You are on page 1of 750

Motores diesel

PowerTech de 4,5 y
6,8 litros
Motor base

MANUAL TECNICO
Motores diesel PowerTech de 4.5
y 6.8 litros— Motor base
26MAY06 (SPANISH)

Para información completa, ver también:


POWERTECH Motores Diesel — Sistemas
mecánicos de combustible . . . . . . . . . . . . . . CTM208
POWERTECH Motores diesel—Nivel 4
Sistemas de alimentación electrónicos con
bomba Bosch VP44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM171
POWERTECH Motores diesel—Nivel 12
Sistemas de alimentación electrónicos con
bomba Stanadyne DE10 . . . . . . . . . . . . . . . . CTM332
POWERTECH Motores diesel—Nivel 1
Sistemas de alimentación electrónicos con
bomba Delphi/Lucas DP201 . . . . . . . . . . . . . CTM285
POWERTECH Motores diesel—Nivel 11
Sistemas de alimentación electrónicos con
Denso HPCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM221
POWERTECH Motores diesel y PowerTech
Plus — Nivel 14 Sistemas de alimentación
electrónicos con Denso HPCR . . . . . . . . . . . CTM321
POWERTECH Motores diesel y PowerTech
Plus — Nivel 16 Sistemas de alimentación
electrónicos con Denso HPCR . . . . . . . . . . . CTM503
Alternadores y arrancadores . . . . . . . . . . . . CTM278
Accesorios del motor OEM. . . . CTM67 (sólo en inglés)
John Deere Power Systems
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Introducción

Este manual ha sido redactado para mecánicos máquina las instrucciones de separación, instalación y
experimentados. Las herramientas básicas necesarias acceso a los componentes de la máquina.
para realizar determinados trabajos de mantenimiento
se identifican en este manual y se recomienda su La información está organizada en secciones y grupos
utilización. para los diversos componentes que exigen
instrucciones de servicio. La sección 05 recoge todas
Este manual (CTM107) cubre sólo el motor base para las herramientas esenciales utilizables, equipo de
todos los motores PowerTech y PoweerTech Plus, herramientas y servicio, otros materiales necesarios
incluso el modelo del motor PowerTech E. Es uno de para el trabajos y kits de piezas de mantenimiento. La
los ocho volúmenes de motores de 4,5L y de 6,8L. sección 06 refleja todas las especificaciones,
Los siguientes siete manuales cubren la reparación del tolerancias de desgaste y valores de apriete.
sistema de alimentación y sistema electrónico,
funcionamiento y diagnóstico: Antes de empezar a reparar un motor, lı́mpielo y
móntelo en un pedestal de reparación. (Vea la Sección
• CTM208—Sistemas de combustible mecánicos 02, Grupo 010.)
• CTM171—Sistemas electrónicos de combustible
Nivel 4 con bomba Bosch VP44 Este manual contiene unidades medidas del sistema
• CTM332—Sistemas de alimentación electrónicos métrico internacional (SI), seguidas de las unidades de
Nivel 12 con bomba Stanadyne DE10. medida de los EE.UU. La mayorı́a del hardware de
• CTM285—Sistemas electrónicos de combustible estos motores utiliza unidades métricas.
Level 1 con bomba Delphi/Lucas DP201
• CTM221—Nivel 11 Sistemas de alimentación Algunos componentes de este motor pueden ser
electrónicos con carril común de alta presión Denso reparados sin necesidad de desmontar el motor de la
• CTM321—Nivel 14 Sistemas de alimentación máquina. Consulte el manual técnico especı́fico de la
electrónicos con carril común de alta presión Denso máquina para obtener información sobre los
• CTM503—Nivel 16 Sistemas de alimentación componentes que pueden ser separados sin
electrónicos con carril común de alta presión Denso necesidad de desmontar el motor de la máquina y
sobre los procedimientos de desmontaje e instalación
En el futuro se irán añadiendo otros manuales que del motor.
proveerán la información adicional necesaria sobre los
sistemas de alimentación. Lea el texto de cada bloque de materiales antes de
proceder a la intervención, a fin de detectar diferencias
Seguridad: viva con ella. Lea los mensajes de en los procedimientos o en las especificaciones. Siga
seguridad en la introducción de este manual y las sólo los procedimientos correspondientes al número
precauciones presentadas en el texto del manual. de modelo de motor en el que esté trabajando. Si sólo
se describe un procedimiento, éste será aplicable para
todos los motores del manual.
Este es el sı́mbolo de alerta de seguridad. Al ver
este sı́mbolo en la máquina o en esta publicación,
ADVERTENCIA PROPÓSITO 65 EL ESTADO DE
esté siempre consciente del riesgo de lesiones o
CALIFORNIA
accidentes implicado por el manejo de la máquina.
Según conocimientos del estado de California, los
gases de escape de los motores de diesel y
Utilice este manual técnico de componentes junto con
algunos de sus componentes causan cáncer,
el manual técnico de la máquina. El cuadro de
defectos de nacimiento y otros daños
aplicaciones relacionado en la Sección 01, Grupo 001
reproductivos.
identifica cada modelo de producto con el modelo/tipo
de componente. Consulte en el manual técnico de la

DPSG,OUO1004,2767 –63–25MAY06–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Introducción

POWERTECH Motor de 4,5L—Tier 1/Fase I

–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7636

RG7638
Vista posterior derecha 3/4 Vista posterior izquierda 3/4
–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7639

RG7637

Vista frontal derecha 3/4 Vista frontal izquierda 3/4

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company DPSG,OUO1004,129 –63–15MAY02–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=3
Introducción

POWERTECH Motor de 4,5L—Tier 2/Fase II

–UN–06NOV01

–UN–06NOV01
RG11932

RG11931
Vista frontal derecha 3/4—Motor con culata de dos válvulas

Vista posterior izquierda 3/4—Motor con culata de dos válvulas

–UN–18MAY04
–UN–18MAY04

RG13618A
RG13617A

Vista frontal derecha 3/4—Motor con culata de cuatro Vista posterior izquierda 3/4—Motor con culata de cuatro
válvulas válvulas

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company OUO1080,0000238 –63–03JUN04–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=4
Introducción

POWERTECH Motor de 6,8L—Tier 1/Fase I

–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7641

RG7640
Vista frontal derecha 3/4 Vista frontal izquierda 3/4
–UN–23NOV97

–UN–23NOV97
RG7643

RG7642

Vista posterior derecha 3/4 Vista posterior izquierda 3/4

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company DPSG,OUO1004,130 –63–15MAY02–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=5
Introducción

POWERTECH Motor de 6,8L—Tier 2/Fase II

–UN–24OCT01

–UN–24OCT01
RG11934

RG11933
Vista frontal derecha 3/4—Motor con culata de dos válvulas Vista posterior izquierda 3/4—Motor con culata de dos válvulas

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company OUO1080,0000239 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=6
Introducción

POWERTECH Motor de 6,8L con sistema de alimentación electrónico —Tier 2/Fase II

–UN–24MAY02

–UN–24MAY02
RG12199

RG12200
Motor de cuatro válvulas 6068HF475 (Nivel 11 Sistema de Motor de cuatro válvulas 6068HF475
alimentación electrónico con carril común de alta presión Denso)

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company OUO1083,00005FC –63–21OCT05–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=7
Introducción

POWERTECH Motor de 6,8L con sistema de alimentación electrónico—Tier 3/Fase IIIA

–UN–11NOV04
–UN–11NOV04

RG13546
RG13547

Se muestra el motor 6068HF485 (Sistema de alimentación Se muestra el 6068HF485


electrónico con carril común de alta presión Denso)

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company OUO1083,00005FC –63–17DEC03–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=8
Introducción

PowerTech E Motor de 4,5 L con Sistemas de alimentación electrónica (Sistemas de


alimentación de HPCR) (Cabezal del cilindro de dos válvulas)

–UN–13APR06

–UN–13APR06
RG14632

RG14633
Motor 4045HF285 Motor 4045HF285

PowerTech E es una marca registrada de Deere & Company OURGP12,00001EA –63–15MAR06–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=9
Introducción

PowerTech E Motor de 6,8 L con sistemas de alimentación electrónica (Sistemas de


alimentación de HPCR) (Modelo de cabezal del cilindro de dos válvulas)

–UN–13APR06
RG14634
Motor 6068HF285

PowerTech E es una marca registrada de Deere & Company OURGP12,00001EB –63–15MAR06–1/1

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=10
Introducción

Acerca de este manual

Los cambios relacionados más abajo suprimen el • Información de extracción de EGR revisada.
manual técnico CTM. La reparación, funcionamiento y
diagnóstico de los motores diesel de 4,5L y de 6,8L se SECCIÓN 02—Grupo 090 (Sistema de combustible)
incluyen ahora en siete manuales. Deseche el
manual CTM107 con fecha del 27Ene06 y NOTA: Los procedimientos de reparación de los
sustitúyalo por este nuevo manual. Consulte sistemas de alimentación se han trasladado a
también los siguientes manuales: la sección 02, grupo 090 en otros siete
manuales técnicos: CTM208—Sistemas de
• CTM107—Motores Diesel de 4,5L y 6,8L—Motor alimentación mecánica, CTM171—Sistemas
Base de alimentación electrónica Nivel 4 con bomba
• CTM208—Motores Diesel de 4,5L y 6,8L — Bosch VP44, CTM332—Sistemas de
Sistemas de alimentación mecánica alimentación electrónica de Nivel 12 con
• CTM271—Motores Diesel de 4,5L y 6,8L—Nivel 4 bomba Stanadyne DE10, CTM285—Sistemas
Sistemas de alimentación electrónicos con bomba de alimentación electrónica de Nivel 1 con
Bosch VP44 bomba Delphi/Lucas DP201, CTM221—
• CTM332—Motores Diesel de 4,5L y 6,8L—Nivel 12 Sistemas de alimentación electrónica Nivel 11
Sistemas de alimentación electrónicos con bomba con carril común de alta presión Denso y
Stanadyne DE10. CTM321—Sistemas de alimentación
• CTM285—Motores diesel de 4,5L y 6,8L—Nivel 1 electrónica de Nivel 14 con carril común de
Sistemas de alimentación electrónicos con bomba alta presión Denso, CTM503—Sistemas de
Delphi/Lucas DP201 alimentación electrónica Nivel 16 con carril
• CTM221—Motores Diesel de 4,5L y 6,8L—Sistemas común de alta presión Denso.
de alimentación electrónica de Nivel 11 con carril
común de alta presión SECCIÓN 02—GRUPO 100 (Sistemas de arranque y
• CTM321—Motores Diesel de 4,5L y 6,8L—Sistemas de carga)
de alimentación electrónica de Nivel 14 con carril
común de alta presión • Los sistemas de arranque y de carga se cubren
• CTM503—Motores Diesel de 4,5L y 6,8L—Sistemas ahora en esta sección/este grupo.
de alimentación electrónica de Nivel 14 con carril
común de alta presión SECCION 04—GRUPO 150 (Diagnóstico y pruebas
observables)
Además, copie los cambios de esta página y hágalos
llegar a su servicio de asistencia. NOTA: La comprobación y diagnósticos del sistema
de alimentación han sido trasladados a la
SECCION 01—GRUPO 001 (Identificación del sección 04, grupo 150 en otros siete manuales
motor) técnicos: CTM208—Sistemas de alimentación
mecánica, CTM171—Sistemas de
• Se han actualizado las tablas de usos de motores. alimentación electrónica Nivel 4 con bomba
Bosch VP44, CTM332—Sistemas de
SECCIÓN 01—Grupo 002 (Combustible, lubricantes alimentación electrónica de Nivel 12 con
y refrigerantes) bomba Stanadyne DE10, CTM285—Sistemas
de alimentación electrónica de Nivel 1 con
• Directrices estandardizadas sobre el combustible del bomba Delphi/Lucas DP201, CTM221—
motor diesel. Sistemas de alimentación electrónica Nivel 11
con carril común de alta presión Denso y
SECCION 02—GRUPO 010 (Identificación del CTM321—Sistemas de alimentación
motor) electrónica de Nivel 14 con carril común de
alta presión Denso, CTM503—Sistemas de
• Procedimientos revisados de desmontaje/montaje alimentación electrónica Nivel 16 con carril
del motor. común de alta presión Denso.

SECCION 02—GRUPO 080 (Sistemas de admisión SECCION 5 (Herramientas y otros materiales)


de aire y de escape)
OUO1080,000023A –63–12JUN02–1/2

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=11
Introducción

• Todas las herramientas esenciales, herramientas de • Todas las especificaciones de reparación,


mantenimiento, herramientas fabricadas por los comprobación y diagnóstico listadas a lo largo de
concesionarios y otros materiales listados a lo largo este manual se han incluido en esta sección para
de este manual se han incluido en esta sección para facilitar la búsqueda de referencias.
facilitar la búsqueda de referencias.

SECCION 6 (Especificaciones)

OUO1080,000023A –63–12JUN02–2/2

CTM107 (26MAY06) Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=12
Índice
01
SECCIÓN 01—Información General
Grupo 000—Normas de seguridad
Grupo 001—Identificación y cuadros de aplicación
del motor
Grupo 002—Combustibles, lubricantes y
02
refrigerantes

SECCIÓN 02— Reparaciones y ajustes


Grupo 010—Reparación del motor
Grupo 020—Culata y válvulas (motores con culata
de dos válvulas) 03
Grupo 021—Culata y válvulas (motores con culata
de cuatro válvulas)
Grupo 030—Bloque motor, camisas, pistones y
bielas
Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y
04
volante motor
Grupo 050—Arbol de levas, ejes equilibradores y
engranajes de distribución
Grupo 060—Sistema de engrase
Grupo 070—Sistema de refrigeración
Grupo 080—Sistema de admisión y escape de aire 05
Grupo 090—Sistema de alimentación de
combustible
Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga

SECCIÓN 03— Funcionamiento


06
Grupo 120—Funcionamiento del motor base

SECCIÓN 04— Diagnósticos


Grupo 150—Diagnósticos observables y pruebas

SECCIÓN 05— Herramientas y otros materiales INDX


Grupo 170—Herramientas y otros materiales de
reparación
Grupo 180—Herramientas de diagnóstico
Grupo 190—Herramientas fabricadas por el
concesionario

SECCIÓN 06—Especificaciones
Grupo 200— Especificaciones generales y de
reparación OEM
Grupo 210—Especificaciones para diagnóstico

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT  2006
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright  1996, 1998, 2000, 2002, 2004, 2005

CTM107 (26MAY06) i Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice

01

02

03

04

05

06

INDX

CTM107 (26MAY06) ii Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
01

Sección 01
Información General
Índice

Página Página

Grupo 000—Normas de seguridad Capacidad lubricante del combustible


Manejo seguro de lı́quidos diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-3
inflamables—Evitar todo tipo de llamas . . . .01-000-1 Comprobación del combustible Diesel. . . . . . .01-002-3
Manejo seguro - Arranque por Aceite para rodaje de motores diesel . . . . . . .01-002-4
pulverización de éter . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-1 Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . .01-002-5
Mantenimiento seguro del sistema de OILSCAN, OILSCAN Plus, COOLSCAN y
refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-1 COOLSCAN PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
Instalación de protectores del ventilador . . . . .01-000-2 Filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
Evitar el contacto con piezas calientes . . . . . .01-000-2 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-9
Impedir la explosión de gases en la Refrigerante para motores diesel . . . . . . . . .01-002-10
baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-2 Información adicional sobre refrigerantes
Estar preparado en caso de emergencia. . . . .01-000-3 de motor Diesel y aditivos de
Manejo seguro de las baterı́as . . . . . . . . . . . .01-000-3 refrigerantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12
Evitar fugas de alta presión. . . . . . . . . . . . . . .01-000-5 Comprobación del refrigerante para
Usar ropa adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-5 motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-13
Mantenimiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-6 Aditivos suplementarios para refrigerante . . .01-002-13
Trabajar en lugares ventilados . . . . . . . . . . . .01-000-6 Funcionamiento de la máquina en
Trabajar con limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-6 condiciones tropicales . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-14
Quitar la pintura antes de soldar o calentar. . .01-000-7 Enjuague y servicio del sistema de
Evitar calentamientos cerca de tuberı́as enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-15
con lı́quidos a presión . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-7 Desecho del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-16
Iluminación adecuada de la zona de
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-8
Utilizar dispositivos elevadores adecuados . . .01-000-8
Herramientas fabricadas por el
concesionario - Fabricación adecuada . . . . .01-000-8
Mantenimiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-9
Utilizar las herramientas correctamente. . . . . .01-000-9
Vertido adecuado de desechos . . . . . . . . . . .01-000-10
Seguridad-Viva con ella . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-10

Grupo 001—Identificación y cuadros de aplicación


del motor
Información de la placa del número de serie
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-1
Etiqueta de códigos de opción del motor
OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-3
Información relativa a la reglamentación de
emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-3
Cuadros de aplicación del motor . . . . . . . . . . .01-001-4

Grupo 002—Combustibles, lubricantes y


refrigerantes
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1
Combustible diesel biodegradable . . . . . . . . . .01-002-2

CTM107 (26MAY06) 01-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice

01

CTM107 (26MAY06) 01-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Grupo 000
Normas de seguridad
01
Manejo seguro de lı́quidos inflamables— 000
1
Evitar todo tipo de llamas

Cuando se transvase o utilice combustible evitar fumar y


la proximidad de estufas, llamas o chispas.

–UN–23AUG88
Almacenar los lı́quidos inflamables en un lugar seguro
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.

TS227
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.

No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden


inflamarse espontáneamente.

DX,FLAME –63–29SEP98–1/1

Manejo seguro - Arranque por pulverización


de éter

El éter es un lı́quido sumamente inflamable.

No manejar este lı́quido en la proximidad de lugares

–UN–18MAR92
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.

Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter

TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a la temperatura de ambiente.

No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.

DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1

Mantenimiento seguro del sistema de


refrigeración

La salida violenta de refrigerante bajo presión puede


causar quemaduras graves.
–UN–23AUG88

Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando


pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
TS281

DX,RCAP –63–04JUN90–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=17
Normas de seguridad

01
000 Instalación de protectores del ventilador
2

Los ventiladores giratorios del sistema de enfriamiento


pueden causar lesiones graves.

Mantener los protectores del ventilador en su lugar


durante el funcionamiento del motor. Usar ropa ceñida.

–UN–21SEP89
Apagar el motor y asegurarse que el ventilador está
parado antes de hacer ajustes o conexiones, o antes de
limpiar cerca de la parte delantera del motor.

TS677
Ventilador giratorio

OUO1083,00005FE –63–17DEC03–1/1

Evitar el contacto con piezas calientes

Evitar el contacto con la piel tocando componentes como


el el múltiple de escape, el turboalimentador o el
silenciador. Alejar los materiales inflamables del
turboalimentador.

–UN–23AUG88
Las piezas secas externas pueden recalentarse
considerablemente durante el funcionamiento. Los
turboalimentadores pueden alcanzar temperaturas hasta
500 °C (932°F) bajo plena carga, y los múltiples de

TS271
escape de aspiración natural pueden alcanzar 600°C
(1112°F) también bajo plena carga. A dichas Superficies calientes
temperaturas pueden inflamarse materiales como p.e.
papel, tela o madera. Los componentes de la máquina
sometidos a plena carga y reducidos al régimen sin carga
mantendrán todavı́a temperaturas de unos 150°C (302°F).

OUO1083,00005FF –63–22DEC05–1/1

Impedir la explosión de gases en la baterı́a

Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde


existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas
que se desprende de las baterı́as es explosivo.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a colocando un


–UN–23AUG88

objeto metálico en los polos. Utilizar un voltı́metro o un


hidrómetro.

No cargar una baterı́a congelada ya que puede haber una


TS204

explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).


DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=18
Normas de seguridad

01
Estar preparado en caso de emergencia 000
3

Estar preparado en caso de incendios.

Tener a mano un botiquı́n de primeros auxilios y un


extintor.

–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

Manejo seguro de las baterı́as

–UN–23AUG88
TS204
–UN–23AUG88
TS203

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2758 –63–22DEC05–1/2

CTM107 (26MAY06) 01-000-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=19
Normas de seguridad

01
000
4 ATENCION: El gas emitido por las baterı́as es
explosivo. Mantenga las baterı́as lejos de las
chispas y llamas. Utilice una linterna para
comprobar el nivel del electrolito de la baterı́a.

Nunca compruebe la carga de la baterı́a


haciendo un puente entre los bornes de la
baterı́a con un objeto metálico. Use un
voltı́metro o un hidrómetro.

Retire siempre primero el cable de masa (-) de


la baterı́a y conéctelo en último lugar.

No aplique carga a una baterı́a congelada;


puede explotar. Caliente la baterı́a a 16°C (60°F).

ATENCION: El ácido sulfúrico en el electrolito


de la baterı́a es tóxico. Es lo bastante
concentrado como para quemar la piel,
agujerear la ropa y causar ceguera si llega a
salpicar los ojos.

El peligro se evita si:

1. Se cargan las baterı́as en un lugar bien


ventilado.
2. Se usan gafas y guantes protectores.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrolito.
4. Se evitan los derrames de electrolito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.

Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:

1. Enjuáguese la piel con agua.


2. Aplique bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuáguese los ojos con agua durante 15 —
30 minutos. Busque atención médica
inmediatamente.

Si se llegara a ingerir ácido:

1. No trate de vomitar.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche,
pero no más de 2 litros (2 qt).
3. Busque atención médica inmediatamente.

ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios de la


baterı́a contienen plomo y derivados de plomo, productos
quı́micos conocidos en el Estado de California como
causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las
manos después de haberlos manipulado.
DPSG,OUO1004,2758 –63–22DEC05–2/2

CTM107 (26MAY06) 01-000-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=20
Normas de seguridad

01
Evitar fugas de alta presión 000
5

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı́a y
asegurarse de que todas las conexiones y los racores
están bien apretados antes de aplicar presión al sistema.

X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.

Si, a pesar de esta precaución, ocurre un accidente,


acudir de inmediato a unmédico que deberı́a eliminar el
fluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar
una gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado o llamar al Departamento Médico
de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

Usar ropa adecuada

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

La exposición prolongada al ruido puede afectar al oı́do.

–UN–23AUG88
Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras
o tapones.

El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención


del operador. No ponerse auriculares para escuchar la TS206
radio durante el trabajo con la máquina.

DX,WEAR –63–10SEP90–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=21
Normas de seguridad

01
000 Mantenimiento seguro
6

Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,


bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
el peligro de engancharse en la máquina.

TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1

Trabajar en lugares ventilados

Los gases que se escapan del sistema de escape pueden


causar malestares fı́sicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.

–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.

TS220
DX,AIR –63–17FEB99–1/1

Trabajar con limpieza

Antes de comenzar un trabajo:

• Limpiar la zona de trabajo y la máquina.


• Comprobar que se dispone de todas las herramientas y

–UN–18OCT88
dispositivos necesarios.
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.
T6642EJ

DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=22
Normas de seguridad

01
Quitar la pintura antes de soldar o calentar 000
7

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura, puede desprenderse humo tóxico.

–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:

• Quitar 100 mm (4 in.) como mı́nimo de la zona afectada

TS220
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes de
calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se


llevan a cabo trabajos de soldadura.

Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada


para eliminar el polvo y los gases nocivos.

Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.

DX,PAINT –63–24JUL02–1/1

Evitar calentamientos cerca de tuberı́as con


lı́quidos a presión

El chorro pulverizado generado por un calentamiento


cerca de tuberı́as con lı́quidos a presión podrı́a producir
quemaduras severas a todas las personas cercanas.
–UN–15MAY90

Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as


que contengan lı́quidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberı́as a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
TS953

inflamable.
DX,TORCH –63–10DEC04–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=23
Normas de seguridad

01
000 Iluminación adecuada de la zona de trabajo
8

Iluminar la zona de trabajo adecuadamente pero con


seguridad. Utilizar una luz portátil para iluminar el interior
o la parte inferior de la máquina. La bombilla debe estar
protegida por una jaula de seguridad. El filamento
incandescente de una bombilla rota accidentalmente

–UN–23AUG88
puede prender fuego a combustible o aceite derramado.

TS223
DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1

Utilizar dispositivos elevadores adecuados

La elevación incorrecta de componentes pesados puede


causar lesiones graves o daños importantes en la
máquina.

Seguir el procedimiento recomendado en el manual para

–UN–23AUG88
la extracción e instalación de componentes pesados.

TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1

Herramientas fabricadas por el


concesionario - Fabricación adecuada

Las herramientas deficientes o rotas pueden causar


lesiones graves. Al fabricar herramientas, usar materiales
apropiados de alta calidad y métodos correctos de

–UN–01JUL97
fabricación.

No soldar las herramientas a menos que se cuente con el


LX1016749
equipo y experiencia necesarios para ejecutar la tarea.

Herramientas fabricadas por el concesionario - Fabricación


adecuada

DPSG,OUO1004,899 –63–19MAY99–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=24
Normas de seguridad

01
Mantenimiento seguro 000
9

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies
y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner
todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión.
Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor.
Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfrı́e el
motor.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Todos los componentes deben estar en buen estado y


correctamente instalados. Reparar daños inmediatamente.
Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. Mantener

–UN–23AUG88
todos los componentes de la máquina limpios de grasa,
aceite y suciedad acumulada.

Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el

TS218
cable de masa de la baterı́a antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.

Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los


grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1

Utilizar las herramientas correctamente

Emplear las herramientas adecuadas para cada trabajo.


La utilización de herramientas, repuestos y
procedimientos inadecuados afecta a la calidad de las
reparaciones.
–UN–08NOV89

Utilizar las herramientas neumáticas y eléctricas


exclusivamente para desenroscar fijaciones.

Utilizar el diámetro de llave correcto para desenroscar o


TS779

apretar fijaciones. NO emplear herramientas no métricas


(sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones
causadas por llaves inadecuados.

Utilizar únicamente repuestos que estén dentro de las


especificaciones John Deere.

DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=25
Normas de seguridad

01
000 Vertido adecuado de desechos
10

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,

–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.

Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos lı́quidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para

TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire


acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a
la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en su concesionario John Deere.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

Seguridad-Viva con ella

Antes de entregar la máquina al cliente, comprobar que


funciona correctamente, especialmente los sistemas de
seguridad. Instalar todas las protecciones.

–63–07OCT88
TS231

DX,LIVE –63–25SEP92–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-000-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=26
Grupo 001
Identificación y cuadros de aplicación del motor
01
Información de la placa del número de serie 001
1
del motor

IMPORTANTE: La placa de número de serie del motor


(A) se puede romper fácilmente. Antes
de proceder al “baño en caliente” del

–UN–11NOV97
bloque, quite la placa.

NOTA: Los motores con culata de cuatro válvulas llevan


“16V” ó “24V” impreso en una placa que se

RG7778
encuentra en la cubierta del balancı́n. El modelo
4045HF475 lleva impreso “16V” para indicar un
total de 16 válvulas, mientras que el modelo
6068HF475 lleva impreso “24V” para indicar un
total de 24 válvulas.

Número de serie del motor (B)

–UN–23JAN06
Cada motor tiene un número de serie de motor de 13
dı́gitos de John Deere que identifica la fábrica donde se
construyó, el nombre del modelo del motor y un número

RG13806
secuencial de 6 dı́gitos. A modo de ejemplo:

CD4045L123456 Placa de número de serie de Saran


CD ...................... Lugar de fabricación del motor
CD ............ Saran, Francia
T0 .............. Dubuque, Iowa
PE .............. Torreon, México
J0 .............. Rosario, Argentina
4 ........................ Número de cilindros
045 .................... Cilindrada en litros (4,5 litros)
L ........................ Código de aspiración (motores antiguos) o

–UN–23JAN06
Nivel de emisión Tier (motores posteriores)
D ............... Aspirado de forma natural
T ................ Turboalimentado, sin enfriado posterior
A ............... Turboalimentado y enfriado posterior aire-aire
H ............... Turboalimentado y enfriado posterior aire-agua

RG13716
S ............... Turboalimentado y enfriado posterior aire-agua
de mar
B ................ Motor sin certificación
Placa de número de serie de Torreon
C,E o F ...... Motor con certificado de emisión Tier 1/Fase I
G, J o K ..... Motor con certificado de emisión Tier 2/Fase II
L, M, N o P Motor con certificado de emisión Tier 3/Fase IIIA
123456 ............... Número con secuencia única de 6 dı́gitos

Designación del modelo de motor (C)

La segunda lı́nea de información de la placa del número


–UN–16MAR98

de serie identifica el motor/máquina o la relación OEM.


Véase CUADROS DE APLICACIÓN DEL MOTOR
posteriormente en este grupo.
A—Placa de número de serie del motor
RG9060

B—Número de serie del motor


C—Datos de aplicación del motor
D—Nada, coeficiente de absorción o identificación Placa de número de serie de Dubuque
interna de fábrica de Saran

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000005 –63–27JAN06–1/2

CTM107 (26MAY06) 01-001-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=27
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 4045HF485
2 4 ..................................................... Número de cilindros
045 ................................................. Cilindrada en litros (4,5 litros)
H .................................................... Código de aspiración )
D ...................................... Aspirado de forma natural
T ........................................ Turboalimentado, sin enfriado posterior
A ...................................... Turboalimentado y enfriado posterior aire-aire
H ...................................... Turboalimentado y enfriado posterior aire-agua
S ...................................... Turboalimentado y enfriado posterior aire-agua de mar
F ..................................................... Código de usuario
AT ..................................... Agritalia srl (Vittoria, Sicilia, Italia)
BE .................................... Bell Equipment Co. (Richards Bay, Sudáfrica)
CQ ..................................... John Deere Brazil (Horizontina, Brasil)
DW ................................... John Deere Davenport Works (Davenport, Iowa)
E ...................................... John Deere Ottumwa Works (Ottumwa, Iowa)
F ....................................... OEM (Original Equipment Manufacturers, fabricantes de equipos originales)
FG .................................... Goldoni S.P.A. (Modena, Italia)
FM .................................... Motor Marine
H ....................................... John Deere Harvester Works (East Moline, Illinois)
KV ..................................... John Deere Commercial Worksite Products (Knoxville, Tennessee/Dubuque, Iowa)
L ........................................ John Deere Werke Mannheim (Alemania)
LA ...................................... John Deere Werke Manheim (Alemania) (motores con bomba de inyección Bosch VP44)
LV ...................................... John Deere Commercial Product (Augusta, Georgia)
N ....................................... John Deere Des Moines Works (Des Moines, Iowa)
P ........................................ Industrias John Deere Mexico S.A. de C.V. (Saltillo/Monterrey, México)
PY ..................................... Larson & Toubro Ltd. (Pune, India)
RW .................................... John Deere Waterloo Tractor Works (Waterloo, Iowa)
T ........................................ John Deere Dubuque Works (Dubuque, Iowa)
T8 ...................................... Cameco Industries (Thibodaux, Louisiana)
TJ ...................................... John Deere Forestry (antes Timberjack) (Suecia/Finlandia/Canadá/USA)
YC ..................................... John Deere Jialian Harvester Co. Limited (China)
Z ........................................ John Deere Werke Zweibrucken (Alemania)
485 Código de aplicación Véase Cuadro de aplicación del motor posteriormente en este grupo

Coeficiente de absorción (D) — (antiguos motores


Saran - motores posteriores, identificación interna de
fábrica)

La segunda lı́nea de información de la placa del número


de serie de los motores Saran puede contener también el
coeficiente de absorción para las emisiones de gases, en
los motores posteriores, un número de identificación
interna de fábrica.

RG19661,0000005 –63–27JAN06–2/2

CTM107 (26MAY06) 01-001-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=28
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
Etiqueta de códigos de opción del motor 001
3
OEM

Se instala una etiqueta de códigos de opción en la parte


superior de la cubierta de válvulas que identifica el equipo
opcional instalado en la fábrica de cada motor OEM para

–UN–10MAY95
asegurar la obtención de las piezas correctas.

Siempre incluya la información de los códigos de opción y


el código básico del motor al pedir repuestos. Se incluye

CD30433
una lista de códigos de opciones en los Catálogos de
repuestos y en el Manual del operador.

NOTA: Antes de hacer una limpieza en “baño caliente”,


asegurarse de haber anotado los códigos de
opciones en otro lugar.

DPSG,OUO1004,482 –63–07NOV98–1/1

Información relativa a la reglamentación de emisiones

Dependiendo del paı́s de destino, los motores pueden de cualquier componente o dispositivo del motor que
cumplir con la reglamentación de la Agencia de pueda afectar a la conformidad con los reglamentos
Protección Ambiental (EPA) de los EE.UU., de la de emisión de gases. En pocas palabras: está
Agencia de Recursos del Aire de California (CARB) y, prohibido todo excepto poner de nuevo el motor a
para Europa, de la Directiva 97/68/CE sobre las sus especificaciones originales.
medidas a tomar contra la emisión de partı́culas y la
polución por gases de los motores de combustión Lista de componentes que influyen en la emisión de
interna. Esos motores se llaman “CERTIFICADOS” y gases:
llevan una etiqueta de emisiones.
• Sistema de inyección de combustible
Los reglamentos prohiben los trabajos no autorizados • Colector de admisión
en los componentes que se indican más abajo • Turbocompresor
siempre que ello pueda afectar al funcionamiento de • Enfriador EGR
tales componentes; además, los valores prescritos de • Válvula EGR
ajuste del motor no se deben alterar. Del mismo • Sistema de refrigeración del aire de
modo, no está permitido montar piezas o componentes sobrealimentación
que puenteen, anulen o influyan en el funcionamiento • Pistón
OUO1080,0000035 –63–29AUG01–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-001-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=29
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 Cuadros de aplicación del motor
4
EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
Modelo de máquina Modelo de motor
Equipo Bell, Sudáfrica
Cargadora de caña 884 CD4045TBE50 (Tier 1)
Tractor de transporte 904 CD4045TBE51 (Tier 1)
Tractor de transporte 1266 CD6068TBE50 (Tier 1)
Tractor de transporte 1866 CD6068TBE51 (Tier 2)
Tractor de transporte 2256 CD6068HBE50 (Tier 1)
Des Moines, Iowa
Pulverizadora 4700 (138 kW) T06068TN050, PE6068TN050, T06068TN053, PE6068TN053
Pulverizadora 4700 (149 kW) PE6068TN052
Pulverizadora 4710 PE6068TN052
Pulverizadora 4720 PE6068HN051 (Tier 2)
Pulverizadora 6700 T04045TN050, PE4045TN050
Rascadora de algodón 7455 T06068TN051, PE6068TN051
Rascadora de algodón 7460 PE6068TN054
Cosechadora de algodón 9935 T06068TN051, PE6068TN051
East Moline, Illinois
Cosechadora 9400 T06068HH050
Cosechadora 9410 T06068HH051
Cosechadora 9450 T06068HH052, PE6068HH052
Cosechadora 9550 (baja potencia) PE6068HH054 (4 válvulas) (Tier 2)
Cosechadora 9550/9550SH (alta potencia) PE6068HH055 (4 válvulas) (Tier 2)
Cosechadora 9560 (baja potencia) PE6068HH054 (4 válvulas) (Tier 2)
Cosechadora 9560 (alta potencia) PE6068HH055 (4 válvulas) (Tier 2)
PE6068HH058 (4 válvulas) (Tier 3)
Cosechadora de cacahuetes 9965 PE6068HH057
Horizontina, Brasil
Cosechadora 1165 J06068TCQ11
Cosechadora 1170 CD6068TCQ50
Cosechadora 1175 J06068TCQ12
Cosechadora 1450 J06068TCQ04
Cosechadora 1450 CWS/WTS CD6068HCQ60, JO6068TCG04(Tier 2)
Cosechadora 1550 CWS/WTS CD6068HCQ61, JO6068ACQ04(Tier 2)
Cosechadora 3518 J06068TYC51
Cosechadora 9650 J06068HCQ01
Tractor 5403/5605 J04045DCQ01
Tractor 5705 J04045TCQ02
Tractor 6405 J04045TCQ01
Tractor 6415 J04045TCQ03
Tractor 6605 J06068TCQ02
Tractor 6615 J06068TCQ15
Tractor 7505 J06068TCQ03
Tractor 7515 J06068TCQ14
Jiamusi, China
Cosechadora 1075 CD6068TYC50, J06068TYC50
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–1/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=30
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
5
Modelo de máquina Modelo de motor
Cosechadora 3518 CD6068TYC51, CD6068HYC50, J06068TYC51
Zweibrucken, Alemania
Cosechadora 2254 CD6068HZ050
Cargadora telescópica 3200/3400 CD4045TZ250
Cargadora telescópica 3215/3415 (versión europea) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Cargadora telescópica 3215/3415 (versión norteamericana) CD4045HZ275, CD4045TZ270
Cargadora telescópica 3220/3420 (versión europea) CD4045HZ275
Cargadora telescópica 3220/3420 (versión norteamericana) CD4045HZ275
Cargadora telescópica 3800, articulada CD4045HZ050, 4045HZ060
Cosechadora 9540/9540 Hillmaster CD6068HZ060
CD6068HZ480 (4 válvulas) (Tier 3)
Cosechadora 9560/9560HM CD6068HZ470 (4 válvulas) (Tier 2)
CD6068HZ481 (4 válvulas) (Tier 3)
Ottumwa, Iowa
Segadora hileradora 4890 T04045TE050, PE4045TE050
Segadora hileradora 4895 T04045TE051, PE4045TE051
Segadora hileradora 4990 T06068TE050, PE6068TE050
Segadora hileradora 4995 PE6068TE051
Waterloo, Iowa, EE.UU.
7210 (Tractor SYNCROPLUS) T06068TRW53
7210 (Tractor POWRQUAD) T06068TRW50, PE6068TRW50
Tractor 7220 CD6068TRW01, PE6068TRW01, PE6068HRW59
Tractor 7220 IVT PE6068HRW61
Tractor 7320 CD6068HRW01, PE6068HRW01, PE6068HRW59
Tractor 7320 IVT PE6068HRW61
7410 (Tractor SYNCROPLUS) T06068TRW54, PE6068HRW54
7410 (Tractor POWRQUAD) T06068TRW51, PE6068TRW51
Tractor 7420 CD6068HRW01, PE6068HRW01
7510 (Tractor POWRQUAD) T06068TRW70, PE6068TRW70
Tractor 7520 CD6068HRW01, PE6068HRW01
Tractor 7610 (105 kW) T06068TRW52, PE6068TRW52
Tractor 7610 (110 kW) T06068TRW72, PE6068TRW72
Tractor 7720 (transmisión auxiliar) PE6068HRW54 (4 válvulas) (Tier 2)
Tractor 7810 (exportación a Brasil) PE6068TRW73
Tractor 7815 (exportación a Brasil) PE6068HRW63
Tractor 7820 (sin transmisión auxiliar) PE6068HRW54 (4 válvulas) (Tier 2)
Mannheim, Alemania (Mercado europeo)
Tractor 3210 CD4045DRT50
Tractor 3310 CD4045DRT51
Tractor 3410 CD4045TRT50
Tractor 5620 CD4045DL270
Tractor 5720 CD4045TL273
Tractor 5820 CD4045TL274

SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company


POWRQUAD es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–2/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=31
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
6
Modelo de máquina Modelo de motor
Tractor 6010 CD4045DL050
Tractor 6020 CD4045DL070
Tractor 6020SE CD4045TL270 (Tier 2)
Tractor 6110 (transmisión directa de ventilador) CD4045TL058
Tractor 6110 (transmisión variable de ventilador) CD4045TL050
Tractor 6120 CD4045TL070
Tractor 6120 (Premium) CD4045TL271
Tractor 6120SE CD4045TL271
Tractor 6205 CD4045TL064
Tractor 6210 (transmisión directa de ventilador) CD4045TL059
Tractor 6210 (transmisión variable de ventilador) CD4045TL051
Tractor 6215 (clásico) CD4045TL072
Tractor 6215 (clásico) CD4045TL071
Tractor 6215 (clásico) CD4045TL272 (Tier 2)
Tractor 6220 CD4045TL071
Tractor 6220 (Premium) CD4045TL272 (Tier 2)
Tractor 6220SE CD4045TL272
Tractor 6310 (transmisión directa de ventilador) CD4045TL060
Tractor 6310 (transmisión variable de ventilador) CD4045TL052
Tractor 6310 (ECU, nivel 4) CD4045TLA50
Tractor 6320 CD4045HL072
Tractor 6320 IVT CD4045HLA70
Tractor 6320 (Premium) CD4045HL472
Tractor 6320SE CD4045TL073, CD4045HL270 (Tier 2)
Tractor 6410 (transmisión directa de ventilador) CD4045TL061
Tractor 6410 (transmisión variable de ventilador) CD4045TL053
Tractor 6410 (ECU, nivel 4) CD4045TLA51
Tractor 6420 CD4045HL070
Tractor 6420 IVT CD4045HLA72
Tractor 6420 (Premium) CD4045HL473 (Tier 2)
Tractor 6420S CD4045HLA73 (Tier 2)
Tractor 6420SE CD4045HL271 (Tier 2)
Tractor 6505 CD6068DL051
Tractor 6510 CD6068DL050
Tractor 6515 (clásico) (77 kW) CD6068DL071
Tractor 6515 (clásico) (85 kW) CD6068DL070
Tractor 6515 (clásico) CD6068HL270 (Tier 2)
Tractor 6520 CD6068DL070
Tractor 6520SE CD6068TL073
Tractor 6520 (Premium) CD6068HL470 (4 válvulas) (Tier 2), CD6068HL475 (4 válvulas) (Tier
2)
Tractor 6610 CD6068TL050
Tractor 6610 (ECU, nivel 4) CD6068TLA50
Tractor 6620 CD6068HLA70
Tractor 6620 (Premium) CD6068HL471

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–3/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=32
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE 001
7
Modelo de máquina Modelo de motor
Tractor 6620SE2 CD6068HL272
Tractor 6810 CD6068TL051
Tractor 6810 (ECU, nivel 4) CD6068TLA51
Tractor 6820 CD6068HLA71
Tractor 6820 (Premium) CD6068HL472 (4 válvulas) (Tier 2)
Tractor 6910 (99 kW) CD6068TL052
Tractor 6910 (107 kW) CD6068TL054
Tractor 6910 (107 kW) (ECU, nivel 4) CD6068TLA52
Tractor 6910S (ECU, nivel 4) CD6068TLA53
Tractor 6920 CD6068HLA72
Tractor 6920 (Premium) CD6068HL473 (4 válvulas) (Tier 2)
Tractor 6920S CD6068HLA73, CD6068HL474 (4 válvulas) (Tier 2)
Mannheim, Alemania (Mercado norteamericano)
Tractor 6110/6110L CD4045TL063
Tractor 6120 CD4045TL070
Tractor 6120/6120L CD4045TL271 (Tier 2)
Tractor 6210/6210L CD4045TL054
Tractor 6215 (Advantage) CD4045TL071 (Tier 1), CD4045TL272 (Tier 2)
Tractor 6220 CD4045TL071
Tractor 6220S CD4045TL272 (Tier 2)
Tractor 6310/6310L/6310S CD4045TL055
Tractor 6320 CD4045TL074, CD4045HL073
Tractor 6320 IVT CD4045HLA71, CD4045HL472
Tractor 6320 IVT CD4045HL476 (Tier 2)
Tractor 6320/6320L/S CD4045HL470, CD4045HL472, CD4045HL270 (Tier 2)
Tractor 6403, 6405 (Advantage) CD4045TL062
Tractor 6410/6410L/6410S CD4045TL056
Tractor 6415 (Advantage) CD4045TL075, CD4045HL272 (Tier 2)
Tractor 6420 CD4045HL070
Tractor 6420 IVT CD4045HLA72
Tractor 6420/6420L/S CD4045HL271 (Tier 2)
Tractor 6420 IVT CD4045HL473 (Tier 2)
Tractor6510L/6510S CD4045TL057
Tractor 6520 CD4045HL071
Tractor 6520L/S CD4045HL273 (Tier 2)
Tractor 6603 (Advantage) CD6068TL053
Tractor 6605 (Advantage) CD6068TL053
Tractor 6615 (Advantage) CD6068TL071
Tractor 6615 (Advantage) CD6068HL271 (Tier 2)
Tractor 6715 (Advantage) CD6068TL072
Tractor 6715 (Advantage) CD6068HL273 (Tier 2)
Saltillo/Monterrey, México
Tractor 5415 PE4045DP052
Tractor 5615 PE4045DP053
Tractor 5615 (exportación a Turquı́a) PE4045DLV51 (Tier 1), PE4045DP054 (Tier 1)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–4/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=33
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE
8
Modelo de máquina Modelo de motor
Tractor 5715 PE4045TP059
Tractor 5715 (exportación a Turquı́a) PE4045TLV51 (Tier 1), PE4045TP062 (Tier 1)
Tractor 6103 PE4045TP055
Tractor 6203 PE4045TP056
Tractor 6400 PE4045TP054
Tractor 6403 PE4045TP057 (sin certificación)
PE4045TP063 (sin certificación)
Tractor 6403 (exportación a U.S.A.) PE4045TP060 (Tier 1)
PE4045TP064 (Tier 1)
Tractor 6415 PE4045TP061 (Tier 2)
Tractor 6603 PE6068TP053 (sin certificación)
PE6068TP061 (sin certificación)
Tractor 6603 (exportación a U.S.A.) PE6068TP054 (Tier 1)
PE6068TP062 (Tier 2)
Tractor 7220 PE6068TP055
Tractor 7320 PE6068TP056 (Tier 2)
Tractor 7405 (Advantage) CD6068TP051, PE6068TP051
Tractor 7410 CD6068TP052
Tractor 7420 PE6068TP057 (Tier 2)
Tractor 7500 PE6068TP052
Tractor 7520 PE6068TP058 (Tier 2)
Tekirdag, Turquı́a
Tractor 5615 CD4045DTK20, PE4045DP054 (Tier 1)
Tractor 5715 PE4045TP062
Thibodaux, Louisiana (Cameco Industries) (Deere)
Cosechadora S30 PE6068DT850
Cargadora de caña SP1800 PE6068DT850
Cargadora de caña SP1850 PE4045TF150, PE4045TT852
Cargadora de caña SP2252 PE6068TT850
Cargadora de caña SP3000 PE6068DT850
Cargadora/Cosechadora 100 (Kanaf) PE6068TT850
Tractor de caña 110 PE4045TT851
Tractor 215 4WD PE6068DT850
Tractor 220 PE6068TT851
Tractor/Cosechadora de piñas/Pulverizadora 220 4WD PE6068TT850, PE6068DT850
Cosechadora de verduras 404 T04045TT850, T04045TT801, PE4045TT850

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–5/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=34
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
EQUIPO COMERCIAL Y PARTICULAR JOHN DEERE 001
9
Augusta, Georgia
Tractor 5410 CD4045DLV50, PE4045DLV50
Tractor 5410 (sin opción de calentador de aire del motor) PE4045DLV51
Tractor 5420/5.420N PE4045DLV50
Tractor 5420/5.420N (sin opción de calentador de aire del motor) PE4045DLV51
Tractor 5425 PE4045TLV53
Tractor 5510/5.510N CD4045TLV50, PE4045TLV50
Tractor 5510/5.510N (sin opción de calentador de aire del motor) PE4045TLV51
Tractor 5510 (opción de embrague LUK) PE4045TLV52
Tractor 5520/5520N PE4045TLV50
Tractor 5520/5520N (sin opción de calentador de aire del motor) PE4045TLV51
Tractor 5520 PE4045TLV52
Tractor 5525 PE4045TLV54
Agritalia srl (Vittoria, Sicilia, Italia)
Tractor 5410 CD4045TAT50
Tractor 5415 CD4045DAT70
Tractor 5510 CD4045TAT50
Tractor 5515 CD4045TAT70
Tractor 5615 CD4045TAT71

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–6/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=35
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE
10
Modelo de máquina Modelo de motor
Cargadora retroexcavadora
Cargadora retroexcavadora 310E T04045DT055, T04045TT056
Cargadora retroexcavadora 310E (alt. comp.) T04045TT056
Cargadora retroexcavadora 310SE T04045TT050
Cargadora retroexcavadora 310G (N.S.—910005) T04045DT056, PE4045DT056
Cargadora retroexcavadora 310G (N.S.—910006) T04045DT058, PE4045TT058 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 310G (alt. comp.) (N.S. —910007 ) T04045TT080, PE4045TT080 (Tier 1)
Cargadora retroexcavadora 310G (alt. comp.) (N.S. —910057 ) PE4045TT088 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 310J AC PE4045TT094 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 310J PE4045TT094 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 310J SJ-EH PE4045TT094 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 310SG (alt. comp.) (N.S. 909514—) T04045TT080
Cargadora retroexcavadora 310G (N.S.—910004) T04045TT081, PE4045TT081 (Tier 1)
Cargadora retroexcavadora 310G (N.S. 910056—) PE4045TT089 (Tier 2), PE4045HT054 (Tier 3)
Cargadora retroexcavadora 315SE T04045TT060
Cargadora retroexcavadora 315SG (N.S. —909995) T04045TT081, PE4045TT081
Cargadora retroexcavadora 315SG (N.S. 910069—) PE4045TT089 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 410E T04045TT053
Cargadora retroexcavadora 410G T04045TT082, PE4045TT082,
PE4045TT093 (Tier 2) PE4045HT055 (Tier 3)
Cargadora retroexcavadora 410J PE404TT095 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 710D (N.S. —834729) T06068TT050, PE6068TT050
Cargadora retroexcavadora 710D (N.S. 834730—) T06068TT055, PE6068TT055
Cargadora retroexcavadora 710G T06068TT057, PE6068TT057
Cargadora retroexcavadora 710J PE4045TT061 (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora 710J EH PE6068TT061 (Tier 2)
Bulldozer sobre orugas, cargadora sobre orugas
Bulldozer sobre orugas DX75 (Japón) T04045DT006, T04045DT052
Bulldozer sobre orugas DX75 HST (Japón) T04045TT070, PE4045TT070
Bulldozer sobre orugas 450G (transmisión directa) (N.S. 840528— T04045DT004, T04045TT005 (sin certificación)
840890)
Bulldozer sobre orugas 450G (transmisión directa) (N.S. 841246— T04045TT061, PE4045TT061 (Tier 1)
879425)
Bulldozer sobre orugas 450G (convertidor de par) (N.S. 840529—) T04045TT013 (sin certificación)
Bulldozer sobre orugas 450G (convertidor de par) T04045TT067, PE4045TT067
Bulldozer sobre orugas 450H, 450HLT T04045DT053
Bulldozer sobre orugas 450H (asp. nat.) T04045DT057, PE4045DT057 (Tier 2)
Bulldozer sobre orugas 450H LGP T04045TT058, PE4045TT058
Bulldozer sobre orugas 450H LGP T04045TT085, PE4045TT085, PE4045TT090 (Tier 2)
Bulldozer sobre orugas 450H (alt. comp.) T04045TT057, PE4045TT057
Bulldozer sobre orugas 450H (alt. comp.) T04045TT084, PE4045TT084, PE4045TT090 (Tier 2)
Cargadora sobre orugas 455G (transmisión directa) T04045TT061, PE4045TT061 (Tier 1)
Cargadora sobre orugas 455G (convertidor de par) T04045TT067, PE4045TT067
Bulldozer sobre orugas 550G T04045TT006, T04045TT014, T04045TT062
Bulldozer sobre orugas 550G (convertidor de par) T04045TT062, T04045TT068
Bulldozer sobre orugas 550H (N.S. —909830) T04045TT064, PE4045TT064
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–7/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=36
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE 001
11
Modelo de máquina Modelo de motor
Bulldozer sobre orugas 550H (N.S. 910019—) PE4045TT086, PE4045TT090 (Tier 2)
Arado contra incendios forestales 550H (N.S. 898487—909788) T04045TT083, PE4045TT083
Bulldozer sobre orugas 550H LGP (N.S. —909667) T04045TT065, PE4045TT065
Bulldozer sobre orugas 550H LGP (N.S. 910017—) PE4045TT087, PE4045TT090 (Tier 2)
Cargadora sobre orugas 555G (transmisión directa) (N.S. 840461— T04045TT063, PE4045TT063
)
Cargadora sobre orugas 555G (convertidor de par) T04045TT069, PE4045TT069
Bulldozer sobre orugas 650G (transmisión directa) T04045TT007, T04045TT063, PE4045TT063
Bulldozer sobre orugas 650G (convertidor de par) T04045TT015, T04045TT063, PE4045TT063, T04045TT069,
PE4045TT069
Bulldozer sobre orugas 650H T04045TT066, PE4045TT066
Bulldozer sobre orugas 650H PE4045HT050 (Tier 2)
Arado contra incendios forestales 650H—71 kw (95 hp) PE4045HT051 (Tier 2)
Arado contra incendios forestales 650H—85 kW (114 hp) T04045TT091, PE4045TT091
Bulldozer sobre orugas 700H T06068TT056, PE6068TT056
Bulldozer sobre orugas 700H PE6068TT060 (Tier 2)
Bulldozer sobre orugas 750C (N.S.—831315) T06068TT007
Bulldozer sobre orugas 750C (N.S. 831316—) T06068TT052, PE6068TT052
Excavadora
Excavadora 690D T06068TT051, PE6068TT051
Excavadora 690ELC (N.S. 559603—) T06068TDW56
Excavadora 110 T04045TT054, PE4045TP052
Excavadora 110C PE4045TP058
Excavadora 110CFX PE4045TP058
Excavadora militar HYEX PE4045TT050
Excavadora 120 T04045TT052, PE4045TP051
Excavadora 120C PE4045HP050 (Tier 2)
Excavadora 160CLC PE4045HP051 (Tier 2)
Excavadora 160LC T04045TT055, PE4045TP053
Excavadora 200LC T06068TT051, PE6068TT051
Excavadora 200CLC PE6068HT053, PE6068HT059 (Tier 2)
Excavadora 230LC, 230LR T06068HT051, PE6068HT051
Excavadora 230CLC PE6068HT054 (Tier 2)
Excavadora 240 PE6068HT061 (Tier 3)
Excavadora 240DLC PE6068HT061 (Tier 3)
Excavadora 270CLC PE6068HT055 (Tier 2)
Excavadora 270LC T06068HT052, PE6068HT052
Excavadora 270D PE6068HT062 (Tier 3)
Excavadora 790ELC T06068TT005
Excavadora CFX270CLC PE6068HT055 (Tier 2)
Excavadora CFX270LC T06068HT052, PE6068HT052
Tractor de tala
Tractor de tala 643G T06068TT053, PE6068TT053
Tractor de tala 643H PE6068TT058
Tractor de tala 643J PE6068HTJ55 (4 válvulas) (Tier 2)
Tractor de tala 653E T06068TT053, PE6068TT053
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–8/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=37
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE
12
Modelo de máquina Modelo de motor
Tractor de tala 653G—120 kW (160 hp) T06068TT053, PE6068TT053, PE6068TT059
Tractor de tala 653G—140 kW (188 hp) PE6068HT057
Tractor de tala 843G T06068HT050, PE6068HT050
Tractor de tala 843H PE6068HT056
Tractor de tala 843J PE6068HT056, PE6068HTJ54 (Tier 2)
Montacargas
Elevador de horquilla 485E, 486E, 488E T04045DT050, PE4045DT050
Avanzador
Autocargador 810 CD4045HTJ75
Autocargador 1010D CD4045HTJ76
Autocargador 1110D CD6068HTJ75
Autocargador 1410D CD6068HTJ77
Planeador
Planeador 670C, 670C serie II T06068HDW53, PE6068HDW53
Planeador 670CH, 672CH T06068HDW55, PE6068HDW55
Planeador 670CH serie II, 672CH serie II (N.S. —589368) T06068HDW58, PE6068HDW58
Planeador 670CH serie II, 672CH serie II (N.S. 589369—) PE6068HDW61 (Tier 2)
Planeador 670D PE6068HDW61 (Tier 2)
Planeador 672D PE6068HDW68 (Tier 3)
Cosechadora, sobre ruedas
Cosechadora sobre ruedas 770D CD4045HTJ77
Cosechadora sobre ruedas 1070D CD6068HTJ76
Cargadora de campo
Cargadora de campo 210LE T04045DT050, PE4045DT050, PE4045DT059 (Tier 2), PE4045TT092
(Tier 2)
Cargadora de troncos, pluma articulada
Cargadora de troncos con pluma articulada PE6068TTJ50
330, 330B, 430, 430B
Cargadora de troncos con pluma articulada PE6068TTJ51
335B, 335C, 435B, 435C, 437C
Cargadoras
Cargadora 2054 PE6068HT053, PE6068TT053, PE6068HT059 PE6068HT065 (Tier 2)
Cargadora 2554 PE6068HT054, PE6068HT064 (Tier 2)
Cargadora, tracción a las cuatro ruedas
Cargadora LX80 T04045HDW51
Cargadora LX100 (máquina de construcción Hitachi) T06068TDW53, PE6068TDW53
Cargadora LX100-3 (máquina de construcción Hitachi) T06068TDW50, PE6068TDW50
Cargadora LX120 (máquina de construcción Hitachi) T06068HDW52, T06068HDW70, PE6068HDW70
Cargadora 324H CD4045DF153
Cargadora 344H T04045TF152, PE4045TF152
Cargadora 344H T04045TF273, CD4045TF273 (Tier 2)
Portaaccesorios TC44H T04045TDW50, PE4045TDW50
Cargadora 444H T04045TDW50, T04045HDW50, PE4045TDW50
Cargadora 444J PE4045HDW52 (Tier 2), PE4045HDW53 (Tier 3)
Portaaccesorios TC54H T06068TDW50, PE6068TDW50
Cargadora 544H T06068TDW50, PE6068TDW50
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–9/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=38
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE 001
13
Modelo de máquina Modelo de motor
Cargadora 544J PE6068HDW56 (Tier 2), PE4045HDW63 (Tier 3)
Portaaccesorios TC62H T06068HDW50, PE6068HDW50
Cargadora 624G T06068TDW010
Cargadora 624H T06068HDW50, PE6068HDW50
Cargadora 624J PE6068HDW57 (Tier 2), PE6068HDW67 (Tier 3)
Cargadora 644 PE6068HDW69 (Tier 3)
Cargadora 1204C (equipo Bell) CD4045TBE52 (Tier 2)
Cargadora 1706C (equipo Bell) CD6068TBE53 (Tier 1)
Cargadora 1806C CD6068TBE52 (Tier 2)
Minicargadora
Minicargadora JD7 PE4045DKV50, PE4045DKV51
Minicargadora 270 (transmisión auxiliar) PE4045DKV50
Minicargadora 270 (sin transmisión auxiliar) PE4045DKV51
Minicargadora 280 PE4045TKV50
Remolcador de troncos
Remolcador de troncos 360D (Timberjack) T06068TDW54, PE6068TDW54
Remolcador de troncos 360D (Timberjack) (N.S. 589337—) PE6068TDW58 (Tier 2)
Remolcador de troncos 460D (transmisión directa) (Timberjack) T06068TDW55, PE6068TDW55
Remolcador de troncos 460D (transmisión directa) (Timberjack) PE6068HDW60 (Tier 2), PE6068HDW65 (Tier 3)
(N.S. 589337—)
Remolcador de troncos 460D (convertidor de par) (Timberjack) T06068TDW57, PE6068TDW57
(N.S. —586336)
Remolcador de troncos 460D (convertidor de par) (Timberjack) PE6068HDW59 (Tier 2)
(N.S. 586337—)
Remolcador de troncos 460D (convertidor de par) (Timberjack) PE6068HDW63 (Tier 2), PE6068HDW64 (Tier 3)
(Europa)
Remolcador de troncos 540G, 548G (N.S. 558205—565684) T06068TDW51
Remolcador de troncos 540G-II, 548G-II (N.S. 565685—576602) T06068TDW54, PE6068TDW54
Remolcador de troncos 540G-III, 548G-III (N.S. 576603—586336) T06068TDW54, PE6068TDW54
Remolcador de troncos 540G-III, 548G-III (N.S. 586337—) PE6068HDW58 (Tier 2)
Remolcador de troncos 560 PE6068HDW66 (Tier 3)
Remolcador de troncos 640G, 648G (N.S. 558205—565684) T06068TDW52
Remolcador de troncos 640G-II, 648G-II (N.S. 565685—576602) T06068TDW55, PE6068TDW55
Remolcador de troncos 640G-III, 648G-III (transmisión directa) (N.S. T06068TDW55, PE6068TDW55
576603—586336)
Remolcador de troncos 640G-III, 648G-III (transmisión directa) (N.S. PE6068HDW60 (Tier 2)
589337—)
Remolcador de troncos 640G-III, 648G-III (convertidor de par) T06068TDW57, PE6068TDW57
(N.S. —586336)
Remolcador de troncos 640G-III, 648G-III (convertidor de par) (N.S. PE6068HDW59 (Tier 2)
586337—)
Remolcador de troncos 640G-III, 648G-III (convertidor de par) PE6068HDW63 (Tier 2)
(Europa)
Remolcador de troncos 748 (transmisión directa) PE6068HDW66 (Tier 3)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–10/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=39
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 OEM JOHN DEERE (OUTSIDE EQUIPMENT MANUFACTURERS, FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)
14
Aspiración natural Turboalimentados Turboalimentado,
Enfriado aire-aire
Modelo de motor Certificación de Modelo de motor Certificación de Modelo de motor Certificación de
emisiones emisiones emisiones
CD4045DF120 Sin certificación CD4045TF120 Sin certificación CD4045HF120 Sin certificación
CD4045DF150 Certificación Tier 1 CD4045TF150 Certificación Tier 1 CD4045HF150 Certificación Tier 1
CD4045DF151 Certificación Tier 1 CD4045TF151 Certificación Tier 1 CD4045HF152 Certificación Tier 1
CD4045DF152 Certificación Tier 1 CD4045TF152 Certificación Tier 1 CD4045HF157 Certificación Tier 1
CD4045DF153 Certificación Tier 1 CD4045TF154 Certificación Tier 1 CD4045HF158 Certificación Tier 1
CD4045DF154 Certificación Tier 1 CD4045TF155 Certificación Tier 1 CD4045HF252 Sin certificación
CD4045HF254 Certificación Tier 1
CD4045DF157 Certificación Tier 1 CD4045TF157 Certificación Tier 1 CD4045HF275 Certificación Tier 2
CD4045HF265 Certificación Tier 3
CD4045DF158 Certificación Tier 1 CD4045TF158 Certificación Tier 1 CD4045HF475 (4 Certificación Tier 2
válvulas)
CD4045DF159 Certificación Tier 1 CD4045HF485 (4 Certificación Tier 3
válvulas)
CD4045DF270 Certificación Tier 2 CD4045TF161 Certificación Tier 1 CD6068HF120 Sin certificación
CD4045DFG70 CD4045TF162 Certificación Tier 1 CD6068HF150 Certificación Tier 1
CD4045DFM50 Sin certificación CD4045TF220 Sin certificación CD6068HF157 Certificación Tier 1
(Marine)
CD4045DFM70 Certificación Tier 2 CD4045TF250 Certificación Tier 1 CD6068HF158 Certificación Tier 1
(Marine)
CD4045TF251 Certificación Tier 1 CD6068HF250 Certificación Tier 1
CD6068DF150 Certificación Tier 1 CD4045TF252 Certificación Tier 1 CD6068HF252 Certificación Tier 1
J04045DJ31 CD4045TF253 Certificación Tier 1 CD6068HF254 Certificación Tier 1
PE4045DF120 Sin certificación CD4045TF254 Certificación Tier 1 CD6068HF258 Certificación Tier 1
PE4045DF150 Certificación Tier 1 CD4045TF257 Certificación Tier 1 CD6068HF275 Certificación Tier 2
CD6068HF285 Certificación Tier 3
PE4045DF151 Certificación Tier 1 CD4045TF258 Certificación Tier 1 CD6068HF475 (4 Certificación Tier 2
válvulas)
CD6068HF485 (4 Certificación Tier 3
válvulas)
PE4045DF152 Certificación Tier 1 CD4045TF270 Certificación Tier 2 PE4045HF120 Sin certificación
PE4045DF153 Certificación Tier 1 CD4045TF271 Certificación Tier 2 PE4045HF150 Certificación Tier 1
PE4045DF154 Certificación Tier 1 CD4045TF275 Certificación Tier 2 PE4045HF152 Certificación Tier 1
PE4045DF157 Certificación Tier 1 CD4045TFM50 Sin certificación PE4045HF157 Certificación Tier 1
(Marine)
PE4045DF158 Certificación Tier 1 CD4045TFM75 Certificación Tier 2 PE4045HF158 Certificación Tier 1
(Marine)
PE4045DF270 Certificación Tier 2 CD4045TFM75 (Marine) PE4045HF252 Sin certificación
CD6068SFM50 Sin certificación PE4045HF275 Certificación Tier 2
(Marine)
PE4045HF285 Certificación Tier 3
PE4045DFM50 Sin certificación CD6068TF120 Sin certificación PE4045HF475 (4 Certificación Tier 2
(Marine) válvulas)
PE4045HF485 Certificación Tier 3
(4 válvulas)
CD6068TF150 Certificación Tier 1 PE6068HF120 Sin certificación
CD6068TF151 Certificación Tier 1 PE6068HF150 Certificación Tier 1
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–11/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=40
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
OEM JOHN DEERE (OUTSIDE EQUIPMENT MANUFACTURERS, FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA) 001
15
Aspiración natural Turboalimentados Turboalimentado,
Enfriado aire-aire
PE6068DF150 Certificación Tier 1 CD6068TF152 Certificación Tier 1 PE6068HF157 Certificación Tier 1
T04045DF120 Sin certificación CD6068TF157 Certificación Tier 1 PE6068HF158 Certificación Tier 1
T04045DF150 Certificación Tier 1 CD6068TF158 Certificación Tier 1 PE6068HF250 Certificación Tier 1
T04045DF151 Certificación Tier 1 CD6068TF159 Certificación Tier 1 PE6068HF252 Certificación Tier 1
T04045DF152 Certificación Tier 1 CD6068TF220 Sin certificación PE6068HF258 Certificación Tier 1
T04045DF153 Certificación Tier 1 CD6068TF250 Certificación Tier 1 PE6068HF275 Certificación Tier 2
PE6068HF285 Certificación Tier 3
T04045DF154 Certificación Tier 1 CD6068TF251 Certificación Tier 1 PE6068HF475 (4 Certificación Tier 2
válvulas)
CD6068TF254 Certificación Tier 1 PE6068HF485 (4 Certificación Tier 3
válvulas)
T04045DF157 Certificación Tier 1 CD6068TF257 Certificación Tier 1 T04045HF120 Sin certificación
T04045DF158 Certificación Tier 1 CD6068TF258 Certificación Tier 1 T04045HF150 Certificación Tier 1
T04045DF270 Certificación Tier 2 CD6068TF275 Certificación Tier 2 T04045HF152 Certificación Tier 1
CD6068TFM50 Sin certificación T04045HF157 Certificación Tier 1
(Marine)
T04045DFM50 Sin certificación CD6068TFM75 Certificación Tier 2 T04045HF158 Certificación Tier 1
(Marine) (Marine)
T06068DF150 Certificación Tier 1 CD6068TFM76 Certificación Tier 2 T04045HF252 Sin certificación
(Marine)
J04045TJ31
J06068TJ31
J06068TJ32
PE4045TF120 Sin certificación T04045HF275 Certificación Tier 2
PE4045TF150 Certificación Tier 1 T04045HF475 (4 Certificación Tier 2
válvulas)
PE4045TF151 Certificación Tier 1 T06068HF120 Sin certificación
PE4045TF152 Certificación Tier 1 T06068HF150 Certificación Tier 1
PE4045TF154 Certificación Tier 1 T06068HF157 Certificación Tier 1
PE4045TF155 Certificación Tier 1 T06068HF158 Certificación Tier 1
PE4045TF157 Certificación Tier 1 T06068HF250 Certificación Tier 1
PE4045TF158 Certificación Tier 1 T06068HF252 Certificación Tier 1
PE4045TF161 Certificación Tier 1 T06068HF258 Certificación Tier 1
PE4045TF162 Certificación Tier 1 T06068HF275 Certificación Tier 2
PE4045TF220 Sin certificación T06068HF475 (4 Certificación Tier 2
válvulas)
PE4045TF250 Certificación Tier 1
PE4045TF251 Certificación Tier 1
PE4045TF252 Sin certificación
PE4045TF253 Certificación Tier 1
PE4045TF257 Certificación Tier 1
PE4045TF258 Certificación Tier 1
PE4045TF270 Certificación Tier 2
PE4045TF271 Certificación Tier 2
PE4045TF275 Certificación Tier 2
PE4045TFM50 Sin certificación
(Marine)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–12/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=41
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001 OEM JOHN DEERE (OUTSIDE EQUIPMENT MANUFACTURERS, FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)
16
Aspiración natural Turboalimentados Turboalimentado,
Enfriado aire-aire
PE4045TFM75 Sin certificación
(Marine)
PE6068SFM50 Sin certificación
(Marine)
PE6068TF120 Sin certificación
PE6068TF150 Certificación Tier 1
PE6068TF151 Certificación Tier 1
PE6068TF152 Certificación Tier 1
PE6068TF157 Certificación Tier 1
PE6068TF158 Certificación Tier 1
PE6068TF159 Certificación Tier 1
PE6068TF220 Sin certificación
PE6068TF250 Certificación Tier 1
PE6068TF251 Certificación Tier 1
PE6068TF252 Sin certificación
PE6068TF257 Certificación Tier 1
PE6068TF258 Certificación Tier 1
PE6068TF275 Certificación Tier 2
PE6068TFM50 Sin certificación
(Marine)
T04045TF120 Sin certificación
T04045TF150 Certificación Tier 1
T04045TF151 Certificación Tier 1
T04045TF152 Certificación Tier 1
T04045TF154 Certificación Tier 1
T04045TF155 Certificación Tier 1
T04045TF157 Certificación Tier 1
T04045TF158 Certificación Tier 1
T04045TF161 Certificación Tier 1
T04045TF162 Certificación Tier 1
T04045TF220 Sin certificación
T04045TF250 Certificación Tier 1
T04045TF251 Certificación Tier 1
T04045TF252 Sin certificación
T04045TF253 Certificación Tier 1
T04045TF257 Certificación Tier 1
T04045TF258 Certificación Tier 1
T04045TF270 Certificación Tier 2
T04045TF271 Certificación Tier 2
T04045TF275 Certificación Tier 2
T04045TFM50 Sin certificación
(Marine)
T06068SFM50 Sin certificación
(Marine)
T06068TF120 Sin certificación
T06068TF150 Certificación Tier 1
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000008 –63–26MAY06–13/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=42
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
OEM JOHN DEERE (OUTSIDE EQUIPMENT MANUFACTURERS, FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA) 001
17
Aspiración natural Turboalimentados Turboalimentado,
Enfriado aire-aire
T06068TF151 Certificación Tier 1
T06068TF152 Certificación Tier 1
T06068TF157 Certificación Tier 1
T06068TF158 Certificación Tier 1
T06068TF159 Certificación Tier 1
T06068TF220 Sin certificación
T06068TF250 Certificación Tier 1
T06068TF251 Certificación Tier 1
T06068TF257 Certificación Tier 1
T06068TF258 Certificación Tier 1
T06068TF275 Certificación Tier 2
T06068TFM50 Sin certificación
(Marine)

RG19661,0000008 –63–26MAY06–14/14

CTM107 (26MAY06) 01-001-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=43
Identificación y cuadros de aplicación del motor

01
001
18

CTM107 (26MAY06) 01-001-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=44
Grupo 002
Combustibles, lubricantes y refrigerantes
01
Combustible diesel 002
1

Consulte a su surtidor local de combustible acerca de según la norma D6078 de ASTM o tener un diámetro
las propiedades del diesel disponible en su zona. máximo de acanaladura de 0,45mm, medido según la
norma D6079 de ASTM o la 12156-1 de ISO.
Por lo general los combustibles diesel se preparan
para satisfacer las exigencias de cara a las Contenido de azufre:
temperaturas más bajas en la zona geográfica donde
se suministran. • La calidad y contenido de azufre del combustible
diesel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las de emisiones existentes en la zona en la cual se
normas EN 590 ó ASTM D975. use el motor.
• Le aconsejamos que el contenido en azufre sea
Propiedades requeridas del combustible inferior a 1000 ppm (0,10%).
• Si se usa combustible diesel con un contenido de
En todo caso, el combustible debe tener las siguientes azufre mayor que 1000 ppm (0,10%), los intervalos
propiedades: de cambio de aceite pueden verse afectados.
• NO se recomienda usar combustible diesel con un
Indice cetánico mı́nimo de 45.Es preferible que el contenido en azufre superior a 5000 ppm (0,50%).
ı́ndice cetánico sea mayor que 50, especialmente si la • NO USE combustible diesel con un contenido en
temperatura baja a menos de -20°C (-4°F) o en alturas azufre superior a 10 000 ppm (1,00%).
superiores a 1500 m (5000 pies).
IMPORTANTE: No mezcle aceite de motor usado
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por ni cualquier otro tipo de lubricante
debajo de la temperatura mı́nima esperada O BIEN con el combustible diesel.
punto de turbidez de por lo menos 5°C (9°F) por
debajo de la temperatura mı́nima esperada. IMPORTANTE: El uso incorrecto de aditivos de
combustible puede dañar los
La lubricidad del combustible deberá satisfacer la componentes del sistema de
prueba de nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos, inyección de los motores diesel.

RG19661,0000017 –63–27JUN05–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=45
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 Combustible diesel biodegradable
2

Para obtener información acerca de las propiedades La principal ventaja ecológica del biodiesel es que es
del combustible diesel biodegradable disponible en su biodegradable. Esto hace que su almacenamiento y
zona, consulte a su proveedor de combustible. manipulación sean particularmente importantes. Las
áreas de cuidado incluyen:
Los combustibles diesel biodegradables SÓLO se
pueden usar si cumplen con la especificación ASTM • Calidad del combustible nuevo
D6751, EN14214 o equivalente. • Contenido de agua en el combustible
• Problemas causados por el envejecimiento del
La concentración máxima autorizada de biodiesel es combustible
una mezcla del 5% (también denominada B5) en
gasóleo. Se ha demostrado que los combustibles Los problemas potenciales causados por deficiencias
diesel biodegradables pueden mejorar la lubricidad en en los aspectos arriba listados cuando se usan
concentraciones de hasta dicho 5% de mezcla. combustibles diesel biodegradables en
concentraciones superiores al 5% pueden resultar en
Cuando se usa una mezcla con combustible diesel los siguientes sı́ntomas:
biodegradable con las bombas de combustible, el nivel
de aceite debe revisarse diariamente a temperaturas • Pérdida de potencia y rendimiento reducido
ambiente de –10 °C (14 °F) o más bajas. Si el aceite • Fugas de combustible
se diluye con combustible, acortar los intervalos de • Corrosión del equipo de inyección de combustible
cambio de aceite de modo correspondiente. • Toberas coquizadas y/o bloqueadas, causando
fallos de encendido en el motor
IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites • Obstrucción de filtros
vegetales crudos en ninguna • Formación de laca y/o agarrotamiento de
concentración como combustible componentes internos
en los motores John Deere. • Formación de depósitos y sedimentos
• Reducción de la vida útil de componentes del motor
Estos aceites no se queman
completamente, y causarán averı́as Consultar al proveedor del combustible sobre los
en el motor debido a la aditivos que mejoran el almacenamiento y el
acumulación de depósitos en los rendimiento de los combustibles diesel
inyectores y la cámara de biodegradables.
combustión.

