Professional Documents
Culture Documents
de la Palabra de Dios
Gu ía para el estudio
de la Palabra de Dios
SECCIÓN
El nombre de Dios en las Escrituras Hebreoarameas 1
El nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristianas 2
Los profetas y los reyes de Judá e Israel 3
La vida de Jesús en la Tierra 4
El mensaje de la Biblia 5
˘ 2014 Procedencia
de las ilustraciones:
WATCH TOWER BIBLE
AND TRACT SOCIETY Cubierta y página 2:
OF PENNSYLVANIA Santuario del Libro,
foto ˘ The Israel Museum
Guía para el estudio (Jerusalén)
de la Palabra de Dios
Página 4:
EDITORES ˘ The British Library Board
(G.12161)
WATCHTOWER BIBLE AND TRACT
SOCIETY OF NEW YORK, INC. Página 8:
Izquierda: De la obra
Wallkill, New York, U.S.A. A Pre-Massoretic Biblical
Impresión de mayo de 2018 Papyrus, de Stanley A. Cook,
M. A. ( 1903)
___________________________________________________________________________________________________________________
Página 9:
Esta publicación se distribuye De The Codex Alexandrinus
como parte de una obra mundial in Reduced Photographic
de educación bíblica que se Facsimile ( 1909), con permiso
sostiene con donativos. Prohibida de la Biblioteca Británica
su venta. ___________________________________________________________________________________________________________________
s
Este folleto le pertenece a
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
sgd-S
180726
1 El nombre de Dios en
las Escrituras Hebreoarameas
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
nombre?
¿Por qué muchas versiones de la Biblia no tienen el nombre de Dios?
Por varias razones. 1) Hay quienes piensan que el Todopoderoso
no necesita un nombre exclusivo. 2) Otros por lo visto se han deja-
do influir por la tradición judía de no usar el nombre de Dios, qui-
zás por miedo a profanarlo. 3) Y otros creen que como no tenemos
manera de saber cómo se pronunciaba exactamente, es mejor usar
solo títulos como Señor o Dios. Pero ninguna de estas razones es
válida. Veamos por qué.
˙ Primero, quienes afirman que Dios no necesita un nombre ex-
clusivo no toman en cuenta que se han hallado manuscritos
1
Fragmento de los Salmos en uno de los Rollos del mar Muerto,
de la primera mitad del siglo primero. El texto está escrito en hebreo
con las letras que se usaban después del destierro en Babilonia. El Te-
tragrámaton se distingue claramente porque aparece repetidas veces
con las letras hebreas que se usaban antes del destierro
2
antiguos de las Escrituras —algunos anteriores a Cristo— que
contienen el nombre de Dios. Como indicamos antes, fue Dios
mismo quien hizo que su nombre se incluyera unas 7.000 veces
en su Palabra. Así que está claro que él quiere que conozcamos
su nombre y lo usemos.
˙ Segundo, los traductores de la Biblia que eliminan el nombre de
Dios por influencia de la tradición judía no toman en cuenta un
factor clave. Aunque algunos copistas judíos se negaban a pro-
nunciar el nombre, sí lo incluían al hacer copias de la Biblia. Cerca
del mar Muerto, en Qumrán, se han hallado rollos muy antiguos
que contienen el nombre de Dios en muchos pasajes. Algunos tra-
ductores que lo eliminaron lo han sustituido por el título SEÑOR
con mayúsculas para indicar en qué lugares aparecía en el texto
original. Pero si saben que el nombre de Dios aparece miles de
veces en la Biblia, ¿por qué lo cambian o eliminan? ¿Quién creen
que les ha dado autoridad para tomarse esa libertad?
˙ Y tercero, los que afirman que no hay que usar el nombre de Dios
porque se desconoce su pronunciación exacta sí usan el nombre
de Jesús. Pero en realidad, hoy casi nadie pronuncia el nombre de
Jesús como en el siglo primero. Los cristianos de habla hebrea
probablemente decían “Yeshúa”. Y el título Cristo (o Mesías) era
“Maschíaj”. Los cristianos de habla griega lo llamaban “Iēsóus
Kjristós”, y los de habla latina, “Iesus Christus”. Por inspiración
divina, los escritores de la Biblia usaron su nombre traducido al
griego. No intentaron mantener la pronunciación original hebrea,
sino que emplearon la forma del nombre que la gente usaba co-
múnmente en su idioma. Algo similar pasa con el nombre de Dios:
el Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo ha visto ra-
zonable usar la forma Jehová aunque ese no sea exactamente el
modo como se decía en hebreo antiguo.
¿Por qué emplea la Traducción del Nuevo Mundo la forma Jehová?
En español, las cuatro letras del Tetragrámaton (565
) se correspon-
den con las consonantes YHWH (también pueden ser YHVH o JHVH).
¿Y por qué no hay vocales? Porque en hebreo antiguo solo se escri-
bían las consonantes. Entonces, ¿cómo sabía la gente qué vocales
usar al leer las palabras? Sabían cómo leerlas porque las usaban en
la vida diaria.
Unos mil años después de que se terminaron las Escrituras Hebreo-
arameas, los expertos judíos crearon un sistema para ayudar a leer
las palabras en hebreo. Este sistema consistía en añadir unos pun-
tos, o signos, para indicar qué vocales usar en cada palabra. Sin em-
bargo, en esa época muchos judíos se dejaban llevar por la creencia
supersticiosa de que pronunciar el nombre de Dios estaba mal, y por
3
El nombre de Dios
en Génesis 15:2
en la traducción
del Pentateuco
que William Tyndale
realizó en 1530
4
En la obra en inglés Studies in the Psalms (Estudios de los Salmos),
publicada en 1911, el respetado biblista Joseph Bryant Rotherham
empleó la forma inglesa Jehovah en lugar de Yahweh porque la con-
sideraba una “forma del nombre más familiar —y al mismo tiempo
perfectamente aceptable— para los lectores de la Biblia en general”.
Además, en 1930, el experto en hebreo Alexander Kirkpatrick dio una
explicación parecida respecto al uso de la forma inglesa Jehovah:
“Muchos gramáticos de la actualidad sostienen que debería leerse
‘Yahveh’ o ‘Yahaveh’; pero parece que JEHOVAH está firmemente
arraigado en la lengua inglesa, y lo que realmente importa no es la
pronunciación exacta, sino reconocer que es un Nombre Propio, y
no un simple título apelativo, como Señor”. En español, el Dicciona-
rio Manual Bíblico da una idea similar al explicar que “Jehová es la
forma que ha quedado consagrada por el uso” en algunas de las Bi-
blias más reconocidas.
