You are on page 1of 131

Firs� Obeisance

Vers� 1

/sr/i-k/r/s/nasy� kath/a-s/utra/m
yath/a-bh/agavata-kramam
likhyat� '/s/tottara-sata-
pra/n/am/ananda-siddhaye

/sr/�-k/r/s/nasy�-o� /Sr/� K/r/s/na� kath/�-o� th� topics� �


s/utra�-th� thread� yath/�-bh/agavat�-krama�-a� descrribe� b� �
th� /Sr/ima� Bh/agavatam� likhyat�-i� written� a/s/tottar�-sat�-�
-on� hundre� an� eight� pra/n/am/�-offerin� obeisances� anand�-�
bliss� siddhay�-fo� th� perfection.

Followin� th� sequenc� foun� i� /Sr/ima� Bh/agavatam� � �


shal� no� describ� th� Suprem� Lor� K/r/s/na� � shal� d� thi� i� �
orde� t� attai� th� perfectio� o� transcendenta� bliss� b� �
offerin� 10� obeisance� t� Lor� K/r/s/na.

Vers� 2

brahma-brahm/a� nam/am� tv/am


tva� atma� nand/i/svare/svara
n/an/avat/ara-k/r� k/r/s/na
madhur/ananda-p/urada

brahm�-brahm/a�-� sourc� o� th� Brahm/a� effulgence� �


nam/am�-� offe� m� respectfu� obeisances� tv/a�-unt� You� �
atma�-� Suprem� Soul� nand/i/svar� o� V/rndav/an� (o� o� Lor� �
/Siva)� /i/svar�-� Master� n/an/�-various� avat/ar�-�
incarnations� k/r�-� performer� k/r/s/n�-� K/r/s/na� par�-�
supreme� brahma�-spirit� jaga�-o� th� universe� advait�-no�-�
dual� sa�-eternal� ci�-ful� o� knowledge� /anand/�-ful� o� �
bliss� sv�-own� prak/a/s/�-manifestation� akhil/�-complete� �
a/sray�-shelter�

� Lor� K/r/s/na� � Suprem� spiritua� entity� � Trut� whic� �


underlie� th� universe� � ingredien� o� whic� th� univers� i� �
composed� � Yo� wh� ar� i� on� sens� no� differen� fro� �
everything� � Yo� wh� ar� eternal� ful� o� knowledg� an� bliss� � �
Yo� Wh� appea� accordin� t� you� ow� swee� will� � Yo� Wh� giv� �
shelte� to� l� (wh� approac� You)� al� glorie� unt� You.

Vers� 4

nirvik/ar/aparicchinna
nirvi/se/s� nira/njana
avyakt� saty� san�m/atra
parama-jyoti� ak/sara

nirvik/ar�-unchanging� aparicchinn�-unlimited� �
nirvi/se/s�-withou� distinction� nira/njan�-spotlesss� avyakt�-�
-unmanifest� saty�-truth� sa�-o� eternity� m/atr�-measure� �
param�-supreme� jyoti/�-effulgence� ak/sar�-infalliable.�
� unchangin� an� unlimite� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� alway� �
transcendentalll� pur� an� fre� fro� materia� dualities� Yo� ar� �
th� effulegenc� an� infalliabl� Suprem� Personalit� o� Godhead� �
Al� glorie� unt� You.
Thir� Obeisance

Vers� 5

param/atma� v/asudeva
pradh/ana-pur/u/se/svara
sarva-j/n/ana-kriya-/sakti-
d/atr� tubhya/� nam� nama/h

param�-/atma�-� Supersoul� v/asudev�-� al�-pervadin� Lord� �


pradh/an�-o� th� unmanifeste� materia� nature� pur/u/s�-o� th� �
livin� entities� /i/svar�-� controller� sarv�-all� j/n/an�-o� �
knowledge� kriy/�-o� activities� /sakt�-potency� d/atr�-t� th� �
giver� tubhya�-t� You� nama/� nama/�-� offe� m� respectfu� �
obeisances.

� Lor� K/r/s/na� � al�-pervadin� Supresoul� � Controlle� o� �


th� unmanifeste� mmateria� natur� an� th� livin� entities� � �
give� o� th� potenc� b� whic� al� thing� ma� b� know� an� an� �
wonderfu� thin� ma� b� done� � offe� m� respectfu� obeisance� �
unt� You.

Vers� 6

h/rt-padma-kar/nik/a-v/asa
gop/al� puru/sottama
n/ar/aya/n� h/�/sike/sa
nam� 'ntary/amin� `st� te

h/r�-o� th� heart� padm�-o� th� lotu� flower� kar/nik/�-�


i� th� whorl� v/as�-� Yo� Wh� reside� gop/al�-wh� ha� th� for� �
o� � cowher� boy� puru/s�-person� uttma�-supreme� n/ar/aya/n�-�
restin� plac� o� al� livin� beings� h/r/sike/s�-Lor� o� th� �
Senses� nama/�-� offe� m� respectfu� obeisances� antary/amin�-�
t� th� Supersou� Wh� reside� within� ast�-ma� be� t�-t� You;

� Lor� K/r/s/na� � Supersou� Wh� reside� i� th� whor� o� th� �


lotu� flowe� o� th� heart� o� th� livin� entities� � Suprem� �
Perso� wh� ha� th� for� o� � transcendenta� cowher� boy� � �
restin� plac� o� al� livin� entities� � maste� o� th� senses� � �
offe� m� respectfu� obeisance� unt� You.

Fourt� Obeisance

Vers� 7

parame/svar� lak/sm/is/a
sac-cid-/ananda-vigraha
sarva-sal-lak/sa/nopeta� nitya-n/utana-yauvana

param�-supreme� /i/svar�-� controller� lak/sm/�-o� th� �


Goddes� o� Fortune� i/s�-� Master� sa�-eternal� ci�-ful� o� �
knowledge� /anand�-an� bliss� vigrah�-form� sarv�-all� sa�-�
transcendental� lak/sa/n�-wit� signs� upet�-possessing� nity�-�
eternal� n/utan�-yauvan�-fres� youth;

� Lor� K/r/s/na� � Suprem� Controller� � Maste� o� th� �


Goddes� o� Fortune� You� for� i� eterna� an� ful� o� knowledg� �
an� bliss� Yo� ar� ful� o� al� transcendenta� features� an� Yo� �
eternall� remai� a� eve�-fres� youth.

Vers� 8

sarv/a/nga-sundar� snigdha
ghana-/sy/am/abja-locana
p/it/ambar� sad/a-smera
mukha-padm� nam� `st� te

sarv�-all� a/ng�-limbs� sundar�-beautiful� snigdh�-�


affectionate� ghan�-lik� � rai�-cloud� /sy/am�-dark� abj�-�
lotus� locan�-eyes� p/it�-yellow� ambar�-garments� sad/�-�
continually� smer�-smiling� mukh�-face� padm�-lotus� nama/�-�
obeisances� ast�-ma� be� t�-unt� You.

O Lor� K/r/s/na� al� you� limb� ar� exceedingl� beautiful� �


Yo� ar� ver� affectionat� an� You� complexio� i� dar� lik� � �
rai�-cloud� You� eye� ar� lik� lotu� flowers� an� Yo� ar� �
adorne� wit� yello� garments� You� lotu�-fac� i� alway� smiling� �
� offe� m� respectfu� obeisance� unt� you.

Vers� 9

param/a/scurya-saundarya
m/adhurya-jita-bh/u/sa/na
sad/a-k/rp/a-snigdha-d/r/s/te
jay� bhu/sa/na-bhu/sa/na

param�-supreme� a/scary�-amazing� saundary�-beauty� �


m/adhury�-sweetness� jit�-conquered� bh/u/sa/n�-ornament� �
sad/�-always� k/rp/�-wit� mercy� snigdh�-affectionate� �
d/r/s/t�-glance� jay�-al� glories� bhu/sa/n�-o� th� ornaments� �
bhu/sa/n�-� ornament.

� amazingl� beautifu� Lor� K/r/s/na� You� persona� sweetnes� �


ha� outshon� th� beaut� o� You� ornaments� an� thu� i� i� Yo� wh� �
decorat� you� ornament� an� no� the� You� � Lor� K/r/s/na� whos� �
glanc� i� alway� ful� o� you� merc� an� love� al� glorie� unt� �
You.

Vers� 10

kandarpa-ko/ti-l/ava/nya
s/urya-ko/ti-mah/a-dyute�ko/t/indu-jagad-/anandin
/sr/imad-vaiku/n/tha-n/ayaka

kandarp�-o� cupid� ko/t�-millions� l/ava/ny�-beauty� �


s/ury�-o� suns� ko/t�-o� millions� mah/�-great� dyut�-�
effulgence� ko/t�-o� millions� ind�-o� moons� jaga�-th� �
universe� /anandi�-delighting� /sr/ima�-beautiful� vaiku/n/th�-�
-o� spiritua� world� n/ayaka--th� hero.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� a� beautifu� a� million� o� cupids� �


an� a� effulgen� a� million� o� suns� Yo� ar� a� charmin� a� �
million� o� moon� an� Yo� deligh� th� entir� universe� Yo� ar� �
th� her� o� th� beautifu� Vaiku/n/th� planets.

Vers� 11
/sa/nkha-padma-gad/a-cakra-
vilasac-chr/i-catur-bhuja
/se/s/adi-p/ar/sadopasya
/sr/imad-garu/da-v/ahana

� Lor� K/r/s/na� i� You� splendi� fou�-arme� form� yo� hol� �


th� conch� lotus� clu� an� disc� Yo� ar� worshipe� b� Anant� �
/Se/s� an� You� othe� associates� an� Yo� ar� carrie� b� Garu/da.

Vers� 12

sv/anur/upa-par/iv/ara
sarva-sad-gu/na-sevita
bhagav/a� h/rd-vaco-1t/ita
mah/a-mahima-p/urita

sv�-own� anur/up�-like� par/iv/ar�-associates� sarv�-�


all� sa�-transcendental� gun�-qualities� sevit�-adorned� �
bhagav/a�-� Lord� h/r�-th� mind� vaca/�-an� words� at/it�-�
beyond� mah/a--great� mahima--wit� glory� p/urita--filled.

� Lor� K/r/s/na� You� follower� posses� � spiritua� for� �


simila� t� You� own� Yo� ar� decorate� with� l� auspiciou� �
transcendenta� attributes� an� Yo� ar� ful� o� al� glories� Yo� �
ar� beyon� th� reac� o� th� materia� min� an� words.

Vers� 13

d/ina-n/athaika-/sara/na
h/in/arth/adhika-s/adhaka
samasta-durgati-tr/atar
v/a/nchat/ita-phala-prada

d/in�-o� th� sufferin� an� wretched� n/ath�-� Lord� ek�-�


only� /sara/n�-shelter� h/in�-abandoned� arth�-materia� �
purposes� adhik�-abundance� s/adhak�-attaining� samast�-all� �
durgat�-fro� distresses� trata�-� protector� v/a/nch�-materia� �
wishes� at/ita--beyond� phala--result� prada--giving.
� � Lor� K/r/s/na� � Lor� o� th� downtrodde� an� miserable� � �
m� onl� shelter� Yo� ma� b� attaine� b� thos� wh� abando� al� �
materia� desires� � Protecto� fro� distress� Yo� gran� � �
benedictio� whic� i� beyon� th� limite� wishe� o� thi� materia� �
world� (� offe� respectfu� obeisance� unt� You).

Fift� Obeisance

Vers� 14

sarv/avat/ara-b/ij/aya
nama� t� tri-gu/n/atmane
brahma/n� s/r/s/ti-kartr� `tha
sa/mhartr� /siva-r/upine

sarv�-all� avat/ar�-o� incarnations� b/ij/ay�-th� seed� �


nama/�-� offe� respectfu� obeisances� t�-unt� You� tr�-three� �
gun�-mode� o� nature� /atman�-self� brahma/n�-Lor� Brahma� �
s/r/s/t�-o� th� materia� creation� kartr�-t� th� creator� ath�-�
-thus� sa/mhartr�-t� th� destroyer� /siv�-o� Lor� /Siva� �
r/upine--possessin� th� form.

� Lor� K/r/s/na� � see� fro� whic� th� innumerabl� �


incarnation� o� Godhea� hav� sprouted� � creato� o� th� thre� �
mode� o� materia� nature� Whe� ther� i� � nee� fo� creatin� th� �
materia� universe� Yo� appea� a� Lor� Brahma� Whe� ther� i� � �
nee� t� destro� it� Yo� assum� th� for� o� Lor� /Siva� � �
therefor� offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Vers� 15

bhaktecch/a-p/ura/na-vyagra
/suddha-sattva-ghan� prabh�
vand� dev/adhideva/� tv/a/m
k/rp/al� vi/sva-p/alaka

bhakt�-o� th� devotees� icch/�-o� th� desires� p/ura/n�-�


fulfilling� vyagr�-intent� /suddh�-pure� sattv�-goodness� �
ghan�-intense� prabh�-� Lord� vand�-� offe� respectfu� �
obeisance� unt� You� � dev�-o� th� demigods� adhideva�-th� �
master� tv/a�-t� You� k/rp/al�-� mercifu� One� vi/sv�-o� th� �
universe� p/alaka--� Protector;

� mercifu� Lor� K/r/s/na� � Protecto� o� th� universe� Yo� �


ar� completel� situate� o� th� platfor� o� transcendenta� �
goodness� an� Yo� ar� th� maste� o� th� demigods� Yo� ar� inten� �
o� fulfillin� th� desire� o� You� devotees� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You�

Vers� 16

sarva-dharma-sth/apak/aya
sarv/adharma-vin/a/sine
sarv/asura-vin/a/saya
mah/a-vi/s/n� nam� `st� te�
sarv�-all� dharm�-religiou� principles� sth/apak/ay�-t� �
th� establisher� sarv�-all� adharm�-irreligion� vin/a/sin�-t� �
th� destroyer� sarv�-all� asur�-th� demons� vin/a/say�-t� th� �
destruction� mah/�-vi/s/n�-� Lor� Mah/�-Vi/s/nu� nama/�-�
obeisances� astu--ma� ther� be� te--unt� You.

� Lor� Mah/�-vi/s/nu� � establishe� o� al� th� principle� o� �


religion� � destroye� o� al� th� demon� an� o� al� irreligion� � �
offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Vers� 17

n/an/a-madhura-r/up/aya
n/an/a-m/adhura-v/asine
n/an/a-m/adhura-l/il/aya
n/an/a-sa/mj/n/ay� t� nama/h

n/an/�-various� madhur�-charming� r/up/ay�-formed� �


n/an/�-various� m/adhur�-pleasant� v/asin�-decorate� wit� �
garments� n/an/�-various� m/adhur�-delightful� l/il/ay�-�
pastimes� n/an/�-various� sa/mj/n/ay�-names� t�-unt� You� �
nama/h--� offe� respectfu� obeisance�

� Lor� K/r/s/na� Yo� assum� man� differen� charmin� forms� �


al� arraye� i� variou� beautifu� garments� Yo� perfor� man� �
differen� delightfu� pastimes� an� Yo� ar� know� b� man� �
differen� names� Le� m� offe� repectfu� obeisance� unt� You.

Sixt� Obeisance

Vers� 18

/sr/i-catu/h-sana-r/up/aya
stubhya/� /sr/i-narad/atmane
/sr/i-var/ah/ay� yaj/n/aya
kapil/ay� nam� nama/h

/sr/�-catu/�-san�-th� fou� Kumaras� r/up/ay�-th� form� �


tubhya�-unt� You� /sr/�-narad�-o� /Sr/�-Narad� Muni� /atman�-�
t� th� self� /sr/�-var/ah/ay�-Lor� Var/ah/a� yaj/n/ay�-Lor� �
Yaj/na� kapil/ay�-Lor� Kapila� nama/� nama/�-� offe� respectfu� �
obeisance� unt� You�

� Lor� K/r/s/na� Yo� hav� appeare� a� Lor� Kapila� Lor� �


var/ah� an� Lor� Yaj/na� N/arad� Mun� an� th� Fou� Kum/ara� ar� �
You� empowere� incarnations� � offe� respectfu� obeisance� unt� �
You.

Vers� 19

datt/atrey� nama� tubhya/m


nara-n/ar/aya/na� bhaje
h� hayagr/iv� h� ha/msa
dhruva-priy� nam� `st� te�
datt/atrey�-t� Lor� Datt/atreya� nama/�-� offe� respectfu� �
obeisances� tubhya�-unt� You� nar�-n/ar/aya/na�-Nar�-N/ar/ayn� �
/R/si� bhaj�-� worship� h�-O� hayagr/iv�-Hayagr/iva� h�-O� �
ha/ms�-Ha/msa� dhruv�-t� Dhruv� Mahar/aja� priy�-dear� nama/�-�
-obeisances� astu--le� ther� be� te--unt� You.

� Lor� Datt/atreya� � offe� respectfu� obeisance� unt� You� �


� Nar�-N/ar/ayan� /R/si� � worshi� You� � Hayagr/iva� � Ha/msa� � �
Lor� Wh� i� ver� dea� t� Dhruv� Mahar/aja� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You.

Vers� 20

p/rthu� tv/a/� /r/sabha/� caiva


vand� sv/ayambhuv� `ntare
dvit/iy� vibhu-n/am/an/a/m
trt/iy� satyasenakam

p/rthu�-Lor� P/rthu� tv/a�-t� You� /r/sabha�-Lor� �


/R/sabhadeva� c�-and� ev�-indeed� vand�-� offe� respectfu� �
obeisances� sv/ayambhuv�-Sv/ayambhuv� Manu� antar�-i� th� �
place� dvit/iy�-i� th� second� vibh�-Vibhu� n/am/ana�-named� �
trt/iye--i� th� third� satyasenakam--Satyasenaka.

� Lor� K/r/s/na� � offe� respectfu� obeisance� unt� Yo� Wh� �


appeare� a� Lor� /R/sabhadev� an� Kin� P/rthu� i� th� reig� o� �
Sv/ayambhuv� Manu� i� th� reig� o� Sv/ayambhuv� Manu� � offe� �
respectfu� obeisance� t� Lor� vibhu� wh� appeare� durin� th� tim� �
o� th� secon� Manu� an� Lor� Satyasenaka� wh� appeare� a� th� �
tim� o� th� thir� Manu.

Vers� 21
caturth� /sr/ihari/� vande
vaiku/n/tha� pa/ncam� tath/a
/sa/sth� `jita/� mah/a-m/ina/m
/se/sa/� c� dhara/n/i-dharam

caturth�-i� th� fourth� /sr/�-hari�-t� /Sr/� Hari� vand 孭 �


� offe� respectfu� obeisances� vaiku/n/tha�-unt� Vaiku/n/tha� �
pa/ncam�-i� th� fifth� tath/�-i� tha� way� /sa/sth�-i� th� �
sixth� ajita�-Ajita� mah/�-great� m/ina�-fish� /se/sa�-Lor� �
/Se/s�-Lor� /Se/sa� c�-and� dhara/n/�-th� earth� dhara�-�
holding.

� offe� respectfu� obeisance� unt� Lor� K/r/s/na� wh� �


appeare� a� /Sr/� Hari� /Sr/� Vaikunth� an� /Sr/� Ajita� Wh� �
appeare� i� th� reign� o� th� fourt� fift� an� sixt� Manus� � �
offe� respectfu� obeisance� unt� Lor� K/r/s/n� Wh� appeare� a� �
Lor� Matsya� th� incarnatio� a� � grea� fish� a� wel� a� Lor� �
/Se/sa� wh� hold� u� th� eart� planet.

Vers� 22

/sr/i�n/rsi/mha/� c� k/urma� ca� sadehanvantari-mohin/im


saptam� v/amana/� vande
nama/� para/sur/am� te

/sr/�-n/rsi/mha�-Lor� N/rsi/mha� c�-and� kurma;� c�-and� s�-�


with� dhanvantar�-Lor� Dhanvantari� mohin/i�-Mohin/�-murti� �
saptam�-i� th� seventh� v/amana�-Lor� V/amana� vand�-� offe� �
respectfu� obeisances� nama/�-� offe� respectfu� obeisances� �
para/sur/am�-� Lor� Para/sur/ama� t�-unt� You.

I� offe� respectfu� obeisance� unto� Lor� N/rsi/mha� Lor� �


K/urma� Lor� Dhanvantar� an� Lor� Mohin/�-Murti� Wh� al� appeare� �
i� th� reig� o� th� sixt� Manu� � offe� respectfu� obeisance� �
unt� Lor� V/amana� Wh� appeare� durin� th� rul� o� th� sevent� �
Manu� an� � Lor� Para/sur/ama� � offe� respectfu� obeisance� unt� �
You.

Vers� 23

/sr/i-r/amacandr� h� vy/asa
nama� t� /sr/i-hal/ayudha
h� buddh� kalki� m/�/� p/ahi
prapann/a/sani-pa/njara

/sr/�-r/amacandr�-� Lor� R/amacandra� h�-O� vy/as�-�


Vy/asadeva� nama/�-� offe� respectfu� obeisances� t�-unt� You� �
/sr/�-halaayudh�-� Lor� Balar/ama� Wh� weild� � plo�-weapon� h� �
buddh�-� Buddha� kalki�-� Lor� Kalki� m/a�-me� p/ah�-pleas� �
protect� prapann�-attained� a/san�-thunde�-bolts� pa/njar�-�
network.

� Lor� R/amacandra� � Vy/asadeva� � Lor� Balar/ama� Wh� �


carrie� � plo�-weapon� � offe� respectfu� obeisance� unt� You� �
� Lor� Buddha� � Lor� Kalki� Wh� i� a� powerfu� a� � networ� o� �
lightnin� bolts� pleas� protec� me.
Sevent� Obeisance

Vers� 24

a/s/tam� s/arvabhauma� tvam


/r/sabh� navam� bhav/an
vi/svak/sena/� c� da/same
dharmasetu� tata/� param

a/s/tam�-i� th� eight� s/arvabhauma/�-S/arvabhauma� tva�-�


You� /r/sabha�-/Rsabha� navam�-i� th� ninth� bhav/a�-You� �
vi/svak/sena/�-Vi/savak/sena� c�-and� da/sam�-i� th� tenth� �
dharmasetu/�-Darmasetu� tata/� para�-afte� Him.

I� th� reig� o� th� eight� Manu� � Lor� S/arvabhaum� Yo� �


wil� appear� an� i� th� reig� o� th� ninth� � Lor� /R/sabha� Yo� �
wil� appear� � Lor� Vi/svak� sena� yo� wil� appea� i� th� reig� �
o� th� tent� Manu� an� Lor� Dharmasetu� Yo� wil� appea� afte� �
Him.�
Vers� 25

sudh/am/� dv/ada/s� bhav/i


yoge/sa� tva/� trayoda/se
caturda/s� b/rhadbh/anu/h
sapta-tri/msat-tan� jaya

sudh/am/�-Sudh/am/a� dv/ada/s�-i� th� twelfth� bhav/�-�


shal� be� yoge/sa/�-Lor� Yoge/sa� tva�-You� trayoda/s�-i� th� �
thirteenth� caturda/s�-i� th� fourteenth� b/rhadbh/anu/�-Lor� �
B/rhadbh/anu� sapt�-tri/msa�-thirt�-seven� tan�-Yo� wh� �
possesse� forms� jay�-all;

� Lor� K/r/s/na� i� th� reig� o� th� twelft� Manu� yo� wil� �


appea� a� Lor� Sudh/am/a� an� i� th� reig� o� th� thirteent� �
Manu� Yo� wil� appea� a� Lor� Yoge/sa� A� th� tim� o� th� �
fourteent� Manu� Yo� wil� appea� a� Lor� B/rhadbh/anu� � Lord� i� �
thi� wa� Yo� assum� 3� differen� form� durin� th� reign� o� th� �
differen� Manus� Al� glorie� unt� You.

Vers� 26

/sukla/� satya-yug� ya/� sy/ad


rakta� tret/a-yug� tath/a
dv/apar� t� harid-va/rna/h
kala� k/r/s/n� mah/a-prabho

/sukla/�-white� saty�-yug�-i� th� Saty�-yuga� ya/�-H� �


Who� sy/a�-is� rakta/�-red� tret/�-yug�-i� th� Tret/�-yuga� �
tath/�-i� tha� way� dv/apar�-i� th� Dv/apar�-yuga� t�-but� �
hari�-var/na/�-gree� color� kala�-i� th� Kal�-yuga� k/r/sna/�-�
black� mah/�-prabh�-� grea� Lord.

� Suprem� Lor� K/r/s/na� i� th� Saty�-yuga� Yo� appea� i� � �


whit� for� an� i� th� Tret/�-yug� You� for� i� red� I� th� �
Dv/apar�-yug� You� for� i� gree� an� i� th� Kal�-yug� You� �
appearanc� i� blackish.

Vers� 27
ta� tva/� /sr/i-k/r/s/n� vand� `ham
jagad-eka-day/a-nidhe
nija-bhakta-vinod/artha-
l/il/an/ant/avat/ara-k/rt

ta�-t� Him� tva�-t� You� /sr/�-k/r/s/n�-� /Sr/� K/r/s/na� �


vand�-offe� respectfu� obeisances� aha�-I� jaga�-o� th� �
universe� ek�-only� day/�-o� mercy� nidh�-� ocean� nij�-own� �
bhakt�-o� th� devotees� vinod�-th� delight� arth�-fo� th� �
purpose� l/il/�-pastime� an/ant�-unlimited� avat/ar�-�
incarnations� k/r�-assuming.

� Lor� K/r/s/na� � onl� ocea� o� merc� withi� th� universe� �


� Yo� wh� assum� th� role� o� innumerabl� l/il/�-incarnation� i� ��orde� t� deligh�
You� devotees� � offe� respectfu� obeisance� �
unt� You.

Eight� Obeisance

Vers� 28

prahl/ada-sa/mhl/adak� bhakta-vatsala
bhakti-prabh/av� praka/ti� n/rsi/mh� he
sva-dve/s/t/r-vak/sa/h-sthala-p/a/tan� prabho
/si/ste/s/tha-m/urt� jay� du/s/tabhi/sa/na

prahl/ad�-Prahl/ad� Mahar/aja� sa/mhl/adak�-� delighter� �


bhakt�-o� th� devottes� vatsal�-affectionate� bhakt�-o� �
devotiona� service� prabh/av᭭-b� th� power� prka/ti�-�
manifested� n/rsi/mh�-� Lor� N/rsi/mha� h�-O� sv�-own� �
dve/s/t/�-o� th� enemies� vak/sa/�-sthal�-chest� p/a/tan�-�
splitting� prabh�-� Lord� /si/st�-b� th� piou� devotees� �
i/s/t�-worshiped� m/urt�-form� jay�-al� glories� du/s/t�-t� �
th� wicked� bhi/sa/n�-ver� frightening.

� Lor� N/rsi/mha� � Delighte� o� Prahl/ad� Mahar/aja� � Yo� �


Wh� ar� ver� dea� t� th� devotees� � Yo� Wh� appea� becaus� o� �
th� grea� powe� o� th� devotiona� servic� o� You� servants� � �
Lor� Wh� tor� apar� th� ches� o� You� enem� Hiranyakasip/u� � �
Lor� Wh� i� worshipe� b� th� saintl� devotees� an� Wh� i� ver� �
frightenin� t� th� impious� al� glorie� unt� You.

Vers� 29

antah-k/rp/ati-m/rdula
bahi� /a/topa-sundara
prahl/ad/an/ngavalehotka
sphutad-brahm/a/n/da-garjita

anta�-within� k/rp�-mercy� at�-very� m/rdul�-gentle� �


bahi/�-outside� /a/top�-majestic� sundar�-beautiful� prahlad�-�
Prahl/ada� a/ng�-body� avaleh�-licking� utk�-eager� sphut�-�
manifested� lbrahm/a/n/d�-universe� garjit�-roar.

� Lor� N/rsi/mha� externall� Yo� appea� ver� handsom� wit� �


You� prou� an� majesti� features� an� You� thunderou� roarin� i� �
hear� throughou� th� universe� Internall� Yo� ar� ver� gentl� �
an� merciful� an� Yo� ar� ver� eage� t� affectionatel� lic� th� �
bod� o� You� devote� Prahl/ada.

Nint� Obeisance

Vers� 30

s/it/a-pat� d/as/ar/ath� raghudvaha


/sr/i-r/am� h� ko/salaja-sut/abja-d/rk
/sr/i-lak/sma/na-jye/s/th� ha�/umad-/i/svara
sugr/iva-bandh� bharat/agraj� prabho

s/it/�-o� S/it/�-devi� pat�-� Lord� d/a/sar/ath�-� So� o� �


D/a/sar/atha� ragh�-udvah�-� chie� descenden� o� th� Ragh� �
dynasty� /sr/�-r/am�-� Lor� R/amacandra� h�-O� ko/salaj�-o� �
Kausalya� sut�-� Son� abj�-lotus� d/r�-eyes� /sr/�-�
lak/sma/n�-o� Lak/sma/n�-jye/s/th�-olde� brother� han/uma�-o� �
Hanuman� /i/svar�-� Lord� sugr/iv�-o� Sugr/iva� bandh�-friend� �
bharat�-o� Bharata� agraj�-younge� brother� prabh�-� Lord.

� Lor� R/amacandra� � Husban� o� S/it/a� � So� o� �


D/a//sar/atha� � chie� descendan� o� th� Ragh� dynasty� � lotu�-�
eye� So� o� Kausalya� � elde� brothe� o� Lak/sma/na� � Maste� �
Hanuman� � frien� o� Sugr/iva� � younge� brothe� o� Bharata,

Vers� 31

h� da/n/dakara/nya-car/arya-/s/il� he
kod/a/n/da-p/a/n� khara-d/u/san/a/ntaka
baddh/abdhi-set� `y� vibh/i/sasna/srita
la/nke/sa-ghati� jay� ko/salendr� he

h�-O� da/n/dak�-ara/ny�-i� th� Da/n/dak� forest� car�-�


moving� ary�-saintly� /s/il�-character� h�-O� kod/a/n/d�-wit� �
� bow� p/a/n�-i� hand� khar�-demon� dusan�-D/u/sana� a/ntak�-�
� killer� baddh�-fashioned� abdhi��-acros� th� ocean� set�-� �
bridge� ay�-O� vibh/i/san�-Vibh/i/sana� a/srit�-sheltered� �
la/nk�-o� La/nka� i/s�-th� kin� (R/ava/na)� ghati�-� killer� �
jay�-al� glories� ko/sal�-o� th� countr� o� Kosala� indr�-� �
king� h�-O.

� Lor� Wh� performe� th� activitie� o� � sointl� perso� �
wanderin� i� th� Da/n/dak� forest� � Lor� Wh� hold� � bo� i� Hi� �
hand� � Kille� o� th� demo� D/u/sana� � Builde� o� th� bridg� �
acros� th� ocean� � shelte� o� Vibh/i/sana� � Kille� o� Ravana� �
th� demoni� kin� o� Lanka� � Lor� o� th� Kosal� province� al� �
glorie� unt� You.

Tent� Obeisance

Vers� 32

/sr/i--k/r/s/n� j/iy/� mathur/avat/ir/na


sva-prema-d/anaika-nit/anta-k/rtya
n/an/a-sum/adhurya-mah/a-nidh/ana
sa/mvya/njitai/svarya-k/rp/a-mahattv/a

/sr/�-k/r/s/n�-� /Sr/� K/r/s/na� j/iy/a/�-al� glories� �


mathur/�-i� Mathur/a� avat/ir/n�-descended� sv�-own� prem�-�
pur� love� d/an�-giving� ek�-only� nit/ant�-extraordinary� �
k/rty�-activities� n/an/�-various� s�-very� m/adhury�-�
sweetness� mah/�-great� nidh/an�-treasure� sa/mvya/njit�-�
manifested� ai/svary�-opulences� k/rp/�-mercy� mahattv/�-�
greatness.

� Lor� K/r/s/na� Wh� descende� i� th� provinc� o� Mathur/a� �


� Lor� Wh� give� th� grea� gif� o� pur� lov� fo� Yourself� � �
Perfrome� o� extraordinar� pastimes� � grea� Treasur�-hous� o� �
variou� kind� o� sweetness� � Lor� Wh� i� ful� o� transcendenta� �
opulences� grea� merc� an� majesty� Al� glorie� unt� You.

Vers� 33

par/ik/sit-p/r/s/tha-carita
sarva-sevya-kath/am/rta
k/rta-p/a/n/dava-ni/s/tara
par/ik/sid-deha-gopana

par/ik/si�-b� Kin� Par/ik/dit� p/r/s/th�-enquired� carit�-�


-pastimes� sarv�-b� all� sevy�-worth� o� bein� served� kath�-�
o� th� topics� am/rt�-nectar� k/rt�-performed� p/a/n/dav�-o� �
th� P/a/n/davas� ni/s/tar�-deliverance� par/ik/si�-o� Kin� �
Par/ik/sit� deh�-o� th� body� gopan�-� Protector.

� Lor� K/r/s/na� � Delivere� o� th� P/a/n/dava� an� �


Protecto� o� Kin� Par/ik/sit� everyon� shoul� hea� talk� i� �
relatio� wit� You� jus� a� Kin� Par/ik/si� wh� enquire� abou� �
You� pastimes.

Vers� 34

bahir-anta/h-sthitas/adhu
s/adhu-du/hk�a-sukha-prada
/su/sr//u/s/ak/r/s/ta-raj/antar-
n/an/a-/sa/nk/anup/r/s/th� he

bahi/�-outside� anta/�-inside� sthit�-situated� as/adh�-�
fo� th� impious� s/adh�-fo� th� saintl� devotees� du/hkh�-�
distress� sudh�-happiness� prad�-� Giver� /su/sr/u/s�-b� � �
grea� desir� t� hear� ak/r/s/t�-impelled� raj�-b� th� king� �
anta/�-within� n/an/�-various� /sa/nk�-doubts� anup/r/s/t�-�
enquired� h�-O.

� Lor� K/r/s/na� yo� ar� situate� withi� an� withou� �


eve4rythin� an� Yo� appropriatel� gran� happines� an� distres� t� �
th� devotee� an� th� impious� Kin� Par/ik/sit� ful� o� doubts� �
an� ver� eage� t� hear� enquire� abou� Yo� an� You� pastimes.

Vers� 35

tyaktod/anna-n/rpa-pr/a/na
sukodg/ir/na-kath/am/rta
n/rpa-vy/aj/asur/an/ika-
bharat/arta-k/siti-rodaka

tyakt�-abandoned� ud�-water� ann�-an� food� n/rp�-o� th� �


king� pr/a/n�-lif�-breath� suk�-b� Sukadev� Gosv/am/i� �
udg/ir/n�-recited� kath�-o� th� topics� am/rt�-th� nectar� �
n/rp�-kings� vy/aj�-i� th� prete4nse� asur�-demons� an/ik�-b� �
a� army� bharat�-o� Bharat�-var/sa� k/sit�-o� th� earth� �
rodak�-lamenting.

� Lor� K/r/s/na� th� necta� o� th� topic� i� relatio� t� yo� �


wer� spoke� b� Sukadev� Gosv/am/i� an� thos� topic� becam� th� �
ver� lif�-breat� o� Kin� Par/ik/sit� wh� ha� abandone� al� othe� �
foo� an� drink� � Lord� whe� th� entir� eart� wa� afflicte� b� � �
grea� hord� o� demoni� kings� th� eart� becam� distresse� an� �
bitterl� lamented.

Vers� 36

dhar/arta-n/ada-dugd�/abdhi-
gata-brahm/ady-upasthita
brahma-dhy/ana-/srut/ade/sa-
kath/a-py/ayita-bh/u-sura

dhar�-o� th� earth� art�-o� distress� n/ad�-becaus� o� �


th� sound� dugdh�-o� milk� abdh�-t� th� ocean� gat�-gone� �
brahm/�-Lor� Brahma� /ad�-an� th� othe� demigods� upasthit�-�
approached� brahm�-o� Lor� Brahma� dhy/an�-b� th� meditation� �
/srut�-heard� ade/s�-instruction� kath/�-words� py� yit�-�
jubilant� bh/�-o� th� earth� sur�-th� piou� devotees.

� Lor� K/r/s/na� hearin� th� lamen� o� Mothe� Earth� Lor� �


Brahm� an� th� othe� demigod� approache� th� ocea� o� milk� �
Stayin� ther� i� meditation� Lor� Brahm� hear� You� word� o� �
instructio� whic� delighte� th� piou� devotee� o� th� eart� �
planet.

Elevent� Obeisance

Vers� 37

s/urasena-mah/ar/aja-
dh/ani-/sr/i-mathur/a-priya
devak/i-vasudevaika-
viv/ahotsava-k/ara/na

/s/urasen�-o� Kin� /S/urasena� mah/�-r/ajadhan�-o� th� �


grea� capitol� /sr/�-mathur/�-Mathur/a� priy�-ver� fond� �
devak/�-o� Devak/i� vasudev�-o� Vasudeva� ek�-one� viv/ah�-�
wedding� utsav�-festival� k/ara/n�-cause.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� ver� fon� o� th� cit� o� Mathur/a� �


th� capito� o� Kin� /S/urasena� an� becaus� Yo� decide� t� �
descen� i� tha� plac� t� th� earth� Yo� cause� th� weddin� �
celebratio� o� Devak/� an� Vasudeva.

Vers� 38

viyad-v/ag-vardhit/att/asva-
p/a/sa-ka/ms/ati-dur/nay/a
vasudeva-vaco--yukti-
devak/i-pr/a/na-rak/saka

viya�-i� th� sky� v/a�-b� � speech� vardhit�-increased� �


att�-taken� asv�-o� th� horses� p/a/s�-reign� ka/ms�-Ka/msa� �
at�-very� dur/nay/�-wicke� deed� vasudev�-o� Vasudeva� vaca/�-�
-o� th� speech� yukt�-th� reason� devak/�-o� Devak/i� pr/a/n�-�
o� th� life� rak/san�-protector.

� Lor� K/r/s/na� agitate� b� � voic� fro� th� sky� Ka/msa� �


wh� wa� holdin� th� reign� o� th� chario� trie� t� wickedl� (kil� �
Devak/i)� Devak/i'� lif� wa� save� b� th� carefu� reasone� word� �
o� Vasudeva.

Vers� 39

satya-v/ak-/sauri-ka/m�/agra-
n/ita-putra-vimocana
devar/si-kathitodanta-
ka/msa-j/n/atehitav� m/am

saty�-truthful� v/a�-words� /saur�-Vasudeva� ka/ms�-o� �


Ka/msa� agr�-begore� n/it�-brought� putr�-sons� vimocan�-�
give� up� devar/s�-b� N/arad� Muni� kathit�-spoken� udant�-�
complete� ka/ms�-b� Ka/msa� j/n/at�-known� ihit�-attempted� �
av�-pleas� protect� m/a�-me.

� Lor� K/r/s/na� fulfillin� hi� promise� th� truthfu� �


Vasudev� brough� eac� o� Hi� son� befor� Ka/msa� � Lord� becaus� �
o� You� desire� Ka/ms� wa� abl� t� hea� th� word� spoke� b� �
N/arad� (fro� th� sky)� � Lor� K/r/s/na� pleas� protec� me.

Vers� 40

ka/msa-/s/r/nkhalit/aneka-
vasudev/adi-b/andhava
devak/i-j/ata-/sad-garbha-
t/ata-ka/ms/ari-gh/atana

ka/ms�-b� Ka/msa� /s/r/nkhalit�-boun� i� chains� anek�-�


many� vasudev�-b� Vasudeva� /ad�-headed� b/andhav�-relatives� �
devak/�-fro� Devak/i� j/at�-born� sa�-six� garbh�-infants� �
t/at�-series� ka/ms�-Ka/msa� ar�-enemy� gh/atan�-killing.

� Lor� K/r/s/na� Ka/ms� the� imprisone� Vasudev� an� othe� �


relative� an� boun� the� i� chains� H� kille� th� si� son� o� �
Devak/i� thinkin� the� t� b� hi� enemies.

Twelft� Obeisance

(/Sr/ima� Bhagavata� Cant� 1� Chapte� 2)

Vers� 41

ka/ms/asura-balodvigna-
sva-y/adava-kul/arti-vit
devak/i-saptama-bhru/na-
dham/a� m/ay/a-niyojaka

ka/ms�-b� Ka/msa� asur�-th� demon� bal�-b� th� sytregnth� �


udvign�-agitated� sv�-own� y/adav�-Yadu� kul�-dynasty� art�-�
sufferings� vi�-� Knower� devak/�-o� Devak/i� saptam�-seventh� �
bhru/n�-child� dham/a�-abode� m/ay/�-b� th� aYogam/ay/� �
potency� niyojak�-impellin� agency.
� Lor� K/r/s/na� yo� understoo� th� suffering� o� You� ow� �
famil� th� Yad� dynasty� wh� wer� greatl� harasse� b� th� �
militar� stregnt� o� Ka/msa� � M� Lord� b� th� agenc� o� You� �
ow� Yogam/ay/� potency� Yo� personall� becam� Devak/i'� sevent� �
child.

Vers� 42

devak/i-putrat/av/apti-
dv/arots/ahita-may/� he
rohi/n/i-pr/apita-sv/a/msa
rauhi/neya-priy/av� m/am

devak/�-o� Devak/i� putrat/᭭ th� stat� o� bein� � son� �


av/apt�-th� attainment� dv/ar�-means� uts/ahit�-enabled� �
m/ay/�-Yogam/ay/a� h�-O� rohi/n/�-Rohi/n/i� pr/apit�-cause� t� �
attain� sv�-own� a/ms�-incarnation� rauhi/ney�-t� Lor� �
Balar/ama� th� So� o� Rohi/n/i� priy�-ver� dea� friend� av�-�
pleas� protect� m/a�-me.

� Lor� K/r/s/na� b� th� agenc� o� You� Yogam/ay/a� Yo� �


becam� th� So� o� Devak/� an� You� incarnatio� a� Lor� Balar/am� �
wa� transferre� t� th� wom� o� Rohi/n/i� � dea� frien� o� Lor� ��Balar/ama� � Lor�
K/r/s/na� pleas� protec� me.

Vers� 43

vasudevollasac-chakte
devaky-a/s/tama-garbhaga
sva-savitr/i-lasaj-jyoti/h
ka/msa-tr/asa-vi�/ada-k/rt

vasudev�-Vasudeva� ullasa�-delighting� sakt�-potency� �


devak/�-o� Devak/i� a/s/tam�-eight� garbhag�-becom� th� chil� �
i� th� womb� sv�-own� savitr/�-mother� lasa�-shining� jyoti/�-�
-splendor� ka/ms�-o� Ka/msa� tr/as�-fear� vis/ad�-depression� �
k/r�-causing.

� Lor� K/r/s/na� whe� Yo� becam� th� eight� chil� o� �


Devak/i� You� splendo� mad� You� mothe� appea� ver� gloriou� an� �
th� presenc� o� You� transcendenta� potencie� mad� You� fathe� �
Vasudev� becom� jubilant� yo� cause� grea� fea� an� despeai� fo� �
Ka/msa.

Vers� 44

sad/� ka/msa--mano-vartin
brahma-rudr/ady-abhi/s/tuta
saty�atmak� jagan-n/atha
/suddha-sattvika-r/upa-bh/rt

sad�-constantly� ka/ms�-o� Ka/msa� mana�-th� mind� �


varti�-staying� brahm�-b� Lor� Brahma� rudr�-an� b� Lor� �
/Siva� /ad�-an� b� th� othe� demigods� abhi/s/tut�-offere� �
prayers� saty�-o� truth� atmak�-th� self� jaga�-o� th� �
universe� n/ath�-� Lord� /sudh�-sattvak᭭-transcendental� �
r/ua�-form� bh/r�-manifesting.

� Lor� K/r/s/na� � Absolut� truth� � Lor� o� th� universe� �


manifestin� You� transcendenta� form� whic� i� beyon� th� �
materia� nature� Yo� receive� th� prayer� o� Lor� Brahma� Lor� �
/Siva� an� th� othe� demigods� Yo� als� continuall� remaine� �
withi� th� min� o� Ka/msa.

Vers� 45

bhaktaika-labhya-sarvasva
sarva-sarvartha-krd-vapu/h
r/upa-n/am/a/srit/avi/s/ta
janma-m/atra-dhar/arti-h/rt

bhakt�-b� th� devotees� ek�-only� labhy�-thin� t� b� �


attained� sarvasv�-al� i� all� sarv�-o� everyone� sarv�-all� �
arth�-wixhes� kr�-granting� vapu/�-form� r/up�-form� n/am�-�
name� /a/srit�-sheltered� avi/s/t�-entered� janm�-b� birth� �
m/atr�-only� dhar�-o� th� earth� ar�-th� distresses� h/r�-�
removing.

� � Lor� K/r/s/na� � b�-al�-an�-en�-al� fo� devotees� � onl� �


desire� objec� o� th� devotees� b� th� appearanc� o� You� �
transcendenta� form� al� th� desire� o� everyon� becom� �
fulfiilled� � Lord� yo� personall� ente� thos� wh� tak� shelte� �
o� You� Hol� Nam� o� You� spiritua� form� � Lord� simpl� b� �
takin� birt� here� Yo� remove� al� th� distresse� o� th� earth.

Vers� 46

svar-bh/ur-bh/u/sa/na-p/ad/abja
vinodaik/artha-j/at� he
jay� bhu-bh/arahara/na
dev/a/sv/asita-m/akt/rka

sva/�-uppe� planetar� system� bh/u/�-middl� planetar� �


system� bh/u/sa/n�-ornament� p/ad�-feet� abj�-lotu� flower� �
vinod�-pastimes;ek�-sole� arth�-object� j/at�-appeared� h�-�
O� jay�-al� glories� bh/�-o� th� earth� bhar�-o� th� burden� �
hara/n�-� remover� dev�-demigods� a/sv/asit�-encouraged� �
m/at/rk�-mother.

� Lor� K/r/s/na� Yo� appeare� o� th� eart� exclusivel� t� �


perfor� You� pastime� an� remov� th� earth'� burden� You� lotu� �
fee� ar� th� ornamen� fo� th� uppe� an� middl� planetar� systems� �
Th� demigod� thu� encourage� Mothe� Devak/� b� offerin� prayer� �
t� You� � Lor� K/r/s/na� al� glorie� unt� You.

Thirteent� Obeisance
(/Sr/ima� Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 3)

Vers� 47

b�/adra-k/r/s/n/a/s/tam/i-j/ata
pr/aj/apatyark/sa-sambhava
mah/i-ma/ngala-vist/arin
s/adhu-citta-pras/adaka

bh/adr�-i� th� mon� o� Bh/adra� k/r/s/n�-astam/�-i� th� �


eight� da� o� th� dar�-moon� j/at�-born� pr/aj/apaty�-name� �
Rohi/n/i� rk/s�-star� sambhav�-appearance� mah/�-o� th� earth� �
ma/ngal�-auspiciousness� vist/ari�-spreading� s/adh�-o� th� �
saintl� devotees� citt�-th� mind� an� hearts� pras/adak�-�
pacifyin� an� delighting�

� Lor� K/r/s/na� appearin� o� th� eight� da� o� th� dar� �


moo� i� th� mont� o� Bh/adra� whe� th� sta� Rohi/n/� ha� appeare� �
i� th� sky� Yo� sprea� auspiciousnes� ove� th� earth'� surface� �
an� Yo� please� an� pacifie� th� mind� an� heart� o� saintl� �
devotees.

