Professional Documents
Culture Documents
Sri Nikunja-rahasya-stava
�r� Niku�ja-rahasya-stava
Text 1
nava-lalita-vayaskau nutna-l�va�ya-pu�jau
nava-rasa-cala-cittau n�tana-prema-vittau
nava-nidhuvana-l�l�-kautuken�t�-lolau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 2
dh�ta-kanaka-su-gaura-snigdha-meghaugha-n�la-
cchavibhir akhila-v�nd�ra�yam udbh�sayantau
m�dula-nava-duk�le n�la-p�te dadh�nau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra, who, fair like molten gold
and dark like a host of glistening monsoon clouds, illuminate the entire forest of
V�nd�vana, and who wear blue and yellow new, fine, and soft silk garments in a
secluded forest grove.
Text 3
prathama-milana-bh�todbh�sit��v�sa-v�cau
priyatama-bhuja-rodha-vyagra-hastau ratotkau
alam alam it� l�l�-gadgadokty-unmad�ndhau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 4
priya-rat�-samanuj�a-m�ragan�namra-vaktron-
namita-cibuka-d���y-asmera-k�nt�nan�bjau
kim iha kuru�a ity �sv�dya-v�k-ki�canokt�
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 5
pratipada-pratik�l�nugrah�-vyagra-m�rt�
bahu-viracita-n�n�-c�tuk�ra-prak�rau
nava-surata-vil�sauts�kya-g��ha-prak��au
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 6
surata-kalaha-saukhyai� k�ku-v�da-pra��m�-
dhika-viracita-manyau durgama-prema-bha�gau
smita-madhura-m�d�p�lambha-h�n-n�ta-k�ntau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 7
nava-kisalaya-talpe kalpayantau vicitr��
surata-samara-l�l�m unmad�na�ga-ra�gau
lalita-valaya-k��c�-n�pura-dhv�na-ramyau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 8
priya-kara-parimardojj�mbham�noru-vak�o-
ruha-manasija-ka���dda��a-kandarpa-lolau
namita-dayita-p���-sp���a-n�v�-nibandhau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra. When His hand attacked Her
breasts, They both were overcome with desire. Then, in the secluded forest-grove,
His hand touched Her sash.
Text 9
priyatama-k�ta-g��h��le�a-kh�rv�yitoru-
stana-mukula-manoj�au vallabhaik�tmatecch�
kim ap� racita-�u�ka-kranditod�ra-h�sau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 10
satata-surata-t����-vy�kul�� unmadi���
vipula-pulaka-r�jad-gaura-n�lojjval��gau
mitha uru-parirambh�d eka-deh�yam�nau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 11
satatam aparim�nojj�mbham�n�nur�gau
mada-rasa-bhara-sindh� lola-lol�yit��gau
dalita-sakala-set� dhanya-gopy-eka-ramyau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 12
vipulita-vara-ve��-h�ra-m�l�vat��sau
m�dula-madhura-h�soll�s�-vaktrendu-bimbau
at�-rasa-mada-lolau citra-kandarpa-kel�
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra, who wear crowns of flowers and
jewels in Their handsome hair, whose sweetly smiling, splendid faces are two moons,
who tremble with sweet passion, and who enjoy wonderful amorous pastimes in a
secluded forest grove.
Text 13
Text 15
jaghana-lulita-ve��-visphurad-barha-c��au
kanaka-rucira-c���-ka�kana-dvandva-p���
vilasad-aru�a-roci�-p�ta-kau�eya-v�sau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra who, Her braids reaching down
to Her hips, His hair decorated with a peacock feather, He dressed in yellow silk,
and She in splendid red, are gloriously decorated with golden bracelets and crowns
in a secluded forest grove.
Text 16
kanaka-jalada-g�trau n�la-�o��bja-netrau
m�gamada-rasa-bh�lau m�lat�-kunda-m�lau
tarala-taru�a-ve�au n�la-p�t�mbare�au
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 17
lalita-nava-ki�orau navya-l�va�ya-pu�jau
sakala-rasika-c���la�k�t� mugdha-ve�au
madhura-madhura-m�rt� vidyud-ambhoda-k�nt�
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
lalita-charming; nava-new; ki�orau-youth; navya-new; l�va�ya-handsomeness;
pu�jau-filled; sakala-all; rasika-of they who relish nectar; c���-the crowning;
ala�k�t�-ornament; mugdha-appearance; ve�au-garments; madhura-sweet; madhura-sweet;
m�rt�-forms; vidyut-of a lightning flash; ambhoda-and a cloud; k�nt�-the splendor.
