You are on page 1of 70

1

00:00:01,768 --> 00:00:03,535


Es siempre el mismo sue�o.

2
00:00:03,537 --> 00:00:06,605

3
00:00:06,607 --> 00:00:09,341
Estoy en la ciudad...

4
00:00:09,343 --> 00:00:11,009
y encajo.

5
00:00:11,011 --> 00:00:12,510
Manhattan es m�o.

6
00:00:12,512 --> 00:00:14,613
�Cuidado!

7
00:00:14,615 --> 00:00:18,216
Pero entonces me despierto y soy la
misma Carrie Bradshaw...

8
00:00:18,218 --> 00:00:20,151
en Castlebury, Connecticut.

9
00:00:20,153 --> 00:00:21,653

10
00:00:24,658 --> 00:00:27,892

11
00:00:27,894 --> 00:00:29,728
Dicen que la clave
para ser una escritora

12
00:00:29,730 --> 00:00:32,464
es sabiendo quien eres,
encontrando tu voz.

13
00:00:32,466 --> 00:00:34,265

14
00:00:34,267 --> 00:00:35,467
Bien, parece que eso es lo �nico que
15
00:00:35,469 --> 00:00:37,235
encontr� ese d�a.

16
00:00:37,237 --> 00:00:40,138
�D�nde est�? Por favor, por favor.

17
00:00:40,140 --> 00:00:41,272
�Dorrit!

18
00:00:41,274 --> 00:00:42,907
�D�nde est� el bolso?

19
00:00:42,909 --> 00:00:44,943
- �Qu� bolso?
- Dame un respiro, Dorrit.

20
00:00:44,945 --> 00:00:47,612
Sabes exactamente de qu� bolso
te estoy hablando. El de mam�.

21
00:00:47,614 --> 00:00:50,982

22
00:00:50,984 --> 00:00:53,351
No puedes cotillear mis cosas. No.

23
00:00:53,353 --> 00:00:55,286
�Tienes marihuana?

24
00:00:55,288 --> 00:00:57,022
Mis amigos fuman marihuana.

25
00:00:57,024 --> 00:00:58,356
- Tienes 14 a�os.
- �Y?

26
00:00:58,358 --> 00:01:00,659
Si pap� se entera, te matar�.

27
00:01:00,661 --> 00:01:03,261
- Pues ser� mejor que no se lo cuentes.
- Bueno, te servir�a si lo hiciera.

28
00:01:03,263 --> 00:01:04,362
Eres una soplona.
29
00:01:04,364 --> 00:01:05,797
Lo siento tengo una vida, y t� no.

30
00:01:05,799 --> 00:01:06,865
�Es por eso que siempre est�s espi�ndome,

31
00:01:06,867 --> 00:01:08,033
escuchando mis
conversaciones telef�nicas?

32
00:01:08,035 --> 00:01:09,501
- �No es verdad!
- �S� lo es!

33
00:01:09,503 --> 00:01:11,136

34
00:01:11,138 --> 00:01:12,504

35
00:01:12,506 --> 00:01:15,273
�El a�o? 1984.

36
00:01:15,275 --> 00:01:16,775
Las noveles de amor
eran el �ltimo grito.

37
00:01:16,777 --> 00:01:18,410
Ten�amos un actor como presidente.

38
00:01:18,412 --> 00:01:19,944
Y la mayor�a de las personas te podr�a
decir que estaban mejor ahora

39
00:01:19,946 --> 00:01:22,113
que como estaban hace cuatro a�os...

40
00:01:22,115 --> 00:01:24,182
Excepto nosotros.

41
00:01:24,184 --> 00:01:25,817
Hace cuatro a�os
ten�amos a nuestra madre,

42
00:01:25,819 --> 00:01:28,253
y hace tres meses, la perdimos
por culpa del c�ncer.

43
00:01:28,255 --> 00:01:30,588
Las cosas definitivamente
no iban mejor.

44
00:01:30,590 --> 00:01:32,090
�Devu�lveme mi bolso, Dorrit!

45
00:01:32,092 --> 00:01:33,158

46
00:01:33,160 --> 00:01:35,260
Dios, �qu� diablos est� pasando aqu�?

47
00:01:35,262 --> 00:01:36,695
- �Me ha mordido!
- �Estaba cotilleando mis cosas!

48
00:01:36,697 --> 00:01:38,096
No tenemos tiempo para esto.

49
00:01:38,098 --> 00:01:39,564
Las dos ten�is que estar en el
colegio en media hora, �vale?

50
00:01:39,566 --> 00:01:40,899
Carrie, ve y v�stete.

51
00:01:40,901 --> 00:01:42,600
- S� que lo cogiste.
- Ve.

52
00:01:42,602 --> 00:01:45,970
No puedes llegar tarde
tu primer d�a. Y Dorrit...

53
00:01:47,106 --> 00:01:50,108
Eso es...demasiado
maquillaje en los ojos.

54
00:01:50,110 --> 00:01:52,744

55
00:01:56,649 --> 00:01:58,316
Carrie...

56
00:01:58,318 --> 00:02:00,952
T� eres la mayor.
No puedes picar el anzuelo.

57
00:02:00,954 --> 00:02:02,554
Tengo marcas de dientes en el brazo.

58
00:02:02,556 --> 00:02:04,622
S� que Dorrit puede ser dif�cil.

59
00:02:04,624 --> 00:02:08,159
Pero... tu madre querr�a que
las dos os llevarais bien.

60
00:02:08,161 --> 00:02:11,296
S�, s�. Lo s�.

61
00:02:11,298 --> 00:02:13,631
�Est� bien? As� que por lo que sea que
vosotras dos estuvierais discutiendo,

62
00:02:13,633 --> 00:02:15,200
no merece la pena.

63
00:02:15,202 --> 00:02:17,702
Rob� el bolso de mi madre.

64
00:02:17,704 --> 00:02:19,771
Eso no lo sabes.

65
00:02:21,107 --> 00:02:24,342
No puedo ir al colegio
sin el bolso, pap�.

66
00:02:24,344 --> 00:02:26,544
- Vas a ir al colegio.
- No tengo nada que ponerme.

67
00:02:26,546 --> 00:02:27,746
Venga ya.

68
00:02:27,748 --> 00:02:29,814
- Tienes una planta entera
llena de ropa. - No

69
00:02:29,816 --> 00:02:32,484
Mam� sol�a llevarme a
comprar un conjunto.

70
00:02:32,486 --> 00:02:35,086
Era...era una cosa
que hac�amos, �entiendes?

71
00:02:35,088 --> 00:02:36,955
�Ropa para la vuelta al cole?

72
00:02:36,957 --> 00:02:40,792
Vale.

73
00:02:46,766 --> 00:02:48,433
�Quieres que te lleve?

74
00:02:48,435 --> 00:02:51,870
No. No, esa...

75
00:02:51,872 --> 00:02:53,304
Deber�a ser mam�.

76
00:02:53,306 --> 00:02:55,540
Ya veo.

77
00:02:56,575 --> 00:02:59,577
Yo s�lo... Necesito el bolso.

78
00:02:59,579 --> 00:03:03,348
Necesito una parte de ella.

79
00:03:03,350 --> 00:03:06,918
Tengo una idea.

80
00:03:06,920 --> 00:03:10,155
Mi madre nos dej�
en el d�a de los ca�dos,

81
00:03:10,157 --> 00:03:12,423
y as� es como este armario parec�a,

82
00:03:12,425 --> 00:03:14,759
un monumento,

83
00:03:14,761 --> 00:03:19,197
Una vida de nuestra vida sin ella,

84
00:03:19,199 --> 00:03:22,867
como si dej�ndolo sin tocar
pudi�semos traerla de vuelta.

85
00:03:22,869 --> 00:03:27,038
Se nos prohibi� entrar...

86
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
Hasta ahora.

87
00:03:48,260 --> 00:03:49,360
Ese vestido no.

88
00:03:49,362 --> 00:03:52,664
Lo llev� en su �ltimo cumplea�os.

89
00:03:52,666 --> 00:03:57,035
Podr�as derramarle algo
encima o rasgarlo, �sabes?

90
00:03:57,037 --> 00:03:58,603

91
00:04:09,215 --> 00:04:10,748
�En serio?

92
00:04:10,750 --> 00:04:14,352
S�. Solo... Intenta que no se rompan

93
00:04:14,354 --> 00:04:15,887
en tu mochila.

94
00:04:15,889 --> 00:04:18,556
Ser� super cuidadosa, te lo prometo.

95
00:04:26,899 --> 00:04:28,132

96
00:04:28,134 --> 00:04:29,968
El primer d�a de clase era algo
97
00:04:29,970 --> 00:04:32,203
que normalmente encontraba excitante,

98
00:04:32,205 --> 00:04:34,672
pero ha cambiado demasiado para m�.

99
00:04:34,674 --> 00:04:37,976

100
00:04:37,978 --> 00:04:40,078
�Hola! �Qu� tal ha ido tu verano?

101
00:04:40,080 --> 00:04:45,817

102
00:04:47,052 --> 00:04:49,053
Mientras ve�a a todo el mundo pasando
alrededor de las noticias del d�a

103
00:04:49,055 --> 00:04:52,056
como mono despu�s de
un baile de bienvenida,

104
00:04:52,058 --> 00:04:54,926
Me di cuenta de que era el virus
que nadie quer�a tener cerca

105
00:04:54,928 --> 00:04:56,828
La rara que ha perdido a su madre...

106
00:04:56,830 --> 00:04:59,998

107
00:05:00,000 --> 00:05:04,802
Excepto por Donna Ladonna
y sus amiguitas, las jens.

108
00:05:04,804 --> 00:05:05,837
Donna estaba lo suficientemente loca

109
00:05:05,839 --> 00:05:07,438
como para pensar que una
conexi�n con la tragedia

110
00:05:07,440 --> 00:05:10,108
La har�a mucho m�s atractiva,

111
00:05:10,110 --> 00:05:12,243
y no estar�a equivocada.

112
00:05:12,245 --> 00:05:16,047
Carrie, pobrecita.
�Est�s bien?

113
00:05:16,049 --> 00:05:17,415
S�, estoy bien.

114
00:05:17,417 --> 00:05:19,317
Vale, bueno, si necesitas algo...

115
00:05:19,319 --> 00:05:22,954
Quiero decir, un hombro para llorar,
consejos de moda,

116
00:05:22,956 --> 00:05:27,892
Incluso rimmel, aqu� estoy.

