Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:03,537 --> 00:00:06,605
3
00:00:06,607 --> 00:00:09,341
Estoy en la ciudad...
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,009
y encajo.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,510
Manhattan es m�o.
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,613
�Cuidado!
7
00:00:14,615 --> 00:00:18,216
Pero entonces me despierto y soy la
misma Carrie Bradshaw...
8
00:00:18,218 --> 00:00:20,151
en Castlebury, Connecticut.
9
00:00:20,153 --> 00:00:21,653
10
00:00:24,658 --> 00:00:27,892
11
00:00:27,894 --> 00:00:29,728
Dicen que la clave
para ser una escritora
12
00:00:29,730 --> 00:00:32,464
es sabiendo quien eres,
encontrando tu voz.
13
00:00:32,466 --> 00:00:34,265
14
00:00:34,267 --> 00:00:35,467
Bien, parece que eso es lo �nico que
15
00:00:35,469 --> 00:00:37,235
encontr� ese d�a.
16
00:00:37,237 --> 00:00:40,138
�D�nde est�? Por favor, por favor.
17
00:00:40,140 --> 00:00:41,272
�Dorrit!
18
00:00:41,274 --> 00:00:42,907
�D�nde est� el bolso?
19
00:00:42,909 --> 00:00:44,943
- �Qu� bolso?
- Dame un respiro, Dorrit.
20
00:00:44,945 --> 00:00:47,612
Sabes exactamente de qu� bolso
te estoy hablando. El de mam�.
21
00:00:47,614 --> 00:00:50,982
22
00:00:50,984 --> 00:00:53,351
No puedes cotillear mis cosas. No.
23
00:00:53,353 --> 00:00:55,286
�Tienes marihuana?
24
00:00:55,288 --> 00:00:57,022
Mis amigos fuman marihuana.
25
00:00:57,024 --> 00:00:58,356
- Tienes 14 a�os.
- �Y?
26
00:00:58,358 --> 00:01:00,659
Si pap� se entera, te matar�.
27
00:01:00,661 --> 00:01:03,261
- Pues ser� mejor que no se lo cuentes.
- Bueno, te servir�a si lo hiciera.
28
00:01:03,263 --> 00:01:04,362
Eres una soplona.
29
00:01:04,364 --> 00:01:05,797
Lo siento tengo una vida, y t� no.
30
00:01:05,799 --> 00:01:06,865
�Es por eso que siempre est�s espi�ndome,
31
00:01:06,867 --> 00:01:08,033
escuchando mis
conversaciones telef�nicas?
32
00:01:08,035 --> 00:01:09,501
- �No es verdad!
- �S� lo es!
33
00:01:09,503 --> 00:01:11,136
34
00:01:11,138 --> 00:01:12,504
35
00:01:12,506 --> 00:01:15,273
�El a�o? 1984.
36
00:01:15,275 --> 00:01:16,775
Las noveles de amor
eran el �ltimo grito.
37
00:01:16,777 --> 00:01:18,410
Ten�amos un actor como presidente.
38
00:01:18,412 --> 00:01:19,944
Y la mayor�a de las personas te podr�a
decir que estaban mejor ahora
39
00:01:19,946 --> 00:01:22,113
que como estaban hace cuatro a�os...
40
00:01:22,115 --> 00:01:24,182
Excepto nosotros.
41
00:01:24,184 --> 00:01:25,817
Hace cuatro a�os
ten�amos a nuestra madre,
42
00:01:25,819 --> 00:01:28,253
y hace tres meses, la perdimos
por culpa del c�ncer.
43
00:01:28,255 --> 00:01:30,588
Las cosas definitivamente
no iban mejor.
44
00:01:30,590 --> 00:01:32,090
�Devu�lveme mi bolso, Dorrit!
45
00:01:32,092 --> 00:01:33,158
46
00:01:33,160 --> 00:01:35,260
Dios, �qu� diablos est� pasando aqu�?
47
00:01:35,262 --> 00:01:36,695
- �Me ha mordido!
- �Estaba cotilleando mis cosas!
48
00:01:36,697 --> 00:01:38,096
No tenemos tiempo para esto.
49
00:01:38,098 --> 00:01:39,564
Las dos ten�is que estar en el
colegio en media hora, �vale?
50
00:01:39,566 --> 00:01:40,899
Carrie, ve y v�stete.
51
00:01:40,901 --> 00:01:42,600
- S� que lo cogiste.
- Ve.
52
00:01:42,602 --> 00:01:45,970
No puedes llegar tarde
tu primer d�a. Y Dorrit...
53
00:01:47,106 --> 00:01:50,108
Eso es...demasiado
maquillaje en los ojos.
54
00:01:50,110 --> 00:01:52,744
55
00:01:56,649 --> 00:01:58,316
Carrie...
56
00:01:58,318 --> 00:02:00,952
T� eres la mayor.
No puedes picar el anzuelo.
57
00:02:00,954 --> 00:02:02,554
Tengo marcas de dientes en el brazo.
58
00:02:02,556 --> 00:02:04,622
S� que Dorrit puede ser dif�cil.
59
00:02:04,624 --> 00:02:08,159
Pero... tu madre querr�a que
las dos os llevarais bien.
60
00:02:08,161 --> 00:02:11,296
S�, s�. Lo s�.
61
00:02:11,298 --> 00:02:13,631
�Est� bien? As� que por lo que sea que
vosotras dos estuvierais discutiendo,
62
00:02:13,633 --> 00:02:15,200
no merece la pena.
63
00:02:15,202 --> 00:02:17,702
Rob� el bolso de mi madre.
64
00:02:17,704 --> 00:02:19,771
Eso no lo sabes.
65
00:02:21,107 --> 00:02:24,342
No puedo ir al colegio
sin el bolso, pap�.
66
00:02:24,344 --> 00:02:26,544
- Vas a ir al colegio.
- No tengo nada que ponerme.
67
00:02:26,546 --> 00:02:27,746
Venga ya.
68
00:02:27,748 --> 00:02:29,814
- Tienes una planta entera
llena de ropa. - No
69
00:02:29,816 --> 00:02:32,484
Mam� sol�a llevarme a
comprar un conjunto.
70
00:02:32,486 --> 00:02:35,086
Era...era una cosa
que hac�amos, �entiendes?
71
00:02:35,088 --> 00:02:36,955
�Ropa para la vuelta al cole?
72
00:02:36,957 --> 00:02:40,792
Vale.
73
00:02:46,766 --> 00:02:48,433
�Quieres que te lleve?
74
00:02:48,435 --> 00:02:51,870
No. No, esa...
75
00:02:51,872 --> 00:02:53,304
Deber�a ser mam�.
76
00:02:53,306 --> 00:02:55,540
Ya veo.
77
00:02:56,575 --> 00:02:59,577
Yo s�lo... Necesito el bolso.
78
00:02:59,579 --> 00:03:03,348
Necesito una parte de ella.
79
00:03:03,350 --> 00:03:06,918
Tengo una idea.
80
00:03:06,920 --> 00:03:10,155
Mi madre nos dej�
en el d�a de los ca�dos,
81
00:03:10,157 --> 00:03:12,423
y as� es como este armario parec�a,
82
00:03:12,425 --> 00:03:14,759
un monumento,
83
00:03:14,761 --> 00:03:19,197
Una vida de nuestra vida sin ella,
84
00:03:19,199 --> 00:03:22,867
como si dej�ndolo sin tocar
pudi�semos traerla de vuelta.
85
00:03:22,869 --> 00:03:27,038
Se nos prohibi� entrar...
86
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
Hasta ahora.
87
00:03:48,260 --> 00:03:49,360
Ese vestido no.
88
00:03:49,362 --> 00:03:52,664
Lo llev� en su �ltimo cumplea�os.
89
00:03:52,666 --> 00:03:57,035
Podr�as derramarle algo
encima o rasgarlo, �sabes?
90
00:03:57,037 --> 00:03:58,603
91
00:04:09,215 --> 00:04:10,748
�En serio?
92
00:04:10,750 --> 00:04:14,352
S�. Solo... Intenta que no se rompan
93
00:04:14,354 --> 00:04:15,887
en tu mochila.
94
00:04:15,889 --> 00:04:18,556
Ser� super cuidadosa, te lo prometo.
95
00:04:26,899 --> 00:04:28,132
96
00:04:28,134 --> 00:04:29,968
El primer d�a de clase era algo
97
00:04:29,970 --> 00:04:32,203
que normalmente encontraba excitante,
98
00:04:32,205 --> 00:04:34,672
pero ha cambiado demasiado para m�.
99
00:04:34,674 --> 00:04:37,976
100
00:04:37,978 --> 00:04:40,078
�Hola! �Qu� tal ha ido tu verano?
101
00:04:40,080 --> 00:04:45,817
102
00:04:47,052 --> 00:04:49,053
Mientras ve�a a todo el mundo pasando
alrededor de las noticias del d�a
103
00:04:49,055 --> 00:04:52,056
como mono despu�s de
un baile de bienvenida,
104
00:04:52,058 --> 00:04:54,926
Me di cuenta de que era el virus
que nadie quer�a tener cerca
105
00:04:54,928 --> 00:04:56,828
La rara que ha perdido a su madre...
106
00:04:56,830 --> 00:04:59,998
107
00:05:00,000 --> 00:05:04,802
Excepto por Donna Ladonna
y sus amiguitas, las jens.
108
00:05:04,804 --> 00:05:05,837
Donna estaba lo suficientemente loca
109
00:05:05,839 --> 00:05:07,438
como para pensar que una
conexi�n con la tragedia
110
00:05:07,440 --> 00:05:10,108
La har�a mucho m�s atractiva,
111
00:05:10,110 --> 00:05:12,243
y no estar�a equivocada.
112
00:05:12,245 --> 00:05:16,047
Carrie, pobrecita.
�Est�s bien?
113
00:05:16,049 --> 00:05:17,415
S�, estoy bien.
114
00:05:17,417 --> 00:05:19,317
Vale, bueno, si necesitas algo...
115
00:05:19,319 --> 00:05:22,954
Quiero decir, un hombro para llorar,
consejos de moda,
116
00:05:22,956 --> 00:05:27,892
Incluso rimmel, aqu� estoy.
117
00:05:27,894 --> 00:05:30,995
Lo tendr� en mente. Gracias.
118
00:05:33,632 --> 00:05:35,233
Eres muy buena persona.