¿Qué significa el nombre Jehová? En hebreo, el nombre Jehová pro-
viene de un verbo que significa “llegar a ser”. Algunos expertos opi-
nan que en este caso el verbo está en forma causativa. Esto normal-
mente significa que el sujeto hace que algo o
alguien realice la acción del verbo. Por eso, el _____________________________________________________________________________________________________
5
2 El nombre de Dios en
las Escrituras Griegas Cristianas
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
6
la Septuaginta que existía en los días de Jesús. Dichos fragmen-
tos contienen el nombre de Dios en letras hebreas. Eso demos-
tró que en la época de Jesús sí aparecía el nombre divino en las
traducciones al griego de las Escrituras. Ahora bien, los princi-
pales manuscritos de la Septuaginta —como el Códice Vaticano
o el Códice Sinaítico—, que son del siglo cuarto, no incluyen el
nombre de Dios en los libros bíblicos de Génesis a Malaquías
(donde sí aparecía en manuscritos anteriores). Por eso, no es de
extrañar que en los manuscritos de esa época el nombre de Dios
tampoco aparezca en el Nuevo Testamento, es decir, la parte de
la Biblia que se escribió originalmente en griego.
˙ Las mismas Escrituras Griegas Cristianas revelan que a menu-
do Jesús hizo referencia al nombre de Dios y que lo dio a co-
nocer. Jesús dijo en una oración a su Padre: “He puesto tu nom-
bre de manifiesto a los hombres que me
diste del mundo”. Y añadió: “Les he dado a
_____________________________________________________________________________________________________
conocer tu nombre, y lo daré a conocer”
(Juan 17:6, 11, 12, 26). Jesús dijo en una
˙ En vista de que las Escrituras Griegas oración a su
Cristianas son una continuación inspi-
Padre: “He dado a
rada por Dios de las Escrituras Hebreo-
arameas, no parece lógico que de pronto conocer tu nombre,
desaparezca su nombre del texto. A me- y lo daré a conocer”
diados del primer siglo, el discípulo San- _____________________________________________________________________________________________________
7
300 200 100 a.e. c. e.c. 100 300 400 500 1900 1950 2000
Deuteronomio 6:4 Fragmento de Deuteronomio 18:15, 16 Deuteronomio 18:15, 16 Cita de Deuteronomio 18:15 en Hechos 3:22
Papiro Nash Papiro Fouad 266 Códice Alejandrino Traducción del Nuevo Mundo en inglés
Siglo II o I antes de nuestra era Siglo I antes de nuestra era Siglo V de nuestra era Siglo XX de nuestra era
Texto en hebreo antiguo Fragmento de la Septuaginta Aqu í se eliminó el nombre La Traducción del Nuevo Mundo
donde se usa dos veces (en griego) con el nombre de Dios y se sustituyó por ha restituido el nombre de Dios
el nombre de Dios de Dios en hebreo KC y KY, formas abreviadas
del griego Kýrios (“Señor”)
al año 300— les daba a los judíos las siguientes instrucciones ˙ Algunos biblistas reconocen que es probable que el nombre de
sobre qué hacer con los escritos cristianos si había un incendio Dios apareciera en los pasajes de las Escrituras Griegas Cris-
en día de sábado: “[Los Evangelios] y los libros de los sectarios tianas que contienen citas de las Escrituras Hebreoarameas.
[probablemente judeocristianos] no deben salvarse de las lla- La obra The Anchor Bible Dictionary, bajo el encabezamiento
mas; se dejan [para] que se quemen en su sitio, ellos y el nom- “El Tetragrámaton en el Nuevo Testamento”, hace este intere-
bre de Dios que contengan”. Según la misma obra, el rabí Iosí el sante comentario: “Hay indicaciones de que el Nuevo Testamen-
Galileo, de principios del siglo segundo, explicó qué hacer con to incluía originalmente el Tetragrámaton —el Nombre Divino,
los escritos cristianos si ocurría un incendio en cualquier otro día Yahweh— en algunas o en todas las citas que hacía del Antiguo
de la semana: “Se recortan los nombres de Dios que contengan Testamento”. Y el erudito George Howard indica: “Puesto que el
y se sepultan, quemándose el resto”. Tetragrámaton todavía se escribía en las copias de la Biblia en
8 9
griego [la Septuaginta], que constituía las Escrituras de los cris-
tianos en el siglo primero, es razonable creer que los escritores
del Nuevo Testamento, al citar de la Escritura, conservaran el Te-
tragrámaton en el texto bíblico”.
˙ Reconocidos traductores de la Biblia han usado el nombre
de Dios en sus traducciones de las Escrituras Griegas Cris-
tianas. Veamos varios ejemplos de esos traductores, algu-
nos de los cuales publicaron sus obras mucho antes de que
la Traducción del Nuevo Mundo existiera: en alemán, Domini-
kus von Brentano (Die heilige Schrift des neuen Testaments,
10
y Los Hechos, las Cartas y el Apocalipsis (1973), ambas de Her-
menegildo Zanuso, y la Biblia Peshitta en Español (2006), del
Instituto Cultural Álef y Tau.
˙ Existen traducciones de la Biblia en más de 100 lenguas que
contienen el nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristia-
nas. Muchos idiomas de África, América, Asia, Europa y las islas
del Pacífico emplean el nombre de Dios con frecuencia (vea la
lista de las páginas 12 y 13). Quienes tradujeron las Escrituras
Griegas Cristianas a esos idiomas decidieron incluir el nombre
de Dios por razones similares a las explicadas anteriormente.
¿En qué idiomas se ha hecho esto? Por ejemplo, en 1999 se pu-
blicó la Biblia en rotumano, que usa 51 veces la forma Jihova en
48 versículos. Y en 1989 se publicó en una lengua de Indonesia
llamada batako toba una versión que emplea 110 veces la forma
Jahowa.
Queda claro que existen razones de peso para restituir el nombre
de Dios, Jehová, en las Escrituras Griegas Cristianas. Y eso es jus-
to lo que han hecho los traductores de la Traducción del Nuevo Mun-
do. Todos ellos sienten un profundo respeto por el nombre de Dios
y un sano temor a eliminar cualquier cosa que estuviera presente
en el texto original (Revelación 22:18, 19).
