You are on page 1of 26

DATED _________ / TANGGAL _________

By and between/Oleh dan antara:

As “Lender”
Sebagai “Pemberi Pinjaman”

AND/DAN

As “Borrower”
Sebagai “Peminjam”

LOAN AGREEMENT
PERJANJIAN PINJAMAN

Page 0 of 26
LOAN AGREEMENT PERJANJIAN PINJAMAN

This LOAN AGREEMENT (the PERJANJIAN PINJAMAN (“Perjanjian”) ini


“Agreement”) is made and entered into on this dibuat pada tanggal _________2013, oleh dan
day of _________2013 and between: antara:

1. , a company established and existing 1. , perusahaan yang didirikan berdasarkan


under the law of the Indonesia, having its Hukum Indonesia, beralamat di
domicile in _____________ (including _____________ (termasuk penerima
its assignees, legal successors or pengalihannya, pengganti haknya yang
appointed party hereinafter referred to as sah atau pihak yang ditunjuk untuk
the (“Lender”)). selanjutnya disebut sebagai (“Pemberi
Pinjaman”)).
and
dan
2. , a company established and existing 2. , perusahaan yang didirikan berdasarkan
under the law of the ___________, Hukum _________, beralamat di
having its domicile in ____________ ___________ (termasuk penerima
(including its assignees, legal successors pengalihannya, pengganti haknya yang
or appointed party hereinafter referred to sah atau pihak yang ditunjuk untuk
as the (“Borrower”)). selanjutnya disebut sebagai
(“Peminjam”)).

The Lender and the Borrower are collectively Pemberi Pinjaman dan Peminjam secara
referred to herein as the “Parties” and each of bersama-sama disebut sebagai “Para Pihak”
them as a “Party”. dan masing-masing dari mereka sebagai
“Pihak”.

The Parties hereby declare as follows: Para Pihak dengan ini menyatakan sebagai
berikut:

WHEREAS: BAHWA:

(A) The Borrower has applied for a loan (A) Peminjam telah mengajukan
facility from the Lender in a maximum permohonan untuk memperoleh
principal amount as further stipulated in pinjaman dari Pemberi Pinjaman dengan
this Agreement. jumlah pokok maksimal sebagaimana
diatur lebih lanjut dalam Perjanjian ini.

(B) At the request of the Borrower, the (B) Atas permintaan Peminjam, Pemberi
Lender agrees to provide a loan in the Pinjaman setuju untuk memberikan
amount of Rp_________ (_________ pinjaman sejumlah Rp_________
Rupiah) to the Borrower on the terms (_________ Rupiah) kepada Peminjam
and subject to the conditions of this dengan ketentuan-ketentuan dan syarat-
Agreement syarat yang tercantum dalam Perjanjian

Page 1 of 26
ini.

NOW THEREFORE, the Parties hereto agree DENGAN DEMIKIAN, Para Pihak dengan
to enter into this Agreement under the ini setuju untuk membuat Perjanjian ini dengan
following terms and conditions: ketentuan dan persyaratan sebagai berikut:

1. DEFINITIONS AND 1. DEFINISI DAN INTERPRETASI


INTERPRETATION

1.1 Definitions. 1.1 Definisi.

In this Agreement, unless the context Dalam Perjanjian ini, kecuali dalam
requires otherwise: konteksnya mempersyaratkan lain:

“Agreement” means this Loan “Perjanjian” adalah Perjanjian


Agreement including any amendment, Pinjaman ini dan termasuk segala
variation, schedule and/or appendix that perubahan, penambahan, variasi,
are made and agreed by both Parties lampiran yang dari waktu ke waktu
from time to time; dibuat dan disetujui dan ditandatangani
oleh kedua belah Pihak;

“Business Day” means a day other than “Hari Kerja” adalah hari yang bukan
Saturday, Sunday or public holiday or a merupakan hari Sabtu, Minggu atau hari
day when the bank is closed for business lain yang merupakan hari libur publik
in the place where an act is to be atau hari dimana bank tidak beroperasi di
performed or a payment is to be made; tempat dimana suatu perbuatan akan
dilaksanakan atau pembayaran akan
diberikan;
“Company” means PT Grand Mandiri
Utama, a company established and “Perusahaan” adalah, PT. Grand
existing under the law of the Republic of Mandiri Utama, sebuah perseroan
Indonesia, having its domicile in Jalan terbatas yang didirikan berdasarkan
K.H. Wahid Hasyim No. 186, Central hukum Indonesia yang berkedudukan di
Jakarta; Jalan K.H. Wahid Hasyim No. 186,
Jakarta Pusat;

“Company Shares” means ___ shares


having a total nominal value of “Saham Perusahaan” adalah ___
Rp________ representing ___% of total saham dengan total nilai nominal atau
issued shares in the capital of the sejumlah Rp________ yang mewakili
Company and all other shares in the ___% dari saham yang diterbitkan oleh
capital of the Company subsequently Perusahaan dan seluruh saham lain
owned by the Borrower. dalam modal Perusahaan yang
“Event of Default” has the meaning

Page 2 of 26
ascribed to it in Clause 11; dikemudian hari dimiliki oleh Peminjam.

“Keadaan Wanprestasi” memiliki arti


“Loan” has the meaning ascribed to it in yang sama dengan yang diberikan
Clause 2.1; pengaturan Pasal 11;

“Maturity Date” has the meaning “Pinjaman” memiliki arti yang sama
ascribed to it in Clause 6.1; dengan yang diberikan pada Pasal 2.1;

“Tanggal Jatuh Tempo” memiliki arti


“Outstanding Amount” means, at any yang sama dengan yang diberikan pada
time, all amounts payable by the Pasal 6.1;
Borrower to the Lender under this
Agreement, consisting of the aggregate “Jumlah Terutang” adalah pada setiap
principal amount of the Loan, accrued saat, seluruh jumlah yang terutang oleh
interest, penalty and/or any other amount Peminjam kepada Pemberi Pinjaman
due and payable (if any) by the berdasarkan Perjanjian ini, yang terdiri
Borrower; dari jumlah pokok Pinjaman beserta
bunga, denda dan/atau jumlah lain yang
“Person” means any person (including a harus dibayarkan (jika ada) oleh
natural person), firm, company, Peminjam;
corporation, government, state or agency
of a state or any association or “Orang” adalah semua setiap orang
partnership (whether or not having (termasuk individu), firma, perseroan,
separate legal personality); perusahaan, korporasi, pemerintah,
Rupiah” or “Rp” means the lawful negara atau perwakilan negara atau
currency of Indonesia; segala asosiasi atau kemitraan (baik yang
memiliki maupun yang tidak memiliki
status hukum terpisah);
“US Dollar” or “US$” means the lawful
currency of the United States of America;

“Rupiah” atau “Rp” adalah mata uang


yang sah secara hukum di negara
Indonesia;

“US Dollar” atau“US$” adalah mata


uang yang sah Negara Amerika Serikat
yang sah;
1.2 Headings. Headings are inserted for 1.2 Judul. Judul dimasukkan hanya untuk
convenience only and shall not affect the kemudahan dan tidak akan
construction of this Agreement. mempengaruhi penafsiran Perjanjian ini.