119
00:05:35,235 --> 00:05:37,936
Gracias.
120
00:05:37,938 --> 00:05:39,537
Y adem�s estaba mi gente...
121
00:05:39,539 --> 00:05:41,973
Mis mejores amigos
que me quer�an sin condiciones.
122
00:05:41,975 --> 00:05:43,341
Bradshaw.
123
00:05:43,343 --> 00:05:44,442
Mouse.
124
00:05:44,444 --> 00:05:46,010
125
00:05:46,012 --> 00:05:47,679
126
00:05:47,681 --> 00:05:48,913
- Te quiero �sabes?
- Lo s�.
127
00:05:48,915 --> 00:05:50,281
Lo necesito.
128
00:05:50,283 --> 00:05:53,251
Hola Maggie.
129
00:05:53,253 --> 00:05:54,652
�Hola!
130
00:05:54,654 --> 00:05:56,321
Walt, bonito jersey. �Es ese de...
131
00:05:56,323 --> 00:05:57,822
�El que Rob Lowe
llevaba en "entrevista"?
132
00:05:57,824 --> 00:05:59,724
Genial. �C�mo est�s?
133
00:05:59,726 --> 00:06:01,592
Estar�a mucho mejor si no me
sintiera como si todo el mundo
134
00:06:01,594 --> 00:06:02,660
me estuviese mirando.
135
00:06:02,662 --> 00:06:04,228
Oh, por favor. Nadie est� mir�ndote.
136
00:06:04,230 --> 00:06:05,363
Lo creas o no,
137
00:06:05,365 --> 00:06:06,798
creo que Mags entiende eso
como un cumplido.
138
00:06:06,800 --> 00:06:08,132
139
00:06:08,134 --> 00:06:09,133
Hay grandes noticias hoy.
140
00:06:09,135 --> 00:06:11,736
Tengo que estar de acuerdo. Chico nuevo.
Chico nuevo.
141
00:06:11,738 --> 00:06:13,071
de primero de bachiller, como nosotras.
142
00:06:13,073 --> 00:06:14,205
Ah, �tiene nombre el chico nuevo?
143
00:06:14,207 --> 00:06:15,540
Incluso su nombre mola.
144
00:06:15,542 --> 00:06:17,342
Sebastian Kydd.
145
00:06:17,344 --> 00:06:20,478
146
00:06:20,480 --> 00:06:23,881
147
00:06:23,883 --> 00:06:26,584
Ah� estaba, el chico nuevo,
148
00:06:26,586 --> 00:06:27,719
Sebastian Kydd.
149
00:06:27,721 --> 00:06:30,755
150
00:06:30,757 --> 00:06:32,290
Le han echado de tres internados...
151
00:06:32,292 --> 00:06:34,892
Deerfield, Exeter y no
me acuerdo de donde m�s.
152
00:06:34,894 --> 00:06:36,094
153
00:06:36,096 --> 00:06:37,628
Sus padres al final se rindieron
154
00:06:37,630 --> 00:06:38,696
y le trajeron a casa.
155
00:06:38,698 --> 00:06:41,666
156
00:06:41,668 --> 00:06:43,267
Son totalmente ricos.
�l conduce un Porsche.
157
00:06:43,269 --> 00:06:44,969
Mags, �te das cuenta
de que estoy aqu�
158
00:06:44,971 --> 00:06:47,505
y soy tu novio?
159
00:06:51,577 --> 00:06:53,244
Oye, Bradshaw.
160
00:06:53,246 --> 00:06:55,747
Hola.
161
00:06:57,950 --> 00:06:59,517
He o�do lo de tu madre.
162
00:07:00,953 --> 00:07:02,487
Menuda mierda.
163
00:07:02,489 --> 00:07:03,888
Gracias.
164
00:07:03,890 --> 00:07:06,524
165
00:07:06,526 --> 00:07:07,658
Te ver� por ah�.
166
00:07:07,660 --> 00:07:09,093
No puedo ser expulsado de otro colegio
167
00:07:09,095 --> 00:07:10,395
tan pronto en el curso.
168
00:07:10,397 --> 00:07:14,198
169
00:07:17,202 --> 00:07:18,703
Tienes explicaciones que dar.
170
00:07:18,705 --> 00:07:20,471
171
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
�Por qu� nos has ocultado esto?
Necesitamos saber todo.
172
00:07:24,377 --> 00:07:26,778
No estoy ocultando nada. Lo juro.
173
00:07:26,780 --> 00:07:28,413
El pasado verano, sal�a por
el club de nataci�n.
174
00:07:28,415 --> 00:07:29,747
�Por qu� yo no nado?
175
00:07:29,749 --> 00:07:32,316
Porque tu pelo se mojar�a
y tu maquillaje se correr�a.
176
00:07:32,318 --> 00:07:33,584
Hey, �d�nde est� Walt?
177
00:07:33,586 --> 00:07:35,853
Le dije que quer�a que
fu�semos solo chicas.
178
00:07:35,855 --> 00:07:37,522
�Estuvisteis peleando otra vez?
179
00:07:37,524 --> 00:07:39,023
Venga. No vais a romper nunca.
180
00:07:39,025 --> 00:07:40,291
Sois para siempre.
181
00:07:40,293 --> 00:07:42,193
Eso es cierto, y Mouse y yo
182
00:07:42,195 --> 00:07:44,562
seremos pareja para siempre tambi�n.
183
00:07:44,564 --> 00:07:46,764
�Por qu� tienes esa expresi�n?
184
00:07:47,566 --> 00:07:48,800
Mouse, �has conocido a alguien?
185
00:07:48,802 --> 00:07:51,636
�Est�s rompiendo conmigo?
186
00:07:51,638 --> 00:07:53,538
En la p�gina del programa en D. C.
187
00:07:53,540 --> 00:07:54,605
he estado muriendo por cont�roslo.
188
00:07:54,607 --> 00:07:55,606
Empieza a hablar.
189
00:07:55,608 --> 00:07:58,209
Seth. Seth Glassman.
190
00:07:58,211 --> 00:07:59,544
Es de Washington, ha empezado Princeton.
191
00:07:59,546 --> 00:08:01,212
Es estudiante de primer a�o.
192
00:08:01,214 --> 00:08:03,081
Deber�a quedar con un chico mayor.
193
00:08:03,083 --> 00:08:07,218
Es incre�ble. Muy inteligente. Nos
quedamos despiertos en el dormitorio
194
00:08:07,220 --> 00:08:08,653
y hablamos sobre todo.
195
00:08:08,655 --> 00:08:11,355
y me despert� en sus brazos y pens�
196
00:08:11,357 --> 00:08:13,157
que echaste un polvo.
197
00:08:13,159 --> 00:08:14,892
Solo porque en todo lo que pienses
sea en perder tu virginidad
198
00:08:14,894 --> 00:08:17,495
no quiere decir que Mouse lo haga.
199
00:08:18,864 --> 00:08:22,567
Espera. �Has perdido tu virginidad
con Seth?
200
00:08:22,569 --> 00:08:26,404
Fue como poner un perrito caliente
en una cerradura.
201
00:08:26,406 --> 00:08:28,973
202
00:08:28,975 --> 00:08:31,642
Doli� mucho.
203
00:08:31,644 --> 00:08:33,277
Y yo solo pensaba,
�cu�ndo va a terminar esto?
204
00:08:33,279 --> 00:08:36,948
Y afortunadamente lo hizo, porque
fue como en dos segundos.
205
00:08:36,950 --> 00:08:38,683
No fue as� para m� en absoluto.
206
00:08:38,685 --> 00:08:40,751
Espera. �T� y Walt hab�is tenido sexo?
207
00:08:40,753 --> 00:08:43,454
Se supon�a que no deb�a contarlo.
208
00:08:43,456 --> 00:08:44,589
Walt no se enfadar�.
209
00:08:44,591 --> 00:08:45,823
No, lo har�.
210
00:08:45,825 --> 00:08:47,391
Jura que no dir�is nada.
211
00:08:47,393 --> 00:08:50,428
No lo har�, lo juro.
212
00:08:50,430 --> 00:08:53,331
As� que... �soy la �ltima virgen?
213
00:08:55,267 --> 00:08:58,402
No es para tanto, Carrie.
Quiero decir, el sexo no lo es todo.
214
00:08:58,404 --> 00:09:02,507
As� que... �No sent�s como
si os hubiera cambiado?
215
00:09:02,509 --> 00:09:03,908
Es raro.
216
00:09:03,910 --> 00:09:05,943
Como que me siento m�s segura.
217
00:09:05,945 --> 00:09:07,512
Como si supiera cosas,
218
00:09:07,514 --> 00:09:10,581
pero asustada porque hay algo
que perder.
219
00:09:10,583 --> 00:09:13,518
�Est�s enamorada de �l?
220
00:09:13,520 --> 00:09:14,852
221
00:09:14,854 --> 00:09:18,022
Deber�amos hacer una cita doble.
�Va a venir a visitarte?
222
00:09:18,024 --> 00:09:19,790
S�, supongo... mientras
pas� mi verano en duelo
223
00:09:19,792 --> 00:09:21,926
y dejando marchar mi infancia,
224
00:09:21,928 --> 00:09:25,363
mis amigas estuvieron enamor�ndose
y entrando en la edad adulta.
225
00:09:25,365 --> 00:09:26,430
Deber�amos hacer una cita triple.
226
00:09:26,432 --> 00:09:28,866
Deber�as ped�rselo a Sebastian.
227
00:09:28,868 --> 00:09:31,068
P�dele para que vaya al
baile de principiantes.
228
00:09:31,070 --> 00:09:33,004
Quiz�s haga un perrito
caliente en tu cerradura.
229
00:09:33,006 --> 00:09:34,672
Encantador.
230
00:09:34,674 --> 00:09:37,041
(risas)
As� es justo como se lo pedir�.
231
00:09:37,043 --> 00:09:39,076
Bueno, si lo haces, seguramente dir� que s�.
232
00:09:39,078 --> 00:09:40,244
233
00:09:41,880 --> 00:09:45,016
Virgen...
Una mujer sin experiencia sexual,
234
00:09:45,018 --> 00:09:46,317
Una pizarra en blanco sin cambios
235
00:09:46,319 --> 00:09:49,787
por ninguna conexi�n �ntima o
experiencia.
236
00:09:49,789 --> 00:09:51,923
Las no iniciadas.