11
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Idiomas y dialectos
en los que el nombre de Dios
aparece en las Escrituras Griegas Cristianas
Idioma o dialecto: Nombre de Dios
12
Luvale: Yehova Rotumano: Jihova
Malgache: Iehôvah, Jehovah Sakao: Iehova, Ihova
Malo: Iova Samoano: Ieova
Marquesano: Iehova Seneca: Ya’wĕn
Marshalés: Jeova Sengele: Yawe
Maskelinés: Iova Sesoto: Yehofa
Mentavái: Jehoba Sie: Iehōva
Meriam: Iehoua Sranangtongo: Jehova
Miené: Yeôva Sukuma: Jakwe, Yahuwa
Misima-paneati: Iehova Tahitiano: Iehova
Mizo: Jehovan, Jihova’n Tai: Yahowa
Mohaqués: Yehovah Temne: Yehofa, Yehṓfa
Morlokés: Jioua Tequé (ebo): Yawe
Motu: Iehova Toaripi: Iehova, Jehova
Mpongwe (dialecto del miené): Jehova Tonga: Jehova
Muskogee: Cehofv Tongano: Jihova, Sihova
Naga angam í: Jihova Tshiluba: Yehowa
Naga enteñ í: Jihova Tsuana: Jehofa, Yehofa, Yehova
Naga koñako: Jihova Umbundú: Yehova
Naga lota: Jihova Uripiv: Iova
Naga mao: Jihova Wampanoag: Jehovah
Naga santamo: Jihova Xhosa: Yehova
Nand í: Jehova Zandé: Yekova
Narrinyeri: Jehovah Zul ú: Jehova, YAHWE
Nauruano: Jehova
(Además, hay otras lenguas
Navajo: Jîho’vah en las que el nombre de Dios
Nembe: Jehovah aparece en notas a pie de página
Nengone (o mare): Iehova o en comentarios aclaratorios.)
Nukuoro: Jehova
Polaco: Jehowa ___________________________________________________________________________________________________________________________________________
Portugués: Iáhve
Rarotongués: Iehova, Jehova Más de 120 lenguas
Rerepo: Iova ___________________________________________________________________________________________________________________________________________
13
3 Los profetas y los reyes
de Judá e Israel
Los reyes del reino de Judá, Los reyes del reino de Israel,
formado por las dos tribus del sur formado por las diez tribus del norte
1000 a.e. c.
997 997
Rehoboam: 17 años Jeroboán: 22 años
Abías (Abiyam): 3 años 980
c. 976 Nadab: 2 años
978
c. 975
Baasá: 24 años
Elías
c. 940 Omrí (solo): 8 años
937
Jehosafat: 25 años Acab: 22 años
c. 920
Eliseo
913 c. 917
Ocoz ías: 1 año c. 906 Jehoram: 12 años
Reina Atalía: 6 años c. 905 c. 905
900 a.e. c.
898
Jeh ú: 28 años
Jehoás: 40 años
876
Jehoacaz: 14 años
c. 862
858
Jehoacaz y Jehoás: 3 años
c. 859
Jehoás (solo): 16 años
850 a.e. c.
Jonás
829
Amós
Oseas
800 a.e. c.
Uz ías (Azarías): 52 años Salum: 1 mes
c. 791
c. 780 Menahem: 10 años
Isaías
Peqah ías: 2 años
Miqueas
777 c. 778
Jotán: 16 años
Péqah: 20 años
762
Acaz: 16 años c. 758
Hosea: 9 años desde c. 748
750 a.e. c. c. 748
746
740
Ezequ ías: 29 años
Asiria conquista Samaria
y somete a Israel; el reino
del norte llega a su fin
716
700 a.e. c.
Manasés: 55 años Parece que alrededor del
año 748 Hosea es reconocido
plenamente como rey o quizá
consigue el apoyo del monarca
asirio Tiglat-piléser III
Sofonías
Jehoiaquim: 11 años
618
Daniel
A
CUÁNDO DÓNDE SUCESO MATEO MARCOS LUCAS JUAN
I LE
G AL
Año 3 a. e. c. Templo de Jerusalén El ángel Gabriel predice a Zacarías 1:5-25
el nacimiento de Juan el Bautista Mar de
Galilea
c. 2 a. e. c. Nazaret; Judea El ángel Gabriel predice a María 1:26-56
el nacimiento de Jesús; ella visita
DE
Nazaret
a Elisabet, pariente suya
CÁ
PO
2 a. e. c. Región monta ñosa Juan el Bautista nace y recibe 1:57-80
de Judea su nombre; Zacarías profetiza;
LI
S
Juan en el desierto
Betania
c. 1 de oct. Belén Nace Jesús; “la Palabra vino a 1:1-25 2:1-7 1:1-5, “al otro lado
del 2 a. e. c. ser carne” 9-14 del Jordán” (?)