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra, who are eternally young, who
are filled with ever-fresh handsomeness, who are the crowns of all lovers, who are
charming, whose transcendental forms are sublimely sweet, and who are splendid like
a monsoon cloud and lightning in a secluded forest grove.
Text 18
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra, who meet and taste the most
secret and sweet nectar as They place Their charming, smiling gaze at each other's
supreme sweetness in a secluded forest grove.
Text 19
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra, who are hidden from all the
Vedas, who are deeply in love, who are blinded by the happiness of Their sweet
amorous pastimes, and who have placed Their lives in each other's hands in a
secluded forest grove.
Text 20
rama�a-vadana-candre datta-tamb�la-v�t�
nija-rasa-nidh�-vaktre datta-tac-carvya-bh�gau
mitha uru-rasad��ga-spar�a-lol�bhyam�nau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
rama�a-of the lover; vadana-of the mouth; candre-in the moon; datta-placed;
tamb�la-v�t�-betelnuts; nija-own; rasa-nectar; nidhi-ocean; vaktre-in the mouth;
datta-placed; tac-that; carvya-chewed; bh�gau-potion; mitha-each other; uru-great;
rasa-nectar; da-giving; a�ga-limbs; spar�a-touch; lol�bhyam�nau-yearning.
Text 21
at�-rasa-mada-veg�n nistrap�-dhairya-d����
krama-samudita-tat-tat-saurat��carya-n�t�
bahir at�-rasa-l�l�nuvrat�k��ma-var�au
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 22
rajata-bhavana-randhr�y�ta-sanmanda-��t�-
nila-vidalita-tu�g�n��ga-sa�gr�ma-khedau
k�a�a-sahacara-ramy�rabdha-bh�yo-vih�rau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 23
tad-at�-lalita-l�l�-lola-lol��ga-lak�yau
su-lalita-lalit�der nir�ime��k��-randhrai�
h�dayam upanayantau p�r�a-saukhy�mbu-r���
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 24
pra�aya-maya-vayasya� ku�ja-randr�rpit�k���
k�it�-talam anu labdh�nanda-m�rcch�m� patant��
prat�-rat� vidadh�nau ce��itais� citra-citrai�
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 25
bahu-vidha-parim����nyonya-g�tr�� ajasra�
bahu-vidha-parip�cch�-k�rit�nyonya-v�cau
animi�a-nayan�l�-sv�dit�nyonya-v�ktrau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra. Again and again in many ways
They stroke each other's limbs. Again and again They converse, asking each other
many questions. The unblinking bumblebees of Their eyes joyfully drink the nectar
of each other's face in a secluded forest grove.
Text 26
manasija-rasa-sindhor adbhut�varta-vega-
�ramita-tanu-manaskau kel�-vism�pit�l�
bahu-vidha-rasa-g�tra-spar�a-jalpa-prah�sau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 27
bahula-surata-khel�y�sa-sa�khinna-g�trau
dayita-nija-sakh�bhir v�jyam�nau patantai�
sarasa-bhujaga-vall�-pallav�m-v�d�-v�ktrau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 28
mitha-uru-pulaka-�r�-dor-lat�-baddha-ka��hau
vyat�-milita-mukhend� ki�kin�-l�lit��ghr�
nava-rat�-rasa-khel�-�r�nt�-tandr�lu-netrau
smara nibh�ta-niku�je r�dhik�-k���acandrau
Text 29
Please meditate on �r� �r� R�dhika�-K���acandra who, plunged from head to foot
in the nectar ocean of transcendental amorous love, and thinking that the nine
hours of night pass as swiftly as a moment, at every moment thirst to taste
limitless amorous pastimes in a secluded forest grove.