237
00:09:51,925 --> 00:09:56,561
S�, eso me describe bastante bien.
238
00:09:58,130 --> 00:10:00,298
Has robado mi escondite.
239
00:10:12,444 --> 00:10:14,445
�Vienes aqu� mucho?
240
00:10:14,447 --> 00:10:17,381
S�, s�, es una buena escapada.
241
00:10:17,383 --> 00:10:20,418
Tuviste mucho de lo que huir.
242
00:10:20,420 --> 00:10:22,987
Si tan s�lo pudiera escapar de mi cerebro.
243
00:10:22,989 --> 00:10:25,957
�Alguna vez te has sentado ah�
244
00:10:25,959 --> 00:10:27,525
y las palabras y pensamientos como que
245
00:10:27,527 --> 00:10:29,860
pasan tan r�pidamente por tu mente que
246
00:10:29,862 --> 00:10:31,696
no puedes ni siquiera entenderlas?
247
00:10:31,698 --> 00:10:34,165
En realidad no.
248
00:10:34,167 --> 00:10:35,566
249
00:10:35,568 --> 00:10:39,237
Desear�a no haber dicho eso entonces.
250
00:10:39,239 --> 00:10:42,340
Creo que es genial que
tengas tanto en tu cabeza.
251
00:10:42,342 --> 00:10:44,175
Has estado pensando cosas.
252
00:10:44,177 --> 00:10:47,311
No mucha gente de aqu� puede decir eso.
253
00:10:47,313 --> 00:10:48,613
�T� puedes?
254
00:10:48,615 --> 00:10:49,981
�Qui�n, yo?
255
00:10:49,983 --> 00:10:53,184
�Pobre chico rico al que su madre
dej� por el profesor de tenis?
256
00:10:53,186 --> 00:10:54,952
Soy solo un clich�.
257
00:10:54,954 --> 00:10:57,121
�T� madre te dej�?
Lo siento, no lo sab�a.
258
00:10:57,123 --> 00:10:58,256
No te preocupes.
259
00:10:58,258 --> 00:10:59,924
Nuestra sirvienta Luista todav�a
lleva la cena a la mesa.
260
00:10:59,926 --> 00:11:01,759
Nada ha cambiado realmente.
261
00:11:02,794 --> 00:11:05,796
Nadie est� mejor sin una madre.
262
00:11:07,866 --> 00:11:10,067
263
00:11:10,069 --> 00:11:11,936
Perd�n, Carrie.
264
00:11:16,708 --> 00:11:19,243
Es dif�cil creer que fue
justo el a�o pasado.
265
00:11:19,245 --> 00:11:21,479
Pasamos el verano quedando.
266
00:11:21,481 --> 00:11:23,914
No puedo creer que no conozcas
'Adventure' de Atari.
267
00:11:23,916 --> 00:11:26,083
Ni hablar. 'Space
Invaders'. Ese es mi juego.
268
00:11:26,085 --> 00:11:27,351
Quiero decir, venga.
Puedes matar alien�genas.
269
00:11:27,353 --> 00:11:30,254
- Est�s loco.
- No, 'Adventure' es genial.
270
00:11:30,256 --> 00:11:32,089
Tienes que coger este c�liz m�gico
271
00:11:32,091 --> 00:11:33,858
llegar al castillo dorado,
y luego est�n esos dragones
272
00:11:33,860 --> 00:11:35,226
que intentan matarte.
273
00:11:35,228 --> 00:11:37,862
�Entonces t� eres la princesa que
mata sus propios dragones?
274
00:11:37,864 --> 00:11:40,564
Bueno, alguien tiene que hacerlo
bien podr�a ser yo, �verdad?
275
00:11:40,566 --> 00:11:42,566
Yo podr�a matar un drag�n por ti.
276
00:11:42,568 --> 00:11:45,469
De repente todo fue diferente.
277
00:11:45,471 --> 00:11:47,638
Sab�a que iba a besarme,
as� que lo hice.
278
00:11:47,640 --> 00:11:49,307
Lo que cualquier ni�a
asustada de 15 a�os har�a.
279
00:11:49,309 --> 00:11:50,441
280
00:11:50,443 --> 00:11:52,810
Ahora est�s dentro por ella.
281
00:11:52,812 --> 00:11:55,880
�No! Para. Para.
282
00:11:55,882 --> 00:11:57,214
283
00:12:12,597 --> 00:12:14,932
Fue un momento
que quise que durase para siempre.
284
00:12:14,934 --> 00:12:17,201
Mi primer beso.
285
00:12:19,237 --> 00:12:23,107
Mis padres est�n instalando
una piscina en nuestra casa.
286
00:12:23,109 --> 00:12:26,010
Est� casi terminada.
287
00:12:26,012 --> 00:12:29,113
Guay.
288
00:12:35,754 --> 00:12:37,221
Una vez que tuviese su propia piscina
289
00:12:37,223 --> 00:12:39,657
sab�a que no le ver�a nunca m�s.
290
00:12:39,659 --> 00:12:40,925
Y estaba en lo cierto...
291
00:12:40,927 --> 00:12:42,660
Hasta hoy.
292
00:12:42,662 --> 00:12:43,828
�Todav�a nadas?
293
00:12:43,830 --> 00:12:46,597
S�, s�, realmente me gusta.
294
00:12:46,599 --> 00:12:48,466
Yo nunca nado.
295
00:12:48,468 --> 00:12:49,834
�De verdad?
Eso es una pena
296
00:12:49,836 --> 00:12:53,537
ya que tienes una piscina en tu jard�n.
297
00:12:53,539 --> 00:12:56,107
Hey, te gustar�a, deber�a...
298
00:12:56,109 --> 00:12:58,642
- T�.
- �Yo?
299
00:12:58,644 --> 00:12:59,777
S�.
300
00:12:59,779 --> 00:13:02,446
Yo. Est� bien.
301
00:13:02,448 --> 00:13:05,316
Te gustar�a, uh...
302
00:13:05,318 --> 00:13:07,017
Te... Te gustar�a...
303
00:13:07,019 --> 00:13:09,520
Mira.
304
00:13:09,522 --> 00:13:12,223
Te gustar�a ir...
305
00:13:12,225 --> 00:13:15,393
Te gustar�a...
306
00:13:17,028 --> 00:13:19,130
�Por qu� estaba mi padre aqu�?
307
00:13:19,132 --> 00:13:21,298
La �ltima vez que le hab�a visto
en estos pasillos,
308
00:13:21,300 --> 00:13:24,201
perd� a la persona m�s importante
de mi vida.
309
00:13:24,203 --> 00:13:26,303
Necesitas venir a casa.
310
00:13:26,305 --> 00:13:27,505
Tu madre est� inconsciente.
311
00:13:27,507 --> 00:13:29,073
312
00:13:29,075 --> 00:13:30,674
No durar� mucho m�s.
313
00:13:30,676 --> 00:13:34,178
�Carrie? �Est�s bien?
314
00:13:34,180 --> 00:13:35,746
�Carrie?
315
00:13:35,748 --> 00:13:38,516
316
00:13:39,651 --> 00:13:42,486
�Carrie? �Est�s bien?
317
00:13:42,488 --> 00:13:45,990
�Carrie? �Carrie?
318
00:13:45,992 --> 00:13:49,059
319
00:13:49,061 --> 00:13:50,694
320
00:13:50,696 --> 00:13:51,996
Dale algo de aire.
321
00:13:51,998 --> 00:13:53,264
�Est� bien? �Peque�a?
322
00:13:53,266 --> 00:13:55,533
Peque�a, �puedes escucharme?
�Carrie?
323
00:13:55,535 --> 00:13:59,470
324
00:14:02,272 --> 00:14:04,105
�Adi�s!
325
00:14:04,107 --> 00:14:06,441
326
00:14:06,443 --> 00:14:07,809
Gracias por cuidar de ella.
327
00:14:07,811 --> 00:14:09,043
Por supuesto, se�or Bradshaw.
328
00:14:09,045 --> 00:14:11,012
Mejor entro de nuevo.
329
00:14:11,014 --> 00:14:12,847
- Te llamar� m�s tarde.
- Vale.
330
00:14:12,849 --> 00:14:14,415
Adi�s.
331
00:14:14,417 --> 00:14:15,817
Te voy a llevar a casa.
332
00:14:15,819 --> 00:14:17,018
Pap�, estoy bien.
333
00:14:17,020 --> 00:14:18,486
Te desmayaste. Me asust� cuando te vi.
334
00:14:18,488 --> 00:14:20,989
Ya sabes, la �ltima
vez que estuviste aqu�...
335
00:14:20,991 --> 00:14:24,392
S�, s�, lo siento. Deber�a...
336
00:14:24,394 --> 00:14:25,727
Deber�a haberte dicho que
iba a decir a reunirme
337
00:14:25,729 --> 00:14:27,228
con tu tutor.
338
00:14:27,230 --> 00:14:28,263
S�, deber�as, y no necesito un psic�logo
339
00:14:28,265 --> 00:14:29,697
hablando sobre lo fastidiada que estoy.
340
00:14:29,699 --> 00:14:31,499
No era eso de lo que est�bamos hablando.
341
00:14:31,501 --> 00:14:34,736
�Entonces qu�?
Has pasado por mucho,
342
00:14:34,738 --> 00:14:37,105
y creemos que quiz�s
podr�a ser buena idea
343
00:14:37,107 --> 00:14:39,574
si tuvieras un cambio de ritmo,
un cambio de escenario.
344
00:14:39,576 --> 00:14:41,009
Vas a mandarme a un cubo de pirados.
345
00:14:41,011 --> 00:14:43,544
Algunos lo llamar�an as�...
O me llamar�an loco a m�
346
00:14:43,546 --> 00:14:45,013
por estar de acuerdo con esto,
347
00:14:45,015 --> 00:14:46,648
�pero qu� hay de unas pr�cticas?
348
00:14:46,650 --> 00:14:49,684
Un d�a a la semana,
para cr�ditos del colegio, por supuesto.
349
00:14:49,686 --> 00:14:52,520
�Como trabajar en una oficina?
350
00:14:52,522 --> 00:14:53,821
�D�nde?
351
00:14:53,823 --> 00:14:56,424
En la firma de abogados de mi
amiga en Manhattan.
352
00:14:56,426 --> 00:14:58,626
�Manhattan?
353
00:14:58,628 --> 00:15:01,262
�No es posible! �No es posible!
