Professional Documents
Culture Documents
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Italiano wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet оборудования и использованных элементов питания
(Símbolo para Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. обращайтесь в соответствующие местные органы
(Simbolo per
Information to User equipos) (Símbolo para pilas y baterías) zu schonen und vermeiden mögliche negative il prodotto) (Esempi di simboli per le batterie) Voor verdere informatie betreffende de juiste самоуправления, в центры утилизации отходов или по
STEERING REMOTE CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL REMOTO Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, месту покупки данного изделия.
Alteration or modifications carried out without appro- behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de
DEL VOLANTE / LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT / UNITE DE priate authorization may invalidate the user's right to die durch eine unsachgemäße Behandlung des recyclage van gebruikte producten en batterijen Данные обозначения утверждены только для
TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION / TELECOMANDO Abfalls entstehen könnten. kunt u contact opnemen met de plaatselijke Европейского Союза.
operate the equipment.
Weitere Informationen zur Sammlung und overheid of een verkooppunt.
DA VOLANTE / STUURAFSTANDSBEDIENING / РУЛЕВОЙ ПРИБОР Wiederverwertung von Altprodukten und
Для стран, которые не входят в состав
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / UNIDADE DE CONTROLE REMOTO This device complies with part 15 of the FCC Rules. Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen Европейского Союза:
Operation is subject to the following two conditions: Información para los usuarios en la Informazioni per gli utilizzatori finali van de Europese Unie.
DE VOLANTE / 方向盤遙控器 / Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь
(1) This device may not cause harmful interference, recogida y tratamiento de los equipos al Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben. sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi Voor landen buiten de Europese Unie: в соответствующие местные учреждения или к дилерам для
and (2) this device must accept any interference final de su vida y de las pilas y baterías dispositivi e batterie esauste Indien u zich in een ander dan bovengenoemde получения информации о правильных способах утилизации.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der
CD-SR100
received, including interference that may cause unde- usadas. Europäischen Union. Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o landen bevindt kunt u contact opnemen met de
Owner’s Manual sired operation. Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documenti allegati significano che vecchi plaatselijke overheid voor meer informatie over de 中文
Für Länder außerhalb der Europäischen
Manual del propietario en los documentos que los acompañan significa
Union:
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste juiste verwijdering van het product.
que los productos eléctricos y electrónicos al non devono essere mischiati ai rifiuti urbani
Bedienungsanleitung WARNING final de su vida, las pilas y baterías no deben Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, indifferenziati. Русский
Mode d’emploi Handling the cord on this product or cords associated mezclarse con los residuos generales de su wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Per l’appropriato trattamento, recupero e Примечание:
with accessories sold with the product may expose you hogar. Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Manuale d’istruzioni to chemicals listed on proposition 65 known to the State Entsorungsweise.
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
В соответствии со статьей 5 закона Российской
「癈電池請回收」
Para el tratamiento adecuado, recuperación fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in
Handleiding of California and other governmental entities to cause y reciclado de los productos viejos y las pilas conformità alla vostra legislazione nazionale. Федерации “О защите прав потребителей” и
Français
Руководство пользователя cancer and birth defects or other reproductive harm. usadas, por favor deposítelos en los puntos de
(Marquage pour (Exemples de marquage pour
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e
постановлением правительства Российской
Федерации Nº 720 от 16.06.97 компания Pioneer
Wash hands after handling. recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Manual do proprietário les équipements) les batteries) delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose Europe NV оговаривает следющий срок службы
“Perchlorate Material – special handling may apply. See Mediante el tratamiento correctamente de estos risorse e prevenire i potenziali effetti negativi изделий, официально поставляемых на
用戶手冊 www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. productos y pilas, ayudará a preservar los recursos sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti российский рынок.
(Applicable to California, U.S.A.)” y prevenir cualquier efecto negativo en la salud potrebbero sorgere da una inappropriata gestione Автомобильная электроника: 6 лет
(Symbol for humana y el medio- ambiente que podría surgir por dei rifiuti. Другие изделия (головные телефоны, микрофоны,
equipment) (Symbol examples for batteries) una inadecuada manipulación de los desperdicios. и т.п.): 5 лет
PIONEER CORPORATION Per maggiori informazioni sulla raccolta e il
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU Para más información sobre recogida y reciclado riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
de los productos viejos, pilas y baterías, por favor Information à destination des utilisateurs contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta Данное устройство произведено в Китае.