Text 30
Text 31
parama-rasa-rahasy�nanda-ni�syand�-v�nda-
vana-vipina-niku�je divya-divyair vil�sai�
niravadh� rasam�nau r�dhik�-k���acandrau;
bhaja sakalam upek�ya t�vak�� ��stra-yukti�
Please ignore the arguments of any opposing books and worship �r� �r�
R�dhika�-K���acandra, who enjoy limitless transcendental pastimes in the forest
groves of V�nd�vana, groves filled with the flowing nectar of the transcendental
bliss of Their sweet and secret pastimes.
Text 32
May a person who every evening lovingly and attentively reads these prayers
wonderful and beautiful with �r� �r� R�dhika�-K���acandra's blissful pastimes,
attain the friendship of �r� R�dh�'s pure-hearted friends.
�r� G�t�vali
Songs
Song 1
Text 1
Song 2
Text �
Please mercifully make me drink the nectar of ecstatic love. Please make me
serve You in many ways.
Text �
O �r� Govinda, O Lord more handsome than K�madeva, O master of the gop�s, O
�r� K���a, O Hari, O Lord whose pastimes the people of Vraja glorify in song!
Text 3
madhurima-garima-sa-rasa-karu��laya-locana-ko�a-vik��am
m�m anubh�vaya bh�vaya nija-gu�a-r�pa-kal�pa-vil�sam
Please allow me to see the glory of Your nectar sweet sidelong glance. Please
reveal to me Your qualities, forms, and pastimes.
Text �
O R�dh�, O beloved, of Lord Hari, O Goddess who enjoy pastimes in the forest
groves of V�nd�vana, please bring me to Your lotus feet. O beautiful one, please
accept me.
Song 3
(r�ga-k�na��)
Text �
vande v��abh�nusut�-pada
kamala-nayana locana-sampada
O daughter of King V��abh�nu, O lotus-eyed Goddess who are the great treasure
of my eyes, I bow down before You.
Text �
nakhara-mukhura-jita-ko��-sudh�kara
m�dhava-h�daya-cakora-mano-hara
Text 3
kamal�-nuta-saubhaga-rekh��cita
lalit�d�-kara-y�vaka-ra�jita
Text �
sa�sevay� giridhara-mat�-ma��ita
r�sa-vil�sa-na�ana-rasa-pa��ita
O goddess who serves Lord K���a! O Goddess whose heart is decorated with
thoughts of Lord K���a! O Goddess learned in the art of sweet dancing in the r�sa
pastimes!
Song 4
(R�ga-tu�i)
Text �
iha nava-va�jula-ku�je
kurubaka-kusuma-susama-nava-gu�je
"Here, to this beautiful forest grove graceful with kurubaka flowers and
beautiful gu�ja� berries, . . .
Text �
. . . please bring the saintly girl whose deep virtues have no equal in the three
worlds.
Text 3
"Please take My words seriously. Please lead Me across the great ocean of
amorous desires.
Text �
Text 5
Hearing Lord K���a's words, the very intelligent gop� at once departed.
Text �
In a secluded place by a lake, that gop� told R�dha� of Lord K���a's great
anguish.
Text 7
She said to R�dh�, "O friend, You reside always in K���a's heart. O
inconsiderate one, why do You set Him on fire in this way?
Text 8
"Please go to Him now. Show Him limitless love and splendor and bliss. Cool
the fires that burn in Him.
Text �
har�-vallabha-giram amal�m
�ravas� racaya sumanasam iva m�dul�m
"Please make K���a's loving words a delicate sumana� flower resting on Your
ear."
Song 5
(Ked�ra-r�ga)
Text � (Refrain)
"O beautiful one, please reveal Your true nature at once. O magician of
amorous pastimes. Cast a spell and attract He who is full of virtues.
Text �
nija-mandiram anupada-lasad-indiram ap� parih�ya vil�s�
abhavad apasta-samasta-kalam� gir�-kandara-ta�a-vana-v�s�
"Leaving His own palace, where glorious Goddess Lak�m� enjoys pastimes, He now
enjoys pastimes on the hills, in the caves, in the valleys, in the forests, and on
the banks of the rivers and lakes.
Text 3
"He rules over the kingdom of love for You. Why would He hate You for no
reason? How many times does K�madeva, gripping his bow, attack Him with arrows?
Text �
"O beautiful one, O passionate one, O abode of love for Lord Hari, O splendid
one, if You wish to save His life, please go at once to Your beloved, who is the
home of all virtues a passionate lover can posses."