Río Jordán
Cerca de Belén; Un ángel anuncia buenas nuevas 2:8-20 S A MA R I A
Belén a unos pastores; ángeles alaban
a Dios; los pastores visitan al bebé
Belén; Jerusalén Jesús es circuncidado al 8.o d ía; 2:21-38
sus padres lo llevan al templo
(40 d ías después de nacer)
P ER EA
1 a. e. c. Jerusalén; Belén; Visita de los astrólogos; la familia 2:1-23 2:39, 40
o 1 e. c. Egipto; Nazaret huye a Egipto; Herodes manda
matar ni ños; la familia vuelve JUDEA
de Egipto y se establece en Nazaret
a
Ramá
Jude
Pascua Jerusalén Jesús, de 12 a ños, hace preguntas 2:41-50 Jerusalén
de
del 12 e.c. a los maestros del templo Belén
erto
Nazaret Jesús vuelve a Nazaret; continúa 2:51, 52
Desi
en sujeción a sus padres; aprende
carpintería; María cría otros
cuatro hijos, as í como hijas Mar
(Mt 13:55, 56; Mr 6:3) Salado
Desde y hacia Egipto
c. abril Desierto, Juan el Bautista comienza 3:1-12 1:1-8 3:1-18 1:6-8,
del 29 río Jordán su ministerio 15-28
18
El principio del ministerio de Jes ús
Mapa 2
CUÁNDO DÓNDE SUCESO MATEO MARCOS LUCAS JUAN
Mte. Hermón
c. octubre Río Jordán, quizá en Bautismo y unción de Jesús; 3:13-17 1:9-11 3:21-38 1:32-34
del 29 Betania “al otro lado Jehová lo reconoce como
del Jordán”, o cerca su Hijo y le da su aprobación
Desierto de Judea El Diablo tienta a Jesús 4:1-11 1:12, 13 4:1-13
Betania “al otro lado Juan el Bautista dice que Jesús 1:15,
del Jordán” es el Cordero de Dios; primeros 29-51
discípulos de Jesús
Caná de Galilea; 1.er milagro: en una boda, convierte 2:1-12
A
Capernaum agua en vino; va a Capernaum
I LE
Pascua Jerusalén Jesús limpia el templo 2:13-25 G AL
del 30 Capernaum Betsaida
Conversa con Nicodemo 3:1-21
Caná Mar de
Judea; Enón Entra en “el pa ís de Judea”, sus 3:22-36 Galilea
discípulos bautizan; Juan testifica Tiberíades
por última vez sobre Jesús
DE
Nazaret
Tiberíades; Judea Juan es encarcelado; Jesús parte 4:12; 6:17-20 3:19, 20 4:1-3
CÁ
para Galilea 14:3-5
PO
Sicar (Samaria) De camino a Galilea, enseña 4:4- 43
LI
a los samaritanos
S
Betania
“al otro lado
del Jordán” (?)
Salim
Desierto Enón
de Judea S A MA R I A
Sicar
án
Fuente de Jacob
Río Jord
P ER EA
JUDEA
udea
eJ
Jerusalén
od
iert
Des
Mar
20 Salado
El gran ministerio de Jes ús en Galilea
Mapa 3A Sidón
DE
Nazaret
CÁ
Judea Predica en las sinagogas 4:44
Naín
PO
Pascua Jerusalén Cura a un enfermo en Betzata; 5:1- 47
LI
del 31 jud íos quieren matar a Jesús
S
Al volver de Sus discípulos arrancan espigas 12:1-8 2:23-28 6:1-5
Jerusalén (?) en sábado; él se llama a s í mismo
“Señor del sábado”
Río Jordán
Galilea; mar Cura a un hombre en sábado; 12:9-21 3:1-12 6:6-11
de Galilea muchos lo siguen; más curaciones S A MA R I A
Cerca de Capernaum Elige a los 12 apóstoles en un monte 3:13-19 6:12-16
Cerca de Capernaum Pronuncia el Sermón del Monte 5:1–7:29 6:17- 49
Capernaum Cura al siervo de un oficial 8:5-13 7:1-10
Na ín Resucita al hijo de una viuda 7:11-17
P ER EA
Tiberíades; Galilea Juan envía a sus discípulos a Jesús; 11:2-30 7:18-35
(Na ín, o cerca) verdad revelada a pequeños; yugo suave
Galilea Una pecadora le vierte aceite en 7:36-50 JUDEA
dea
(Na ín, o cerca) los pies; parábola de los deudores
e Ju
Galilea 2.a gira por Galilea, con los 12 8:1-3
Jerusalén
od
Expulsa demonios; gran pecado 12:22-37 3:19-30
iert
Des
Da solo la señal de Jonás 12:38- 45
Lo visitan su madre y sus hermanos; 12:46-50 3:31-35 8:19-21
dice que sus discípulos son su familia
Mar
IDUMEA Salado
22
CUÁNDO DÓNDE SUCESO MATEO MARCOS LUCAS JUAN
Mapa 3B Sidón
A
Año 31 o 32 Por Capernaum Jesús da parábolas del Reino 13:1-53 4:1-34 8:4-18
CI
Mte. Hermón
NI
Mar de Galilea Calma una tempestad desde la barca 8:18, 23-27 4:35- 41 8:22-25
FE
Región de Gadara Manda demonios a grupo de cerdos 8:28-34 5:1-20 8:26-39
Probablemente Cura a una mujer con flujo de 9:18-26 5:21- 43 8:40-56 Tiro
Capernaum sangre; resucita a la hija de Jairo
Capernaum (?) Cura a dos ciegos y a un mudo 9:27-34
Nazaret Lo rechazan de nuevo en su ciudad 13:54-58 6:1-5
Galilea 3.a gira por Galilea; envía a los 12 9:35–11:1 6:6-13 9:1-6
A
para dar mayor difusión al mensaje
I LE
Tiberíades Herodes decapita a Juan el Bautista; 14:1-12 6:14-29 9:7-9 G AL
teme a causa de Jesús Capernaum Betsaida
Cerca de Capernaum (?); mar Vuelve de su gira de predicación con 14:13-21 6:30- 44 9:10-17 6:1-13
DE
la Pascua de Galilea, lado NE los 12; alimenta a 5.000 hombres
Magadán
del 32
CÁ
Mar de Galilea, La gente intenta hacerlo rey; él 14:22-36 6:45-56 6:14-21 Tiberíades
(Jn 6:4)
RA
PO
lado NE; Genesaret camina sobre el mar; cura a muchos
DA
Nazaret
GA
LIS
Capernaum Dice que es “el pan de la vida”; 6:22-71
muchos se ofenden y se van Gadara
Después Probablemente Denuncia tradiciones humanas 15:1-20 7:1-23 7:1
de la Pascua Capernaum
del 32
Fenicia; Decápolis Cura a la hija de una sirofenicia; 15:21-38 7:24–8:9
alimenta a 4.000 hombres Hacia Jerusalén
(para la Pascua)
Magadán Da solo la señal de Jonás 15:39–16:4 8:10-12
Río Jordán
GAD
País de los gerasenos ARA
2
3 5
24
CUÁNDO DÓNDE SUCESO MATEO MARCOS LUCAS JUAN
Mapa 4 Sidón
DE
CÁ
El ministerio posterior de Jes ús en Judea
PO
Fiesta de Jerusalén Enseña durante la fiesta; 7:11-52
LI
S
los Taber- oficiales enviados a arrestarlo Betania
náculos “al otro lado
(Caba ñas) Dice: “Soy la luz del mundo”; 8:12– del Jordán” (?)
