Professional Documents
Culture Documents
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Screwdriver
Visseuse sans fil
Atornillador Inalámbrico
BFT043F
BFT083F
BFT125F
011391
SPECIFICATIONS
Model BFT043F BFT083F BFT125F
Hard joint 1 - 4 N•m (8.9 - 35 in•lbs) 3 - 8 N•m (27 - 71 in•lbs) 5 - 12 N•m (44 - 106 in•lbs)
Fastening torque
Soft joint 1 - 4 N•m (8.9 - 35 in•lbs) 3 - 8 N•m (27 - 71 in•lbs) 5 - 12 N•m (44 - 106 in•lbs)
No load speed (RPM) 80 /min 80 /min 150 /min
Dimensions (L x W x H) 200 mm x 72 mm x 255 mm (7-7/8" x 2-13/16" x 10")
Net weight 1.5 kg (3.3 lbs)
Rated voltage D.C. 14.4 V
Standard battery cartridge BL1430
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
GEA006-2 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
General Power Tool Safety Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
Warnings moving parts. Damaged or entangled cords
WARNING Read all safety warnings and all increase the risk of electric shock.
instructions. Failure to follow the warnings and 8. When operating a power tool outdoors, use an
instructions may result in electric shock, fire and/or extension cord suitable for outdoor use. Use of
serious injury. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
Save all warnings and 9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit
instructions for future reference. interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
The term "power tool" in the warnings refers to your
GFCI reduces the risk of electric shock.
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
Personal Safety
(cordless) power tool.
10. Stay alert, watch what you are doing and use
Work area safety
common sense when operating a power tool.
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
Do not use a power tool while you are tired or
dark areas invite accidents.
under the influence of drugs, alcohol or
2. Do not operate power tools in explosive
medication. A moment of inattention while
atmospheres, such as in the presence of
operating power tools may result in serious
flammable liquids, gases or dust. Power tools
personal injury.
create sparks which may ignite the dust or fumes.
11. Use personal protective equipment. Always
3. Keep children and bystanders away while
wear eye protection. Protective equipment such
operating a power tool. Distractions can cause
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
you to lose control.
hearing protection used for appropriate conditions
Electrical Safety
will reduce personal injuries.
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
modify the plug in any way. Do not use any
switch is in the off-position before connecting
adapter plugs with earthed (grounded) power
to power source and/or battery pack, picking
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
up or carrying the tool. Carrying power tools with
reduce risk of electric shock.
your finger on the switch or energising power tools
5. Avoid body contact with earthed or grounded
that have the switch on invites accidents.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
13. Remove any adjusting key or wrench before
refrigerators. There is an increased risk of
turning the power tool on. A wrench or a key left
electric shock if your body is earthed or grounded.
attached to a rotating part of the power tool may
6. Do not expose power tools to rain or wet
result in personal injury.
conditions. Water entering a power tool will
14. Do not overreach. Keep proper footing and
increase the risk of electric shock.
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
1. Front lamp
1
1
004245
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool, 004247
1. LED indicator
004246
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of 1
rotation before the tool stops may damage the tool.
004338
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position. CAUTION:
This tool has a reversing switch to change the direction of • The lamp on the tool shows the following functions.
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
Checking the This function works when the battery power Replace the battery
remaining battery is almost used up. At this time, tool stops Lights up in red. A long beep with fully charged
capacity, Autostop immediately. one
006388
011417
When you wish to drive machine screws, hex bolts, etc.
with the predetermined torque, adjust the fastening
torque as follows.
1. First remove the battery cartridge from the tool.
2. Loosen and remove the screw that secures the
ring.
3. Rotate the ring in the front of the tool by hand so 004521
that a hole can be seen below the ring. Use only bits that have inserting portions shown in the
4. Place the battery cartridge in place and pull the figure.
switch trigger. Release it so that the adjust ring For tool with shallow bit hole
rotates and the hole becomes visible as illustrated.
And then remove the battery cartridge.
A=12mm Use only these type of bit. Follow the
4 1. Adjust ring procedure (1).