1.3 Business Days. Where the day on or by 1.3 Hari Kerja. Apabila hari pada saat atau

Page 3 of 26
which any thing is to be done is not a dalam hal sesuatu harus diselesaikan
Business Day, that thing must be done on bukan merupakan Hari Kerja, hal
or by the first Business Day immediately tersebut harus diselesaikan pada saat
following the date due. Hari Kerja pertama segera setelah
tanggal tersebut.

1.4 A reference to “date” or “time” is a 1.4 Pengacuan atas “tanggal” atau “waktu”
reference to that date or time at Jakarta, adalah pengacuan tanggal dan waktu di
Indonesia. Jakarta, Indonesia.
1.5 A provision of this Agreement must not
1.5 Pengaturan dalam Perjanjian ini tidak
be construed to the disadvantage of a
boleh ditafsirkan untuk kerugian salah
party merely because that party was
satu pihak hanya karena pihak tersebut
responsible for the preparation of the
bertanggung jawab atas persiapan atau
Agreement or the inclusion of the
pembuatan ketentuan dalam Perjanjian
provision in the Agreement.
ini.

2. LOAN 2. PINJAMAN

2.1 The Lender agrees to provide to the 2.1 Pemberi Pinjaman setuju untuk
Borrower a loan in the nominal amount memberikan pinjaman kepada Peminjam
up to Rp__________ (__________ dengan jumlah nilai nominal sejumlah
Rupiah) (the “Loan”) pursuant to the Rp__________ (__________ Rupiah)
terms and conditions of this Agreement. (“Pinjaman”) berdasarkan ketentuan
dan persyaratan dalam Perjanjian ini.

2.2 The Loan shall be used by the Borrower 2.2 Pinjaman yang akan digunakan oleh
to subscribe 992,778.5 shares having a Peminjam untuk mengambil bagian atas
total nominal value of Rp 992.778,5 saham dengan total nominal
99,277,850,000 (ninety nine billion and Rp 99.277.850.000 (sembilan puluh
two hundred seventy seven million and sembilan milyar dua ratus tujuh puluh
eight hundred and fifty thousand tujuh juta delapan ratus lima puluh ribu
Rupiah ) representing 95% of total issued Rupiah) mewakili 95% dari total saham
shares in the capital of the Company. yang dikeluarkan dalam modal
Perusahaan.

2.3 The Borrower may borrow the Loan by 2.3 Peminjam dapat melakukan penarikan
giving to the Lender a duly completed Pinjaman dengan menyampaikan kepada
request (in the form as attached hereto as Pemberi Pinjaman permohonan yang
Attachment 1) (“Utilization Request”) telah diisi secara lengkap (dalam bentuk
at least 3 (three) business days (or such sebagaimana yang terlampir pada
shorter period as may be agreed by the Lampiran 1) (“Permohonan
Lender) prior to the utilization date. Penarikan”) minimal 3 (tiga) hari kerja
(atau pada waktu sebelumnya yang

Page 4 of 26
disetujui oleh Pemberi Pinjaman)
sebelum tanggal penarikan.

2.4 The Loan shall be remitted by the Lender 2.4 Pinjaman harus disetorkan oleh Pemberi
to the account as designated by the Pinjaman ke rekening yang ditunjuk oleh
Borrower on the utilization date as Peminjam pada saat tanggal pencairan
proposed by the Borrower in the yang diusulkan oleh Peminjam dalam
Utilization Request. Permohonan Penarikan.

2.5 Any calculation, certification or 2.5 Setiap perhitungan, pengesahan atau


determination by the Lender of rate or penetapan oleh Pemberi Pinjaman
amount under this Agreement shall be, in mengenai tingkat atau jumlah uang
the absence of manifest error, conclusive berdasarkan Perjanjian ini harus, di luar
evidence of the matters to which it adanya kesalahan nyata, merupakan
relates. bukti yang meyakinkan dari hal-hal yang
terkait dengannya.

3. REQUIRED APPROVALS 3. PERSETUJUAN YANG


DIBUTUHKAN

3.1 In relation to the Loan under this 3.1 Sehubungan dengan Pinjaman
Agreement, the Borrower shall obtain the berdasarkan Perjanjian ini, Peminjam
following approvals: wajib memperoleh persetujuan-
persetujuan sebagai berikut:

a) approval from its board of directors,


a) persetujuan dari direksi, dewan
board of commissioners and its
komisaris dan pemegang saham
shareholders and/or in relation to the
sehubungan dengan pembuatan,
execution, delivery and performance
penandatanganan dan pelaksanaan
of this Agreement; and
Perjanjian ini; dan

b) all consents and approvals required


b) seluruh persetujuan yang dibutuhkan
by the Borrower from any third party
oleh Peminjam dari pihak ketiga
or financial institution for the
ataupun dari lembaga finansial
execution, delivery and performance
keuangan manapun untuk
of this Agreement (if so required).
pembuatan, penandatanganan dan
pelaksanaan Perjanjian ini (apabila
dibutuhkan).

3.2 The Borrower hereby represents and 3.2 Peminjam dengan ini menyatakan dan
warrants that the obtaining of the menjamin bahwa perolehan persetujuan
approvals as set out in Clause 3.1 shall sebagaimana diatur dalam Pasal 3.1
be solely the responsibility of the adalah tanggung jawab penuh dari
Borrower and the failure of the Borrower Peminjam dan kegagalan Peminjam

Page 5 of 26
to obtain any of those approvals shall not untuk memperoleh persetujuan-
in any case render this Agreement or the persetujuan tersebut tidak akan dalam
Loan to become invalid. hal apapun menyebabkan Perjanjian ini
atau Pinjaman menjadi tidak sah
3.3 Notwithstanding the foregoing, the 3.3 Tanpa mengurangi mengesampingkan
Borrower shall in all cases be bound by ketentuan di atas, Peminjam dalam hal
the terms and conditions of this apapun terikat dengan ketentuan dan
Agreement and perform all its persyaratan dalam Perjanjian ini dan
obligations hereunder, regardless the lack wajib melaksanakan seluruh
or absence of any approval. Upon the kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini,
request of the Lender, the Borrower shall tanpa mempertimbangkan kurangnya
provide evidence to the Lender that all atau ketiadaan persetujuan apapun. Pada
required approvals have been obtained. saat diminta oleh Pemberi Pinjaman,
Peminjam wajib memberikan bukti
kepada Pemberi Pinjaman bahwa seluruh
persetujuan yang dibutuhkan telah
diperoleh.

