el impulsor para instalar la camisa de desgaste en la posición correcta en el
cigüeñal. El kit consiste de lo siguiente:
Número de Ref. Descripción Cant.
1 Impulsor 1
2 Espaciador 2
4 Chaveta 2
LARGE
Aplique una capa delgada de aceite lubricante limpio de motor al diámetro interior
y a la rosca de los tornillos.
LARGE
Aplique una capa delgada de aceite lubricante limpio de motor a la brida del
cigüeñal.
Posicione el extremo achaflanado de la camisa de desgaste sobre el extremo del
cigüeñal.
LARGE
CAUTION
Para evitar daño a la camisa de desgaste, no exceda de media vuelta de cada
tornillo.
Apriete alternativamente los tornillos media vuelta, hasta que la camisa esté
instalada a una profundidad de aproximadamente 16 mm [0.625 in].
Valor de Torque: 20 n•m [ 15 lb-pie ]
LARGE
Continúe apretando alternativamente los tornillos, hasta que la parte inferior del
impulsor haga contacto con el extremo del cigüeñal.
LARGE
Quite el impulsor. Use las chavetas para fijar los tornillos y espaciadores a la
herramienta durante el almacenaje.
LARGE
Tabla de Contenido
Información General
Revisión Inicial
Pasos Preparatorios
Medir
Reparar
Proceso de Bruñido para los Motores B3.9, B4.5 y B5.9Proceso de Bruñido para los Motores B6.7 y
B4.5 RGT
Pasos de Terminación
Previous
Next
Información General
El block de cilindros usa cilindros mandrilados en lugar de camisas. En el caso de daño o deterioro,
los cilindros pueden repararse.
Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, los cilindros pueden mandrilarse a sobremedida dos veces,
para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm [0.020 in] y de 1 mm
[0.040 in]). También puede instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro debe
mandrilarse a más de 1 mm [0.040 in] de sobremedida. Vea la sección Sobremandrilar y/o Camisa
de Reparación de este procedimiento.
Para los motores B4.5 RGT, los cilindros únicamente pueden mandrilarse a sobremedida una vez
para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm [0.020 in]). Puede
instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro debe mandrilarse a más de 0.5 mm
[0.020 in] de sobremedida. Vea la sección Sobre-mandrilar en este procedimiento.
LARGE
Revisión Inicial
Antes de desmontar los ensambles de pistón y biela, mida y registre la protuberancia del pistón.
Consulte el Procedimiento 001-054 en la Sección 1.
El medir la protuberancia del pistón antes del desensamble ayudará a determinar si el block de
cilindros, si se requiere, puede remaquinarse.
LARGE
Pasos Preparatorios
Desmonte el motor y colóquelo sobre un banco para motor. Consulte el Procedimiento 000-001 en
la Sección 0.
LARGE
Revisión Inicial:
Antes de limpiar o de desensamble más extenso del block, efectúe una inspección visual para ver
si hay algún daño (grietas, rozamiento, etc.) que prohibiese la reutilización. Preste mucha atención
a las áreas del block que incluyan:
Barrenos de cilindro
Barrenos de levantaválvula
LARGE
Inspeccione todos los tapones de tubería, tapones de expansión y tapones de rosca recta por
signos de daño o de fugas.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
Use solvente limpio y un cepillo no metálico para limpiar los taladros del aceite del block.
LARGE
Limpie completamente todas las superficies sellantes para junta, de cualquier residuo de junta
restante.
LARGE
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
CAUTION
Use una solución de limpieza que no dañe los bujes del árbol de levas.
Siga las instrucciones del fabricante del solvente para usar el solvente.
LARGE
WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar graves lesiones personales.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese de remover todos los desechos de los
barrenos para tornillo y pasajes del aceite.
Saque el block del tanque de limpieza.
LARGE
Con el block de cilindros limpio, inspeccione nuevamente el block de cilindros por signos de
grietas, rozamiento, y coloración anormal que prohíban la reutilización.
Para ayudarse a identificar grietas en el block de cilindros, use el Kit de Detección de Grietas,
Número de Parte 3375432.
Barrenos de cilindro
Barrenos de levantaválvula
LARGE
Asegúrese de inspeccionar las tapas de bancada y áreas de asiento de la bancada por grietas,
rozamiento y signos de coloración anormal.
Inspeccione todos los barrenos roscados para tornillo por rosca dañada. Pueden usarse insertos
con rosca en espiral para reparar cualquier rosca dañada.
NOTA : No deben usarse insertos con rosca en espiral para reparar barrenos roscados para tornillo
del asiento de la bancada. Si están dañados, el block debe reemplazarse.
LARGE
Una superficie sin brillo tendrá una apariencia achurada, con las líneas en ángulos de 25 a 30
grados con la parte superior del barreno del cilindro.
Inspeccione los barrenos del árbol de levas por incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.
Si encuentra daño en los barrenos del árbol de levas y no se instaló previamente un buje del árbol
de levas, maquine a sobremedida los barrenos del árbol de levas para instalar bujes estándar del
árbol de levas. Vea el paso Medir de este procedimiento para especificaciones.
Si el daño al barreno(s) está más allá del maquinado, o si se instaló previamente un buje del árbol
de levas, el block debe reemplazarse. Bujes de árbol a sobremedida no están disponibles.
LARGE
Medir
Todas las mediciones del block de cilindros deben hacerse cuando el block de cilindros esté
posicionado sobre una superficie plana, con las tapas de bancada instaladas y la placa de torque
instalada.
Si el block de cilindros está montado sobre el banco del motor y/o las tapas de bancada no están
instaladas, las mediciones pueden ser incorrectas debido a la deformación. (Barrenos del cilindro,
barrenos de la bancada, barrenos del árbol de levas, etc.)
LARGE
Inspeccione los barrenos del árbol de levas sin el buje del árbol de levas instalado.
mm in
Instale las tapas de bancada sin los cojinetes de bancada. Use el siguiente procedimiento para
instalación de la tapa de bancada. Consulte el Procedimiento 001-006 en la Sección 1.
mm in
LARGE
CAUTION
Este paso debe realizarse en los motores B4.5 RGT. El no revisar el tornillo de la bancada contra las
normas de reutilización puede resultar en severo daño al motor.
Para cada tornillo de la bancada que haya sido quitado, mida la longitud desde debajo de la cabeza
del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra, use uno de dos métodos:
mm in
LARGE
mm in
De Extremo a Extremo 0.076 MÁX. 0.003
Inspeccione por cualquier depresión o imperfección localizadas. Si están presentes, la cara debe
remaquinarse.
LARGE
Están disponibles juntas a sobremedida para la cabeza, para los motores series B3.9, B4.5, y B5.9,
para el remaquinado de las caras para la cabeza de cilindros y de combustión del block de
cilindros.
Deben usarse juntas a sobremedida para la cabeza, para asegurar que se mantenga la separación
correcta entre el pistón y la cabeza de cilindros.
Estándar, ninguna
Maquinado a 0.25 mm [0.010 in] para la primera junta a sobremedida, X
LARGE
Para los motores serie B4.5 RGT, la cara de combustión del block únicamente puede remaquinarse
si, después del remaquinado, puede alcanzarse la protuberancia correcta del pistón.
No está disponible una junta de la cabeza específica con un espesor incrementado para
remaquinado de la cara de combustión. Si la cara de combustión no puede remaquinarse tal que
pueda alcanzarse la protuberancia correcta del pistón, el block de cilindros debe reemplazarse.
LARGE
CAUTION
No mida el diámetro del barreno dentro de 50 mm [1.97 in] de la cara de combustión del block.
Resultarán mediciones inexactas.
NOTA : Cuando mida, quite el brillo, o mandrile un block de cilindros, asegúrese de que todas las
tapas de bancada y la placa de torque estén en su lugar y apretadas apropiadamente. Use el
siguiente procedimiento para obtener los valores de apriete apropiados. Consultar Procedimiento
001-006 (Cojinetes de Bancada) en la Sección 1.
Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el barreno del cilindro en cuatro lugares
espaciados a 90 grados, en la parte superior e inferior del área de recorrido del pistón.
Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9 (Block de
Cilindros Nuevo)
mm in
Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9 (Block de
Cilindros Usado)
mm in
Ovalamiento
mm in
Conicidad
mm in
NOTA : Para los Motores Series B3.9, B4.5, y B5.9, los cilindros pueden mandrilarse a sobremedida
dos veces, para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm [0.020 in] y de
1 mm [0.040 in]). También puede instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro
debe mandrilarse a más de 1 mm [0.040 in] de sobremedida. Vea la sección Sobremandrilar y/o
Camisa de Reparación de este procedimiento.
LARGE
CAUTION
No mida el diámetro del barreno dentro de 50 mm [1.97 in] de la cara de combustión del block.
Resultarán mediciones inexactas.
NOTA : Cuando mida, quite el brillo, o mandrile un block de cilindros, asegúrese de que todas las
tapas de bancada estén en su lugar y apretadas apropiadamente. Consultar Procedimiento 001-
006 (Cojinetes de Bancada) en la Sección 1, para los valores de torque apropiados.
Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el barreno del cilindro en cuatro lugares
espaciados a 90 grados, en la parte superior e inferior del área de recorrido del pistón.
Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Serie B4.5 RGT (Block de Cilindros
Nuevo)
mm in
Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores Serie B4.5 RGT (Block de Cilindros
Usado)
mm in
Ovalamiento
mm in
Conicidad
mm in
NOTA : Para los Motores Serie B4.5 RGT, los cilindros únicamente pueden mandrilarse a
sobremedida una vez para el uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm
[0.020 in]). Puede instalarse una camisa de reparación si el barreno del cilindro debe mandrilarse a
más de 1.5 mm [0.020 in] de sobremedida. Vea la sección Sobremandrilar y/o Camisa de
Reparación de este procedimiento.
LARGE
Reparar
CAUTION
Previamente a cualquier reacondicionamiento de los barrenos del cilindro, asegúrese de cubrir los
orificios de lubricación y los barrenos para levantaválvula en la parte superior del block de
cilindros con cinta a prueba de agua.
LARGE
Desabrillantar:
NOTA : Los anillos de pistón nuevos no asentarán en barrenos de cilindro con brillo.
LARGE
Use un bruñidor tipo esfera y una velocidad rotacional de 300 a 400 RPM con una frecuencia de
carrera de una carrera hacia arriba y hacia abajo por segundo. Asegúrese de usar un buen grado
de aceite para bruñir o una mezcla de partes iguales de aceite para motor SAE 30W y combustible
diésel para un lubricante de bruñido.
NOTA : Las carreras verticales deben ser pasadas continuas y uniformes a lo largo de la longitud
total del barreno de cilindro.
NOTA : El ángulo de achurado es una función de la velocidad del taladro y de que tan rápido se
mueva verticalmente el bruñidor. Movimiento muy rápido o muy lento dará un ángulo de
achurado incorrecto.
Una superficie correctamente desabrillantada tendrá una apariencia achurada con las líneas en
ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del block de cilindros.
LARGE
Sobremandrilar:
Si el barreno del cilindro fue encontrado fuera de especificación o dañado, el barreno del cilindro
puede remaquinarse para pistones y anillos de pistón a sobremedida.
El mandrilado debe hacerse por personal calificado en una mandriladora adecuada. Debe tenerse
cuidado para asegurar que los cilindros estén perpendiculares a la cara de combustión y dentro de
las especificaciones de ovalamiento y conicidad para el barreno del cilindro.
Siga las recomendaciones del fabricante de la mandriladora para ajuste de la máquina, para lograr
el barreno de mejor calidad.
LARGE
NOTA : Los diámetros de mandrilado dados debajo no son las dimensiones terminadas del barreno
del cilindro. El diámetro terminado del barreno del cilindro se alcanzará a través de la operación
final de bruñido.
NOTA : La profundidad máxima de corte debe limitarse a 0.228 mm [0.009 in] por corte.
mm in
LARGE
Después de mandrilar, use una piedra de asentar para matar el filo del barreno a
aproximadamente 1.25 mm [0.049 in] a 15 grados.
LARGE
Camisa de Reparación:
Si se requiere un barreno con sobremedida de más de 0.50 mm [0.020 in] en diámetro, el block de
cilindros debe remandrilarse e instalarse una camisa de reparación. La instalación de una camisa
de reparación permitirá el uso de pistones y anillos de pistón de tamaño estándar.
NOTA : Las tapas de bancada deben estar en su lugar y apretadas correctamente antes de
cualquier operación de mandrilado o de medición.
LARGE
CAUTION
El mandrilado debe hacerse por personal calificado en una mandriladora adecuada. Debe tenerse
cuidado para asegurar que los cilindros queden perpendiculares a la cara de combustión y dentro
de las especificaciones de conicidad y ovalamiento para el barreno del cilindro.
Para preparar para instalación de camisa de reparación, mandrile el cilindro(s) que requiere una
camisa de reparación a:
mm in
mm in
Esto resultará en un escalón en la parte inferior del cilindro, de aproximadamente 6.35 mm [0.25
in] de grueso (C), contra el cual asentará la camisa de reparación.
LARGE
Aplique una capa de Loctite 620 a la parte superior del barreno del cilindro, uno a la vez conforme
se instala la camisa.
LARGE
Use un impulsor para camisas, Número de Parte 3823230 para 102 mm [4.02 in] y Número de
Parte 2892407 para 107 mm [4.21 in], para presionar o impulsar la camisa de reparación dentro
del barreno del cilindro hasta que haga contacto con el escalón en la parte inferior del barreno.
LARGE
Maquine la parte superior de la camisa a menos de 0.050 mm [0.0019 in] de protuberancia por
encima de la cara de combustión.
LARGE
Después de mandrilar, use una piedra de asentar para matar el filo del barreno a
aproximadamente 1.25 mm [0.049 in] a 15 grados.
LARGE
NOTA : El uso de un bruñidor tipo esfera únicamente se recomienda para rectificar paredes de
cilindro que necesitan remandrilado y/o la instalación de una camisa de reparación.
LARGE
Una superficie de barreno del cilindro correctamente acabada tendrá una apariencia achurada con
las líneas en ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del block de cilindros.
LARGE
Después del Desabrillantado/Bruñido de Acabado, use una solución fuerte de agua caliente y de
detergente para lavandería, para limpiar los barrenos de los cilindros.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
CAUTION
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
CAUTION
Asegúrese de quitar la cinta que cubre los barrenos de levantaválvula después de que termine el
proceso de limpieza. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.
Revise la limpieza del barreno del cilindro, limpiando con un trapo blanco sin pelusa, ligeramente
aceitado. Si aún está presente residuo de arenilla, repita el proceso de limpieza hasta eliminar
todos los residuos.
Lave los barrenos de cilindro con solvente. Seque el block de cilindros con aire comprimido.
LARGE
Asegúrese de cubrir el block de cilindros para impedir que polvo y desechos se acumulen sobre y
dentro del block de cilindros.
LARGE
NOTA : El uso de un bruñidor tipo esfera únicamente se recomienda para rectificar paredes de
cilindro que necesitan remandrilado y/o la instalación de una camisa de reparación.
LARGE
Use una velocidad rotacional de bruñido de 300 a 400 RPM, con una frecuencia de carrera de 1
carrera hacia arriba y hacia abajo por segundo. Asegúrese de usar un buen grado de aceite para
bruñido. Para el bruñido de la primera etapa, o bruñido aproximado, use una muela blanda de
carburo de silicio grano 80 (corte rápido). Bruña los cilindros a su tamaño final durante esta etapa
de bruñido.
Para el bruñido de la segunda etapa, o bruñido de acabado, use una muela de carburo de silicio
grano 285 de dureza media. Bruña el cilindro(s) por 15 a 20 carreras, para aplicar el achurado
apropiado.
mm in
mm in
Para el bruñido de la primera etapa, o bruñido aproximado, use una muela de diamante para
bruñido, grano 160. Bruña los cilindros a 106.9873 máximo.