del 32 cura a un ciego de nacimiento 9:41
Río Jordán
Probablemente Judea Envía a los 70; regresan felices 10:1-24
Judea; Betania Parábola del buen samaritano; 10:25- 42
S A MA R I A
va a casa de Marta y María
Probablemente Judea Vuelve a enseñar la oración modelo; 11:1-13
parábola del amigo persistente
Expulsa demonios por el dedo de 11:14-36
Dios; de nuevo da la señal de Jonás
P ER EA
Come con un fariseo; condena 11:37-54
la hipocres ía de los fariseos
Parábolas del rico irrazonable 12:1-59 JUDEA Jericó
y del mayordomo fiel
Cura a una mujer inválida 13:1-21
Jerusalén
en sábado; parábolas del grano Betania
de mostaza y de la levadura
Fiesta de la Jerusalén Su parábola del Pastor excelente 10:1-39
Dedicación y el redil; jud íos le tiran piedras;
del 32 se va de Betania por el río Jordán
Mar
26
Salado
El ministerio posterior de Jes ús al este del Jord án
Mapa 5
CUÁNDO DÓNDE SUCESO MATEO MARCOS LUCAS JUAN
Mte. Hermón
Después de Betania “al otro Va al lugar donde Juan bautizaba; 10:40-42
la fiesta de la lado del Jordán” muchos empiezan a creer en Jesús
Dedicación
del 32 Perea Enseña en ciudades y pueblos 13:22
mientras viaja hacia Jerusalén
Anima a entrar por la puerta 13:23-35
angosta; se lamenta por Jerusalén
Probablemente Perea Enseña a ser humilde y a no buscar 14:1-24
el lugar más prominente; parábola
A
de invitados que ponen excusas
I LE
Calcular el costo de seguir a Jesús 14:25-35 G AL
Tres parábolas: la oveja perdida, 15:1-32
Mar de
la moneda perdida y el hijo pródigo Galilea
Parábolas del mayordomo injusto, 16:1-31
y del hombre rico y Lázaro
DE
Enseña a no hacer tropezar, 17:1-10
CÁ
a perdonar y a tener fe
PO
Betania Lázaro muere y Jesús lo resucita 11:1- 46
LI
S
Jerusalén; Efra ín Traman matar a Jesús; él se va 11:47-54 Betania
“al otro lado
Samaria; Galilea Cura a 10 leprosos; dice cómo 17:11-37 del Jordán” (?)
vendrá el Reino de Dios
Río Jordán
Samaria o Galilea Parábolas de la viuda persistente, 18:1-14
y del fariseo y el recaudador S A MA R I A
Perea Habla del matrimonio y del divorcio 19:1-12 10:1-12
Bendice a los ni ños 19:13-15 10:13-16 18:15-17
Pregunta del hombre rico; 19:16– 10:17-31 18:18-30
parábola de los obreros de la vi ña 20:16
que reciben la misma paga
P ER EA
Probablemente Perea Predice su muerte por 3.a vez 20:17-19 10:32-34 18:31-34
Efraín
Santiago y Juan buscan un puesto 20:20-28 10:35- 45
importante en el Reino JUDEA Jericó
a
Jude
Jericó Al pasar por la ciudad, cura a dos 20:29-34 10:46-52 18:35–
Jerusalén
de
ciegos; visita a Zaqueo; cuenta 19:28
to
la parábola de las 10 minas Betania
r
sie
De
Mar
28
Salado
El ministerio final de Jes ús en Jerusal én
Mapa 6
CUÁNDO DÓNDE SUCESO MATEO MARCOS LUCAS JUAN
Mte. Hermón
8 de nisán Betania Jesús llega seis d ías antes 11:55 –
del 33 de la Pascua 12:1
9 de nisán Betania María le vierte a Jesús aceite 26:6-13 14:3-9 12:2-11
sobre la cabeza y los pies
Betania, Betfagué Entra triunfalmente en Jerusalén 21:1-11, 11:1-11 19:29- 44 12:12-19
y Jerusalén montado en un asno 14-17
10 de nisán Betania y Jerusalén Maldice una higuera; 21:18, 19; 11:12-17 19:45, 46
limpia otra vez el templo 21:12, 13
A
Jerusalén Los sacerdotes principales 11:18, 19 19:47, 48 I LE
y los escribas traman matarlo G AL
Jehová habla; Jesús predice su 12:20-50
Mar de
muerte; se cumple la profecía de Galilea
Isaías sobre la falta de fe de los judíos
11 de nisán Betania y Jerusalén Lección de la higuera marchita 21:19-22 11:20-25
Templo de Jerusalén Se cuestiona la autoridad de Jesús; 21:23-32 11:27-33 20:1-8
parábola de los dos hijos
Parábolas de los cultivadores 21:33– 12:1-12 20:9-19
asesinos y del banquete de bodas 22:14
Jesús responde preguntas sobre 22:15- 40 12:13-34 20:20- 40
Dios y César, sobre la resurrección Monte
y sobre el mayor mandamiento de los Olivos
Jerusalén
Pregunta si Cristo es hijo de David 22:41- 46 12:35-37 20:41- 44 Betfagué
Denuncia a los escribas y fariseos 23:1-39 12:38- 40 20:45- 47
Se fija en la contribución de la viuda 12:41- 44 21:1- 4
Betania
Valle de
Monte de los Olivos Da la señal de su futura presencia 24:1-51 13:1-37 21:5-38 Cedrón
Parábolas de las 10 vírgenes, de los 25:1- 46
talentos, y de las ovejas y cabras
12 de nisán Jerusalén Líderes judíos planean matar a Jesús 26:1-5 14:1, 2 22:1, 2
Judas prepara su traición 26:14-16 14:10, 11 22:3-6
JUDEA Jericó
13 de nisán Jerusalén Jesús manda hacer los preparativos 26:17-19 14:12-16 22:7-13 Emaús
( jueves por y alrededores para la última Pascua
la tarde) Jerusalén Betfagué
Betania
14 de nisán Jerusalén Celebra la Pascua con los apóstoles 26:20, 21 14:17, 18 22:14-18
Les lava los pies a los 12 13:1-20
Mar
30
Salado
CUÁNDO DÓNDE SUCESO MATEO MARCOS LUCAS JUAN
32 33
5 El mensaje de la Biblia
Jehová tiene el derecho de gobernar. Su forma de gobernar es la mejor.
Tiene un propósito para la Tierra y la humanidad, y lo cumplirá sin falta.