DX,FUEL7 –63–08MAR04–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=46
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
Capacidad lubricante del combustible diesel 002
3

La mayorı́a de los combustibles diesel fabricados en La capacidad lubricante del combustible debe estar
Estados Unidos, Canadá y la Unión Europea tienen la garantizada a un mı́nimo de 3.100 gramos de carga
capacidad de lubricación adecuada para garantizar el medidos según la norma ASTM D6078 o a un
funcionamiento correcto y la durabilidad de los diámetro máximo de huella de 0,45 mm según la
componentes del sistema de inyección de combustible. norma ASTM D6079 o ISO 12156-1.
Sin embargo, los combustibles diesel fabricados en
algunas áreas del mundo pueden carecer de una Cuando se usa combustible de poder lubricante bajo o
capacidad suficiente de lubricación. desconocido, añadir ACONDICIONADOR DE
COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM de John Deere (o
IMPORTANTE: Asegurarse de que el combustible equivalente) de acuerdo con la concentración
diesel empleado en su máquina especificada.
presenta buenas caracterı́sticas
lubricantes.

DX,FUEL5 –63–27OCT05–1/1

Comprobación del combustible Diesel

DIESELSCAN es un programa de análisis de John


Deere para ayudar a controlar la calidad del combustible
diesel. El análisis DIESELSCAN comprueba el tipo de
combustible, su limpieza, el contenido en agua y su
comportamiento durante el trabajo en tiempo frı́o, además
de su cumplimiento con las especificaciones.

Consultar con su concesionario John Deere acerca de la


disponibilidad de los conjuntos DIESELSCAN.

DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company DX,FUEL6 –63–14NOV05–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=47
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 Aceite para rodaje de motores diesel
4

Los motores nuevos se llenan en la fábrica con • Secuencia de aceite ACEA E2


ACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante el • Secuencia de aceite ACEA E1
perı́odo de rodaje, añadir ACEITE PARA RODAJE
John Deere según sea necesario para mantener el Después del perı́odo de rodaje, usar aceite PLUS-50
aceite al nivel especificado. de John Deere u otro de los aceites para motores
diesel recomendados en este manual.
En los motores nuevos o reconstruidos, cambiar el
aceite motor y el filtro tras las primeras 100 horas de IMPORTANTE: En motores nuevos o reparados no
trabajo. utilizar aceite PLUS-50 o aceites
que cumplan las siguientes
Después de reacondicionar un motor, llenarlo con especificaciones durante las
ACEITE PARA RODAJE John Deere. primeras 100 horas de trabajo:

Si no se dispone de ACEITE PARA RODAJE John API CI-4 PLUS API CF


Deere, durante las primeras 100 horas de trabajo API CI-4 ACEA E7
API CH-4 ACEA E6
utilizar aceite para motores diesel que cumpla una de API CG-4 ACEA E5
las siguientes especificaciones: API CF-4 ACEA E4
API CF-2 ACEA E3
• Clasificación de servicio API CE
• Clasificación API CD Estos aceites no permiten el rodaje
• Clasificación API CC correcto del motor.

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & Company. DX,ENOIL4 –63–19DEC05–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=48
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
Aceite para motores diesel 002
5

Elija el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.

Se prefiere el aceite PLUS-50 de John Deere

También se recomienda el uso de aceites que cumplan


con una de las especificaciones siguientes:

• Secuencia de aceite ACEA E7


• Secuencia de aceite ACEA E6
• Secuencia de aceite ACEA E5
• Secuencia de aceite ACEA E4

–UN–18DEC03
Si se emplean los aceites de motor PLUS-50, ACEA E7,
ACEA E6, ACEA E5, o ACEA E4 de John Deere, es
posible prolongar los intervalos de servicio. Para más

TS1681
detalles, consultar con el concesionario John Deere.

Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando


cumplan con una o más de las siguientes
especificaciones:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME


• Categorı́a de servicio API CI-4 PLUS
• Categorı́a de servicio API CI-4
• Categorı́a de servicio API CH-4
• Categorı́a de servicio API CG-4
• Categorı́a de servicio API CF-4
• Secuencia de aceite ACEA E3
• Secuencia de aceite ACEA E2

Si se usan aceites API CG-4, API CF-4 o ACEA E2,


reducir el intervalo de servicio en 50%.

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal


para motores diesel.

La calidad del diesel ası́ como el contenido en azufre del


combustible deben cumplir con todas las regulaciones de
emisión vigentes en la zona donde opera la máquina. Si
se usa combustible diesel con un contenido de azufre
superior al 0,50% (5000 ppm), acortar el intervalo de
servicio en 50%. NO USAR combustible diesel con un
contenido de azufre superior al 1,00% (10 000 ppm).

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company DX,ENOIL –63–23NOV05–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=49
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 Aceite para motores diesel
6

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.

Se prefiere el aceite PLUS-50 de John Deere.

También se recomienda el uso de aceites que cumplan


con una de las especificaciones siguientes:

• Secuencia de aceite ACEA E7


• Secuencia de aceite ACEA E6
• Secuencia de aceite ACEA E5
• Secuencia de aceite ACEA E4

–UN–31OCT03
Si se emplean los aceites de motor PLUS-50, ACEA E7,
ACEA E6, ACEA E5, o ACEA E4 de John Deere, es
posible prolongar los intervalos de servicio. Para más

TS1675
detalles, consultar con el concesionario John Deere.

Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando


cumplan con una o más de las siguientes
especificaciones:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME


• Categorı́a de servicio API CI-4 PLUS
• Categorı́a de servicio API CI-4
• Categorı́a de servicio API CH-4
• Secuencia de aceite ACEA E3

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal


para motores diesel.

La calidad del diesel ası́ como el contenido en azufre del


combustible deben cumplir con todas las regulaciones de
emisión vigentes en la zona donde opera la máquina.

NO USAR combustible diesel con un contenido de azufre


superior al 1,0% (10 000 ppm).

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company DX,ENOIL7 –63–23NOV05–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=50
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
Aceite para motores diesel 002
7

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite. 50 o C 122o F

Se prefiere el aceite PLUS-50 de John Deere. 40 o C 104o F

También se recomienda el uso de aceites que cumplan 30 o C 86 o F


con una de las especificaciones siguientes:

SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F

SAE 10W-30
• Secuencia de aceite ACEA E7

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• Secuencia de aceite ACEA E6
0o C 32 o F
Es posible alargar intervalos de servicio cuando se usan
los aceites de motor PLUS-50, ACEA E7 o ACEA E6 de -10 o C 14 o F
John Deere. Para más detalles, consultar con el
concesionario John Deere. -20 o C -4 o F

Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando -30 o C -22 o F


cumplan una de las siguientes especificaciones:

–UN–10JAN06
-40 o C -40 o F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
• Categorı́a de servicio API CI-4 PLUS
• Categorı́a de servicio API CI-4

TS1684
• Secuencia de aceite ACEA E5
• Secuencia de aceite ACEA E4

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal


para motores diesel.

La calidad del diesel ası́ como el contenido en azufre del


combustible deben cumplir con todas las regulaciones de
emisión vigentes en la zona donde opera la máquina.

NO USAR combustible diesel con un contenido de azufre


superior al 1,0% (10 000 ppm).

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company DX,ENOIL11 –63–23NOV05–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=51
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 OILSCAN, OILSCAN Plus, COOLSCAN y COOLSCAN PLUS
8

–UN–03OCT96
T104220
OILSCAN, OILSCAN Plus, COOLSCAN y Consultar al concesionario John Deere para el
COOLSCAN PLUS son programas de muestreo de programa de mantenimiento más adecuado para la
fluidos de John Deere para ayudar a controlar el aplicación especı́fica. El concesionario tiene los
mantenimiento de la máquina y la condición de los productos de muestreo y la experiencia que se
sistemas. El objetivo del programa de muestreo de necesitan para reducir sus costos de operación a
fluidos es asegurar que la máquina se encuentre través del muestreo de fluidos.
disponible cuando se la necesite y reducir los costos
de reparación al identificar los problemas potenciales
antes que se tornen crı́ticos.

Las muestras de aceite y refrigerante deben tomarse


de cada sistema antes de cumplirse su intervalo
recomendado de cambio.

OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.


OILSCAN Plus es una marca registrada de Deere & Company.
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company RG,01,DT7040 –63–05JAN00–1/1

Filtros de aceite

El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia


para los sistemas de engrase y el funcionamiento
impecable de la máquina.

Cambiar los filtros periódicamente de acuerdo con los


intervalos de servicio relacionados en este manual.

Utilizar únicamente filtros que cumplan las


especificaciones John Deere.

DX,FILT –63–18MAR96–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=52
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
Grasa 002
9

Utilizar grasa con números de consistencia NLGI y de


acuerdo con las variaciones de temperatura posibles
durante el intervalo de mantenimiento.

Se recomienda GRASA SD POLYUREA de John Deere

Los siguientes tipos de grasa también están


recomendados:

• Grasa John Deere HD LITHIUM COMPLEX


• Grasa John Deere HD WATER RESISTANT (resistente
al agua)
• John Deere GREASE-GARD

–UN–31OCT03
Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas
siguientes:

TS1673
GC-LB en clasificación de rendimiento NLGI

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de grasa


no son compatibles con otros. Antes
de mezclar distintos tipos de grasa,
consultar con el proveedor de grasas.

GREASE-GARD es una marca registrada de Deere & Company DX,GREA1 –63–07NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=53
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 Refrigerante para motores diesel
10

El sistema de refrigeración de este motor contiene en silicatos si cumplen al menos una de las normas
anticongelante/anticorrosivo para ofrecer protección siguientes:
durante todo el año contra la corrosión y el picado de
las camisas de los cilindros, ası́ como contra la • Refrigerante prediluido (al 50%) ASTM D4985 a
congelación hasta temperaturas inferiores a -37°C base de glicol etilénico.
(-34°F). Si se necesita protección para temperaturas • Concentrado de refrigerante ASTM D4985 a base
más bajas, consultar al concesionario John Deere. de glicol etilénico en una mezcla compuesta por un
40% a un 60% de concentrado y agua limpia de
Para el mantenimiento, se prefiere el uso del buena calidad
refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD.
Los refrigerantes que cumplen con la norma ASTM
El refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD D4985 exigen el uso de aditivos para el refrigerante,
está disponible en concentraciones de 50% de glicol formulados para motores diesel de alto rendimiento
etilénico o de 55% de glicol propilénico. para proteger al motor contra la corrosión y la erosión
el picado de las camisas de los cilindros. También
Refrigerantes adicionales recomendados necesitan aditivos durante el periodo de sustitución.

También se recomienda el refrigerante del motor Otros refrigerantes


siguiente:
Es posible que ni el refrigerante de John Deere
• Refrigerante concentrado COOL-GARD de John COO-GARD ni otros que cumplen con las
Deere en una mezcla compuesta por un 40% a un especificaciones mencionadas más arriba estén a la
60% de concentrado y agua limpia y de buena venta en la zona geográfica donde se realizan los
calidad. trabajos de mantenimiento. Si estos refrigerantes no
están disponibles, usar un refrigerante concentrado o
Los refrigerantes John Deere COOL- GARD no uno prediluido con aditivos que eviten la corrosión de
necesitan aditivos adicionales para refrigerantes, las ranuras del cilindro y los componentes metálicos
excepto los aditivos que es necesario añadir durante del sistema de refrigeración (componentes de hierro
el intervalo de sustitución fundido, aluminio y aleaciones de cobre como el
latón).
Otros refrigerantes plenamente formulados
Los aditivos deben ser un componente de las
Para motores de alto rendimiento pueden usarse otros siguientes mezclas de refrigerante:
refrigerantes a base de etilenglicol o propilenglicol
bajos en silicatos, si cumplen al menos una de las • Un refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de
normas siguientes: glicol etilénico o propilénico
• Un concentrado de refrigerante a base de glicol
• Refrigerante prediluido (al 50%) ASTM D6210 etilénico o propilénico en una mezcla compuesta por
• Concentrado de refrigerante ASTM D6210 en una un 40% a un 60% de concentrado y agua limpia de
mezcla compuesta por un 40% de concentrado y un buena calidad
60% de agua limpia de buena calidad
Calidad de agua
Los refrigerantes que cumplen la normativa ASTM
D6210 no necesitan aditivos adicionales para La calidad del agua es importante para el rendimiento
refrigerantes, excepto los aditivos que es necesario del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
añadir durante el intervalo de sustitución. destilada, desionizada o desmineralizada para
preparar la solución del concentrado de refrigerante
Refrigerantes que requieren aditivos del motor a base de glicol etilénico y glicol propilénico.

Para motores de alto rendimiento pueden utilizarse


además otros refrigerantes a base de etilenglicol bajos

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente DX,COOL3 –63–27OCT05–1/2

CTM107 (26MAY06) 01-002-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=54
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni IMPORTANTE: No mezclar los refrigerantes a base 002
11
anticongelantes que contengan de glicol etilénico y propilénico.
aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
DX,COOL3 –63–27OCT05–2/2

CTM107 (26MAY06) 01-002-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=55
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 Información adicional sobre refrigerantes de motor Diesel y aditivos de refrigerantes
12

Los refrigerantes motor constituyen una combinación de burbujas de vapor en el refrigerante y facilitan la
de tres componentes quı́micos: etilenglicol o formación de una pelı́cula protectora en las camisas
propilenglicol (anticongelantes), inhibidores de los cilindros. Esta pelı́cula constituye una
(anticorrosivos), ası́ como agua limpia y de buena protección contra las consecuencias nocivas de la
calidad. implosión de las burbujas de vapor.

Especificaciones del refrigerante Evitar el uso de refrigerante diseñado para


automóviles
Algunos productos, incluyendo el refrigerante
prediluido COOL-GARD de John Deere son Nunca utilizar refrigerantes para automóviles (tales
productos ya preparados que contienen los tres como los ASTM D3306). Estos refrigerantes no
componentes de acuerdo con la concentración contienen los aditivos adecuados para proteger
correcta. No añadir aditivos a estos productos ya motores Diesel de alto rendimiento. A menudo
preparados. presentan un alto porcentaje de silicatos y pueden
dañar el motor o el sistema de refrigeración.
Los refrigerantes según especificación ASTM D6210
no requieren el uso de aditivos. Calidad del agua

Algunos concentrados de refrigerante, incluyendo el La calidad del agua es un factor importante para el
concentrado de anticongelante COOL - GARD de John rendimiento del sistema de refrigeración. Se
Deere, contienen anticongelante a base de glicol e recomienda mezclar agua desionizada y
inhibidores. Mezclar dichos productos con agua limpia desmineralizada o agua destilada con el concentrado
y de buena calidad, pero no añadir aditivos al llenar el de refrigerante a base de etilenglicol y propilenglicol.
sistema de refrigeración. El agua utilizada en el sistema de refrigeración
deberı́a cumplir las siguientes especificaciones
Los refrigerantes según especificación ASTM D4985 mı́nimas respecto a su composición quı́mica:
requieren una carga inicial de aditivos suplementarios
para refrigerante. Cloruros <40 mg/l
Sulfatos < 100 mg/l
Añadir aditivos para refrigerante Total sólidos disueltos < 340 mg/l
Dureza total < 170 mg/l
La concentración de aditivos para refrigerante va
pH 5,5 a 9,0
disminuyendo gradualmente durante el funcionamiento
del motor. Por ello es necesario añadir periódicamente
inhibidores, incluso al utilizar John Deere Protección anticongelante
COOL-GARD u otro refrigerante ya preparado.
Observar las recomendaciones dadas en este Manual La concentración relativa de etilenglicol y agua en el
referente al uso de aditivos para refrigerante motor. refrigerante determina su grado de protección contra
las heladas.
¿Por qué utilizar aditivos para refrigerante?
Etilenglicol Lı́mite de protección
anticongelante
El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivos
40% -24°C (-12 °F)
adecuados puede intensificar la formación de
50% -37°C (-34 °F)
corrosión, erosión de las camisas de los cilindros y
otros desgastes mecánicos del motor y el sistema de 60% -52°C (-62 °F)
refrigeración. Una mezcla simple de etilenglicol y agua Propilenglicol Lı́mite de protección
no constituye una protección adecuada del sistema. anticongelante
40% -21°C (-6°F)
El uso de aditivos para refrigerante reduce la 50% -33°C (-27 °F)
corrosión, erosión y cavitación en las camisas del 60% -49°C (-56 °F)
motor. Estas sustancias quı́micas reducen el número

COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente DX,COOL7 –63–19DEC03–1/2

CTM107 (26MAY06) 01-002-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=56
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
NO utilizar una mezcla que contenga más del 60% de 002
13
etilenglicol o del 60% de propilenglicol.

DX,COOL7 –63–19DEC03–2/2

Comprobación del refrigerante para motores Diesel

Comprobación del refrigerante para motores Diesel comprobar de forma simple y eficaz el punto de
congelación y el contenido de aditivos en el
Es imprescindible mantener la concentración correcta refrigerante utilizado.
de glicol e inhibidores en el refrigerante para
garantizar una protección eficaz del motor y del Comparar los resultados obtenidos con el cuadro de
circuito de refrigeración contra las heladas, la aditivos suplementarios para determinar el contenido
corrosión, ası́ como la erosión de las camisas de los de inhibidores en el refrigerante y la necesidad de
cilindros. añadir más ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE
John Deere.
Comprobar el refrigerante cada doce meses como
mı́nimo o siempre cuando se hayan producido COOLSCAN y COOLSCAN PLUS
pérdidas de refrigerante debido a fugas en el sistema
o un recalentamiento. Para una evaluación más profunda del refrigerante,
recurrir al procedimiento de análisis COOLSCAN
Tiras de prueba para refrigerante PLUS, si se encuentra disponible. Acudir a su
concesionario John Deere.
Las tiras de prueba para refrigerante están disponibles
en su concesionario John Deere. Estas tiras permiten

COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company


COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company DX,COOL9 –63–19DEC03–1/1

Aditivos suplementarios para refrigerante

La concentración de aditivos para refrigerante va Cuando se emplean otros refrigerantes, observar las
disminuyendo gradualmente durante el funcionamiento recomendaciones e instrucciones del proveedor y del
del motor. Por ello se recomienda añadir aditivo a fabricante referente a los aditivos.
todos los refrigerantes entre los intervalos de vaciado
cada 12 meses o cuando sea necesario (después de El uso de aditivos no recomendados para refrigerantes
comprobar el refrigerante). puede originar la separación del aditivo o una
gelificación del refrigerante.
Se recomienda ACONDICIONADOR DE
REFRIGERANTE John Deere como aditivo para Observar la concentración del aditivo especificada por
motores de John Deere. el fabricante. NO añadir más cantidad de la
especificada.
IMPORTANTE: No añadir otros aditivos al
refrigerante al vaciar el sistema de
refrigeración y al llenarlo con
COOL-GARD de John Deere.

COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company DX,COOL4 –63–07NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=57
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 Funcionamiento de la máquina en
14
condiciones tropicales

Los motores de John Deere están diseñados para el


empleo de refrigerante a base de glicol.

Utilizar siempre un refrigerante para motor recomendado


a base de glicol, también en áreas geográficas donde no
existe el peligro de congelación.

IMPORTANTE: Se puede utilizar también agua como


refrigerante, pero sólo en caso de
emergencia.

La formación de espuma, corrosión de


superficies calientes de aluminio o
acero, cal, y la cavitación se presentan
cuando se usa agua en vez de
refrigerante, aún cuando se añadan
acondicionadores de refrigerante.

Vaciar el sistema de refrigeración lo


antes posible y llenarlo de nuevo con
refrigerante motor a base de glicol.

DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=58
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
Enjuague y servicio del sistema de 002
15
enfriamiento

ATENCION: La liberación explosiva de los


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. Apagar el

–UN–23AUG88
motor. Quitar la tapa de llenado solamente
cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla
con las manos desnudas. Soltar lentamente la
tapa hasta el primer tope para aliviar la presión

TS281
antes de sacarla totalmente.

IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de


enfriamiento al volver a llenarlo.
Seguir el procedimiento indicado en el
manual del operador.

Toda vez que se sustituya ya sea la


cubierta de aluminio de los engranajes
de distribución o la bomba de
refrigerante, es necesario vaciar el
sistema de enfriamiento por completo.
Además de abrir la válvula en el
radiador, quitar la manguera inferior
del radiador para vaciar el sistema de
enfriamiento.

Es posible perder la eficacia de los aditivos en el


anticongelante a base de glicol etilénico, lo que permitirá
la formación de ácidos que podrı́an dañar los
componentes del motor. Además, en la base de glicol
etilénico se acumulan metales pesados, tales como
plomo, cobre y zinc. Los metales pesados resultan de la
corrosión que ocurre hasta cierto punto dentro del sistema
de enfriamiento. Cuando un refrigerante se satura al
grado en que ya no puede sostener metales pesados y
otros sólidos disueltos, éstos se asientan y actúan como
abrasivos en los componentes del motor.

NOTA: Referirse al manual del operador para los


intervalos especı́ficos de servicio.

Enjuagar el sistema de enfriamiento tal como se describe


en el manual del operador. Limpiar el sistema de
enfriamiento con agua limpia y un limpiador tal como
FLEETGUARD RESTORE o RESTORE PLUS.
Seguir las instrucciones que vienen con el limpiador.
Volver a llenar el sistema de enfriamiento con la solución
refrigerante apropiada. Ver REFRIGERANTE DE
MOTORES DIESEL, anteriormente en este grupo.

FLEETGUARD es una marca registrada de Cummins Engine Company.


RESTORE es una marca registrada de FLEETGUARD.
RESTORE PLUS es una marca registrada de FLEETGUARD. Continúa en la pág. siguiente RG,01,DT7033 –63–29OCT97–1/2

CTM107 (26MAY06) 01-002-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=59
Combustibles, lubricantes y refrigerantes

01
002 IMPORTANTE: NUNCA llenar el sistema de
16
enfriamiento en exceso. Un sistema
presurizado requiere espacio para la
expansión térmica sin que se rebose
el lı́quido por la parte superior del
radiador. El nivel deberá estar a ras
con el fondo del cuello de llenado del
radiador.

Se debe purgar el aire del sistema de


enfriamiento al volver a llenarlo.
Aflojar el tapón en el costado de la
caja de termostatos para permitir el
escape del aire al llenar el sistema.
Volver a apretar el tapón después de
haberse expulsado todo el aire.

Después de añadir una solución refrigerante nueva, hacer


funcionar el motor hasta que llegue a la temperatura de
funcionamiento. Ası́ se mezcla la solución uniformemente
y se la hace circular por todo el sistema. Después de
hacer funcionar el motor, revisar el nivel de refrigerante y
todo el sistema de enfriamiento en busca de fugas.

Comunicarse con el concesionario de servicio, si surgen


interrogantes.
RG,01,DT7033 –63–29OCT97–2/2

Desecho del refrigerante

El desecho inapropiado del refrigerante del motor puede


dañar el ambiente y la ecologı́a.

Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacı́an

–UN–26NOV90
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.

No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca


de alcantarilla o en una fuente de agua potable. TS1133

Averiguar con el centro de reciclaje local o el


concesionario del motor la forma apropiada de reciclar o
botar los desechos.

RG,01,DT7032 –63–29OCT97–1/1

CTM107 (26MAY06) 01-002-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=60
Sección 02
Reparaciones y ajustes
Índice 02

Página Página

Grupo 010—Reparación del motor Rectificación de las válvulas . . . . . . . . . . . . .02-020-24


Pautas de reacondicionamiento del motor. . . .02-010-1 Secuencia de inspección y reparación de
Pedestal de reparación de motores. . . . . . . . .02-010-1 empaquetadura de la culata . . . . . . . . . . .02-020-25
Precauciones de seguridad para el Inspección y limpieza de culata. . . . . . . . . . .02-020-27
pedestal de reparación de motores . . . . . . .02-010-2 Revisión de planeidad de la culata . . . . . . . .02-020-28
Instalación de adaptadores en pedestal de Medición del espesor de la culata . . . . . . . . .02-020-28
reparación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Limpieza de las cavidades de toberas de
Procedimiento de levante del motor . . . . . . . .02-010-4 inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-29
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-5 Limpieza de las guı́as de válvulas. . . . . . . . .02-020-29
Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite Medición de guı́as de válvulas . . . . . . . . . . .02-020-30
del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-6 Moleteado de guı́as de las válvulas . . . . . . .02-020-31
Montaje del motor en el pedestal de Limpieza e inspección de los asientos de
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-31
Motor montado en el pedestal de Rectificación de los asientos de las
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-8 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-32
Secuencia de desarmado del motor . . . . . . . .02-010-8 Retiro de insertos de asientos de válvula . . .02-020-34
Directrices para la aplicación de sellante. . . .02-010-12 Medición de cavidades de asientos de
Secuencia de montaje del motor . . . . . . . . . .02-010-13 válvulas en culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-37
Pautas para el rodaje del motor . . . . . . . . . .02-010-17 Instalación de insertos de asientos de
Rodaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-18 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Instalación de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Grupo 020—Culata y válvulas (motores con culata Inspección de los tornillos de la culata . . . . .02-020-39
de dos válvulas) Inspección y limpieza del múltiple de
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-1 escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-39
Revisión y ajuste del juego de las válvulas . . .02-020-2 Limpieza e inspección de la parte superior
Medición de la elevación de las válvulas. . . . .02-020-5 del bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40
Extraer la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-7 Revisión de proyección de camisas (altura
Desarmado e inspección del conjunto del eje sobre bloque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-41
de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-14 Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-42
Armado de conjunto de balancines . . . . . . . .02-020-15 Técnica de apriete por vueltas . . . . . . . . . . .02-020-45
Inspección, medición e instalación de la Instalación del conjunto de balancines . . . . .02-020-46
varilla empujadora de la bomba de Inspección y limpieza de manguera de salida
alimentación de combustible (de ser del respiradero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-47
aplicable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-15 Retiro, inspección e instalación de sistema
Inspección, medición y armado de los de respiradero cerrado de cárter (si lo
seguidores del árbol de levas . . . . . . . . . .02-020-17 tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-48
Medición de embutido de válvulas en Instalación de cubierta de balancines . . . . . .02-020-49
culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-19 Realización del montaje final. . . . . . . . . . . . .02-020-53
Revisiones preliminares de la culata y
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-20 Grupo 021—Culata y válvulas (motores con culata
Retiro del conjunto de válvulas . . . . . . . . . . .02-020-21 de cuatro válvulas)
Inspección y medición de válvulas . . . . . . . .02-020-21 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-1
Inspección de los giradores de válvulas . . . .02-020-22 Revisión y ajuste del juego de las válvulas . . .02-021-1
Limpieza de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-22 Medición de la elevación de las válvulas. . . . .02-021-5
Inspección y medición de resortes de
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-23 Continúa en la pág. siguiente

CTM107 (26MAY06) 02-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice

Página Página

Evitar abrir el sistema de alimentación de alta Limpieza e inspección de la parte superior


presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-6 del bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-45
02 Extracción de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-7 Revisión de proyección (altura sobre el
Inspección y medición de puentes de bloque) de camisas (cuatro válvulas por
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-16 cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-46
Desarmado e inspección del conjunto del eje Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-47
de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-17 Técnica de apriete por vueltas . . . . . . . . . . .02-021-50
Armado de conjunto de balancines . . . . . . . .02-021-18 Instalación de inyectores de combustible . . .02-021-51
Inspección, medición e instalación de la Instalación del conjunto de
varilla empujadora de la bomba de portaplanetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-52
alimentación de combustible . . . . . . . . . . .02-021-18 Instalación del conjunto de balancines . . . . .02-021-53
Inspección, medición y armado de los Inspección y limpieza de la manguera de
seguidores del árbol de levas . . . . . . . . . .02-021-20 salida del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-55
Medición de embutido de válvulas en Retiro, inspección e instalación de sistema
culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-22 de respiradero cerrado de cárter (si lo
Revisiones preliminares de la culata y tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-56
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-23 Instalación de cubierta de balancines . . . . . .02-021-57
Retiro del conjunto de válvulas . . . . . . . . . . .02-021-24 Realización del montaje final. . . . . . . . . . . . .02-021-58
Inspección y medición de válvulas . . . . . . . .02-021-25
Limpieza de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-25 Grupo 030—Bloque motor, camisas, pistones y
Inspección y medición de resortes de bielas
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-26 Bielas—Información general . . . . . . . . . . . . . .02-030-1
Rectificación de las válvulas . . . . . . . . . . . . .02-021-27 Retiro de los pistones y bielas . . . . . . . . . . . .02-030-2
Secuencia de inspección y reparación de Retiro de camisas de cilindros . . . . . . . . . . . .02-030-5
empaquetadura de la culata . . . . . . . . . . .02-021-28 Desarmado del bloque de cilindros (de ser
necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-7
Inspección y limpieza de culata. . . . . . . . . . .02-021-30
Revisiones preliminares de camisas, pistones
Revisión de planeidad de la culata . . . . . . . .02-021-30
y bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-8
Medición del espesor de la culata . . . . . . . . .02-021-31
Desarmado del conjunto de pistón y biela. . . .02-030-9
Extracción de las camisas de los inyectores
Limpieza de pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-10
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-31
Inspección visual de pistones . . . . . . . . . . . .02-030-11
Limpieza de cavidades de inyectores de
Limpieza de camisas de cilindro . . . . . . . . . .02-030-12
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-32
Inspección visual de camisas de cilindros . . .02-030-13
Instalación de las camisas de los inyectores
Revisión de desgaste de ranuras para aros
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-33
de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-15
Limpieza de cavidades de bujı́as de
Medición de cavidad de pasador de
precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-34 pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-16
Limpieza de las guı́as de válvulas. . . . . . . . .02-021-34 Medición de faldilla de pistón . . . . . . . . . . . .02-030-17
Medición de guı́as de válvulas . . . . . . . . . . .02-021-35 Medición de altura de pistones . . . . . . . . . . .02-030-17
Moleteado de guı́as de las válvulas . . . . . . .02-021-36 Cálculo de espacio libre entre pistón y
Limpieza e inspección de los asientos de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18
válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-36 Desvidriado de camisas de cilindros . . . . . . .02-030-20
Rectificación de los asientos de las Sustitución de juegos de pistón y camisa . . .02-030-20
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-37 Inspección y medición de cojinetes de
Retiro de insertos de asientos de válvula . . .02-021-37 biela (bielas retiradas del motor) . . . . . . . .02-030-21
Medición de cavidades de asientos de Inspección y medición de cojinetes de
válvulas en culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-41 biela (bielas y cigüeñal en el motor) . . . . .02-030-22
Instalación de insertos de asientos de Inspección de biela y tapa. . . . . . . . . . . . . . .02-030-23
válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-42 Inspección de pasadores y bujes de
Instalación de las válvulas. . . . . . . . . . . . . . .02-021-43 pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-25
Inspección de los tornillos de la culata . . . . .02-021-44 Retiro de buje del pasador de pistón. . . . . . .02-030-26
Inspección y limpieza del múltiple de
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-44 Continúa en la pág. siguiente

CTM107 (26MAY06) 02-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Índice

Página Página

Limpieza e inspección de la cavidad del Inspección del amortiguador de


pasador de la biela . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-28 vibraciones (motor de 6.8 litros). . . . . . . . . .02-040-2
Instalación de buje del pasador de pistón en Extracción de la polea o del amortiguador 02
la biela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-29 de vibraciones y la polea . . . . . . . . . . . . . . .02-040-3
Medición de centro a centro de cavidades Instalación de la polea o del amortiguador
de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-31 de vibraciones y la polea . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5
Inspección y limpieza del bloque de Sustitución del retén de aceite y del
cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-32 manguito de desgaste frontales del
Limpieza de la cavidad para anillo “O” de cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
la camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-35 Revisión del juego axial del cigüeñal. . . . . . .02-040-22
Medición del alojamiento del cojinete de Inspección del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-23
bancada del bloque de cilindros. . . . . . . . .02-030-35 Revisión de planeidad de la superficie del
Medición de cavidad de seguidor del árbol volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-24
de levas en bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36 Revisión de concentricidad de cavidad del
Medición de cavidades de bujes del árbol cojinete piloto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-24
de levas en bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36 Retiro del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-25
Medición de D.I. del buje del eje Sustitución de la corona del volante . . . . . . .02-040-26
equilibrador en bloque (motores de 4 Sustitución de cojinete piloto del volante (si lo
cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-38 tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-27
Medición de camisas de cilindros y cavidades Sustitución de la camisa en el volante motor
en bloque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39 (si existe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-28
Medición de profundidad de agujero Instalación del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-29
avellanado de brida de camisa en Precauciones de manejo de sello de
bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-40 aceite trasero y manguito de desgaste del
Medición de espesor de brida de la cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30
camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-40 Retiro del sello de aceite y manguito de
Medición de planeidad de la superficie desgaste traseros del cigüeñal . . . . . . . . .02-040-30
superior del bloque de cilindros . . . . . . . . .02-030-41 Limpieza e inspección de brida del
Retiro, inspección e instalación de los cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-35
orificios de enfriamiento de los pistones . .02-030-42 Instalación de sello de aceite trasero y
Medición de D.E. y de cavidad de varilla manguito de desgaste en cigüeñal . . . . . .02-040-35
de empuje de bomba de suministro de Retiro de la caja del volante . . . . . . . . . . . . .02-040-41
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-43 Retiro e instalación de rueda de distribución
del cigüeñal (motores con dos válvulas por
Medición y ajuste de proyección de
cilindro con bombas de inyección VP44 ó
camisas (altura sobre el bloque) . . . . . . . .02-030-44
DE10 y todos los motores con cuatro
Instalación de guarnición en camisa de
válvulas por cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-42
cilindro y anillos “O” en bloque . . . . . . . . .02-030-45
Retiro de los cojinetes de bancada del
Instalación de camisas de cilindros en
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-43
bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-47
Revisión del espacio libre para aceite en
Armado del pistón y la biela . . . . . . . . . . . . .02-030-49
cojinetes de bancada. . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-45
Instalación de aros del pistón . . . . . . . . . . . .02-030-50
Retiro e instalación del engranaje del
Instalación de conjuntos de pistón y biela . . .02-030-51
cigüeñal (cigüeñal instalado en el
Apriete angular de los tornillos de biela. . . . .02-030-55
motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-46
Revisión de rotación del motor para Retiro del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-48
verificar si hay resistencia excesiva . . . . . .02-030-56 Inspección del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-49
Medida del resalte del pistón. . . . . . . . . . . . .02-030-57 Medición del D.I. de muñones y cojinetes
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-60 de bancada del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . .02-040-50
Medición de ancho de muñones de
Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y empuje y ancho de cojinetes de
volante motor empuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-51
Análisis de fallas de cigüeñal y cojinetes de
bancada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1 Continúa en la pág. siguiente

CTM107 (26MAY06) 02-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=3
Índice

Página Página

Pautas para la rectificación del cigüeñal . . . .02-040-52 Retiro e instalación de engranajes de ejes
Especificaciones de rectificación del equilibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-28
02 cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-53 Retiro de placa delantera del bloque de
Medición del diámetro interior de las tapas cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-29
montadas del cojinete de bancada . . . . . .02-040-54 Medición de buje y eje de engranaje
Instalación de los insertos de los cojinetes intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-32
de bancada y empuje en el bloque . . . . . .02-040-55 Retiro de bujes de engranaje intermedio . . . .02-050-33
Instalación del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-57 Instalación de bujes en engranaje
Instalación de la caja del volante . . . . . . . . .02-040-60 intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-34
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-63 Retiro de ejes intermedios superior e
inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-35
Grupo 050—Arbol de levas, ejes equilibradores y Limpieza e inspección de la placa
engranajes de distribución delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-35
Medición de la elevación de las válvulas. . . . .02-050-1 Transferencia de marca de sincronización de
Retiro de cubierta de engranajes de la bomba de inyección de combustible a la
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-3 placa delantera de repuesto (motor con
Retiro e instalación del buje del árbol de dos válvulas por cilindro e inyección
levas con la placa delantera instalada . . . . .02-050-7 mecánica de combustible) . . . . . . . . . . . . .02-050-36
Retiro e instalación de mando auxiliar de Instalación de pasadores de resorte en
engranajes del árbol de levas . . . . . . . . . .02-050-11 eje intermedio (en su caso) . . . . . . . . . . . .02-050-37
Medición del juego axial del árbol de Instalación del eje intermedio superior en la
levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-12 placa delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-37
Medición del juego axial del eje Instalación del eje intermedio inferior en la
equilibrador (si lo tiene—motores de 4 placa delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-38
cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-12 Instalación de la placa delantera de bloque
Medición del juego axial del engranaje de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-39
intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-13 Instalación y sincronización de ejes
Medición de juego entre dientes de equilibradores (si los tiene—motores de 4
engranajes de distribución . . . . . . . . . . . . .02-050-14 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-40
Retiro del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-15 Instalación del árbol de levas . . . . . . . . . . . .02-050-45
Inspección visual del árbol de levas . . . . . . .02-050-18 Limpieza e inspección de la cubierta de
Medición de espacio libre y espesor de la los engranajes de distribución . . . . . . . . . .02-050-52
placa de empuje del árbol de levas . . . . . .02-050-18 Instalación de la cubierta de los engranajes
Inspección y medición de D.I. de bujes y de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-53
D.E. de muñones del árbol de levas . . . . .02-050-19 Retiro e instalación de sensor de captador
Medición de altura de lóbulos del árbol de magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-57
levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-20 Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-58
Inspección del engranaje del árbol de
levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-20 Grupo 060—Sistema de engrase
Inspección de seguidores del árbol de Información general sobre el sistema de
levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-21 lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1
Inspección, medición e instalación de la Extracción, inspección e instalación de la
varilla empujadora de la bomba de base del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1
alimentación de combustible . . . . . . . . . . .02-050-22 Retiro, inspección e instalación de enfriador
Retiro de ejes equilibradores (Si los de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-7
tiene—Motores de 4 cilindros) . . . . . . . . . .02-050-24 Retiro, inspección e instalación de la
Inspección y medición de los bujes y válvula derivadora de aceite . . . . . . . . . . .02-060-13
muñones de los ejes equilibradores. . . . . .02-050-25 Retiro e instalación de válvula derivadora
Retiro e instalación de bujes de ejes del filtro de aceite (filtro de vida útil
equilibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-26 prolongada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-14
Inspección de los engranajes y placas de
empuje de ejes equilibradores . . . . . . . . . .02-050-27 Continúa en la pág. siguiente

CTM107 (26MAY06) 02-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=4
Índice

Página Página

Retiro e instalación de válvula reguladora Revisión de tensión del resorte del tensor
de presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-14 de correas y desgaste de correas . . . . . . .02-070-21
Extracción e instalación del adaptador del Ajuste del tensor manual de correas usando 02
filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-19 un tensiómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-23
Extracción e instalación del tubo de la varilla Ajuste con tensor manual usando
de nivel de aceite con el cárter de aceite herramienta tensora (método alternativo
instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-21 para motores sin mando auxiliar). . . . . . . .02-070-25
Retiro e instalación del tubo de la varilla Inspección e instalación del conjunto del
de medición con adaptador . . . . . . . . . . . .02-060-23 ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-27
Retiro, inspección e instalación del Retiro e inspección del conjunto del mando
conjunto del tubo de aspiración de la del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-28
bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-24 Sustitución de cojinetes en mando ajustable
Conjunto de la bomba de aceite del de ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-29
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-24 Sustitución de cojinetes en conjunto de
Retiro de bomba de aceite del motor . . . . . .02-060-25 mando ajustable de ventilador para servicio
Inspección y medición de espacios libres . . .02-060-27 severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-32
Desarmado completo de la bomba de Instalación de conjunto del mando del
aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-29 ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-34
Armado de bomba de aceite del motor . . . . .02-060-29 Retiro e instalación de conjunto de mando
Instalación de bomba de aceite del motor . . .02-060-30 del ventilador (cosechadora 2254) . . . . . . .02-070-37
Instalación del cárter de aceite . . . . . . . . . . .02-060-32 Retiro e instalación del calefactor de
refrigerante (si lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . .02-070-38
Grupo 070—Sistema de refrigeración Retiro e instalación del conmutador de
Retiro de colector de refrigerante/cubierta avance para arranque en frı́o (si lo
de termostatos y termostato . . . . . . . . . . . .02-070-1 tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-39
Instalación de colector de
refrigerante/cubierta de termostatos y Grupo 080—Sistema de admisión y escape de aire
termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-2 Prolongación de vida útil del
Retiro e instalación del colector de turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-1
refrigerante/cubierta de termostatos y Extracción del turbocompresor . . . . . . . . . . . .02-080-3
termostato (termostato sencillo de caudal Análisis de fallas del turboalimentador . . . . . .02-080-5
alto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-4 Inspección del turboalimentador . . . . . . . . . . .02-080-7
Retiro e instalación del colector de Prueba de juego radial de cojinete . . . . . . . .02-080-14
refrigerante y termostatos (dos Ajuste del accionador de limitación de
termostatos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-7 presión de carga del turbocompresor (si
Retiro e instalación del colector de existe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-16
refrigerante, los termostatos y la Extracción e instalación del accionador del
lumbrera lateral (cuatro válvulas por turbocompresor de geometrı́a variable (si
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-8 existe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-17
Extracción e instalación de la tapa de Extracción e instalación del varillaje del
termostatos y de los termostatos (Tier 3). . .02-070-9 accionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-19
Prueba de termostato(s) . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-10 Reparación del turbocompresor. . . . . . . . . . .02-080-23
Retiro de la bomba de refrigerante . . . . . . . .02-070-11 Prelubricación del turboalimentador. . . . . . . .02-080-23
Conjunto de bomba de agua . . . . . . . . . . . . .02-070-12 Instalación del turbocompresor . . . . . . . . . . .02-080-24
Desarmado de bomba de refrigerante . . . . . .02-070-13 Rodaje del turboalimentador . . . . . . . . . . . . .02-080-28
Inspección, limpieza y medición de los Recomendaciones de uso del
componentes de la bomba de turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-29
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-14 Desmontaje, inspección e instalación del
Armado de bomba de refrigerante. . . . . . . . .02-070-15 colector de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-30
Instalación de la bomba de refrigerante . . . .02-070-17 Retiro e instalación del posenfriador
Desaireación del sistema de enfriamiento . . .02-070-19 aire-aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-31
Desmontaje e instalación del tensor
automático de correa (muelle) . . . . . . . . . .02-070-20 Continúa en la pág. siguiente

CTM107 (26MAY06) 02-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=5
Índice

Página

Extracción e instalación del tubo de


escape EGR (Tier 3/Fase IIIA). . . . . . . . . .02-080-32
02 Extracción e instalación del tubo de
entrada de refrigerante EGR (Tier 3/Fase
IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-33
Extracción e instalación del enfriador EGR
(Tier 3/Fase IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-34
Extracción, inspección e instalación de la
válvula EGR (Tier 3/Fase IIIA) . . . . . . . . . .02-080-35
Retiro e instalación del tubo de admisión
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-36
Extracción, inspección e instalación del
colector de admisión (culata de cuatro
válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-37
Extracción, inspección e instalación de la
camisa de admisión y mezcla de aire (Tier 3/Fase
IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-38
Extracción, inspección e instalación del
colector de admisión (Tier 3/Fase IIIA) . . .02-080-39
Retiro e instalación del calefactor de aire (si
lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-40
Retiro e instalación del auxiliar de
arranque (si lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-41

Grupo 090—Sistema de alimentación de


combustible
Sistema de alimentación de combustible. . . . .02-090-1

Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga


Retiro e instalación del arrancador . . . . . . . . .02-100-1
Extracción e instalación del alternador . . . . . .02-100-2

CTM107 (26MAY06) 02-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=6
Grupo 010
Reparación del motor
Pautas de reacondicionamiento del motor

La vida útil y el rendimiento del motor varı́an según las


condiciones de trabajo y el nivel de mantenimiento
periódico que reciba el motor. Es posible restablecer el
02
rendimiento original de los motores con un procedimiento 010
adecuado de reacondicionamiento y reemplazando las 1
piezas con repuestos genuinos John Deere. El
reacondicionar un motor antes de que falle puede evitar
reparaciones costosas y tiempo improductivo.

Considerar la instalación de un juego de


reacondicionamiento John Deere cuando:

• El motor empieza a experimentar una pérdida de


potencia y no se sabe de ninguna falla en el motor.
• Cuesta arrancar el motor debido a que la compresión
de giro del mismo es baja.
• El motor empieza a emitir humo y no se sabe de
ninguna falla en el motor.
• El motor empieza a consumir aceite. Consultar la
Sección 04 para los niveles aceptables de consumo de
aceite.
• El motor tiene un número elevado de horas de uso y el
propietario desea tomar medidas preventivas para
evitar reparaciones costosas y tiempo improductivo.

Es posible que en la zona haya disponibles juegos de


reacondicionamiento para motores John Deere.

DPSG,OUO1032,3410 –63–15JUN00–1/1

Pedestal de reparación de motores

NOTA: En este manual se hace referencia sólo al


pedestal de reparación de motores de 2722 kg
(6000 lb) (A) N° D05223ST , fabricado por
Owatonna Tool Co., Owatonna, Minnesota,
EE.UU. Si se usa cualquier otro pedestal de
reparación, consultar las instrucciones del
fabricante para montar el motor.

Consultar el manual técnico de la máquina para el


–UN–05DEC97

procedimiento de retiro del motor de la máquina.

A—Pedestal de reparación de motores D05223ST


RG4929

Pedestal de reparación de motores

RG,01,DT7044 –63–01OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-010-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=63
Reparación del motor

Precauciones de seguridad para el pedestal de reparación de motores

Solamente los técnicos calificados y familiarizados con del motor. El centro de equilibrio del motor se
el equipo deben usar el pedestal de reparación de encuentra generalmente a pocos milı́metros sobre el
motores. cigüeñal.
02
010
2 Para asegurar la capacidad de resistencia al Para evitar posibles lesiones personales causadas por
cizallamiento, hay que usar pernos de aleación de el deslizamiento del motor, volver a revisar y
acero de categorı́a 12.9 ó de Grado 8 SAE o superior asegurarse de que el motor esté montado firmemente
para montar los adaptadores y el motor en el pedestal antes de soltar el soporte desde el dispositivo de
de reparación. Aplicar pasta selladora LOCTITE 242 elevación del motor.
(resistencia mediana) a los pernos cuando se instalan
las tiras de levante en el motor. Apretar los pernos a Nunca dejar que parte alguna del cuerpo quede
los valores que se especifican. debajo de una carga que será levantada o
suspendida. El deslizamiento inesperado puede
Para enroscar completamente los pernos, asegurarse resultar en lesiones personales.
que los agujeros roscados en los adaptadores y en el
bloque de cilindros estén limpios y sin daños. Se Se debe usar el gato de elevación cuando es
requiere enroscar los pernos una distancia mı́nima de necesario levantar el motor para rotarlo. Al trabajar en
1-1/2 veces el diámetro del tornillo para obtener la el motor, el gato debe estar en su posición más baja
fuerza de fijación requerida. para mantener el centro de gravedad a poca altura y
reducir la posibilidad de volcaduras.
Para evitar daños estructurales y lesiones personales,
no exceder la capacidad nominal máxima de 2722 kg Para evitar la posibilidad de lesiones personales
(6000 lb). La capacidad máxima se determina con el causadas por el movimiento repentino del motor, bajar
centro del motor ubicado a no más de 330 mm (13 in.) el motor accionando lentamente la válvula de
de la superficie del cubo de montaje del pedestal del desenganche del gato. No destornillar la perilla de la
motor. válvula de desenganche más de dos vueltas desde su
posición cerrada.
El centro de equilibrio del motor se debe ubicar a
menos de 51 mm (2 in.) del eje giratorio del pedestal

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,RG34710,45 –63–01OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-010-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=64
Reparación del motor

Instalación de adaptadores en pedestal de


reparación del motor

1. Fijar el adaptador especial D05226ST (B) al cubo de


montaje (A) del pedestal de reparación de motores 02
usando pernos de cabeza hueca de grado 8 SAE (D) 010

–UN–11NOV97
de acuerdo con los valores de apriete dados a 3
continuación.

Valor especificado

RG7783
Pernos de cabeza hueca grado 8
SAE de adaptador especial
D05226ST al cubo de montaje.—
Adaptadores en pedestal de reparación de motores
Par de apriete .............................................................. 600 N•m (450 lb-ft)

2. Fijar el adaptador del motor 628351 (C) al adaptador


especial usando cuatro pernos grado 8 SAE (E),
observando las especificaciones siguientes.

Valor especificado
628352 Pernos grado 8 SAE de

–UN–11NOV97
adaptador del motor al adaptador
especial.—Par de apriete ............................................ 135 N•m (100 lb-ft)

A—Cubo de montaje

RG7781
B—Adaptador especial D05226ST
C—Adaptador del motor 62835
D—Pernos de cabeza hueca Adaptadores en pedestal de reparación de motores
E—Pernos

–UN–13NOV97
1
Parte del juego de adaptadores para pedestal de reparación JT07268

RG7938
2
Parte del juego de adaptadores para pedestal de reparación de
motores JT07268
Adaptadores en pedestal de reparación de motores
RG,01,DT7049 –63–07NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-010-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=65
Reparación del motor

Procedimiento de levante del motor

ATENCION: El único método aprobado para


levantar el motor es el uso de la eslinga de
02 levante JDG23 y las tiras de levante de
010 seguridad aprobadas que se incluyen con el

–UN–11NOV97
4
motor. Tener sumo cuidado al levantar equipos
y NUNCA dejar que parte alguna del cuerpo
quede debajo de un motor que será levantado o
suspendido.

RG7784
NOTA: Si las tiras de levante del motor se extravı́an, se Levante del motor con eslinga
pueden obtener otras a través del departamento
de repuestos. A—Eslinga de levante del motor JDG23
B—Tiras de levante
1. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242
TY9370 a los pernos de las tiras de levante. Instalar
las tiras de levante (B) y apretar los pernos a los
valores especificados a continuación.

Valor especificado
Pernos de tiras de levante del
motor—Par de apriete ................................................. 170 N•m (125 lb-ft)

IMPORTANTE: Levantar el motor aplicando solamente


carga longitudinal a la eslinga y las
escuadras de levante. Las cargas
angulares reducen significativamente
la capacidad de levante de la eslinga y
las escuadras.

La separación de levante de la eslinga


puede ajustarse. Distribuir los puntos
de levante de modo que el motor
penda nivelado al levantarlo.

2. Conectar la eslinga JDG23 (A) a las tiras de levante


del motor (B) y al dispositivo elevador o grúa de piso.

Las tiras de levante tienen como función levantar el


motor y accesorios pequeños como bombas
hidráulicas y compresores de aire montados en el
mando auxiliar del motor, o componentes impulsados
por correa, como compresores de acondicionador de
aire y alternadores. Si se fijan componentes de mayor
tamaño, como TDF, transmisiones, generadores o
compresores de aire, a otros puntos del motor, las
tiras de levante que se suministran con el motor no
son adecuadas para desempeñar esta función. El
técnico es responsable de suministrar dispositivos
elevadores adecuados en estos casos. Consultar el
manual técnico de la máquina para el procedimiento
de retiro del motor.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,03,JW7723 –63–21NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-010-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=66
Reparación del motor

NOTA: El uso de la eslinga de levante del motor


(ilustrada) es el UNICO METODO APROBADO
para levantar el motor.

3. Levantar el motor cuidadosamente y bajarlo


02
lentamente a la posición deseada. 010
5

RG,03,JW7723 –63–21NOV03–2/2

Limpieza del motor

1. Tapar todas las aberturas (toma de aire, tubo de


escape, conductos de combustible y refrigerante, etc.).

2. Retirar los componentes eléctricos (módulo electrónico


de control-ECM, arrancador, alternador, etc.). Cubrir
los componentes eléctricos que no se retiren
(sensores, arnés de alambrado, conectores de ECM,
etc.) con plástico, sellándolo bien firme para evitar los
daños causados por humedad.

IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor ni verter agua


frı́a en una bomba de inyección que
esté caliente. Esto puede causar el
agarrotamiento de las piezas de la
bomba. Evitar las bombas de
combustible, inyectores, cojinetes,
correas y mangueras, etc.

3. Limpiar el motor a fondo con vapor.

RG,RG34710,49 –63–07NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-010-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=67
Reparación del motor

Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite


del turboalimentador

1. Vaciar todo el aceite y refrigerante del motor, si no se


02 ha hecho previamente.
010

–UN–03NOV97
6 IMPORTANTE: Al dar mantenimiento a motores con
turboalimentador sobre pedestales
giratorios, desconectar la lı́nea de
entrada de aceite (A) de la caja del

RG7407
filtro de aceite o del turboalimentador
antes de poner el motor en posición
invertida. El no hacerlo puede causar Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador
un bloqueo hidráulico cuando se A—Lı́nea de entrada de aceite
intente arrancar el motor. El bloqueo
hidráulico puede causar la falla del
motor.

El bloqueo hidráulico se produce


cuando el aceite atrapado en la caja
del filtro de aceite se vacı́a a través
del turboalimentador, los múltiples de
escape y de admisión y hacia la
culata.

Cuando se arranca el motor, el aceite


atrapado en el múltiple y la culata se
suelta hacia los cilindros, llenándolos
con aceite, causando el bloqueo
hidráulico y la posible falla del motor.

2. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite del


turboalimentador o de la caja del filtro de aceite.
RG,01,DT7046 –63–29OCT97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-010-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=68
Reparación del motor

Montaje del motor en el pedestal de


reparación

ATENCION: NUNCA retirar el equipo de levante


sin antes haber fijado el motor de modo seguro 02
010
en el pedestal de reparación y haber apretado

–UN–16MAR98
7
la tornillerı́a de montaje al valor especificado.
Siempre soltar el equipo de levante lentamente.

En los motores equipados con un turboalimentador de

RG9058
perfil bajo, retirar el turboalimentador antes de fijar el
motor al pedestal de reparación. Motor 4045

En los motores con el tubo de llenado de aceite en el


lado izquierdo, retirar el tubo antes de fijar el motor al
pedestal de reparación.

NOTA: Ver el procedimiento siguiente para una


ilustración de un motor que ha sido montado en

–UN–11NOV97
un pedestal de reparación.

Montar el motor en el adaptador 628351 de la manera


descrita a continuación. En el adaptador hay una etiqueta

RG7787
(H) que indica el tipo de espaciador empleado para cada
modelo de motor.
Motor 6068
NOTA: El espaciador 2216681 (G) se usa en el lado
exterior del adaptador en los motores 4045 y en
el lado interior (junto al motor) del adaptador en
los motores 6068.

Algunos motores de versión reciente pueden no


necesitar el espaciador.

–UN–18NOV97
Motores 4045

Agujero A—(2) 2144901 (M12 x 1.75 x 35 mm)


RG8089
Agujero B—(1) 2216641 (M14 x 2.00 x 35 mm)
Etiqueta de montaje del motor

Agujero C—(1) 2216651 (M14 x 2.00 x 60 mm) con G—Espaciador N° 221668


espaciador 2216681 H—Etiqueta

Motores 6068

Agujero D—(2) 2144901 (M12 x 1.75 x 35 mm)

Agujero E—(1) 2216641 (M14 x 2.00 x 35 mm)

Agujero F—(1) 2216651 (M14 x 2.00 x 60 mm) con


espaciador 2216681

1
Se incluye en el juego de adaptadores del motor JT07268
Continúa en la pág. siguiente RG,03,JW7724 –63–18MAY00–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-010-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=69
Reparación del motor

NOTA: Los cuatro agujeros en el adaptador de montaje


del motor se usan para guardar la tornillerı́a de
montaje.

Valor especificado
02 Pernos M12 del pedestal de
010 reparación de motores—Par de
8 apriete .......................................................................... 140 N•m (105 lb-ft)
Pernos M14 del pedestal de
reparación de motores—Par de
apriete .......................................................................... 225 N•m (165 lb-ft)

RG,03,JW7724 –63–18MAY00–2/2

Motor montado en el pedestal de reparación

A—Motor
B—Adaptador del motor 62835
C—Adaptador especial D05226ST
D—Pedestal de reparación de motores

–UN–11NOV97
RG7780
Motor 6068

RG,03,DT7334 –63–11NOV97–1/1

Secuencia de desarmado del motor

La secuencia de pasos dada a continuación se sugiere


cuando sea necesario desarmar el motor por completo
para reacondicionarlo. Consultar el grupo
correspondiente para los procedimientos de retiro,
inspección y reparación de componentes individuales.

Continúa en la pág. siguiente RG,04,JW7725 –63–15MAY02–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-010-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=70
Reparación del motor

SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR


Procedimiento Referencia
Montar el motor en un pedestal de reparación de seguridad Ver MONTAJE DEL MOTOR EN EL PEDESTAL DE REPARACION
aprobado. en este grupo.
Vaciar el refrigerante y el aceite. Efectuar los análisis OILSCAN Ver OILSCAN Plus y COOLSCAN en la Sección 01, Grupo 002. 02
Plus y COOLSCAN de John Deere. 010
Quitar las correas del ventilador, el ventilador y el tensor de correas. Ver RETIRO E INSTALACION DEL TENSOR AUTOMATICO (CON 9
RESORTE) DE CORREAS en el Grupo 070.
Retirar el alternador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo 100.
Quitar el turboalimentador (si lo tiene). Ver RETIRO DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080.
Retirar el múltiple de escape. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE
ESCAPE en el Grupo 080.
Quitar la cubierta de balancines y el tubo del respiradero. Si la Ver RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020 ó 021.
etiqueta de códigos de opción se encuentra en la cubierta de
balancines, procurar no dañarla.
Si el colector de refrigerante no está integrado en la culata, quitar el Ver SISTEMA DE ENFRIAMIENTO en el Grupo 070.
colector de refrigerante o la caja de termostatos.
Quitar la tuberı́a del enfriador de aceite y la bomba de refrigerante. Ver RETIRO DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo 070.
Quitar la varilla de medición, el filtro de aceite, el enfriador de aceite Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL ENFRIADOR DE
y la caja adaptadora (si la tiene). ACEITE en el Grupo 060.
Quitar el conjunto del filtro de combustible. Ver el procedimiento correspondiente:
• SUSTITUCION DE FILTRO FINAL DE COMBUSTIBLE/TAZON DE
AGUA Y PREFILTRO/TAZON DE AGUA en el Grupo 090 del
CTM332 (sistemas electrónicos de combustible Level 12 con
bomba Stanadyne DE10).
• RETIRO E INSTALACION DE BASE DE FILTRO FINAL DE
COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA en el Grupo 090 del
CTM171 (sistemas electrónicos de combustible Level 4 con bomba
Bosch VP44).
• RETIRO E INSTALACION DE BASE DE FILTRO FINAL DE
COMBUSTIBLE/TAZON DE AGUA Y PREFILTRO/TAZON DE
AGUA en el Grupo 090 del CTM332 (sistemas electrónicos de
combustible Level 12 con bomba Stanadyne DE10).
• RETIRO E INSTALACION DE BASE DE FILTRO FINAL DE
COMBUSTIBLE/TAZON DE AGUA Y PREFILTRO/TAZON DE
AGUA en el Grupo 090 del CTM285 (sistemas electrónicos de
combustible Level 1 con bomba Delphi DP201).
• RETIRO E INSTALACION DE BASE DE
PREFILTRO/SEPARADOR DE AGUA en el Grupo 090 del
CTM221 (sistemas electrónicos de combustible Level 11 con riel
común de presión alta Denso).
• RETIRO E INSTALACION DE BASE DE FILTRO FINAL DE
COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA en el Grupo 090 del
CTM221 (sistemas electrónicos de combustible Level 11 con riel
común de presión alta Denso).

OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.


COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente RG,04,JW7725 –63–15MAY02–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-010-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=71
Reparación del motor

SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR


Procedimiento Referencia
Retirar la bomba de suministro de combustible y las lı́neas de Ver el procedimiento correspondiente:
combustible. • RETIRO DE BOMBAS DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
LUCAS Y STANADYNE en el Grupo 090 del CTM208 (sistemas
02 mecánicos de combustible).
010 • RETIRO DE BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE EN
10 LINEA DENSO en el Grupo 090 del CTM208 (sistemas mecánicos
de combustible).
• RETIRO DE BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
MOTORPAL en el Grupo 090 del CTM208 (sistemas mecánicos de
combustible).
• RETIRO DE BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del CTM332 (sistemas electrónicos de combustible
Level 12 con bomba Stanadyne DE10).
• RETIRO DE BOMBA MECANICA DE TRANSFERENCIA DE
COMBUSTIBLE en el Grupo 090 del CTM221 (sistemas
electrónicos de combustible Level 11 con riel común de presión
alta Denso).
Retirar las lı́neas de inyección y la bomba de inyección. Ver el procedimiento correspondiente:
• RETIRO DE BOMBAS DE INYECCION STANADYNE MODELOS
DB2 Y DB4 en el Grupo 090 del CTM208 (sistemas mecánicos de
combustible).
• RETIRO DE BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE LUCAS
en el Grupo 090 del CTM208 (sistemas mecánicos de
combustible).
• RETIRO DE BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DENSO
en el Grupo 090 del CTM208 (sistemas mecánicos de
combustible).
• RETIRO DE BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
MOTORPAL en el Grupo 090 del CTM208 (sistemas mecánicos de
combustible).
• RETIRO DE BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE BOSCH
VP44 en el Grupo 090 del CTM171 (sistemas electrónicos de
combustible Level 4 con bomba Bosch VP44).
• RETIRO DE BOMBA DE INYECCION en el Grupo 090 del
CTM332 (sistemas electrónicos de combustible Level 12 con
bomba Stanadyne DE10).
• RETIRO DE BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del CTM285 (sistemas electrónicos de combustible
Level 1 con bomba Delphi DP201).
• RETIRO E INSTALACION DE BOMBA DE COMBUSTIBLE DE
PRESION ALTA en el Grupo 090 del CTM221 (sistemas
electrónicos de combustible Level 11 con riel común de presión
alta Denso).
• RETIRO E INSTALACION DE RIEL COMUN DE PRESION ALTA
en el Grupo 090 del CTM221 (sistemas electrónicos de
combustible Level 11 con riel común de presión alta Denso).
Retirar las toberas de inyección. Ver el procedimiento correspondiente:
• RETIRO DE TOBERAS DE INYECCION DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del CTM208 (sistemas mecánicos de combustible).
• RETIRO DE TOBERAS DE INYECCION DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del CTM171 (sistemas electrónicos de combustible
Level 4 con bomba Bosch VP44).
• RETIRO DE TOBERAS DE INYECCION DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del CTM332 (sistemas electrónicos de combustible
Level 12 con bomba Stanadyne DE10).
• RETIRO DE TOBERAS DE INYECCION DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del CTM285 (sistemas electrónicos de combustible
Level 1 con bomba Delphi DP201).
• RETIRO DE INYECTORES ELECTRONICOS en el Grupo 090 del
CTM221 (sistemas electrónicos de combustible Level 11 con riel
común de presión alta Denso).
Quitar el arrancador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARRANCADOR en el Grupo 100.
Continúa en la pág. siguiente RG,04,JW7725 –63–15MAY02–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-010-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=72
Reparación del motor

SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR


Procedimiento Referencia
Retirar el conjunto de balancines y varillas de empuje. Preservar el Ver RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020 ó 021.
orden de las varillas.
Revisar si las varillas de empuje están desgastadas y la condición de
las superficies de contacto del bloque de desgaste en los balancines. 02
010
Quitar la culata. Ver RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020 ó 021. 11
Revisar la proyección de los pistones. Ver MEDICION DE LA PROYECCION DE LOS PISTONES en el
Grupo 030.
Quitar los seguidores del árbol de levas. Preservar el orden de los Ver INSPECCION DE SEGUIDORES DEL ARBOL DE LEVAS en el
seguidores. Grupo 050.
Quitar el volante. Ver RETIRO DEL VOLANTE en el Grupo 040.
Retirar la caja del volante. Ver RETIRO DE LA CAJA DEL VOLANTE en el Grupo 040.
Quitar el cárter. Vaciar el aceite y quitar el cárter.
Quitar la polea del cigüeñal. Ver RETIRO DE LA POLEA O DEL AMORTIGUADOR DE
VIBRACIONES Y LA POLEA en el Grupo 040.
Retirar el conjunto de la válvula reguladora de presión de aceite y la Ver RETIRO E INSTALACION DE VALVULA REGULADORA DE
tapa (motores antiguos). PRESION DE ACEITE en el Grupo 060.
Quitar la cubierta de engranajes de distribución. Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE
DISTRIBUCION en el Grupo 050.
Quitar el engranaje impulsor de la bomba de aceite, el tubo de salida Ver RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo
y el cuerpo de la bomba. 060.
Sacar los engranajes de distribución y el árbol de levas. Revisar en Ver RETIRO DEL ARBOL DE LEVAS en el Grupo 050.
busca de desgaste.
Quitar los ejes equilibradores, si los tiene (motores 4045). Ver RETIRO DE EJES EQUILIBRADORES en el Grupo 050.
Quitar el conjunto de la válvula reguladora de presión de una sola Ver RETIRO E INSTALACION DE VALVULA REGULADORA DE
pieza (motores recientes). PRESION DE ACEITE en el Grupo 060.
Quitar la placa delantera del motor. Ver RETIRO DE LA PLACA DELANTERA DEL BLOQUE DE
CILINDROS en el Grupo 050.
Retirar la válvula derivadora de aceite. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE LA VALVULA
DERIVADORA DE ACEITE en el Grupo 060.
Marcar el número del cilindro en la biela correspondiente. Efectuar Ver INSPECCION Y MEDICION DE COJINETES DE BIELA en el
las comprobaciones de desgaste con PLASTIGAGE. Quitar los Grupo 030.
pistones y bielas.
Efectuar las comprobaciones de desgaste con PLASTIGAGE. Quitar Ver RETIRO DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.
el cigüeñal y los cojinetes de bancada.
Quitar las camisas de cilindros y marcar cada una con el número de Ver RETIRO DE CAMISAS DE CILINDRO en el Grupo 030.
su cilindro correspondiente.
Quitar los orificios de enfriamiento de pistones. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE ORIFICIOS DE
ENFRIAMIENTO DE PISTONES en el Grupo 030.
Quitar los bujes de los ejes equilibradores, si los tiene (motores Ver RETIRO E INSTALACION DE BUJES DEL ARBOL DE LEVAS
4045), y el buje del árbol de levas. en el Grupo 050.
Ver RETIRO E INSTALACION DE BUJES DEL EJE EQUILIBRADOR
en el Grupo 050.
Quitar los tapones del bloque de cilindros y la chapa del número de Ver INSPECCION Y LIMPIEZA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el
serie si se va a sumergir el bloque en un “tanque caliente”. Grupo 030.
Limpiar las cavidades de las camisas superior e inferior con un Ver LIMPIEZA DE CAMISAS DE CILINDRO en el Grupo 030.
cepillo de nilón.
Medir el bloque de cilindros. (Grupos 030, 040 y 050.)

PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. RG,04,JW7725 –63–15MAY02–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-010-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=73
Reparación del motor

Directrices para la aplicación de sellante

A continuación se incluyen los sellantes que han sido Pasta conformadora de junta rı́gida LOCTITE 277
probados y utilizados por John Deere para controlar (alta resistencia) (roja):
fugas y garantizar la retención de aprietes. Utilice
02
010 SIEMPRE los siguientes sellantes recomendados al T43514, bote de 50 ml
12 montar el motor John Deere para garantizar la calidad
en las prestaciones. • Tapones de acero: Bloque de cilindros y culata.
• Adaptador de junta tórica para tubo de salida de la
Las masas estanqueizantes de roscas LOCTITE bomba de aceite.
están diseñadas para realizar sellados standard • Racores y codos que se han de presionar para
cuando hay presentes restos de aceite en la máquina. colocarlos, caja de la bomba de agua y tapa del
Si hay demasiado aceite en la máquina o la calidad de enfriador de aceite.
la limpieza es baja, limpie con disolvente. Consulte el • Tapón del agujero de acceso al convertidor de par.
Manual de ventas de mercancı́a y piezas de John
Deere si desea solicitar información. Pasta formadora de junta flexible LOCTITE 515
(uso general) (morada):
IMPORTANTE: Los materiales de junta de
LOCTITE NO se han diseñado para PM38655, bote de 50 ml
ser aplicados cuando hay residuos
de aceite presentes. Los residuos • Caja del volante motor a bloque de cilindros.
de aceite se deben limpiar de las • Caja del volante motor a cárter de aceite.
superficies antes de aplicar el • Lados frontal y posterior del bloque de cilindros.
material de junta. • Placa frontal/tapa de engranaje de sincronización a
cárter de aceite.
Pasta fijadora y selladora de roscas LOCTITE 242
(resistencia media) (azul): Sellante de tuberı́as LOCTITE 592 con TEFLON
(blanco):
TY9370, tubo de 6 ml/T43512, tubo de 50 ml
TY9374, tubo de 6 ml/TY9375, tubo de 50 ml
• Tapones y racores: Base del filtro de combustible,
bomba de alimentación de combustible, caja del • Tapones de tuberı́as: Bloque de cilindros ( colector
filtro de aceite y cámaras de aceite del bloque de de agua), caja del termostato, bomba de agua, caja
cilindros. del volante motor (drenaje).
• Tornillos: Tapa de acceso a la bomba de inyección, • Racor de la tapa del regulador de la bomba de
tapa del tacómetro electrónico, entrada de llenado inyección (retorno de combustible).
de aceite, volante motor, bomba de alimentación de • Sensor de temperatura.
combustible, caja del enfriador de aceite a bloque • Cárter de aceite (manguera de vaciado y racor
de cilindros (sólo los orificios abiertos) y tapa del acodado de vaciado).
agujero de sincronización. • Conectores: Tuberı́a turbo, vaciado turbo y retorno
• Sensor de presión del aceite. de agua a bloque de cilindros.
• Racor adaptador y tapón de engrase turbo en base
Pasta fijadora y selladora de roscas LOCTITE 271 del filtro doble de aceite.
(alta resistencia) (clara): • Calentador de aire.

TY9371, tubo de 6 ml/T43513, bote de 50 ml Pasta fijadora de alta temperatura LOCTITE 620
(verde claro):
• Espárragos: Bomba de agua a bloque de cilindros,
bomba de inyección a placa frontal. TY15941, tubo de 50 ml
• Engrasador de filtro de aceite.
• Tubo de la varilla de nivel de aceite y racor.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.


TEFLON es una marca registrada de DuPont Company. Continúa en la pág. siguiente RG,04,JW7726 –63–15MAY02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-010-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=74
Reparación del motor

• Funda del inyector de combustible (culata de 4 Pasta formadora de juntas sellantes de silicona
válvulas) RTV (azul):1

Pasta fijadora de máxima resistencia LOCTITE 680 TY16021, tubo de 50 ml


(verde):
02
• Tapa del engranaje de sincronización de la bomba 010
TY15969, tubo de 50 ml de inyección SÓLO si no se dispone de juntas 13
tradicionales.
• Camisa de desgaste de cigüeñal.
• Nariz del árbol de levas. Compuesto PT569 NEVER-SEEZ:

Sellante de silicona HYLOMAR 101 (blanco) PT569, escobilla de 227 g/PT506, spray de 453 g

PM710XX280, tubo de 85 gr • Tornillos: Colector de escape y caja de turbina a


caja central.
• Inserto de la bomba de refrigerante.

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group.

1
Use sellante flexible DD15664 LOCTITE 515 para hacer el
mantenimiento de motores dentro del mercado/área de
mantenimiento europeo. Siga las instrucciones del fabricante a la
hora de utilizar pasta de sellado para el almacenaje.
RG,04,JW7726 –63–15MAY02–2/2

Secuencia de montaje del motor

Se recomienda la siguiente secuencia de montaje


cuando el motor se haya desarmado por completo.
Asegúrese de ir comprobando las especificaciones,
tolerancias de holgura, pares de apriete, etc. a medida
que va montando el motor. Recurra al grupo de
reparación adecuado al montar componentes de
motor.

Continúa en la pág. siguiente RG,04,DT7335 –63–15MAY02–1/5

CTM107 (26MAY06) 02-010-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=75
Reparación del motor

SECUENCIA DE MONTAJE DEL MOTOR


Procedimiento Referencia
Montar todos los tapones y la placa del número de serie en el Véase INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL BLOQUE DE CILINDROS en
bloque de cilindros (si se han retirado antes). el Grupo 030.