B=9mm
2. Ring (Note) Bit-piece is not necessary.
3. Scale
1 4. Adjust grip 006348
2 5 5. Hole for adjust For tool with deep bit hole
6 grip
6. Yellow line
3 3 7. Compression A=17mm
7 spring To install these types of bits, follow
004046 B=14mm the procedure (1).
5. Use an optional adjust grip to adjust the fastening
torque. Insert the pin of the adjust grip into the hole
To install these types of bits, follow
in the front of the tool. And then, turn the adjust A=12mm the procedure (2).
grip clockwise to set a greater fastening torque, B=9mm (Note) Bit-piece is necessary for
and counterclockwise to set a smaller fastening installing the bit.
torque.
011405
6. Align the yellow line with your desired number on
1. To install the bit, pull the sleeve in the direction of
the fastening torque scale.
the arrow and insert the bit into the sleeve as far as
7. Insert the battery cartridge and be sure that a
it will go. Then release the sleeve to secure the bit.
fastening torque has been set up by using a
fastening torque tester.
1. Bit
8. Rotate the ring in the front of the tool and then 2. Sleeve
tighten the screw to secure the ring.
NOTE:
1 2
• Numbers on the fastening torque scale are a
guideline to set up your desired fastening torque.
004047
MAINTENANCE
011415
CAUTION:
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly. • Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
NOTE: perform inspection or maintenance.
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
the sleeve will not return to its original position and like. Discoloration, deformation or cracks may
the bit will not be secured. In this case, try result.
re-inserting the bit according to the instructions Replacing carbon brushes
above.
1. Limit mark
OPERATION
Screwdriving operation
001145
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
011392
Place the point of the driver bit in the screw head and time. Use only identical carbon brushes.
apply pressure to the tool. Then switch the tool on. When Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
the clutch cuts in, the motor will stop automatically. Then out the worn carbon brushes, insert the new ones and
release the switch trigger. secure the brush holder caps.
SPÉCIFICATIONS
Modèle BFT043F BFT083F BFT125F
Joint rigide 1 - 4 N•m (8,9 - 35 in•lbs) 3 - 8 N•m (27 - 71 in•lbs) 5 - 12 N•m (44 - 106 in•lbs)
Couple de serrage
Joint souple 1 - 4 N•m (8,9 - 35 in•lbs) 3 - 8 N•m (27 - 71 in•lbs) 5 - 12 N•m (44 - 106 in•lbs)
Vitesse à vide (T/MIN) 80 /min 80 /min 150 /min
Dimensions (L x P x H) 200 mm x 72 mm x 255 mm (7-7/8" x 2-13/16" x 10")
Poids net 1,5 kg (3,3 lbs)
Tension nominale C.C. 14,4 V
Batterie standard BL1430
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
10
11
12
ATTENTION:
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l'outil en marche.
2 • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
3 complètement arrêté. Si vous changez le sens de
011393
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
• Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer
l'endommager.
ou de retirer la batterie.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en
levier inverseur en position neutre.
faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,
glissez la batterie pour la mettre en place.
ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle
aiguilles d'une montre.
se verrouille en émettant un léger clic. Si vous
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
pouvez voir la partie rouge de la face supérieure du
levier inverseur se trouve en position neutre.
bouton, la batterie n'est pas parfaitement
verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque
de tomber accidentellement de l'outil, en vous
blessant ou en blessant une personne se trouvant
près de vous.
13
004247
ATTENTION:
• Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source. 1
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est 004338
maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la ATTENTION:
lumière s'éteint au bout de 10 secondes. • Le témoin de l'outil indique les fonctions suivantes.
14
006388
15
1. Bague de réglage
2. Bague
A=12mm Utilisez uniquement ces types de foret.
4 3. Échelle
4. Poignée de Suivez la procéure (1).
B=9mm
réglage (Note) Le porte-foret n'es pas néessaire.
1
5. Orifice pour la
2 5 poignée de
006348
NOTE: 1 2
• Les chiffres sur l’échelle vous servent d’indication
pour le réglage du couple souhaité.
