You are on page 1of 6

HOJA DE VIDA

Datos personales

Nombre y apellidos: Reysabel Rodríguez León

C.I.: 4141387

Fecha de nacimiento: 24 de Febrero de 1975

Lugar de nacimiento: Potosí-Bolivia

Estado civil: Soltera

Dirección: Barrio San Martín, Avenida Héroes de la

Independencia Nº 0506

Teléfono: Cel. 72961021

Estudios realizados

Nivel básico: Escuela Mariscal Sucre - Potosí

Nivel intermedio: Liceo de Señoritas Lindaura Anzuategui de Campero

Tarija

Nivel medio: Liceo de Señoritas Lindaura Anzuategui de Campero

Tarija

Estudios superiores

Universidad: Universidad Autónoma Juán Misael Saracho – Tarija

Facultad: Humanidades

Egresada con el título de Licenciada en Idiomas Inglés y Francés en el año 2007.

Experiencia de trabajo

- Primeramente reemplazante como docente de dactilografía en el instituto de


computación ING-DATA en el año 1995.
- Posteriormente trabajé como docente del idioma Inglés en el instituto de computación
International Computer System desde el año 2008 al 2009.

- En el año 2010, empecé a trabajar en el Instituto de Idiomas de la Universidad


Autónoma Juán Misael Saracho ULI en la cual, hasta la fecha sigo impartiendo la
docencia.

Certificados obtenidos de asistencia a cursos y seminarios

- Instituto ING-DATA R.S. 206 “Secretariado Ejecutivo Computacional” (1993)

- Instituto ING-DATA R.S. 206 “Operador de Computadoras” (1998)

- Centro Radio Educativo Integración “Programa de Capacitación Ocupacional en Radio


Difusión y Producción” (1999)
- Instituto de Formación Permanente (INFOPER) “Comunicación Inicial en Lengua
Guaraní 1” (2009)
- Instituto de Formación Permanente (INFOPER) “Comunicación Inicial en Lengua
Guaraní 2” (2009)
- Instituto de Formación Permanente (INFOPER) “How to Exploit Multiple Intelligences
Through Diferent Ativities” (2009)
- Instituto International Computer System (ICS) “Seminario: Actualización Pedagógica”
(2009)
- Instituto de Idiomas de la Universidad Autónoma Juán Misael Saracho (ULI)
“Seminario: Conversation and Actualization” (2010)
- Instituto de Idiomas de la Universidad Autónoma Juán Misael Saracho (ULI) “Seminario
y Taller: Language Educator Program” (2011)
- Universidad Católica Boliviana “San Pablo” (U.C.B.) “Herramientas Didácticas para el
Desarrollo de Competencias” (2013)
- Instituto de Idiomas de la Universidad Autónoma Juán Misael Saracho (ULI) “Seminario
de tres módulos: Módulo 1: Learning to listen and speak,
Módulo 2: Image, film and critical thinking,
Módulo 3: Teaching Reading and writing” (2013)
- Instituto de Idiomas de la Universidad Autónoma Juán Misael Saracho (ULI)
“Seminario: Speaking Techniques” (2015)
- Universidad Autónoma Juán Misael Saracho Facultad de Humanidades – Carrera de
Idiomas (UAJMS) “Conferencia: Technology in ELT” (2015)
Tarija, 02 de Febrero de 2016

Señora

M.Sc. Lic. Pilar Coro Bejarano

DIRECTORA U.L.I. “U.A.J.M.S.”

Presente.-

Mediante la presente le hago llegar un saludo muy cordial a su autoridad, dirigiéndome a usted
con total respeto y deseando prosperidad en toda su labor.

El motivo de la presente es hacerle conocer que tengo disponibilidad en tiempo completo para
dictar clases en el instituto de idiomas, ya que no cuento con otro trabajo.

Otra razón que me motiva a escribirle es que me gustaría seguir siendo parte del plantel de
docentes y continuar con la labor de impartir clases.

Sin otro particular me despido agradeciéndole de antemano a su persona deseándole éxito en


su actividad profesional.

_________________________

Atentamente
Lic. Reysabel Rodríguez L.
REGLAS DE QUECHUA

Pronunciación de la T.- La T en pronunciación final de la sílaba se pronuncia “S”.


Jutk´u = agujero thatki = paso utkhay = rápido mutkhiy = oler

Nota.- No todas las palabras que se pronuncian con S en posición final de la sílaba se escribe
con T, sino se escribe con “S”.
Misk´i = dulce khuska = juntos k´askay = pegar
Pronunciación de la Q.- La Q al inal de la sílaba el sonido es como “jj”. Ejemplos:
Llaqta = pueblo suqta = seis musuq = nuevo

Pronunciación de la K.- La K en posición final de la sílaba se pronuncia como “jj”. Ejemplos:


Lliklla = aguayo juk = uno pukllay = jugar, juego

Pronunciación de la CH.- La CH en posición final de la sílaba se pronuncia como “sh”, “s”.


ejemplos:
Phuchka = rueca khichka = espina phichqa = cinco

Pronunciación de las vocales.- En presencia de la Q las vocales “i,u” se pronuncia como “e,o”
respectivamente. Ejemplos:
Qipi = bulto q´upa = basura urqu = cerro

CONSONANTES PROPIOS DEL QUECHUA


Llanas aspiradas glotalizadas
CH chaki chhaka ch´aki
Q qallu qhatu q´allu
K kanka khaniy k´ichiy
T tanta thanta t´anta
P pisi phuyu p´acha
Tarija, 17 de Octubre de 2018

Señor

Ing. Mario Gutiérrez S.

DIRECTOR COMERCIAL-EMTAGAS

Presente.-

SLTUD. RETIRO TEMPORAL DEL MEDIDOR DE GAS

Mediante la presente le hago llegar un saludo muy cordial a su autoridad, deseando


prosperidad en toda su labor que desempeña.

El motivo de la presente es para solicitarle el RETIRO TEMPORAL DEL MEDIDOR DE GAS


MIENTRAS DURE LA RECONSTRUCION de la casa, una vez terminada la misma solicito tambien
la reinstalación de dicho medidor.

La ubicación de mi domicilio es Barrio San Martín, Av. Héroes de la Independencia Nº 0506


Flia. Rodríguez León, número de celular. 72961021.

Sin dudar de su predisposición en acceder a mi solicitud me despido agradeciéndole de


antemano a su persona por su atención y consideración.

Atentamente
Juana León de Rodriguez.

You might also like