02 Instalar los orificios de refrigeración de los pistones. Véase DESMONTAJE, INSPECCIÓN E INSTALACIÓN DE LOS
010 ORIFICIOS DE REFRIGERACIÓN DE PISTONES en el Grupo 030.
14 Instalar nuevos casquillos del eje de equilibrado, de estar equipados Véase DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE CASQUILLOS DEL
(motores 4045) y un nuevo casquillo para el árbol de levas. ÁRBOL DE LEVAS CON LA PLACA FRONTAL INSTALADA en el
Grupo 050.
Véase DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE CASQUILLOS DEL EJE
DE EQUILIBRADO en el Grupo 050.
Instalar camisas de cilindros sin juntas tóricas. Medir el resalte de la Véase INSTALACIÓN DE CAMISAS DE CILINDRO EN EL BLOQUE
camisa. Instalar las camisas con juntas tóricas. en el Grupo 030.
Instalar cojinetes de bancada y cigüeñal. Tiras PLASTIGAGE. Véase INSTALACIÓN DEL CLIGÜEÑAL en el Grupo 040.
Instalar la caja del volante. Véase INSTALACIÓN DE LA CAJA DEL VOLANTE en el Grupo 040.
Instalar el retén de aceite trasero. Véase INSTALACIÓN DEL RETÉN DE ACEITE TRASERO Y DE LA
Instalar el volante. CAMISA DE DESGASTE DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.
Véase INSTALACIÓN DEL VOLANTE en el Grupo 040.
Instalar pistones y bielas. Medida del resalte del pistón. Véase INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE PISTÓN Y BIELA en el
Grupo 030.
Instalar la válvula de derivación de aceite. Véase DESMONTAJE, INSPECCIÓN E INSTALACIÓN DE LA
VÁLVULA DE DERIVACIÓN DE ACEITE en el Grupo 060.
Instalar la placa frontal. Véase INSTALACIÓN DE LA PLACA FRONTAL DEL BLOQUE DE
CILINDROS en el Grupo 050.
Instalar una válvula reguladora de la presión de aceite (motores Véase DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
modernos). REGULADORA DE LA PRESIÓN DEL ACEITE en el Grupo 060.
Instalar los ejes de equilibrado, de estar equipados (motores 4045). Véase INSTALACIÓN Y SINCRONIZACIÓN DE LOS EJES DE
Comprobar el huelgo axial. EQUILIBRADO en el Grupo 050.
Instalar el tubo de salida de aceite, la junta tórica en el bloque y la Véase INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en
bomba de aceite. el Grupo 060.

PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,04,DT7335 –63–15MAY02–2/5

CTM107 (26MAY06) 02-010-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=76
Reparación del motor

SECUENCIA DE MONTAJE DEL MOTOR


Procedimiento Referencia
Instalar las tuberı́as y la bomba de inyección. Véase el procedimiento adecuado:
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN STANADYNE
MODELOS DB2 Y DB4 en el Grupo 090 del manual CTM207
(sistemas de alimentación mecánicos). 02
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE 010
COMBUSTIBLE LUCAS en el Grupo 090 del manual CTM207 15
(sistemas de alimentación mecánicos).
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE DENSO en el Grupo 090 del manual CTM207
(sistemas de alimentación mecánicos).
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE MOTORPAL en el Grupo 090 del manual CTM207
(sistemas de alimentación mecánicos).
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE BOSCH VP44 en el Grupo 090 del manual
CTM170 (Nivel 4 Sistemas de alimentación electrónicos con
bomba Bosch VP44).
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN en el Grupo 090
del manual CTM331 (Nivel 12 Sistemas de alimentación
electrónicos con bomba Stanadyne DE10).
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE en el Grupo 090 del manual CTM284 (Nivel 1
Sistema de alimentación electrónico con bomba Delphi DP201).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN en el Grupo 090 del manual
CTM220 (Nivel 11 Sistemas de alimentación electrónicos con carril
común de alta presión Denso).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CARRIL COMÚN DE ALTA
PRESIÓN en el Grupo 090 del manual CTM220 (Nivel 11Sistemas
de alimentación electrónicos con carril común de alta presión
Denso).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CARRIL COMÚN DE ALTA
PRESIÓN en el Grupo 090 del manual CTM320 (Nivel 14
Sistemas de alimentación electrónicos con carril común de alta
presión Denso).
Instalar el árbol de levas y los engranajes de sincronización. Véase INSTALACIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS en el Grupo 050.
Sincronice todos los engranajes al PMS con el cilindro n° 1 en su
carrera de compresión.
Instalar tapa de la distribución. Véase INSTALACIÓN DE LA TAPA DE DISTRIBUCIÓN en el Grupo
Instalar un sello frontal nuevo. 050.
Véase SUSTITUCIÓN DEL RETÉN DE ACEITE Y DE LA CAMISA
DE DESGASTE FRONTALES DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.
Instalar el conjunto de la válvula reguladora de la presión de aceite y Véase DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
la tapa (motores antiguos). REGULADORA DE LA PRESIÓN DEL ACEITE en el Grupo 060.
Instalar el cárter de aceite. Véase INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE en el Grupo 060.
Instalar los seguidores del árbol de levas en el mismo orden en que Véase INSPECCIÓN, MEDICIÓN Y ENSAMBLAJE DE LOS
se desmontaron. SEGUIDORES DEL ÁRBOL DE LEVAS el los Grupos 020 ó 021.
Instalar la junta de la culata y la culata. Véase INSTALACIÓN DE LA CULATA en los Grupos 020 ó 021.
Instalar las varillas empujadoras y el conjunto de balancines. Véase INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE BALANCINES en el
Grupo 020 ó 021.
Instalar el motor de arranque. Véase DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE en el Grupo 100.

Continúa en la pág. siguiente RG,04,DT7335 –63–15MAY02–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-010-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=77
Reparación del motor

SECUENCIA DE MONTAJE DEL MOTOR


Procedimiento Referencia
Instalar los inyectores. Véase el procedimiento adecuado:
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del manual CTM207 (sistemas de alimentación
02 mecánicos).
010 • INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE en el
16 Grupo 090 del manual CTM170 (Nivel 4 Sistemas de alimentación
electrónicos con bomba Bosch VP44).
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del manual CTM331 (Nivel 12 Sistemas de
alimentación electrónicos con bomba Stanadyne DE10).
• ENSAMBLAJE DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE en el
Grupo 090 del manual CTM284 (Nivel 1 Sistema de alimentación
electrónico con bomba Delphi DP201).
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES ELECTRÓNICOS en el
Grupo 090 del manual CTM220 (Nivel 11 Sistemas de
alimentación electrónicos con carril común de alta presión Denso).
Instalación del conjunto de filtro de combustible. Véase el procedimiento adecuado:
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BASE DEL FILTRO
FINAL DE COMBUSTIBLE Y/O FILTRO PRIMARIO DE
COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA en el Grupo 090 del
manual CTM207 (sistemas de alimentación mecánicos).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BASE DEL FILTRO
FINAL DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA en el Grupo
090 del manual CTM170 (Nivel 4 Sistemas de alimentación
electrónicos con bomba Bosch VP44).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BASE DEL FILTRO
FINAL DE COMBUSTIBLE/CAZOLETA DE AGUA Y/O FILTRO
PREVIO/CAZOLETA DE AGUA en el Grupo 090 del manual
CTM331 (Nivel 12 Sistemas de alimentación electrónicos con
bomba Stanadyne DE10).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BASE DEL FILTRO
FINAL DE COMBUSTIBLE/CAZOLETA DE AGUA Y/O FILTRO
PREVIO/CAZOLETA DE AGUA en el Grupo 090 del manual
CTM284 (Nivel 1 Sistema de alimentación electrónico con bomba
Delphi DP201).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BASE DEL FILTRO
PREVIO/CAZOLETA DE AGUA en el Grupo 090 del manual
CTM220 (Nivel 11 Sistemas de alimentación electrónicos con carril
común de alta presión Denso).
• DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BASE DEL FILTRO
FINAL DE COMBUSTIBLE/CAZOLETA DE AGUA en el Grupo 090
del manual CTM220 (Nivel 11 sistemas de alimentación
electrónicos con carril común de alta presión Denso).
Instalar la bomba de alimentación y las tuberı́as de combustible. Véase el procedimiento adecuado:
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE
COMBUSTIBLE LUCAS Y STANADYNE en el Grupo 090 del
manual CTM207 (sistemas de alimentación mecánicos).
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE
COMBUSTIBLE EN LÍNEA DENSO en el Grupo 090 del manual
CTM207 (sistemas de alimentación mecánicos).
• INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE
COMBUSTIBLE MOTORPAL en el Grupo 090 del manual CTM207
(sistemas de alimentación mecánicos).
• DESMONTAJE DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE
COMBUSTIBLE en el Grupo 090 del manual CTM331 (Nivel 12
Sistemas de alimentación electrónicos con bomba Stanadyne
DE10).
• DESMONTAJE DE LA BOMBA MECÁNICA DE ALIMENTACIÓN
DE COMBUSTIBLE en el Grupo 090 del manual CTM220 (Nivel 11
Sistemas de alimentación electrónicos con carril común de alta
presión Denso).

Continúa en la pág. siguiente RG,04,DT7335 –63–15MAY02–4/5

CTM107 (26MAY06) 02-010-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=78
Reparación del motor

SECUENCIA DE MONTAJE DEL MOTOR


Procedimiento Referencia
Instalar el enfriador de aceite, un filtro de aceite nuevo y la varilla de Véase DESMONTAJE, INSPECCIÓN E INSTALACIÓN DEL
nivel. ENFRIADOR DE ACEITE en el Grupo 060.
Instalar la caja del colector de refrigerante o del termostato y los Véase SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR en el Grupo 02
termostatos. 070. 010
Instalar el colector de escape. Véase DESMONTAJE, INSPECCIÓN E INSTALACIÓN DEL 17
Instalar el turbocompresor. Prelubricación del turbocompresor. COLECTOR DE ESCAPE en el Grupo 080.
Instalar el enfriador EGR y las tuberı́as de refrigerante. Véase INSTALACIÓN DE TURBOCOMPRESOR en el Grupo 080.
Instalar el colector de admisión. Véase INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR EGR en el Grupo 080
Instalar el tubo de escape del EGR.
Instalar la válvula EGR.
Instalar la bomba y las mangueras de refrigerante. Véase INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE REFRIGERANTE en el
Grupo 070.
Instalar la polea de cigüeñal o el amortiguador de vibraciones. Véase INSTALACIÓN DE LA POLEA O DEL AMORTIGUADOR DE
Utilizar un nuevo amortiguador. VIBRACIONES Y POLEA en el Grupo 040.
Instalar el alternador. Véase DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR en el
Grupo 100.
Instalar el tensor de la correa, el ventilador y las correas del Véase DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL TENSOR
ventilador. AUTOMÁTICO DE CORREA (MUELLE) en el Grupo 070.
Ajustar las válvulas. Véase COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
Instalar la tapa de balancines y el respiradero. VÁLVULAS en los Grupos 020 ó 021.
Véase INSTALACIÓN DE LA TAPA DE BALANCINES en los Grupos
020 ó 021.
Llenar el motor con aceite limpio. Sección 01, Grupo 002
Enjuagar el sistema de refrigeración y rellenar con el refrigerante Sección 01, Grupo 002
adecuado.
Hacer el rodaje del motor y llevar a cabo las comprobaciones Véase REALIZACIÓN DEL RODAJE DEL MOTOR en este grupo.
rutinarias.

RG,04,DT7335 –63–15MAY02–5/5

Pautas para el rodaje del motor

Efectuar el rodaje del motor después de haberlo


reacondicionado o haber hecho alguna de las
reparaciones siguientes:

• Se han sustituido los cojinetes de bancada, cojinetes de


biela, el cigüeñal o cualquier combinación de estas
piezas.
• Si se sustituyen los pistones, sus aros o sus camisas.
• Se ha sustituido el sello trasero del cigüeñal y su
manguito de desgaste. (El objetivo principal es ver si el
sello de aceite todavı́a tiene fugas.)
• Se ha retirado la culata.
• Se ha retirado la bomba de inyección o se le han hecho
ajustes crı́ticos mientras está instalada en el motor. (El
objetivo principal es comprobar la potencia.)

RG,RG34710,1053 –63–03NOV99–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-010-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=79
Reparación del motor

Rodaje del motor

IMPORTANTE: Si el motor tiene TDF, puede Si no se tiene disponible aceite para rodaje John
efectuarse el rodaje de la TDF si se Deere, usar aceite para motores diesel que cumpla
hace como se indica más adelante. con los requisitos de la categorı́a de servicio CC,
02
010 Para evitar posibles daños en la CD o CE de API o con la especificación E1 ó E2
18 caja de engranajes de la TDF, NO de ACEA.
aplicar carga plena por medio de la
TDF más de los 10 minutos que se IMPORTANTE: Durante el rodaje preliminar,
indican más adelante. revisar periódicamente la presión
del aceite y la temperatura del
Usar un dinamómetro para efectuar el procedimiento refrigerante del motor. También
preliminar de rodaje dado a continuación. De ser buscar evidencia de fugas de
necesario, el rodaje preliminar del motor puede combustible, aceite o refrigerante.
efectuarse sin dinamómetro bajo condiciones
controladas de funcionamiento. No hacer funcionar el motor bajo
carga plena por más de 10 minutos
IMPORTANTE: USAR UNICAMENTE aceite John consecutivos.
Deere para rodaje, o un producto
equivalente. NO usar aceite John 2. Arrancar el motor. Hacer funcionar el motor con las
Deere PLUS-50 ni aceites que cargas y velocidades indicadas en la tabla siguiente
satisfagan los niveles de por los intervalos dados.
rendimiento API CI-4, API CH-4, API
CG-4, API CF-4, API CF-2, API CF, RODAJE PRELIMINAR DEL MOTOR DESPUES DE UNA
ACEA E5, ACEA E4 ó ACEA E3 RECONSTRUCCION GRANDE
Tiempo Carga Velocidad del motor
durante el perı́odo de rodaje de un 1 minuto Sin carga 850 rpm
motor que ha sido sometido a un 2 minutos Sin carga Ralentı́ rápido
reacondicionamiento grande. Estos 10 minutos 1/2—3/4 carga 2000 rpm a velocidad
aceites no permiten al motor nominal
reconstruido desgastarse 10 minutos Carga plena Velocidad nominal
correctamente durante el perı́odo
3. Después de efectuar el rodaje preliminar, hacer
de rodaje.
funcionar el motor por 1—2 minutos a 1500 rpm,
sin carga, antes de apagarlo.
No añadirle aceite hasta que su
nivel esté POR DEBAJO de la
4. Revisar y ajustar el juego de las válvulas según
marca de añadir. Usar el aceite
sea necesario. No es necesario volver a apretar los
para rodaje de motor John Deere si
pernos de la culata.
hubiese que reponer aceite
consumido durante el perı́odo de
NOTA: Durante las primeras 20 horas, evitar perı́odos
rodaje.
extensos de funcionamiento a ralentı́ o bajo
carga máxima. Apagar el motor si es
NO llenar por encima del nivel de la
necesario dejarlo a ralentı́ durante más de 5
zona rayada o de la marca de lleno.
minutos.
Es aceptable que el nivel de aceite
esté en cualquier punto dentro de
5. Hacer funcionar el motor bajo cargas pesadas con
la zona rayada.
un mı́nimo de funcionamiento a ralentı́ durante el
perı́odo de rodaje.
1. Llenar el cárter del motor al nivel adecuado con
aceite para rodaje John Deere durante el perı́odo
Si el motor pasa un tiempo prolongado funcionando a
de rodaje. Emplear aceite para rodaje
ralentı́, a velocidad constante y/o bajo carga liviana, se
independientemente de la temperatura ambiente.
recomienda someterlo a un perı́odo de rodaje
Este aceite ha sido formulado especı́ficamente para
adicional de 100 horas y cambiándole el aceite con
mejorar el rodaje de los motores diesel John Deere.
aceite para rodaje John Deere y el filtro de aceite por
En condiciones normales, no sobrepasar 100 horas
uno John Deere.
con el aceite para rodaje.
Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7645 –63–03JUN04–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-010-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=80
Reparación del motor

Revisar el nivel de aceite más frecuentemente durante recomendada en este manual. Ver ACEITE PARA
el perı́odo de rodaje del motor. Como regla general, MOTORES DIESEL—MOTORES SIN
no debe ser necesario añadir aceite durante el perı́odo CERTIFICACION Y CON CERTIFICACION TIER 1 ó
de rodaje adicional de 100 horas. Sin embargo, si hay ACEITE PARA MOTORES DIESEL—MOTORES TIER
que añadir aceite durante el primer perı́odo de rodaje 2 en la Sección 01, Grupo 002, Combustible,
02
de 100 horas, es necesario someter el motor a un lubricantes y refrigerantes. 010
perı́odo de rodaje adicional de 100 horas. Usar aceite 19
para rodaje de motor John Deere y un filtro de aceite NOTA: Se debe anticipar un aumento en el consumo
John Deere nuevos. de aceite si se usa aceite de baja viscosidad.
Revisar el nivel de aceite con mayor
Después de un máximo de 100 horas, vaciar el aceite frecuencia en este caso.
para rodaje y cambiar el filtro de aceite. Llenar el
cárter del motor con aceite PLUS-50 o TORQ-GARD Si la temperatura ambiente es menor que —
SUPREME de John Deere u otro aceite para motores 10°C (14°F), usar un calefactor de bloque del
diesel con la misma categorı́a de servicio que la motor.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company. RG,100,JW7645 –63–03JUN04–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-010-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=81
Reparación del motor

02
010
20

CTM107 (26MAY06) 02-010-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=82
Grupo 020
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)
Información general

NOTA: Los motores con cuatro válvulas por cilindro se


describen en el Grupo 021.
OUO1089,0000236 –63–12JUN02–1/1 02
020
1

CTM107 (26MAY06) 02-020-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=83
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Revisión y ajuste del juego de las válvulas

ATENCION: Para evitar el arranque inesperado


del motor durante el ajuste de las válvulas,
02 siempre desconectar el borne NEGATIVO (—)
020 de la baterı́a.

–UN–06AUG96
2

IMPORTANTE: SE DEBE revisar y ajustar el juego de


las válvulas con el motor FRIO.

RG7408
1. Quitar la cubierta de balancines con el tubo del
respiradero del cárter. Agujeros de sincronización de caja del volante

IMPORTANTE: Inspeccionar visualmente las A—Agujero de sincronización/giro


superficies de contacto de las puntas B—Agujero de pasador de sincronización
de las válvulas y de las almohadillas
de desgaste de los balancines.
Revisar todas las piezas en busca del
desgaste excesivo, roturas o
agrietaciones. Cambiar las partes que
tengan daños visibles.

Los balancines que exhiben un juego


de válvulas excesivo deben
inspeccionarse con mayor
detenimiento para identificar los
componentes dañados.

2. Sacar los tapones de plástico o la placa de cierre del


agujero de sincronización/giro del motor (A) y del
agujero del pasador de sincronización (B).

NOTA: Algunos motores tienen cajas de volante que no


permiten el uso de la herramienta para girar el
volante. Los motores con cigüeñal de punta recta
pueden girarse desde el frente con el adaptador
JDG966 para girar el cigüeñal desde la parte
delantera/trasera.

3. Usando la herramienta de giro del volante JDE83 ó


JDE81-11 , girar el volante del motor en el sentido de
giro normal (en sentido horario visto desde el frente
hasta que el cilindro 1 se encuentre en el "PMS" de su
carrera de compresión. Insertar el pasador de
sincronización JDG1571 ó JDE81-4 en el volante.

1
La herramienta de giro del volante JDG820 (anteriormente JDE81-1)
puede usarse si no se tiene disponible la JDE81-1. ES NECESARIO
usar la herramienta de giro del volante JDG820 (anteriormente JDE81-1)
en los motores de 6.8 litros instalados en tractores 7400 y 7600.
Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7375 –63–07NOV03–1/5

CTM107 (26MAY06) 02-020-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=84
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Si los balancines del cilindro N° 1 están sueltos, el pistón


del cilindro N° 1 está en el PMS de la carrera de
compresión.

Si los balancines del cilindro N° 1 no están sueltos, girar


02
el motor una revolución completa (360°) hasta que el 020
pistón del cilindro N° 1 esté en el PMS de la carrera de 3
compresión.

RG,05,DT7375 –63–07NOV03–2/5

4. Con el pistón del cilindro 1 del motor trabado con


pasador en el PMS de la carrera de compresión,
revisar que el juego de las válvulas cumpla con las
especificaciones siguientes. (Usar la secuencia para
motores de 4 ó 6 cilindros, según se describe en la
página siguiente.)

–UN–06AUG96
Si es necesario ajustar las válvulas, aflojar la
contratuerca (A) en el tornillo de ajuste del balancı́n.
Girar el tornillo de ajuste hasta que se pueda insertar

RG7409
un calibrador con una resistencia leve. Use un
destornillador para impedir que el tornillo de ajuste gire
y apretar la contratuerca al valor especificado. Volver a Ajuste de las válvulas
comprobar el juego después de haber apretado la
A—Contratuerca de tornillo de ajuste
contratuerca. Revisar y ajustar el juego según sea
necesario.

Valor especificado
Juego de válvulas de admisión
(entre balancı́n y punta de
válvula) (motor frı́o)—Espacio
libre ............................................................................. 0.36 mm (0.014 in.)
Juego de válvulas de escape
(entre balancı́n y punta de
válvula) (motor frı́o)—Espacio
libre ............................................................................. 0.46 mm (0.018 in.)

Valor especificado
Contratuerca de tornillo de ajuste
de balancines—Par de apriete ........................................ 27 N•m (20 lb-ft)

5. Instalar la cubierta de balancines y el tubo del


respiradero del cárter.

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7375 –63–07NOV03–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-020-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=85
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Motor de 4 cilindros:

NOTA: El orden de encendido es 1-3-4-2.

1. Instalar el pasador de sincronización JDG1571 ó


02
020 JDE81-4 para trabar el pistón N° 1 en el PMS de su

–UN–31OCT97
4 carrera de compresión (B).

2. Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 1 y 3 y


de las válvulas de admisión N° 1 y 2.

RG4776
3. Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 4 en el PMS
de su carrera de compresión (C). Ajuste de válvulas de motor de 4 cilindros

4. Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 2 y 4 y A—Frente del motor


B—Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
de las válvulas de admisión N° 3 y 4. C—Pistón N° 4 en PMS de carrera de compresión
E—Válvula de escape
I—Válvula de admisión

RG,05,DT7375 –63–07NOV03–4/5

Motor de 6 cilindros:

NOTA: El orden de encendido es 1-5-3-6-2-4.

1. Trabar el pistón N° 1 en el PMS de su carrera de


compresión (B).

–UN–31OCT97
2. Ajustar el juego de las válvulas de escape de los
cilindros N° 1, 3 y 5 y de las válvulas de admisión de
los cilindros N° 1, 2 y 4.

RG4777
3. Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 6 en el PMS
Ajuste de válvulas de motor de 6 cilindros
de su carrera de compresión (C).
A—Frente del motor
4. Ajustar el juego de las válvulas de escape de los B—Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
cilindros N° 2, 4 y 6 y de las válvulas de admisión de C—Pistón N° 6 en PMS de carrera de compresión
los cilindros N° 3, 5 y 6. E—Válvula de escape
I—Válvula de admisión

RG,05,DT7375 –63–07NOV03–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-020-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=86
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Medición de la elevación de las válvulas

IMPORTANTE: Para mayor precisión, medir la


elevación con el juego entre el
balancı́n y la punta de la válvula
02
ajustado a 0.00 mm (0.00 in.) y el 020

–UN–23NOV97
motor FRIO. 5

NOTA: La medición de la elevación de las válvulas


provee una indicación del desgaste de los lóbulos

RG7410
del árbol de levas y de los seguidores o varillas
de empuje.
Medición de la elevación de las válvulas
1. Quitar la cubierta de balancines.

2. Fijar el pistón N° 1 en el PMS de la carrera de


compresión e instalar el pasador de sincronización
JDG1571 ó JDE81-4 en el volante.

3. Ajustar el juego entre el balancı́n y la punta de la

–UN–31OCT97
válvula a 0.00 mm (0.0 in.) para:

• Las válvulas de escape de los cilindros N° 1 y 3 y


las de admisión de los cilindros N° 1 y 2 en los

RG4776
motores de 4 cilindros.
• Las válvulas de escape de los cilindros N° 1, 3 y 5 y
las de admisión de los cilindros N° 1, 2 y 4 en los Motor de 4 cilindros
motores de 6 cilindros.

4. Colocar la punta del indicador de cuadrante en la parte


superior de la tapa del resorte de válvula (retenedor) o
el girador. Precargar la punta del indicador y ajustar el
cuadrante a 0.0 mm (0.00 in.).

–UN–31OCT97
5. Quitar el pasador de sincronización del volante y girar
el motor a mano en una vuelta completa (360°) en el
sentido de marcha usando la herramienta para girar el

RG4777
volante apropiada.

6. Observar la lectura del indicador de cuadrante al abrir Motor de 6 cilindros


la válvula por completo. Anotar la indicación máxima y
compararla con las especificaciones dadas a A—Frente del motor
B—Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
continuación.
C—Pistón N° 4 ó N° 6 en PMS de carrera de
compresión
Valor especificado E—Válvula de escape
Válvulas de admisión—Elevación ................................. 11.77—12.21 mm I—Válvula de admisión
(0.463—0.481 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................... 11.34 mm (0.447 in.)
Válvulas de escape—Elevación .................................... 11.51—11.94 mm
(0.453—0.470 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................... 11.08 mm (0.436 in.)

7. Usar el mismo procedimiento para las demás válvulas


y anotar las indicaciones.

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7374 –63–11NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-020-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=87
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Si la elevación de las válvulas cumple con las


especificaciones, ajustar el juego de las válvulas hasta
obtener el espacio libre especificado. (Ver REVISION
Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS
anteriormente en este grupo.)
02
020
6 Si la elevación de una o más válvulas no cumple con
las especificaciones, retirar e inspeccionar todo el tren
de válvulas y el árbol de levas.

8. Girar el motor una revolución completa (360°). Trabar


el motor en:

• PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 4


(motores de 4 cilindros).
• PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 6
(motores de 6 cilindros).

9. Ajustar el juego entre el balancı́n y la punta de la


válvula a 0.0 mm (0.00 in.) para:

• Las válvulas de escape de los cilindros N° 2 y 4 y


las de admisión de los cilindros N° 3 y 4 en los
motores de 4 cilindros.
• Las válvulas de escape de los cilindros N° 2, 4 y 6 y
las de admisión de los cilindros N° 3, 5 y 6 en los
motores de 6 cilindros.

10. Repetir los pasos 4—7.

RG,05,DT7374 –63–11NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-020-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=88
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Extraer la culata

En algunas aplicaciones, puede ser necesario extraer el


motor de la máquina para realizar el mantenimiento de la
culata. Consulte el manual técnico de su máquina para
02
informarse sobre el procedimiento de extracción. 020
7

ATENCION: Después de haber hecho funcionar


el motor, deje que se enfrı́e el sistema de
escape antes de empezar a trabajar en el motor.

NO vacı́e el refrigerante hasta que la


temperatura de éste sea inferior a la
temperatura de trabajo. No retire el tapón de
llenado del radiador hasta que el tapón esté lo
bastante frı́o como para tocarlo con las manos
desnudas. Afloje lentamente el tapón hasta su
primera retención, para aliviar ası́ la presión
antes de sacar el tapón.

1. Vacı́e el aceite del motor y el refrigerante.

NOTA: En los motores equipados con un turbocompresor


de perfil bajo, retire el turbocompresor antes de
colocar el motor sobre el soporte de reparación.

2. Retire el codo de admisión de aire. (Véase


DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE
AIRE en el Grupo 080).

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7373 –63–07NOV03–1/12

CTM107 (26MAY06) 02-020-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=89
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

NOTA: El turbocompresor se puede desmontar del motor


ensamblado al colector de escape si se desea.

3. En los motores turboalimentados, desconecte las


tuberı́as de admisión y de vaciado de aceite (A) del
02
020 turbocompresor (B). Desmonte el turbocompresor y el

–UN–21JUN02
8 codo de escape (se muestran desmontados). (Véase
DESMONTAJE DEL TURBOCOMPRESOR en el
Grupo 080.)

RG7454A
IMPORTANTE: Sustituya el retén de la tapa de
balancines (D) cada vez que la tapa de
balancines se desmonte durante la Turbocompresor y tapa del balancines
reparación del motor o de la culata.

4. Retire las tuercas hex. y las juntas tóricas de la tapa


de balancines (C).

Quite la tapa. Guarde las juntas tóricas para volver a


montarlas o sustitúyalas de ser necesario.

–UN–04NOV97
A—Tuberı́as de admisión y de vaciado de aceite del
turbocompresor

RG7450A
B—Turbocompresor
C—Tapa de balancines
D—Retén de la tapa de balancines
Retén de la tapa de balancines
RG,05,DT7373 –63–07NOV03–2/12

5. Con ayuda de espárragos de guı́a, quite el colector de


escape (E).

NOTA: En algunos motores, la caja de


termostatos/colector de refrigerante (F) forma
parte de la culata.

–UN–03NOV97
6. Quite la caja de termostatos/colector de refrigerante
(F). RG7411

E—Colector de escape
F—Caja de termostatos/Colector de refrigerante
Caja de termostatos, colector de escape y de refrigerante

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7373 –63–07NOV03–3/12

CTM107 (26MAY06) 02-020-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=90
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

NOTA: La posición de los filtros de combustible (A) y (B)


y de la bomba de alimentación (C) varı́a en
función de las aplicaciones del motor y de la
bomba de inyección. Véase Sección 02, Grupo
090 del manual CTM208—Sistemas de
02
alimentación mecánicos, CTM171—Nivel 4 020

–UN–07NOV97
Sistemas de alimentación electrónicos con bomba 9
Bosch VP44, CTM332—Nivel 12 Sistemas de
alimentación electrónicos con bomba Stanadyne
DE10, o CTM285—Nivel 1 Sistemas de

RG7745A
alimentación electrónicos con bomba
Delphi/Lucas DP201, para consultar los
procedimientos de extracción de filtros y/o bomba Filtros de combustible
de alimentación que se requieran.

7. Desconecte las tuberı́as de combustible y quite los


filtros de combustible (A) y (B) y los soportes de
montaje que se requieran.

8. Extraiga la bomba de alimentación de combustible (C),

–UN–19OCT99
de estar equipada. Compruebe el desgaste de la cara
de la palanca de la bomba. Si el desgaste es plano o
cóncavo, sustituya la bomba de alimentación.

RG10379
9. Desmonte el alternador, si lo desea. (Véase
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR Filtro de combustible y bomba de alimentación
en el Grupo 100).

A—Filtro de combustible final


B—Filtro de combustible primario/Separador de agua
C—Bomba de alimentación combustible

RG,05,DT7373 –63–07NOV03–4/12

10. Quite el tubo de la caja de termostatos a la bomba de


refrigerante (D).

D—Tubo de la caja de termostatos a la bomba de


refrigerante
–UN–03NOV97
RG7412

Tubo de la caja de termostatos a la bomba de refrigerante

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7373 –63–07NOV03–5/12

CTM107 (26MAY06) 02-020-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=91
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

11. Quite conjuntamente la tuberı́a de fugas de


combustible (A) y las tuberı́as de aporte de
combustible (B). Quite los inyectores (C). Véase el
procedimiento adecuado:
02
020 • EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES DE

–UN–27MAR98
10 COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM208—Sistemas de alimentación
mecánicos.
• EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES DE

RG9095
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM171—Nivel 4 Sistemas de
alimentación electrónicos con bomba Bosch VP44. Tuberı́as e inyectores de combustible
• EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES DE
A—Tuberı́a de fugas de combustible
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del B—Tuberı́as de aporte de combustible
manual CTM332—Nivel 12 Sistemas de C—Inyectores
alimentación electrónicos con bomba Stanadyne
DE10.
• EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM285—Nivel 1 Sistemas de
alimentación electrónicos con bomba Delphi/Lucas
DP201.

RG,05,DT7373 –63–07NOV03–6/12

NOTA: Afloje todos los tornillos de ajuste de los


balancines antes de extraer el conjunto.

12. Retire el conjunto de balancines.

–UN–23NOV97
RG7413

Conjunto de balancines

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7373 –63–07NOV03–7/12

CTM107 (26MAY06) 02-020-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=92
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

13. Desconecte el conector de temperatura del


refrigerante (A) del mazo de cables de la bomba de
inyección.

A—Conector de temperatura del refrigerante 02


020

–UN–11NOV97
11

RG7793
Conector de temperatura del refrigerante

RG,05,DT7373 –63–07NOV03–8/12

14. Quite todas las varillas empujadoras e identifı́quelas


para volver a montarlas en el mismo lugar
posteriormente. Limpie y compruebe las varillas
empujadoras.

–UN–23NOV97
RG7414
Varillas empujadoras de válvula

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7373 –63–07NOV03–9/12

CTM107 (26MAY06) 02-020-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=93
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

15. Si se ha producido una averı́a en la junta de la


culata, compruebe y anote el par de cada tornillo de
la culata antes de quitarlos.

Para comprobar el par de apriete de los tornillos de la


02
020 culata:

–UN–03NOV97
12
a. Haga una marca de referencia (en lı́nea) en la
toma (A) y en la superficie de la culata (B).

RG6310
b. Afloje el tornillo 1/2 vuelta como mı́nimo.

c. Apriete de nuevo el tornillo (con una llave Tornillos de la culata


dinamométrica) hasta que las marcas de
A—Marca en la toma
referencia coincidan y anote el par.
B—Marca en la superficie de la culata

16. Quite todos los tornillos de la culata y deséchelos. No


vuelta a utilizar los tornillos de la culata.

RG,05,DT7373 –63–07NOV03–10/12

IMPORTANTE: NO utilice destornilladores o


palanquetas entre el bloque de
cilindros y la culata para soltar la
junta de la culata. Los destornilladores
o las palanquetas pueden deteriorar
las superficies de la culata y de las

–UN–03NOV97
juntas del bloque.

17. Eleve la culata (A) del bloque utilizando la eslinga de


elevación del motor JDG23, o cadenas para cargas

RG7415A
pesadas con un dispositivo elevador. Si la culata se
atasca, use un martillo suave para sacarla.
Culata

A—Culata

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7373 –63–07NOV03–11/12

CTM107 (26MAY06) 02-020-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=94
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

18. Extraiga la junta de la culata (B). Compruebe si hay


fugas de aceite, de refrigerante o de la cámara de
combustión. Compruebe también si se ha estado
utilizando una junta de culata no adecuada.
02
NOTA: No haga girar el cigüeñal con la culata quitada a 020

–UN–03NOV97
menos que las camisas de los cilindros estén 13
aseguradas con tornillos y arandelas planas
grandes. (Véase COMPROBACIÓN DEL
RESALTO DE LA CAMISA DEL CILINDRO

RG7416
(ALTURA SOBRE EL BLOQUE), posteriormente
en este grupo).
Junta de la culata

B—Junta de la culata

RG,05,DT7373 –63–07NOV03–12/12

CTM107 (26MAY06) 02-020-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=95
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Desarmado e inspección del conjunto del eje


de balancines

NOTA: Observar la ubicación de las piezas al desarmar


02 los balancines, para ayudar durante el armado.
020

–UN–03NOV97
14 1. Sacar los tapones (A) y las arandelas combadas (B)
del eje de balancines.

2. Desarmar e inspeccionar todas las piezas en busca de

RG7417
daños o desgaste. Cambiar las piezas dañadas o fuera
de tolerancia.
Eje de balancines
Conjunto de balancines—Valor especificado
46 mm (1.81 in.) de altura
comprimido—Tensión de resorte ................................ 18—27 N (4—6 lbf)
Resorte—Altura comprimido .......................... 46 mm aplicando 18—27 N
(1.18 in. aplicando 4—6 lbf)
Eje—D.E. ....................................................................... 19.99—20.02 mm
(0.787—0.788 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................... 19.94 mm (0.785 in.)

–UN–23NOV97
Soporte del eje—D.I. máximo .................................. 20.17 mm (0.794 in.)
Diámetro—D.I. ............................................................... 20.07—20.12 mm
(0.790—0.792 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................... 20.17 mm (0.794 in.)

RG7418
A—Tapón
B—Arandela
D.E. del eje de balancines

–UN–23NOV97
RG7419

D.I. de soporte del eje de balancines


–UN–23NOV97
RG7420

D.I. de cavidad de balancı́n

RG,05,DT7372 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=96
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Armado de conjunto de balancines

1. Lubricar el D.E. del eje, las cavidades de los


balancines y los soportes con aceite de motor limpio.
02
IMPORTANTE: El agujero de suministro de aceite (B) 020

–UN–18NOV97
en el eje de balancines debe estar 15
hacia el extremo de volante del motor.

2. Armar los resortes, los balancines y los soportes en el

RG8112
eje en las posiciones de las cuales fueron retirados.

NOTA: Instalar las arandelas combadas con el lado Agujeros de suministro de aceite a balancines y tapones
acopado orientado en sentido opuesto al tapón.
A—Tapones de extremo
B—Agujero de suministro de aceite
3. Colocar las arandelas combadas y tapones de extremo
nuevos (A) firmemente en el extremo del eje.

RG,05,DT7371 –63–11NOV97–1/1

Inspección, medición e instalación de la


varilla empujadora de la bomba de
alimentación de combustible (de ser
aplicable)

1. Extraiga y limpie la varilla empujadora (A). Marque un

–UN–04NOV97
extremo (o ambos) para colocarla después con la
misma orientación.

RG7447
A—Varilla empujadora

Varilla empujadora de la bomba de alimentación


combustible

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7370 –63–11NOV97–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=97
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

2. Mida el diámetro exterior de la varilla empujadora (B).


Si el diámetro exterior es menor que el indicado por la
especificación, instale una nueva varilla empujadora.

Valor especificado
02 Varilla empujadora de la bomba
020

–UN–04NOV97
de alimentación combustible—DE ................................ 9,891—9,917 mm
16 (0.3894—0.3904 in.)

B—Diámetro exterior de la varilla empujadora

RG7496A
Desgaste del diámetro exterior de la varilla empujadora

RG,05,DT7370 –63–11NOV97–2/4

3. Compruebe la cabeza en los extremos de la varilla


empujadora. Si se presenta plana o cóncava, cambie
la varilla empujadora y compruebe el desgaste de la
pista excéntrica del eje. (Véase MEDICIÓN DE LA
ALTURA DE LA PISTA EXCÉNTRICA DEL EJE en el
Grupo 050.)

–UN–23NOV97
RG8113
Desgaste de la varilla empujadora y de la cabeza

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7370 –63–11NOV97–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=98
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

4. Mida el diámetro interior del alojamiento de la varilla


empujadora (C) en el bloque.

Valor especificado
Alojamiento en el bloque para la
varilla empujadora de la bomba 02
020

–UN–04NOV97
de alimentación combustible—
Diám. int ........................................................................ 10,00—10,05 mm 17
(0.3937—0.3957 in.)

Repare o sustituya el bloque, según lo que sea necesario.

RG7495A
5. Lubrique la varilla empujadora con aceite motor limpio.
Aplique una pequeña cantidad de grasa para altas Desgaste del alojamiento de la varilla empujadora en el
temperaturas TY6333 a ambos extremos de la varilla e bloque
instálela en el alojamiento con la misma orientación C—Diámetro interior del alojamiento
con la que se sacó.

RG,05,DT7370 –63–11NOV97–4/4

Inspección, medición y armado de los


seguidores del árbol de levas

1. Quitar y limpiar los seguidores del árbol de levas.


Marcarlos para poder volver a colocarlos en el mismo
lugar.

–UN–23NOV97
RG7421
Seguidores de árbol de levas

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7369 –63–11NOV97–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-020-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=99
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

2. Medir el D.E. de los seguidores del árbol de levas. Si


el D.E. de un seguidor del árbol de levas es menos del
valor especificado, instalar un seguidor nuevo.

Valor especificado
02 Seguidor de árbol de levas—D.E. ................................ 31.61—31.64 mm
020 (1.245—1.246 in.)

–UN–23NOV97
18

RG7422
Desgaste de seguidores del árbol de levas

RG,05,DT7369 –63–11NOV97–2/3

3. Revisar la corona de la cara del seguidor. Si está


plana o cóncava, cambiar el seguidor y revisar los
lóbulos del árbol de levas en busca de desgaste. (Ver
INSPECCION VISUAL DEL ARBOL DE LEVAS en el
Grupo 050.)

–UN–23NOV97
4. Medir la cavidad del seguidor del árbol de levas en el
bloque y determinar si el juego está de acuerdo con la
especificación. (Ver MEDICION DE CAVIDAD
FRESADA PARA SEGUIDORES DE ARBOL DE

RG7423
LEVAS EN BLOQUE en el Grupo 030.)

5. Lubricar los seguidores del árbol de levas con aceite Desgaste de seguidor de árbol de levas y corona
de motor limpio y volver a colocarlos en las cavidades
de las cuales fueron retirados.

RG,05,DT7369 –63–11NOV97–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-020-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=100
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Medición de embutido de válvulas en culata

Medir y anotar el embutido de las válvulas (A) con un


micrómetro de profundidad, un indicador de cuadrante
con base magnética o un indicador de cuadrante con
02
medidor de altura JDG451 (B). Las medidas deben 020

–UN–31OCT97
tomarse dentro de un máximo de 3.0 mm (0.12 in.) hacia 19
adentro del borde de la cabeza de la válvula.

Valor especificado
Válvulas de admisión—Embutido

RG4756
en culata ............................................................................ 0.61—1.11 mm
(0.024—0.044 in.)
Lı́mite de desgaste .................................................... 1.63 mm (0.064 in.) Medición de embutido de válvulas
Válvula de escape—Embutido en
culata ................................................................................. 1.22—1.72 mm
(0.048—0.068 in.)
Lı́mite de desgaste ..................................................... 2.26 mm (0.089 in.)

Instalar válvulas e insertos nuevos o esmerilar las


válvulas y los insertos existentes, según se requiera, para
obtener el embutido correcto. Rectificar los insertos de

–UN–03NOV97
asiento de válvula según sea necesario. (Ver RETIRO DE
INSERTOS DE ASIENTOS DE VALVULA más adelante
en este grupo.)

RG7424
A—Embutido de válvula
B—Indicador de cuadrante Medición de embutido de válvulas

RG,05,DT7368 –63–03FEB04–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=101
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Revisiones preliminares de la culata y válvulas

Hacer una inspección preliminar de la culata y del Asientos de válvula desgastados o rotos:
conjunto de válvulas durante el desarmado.
• Válvulas desalineadas.
02
020 Buscar las siguientes condiciones: • Culata deformada.
20 • Depósitos de carbón en los asientos de válvula
Válvulas pegadas: debido a combustión incompleta.
• Tensión insuficiente de los resortes de válvula.
• Depósitos de carbón en los vástagos de las • Calor excesivo.
válvulas. • Juego incorrecto de las válvulas.
• Guı́as de válvula desgastadas. • Sincronización incorrecta de las válvulas.
• Vástagos de las válvulas rayados. • Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado.
• Vástagos de las válvulas deformados.
• Resortes de válvula desalineados o rotos. Válvulas quemadas, picadas, desgastadas o rotas:
• Asientos de válvula desgastados o deformados.
• Lubricación inadecuada. • Asientos de válvula desgastados o deformados.
• Asientos de válvula flojos.
Guı́as de válvula torcidas, desgastadas o • Guı́as de válvula desgastadas.
deformadas: • Enfriamiento inadecuado.
• Resortes de válvula desalineados o rotos.
• Falta de lubricación. • Funcionamiento incorrecto del motor.
• Deformación de la culata. • Sincronización incorrecta de las válvulas.
• Calor excesivo. • Giradores de válvula defectuosos.
• Pernos de culata apretados irregularmente. • Vástagos de válvula deformados o torcidos.
• Válvulas “estiradas” debido a tensión excesiva de
Culata deformada y escapes por la resorte.
empaquetadura: • Culata deformada.
• Varillas de empuje deformadas.
• Pernos de culata flojos. • Acumulación de carbón en los asientos de válvula.
• Pernos de culata rotos. • Balancines rotos.
• Sobrecalentamiento por funcionamiento con bajo • Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado.
nivel de refrigerante. • Juego incorrecto entre el pistón y la válvula.
• Altura inadecuada de las camisas.
• Escapes de refrigerante en los cilindros causando la Juego incorrecto de las válvulas:
rotura hidráulica de la empaquetadura.
• Posenfriador con fugas. • Uso ineficiente del combustible.
• Culata trizada. • El motor es difı́cil de arrancar.
• Camisa de cilindro trizada. • Imposible obtener la potencia máxima del motor.
• Empaquetadura dañada o incorrecta. • Vida útil más corta del mecanismo de válvulas.
• Velocidad excesiva del motor o alimentación • Mayor posibilidad de sobrecalentamiento del motor.
excesiva de combustible.
• Daños de la culata o de las superficies del bloque Embutido excesivo:
de cilindros.
• Acabado superficial incorrecto de la culata. • Guı́as de válvula desgastadas.
• Pernos de culata apretados incorrectamente. • Válvulas deformadas.
• Empaquetadura mal instalada (desalineada). • Paso de mugre por el mecanismo de válvulas.
RG,05,DT7367 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=102
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Retiro del conjunto de válvulas

NOTA: Es posible usar un imán pequeño para facilitar la


extracción de los retenedores de las válvulas.
02
1. Usar un compresor de resortes de válvula JDE138 020

–UN–23NOV97
para comprimir los resortes lo suficiente para poder 21
quitar los retenedores (D).

2. Quitar la tensión del resorte y sacar el girador de

RG7425
válvula (C) y el resorte de válvula (B).

3. Retirar las válvulas de la culata. Herramienta para retirar resortes de válvula

NOTA: Identificar todas las piezas para poder volver a


colocarlas en la misma posición.

4. Quitar los sellos de vástago de válvula (A) (si los tiene)


de la torre de guı́a de válvula.

–UN–03NOV97
A—Sello de vástago de válvula
B—Resorte de válvula
C—Girador de válvula
D—Retenedores

RG7426
Resorte de válvula y componentes
RG,05,DT7366 –63–11NOV97–1/1

Inspección y medición de válvulas

1. Revisar los resortes de válvula en busca de


desalineación, desgaste o daños.

2. Usar el probador de compresión D01168AA para

–UN–04DEC97
revisar la tensión de los resortes de válvula. La altura
comprimida debe estar entre los valores indicados más
abajo.

RG2732
Resortes de válvula—Valor especificado
Largo libre de resorte, 0 N (0
lbf)1—Altura ................................................................. 54.0 mm (2.125 in.) Resorte de válvula
Resorte comprimido por 240—
280 N (54—62 lbf)—Altura ........................................... 46.0 mm (1.81 in.)
Resorte comprimido por 590—
680 N (133—153 lbf)—Altura ....................................... 34.5 mm (1.36 in.)
–UN–21MAY98
RG7427

1
El largo libre puede variar un poco entre los resortes de válvula. Probador de compresión de resortes de válvulas
RG,05,DT7365 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=103
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Inspección de los giradores de válvulas

Es imposible reparar los giradores de válvulas. Cambiar


los giradores de válvulas cuando se cambian o rectifican
las válvulas.
02
020

–UN–23NOV97
22 Asegurarse que los giradores de válvulas giren libremente
en ambos sentidos. Sustituir si se descubren defectos.

RG7428
Girador de válvula

RG,05,DT7364 –63–11NOV97–1/1

Limpieza de válvulas

1. Sostener cada válvula firmemente contra una rueda de


alambres blandos o una esmeriladora de banco.

IMPORTANTE: Cualquier resto de carbón dejado en el


vástago afectará el alineamiento en el
rectificador de válvulas. NO usar una
rueda de rayos de alambre en la parte
enchapada del vástago de válvula.
Pulir el vástago con lana de acero o
arpillera para quitar las rayas dejadas
por la rueda de rayos de alambre.

2. Asegurar que todo el carbón haya sido eliminado de la


cabeza de la válvula, de la cara y de la parte sin
enchapar.

RG,05,DT7363 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=104
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Inspección y medición de resortes de


válvulas

1. Limpiar e inspeccionar las válvulas, los vástagos, las


puntas y las ranuras de los retenedores (A). Si alguna 02
de las válvulas está desgastada o dañada, 020

–UN–03NOV97
reemplazarla. 23

Valor especificado
Cabeza de válvula de admisión—

RG7429
D.E. ................................................................................ 46.47—46.73 mm
(1.830—1.840 in.)
Cabeza de válvula de escape—
D.E. ................................................................................ 42.37—42.63 mm
Vástago de válvula
(1.668—1.678 in.)

NOTA: La válvula de admisión tiene una cabeza de


mayor diámetro exterior y también se identifica
con una depresión (B) en la cabeza.

–UN–10NOV97
A—Ranura de retenedor
B—Depresión

RG7759
Identificación de válvulas de admisión/escape
RG,05,DT7362 –63–11NOV97–1/3

2. Medir el D.E. del vástago de válvula. Anotar las


mediciones y compararlas con el D.I. de las guı́as de
las válvulas (ver MEDICION DE GUIAS DE VALVULA,
más adelante en este grupo).

Valor especificado

–UN–23NOV97
Vástago de válvula de
admisión—D.E. .............................................................. 7.864—7.884 mm
(0.3096—0.3104 in.)
Vástago de válvula de escape—
D.E. ................................................................................ 7.848—7.874 mm RG7430
(0.3090—0.3100 in.)

Medición de vástagos de válvulas

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7362 –63–11NOV97–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-020-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=105
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

3. Usar un centro de inspección de válvulas para


determinar si las mismas están ovaladas, deformadas
o alabeadas.

Valor especificado
02 Cara de válvulas—

–UN–05DEC97
020 Descentramiento máx. (admisión
24 y escape) ................................................................ 0.038 mm (0.0015 in.)

RG4234
Centro de inspección de válvulas

RG,05,DT7362 –63–11NOV97–3/3

Rectificación de las válvulas

IMPORTANTE: NO MELLAR el radio que conecta la


cabeza al vástago cuando se rectifica
la válvula. Una mella causarı́a la rotura

–UN–31OCT97
de la válvula. Romper todos los
bordes afilados después de la
rectificación.

RG4755
Rectificar la cara de una válvula reparable al ángulo
especificado (A).
Revisión de ángulo de cara de válvula
Valor especificado
Válvulas—Angulo de cara ................................................... 29.25° ± 0.25°

A—Angulo de cara de válvula

RG,05,DT7361 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=106
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Secuencia de inspección y reparación de empaquetadura de la culata

02
020
25

–UN–15JAN98
RG8117
Inspección de empaquetadura de la culata

A—Sellos de combustión B—Cuerpo de la C—Lumbrera de aceite de D—Cordón elastomérico


(bridas) empaquetadura balancines E—Frente del motor

Se recomienda efectuar los procedimientos de • Anillo cortafuego cortado, desplazado o faltante.


inspección siguientes cuando ocurre la falla de la junta • Borde de sellado de la brida excéntrico o con
de la empaquetadura de la culata o si se desarma la espacios vacı́os.
junta. • Decoloración de la brida y zonas adyacentes del
cuerpo.
1. Examinar el registro de datos históricos • Superficies de brida ásperas, raspadas o
relacionados con el funcionamiento, mantenimiento acanaladas.
y reparación de la máquina, junto con las
observaciones para diagnóstico hechas. Tomar Examinar el cuerpo (B) de la empaquetadura en
nota de todas las áreas que requieren inspección y busca de las condiciones siguientes:
análisis adicionales.
• Trayectorias de erosión causadas por gases de
2. Quitar la cubierta de balancines y verificar si hay combustión o depósitos de hollı́n que se originan
refrigerante presente en el aceite. en los sellos de combustión.
• Decoloración extrema, endurecimiento, calidad
3. Anotar los valores de apriete de los pernos de la quebradiza del material en zonas definidas.
culata antes de sacarlos. Al sacar los pernos, • Anillo “O” faltante/dañado en zona de lumbrera
revisar si hay diferencias en sus largos. (C).
• Elastómero faltante/dañado en zona de lumbrera
4. Quitar la culata usando dispositivos adecuados de (D).
levante para evitar dañar la empaquetadura al • Rastros de aceite o refrigerante en las zonas de
manipular la culata. (Ver RETIRO DE LA CULATA lumbreras.
en este grupo.) • Zonas aisladas de baja compresión.

5. Observar la condición de las superficies de 6. Antes de limpiar los componentes, inspeccionar la


empaquetadura de la culata. culata, el bloque y las camisas en busca de señas
de fugas de gases de combustión y de fluido.
Examinar los sellos de combustión (A) en busca de Buscar depósitos anormales en los cilindros y
las condiciones siguientes: lumbreras de válvulas.

• Brida cortada/alargada/rota/deformada. 7. Limpiar el bloque, la culata, las camisas y los


• Zona adyacente del cuerpo quemada/erosionada. pernos. (Ver los Grupos 020 y 030.)
Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7656 –63–24MAY00–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-020-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=107
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

8. Continuar con las revisiones de dimensiones e • Inspeccionar que los rebordes de pernos estén
inspecciones visuales siguientes: limpios e intactos.

Camisa de cilindro (Ver el Grupo 030.)


Culata (Ver el Grupo 020.)
02
020 • Revisar la planeidad y acabado de las bridas de
26 • Comprobar la planeidad y acabado de la camisas.
superficie. • Revisar el espesor de la brida de la camisa (si
• Buscar daños en la superficie. ésta se retira).
• Comprobar el espesor de la culata, si ésta va a • Buscar daños en la brida.
rectificarse.
Pernos de la culata (Ver el Grupo 020.)
Bloque de cilindros y camisas (armadas y
fijadas) (Ver el Grupo 030.) • Buscar daños por corrosión.
• Inspeccionar la condición de las roscas.
• Comprobar la proyección en cuatro puntos de • Inspeccionar para comprobar que estén
cada camisa. derechos.
• Comprobar la diferencia entre la proyección de • Revisar su largo.
las camisas de los cilindros.
9. Después de completar las inspecciones y
Bloque de cilindros (Ver el Grupo 030.) mediciones, determinar las causas más probables
de la falla de la junta. Hacer las reparaciones del
• Comprobar la planeidad y acabado de la caso en los componentes de la junta, el sistema de
superficie. enfriamiento y el sistema de inyección de
• Buscar daños en la superficie. combustible.
• Comprobar la profundidad de los orificios
escariados de las camisas (si éstas se retiran). 10. Volver a armar el motor siguiendo los
• Revisar la dimensión de la superficie superior a procedimientos y especificaciones dados en los
la lı́nea central del cigüeñal. grupos de reparación de este manual.

RG,105,JW7656 –63–24MAY00–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-020-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=108
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Inspección y limpieza de culata

1. Inspeccionar la cara de combustión para detectar


señales de daño fı́sico, fugas de aceite o refrigerante,
o fallas de la empaquetadura antes de limpiar la
02
culata. Reparar o reemplazar la culata si hay evidencia 020
de daños fı́sicos, por ejemplo, agrietamiento, abrasión, 27
deformación o “quemadura” de los asientos de válvula.
Inspeccionar todos los conductos de la culata en
busca de restricciones.

2. Raspar el material de empaquetadura, aceite, carbón y


oxidación de la culata. Usar una escobilla de acero
mecánica para limpiar las superficies de sellos.

IMPORTANTE: Asegurarse de sacar todos los


tapones antes de limpiar la culata, ya
que las soluciones del tanque caliente
pueden dañar o destruir estas piezas.

3. Limpiar la culata en un baño caliente con limpiadores


quı́micos, o con un solvente y cepillo.

4. Secar con aire comprimido y soplar todos los


conductos.

IMPORTANTE: El tapón en el conducto de admisión


ubicado debajo de la toma de aire
podrı́a haber tenido originalmente sólo
un sellador lı́quido. Al reinstalar el
tapón, es necesario instalarle un anillo
"O" sellador. Consultar el catálogo de
repuestos para el sello correcto.

5. Efectuar todos los procedimientos de limpieza e


inspección de componentes antes de instalar tapones
nuevos en la culata.

RG,05,DT7360 –63–25NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=109
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Revisión de planeidad de la culata

Revisar la planeidad de la culata usando la regla de


precisión D05012ST con borde biselado y un calibrador
de separaciones. Revisar a lo largo y ancho, ası́ como
02
020 diagonalmente, en varios lugares.

–UN–23NOV97
28
Valor especificado
Planeidad de la culata—
Sinuosidad máxima aceptable a
todo lo largo o todo lo ancho .................................... 0.08 mm (0.003 in.)

RG7645
Sinuosidad máxima aceptable por
cada 150 mm (5.90 in.) ............................................. 0.03 mm (0.001 in.)
Revisión de planeidad de la culata
Si la medida excede esta especificación, se debe
reacondicionar o reemplazar la culata. (Ver MEDICION
DEL ESPESOR DE LA CULATA más adelante en este
grupo.)

RG,05,DT7359 –63–11NOV97–1/1

Medición del espesor de la culata

Medir el espesor de la culata entre el riel de la


empaquetadura y la cara de combustión.

Si el espesor de la culata es menor que el valor mı́nimo

–UN–23NOV97
aceptable, NO INTENTAR rectificarla. Instalar una culata
nueva.

Si es necesario rectificar la culata, eliminar SOLAMENTE

RG7432
el material necesario para corregir la sinuosidad.

Valor especificado Revisión de espesor de la culata


Culata nueva—Espesor............................................. 104.87—105.13 mm
(4.129—4.139 in.)
Espesor mı́nimo aceptable ..................................... 104.24 mm (4.104 in.)
Acabado superficial de la cara de
combustión (sólo fresado
superficial) (AA) ........................................................ 0.7—3.2 micrómetros
(31—125 micro-in.)
Profundidad máx. de sinuosidad .......................... 0.012 mm (0.0005 in.)
Cantidad máxima de material
retirable al rectificar .................................................... 0.76 mm (0.030 in.)

IMPORTANTE: Después de rectificar la culata, revisar


la planeidad de la manera descrita
anteriormente. Además, revisar el
acabado superficial de la cara de
combustión.

Medir y anotar el embutido de las


válvulas en la culata. (Ver MEDICION
DEL EMBUTIDO DE LAS VALVULAS
EN LA CULATA, previamente en este
grupo.)
RG,05,DT7358 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=110
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Limpieza de las cavidades de toberas de


inyección

IMPORTANTE: Siempre girar la herramienta en


sentido horario dentro de la cavidad, 02
aun al extraerla. De esta manera se 020

–UN–23NOV97
evita el desgaste prematuro de la 29
herramienta.

Limpiar los depósitos de carbón de las cavidades para la

RG7433
tobera usando la herramienta JDE39 . Soplar la suciedad
fuera de la cavidad con aire comprimido.
Limpieza de cavidad de tobera de inyección de combustible

RG,05,DT7357 –63–11NOV97–1/1

Limpieza de las guı́as de válvulas

Usar un cepillo de plástico para limpiar las guı́as de


válvulas antes de inspeccionarlas o repararlas.

NOTA: Unas pocas gotas de aceite liviano o keroseno

–UN–23NOV97
ayudarán a limpiar bien las guı́as.

RG7434
Limpieza de guı́a de válvula

RG,05,DT7356 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=111
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Medición de guı́as de válvulas

Medir el desgaste de las guı́as de válvulas con un


calibrador telescópico.
02
Valor especificado
020

–UN–23NOV97
Cavidad de guı́a de válvulas
30
(nueva)—D.I. ................................................................. 7.912—7.938 mm
(0.312—0.313 in.)
Guı́a a vástago de válvula
(nueva)—Espacio libre ...................................................... 0.05—0.10 mm

RG7435
(0.002—0.004 in.)
Lı́mite de desgaste ..................................................... 0.15 mm (0.006 in.)
Desgaste de guı́a de válvula
NOTA: Hay disponibles válvulas con vástagos de 0.38
mm (0.015 in.) y 0.76 mm (0.030 in.) de
sobretamaño.

Si el juego para aceite entre la guı́a y el vástago excede


el lı́mite de desgaste, se pueden usar los vástagos de
sobretamaño. Pedir que un taller calificado avellane las
guı́as para asegurar que el juego esté de acuerdo con las
especificaciones.

Si el espacio libre para aceite excede el lı́mite de


desgaste pero es inferior a 0.20 mm (0.008 in.) es posible
moletear las guı́as y ajustar el tamaño. Sin embargo, se
recomienda la instalación de vástagos de sobretamaño.
(Ver MOLETEADO DE LAS GUIAS DE LAS VALVULAS,
más adelante en este grupo.)

IMPORTANTE: Las guı́as incorporadas en la


producción tienen un rosca interna
modificada de 5/16-24NF a lo largo de
la guı́a con un diámetro mayor de
8.052—8.128 mm (0.3170—0.3199 in.).
Pedir a un taller calificado que aterraje
las roscas en las guı́as para aceptar
los vástagos de sobretamaño.

RG,05,DT7355 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=112
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Moleteado de guı́as de las válvulas

IMPORTANTE: Solamente los técnicos calificados,


familiarizados con el equipo y capaces
de mantener las especificaciones
02
requeridas deben moletear las guı́as 020

–UN–23NOV97
de las válvulas. 31

Para obtener el espacio libre correcto


entre la guı́a y el vástago, SIEMPRE

RG7437
moletear las guı́as de las válvulas
antes de avellanarlas.
Moleteado de guı́as de las válvulas
1. Usar el juego para moletear las guı́as de válvulas
JT05949 para moletear las guı́as de las válvulas. Usar
las herramientas tal como lo indica el fabricante.

2. Después del moleteado, avellanar la guı́a de válvula a


tamaño de acabado que proporcione el espacio libre
especificado entre el vástago y la guı́a.

RG,05,DT7354 –63–11NOV97–1/1

Limpieza e inspección de los asientos de


válvula

1. Usar un taladro eléctrico de mano con un aditamento


de cepillo D17024BR para quitar el carbón de los
asientos de las válvulas.

–UN–23NOV97
2. Revisar si los asientos tienen trizaduras, picaduras o
desgaste excesivo.
RG7438
3. Revisar toda la cara de combustión en busca de
oxidación, rayaduras, picaduras o grietas.
Limpieza e inspección de los asientos de válvula

RG,05,DT7379 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=113
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Rectificación de los asientos de las válvulas

IMPORTANTE: Solamente los técnicos calificados,


familiarizados con el equipo y capaces
de mantener las especificaciones
02
020 requeridas deben rectificar los

–UN–03NOV97
32 asientos de las válvulas. Para
mantener el descentramiento correcto
de la cavidad y asiento, SIEMPRE
mantener limpios el lugar de trabajo y

RG7439
las guı́as de válvulas cuando se
rectifican los asientos.
Piloto de rectificación de asiento
Al rectificar los asientos se aumenta el
A—Piloto
ancho y el embutido en la culata. NO
rectificar excesivamente. Se requieren
muy pocos segundos para
reacondicionar la mayorı́a de los
asientos de válvula. Enderezar la
piedra según se requiera para
mantener el ángulo especificado para
el asiento.

Apoyar el peso del rectificador para


evitar poner presión excesiva en la
piedra.

Para un sellado más eficaz, "suavizar"


o eliminar los bordes afilados después
de rectificar los asientos de las
válvulas.

1. Colocar el piloto apropiado (A) en la cavidad de la guı́a


de la válvula.

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7353 –63–11NOV97–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=114
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

2. Colocar la piedra (B) apropiada en el mandril (C) y


colocarlos en el asiento de la válvula.

B—Piedra de moler
C—Mandril 02
020

–UN–03NOV97
33

RG7440
Piedra de moler para rectificación de asientos de válvulas

–UN–03NOV97
RG7441
Mandril de rectificación de asientos de válvulas
RG,05,DT7353 –63–11NOV97–2/4

3. Usar el taladro del juego de rectificación JT05893 para


rectificar los asientos a las dimensiones siguientes:

Valor especificado
Rectificación de asientos de
válvulas—Angulo del asiento (D) .......................................................... 30°

–UN–19NOV97
Ancho del asiento (E) .......................... 1.50—2.00 mm (0.059—0.079 in.)
Descentramiento máximo de
asiento de válvula (F) ................................................. 0.08 mm (0.003 in.)

RGT88832
4. Usar un calibre de nonio o regla para medir el ancho
del asiento. Si el ancho del asiento es muy grande,
reducirlo con una muela cónica.
Especificaciones para rectificación de asientos de válvulas

NOTA: Una muela cónica cambiará el ángulo en la parte D—Angulo de asiento de válvula
superior del asiento y reducirá el diámetro exterior E—Ancho de asiento de válvula
de la zona de asiento. Al variar el ancho se F—Descentramiento del asiento de válvula
cambia el punto de contacto preciso entre la cara
de la válvula y el asiento. Si el asiento es muy
angosto, la válvula se puede quemar o erosionar.
Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7353 –63–11NOV97–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=115
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

5. Si la válvula no se asienta correctamente, usar un


excentrı́metro (A) para medir el descentramiento. Usar
una válvula nueva o rectificada y azul de Prusia para
revisar el contacto entre el asiento y la cara. De ser
necesario, lapidar la válvula en el asiento usando una
02
020 lapidadora y pasta de lapidar. Cambiar las válvulas y
34 los insertos según se requiera.

–UN–03NOV97
6. Usar una válvula nueva o rectificada para medir el
embutido en la culata después de la rectificación. (Ver
MEDICION DEL EMBUTIDO DE LAS VALVULAS EN

RG6318
LA CULATA, previamente en este grupo.)
Excentrı́metro
A—Excentrı́metro

RG,05,DT7353 –63–11NOV97–4/4

Retiro de insertos de asientos de válvula

IMPORTANTE: Procurar no dañar la culata cuando se


sacan los asientos de válvulas.
Solamente los técnicos calificados
deben retirar los asientos de las
válvulas.

No usar un soplete de oxiacetileno


para quitar los insertos de asientos de
válvula, ya que el mismo alterará la
dureza de la culata.

Los insertos se fabrican de metal sinterizado


(pulverizado). Quitar los insertos usando una de las
técnicas indicadas a continuación:

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7352 –63–11NOV97–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=116
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Formación de una rebaba en el inserto de asiento de


válvula

1. Usar una desbarbadora de carburo (A) para formar


una rebaba (B) en el fondo del inserto del asiento de
02
válvula. 020

–UN–13NOV97
35
A—Desbarbadora
B—Rebaba

RG7816
Desbarbadora de carburo

–UN–13NOV97
RG7817
Asiento de válvula
RG,05,DT7352 –63–11NOV97–2/4

2. Proteger la superficie de la culata con un pedazo de


cartón o un trapo. Martillar el mango de un cincel con
un extremo especialmente rectificado (C) hasta que se
suelte el inserto del asiento de válvula (D).

C—Cincel especialmente rectificado

–UN–13NOV97
D—Inserto de asiento de válvula

RG7818

Cincel para retiro de insertos de asiento de válvula


–UN–10NOV97
RG7760

Retiro de inserto de asiento de válvula


Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7352 –63–11NOV97–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=117
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Uso de una soldadora por arco

1. Instalar un perno o una espiga en la guı́a de válvula


para proteger contra las salpicaduras de soldadura.
02
020 2. Proteger la superficie de la culata con un trapo de

–UN–10NOV97
36 soldador a prueba de incendios (A). Aplicar un cordón
delgado de soldadura (B) alrededor del diámetro
interior (B) del inserto del asiento de válvula. Dejar que
el inserto se enfrı́e y usar un destornillador (C) u otra

RG7761
herramienta similar para apalancar el inserto
cuidadosamente y extraerlo de la cavidad.
Cordón de soldadura para retiro de inserto de asiento de
3. Después de quitar los insertos, limpiar a fondo la zona válvula
alrededor de la cavidad del asiento y buscar daños y
grietas. De ser necesario, reemplazar la culata.

A—Trapo de soldador
B—Cordón de soldadura
C—Destornillador

–UN–13NOV97
RG7813
Posición de cordón de soldadura

–UN–10NOV97
RG7763

Retiro de inserto de asiento de válvula


RG,05,DT7352 –63–11NOV97–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=118
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Medición de cavidades de asientos de


válvulas en culata

–UN–27MAR98
Si las dimensiones de las cavidades no están dentro de
las especificaciones, rectificar la culata a las siguientes 02

RG9101
especificaciones. 020
37
Cavidad de inserto de asiento de válvula de escape: Cavidad de asiento de válvula en culata
A ................................ 42.987—43.013 mm (1.6924—1.6934 in.)
B ................................ Referencia de 3.82 mm (0.150 in.)
C ................................ 9.936—10.064 mm (0.3912—0.3962 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Radio máximo 0.5 mm (0.019 in.)

Acabado superficial
máximo de la cavidad 0.00158 mm
“A” .............................. (0.000062 in.)

Cavidad de inserto de asiento de válvula de admisión:


A ................................ 47.104—47.130 mm (1.8545—1.8555 in.)
B ................................ Referencia de 3.45 mm (0.136 in.)
C ................................ 9.936—10.064 mm (0.3912—0.3962 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Radio máximo 0.5 mm (0.019 in.)

Acabado superficial
máximo de la cavidad 0.00158 mm
“A” .............................. (0.000062 in.)

D.E. del inserto de repuesto:


Admisión .................... 47.155—47.181 mm (1.8565—1.8575 in.)
Escape ....................... 43.038—43.064 mm (1.6944—1.6954 in.)

RG,05,DT7351 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=119
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Instalación de insertos de asientos de


válvula

1. Usar el impulsor de asientos de válvula JDG676 (A) y


02 el adaptador de instalación de insertos de asientos de
020 válvulas JDG675 (B) para colocar los insertos de
38 asientos de válvula en la culata.

Usar un extremo del adaptador JDG675 para colocar


los asientos de las válvulas de admisión y el otro para
los de las válvulas de escape.

–UN–31OCT97
2. Instalar las válvulas y medir el embutido. (Ver
MEDICION DEL EMBUTIDO DE LAS VALVULAS EN
LA CULATA, previamente en este grupo.)

RG5653
3. Rectificar los asientos de válvula según se requiera Instalación de insertos de asiento de válvula en culata
para mantener el embutido correcto y el sellado
necesario entre la cara de la válvula y el asiento. (Ver
RECTIFICACION DE LOS ASIENTOS DE VALVULAS,
previamente en este grupo.)

A—Impulsor de asientos de válvula


B—Adaptador

RG,05,DT7350 –63–11NOV97–1/1

Instalación de válvulas

1. Lubricar los vástagos y guı́as de válvulas con aceite


de motor limpio.

NOTA: Las válvulas deben moverse libremente en las

–UN–31OCT97
guı́as y deben asentarse correctamente en la
culata para poder formar un sello hermético.

2. Meter las válvulas en la culata (si se está instalando


RG5654

las mismas válvulas, colocarlas en el lugar del cual


fueron retiradas).
Instalador de sellos de válvula
3. Usar el instalador de sellos de vástagos de válvulas
A—Instalador de sellos
JDG678 (A) para deslizar los sellos (B) encima de las B—Sellos de vástagos de válvula
válvulas y en la torre de guı́a (C). C—Torre de guı́a de válvula

NOTA: Se puede usar el instalador JDG678 para colocar


los sellos de sobretamaño en los vástagos de
sobretamaño.

4. Instalar los resortes y giradores de válvulas.

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7349 –63–11NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-020-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=120
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

5. Comprimir los resortes de válvulas usando el


compresor JDE138 (A) e instalar los retenedores (B)
en los vástagos de las válvulas.

6. Golpear el extremo de cada válvula tres o cuatro


02
veces con un martillo blando (no metálico) para 020

–UN–03NOV97
asegurar el posicionamiento correcto de los 39
retenedores.

7. Volver a medir el embutido de las válvulas. (Ver

RG7425A
MEDICION DEL EMBUTIDO DE LAS VALVULAS EN
LA CULATA, previamente en este grupo.)
Compresor de resortes y retenedores de válvula

A—Compresor de resortes
B—Retenedores

RG,05,DT7349 –63–11NOV97–2/2

Inspección de los tornillos de la culata

Compruebe si los tornillos presentan corrosión o


deterioros, ası́ como el estado general de las roscas, que
puedan denotar otros problemas.NO VUELVA A
UTILIZAR LOS TORNILLOS.

–UN–23NOV97
RG6319
Tornillo de la culata

RG19661,0000019 –63–29JUN05–1/1

Inspección y limpieza del múltiple de escape

1. Limpiar a fondo todos los conductos y superficies de


empaquetaduras en el múltiple y en el codo de
escape.

2. Revisar todo el múltiple en busca de trizaduras o


daños. Cambiar las piezas según se requiera.

RG,05,DT7347 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=121
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Limpieza e inspección de la parte superior


del bloque de cilindros

1. Quitar todo el material de empaquetadura, la


02 oxidación, el carbón y otras materias extrañas de la
020 superficie superior. La superficie de empaquetadura

–UN–23NOV97
40 debe estar limpia.

2. Limpiar los agujeros roscados del bloque de cilindros


usando un macho JDG680 o un macho de aterrajar de

RG7444
1/2-13 UNC-2A y de aproximadamente 76 mm (3.0 in.)
de largo. Usar aire comprimido para quitar la mugre y
los fluidos de los agujeros de pernos. Cambiar el Limpieza de agujeros roscados en bloque de cilindros
bloque si hay señales de daños.

3. Usar aire comprimido para quitar todo el material


suelto de los cilindros y de la parte superior.

IMPORTANTE: Hay que limpiar toda la mugre de los


seguidores antes de armar el motor.

–UN–23NOV97
4. Si no ha sido efectuado, sacar los seguidores del
bloque y lavarlos en solvente. Lubricar con aceite
motor limpio e colocarlos en las mismas cavidades.

RG7421
5. Medir la planeidad y verificar la condición de la parte Limpieza y lubricación de seguidores de árbol de levas
superior del bloque de cilindros. (Ver MEDICION DE
PLANEIDAD DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL
BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030.)

RG,05,DT7346 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=122
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Revisión de proyección de camisas (altura


sobre bloque)

1. Fijar las camisas con pernos y arandelas planas. Las


arandelas planas deben tener un espesor mı́nimo de 3 02
mm (1/8 in.). Apretar los pernos a 70 N•m (50 lb-ft). 020

–UN–03NOV97
41
2. Usar un medidor de altura JDG451 ó KJD10123 (B) y
el indicador de cuadrante D17526CI o D17527CI (C),
medir la altura de las camisas (A) en las posiciones de

RG6439
las 1, 5, 7 y 11 horas, visto desde el extremo del
volante del motor. Anotar todas las medidas e Altura de camisas de cilindros (sobre el bloque)
identificarlas por el número de cilindro.

Valor especificado
Camisa de cilindro—Altura sobre
bloque ............................................................................ 0.030—0.100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferencia máx. de altura
permisible en punto más cercano

–UN–03NOV97
de dos camisas adyacentes, o
dentro de una camisa ................................................ 0.05 mm (0.002 in.)

3. Sacar y colocar suplementos o cambiar una camisa

RG7445A
que no satisface las especificaciones de altura. (Ver
Medición y ajuste de la proyección [altura sobre el
bloque] de las camisas de cilindros en el Grupo 030.) Medición de altura de camisas de cilindros (sobre el
bloque)
A—Altura de camisas
B—Medidor
C—Indicador de cuadrante

Uso de KJD10123 –UN–01DEC03


RG12441
RG,05,DT7345 –63–24NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=123
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Instalación de la culata

1. Sumerja la varilla empujadora de la bomba de


alimentación de combustible (A) (de estar equipada)
en aceite de motor limpio e introdúzcala
02
020 cuidadosamente en el bloque de cilindros antes de

–UN–04NOV97
42 instalar la culata.