004047
16
ENTRETIEN
ATTENTION:
011415
Pour enlever l'embout, tirez le manchon dans la direction • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
de la flèche et tirez fermement l'embout. que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
NOTE: • N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
• Si l'embout n'est pas inséré assez profondément d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa décoloration, une déformation, ou la formation de
position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien fissures peuvent en découler.
assuré. En ce cas, insérez à nouveau l'embout Remplacement des charbons
comme il est dit ci-dessus.
1. Trait de limite
UTILISATION d'usure
Vissage
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
011392
Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et charbons doivent être remplacés en même temps.
appliquez une pression sur l'outil. Mettez ensuite l'outil N'utilisez que des charbons identiques.
sous tension. Lorsque l'embrayage s'active, le moteur Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
s'arrête automatiquement. Relâchez ensuite la gâchette. porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
NOTE: porte-charbon.
• Assurez-vous que l'embout est inséré bien droit
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l'embout 1. Bouchon de
1 porte-charbon
risque d'être endommagé. 2. Tournevis
Limites de capacité de serrage
Utilisez l’outil à l’intérieur de la plage d’angle de
révolution avec au maximum 360 ゚. Si vous utilisez l’outil
2
au-delà de la limite supérieure de cette plage,
l'engrenage ne fonctionnera pas. L’outil ne sera alors pas
en mesure de fournir un couple de serrage suffisant. 004250
17
18
ESPECIFICACIONES
Modelo BFT043F BFT083F BFT125F
Par de fuerza Unión fuerte 1 N•m - 4 N•m (8,9 - 35 in•lbs) 3 N•m - 8 N•m (27 - 71 in•lbs) 5 N•m - 12 N•m (44 - 106 in•lbs)
de apriete Unión suave 1 N•m - 4 N•m (8,9 - 35 in•lbs) 3 N•m - 8 N•m (27 - 71 in•lbs) 5 N•m - 12 N•m (44 - 106 in•lbs)
Velocidad sin carga (r.p.m.) 80 r/min 80 r/min 150 r/min
Dimensiones (La x An x Al) 200 mm x 72 mm x 255 mm (7-7/8" x 2-13/16" x 10")
Peso neto 1,5 kg (3,3 lbs)
Tensión nominal 14,4 V c.c.
Cartucho de batería estándar BL1430
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
19
20
21
2 004246
3 PRECAUCIÓN:
011393
• Confirme siempre la dirección de giro antes de la
• Apague siempre la herramienta antes de insertar o
operación.
desmontar el cartucho de bateria.
• Utilice el conmutador de inversión solamente
• Para extraer la batería, retírela de la herramienta
después de que la herramienta haya parado
deslizando el botón que se encuentra en el frente
completamente. Si cambia la dirección de giro
de la batería.
antes de que la herramienta haya parado podrá
• Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la
dañarla.
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela
• Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
en su lugar. Asegúrese siempre de que está
siempre la palanca del conmutador de inversión en
insertando la batería hasta el final, en donde hace
la posición neutral.
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
puede ver la parte roja en la parte de arriba del
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la
botón, significa que no está completamente
palanca del conmutador de inversión del lado A para giro
trabada. Empújela suavemente hacia adentro
hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no
22
1. Luz indicadora
(LED)
1
004247
1
PRECAUCIÓN:
• No mire a la luz ni vea la fuente de luz 004338
directamente. PRECAUCIÓN:
Apriete el gatillo para encender la linterna. La linterna se • La linterna de la herramienta muestra las
mantiene encendida mientras se esté presionando el siguientes funciones.
gatillo. La linterna se apagará en forma automática 10
segundos después de soltar el gatillo.