Para el bruñido de la segunda etapa, o bruñido de acabado, use una muela de carburo de silicio
grano 280. Bruña los cilindros a 106.990 mínimo, 107.000 máximo. Use un cepillo de Plateau
Honing Tools (PHT) por 10 a 12 carreras.
Una superficie de barreno del cilindro correctamente acabada tendrá una apariencia achurada con
las líneas en ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del block de cilindros.
LARGE
Después del Desabrillantado/Bruñido de Acabado, use una solución fuerte de agua caliente y de
detergente para lavandería, para limpiar los barrenos de los cilindros.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
CAUTION
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
CAUTION
Asegúrese de quitar la cinta que cubre los barrenos de levantaválvula después de que termine el
proceso de limpieza. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.
Revise la limpieza del barreno del cilindro, limpiando con un trapo blanco sin pelusa, ligeramente
aceitado. Si aún está presente residuo de arenilla, repita el proceso de limpieza hasta eliminar
todos los residuos.
Lave los barrenos de cilindro con solvente. Seque el block de cilindros con aire comprimido.
LARGE
Asegúrese de cubrir el block de cilindros para impedir que polvo y desechos se acumulen sobre y
dentro del block de cilindros.
LARGE
Pasos de Terminación
Desmonte el motor del banco e instale el motor. Consulte el Procedimiento 000-002 (Instalación
del Motor) en la Sección 0.
LARGE
Pasos Preparatorios
Tren de Engranes Trasero
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
LARGE
LARGE
Desmontar
Tren de Engranes Trasero
CAUTION
Algunos motores con tren de engranes trasero, con una cubierta de
engranes frontal de aluminio fundido, tienen dos barrenos roscados para
ayudar en la remoción de la cubierta de engranes frontal. Cuando se mira el
frente de la cubierta de engranes frontal, hay un barreno roscado pasante en
la esquina derecha inferior que puede usarse con un tornillo extractor. En la
esquina izquierda inferior, hay un barreno roscado ciego. Puede insertarse
un tornillo en ese barreno ciego para usarse con un martillo deslizante. NO
use el barreno ciego inferior con rosca izquierda como un tornillo nivelador
o la cubierta de engranes frontal se dañará.
LARGE
Tren de Engranes Frontal
CAUTION
Para romper el sello, apalanque la cubierta de engranes frontal en sentido
opuesto a la carcasa de engranes frontal. Sea cuidadoso de NO dañar la
cubierta de engranes frontal cuando rompa el sello en la carcasa de
engranes frontal.
LARGE
WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar graves
lesiones personales.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
LARGE
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Use solvente para limpiar los residuos de aceite y sello de la superficie del
cigüeñal.
Seque con aire a presión.
LARGE
NOTA : Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está disponible una camisa de desgaste para
servicio, para motores que usan un sello frontal del cigüeñal estilo labio.
Inspeccione la nariz del cigüeñal por desgaste excesivo.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo sin labio, use una
tela de pulir fina para remover cualquier melladura o rebaba. No hay camisa de
desgaste disponible si la superficie sellante de la nariz del cigüeñal está dañada.
Para motores equipados con un sello frontal del cigüeñal estilo labio, inspeccione
el área de contacto del sello del cigüeñal por una ranura de desgaste. Si la ranura
es más profunda de 0.25 mm [0.010 in], deben usarse una camisa de desgaste y
un sello a sobremedida. Consultar Procedimiento 001-025 en la Sección 1
LARGE
Para motores con tren de engranes trasero, inspeccione la junta del cárter del
aceite por daño.
Si el motor está equipado con un cárter del aceite suspendido con una junta de
hule del cárter del aceite y se encuentra que la junta está dañada, el cárter del
aceite debe desmontarse y reemplazarse la junta completa del cárter del aceite.
Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
LARGE
Instalar
Tren de Engranes Trasero
NOTA : Instale tres pernos guía, Número de Parte 3164977, para ayudar al alineamiento
de la cubierta frontal y sello frontal para la cubierta de engranes y cigüeñal.
Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06 a 0.08 in] de ancho, Número
de Parte 3164070, en el lado de block de la cubierta de engranes frontal en el
trayecto ilustrado.
En motores equipados con un sensor/interruptor de presión de aceite colocado en
la cubierta de engranes frontal, hay dos trayectos críticos de sellador que deben
seguirse:
1: En esta área, el sellador debe aplicarse hacia el borde externo de la cubierta de
engranes frontal para evitar un barreno de montaje no utilizado en el block de
cilindros.
NOTA : Para asegurar que el barreno de montaje no utilizado en el block de cilindros no
afecte la unión sellante, llene el barreno de montaje con sellador, Número de Parte
3164070.
2: El sellador debe aplicarse alrededor de ambos, el sitio del barreno de montaje,
y el orificio de suministro de aceite, en la cubierta de engranes frontal.
NOTA : Instale la cubierta frontal dentro de 10 minutos de aplicar el sellador, ó el sellador
no sellará correctamente. Una vez instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.
LARGE
CAUTION
El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal deben estar libres de
todo residuo de aceite para evitar fugas del sello.
Pasos de Terminación
Tren de Engranes Trasero
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
LARGE
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
LARGE
WARNING
El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas,
lámparas piloto, equipo de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de
trabajo y de áreas que comparten ventilación, para reducir la posibilidad de
grave lesión personal o la muerte cuando trabaje en el sistema de
combustible.
NOTA : El espacio libre mínimo requerido desde la cara de la carcasa de engranes frontal
a cualquier obstrucción en el área de árbol de levas, para desmontaje del árbol de levas
es 81.28 cm [32 pulg.]. Si no está disponible la cantidad requerida de espacio libre, el
motor debe desmontarse del vehículo. Consultar Procedimiento 000-0081.
LARGE
Desmontar
Quite los cuatro tornillos frontales del cárter de aceite.
LARGE
Usando una laina de calibrar, separe la junta del cárter del aceite lubricante de la
carcasa de engranes.
LARGE
WARNING
El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30
psi]. Use ropa y gafas protectoras para evitar lesión personal.
LARGE
LARGE
LARGE
Instalar
Para motores equipados con un cárter de aceite estilo junta de papel, inspeccione
la junta del cárter de aceite por daño.
NOTA : Si el motor está equipado con un cárter de aceite suspendido con una junta de hule
del cárter de aceite y se encuentra que la junta está dañada, el cárter de aceite debe
desmontarse y reemplazarse la junta completa del cárter de aceite. Consultar
Procedimiento 007-025. Si el motor usó sellador sólo entre la carcasa de engranes y el
cárter del aceite, remueva el sellador antiguo y aplique sellador nuevo, número de parte
3164070, a la brida de montaje del cárter del aceite.
Si la junta del cárter está rasgada, puede repararse.
Corte la junta rasgada al parejo con el frente del block de cilindros.
LARGE
Usando la junta antigua como un patrón, corte la sección frontal de una junta
nueva al mismo tamaño.
LARGE
Use hilo común o alambre muy fino para sostener el empalme de la nueva junta en
posición, como se ilustra.
LARGE
LARGE
LARGE
Apunte los tornillos del cárter de aceite en los barrenos que no están siendo
usados, para fijar la junta en su lugar.
LARGE
Pasos de Terminación
Instale el árbol de levas. Consulte Procedimiento 001-008
Libere los levantaválvulas. Consulte Procedimiento 004-015
Instale las varillas de empuje. Consulte Procedimiento 004-014
Instale los balancines. Consulte Procedimiento 003-008
Ajuste el juego de la válvula. Consulte Procedimiento 003-004
Instale la cubierta de balancines. Consulte Procedimiento 003-011
Instale la bomba de transferencia de combustible. Consulte Procedimiento 005-
045
Instale la bomba de inyección de combustible. Para bombas de inyección de
combustible giratorias, consultar Procedimiento 005-014. Para bombas de
inyección de combustible en línea, consultar Procedimiento 005-012.
Instale o conecte los accesorios impulsados (o sea; bomba hidráulica)
Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte Procedimiento 001-031
Instale el amortiguador de vibración. Si está equipado con un amortiguador
viscoso, consultar Procedimiento 001-052. Si está equipado con un amortiguador
de hule, consultar Procedimiento 001-051
Si se desmontó, instale el cubo del ventilador. Consulte Procedimiento 008-039
Instale la banda impulsora de la bomba de agua del motor. Consulte
Procedimiento 008-002.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Contáctenos
Tabla de Contenido
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desconecte las baterías.
LARGE
WARNING
Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este
componente.
WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar lesión
personal.
Desmonte la cubierta del volante. Consulte el Procedimiento 016-006.
Desmonte la bomba de transferencia de combustible. Consulte el Procedimiento
005-045.
Desmonte la bomba de inyección de combustible. Para bombas de inyección de
combustible giratorias, consultar Consulte en Procedimiento Procedimiento 005-
014. Para bombas de inyección de combustible en línea, consultar Consulte en
Procedimiento Procedimiento 005-012.
Si está equipada, desmonte la unidad de bomba hidráulica. Consulte el
Procedimiento 009-016.
LARGE
Desmontar
Quite los cuatro (4) tornillos entre el cárter de aceite y la carcasa de engranes
trasera.
LARGE
Usando una laina de calibrar, separe la junta del cárter del aceite lubricante de la
carcasa de engranes.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Limpie la carcasa de engranes trasera con solvente. Seque con aire a presión.
Limpie el orificio de suministro de aceite para el mando de accesorios.
NOTA : La carcasa de engranes trasera tiene pasajes de drenado y suministro del aceite
diseñados dentro de la carcasa. Asegúrese de que estos pasajes estén limpios y libres de
desechos.
LARGE
LARGE
LARGE
Instalar
Para motores equipados con un cárter de aceite estilo junta de papel, inspeccione
la junta del cárter de aceite por daño.
NOTA : Si el motor está equipado con un cárter de aceite suspendido con una junta de hule
del cárter de aceite y se encuentra que la junta está dañada, el cárter de aceite debe
desmontarse y reemplazarse la junta completa del cárter de aceite. Consulte el
Procedimiento 007-025. Si el motor usó sellador sólo entre la carcasa de engranes y el
cárter de aceite, remueva el sellador antiguo y aplique sellador nuevo, número de parte
3164070, a la brida de montaje del cárter de aceite.
Si la junta del cárter está rasgada, puede repararse.
Corte la junta rasgada al parejo con el frente del block de cilindros.
LARGE
Usando la junta antigua como un patrón, corte la sección frontal de una junta
nueva al mismo tamaño.
LARGE
Use hilo común o un alambre muy fino para sostener el nuevo empalme de junta
en posición como se ilustra.
LARGE
CAUTION
Asegúrese de aplicar sellador únicamente a las áreas especificadas. El no
hacerlo así puede bloquear los pasajes del aceite hacia el mando de
accesorios y/o causar una pérdida de presión de aceite. Esto resultará en
daño severo al motor.
LARGE
M12
1. 50 n•m [ 37 lb-pie ]
Valor de Torque:
M10
1. 47 n•m [ 35 lb-pie ]
Valor de Torque:
M8
LARGE
Apunte los tornillos del cárter de aceite en los barrenos que no están siendo
usados para fijar la junta en su lugar.
LARGE
Instale los dos (2) tornillos restantes del cárter del aceite y apriete.
Valor de Torque: 28 n•m [ 21 lb-pie ]
LARGE
Pasos de Terminación
Instale el engrane del árbol de levas y el árbol de levas. Consulte el Procedimiento
001-008.
WARNING
Soporte la parte trasera del motor usando el soporte trasero unido a la parte
trasera del block de cilindros. El no soportar el motor puede causar lesión
personal.
WARNING
Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este
componente.
WARNING
Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este
componente.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
001-043 Pistón
Información General
Tren de Engranes Frontal
Las características del pistón incluyen cuerpo de aluminio fundido con taza de
combustión de alta turbulencia y tres ranuras para anillo. El pistón para motores
turbocargados, turbocargados/postenfriados incluye un inserto de Ni-resist con un
perfil keystone para el anillo superior del pistón. Revise siempre el número de
parte para estar seguro de que se usa la configuración correcta durante el
reemplazo del pistón.
En adición al inserto de Ni-resist, los motores automotrices turbocargados
presentan también pistones con una superficie de combustión dura anodizada.
LARGE
Los juegos de anillo de pistón también son diferentes. Aunque ambos juegos
consisten de tres anillos, el anillo superior del juego para
turbocargado/postenfriado tiene un perfil keystone que opera dentro de un inserto
de ni-resist fundido en el pistón. El anillo superior del de aspiración natural está
maquinado en ángulo recto y opera dentro de una ranura maquinada en el pistón
de aluminio.
LARGE
Los pistones automotrices 1994 utilizan diferentes posiciones del anillo superior.
Los rangos de 160 hp a 175 hp usan pistones con 8 mm de la corona al asiento
del anillo y de 190 hp a 210 hp usan 10 mm. Los pistones industriales 1994
continúan con la posición del anillo a 14 mm.
Todos los pistones Industriales de dos válvulas tienen un anillo superior a 6 mm y
un inserto Ni-resist, comenzando en el 2003.
LARGE
1. El Anillo Superior del Pistón — que tiene un perfil de cuñero que opera dentro de
un inserto Ni-resist fundido en el pistón
2. El Anillo Intermedio (segundo anillo)
3. El Anillo de Control de Aceite.
LARGE
Pasos Preparatorios
Desmonte el ensamble de pistón y biela. Consultar Procedimiento 001-054,
Ensamble de Pistón y Biela.
LARGE
CAUTION
No limpie los pistones en un tanque con ácido. Puede ocurrir daño al pistón.
LARGE
CAUTION
No limpie los pistones en un tanque con ácido. Puede ocurrir daño a los
pistones.
CAUTION
No use un cepillo metálico. Un cepillo metálico dañará las ranuras para anillo
del pistón.
Lave los pistones en una solución fuerte de detergente para lavandería y agua
caliente.
LARGE
CAUTION
No use un limpiador de ranuras para anillo y asegúrese de no rayar la
superficie de sello del anillo en la ranura del pistón.
Limpie los depósitos restantes de las ranuras para anillo con el extremo a
escuadra de un anillo roto.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las
recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
CAUTION
No limpie los pistones y bielas en un tanque con ácido. Puede ocurrir daño a
los pistones y a las bielas.
LARGE
NOTA : Los motores B4.5 RGT tienen un pasaje del aceite fundido en la parte superior del
pistón, para propósitos de enfriamiento. Cuando limpie los pistones, asegúrese de que el
pasaje del aceite esté limpio y libre de desechos.
LARGE
NOTA : Para asegurar exactitud, las siguientes mediciones deberán realizarse con los
componentes a temperatura ambiente, 20°C [68°F].
Mida el diámetro de la falda del pistón a 21.4 mm [0.84 in] (A) de la parte inferior
del pistón.
Diámetro de Falda del Pistón Estándar del B4.5 RGT
mm in
mm in
LARGE
Mida la tolerancia del anillo de pistón. Use un anillo de pistón nuevo para medir la
tolerancia en la ranura para anillo.
Tolerancia del Anillo de Pistón del B4.5 RGT
mm in
LARGE
mm in
mm in
NOTA : Para asegurar exactitud, las siguientes mediciones deberán realizarse con los
componentes a temperatura ambiente, 20°C [68°F].
Mida el diámetro de la falda del pistón a 12 mm [0.5 in] desde la parte inferior del
pistón.
Diámetro de la Falda del Pistón del B3.9 y B5.9
mm in
mm in
mm in
LARGE
Mida la tolerancia del anillo de pistón. Use un anillo de pistón nuevo para medir la
tolerancia en la ranura para anillo.
Tolerancia del Anillo de Pistón del B4.5 con Tren de Engranes Frontal
mm in
NOTA : La tolerancia del anillo superior del pistón no se mide debido al tipo de anillo de
pistón utilizado. La tolerancia no puede medirse exactamente con un calibrador de lainas
típico.