4. INTEREST AND PENALTY 4. BUNGA DAN DENDA

4.1 The interest rate applicable on the Loans 4.1 Tingkat bunga atas Pinjaman adalah
is ____ (___) per cent per annum ____ (____) persen per tahun (“Bunga”)
(“Interest”) which is calculated from the yang dihitung dari jumlah Pinjaman yang
outstanding Loan from the utilization terutang sejak tanggal pencairan
date until the full repayment of the Pinjaman hingga pelunasan seluruh
Outstanding Amount. Jumlah Terutang.

4.2 The Parties agree and covenant that 4.2 Para Pihak sepakat dan menyetujui
Interest on the Loan become will be bahwa Bunga atas Pinjaman menjadi
immediately due and payable in full by jatuh tempo dan wajib dibayar oleh
the Borrower to the Lender (bullet Peminjam kepada Pemberi Pinjaman
payment) on the Maturity Date. secara sekaligus dan seketika (bullet
payment) pada Tanggal Jatuh Tempo.

4.3 Payment of Interest shall be done by the 4.3 Pembayaran Bunga wajib dilakukan
Borrower by depositing a sum of money dengan cara Peminjam menyetor atau
equal to the amount of the due and mentransfer sejumlah uang sebesar
payable interest in accordance with Bunga yang jatuh tempo sesuai ketentuan
Clause 4.1. and 4.2 above to an account Pasal 4.1. dan 4.2 di atas ke rekening
notified by the Lender to the Borrower yang diberitahukan oleh Pemberi
from time to time. Pinjaman kepada Peminjam dari waktu
ke waktu.
4.4 For the avoidance of doubt, the Parties 4.4 Untuk menghindari adanya keragu-

Page 6 of 26
agree that the payment of the Interest will raguan ataupun perbedaan penafsiran,
be done in one time on the Maturity Date Para Pihak menegaskan bahwa
for the entire amount of the due and pembayaran Bunga hanya dilakukan
payable Interest on the Loan. sekali pada Tanggal Jatuh Tempo untuk
keseluruhan jumlah Bunga yang terutang
atas Pinjaman.
4.5 If the Borrower fails to repay the 4.5 Jika Peminjam gagal untuk membayar
Outstanding Amount in full at the Jumlah Terutang secara penuh pada
Maturity Date, the Borrower shall be Tanggal Jatuh Tempo, Peminjam
imposed with penalty at the rate of 2% dikenakan denda di tingkat 2% (dua
(two percent) per month calculated from persen) per bulan dihitung dari Jumlah
the Outstanding Amount and since the Terutang dan sejak Tanggal Jatuh Tempo
Maturity Date until the actual full sampai dengan semua Jumlah Terutang
repayment of such Outstanding Amount tersebut telah lunas dibayar.
4.6 Penalties for late submission as referred 4.6 Denda keterlambatan sebagaimana
to in Clause 4.5 above shall be paid by dimaksud dalam Pasal 4.5 di atas harus
the Borrower to the Lender concurrently dibayarkan oleh Peminjam kepada
with repayment of the Outstanding Pemberi Pinjaman bersamaan dengan
Amount. pembayaran kembali Jumlah Terutang.
4.7 If the payment amount received by the 4.7 Dalam hal jumlah pembayaran yang
Lender from the Borrower is not diterima oleh Pemberi Pinjaman dari
sufficient to fully pay the Outstanding Peminjam tidak mencukupi untuk
Amount (for the full principal amount, membayar seluruh Jumlah Terutang
interest and penalties) under this (untuk keseluruhan jumlah pokok, bunga
Agreement, then the amount received by dan denda) berdasarkan Perjanjian ini,
the Lender shall be applied or used to maka jumlah pembayaran yang diterima
pay part of the Outstanding Amount in oleh Pemberi Pinjaman tersebut akan
accordance with the following the diaplikasi atau digunakan untuk
priority or sequence: membayar sebagian Jumlah Terutang
dengan prioritas atau urutan sebagai
berikut:
(i) First, the amount will be used to
pay the due and payable penalty; (i) Pertama, jumlah tersebut akan
dipergunakan untuk membayar
denda keterlambatan yang jatuh
tempo dan wajib dibayar;

(ii) Second, if there is remaining (ii) Kedua, jika masih ada sisa dana
balance after the payment of setelah pelunasan seluruh denda
outstanding penalty, then the keterlambatan yang terutang,
remaining balance will be used to maka sisa dana tersebut akan
repay all or part of the due and dipergunakan untuk melunasi

Page 7 of 26
payable Interest; seluruh atau sebagian Bunga yang
jatuh tempo dan wajib dibayar;
(iii) Third, if there is remaining balance
after the payment of the due and (iii) Ketiga, jika masih ada sisa dana
payable Interest the remaining setelah pelunasan seluruh bunga
balance will be used to repay all or yang jatuh tempo dan wajib
part of the outstanding principal dibayar, maka sisa dana tersebut
amount of the Loan. akan dipergunakan untuk
melunasi seluruh atau sebagian
jumlah pokok Pinjaman yang
terutang.

4.8 The interest shall be calculated on the 4.8 Bunga akan dihitung atas dasar satu
basis that a year consists of 360 days and tahun 360 hari yang terdiri dari 12 bulan
12 month and a month consists of 30 dan satu bulan 30 hari.
days.

5. NET PAYMENTS 5. PEMBAYARAN BERSIH

Any and all payments made by the Setiap dan seluruh pembayaran yang
Borrower hereunder shall be made dilakukan oleh Peminjam berdasarkan
without set-off, counterclaim or other Perjanjian ini wajib dilakukan tanpa
defence. All payments shall be made free perjumpaan utang, perlawanan atau
and clear of, and without deduction or tangkisan. Seluruh pembayaran yang
withholding for any taxes and costs. dilakukan wajib bebas dan bersih dari,
dan tanpa pengurangan atas pajak dan
biaya apapun.