354
00:15:01,264 --> 00:15:02,697
�Qu� har�a?
�Necesito escribir a m�quina?
355
00:15:02,699 --> 00:15:04,532
Porque no soy muy buena.
356
00:15:04,534 --> 00:15:07,635
Yo... No me lo puedo creer.
No, no me lo puedo creer.
357
00:15:07,637 --> 00:15:09,937
De acuerdo, imagino... Imagino
que te sientes bien.
358
00:15:09,939 --> 00:15:12,640
- Mira, s� que suena muy bien, �no?
- S�.
359
00:15:12,642 --> 00:15:14,309
Pero tambi�n es mucha responsabilidad.
360
00:15:14,311 --> 00:15:15,777
New York es un sitio intenso.
361
00:15:15,779 --> 00:15:18,079
Y vas a tener que probarme que
puedes llevarlo.
362
00:15:18,081 --> 00:15:20,214
Lo har�. Lo prometo.
Ser� una profesional total.
363
00:15:20,216 --> 00:15:23,618
�Necesitar� un malet�n?
364
00:15:23,620 --> 00:15:25,653
Dorrit.
365
00:15:25,655 --> 00:15:28,356
Empiezo mi trabajo ma�ana.
�Puedes devolverme el bolso?
366
00:15:28,358 --> 00:15:31,025
S� que lo tienes.
�Te refieres a tus est�pidas pr�cticas?
367
00:15:31,027 --> 00:15:32,293
Como si me importase.
368
00:15:32,295 --> 00:15:33,828
Por favor, �me puedes devolver el
bolso de mam�?
369
00:15:33,830 --> 00:15:37,165
370
00:15:38,867 --> 00:15:40,802
Quiz�s lo perdiste.
371
00:15:40,804 --> 00:15:42,570
No te importar� que eche un vistazo.
372
00:15:49,445 --> 00:15:53,014
Al�jate de mis cosas.
373
00:15:53,016 --> 00:15:55,183
374
00:15:56,352 --> 00:15:57,552
375
00:15:57,554 --> 00:15:59,654
Eres una ladrona.
376
00:16:07,329 --> 00:16:08,863
Est� cubierto de pintau�as.
377
00:16:08,865 --> 00:16:10,365
Oh... Oh Dios m�o.
378
00:16:10,367 --> 00:16:11,599
Est� destrozado.
379
00:16:11,601 --> 00:16:13,067
�Por qu� has hecho esto?
380
00:16:13,069 --> 00:16:15,269
No quise.
El frasco se debe haber roto.
381
00:16:15,271 --> 00:16:16,237
Quisiste destruirlo.
382
00:16:16,239 --> 00:16:18,139
No.
383
00:16:18,141 --> 00:16:20,808
Quer�a algo de mam�, y t� ten�as todo.
384
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
No, no lo ten�a.
T� ten�as el bolso.
385
00:16:22,812 --> 00:16:24,412
Tu 16 cumplea�os.
El comienzo del instituto.
386
00:16:24,414 --> 00:16:26,714
Yo no tuve nada.
387
00:16:30,052 --> 00:16:33,054
Nunca pens� en m�
como la afortunada.
388
00:16:33,056 --> 00:16:35,022
Pero tuve unos preciosos a�os
extra con nuestra madre
389
00:16:35,024 --> 00:16:38,025
que Dora nunca tendr�a.
390
00:16:38,027 --> 00:16:41,596
Es cierto, Dorrit.
391
00:16:41,598 --> 00:16:43,398
Es cierto.
392
00:16:45,601 --> 00:16:48,870
Mam� te quiso.
393
00:16:48,872 --> 00:16:50,071
Much�simo.
394
00:16:50,073 --> 00:16:52,306
No necesito tu l�stima.
395
00:16:52,308 --> 00:16:54,842
Solo intento...
�Crees que porque siempre has actuado
396
00:16:54,844 --> 00:16:56,177
como una buenecita cerca de mam�
397
00:16:56,179 --> 00:16:58,913
puedes mandarme?
Bueno, que te den.
398
00:16:58,915 --> 00:17:01,349
�Est�s cabreada conmigo?
Deber�as estarlo contigo misma.
399
00:17:01,351 --> 00:17:03,451
Has destrozado el bolso de mam�.
400
00:17:03,453 --> 00:17:04,719
�Sabes qu�?
Me alegro de haberlo hecho.
401
00:17:04,721 --> 00:17:07,422
Ahora t� tampoco puedes tenerlo.
402
00:17:12,761 --> 00:17:16,097
Me di cuenta de que ten�a
otra opci�n.
403
00:17:16,099 --> 00:17:18,900
Pod�a culpar a Dorrit,
o pod�a dejar marchar mi enfado
404
00:17:18,902 --> 00:17:21,669
y encontrar una forma de seguir
conectada a mi madre
405
00:17:21,671 --> 00:17:23,271
y con el bolso.
406
00:17:23,273 --> 00:17:26,908
407
00:17:26,910 --> 00:17:30,845
408
00:17:30,847 --> 00:17:32,780
409
00:17:32,782 --> 00:17:36,851
410
00:17:36,853 --> 00:17:39,454
411
00:17:39,456 --> 00:17:43,825
412
00:17:43,827 --> 00:17:46,360
413
00:17:48,431 --> 00:17:52,166
414
00:17:52,168 --> 00:17:53,901
415
00:17:53,903 --> 00:17:58,072
416
00:17:58,074 --> 00:18:00,641
417
00:18:00,643 --> 00:18:03,144
Carrie, nos vamos a la
ciudad en cinco minutos.
418
00:18:03,146 --> 00:18:04,312
�Est�s lista?
419
00:18:04,314 --> 00:18:05,513
420
00:18:05,515 --> 00:18:10,051
Apuesta a que lo estaba.
421
00:18:12,553 --> 00:18:15,887
422
00:18:25,131 --> 00:18:26,999
Manhattan era muy como mi bolso.
423
00:18:27,001 --> 00:18:29,568
Estropeado, y hab�a visto mejores d�as.
424
00:18:29,570 --> 00:18:31,970
Pero no hubiera cambiado ese
bolso en ese momento
425
00:18:31,972 --> 00:18:34,606
por nada.
426
00:18:34,608 --> 00:18:36,575
427
00:18:36,577 --> 00:18:39,344
428
00:18:46,887 --> 00:18:48,186
�Es aqu�?
429
00:18:48,188 --> 00:18:49,187
S�.
430
00:18:49,189 --> 00:18:50,622
Es enorme.
431
00:18:50,624 --> 00:18:51,890
432
00:18:57,164 --> 00:18:59,398
Puedo recogerte despu�s del trabajo.
No.
433
00:18:59,400 --> 00:19:01,433
Coger� el tren de las 6 como
hemos hablado.
434
00:19:01,435 --> 00:19:02,534
Me dijiste que la mujer para la que
trabajo puede llevarme all�,
435
00:19:02,536 --> 00:19:03,568
as� que estoy bien.
436
00:19:03,570 --> 00:19:04,770
De acuerdo, pero si cambias de parecer,
437
00:19:04,772 --> 00:19:06,671
Puedo estar aqu� en una hora.
Y no te olvides.
438
00:19:06,673 --> 00:19:08,774
Voy directa desde el tren al baile.
439
00:19:08,776 --> 00:19:11,009
Y en casa para el toque de queda.
Bien.
440
00:19:11,011 --> 00:19:13,178
�C�mo me veo?
441
00:19:13,180 --> 00:19:15,280
Como una jovencita.
442
00:19:17,116 --> 00:19:20,018
�C�mo ha ocurrido?
443
00:19:21,521 --> 00:19:22,821
�Est�s segura que no quieres que
te acompa�e dentro?
444
00:19:22,823 --> 00:19:25,323
Dad, jovencita, �recuerdas?
Lo tengo controlado.
445
00:19:25,325 --> 00:19:27,526
De acuerdo. Puedes irte.
446
00:19:27,528 --> 00:19:28,760
Te quiero, peque�a.
447
00:19:28,762 --> 00:19:30,462
Pap�.
448
00:19:30,464 --> 00:19:32,664
De acuerdo.
449
00:19:32,666 --> 00:19:35,033
450
00:19:35,035 --> 00:19:36,968
451
00:19:39,906 --> 00:19:41,773
452
00:19:41,775 --> 00:19:44,109
Al lugar al que muchos llegaron
antes que yo
453
00:19:44,111 --> 00:19:46,344
a vivir sus sue�os.
454
00:19:46,346 --> 00:19:48,146
No estaba segura d�nde me llevar�a
la ciudad,
455
00:19:48,148 --> 00:19:50,282
pero no pod�a esperar para
descubrirlo.
456
00:19:50,284 --> 00:19:53,418
Era el comienzo de mi historia
de amor en Manhattan.
457
00:19:53,420 --> 00:19:54,986
458
00:19:54,988 --> 00:19:56,788
T�, mira.
459
00:19:56,790 --> 00:19:58,890
460
00:20:04,530 --> 00:20:06,531
Las carpetas azules son de casos que
fueron litigados.
461
00:20:06,533 --> 00:20:08,533
Las verdes son acuerdos
fuera del tribunal.
462
00:20:08,535 --> 00:20:11,736
Deben ser archivadas separadas,
pero alfab�ticamente.
463
00:20:11,738 --> 00:20:12,904
Eso puedo hacerlo.
464
00:20:12,906 --> 00:20:14,139
�Esto es un gran caso?
465
00:20:14,141 --> 00:20:15,941
Hay carpetas para los casos
antiguos cerrados.
466
00:20:15,943 --> 00:20:17,843
Van a tomar para almacenamiento en fr�o.
467
00:20:17,845 --> 00:20:18,944
Esto...
468
00:20:18,946 --> 00:20:20,479
Es donde t� trabajar�s.
469
00:20:20,481 --> 00:20:21,713
470
00:20:21,715 --> 00:20:24,182
Oh. Y tienes media hora para la comida.
471
00:20:24,184 --> 00:20:25,884
�Puedo sugerirte que te consigas
un par de medias
472
00:20:25,886 --> 00:20:30,188
durante ese tiempo?
Por supuesto. Me ca�, y se
rompieron. �D�nde podr�a...
473
00:20:30,190 --> 00:20:31,323
Int�ntalo en "Century 21".
474
00:20:31,325 --> 00:20:33,391
- Oh, y una cosa m�s.