117
00:05:27,894 --> 00:05:30,995
Lo tendr� en mente. Gracias.

118
00:05:33,632 --> 00:05:35,233
Eres muy buena persona.

119
00:05:35,235 --> 00:05:37,936
Gracias.

120
00:05:37,938 --> 00:05:39,537
Y adem�s estaba mi gente...

121
00:05:39,539 --> 00:05:41,973
Mis mejores amigos
que me quer�an sin condiciones.

122
00:05:41,975 --> 00:05:43,341
Bradshaw.

123
00:05:43,343 --> 00:05:44,442
Mouse.

124
00:05:44,444 --> 00:05:46,010

125
00:05:46,012 --> 00:05:47,679

126
00:05:47,681 --> 00:05:48,913
- Te quiero �sabes?
- Lo s�.

127
00:05:48,915 --> 00:05:50,281
Lo necesito.

128
00:05:50,283 --> 00:05:53,251
Hola Maggie.

129
00:05:53,253 --> 00:05:54,652
�Hola!

130
00:05:54,654 --> 00:05:56,321
Walt, bonito jersey. �Es ese de...

131
00:05:56,323 --> 00:05:57,822
�El que Rob Lowe
llevaba en "entrevista"?

132
00:05:57,824 --> 00:05:59,724
Genial. �C�mo est�s?

133
00:05:59,726 --> 00:06:01,592
Estar�a mucho mejor si no me
sintiera como si todo el mundo

134
00:06:01,594 --> 00:06:02,660
me estuviese mirando.

135
00:06:02,662 --> 00:06:04,228
Oh, por favor. Nadie est� mir�ndote.

136
00:06:04,230 --> 00:06:05,363
Lo creas o no,

137
00:06:05,365 --> 00:06:06,798
creo que Mags entiende eso
como un cumplido.
138
00:06:06,800 --> 00:06:08,132

139
00:06:08,134 --> 00:06:09,133
Hay grandes noticias hoy.

140
00:06:09,135 --> 00:06:11,736
Tengo que estar de acuerdo. Chico nuevo.
Chico nuevo.

141
00:06:11,738 --> 00:06:13,071
de primero de bachiller, como nosotras.

142
00:06:13,073 --> 00:06:14,205
Ah, �tiene nombre el chico nuevo?

143
00:06:14,207 --> 00:06:15,540
Incluso su nombre mola.

144
00:06:15,542 --> 00:06:17,342
Sebastian Kydd.

145
00:06:17,344 --> 00:06:20,478

146
00:06:20,480 --> 00:06:23,881

147
00:06:23,883 --> 00:06:26,584
Ah� estaba, el chico nuevo,

148
00:06:26,586 --> 00:06:27,719
Sebastian Kydd.

149
00:06:27,721 --> 00:06:30,755

150
00:06:30,757 --> 00:06:32,290
Le han echado de tres internados...

151
00:06:32,292 --> 00:06:34,892
Deerfield, Exeter y no
me acuerdo de donde m�s.

152
00:06:34,894 --> 00:06:36,094

153
00:06:36,096 --> 00:06:37,628
Sus padres al final se rindieron

154
00:06:37,630 --> 00:06:38,696
y le trajeron a casa.

155
00:06:38,698 --> 00:06:41,666

156
00:06:41,668 --> 00:06:43,267
Son totalmente ricos.
�l conduce un Porsche.

157
00:06:43,269 --> 00:06:44,969
Mags, �te das cuenta
de que estoy aqu�

158
00:06:44,971 --> 00:06:47,505
y soy tu novio?

159
00:06:51,577 --> 00:06:53,244
Oye, Bradshaw.

160
00:06:53,246 --> 00:06:55,747
Hola.

161
00:06:57,950 --> 00:06:59,517
He o�do lo de tu madre.

162
00:07:00,953 --> 00:07:02,487
Menuda mierda.

163
00:07:02,489 --> 00:07:03,888
Gracias.

164
00:07:03,890 --> 00:07:06,524

165
00:07:06,526 --> 00:07:07,658
Te ver� por ah�.

166
00:07:07,660 --> 00:07:09,093
No puedo ser expulsado de otro colegio

167
00:07:09,095 --> 00:07:10,395
tan pronto en el curso.

168
00:07:10,397 --> 00:07:14,198

169
00:07:17,202 --> 00:07:18,703
Tienes explicaciones que dar.

170
00:07:18,705 --> 00:07:20,471

171
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
�Por qu� nos has ocultado esto?
Necesitamos saber todo.

172
00:07:24,377 --> 00:07:26,778
No estoy ocultando nada. Lo juro.

173
00:07:26,780 --> 00:07:28,413
El pasado verano, sal�a por
el club de nataci�n.

174
00:07:28,415 --> 00:07:29,747
�Por qu� yo no nado?

175
00:07:29,749 --> 00:07:32,316
Porque tu pelo se mojar�a
y tu maquillaje se correr�a.

176
00:07:32,318 --> 00:07:33,584
Hey, �d�nde est� Walt?

177
00:07:33,586 --> 00:07:35,853
Le dije que quer�a que
fu�semos solo chicas.

178
00:07:35,855 --> 00:07:37,522
�Estuvisteis peleando otra vez?

179
00:07:37,524 --> 00:07:39,023
Venga. No vais a romper nunca.

180
00:07:39,025 --> 00:07:40,291
Sois para siempre.

181
00:07:40,293 --> 00:07:42,193
Eso es cierto, y Mouse y yo

182
00:07:42,195 --> 00:07:44,562
seremos pareja para siempre tambi�n.

183
00:07:44,564 --> 00:07:46,764
�Por qu� tienes esa expresi�n?

184
00:07:47,566 --> 00:07:48,800
Mouse, �has conocido a alguien?

185
00:07:48,802 --> 00:07:51,636
�Est�s rompiendo conmigo?

186
00:07:51,638 --> 00:07:53,538
En la p�gina del programa en D. C.

187
00:07:53,540 --> 00:07:54,605
he estado muriendo por cont�roslo.

188
00:07:54,607 --> 00:07:55,606
Empieza a hablar.

189
00:07:55,608 --> 00:07:58,209
Seth. Seth Glassman.

190
00:07:58,211 --> 00:07:59,544
Es de Washington, ha empezado Princeton.

191
00:07:59,546 --> 00:08:01,212
Es estudiante de primer a�o.

192
00:08:01,214 --> 00:08:03,081
Deber�a quedar con un chico mayor.

193
00:08:03,083 --> 00:08:07,218
Es incre�ble. Muy inteligente. Nos
quedamos despiertos en el dormitorio

194
00:08:07,220 --> 00:08:08,653
y hablamos sobre todo.
195
00:08:08,655 --> 00:08:11,355
y me despert� en sus brazos y pens�

196
00:08:11,357 --> 00:08:13,157
que echaste un polvo.

197
00:08:13,159 --> 00:08:14,892
Solo porque en todo lo que pienses
sea en perder tu virginidad

198
00:08:14,894 --> 00:08:17,495
no quiere decir que Mouse lo haga.

199
00:08:18,864 --> 00:08:22,567
Espera. �Has perdido tu virginidad
con Seth?

200
00:08:22,569 --> 00:08:26,404
Fue como poner un perrito caliente
en una cerradura.

201
00:08:26,406 --> 00:08:28,973

202
00:08:28,975 --> 00:08:31,642
Doli� mucho.

203
00:08:31,644 --> 00:08:33,277
Y yo solo pensaba,
�cu�ndo va a terminar esto?

204
00:08:33,279 --> 00:08:36,948
Y afortunadamente lo hizo, porque
fue como en dos segundos.

205
00:08:36,950 --> 00:08:38,683
No fue as� para m� en absoluto.

206
00:08:38,685 --> 00:08:40,751
Espera. �T� y Walt hab�is tenido sexo?

207
00:08:40,753 --> 00:08:43,454
Se supon�a que no deb�a contarlo.

208
00:08:43,456 --> 00:08:44,589
Walt no se enfadar�.

209
00:08:44,591 --> 00:08:45,823
No, lo har�.

210
00:08:45,825 --> 00:08:47,391
Jura que no dir�is nada.

211
00:08:47,393 --> 00:08:50,428
No lo har�, lo juro.

212
00:08:50,430 --> 00:08:53,331
As� que... �soy la �ltima virgen?

213
00:08:55,267 --> 00:08:58,402
No es para tanto, Carrie.
Quiero decir, el sexo no lo es todo.

214
00:08:58,404 --> 00:09:02,507
As� que... �No sent�s como
si os hubiera cambiado?

215
00:09:02,509 --> 00:09:03,908
Es raro.

216
00:09:03,910 --> 00:09:05,943
Como que me siento m�s segura.

217
00:09:05,945 --> 00:09:07,512
Como si supiera cosas,

218
00:09:07,514 --> 00:09:10,581
pero asustada porque hay algo
que perder.

219
00:09:10,583 --> 00:09:13,518
�Est�s enamorada de �l?

220
00:09:13,520 --> 00:09:14,852

221
00:09:14,854 --> 00:09:18,022
Deber�amos hacer una cita doble.
�Va a venir a visitarte?
222
00:09:18,024 --> 00:09:19,790
S�, supongo... mientras
pas� mi verano en duelo

223
00:09:19,792 --> 00:09:21,926
y dejando marchar mi infancia,

224
00:09:21,928 --> 00:09:25,363
mis amigas estuvieron enamor�ndose
y entrando en la edad adulta.

225
00:09:25,365 --> 00:09:26,430
Deber�amos hacer una cita triple.

226
00:09:26,432 --> 00:09:28,866
Deber�as ped�rselo a Sebastian.

227
00:09:28,868 --> 00:09:31,068
P�dele para que vaya al
baile de principiantes.

228
00:09:31,070 --> 00:09:33,004
Quiz�s haga un perrito
caliente en tu cerradura.

229
00:09:33,006 --> 00:09:34,672
Encantador.

230
00:09:34,674 --> 00:09:37,041
(risas)
As� es justo como se lo pedir�.

231
00:09:37,043 --> 00:09:39,076
Bueno, si lo haces, seguramente dir� que s�.

232
00:09:39,078 --> 00:09:40,244

233
00:09:41,880 --> 00:09:45,016
Virgen...
Una mujer sin experiencia sexual,

234
00:09:45,018 --> 00:09:46,317
Una pizarra en blanco sin cambios

235
00:09:46,319 --> 00:09:49,787
por ninguna conexi�n �ntima o
experiencia.