Song 6
(Var���-r�ga)
Text �
m�-don't; tuda-hit; mu�ca-let go; pa�a-of the cloth; antam-of the edge; iti-
thus; sphu�a-manifested; ku�ila-crooked; mukham-mouth; smita-with a smile; mi�ram-
mixed; ���avam-passion; iva-like; pr�ti-love; �rita-sheltered; bhuja-of the arms;
bala-power; r��i�-abundance; agh�ri�-K���a; ak���am-dragged.
With half a smile in Her crooked mouth, R�dha� says, "Don't hit Me! Let go of
the edge of My clothing!" With His powerful arms K���a pulls Her to Him.
Text � (Refrain)
sakh� he pa�ya nayana-sukha-s�ram
rasika-muku�a-tanu-yugalam adh� �rita-bahu-vidha-madana-vik�ram
O friend, look at the two crowns of they who know how to taste nectar, two
crowns that enjoy many different kinds of amorous pastimes, two crowns that give
the best happiness the eyes can enjoy.
Text 3
ca�ulita-vika�a-cill�-dhanur-arpita-���ita-�o�a-ka��k��
tarjat� dayitam imam� tad ap� prat� parirambhana-rasa-dak��
The fearsome, always bending archer's bows of Her restless eyebrows again and
again shooting sharp reddened arrows from the corners of Her eyes, R�dh�, who is
expert at tasting the nectar of embraces, again and again rebukes Her beloved.
Text �
"Beloved, please don't touch Me with Your lips, lips that are supremely pure,
lips again and again tasted by the girls of Vraja." As She speaks these words,
R�dha� kisses K���a's cheeks.
Text 5
virama sat�tvam ajan� mama kha��itam it� hitam ap� tava siddham
it� s� sa-ru�eva radair nija-vallabham adhare racayat� viddham
"Plkease stop! You have broken My chastity. You have got what You wanted."
Speaking these words, R�dha� angrily bit Her beloved K���a's lip.
Song 7
Text �
har�-bhuja-kalita-madhura-m�dul��g�
tad amala-mukha-�a��-vil�sad-ap��g�
Her delicate limbs sweetly embarced by K���a's arms, with glistening and
playful eyes, R�dha� gazes at the splendid moon of K���a's face.
Text �
r�dh� lalita-vil�s�
adhirat�-sayanam ajan� m�du-h�s�
Resting on the bed of amorous pastimes, graceful and playful R�dha� gently
smiled.
Text 3
asak�d-uda�cita-ghana-parirambh�
khara-nakhar��ku�odita-kuca-kumbh�
Many times She tightly embraced Her beloved. Many times He placed the sharp
elephant-goads of His fingernails on Her waterpot breasts.
Text �
smara-�ara-kha��ita-dh�t�-mat�-lajj�
prema-sudh�-jaladh�-k�ta-majj�
Her peacefulness and shyness broken by K�madeva's arrows, She became plunged
in the nectar ocean of love.
Text 5
sarabhasa-valita-radacchadana-p�n�
�rama-salil�pluta-vapur-apidh�n�
She passionately drank the nectar of Her beloved's lips. Her body was flooded
with perspiration.
Text �
ka�kana-ku�kin�-jha�k�ta-rucir�
parimala-milita-madhuvrata-nikar�
Her bracelets and other ornaments sweetly tinkled. Her body's fragrance was
like a host of flowers that attracts swarms of bumblebees.
Text 7
m�gamada-rasa-carcita-nava-nalin�
k�t�-dhara-timita-cikura-v�ta-vadan�
Her body was like a newly-blossomed lotus flower anointed with musk.
Dishevelled hair surrounded Her perspiring face.
Text 8
vallabha-rasika-kal�-rasa-s�r�
saphal�-k�ta-nija-madhurima-bh�r�
In this way Her sweetness bore its fruit. R�dha� is most expert at enjoying
nectar pastimes with Her charming lover.
Song 8
(Dak�i�a�-r�ga)
Text � (Refrain)
k���� nanda-gopa-nandan�
jaya k���a-manda-h�sya-vadan�
O K���a, O son of Nanda, O Lord whose dark face is graceful with a gentle
smile, glory to You!
Text �
ka�ka�a-ku�ki��-key�ra-bh��a�a-kau��ubha-ma��-rajit�
O Lord splendid with a Kaustubha jewel and with bracelets, armlets, and many
tinkling ornaments!