- �S�?
475
00:20:33,393 --> 00:20:35,694
Nada de llamadas personales.
476
00:20:37,730 --> 00:20:41,533
477
00:20:56,015 --> 00:21:00,185
478
00:21:00,187 --> 00:21:01,853
479
00:21:01,855 --> 00:21:03,188
480
00:21:03,190 --> 00:21:05,357
Durante mis a�os jugando
a disfrazarme como un ni�o,
481
00:21:05,359 --> 00:21:08,894
Entend� que lo que llevases
pod�a ayudarte a definirte.
482
00:21:08,896 --> 00:21:11,730
Pero en esta tienda me di cuenta
de que pod�as ser capaz
483
00:21:11,732 --> 00:21:13,665
de cambiar qui�n eras.
484
00:21:13,667 --> 00:21:15,333
485
00:21:15,335 --> 00:21:20,372
486
00:21:24,143 --> 00:21:26,511
Quiz�s pudieras andar aqu� como
una persona,
487
00:21:26,513 --> 00:21:29,247
una ni�a de Connecticut, y salir...
488
00:21:29,249 --> 00:21:31,283
�Tu bolso!
489
00:21:31,285 --> 00:21:32,484
490
00:21:32,486 --> 00:21:33,418
491
00:21:33,420 --> 00:21:35,754
�Qu� demonios?
492
00:21:35,756 --> 00:21:37,155
�Por qu� has hecho eso?
493
00:21:37,157 --> 00:21:38,723
�No estabas tratando de robar mi bolso?
494
00:21:38,725 --> 00:21:41,226
No. Aunque quiero poner mis manos
en �l,
495
00:21:41,228 --> 00:21:44,429
pero no para robarlo.
Parar mirarlo.
496
00:21:44,431 --> 00:21:46,531
No lo entiendo.
497
00:21:46,533 --> 00:21:48,867
Para un reportaje fotogr�fico que estoy
haciendo para la revista "Interview".
498
00:21:48,869 --> 00:21:52,037
�Trabajas en la revista "Interview"?
499
00:21:52,039 --> 00:21:54,406
Larissa Loughlin, editora de estilo.
500
00:21:54,408 --> 00:21:55,874
Carrie Bradshaw. Avergonzada.
501
00:21:55,876 --> 00:21:57,075
502
00:21:57,077 --> 00:21:58,777
Voy a hacer una sesi�n de fotos
de moda que es una mezcla
503
00:21:58,779 --> 00:22:00,145
Entre "Un sue�o de mitad de verano"
504
00:22:00,147 --> 00:22:03,081
y "Scarface", y ese bolso ser�a
perfecto.
505
00:22:03,083 --> 00:22:05,283
�Mi bolso? �En "Interview"?
506
00:22:06,319 --> 00:22:08,286
Ser�a genial.
507
00:22:08,288 --> 00:22:09,588
�Te gusta la revista?
508
00:22:09,590 --> 00:22:12,991
Oh. Eso, eso no comienza ni
a describirlo.
509
00:22:12,993 --> 00:22:14,492
Y esa con Rob Lowe en la portada...
510
00:22:14,494 --> 00:22:16,094
�Oh! Est� muy bueno.
511
00:22:16,096 --> 00:22:17,929
Lo pillo. Est�s obsesionada.
Entra.
512
00:22:17,931 --> 00:22:19,931
As� que...
513
00:22:19,933 --> 00:22:21,233
�Trabajas por aqu�?
514
00:22:21,235 --> 00:22:23,435
Um, �en Long y Whitney?
�La firma de abogados?
515
00:22:23,437 --> 00:22:26,004
Oh, me acost� con un chico de ah�.
516
00:22:26,006 --> 00:22:27,906
Kevin... Algo.
517
00:22:27,908 --> 00:22:30,742
Era sexy...
En traje con corbata.
518
00:22:30,744 --> 00:22:33,011
No te estar�s tirando a tu jefe o
algo, �verdad?
519
00:22:33,013 --> 00:22:35,013
No.
Chica lista.
520
00:22:35,015 --> 00:22:37,282
No cagues donde comes, Carrie.
521
00:22:37,284 --> 00:22:38,850
No suena muy apetecible.
522
00:22:38,852 --> 00:22:41,720
Eres graciosa.
523
00:22:41,722 --> 00:22:42,887
No me puedo creer que creases ese bolso.
524
00:22:42,889 --> 00:22:45,290
�De d�nde sacaste la idea?
Oh.
525
00:22:45,292 --> 00:22:46,825
Necesidad... La madre de la invenci�n.
526
00:22:46,827 --> 00:22:49,794
�Est�s parafraseando a Plat�n?
Oh, te quiero.
527
00:22:49,796 --> 00:22:51,630
528
00:22:51,632 --> 00:22:54,165
Est�s genial.
529
00:22:54,167 --> 00:22:55,934
�Quieres ayudarme con algo?
530
00:23:00,072 --> 00:23:02,440
�Se�orita? �Se�orita?
531
00:23:02,442 --> 00:23:03,842
S�. �Puedo mirar en su bolsa, por favor?
532
00:23:03,844 --> 00:23:05,010
Uh, claro.
533
00:23:05,012 --> 00:23:08,280
Est� mi recibo.
Y un par de medias transparentes.
534
00:23:08,282 --> 00:23:10,148
Lo siento.
535
00:23:10,150 --> 00:23:11,483
Debe haber sido una falsa alarma.
536
00:23:11,485 --> 00:23:14,386
Gracias.
537
00:23:14,388 --> 00:23:17,555
538
00:23:17,557 --> 00:23:20,925
539
00:23:22,161 --> 00:23:26,164
esa total inocencia,
algo joven que has pasando...
540
00:23:26,166 --> 00:23:28,867
T� podr�as serme �til.
Se�orita Carrie Bradshaw.
541
00:23:28,869 --> 00:23:31,202
Voy a tener que mantenerte cerca.
542
00:23:31,204 --> 00:23:32,704
Colecciono gente, ya sabes.
543
00:23:32,706 --> 00:23:34,072
�Qu� significa eso?
544
00:23:34,074 --> 00:23:35,507
Algunas personas coleccionan arte,
545
00:23:35,509 --> 00:23:38,076
o como mi madre, ranas de porcelana.
546
00:23:38,078 --> 00:23:39,044
547
00:23:39,046 --> 00:23:40,312
Yo colecciono personas.
548
00:23:40,314 --> 00:23:42,113
Creo que somos menos raritos.
549
00:23:42,115 --> 00:23:43,348
�Necesitas dinero o algo?
550
00:23:43,350 --> 00:23:45,016
No. �Por qu�?
551
00:23:45,018 --> 00:23:46,418
Porque robaste.
552
00:23:46,420 --> 00:23:47,752
Cuando era adolescente,
553
00:23:47,754 --> 00:23:50,522
sol�a robar los pintalabios de
Marks and Sparks.
554
00:23:50,524 --> 00:23:53,024
Como adulta, he subido la apuesta.
555
00:23:53,026 --> 00:23:54,826
Me gusta la emoci�n.
556
00:23:54,828 --> 00:23:57,629
Nunca he robado nada antes.
557
00:23:57,631 --> 00:24:00,665
Tienes que venir conmigo esta noche.
558
00:24:00,667 --> 00:24:02,467
Empezaremos en el indochino.
559
00:24:03,703 --> 00:24:06,271
Oh, d�jame adivinar.
Nunca has estado ah�.
560
00:24:06,273 --> 00:24:08,540
No pude decidir si decirle la verdad.
561
00:24:08,542 --> 00:24:10,675
O crear una vida para m� misma...
562
00:24:10,677 --> 00:24:12,510
Una vida que quer�a.
563
00:24:12,512 --> 00:24:14,446
Uh, est� este chico en mi oficina
564
00:24:14,448 --> 00:24:15,780
con el que he estado tonteando,
565
00:24:15,782 --> 00:24:17,882
y...
�l siempre sale por ah�.
566
00:24:17,884 --> 00:24:21,119
Que se fastidie. No tiene
un indochino. Nosotros s�.
567
00:24:21,121 --> 00:24:23,254
Re�nete conmigo aqu� a las 7.
No te pongas esas medias.
568
00:24:23,256 --> 00:24:24,556
Parecer�s una se�ora mayor.
569
00:24:24,558 --> 00:24:26,091
�Adi�s!
570
00:24:26,093 --> 00:24:27,225
Adi�s.
571
00:24:27,227 --> 00:24:28,626
Oh, s�, �t�!
572
00:24:28,628 --> 00:24:30,161
573
00:24:34,433 --> 00:24:36,034
Me dio su tarjeta y todo.
574
00:24:36,036 --> 00:24:37,736
Ok, para por un segundo y
coge aire.
575
00:24:37,738 --> 00:24:38,837
Porque cuando te cuente esto,
576
00:24:38,839 --> 00:24:40,805
puede que empieces a hiperventilar.
577
00:24:40,807 --> 00:24:42,006
�Es bueno o malo?
578
00:24:42,008 --> 00:24:44,175
Sebastian ha llamado aqu�.
�Por ti?
579
00:24:44,177 --> 00:24:45,310
�Por tu tel�fono!
580
00:24:45,312 --> 00:24:48,713
C�llate, c�llate, c�llate.
581
00:24:48,715 --> 00:24:50,415
Aparentemente, su
madre conoce a mi madre
582
00:24:50,417 --> 00:24:51,549
o algo as�.
583
00:24:51,551 --> 00:24:53,718
La cosa es que, �l ten�a
mi n�mero y llam� por el tuyo.
584
00:24:53,720 --> 00:24:55,086
Bueno, �qu� dijo?
585
00:24:55,088 --> 00:24:56,588
Pregunt� si ibas a estar de vuelta
esta noche.
586
00:24:56,590 --> 00:24:58,390
Creo que quiere pedirte que vayas
al baile.
587
00:24:58,392 --> 00:25:00,825
Tengo que llamar a mi casa.
Espero que tenga el coche.
588
00:25:00,827 --> 00:25:02,560
Lo juro, si Dorrit contesta
al tel�fono
589
00:25:02,562 --> 00:25:05,864
y dice algo raro, la mato.
De acuerdo. Llama a casa.
590
00:25:05,866 --> 00:25:08,166
Est� bien. Adi�s.