LARGE
mm in
mm in
LARGE
mm in
mm in
mm in
LARGE
Pasos de Terminación
Instale el ensamble de pistón y biela. Consultar Procedimiento 001-054, Ensamble
de Pistón y Biela.
LARGE
Información General
Los motores con Tren de Engranes Frontal están equipados con:
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desconecte las baterías.
LARGE
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del
aceite caliente con su piel.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado
de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite
usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
LARGE
Desmontar
Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo Asiento
Quite las boquillas de enfriamiento del pistón, presionando desde la parte superior
con un punzón de tamaño apropiado.
NOTA : No reutilice las boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento una vez quitadas.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
NOTA : Una vez quitadas, no reutilice las boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento
o los tapones.
Limpie la boquilla de enfriamiento del pistón tipo J y el pasaje del aceite en el block
usando solvente. Seque con aire a presión.
Inspeccione el tornillo y la boquilla de enfriamiento del pistón tipo J por daño.
LARGE
Instalar
Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo Asiento
CAUTION
No use martillo para instalar las boquillas de enfriamiento del pistón. Haga
solamente presión con sus manos. El usar un martillo puede causar daño al
componente.
Empuje a mano la boquilla de enfriamiento del pistón hacia su lugar.
Use un punzón plano para empujar la boquilla dentro del hueco.
LARGE
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desgaste abrasivo.
NOTA : El desgaste abrasivo del anillo intermedio puede ser indicado por una reducción
rápida del recubrimiento de acabado oscuro en la cara frontal del anillo, en algunos
casos, hasta el punto donde el recubrimiento de acabado oscuro ya no es visible (A). Esto
es referido comúnmente como desgaste total de la cara del anillo. Esta reducción rápida
dejará típicamente un borde afilado en la parte inferior del anillo intermedio. El desgaste
abrasivo también puede ser indicado por rayas verticales concentradas en el anillo
superior (B).
El desgaste abrasivo puede ser causado por:
1. Ingreso de material abrasivo
2. Limpieza inadecuada durante una reparación previa
3. Partículas incrustadas en el barreno
4. Alto contenido de hollín en el aceite lubricante, debido a intervalos de drenado de
aceite extendidos
5. Rozamiento e incisiones.
LARGE
NOTA : Rozamiento e incisión es indicado por rayas profundas, alteración de color del
metal, y huecos (B).
El rozamiento e incisión puede ser causado por:
LARGE
NOTA : El taponamiento del anillo de aceite es indicado por depósitos en las ranuras del
anillo de aceite (B).
El taponamiento del anillo de aceite puede ser causado por:
NOTA : Las siguientes mediciones son para inspeccionar anillos de pistón nuevos.
NOTA : Antes de realizar esta inspección, asegúrese de que el barreno del cilindro esté
dentro de especificación. Consultar Procedimiento 001-026 en la Sección 1.
LARGE
Medir
Tren de Engranes Frontal
Mida la separación del anillo de pistón instalando los anillos de pistón en el
barreno del cilindro en el cual se usarán. Posicione los anillos por debajo del área
de inversión del anillo. Posicione cada anillo dentro del cilindro a 89 mm [3.5 in]
por debajo de la cara superior (A), y use un pistón limpio para escuadrarlo con el
barreno.
LARGE
Los juegos de anillo de pistón son diferentes. Aunque ambos juegos consisten de
tres anillos, el anillo superior del juego para turbocargado/postenfriado tiene un
perfil keystone que opera dentro de un inserto de ni-resist fundido en el pistón. El
anillo superior del de aspiración natural (NA) está maquinado en ángulo recto y
opera dentro de una ranura maquinada en el pistón de aluminio.
NOTA : El anillo superior para un motor turbocargado no es igual al anillo superior para
un motor con aspiración natural.
LARGE
mm in
NOTA : Los tamaños de separación del anillo del pistón se dan en mm [inch].
Anillo del Pistón de Tamaño Estándar
4897899 0.22 [0.009] 0.38 [0.015] 4897900 0.60 [0.024] 0.86 [0.034]
3959079 0.26 [0.010] 0.42 [0.017] 3897719 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3947678 0.26 [0.010] 0.42 [0.017] 3943544 0.85 [0.033] 1.21 [0.048]
3937392 0.35 [0.014] 0.51 [0.020] 3942265 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3918315 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3940777 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3904529 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3937393 0.55 [0.022] 0.90 [0.035]
3902401 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3932519 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
2831144 0.30 [0.012] 0.46 [0.018] 3904531 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3897673 0.40 [0.016] 0.70 [0.028] 3904530 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
4898855 0.22 [0.009] 0.38 [0.015] 4898858 0.60 [0.024] 0.86 [0.034]
3957244 0.26 [0.010] 0.40 [0.016] 3943545 0.85 [0.033] 1.21 [0.048]
3937428 0.35 [0.014] 0.51 [0.020] 3942266 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3919050 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3937430 0.55 [0.022] 0.90 [0.035]
3902392 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3933583 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
Anillo de Pistón con 0.5 mm [0.02 in] de Sobremedida
2831145 0.30 [0.012] 0.46 [0.018] 3904347 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3866105 0.40 [0.016] 0.70 [0.028] 3902393 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
4898856 0.22 [0.009] 0.38 [0.015] 4898859 0.60 [0.024] 0.86 [0.034]
3957245 0.26 [0.010] 0.40 [0.016] 3943546 0.85 [0.033] 1.21 [0.048]
3937429 0.35 [0.014] 0.51 [0.020] 3942267 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3919051 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3937431 0.55 [0.022] 0.91 [0.036]
3902441 0.40 [0.016] 0.76 [0.030] 3933585 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
2831146 0.30 [0.012] 0.46 [0.018] 3904348 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
3866106 0.40 [0.016] 0.70 [0.028] 3902442 0.25 [0.010] 0.61 [0.024]
LARGE
El tipo de anillo de pistón y posición puede identificarse por el perfil del anillo de
pistón.
mm in
LARGE
Tabla de Contenido
Pasos Preparatorios
Información General
Desmontar
Desensamblar
Ensamblar
Instalar
Medir
Pasos de Terminación
Previous
Next
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
LARGE
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el contacto directo del aceite caliente con su
piel.
WARNING
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad
con las regulaciones ambientales locales.
WARNING
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el
vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal
WARNING
Desmonte el cárter del aceite lubricante y la junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección
7
Si está equipada, quite la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-103 en la
Sección 1.
Si el motor está equipado con boquillas de enfriamiento del pistón tipo J, ellas deben quitarse para
evitar daño al componente. Consultar Procedimiento 001-046 en la Sección 1
Información General
En los motores Serie B se usan diferentes tipos de bielas, dependiendo de la planta y de la fecha
en que se fabricó el motor. No todas las bielas son intercambiables. Cuando reemplace una biela,
asegúrese de que es compatible con las otras bielas. Todas las bielas en el motor deben ser
iguales.
No todas las bielas tienen el número de parte colocado en la biela. Es necesario identificar las
características físicas de la biela cuando se le compara con las bielas existentes.
LARGE
Se usa un perno de pistón hueco de flotación libre, para unir el pistón a la biela. La lubricación del
perno y muñón es realizada por rocío residual de enfriamiento del pistón.
LARGE
El extremo de perno de pistón de la biela está maquinado en ángulo para proporcionar superficie
de apoyo adicional. El extremo de la biela está equipado con un buje de bronce.
Algunos motores tienen bielas que contienen un orificio en el extremo de perno de pistón de la
biela y del buje. El orificio en la biela y en el buje pudo posiblemente no alinearse. El orificio es
sólo para propósitos de manufactura.
Algunos motores de aspiración natural de cuatro cilindros utilizan un cojinete inferior de biela
angosto.
LARGE
Desmontar
Gire el cigüeñal con la herramienta de giro del motor, Número de Parte 3824591, hasta que los
pistones estén debajo de los depósitos de carbón, que se encuentran encima del área de recorrido
del anillo.
LARGE
CAUTION
No use tela de esmeril ni lija de agua para remover el carbón de los barrenos de cilindro. Las
partículas de óxido de aluminio o de silicio de estos materiales pueden causar serio daño al motor.
Use una rasqueta o un instrumento sin filo para aflojar los depósitos de carbón. No dañe el cilindro
con la rasqueta.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal
CAUTION
No use la carda de alambre de acero en el área de recorrido del pistón. Opere la carda con un
movimiento circular para remover los depósitos.
NOTA : Una carda de alambre de baja calidad soltará cerdas de acero durante la operación,
causando así contaminación adicional.
Un método alternativo para remover el cordón de carbón es usar una carda de alambre de acero
de alta calidad instalada en un taladro o una pulidora.
LARGE
Gire el cigüeñal para posicionar las tapas de biela en punto muerto inferior, para desmontarlas.
Marque cada biela y tapa de biela según la ubicación del número del cilindro.
LARGE
Use un mazo de hule para golpear los tornillos de biela para aflojar las tapas.
LARGE
CAUTION
No dañe la superficie separada por fractura en la biela o en la tapa de biela mientras quita las
tapas de biela. Si la superficie de separación por fractura es dañada, la biela y la tapa de biela
deben reemplazarse para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor. El ensamble incorrecto
puede dañar la biela.
CAUTION
Cuando coloque la tapa de biela, no coloque la tapa sobre la superficie de separación por fractura.
Puede resultar daño a la superficie de separación por fractura.
Marque el número del cilindro y la letra “L” (inferior) en la superficie plana de la lengüeta del
cojinete.
Empuje el ensamble de pistón y biela fuera del barreno del cilindro. Debe tenerse cuidado de no
dañar la biela o el cojinete.
Marque el número del cilindro y la letra “U” (superior) en la superficie plana de la lengüeta del
cojinete.
LARGE
Los ensambles de pistón y biela deben instalarse en el mismo número de cilindro del cual se
desmontaron, para proporcionar un ajuste apropiado de las superficies de acoplamiento gastadas,
si las partes son reutilizadas.
Use una etiqueta para marcar el número de cilindro del cual se desmontaron cada ensamble de
pistón y biela.
Desensamblar
Quite los anillos de pistón usando el expansor de anillos de pistón, Número de Parte 3823137.
LARGE
Limpie e inspeccione los pistones y pernos del pistón. Consultar Procedimiento 001-043 en la
Sección 1
LARGE
Ensamblar
Asegúrese de que la marca FRONT (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón y los números
en la biela y en la tapa estén posicionados como se ilustra.
LARGE
Instale el anillo de retención en la ranura para el perno en el lado frontal del pistón.
LARGE
Lubrique el perno y los barrenos del perno con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
LARGE
NOTA : Los pistones no requieren calentamiento para instalar el perno; sin embargo, los pistones
necesitan estar a temperatura ambiente o arriba.
Instale la biela.
CAUTION
La mayoría de los anillos de pistón parecen similares, pero tienen diferencias significativas.
Asegúrese de usar el número de parte correcto para el motor.
La superficie superior de los anillos superior e intermedio está identificada con la palabra "TOP" o
una marca de identificación del proveedor, tal como un punto estampado. Ensamble con la
palabra "TOP" o la marca del proveedor viendo hacia arriba.
El anillo inferior o de control de aceite, puede instalarse con cualquier lado hacia arriba.
LARGE
NOTA : El anillo de control de aceite de dos piezas debe instalarse con la separación del anillo
expansor a 180 grados de la separación del anillo de aceite.
LARGE
Usando un expansor de anillos de pistón, Número de Parte 3823137, instale los anillos en el
pistón.
LARGE
El tipo de anillo de pistón y posición puede identificarse por el perfil del anillo de pistón.
El tipo de anillo de pistón y posición puede identificarse por el perfil del anillo de pistón.
Comience posicionando el expansor del anillo de aceite en la ranura del anillo de control de aceite.
Luego instale el anillo de control de aceite, seguido por el anillo intermedio, y finalmente el anillo
superior.
LARGE
NOTA : Los pistones graduados fueron introducidos en producción en 1994. Los motores B4.5 RGT
no requieren clasificación del pistón.
Cuando reconstruya un motor con el block de cilindros, cigüeñal, y pistones originales, asegúrese
de instalar los pistones en el cilindro original.
Si reemplaza el pistón(es), asegúrese de que el pistón(es) de reemplazo sea del mismo grado que
el pistón original.
Instale el ensamble de biela y pistón dentro del cilindro número 1 sin los anillos instalados.
Alinee la marca “Front” (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón de modo que apunte
hacia el frente del motor.
LARGE
NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.
Instale el cojinete superior en la biela con la lengüeta del cojinete en la ranura de la biela.
Use aceite limpio 15W-40 para motor, para cubrir el diámetro interior del cojinete de biela.
LARGE
Instale el cojinete en la tapa de biela, con la lengüeta del cojinete en la ranura de la tapa.
NOTA : Las bielas de separación por fractura usan un cojinete superior e inferior diferente.
Use aceite limpio 15W-40 para motor, para cubrir el diámetro interior del cojinete de biela.
NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.
LARGE
El número estampado en la biela y en la tapa en la línea divisora debe coincidir y estar instalado en
el lado de enfriador de aceite del motor.
Valor de Torque:
1. 35 n•m * 26 lb-pie ]
Use una piedra de asentar de grano fino para eliminar cualquier rebaba de la cara para cabeza en
el block de cilindros.
Ponga a cero el calibrador de profundidades, Número de Parte 3164438, en la cara para cabeza del
block de cilindros.
LARGE
Gire el cigüeñal en sentido de las manecillas del reloj y en sentido contrario de las manecillas del
reloj para encontrar la más alta lectura del indicador de dial.
Registre la lectura.
LARGE
Repita el procedimiento para cada cilindro usando el mismo ensamble de pistón y biela.
LARGE
Los cuatro dígitos en la parte superior del pistón son los últimos cuatro dígitos del número de
parte.
Usando la protuberancia medida del pistón y el grado del pistón, que fue medido, determine el
grado de pistón requerido para obtener la protuberancia de la siguiente tabla.
El número de parte para cada grado de pistón puede encontrarse introduciendo el número de
serie del motor en el sitio Web de Internet de QuickServe® Online.
mm pulg.
mm pulg.
LARGE
Instalar
El block de cilindros y todas las partes deben limpiarse antes del ensamble.
Inspeccione las paredes de los cilindros del block de cilindros. Consultar Procedimiento 001-026 en
la Sección 1
Use un trapo limpio sin pelusa para limpiar las bielas y los cojinetes.
LARGE
CAUTION
Las bielas y las tapas de biela no son intercambiables. Las bielas y las tapas de biela se maquinan
como un ensamble. Resultará falla si las bielas y las tapas se mezclan.
CAUTION
Asegúrese de no dañar las superficies de acoplamiento de las bielas separadas por fractura y las
tapas de biela.
NOTA : Las bielas de separación por fractura usan un cojinete superior e inferior diferente.
Asegúrese de que la lengüeta de los cojinetes esté dentro de la ranura de la tapa de biela y de la
biela.
LARGE
NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.
Lubrique los cojinetes de biela con una película ligera de lubricante para ensamble, Número de
Parte 3163087.
LARGE
Lubrique los anillos y faldas del pistón con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE
Posicione los anillos de modo que las separaciones del anillo estén espaciadas a 120 grados.
NOTA : La separación de anillo de cada anillo no debe estar alineada con el perno del pistón, ni con
ningún otro anillo. Si las separaciones de anillo no están alineadas correctamente, los anillos no
sellarán apropiadamente.
LARGE
CAUTION
Si usa un compresor de anillos tipo fleje, asegúrese de que el extremo interior del fleje no se
enganche en una separación del anillo y rompa el anillo.
Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, use el compresor de anillos de pistón, Número de Parte
3164330, para comprimir los anillos.
Para los motores B4.5 RGT, use el compresor de anillos de pistón, Número de Parte 4918294, para
comprimir los anillos.