Vers� 48

mahar/si-m/anasoll/asa
santo/sita-sura-vraja
ni/s/itha-samayodbh/uta
� vasudeva-priy/atmaja

mah�-great� r/s�-o� th� sages� m/anas�-th� minds� �


ull/as�-delight� santo/sit�-satisfied� sur�-o� th� demigods� �
vraj�-multitude� ni/s/ith�-i� th� middl� o� th� night� samay�-�
a� th� time� samudbh/ut�-appeared� vasudev�-o� Vasudeva� priy�-�
-dear� /atmaja--Son.

� Lor� K/r/s/na� whe� Yo� appeare� i� th� middl� o� th� �


nigh� a� th� dea� So� o� Vasudeva� Yo� delighte� th� mind� o� th� �
grea� sage� an� Yo� please� an� satisfie� th� demigods.

Vers� 49

devak/i-garbha-sad-ratna
balabhadra-priy/anuja
gad/agraj� pras/id/as/u
subhadr/a-purvaj/av� m/am

devak/�-o� Devak/i� garbh�-So� sa�-transcendental� ratn�-�


-jewel� balabhadr�-o� Balar/ama� priy�-dear� anuj�-younge� �
brother� gad�-o� Gada� agraj�-elde� brother� pras/id�-pleas� �
b� merciful� a/s�-quickly� subhadr/�-o� subhadr/a� purvaj�-�
elde� brother� ava--pleas� protect� m/am--me.

� Lor� K/r/s/na� � transcendenta� jewel� � So� o� Devak/i� � �


dea� younge� brothe� o� Balar/ama� � elde� brothe� o� Gad� an� �
subhadr/a� pleas� b� me�cifu� an� protec� me.

Vers� 50

/a/scarya-b/al� m/a/� p/ahi


divya-r/upa-pradar/saka
k/ar/ag/ar/andhak/araghna
s/utik/a-g/rha-bh/u/sa/na

/a/scary�-amazing� b/al�-� boy� m/a/�-me� p/ah�-pleas� �


protect� divy�-transcendental� r/up�-form� pradar/sak�-�
showing� k/ar/ag/ar�-o� th� prison� andhak/ar�-th� darkness� �
ghn�-destroying� s/utik/�-g/rh�-o� th� maternit� house� �
bh/u/sa/n�-� ornamen� o� (Devak/i's� maternit� room� displayin� �
You� transcendenta� form� Yo� illuminato� o� th� dar� priso� �
(o� Ka/msa)� pleas� protec� me.
Fourteent� Obeisance

Vers� 51

vasudeva-stuta/� s/ak/s/ad
ad/r/sy/atma-pradar/sakam
sat-pravi/s/t/apravi/s/ta/� tva/m
vand� k/ara/na-k/ara/nam

vasudev�-b� Vasudeva� stuta/�-offere� prayers� s/ak/s/a�-�


directly� ad/r/sy�-no� visible� /atm�-self� pradar/saka�-��showing� sa�-existence�
pravi/s/t�-entered� apravi/s/ta/�-no� �
entered� tva/�-t� You� vand�-� offe� respectfu� obeisances� �
k/ara/na--o� al� cause� k/ara/nam--th� cause.

� Lor� K/r/s/na� Yo� reveale� You� transcendenta� for� whic� �


i� generall� ver� difficul� t� see� Vasudev� offere� reverentia� �
prayer� glorifyin� You� th� caus� o� al� cause� wh� ha� �
simultaneousl� entere� an� no� entere� everything� � offe� �
respectfu� obeisance� unt� You.

Vers� 52

siddh/akart/rtva-kart/rtva/m
jagat-k/sema-karodayam
daitya-muktida-k/aru/nya/m
svajana-prema-vardhanam

siddh�-perfect� akart/rtv�-th� no�-doer� kart/rtva�-th� �


doer� jaga�-o� th� universe� k/sem�-kar�-grantin� peacefulnes� �
an� happiness� udaya�-appearance� daity�-t� th� demons� �
muktid�-grantin� liberation� k/aru/nya�-mercy� svajan�-o� You� �
ow� devotees� prema--th� pru� love� vardhanam--increasing;

� perfec� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� simultaneousl� th� doe� an� �


th� no�-doe� o� everything� an� b� You� appearanc� Yo� mad� th� �
entir� univers� peacefu� an� happy� Yo� mercifull� grante� �
liberatio� t� th� demon� an� Yo� increase� th� pur� lov� o� You� �
devotees� (� offe� respectfu� obeisance� unt� You.).

Vers� 53

devak/i-nayan/ananda
jay� bh/ita-pras/u-stuta
nirgu/n/adh/ayatma-d/ip/ati-
laya-k/arak� k/ala-s/rk

devak/�-o� Devak/i� nayan�-o� th� eyes� /anand�-bliss� �


jay�-al� glories� bh/it�-frightened� pras/�-b� th� mother� �
stut�-offere� prayers� nirgu/n�-withou� materia� qualities� �
/adhy/atm�-o� transcendenta� knowledge� d/ip�-� lamp� at�-�
great� lay�-dissoultion� k/arak�-� doer� k/al�-o� time� s/r�-�
� creator.

� Lor� K/r/s/na� � Creato� o� time� � annihilato� o� th� �


universe� � lam� o� transcendenta� knowledge� � Lor� fre� fro� �
an� materia� attribute� o� contact� � blis� o� th� eye� o� �
Devak/i� wh� fearfull� offere� prayer� t� You� al� glorie� unt� �
You.
Vers� 54

sva-pad/a/s/rita-m/rtyu-ghna
m/a/msa-d/rg-d/r/sty-ayogy� he
lokopah/asa-bhat/amba-
v/rta-divy/a/nga-samv/rte

sv�-own� pad�-feet� /a/srit�-take� shelter� m/rty�-�
death� ghn�-� destroyer� m/am/s�-o� th� materia� body� d/r�-o� �
th� eyes� d/r/st�-upah/as�-joking� bhat�-splendor� amb�-�
mother� av/rt�-no� concealed� divy�-transcendental� a/ng�-for� �
samv/rte--concealing.

� Lor� K/r/s/na� You� splendo� make� al� th� planet� appea� �


lik� � joke� an� Yo� rescu� fro� deat� thos� wh� tak� shelte� o� �
You� lotu� feet� Becaus� materia� eye� ar� no� appropriat� �
instrument� t� se� You� transcendenta� form� Yo� covere� tha� �
divin� for� whic� wa� formerl� show� t� You� mother.

Fifteent� Obeisance

Vers� 55
pit/r-pr/ag-janma-kathaka
svadatta-vara-yantrika
ma�/ar/adhana-santo/sa
tri-janm/atmaj/at/a-gata

pit/�-o� th� father� pr/a�-birth� janm�-birth� sv�-b� Yourself� datt�-�


-given� �var�-benedictions� yantrik�-instrument� mah/�-great� �ar/adhan�-b� �
worship� �santo/s�-pleasur� �an� satisfaction� tr�-i� �three� �janm�-births� �
/atmaj/at/a--th� stat� o� bein� � son� gata--gon� to.

� �Lor� �K/r/s/na� �i� �thre� birth� Yo� becam� th� �So� �o� �Devak/� �an� �
Vasudeva� � Whe� Yo� wer� bor� i� You� father'� presence� Yo� wer� �please� �b� �
Hi� sincer� worship� an� Yo� granted� al� benediction� t� him.

Vers� 56

mah/ananda-pras/u-t/ata
l/il/a-m/anu/sa-b/alaka
nar/ak/rti-para-brahman
prak/r/s/t/ak/ar� sundara

mah/�-great� �/anand�-bliss� pras/�-mother� t/at�-father� �l/il/�-fo� �


pastimes� �m/anu/s�-human� �b/alak�-boy� nar�-human� �/ak/rt�-form� �par�-�
supreme� brahma�-spirit� prak/r/s/t�-superexcellent� ak/ar�-form� �sundar�-�
beautiful;

� beautifu� Lor� K/r/s/na� � Suprem� Spiri� whos� for� resemble� tha� o� � �


� �huma� �child� an� wh� perform� pastime� i� tha� eterna� form� �givin� �grea� �
transcendenta� blis� t� You� mothe� an� father� (al� glorie� unt� You).

Vers� 57

janakopay/kla-nirde/s/tar
ya/sod/a-j/ata-m/ay� he
/s/ayita-dv/a/h-stha-paur/ader
mohit/agar/a-rak/saka
janak�-t� ��th� ��father� ��upay/�-th� ��remedy� ��nirde/s/ta�-showing� �
ya/sod/�-o� �Ya/sod/a� �j/at�-born� m/ay/�-th� �Yogam/ay/� �potency� �h�-O�
��/s/ayit�-cause� �t� �sleep� sv/a/�-a� th� �door� �sth�-standing� �paur�-th� �
resident� �o� th� city� /ade/�-an� others� mohit�-illusioned� �agar�-o� �th� �
prison� rak/saka--th� guards.

� Lor� K/r/s/na� Yo� instructe� (Vasudeva� ho� Yo� coul� escap� (th� wrat� �
o� Ka/msa� an� Yo� bewildere� th� guard� standin� a� th� priso� gat� an� cause� �
the� �al� t� fal� asleep� I� wa� b� You� arrangemen� tha� You� potenc� �M/ay/� �
wa� bor� a� th� daughte� o� Yasod/a.

Vers� 58

sva-/sakty-udgh/a/tita/se/sa-
kav/a/t� pit/r-vah/aka
/se/soraga-ph/an/a-cchatra
yamun/a-datta-sat-patha

sv�-own� /sakt�-potency� udgh/a/tit�-unlocked� a/se/s�-all� kav/a/t�-�


doors� pit/�-b� th� father� vah/ak�-carried� /se/s�-Anant� /Se/sa� urag�-o� �
th� �serpent� �pha/n/�-hoods� chatr�-umbrella� �yamun/�-th� �Yamun/� �river� �
datta--given� sat--clear� patha--path.

� Lor� K/r/s/na� You� potenc� unlocke� al� th� door� an� Yo� wer� �carrie� �
awa� �b� �You� �father� Th� hood� o� th� serpen� �Anant� �/Se/s� �becam� �You� �
umbrella� an� th� Yamun/� rive� gav� Yo� � clea� path.

Vers� 59

vraja-m/urta-mah/a-bh/agya
ya/sod/a-talpa-/s/ayita
nidr/a�mohita-nand/adi-
ya/sod/aviditehita

vraj�-o� Vraja� m/urt�-th� form� mah/�-great� �bh/agy�-auspiciousness� �


ya/sod/�-o� �Ya/sod/a� talp�-o� th� bed� /s/ayit�-lying� �nidr/�-b� �sleep� �
mohit�-bewildered� nand�-Nand� Mahar/aja� /ad�-an� th� others� �ya/sod/�-b� �
Ya/sod/a� avidita--unnoticed� ihita--endeavor.

� �Lor� �K/r/s/na� �� Grea� Auspiciousnes� o� Vraja� Yo� �wer� �place� �o� �


Yasod/a'� bed� an� she� Nand� Mahr/aj� an� th� othe� cowher� men� bewildere� b� �
sleep� di� no� notice� (Al� glorie� unt� You).

Sixteent� Obeisance
(Srimad-Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 4)

Vers� 60

ka/msa-gh/atita-durga/� tv/a/m
vand� durgoditodbhavam
ka/msa-vi�m/apaka/� t/ata-
m/at/r-bandhava-mocakam

ka/ms�-b� �Ka/msa� gh/atit�-struck� durga�-Durga� �tv/a�-You� �vand�-� �


offe� �respectfu� obeisances� durg/�-b� Durg/a� �udit�-described� �udbhava�-�
You� birth� ka/ms�-Ka/msa� vism/apaka�-causin� wonder� t/at�-father� m/at/�-�
-mother� bandhava--relatives� mocakam--releasing.

� �Lor� �K/r/s/na� � offe� respectfu� obeisance� unt� �You� � Whe� �Ka/ms� �
attempte� t� violentl� kil� Durg�-dev/i� sh� tol� hi� tha� Yo� ha� alread� bee� �
born� Ka/ms� became� amazed� an� h� release� You� father� mothe� an� �relative� �
(fro� th� prison).

Vers� 61

sabhaya-sm/rti-sa/m/suddha-
citta-ka/msa-vivekadam
ka/ms/atma-j/n/ana-sa/msl/aghi-
pit/r-m/at/r-k/sama-pradam

s�-with� ���bhay�-fear� ��sm/rt�-rememberance� ���su/m/s/uddh�-greatl� �


purified� �citt�-th� mind� ka/ms�-Ka/msa� �vivekada�-givin� �discrimination� �
kia/ms�-Ka/msa� /atm�-o� th� soul� j/n/an�-knowledge� sa/msl/agh�-praising� �
pit/r--t� th� father� m/at/r--an� th� mother� k/sama--peace� pradam--granting.

� �Lor� K/r/s/na� Ka/msa� hi� min� purifie� b� constantl� rememberin� �Yo� �


wit� �fear� �becam� enlightened� an� h� spl� transcendenta� knowledg� �t� �You� �
mothe� an� fathe� an� thu� pacifie� them.

Vers� 62

md/urmantr�-ga/na-v/ag-j/ala-
ka/msa-d/urm/ana-vardhana/m
sad-atikrama-d/urmantra-
k/sayit/asura-j/ivitam

d/urmantr�-demoni� �ministers� �ga/n�-b� th� assembly� �v/a�-o� �words� �


j/al�-th� �network� �ka/ms�-o� �Ka/msa� �durman�-wicke� �plan� ��vardhana�-�
increased� �sa�-o� th� saintl� devotees� atikram�-passin� over� �d/urmantr�-�
wicke� advice� k/sayita--destroyed� asura--o� th� demon� j/ivitam--th� life.

� �Lor� �K/r/s/na� trappe� in� h� verba� networ� o� ba� �advic� �for� �hi� �
demoni� �minsters� Ka/ms� agree� t� � ver� wicke� plan� Ka/ms� transgresse� �th� �
desire� o� th� saintl� devotees� an� i� thi� wa� i� appeare� tha� hi� lif� �wa� �
soo� t� end.

Obeisanc� Seventeen
(Srimad-Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 5)

Vers� 63

addatta-p/urva-svapad/abja-sauh/rda-
prad/ana-d/ik/socita-de/sa-sangata
sva-sevaka-brahma-sukh/adhikotsava-
prem/akar� kr/idana-k/r� nam� `st� te

adatt�-no� given� p/urv�-previously� sv�-own� pad�-feet� abj/�-lotus� �


sauh/rd�-love� ��prad/an�-gift� ��d/ik/sit�-initiated� ��ucit�-appropriate� �
de/s�-place� sa/ngat�-contacted� sv�-own� sevak�-o� th� servants� �brahm�-�
spiritual� sukh�-happiness� adhik�-abundance� utsav�-festival� �prem/�-pur� �
love� ��kar�-granting� ��kr/idan�-pastimes� ��k/r�-� ��performer� ��nama/�-�
obeisances� astu--le� ther� be� te--unt� You�

� Lor� K/r/s/na� enterin� th� appropriat� plac� (Vrajabh/umi)� Yo� �appea� �
t� �hav� becom� initiate� i� th� vo� o� givin� th� unprecedente� gif� �o� �lov� �
fo� You� lotu� feet� � Performe� o� pastimes� Yo� gran� pur� lov� fo� Yoursel� �
t� You� devotees� Tha� lov� i� lik� � grea� festiva� o� spiritua� happiness.
Vers� 64

nanda-nandan� sa/nj/ata-
j/ata-karma-mahotsava
n/an/a-=d/anaugha-k/rt-t/ata
/sr/imad-gokula-ma/ngala

nand�-o� Nand� Mahar/aja� nandan�-th� delightfu� son� �sa/nj/at�-becam� �


j/at�-karm�-birt� �ceremony� mah/�-great� utsav�-festival� �n/an/�-various� �
d/an�-o� �gifts� augh�-abundance� k/r�-performer� �t/at�-father� �/sr/ima�-�
gokula--i� opulen� Gokula� ma/ngala--auspiciousness.

� �Lor� K/r/s/na� � � delightfu� So� o� Mahar/aj� Nanda� whe� �th� �(time� �


fo� You� birt�-ceremon� arrived� You� fathe� arrange� fo� � grea� festiva� an� �
gav� �man� �gift� �i� �charity� thu� makin� th� opulen� �lan� �o� �Gokul� �ver� �
auspicious.

Vers� 65

k/rt/ala/nk/ara-gop/ala
gop/i-ga/na-k/rtotsava
gop/i-prema-mud/a/s/i/r-bhak
vraja-gorasa-k/i/r/n� he

k/rt�-ala/nk/ar�-decorate� wit� ornaments� gop/al�-cowher� boy� �gop/�-�


o� gop/is� ga/n�-b� th� community� k/rt�-performed� utsav�-festival� gop/�-�
o� �th� gop/is� prem�-pur� love� mud/�-delight� a/s/i/�-benediction� �bha�-�
possessing� vraja--o� Vraja� gorasa--milk� k/ir/na--sprinkled� he--O.

� �Lor� �Gopa/ala� yo� wer� the� decorate� wit� ornament� an� �th� �gop/i� �
celebrate� ��� �grea� �festival� �lovingl� �an� �jubilantl� ��showerin� ��thei� �
benediction� upo� Yo� an� sprinklin� Yo� wit� th� mil� o� th� cow� o� Vraja.

Vers� 6�

nanda-vraja-jan/anandin
nanda-sanm/anita-vraja
datta-vraja-mah/a-bh/ute
/sr/i-ya/soda-staanandhaya

nand�-o� �Nand� �Mahar/aja� vraj�-o� Vrajabhumi� �jan�-o� �th� �people� �


anandi�-� delighter� nand�-b� Nanda� samm/anit�-honbored� vraj�-th� �peopl� �
o� Vraja� datt�-given� vraj�-o� Vraja� mah/�-great� �bh/ut�-auspiciousness� �
/sr/i-ya/sod/a--o� mothe� Ya/sod/a� stanandhaya--drinkin� th� breas� milk.

� �Lor� K/r/s/na� � Deligh� o� th� peopl� o� Vraja� Nand� �Mahar/aj� �the� �


greatl� �honore� th� peopl� o� Vraj� an� h� opulentl� gav� man� opulen� �giftr� �
t� the� a� Yo� dran� th� breas� mil� o� You� mothe� Ya/sod/a.

�Vers� 67

pr/apta-putra-mah/a-ratna-
rak/s/a-vy/akula-t/at� he
kara-d/an/artha-mathur/a-
gata-nanda-g/rh/avita

pr/apt�-attained� putr�-� son� mah/�-great� ratn�-jewel� �rak/s/�-fo� �


th� �protection� �vy/akul�-anxious� t/at�-father� h�-)� �kar�-tas� �d/an�-�
giving� arth�-fo� th� purpose� mathur/�-t� Mathur/a� gat�-gone� nand�-Nand� �
Mahar/aja� g/rha--house� avita--protected.

� Lor� K/r/s/na� attain� Yo� a� hi� son� Kin� Nand� considere� tha� h� ha� �
� �grea� jewe� a� � son� an� h� becam� ver� anxiou� fo� You� protection� � Whe� �
h� wen� t� Mathur/� t� pa� taxes� h� aske� th� cowher� me� t� protec� hi� �hom� �
(i� hi� absence.

Vers� 68

vasudeva-/subha-pra/sna-
sam/anandita-nand� me
pras/id� nanda-sad-v/akya-
vasudev/ati-nandaka

vasudev�-o� Vasudeva� /subh�-auspicious� pra/sn�-enquiry� �


sam/anandit�-delighted� nand�-Nand� Mahar/aja� m�-t� me� �
pras/id�-pleas� b� merciful� nand�-o� Nanda� sa�-�
transcendental� vaky�-words� vasudeva� at�-nandak�-greatl� �
delighting.

� Lor� K/r/s/na� pleas� b� mercifu� t� me� Nand� Mahar/aj� �


becam� delighte� whe� h� hear� th� auspiciou� question� o� �
Vasudeva� wh� als� becam� jubilant� hearin� Nand'� transcendenta� �
reply.

Eighteent� Obeisance
/Sr/ima� Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 6)

Vers� 69

vasudevoditop/ata-
/sa/nk/� nanda-/subha/srita
vraja-mohana-sad-ve/sa-
vi/sa-stana-bak/ik/sita

vasudev�-b� Vasudeva� udit�-described� utp/at�-�


calamities� /sa/nk/�-fear� nand�-Nand� Maharaja� /subh�-th� �
auspiciou� Personalit� o� Godhead� a/srit�-sheltere� an� �
bewildering� sa�-beautiful� ve/s�-appearance� vi/s�-poison� �
stan�-breasts� bak/�-P/utan/a� th� siste� o� Bak/asura� �
ik/sit�-wa� seen.

� Lor� K/r/s/na� Nand� Mahar/aj� becam� frightene� b� �


Vasudeva'� descriptio� o� impendin� calamit� an� h� too� shelte� �
o� th� al�-auspiciou� Suprem� Personalit� o� Godhead� � Lord� �
th� siste� o� Bak/asura� P/utan/a� smeare� poiso� upo� he� �
breast� an� assume� th� for� o� � beautifu� woman� enchantin� an� �
bewliderin� th� resident� o� Vrajabhumi� � Lord� thi� demones� �
ha� th� opportunit� t� se� You.

Vers� 70

lajj/a-m/ilita-netr/abja
p/utan/a/nk/adhiropita
bak/i-pr/a/na-paya/h-p/ayin
p/utan/a-stana-p/i/dana

lajj/�-wit� embarrassment� m/ilit�-closed� netr�-eyes� �


abj�-lotus� p/utan�-o� P/ut/an/a� a/nk�-o� th� lap� �
adhiropit�-raised� bak/�-o� th� siste� o� Bak/asura� pr/a/n�-�
life� p/aya/�-milk� p/ayi�-drinking� p/utan/�-o� P/utan/a� �
stan�-th� breats� p/i/dan�-causin� pain.

� Lor� K/r/s/na� embarrassed� Yo� close� You� lotu�-eye� �
an� P/utan/� place� Yo� upo� he� lap� Yo� cause� he� grea� pai� �
an� b� drinkin� ou� he� lif�-breat� a� Yo� dran� he� milk.

Vers� 71

p/utan/a-kro/sa-janaka
putan/a-pr/a/na-/so/sa/na
/sa/t-kros/i-vy/api-bh/i-d/ayi-
p/utan/�-deh�-p/atana

p/utan/�-o� P/utan/a� kro/s�-o� th� crying� janak�-th� �


source� putan/�-o� Putana� pr/a/n�-o� th� life� /so/san�-th� �
dryin� up� /sa/�-six� kro/s/�-kro/sa� (tw� miles)� vy/ap�-�
extending� bh/�-fear� d/ay�-giving� p/utan/�-o� P/utan/a� �
deh�-o� th� body� p/atan�-falling;

� Lor� K/r/s/na� dryin� u� P/utan/a'� life� Yo� cause� he� �


t� cr� out� He� bod� fel� an� becam� � ver� frightenin� twelv�-�
mil� lon� corpse.

Vers� 72

n/an/a-rak/s/a-vidh/ana-j/na-
gopa-str/i-k/rta-rak/sa/na
vinyasta-rak/s/a-go-dh/ule
go-m/utra-/sak/rd-/apluta

n/an/�-various� rak/s/�-protection� vidh/an�-methods� �


j/n�-knowing� gop�-str/�-th� gop/is� k/rt�-performed� �
rak/sa/n�-protection� vinyast�-placed� rak/s/�-fo� protection� �
g�-o� th� cows� dh/ul�-th� dust� g�-o� th� cows� m/utr�-�
urine� /sak/r�-an� stool� /aplut�-bathed.

� Lor� K/r/s/na� th� gop/is� exper� a� performin� variou� �


protectiv� measures� sprinkle� yo� wit� dus� upraise� b� th� �
cows� covere� Yo� wit� sco� dun� an� bathe� Yo� wwit� co�-urine� �
t� protec� You.

Vers� 73

gopik/a-vihit/aj/adi-
b/ija-ny/as/abhimantrita
dahyam/ana-bak/i-deha-
saurabhy-vy/apita-k/site

gopik/�-b� th� gopis� vihit/�-performed� aj�-wit� th� �


wor� Aja� /ad�-etc� b/ij�-ny/as�-abhimantrit�-b/ij� an� ny/as� �
mantras� dahyam/an�-bein� burned� bak/�-o� P/utan/a� deh�-th� �
body� saurabh�-swee� fragrance� vy/apit�-distributed� k/sit�-�
o� th� earth.

� Lor� K/r/s/na� th� gop/i� protecte� Yo� b� chantin� b/ij� �


an� my/as� mantra� beginnin� wit� th� wor� Aja� Whe� th� bod� o� ��P/utan/� wa�
burned� i� sprea� � swee� fragranc� everywhere.

Note� Thes� mantra� ar� describe� i� /Sr/ima� Bhagavata� �


10.6.2�-29.

Vers� 74

p/utan/a-mocan� dve/s/t/r-
r/ak/sas/i-sad-gati-prada
nand/aghr/ata-/siro-madhya
jay� vism/apita-vraja

p/utan/�-o� P/utan/a� mocan�-� liberator� dve/s/t/�-ful� �


o� hate� r/ak/sas/�-demoness� sa�-transcendental� gat�-�
destination� prad�-granting� nand�-b� Nand� Mahar/aja� �
aghr/at�-smelled� /sira/�-o� th� head� madhy�-middle� jay�-�
al� glories� vism/apit�-amazxed� vraj�-th� resident� o� �
Vrajabh/umi.

� Lor� K/r/s/na� Yo� thu� liberate� th� demones� P/utan/a� �


Wh� hate� You� an� permitte� he� t� retur� t� th� spiritua� �
world� (Seein� al� thes� pastimes)� th� resident� o� Vrajabh/um� �
becam� amazed� an� Nand� Mahar/aj� smelle� You� hea� (wit� �
paterna� affection)� � Lor� al� glorie� unt� You.

Nineteent� Obeisance
(/Sr/ima� Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 7)

Vers� 75

autth/anikotsav/amb/abhi-
/sikt� sa/nj/ata-pnidra-d/rk
mahocca-/saka/t/adha/h-stha-
b/ala-parya/nka-/s/ayita

autth/anik�-th� smal� infant'� attemp� t� ris� an� tur� �


around� utsav�-celebration� amb�-b� th� mother� /abhi/sikt�-�
bathed� sa/nj/at�-produced� nidr�-sleepiness� d/r�-eyes� �
mah/�-great� ucc�-tall� /saka/t�-cart� adha/�-beneath� sth�-�
staying� b/al�-child'� parya/nk�-bed� /s/ayit�-asleep.

� Lor� K/r/s/na� whe� Yo� wer� thre� o� fou� month� old� �


You� mothe� performe� � grea� festiva� t� celebrat� th� �
auspiciou� occasio� o� You� bein� abl� t� attemp� t� ris� an� �
tur� around� Sh� ceremoniousl� bathe� Yo� a� tha� ceremony� bu� �
whe� sh� sa� tha� You� eye� ha� al� th� symptom� o� sleepiness� �
sh� le� Yo� fal� aslee� i� � smal� be� place� unde� � larg� cart.

Vers� 76

a/njana-snigdha-nayana
pary/ay/ankurita-smita
l/il/ak/sa-taral/aloka
mukh/arpita-pad/a/ngule

� a/njan�-wit� ointment� snigdh�-anointed� nayan�-eyes� �


pary/ay�-afte� � time� ankurit�-sprouted� smit�-smile� l/il/�-�
-wit� playfulness� ak/s�-o� th� eyes� taral�-restless� alok�-�
glances� mukh�-i� th� mouth� arpit�-placed� pad�-a/ngul�-toes.
� Lor� K/r/s/na� Whos� eye� ar� anointe� wit� blac� �
cosmetic� afte� � tim� � smil� sproute� (upo� You� face)� You� �
playfu� eye� bega� t� restlessl� loo� about� an� Yo� placef� You� �
to� i� You� mouth.

Vers� 77

jayotsava-kriy/asakta-
dh/atr/i-stany/artha-rodana
utk/sipta-cara/n/ambhoja
he'no-viparivartaka

jay�-o� victory� utsav�-celebration� kriy�-t� th� �


activities� asakt�-attached� dh/atr/�-fo� You� mother� stany�-�
-fo� th� breas�-milk� arth�-fo� th� purpose� rodan�-crying� �
utk/sipt�-overturned� upraised� cara/n�-feet� ambhoj�-lotus� �
h�-O� na/�-viparivartak�-upturnin� th� cart.

� Lor� K/r/s/na� becaus� You� mothe� wa� absorbe� i� th� �


festiv� activities� sh� di� no� hea� whe� yo� crie� fo� he� �
breas� milk� � Lord� Yo� the� lifte� You� lotu�-foo� an� �
upturne� th� cart.

Vers� 78

vraj/anir/neya-carita
/saka/t/asura-bha/njana
dvijodita-svasty-ayana
mantra-p/uta-jla/apluta

vraj�-o� th� resident� o� Vraja� anir/ney�-uncertainty� �


carit�-abou� thes� activities� /saka/t�-asur�-th� car�-demon� �
bha/njan�-destroying� dvij�-b� th� brahmanas� udit�-svast�-�
ayan�-auspiciou� ritualisti� ceremon� fo� goo� fortune� mantr�-�
b� mantras� p/ut�-purified� jal�-wit� water� aplut�-bathed;

� Lor� K/r/s/na� whe� Yo� kille� tha� demo� wh� ha� assume� �
th� for� o� � cart� al� th� peopl� o� Vraj� wer� no� abl� t� �
understan� wha� ha� happene� o� how� fo� You� protection� th� �
brahmana� performe� � ritualisti� ceremon� t� attai� goo�-�
fortune� vedi� hym� wer� chante� t� purif� You� an� Yo� wer� �
bathe� wit� water.

Twentiet� Obeisance

Vers� 79

ya/sodotsa/nga-parya/nka/m
l/il/avi/sk/rta-gauravam
mat/r-vismaya-kartara/m
� t/r/n/avart/ap/av/ahitam

ya/sod/�-Ya/sod/a� utsa/ng�-contact� parya/nka�-bed� �


l/il/�-pastimes� avi/sk/rt�-manifest� gaurava�-heaviness� �
mat/�-o� th� mother� vismay�-amazement� kartara�-cause� �
t/r/n/avart�-b� th� T/r/n/avart� demon� ap/av/ahita�-carrie� �
away.
� Lor� K/r/s/na� whil� sittin� o� mothe� YTa/sod/a'� la� Yo� �
greatl� amaze� he� b� performin� th� pastime� o� becomin� ver� �
heavy� (Afte� sh� ha� pu� Yo� down)� Yo� wer� carrie� awa� b� th� �
demo� Tr/n/avarta.

Vers� 80

janan/i-m/argita-gati/m
t/r/n/avart/ati-durvaham
gala-graha/na-nisce/s/ta-
t/r/n/avarta-nip/atanam

janan/�-b� You� mother� m/argit�-searched� gati�-�


destination� t/r/n/avart�-b� T/r/n/avrta� at�-very� durvaha�-�
difficul� t� bear� gal�-neck� graha/n�-grasping� ni/sce/s/t�-�
withou� activities� t/r/n/avart�-T/r/n/avarta� nip/atana�-�
falling.

� Lor� K/r/s/na� You� mothe� searche� fo� You� an� th� �


demo� T/r/n/avart� becam� unabl� t� carr� You� Graspin� th� �
demon� throat� Yo� cause� hi� t� fal� t� th� ground� lifeles� an� �
inactive.

Vers� 81

t/r/n/i-k/rta-t/r/n/avarta/m
r/udad-gop/a/ngane�/sitam
gop/i-dh/atry-arpita/� vande
tva/� vraj/ananda-d/ayakam

t/r/n/�-k/rt�-mad� a� insignifican� a� � blad� o� grass� �


t/r/n/avarta�-th� demon� T/r/n/avarta� ruda�-crying� �
gop/a/ngan/�-b� th� gopis� /ik/sita�-observed� gop/�-gop/i� �
dh/atr�-t� th� nurse� arpita�-given� vand�-� offe� respectfu� �
obeisances� tva�-t� You� vraj�-o� vraja� /anand�-bliss� �
d/ayaka�-giving.

� Lor� K/r/s/na� i� thi� wa� Yo� mad� th� T/r/n/avart� demo� �


becom� a� harmles� an� insignifican� a� � blad� o� grass� Th� �
cryin� gop/i/� sa� Yo� an� Yo� wer� give� t� You� mother� th� �
gop� Ya/sod/a� wh� bega� t� nurs� You� � Lord� � Give� o� blis� �
t� th� inhabitant� o� Vraja� � offe� respectfu� obeisance� unt� �
You.

Twenty-firs� Obeisance

Vers� 82

ya/sod/a-stanya-mudita
ya/sod/a-mukha-v/ik/saka
ya/sod/anandan/aha/� te
ya/sod/a-l/alit/av� m/am

ya/sod/�-o� Ya/sod/a� stany�-b� th� breas� milk� mudit�-�


pleased� lya/sod/�-o� Ya/sod/a� mukh�-th� face� v/ik/sak�-�
seeing� ya/sod/�-o� Ya/sod/a� nandan�-� delight� aha�-I� t�-�
unt� You� � ya/sod/�-b� Ya/sod/a� l/alit�-caressed� av�-pleas� �
protect� m/a�-me.
� Lor� K/r/s/na� � Yo� ar� please� b� drinkin� th� breas� �
mil� o� Mothe� Ya/sod/a� Delighte� b� seein� You� face� Mothe� �
Ya/sod/� caresse� You� � Lor� � offe� respectfu� obeisance� unt� �
You� Pleas� protec� me.

Vers� 83

janan/i-cu/mbyam/an/asya--
madhya-dar/sita-vi/sv� me
pras/id� param/a/scarya-
dar/si� vismita-m/at/rka

janan/�-b� You� mother� cu/mbyam/an�-kissed� asy�-face� �


madhy�-middle� dar/sit�-shown� vi/sv�-universe� m�-t� me� �
pras/id�-pleas� b� merciful� param�-supremely� /a/scary�-�
amazing� dar/si�-showing� vismit�-amazed� m/at/rk�-mother.

� Lor� K/r/s/na� whe� You� affectionat� mothe� kisse� You� �


face� Yo� amaze� he� b� showin� he� th� entir� universe� � Lord� �
� reveale� o� amazin� things� pleas� b� mercifu� unt� me.

Vers� 84

putan/adi-vadh/aloki-
m/at/r-/sa/nk/a-/sata-prada
svabh/ava-vivdh/a/scarya-
mayat/a-tan-nir/asaka

putan/�-o� Putan/a� /ad�-an� others� vadh�-killing� �


alok�-becaus� o� seeing� m/at/�-o� You� mother� /sa/nk/�-�
anxieties� /sat�-hundreds� prad�-giving� sv�-own� bh/av�-�
nature� vividh�-various� a/scary�-amazin� things� mayat/�-th� �
stat� o� consistin� of� ta�-that� nir/asak�-castin� off.

Twenty-secon� Obeisance
(Srimad-Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 8)

Vers� 85

garga-v/ak-c/atur/i-h/r/s/ta-
nanda-n/ita-raha/h-sthalam
pra/sasta-n/ama-kara/na/m
garga-s/ucita-vaibhavam

garg�-o� Gargamuni� v/a�-o� th� words� c/atur/�-b� th� �
expertise� h/r/s/t�-delighted� nand�-b� Nand� Mahar/aja� n/it�-�
-brought� raha/�-secluded� sthala�-place� pra/sast�-�
auspicious� na/m�-kara/na�-nam�-givin� ceremony� garg�-b� �
Gargamauni� s/ucit�-described� vaibhava�-glory.

(� offe� respectfu� obeisances� t� Lor� K/r/s/na.


Delighte� b� Garb� Muni'� eloquen� words� Nand� Mahar/aj� �
brough� Lor� K/r/s/n� t� � seclude� place� wher� Garg� Muni� �
performin� th� auspiciou� nam�-givin� ceremon� fo� th� Lord� �
enumerate� th� Lord'� glorie� an� opulences.

Vers� 86

s/adhu-rak/s/a-kara/� du/s/ta-
m/araka/� bhakta-vatsala� mah/a-n/ar/aya/na/� vande
nand/ananda--vivardhanam

s/adh�-th� saintl� devotees� rak/s/�-kara�-protecting� �


du/s/t�-th� demons� m/araka�-killing� bhakt�-t� th� devotees� �
vatsala�-ver� affectionate� mah/�-na/r/aya/na�-th� grea� Lor� �
N/ar/aya/na� vand�-� offe� respectfu� obeisances� nand�-o� �
Nand� Mahar/aja� /anand�-th� bliss� vivardhana�-increasing.

� offe� respectfu� obeisance� t� Lor� K/r/s/na� wh� i� ver� �


affectionat� t� th� devotees� protectin� them� an� destroyin� th� �
demons� H� i� th� grea� Lor� N/ar/aya/n� an� H� increase� th� �
blis� o� Nand� Mahar/aja.

Vers� 87

jay� ri/ngana-l/il/a/dhya
j/anu-ca/nkrama/notsuka
gh/r/s/ta-j/anu-kara-dvandva
maugdhya-l/il/a-manohara

jay�-al� glories� ri/ngan�-crawling� l/il/�-pastimes� �


a/dhy�-enriched� j/an�-o� th� knees� ca/nkrama/n�-movin� �
about� utsuk�-eager� gh/r/s/t�-rubbed� j/an�-knees� kar�-�
hands� dvandv�-pairs� maugdhy�-o� childis� innocence� li/l/�-�
wit� pastimes� manohar�-enchantin� th� mind.

� Lor� K/r/s/na� eagerl� crawlin� abou� o� You� hand� an� �


knees� an� performin� th� pastime� o� a� innocen� child� yo� �
enchan� th� mind� � o� th� devotees)� Al� t� You.

Vers� 88

ki/nki/n/i-n/ada-sa/mh/r/s/ta
vraja-kardama-vibhrama
vy/alambi-c/ulik/a-ratna-
gr/iv/a-vy/aghra-nakhojjvala

ki/nki/n/�-o� th� bells� n/ad�-b� th� sound� sa/mh/r/s/t�-��-pleased� vraj�-o�


Vrajabh/umi� kardam�-i� th� mud� vibhram�-�
wanderin� about� vy/alamb�-hanging� c/ulik/�-to� o� th� head� �
ratn�-jewel� gr/iv/�-th� neck� vy/aghr�-o� � tiger� nakh�-�
wit� th� nail� ujjval�-splendid.

� Lor� K/r/s/na� delighte� b� th� sound� (o� othe� people's� �


ankl�-bells� Yo� woul� craw� i� th� mu� o� Vraj� (a� i� t� follo� �
them)� th� to� o� You� hea� wa� decorate� wit� ajewel� an� You� �
nec� appeare� ver� splendid� ornamente� wit� th� nail� o� � �
tiger.

Vers� 89

pa/nk/anulepa-r/ucira
ma/msalor/u-ka/ti-ta/ta
sva-mukha-pra/tibi�barthin
pratibimb/anuk/araka

pank�-wit� mude� anulep�-anointed� rucir�-charming� �


mamsal�-strong� ur�-thighs� kat�-hips� tat�-surface� sv�-own� �
mukh�-face� pratibimb�-reflection� arthi�-desiring� �
pratibimb�-reflection� anukarak�-imitating.

� Lor� K/r/s/na� yo� appea� ver� charming� anointe� wit� th� �


mu� o� Vraja� an� You� an� hip� becomin� graduall� stronge� a� �
Yo� gre� older� � Lord� Yo� desire� t� se� th� reflectio� o� �
You� fac� an� Yo� sa� tha� reflection� Yo� playfull� imitate� �
You� ow� movements.

Vers� 90

avayakta-valgu-v/ag-v/rtte
smita-lak/sya-radodgama
dhatri-kara-sam/alambin
praskhalac-citra-ca/nkrama

avyakt�-inarticulate� valg�-charming� v/a�-o� words� �


v/rtt�-activites� smit�-smile� lak/sy�-perceivable� rad�-o� �
teeth� udgam�-arival� dhatr�-o� th� nurse� kar�-b� th� hands� �
a\sam/alambi�-held� praskhala�-stumbling� citr�-amazing� �
ca/nkram�-walking.

� Lor� K/r/s/na� holdin� Yo� wit� he� hand� a� sh� wa� �


breas�-feedin� You� Mothe� Ya/sod/� littl� teet� beginnin� t� �
gro� i� You� smilin� mouth� whic� wa� speakin� th� charmin� �
inarticulat� word� o� � smal� child� A� tha� tim� Yo� bega� t� �
walk� You� amazin� activite� occasionall� decorate� wit� �
stumbling.

Twenty-fourt� Obeisance

Vers� 91

jay/a/ng/ana-ga/na-prek/sya-
b/alya-l/il/anuk/araka
�avisk/rt/alpa-s/amarthya
p/ada-vik/sepa-sundara

jay�-al� glories� a/ng/an�-ga/n�-b� th� gop/is� prek/sy�-�


seen� b/aly�-childhood� l/il/�-pastime� anuk/arak�-imitating� �
avisk/rt�-manifested� alp�-little� s/amarthy�-ability� p/ad�-�
o� th� feet� vik/sep�-kicking� sundar�-beautiful.

� Lor� K/r/s/na� thu� imitatin� th� pastime� o� � helples� �


huma� child� charmingl� kickin� You� leg� performin� othe� �
pastimes� Yo� wer� observe� b� th� gop/is.

Vers� 92

vatsa-puccha-sam/ak/r/s/ta
vatsa-puccha-vikar/sa/n�
vism/arit/anya-vy/ap/ara-
gopa-gopi-pramodana

vats�-o� th� calves� pucch�-b� th� tails� sam/ak/r/s/t�-�


attracted� vats�-o� th� calves� pucch�-b� th� tail� �
vikar/sa/n�-draggin� about� vism/arit�-forgotten� any�-other� �
vy/ap/ar�-activities� gop�-o� th� cowher� men� gop/�-o� th� �
cowher� women� pramodan�-th� delight.
� Lor� K/r/s/na� pullin� th� tai� o� � calf� Yo� woul� i� �
tur� b� dragge� abou� b� him� Th� cowher� me� an� wome� woul� �
the� forge� al� thei� othe� activite� an� becom� delighte� b� �
thes� childhoo� pastimes

Vers� 93

g/rha-k/rtya-sam/asakta-
m/at/r-vaiyagrya-k/araka
brahm/adi-k/amya-l/alitya
jagad-/a/scarya-/sai/sava

g/rh�-household� k/rty�-duties� sam/asakt�-attached� �


m/at/�-o� th� mother� vaiyagry�-perplexity� k/arak�-causing� �
brahm/�-b� Lor� Brahma� /ad�-an� th� othe� demigods� k/amy�-�
beautiful� l/ality�-charm� jaga�-o� th� universe� /a/scary�-�
amazement� /sai/sav�-childhood.

� Lor� K/r/s/na� i� thi� wa� Yo� woul� greatl� perple� You� �


mother� wh� wa� inten� o� performin� he� househol� duties� � �
Lord� You� grea� char� enchant� Lor� Brahm/� an� th� othe� �
demigod� an� th� beaut� o� You� childhoo� amaze� th� entir� �
universe� (Al� glorie� unt� You).

Twenty-fift� Obeisance

Vers� 94

prasid� b/ala-gop/ala
gop/i-gana-mud/� vaha
�anur/upa-vayasy/apta
c/aru-kaum/ara-c/apala

prasid�-pleas� b� merciful� b/al�-child� gop/al�-� �


cowherd� gop/�-o� th� gop/is� gan�-t� th� community� mud/�-�
joy� vah�-bringing� anur/up�-suitable� vayasy�-friend� o� th� �
sam� age� apt�-attained� c/ar�-beautiful� kaum/ar�-o� youth� �
c/apal�-mischief.

� Lor� K/r/s/na� � littl� cowher� boy� � deligh� o� th� �


gop/is� � performe� o� mischievou� childhoo� pastime� i� th� �
compan� o� You� lik�-minde� friend� o� th� sam� age� pleas� b� �
mercifu� t� me.

Vers� 95

ak/ala-vatsa-nirmoktir
vraja-vy/akrosa-susmita
nava-n/ita-m/aha-cora
v/anar/ah/ara-d/ayaka

ak/al�-a� th� wron� time� vats�-calves� nirmokti/�-�


release� vraj�-o� th� resident� o� Vrajabh/umi� vy/akros�-�
lament� susmit�-nicel� smiling� nav�-n/it�-fres� butter� m/ah�-�
-great� cor�-thief� v/anar�-t� th� monkeys� ah/ar�-foodstuff� �
d/ayak�-giving.

� Lor� K/r/s/na� releasin� th� calve� a� th� wron� time� Yo� �


smile� t� se� th� resident� o� Vraj� lament� Yo� woul� �
continuall� stea� butter� an� als� fee� i� t� th� monkeys.

Vers� 96

p/i/thol/ukhala-sop/ana
k/s/ira-bh/a/n/da-vibhedaka
/sikya-bh/a/n/da-sam/akar/skin
dhv/ant/ag/ara-prave/sa-k/rt

p/ith�-� bench� ul/ukhal�-grindin� mortar� sop/an�-�


staircase� k/s/ir�-milk� bh/a/n/d�-pot� vibhedak�-breaking� �
/siky�-suspende� b� � rope� bh/a/n/d�-pot� sam/akar/si�-�
pulling� dhv/ant�-darkened� ag/ar�-i� th� room� prave/s�-k/r�-�
entering.

� Lor� K/r/s/na� enterin� th� darkene� stor�-room� makin� � �


staircas� o� th� benc� an� th� grindin� morta� an� pullin� th� �
rope� Yo� brok� th� pot� ful� o� mil�-products.

Vers� 97

sv/a/nga-ratna-prad/ip/a/dhya
gop/i-dh/ar/s/ty/ati-v/adaka
gop/i-vr/atokti-bh/i-bhr/amyan-
netr� m/at/r-prahar/sa/na

� sv�-own� a/ng�-limbs� ratn�-o� th� jewels� prad/ip�-�


illumination� a/dhy�-enriched� gop/�-o� th� gop/is� �
dh/ar/s/ty�-arrogance� at�-v/adk�-speakin� man� words� gop/�-�
o� th� gop/is� vr/at�-o� th� multitude� ukt�-fro� th� words� �
bh/�-fear� bhr/amya�-moving� netr�-eyes� m/at/�-o� th� �
mother� prahar/sa/n�-th� delight�

� Lor� K/r/s/na� You� limb� ar� illuminate� wit� glistenin� �


jewels� Hearin� th� hars� complaint� o� th� gop/is� Yo� becam� �
frightene� an� You� eye� move� restlessly� I� thi� conditio� Yo� �
gav� grea� deligh� t� Mothe� Ya/sod/a.

Vers� 98

bahaktop/alambhan/ananda
v/a/nch/abha-k/sita-mrttika
r/am/adi-prokta-m/rd-v/arta
hitai/sy-amb/ati-bhartsita

bhakt�-o� th� devotees� up/alambhan�-perception� /anand�-�


bliss� v/a/nch�-abh�-desireable� k/sit�-mrttak�-eate� clay� �
r/am�-b� Lor� Balar/ama� /ad�-an� th� others� m/r�-o� th� �
clay� v/art�-th� account� hit�-welfare� e/s�-desiring� amb�-�
b� th� mother� at�-greatly� bhartsit�-reprimanded.

� Lor� K/r/s/na� � Sourc� o� th� devotees'� bliss� Whe� Lor� �


Balar/am� an� You� othe� friend� reporte� t� Mothe� Yasod� tha� �
Yo� ha� eate� clay� considerin� i� ver� palatabl� foodstuff� wh� �
reprimande� Yo� ver� severely� thinkin� o� You� welfare.