A—Varilla empujadora de la bomba de alimentación


combustible

RG7447
Varilla empujadora de la bomba de alimentación
combustible

RG,05,DT7344 –63–26MAY06–1/4

2. Vuelva a instalar dos pasadores de centrado (B) en los


agujeros indicados del bloque de cilindros si los ha
retirado antes.

IMPORTANTE: Compruebe SIEMPRE la junta de la


culata por si presenta defectos de

–UN–03NOV97
fabricación. No utilice ninguna junta
que no haya pasado la inspección.

3. Coloque una junta nueva de culata en el bloque de

RG7446
cilindros. No utilice masa estanqueizante; instale en
seco.
Pasadores de centrado de la culata

B—Pasadores de centrado

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7344 –63–26MAY06–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=124
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

IMPORTANTE: La junta de la culata puede


deteriorarse si la culata se vuelve a
colocar con la junta aún en el bloque
motor. Instale y utilice espárragos de
guı́a (A) para colocar la culata el el
02
bloque.

–UN–10DEC03
020
43
4. Posicione la culata sobre los espárragos de guı́a y
bájela sobre el bloque motor.

RG13377
A—Espárrago de guı́a
Espárragos de guı́a

–UN–23NOV97
RG7415
Instalación de la culata en el bloque
Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7344 –63–26MAY06–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-43 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=125
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

5. Remoje el perno completo en aceite motor limpio.


Quite el exceso de lubricante del tornillo.

6. Retire los espárragos de guı́a.


02
020 IMPORTANTE: Utilice siempre tornillos de culata
44 nuevos.

7. Instale tornillos de cabeza embridada nuevos para la


culata.

8. Apriete todos los tornillos al par especificado (en la

–UN–22MAY00
secuencia indicada, empezando por el n° 1) siguiendo
los pasos 1--4 que se indican a continuación.
Después, realice un apriete angular de los tornillos
según el procedimiento indicado en la página

RG7646
siguiente.

Tornillos de la culata—Valor especificado Secuencia de apriete de los tornillos de la culata


Paso 1—Inicial—Par de apriete .................................... 100 N•m (75 lb-ft)
Paso 2—Segundo—Par de A—Motor de 4 cilindros
apriete .......................................................................... 150 N•m (110 lb-ft) B—Motor de 6 cilindros
Paso 3—Verificación (después de C—Agujeros posicionadores (posiciones de los
5 minutos)—Par de apriete ......................................... 150 N•m (110 lb-ft) espárragos de guı́a)
Paso 4—Final—Apriete angular .................. Apriete cada perno 60° ± 10° D—Flecha hacia la parte frontal del motor
adicionales. (Véase TECNICA DE
APRIETE POR VUELTAS, en
este grupo.)

Vuelva a apretar los tornillos de la culata después del


rodaje del motor no es necesario si se utiliza el método
de apriete recomendado con tornillos de cabeza
embridada.

RG,05,DT7344 –63–26MAY06–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-020-44 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=126
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Técnica de apriete por vueltas

Después de haber apretado los pernos a 150 N•m (110


lb-ft), usar el indicador de ángulo de apriete JT05993 o el
método de marcas de referencia dado a continuación
02
para apretar cada perno 60° adicionales. 020

–UN–05DEC97
45
Método de marcas de referencia:

1. Hacer dos marcas (A y B) en el casquillo, separadas

RG5698
1/6 de vuelta (60° ± 10°) entre sı́.
2. Colocar el casquillo sobre el perno y hacer una marca
Indicador de ángulo de apriete
de referencia en la culata (C) alineada con la primera
marca (A) del perno.
3. Apretar (en la secuencia dada en la página anterior) 1 60˚
todos los pernos hasta que la segunda marca (B) en el
casquillo esté alineada con la marca (C) en la culata. A B
No es necesario volver a apretar los pernos de la culata
después del rodaje cuando se usa el procedimiento de
apriete recomendado y los pernos de cabeza embridada.

A—Primera marca en casquillo 2 3


B—Segunda marca en casquillo
C—Marca en superficie de la culata 60˚
A B

–UN–25OCT01
A

C C

RG11798
Procedimiento de apriete por vueltas

RG,05,DT7343 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-45 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=127
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Instalación del conjunto de balancines

1. Instale las varillas empujadoras en la ubicación que


tenı́an antes de retirarlas.
02
020 NOTA: Las puntas de los vástagos de válvula están

–UN–23NOV97
46 endurecidos por tratamiento térmico y no se
requieren tapas de desgaste.

IMPORTANTE: Alivie la tensión del tornillo de ajuste

RG7448
del balancı́n para evitar deteriorar el
eje de éste durante la instalación.
Instalación del conjunto de balancines
2. Posicione el conjunto de balancines en el motor.

IMPORTANTE: El agujero de aporte de aceite del eje


del balancı́n debe estar colcocado en
el extremo del volante y mirando hacia
abajo cuando se instale el eje del
balancı́n.

NOTA: En los motores modernos con un apoyo de


balancı́n con 2 mm (0.08 in.) más de altura, no es
necesario colocar una arandela debajo del
espárrago de apoyo.

3. Lubrique todos los balancines con aceite motor y


asegúrese de que se mueven libremente. Apriete los
espárragos de apoyo del balancı́n a los valores
especificados en orden cruzado.

Valor especificado
Espárragos de apoyo del
balancı́n—Par de apriete ................................................ 60 N•m (44 lb-ft)

4. Ajuste la holgura de la válvula. (Véase


COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOLGURA DE
LA VÁLVULA anteriormente en este grupo).

RG,05,DT7342 –63–24NOV99–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-46 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=128
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Inspección y limpieza de manguera de salida


del respiradero

NOTA: Si la manguera o tubo ventilador se abolla o se


obstruye, la presión elevada de aceite o la posible 02
pérdida de aceite puede causar daños al motor. 020

–UN–13NOV97
47
1. Revisar si la manguera de salida (A) en la cubierta de
los balancines está deformada o dañada. Sustituir si
fuese necesario.

RG7941
2. Limpiar la manguera y el tubo de respiradero si están
obturados. Inspección de manguera de salida del respiradero

A—Manguera de salida del respiradero

RG,05,DT7341 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-47 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=129
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Retiro, inspección e instalación de sistema


de respiradero cerrado de cárter (si lo tiene)

02 NOTA: La válvula del CCV puede estar montada en el


020 motor (como se ilustra) o en un punto a distancia.
48 Verificar que la lı́nea central de la válvula del
CCV montada se encuentre entre 350 mm-450
mm (13.78-17.72 in.) por encima de la lı́nea

–UN–20NOV03
central del cigüeñal. En los motores con la opción
de dos varillas de medición, la válvula del CCV
deberá montarse a una altura mı́nima de 420 mm
(16.54 in.). Corregir el punto de montaje si éste

RG12426
no es correcto.

1. Retirar las piezas (A-H).


2. Inspeccionar las mangueras (C, D y G) en busca de
retorceduras, obstrucciones y otros tipos de daños.
3. Con la válvula de retención (H) conectada a la
manguera (G), sujetar la manguera por el extremo
opuesto al de la válvula de retención, dejando que
ésta penda.
4. Verter el aceite por el extremo destapado de la
manguera. El aceite deberá pasar por la válvula de
retención antes de que la manguera se llene. Si no lo
hace, verificar los puntos siguientes:
• La manguera tiene un largo mı́nimo de 275 mm
(10.83 in.).
• La manguera no está taponada.
• La válvula de retención se ha instalado con su
extremo negro hacia el cárter.
• La válvula de retención funciona correctamente.

5. Verificar que el tubo de vaciado (I) del cárter no esté


obstruido.

–UN–03FEB04
NOTA: La válvula del CCV no tiene piezas internas que
puedan repararse.

6. Buscar grietas u otros daños en la válvula de CCV (A).


RG12427

7. Cambiar las piezas según se requiera.


8. Instalar las piezas (A—H).
A—Válvula de respiradero cerrado del cárter
(CCV)
B—Manguera, válvula de CCV a múltiple de
admisión
C—Manguera, cubierta de válvulas a válvula de
CCV
D—Adaptador de respiradero de cubierta de
válvulas
E—Adaptador del múltiple de admisión
F—Perno de válvula de CCV a escuadra
G—Manguera de vaciado de aceite
H—Válvula de retención
I—Tubo de vaciado de aceite del cárter

OUO1083,00005FB –63–24NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-020-48 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=130
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Instalación de cubierta de balancines

IMPORTANTE: Sustituir el anillo sellador (A) toda vez


que se retire la cubierta de balancines
al reacondicionar el motor o la culata.
02
020

–UN–04NOV97
Utilizar los procedimientos siguientes para instalar un 49
anillo sellador nuevo (A):

• Cuidadosamente sacar el anillo sellador viejo de la

RG7450B
cubierta de los balancines. No usar una herramienta
que pueda dañar la cubierta.
• Limpiar la ranura con acetona. Secar con aire Anillo sellador de la cubierta de balancines
comprimido.
A—Anillo sellador
• Limpiar la superficie adosada de la culata.

Sello de cubierta de balancines estándar

1. Instalar un anillo sellador nuevo en la ranura,


empezando en los extremos y avanzando hacia el
centro de la cubierta. No aplicar pasta selladora al
anillo sellador.

2. Instalar la cubierta de los balancines con el anillo


sellador.

RG,05,DT7340 –63–24NOV03–1/5

3. Instalar los anillos "O" (B) y tuercas.

4. Apretar todas las tuercas al valor especificado,


empezando en el centro y apretando los lados en
forma alternada hasta llegar a los extremos. NO
SOBREAPRETAR.

–UN–04NOV97
Valor especificado
Tuercas de cubierta de
balancines (dos válvulas por
cilindro)—Par de apriete.................................................. 35 N•m (26 lb-ft) RG7451

B—Anillos “O” Anillos “O” de la cubierta de balancines

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7340 –63–24NOV03–2/5

CTM107 (26MAY06) 02-020-49 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=131
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

5. Instalar los tapones (C) de la cubierta de balancines.

C—Tapones

02
020

–UN–13NOV97
50

RG7815
Tapones de botón en cubierta de balancines

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7340 –63–24NOV03–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-020-50 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=132
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Sello de cubierta de balancines para temperatura alta


extendida (opcional)

NOTA: El juego de sello opcional se ofrece para evitar


las fugas de aceite entre la cubierta de válvulas y
02
la culata, en la zona encima de las lumbreras de 020
escape y/o directamente debajo del 51
turboalimentador, que resultan del funcionamiento
extendido a temperaturas elevadas.

1. Instalar la cubierta de los balancines sin el sello.


Apretar las tuercas de la cubierta al valor especificado.

–UN–01DEC03
Valor especificado
Tuercas de cubierta de
balancines (dos válvulas por

RG12435
cilindro)—Par de apriete.................................................. 35 N•m (26 lb-ft)

2. Usar un calibrador de separaciones para medir la


separación (B) entre la cubierta de balancines (A) y la
culata (C).

3. Retirar la cubierta de balancines del motor

4. Si la separación (B) medida en el paso 2 mide menos


que 1.2 mm (0.047 in.), instalar un suplemento (E) en
cada espárrago sujetador (D) de la cubierta de
balancines.

–UN–01DEC03
5. Si la separación medida en el paso 2 es mayor que
1.2 mm (0.047 in.), no instalar suplementos.

RG12436
A—Cubierta de balancines
B—Separación
C—Culata
D—Espárrago sujetador
E—Suplemento

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7340 –63–24NOV03–4/5

CTM107 (26MAY06) 02-020-51 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=133
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

NOTA: Para facilitar la instalación y evitar el estiramiento


del sello, empezar a meter el sello en la ranura
en varios puntos.

6. Instalar el sello (A) nuevo en la cubierta de balancines


02
020 metiéndolo en la ranura (B) de la cubierta.
52
7. Instalar la cubierta de balancines y las tuercas
sujetadoras. Apretar las tuercas sujetadoras al valor

–UN–01DEC03
especificado.

Valor especificado
Tuercas de cubierta de

RG12437
balancines (dos válvulas por
cilindro)—Par de apriete.................................................. 35 N•m (26 lb-ft)

A—Sello de cubierta de balancines


B—Ranura de la cubierta
C—Cubierta de balancines

RG,05,DT7340 –63–24NOV03–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-020-52 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=134
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

Realización del montaje final

1. Instale conjuntamente los inyectores (C) y las lı́neas


de inyección (B). Vea los siguientes manuales para el
procedimiento adecuado:
02
020

–UN–04NOV97
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE 53
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM208—Sistemas de alimentación
mecánicos.

RG7452B
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM171---Sistemas de alimentación Tuberı́as e inyectores de combustible
electrónicos de Nivel 4 con bomba Bosch VP44.
A—Lı́nea de purga del combustible
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE B—Lı́neas de inyección
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del C—Inyectores
manual CTM332—Sistemas de alimentación D—Pasadores guı́a
electrónicos de Nivel 12 con bomba Stanadyne
DE10.
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM285—Sistemas de alimentación
electrónicos de Nivel 1 con bomba Delphi/Lucas
DP201.
• INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM171—Sistemas de alimentación
electrónicos de Nivel 16 con Denso HPCR.

2. Si equipado, instale la tuberı́a de fugas de combustible


(A). Vea la Sección 02, Grupo 090 de CTM208—
Sistemas de alimentación mecánicos, CTM171—
Sistemas de alimentación mecánicos de Nivel 4 con
bomba Bosch VP44, CTM332—Sistemas de
alimentación electrónicos de Nivel 12 con Bomba
Stanadyne DE10, CTM285— Sistemas de alimentación
electrónicos de Nivel 1 con bomba Delphi/Lucas
DP201 o CTM503— Sistemas de alimentación
electrónicos de Nivel 16 con Denso HPCR.

3. Instale los pasadores de centrado (D) en la culata para


ayudarse en la instalación del colector de escape.

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7339 –63–30MAY06–1/7

CTM107 (26MAY06) 02-020-53 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=135
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

NOTA: En algunos motores, la caja de


termostatos/colector de refrigerante forma parte
de la culata.

4. Coloque la caja de termostatos/Colector de refrigerante


02
020 (A). (Vea INSTALACION DEL COLECTOR DE

–UN–06NOV97
54 REFRIGERANTE, CUBIERTA DE TERMOSTATOS Y
TERMOSTATO en el Grupo 070.)

RG7615A
A—Caja de termostatos/Colector de refrigerante

Caja de termostatos/Colector de refrigerante

RG,05,DT7339 –63–30MAY06–2/7

5. Instale el(los) tubo(s) de la caja de termostatos a la


bomba de refrigerante (B).

B—Tubo(s) de la caja de termostatos a la bomba de


refrigerante

–UN–11NOV97
RG7795
Tubo de la caja de termostatos a la bomba de refrigerante

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7339 –63–30MAY06–3/7

CTM107 (26MAY06) 02-020-54 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=136
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

6. Usando los espárragos, instale el colector de escape


(B) con la(s) empaquetadura(s) (A). (Vea RETIRO,
INSPECCIÓN E INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE
ESCAPE en el Grupo 080.)
02
020

–UN–06NOV97
A—Se muestra junta de acero inoxidable
B—Colector de escape 55

RG7625A
Juntas de acero del colector de escape

RG,05,DT7339 –63–30MAY06–4/7

7. Instale el turboalimentador (A), si lo tiene, el codo del


escape (se ilustra retirado) y las lı́neas de entrada y
vaciado de aceite del turboalimentador (C). (Vea
INSTALACION DEL TURBOALIMENTADOR en el
Grupo 080.) Instale el tubo de admisión de aire (B).
(Vea RETIRO E INSTALACION DE TUBO DE

–UN–26JUN02
ADMISION DE AIRE en el Grupo 080.)

A—Turbocompresor
B—Tubo de admisión de aire

RG10376
C—Tuberı́as de admisión y de vaciado de aceite del
turbocompresor
Turbocompresor

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7339 –63–30MAY06–5/7

CTM107 (26MAY06) 02-020-55 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=137
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

NOTA: La posición de los filtros de combustible (A) y (B)


y de la bomba de alimentación (C) varı́a en
función de las aplicaciones del motor y de la
bomba de inyección. Vea la Sección 02, Grupo
090 de CTM208— Sistemas de alimentación
02
020 mecánicos, CTM171— Sistemas de alimentación

–UN–07NOV97
56 mecánicos de Nivel 4 con bomba Bosch VP44,
CTM332—Sistemas de alimentación electrónicos
de Nivel 12 con Bomba Stanadyne DE10,
CTM285— Sistemas de alimentación electrónicos

RG7745A
de Nivel 1 con bomba Delphi/Lucas DP201 o
CTM503—Sistemas de alimentación electrónicos
de Nivel 16 con Denso HPCR, para obtener los Filtros de combustible
procedimientos de como quitar el(los) filtro(s) y/o
la bomba de alimentación, como sea necesario.

8. Instale la base de filtros de combustible y los filtros de


combustible (A) y (B) según se requiera. Vea la
Sección 02, Grupo 090 de CTM208— Sistemas de
alimentación mecánicos, CTM171— Sistemas de

–UN–19OCT99
alimentación mecánicos de Nivel 4 con bomba Bosch
VP44, CTM332—Sistemas de alimentación
electrónicos de Nivel 12 con Bomba Stanadyne DE10,

RG10379
CTM285— Sistemas de alimentación electrónicos de
Nivel 1 con bomba Delphi/Lucas DP201 o CTM503—
Sistemas de alimentación electrónicos de Nivel 16 con Filtros de combustible y bomba de alimentación
Denso HPCR, para obtener los procedimientos de
como quitar el(los) filtro(s) y/o la bomba de A—Filtro de combustible final
alimentación, como sea necesario. B—Filtro de combustible primario/Separador de
refrigerante
C—Bomba de suministro de combustible
9. Si equipado, instale la bomba de alimentación de
combustible (C) usando el procedimiento adecuado:

• Sistema de alimentación mecánico con bomba de


inyección de combustible Delphi/Lucas o Stanadyne.
Véase INSTALACIÓN DE DE ALIMENTACIÓN DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM208—Sistemas de alimentación
mecánicos.
• Bomba de inyección de combustible Denso en
sistema de alimentación mecánico. Véase
INSTALACIÓN DE DE ALIMENTACIÓN DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM208—Sistemas de alimentación
mecánicos.
• Bomba de inyección de combustible Motorpal en
sistema de alimentación mecánico. Véase
INSTALACIÓN DE DE ALIMENTACIÓN DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
manual CTM208—Sistemas de alimentación
mecánicos.

Continúa en la pág. siguiente RG,05,DT7339 –63–30MAY06–6/7

CTM107 (26MAY06) 02-020-56 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=138
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

• Sistemas de alimentación electrónicos con bomba


Stanadyne DE10. Véase INSTALACIÓN DE LA
BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE en
la Sección 02, Grupo 090 del manual CTM332—
Nivel 12 Sistemas de alimentación electrónicos con
02
bomba Stanadyne DE10. 020
57
10. Si se habı́a quitado, instalar el alternador. (Véase
RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el
Grupo 100.)

11. Si se vació el aceite del cárter, instale un filtro nuevo


y llenar el motor con aceite limpio de la viscosidad y
grado correctos. (Véase la Sección 01, Grupo 002.)

12. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante


limpio. (Véase la Sección 01, Grupo 002.)

13. Realice el rodaje del motor. (Véase REALIZACIÓN


DEL RODAJE DEL MOTOR en el Grupo 010).

RG,05,DT7339 –63–30MAY06–7/7

CTM107 (26MAY06) 02-020-57 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=139
Culata y válvulas (motores con culata de dos válvulas)

02
020
58

CTM107 (26MAY06) 02-020-58 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=140
Grupo 021
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)
Información general

NOTA: Los motores con dos válvulas por cilindro se


describen en el Grupo 020.
OUO1089,0000231 –63–10JUN02–1/1 02
021
1
Revisión y ajuste del juego de las válvulas

ATENCION: Para evitar el arranque inesperado


del motor durante el ajuste de las válvulas,
siempre desconectar el borne NEGATIVO (—)
de la baterı́a.

IMPORTANTE: SE DEBE revisar y ajustar el juego de


las válvulas con el motor FRIO.

–UN–03JUL02
1. Quitar la cubierta de balancines con el tubo del
respiradero del cárter.

IMPORTANTE: Inspeccionar visualmente las

RG12168
superficies de contacto de las puntas
de las válvulas y de los puentes y
almohadillas de desgaste de los Agujeros de sincronización de caja del volante
balancines. Revisar todas las piezas
A—Agujero de sincronización/giro
en busca del desgaste excesivo,
B—Agujero de pasador de sincronización
roturas o agrietaciones. Cambiar las
partes que tengan daños visibles.

Los balancines que exhiben un juego


de válvulas excesivo deben
inspeccionarse con mayor
detenimiento para identificar los
componentes dañados.

Si se descubren daños, sustituir las


válvulas, asientos, resortes y
retenedores en pares en cada cilindro.
También sustituir el puente si se
sustituye cualquiera de estos
componentes.

2. Sacar los tapones de plástico o la placa de cierre del


agujero de sincronización/giro del motor (A) y del
agujero del pasador de sincronización (B).

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000208 –63–10DEC03–1/5

CTM107 (26MAY06) 02-021-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=141
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

NOTA: Algunos motores tienen cajas de volante que no


permiten el uso de la herramienta para girar el
volante. Los motores con cigüeñal de punta recta
pueden girarse desde el frente con el adaptador
JDG966 para girar el cigüeñal desde la parte
02
021 delantera/trasera.
2
3. Usando la herramienta de giro del volante JDE83 o
JDE81-11 , girar el volante del motor en el sentido de
giro normal (en sentido horario visto desde el frente
hasta que el cilindro 1 se encuentre en el "PMS" de su
carrera de compresión. Insertar el pasador de
sincronización JDG1571 ó JDE81-4 en el volante.

Si los balancines del cilindro N° 1 están sueltos, el


pistón del cilindro N° 1 está en el PMS de la carrera
de compresión.

Si los balancines del cilindro N° 1 no están sueltos,


girar el motor una revolución completa (360°) hasta
que el pistón del cilindro N° 1 esté en el PMS de la
carrera de compresión.

1
La herramienta de giro del volante JDG820 (anteriormente JDE81-1)
puede usarse si no se tiene disponible la JDE81-1. ES NECESARIO
usar la herramienta de giro del volante JDG820 (anteriormente JDE81-1)
en los motores de 6.8 litros instalados en tractores 7400 y 7600.
Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000208 –63–10DEC03–2/5

CTM107 (26MAY06) 02-021-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=142
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

4. Con el pistón del cilindro 1 del motor trabado con


pasador en el PMS de la carrera de compresión,
revisar que el juego de las válvulas cumpla con las
especificaciones siguientes. (Usar la secuencia para
motores de 4 ó 6 cilindros, según se describe en la
02
página siguiente.) 021
3
Si es necesario ajustar las válvulas, aflojar la
contratuerca (A) en el tornillo de ajuste del balancı́n.
Girar el tornillo de ajuste hasta que se pueda insertar
un calibrador con una resistencia leve. Use un

–UN–03JUL02
destornillador para impedir que el tornillo de ajuste gire
y apretar la contratuerca al valor especificado. Volver a
comprobar el juego después de haber apretado la
contratuerca. Revisar y ajustar el juego según sea

RG12169
necesario.
Ajuste de las válvulas
Valor especificado
Juego de válvulas de admisión
A—Contratuerca de tornillo de ajuste
(entre balancı́n y puente) (motor
frı́o)—Espacio libre ..................................................... 0.36 mm (0.014 in.)
Juego de válvulas de escape
(entre balancı́n y puente) (motor
frı́o)—Espacio libre ..................................................... 0.46 mm (0.018 in.)
Contratuerca de tornillo de ajuste
de balancines—Par de apriete ........................................ 27 N•m (20 lb-ft)

5. Instalar la cubierta de balancines y el tubo del


respiradero del cárter.

OUO1089,0000208 –63–10DEC03–3/5

Motor de 4 cilindros: A
4 3 2 1
E I E I E I E I
NOTA: El orden de encendido es 1-3-4-2.

1. Instalar el pasador de sincronización JDG1571 ó


B
JDE81-4 para trabar el pistón N° 1 en el PMS de su
–UN–29MAY02

carrera de compresión (B). 4 3 2 1


E I E I E I E I
2. Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 1 y 3 y
de las válvulas de admisión N° 1 y 2.
RG12357

3. Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 4 en el PMS


Ajuste de válvulas de motor de 4 cilindros
de su carrera de compresión (C).
A—Frente del motor
4. Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 2 y 4 y B—Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
de las válvulas de admisión N° 3 y 4. C—Pistón N° 4 en PMS de carrera de compresión
E—Válvula de escape
I—Válvula de admisión

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000208 –63–10DEC03–4/5

CTM107 (26MAY06) 02-021-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=143
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Motor de 6 cilindros: A
6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
NOTA: El orden de encendido es 1-5-3-6-2-4.

1. Usar el pasador de sincronización JDG1571 ó


02 B
JDE81-4 para trabar el motor con el pistón N° 1 en el

–UN–21MAY02
021
PMS de la carrera de compresión (B). 6 5 4 3 2 1
4 E E E E E E
I I I I I I
2. Ajustar el juego de las válvulas de escape de los
cilindros N° 1, 3 y 5 y de las válvulas de admisión de

RG12170
C
los cilindros N° 1, 2 y 4.
Ajuste de válvulas de motor de 6 cilindros
3. Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 6 en el PMS
de su carrera de compresión (C). A—Frente del motor
B—Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
4. Ajustar el juego de las válvulas de escape de los C—Pistón N° 6 en PMS de carrera de compresión
cilindros N° 2, 4 y 6 y de las válvulas de admisión de E—Válvula de escape
I—Válvula de admisión
los cilindros N° 3, 5 y 6.

OUO1089,0000208 –63–10DEC03–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-021-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=144
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Medición de la elevación de las válvulas

IMPORTANTE: Para mayor precisión, medir la


elevación con el juego entre el
balancı́n y la punta de la válvula
02
ajustado a 0.00 mm (0.00 in.) y el 021
motor FRIO. 5

NOTA: La medición de la elevación de las válvulas

–UN–03JUL02
provee una indicación del desgaste de los lóbulos
del árbol de levas y de los seguidores o varillas
de empuje.

RG12165A
1. Quitar la cubierta de balancines.

2. Usar la herramienta JDE81-1 o JDE83 y el pasador de Medición de la elevación de las válvulas


sincronización JDG1571 ó JDE81-4 insertado en el
volante para trabar el pistón N° 1 en el PMS de la A
4 3 2 1
carrera de compresión. E I E I E I E I

3. Ajustar el juego entre el balancı́n y la punta de la


válvula a 0.00 mm (0.0 in.) para: B

–UN–29MAY02
4 3 2 1
• Las válvulas de escape de los cilindros N° 1 y 3 y E I E I E I E I
las de admisión de los cilindros N° 1 y 2 en los
motores de 4 cilindros.
• Las válvulas de escape de los cilindros N° 1, 3 y 5 y

RG12357
C
las de admisión de los cilindros N° 1, 2 y 4 en los
motores de 6 cilindros. Motor de 4 cilindros

4. Colocar la punta del indicador de cuadrante en la parte A


6 5 4 3 2 1
superior del puente de válvula. Precargar la punta del E E E E E E
I I I I I I
indicador y ajustar el cuadrante a 0.0 mm (0.00 in.).

5. Quitar el pasador de sincronización del volante y girar


B
el motor a mano en una vuelta completa (360°) en el

–UN–21MAY02
sentido de marcha usando la herramienta para girar el 6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
volante apropiada.

6. Observar la lectura del indicador de cuadrante al abrir


C RG12170
la válvula por completo. Anotar la indicación máxima y
compararla con las especificaciones dadas a
Motor de 6 cilindros
continuación.
A—Frente del motor
Valor especificado B—Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
Válvulas de admisión—Elevación ..................................... 9.03—9.43 mm C—Pistón N° 4 (motor de 4 cilindros) o N° 6
(0.356—0.371 in.) (motor de 6 cilindros) en PMS de carrera de
Lı́mite de desgaste ..................................................... 8.70 mm (0.343 in.) compresión
Válvulas de escape—Elevación ........................................ 9.32—9.72 mm E—Válvula de escape
(0.367—0.383 in.) I—Válvula de admisión
Lı́mite de desgaste ..................................................... 9.00 mm (0.354 in.)

7. Usar el mismo procedimiento para las demás válvulas


y anotar las indicaciones.

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000209 –63–21MAY02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=145
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Si la elevación de las válvulas cumple con las


especificaciones, ajustar el juego de las válvulas hasta
obtener el espacio libre especificado. (Ver REVISION
Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS
anteriormente en este grupo.)
02
021
6 Si la elevación de una o más válvulas no cumple con
las especificaciones, retirar e inspeccionar todo el tren
de válvulas y el árbol de levas.

8. Girar el motor una revolución completa (360°). Trabar


el motor en:

• PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 4


(motores de 4 cilindros).
• PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 6
(motores de 6 cilindros).

9. Ajustar el juego entre el balancı́n y la punta de la


válvula a 0.0 mm (0.00 in.) para:

• Las válvulas de escape de los cilindros N° 2 y 4 y


las de admisión de los cilindros N° 3 y 4 en los
motores de 4 cilindros.
• Las válvulas de escape de los cilindros N° 2, 4 y 6 y
las de admisión de los cilindros N° 3, 5 y 6 en los
motores de 6 cilindros.

10. Repetir los pasos 4—7.

OUO1089,0000209 –63–21MAY02–2/2

Evitar abrir el sistema de alimentación de


alta presión

El fluido de alta presión que queda en las tuberı́as puede


causar graves lesiones. Por lo tanto en motores con
sistema de inyección de combustible de alta presión
–UN–18MAR92

Common Rail, no se deben desconectar ni tampoco


intentar reparar las tuberı́as de combustible, los sensores
u otros componentes situados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores.
TS1343

Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo


por personal técnico cualificado. Acudir al Concesionario
John Deere.

DX,WW,HPCR1 –63–07JAN03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=146
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Extracción de la culata

En algunas aplicaciones, puede ser necesario extraer el


motor de la máquina para realizar el mantenimiento de la
culata. Consulte el manual técnico de su máquina para
02
informarse sobre el procedimiento de extracción. 021
7

ATENCION: Después de haber hecho funcionar


el motor, deje que se enfrı́e el sistema de
escape antes de empezar a trabajar en el motor.

NO vacı́e el refrigerante hasta que la


temperatura de éste sea inferior a la
temperatura de trabajo. No retire el tapón de
llenado del radiador hasta que el tapón esté lo
bastante frı́o como para tocarlo con las manos
desnudas. Afloje lentamente el tapón hasta la
primera retención para aliviar la presión antes
de retirarlo completamente.

1. Vacı́e el aceite del motor y el refrigerante.

2. Extraiga la tuberı́a de admisión de aire y la tuberı́a de


admisión que se encuentra en el turbocompresor y el
colector de admisión.

3. Extraiga la tuberı́a de escape del turbocompresor.

OUO1089,000020A –63–30MAY06–1/13

NOTA: El turbocompresor se puede desmontar del motor


ensamblado al colector de escape si se desea.

4. En los motores turboalimentados, desconecte las


tuberı́as de admisión (A) y de vaciado de aceite (B) del
turbocompresor. Retire el turboalimentador del colector
de escape. (Véase RETIRO DEL
TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080.)

En los motores turboalimentados de geometrı́a variable


equipados con refrigerante EGR, desconecte la lı́nea
–UN–03JUL02

de entrada y la de salida de aceite y el


turboalimentador. (Véase RETIRO DEL
TURBOALIMENTADOR en el Grupo 80.)
RG12166

A—Tuberı́a de entrada de aceite


B—Tuberı́a de vaciado de aceite Turbocompresor

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–2/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=147
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Desmonte el colector de escape (A).

5. Desmonte la tuberı́a de vaciado de aceite del


turbocompresor (B) y la protección térmica (C), de
estar montada.
02
021
8 6. Retire el manguito (D) de cada boca de escape.

7. Quite la caja de termostatos (E), el colector de


refrigerante y la lumbrera lateral. Véase RETIRO E
INSTALACION DEL COLECTOR DE

–UN–03JUL02
REFRIGERANTE, TERMOSTATOS Y LUMBRERA
LATERAL (CUATRO VALVULAS POR CILINDRO) en
el Grupo 070.

RG12167
A—Colector de escape
B—Tuberı́a de vaciado de aceite del turbocompresor Extracción del colector de escape, de la tuberı́a de retorno de aceite
C—Protector térmico del turbocompresor y de la protección térmica
D—Manguito
E—Caja del termostato

–UN–03JUL02
RG12171
Extracción del manguito del puerto de escape, del tubo de
refrigerante y de la caja de termostatos

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–3/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=148
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

8. Suelte los tornillos (C), retire la correa del ventilador


(B) y los tornillos (C) con la polea.

9. Saque el soporte (A) del motor.


02
10. Quite la placa (D) del motor. 021
9
A—Soporte
B—Correa del ventilador
C—Tornillo (4)
D—Plato

–UN–03JUL02
RG12172
Extracción de la correa y de la polea del ventilador

–UN–03JUL02
RG12173
Extracción de la placa de montaje de la polea del ventilador

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–4/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=149
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

11. Retire los filtros de combustible (A) y (B) y los


soportes de montaje que se requieran.

12. Retire la bomba de alimentación de combustible (C).


Compruebe el desgaste de la cara de la palanca de
02
021 la bomba de alimentación. Si el desgaste es plano o
10 cóncavo, sustituya la bomba de alimentación de
combustible.

13. Retire las tuberı́as de aporte de combustible (D).

–UN–03JUL02
14. Retire el grupo de cables de la bujı́a con el raı́l (H)
del motor. (Véase CTM321 y CTM503.)

NOTA: Los cabezales de cilindro de cuatro válvulas más

RG12174
modernos tienen un sistema de tuberı́a de fugas
de combustible interna. Filtros de combustible

15. Desconecte la tuerca de la tuberı́a de fugas de


combustible (G) y la tuerca (F) de cada racor en T.

16. Retire el conjunto de tuberı́a de fugas de combustible


(E) del motor.

17. Quite el alternador, si ası́ se desea. (Véase RETIRO


E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo
100.)
A—Filtro de combustible final
B—Filtro de combustible primario/Separador de agua

–UN–03JUL02
C—Bomba de suministro de combustible
D—Tuberı́a de aporte de combustible
E—Conjunto de tuberı́a de fugas de combustible
F—Tuerca de racor en T

RG12175
G—Tuerca de tuberı́a de fugas de combustible
H—Carril de cables de la bujı́a

Lı́neas de combustible

–UN–03JUL02
RG12176

Lı́nea de retorno de combustible

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–5/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=150
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

18. Retire los tapones (B) de la tapa de balancines.

19. Quite los tornillos con juntas tóricas (A) y la tapa de


balancines.
02
A—Tornillo con junta tórica 021

–UN–03JUL02
B—Tapón 11

RG12177
Tapa de balancines

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–6/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=151
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

02
021
12

–UN–03JUL02

–UN–03JUL02
RG12178

RG12360
Extracción del grupo de cables de los inyectores de combustible Extracción del eje de balancines

20. Retire los dos tornillos (B) y las tuercas (A) de todos
los inyectores de combustible. Retire el grupo de
cables de los inyectores de combustible.

NOTA: Afloje todos los tornillos de ajuste de los


balancines antes de extraer el conjunto.

Utilice retenciones de balancines (E) tal y como


se muestra en la figura para ayudarse en la

–UN–03DEC03
extracción del conjunto del eje de balancines.

21. Retire las dos abrazaderas finales (D), las


abrazaderas (C) y el conjunto del eje de balancines.

RG12445
A—Tuerca
B—Tornillo (2) Retención de balancines
C—Clip
D—Abrazadera final
E—Retención de balancines
F—Diámetro 3 mm (0.12 in.)
G—Anchura 50 mm (1.97 in.)
H—Longitud de la pata 15 mm (0.59 in.) –UN–03DEC03
RG12446

Instalación de la retención de balancines

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–7/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=152
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

22. Quite todas las varillas empujadoras (A) e


identifı́quelas para volver a montarlas en el mismo
lugar posteriormente. Limpie y compruebe las varillas
empujadoras.
02
23. Quite todos los puentes (B) e identifı́quelos para 021
volver a montarlos en el mismo lugar posteriormente. 13

A—Varilla empujadora
B—Puente

–UN–31MAY02
RG12361
Extracción de las varillas empujadoras y de los puentes

OUO1089,000020A –63–30MAY06–8/13

24. Quite los tornillos (B) y el soporte de balancines (A).

A—Soporte de balancines
B—Tornillo

–UN–03JUL02
RG12362
Extracción del soporte de balancines

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–9/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=153
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

25. Desmonte la bujı́a (B), el racor (C) y el tornillo (A) de


cada cilindro.

26. Saque el tubo de aporte de combustible (D) con


ayuda de un imán.
02
021
14 NOTA: El retén de cobre de la boquilla del inyector
puede permanecer en la culata. Extraiga el retén
de la culata.

–UN–31MAY02
Los motores modernos tienen una abrazadera
larga, asegúrese de que la herramienta de
extracción JDG1652 está correctamente colocada
en el inyector cuando vaya a sacar este último.

RG12363
27. Extraiga el inyector de combustible con la abrazadera
utilizando la herramienta de extracción del inyector Extracción de bujı́as, racores y tornillos
JDG1652 (E).
A—Tornillo
B—Bujı́a de calentamiento
C—Racores
D—Tubo de aporte de combustible
E—Herramienta de extracción de inyector JDG1652

–UN–31MAY02
RG12364
Extracción del tubo de aporte de combustible

–UN–31MAY02
RG12365

Extracción del inyector de combustible y de la abrazadera

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–10/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=154
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

28. Si se ha producido una averı́a en la junta de la


culata, compruebe y anote el par de cada tornillo de
la culata antes de quitarlos.

Para comprobar el par de apriete de los tornillos de la


02
culata: A 021
15
a. Haga una marca de referencia (en lı́nea) en la

–UN–11JUN02
toma (A) y en la superficie de la culata (B). B

b. Afloje el tornillo 1/2 vuelta como mı́nimo.

RG12375
c. Apriete de nuevo el tornillo (con una llave
dinamométrica) hasta que las marcas de
referencia coincidan. Anote el par de apriete. Tornillos de la culata

29. Quite todos los tornillos de la culata y deséchelos. No A—Marca en la toma


B—Marca en la superficie de la culata
vuelva a utilizar los tornillos de la culata.

OUO1089,000020A –63–30MAY06–11/13

IMPORTANTE: NO utilice destornilladores o


palanquetas entre el bloque de
cilindros y la culata para soltar la
junta de la culata. Los destornilladores
o las palanquetas pueden deteriorar
las superficies de la culata y de las
juntas del bloque.

30. Eleve la culata (A) del bloque utilizando la eslinga de

–UN–03JUL02
elevación del motor JDG23, o cadenas para cargas
pesadas con un dispositivo elevador. Si la culata se
atasca, use un martillo suave para sacarla.

RG12369
A—Culata de cilindro

Culata de cilindro

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000020A –63–30MAY06–12/13

CTM107 (26MAY06) 02-021-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=155
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

31. Extraiga la junta de la culata (A). Compruebe si hay


fugas de aceite, de refrigerante o de la cámara de
combustión. Compruebe también si se ha estado
utilizando una junta de culata no adecuada.
02
021 NOTA: No haga girar el cigüeñal del motor con la culata
16 retirada, a menos que las camisas estén fijadas
con pernos y arandelas planas grandes. (Véase
MEDICION DE LA PROYECCION (ALTURA
SOBRE EL BLOQUE) DE LAS CAMISAS DE
CILINDRO más adelante en este grupo.)

–UN–03JUL02
A—Junta de la culata

RG12370
Junta de la culata

OUO1089,000020A –63–30MAY06–13/13

Inspección y medición de puentes de


válvulas

1. Limpiar los puentes de válvula e inspeccionarlos en


busca de daños.

–UN–03JUL02
2. Medir las cavidades (A) de los puentes de válvula y
verificar que la variación entre una cavidad y las otra
se encuentre dentro del margen especificado.

RG12405A
Valor especificado
Puente de válvula—Variación
entre cavidades (máxima) ............................................ 0.1 mm (0.004 in.) Inspección y medición de puentes

A—Cavidades de puentes de válvulas

OUO1089,0000237 –63–13JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=156
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Desarmado e inspección del conjunto del eje


de balancines

NOTA: Observar la ubicación de las piezas al desarmar


los balancines, para ayudar durante el armado. 02
021
El retiro de los tapones (A) sólo es necesario 17
cuando se limpia el eje de balancines.

1. Sacar los tapones (A) de los dos extremos del eje de

–UN–05JUN02
balancines.

2. Desarmar e inspeccionar todas las piezas en busca de


daños o desgaste. Cambiar las piezas dañadas o fuera

RG12372A
de tolerancia.

Conjunto de balancines—Valor especificado


Tapones del eje de balancines
46 mm (1.81 in.) de altura
comprimido—Tensión de resorte ................................ 18—27 N (4—6 lbf)
Resorte—Altura comprimido .......................... 46 mm aplicando 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lbf)
Eje—D.E. ................................................................... 19.962—20.038 mm
(0.786—0.789 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................... 19.91 mm (0.784 in.)
Cavidad de balancines—D.I. ..................................... 20.065—20.115 mm
(0.790—0.792 in.)

–UN–23NOV97
Lı́mite de desgaste ................................................... 20.16 mm (0.794 in.)

A—Tapón de extremo

RG7418
D.E. del eje de balancines

–UN–05JUN02
RG12373A

D.I. de cavidad de balancı́n

OUO1089,000020B –63–04JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=157
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Armado de conjunto de balancines

IMPORTANTE: Limpiar el exceso de pasta LOCTITE


242 inmediatamente del eje de
balancines para evitar que se agarrote
02
021 con los balancines.
18
1. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 277 de
resistencia alta al borde exterior de los tapones (A) e
instalarlos firmemente en ambos extremos del eje de

–UN–05JUN02
balancines.

2. Lubricar el D.E. del eje y las cavidades de los


balancines con aceite de motor limpio.

RG12372A
3. Armar los resortes y los balancines en el eje en las
posiciones de las cuales fueron retirados.
Tapones del eje de balancines

A—Tapón de extremo

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. OUO1089,000020C –63–04JUN02–1/1

Inspección, medición e instalación de la


varilla empujadora de la bomba de
alimentación de combustible

1. Extraiga y limpie la varilla empujadora (A). Marque un


extremo (o ambos) para colocarla después con la

–UN–04NOV97
misma orientación.

A—Varilla empujadora
RG7447

Varilla empujadora de la bomba de alimentación


combustible

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000212 –63–06JUN02–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=158
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

2. Mida el diámetro exterior de la varilla empujadora (B).


Si el diámetro exterior es menor que el indicado por la
especificación, instale una nueva varilla empujadora.

Valor especificado
Varilla empujadora de la bomba 02
021

–UN–04NOV97
de alimentación combustible—DE ................................ 9,891—9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.) 19

B—Diámetro exterior de la varilla empujadora

RG7496A
Desgaste del diámetro exterior de la varilla empujadora

OUO1089,0000212 –63–06JUN02–2/4

3. Compruebe la cabeza en los extremos de la varilla


empujadora. Si se presenta plana o cóncava, cambie
la varilla empujadora y compruebe el desgaste de la
pista excéntrica del eje. (Véase MEDICIÓN DE LA
ALTURA DE LA PISTA EXCÉNTRICA DEL EJE en el
Grupo 050.)

–UN–23NOV97
RG8113
Desgaste de la varilla empujadora y de la cabeza

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000212 –63–06JUN02–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=159
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

4. Mida el diámetro interior del alojamiento de la varilla


empujadora (C) en el bloque.

Valor especificado
Alojamiento en el bloque para la
02 varilla empujadora de la bomba
021

–UN–04NOV97
de alimentación combustible—
20 Diám. int ........................................................................ 10,00—10,05 mm
(0.3937—0.3957 in.)

Repare o sustituya el bloque, según lo que sea necesario.

RG7495A
5. Lubrique la varilla empujadora con aceite motor limpio.
Aplique una pequeña cantidad de grasa para altas Desgaste del alojamiento de la varilla empujadora en el
temperaturas TY6333 a ambos extremos de la varilla e bloque
instálela en el alojamiento con la misma orientación C—Diámetro interior del alojamiento
con la que se sacó.

OUO1089,0000212 –63–06JUN02–4/4

Inspección, medición y armado de los


seguidores del árbol de levas

1. Quitar y limpiar los seguidores del árbol de levas.


Marcarlos para poder volver a colocarlos en el mismo
lugar.

–UN–23NOV97
RG7421
Seguidores de árbol de levas

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000213 –63–06JUN02–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-021-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=160
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

2. Medir el D.E. de los seguidores del árbol de levas. Si


el D.E. de un seguidor del árbol de levas es menos del
valor especificado, instalar un seguidor nuevo.

Valor especificado
Seguidor de árbol de levas—D.E. ................................ 31.61—31.64 mm 02
(1.245—1.246 in.) 021

–UN–23NOV97
21

RG7422
Desgaste de seguidores del árbol de levas

OUO1089,0000213 –63–06JUN02–2/3

3. Revisar la corona de la cara del seguidor. Si está


plana o cóncava, cambiar el seguidor y revisar los
lóbulos del árbol de levas en busca de desgaste. (Ver
INSPECCION VISUAL DEL ARBOL DE LEVAS en el
Grupo 050.)

–UN–23NOV97
4. Medir la cavidad del seguidor del árbol de levas en el
bloque y determinar si el juego está de acuerdo con la
especificación. (Ver MEDICION DE CAVIDAD
FRESADA PARA SEGUIDORES DE ARBOL DE

RG7423
LEVAS EN BLOQUE en el Grupo 030.)

5. Lubricar los seguidores del árbol de levas con aceite Desgaste de seguidor de árbol de levas y corona
de motor limpio y volver a colocarlos en las cavidades
de las cuales fueron retirados.

OUO1089,0000213 –63–06JUN02–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-021-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=161
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Medición de embutido de válvulas en culata

1. Medir y anotar el embutido de las válvulas (A) con un


micrómetro de profundidad, un indicador de cuadrante
con base magnética o un indicador de cuadrante con
02
021 medidor de altura JDG451 (B). Las medidas deben

–UN–31OCT97
22 tomarse dentro de un máximo de 3.0 mm (0.12 in.)
hacia adentro del borde de la cabeza de la válvula.

2. Comparar las medidas entre las dos válvulas de

RG4756
admisión de cada cilindro y comprobar que la
diferencia entre aquéllas sea menor que la variación
máxima admisible. Repetir este paso con las dos Medición de embutido de válvulas
válvulas de escape de cada cilindro.

3. Si hay un desgaste desigual de válvulas dentro de un B


cilindro, revisar la variación entre cavidades de
puentes. (Ver INSPECCION Y MEDICION DE
PUENTES DE VALVULAS anteriormente en este
grupo.)

Valor especificado
Válvulas de admisión—Embutido
en culata ............................................................................ 0.77—1.27 mm
(0.030—0.050 in.)

–UN–11JUN02
Lı́mite de desgaste .................................................... 1.77 mm (0.070 in.)
Válvula de escape—Embutido en
culata ................................................................................. 0.81—1.31 mm
(0.032—0.052 in.)
Lı́mite de desgaste ..................................................... 1.81 mm (0.071 in.)

RG12374
Válvulas de admisión y escape—
Variación máxima entre un par de
válvulas (por cada cilindro) .......................................... 0.3 mm (0.012 in.) Medición de embutido de las válvulas

IMPORTANTE: Las válvulas de admisión y escape, A—Embutido de válvula


B—Indicador de cuadrante
los insertos de asiento de válvula,
resortes y retenedores deben
sustituirse en pares para mantener la
alineación correcta de los puentes de
válvula. También sustituir el puente si
se sustituye cualquiera de estos
componentes.

Instalar válvulas y/o insertos nuevos, según se requiera,


para obtener el embutido correcto de válvulas.

OUO1089,000020D –63–28JAN04–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=162
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Revisiones preliminares de la culata y válvulas

Hacer una inspección preliminar de la culata y del Asientos de válvula desgastados o rotos:
conjunto de válvulas durante el desarmado.
• Válvulas desalineadas.
02
Buscar las siguientes condiciones: • Culata deformada. 021
• Depósitos de carbón en los asientos de válvula 23
Válvulas pegadas: debido a combustión incompleta.
• Tensión insuficiente de los resortes de válvula.
• Depósitos de carbón en los vástagos de las • Calor excesivo.
válvulas. • Juego incorrecto de las válvulas.
• Guı́as de válvula desgastadas. • Sincronización incorrecta de las válvulas.
• Vástagos de las válvulas rayados. • Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado.
• Vástagos de las válvulas deformados.
• Resortes de válvula desalineados o rotos. Válvulas quemadas, picadas, desgastadas o rotas:
• Asientos de válvula desgastados o deformados.
• Lubricación inadecuada. • Asientos de válvula desgastados o deformados.
• Asientos de válvula flojos.
Guı́as de válvula torcidas, desgastadas o • Guı́as de válvula desgastadas.
deformadas: • Enfriamiento inadecuado.
• Resortes de válvula desalineados o rotos.
• Falta de lubricación. • Funcionamiento incorrecto del motor.
• Deformación de la culata. • Sincronización incorrecta de las válvulas.
• Calor excesivo. • Giradores de válvula defectuosos.
• Pernos de culata apretados irregularmente. • Vástagos de válvula deformados o torcidos.
• Válvulas “estiradas” debido a tensión excesiva de
Culata deformada y escapes por la resorte.
empaquetadura: • Culata deformada.
• Varillas de empuje deformadas.
• Pernos de culata flojos. • Acumulación de carbón en los asientos de válvula.
• Pernos de culata rotos. • Balancines rotos.
• Sobrecalentamiento por funcionamiento con bajo • Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado.
nivel de refrigerante. • Juego incorrecto entre el pistón y la válvula.
• Altura inadecuada de las camisas.
• Escapes de refrigerante en los cilindros causando la Juego incorrecto de las válvulas:
rotura hidráulica de la empaquetadura.
• Posenfriador con fugas. • Uso ineficiente del combustible.
• Culata trizada. • El motor es difı́cil de arrancar.
• Camisa de cilindro trizada. • Imposible obtener la potencia máxima del motor.
• Empaquetadura dañada o incorrecta. • Vida útil más corta del mecanismo de válvulas.
• Velocidad excesiva del motor o alimentación • Mayor posibilidad de sobrecalentamiento del motor.
excesiva de combustible.
• Daños de la culata o de las superficies del bloque Embutido excesivo:
de cilindros.
• Acabado superficial incorrecto de la culata. • Guı́as de válvula desgastadas.
• Pernos de culata apretados incorrectamente. • Válvulas deformadas.
• Empaquetadura mal instalada (desalineada). • Paso de mugre por el mecanismo de válvulas.
OUO1089,0000214 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=163
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Retiro del conjunto de válvulas

NOTA: Identificar todas las piezas para poder volver a


colocarlas en la misma posición.
02
021 Es posible usar un imán pequeño para facilitar la
24 extracción de los retenedores de las válvulas.

1. Usar un compresor de resortes de válvula JDE138

–UN–07JUN02
para comprimir los resortes lo suficiente para poder
quitar los retenedores (A).

2. Quitar la tensión del resorte y sacar el retenedor (B) y

RG12378A
el resorte (C) de válvula.

3. Retirar las válvulas de la culata. Herramienta para retirar resortes de válvula

4. Quitar el sello (D) de vástago de válvula de las torres


de guı́a de válvula.

A—Retenedores
B—Retenedor de válvula

–UN–07JUN02
C—Resorte de válvula
D—Sello de vástago de válvula

RG12379A
Resorte de válvula y componentes

OUO1089,0000210 –63–05JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=164
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Inspección y medición de válvulas

IMPORTANTE: Las válvulas de admisión y escape,


los insertos de asiento de válvula,
resortes y retenedores deben
02
sustituirse en pares para mantener la

–UN–04DEC97
021
alineación correcta de los puentes de 25
válvula. También sustituir el puente si
se sustituye cualquiera de estos
componentes.

RG2732
1. Revisar los resortes de válvula en busca de
Resorte de válvula
desalineación, desgaste o daños.

2. Usar el probador de compresión D01168AA para


revisar la tensión de los resortes de válvula. La altura
comprimida debe estar entre los valores indicados más
abajo.

Resortes de válvula—Valor especificado

–UN–21MAY98
Largo libre de resorte, 0 N (0
lbf)1—Altura ................................................................. 46.15 mm (1.82 in.)
Resorte comprimido, 166 N
(37.32 lbf)—Altura ...................................................... 37.21 mm (1.46 in.)

RG7427
Resorte comprimido, 356 N
(80.03 lbf)—Altura ...................................................... 27.01 mm (1.06 in.)
Probador de compresión de resortes de válvulas

1
El largo libre puede variar un poco entre los resortes de válvula.
OUO1089,000020F –63–04JUN02–1/1

Limpieza de válvulas

1. Sostener cada válvula firmemente contra una rueda de


alambres blandos o una esmeriladora de banco.

IMPORTANTE: NO usar una rueda de rayos de


alambre en la parte enchapada del
vástago de válvula. Pulir el vástago
con lana de acero o arpillera para
quitar las rayas dejadas por la rueda
de rayos de alambre.

2. Asegurar que todo el carbón haya sido eliminado de la


cabeza de la válvula, de la cara y de la parte sin
enchapar.

OUO1089,0000215 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=165
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Inspección y medición de resortes de


válvulas

IMPORTANTE: Las válvulas de admisión y escape,


02 los insertos de asiento de válvula,
021 resortes y retenedores deben

–UN–03NOV97
26 sustituirse en pares para mantener la
alineación correcta de los puentes de
válvula. También sustituir el puente si
se sustituye cualquiera de estos

RG7429
componentes.

1. Limpiar e inspeccionar las válvulas, los vástagos, las Vástago de válvula


puntas y las ranuras de los retenedores (A). Sustituir
las válvulas desgastadas o dañadas en pares.

Valor especificado
Cabeza de válvula de admisión—
D.E. ................................................................................ 36.87—37.13 mm
(1.452—1.462 in.)
Cabeza de válvula de escape—
D.E. ................................................................................ 35.87—36.13 mm
(1.412—1.422 in.)

–UN–07JUN02
NOTA: La válvula de admisión tiene una cabeza con D.E.
más grande, y también se identifica porque tiene
la letra “I” en relieve.

RG12380A
La cabeza de la válvula de escape no es
magnética.
Identificación de válvulas de admisión/escape

A—Ranura de retenedor
B—Letra “I” en relieve

OUO1089,0000216 –63–10DEC03–1/3

2. Medir el D.E. del vástago de válvula. Anotar las


mediciones y compararlas con el D.I. de las guı́as de
las válvulas (ver MEDICION DE GUIAS DE VALVULA,
más adelante en este grupo).

Valor especificado
–UN–23NOV97

Vástago de válvula de
admisión—D.E. .............................................................. 6.987—7.013 mm
(0.2750—0.2761 in.)
Vástago de válvula de escape—
D.E. ................................................................................ 6.984—7.000 mm
RG7430

(0.2749—0.2756 in.)

Medición de vástagos de válvulas

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000216 –63–10DEC03–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-021-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=166
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

3. Usar un centro de inspección de válvulas para


determinar si las mismas están ovaladas, deformadas
o alabeadas.

Valor especificado
Cara de válvulas— 02

–UN–05DEC97
Descentramiento máx. (admisión 021
y escape) ................................................................ 0.038 mm (0.0015 in.) 27

RG4234
Centro de inspección de válvulas

OUO1089,0000216 –63–10DEC03–3/3

Rectificación de las válvulas

IMPORTANTE: Las válvulas de admisión y escape,


los insertos de asiento de válvula,
resortes y retenedores deben
sustituirse en pares para mantener la
alineación correcta de los puentes de
válvula. También sustituir el puente si
se sustituye cualquiera de estos
componentes.

No esmerilar las válvulas. Si la superficie de las válvulas


está deformada, picada, quemada, desgastada o dañada,
sustituir las válvulas de admisión o de escape por pares.

OUO1089,000020E –63–04JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=167
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Secuencia de inspección y reparación de empaquetadura de la culata

02
021
28

–UN–15JAN98
RG8117
Inspección de empaquetadura de la culata

A—Sellos de combustión B—Cuerpo de la C—Lumbrera de aceite de D—Cordón elastomérico


(bridas) empaquetadura balancines E—Frente del motor

Se recomienda efectuar los procedimientos de • Zona adyacente del cuerpo quemada/erosionada.


inspección siguientes cuando ocurre la falla de la junta • Anillo cortafuego cortado, desplazado o faltante.
de la empaquetadura de la culata o si se desarma la • Borde de sellado de la brida excéntrico o con
junta. espacios vacı́os.
• Decoloración de la brida y zonas adyacentes del
1. Examinar el registro de datos históricos cuerpo.
relacionados con el funcionamiento, mantenimiento • Superficies de brida ásperas, raspadas o
y reparación de la máquina, junto con las acanaladas.
observaciones para diagnóstico hechas. Tomar
nota de todas las áreas que requieren inspección y Examinar el cuerpo (B) de la empaquetadura en
análisis adicionales. busca de las condiciones siguientes:

2. Quitar la cubierta de balancines y verificar si hay • Trayectorias de erosión causadas por gases de
refrigerante presente en el aceite. combustión o depósitos de hollı́n que se originan
en los sellos de combustión.
3. Anotar los valores de apriete de los pernos de la • Decoloración extrema, endurecimiento, calidad
culata antes de sacarlos. Al sacar los pernos, quebradiza del material en zonas definidas.
revisar si hay diferencias en sus largos. • Anillo “O” faltante/dañado en zona de lumbrera
(C).
4. Quitar la culata usando dispositivos adecuados de • Elastómero faltante/dañado en zona de lumbrera
levante para evitar dañar la empaquetadura al (D).
manipular la culata. (Ver RETIRO DE LA CULATA, • Rastros de aceite o refrigerante en las zonas de
previamente en este grupo.) lumbreras.
• Zonas aisladas de baja compresión.
5. Observar la condición de las superficies de
empaquetadura de la culata. 6. Antes de limpiar los componentes, inspeccionar la
culata, el bloque y las camisas en busca de señas
Examinar los sellos de combustión (A) en busca de de fugas de gases de combustión y de fluido.
las condiciones siguientes: Buscar depósitos anormales en los cilindros y
lumbreras de válvulas.
• Brida cortada/alargada/rota/deformada.

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000217 –63–06JUN02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=168
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

7. Limpiar el bloque, la culata, las camisas y los • Revisar la dimensión de la superficie superior a
pernos. (Ver los procedimientos en este grupo y en la lı́nea central del cigüeñal.
el Grupo 030.) • Inspeccionar que los rebordes de pernos estén
limpios e intactos.
8. Continuar con las revisiones de dimensiones e
02
inspecciones visuales siguientes: Camisa de cilindro (ver el Grupo 030) 021
29
• Revisar la planeidad y acabado de las bridas de
Culata (ver los procedimientos dados en este camisas.
grupo) • Revisar el espesor de la brida de la camisa (si
ésta se retira).
• Comprobar la planeidad y acabado de la • Buscar daños en la brida.
superficie.
• Buscar daños en la superficie. Pernos de culata (ver los procedimientos dados
• Comprobar el espesor de la culata, si ésta va a en este grupo)
rectificarse.
• Buscar daños por corrosión.
Bloque de cilindros y camisas (armadas y • Inspeccionar la condición de las roscas.
fijadas) (ver el Grupo 030) • Inspeccionar para comprobar que estén
derechos.
• Comprobar la proyección en cuatro puntos de • Revisar su largo.
cada camisa.
• Comprobar la diferencia entre la proyección de 9. Después de completar las inspecciones y
las camisas de los cilindros. mediciones, determinar las causas más probables
de la falla de la junta. Hacer las reparaciones del
Bloque de cilindros (ver el Grupo 030) caso en los componentes de la junta, el sistema de
enfriamiento y el sistema de inyección de
• Comprobar la planeidad y acabado de la combustible.
superficie.
• Buscar daños en la superficie. 10. Volver a armar el motor siguiendo los
• Comprobar la profundidad de los orificios procedimientos y especificaciones dados en los
escariados de las camisas (si éstas se retiran). grupos de reparación de este manual.

OUO1089,0000217 –63–06JUN02–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=169
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Inspección y limpieza de culata

1. Inspeccionar la cara de combustión para detectar


señales de daño fı́sico, fugas de aceite o refrigerante,
o fallas de la empaquetadura antes de limpiar la
02
021 culata. Reparar o reemplazar la culata si hay evidencia
30 de daños fı́sicos, por ejemplo, agrietamiento, abrasión,
deformación o “quemadura” de los asientos de válvula.
Inspeccionar todos los conductos de la culata en
busca de restricciones.

2. Raspar el material de empaquetadura, aceite, carbón y


oxidación de la culata. Usar una escobilla de acero
mecánica para limpiar las superficies de sellos.

IMPORTANTE: Asegurarse de sacar todos los


tapones antes de limpiar la culata, ya
que las soluciones del tanque caliente
pueden dañar o destruir estas piezas.

3. Limpiar la culata en un baño caliente con limpiadores


quı́micos, o con un solvente y cepillo.

4. Secar con aire comprimido y soplar todos los


conductos.

OUO1089,0000218 –63–06JUN02–1/1

Revisión de planeidad de la culata

Revisar la planeidad de la culata usando la regla de


precisión D05012ST con borde biselado y un calibrador
de separaciones. Revisar a lo largo y ancho, ası́ como
diagonalmente, en varios lugares.

Valor especificado
Planeidad de la culata—
Sinuosidad máxima aceptable a
todo lo largo o todo lo ancho .................................... 0.08 mm (0.003 in.) –UN–11JUN02
Sinuosidad máxima aceptable por
cada 150 mm (5.90 in.) ............................................. 0.03 mm (0.001 in.)

Si la medida excede esta especificación, se debe


RG12376

reacondicionar o reemplazar la culata. (Ver MEDICION


DEL ESPESOR DE LA CULATA más adelante en este
grupo.) Revisión de planeidad de la culata

OUO1089,0000219 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=170
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Medición del espesor de la culata

Medir el espesor de la culata entre el riel de la


empaquetadura y la cara de combustión.
02
Si el espesor de la culata es menor que el valor mı́nimo 021
aceptable, NO INTENTAR rectificarla. Instalar una culata 31
nueva.

Si es necesario rectificar la culata, eliminar SOLAMENTE

–UN–11JUN02
el material necesario para corregir la sinuosidad.

Valor especificado
Culata nueva—Espesor............................................. 104.87—105.13 mm
(4.129—4.139 in.)

RG12377
Espesor mı́nimo aceptable ..................................... 104.24 mm (4.104 in.)
Acabado superficial de la cara de
combustión (sólo fresado Revisión de espesor de la culata
superficial) (AA) ........................................................ 0.7—3.2 micrómetros
(31—125 micro-in.)
Profundidad máx. de sinuosidad .......................... 0.012 mm (0.0005 in.)
Cantidad máxima de material
retirable al rectificar .................................................... 0.76 mm (0.030 in.)

IMPORTANTE: Después de rectificar la culata, revisar


la planeidad de la manera descrita
anteriormente. Además, revisar el
acabado superficial de la cara de
combustión.

Medir y anotar el embutido de las


válvulas en la culata. (Ver MEDICION
DEL EMBUTIDO DE LAS VALVULAS
EN LA CULATA, previamente en este
grupo.)
OUO1089,000021A –63–06JUN02–1/1

Extracción de las camisas de los inyectores


de combustible

Extracción de la camisa del inyector de combustible


con macho para roscar tuercas –UN–13JUN02

1. Haga una rosca en el diámetro interior de la camisa


con un macho para roscar tuercas M22-1.0 (7/8 in.-9)
(A).
RG12396A

2. Inserte un tornillo M22-1.0 (7/8 in.-9) y saque la


camisa del inyector de combustible.
Extracción de las camisas de los inyectores de combustible

A—Macho para roscar tuercas M22-1.0 (7/8 in.-9)

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000234 –63–11OCT05–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=171
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Extracción de la camisa del inyector de combustible


con macho para roscar tuercas con un extractor de
rodamientos para agujeros ciegos

1. Inserte el extractor de rodamientos para agujeros


02
021 ciegos y el pasador accionador (B) del juego de

–UN–03OCT05
32 extracción para agujeros ciegos D01061AA en el
alojamiento de la camisa del inyector de combustible.

2. Retire cuidadosamente la camisa del inyector con un

RG14514
extractor de impacto.

Extractor de rodamientos para agujeros ciegos


B—Extractor de rodamientos para agujeros ciegos

–UN–03OCT05
RG14515
Extracción de la camisa del inyector

OUO1089,0000234 –63–11OCT05–2/2

Limpieza de cavidades de inyectores de


combustible

Usar un cepillo de plástico para limpiar las cavidades de


toberas de inyección antes de inspeccionarlas o
repararlas.
–UN–12JUN02

NOTA: Unas pocas gotas de aceite liviano o keroseno


ayudarán a limpiar las cavidades.
RG12385A

Limpieza de cavidad de toberas de inyección de combustible

OUO1089,0000232 –63–11JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=172
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Instalación de las camisas de los inyectores A


de combustible B

IMPORTANTE: A la hora de instalar una nueva C


camisa de inyector de combustible 02
con la culata de cuatro válvulas fijada 021
al bloque, asegúrese de que el pistón 33
NO se encuentra en el punto muerto
superior (PMS). Gire el motor hasta
que el pistón se encuentre en el punto

–UN–18JUN02
muerto inferior, de otro modo, el
pistón sufrirá daños.

1. Sujete la culata de cuatro válvulas de modo que su D

RG12406
superficie inferior quede aproximadamente 50 mm (2.0
in.) por encima del banco de trabajo.
Camisa del inyector de combustible
2. Aplique LOCTITE 620 (TY15941) en todo el perı́metro
de la esquina inferior exterior de la camisa del inyector
de combustible (C).

IMPORTANTE: Asegúrese de que las juntas tóricas


quedan instaladas en las posiciones
correctas: la junta tórica MARRÓN
debe quedar en la posición superior y
la junta tórica NEGRA en la posición
INFERIOR. De otro modo, las juntas

–UN–19JUN02
tóricas se estropearán
prematuramente.

RG12386A
No utilice productos con base de
petróleo para lubricar las juntas
tóricas de las camisas de los
inyectores de combustible, de otro Instalación de la camisa del inyector de combustible
modo, las juntas tóricas se A—Junta tórica marrón
abombarán. B—Junta tórica negra
C—Manguito (camisa)
3. Instale la junta tórica marrón en la posición superior y D—Vista en corte de la camisa del inyector
E—Herramienta de instalación de camisas de
la junta tórica negra en la posición inferior de la
inyectores JDG1649
camisa del inyector. Lubrique las juntas tóricas con
jabón lı́quido.

4. Coloque la camisa del inyector de combustible (C)


sobre su alojamiento y coloque la herramienta de
instalación del camisas de inyectores JDG1649 (D) en
la camisa.

5. Con ayuda de un martillo, golpee cuidadosamente la


herramienta de instalación del inyector para introducir
la camisa por completo en su alojamiento.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. OUO1089,0000235 –63–26JAN06–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=173
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Limpieza de cavidades de bujı́as de


precalentamiento

Usar un cepillo de plástico para limpiar las cavidades de


02 las bujı́as de precalentamiento antes de inspeccionarlas o
repararlas.

–UN–12JUN02
021
34
NOTA: Unas pocas gotas de aceite liviano o keroseno
ayudarán a limpiar las cavidades.

RG12400A
Limpieza de cavidades de bujı́as de precalentamiento

OUO1089,0000233 –63–11JUN02–1/1

Limpieza de las guı́as de válvulas

Usar un cepillo de plástico para limpiar las guı́as de


válvulas antes de inspeccionarlas o repararlas.

NOTA: Unas pocas gotas de aceite liviano o keroseno


ayudarán a limpiar bien las guı́as.

–UN–07JUN02
RG12388A
Limpieza de guı́a de válvula

OUO1089,000021C –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=174
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Medición de guı́as de válvulas

Medir el desgaste de las guı́as de válvulas con un


calibrador telescópico.
02
Valor especificado

–UN–07JUN02
021
Cavidad de guı́a de válvulas
35
(nueva)—D.I. ................................................................. 7.025—7.051 mm
(0.276—0.277 in.)
Guı́a a vástago de válvula de

RG12383A
admisión (nueva)—Espacio libre................................... 0.012—0.064 mm
(0.0005—0.0025 in.)
Guı́a a vástago de válvula de
escape (nueva)—Espacio libre ..................................... 0.025—0.077 mm Desgaste de guı́a de válvula
(0.0010—0.0030 in.)
Guı́a a vástago de válvulas de
admisión y escape (lı́mite de
desgaste)—Espacio libre.............................................................. 0.15 mm
(0.0059 in.)

Si el espacio libre para aceite excede el lı́mite de


desgaste pero es inferior a 0.20 mm (0.008 in.) es posible
moletear las guı́as y ajustar el tamaño. (Ver
MOLETEADO DE LAS GUIAS DE LAS VALVULAS, más
adelante en este grupo.)

IMPORTANTE: Las guı́as incorporadas en la


producción tienen un rosca interna
modificada M7-1 a lo largo de la guı́a
con un diámetro mayor de 7.172—
7.248 mm (0.2823—0.2853 in.). La
rosca deberá rodear la circunferencia
completa por todo el largo y un
pasador de 7.016 x 75 mm (0.2762 x
2.95 in.) deberá pasar libremente por
todo el largo de la guı́a. Solicitar a un
taller calificado que aterraje las guı́as
de válvulas de modo correspondiente
luego de haberlas rectificado.

OUO1089,000021D –63–15DEC03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=175
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Moleteado de guı́as de las válvulas

IMPORTANTE: Solamente los técnicos calificados,


familiarizados con el equipo y capaces
de mantener las especificaciones
02
021 requeridas deben moletear las guı́as

–UN–23NOV97
36 de las válvulas.

Para obtener el espacio libre correcto


entre la guı́a y el vástago, SIEMPRE

RG7437
moletear las guı́as de las válvulas
antes de avellanarlas.
Moleteado de guı́as de las válvulas
1. Usar el juego para moletear las guı́as de válvulas
JT05949 para moletear las guı́as de las válvulas. Usar
las herramientas tal como lo indica el fabricante.

2. Después del moleteado, avellanar la guı́a de válvula a


tamaño de acabado que proporcione el espacio libre
especificado entre el vástago y la guı́a.

OUO1089,000021E –63–06JUN02–1/1

Limpieza e inspección de los asientos de


válvula

1. Usar un taladro eléctrico de mano con un aditamento


de cepillo D17024BR para quitar el carbón de los
asientos de las válvulas.

–UN–07JUN02
2. Revisar si los asientos tienen trizaduras, picaduras o
desgaste excesivo.
RG12384A
3. Revisar toda la cara de combustión en busca de
oxidación, rayaduras, picaduras o grietas.
Limpieza e inspección de los asientos de válvula

OUO1089,000021F –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=176
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Rectificación de los asientos de las válvulas

IMPORTANTE: Las válvulas de admisión y escape,


los insertos de asiento de válvula,
resortes y retenedores deben
02
sustituirse en pares para mantener la 021
alineación correcta de los puentes de 37
válvula. También sustituir el puente si
se sustituye cualquiera de estos
componentes.

No esmerilar los asientos de válvula. Si el asiento de las


válvulas está deformado, picado, quemado, desgastado o
dañado, sustituir las válvulas de admisión o de escape
por pares.

OUO1089,0000220 –63–06JUN02–1/1

Retiro de insertos de asientos de válvula

IMPORTANTE: Procurar no dañar la culata cuando se


sacan los asientos de válvulas.
Solamente los técnicos calificados
deben retirar los asientos de las
válvulas.

No usar un soplete de oxiacetileno


para quitar los insertos de asientos de
válvula, ya que el mismo alterará la
dureza de la culata.

Los insertos se fabrican de metal sinterizado


(pulverizado). Quitar los insertos usando una de las
técnicas indicadas a continuación:

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000221 –63–06JUN02–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=177
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Formación de una rebaba en el inserto de asiento de


válvula

1. Usar una desbarbadora de carburo (A) para formar


una rebaba (B) en el fondo del inserto del asiento de
02
válvula.

–UN–12JUN02
021
38
A—Desbarbadora
B—Rebaba

RG12398A
Desbarbadora de carburo

–UN–12JUN02
RG12397A
Asiento de válvula

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000221 –63–06JUN02–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=178
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

2. Proteger la superficie de la culata con un pedazo de


cartón o un trapo. Martillar el mango de un cincel con
un extremo especialmente rectificado (C) hasta que se
suelte el inserto del asiento de válvula (D).
02
C—Cincel especialmente rectificado 021

–UN–13NOV97
D—Inserto de asiento de válvula 39

RG7818
Cincel para retiro de insertos de asiento de válvula

–UN–12JUN02
RG12399A
Retiro de inserto de asiento de válvula

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000221 –63–06JUN02–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=179
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Uso de una soldadora por arco

1. Instalar un perno o una espiga en la guı́a de válvula


para proteger contra las salpicaduras de soldadura.
02
021 2. Proteger la superficie de la culata con un trapo de

–UN–10NOV97
40 soldador a prueba de incendios (A). Aplicar un cordón
delgado de soldadura (B) alrededor del diámetro
interior (B) del inserto del asiento de válvula. Dejar que
el inserto se enfrı́e y usar un destornillador u otra

RG7761
herramienta similar para apalancar el inserto
cuidadosamente y extraerlo de la cavidad.
Cordón de soldadura para retiro de inserto de asiento de
3. Después de quitar los insertos, limpiar a fondo la zona válvula
alrededor de la cavidad del asiento y buscar daños y
grietas. De ser necesario, reemplazar la culata.

A—Trapo de soldar
B—Cordón de soldadura

–UN–13NOV97
RG7813
Posición de cordón de soldadura

OUO1089,0000221 –63–06JUN02–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=180
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Medición de cavidades de asientos de


válvulas en culata

–UN–27MAR98
Si las dimensiones de las cavidades no están dentro de
las especificaciones, rectificar la culata a las siguientes 02

RG9101
especificaciones. 021
41
Cavidad de inserto de asiento de válvula de escape: Cavidad de asiento de válvula en culata
A ................................ 36.436—36.462 mm (1.4344—1.4355 in.)
B ................................ Referencia de 2.34 mm (0.092 in.)
C ................................ 8.715—8.785 mm (0.3431—0.3458 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Radio máximo 0.5 mm (0.019 in.)