23
Alerta de batería Esta función indica en qué momento es adecuado Destello lento de la luz Una serie de Reemplazar la batería
descargada reemplazar la batería cuando la carga disminuye. roja. sonidos largos por otra con carga
Verificación de la
Esta función indica que la carga de la batería
capacidad de carga Reemplazar la batería
está prácticamente agotada. La herramienta Se enciende la luz roja. Un sonido largo
restante de la batería, por otra con carga
se detiene automáticamente.
alto automático
Esta función permite que cuando, por cualquier Destellan la luz roja
Una serie de Reemplazar la batería
Controlador antirestauración motivo, haya un descenso anormal del voltaje de y verde en forma
sonidos cortos por otra con carga
la batería la herramienta se detenga. alternada.
Quitar la batería
Esta función se activa cuando la temperatura
Rápidos destellos de Una serie de inmediatamente y
Sobrecalentamiento del controlador sube demasiado;
la luz roja sonidos cortos dejar enfriar la
la herramienta se apaga.
herramienta.
006388
24
011417
Cuando requiera operar con tornillos de maquinaria,
pernos hexagonales, etc. con una fuerza de torsión
predeterminada, ajuste la fijación de torsión como se
indica a continuación.
1. Primero quite la batería de la herramienta.
2. Afloje y retire el tornillo que fija el anillo.
3. Gire el anillo del frente de la herramienta a mano 004521
para que se abra el agujero debajo de éste. Use sólo puntas que cuenten con porciones de inserción
4. Coloque el cartucho de la batería en su lugar y jale como se ilustra en la figura.
el gatillo interruptor. Libérelo de tal forma que el Para herramienta con orificio de punta de poca
anillo de ajuste gire y el orificio pueda verse como profundidad
se ilustra en la figura. Luego retire el cartucho de
la batería.
A=12mm Use solamente estos tipos de puntas. Siga
1. Anillo de ajuste el procedimiento (1).
2. Anillo B=9mm
(Nota) El aditamento de punta no es necesario.
4 3. Escala
4. Llave de ajuste 006348
5. Orificio para Para herramienta con orificio de puntas con
1
llave de ajuste profundidad
2 5 6. Línea amarilla
6 7. Resorte de
compresión
3 3 A=17mm Para instalar estos tipos de puntas,
7 siga el procedimiento (1).
B=14mm
004046
5. Utilice una llave de ajuste opcional para ajustar la
torsión de fijación. Inserte la clavija de la llave de Para instalar estos tipos de brocas,
ajuste en el orificio en la parte delantera de la A=12mm siga el procedimiento (2).
herramienta. Luego gire la llave de ajuste en B=9mm (Nota) El aditamento de punta es
sentido de las agujas del reloj para ajustar una necesario para instalar la punta.
mayor torsión de fijación, y en sentido contrario 011405
para ajustar una menor torsión de fijación.
6. Alinee la línea amarilla con el número deseado en
la escala de ajuste de torque.
7. Inserte la batería y asegúrese de que se ha
seleccionado el torque indicado mediante un
medidor de torque.
8. Gire el anillo en la parte delantera de la
herramienta y apriete el tornillo para fijar el anillo.
NOTA:
• Los números en la escala de ajuste de torsión son
una guía para ajustar la torsión de fijación deseada.
25
MANTENIMIENTO
011415
Para quitar la punta, tire del mandril en la dirección que PRECAUCIÓN:
indica la flecha y tire de la punta con firmeza. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
NOTA: intentar realizar una inspección o mantenimiento.
• Si la punta de atornillar no ha sido insertada en el • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
mandril hasta el fondo, éste no volverá a su alcohol o sustancias similares. Puede que esto
posición original y no quedará asegurada la punta. ocasione grietas o descoloramiento.
En este caso pruebe volver a insertar la punta de Reemplazamiento de las escobillas de carbón
acuerdo con las indicaciones dadas.
1. Marca límite
OPERACIÓN
Operación de atornillado
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
011392 limpias de forma que entren libremente en los
Coloque la broca en la cabeza del tornillo y presione con portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
la herramienta. Luego encienda la herramienta. Cuando ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
se suelte el embrague, el motor se detendrá escobillas de carbón originales e idénticas.
26
27
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884977A942 28
www.makita.com BFT043F-1