Text 3
k���� padma-nind�-cara��
va�jula-sadma-v�th�-calan�
indu-ko��-jay�-nakha-ma��-darpa�a-da��ita-ghana-timir�
O K���a, O Lord whose feet rebuke the lotus flowers! O Lord who walks home on
the winding path in the forest! O Lord whose glistening jewel-mirror toenails
defeat millions of moons and punish the great darkness!
Text 4
k���� r�jad-a�ka-lalit�
mada-gaja-r�ja-varya-calit�
ma�jula-�i�jita-ma�j�ra-cumbita-ca�cala-m�lya-ta��
O K���a, O Lord whose hands and feet bear graceful auspicious marks! O Lord
who walks like a graceful intoxicated elephant! O Lord the end of whose great
flower garland is kissed by Your sweetly tinkling anklets!
Text 5
k���� h��aka-ruc�-vasan�
nava-rasa-n��aka-ma��-rasan�
n�bh�-sarovara-t�ra-samutthita-v�c�-val�-triyat�
O K���a, O Lord who wears glistening golden garments, O Lord whose jewel belt
dances with always-sweet gracefulness, O Lord whose abdomen has three graceful
folds of skin by the shore Your navel-lake!
Text �
k���� kunda-d�ma-capal�
bandhura-tunda-�obhita-taral�
vak�as� bh�gu-pada-lak�a�a-salak�a�a indir��ka-rucir�
k���� p�na-b�hu-yugal�
niyata-nav�na-ra�ga-ku�al�
r�dhik�-sukha-s�gara-n�gara-sundar�bja-nayan�
O K���a whose arms are broad, O Lord whose graceful pastimes are eternally new
and fresh, O lotus-eyed hero who pushes �r� R�dha� into an ocean of bliss!
Text 8
k���� kar�a-lamb�-ku��al�
kuvalaya-var�a-nind�-kuntal�
bh�la-ra�j�-tilak�val�-n�sik� danta-rocira-tul�
O K���a, O Lord who wears graceful earrings, O Lord whose hair rebukes the
splendid blue lotus flowers, O Lord whose forehead is splendid with tilaka, O Lord
whose nose and teeth are splendid and graceful!
Text �
k���� va��a-v�dya-catur�
lasad-avata�sa-pi�cha-madhur�
n�la-ka�ja-ghana-pu�ja-ji��u-ma��-jai��u-navya-su�am�
O K���a, O Lord who gracefully plays the flute, O Lord who wears a splendid
peacock-feather crown, O Lord whose splendor defeats a host of blue lotus flowers,
O Lord whose ever-new handsomeness defeats the sapphires!
Text 10
k���� r�sa-l�sya-vidit�
madhura-vil�sa-nitya-mudit�
ballav�-nayan��jana-ra�jita-ma�ju-da�ana-vasan�
O K���a, O Lord expert and graceful in the r�sa dance, O Lord who enjoys sweet
pastimes eternally, O Lord whose graceful teeth and garments bear the marks of the
gop�s black mascara!
Song 9
(�r�r�ga-vih�ga��)
Text �
Song 10
Text �
Text �
lalit�d�-sakh�-kumud�val�-r�ke prema-mah�m�ta-bhavita-rasamaya-tanu-gu�a-r�pa-
kal�pe
nija-parijana-pari�ad� m�m upanaya kalita-lalita-mamat�ke
O full moon that delight the lotus flowers that are Your friends headed by
Lalit�! O Goddess whose sweet form, qualities, and beauty are flooded with the
nectar of pure love, please accept me as one of Your associates.
Song 11
Text �
nanda-s�no k���a govinda d��amay� di�� may� nija-k�pay�
m�m� j�vaya manda-smita-sudhay�
O son of Nanda, O K���a, O Govinda, please place Your glance of mercy on me.
With the nectar of Your gentle smile please restor my life.