LARGE
Lubrique el barreno del cilindro con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
LARGE
Posicione el muñón de biela para el pistón a ser instalado, en punto muerto inferior (BDC).
LARGE
WARNING
Alinee la marca “front” (frente) y/o flecha en la parte superior del pistón de modo que apunte
hacia el frente del motor.
Inserte la biela a través del barreno del cilindro hasta que el compresor de anillos contacte la parte
superior del block de cilindros.
El extremo largo de la biela (1) estará en el lado de escape del motor. Si no, verifique que el pistón
esté correctamente instalado sobre la biela.
LARGE
Empuje el pistón a través del compresor de anillos y dentro del barreno del cilindro.
Empuje el pistón hasta que el anillo superior esté completamente dentro del barreno del cilindro.
NOTA : Si el pistón no se mueve libremente, saque el pistón e inspeccione por anillos rotos o
dañados.
LARGE
Empuje cuidadosamente el pistón dentro del barreno, mientras guía la biela hacia el muñón del
cigüeñal.
LARGE
NOTA : La superficie de fractura en la biela y tapa de biela de separación por fractura debe
mantenerse seca y limpia para asegurar que se mantenga el acoplamiento apropiado de las dos
superficies.
Verifique que la lengüeta del cojinete (2) esté dentro de la ranura de la tapa (1).
Use lubricante de ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente, para cubrir el diámetro
interior del cojinete.
Use aceite limpio 15W-40 para lubricar la rosca del tornillo de biela y el lado inferior de las cabezas
de los tornillos de biela.
LARGE
CAUTION
No dañe la superficie de separación por fractura en la biela o en la tapa de biela, cuando instale la
tapa de biela. Si la superficie de separación por fractura es dañada, la biela y la tapa de biela deben
reemplazarse para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor.
La biela y la tapa deben tener el mismo número y deben instalarse en el cilindro apropiado. El
número de la tapa de biela y el número de la biela deben estar en el mismo lado de la biela, para
evitar daño al motor durante la operación del mismo.
Valor de Torque:
1. 45 n•m * 33 lb-pie ]
Valor de Torque:
Motores B4.5
mm in
CAUTION
CAUTION
Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal no gira
libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del cojinete.
LARGE
Medir
Mida la protuberancia del pistón por arriba de la cara de combustión del block de cilindros.
NOTA : Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, si se realizó el procedimiento de clasificación del
pistón, no se requiere este paso de medición.
NOTA : Para los motores B4.5 RGT, este procedimiento se requiere sólo después de una
modificación/reemplazo de pistón, cigüeñal, biela, o block.
Mida la protuberancia del pistón usando el ensamble de calibrador para profundidades, Número
de Parte 3823495. No se requiere clasificación del pistón o de la junta de la cabeza.
Mueva el indicador de dial directamente sobre el perno del pistón para eliminar cualquier
movimiento de flexión lateral. No coloque la punta del indicador sobre el área anodizada.
LARGE
Gire el cigüeñal a punto muerto superior. Gire el cigüeñal hacia la derecha y hacia la izquierda para
encontrar la más alta lectura del indicador de dial. Registre la lectura.
mm in
mm in
mm in
Si la protuberancia del pistón no está dentro de especificación, verifique que estén instaladas las
partes correctas y/o que la cara de combustión del block de cilindros se haya maquinado
inapropiadamente. Consultar Procedimiento 001-026 en la Sección 1.
Para los motores B3.9, B4.5, y B5.9, verifique que se use el grado correcto del pistón. Vea la
sección Clasificación del Pistón de este procedimiento.
LARGE
Revise por libertad de rotación conforme instala las tapas de biela. Si el cigüeñal no gira
libremente, revise la instalación de los cojinetes de biela y la medida del cojinete.
LARGE
Pasos de Terminación
Si las quitó, instale las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J. Consultar Procedimiento 001-
046 en la Sección 1
Instale el tubo de succión del aceite lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en la Sección 7
Si está equipada, instale la placa de refuerzo del block. Consultar Procedimiento 001-103 en la
Sección 1.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
LARGE
Información General
Tren de Engranes Frontal
La placa de datos del motor está colocada típicamente sobre la carcasa de
engranes frontal, junto a la bomba de inyección de combustible.
Típicamente se usan dos tipos de placas de datos:
Desmontar
Para placas de datos estampadas en metal, saque los remaches que fijan la placa
de datos del motor.
NOTA : Si la placa de datos se va a reutilizar, debe tenerse cuidado de no dañar los datos
en la placa.
Usando un cincel plano y martillo, impulse el cincel bajo la cabeza del remache
para sacar el remache.
LARGE
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Usando solvente, limpie el área donde se montará la placa de datos.
Remueva cualquier adhesivo restante de la placa de datos impresa en plástico.
Use solvente con un cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, ó equivalente.
Seque con aire a presión.
LARGE
Instalar
CAUTION
Cuando taladre orificios para la colocación de la placa de datos, no taladre
completamente a través del sitio de montaje. Taladre únicamente lo bastante
profundo para instalar los nuevos remaches ciegos. Taladrar a través
resultará en una fuga de aceite.
Para placas de datos estampadas en metal, si se fija la placa de datos a un nuevo
componente o si los sitios del remache antiguo están dañados, taladre nuevos
orificios y fije con nuevos remaches ciegos.
NOTA : La placa de datos deberá colocarse en la misma área en la que estaba instalada
previamente.
LARGE
Instale la placa de datos con nuevos remaches ciegos. Impulse los remaches
hasta que ellos contacten la placa de datos.
LARGE
CAUTION
No impulse los remaches demasiado, ellos cortarán a través y dañarán la
placa de datos.
LARGE
LARGE
LARGE
Cepillo
del
Barreno
del
Inyector
Se usa
para
Número
limpiar el
de
carbón de
Herrami
los
enta
barrenos
del
382250
inyector.
9
Para
cabezas
de
cilindros
con 2
válvulas
por LARGE
cilindro.
Cepillo
del
Barreno
del
Inyector
Se usa
para
limpiar el
Número
barreno
de
del
Herrami
inyector
enta
en la
cabeza
382251
de
0
cilindros.
Para
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas LARGE
por
cilindro.
Escantill
ón para
Longitud
del
Tornillo
Se usa
para
Número
medir la
de
longitud
Herrami
de los
enta
tornillos
de la
382392
cabeza
1
de
cilindros.
Para
cabezas
de
LARGE
cilindros
con 2
válvulas
por
cilindro.
Escantill
ón para
Longitud
del
Tornillo
Se usa
para
medir la
Número
longitud
de
de los
Herrami
tornillos
enta
de la
cabeza
316405
de
7
cilindros.
Para
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas LARGE
por
cilindro.
Probador
del
Resorte
Número
de
de
Válvula
Herrami
enta
Se usa
para
337518
revisar la
2
tensión
del
resorte.
LARGE
Ensambl
e de
Calibrad
or para
Profundi
dades
Se usa
para
medir la
protubera
ncia de la
camisa,
Número protubera
de ncia del
Herrami inyector,
enta profundid
ades de
316443 caja del
8 block de
cilindros,
e
intrusión
y/o
protubera
ncia de LARGE
válvula.
Equipado
con
indicador
digital
electrónic
o.
Cojincillo
Abrasivo
Se usa
para
limpiar el
carbón de
Número los
de barrenos
Herrami superiore
enta s de la
camisa,
382325 para
8 remover
óxido y
corrosión,
y para
superficie
s con
rozamient LARGE
o.
Instalado
r del
Sello del
Vástago
Número
de
de
Válvula
Herrami
enta
Se usa
para
316405
instalar el
5
sello del
vástago
de
válvula.
LARGE
Pinzas
Número para
de Sellos
Herrami
enta Se usan
para
316329 remover
3 el sello de
válvula.
LARGE
Compres
or de
Resortes
de
Válvula
El
3164329
se puede
Número usar para
de comprimir
Herrami todos los
enta cuatro
resortes
316432 de válvula
9y al
316329 momento
2 para un
cilindro,
en
motores
con 4
válvulas LARGE
por
cilindro.
El
3163292
se puede
usar para
comprimir
ambos
resortes
de válvula
al
momento
para un
cilindro,
en
motores
con 2
válvulas
por
cilindro.
Compres
or de
Resortes
de
Válvula
Se usa
Número
con la
de
cabeza
Herrami
de
enta
cilindros
desmonta
337596
da.
0
Remueve
rápidame
nte los
resortes
usando LARGE
aire para
taller.
Regla de
Precisión
Se usa
Número para
de revisar la
Herrami cara de
enta combustió
n de la
491821 cabeza
9 de
cilindros
por
planicidad
.
LARGE
Collarín
Extractor
de
Asientos
de
Válvula
Se usa
Número con el
de martillo
Herrami deslizante
enta , Número
de Parte
316517 3376617.
0 El Martillo
Deslizant
e se
vende por
separado.
Para
cabezas
de LARGE
cilindros
con 4
válvulas
por
cilindro.
Instalado
r de
Asientos
de
Válvula
Se usa
Número
para
de
instalar
Herrami
asientos
enta
de
válvula.
316517
Para
1
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas
por
cilindro.
LARGE
árbol
Guía de
Válvula
Se usa
con el
Cortador
de
Asientos
ST-257
para
maquinar
cavidades
de
asiento
de válvula
para
Número asientos a
de sobremed
Herrami ida.
enta También
puede
316518 usarse
2 con el
Calibrado
r ST-685-
4 para
revisar la
concentric
idad del
asiento
de LARGE
válvula.
Para
cabezas
de
cilindros
con 4
válvulas
por
cilindro.
Herramie
nta
Ranurad
ora del
Asiento
de
Válvula
Para
maquinar
una
ranura en
el asiento
de
Número válvula.
de Esto se
Herrami requiere a
enta menudo
antes de
337640 usar el
5 extractor
de
asientos
de
válvula.
Requiere
el buril de
corte LARGE
Número
de Parte
3376407.
El Buril de
Corte se
vende por
separado.
Cortador
es de
Asiento
de
Válvula
3165183
= .010 de
Sobreme
dida,
3165184
Número = .020 de
de Sobreme
Herrami dida. Se
enta usa con el
Cortador
316518 de
3 Asientos
de
Válvula
ST-257.
Para
cabezas
de
cilindros LARGE
con 4
válvulas
por
cilindro.
Cortador
de
Asientos
de
Válvula
Número
Se usa
de
para
Herrami
maquinar
enta
cavidades
de
ST-257
asiento
de válvula
para
asientos a
sobremed
ida. LARGE
También
se
requieren
el árbol
Guía de
Válvula
Número
de Parte
3165182
y el buril
de corte
Número
de Parte
3165183
ó Número
de Parte
3165184.
Número Kit de
de Detecció
Herrami n de
enta Grietas
(tipo
337543 tinta)
2
LARGE
002-001 Cruceta
Información General
Este procedimiento es sólo para motores con 4 válvulas por cilindro.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desmontar
NOTA : Tome nota de la posición y orientación de la cruceta. Si las crucetas se reutilizan,
ellas deben instalarse en su posición y orientación original.
Quite las crucetas.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Inspeccione las crucetas por grietas y/o desgaste excesivo en las superficies de
acoplamiento del balancín y la punta de la válvula.
Inspeccione los cojincillos de contacto por grietas y otro daño.
Reemplace las crucetas si encuentra cualquier daño.
LARGE
Instalar
NOTA : Las crucetas tienen un barreno redondo y uno ovalado. Si se instalan nuevas
crucetas, no se requiere colocar los barrenos en una posición particular. Si se están
reutilizando las crucetas, asegúrese de instalarlas en su posición y orientación originales.
Instale las crucetas en los vástagos de válvula.
LARGE
Pasos de Terminación
Instale los balancines. Consulte Procedimiento 003-008
Instale la cubierta de balancines y la junta. Consultar Procedimiento 003-011.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Tabla de Contenido
Prueba
Pasos Preparatorios
Desmontar
Revisión Inicial
Desensamblar
Prueba de Presión
Ensamblar
Medir
Instalar
Pasos de Terminación
Previous
Next
Prueba
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
NOTA : Este paso aplica sólo a los motores B4.5 RGT. Los motores B3.9, B4.5 y B5.9 no tienen una
línea interna de drenado del combustible en la cabeza de cilindros.
kpa psi
276 NOM. 40
LARGE
Conexiones de prueba
Conectores del combustible en la cabeza de cilindros.
Quite la cubierta de balancines y revise por burbujas de aire alrededor de los inyectores. Consultar
Procedimiento 003-011 en la Sección 3
Quite el tapón del radiador y revise por burbujas de aire en el sistema de enfriamiento.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
WARNING
WARNING
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el
vapor del refrigerante caliente pueden causar lesión personal.
CAUTION
Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores instalados, sea cuidadoso de no dañar las
puntas de los inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión con los
inyectores instalados. Resultará daño a las puntas de los inyectores.
Desmonte cualquier accesorio del fabricante de equipo original (OEM) fijado a la cabeza de
cilindros. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
Desconecte la conexión del tubo de paso del aire. Consultar Procedimiento 010-019 en la Sección
10.
Desconecte todas las mangueras del agua y del calentador conectadas a la cabeza de cilindros. Vea
la información de servicio del fabricante del equipo.
NOTA : Omita los pasos siguientes si el motor no está equipado con el componente, o si no es
necesario desmontar el componente para desmontar la cabeza de cilindros. Para algunos
componentes, sólo es necesario desmontar el componente si la cabeza de cilindros se está
reemplazando o reconstruyendo.
Desmonte la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la Sección 8
Afloje el eslabón del alternador, tornillo de montaje, y tornillos de la conexión de entrada del
agua. Quite los tornillos de montaje del soporte del alternador, y pivotee el alternador en sentido
opuesto al motor. Consultar Procedimiento 013-001 en la Sección 13
Quite el soporte del alternador de la carcasa del termostato. Consultar Procedimiento 013-003 en
la Sección 13
Quite la carcasa del termostato y termostato del motor. Consultar Procedimiento 008-013 en la
Sección 8
Quite las líneas de suministro del inyector (alta presión). Consultar Procedimiento 006-051 en la
Sección 6
Si son motores B4.5 RGT, quite los conectores del combustible (montados en la cabeza). Consultar
Procedimiento 006-052 en la Sección 6
NOTA : Para los motores B4.5 RGT, no quite los inyectores en este momento. Desmonte la cabeza
de cilindros con los inyectores instalados, de modo que pueda revisarse la protuberancia del
inyector.
Desmonte los inyectores. Consultar Procedimiento 006-026 en la Sección 6
LARGE
Desmontar
WARNING
Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión personal, use una
grúa o consiga ayuda para levantar este componente.
CAUTION
Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores instalados, sea cuidadoso de no dañar las
puntas de los inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión con los
inyectores instalados. Resultará daño a las puntas de los inyectores.
LARGE
CAUTION
Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores instalados, sea cuidadoso de no dañar las
puntas de los inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión con los
inyectores instalados. Resultará daño a las puntas de los inyectores.
WARNING
El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de daño personal, use una grúa
o consiga ayuda para levantar el componente.
CAUTION
No coloque la cabeza de cilindros sobre la cara de combustión. Esto puede causar daño a la cara
de la cabeza de cilindros.
Desmonte la cabeza de cilindros del block de cilindros. Asegúrese de desmontar la cabeza en una
dirección directa hacia arriba.
Número de Cilindros Kg lb
4 36 79
6 51.3 113
LARGE
Revisión Inicial
Raspe el material de junta y limpie las superficies de la cara de combustión en el block de cilindros
y en la cabeza de cilindros.