Vers� 99
k/rtaka-tr/asa-lol/ak/sa
mitr/antar-g/u/dha-vigraha
bal/adi-vancan/ak/septa--
janan/i-pratyay/a-vaha

k/rtak�-artificial� tr/as�-wit� fear� lol�-moving� ak/s�-�


-eyes� mitr�-friends� anta/�-among� g/u/dh�-hidden� vigrah�-�
form� bal�-o� Lor� Bal/arama� /ad�-an� th� others� vacan�-�
words� ak/sept�-dismissed� janan/�-t� th� mother� pratyay�-�
vow� avah�-carrying.

� Lor� K/r/s/na� movin� You� eye� wit� pretende� fear� Yo� �


hi� amon� You� friends� Denyin� th� accusation� o� Lor� �
Balar/am� an� th� other� Yo� vowe� t� Mothe� Ya/sod� tha� Yo� �
wer� innocent.

Vers� 100

vy/atta-svalp/anan/abj/antar-
m/at/r-dar/sita-vis/v� he
ya/sod/a-viditai/svarya
jay� sv/acchandya-mohana

vy/att�-opened� s�-alp�-ver� small� anan�-mouth� abj�-�


lotu� flower� anta/�-within� m/at/�-t� th� mother� dar/sit�-�
shown� vi/sv�-universe� h�-O� ya/sod�-Ya/sod/a� vidit�-cause� �
t� know� ai/svary�-opulence� jay�-al� glories� sv�-acchady�-�
mohan�-bewildering.

� Lor� K/r/s/na� Yo� opene� You� smal� lotu� mout� showe� �


th� entir� univers� t� Mothe� Ya/soda� Sh� the� understoo� You� �
transcendenta� opulence� althoug� Yo� agai� illsione� he� b� You� �
potency� Al� glorie� unt� You�

Vers� 101

savitr/i-sneha-sa/m/sli/s/ta-
ya/sod/a-sneha-vardhana
sva-bhakta-brahma-sandatta-
dhar/a-dro/na-var/artha-k/rt

savitr/�-b� th� mother� sneh�-wit� affection� �


sa/m/sli/s/t�-embraced� ya/sod/�-o� Ya/sod/a� sneh�-love� �
vardhan�-increasing� sv�-own� bhakt�-t� th� devotees� brahm�-�
b� Lor� Brahm/a� sandatt�-given� dhar/�-Dhar/a� dro/n�-Dro/na� �
var�-request� arth�-purpose� k/r�-fulfilling.

� Lor� K/r/s/na� i� thi� wa� Yo� increase� th� lov� o� �


Mothe� Ya/soda� wh� affectionatel� embrace� You� Becaus� Yo� �
fulfille� th� benedictio� offere� b� Lor� Brahm/� t� You� �
devotee� Dro/n� an� Dhar/a� (the� wer� abl� t� becom� You� �
parents).

Twenty-sevent� Obeisance
(Srimad-Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 9)

Vers� 102

dadhi-nirmanthan/arambhi-
savitr/i-stanya-lolupa
janan/i-g/ita-carita
dadhi-manthana-da/n/da-dh/rk

dadh�-yogurt� nirmanthan�-churning� arambh�-beginning� �


savitr/�-mother� stany�-milk� lolup�-earnestl� desiring� �
janan/�-b� You� mother� g/it�-sung� carit�-pastimes� dadh�-�
yogurt� manthan�-fo� churning� da/n/d�-rod� dh/r�-holding.

� Lor� K/r/s/na� on� da� singin� th� glorie� o� You� �


pastimes� Mothe� Ya/sod� bega� t� chur� yogurt� Ver� hungry� Yo� �
desire� t� drin� he� breas� milk� an� Yo� grabbe� th� churnin� �
ro� fro� her.

Vers� 10�

m/at/r-stany/am/rt/at/rpta
k/s/irott/ara-gat/ambika
m/r/s/a-kopa-prakampau/s/tha
dadhi-bh/ajana-bha/njana

m/at/�-o� You� mother� stany�-o� th� breas� milk� am/rt�-�


b� th� nectar� at/rpt�-no� satisfied� k/s/it�-milk� utt/ar�-�
spillin� over� gat�-gone� ambik�-mother� m/r/s/�-false� kop�-�
wit� anger� prakamp�-trembling� o/s/th�-lips� dadh�-yogurt� �
bh/ajan�-jar� bha/njan�-breaking.

� Lor� K/r/s/na� whe� th� mil� spille� fro� th� pot� You� �
mothe� lef� You� You� desir� t� drin� th� necta� o� You� �
mother'� mil� unsatisfied� You� lip� tremble� wit� feigne� anger� �
an� Yo� brok� th� ja� ful� o� yogurt.

Vers� 104

/sikya-haiya/ngava-stena
nava-n/ita-mah/a/sana
haiyangav/ina-ra/sika
nava-n/it/avak/ir/naka

/siky�-ropa� haiyanagav�-butter� sten�-thief� nav�-n/it�-�


-fres� butter� mah/�-great� a/san�-eating� haiyangav/in�-�
butter� ra/sik�-relishing� nav�-n/it�-fres� butter� �
avaktr/nak�-spreadin� around.

� Lor� K/r/s/na� stealin� th� fres� butter� Yo� too� grea� �


pleasur� i� eatin� � grea� quantit� o� it� an� als� strewin� i� �
about.

Vers� 105

nava-n/ita-vilipt/a/nga
ki/nki/n/i-kva/na-s/ucita
nava-n/ita-mah/a-d/atar
m/r/s/a/sr� caurya-s/a/nkita

nav�-n/it�-wit� fres� butter� vilipt�-anointed� a/ng�-�


limbs� ki/nki/n/�-o� th� ankl�-bells� kva/n�-th� sound� �
s/ucit�-indicated� nav�-n/it�-fres� butter� mah/�-great� �
d/ata�-give� o� charity� m/r/s�-false� a/sr�-wit� tears� �
caury�-o� th� theft� /sa/nkit�-afraid.

� Lor� K/r/s/na� yo� anointe� You� limb� wit� tha� butte� �


an� Yo� gav� muc� o� i� away� Whe� Yo� hear� th� soun� o� You� �
mother'� ankl�-bells� Yo� becam� afrai� tha� sh� woul� punis� Yo� �
fo� You� theivin� activitie� an� Yo� pretende� t� cry.

Vers� 106

m/at/r-bh/i-dh/a
go/s/t/a/ngana-vinodana
janan/i-/srama-vij/n/atar
d/amodar� nam� `st� te

m/at/�-o� th� mother� bh/�-wit� fear� dh/avan�-par�-�


runnin� away� go/s/th�-o� V/rnd/avana� a/ngan�-i� th� �
courtyards� vinodan�-performin� pastimes� janan/�-o� �
transcendenta� mother� /sram�-o� th� fatigue� vij/n/ata/�-� �
Knower� d/am�-boun� wit� � rope� udar�-abou� th� waist� nama�-�
respectfu� obeisances� ast�-le� ther� be� t�-unt� You�

� Lor� K/r/s/na� afrai� o� You� mothe� Yo� fle� fro� he� a� �


sh� chase� Yo� withi� th� courtyar� i� V/rnd/avana� Understandin� �
ho� sh� ha� becom� fatigue� (b� chasin� You� Yo� allowe� he� t� �
catc� Yo� and� ti� Yo� abou� th� wais� wit� � rope� � L:ord� � �
offe� respectfu� obeisance� unt� You.

�Vers� 107

d/am/akalpa-cal/ap/a/nga
g/a/dhol/ukhala-bandhana
ya/sod/a-vatsal/ananta-
d/ama-bandha-niyantrita

d/am�-akalp�-decorate� wit� blac� ointment� cal�-moving� �


ap/a/ng�-sidelon� glance� g/a/dh�-tightly� ul/ukhal�-t� th� �
grindin� mortar� bandhan�-bondage� ya/sod/�-o� Ya/sod/a� �
vatsal�-b� th� love� anant�-unlimited� d/am�-rope� bandh�-�
bondage� niyantrit�-tied.

� Lor� K/r/s/na� Yo� restlessl� glance� fro� th� corner� o� �


You� eye� whic� wer� decorate� wit� blac� ointment� Usin� th� �
rop� o� he� unlimite� parenta� love� mothe� Ya/sod/� boun� Yo� t� �
th� grindin� mortar.

Twenty-eight� Obeisance
(Srimad-Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 10)

Vers� 108

d/r/s/t/arjuna-taru-dvandva
kuvera-suta-/s/apa-bhit
apar/adhi-/samuddh/ara-
day/a-n/arada-g/ita-vit

d/r/s/t�-seen� arjun�-yamal�-arjuna� tar�-o� trees� �


dvandv�-pair� kuver�-o� Kuvera� sut�-o� th� sons� /s/ap�-th� �
curse� bhi�-breaking� apar/adh�-offenders� /samuddh/ar�-�
deliverance� day/�-wit� mercy� n/arad�-b� N/arad� M/uni� g/it�-�
-song� vi�-knowing.

� Lor� K/r/s/na� Yo� sa� th� tw� yamal�-arjun� trees� an� �


understoo� th� word� tha� N/arad� ha� mercifull� spoke� fo� th� �
deliveranc� o� th� offrensiv� son� o� Kuvera� yo� brok� th� �
curs� whic� boun� Kuvera'� son� t� th� form� o� trees.

Vers� 109

akincana-jana-pr/apya
/sr/i-mad/andh/ady-agocara
/ak/r/s/tol/ukhal/al/ana
jay� /sr/i-n/arada-priya

akincan�-fre� fro� materia� attachment� jan�-b� thos� �


persons� pr/apy�-attainable� /sr/�-beauty� mad�-wit� pride� �
andh�-blind� /ad�-heade� b� those� agocar�-perceivable� �
/ak/r/s/t�-dragged� ul/ukhal�-grindin� mortar� al/an�-tie� �
wit� � rope� jay�-al� glories� /sr/�-n/arad�-t� N/arada� priy�-�
-ver� dear.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� attainabl� onl� b� thos� wh� ar� �


fre� fro� materia� beaut� an� othe� s�-calle� opulence� ca� neve� ��attai� You� Yo�
ar� ver� dea� t� N/arad� M/uni� an� Yo� pulle� �
th� grindin� morta� t� whic� Yo� wer� bound� Al� glorie� unt� �
You.

Vers� 110

k/rta-devar/si-g/it/artha-
yanal/arjuna-bhanjana
dhanad/atmaja-sat-stotra-
stut� sarve/svare/svara

k/rt�-performed� dev�-amon� th� demigods� r/s�-th� sag� �


(N/arada)� g/it/�-o� th� song� arth�-th� purpose� yamal�-�
arjun�-o� th� yamal� arjun� trees� bhanjan�-th� breaking� �
dhanad�-o� Kuvera� /atmaj�-b� th� tw� sons� sa�-�
transcendental� stotr�-wit� prayers� stut�-glorified� sarv�-�
all� i/svar�-o� controllers� i/svar�-� controller.

� Lor� K/r/s/na� fulfillin� th� benedictio� offere� b� �


Devar/s� N/arada� Yo� brokw� th� yamal�-arjun� trees� � Lord� � �
controlle� o� al� controllers� th� t� son� o� Kuver� the� �
glorifie� Yo� wit� transcendenta� prayers.

Vers� 111

j/iva-durj/neya-mahiman
sad/� bhaktaika-citta-bh/ak
as/adh/ara/na-l/ilohya
vi/sva-ma/ngala-ma/ngala

j/iv�-b� th� livin� entities� durj/ney�-difficul� t� b� �


known� mahima�-glories� sad/�-always� bhakt�-o� th� devotees� �
ek�-only� citt�-o� th� minds� bh/a�-endowed� as/adh/ara/n�-�
extraordinary� l/il�-pastimes� uhy�-ma� b� perceived� vi/sv�-�
withi� th� universe� ma/ngal�-ma/ngal�-th� mos� auspiciou� o� �
auspiciou� things.
� Lor� K/r/s/na� althoug� i� i� ver� difficul� fo� th� �
conditione� soul� t� understan� You� glories� th� devotee� �
constantl� engag� thei� mind� i� exclusivel� thinkin� abou� Yo� �
an� nothin� else� � Lord� You� transcendenta� pastime� ar� �
wonderfull� extraordinar� an� Yo� ar� th� mos� auspiciou� o� al� �
auspiciou� thing� withi� thi� universe.

Vers� 112

sva-d/asa-d/asat/a-prita
bhakta-bhakt/ati-vatsala
guhyak/arthika-sarv/a/nga-
h/r/s/ika-bhajan/am/rta

sv�-own� d/as�-o� th� servant� d/asat/�-o� th� stat� o� �


bein� � servant� prit�-pleased� bhakt�-o� � devotee� bhakt�-t� �
th� devotee� at�-greatly� vatsal�-affectionate� guhyak�-th� �
tw� son� o� Kuvera� arthik�-minstrels� sarv�-all� a/ng�-limbs� ��h/r/s/ik�-senses�
bhajan�-devotiona� service� am/rt�-nectar;

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� greatl� please� whe� on� become� � �


servan� o� You� servant� an� Yo� ar� ver� affectionat� t� thos� �
wh� becom� th� devote� o� You� devote� Th� tw� son� o� Kuver� �
thu� chante� You� glorie� an� constantl� taste� th� necta� o� �
You� devotiona� servic� wit� al� thei� limb� an� senses.

Vers� 113

/siva-mitra-suta-stotra-
santo/s/am/rta-var/si-v/ak
sva-bhakta-v/ik/s/a-m/ah/atmay-
v/adi� prema-vara-prada

/siv�-o� Lor� /Siva� mitr�-o� th� frien� (kuvera)� sut�-�


o� th� tw� sons� stotr�-b� th� prayers� santo/s�-satisfaction� �
am/rt�-nectar� var/s�-raining� v/a�-words� sv�-own� bhakt�-�
o� th� devotees� v/ik/s/�-sight� m/ah/atmy�-glorification� �
v/adi�-speaking� prem�-o� pur� lov� o� Godhead� var�-th� �
benediction� prada--granting.

� Lor� K/r/s/na� please� b� th� prayer� o� th� son� o� �


Kuver� (th� frien� o� Lor� /Siva)� Yo� spok� t� the� wit� word� �
tha� seeme� lik� � showe� o� nectar� Yo� explaine� ho� gloriou� �
i� i� eve� t� se� apur� devote� o� You� Lordship� an� Yo� �
grante� t� Kuvera'� son� th� benedictio� o� attainin� pur� lov� �
for� You.

Twenty-nint� Obeisance
(/Sr/imad-Bh/agavata� Cant� 10� Chapte� 11)

Vers� 114

gopa-vism/apana-kr/i/da
b/ala---sankathitehita
sambhranta-nanda-sand/r/s/ta
smita-bhinnau/s/tha-sampu/ta

gop�-th� cowher� men� vism/apan�-amazing� kr/i/d�-�


pastimes� b/al�-child� sankathit�-described� ihait�-�
activities� sambhr/ant�-bewildered� nand�-b� Nand� Mahar/aja� �
sand/r/st�-seen� smit�-b� � smile� bhinn�-broken� au/s/th�-�
sampu/ta--lips.

� Lor� K/r/s/na� whe� th� childre� describe� tha� Yo� ha� �


cause� (th� tw� tree� t� fal� )� th� cowher� me� becaus� greatl� �
amazed� � bewildere� Nand� Mahar/aj� gaze� a� Yo� a� � smil� �
brok� fort� upo� You� lips.

Vers� 115

patit/arjuna-madhya-stha
mahol/ukhala-kar/saka
go-p/a/s/ali-lasn-madhya
� nanda-mocita-bandhana

patit�-fallen� arjun�-yamal�-arjun� trees� madhy�-i� th� �


midst� sth�-staying� mah�-great� ul/ukhal�-grindin� mortar� �
kar/sak�-pulled� g�-cows� p/a/s�-o� ropes� al�-wit� � �
multitude� lasa�-splendid� madhy�-waist� nand�-b� Nand� �
Mahar/aja� mocita--freed� bandhana--fro� th� bonds.

� Lor� K/r/s/na� havin� pulle� th� grindin� mortar� Yo� �


remaine� amon� th� falle� yamal�-arjun� trees� Nand� Mahar/a� �
untie� th� rop� use� fo� tyin� cow� whic� ha� boun� You� splendi� �
waist.

Vers� 116

sva-bhakta-va/syat/a-dar/sin
ballav/i-stobha-nartita
b/alakodg/iti-nirata
b/ahu-k/sepa-manorama

sv�-own� bhakt�-o� th� devotees� va/syat/�-th� control� �


dar/si�-showing� ballav/�-o� th� gop/is� stobh�-b� th� �
encouragement� nartit�-cause� t� dance� b/alak�-lik� � child� �
udg/it�-i� singing� nirat�-inten� an� delighted� b/ah�-wit� �
th� arm� k/sep�-wit� th� striking� mana/�-th� mind� ram�-�
enchanting.

� Lor� K/r/s/na� i� orde� t� sho� ho� Yo� submissivel� �


accep� th� dominio� o� You� devotees� Yo� danced� followin� th� �
encouragemen� o� th� gopis� Yo� jubilantl� an� intentl� san� i� �
� childis� voice� a� thei� biddin� an� charmingl� struc� You� �
arm� t� You� ches� (t� sho� You� strength)� I� thi� wa� Yo� �
enchante� th� mind� o� inhabitant� o� Vraja.

Vers� 117

gopy-/aj/n/a-dh/rta-p/i/thade
nava-n/it/arthan/a-pa/to
vraja-moha-kara-kr/i/d/a-
sudh/a-sindh� nam� `st� te

gop/�-o� th� gop/is� /aj/n/�-b� th� order� dh/rt�-held� �


p/i/th�-th� woode� seat� ad�-an� othe� things� nav�-n/it�-�
fres� butter� arthan/�-appeal� pat�-expert� vraj�-o� th� �
resident� o� Vraja� moh�-kar�-enchanting� kr/id�-o� pastimes� �
sudh/�-o� nectar� sindh�-� ocean� nama/�-obeisances� ast�-le� �
ther� be� te--unt� You.

� Lor� K/r/s/na� followin� th� order� o� Mothe� Ya/sod/� an� �


th� othe� gop/is� Yo� woul� carr� th� woode� benc� an� othe� �
articles� Yo� expertl� begge� fo� sweet� cooke� i� butter� an� �
th� ocea� o� necta� o� You� pastime� charme� th� resident� o� �
Vrajabh/umi� � Lord� � offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Thirtiet� Obeisance

Vers� 118

upanand/ahita-pr/ite
v/rndavana-rasotusuka
prasth/ana-/sakatar/u/dha
gopik/a-g/ita-ce/s/tita

upanand�-b� Upandanda� ahit᭭-placed� pr/it�-love� �


v/rnd/avan�-i� V/rnd/avana� ras�-transcendenta� mellows� �
utsuk�-eage� t� enjoy� prasth/an�-journey� /sakat�-o� � cart� �
ar/u/dh�-mounted� gopik/�-b� th� gop/is� g/it�-sung� �
ce/s/tita--pastimes�

� Lor� K/r/s/na� � objec� o� lov� o� Upananda� becaus� Yo� �


desire� t� enjo� th� transcendenta� mellow� onl� experience� i� �
V/rnd/avana� Yo� travelle� there� ridin� o� � car� a� th� gop/i� �
san� abou� You� gloriou� pastimes.

Vers� 119

h/rdya-v/rnd/avan/av/asa
/sr/i-v/rnd/avana-candr� he
v/rnd/avana-priy� /sr/imad-
v/rnd/avana-vibh/u/sa/na

� Lor� K/r/s/na� � moo� o� V/rnd/avana� � ornamen� o� �


beautifu� V/rnd/avana� Yo� ar� ver� fon� o� th� lan� o� �
V/rnd/avana� Residenc� i� You� V/rnd/avan� greatl� please� th� �
heart� (o� You� devotees).

Vers� 120

vy/aghr/adi-hi/msra-sahaja-
vaira-harta/� pras/id� me
/sr/i-govardhana-k/alind/i-
pul/in/aloka-har/sita

vy/aghr�-tigers� /ad�-an� other� hi/msr�-beast� o� prey� �


sahaj�-inborn� vair�-ferocity� harta/�-removing� pras/id�-�
pleas� b� merciful� m�-t� me� /sr/�-govardhan�-Govardhan� hill� �
k/alind/�-o� th� Yamun/� river� pul/in�-o� th� snad� bank� �
aloka--b� th� sight� har/sita--delighted.

(Note--translatio� i� missin� fro� text)

Thirty-firs� Obeisance
Vers� 121
vraj/anand/akara-kr/i/da
manoj/na-kala-bh/a/sa/na
vatsa-p/alana-sanc/arin
vraj/ad/ura-dhar/acara

vraj�-o� Vraja� /anand�-bliss� akar�-granting� kr/i/d�-��pastimes� manoj/n�-


charming� kal�-sof� an� indistinct� �
bh/a/sa/n�-words� vats�-o� th� calves� p/alan�-wit� th� �
protectors� sanc/ari�-companions� vraj�-fro� Vraja� ad/ur�-no� �
far� dhar/a--o� th� ground� cara--moving.

� Lor� K/r/s/na� You� childis� attemp� t� spea� wa� ver� �


charmin� an� enchanting� an� You� transcendenta� pastime� cause� �
th� resident� o� Vraj� t� becom� jubilant� Yo� woul� wande� her� �
an� ther� i� th� compan� o� You� friends� th� youn� protector� o� �
th� calves� althoug� Yo� woul� no� g� ver� fa� fro� You� hom� i� �
Vraja.

Vers� 122

r/am/adi-b/alak/ar/ama
n/an/a-kr/i/d/a-paricchada
va/m/s/i-v/adana-sa/msakta
ve/nu-citra-svan/akara

r/am�-b� Lor� Balar/ama� ad�-headed� b/alak�-wit� th� �


boys� ar/am�-enjoyin� i� th� gardens� na/n/�-various� kr/i/d/�-�
-pastimes� paricchad�-associates� va/m/s/�-flute� v/adan�-�
playing� sa/msakt�-attached� ve/n�-wit� th� flute� citr�-�
amazing� svana--sounds� akara--producing;

� Lor� K/r/s/na� accompanie� b� Lor� Balar/am� an� othe� �


cowher� bo� friends� Yo� delighte� i� performin� variou� �
differen� pastime� i� th� garden� o� V/rnd/avana� Yo� ar� ver� �
fon� o� playin� You� flute� upo� whic� Yo� produc� a� amazingl� �
swee� sound.

Vers� 123

mural/i-vadan� /sr/imat-
tribha/ng/i-madhur/ak/rte
k/sepa/n/i-k/sepa/na-pr/ita
kanduka-kr/i/danotsuka

mural/�-flute� vadan�-place� t� You� mouth� /sr/ima�-ful� �


o� beauty� tribha/ng/�-thre�-fol� bending� madhur�-charming� �
ak/rt�-form� k/sepa/n/�-wit� � sling� k/sepan�-b� shooting� �
pr/it�-pleased� kanduk�-wit� � ball� kr/i/dan�-fo� playing� �
utsuka--ver� eager.

� Lor� K/r/s/na� You� charmin� an� beautifu� for� bend� i� �


thre� place� an� th� flut� t� You� lips� Yo� ar� delighte� t� �
shoo� (pebbles� wit� � slin�-sho� an� Yo� ar� ver� enthusiasti� �
t� pla� wit� � ball.

Vers� 124

v/r/sa-vats/anukara/na
v/r/sa-dhv/ana-vi/dambana
jay/anyo`nya-ra/na-pr/ita
sarva-jantu-rut/anuk/rt

v/r/s�-bull� vats�-calves� anukara/n�-imitating� v/r/s�-�
bul� dhv/an�-sounds� vi/damban�-resembling� jay�-al� glories� �
anya/�-anya/�-mutual� ra/ng�-b� fighting� pr/it�-pleased� �
sarv�-all� jant�-o� th� fores� animals� rut�-th� sounds� �
anuk/rt--imitating.

� Lor� K/r/s/na� Yo� an� You� friend� woul� imitat� th� �


activitie� o� th� bul�-calve� an� th� sound� o� th� grow�-u� �
bulls� Yo� woul� enjo� moc�-fightin� wit� You� friends� an� Yo� �
woul� imitat� th� sound� o� al� th� fores� animals� Al� glorie� �
unt� You.

Thirty-secon� Obeisance

Vers� 125

jay� vats/asura-dhva/msin
kapittha-vr/ata-p/atana
b/ala-pra/sa/m/a-sa/mh/r/s/ta
pu/spa-var/sy-amar/arcita

jay�-al� glories� vats�-asur�-o� Vats/asura� dhva/msi�-� �


Killer� kapitth�-o� kapitth� fruits� vr/at�-� multitude� �
p/atan�-causin� t� fall� b/al�-o� th� cowher� boys� �
pra/sa/ms/�-b� th� praises� sa/mh/r/s/t�-jubilant� pu/sp�-o� �
flowers� var/s�-wit� � shower� amar�-b� th� demigods� arcit�-�
worshiped.

� Lor� K/r/s/na� afte� killin� th� demo� Vats/asura� Yo� �


thre� hi� int� � kapitth� tre� an� cause� th� rip� kapitth� �
fruit� t� fal� t� th� ground� Yo� the� becam� jubilant� th� �
cowher� boy� glorifie� Yo� an� th� demigod� worshipe� Yo� b� �
showerin� flowers.

Vers� 126

go-vatsa-p/alanaik/agrya
b/ala-v/rnd/adbhut/avaha
vik/al/ag/ara-g/ami� m/a/m
p/ah� go-dh/uli-dh/usara

g�-cows� vats�-calves� p/alan�-protectors� ek�-agry�-�


wit� singl�-pointe� attention� b/al�-o� th� boys� v/rnd�-t� th� �
multitude� adbhut�-avah�-causin� amazement� vik/al�-i� th� �
evening� ag/ar�-home� g/ami�-going� m/a/�-t� me� p/ah�-pleas� �
protect� go--o� th� cows� dh/uli--wit� th� dust� dh/usara--grey.

� Lor� K/r/s/na� Yo� amaz� th� cowher� boys� an� Yo� becom� �
th� objec� o� thei� constan� meditation� Covere� wit� th� dus� �
upraise� b� th� cows� Yo� retur� hom� i� th� evening� � Lord� �
pleas� protec� me.

Vers� 127

�sumano-'lank/rta-/siro
gunj/a-pr/alamban/av/rta
pu/spa-ku/n/dal� barha-srak
patra-v/adya-vinodaka

sumana�-wit� suman� flowers� alank/rt�-decorated� �


alank/rt�-decorated� /sira/h�-head� gunj/apr/alamban�-wit� �
garland� o� gunja� av/rt�-surrounded� pu/sp�-o� flowers� �
ku/n/dal�-wit� earrings� barh�-o� peacoc� feathers� sra�-wit� �
� garland� patr�-mad� wit� � leaf� v/ady�-wit� � musica� �
instrument� vinodaka--performin� pastimes.

� Lor� K/r/s/na� Ornamente� wit� garland� o� gunj� an� � �


garlan� o� peacoc� feather� wearin� flowe�-earring� an� suman� �
flower� o� You� head� Yo� tak� pleasur� i� playin� � flut� mad� �
fro� � leaf.

Vers� 128

manoj/na-pallavott/a/msa
vana-m/al/a-vibh/u/sita
vana-dh/atu-vicitr/a/nga-
barhi-barh/avata/msaka

manojn�-beautiful� pallav�-o� blossoms� utt/a/ms�-wit� � �


crown� van�-o� fores�-flowers� m/al/�-wit� � garland� �
vibh/u/sit�-decorated� van�-fro� th� forest� dh/at�-wit� �
minera� pigments� vicitr�-decorate� wit� wonderfu� colorfu� �
picture� an� designs� a/ng�-limbs� barh�-peacock� barh�-wit� �
feathers� avata/msaka--wit� � crown.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� crow� wit� peacoc� feather� an� �


blossomin� flower� an� garlande� wit� fores�-flowers� You� limb� �
ar� decorate� wit� wonderfu� picture� an� design� draw� i� �
colorfu� minera� pigment� gathere� i� th� forest.

Thirty-thir� Obeisance

Vers� 129

pr/atar-bhojana-sa/myukta
vatsa-vr/ata-pura/h-sara
giri-/s/r/nga-mah/a-k/aya-
bak/asura-gatek/sa/na

pr/ata/�-earl� i� th� morning� bhojan�-i� eating� �


sa/myukt�-engaged� vats�-o� calves� vr/at�-th� multitude� �
pura/�-i� front� sar�-going� gir�-o� � mountain� /s/r/ng�-�
peak� mah/�-great� k/ay�-body� bak/asur�-Bak/asura� gat�-�
gone� ik/sa/na--sight.

� Lor� K/r/s/na� takin� breakfas� earl� inth� morning� Yo� �


wandere� inV/rnd/avana� placin� th� calve� i� front� I� wa� �
ther� tha� Yo� sa� th� demo� Bak/asura� whos� giganti� bod� �
appeare� jus� lik� � mountai� peak.

Vers� 130

t/ik/s/na-tu/n/da-baka-grasta-
m/urcch/avi/s/ta-suh/rd-ga/na
mah/a-baka-mukh/ar/i/da
baka-t/alu-prad/ahaka

t/ik/s/n�-sharp� tu/n/d�-wit� th� beak� bal�-b� Baka� �


grast�-swallowed� m/urcch�-int� faintin� condition� avi/s/t�-�
entered� suh/r�-o� friends� ga/n�-community� mah/�-great� �
bak�-o� th� duck� mukh�-i� th� mouth� akr/id�-pastime� bak�-�
o� th� duck� t/alu--th� palate� prad/ahaka--burning.

� Lor� K/r/s/na� whe� Yo� wer� swallowe� b� Bak/asur� wit� �


Hi� shar� beak� You� cowher� friend� fainted� Stayin� withi� th� �
demon'� mouth� Yo� playfull� burne� hi� palate.

Vers� 131

jay� du/s/ta-bakodg/ir/na
baka-cancu-vid/ara/na
bal/adi-b/alak/a/sli/s/ta
pu/spa-var/si-suro/dita

jay�-al� glories� du/s/t�-demon� bak�-b� th� duck� �


udg/ir/n�-spa� out� bak�-o� Baka� canc�-th� beak� vid/ara/n�-�
-splitting� bal�-b� Balar/ama� /ad�-headed� b/alak�-b� th� �
boys� a/slist�-embraced� pu/sp�-o� flowers� var/s�-shower� �
sura--b� th� demigods� i/dita--praised.

� Lor� K/r/s/na� expelle� for� th� Bak� demons'� mouth� Yo� �


bifurcate� hi� bea� (an� kille� him)� Balar/am� an� th� othe� �
cowher� boy� embrace� You� an� th� demigod� praise� Yo� an� �
showere� flower� upo� You� Al� glorie� t� You.

Thirty-fourt� Obeisance
(/Sr/imad-Bh/agavata� Cant� 10� Chapte� 12)

Vers� 132

pr/atar-vany/a/san/ak/ank/sin
/s/r/ng/ak/arita-vatsapa
asankhya-vatsa-sanc/arin
asankhy/arbhaka-sa/ngata

pr/ata/�-i� th� earl� morning� vany�-i� th� forest� �


a/san�-eating� ak/ank/si�-desiring� /s/rng�-wit� buffal� hor� �
bugles� ak/arit�-called� vatsap�-cowher� boys� asankhy�-�
uncountable� vats�-calves� sanc/ari�-moving� asankhy�-�
unlimited� arbhaka--boys� sa/ngata--assembled.

� Lor� K/r/s/na� desirin� t� tak� breakfas� a� � picni� i� �


th� forest� Yo� calle� th� cowher� boy� b� soundin� You� buffal�-�
hor� bugle� an� wen� (t� th� forest� accompanie� b� unlimite� ��calve� an� boys.

Vers� 133

/sikya-caury/adi-vividha-
b/ala-kr/i/d/ati-to/sita
sva-p/ada-spar/sana-kr/i/d/a-
pa/tu-b/alaka-har/sita

/siky�-lunc� bags� caury�-stealing� /ad�-heade� by� �


vivdh᭭-various� b/al�-childhood� kr/i/d�-b� games� at�-�
greatly� to/sit�-pleased� sv�-own� p/ad�-o� th� feet� �
spar/san�-b� touching� kr/i/d/�-wit� th� pastimes� pa/t�-�
clever� b/alaka--b� th� boys� har/sita--delighted.

� Lor� K/r/s/na� whe� on� cowher� bo� playfull� stol� �


another'� lunc�-bag� an� whe� th� cleve� cowher� boy� playe� �
othe� games� suc� a� th� contes� t� se� wh� coul� firs� touc� �
You� lotus-feet� Yo� becam� greatl� please� an� jublilant.

Vers� 134

vayasy/a/sakya-sahana-
k/sa/na-m/atr/a-vilokana
suka-g/ita-mah/a-bh/agya-
vraja-b/alaka-ve/s/tita

vayasy�-friend� o� th� sam� age� a/saky�-unapproachable� �


sahan�-strength� k/sa/n�-fo� � moment� m/atr/�-even� vilokan�-�
-observation� suk�-b� Sukadev� Gosv/am/i� g/it�-sung� mah/�-�
great� bh/agy�-goo� fortune� vraj�-o� Vrajabh/umi� b/alak�-b� �
th� boys� ve/s/tita--surrounded.

� Lor� K/r/s/na� Yo� wer� alway� associate� wit� You� �


contemporar� friends� wh� coul� no� fo� � momen� even� understan� �
You� supernatura� prowess� an� whos� goo� fortun� wa� glorifie� �
b� Sukadev� Gosv/am/i.

Thirty-fift� Obeisance

Vers� 135

durbuddhi-supta-p/in/ah/i-
tarathotprek/sak/anuga
du/sce/s/t/agh/asur/abhij/na
mugdh/arbhaka-rirak/si/so

durbuddh�-wicke� intelligence� supt�-sleeping� p/in�-�


large� ah/�-snake� itarath�-i� � pervers� way� utprek/sak�-�
sight� anug�-o� You� followers� du/sce/s/t�-wh� perform� �
demonia� acts� /aghasur�-Aghasura� abhij/n�-named� mugdh�-�
innocent� arbhaka--boys� rirak/si/so--desirin� t� protect.

� Lor� K/r/s/na� on� da� You� friend� sa� � giganti� �


sleepin� serpen� (o� th� path)� Yo� earnestl� desire� t� protec� ��You� innocen�
friend� fro� tha� serpent� wh� wa� know� a� �
/Aghasura� whos� min� wa� ful� o� demonia� plan� an� wh� ha� �
performe� man� abominabl� deeds.

Vers� 136

k/rtya-cint/a-mah/a-l/ila
sarpasy/anta/h-prave/sa-k/rt
agha-d/anava-sa/mhartar
vatsa-vatsa-vatsapa-j/ivana

k/rty�-activity� cint/�-anxiou� reflection� mah/�-great� �


l/il�-pastime� sarpasy�-o� th� snake� anta/�-within� prave/s�-�
k/r�-entering� agh�-Agha� d/anav�-demon� sa/mharta/�-� �
killer� vats�-calves� vatsap᭭-cowher� boys� j/ivan�-� life.

� Lor� K/r/s/na� Yo� the� becam� ver� anxiou� (fo� th� �


protectio� o� You� friends)� Enterin� withi� th� demonia� serpen� �
Agha� Yo� kille� him� an� thu� save� th� live� o� th� calve� an� �
th� cowher� boys.

Vers� 137

amar/ananda-vist/arin
nindya-d/anava-muktida
vism/apit/agata-brahmann
/a/scary/abdh� nam� `st� te

amar�-t� th� demigods� /anand�-bliss� vist/ari�-�


extending� nindy�-offender� d/anav�-demon� mukt�-d�-grantin� �
liberation� vism/apit/�-gat�-amazed� brahma�-Lor� Brahm/a� �
/a/scary�-o� amazement� abdh�-� ocean� nama�-obeisances� ast�-�
-le� ther� be� t�-unt� You�

� Lor� K/r/s/na� i� thi� way� yo� delighte� th� demigods� �


liberate� th� offensiv� Agh� demon� an� amaze� Lor� Brahm/a� � �
Lord� � ocea� o� amazin� (pastimes)� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You.

Thirty-sixt� Obeisance
(/Sr/imad-Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 13)

Vers� 138

pauga/n/d/akhy/ata-kaum/ara
mah/a/scarya-caritr� he
par/ik/sic-chukadev/ati-
vimohana-kath/am/rta

pauga/n/d�-th� age� si� unti� ten� akhy/at�-celebrated� �


kaum/ar�-chil� unde� si� years� mah/�-greatly� /a/scary�-�
amazing� caritr�-pastimes� h�-O� par/ik/si�-Kin� Par/ik/sit� �
sukadev�-o� Sukadev� Gosvami� at�-greatly� vimohan�-�
enchanting� kath�-o� th� topics� am/rt�-nectar.

� Lor� K/r/s/na� appearin� t� b� s� youthful� th� resident� �


o� Vraj� considere� tha� Yo� wer� younge� tha� Yo� actuall� were� �
� Lord� � performe� o� greatl� wonderfu� pastimes� th� �
conversatio� o� Kin� Par/ik/si� an� Sukadev� Gosv/am/� abou� You� ��pastime�
appear� jus� lik� � reservoi� o� enchantin� nectar.

Vers� 139

stuta-ramya-saras-t/ir/a-
d/rta-/s/advala-jemana
sara/h-supulin/as/ina
b/ala-ma/n/dala-ma/n/dita

stut�-glorified� ramy�-charming� sara/�-b� th� water� �


t/ir�-o� th� shore� ad/rt�-honored� /s/adval�-grassy� jeman�-�
eating� sara/�-o� th� water� s�-nice� pulin�-o� th� bank� �
as/in�-seated� b/al�-o� boys� ma/n/dal�-b� th� circle� �
ma/n/dit�-decorated�
� Lor� K/r/s/na� decorate� b� th� circl� o� You� cowher� bo� �
friends� Yo� sa� o� th� grass� ban� o� th� shor� o� th� �
celebrate� an� charmin� Yamun/� river� an� too� You� lunch.

Vers� 140

sakhi-/sre/ny-antar-/asth/atar
vraj/arbhaka-sah/a/sana
p/ita-vastrodara-nyasta-
ve/n� vanya-vibh/u/sa/na

sakh�-o� th� friends� /sre/n�-o� th� mulitude� anta�-�


/asth/ata/�-stayin� within� vraj�-o� Vraja� arbhak�-boys� �
sah�-alon� with� a/san�-eating� p/it�-yellow� vastr�-garment� �
udar�-waist� nyast�-placed� ve/n�-flute� vany�-wit� fores� �
flowers� vibh/u/sa/n�-ornaments�

� Lor� K/r/s/na� surrounde� b� You� friends� th� youn� boy� �


o� Vraja� Yo� too� You� lunc� together� Yo� wer� clothe� i� � �
yello� dhoti� an� ecorate� wit� � garlan� o� fores� flowers� You� �
flut� wa� tucke� i� a� You� waist�

Vers� 141

v/ama-kak/s/antara-nyasta-
/s/r/nga-vetr� pras/id� me
v/ama-p/a/ni-stha-dadhy-anna
kaval/a/sana-sundara

v/am�-left� kak/s�-par� o� th� belt� antar�-within� �


nyast�-placed� /s/rng�-buffal� hor� bugle� vetr�-stick� �
pras/id�-pleas� b� merciful� m�-t� me� v/am�-left� p/an�-i� �
th� hand� sth�-placed� dadh�-ann�-curd� kaval�-mouthful� �
a/san�-eating� sundar�-beautiful.

� Lor� K/r/s/na� You� buffal� hor� bugl� an� You� stic� ar� �
place� i� th� lef�-sid� o� You� belt� Yo� hol� som� cur� i� You� �
lef� han� an� Yo� appea� ver� beautifu� a� Yo� nibbl� a� You� �
lunch� � Lord� pleas� b� mercifu� unt� me.

�Vers� 142

angul/i-sandhi-vinyasta-
phal� b/al/ali-citta-h/rt
sva-narma-h/asyam/an/arbha-
svargy/a/scarya-kar/a/sana

angul/�-o� th� fingers� sandh�-a� th� junction� vinyast�-�


placed� phal�-fruits� b/al�-o� th� boys� al�-o� th� multitude� �
citt�-th� minds� h/r�-enchanting� sv�-own� narm�-a� th� �
jokin� words� h/asyam/an�-laughing� arbh�-boys� svargy�-�
heavenl� planets� /a/scary�-amazement� kar�-doing� /a/san�-�
lunch.

� Lor� K/r/s/na� Yo� hel� � frui� betwee� You� finger� an� �


Yo� enchante� th� mind� o� th� cowher� boys� causin� the� t� �
laug� a� You� jokin� words� You� lunc�-takin� pastime� amaze� �
th� demigod� i� th� highe� planetar� system.
Thirty-sevent� Obeisance

Vers� 143

ad/r/sya-tar/nak/anve/sin
ballav/arbhaka-bh/iti-han
ad/r/sta-vatsapa-vr/ata
vatsa-vatsapa-m/arga/na

ad/r/sy�-no� visible� tar/nak�-calves� anve/si�-�


searching� ballav�-cowherd� arbhak�-boys� bh/it�-fear� ha�-�
removing� ad/r/s/t�-no� seen� vatsap�-o� cowher� boys� vr/at�-�
assembly� vats�-calves� vatsap�-cowher� boys� m/arga/n�-�
search.

� Lor� K/r/s/na� whe� th� calve� disappeared� Yo� bega� t� �


searc� fo� the� i� orde� t� alla� th� fear� o� th� cowher� boys� �
Th� boy� the� als� coul� no� b� found� an� Yo� bega� t� searc� �
fo� bot� th� calve� an� th� boys.

Vers� 144

vidita-brahma-carita
vatsa-vatsapa-r/upa-dh/rk
vatsap/ala-hara-brahma-
tat-tan-m/at/r-mud-icchaka

vidit�-known� brahm�-o� Lor� Brahm/a� carit�-activity� �


vats�-calves� vatsap�-cowher� boys� r/up�-forms� dh/r�-�
assuming� vatsap/al�-cowher� boys� har�-removal� brahm�-�
Brahm/a� ta�-ta�-o� al� o� them� ma/t/�-o� th� mothers� mu�-�
happiness� icchak�-desiring.

� Lor� K/r/s/na� understandin� tha� Lor� Brahm/� ha� stole� �


th� calve� an� th� cowher� boys� Yo� assume� th� form� o� th� �
stole� boy� an� calves� s� tha� th� mogther� o� th� boy� an� ��calve� migh� becom�
happy.

Vers� 145

yath/a-vraj/arvhak/ak/ar
yath/a-vatsapa-ce/s/tita
yath/a-vatsa-kriy/a-r/upa
yath/a-sth/ana-nive/sana

yath/�-jus� as� vraj�-o� Vraja� arbhak�-o� th� boys� �


ak/ar�-forms� yath/�-jus� as� vatsap�-o� th� cowher� boys� �
ca/s/tit�-activities� yath/�-jus� as� vats�-o� th� calves� �
kriy/�-activities� r/up�-forms� yath/�-jus� as� sth/an�-i� �
th� places� nive/san�-entering.

� Lor� K/r/s/na� perfectl� imitatin� th� form� an� �


activitie� o� eac� cowher� bo� o� Vraj� an� o� eac� calf� �
yenetere� th� home� o� al� o� th� boy� an� calves.

Thirty-eigh� Obeisance
Vers� 146
go-gop/i-stanya-p/ahanta
go-gop/i-pr/iti-vardhana
balar/amohitodanta
pit/amaha-vimohana

g�-o� th� cows� gop/�-o� th� gopis� stany�-th� breas�-�


milk� p/ahant�-drinking� g�-o� th� cows� gop/�-o� th� cowher� �
boys� pr/it�-th� love� vardhan�-increasing� balar/am�-o� Lor� �
bbalarama� uhit�-understood� udant�-excellent� pit/amah�-Lor� �
Brahm/a� th� grandfathe� o� al� livin� entities.

� Lor� K/r/s/na� Yo� dran� th� breas�-mil� o� th� cow� an� �


gopis� an� thei� lov� fo� Yo� increase� mor� an� more� I� thi� �
wa� Yo� bewildere� Lor� Brahm/a� althoug� Lor� Brahm/� clearl� �
understoo� (tha� th� boy� an� calve� wer� al� You� expansions).

Vers� 147

/suddha-sattva-ghana-sv/iya-
bashu-r/upa-pradar/saka
aty/a/scaryek/sa/n/�/sakta
brahma-vyutt/ana-k/araka

/suddh�-sattv�-ghan�-completel� transcendental� sv/iy�-�


own� bah�-multiple� r/up�-forms� pradar/sak�-revealing� at�-�
very� /a/scary�-amazement� ik/sa/n�-sight� a/sakt�-powerless� �
brahm�-o� Lor� Brahm/a� vyutth/an�-awakening� k/arak�-cause.

� Lor� K/r/s/na� revealin� tha� eac� o� thes� form� wa� You� �


ow� spiritua� form� Yo� cause� Lor� Brahm/� t� becom� greatl� �
amazed� Lor� Brahm/� fel� helpless� an� h� awakene� (t� � prope� �
understandin� o� Lor� K/r/s/na'� status).

�Vers� 148
sv/antar-d/r/s/ty-ati-d/in/aja-
bahir-d/r/s/ti-sukha-prada
gop/arbha-ve/s� rucira
sap/a/ni-kaval/av� m/am

sv�-anta/�-internal� d/r/s/t�-sight� at�-very� d/in�-�


insignificant� aj�-Lor� Brahm/a� bahi/�-external� d/r/s/t�-�
sight� sukh�-happiness� prad�-granting� gop�-cowherd� arbh�-�
boy� ve/s�-appearance� rucir�-charming� s�-with� p/an�-i� th� �
hand� kavl�-� morsa� o� food� av�-pleas� protect� m/a�-me.

� Lor� K/r/s/na� withi� Yoursel� Yo� considere� Lor� Brahm/� �


t� b� ver� insignificant� althoug� externall� Yo� trie� t� pleas� �
him� � Lord� wh� appear� lik� � chamrin� cowher� bo� holdin� � �
morsa� o� foo� i� You� hand� pleas� protec� me.

Vers� 149

vy/al/ina-s/r/s/ta-vats/arbha-
ga/n� brahma-trap/akara
brahm/anand/a/sru-dhaut/anghre
d/r/s/ta-tattva-vidhi-stuta

vy/al/in�-assemble� together� s/r/s/t�-created� vats�-�


calves� arbh�-bows� ga/n�-multitude� brahm�-o� Lor� Brahm/a� �
trap/�-embarrasment� kar�-creating� brahm�-o� Lor� Brahm/a� �
/anand�-wit� bliss� a/sr�-wit� tears� dhaut�-washed� anghr�-�
feet� d/r/s/t�-seen� tattv�-truth� vidh�-b� Lor� Brahm/a� �
stut�-offere� prayers.

� Lor� K/r/s/na� seein� tha� ne� boy� an� calve� wer� �


created� Lor� Brahm/� becam� embarasses� Understandin� th� trut� �
abou� You� H� glorifie� Yo� b� offerin� prayers� an� h� washe� �
You� lotu� fee� wit� Hi� tear� o� joy.

Thirty-Nint� Obeisance
(/Sr/imad-Bhagavata� Cant� 10� Chapte� 14)

Vers� 150

vidhi-v/aky/am/rt/abdh/indur
gopa-b/alaka-ve/s� he
brahm/avat/ara-divy/a/ng/a-
cintya-m/ah/atmya-r/upa-bh/rt

vidh�-o� Lor� Brahm/a� v/aky�-o� th� words� am/rt�-o� th� �


nectar� fro� th� ocean� indu/�-moon� gop�-cowherd� b/alak�-�
boy� ve/s�-appearance� h�-O� brahm�-avatar�-descent� divy�-�
spiritual� a/ng�-form� acint�-no� conceivable� m/ah/atmy�-�
glorification� r/up�-form� bh/r�-holding.