Después del Año 1943 a. e. c. Después del Año 29 e. c. Año 33 e. c. Alrededor del Futuro
año 4026 a. e. c. año 1070 a. e. c. año 1914 e. c.
La “serpiente” Jehová le garanti- Jehová le asegura Jehová revela que Satanás, la “ser- Jesús arroja Jesús encierra por mil a ños a Satanás
pone en duda el za a Abrahán que al rey David, y Jesús es la “des- piente”, hace que a la “serpiente” a y finalmente lo destruye. As í es como
derecho que tiene uno de sus des- luego a su hijo cendencia” prome- asesinen a Jesús, la Tierra y la obliga le aplasta simbólicamente la cabeza.
Jehová de gober- cendientes será Salomón, que la tida y el heredero y así le causa una a permanecer allí Entonces se cumple el propósito original
nar y su manera la “descendencia” “descendencia” del trono de David herida temporal a por un corto de Jehová para la Tierra y la humanidad.
de hacerlo. Jehová prometida prometida saldrá (Gálatas 3:16; la “descendencia” período de tiempo El nombre de Dios por fin queda limpio
promete que una (Génesis 22:18). de su familia Lucas 1:31-33; prometida. Jehová (Revelación 12: de toda acusación, y también queda
“descendencia”, (2 Samuel 7:12, 3:21, 22). resucita a Jesús, lo 7-9, 12). demostrado que su forma de gobernar
o “simiente”, lle- 16; 1 Reyes 9:3-5; devuelve a los cie- es la mejor (Revelación 20:1-3, 10;
garía a aplastar Isa ías 9:6, 7). los y acepta el valor 21:3, 4).
a la serpiente, de su vida perfecta.
Satanás (Génesis Con esto último
3:1-5, 15; nota). sienta las bases
Pero por un tiem- para perdonar los
po permite que los pecados y para que
seres humanos los descendientes
se gobiernen a de Adán puedan
s í mismos bajo vivir eternamente
la influencia de (Génesis 3:15;
Satanás. Hechos 2:32-36;
1 Corintios 15:
21, 22).
6 Génesis
y los viajes de
los patriarcas
Harán
Creación de Adán (4026 a. e. c.)
El pacto con Abrahán entra en vigor (1943 a.e.c.)
Carquemis
José muere ( 1657 a. e. c.) PADÁN-ARAM
Nínive
Alepo
4000 a. e. c. 2000 a. e. c. a. e. c. / e. c. 2000 e. c.
Cálah AS I R I A
M
Ebla
Asur
E
Rí
o
Rí
S
oH
Éu
Hamat
f ra
i deq
te s
u el
P
Tadmor
(Ti g
(Palmira)
ri s)
Mari
T
A
Hobá
M
Sidón
I
MAR GRANDE Damasco
A
Tiro Dan
Asterot-qarnaim Sucot
Mahanaim ELAM
C A N A Á N
Rí o J o r d á n
Babel AB
Siquem Sucot Valle (Babilonia) IL A
torrencial ON
Betel
Penuel
Betel, Luz Hai de Jaboq IA R
Galaad )
Belén
Valle Gaza Hebrón Mte. Moria
Salem CA L DE A
torrencial (Jerusalén)
de Egipto Guerar MOA B Timnah
Erec
Beer-seba Aczib Belén,
Efrat
Gosén Pozo de Rehobot Mamré Llanura de Ur
Ramesés Sur Pozo de
Beer-lahai-roí Bozrá Hebrón, Cueva de Mar Savé-quiryataim
E DO M, Quiryat-arbá Macpelá Salado
Qadés,
En-mispat SEÍR Temán
On
Desierto Avit
Menfis de Parán Sodoma
Beer-seba Gomorra
Llanura baja (?) Admá
EG I P TO Négueb de Sidim
Zeboyim
lo
El-parán
Rí o N i
0 km 100
7 El éxodo
de Egipto
Josué es nombrado sucesor
de Moisés (1473 a.e.c.)
Los israelitas salen de Egipto
Pacto de la Ley mosaica (1513 a.e.c.)
Á N
4000 a. e. c. 2000 a. e. c. a. e. c. / e. c. 2000 e. c.
Río Jordán
N A
MAR GRANDE,
C A
Llanuras
MAR DE LOS FILISTEOS Jericó
de Moab
EA
Abel-sitim
IST
Mte. Nebo Hesbón
Almón-diblataim
FIL
Hebrón Dibón-gad
Aroer
Arnón
Arad MOAB
Négueb Zóar Zered
Va
le
Iyé-abarim
l
á
de Zin
Arab
Punón
D esier to de Par án Meribá (?)
el rey
E DO M,
r
Su
Dofqá
M
Hazerot
R o
a
M a
Desierto
j o
de Sinaí
0 mi 50
0 km 50
ano
Tierra Prometida
L íb
del
Cor I O S
era
d i ll
Israel entra en Canaán ( 1473 a. e. c.)
N
Se ha conquistado la mayor parte de la Tierra Prometida ( 1467 a. e. c.)
DO
AS
Sidón
TIT
SI
Damasco
HI
4000 a. e. c. 2000 a. e. c. a. e. c. / e. c. 2000 e. c.
i n o d e Bas á n
MAR GRANDE, Dor
Simrón
Joqneam Edrei
Río Jordán
M A R O C C I D E N TA L Meguidó Quedes
d
Arabá
Taanac
Cam
Héfer S AMORREOS
a
VEO HE
Tirzá (OG)
Mte. Ebal rr. a
Siquem Valle to de Jabo
l
Mte. Guerizim
q
a
Betel Hai
Guilgal Rabá
Gabaón Sitim
Jericó
Ayalón Jerusalén Hesb ón
Maquedá Medebá
O S
Jarmut U S E AMORREOS (SEH ÓN)
EA
B Mar
Libná JE
Salado, Quedemot
ST
Lakís Hebrón
Gaza Aroer
LI
Eglón S Mar
O
Anab Debir R R E del
FI
Beer-seba
MOAB
Gosén Arad
Val
Cam
QUEN I TAS
A M A L EQUI TAS
le
or
t
r. d Subida de Valle to
eE
Arabá
e
o
d
0 km 20
rto
sie
Ruta de la conquista Hazar-addar, Addar EDOM, De
Canaán SE ÍR
Qadés, Qadés-barnea
Turbante ( Éx 28:39)
9 El tabernáculo y El sumo sacerdote Santa señal de dedicación
( Éx 28:36; 29:6)
el sumo sacerdote El capítulo 28 de Éxodo da
Piedra de ónice ( Éx 28:9)
una descripción detallada
de las prendas de vestir Cadenilla ( Éx 28:14)
Se termina el tabernáculo Se inaugura el templo del sumo sacerdote
( 1512 a. e. c.) ( 1026 a. e. c.) Pectoral de juicio
de Israel con 12 piedras preciosas
( Éx 28:15-21)
4000 a. e. c. 2000 a. e. c. a. e. c. / e. c. 2000 e. c.