LARGE
Use una regla y un calibrador de lainas para inspeccionar la superficie de combustión de la cabeza
de cilindros por planicidad.
mm in
LARGE
Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo la protuberancia del inyector, en
el punto más alto sobre el inyector.
mm in
LARGE
Si la arandela de sello es del espesor correcto, revise para asegurarse de que el barreno del
inyector está limpio y libre de desechos. Asegúrese también de que no están 'apiladas' arandelas
de sello en el barreno del inyector.
mm in
LARGE
NOTA : Si no está disponible un probador de vacío, con la válvula removida, use un lápiz de grafito
o un marcador Dykem® para marcar a través de la cara de la válvula. Instale la válvula en la guía de
válvula. Mantenga la válvula contra el asiento de válvula, y gire la válvula hacia atrás y hacia
delante tres o cuatro veces. El contacto correcto contra el asiento de válvula romperá las marcas
en la cara de la válvula.
kpa in-hg
Usada 51 NOM. 15
Nuevo 69 NOM. 20
Si está fuera de especificación, desensamble la cabeza de cilindros e inspeccione por válvulas y/o
asientos de válvula dañados. Repárela según sea necesario:
LARGE
Use una regla y calibrador de lainas para medir la planicidad total del block de cilindros.
mm in
LARGE
Motores B3.9, B5.9, y B4.5
LARGE
Raspe el material de junta y limpie las superficies de la cara de combustión en el block de cilindros
y en la cabeza de cilindros.
LARGE
Use una regla y un calibrador de lainas para inspeccionar la superficie de combustión de la cabeza
de cilindros por planicidad.
mm in
mm in
LARGE
Use una regla y calibrador de lainas para medir la planicidad total del block de cilindros.
mm in
LARGE
Si sospecha de una válvula con fuga, use el kit de prueba de vacío para válvulas, Número de Parte
3824277, para probar las válvulas y asientos de válvula. El vacío no debe caer más de 25.4 mm Hg
[1.0 in Hg] en cinco (5) segundos.
NOTA : Si no está disponible un probador de vacío, con la válvula removida, use un lápiz de grafito
o un marcador Dykem® para marcar a través de la cara de la válvula. Instale la válvula en la guía de
válvula. Mantenga la válvula contra el asiento de válvula, y gire la válvula hacia atrás y hacia
delante tres o cuatro veces. El contacto correcto contra el asiento de válvula romperá las marcas
en la cara de la válvula.
mm-hg in-hg
Usada 457 MÍN. 18
Si está fuera de especificación, desensamble la cabeza de cilindros e inspeccione por válvulas y/o
asientos de válvula dañados. Repárela según sea necesario:
LARGE
mm in
LARGE
Desensamblar
LARGE
Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del barreno del inyector e instale los dos tornillos (5)
en la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos de la mordaza de sujeción.
NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula con los resortes de
válvula.
Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga siempre las
precauciones de la etiqueta.
Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee
las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula, con los resortes de válvula.
WARNING
Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles si son liberados. Para
reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de seguridad con protecciones laterales.
Gire la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj, para comprimir los resortes de válvula.
Continúe girando la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj hasta que los seguros de
válvula puedan quitarse usando una herramienta magnética, tal como el extremo de un
desarmador magnético.
NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado, con los seguros de válvula, retenes de
resorte, y resortes asociados. Esto ayudará a ensamblar los componentes como un juego
conjuntado.
NOTA : Antes de remover los sellos de vástago de válvula, anote el color del sello de vástago de
válvula instalado en cada lugar de válvula. Debe instalarse el mismo color de sello de vástago de
válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.
Colores Utilizados:
Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar los sellos del vástago de válvula.
LARGE
NOTA : Antes de quitar los insertos de asiento de válvula, vea las secciones de Revisión Inicial y
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar en este procedimiento. La condición de la válvula, la
cantidad de rebaje, y el sellado de la válvula sobre el inserto del asiento, todo ayuda a determinar
si un inserto de asiento necesita o no ser reemplazado.
Inspeccione el área de contacto entre el inserto de válvula y la cabeza de cilindros. Debe existir
una ranura suficiente para el desmontador.
Si el área de ranura en el inserto de válvula no es suficiente, use el kit de corte del inserto de
asiento de válvula, Número de Parte 3376405, para crear una ranura suficiente.
LARGE
Use el desmontador de martillo deslizante, Número de Parte 3376617, con el desmontador del
inserto de válvula, Número de Parte 3165170, para desmontar los asientos de válvula.
NOTA : Asegúrese de que el ensamble de desmontador del inserto de válvula esté perpendicular a
la cabeza de cilindros, cuando lo instale.
Inserte el ensamble de desmontador del inserto de válvula dentro del inserto de válvula y gire el
mango en T en sentido de las manecillas del reloj, hasta que el desmontador agarre flojamente el
inserto de válvula.
Posicione el ensamble de desmontador del inserto de válvula dentro del área de la ranura del
inserto de válvula. Apriete firmemente el mango en T, permitiendo que el desmontador se
expanda bajo el inserto de válvula o dentro de la ranura de corte.
NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado para una correspondencia correcta con los
asientos compañeros, mientras hace mediciones.
LARGE
NOTA : Antes de remover los sellos de vástago de válvula, anote el tipo del sello de vástago de
válvula instalado en cada lugar de válvula. Debe instalarse el mismo tipo de sello de vástago de
válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.
Sello "Drive-On".
Sello "Top-Hat".
LARGE
Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar el sello del vástago de válvula.
NOTA : Mantenga el material de junta y cualquier otro material fuera de la admisión de aire.
Si se desmontó, limpie las superficies de sello de la cabeza de cilindros, donde sella el múltiple de
admisión de aire.
LARGE
Use un cepillo para barreno del inyector, Número de Parte 3822510, ó equivalente, para limpiar el
carbón del asiento del inyector.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
Use un cepillo de cerdas para limpiar el diámetro interior del barreno de la guía de válvula y
sopletee con aire comprimido.
LARGE
NOTA : Los depósitos excesivos pueden limpiarse en un tanque con ácido, pero primero deben
quitarse los tapones de expansión. Consultar Procedimiento 017-002 en la Sección 17
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.
Limpie la cara de combustión de la cabeza de cilindros con un cojincillo manual abrasivo, Número
de Parte 3823258 o su equivalente y solvente.
LARGE
WARNING
Use protección para sus ojos mientras limpia los depósitos de carbón, para reducir la posibilidad
de lesión personal.
CAUTION
El contactar el asiento de válvula con la carda de alambre mientras está girando, dañará el asiento
de válvula. Si esto ocurre, nuevos asientos de válvula deben maquinarse o nuevos insertos de
asiento de válvula deben instalarse.
Inspeccione el área dentro de 1/8-inch del diámetro del anillo de fuego. Cualquier desgaste que
pueda sentirse con una uña del dedo dentro del área de 1/8 inch es inaceptable, haciendo que la
cabeza de cilindros no sea reutilizable. El desgaste más allá de esta área de 1/8 inch no tendrá
efecto en el sellado futuro de combustión y en la utilización de la cabeza de cilindros.
Limpie los depósitos de carbón de las cavidades de válvula, con una carda de alambre de acero de
alta calidad instalada en un taladro o en una pulidora.
NOTA : Una carda de alambre de baja calidad soltará cerdas de acero durante la operación,
causando contaminación adicional.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
Use un cepillo de alambre y solvente para limpiar los depósitos de los barrenos del inserto de
asiento de válvula, si fuese necesario para quitar los insertos de asiento de válvula.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
Con la cabeza de cilindros limpia, reinspeccione la cabeza de cilindros por signos de grietas,
rozamiento, y coloración anormal que prohíban la reutilización.
Para ayudarse a identificar grietas en el bloque de cilindros, use el juego de detección de grietas,
Número de Parte 3375432.
Cara de combustión
Asientos de válvula
Guías de válvula.
LARGE
Las normas de reutilización para una cabeza de cilindros con una grieta que se extiende del
barreno del inyector hacia el asiento de la válvula de admisión son como sigue:
Si la grieta se extiende dentro o a través del asiento de válvula, la cabeza de cilindros debe
reemplazarse.
CAUTION
El no reemplazar la cabeza de cilindros por una grieta que se extienda dentro o a través del
barreno del asiento de válvula, resultará en un inserto de asiento de válvula saliéndose. Resultará
daño al motor.
LARGE
Si aún están instalados, inspeccione los asientos de válvula por grietas o puntos flameados.
Si los insertos de asiento de válvula se dañan, la cabeza de cilindros debe ser maquinada o
reemplazarse.
LARGE
mm in
NOTA : Antes de maquinar la cabeza de cilindros, verifique que estén disponibles insertos de
asiento de válvula para el motor al que se le da servicio. Si ninguno está disponible, la cabeza de
cilindros debe reemplazarse.
LARGE
mm in
LARGE
WARNING
Use protección para sus ojos cuando limpie las válvulas con una carda de alambre, para reducir la
posibilidad de lesión personal.
NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado para evitar que se mezclen antes de tomar
mediciones.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
Pula los vástagos de válvula con un cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, y solvente.
LARGE
dobleces y deformación.
LARGE
Inspeccione las válvulas por daño y las ranuras del seguro por desgaste.
Deben tomarse tres mediciones de cada vástago de válvula a 45 mm [1.77 in.], 70 mm [2.75 in.], y
a 95 mm [3.74 in.] desde la superficie de la cabeza de la válvula.
mm in
Si las válvulas están dañadas o los vástagos están gastados menores que el mínimo especificado,
las válvulas deben reemplazarse.
LARGE
Use el probador de resortes de válvula, Número de Parte 3375182, para comprimir el resorte de
válvula. Se requiere una carga de 320.8 a 358.8 N [72 a 80.7 lbf], para comprimir el resorte a una
altura de 35.33 mm [1.39 in].
NOTA : Si el resorte de válvula no está dentro de especificación, debe usarse un resorte de válvula
nuevo.
NOTA : Los resortes de válvula se deben reemplazar en pares bajo la misma cruceta. Si un resorte
no cumple con la especificación, reemplace ambos resortes de válvula bajo la misma cruceta.
LARGE
Inspeccione los retenes del resorte de válvula y seguros de válvula por daño o áreas gastadas.
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.
CAUTION
No use soluciones cáusticas ni ácidas para limpiar los tornillos de la cabeza de cilindros. Puede
ocurrir daño a los componentes.
LARGE
Inspeccione los tornillos de la cabeza de cilindros por roscas dañadas, superficies corroídas, o un
diámetro reducido (debido a alargamiento del tornillo).
Corrosión o picadura visible que exceda de 1 cm cuadrado [0.155 pulgada cuadrada] en área.
Ejemplo:
La corrosión o picadura visible se localiza dentro de 3.2 mm [1/8 pulg.] de la arista o rosca
Alargado más allá de la "longitud libre" máxima. Vea el procedimiento de medición debajo:
LARGE
NOTA : Si los tornillos no están dañados, ellos pueden reutilizarse a lo largo de la vida del motor, a
menos que se exceda la longitud libre especificada.
Para revisar la longitud libre del tornillo, use el escantillón para longitud del tornillo, Número de
Parte 316405. Coloque la cabeza del tornillo en la ranura apropiada, con la brida contra la base de
la ranura.
NOTA : La mayoría de las nuevas juntas de la cabeza de cilindros y juntas superiores del motor
incluyen el escantillón para longitud del tornillo, Número de Parte 3164057.
LARGE
Si el extremo del tornillo toca la pata del escantillón, el tornillo es muy largo y debe desecharse.
mm in
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
Use un cepillo de cerdas para limpiar el diámetro interior del barreno de guía de válvula.
LARGE
Use un cepillo para barreno del inyector, Número de Parte 3822509, ó equivalente, para limpiar el
carbón del asiento del inyector.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.
Limpie la cara de combustión de la cabeza de cilindros con un cojincillo manual abrasivo, Número
de Parte 3823258 o su equivalente y solvente.
LARGE
WARNING
Use protección para sus ojos mientras limpia los depósitos de carbón, para reducir la posibilidad
de lesión personal.
CAUTION
El contactar el asiento de válvula con la carda de alambre mientras está girando, dañará el asiento
de válvula. Si esto ocurre, nuevos asientos de válvula deben maquinarse o nuevos insertos de
asiento de válvula deben instalarse.
Inspeccione el área dentro de 1/8-inch del diámetro del anillo de fuego. Cualquier desgaste que
pueda sentirse con una uña del dedo dentro del área de 1/8 inch es inaceptable, haciendo que la
cabeza de cilindros no sea reutilizable. El desgaste más allá de esta área de 1/8 inch no tendrá
efecto en el sellado futuro de combustión y en la utilización de la cabeza de cilindros.
Limpie los depósitos de carbón de las cavidades de válvula con una carda de alambre de acero de
alta calidad instalada en un taladro o en una pulidora.
NOTA : Una carda de alambre de baja calidad soltará cerdas de acero durante la operación,
causando contaminación adicional.
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
NOTA : Los depósitos excesivos pueden limpiarse en un tanque con ácido, pero primero deben
quitarse los tapones de expansión. Consultar Procedimiento 017-002 en la Sección 17
Inspeccione los pasajes del refrigerante por acumulación de depósitos. Si se requiere, limpie los
pasajes del refrigerante en un tanque con ácido.
LARGE
Con la cabeza de cilindros limpia, reinspeccione la cabeza de cilindros por signos de grietas,
rozamiento, y coloración anormal que prohíban la reutilización.
Para ayudarse a identificar grietas en el block de cilindros, use el Kit de Detección de Grietas,
Herramienta Número 3375432.
Cara de combustión
Asientos de válvula
Guías de válvula.
LARGE
Las normas de reutilización para una cabeza de cilindros con una grieta que se extiende del
barreno del inyector hacia el asiento de la válvula de admisión son como sigue:
Si la grieta se extiende dentro o a través del asiento de válvula, la cabeza de cilindros debe
repararse instalando un inserto de asiento de válvula. Consultar el Manual de Alternativas de
Reparación de los Motores Series B y C, Boletín 3666109, para información de reparación.
LARGE
Grietas entre los asientos de válvula no son aceptables y la cabeza de cilindros debe reemplazarse.
LARGE
La información sobre instalación del inserto de asiento de válvula está disponible en el Manual de
Alternativas de Reparación, Motores Series B y C, Boletín 3666109.
LARGE
mm in
Si el barreno de guía de válvula está gastado más grande que el máximo especificado, o si la
inspección revela guías de válvula dañadas, la cabeza de cilindros puede repararse con insertos de
guía de válvula. La información sobre instalación del inserto de guía de válvula está disponible en
el Manual de Alternativas de Reparación, Motores Series B y C, Boletín 3666109.
LARGE
WARNING
Use protección para sus ojos cuando limpie las válvulas con una carda de alambre, para reducir la
posibilidad de lesión personal.
NOTA : Mantenga las válvulas en un estante rotulado para evitar que se mezclen antes de tomar
mediciones.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
Pula los vástagos de válvula con un cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, y solvente.
LARGE
dobleces y deformación.
LARGE
Inspeccione las válvulas por daño y las ranuras del seguro por desgaste.
Deben tomarse tres mediciones de cada vástago de válvula a 40 mm [1.57 in], 90 mm [3.54 in], y a
140 mm [5.51 in] del extremo de la punta.
mm in
Si las válvulas están dañadas o los vástagos están gastados menores que el mínimo especificado,
las válvulas deben reemplazarse.
LARGE
Mida el resorte de válvula. Coloque una escuadra adyacente al resorte y use un calibrador de
lainas para medir la separación en la espira superior del resorte.
Mediciones
mm in
Mediciones
mm in
Mediciones
mm in
Mediciones
mm in
Mediciones
mm in
LARGE
Use el probador de resortes de válvula, Número de Parte 3375182, para comprimir el resorte de
válvula. Se requiere una carga de 289.13 a 321.16 N [65.0 a 72.2 lbf] (1991) y de 359 a 397 N [80.7
a 89.2 lbf] (1994), para comprimir un resorte a una altura de 49.25 mm [1.94 in].