TOKYO 153-8654, JAPAN sur la collecte et l’élimination des
contacte con su municipio, sobre localización de o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Корпорация Пайонир los puntos limpios o diríjase al punto de venta équipements et batteries usagés (Обозначение для (Обозначения для элементов
Questi simboli sono validi solo nell’Unione оборудования) питания)
4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио donde compró los productos. Ces symboles qui figurent sur les produits, Europea.
153-8654, Япония Information for users on collection and Estos símbolos sólo son válidos en la Unión les emballages et/ou les documents
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. disposal of old equipment and used Europea. d’accompagnement signifient que les Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
batteries équipements électriques et électroniques et Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. Para países fuera de la Unión europea: batteries usagés ne doivent pas être jetés avec vostre autorità locali o il punto vendita per il
TEL: (800) 421-1404 These symbols on the products, packaging, and/
Si desea eliminar estos artículos, por favor les déchets ménagers et font l’objet d’une corretto metodo di smaltimento.
or accompanying documents mean that used
PIONEER EUROPE NV
electrical and electronic products and batteries contactar con las autoridades locales o el collecte sélective. Информация для пользователей по сбору
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium should not be mixed with general household distribuidor y pida por el método correcto de Pour assurer l’enlèvement et le traitement Nederlands и утилизации бывшего в эксплуатации
TEL: (0) 3/570.05.11 waste. tratamiento. appropriés des produits et batteries usagés, (Symbool voor оборудования и отработавших элементов
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. merci de les retourner dans les points de collecte toestellen) (Symbolen voor batterijen) питания
For proper treatment, recovery and recycling Deutsch sélective habilités conformément à la législation Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 of old products and used batteries, please
(Symbol für locale en vigueur. сопроводительных документах означают, что бывшая
TEL: 65-6472-7555 take them to applicable collection points in Geräte) (Symbolbeispiele für Batterien)
accordance with your national legislation. En respectant les circuits de collecte sélective mis в эксплуатации электротехническая и электронная
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. продукция и отработанные элементы питания не
en place pour ces produits, vous contribuerez à
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia By disposing of these products and batteries должны выбрасываться вместе с обычным бытовым
économiser des ressources précieuses et à prévenir
TEL: (03) 9586-6300 correctly, you will help to save valuable resources мусором.
les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine Gebruikersinformatie voor het verzamelen
and prevent any potential negative effects on
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. et l’environnement qui pourraient résulter d’une en verwijderen van oude producten en Для того чтобы данная бывшая в употреблении
human health and the environment which could
mauvaise gestion des déchets. продукция и отработанные элементы питания
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada otherwise arise from inappropriate waste handling. batterijen
TEL: 1-877-283-5901 Informationen für Anwender zur Sammlung Pour plus d’information sur la collecte et le были соответствующим образом обработаны,
For more information about collection and recycling De symbolen op producten, verpakkingen en/of
und Entsorgung von Altgeräten und traitement des produits et batteries usagés, veuillez утилизированы и переработаны, пожалуйста,
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. of old products and batteries, please contact your bijbehorende documenten geven aan dat de
gebrauchten Batterien contacter votre municipalité, votre service de передайте их в соответствующий пункт сбора
local municipality, your waste disposal service or gebruikte elektronische producten en batterijen
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Published by Pioneer Corporation. gestion des déchets ou le point de vente chez qui использованных электронных изделий в
the point of sale where you purchased the items. Diese Symbole auf den Produkten, der niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 Copyright © 2008 by Pioneer Corporation. vous avez acheté ces produits. соответствии с местным законодательством
Verpackung und/oder Begleitdokumenten worden samengevoegd.