� Lor� K/r/s/na� � Suprem� Personalit� o� Godhea� appearin� �


a� a� ordinar� cowher� boy� i� th� ocea� o� necta� whic� i� th� �
praye� o� Lor� Brahm/a� You� gloriou� spiritua� for� wa� beyon� ��th� powe� o� Lor�
Brahm/� t� comprehend.

Vers� 151

m/r/s/aj/n/ana-/sram/�spar/si-
bahakty-eka-sukha-nirjita
/sreya/h-s/ar/aty-ud/as/ina-
durbuddhi-kle/sa-/se/saka

m/rs/�-false� j/n/an�-knowledge� /sram/�-fatigue� �


aspar/s�-no� touching� bhakt�-devotiona� service� ek�-only� �
sukh�-happiness� nirjit�-conquered� /sreya/�-th� best� s/ar�-�
th� essence� at�-very� ud/as/in�-indifferent� durbuddh�-�
foolish� kle/s�-distress� /se/sak�-remaining.

� Lor� K/r/s/na,Yo� canno� b� touche� b� thos� wh� wast� �


thei� tim� wit� th� fals� theorie� o� th� impersonalists� Yo� �
ar� easil� conquere� onl� b� thos� engage� i� You� devotiona� �
service� Thos� fool� wh� remai� indifferen� to� e� supremel� �
auspiciou� pat� o� devotiona� servic� t� Yo� experienc� onl� �
distres� fo� al� thei� efforts.

Vers� 152

p/urva-p/urva-vimuktaugh/a-
/srita-bhakti-sum/arg� he
nairgu/ny/adhika-durj/ney/a-
/scary/ananta-mah/a-gu/na

p/urv�-p/urv�-on� afte� another� vimukt�-liberate� souls� �


ogh�-multitude� /a/srit�-sheltered� bhakt�-o� devotiona� �
service� s�-excellent� m/arg�-path� h�-O� nairgu/ny�-�
difficul� t� b� known� /a/scary�-amazing� anant�-ulimited� �
mah/�-exalted� gu/n�-transcendenta� qualities;

� Lor� K/r/s/na� man� liberate� soul� hav� attaine� Yo� b� �


takin� shelte� o� You� devotiona� service� � Lord� Yo� ar� ver� �
amazin� an� ver� difficul� t� understand� ful� o� unlimite� �
exalte� transcendenta� qualities� an� beyon� th� mode� o� �
materia� nature.

Vers� 153

keval/atma-k/rp/ap/a/nga-
v/ik/s/apek/saka-mocaka
nivedit/apar/adh/ati-
bh/it� putr/arthita-k/sama

keval�-exclusive� /atm�-self� k/rp�-o� mercy� ap/a/ng�-�


fro� th� corne� o� th� eye� v/ik/s�-apek/s�-glance� mocak�-�
liberating� nivedit�-cause� t� know� apar/adh�-offense� at�-�
very� bh/it�-frightened� putr�-b� You� son� arthit�-appealed� �
k/sam�-indulgent.

� Lor� K/r/s/na� You� mercifu� sid�-lon� glanc� cause� ��liberatio� fro� th�
bond� o� materia� existance� Althoug� Yo� �
presen� � frightenin� aspec� t� th� offender� whe� You� so� �
appeal� t� You� Yo� becom� an� indulgent.

Vers� 154

roma-k/upa-bhramat-ko/ti-
ko/ti-brahm/a/n/da-ma/n/dala
pras/uv� /aga/h-sahana
jagan-m/ata� jagat-pita/h

rom�-k/up�-fro� th� pore� o� You� body� bhrama�-moving� �


ko/t�-millions� ko/t�-an� millions� brahm/and�-o� th� �
universes� mandal�-jultitudes� pras/�-va�-lik� � parent� �
/aga/�-sins� sahan�-tolerant� jaga�-o� th� universe� m/ata/�-� �
mother� jaga�-o� th� universe� pita/�-� father.

� Lor� K/r/s/na� million� o� universe� emanat� fro� th� �


pore� o� You� transcendenta� body� � fathe� an� mothe� o� th� �
universe� jus� a� mothe� tolerate� th� offense� o� he� childre� �
Yo� tolerat� th� offense� o� th� livin� entities.

Vers� 155

n/abhy-abja-janita-brahma-
n/ar/aya/n� nir/av/rte
svagarbh/amb/a-prapa/ncek/s/a-
tad-asatyatva-dar/saka

n/abh�-fro� th� navel� abj�-o� th� lotu� flower� j/anit�-�


cause� t� b� born� brahm�-Lor� Brahm/a� n/ar/aya/n�-th� restin� �
plac� an� sourc� o� knowledg� fo� al� livin� beings� nir/av/rt�-�
no� concealed� sv�-own� garbh�-womb� amb�-mother� prapa/nc�-�
fiv� materia� elements� ik/s/�-glance� ata�-o� th� materia� �
world� asatyatv�-unreality� dar/sak�-revealing.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� th� restin� plac� o� al� livin� �


being� an� Lor� Brahm/� i� bor� fro� th� lotu� flowe� growin� �
fro� You� navel� Althoug� Yo� ar� th� mothe� fro� whos� wom� th� �
fiv� materia� element� wer� born� b� You� glanc� Yo� sho� th� �
unrealit� an� temporarines� o� thi� materia� world.

Vers� 156

satya-l/il/avat/araugh/a-
cintya-l/il/ati-vaibhava
mithy/a-satyatva-samp/adin
sad/a-parama-saty� he

saty�-transcendental� l/il/�-pastimes� avat/ar�-o� �


incarnations� ogh�-multitude� acinty�-materiall� inconceivable� �
l/il/�-pastimes� at�-greatly� vaibhav�-opulen� an� powerful� �
You� ow� pastime� ar� no� understandabl� (b� th� no�-devotees� �
an� Yo� ar� ful� o� al� powe� an� opulence� Yo� ar� th� sourc� o� �
th� spiritua� realit� an� wel� a� th� illusor� materia� existanc� ��an� Yo� ar� th�
eterna� suprem� truth.

Vers� 157

guru-pras/ada-sand/r/sya
prapa/nca-janak/asm/rte
bandha-mok/sadi-mity/atva-
ki/rd-vic/ara/na-m/atraka

gur�-o� th� spiritua� master� pras/ad�-b� th� mercy� �


sand/r/sy�-visible� prapa/nc�-fiv� materia� elements� janak�-�
father� asm/rt�-forgetfulness� bandh�-materia� bondage� mik/s�-�
-an� liberation� ad�-heade� by� mithyatv�-unreality� kr�-�
creator� vicarana--reflection� matraka--merely.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ma� b� see� b� th� emrc� o� th� �


spiritua� master� an� i� i� forgetfulnes� o� Yo� whic� cause� th� �
entanglemen� i� materia� existence� Simpl� b� thinkin� Yo� �
creat� th� illusor� state� o� materia� bondag� an� impersona� �
liberation.

Vers� 158

asat-ty/agi-svabhakt/antar-
bahir-/atm/adhika-sputa
svap/ada-mahima-j/n/api-
svap/ad/abja-pras/ad� he

asa�-th� temporar� an� illusory� ty/ag�-renouncing� sv�-own� �


bhakt�-devotees� anta/�-within� bahi/�-without� /atm�-self� �
adhik�-greater� sphu/t�-manifest� sv�-own� p/ad�-feet� �
mahim�-glories� j/n/ap�-teaching� sv�-own� p/ad�-feet� abj�-�
lotu� flower� pras/ada--mercy� he--O.

� Lor� K/r/s/na� i� You� devote� abandon� al� illusor� �


materia� conceptions� Yo� appea� withi� hi� heart� an� als� �
externall� befor� him� Yo� besto� th� merc� o� You� lotu� fee� �
t� thos� wh� teac� You� glorie� t� others.
Vers� 159

vidh/at/r-bh/uri-bh/agyaika-
pr/arthya-d/as/anud/asyaka
caturmukha-muhur-g/ita-
bhakti-m/ah/atmy� p/ahi-m/am

vidh/at/�-o� Lor� Brahma� bh/ur�-great� bh/agy�-�


auspiciousness� ek�-one� pr/arthy�-aspired� d/as�-o� th� �
servant� anud/asyak�-service� caturmukh�-b� Lor� Brahma� wit� �
hi� fou� mouths� muhu/�-constantly� g/it�-glorifie� i� song� �
bhakt�-devotiona� service� m/ah/atma�-glorification� p/ah�-�
pleas� protect� m/am--me.

� Lor� K/r/s/na� Yo� greatl� benedicte� Lor� Brahma� wh� �


appeale� fo� th� servic� o� You� servants� an� wh� san� th� ��glorie� o� You�
devotiona� servic� wit� hi� fou� mouths� � Lord� �
pleas� protec� me.

Fortiet� Obeisance

Vers� 160

dhanya-dhanya-vraja-vadh/u-
dhenu-tarpita-modita
nitya-p/ur/na-mah/a-bh/agya
vrajauko-mitrat/a/ngata

dhany�-o� al� fortunat� people� dhany�-th� mos� fortunate� �


vraj�-o� Vrajabhumi� vadh/�-th� gopis� dhen�-th� cows� �
tarp/it�-satisfied� modit�-delighted� nity�-eternal� p/ur/n�-�
full� mah/�-great� bh/agy�-auspiciousness� vraj�-o� Vraja� �
oka/h--wit� th� residents� mitrat/am-gata--attaine� friendship.

� Lor� K/r/s/na� Yo� satisfie� an� delighte� th� cow� an� �


th� gop/i� o� Vrajabh/umi� wh� ar� th� mos� fortunat� o� al� �
fortunat� livin� entities� � Lord� Yo� ar� eternall� ful� o� �
grea� auspiciousness� an� Yo� ar� th� frien� o� th� resident� o� �
Vraja.

Vers� 161

vrajav/asi-prasa/ng/antar-
devat/a-bahu-saukhyada
vraja-j/at/a/nghri-re/nu-sp/rk-
t/r/na-janmepsu-padmaja

vraj�-o� Vrajabhumi� v/as�-o� th� residents� prasa/ng�-�


wi� th� association� anta/�-within� devat/�-t� th� demigo� �
(Brahm/a)� bah�-great� saukhy�-happiness� d�-giving� vraj�-i� �
Vraja� j/at�-o� thos� wh� wer� born� a/nghr�-o� th� feet� �
re/n�-o� th� dust� sp/r�-becaus� o� th� touch� r/t/n�-a� � �
blad� o� grass� janm�-birth� ipu�-desiring� padmaj�-Lor� �
Brahma.

� Lor� K/r/s/na� Yo� grante� grea� happines� t� Lor� Brahm/a�


wh� desire� th� associatio� o� th� resident� o� Vrajabh/umi� �
Lor� Brahm/� desire� t� tak� birt� a� � blad� o� gras� i� Vraja� �
s� tha� h� woul� becom� touche� b� th� dus� o� th� lotu� fee� o� �
th� grea� devotee� wh� wer� bor� there.

Vers� 162

prema-bhakt/arpit/a/se/sa
gho/sa-v/asi-mah/a-r/nin
sad-ve/sa-m/atra-samj/n/ata-
p/utan/atma-prad/ayaka

prem�-pur� lov� o� God� bhakt�-t� th� devotees� arpit�-�


offered� a/se/s�-complete� gho/s�-v/as�-th� inhabitant� o� �
Vraja� mah/�-great� /r/ni�-debtor� sa�-pleasant� ve/s�-��appearance� m/atr�-only�
samj/n/at�-completel� understood� �
p/utan/a--P/utan/a� /atma--self� prad/ayaka--giving.

� Lor� K/r/s/na� Yo� gran� Yoursel� to� h� devotee� situate� �


i� pur� lov� fo� you� an� Yo� fee� greatl� indebte� t� th� �
resident� o� Vraja� Simpl� becaus� o� th� externa� appearanc� o� �
affection� Yo� gav� Yoursel� t� th� demones� P/utan/a.

Vers� 163

virakta-pr/apya-d/an/anu-
rakt/apary/apti-yantrita
putratv/ady-anuk/ar/ati-
suhrd-/an/r/nya-lajjita

virakt�-b� thos� wh� ar� renounced� pr/apy�-attainable� �


d/ah�-gift� anurakt�-attached� apary/apt�-inability� yantrit�-�
-restrained� putratv�-th� stat� o� bein� � son� /ad�-beginnin� �
with� anuk/ar�-beneficien� acts� at�-suhr�-t� th� grea� friends� �
/an/r/nya--fro� debt� lajjita--embarrassed.

� Lor� K/r/s/na� thos� wh� hav� give� u� thi� materia� worl� �


ar� abl� t� attai� You� an� thos� wh� ar� attache� t� thi� worl� �
cannot� � Lor� Yo� ar� embarrasse� b� You� grea� deb� t� You� �
friend� i� V/rnd/avan� fo� thei� kin� activitie� t� Yo� a� Yo� �
pla� th� rol� o� thei� so� etc.

(*VERSES 164-183 MISSING*)

Vers� 184

vil/asa-lalta-smera
garva-l/il/avalokana
sukha-palya/nka-sa/mvi/s/ta
r/adh/asa/ml/apa-nirv/rta

vil/as�-wit� pastimes� lalit�-charming� smer�-smile� �


garv�-wit� pride� l/il/�-o� pastimes� avalokan�-glance� sukh�-�
-wit� happiness� palya/nk�-th� bed� sa/mvi/s/t�-entered� �
r/adh/�-o� /Sr/imat/� R/adh/ar/an/i� sa/mpl/ap�-b� th� talking� �
nirv/rta--pleased.
� Lor� K/r/s/na� a� � littl� chil� Yo� woul� charmingl� an� �
playfull� smil� an� glanc� abou� wit� playfu� pride� Yo� woul� �
happil� g� t� bed� an� /Sr/imat� Ra/dh/ar/an/� woul� pleas� Yo� �
wit� he� banterin� conversation.

Forty-fift� Obeisance

Vers� 185

yamun/a-ta/ta-sa/ncarin
k/ali-hrada-t/ira-ga
nama� t� `ti-sudh/ad/r/s/te
vi/s/arta-vraja-j/ivana

yamun/�-o� th� Yamun� river� ta/t�-o� th� shore� �


sa/ncari�-moving� k/aliy�-K/aliya� hrad�-lake� t/ir�-t� th� �
bank� g�-gone� nama/�-obeisances� t�-unt� You� at�-greatly� �
sudh/�-ful� o� nectar� d/r/s/t�-glance� vi/s�-wit� th� poison� �
art�-distressed� vraj�-th� cow� an� cowher� boy� o� �
Vrajabh/umi� j/ivana--th� life.

� Lor� K/r/s/na� movin� alon� th� ban� o� th� Ymaun� river� �


Yo� wen� t� th� shor� o� th� K/aliy� lake� Wit� You� nectarea� �
glance� Yo� restore� th� lif� o� th� cowher� boy� an� calve� wh� �
ha� die� becaus� o� K/aliya'� poison� � Lord� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You.

Vers� 186

ati-vismita-gop/ala-
kul/anumita-ce/stita
jay� svajana-rak/s/artha-
nig/u/dhai/svarya-dar/saka

at�-greatly� vismit�-amazed� gop/al�-cowher� boy� kul�-�


community� anumit�-guessed� ce/s/tit�-activities� jay�-al� �
glories� sv�-jan�-ow� devotees� rak/s�-protection� arth�-fo� �
th� purpose� nig/udh�-concealed� a/sivary�-opulence� dar/sak�-�
showing.

� Lor� K/r/s/na� th� cowher� boy� coul� gues� tha� Yo� ha� �
restore� thei� live� an� the� becam� amazed� I� orde� t� protec� �
You� ow� devotees� Yo� manifeste� You� transcendenta� prowess� �
whic� ha� previousl� bee� concealed� � Lord� al� glorie� unt� �
You.

Vers� 187

tu/nga-n/ipa-sam/aru/dham
sarpa-hrada-vih/arinam
k/aliya-krodha-janaka/m
kurddh/ahi-kula-ve/s/titam

tu/ng�-tall� n/ip�-kadamb� tree� sam/aru/dha�-climbed� �


sarp᭭-o� th� snake� hrad�-i� th� lake� vih/ari/na�-performin� �
pastimes� k/aliy�-K/aliya� krodh�-o� th� anger� janaka�-cause� �
kruddh�-angry� ah�-b� snakes� kul�-b� th� community� �
ve/s/titam--surrounded.
� Lor� K/r/s/na� Yo� climbe� � tal� kadamb� tree� an� jumpe� �
int� th� lak� wher� th� serpen� stayed� Yo� sporte� i� tha� �
lake� angerin� K/aliya� an� Yo� wer� soo� surrounde� b� man� �
angr� snakes.

Vers� 188

moha-magnasuh/rd-vargam
s/a/sru-gokula-v/ik/sitam
mahotp/ata-samudvigna-
rajanvi/s/ta-gari/� bhaje

moh�-i� bewilderment� magn�-immersed� suh/r�-o� friends� �


varga�-community� s�-with� /a/sr�-tears� gokul�-th� resident� �
o� Gokula� v/ik/sita�-wer� observed� mah/�-great� utp/at�-b� �
th� catastrophe� samudvign�-agitated� vraj�-b� th� peopl� o� �
Vraja� anvi/s/ta--desired� gati/m--goal� bhaje--� worship.

� Lor� K/r/s/na� You� friend� i� Gokul� becam� drowne� i� �


bewilderment� an� the� wer� clearl� observe� t� b� cryin� tears� �
distresse� b� th� catastroph� whic� had befalle� Yo�, You� th� �
desire� goa� o� th� resident� o� Vraja.

Vers� 189

pada-cihn/apta-marga� tv/a/m
m/rta-pr/aya-svab/andhavam
r/ama-rak/sita-nand/adi-
mum/ur/su-vraja-socitam

pad�-o� th� feet� cihn�-b� th� marks� apt�-attained� �


marga�-th� path� tv/a�-t� You� m/rt�-dead� pr/ay�-a� i� h� �
were� sv�-own� b/andhava�-relatives� r/am�-b� Lor� Balar/ama� �
rak/sit�-protected� nand�-Nand� Mahar/aja� /ad�-an� th� �
others� mum/ur/s�-desirin� t� die� vraj�-resident� o� Vraja� �
/socitam--lamented.

� Lor� K/r/s/na� b� followin� th� footprint� o� th� path� �


th� peopl� o� Vraj� cam� t� th� K/aliy� lake� an� whe� the� sa� ��tha� Yo� wer� i�
th� serpent'� grasp� the� becam� almos� dea� �
wit� lamentation� Nand� Mahar/aj� an� th� other� desire� t� �
commi� suicide� althoug� Lor� Balar/am� checke� them.

Forty-sevent� Obeisance

Vers� 190

nama� t� sv/iya-du/hka-ghna
sarpa-kr/i/d/a-vi/sarada
k/aliy/ani-pha/n/a-ranga-
na/t� kaliy/a-mardana

nama/�-obeisances� t�-unt� You� sv/iy�-own� du/hkh�-�


grief� shn�-destroying� sarp�-wit� snakes� kr/i/d/�-playing� �
vi/sarad�-expert� k/aliy�-K/aliya� ah�-o� th� snake� pha/n/�-�
o� th� hoods� rang�-o� th� dancin� arena� na/t�-dancing� �
kaliy/a--Kaliya� mardana--crushing.
� Lor� K/r/s/na� Yo� remove� th� grie� th� inhaitant� o� �
Vraj� wer� feelin� o� You� account� Yo� expertl� playe� wit� th� �
Kaliy� serpent� makin� hi� hood� th� aren� fo� You� dancing� an� �
crushin� thos� hood� a� Yo� danced� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You.

Vers� 191

k/aliya-pha/na-m/a/nikya-
ra/njita-/sr/i-pad/ambuja
nija-gandharva-siddh/adi-
g/ita-vady/adi-nartita

k/aliy�-o� th� K/aliy� serpent� pha/n�-o� th� hoods� �


m/a/niky�-b� th� jewels� ra/njit�-reddened� /sr/�-pad�-ambuj�-�
th� Lord'� beautifu� lotu�-feet� nij�-own� gandharv�-b� th� �
Gandharvas� siddh�-b� th� Siddhas� /ad�-an� b� othe� demigods� �
g/it�-b� sonds� vady�-b� instrumenta� music� /ad�-beginning� �
nar/ita--danced.

� Lor� K/r/s/na� accompanie� b� th� song� an� instrumenta� �


musi� o� th� Gandharvas� Siddha� an� othe� demigods� Yo� dance� �
o� K/aliya'� hoods� You� beautifu� lotu�-fee� reddene� b� th� �
jewel� decoratin� thos� hoods.

Vers� 192

p/ad/ambuja-vimard/ati-
namit/ah/indra-mastaka
raktodg/ari-vibhinn/a/nga
d/ina-k/aliya-sa/msm/rta

p/ad�-feet� ambuj�-lotu� flower� vimard�-b� th� crushin� �


steps� at�-greatly� namit�-bowe� down� ah�-o� snakes� indr�-�
o� theking� mastak�-th� ehads� rakt�-blood� ugg/ar�-vomiting� �
vibhinn�-broken� a/ng�-body� d/in�-wretched� k/aliy�-b� ��K/aliya� sa/msm/rta--

� Lor� K/r/s/na� wit� th� crushin� step� o� You� lotu� fee� �


Yo� force� K/aliya� th� kin� o� snakes� t� bo� dow� hi� head� �
Hi� bod� broke� an� vomitin� blood� tha� serpent� i� tha� ver� �
wretche� condition� bega� t� understan� You� transcendenta� �
position.

Forty-eigt� Obeisance

Vers� 193

n/aga-patn/i-stuti-pr/ita
hit/arthocita-da/n/da-k/rt
krodha-pras/ada-gambh/irya
mah/a-pu/nyaika-to/sy� he

n/ag�-o� th� serpent� patn/�-b� th� wives� stut�-b� th� �


prayers� pr/it�-pleased� hit�-welfare� arth�-seeking� ucit�-�
proper� da/n/d�-k/r�-fallin� dow� t� offe� obeisance� lik� � �
stick� krodh�-o� th� anger� pras/ad�-fo� th� appeasement� �
gambh/iry�-depth� mah/�-great� pu/ny�-b� piety� ek�-only� �
to/sya--pleased� he--O.
� Lor� K/r/s/na� desirin� thei� husband'� welfare� th� wive� �
o� th� serpen� offere� obeisance� t� You� fallin� dow� lik� � �
stick� The� please� Yo� wit� thei� prayers� � Lord� becaus� �
You� characte� i� ver� grav� an� profound� You� ange� becam� �
appeased� Yo� ar� onl� satisfie� b� th� piou� servic� o� You� �
devotees.

Vers� 194

nirup/adhi-k/rpa-k/arin
sarpa-str/i-pr/arthya-d/ayaka
sarv/artha-ty/agi-bhakt/arthya-
sv/a/nghri-rekha-citor/aga

nirup/adh�-t� th� guileles� devotees� k/rp�-k/ari�-�


merciful� sarp�-o� th� snake� str/�-o� th� wives;pr/arthy�-�
appeal� d/ayak�-fulfilling� sarv�-all� arth�-purposes� ty/ag�-�
-abandoning� bhakt�-b� th� devotees� /arthy�-appealed� sv�-�
own� anghr�-o� th� feet� rekh�-th� marks� cit�-collected� �
ur/aga--serpent.

� Lor� K/r/s/na� becaus� Yo� ar� mercifu� t� th� guileles� �


devotees� Yo� satisfie� th� appeal� o� th� serpent'� wives� �
Praye� tob� th� serpent'� wive� wh� ha� give� u� al� persona� �
considerations� Youlef� th� mark� o� You� ow� lotu� fee� upo� th� �
serpent'� head.

Vers� 195

acintya/svarya-mahiman
n/an/a-j/iva-svabh/ava-s/rk
�n/an/a-kr/i/danaka-kr/i/din
sva-praj/aga/h-k/samocita

acinty�-inconceivable� ai/svary�-powe� an� opulence� �


mahima�-glory� n/an/�-various� j/iv�-o� livin� entities� sv�-�
bh/av�-natures� s/r�-creating� n/an/�-various� j/iv�-o� �
livin� entities� sv�-bh/av�-natures� s/r�-creating� n/an/�-�
various� kr/i/danak�-wit� playthings� kr/i/di�-playing� sv�-�
own� praj/�-children� /aga/�-th� offenses� k/sam�-forgiving� �
ucita--apropriate.

� Lor� K/r/s/na� You� opulence� powe� an� glor� ar� �


inconceivabl� an� Yo� ar� th� creato� o� th� differen� nature� o� �
th� livin� entities� � Lord� i� th� cours� o� performin� You� �
pastimes� Yo� ar� incline� t� mercifull� forgiv� th� offense� o� �
You� ow� children.

Vers� 196

n/aga-str/i-pati-bhik/s/a-da
jay� k/aliya-bh/a/sita
agr/ahya-s/r/s/ta-du/s/t/ago-
`yogya-mohita-nigraha

n/ag�-o� th� serpent� str/�-t� th� wives� pat�-thei� �


husband� bhik/s/�-begged� d�-giving� jay�-al� glories� �
k/aliy�-b� K/aliya� bh/a/sit�-spoke� to� agr/ahy�-no� �
acceptable� s/r/s/t�-created� du/s/t�-wicked� /aga/�-sins� �
ayogya--unsuitable� mohita--bewildered� nigraha--chastising.

� Lor� K/r/s/na� whe� Yo� gav� th� K/aliy� serpen� i� �


charit� t� hi� wives� tha� serpen� spok� t� You� offerin� �
prayers� � Lord� al� glorie� unt� You� fo� Yo� thu� chastis� �
thos� useles� bewildere� livin� entities� wh� hav� committe� ver� �
horribl� sins.

Vers� 197

sv/a/nka-mudr/a/nkit/ah/indra-
m/urdha� k/aliya-/s/asana
p/urva-sth/an/apit/ah/indra
supar/naja-bhay/apah/rt

sv�-own� a/nk�-mudr�-wit� th� mark� o� You� feet� a/nkit�-�


-marked� ah�-o� snakes� indr�-o� th� king� m/urdha�-th� head� �
k/aliy�-K/aliya� /s/asan�-instructing� p/urv�-previous� �
sth/an�-place� apit�-attained� ah�-o� snakes� indr�-th� king� �
supar/n�-o� Garuda� j�-produced� bhay/�-fear� apah/r�-�
removing.

� Lor� K/r/s/na� Yo� marke� th� head� o� K/aliya� th� kin� �


o� th� snake� wit� You� ow� lotu� footprints� an� thu� remove� �
hi� fea� o� Garuda� Yo� instructe� th� snak� t� retur� t� hi� �
previou� home.

�Vers� 198

n/agop/ayana-h/r/s/t/atman
k/aliy/ati-pras/adita
yamun/a-hrada-sa/m/sodhin
hradotsarita-k/aliya

n/ag�-th� serpent� up/ayan�-approaching� hrst�-jubilant� �


/atma-mind� k/aliy�-K/aliya� at�-greatly� pras/adit�-�
pleased� yamun/�-o� th� Yamun/� river� hrad�-th� lake� �
sa/m/sodhi�-purifying� hrad�-fro� th� lake� utsarit�-departed� �
k/aliya--K/aliya.

� Lor� K/r/s/na� Yo� becam� greatl� please� an� satisfie� b� �


th� K/aliy� serpent� Whe� th� serpen� departe� fro� th� lak� i� �
th� Yamun/a� th� lak� agai� becam� pure.

Forty--nint� Obeisance
(/Sr/imad-Bh/agavata� Cant� 10� Chapte� 17)

Vers� 199

sva-baly-a/sana-k/aliya-
darpa-mardana-v/ahana
saubhary-ukti-svak/agamya-
sarp/avasa-hradoddhara

sv�-own� bal�-offering� a/san�-eating� k/aliy�-K/aliya� �


darp�-pride� mardan�-crushing� v/ahan�-You� carrie� (Garuda)� �
saubhar�-o� saubhar� Muni� ukt�-becaus� o� th� words� svak�-�
himself� agamay�-unnaproachable� sarp�-o� th� snake� avas�-�
residence� hrada--lake� uddhara--delivering.
� Lor� K/r/s/na� Understandin� tha� K/aliy� w� eatin� th� �
offering� intende� fo� himself� You� carrier� Garuda� crushe� th� �
prid� o� tha� snake� Becaus� o� th� word� o� Saubhar� Muni� �
Garud� wa� no� abl� t� approac� thi� lak� i� th� Yamun/a� an� fo� �
thi� reason� Kaliy� too� shelte� i� tha� lake� � Lord� i� wa� �
Yo� wh� delivere� tha� lak� fro� destruction.

Vers� 200

divya-srag-gandha-vast/a/dhaya
divy/abhara/na-bhu/sita
mah/a-ma/ni-ga/n/ak/ir/na
vraja-j/ivana-dar/sana

divy�-transcendenta� an� splendid� sra�-garland� gandh�-�


wit� pleasan� fragrance� vastr�-garments� a/dhy�-enriched� �
divy�-transcendenta� an� splendid� abharan�-wit� ornaments� �
bhu/sit�-decorated� mah/�-great� ma/n�-o� jewels� ga/n�-wit� �
hosts� ak/ir/n�-decorated� vraj�-o� te� resident� o� Vraja� �
j/ivana--th� life� dar/sana--th� sight.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� poulentl� decorate� wit� splendi� ��an�


transcendenta� garlands� garments� fragrances� ornament� an� �
grea� jewels� Th� opportunit� t� se� Yo� i� th� lif� o� th� �
resident� o� Vrajabh/umi.

Vers� 201

sa-h/asa-/sr/i-bal/a/sli/s/ta
gop/ali/ngana-nirv/rta
pras/id� pita-d/av/agne
svajan/arti-vin/a/sana

s�-with� h/as�-smilin� an� laughter� /sr/�-bal�-b� Lor� �


Balar/ama� a/sli/st�-embraced� gop�-o� th� cowher� boys� �
ali/ngan�-b� th� embraces� nirv/rt�-jubilant� pras/id�-pleas� �
b� merciful� pit�-swallowed� d/av�-agn�-fores� fire� sv�-jan�-�
o� You� ow� devotees� art�-th� distresses� vin/a/san�-�
destroying� � Lor� K/r/s/na� Yo� hav� becom� jubilant� �
embrace� b� th� cowher� boy� an� Lor� Balar/ama� wh� i� smilin� �
an� laughing� Yo� swallowe� th� fores� fire� an� thu� remove� �
th� distresse� o� You� devotees� � Lord� pleas� b� mercifu� t� �
me.

Fiftiet� Obeisance
(/Sr/imad-Bh/agavata� Cant� 10� Chapte� 18)

Vers� 202

k/ak᭭-crow� pak/s�-feathers� dhar�-wearing� /sr/ima�-�


beautiful� vasantit�-spring� nid/agh�-summer� h�-O� nayan�-o� �
th� eyes� acch/adan�-kr/i/d�-playin� hid�-an� seek� r/aj�-�
l/il/a--anuk/araka--pretendin� t� b� � king.

� Lor� K/r/s/na� a� th� sprin� graduall� change� t� summer� �


Yo� playe� wit� You� cowher� friends� You� hai� clustere� lik� �
cro� feathers� Yo� playe� hid� an� see� an� pretendin�-t�-b�-th�-�
kin� wit� them.
Vers� 203

m/rg/adi-ce/s/ta-kr/i/d/a-k/rd
dol/anuk/a-vinodaka
n/an/alaukika-l/il/a-bh/rn
n/an/a-sth/ana-vih/ara-k/rt

m/rg�-o� th� deer� /ad�-an� othe� animals� ce/s/t�-�


actions� kr/i/d/�-games� k/r�-playing� dol/�-swing� nauk/�-�
boat� vinodak�-playing� n/an/�-i� various� sth/an�-places� �
vih/ara-k/rt--playing.

� Lor� K/r/s/na� (accompanie� b� You� friends� Yo� imitate� �


th� movement� o� th� dee� an� othe� animals� playe� o� � swing� �
an� i� � boat� I� thi� wa� Youplaye� man� extraordinar� game� i� �
man� differen� places.

Vers� 204

kr/i/d/a-sa/mpr/apta-bha/n/d/ira
jay� bha/n/d/ira-ma/n/dana
gopa-r/upi-pralamba-j/na
dvandva-kr/i/d/a-pravartaka

kr/i/d/�-pastimes� sa/mpr/apt�-attained� bha/n/d/ir�-�


Bha/n/d/irav� forest� jay�-al� glories� bha/n/d/ir�-o� �
Bha/n/dir/avana� ma/n/dan�-th� decoration� gop�-o� � cowher� �
boy� r/up�-possessin� � form� pralamb�-Pralamb/asura� j/n�-�
knowing� dvandv�-i� pairs� kr/i/d/�-playing� pravartak�-�
beginning.

� Lor� K/r/s/na� performin� pastimes� Yo� appea� a� th� �


ornamen� o� Bha/n/dir/avan� forest� Understandin� tha� �
Pralamb/asur� ha� arrived� disguise� a� � cowher� boy� Yo� �
propose� tha� th� cowher� boy� pla� � gam� i� pairs.

Vers� 205

v/ahya-v/ahaka-keliman
jay� /sr/id/ama-v/ahaka
bala-p/atita-durdhar/sa-
pralamb� bala-vatsala
v/ahy�-o� th� rider� v/ahak�-an� th� carrier� kelima�-�
performin� pastimes� jay�-al� glories� /sr/idam�-o� /Sr/id/ama� �
v/ahak�-th� carrier� bal�-b� Lor� Balar/ama� vatsal�-�
affectionate.

� Lor� K/r/s/na� i� th� pastime� wher� on� cowher� bo� �


carrie� another� Yo� carrie� /Sr/id/ama� � Lord� Yo� ar� ver� �
affectionat� t� Lor� Balar/ama� wh� cause� th� terribl� demo� �
Pralamb� t� fall� � Lord� al� glorie� unt� You

Fifty-firs� Obeisance
(/Sr/imad-Bh/agavata� Cant� 10� Chapte� 19)

Vers� 206

jay� mu/nj/a/tav/i-bhra/s/ta-
marga-pa/sv/arti-n/a/saka
d/av/agni-bh/ita-gop/ala-
d/r/n-nim/ilana-de/saka

jay�-al� glories� mu/nj�-atav/�-i� th� tal� grasse� o� th� �


Mu/nja/tav/�-forest� bhra/s/t�-lost� marg�-path� pa/s�-o� th� �
cows� /art�-o� th� distress� n/a/sak�-remover� d/av�-agn�-o� �
th� fores� fire� bh/it�-frightened� gop/al�-o� th� cowher� �
boys� d/rk--o� th� eyes� nim/ilana--closing� de/saka--indicating.

� Lor� K/r/s/na� al� glorie� unt� You� Whe� th� cow� becam� �
distresse� an� los� thei� wa� inth� tal� grasse� o� th� �
Mu/nja/tav/� forest� Yo� remove� thei� distress� Whe� th� �
cowher� boy� becam� afrai� o� th� blazin� fores� fire� Yo� �
instructe� the� t� clos� thei� eyes.

Vers� 207

mu/nj/atavy/agni-sam/ana
p/itolvana-d/av/alana
bha/n/d/irapita-go-gopa-
yog/adh/i/s� nam� `st� te

mu/nj/atva�-i� th� Mu/nj/a/tav� forest� agn�-th� fire� �


sam/an�-extinguishing� p/it�-drunk� ulvan�-great� d/av�-anal�-�
-fores� fire� bha/n/d/ir�-t� Bha/n/d/irava� apit�-gone� g�-�
cows� gop�-cowher� boys� yog�-o� mysti� yoga� adh/i/s�-�
emperor� nama/h--obeisances� astu--ma� ther� be� te--unt� You.

� Lor� K/r/s/na� Yo� swallowe� th� grea� fores� fir� i� th� �


tal� grasses� an� th� cow� an� cowher� boy� i� Bhandiravan� �
fores� considere� tha� Yo� wer� certainl� th� suprem� monarc� o� �
al� mysti� powers� � offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Fifty-secon� Obeisance
(/Sr/imad-Bh/agavata� Cant� 10� Chapte� 20)

Vers� 208

pr/av/rt-/sr/i-bhu/s/it/ar/a/nya
v/r/s/ti-k/ala-vinoda-k/rt
guh/a-vanaspati-kr/i/d/a-
sevi� m/ula-phal/a/sana

pr/av/r�-o� th� rainl� seao\son� /sr/�-wit� th� beauty� �


bhu/s/it�-ornamented� ar/a/ny�-forest� v/r/s/t�-o� th� �
monsoon� k/al�-a� th� time� vinod�-pastimes� k/r�-performing� �
guh/�-i� th� caves� vanaspat�-i� th� trees� kr/i/d/�-sevin� �
performin� pastimes� m/ul�-roots� phal�-an� fruits� a/san�-�
eating.

� Lor� K/r/s/na� whe� th� beaut� o� th� monsoo� seaso� �


decorate� th� forest� Yo� performe� pastime� i� th� cave� an� �
unde� th� larg� forest-trees� eatin� thei� fruit� an� roots.

Vers� 209

p/a/s/a/na-nya/sta-dadhy-anna-
bhug-var/s/ah/ar/sita-vraja
/s/adval/a/sana-v/ar/sa-/sr/i-
samm/anak� nam� `st� te

p/a/sa/n�-o� � stone� nyast�-placed� dadh�-yogurt� ann�-�


an� rice� bhu�-eating� var/s�-b� th� rain� ah/ar/sit�-�
delighted� vraj�-th� communit� o� cowher� boys� /s/adval�-fres� �
grass� a/san�-eating� v/ar/s�-o� th� rain� /sr/�-th� beauty� �
sammanak�-honored� nama/�-obeisances� ast�-le� the� be� t�-�
unt� You.

� Lor� K/r/s/na� � offe� respectfu� obeisance� unt� You� ��Sittin� o� � ston�


an� eatin� You� lunc� o� ric� an� yogurt� Yo� �
an� You� cowher� friend� ar� delighte� b� th� autum� rains� �
Nourishin� th� fres� grasses� thos� rain� worshi� Yo� wit� thei� �
manifestatio� o� charmin� beauty.

Vers� 210

h� /saran-nirmala-vyoma-
c/aru-k/ant� pras/id� me
/sarac-candra-lasad-vaktra
k/rta-gopi-mah/a-smara

h�-O� /sara�-autumn� nirmal�-clear� vyom�-sky� c/ar�-�


beautiful� ka/nt�-luster� pras/id� me� /sara�-autumn� candr�-�
moon� lasa�-splendid� vaktr�-face� k/r�-become� gop�-o� th� �
gop/is� mah/a--great� smara--cupid.

� Lor� K/r/s/na� pleas� b� mercifu� unt� me� Th� beautifu� �


luste� o� You� for� i� lik� th� clea� autum� sk� an� You� fac� i� �
lik� th� splendi� autum� moon� Yo� hav� becom� th� suprem� cupi� �
fo� th� gop/is.

Fifty-thir� Obeisance
(/Sr/imad-Bh/agavata� Cant� 10� Chapte� 21)

Vers� 211

/sarad-vih/ara-madhura
/sarat-pu/spa-vibu/sa/na
kar/nik/ar/avat/a/m/sa/� tva/m
na/ta-ve/sa-dhara/� bhaje

/sara�-autumn� vih/ar�-pastimes� madhur�-charming� �


/sara�-autumn� pu/sp�-flowers� vibhu/sa/n�-decorated� �
kar/nik/ar�-o� kar/nik/ar� flowers� avat/a/m/sa/�-wit� � �
garland� tva�-unt� You� na/t�-a� a� actor� ve/s�-appearing� �
dharam--wearing� bhaje--� worship.

� Lor� K/r/s/na� decorate� wit� autum� flowers� Yo� appea� �


ver� charmin� a� Yo� perfor� pastime� i� th� autumn� Yo� appea� �
lik� a� acto� o� � dance� garlande� wit� kar/nik/ar� flowers� � �
worshi� You.

Vers� 212

vinyasta-vadan/ambhoja-
locana-pr/anta-nartaka
bimb/adhar/arpitod/ara-
ven� jay� sug/ayana

vinyast�-placed� vadan�-face� ambhoj�-lotus� locan�-�


eyes� pr/ant�-corner� nartak�-dancing� bimb�-lik� th� re� �
bimb� fruits� adhar�-o� th� lips� arpit�-placed� ud/ar�-�
excellent� ven�-flute� jay�-al� glories� s�-g/ayan�-playin� �
ver� melodiously.

� Lor� K/r/s/na� al� glorie� unt� You� Th� corner� o� You� �
eye� danc� i� You� lotu�-face� an� Yo� pla� ver� melodiousl� o� �
th� excellen� flut� place� o� You� lips� whic� ar� re� a� th� �
bimb� fruits.

Vers� 213

nam� vakr/avalok/aya
tri-bha/nga-lalit/ay� te
ve/nu-mohita-vi/sv/aya
gopikodg/ita-k/irtaye

nama/�-� offe� respectfu� obeisances� vakr�-crooked� �


avalok/ay�-glances� tr�-thre� times� bha/ng�-bending� �
lalit/ay�-charming� t�-unt� You� ve/n�-b� th� flute� mohit�-�
enchanted� vi/sv/ay�-th� universe� gopik�-b� th� gop/is� �
udg/ita--sung� k/irtaye--th� glories.

� Lor� K/r/s/na� � offe� respectfu� obeisance� unt� You� �


Yo� cas� curve� glance� (fro� th� corner� o� You� eyes� an� You� �
for� charmingl� bend� i� thre� places� Th� univers� i� enchante� �
b� th� soun� o� You� flute� an� th� gop/i� sin� abou� You� �
glories.

Fifty-fourt� Obeisance

Vers� 214

cak/su/h-saphalaya-samp/adi-
/sr/imad-vaktr/abja-v/ik/sa/na
n/an/a-m/al/a-lasad-ve/sa
gop/ala-/sabha-sobhana

cak/su/�-th� eyes� saphaly�-success� samp/ad�-attainment� �


/sr/ima�-ful� o� beauty� vaktr�-face� abj�-lotus� v/ik/sa/n�-�
sight� n/an/�-various� m/al/�-wit� garlands� lasa�-splendid� �
ve/s�-appearance� gop/al�-o� th� cowher� boys� /sabh�-i� th� �
assembly� /sobhana--appearn� ver� splendid.

� Lor� K/r/s/na� th� sigh� o� You� beautifu� lotu�-fac� i� �


th� perfectio� o� th� eyes� Splendidl� decorate� wit� man� �
garlands� Yo� appea� ver� beautifu� i� th� mids� o� th� cowher� �
boys.

Vers� 215

sad/ati-pu/nyavad-ve/nu-
p/iyam/an/adhar/am/rta
v/rnd/avan/ati-k/irti-/sr/i-
p/ada-p/ad/abja-lak/sa/na
sad/�-always� at�-pu/nyava�-pious� ve/n�-b� th� glute� �
p/iyam/an�-bein� drunk� adhar�-o� th� lips� am/rt�-th� nectar� �
v/rnd/avan�-V/rnd/avana� at�-great� k/irt�-glory� /sr/�-p/ad�-��-beautifu� p/ada--
o� th� feet� abja-lotus� lak/sa/na--markings.

� Lor� K/r/s/na� th� piou� flut� continuousl� drink� th� �


necta� o� You� lips� an� V/rnd/avan� ha� becom� gloriou� becaus� �
i� bear� th� marking� o� You� beautifu� lotus-feet.

Tex� 216

ap/urva-mural/i-g/ita-
n/ada-nartita-barhin/a
sakhotk/rn/a-/sakuntaugha
sarva-pr/a/ni-manohara

apurv�-unprecendented� mural�-o� th� flute� git�-o� th� �


music� nad�-b� th� sound� nartit�-cause� t� dance� barhin�-�
peacocks� sakh�-branches� utkirn�-filled� sakunt�-o� birds� �
ogh�-wit� multitudes� sarv�-all� pran�-t� livin� entities� �
manohara--enchantin� th� minds;

� Lor� Krsna� whe� Yo� play� th� unprecendente� musi� o� �


You� flute� al� livin� entitie� becom� enchanted� th� peacock� �
danc� an� th� branche� o� th� tree� becom� fille� wit� th� �
bird� (wh� paus� t� listen).

Tex� 217

vism/arita-t/r/na-gr/asa-
m/rg/i-kula-vilobhita
su/s/ila-r/upa-sa/ng/ita-
dev/i-ga/na-vimohana

vismarit�-amazed� trn�-grass� gras�-eating� mrg�-o� �


deer� kul�-community� vilobhit�-allured� susil�-git�-�
excellent� sangit�-b� th� music� dev�-o� th� demigoddesses� �
gana--th� multitudes� vimohana--enchanting.

� Lor� K/r/s/na� whe� th� astonishe� dee� hear� th� �


superexcellen� soun� o� You� flute� the� gav� u� eatin� gras� an� �
becom� allured� Whe� th� demigoddesse� hear� tha� sound� the� �
becom� enchanted.

Tex� 21�

g/a/dha-rodita-go-v/rnda
premotkar/nita-tar/naka
nirvyapar/i-k/rt/a/se/sa-
muni-tulya-viha/ngama

gadh�-intently� rodit�-cried� g�-o� cows� vrnd�-�


community� prem�-wi� love� utkarnit�-wit� ear� erect� tarnak�-�
calves� nirvyapa�-krt�-mad� inactive� ases�-completely� mun�-�
wit� th� sages� tulya--equality� vihangama--birds.

Whe� th� cow� hea� th� soun� o� You� flute� the� cr� ver� �
intently� Ful� o� love� th� calve� liste� wit� upturne� ear� an� �
th� bird� becom� inactiv� an� appea� jus� lik� silen� sages.
Tex� 219

g/ita-stabdha-sarit-p/ura
chatr/ayita-bal/ahaka
�pulind/i-prema-k/rd-gh/asa-
lagna-p/ad/abja-ku/nkuma

git�-b� th� music� stabdh�-stunned� sari�-pur�-th� �


flowin� river� chatrayit�-becom� lik� a� umbrella� balahak�-�
clouds� pulind�-aborigin� girls� prem�-kr�-ful� o� lov� o� �
Godhead� ghas�-o� th� grass� lagn�-touched� pad�-o� th� feet� �
abja--lotus� kunkuma--kunkum� powder.

� Lor� Krsna� b� hearin� th� soun� o� You� flute� th� �


Yamun/� rive� becam� stunne� an� stoppe� flowing� Th� cloud� �
cam� overhea� an� becam� lik� a� umbrell� t� shad� Yo� fro� th� �
scorchin� sunshine� an� th� aborigin� girl� becam� immerse� i� �
pur� lov� fo� Yo� whe� th� touche� th� kunkum� powde� tha� ha� �
falle� o� th� gras� fro� You� lotus-feet.

Tex� 220

hari-sevaka-cary/atva-
sampad-govardhan/arcita
sva-prema-param/an/anda-
citr/ayita-car/acara

har�-o� Lor� Hari� sevak�-o� th� servant� caryatv�-�


becaus� o� th� activities� sampa�-th� opulence� govardhan�-�
Govardhan� Hill� arcit�-i� worshipped� sv�-own� prem�-pur� �
love� param�-supreme� anand�-bliss� citrayit�-amazed� car�-�
th� moving� acara--an� unmovin� entities.