NOTA : Si el resorte de válvula no está dentro de especificación, debe usarse un resorte de válvula
nuevo.
LARGE
Inspeccione los retenes del resorte de válvula y seguros de válvula por daño o áreas gastadas.
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.
CAUTION
No use soluciones cáusticas ni ácidas para limpiar los tornillos de la cabeza de cilindros. Puede
ocurrir daño a los componentes.
LARGE
Inspeccione los tornillos de la cabeza de cilindros por roscas dañadas, superficies corroídas, o un
diámetro reducido (debido a alargamiento del tornillo).
Corrosión o picadura visible que exceda de 1 cm cuadrado [0.155 pulgada cuadrada] en área.
Ejemplo:
La corrosión o picadura visible se localiza dentro de 3.2 mm [1/8 pulg.] de la arista o rosca
Alargado más allá de la "longitud libre" máxima. Vea el procedimiento de medición debajo:
LARGE
NOTA : Si los tornillos no están dañados, pueden reutilizarse a lo largo de la vida del motor, a
menos que se exceda la “longitud libre” especificada.
Para revisar la longitud libre del tornillo, coloque la cabeza del tornillo en la ranura apropiada, con
la brida contra la base de la ranura.
mm in
LARGE
Si el extremo del tornillo toca la pata del escantillón, el tornillo es muy largo y debe desecharse.
LARGE
Prueba de Presión
16 mm Espesor 0.630 in
LARGE
Instale el sensor de temperatura de refrigerante del motor, colocado junto a la conexión de salida
del agua.
NOTA : El termostato contiene dos balines check para purgar aire que pasa al termostato cuando
está cerrado. Instale un tapón de hule y abrazadera para manguera sobre la conexión de salida del
agua, para impedir que el aire fugue a través de los balines check.
LARGE
Instale lo siguiente:
36 - arandelas de 12 mm.
NOTA : Coloque una arandela entre cada tornillo y la cabeza, y entre cada tuerca y la placa de
prueba. Esto evitará mutilación sobre la superficie de la cabeza de cilindros.
LARGE
Sugerencia de Servicio: Para aplicar presión de aire a la cabeza de cilindros, quite uno de los
tapones de tubería colocados en el lado de escape de la cabeza de cilindros. Este es el mismo
puerto utilizado, cuando se instaló la cabeza de cilindros, para revisar las presiones del
refrigerante en el block de cilindros.
LARGE
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar graves lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble
NOTA : Asegúrese de taponar o sellar cualquier puerto de refrigerante abierto, antes de probar a
presión la cabeza de cilindros.
Conecte una manguera de suministro de aire regulado, Número de Parte 3164231, a la cabeza de
cilindros.
Mediciones
kpa psi
Use una eslinga de nylon para elevación y una grúa, para colocar la cabeza de cilindros dentro de
un tanque con agua caliente.
Mediciones
celsius fahrenheit
LARGE
Si las revisiones anteriores están OK y están presentes burbujas, la cabeza de cilindros fuga y debe
reemplazarse
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
volando pueden causar lesión personal.
Ensamblar
NOTA : Cuando se instalan los insertos de asiento de válvula, los insertos de asiento de válvula de
escape y de admisión no son iguales.
Admisión, 30 grados
Escape, 45 grados.
Si los insertos de asiento de válvula fueron removidos en el paso de desensamble, nuevos insertos
deben instalarse.
NOTA : El chaflán del inserto (1) debe instalarse hacia el fondo de la caja.
Use el instalador de asientos de válvula, Número de Parte 3165171, para impulsar los insertos de
asiento de válvula de admisión y de escape dentro de la caja.
Use un martillo de golpe inerte con los impulsores de asiento, para instalar los nuevos insertos de
asiento de válvula.
LARGE
Si se instalaron nuevos insertos de asiento de válvula y/o la fuga de la válvula estaba por arriba de
la especificación, el asiento de válvula/válvula pueden lapearse.
NOTA : Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.
Use un compuesto de lapeado fino, Número de Parte 3375805, ó equivalente. Aplique una capa
delgada y uniforme en la válvula.
Use una herramienta eléctrica o manual para lapeado de succión, para proporcionar presión en el
centro de la válvula.
Gire la válvula hacia atrás y hacia adelante. Continúe bruñendo hasta que el compuesto muestre
un patrón de contacto continuo en ambos en el inserto del asiento de válvula y en la válvula.
LARGE
CAUTION
Si se requirió lapeado de las válvulas, mida el espesor del reborde para determinar si hay
suficiente material dejado en el reborde.
mm in
Si el espesor de la válvula no está dentro de los límites, debe usarse una válvula nueva.
LARGE
CAUTION
Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con aceite para motor
15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los vástagos de válvula puede resultar en desgaste
prematuro de la guía de válvula.
Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.
NOTA : Si se instalan las mismas válvulas quitadas previamente, asegúrese de instalar las válvulas
en las mismas posiciones de donde se quitaron las válvulas.
CAUTION
El mismo color de sello de vástago de válvula debe instalarse en la misma posición de donde se
quitó. Sellos de vástago de válvula incorrectos resultarán en consumo excesivo de aceite y daño
interno del motor.
Instale sellos de vástago de válvula nuevos del mismo color como los que se quitaron y en la
misma posición.
Colores Utilizados:
Instale nuevos sellos de vástago de válvula usando una herramienta de instalación del vástago de
válvula, Número de Parte 3164055.
NOTA : Los sellos de vástago de válvula pueden instalarse a mano. La herramienta de instalación
ayudará con la instalación de los sellos de vástago de válvula, pero no es obligatoria.
Haga presión con su mano para impedir que las válvulas se salgan durante la instalación.
LARGE
Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del barreno del inyector e instale los dos tornillos (5)
en la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos de la mordaza de sujeción.
NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula con los resortes de
válvula.
Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga siempre las
precauciones de la etiqueta.
Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee
las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula, con los resortes de válvula.
WARNING
Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles si son liberados. Para
reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de seguridad con protecciones laterales.
Comprima los resortes de válvula hasta que los seguros de válvula puedan instalarse.
Sugerencia de Servicio: Use lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente,
en los seguros de válvula para ayudar a mantenerlos en su lugar hasta que el compresor de
resortes de válvulas sea liberado.
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, use protección para sus ojos. Si los seguros no se
instalan correctamente, ellos pueden botarse cuando los vástagos sean golpeados con un mazo.
Después del ensamble, golpee los vástagos de válvula con un mazo de plástico para asegurarse de
que los seguros están asentados.
LARGE
Si durante la inspección de los asientos de válvula hubo indicaciones de fuga/flameado y/o la fuga
de la válvula estuvo por arriba de la especificación durante la revisión de fuga, el asiento de
válvula/válvula pueden lapearse.
NOTA : Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.
Use un compuesto de lapeado fino, No. de Parte 3375805, ó equivalente. Aplique una capa
delgada y uniforme en la válvula.
Use una herramienta eléctrica o manual para lapeado de succión, para proporcionar presión en el
centro de la válvula.
Gire la válvula hacia atrás y hacia adelante. Continúe lapeando hasta que el compuesto muestre
un patrón de contacto continuo en ambos, el asiento de válvula y la válvula.
LARGE
CAUTION
NOTA : Si después de lapear las válvulas/asientos aún hay indicaciones de fuga o flameado, se
requerirá la instalación de insertos de asiento de válvula. La información sobre instalación del
inserto de asiento de válvula está disponible en el Manual de Alternativas de Reparación, Motores
Series B y C, Boletín 3666109.
LARGE
Si se requirió lapeado de las válvulas, mida el espesor del reborde para determinar si hay
suficiente material dejado en el reborde.
mm in
Si el espesor de la válvula no está dentro de los límites, debe usarse una válvula nueva.
LARGE
NOTA : Antes de instalar los sellos de vástago de válvula, asegúrese de que se instale el mismo tipo
de sello de vástago de válvula como el que se quitó. Debe instalarse el mismo tipo de sello de
vástago de válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.
Sello "Drive-On".
Sello "Top-Hat".
LARGE
Instale nuevos sellos de vástago de válvula. Presione a mano el sello del vástago de válvula sobre
el soporte de la guía de válvula.
LARGE
CAUTION
Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con aceite para motor
15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los vástagos de válvula puede resultar en desgaste
prematuro de la guía de válvula.
Lubrique los vástagos con aceite para motor 15W-40 antes de instalar las válvulas.
NOTA : Si se instalan las mismas válvulas quitadas previamente, asegúrese de instalar las válvulas
en las mismas posiciones de donde se quitaron las válvulas.
Use el compresor de resortes de válvula, Número de Parte 3375960, para comprimir el ensamble
de resorte de válvula y retén.
LARGE
Sugerencia de Servicio: Use lubricante para ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente,
en los seguros de válvula para ayudar a mantenerlos en su lugar hasta que el compresor de
resortes de válvulas sea liberado.
WARNING
Use protección para sus ojos. Si los seguros no se instalan correctamente, ellos pueden botarse
cuando los vástagos sean golpeados con un mazo.
Después del ensamble, golpee los vástagos de válvula con un martillo de plástico para asegurarse
de que los seguros están asentados.
LARGE
Medir
CAUTION
Instale los inyectores con arandelas de sello dentro de la cabeza de cilindros. Consultar
Procedimiento 006-026 en la Sección 6
Gire el calibrador de profundidades de modo que esté midiendo la protuberancia del inyector, en
el punto más alto sobre el inyector.
mm in
Si la arandela de sello es del espesor correcto, revise para asegurarse de que el barreno del
inyector está limpio y libre de desechos. Asegúrese también de que no están 'apiladas' arandelas
de sello en el barreno del inyector.
LARGE
mm in
LARGE
mm in
LARGE
Instalar
CAUTION
Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en el block de cilindros.
Puede ocurrir daño al block de cilindros si la junta no está correctamente alineada.
LARGE
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.
Ponga cuidadosamente la cabeza de cilindros sobre el block de cilindros y asiéntela sobre los
pasadores.
LARGE
Lubrique la rosca y debajo de las cabezas en los tornillos de montaje de la cabeza de cilindros con
aceite limpio para motor.
Valor de Torque:
1. 90 n•m * 66 lb-pie ]
2. 90 n•m * 66 lb-pie ]
CAUTION
Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en el block de cilindros. Si
la junta no se alinea correctamente, puede resultar daño al motor.
WARNING
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar serias lesiones personales,
asegúrese de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado para levantar este componente
o ensamble.
Ponga cuidadosamente la cabeza de cilindros recta sobre el block de cilindros, y asiéntela sobre los
pasadores.
Número de Cilindros Kg lb
4 36 79
6 51.3 113
LARGE
Lubrique los casquillos del tubo de empuje con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE
Balancines - Instalación
Lubrique los vástagos de válvula con aceite lubricante limpio para motor.
LARGE
Use el escantillón para longitud del tornillo, Número de Parte 3823921, para inspeccionar todos
los tornillos de la cabeza de cilindros por longitud apropiada.
Lubrique la rosca del tornillo de 8 mm del pedestal y debajo de las cabezas de los tornillos con
aceite lubricante limpio para motor.
Lubrique la rosca del tornillo de 12 mm del pedestal/cabeza y debajo de las cabezas de los tornillos
con aceite lubricante limpio para motor.
Lubrique la rosca y debajo de las cabezas en los restantes tornillos de la cabeza de cilindros con
aceite lubricante limpio para motor.
NOTA : Asegúrese de instalar los tornillos largos dentro de los barrenos abajo de los inyectores.
NOTA : Los tornillos para los motores con nivel de certificación 1991 y posterior son de la misma
longitud total, pero tienen un área roscada más larga.
LARGE
CAUTION
No use tornillos para motor con nivel de certificación previo a 1991 en un motor Serie B 1991 ó
con nivel de certificación posterior, porque los tornillos previos a 1991 no tienen suficiente rosca
para proporcionar suficiente acoplamiento de la rosca en los motores con nivel de certificación
1991 y posterior. El no hacerlo así puede resultar en daño al motor.
CAUTION
Los tornillos para un motor Serie B 1991 ó con nivel de certificación posterior pueden usarse en un
motor con nivel de certificación previo a 1991, porque los tornillos 1991 y posteriores tienen
suficiente rosca para proporcionar suficiente acoplamiento en todos los motores con nivel de
certificación.
NOTA : La parte superior del tornillo de la cabeza de cilindros está identificada con una marca de
ángulo. Los tornillos de la cabeza de cilindros deben apretarse usando el método de “torque más
ángulo” de tres pasos, descrito como sigue.
LARGE
En un motor de cuatro cilindros, el tornillo número 1 está colocado entre los cilindros 2 y 3. La
secuencia numerada es la misma que para uno de seis cilindros, pero cesa en el tornillo número
18. Siga la secuencia numerada para el motor de cuatro cilindros, y apriete todos los 18 tornillos.
Siga la secuencia numerada para el motor de seis cilindros, y apriete todos los 26 tornillos.
Cuatro Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4, 5, 12, y 13).
Seis Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete únicamente los tornillos largos (números 4, 5, 12, y 13, 20, y
21).
Apriete nuevamente los tornillos cortos (números 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
22, 23, 24, 25 y 26), debido al aflojamiento de la cabeza de cilindros y para obtener los
requerimientos de torque apropiado de la cabeza de cilindros.
Apriete nuevamente los tornillos largos, debido al aflojamiento de la cabeza de cilindros y para
obtener los requerimientos de torque apropiado de la cabeza de cilindros.
Cuatro Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y 13).
Seis Cilindros
Siga la secuencia numerada, y apriete sólo los tornillos largos (números 4, 5, 12 y 13, 20 y 21).
Siga la secuencia numerada, y gire 90 grados el tornillo como está indicado en la cabeza del
tornillo.
LARGE
Calibrador de Torque Más Angulo - Mando de 3/4 de Pulgada, Herramienta número 3823878
Para girar exactamente el tornillo al ángulo deseado, alinee el tornillo con el "punto" y "ventana"
pequeños que están marcados en la cabeza del tornillo, o use el calibrador de torque más ángulo -
herramienta con mando de 3/4 inch, Número de Parte 3823878.
LARGE
Marque la cabeza de cilindros adyacente al punto en la cabeza del tornillo. Esta marca servirá
como un auxiliar indicador.
LARGE
Gire el tornillo hasta que la marca que ha sido hecha en la cabeza de cilindros caiga en la ventana
en la cabeza del tornillo.
LARGE
Sugerencia de Servicio:
Use un marcador permanente para marcar el dado correspondiendo a uno de los planos del
hexágono del dado.
LARGE
Posicione el dado sobre el tornillo, tal que la marca en el dado esté en el mismo punto como la
ventana en el tornillo.
LARGE
Gire el dado hasta que la marca en el dado se alinee con la marca en la cabeza de cilindros.
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
WARNING
No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del
refrigerante esté por debajo de 50° C [120° F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el
vapor del refrigerante caliente pueden causar lesión personal.
CAUTION
Para motores B4.5 RGT, si la cabeza de cilindros se instaló con los inyectores instalados, puede ser
necesario aflojar el inyector para instalar correctamente los conectores del combustible. Falla para
instalar los conectores de combustible resultará en fuga de combustible excesiva del inyector y
desempeño deficiente del motor.
Para motores B4.5 RGT, instale los conectores de combustible. Consultar Procedimiento 006-052
en la Sección 6
Instale las líneas de suministro del inyector (alta presión). Consultar Procedimiento 006-051 en la
Sección 6
Para motores B4.5 RGT, instale las varillas de empuje. Consultar Procedimiento 004-014 en la
Sección 4
Para motores B4.5 RGT, instale los ensambles de balancines y las crucetas. Consultar
Procedimiento 003-008 en la Sección 3 Consultar Procedimiento 002-001 en la Sección 2.
NOTA : Omita los pasos siguientes si el motor no está equipado con el componente, o si no fuera
necesario desmontar el componente para desmontar la cabeza de cilindros.