TEL: 55-9178-4270 All rights reserved. These symbols are only valid in the European Утилизируя данные устройства и элементы питания
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und Ces symboles ne sont valables que dans les pays Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
先鋒股份有限公司 Union. elektronische Produkte und Batterien nicht über правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и
Publication de Pioneer Corporation. de l’Union Européenne. verzamelsysteem voor de juiste behandling, het
總公司: 台北市中山北路二段44號13樓 Copyright © 2008 Pioneer Corporation. For countries outside the European Union: den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. предотвратить возможные негативные последствия для
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van
電話: (02) 2521-3588 Tous droits de reproduction et de traduction здоровья людей и окружающей среды, которые могут
If you wish to discard these items, please contact Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung Européenne : gebruikte producten en batterijen.
réservés. возникнуть в результате несоответствующего удаления
先鋒電子(香港)有限公司 your local authorities or dealer and ask for the und Wiederverwertung von Altprodukten und
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor отходов.
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心9樓901-6室 Printed in China correct method of disposal. gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu dat het verwijderde product en/of batterij op de
den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür contacter les autorités ou revendeurs locaux pour Для получения дополнительной информации о
電話: (0852) 2848-6488 Imprimé en Chine juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar
zuständigen Sammelstellen. connaître les méthodes d’élimination appropriées. правильных способах сбора и утилизации отработавшего
<KNANX> <08H00000> <CZR5118-A> E
Deixar de fazer isso pode causar um acidente. Mudanca ao modo de navegacao 使用其他配件,可能會造成本遙控器本身損壞或鬆脫, ● 請勿將電池與金屬物體一起儲藏。
• Não instale este aparelho perto das portas, onde a água da 在丟棄舊電池時,請遵從政府法規或適於您所在地區
chuva pode espirrar no mesmo. A penetração de água no • Para alterar a definição do controle remoto para o modo 導致意外或事故發生。 ●
aparelho pode provocar a emissão de fumaça ou fogo. de navegação, pressione o botão FUNCTION enquanto 的環境公共機構條例。
● 安裝本遙控器時,請一切遵照本手冊上的指示。如未
• Mantenha o volume do áudio do automóvel de modo pressiona o botão BAND.
• O controle remoto funciona da seguinte forma quando ele 遵照指示,可能會導致事故發生。 ● 一定要仔細檢查您正裝的電池的正極(+)和負極(-)
que possa ouvir os sons de tráfego exteriores. Se você
não puder ouvir os sons de tráfego exteriores, suas está no modo de navegação. ● 切勿將本遙控器安裝於雨水會波及的地方附近。水一 方向是否正確。
chances de envolver-se em um acidente aumentam – O botão AUDIO funciona da mesma forma que o "Botão
A.MENU" do Receiver de AV*1. 旦流入遙控器內部,可能會導致冒煙或引起火災。
consideravelmente. 變更為導覽模式
• Não deixe este aparelho livre dentro do automóvel. Quando – O botão FUNCTION funciona da mesma forma que o ● 汽車音響音量請儘量適中,以便仍然可以聽到車外的
o carro parar ou fizer uma curva, o aparelho poderá cair "Botão BACK" do Receiver de AV*1. ● 若要將遙控器的設定切換到導覽模式,請在按下
– O botão BAND funciona da mesma forma que o "Botão 聲音。若您無法聽到車外的聲音,發生事故的機率勢
no piso. Se o aparelho rolar e entrar debaixo do pedal do 「BAND」按鈕時按下「FUNCTION」按鈕。
freio, o motorista poderia ficar impedido de utilizar o freio, TALK" das Unidades de Navegação*2. 必升高。
causando um sério problema. Certifique-se de fixar o • Para cancelar o modo de navegação, pressione o botão ● 在導覽模式時,遙控器功能如下所示:
● 切勿將本遙控器任意放置於車內。汽車停駛或迂迴轉
aparelho no volante de direção. AUDIO enquanto pressiona o botão BAND. -「AUDIO」按鈕作用和影音接收器的「A.MENU」按鈕
• Não desmonte nem modifique este aparelho. Fazer isso *1 ... e.g. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (para Europa) 彎時,本遙控器可能會掉落地面。若是本遙控器滾至
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (para os Estados 相同 *1。
poderia causar uma falha. 煞車踏板下,便可能導致無法正常煞車,造成嚴重事
Unidos e Canadá) -「FUNCTION」按鈕的作用和影音接收器的「BACK」
Guia dos botões (Fig. 1) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (para outros países 故發生。請確實在方向盤上將本遙控器固定好。
按鈕相同 *1。
Os botões no componente principal do aparelho automo- ou regiões) ● 切勿拆解或改裝本遙控器。拆解或改裝可能會導致故
*2 ... Modelos diferentes de AVIC-505 (para Europa, -「BAND」按鈕的作用和導覽裝置的「TALK」按鈕相
tivo estéreo e no controle remoto com o mesmo nome Estados Unidos e Canadá) 障。
têm a mesma função. 同 *2。
1 Botão ATT 按鈕說明(圖 1) ● 若要取消導覽模式,請在按下「BAND」按鈕的同時按
Einbau Technische Daten Installation Caractéristiques techniques Installazione Caratteristiche tecniche Installeren Technische gegevens
WARNUNG Allgemein AVERTISSEMENT Généralités AVVERTIMENTO Generale WAARSCHUWING Algemeen
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es Spannungsversorgung ....... 3 V Gleichspannung • Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle Source d’alimentation ....... 3 V CC • Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento Alimentazione .................... 3 V CC • Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom
den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags (Lithiumbatterie: CR2032) empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité, (pile au lithium: CR2032) di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico (pila al litio CR2032) het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld (Lithiumbatterij: CR2032)
beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è il een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
Unfalls besteht. Abmessungen ..................... 38 (B) mm × 67 (H) mm × 18 d’accident fatal. Dimensions ........................ 38 (L) mm × 67 (H) mm × 18 rischio di incidenti mortali. Dimensioni ......................... 38 (L) mm × 67 (A) mm × 18 ernstige ongelukken veroorzaken. Afmetingen: ........................ 38 (b) mm × 67 (h) mm × 18
• Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät (T) mm • Fixer solidement cette unité au volant de direction à (P) mm • Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in (P) mm • Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur (d) mm
angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose Gewicht ................................ 37 g l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est Poids ................................... 37 g dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità Peso .................................... 37 g (inclusi supporto e pila) met gebruik van de riem. Een loszittende Gewicht ............................... 37 g
ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall (einschließlich Halter und relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut (y compris le support et la di guida e può causare incidenti stradali. stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto (inclusief houder en batterij)
führen kann. entraîner un accident. • Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del Nota hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.
• Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des Batterie) • Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du pile) volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa • Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het
• Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibili Opmerking
Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla circonferenza stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen
Hinweis Remarque modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti. • Technische gegevens en ontwerp zijn ter
dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la interna del volante come illustrato (Fig. 5). van uw auto, hetgeen zal leiden tot
Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des • Technische Änderungen zum Zwecke der circonférence intérieure du volant de direction, comme • Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving
Lenkrads an (Abb. 5). Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung illustré (Fig. 5). et la présentation sont susceptibles de modification sans Note binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5). wijzigbaar.
vorbehalten. préavis. • Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del
Hinweise Remarques conducente. Opmerkingen
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die • Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut • Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in funzione • Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het
Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann. gêner la visibilité du conducteur. del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d’installazione zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren.
• Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der • Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type dell’unità. Prima d’installare l’unità si raccomanda di • Omdat de indeling van het interieur afhangt van het type
Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen de véhicule, l’emplacement d’installation idéal pour l’unité individuare il punto che assicura l’ottimale trasmissione dei voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de ideale
Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung diffère aussi. Lors de l’installation de l’unité, sélectionnez segnali da questa stessa unità all’unità Pioneer principale. installatieplek voor dit toestel. Kies voor het installeren
vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet. un emplacement qui assure la meilleure transmission des van het toestel een plek waarvandaan de signalen van dit
signaux de l’unité à l’unité principale Pioneer. Accessori (Fig. 4) toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer
Zubehör (Abb. 4) A Unità telecomando × 1 Hoofdtoestel.