Acabado superficial
máximo de la cavidad
“A” .............................. 3.2 (micrones)

Cavidad de inserto de asiento de válvula de admisión:


A ................................ 37.436—37.462 mm (1.4738—1.4748 in.)
B ................................ Referencia de 2.8 mm (0.110 in.)
C ................................ 9.215—9.285 mm (0.3627—0.3655 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Radio máximo 0.5 mm (0.019 in.)

Acabado superficial
máximo de la cavidad
“A” .............................. 3.2 (micrones)

D.E. del inserto de repuesto:


Admisión .................... 37.487—37.513 mm (1.476—1.477 in.)
Escape ....................... 36.487—36.513 mm (1.436—1.437 in.)

OUO1089,0000222 –63–10DEC03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=181
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Instalación de insertos de asientos de


válvula

IMPORTANTE: Las válvulas de admisión y escape,


02 los insertos de asiento de válvula,
021 resortes y retenedores deben
42 sustituirse en pares para mantener la
alineación correcta de los puentes de
válvula. También sustituir el puente si
se sustituye cualquiera de estos

–UN–07JUN02
componentes.

1. Usar el impulsor de asientos JDG1653-1 (A) y el


instalador de asientos JDG1653-2 (B) para colocar los

RG12381A
insertos de asientos de válvula en la culata.

Usar un extremo del instalador JDG1653-2 para Instalación de insertos de asiento de válvula en culata
colocar los insertos de asientos de las válvulas de
admisión y el otro para los de las válvulas de escape. A—Impulsor de asientos de válvula JDG1653-1
B—Instalador de asientos de válvula JDG1653-2
2. Instalar las válvulas y medir el embutido. (Ver
MEDICION DEL EMBUTIDO DE LAS VALVULAS EN
LA CULATA, previamente en este grupo.)

OUO1089,0000223 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=182
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Instalación de las válvulas

IMPORTANTE: Las válvulas de admisión y de escape,


los insertos de asiento de válvulas,
los muelles y las retenciones deben
02
colocarse de nuevo a pares para 021
mantener una alineación correcta del 43
puente de las válvulas. En caso de
sustituir una de esas piezas, sustituya

–UN–07JUN02
también el puente.

1. Aplique lubricante AR44402 en toda la longitud de los


alojamientos de guı́a de las válvulas y sumerja el

RG12382A
vástago de la válvula en el mismo lubricante.

NOTA: Las válvulas deben poder moverse libremente y Herramienta de instalación de retenes de vástagos de válvula
estar correctamente alojadas en la culata para
A—Herramienta de instalación de retenes de
que el retén sea efectivo. válvulas JDG1651
B—Retén del vástago de la válvula
2. Inserte válvulas en la culata (si las válvulas se utilizan C—Guı́a de la válvula
de nuevo, instálelas en el mismo lugar del que se
sacaron).

3. Aplique aceite motor limpio en el retén del vástago de


la válvula y utilice la herramienta de instalación de
retenes de válvulas JDG1651 (A) para deslizar el retén
del vástago de la válvula (B) sobre el vástago y sobre
la guı́a de la válvula (C).

NOTA: Los muelles de la válvula se DEBEN instalar con


el extremo de menor diámetro alejado de la
culata.

4. Instale muelles de válvula y retenciones.

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000211 –63–05JUN02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-43 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=183
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

5. Comprima los muelles de válvula usando el compresor


de muelles JDE138 (A) e instale retenes de bloqueo
(B) en los vástagos de las válvulas.

6. Con un mazo blando (no metálico), golpee tres o


02
021 cuatro veces cada válvula para asegurarse de que los
44 retenes de bloqueo quedan correctamente
posicionados.

–UN–07JUN02
7. Vuelva a comprobar el receso de las válvulas. (Véase
MEDICIÓN DEL RECESO DE LAS VÁLVULAS EN LA
CULATA posteriormente en este grupo).

RG12387A
A—Compresor de resortes/muelles
B—Retenes de bloqueo
Compresor muelle de válvula y retenes de bloqueo

OUO1089,0000211 –63–05JUN02–2/2

Inspección de los tornillos de la culata

Compruebe si los tornillos presentan corrosión o


deterioros, ası́ como el estado general de las roscas, que
puedan denotar otros problemas.NO VUELVA A
UTILIZAR LOS TORNILLOS.

–UN–23NOV97
RG6319
Tornillo de la culata

RG19661,000001A –63–27SEP05–1/1

Inspección y limpieza del múltiple de escape

1. Limpiar a fondo todos los conductos y superficies de


empaquetaduras en el múltiple y en el codo de
escape.

2. Revisar todo el múltiple en busca de trizaduras o


daños. Cambiar las piezas según se requiera.

OUO1089,0000225 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-44 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=184
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Limpieza e inspección de la parte superior


del bloque de cilindros

1. Quitar todo el material de empaquetadura, la


oxidación, el carbón y otras materias extrañas de la 02
superficie superior. La superficie de empaquetadura 021

–UN–23NOV97
debe estar limpia. 45

2. Limpiar los agujeros roscados del bloque de cilindros


usando un macho JDG680 o un macho de aterrajar de

RG7444
1/2-13 UNC-2A y de aproximadamente 76 mm (3.0 in.)
de largo. Usar aire comprimido para quitar la mugre y
los fluidos de los agujeros de pernos. Cambiar el Limpieza de agujeros roscados en bloque de cilindros
bloque si hay señales de daños.

3. Usar aire comprimido para quitar todo el material


suelto de los cilindros y de la parte superior.

IMPORTANTE: Hay que limpiar toda la mugre de los


seguidores antes de armar el motor.

–UN–23NOV97
4. Si no ha sido efectuado, sacar los seguidores del
bloque y lavarlos en solvente. Lubricar con aceite
motor limpio e colocarlos en las mismas cavidades.

RG7421
5. Medir la planeidad y verificar la condición de la parte Limpieza y lubricación de seguidores de árbol de levas
superior del bloque de cilindros. (Ver MEDICION DE
PLANEIDAD DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL
BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030.)

OUO1089,0000226 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-45 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=185
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Revisión de proyección (altura sobre el


bloque) de camisas (cuatro válvulas por
cilindro)

02 1. Fijar las camisas con pernos y arandelas planas. Las


021 arandelas planas deben tener un espesor mı́nimo de 3

–UN–03NOV97
46 mm (1/8 in.). Apretar los pernos a 70 N•m (50 lb-ft).

2. Usar un medidor de altura JDG451 ó KJD10123 (B) y


el indicador de cuadrante D17526CI o D17527CI (C),

RG6439
medir la altura de camisas (A) en las posiciones de las
1, 5, 7 y 11 horas, visto desde el extremo del volante Altura de camisas de cilindros (sobre el bloque)
del motor. Anotar todas las medidas e identificarlas por
el número de cilindro.

Valor especificado
Camisa de cilindro—Altura sobre
bloque ............................................................................ 0.030—0.100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferencia máx. de altura

–UN–03NOV97
permisible en punto más cercano
de dos camisas adyacentes, o
dentro de una camisa ................................................ 0.05 mm (0.002 in.)

RG7445A
3. Sacar y colocar suplementos o cambiar una camisa
que no satisface las especificaciones de altura. (Ver
Medición y ajuste de la proyección de las camisas de Medición de altura de camisas de cilindros (sobre el
cilindros [altura sobre el bloque] en el Grupo 030.) bloque)

A—Altura de camisas
B—Medidor
C—Indicador de cuadrante

–UN–01DEC03
RG12441

Uso de KJD10123
OUO1082,00002AB –63–01JUL04–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-46 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=186
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Instalación de la culata

1. Sumerja la varilla empujadora de la bomba de


alimentación de combustible (A) en aceite motor limpio
e introdúzcala cuidadosamente en el bloque de
02
cilindros antes de instalar la culata. 021

–UN–04NOV97
47
A—Varilla empujadora de la bomba de alimentación
combustible

RG7447
Varilla empujadora de la bomba de alimentación
combustible

OUO1089,0000228 –63–26MAY06–1/4

2. Vuelva a instalar dos pasadores de centrado (B) en los


agujeros indicados del bloque de cilindros si los ha
retirado antes.

IMPORTANTE: Compruebe SIEMPRE la junta de la


culata por si presenta defectos de
fabricación. No utilice ninguna junta
que no haya pasado la inspección.

3. Coloque una junta nueva de culata en el bloque de

–UN–03JUL02
cilindros. No utilice masa estanqueizante; instale en
seco.

B—Pasadores de centrado

RG12389A
Pasadores de centrado de la culata

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000228 –63–26MAY06–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-47 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=187
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

IMPORTANTE: El retén de la junta tórica de la culata


puede deteriorarse si la culata se
vuelve a colocar con la junta aún en el
bloque motor. Instale y utilice
espárragos de guı́a (A) para colocar la
02
culata el el bloque.

–UN–10DEC03
021
48
4. Posicione la culata sobre los espárragos de guı́a y
bájela sobre el bloque motor.

RG13377
A—Espárrago de guı́a
Espárragos de guı́a

–UN–23NOV97
RG7415
Instalación de la culata en el bloque
Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000228 –63–26MAY06–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-48 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=188
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

5. Retire los espárragos de guı́a.

6. Remoje el perno completo en aceite motor limpio.


Quite el exceso de aceite del tornillo.
02
IMPORTANTE: Utilice siempre tornillos de culata 021
nuevos. 49

7. Instale tornillos de cabeza embridada nuevos para la


culata.

8. Apriete todos los tornillos al par especificado (en la

–UN–12JUN02
secuencia indicada, empezando por el n° 1) siguiendo
los pasos 1--4 que se indican a continuación.
Después, realice un apriete angular de los tornillos
según el procedimiento indicado en la página

RG12401
siguiente.

Tornillos de la culata—Valor especificado


Secuencia de apriete de los tornillos de la culata
Paso 1—Inicial—Par de apriete .................................... 100 N•m (75 lb-ft)
Paso 2—Segundo—Par de A—Motor de 4 cilindros
apriete .......................................................................... 150 N•m (110 lb-ft) B—Motor de 6 cilindros
Paso 3—Verificación (después de C—Flecha hacia la parte frontal del motor
5 minutos)—Par de apriete ......................................... 150 N•m (110 lb-ft)
Paso 4—Final—Apriete angular .................. Apriete cada perno 60° ± 10°
adicionales. (Véase TECNICA DE
APRIETE POR VUELTAS, en
este grupo.)

Volver a apretar los tornillos de la culata después del


rodaje del motor no es necesario si se utiliza el método
de apriete recomendado con tornillos de cabeza
embridada.

OUO1089,0000228 –63–26MAY06–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-49 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=189
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Técnica de apriete por vueltas

Después de haber apretado los pernos a 150 N•m (110


lb-ft), usar el indicador de ángulo de apriete JT05993 o el
método de marcas de referencia dado a continuación
02
021 para apretar cada perno 60° adicionales.

–UN–05DEC97
50
Método de marcas de referencia:

1. Hacer dos marcas (A y B) en el casquillo, separadas

RG5698
1/6 de vuelta (60° ± 10°) entre sı́.
2. Colocar el casquillo sobre el perno y hacer una marca
Indicador de ángulo de apriete
de referencia en la culata (C) alineada con la primera
marca (A) del perno.
3. Apretar (en la secuencia dada en la página anterior) 1 60˚
todos los pernos hasta que la segunda marca (B) en el
casquillo esté alineada con la marca (C) en la culata. A B
No es necesario volver a apretar los pernos de la culata
después del rodaje cuando se usa el procedimiento de
apriete recomendado y los pernos de cabeza embridada.

A—Primera marca en casquillo 2 3


B—Segunda marca en casquillo
C—Marca en superficie de la culata 60˚
A B

–UN–25OCT01
A

C C

RG11798
Procedimiento de apriete por vueltas

OUO1089,0000229 –63–06JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-50 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=190
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Instalación de inyectores de combustible

NOTA: Antes de la instalación del inyector de


combustible, asegúrese de utilizar la arandela de
cobre que haya sido sacada de la parte inferior
02
del manguito del inyector de combustible.

–UN–10JUN02
021
51
1. Instale la arandela de cobre (B) en la punta del
inyector de combustible (C).

RG12391A
2. Instale el inyector de combustible con su pinza (D) en
la culata. Compruebe que la lumbrera de entrada de
combustible (A) del inyector esté orientada hacia el Lumbrera de entrada de inyector de combustible
tubo de suministro (E), después de haberla instalado.

3. Instale el tubo de suministro de combustible (E) con su


extremo más pequeño hacia el inyector de
combustible. Gire el inyector a mano hasta que el tubo
esté puesto correctamente en el inyector.

IMPORTANTE: Use el procedimiento correcto para


apretar el adaptador (G) y el tornillo
(F).

–UN–10JUN02
4. Use el procedimiento correcto para instalar el
adaptador (G) y el tornillo (F). (Véase INSTALACIÓN
DE LOS INYECTORES ELECTRONICOS en la
Sección 02, del Grupo 090 de CTM221— Nivel 11 de

RG12390A
los Sistemas de alimentación Electrónicos con carril
común de alta presión Denso, CTM321—Nivel 14
Sistema de alimentación electrónicos con Denso Instalación de tubo de suministro de combustible
HPCR o CTM503—Nivel 16 Sistema de alimentación
electrónicos con Denso HPCR.)

NOTA: Cuando se sustituyen las bujı́as de


precalentamiento, asegúrese de sustituirlas por
otras nuevas con un mismo voltaje nominal. Las
bujı́as de precalentamiento de 24 V tienen un
tinte azul, mientras que las de 12 V tienen un
tinte amarillo.

5. Instale la bujı́a de precalentamiento (H) y apriétela al


–UN–10JUN02

valor especificado.

Valor especificado
Bujı́a de calentamiento—Par de
apriete .......................................................................... 15 N•m (133 lb-in.)
RG12392A

A—Lumbrera de entrada de combustible de inyector


B—Arandela de cobre
C—Inyector de combustible Pinza sujetadora y adaptador
D—Pinza sujetadora de inyector
E—Tubo de aporte de combustible
F—Tornillo
G—Racores
H—Bujı́a de calentamiento

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000022E –63–30MAY06–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-51 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=191
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

6. Repita el procedimiento con cada uno de los cilindros


restantes.

02 OUO1089,000022E –63–30MAY06–2/2
021
52
Instalación del conjunto de portaplanetarios

IMPORTANTE: Sustituya el anillo O de alimentación


de aceite del eje de balancines (A),
retén (B), y anillos O de retorno de
fuga de aceite (C) y anillo O de
alimentación de aceite (D) cada vez
que el soporte de balancines se
desmonte durante la reparación del
motor o de la culata.

–UN–03JUL02
1. Para instalar un nuevo retén (B), siga este
procedimiento:

RG12395A
• Retire cuidadosamente el retén viejo del soporte de
balancines. No utilice ninguna herramienta cortante
que pueda deteriorar el soporte.
Anillos O del portador de balancines
• Limpie la ranura con acetona. Seque con aire
comprimido.
• Para instalar un nuevo retén en la ranura, empiece
por los extremos y continúe en dirección al centro de
la tapa. No aplique pasta de sellado al retén.

2. Aplique compuesto sellante (Hylomar 760) a los dos

–UN–30MAY06
tornillos del soporte (B) antes de proceder a la
instalación.

A—Junta tórica de aporte de aceite al eje de

RG14886
balancines
B—Retén del soporte
C—Anillos O de retorno de fuga de combustible
Anillos O del portador de balancines
D—Anillo O de alimentación de aceite
–UN–30MAY06
RG14883

Juntas tóricas

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000230 –63–30MAY06–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-52 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=192
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

3. Instale el soporte de balancines (A) y apriete los


tornillos (B) al valor especificado.

Valor especificado
Tornillos del soporte de
balancines—Par de apriete ............................................. 60 N•m (44 lb-ft) 02
021
53
A—Soporte de balancines
B—Tornillos (2)

–UN–03JUL02
RG12362
Soporte de balancines

OUO1089,0000230 –63–30MAY06–2/2

Instalación del conjunto de balancines

1. Instale las varillas de empuje (A) en los lugares de los


cuales fueron sacadas.

2. Instale los puentes (B) en los lugares de los cuales


fueron sacados.

A—Varilla empujadora
B—Puente

–UN–31MAY02
RG12361
Varillas de empuje y puentes

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000022A –63–30MAY06–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-021-53 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=193
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

02
021
54

–UN–03DEC03

–UN–03DEC03
RG12445

RG12446
Retención de balancines Instalación de la retención de balancines

IMPORTANTE: Alivie la tensión de los tornillos de


ajuste de balancines para evitar dañar
el eje de balancines durante la
instalación.

Utilice retenciones de balancines (E)


tal y como se muestra en la figura
para ayudarse en la instalación del
conjunto del eje de balancines.

3. Coloque el conjunto de balancines en el motor.

–UN–03JUL02
4. Lubrique todos los balancines y receptáculos de
varillas de empuje con aceite de motor y asegure que
se muevan libremente. Aplique la pasta selladora de

RG12360
roscas LOCTITE 242 para cerrar los tornillos de la
abrazadera. Apriete los dos sujetadores (D) del eje de
Instalación del eje de balancines
balancines al valor especificado.

Valor especificado
Sujetadores de eje de
balancines—Par de apriete ............................................. 30 N•m (22 lb-ft)

5. Apriete las abrazaderas (C) del eje de balancines al


valor especificado.

Valor especificado
Sujetadores de eje de
balancines—Par de apriete ............................................. 60 N•m (44 lb-ft)
–UN–03JUL02

A—Tuerca
B—Tornillo (2)
C—Clip
D—Abrazadera final
RG12178

E—Retención de balancines
F—Diámetro 3 mm (0.12 in.)
G—Anchura 50 mm (1.97 in.)
H—Longitud de la pata 15 mm (0.59 in.)
Instalación del arnés de toberas de inyección

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000022A –63–30MAY06–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-021-54 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=194
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

6. Instale los alambres de fijación del arnés de toberas


en las toberas de inyección con las tuercas (A) y el
cuerpo del conector del portador de balancines con los
pernos (B). (Véase INSTALACIÓN DE LOS
INYECTORES ELECTRONICOS en la Sección 02, del
02
Grupo 090 de CTM221— Nivel 11 de los Sistemas de 021
alimentación Electrónicos con carril común de alta 55
presión Denso, CTM321—Nivel 14 Sistema de
alimentación electrónicos con Denso HPCR o
CTM503—Nivel 16 Sistema de alimentación
electrónicos con Denso HPCR.)

7. Ajuste la holgura de las válvulas. (Véase REVISION Y


AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS
anteriormente en este grupo.)

OUO1089,000022A –63–30MAY06–3/3

Inspección y limpieza de la manguera de


salida del ventilador

NOTA: Si la manguera o el tubo del ventilador presenta


pliegues o está obstruido de algún modo, la alta
presión del aceite o una posible pérdida de éste
pueden deteriorar el motor.

1. Compruebe si la manguera de salida del ventilador (A)

–UN–10JUN02
está doblada o deteriorada. Sustitúyala si es
necesario.

RG12393A
2. Limpie la manguera de salida y el tubo del ventilador si
están obstruidos.

Inspección de la manguera de salida del ventilador


A—Manguera de salida del ventilador

OUO1089,000022B –63–11OCT05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-55 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=195
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Retiro, inspección e instalación de sistema


de respiradero cerrado de cárter (si lo tiene)

02 NOTA: La válvula del CCV puede estar montada en el


021 motor (como se ilustra) o en un punto a distancia.
56 Verificar que la lı́nea central de la válvula del
CCV montada se encuentre entre 350 mm-450
mm (13.78-17.72 in.) por encima de la lı́nea

–UN–20NOV03
central del cigüeñal. En los motores con la opción
de dos varillas de medición, la válvula del CCV
deberá montarse a una altura mı́nima de 420 mm
(16.54 in.). Corregir el punto de montaje si éste

RG12426
no es correcto.

1. Retirar las piezas (A-H).


2. Inspeccionar las mangueras (C, D y G) en busca de
retorceduras, obstrucciones y otros tipos de daños.
3. Con la válvula de retención (H) conectada a la
manguera (G), sujetar la manguera por el extremo
opuesto al de la válvula de retención, dejando que
ésta penda.
4. Verter el aceite por el extremo destapado de la
manguera. El aceite deberá pasar por la válvula de
retención antes de que la manguera se llene. Si no lo
hace, verificar los puntos siguientes:
• La manguera tiene un largo mı́nimo de 275 mm
(10.83 in.).
• La manguera no está taponada.
• La válvula de retención se ha instalado con su
extremo negro hacia el cárter.
• La válvula de retención funciona correctamente.

5. Verificar que el tubo de vaciado (I) del cárter no esté


obstruido.

–UN–03FEB04
NOTA: La válvula del CCV no tiene piezas internas que
puedan repararse.

6. Buscar grietas u otros daños en la válvula de CCV (A).


RG12427

7. Cambiar las piezas según se requiera.


8. Instalar las piezas (A—H).
A—Válvula de respiradero cerrado del cárter
(CCV)
B—Manguera, válvula de CCV a múltiple de
admisión
C—Manguera, cubierta de válvulas a válvula de
CCV
D—Adaptador de respiradero de cubierta de
válvulas
E—Adaptador del múltiple de admisión
F—Perno de válvula de CCV a escuadra
G—Manguera de vaciado de aceite
H—Válvula de retención
I—Tubo de vaciado de aceite del cárter

OUO1082,00002AD –63–01JUL04–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-021-56 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=196
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Instalación de cubierta de balancines

IMPORTANTE: Sustituir el anillo sellador (A) toda vez


que se retire la cubierta de balancines
al reacondicionar el motor o la culata.
02
021
Utilizar el procedimiento siguiente para instalar un anillo 57
sellador nuevo (A):

• Cuidadosamente sacar el anillo sellador viejo de la

–UN–10JUN02
cubierta de los balancines. No usar una herramienta
que pueda dañar la cubierta.
• Limpiar la ranura con acetona. Secar con aire
comprimido.
• Cuando se instala el anillo sellador nuevo, empezar en

RG12394A
los extremos y mover hacia el centro de la cubierta. No
aplicar pasta selladora al anillo sellador.
Anillo sellador de la cubierta de balancines

IMPORTANTE: Asegurarse que los alambres del A—Anillo sellador


arnés de inyección de combustible
estén bien fijados. Los alambres que
no queden bien asegurados serán
atrapados por los resortes de las
válvulas cuando el motor se ponga en
marcha.

1. Instalar la cubierta de los balancines con el anillo


sellador.

OUO1089,000022C –63–10DEC03–1/2

2. Instalar los pernos y anillos "O" (A). Apretar todos los


pernos al valor especificado, empezando en el centro y
apretando los lados en forma alternada hasta llegar a
los extremos. NO SOBREAPRETAR.

Valor especificado
–UN–03JUL02

Pernos de cubierta de balancines


(cuatro válvulas por cilindro)—Par
de apriete ......................................................................... 7 N•m (62 lb-in.)

3. Instalar los tapones de botón (B).


RG12177

A—Perno y anillo “O” Cubierta de balancines


B—Tapón tipo botón

OUO1089,000022C –63–10DEC03–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-021-57 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=197
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

Realización del montaje final

1. Instale el conjunto de lı́neas de retorno (E) de


combustible en el motor.
02
021 2. Conecte la tuerca (G) de la lı́nea de retorno de
58 combustible y la tuerca (F) a cada adaptador en T, si
equipado. (Véase RETIRO E INSTALACION DE
LINEAS DE RETORNO en la Sección 02, Grupo 090
del CTM221—Sistemas electrónicos de combustible
Level 11 con riel común de presión alta Denso o

–UN–03JUL02
CTM503—Nivel 16 Sistemas de inyección electrónicos
con Denso HPCR.)

3. Instalar el arnés de las bujı́as de precalentamiento con

RG12176
el riel (H) en el motor. Apretar los tornillos del riel del
arnés de las bujı́as de precalentamiento al valor
Lı́nea de retorno de combustible
especificado.

Valor especificado
Tornillos de riel de arnés de
bujı́as de precalentamiento—Par
de apriete ...................................................................... 11 N•m (97 lb-in.)

4. Instale las lı́neas de aporte de combustible (D). (Véase


RETIRO E INSTALACION DE LINEAS DE RETORNO
en la Sección 02, Grupo 090 del CTM221—Sistemas
electrónicos de combustible Level 11 con riel común
de presión alta Denso o CTM503—Nivel 16 Sistemas
de inyección electrónicos con Denso HPCR.)

–UN–03JUL02
5. Instale la bomba de suministro de combustible (C).
(Véase INSTALACIÓN DE LA BOMBA MECÁNICA DE

RG12175
TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE en la Sección
02, del Grupo 090 de CTM221— Nivel 11 de los
Sistemas de alimentación electrónicos con carril Lı́neas de combustible
común de alta presión Denso, CTM321—Nivel 14
Sistema de alimentación electrónicos con Denso
HPCR o CTM503—Nivel 16 Sistema de alimentación
electrónicos con Denso HPCR.)

6. Instale los filtros de combustible (A) y (B) y conecte las


lı́neas de combustible.

7. Si se habı́a quitado, instale el alternador. (Véase


RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el
Grupo 100.)
–UN–03JUL02

A—Filtro de combustible final


B—Filtro de combustible primario/Separador de agua
C—Bomba de suministro de combustible
D—Lı́nea de aporte de combustible
E—Conjunto de lineas de retorno de combustible
RG12174

F—Tuerca de racor en T
G—Tuerca de lı́nea de retorno de combustible
H—Carril de cables de la bujı́a
Filtros de combustible

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000022D –63–30MAY06–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-58 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=198
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

8. Instale la placa (D) en el motor.

9. Instale el soporte (A).

10. Instale la polea con los pernos (C).


02
021
11. Instale la correa del ventilador (B). 59

A—Soporte

–UN–03JUL02
B—Correa del ventilador
C—Tornillo (4)
D—Plato

RG12173
Extracción de la placa de montaje de la polea del ventilador

–UN–03JUL02
RG12172
Extracción de la correa y de la polea del ventilador

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000022D –63–30MAY06–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-59 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=199
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

12. Instale la caja de termostatos (E), el colector de


refrigerante y la lumbrera lateral. Véase RETIRO E
INSTALACION DEL COLECTOR DE
REFRIGERANTE, TERMOSTATOS Y LUMBRERA
LATERAL (CUATRO VALVULAS POR CILINDRO) en
02
021 el Grupo 070.
60
13. Instale un manguito (D) en cada lumbrera de escape.

14. Instale el escudo térmico (C), si equipado, y apriételo


al valor especificado.

–UN–03JUL02
Valor especificado
Tornillos de escudo térmico a
culata—Par de apriete .................................................... 60 N•m (44 lb-ft)

RG12171
Tornillos de escudo térmico a
cubierta de balancines—Par de
apriete ............................................................................ 10 N•m (88 lb-in.)
Manguito de lumbrera de escape, tubo de refrigerante y caja de
termostatos
15. Instale el colector de escape (A) con sus
empaquetaduras. (Véase RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DEL COLECTOR DE ESCAPE en el
Grupo 080.)

A—Colector de escape
B—Tuberı́a de vaciado de aceite del turbocompresor
C—Protector térmico
D—Manguito
E—Caja del termostato

–UN–03JUL02
RG12167
Colector de escape, lı́nea de retorno de aceite del turboalimentador
y escudo térmico

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000022D –63–30MAY06–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-60 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=200
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

16. Si se habı́a retirado previamente, instale el


turboalimentador en el colector de escape. (Véase
INSTALACION DEL TURBOALIMENTADOR en el
Grupo 080.)
02
17. Conecte las lı́neas de entrada (A) y de vaciado (B) de 021
aceite del turboalimentador. Si equipado, instale las 61
lı́neas de refrigerante del actuador de VGT (Véase
INSTALACIÓN DEL TURBOALIMENTADOR en el
Grupo 080)

–UN–03JUL02
18. Si se vació el aceite del cárter, instale un filtro nuevo
y llenar el motor con aceite limpio de la viscosidad y
grado correctos. (Véase la Sección 01, Grupo 002.)

RG12166
19. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante
limpio. (Véase la Sección 01, Grupo 002.)
Turbocompresor

20. Realice el rodaje del motor. (Véase REALIZACIÓN


DEL RODAJE DEL MOTOR en el Grupo 010).

A—Tuberı́a de entrada de aceite


B—Tuberı́a de vaciado de aceite

OUO1089,000022D –63–30MAY06–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-021-61 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=201
Culata y válvulas (motores con culata de cuatro válvulas)

02
021
62

CTM107 (26MAY06) 02-021-62 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=202
Grupo 030
Bloque motor, camisas, pistones y bielas
Bielas—Información general

Los motores anteriores tienen una configuración


tradicional de lengüeta y ranura entre la biela y la tapa
(A). Los motores más recientes tienen bielas y tapas
02
PRECISION JOINT (B). 030

–UN–27JUL98
1
Las bielas y tapas PRECISION JOINT se incorporaron
de la manera siguiente:

RG9447
Fabricados por Dubuque
Motores de 4.5 litros (N.S. 793938— )
Bielas
Motores de 6.8 litros (N.S. 794055— )

Fabricados por Saran


Biela RE500002 (N.S. 554036— )
Biela RE500608 (N.S. 553937— )

Fabricados por Torreón

–UN–02JUL98
Biela RE500002 (N.S. 039708— )
Biela RE500608 (N.S. 036628— )

RG9556
Para crear la junta PRECISION JOINT, la biela se
marca con un rayo láser. Después un mandril de
precisión en la cavidad de la biela se acciona para Biela Precision Joint
separar la tapa de la biela en las juntas (C).
A—Biela con lengüeta y ranura (motores
anteriores)
Ambos tipos de biela proporcionan una junta fuerte y el B—Biela PRECISION JOINT (motores más
apriete de los pernos es igual. Los procedimientos de recientes)
retiro y de instalación son similares, y las diferencias se C—Detalles sobre PRECISION JOINT
indican. Ver INSPECCION DE BIELA Y TAPA y
INSTALACION DE CONJUNTO DE PISTON Y BIELA
más adelante en este grupo.

PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company DPSG,OUO1004,165 –63–28SEP99–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=203
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Retiro de los pistones y bielas

Si se va a sacar el motor de la máquina, consultar el


manual técnico de la máquina.
02
030 ATENCION: No vaciar el refrigerante del motor
2
hasta que la temperatura del mismo sea menor
que la de funcionamiento. Después abrir
lentamente la válvula de vaciado del bloque
para aliviar la presión.

1. Vaciar el refrigerante y el aceite del motor.

NOTA: Si se va a desarmar el motor totalmente, ver


SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR en
el Grupo 010.

2. Quitar la culata. (Ver RETIRO DE LA CULATA en el


Grupo 020 para las culatas con dos válvulas por
cilindro, o RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 21
para culatas con cuatro válvulas por cilindro.)

3. Quitar los seguidores del árbol de levas y mantenerlos


en la secuencia apropiada para poder volver a
colocarlos en el mismo lugar.

4. Quitar todo el material extraño de la parte superior del


bloque de cilindros.

RG,10,DT7421 –63–06JUN02–1/5

IMPORTANTE: Los pernos y arandelas deben


apretarse al valor apropiado para
lograr una indicación precisa al medir
la proyección de las camisas (altura
sobre el bloque), tal como se indica
–UN–07DEC88

más adelante en este grupo.

5. Usar pernos cortos (A) y arandelas de 3 mm (1/8 in.)


RG3819

de espesor (B) para empernar las camisas de cilindro


(C). Fijar cada camisa en dos posiciones. Apretar los
pernos a 68 N•m (50 lb-ft). Sujetador de camisas de cilindro

NOTA: No hacer girar el cigüeñal del motor con la culata A—Pernos


B—Arandelas
retirada, a menos que las camisas estén C—Camisas
sujetadas.

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7421 –63–06JUN02–2/5

CTM107 (26MAY06) 02-030-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=204
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

NOTA: Siempre seguir las indicaciones del fabricante


incluidas con el avellanador de proyecciones.

6. Quitar el carbón de la cavidad de la camisa con un


raspador o un avellanador de proyecciones (A). Usar
02
aire comprimido para quitar todo el material suelto de 030

–UN–04NOV97
los cilindros. 3

A—Avellanador de proyecciones

RG7455
Uso de avellanador de proyecciones en cavidad de
cilindros

RG,10,DT7421 –63–06JUN02–3/5

7. Quitar el cárter, la bomba de aceite y el tubo de


aspiración. (Ver RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DEL CONJUNTO DE TUBO DE
ASPIRACION DE LA BOMBA DE ACEITE en el Grupo
060.) (Ver RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE DEL
MOTOR en el Grupo 060.)

–UN–04NOV97
8. Marcar las bielas, pistones y tapas para asegurarse de
volverlos a instalar en su punto original.

RG7457
IMPORTANTE: Guardar los insertos de los cojinetes
de biela y de bancada con su tapas.
Retiro de cojinete y biela
9. Quitar todas las tapas (A) de biela junto con sus
cojinetes.

10. Medir el espacio libre entre el cojinete de biela y el


muñón con PLASTIGAGE antes de retirar el
conjunto de pistón y biela. Anotar los valores
medidos. (Ver INSPECCION Y MEDICION DE
–UN–23NOV97

COJINETES DE BIELA, más adelante en este grupo.)

NOTA: Usar PLASTIGAGE según las indicaciones del


fabricante. Recordar que el uso de
RG7459

PLASTIGAGE determina el espacio libre entre el


cojinete y el muñón, pero no da indicación alguna
Medición de juego de cojinetes
sobre la condición de estas superficies.

A—Tapas de bielas

PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7421 –63–06JUN02–4/5

CTM107 (26MAY06) 02-030-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=205
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

IMPORTANTE: Sujetar el pistón para evitar que éste


caiga. El pistón caerá una vez que los
aros salgan de la camisa de cilindro.

Si las camisas van a volverse a usar,


02
030 tener sumo cuidado de evitar que la

–UN–23NOV97
4 biela golpee la cavidad de la camisa al
sacar el conjunto de pistón y biela.

11. Golpear el pistón suavemente por su parte inferior

RG7460
para sacarlo por la parte superior del bloque de
cilindros.
Retiro del pistón
12. Quitar los pistones y las bielas del motor.

13. Si se van a volver a utilizar los aros del pistón, medir


la separación del extremo de los aros y compararlo
con las especificaciones siguientes.

Aros de pistón—Motores 4045DF, TF150 y 6068DF, TF150—Valor

–UN–05JAN98
especificado
N° 1, compresión—Separación
de extremo........................................... 0.33—0.58 mm (0.013—0.023 in.)
N° 2, compresión—Separación
de extremo........................................... 1.24—1.49 mm (0.049—0.059 in.)

RG7934
N° 3, control de aceite—
Separación de extremo ....................... 0.30—0.56 mm (0.011—0.022 in.)
Retiro del pistón
Aros de pistón—Motores 4045TF250 y 6068TF250—Valor
especificado
N° 1, compresión—Separación
de extremo........................................... 0.33—0.64 mm (0.013—0.025 in.)
N° 2, compresión—Separación
de extremo........................................... 0.75—1.00 mm (0.030—0.039 in.)
N° 3, control de aceite—
Separación de extremo ....................... 0.33—0.64 mm (0.013—0.025 in.)

Aros de pistón para servicio severo—Valor especificado


N° 1, compresión—Separación
de extremo........................................... 0.33—0.59 mm (0.013—0.023 in.)
N° 2, compresión—Separación
de extremo........................................... 0.89—1.14 mm (0.035—0.049 in.)
N° 3, control de aceite—
Separación de extremo ....................... 0.33—0.59 mm (0.013—0.023 in.)

14. Retirar todas las tapas de cojinete de bancada con


los cojinetes. Quitar el cigüeñal del motor.

RG,10,DT7421 –63–06JUN02–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-030-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=206
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Retiro de camisas de cilindros

IMPORTANTE: Los pernos y arandelas deben


apretarse bien firme para obtener una
indicación precisa al medir la
02
proyección de las camisas. 030

–UN–03NOV97
5
1. Usando un indicador de cuadrante D17526CI (o
D17527CI) y el medidor de altura JDG451 (o
KJD10123), medir la altura de cada camisa (A) en las

RG6439
posiciones de 1, 5, 7 y 11 horas, vistas del extremo
trasero del motor. Anotar todos los valores medidos.
Proyección de las camisas
Valor especificado
Camisa de cilindro—Altura sobre
bloque ............................................................................ 0.030—0.100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferencia máxima permisible
entre las indicaciones de un
cilindro o entre cilindros
adyacentes ................................................................. 0.05 mm (0.002 in.)

–UN–23NOV97
2. Quitar los pernos y arandelas que fijan las camisas al
bloque de cilindros.

RG7461
IMPORTANTE: NO estampar la parte superior del
pistón. Es posible dañar el pistón.
Marca de ubicación/posición de camisas de cilindros

3. Numerar la camisas y los pistones. Estampar la parte A—Altura de camisas


delantera de la camisa para asegurar el armado
correcto. No estampar la brida de la camisa; estampar
solamente la presa de fuego.

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7420 –63–12NOV97–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=207
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

IMPORTANTE: Guardar los pistones con sus camisas


correspondientes. Las camisas deben
reinstalarse en la misma cavidad de
cilindro de la cual se sacaron.
02
030 4. Retirar las camisas del bloque de cilindros con el

–UN–23NOV97
6 extractor D01062AA, D01073AA, KCD10001 ó
JDG1145.

NOTA: Si se usa el extractor KCD10001, fijarlo con dos

RG7462
pernos de culata.

IMPORTANTE: Cuando se usa el extractor D01062AA Extracción de camisas del bloque de cilindros
(o D01073AA) (B) para sacar la camisa
(A), asegurarse que la mordaza (C) del
extractor esté colocada en posición
correcta antes de intentar sacar la
camisa. NO apretar el extractor
excesivamente para sacar la camisa.
Ello puede romper las camisas
fácilmente.

A—Camisas
B—Extractor de camisas de cilindros
C—Mordaza

–UN–05DEC97
RG1179

Extractor de camisas de cilindros

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7420 –63–12NOV97–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=208
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

5. Retirar de las ranuras en el bloque (B) los anillos "O"


de las camisas de cilindros (A). Quitar también la
guarnición (C) de la camisa (D).

A—Anillos “O” 02
B—Bloque de cilindros 030

–UN–31OCT97
C—Guarnición 7
D—Camisa de cilindro

RG4745
Vista en corte de camisa en bloque de cilindros

RG,10,DT7420 –63–12NOV97–3/3

Desarmado del bloque de cilindros (de ser necesario)

Si no ha sido efectuado, retirar también: INSTALACION DE VALVULA REGULADORA DE


PRESION DE ACEITE en el Grupo 060.)
1. La polea del cigüeñal. (Ver RETIRO DE LA POLEA 7. Placa delantera. (Ver RETIRO DE LA PLACA
O DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el
POLEA en el Grupo 040.) Grupo 050.)
2. Si tiene válvula reguladora de presión de aceite con 8. Válvula derivadora de aceite. (Ver RETIRO,
resorte, émbolo y asiento, quitar el conjunto de la INSPECCION E INSTALACION DE LA VALVULA
válvula. (Ver RETIRO E INSTALACION DE DERIVADORA DE ACEITE en el Grupo 060.)
VALVULA REGULADORA DE PRESION DE 9. Cojinetes de bancada. (Ver RETIRO DE LOS
ACEITE en el Grupo 060.) COJINETES DE BANCADA DEL CIGÜEÑAL en el
3. La cubierta de los engranajes de distribución, los Grupo 040.)
engranajes y el árbol de levas. (Ver RETIRO DEL 10. Cigüeñal. (Ver RETIRO DEL CIGÜEÑAL en el
ARBOL DE LEVAS en el Grupo 050.) Grupo 040.)
4. El buje del árbol de levas. (Ver RETIRO E 11. Los orificios de enfriamiento de pistones. (Ver
INSTALACION DEL BUJE DEL ARBOL DE LEVAS RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE
en el Grupo 050.) ORIFICIOS DE ENFRIAMIENTO DE PISTONES
5. Los ejes equilibradores y los bujes de los mismos en este grupo.)
(si los tiene). (Ver RETIRO E INSTALACION DE 12. Los tapones de los conductos de agua.
BUJES DEL EJE EQUILIBRADOR en el Grupo 13. De ser necesario limpiar el bloque en un “tanque
050.) caliente”, sacar también los tapones atornillables
6. Si tiene la válvula reguladora de presión de aceite de los conductos de aceite y la chapa de
tipo cartucho, retirar la válvula. (Ver RETIRO E identificación del motor.

RG,10,DT7419 –63–29NOV99–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=209
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Revisiones preliminares de camisas, pistones y bielas

Pistones con rozaduras o acanaladuras: Aros atorados:

• Lubricación inadecuada. • Aceite de categorı́a incorrecta.


02
030 • Enfriamiento inadecuado. • Mantenimiento periódico inadecuado.
8 • Espacio libre incorrecto entre pistón y camisa. • Malas condiciones de trabajo.
• Fugas de refrigerante en el cárter. • Fugas de refrigerante en el cárter.
• Biela mal alineada o encorvada. • Conicidad excesiva de camisa de cilindro.
• Pistón mal instalado.
• Bajo nivel de aceite. Camisas de cilindro desgastadas y deformadas:
• Funcionamiento incorrecto.
• Espacio libre incorrecto en cojinete de biela. • Aros de compresión mal instalados.
• Acumulación de carbón en ranuras de aros. • Lubricación inadecuada.
• Rodaje incorrecto. • Enfriamiento desigual alrededor de camisa.
• Pistón desgastado. • Espacio libre incorrecto entre pistón y camisa.
• Aceite contaminado. • Daños de las cavidades para las camisas.
• Camisa deformada en cilindro.
Culata deformada:
Aros de compresión desgastados o rotos:
Enfriamiento inadecuado.
• Lubricación inadecuada.
• Enfriamiento inadecuado. Biela rota:
• Instalación incorrecta de aro.
• Combustión inadecuada. • Espacio libre insuficiente entre pistón y camisa.
• Sincronización incorrecta. • Cojinete desgastado en biela.
• Materiales abrasivos en cámara de combustión. • Camisa deformada en cilindro.
• Falla de pasador de pistón.
Aro de control de aceite obturado:
Falla de pasador de pistón y anillo elástico:
• Aceite de tipo incorrecto.
• Purga excesiva. • Biela desalineada.
• Aceite contaminado. • Juego axial excesivo del cigüeñal.
• Mantenimiento periódico inadecuado. • Anillos elásticos de tipo incorrecto.
• Temperatura baja de funcionamiento.
Aros de compresión manchados, grisáceos o
Acabado satinado deslustrado y rasguños finos picados:
verticales en aros:
Fugas internas de refrigerante.
Suciedad y abrasivos en el sistema de admisión.
RG,10,DT7418 –63–12NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=210
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Desarmado del conjunto de pistón y biela

IMPORTANTE: NO INTENTAR volver a utilizar los


aros de pistón.
02
1. Retirar los aros de pistón usando el expansor JDE135 030

–UN–23NOV97
(ilustrado), JDE85, ó KJD10140. 9

RG7463
Retiro de aros del pistón

RG,10,DT7417 –63–12NOV97–1/2

2. Quitar y botar los anillos elásticos de los pasadores de


pistones.

3. Separar el pistón y la biela. Guardar el pistón y la biela


con la camisa correspondiente.

–UN–23NOV97
RG7464
Retiro de anillo elástico del pasador del pistón

RG,10,DT7417 –63–12NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=211
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Limpieza de pistones

ATENCION: Siempre seguir minuciosamente las


instrucciones del fabricante y las medidas de
02 seguridad.
030

–UN–23NOV97
10
1. Limpiar las ranuras de aros de pistón con una
herramienta especial para ello.

IMPORTANTE: Al lavar los pistones, siempre usar un

RG7465
cepillo de cerdas firmes—NO UN
CEPILLO DE ALAMBRE—para aflojar Limpieza de ranuras para aros de pistón
los residuos de carbón.

NO limpiar las ranuras de aro con un


chorro de perdigones.

2. Limpiar los pistones usando uno de los siguientes


métodos:

• Solvente de inmersión “D-Part”.


• Pistola lavadora Hydra-Jet.
• Agua caliente con detergente lı́quido.

Si se va a limpiar los pistones con agua caliente y


detergente lı́quido, sumergirlos en una solución a
partes iguales de detergente lı́quido de uso doméstico
y agua caliente por 30 a 60 minutos. Usar un cepillo
de cerdas firmes—NO UN CEPILLO DE ALAMBRE—
para aflojar los residuos de carbón. Secar con aire
comprimido.

RG,10,DT7424 –63–12NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=212
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Inspección visual de pistones

Inspeccionar los pistones minuciosamente con una lupa.


Buscar:
02
• señales de fatiga 030
• trizaduras finas en la cabeza del pistón (A) 11
• superficies de apoyo de aros deformados o rotos (B)
• trizaduras en la faldilla (C) en los extremos interno y
externo de la cavidad del pasador de pistón
• desgaste excesivo de faldilla del pistón (las marcas del
rectificado original deben estar visibles)

Si se descubren imperfecciones, sustituir el pistón y su


camisa como conjunto.

A—Cabeza del pistón


B—Superficies de aro
C—Cavidad de pasador de pistón

–UN–04DEC97
RG3326
Pistón (defectos exagerados)

RG,10,DT7416 –63–12NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=213
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Limpieza de camisas de cilindro

1. Usar un cepillo de cerdas firmes para quitar toda la


mugre, herrumbre y cascarillas del D.E. de la camisa,
de debajo de su brida, y de las zonas de guarniciones
02
030 de anillos "O". Asegurarse que no haya melladuras ni
12 rebabas en las zonas de asiento de las guarniciones.

IMPORTANTE: No usar gasolina, keroseno o


solventes comerciales para limpiar las
camisas. Los solventes no eliminarán
todos los abrasivos de las paredes de
las camisas.

2. Limpiar a fondo el D.I. de la camisa con una solución a


partes iguales de agua caliente y detergente lı́quido.

3. Enjuagar a fondo y secar con un trapo limpio.

4. Limpiar la camisa según se requiera con aceite SAE


10W limpio. Limpiar la camisa hasta que un trapo
blanco limpio salga sin manchas descoloradas.

RG,10,DT7425 –63–12NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=214
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Inspección visual de camisas de cilindros

IMPORTANTE: Si se descubren picaduras en la


camisa, verificar la condición del
refrigerante.
02
030
NOTA: Al instalar camisas reutilizables, girarlas 90° 13
respecto a su posición original. Desvidriar las
camisas e instalar conjuntos de aros en los
pistones.

1. Inspeccionar el exterior de la camisa en busca de


picaduras (A). Revisar el reborde de guarnición en
busca de erosión (B). Si se descubren picaduras o
erosión, medir la profundidad de las picaduras con un
alambre fino o una aguja. Sustituir el pistón y la
camisa si:

• La profundidad de cualquier hoyo iguala la mitad o


más del espesor de la camisa (C).

–UN–05DEC97
• La profundidad de la erosión es la mitad o más del
espesor del soporte de la guarnición (D).

Valor especificado

RG4643
Camisa de cilindro—Espesor ............................................ 6.23—6.89 mm
(0.25—0.27 in.)
Escalón de guarniciones de
Inspección de camisa de cilindro
camisa de cilindro—Dimensión ......................................... 2.02—2.29 mm
(0.08—0.09 in.)
A—Picaduras en camisa
B—Erosión de camisa
C—Espesor de camisa
D—Reborde de guarnición

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7415 –63–03JUN02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=215
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

2. Examinar el D.I. de la camisa visualmente. Sustituir el


pistón y la camisa si:

• No se puede ver directamente debajo de la zona de


retorno del aro superior el patrón entrecruzado del
02
030 bruñido en los motores turboalimentadores.
14 • No se puede ver el patrón de bruñido en toda la
circunferencia de la camisa en más de 75% de la
zona de desplazamiento del aro en los motores de
aspiración natural.
• Las picaduras o rasguños verticales profundos
pueden detectarse en la camisa usando la uña de
un dedo.

–UN–04DEC97
3. Examinar la camisa minuciosamente buscando señas
de fatiga, tales como roturas finas en la zona de la
brida (A) y roturas en la zona del recorrido de aro (B).

RG1188
NOTA: Inspeccionar el bloque en busca de roturas y
erosión en las zonas de guarnición. (Ver
Camisa de cilindro
INSPECCION Y LIMPIEZA DEL BLOQUE DE
CILINDROS, más adelante en este grupo.) A—Zona de la brida
B—Zona de desplazamiento del aro

RG,10,DT7415 –63–03JUN02–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=216
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Revisión de desgaste de ranuras para aros


de pistón

Los pistones con aros trapezoidales de 15° usan el


medidor de desgaste de ranuras para aro JDE62 y los 02
pistones con aros trapezoidales de 6° usan el medidor de 030

–UN–04NOV97
desgaste JDG957. 15

1. Usar el medidor apropiado (C) para medir el desgaste


de la ranura para aro trapezoidal (ranura superior).

RG7467
Revisar las ranuras en varios puntos a lo largo de la
circunferencia del pistón.
Medidor de desgaste de ranura de aro de pistón
Los rebordes del medidor no deben tocar la superficie
de apoyo del aro. Una separación (D) entre los
rebordes del medidor y la superficie de apoyo del aro
indica que la ranura está en buenas condiciones.

Si la ranura está desgastada, cambiar el pistón y la


camisa como un conjunto. Proceder al paso siguiente

–UN–16MAR98
si la ranura está en buenas condiciones.

A—Pistón con buena ranura de aro trapezoidal

RG9059
B—Pistón con ranura de aro trapezoidal desgastada
C—Medidor de desgaste de ranura
D—Espacio libre (normal)
Ranuras para aros de pistón
E—Espacio libre nulo (sustituir)

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7414 –63–19DEC03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=217
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

2. Revisar la ranura del segundo aro (de compresión) con


un aro nuevo y un calibrador de separaciones. Medir el
juego en varios puntos. Comparar las medidas con las
especificaciones.
02
030 3. Revisar la ranura del tercer aro (de control de aceite)

–UN–23NOV97
16 con un aro nuevo y un calibrador de separaciones.
Medir el juego en varios puntos. Comparar las
medidas con las especificaciones.

RG7468
Valor especificado
Espacio entre aro de pistón y
ranura—Aro nuevo (segunda
Desgaste de ranuras de aros de pistón
ranura de compresión)—Espacio
libre máximo ............................................................... 0.20 mm (0.008 in.)
Espacio entre aro de pistón y
ranura—Aro nuevo (tercera
ranura de control de aceite, aro
estándar)—Espacio libre máximo .............................. 0.82 mm (0.032 in.)
Espacio entre aro de pistón y
ranura—Aro nuevo (tercera
ranura de control de aceite, aro
para servicio severo)—Espacio
libre máximo ............................................................... 0.15 mm (0.006 in.)

4. Cambiar el pistón y la camisa (como un conjunto) si el


juego excede el valor especificado.

RG,10,DT7414 –63–19DEC03–2/2

Medición de cavidad de pasador de pistón

Medir la cavidad para el pasador del pistón. Si la cavidad


no está de acuerdo con las especificaciones, cambiar el
conjunto de pistón y camisa.

–UN–23NOV97
Valor especificado
Cavidad para pasador (pequeño)
de pistón—D.I. ........................................................... 34.935—34.945 mm
(1.3754—1.3758 in.)
Cavidad para pasador (grande)
RG7402

de pistón—D.I. ........................................................... 41.285—41.295 mm


(1.6254—1.6258 in.)
Cavidad de pasador de pistón

RG,10,DT7413 –63–12NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=218
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de faldilla de pistón

1. Medir la faldilla del pistón (A) a 90° de la cavidad del


pasador de pistón y a 28 mm (1.1 in.) de la parte
inferior del pistón (B). Anotar la medida.
02
030

–UN–03NOV97
Valor especificado 17
Faldilla de pistón (desde fondo de
faldilla a 28 mm [1.1 in.] del
fondo del pistón)—Diámetro ..................................... 106.38—106.40 mm
(4.188—4.189 in.)

RG7403
2. Medir la camisa de cilindro según se indica más
adelante en este grupo y comparar la medida con la Desgaste de faldilla de pistón
medida del pistón.

A—Faldilla de pistón
B—Zona de medición

RG,10,DT7412 –63–12NOV97–1/1

Medición de altura de pistones

Medir la altura de pistones desde el centro de la cavidad


del pasador hasta la parte superior del pistón.

Pistón (motores con dos válvulas por cilindro)—Valor especificado


Pistón—Altura (medida desde
centro de cavidad de pasador a
parte superior del pistón) .............................................. 71.64—71.70 mm
(2.820—2.823 in.)

Pistón (motores con cuatro válvulas por cilindro)—Valor


especificado
Pistón—Altura (medida desde
centro de cavidad de pasador a
parte superior del pistón) .............................................. 71.60—71.65 mm
(2.819—2.820 in.)

DPSG,OUO1004,212 –63–04JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=219
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Cálculo de espacio libre entre pistón y


camisa

1. Medir el D.E. (A) de la faldilla en sentido perpendicular


02 a la cavidad para pasador del pistón, a 28 mm (1.1 in.)
030 de la parte inferior (B) del pistón.

–UN–03NOV97
18
2. Anotar los valores medidos y compararlos con los
obtenidos de la camisa correspondiente.

RG7403
Valor especificado
Faldilla de pistón—D.E. a 28 mm
(1.1 in.) de parte inferior de Medición de faldilla de pistón
pistón ......................................................................... 106.38—106.40 mm
(4.188—4.189 in.)

A—D.E. de faldilla
B—Dimensión de la parte inferior del pistón

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,1169 –63–23NOV99–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=220
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

IMPORTANTE: SIEMPRE medir las camisas a


temperatura ambiente.

3. Medir la cavidad de la camisa en sentido paralelo al


pasador del pistón, en el extremo superior de la

–UN–07JAN03
02
carrera (A) de los aros. 030
19
4. Medir la cavidad en la misma posición en la parte
inferior de la carrera (B) de los aros.

RG10049
5. Medir la cavidad en sentido perpendicular al pasador
Medición de D.I. de camisas
del pistón en el extremo superior de la carrera (C) de
los aros.

6. Medir la cavidad en la misma posición en la parte


inferior de la carrera (D) de los aros.

7. Comparar las medidas A, B, C y D para determinar si


la camisa está cónica u ovalada.

8. Comparar el D.I. de la camisa con el D.E. del pistón


correspondiente Sustituir el pistón y la camisa (como
conjunto) si su desgaste excede las especificaciones
dadas.

Valor especificado
Camisa de cilindro—D.I............................................. 106.48—106.52 mm
(4.192—4.194 in.)
Camisa de cilindro (superior o
inferior)—Ovalación máxima ...................................... 0.05 mm (0.002 in.)
Camisa de cilindro—Ahusado
máximo ....................................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
Juego entre pistón y camisa
(medido en el fondo de la faldilla
del pistón) (motores con
aspiración natural)—Espacio libre..................................... 0.08—0.14 mm
(0.003—0.005 in.)
Juego entre pistón y camisa
(medido en el fondo de la faldilla
del pistón) (motores con
turboalimentador)—Espacio libre ...................................... 0.08—0.15 mm
(0.003—0.006 in.)

DPSG,OUO1004,1169 –63–23NOV99–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=221
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Desvidriado de camisas de cilindros

1. Fijar la camisa de cilindro en un soporte sujetador.


(Ver Herramientas fabricadas por el concesionario,
Sección 05, Grupo 190, para el armado del soporte
02
030 sujetador.)
20
2. Usar la bruñidora de cilindros flexible D17004BR para
desvidriar la camisa de cilindro.

–UN–11DEC97
NOTA: Usar aceite para bruñir junto con la bruñidora
flexible para desvidriar las camisas.

RGR26164
Desvidriado de camisas de cilindro

RG,10,DT7410 –63–12NOV97–1/2

3. Usar la bruñidora D17004BR según las instrucciones


incluidas con la misma para obtener un patrón
cuadriculado de 45°.

Limpiar las camisas a fondo después de haberlas

–UN–11DEC97
desvidriado. Para los procedimientos de limpieza, ver
LIMPIEZA DE LAS CAMISAS DE CILINDROS,
previamente en este grupo.

RGR26165
Bruñido de camisas de cilindro

RG,10,DT7410 –63–12NOV97–2/2

Sustitución de juegos de pistón y camisa

IMPORTANTE: SIEMPRE instalar una camisa nueva


(del conjunto apareado) cuando se
cambia un pistón. NO estampar la
parte superior del pistón. Es posible
dañar el pistón.

Marcar el pistón y la camisa para poder volver a


colocarlos en el mismo cilindro.

RG,10,DT7426 –63–12NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=222
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Inspección y medición de cojinetes de biela


(bielas retiradas del motor)

1. Inspeccionar los cojinetes de biela en busca de daños


o desgaste. 02
030

–UN–23NOV97
2. Medir el D.E. del muñón de la biela en el cigüeñal en 21
varios puntos.

Valor especificado

RG7471
Muñón del cigüeñal—D.E.......................................... 77.800—77.826 mm
(3.0629—3.0640 in.)
Medición de muñón de biela de cigüeñal
3. Armar la biela, la tapa y los cojinetes con pernos
VIEJOS. Apretar los pernos a 58 N•m (43 lb-ft).
Apretar los pernos 90—100° adicionales (Ver
APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE
BIELA, más adelante en este grupo.)

RG,10,DT7409 –63–12NOV97–1/2

4. Medir el D.I. del cojinete de biela armado.

Valor especificado
Cojinete de biela armado—D.I. ................................. 77.876—77.927 mm
(3.0659—3.0679 in.)

5. Restar el D.E. del muñón del cigüeñal del D.I. del

–UN–23NOV97
cojinete de biela para determinar el juego para aceite.
Cambiar los cojinetes si el juego para aceite no está
de acuerdo con las especificaciones.

RG7472
Valor especificado
Cojinete de biela a muñón
(piezas nuevas)—Espacio libre Medición de D.I. de cojinete de biela
para aceite ..................................................................... 0.050—0.127 mm
(0.0020—0.0050 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................. 0.152 mm (0.0060 in.)

RG,10,DT7409 –63–12NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=223
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Inspección y medición de cojinetes de biela


(bielas y cigüeñal en el motor)

IMPORTANTE: Usar llaves de mano. Las herramientas


02 neumáticas pueden dañar las roscas.
030

–UN–23NOV97
22 NOTA: Usar PLASTIGAGE según las indicaciones del
fabricante. El uso de PLASTIGAGE determina el
espacio libre para aceite, pero no da indicación
alguna sobre la condición de estas superficies.

RG7459
1. Quitar la tapa de biela. Colocar un pedazo de
PLASTIGAGE en el centro del cojinete. Instalar la Espacio libre para aceite de biela
tapa de biela con pernos VIEJOS. Apretar los pernos a
58 N•m (43 lb-ft). Apretar el perno 90—100°
adicionales. (Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS
PERNOS DE BIELA, más adelante en este grupo.)

2. Quitar la tapa de biela. Comparar el ancho del pedazo


de PLASTIGAGE con la escala provista en el paquete
para determinar el espacio libre. Cambiar los cojinetes
si el juego para aceite no está de acuerdo con las
especificaciones.

PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. DPSG,OUO1004,52 –63–16APR98–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=224
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Inspección de biela y tapa

1. Inspeccionar la tapa y la biela en busca de daños o


desgaste, tales como desportilladuras o melladuras en
la zona de la junta (A).
02
030

–UN–13NOV97
IMPORTANTE: No mellar las superficies de la junta 23
de la biela y la tapa. Esto es
sumamente crı́tico en las bielas
PRECISION JOINT para asegurar que

RG7933
se asienten correctamente. Nunca
raspar estas superficies (C) con un
cepillo de alambre ni con otras Biela con lengüeta y ranura y tapa
herramientas. Es necesario preservar
la forma de las superficies adosadas.

2. Inspeccionar los agujeros (B) para perno y su zona


circundante en la tapa. Si se descubren desperfectos,
cambiar la biela y tapa como un conjunto.

–UN–02JUL98
3. Sujetar la biela con cuidado en un tornillo de banco
con mordazas blandas (con el extremo de la tapa
hacia arriba).

RG9555
IMPORTANTE: Nunca usar pernos nuevos de biela
para revisar el D.I. de su cavidad. Usar
Biela y tapa PRECISION JOINT
pernos nuevos solamente durante el
armado final de las bielas. A—Zona de junta
B—Agujeros de tapa
4. Instalar la tapa SIN los insertos de cojinete. Usar C—Superficies PRECISION JOINT
pernos viejos.

5. Apretar los pernos a 58 N•m (43 lb-ft). Apretar los


pernos 90—100° adicionales. Ver APRIETE POR
VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, más adelante
en este grupo.

PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7408 –63–12NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=225
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

6. Usar un micrómetro interior para medir el centro de la


cavidad de la biela y anotar las medidas de la forma
siguiente:

• A 90° de la junta (A) entre la biela y tapa.


02
030 • A 45° a la izquierda de la medida del paso “A” (B).
24 • A 45° a la derecha de la medida del paso “A” (C).

7. Comparar las medidas con las especificaciones.

–UN–05DEC97
Valor especificado
Cavidad de biela (sin insertos de
cojinete)—D.I. ............................................................ 82.677—82.703 mm
(3.2550—3.2560 in.)

RG7140
8. Si la diferencia entre las medidas más grande y más
pequeña excede el valor de ovalidad, cambiar la biela.
Medición de D.I. de cojinete de biela
Valor especificado
Cavidad de biela—Ovalación
máxima admisible ................................................... 0.038 mm (0.0015 in.)

RG,10,DT7408 –63–12NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=226
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Inspección de pasadores y bujes de pistón

1. Inspeccionar visualmente los pasadores de pistón. El


pasador debe estar en buenas condiciones, sin
señales visibles de desgaste.
02
030

–UN–04NOV97
IMPORTANTE: No intentar pulir o rectificar un 25
pasador de pistón. El pasador tiene
una superficie bien pulida.

RG7466
2. Sumergir el pasador del pistón en aceite motor limpio.

3. Insertar el pasador (A) en el pistón. El pasador debe Pasador de pistón y buje


atravesar el pistón aplicando sólo una presión leve con
el dedo pulgar.

4. Meter el pasador por ambos lados. Si el pasador entra


libremente, pero se atora en el centro, la cavidad

–UN–31OCT97
puede estar ahusada (B).

5. Meter el pasador para revisar el alineamiento de la


cavidad (C). El pasador no debe hacer “clic” ni debe

RG4747
requerir mucha fuerza para meterlo en el lado opuesto.
Puntos de desgaste de pasador de pistón
6. Medir el D.E. del pasador de pistón. Sustituirlo si no
cumple con las especificaciones.

Valor especificado
Pasador (pequeño) de pistón—
D.E. ............................................................................ 34.920—34.930 mm
(1.3748—1.3752 in.)
Lı́mite de desgaste ............................................... 34.907 mm (1.3743 in.)

–UN–23NOV97
Pasador (grande) de pistón—D.E. ............................ 41.270—41.280 mm
(1.6248—1.6252 in.)
Lı́mite de desgaste ............................................... 41.257 mm (1.6243 in.)
Pasador de pistón—Largo............................................. 71.51—72.11 mm
(2.815—2.839 in.)

RG7473
A—Pasador de pistón
D.E. del pasador de pistón:
B—Cavidad ahusada
C—Alineación de cavidad

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7407 –63–12NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=227
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

NOTA: Las bielas de extremo recto tienen un agujero


para aceite; las de extremo ahusado no lo tienen.

7. El agujero de lubricación debe estar abierto.


02
030 8. Medir el D.I. del buje del pasador y compararlo con el

–UN–23NOV97
26 D.E. del pasador para determinar el juego para aceite.

Valor especificado
Buje instalado en pasador
(pequeño) de pistón—D.I. ......................................... 34.950—34.976 mm

RG7474
(1.3760—1.3770 in.)
Lı́mite de desgaste ............................................... 35.026 mm (1.3790 in.)
Buje instalado en pasador Medición de D.I. de cavidad de pasador de biela
(grande) de pistón—D.I. ............................................ 41.300—41.326 mm
(1.6260—1.6270 in.)
Lı́mite de desgaste ............................................... 41.376 mm (1.6290 in.)
Pasador de pistón a buje—
Espacio libre para aceite ............................................... 0.020—0.056 mm
(0.0008—0.0022 in.)

–UN–07NOV97
Lı́mite de desgaste ................................................. 0.102 mm (0.0040 in.)

9. Insertar el pasador por cualquiera de los lados del buje


de la biela. Si el pasador está libre en un extremo,

RG7647
pero ajustado en el otro, la cavidad puede estar
ahusada (A). Si el pasador entra libremente por ambos
lados, pero se atora en la parte central, la cavidad está Puntos de desgaste de pasador del pistón en la biela
abocinada (B).

A—Cavidad ahusada
B—Cavidad abocinada

RG,10,DT7407 –63–12NOV97–2/2

Retiro de buje del pasador de pistón

Retiro del buje del pasador de pistón de la biela para


pasador de extremo recto

Usar el extractor e instalador de bujes de pasadores de


–UN–23NOV97

pistón JD286 (JD-286)1 Extractor e instalador de bujes de


pasadores de pistón con los pasadores de 41 mm (1.6
in.), o el extractor e instalador JDE88 con los pasadores
de 35 mm (1.3 in.) para extraer el buje.
RG7476

Biela para pasador de extremo recto

1
Pedir la herramienta JD-286 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7406 –63–12NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=228
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Retiro del buje del pasador de pistón de la biela para


pasador de extremo ahusado

1. Seleccionar el impulsor JDG953-1 (A) y el tazón


receptor JDG953-2 (B) del juego de reparación de
02
bujes de bielas JDG953 para extraer el buje (C) de la 030

–UN–04NOV97
biela ahusada. 27

2. Deslizar el impulsor en un lado del buje de la biela.


Girar el impulsor hasta que la parte ahusada de su

RG7475
brida encaje con la parte ahusada del buje.

3. Insertar el tazón receptor en el lado opuesto del buje Biela para pasador de extremo ahusado
de la biela.

NOTA: El espárrago en el tazón mantiene a la biela


correctamente ubicada en el tazón.

IMPORTANTE: Si el buje está muy desgastado, el


impulsor podrı́a chocar con el D.I. de

–UN–04NOV97
la cavidad de la biela. Procurar no
dañar el D.I. de la cavidad de la biela.

4. Usando una prensa hidráulica, sacar el buje de la biela

RG7477
hasta que el impulsor y la biela caigan en el tazón
receptor.
Biela para pasador de extremo ahusado

5. Limpiar, inspeccionar y medir el D.I. de la cavidad de A—Impulsor JDG953-1


pasador de la biela según lo indicado más adelante en B—Tazón receptor JDG953-2
este grupo. C—Buje

RG,10,DT7406 –63–12NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=229
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Limpieza e inspección de la cavidad del


pasador de la biela

1. Limpiar la cavidad con una tela de esmeril de grano


02 mediano.
030

–UN–23NOV97
28 2. Buscar grietas u otros daños. Asegurarse que el
agujero para aceite lubricante en la parte superior de
la biela para pasador de extremo recto está abierto.

RG7478
IMPORTANTE: Si el buje se ha girado en la biela,
cambiar la biela.
Cavidad de pasador de biela
3. Medir el diámetro de la cavidad en dos lugares,
separados 90° entre sı́. Cambiar la biela si no cumple
con las especificaciones.

Valor especificado
Cavidad para pasador pequeño
de biela (buje retirado)—D.I. ..................................... 38.087—38.113 mm
(1.4995—1.5005 in.)
Cavidad para pasador grande de
biela (buje retirado)—D.I. .......................................... 46.025—46.051 mm
(1.8120—1.8130 in.)

RG,10,DT7405 –63–12NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=230
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Instalación de buje del pasador de pistón en


la biela

Limar cuidadosamente un bisel ligero en el borde de la


cavidad de pasador de la biela. Quitar todas las rebabas 02
y bordes afilados del borde de la cavidad del buje. 030

–UN–04NOV97
29
NOTA: Las bielas para pasadores de extremo ahusado
no tienen un agujero de lubricación en la biela o
en el buje.

RG7480
Instalación del buje del pasador de pistón de la biela
para pasador de extremo ahusado Buje de pasador de pistón en herramienta de instalación

NOTA: JDG953-1, JDG953-2 y JDG738-2 forman parte


del juego de reparación de bujes de biela
JDG953.

1. Deslizar el buje (A) sobre el impulsor JDG953-1 (B) e


instalar el piloto instalador JDG738-2 (C) en el extremo

–UN–04NOV97
con anillo "O" del impulsor. Aplicar aceite motor o
grasa limpia al D.E. del buje nuevo, al D.E. del anillo
piloto y al D.I. de la cavidad del pasador de la biela.

RG7481
2. Insertar el impulsor en la cavidad del pasador de la
biela de modo que el anillo piloto guı́e al conjunto en Tazón receptor en biela en biela
la cavidad y que la parte ahusada del buje quede
alineada con la parte ahusada de la brida del impulsor. A—Buje del pasador de pistón
B—Impulsor JDG953-1
C—Piloto del instalador JDG738-2
3. Instalar el tazón receptor JDG953-2 (D) en el lado
D—Tazón receptor JDG953-2
opuesto de la biela.

4. Presionar el buje en la cavidad de la biela hasta que el


extremo del buje esté al ras con la superficie de la
biela, o justo debajo de la misma.

5. De ser necesario, solicitar a un taller especializado que


avellane el buje nuevo para obtener el espacio libre
para aceite respecto al pasador del pistón.

Valor especificado
Pasador de biela a buje (extremo
ahusado de pasador)—Espacio
libre para aceite ............................................................. 0.020—0.056 mm
(0.0008—0.0022 in.)

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7404 –63–12NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=231
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Instalación del buje del pasador de pistón de la biela


para pasador de extremo recto

IMPORTANTE: Los agujeros de aceite (A) DEBEN


quedar alineados. Si los agujeros no
02
030 quedan alineados, sacar el buje y

–UN–04NOV97
30 botarlo. Instalar un buje nuevo. NO
INTENTAR volver a utilizar el buje.
Instalar el buje en la biela.

RG7482
1. Usar el extractor e instalador de bujes de pasadores
de pistón JD286 (JD-286)1 para pasadores de 41 mm
(1.6 in.) o el extractor e instalador de bujes de Agujeros para aceite en buje de pasador de pistón y biela
pasadores de pistón JDE88 con los pasadores de 35
A—Agujeros para aceite
mm (1.3 in.) para instalar el buje.

2. Presionar el buje en la cavidad de la biela hasta que el


borde del buje quede a ras o ligeramente por debajo
de la superficie fresada de la biela.

3. Quitar la biela de la prensa.

4. Un taller especializado debe taladrar el D.I. del buje


nuevo precisamente al tamaño especificado.

Valor especificado
Pasador de biela a buje (extremo
recto de pasador)—Espacio libre
para aceite ..................................................................... 0.020—0.056 mm
(0.0008—0.0022 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................. 0.102 mm (0.0040 in.)

1
Pedir la herramienta JD-286 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
RG,10,DT7404 –63–12NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=232
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de centro a centro de cavidades de


biela

Medir la distancia entre los centros de las cavidades de la

–UN–03NOV97
biela (A). Comparar las medidas con las especificaciones 02
dadas más abajo. De ser necesario, cambiar la biela. 030
31
Valor especificado
Cavidad de buje de biela a

RG6272
cavidad de buje de pasador de
pistón (centro a centro)—Medida .............................. 202.95—203.05 mm
(7.990—7.994 in.) Medición de centro a centro de cavidades de biela

A—Medición de centro a centro

RG,10,DT7403 –63–20NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=233
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Inspección y limpieza del bloque de cilindros

Quitar los siguientes componentes antes de inspeccionar


y limpiar el bloque de cilindros:
02
030 • orificios de enfriamiento de pistones (A) (ver RETIRO,

–UN–11NOV97
32 INSPECCION E INSTALACION DE ORIFICIOS DE
ENFRIAMIENTO DE PISTONES más adelante en este
grupo)
• tapones de congelación (B)

RG7796
• tapones de los conductos de aceite (C) (usando la
herramienta JDG782A)
• todos los componentes de montaje interno y externo Orificio de enfriamiento de pistón en bloque de cilindros
(ver el grupo correspondiente para los procedimientos
de retiro)

IMPORTANTE: Antes de limpiar el bloque en un baño


caliente, quitar todas las piezas de
aluminio, tales como las chapas de

–UN–04NOV97
identificación (D). Las soluciones del
tanque caliente pueden dañar o
destruir las piezas de aluminio.

RG7483
1. Limpiar el bloque a fondo con solvente limpiador,
vapor a presión o un baño caliente.
Tapón de bloque de cilindros y chapa de identificación

2. Todos los conductos y las muescas deben estar libres


de mugre y grasa.

3. Todos los conductos de refrigerante deben estar libres


de cal y costra.

–UN–04NOV97
A—Orificio de enfriamiento de pistón
B—Tapón de congelación
C—Tapón de conducto de aceite
D—Chapa de identificación
RG7484A

Tapón de conducto de aceite de bloque de cilindros


Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7402 –63–29NOV99–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=234
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

IMPORTANTE: NO limar la brida de soporte de la


camisa en exceso. El limar en exceso
puede dañar la brida de soporte de la
camisa y hacer que ésta no quede
bien en su cavidad. Limpiar a fondo
02
todas las partı́culas metálicas del

–UN–03NOV97
030
bloque de cilindros. 33

4. Inspeccionar la brida de apoyo (A) de la camisa en


busca de rebabas. Si hay rebabas, con una lima de

RG6403
medialuna limar SUAVEMENTE (con un movimiento
circular) las rebabas en un ángulo de 60°. NO permitir
Brida de soporte de camisa
que la lima toque la parte superior del bloque.

5. Inspeccionar el bloque cuidadosamente en busca de


grietas o daños. Si se sospecha que el bloque tiene
roturas, someterlo a una prueba de presión. El
procedimiento de prueba de presión se describe en el
manual FOS (Fundamentos de servicio)—MOTORES.

–UN–03NOV97
Buscar erosión o grietas en la zona del anillo
"O"/guarnición de la camisa (B). Cambiar un bloque
trizado o dañado.