Instale la carcasa del termostato y el termostato del motor. Consultar Procedimiento 008-013 en
la Sección 8
Instale el soporte del alternador a la carcasa del termostato. Consultar Procedimiento 013-003 en
la Sección 13
Pivotee el alternador hacia el motor. Apriete el eslabón del alternador, tornillo de montaje, y
tornillos de la conexión de entrada del agua. Consultar Procedimiento 013-001 en la Sección 13
Instale la polea del cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la Sección 8
Instale el filtro de combustible y cabezal del filtro de combustible. Consultar Procedimiento 006-
015 en la Sección 6 Consultar Procedimiento 006-017 en la Sección 6.
Conecte la conexión del tubo de paso del aire. Consultar Procedimiento 010-019 en la Sección 10.
Conecte todas las mangueras del agua y del calentador conectadas a la cabeza de cilindros. Vea la
información de servicio del fabricante del equipo.
Instale cualquier accesorio del OEM fijado a la cabeza de cilindros. Vea la información de servicio
del fabricante del equipo.
Información General
El siguiente procedimiento es para remover los sellos de vástago de válvula con la
cabeza de cilindros instalada. Para desmontar los sellos de vástago de válvula con
la cabeza de cilindros desmontada, Consulte el Procedimiento 002-004 en la
Sección 2.
NOTA : Este procedimiento puede usarse también para remover resortes de válvula,
retenes de resorte de válvula y seguros de válvula con la cabeza de cilindros instalada.
Para los motores cubiertos por este procedimiento, se usan sellos de vástago de
válvula de tipos y colores diferentes. Cuando reemplace los sellos de vástago de
válvula, reemplace siempre por partes iguales.
Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula utilizados:
1. Sello de "Impulsión"
2. Sello de "Sombrero de Copa"
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desconecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
Desmonte la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la
Sección 3.
LARGE
Desmontar
NOTA : A fin de quitar los resortes de válvula con la cabeza de cilindros instalada, el
pistón del cilindro en el que se trabaja debe llevarse a TDC para soportar las válvulas.
Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591. Localice punto muerto
superior (TDC) para el cilindro número 1 girando lentamente el cigüeñal mientras
presiona sobre el perno de sincronización del motor.
Sugerencia de Servicio: Si la herramienta de giro es inaccesible, en algunas
aplicaciones puede usarse la polea del alternador para girar el motor.
Cuando el perno de sincronización se acopla en el barreno en el engrane del árbol
de levas, el cilindro número 1 está en TDC en la carrera de compresión.
LARGE
Para motores con 4 válvulas por cilindro, desmonte los ensambles de balancín y
las crucetas. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3 y Consultar
Procedimiento 002-001 en la Sección 2.
Para motores con 2 válvulas por cilindro, desmonte los ensambles de balancín.
Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3.
LARGE
NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del
inyector. Es importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula
con los resortes de válvula.
Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga
siempre las precauciones de la etiqueta.
Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo
reemplazador (4) y alinee las ranuras en la placa compresora de resortes de
válvula, con los resortes de válvula.
Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo reemplazador (4).
LARGE
WARNING
Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles
si son liberados. Para reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas
de seguridad con protecciones laterales.
Gire la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj, para comprimir los
resortes de válvula.
Continúe girando la tuerca (2) en sentido de las manecillas del reloj hasta que
puedan quitarse los seguros de válvula. Use una herramienta magnética, tal como
el extremo de un desarmador magnético.
NOTA : Porque hay una separación entre la parte superior del pistón y la cara de la
válvula, puede ser necesario usar un segundo imán para sostener el vástago de válvula
hacia arriba, para quitar los seguros de válvula.
Quite los seguros de válvula y la herramienta de servicio compresora de resortes
de válvula.
LARGE
CAUTION
Con los seguros de válvula, resortes de válvula, y retenes de resorte de
válvula quitados, no gire el motor. Girar el motor permitirá que las válvulas
caigan dentro del cilindro, requiriendo que la cabeza de cilindros se
desmonte o posible daño al motor.
Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar los sellos del
vástago de válvula.
NOTA : Los sellos de vástago de válvula pueden instalarse a mano. La herramienta de
instalación ayudará con la instalación de los sellos de vástago de válvula, pero no es
obligatoria.
Anote el tipo, y ubicación del sello, luego deseche el sello viejo.
LARGE
CAUTION
No use una herramienta de impacto para ninguna parte de este
procedimiento. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el motor.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora cuando efectúe este
procedimiento. Los resortes están bajo tensión y pueden actuar como un
proyectil si se liberan, causando lesión personal.
CAUTION
No sobreapriete el tornillo. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el
motor.
Gire el tornillo (3) en sentido de las manecillas del reloj hasta que puedan
quitarse los seguros. Use una herramienta magnética.
LARGE
NOTA : Antes de remover los sellos de vástago de válvula, anote el tipo del sello de vástago
de válvula instalado en cada lugar de válvula. Debe instalarse el mismo tipo de sello de
vástago de válvula cuando se ensamble la cabeza de cilindros.
Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula utilizados:
1. Sello de "Impulsión"
2. Sello de "Sombrero de Copa"
LARGE
Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293, para quitar el sello del
vástago de válvula.
Quite y deseche el sello del vástago de válvula.
LARGE
Inspeccione los retenes del resorte de válvula y seguros de válvula por daño o
áreas gastadas.
Deseche y reemplace partes dañadas y gastadas.
LARGE
Instalar
CAUTION
Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con
aceite para motor SAE 15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los
vástagos de válvula puede resultar en desgaste prematuro de la guía de
válvula.
NOTA : Las válvulas no están uniformemente espaciadas con respecto al barreno del
inyector. Es importante alinear las ranuras en la placa compresora de resortes de válvula
con los resortes de válvula.
Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo reemplazador (4). Lea y siga
siempre las precauciones de la etiqueta.
Posicione la placa compresora de resortes de válvula (1) sobre el tornillo
reemplazador (4) y alinee las ranuras en la placa compresora de resortes de
válvula, con los resortes de válvula.
Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo reemplazador (4).
LARGE
WARNING
Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden actuar como proyectiles
si son liberados. Para reducir la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas
de seguridad con protecciones laterales.
NOTA : Porque hay una separación entre la parte superior del pistón y la cara de la
válvula, puede ser necesario usar un segundo imán para jalar el vástago de válvula hacia
arriba, para quitar los seguros de válvula.
Comprima los resortes de válvula hasta que los seguros de válvula puedan
instalarse.
Instale los seguros de válvula.
Sugerencia de Servicio: Use Lubricante para Ensamble, Número de Parte
3163087, ó equivalente, en los seguros de válvula para ayudar a mantenerlos en
su lugar hasta que el compresor de resortes de válvulas sea liberado.
Quite la herramienta de servicio compresora de resortes de válvula.
LARGE
NOTA : Asegúrese de sacar el perno de sincronización antes de girar el motor, para evitar
dañar el perno de sincronización.
Use las marcas hechas previamente en el amortiguador de vibración/polea del
cigüeñal, gire el motor en sentido de las manecillas del reloj hasta el siguiente
cilindro en el orden de encendido.
Sugerencia de Servicio: Si la herramienta de giro es inaccesible, en algunas
aplicaciones puede usarse la polea del alternador para girar el motor.
Orden de Encendido:
Motores de seis cilindros - 1-5-3-6-2-4
Motor de cuatro cilindros - 1-3-4-2
LARGE
WARNING
Para reducir la posibilidad de lesión personal, use protección para sus ojos.
Si los seguros no se instalan correctamente, ellos pueden botarse cuando
los vástagos sean golpeados con un mazo.
CAUTION
Gire el motor al siguiente cilindro en el orden de encendido, antes de golpear
el vástago de válvula del cilindro en el que previamente se trabajó. Esto
asegurará que la válvula no contacte al pistón, resultando en una válvula
doblada y daño interno del motor.
CAUTION
El no tener el pistón en punto muerto superior resultará en que la válvula
caiga dentro del cilindro. Si las válvulas caen dentro del cilindro, puede
resultar daño al motor.
CAUTION
El mismo tipo de sello de vástago de válvula debe instalarse en la misma
posición de donde se quitó. Sellos de vástago de válvula incorrectos
resultarán en consumo excesivo de aceite y daño interno del motor.
CAUTION
Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los vástagos de válvula con
aceite para motor SAE 15W-40. El no lubricar las guías de válvula y los
vástagos de válvula puede resultar en desgaste prematuro de la guía de
válvula.
2 Válvulas por Cilindro:
Lubrique los vástagos con aceite para motor SAE 15W-40 antes de instalar los
sellos de vástago de válvula.
LARGE
CAUTION
No use una herramienta de impacto para ninguna parte de este
procedimiento. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el motor.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora cuando efectúe este
procedimiento. Los resortes están bajo tensión y pueden actuar como un
proyectil si se liberan, causando lesión personal.
CAUTION
No sobreapriete el tornillo. El hacerlo así puede dañar la herramienta y/o el
motor.
Gire el tornillo (3) en sentido de las manecillas del reloj hasta que puedan
instalarse los seguros. Use una herramienta magnética.
LARGE
NOTA : Asegúrese de sacar el perno de sincronización antes de girar el motor, para evitar
dañar el perno de sincronización.
Use las marcas hechas previamente en el amortiguador de vibración/polea del
cigüeñal, gire el motor en sentido de las manecillas del reloj, para poner el
siguiente grupo de cilindros en TDC.
Sugerencia de Servicio: Si la herramienta de giro es inaccesible, en algunas
aplicaciones puede usarse la polea del alternador para girar el motor.
LARGE
WARNING
Para reducir la posibilidad de daño personal, use protección para sus ojos.
Si los seguros no se instalan correctamente, ellos pueden botarse cuando
los vástagos sean golpeados con un mazo.
CAUTION
Gire el motor al siguiente cilindro en el orden de encendido, antes de golpear
el vástago de válvula del cilindro en el que previamente se trabajó. Esto
asegurará que la válvula no contacte al pistón, resultando en una válvula
doblada y daño interno del motor.
Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Para motores con 2 válvulas por cilindro, instale los ensambles de balancín.
Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3.
Para motores con 4 válvulas por cilindro, instale los ensambles de balancín y las
crucetas. Consultar Procedimiento 003-008 en la Sección 3 y Consultar
Procedimiento 002-001 en la Sección 2.
Ajuste el tren de válvulas e inyectores. Consultar Procedimiento 003-004 en la
Sección 3.
Instale la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011 en la Sección
3.
Conecte las baterías. Vea la información de servicio del fabricante del equipo.
Opere el motor y revise por fugas.
LARGE
Información General
La protuberancia del inyector puede afectar la potencia del motor. En adición a
una arandela de sello sencilla (A) en el inyector, el espesor (B) de la junta de la
cabeza controla la protuberancia del inyector.
LARGE
A - Estándar Ninguna
Para los motores serie B4.5 RGT, la cara de combustión del block únicamente
puede remaquinarse si, después del remaquinado, puede alcanzarse la
protuberancia correcta del pistón. Consultar Procedimiento 001-054.
No está disponible junta de la cabeza específica con un espesor incrementado
para remaquinado de la cara de combustión. Si la cara de combustión no puede
remaquinarse tal que pueda alcanzarse la protuberancia correcta del pistón, el
block de cilindros debe reemplazarse.
LARGE
Para los motores serie B4.5 RGT, la cara de combustión de la cabeza de cilindros
sólo puede remaquinarse si se cumplen ambos de los dos siguientes criterios:
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.
Desmontar
Quite la junta de la cabeza.
LARGE
Instalar
CAUTION
Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los barrenos en
el block de cilindros. Si la junta no se alinea correctamente, puede resultar
daño al motor.
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesión
personal, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Herrami
enta de
Giro del
Motor
Número
de Se usa
Herrami para
enta accionar
la corona
382459 dentada
1 del
volante
para girar
el
cigüeñal.
LARGE
Desmont
ador del
Tapón
de Giro
Número
de Remueve
Herrami rápidame
enta nte
tapones
316517 de giro
5 aferrados
de la
cubierta
del
volante.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desmontar
Gire el respiradero del cárter hacia la izquierda para remover el respiradero del
cárter de la cubierta de engranes frontal.
LARGE
Instalar
Instale el respiradero del cárter dentro de la cubierta de engranes frontal. Gire el
respiradero del cárter hacia la derecha.
La salida del tubo del respiradero del cárter debe apuntar a las 3 en punto
viéndolo desde el frente del motor.
LARGE
Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Información General
El ajuste del tren de válvulas e inyectores se requiere únicamente en el intervalo
especificado en el Manual apropiado de Operación y Mantenimiento/Manual del
Propietario, o cuando reparaciones del motor causan remoción de los balancines
y/o aflojamiento de los tornillos de ajuste.
LARGE
CAUTION
En cualquier momento en que se instale un árbol de levas nuevo, también
deben instalarse nuevos levantaválvulas y tubos de empuje. El no hacerlo
así puede causar severo daño al motor.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
NOTA : El perno de sincronización se usa para localizar con precisión TDC para ajustar el
tren de válvulas e inyectores. El perno de sincronización se localiza típicamente debajo de
la bomba del combustible.
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno de sincronización,
usted debe desacoplar el perno de sincronización después de localizar
punto muerto superior.
LARGE
Ajustar
Motores B3.9, B5.9, y B4.5
Mediciones
mm in
Mediciones
mm in
LARGE
LARGE
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.
CAUTION
Para reducir la posibilidad de daño al motor o al perno, asegúrese de que el
perno de sincronización esté desacoplado.
mm in
LARGE
mm pulg.
LARGE
Pasos de Terminación
Instale la junta y la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-011.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Contáctenos
Tabla de Contenido
003-008 Balancín
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Desconecte las baterías
Quite la cubierta de balancines y la junta. Consultar Procedimiento 003-011.
LARGE
Desmontar
Motores B4.5 RGT
Afloje las contratuercas de los tornillos de ajuste.
Afloje los tornillos de ajuste hasta que topen.
LARGE
Quite los tornillos de los pedestales de balancín. Quite los pedestales y ensambles
de balancín.
LARGE
Desensamblar
Motores B4.5 RGT
LARGE
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
Use aire comprimido para secar las partes después de enjuagar en agua limpia
caliente.
NOTA : Los pedestales están hechos de metal sinterizado y parecerán húmedos incluso
después de que hayan sido limpiados y secados.
LARGE
LARGE
mm in
mm in
Lubrique el eje de balancín con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
Instale el eje de balancín dentro del balancín y gire el balancín 180 grados
alrededor del eje de balancín. El balancín deberá girar libremente sin ningún
acuñamiento.
Si el balancín no gira libremente, reemplace el eje de balancín y el balancín.
LARGE
WARNING
Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así
como también ropa protectora. El vapor caliente o el agua a alta presión
pueden causar graves lesiones personales.
WARNING
Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido.
Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal.
LARGE
El tornillo más largo del balancín une también la cabeza de cilindros al block de
cilindros.
Inspeccione el tornillo de la cabeza de cilindros por rosca dañada, superficies
corroídas, diámetro reducido y longitud incrementada (debido a alargamiento del
tornillo). Consultar Procedimiento 002-004.
LARGE
mm in
mm in
Ensamblar
Motores B4.5 RGT
Lubrique los ejes de balancín con aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
Instale los ejes de balancín dentro de los balancines.
LARGE
CAUTION
Asegúrese de ensamblar los balancines de admisión y de escape en la
ubicación correcta. El no hacerlo así resultará en daño al motor.
LARGE
LARGE
Instalar
Motores B4.5 RGT
Instale las crucetas en su ubicación y posición originales.
LARGE
CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE
CAUTION
Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste contacte el
casquillo de la varilla de empuje. Esto asegurará que la varilla de empuje
permanezca en contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste, cuando
se gire el motor para ajustar el juego de la válvula. Si no se realiza, las
varillas de empuje pueden doblarse o dañarse.