5.1
6. MATURITY DATE 6. TANGGAL JATUH TEMPO

6.1 The Loan shall be due and payable, and 6.1 Pinjaman jatuh tempo dan harus dibayar,
shall be fully repaid by the Borrower to dan wajib dibayar kembali secara penuh
the Lender, within 14 (fourteen) Business oleh Peminjam kepada Pemberi
Days as of the delivery of a repayment Pinjaman beserta bunganya yang timbul
notice by the Lender to the Borrower (the atas Pinjaman, dalam jangka waktu 14
“Maturity Date”). (empat belas) Hari Kerja sejak
pengiriman pemberitahuan pembayaran
kembali oleh Pemberi Pinjaman kepada

Page 8 of 26
Peminjam (“Tanggal Jatuh Tempo”).

6.2 The Loan granted by the Lender to the 6.2 Pinjaman diberikan oleh Pemberi
Borrower shall be repaid by the Pinjaman kepada Peminjam wajib
Borrower to the Lender immediately and dibayarkan kembali oleh Peminjam
in full (bullet payment) on the Maturity kepada Pemberi Pinjaman secara
Date. The Borrower shall deposit or sekaligus dan seketika (bullet payment)
transfer the money to an account pada Tanggal Jatuh Tempo. Peminjam
designated by the Lender which will be wajib melakukan penyetoran atau
notified by the Lender to the Borrower transfer uang pembayaran ke rekening
from time to time. yang ditunjuk oleh Pemberi Pinjaman
yang akan diberitahukan oleh Pemberi
Pinjaman kepada Peminjam dari waktu
ke waktu.

6.3 The Loans cannot be utilized by or 6.3 Pinjaman tidak dapat ditarik atau
disbursed to the Borrower after the dicairkan lagi oleh Peminjam setelah
Maturity Date, unless the term of the Tanggal Jatuh Tempo, kecuali jangka
Loan and the Maturity Date are extended waktu Pinjaman dan Tanggal Jatuh
by the Parties based on an addendum to Tempo diperpanjang oleh Para Pihak
this Agreement, which is signed by the berdasarkan suatu addendum/
Parties prior to the expiration of this amandemen dari Perjanjian ini, yang
Agreement. ditandatangani oleh Para Pihak sebelum
berakhirnya Perjanjian ini.

7. TAX, FEE, AND OTHER EXPENSES 7. PAJAK, BIAYA DAN


PENGELUARAN LAIN

All costs and expenses incurred, taxes, Segala biaya-biaya dan pengeluaran
attorney fees, in connection with the yang timbul, pajak-pajak, biaya
creation and execution of this Agreement pengacara, sehubungan dengan
shall be borne by each Party in pembuatan dan pelaksanaan Perjanjian
accordance with the prevailing ini, akan ditanggung oleh masing-masing
regulation. Pihak sesuai ketentuan peraturan
perundang-undangan yang berlaku.

8. THE UNDERTAKINGS AND 8. JANJI DAN KEWAJIBAN


COVENANTS

In consideration of the Lender advancing Sebagai imbal balik atas Pinjaman yang
the Loan for the benefit of the Borrower diberikan Pemberi Pinjaman untuk
and to secure the repayment thereof and kepentingan Peminjam dan untuk
any other amounts payable hereunder, the menjamin pembayaran tersebut dan
Borrower hereby agrees that at all times jumlah lain yang harus dibayarkan

Page 9 of 26
and from time to time unless the Lender berdasarkan Perjanjian ini, Peminjam
determines otherwise, the Borrower: dengan ini setuju bahwa pada waktu
kapanpun dan dari waktu ke waktu
kecuali Pemberi Pinjaman menentukan
lain, Peminjam:

a. shall promptly deliver any a. wajib dengan segera memberikan


information relating to any informasi yang berkaitan dengan
occurrence of an Event of Default timbulnya Keadaan Wanprestasi
under this Agreement; berdasarkan Perjanjian ini;

b. shall cause the Company to observe b. wajib menyebabkan Perusahaan


any and all laws and regulations untuk mematuhi setiap dan dengan
applicable to it, and to obtain any seluruh peraturan dan ketentuan
license, consent, or other approval yang berlaku terhadapnya, dan
(whether government or otherwise), untuk memperoleh segala izin,
necessary, required or desirable to persetujuan, atau pengesahan lain
maintain its corporate existence and (baik dari pemerintah atau lainnya),
business operations; yang dibutuhkan, dipersyaratkan
atau diperlukan untuk menjaga
eksistensi dan kegiatan bisnisnya;

c. c.

d.

e.

f.

g.

Page 10 of 26
h.

d.

9. REPRESENTATION AND 9. PERNYATAAN DAN JAMINAN


WARRANTIES

The Borrower represents and warrants to Peminjam menyatakan dan menjamin


the Lender that: kepada Pemberi Pinjaman bahwa:

a. Borrower is a limited liability a. Peminjam adalah suatu perseroan


established and existing under the terbatas yang didirikan secara sah
law of the Republic of Indonesia, berdasarkan hukum Republik
and has the full legal right and Indonesia dan kewenangan yang
authority required to enter into, dibutuhkan untuk membuat,
execute and deliver this Agreement menandatangani dan melaksanakan
and to fully perform Borrower’s Perjanjian ini dan untuk melakukan
obligation hereunder. Borrower is kewajiban Peminjam sepenuhnya
not bankrupt and/or insolvent. berdasarkan Perjanjian ini.
Peminjam tidak dalam keadaan
bangkrut dan/atau tidak mampu
membayar (insolven);

b. This Agreement has been duly b. Perjanjian ini telah ditandatangani


authorized and executed by the secara sah oleh Peminjam serta
Borrower and constitutes legal, valid merupakan kewajiban Peminjam
and binding obligations of the yang sah dan mengikat secara
Borrower; hukum;

c. All authorizations, regulatory c. Seluruh pengesahan, persetujuan


approvals and third party consents berdasarkan peraturan dan
required or advisable in connection persetujuan pihak ketiga yang
with his entry into, performance of, dibutuhkan atau disarankan
and the validity and enforceability berkaitan dengan pembuatan,
of, this Agreement and the pelaksanaan dan keabsahan dan
transactions contemplated hereby, dapat dipaksakannya keberlakuan,
have been obtained or effected and Perjanjian ini dan transaksi yang
are in full force and effect. berkaitan dengan Perjanjian ini,
telah diperoleh dan berlaku secara
penuh.