236
00:09:49,789 --> 00:09:51,923
Las no iniciadas.

237
00:09:51,925 --> 00:09:56,561
S�, eso me describe bastante bien.

238
00:09:58,130 --> 00:10:00,298
Has robado mi escondite.

239
00:10:12,444 --> 00:10:14,445
�Vienes aqu� mucho?

240
00:10:14,447 --> 00:10:17,381
S�, s�, es una buena escapada.

241
00:10:17,383 --> 00:10:20,418
Tuviste mucho de lo que huir.

242
00:10:20,420 --> 00:10:22,987
Si tan s�lo pudiera escapar de mi cerebro.

243
00:10:22,989 --> 00:10:25,957
�Alguna vez te has sentado ah�

244
00:10:25,959 --> 00:10:27,525
y las palabras y pensamientos como que

245
00:10:27,527 --> 00:10:29,860
pasan tan r�pidamente por tu mente que

246
00:10:29,862 --> 00:10:31,696
no puedes ni siquiera entenderlas?

247
00:10:31,698 --> 00:10:34,165
En realidad no.

248
00:10:34,167 --> 00:10:35,566

249
00:10:35,568 --> 00:10:39,237
Desear�a no haber dicho eso entonces.
250
00:10:39,239 --> 00:10:42,340
Creo que es genial que
tengas tanto en tu cabeza.

251
00:10:42,342 --> 00:10:44,175
Has estado pensando cosas.

252
00:10:44,177 --> 00:10:47,311
No mucha gente de aqu� puede decir eso.

253
00:10:47,313 --> 00:10:48,613
�T� puedes?

254
00:10:48,615 --> 00:10:49,981
�Qui�n, yo?

255
00:10:49,983 --> 00:10:53,184
�Pobre chico rico al que su madre
dej� por el profesor de tenis?

256
00:10:53,186 --> 00:10:54,952
Soy solo un clich�.

257
00:10:54,954 --> 00:10:57,121
�T� madre te dej�?
Lo siento, no lo sab�a.

258
00:10:57,123 --> 00:10:58,256
No te preocupes.

259
00:10:58,258 --> 00:10:59,924
Nuestra sirvienta Luista todav�a
lleva la cena a la mesa.

260
00:10:59,926 --> 00:11:01,759
Nada ha cambiado realmente.

261
00:11:02,794 --> 00:11:05,796
Nadie est� mejor sin una madre.

262
00:11:07,866 --> 00:11:10,067

263
00:11:10,069 --> 00:11:11,936
Perd�n, Carrie.

264
00:11:16,708 --> 00:11:19,243
Es dif�cil creer que fue
justo el a�o pasado.

265
00:11:19,245 --> 00:11:21,479
Pasamos el verano quedando.

266
00:11:21,481 --> 00:11:23,914
No puedo creer que no conozcas
'Adventure' de Atari.

267
00:11:23,916 --> 00:11:26,083
Ni hablar. 'Space
Invaders'. Ese es mi juego.

268
00:11:26,085 --> 00:11:27,351
Quiero decir, venga.
Puedes matar alien�genas.

269
00:11:27,353 --> 00:11:30,254
- Est�s loco.
- No, 'Adventure' es genial.

270
00:11:30,256 --> 00:11:32,089
Tienes que coger este c�liz m�gico

271
00:11:32,091 --> 00:11:33,858
llegar al castillo dorado,
y luego est�n esos dragones

272
00:11:33,860 --> 00:11:35,226
que intentan matarte.

273
00:11:35,228 --> 00:11:37,862
�Entonces t� eres la princesa que
mata sus propios dragones?

274
00:11:37,864 --> 00:11:40,564
Bueno, alguien tiene que hacerlo
bien podr�a ser yo, �verdad?

275
00:11:40,566 --> 00:11:42,566
Yo podr�a matar un drag�n por ti.

276
00:11:42,568 --> 00:11:45,469
De repente todo fue diferente.

277
00:11:45,471 --> 00:11:47,638
Sab�a que iba a besarme,
as� que lo hice.

278
00:11:47,640 --> 00:11:49,307
Lo que cualquier ni�a
asustada de 15 a�os har�a.

279
00:11:49,309 --> 00:11:50,441

280
00:11:50,443 --> 00:11:52,810
Ahora est�s dentro por ella.

281
00:11:52,812 --> 00:11:55,880
�No! Para. Para.

282
00:11:55,882 --> 00:11:57,214

283
00:12:12,597 --> 00:12:14,932
Fue un momento
que quise que durase para siempre.

284
00:12:14,934 --> 00:12:17,201
Mi primer beso.

285
00:12:19,237 --> 00:12:23,107
Mis padres est�n instalando
una piscina en nuestra casa.

286
00:12:23,109 --> 00:12:26,010
Est� casi terminada.

287
00:12:26,012 --> 00:12:29,113
Guay.

288
00:12:35,754 --> 00:12:37,221
Una vez que tuviese su propia piscina

289
00:12:37,223 --> 00:12:39,657
sab�a que no le ver�a nunca m�s.
290
00:12:39,659 --> 00:12:40,925
Y estaba en lo cierto...

291
00:12:40,927 --> 00:12:42,660
Hasta hoy.

292
00:12:42,662 --> 00:12:43,828
�Todav�a nadas?

293
00:12:43,830 --> 00:12:46,597
S�, s�, realmente me gusta.

294
00:12:46,599 --> 00:12:48,466
Yo nunca nado.

295
00:12:48,468 --> 00:12:49,834
�De verdad?
Eso es una pena

296
00:12:49,836 --> 00:12:53,537
ya que tienes una piscina en tu jard�n.

297
00:12:53,539 --> 00:12:56,107
Hey, te gustar�a, deber�a...

298
00:12:56,109 --> 00:12:58,642
- T�.
- �Yo?

299
00:12:58,644 --> 00:12:59,777
S�.

300
00:12:59,779 --> 00:13:02,446
Yo. Est� bien.

301
00:13:02,448 --> 00:13:05,316
Te gustar�a, uh...

302
00:13:05,318 --> 00:13:07,017
Te... Te gustar�a...

303
00:13:07,019 --> 00:13:09,520
Mira.

304
00:13:09,522 --> 00:13:12,223
Te gustar�a ir...

305
00:13:12,225 --> 00:13:15,393
Te gustar�a...

306
00:13:17,028 --> 00:13:19,130
�Por qu� estaba mi padre aqu�?

307
00:13:19,132 --> 00:13:21,298
La �ltima vez que le hab�a visto
en estos pasillos,

308
00:13:21,300 --> 00:13:24,201
perd� a la persona m�s importante
de mi vida.

309
00:13:24,203 --> 00:13:26,303
Necesitas venir a casa.

310
00:13:26,305 --> 00:13:27,505
Tu madre est� inconsciente.

311
00:13:27,507 --> 00:13:29,073

312
00:13:29,075 --> 00:13:30,674
No durar� mucho m�s.

313
00:13:30,676 --> 00:13:34,178
�Carrie? �Est�s bien?

314
00:13:34,180 --> 00:13:35,746
�Carrie?

315
00:13:35,748 --> 00:13:38,516

316
00:13:39,651 --> 00:13:42,486
�Carrie? �Est�s bien?

317
00:13:42,488 --> 00:13:45,990
�Carrie? �Carrie?

318
00:13:45,992 --> 00:13:49,059
319
00:13:49,061 --> 00:13:50,694

320
00:13:50,696 --> 00:13:51,996
Dale algo de aire.

321
00:13:51,998 --> 00:13:53,264
�Est� bien? �Peque�a?

322
00:13:53,266 --> 00:13:55,533
Peque�a, �puedes escucharme?
�Carrie?

323
00:13:55,535 --> 00:13:59,470

324
00:14:02,272 --> 00:14:04,105
�Adi�s!

325
00:14:04,107 --> 00:14:06,441

326
00:14:06,443 --> 00:14:07,809
Gracias por cuidar de ella.

327
00:14:07,811 --> 00:14:09,043
Por supuesto, se�or Bradshaw.

328
00:14:09,045 --> 00:14:11,012
Mejor entro de nuevo.

329
00:14:11,014 --> 00:14:12,847
- Te llamar� m�s tarde.
- Vale.

330
00:14:12,849 --> 00:14:14,415
Adi�s.

331
00:14:14,417 --> 00:14:15,817
Te voy a llevar a casa.

332
00:14:15,819 --> 00:14:17,018
Pap�, estoy bien.
333
00:14:17,020 --> 00:14:18,486
Te desmayaste. Me asust� cuando te vi.

334
00:14:18,488 --> 00:14:20,989
Ya sabes, la �ltima
vez que estuviste aqu�...

335
00:14:20,991 --> 00:14:24,392
S�, s�, lo siento. Deber�a...

336
00:14:24,394 --> 00:14:25,727
Deber�a haberte dicho que
iba a decir a reunirme

337
00:14:25,729 --> 00:14:27,228
con tu tutor.

338
00:14:27,230 --> 00:14:28,263
S�, deber�as, y no necesito un psic�logo

339
00:14:28,265 --> 00:14:29,697
hablando sobre lo fastidiada que estoy.

340
00:14:29,699 --> 00:14:31,499
No era eso de lo que est�bamos hablando.

341
00:14:31,501 --> 00:14:34,736
�Entonces qu�?
Has pasado por mucho,

342
00:14:34,738 --> 00:14:37,105
y creemos que quiz�s
podr�a ser buena idea

343
00:14:37,107 --> 00:14:39,574
si tuvieras un cambio de ritmo,
un cambio de escenario.

344
00:14:39,576 --> 00:14:41,009
Vas a mandarme a un cubo de pirados.

345
00:14:41,011 --> 00:14:43,544
Algunos lo llamar�an as�...
O me llamar�an loco a m�
346
00:14:43,546 --> 00:14:45,013
por estar de acuerdo con esto,

347
00:14:45,015 --> 00:14:46,648
�pero qu� hay de unas pr�cticas?

348
00:14:46,650 --> 00:14:49,684
Un d�a a la semana,
para cr�ditos del colegio, por supuesto.

349
00:14:49,686 --> 00:14:52,520
�Como trabajar en una oficina?

350
00:14:52,522 --> 00:14:53,821
�D�nde?

351
00:14:53,823 --> 00:14:56,424
En la firma de abogados de mi
amiga en Manhattan.