LARGE
Use aceite lubricante limpio para motor, para lubricar la rosca y debajo de las
cabezas de los tornillos.
Instale los tornillos del pedestal y de la cabeza de cilindros en los pedestales.
LARGE
Pasos de Terminación
Ajuste el juego de válvula para las válvulas de admisión y de escape. Consultar
Procedimiento 003-004.
Instale la junta de la cubierta de balancines y la cubierta de balancines. Consultar
Procedimiento 003-011.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de
lesión personal, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable
negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la batería al último.
Tabla de Contenido
006-026 Inyector
Tabla de Contenido
Información General
Pasos Preparatorios
Desmontar
Probar
Medir
Desensamblar
Limpiar
Inspeccionar
Ensamblar
Instalar
Pasos de Terminación
Previous
Next
Información General
CAUTION
Todos los motores usan inyectores tipo orificio con boquilla cerrada. Sin embargo, los inyectores
pueden tener diferentes números de parte para diferentes rangos de motor. Se usan los últimos
cuatro dígitos del número de parte Cummins® para identificar los inyectores.
LARGE
Falla de la válvula de aguja para elevarse y cerrar en el momento correcto, o la válvula de aguja
abierta y pegada, puede causar falla de encendido del motor y producir baja potencia.
Combustible fugando de la boquilla abierta puede causar una detonación de combustible,
desempeño deficiente, humo, economía de combustible deficiente, y funcionamiento irregular.
LARGE
Pasos Preparatorios
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Quite las líneas de suministro del inyector. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección 6.
NOTA : El conector de combustible debe quitarse antes de desmontar el inyector, o resultará daño
al conector.
LARGE
Desmontar
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
WARNING
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usarlos.
CAUTION
Cuando se ha formado óxido en la tuerca de sujeción del inyector, el inyector puede girar dentro
del barreno cuando se afloje la tuerca. Esto puede causar severo daño a la cabeza por el balín de
localización del inyector haciendo una ranura dentro del barreno.
LARGE
Golpee el cuerpo del inyector con un botador de latón, para aflojar cualquier óxido.
LARGE
Sujete el cuerpo del inyector con una llave ajustable, mientras afloja la tuerca de sujeción del
inyector con una llave de caja de 24 mm.
LARGE
Use un extractor de inyectores, Número de Parte 3823276, para desmontar los inyectores.
LARGE
A menudo es necesario golpear ligeramente el inyector con el extractor de inyectores, para subir y
bajar el inyector para sacarlo.
LARGE
Use un extractor de inyectores, Número de Parte 3825156, para sacar los inyectores de la cabeza.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
CAUTION
No use ningún abrasivo (tal como granallado con bolas de vidrio, lija de agua, lija de esmeril,
cojincillos Scotch-Brite™, etc.) o artículos metálicos (incluyendo cepillos de alambre hechos de
cualquier material metálico) para limpiar los inyectores. El uso de cualquier método de limpieza
distinto a usar solvente de seguridad y un trapo suave y limpio sin pelusa dañará los orificios de la
boquilla y causará problemas de desempeño.
Limpie la punta y cuerpo del inyector con solvente de seguridad y un trapo limpio y suave.
LARGE
Inspeccione los orificios de la boquilla por cualquier signo de daño, tal como erosión o
taponamiento.
Si los conectores de alta presión no están dañados, desmonte los inyectores e inspeccione los
arosellos y las arandelas de sello. Si hay algún daño en las partes del inyector, reemplace el
arosello o arandelas de sello.
Probar
WARNING
Para determinar cual cilindro tiene falla de encendido, opere el motor y afloje la tuerca de la línea
de combustible en un inyector y escuche por un cambio en la velocidad del motor.
NOTA : Una caída en velocidad del motor indica que el inyector estaba suministrando combustible
al cilindro.
NOTA : Asegúrese de apretar la tuerca de la línea de combustible, antes de proseguir al siguiente
inyector.
LARGE
Si el motor continúa con fallas de encendido después de reemplazar el inyector, revise por fugas
en la línea de alta presión. También, revise por una válvula de suministro dañada que permite que
el combustible drene de regreso hacia la bomba de inyección.
LARGE
La acumulación de carbón en los orificios de la boquilla también causará baja potencia del motor.
Desmonte y revise el patrón de aspersión, o reemplace los inyectores.
LARGE
WARNING
Mientras prueba los inyectores, mantenga sus manos y partes corporales lejos de la boquilla del
inyector. El combustible que sale del inyector está bajo extrema presión y puede causar serio daño
personal al penetrar la piel.
Use un probador de la boquilla del inyector, Número de Parte 3376946. Todas las boquillas deben
probarse por presión de apertura, vibración, y patrón de aspersión.
LARGE
Abra la válvula.
Si la presión de apertura no cumple con las especificaciones, intente una de las siguientes
soluciones:
Prueba de Fuga
Opere la palanca (B) para mantener una presión de 20 bar [290 psi] por debajo de la presión de
apertura (C).
Prueba de Vibración
NOTA : Las boquillas usadas no deben evaluarse para vibración en velocidades más bajas.
Usualmente, una boquilla usada puede utilizarse si pasa la prueba de fuga.
LARGE
WARNING
Pruebe para determinar cual cilindro tiene falla de encendido, opere el motor, afloje la tuerca de
la línea de combustible en un inyector y escuche por un cambio en la velocidad del motor.
NOTA : Una caída en velocidad del motor indica que el inyector estaba suministrando combustible
al cilindro.
Si el motor continúa con fallas de encendido después de reemplazar el inyector, revise por fugas
en la línea de alta presión.
Revise por una válvula de suministro defectuosa que permita que el combustible drene de regreso
hacia la bomba de inyección.
LARGE
Use el portainyector, Número de Parte 3162269, para instalar el inyector en el banco de prueba
del inyector, Número de Parte 3376946.
Abra la válvula de derivación para el indicador de presión, de modo que pueda revisarse el patrón
de aspersión.
LARGE
Opere rápidamente la palanca del banco de prueba varias veces, para revisar el patrón de
aspersión de los inyectores. Verifique que estén presentes el número correcto de chorros para el
número de orificios que tiene el inyector. También, ponga atención total al tamaño y forma de
cada chorro. Si es posible, compare el patrón de aspersión con el de un inyector nuevo con el
mismo número de ensamble.
Cierre la válvula de derivación para el indicador de presión, y opere la palanca del banco de prueba
para revisar la presión de apertura de la boquilla.
Hay un buen "chasquido" claro cuando la boquilla abre. La especificación de presión es 300 ± 10
Bar [4351 ± 145 psi].
Es posible despegar una aguja del inyector por el uso del banco de prueba del inyector. Abra la
válvula de derivación para el indicador de presión y opere rápidamente la palanca del banco de
prueba por 10 a 20 carreras.
LARGE
Cierre la válvula de derivación para el indicador de presión y acumule presión dentro de 1000 kPa
[145 psi] de la presión de apertura de la boquilla.
LARGE
Prueba de Vibración
NOTA : Las boquillas usadas no deben evaluarse para vibración en velocidades más bajas.
Usualmente, una boquilla usada puede utilizarse si pasa la prueba de fuga.
LARGE
Medir
CAUTION
La arandela de sello incorrecta puede causar fugas de combustible de alta presión y/o problemas
de desempeño debidos a protuberancia incorrecta del inyector.
Gire el calibrador de profundidades de modo que mida la protuberancia del inyector, en el punto
más alto sobre el inyector.
mm in
Protuberancia de la Punta del Inyector, Todos los Demás Serie B Automotrices Previos a
1991 y Automotriz 1994
mm in
mm in
Si la protuberancia del inyector no está dentro de las especificaciones, consulte la siguiente tabla
de espesores del sello del inyector para ver los espesores disponibles del sello.
mm in
mm in
LARGE
Desensamblar
Limpie el residuo de carbón de la boquilla del inyector. Use un cepillo de alambre de latón y un
pedazo de madera dura bañado en aceite para prueba.
LARGE
Sujete una mordaza de sujeción del inyector en un tornillo de banco con mordazas blandas, para
sujetar el inyector.
CAUTION
Coloque la boquilla del inyector y la válvula de aguja en un baño conveniente de aceite limpio para
prueba u ocurrirá daño.
CAUTION
Sostenga la válvula de aguja sólo por el vástago. El contacto de la piel corroerá la superficie
finamente lapeada.
LARGE
NOTA : La válvula de aguja y la punta de la boquilla están conjuntadas precisamente para ajuste.
Las partes no deben entremezclarse.
LARGE
Limpiar
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
Enjuague los cuerpos de boquillas y válvulas de aguja en solvente, para limpiarlos a fondo y
remover completamente todos los depósitos de barniz y de carbón.
LARGE
CAUTION
Nunca use lija de agua, un cepillo de acero, o ningún otro raspador metálico para limpiar la
boquilla. Las partes pueden dañarse.
Sumerja el asiento de la boquilla en aceite limpio para prueba, y use el kit de limpieza de la
boquilla, Número de Parte 3376947, para limpiar el asiento de la boquilla. Pula el asiento de la
aguja con un pedazo de madera dura mojado en el aceite para prueba.
LARGE
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
Limpie la ranura anular interior de la boquilla con una rasqueta, como se ilustra. Enjuague la
boquilla en solvente para remover todos los residuos de suciedad y de carbón y sumérjala en
aceite limpio para prueba.
LARGE
Limpie los orificios de aspersión con una aguja de limpieza de tamaño apropiado, como se ilustra.
Remueva los depósitos quemados de la combustión en todas las boquillas, con un limpiador
comercialmente disponible. Enjuague todas las partes en aceite limpio para prueba.
LARGE
Inspeccionar
Inspeccione el inyector. Inspeccione el arosello por daño. Inspeccione por rebabas en la entrada al
inyector. Revise los orificios de la boquilla por cualquier signo de daño, tal como erosión del
orificio o taponamiento del orificio. También, revise el color de la boquilla por signos de
sobrecalentamiento. El sobrecalentamiento causará que la boquilla se torne de un color amarillo
oscuro/bronceado, o azul, dependiendo de la temperatura del sobrecalentamiento.
Inspeccione por superficies rugosas y erosión. El hombro de presión tendrá normalmente una
apariencia maquinada rugosa.
LARGE
Sumerja la válvula de aguja en aceite limpio para prueba, e inserte completamente la válvula de
aguja en el cuerpo de la boquilla.
LARGE
Saque la válvula de aguja del cuerpo de la boquilla un tercio del recorrido. Con la válvula de aguja
en posición vertical, la válvula de aguja debe deslizarse completamente dentro del cuerpo de la
boquilla bajo su propio peso.
NOTA : Cualquier ensamble de válvula de aguja y cuerpo de boquilla que no pase esta prueba debe
reemplazarse.
LARGE
CAUTION
No toque la aguja con las puntas de sus dedos. El aceite de sus dedos dañará la aguja. Sostenga la
aguja por el vástago. Si toca la aguja, séquela con un trapo suave y sumérjala en combustible
diésel limpio.
Mantenga la boquilla en un ángulo de 45 grados y saque la aguja 2/3 del recorrido. Bajo su propio
peso, la aguja debe deslizarse uniformemente de vuelta dentro de la boquilla.
LARGE
Ensamblar
WARNING
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesión personal.
NOTA : Asegúrese de que todas las superficies de acoplamiento y caras de presión estén
completamente limpias y lubricadas con aceite para prueba antes del ensamble. Boquillas nuevas
deben limpiarse y lubricarse antes del ensamble.
LARGE
NOTA : Instale el mismo espesor de lainas que se quitó en el desensamble. Use el resorte de
presión para asegurar que las lainas se instalen planas.
Instale el husillo.
LARGE
Limpie los componentes internos del inyector con combustible diésel limpio y un trapo limpio.
NOTA : Asegúrese de que el plato intermedio esté en la orientación correcta, con el orificio de
suministro en el plato alineado con el orificio de suministro en el soporte.
Instalar
Sugerencia de Servicio: Una capa ligera de aceite lubricante para motor entre la arandela y el
inyector puede ayudar a impedir que la arandela caiga durante la instalación.
LARGE
CAUTION
Los inyectores de modelo anterior (previos a 1991) tienen una punta del inyector de 9 mm que no
se puede usar en los motores fabricados en 1991 ó posteriores, ya que éstos motores usan una
punta del inyector de 7 mm.
LARGE
Si la camisilla adaptadora especial se instala sobre la punta del inyector de 7 mm, los inyectores de
7 mm se pueden usar en los barrenos para inyector de modelo anterior (9 mm).
LARGE
Aplique una capa de compuesto antiaferrante, Número de Parte 3824879, a la rosca de la tuerca
de sujeción del inyector y entre la parte superior de la tuerca y el cuerpo del inyector.
LARGE
NOTA : El inyector presente de Bosch® tiene un arosello colocado arriba de la tuerca de sujeción.
Después de apretar el inyector, asegúrese de empujar el arosello dentro de la ranura.
Pasos de Terminación
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Instale las líneas de suministro de combustible de alta presión. Consulte el Procedimiento 006-051
en la Sección 6.
Purgue todo el aire del sistema de combustible. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección
6.
LARGE
WARNING
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco
eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo (-) de la
batería al último.
Instale las líneas de combustible de alta presión. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección
6.
Purgue todo el aire del sistema de combustible. Consulte el Procedimiento 006-051 en la Sección
6.
LARGE
Especificaciones
Aplicaciones Automotrices
Potencia
B3.9, B5.9 Consultar placa de datos del motor
Diámetro
B3.9, B5.9 102 mm [4.02 in]
Carrera
B3.9, B5.9 120 mm [4.72 in]
Cilindrada
B3.9 3.9 litros [238 C.I.D.]B5.9 5.9 litros [360 C.I.D.]
Orden de Encendido
B3.9 1-3-4-2B5.9 1-5-3-6-2-4
Tolerancia de la Válvula
B3.9 y B5.9
De admisión 0.25 mm [3.38 pulg.]Escape 0.51 mm [0.020 in]
Relación de Compresión
B3.9 (bomba giratoria) 17.6:1B5.9 (bomba en línea) 17.9:1
Aspiración
Turbocargado
B3.9 SiB5.9 Si
Aspiración
Enfriado por Carga de Aire
B3.9 SiB5.9 Si
Aplicaciones Industriales
Potencia Consultar placa de datos del motor
Peso del Motor (Seco) Menos Volante y Componentes Electrónicos
B4.5 (aspiración natural) 326 kg [721 lb]B4.5 y B3.9 (turbocargados) 338 kg [745 lb]B5.9
432 kg [952 lb]
Diámetro
B3.9 y B5.9 102 mm [4.02 in]B4.5 107 mm [4.21 in]
Carrera
B4.5 138 mm [5.42 in]B4.5 RGT 124 mm [4.88 in]B3.9 y B5.9 120 mm [4.72 in]
Cilindrada
B3.9 3.9 litros [238 C.I.D.]B4.5 4.5 litros [275 C.I.D.]B5.9 5.9 litros [359 C.I.D.]
Orden de Encendido
B3.9 y B4.5 1-3-4-2B5.9 1-5-3-6-2-4
Tolerancia de la Válvula
Admisión 0.25 mm [3.38 pulg.]Escape 0.51 mm [0.020 in]
Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) Hacia la Derecha
Diámetro
B3.9, B4.5, y B5.9 102 mm [4.02 in]
Carrera
B4.5 138 mm [5.42 in]B3.9 y B5.9 120 mm [4.72 in]
Cilindrada
B3.9 3.9 litros [238 C.I.D.]B4.5 4.5 litros [275 C.I.D.]B5.9 5.9 litros [359 C.I.D.]
Orden de Encendido
B3.9 y B4.5 1-3-4-2B5.9 1-5-3-6-2-4
Tolerancia de la Válvula
Admisión 0.25 mm [3.38 pulg.]Escape 0.51 mm [0.020 in]
Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) Hacia la Derecha