591
00:25:08,168 --> 00:25:10,101
592
00:25:10,103 --> 00:25:12,270
593
00:25:12,272 --> 00:25:13,405
594
00:25:13,407 --> 00:25:15,874
595
00:25:15,876 --> 00:25:18,042
Dorrit, �puedes contestar,
por favor?
596
00:25:18,044 --> 00:25:19,377
597
00:25:35,928 --> 00:25:35,960
598
00:25:41,834 --> 00:25:43,134
Ha llegado esto para ti.
599
00:25:43,136 --> 00:25:45,203
�Para m�?
600
00:25:45,205 --> 00:25:47,138
Debe de ser un error.
601
00:25:47,140 --> 00:25:51,810
As� que compraste un vestido
pero no medias.
602
00:25:51,812 --> 00:25:56,147
Es un regalo de mi padre.
Tengo un baile en el colegio hoy.
603
00:25:56,149 --> 00:25:57,916
�Vas a llevar eso a un baile
del colegio?
604
00:25:57,918 --> 00:25:59,217
Yo no lo har�a.
605
00:25:59,219 --> 00:26:03,254
Parece algo que esa cantante llevar�a.
606
00:26:03,256 --> 00:26:04,923
Ya sabes qui�n.
607
00:26:04,925 --> 00:26:07,425
La que nombra a Jes�s en vano.
608
00:26:07,427 --> 00:26:08,493
�Madonna?
609
00:26:08,495 --> 00:26:10,829
S�. Ella. Tan irrespetuosa.
610
00:26:10,831 --> 00:26:14,098
En fin, tengo que recoger a
mi hijo del entrenamiento de f�tbol.
611
00:26:14,100 --> 00:26:16,134
El idiota de mi ex marido me
lo acaba de decir.
612
00:26:16,136 --> 00:26:18,102
�Vas a estar bien yendo por ti misma
al tren?
613
00:26:18,104 --> 00:26:20,438
Prom�teme que coger�s un tren
a la estaci�n.
614
00:26:20,440 --> 00:26:21,406
De acuerdo. Nada de metro.
615
00:26:21,408 --> 00:26:23,241
S�, lo prometo. De acuerdo.
616
00:26:23,243 --> 00:26:25,643
P�satelo bien.
617
00:26:25,645 --> 00:26:28,646
618
00:26:28,648 --> 00:26:30,915
619
00:26:30,917 --> 00:26:32,584
620
00:26:32,586 --> 00:26:33,718
621
00:26:33,720 --> 00:26:34,886
622
00:26:34,888 --> 00:26:36,521
623
00:26:36,523 --> 00:26:40,058
624
00:26:40,060 --> 00:26:41,226
625
00:26:41,228 --> 00:26:42,393
626
00:26:42,395 --> 00:26:44,662
627
00:26:44,664 --> 00:26:46,164
628
00:26:46,166 --> 00:26:47,632
629
00:26:47,634 --> 00:26:49,167
Me preguntaba d�nde me llevar�a
este carruaje dorado.
630
00:26:49,169 --> 00:26:50,535
�Me llevar�a
631
00:26:50,537 --> 00:26:53,071
al baile de principianteds y a
Sebastian?
632
00:26:53,073 --> 00:26:55,039
�o a Larissa y al nuevo mundo?
633
00:26:55,041 --> 00:26:56,341
�D�nde?
634
00:26:56,343 --> 00:26:57,909
635
00:26:57,911 --> 00:26:59,210
636
00:26:59,212 --> 00:27:02,380
637
00:27:02,382 --> 00:27:06,851
638
00:27:08,903 --> 00:27:12,171
639
00:27:14,274 --> 00:27:16,442
640
00:27:16,444 --> 00:27:17,977
641
00:27:17,979 --> 00:27:20,646
Hab�a mantenido mi promesa de coger
un taxi,
642
00:27:20,648 --> 00:27:22,114
pero la pesada de mi jefa estaba
en lo cierto.
643
00:27:22,116 --> 00:27:24,317
Este vestido no pertenec�a a un baile.
644
00:27:24,319 --> 00:27:28,354
Pertenec�a aqu�, a la ciudad,
y yo tambi�n.
645
00:27:28,356 --> 00:27:32,491
646
00:27:37,364 --> 00:27:39,465
Ah� est�s.
647
00:27:39,467 --> 00:27:40,933
Y con el vestido.
648
00:27:40,935 --> 00:27:42,268
Oh, se ve genial en ti.
649
00:27:42,270 --> 00:27:43,369
Gracias.
650
00:27:43,371 --> 00:27:44,737
�Me arrestar�n con �l?
651
00:27:44,739 --> 00:27:46,539
No te preocupes. No lo he robado de
una tienda.
652
00:27:46,541 --> 00:27:48,374
Solo nuestro estilo rack.
653
00:27:48,376 --> 00:27:49,842
Carrie, estos son todo el mundo.
654
00:27:49,844 --> 00:27:52,311
Todo el mundo, esta es Carrie.
655
00:27:52,313 --> 00:27:53,546
- Hola.
- Hola.
656
00:27:53,548 --> 00:27:54,847
Este es Dominick.
657
00:27:54,849 --> 00:27:56,849
Es un artista que trabaja
con objetos fundidos y cera.
658
00:27:56,851 --> 00:27:58,918
Esa es Cathy.
Es dise�adora de moda.
659
00:27:58,920 --> 00:28:00,119
Esta...
Eran artistas,
660
00:28:00,121 --> 00:28:01,921
m�sicos, escritores,
661
00:28:01,923 --> 00:28:03,489
Ellos mismos distintivamente
662
00:28:03,491 --> 00:28:07,026
En una ciudad que los celebraba.
663
00:28:07,028 --> 00:28:09,195
664
00:28:09,197 --> 00:28:12,365
Era un duro contraste con el mundo
del que yo ven�a,
665
00:28:12,367 --> 00:28:13,432
donde el conformismo es demandado,
666
00:28:13,434 --> 00:28:16,369
Y las Donnas del mundo gobernar�an.
667
00:28:16,371 --> 00:28:19,271
(risas) Mags, est�s muy achispada.
668
00:28:19,273 --> 00:28:20,806
Creo que deber�amos llevarte a casa.
669
00:28:20,808 --> 00:28:22,508
Ser la hija del jefe de polic�a
670
00:28:22,510 --> 00:28:24,944
no significa que no puedas ser expulsada
del colegio. Aguafiestas.
671
00:28:24,946 --> 00:28:26,812
Solo intento divertirme.
672
00:28:26,814 --> 00:28:28,047
Hey. Hey, chico nuevo, chico nuevo.
673
00:28:28,049 --> 00:28:29,615
674
00:28:29,617 --> 00:28:31,283
Estaremos de vuelta.
675
00:28:31,285 --> 00:28:32,284
Buena suerte con eso.
676
00:28:32,286 --> 00:28:34,854
Llegas justo a tiempo.
677
00:28:36,491 --> 00:28:37,556
�Para qu�?
678
00:28:37,558 --> 00:28:39,058
Para m�, tonto.
679
00:28:39,060 --> 00:28:40,893
680
00:28:40,895 --> 00:28:43,496
681
00:28:43,498 --> 00:28:45,364
�A qu� colegio vas?
682
00:28:45,366 --> 00:28:46,899
Al instituto Castlebury.
683
00:28:46,901 --> 00:28:48,734
No, me refer�a a la universidad.
684
00:28:48,736 --> 00:28:50,569
No necesitas ir a la
universidad en estos d�as.
685
00:28:50,571 --> 00:28:51,871
Esta ciudad es sobre la juventud.
686
00:28:51,873 --> 00:28:54,040
Quiero decir, est�s muerto aqu�
cuando tienes 25,
687
00:28:54,042 --> 00:28:56,909
o vives en los suburbios, lo cual es
peor que estar muerto.
688
00:28:56,911 --> 00:28:58,611
Deber�a escribir algo para nosotros.
689
00:28:58,613 --> 00:29:00,546
En realidad no soy escritora.
690
00:29:00,548 --> 00:29:01,847
Mi madre sol�a escribir, aunque,
en un diario.
691
00:29:01,849 --> 00:29:04,050
�En serio?
Todav�a tiene su inocencia.
692
00:29:04,052 --> 00:29:06,318
A�n habla sobre su madre y su hermana.
693
00:29:06,320 --> 00:29:09,889
�Cu�l era su nombre?
Dorrit. Est� en esa fase rebelde.
694
00:29:09,891 --> 00:29:11,624
�No lo estamos todos?
695
00:29:11,626 --> 00:29:13,092
696
00:29:13,094 --> 00:29:15,861
Deber�a hacer una llamada
r�pida. Ahora vuelvo
697
00:29:15,863 --> 00:29:17,663
Vamos.
698
00:29:17,665 --> 00:29:19,265
Venga, pap�. C�gelo.
699
00:29:19,267 --> 00:29:20,633
Por favor. Vamos, vamos, vamos.
700
00:29:20,635 --> 00:29:21,767
701
00:29:21,769 --> 00:29:23,869
Mientras estaba obteniendo ninguna
respuesta de mi padre,
702
00:29:23,871 --> 00:29:26,472
Mouse estaba consiguiendo una que
no quer�a.
703
00:29:26,474 --> 00:29:29,575
Oh, hola. �Est� Seth ah�?
Habitaci�n 215.
704
00:29:29,577 --> 00:29:31,377
�Todav�a no est�?
705
00:29:31,379 --> 00:29:35,047
Ok. Uh, gracias.
Lo intentar� otra vez despu�s.
706
00:29:35,049 --> 00:29:36,415
Gracias.
707
00:29:37,718 --> 00:29:39,351
708
00:29:43,757 --> 00:29:49,061
709
00:29:49,063 --> 00:29:54,200
710
00:29:58,673 --> 00:30:02,441
711
00:30:03,944 --> 00:30:05,611
712
00:30:05,613 --> 00:30:08,280
713
00:30:08,282 --> 00:30:11,350
Lo siento. No lo sab�a.
714
00:30:11,352 --> 00:30:12,852
�Saber que �ramos gays?
715
00:30:12,854 --> 00:30:14,687
S�. �Puedo contaros un secreto?
716
00:30:14,689 --> 00:30:16,555
Nunca he conocido a un gay antes.
717
00:30:16,557 --> 00:30:17,923
Por supuesto que lo has hecho.
718
00:30:17,925 --> 00:30:19,425
No. Nadie que conozca es gay.