352
00:14:56,426 --> 00:14:58,626
�Manhattan?

353
00:14:58,628 --> 00:15:01,262
�No es posible! �No es posible!

354
00:15:01,264 --> 00:15:02,697
�Qu� har�a?
�Necesito escribir a m�quina?

355
00:15:02,699 --> 00:15:04,532
Porque no soy muy buena.

356
00:15:04,534 --> 00:15:07,635
Yo... No me lo puedo creer.
No, no me lo puedo creer.

357
00:15:07,637 --> 00:15:09,937
De acuerdo, imagino... Imagino
que te sientes bien.

358
00:15:09,939 --> 00:15:12,640
- Mira, s� que suena muy bien, �no?
- S�.

359
00:15:12,642 --> 00:15:14,309
Pero tambi�n es mucha responsabilidad.

360
00:15:14,311 --> 00:15:15,777
New York es un sitio intenso.

361
00:15:15,779 --> 00:15:18,079
Y vas a tener que probarme que
puedes llevarlo.

362
00:15:18,081 --> 00:15:20,214
Lo har�. Lo prometo.
Ser� una profesional total.

363
00:15:20,216 --> 00:15:23,618
�Necesitar� un malet�n?

364
00:15:23,620 --> 00:15:25,653
Dorrit.

365
00:15:25,655 --> 00:15:28,356
Empiezo mi trabajo ma�ana.
�Puedes devolverme el bolso?

366
00:15:28,358 --> 00:15:31,025
S� que lo tienes.
�Te refieres a tus est�pidas pr�cticas?

367
00:15:31,027 --> 00:15:32,293
Como si me importase.

368
00:15:32,295 --> 00:15:33,828
Por favor, �me puedes devolver el
bolso de mam�?

369
00:15:33,830 --> 00:15:37,165

370
00:15:38,867 --> 00:15:40,802
Quiz�s lo perdiste.

371
00:15:40,804 --> 00:15:42,570
No te importar� que eche un vistazo.

372
00:15:49,445 --> 00:15:53,014
Al�jate de mis cosas.
373
00:15:53,016 --> 00:15:55,183

374
00:15:56,352 --> 00:15:57,552

375
00:15:57,554 --> 00:15:59,654
Eres una ladrona.

376
00:16:07,329 --> 00:16:08,863
Est� cubierto de pintau�as.

377
00:16:08,865 --> 00:16:10,365
Oh... Oh Dios m�o.

378
00:16:10,367 --> 00:16:11,599
Est� destrozado.

379
00:16:11,601 --> 00:16:13,067
�Por qu� has hecho esto?

380
00:16:13,069 --> 00:16:15,269
No quise.
El frasco se debe haber roto.

381
00:16:15,271 --> 00:16:16,237
Quisiste destruirlo.

382
00:16:16,239 --> 00:16:18,139
No.

383
00:16:18,141 --> 00:16:20,808
Quer�a algo de mam�, y t� ten�as todo.

384
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
No, no lo ten�a.
T� ten�as el bolso.

385
00:16:22,812 --> 00:16:24,412
Tu 16 cumplea�os.
El comienzo del instituto.

386
00:16:24,414 --> 00:16:26,714
Yo no tuve nada.
387
00:16:30,052 --> 00:16:33,054
Nunca pens� en m�
como la afortunada.

388
00:16:33,056 --> 00:16:35,022
Pero tuve unos preciosos a�os
extra con nuestra madre

389
00:16:35,024 --> 00:16:38,025
que Dora nunca tendr�a.

390
00:16:38,027 --> 00:16:41,596
Es cierto, Dorrit.

391
00:16:41,598 --> 00:16:43,398
Es cierto.

392
00:16:45,601 --> 00:16:48,870
Mam� te quiso.

393
00:16:48,872 --> 00:16:50,071
Much�simo.

394
00:16:50,073 --> 00:16:52,306
No necesito tu l�stima.

395
00:16:52,308 --> 00:16:54,842
Solo intento...
�Crees que porque siempre has actuado

396
00:16:54,844 --> 00:16:56,177
como una buenecita cerca de mam�

397
00:16:56,179 --> 00:16:58,913
puedes mandarme?
Bueno, que te den.

398
00:16:58,915 --> 00:17:01,349
�Est�s cabreada conmigo?
Deber�as estarlo contigo misma.

399
00:17:01,351 --> 00:17:03,451
Has destrozado el bolso de mam�.

400
00:17:03,453 --> 00:17:04,719
�Sabes qu�?
Me alegro de haberlo hecho.

401
00:17:04,721 --> 00:17:07,422
Ahora t� tampoco puedes tenerlo.

402
00:17:12,761 --> 00:17:16,097
Me di cuenta de que ten�a
otra opci�n.

403
00:17:16,099 --> 00:17:18,900
Pod�a culpar a Dorrit,
o pod�a dejar marchar mi enfado

404
00:17:18,902 --> 00:17:21,669
y encontrar una forma de seguir
conectada a mi madre

405
00:17:21,671 --> 00:17:23,271
y con el bolso.

406
00:17:23,273 --> 00:17:26,908

407
00:17:26,910 --> 00:17:30,845

408
00:17:30,847 --> 00:17:32,780

409
00:17:32,782 --> 00:17:36,851

410
00:17:36,853 --> 00:17:39,454

411
00:17:39,456 --> 00:17:43,825

412
00:17:43,827 --> 00:17:46,360

413
00:17:48,431 --> 00:17:52,166
414
00:17:52,168 --> 00:17:53,901

415
00:17:53,903 --> 00:17:58,072

416
00:17:58,074 --> 00:18:00,641

417
00:18:00,643 --> 00:18:03,144
Carrie, nos vamos a la
ciudad en cinco minutos.

418
00:18:03,146 --> 00:18:04,312
�Est�s lista?

419
00:18:04,314 --> 00:18:05,513

420
00:18:05,515 --> 00:18:10,051
Apuesta a que lo estaba.

421
00:18:12,553 --> 00:18:15,887

422
00:18:25,131 --> 00:18:26,999
Manhattan era muy como mi bolso.

423
00:18:27,001 --> 00:18:29,568
Estropeado, y hab�a visto mejores d�as.

424
00:18:29,570 --> 00:18:31,970
Pero no hubiera cambiado ese
bolso en ese momento

425
00:18:31,972 --> 00:18:34,606
por nada.

426
00:18:34,608 --> 00:18:36,575

427
00:18:36,577 --> 00:18:39,344

428
00:18:46,887 --> 00:18:48,186
�Es aqu�?

429
00:18:48,188 --> 00:18:49,187
S�.

430
00:18:49,189 --> 00:18:50,622
Es enorme.

431
00:18:50,624 --> 00:18:51,890

432
00:18:57,164 --> 00:18:59,398
Puedo recogerte despu�s del trabajo.
No.

433
00:18:59,400 --> 00:19:01,433
Coger� el tren de las 6 como
hemos hablado.

434
00:19:01,435 --> 00:19:02,534
Me dijiste que la mujer para la que
trabajo puede llevarme all�,

435
00:19:02,536 --> 00:19:03,568
as� que estoy bien.

436
00:19:03,570 --> 00:19:04,770
De acuerdo, pero si cambias de parecer,

437
00:19:04,772 --> 00:19:06,671
Puedo estar aqu� en una hora.
Y no te olvides.

438
00:19:06,673 --> 00:19:08,774
Voy directa desde el tren al baile.

439
00:19:08,776 --> 00:19:11,009
Y en casa para el toque de queda.
Bien.

440
00:19:11,011 --> 00:19:13,178
�C�mo me veo?

441
00:19:13,180 --> 00:19:15,280
Como una jovencita.
442
00:19:17,116 --> 00:19:20,018
�C�mo ha ocurrido?

443
00:19:21,521 --> 00:19:22,821
�Est�s segura que no quieres que
te acompa�e dentro?

444
00:19:22,823 --> 00:19:25,323
Dad, jovencita, �recuerdas?
Lo tengo controlado.

445
00:19:25,325 --> 00:19:27,526
De acuerdo. Puedes irte.

446
00:19:27,528 --> 00:19:28,760
Te quiero, peque�a.

447
00:19:28,762 --> 00:19:30,462
Pap�.

448
00:19:30,464 --> 00:19:32,664
De acuerdo.

449
00:19:32,666 --> 00:19:35,033

450
00:19:35,035 --> 00:19:36,968

451
00:19:39,906 --> 00:19:41,773

452
00:19:41,775 --> 00:19:44,109
Al lugar al que muchos llegaron
antes que yo

453
00:19:44,111 --> 00:19:46,344
a vivir sus sue�os.

454
00:19:46,346 --> 00:19:48,146
No estaba segura d�nde me llevar�a
la ciudad,

455
00:19:48,148 --> 00:19:50,282
pero no pod�a esperar para
descubrirlo.

456
00:19:50,284 --> 00:19:53,418
Era el comienzo de mi historia
de amor en Manhattan.

457
00:19:53,420 --> 00:19:54,986

458
00:19:54,988 --> 00:19:56,788
T�, mira.

459
00:19:56,790 --> 00:19:58,890

460
00:20:04,530 --> 00:20:06,531
Las carpetas azules son de casos que
fueron litigados.

461
00:20:06,533 --> 00:20:08,533
Las verdes son acuerdos
fuera del tribunal.

462
00:20:08,535 --> 00:20:11,736
Deben ser archivadas separadas,
pero alfab�ticamente.

463
00:20:11,738 --> 00:20:12,904
Eso puedo hacerlo.

464
00:20:12,906 --> 00:20:14,139
�Esto es un gran caso?

465
00:20:14,141 --> 00:20:15,941
Hay carpetas para los casos
antiguos cerrados.

466
00:20:15,943 --> 00:20:17,843
Van a tomar para almacenamiento en fr�o.

467
00:20:17,845 --> 00:20:18,944
Esto...

468
00:20:18,946 --> 00:20:20,479
Es donde t� trabajar�s.
469
00:20:20,481 --> 00:20:21,713

470
00:20:21,715 --> 00:20:24,182
Oh. Y tienes media hora para la comida.

471
00:20:24,184 --> 00:20:25,884
�Puedo sugerirte que te consigas
un par de medias

472
00:20:25,886 --> 00:20:30,188
durante ese tiempo?
Por supuesto. Me ca�, y se
rompieron. �D�nde podr�a...