� Lor� Krsna� Govardhan� Hil� i� worshippe� becaus� i� i� �


enriche� wit� th� devotiona� activitie� o� Lor� Hari'� servants� �
Aboundin� wit� pur� lov� fo� You� th� movin� an� no�-movin� �
livin� entitie� o� Vraj� hav� becom� amaze� an� fille� wit� �
spiritua� bliss.

Tex� 221

r/aga-pallavita-sth/ano
g/ita-n/amita-p/adapa
gop/ala-vilasad-ve/sa
gop/i-m/ara-vivardhana

rag�-wit� love� pallavit�-blossomed� sthan�-th� movin� �


entities� git�-wit� th� music� namit�-bowe� down� padap�-th� �
trees� gopal�-o� � cowher� boy� vilas�-splendid� ves�-�
appearance� gop�-o� th� gopis� mar�-cupid� vivardhan�-�
increasing;

� Lor� Krsna� th� no�-movin� plant� o� Vraj� sproute� fort� �


blossom� a� � sympto� o� thei� ecstati� lov� fo� You� an� th� �
tree� bowe� dow� t� Yo� (a� i� t� offe� respects)� Appearin� a� �
� splendi� cowher� boy� Yo� increase� th� amorou� desire� o� th� �
gopis.
Tex� 222

a/se/sa-ja/ngama-sth/anu-
svabh/ava-pariv/artaka
ardr/i-k/rta-/sil/aka/s/tha
nirj/ivojj/ivan/av� na/h

ases�-all� jangam�-moving� sthan�-an� no�-movin� �


entities� svabhav�-natures� parivartak�-changing� ardr�-krt�-�
moistened� sil�-stones� kasth�-an� wood� nirjiv�-inanimat� �
objects� ujjivan�-bringin� t� life� av�-pleas� protect� na�-�
us.

� Lor� Krsna� Yo� reverse� th� nature� o� th� movin� an� �


no�-movin� entities� bringin� inanimat� object� t� lif� an� �
makin� inanimat� stone� an� woo� moistene� wit� lov� fo� You� � �
Lord� pleas� protec� us.

Tex� 223

gopa-kany/a-vrata-pr/ita
pras/id� varade/svara
jala-kr/i/d/a-sam/asakta-
gop/i-vastr/apah/araka

gop�-o� th� cowher� men� kany�-o� th� daughters� vrat�-�


wit� th� vow� prit�-pleased� prasid�-pleas� b� kind� varad�-o� �
th� giver� o� benedictions� isvar�-� master� jal�-jal�-i� th� �
water� krid�-t� th� pastimes� samasakt�-attached� gopi�-o� th� �
gopis� vastra--o� th� garments� apaharaka--th� thief.

� Lor� Krsna� Yo� wer� please� b� th� vo� kep� b� th� �


daughter� o� th� cowher� men� an� whe� the� wer� inten� o� �
playin� i� th� wate� o� th� Yamuna� Yo� stol� awa� thei� �
garments� � Lord� � Maste� o� al� thos� wh� giv� benedictions� �
pleas� b� kin� unt� us.

Tex� 224

kadamb/aru/dh� vand� �v/a/m


citra-narmokti-kovida
gop/i-stava-vilubdh/atman
gopik/a-y/acit/a/m/suka

kadamb�-th� kadamb� tree� arudh�-climbed� vand�-� offe� �


respectfu� obeisances� tva�-unt� You� citr�-amazing� narm�-�
joking� ukt�-words� kovid�-expert� gop�-o� th� gopis� stav�-�
th� prayers� vilubdh�-greedy� atma�-self� gopik�-b� th� gopis� �
yacita--appealed� amsuka--garments.

� Lor� Krsna� Yo� climbe� th� kadamb� tre� an� expertl� �


spok� ver� amazin� jokin� word� t� th� gopis� Ver� eage� t� hea� �
th� gopi'� prayers� Yo� demande� tha� the� be� fo� thei� �
garments� � Lord� � offe� m� respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 225

sroto-vasa/h-sphurad-gopa-
kany/a-kar/sa/na-l/alasa
/s/it/arta-yamunott/ir/na
gop/i-bh/ava-pras/adita

srota�-o� th� flowin� river� vasa�-th� garments� sphura�-�


manifest� gop�-o� th� cowher� men� kany�-th� daughters� �
karsan�-pulling� lalas�-eagerl� desiring� sit�-b� th� cold� �
art�-afflicted� yamun�-fro� th� Yamuna� uttirn�-arisen� gop�-�
o� th� gopis� bhava--b� th� love� prasadita--pleased;

� Lor� Krsna� clothe� onl� wit� th� water� o� th� Yamuna� �


th� gopi� wer� ardentl� i� lov� wit� You� Afflicte� b� th� col� �
waters� the� emerge� fro� th� river� an� Yo� becam� please� wit� �
thei� pur� lov� fo� You.

Tex� 226

skandh/aropita-gopa-str/i-
vastr� sasmita-bh/a/sa/na
gop/i-namaskriy/ade/s/tar
gopy-eka-kara-vandita

skandh�-o� th� shoulder� aropit�-placed� gop�-str�-o� th� �


gopis� vastr�-th� garments� s�-with� smit�-bhasan�-smile� an� �
jokin� words� gop�-o� th� gopis� namaskriy�-bowin� dow� t� �
offe� obeisances� adesta�-instructing� gop�-b� th� gopis� ek�-�
kara--wit� on� hand� vandita--offere� obeisances.

� Lor� Krsna� smilin� an� speakin� jokin� words� Yo� place� �


th� gopi'� garment� o� You� shoulders� Yo� instructe� the� t� �
offe� obeisance� (t� Varuna)� an� the� di� this� keepin� on� han� �
(t� cove� themselves).

Tex� 227

gopy-a/njali-vi/se/s/arthin
gopa-kany/a-namask/rta
gop/i-vastrada-h� gop/i
k/amit/ak/amita-prada

gop�-o� th� gopis� anjal�-folde� hands� vises�-specific� �


arthi�-requesting� gop�-o� th� cowher� men� kany�-b� th� �
daughters� nama�-krt�-offere� obeisances� gop�-o� th� gopis� �
vastr�-th� garments� d�-giving� h�-O� Gop�-t� th� gopis� �
kamita--desired� akamita-prada--granting;

� Lor� Krsna� whe� Yo� requeste� tha� the� offe� obeisance� �


wit� bot� hands� th� gopi� complied� Yo� returne� thei� garment� �
an� grante� al� thei� desires.

Tex� 228

gop/i-citta-mah/a-cora
� gopa-kany/a-bhuja/ngama
deh� sva-gopik/a-d/aya/m
gop/i-bh/ava-vimohita

gop�-o� th� gopis� citt�-o� th� mind� an� hearts� mah�-�


great� cor�-thief� gop�-o� th� cowher� men� kany�-o� th� �
daughters� bhujangam�-� lover� deh�-pleas� grant� sv�-own� �
gopik�-o� th� gopis� dasya�-service� gop�-o� th� gopis� bhav�-�
-b� th� love� vimohita--enchanted;

� Lor� Krsna� � grea� thie� o� th� gopi'� heart� an� minds� �


� love� o� th� gopis� Wh� i� enchante� b� thei� love� pleas� �
gran� t� m� th� servic� o� You� ow� gop� friends.

Tex� 229

/sr/i-v/rnd/avana-d/urastha-
vipra-bh/av/abhikar/sita
atapatr/ayit/a/se/sa-
taru-dar/sana-har/sita

sr�-vrndavan�-fro� Vrndavana� dur�-fa� away� sth�-�


staying� vipr�-o� wive� o� certai� brahmanas� bhav�-b� th� pur� �
devotiona� love� abhikarsit�-attarcted� atapatrayit�-becom� �
lik� umbrellas� ases�-completely� tar�-trees� darsan�-b� th� �
sight� harsita--pleased.

� Lor� Krsna� Yo� becam� attracte� b� th� pur� devotiona� �


lov� o� th� wive� o� certai� brahmana� wh� live� fa� awa� fro� �
Vrndavana� � Lord� Yo� wer� please� b� thos� tree� wh� i� tha� �
birt� a� tree� wer� s� muc� engage� i� welfar� activitie� fo� th� �
benefi� o� others� Accompanie� b� th� cowher� boys� Yo� dran� �
th� nectarea� wate� o� th� Yamun� rive� t� You� ful� �
satisfaction.

Tex� 230

paropak/ara-nirata-
taru-janm/abhinandaka
yamun/am/rta-san/trpta
go-gopa-ga/na-sevita

par�-fo� others� upakar�-welfar� activities� nirat�-�


engaged� tar�-a� trees� janm�-i� th� birth� abhinandak�-�
causin� pleasure� yamun�-o� th� Yamun� river� amrt�-b� th� �
nectarea� water� santrpt�-greatl� satisfied� g�-o� th� cows� �
gop�-an� o� th� cowher� boys� gan�-b� th� community� sevit�-�
served.

� Lor� Krsna� Yo� wer� please� b� thos� tree� wh� i� tha� �


birt� a� tree� wer� s� muc� engage� i� welfar� activitie� fo� th� �
benefi� o� others� Accompanie� b� th� cow� an� cowher� boys� Yo� �
dran� th� nectarea� wate� o� th� Yamun� rive� t� You� ful� �
satisfaction.

�Tex� 231

yaj/na-patn/i-prasad/artha-
gopa-k/sud-/ativardhana
ksud-arta-gopa-v/ag-vya/gra
jay� yajv/anna-y/acaka

yajn�-patn�-t� th� wive� o� certai� brahmana� engage� i� �


performin� Vedi� sacrifices� prasad�-showin� mercy� arth�-fo� �
th� purpose� gop�-o� th� cowher� boys� ksu�-th� hunger� at�-�
greatly� vardhan�-increasing� ksu�-b� hunger� art�-distressed� �
gop�-t� th� cowher� boys� va�-words� vyagr�-intent� jay�-al� �
glories� yajv�-fro� th� brahmana� engage� i� th� sacrifice� �
anna--foo�stuffs� yacaka--begging;

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� I� orde� t� sho� merc� �


t� th� wive� o� certai� brahmana� engage� i� performin� �
sacrifices� Yo� greatl� increase� th� hunge� o� th� cowher� boys� �
Heari� th� inten� complaint� o� th� cowher� boy� wh� wer� greatl� �
afflicte� b� hunger� Yo� advise� tha� the� be� foodstuff� fro� ��th� brahmana� wh�
wer� abou� t� offe� � sacrifice.

Tex� 232

du/spraj/na-yajv/avaj/n/ata
bhakta-vipr/a-did/rk/sita
br/ahma/ny/-/ak/ar/sakodanta
yaj/na-patn/i-manohara

dusprajn�-unintelligent� yajv�-b� th� brahmana� engage� i� �


performin� sacrifices� avajnat�-disrespected� bhakt�-devoted� �
vipr�-wive� o� th� brahmanas� didrksit�-desire� t� b� seen� �
brahman�-th� wive� o� th� brahmanas� akars�-attraction� udant�-�
-news� yajn�-patn�-o� th� wive� o� th� brahmanas� mana�-th� �
minds� hara--enchanting;

� Lor� Krsna� althoug� th� unintelligen� brahmana� �


disrespecte� an� ignore� You� thei� wives� wh� wer� You� �
devotees� becam� attracte� b� hearin� abou� You� an� desire� t� �
se� You� � Lord� Thei� mind� an� heart� becam� enchante� b� You.

Tex� 233

br/ahma/n/i-t/apa-bhic-citra-
ve/s/avasth/ana-bhu/sa/na
jay� dvija-sat/i-/sl/aghin
yaj/na-patn/i/s/ta-d/asyaka

brahman�-o� th� wive� o� th� brahmana's� tap�-th� �


distresses� bhi�-destroying� citr�-amazin� an� colorful� ves�-�
appearanc� an� garments� avasthan�-situation� bhusan�-an� �
ornaments� jay�-al� glories� dvij�-o� th� brahmanas� sat�-th� �
piou� wives� slaghi�-praising� yajn�-patn�-b� th� brahmana� �
wives� ista--desired� dasyaka--devotiona� service.

� Lor� Krsna� You� amazin� an� colorfu� appearance� garment� �


an� ornament� remove� al� th� distres� o� th� brahmana'� wives� �
Yo� glorifie� the� an� the� expresse� thei� desir� t� engag� i� �
You� devotiona� service� � Lord� al� glorie� unt� You.

Tex� 234

brahma/n/i-k/aku-santu/s/ta
br/ahma/n/i-prema-bhaktida
pati-ruddha-sat/i-sadyo-
vimuktid� nam� 'st� te

brahman�-o� th� brahmana'� wives� kak�-b� th� plaintiv� �


words� santust�-satisfied� brahman�-t� th� brahmana'� wives� �
prem�-i� pur� lov� o� Godhead� bhakt�-devotiona� service� d�-�
granting� pat�-fro� thei� husbands� ruddh�-fro� th� �
obstructions� sadya�-immediately� vimuktid�-relieving� nama�-�
obeisances� astu--le� ther� be� te--unt� You.

� Lor� Krsna� Yo� wer� please� b� th� plaintiv� appeal� o� ��th� brahmana'�
wives� an� Yo� grante� t� the� devotiona� servic� �
i� pur� lov� o� God� Yo� immediatel� remove� an� obstacle� tha� �
thei� husband� migh� offe� (upo� thei� return)� � Lord� � offe� �
respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 235

yajam/an/i-vit/ir/nanna-
t/rp� vipr/ahut/apada
sv/iya-sa/nga-dvija-j/n/ana-
prad� brahma/nya-dev� he

yajaman�-b� th� wive� o� th� brahmana� engage� i� �


performin� sacrifices� vitirn�-given� ann�-foodstuff� trpt�-�
satisfied� vipr�-t� th� brahmanas� anutap�-distress� d�-�
giving� sviy�-own� san�-association� dvij�-t� th� brahmanas� �
jnan�-transcendenta� knowledge� prad�-granting� brahmany�-o� �
th� brahmanas� deva--� worshippabl� Lord� he--O.

� Lor� Krsna� althoug� Yo� becam� greatl� please� (b� �


eating� th� foodstuf� offere� b� th� wive� o� th� brahmana� �
engage� i� performin� sacrifices� Yo� cause� grea� distres� t� �
th� brahmana� wh� wer� thei� busbands� � Lord� becaus� Yo� ar� �
th� worshippabl� deit� o� th� brahmanas� Yo� grante� �
transcendenta� knowledg� t� thes� brahmanas� whe� the� ha� al� �
assemble� together.

Tex� 236

jay� v/asava-y/aga-j/na
pit/r-p/r/s/ta-makh/arthaka
/sruta-tatokta-yaj/a/artha
karma-vad/av/at/araka

jay�-al� glories� vasav�-fo� Lor� Indra� yag�-th� �


sacrifice� jn�-understanding� pit�-t� You� father� prst�-�
enquired� makh�-o� th� sacrifice� arthak�-th� purpose� srut�-�
heard� tat�-o� You� father� ukt�-spoken� yajn�-o� th� �
sacrifice� arth�-th� purpose� karm�-vad�-avatarak�-Yo� spok� �
th� karma-mimams� phiolosph� o� Jaimin� Muni.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Yo� aske� You� fathe� �
wh� h� wa� performin� � sacrifice� althoug� Yo� kne� ful� wel� �
th� sacrific� wa� t� b� offere� t� Lor� Indra� Whe� Yo� hear� �
You� father'� descriptio� o� th� sacrifice'� purpose� Yo� replie� �
b� speakin� th� karm�-mimams� philosoph� (Whic� state� tha� i� �
on� work� nicely� h� wil� ge� th� goo� resul� o� hi� work� an� �
ther� i� n� nee� o� God.

Tex� 237

n/an/apany/aya-v/adaugha-
/sakra-y/aga-niv/araka
govardhan/adri-go-yaj/na-
� pravartak� nam� 'st� te

nan�-various� ap�-nyay�-fals� arguments� vad�-words� �


ugh�-� flood� sakr�-fo� Lor� Indra� yag�-th� sacrifice� �
nivarak�-prohibiting� govardhan�-Govardhana� adr�-hill� g�-�
an� th� cows� yajn�-sacrifice� pravartak�-urging� nama�-�
obeisances� astu--le� ther� be� te--unt� You.

� Lor� Krsna� b� presentin� man� differen� fals� an� �


illogica� arguments� Yo� prohibite� th� perform� o� th� sacrific� �
t� Indra� an� urge� (th� cowher� men� t� perfor� � sacrific� fo� �
th� cow� an� Govardhan� Hill� � Lord� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You.�

Tex� 238

prokt/adri-go-makha-vidhe
yaj/na-dattopah/ara-bhuk
gopa-vi/sv/asan/arth/adri-
cchala-st/nul/anya-r/upa-dh/rk

prokt�-described� adr�-fo� Govardhan� Hill� makh�-o� th� �


sacrifice� vidh�-th� regulations� yajn�-i� th� sacrifice� �
datt�-offered� upahar�-foodstuffs� bhu�-eating� gop�-o� th� �
cowher� men� visvasan�-o� th� trust� arth�-fo� th� purpose� �
adr�-o� Govardhan� Hill� chal�-false� sthul�-gigantic� rup�-�
form� dhrk--manifesting;

� Lor� krsna� Yo� describe� ho� th� sacrific� fo� Govardhan� �


Hil� an� th� cow� shoul� b� performed� an� whe� th� sacrific� wa� �
performed� Yo� assume� � separatel� consititue� giganti� form� �
claimin� t� b� Govardhan� Hil� an� eatin� th� foodstuff� offere� �
i� th� sacrifice�

Tex� 239

govardhana-/siro-ratna
govardhana-mah/attvada
k/rta-bhu/s/a/sa/n/a-h/ira-
k/arit/adri-parikrama

govardhan�-o� Govardhan� Hill� sira�-o� th� head� ratn�-� �


jewel� govardhan�-o� Govardhan� Hill� mahattv�-greatness� d�-�
giving� krt�-performed� bhus�-ornaments� asan�-an� foodstuffs� �
abhir�-th� cowher� me� an� women� karit�-cause� t� do� adr�-o� �
Govardhan� Hill� parikrama--circumambulation.

� Lor� Krsna� � crest-jewe� o� th� summi� o�


Govardhan� Hill� � glorifie� o� Govardhan� Hill� afte� th� �
cowher� me� ha� offere� ornament� an� foodstuffs� Yo� cause� the� �
t� circumambulat� th� Hill.

Tex� 240

janitendra-rusa/� /sakra-
� mada-v/r/s/ti-samonmukham
govardhan/acaloddhartas
tv/a/� vand� 'dbhuta-vikramam
janit�-produced� indr�-o� Lor� Indra� rusa�-anger� sakr�-�
-o� Lor� Indra� mad�-pride� vrst�-o� th� devestatin� rainfall� �
sam�-checking� unmukha�-abou� to� govardhan�-Govardhana� �
acal�-hill� uddharta�-lifted� tva�-unt� You� van�-� offe� �
respectfu� obeisance� adbhuta--amazing� vikramam--prowess.

� Lor� Krsna� whe� Yo� angere� Lor� Indr� i� thi� way� h� �


proudll� inundate� Vrndavan� wit� devestatin� rainfall� Yo� �
checke� tha� rai� b� liftin� Govardhan� Hill� � amazin� powerfu� �
Lord� � offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 241

l/il/a-govardhana-dhara
vraja-rak/s/a-par/ayana
bhuj/anantopari-nyasta-
k/sm/a-n/ibha-k/sm/a-bh/rd-uttama

lil�-a� � pastime� govardhan�-Govardhan� Hill� dhar�-�


lifting� vraj�-o� th� inhabitant� o� Vrajabhumi� raks�-t� th� �
protection� parayan�-dedicated� bhuj�-arm� anant�-unlimited� �
upar�-above� nyast�-placed� ksm�-th� earth� nibh�-like� ksm�-�
bhrt--mountain� uttama--greatest;;

� Lor� Krsna� Yo� playfull� lifte� Govardhan� Hil� i� orde� �


t� protec� th� resident� o� Vrajabhumi� Place� upo� You� hand� �
tha� unlimite� mountai� appeare� a� larg� a� th� entir� earth.

Tex� 242

govardhan�-cchatra-da/n/da-
bhuj/argal� mah/a-bala
sapt/aha-vidh/rt/adr/indra
megha-v/ahana-garva-bhit

govardhan�-o� Govardhan� Hill� chatr�-o� th� umbrella� �


dand�-handle� bhuj�-argal�-powerfu� arm� mah�-greatly� bal�-�
strong� sapt�-seven� ah�-fo� days� vidhrt�-held� adr�-o� �
mountains� indr�-th� king� megh�-vahan�-o� Lor� Indra� garv�-�
th� pride� bhit--breaking;

� greatl� powerfu� Lor� Krsna� fo� seve� days� Yo� hel� u� �


Govardhan� Hill� th� kin� o� th� mountain� i� i� wer� a� umbrell� �
an� You� ar� wa� it'� handle� I� thi� wa� Yo� brok� th� prid� o� �
Indra� wh� ride� o� th� clouds.

Tex� 243

sapt/ahaika-pada-sth/ayin
vraja-k/sut-t/r/d-nud/ik/sa/na
jay� bhagnendra-sa/nkalpa
� mah/a-varsa-niv/arana

sapt�-seven� ah�-days� ek�-one� pad�-place� sthayi�-�


staying� vraj�-o� th� resident� o� Vraja� ksu�-hunger� tr�-�
thirs� removing� iksan�-wit� You� glance� jay�-al� glories� �
bhagn�-broken� indr�-o� Lor� Indra� sandalp�-determination� �
maha--great� varsa--rain� nivarana--stopping;
� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Stayin� unde� �
Govardhan� Hil� fo� seve� days� Yo� dispelle� th� hunge� an� �
thirs� o� th� resident� o� Vraj� wit� You� (merciful� glance� �
Yo� brok� th� determine� wil� o� Lor� Indra� an� force� th� grea� �
rainfal� t� stop.

Tex� 244

sva-sth/ana-sth/apita-gire
gop/i-dadhy-ak/sat/arcita
devat/a-sumano-v/r/s/ti-
sikt� v/asava-bh/i/sa/na

sv�-it'� own� sthan�-place� sthapit�-establishing� gir�-�


th� Hill� gop�-o� th� gopi's� dadh�-wit� yogurt� aksat�-an� �
rice� arcit�-worshipped� devat�-fro� th� demigods� sumana�-o� �
suman� flowers� vrst�-wit� � shower� sikt�-sprinkled� vasav�-�
fo� Lor� Indra� bhisana--frightening.

� Lor� krsna� Yo� place� Govardhan� Hil� bac� i� it'� ow� �


spot� an� th� gopi� worshippe� Yo� b� offerin� yogur� an� ric� t� �
You� Th� demigod� showere� suman� flowers� an� Lor� Indr� becam� �
greatl� afraid.

Tex� 245

jay/adbhuta-mah/a-ce/s/t/a-
vismita-vraja-/sa/nkita
gop/anup/r/s/ta-janaka
gopadgit/adhilehita

jay�-al� glories� adbhut�-amazing� mah�-great� cest�-�


activities� vismit�-amazed� vraj�-b� th� resident� o� Vraja� �
sankit�-doubted� gop�-b� th� cowher� men� anuprst�-enquired� �
janak�-You� father� gop�-b� th� cowher� man� ugit�-glorified� �
akhila--all� ihita--You� pastimes.

jay�-al� glories� adbhut�-amazing� mah�-great� cest�-�


activities� vismit�-amazed� vraj�-b� th� resident� o� Vraja� �
sankit�-doubted� gop�-b� th� cowher� men� anuprst�-enquired� �
janak�-You� father� gop�-b� th� cowher� man� ugit�-glorified� �
akhila--all� ihita--You� pastimes;

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Seein� You� grea� an� �
amazin� activities� th� cowher� me� o� Vraj� wondere� abou� You� �
actua� identity� The� enquire� abou� thi� fro� You� father� �
Nand� Maharaja� an� h� replie� b� glorifyin� al� You� pastimes.

Tex� 246

nandokta-garga-sad-v/akya-
gop/asank/a-nir/asaka
go/s/tha-rak/sak� m/a/� rak/sa
gop/al/ananda-vardhana

nand�-b� Nand� Maharaja� ukt�-recounted� garg�-o� Garg� �


Muni� sa�-transcendental� vaky�-words� gop�-o� th� cowher� �
men� asank�-doubt� nirasak�-dispelling� gosth�-o� Vrndavana� �
raksak�-� protector� ma�-me� raks�-pleas� protect� gopal�-o� �
th� cowher� resident� o� Vraja� anand�-th� bliss� vardhan�-�
increasing;

� Lor� Krsna� b� recountin� Garg� Muni'� transcendenta� �


descriptio� o� You� actua� status� Nand� Maharaj� dispelle� th� �
doubt� o� th� cowher� men� � Lord� � increase� o� th� blis� o� �
th� cowher� men� � protecto� o� th� resident� o� Vrndavana� �
pleas� protec� me.

Tex� 247

bh/ita-lajjita-devesa-
kir/i/ta-sp/r/s/ta-p/ad� he
v/asava-stut� sarv�-j/na
jita-m/ay/asta-d/u/sa/na

bhit�-afraid� lajjit�-embarressed� dev�-o� th� demigods� �


is�-o� th� kin� (Indra)� kirit�-b� th� crown� sprst�-touched� �
pad�-feet� h�-O� vasav�-b� Lor� Indra� stut�-offere� prayers� �
sarv�-everything� jn�-understanding� jit�-conquered� may�-�
illusion� asta--cas� away� dusana--sins.

Embarrasse� an� frightened� Lor� Indra� th� kin� o� th� �


demigod� offere� prayer� t� Yo� an� touche� hi� crow� t� You� �
lotu� feet� � Lor� Krsna� � knowe� o� everything� Yo� remove� �
hi� illusio� an� forgav� hi� offenses.

Tex� 248

dharma-p/al� khala-dhva/msin
du/s/ta-m/ana-ghna-ce/s/tita
sv/iy/apar/adha-k/sama/na
/sara/n/agata-vatsala

dharm�-th� principle� o� religion� pal�-� protector� �


khal�-o� th� demons� dhvamsi�-� destroyer� dust�-wicked� man�-�
-pride� ghn�-destroying� cestit�-activities� sviy�-unt� You� �
aparadh�-offenses� ksaman�-forgiving� saran�-agat�-t� thos� �
wh� tak� shelter� vatsala--affectionate.

� Lor� Krsna� protecto� o� th� principle� o� religion� � ��kille� o� th�


demons� Yo� remove� Lor� Indra'� wicke� prid� an� �
forgav� hi� offense� unt� You� becaus� Yo� ar� ver� affectionat� �
t� thos� wh� tak� shelte� o� You.

Tex� 249

/sakra-/sik/sak� /sakkratva-
prad� h� surabh/i/dita
surabh/i-pr/arthitendratva
sr/i-govind� nam� 'st� te

sakr�-o� Lor� Indra� siksak�-th� teacher� sakratv�-th� �


pos� o� Lor� Indra� prad�-giving� h�-O� surabh�-b� th� surabh� �
cows� idit�-glorified� surabh�-b� th� surabh� cows� prarthit�-�
offere� prayers� indratv�-th� pos� o� Indra� sr�-Govind�-� Lor� �
Govind� (Please� o� th� cows)� nama�-obeisances� ast�-le� ther� �
be� te--unt� You.

� Lor� Krsna� afte� Yo� instructe� Indr� Yo� gav� hi� �


permissio� t� retur� t� hi� heavenl� post� � transcendenta� �
surabh� co� glorifie� You� sayin� tha� Yo� wer� th� actua� Indr� �
(monarch)� � Lor� wh� i� know� a� Govind� (Please� o� th� cows)� �
� offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 250

k/amadhenu-paya/�-p/ur/a-
bhisikt/amara-p/ujita
air/avata-kar/an/ita-
viyad-ga/nga-jal/apluta

kamadhen�-o� th� surabh� cow� paya�-o� th� milk� pur�-�


wit� streams� abhisikt�-bathed� amar�-b� th� demigods� pujit�-�
worshipped� airavat�-o� th� elephan� Airavata� kar�-b� th� �
trunk� anit�-brought� viya�-fro� th� heavenl� planets� gang�-�
th� Gange� river� jala--wit� th� water� apluta--bathed.

� Lor� krsna� th� surabh� co� bathe� Yo� wit� it'� mil� a� �
th� demigod� worshippe� Yo� an� th� elephan� Airavat� bathe� Lor� �
Indr� wit� celestia� Gange� wate� fro� it'� trunk.

Tex� 251

go-gopa-gopik/anandin
sarva-loka-/subhankara
harsa-p/urita-devendra
jagad-/ananda-vardhana

g�-o� th� cows� gop�-o� th� cowher� men� gop�-o� th� �


gopis� anandi�-delighting� sarv�-all� lok�-t� th� resident� o� �
th� planets� subha�-kar�-grantin� auspiciousness� hars�-wit� �
joy� purit�-filled� dev�-o� th� demigods� indr�-th� kin� �
(Indra)� jaga�-o� th� universe� anand�-th� bliss� vardhan�-�
increasing;

� Lor� Krsna� Yo� delighte� th� cows� cowher� me� an� gopis� �
an� grante� auspiciousnes� t� th� resident� o� al� th� words� �
Yo� fille� kin� Indr� jo� an� increase� th� blis� o� th� entir� �
universe.

Tex� 252

pras/idam� payo-magna-
nand/anve/si� pit/r� priy�
varu/n/alaya-sa/mpr/apta
varu/n/abh/i/s/ta-darsana

prasid�-pleas� b� merciful� m�-unt� me� paya�-i� th� �


water� magn�-immersed� nand�-Nand� Maharaja� anvesi�-seeking� �
pit�-t� th� father� priy�-dear� varun�-o� Varuna� alay�-�
abode� samprapt�-attained� varun�-b� Varuna� abhist�-desired� �
darsana--sight;

� Lor� Krsna� pleas� b� mercifu� unt� me� Ver� affectionat� �


t� You� father� Nand� Maharaja� Yo� searche� fo� hi� whe� h� �
dissappeare� whil� immerse� i� th� wate� (o� th� Yamuna)� Yo� �
travelle� t� th� abod� o� Varuna� whh� wa� greatl� please� t� se� �
You.

Tex� 253

varu/n/arcita-p/ad/abja
varu/n/ati-pras/adita
varu/naga/h-k/sam/a-k/arin
nanda-bandha-vimocana

varun�-b� Varuna� arcit�-worshipped� pad�-feet� abj�-�


lotu� flower� varun�-t� Varuna� at�-greatly� prasadit�-�
merciful� varun�-o� Varuna� aga�-th� offense� ksam�-kari�-�
forgiving� nand�-o� Nand� Maharaja� bandh�-bonds� vimocan�-�
releasing;

� Lor� Krsna� Varunadev� worshippe� You� lotu� feet� an� Yo� �


becam� greatl� please� wit� him� Yo� forgav� hi� offense� an� �
release� Nand� Maharaj� fro� hi� bonds.

Tex� 254

nanda-/sr/avita-m/ah/atmya
gopa-j/n/an/ati-vaibhava
gopa-sa/nkalpa-vij/nata/h
kar/u/n/akula-m/anasa

nand�-Nand� Maharaja� sravit�-cause� t� hear� mahatmy�-�


glorification� gop�-o� th� cowher� men� jan�-transcendenta� �
knowledge� at�-great� vaibhav�-opulenc� an� power� gop�-o� th� �
cowher� men� sankalp�-wish� vijnata�-knowing� karun�-wit� �
mercy� akula--agitated� manasa--heart.

� Lor� Krsna� althoug� Nand� Maharaj� hear� Varunadev� �


glorif� You� h� di� no� conside� You� grea� opulenc� an� power� �
bu� onl� though� o� Yo� a� � littl� cowher� boy� Th� othe� �
cowher� me� wer� ful� o� doubt� abou� You� an� understandin� �
thei� hearts� Yo� becam� ful� o� compassio� fo� them.

Tex� 255

sva-lok/aloka-sa/mh/r/s/t/a-
gopa-vargarth/a-vargada
brahma-h/radoddhrt/abhir/a-
bhi/s/t/a-brahma-pada-prada

sv�-own� lok�-planet� alok�-b� th� sight� samhrst�-�


delighted� gop�-o� cowher� men� varg�-t� th� community� arth�-�
varg�-th� goal� o� life� d�-granting� brahm�-hr/ad�-i� Brahm�-�
kunda� uddhrt�-manifested� abhir�-t� th� cowher� men� abhist�-�
desired� brahma--spiritua� pada--abode� prada--granting.

� Lor� Krsna� Yo� grante� th� goal� o� lif� t� th� cowher� �


me� wh� wer� greatl� delighte� b� attainin� � glimps� o� You� ow� �
planet� Withi� th� water� o� Brahm�-kunda� Yo� reveale� th� �
desire� spiritua� abod� t� th� cowher� men.
Tex� 256

jay� jay� nija-p/ad/a-


mbhoja-sat-prema-d/ayin
rasika-jana-mano-h/rd
r/asa-lil/a-vinodin

viv/rta-madhura-kai/sor/a-
ti-l/il/a-prabh/ava
priya-jana-va/sa-vartin
vyakta-satya-svabh/ava

jay�-al� glories� jay�-al� glories� nij�-own� pad�-feet� �


ambhoj�-lotus� sa�-transcendental� prem�-pur� lov� o� God� �
dayi�-granting� rasik�-jan�-o� th� devotee� exper� a� relishin� �
th� transcendenta� mellows� mana�-minds� hr�-enchanting� ras�-�
lila--th� pastim� o� th� ras� dance� vinodin--delighted.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� al� glorie� unt� You� �
Delightin� i� th� pastime� o� th� ras�-dance� Yo� enchan� th� �
mind� o� thos� exper� a� relishin� th� devotiona� mellow� an� Yo� �
gran� t� the� pur� transcendenta� lov� fo� You� lotu� feet.

vivrt�-increased� madhur�-sweetness� kaisor�-kaisor� ag� �


(te� unti� fiftee� years)� at�-great� lil�-o� pastimes� �
prabhav�-glory� pr�-jan�-o� th� dea� devotees� vas�-control� �
varti�-situated� vyakt�-manifested� saty�-truthful� svabhav�-�
ow� nature.

� Lor� Krsna� a� Yo� entere� th� kaisor�-ag� (te� unti� �


fiftee� years)� You� sweetnes� greatl� increase� an� You� �
pastime� becam� ver� glorious� Ver� sumbmissiv� t� th� wishe� o� �
You� dea� devotees� Yo� the� kep� th� promis� tha� Yo� ha� �
formerl� mad� t� th� gopi� o� Vraja.

Tex� 257

tyakt/atmar/amat/a-m/aya
tucch/i-k/rta-nij/ag/ama
bhakta-pr/arthya-nija-prema-
dh/ar/a-d/an/artha-r/asa-k/rt

tyakt�-abandoned� atm�-ramat�-th� stat� o� bein� abl� t� �


independentl� abl� t� enjo� unlimitedly� may�-energy� tucch�-�
krt�-makin� insignificant� nij�-own� agam�-instructions� �
bhakt�-b� th� devotees� prarthy�-appealed� nij�-own� prem�-o� �
pur� love� dhar�-flood� dan�-gift� arth�-fo� th� purpose� �
rasa--th� rasa-dance� krt--performing.

� Lor� Krsna� becaus� You� devotee� appeale� fo� th� floo� �


o� You� ow� pur� love� Yo� performe� th� ras�-dance� dismissin� �
You� ow� abililt� t� enjo� unlimitedl� withou� anyon� else'� �
helo� an� considerin� You� ow� scriptura� injunction� a� �
insignificant.

Tex� 258

/saran-ni/s/a-vih/arotka
candrodaya-rat/a/saya
gop/i-vimohanodg/ita
param/akar/s/a-pa/n/dita

sara�-autumn� nis�-i� th� night� vihar�-pastimes� utk�-�


eager� candr�-o� th� moon� uday�-rising� rat�-conjuga� love� �
asay�-intention� gop�-th� gopis� vimohan�-enchanting� git�-�
music� parama--supreme� akarsa--attraction� pandita--expert.

� Lor� Krsna� wit� th� risin� o� th� autum� moo� i� th� �


evening� Yo� becam� inten� o� enjoyin� pastime� o� conjuga� love� �
Exper� a� th� ar� o� attarctin� others� Yo� enchante� th� gopi� �
wit� th� musi� (o� you� flute).

Tex� 259

an/ad/rta-ni/sedhaugh/i-
k/rta-gopa-sat/i-ga/na
tyakta-sarva-kriy/apek/sa-
gopa-str/i-pr/apta-sa/ngama

anadrt�-no� respecting� nisedh�-restrictions� agh�-krt�-�


collecte� together� gop�-o� th� cowher� men� sat�-o� th� piou� �
wives� gan�-th� multitudes� tyakt�-abandoned� sarv�-all� �
kriy�-duties� apeks�-wit� expectation� gop�-o� th� cowher� �
men� stri--b� th� wives� prapta--attained� sangama--association.

� Lor� Krsna� whe� th� piou� gopi� (hear� th� soun� o� You� �
flute)� the� rejecte� al� prohibitions� abandone� thei� dutie� �
an� waitin� cowher� husbands� an� (lef� to� attai� You� �
association.

Tex� 260

pras/id� bhart/r-sa/mr/uddha-
gop/i-prem/agni-vardhana
sva-k/amonmatta-gopa-str/i-
deha-bandha-vimocana

prasid�-pleas� b� merciful� bhart�-b� thei� husbands� �


samruddh�-prevented� gop�-o� th� gopis� prem�-o� pur� lov� o� �
God� agn�-th� fire� vardhan�-increasing� sv�-own� kam�-b� �
transcendenta� desire� unmatt�-maddened� gop�-o� th� cowher� �
men� str�-wives� deh�-o� th� bodil� existance� bandh�-fro� th� �
bondage� vimocana--liberating.

� Lor� Krsna� pleas� b� mercifu� unt� me� Whe� som� o� th� �


gopi� wer� forcibll� prevente� fro� goin� t� Yo� b� thei� �
husbands� thos� gopi� acutel� burne� i� th� grea� fir� o� pur� �
lov� fo� You� Maddene� wit� thei� grea� desir� t� attai� You� �
thos� gopi� becam� fre� fro� th� bond� o� materia� corpora� �
existance.

Tex� 261

/suka-krodhokti-/nirnita-
mah/a-mahima-s/agara
krodh/adi-bhajam/an/artha-
prada-smara/n� ma/� smara
suk�-fro� Sukadev� Gosvami� krodh�-abou� anger� ukt�-o� �
words� nirnit�-conclusion� mah�-great� mahim�-o� glory� �
sagar�-ocean� krodh�-anger� ad�-beginnin� with� bhajaman�-�
worshipping� arth�-result� prad�-granting� smaran�-�
rememberence� mam--me� smara--pleas� remember.

� Lor� krsna� whe� Sukudev� Gosvam� hear� Kin� Pariksit'� �


question� th� sag� becam� angr� an� chastise� hi� student� �
explainin� tha� Yo� ar� � grea� � ocea� o� transcendenta� �
gloriou� qualities� Sukadev� explaine� tha� rememberanc� o� You� �
eve� i� performe� wit� anger� grant� grea� spiritua� benefit� � �
Lord� pleas� remembe� me.

Note� Th� questio� Kin� Pariksi� aske� was� "Th� gopi� di� �
no� kno� tha� Krsn� i� th� Suprem� Personalit� o� Godhead� The� �
accepte� Hi� a� � beautifu� boy� an� considere� Hi� t� b� thei� �
paramour� S� ho� wa� i� possibl� fo� the� t� ge� free� fro� th� �
materia� conditio� jus� b� thinkin� o� � paramour?"

Tex� 262

gopik/a-nayan/asv/adya
gop/i-va/ncana-v/ak-pa/to
gop/i-mi/s/tokti-/su/sr/u/s/a-
sva-dharma-bhaya-dar/saka

gopik�-o� th� gopis� nayan�-eyes� asvady�-relishable� �


gop�-th� gopis� vancan�-fo� cheating� va�-o� words� pat�-��expert� gop�-o� th�
gopis� mist�-sweet� ukt�-words� susrus�-�
eagernes� t� hear� sv�-own� dharm�-duties� bhay�-fear� �
darsaka--teaching.

� Lor� Krsna� th� gopi� greatl� relishe� seein� Yo� wit� �


thei� eyes� � Lord� Yo� ar� ver� exper� a� speakin� eloquen� �
word� t� chea� th� gopis� an� i� thi� wa� Yo� sweetl� spok� the� �
an� trie� t� mak� the� afrai� o� no� performin� thei� religiou� �
dutie� o� bein� faithfu� t� thei� husbands

Tex� 263

gop/i-mah/a-dhi-vist/arin
gop/i-rodana-vardhana
gopu-arthit/a/nga-sa/msarga
gop/i-k/ak/ukti-ni/rv/rta

gop�-o� th� gopis� mah�-great� adh�-anxiety� vistari�-�


extending� gop�-o� th� gopis� rodan�-crying� vardhan�-�
increasing� gop�-b� th� gopis� arthit�-aspired� ang�-wit� th� �
body� samsarg�-th� touch� gop�-o� th� gopis� kak�-plaintive� �
ukti--b� th� words� nirvrta--pleased.

� Lor� Krsna� b� speakin� i� thi� way� yo� cause� t� th� �


gopi� t� suffe� greatl� an� cry� Th� gopi� earnestl� desire� th� �
touc� o� You� body� an� whe� the� plaintivel� appeale� t� You� �
Yo� becam� greatl� satisfie� wit� them.

Tex� 264

avahitth/a-parityakta-
prodyan-m/anasa-vikriya
dh/urtagraga/ny� ma/� p/ahi
k/ama-mugdh� smit/anana

avahitth�-pretence� parityakt�-abandoned� prodya�-rising� �


manas�-mind� vikriy�-altered� dhurt�-o� rascals� agr�-�
foremost� gany�-t� b� considered� ma�-me� pah�-pleas� protect� �
kam�-wit� transcendenta� lust� mugdh�-enchanted� smit�-�
smiling� anana--face.

� Lor� Krsna� abandonin� You� pretence� You� attitud� o� �


min� becam� completel� altered� You� fac� decorate� wit� � �
smile� Yo� becam� infatuaate� wit� transcendenta� lus� (t� enjo� �
th� gopis)� � Lord� Yo� ar� t� b� considere� th� greates� o� al� �
rascals� Pleas� protec� me.

Tex� 265

vyakta-svabh/ava-madhura
smara-lolita-locana
gop/i-mano-har/ap/a/nga
gopik/a-/sata-y/uthapa

vyakt�-manifested� sv�-own� bhav�-nature� madhur�-sweet� ��smar�-wit� amorou�


desires� lolit�-restlessl� moving� locan�-�
eyes� gop�-o� th� gopis� mana�-th� minds� har�-enchanting� �
apang�-sid�-lon� glances� gopik�-gopis� sat�-o� � hundred� �
yuthapa--th� leader;

� Lor� Krsna� Yo� the� manifeste� You� actua� swee� an� �


charmin� natur� an� You� eye� restlessl� move� her� an� there� �
impelle� wit� conjuga� desires� � monarc� o� hundred� o� gopis� �
th� glance� fro� th� corner� o� You� eye� enchante� th� gopi'� �
minds.

Tex� 266

vaijayant/i-srag-/akalpa
/sarac-candra-nibh/anana
yamun/a-pulin/as/ina
gop/i-rama/n� p/ah� m/am

vaijayant�-vaijayanti� sra�-wit� th� garland� akalp�-�


decoration� sara�-autumn� candr�-moon� nibh�-jus� like� anan�-�
-face� yamun�-o� th� Yamun� river� pulin�-o� th� bank� asin�-�
staying� gop�-o� th� gopi� raman�-enjoyer� pah�-pleas� �
protect� mam--me.

� Lor� Krsna� stayin� a� th� shor� o� th� Yamun� river� an� �


decorate� wit� � vaijayant� garland� You� fac� i� a� beautifu� a� �
th� autum� moon� � transcendenta� Enjoye� o� th� gopis� pleas� �
protec� me.

Tex� 267

jita-manmath� tantra-j/na
gop/i-m/ana-vivardhana
gopik/ati-pras/ad/artha-
k/rt/antardhana-vibhrama
jit�-conquered� manmath�-cupid� tantr�-reason� jn�-�
knowing� gop�-o� th� gopis� man�-fals� pride� vivardhan�-�
removing� gopik�-t� th� gopis� at�-great� prasad�-mercy� �
arth�-fo� th� purpose� krt�-performed� antardhan�-�
dissappearance� vibhrama--pastime.

� Lor� Krsna� � defeate� o� cupid� whe� Yo� understoo� ho� �


th� gopi� wer� becomin� falsel� proud� Yo� decide� t� cur� thei� �
pride� an� thu� Yo� playfull� dessappeare� fro� thei� view� i� �
orde� t� sho� grea� merc� t� them.

Tex� 268

jay� gop/�-ga/n/anvi/s/ta
v/rk/sa-sa/�p/r/s/ta-dar/sana
tulas/i-malat/i-mall/i-
y/uthik/a-p/r/s/ta-v/ik/s/a/na

jay�-al� glories� gop�-b� th� gopis� gan�-b� th� ��multitude� anvist�-


searched� vrks�-th� trees� samprst�-�
enquired� darsan�-abou� th� sight� tulas�-tulasi� malat�-�
malati� mall�-creepers� yuthik�-communities� prst�-enquired� �
viksana--abou� th� sight.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Th� gopi� searche� fo� �
You� askin� th� trees� creepers� malat� flower� an� tulas� plant� �
i� the� ha� see� You.

Tex� 269

k/sity-utsava-sam/aloka-
sambh/avita-sam/agama
e/n/i-p/r/s/t/a/nghrip/a-p/r/s/ta-
latotpulaka-s/ucita

ksit�-o� th� earth� utsav�-festivity� samalok�-sight� �


sambhavit�-honored� samagam�-contact� en�-deer� prst�-�
enquired� anghrip�-trees� aprst�-addressed� lat�-creepers� �
utulaka--wit� hair� jubilantl� standin� up� sucita--understood.

� Lor� Krsna� th� gopi� aske� th� dee� (i� the� ha� see� �
You� an� the� observe� tha� th� entir� eart� plane� ha� becom� �
festiv� an� jubilan� becaus� i� ha� bee� grace� wit� th� touc� o� �
You� lotu� feet� Th� gopi� sa� tha� th� eart� wa� i� ecstas� fo� �
thi� reaso� an� it'� tree� an� creeper� wer� jubilantl� standin� �
upright� jus� a� th� hair� o� th� bod� o� � perso� i� ecstas� �
stan� up.

Tex� 270

unmatt/i-k/rta-gopy-ogha
gopik/anuk/rtehita
jay� gop/i-ga/n/anvi/s/ta
svabh/avapita-gopika

unmatt�-krt�-maddened� gop�-o� gopis� ogh�-multitude� �


gopik�-b� th� gopis� anukrt�-imitated� ihit�-pastimes� jay�-�
al� glories� gop�-o� th� gopis� gan�-b� th� multitude� anvist�-�
-searched� sv�-own� bhav�-transcendenta� nature� apit�-cause� �
t� attain� gopika--gopis.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Searchin� fo� You� th� �
gopi� becam� mad� an� imaginin� tha� the� ha� becom� You� �
imitate� You� pastimes.

Tex� 271

gop/i-lak/sita-p/ad/abja-
lak/sma-m/argit�-paddhate
anya-str/i-yukta-p/ad/abja-
cihnek/s/a-gopik/artida

gop�-b� th� gopis� laksit�-observed� pad�-feet� abj�-�


lotus� laksm�-marks� margit�-searched� pandhat�-path� any�-��another� str�-woman�
yukt�-alon� with� pad�-feet� abj�-lotus� �
cihn�-marks� iks�-sight� gopik�-t� th� gopis� artid�-�
distressing.