Page 11 of 26
d. The execution and delivery of, and d. Penandatanganan dan pelaksanaan
the performance by the Borrower of oleh Peminjam atas kewajibannya
his obligations under this Agreement berdasarkan Perjanjian ini tidak:
shall not:

1) result in a breach of, or 1) menimbulkan pelanggaran atas,


constitute a default under, any atau sebagai wanprestasi
instrument, contract, document berdasarkan segala instrumen,
or agreement, to which it is a kontrak, dokumen atau
party or by which he or its assets persetujuan, dimana dirinya
are bound; and/or menjadi pihak atau dimana
dirinya atau asetnya terikat;
dan/atau

2) result in a breach of any law, 2) menimbulkan pelanggaran atas


rules, regulations, ordinances, hukum, peraturan, ketentuan,
order, judgment or decree of or putusan atau keputusan dari
undertaking to any court, atau perbuatan kewajiban
government body, statutory kepada terhadap segala setiap
authority or regulatory body by pengadilan, badan pemerintah,
which it is or its assets are pejabat yang berwenang atau
bound. badan pengatur dimana dirinya
atau asetnya terikat.

e. The Borrower is or will be the sole e. Peminjam adalah atau akan menjadi
registered and beneficial owner and satu-satunya pemilik terdaftar dan
holder of the Company Shares. pemegang manfaat atas Saham
Perusahaan.

. .

f. Borrower is not involved in, nor is f. Peminjam tidak terlibat dalam, juga
there pending or, to the best of tidak ada proses litigasi, arbitrase
Borrower’s knowledge, threatened atau proses hukum lain yang
litigation, arbitration or other tertunda atau akan terjadi sepanjang
proceedings of a litigious nature, nor berdasarkan sepengetahuan
are there any circumstances likely to Peminjam, juga tidak ada keadaan
give rise to any such litigation, yang memungkinkan terjadinya
arbitration or proceedings which proses litigasi, arbitrase atau
might, if adversely determined, have prosedur hukum lain yang dapat,
a material adverse effect to the apabila ditentukan secara negatif,

Page 12 of 26
Borrower’s ability to perform the menimbulkan pengaruh buruk yang
obligations hereunder. material terhadap kemampuan
Peminjam untuk melaksanakan
kewajibannya berdasarkan
Perjanjian ini.

g. All information passed by the g. Semua informasi yang disampaikan


Borrower to the Lender in oleh Peminjam kepada Pemberi
application for the Loan are true and Pinjaman dalam aplikasi Pinjaman
accurate, and that the Borrower is adalah benar dan akurat, dan bahwa
well aware of the fact that the Peminjam sangat menyadari fakta
Lender relies on such warranties and bahwa Pemberi Pinjaman
representations in deciding whether bergantung pada jaminan tersebut
or not to grant the Loan and in dan representasi dalam memutuskan
deciding the terms of this apakah menyetujui atau tidak dalam
Agreement. memberikan pinjaman dan dalam
memutuskan ketentuan Perjanjian
ini.

10. INDEMNITY 10. PENGGANTIAN KERUGIAN

10.1 The Borrower shall indemnify the 10.1 Peminjam wajib memberikan ganti
Lender and hold the Lender harmless kerugian kepada Pemberi Pinjaman dan
from any and all claims, losses membebaskan Pemberi Pinjaman dari
(including claims for consequential segala gugatan, kerugian (termasuk
losses), threats, suits damages, penalties, gugatan atas kerugian tidak langsung),
liabilities, costs, charges and expenses ancaman, tuntutan, kerugian, denda,
(including any liability or legal fees) or tanggung jawab, biaya, dan pengeluaran
other liability whatsoever or howsoever (termasuk segala tanggung jawab dan
incurred as a result of: biaya hukum) atau tanggung jawab
lainnya dalam bentuk apapun dengan
cara apapun yang timbul sebagai akibat
dari:
a. any failure of the Borrower to a. segala kegagalan Peminjam untuk
comply with any of its respective memenuhi kewajibannya
obligations under this Agreement or berdasarkan Perjanjian ini atau
with any of the prevailing laws berdasarkan hukum dan/atau
and/or regulations; ketentuan yang berlaku;

b. any breach of any representation or b. segala pelanggaran pernyataan dan


warranty of the Borrower under this jaminan dari Peminjam berdasarkan
Agreement; or Perjanjian ini; atau

c. any claim from any third party, c. segala gugatan dari pihak ketiga,
including but not limited to termasuk namun tidak terbatas pada

Page 13 of 26
Indonesian government or pemerintah Indonesia atau pejabat
authorities, with respect to the yang berwenang, berkaitan dengan
execution, performance and delivery penandatanganan dan pelaksanaan
of this Agreement by the Borrower Perjanjian ini oleh Peminjam

10.2 The indemnities in this Agreement shall 10.2 Penggantian kerugian dalam Perjanjian
be a continuing obligation, separate and ini merupakan kewajiban yang
independent from the Borrower’s other berkelanjutan, terpisah dan berdiri
obligations and survives the termination sendiri dari kewajiban lain Peminjam
of this Agreement. dan tetap berlaku setelah pengakhiran
Perjanjian ini.

11. EVENT OF DEFAULT 11. KEADAAN WANPRESTASI

Each of the events or circumstances set out in Setiap kejadian atau keadaan yang dinyatakan
Clause 11 shall constitute an Event of Default: dalam Pasal 11 ini merupakan Keadaan
Wanprestasi:

11.1 Breach of Undertakings & 11.1 Pelanggaran Janji & Pernyataan:


Misrepresentation:

Any representation, warranty, Setiap pernyataan, jaminan, janji atau


undertaking or statement made or pernyataan yang dibuat atau dianggap
deemed to be made by the Borrower in dibuat oleh Peminjam berdasarkan
this Agreement is breached or incorrect Perjanjian ini dilanggar atau tidak benar
or misleading. atau menyesatkan.

11.2 Insolvency Proceedings: 11.2 Proses Hukum Kepailitan

Any legal proceedings or other procedure Segala proses hukum atau prosedur lain
or step is taken in relation to: atau langkah yang diambil berkaitan
dengan:

a) the suspension of payments or a a) penangguhan atas pembayaran atau


moratorium of any indebtedness (by moratorium atas utang (baik secara
way of voluntary arrangement or sukarela atau cara lain) dari
otherwise) of the Borrower; Peminjam;

b) the Borrower is applying for or b) Peminjam mengajukan permohonan


declared bankrupt; atau dinyatakan pailit;

c) the enforcement of any security over c) pelaksanaan eksekusi terhadap


any assets of the Borrower, or segala jaminan atas aset Peminjam;
atau
d) any analogous procedure or step is d) prosedur atau langkah serupa yang

Page 14 of 26
taken in any jurisdiction. dilakukan pada segala yurisdiksi
lainnya.

11.3 Unlawfulness: 11.3 Ketidakabsahan:

It is or becomes unlawful for the Pelaksanaan kewajiban Peminjam


Borrower to perform any of its berdasarkan Perjanjian ini menjadi tidak
obligations under this Agreement. sah secara hukum.