473
00:20:30,190 --> 00:20:31,323
Int�ntalo en "Century 21".

474
00:20:31,325 --> 00:20:33,391
- Oh, y una cosa m�s.
- �S�?

475
00:20:33,393 --> 00:20:35,694
Nada de llamadas personales.

476
00:20:37,730 --> 00:20:41,533

477
00:20:56,015 --> 00:21:00,185

478
00:21:00,187 --> 00:21:01,853

479
00:21:01,855 --> 00:21:03,188

480
00:21:03,190 --> 00:21:05,357
Durante mis a�os jugando
a disfrazarme como un ni�o,

481
00:21:05,359 --> 00:21:08,894
Entend� que lo que llevases
pod�a ayudarte a definirte.
482
00:21:08,896 --> 00:21:11,730
Pero en esta tienda me di cuenta
de que pod�as ser capaz

483
00:21:11,732 --> 00:21:13,665
de cambiar qui�n eras.

484
00:21:13,667 --> 00:21:15,333

485
00:21:15,335 --> 00:21:20,372

486
00:21:24,143 --> 00:21:26,511
Quiz�s pudieras andar aqu� como
una persona,

487
00:21:26,513 --> 00:21:29,247
una ni�a de Connecticut, y salir...

488
00:21:29,249 --> 00:21:31,283
�Tu bolso!

489
00:21:31,285 --> 00:21:32,484

490
00:21:32,486 --> 00:21:33,418

491
00:21:33,420 --> 00:21:35,754
�Qu� demonios?

492
00:21:35,756 --> 00:21:37,155
�Por qu� has hecho eso?

493
00:21:37,157 --> 00:21:38,723
�No estabas tratando de robar mi bolso?

494
00:21:38,725 --> 00:21:41,226
No. Aunque quiero poner mis manos
en �l,

495
00:21:41,228 --> 00:21:44,429
pero no para robarlo.
Parar mirarlo.
496
00:21:44,431 --> 00:21:46,531
No lo entiendo.

497
00:21:46,533 --> 00:21:48,867
Para un reportaje fotogr�fico que estoy
haciendo para la revista "Interview".

498
00:21:48,869 --> 00:21:52,037
�Trabajas en la revista "Interview"?

499
00:21:52,039 --> 00:21:54,406
Larissa Loughlin, editora de estilo.

500
00:21:54,408 --> 00:21:55,874
Carrie Bradshaw. Avergonzada.

501
00:21:55,876 --> 00:21:57,075

502
00:21:57,077 --> 00:21:58,777
Voy a hacer una sesi�n de fotos
de moda que es una mezcla

503
00:21:58,779 --> 00:22:00,145
Entre "Un sue�o de mitad de verano"

504
00:22:00,147 --> 00:22:03,081
y "Scarface", y ese bolso ser�a
perfecto.

505
00:22:03,083 --> 00:22:05,283
�Mi bolso? �En "Interview"?

506
00:22:06,319 --> 00:22:08,286
Ser�a genial.

507
00:22:08,288 --> 00:22:09,588
�Te gusta la revista?

508
00:22:09,590 --> 00:22:12,991
Oh. Eso, eso no comienza ni
a describirlo.

509
00:22:12,993 --> 00:22:14,492
Y esa con Rob Lowe en la portada...

510
00:22:14,494 --> 00:22:16,094
�Oh! Est� muy bueno.

511
00:22:16,096 --> 00:22:17,929
Lo pillo. Est�s obsesionada.
Entra.

512
00:22:17,931 --> 00:22:19,931
As� que...

513
00:22:19,933 --> 00:22:21,233
�Trabajas por aqu�?

514
00:22:21,235 --> 00:22:23,435
Um, �en Long y Whitney?
�La firma de abogados?

515
00:22:23,437 --> 00:22:26,004
Oh, me acost� con un chico de ah�.

516
00:22:26,006 --> 00:22:27,906
Kevin... Algo.

517
00:22:27,908 --> 00:22:30,742
Era sexy...
En traje con corbata.

518
00:22:30,744 --> 00:22:33,011
No te estar�s tirando a tu jefe o
algo, �verdad?

519
00:22:33,013 --> 00:22:35,013
No.
Chica lista.

520
00:22:35,015 --> 00:22:37,282
No cagues donde comes, Carrie.

521
00:22:37,284 --> 00:22:38,850
No suena muy apetecible.

522
00:22:38,852 --> 00:22:41,720
Eres graciosa.
523
00:22:41,722 --> 00:22:42,887
No me puedo creer que creases ese bolso.

524
00:22:42,889 --> 00:22:45,290
�De d�nde sacaste la idea?
Oh.

525
00:22:45,292 --> 00:22:46,825
Necesidad... La madre de la invenci�n.

526
00:22:46,827 --> 00:22:49,794
�Est�s parafraseando a Plat�n?
Oh, te quiero.

527
00:22:49,796 --> 00:22:51,630

528
00:22:51,632 --> 00:22:54,165
Est�s genial.

529
00:22:54,167 --> 00:22:55,934
�Quieres ayudarme con algo?

530
00:23:00,072 --> 00:23:02,440
�Se�orita? �Se�orita?

531
00:23:02,442 --> 00:23:03,842
S�. �Puedo mirar en su bolsa, por favor?

532
00:23:03,844 --> 00:23:05,010
Uh, claro.

533
00:23:05,012 --> 00:23:08,280
Est� mi recibo.
Y un par de medias transparentes.

534
00:23:08,282 --> 00:23:10,148
Lo siento.

535
00:23:10,150 --> 00:23:11,483
Debe haber sido una falsa alarma.

536
00:23:11,485 --> 00:23:14,386
Gracias.
537
00:23:14,388 --> 00:23:17,555

538
00:23:17,557 --> 00:23:20,925

539
00:23:22,161 --> 00:23:26,164
esa total inocencia,
algo joven que has pasando...

540
00:23:26,166 --> 00:23:28,867
T� podr�as serme �til.
Se�orita Carrie Bradshaw.

541
00:23:28,869 --> 00:23:31,202
Voy a tener que mantenerte cerca.

542
00:23:31,204 --> 00:23:32,704
Colecciono gente, ya sabes.

543
00:23:32,706 --> 00:23:34,072
�Qu� significa eso?

544
00:23:34,074 --> 00:23:35,507
Algunas personas coleccionan arte,

545
00:23:35,509 --> 00:23:38,076
o como mi madre, ranas de porcelana.

546
00:23:38,078 --> 00:23:39,044

547
00:23:39,046 --> 00:23:40,312
Yo colecciono personas.

548
00:23:40,314 --> 00:23:42,113
Creo que somos menos raritos.

549
00:23:42,115 --> 00:23:43,348
�Necesitas dinero o algo?

550
00:23:43,350 --> 00:23:45,016
No. �Por qu�?

551
00:23:45,018 --> 00:23:46,418
Porque robaste.

552
00:23:46,420 --> 00:23:47,752
Cuando era adolescente,

553
00:23:47,754 --> 00:23:50,522
sol�a robar los pintalabios de
Marks and Sparks.

554
00:23:50,524 --> 00:23:53,024
Como adulta, he subido la apuesta.

555
00:23:53,026 --> 00:23:54,826
Me gusta la emoci�n.

556
00:23:54,828 --> 00:23:57,629
Nunca he robado nada antes.

557
00:23:57,631 --> 00:24:00,665
Tienes que venir conmigo esta noche.

558
00:24:00,667 --> 00:24:02,467
Empezaremos en el indochino.

559
00:24:03,703 --> 00:24:06,271
Oh, d�jame adivinar.
Nunca has estado ah�.

560
00:24:06,273 --> 00:24:08,540
No pude decidir si decirle la verdad.

561
00:24:08,542 --> 00:24:10,675
O crear una vida para m� misma...

562
00:24:10,677 --> 00:24:12,510
Una vida que quer�a.

563
00:24:12,512 --> 00:24:14,446
Uh, est� este chico en mi oficina

564
00:24:14,448 --> 00:24:15,780
con el que he estado tonteando,

565
00:24:15,782 --> 00:24:17,882
y...
�l siempre sale por ah�.

566
00:24:17,884 --> 00:24:21,119
Que se fastidie. No tiene
un indochino. Nosotros s�.

567
00:24:21,121 --> 00:24:23,254
Re�nete conmigo aqu� a las 7.
No te pongas esas medias.

568
00:24:23,256 --> 00:24:24,556
Parecer�s una se�ora mayor.

569
00:24:24,558 --> 00:24:26,091
�Adi�s!

570
00:24:26,093 --> 00:24:27,225
Adi�s.

571
00:24:27,227 --> 00:24:28,626
Oh, s�, �t�!

572
00:24:28,628 --> 00:24:30,161

573
00:24:34,433 --> 00:24:36,034
Me dio su tarjeta y todo.

574
00:24:36,036 --> 00:24:37,736
Ok, para por un segundo y
coge aire.

575
00:24:37,738 --> 00:24:38,837
Porque cuando te cuente esto,

576
00:24:38,839 --> 00:24:40,805
puede que empieces a hiperventilar.

577
00:24:40,807 --> 00:24:42,006
�Es bueno o malo?

578
00:24:42,008 --> 00:24:44,175
Sebastian ha llamado aqu�.
�Por ti?
579
00:24:44,177 --> 00:24:45,310
�Por tu tel�fono!

580
00:24:45,312 --> 00:24:48,713
C�llate, c�llate, c�llate.

581
00:24:48,715 --> 00:24:50,415
Aparentemente, su
madre conoce a mi madre

582
00:24:50,417 --> 00:24:51,549
o algo as�.

583
00:24:51,551 --> 00:24:53,718
La cosa es que, �l ten�a
mi n�mero y llam� por el tuyo.

584
00:24:53,720 --> 00:24:55,086
Bueno, �qu� dijo?

585
00:24:55,088 --> 00:24:56,588
Pregunt� si ibas a estar de vuelta
esta noche.

586
00:24:56,590 --> 00:24:58,390
Creo que quiere pedirte que vayas
al baile.

587
00:24:58,392 --> 00:25:00,825
Tengo que llamar a mi casa.
Espero que tenga el coche.

588
00:25:00,827 --> 00:25:02,560
Lo juro, si Dorrit contesta
al tel�fono

589
00:25:02,562 --> 00:25:05,864
y dice algo raro, la mato.
De acuerdo. Llama a casa.

590
00:25:05,866 --> 00:25:08,166
Est� bien. Adi�s.