Tex� 272

r/adh/ar/adhit� r/adhe/sa
r/adhik/a-pr/a/na-vallabha
r/adh/a-rama/n� vand� tv/a/m
r/adhik/a-prema-nirjita

radh�-b� Radha� aradhit�-worshipped� radh�-o� Radha� is�-�


-� Lord� radhik�-fo� Radha� pran�-tha� th� lif� breath� �
vallabh�-mor� cherished� radh�-o� Radha� raman�-� Enjoyer� �
vand�-� offe� respectfu� obeisances� tva�-unt� You� radhik�-o� �
Radha� prema--b� th� pur� an� exalte� love� nirjita--conquered.

� Lor� krsna� � Maste� o� Srimat� Radharani� Radh� intentl� �


worship� Yo� an� cherishe� You� considerin� Yo� mor� dea� t� he� �
tha� he� ow� lif�-breath� � Enjoye� o� Srimat� Radharani� Yo� �
becom� conquere� b� th� exalte� pur� lov� o� Radha� � offe� �
respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 273

r/adh/a-sannyasta-sarvasva
str/i-straina-gati-dar/saka
r/adh/anutapa-sammoha-
kar/antardhana-kautuka

radh�-Radha� sannyast�-abandoned� sarvasv�-entir� wealth� �


str�-b� th� women� strain�-possessin� � woman'� nature� gat�-�
movement� darsak�-indicating� radh�-o� Radha� anutap�-�
repentence� sammoh�-bewilderment� kar�-causing� antardhan�-�
dissappearance; kautuka--desiring.

� Lor� Krsna� th� gopi� observe� � woman'� footprint� nex� �


t� Yours� an� surmise� tha� Srimat� Radharan� hav� give� u� �
everythin� t� follo� You� (Whe� You� footprint� suddenl� �
stopped)� th� gopi� surmise� tha� Yo� ha� dissappeare� t� caus� �
Radh� t� repen� he� ow� fals� pride.

Tex� 274
sakh/i-ga/n/apta-r/adhokta
tad-vism/apana-ce/s/tita
r/adh/a-sahita-gopa-str/i-
muhur-m/argit� p/ah� m/am

sakh�-o� gop�-friends� gan�-b� th� multitude� apt�-�


reached� radh�-b� Radha� ukt�-described� ta�-that� vismapan�-�
amazing� cestit�-pastime� radh�-wit� Radha� sahit�-�
accompanied� gop�-o� th� cowher� men� str�-b� th� wives� muhu�-�
-constantly� margita--searched� pahi--pleas� protec� mam--me.

� � Lor� krsna� whe� th� gopi� foun� Srimat� Radharani� sh� �


describe� th� amazin� pastim� tha� ha� happened� Radh� an� th� �
othe� gopi� the� continuall� searche� fo� You� � Lord� pleas� �
protec� me.

Tex� 275

puna/� pulina-sampr/apta
gop/i-g/it/arthitodaya
janma-m/atra-vraja-/sr/ida
svajan/anve/san/artida

puna�-again� pulin�-th� shor� o� th� Yamuna� samprapt�-�


attained� gop�-o� th� gopis� git�-wit� songs� arthit�-�
appealed� uday�-appearance� janm�-b� birth� matr�-only� vraj�-�
-t� Vraj�-bhumi� sr�-opulenc� an� grea� beauty� d�-granting� �
sv�-jan�-o� You� ow� devotees� anvesan�-searching� art�-�
distress� da--giving.

� Lor� Krsna� returnin� agai� t� th� ban� o� th� Yamun� �


river� th� gopi� san� song� beggin� Yo� t� r�-appea� agai� amon� �
them� The� sai� tha� simpl� b� takin� birt� i� Vrajabhumi� Yo� �
mad� Vraj� transcendentall� opulen� an� beautiful� a� i� th� �
goddes� o� fortun� wer� personall� present� The� lamente� sayin� �
tha� Yo� ha� greatl� distresse� the� b� makin� the� searc� fo� �
You.

Tex� 276

d/rg-abja-hanyam/ana-str/i-
vadha-ni/h/sa/nka-h/rdaya
vi/sadi-n/an/a-du/hkha-ghna
sv/iy/arti-j/n/antar/atma-d/rk

dr�-o� th� eyes� abj�-wit� th� lotu� flower� hanyaman�-�


bein� killed� str�-woman� vadh�-murder� nihsank�-fearless� �
hrday�-heart� vis�-poison� ad�-beginnin� with� nan�-various� �
duhkh�-distressess� ghn�-destroying� sviy�-own� art�-�
suffering� jna--percieving� antaratma--supersoul� drk--seeing.

� Lor� Krsna� th� gopi� complained� "� Lord� althoug� Yo� �


formerl� save� th� resident� o� Vrndavan� fro� th� poiso� (o� �
Kaliya� an� althoug� Yo� ar� th� Supersou� wh� ca� perceiv� th� �
distresse� withi� everyone'� heart� Yo� ar� nevertheles� �
committin� th� abominabl� dee� o� killin� th� wome� o� Vraj� wit� �
th� weapo� o� th� absenc� o� th� sigh� o� You� lotu� eyes� Yo� �
ar� performin� thi� sinfu� dee� withou� an� fea� o� futur� �
retributio� withi� You� heart."

Tex� 277

vi/sva-rak/s/artha-sa/nj/ata
bhakt/abhayada-hast� he
svajana-pr/arthya-samspar/sa
n/an/a-gu/na-pad/ambuja

visv�-o� th� universe� raks�-protection� arth�-fo� th� �
purpose� sanjat�-take� birth� bhakt�-t� th� devotees� abhay�-�
fearlessness� d�-giving� hast�-hand� h�-O� svajan�-b� You� �
devotees� prarthy�-appealed� samspars�-touch� nan�-various� �
guna--transcendenta� qualities� pada--feet� ambuja--lotu� flower.

"� Lor� Krsna� Yo� hav� take� birt� her� fo� th� protectio� �
o� thi� universe� an� simpl� b� th� touc� o� You� han� Yo� gran� �
fearlessnes� t� th� devotees.� � Lord� whos� lotu� fee� ar� ful� �
o� variou� transcendenta� qualities� th� gopi� spok� i� thi� way� �
beggin� Yo� t� retur� an� touc� them.

Tex� 278

manoj/na-madhur/al/apa
d/as/i-ga/na-vimohana
/sruti-ma/ngala-santapta-
pr/a/n/arthada-kath/am/rta

manoja�-delightful� madhur�-sweet� alap�-words� das�-�


gop�-servants� gan�-th� multitude� vimohan�-enchanting� srut�-�
-fo� th� ears� mangal�-auspicious� santapt�-distressed� pran�-�
lif�-breath� arthad�-benedicting� kath�-o� th� gopi� o� You� �
amrta--th� nectar;

� Lor� Krsna� � Enchante� o� You� servants� th� gopis� �


enchante� b� You� You� servants� th� gopis� spok� thes� �
delightfu� an� swee� words� The� spok� thi� nectarea� �
descriptio� o� You� whic� i� ver� auspiciou� fo� thi� ears� mor� �
auspiciou� tha� al� th� Vedas� an� greatl� benedict� th� �
distresse� heart.

Tex� 279

mana/h-k/sobhaka-m/adhurya
m/rdul/a/nghri-van/ataka
yug/ayita-viyog/ano
mano-h/r� a� har/am/rta

mana�-th� mind� ksobhak�-agitating� madhury�-sweetness� �


mrdul�-charming� anghr�-feet� van�-i� th� forest� atak�-�
wandering� yugait�-becom� a� lon� a� � yuga� viyog�-o� �
separation� an�-� fractio� o� � second� mana�-th� mind� hr�-�
enchanting� adhara--o� th� lips� amrta--th� nectar.

� Lor� Krsna� You� sweetnes� greatl� agitate� th� mind� an� �


You� gentl� an� charmin� lotu� fee� wande� i� th� fores� (o� �
Vraja)� Yo� enchan� th� devotees� an� the� fee� � moment'� �
separatio� fro� Yo� t� b� a� lon� a� � yuga� You� lip� ar� ful� �
o� nectar.
Tex� 280

sarva-ty/ag/arthita-gate
mah/a-mohana-r/up� he
vraja-ma/ngala-k/rd-vyakte
svajana-pr/arthya-p/uraka

sarv�-everything� tyag�-abandonment� arthit�-appealed� �


gat�-movement� mah�-greatly� mohan�-enchanting� rup�-form� �
h�-O� vraj�-o� Vrajabhum� mandal�-i� th� area� kr�-performed� �
vyakt�-manifestation� svajan�-b� You� ow� devotees� prarthy�-�
appeals� puraka--fulfilling.

� Lor� Krsna� th� gopis� wh� ha� renounce� everythin� fo� �


Yo� begge� Yo� t� retur� t� thei� midst� I� orde� t� fulfil� th� �
reques� o� you� devotees� Yo� manifeste� You� greatl� enchantin� �
for� i� Vrajabhumi.

Tex� 281

ati-komala-p/ad/abja
ka/n/tak/ara/nya-sa/ncara
gopa-str/i-j/ivit/akar/si-
d/urga-bh/u-bhrama/n/av� m/am

at�-very� komal�-delicate� pad�-feet� abj�-lotu� flower� �


kantak�-ful� o� thorns� arany�-i� th� forest� sancar�-moving� �
gop�-o� th� cowher� men� str�-o� th� wives� jivit�-th� life� �
akars�-removing� durg�-difficult� bh�-ove� th� ground� �
bhramana--wandering� ava--pleas� protect� mam--me.

� Lor� Krsna� (whe� Yo� r�-appeare� amon� th� gopis)� the� �


expresse� thei� fea� tha� You� delicat� lotu�-fee� ma� hav� �
becom� hur� b� wanderin� ove� th� surfac� o� th� forest� ful� o� �
thorn� an� shar� grasses� Fearin� i� thi� way� the� fel� tha� �
thei� life-breat� wer� bein� removed� � Lord� pleas� protec� me.

Tex� 282

aty-ucca-gopik/a-du/hkha-
rodanonmathitendriya
jay� gop/i-punar-d/r/s/ta-
sm/ayam/ana-mukh/ambuja

at�-very� ucc�-great� gopik�-o� th� gopis� duhkkh�-�


suffering� rodan�-wit� crying� unmathit�-maddened� indriy�-�
senses� jay�-al� glories� gop�-b� th� gopis� puna�-again� �
drst�-seen� smayaman�-smiling� mukh�-face� ambuj�-lotu� �
flower.

� Lor� krsna� th� gopi� suffere� greatl� an� thei� sense� �


becam� maddene� b� thei� constan� crying� The� the� agai� sa� �
You� smilin� lotu� face� � Lord� al� glorie� unt� You.

Tex� 283

/sr/iman-madana-gop/ala
p/ita-kkau/seya-vastra-dh/rk
pr/ity-utphull/ak/sa-gopa-str/i-
ve/s/tit� pr/a/na-d/ayaka

srima�-ful� o� beauty� madan�-cupid� gopal�-cowher� boy� �


pit�-yellow� kausey�-silken� vastr�-garments� dhr�-wearing� �
prit�-wit� love� utphull�-blossome� open� aks�-eyes� gop�-o� �
th� cowher� men� str�-b� th� wives� vestit�-surrounded� pran�-�
life� dayaka--granting.

� Lor� Krsna� decorate� wit� yello� silke� dhoti� Yo� �


appeare� lik� cupi� i� th� for� o� � cowher� boy� Surrounde� b� �
th� cowher� men'� wives� whos� eye� wer� blossome� ope� wit� �
grea� love� Yo� returne� t� the� thei� almos�-los� lives.

Tex� 284

ballav/i-stana-sakt/a/nghri-
gop/i-netr/abja-/sa/tpada
gopa-str/i-virah/arti-ghna
ballav/i-k/ama-p/uraka

ballav�-o� th� gopis� stan�-th� breasts� sakt�-touching� �


anghr�-feet� gop�-o� th� gopis� netr�-eyes� abj�-t� th� lotu� �
flowers� satpad�-bumbl�-bee� gop�-o� th� cowher� men� str�-o� �
th� wives� virah�-o� separation� art�-th� distress� ghn�-�
removing� ballav�-o� th� cowher� girls� kam�-desires� purak�-�
fulfilling.

� Lor� Krsna� You� fee� touche� th� gopi'� breast� an� Yo� �
becam� lik� � bumbl�-be� hoverin� ove� th� lotu� flower� whic� �
ar� th� gopi'� eyes� Yo� remove� th� suffering� o� th� cowher� �
men'� wives� an� fu�fille� al� thei� duties.

�Tex� 285

gop/i-cel/a/ncal/as/ina
gop/i-ga/na-sabh/ajita
jay� gop/i-sado-jat/a-
dhika-/sr/i-r/ajam/an� he

gop�-o� th� gopis� cel�-o� th� cloth� ancal�-o� th� edge� �


asin�-seated� gop�-o� th� gopis� gan�-b� th� multitudes� �
sabhajit�-worshipped� jay�-al� glories� gop�-b� th� gopis� �
sada�-i� th� assembly� jat�-produced� adhik�-greater� sr�-�
wit� transcendenta� beaut� an� opulence� rajaman�-shining� h�-�
O.

� Lor� krsna� seate� i� th� assembl� o� gop/is� Yo� shon� �


wit� transcendenta� beaut� an� opulence� Th� gopi� worshippe� �
Yo� a� Yo� sa� o� th� edg� o� th� clot� the� ha� sprea� ou� fo� �
You� � Lord� al� glorie� unt� You.

Tex� 286

vidagdha-gopik/ag/adha-
tri-pra/snottara-d/ayaka
vij/n/ata-gopy-abhipr/aya
mah/a-c/atura-si/mh� he
vidagdh�-intelligent� gopik�-b� th� gopis� gadh�-�
profound� tr�-three� prasn�-t� th� questions� uttar�-answers� �
dayak�-giving� vijnat�-understood� gopik�-o� th� gopis� �
abhipray�-intentions� mah�-greatly� catur�-clever� simh�-�
lion� he--O.

� Lor� Krsna� � cleve� lion� understandin� th� intention� o� �


th� intelligen� gopis� Yo� expertl� answere� thei� thre� profoun� �
questions.

Tex� 287

svav/ak-sv/apt/ak/rta-jnatv/a-
di-do/sa-parih/araka
nij/as/adhara/na-prema-
k/aru/nya-sth/apak/av� m/am

sv�-own� va�-words� sv�-own� apt�-attained� akrtajnatv�-�


-ungratefulness� ad�-original� dos�-fault� pariharak�-�
removing� nij�-own� asadharan�-extraordinary� prem�-pur� love� �
kaurny�-wit� grea� mercy� sthapak�-establishing� av�-pleas� �
protect� mam--me.

� Lor� krsna� (speakin� t� th� gopis)� Yo� justifie� You� �


ingratitud� an� othe� s�-calle� faults� an� Yo� mercifull� �
describe� th� mos� exalte� an� extraordinar� stat� o� pur� lov� �
fo� You� � Lord� pleas� protec� me.

Tex� 288

sv/iya-sa/ng/a-parity/agin
sva-d/an/at/rpta-m/anasa
priyopak/ara-samvyagra
viraha-prema-vardhana

sviy�-own� sang�-associatioin� aprityagi�-no� renouncing� �


sv�-own� dan�-wit� th� gift� atrpt�-no� satisfied� manas�-�
mind� priy�-t� th� belove� gopis� upakar�-beneficen� �
activities� samvyagr�-eager� virah�-i� separation� prem�-pur� �
love� vardhana--increasing.

� Lor� Krsna� Yo� di� no� abando� th� associatio� o� th� �


gopis� an� indeed� You� min� remaine� unsatisfied� eve� thoug� �
Yo� ha� give� Yoursel� t� them� Yo� becam� ver� eage� t� �
benedic� You� dea� friend� whos� lov� fo� Yo� ha� greatl� �
increase� durin� thei� separatio� fro� You.

Tex� 289

gop/i-viraha-sant/apa-
h/ar/ali/ngana-kovid/a
r/asa-kr/i/d/a-ras/ak/r/s/ta
jay� gop/i-priya/nkara

gop�-o� th� gopis� virah�-o� th� separation� santap�-�


grea� suffering� har�-removing� alingan�-embraces� kovid�-�
expert� ras�-rasa� krid�-pastimes� ras�-th� mellows� akrst�-�
attracted� jay�-al� glories� gop�-t� th� gopis� priya�-kar�-�
ver� dear.
� Lor� Krsna� ver� affectionat� t� th� gopis� Yo� embrace� �
the� an� expertl� remove� thei� suffering� bor� o� seperatio� �
fro� You� Yo� becam� attracte� t� tast� th� mello� o� th� ras�-�
danc� pastime� � Lord� al� glorie� unt� You.

Tex� 290

rasotsava-sam/arambhin
gop/i-ma/n/dala-ma/n/dita
gop/i-hema-ma/ni-/sre/ni-
madhya-madhya-hari/nma/ne

ras�-o� th� ras�-dance� utsav�-th� festiva� samarambhi�-�


beginning� gop�-o� th� gopis� mandal�-b� th� circle� mandit�-�
decorated� gop�-th� gopis� hem�-golden� man�-jewels� sren�-�
series� madhy�-madhy�-betwee� eac� o� them� hari�-man�-�
sapphire.

� Lor� Krsna� ornamente� b� th� circl� o� gopis� Yo� bega� �


th� festiv� ras�-dance� Stayin� nex� t� eac� gopi� Yo� bega� th� �
festiv� ras�-dance� Stayin� nex� t� eac� gopi� Yo� appeare� lik� �
� sapphir� accompanie� b� man� golde� lockets.

Tex� 291

sva-sva-par/sva-sthiti-j/n/ana-
nandita-str/i-ga/n/av/rta
devat/a-ga/na-g/it/adi-
su-sevit� nam� 'st� te

sv�-sv�-eac� an� every� parsv�-b� th� side� sthit�-�


situation� jnan�-b� th� knowledge� anandit�-delighted� str�-b� �
th� gopis� gan�-b� th� multitude� avrt�-surrounded� devat�-o� �
th� demigods� gan�-o� th� multitudes� git�-b� th� songs� ad�-�
headed� s�-nicely� sevit�-served� nama�-obeisances� ast�-le� �
ther� be� te--t� You.

� Lor� Krsna� surrounde� b� th� gopis� Yo� manifeste� �


Yoursel� b� th� sid� o� eac� one� an� Whe� eac� gop� understoo� �
tha� Yo� we� standin� nex� t� her� sh� becam� greatl� delighted� �
Th� demigod� bearb� expertl� san� an� rendere� othe� service� t� �
pleas� You� � Lord� � offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 292

gopikodg/iga-supr/ita
n/rtya-g/ita-vicak/sa/na
sv/atm/asya-datta-t/amb/ula
/sr/anta-gop/i-dh/rt/a/m/saka

gopik�-o� th� gopis� udgit�-b� th� sings� suprit�-greatl� �


pleased� nrty�-a� dancing� git�-an� singing� vicaksan�-expert� �
sv�-atm�-own� asy�-o� th� mouth� datt�-placed� tambul�-bete� �
nuts� srant�-fatigued� gop�-b� th� gopis� dhrt�-held� amsak�-�
shoulder.

� Lor� Krsna� Yo� gracefull� dance� an� san� i� th� aren� o� �


th� ras� dance� an� Yo� becam� greatl� please� b� th� gopi� �
singing� Yo� gav� bete�-nut� fro� You� ow� mout� t� th� gopis� �
an� whe� th� gopi� becam� fatigued� the� touche� You� shoulders.

Tex� 293

sv/anur/upa-vraja-vadh/u-
n/rtya-g/it/adi-har/sita
vimohita-/sa/sa/nk/adi-
sthairya-r/atry-ati-dairghya-k/rt

sv�-anurup�-natural� vraj�-o� Vraja� vadh�-o� th� wives� �


nrty�-b� th� dancing� git�-b� th� songs� ad�-b� thes� thing� �
beginnin� with� harsit�-delighted� vimohit�-enchanted� sasank�-�
-th� moon� ad�-an� others� sthairy�-composure� ratr�-night� �
ati--very� dairghya--long� krt--making.

� Lor� krsna� delighte� b� th� gopis'� singing� dancin� an� �


othe� gracefu� activities� Yo� stol� awa� th� sobriet� o� th� �
moo� an� othe� stars� an� Yo� unnaturall� lengthene� th� duratio� �
o� th� night.

�Tex� 294

vidagdha-ballav/i-v/rnda-
rati-cihn/a/nkit/ang� he
rati-/sr/anta-vraja-vadh/u-
mukha-marjana-tat-para

vidagdh�-expert� ballav�-o� th� gopis� vrnd�-b� th� �


multitudes� rat�-o� conjuga� love� cihn�-wit� th� marks� �
ankit�-stamped� ang�-limbs� h�-O� rat�-wit� conjuga� �
pastimes� srant�-fatigued� vraj�-o� Vraja� vadh�-o� th� wives� �
mukha--th� faces� marjana--wiping� tat--t� that� para--devoted.

� Lor� Krsna� You� limb� becam� marke� wit� th� sign� o� �


conjuga� lov� b� th� exper� gopis� Whe� th� gopi� o� Vraj� �
becam� fatigue� b� th� conjuga� pastimes� Yo� gav� the� relie� b� �
wipin� thei� face� (wit� You� hand).

Tex� 295

jala-kr/id/ati-ku/sala
sva-m/al/ali-kul/av/rta
sahasa-gopik/a-vr/ata-
sicyam/an� nam� 'st� te

jal�-i� th� water� krid�-i� pastimes� kusal�-expert� sv�-�


-own� mal�-al�-o� multitude� o� garlands� kul�-wit� umltitudes� �
avrt�-surrounded� s�-has�-wit� smilin� an� laughters� gopik�-�
o� gopis� vrat�-b� th� multitude� sicyaman�-splashed� nama�-�
obeisances� astu--le� ther� be� te--unt� You.

� Lor� Krsna� ornamente� wit� � grea� multitud� o� garlands� �


Yo� gracefull� performe� pastime� i� th� wate� wit� th� smilin� �
gopis� wh� laughe� a� the� splashe� Yo� wit� water� � Lord� � �
offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 296
yamun/a-jala-l/in/a/nga
k/alind/i-kelilolita
yamun/a-t/ira-sa/nc/arin
k/r/s/n/a-ku/nja-rati-priya

yamun�-o� th� Yamun� river� jal�-i� th� waters� lin�-�


immersed� ang�-limbs� kalind�-i� th� Yamun� river� kel�-i� �
pastimes� lolit�-movin� about� yamun�-o� th� Yamun� river� �
tir�-o� th� shore� sancari�-moving� krsn�-b� th� Yamun� river� �
kunj�-i� th� groves� rat�-o� performin� conjuga� pastimes� �
priya--ver� fond.

� Lor� Krsna� Yo� performe� pastimes� swimmin� abou� i� th� �


water� o� th� Yamun� river� Emergin� fro� th� water� Yo� walke� �
alon� th� shore� ver� attache� t� performin� conjuga� pastime� i� �
th� grove� there.

�Tex� 297

jay� /sr/i-r/adhik/asakta
jay� candr/aval/i-rata
padm/asya-padma-p/an/ale
lalit/apa/nga-l/alita

jay�-al� glories� sr�-radhik�-t� Srimat� Radharani� �


asakt�-attached� jay�-al� glories� candraval�-wit� Candraval�-�
gopi� rat�-engage� i� amorou� pastimes� padm�-o� Padm�-gopi� �
asy�-o� th� face� padm�-th� lotu� flower� pan�-al�-continuall� �
drinkin� th� nectar� lalit�-o� th� Lalit�-gopi� apang�-becaus� �
o� th� sid�lon� glances� Lalita--playful.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Yo� ar� greatl� �


attache� t� Srimat� Radharani� an� Yo� engag� i� amorou� pastime� �
wit� Candraval� gopi� Yo� continuall� drin� th� necta� fro� th� �
lotu� flowe� whic� i� th� fac� o� Padm�-gopi� an� Yo� hav� becom� �
ver� playful� inspire� b� th� side-lon� glance� o� Lalita-gopi.

Tex� 298

vi/s/akh/artha-vi/se/s/arthin
/sy/amal/a-rati-nirmala
bhadr/a-bhadra-ras/adh/ina
dhanya-pr/a/na-dhane/svara

visakh�-o� Visakh�-gopi� arth�-aim� vises�-specifically� �


arthi�-seeking� syamal�-wit� Symal�-gopi� rat�-wit� th� �
amorou� contact� nirmal�-splendid� bhadr�-o� Bhadr�-gopi� �
bhadr�-auspicious� ras�-nectarea� mellow� o� love� adhin�-�
subservient� dhany�-o� Dhany�-gopi� pran�-o� th� lif�-breath� �
dhana--o� th� treasure� isvara--th� master.

� Lor� Krsna� Yo� tr� t� fulfil� al� th� wishe� o� Visakh�-�


gop� an� Yo� appea� ver� splendid� shinin� wit� th� amorou� lov� �
o� Syamal�-gopi� Yo� ar� subservien� t� th� nectarea� an� �
auspiciou� lov� whic� Bhadr�-gop� bear� fo� You� an� Yo� ar� th� �
maste� o� th� grea� treasur� whic� i� th� lif� o� Dhanya-gopi.

Tex� 299
gopa-janm/agatya-sva-str/i-
nirantara-vil/asa-k/rt
gop/i-lampa/t� h� gop/i-
stana-ku/nkuma-ma/n/dita

gop�-a� cowher� men� janm�-t� th� birth� agat�-gone� sv�-�


-own� str�-wit� th� wives� nirantar�-continual� vilas�-�
pastimes� kr�-performing� gop�-wit� th� gopis� lampat�-�
debauchee� h�-O� gop�-o� th� gopis� stan�-fro� th� breasts� �
kunkuma--wit� th� kunkum� powder� mandita--decorated.

� Lor� Krsna� Yo� continuall� perfor� pastime� wit� th� �


wive� o� thos� wh� hav� take� birt� a� cowher� men� Yo� ar� th� ��debauche� wit�
th� kunkum� powde� fro� th� gopi'� breasts.

Tex� 300

par/ik/sit-p/r/s/ta-r/as/artha
/sukoktai/svarya-sa/ncaya
mumuk/su-mukta-mukt/artha-
sac-cid-/ananda-ce/s/tita

pariksi�-b� Kin� Pariksit� prst�-enquired� ras�-o� th� �


ra�-dance� arth�-fo� th� purpose� suk�-b� Sukadev� Gosvami� �
ukt�-spoken� aisvary�-o� transcendenta� opulence� sancay�-�
grea� abundance� mumuks�-o� thos� aspirin� t� becom� liberated� �
mukt�-o� thos� wh� ar� liberated� mukt�-o� liberation� arth�-�
fo� th� purpose� sa�-eternal� ci�-ful� o� knowledge� anand�-�
an� bliss� cestita--pastimes;

� Lor� Krsna� whe� Kin� Pariksi� aske� Sukadev� Gosvam� wh� �


Yo� engage� i� th� Ras�-dance� th� sag� replie� tha� Yo� ar� ful� �
o� unlimite� transcendenta� potenc� an� opulence� an� tha� Yo� �
manifes� You� eterna� pastimes� whic� ar� ful� o� transcendenta� �
knowledg� an� bliss� i� orde� t� liberat� th� saintl� devotee� �
aspirin� fo� liberatio� an� t� benedic� thos� wh� ar� alread� �
liberated.

Tex� 301

gop/i-mah/a-mahima-da
gopas/uy/ady-anaspada
gop/arpita-g/rh/apatya-
patn/i-pr/a/n� pras/id� me

gop�-t� th� gopis� mah�-great� mahim�-glorification� d�-�


giving� gop�-t� th� cowher� men� asuy�-wit� envy� ad�-ba� �
qualitie� beginnin� with� anaspad�-no� th� abode� gop�-b� th� �
cowher� men� arpit�-given� grh�-homes� apaty�-children� patn�-�
-o� th� wives� pran�-th� life� prasid�-pleas� b� merciful� m�-�
unt� me.

� Lor� Krsna� Yo� greatl� glorifie� th� gopis� an� Yo� wer� �
no� a� an� tim� th� reservoi� o� env� o� il�-feeling� toward� th� �
cowher� me� (considerin� the� You� rivals)� Yo� wer� th� lif�-�
breat� o� th� cowherd'� wives� wh� possesse� home� an� childre� �
b� th� grac� o� thei� husbands� � Lord� pleas� b� mercifu� b� �
me.
Tex� 302

jay/ambika-vana-pr/apta
s/arasvata-jal/apluta
nija-p/ad/ambuja-sp/r/s/ta-
nanda-gr/ahi-mahoraga

jay�-al� glories� ambik�-van�-th� sacre� fores� o� Ambik�-�


vana� prapt�-attained� sarasvat�-o� th� Sarasvat�-river� jal�-��i� th� water�
aplut�-bathed� nij�-own� pad�-feet� ambuj�-�
lotus� sprst�-touched� nand�-Nand� Maharaja� grah�-abou� t� �
swallow� maha--great� uraga--serpent.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� (Accompanie� b� th� �


resident� o� Vraja)� Yo� travelle� t� th� hol� fores� o� �
Ambikavana� an� bathe� i� th� water� o� th� Sarasvat� rive� �
there� Whe� � gian� serpen� bega� t� swallo� Nand� Maharaja� Yo� �
touche� tha� serpen� wit� You� lotu� feet.

Tex� 303

vid/adharendra-/s/apa-ghna
jay� nanda-vimukti-da
/sr/avit/ahi-pur/av/rtta
sudar/sana-vimocana

vidyadhar�-o� th� Vidyadharas� indr�-o� th� King� sap�-�


th� curse� ghn�-removing� jay�-al� glories� nand�-t� Nand� �
Maharaja� vimukt�-d�-rescuing� sravit�-narrated� ah�-o� th� �
serpent� pur�-previous� vrtt�-story� sudarsan�-wit� th� �
sudarsan� cakra� vomicana--liberating.

� Lor� Krsna� Yo� rescue� Nand� Maharaj� fro� th� serpent� �


an� free� th� kin� o� th� Vidyadhara� fro� th� curse� Whe� Yo� �
hear� th� accoun� o� th� serpent'� previou� activities� Yo� �
release� hi� an� permitte� hi� t� retur� t� th� heavenl� planets.

Tex� 304

k/ama-p/ala-saha-kr/i/da
samm/anita-ni/s/a-mukha
manohara-mah/a-g/ita-
mohita-str/i-ga/n/av/rta

k/amap/al�-b� Lor� Balarama� sah�-accompanied� krid/�-�


performin� pastimes� sammanit�-respected� nis�-o� th� night� �
mukh�-th� face� manohar�-enchanting� mah�-great� git�-wit� �
songs� mohit�-enthralled� str�-o� th� gopis� gan�-b� th� �
multitudes� avrta--surrounded.

� Lor� Krsna� O� � pleasan� nigh� Yo� performe� pastime� �


accompanie� b� Lor� Balarama� an� surrounde� b� th� gopi� wh� �
wer� enthralle� b� You� enchantin� songs.

Tex� 305

/sa/nkhac/u/da-paritrasta-
gopik/a-kro/sa-dh/avita
str/i-rak/sa-sth/apita-bala
/sa/nkhac/u/da-/siro-hara

sankhacud�-b� th� demo� Sankhacuda� paritrast�-frightened� �


gopik�-gopis� kros�-callin� out� dhavit�-running� str�-o� th� �
gopis� raks�-fo� th� protection� sthapit�-stationed� bal�-Lor� ��Balarama�
sankhacud�-o� Sankhacuda� sira�-th� head� har�-�
removing;

� Lor� krsna� whe� th� wer� frightene� o� th� demo� �


Sankhacud� an� calle� ou� t� Yo� fo� help� Yo� immediatel� chase� �
afte� th� demon� Leavin� th� gopi� unde� th� protectio� o� Lor� �
Balarama� Yo� (followe� th� demon� an� struc� hi� o� th� head� �
killin� him.

Tex� 306

/sa/nkhac/u/da-/siro-ratna
pr/i/nit/agraj� p/ah� m/am
anyonya-gop/i-s/apatny/a-
nutp/adak� nam� 'st� te

sankhacud�-o� Sankhacuda� sira�-fro� th� head� ratn�-�


jewel� prinit�-pleased� agraj�-elde� brother� pah�-pleas� �
protect� ma�-me� any�-'ny�-mutually� gop�-th� gopis� sapatny�-�
-th� enemy� anutpadak�-th� killer� nama�-obeisances� ast�-le� �
ther� be� te--unt� You.

� Lor� Krsna� Yo� too� th� jewe� fro� th� crow� o� th� �
Sankhacud� demo� an� presente� i� t� You� please� brothe� �
Balarama� � kille� o� th� enem� o� th� gopis� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You.

Tex� 307

ahar-viraha-santapta-
gop/i-g/ita-gu/nodaya
jay� /sok/abdhi-nist/ara-
prakar/atyucca-k/irtana

aha�-durin� th� day� virah�-b� th� separation� santapt�-�


afflicted� gop�-b� th� gopis� git�-sung� gun�-o� You� �
transcendenta� qualities� uday�-manifestation� jay�-al� �
glories� sok�-o� grief� abdh�-o� th� ocean� nistar�-fo� th� �
crossing� prakara--method� ucca--loud� kirtana--glorification.

� Lor� Krsna� durin� th� day� th� gopi� becam� distresse� �


feelin� separatio� fro� You� I� orde� t� cros� ove� th� grea� �
ocea� o� thei� grief� the� loudl� chante� th� glorie� o� You� �
transcendenta� qualities.

Tex� 308

s/ac/i-k/rt/anan/ambhoja
vyatyasta-pada-pallava
n/artita-bhr/u-yug/apa/nga
ve/nu-v/adya-vi/s/arada

s/ac/�-k/rt/�-tilted� anan�-face� ambhoj�-lotus� �


vyatyast�-crossed� pad�-feet� pallav�-blossomin� flowers� �
narit�-cause� t� dance� bhr�-eyebrows� yug�-two� apang�-��corner� o� th� eyes�
ven�-o� th� flute� vady�-instrumenta� �
music� visarada--expert.

� Lor� Krsna� (th� gopi� sai� that� You� fac� i� tilte� an� �
i� appear� a� beautifu� a� � lotu� flower� Th� blossomin� �
flower� whic� ar� You� fee� ar� crossed� You� eyebrow� an� sid�-�
lo�� glance� ar� dancin� an� Yo� ar� exper� a� playin� th� flute.

Tex� 309

vi/sva-mohana-r/upa/� tva/m
siddha-str/i-k/ama-vardhanam
vand� citr/ayit/a/se/sa-
vraj/ara/nya-pa/su-vrajam

visv�-th� universe� mohan�-enchanting� rupa�-th� beaut� �


o� you� form� siddh�-o� th� Siddh� demigods� str�-o� th� wives� �
kam�-th� lust� vardhana�-increasing� vand�-� offe� respectfu� �
obeisances� citrayit�-amazing� ases�-complete� vraj�-o� Vraj�-�
bhumi� aranya--i� th� forest� pasu--o� cows� vrajam--multitude.

� Lor� krsna� th� beaut� o� You� for� enchant� th� entir� �


univers� an� increase� th� lust� desire� o� th� wive� o� th� �
Siddh� demigods� Yo� deligh� an� amaz� th� cow� i� th� fores� o� �
Vraja-bhumi.

Tex� 310

avahita-prav/ahaugha-
lat/adi-madhu-v/ar/saka
sva-par/s/av/apita-ha/ms/ade
parjanya-cchatra-sevita

avahit�-no� flowing� pravah�-ogh�-th� water� o� th� Yamun� �


river� lat�-o� th� creeper� ad�-an� others� madh�-honey� �
varsak�-raining� sv�-own� parsv�-side� apit�-attained� hams�-�
-th� swans� ad�-an� others� parjany�-clouds� chatr�-a� a� �
umbrella� sevita--served.

� Lor� Krsna� (whe� Yo� pas� by)� th� rive� Yamun� stop� �
flowing� impelle� b� ecstati� love� Full� o� lov� fo� You� th� �
creeper� an� othe� plant� showe� nectar� hone� an� whateve� the� �
hav� a� a� offerin� t� You� Th� swan� an� othe� bord� wal� b� �
You� sid� an� th� cloud� serv� Yo� b� becomin� lik� a� umbrell� �
(t� shad� Yo� fro� scorchi�g sunshine).

Tex� 311

brahm/ady-atarkya-sa/ng/ita
k/am/arpaka-sam/ik/sa/a
sva-p/adoddh/rta-bh/ut/apa
vanit/ataru-bh/ava-k/rt

brahm�-b� Lor� Brahma� ad�-an� th� othe� demigods� �


atarky�-no� understandable� sangit�-flut�-music� kam�-lust� ��desire� arpak�-
giving� samiksan�-sight� sv�-own� pad�-feet� �
uddhrt�-releived� bh�-o� th� earth� t� p�-miseries� �
vanitataru-bhava-krt--causin� t� attai� th� natur� o� trees.
� Lor� Krsna� (th� gopi� sai� that� Lor� Brahm� an� th� �
othe� demigod� canno� understan� th� complicate� melodie� Yo� �
pla� o� th� flute� Whe� Yo� wal� o� th� earth� th� touc� o� You� �
fee� relieve� th� pai� th� eart� feel� whe� th� cow� travers� it� �
Whe� th� gopi� se� Yo� the� becom� fille� wit� lust� desires� �
an� becom� stunned� jus� a� i� the� ha� becom� trees.

Tex� 312

h/rta-citta-m/rg/i-pr/apta-
din/anta-/sr/anti-k/antita
yamun/a-sn/ana-ramy/a/nga
sukha-v/ayu-prap/ujita

hrt�-enchanted� citt�-minds� mrg�-deer� prapt�-attained� �


din�-o� th� day� ant�-a� th� end� srant�-fatigued� kantit�-�
handsome� yamun�-i� th� Yamun� river� snan�-bath� ramy�-�
charming� ang�-limbs� sukh�-pleasant� vay�-b� breezes� �
prapujita--worshipped.

� Lor� Krsna� (th� gopi� sai� that� a� Yo� wal� hom� �


fatigue� a� th� en� o� th� day� Yo� appea� ver� handsome� an� �
You� grea� beaut� enchant� th� mind� o� th� wive� o� th� deer� �
Yo� bath� You� gracefu� limb� i� th� water� o� th� Yamun� river� �
an� th� jubilan� demigo� Vay� worship� Yo� b� blowin� pleasan� �
breezes.

Tex� 313

brahm/adi-vandyam/an/a/nghre
suh/rd-/ananda-vardhana
madac-ch/urita-lol/ak/sa
mudit/anana-pa/nkaja

brahm�-b� Brahma� ad�-an� others� vandyaman�-offere� �


obeisances� anghr�-feet� sudh�-friends� anand�-bliss� �
vardhan�-increasing� mada�-jubilant� churit�-shining� lol�-�
movin� restlessly� ask�-eyes� mudit�-cheerful� anan�-face� �
pankaja--lotus.

� Lor� krsna� (th� gopi� sai� that� Lor� Brahm� an� th� �
othe� demigod� offe� obeisance� t� You� lotu� feet� Wit� You� �
cheerfu� lotu� fac� an� You� restlessl� movin� eye� shinin� wit� �
jubilation� Yo� increas� th� blis� o� You� friends.

Tex� 314

vana-m/al/a-par/it/a/nga
gajendra-gati-sundara
gopik/a-/sr/avitotkar/sa
h/r/s/ta-m/at/rk� p/ah� m/am

van�-o� fores� flowers� mal�-wit� garlands� parit�-�
encompassed� ang�-body� gaj�-o� th� elephants� indr�-o� th� �
king� gat�-wit� th� gracefu� motions� sundar�-beautiful� �
gopik�-b� th� gopis� sravit�-narrated� utkars�-attractive� �
hrsta--delighted� matrka--mother� pahi-�pleas� protect� mam--me;
� Lor� Krsna� decorte� wit� man� garland� o� fores�-flowers� �
Yo� mov� a� gracefull� a� th� kin� o� th� elephants� Yo� deligh� �
Th� gopi� describ� ho� attractiv� Yo� are� an� Yo� deligh� you� �
mother� � Lord� pleas� protec� me.

Tex� 315

ari/s/ta-tr/asit/a/se/sa-
vraj/a/sv/asak� rak/s� m/am
svabhuj/asphotan/ahv/ana
v/r/sabh/asura-kopana

arist�-b� Aristasura� trasit�-frightened� ases�-entire� �


vraj�-communit� o� Vrajabhumi� asvasak�-comforting� raks�-�
pleas� protect� ma�-me� sv�-owm� bhuj�-o� th� arms� asphotan�-�
-moving� ahvan�-callin� out� vrsabh�-bull� asur�-demon� �
kopana--angering.

� Lor� Krsna� whe� al� th� resident� o� Vraj� wer� �


frightene� b� Aristasura� Yo� reassure� them� Yo� calle� ou� t� �
tha� bull-demo� an� wave� You� arms� angerin� him.

Tex� 316

utp/atita-vi/s/an/agra
gha/titogra-v/r/s/asura
gokul/ari/s/ta-vidhvamsin
ari/s/t/asura-bha/njana

utpatit�-tor� out� visan�-o� th� horns� agr�-ends� �


ghatit�-killed� ugr�-terrible� vrs�-bull� asur�-demon� �
gokul�-t� Gokula� arist�-calamity� vidhvamsi�-removing� �
aristasura--Aristasura� bhanjana--breaking.

� Lor� Krsna� Yo� tor� ou� th� bul� -demon'� horns� kille� �
hi� an� thu� remove� th� calamit� whic� ha� afflicte� Gokula.

Tex� 317

n/arada-j/n/apitodanta-
ka/msa-durmantra-vardhana
ka/msa-sampr/arthit/akr/ura-
pura-n/ayan� p/ah� m/am

narad�-b� Narad� Muni� jnapit�-informed� udant�-wit� th� �


account� kams�-o� Kamsa� durmantr�-ba� advice� vardhan�-�
increasing� kams�-b� Kamsa� samprarthit�-requested� akrur�-b� �
Akrura� pura-nayana--bringing� pahi--pleas� protect� mam--me.

� Lor� Krsna� Narad� tol� Kams� abou� You� actua� nature� �


an� th� sag� gav� hi� ba� advice� Kams� requeste� Akrur� t� �
brin� Yo� t� him� � Lord� pleas� protec� me.

Tex� 318

du/s/topaya-durodyoga-
/sat/akulita-ka/msa-r/a/t
r/aj/aj/n/anandit/akr/ura
jay� d/ana-pati-priya

� dust�-wicked� upay�-strategem� durodyog�-wicke� deed� �


sat�-wit� hundreds� akulit�-agitated� kams�-kamsa� ra�-king� �
raj�-o� th� king� ajn�-b� th� order� anandit�-delighted� �
akrur�-Akrura� jay�-al� glories� dan�-pat�-o� th� generou� �
Akrura� priya--ver� dear.

� Lor� Krsna� � dea� frien� o� th� generou� Akrura� Al� �


glorie� unt� You� Akrur� becam� delighte� whe� h� hear� th� �
orde� o� Kin� Kamsa� wh� wa� agitate� wit� hundred� o� wicke� �
stategems.

Tex� 319

jay� gokula-santr/asi-
ke/si-vik/sepa/n� prabho
hay/asura-mah/asy/anta/h-
prave/sita-mah/a-bhuja

jay�-al� glories� gokul�-Gokula� santras�-frightening� �


kes�-Kes� demon� viksepan�-tossin� away� prabh�-� Lord� hay�-�
horse� asur�-demon� mah�-great� asy�-mouth� anta�-within� �
pravesita--entered� maha--great� bhuja--hand.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Whe� th� demo� Kesi� �
wh� ha� assume� th� for� o� � terribl� hors� frightene� th� �
resident� o� Gokula� Yo� casuall� tosse� hi� away� an� the� �
pushe� You� grea� han� withi� hi� giganti� mouth.

Tex� 320

hel/ahata-mah/a-daitya
jay� ke/si-nis/udana
ke/sava/� ke/si-mathana/m
vand� tv/a/� devat/arcitam

hel�-casually� hat�-struck� mah�-great� daity�-demon� �


jay�-al� glories� kes�-o� kesi� nisudan�-� Killer� kesava�-t� �
Lor� Kesava� kes�-Kesi� mathana�-harassing� vand�-� offe� �
respectfu� obeisances� tva�-unt� You� devat�-b� th� demigods� �
arcitam--worshipped.

� Lor� Krsna� Yo� casuall� struc� th� grea� demon� an� �


causin� hi� muc� pain� kille� him� Al� glorie� unt� You� � Lor� �
Kesava� wh� wa� the� worshippe� b� th� demigods� � offe� �
respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 321

jay� bh/agavata-/sre/s/tha-
/sr/i-n/arada-sam/i/dita
aparicchinna-san-m/urte
sarva-j/ive/svare/svara

jay�-al� glories� bhagavat�-devotee� sresth�-best� sr�-�


narad�-b� Narad� Muni� samidit�-offere� prayers� aparicchinn�-��unlimited� sa�-
transcendenta� an� eternal� murt�-form� sarv�-�
all� jiv�-o� th� livin� entities� isvar�-o� th� controllers� �
isvara--th� controller.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Th� greates� devotee� �


Narad� Muni� offere� prayer� t� You� sayin� tha� You� eterna� �
transcendenta� for� i� unlimited� an� tha� Yo� ar� th� controlle� �
o� th� demigod� wh� contro� th� conditione� souls.

Tex� 322

s/r/s/ti-sthity-antak/rn-m/ay/a-
gu/na-s/rk-satya-va/nchita
/r/si-v/ak-sm/rta-dev/artha-
ka/msa-sa/mh/ara/n/adika

srst�-creation� athit�-maintenance� ant�-annihilation� �


kr�-causing� may�-illusor� energy� gun�-mode� o� materia� �
nature� sr�-creating� saty�-vanchit�-th� suprem� trut� fo� �
whic� th� saintl� devotee� aspire� srs�-o� th� sage� va�-th� �
words� smrt�-remembered� dev�-o� th� demigods� arth�-fo� th� �
benefit� kams�-o� Kamsa� samharan�-destruction� adik�-�
beginnin� with.

� Lor� Krsna� Narad� Mun� explaine� tha� althoug� Yo� ar� �


th� creato� o� th� thre� mode� o� materia� natur� whic� caus� �
You� illusor� energ� t� manifes� th� creation� maintenanc� an� �
destructio� o� thi� materia� world� Yo� ar� als� th� Suprem� �
trut� afte� Who� th� saintl� devotee� aspire� Th� sag� Narad� �
the� recounte� ho� Yo� manifeste� i� ti� worl� upo� th� reques� �
o� th� piou� demigods� an� h� predicte� ho� Yo� woul� kil� Kin� �
Kams� an� perfor� an� othe� pastime� i� th� future.

Tex� 323

n/arada-j/n/apit/a/se/sa-
k/arya-sv/ik/ara-kovida
dar/sanotsava-sa/mh/r/s/ta-
/sr/i-n/arada-namask/rta

narad�-b� Narad� Muni� jnapit�-related� ases�-complete� �


kary�-activities� svikar�-acceptance� kovid�-expert� darsan�-�
sight� utsav�-b� th� festivity� samhrst�-jubilant� sr�-narad�-�
b� Narad� Muni� namaskrta--offere� obeisances.

� Lor� Krsna� Narad� Mun� completel� describe� ho� Yo� woul� �


expertl� perfor� pastimes� Jubilan� becaus� h� ha� attaine� th� �
grea� festiva� o� seein� You� th� sag� offere� hi� respectfu� �
obeisances.