A Fernbedienung × 1 Accessoires (Fig. 4) B Supporto × 1
B Halter × 1 A Télécommande × 1 C Cinghia × 2 Accessoire (Afb. 4)
C Riemen × 2 B Support × 1 D Pila al Litio (CR2032, 3V) × 1 A Afstands-bediening × 1
D Lithium-Batterie (CR2032, 3V) × 1 C Courroie × 2 B Houder × 1
D Pile au lithium (CR2032, 3V) × 1 Installazione dell’unità su un’auto con vol- C Riem × 2
Installation des Geräts in einem Auto mit ante a sinistra D Lithiumbatterij (CR2032, 3V) × 1
Linkslenkung Installation de l’unité sur une voiture à
direction à gauche 1. Agganciare la cintura al supporto (Fig. 6). Installeren van de stuurafstandbediening
1. Haken Sie das Band in den Halter ein (Abb. 6). in een auto met het stuur links
1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6). 2. Fissare il supporto al bordo interno del volante
2. Fixieren Sie den Halter an der Innenseite des in modo tale che il supporto sia rivolto verso il 1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6).
Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt 2. Fixez le support sur le rebord intérieur du volant conducente (Fig. 7).
(Abb. 7). pour que le support soit en face du conducteur 12 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del
2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van
12 Wickeln Sie das Band um die Außenkante des (Fig. 7). volante, facendo passare l’estremità nello slot del het stuur zodat de houder in de richting van de
Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz im 12 Entourez la courroie autour du rebord extérieur du supporto. bestuurder wijst (Afb. 7).
Halter. volant et faites passer son extrémité dans la fente du 3 Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla 12 Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur
3 Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit support. mediante gli altri due ganci del supporto. en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder.
Hilfe der beiden anderen Haken am Halter. 3 Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en 3 Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee
utilisant les deux autres crochets du support. 3. 4 Tagliare la parte in eccedenza (Fig. 8). overige haken aan de houder vast.
3. 4 Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb. 5 Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono,
8). 3. 4 Coupez la partie de la courroie qui dépasse ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare 3. 4 Knip het overtollige gedeelte van de riem af
5 Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes (Fig. 8). interferenze. (Afb. 8).
hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit 5 Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la 4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra 5 Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan
es beim Fahren nicht im Wege ist. dans la fente pour qu’il n’y ait pas d’interférence avec la kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen om te voorkomen
conduite. cintura (Fig. 8). dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd.
4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gleiche
4. Fixez l’autre courroie de la même manière (Fig. 8). 5. Installare l’unità del telecomando sul supporto 4. Maak de andere riem op dezelfde manier vast
Weise (Abb. 8).
(Fig. 9). (Afb. 8).
5. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen (Abb. 5. Installer l’unité de télécommande dans le support Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte
9). (Fig. 9). corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il 5. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder
Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que volante prima far scorrere il telecomando verso di sè. (Afb. 9).
aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit possible la section de libération striée (*1) vers le volant de Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de
wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die direction avant de faire glisser l’unité de télécommande houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk
Fernbedienung auf sich zu. vers soi. naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening
naar u toe schuiven.
приведет к дорожному происшествию. Примечание volante de direção. Caso contrário, a condução do veículo
• As especificações e o design estão sujeitos a modificações
● 規格與設計如因改良致有所變更時,恕不另行通知。
的穩定性,造成交通事故。務請依圖將本遙控器接附
• Не прикрепляйте данный прибор к внешней • Спецификации и дизайн прибора могут será prejudica, resultando em um acidente de trânsito.
sem aviso prévio em virtude de melhorias.
окружности рулевого колеса автомобиля. Иначе это модифицироваться без уведомления из-за Sempre instale o aparelho na circunferência interior do
於方向盤內側(圖 5)。
нарушит стабильность движения и будет причиной усовершенствования. volante de direção como mostrado (Fig. 5).
дорожного происшествия. Всегда прикрепляйте 注意
данный прибор на внутренней окружности рулевого Notas 切勿將本遙控器安裝於會影響駕駛人視線的地方。
колеса автомобиля как показано (Рис. 5).
●