591
00:25:08,168 --> 00:25:10,101
592
00:25:10,103 --> 00:25:12,270

593
00:25:12,272 --> 00:25:13,405

594
00:25:13,407 --> 00:25:15,874

595
00:25:15,876 --> 00:25:18,042
Dorrit, �puedes contestar,
por favor?

596
00:25:18,044 --> 00:25:19,377

597
00:25:35,928 --> 00:25:35,960

598
00:25:41,834 --> 00:25:43,134
Ha llegado esto para ti.

599
00:25:43,136 --> 00:25:45,203
�Para m�?

600
00:25:45,205 --> 00:25:47,138
Debe de ser un error.

601
00:25:47,140 --> 00:25:51,810
As� que compraste un vestido
pero no medias.

602
00:25:51,812 --> 00:25:56,147
Es un regalo de mi padre.
Tengo un baile en el colegio hoy.

603
00:25:56,149 --> 00:25:57,916
�Vas a llevar eso a un baile
del colegio?

604
00:25:57,918 --> 00:25:59,217
Yo no lo har�a.

605
00:25:59,219 --> 00:26:03,254
Parece algo que esa cantante llevar�a.
606
00:26:03,256 --> 00:26:04,923
Ya sabes qui�n.

607
00:26:04,925 --> 00:26:07,425
La que nombra a Jes�s en vano.

608
00:26:07,427 --> 00:26:08,493
�Madonna?

609
00:26:08,495 --> 00:26:10,829
S�. Ella. Tan irrespetuosa.

610
00:26:10,831 --> 00:26:14,098
En fin, tengo que recoger a
mi hijo del entrenamiento de f�tbol.

611
00:26:14,100 --> 00:26:16,134
El idiota de mi ex marido me
lo acaba de decir.

612
00:26:16,136 --> 00:26:18,102
�Vas a estar bien yendo por ti misma
al tren?

613
00:26:18,104 --> 00:26:20,438
Prom�teme que coger�s un tren
a la estaci�n.

614
00:26:20,440 --> 00:26:21,406
De acuerdo. Nada de metro.

615
00:26:21,408 --> 00:26:23,241
S�, lo prometo. De acuerdo.

616
00:26:23,243 --> 00:26:25,643
P�satelo bien.

617
00:26:25,645 --> 00:26:28,646

618
00:26:28,648 --> 00:26:30,915

619
00:26:30,917 --> 00:26:32,584
620
00:26:32,586 --> 00:26:33,718

621
00:26:33,720 --> 00:26:34,886

622
00:26:34,888 --> 00:26:36,521

623
00:26:36,523 --> 00:26:40,058

624
00:26:40,060 --> 00:26:41,226

625
00:26:41,228 --> 00:26:42,393

626
00:26:42,395 --> 00:26:44,662

627
00:26:44,664 --> 00:26:46,164

628
00:26:46,166 --> 00:26:47,632

629
00:26:47,634 --> 00:26:49,167
Me preguntaba d�nde me llevar�a
este carruaje dorado.

630
00:26:49,169 --> 00:26:50,535
�Me llevar�a

631
00:26:50,537 --> 00:26:53,071
al baile de principianteds y a
Sebastian?

632
00:26:53,073 --> 00:26:55,039
�o a Larissa y al nuevo mundo?

633
00:26:55,041 --> 00:26:56,341
�D�nde?
634
00:26:56,343 --> 00:26:57,909

635
00:26:57,911 --> 00:26:59,210

636
00:26:59,212 --> 00:27:02,380

637
00:27:02,382 --> 00:27:06,851

638
00:27:08,903 --> 00:27:12,171

639
00:27:14,274 --> 00:27:16,442

640
00:27:16,444 --> 00:27:17,977

641
00:27:17,979 --> 00:27:20,646
Hab�a mantenido mi promesa de coger
un taxi,

642
00:27:20,648 --> 00:27:22,114
pero la pesada de mi jefa estaba
en lo cierto.

643
00:27:22,116 --> 00:27:24,317
Este vestido no pertenec�a a un baile.

644
00:27:24,319 --> 00:27:28,354
Pertenec�a aqu�, a la ciudad,
y yo tambi�n.

645
00:27:28,356 --> 00:27:32,491

646
00:27:37,364 --> 00:27:39,465
Ah� est�s.

647
00:27:39,467 --> 00:27:40,933
Y con el vestido.
648
00:27:40,935 --> 00:27:42,268
Oh, se ve genial en ti.

649
00:27:42,270 --> 00:27:43,369
Gracias.

650
00:27:43,371 --> 00:27:44,737
�Me arrestar�n con �l?

651
00:27:44,739 --> 00:27:46,539
No te preocupes. No lo he robado de
una tienda.

652
00:27:46,541 --> 00:27:48,374
Solo nuestro estilo rack.

653
00:27:48,376 --> 00:27:49,842
Carrie, estos son todo el mundo.

654
00:27:49,844 --> 00:27:52,311
Todo el mundo, esta es Carrie.

655
00:27:52,313 --> 00:27:53,546
- Hola.
- Hola.

656
00:27:53,548 --> 00:27:54,847
Este es Dominick.

657
00:27:54,849 --> 00:27:56,849
Es un artista que trabaja
con objetos fundidos y cera.

658
00:27:56,851 --> 00:27:58,918
Esa es Cathy.
Es dise�adora de moda.

659
00:27:58,920 --> 00:28:00,119
Esta...
Eran artistas,

660
00:28:00,121 --> 00:28:01,921
m�sicos, escritores,

661
00:28:01,923 --> 00:28:03,489
Ellos mismos distintivamente

662
00:28:03,491 --> 00:28:07,026
En una ciudad que los celebraba.

663
00:28:07,028 --> 00:28:09,195

664
00:28:09,197 --> 00:28:12,365
Era un duro contraste con el mundo
del que yo ven�a,

665
00:28:12,367 --> 00:28:13,432
donde el conformismo es demandado,

666
00:28:13,434 --> 00:28:16,369
Y las Donnas del mundo gobernar�an.

667
00:28:16,371 --> 00:28:19,271
(risas) Mags, est�s muy achispada.

668
00:28:19,273 --> 00:28:20,806
Creo que deber�amos llevarte a casa.

669
00:28:20,808 --> 00:28:22,508
Ser la hija del jefe de polic�a

670
00:28:22,510 --> 00:28:24,944
no significa que no puedas ser expulsada
del colegio. Aguafiestas.

671
00:28:24,946 --> 00:28:26,812
Solo intento divertirme.

672
00:28:26,814 --> 00:28:28,047
Hey. Hey, chico nuevo, chico nuevo.

673
00:28:28,049 --> 00:28:29,615

674
00:28:29,617 --> 00:28:31,283
Estaremos de vuelta.

675
00:28:31,285 --> 00:28:32,284
Buena suerte con eso.

676
00:28:32,286 --> 00:28:34,854
Llegas justo a tiempo.

677
00:28:36,491 --> 00:28:37,556
�Para qu�?

678
00:28:37,558 --> 00:28:39,058
Para m�, tonto.

679
00:28:39,060 --> 00:28:40,893

680
00:28:40,895 --> 00:28:43,496

681
00:28:43,498 --> 00:28:45,364
�A qu� colegio vas?

682
00:28:45,366 --> 00:28:46,899
Al instituto Castlebury.

683
00:28:46,901 --> 00:28:48,734
No, me refer�a a la universidad.

684
00:28:48,736 --> 00:28:50,569
No necesitas ir a la
universidad en estos d�as.

685
00:28:50,571 --> 00:28:51,871
Esta ciudad es sobre la juventud.

686
00:28:51,873 --> 00:28:54,040
Quiero decir, est�s muerto aqu�
cuando tienes 25,

687
00:28:54,042 --> 00:28:56,909
o vives en los suburbios, lo cual es
peor que estar muerto.

688
00:28:56,911 --> 00:28:58,611
Deber�a escribir algo para nosotros.

689
00:28:58,613 --> 00:29:00,546
En realidad no soy escritora.

690
00:29:00,548 --> 00:29:01,847
Mi madre sol�a escribir, aunque,
en un diario.

691
00:29:01,849 --> 00:29:04,050
�En serio?
Todav�a tiene su inocencia.

692
00:29:04,052 --> 00:29:06,318
A�n habla sobre su madre y su hermana.

693
00:29:06,320 --> 00:29:09,889
�Cu�l era su nombre?
Dorrit. Est� en esa fase rebelde.

694
00:29:09,891 --> 00:29:11,624
�No lo estamos todos?

695
00:29:11,626 --> 00:29:13,092

696
00:29:13,094 --> 00:29:15,861
Deber�a hacer una llamada
r�pida. Ahora vuelvo

697
00:29:15,863 --> 00:29:17,663
Vamos.

698
00:29:17,665 --> 00:29:19,265
Venga, pap�. C�gelo.

699
00:29:19,267 --> 00:29:20,633
Por favor. Vamos, vamos, vamos.

700
00:29:20,635 --> 00:29:21,767

701
00:29:21,769 --> 00:29:23,869
Mientras estaba obteniendo ninguna
respuesta de mi padre,

702
00:29:23,871 --> 00:29:26,472
Mouse estaba consiguiendo una que
no quer�a.
703
00:29:26,474 --> 00:29:29,575
Oh, hola. �Est� Seth ah�?
Habitaci�n 215.

704
00:29:29,577 --> 00:29:31,377
�Todav�a no est�?

705
00:29:31,379 --> 00:29:35,047
Ok. Uh, gracias.
Lo intentar� otra vez despu�s.

706
00:29:35,049 --> 00:29:36,415
Gracias.

707
00:29:37,718 --> 00:29:39,351

708
00:29:43,757 --> 00:29:49,061

709
00:29:49,063 --> 00:29:54,200

710
00:29:58,673 --> 00:30:02,441

711
00:30:03,944 --> 00:30:05,611

712
00:30:05,613 --> 00:30:08,280

713
00:30:08,282 --> 00:30:11,350
Lo siento. No lo sab�a.

714
00:30:11,352 --> 00:30:12,852
�Saber que �ramos gays?

715
00:30:12,854 --> 00:30:14,687
S�. �Puedo contaros un secreto?

716
00:30:14,689 --> 00:30:16,555
Nunca he conocido a un gay antes.
717
00:30:16,557 --> 00:30:17,923
Por supuesto que lo has hecho.