On and at any time after the occurrence of an Pada saat dan pada waktu kapanpun setelah
Event of Default, the Lender may by notice to timbulnya Keadaan Wanprestasi, Pemberi
the Borrower declare that the Loan be Pinjaman dapat dengan memberikan
immediately due and payable. The Borrower pemberitahuan kepada Peminjam, yang
shall pay all Outstanding Amount to the Lender menyatakan bahwa Pinjaman menjadi jatuh
in accordance with Clause 6 of this Agreement tempo dan harus dibayar. Peminjam wajib
and the Maturity Date shall be deemed to be membayar seluruh Jumlah Terutang kepada
such date specified by the Lender in such Pemberi Pinjaman sesuai dengan Pasal 6
notice. Perjanjian ini dan tanggal dalam
pemberitahuan dianggap sebagai Tanggal Jatuh
Tempo.

12. TERMINATION 12. PENGAKHIRAN

12.1 The term of this Agreement shall 12.1 Jangka waktu Perjanjian ini dimulai pada
commence on the signing date of this saat penandatanganan Perjanjian ini dan
Agreement and shall terminate upon the akan berakhir pada saat Jumlah Terutang
Outstanding Amount having been fully telah seluruhnya dibayar secara penuh
repaid and all obligations of the dan seluruh kewajiban Peminjam
Borrower under this Agreement having berdasarkan Perjanjian ini telah
been fully performed or satisfied. dilaksanakan atau dipenuhi.

12.2 For the purpose of termination of this 12.2 Untuk tujuan pengakhiran Perjanjian ini,
Agreement, the Parties waive the Para Pihak sepakat mengesampingkan
application of the provisions of Articles ketentuan Pasal 1266 Kitab Undang-
1266 of the Indonesian Civil Code to the Undang Hukum Perdata Indonesia
extent that a judicial decision is required sepanjang putusan pengadilan
for such termination. dibutuhkan untuk pengakhiran Perjanjian
ini.

13. ASSIGNMENT 13. PENGALIHAN

12.1 The Borrower is not entitled to sell, 13.1 Peminjam tidak berhak untuk menjual,
assign or transfer any of its rights, mengalihkan atau menyerahkan hak
benefits or obligations under this apapun, keuntungan atau kewajiban
Agreement to any third party without the berdasarkan Perjanjian ini kepada pihak

Page 15 of 26
prior written approval of the Lender, ketiga tanpa persetujuan tertulis terlebih
which approval may be granted or dahulu dari pemberi Pinjaman, dimana
refused by the Lender in its absolute persetujuan tersebut dapat diberikan atau
discretion. ditolak oleh Pemberi Pinjaman
berdasarkan diskresinya sendiri.

12.2 The Lender may at any time and from 13.2 Pemberi Pinjaman dapat sewaktu-waktu
time to time and at its sole discretion sell, dengan pertimbangannya sendiri
assign or transfer the Loan or all or any menjual, mengalihkan atau menyerahkan
of its rights, benefits and/or obligations Pinjaman atau seluruh hak, keuntungan
under this Agreement to any person or dan/atau kewajiban berdasarkan
entity, by submitting written notice to the Perjanjian ini kepada pihak atau entitas
Borrower without requiring the consent lain, dengan memberikan pemberitahuan
of the Borrower. tertulis kepada Peminjam tanpa
membutuhkan persetujuan Peminjam.

14. GOVERNING LAW & DISPUTE 14. HUKUM YANG BERLAKU &
SETTLEMENT PENYELESAIAN SENGKETA

14.1 This Agreement and the performance 14.1 Perjanjian ini dan pelaksanaan
hereof shall be governed by and berdasarkan Perjanjian ini diatur dan
construed in accordance with the laws of harus ditafsirkan berdasarkan hukum
Indonesia. Indonesia.

14.2 Any and all disputes, controversies or 14.2 Setiap dan seluruh sengketa, kontroversi
conflicts arising from or in relation to atau konflik yang timbul dari atau
this Agreement, including disputes on its berkaitan dengan Perjanjian ini,
validity, conclusion, binding effect, termasuk sengketa terhadap keabsahan,
breach, amendment, expiration and keberlakuan, sifat mengikat,
termination (collectively, “Disputes”), pelanggaran, perubahan, daluwarsa dan
shall, as far as possible, be settled pengakhiran (keseluruhan, “Sengketa”),
amicably by the Parties. wajib, selama memungkinkan,
diselesaikan secara musyawarah untuk
mufakat kekeluargaan oleh Para Pihak.

14.3 If such Disputes may not be settled 14.3 Apabila Sengketa tidak dapat
amicably within 30 (thirty) calendar days diselesaikan secara musyawarah untuk
from the date that any Party informs the mufakat dalam jangka waktu 30 (tiga
other Party that any such Dispute arises, puluh) hari kalender sejak tanggal
then the Parties agree that such Disputes pemberitahuan Pihak yang satu kepada
shall be finally settled through Pihak lain mengenai adanya sengketa,
arbitration. maka Para Pihak setuju bahwa Sengketa
tersebut akan diselesaikan melalui
arbitrase.

Page 16 of 26
14.4 The arbitration shall be conducted in 14.4 Arbitrase dilaksanakan di Jakarta dan
Jakarta and in accordance with the rules berdasarkan sesuai dengan peraturan dan
and procedures of Badan Arbitrase prosedur Badan Arbitrase nasional
Nasional Indonesia (“BANI”) and each Indonesia (“BANI”) dan masing-masing
Party unconditionally and irrevocably Pihak secara tidak bersyarat dan tidak
submits itself to the exclusive dapat ditarik kembali mengajukan diri
jurisdiction of such arbitration forum. mereka ke dalam yurisdiksi eksklusif
forum arbitrase tersebut.

14.5 The award made and granted by the 14.5 Putusan yang dibuat dan diberikan oleh
arbitration tribunal shall be final, binding pengadilan majelis arbitrase adalah
and incontestable and may be used as a putusan final, mengikat, dan tidak dapat
basis for judgment thereon in Indonesia disangkal dan dapat digunakan sebagai
or elsewhere. The arbitration tribunal dasar untuk penilaian keputusan di
will be entitled in its decision to make a Indonesia atau dimanapun. Pengadilan
determination as to the payment of costs Majelis arbitrase berhak dengan
and expenses of the arbitration tribunal, keputusannya sendiri membuat
administrative costs of the arbitration, penentuan pembayaran biaya dan
legal fees incurred by the Parties and all pengeluaran dari pengadilan majelis
other costs and expenses necessarily arbitrase, biaya administratif arbitrase,
incurred in order to properly settle the biaya hukum yang ditimbulkan oleh Para
relevant Disputes. The Parties agree to Pihak dan seluruh biaya lain dan
cooperate with all efforts to ensure that pengeluaran yang dibutuhkan untuk
such award is enforced. menyelesaikan Sengketa. Para Pihak
setuju untuk bekerjasama dengan segala
upaya untuk memastikan bahwa putusan
tersebut dilaksanakan.

