You are on page 1of 2

Vida de Numa 13, 1-7

[1] τοὺς δὲ Σαλίους ἱερεῖς ἐκ τοιαύτης λέγεται συστήσασθαι προφάσεως. ἔτος ὄγδοον
αὐτοῦ βασιλεύοντος λοιμώδης νόσος περιϊοῦσα τὴν Ἰταλίαν ἐστρόβησε καὶ τὴν Ῥώμην.
ἀθυμούντων δὲ τῶν ἀνθρώπων ἱστορεῖται χαλκῆν πέλτην ἐξ οὐρανοῦ καταφερομένην
εἰς τὰς Νομᾶ πεσεῖν χεῖρας. ἐπὶ δὲ αὐτῇ θαυμάσιόν τινα λόγον λέγεσθαι ὑπὸ τοῦ
βασιλέως, ὃν Ἠγερίας τε καὶ τῶν Μουσῶν πυθέσθαι. [2] τὸ μὲν γάρ ὅπλον ἥκειν ἐπὶ
σωτηρίᾳ τῆς πόλεως, καὶ δεῖν αὐτὸ φρουρεῖσθαι γενομένων ἄλλων ἕνδεκα καὶ σχῆμα
καὶ μέγεθος καὶ μορφὴν ἐκείνῳ παραπλησίων, ὅπως ἄπορον εἴη τῷ κλέπτῃ δι᾽ ὁμοιότητα
τοῦ διοπετοῦς ἐπιτυχεῖν ἔτι δὲ χρῆναι Μούσαις καθιερῶσαι τὸ χωρίον ἐκεῖνο καὶ τοὺς
περὶ αὐτὸ λειμῶνας, ὅπου τὰ πολλὰ φοιτῶσαι συνδιατρίβουσιν αὐτῷ. τὴν δὲ πηγὴν ἣ
κατάρδει τὸ χωρίον, ὕδωρ ἱερὸν ἀποδεῖξαι ταῖς Ἑστιάσι παρθένοις, ὅπως λαμβάνουσαι
καθ᾽ ἡμέραν ἁγνίζωσι καὶ ῥαίνωσι τὸ ἀνάκτορον. [3] τούτοις μὲν οὖν μαρτυρῆσαι
λέγουσι καὶ τὰ τῆς νόσου παραχρῆμα παυσάμενα. τὴν δὲ πέλτην προθέντος αὐτοῦ καὶ
κελεύσαντος ἁμιλλᾶσθαι τοὺς τεχνίτας ὑπὲρ τῆς ὁμοιότητος, τοὺς μὲν ἄλλους ἀπειπεῖν,
Οὐετούριον δὲ Μαμούριον ἕνα α τῶν ἄκρων δημιουργῶν οὕτως ἐφικέσθαι τῆς
ἐμφερείας, καὶ κατασκευάσαι πάσας ὁμοίας, ὥστε μηδ᾽ αὐτὸν ἔτι τὸν Νομᾶν
διαγινώσκειν. τούτων οὖν φύλακας καὶ ἀμφιπόλους ἀπέδειξε τοὺς Σαλίους ἱερεῖς. [4]
Σάλιοι δὲ ἐκλήθησαν, οὐχ, ὡς ἔνιοι μυθολογοῦσι, Σαμόθρᾳκος ἀνδρὸς ἢ Μαντινέως,
ὄνομα Σαλίου, πρώτου τὴν ἐνόπλιον ἐκδιδάξαντος ὄρχησιν, ἀλλὰ μᾶλλον ἀπὸ τῆς
ὀρχήσεως αὐτῆς, ἁλτικῆς οὔσης, ἣν ὑπορχοῦνται διαπορευόμενοι τὴν πόλιν, ὅταν τὰς
ἱερὰς πέλτας ἀναλάβωσιν ἐν τῷ Μαρτίῳ μηνί, φοινικοῦς μὲν ἐνδεδυμένοι χιτωνίσκους,
μίτραις δὲ χαλκαῖς ἐπεζωσμένοι πλατείαις καὶ κράνη χαλκᾶ φοροῦντες, ἐγχειριδίοις δὲ
μικροῖς τὰ ὅπλα κρούοντες. [5] ἡ δὲ ἄλλη τῆς ὀρχήσεως ποδῶν ἔργον ἐστί: κινοῦνται
γάρ ἐπιτερπῶς, ἑλιγμούς τινας καὶ μεταβολὰς ἐν ῥυθμῷ τάχος ἔχοντι καὶ πυκνότητα μετὰ
ῥώμης καὶ κουφότητος ἀποδιδόντες. αὐτὰς δὲ τὰς πέλτας ἀγκύλια καλοῦσι διὰ τὸ σχῆμα:
κύκλος γάρ οὐκ ἔστιν οὐδὲ ἀποδίδωσιν, ὡς πέλτη, τὴν περιφέρειαν, ἀλλ᾽ ἐκτομὴν ἔχει
γραμμῆς ἑλικοειδοῦς, ἧς αἱ κεραῖαι καμπὰς ἔχουσαι καὶ συνεπιστρέφουσαι τῇ πυκνότητι
πρὸς [6] ἀλλήλας ἀγκύλον τὸ σχῆμα ποιοῦσιν ἢ διὰ τὸν ἀγκῶνα περὶ ὃν περιφέρονται,
ταῦτα γάρ ὁ Ἰόβας εἴρηκε γλιχόμενος ἐξελληνίσαι τοὔνομα. δύναιτο δὲ ἂν τῆς ἀνέκαθεν
φορᾶς πρῶτον ἐπώνυμον γεγονέναι, καὶ τῆς ἀκέσεως τῶν νοσούντων, καὶ τῆς τῶν
αὐχμῶν λύσεως, ἔτι δὲ τῆς τῶν δεινῶν ἀνασχέσεως, καθ᾽ ὃ καὶ τοὺς Διοσκούρους
Ἄνακας Ἀθηναῖοι προσηγόρευσαν, εἴ γε δεῖ πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν
τοὔνομα. [7] τῷ δὲ Μαμουρίῳ λέγουσι μισθὸν γενέσθαι τῆς τέχνης ἐκείνης μνήμην τινὰ
δι᾽ ᾠδῆς ὑπὸ τῶν Σαλίων ἅμα τῇ πυρρίχῃ διαπεραινομένης. οἱ δὲ οὐ Οὐετούριον
Μαμούριον εἶναί φασι τὸν ᾀδόμενον, ἀλλὰ οὐετέρεμ μεμορίαμ, ὅπερ ἐστί, παλαιὰν
μνήμην.