718
00:30:17,925 --> 00:30:19,425
No. Nadie que conozca es gay.

719
00:30:19,427 --> 00:30:21,560
Oh, cielo, alguien que conoces es
muy gay,

720
00:30:21,562 --> 00:30:22,695
pero lo est�n ocultando.

721
00:30:22,697 --> 00:30:23,763
O no lo saben todav�a.

722
00:30:23,765 --> 00:30:25,564
Mira el t�o bueno al
que le encanta la moda.

723
00:30:25,566 --> 00:30:26,732
Y odia los deportes

724
00:30:26,734 --> 00:30:28,100
O por Dios. Es casi medianoche.

725
00:30:28,102 --> 00:30:31,036
- B�same de nuevo.
- �Es casi medianoche?

726
00:30:31,038 --> 00:30:32,171

727
00:30:32,173 --> 00:30:34,907
Lo siento. Me voy.

728
00:30:34,909 --> 00:30:36,408
Es temprano. La noche
solo est� empezando.

729
00:30:36,410 --> 00:30:38,511
No. Tengo una cosa
con mi padre por la ma�ana.

730
00:30:38,513 --> 00:30:39,545
Me tengo que ir.

731
00:30:39,547 --> 00:30:40,980
Est� bien.

732
00:30:40,982 --> 00:30:42,281

733
00:30:42,283 --> 00:30:45,918

734
00:30:48,189 --> 00:30:50,156
Quiz�s fuera el champan o el baile

735
00:30:50,158 --> 00:30:54,059
O que me qued� sin aliento
corriendo hacia el �ltimo tren.

736
00:30:54,061 --> 00:30:56,462
O tal vez el darme cuenta de que

737
00:30:56,464 --> 00:30:59,532
quiz�s acababa de perder
mi inocencia, mi virginidad

738
00:30:59,534 --> 00:31:01,634
y no con el chico que hab�a esperado,

739
00:31:01,636 --> 00:31:04,270
pero con un hombre diferente...

740
00:31:04,272 --> 00:31:05,805
Manhattan.

741
00:31:05,807 --> 00:31:07,640
Y quiz�s no me respetar�a
por la ma�ana.

742
00:31:07,642 --> 00:31:11,510
O incluso me recordar�a, pero...
Yo sab�a despu�s de esta noche

743
00:31:11,512 --> 00:31:14,313
que nunca ser�a la misma.

744
00:31:14,315 --> 00:31:17,283
Gracias por recogerme, Walt.

745
00:31:17,285 --> 00:31:18,450
Nunca dejar�a que una se�orita
caminase sola hasta casa.

746
00:31:18,452 --> 00:31:19,618

747
00:31:19,620 --> 00:31:22,254
Ahora quiero detalles.
Cada uno de ellos.

748
00:31:22,256 --> 00:31:25,357
Bueno, conoc� a una chica que trabaja
en la revista "Interview",

749
00:31:25,359 --> 00:31:27,793
y me llev� a un restaurante, indochino,

750
00:31:27,795 --> 00:31:30,896
y la gente estaba bebiendo
champagne de la botella,

751
00:31:30,898 --> 00:31:33,666
y... (risas) yo estaba bebiendo
champagne de la botella.

752
00:31:33,668 --> 00:31:34,700
Y...

753
00:31:34,702 --> 00:31:37,937
No vi a nadie pagar por nada.

754
00:31:37,939 --> 00:31:40,639
Bebimos un pack de seis vinos
de melocot�n helados.

755
00:31:40,641 --> 00:31:43,209
Oh, �as� que el baile no fue divertido?

756
00:31:43,211 --> 00:31:44,543
Lo normal. Maggie se perdi�,

757
00:31:44,545 --> 00:31:48,447
Y Donna clav� sus garras en
el chico nuevo.

758
00:31:48,449 --> 00:31:49,548
�Sebastian?

759
00:31:49,550 --> 00:31:50,616

760
00:31:50,618 --> 00:31:52,952
Oh.

761
00:31:52,954 --> 00:31:54,753

762
00:31:54,755 --> 00:31:56,689
Hablando del demonio.

763
00:31:56,691 --> 00:31:59,959
Cuidado.

764
00:31:59,961 --> 00:32:04,630

765
00:32:04,632 --> 00:32:08,200

766
00:32:08,202 --> 00:32:09,435
�Bradshaw?

767
00:32:09,437 --> 00:32:11,971
Tuyo de verdad.

768
00:32:11,973 --> 00:32:14,974
No te vi en el baile.

769
00:32:14,976 --> 00:32:17,142
No estaba all�.

770
00:32:17,144 --> 00:32:20,145
Oh.

771
00:32:20,147 --> 00:32:21,513
Vosotros dos, �necesit�is que os lleve?
772
00:32:21,515 --> 00:32:23,816
Se ve un poco atestado ah�.

773
00:32:23,818 --> 00:32:27,219
Mira, no es lo que t� crees.

774
00:32:27,221 --> 00:32:29,622
Uh, es exactamente lo que creo.

775
00:32:29,624 --> 00:32:33,025
Sebastian, vamos.
Tenemos que irnos.

776
00:32:34,729 --> 00:32:36,929
Deber�as ir.

777
00:32:36,931 --> 00:32:37,997
Nos vemos.

778
00:32:37,999 --> 00:32:40,165
�Eso es todo?

779
00:32:40,167 --> 00:32:42,368
Por ahora.

780
00:32:44,271 --> 00:32:46,739
De acuerdo.

781
00:32:53,680 --> 00:32:54,880

782
00:32:54,882 --> 00:32:57,950
Quiz�s mi noche con Manhattan me
hab�a cambiado.

783
00:33:00,220 --> 00:33:05,457
Incluso aunque me sent� vulnerable,
era como Mouse hab�a dicho.

784
00:33:05,459 --> 00:33:09,695
Tambi�n me sent� poderosa,
como si ahora supiera cosas.

785
00:33:09,697 --> 00:33:12,398
�Por qu� no puedo encontrar a la
persona perfecta para m�?

786
00:33:12,400 --> 00:33:16,068
Ya sabes, como Maggie lo es para ti.

787
00:33:18,004 --> 00:33:21,240
No estoy seguro de que lo sea.

788
00:33:21,242 --> 00:33:22,808
�Sabe ella eso?

789
00:33:22,810 --> 00:33:26,345
Ella sabe que quiero esperar hasta
que lo est�.

790
00:33:26,347 --> 00:33:27,913
�Para tener sexo?

791
00:33:28,949 --> 00:33:32,318
�No lo hab�is hecho?
No.

792
00:33:32,320 --> 00:33:34,286
No lo entend�a.
Si Maggie no era virgen,

793
00:33:34,288 --> 00:33:37,957
y Walt hab�a dicho "no",
�qui�n hab�a dicho "s�"?

794
00:33:37,959 --> 00:33:39,892
Debo de ser el �nico chico de 17 a�os

795
00:33:39,894 --> 00:33:41,961
diciendo "no" a su novia.

796
00:33:44,531 --> 00:33:46,365
�Ha llamado tu padre
a la polic�a por ti?

797
00:33:46,367 --> 00:33:47,800
�Qu�?

798
00:33:47,802 --> 00:33:49,835
�Por qu� har�a eso?
799
00:33:49,837 --> 00:33:51,270
Pap�, �estoy aqu�!

800
00:33:51,272 --> 00:33:52,805
Estoy aqu�.
Siento llegar tarde.

801
00:33:52,807 --> 00:33:54,206
Uh, terminamos andando hasta casa.

802
00:33:54,208 --> 00:33:55,774
Es Dorrit.

803
00:33:55,776 --> 00:33:57,242
Est� perdida.

804
00:33:58,211 --> 00:34:00,616
�Qu�?

805
00:34:06,818 --> 00:34:09,019
Algo horrible debe haberle pasado.

806
00:34:09,021 --> 00:34:10,554
Est� bien, pap�.

807
00:34:10,556 --> 00:34:12,088
Esto nunca hubiera pasado si tu
madre estuviese aqu�.

808
00:34:12,090 --> 00:34:16,660
La matar� cuando llegue a casa.

809
00:34:16,662 --> 00:34:17,894

810
00:34:17,896 --> 00:34:19,129

811
00:34:20,164 --> 00:34:21,198
Oye.

812
00:34:21,200 --> 00:34:22,766
Dorrit.

813
00:34:22,768 --> 00:34:24,935
�D�nde has estado?

814
00:34:24,937 --> 00:34:26,570
Qu� m�s da. Con amigos.

815
00:34:26,572 --> 00:34:29,105
Intent� llamar. El tel�fono debe
haber estado fuera de cobertura.

816
00:34:29,107 --> 00:34:30,507
Porque t� lo apagaste.

817
00:34:31,442 --> 00:34:33,109
�Est�s borracha?

818
00:34:34,011 --> 00:34:35,712
�Sabes lo preocupados que hemos estado?

819
00:34:35,714 --> 00:34:37,514
Mejor empieza a explicarte.

820
00:34:37,516 --> 00:34:38,582
�O qu�?

821
00:34:38,584 --> 00:34:40,050
�Me castigar�s?

822
00:34:40,052 --> 00:34:41,551
No eres mi madre.

823
00:34:41,553 --> 00:34:44,788
Lo dejo.

824
00:34:44,790 --> 00:34:45,956
Lo dejo.

825
00:34:45,958 --> 00:34:47,924
�Crees que me gusta esto?

826
00:34:47,926 --> 00:34:49,726
�Preocuparme por ti?

827
00:34:49,728 --> 00:34:52,362
�Y tener que ser la madura?
828
00:34:53,331 --> 00:34:55,865
Har�a cualquier cosa.

829
00:34:55,867 --> 00:34:57,400
Har�a cualquier cosa por tener a mam�
de vuelta.

830
00:34:57,402 --> 00:35:00,971
Y solo ser tu hermana y no tener
que preocuparme todos los d�as.

831
00:35:00,973 --> 00:35:03,340
Lo que podr�a pasarte...
Yo solo...

832
00:35:03,342 --> 00:35:05,709
�No lo puedo soportar!

833
00:35:09,614 --> 00:35:11,982

834
00:35:11,984 --> 00:35:15,151

835
00:35:19,724 --> 00:35:23,326
Peque�a.

836
00:35:23,328 --> 00:35:25,028
Lo siento.

837
00:35:25,030 --> 00:35:27,364
No lo sientas.

838
00:35:33,170 --> 00:35:34,237
Sabes...