20
El tabernáculo
ASER
Ba
Hazor
Jueces
Akkó MA N AS É S
1 Otniel Valle torrencial Kinéret
de Cisón
2 Eh úd Mar de
Kinéret Astarot
3 Samgar 9
Belén Golán
N 4
4 Barac Haróset LÓ
B U 10 7
5 Gedeón Joqneam ZA Mte. Tabor
Havot-jaír (?)
6 Tolá Dor Ofrá Colina de Moré Edrei
Meguidó Qamón
I S ACA R Debir
7 Jaír Quedes, Quisión Bet-sitá
8 Jefté Taanac Manantial de Harod
5 Bet-seán
Ramot
9 Ibzán Ibleam (Ramot-galaad)
10 Elón Héfer Abel- Jabés-galaad (?)
MA N AS É S meholá Tierra
11 Abdón de Tob
Samir (Samaria) 6 Tebez Zafón
Río Jordán
12 Sansón
Mte. Ebal Sucot
Mte. Guerizim Siquem
Mahanaim
Piratón
Penuel
q
bo
Afeq 11 Tapúah Ja 8 Mizpá, Mizpé
o c Abel-keramim
en eq
2
Jabneel B E N JA M Í N
ia
Bet-haram(n) Mefaat
l
Zered
lle
Bet-lebaot,
rr
to
en Bet-birí Subida de
c ia Négueb Aqrabim
ld
eE
gi p Mte. Halaq
to
Desierto
E DO M, 0 mi 20
de Zin SEÍR
0 km 20
y de Salomón
Reinado de David (1077-1038 a.e. c.) Reinado de Salomón (1037-998 a.e. c.) HA MAT S I R I A ( A RA M)
Pacto con David (c. 1070 a.e. c.)
es
ont
Reino de David
Or
Reino de Salomón Tadmor
o
Rí
Á
OB
(Palmira)
Importaciones Riblá
-Z
M
RA
Exportaciones Zedad Zifrón
,A
Lebó-
A)
BÁ
Hamat Hazar-enán
ICI
ZO
Guebal Cobre
FEN
De Tarsis: a
ri
no
Berotai
oro, plata, marfil, Si
íb a
de
S(
o
rt
NIO
o
nti lera
ie
an
ad
s
De
líb
l A di l
O
T - R ller
de Cor
OB
Sidón
SID
B E Cordi
Damasco
EH
Mte. Hermón
Tiro Dan
De Tiro:
Abel MAAC Á,
cedros, enebros y oro Tierra ARAM-MAAC Á n
de Cabul (?) sá
Hazor Argob Ba
GUESUR
Lla
de nur Helam
Dor Je a b En-dor
zre aja Lo-debar
Meguidó el
Mte. Guilboa Roguelim Salecá
Bet-seán
Jabés-galaad (?)
Tierra
Sucot de Tob
Mahanaim
Jope Zeredá Siló A MM Ó N
A Tiro: Galaad
cebada, trigo, Ramá
Guilgal Rabá
vino y aceite
Guézer Jerusalén Hesbón
de oliva
EA
Eqrón
IST
to
rr.
d Négueb Gat Belén
Azeqá
Tamar Lla
eE
Cobre nu
gipto
Punón r
de a b Socoh
Desierto Ela aja
h Adulam Teqoa
de Parán E DO M a
a bi
Ar Queilá Guiló
de rto
o sie á
De Egipto: e rt De Jud
caballos y carros si Cisterna de Sirá de
De
De Ofir: oro, Hebrón
piedras preciosas y madera Jesimón
0 mi 20 Zif
De Arabia: Hores
0 km 20
oro y plata Carmelo
Estemoa Maón
Ezión-guéber Elot, Elat
12 El templo
de Salomón
3 7
6
4 1 5
2
14
13
8
12
9
11
10
El templo
1 Santísimo ( 1Re 6:16, 20) 8 Altar de cobre (2Cr 4:1)
2 Santo (2Cr 5:9) 9 Plataforma de cobre 12
3 Cámaras del techo ( 1Cr 28:11) (2Cr 6:13)
4 Cámaras laterales 10 Patio interior ( 1Re 6:36)
9
( 1Re 6:5, 6, 10) 11 Mar fundido ( 1Re 7:23) 1 2 8
5 Jakín ( 1Re 7:21; 2Cr 3:17) 12 Carretillas ( 1Re 7:27)
6 Boaz ( 1Re 7:21; 2Cr 3:17) 13 Entrada lateral ( 1Re 6:8) 10
7 Pórtico ( 1Re 6:3; 2Cr 3:4) 14 Comedores ( 1Cr 28:12)
(Se desconoce la altura exacta) 11
13 Las potencias
predichas por Daniel
Babilonia destruye Jerusalén
(607 a. e. c.)
Sardis
4000 a. e. c. 2000 a. e. c. a. e. c. / e. c. 2000 e. c.
Imperio
Ecbátana medopersa
Jerusalén Babilonia Susa
Imperio Persépolis
babilónico
Babilonia Temá
Daniel 2:32, 36-38; 7:4
607 a. e. c. El rey Nabucodonosor
destruye Jerusalén
Imperio babilónico
Imperio medopersa
Zona que ambas potencias
Medopersia dominaron
Daniel 2:32, 39; 7:5
539 a. e. c. Medopersia conquista Babilonia
537 a. e. c. Ciro autoriza a los jud íos
a volver a Jerusalén Imperio griego
Imperio romano
Zona que ambas potencias
dominaron
Grecia
Daniel 2:32, 39; 7:6 Imperio romano
331 a. e. c. Alejandro Magno
conquista Persia
Roma
Pela
Constantinopla
(Bizancio)
Roma Antioquía
Daniel 2:33, 40; 7:7
63 a. e. c. Roma gobierna Israel Seleucia
70 e. c. Destruye Jerusalén
Imperio griego
Alejandría
Jerusalén
Potencia angloamericana
Daniel 2:33, 41- 43
1914-1918 e. c. Durante la Primera Guerra Mundial
surge la potencia mundial formada por Gran Breta ña
y Estados Unidos
ABILENE
14 Israel en tiempos Sidón
de Jesús Damasco
Sarepta
A
Mte. Hermón
CI
Nacimiento de Jesús (2 a. e. c.)