Tex� 324

h� me/s/ayita-gop/ala-
p/alana-steya-vibhrama
gopa-ve/sa-dhara-vyoma-
� caurya-n/ita-suh/rd-ga/na

h�-O� mesayit�-becom� sheep� gopal�-cowher� boys� palan�-�


-police� stey�-o� th� theft� vibhram�-pastimes� gop�-o� � �
cowher� boy� ves�-appearance� dhar�-manifesting� vyom�-�
Vyomasura� caury�-theft� nit�-led� suhr�-o� friends� gan�-�
multitude.

� Lor� Krsna� a� Yo� an� You� cowher� bo� friend� wer� �


playin� th� gam� o� police� an� theive� wh� stea� lambs� � demo� �
name� Vyomasur� assume� th� for� o� � cowher� boy� an� stol� man� �
o� You� friends.

Tex� 325

du/s/ta-vyom/asura-gr/ahin
jay� vyoma-nip/atana
m/ay/a-putra-guh/aruddha-
gopa-varga-vimok/saka

dust�-wicked� vyomasur�-Vyomasura� grahi�-grasping� jay�-�


-al� glories� vyom�-Vyomasura� nipatan�-causin� t� fall� may�-�
o� Mayasura� putr�-b� th� son� guh�-i� � cave� aruddh�-seale� �
up� gop�-o� th� cowher� boys� varg�-th� community� vimoksak�-�
liberating.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Yo� graspe� Vyomasura� �


th� so� o� May/asura� thre� hi� t� th� groun� (an� kille� him)� �
Yo� rescue� th� cowher� boy� wh� ha� bee� locke� u� b� hi� i� th� �
mountai� caves.

Tex� 326

jay� dhana-pati-dhy/ata-
mah/a-mahima-sa/ncaya
sal-lak/sa/a/artha-sad-bh/agy/a-
kr/ura-sambh/avitek/sa/na

jay�-al� glories� dhan�-pat�-b� th� generou� Akrura� �


dhyat�-meditated� mah�-great� mahim�-o� glories� sancay�-�
multitude� sa�-transcendenta� an� eternal� laksan�-�
characteristics� sa�-transcendenta� an� eternal� bhagy�-�
opulences� akrur�-b� Akrura� sambhavit�-meditated� iksan�-�
eyes.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� wh� ar� ful� o� al� �
eterna� transcendenta� characteristic� an� opulences� (A� Akrur� �
travelle� t� Vrndavana)� h� meditate� upo� th� grea� multitud� o� �
You� glories� an� als� upo� You� lotu� eyes.

Tex� 327

p/ad/abja-dhy/ayak/akr/ura-
l/alas/ananda-v/ardhana
akr/ura-ratha-sampr/apta
� go/s/tha-go-dohan/agata

pad�-feet� abj�-lotus� dhyayak�-meditating� akrur�-o� �


Akrura� lalas�-arden� devotion� anand�-bliss� vardhan�-�
increasing� akrur�-o� Akrura� rath�-th� chariot� samprapt�-�
attained� gosth�-a� Vrndavana� g�-o� th� cows� dohan�-a� th� �
tim� fo� milking� agata--arrived.

� Lor� Krsna� Yo� increase� th� devotiona� blis� o� Akrura� �


wh� wa� engage� i� meditatin� upo� You� lotu� feet� Akrur� �
arrive� i� Vrndava� b� chario� a� th� ti�� fo� milkin� th� cow.

Tex� 328

jay� d/anapatik/sapta
k/siti-kautuka-k/rt-pada
sv/aphalki-lu/than/adhana-
p/ad/ambuja-rajo-vraja

jal�-al� glories� danapat�-b� th� generou� Akrura� iks�-�


apt�-seen� ksit�-o� th� earth� kautuk�-jubilation� kr�-�
causing� pad�-footprints� svaphal�-Akrura� th� so� o� �
Svaphalka� luthan�-rollin� about� adhan�-taking� pad�-feet� �
ambuja--lotus� rajah--o� dust� vraja--abundace.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Akrura� th� so� o� �


Svaphalk� becam� jubilan� whe� h� sa� You� footprint� o� th� �
earth� an� h� bega� t� rol� abou� o� th� ground� takin� th� dus� �
fro� You� lotu� feet� I� wa� the� tha� Akrur� go� th� �
opportunit� t� se� You.

Tex� 329

jay� svaphalka-tanaya-
nayan/ananda-vardhana
rath/avapl/avit/akr/ura
jay/akr/ur/abhivandita

jay�-al� glories� svaphalk�-o� Svaphalka� tanay�-o� th� �


so� (Akrura)� nayan�-o� th� eyes� anan�-th� bliss� vardhan�-�
increasing� rath�-chariot� avaplavit�-jumpe� down� akrur�-�
Akrura� jay�-al� glories� akrur�-b� Akrura� abhivandit�-�
offere� obeisances.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Whe� Akrura� th� so� o� �
Svaphalk� sa� You� hi� eye� becam� ful� o� blis� an� h� jumpe� �
dow� fro� hi� chario� t� offe� obeisance� unt� You.

Tex� 330

supr/ity-/ali/ngit/akr/ura
jay� pra/nata-vatsala
gandin/i-nandan/a/se/sa
mano-va/nchita-p/uraka

� s�-prit�-wit� grea� love� alingit�-embraced� akrur�-�


Akrura� jay�-al� glories� pranat�-t� thos� wh� offe� �
obeisances� vatsal�-affectionate� gandin�-o� Gandin�-devi� �
anay�-o� th� so� (Akrura)� ases�-completely� mana�-o� th� �
mind� vanchita--desires� puraka--fulfilling.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Yo� lovingl� embrace� �


Akrura� th� so� o� Gandin�-devi� an� Yo� completel� fulfille� al� �
th� desire� withi� hi� mind� becaus� Yo� ar� ver� affectionat� t� �
th� devotee� wh� offe� respec� t� You.

Tex� 331

akr/ura-var/nit/a/se/sa-
ka/msa-durv/rtta-kopita
devak/i-vasudev/adi-
du/hkha-/sr/avita-du/hkhita

akrur�-b� Akrura� varnit�-related� ases�-completely� �


kams�-o� Kamsa� durvrtt�-demonia� plan� kopit�-angered� �
devak�-o� Devaki� vasudev�-o� Vasudeva� ad�-an� th� others� �
duhkh�-b� th� suffering� sravit�-cause� t� hear� duhkhit�-�
distressed.

� Lor� Krsna� whe� Akrur� describe� Kamsa'� demonia� plans� �


Yo� becam� greatl� angry� Yo� becam� distresse� whe� Yo� hear� �
o� th� suffering� o� Devaki� Vasudeva� an� th� others.

Tex� 332

y/atr/a-mantrita-gope/sa
mathur/a-gamanonmukha
pr/atar-madhu-pur/i-y/ana-
s/rava/n/akula-gokula

yatr�-� journey� mantrit�-advised� gop�-o� th� cowher� �


men� is�-th� king� mathur�-t� Mathura� gaman�-travelling� �
unmukh�-abou� to� prata�-earl� i� th� morning� madh�-pur�-t� �
th� cit� o� Mathura� yan�-journey� sravan�-b� th� hearing� �
akula--agitated� gokula--Gokula.

� Lor� Krsna� Yo� aske� Nand� Maharaja� th� kin� o� th� �


cowher� men� t� trave� t� Mathura� Whe� th� resident� o� Gokul� �
hear� tha� Krsn� wa� abou� t� trave� t� Mathur�-city� i� th� �
mornin� the� �ecam� agitate� wit� distress.

Tex� 333

ya/sod/a-h/rday/a/sa/nk/a-
cint/a-jvara-/sata-prada
/sok/abdhi-patit/a/se/sa-
vraja-yo/sid-ga/n/ava-m/am

yasod�-o� Yasoda� hrday�-i� th� heart� asank�-o� fears� �


cint�-an� anxieties� jyar�-burning� sat�-� hundred� prad�-��giving� sok�-o� grief�
abdh�-i� th� ocean� patit�-fallen� �
ases�-completely� vraj�-o� Vrajabhumi� yesi�-o� women� gan�-�
th� community� ava--pleas� protect� mam--me.

� Lor� Krsna� thi� new� cause� � hundre� fear� an� anxietie� �


t� flam� u� withi� Mothe� Yasoda'� heart� thi� new� cause� al� �
th� gopi� o� Vraj� t� fal� int� th� ocea� o� suffering� � Lord� �
pleas� protec� me.

Tex� 334

/s/uny/ayam/ana-jagat/i-
gop/i-j/ivana-t/apana
gop/i-rodana-vardhara-
ssamv/ardhita-nad/i-ga/na

sunyayaman�-becom� void� jagat�-th� universe� gop�-o� th� �


gopis� jivan�-th� life� tapan�-burnin� wit� distress� gop�-o� �
th� gopis� rodan�-crying� vardhar�-strea� o� tears� savardhit�-�
-augmented� nadi--o� th� rivers� gana--b� th� multitude;

� Lor� Krsna� th� gopi� burne� wit� distres� an� the� �


considere� tha� th� entir� univers� ha� becom� voi� an� empty� �
The� cause� th� water� o� th� Yamun� t� swel� wit� th� flowin� �
stream� o� thei� tears.

Tex� 335

jay/akr/ura-rath/ar/u/dha
gop/i-rodana-k/atara
/sakat/ar/u/dha-nand/adi-
gop/ala-ga/na-ve/s/tita

jay�-al� glories� akrur�-o� Akrura� rath�-th� chariot� �


arudh�-ascended� gop�-o� th� gopis� rodan�-becaus� o� th� �
crying� katar�-distressed� sakat�-o� carts� arudh�-ascended� �
nand�-Nand� Maharaja� ad�-an� th� others� gopal�-cowher� men� �
vestita--accompanied;

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� A� Yo� stoo� o� �


Akrura'� chario� Yo� becam� greatl� affected� hearin� th� lament� �
o� th� gopis� Nand� Maharaj� an� th� othe� cowher� me� ha� �
climbe� u� o� thei� cart� als� t� trave� t� Mathura.

Tex� 336

gop/i-viyoga-santapta
r/adhik/a-virah/asaha
svad/uta-prema-mi/s/tokti-
gopik/a/s/vasan/akula

gop�-fro� th� gopis� viyog�-wit� th� separation� santapt�-�


-burnin� wit� distress� radhik�-o� Srimat� Radharani� virah�-�
th� separation� asah�-unabl� t� tolerate� svadut�-ow� message� �
prem�-wit� love� mist�-sweet� ukt�-wit� words� gopik�-th� ��gopis� asvasana--
reassuring� akula--distressed.

� Lor� Krsna� burnin� wit� th� distres� o� th� impendin� �


seaparatio� fro� th� gopis� an� unabl� t� tolerat� th� separatio� �
o� Srimat� Radharani� Yo� reassure� th� gopi� wit� swee� an� �
lovin� words.

Tex� 337

gop/i-h/ah/a-mah/a-rava-
rodan/arti-nivartita
m/rta-pr/aya-vraja-vadh/u-
cumban/ali/ngan/asuda

gop�-o� th� gopis� h� h�-alas� alas� mah�-great� rav�-�


crying� rodan�-fro� th� crying� art�-distress� nivartit�-�
removed� mrt�-pray�-abou� t� die� vraj�-o� Vraja� vadh�-th� �
gopis� cumban�-kissing� alingan�-embracing� asud�-grantin� �
life.

� Lor� Krsna� th� gopi� appeare� t� b� o� th� verg� o� �


death� Kissin� an� embracin� them� Yo� receive� the� an� stoppe� �
thei� grea� sufferin� an� thei� cryin� mixe� wit� exclamation� o� �
alas� alas.

Tex� 338

pras/id� /santv/an/abhij/na
n/an/a-/s/apatha-k/araka
k/rt/avadhi-d/in� j/iya
/asa-pr/a/na-prad/ayaka

prasid�-pleas� b� merciful� santvan�-a� propitiating� �


abhijn�-learned� nan�-various� sapath�-promises� karak�-�
making� krt�-avadi� din�-� jiy�-al� glories� as�-hope� pran�-�
life� pradayaka--giving;

� Lor� Krsna� pleas� b� mercifu� t� me� Yo� expertl� �


pacifie� th� gopi� b� makin� variou� promise� t� them� Yo� �
restore� thei� live� an� gav� the� hop� by

Tex� 339

sv/aphalki-sa/nc/alita-y/ana-vaha/m
gop/a/ngan/a-samv/rta-y/ana-m/argam
dh/atr/i-mah/a-rodana-du/hkhita/� tv/a/m

svaphalk�-b� Akrura� th� so� o� Svaphalka� sancalit�-�


cause� t� move� yan�-fo� th� voyage� vaha�-th� vehicle� gop�-�
o� th� cowher� men� angan�-b� th� wive� an� daughters� samvrt�-�
surrounded� yan�-o� th� journey� marga�-th� path� dhatr�-o� �
th� mother� mah�-great� rodan�-becaus� o� th� crying� �
duhkhita�-unhappy� tva�-unt� You� nirvaky�-silent� nand�-�
Nand� Maharaja� ad�-an� th� others� dhrta�-standing� namam�-� �
offe� respectfu� obeisance�.

� Lor� Krsna� whe� Akrur� signalle� th� horse� t� move� th� �
gopi� surrounde� th� chario� an� blocke� th� path� Yo� becam� �
greatl� aggrieve� b� th� lou� cryin� o� Mothe� Yasoda� an� Yo� �
silentl� stoo� ther� wit� Nand� Maharaj� an� th� othe� cowher� �
men� � Lord� � offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 340

m/arita-str/i-katipaya
kati-str/i-m/urcchahakara
unm/aditaika-tad-y/utha
rodita-str/i-sahasraka

marit�-cause� t� die� str�-gopis� katipay�-some� kat�-�


some� str�-gopis� murcchanakar�-fainted� unmadit�-maddened� �
ek�-one� ta�-o� that� yuth�-assembly� rodit�-cried� str�-o� �
gopis� sahasraka--� thousand.

� Lor� Krsna� thousand� o� gopi� crie� bitterly� som� �


fainte� � som� died� an� on� wen� insan� a� th� prospec� o� �
separatio� fro� you.

Tex� 341

mah/arta-svara-sambhagna-
ka/n/th/i-k/rta-vadh/�-/sata
pras/id� ratha-m/arg/a/nka-
patitaik/abal/a-ga/na

mah�-greatly� art�-distressed� svar�-wit� sounds� �


sambhagn�-broken� kanth�-throats� krt�-performed� vadh�-o� �
gopis� sat�-hundreds� prasid�-pleas� b� merciful� rath�-o� th� �
chariot� marg�-o� th� path� ank�-o� t� lap� patit�-fallen� �
eka--one� abala--o� wea� women� gana--assembly.

� Lor� Krsna� th� throat� o� hundred� o� gopi� wer� broke� �


wit� grea� sound� o� lamentation� an� man� gopi� fel� dow� i� th� �
la� o� th� roa� (t� preven� th� passin� o� th� chariot)� � Lord� �
pleas� b� mercifu� t� me.

Tex� 342

jay/a/s/atantu-baddh/asu-
kati-str/i-k/irtana-prada
mathur/a-padav/i-v/ik/s/a-
kulitaik/a/ngan/a-yuta

jay�-al� glories� as�-o� hopes� tant�-wit� � network� �


baddh�-bound� as�-life� kat�-many� str�-gopis� kirtan�-�
glorofication� prad�-giving� mathur�-t� Mathur�-city� padav�-�
path� vik�-b� th� sight� akulit�-agitated� ek�-one� angan�-o� �
women� yuta--multitude;

� Lor� Krsna� Yo� glorifie� th� gopis� whos� live� remaine� ��intac� onl� b�
carefull� bindin� the� wit� th� rope� o� hop� (fo� �
You� return)� Thos� gopi� becam� greatl� agitate� wit� distres� �
whe� the� sa� th� pat� t� Mathura� O Lord� al� glorie� unt� you.

Tex� 343

yamun/a-majjit/akr/ura
jay/akr/ura-ratha-sthita
sv/aphalki-jala-sand/r/s/ta
param/a/scarya-dar/saka

yamun�-i� th� Yamun� river� majjit�-immersed� akrur�-�


Akrura� jay�-al� glories� akrur�-o� Akrura� rath�-o� th� �
chariot� sthit�-situated� svaphalk�-b� Akrura� th� so� o� �
Svaphalka� jal�-i� th� water� sandrst�-seen� param�-supreme� �
ascarya--amazement� darsaka--revealing.

� Lor� krsna� al� glorie� unt� You� A� Akrura� th� so� o� �


Svaphalk� too� hi� bat� i� th� Yamuna� Yo� remaine� o� hi� �
chariot� Whe� Akrur� wa� immerse� i� th� water� Yo� showe� � �
supremel� amazin� thin� t� him.

Tex� 344

akr/ura-sa/mstut/an/ade
padma-n/abh/adi-k/ara/na
jagad-durv�j/neya-gate
bhajam/anaika-gamy� he

akrur�-b� Akrura� samstut�-offere� prayers� anad�-withou� �


� beginning� padm�-lotu� flower� nabh�-navel� ad�-original� �
karan�-cause� jaga�-b� th� entir� universe� durvijney�-�
difficul� b� b� understood� gat�-movements� bhajaman�-b� thos� �
engage� i� pur� devotiona� service� ek�-only� gamy�-�
approachable� he--O.

� Lor� Krsna� Akrur� offere� prayer� t� You� sayin� tha� Yo� �


ar� beginningles� an� withou� a� origin� an� tha� indee� th� �
lotu� flowe� sproute� fro� You� nave� i� th� origi� o� th� entir� �
universe� (H� sai� that� You� movement� an� activitie� ar� no� �
understandabl� b� th� conditione� soul� withi� th� universe� a� �
tha� Yo� ca� b� approache� onl� b� thos� engage� i� You� pur� �
devotiona� service.

Tex� 345

n/an/a-j/n/arcan/iy/a/nghre
n/an/akhya-r/upa-m/arga-bh/ak
sarva-gaty/apag/ambhodhe
sarva-deva-may/sevara

nan�-various� yajn�-wit� sacrifices� arcaniy�-abl� t� b� �


worshipped� anghr�-feet� nan�-various� akhy�-names� rup�-�
forms� marg�-paths� bha�-possessing� sarv�-all� g�t�-�
movements� apag�-rivers� ambodh�-i� th� ocean� sarv�-all� ��deva--o� th� demigods�
maya--consistin� of� isvara--� Lord.

� Lor� Krsna� Akrur� sai� tha� man� differen� kind� o� �


sacrifice� an� worshippin� method� ma� b� employe� fo� th� �
worshi� o� You� lotu� feet� fo� Yo� posses� man� differen� name� �
an� form� an� ther� ar� thu� man� path� t� reac� You� Becaus� �
Yo� ar� th� Suprem� Personalit� o� Godhead� an� th� demigod� ar� �
al� part� o� You� th� river� o� differen� worshippin� procedure� �
ma� flo� int� th� ocea� whic� i� Yourself.

Tex� 346

jagad-/a/sraya-sarv/anga
brahm/a/n/d/ali-guhodara
/soka-ghn/anandad� /sr/imad-
avat/ar/aval/i-ya/sa/h

jaga�-o� th� universe� asray�-th� shelter� sarv�-all� �


ang�-limbs� brahmand�-o� universes� al�-multitude� guh�-cave� �
udar�-o� th� abdomen� sok�-grief� ghn�-removing� anand�-�
spiritua� bliss� d�-granting� srima�-beautifu� an� opulent� �
avatara--o� incarnations� avali--multitude� yasah--fame.

� Lor� Krsna� Akrur� sai� tha� You� limb� ar� th� shelte� �
fo� th� entir� universe� an� th� myria� o� universe� ar� al� �
containe� withi� th� cav� o� You� abdomen� H� sai� tha� wit� th� �
gloriou� fam� o� You� beautifu� an� opulen� incarnations� Yo� �
gran� spiritua� blis� (t� You� devotees� an� remov� th� �
distresse� (o� materia� existance).

Tex� 347

n/an/a-k/arpa/nya-vij/n/api-
mumuk/sv-akr/ura-y/acita
sva-prema-bhakti-sat-sa/nga-
d/ayi-svaika-k/rp/a-bhara

nan�-various� karpany�-vijnap�-humbl� appealin� fo� mercy� �


mumuks�-eage� fo� liberation� akrur�-b� Akrura� yacit�-begged� �
sv�-own� prem�-i� pur� lov� o� God� bhakt�-devotiona� service� �
sa�-o� th� saintl� devotees� sang�-i� th� association� day�-�
granting� sva--own� eka--one� krpa--o� mercy� bhara--sustaining.

� Lor� Krsna� eage� fo� liberation� an� humbl� beggin� fo� �


You� mercy� Akrur� offere� thes� prayer� t� You� Bestowin� o� �
hi� � smal� fragmen� o� You� mercy� Yo� gav� t� hi� devotiona� �
servic� i� pur� lov� o� God� a� wel� a� th� associatio� o� You� �
saintl� devotees.

Tex� 348

gopy-avaj/n/a-hat/akr/ura-
/su/ska-stotr/abhivandita
pit/rvya-vismayod/anta-
pracchak/adbhuta-s/agara

gop�-toward� th� gopis� avajn�-b� th� neglect� hat�-�


struck� akrur�-Akrura� susk�-dry� stotr�-wit� prayers� �
abhivandit�-offere� obeisances� pitrvy�-uncle� vismay�-�
amazement� udant�-news� pracchak�-asking� adbhut�-o� �
amazement� sagara--� ocean.

� Lor� Krsna� Althoug� Yo� cruell� neglecte� th� gopis� �


Akrur� offere� thes� forma� dr� prayer� t� You� � ocea� o� �
amazin� qualities� Yo� aske� You� uncl� Akrur� wh� h� ha� becom� �
amazed.

Tex� 349

mathuropavana-pr/apta-
nand/adi-svajan/av/rta
vraj/arti-kara/n/akr/ura-
g/rha-y/an/arthan/akara

mathur�-o� Mathur� city� upavan�-gardens� prapt�-�


attained� nand�-b� Nand� Maharaja� ad�-headed� svajan�-friend� �
an� relatives� avrt�-surrounded� vraj�-t� th� resident� o� �
Vrndavana� art�-art�-suffering� karan�-causing� akrur�-o� �
Akrura� grh�-t� th� house� yan�-visit� arthan�-request� kar�-�
performing;

� Lor� Krsna� arrivin� a� th� garden� nea� th� entranc� t� �


Mathur� city� Yo� wer� surrounde� b� Nand� Maharaj� an� You� �
othe� friend� an� relative� (wh� ha� arrive� ther� befor� You)� �
Akrura� wh� ha� alread� cause� s� muc� sufferin� t� th� resident� ��o� Vraja� the�
invite� Yo� t� visi� hi� house.

Tex� 350

sv/ala/nk/rta-mah/ascarya-
pur/i-dar/sana-har/sita
pura-str/i-v/rnda-nayana-
mano-h/ar� nam� 'st� te
s�-nicely� alankrt�-decorated� mah�-very� ascary�-�
amazing� pur�-o� th� city� darsan�-b� th� sight� harsit�-�
pleased� pur�-o� th� city� str�-o� th� women� vrnd�-o� th� �
multitude� nayan�-t� th� eyes� mana�-an� minds� har�-�
enchanting� namah--obeisances� astu--le� ther� be� te--unt� You.

� Lor� krsna� Yo� wer� please� t� se� th� nicel� decorate� �


an� wonderfu� cit� o� Mathura� Th� sigh� o� Yo� enchante� th� �
eye� an� mind� o� al� th� wome� i� tha� city� � Lord� � offe� �
respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 351

dadhy-/adi-ma/ngala-dravya-
dvij/ati-k/rta-p/ujana
pura-str/i-k/rta-gopa-str/i-
pu/nya-/sl/agh/ati-nirv/rta

dadh�-yogurt� ad�-beginnin� with� mangal�-auspicious� �


dravy�-wit� auspiciou� substances� dvijat�-fo� th� brahmanas� �
krt�-performed� pujan�-worship� pur�-o� th� city� str�-th� �
women� gop�-str�-o� th� gopis� puny�-piety� slagh�-wit� th� �
glorification� ati--greatly� nirvrta--delighted.

� Lor� Krsna� tha� cit� wa� nicel� decorate� wit� yogur� an� �
othe� auspiciou� substance� mean� fo� th� worshi� o� th� �
brahmanas� Th� wome� o� th� cit� glorifie� th� gopi'� piet� wit� �
grea� delight.

Tex� 352

mathur/a-jana-samv/ik/sya
rajak/a/m/suka-y/acaka
durmukh/ak/sepa-sa/nkruddha
ra/nga-k/araa-/siro-hara

mathur�-o� Mathura� jan�-b� th� residents� samviksy�-�


seen� rajak�-fro� th� washerman� amsuk�-garments� yacak�-�
begging� durmukh�-aksep�-b� th� hars� insultin� words� �
samkruddh�-angered� rang�-kar�-o� th� washerman� sira�-th� �
head� hara--removing.

� Lor� Krsna� th� resident� o� Mathur� becam� thu� absorbe� �


i� seein� You� Whe� Yo� aske� � washe� ma� t� giv� nic� clothin� �
t� You� an� h� refused� speakin� harsh� an� insultin� words� Yo� �
casuall� decapitate� hi� (wit� You� hand).

Tex� 353

nija-priy/ambara-dvandva-
paridhana-vibh/u/sita
abh/i/s/ta-vastra-samh/r/s/ta-
r/ama-gop/ali-sa/myuta

nij�-own� priy�-pleasing� ambar�-garments� dvandv�-two� �


paridhan�-wit� th� acceptance� vibhusit�-ornamented� abhist�-�
desired� vastr�-wit� th� garments� samhrst�-pleased� ram�-wit� �
Lor� Balarama� gop�-o� cowher� boys� al�-wit� th� multitude� �
samyuta--accompanied.

� Lor� Krsna� Yo� the� nicel� dresse� You� sel� i� tw� nic� �
garment� selecte� fro� th� washerman'� collection� Lor� Balaram� �
an� th� cowher� boy� als� too� wha� garment� the� wishe� an� �
becam� jubilant.

Tex� 354

pras/id� v/ayakonn/ita-
cailey/akalpa-bh/u/sita
n/an/a-lak/sa/na-ve/s/a/dhya
h� v/ayaka-vara-prada

prasid�-pleas� b� merciful� vayak�-b� � tailor� unnit�-�


brought� cailey�-clothing� akalp�-wit� ornaments� bhusit�-�
decorated� nan�-various� lakksan�-characteristics� ves�-wit� �
garments� adhy�-enriched� h�-O� vayak�-t� th� tailor� var�-�
benediction� prada--offering;

� Lor� Krsna� pleas� b� mercifu� t� me� Whe� � devote�-�


tailo� brough� t� Yo� exquisite� ornat� an� colorfu� garment� �
accompanie� b� ornaments� Yo� donne� thos� garment� an� appeare� �
ver� beautifu� an� opulent� (Ver� pleased� Yo� gav� � grea� �
spiritua� benedictio� t� tha� tailor.

Tex� 355

pras/id� h� sud/am/akhya-
m/al/ak/ara-g/rh/agata
m/alika-pr/iti-p/uj/apta-
m/alyavad-bhakti-sa/mstuta

prasid�-pleas� b� merciful� h�-O� sudam�-Sudama� akhy�-�


named� mal�-kar᭭-garlan�-maker� grh�-t� th� house� agat�-�
arrived� malik�-o� th� garlan�-maker� prit�-wit� love� puj�-�
th� worship� apt�-attained� malyava�-garlanded� bhakt�-wit� �
pur� devotion� samstuta--offere� prayers.

� Lor� Krsna� pleas� b� mercifu� t� me� Whe� Yo� arrive� a� �


th� hous� o� th� floris� name� Sudama� h� lovingl� worshippe� �
You� presente� Yo� wit� a� exquisit� garland� an� glorifie� Yo� �
wit� prayer� o� pur� devotion.

Tex� 356

sugandha-n/an/a-m/al/ali-
sv/ala/nk/rt� nam� 'st� te
sud/am/abh/ipsita-vara-
va/nch/at/ita-vara-prada

sugandh�-aromatic� nan�-� various� mal�-o� garlands� al�-�


-wit� � multitude� s�-nicely� alankrt�-ornamented� nama�-�
obeisances� ast�-le� ther� be� t�-unt� You� sudam�-t� Sudama� �
abhipsit�-desired� var�-benediction� vanch�-desires� atit�-�
beyond� vara--blessings� prada--granting.

� Lor� Krsna� nicel� decorate� wit� man� differen� aromati� �


garlands� Yo� grante� t� th� floris� � benedictio� beyon� hi� �
mos� extravagan� desires� � Lord� � offe� respectfu� obeisance� �
unt� You.

Tex� 357

sahasa-narma-sampra/sn/a-
rthita-kubj/anulepana
kubj/adatt/a/ngar/ag/a/dhya
sairindhr/i-citta-mohana

s�-with� has�-smilin� an� laughter� narm�-joking� �


samprasn�-wit� enquiry� arthit�-asked� kunj�-o� Kubja� �
anulepan�-ointment� kubj�-fro� Kubja� adatt�-accepted� �
angarag�-sandalwoo� paste� adhy�-enriched� sairindhr�-o� th� �
exper� Kubja� citta--th� mind� mohana--enchanting.

� Lor� krsna� Yo� smile� an� jokingl� aske� th� hunchbacke�-�


gir� Kubj� t� giv� th� sandalwoo� past� (sh� wa� carrying)� �
Becaus� he� min� wa� captivate� b� You� sh� nicel� decorate� Yo� �
wit� tha� sandalwoo� ointment.

Tex� 358

kubj/anulipta-sarv/a/nga
h� '/ngar/ag/anura/njita
tri-vakr/avakrat/a-harta/h
kubj/a-saundarya-d/ayaka

kubj�-b� Kubja� anulipt�-anointed� sarv�-all� ang�-�


limbs� h�-O� anurag�-o� sandalwoo� ointment� anuranjit�-�
delighted� tr�-vakr�-bendin� i� thre� places� vakrat�-�
crookedness� harta�-removing� kubj�-t� kunja� saudary�-beauty� �
dayaka--granting.

� Lor� Krsna� Yo� becam� delighte� whe� Kubj� anointe� al� �


You� limb� wit� sandalwoo� paste� an� Yo� too� awa� he� tripl�-�
ben� crookednes� an� mad� he� int� � beautifu� straigh� girl.

Tex� 359

kubj/ak/r/s/t/ambara-dhara
kubj/a-ce/s/t/ati-h/asita
k/rta-kubj/a-sam/a/sv/asa
jay� kubj/a-vara-prada

kubj�-b� Kubja� akrst�-pulled� ambar�-garments� dhar�-�


wearing� kubj�-o� Kubja� cest�-becaus� o� th� activities� at�-�
greatly� hasit�-smilin� an� laughing� krt�-performed� kubj�-o� �
Kubja� samasvas�-reassurance� jay�-al� glories� kubj�-t� �
Kunja� vara--benediction� prada--granting.

� Lor� Krsna� (attracte� t� You)� Kubj� (amorously� pulle� �


a� You� garments� causin� Yo� t� smile� Yo� reassure� he� an� �
grante� he� � grea� bendiction.

Tex� 360

n/anopayana-t/amb/ula-
gandh/adi-vanig-arcita
jay� citr/ayit/a/se/sa-
pura-str/i-ga/na-v/ik/saka

nan�-various� upayan�-gifts� tambul�-bete�-nuts� gandh�-�


aromati� scents� ad�-beginnin� with� vani�-b� th� mercantil� �
men� arcit�-worshipped� jay�-al� glories� citrayit�-amazed� �
pur�-o� th� city� str�-o� th� women� gan�-b� th� multitude� �
viksaka--seen.

� Lor� Krsna� th� mercantil� me� worshippe� Yo� b� offerin� �


bete�-nuts� aromati� scent� an� variou� presents� an� al� th� �
amaze� wome� gaze� upo� You� � Lord� al� glorie� t� You.

Tex� 361

jay� praphulla-nayana
l/il/a-h/asita-locana
matta-n/agendra-g/amana
n/ag/ari-ga/na-mohana

jay�-al� glories� praphull�-blossomed� nayan�-eyes� lil�-�


-playfully� hasit�-smililng� locan�-eyes� matt�-intoxicated� �
nag�-o� elephants� indr�-o� th� king� gaman�-gait� nagar�-o� �
sophisticate� cit�-women� gan�-th� multitude� mohan�-�
captivating�

� Lor� krsna� al� glorie� unt� You� Yo� enquire� wher� �


Kamsa'� wonderfu� bo� wa� kept� (an� arrivin� a� tha� place)� Yo� �
picke� i� up� playfull� strun� it� an� brok� it.

Tex� 362

dhanu/h-sth/ana-pra/sna-kara
jay/adbhuta-dhanur-dhara
�l/il/a-sajj/i-k/rte/sv/asa
ka/msa-koda/n/da-kha/n/dana

dhanu�-o� th� bow� sthan�-abou� th� place� prasn�-�


enquiry� kar�-making� jay�-al� glories� abdhut�-amazing� �
dhanu�-bow� dhar�-holding� lil�-playfully� sajj�-krt�-�
preparing� isvas�-th� bow� kams�-o� Kamsa� kodand�-th� bow� �
khandana--breaking�

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Yo� enquire� wher� �


Kamsa'� wonderfu� bo� wa� kept� (an� arrivin� a� tha� place)� Yo� �
picke� i� up� playfull� strun� it� an� brok� it.

Tex� 363

dhanu-rak/saka-v/rnda-ghna
ka/msa-pre/sita-sainya-han
ka/ms/ati-tr/asa-janaka
/saka/t/av/asa-sa/ngata

dhan�-o� th� boy� karit�-caused� manc�-raise� platforms� �


ogh�-multitude� rang�-bh�-t� th� arena� gaman�-t� go� utsuk�-�
eager� jiya�-al� glories� kuvalayapid�-Kuvalayapida� gaj�-b� �
th� elephant� ruddha--obstructed� pathah--path� bhava--You.
� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Althoug� Yo� wer� ver� �
eage� t� g� t� th� aren� ful� o� raise� platform� constructe� b� �
Kamsa� th� elephan� Kuvalayapid� obstructe� You� path.

Tex� 364

ka/msa-k/arita-ma/ncaugha-
ra/nga-bh/u-gamanotsuka
j/iy/a� kuvalay/ap/i/da
gaja-ruddha-path� bhav/a�

kams�-b� Kamsa� karit�-caused� manc�-raise� platforms� �


ogh�-multitude� rang�-bh�-t� th� arena� gaman�-t� go� utsuk�-�
eager� jiya�-al� glories� kuvalayapid�-Kuvalayapida� gaj�-b� �
th� elephant� ruddha--obstructed� pathah--path� bhavah--You.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Althoug� Yo� wer� ver� �
eage� t� g� t� th� aren� ful� o� raise� platform� constructe� b� �
Kamsa� th� elephan� Kuvalayapid� obstructe� You� path.

Tex� 365

sa/nkkruddh/ambastha-nirdi/s/ta-
kar/indra-kr/i/dit/av� m/am
sadya/� kuvalay/ap/i/da-
gh/a/ti� si/mha-par/akrama

sa/ndruddh�-angry� ambasth�-driver� nirdist�-directed� �


kar�-elephant� indr�-royal� kridit�-playing� av�-pleas� �
protect� ma�-me� sadya�-immediately� kuvalayapid�-��Kuvalayapida� ghati�-killing�
simh�-a� � lion� parakram�-�
powerful;

� Lor� Krsna� pleas� protec� me� A� powerfu� a� � lion� Yo� �


briefl� playe� wit� th� elephan� Kkuvalayapida� wh� wa� goade� o� �
b� hi� angr� driver� an� th� kille� him.

Tex� 366

samutp/atita-n/agendra-
mah/a-danta-var/ayudham
vand� kuvalay/ap/i/da-
mardana/� hata-hastipam

samutpatit�-pulle� out� nag�-o� elephants� indr�-fro� th� �


king� mah�-great� dant�-tusk� var�-excellent� ayudha�-weapon� �
vand�-� offe� respectfu� obeisances� kuvalayapid�-o� �
Kuvalayapida� mardana�-killer� hat�-killed� hastipa�-elephan� �
driver.

� Lor� Krsna� killin� th� kuvalayapid� elephan� an� hi� �


driver� Yo� pulle� ou� th� larg� tus� o� tha� roya� elephan� an� �
wielde� i� a� � grea� weapon.

Tex� 367

ra/nga-prave/sa-subhaga-
v/ra-/sr/i-paribh/u/sita
skandha-nyasta-mah/a-danta
mada-rakta-ka/n/a/nkita

rang�-int� th� arena� praves�-entrance� subhag�-splendid� �


vir�-o� th� heros� sr�-wit� th� luster� paribhusit�-�
ornamented� skandh�-o� th� shoulder� nyast�-placed� mah�-�
great� dant�-tusk� mad�-fro� th� ru� o� th� elephant� rakt�-�
wit� blood� kana--wit� drops� ankita--marked;

� Lor� krsna� enterin� th� arena� Yo� appeare� t� b� �


decorate� wit� al� th� splendi� opulence� o� th� heros� Yo� �
carrie� th� grea� tus� o� You� shoulder� an� Yo� wer� sprinkle� �
wit� drop� o� boo� an� ru� fro� th� elephan� Kuvalayapida.

Tex� 368

pras/id� sveda-ka/nik/a-
la/nk/rt/anana-pa/nkaja
ra/ngastha-lok/abhipr/aya-
bh/at/a/se/sa-ras/atmaka

prasid�-pleac� b� merciful� sved�-o� perspiration� kanik�-�


-wit� drops� alankrt�-decorated� anan�-face� pankaj�-lotus� �
rang�-i� th� arena� sth�-staying� lok�-o� th� people� �
abhipray�-accordin� t� th� desire� bhat�-manifested� ases�-�
completely� rasa--o� differen� relationships� atmaka--self.

� � Lor� krsna� pleas� b� mercifu� t� me� You� lotu�-fac� �


decorate� wit� drop� o� perspiration� Yo� appeare� differentl� t� �
th� differen� peopl� i� th� arena� accordin� t� th� differen� �
relationship� the� bor� wit� You.

Tex� 369

mah/a-v/ir� mah/a-ramya
mah/a-smar� mah/a-suh/rt
mahe/svar� mah/a-snigdha
mah/a-k/al� mah/a-guro

mah�-great� vir�-hero� mah�-greatly� ramy�-handsome� �


mah�-great� smar�-cupid� mah�-great� suhr�-friend� mah�-�
great� isvar�-controller� mah�-greatly� snigdh�-affectionate� �
maha--great� kala--time� maha--great� guro--spiritua� master.

� Lor� Krsna� Yo� appeare� a� th� greates� hero� a� th� mos� �


beautifu� cupid� th� greates� friend� th� grea� suprem� �
controller� th� mos� affectionate� th� suprem� tim�-factor� an� �
th� suprem� spiritua� master.

Tex� 370

mah/a-tattv� mah/a-sevya
sarva-loka-mano-hara
sapremek/saka-ma/ncastha-
loka-g/ita-mah/a-ya/sa/h

mah�-great� tattv�-truth� mah�-greatly� sevy�-worth� t� �


b� served� sarv�-all� lok�-o� th� livin� entities� mana�-th� �
minds� har�-enchantin� t� th� mind� o� al� livin� entities� �
Impelle� b� transcendenta� love� th� peopl� o� th� dai� san� �
abou� You� grea� glories.

� Lor� Krsna� Yo� appeare� a� th� suprem� truth� greatl� �


wort� t� b� served� an� enchantin� t� th� mind� o� al� livin� �
entities� Impelle� b� transcendenta� love� th� peopl� o� th� �
dai� san� abou� You� grea� glories.

Tex� 371

c/a/n/ura-bh/a/sifa/� vande
c/an/uraottara-d/ayakam
c/a/n/ur/ati-par/akranta/m
malla-yuddha-vi/s/aradam

cabur�-b� Canura� bhasita�-spoke� to� vand�-� offe� �


respectfu� obeisances� canur�-t� Canura� uttar�-rejoinder� �
dayaka�-giving� canur�-tha� Canura� at�-parakranta�-mor� �
powerful� malla-yuddha--a� wrestling� visaradam--expert.

� Lor� Krsna� � offe� respectfu� obeisance� unt� You� �


Canur� spok� t� You� an� Yo� replie� t� him� Yo� wer� mor� �
powerfu� tha� h� an� ver� exper� a� wrestling.

�Tex� 372

sahaja-prema-m/rdula-
pura-str/i-ga/na-/socita
pura-str/i-ninddit/a/se/sa-
sabhya-lajj/ati-lajjita

sahaj�-natural� prem�-wit� love� mrdul�-gentle� pur�-o� �


th� city� str�-o� th� women� gan�-b� th� multitude� socit�-�
lamented� pur�-o� th� city� str�-b� th� women� nindit�-�
criticised� ases�-complete� sabhy�-o� civilize� society� lajj�-�
-wit� th� shame� ati--very� lajjita--embarrassed.

� Lor� Krsna� th� naturall� affectionat� an� gentl� wome� o� �


Mathur� lamente� (whe� the� sa� Yo� fightin� wit� Canura)� Th� �
wome� critize� th� entir� assembl� (fo� toleratin� th� unfai� �
matc� o� th� tende� youn� Krsna� wit� th� powerfu� Canura)� an� �
everyon� becam� ver� embarrassed.

Tex� 373

str/i-ga/nodg/ita-mahima-
vraja-str/i-stuti-har/sita
pit/r-m/at/r-mah/arti-j/na
jay� c/a/n/ura-mardana

str�-o� th� women� gan�-b� th� assembly� udgit�-sung� �


mahim�-th� glorification� vraj�-o� Vrajabhumi� str�-t� th� �
women� stut�-b� th� prayers� harsit�-pleased� pit�-o� You� �
father� mat�-o� You� mother� art�-suffering� jn�-�
understanding� jay�-al� glories� canur�-o� Canura� mardan�-� �
Killer.

� Lor� Krsna� Yo� becam� please� whe� th� wome� o� Mathur� �


san� thi� glorificatio� o� th� gopi� o� Vraja� Understandin� th� �
suffering� o� You� fathe� an� mother� Yo� quickl� kille� Canura� �
� Lord� al� glorie� unt� You.

Tex� 374

/sala-to/sala-sa/mhartar
bala-gh/a/tita-m/s/tika
vidr/avit/anya-mallaugha
r/ama-p/atita-k/u/taka

sal�-o� Sala� tosal�-an� Tosala� samharta�-� killer� �


bal�-b� Balarama� ghatit�-killed� mustik�-Mustika� vidravit�-�
cause� t� flee� any�-other� mall�-o� wrestlers� ogh�-band� �
rama--b� Lor� Balarama� patita--cause� t� fall� kutaka--Kutaka.

� Lor� krsna� whe� Yo� kille� Sala� an� Tosala� an� Lor� �
Balaram� kille� Mustik� an� Kutaka� al� th� othe� wrestler� fle� �
fro� th� arena.

Tex� 375

ucca-ma/nca-stha-durv/rtta-
ka/msa-durv/akya-kopita
att/asi-carma-sa/nc/ari
ka/msa-ke/sagrahoddhata

ucc�-tall� manc�-o� th� dais� sth�-staying� durvrtt�-�


demon� kams�-o� Kamsa� durvaky�-demonia� words� kopit�-�
angered� att�-taken� as�-sword� carm�-an� shield� sancar�-�
moving� kams�-o� Kamsa� kes�-th� hair� grah�-grasping� �
uddhata--violent.

� Lor� Krsna� Yo� becam� ver� angry� hearin� th� demonia� �


word� o� Kams� fro� th� hig� dais� Whe� Kams� move� hi� swor� �
an� shiel� (t� kil� You)� Yo� violentl� graspe� hi� hair.

Tex� 376

bh/umi-patita-bhojendra
ka/msopari-vik/urdita
ka/msa-dhva/msan� ka/ms/are
jay� ka/msa-nis/udana

bhum�-o� th� ground� patit�-cause� t� fall� bhoj�-o� th� �


Bhoj� dynasty� indr�-th� king� kams�-Kamsa� upar�-above� �
vikurdit�-jumped� kams�-o� Kamsa� dhvamsan�-destruction� �
kams�-o� Kamsa� ar�-� enemy� jay�-al� glories� kams�-o� �
Kamsa� nisudana--killer.

� Lor� Krsna� Yo� thre� Kamsa� Kin� o� th� Bhojas� t� th� �


ground� an� jumpe� u� o� hi� back� � enem� o� Kamsa� � Kille� o� �
Kamsa� al� glorie� unt� You.

Tex� 377

h/rtorv/i-bhaya-bh/ar/arte
jagac-chalya-vin/a/saka
pit/r-m/at/r-prahar/s/artha-
m/rta-ka/msa-vik/ar/saka
hrt�-removed� urv�-o� th� earth� bhay�-fear� bhar�-�
burden� art�-distress� jaga�-o� th� universe� saly�-th� �
painfu� thorn� vinasak�-anihillating� pit�-o� th� father� mat�-�
-o� You� mother� prahars�-o� th� satisfaction� arth�-fo� th� �
purpose� mrta--dead� kamsa--Kamsa� vikarsaka--dragging.

� Lor� Krsna� Yo� kille� Kams� wh� wa� lik� � shar� thor� �
causin� pai� t� th� entir� world� an� i� thi� wa� Yo� remove� th� �
fear� an� suffering� o� th� earth� T� satisf� You� fathe� an� �
mothe� an� reassur� the� tha� th� demo� wa� actuall� dead� Yo� �
dragge� th� dea� bod� o� Kamsa.

Tex� 378

brahma/s/adi-sur/anandin
� kalanemi-vimuktida
bala-gha/tita-du/s/t/a/s/ta-
ka/msa-sodar� p/ah� m/am

brahm�-b� Lor� Brahma� is�-an� Lor� Siva� ad�-headed� �


sur�-demigods� anandi�-delighting� kalanem�-t� Kalanemi� �
vimukt�-liberation� d�-granting� bal�-b� Lor� Balarama� �
ghatit�-killed� dust�-demons� ast�-eight� kams�-o� Kamsa� �
sahodara--brothers� pahi--pleas� protec� mam--me

� Lor� Krsna� whe� Yo� kille� Kamsa� wh� wa� formel� know� �
a� Kalanem�-daitya� Yo� cause� Lor� Brahma� Lor� Siv� an� al� th� �
demigod� t� rejoice� Lor� Balaram� the� kille� Kamsa'� eigh� �
demonia� brothers� � Lord� pleas� protec� me.

Tex� 379

Ka/msa-yo/sit-sam/a/sv/asinn
adi/st/a-m/rta-s/a/t-kriya
pit/r-m/at/r-pad/anamra
pit/r-bandha-vimok/saka

kams�-o� Kamsa� yosi�-th� wives� samasvasi�-comforting� �


adist�-instructed� mrt�-fo� th� dea� Kamsa� sa�-kriy�-�
purificatio� rite� pit�-o� You� father� mat�-an� mother� pad�-�
t� th� feet� anamr�-bowin� down� pit�-father� bandh�-fro� th� �
bonds� vimoksaka--freeing.

� Lor� Krsna� Yo� console� Kamsa'� widow� an� performe� th� �


funera� rite� fo� Kin� Kamsa� Offerin� respect� b� bowin� a� th� �
fee� o� You� parents� Yo� release� the� fro� thei� shakles.