RG6404
6. Si el bloque de cilindros puede repararse, limpiar todos
los agujeros roscados de los pernos de montaje de la
culata, en la superficie superior del bloque, usando el Anillo “O” de camisa/Zona de guarnición
macho de aterrajar JDG680 (C) ó un macho
equivalente de 1/2-13 UNC-2A x 76 mm (3.0 in.) de
largo. Soplar la suciedad o el fluido de los agujeros
roscados con aire comprimido.

7. Después de darle mantenimiento al bloque de


cilindros, volver a instalar las placas de orificio de

–UN–04NOV97
enfriamiento de pistones. (Ver RETIRO, INSPECCION
E INSTALACION DE ORIFICIOS DE ENFRIAMIENTO
DE PISTONES más adelante en este grupo.)

RG7485
A—Brida de soporte de camisa
B—Anillo “O”/Zona de guarnición Limpieza de agujeros roscados en bloque de cilindros
C—Macho JDG680

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7402 –63–29NOV99–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=235
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

8. Aplicar pasta LOCTITE 277 a las tapas de


acero/tapones de congelación e instalar las tapas en el
bloque.

9. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242


02
030 (resistencia mediana) a los tapones de conductos de
34 aceite. Instalar los tapones y apretarlos al valor
especificado a continuación.

10. Aplicar pasta selladora de tuberı́a LOCTITE 592 con


TEFLON a las roscas de conducto de refrigerante.
Instalar los tapones y apretarlos al valor especificado.

Tapones de conductos de aceite y de refrigerante de bloque

–UN–19NOV99
de cilindros—Valor especificado
Tapón de 1/2 in. (sin
turboalimentador, lumbrera de
retorno)—Par de apriete.................................................. 45 N•m (33 lb-ft)
Tapón de 1/4 in. (conducto de

RG10384
refrigerante)—Par de apriete........................................ 17 N•m (150 lb-in.)
Tapón de 1/8 in. (conducto de
aceite)—Par de apriete ................................................ 17 N•m (150 lb-in.) Tapones y tapas de bloque de cilindros
Tapón de 3/8 in. (conducto de
aceite)—Par de apriete ................................................... 45 N•m (33 lb-ft) A—Tapón de 1/2 in. (sin turboalimentador,
Tapón de acero de 1-5/8 in. lumbrera de retorno)
(conducto de refrigerante)1—Par B—Tapón de 1/4 in. (conducto de refrigerante)
de apriete ........................................................................ 60 N•m (44 lb-ft) C—Tapón de 1/8 in. (conducto de aceite)
Tapón compuesto de 1-5/8 in. D—Tapa
(conducto de refrigerante)2—Par E—Tapa
de apriete ........................................................................ 30 N•m (22 lb-ft) F—Tapón de 3/8 in. (conducto de aceite)
Tapón de acero de 1-5/8 in. de G—Tapón de 1-5/8 in. (conducto de refrigerante)
cabeza hueca cuadrada H—Anillo “O”
(conducto de refrigerante)—Par
de apriete ........................................................................ 35 N•m (26 lb-ft)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.


TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.

1
(Motores “CD” fabricados en Saran N.S. —540458)

2
(Motores “CD” fabricados en Saran N.S. 540459—)

RG,10,DT7402 –63–29NOV99–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=236
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Limpieza de la cavidad para anillo “O” de la


camisa

Usar el cepillo para limpiar ranuras de anillo "O"


D17015BR para limpiar la cavidad de anillo "O" inferior de 02
la camisa. 030

–UN–23NOV97
35
NOTA: Usar el cepillo exactamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

RG7486
Cepillo para ranuras de anillo “O”

RG,10,DT7401 –63–11NOV97–1/1

Medición del alojamiento del cojinete de


bancada del bloque de cilindros

Medición del diámetro del alojamiento del cojinete de


bancada.

–UN–23NOV97
Valor especificado
Alojamiento del cojinete de
bancada del bloque de cilindros—
Diám. int .................................................................... 84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)

RG7487
NOTA: No se dispone de tapas de mantenimiento de
Medición del alojamiento del cojinete de bancada del bloque de
cojinetes para estos bloques de cilindros: cilindros

BLOQUE DE CILINDROS NÚM. REFERENCIA


No estructural 4 cilindros .............. R504849
Estructural 4 cilindros .................... R516309
No estructural 6 cilindros .............. R504850
Estructural 6 cilindros .................... R516310

Si las tapas de cojinete están deterioradas o el


alojamiento no se encuentra dentro del margen de la
especificación, cambie la tapa y ajuste el alojamiento
acorde a las especificaciones. (Véase MEDICIÓN DEL
DIÁMETRO INTERIOR DE LAS TAPAS MONTADAS DEL
COJINETE DE BANCADA en el grupo 040).

RG,10,DT7427 –63–19DEC03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=237
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de cavidad de seguidor del árbol


de levas en bloque

Medir el diámetro de todas las cavidades de seguidores


02 del árbol de levas.
030

–UN–23NOV97
36 Valor especificado
Cavidad de seguidor del árbol de
levas en bloque—D.I. .................................................... 31.70—31.75 mm
(1.248—1.250 in.)
Seguidor (nuevo) del árbol de

RG7488
levas—D.E. .................................................................... 31.61—31.64 mm
(1.245—1.246 in.)
Seguidor del árbol de levas a Medición de cavidad de seguidor del árbol de levas
cavidad—Espacio libre ...................................................... 0.06—0.13 mm
(0.002—0.005 in.)

Si el diámetro y el juego de una de las cavidades excede


el valor máximo especificado, cambiar el bloque de
cilindros.
RG,10,DT7400 –63–11NOV97–1/1

Medición de cavidades de bujes del árbol de


levas en bloque

Solamente en la cavidad delantera para el árbol de levas


se instalan bujes reemplazables (A). Las demás
cavidades en el bloque de cilindros sirven como bujes del

–UN–05JAN98
árbol de levas.

1. Inspeccionar visualmente y medir el D.I. del buje


delantero del árbol de levas. Si el buje está

RG7491
desgastado o no cumple con las especificaciones,
instalar uno nuevo. (Ver RETIRO E INSTALACION
DEL BUJE DEL ARBOL DE LEVAS en el Grupo 050.) Medición de cavidades de bujes del árbol de levas

A—Bujes

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7399 –63–11NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=238
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

2. De ser necesario cambiarlo, sacar el buje y medir el


diámetro de la cavidad en el bloque. Si la cavidad para
el buje (B) en el bloque no está de acuerdo con las
especificaciones, reparar o cambiar el bloque de
cilindros según se requiera.
02
030

–UN–04NOV97
3. Medir las demás cavidades del árbol de levas en el 37
bloque y comparar las dimensiones con las
especificaciones indicadas. Reparar o reemplazar el
bloque de cilindros según sea necesario.

RG7489
Valor especificado
Cavidad de árbol de levas en Medición de cavidades de bujes del árbol de levas
bloque, delantera N° 1 (sin
buje)—D.I................................................................... 59.961—59.987 mm B—Cavidad de buje
(2.3607—2.3617 in.)
Cavidad de árbol de levas en
bloque, delantera N° 1 (con
buje)—D.I................................................................... 55.961—55.987 mm
(2.2031—2.2042 in.)
Cavidad de árbol de levas en
bloque (todas salvo la N° 1)—D.I. ............................ 55.986—56.012 mm
(2.2042—2.2052 in.)
Muñón de árbol de levas a buje
(cavidad N° 1 con buje)—Espacio
libre para aceite ............................................................. 0.063—0.115 mm
(0.0025—0.0045 in.)
Muñón de árbol de levas a buje
(todos salvo el N° 1)—Espacio
libre para aceite ............................................................. 0.088—0.140 mm
(0.0035—0.0055 in.)

RG,10,DT7399 –63–11NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=239
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de D.I. del buje del eje equilibrador


en bloque (motores de 4 cilindros)

1. Inspeccionar visualmente y medir el D.I. del buje del


02 eje equilibrador con el buje retirado (A) y con el buje
030 instalado (B).

–UN–07NOV97
38
Si el buje está desgastado o no cumple con las
especificaciones, instalar uno nuevo. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE BUJES DEL EJE EQUILIBRADOR

RG7707
en el Grupo 050.)

2. De ser necesario cambiarlo, sacar el buje y medir el D.I. de cavidad del eje equilibrador (buje retirado)
diámetro de la cavidad en el bloque.

Si las dimensiones de las cavidades no están dentro


de las especificaciones, cambiar el bloque de cilindros.

Valor especificado
Cavidad de eje equilibrador en

–UN–07NOV97
bloque (buje retirado)—D.I. ....................................... 43.262—43.288 mm
(1.7032—1.7042 in.)
Buje del eje equilibrador—D.I. .................................. 40.177—40.237 mm
(1.5818—1.5841 in.)

RG7705B
Muñón de eje equilibrador a
buje—Espacio libre........................................................ 0.016—0.102 mm
(0.0006—0.0040 in.)
D.I. de cavidad del eje equilibrador (buje instalado)

A—Cavidad sin buje


B—Cavidad con buje

RG,10,DT7398 –63–18MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=240
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de camisas de cilindros y


cavidades en bloque

Medir las camisas de cilindros y las cavidades en el


bloque Sustituir las camisas si no cumplen con las 02
especificaciones. 030
39
Valor especificado
Cavidad inferior del bloque para
asentar la camisa—D.I. ............................................. 115.75—115.80 mm
(4.557—4.559 in.)
Cavidad superior del bloque para
asentar la camisa—D.I. ............................................. 120.70—120.75 mm
(4.752—4.754 in.)
Brida de camisa en el bloque—
D.I. ............................................................................. 126.33—126.35 mm
(4.973—4.974 in.)
Camisa en la cavidad superior—
D.E. ............................................................................ 120.61—120.69 mm
(4.7484—4.7516 in.)
Camisa a bloque de cilindros—
Separación en la cavidad inferior ................................. 0.035—0.100 mm
(0.001—0.004 in.)
Camisa a bloque de cilindros—
Separación en la cavidad
superior .............................................................................. 0.10—0.14 mm
(0.004—0.005 in.)
Camisa de cilindro—D.I............................................. 106.48—106.52 mm
(4.192—4.194 in.)
Cilindro—Desgaste máximo ....................................... 0.10 mm (0.004 in.)
Cilindro—Ahusado máximo ........................................ 0.05 mm (0.002 in.)
Cilindro—Ovalación máxima ...................................... 0.05 mm (0.002 in.)

DPSG,OUO1004,213 –63–09JUL98–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=241
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de profundidad de agujero


avellanado de brida de camisa en bloque

Medir la profundidad del agujero avellanado de la brida de


02 la camisa en el bloque y comparar el valor con la
030 especificación dada más abajo. Si la profundidad no

–UN–23NOV97
40 cumple con las especificaciones, se pueden conseguir
suplementos para la camisa.

Valor especificado

RG7490
Agujero contrataladrado de brida
de camisa de cilindro—
Profundidad en el bloque .............................................. 5.952—5.988 mm
Medición de profundidad de agujero avellanado en brida de
(0.2343—0.2357 in.)
camisa

–UN–13DEC88
RG4726
Profundidad de agujeros avellanados en brida de camisa

RG,10,DT7397 –63–11NOV97–1/1

Medición de espesor de brida de la camisa

Medir el espesor de la brida de la camisa en varios


puntos. Si las dimensiones de la camisa de cilindro no
están de acuerdo con las especificaciones, usar
suplementos de camisa o cambiar el conjunto de pistón y
–UN–23NOV97

camisa.

Valor especificado
Brida de camisa de cilindro—
Espesor.......................................................................... 6.022—6.058 mm
RG7494

(0.2371—0.2385 in.)

Medición de espesor de brida de camisa

RG,10,DT7396 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=242
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de planeidad de la superficie


superior del bloque de cilindros

IMPORTANTE: Al rectificar la parte superior del


bloque o las cavidades de los 02
cojinetes de bancada se modifica la 030

–UN–23NOV97
distancia entre la lı́nea central del 41
cigüeñal y la parte superior del
bloque. Asegurarse que esta
dimensión está de acuerdo con las

RG7492
especificaciones; de lo contrario, el
pistón tocarı́a la culata.
Medición de planeidad de la superficie superior del bloque de
cilindros
Medir la planeidad de la superficie superior del bloque de
cilindros utilizando una regla de precisión D05012ST y un
calibrador de separaciones. Si la planeidad no está de
acuerdo con las especificaciones, limpiar la parte superior
del bloque de cilindros.

Superficie superior del bloque—Valor especificado


Sinuosidad máxima aceptable a
todo lo largo o todo lo ancho
(pieza usada)—Medida .............................................. 0.08 mm (0.003 in.)
Sinuosidad máxima aceptable
(cualquier tramo de 150 mm [5.90
in.])—Medida ............................................................ 0.025 mm (0.001 in.)
Superficie superior (rectificado
superficial solamente) (AA)—
Acabado superficial .................................................. 0.8—3.2 micrómetros
(32—125 micro-in.)
Acabado superficial de la parte
superior del bloque—Profundidad
máx. de sinuosidad ................................................ 0.012 mm (0.0005 in.)
Lı́nea central de cavidad de
cojinete de bancada a superficie
superior de bloque—Distancia .............................. 337.896—337.972 mm
(13.3029—13.3059 in.)

RG,10,DT7395 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=243
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Retiro, inspección e instalación de los


orificios de enfriamiento de los pistones

IMPORTANTE: La falla de un orificio de enfriamiento


02 de pistón puede causar daños a los
030 pistones, sus pasadores, los bujes de

–UN–05NOV97
42 pasador de biela y las camisas. Si se
deja una placa de orificio de
enfriamiento de pistón sin instalar, la
presión de aceite será baja o nula.

RG7543A
1. Inspeccionar y limpiar cada orificio de enfriamiento (A)
de pistón para asegurarse que no esté obturado o Orificio de enfriamiento de pistón
dañado. Sustituirlo si su condición es dudosa.

NOTA: Los motores de la serie 300 y algunos motores


POWERTECH utilizan orificios de cabeza B
hexagonal similares (D). Los motores
POWERTECH utilizan un surtidor con orificio de C

–UN–05SEP01
diámetro más grande (B) que el de los motores D
serie 300 para la lubricación y enfriamiento de las
faldillas de los pistones. En los motores
POWERTECH equipados con orificios de cabeza

RG11776
hexagonal (D), hacer una marca (C) con un
punzón en cada orificio, como se muestra. La
marca con punzón en el orificio (D) evita que las Orificio de cabeza hexagonal
toberas de enfriamiento se utilicen por
equivocación en los motores serie 300. Esto no
es necesario en los orificios de cabeza redonda
(E) debido a que éstos tienen forma diferente.

2. Instalar y apretar las placas de orificio. E

–UN–05SEP01
Valor especificado
Tobera de orificio de enfriamiento
de pistón—Diámetro ..................................................... 1.4 mm (0.055 in.)
Orificio de enfriamiento de

RG11777
pistón—Par de apriete ................................. 11 ± 1.5 N•m (96 ± 13 lb-in.)

A—Orificio de enfriamiento de pistón Orificio de cabeza redonda


B—Tobera de orificio
C—Marca de punzón
D—Orificio de cabeza hexagonal
E—Orificio de cabeza redonda

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company RG,10,DT7394 –63–04JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=244
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición de D.E. y de cavidad de varilla de


empuje de bomba de suministro de
combustible

1. Inspeccionar visualmente y medir el D.E. de la varilla 02


de empuje de la bomba de suministro de combustible. 030

–UN–23NOV97
43
2. Si la varilla está desgastada o no está de acuerdo con
las especificaciones, instalar una varilla nueva.

RG7495
Valor especificado
Varilla de empuje—D.E. ................................................ 9.891—9.917 mm
(0.3894—0.3904 in.) Cavidad de varilla de empuje de bomba de suministro de
Cavidad de varilla de empuje en combustible
bloque—D.I. ................................................................... 10.00—10.05 mm
(0.3937—0.3957 in.)

–UN–26NOV97
RG7496
D.E. de varilla de empuje de bomba de suministro de
combustible

RG,10,DT7393 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-43 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=245
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medición y ajuste de proyección de camisas


(altura sobre el bloque)

NOTA: Si se está instalando un conjunto nuevo de


02 camisas en un bloque de cilindros nuevo o usado,
030 es necesario comprobar la proyección de las

–UN–23NOV97
44 camisas.

1. Asegurarse que la cavidad de camisas en el bloque de


cilindros y la superficie superior del bloque estén

RG7445
limpias.

IMPORTANTE: La camisa debe girar suavemente a Proyección de las camisas de cilindro


mano cuando está instalada sin los
anillos "O" o las guarniciones. Si no,
sacar la camisa y limpiar el bloque.

2. Instalar la camisa sin los anillos "O" y la guarnición. Si


no se puede girarla a mano, sacar la camisa y pulir la

–UN–03NOV97
cavidad piloto inferior del bloque con tela de esmeril o
un cepillo D17015BR para limpiar ranuras de anillo
"O". Usar una toalla u otro material adecuado para
recoger la mugre cuando se limpia la cavidad.

RG6439
Posicionar la marca de la camisa hacia el frente del
motor. Fijar con pernos y arandelas (de aprox. 3 mm Proyección de las camisas de cilindro
[1/8 in.] de espesor). Apretar los pernos a 68 N•m (50
A—Altura de camisas
lb-ft).

3. Usando un medidor de altura JDG451 ó KJD10123 y


el indicador de cuadrante D17526CI o D17527CI,
medir la altura de las camisas (A) en las posiciones de
las 1, 5, 7 y 11 horas, visto desde el extremo del
volante del motor.

Valor especificado
Camisa de cilindro—Altura sobre
bloque ............................................................................ 0.030—0.100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferencia máx. de altura
permisible en punto más cercano
de dos camisas adyacentes, o
dentro de una camisa ................................................ 0.05 mm (0.002 in.)

Continúa en la pág. siguiente OUO1020,0001397 –63–24NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-44 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=246
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

4. Si la altura de la camisa excede la especificación,


revisar el bloque en busca de rebabas en la brida de
apoyo de camisa o una profundidad incorrecta de
escarificación. Si hay rebabas presentes, aplicar pasta
para contralapidado al reborde de la brida de la
02
camisa en el bloque y después instalar la camisa y 030

–UN–07MAR95
girarla hacia la izquierda usando el extractor de 45
camisas KCD10001 ó JDG1145 para quitar tanto
material como sea necesario y asentar la camisa.

CD30199
IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN
SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de
cada brida de camisa. Si la camisa KCD10001
requiere más de un suplemento,
cambiar la camisa o el bloque de
cilindros.

5. Si la altura no excede 0.08 mm (0.003 in.) debajo de la


parte superior del bloque, colocar un suplemento de
camisa debajo de la brida.

NOTA: Se ofrecen dos tamaños de suplementos: el


CD15466 de 0.05 mm (0.002 in.) y el R65833 de
0.10 mm (0.004 in.).

OUO1020,0001397 –63–24NOV03–2/2

Instalación de guarnición en camisa de


cilindro y anillos “O” en bloque

IMPORTANTE: NO usar aceite o jabón a base de


petróleo en las guarniciones ni en los
anillos "O" de las camisas. Los
productos petróleos hacen que el
anillo "O" rojo (o blanco) se hinche.
Esto podrı́a resultar en daños cuando
se instala la camisa.

1. Verter jabón lubricante AR54749 en un recipiente


adecuado.
–UN–04DEC97

2. Sumergir los anillos "O" en jabón lubricante AR54749.

3. Colocar el anillo "O" negro (A) en la ranura inferior del


bloque (C).
RG3826

4. Colocar el anillo "O" rojo (o blanco) (B) en la ranura Guarnición de camisa de cilindro y anillos “O” de bloque
superior del bloque.
A—Anillo “O” negro
B—Anillo “O” rojo o blanco
C—Bloque de cilindros

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7391 –63–11NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-45 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=247
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

5. Invertir la camisa de cilindro (B). Sumergir la


guarnición cuadrada (A) en jabón y colocarla sobre la
parte exterior de la camisa.

6. Deslizar la guarnición firmemente contra el reborde en

–UN–31OCT97
02
030 la camisa. Asegurar que la guarnición no esté
46 retorcida.

7. Cubrir la zona de sellado de las guarniciones de

RG4752
camisa de cilindro y los anillos “O” del bloque de
cilindros con jabón lı́quido. Guarniciones y anillos “O” de camisas de
cilindro
A—Guarnición cuadrada
B—Camisa de cilindro

RG,10,DT7391 –63–11NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-46 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=248
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Instalación de camisas de cilindros en


bloque

IMPORTANTE: Los conjuntos de pistones y camisas


tienen diferentes fabricantes/números 02
de pieza. Estos conjuntos no pueden 030
intercambiarse entre sı́. NO combinar 47
conjuntos de pistones/camisas
diferentes en un mismo motor.
Consultar el catálogo de repuestos

–UN–30SEP99
para las piezas correctas.

IMPORTANTE: Instalar las camisas en las mismas


cavidades de cilindros en el bloque de

RG10370
la cual se retiraron. NO rozar la
guarnición por la cavidad avellanada
superior. Escalón de camisa

Las camisas picadas o erosionadas A—Escalón de camisa


B—Radio de escalón de 0.8 mm
que cumplen los criterios de
C—Radio de escalón de 3.0 mm
reutilización deben girarse 90°
respecto a la posición que tenı́an al
sacarlas. (Ver INSPECCION VISUAL
DE CAMISAS DE CILINDRO
previamente en este grupo para los
criterios de reutilización.)

Las camisas anteriores se rectificaban


con un escalón cuyo radio medı́a de
0.8 mm, el cual puede dañar los sellos
al instalar la camisa. En estas
camisas, rebajar el borde afilado (B)
del escalón formándole un bisel de 45°
con una piedra de bruñir o tela de
esmeril. Las camisas más nuevas
tienen escalones de 3.0 mm de radio
(C) permitiendo la instalación de las
camisas sin dañar los sellos.

1. A menos que el diámetro exterior tenga picaduras o


zonas de erosión, colocar la camisa en la cavidad del
bloque con la marca (hecha durante el desarmado)
hacia el frente del motor.

Si el diámetro exterior tiene picaduras o zonas de


erosión, pero todavı́a está utilizable, girar la camisa
90° respecto a su posición original. Las secciones
picadas de la camisa deben quedar orientadas hacia el
frente o la parte trasera del motor.

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7390 –63–06JAN00–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-47 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=249
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

NOTA: El método preferido de asentar las camisas de


cilindros es usar el extractor de camisas
KCD10001 (A) o el JDG1145.

2. Se siente cierta resistencia cuando la camisa de


02
030 cilindro está alineada con la cavidad piloto. Terminar

–UN–23NOV97
48 de asentar las camisas usando el extractor de camisas
de cilindro KCD10001 (A) o el JDG1145.

Se puede usar un bloque de madera limpio y un mazo

RG7497
si no se tiene disponible un extractor. Golpear
suavemente el bloque de madera colocado sobre la
parte superior de la camisa con un mazo. Instalación de camisas de cilindros en bloque

NOTA: La camisa sobresaldrá del bloque de cilindros


más que lo normal debido a que las guarniciones
y anillos “O” no están comprimidos.

IMPORTANTE: Si se sospecha que una de las

–UN–31OCT97
guarniciones se ha cortado o
desplazado al instalar la camisa,
retirar y examinar el conjunto de
camisa y guarnición. Si no se

RGCD6373
descubren daños, comprobar que las
guarniciones estén en posición
correcta. Volver a aplicar jabón a las Instalación de camisas de cilindros en bloque (método preferido)
guarniciones y reinstalar el conjunto
de la camisa. A—Extractor de camisas de cilindro KCD10001

3. Sujetar la camisa en su lugar con las arandelas planas


grandes y los pernos. Ajustar los pernos hasta dejarlos
firmes, pero no apretarlos completamente.

4. Limpiar las cavidades de las camisas de cilindro con


un limpiador de manos exento de agua después de
haberlas instalado. Secar con toallas limpias.

5. Aplicar aceite limpio de motor a las cavidades de


camisa de inmediato para evitar la corrosión.

RG,10,DT7390 –63–06JAN00–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-48 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=250
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Armado del pistón y la biela

IMPORTANTE: Los conjuntos de pistones y camisas


tienen diferentes fabricantes/números
de pieza. Estos conjuntos no pueden
02
intercambiarse entre sı́. NO combinar 030

–UN–04NOV97
conjuntos de pistones/camisas 49
diferentes en un mismo motor.
Consultar el catálogo de repuestos
para las piezas correctas.

RG7498
IMPORTANTE: Si se va a instalar un conjunto nuevo
de pistón y camisa, NO quitar el Armado del pistón y la biela
pistón de la camisa. Empujar el pistón
A—Marca “Front” estampada
sacándolo de la parte inferior de la B—Pasador de pistón
camisa justo lo suficiente para instalar C—Separación del anillo elástico
el pasador del pistón.

1. Lubricar el pasador de pistón y el buje con aceite


motor limpio.

IMPORTANTE: Los pistones deben instalarse en las


bielas de las cuales fueron sacados,
usando anillos elásticos nuevos en los
pasadores de pistón. El pistón y la
biela deben armarse de modo que la
depresión para combustión del pistón
esté desplazada hacia el lado del
motor con la bomba de inyección
cuando el costado largo de la biela
está hacia el lado del árbol de levas
del motor.

NOTA: Algunos pistones están marcados con una flecha


en la parte superior del pistón. La flecha debe
apuntar hacia el lado marcado “FRONT” en la
biela al momento de armar.

2. Armar los pistones y las bielas. Asegurar que la


palabra “FRONT” (A) en los lados del pistón y de la
biela estén orientadas en el mismo sentido.

3. Meter el pasador del pistón (B) en la cavidad.

NOTA: Algunos anillos elásticos de pasador de pistón


tienen bordes afilados en ambos lados. Estos
anillos pueden invertirse.

4. Instalar anillos elásticos NUEVOS en el pistón con su


separación (C) orientada hacia abajo, en la posición de
las 6 horas, en la parte inferior del pistón (visto desde
el extremo de la biela), y con el borde afilado orientado
en sentido opuesto al pasador del pistón. Asegurarse
que los anillos elásticos estén asentados en las
ranuras de la cavidad para el pasador de pistón.
RG,10,DT7389 –63–06JAN00–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-49 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=251
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Instalación de aros del pistón

IMPORTANTE: Al expandirlos excesivamente se


pueden dañar los aros del pistón.
Expandir los aros solamente lo
02
030 suficientemente para poder instalarlos

–UN–04NOV97
50 en el pistón.

1. Al instalar aros nuevos en el pistón, usar el expansor


de aros de pistón JDE85, JDE135 ó KJD10140 .

RG7499
Colocar el expansor de aro de aceite en la ranura
inferior. Orientar la abertura hacia cualquiera de los
lados del pasador de pistón. Expansor de aros de pistón

2. Colocar el aro de control de aceite (C) en la ranura


inferior sobre el expansor. Instalarlo con la abertura en
el lado del pistón opuesto a la abertura del expansor.

NOTA: Identificar la parte superior del aro de la manera


siguiente:

–UN–11NOV97
Si el aro no tiene marcas, el mismo puede
instalarse con cualquiera de sus lados hacia
arriba.

RG7797
Si el aro tiene una depresión, ésta debe quedar
Aros de compresión
hacia arriba, como se muestra (A). El aro de con
dos depresiones se coloca en la segunda ranura.

Si el aro está marcado con una franja pintada,


sujetar el aro con la separación hacia su persona
y girarlo de modo que la franja pintada quede
hacia el lado izquierdo de la separación.

–UN–04NOV97
3. Identificar la parte superior de los aros de compresión.
Las partes superiores de los aros de compresión
rectangular y trapezoidal se identifican por medio de
las marcas en el lado superior de dos aros.
RG7500

4. Colocar el aro de compresión rectangular (B) en la Posición de aros de pistón


ranura central con la parte superior del aro hacia la
parte superior del pistón. A—Depresiones
B—Aro de compresión rectangular
C—Aro de control de aceite
5. Colocar la abertura del aro de compresión rectangular D—Aro de compresión trapezoidal
en el lado opuesto a la abertura del aro de control de
aceite (C).

6. Instalar el aro de compresión trapezoidal (D) en la


ranura superior con la parte superior hacia la parte
superior del pistón.

7. Colocar la abertura del aro de compresión trapezoidal


en el lado opuesto a la abertura del aro de compresión
rectangular.

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7388 –63–11NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-50 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=252
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

8. Escalonar la posición de las separaciones en los


pistones como se muestra.

9. Lubricar los pistones, las camisas y el interior del


compresor de aros de pistón JDE84 con aceite de
02

–UN–30OCT97
motor limpio. 030
51
A—Cabeza del pistón
B—Aro de compresión superior

RGCD5781
C—Separación de aro de control de aceite
D—Separación de aro expansor
E—Separación de aro de compresión inferior
F—Frente del motor Patrón escalonado de separaciones de aros de
pistón

RG,10,DT7388 –63–11NOV97–2/2

Instalación de conjuntos de pistón y biela

IMPORTANTE: Los conjuntos de pistones y camisas


tienen diferentes fabricantes/números
de pieza. Estos conjuntos no pueden
intercambiarse entre sı́. NO combinar

–UN–27JUL98
conjuntos de pistones/camisas
diferentes en un mismo motor.
Consultar el catálogo de repuestos
para las piezas correctas.

RG9447
Los motores anteriores tienen una configuración
tradicional de lengüeta y ranura entre la biela y la tapa Bielas
(A). Los motores más recientes tienen bielas y tapas
A—Biela con lengüeta y ranura y tapa
PRECISION JOINT (B). La instalación de cada tipo de B—Biela y tapa PRECISION JOINT
biela es similar; el procedimiento siguiente detalla las
diferencias.

PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7387 –63–06JAN00–1/5

CTM107 (26MAY06) 02-030-51 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=253
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

IMPORTANTE: Procurar no dañar los muñones del


cigüeñal o las paredes de las camisas
cuando se instala el pistón y la biela e
la camisa.
02
030 1. Lubricar los pistones, las camisas y el interior del
52 compresor de aros de pistón con aceite motor de
limpio.

2. Colocar cuidadosamente el compresor de aros de


pistón JDE84 con el pistón y la biela sobre la camisa
con las palabras “FRONT” en el costado de la biela y
en el costado del pistón hacia el frente del motor.

–UN–07JUL98
NOTA: Asegurarse que la palabra “FRONT” en la biela
quede hacia el frente del motor.

RG9445
Si no se puede ver la palabra “FRONT” en la
parte superior del pistón, colocar el pistón y biela
con la depresión para combustión quede Instalación del pistón—Compresor de aros ahusados
descentrada hacia el lado del motor con la bomba
de inyección y el lado largo de la biela hacia el
lado del motor con el árbol de levas.

3. Con el pistón centrado en el compresor de aros, y los


aros debidamente escalonados, empujar el pistón
hasta que el anillo superior quede dentro de la camisa.

RG,10,DT7387 –63–06JAN00–2/5

4. Colocar el inserto de cojinete en la biela con la


lengüeta (A) en la ranura (B).

5. Aplicar aceite motor limpio al inserto y al muñón del


cigüeñal. Cuidadosamente tirar la biela y el inserto
contra el muñón del cigüeñal.
–UN–04NOV97

A—Lengüeta
B—Ranura
RG7503

Biela con lengüeta y ranura

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7387 –63–06JAN00–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-030-52 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=254
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

NOTA: Debido al proceso de fabricación la biela


PRECISION JOINT y la tapa tienen dos
ranuras, mientras que el inserto de cojinete tiene
una lengüeta. Se usa sólo una ranura en la biela
y en la tapa para la lengüeta del cojinete.
02
030

–UN–04NOV97
6. Colocar el inserto de cojinete en la tapa de la biela con 53
la lengüeta (A) en la ranura (B).

IMPORTANTE: En las bielas PRECISION JOINT,

RG7504
asegurarse que la tapa quede
debidamente alineada con sus bordes
a ras y sus superficies adosadas bien Biela con lengüeta y ranura
encajadas.

7. Aplicar aceite de motor limpio al inserto del cojinete.


Colocar el inserto de cojinete en la tapa de la biela con
las lengüetas hacia el mismo lado.

A—Lengüeta

–UN–27JUL98
B—Ranura
C—Ranura adicional (no se usa)

RG9448
Biela PRECISION JOINT
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7387 –63–06JAN00–4/5

CTM107 (26MAY06) 02-030-53 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=255
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

IMPORTANTE: NUNCA usar los pernos de biela más


de una vez para el armado final del
motor. Una vez que los pernos de la
biela han sido apretados al valor final
de apriete por vueltas, no deben
02
030 volverse a utilizar.

–UN–23NOV97
54
Los pernos de las bielas PRECISION
JOINT y tapas son 3 mm más cortos
que los pernos de las bielas de

RG7505
lengüeta y ranura. NO mezclar la
tornillerı́a.
Pernos de biela
Se pueden usar dos tipos diferentes
de bielas y tapas en un mismo motor,
sin embargo, es necesario utilizar los
pernos correctos para cada tipo de
biela.

8. Sumergir los pernos de biela NUEVOS en aceite limpio


e instalarlos.

9. Apretar los pernos de manera alternada al valor


especificado de apriete inicial.

Valor especificado
Pernos de biela—Apriete inicial ...................................... 58 N•m (43 lb-ft)

10. Después, apretar por vueltas todos los pernos de


90—100 grados adicionales. (Ver APRIETE POR
VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, a
continuación en este grupo.)

PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company RG,10,DT7387 –63–06JAN00–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-030-54 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=256
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Apriete angular de los tornillos de biela

IMPORTANTE: Utilice siempre tornillos de biela


nuevos.
02
Uso del método del eje motor para el apriete angular 030
de los tornillos de biela 55

1. Después de apretar los tornillos a los valores del par


inicial, marque el tornillo de la biela y el casquillo.

2. Coloque el mango de la llave paralelo a la lı́nea central


del eje del cigüeñal (A).

3. Apriete 1/4 de vuelta (90—100°) en sentido horario


hasta que el mango de la llave quede perpendicular a
la lı́nea central del eje del cigüeñal (B), tal y como se
muestra en la figura.

–UN–27MAR98
Valor especificado
Tornillos de biela—Apriete
angular ................................................................. 1/4 de vuelta (90—100°)
después del par inicial

RG9102
A—Paralelo a la lı́nea central del cigüeñal
B—Perpendicular a la lı́nea central del cigüeñal Apriete angular de los tornillos de biela

RG,10,DT7386 –63–11NOV97–1/2

Uso del Indicador angular de par JT05993 para


realizar el apriete angular de los tornillos de biela

Después de apretar los tornillos a los valores de par


inicial anteriormente indicados, siga las instrucciones del
indicador angular JT05993 y realice un apriete angular de

–UN–05DEC97
90°—100° de cada tornillo.

RG5698
Indicador angular de par

RG,10,DT7386 –63–11NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-030-55 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=257
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Revisión de rotación del motor para verificar


si hay resistencia excesiva

1. Girar el cigüeñal varias revoluciones para asegurarse


02 que el motor gira sin resistencia excesiva.
030
56 2. Revisar las camisas en busca de rasguños grandes
causados por aros de pistón mal instalados o rotos.

3. Comprobar el espacio libre lateral de las bielas. Estas


deberán moverse levemente en sentido lateral.

RG,10,DT7385 –63–11NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-56 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=258
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Medida del resalte del pistón

1. Presione hacia abajo en la parte superior del pistón


para eliminar las holguras de aceite antes de medir el
resalte del pistón.
02
030

–UN–15NOV88
NOTA: Si no dispone de JDG451 ó KJD10123, se puede 57
utilizar un comparador de cuadrante de base
magnética para medir el resalte del pistón.

L103012
2. Utilice el calibre de altura JDG451 ó KJD10123 (o
bien, un comparador de cuadrante de base magnética)
para medir el resalte del pistón. Coloque el calibre en Resalte del pistón sobre la tapa del bloque
la parte superior de la culata de modo que el
comparador de cuadrante se pueda poner a “cero” con
la parte superior del bloque.

3. Coloque el calibre a lo largo del pistón tan cercano a


la lı́nea central del bulón del pistón como sea posible.
Mientras se presiona el calibre hacia abajo, gire el

–UN–23NOV97
cigüeñal hasta que el pistón esté en posición de PMS.
Mida la altura del pistón en diferentes posiciones
alrededor del diámetro más exterior del pistón. La
altura del pistón se debe medir en el diámetro más

RG7506
exterior del pistón.
Medición con JDG451
4. El resalte del pistón debe quedar dentro de las
especificaciones para evitar que el pistón y la válvula
de escape entren en contacto.

5. Mida el resalte del pistón y compárelo con las


siguientes especificaciones. Si el resalte no cumple
con las especificaciones, compruebe las dimensiones

–UN–07FEB95
del pistón, de la biela, del bloque de cilindros y de los
cojinetes para determinar la causa.

Resalte del pistón utilizando JDG451 ó comparador de cuadrante

CD30005
de base magnética—Valor especificado
Motores de servicio estándar de
4 cilindros
Códigos 4801, 4803, 4823, 4828, Comparador de cuadrante de base magnética
4833.
Números de referencia 1—Lı́nea central del bulón del pistón
RE515372, RE59279, RE505101, 2—Posición en PMS
RE59277, RE505100.
—Resalte ........................................................................... 0,07—0,25 mm
(0.003—0.010 in.)
Motores de servicio estándar de
6 cilindros
Códigos 4805, 4807.
Números de referencia
RE515372, RE59279, RE505101,
RE59277, RE505100.
—Resalte ........................................................................... 0,07—0,25 mm
(0.003—0.010 in.)

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7384 –63–02DEC03–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-57 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=259
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Motores de servicio intensivo de


4 cilindros
Códigos 4804, 4809, 4816, 4822,
4825.
Números de referencia
RE509540, RE507758, RE55512,
02
RE505102.
030
—Resalte ........................................................................... 0,07—0,25 mm
58
(0.003—0.010 in.)
Motores de servicio intensivo de
6 cilindros
Códigos 4808, 4810, 4815, 4820,
4824.
Números de referencia
RE509540, RE507758, RE55512,
RE505102.
—Resalte ........................................................................... 0,07—0,25 mm
(0.003—0.010 in.)
Todos los motores con culata de
cuatro válvulas.
Números de referencia
RE509540, RE507758,
RE505102.
—Resalte ........................................................................... 0,07—0,25 mm
(0.003—0.010 in.)

Resalte del pistón utilizando KJD10123—Valor especificado


Motores de servicio estándar de
4 cilindros
Códigos 4801, 4803, 4816, 4822,
4825.
Números de referencia
RE515372, RE59279, RE505101,
RE59277, RE505100.
(máximo)—Resalte ....................................................................... 0,21 mm
(0.008 in.)
Motores de servicio estándar de
6 cilindros
Códigos 4805, 4807.
Números de referencia
RE515372, RE59279, RE505101,
RE59277, RE505100.
(máximo)—Resalte ....................................................................... 0,21 mm
(0.008 in.)
Motores de servicio intensivo de
4 cilindros
Códigos 4804, 4809, 4816, 4822,
4825.
Números de referencia
RE509540, RE507758, RE55512,
RE505102.
(máximo)—Resalte ....................................................................... 0,15 mm
(0.006 in.)

Continúa en la pág. siguiente RG,10,DT7384 –63–02DEC03–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-58 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=260
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Motores de servicio intensivo de


6 cilindros
Códigos 4808, 4810, 4815, 4820,
4824.
Números de referencia
RE509540, RE507758, RE55512,
02
RE505102.
030
(máximo)—Resalte ....................................................................... 0,15 mm
59
(0.006 in.)
Todos los motores con culata de
cuatro válvulas.
Números de referencia
RE509540, RE507758,
RE505102.
(máximo)—Resalte ....................................................................... 0,15 mm
(0.006 in.)

RG,10,DT7384 –63–02DEC03–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-030-59 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=261
Bloque motor, camisas, pistones y bielas

Armado final

1. Instalar el anillo "O" del tubo de salida de aceite en DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION en el Grupo
el bloque. Instalar la bomba de aceite y el tubo de 050.)
salida. (Ver INSTALACION DE LA BOMBA DE
02
030 ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060.) 9. Si tiene válvula reguladora de presión de aceite con
60 resorte, émbolo y asiento, instalar el conjunto de la
2. Instalar los bujes de los ejes equilibradores válvula. (Ver RETIRO E INSTALACION DE
(motores de 4 cilindros). (Ver RETIRO E VALVULA REGULADORA DE PRESION DE
INSTALACION DE BUJES DEL EJE ACEITE en el Grupo 060.)
EQUILIBRADOR en el Grupo 050.)
10. Instalar el cárter. (Ver INSTALACION DEL
3. Instalar los bujes del árbol de levas. (Ver RETIRO CARTER en el Grupo 060.)
E INSTALACION DE BUJES DEL ARBOL DE
LEVAS en el Grupo 050.) 11. Instalar la polea del cigüeñal. (Ver INSTALACION
DE LA POLEA O DEL AMORTIGUADOR DE
4. Instalar la válvula derivadora de aceite (en el frente VIBRACIONES Y LA POLEA en el Grupo 040.)
del bloque) y la placa delantera. (Ver
INSTALACION DE LA PLACA DELANTERA DEL 12. Instalar los seguidores del árbol de levas. (Ver
BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 050.) INSPECCION, MEDICION Y ARMADO DE
SEGUIDORES DEL ARBOL DE LEVAS en el
5. Instalar los ejes equilibradores (si los tiene). (Ver Grupo 050.)
INSTALACION Y SINCRONIZACION DE EJES
EQUILIBRADORES en el Grupo 050.) 13. Instalar la culata con empaquetaduras nuevas.
(Ver INSTALACION DE LA CULATA en el Grupo
6. Instalar el árbol de levas y los engranajes de 020 para las culatas con dos válvulas por cilindro,
distribución. (Ver INSTALACION DEL ARBOL DE o INSTALACION DE LA CULATA en el Grupo 021
LEVAS en el Grupo 050.) para las culatas con cuatro válvulas por cilindro.)

7. Si tiene la válvula reguladora de presión de aceite 14. Llenar el motor con aceite limpio y el refrigerante
tipo cartucho, instalar la válvula. (Ver RETIRO E adecuado.
INSTALACION DE VALVULA REGULADORA DE
PRESION DE ACEITE en el Grupo 060.) 15. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL
MOTOR, en el Grupo 010.)
8. Instalar la cubierta de los engranajes de
distribución. (Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA

RG,10,DT7383 –63–05JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-030-60 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=262
Grupo 040
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor
Análisis de fallas de cigüeñal y cojinetes de bancada

Cojinete de bancada rayado (el diagnóstico se Patrón inconsistente de desgaste:


aplica también al cojinete de biela):
• Biela mal alineada o encorvada.
02
• Falta de aceite. • Deformación o combadura del cigüeñal. 040
• Aceite contaminado. • Bloque de cilindros deformado. 1
• Falla de componentes del motor.
• Calor excesivo. Rotura de tapas de cojinetes de bancada:
• Mantenimiento periódico inapropiado.
• Instalación incorrecta.
Excoriaciones o “rozaduras” en cojinetes: • Tierra entre cojinete y muñón del cigüeñal.
• Presión baja de aceite.
• Combustible en el aceite lubricante (combustión • Falla de la bomba de aceite.
incompleta).
• Refrigerante en el sistema de lubricación (bloque Fisuras, picaduras o roturas en cojinetes:
rajado, falla de sellos de camisa o fugas en sello de
bomba de agua con agujero obstruido). • Velocidad excesiva.
• Espacio libre para aceite insuficiente en cojinete. • Funcionamiento excesivo a ralentı́.
• Componentes no lubricados antes del • Sobrecarga del motor.
funcionamiento del motor. • Espacio libre para aceite excesivo.
• Cojinetes de tamaño incorrecto. • Instalación incorrecta.

RG,15,DT7461 –63–18MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=263
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Inspección del amortiguador de vibraciones


(motor de 6.8 litros)

IMPORTANTE: No sumergir el amortiguador de


02 vibraciones en disolvente ni en
040 productos a base de petróleo. Es

–UN–23NOV97
2 posible dañar la parte de caucho del
amortiguador. Usar únicamente un
limpiador a vapor o una solución de
agua y jabón.

RG7507
Nunca aplicar fuerza al anillo exterior.
Los impactos producidos por caı́das o Amortiguador de vibraciones—Motor de 6 cilindros
golpes de martillo pueden dañar el
amortiguador.

Es imposible reparar el conjunto del


amortiguador. Reemplazar el
amortiguador cada cinco años o
después de 4500 horas de
funcionamiento, lo que ocurra
primero. Además, cambiar el
amortiguador cuando se cambia el
cigüeñal o después de reconstruir el
motor.

1. Agarrar el anillo exterior del amortiguador de


vibraciones con ambas manos e intentar girarlo en
ambos sentidos. Si es posible girarlo, el amortiguador
está defectuoso y debe ser reemplazado. Además,
cambiar el amortiguador si el caucho está separado, si
le falta el caucho o si está desplazado.

RG,15,DT7460 –63–15OCT01–1/3

2. Revisar el descentramiento radial (concentricidad) del


amortiguador de vibraciones colocando el indicador de
cuadrante D17526CI (medidas de EE.UU., in.) o el
D17527CI (métrico, mm) de modo que su sonda toque
el D.E. del amortiguador.
–UN–23NOV97

3. Con el motor a la temperatura de funcionamiento


normal, girar el cigüeñal usando la herramienta
JDE81-1 o la JDE83 para girar el volante.
RG7508

4. Observar la indicación del indicador de cuadrante. Si el


descentramiento (concentricidad) es mayor que el
valor especificado abajo, cambiar el amortiguador de Descentramiento radial (concentricidad) del amortiguador de
vibraciones. vibraciones

Valor especificado
Amortiguador—Descentramiento
radial (concentricidad) máximo .................................. 1.50 mm (0.060 in.)

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7460 –63–15OCT01–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=264
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

5. Medir la oscilación del amortiguador de vibraciones


con un indicador de cuadrante. Medir la oscilación en
los bordes exteriores de la cara del amortiguador (A).

6. Usar la herramienta de giro para hacer girar el


02
cigüeñal una revolución completa y observar el 040
movimiento total del indicador. Comparar las 3

–UN–16MAR98
indicaciones con las especificaciones dadas más
abajo.

Valor especificado

RG9053
Anillo exterior de polea de
amortiguador—Oscilación
(máxima) ..................................................................... 1.50 mm (0.060 in.)
Oscilación del amortiguador
Anillo interior de polea de
amortiguador—Oscilación
A—Oscilación del amortiguador de vibraciones
(máxima) ....................................................................... 0.5 mm (0.020 in.)

IMPORTANTE: Reemplazar el amortiguador después


de 4500 horas de funcionamiento o
cada cinco años, lo que ocurra
primero.

RG,15,DT7460 –63–15OCT01–3/3

Extracción de la polea o del amortiguador de


vibraciones y la polea

Cigüeñal con nariz recta

IMPORTANTE: Nunca empuje sobre el aro exterior del

–UN–16MAR98
amortiguador. No deje caer el
amortiguador ni lo golpee.

1. Saque los cuatro tornillos (A) del amortiguador de

RG9078
vibraciones.
Amortiguador y polea
NOTA: Antes de proceder a la extracción y para
ayudarse al hacerla, compruebe la posición del
amortiguador o de la arandela central de la polea.

2. De estar equipados, saque el tornillo central y la


arandela (B).

3. Agarre el amortiguador y sáquelo del cigüeñal.


–UN–16MAR98

4. Saque la correa de las poleas (C).


RG9079

A—Tornillos
B—Tornillo central
C—Polea Polea de correa del cigüeñal
Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7459 –63–23JAN06–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=265
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Cigüeñal con nariz cónica

IMPORTANTE: No utilice un extractor de garra para


extraer el amortiguador de
vibraciones. Ello podrı́a provocar
02
040 daños en el amortiguador. Nunca
4 empuje sobre el aro exterior del
amortiguador. El mejor método de
extracción es utilizando un extractor

–UN–17OCT01
de servicio intensivo montado en los
agujeros auxiliares de montaje. No
deje caer el amortiguador ni lo golpee.

RG11786
1. Instale el pasador de sincronización JDG1571.

2. De estar equipada, saque la polea auxiliar del Extracción del tornillo central
amortiguador (se muestra sacada).

3. De estar equipado, extraiga el amortiguador


secundario de vibraciones del amortiguador principal
(se muestra extraı́do).

ATENCION: El amortiguador puede salirse

–UN–26SEP05
repentinamente del cigüeñal cuando se quita el
tornillo. Planifique un procedimiento de
manipulación seguro para evitar daños

RG14507
personales o en el amortiguador.

4. Quite el tornillo y la arandela (A) que sujetan el Tornillo piloto/de seguridad


amortiguador al cigüeñal.

5. Instale el tornillo piloto/de seguridad JDG2074 (C) en


la nariz del cigüeñal. Fije la placa extractora JDG2074
(D) a los agujeros auxiliares de montaje del
amortiguador (B) con tornillos (E).

6. Gire el tornillo forzador JDG2074 (F) para sacar el –UN–26SEP05


amortiguador del cigüeñal.

7. Saque la placa extractora del amortiguador. Quite el


RG14508

tornillo de seguridad para sacar el amortiguador del


motor.
Placa extractora con tornillo forzador
A—Tornillo y arandela
B—Agujeros auxiliares de montaje
C—Tornillo piloto/de seguridad
D—Placa extractora
E—Tornillos de fijación
F—Tornillo forzador

RG,15,DT7459 –63–23JAN06–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=266
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación de la polea o del amortiguador de


vibraciones y la polea

Cigüeñal con nariz recta


02
1. Instale la polea de correa (A). 040

–UN–04NOV97
5
2. Posicione el amortiguador en el cigüeñal. Maneje con
cuidado el amortiguador de vibraciones para evitar
daños por impactos.

RG7510A
A—Polea
Polea de correa del cigüeñal

RG,15,DT7458 –63–10DEC03–1/5

IMPORTANTE: El tornillo del amortiguador o de la


polea al cigüeñal debe cumplir la
norma SAE del grado 8 ó superior.
Utilice siempre tornillos nuevos.

3. Instale tornillos (B) y apriételos en diagonal al valor

–UN–16MAR98
especificado del par de apriete original.

4. Apriete los tornillos a las especificaciones finales.


Apriete en orden cruzado.

RG9080
Tornillos de la polea el amortiguador del cigüeñal—Cigüeñal con
nariz recta —Valor especificado Amortiguador y polea
Apriete inicial del tornillo
exterior—Par de apriete ................................................. 20 N•m (15 lb-ft.) B—Tornillos
Apriete final de los cuatro tornillos C—Tornillo central
montados en el amortiguador (sin
lubricar)—Par de apriete ................................................. 63 N•m (47 lb-ft)
Apriete final de los cinco tornillos
montados en el amortiguador (4
tornillos exteriores) (con
lubricación)—Par de apriete ............................................ 80 N•m (60 lb-ft)

NOTA: Consulte el catálogo de piezas para las


aplicaciones especı́ficas de tornillos y arandelas.

5. De estar equipados, quite el tornillo y la arandela (C).


Apriete al valor especificado.

Tornillos de la polea el amortiguador del cigüeñal—Cigüeñal


con nariz recta —Valor especificado
Cinco tornillos montados en el
amortiguador (tornillo central
lubricado)—Par de apriete .......................................... 150 N•m (111 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7458 –63–10DEC03–2/5

CTM107 (26MAY06) 02-040-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=267
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Cigüeñal con nariz cónica

IMPORTANTE: Nunca empuje sobre el aro exterior del


amortiguador. No deje caer el
amortiguador ni lo golpee.
02
040
6 1. Instale el pasador de sincronización JDG1571.

2. Limpie la nariz del cigüeñal con imprimador LOCTITE

–UN–17OCT01
7649 (TY16285).

NOTA: NO aplique compuesto retenedor en exceso.


Aplique sólo una capa delgada de compuesto

RG11786
retenedor para evitar dificultades a la hora de
extraer el amortiguador de vibraciones.
Instalación del tornillo central
3. Aplique una ligera capa de 2mm—3mm (.079—.118
in.) de compuesto retenedor LOCTITE 680 (TY15969)
(máxima resistencia) (C) alrededor del borde de la
nariz del cigüeñal.

4. Posicione el amortiguador, cubo o polea en el


cigüeñal. Maneje con cuidado para evitar daños por
impactos.

NOTA: Consulte el catálogo de piezas para las


aplicaciones especı́ficas de tornillos y arandelas.

Los códigos opcionales 4107 y 4108 requieren

–UN–31MAY02
una arandela especial para el tornillo central
(R517237). La arandela se DEBE instalar con el
receso mirando en sentido opuesto al cigüeñal.

RG12355
5. De estar equipada, instale la polea montada en el
agujero central (D) en el cubo.
Aplicación de compuesto retenedor

IMPORTANTE: El tornillo del amortiguador o de la


polea al cigüeñal debe ser de la clase
12.9 ó superior. Utilice siempre un
tornillo nuevo.

6. Sumerja el tornillo de montaje en aceite motor SAE30


limpio.

7. Instale el tornillo y la arandela (A). Apriete el tornillo al


valor especificado.
–UN–10JUL02

A—Tornillo y arandela
B—Agujeros auxiliares de montaje de la polea
C—Compuesto retenedor
RG12412

D—Polea del cigüeñal

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7458 –63–10DEC03–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-040-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=268
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Valor especificado
Tornillo central de montaje del
amortiguador (cigüeñal con nariz
cónica)—Par de apriete............................................... 500 N•m (369 lb-ft)

8. Instale el amortiguador secundario de vibraciones o la 02


polea auxiliar (de estar equipados) en el amortiguador 040
principal de vibraciones utilizando 6 tornillos. Apriete 7
los tornillos al valor especificado.

Valor especificado
Tornillos del amortiguador
secundario de vibraciones al
amortiguador principal de
vibraciones o tornillos de la polea
auxiliar al amortiguador de
vibraciones—Par de apriete ............................................ 70 N•m (52 lb-ft)

RG,15,DT7458 –63–10DEC03–4/5

9. De haber equipada una polea de TDF frontal,


asegúrese de que la arandela (A) está instalada con el
diámetro menor mirando hacia el frente del motor.

A—Arandela

–UN–17JUN05
–UN–17JUN05

RG14314
RG14313

Polea de TDF frontal - Motor de 6


cilindros
Polea de TDF frontal - Motor de 4
cilindros

RG,15,DT7458 –63–10DEC03–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-040-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=269
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Sustitución del retén de aceite y del


manguito de desgaste frontales del cigüeñal

NOTA: Este procedimiento se utiliza para instalar y


02 extraer el retén y el manguito de desgaste
040 frontales con la tapa de distribución instalada.
8
Los motores más antiguos pueden estar
equipados con un retén de aceite/manguito de
desgaste frontal de dos piezas o con retén de
aceite frontal y sin manguito de desgaste; en
cualquier caso, se recomienda la instalación del
manguito de desgaste para fines de
mantenimiento siempre que se sustituya un retén
de aceite frontal de dos piezas.

Los motores más modernos pueden estar


equipados con retén de aceite/manguito de
desgaste frontal monopieza normalizado.

El retén de aceite/manguito de desgaste frontal


de dos piezas se puede sustituir por un retén de
aceite/manguito de desgaste frontal monopieza
normalizado. No se usa manguito de desgaste
cuando se instala un retén monopieza
normalizado.

Tabla de instalación de retén de aceite


uniforme/manguito de desgaste frontal

Consulte esta tabla, figuras e instrucciones para


instalación y aplicaciones correctas de un retén de
aceite/manguito de desgaste frontal.
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–1/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=270
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Número del Tipo de Diseño de la Dimensión


Conjunto cubierta de nariz del de
(véase las engranajes cigüeñal instalación Herramienta para utilizar
figuras) de del sello
distribución
JDG954-2 JDG954-5 JDG954-6 JDG954-7 JDG954-8 02
1 Sin Recto - Sin Enjague con X X X 040
sincronismo mecanismo face de la 9
de la holgura de rueda de cubierta de
de la rueda distribución engranajes
de
distribución
2 Sin Recto - Con 3 mm (0.12 X X X
sincronismo mecanismo in) a partir de
de la holgura de rueda de la face de
de la rueda distribución cubierta de
engranaje de
distribución
3 Sin Ahusados 3 mm (0.12 X X X X
sincronismo in) a partir de
de la holgura la face de
de la rueda cubierta de
engranaje de
distribución
4 Con Recto - Sin 3 mm (0.12 X X X
sincronismo rueda de in) a partir de
de la holgura distribución la face de
de la rueda cubierta de
engranaje de
distribución
5 Con Recto - Con Enjague con X X X
sincronismo mecanismo face de la
de la holgura de rueda de cubierta de
de la rueda distribución engranajes
de
distribución
6 Con Ahusados Enjague con X X X X
sincronismo face de la
de la holgura cubierta de
de la rueda engranajes
de
distribución

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–2/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=271
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Cigüeñal de nariz recta sin rueda de distribución -


Montaje 1

Instale el enjague de retén con cubierta de engranaje de


distribución, con las siguientes herramientas:
02
040
10 • JDG954-2
• JDG954-5
• JDG954-6

A—Cubierta de engranaje de distribución sin holgura


rueda de distribución
B—Cigüeñal de nariz recta sin mecanismo de rueda

–UN–23SEP03
de distribución

CD24541P01
RG19661,0000171 –63–19MAY06–3/17

Cigüeñal de nariz golpeada/recta sin rueda de


distribución - Montajes 2 y 3

Instale el retén de 3 mm (0.12 in.) con face de cubierta de


engranaje de distribución, con las siguientes
herramientas:

Cigüeñal con nariz recta

• JDG954-2
• JDG954-5
• JDG954-6
–UN–23SEP03

Cigüeñal con nariz golpeada

• JDG954-5
• JDG954-6
CD24541P02

• JDG954-7
• JDG954-8

A—Cubierta de engranaje de distribución sin holgura


rueda de distribución
B—Cigüeñal de nariz recta con mecanismo de rueda
de distribución
C—Cigüeñal de nariz golpeada

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–4/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=272
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Cigüeñal de nariz recta con holgura rueda de


distribución - Montaje 4

Instale el enjague de retén con cubierta de engranaje de


distribución, con las siguientes herramientas:
02
040
• JDG954-2 11
• JDG954-5
• JDG954-6

A—Cubierta de engranaje de distribución con holgura


rueda de distribución
B—Cigüeñal de nariz recta sin mecanismo de rueda
de distribución

–UN–23SEP03
CD24541P03
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–5/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=273
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Cigüeñal de nariz golpeada/recta con rueda de


distribución - Montajes 5 y 6

Instale el enjague de retén con la face de la cubierta de


engranaje de distribución, con las siguientes
02
040 herramientas:
12
Cigüeñal con nariz recta

• JDG954-2
• JDG954-5
• JDG954-6

–UN–23SEP03
Cigüeñal con nariz golpeada

• JDG954-5
• JDG954-6

CD24541P02
• JDG954-7
• JDG954-8

A—Cubierta de engranaje de distribución con holgura


rueda de distribución
B—Cigüeñal de nariz recta con mecanismo de rueda
de distribución
C—Cigüeñal de nariz golpeada con mecanismo de
rueda de distribución
D—Rueda de distribución (si instalada)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–6/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=274
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Extracción del retén de aceite frontal—Dos piezas o


normalizado monopieza

1. Retire las correas trapezoidales estriadas.


02
2. Quite el amortiguador de vibraciones/polea o la polea 040

–UN–04NOV97
del cigüeñal tal y como se ha explicado en este grupo. 13

3. Compruebe el desgaste y la existencia de daños o


fugas en el retén de aceite (A).

RG7512
IMPORTANTE: En los retenes monopieza, los
agujeros de aplicación deben Retén de aceite/manguito de desgaste del cigüeñal
perforarse en el borde exterior de la
caja del retén. Los tornillos empujarán
el retén contra el anillo de desgaste,
sacando ası́ ambas piezas.

4. Centre un punzón en la posición de 12 horas en la


caja del retén y taladre un agujero de 2,5 mm (0.098

–UN–04NOV97
in.) en la caja.

5. Saque el retén de la tapa de distribución con ayuda de


un extractor de retenes JDG22 ó con un adaptador de

RG7513
extracción de retenes JDG719 junto con el extractor
JDE38-2 y el extractor de impacto JDE38-3 (B). Tenga
Extractor de impacto instalado en el retén de aceite
cuidado de no dañar el alojamiento del retén en la
tapa de distribución.

A—Retén de aceite
B—Extractor de retén

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–7/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=275
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Extracción del retén frontal de aceite del cigüeñal con


extractor de retenes JDG1923—Cigüeñal con nariz
recta

1. Instale el extractor JDG1923 con el tornillo forzador (A)


02
040 en el cigüeñal utilizando dos tornillos Allen (B) del kit

–UN–25JAN06
14 JDG954B. Con un punzón o un taladro, haga tres
agujeros de 2,5 mm (0.098 in.) separados 120°
utilizando la brida del extractor como guı́a.

RG14724
2. Instale y apriete tres tornillos roscachapa y quite los
tornillos Allen.
Instalación de la herramienta JDG1923 en el cigüeñal con nariz
3. Apriete el tornillo forzador hasta que el retén salga de recta
la tapa de distribución.

4. Limpie el cigüeñal y la tapa de distribución con el


limpiador Brake Kleen, Ignition Cleaner, o con un
producto similar.

–UN–25JAN06
A—Extractor de retén frontal JDG1923
B—Tornillos Allen

RG14721
Instalación de los tornillos roscachapa

–UN–25JAN06
RG14722

Extracción del retén

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–8/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=276
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Extracción del retén frontal de aceite del cigüeñal con


extractor de retenes JDG1923—Cigüeñal con nariz
golpeada

1. Instale el tornillo forzador JDG954-8 (A) en el cigüeñal


02
y coloque el extractor JDG1923 (B) en el retén frontal. 040

–UN–24JAN06
Con un punzón o un taladro, haga tres agujeros de 2,5 15
mm (0.098 in.) separados 120° utilizando la brida del
extractor como guı́a.

RG14718
2. Saque el extractor y el tornillo forzador. Instale el
tornillo forzador JDG1923 (C) en el extractor y fı́jelo al
retén frontal con ayuda de tres tornillos roscachapa. Instalación del tornillo forzador y del extractor

3. Apriete el tornillo forzador hasta que el retén salga de


la tapa de distribución.

4. Limpie el cigüeñal y la tapa de distribución con el


limpiador Brake Kleen, Ignition Cleaner, o con un
producto similar.

–UN–24JAN06
A—Tornillo forzador JDG954-8
B—Extractor de retenes JDG1923
C—Tornillo forzador JDG1923

RG14719
Instalación del extractor de retenes JDG1923

–UN–24JAN06
RG14720

Extracción del retén frontal


Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–9/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=277
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Extracción del manguito de desgaste del cigüeñal—


Retén de dos piezas (de estar equipada)

1. Gire el cigüeñal utilizando la herramienta de giro del


volante motor JDE81-1 ó JDE83 y bloquee el volante
02
040 con el pasador de sincronización JDG1571 ó JDE81-4.

–UN–23NOV97
16
2. Desenrosque el tornillo forzador y coloque el colları́n
del extractor de manguitos frontales JDG992-1 sobre
la brida del cigüeñal hasta que el diámetro interior

RG8092
roscado entre en contacto con el manguito de
desgaste.
Herramienta de extracción del manguito de desgaste del
NOTA: Puede aplicar presión en el collar hacia el interior, cigüeñal
ya que está roscado en el manguito de desgaste.

3. Enrosque el collar en el manguito de desgaste y


apriételo de forma segura. Utilice una barra de giro
larga y apriete el collar hasta que el manguito de
desgaste gire en la brida del cigüeñal.

–UN–23NOV97
4. Lubrique la rosca del tornillo forzador. Apriete el tornillo
forzador hasta que la brida del manguito de desgaste
quede a 4 mm (0.16 in.) del engranaje del cigüeñal
como mı́nimo.

RG8093
5. Afloje el tornillo forzador y quite el colları́n roscado del Herramienta de extracción del manguito de desgaste del
manguito de desgaste. cigüeñal

–UN–23NOV97
RG8094

Herramienta de extracción del manguito de desgaste del


cigüeñal

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–10/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=278
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

6. Coloque tres collarines con hendidura 313727 del


extractor de manguitos de desgaste frontales
JDG992-2 (usando un labio más estrecho) alrededor
del diámetro exterior de la brida del manguito de
desgaste con la tapa de cierre 221761 y el tornillo
02
forzador 311099. 040

–UN–23APR98
17
7. Deslice el manguito 221760 sobre los collarines para
asegurar el ensamblaje del extractor.

RG8143
NOTA: Si la brida del manguito de desgaste empieza a
rodar durante la extracción, quite el conjunto del
extractor y utilice de nuevo el labio ancho de los Herramienta de extracción del manguito de desgaste frontal
collarines para agarrar el manguito de desgaste.

8. Apriete el tornillo forzador hasta que el manguito de


desgaste salga de la brida del cigüeñal.

9. Limpie la brida del cigüeñal utilizando el limpiador


Brake Kleen, Ignition Cleaner o un producto similar.

–UN–23APR98
RG8144
Herramienta de extracción del manguito de desgaste frontal

–UN–23APR98
RG8145

Herramienta de extracción del manguito de desgaste frontal


Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–11/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=279
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación del manguito de desgaste del cigüeñal—


Retén de dos piezas

NOTA: Algunos motores fabricados en 1999--2000 no


están equipados con manguitos de desgaste
02
040 frontales; en cualquier caso, se recomienda

–UN–18NOV97
18 utilizar manguitos de desgaste para el
mantenimiento siempre que el retén de aceite
frontal se vaya a sustituir por el retén de dos
piezas.

RG8095A
NOTA: Las herramientas de instalación del retén de
aceite frontal son muy similares. La herramienta Manguita de desgaste de cigüeñal
de instalación JDG954-1 se utiliza para el retén
de dos piezas; la herramienta de instalación
JDG954-5 se usa para el retén monopieza
(normalizado).

1. Aplique compuesto retenedor LOCTITE 680 al


diámetro interior del nuevo manguito de desgaste.

–UN–18NOV97
2. Coloque el manguito de desgaste (A) en la nariz del
cigüeñal con la brida del manguito mirando hacia el
cigüeñal.

RG8096A
NOTA: Los motores modernos con sistemas de
Herramienta de instalación del manguito de desgaste del
alimentación electrónicos (bombas de inyección cigüeñal
VP44 ó DE10) y todos los motores con culata de
cuatro válvulas tendrán una rueda de distribución
en la parte frontal del cigüeñal.

En algunos motores, será necesario fabricar y


colocar un espaciador dentro de la herramienta
de instalación para ajustar correctamente la

–UN–23NOV97
profundidad del manguito de desgaste.

3. Coloque la herramienta de instalación (B) suministrada


frente al kit del manguito de desgaste o sobre el
RG8097

maguito de desgaste (C). Con ayuda de un martillo de


goma, instale el manguito de desgaste a la
profundidad adecuada. Véase TABLA DE Instalación del manguito de desgaste de cigüeñal
INSTALACIÓN DE RETÉN DE ACEITE/MANGUITO
DE DESGASTE FRONTAL anteriormente en este A—Manguito de desgaste
B—Útil de instalación
procedimiento. C—Manguito de desgaste

4. Limpie la pasta de sellado del diámetro exterior de la


brida del cigüeñal y del manguito de desgaste de éste.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–12/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=280
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación del retén de aceite frontal del cigüeñal o


del retén de aceite monopieza/manguito de
desgaste—Cigüeñal con nariz recta

NOTA: Para la profundidad de instalación correcta del


02
retén, véase TABLA DE INSTALACIÓN DE 040

–UN–04NOV97
RETÉN DE ACEITE/MANGUITO DE DESGASTE 19
FRONTAL anteriormente en este procedimiento.

NOTA: Las herramientas de instalación del retén de

RG7515A
aceite frontal son muy similares. La herramienta
de instalación JDG954-1 se utiliza para el retén
de dos piezas; la herramienta de instalación Instalación del adaptador
JDG954-5 se usa para el retén monopieza
(normalizado).

1. Compruebe y limpie el alojamiento del retén en la tapa


de distribución. Compruebe si presenta mellas o
rebabas. Utilice un paño de esmeril de grado medio
para pulir las zonas rugosas.

–UN–04NOV97
IMPORTANTE: Para que el sellado sea correcto, el
diámetro exterior del cigüeñal y del
manguito de desgaste DEBEN

RG7516A
limpiarse con el limpiador Brake
Kleen, Ignition Cleaner o con un
Instalador y retén
producto equivalente antes de instalar
el retén (C).

2. Coloque el adaptador JDG954-2 (A) en la nariz del


cigüeñal y apriete los tornillos.

IMPORTANTE: NO permita que el aceite entre en

–UN–17OCT01
contacto con el revestimiento del
diámetro exterior del retén.

3. Aplique una capa delgada de aceite limpio de motor a

RG11793
los rebordes del sello (C) y colóquelo en la brida del
cigüeñal. (El lado cargado por resorte del sello se
introduce primero en la cubierta de engranajes de Manguito de guiado
distribución.)
E
4. Si utilizado, coloque el espaciador JDG954-4 (E) en el
adaptador. (Véase TABLA DE INSTALACIÓN DE
RETÉN DE ACEITE/MANGUITO DE DESGASTE
FRONTAL anteriormente en este procedimiento.)
–UN–04DEC03

5. Coloque el instalador JDG954-1 (B) sobre el adaptador


para el retén no normalizado y el JDG954-5 para el A
retén normalizado monopieza.
RG12449

A—Racor
B—Instalador
C—Junta Instalación del espaciador
D—Manguito de guiado
E—Espaciador
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–13/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=281
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

NOTA: El manguito de guiado tiene una muesca para


identificar mejor la marca indicadora de hierro
fundido en algunas tapas de distribución antiguas.

6. Coloque el manguito de guiado JDG954-6 (D) sobre el


02
040 instalador y el retén.
20

RG19661,0000171 –63–19MAY06–14/17

7. Apriete la tuerca hasta que el retén (C) quede


instalado a la profundidad correcta en la tapa de
distribución.

8. Instale el amortiguador de vibraciones/polea del


cigüeñal en el cigüeñal. (Véase INSTALACION DE LA

–UN–28SEP01
POLEA O DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
Y LA POLEA en este grupo.)

9. Instale las correas trapezoidales estriadas.

RG11794
Retén de aceite frontal del cigüeñal instalado

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–15/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=282
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación del retén de aceite frontal del cigüeñal o


del retén de aceite monopieza/manguito de
desgaste—Cigüeñal con nariz recta

NOTA: Para la profundidad de instalación correcta del


02
retén, véase TABLA DE INSTALACIÓN DE

–UN–17OCT01
040
RETÉN DE ACEITE/MANGUITO DE DESGASTE 21
FRONTAL anteriormente en este procedimiento.

NOTA: Las herramientas de instalación del retén de

RG11795
aceite frontal son muy similares. La herramienta
de instalación JDG954-1 se utiliza para el retén
Adaptador y guı́a de retén
de dos piezas; la herramienta de instalación
JDG954-5 se usa para el retén monopieza
(normalizado).

1. Compruebe y limpie el alojamiento del retén en la tapa


de distribución. Compruebe si presenta mellas o
rebabas. Utilice un paño de esmeril de grado medio

–UN–28SEP01
para pulir las zonas rugosas.

IMPORTANTE: Para que el sellado sea correcto, el


diámetro exterior del cigüeñal y del

RG11796
manguito de desgaste DEBEN limpie
con el limpiador Brake Kleen, Ignition
Cleaner o con un producto equivalente Herramienta de sellado con manguito
antes de instalar el retén.

2. Inserte el tornillo forzador JDG954-8 (A) en la nariz del G


cigüeñal hasta que el tornillo asiente en la parte
inferior del cigüeñal.

3. Coloque el adaptador JDG954-7 (B) en el tornillo

–UN–04DEC03
forzador y apriételo con la tuerca (C).
B
IMPORTANTE: NO permita que el aceite entre en
contacto con el revestimiento del

RG12450
diámetro exterior del retén.

4. Aplique una capa delgada de aceite de motor limpio a


los rebordes del sello y colóquelo en el cigüeñal. (El
lado cargado por resorte del sello se introduce primero
en la cubierta de engranajes de distribución.)

5. Si utilizado, coloque el espaciador JDG954-4 (G) en el


adaptador. (Véase TABLA DE INSTALACIÓN DE
–UN–28SEP01

RETÉN DE ACEITE/MANGUITO DE DESGASTE


FRONTAL anteriormente en este procedimiento.)
A—Tornillo forzador
RG11797

B—Racor
C—Tuerca
D—Instalador
E—Manguito de guiado Retén frontal instalado
F—Junta
G—Espaciador

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000171 –63–19MAY06–16/17

CTM107 (26MAY06) 02-040-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=283
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

NOTA: El manguito de guiado tiene una muesca para


identificar mejor la marca indicadora de hierro
fundido en algunas tapas de distribución antiguas.

6. Coloque el instalador JDG954-1 (D) sobre el adaptador


02
040 para el retén no normalizado y el JDG954-5 para el
22 retén normalizado monopieza. Coloque el manguito de
guiado JDG954-6 (E) sobre el instalador y el retén.

7. Instale la arandela y la tuerca del kit JDG954 en el


adaptador. Apriete la tuerca hasta que el retén (F)
quede instalado a la profundidad correcta en la tapa
de distribución.

8. Instale el amortiguador de vibraciones/polea del


cigüeñal en el cigüeñal. (Véase INSTALACION DE LA
POLEA O DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
Y LA POLEA en este grupo.)

9. Instale las correas trapezoidales estriadas.

RG19661,0000171 –63–19MAY06–17/17

Revisión del juego axial del cigüeñal

Medir el juego axial antes de quitar el cigüeñal para


determinar la condición de los cojinetes de empuje.

1. Colocar el indicador de cuadrante en la superficie de

–UN–14OCT88
contacto del volante, en la punta delantera del cigüeñal
o en el conjunto de la polea delantera, si está
instalado.

T88331

Revisión de juego axial del cigüeñal con indicador de cuadrante

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7454 –63–15OCT01–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=284
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

IMPORTANTE: No aplicar mucha fuerza con la barra


apalancadora (A), ya que esto puede
dañar los cojinetes.

2. Con una barra apalancadora, empujar el cigüeñal


02
suavemente lo más posible hacia atrás en el motor. 040

–UN–05NOV97
23
3. Reposicionar el indicador de cuadrante en cero.