14.6 During the period of submission to 14.6 Selama periode penyerahan ke arbitrase
arbitration and thereafter until the dan setelahnya sampai pemberian
granting of the arbitral award, the Parties putusan arbitrase, Para Pihak wajib,
shall, except in the event of expiration or kecuali dalam hal daluwarsa atau
termination of the Agreement, continue pengakhiran Perjanjian, meneruskan
to perform all their respective obligations untuk melaksanakan seluruh kewajiban
under this Agreement without prejudice berdasarkan Perjanjian ini tanpa
to a final adjustment in accordance with mengurangi penyesuaian final
such award. sehubungan dengan putusan tersebut.

15. NOTICES 15. PEMBERITAHUAN

All notices required or allowed by this Seluruh pemberitahuan yang dibutuhkan


Agreement shall be in writing and in the atau diizinkan berdasarkan Perjanjian ini
English language. Such notices shall be wajib dibuat secara tertulis dalam
sent by: Bahasa Inggris. Pemberitahuan tersebut

Page 17 of 26
wajib dikirimkan dengan:

a) personal delivery or internationally a) penyampaian pribadi secara


recognized courier with a signed langsung atau penyampaian dengan
acknowledgment of receipt; jasa kurir yang diakui secara
internasional dengan bukti
penerimaan yang ditandatangani
bukti pengakuan yang
b) by facsimile or electronic mail; or ditandatangani;
b) dengan faksimili atau surat
c) by registered air mail. elektronik; atau
c) dengan pos udara tercatat.

Such notices shall be sent to the Pemberitahuan tersebut wajib dikirimkan


addresses given below.: ke alamat di bawah ini:

LENDER: PEMBERI PINJAMAN


Address: ________ Alamat :________
Fax No.: ________ No. Faks: ________
Attention: ________ U.p.: ________

BORROWER: PEMINJAM:

Address: Alamat:
Jl. ________________ Jl. ___________
Phone No.: ________ Nomor Telepon: ________
Fax No.: _________ Nomor Faksimili: ________

All notices given in accordance with this Seluruh pemberitahuan berdasarkan


paragraph shall be deemed received: (i) if Pasal ini akan dianggap diterima: (i)
sent by personal delivery or courier apabila dikirimkan melalui pengiriman
service, the date of receipt; or (ii) if sent pribadi secara langsung atau jasa kurir,
by facsimile or electronic mail, the date pada tanggal penerimaan; atau (ii)
of transmission, provided that, a notice apabila dikirimkan melalui faksimili atau
given in accordance with the above but surat elektronik, pada tanggal
received on a day which is not a Business pengiriman, dengan ketentuan,
Day or received after normal business pemberitahuan yang diberikan
hours at the place of the recipient shall be berdasarkan ketentuan di atas namun
deemed to have been received on the diterima pada hari yang bukan
next Business Day. Should either Party merupakan Hari Kerja atau diterima
change their address, e-mail address, fax setelah jam kerja normal pada tempat
or telephone number, they shall promptly penerimaan dianggap diterima pada Hari
notify the other Party, but in no event Kerja berikutnya. Apabila masing-
shall they notify the other Party later than masing Pihak mengganti alamat, alamat

Page 18 of 26
10 calendar days after such change. surat elektronik, nomor telepon atau
nomor faksimili, mereka wajib
secepatnya memberitahukan Pihak lain,
namun dalam hal apapun pemberitahuan
harus diberikan tidak lebih dari 10 hari
kalender setelah adanya penggantian.

Reliance: Dasar :

a) Any notice or other communication a) Segala pemberitahuan atau bentuk


sent under this Clause may be relied komunikasi lain yang dikirimkan
on by the recipient if the recipient berdasarkan Pasal ini dapat
reasonably believes the notice to be dijadikan dasar oleh penerima
genuine and if it bears what appears apabila penerima mempercayai
to be the signature (original or bahwa pemberitahuan tersebut asli
facsimile) of an authorized signatory dan ditandatangani (asli atau melalui
of the sender. faksimili) oleh orang yang
berwenang menandatangani dari
pihak pengirim.
b) Each Party must take reasonable care b) Masing-masing Pihak harus
to ensure that no forged, false or melakukan langkah yang wajar
unauthorized notices are sent to the untuk memastikan bahwa tidak ada
other. paksaan, kesalahan atau
pemberitahuan yang tidak sah yang
dikirimkan kepada satu sama lain

16. CONFIDENTIALITY 16. KERAHASIAAN

16.1 The Borrower agrees and undertakes that 16.1 Peminjam setuju dan berjanji bahwa
any and all information relating to this setiap dan seluruh informasi
Agreement and other agreement executed sehubungan dengan Perjanjian ini dan
in pursuance to this Agreement, or any perjanjian lain yang ditandatangani
and all other information received by the berdasarkan Perjanjian ini, atau setiap
Borrower from the Lender in connection dan seluruh informasi yang diterima
with this Agreement (howsoever oleh Peminjam dari Pemberi Pinjaman
acquired and in whatever form) shall be berkaitan dengan Perjanjian ini (yang
treated by the Borrower as strictly diterima dengan cara dan bentuk
confidential, and the Borrower shall not apapun) wajib dirahasiakan oleh
disclose all or any part of such Peminjam, dan Peminjam dilarang
information to any third party or mengungkapkan seluruh atau sebagian
otherwise seek to exploit all or any part informasi tersebut kepada pihak ketiga
of such information without the prior atau pihak lain yang akan mencari cara
written consent of the Lender. untuk mengungkapkan seluruh atau
sebagian informasi tersebut tanpa

Page 19 of 26
persetujuan tertulis terlebih dahulu dari
Pemberi Pinjaman.

16.2 The Borrower further agrees to make all 16.2 Peminjam lebih jauh menyetujui untuk
reasonable efforts, and to take all melakukan seluruh usaha yang wajar,
reasonable precautions, to prevent any of dan melakukan seluruh upaya
its employees or personnel, or any other pencegahan yang wajar, untuk
persons whatsoever, from obtaining or melindungi mencegah para pekerja atau
making any unauthorized use of, or personilnya, atau orang lain siapapun,
affecting any disclosure of, any such dari memiliki atau menggunakan secara
confidential information. tidak sah atas, atau mengungkapkan
atas, segala informasi rahasia tersebut.