839
00:35:34,239 --> 00:35:37,173
He visto much�simo de tu madre en
ti hoy.

840
00:35:37,175 --> 00:35:39,142
�Porque lo he perdido?

841
00:35:39,144 --> 00:35:42,779
842
00:35:42,781 --> 00:35:45,148
Cuando eras peque�a,

843
00:35:45,150 --> 00:35:46,449
y hab�as hecho algo horrible,

844
00:35:46,451 --> 00:35:49,653
miraba a tu cara llorosa

845
00:35:49,655 --> 00:35:50,887
y me derret�a.

846
00:35:50,889 --> 00:35:54,157
No pod�a castigarte.

847
00:35:54,159 --> 00:35:56,293
Tu madre era dura.

848
00:35:56,295 --> 00:35:57,827
S�, lo recuerdo.

849
00:35:57,829 --> 00:35:59,729
Cuando hice volteretas
en aquella pizzer�a,

850
00:35:59,731 --> 00:36:00,830
no me dejar�a ir

851
00:36:00,832 --> 00:36:02,766
A la fiesta del s�ptimo
cumplea�os de Valerie Weiss.

852
00:36:03,934 --> 00:36:05,568
Y tuvo un hinchable en
el patio de atr�s.

853
00:36:05,570 --> 00:36:08,738
Bueno, ella quer�a que
fuerais responsables.

854
00:36:08,740 --> 00:36:11,608
Dijo que os har�a buenas personas.

855
00:36:11,610 --> 00:36:14,277
Y ahora ese es mi trabajo.

856
00:36:15,680 --> 00:36:19,182
Nunca he querido hacerlo.

857
00:36:19,184 --> 00:36:22,686
Vosotras, chicas, hab�is pasado por
suficiente.

858
00:36:22,688 --> 00:36:26,156
Pero adem�s...

859
00:36:26,158 --> 00:36:28,925
Adquiriendo el rol de vuestra madre...

860
00:36:31,495 --> 00:36:34,798
Significa que tendr�a que admitir
que, uh...

861
00:36:36,467 --> 00:36:39,402
Esa madre en realidad se fue.

862
00:36:42,139 --> 00:36:43,740
S�.

863
00:36:45,676 --> 00:36:48,111
Pero tengo que hacerlo.

864
00:36:48,113 --> 00:36:49,479
Es lo que vuestra madre habr�a querido.

865
00:36:49,481 --> 00:36:52,048
No importa lo mucho que duela.

866
00:36:53,384 --> 00:36:54,584

867
00:36:54,586 --> 00:36:57,987
Tambi�n habr�a querido que os castigara

868
00:36:57,989 --> 00:37:01,991
por venir una hora m�s tarde
de vuestro toque de queda.

869
00:37:01,993 --> 00:37:07,263
Entonces no mas salidas las
pr�ximas dos semanas. �Vale?

870
00:37:09,133 --> 00:37:10,333
Vale.

871
00:37:10,335 --> 00:37:12,268
Vale.

872
00:37:14,672 --> 00:37:16,573
T� no pareces demasiado
enfadada por ello.

873
00:37:16,575 --> 00:37:19,943
No.

874
00:37:31,155 --> 00:37:32,856

875
00:37:32,858 --> 00:37:35,358

876
00:37:37,695 --> 00:37:39,362
- Mouse.
- Hola.

877
00:37:39,364 --> 00:37:41,631
�Qu� pasa?

878
00:37:41,633 --> 00:37:43,666
�Est�s bien?

879
00:37:45,302 --> 00:37:47,003

880
00:37:48,773 --> 00:37:51,040
Creo que Seth est� rompiendo conmigo.

881
00:37:51,042 --> 00:37:53,042
�Por qu�? �Qu� ha ocurrido?

882
00:37:53,044 --> 00:37:55,245
No me ha llamado en dos d�as.

883
00:37:55,247 --> 00:37:58,948
Bueno, eso no es nada, �no?

884
00:37:58,950 --> 00:38:00,917
He llamado un mont�n.

885
00:38:00,919 --> 00:38:04,421
No, Mouse.
�Cu�ntas veces?

886
00:38:04,423 --> 00:38:06,990

887
00:38:06,992 --> 00:38:08,224
Demasiadas.

888
00:38:09,794 --> 00:38:11,661
Bueno...

889
00:38:11,663 --> 00:38:16,166
Bueno, ya sabes, quiz�s est� estudiando.

890
00:38:20,104 --> 00:38:21,971
S�.

891
00:38:21,973 --> 00:38:24,407
�C�mo ha podido...

892
00:38:24,409 --> 00:38:27,010
tener sexo conmigo y tratarme as�?

893
00:38:31,749 --> 00:38:32,916
Ven aqu�.

894
00:38:32,918 --> 00:38:35,452

895
00:38:35,454 --> 00:38:37,454
Lo siento.

896
00:38:37,456 --> 00:38:39,322

897
00:38:39,324 --> 00:38:42,292
El amor es algo que esperamos.
898
00:38:42,294 --> 00:38:43,827
Imaginamos nuestro primer beso,

899
00:38:43,829 --> 00:38:45,728
nuestra primera vez,
nuestro primer "te quiero".

900
00:38:45,730 --> 00:38:49,232
Pero nunca imaginamos
nuestra primera ruptura.

901
00:38:49,234 --> 00:38:53,937
Quiz�s porque es demasiado doloroso
para imaginarlo.

902
00:38:53,939 --> 00:38:58,107
Pero de alguna manera, el dolor del amor
es lo que realmente nos cambia.

903
00:38:58,109 --> 00:38:59,642

904
00:38:59,644 --> 00:39:01,144
Est�s seguro, �pap�?

905
00:39:01,146 --> 00:39:02,812
Estoy seguro, peque�a.

906
00:39:02,814 --> 00:39:09,385

907
00:39:09,387 --> 00:39:15,024

908
00:39:15,026 --> 00:39:16,526
Deber�as tomar esto, Carrie.

909
00:39:16,528 --> 00:39:20,063

910
00:39:20,065 --> 00:39:21,764
Creo que Dorrit deber�a tenerlo.

911
00:39:21,766 --> 00:39:24,734
A mam� siempre le gust� como
te quedaba el verde.

912
00:39:24,736 --> 00:39:29,305

913
00:39:29,307 --> 00:39:36,479

914
00:39:36,481 --> 00:39:39,449

915
00:39:39,451 --> 00:39:43,019

916
00:39:43,021 --> 00:39:44,921

917
00:39:44,923 --> 00:39:48,124
Es la p�rdida de amor lo
que nos hace qui�nes somos...

918
00:39:48,126 --> 00:39:50,226
La p�rdida de un padre.

919
00:39:50,228 --> 00:39:55,632

920
00:39:55,634 --> 00:39:57,200
De tu virginidad...

921
00:39:57,202 --> 00:40:03,473

922
00:40:03,475 --> 00:40:06,943

923
00:40:06,945 --> 00:40:09,779
Quien cre�ste que podr�as ser...

924
00:40:12,082 --> 00:40:13,316
Nadie te vio, �verdad?

925
00:40:13,318 --> 00:40:14,984
Porque si tu padre se entera...
926
00:40:14,986 --> 00:40:16,853
No se enterar�.

927
00:40:16,855 --> 00:40:18,821
De nuestra inocencia...

928
00:40:19,823 --> 00:40:21,324

929
00:40:21,326 --> 00:40:25,762
Esas p�rdidas son quiz�s nuestros
primeros pasos en la edad adulta.

930
00:40:25,764 --> 00:40:27,730
La vida se vuelve m�s complicada.

931
00:40:27,732 --> 00:40:29,165

932
00:40:29,167 --> 00:40:31,167

933
00:40:31,169 --> 00:40:32,435
Pens� que no nadabas.

934
00:40:32,437 --> 00:40:34,304
No lo hago.

935
00:40:35,539 --> 00:40:38,608

936
00:40:38,610 --> 00:40:41,878

937
00:40:41,880 --> 00:40:43,146

938
00:40:43,148 --> 00:40:44,714
- �Es as� como va a ser?
- S�.

939
00:40:44,716 --> 00:40:46,749
De acuerdo.
940
00:40:46,751 --> 00:40:55,091

941
00:40:55,093 --> 00:40:57,226

942
00:40:57,228 --> 00:41:00,330
Oh Dios m�o,
Donna se va a enfadar.

943
00:41:00,332 --> 00:41:01,664

944
00:41:01,666 --> 00:41:04,567
Pero tambi�n est� llena de promesa

945
00:41:04,569 --> 00:41:07,503
y de la posibilidad de abrir tu
coraz�n a nuevos comienzos...

946
00:41:07,505 --> 00:41:14,510

947
00:41:14,512 --> 00:41:17,847
�Son...
los diarios de mam�?

948
00:41:17,849 --> 00:41:19,816
Son los que est�n en blanco.
Siempre tuvo unos cuantos extras.

949
00:41:19,818 --> 00:41:22,685
Por si la inspiraci�n aparec�a.

950
00:41:22,687 --> 00:41:23,987
�Puedo qued�rmelos?

951
00:41:23,989 --> 00:41:25,688
Por supuesto.

952
00:41:25,690 --> 00:41:27,991
Gracias.

953
00:41:27,993 --> 00:41:31,294
954
00:41:34,598 --> 00:41:37,600
Y sue�os nuevos en sitios nuevos.

955
00:41:37,602 --> 00:41:41,104
La ciudad no era ya una fantas�a.
Era real.

956
00:41:41,106 --> 00:41:44,007
Y ahora sab�a que no estaba
buscando a algo

957
00:41:44,009 --> 00:41:45,708
o a alguien aqu�.

958
00:41:45,710 --> 00:41:47,910
Me estaba buscando a m� misma.

959
00:41:47,912 --> 00:41:52,148
Qui�n era, qui�n quer�a ser.

960
00:41:52,150 --> 00:41:54,417

961
00:41:54,419 --> 00:41:58,154

962
00:41:58,156 --> 00:41:59,856

963
00:41:59,858 --> 00:42:02,625

964
00:42:02,627 --> 00:42:05,695
Encontrar mi voz no iba a ser f�cil.

965
00:42:05,697 --> 00:42:09,799
Pero por primera vez en mucho tiempo

966
00:42:09,801 --> 00:42:11,768
pens� que podr�a ser divertido.

967
00:42:11,770 --> 00:42:15,505

You might also like