719
00:30:19,427 --> 00:30:21,560
Oh, cielo, alguien que conoces es
muy gay,
720
00:30:21,562 --> 00:30:22,695
pero lo est�n ocultando.
721
00:30:22,697 --> 00:30:23,763
O no lo saben todav�a.
722
00:30:23,765 --> 00:30:25,564
Mira el t�o bueno al
que le encanta la moda.
723
00:30:25,566 --> 00:30:26,732
Y odia los deportes
724
00:30:26,734 --> 00:30:28,100
O por Dios. Es casi medianoche.
725
00:30:28,102 --> 00:30:31,036
- B�same de nuevo.
- �Es casi medianoche?
726
00:30:31,038 --> 00:30:32,171
727
00:30:32,173 --> 00:30:34,907
Lo siento. Me voy.
728
00:30:34,909 --> 00:30:36,408
Es temprano. La noche
solo est� empezando.
729
00:30:36,410 --> 00:30:38,511
No. Tengo una cosa
con mi padre por la ma�ana.
730
00:30:38,513 --> 00:30:39,545
Me tengo que ir.
731
00:30:39,547 --> 00:30:40,980
Est� bien.
732
00:30:40,982 --> 00:30:42,281
733
00:30:42,283 --> 00:30:45,918
734
00:30:48,189 --> 00:30:50,156
Quiz�s fuera el champan o el baile
735
00:30:50,158 --> 00:30:54,059
O que me qued� sin aliento
corriendo hacia el �ltimo tren.
736
00:30:54,061 --> 00:30:56,462
O tal vez el darme cuenta de que
737
00:30:56,464 --> 00:30:59,532
quiz�s acababa de perder
mi inocencia, mi virginidad
738
00:30:59,534 --> 00:31:01,634
y no con el chico que hab�a esperado,
739
00:31:01,636 --> 00:31:04,270
pero con un hombre diferente...
740
00:31:04,272 --> 00:31:05,805
Manhattan.
741
00:31:05,807 --> 00:31:07,640
Y quiz�s no me respetar�a
por la ma�ana.
742
00:31:07,642 --> 00:31:11,510
O incluso me recordar�a, pero...
Yo sab�a despu�s de esta noche
743
00:31:11,512 --> 00:31:14,313
que nunca ser�a la misma.
744
00:31:14,315 --> 00:31:17,283
Gracias por recogerme, Walt.
745
00:31:17,285 --> 00:31:18,450
Nunca dejar�a que una se�orita
caminase sola hasta casa.
746
00:31:18,452 --> 00:31:19,618
747
00:31:19,620 --> 00:31:22,254
Ahora quiero detalles.
Cada uno de ellos.
748
00:31:22,256 --> 00:31:25,357
Bueno, conoc� a una chica que trabaja
en la revista "Interview",
749
00:31:25,359 --> 00:31:27,793
y me llev� a un restaurante, indochino,
750
00:31:27,795 --> 00:31:30,896
y la gente estaba bebiendo
champagne de la botella,
751
00:31:30,898 --> 00:31:33,666
y... (risas) yo estaba bebiendo
champagne de la botella.
752
00:31:33,668 --> 00:31:34,700
Y...
753
00:31:34,702 --> 00:31:37,937
No vi a nadie pagar por nada.
754
00:31:37,939 --> 00:31:40,639
Bebimos un pack de seis vinos
de melocot�n helados.
755
00:31:40,641 --> 00:31:43,209
Oh, �as� que el baile no fue divertido?
756
00:31:43,211 --> 00:31:44,543
Lo normal. Maggie se perdi�,
757
00:31:44,545 --> 00:31:48,447
Y Donna clav� sus garras en
el chico nuevo.
758
00:31:48,449 --> 00:31:49,548
�Sebastian?
759
00:31:49,550 --> 00:31:50,616
760
00:31:50,618 --> 00:31:52,952
Oh.
761
00:31:52,954 --> 00:31:54,753
762
00:31:54,755 --> 00:31:56,689
Hablando del demonio.
763
00:31:56,691 --> 00:31:59,959
Cuidado.
764
00:31:59,961 --> 00:32:04,630
765
00:32:04,632 --> 00:32:08,200
766
00:32:08,202 --> 00:32:09,435
�Bradshaw?
767
00:32:09,437 --> 00:32:11,971
Tuyo de verdad.
768
00:32:11,973 --> 00:32:14,974
No te vi en el baile.
769
00:32:14,976 --> 00:32:17,142
No estaba all�.
770
00:32:17,144 --> 00:32:20,145
Oh.
771
00:32:20,147 --> 00:32:21,513
Vosotros dos, �necesit�is que os lleve?
772
00:32:21,515 --> 00:32:23,816
Se ve un poco atestado ah�.
773
00:32:23,818 --> 00:32:27,219
Mira, no es lo que t� crees.
774
00:32:27,221 --> 00:32:29,622
Uh, es exactamente lo que creo.
775
00:32:29,624 --> 00:32:33,025
Sebastian, vamos.
Tenemos que irnos.
776
00:32:34,729 --> 00:32:36,929
Deber�as ir.
777
00:32:36,931 --> 00:32:37,997
Nos vemos.
778
00:32:37,999 --> 00:32:40,165
�Eso es todo?
779
00:32:40,167 --> 00:32:42,368
Por ahora.
780
00:32:44,271 --> 00:32:46,739
De acuerdo.
781
00:32:53,680 --> 00:32:54,880
782
00:32:54,882 --> 00:32:57,950
Quiz�s mi noche con Manhattan me
hab�a cambiado.
783
00:33:00,220 --> 00:33:05,457
Incluso aunque me sent� vulnerable,
era como Mouse hab�a dicho.
784
00:33:05,459 --> 00:33:09,695
Tambi�n me sent� poderosa,
como si ahora supiera cosas.
785
00:33:09,697 --> 00:33:12,398
�Por qu� no puedo encontrar a la
persona perfecta para m�?
786
00:33:12,400 --> 00:33:16,068
Ya sabes, como Maggie lo es para ti.
787
00:33:18,004 --> 00:33:21,240
No estoy seguro de que lo sea.
788
00:33:21,242 --> 00:33:22,808
�Sabe ella eso?
789
00:33:22,810 --> 00:33:26,345
Ella sabe que quiero esperar hasta
que lo est�.
790
00:33:26,347 --> 00:33:27,913
�Para tener sexo?
791
00:33:28,949 --> 00:33:32,318
�No lo hab�is hecho?
No.
792
00:33:32,320 --> 00:33:34,286
No lo entend�a.
Si Maggie no era virgen,
793
00:33:34,288 --> 00:33:37,957
y Walt hab�a dicho "no",
�qui�n hab�a dicho "s�"?
794
00:33:37,959 --> 00:33:39,892
Debo de ser el �nico chico de 17 a�os
795
00:33:39,894 --> 00:33:41,961
diciendo "no" a su novia.
796
00:33:44,531 --> 00:33:46,365
�Ha llamado tu padre
a la polic�a por ti?
797
00:33:46,367 --> 00:33:47,800
�Qu�?
798
00:33:47,802 --> 00:33:49,835
�Por qu� har�a eso?
799
00:33:49,837 --> 00:33:51,270
Pap�, �estoy aqu�!
800
00:33:51,272 --> 00:33:52,805
Estoy aqu�.
Siento llegar tarde.
801
00:33:52,807 --> 00:33:54,206
Uh, terminamos andando hasta casa.
802
00:33:54,208 --> 00:33:55,774
Es Dorrit.
803
00:33:55,776 --> 00:33:57,242
Est� perdida.
804
00:33:58,211 --> 00:34:00,616
�Qu�?
805
00:34:06,818 --> 00:34:09,019
Algo horrible debe haberle pasado.
806
00:34:09,021 --> 00:34:10,554
Est� bien, pap�.
807
00:34:10,556 --> 00:34:12,088
Esto nunca hubiera pasado si tu
madre estuviese aqu�.
808
00:34:12,090 --> 00:34:16,660
La matar� cuando llegue a casa.
809
00:34:16,662 --> 00:34:17,894
810
00:34:17,896 --> 00:34:19,129
811
00:34:20,164 --> 00:34:21,198
Oye.
812
00:34:21,200 --> 00:34:22,766
Dorrit.
813
00:34:22,768 --> 00:34:24,935
�D�nde has estado?
814
00:34:24,937 --> 00:34:26,570
Qu� m�s da. Con amigos.
815
00:34:26,572 --> 00:34:29,105
Intent� llamar. El tel�fono debe
haber estado fuera de cobertura.
816
00:34:29,107 --> 00:34:30,507
Porque t� lo apagaste.
817
00:34:31,442 --> 00:34:33,109
�Est�s borracha?
818
00:34:34,011 --> 00:34:35,712
�Sabes lo preocupados que hemos estado?
819
00:34:35,714 --> 00:34:37,514
Mejor empieza a explicarte.
820
00:34:37,516 --> 00:34:38,582
�O qu�?
821
00:34:38,584 --> 00:34:40,050
�Me castigar�s?
822
00:34:40,052 --> 00:34:41,551
No eres mi madre.
823
00:34:41,553 --> 00:34:44,788
Lo dejo.
824
00:34:44,790 --> 00:34:45,956
Lo dejo.
825
00:34:45,958 --> 00:34:47,924
�Crees que me gusta esto?
826
00:34:47,926 --> 00:34:49,726
�Preocuparme por ti?
827
00:34:49,728 --> 00:34:52,362
�Y tener que ser la madura?
828
00:34:53,331 --> 00:34:55,865
Har�a cualquier cosa.
829
00:34:55,867 --> 00:34:57,400
Har�a cualquier cosa por tener a mam�
de vuelta.
830
00:34:57,402 --> 00:35:00,971
Y solo ser tu hermana y no tener
que preocuparme todos los d�as.
831
00:35:00,973 --> 00:35:03,340
Lo que podr�a pasarte...
Yo solo...
832
00:35:03,342 --> 00:35:05,709
�No lo puedo soportar!
833
00:35:09,614 --> 00:35:11,982
834
00:35:11,984 --> 00:35:15,151
835
00:35:19,724 --> 00:35:23,326
Peque�a.
836
00:35:23,328 --> 00:35:25,028
Lo siento.
837
00:35:25,030 --> 00:35:27,364
No lo sientas.
838
00:35:33,170 --> 00:35:34,237
Sabes...