Text �
Text 3
�r� Guru-cara�a-smara����aka
Text �
madhy�hne tu nije�a-p�da-kamala-dhy�n�rcan�nn�rpana-
pr�dak�i�ya-nat�-stut�-pra�ayit� n�tyam� sat�m� sa�gati�
�r�mad-bh�gavat�rtha-s�dhu-madhur�sv�da� sad� yasya ta�
�r�-r�dh�rama�a� mud� guru-vara� vande nipaty�vanau
Text 3
Text �
Text �
Text 7
Text 8
Text �
O my master, O rising ocean of mercy, these eight verses show a tiny atomic
particle of the nectar of your feet. O master, I pray that the bumblebee of my
heart, staying always in your company, will become attracted by the fragrance of
your two masters in the beautiful forest groves of Vraja.
�r� Parama-guru-prabhuvar���aka
Text �
May �r� K���acara�a Prabhu show me the nectar of his feet. With the peerless
shower of mercy that rains from his eyes he extinguishes the flames of material
life that torment the surrendered souls. Then he shows these souls how to swim in
clear lake of pure devotional service.
Text �
May �r� K���acara�a Prabhu show me the nectar of his feet. The glorious words
that come from his mouth are famous in the land of Vraja. Renouncing wife,
children, and home, he lives in a small hut by the Yamun�'s shore.
Text 3
May �r� K���acara�a Prabhu show me the nectar of his feet. Without hearing his
glorious teachings, who can understand the ecstatic love felt by the lotus-eyed
girls of Vraja?, who can follow in their footsteps?, who can understand true
devotional service?, and who can become qualified to engage in devotional service?
Text �
Text 5
May �r� K���acara�a Prabhu show me the nectar of his feet. Thinking, "How are
R�dha� and K���a dressed and decorated now? What pastime does �r� K���a, who is
plunged in glory greater than that of millions of K�madevas, enjoy now with �r�
R�dh�?", he always passes the eight hours of the day and night rapt in devotional
service to his worshipable Lord.
Text �
m�da�ga-karat�lik�-madhura-k�rtane nartayan
jan�n suk�tino na�an svayam ap� pramod�mbudhau
nimajjat� d�g-ambubhi� pulaka-sa�kula� sn�t� ya�
sa k���acara�a� prabhu� pradi�atu sva-p�d�m�tam
May �r� K���acara�a Prabhu show me the nectar of his feet. In the midst of the
sweet k�rtana sung with m�da�gas and karat�las, he personally dances and he
encourages the saintly devotees to dance also. He plunges into the ocean of bliss.
The hairs of his body stand erect. He bathes in the tears that flow from his eyes.
Text 7
May �r� K���acara�a Prabhu show me the nectar of his feet. With the devotees
of the Lord again and again he discussess the rasas described in the best
scriptures of devotional service. He teaches his associates how to taste the
sweetness in the descriptions of the rasas. Surrounded by hundreds of disciples, he
is glorious with the title Cakravart�.
Text 8
May �r� K���acara�a Prabhu show me the nectar of his feet. His home is by the
Ga�g�'s bank. His life and soul is Lord K���a, who is more charming than K�madeva.
His desire is to associate with the rasika devotees. His talent rests in delivering
the conditioned souls. His compassion is directed to the materialists. His
forgiveness is directed to his followers.
Text 9
Anyone who reads these eight verses glorifying the best of masters will become
full of love for the playful divine couple. His heart will become fixed on
worshiping Their lotus feet. He will attain the mercy of the playful divine couple.
Very soon he will directly serve the divine couple, who rule the forests of Vraja.
�r� Ga�g�-N�r�ya�adev���aka
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
govindadeva-dvibhujatva-�a�si-
�ruti� vadan sad-vipada� nir�sthat
�r�-cakravart� dayat�� sa ga�g�-
n�r�ya�a� prema-ras�mbudhir m�m
Text 5
sau��lya-yukto gu�a-ratna-r��i�
p���itya-s�ra�-pratibh�-vivasv�n
�r�-cakravart� dayat�� sa ga�g�-
n�r�ya�a� prema-ras�mbudhir m�m
Text 6
Text 7
Text 8
v�nd�van�y�ti-rahasya-bhakter
j��na� vin� ya� na kuto 'p� siddhyet
�r�-cakravart� dayat�� sa ga�g�-
n�r�ya�a� prema-ras�mbudhir m�m
Text 9
A person who has faith in h�s feet and who with a single heart reads these
eight prayers glorifying �r� Ga�ga�-N�r�ya�a Cakravart�, who is a nectar ocean of
spiritual love, will become his associate in the spiritual world.