4. Suavemente apalancar el cigüeñal totalmente hacia

RG7517
adelante. Observar la indicación del indicador de
cuadrante. Si el juego axial no está de acuerdo con las
especificaciones, instalar un cojinete de empuje nuevo. Apalancado de cigüeñal hacia parte trasera del motor

Valor especificado A—Barra apalancadora


Cigüeñal—Juego axial........................... 0.029—0.357 mm (0.001—0.014
in.)

RG,15,DT7454 –63–15OCT01–2/2

Inspección del volante

1. Inspeccionar la superficie de contacto del embrague en


busca de rayaduras, señales de recalentamiento o
trizaduras. Rectificar la superficie o cambiar el volante
si está defectuoso.

2. Examinar la corona dentada del volante en busca de


dientes rotos o desgastados. Sustituir la corona
dentada si está averiada, según lo descrito más
adelante en este grupo.

RG,15,DT7465 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=285
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Revisión de planeidad de la superficie del


volante

1. Montar la base de un indicador de cuadrante en la


02 caja del volante. Colocar la aguja de modo que toque
040 la superficie de montaje del anillo impulsor. No dejar

–UN–14DEC88
24 que la aguja toque los agujeros de montaje del anillo
impulsor.

IMPORTANTE: Mantener una presión constante sobre

R22213
el cigüeñal para sujetar el eje contra el
cojinete de empuje al medir el
descentramiento de la superficie del Revisión de planeidad de la superficie del volante
volante.

2. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer el


desplazamiento total del indicador. Rectificar la
superficie del volante o sustituirlo según sea necesario.

Valor especificado
Planeidad de la superficie del
volante—Variación máxima ........................................ 0.23 mm (0.009 in.)
Variación máxima por 25 mm (1.0
in.) de recorrido ...................................................... 0.013 mm (0.0005 in.)

RG,15,DT7453 –63–14NOV97–1/1

Revisión de concentricidad de cavidad del


cojinete piloto

1. Montar el indicador de cuadrante en la superficie de la


caja del volante y colocar su aguja de modo que toque
el D.I. de la cavidad del cojinete piloto en el volante.

–UN–14DEC88
2. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer el
desplazamiento total en el indicador de cuadrante.

Valor especificado R22214


Concentricidad de cavidad de
cojinete del volante—Variación Concentricidad de cavidad de cojinete del volante
máxima ..................................................................... 0.127 mm (0.005 in.)

DPSG,OUO1004,69 –63–21APR98–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=286
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Retiro del volante

ATENCION: El volante es pesado. Planificar un


procedimiento de izado adecuado para evitar
lesiones personales. 02
040

–UN–16MAR98
25
1. Sacar los dos pernos e instalar los espárragos (A) en
su lugar. Sacar los pernos restantes.

2. Volantes fijados con agujeros roscados para

RG9075
tornillos separadores (B): Instalar dos tornillos
separadores y apretarlos de modo uniforme para Retiro del volante
retirar el volante.

3. Demás volantes: Apalancar el volante para quitarlo


del cigüeñal.

NOTA: Si el espacio entre el volante y la caja no permite


usar una barra apalancadora, instalar un punzón

–UN–05NOV97
a través del agujero del pasador de sincronización
y martillar suavemente la superficie del volante
para quitarlo del cigüeñal.

RG7518A
A—Espárragos guı́a
B—Agujeros para tornillo separador
Retiro del volante
RG,15,DT7452 –63–27MAR00–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=287
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Sustitución de la corona del volante

ATENCION: El aceite y sus vapores pueden


encenderse a temperaturas superiores a los
02 193°C (380°F). Usar un termómetro y no exceder
040 una temperatura de 182°C (360°F). No permitir

–UN–05NOV97
26
que una llama o un elemento calefactor entre
en contacto directo con el aceite. Calentar el
aceite en un lugar bien ventilado. Planificar el
procedimiento de manejo para evitar

RG7519
quemaduras.

1. Colocar el volante en una superficie sólida y plana.

2. Martillar la corona para quitarla del volante con un


martillo y un punzón de latón (A).

IMPORTANTE: Si se calienta con llama, asegurarse


de aplicar el calor de modo uniforme

–UN–05NOV97
alrededor de toda la circunferencia.
NO SOBRECALENTAR. VER EL
MENSAJE DE ATENCION. El
calentamiento excesivo también

RG7520
podrı́a destruir el termotratamiento
original del engranaje. Dientes de corona dentada del volante

3. Calentar la corona dentada nueva a 148°C (300°F) A—Punzón de latón


usando aceite caliente, un horno o una llama. B—Bisel

4. Girar la corona de modo que el bisel (B) esté hacia el


motor cuando el volante está instalado.

5. Instalar la corona dentada contra el reborde del


volante.

RG,15,DT7451 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=288
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Sustitución de cojinete piloto del volante (si


lo tiene)

NOTA: Algunos motores tienen un cojinete piloto (B) en


el volante (C). Hay que quitar el volante del motor 02
para cambiar este cojinete. 040

–UN–14NOV97
27
1. Con el volante retirado del motor, sacar el cojinete del
volante usando los discos y el impulsor (A) apropiados
del juego de impulsores de bujes, cojinetes y sellos

RG8035
D01045AA. Botar el cojinete.

2. Medir el diámetro de la cavidad del volante. Cambiar el Cojinete piloto del volante
volante si la cavidad excede el valor especificado.
A—Impulsor de bujes
B—Cojinete piloto
Valor especificado C—Volante
Cavidad de cojinete piloto del
volante
(Código de opción 1508)—D.I. ................................. 34.978—35.004 mm
(1.3770—1.3781 in.)
Cavidad de cojinete piloto del
volante
(Códigos de opción 1502 y
1515)—D.I. ................................................................ 44.978—45.004 mm
(1.7708—1.7719 in.)

3. Usando los discos y el mango apropiados del conjunto


de impulsores, empujar el cojinete piloto nuevo en la
superficie posterior del volante hasta que el reborde
toque la superficie del volante. Asegurar que el
cojinete funcione suavemente.

RG,15,DT7450 –63–15DEC99–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=289
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Sustitución de la camisa en el volante motor


(si existe)

NOTA: Algunos motores llevan una camisa (A) en el


02 volante motor (B). Para sustituir esta camisa, el
040 volante motor se debe extraer del motor.
28
1. Una vez extraı́do el volante motor del motor, saque la
camisa del volante motor con ayuda de una prensa de
banco. Deseche la camisa.

2. Mida el diámetro del alojamiento de la camisa del


volante motor. Si el alojamiento es mayor que los
valores especificados, cambie el volante motor.

–UN–16JUN05
Valor especificado
Alojamiento guı́a de la camisa del
volante motor
(Opción 1573)—Diám. int .......................................... 55,978—55,004 mm

RG14306
(2.2038—2.1655 in.)
Camisa del volante motor
(Opción 1573)—DE ................................................... 55,054—55,004 mm
(2.1675—2.1655 in.)
Alojamiento de la camisa A—Camisa
(Option 1573)—Diám. int........................................... 39,998—40,024 mm B—Volante motor
(1.5747—1.5757 in.)

3. Presione una nueva camisa en la cara posterior del


volante motor hasta que la camisa haga tope contra el
volante motor.

RG19661,0000002 –63–14JUN05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=290
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación del volante

ATENCION: El volante es pesado. Planificar el


procedimiento de manejo para evitar lesiones.
02
040

–UN–05NOV97
IMPORTANTE: El volante DEBE ESTAR LIMPIO y libre
29
de aceite, grasa o mugre.

NOTA: Los motores con código de opción de volante

RG7518A
1557 tienen espárragos roscados (B) en el
volante. Si se han retirado los espárragos, aplicar
pasta selladora de roscas LOCTITE 271 Volante y espárragos guı́a
(resistencia alta) a las roscas e instalar los
espárragos en el volante hasta el final de sus
roscas.

Los motores CD4045T con código de opción de


volante 1568 deben tener un cordón continuo (C)
de 1.5—2.0 mm (0.06—0.08 in.) de pasta

–UN–19NOV99
formadora de empaquetadura flexible LOCTITE
515 (PM38655) aplicado en la brida del cigüeñal,
alrededor de todos los agujeros y del pasador
localizador.

RG10542
1. Instalar dos espárragos (A) en los agujeros roscados
en el cigüeñal. Colocar el volante en los espárragos y Volante (opción 1557)
deslizarlo en su lugar contra el cigüeñal.

IMPORTANTE: SIEMPRE instalar nuevos pernos


cuando el volante ha sido retirado.

2. Enroscar los pernos en el cigüeñal. No apretarlos


hasta que se quiten los espárragos y hasta que se
enrosquen todos los pernos. Apretar los pernos al
valor especificado.

Valor especificado
Pernos de montaje del volante
(secos)—Par de apriete .............................................. 138 N•m (102 lb-ft)
Pernos de montaje del volante
(lubricados)—Par de apriete ......................................... 110 N•m (81 lb-ft) –UN–05SEP01

A—Espárragos guı́a
B—Espárragos roscados
C—Patrón de empaquetadura flexible
RG11778

Patrón de aplicación de pasta formadora de empaquetadura flexible


en volante (opción 1568)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,15,DT7449 –63–26NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=291
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Precauciones de manejo de sello de aceite


trasero y manguito de desgaste del cigüeñal

Observar las siguientes precauciones para el manejo del


conjunto del sello trasero y manguito de desgaste (A):

–UN–31OCT97
02
040
30 • Siempre instalar el conjunto de sello y manguito de
desgaste inmediatamente después de haberlo sacado
de su bolsa de plástico para evitar contaminarlo con

RG5640A
tierra.
• Ningún agente lubricante debe entrar en contacto con
el sello al instalarlo. Si se usa un lubricante se puede Sello de aceite trasero de cigüeñal
causar la falla prematura del sello. A—Manguito de desgaste
• Instalar el conjunto del sello de aceite/manguito de
desgaste con el lado abierto del sello y el bisel del D.I.
del manguito de desgaste hacia el motor. Si el sello
llega a invertirse, se puede causar la pérdida de aceite
del motor debido a que las ranuras del reborde del sello
de aceite estarán en posición incorrecta respecto al
sentido de rotación del cigüeñal.

RG,15,DT7448 –63–14NOV97–1/1

Retiro del sello de aceite y manguito de


desgaste traseros del cigüeñal

El sello de aceite trasero (A) y el manguito de desgaste


(B) del cigüeñal se fabrican como piezas no separables.
Para retirar el conjunto de sello de aceite/manguito de

–UN–16MAR98
desgaste, se puede usar cualquiera de los dos
procedimientos siguientes, según las herramientas
especiales que se tengan disponibles.
RG9083
A—Sello de aceite
B—Manguito de desgaste
Sello de aceite trasero y manguito de desgaste del cigüeñal

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7447 –63–14NOV97–1/9

CTM107 (26MAY06) 02-040-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=292
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Retiro de sello de aceite/manguito de desgaste con


JDG698A

1. Ajustar el tornillo desplazador (A) en el extractor de


sellos y manguitos de desgaste JDG698A y colocar el
02
tornillo de manera que centre la herramienta en la 040

–UN–03NOV97
brida del cigüeñal. 31

2. Usando las ranuras del extractor JDG698A como guı́a,


marcar tres posiciones en la caja del sello para la

RG7399
instalación de los tornillos que se usan para quitar el
sello. Quitar la herramienta de la brida del cigüeñal.
Extractor de sello de aceite trasero/manguito de desgaste unitario
del cigüeñal
A—Tornillo desplazador

RG,15,DT7447 –63–14NOV97–2/9

IMPORTANTE: Hay que perforar agujeros en el


extremo exterior de la caja del sello.
Los tornillos tirarán del sello contra el
anillo de desgaste y permitirán la
extracción de ambas piezas.

–UN–23NOV97
3. Perforar agujeros de 3/16 in. a través del reborde del
manguito de desgaste y la caja del sello en las tres
posiciones marcadas.

RG7400
4. Colocar un extractor JDG698A en el extremo del
cigüeñal.
Colocación de tornillos de retiro del extractor

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7447 –63–14NOV97–3/9

CTM107 (26MAY06) 02-040-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=293
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

5. Colocar tres tornillos de 2-1/2 in. (largo aprox.) con


arandelas (B) en las ranuras del extractor y
enroscarlos en los agujeros perforados en la caja del
sello. Apretar uniformemente los tornillos hasta que la
placa esté al ras con la cara trasera del cigüeñal.
02
040

–UN–03NOV97
32 6. Apretar el tornillo desplazador (la placa debe tirar
uniformemente contra los tres tornillos) hasta que el
conjunto del sello y manguito de desgaste salga del
motor.

RG7401
B—Tornillos de chapa metálica
Extractor en posición

RG,15,DT7447 –63–14NOV97–4/9

Retiro de sello de aceite/manguito de desgaste con


JDG645E

1. Colocar y centrar los pernos y la placa impulsora del


extractor de sellos de aceite/manguitos de desgaste
JDG645E sobre la superficie trasera del cigüeñal.

–UN–06MAR95
Después, usando alicates para anillos elásticos,
colocar el reborde más delgado de los alicates entre la
brida del manguito y la caja del sello.

CD30243
Retiro de sello de aceite trasero/manguito de desgaste

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7447 –63–14NOV97–5/9

CTM107 (26MAY06) 02-040-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=294
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

2. Fijar el conjunto con una abrazadera y después


apretar el tornillo hasta extraer el manguito de
desgaste.

02
040

–UN–06MAR95
33

CD30244
Retiro de sello de aceite trasero/manguito de desgaste

RG,15,DT7447 –63–14NOV97–6/9

3. Cortar el reborde de caucho (accesible ahora) y


retirarlo.

–UN–10MAY95
CD30396
Retiro de sello de aceite trasero

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7447 –63–14NOV97–7/9

CTM107 (26MAY06) 02-040-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=295
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

4. Usar un martillo y punzón para golpear ligeramente la


caja del sello hacia el motor en cualquier punto hasta
que el sello gire.

02
040

–UN–10MAY95
34

CD30397
Retiro de sello trasero

RG,15,DT7447 –63–14NOV97–8/9

5. Usar el extractor de sellos JDG22 para retirar la caja


del sello.

–UN–06MAR95
CD30247
Retiro de sello de aceite trasero/sello de desgaste

RG,15,DT7447 –63–14NOV97–9/9

CTM107 (26MAY06) 02-040-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=296
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Limpieza e inspección de brida del cigüeñal

1. Limpiar el D.E. de la brida del cigüeñal y el D.I. de la


caja del volante con disolvente limpiador, acetona o
cualquier otro limpiador adecuado para eliminar la
02
pasta selladora, si se le habı́a aplicado. (Los productos 040

–UN–23NOV97
Brake Kleen o Ignition Cleaner and Drier son ejemplos 35
de disolventes disponibles que quitan la pasta
selladora de la brida.)

RG7522
2. Buscar melladuras y rebabas en la superficie y cavidad
del anillo de desgaste de la caja del volante. Si fuese
necesario, usar una tela de pulir para eliminar las Limpieza de brida del cigüeñal
mellas o rebabas.

Terminar la limpieza frotando la brida con un trapo


limpio.

DPSG,OUO1004,75 –63–02OCT01–1/1

Instalación de sello de aceite trasero y


manguito de desgaste en cigüeñal

IMPORTANTE: Ningún agente lubricante debe entrar


en contacto con el sello al instalarlo.
Si se usa un lubricante se puede

–UN–23NOV97
causar la falla prematura del sello.
Instalar el conjunto del sello y
manguito de desgaste inmediatamente
después de sacarlo de la bolsa de

RG7522
plástico para evitar la posibilidad de
contaminación.
Limpieza de brida del cigüeñal
1. Limpiar el D.E. de la brida del cigüeñal y el D.I. de la
caja del volante con disolvente limpiador, acetona o
cualquier otro limpiador adecuado para eliminar la
pasta selladora, si se le habı́a aplicado. (Los productos
Brake Kleen o Ignition Cleaner and Drier son ejemplos
de disolventes disponibles que quitan la pasta
selladora de la brida.) Asegurar que no hay rebabas o
mellas en el D.E. de la brida del cigüeñal ni en el D.I.
de la cavidad de la caja del sello.

2. El conjunto estándar de sello de aceite/manguito de


desgaste puede instalarse usando el juego de
instalación de sello de aceite trasero/manguito de
desgaste JT30040B o KCD10002A. El conjunto de
sello de aceite trasero/manguito de desgaste unitario
de Teflon debe instalarse usando el juego de
herramientas de instalación de sello trasero/manguito
de desgaste JDG476.

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7446 –63–10DEC03–1/6

CTM107 (26MAY06) 02-040-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=297
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación de sello de aceite trasero/manguito de


desgaste con JT30040B

NOTA: En los juegos de herramientas JT30040 antiguos,


hay que modificar la herramienta piloto JT30041.
02
040 Quitar el reborde localizador (C) hasta dejarlo a
36 ras con la superficie del cigüeñal (D). Agregar el
sufijo “A” al número de herramienta JT30041.

–UN–07JUL98
(Las herramientas recientes con el sufijo “A” en
su número no requieren modificación.)

1. Instalar el piloto JT30041A (A) incluido en el juego de

RG9442
instalación de sellos y manguitos de desgaste
JT30040B en el extremo del cigüeñal usando dos Herramienta piloto de sello de aceite trasero/manguito
pernos de cabeza hueca de 38 mm (1-1/2 in.). Apretar
ambos pernos hasta que toquen la base del piloto y
luego destornillarlos aproximadamente media vuelta.

2. Colocar el impulsor JT30042 sobre el piloto JT30041A


hasta que la placa transversal toque fondo en el piloto.
De esta manera se centra el piloto en la brida del
cigüeñal.

NOTA: Podrı́a ser necesario levantar el piloto para

–UN–06SEP01
C
colocar el impulsor completamente sobre el piloto
y la brida del cigüeñal.
D
3. Apretar bien firme los dos pernos de cabeza hueca

RG11779
hexagonal (B) del piloto. Quitar el impulsor del piloto.
Modificación a JT30041
A—Piloto
B—Pernos
C—Reborde localizador
D—Piloto de superficie de cigüeñal JT30041 (versión
antigua)

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7446 –63–10DEC03–2/6

CTM107 (26MAY06) 02-040-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=298
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

IMPORTANTE: Manejar el conjunto del sello de aceite


trasero y manguito con cuidado. Si la
superficie del manguito tiene
rasguños, acanaladuras o señales de
(lı́quido) sellador, obtener un conjunto
02
de sello nuevo. 040
37
4. Cuidadosamente introducir el sello de aceite (B) y

–UN–07JUL98
manguito de desgaste encima del piloto y la brida del
cigüeñal con el lado abierto del sello hacia el motor.

5. Fijar el impulsor JT30042 (A) y la arandela de empuje

RG9443
a la placa guı́a con el perno. Apretar el perno hasta
que el impulsor toque fondo en el piloto. Impulsor de sello de aceite trasero/manguito

6. Retirar el impulsor de sellos y la placa piloto. Asegurar A—Impulsor


que el conjunto del sello y manguito esté B—Sello
correctamente posicionado en la brida del cigüeñal y
correctamente colocado en la cavidad de la caja del
volante.

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7446 –63–10DEC03–3/6

CTM107 (26MAY06) 02-040-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=299
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación de sello de aceite trasero/manguito de


desgaste con KCD10002A

NOTA: Debido al cambio en el diámetro de la cavidad del


cigüeñal, puede ser necesario suprimir el pasador
02
040 piloto del juego KCD10002. Con esta

–UN–18MAY98
38 modificación, el juego KCD10002 se torna en el
KCD10002A

1. Colocar la guı́a (A) del juego de instalación de sello de

RG9136
aceite trasero/manguito de desgaste KCD10002A en el
extremo del cigüeñal fijándola con dos pernos
apretados a mano. Guı́a KCD10002A

2. Instalar el conjunto nuevo de sello de aceite/manguito


de desgaste en la guı́a, con el lado abierto del sello
orientado hacia el motor. Centrar la guı́a y apretar los
pernos.

3. Deslizar el impulsor (B) en la guı́a (A) y después

–UN–18MAY98
apretar la tuerca hexagonal gradualmente hasta que el
impulsor toque fondo en la guı́a.

4. Retirar el impulsor de sellos y la guı́a. Asegurar que el

RG9137
conjunto del sello y manguito esté correctamente
posicionado en la brida del cigüeñal y correctamente Impulsor KCD10002A
colocado en la cavidad de la caja del volante.

A—Guı́a
B—Impulsor

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7446 –63–10DEC03–4/6

CTM107 (26MAY06) 02-040-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=300
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación del sello de aceite trasero/manguito de


desgaste con la herramienta JDG476

IMPORTANTE: NO SEPARAR el sello del manguito de


desgaste. Si las piezas llegan a
02
separarse, desecharlas y sustituirlas 040
por un conjunto nuevo. 39

El sello de aceite/manguito de

–UN–04DEC03
desgaste debe instalarse con la brida
del manguito orientada en sentido
opuesto al motor. El número de pieza
y las instrucciones deben quedar

RG12447
visibles cuando se encuentre
instalado en el motor.
JDG476
No se debe lubricar la porción
A—Piloto
selladora del sello de aceite/manguito B—Impulsor
de desgaste ni el diámetro interior del C—Pernos de cabeza hueca (2)
manguito. Se aplica una capa ligera de D—Tuerca
aceite de motor únicamente a la E—Arandela
superficie de caucho del diámetro
exterior del sello.

1. Asegurar que no haya rebabas o mellas en el D.E. de


la brida del cigüeñal ni en el D.I. de la caja del sello.
Reparar las superficies dañadas con una lima o tela de
esmeril. Limpiar con aire comprimido.

2. Usar una empaquetadura nueva para instalar la caja


del sello de aceite (sin el conjunto de sello/manguito)
en el bloque de cilindros. Instalar los pernos con
arandelas, pero no apretarlos por el momento.

NOTA: El impulsor JDG478 está diseñado para centrar la


caja del sello de aceite respecto al cigüeñal. NO
ES NECESARIO usar un indicador de cuadrante
para medir el descentramiento de la caja.

3. Deslizar el impulsor JDG478 (B) sobre la brida del


cigüeñal y dentro de la cavidad de la caja del sello de
aceite, para centrar la caja.

4. Colocar la parte inferior de la caja del sello de aceite a


ras con la superficie del cárter del bloque de cilindros.
Apretar los pernos que fijan la caja del sello al bloque
de cilindros al valor especificado. Retirar el impulsor.

Valor especificado
Perno de caja del sello a bloque
de cilindros—Par de apriete ............................................ 27 N•m (20 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7446 –63–10DEC03–5/6

CTM107 (26MAY06) 02-040-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=301
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

NOTA: NO aplicar pasta selladora Loctite o Permatex al


cigüeñal. El sello ya se encuentra recubierto con
un material sellador.

5. Instalar el piloto JDG477 (A) en el extremo del


02
040 cigüeñal. Usar dos pernos de cabeza hueca (C) para
40 fijar el piloto al cigüeñal.

IMPORTANTE: Manejar el sello con cuidado. No dejar


que el ACEITE toque parte alguna del
D.E. del manguito de desgaste ni el
sello. Cubrir el D.E. de CAUCHO del
sello nuevo con una capa ligera de
aceite de motor. Colocar
cuidadosamente el conjunto de
sello/manguito de desgaste en el
piloto JDG477 (con el extremo abierto
del sello orientado hacia el motor).

Verificar que la placa no cubra los dos


pernos. La placa debe tocar la
superficie del piloto sin apoyarse en
los pernos. Cuando la herramienta
toque fondo, el conjunto de sello y
manguito de desgaste estará en
posición correcta.

6. Colocar el impulsor JDG478 sobre el espárrago


roscado del piloto. Instalar la arandela (E) y la tuerca
(D) en el espárrago. Apretar la tuerca para tirar del
impulsor hasta que toque fondo en el piloto.

7. Quitar el juego de herramientas JDG476 del motor.


RG,15,DT7446 –63–10DEC03–6/6

CTM107 (26MAY06) 02-040-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=302
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Retiro de la caja del volante

1. Quitar el volante. (Ver RETIRO DEL VOLANTE


previamente en este grupo.)
02
2. Retirar el arrancador, si ası́ se desea (ver RETIRO E 040
INSTALACION DEL ARRANCADOR en el Grupo 100). 41

–UN–10JAN00
El arrancador y la caja del volante pueden quitarse
como un conjunto.

3. Quitar el sello de aceite trasero del cigüeñal según lo

RG10568
descrito anteriormente en este grupo.

Cajas de volante
ATENCION: La caja del volante es pesada.
Planificar el procedimiento de manejo para A—Cajas SAE 2, 3 y 4
evitar lesiones. B—Caja plana estándar
C—Caja plana especial
4. Quitar los pernos que sujetan la caja del volante al
bloque de cilindros y los que sujetan la caja del
volante al cárter. Retirar la caja del volante del bloque.

NOTA: En la foto se muestran los tres tipos de caja del


volante:

• Cajas SAE 2, 3 y 4 (A).


• Caja plana normal (B).
• Caja plana especial (C).

Algunas cajas de volante pueden tener una placa


de chapa metálica que forma parte de su
envuelta. Retirarla según sea necesario.

RG,15,DT7445 –63–02OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=303
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Retiro e instalación de rueda de distribución


del cigüeñal (motores con dos válvulas por
cilindro con bombas de inyección VP44 ó
DE10 y todos los motores con cuatro
02 válvulas por cilindro)
040

–UN–02DEC03
42
IMPORTANTE: La rueda de distribución no puede
reutilizarse. Si se retira la rueda de
distribución del cigüeñal, será

RG12442
necesario instalar una rueda de
distribución nueva.
Retiro de rueda de distribución
NOTA: Se ilustra el motor con rueda de distribución de
metal estampado. Los procedimientos son iguales
para la rueda de distribución de metal fundido.

Retiro de rueda de distribución

1. Trabar el motor en el PMS del cilindro N° 1.

–UN–02DEC03
2. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver
RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES
DE DISTRIBUCION en el Grupo 050.)

RG12443
3. Limpiar la punta del cigüeñal.
Chavetero de rueda de distribución
NOTA: ES NECESARIO instalar un protector de roscas
en la punta de los cigüeñales con punta ahusada
antes de usar un extractor para quitar la rueda de
distribución.

4. Quitar la rueda de distribución (A) usando el extractor

–UN–02DEC03
estándar de la manera ilustrada.

Instalación de rueda de distribución

RG12444
NOTA: Los demás engranajes impulsores, la bomba de
aceite y los ejes equilibradores DEBEN instalarse
antes de instalar la rueda de distribución. Instalación de rueda de distribución

Asegurarse que la palabra “FRONT” (estampada A—Rueda de distribución


en la superficie de la rueda de distribución) quede B—Chavetero
C—Adaptador JDG954-2 (ilustrado)
orientada en sentido opuesto al motor. D—Instalador JDG954-1

1. Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia alta) a la


punta del cigüeñal y la cavidad de la rueda de
distribución.

2. Deslizar la rueda de distribución sobre la punta del


cigüeñal con su lado con rebajo orientado hacia la
cubierta de engranajes de distribución. Asegurarse que
el chavetero (B) de la rueda de distribución quede
alineado con la chaveta de medialuna.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,1126 –63–01DEC03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=304
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

3. Instalar el adaptador (C) en la punta del cigüeñal hasta


que el adaptador se asiente contra el fondo del
cigüeñal. Usar el adaptador JDG954-2 en los
cigüeñales con punta recta, y el JDG954-7 en los
cigüeñales con punta ahusada.
02
040
4. Colocar el instalador JDG954-1 (D) sobre el adaptador. 43

5. Apretar la tuerca hasta que la rueda de distribución


quede firmemente asentada contra la superficie del
engranaje.

6. Quitar el adaptador y el instalador e instalar la cubierta


de engranajes de distribución. (Ver INSTALACION DE
LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION
en el Grupo 050.)

DPSG,OUO1004,1126 –63–01DEC03–2/2

Retiro de los cojinetes de bancada del


cigüeñal

1. Vaciar el aceite del cárter y quitar el cárter.

2. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver


RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES
DE DISTRIBUCION en el Grupo 050.)

3. Retirar la placa delantera de bloque de cilindros. (Ver


RETIRO DE LA PLACA DELANTERA DEL BLOQUE
DE CILINDROS en el Grupo 050.)

4. Retirar la caja del volante. (Ver RETIRO DE LA CAJA


DEL VOLANTE en este grupo.)

5. Quitar las bielas del cigüeñal. (Ver RETIRO DE


PISTONES Y BIELAS en el Grupo 030.)

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7444 –63–14NOV97–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-43 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=305
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

IMPORTANTE: Antes de quitar las tapas de los


cojinetes de bancada, revisar el par de
apriete de todos los cojinetes de
bancada.
02
040 NOTA: Cuando se va a retirar el cigüeñal, dejar las tapas

–UN–05NOV97
44 de los cojinetes de bancada delantero y trasero
instaladas hasta que todas las tapas de las bielas
han sido retiradas.

RG7525A
6. En las tapas de los cojinetes de bancada buscar las
flechas (A) fundidas en la tapa y los números (B)
estampados en la tapa y en el riel del cárter. La flecha Tapas de cojinetes de bancada del cigüeñal
apunta hacia el lado del motor que tiene el árbol de
A—Flechas fundidas
levas. B—Números estampados

Si no hay números, estampar números


correspondientes en la tapa y en el riel del cárter para
poder volver a colocar las tapas correctamente cuando
se arma el motor.

RG,15,DT7444 –63–14NOV97–2/3

7. Extender los pernos (C) y forzar juntas las cabezas de


los pernos para quitar las tapas de los cojinetes de
bancada. Mover la tapa hacia adelante y atrás y
levantarla con los pernos hasta que quede libre del
soporte de la tapa del cojinete de bancada.

–UN–05NOV97
IMPORTANTE: Guardar los cojinetes con sus tapas
para poder compararlos con los
muñones para determinar la cantidad
de desgaste superficial.
RG7526

8. Inspeccionar visualmente los insertos de cojinetes y


los muñones de bancada cuando se quitan las tapas Pernos de cojinete de bancada de cigüeñal
de los cojinetes.

C—Pernos

RG,15,DT7444 –63–14NOV97–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-44 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=306
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Revisión del espacio libre para aceite en


cojinetes de bancada

NOTA: El uso de PLASTIGAGE determina el espacio


libre para aceite entre el cigüeñal y el cojinete, 02
pero no da indicación alguna sobre la condición 040

–UN–23NOV97
de estas superficies. 45

1. Colocar una tira de PLASTIGAGE en el centro de la


tapa del cojinete de bancada (con inserto), a

RG7528
aproximadamente tres cuartos del ancho del cojinete,
o en el muñón para determinar el espacio libre para
aceite. Uso de PLASTIGAGE

2. Aplicar aceite limpio (SAE 30) al PLASTIGAGE para


evitar las manchas.

3. Instalar la tapa y apretar los pernos a 135 N•m (100


lb-ft).

4. Quitar la tapa y comparar el ancho del pedazo de


PLASTIGAGE con la escala provista en el paquete
para determinar el espacio libre.

Valor especificado
Cojinetes de bancada a muñones
de cigüeñal—Espacio libre para
aceite ............................................................................. 0.041—0.109 mm
(0.0016—0.0043 in.)

PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. RG,15,DT7443 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-45 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=307
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Retiro e instalación del engranaje del


cigüeñal (cigüeñal instalado en el motor)

NOTA: Quitar el engranaje del cigüeñal solamente para


02 cambiarlo; no es necesario quitar el engranaje
040 para retirar el cigüeñal.

–UN–05NOV97
46
Retiro del engranaje del cigüeñal

1. Bloquear el motor en el PMS de la carrera de

RG7529
compresión del cilindro 1.

2. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver Extractor de engranaje de cigüeñal


RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES A—Accesorio extractor
DE DISTRIBUCION en el Grupo 050.) B—Impulsor/extractor

3. Quitar la bomba de aceite. (Ver RETIRO DE LA


BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060.)

4. Quitar los engranajes intermedios superior e inferior, y


el eje. (Ver RETIRO DE EJES INTERMEDIOS
INFERIOR Y SUPERIOR en el Grupo 050.)

5. Quitar la placa delantera. (Ver RETIRO DE LA PLACA


DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el
Grupo 050.)

NOTA: ES NECESARIO instalar un protector de roscas


en la punta de los cigüeñales con punta ahusada
antes de usar un extractor para quitar el
engranaje del cigüeñal.

6. Instalar el accesorio de tracción N° 1123 (D01218AA)


(A), o uno más grande, en el engranaje del cigüeñal.

7. Instalar el extractor/impulsor D01200AA (B). Retirar el


engranaje del cigüeñal.

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7442 –63–01DEC03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-46 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=308
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación del engranaje del cigüeñal

IMPORTANTE: Si se calienta con llama, asegurarse


de aplicar el calor de modo uniforme
alrededor de toda la circunferencia.
02
NO SOBRECALENTAR. VER EL 040

–UN–05NOV97
MENSAJE DE ATENCION. El 47
calentamiento excesivo también
podrı́a destruir el termotratamiento
original del engranaje.

RG7533
ATENCION: El aceite y sus vapores pueden Adaptador para engranaje de cigüeñal
encenderse a temperaturas superiores a los
193°C (380°F). Usar un termómetro y no exceder
una temperatura de 182°C (360°F). No permitir
que un elemento calefactor entre en contacto
directo con el aceite. Calentar el aceite en un
lugar bien ventilado. Planificar el procedimiento
de manejo para evitar quemaduras.

–UN–05NOV97
1. Calentar el engranaje del cigüeñal a 148°C (300°F)
usando aceite caliente o un horno.

RG7534
2. Instalar el adaptador (A) en la punta del cigüeñal hasta
que el adaptador se asiente hasta el fondo en el
cigüeñal. Usar un adaptador JDG954-2 en los Chaveta de medialuna/instalador de engranaje de cigüeñal
cigüeñales de punta recta o la herramienta JDG954-8
para los cigüeñales de punta ahusada. A—Adaptador JDG954-2 (ilustrado)
B—Chaveta de medialuna
C—Instalador JDG954-1
IMPORTANTE: Al instalar el engranaje, no hacer
melladuras ni acanaladuras en la brida
del cigüeñal.

NOTA: El lado biselado del engranaje se instala hacia el


motor.

3. Colocar el engranaje en la brida del cigüeñal.


Asegurarse que la chaveta de medialuna (B) del
cigüeñal esté correctamente alineada con el chavetero
del engranaje.

4. Colocar el instalador JDG954-1 (C) sobre el adaptador.

5. Apretar la tuerca en sentido horario hasta que el


engranaje esté firmemente contra la brida del cigüeñal.
Dejar que el engranaje se enfrı́e antes de quitar el
instalador.

6. Consultar el grupo correspondiente para completar el


armado final de las piezas que se retiraron para lograr
acceso al engranaje del cigüeñal.

RG,15,DT7442 –63–01DEC03–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-47 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=309
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Retiro del cigüeñal

1. Quitar la placa delantera del motor. (Ver RETIRO DE


LA PLACA DELANTERA DEL BLOQUE DE
CILINDROS en el Grupo 050.)
02
040

–UN–23NOV97
48 2. Quitar el volante y su caja. (Ver RETIRO DE LA CAJA
DEL VOLANTE, previamente en este grupo.) (Ver
RETIRO DE VOLANTE en este grupo.)

RG7535
3. Quitar las tapas de los cojinetes de bancada y de las
bielas según lo descrito anteriormente en este grupo.
Retiro de cigüeñal del bloque de cilindros

ATENCION: El cigüeñal es muy pesado.


Planificar el procedimiento de manejo para
evitar lesiones.

4. Fijar una eslinga al cigüeñal. Usando el equipo de


levante adecuado, levantar el cigüeñal
cuidadosamente para sacarlo del bloque de cilindros.

5. Limpiar el cigüeñal, y especialmente los conductos de


aceite, con solvente y aire comprimido.

6. Colocar el cigüeñal en bloques en V limpios.

7. Si es necesario reemplazar los insertos de cojinete de


bancada, sacar los insertos del bloque de cilindros. De
lo contrario, dejarlos en el bloque hasta que se mida el
D.I. armado.

RG,15,DT7441 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-48 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=310
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Inspección del cigüeñal

NOTA: Si durante el desarmado se descubren daños en


el amortiguador de vibraciones, se recomienda
someter el cigüeñal a una prueba con método
02
Magnaflux. Esto se hace para verificar si tiene 040

–UN–05NOV97
grietas o fisuras microscópicas. Ver INSPECCION 49
DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES,
previamente en este grupo.

RG7536B
1. Limpiar el cigüeñal a fondo. Quitar las obstrucciones
de todos los conductos de aceite.
Entalladuras de muñón de cojinetes de bancada de
IMPORTANTE: Las grietas pequeñas podrı́an no ser cigüeñal
visibles a simple vista. Usar un
método de prueba tal como el de
partı́culas magnéticas fluorescentes.
Con este método se magnetiza el
cigüeñal y se emplean partı́culas
magnéticas que brillan bajo una “luz

–UN–30OCT97
negra”. Es necesario desmagnetizar el
cigüeñal después de concluida la
inspección.

RGCD7147
2. Inspeccionar el cigüeñal en busca de señas de
esfuerzos de carga, grietas o rasguños en los
muñones. Sustituir el cigüeñal si se descubren grietas. Agujeros/entalladuras de muñón de cojinete de
cigüeñal
3. Revisar si los muñones tienen señas de calentamiento
excesivo o decoloración. Si alguna de estas A—Agujero de muñón de biela
B—Entalladuras de muñón
condiciones existe, sustituir el cigüeñal puesto que su
termotratamiento probablemente ha quedado
destruido.

4. Inspeccionar el engranaje delantero del cigüeñal en


busca de grietas, dientes rotos o desgaste excesivo.
Reemplazar el engranaje según sea necesario.

5. Inspeccionar si el chavetero está agrietado o


desgastado. Reemplazar el cigüeñal según sea
necesario.

6. Inspeccionar cuidadosamente el cubo trasero del


cigüeñal en la zona de la superficie de contacto del
manguito de desgaste en busca de asperezas o
acanaladuras. Las imperfecciones en esta zona
causarán fugas de aceite. Los rebordes pequeños
pueden quitarse con tela de esmeril o arpillera.

7. Revisar el cigüeñal cuidadosamente en busca de


grietas en la zona de los agujeros (A) de los muñones
de la biela y en las entalladuras (B) de los muñones.
Sustituir el cigüeñal si se descubren grietas.

RG,15,DT7440 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-49 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=311
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Medición del D.I. de muñones y cojinetes de


bancada del cigüeñal

1. Con el cigüeñal retirado del motor, armar las tapas y


02 los insertos de los cojinetes de bancada. Asegurarse
040 que los insertos queden bien instalados.

–UN–07NOV97
50
2. Apretar los pernos del cojinete de bancada a 135 N•m
(100 lb-ft).

RG7648
3. Medir y anotar el D.I. del cojinete de bancada armado
(A) en varios puntos con un micrómetro interior.
Medición de D.I. de tapa de cojinete de bancada
4. Medir y anotar el D.E. del muñón del cojinete de
bancada armado (B) y el D.E. del muñón de biela (C)
en varios puntos alrededor de cada muñón.

NOTA: Si un cigüeñal de subtamaño ha sido instalado,


las dimensiones no cumplirán con las
especificaciones dadas. Sin embargo, el juego

–UN–05NOV97
para aceite entre los cojinetes y muñones debe
estar de acuerdo con las especificaciones. Ver las
PAUTAS DE RECTIFICACION DEL CIGÜEÑAL,
más adelante en este grupo.

RG7538
5. Comparar las medidas con las especificaciones dadas Medición de D.E. de muñón de cojinete de bancada de
más abajo. cigüeñal

Valor especificado
Cojinete de bancada del
cigüeñal—D.I. ............................................................ 79.391—79.433 mm
(3.1256—3.1273 in.)
Muñón de bancada del
cigüeñal—D.E. ........................................................... 79.324—79.350 mm
(3.1229—3.1240 in.)

–UN–05NOV97
Muñón de biela del cigüeñal—
D.E. ............................................................................ 77.800—77.826 mm
(3.0629—3.0640 in.)
Cojinetes de bancada a muñones
de cigüeñal—Espacio libre para
RG7539

aceite ............................................................................. 0.041—0.109 mm


(0.0016—0.0043 in.)
Muñones de bancada o de biela Medición de D.E. de muñón de cojinete de bancada de
de cigüeñal—Ahusado máximo.............................. 0.010 mm (0.0004 in.) cigüeñal
Muñones de bancada o de biela
de cigüeñal—Ovalación máxima ............................ 0.005 mm (0.0002 in.) A—D.I. de cojinete de bancada
B—D.E. de muñón de cojinete de bancada
Cambiar o rectificar el cigüeñal si no está de acuerdo con C—D.E. de muñón de cojinete de biela
las especificaciones de arriba.

RG,15,DT7439 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-50 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=312
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Medición de ancho de muñones de empuje y


ancho de cojinetes de empuje

NOTA: Se ofrecı́an cojinetes de sobretamaño en algunos


modelos anteriores de motores. Si el cigüeñal ha 02
sido reacondicionado, el ancho del muñón de 040

–UN–23NOV97
empuje podrı́a no corresponder con las 51
especificaciones. Sin embargo, el juego para
aceite (lateral) debe estar de acuerdo con las
especificaciones.

RG7540
1. Medir y anotar el ancho de los muñones de empuje del
cigüeñal. Medición de ancho de muñón de empuje de bancada

Si el ancho del muñón de empuje del cigüeñal no


cumple con las especificaciones, instalar un cigüeñal
nuevo.

2. Medir y anotar el ancho del cojinete de empuje de


bancada. El juego para aceite entre el cojinete de

–UN–23NOV97
empuje y el muñón debe estar de acuerdo con las
especificaciones.

Valor especificado

RG7541
Muñón (nuevo) de cojinete de
empuje de cigüeñal—Ancho ..................................... 38.952—39.028 mm
(1.5335—1.5365 in.) Medición de ancho de cojinete de empuje de bancada
Cojinete de empuje del
cigüeñal—Ancho total.................................................... 38.79—38.87 mm
(1.527—1.530 in.)

–UN–23NOV97
RG7542

Cojinete de empuje de bancada armado


RG,15,DT7438 –63–28JAN04–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-51 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=313
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Pautas para la rectificación del cigüeñal

IMPORTANTE: La rectificación del cigüeñal la debe


realizar SOLAMENTE personal
competente utilizando equipo capaz
02
040 de mantener las especificaciones de

–UN–23NOV97
52 tamaño y acabado del cigüeñal. Las
curvas de unión entalladas y alisadas
(A) se usan en lugar de curvas de
unión rectificadas (tangenciales). NO

RG7536A
rectificar la zona rebajada cuando se
usan cojinetes de subtamaño.
Entalladuras de muñón de cojinetes de bancada de
Los cigüeñales tienen superficies de muñones de cigüeñal
microacabado.

IMPORTANTE: Si se instalan cojinetes de subtamaño,


volver a medir el espacio libre entre el
cojinete y muñón. Si el juego para
aceite no cumple con las
especificaciones, el resultado será

–UN–23NOV97
desgaste prematuro de los cojinetes y
muñones.

Si se va a rectificar el cigüeñal, se recomienda usar el

RG7542
procedimiento siguiente:
Cojinete de empuje de bancada armado
1. Comparar las medidas de los muñones del cigüeñal
tomadas durante la inspección para determinar el A—Entalladuras
tamaño al cual se debe rectificar.

2. Rectificar todos los muñones de cojinete de bancada o


de bielas a un mismo tamaño.

IMPORTANTE: Tener cuidado de evitar la generación


de calor en puntos aislados, la cual
frecuentemente produce grietas
durante la rectificación. Aplicar
cantidades abundantes de refrigerante
para mantener el cigüeñal fresco
durante la rectificación. NO empujar la
muela abrasiva contra la pieza.
Rectificar el cigüeñal girando los
muñones en sentido contrahorario
(visto del extremo delantero del
cigüeñal). Lapidar o pulir los muñones
en el sentido opuesto.

3. Pulir o lapidar las superficies rectificadas hasta darles


el acabado especificado para evitar el desgaste
excesivo de los muñones.

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7437 –63–20DEC99–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-52 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=314
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

4. Lapidar los bordes de todos los agujeros de aceite en


las superficies de los muñones hasta dejarlos lisos y
proporcionarles un radio de aproximadamente 1.50
mm (0.060 in.).
02
5. Después de terminar la rectificación, inspeccionar el 040
cigüeñal con el método de partı́culas magnéticas 53
fluorescentes u otro método similar para determinar si
se han formado grietas como resultado de la
rectificación.

6. Desmagnetizar el cigüeñal después de haberlo


inspeccionado.

7. Limpiar a fondo el cigüeñal y los conductos de aceite


con solvente. Secar con aire comprimido.

RG,15,DT7437 –63–20DEC99–2/2

Especificaciones de rectificación del


cigüeñal
Tamaño de cojinete D.E. muñón de cojinete de bancada de D.E. de muñón de biela del cigüeñal
cigüeñal
Estándar ......................................................... 79.324—79.350 mm 77.800—77.826 mm
(3.1229—3.1240 in.) (3.0629—3.0640 in.)
0.25 mm (0.010 in.) de subtamaño ............... 79.074—79.100 mm 77.550—77.576 mm
(3.1131—3.1141 in.) (3.0531—3.0541 in.)

Acabado superficial de muñones de cojinete de bancada y de biela Lapidar 0.20 [micro ]m (8 AA)
(AA) ......................................................................................................
Acabado de superficies de empuje (AA) ............................................ Lapidar 0.40 [micro ]m (16 AA)
Ancho de muñón de cojinete de empuje ............................................ 38.952—39.028 mm (1.5335—1.5365 in.)

Sentido de giro del cigüeñal (visto del extremo del volante):


Rectificación ......................................................................................... En sentido horario
Contralapidado .................................................................................... En sentido contrahorario
Carrera del motor ................................................................................ 127 mm (5.00 in.)

Descentramiento máximo (concentricidad) de muñón de cojinete de


bancada respecto a muñones N° 1 y N° 7 (6.8 l) y N° 1 y N° 5 (4.5 0.05 mm (0.0019 in.)
l) ............................................................................................................

Descentramiento máximo (concentricidad) de muñones de cojinetes


de bancada, entre muñones adyacentes ............................................. 0.025 mm (0.0009 in.)

RG,15,DT7435 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-53 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=315
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Medición del diámetro interior de las tapas


montadas del cojinete de bancada

1. Extraiga los insertos de cojinete de las tapas y del


02 bloque de cilindros. Mantenga los insertos en el mismo
040 orden si se van a utilizar de nuevo.

–UN–23NOV97
54
2. Limpie e inspeccione las tapas en busca de daños.
Las pequeñas rebabas o mellas se pueden eliminar
con una lima. Utilice un paño de esmeril de grado

RG7537
medio para trabajar las superficies curvadas del
cojinete.
Medición del diámetro interior de la tapa del cojinete de bancada
principal
3. Instale tapas de cojinete (sin cojinete) en el bloque de
cilindros. Apriete los tornillos a 135 N•m (100 lb-ft).

4. Mida el diámetro interior de los agujeros de las tapas


de cojinete.

Valor especificado
Alojamiento de cojinete de
bancada del cigüeñal (sin
cojinetes)—Diám. int ................................................. 84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)

–UN–03NOV97
Alojamiento de cojinete de
bancada del cigüeñal - Lı́nea
central a tapa superior -—
Distancia ................................................................ 337,896—337,972 mm
(13.3029—13.3059 in.)

RG7405
IMPORTANTE: Una vez ajustado el bloque de
cilindros, la cota (A) de la lı́nea central Bloque de cilindros a lı́nea central del cigüeñal
del alojamiento del cojinete principal
A—Tapa superior a lı́nea central del alojamiento
al bloque de cilindros cambia. El del cojinete
pistón puede entrar en contacto con la
culata si esta cota es menor de lo
especificado más arriba. El ajuste del
cojinete principal debe ser realizado
SÓLO por personal con experiencia en
equipos, capaz de mantener las
especificaciones de ajuste.

No se dispone de tapas de
mantenimiento de cojinetes para los
bloques de cilindros más recientes
que los listados abajo:

BLOQUE DE CILINDROS NÚM. REFERENCIA


No estructural 4 cilindros .............. R504849
Estructural 4 cilindros .................... R516309
No estructural 6 cilindros .............. R504850
Estructural 6 cilindros .................... R516310

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7436 –63–23JAN04–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-040-54 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=316
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

5. Si las tapas de los cojinetes están dañadas o no


cumplen con la especificación, instale una tapa nueva
y ajuste al tamaño especificado. (Véase MEDICIÓN
DE LOS MUÑONES DEL CIGÜEÑAL Y DEL
DIÁMETRO INTERIOR DEL COJINETE PRINCIPAL
02
anteriormente en este grupo). 040
55
NOTA: Las tapas de cojinete de repuesto se suministran
con orificio de alojamiento sin acabado.

RG,15,DT7436 –63–23JAN04–2/2

Instalación de los insertos de los cojinetes


de bancada y empuje en el bloque

NOTA: La mitad inferior del inserto de cojinete con el


agujero para aceite se coloca en el bloque.

–UN–05NOV97
1. Instalar los insertos de cojinete de bancada. Asegurar
que la lengüeta (A) del inserto se encaja en la ranura
(B) en el bloque de cilindros y en las tapas de los
cojinetes de bancada. Además, asegurar que los

RG7544
agujeros de aceite en el inserto (C) estén alineados
con los conductos de aceite en el bloque (D).
Insertos de cojinetes de bancada y de empuje

A—Lengüeta en el inserto
B—Ranura en el bloque
C—Agujeros para aceite en el inserto
D—Conductos de aceite en el bloque

RG,15,DT7433 –63–14NOV97–1/3

NOTA: Para servicio solamente se pueden conseguir


cojinetes de dos piezas (A).

Durante el armado, aplicar una cantidad


abundante de aceite motor limpio a:
–UN–05NOV97

• Núcleo de todos los cojinetes de bancada en el


bloque
• Ambos lados de los insertos de cojinetes de
bancada y de cojinetes de empuje
RG7542A

• El D.E. completo del muñón del cojinete de


bancada del cigüeñal
Cojinete de empuje de bancada armado

A—Cojinete de dos piezas

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7433 –63–14NOV97–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-55 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=317
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

2. Instalar el cojinete de empuje de bancada (B) en el


soporte de empuje del bloque de cilindros.

B—Cojinete de empuje de bancada


02
040

–UN–05NOV97
56

RG7545
Cojinete de empuje de bancada

RG,15,DT7433 –63–14NOV97–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-56 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=318
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación del cigüeñal

ATENCION: El cigüeñal es pesado. Planificar un


procedimiento de izado adecuado para evitar
lesiones. 02
040

–UN–23NOV97
57
1. Usar una eslinga y un aparato de levante para colocar
el cigüeñal cuidadosamente en los insertos de los
cojinetes de bancada.

RG7535
2. Aplicar una cantidad abundante de aceite limpio al
inserto del cojinete. Sumergir todos los pernos de Cigüeñal en bloque de cilindros
cojinetes de bancada en aceite del motor limpio y
colocarlos en las tapas de los cojinetes de bancada.

IMPORTANTE: Asegurarse que las tapas de los


cojinetes de bancada se instalan en
los lugares de los cuales se las sacó.
Los números (B) estampados en las

–UN–05NOV97
tapas deberán corresponder con los
números estampados en el riel del
cárter del bloque del motor. La flecha
(C) de la tapa deberá apuntar hacia el

RG7547
lado del árbol de levas del bloque.

3. Instalar las tapas de cojinetes de bancada de modo Lengüetas de inserto de cojinetes de bancada
que las lengüetas (A) de cojinete de la tapa y del
bloque de cilindros estén hacia el mismo lado del
bloque de cilindros.

A—Lengüeta de cojinete
B—Números estampados
C—Flecha fundida

–UN–05NOV97
RG7525B

Posición y marca de orientación de tapa de cojinete


Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7432 –63–15OCT01–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-57 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=319
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

IMPORTANTE: No usar una herramienta neumática


para instalar los pernos de los
cojinetes de bancada, ya que se
podrı́an dañar sus roscas.
02
040 4. Apretar todos los pernos de cojinetes de bancada a los

–UN–23NOV97
58 valores especificados, salvo los pernos de los cojinetes
de bancada (empuje) traseros. Apretar los pernos del
cojinete de bancada (empuje) trasero a los valores
especificados.

RG7548
Valor especificado
Pernos de cojinete de bancada Pernos de cojinete de bancada
de cigüeñal—Par de apriete ....................................... 135 N•m (100 lb-ft)
Perno de cojinete de bancada
(empuje) trasero de cigüeñal
(inicial)—Par de apriete ................................................ 20 N•m (177 lb-in.)

IMPORTANTE: NO aplicar fuerza sobre la arandela de


empuje al forzar el cigüeñal hacia
adelante y atrás para alinear los
cojinetes de empuje.

5. Antes de apretar los pernos de cojinetes de bancada


(empuje), alinear los cojinetes de empuje superior e
inferior entre sı́. Cuidadosamente forzar el cigüeñal y
la tapa del cojinete de bancada hacia atrás usando
una palanca colocada entre la manivela del cigüeñal y
la nervadura del bloque. Luego forzar el cigüeñal hacia
adelante para alinear las superficies del cojinete de
empuje.

6. Apretar los pernos del cojinete de empuje trasero al


valor especificado.

Valor especificado
Perno de cojinete de bancada
(empuje) trasero de cigüeñal
(final)—Par de apriete ................................................. 135 N•m (100 lb-ft)

7. Girar el cigüeñal con la mano. Si el cigüeñal no gira


con facilidad, desarmar las piezas y determinar la
causa.

Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7432 –63–15OCT01–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-58 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=320
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

IMPORTANTE: El uso de herramientas neumáticas


para instalar los pernos podrı́a dañar
las roscas. Nunca volver a utilizar los
pernos de las bielas.
02
8. Colocar las tapas de biela y cojinetes. Instalar pernos 040

–UN–23NOV97
nuevos y apretarlos al valor especificado. (Ver 59
INSTALACION DE CONJUNTO DE PISTON Y BIELA
en el Grupo 030.)

RG7549
9. Revisar que el juego axial del cigüeñal sea el
especificado.
Pernos de cojinete de biela
Valor especificado
Cigüeñal—Juego axial........................... 0.029—0.357 mm (0.001—0.014
in.)

RG,15,DT7432 –63–15OCT01–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-59 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=321
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Instalación de la caja del volante

1. Inspeccionar y limpiar el bloque de cilindros y las


superficies adosadas de la caja del volante con un
raspador de latón y/o un limpiador a vapor. Eliminar
02
040 toda la pasta selladora vieja o residuos del material de
60 empaquetadura.

–UN–03DEC99
2. Enjuagar bien las superficies con agua limpia para
quitar todos los residuos de jabón.

NOTA: Algunas cajas de volante pueden tener una

RG10544
empaquetadura impregnada en lugar de pasta
selladora. NO aplicar pasta selladora a las
superficies de empaquetadura o adosadas de Caja del volante
estas cajas.

Si lo tiene, ubicar el sello de anillo "O" (A) del


árbol de levas en la parte rebajada similar a la
que se ilustra en la figura inferior.

Consultar el catálogo de repuestos para el uso en


motores especı́ficos.

–UN–03DEC99
3. Instalar un sello de anillo "O" (A) nuevo en el árbol de
levas (en su caso).

RG10545
IMPORTANTE: Las superficies a ser selladas DEBEN
estar libres de aceite, suciedad o
agentes limpiadores. Caja del volante (T06068TF151)

4. Aplicar pasta formadora de empaquetaduras


LOCTITE 515 (PM38655) a la caja del volante
formando un cordón continuo de 2—4 mm (0.080—
0.157 in.), como se ilustra.

NOTA: En la figura central (motores T06068TF151),


observar que el cordón entre los pernos N° 1 y N°
2 se encuentra centrado sobre la nervadura de la
caja y no está alineado con la lı́nea central de los
–UN–10JUL02

agujeros para perno.

Colocar el cordón en el centro de las superficies


adosadas tal como se muestra y rodear
RG12413

completamente los agujeros para espigas y pernos


(salvo el N° 3).

A—Anillo “O”

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7431 –63–11JUN02–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-60 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=322
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

IMPORTANTE: Apretar los pernos al valor


especificado siguiendo la secuencia
ilustrada, antes de transcurrir 10
minutos después de haber juntado las
piezas.
02
040
Los motores equipados con una caja 61
doble de volante de arrancador
requieren el uso de un volante

–UN–31MAY02
correspondiente. Si se sustituye una
caja de arrancador sencilla por una
doble, también será necesario cambiar
el volante.

RG12371
NOTA: Tractores 6103, 6203, 6403 y 6603: Aplicar
Secuencia de apriete en tractores 3210, 3310 y 3410
pasta formadora de empaquetaduras LOCTITE
515 (PM38655) a la superficie de la caja del
volante debajo de la cabeza del perno M20 en el
lado del árbol de levas del motor (posición N° 4
en la figura superior).

Tractores 3210, 3310 y 3410: Lubricar los pernos


de la caja del volante con aceite de motor limpio
antes del armado.

5. Instalar la caja del volante en el bloque de cilindros y


apretar los pernos al valor especificado.

Valor especificado
Pernos de caja del volante—Par
de apriete ...................................................................... 125 N•m (92 lb-ft)
Tractores 3210, 3310 y 3410—Valor especificado
Pernos de caja del volante (1—
8)—Par de apriete ......................................................... 110 N•m (81 lb-ft)
Pernos de caja del volante (9 y
12)—Par de apriete ....................................................... 130 N•m (96 lb-ft)
Pernos de caja del volante (13 y
14)—Par de apriete ..................................................... 280 N•m (206 lb-ft)
Pernos de caja del volante (10 y
11)—Par de apriete ..................................................... 530 N•m (391 lb-ft)

6. Revisar el descentramiento (concentricidad) de la


cavidad del sello de la caja del volante. Si el
descentramiento es mayor que el valor especificado,
cambiar la caja.

Valor especificado
Cavidad de sello de caja del
volante—Descentramiento
(concentricidad) máximo
admisible................................................................... 0.152 mm (0.006 in.)

7. Instalar el conjunto del sello de aceite trasero del


cigüeñal. (Ver INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE
Y MANGUITO DE DESGASTE TRASEROS DEL
CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,15,DT7431 –63–11JUN02–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-61 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=323
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

8. Si se quitó el tapón del agujero de acceso del


convertidor de par, aplicar pasta selladora LOCTITE
277 al tapón e instalarlo.

NOTA: Algunas cajas de volante pueden tener una placa


02
040 de chapa metálica que forma parte de su
62 envuelta. Instalarla según sea necesario.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,15,DT7431 –63–11JUN02–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-040-62 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=324
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

Armado final

Usar empaquetaduras y anillos "O" nuevos para el 11. Instalar la polea del cigüeñal o el amortiguador de
armado final del motor. Limpiar todos los componentes vibraciones. (Ver INSTALACION DE LA POLEA O
del motor según se requiera antes de armarlos. DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA
02
POLEA en este grupo.) 040
1. Instalar el conjunto de la válvula derivadora de 63
aceite en la superficie delantera del bloque. (Ver 12. Instalar las varillas de empuje y el conjunto del eje
RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE LA de balancines. (Ver INSTALACION DE
VALVULA DERIVADORA DE ACEITE en el Grupo CONJUNTO DE BALANCINES, en el Grupo 020.)
060)
13. Instalar la bomba de suministro de combustible.
2. Instalar la placa delantera. (Ver INSTALACION DE Ver la Sección 02, Grupo 090 del CTM208
LA PLACA DELANTERA DEL BLOQUE DE (Sistemas mecánicos de combustible), CTM171
CILINDROS en el Grupo 050.) (Sistemas electrónicos de combustible Level 4),
CTM332 (Sistemas electrónicos de combustible
3. Instalar los ejes equilibradores (si los tiene). (Ver Level 12), CTM285 (Sistemas electrónicos de
INSTALACION Y SINCRONIZACION DE EJES combustible Level 1) o CTM221 (Sistemas
EQUILIBRADORES en el Grupo 050.) electrónicos de combustible Level 11 con riel
común de presión alta Denso).
4. Instalar el tren de engranajes de distribución y el
árbol de levas. (Ver INSTALACION DEL ARBOL 14. Instalar la bomba de inyección Ver la Sección 02,
DE LEVAS en el Grupo 050.) Grupo 090 del CTM208 (Sistemas mecánicos de
combustible), CTM171 (Sistemas electrónicos de
5. Instalar el conjunto de la bomba de aceite. (Ver combustible Level 4), CTM332 (Sistemas
INSTALACION DE LA BOMBA DE ACEITE DEL electrónicos de combustible Level 12), CTM285
MOTOR en el Grupo 060.) (Sistemas electrónicos de combustible Level 1) o
CTM221 (Sistemas electrónicos de combustible
6. Si tiene la válvula reguladora de presión de aceite Level 11 con riel común de presión alta Denso).
tipo cartucho, instalar la válvula. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE VALVULA REGULADORA DE 15. Instalar el arrancador. (Ver RETIRO E
PRESION DE ACEITE en el Grupo 060.) INSTALACION DEL ARRANCADOR en el Grupo
100.)
7. Instalar la cubierta de engranajes de distribución
con su empaquetadura. (Ver INSTALACION DE LA 16. Ajustar el juego de las válvulas. (Ver REVISION Y
CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION AJUSTE DE JUEGO DE VALVULAS en el Grupo
en el Grupo 050.) 020 para los motores con dos válvulas por
cilindro, o REVISION Y AJUSTE DE JUEGO DE
8. Si tiene válvula reguladora de presión de aceite con VALVULAS en el Grupo 21 para los motores con
resorte, émbolo y asiento, instalar el conjunto de la cuatro válvulas por cilindro.)
válvula. (Ver RETIRO E INSTALACION DE
VALVULA REGULADORA DE PRESION DE 17. Instalar y ajustar las correas multitrapezoidales.
ACEITE en el Grupo 060.) (Ver el Grupo 070.)

9. Instalar el sello de aceite delantero. (Ver 18. Llenar el motor con aceite limpio y el refrigerante
SUSTITUCION DEL SELLO DE ACEITE Y adecuado. (Ver la Sección 01, Grupo 002.)
MANGUITO DE DESGASTE DELANTEROS DEL
CIGÜEÑAL en este grupo.) 19. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL
MOTOR, en el Grupo 010.)
10. Instalar el cárter. (Ver INSTALACION DEL
CARTER en el Grupo 060.)

RG,15,DT7430 –63–19JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-040-63 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=325
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante motor

02
040
64

CTM107 (26MAY06) 02-040-64 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=326
Grupo 050
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución
Medición de la elevación de las válvulas

IMPORTANTE: Para mayor precisión, medir la


elevación de las válvulas con el juego
entre el balancı́n y la punta ajustado a
02
0.00 mm (0.00 in.). 050

–UN–23NOV97
1
NOTA: La medición de la elevación de las válvulas
provee una indicación del desgaste de los lóbulos
del árbol de levas y de los seguidores o varillas

RG7550
de empuje.

1. Retirar el escudo térmico, de ser necesario. Motor con dos válvulas por cilindro

2. Quitar la cubierta de balancines.

3. Usar la herramienta JDE81-1 o la JDE83 y el pasador


de sincronización JDG1571 ó JDE81-4 insertado en el
volante para trabar el pistón N° 1 en el PMS de la
carrera de compresión.

Ver REVISION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS


VALVULAS, en el Grupo 020, para determinar las

–UN–03JUL02
posiciones de las válvulas.

4. Ajustar el juego entre el balancı́n y la punta de la

RG12165A
válvula a 0.00 mm (0.0 in.) para:

• Las válvulas de escape de los cilindros N° 1 y 3 y


Motor con cuatro válvulas por cilindro
las de admisión de los cilindros N° 1 y 2 en los
motores de 4 cilindros.
• Las válvulas de escape de los cilindros N° 1, 3 y 5 y
las de admisión de los cilindros N° 1, 2 y 4 en los
motores de 6 cilindros.

5. Motores con dos válvulas por cilindro: Colocar la


punta del indicador de cuadrante en la parte superior
del girador de válvula, como se ilustra. Precargar la
punta del indicador y ajustar el cuadrante a 0.0 mm
(0.00 in.).

6. Motores con cuatro válvulas por cilindro: Colocar la


punta del indicador de cuadrante en la parte superior
del puente de válvula, como se ilustra. Precargar la
punta del indicador y ajustar el cuadrante a 0.0 mm
(0.00 in.).

7. Quitar el pasador de sincronización del volante y girar


el motor a mano una vuelta completa (360°) en el
sentido de marcha.

8. Observar la lectura del indicador de cuadrante al abrir


la válvula por completo. Anotar la indicación máxima y
compararla con las especificaciones.

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7507 –63–23MAY02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=327
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Motores con dos válvulas por cilindro—Valor especificado


Válvulas de admisión—Elevación
de válvulas [con juego ajustado a
0.00 mm (0.00 in.)] ........................................................ 11.77—12.21 mm
(0.463—0.481 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................... 11.34 mm (0.447 in.)
02
Válvulas de escape—Elevación
050
de válvulas [con juego ajustado a
2
0.00 mm (0.00 in.)] ........................................................ 11.51—11.94 mm
(0.453—0.470 in.)
Lı́mite de desgaste ................................................... 11.08 mm (0.436 in.)

Motores con cuatro válvulas por cilindro—Valor especificado


Válvulas de admisión—Elevación
de válvulas [con juego ajustado a
0.00 mm (0.00 in.)] ............................................................ 9.03—9.43 mm
(0.356—0.371 in.)
Lı́mite de desgaste ....................................................... 8.7 mm (0.343 in.)
Válvulas de escape—Elevación
de válvulas [con juego ajustado a
0.00 mm (0.00 in.)] ............................................................ 9.32—9.72 mm
(0.367—0.383 in.)
Lı́mite de desgaste ..................................................... 9.00 mm (0.354 in.)

9. Si la elevación de las válvulas cumple con las


especificaciones, ajustar el juego de las válvulas hasta
obtener el espacio libre especificado. (Ver REVISION
Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS en el
Grupo 020.)

Si la elevación de una o más válvulas no cumple con


las especificaciones, retirar e inspeccionar todo el tren
de válvulas y el árbol de levas.

10. Girar el motor una revolución completa (360°). Trabar


el motor en:

• PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 4


(motores de 4 cilindros).
• PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 6
(motores de 6 cilindros).

11. Ajustar el juego entre el balancı́n y la punta de la


válvula a 0.0 mm (0.0 in.) para:

• Las válvulas de escape de los cilindros N° 2 y 4 y


las de admisión de los cilindros N° 3 y 4 en los
motores de 4 cilindros.
• Las válvulas de escape de los cilindros N° 2, 4 y 6
y las de admisión de los cilindros N° 3, 5 y 6 en los
motores de 6 cilindros.

12. Repetir los pasos 4—7.

RG,16,DT7507 –63–23MAY02–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=328
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro de cubierta de engranajes de


distribución

NOTA: No es necesario retirar el tensor de correa


(motores con dos válvulas por cilindro y algunos 02
motores con cuatro válvulas por cilindro), la polea 050

–UN–05JAN98
de la bomba de agua ni la bomba de agua 3
cuando se retira la cubierta de engranajes de
distribución.

RG7590A
IMPORTANTE: Toda vez que se sustituya ya sea la
cubierta de aluminio de los engranajes
de distribución o la bomba de agua, Enfriador de aceite a codo de colector de agua (motor con dos
válvulas por cilindro)
es necesario enjuagar el sistema de
enfriamiento por completo. Ver
ENJUAGUE Y MANTENIMIENTO DEL
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO en la
Sección 01, Grupo 002. Asegurarse
que el sistema, incluyendo el radiador,
se haya vaciado por completo.

–UN–13NOV97
1. Vaciar todo el aceite del cárter del motor.

2. Quitar el ventilador.

RG7937A
3. Quitar el cárter.
Correa de ventilador, tensor y alternador (motor con dos válvulas
4. Quitar de la placa delantera el codo (A) que conecta el por cilindro)
enfriador de aceite al colector de agua.

5. Aliviar la tensión del tensor (B) y quitar la correa del


ventilador (C).

6. Motores con cuatro válvulas por cilindro: De ser


necesario, quitar el tensor de la correa del ventilador y

–UN–13NOV97
la escuadra como un solo conjunto.

7. Quitar el alternador (D) y la escuadra de montaje del


alternador. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL RG7953

ALTERNADOR en el Grupo 100.)

8. En motores sin mando auxiliar, retirar la escuadra del Bomba de agua, ventilador y polea del alternador (motor con dos
válvulas por cilindro)
tensor.
A—Codo entre enfriador de aceite y colector de
9. De ser necesario, quitar la bomba de agua (E). (Ver agua
RETIRO DE BOMBA DE AGUA en el Grupo 070.) B—Tensor de correa del ventilador
C—Correa del ventilador
D—Alternador
10. Quitar la polea del ventilador (F). E—Bomba de agua
F—Polea de ventilador
11. Quitar la polea del cigüeñal o amortiguador de G—Polea del cigüeñal o amortiguador
vibraciones (G). (Ver RETIRO DE LA POLEA O DEL
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA POLEA
en el Grupo 040.)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7506 –63–20NOV03–1/5

CTM107 (26MAY06) 02-050-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=329
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

12. Retirar el sello de aceite delantero/manguito de


desgaste unitario, si lo tiene. (Ver SUSTITUCION
DEL SELLO DE ACEITE Y MANGUITO DE
DESGASTE DELANTEROS DEL CIGÜEÑAL en el
Grupo 040.)
02 RG,16,DT7506 –63–20NOV03–2/5
050
4
13. Quitar el conjunto del mando ajustable del ventilador
(A). (Ver RETIRO E INSPECCION DEL CONJUNTO
DEL MANDO DEL VENTILADOR en el Grupo 070.)

A—Mando ajustable del ventilador

–UN–05NOV97
RG7551A
Conjunto de mando de ventilador ajustable (motor con dos válvulas
por cilindro)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7506 –63–20NOV03–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-050-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=330
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

14. Motores con dos válvulas por cilindro: destornillar


el tapón de la válvula reguladora de presión de
aceite, de ser necesario. Quitar el resorte y la válvula.
(Ver RETIRO E INSTALACION DE VALVULA
REGULADORA DE PRESION DE ACEITE en el
02
Grupo 060.) 050

–UN–05JAN98
5
15. Si los tiene, quitar la cubierta y los engranajes de
mando auxiliar, según lo indicado más adelante en
este grupo. (Ver RETIRO E INSTALACION DE

RG8047
MANDO AUXILIAR IMPULSADO POR ENGRANAJE
DEL ARBOL DE LEVAS, más adelante en este
grupo.) Retiro de tapón de válvula reguladora de presión de aceite (motores
con dos válvulas por cilindro antiguos solamente)

–UN–05JAN98
RG8048
Válvula reguladora de presión de aceite (motores con dos válvulas
por cilindro antiguos solamente)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7506 –63–20NOV03–4/5

CTM107 (26MAY06) 02-050-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=331
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

NOTA: Marcar e identificar la ubicación de la tornillerı́a


de la cubierta de engranajes de distribución antes
de retirarla para ayudar durante el armado.

16. Motores recientes con dos válvulas por cilindro:1


02
050 quitar las tuercas y arandelas (A) de los espárragos
6 que fijan la cubierta de engranajes de distribución al
bloque de cilindros.

17. Todos los motores: sacar las tuercas y arandelas o


tuercas embridadas (D) de los espárragos que
sujetan la cubierta de los engranajes de distribución
al bloque de cilindros.

–UN–01APR98
18. Motores con dos válvulas por cilindro: Quitar los
pernos (B).

19. Sacar los pernos (C) que rodean la cubierta de

RG9105
engranajes de distribución y sacar el perno (E) en la
parte trasera de la placa delantera del motor. Sacar
la cubierta. Motor con dos válvulas por cilindro

20. Retirar el sello de aceite/manguito de desgaste de


dos piezas, si lo tiene. (Ver SUSTITUCION DEL
SELLO DE ACEITE Y MANGUITO DE DESGASTE
DELANTEROS DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.)

A—Tuercas de espárrago y arandelas


B—Pernos
C—Pernos
D—Tuercas de espárrago y arandelas o tuercas
embridadas (9)

–UN–03JUL02
E—Perno (detrás de la placa delantera del motor)

RG12353A
1
Números de serie: Motores fabricados en Dubuque (703905— ); Motor con cuatro válvulas por cilindro
motores fabricados en Saran (516218— ); motores fabricados en
Torreón (001000— ).
RG,16,DT7506 –63–20NOV03–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-050-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=332
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro e instalación del buje del árbol de


levas con la placa delantera instalada

NOTA: Se instala un buje para el árbol de levas


solamente en la cavidad delantera (N° 1). La 02
placa delantera tiene un borde biselado que 050
permite el retiro e instalación del buje del árbol de 7
levas con la placa delantera instalada.

Retiro del buje del árbol de levas

1. Trabar el motor en el PMS de la carrera de


compresión del cilindro 1.

2. En los motores con turboalimentador, desconectar la


lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador. (Ver
DESCONEXION DE LA LINEA DE ENTRADA DE
ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo
010.)

3. Quitar la cubierta de los engranajes de distribución,


según lo descrito anteriormente en este grupo. (Ver
RETIRO DE CUBIERTA DE ENGRANAJES DE
DISTRIBUCION en este grupo.)

4. Quitar la cubierta y el conjunto de balancines. (Ver


RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020 ó 021.)

5. Retirar las varillas de empuje e identificar su ubicación


para su reinstalación.

6. En los motores con bomba de suministro de


combustible impulsada por el árbol de levas, ver
RETIRO DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
CTM208 (Sistemas mecánicos de combustible) o
RETIRO DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
CTM332 (Sistemas electrónicos de combustible Level
12 con bomba Stanadyne DE10), o RETIRO DE LA
BOMBA MECANICA DE TRANSFERENCIA DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
CTM221 (Sistemas electrónicos de combustible Level
11 con riel común de presión alta Denso).

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7505 –63–17OCT01–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-050-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=333
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

7. Girar el motor a un ángulo en el cual los seguidores se


alejan del árbol de levas, o usar el juego de
sujetadores magnéticos D15001NU (A) para sujetar los
seguidores.
02
050

–UN–05NOV97
A—Juego de sujetadores magnéticos de seguidores
8

RG7556A
Juego de sujetadores de seguidores de árbol de levas

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7505 –63–17OCT01–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-050-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=334
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

8. Quitar el árbol de levas. (Ver RETIRO DEL ARBOL DE


LEVAS, más adelante en este grupo.)