16.3 It is understood by the Borrower that 16.3 Peminjam memahami bahwa informasi
such confidential information shall rahasia tersebut adalah properti dari
remain the property of the Lender, and Pemberi Pinjaman, dan pada saat
upon termination or expiration of this pengakhiran atau daluwarsanya
Agreement for any cause whatsoever, the Perjanjian ini karena sebab apapun,
Borrower shall cease to use the same and Peminjam akan menghentikan
shall return the same to the Lender penggunaan dan akan mengembalikan
together with all related documents and informasi tersebut kepada Pemberi
copies. Pinjaman bersama dengan seluruh
dokumen terkait dan salinan-
salinannya.

17. MISCELLANEOUS 17. LAIN LAIN

17.1 No provisions of this Agreement can be 17.1 Tidak ada ketentuan dalam Perjanjian
changed, waived, or discharged except ini yang dapat diubah, dilepaskan, atau
by an instrument in writing signed by all dihapuskan kecuali dengan cara tertulis
Parties. yang ditandatangani oleh Para Pihak.

17.2 Kegagalan oleh Pemberi Pinjaman


17.2 Failure by the Lender to exercise any or
untuk melaksanakan salah satu atau
all of its rights hereunder, or any partial
seluruh haknya berdasarkan Perjanjian
exercise thereof, shall not act as a waiver
ini, bukan merupakan pelepasan hak
of such rights granted hereunder or by
yang diberikan berdasarkan Perjanjian
general law without having to wait for
ini atau oleh hukum tanpa menunggu
the occurrence or re-occurrence of a
timbulnya atau timbul kembalinya hal-
similar or any other event giving rise to
hal yang menyebabkan timbulnya hak
such rights.
tersebut.

17.3 Apabila satu atau lebih ketentuan


17.3 If one or more of the provisions of this dalam Perjanjian ini atau kesepakatan
Agreement or arrangements referred to in yang mengacu pada Perjanjian ini

Page 20 of 26
this Agreement shall be declared invalid, dinyatakan tidak sah, ilegal atau tidak
illegal or unenforceable in any respect dapat diberlakukan berdasarkan hukum
under any applicable law or decision, the atau keputusan yang berlaku
validity, legality and enforceability of the dimanapun, keabsahan dan keberlakuan
remaining provisions and agreements dari ketentuan lain dan persetujuan
contained or referred to in this yang terdapat atau mengacu pada
Agreement shall not be affected or Perjanjian ini tidak akan terpengaruh
impaired in any way provided that, upon dalam keadaan apapun dengan
the occurrence of such event, the Parties ketentuan, pada saat munculnya
shall use their best efforts to replace the kejadian tersebut, Para Pihak akan
invalid, illegal or unenforceable melakukan upaya terbaiknya untuk
provision with a valid, legal and menggantikan ketentuan yang tidak
enforceable provision which contains, as sah, ilegal atau tidak dapat
nearly as possible, the rights and diberlakukan tersebut dengan ketentuan
obligations contained in the provision to yang sah, legal dan dapat diberlakukan,
be replaced. sedekat mungkin dengan hak dan
kewajiban yang terkandung dalam
ketentuan yang akan diganti.

17.4 Perjanjian ini dapat ditandatangani oleh


17.4 This Agreement may be signed or satu atau lebih Pihak dari Perjanjian ini
executed by one or more of the Parties to dalam beberapa salinan, yang masing-
this Agreement in any number of masing dari salinan tersebut, apabila
separate counterparts, each of which, ditandatangani, dianggap sebagai
when so executed, shall be deemed as salinan asli, dan seluruh salinan
original, and all of the said counterparts tersebut secara bersama-sama dianggap
taken together shall be deemed to sebagai satu instrumen yang sama.
constitute one and the same instrument. Pihak manapun dapat menjadi Pihak
Any Party may enter into this Agreement dalam Perjanjian ini dengan
by signing any such counterpart and each menandatangani salinan dan masing-
counterpart may be signed and executed masing salinan dapat ditandatangani
by the Parties and transmitted by oleh Para Pihak dan dikirimkan dengan
facsimile transmission and shall be as pengiriman melalui faksimili dan sah
valid and effectual as if executed as an dan efektif seakan-akan ditandatangani
original. sebagai aslinya.

17.5 Perjanjian ini dibuat dalam versi dua


bahasa yaitu versi Bahasa Inggris dan
17.5 This Agreement shall be entered into in
versi Bahasa Indonesia. Dalam hal
bilingual i.e. in English and in Bahasa
terdapat konflik antara versi Bahasa
Indonesia. In the event of conflict
Inggris dan versi Bahasa Indonesia,
between the English version and the
versi Bahasa Inggris yang akan
Bahasa Indonesia version, the English
berlaku.
version shall prevail.

Page 21 of 26
-----halaman tanda tangan pada halaman
-----signature page follows----- berikutnya-----

Page 22 of 26
IN WITNESS WHEREOF this Agreement DEMIKIANLAH Perjanjian ini telah
has been executed, on the day and date ditandatangani, pada hari dan tanggal yang
mentioned in the preamble of this Agreement. disebutkan pada bagian awal Perjanjian ini

The Lender/Pemberi Pinjaman Borrower/Peminjam


For and on Behalf of:/Untuk dan Atas Nama : For and on Behalf of:/Untuk dan Atas Nama :

________________________ _________________________
Name/Nama : Name/Nama :
Title/ Jabatan : Title / Jabatan :

Page 23 of 26
ATTACHMENT 1

UTILIZATION REQUEST

LAMPIRAN 1

PERMOHONAN PENARIKAN

Date: [insert date]

Tanggal :[dimasukan]

To:

Kepada :

[address]

Alamat

Re: Loan Agreement dated ____________ (the “Agreement”)

Perihal : Perjanjian Pinjaman tertanggal ____________ (“Perjanjian”)

Dear Sirs,

Dengan Hormat,

We refer to the Agreement. This is the Request. We wish to utilize the Loan on the following
terms:

Merujuk kepada Perjanjian. Ini adalah Permohonan untuk penarikan Pinjaman dengan ketentuan
sebagai berikut :

Utilization Date:
Tanggal Penarikan

Amount:
Jumlah

Page 24 of 26
Please remit the above requested Loan to the following account:
Pinjaman dapat dikirim kepada nomor rekening sebagai berikut :

Account Number:
Bank:
Branch:
Registered under the name of:
SWIFT CODE:

Nomor Rekening :
Bank :
Cabang :
Atas Nama :
KODE SWIFT

This Request is irrevocable.

Permohonan ini tidak bisa diubah kembali.

Yours sincerely,

Pemohon

_______________

Name/Nama:

Title/Jabatan:

Page 25 of 26

You might also like