Muerte de Jesús (33 e. c.)
NI
FE
4000 a. e. c. 2000 a. e. c. a. e. c. / e. c. 2000 e. c.
Tiro Cesarea
REA
de Filipo
ITU
Gobernado por Herodes Arquelao
y después por el gobernador romano
Poncio Pilato
ÍT IDE
C ON
Gobernado por Herodes Antipas
TRA
EA
Gobernado por Filipo Tolemaida L IL Corazín
(Akkó) GA Capernaum
Betsaida
Ciudades de la Decápolis Rafana
Caná Magadán Mar de Gergesa
Galilea
Tiberíades Hipos
Séforis Dión
A RA
Nazaret
G AD Abila
Naín Gadara
Dor
DECÁPOLIS
Cesarea Escitópolis Betania “al otro lado del Jordán” (?)
(Bet-seán)
Pela
Salim
SAMARIA Enón
Sebaste Gerasa
n
(Samaria)
aró
Sicar
Mte. Guerizim Fuente de Jacob
de S
Río Jordán
Jope
Llan
Arimatea
Lida Efraín
(Lod)
JUDEA Filadelfia
(Rabá)
Jericó
Ramá
a
Jamnia
ude
Emaús
(Jabné)
J
Jerusalén Betfagué
de
Betania
o
Asdod,
iert
Belén Qumrán
Azoto
Des
Ascalón
(Asquelón) Herodión
Maqueronte
Mar
Salado
Hebrón
Gaza
(Mar
IDUMEA Muerto)
Masada
ARABIA
Beer-seba
0 mi 20
A
A B ATE
0 km 20
N
15 El monte del templo
en el siglo primero
12
11
10
El templo
6
1 Santísimo 7 Atrio de las mujeres
2 Santo 8 Atrio de los gentiles 5
2000 a. e. c. a. e. c. / e. c. 2000 e. c.
Jerusalén y alrededores
1 Templo
2 Jard ín de Getsemaní (?)
3 Palacio del gobernador
4 Casa de Caifás (?)
5 Palacio usado por Herodes Antipas (?)
Mateo 26:6-13
6 Estanque de Betzata Marcos 14:3-9
7 Estanque de Siloam
8 Salón del Sanedrín (?) Juan 11:55–12:1 Juan 12:2-11
SALI DA
9 Gólgota (?) DEL SOL
10 Akéldama (?)
Monte de
2 los Olivos
1
9 Ha c ˙ Jesss entra triunfalmente ˙ Sale temprano hacia ˙ Enseaa en el templo
Betf ia en Jerusalén Jerusalén con parábolas
y B e a g ué ˙ Enseaa en el templo 1 ˙ Limpia el templo ˙ Denuncia a los fariseos
tania
8 ˙ Jehov habla desde el cielo ˙ Se fija en la contribuci ón
de una viuda
5
˙ En el monte de los Olivos,
3 predice la ca ída de Jerusalén
Cedrón
y da la señal de su futura
presencia
4
Mateo 21:1-11, 14-17 Mateo 21:18, 19; 21:12, 13 Mateo 21:19–25:46
e de
Ha c
Beta ia Marcos 11:1-11 Marcos 11:12-19 Marcos 11:20–13:37
Vall
nia
7 Lucas 19:29-44 Lucas 19:45-48 Lucas 20:1–21:38
Juan 12:12-19 Juan 12:20-50
Va PUESTA
l le
de H DEL SOL
i nón
10
12 de nisán 13 de nisán 14 de nisán 15 de nisán (sábado) 16 de nisán
˙ Celebra la Pascua ˙ Se compran más especias
con los apóstoles para aplicarle al cuerpo
˙ Les lava los pies de Jesús
a los apóstoles
˙ Despide a Judas
˙ Instituye la Cena del Señor
Mateo 26:20-35
Marcos 14:17-31
Lucas 22:14-38
Juan 13:1–17:26
˙ Es traicionado y arrestado
en el jard ín de Getseman í 2
˙ Los apóstoles huyen
˙ Lo juzga el Sanedrín
en la casa de Caifás 4
˙ Pedro niega conocerlo
Mateo 26:36-75
Marcos 14:32-72 Marcos 16:1
Lucas 22:39-65
Juan 18:1-27
Mateo 26:1-5, 14-16 Mateo 26:17-19 Mateo 27:1-61 Mateo 27:62-66 Mateo 28:1-15
Marcos 14:1, 2, 10, 11 Marcos 14:12-16 Marcos 15:1-47 Marcos 16:2-8
Lucas 22:1-6 Lucas 22:7-13 Lucas 22:66–23:56 Lucas 24:1-49
Juan 18:28–19:42 Juan 20:1-25
17 La difusión Los viajes de Pablo
c. 47- 48 e. c. Primer viaje misionero Punto de partida de los viajes misioneros
del cristianismo c. 49-52 e. c. Segundo viaje misionero
c. 52-56 e. c. Tercer viaje misionero Ciudades mencionadas en Revelación
c. 59-61 e. c. Primer cautiverio en Roma
Se unge a los discípulos con espíritu santo
(Pentecostés del a ño 33 e. c.)
Fenice Cabo de
Salmone Chipre Salamina S IR IA
Cauda
Bellos Pafos
MAR MEDITERRÁNEO Puertos
FEN ICIA
Sidón
Damasco
Tiro
Cirene Tolemaida
Cesarea
Antípatris Pela
Si r te Jope
L IB IA Asdod
Jerusalén
1 3
Codo
Braza
Bato (6 hines) 1,8 m / 6 ft
22 L / 5,81 gal
Codo largo
Hin ( 12 logues) (7 palmos menores)
3,67 L / 7,75 pt 51,8 cm / 20,4 in
19 El calendario hebreo 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C
32 °F 50 °F 68 °F 86 °F