Tex� 380

/i/sa-j/n/ana-k/rt/a/sle/sa-
janan/i-ta/ta-bh/ava-vit
sneha-vardhana-mi/s/tokti-
pit/r-m/at/r-pramoda-k/rt

is�-a� th� Suprem� Personalit� o� Godhead� jnan�-�


knowledge� krt�-performed� asles�-embrace� janan�-o� You� �
mother� tat�-an� father� bhav�-transcendenta� love� vi�-�
understanding� sneh�-love� vardhan�-increasing� mist�-sweet� �
ukt�-wit� words� pit�-o� You� father� mat�-an� mother� �
pramoda--delight� krt--creating.

� Lor� Krsna� understandin� tha� Yo� ar� th� Suprem� �


Personalit� o� Godhead� You� fathe� an� mothe� (Vasudev� an� �
Devaki)� embrace� You� Yo� kne� ho� greatl� the� love� You� an� �
i� orde� t� increas� tha� love� Yo� delighte� the� b� speakin� �
ver� sweetly.

Tex� 381

prapt/alingana-mun-m/at/r-
t/ata-kro/d/adhiropita
sneha-v/ak-pit/r-m/atr-a/sru-
dh/ar/a-sn/apita-mastaka

prapt�-attained� alingan�-embrace� mu�-joy� mat�-mother� �


tat�-o� You� father� krod�-o� th� lap� adhiropit�-ascended� �
sneh�-o� affection� va�-wit� words� pit�-o� You� father� mat�-�
-an� mother� asr�-o� tears� dhar�-wit� � flowin� stream� �
snapita--bathed� mastaka--head.

� Lor� Krsna� You� fathe� an� mothe� becam� overjoye� whe� �


Yo� embrace� them� Speakin� affectionat� words� the� bathe� You� �
hea� wit� flowin� strea� o� �ears� a� Yo� sa� u� upo� thei� laps.

Tex� 382

param/anandita-/sr/imad-
devaky-anakadundubhe
jay� prema-sukh/acch/adi-
j/n/an� du/hkha-niv/araka

param�-greatly� anandit�-delighted� srima�-fortunate� �


devak�-Devaki� anakadundubh�-an� Vasudeva� jay�-prem�-o� �
transcendenta� love� sukh�-wit� happiness� acchad�-covering� �
jnana--knowledge� duhkha--distress� nivaraka--removing.

� Lor� Krsna� al� glorie� unt� You� Yo� delighte� th� �


fortunat� Vasudev� an� Devak� an� remove� al� thei� distress� �
Yo� covere� thei� knowledg� o� You� positio� a� th� Suprem� �
Personalit� o� Godhead� s� the� coul� experienc� th� �
transcendenta� happines� o� intimat� lov� fo� You.

�Tex� 383

sad-v/aky/anandita-/sr/imad-
ugrasen/adhipatyada
dattograsena-r/ajya-/sr/i
ugrasena-nide/sa-k/rt

sa�-transcendental� vaky�-b� th� words� anandit�-�


blissful� srima�-fortunate� ugrasen�-t� Ugrasena� adhipaty�-�
th� pos� o� monarch� datt�-given� ugrasen�-t� Ugrasena� rajy�-�
o� th� kingdom� sri�-th� opulence� ugrasen�-t� Ugrasena� �
nidesa--instruction� krt--giving�

� Lor� Krsna� delightin� th� fortunat� Ugrasen� wit� Yo� �


transcendenta� words� an� instructin� him� Yo� gav� t� hi� th� �
pos� o� monarc� an� al� th� opulenc� o� th� kingdom.

Tex� 384

pras/idt/a� m� bhagavan
bhakta-vatsala-n/ama-dh/rk
ugrasena-va/s/an/ita-
triloki-ratna-sa/ncaya

prasidata�-pleac� b� merciful� m�-unt� me� bhagava�-Lord� �


bhakt�-t� th� devotees� vatsal�-affectionate� nam�-name� dhr�-�
-bearing� ugrasen�-o� Kin� Ugrasena� vas�-t� th� �
submissiveness� anit�-brought� tr�-lok�-i� th� thre� worlds� �
ratna--o� jewels� sancaya--accumulation.

� Lor� Krsna� becaus� Yo� bea� th� nam� bhakt�-vatsal� �


(affectionat� t� th� devotees)� pleas� b� mercifu� t� me� �
Althoug� Yo� posses� al� th� jewel� an� opulenc� i� th� thre� �
worlds� Yo� nevertheles� becam� th� submissiv� subjec� o� Kin� �
Ugrasena.

Tex� 385

/an/ita-ka/msa-santr/asa-
pro/sita-j/n/ati-bandhava
jay� samm/anit/a/se/sa-
y/adav/av/asa-d/ayaka

anit�-brought� kams�-o� Kamsa� santras�-b� fear� prosit�-�


-fle� fro� thei� homes� jnat�-relatives� bandhav�-an� friends� �
jay�-al� glories� sammanit�-respectfull� worshipped� ases�-�
complete� yadava--Yad� dynasty� avasa--residences� dayaka--gave.

� Lor� Krsna� whe� You� friend� an� relative� i� th� Yad� �


dynasty� wh� ha� fle� thei� home� fro� fea� o� Kamsa� wer� �
brough� befor� You� the� respectfull� worshippe� You� an� Yo� �
returne� the� t� thei� forme� residences.

Tex� 386

�sad/� day/a-smit/aloka-
nandit/akhila-y/adava
jay� roga-jar/a-gl/ani-
hari-sandar/san/am/rta

sad�-continually� day�-o� mercy� smit�-smiling� alok�-�


glance� anandit�-delighted� akhil�-all� yadav�-th� member� o� �
th� Yad� dynasty� jay�-al� glories� rog�-o� disease� jar�-o� �
ol�-age� glan�-th� diminishing� har�-removing� sandarsan�-o� �
th� sight� amrta--nectar.

� Lor� Krsna� wit� You� continuall� smilin� mercifu� glance� �


Yo� delighte� al� th� member� o� th� Yad� dynasty� Th� necta� o� �
th� sigh� o� Yo� remove� th� influenc� o� ol�-ag� an� disease� �
whic� diminis� th� power� o� th� livin� entities� � Lord� al� �
glorie� unt� You.

Tex� 387
pras/id� s/atvata-/sre/s/tha
y/adavendr� pras/idame
v/r/s/ni-pu/ngav� m/a/� p/ahi
d/a/s/arh/adh/ip� m/adhava

prasid�-pleas� b� merciful� satvat�-o� th� Stavat� �


dynasty� sresth�-th� best� yadav�-o� th� Yad� dynasty� indr�-�
th� king� prasid/�-pleas� b� merciful� m�-unt� me� vrsn�-o� �
th� Vrsn� dynasty� pungav�-th� foremost� ma�-me� pah�-pleas� �
protect� dasarh�-o� th� Dasarh� dynasty� adhip�-th� monarch� �
madhava--descendan� o� th� Madh� dyansty.

� Lor� Krsna� � bes� o� th� Satvat� dynasty� � kin� o� th� �


Yad� dynasty� pleas� b� mercifu� t� me� � Lord� � bes� o� th� �
Vrsnis� � monarc� o� th� Dasarh� dynasty� an� descendan� o� th� �
Madh� dynasty� pleas� protec� me.

Tex� 388

kukur/andhaka-va/m/sendra
bhaum/anvaya-vivardhana
yay/ati-kula-padm/arka
candra-va/m/s/abdhi-candram/a/h

kukur�-o� th� Kukura� andhak�-an� Andhaka� vams�-o� th� �


dynasties� indr�-th� king� bhaum�-o� th� earth� anvay�-�
descendents� vivardhan�-increasing� yayat�-o� Kin� Yayati� �
kul�-o� th� family� padm�-fo� th� lotu� flower� ark�-th� sun� �
candr�-o� th� Moo�-god� vams�-o� th� dynasty� abdh�-fro� th� �
ocean� candramah-�th� moon.

� Lor� Krsna� a� th� monarc� o� th� Kukur� an� Andhak� �


dynasties� Yo� cause� th� eart� t� flourish� Yo� ar� th� su� �
whic� nourishe� th� lotu� flower� o� Kin� Yayati'� famil� wit� �
it'� rays� an� Yo� ar� th� moo� whic� ha� arise� i� th� ocea� �
whic� i� th� dynast� descende� fro� th� moon-god.

Tex� 389

jay� /sr/i-mathur/a-n/atha
mathur/a-ma/ngal� prabho
madhura-m/urta-m/adhurya
mathur/�-ma/n/dale/svara

jay�-al� glories� sr�-mathur�-o� Mathur� city� nath�-� �


Lord� mathur�-o� Mathura� mangal�-th� auspiciousness� prabh�-� �
Lord� madhur�-i� Mathura� mandal�-o� th� province� isvar�-� �
king.

� Lor� Krsna� � Kin� o� th� cit� an� provinc� o� Mathura� � �


auspiciousnes� o� Mathura� wher� th� grea� char� an� sweetnes� o� �
You� transcendenta� for� i� manifested� al� glorie� unt� You.

Tex� 390

nitya-/sr/i-mathur/a-v/asin
madhura-m/adhur/i-prada
h� mathur/a-mah/a-bh/agya
nama� t� mathur/a-pate
nity�-eternally� sr�-mathur�-i� Mathura� vasi�-residing� �
madhur�-t� th� resident� o� Mathura� madhur�-sweetness� prad�-�
giving� h�-O� mathur�-o� Mathura� mah�-great� bhagy�-goo� �
fortune� nama�-� offe� respectfu� obeisance� unt� You� t�-unt� �
You� mathura--o� Mathura� pate--� Lord.

� Lor� Krsna� � eterna� residen� o� Mathura� � give� o� �


sweetnes� t� th� resident� o� Mathura� � goo� fortun� o� Mathura� �
� monarc� o� Mathura� � offe� respectfu� obeisance� unt� You.

Tex� 391

adya-/svo-gamana-vy/aja-
rak/sita-vraja-n/ayaka
pras/id� muhu� /a/sle/sa
nanda-sambh/a/sa/n/akula

ady�-today� sva�-tomorrow� gaman�-going� vyaj�-pretense� �


raksit�-protected� vraj�-Vrajabhumi� nayak�-hero� prasid�-�
pleas� b� merciful� muhu�-constantly� asles�-embraces� nand�-�
o� Nand� Maharaja� sambhasana--wit� th� words� akula--filled.

� Lor� Krsna� pleas� b� mercifu� t� me� Falsel� promisin� �


t� soo� retur� t� Vrajabhumi� Yo� protecte� Vraja'� king� Nand� �
Maharaj� fro� grea� distress� (A� th� tim� o� You� separatio� �
fro� him)� Yo� ver� affectionatel� embrace� hi� an� spok� ver� �
sweetl� t� him.

Tex� 392

n/an/a-v/ak-c/atur/i-d/ina-
� nanda-rodana-vardhana
aty/ali/ngana-gop/ala-
kula-du/hkh/a/sru-v/ahaka

nan�-various� va�-words� catur�-a� skill� din�-poor� �


nand�-o� Nand� Maharaja� rodan�-th� crying� vardhan�-�
increasing� at�-alingan�-earnestl� embracing� gopal�-cowher� �
men� kul�-community� duhkh�-fro� unhappiness� asr�-th� tears� �
vahaka--carrying.

� Lor� Krsna� Nand� Maharaj� becam� completel� impoverishe� �


i� th� skil� o� speakin� man� cleve� words� an� hi� separatio� �
fro� Yo� cause� hi� cryin� t� greatl� increase� Th� cowher� me� �
earnestl� embrace� Yo� an� crie� man� tear� o� grief.

Tex� 393

muhur-muhyat-patad-v/rddha-
nanda-/santv/ana-k/atara
vaso-'la/nk/ara-kupy/adi-
d/ana-m/arita-nand� he

muhu�-continually� muhya�-fainting� pata�-fallin� down� �


vrddh�-elderly� nand�-Nand� Maharaja� santvan�-consoling� �
katar�-distressed� vasa�-garments� alankar�-an� ornaments� �
kupy�-meta� utensils� ad�-beginnin� with� dan�-gifts� marit�-�
a� i� dead� nanda--Nand� Maharaja� he--O.
� Lor� Krsna� elderl� Nand� Maharaj� becam� almos� dea� wit� �
grief� an� h� continuall� fainte� an� fel� t� th� ground� Yo� �
becam� ful� o� pai� t� se� this� an� Yo� trie� t� consol� him� �
an� gav� hi� man� gift� o� valuabl� garments� ornaments� �
househol� utensil� an� othe� things.

Tex� 394

h/ah/a-mah/a-rav/akrandi-
gopa-v/rnd/atma-/sokada
jala-sek/ady-up/an/ita-
nanda-pr/a/n� pras/id� me

hah�-alas� alas� mah�-great� rav�-roar� akrand�-crying� �


gop�-o� cowher� men� vrnd�-o� th� multitude� atm�-t� th� �
hearts� sok�-pain� d�-giving� jal�-o� waters� sek�-wit� �
sprinkling� ad�-beginnin� with� upanit�-brough� back� nand�-o� �
Nand� Maharaja� pran�-lif�-breath� prasid�-pleas� b� merciful� �
me--t� me.

� Lor� Krsna� i� thi� wa� Yo� paine� th� heart� o� th� �


cowher� me� wh� bega� t� loudl� cr� ou� "Alas� alas!� B� �
sprinklin� water� Yo� revive� th� lif�-breat� o� Nand� Maharaja� �
� Lord� pleas� b� mercifu� t� me.

Tex� 395

�tvar/agaman�-satyokti-
vi/svast/i-k/rta-nand� m/am
par/sv� rak/s� susande/sa-
ya/sod/a-dinya-vardhana

tvar�-wit� speed� agaman�-arriving� saty�-truthful� ukt�-�


-words� visvast�-trusting� nand�-Nand� Maharaja� ma�-me� �
parsv�-o� th� side� raks�-pleas� protect� s�-nice� sandes�-�
wit� th� message� yasod�-o� Yasoda� dainy�-misery� vardhan�-�
increasing.

� Lor� Krsna� trustin� a� complet� trut� You� promis� t� �


retur� althoug� Nand� Maharaj� completel� truste� a� tru� You� �
promis� t� quickl� retur� home� th� suffering� o� Yasod�-dev� �
greatl� increase� a� sh� hear� You� words� � Lor� pleas� protec� �
me.

Tex� 396

muhu� muhu� par/avarta-


man/a-nand/a/sru-sampluta
nand/anuvrajana-vy/aja
vraja-d/ina-jan/asuda

muhu�-again� muhu�-an� again� paravartaman�-flowing� �


nand�-o� Nand� Maharaja� as�-b� th� tears� samplut�-inundated� �
nand�-Nand� Maharaja� anuvrajan�-o� following� vyaj�-b� th� �
trick� vraj�-o� Vrajabhumi� din�-miserable� jan�-t� th� �
people� asu--life� da--giving.

� Lor� Krsna� constantl� inundate� b� Nand�-Maharaja'� �


tears� Yo� maintaine� th� live� o� th� miserabl� resident� o� �
Vrajabhumi� b� trickin� the� int� believin� tha� Yo� woul� soo� �
follo� Nand� Maharaj� a� h� wen� there.

Tex� 397

gopy-artha-pre/sita-sv/iya-
bh/u/s/a-/s/apatha-v/acika
nirudhyam/ana-netr/abja-
vari-dh/ar� pras/id� me

gop�-o� th� gopis� arth�-fo� th� benefit� presit�-�


impelled� sviy�-own� bhus�-ornaments� sapath�-promising� �
vaacik�-words� nirudhyaman�-blocke� up� netr�-eyes� abj�-�
lotu� flowers� var�-o� water� dhar�-flowin� stream� prasid�-�
pleas� b� merciful� me--t� me.

� Lor� Krsna� fo� th� gopi'� benefi� Yo� decorate� Yoursel� �


wit� promise� t� retur� t� Vraja� � Lor� whos� eye� the� becam� �
fille� wit� � flowin� strea� o� tears� pleas� b� mercifu� t� me.

Tex� 398

/sr/i-jagann/ath� n/il/adri-
� /siro-muku/ta-ratn� he
d/aru-brahma� ghana-/sy/ama
pras/id� puru/sottama

sr�-jaga�-nath�-� Lor� o� th� universe� niladr�-o� �


Jagannath� Puri� sira�-mukut�-o� th� crown� ratn�-� jewel� h�-�
O� dar�-woon� brahma�-transcendental� ghan�-a� � rai�-cloud� �
syam�-dark� prasid�-pleas� b� merciful� purus�-o� persons� �
uttama--topmost.

� Lor� Jagannatha� � Lor� o� th� universe� � cres� jewe� o� �


th� cit� o� Jagannath� Puri� � Suprem� Perso� whos� for� i� �
spiritua� althoug� i� appear� t� b� mad� o� wood� an� whos� �
complexio� i� lik� tha� o� � dar� rai�-cloud� � Lord� pleas� b� �
mercifu� t� me.

Tex� 399

praphulla-pu/n/dar/ik/ak/sa
lavan/abdhi-ta/t/am/rta
g/utikod/ar� m/a/� p/ahi
n/an/a-bhoga-purandara

praphull�-blossoming� pundarik�-lotus� aks�-eyes� lavan�-�


-o� sal� wate� (o� beauty)� abdh�-o� th� ocean� tat�-o� th� �
shore� amrt�-nectar� gutik�-wit� pearls� udar�-waist� ma�-me� �
pah�-pleas� protect� nan�-various� bhog�-enjoyments� �
purandara--� king.

� Lor� Jagannatha� You� lotu� eye� hav� blossome� wid�-ope� �


an� Yo� appea� t� b� necta� washe� u� o� th� shor� o� th� sal�-�
wate� ocean� � monarc� wh� enjoy� multifariou� roya� pleasure� �
an� whos� wais� i� decorate� wit� pearls� � Lord� pleas� protec� �
me.
Tex� 400

nij/adhara-sudh/a-d/ayinn
indradyumna-pras/adita
subhadra-lalan/a-vy/agra
r/am/anuj� nam� 'st� te

nij�-own� adhar�-o� th� lips� sudh�-nectar� dayi�-�


granting� indradyumn�-b� Kin� Indradyumna� prasadit�-pleased� �
subhadr�-lalan�-t� Subhadr�-devi� vyagr�-attentive� ram�-o� �
Lor� Balarama� anu�-th� younge� brother� nama�-obeisances� �
astu--le� the� be� te--unt� You.

� Lor� Jagannatha� Yo� wer� please� b� th� worshi� o� Kin� �


Indradyumn� an� Yo� gran� t� th� devotee� th� prasad� (foodstuff� �
offere� t� You� whic� appear� t� b� necta� comin� fro� You� ow� �
lips� � younge� brothe� o� Lor� Balarama� wh� earnestl� take� �
car� o� You� siste� Subhadr�-devi� � offe� respectfu� obeisance� �
unt� You.

�Tex� 401

gu/n/d/ic/a-rathay/atr/adi-
mahotsava-vivardhana
bhakta-vatsala-vande-tv/a/m
gu/n/d/ic/a-ratha-ma/n/danam

gundic�-t� Gundica� rath�-o� � chariot� yatr�-journey� �


ad�-beginnin� with� mah�-great� utsav�-festivals� vivardhan�-�
increasing� bhakt�-t� th� devotees� vatsal�-affectionate� �
vand�-� offe� respectfu� obeisances� tva�-unt� You� gundic�-t� �
Gundica� ratha--o� th� chariot� mandanam--th� ornament.

� Lor� Jagannatha� wit� th� rathayatr� journe� t� Gundic� �


an� othe� festivals� Yo� increas� th� hapinesse� o� th� devotees� �
� decoratio� o� th� rathayatr� chariot� � Lor� wh� i� ver� kin� �
an� affectionat� t� You� devotees� � offe� respectfu� obeisance� �
unt� You.

Tex� 402

d/ina-h/ina-mah/a-n/ica-
day/ardri-k/rta-m/anasa
nitya-n/utana-m/ah/atmya-
dar/si� caitanya-vallabha

din�-poo� an� miserable� hin�-abandone� an� destitue� �


mah�-very� nic�-t� th� fallen� day�-wit� mercy� ardr�-krt�-�
moistened� manas�-mind� nity�-eternally� nutan�-fres� an� new� �
mahatmy�-glorification� darsi�-sight� caitany�-Lor� Caitany� �
Mahaprabhu� vallabha--dear.

� Lor� Jagannatha� You� min� i� moistene� wit� kindnes� t� �


th� poor� miserable� abandone� an� destitut� greatl� falle� �
souls� � Lord� th� sigh� o� who� an� th� glorificatio� o� whos� �
qualitie� i� eve�-fresh� � Lor� wh� i� ver� dea� t� Lor� Caitany� �
Mahaprabhu� (� offe� respectfu� obeisance� unt� You).

Praye� t� Lor� Caitany� (Fro� K/r/s/na-l/il/�-stava


b� San/atan� Gosv/am/i)

Vers� 403

/srimac-caitanyadev� tv/a/m
vand� gaur/a/nga-sundara
/sac/i-nandan� m/a/� tr/ahi
yati-cu/d/ama/n� prabho

/sr/ima�-caitanyadev�-� /Sr/� Caitanyadeva� tv/a�-t� You� �


vand�-� offe� respectfu� obeisances� gaur�-fai�-complexioned� �
a/ng�-limbs� sundar�-beautiful� /sac/�-o� /Sac/�-dev/i� �
nandan�-th� delight� m/a�-me� tr/ah�-pleas� protect� yat�-o� �
th� sanny/as/is� cu/d/a-ma/ne--� cres� jewel� prabho--� Lord.

� beautiful� fai�-complexione� Lor� Caitanyadeva� � offe� ��respectfu�


obeisance� unt� You� � Lord� � deligh� o� /Sac/�-�
dev/i� � crest-jewe� o� th� sanny/as/is� pleas� protec� me.

Vers� 404

/ajanu-b/ah� smer/asya
n/il/acala-vibh/u/sa/na
jagat-pravartita-sv/adu-
bhagavan-n/ama-k/irtana

/aj/an�-extendin� a� fa� a� th� knees� b/ah�-arms� smer�-�


o� cupid� asy�-face� n/il/acal�-o� Jagnn/ath� Pur/i� �
vibhu/sa/n�-� ornament� jaga�-i� th� universe� pravartit�-�
established� sv/ad�-nectarean� bhagava�-o� th� Suprem� Lord� �
n/ama--o� th� names� k/irgana--glorification.

� Lor� Caitanyadeva� � decoratio� o� N/il/acal� (Jagann/ath� �


Pur/i)� � Lor� whos� fac� i� smilin� an� whos� arm� reac� dow� t� �
You� knees� � preache� o� th� glorie� o� th� nectarea� Hol� Nam� �
o� th� Lor� througou� th� universe,

Vers� 405

advait/ac/arya-sa/m/sl/aghin
sarvabhaum/�bhinandaka
r/am/ananda-k/rta-pr/ita
sarva-vai/s/nava-b/andhava

advait�-/acary�-Advait� /Ac/arya� sa/m/sl/aghi�-praising� �


sarvabhaum�-Sarvabhaum� Bha/t/t/ac/arya� abhinandak�-�
delighting� r/am/anand�-R/am/anand� R/aya� k/rt�-pr/it�-�
affectionate� sarv�-all� vai/s/nav�-o� th� devotees� bandhav�-�
� friend.

� Lor� Caitanyadeva� Yo� prais� Advait� /Ac/ary� an� Yo� �


deligh� Sarvabhaum� Bha/t/t/ac/arya� Yo� ar� affectionat� t� �
R/am/anand� R/aya,an� Yo� ar� th� frien� o� al� th� Vai/s/navas.

Vers� 406

/sr/i-k/r/s/na-caran/ambhoja-
prem/am/rta-mah/ambudhe
nama� t� d/ina-d/ina/� m/a/m
kad/aci� ki/� smari/syasi

/sr/�-k/r/s/n�-o� Lor� K/r/s/na� cara/n�-feet� ambhoj�-�


lotus� prem�-o� pur� love� am/rt�-nectar� mah/�-great� �
ambudh�-� ocean� nama/�-obeisances� t�-unt� You� d/in�-d/ina�-�
-th� mos� wretche� o� al� wretche� people� kad/aci�-sometimes� �
kim--whether?� smari/syasi--Yo� wil� remember?

� Lor� Caitanyadeva� � grea� ocea� o� th� necta� o� pur� �


lov� fo� th� lotu� fee� o� Lor� K/r/s/na� � offe� respectfu� �
obeisance� unt� You� D� Yo� sometime� remembe� me� th� mos� �
wretche� o� al� wretche� people?

One-Hundred-an�-Fift� Obeisance

/Sr/�-m/urt�-pa/ncak�-stav� (Prayer� t� Fiv� Form� o� Lor� �


K/r/s/na)

Vers� 407

nam� br/ahma/n�-r/up/aya
nija-bhakta-svar/upi/ne
nama/� pippala-r/up/aya
go-r/upa/a� nam� `st� te

nama�-� offe� respectfu� obeisances� brahman�-o� th� �


brahmanas� rupay�-possessin� th� form� nij�-own� bhakt�-o� th� �
devotees� sv�-own� rupin�-form� nama�-� offe� respectfu� �
obeisances� pippal�-o� th� banya� tree� rupay�-bearin� th� �
form� g�-o� th� cows� rupay�-manifestin� th� form� nama/�-�
obeisances� astu--le� ther� be� te--unt� You.

� Lor� K/r/s/na� You� manifes� Yoursel� i� th� for� o� th� �


brahmanas� i� th� for� o� You� ow� devotees� i� th� for� o� th� �
banya� tree� an� i� th� for� o� th� cows� � Lord� � offe� �
respectfu� obeisance� unt� You.

Vers� 408

n/an/a-t/irtha-svar/up/aya
nam� nanda-ki/sor� te
sarvad� loka-rak/s/artha-
r/upa-pa/ncaka-dh/ari/ne

nan�-various� tirth�-hol� places� sv�-own� rupay�-form� �


nama�-� offe� respectfu� obeisances� nand�-o� Nand� Maharaja� �
kisor�-youthfu� son� t�-unt� You� sarvad�-always� lok�-o� th� �
livin� entities� raks�-o� th� protection� arth�-fo� th� �
purpose� rupa--forms� pancaka--five� dharine--manifesting.

� Lor� K/r/s/na� � youthfu� so� o� Nand� Maharaja� � Lor� �


wh� ha� assume� th� for� o� man� differen� hol� place� o� �
pilgrimage� Yo� alway� assum� thes� fiv� form� t� continuall� �
protec� th� livin� entitie� i� thi� world.

One-Hundred-an� Sixt� Obeisance


/Sr/imad-arc/a-stav� (Praye� t� th� Diet� for� o� Lor� K/r/s/na)

Vers� 409
pa/s/a/na-dh/atu-m/rd-d/aru--
sikat/a-ma/ni-lekha-ja
saptadh/� t� pratik/rtir
acal/� v/� cal/� prabho

pasan�-sotne� dhat�-metal� mr�-clay� dar�-wood� sikat�-�


sand� amn�-jewels� leka�-for� writing� j�-born� saptadh�-��seve� ways� t�-Your�
pratikrti�-form� acal�-unmoving� v�-or� �
cala--moving� prabho--� Lord.

� Lor� K/r/s/na� appearin� i� th� form� o� stone� metal� �


clay� wood� san�-drawings� jewels� an� pictures� Yo� remporaril� �
o� permenantl� appea� i� You� diety-incarnation.

Vers� 410

/s/alagr/ama-/sil/� c/atha
yatr� kutr/ap� avasthit/a
y/ad/r/s/� t/ad/r/s/� v/api
bhaktai� bhakty/abhip/ujita

salagram�-salagrama� sil�-stone� c�-and� ath�-then� �


yatr�-where� kutr� ap�-wherever� avasthit�-situated� yadrs�-�
lik� this� tadrs�-lik� that� v�-or� ap�-even� bhaktai�-b� th� �
devotees� bhaktya--wit� devotion� abhipujita--worshiped.

� Lor� K/r/s/na� wh� als� appear� a� th� Salagram�-sila� �


whereve� o� i� whateve� for� Yo� manifes� Yourself� th� devotee� �
worshi� Y�� wit� grea� devotion.

Vers� 411

bhavat/adhi/s/thit/� sarv/a
sac-cid-/ananda-rupi/n/i
tva� ev� kathyas� sadbhis
tasma� tubhya/� nam� nama/h

bhavat�-b� You� adhisthit�-established� sarv�-all� sa�-�


eternal� ci�-ful� p� knowledge� anand�-an� bliss� rupin�-�
forms� tva�-You� ev�-certianly� kathyas�-ar� described� �
sadbhi�-b� th� saintl� devotees� tasma�-t� tha� person� �
tubhya�-unt� You� nama� nama�-� offe� respectfu� obeisance� �
unt� You.

Glorificatio� o� /Sr/imad-Bh/agavatam

Vers� 41� an� 413

sarva-/sastr/abdhi-p/iyu/sa
sarva-vedaika-sat-phala
sarva-siddh/anta-ratn/a/dhya
sarva-lokaika-d/rk-prada

sarva-bh/agavata-pr/a/na
/sr/imad-bh/agavat� prabho
kali-dhv/antodit/aditya
/sr/i-k/r/s/na-parivartita
sarv�-all� /s/astr�-o� th� vedi� scriptures� abdh�-fro� �
th� ocean� piy/u/s�-� nectar� sarv�-all� ved�-o� th� Vedi� �
scriptures� ek�-mos� prominent� sa�-transcendental� phal�-�
fruit� sarv�-all� siddh/ant�-Vai/s/nav� philosophica� ��conclusions� ratn�-wit� th�
jewels� a/dhy�-enriched� sarv�-�
all� lok�-t� th� people� ek�-d/r�-transcendenta� vision� �
prad�-granting� sarv�-all� bh/agavat�-o� th� devotee� o� th� �
LOrd� pr/a/n�-th� lif� breath� s/r/ima�-bh/agavat�-� /Sr/ima� �
Bh/agavatam� prabh�-� Lord� kal�-o� th� Kal�-yuga� dhv/ant�-i� �
th� darkness� udit�-arisen� adity�-sun� /sr/�-k/r/s/na� b� Lor� �
K/r/s/na� parivartita--returned;

� /Sr/ima�-Bh/agavatam� � necta� churne� for� th� ocea� o� �


al� th� Vedi� scriptures� � mos� prominen� transcendenta� frui� �
o� al� th� Vedas� � yo� wh� ar� enriche� wit� th� jewel� o� al� �
spiritua� philosophica� conclusions� � yo� wh� gran� spiritua� �
visio� t� al� th� peopl� o� th� world� � lif�-breat� o� th� �
Vai/s/nav� devotees� � Lord� Yo� ar� th� su� whic� ha� arise� t� �
dispel� th� darknes� o� th� Kal� yuga� Yo� ar� actuall� Lor� �
K/r/s/n� Wh� ha� returne� (amon� us).

Vers� 414

param/ananda-p/a/tn/aya
�rema-var/sy-ak/sar/ay� te
sarvand/� sarva-sevy/aya
/sr/i-k/r/s/n/ay� nam� `st� me

param�-supreme� /anand�-bliss� p/a/thay�-reading� prem�-�


pur� lov� o� God� var/s�-raining� ak/sar�-syllables� t�-unt� �
You� sarvad/�-always� sarv�-b� everyone� sevy/ay�-t� b� �
served� /sr/�-k/r/s/n/ay�-/Sr/� K/r/sna� nama/� ast� m�-� offe� �
respectfu� obeisances;

� /Sr/ima�-Bh/agavatam� � offe� respectfu� obeisance� unt� �


You� B� readin� yo� on� attain� transcendenta� bliss� fo� You� �
syllable� rai� pur� lov� o� Go� upo� th� reader� Yo� ar� alway� �
t� b� serve� b� everyone� fo� yo� ar� a� incarnatio� o� Lor� �
K/r/s/na.

Vers� 415

mad-eka-bandh� mat-sa/ngin
mad-gur� man-mah/a-dhana
man-ni/s/tarak� mad-bh/agya
mad-/anand� nam� `st� te

ma�-my� ek�-only� bandh�-friend� ma�-my� sa/ngi�-�


companion� ma�-my� gur�-teacher� ma�-my� mah/�-great� dhan�-�
wealth� ma�-my� ni/s/tarak�-deliverer� ma�-my� bh/agy�-goo� �
fortun� ma�-my� /anand�-bliss� nama/� ast�-� offe� respectfu� �
obeisances� te--unt� You�

� /Sr/ima�-Bh/agavatam� � m� onl� friend� � m� companion� � �


m� teacher� � m� grea� wealth� � m� deliverer� � m� goo� fortune� �
� m� bliss� � offe� respectfu� obeisance� unt� you.

Vers� 416
as/adhu-s/adhuta-d/ayinn
ati-n/icocca-t/araka
h/� n� mu/nc� kad/aci� m/a/m
pre/m/n/� h/rt-ka/n/thayo/� sphura

as/adh�-th� unsaintl� people� s/adhut�-saintliness� �


d/ayi�-giving� at�-very� n/ic�-lowly� ucc�-tarak�-liftin� up� �
h/�-O� n�-don't� mu/nc�-abandon� kad/aci�-eer� m/a/�-me� �
prem/n/�-wit� pur� lov� o� God� h/r�-o� th� heart� �
ka/n/thayo/h--an� o� th� throat� sphura--pleas� becom� manifest.

� /Sr/ima�-Bh/agavatam� � give� o� saintlines� t� th� �


unsaintly� � uplifte� o� th� ver� fallen� pleas� d� no� eve� �
leav� me� Pleas� becom� manifeste� upo� m� hear� an� m� throat� �
accompanie� b� pur� lov� o� K/r/s/na.

�O�e-Hundred-�n� eight� Obeisance


Dainy/arti-vij/n/apana� (� Distresse� Appeal)

Vers� 417

/sr/i-k/r/s/n� tav� k/aru/nya-


mahimn� m� nam� nama/h
y� m/a/� n/ica/� dur/ac/ara/m
nitya-p/apa-rata/� /sa/tham

sr�-krsn�-� Lor� K/r/s/na� tav�-Your� karuny�-o� th� �


mercy� mahimn�-t� th� glory� m�-t� me� nama�-nama�-� offe� �
respectfu� obeisances� ya�-Who� ma�-t� me� nica�-lowly� �
duracara�-badl� behaved� nity�-constantly� pap�-i� sinfu� �
activities� ratam--engaged� satham--� chea� a� � lier.

� Lor� K/r/s/na� althoug� � a� � cheat� � lier� ver� lowl� �


an� fallen� badl� behave� an� alway� engage� i� sinfu� �
activities� Yo� ar� nevertheles� ver� mercifu� t� me� Therefore� �
Le� m� offe� m� respectfu� obeisance� t� th� grea� glor� o� You� �
mercy.

Vers� 418

ah� tasy� avasth/ay/a/h


sat/a� iv� da/s/� im/am
tasm/a� sth/an/a� ida/� sth/ana/m
mathur/a-ma/n/dala/� /subham

ah�-O� tasy�-o� that� avasthaya�-stat� o� being� sata�-�


o� th� saintl� devotees� iv�-jus� like� dasa�-condition� ima�-�
this� tasma�-fro� that� sthana�-places� ida�-this� sthana�-�
place� mathur�-o� Mathura� mandala�-district� subha�-�
auspiciou� an� splendid.

� Lor� K/r/s/na� becaus� o� You� mercy� � hav� attaine� � �


stat� somewha� lik� th� conditio� o� th� saintl� devotees� an� � �
hav� lef� m� forme� plac� t� resid� i� th� auspiciou� an� �
splendi� distric� o� Mathura-mandala.

Vers� 419
yasmi� j/n/ana-k/rta/� v/api
sarva-p/apa/� n� ti/s/thati
caturdh/� yatr� mukti/� sy/at
tva/� n� sannihita/� sad/a

yasmi�-i� Whom� jnan�-b� transcendenta� knowledge� krta�-�


performed� v�-or� ap�-indeed� sarv�-all� papa�-sins� n�-not� �
tisthat�-stand� caturdh�-fourfold� yatr�-where� mukti�-�
liberation� sya�-ma� be� tva�-You� n�-not� sannihita�-nearby� �
sada--always.

� Lor� K/r/s/na� withi� Yo� al� transcendenta� knowledg� �


resides� an� n� sinfu� impurit� ma� stand� Althug� on� ma� ��attai� th� fou� kind�
o� liberation� h� ma� no� fin� himsel� nea� �
t� You.

Vers� 420

yasmi� sva-san-mahimnev/a-
rpit� vasas� nityada
ni/ja-m/adhurya-sampatty/a
madhuret� ya� ucyate

ysmi�-i� Whom� sv�-own� sa�-transcendental� mahimn�-b� �


th� glory� iv�-a� if� arpita�-placed� vasas�-Yo� reside� �
nityad�-eternally� nij�-own� madhury�-o� sweetness� sampatty�-�
-wit� th� treasure� madhur�-charming� it�-thus� ya�-because� �
ucyate--i� described�

� Lor� K/r/s/na� endowne� wit� You� ow� transcendenta� glor� �


an� th� grea� treasur� o� You� sweetnes� an� charm� Yo� eternall� �
resid� i� tha� plac� know� a� Mathura.

Vers� 421

tath/� tasm/a� c� du/hsa/ng/ad


ya� tvat-priyatamasy� hi
/sr/imac-caitanyadevasya
sa/nga/� n/il/acal� tath/a

tath�-i� tha� way� tasma�-becaus� o� Him� c�-and� �


duhsanga�-difficul� t� associat� with� ya�-Who� tva�-o� You� �
priyatamasy�-mos� dear� h�-indeed� srima�-caitanyadevasy�-o� �
Lor� Caitany� Mahaprabhu� sanga�-association� nilacal�-i� th� �
cit� o� Jagannath� Puri� tatha--i� tha� way.

� Lor� K/r/s/na� becaus� o� You� mercy� � wa� abl� inth� �


cit� o� Jagann/ath� Puri� t� attai� th� associatio� o� Lor� �
Caitany� Mahaprabhu� wh� i� th� mos� dea� perso� t� Yo� an� whos� �
associatio� i� ver� difficul� t� attain.

Vers� 422

rathopar� tav� /sr/iman--


mukha-dar/sana-kautukam
puna� v/rnd/avana/� h� etat
tat-tat-kr/i/d/aspada/� tava

rath�-th� Rathayatr� chariot� upar�-above� tav�-Your� �


srima�-beautifu� � mukh�-o� th� face� darsan�-th� sight� �
kautuka�-eagerness� puna�-again� vrndavana�-V/rnd/avana� h�-�
indeed� eta�-this� ta�-ta�-manifold� krid�-o� pastimes� �
aspadam--abode� tava--You�.

� Lor� K/r/s/na� b� You� mercy� � becam� eage� t� vie� You� �


beautifu� fac� a� Yo� rod� o� You� Rathayatr� chariot� an� b� �
tha� merc� � a� abl� t� resid� i� V/rnd/avan�-dhama� th� plac� �
wher� Yo� performe� s� man� pastimes.

Vers� 423

gopik/� yasy� sat-k/irti/m


bhav/a/m/� c/avar/naya� gu/n/an
d/urasth/a/� /sravan/a� yasya
labhant� prem� t� /subha/h

gopika�-th� gopis� yasy�-o� whom� sa�-transcendental� �


kirti�-glory� bhava�-You� c�-and� avarnaya�-described� guna�-�
-transcendenta� qualities� durastha�-fro� � grea� distance� �
sravana�-fro� th� hearing� yasy�-o� Whom� labhant�-the� �
attain� prema--pur� love� te--fo� You� subhah--auspicious.

� Lor� K/r/s/na� th� gopi� describ� You� transcendenta� �


glories� an� Yo� Yoursel� describ� thei� transcendenta� �
qualities� th� fortunat� devotee� who� stayin� a� � respectfu� �
distance� hea� thes� descriptions� attai� pur� lov� fo� You.

Vers� 424

car/acara/� pr/a/ni-j/ata/m
yasy� tvat-prema-samplutam
nitya� ady/ap� yasmim� tva/m
p/urvava� kr/i/das� sphu/tam

car�-movin� entities� acara�-an� unmovin� entities� pran�-�


-fromth� livin� entities� jata�-born� yasy�-o� Whom� tva�-fo� �
You;prem�-b� pur� love� sampluta�-inundated� nitya�-�
eternally� ady�-today� ap�-even� yasmi�-i� Whom� tva�-You� �
purvavat--a� before� kridasi--perfor� pastimes� sphutam--clearly.

� Lor� K/r/s/na� jus� a� befor� eve� toda� Yo� appea� an� �


eternall� perfor� pastimes� withi� th� heart� o� thos� movin� a�d
unmovin� livin� entitie� wh� ar� inundat� wit� th� floo� o� pur� �
lov� fo� You.

Vers� 425

atraiv� tvat-priya/� ya/� ca


mad-eka-dhana-j/ivanam
pr/apaya� m� puna/� sa/nga/m
tasma� nitya/� nam� nama/h

atr�-here� ev�-indeed� tva�-t� You� priya�-dear� ya 譭-�


Who� c�-and� ma�-My� ek�-only� dhan�-treasure� jivana�-an� �
life� prapaya�-causing� t� attain� m�-my� puna�-again� sanga�-�
-association� tasma�-t� Him� nitya�-eternally� nama� nama�-� �
offe� m� respectfu� obeisances
� Lor� K/r/s/na� i� thi� plac� o� V/rnd/avana� Yo� hav� �
enable� m� t� attai� th� associatio� o� You� mos� dea� servant� �
(heade� b� Rup� Gosvam� an� Raghunath� Gosvami)� Tha� �
associatio� i� m� onl� treasur� an� m� ver� life� � Lord� � �
eternall� offe� m� respectfu� obeisance� unt� You.

Vers� 426

adhun/� y� mam� mukh/an


ni/hs/arayat� n/am� te
kad/aci� cara/n/ambhoja/m
h/rd� m� sm/arayat� api

adhun�-now� ya�-Who� mam�-my� mukha�-fro� th� mouth� �


nihsarayat�-flows� nam�-Hol� Name� t�-Your� kadaci�-sometime� �
caran�-feet� ambhoja�-lotu� flower� hrd�-i� th� heart� m�-my� �
smarayati--caus� t� remember� api--even.

� Lor� K/r/s/na� a� th� presen� momen� You� Hol� Nam� ar� �


flowin� fro� m� mouth� � Lord� perhap� a� som� tim� Yo� wil� �
enabl� m� t� remembe� You� lotu� fee� withi� m� heart.

Vers� 427

mat-k/ayen/adhamen/api
nama� t� k/araye� ayam
sarv/apadbhy� `p� m/a/� rak/sed
dady/a� t� bhakti-sampadam

ma�-my� kayen�-wit� th� body� adhamen�-mos� abominable� �


ap�-even� nama/�-obeisances� t�-unt� You� karaye�-ma� �
perform� aya�-this� sarv�-all� apadbhya�-fro� calamities� ap�-�
-even� rakse�-ma� protect� dadya�-ma� give� t�-fo� You� �
bhakti--o� pur� devotiona� service� ampadam---th� treasure.

� Lor� K/r/s/na� ma� thi� abominabl� an� bas� bod� o� min� �


alway� bo� dow� t� offe� respect� unt� You� � Lord� ma� Yo� �
protec� m� fro� al� calamitie� an� gran� m� th� grea� treasur� o� �
You� pur� devotiona� service.

Vers� 428

d/atu� /saknot� m� `jasram


prema-smara/na-k/irtanam
tav� prema-ka/t/ak/sa/� ca
may� pr/apayitu/� k/sama/h

datu�-t� give� saknot�-ar� able� m�-t� me� ajasra�-�


eternal� pem�-pur� love� smaran�-rememberance� kirtana�-�
glorification� tav�-You� prem�-o� pur� love� kataksa�-sid�-�
lon� glance� c�-and� may�-t� me� prapayitu�-t� caus� t� �
attain� kasamah--able.

� Lor� K/r/s/na� Yo� ar� abl� t� gran� t� m� eterna� pu� �


lov� fo� Yo� an� constan� rememberanc� an� glorificatio� o� you� �
� Lord� Yo� ar� abl� t� caus� m� t� attai� You� ow� affectionat� �
side-lon� glance.

Vers� 429
�go-gopa-gopik/as/akta/m
tva/� c� dar/sayitu� prabhu/h
eva/� y� mam� h/in/asya
sarv/a/s/alambana/� param

g�-t� th� cows� gop�-t� th� cowher� boy� an� men� gop�-t� �
th� gopis� asakta�-attached� tva�-t� You� c�-an� darsayitu�-�
t� reveal� prabhu�-Lord� eva�-thus� ya�-who� mam�-o� m� �
hinasy�-ver� base� sarv�-all� as�-hopes� alamabana�-shelte� �
an� support� param--supreme.

� Lor� K/r/s/na� althoug� � a� ver� bas� an� sretched� Yo� �


ar� th� shelte� o� al� m� hopes� � Lord� wh� i� greatl� attache� �
t� th� cows� cowher� me� an� boy� an� gopi� o� Vraja� Yo� ar� �
certainl� abl� t� revea� Yoursel� t� me.

Vers� 430

mah/a-k/aru/nya-mahim/a
pur/a/n� nitya-n/utana/h
tvad/iya/� sac-cid-/anandas
tasma� nitya/� nam� nama/h

mah�-great� karunay�-o� mercy� mahim�-possessin� th� �


glory� purana�-oldest� nity�-eternally� nutana�-youthful� �
tvadiya�-Your� sa�-eternal� ci�-ful� o� knowledge� ananda�-�
an� bliss� tasma�-t� that� nitya�-eternally� nama� nama�-� �
offe� respectfu� obeisances.

� Lor� K/r/s/na� You� grea� glor� i� You� grea� mercy� �


althoug� Yo� ar� th� olde� person� You� transcendental� eternal� �
blissfu� an� al�-cognizan� for� i� eternall� youthful� � Lord� � �
continuousl� offe� m� respectfu� obeisance� unt� You.

Phala-sruti/� (Resul� o� Hearin� Thi� Prayer)

Vers� 43� an� 432

eta� l/il/a-stava/� n/ama


stotra/� /sr/i-k/r/s/n� t/arakam
pra/n/am/a/s/thottara-sate
y� `rth/avagama-p/urvakam

k/irtaye� s� `cir/a� bhakto


labhat/a/� k/rpay/� tava
t/up� n/aman� l/il/ay/am
/akr/i/d� `p� par/a/� ratim

eta�-this� l/il/�-o� th� pastimes� stava�-prayer� nam�-�


named� stotra�-prayer� sr�-krsn�-� Lor� K/r/s/na� taraka�-�
liberating� prana� �-obeisances� asthottar�-sat�-on�-hundre�-�
an� eight� ya�-who� arth�-meanin� avagam�-knowledge� purvaka�-�
-previousl� given� kirtaye�-ma� glorify� sa�-he� acira�-�
quickly� bhakta�-devotee� labhata�-ma� attain� krpay�-b� �
mercy� tav�-Your� rup�-fo� th� form� maman�-th� name� lilaya�-��-pastimes� akrid�-
sports� ap�-and� para�-supreme� rati�-�
attraction.
� Lor� K/r/s/na� thes� prayer� ar� name� th� Krsn�-lil�-�
stava� an� the� hav� bee� writte� followin� th� descriptio� �
formerl� give� (i� th� Srima�-Bhagavatam)� Thes� prayer� contain
on�-hundre� an� eigh� obeisance� t� You� an� th� caus� th� reade� �
t� becom� liberated� � Lord� ma� thos� devotes� wh� glorif� Yo� �
b� recitin� thes� prayers� quickl� atai� transcendenta� �
attractio� t� you� form� nam� an� pastimes� b� You� mercy.

You might also like