[1] Se dice que se congregaron los sacerdotes salios por este motivo (como este, de este
tipo). En el año octavo de su reinado (del de Numa), una pestilente enfermedad, después
de arrinconar a Italia, conmocionó también a Roma. Y cuando los ciudadanos estaban
desolados, se narra que un pequeño escudo de bronce descendió del cielo y cayó en las
manos de Numa. Acerca de este hecho, se cuenta un asombroso cuento sobre el rey que
llegó a nuestros oídos por Egeria y las Musas. [2] Pues, el arma llegó como ayuda de la
ciudad y tenía que ser protegida fabricando otras once similares a esta en aspecto, tamaño
y forma, de manera que sea inviable para el ladrón, por su parecido, encontrar lo caído
del cielo que, además, era necesario consagrar a las Musas aquel lugar y las praderas de
alrededor, donde la mayoría de veces iban y venían para pasar tiempo con él. Además, la
fuente que regaba el terreno, era proclamada como agua sagrada para las vírgenes vestales
para que, al recogerla cada día, purificase y rociase el templo.[3] Pues bien, dicen que lo
confirmó también el hecho de que parara la enfermedad inmediatamente. Después de
exhibir el escudo y de haber ordenado a los artistas que disputaran por el (mayor)
parecido, desistieron los demás, pero Veturio Mamurio, uno de los más prestigiosos
artesanos, alcanzó tal parecido e ideó todos semejantes que ni si quiera el propio Numa
lo reconocía. Entonces, como protectores y guardianes de estos designó a los sacerdotes
salios. [4] Los salios se llamaron (así), no, como relatan algunos mitólogos, por Salio, el
nombre de un hombre de Samotracia o de Mantinea, que fue el primero en enseñarles a
fondo la danza armada, sino, más bien, a partir del propio baile que ejecutan mientras
saltan y atraviesan la ciudad, cuando cogen los escudos sagrados en el mes de Marte, se
visten con pequeños quitones rojos, ceñidos con anchas mitras de bronce, llevan cascos
de bronce y, al mismo tiempo, chocan los escudos con cortos puñales. [5] El resto de la
danza es obra de los pies, pues se mueven alegremente, realizando ciertos giros y cambios
en ritmo ágil y ejecutándolo cuidadosamente con fuerza y ligereza. Y a estos escudos les
llaman “ancilla” por su aspecto: pues no es un círculo, ni está elaborado por completo,
como un pélte, su borde, más bien, tiene un corte de trazo sinuoso, su borde, más bien,
tiene un corte de trazo sinuoso cuyos extremos se retuercen y se curvan al mismo tiempo
[6] unas frente a otras consistentemente, formando esa figura, seguramente, por el codo
alrededor del que lo portan, pues Juba ha dicho que ansiaba transformar este nombre en
griego. Pero, podría haber tomado, en primer lugar, el nombre de la caída desde lo alto o
de la curación de los enfermos, o de la detención de la sequía, incluso también de la salida
de los males, por lo que también los Dioscuros llamaron a los Atenienses “ Ánaces” (lit.
incurables), si es que realmente tenemos que explicar este nombre a partir de la lengua
griega. [7] También cuentan que a Mamurio le concedieron cierta fama como
recompensa de su arte durante el canto que se interpreta por los salios a la vez que la
danza pírrica. Pero otros relatan que no se cantaba a Veturio Mamurio, sino “veterem
memoriam” lo que significa “antiguo recuerdo”.

You might also like