839
00:35:34,239 --> 00:35:37,173
He visto much�simo de tu madre en
ti hoy.
840
00:35:37,175 --> 00:35:39,142
�Porque lo he perdido?
841
00:35:39,144 --> 00:35:42,779
842
00:35:42,781 --> 00:35:45,148
Cuando eras peque�a,
843
00:35:45,150 --> 00:35:46,449
y hab�as hecho algo horrible,
844
00:35:46,451 --> 00:35:49,653
miraba a tu cara llorosa
845
00:35:49,655 --> 00:35:50,887
y me derret�a.
846
00:35:50,889 --> 00:35:54,157
No pod�a castigarte.
847
00:35:54,159 --> 00:35:56,293
Tu madre era dura.
848
00:35:56,295 --> 00:35:57,827
S�, lo recuerdo.
849
00:35:57,829 --> 00:35:59,729
Cuando hice volteretas
en aquella pizzer�a,
850
00:35:59,731 --> 00:36:00,830
no me dejar�a ir
851
00:36:00,832 --> 00:36:02,766
A la fiesta del s�ptimo
cumplea�os de Valerie Weiss.
852
00:36:03,934 --> 00:36:05,568
Y tuvo un hinchable en
el patio de atr�s.
853
00:36:05,570 --> 00:36:08,738
Bueno, ella quer�a que
fuerais responsables.
854
00:36:08,740 --> 00:36:11,608
Dijo que os har�a buenas personas.
855
00:36:11,610 --> 00:36:14,277
Y ahora ese es mi trabajo.
856
00:36:15,680 --> 00:36:19,182
Nunca he querido hacerlo.
857
00:36:19,184 --> 00:36:22,686
Vosotras, chicas, hab�is pasado por
suficiente.
858
00:36:22,688 --> 00:36:26,156
Pero adem�s...
859
00:36:26,158 --> 00:36:28,925
Adquiriendo el rol de vuestra madre...
860
00:36:31,495 --> 00:36:34,798
Significa que tendr�a que admitir
que, uh...
861
00:36:36,467 --> 00:36:39,402
Esa madre en realidad se fue.
862
00:36:42,139 --> 00:36:43,740
S�.
863
00:36:45,676 --> 00:36:48,111
Pero tengo que hacerlo.
864
00:36:48,113 --> 00:36:49,479
Es lo que vuestra madre habr�a querido.
865
00:36:49,481 --> 00:36:52,048
No importa lo mucho que duela.
866
00:36:53,384 --> 00:36:54,584
867
00:36:54,586 --> 00:36:57,987
Tambi�n habr�a querido que os castigara
868
00:36:57,989 --> 00:37:01,991
por venir una hora m�s tarde
de vuestro toque de queda.
869
00:37:01,993 --> 00:37:07,263
Entonces no mas salidas las
pr�ximas dos semanas. �Vale?
870
00:37:09,133 --> 00:37:10,333
Vale.
871
00:37:10,335 --> 00:37:12,268
Vale.
872
00:37:14,672 --> 00:37:16,573
T� no pareces demasiado
enfadada por ello.
873
00:37:16,575 --> 00:37:19,943
No.
874
00:37:31,155 --> 00:37:32,856
875
00:37:32,858 --> 00:37:35,358
876
00:37:37,695 --> 00:37:39,362
- Mouse.
- Hola.
877
00:37:39,364 --> 00:37:41,631
�Qu� pasa?
878
00:37:41,633 --> 00:37:43,666
�Est�s bien?
879
00:37:45,302 --> 00:37:47,003
880
00:37:48,773 --> 00:37:51,040
Creo que Seth est� rompiendo conmigo.
881
00:37:51,042 --> 00:37:53,042
�Por qu�? �Qu� ha ocurrido?
882
00:37:53,044 --> 00:37:55,245
No me ha llamado en dos d�as.
883
00:37:55,247 --> 00:37:58,948
Bueno, eso no es nada, �no?
884
00:37:58,950 --> 00:38:00,917
He llamado un mont�n.
885
00:38:00,919 --> 00:38:04,421
No, Mouse.
�Cu�ntas veces?
886
00:38:04,423 --> 00:38:06,990
887
00:38:06,992 --> 00:38:08,224
Demasiadas.
888
00:38:09,794 --> 00:38:11,661
Bueno...
889
00:38:11,663 --> 00:38:16,166
Bueno, ya sabes, quiz�s est� estudiando.
890
00:38:20,104 --> 00:38:21,971
S�.
891
00:38:21,973 --> 00:38:24,407
�C�mo ha podido...
892
00:38:24,409 --> 00:38:27,010
tener sexo conmigo y tratarme as�?
893
00:38:31,749 --> 00:38:32,916
Ven aqu�.
894
00:38:32,918 --> 00:38:35,452
895
00:38:35,454 --> 00:38:37,454
Lo siento.
896
00:38:37,456 --> 00:38:39,322
897
00:38:39,324 --> 00:38:42,292
El amor es algo que esperamos.
898
00:38:42,294 --> 00:38:43,827
Imaginamos nuestro primer beso,
899
00:38:43,829 --> 00:38:45,728
nuestra primera vez,
nuestro primer "te quiero".
900
00:38:45,730 --> 00:38:49,232
Pero nunca imaginamos
nuestra primera ruptura.
901
00:38:49,234 --> 00:38:53,937
Quiz�s porque es demasiado doloroso
para imaginarlo.
902
00:38:53,939 --> 00:38:58,107
Pero de alguna manera, el dolor del amor
es lo que realmente nos cambia.
903
00:38:58,109 --> 00:38:59,642
904
00:38:59,644 --> 00:39:01,144
Est�s seguro, �pap�?
905
00:39:01,146 --> 00:39:02,812
Estoy seguro, peque�a.
906
00:39:02,814 --> 00:39:09,385
907
00:39:09,387 --> 00:39:15,024
908
00:39:15,026 --> 00:39:16,526
Deber�as tomar esto, Carrie.
909
00:39:16,528 --> 00:39:20,063
910
00:39:20,065 --> 00:39:21,764
Creo que Dorrit deber�a tenerlo.
911
00:39:21,766 --> 00:39:24,734
A mam� siempre le gust� como
te quedaba el verde.
912
00:39:24,736 --> 00:39:29,305
913
00:39:29,307 --> 00:39:36,479
914
00:39:36,481 --> 00:39:39,449
915
00:39:39,451 --> 00:39:43,019
916
00:39:43,021 --> 00:39:44,921
917
00:39:44,923 --> 00:39:48,124
Es la p�rdida de amor lo
que nos hace qui�nes somos...
918
00:39:48,126 --> 00:39:50,226
La p�rdida de un padre.
919
00:39:50,228 --> 00:39:55,632
920
00:39:55,634 --> 00:39:57,200
De tu virginidad...
921
00:39:57,202 --> 00:40:03,473
922
00:40:03,475 --> 00:40:06,943
923
00:40:06,945 --> 00:40:09,779
Quien cre�ste que podr�as ser...
924
00:40:12,082 --> 00:40:13,316
Nadie te vio, �verdad?
925
00:40:13,318 --> 00:40:14,984
Porque si tu padre se entera...
926
00:40:14,986 --> 00:40:16,853
No se enterar�.
927
00:40:16,855 --> 00:40:18,821
De nuestra inocencia...
928
00:40:19,823 --> 00:40:21,324
929
00:40:21,326 --> 00:40:25,762
Esas p�rdidas son quiz�s nuestros
primeros pasos en la edad adulta.
930
00:40:25,764 --> 00:40:27,730
La vida se vuelve m�s complicada.
931
00:40:27,732 --> 00:40:29,165
932
00:40:29,167 --> 00:40:31,167
933
00:40:31,169 --> 00:40:32,435
Pens� que no nadabas.
934
00:40:32,437 --> 00:40:34,304
No lo hago.
935
00:40:35,539 --> 00:40:38,608
936
00:40:38,610 --> 00:40:41,878
937
00:40:41,880 --> 00:40:43,146
938
00:40:43,148 --> 00:40:44,714
- �Es as� como va a ser?
- S�.
939
00:40:44,716 --> 00:40:46,749
De acuerdo.
940
00:40:46,751 --> 00:40:55,091
941
00:40:55,093 --> 00:40:57,226
942
00:40:57,228 --> 00:41:00,330
Oh Dios m�o,
Donna se va a enfadar.
943
00:41:00,332 --> 00:41:01,664
944
00:41:01,666 --> 00:41:04,567
Pero tambi�n est� llena de promesa
945
00:41:04,569 --> 00:41:07,503
y de la posibilidad de abrir tu
coraz�n a nuevos comienzos...
946
00:41:07,505 --> 00:41:14,510
947
00:41:14,512 --> 00:41:17,847
�Son...
los diarios de mam�?
948
00:41:17,849 --> 00:41:19,816
Son los que est�n en blanco.
Siempre tuvo unos cuantos extras.
949
00:41:19,818 --> 00:41:22,685
Por si la inspiraci�n aparec�a.
950
00:41:22,687 --> 00:41:23,987
�Puedo qued�rmelos?
951
00:41:23,989 --> 00:41:25,688
Por supuesto.
952
00:41:25,690 --> 00:41:27,991
Gracias.
953
00:41:27,993 --> 00:41:31,294
954
00:41:34,598 --> 00:41:37,600
Y sue�os nuevos en sitios nuevos.
955
00:41:37,602 --> 00:41:41,104
La ciudad no era ya una fantas�a.
Era real.
956
00:41:41,106 --> 00:41:44,007
Y ahora sab�a que no estaba
buscando a algo
957
00:41:44,009 --> 00:41:45,708
o a alguien aqu�.
958
00:41:45,710 --> 00:41:47,910
Me estaba buscando a m� misma.
959
00:41:47,912 --> 00:41:52,148
Qui�n era, qui�n quer�a ser.
960
00:41:52,150 --> 00:41:54,417
961
00:41:54,419 --> 00:41:58,154
962
00:41:58,156 --> 00:41:59,856
963
00:41:59,858 --> 00:42:02,625
964
00:42:02,627 --> 00:42:05,695
Encontrar mi voz no iba a ser f�cil.
965
00:42:05,697 --> 00:42:09,799
Pero por primera vez en mucho tiempo
966
00:42:09,801 --> 00:42:11,768
pens� que podr�a ser divertido.
967
00:42:11,770 --> 00:42:15,505