IMPORTANTE: El motor DEBE quedar en una


posición en la cual los seguidores se
02
apoyan contra la culata o quedan 050

–UN–05NOV97
fijados por los sujetadores magnéticos 9
para que no caigan en el cárter del
motor. Si los seguidores caen en el
cárter, será necesario retirar la culata.

RG7557
9. Sacar el perno avellanado TORX (A). Instalar la pata
de fondo ahusado JDG739-7 (M8 x 1.25) (B) del juego Placa delantera en bloque de cilindros
de reparación de bujes del árbol de levas JDG739B en
el agujero que tiene el tornillo biselado y la arandela
en estrella.

IMPORTANTE: Será necesario reemplazar el bloque


de cilindros si se daña la cavidad del
árbol de levas. Tener cuidado al retirar

–UN–05NOV97
o instalar el buje.

10. Instalar las patas de fondo plano JDG739-8 (M8 x


1.25) y la placa de extracción/instalación JDG739-3

RG7558
(C) en el bloque de cilindros de modo que la placa
quede centrada sobre la cavidad del árbol de levas y
Extractor de bujes del árbol de levas
paralela con la placa delantera. Apretar las patas y
las tuercas hexagonales bien firmes. A—Perno
B—Pata de fondo ahusado JDG739-7 (8 mm)
IMPORTANTE: Se podrı́a dañar la cavidad del bloque C—Placa de extracción/instalación JDG739-3
D—Tornillo instalador de bujes JDG739-4
de cilindros si no se inserta el
extractor correctamente en el buje.
Asegurarse que el extractor esté
correctamente insertado antes de
extraer el buje.

11. Insertar el extractor de bujes JDG739-1 en la cavidad


del árbol de levas de modo que el extractor se inserte
en el D.I. del buje y el tornillo JDG739-4 (D) se
extienda a través de la placa.

12. Instalar la arandela de empuje y la tuerca hexagonal.


Apretar la tuerca hexagonal hasta que el buje quede
libre de la cavidad del bloque. Quitar el extractor y
botar el buje.

13. Limpiar e inspeccionar la cavidad del bloque de


cilindros. Si la cavidad ha sufrido daños, reemplazar
el bloque de cilindros.

TORX es una marca registrada de Camcar/Textron Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7505 –63–17OCT01–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-050-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=335
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Instalación del buje del árbol de levas

IMPORTANTE: Instalar los bujes de modo que el


agujero de suministro de aceite quede
alineado con la perforación para aceite
02
050 en la cavidad del bloque.

–UN–05NOV97
10
1. Marcar la orientación del agujero de suministro de
aceite (C) en la superficie delantera del bloque y en el
buje para ayudar a alinear el buje al instalarlo.

RG7559
2. Aplicar grasa para temperaturas altas al D.I. y al D.E.
del buje nuevo (A) y al D.I. de la cavidad del buje. Alineación de agujeros para aceite de bujes del árbol de
Deslizar el buje sobre el instalador JDG739-5B (B) de levas
modo que su extremo muescado quede hacia el
extremo delantero del motor al instalarlo.

3. Enroscar el tornillo instalador JDG739-4 en la placa de


extracción/instalación JDG739-3. Una vez que se
coloca el buje inicialmente en la cavidad y en escuadra
con ésta y se alinea el agujero de aceite, apretar el

–UN–05NOV97
tornillo desplazador hasta que la brida del impulsor se
asiente contra la superficie del bloque.

4. Quitar la herramienta de bujes del bloque de cilindros

RG7560
y comprobar que el agujero de suministro de aceite
esté correctamente alineado. Si los agujeros no Instalador de bujes del árbol de levas
quedan alineados, sacar el buje y botarlo. Instalar un
buje nuevo. A—Buje
B—Instalador de bujes JDG739-5B
C—Agujero de suministro de aceite

RG,16,DT7505 –63–17OCT01–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-050-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=336
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro e instalación de mando auxiliar de


engranajes del árbol de levas

NOTA: Existen varios mandos auxiliares opcionales


disponibles; sus procedimientos de retiro e 02
instalación son similares entre sı́. El mando 050
auxiliar se incorpora a la cubierta delantera de 11
engranajes de distribución del motor.

1. Quitar la lı́nea de lubricación.

2. Quitar la cubierta (A) del engranaje del mando auxiliar.

3. Revisar la cubierta en busca de roturas y daños.

4. Retirar el conjunto del mando auxiliar (B).

NOTA: El conjunto del mando auxiliar puede repararse.


Referirse al manual CTM67 - Accesorios OEM
(disponible en inglés solamente) para información

–UN–16MAR98
adicional de servicio.

5. Buscar roturas en la caja, desgaste o daños en


cojinetes y daños en engranajes o estrı́as.

RG9049
6. Reparar o reemplazar el conjunto del mando auxiliar
según se requiera. Mando auxiliar

NOTA: Verificar que la ranura de la empaquetadura


quede alineada con el conducto de vaciado de
aceite (C) en la cavidad del mando auxiliar.

7. Instalar la empaquetadura en el conjunto del mando


auxiliar y colocarlo en la placa del bloque de cilindros.
Instalar los pernos y apretarlos al valor especificado.

Valor especificado

–UN–02DEC03
Mando auxiliar a placa de bloque
de cilindros—Par de apriete ............................................ 95 N•m (70 lb-ft)
C

8. Instalar la cubierta y apretar sus pernos o tuercas al RG12431

valor especificado.

Valor especificado
Cubierta de mando auxiliar—Par A—Cubierta de engranajes
de apriete ........................................................................ 55 N•m (41 lb-ft) B—Conjunto del mando auxiliar
C—Vaciado de aceite
9. Instalar la lı́nea de lubricación.
RG,16,DT7504 –63–20NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=337
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Medición del juego axial del árbol de levas

Medir el juego axial del árbol de levas.

Valor especificado
02 Arbol de levas—Juego axial ............... 0.08—0.23 mm (0.003—0.009 in.)
050

–UN–23NOV97
12
Si el juego axial es excesivo, medir el espesor de la placa
de empuje con el árbol de levas retirado. (Ver MEDICION
DEL JUEGO DE LA PLACA DE EMPUJE DEL ARBOL
DE LEVAS, más adelante en este grupo.)

RG7561
Medición del juego axial del árbol de levas

RG,16,DT7503 –63–14NOV97–1/1

Medición del juego axial del eje equilibrador


(si lo tiene—motores de 4 cilindros)

Medir el juego axial del eje equilibrador.

Valor especificado

–UN–23NOV97
Eje equilibrador—Juego axial.............. 0.05—0.26 mm (0.002—0.010 in.)

Si el juego axial del eje equilibrador excede el valor


especificado, medir el espesor de la placa de empuje.

RG7702
(Ver INSPECCION DE LOS ENGRANAJES Y PLACAS
DE EMPUJE DEL EJE EQUILIBRADOR, más adelante en
este grupo.) Medición de juego axial de eje equilibrador—motor de 4
cilindros

RG,16,DT7502 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=338
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Medición del juego axial del engranaje


intermedio

Medir el juego axial de los engranajes intermedios


superior e inferior. 02
050

–UN–23NOV97
Valor especificado 13
Engranaje intermedio superior—
Juego axial .................................................................... 0.070—0.170 mm
(0.0027—0.0066 in.)
Engranaje intermedio inferior—

RG7562
Juego axial .................................................................... 0.070—0.330 mm
(0.0027—0.0129 in.)
Medición del juego axial del engranaje intermedio
Si el juego axial no está de acuerdo con las
especificaciones, revisar los engranajes intermedios, el
eje intermedio y la arandela de empuje en busca de
desgaste. (Ver MEDICION DEL ENGRANAJE
INTERMEDIO, BUJE Y EJE, más adelante en este
grupo.)
RG,16,DT7501 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=339
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Medición de juego entre dientes de


engranajes de distribución

NOTA: Todos los engranajes tienen dientes helicoidales.


02
050 Medir el juego entre dientes de los engranajes de

–UN–05NOV97
14 distribución. Comparar el valor con las especificaciones
dadas más abajo.

Juego entre dientes de engranajes de distribución—Valor

RG7530
especificado
Arbol de levas al engranaje
intermedio superior (A) (motor
Motor de 6 cilindros (con dos válvulas por cilindro)
con dos válvulas por cilindro y
engranaje identificado como
R120635)—Juego entre dientes .......................................... 0.04—0.2 mm
(0.0015—0.008 in.)
Arbol de levas al engranaje
intermedio superior (A) (motor
con dos válvulas por cilindro y
engranaje identificado como

–UN–07NOV97
R505121)—Juego entre dientes ................. 0.04 mm (0.0015 in.) mı́nimo
Arbol de levas a engranaje
intermedio superior (A) (motor
con cuatro válvulas por cilindro)—
Juego entre dientes ........................................................... 0.03—0.64 mm

RG7703B
(0.0011—0.0254 in.)
Bomba de inyección al engranaje
intermedio superior (B) (motor
con dos válvulas por cilindro y Motor de 4 cilindros (con dos válvulas por cilindro)
engranaje identificado como
R120635)—Juego entre dientes .......................................... 0.04—0.2 mm A—Engranaje del árbol levas al engranaje
(0.0015—0.008 in.) intermedio superior
Bomba de inyección al engranaje B—Engranaje de bomba de inyección al
intermedio superior (B) (Motor engranaje intermedio superior
con dos válvulas por cilindro y C—Engranaje intermedio superior al engranaje
engranaje identificado como del cigüeñal
R505121)—Juego entre dientes ................. 0.04 mm (0.0015 in.) mı́nimo D—Engranaje del cigüeñal al engranaje
Bomba de inyección a engranaje intermedio inferior
intermedio superior (B) (motor E—Engranaje de bomba de aceite al engranaje
con cuatro válvulas por cilindro)— intermedio inferior
Juego entre dientes ........................................................... 0.09—0.55 mm F—Engranaje de eje equilibrador al engranaje de
(0.0034—0.0218 in.) la bomba de aceite
Engranaje intermedio superior al G—Engranaje intermedio inferior a engranaje de
cigüeñal (C) (motor con dos eje equilibrador
válvulas por cilindro y engranaje
identificado como R120635)—
Juego entre dientes .............................................................. 0.04—0.2 mm
(0.0015—0.008 in.)
Engranaje intermedio superior al
cigüeñal (C) (motor con dos
válvulas por cilindro y engranaje
identificado como R505121)—
Juego entre dientes ..................................... 0.04 mm (0.0015 in.) mı́nimo
Engranaje intermedio superior al
cigüeñal (C) (motor con cuatro
válvulas por cilindro)—Juego
entre dientes ...................................................................... 0.09—0.55 mm
(0.0034—0.0218 in.)
Cigüeñal a engranaje intermedio
inferior (D)—Juego entre dientes ...................................... 0.07—0.60 mm
(0.0027—0.0236 in.)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7500 –63–24NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=340
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Bomba de aceite al engranaje


intermedio inferior (E)—Juego
entre dientes ...................................................................... 0.08—0.60 mm
(0.0031—0.0236 in.)
Eje equilibrador a bomba de
aceite (4 cil. solamente) (F)—
02
Juego entre dientes ........................................................... 0.06—0.65 mm
050
(0.0025—0.0255 in.)
15
Engranaje intermedio inferior a
eje equilibrador (4 cil. solamente)
(G)—Juego entre dientes .................................................. 0.07—0.65 mm
(0.0027—0.0255 in.)
Arbol de levas a mando auxiliar
(no se ilustra)—Juego entre
dientes ............................................................................... 0.05—0.68 mm
(0.0021—0.0266 in.)

RG,16,DT7500 –63–24NOV03–2/2

Retiro del árbol de levas

NOTA: No es necesario quitar la culata del motor para


retirar el árbol de levas. Si las varillas de empuje
están deformadas o tienen señales de fricción
excesiva, podrı́a ser necesario sacar la culata
para inspeccionar el bloque, la culata y los
seguidores del árbol de levas. (Ver RETIRO DE
LA CULATA en el Grupo 020 ó 021.)

Los árboles de levas nuevos de repuesto tienen


engranajes fijos. El árbol de levas y el engranaje
se reemplazan como un solo conjunto.

1. Vaciar el aceite y refrigerante del motor, si no se ha


hecho previamente.

2. Medir la elevación de las válvulas. (Ver MEDICION DE


LA ELEVACION DE LAS VALVULAS, previamente en
este grupo.)

3. Retirar el conjunto de balancines y varillas de empuje.


(Ver RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020.)

4. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver


RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES
DE DISTRIBUCION, previamente en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7499 –63–17OCT01–1/5

CTM107 (26MAY06) 02-050-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=341
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

5. Sacar los pernos (A) y la bomba de suministro de


combustible impulsada por el árbol de levas. Ver
RETIRO DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
CTM208 (Sistemas mecánicos de combustible),
02
050 RETIRO DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE

–UN–16MAR98
16 COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
CTM332 (Sistemas electrónicos de combustible Level
12 con bomba Stanadyne DE10), o RETIRO DE LA
BOMBA MECANICA DE TRANSFERENCIA DE

RG9050
COMBUSTIBLE en la Sección 02, Grupo 090 del
CTM221 (Sistemas electrónicos de combustible Level
11 con riel común de presión alta Denso). Bomba de suministro de combustible

A—Pernos

RG,16,DT7499 –63–17OCT01–2/5

6. Sacar el conjunto de engranajes del motor hasta que


se pueda retirar los pernos (A).

A—Pernos

–UN–05NOV97
RG7564
Engranaje del árbol de levas

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7499 –63–17OCT01–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-050-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=342
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

IMPORTANTE: El motor DEBE quedar en una


posición en la cual los seguidores se
apoyan contra la culata o quedan
fijados con sujetadores magnéticos
para que no caigan en el cárter del
02
motor. Si los seguidores caen en el 050

–UN–05NOV97
cárter, será necesario retirar la culata. 17

NOTA: También es posible usar el juego de sujetadores


magnéticos D15001NU (C) para mantener los

RG7556B
seguidores lejos de los lóbulos del árbol de levas.

7. Girar el motor en el pedestal de reparación a un Juego de sujetadores magnéticos de seguidores de árbol de


ángulo en el cual los seguidores y el pasador levas
accionador (B) de la bomba de suministro de
combustible se alejen de los lóbulos del árbol de levas.

IMPORTANTE: NO permitir que los lóbulos del árbol


de levas raspen las cavidades
bruñidas o de los bujes.

–UN–05NOV97
8. Tirar cuidadosamente del árbol de levas directamente
hacia arriba y fuera del bloque de cilindros.

NOTA: Girar el árbol de levas cuidadosamente para

RG7563
ayudar a retirarlo.
Pasador accionador de bomba de suministro de
B—Pasador accionador de bomba combustible
C—Juego de sujetadores magnéticos de seguidores

RG,16,DT7499 –63–17OCT01–4/5

9. Quitar la placa de empuje (A) de la ranura detrás del


engranaje del árbol de levas.

A—Placa de empuje
–UN–05NOV97
RG7565

Arbol de levas y placa de empuje

RG,16,DT7499 –63–17OCT01–5/5

CTM107 (26MAY06) 02-050-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=343
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Inspección visual del árbol de levas

1. Limpiar el árbol de levas con disolvente. Secar con


aire comprimido.
02
2. Inspeccionar todos los lóbulos (A) y muñones (B) del

–UN–03NOV97
050
18 árbol de levas en busca de daños o desgaste. De ser
necesario, reemplazar el árbol de levas.

3. Revisar si el árbol de levas tiene el engranaje impulsor

RG3500
roto, trizado o muy desgastado. De ser necesario,
reemplazar el árbol de levas.
Inspección de lóbulo de árbol de levas

IMPORTANTE: Se pueden usar seguidores nuevos A—Lóbulos


con el árbol de levas viejo. NO usar B—Muñón
seguidores viejos con un árbol de
levas nuevo.

NOTA: Algunas rayaduras muy ligeras son aceptables si


la elevación de las válvulas cumple con las
especificaciones. Si hay picaduras o zonas
excoriadas, cambiar el árbol de levas. (Ver
MEDICION DE LA ELEVACION DE LAS
VALVULAS, previamente en este grupo.)

RG,16,DT7498 –63–14NOV97–1/1

Medición de espacio libre y espesor de la


placa de empuje del árbol de levas

Medir la placa de empuje del árbol de levas y revisar el


juego con un calibrador de separaciones. Cambiar las
piezas según se requiera.

–UN–23NOV97
Valor especificado
Placa de empuje del árbol de
levas—Espacio libre .......................................................... 0.08—0.23 mm
(0.003—0.009 in.) RG7120

NOTA: El juego de la placa de empuje determina el juego Medición de placa de empuje del árbol de levas
axial del árbol de levas.

Revisar el espesor de la placa de empuje.

Valor especificado
Placa de empuje del árbol de
levas—Espesor.................................... 3.96—4.01 mm (0.156—0.158 in.)
RG,16,DT7514 –63–15NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=344
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Inspección y medición de D.I. de bujes y D.E.


de muñones del árbol de levas

Todos los árboles de levas tienen un buje (reemplazable)


instalado en la cavidad número 1 (frente) para el árbol de 02
levas. 050

–UN–23NOV97
19
1. Medir los muñones del árbol de levas. Si un muñón
está dañado o no de acuerdo con las especificaciones,
instalar un árbol de levas nuevo.

RG7566
2. Medir el D.I. del buje del árbol de levas y de las
demás cavidades en el bloque de cilindros. Si la Medición del D.E. de muñones del árbol de levas
cavidad está dañada o no de acuerdo con las
especificaciones, pedir que un taller calificado instale
bujes nuevos.

Si el D.I. del buje N° 1 del árbol de levas no está de


acuerdo con las especificaciones, cambiar el buje del
árbol de levas. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL
BUJE DEL ARBOL DE LEVAS, previamente en este
grupo.)

Cavidades de cojinete y muñones de árbol de levas—Valor


especificado
Muñón del árbol de levas—D.E. ............................... 55.872—55.898 mm
(2.1997—2.2007 in.)
Cavidad de árbol de levas, N° 1
delantera en bloque (sin buje)—
D.I. ............................................................................. 59.961—59.987 mm
(2.3607—2.3617 in.)
Cavidad de árbol de levas, N° 1
delantera en bloque (con buje)—
D.I. ............................................................................. 55.961—55.987 mm
(2.2031—2.2042 in.)
Cavidad de árbol de levas, todas
salvo la N° 1—D.I. ..................................................... 55.986—56.012 mm
(2.2042—2.2052 in.)
Muñón de árbol de levas a
cavidad de buje N° 1 (con
buje)—Espacio libre para aceite ................................... 0.063—0.115 mm
(0.0025—0.0045 in.)
Muñón de árbol de levas a buje,
todos salvo la cavidad N° 1—
Espacio libre para aceite ............................................... 0.088—0.140 mm
(0.0035—0.0055 in.)

RG,16,DT7497 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=345
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Medición de altura de lóbulos del árbol de


levas

1. Medir el punto más alto (A) y el punto más angosto (B)


02 de cada lóbulo del árbol de levas. La diferencia entre
050 estas dimensiones es la altura del lóbulo del árbol de
20 levas. Si la altura de cualquier lóbulo no está de
acuerdo con las especificaciones, instalar un árbol de
levas nuevo.

Valor especificado
Lóbulo de admisión del árbol de
levas (motores con dos válvulas
por cilindro)—Altura ............................. 7.05—7.31 mm (0.278—0.288 in.)
Lóbulo de admisión del árbol de
levas (motores con cuatro
válvulas por cilindro)—Altura............... 5.88—6.14 mm (0.231—0.242 in.)
Lóbulo de escape del árbol de
levas (motores con dos válvulas
por cilindro)—Altura ............................. 6.89—7.15 mm (0.271—0.281 in.)

–UN–05NOV97
Lóbulo de escape del árbol de
levas (motores con cuatro
válvulas por cilindro)—Altura............... 5.84—6.10 mm (0.230—0.240 in.)

RG7567
2. Medir el diámetro del lóbulo que acciona la bomba de
suministro de combustible. Si el diámetro no está de
acuerdo con las especificaciones o si la superficie del Medición de altura de lóbulos del árbol de levas
lóbulo está rayada, instalar un árbol de levas nuevo.
A—Punto más alto
B—Punto más angosto
Valor especificado
Lóbulo de árbol de levas de
bomba de suministro de
combustible (anterior)—Diámetro........ 41.15—41.41 mm (1.62—1.63 in.)
Lóbulo de árbol de levas de
bomba de suministro de
combustible (reciente)—Diámetro ....... 42.67—42.93 mm (1.68—1.69 in.)

RG,16,DT7496 –63–14NOV97–1/1

Inspección del engranaje del árbol de levas

IMPORTANTE: Si se deja caer o se daña el árbol de


levas, será necesario reemplazarlo. El
engranaje del árbol de levas y la
chaveta del árbol ya no se ofrecen
como repuestos. Si el engranaje tiene
daños, sustituir el árbol de levas y el
engranaje como un solo conjunto.

1. Limpiar el árbol de levas y el engranaje con disolvente.


Secar con aire comprimido.

2. Inspeccionar el engranaje del árbol de levas en busca


de melladuras y rasguños. Sustituir el conjunto de
árbol de levas y engranaje si se descubren daños.

RG,16,DT7495 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=346
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Inspección de seguidores del árbol de levas

NOTA: Hay que retirar la culata para poder quitar los


seguidores del motor. (Ver RETIRO DE LA
CULATA en el Grupo 020 ó 021.)
02
050
1. Inspeccionar los seguidores en busca de daños o

–UN–23NOV97
21
desgaste desigual. También inspeccionar el lóbulo
correspondiente en el árbol de levas en busca de
desgaste o daños. Sustituir según sea necesario.

RG6324
2. Medir el D.E. del seguidor y el D.I. de la cavidad en el
bloque de cilindros. Seguidor de árbol de levas

Valor especificado
Seguidor de árbol de levas—D.E. ................................ 31.61—31.64 mm
(1.245—1.246 in.)
Cavidad de seguidor del árbol de
levas en bloque—D.I. .................................................... 31.70—31.75 mm
(1.248—1.250 in.)
Seguidor del árbol de levas a
cavidad—Espacio libre ........................ 0.06—0.13 mm (0.002—0.005 in.)

Sustituir los seguidores del árbol de levas que no


cumplan con las especificaciones.

Sustituir el bloque de cilindros si alguna de las cavidades


de seguidores del árbol de levas no cumple con las
especificaciones.

RG,16,DT7494 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=347
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Inspección, medición e instalación de la


varilla empujadora de la bomba de
alimentación de combustible

02
050

–UN–04NOV97
22

RG7447
Varilla empujadora de la bomba de alimentación
combustible

–UN–04NOV97
RG7496A
Desgaste del diámetro exterior de la varilla empujadora

–UN–23NOV97
RG8113

Desgaste de la varilla empujadora y de la cabeza


–UN–04NOV97
RG7495A

Desgaste del alojamiento de la varilla empujadora en el


Continúa en la pág. siguiente
bloque RG,16,DT7493 –63–14NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=348
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

1. Extraiga y limpie la varilla empujadora (A). Marque un A—Varilla empujadora


extremo (o ambos) para colocarla después con la B—Diámetro exterior de la varilla empujadora
C—Diámetro interior del alojamiento de la varilla
misma orientación. empujadora

2. Mida el diámetro exterior de la varilla empujadora (B).


02
Si el diámetro exterior es menor que el indicado en las 050
especificaciones listadas, instale una nueva varilla 23
empujadora.

Valor especificado
Varilla empujadora de la bomba
de alimentación combustible—DE ................................ 9,891—9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)

3. Compruebe la cabeza en los extremos de la varilla


empujadora. Si se presenta plana o cóncava, cambie
la varilla empujadora y compruebe el desgaste de la
pista excéntrica del eje. (Véase INSPECCIÓN VISUAL
DEL ÁRBOL DE LEVAS en este grupo).

4. Mida el diámetro interior del alojamiento de la varilla


empujadora (C) en el bloque.

Valor especificado
Alojamiento en el bloque para la
varilla empujadora de la bomba
de alimentación combustible—
Diám. int ........................................................................ 10,00—10,05 mm
(0.3937—0.3957 in.)

Repare o sustituya el bloque, según lo que sea necesario.

5. Lubrique la varilla empujadora con aceite motor limpio.


Aplique una pequeña cantidad de grasa para altas
temperaturas TY6333 a ambos extremos e instálela en
el alojamiento con la misma orientación con la que se
sacó.

RG,16,DT7493 –63–14NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=349
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro de ejes equilibradores (Si los tiene—


Motores de 4 cilindros)

1. Si tiene rueda de distribución, retirarla. (Ver RETIRO E


02 INSTALACION DE LA RUEDA DE DISTRIBUCION
050 DEL CIGÜEÑAL [MOTORES CON DOS VALVULAS

–UN–02NOV94
24 POR CILINDRO Y BOMBA DE INYECCION VP44 O
DE10 Y TODOS LOS MOTORES CON CUATRO
VALVULAS POR CILINDRO] en el Grupo 040.)

CD7110
NOTA: Los ejes equilibradores pueden tener pesos fijos o
retirables fijados con uno o dos pernos.
Peso del eje equilibrador (con un perno de montaje)

2. Quitar el engranaje intermedio inferior y el engranaje


de la bomba de aceite (se ilustra fuera del motor).

3. En motores más recientes1 con pesos retirables, es


necesario retirar los pesos (A) antes de retirar el eje
equilibrador.

4. Sacar los pernos de la placa de empuje del eje


equilibrador como se muestra.

–UN–02DEC03
A—Pesos
B—Perno
C—Chaveta

RG12432
Peso del eje equilibrador (con dos pernos de montaje)

–UN–23NOV97
RG7704

Perno de placa de empuje

1
Números de serie: Motores fabricados en Dubuque (700877— ),
motores fabricados en Saran (500212— ), motores fabricados en
Torreón (001000— )
Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7491 –63–20NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=350
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

IMPORTANTE: Identificar los ejes equilibradores


izquierdo y derecho para poder volver
a colocarlos en los mismos lugares.
Marcar en forma permanente una “I” o
“D” en la parte posterior del eje
02
equilibrador para identificarlo. Si se 050

–UN–23NOV97
intercambian los ejes entre sı́ se 25
podrı́a causar el desgaste prematuro
de los ejes y bujes.

RG7718
NOTA: Cuando se retiran los ejes equilibradores,
procurar no dañar los muñones o bujes en el
bloque de cilindros. Eje equilibrador (se ilustra modelo con N.S. — 700876)

5. Quitar los ejes equilibradores.

RG,16,DT7491 –63–20NOV03–2/2

Inspección y medición de los bujes y


muñones de los ejes equilibradores

1. Inspeccionar, medir y anotar el D.I. de los bujes (A) en


todos los puntos.

–UN–07NOV97
2. Medir el D.E. del muñón del eje equilibrador (B). La
diferencia entre el D.E. del muñón y el D.I. del buje es
el espacio libre para aceite.

RG7705A
Si el espacio libre para aceite no cumple con las
especificaciones, instalar bujes nuevos y, de ser
necesario, un eje equilibrador nuevo. Medición del D.I. del buje del eje equilibrador

Valor especificado
Buje (nuevo) del eje
equilibrador—D.I. ....................................................... 40.177—40.237 mm
(1.5818—1.5841 in.)
Muñón de eje equilibrador—D.E. .............................. 40.135—40.161 mm
(1.5801—1.5811 in.)
Muñón de eje equilibrador a
–UN–07NOV97

buje—Espacio libre para aceite .................................... 0.016—0.102 mm


(0.0006—0.0040 in.)
Cavidad para buje del eje
equilibrador en bloque de
cilindros—D.I. ............................................................ 43.262—43.288 mm
RG7706

(1.7032—1.7042 in.)

Medición del D.E. de muñón de eje equilibrador


A—D.I. de buje
B—D.E. de muñón

RG,16,DT7490 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=351
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro e instalación de bujes de ejes


equilibradores

IMPORTANTE: Los motores con y sin ejes


02 equilibradores utilizan bujes de ejes
050 equilibradores.

–UN–15JAN98
26
Los motores recientes sin ejes
equilibradores pueden tener un buje
semiacabado sin agujero para aceite.

RG7959
Sustituirlo por un buje acabado
orientado de modo que cubra el
agujero de aceite en el bloque de Retiro del buje
cilindros.

Hay que retirar la placa delantera del


bloque para cambiar los bujes de los
ejes equilibradores.

1. Quitar todas las lı́neas de combustible de la bomba de

–UN–15JAN98
inyección o de la bomba giratoria.

2. Quitar la placa delantera. Ver RETIRO DE LA PLACA


DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS, más

RG7960
adelante en este grupo.
Instalación del buje
NOTA: Los bujes semiacabados se retiran usando el
impulsor de bujes JD249 (JD-249) por sı́ solo.

3. Retirar los bujes del bloque con el impulsor de bujes


del eje equlibrador JD249 (JD-249)1 y el adaptador
JDG963 . Hay que quitar la caja del volante para
retirar el tercer buje (buje posterior).

IMPORTANTE: En los motores con ejes


equilibradores, asegurar que los
agujeros para aceite en el buje y el
bloque estén alineados para la
lubricación adecuada del buje y
muñón.

En los motores sin ejes


equilibradores, comprobar que el buje
se gire 90° para cubrir el agujero de
aceite del bloque de cilindros.

4. Lubricar los bujes con aceite de motor limpio e


instalarlos en el bloque usando las mismas
herramientas utilizadas para sacarlos.

1
Pedir la herramienta JD-249 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7489 –63–17OCT01–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=352
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

5. En los motores con ejes equilibradores, insertar un eje


equilibrador para verificar el espacio libre entre el buje
y el eje. Si al girar el eje con la mano se siente un
poco de resistencia, el espacio libre entre el buje y el
eje equilibrador está adecuado. No es necesario bruñir
02
los bujes para obtener el espacio libre para aceite 050
especificado. Un espacio libre excesivo puede causar 27
el agarrotamiento del eje.

RG,16,DT7489 –63–17OCT01–2/2

RG7708 –UN–07NOV97
Inspección de los engranajes y placas de
empuje de ejes equilibradores

1. Revisar si los engranajes están rotos, trizados o muy Placa de empuje del eje equilibrador
desgastados.
A—Placa de empuje

NOTA: Es necesario quitar el engranaje para retirar la


placa de empuje.

2. Revisar si la placa de empuje (A) tiene picaduras o


desgaste excesivo.

Valor especificado
Placa de empuje (nueva) del eje
equilibrador—Espesor ......................... 2.97—3.02 mm (0.117—0.119 in.)

RG,16,DT7488 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=353
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro e instalación de engranajes de ejes


equilibradores

IMPORTANTE: NO mezclar los engranajes y ejes.


02 Cada eje recibe un lapidado final
050 especial, por lo tanto, los ejes

–UN–23NOV97
28 equilibradores DEBEN colocarse en la
posición de la cual fueron retirados. Al
invertir las posiciones se podrı́a
causar desgaste excesivo de los bujes

RG7709
y ejes. Si hay dudas acerca de las
posiciones correctas para los ejes,
cambiar los bujes y el eje equilibrador Retiro del engranaje del eje equilibrador
como un conjunto.

NOTA: Los juegos de servicio de ejes equilibradores se


entregan sin engranajes.

1. Sostener la parte trasera del engranaje en una prensa


y empujar el eje equilibrador para quitar el engranaje.

2. Inspeccionar la chaveta de medialuna o el pasador de


resorte (en algunos motores), el engranaje, y la placa
de empuje en busca de grietas y desgaste. Sustituir si
fuese necesario.

RG,16,DT7487 –63–17OCT01–1/2

3. Colocar el eje equilibrador en la herramienta


sujetadora de ejes equilibradores JD247 (JD-247)1 o
en un accesorio extractor de cojinetes (A).

4. Instalar la placa de empuje.

–UN–07NOV97
5. Usar la chaveta de medialuna o el pasador de resorte
(en algunos motores) para alinear el engranaje en el
eje equilibrador. Asegurarse que la marca de
sincronización está en la superficie delantera del
RG7710

engranaje.

6. Presionar el engranaje en el eje con un impulsor Engranaje a eje equilibrador


tubular (B) hasta que el engranaje esté al ras con el
A—Accesorio extractor de cojinetes
eje. B—Impulsor tubular

Valor especificado
Placa de empuje a engranaje del
eje equilibrador—Espacio libre ........... 0.05—0.26 mm (0.002—0.010 in.)

1
Pedir la herramienta JD-247 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
RG,16,DT7487 –63–17OCT01–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=354
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro de placa delantera del bloque de


cilindros

Hay que retirar los siguientes componentes para poder


sacar la placa delantera: 02
050

–UN–07NOV97
• Cubierta de engranajes de distribución. (Ver RETIRO 29
DE CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION
en este grupo.)
• Rueda de distribución. (Ver RETIRO E INSTALACION

RG7703A
DE RUEDA DE DISTRIBUCION DEL CIGÜEÑAL
[MOTORES CON DOS VALVULAS POR CILINDRO Y
BOMBA DE INYECCION VP44 O DE10 Y TODOS LOS Motor de 4 cilindros (con dos válvulas por cilindro)
MOTORES CON CUATRO VALVULAS POR A—Arbol de levas y engranaje
CILINDRO] en el Grupo 040.) B—Engranaje impulsor de la bomba de inyección
• Arbol de levas y engranaje (A). (Ver RETIRO DEL C—Engranaje impulsor de la bomba de aceite
ARBOL DE LEVAS en este grupo.) D—Engranajes intermedios (superior e inferior)
• Engranaje impulsor (B) y bomba de inyección. Ver la E—Ejes equilibradores1
Sección 02, Grupo 090 del CTM208 (Sistemas
mecánicos de combustible), CTM171 (Sistemas
electrónicos de combustible Level 4), CTM332
(Sistemas electrónicos de combustible Level 12),
CTM285 (Sistemas electrónicos de combustible Level
1) o CTM221 (Sistemas electrónicos de combustible
Level 11 con riel común de presión alta Denso).
• Engranaje impulsor (C) y bomba de aceite. (Ver
RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en
el Grupo 060.)
• Engranajes intermedios (D)
• Ejes equilibradores (E)2 (ver RETIRO DE EJES
EQUILIBRADORES en este grupo).
• Válvula reguladora de presión de aceite tipo cartucho,
si la tiene. (Ver RETIRO E INSTALACION DE
VALVULA REGULADORA DE PRESION DE ACEITE
en el Grupo 060.)

1
Motores de 4 cilindros solamente

2
Motor de 4 cilindros solamente

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7486 –63–24MAY02–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-050-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=355
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

1. Sacar los cuatro tornillos avellanados TORX (A) del


engranaje y de la bomba de aceite con el adaptador
T-40 TORX.

NOTA: En los motores anteriores1, hay dos pernos


02
050 avellanados TORX que se usan en lugar de los

–UN–16MAR98
30 espárragos roscados (C).

En los motores con cuatro válvulas por cilindro,


se usan espárragos con dos extremos roscados

RG9064
para sujetar la bomba de inyección de
combustible y la cubierta de engranajes de
distribución. Retirar de ser necesario. Placa delantera de bloque de cilindros (con dos válvulas por
cilindro)

2. Sacar los seis espárragos roscados (B) y (C) usando A—Tornillos


el casquillo E-8 TORX. B—Espárragos roscados
C—Espárragos roscados
3. Quitar la placa delantera (D). D—Placa delantera

TORX es una marca registrada de Camcar/Textron

1
Números de serie: Motores fabricados en Dubuque ( —703904),
motores fabricados en Saran ( —516217), motores fabricados en
Torreón (no corresponde).
RG,16,DT7486 –63–24MAY02–2/4

4. Quitar el resorte y la válvula derivadora de aceite.

–UN–23NOV97
RG7571

Válvula derivadora de aceite y resorte

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7486 –63–24MAY02–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-050-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=356
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

IMPORTANTE: Todas las superficies deben estar


libres de aceite y suciedad.

5. Limpiar a fondo la superficie delantera del bloque de


cilindros.
02
050

–UN–23NOV97
31

RG7572
Cara delantera del bloque de cilindros

RG,16,DT7486 –63–24MAY02–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-050-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=357
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Medición de buje y eje de engranaje


intermedio

1. Medir el D.I. del buje del engranaje y el D.E. del eje


02 para determinar el espacio libre para aceite. Si el
050 espacio libre para aceite excede la especificación,

–UN–23NOV97
32 cambiar las piezas desgastadas.

Valor especificado
Buje de engranaje intermedio

RG7573
superior (motor con dos válvulas
por cilindro) (engranaje ancho de
30 mm)—D.I. ............................................................. 69.802—69.832 mm
(2.7481—2.7493 in.)
Medición de D.I. de buje de engranaje intermedio
Buje de engranaje intermedio
superior (motor con dos válvulas
por cilindro) (engranaje ancho de
22 mm)—D.I. ................................................................. 44.49—44.54 mm
(1.751-1.753 in.)
Buje de engranaje intermedio
superior (motor con cuatro
válvulas por cilindro)—D.I. ........................................ 92.732—92.762 mm

–UN–23NOV97
(3.6509—3.6520 in.)
Buje de engranaje intermedio
inferior—D.I................................................................ 44.489—44.539 mm
(1.7515—1.7535 in.)
Eje de engranaje intermedio

RG7574
superior (motor con dos válvulas
por cilindro) (engranaje ancho de
30 mm)—D.E. ............................................................ 69.757—69.777 mm Medición de D.I. de muñón de eje de engranaje intermedio
(2.7463—2.7471 in.)
Eje de engranaje intermedio
superior (motor con dos válvulas
por cilindro) (engranaje ancho de
22 mm)—D.E. ................................................................ 44.43—44.46 mm
(1.749-1.750 in.)
Eje de engranaje intermedio
superior (motor con cuatro
válvulas por cilindro)—D.E. ....................................... 92.687—92.707 mm
(3.6491—3.6499 in.)
Eje de engranaje intermedio
inferior—D.E. ............................................................. 44.437—44.463 mm
(1.7495—1.7505 in.)
Buje de engranaje intermedio
superior a eje (motor con dos
válvulas por cilindro)—Espacio
libre para aceite ............................................................. 0.075—0.125 mm
(0.0030—0.0049 in.)
Buje de engranaje intermedio
superior a eje (motor con cuatro
válvulas por cilindro)—Espacio
libre para aceite ............................................................ 0.0025—0.075 mm
(0.0010—0.0030 in.)
Buje a eje de engranaje
intermedio inferior—Espacio libre
para aceite ..................................................................... 0.026—0.102 mm
(0.0010—0.0040 in.)
Engranaje intermedio superior—
Juego axial .................................................................... 0.070—0.170 mm
(0.0027—0.0066 in.)
Engranaje intermedio inferior—
Juego axial .................................................................... 0.070—0.330 mm
(0.0027—0.0129 in.)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7484 –63–03JUN02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=358
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

2. Si el juego axial del engranaje intermedio, medido


previamente en este grupo, estuvo fuera de tolerancia,
sacar el eje intermedio y la arandela de empuje de la
placa delantera. (Ver RETIRO DE LOS EJES
INTERMEDIOS SUPERIOR E INFERIOR, más
02
adelante en este grupo.) 050
33
3. Revisar la arandela de empuje en busca de desgaste.

4. Medir el ancho del cubo del engranaje intermedio y del


eje. Sustituir las piezas desgastadas que no cumplan
con las especificaciones.
RG,16,DT7484 –63–03JUN02–2/2

Retiro de bujes de engranaje intermedio

NOTA: El buje de engranaje intermedio superior para


engranaje “ancho” de 30 mm (1.18 in.) y el
engranaje intermedio superior del motor con
cuatro válvulas por cilindro no pueden sustituirse.

–UN–23NOV97
Si el buje está desgastado, sustituir el conjunto
del engranaje.

1. Con engranaje intermedio superior “angosto” de 22

RG7575
mm (0.87 in.), quitar el buje desgastado a presión del
engranaje usando el disco impulsor 27527 del juego
de impulsores D01045AA y el juego de impulsores Engranaje intermedio superior de 22 mm (0.87 in.)
maestros Manija JDG537 (OTC815) .

2. Para el buje del engranaje intermedio inferior, quitar el


buje desgastado a presión del engranaje usando
discos del juego de impulsores D01045AA y la manija
JDG537 (OTC815).

–UN–23NOV97
RG7576

Engranaje intermedio inferior


RG,16,DT7483 –63–03JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=359
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Instalación de bujes en engranaje intermedio

NOTA: El buje de engranaje intermedio superior para


engranaje “ancho” de 30 mm (1.18 in.) y el
engranaje intermedio superior del motor con
02
050 cuatro válvulas por cilindro no pueden sustituirse.

–UN–23NOV97
34 Si el buje está desgastado, sustituir el conjunto
del engranaje.

IMPORTANTE: Al intercambiar los bujes superior e

RG7577
inferior se causará la falla de los
mismos. Los bujes del engranaje
intermedio inferior se lubrican por Engranaje intermedio superior
salpicadura y tienen una ranura en
espiral para aceite; los del engranaje
superior se lubrican a presión y NO
tienen ranuras para aceite.

1. Lubricar el D.I. y el D.E. del buje del engranaje


intermedio y el D.I. del engranaje con grasa para

–UN–23NOV97
temperatura alta TY6333.

2. Instalar el buje en el engranaje intermedio superior


“angosto” de 22 mm (0.087 in.) usando el impulsor

RG7578
JD252 (JD-252)1, 2 y la manija JDG537 (OTC815).
Engranaje intermedio inferior
3. Instalar el buje en el engranaje intermedio inferior
usando los discos e impulsores del juego maestro de
impulsores D01045AA.

1
Pedir la herramienta JD-252 del European Parts Distribution Center
(EPDC)

2
Los discos del juego de impulsores D01045AA pueden usarse si no se
tiene disponible un impulsor JD252 (JD-252).

DPSG,OUO1004,43 –63–03JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=360
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro de ejes intermedios superior e inferior

1. Retirar el eje intermedio inferior y la arandela de


empuje martillando o presionando el eje desde el lado
del bloque de la placa delantera.
02
050

–UN–23NOV97
NOTA: En los motores con cuatro válvulas por cilindro, 35
se puede retirar el engranaje intermedio superior
y la arandela de empuje trasera sin retirar el eje
intermedio superior.

RG7579
2. Retirar el eje intermedio superior y la arandela de
empuje martillando o presionando el eje desde el lado Eje intermedio superior
del bloque de la placa delantera.

–UN–23NOV97
RG7580
Eje intermedio inferior
RG,16,DT7482 –63–14NOV97–1/1

Limpieza e inspección de la placa delantera

IMPORTANTE: Todas las superficies deben estar


libres de aceite y suciedad.

1. Limpiar la placa delantera con agua caliente jabonosa.

2. Enjuagar bien con agua limpia para quitar todos los


residuos de jabón de las superficies de
empaquetadura.

3. Inspeccionar la placa delantera en busca de daños.


RG,16,DT7481 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=361
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Transferencia de marca de sincronización de


la bomba de inyección de combustible a la
placa delantera de repuesto (motor con dos
válvulas por cilindro e inyección mecánica
02 de combustible)
050
36
IMPORTANTE: Las placas delanteras de repuesto no
tienen una marca de sincronización
para la bomba de inyección. Es
sumamente importante transferir la
marca de sincronización con precisión
de la placa delantera original a la
misma posición en la placa de

–UN–16MAR98
repuesto para poder sincronizar la
bomba de inyección correctamente.

1. Colocar la plantilla de aluminio DFRG5 (B) sobre la

RG9057
placa delantera original (C), de la forma ilustrada. (Ver
la Sección 05, Grupo 190, Herramientas fabricadas por
el concesionario, para los detalles de fabricación.) Marca de sincronización de placa delantera
Instalar y apretar los tres pernos de 3/8-16 bien firmes.
A—Marca de sincronización
B—Plantilla de aluminio
2. Transferir la marca de sincronización (A) de la bomba C—Placa delantera
de inyección de la placa delantera anterior a la plantilla
usando una pluma de punta fina y una regla. Quitar la
plantilla de la placa delantera que va a sustituirse.

3. Fijar la plantilla (con la marca de sincronización) a la


placa delantera nueva y apretar los pernos bien firmes.

4. Transferir la marca de sincronización de la plantilla a la


placa delantera nueva usando un punzón. Hacer una
marca suficientemente profunda con el punzón de
modo que la misma sea permanente.

5. Quitar la plantilla de la placa delantera e instalar la


placa delantera. (Ver RETIRO DE LA PLACA
DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS, más
adelante en este grupo.)

RG,16,DT7480 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=362
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Instalación de pasadores de resorte en eje


intermedio (en su caso)

Instalar los pasadores de resorte en los ejes de los


engranajes intermedios inferior (A) y superior (B). Esto 02
traba la arandela de empuje en el eje, permitiendo una 050

–UN–18MAY98
proyección de 4.32 mm (0.170 in.) (C) sobre la superficie 37
delantera de cada eje. Los pasadores de los ejes
intermedios se extienden a través de las arandelas de
empuje delantera y trasera.

RG9135
Valor especificado
Pasador (D) de resorte de ejes Pasadores de resorte de eje intermedio
de engranajes intermedios
superior e inferior—Proyección ............... 2.79—4.83 mm (0.11—0.19 in.) A—Eje de engranaje intermedio inferior
B—Eje de engranaje intermedio superior
C—Proyección de 4.32 mm (0.170 in.)
D—2.79—4.83 mm (0.11—0.19 in.) de
protuberancia

RG,16,DT7479 –63–14NOV97–1/1

Instalación del eje intermedio superior en la


placa delantera

Culata de 2 válvulas/cil.

IMPORTANTE: Los agujeros para aceite en el eje

–UN–05NOV97
intermedio deben alinearse
correctamente para asegurar la
lubricación adecuada del buje del
engranaje intermedio. Instalar el eje de

RG7581
modo que el agujero de aceite quede
orientado hacia la parte superior del
motor ±15°. Instalar la arandela de Eje intermedio superior en placa delantera
empuje (A) con la marca “X” orientada A—Arandela de empuje
en sentido opuesto al engranaje (hacia
la placa delantera) (modelos
anteriores) o con las muescas
orientadas hacia el engranaje
(modelos recientes).

1. Instalar la arandela de empuje trasera (A) y el eje


intermedio superior en la placa delantera. El pasador
de resorte (en su caso) debe extenderse más allá del
agujero en la arandela de empuje y la placa delantera.

2. Martillar o presionar el eje en la placa delantera hasta


que la arandela de empuje esté totalmente asentada.

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7478 –63–21NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-050-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=363
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Culata de 4 válvulas/cil.

Meter el pasador (A) en la placa delantera hasta que


quede a ras con la superficie trasera.
02
050 A—Pasador de cubo de engranaje intermedio
38 superior

–UN–02DEC03
RG12439
Pasador de eje intermedio superior

RG,16,DT7478 –63–21NOV03–2/2

Instalación del eje intermedio inferior en la


placa delantera

NOTA: El pasador de resorte (B) sólo se usa en los


motores más recientes.

–UN–05NOV97
IMPORTANTE: Instalar la arandela de empuje (A) con
la marca “X” orientada en sentido
opuesto al engranaje (hacia la placa).

RG7582
1. Instalar la arandela de empuje (A) y el eje intermedio
inferior con el pasador de resorte (B). El pasador de
resorte debe extender más allá del agujero en la Eje intermedio inferior en placa delantera
arandela de empuje y la placa delantera. A—Arandela de empuje
B—Pasador de resorte
2. Martillar el eje en la placa delantera (C) hasta que la C—Placa delantera
arandela de empuje esté totalmente asentada.

RG,16,DT7477 –63–15DEC03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=364
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Instalación de la placa delantera de bloque


de cilindros

1. Instalar la válvula derivadora de aceite y el resorte en


el bloque. 02
050

–UN–23NOV97
2. Si no ha sido hecho con anterioridad, usar un raspador 39
de latón para quitar los residuos de pasta selladora.

IMPORTANTE: Asegurarse que las superficies del

RG7571
bloque y de la placa delantera estén
libres de aceite, suciedad, residuos de
pasta selladora y agentes limpiadores. Válvula derivadora de aceite y resorte

3. Lavar las superficies de empaquetadura con un


limpiador de vapor y agua caliente jabonosa. Enjuagar
bien con agua limpia para quitar todos los residuos de
jabón de las superficies de empaquetadura.

RG,16,DT7476 –63–03JUN02–1/3

4. Aplicar pasta formadora de empaquetaduras


LOCTITE 515 (PM38655) formando un cordón
continuo de 1.5—2.0 mm (0.06—0.08 in.) (A) en el
bloque de cilindros.

5. Colocar el cordón en el centro de las superficies


adosadas y rodear completamente los agujeros de
pernos y espigas.

A—Patrón de empaquetadura flexible

–UN–14NOV97
RG8030

Patrón de aplicación de empaquetadura flexible


LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7476 –63–03JUN02–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-050-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=365
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

6. Instalar la placa delantera (D).

IMPORTANTE: Apretar los pernos al par de apriete


especificado en una secuencia
cruzada, dentro de 10 minutos
02
050 después de juntar las piezas.

–UN–16MAR98
40
NOTA: En los motores anteriores1, hay dos pernos
avellanados TORX que se usan en lugar de los
espárragos roscados (C).

RG9064
En los motores con cuatro válvulas por cilindro,
se usan espárragos con dos extremos roscados Placa delantera (motor con dos válvulas por cilindro)
para sujetar la bomba de inyección de A—Pernos avellanados TORX
combustible y la cubierta de engranajes de B—Espárragos roscados
distribución. Instalar de ser necesario. C—Espárragos roscados
D—Placa delantera
Valor especificado
Pernos avellanados TORX (A)
en placa delantera—Par de
apriete ........................................................................... 25 N•m (221 lb-in.)
Espárragos roscados (B) y (C) de
placa delantera—Par de apriete ..................................... 35 N•m (26 lb-ft)

7. De ser necesario, instalar la válvula reguladora de


presión de aceite tipo cartucho. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE VALVULA REGULADORA DE
PRESION DE ACEITE en el Grupo 060.)

TORX es una marca registrada de Camcar/Textron

1
Números de serie: Motores fabricados en Dubuque ( —703904),
motores fabricados en Saran ( —516217), motores fabricados en
Torreón (no corresponde).
RG,16,DT7476 –63–03JUN02–3/3

Instalación y sincronización de ejes


equilibradores (si los tiene—motores de 4
cilindros)

1. Usar la herramienta JDE81-1 o la JDE83 y el pasador


de sincronización JDG1571 ó JDE81-4 para trabar el
–UN–23NOV97

pistón N° 1 en el PMS de la carrera de compresión.

2. Lubricar los bujes y muñones del eje equilibrador con


aceite motor limpio.
RG7711

Herramienta de giro del motor y pasador de sincronización en su


lugar

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7475 –63–21NOV03–1/8

CTM107 (26MAY06) 02-050-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=366
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

NOTA: Los ejes equilibradores también se identifican por


medio de letras estampadas en su parte trasera.

”R” o “RH” para el eje derecho.


02
”L” o “LH” para el eje izquierdo. 050
41
3. Identificar los ejes equilibradores izquierdo y derecho
según las marcas de sincronización de los engranajes,

–UN–17MAY04
como se ilustra.

A—Eje derecho (lado del árbol de levas)

RG13619
B—Eje izquierdo (lado de la bomba de inyección)

Superficie delantera

–UN–17MAY04
RG13620
Superficie trasera

RG,16,DT7475 –63–21NOV03–2/8

IMPORTANTE: Los ejes equilibradores DEBEN


volverse a instalar en el mismo lugar
del cual se retiraron. Al invertir las
posiciones se podrı́a causar desgaste
excesivo de los bujes y ejes. Si hay
dudas acerca de las posiciones
–UN–23NOV97

correctas para los ejes, cambiar los


bujes y el eje equilibrador como un
conjunto.
RG7704

4. Instalar los ejes equilibradores y las placas de empuje.


Apretar los pernos de la placa de empuje al valor
especificado. Ejes equilibradores y placas de empuje

Valor especificado
Pernos de placa de empuje del
eje equilibrador—Par de apriete .................................. 40 N•m (29.5 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7475 –63–21NOV03–3/8

CTM107 (26MAY06) 02-050-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=367
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

IMPORTANTE: Verificar que los pesos se instalen en


el lado del eje opuesto al de la
chaveta (C)

5. Los motores recientes1 tienen ejes equilibradores con


02
050 pesos retirables. Instalar los pesos en los ejes

–UN–09NOV88
42 equilibradores usando pernos y tuercas nuevos.
Apretar a los valores especificados.

Valor especificado
Pesos retirables del eje

T91157
equilibrador (con un perno)—Par
de apriete ........................................................................ 58 N•m (43 lb-ft)
Pesos retirables de eje equilibrador
Pesos retirables de eje
equilibrador (con dos pernos)—
Par de apriete .................................................................. 40 N•m (30 lb-ft)

A—Peso
B—Perno (1 ó 2)
C—Chaveta
D—Tuerca

–UN–02DEC03
RG12432
Peso de dos pernos

–UN–17DEC03
RG13388

Peso de un perno

1
Números de serie: Motores fabricados en Dubuque (700877— ),
motores fabricados en Saran (500212— ), motores fabricados en
Torreón (001000— ).
Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7475 –63–21NOV03–4/8

CTM107 (26MAY06) 02-050-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=368
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

6. Girar el eje equilibrador derecho (lado del árbol de


levas) de modo que la marca de sincronización del
engranaje quede alineada con la herramienta de
sincronización JD254A (JD-254A)1 (A). La marca de
sincronización en el engranaje del eje equilibrador
02
debe apuntar hacia la lı́nea central del cigüeñal 050

–UN–07NOV97
cuando está correctamente sincronizado. 43

NOTA: El chavetero (B) en el engranaje del eje


equilibrador estará a la posición de 12 horas

RG7712
cuando el motor está trabado en el PMS de la
carrera de compresión del cilindro 1.
Sincronización de eje equilibrador derecho (lado del árbol de
7. Aplicar grasa TY6333 para temperaturas altas al D.I. levas)
del buje y al D.E. del eje del engranaje intermedio. A—Herramienta de sincronización
Instalar el engranaje intermedio inferior sin hacer girar B—Chavetero
el eje equilibrador.

1
Pedir la herramienta JD-254A del European Parts Distribution Center
(EPDC)
RG,16,DT7475 –63–21NOV03–5/8

IMPORTANTE: NO usar tornillerı́a galvanizada para


fijar el engranaje intermedio. Si el
perno es de tipo galvanizado,
sustituirlo por un perno nuevo
recubierto con fosfato. Ver el catálogo
de repuestos para el número de pieza

–UN–07NOV97
apropiado.

NOTA: Instalar la arandela de empuje con la marca “X”


orientada en sentido opuesto al engranaje. RG7713

8. Colocar la arandela de empuje sobre el engranaje


intermedio inferior (C) y el eje. Engranaje intermedio inferior y arandela de empuje

C—Engranaje intermedio inferior


9. Lubricar e instalar el perno a través del eje del
engranaje intermedio, enroscándolo en el agujero
roscado de la caja de la bomba de aceite y apretarlo
con la mano solamente.

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7475 –63–21NOV03–6/8

CTM107 (26MAY06) 02-050-43 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=369
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

10. Girar el eje equilibrador izquierdo (lado de la bomba


de inyección) de modo que la marca de
sincronización del engranaje quede alineada con la
herramienta de sincronización JD254A (JD-254A)1
(A).
02
050

–UN–07NOV97
44 11. Instalar el engranaje de la bomba de aceite. Apretar
con los dedos la tuerca de retención del engranaje.

12. Volver a revisar la sincronización de los engranajes

RG7714
de ambos ejes equilibradores.

Sincronización de eje equilibrador izquierdo (lado de la bomba del


A—Herramienta de sincronización
motor)

1
Pedir la herramienta JD-254A del European Parts Distribution Center
(EPDC)
RG,16,DT7475 –63–21NOV03–7/8

13. Apretar la tuerca de retención del engranaje impulsor


de la bomba de aceite al valor especificado. Hacer
marcas con punzón en tres lugares (B) para fijar la
tuerca al eje. (Ver INSTALACION DE LA BOMBA DE
ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060 para instalar
la bomba de aceite.)

–UN–07NOV97
Valor especificado
Tuerca de engranaje impulsor de
bomba de aceite fijada con
punzón—Par de apriete .................................................. 50 N•m (37 lb-ft)

RG7715
14. Apretar los pernos lubricados del engranaje
Modelo anterior
intermedio inferior al valor especificado.
B—Puntos de fijación con punzón
Valor especificado
Perno de engranaje intermedio
inferior (roscas lubricadas)—Par
de apriete ........................................................................ 70 N•m (53 lb-ft)

RG,16,DT7475 –63–21NOV03–8/8

CTM107 (26MAY06) 02-050-44 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=370
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Instalación del árbol de levas

1. Con una herramienta de giro del volante motor


JDE81-1 ó JDE83 y un pasador de sincronización
JDG1571 ó JDE81-4, bloquee el pistón n° 1 en el PMS
02
de la carrera de compresión. 050

–UN–23NOV97
45
A—Engranaje del árbol de levas
B—Engranaje de la bomba de inyección
C—Engranaje intermediario superior

RG7583
D—Engranaje de cigüeñal
E—Engranaje de la bomba aceite
F—Engranaje intermediario inferior Árbol de levas y placa de empuje en el bloque motor
G—Engranajes del eje de equilibrado (sólo en
algunos motores de 4 cilindros)

–UN–27SEP01
RG11790
Motor de 6 cilindros

–UN–27SEP01
RG11791
Motor de 4 cilindros

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000001D –63–01JUL05–1/10

CTM107 (26MAY06) 02-050-45 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=371
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

NOTA: Las bombas de inyección deben estar


correctamente instaladas y sincronizadas durante
la instalación del árbol de levas.

Para las bombas rotatorias Stanadyne y Delphi/Lucas,


02
050 véase el siguiente procedimiento en este grupo.
46
Para las bombas de alta presión Denso, véase el
procedimiento apropiado de instalación de la bomba en la
Sección 02, Grupo 090 del manual CTM220 (Nivel 11
Sistemas de alimentación electrónicos con carril común
de alta presión Denso) o CTM320 (Nivel 14 Sistemas de
alimentación electrónicos con carril común de alta presión
Denso).

Para la sincronización estática del pasador de bloqueo de


las bombas Bosch VP44, véase SINCRONIZACIÓN DE
LA BOMBA DE INYECCIÓN ROTATORIA BOSCH VP44
en la Sección 02, Grupo 90 del manual CTM170 (Nivel 4
Sistemas de alimentación electrónicos). Véase
seguidamente INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE BOSCH VP44 en la
Sección 02, Grupo 090 del manual CTM170 (Nivel 4
Sistemas de alimentación electrónicos).

Para la sincronización estática del pasador de bloqueo de


las bombas Denso y Motorpal, véase SINCRONIZACIÓN
DE LAS BOMBAS DE INYECCIÓN EN LÍNEA DENSO Y
MOTORPAL en la Sección 02, Grupo 090 del manual
CTM207 (sistemas de alimentación mecánicos). Véase
seguidamente el procedimiento correcto de instalación de
la bomba en la Sección 02, Grupo 090 del manual
CTM207 (sistemas de alimentación mecánicos).

Para la sincronización estática del pasador de bloqueo de


las bombas Stanadyne DE10, véase SINCRONIZACIÓN
ESTÁTICA DE LA BOMBA DE INYECCIÓN en la Sección
02, Grupo 090 del manual CTM331 (Nivel 12 Sistemas de
alimentación electrónicos).

Para la sincronización estática de las bombas


Delphi/Lucas DP201, véase SINCRONIZACIÓN DE LA
BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE en al
Sección 02, Grupo 090 del manual CTM284 (Nivel 1
Sistemas de alimentación electrónicos).

2. Instale la bomba de inyección de combustible y el


engranaje de mando. Véase la referencia apropiada tal
y como se señala en la NOTA anterior.

3. Lubrique los muñones de cojinete, las pistas


excéntricas y los seguidores del árbol de levas con
grasa para altas temperaturas TY6333.

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000001D –63–01JUL05–2/10

CTM107 (26MAY06) 02-050-46 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=372
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

IMPORTANTE: NO permita que las pistas excéntricas


rocen con el alojamiento del árbol de
levas o con las superficies de los
casquillos a la hora de instalar el árbol
de levas. Las superficies del cojinete
02
podrı́an resultar melladas o rayadas. 050
Gire el árbol de levas durante la 47
instalación para evitar la obstrucción
en cualquier alojamiento.

4. Instale el árbol de levas y la placa de empuje en el


bloque de cilindros. Tenga cuidado de no dañar el
casquillo en su diámetro interior.

5. Instale los tornillos de la placa de empuje y apriételos


al valor especificado.

Valor especificado
Tornillos de la placa de empuje
del árbol de levas—Par de
apriete .............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)

RG19661,000001D –63–01JUL05–3/10

6. En motor con culata de dos válvulas:

a. Con la herramienta de sincronización JD254A


(JD-254A)1 apoyada en la nariz del cigüeñal y en el
centro del árbol de levas (como se muestra en la
figura), gire el árbol de levas hasta que la marca de

–UN–14NOV97
sincronización (A) del engranaje del árbol de levas
quede alineada con la herramienta de
sincronización.
RG8031

A—Marca de sincronización

Ajuste de la sincronización del árbol de levas

1
Pida el JD-254A si va a solicitar la herramienta al Centro Europeo de
Distribución de Piezas (EPDC)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,000001D –63–01JUL05–4/10

CTM107 (26MAY06) 02-050-47 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=373
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

NOTA: Las bombas de inyección Denso, Motorpal, Bosch


VP44 y Stanadyne DE10 se sincronizan
estáticamente mediante pasador de bloqueo
durante la instalación. El paso siguiente se aplica
sólo a bombas Stanadyne antiguas y a todas las
02
050 bombas Delphi/Lucas.

–UN–18MAY98
48
IMPORTANTE: Utilice la marca de sincronización
correspondiente al número de
cilindros del motor que se esté

RG9134
sincronizando.

b. En bombas antiguas Stanadyne y en todas las Ajuste de la sincronización de la bomba de inyección


RG7939 –UN–05JAN98
bombas Delphi/Lucas rotatorias:Compruebe la
sincronización del engranaje de la bomba de inyección
con la herramienta de sincronización JD254A
(JD-254A)1 apoyada en la nariz del cigüeñal y en el
centro del eje de la bomba de inyección. La marca de
sincronización (B) del engranaje de mando de la
bomba de inyección debe quedar alineada con la
JDG791A
herramienta de sincronización (como se muestra en la
figura) tal y como se describe en la tabla de más B—Marca de sincronización
abajo.

MARCAS DE SINCRONIZACIÓN DEL ENGRANAJE DE LA BOMBA


DE INYECCIÓN
Modelo de bomba de inyección Marca de
sincronización
Delphi/Lucas y Stanadyne motor de 4 cilindros ..... 4
Stanadyne Motor de 6 cilindros .............................. S6
Delphi/Lucas Motor de 6 cilindros .......................... L6
Delphi/Lucas (cosechadoras 1170 de la primera L6
producción) .............................................................
Delphi/Lucas (cosechadoras 1170 antiguas) ......... 6C
Delphi/Lucas (cosechadoras 1170 modernas) ....... 6Z

1
Pida el JD-254A si va a solicitar la herramienta al Centro Europeo de
Distribución de Piezas (EPDC)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,000001D –63–01JUL05–5/10

CTM107 (26MAY06) 02-050-48 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=374
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

IMPORTANTE: Para asegurar una lubricación correcta


del nuevo casquillo superior de
engranaje intermediario y del casquillo
del árbol de levas, instale el nuevo
engranaje intermediario superior con
02
el número de referencia mirando en 050
sentido opuesto al motor. 49

c. Lubrique el diámetro interior del casquillo superior de


engranaje intermediario y el diámetro exterior del eje
con grasa para altas temperaturas TY6333. Con ayuda
de la pieza guı́a del instalador de engranajes
intermediarios JDG791A ,2 instale el engranaje
intermediario sin girar el engranaje del árbol de levas
ni el engranaje de la bomba de inyección.

2
El JDG791A tiene que ser modificado para que el pasador elástico
tenga sitio en el eje intermedio.
RG19661,000001D –63–01JUL05–6/10

IMPORTANTE: NO utilice tornillos cincados para


retener el engranaje intermediario. Si
el tornillo es cincado, sustitúyalo por
un tornillo nuevo con revestimiento de
fosfato. Consulte el catálogo de piezas
para el número de referencia correcto.

–UN–07NOV97
NOTA: Instale la arandela de empuje exterior con la
marca “X” mirando en sentido opuesto al motor
(motores antiguos) o con las muescas mirando

RG7716
hacia el engranaje (motores posteriores).

d. Lubrique la rosca del tornillo del engranaje Nueva comprobación de la sincronización del árbol de
intermediario superior con aceite. Instale la arandela levas
de empuje y el tornillo el engranaje intermediario A—Engranaje del árbol de levas
superior. Apriete el tornillo según las especificaciones.

Valor especificado
Tornillo del engranaje
intermediario superior—Par de
apriete .............................................................................. 70 N•m (53 lb-ft)

e. Compruebe de nuevo la sincronización del engranaje


del árbol de levas (A) y del engranaje de mando de la
bomba de inyección para asegurarse de que son
correctas.

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000001D –63–01JUL05–7/10

CTM107 (26MAY06) 02-050-49 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=375
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

7. En motor con culata de cuatro válvulas:

NOTA: Asegúrese de que el cigüeñal se encuentra en el


PMS de su carrera de compresión y que el
pasador de sincronización se encuentra en su
02
050 posición (véase paso 1).
50
a. Coloque la marca de sincronización del engranaje
de la bomba de inyección de combustible (I) en la

–UN–02DEC03
posición de doce horas.

b. Alinee la marca de sincronización de “V 4Valve” o


“V 4” (G) del engranaje del árbol de levas con el

RG12440
centro del pasador del engranaje intermediario (C).

NOTA: Instale las arandelas de empuje interior y exterior Arandela de empuje del engranaje intermediario superior y cubo
con las ranuras de lubricación mirando hacia el (motor con culata de cuatro válvulas)
engranaje intermediario.

c. Instale la arandela de empuje trasera (B) en el


pasador (C) con las ranuras de lubricación mirando A
hacia el engranaje intermediario.
D

–UN–02DEC03
d. Lubrique el diámetro interior del cubo del engranaje E
intermediario superior (A) y el diámetro exterior del
pasador del engranaje intermediario superior (C) F
con grasa para altas temperaturas TY6333.

RG12433
e. Lubrique el diámetro interior del engranaje
intermediario superior (D) y el diámetro exterior del Ensamblaje del engranaje intermediario superior (motor con culata
cubo del engranaje intermediario superior (A) con de cuatro válvulas)
grasa para altas temperaturas TY6333. Instale el
engranaje intermediario superior (D) en su cubo (A).
A—Cubo del engranaje intermediario superior I
B—Arandela de empuje trasera
G H
C—Pasador de cubo del engranaje intermediario
superior
D—Engranaje intermediario superior
E—Arandela de empuje frontal
F—Tornillo
G—Marca de sincronización “V 4Valve” o “V 4” del
árbol de levas
H—Marca de sincronización “V 4Valve” o “V 4” del
engranaje intermediario superior
I—Marca de sincronización del engranaje de la
bomba de inyección de combustible
–UN–02DEC03

C
RG12434

Sincronización del árbol de levas y de la bomba de combustible


(motor con culata de cuatro válvulas)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000001D –63–01JUL05–8/10

CTM107 (26MAY06) 02-050-50 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=376
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

IMPORTANTE: Los engranajes deben llevar la marca


“V 4Valve” o “V 4”. Válgase del borde
recto para alinear las marcas de
sincronización con las lı́neas centrales
del eje.
02
050
f. Instale el cubo del engranaje intermediario superior 51
y el engranaje intermediario con los rebordes de
sincronización mirando hacia la placa frontal en el
pasador del engranaje intermediario (C).
Ayudándose con una regla, alinee la marca de
sincronización de “V 4Valve” o “V 4” (G) del
engranaje del árbol de levas con la marca de
sincronización de “V 4Valve” o “V 4” (H) del
engranaje intermediario superior. Las marcas de
sincronización “V” deben estar enfrentadas y
alineadas con la lı́nea central del engranaje del
árbol de levas y del engranaje intermediario
superior.
RG19661,000001D –63–01JUL05–9/10

g. Instale la arandela frontal de empuje del engranaje


intermediario superior (C) con las ranuras de
lubricación mirando hacia el engranaje.

IMPORTANTE: NO utilice tornillos cincados para


retener el engranaje intermediario. Si
el tornillo es cincado, sustitúyalo por
un tornillo nuevo con revestimiento de
fosfato. Consulte el catálogo de piezas

–UN–17DEC03
para el número de referencia correcto.

h. Lubrique la rosca del tornillo del engranaje


intermediario superior (F) con aceite. Apriete el

RG13387
tornillo según las especificaciones.

Valor especificado Arandela exterior de empuje y tornillo del engranaje intermediario


Tornillo del engranaje
intermediario superior—Par de
apriete .............................................................................. 70 N•m (53 lb-ft)

8. En todos los motores:Instale la rueda de distribución,


de estar equipada. (Véase EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DE DISTRIBUCIÓN
DEL CIGÜEÑAL (MOTORES DE DOS VÁLVULAS
CON BOMBA DE INYECCIÓN VP44 Ó DE10 Y
TODOS LOS MOTORES CON CULATA DE CUATRO
VÁLVULAS) en el Grupo 040).

RG19661,000001D –63–01JUL05–10/10

CTM107 (26MAY06) 02-050-51 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=377
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Limpieza e inspección de la cubierta de los engranajes de distribución

1. Impulsar el sello de aceite delantero del cigüeñal 4. Si el motor tiene un sensor de tacómetro
para sacarlo de la cubierta en los motores que no electrónico (detector magnético), sacar el sensor y
tienen sello delantero unitario. el anillo "O". (Ver RETIRO E INSTALACION DEL
02
050 SENSOR DE CAPTADOR MAGNETICO, en este
52 2. Quitar el material de empaquetadura viejo y la grupo.)
pasta selladora de las superficies adosadas de la
cubierta de engranajes de distribución y del bloque 5. Limpiar con solvente la cubierta de los engranajes
de cilindros. De ser necesario, quitar el cuello de de distribución. Secar con aire comprimido.
llenado de aceite, la empaquetadura, la placa
obturadora de la tuerca del engranaje impulsor de 6. Inspeccionar si hay grietas o daños en la cubierta.
la bomba de inyección y la empaquetadura. Asegurarse que la cavidad para el sello esté limpio
y libre de rebabas.
ATENCION: No hacer girar los cojinetes al
secarlos con aire comprimido.

3. Si el motor tiene el mando auxiliar, quitar el


conjunto de la manera indicada anteriormente en
este grupo.

RG,16,DT7472 –63–14NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-52 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=378
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Instalación de la cubierta de los engranajes de distribución

02
050
53

–UN–19NOV99
RG10385
Cubierta de engranajes de distribución (motor con dos válvulas por cilindro)

A—Empaquetadura de B—Cubierta de engranajes de F—Anillo “O” (dos válvulas J—Espárrago


cubierta distribución por cilindro) K—Posiciones de espárragos
C—Perno (motor con dos G—Perno (motor con dos (sólo algunas unidades
válvulas por cilindro) válvulas por cilindro) para otros fabricantes)
D—Perno H—Tuerca embridada L—Espárrago1
E—Placa de cubierta de I—Perno
engranaje impulsor de
bomba de inyección (motor
con dos válvulas por
cilindro)

NOTA: Se ilustra un motor con dos válvulas por interferencias con la bomba hidráulica
cilindro. Los pernos y espárragos tienen impulsada por mando auxiliar. Aplicar pasta
ubicaciones similares en los motores con formadora de empaquetaduras LOCTITE 271
cuatro válvulas por cilindro. (resistencia alta) a los espárragos. Instalar los
espárragos en la placa delantera y esperar
1. Asegurarse que las superficies de empaquetadura dos horas antes de instalar la cubierta de
de la cubierta y de la placa delantera estén limpias. engranajes de distribución. Los espárragos no
Ver LIMPIEZA E INSPECCION DE LA PLACA deben sobresalir de la placa delantera.
DELANTERA, anteriormente en este grupo.
3. Aplicar una capa delgada de aceite al D.I. del sello
2. Instalar el engranaje de distribución. (Ver del cigüeñal, si lo tiene instalado. Instalar la
SUSTITUCION DEL SELLO DE ACEITE Y cubierta (B) de los engranajes de distribución en el
MANGUITO DE DESGASTE DELANTEROS DEL motor.
CIGÜEÑAL en el Grupo 040.)
4. Motores con dos válvulas por cilindro: Aplicar
NOTA: En algunos motores usados por OEM, los pasta formadora de empaquetaduras LOCTITE
pernos en la posición (K) se reemplazan con 592 (TY9375) al perno (G).
espárragos con tuercas para evitar las

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.

1
Números de serie: Motores fabricados en Dubuque (703905— ),
motores fabricados en Saran (516218— ), motores fabricados en
Torreón (001000— ).
Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7471 –63–24NOV03–1/6

CTM107 (26MAY06) 02-050-53 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=379
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

7
8
9 10
6
02 5
050 19
54 13

20

18

17 4 12
11

–UN–17DEC03

–UN–17DEC03
3 14

2
1

15
16
RG13389

RG13390
Motores con dos válvulas por cilindro y sin TDF Motores con dos válvulas por cilindro y con TDF

5. Apretar todos los pernos y tuercas al par de apriete


inicial, siguiendo la secuencia mostrada para el tipo
correspondiente de cubierta. Finalmente, apretar todos
los pernos y tuercas al par de apriete final, siguiendo
la misma secuencia.

Valor especificado
Pernos y tuercas de cubierta de
engranajes de distribución a
placa delantera y bloque de
cilindros - Apriete inicial—Par de
apriete ........................................................................... 20 N•m (177 lb-in.)
Cárter a cubierta de engranajes
de distribución - Apriete inicial—
Par de apriete ............................................................... 20 N•m (177 lb-in.)

–UN–17DEC03
Pernos y tuercas de cubierta de
engranajes de distribución a
placa delantera y bloque de
cilindros - Apriete final—Par de
apriete .............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
RG13391
Cárter a cubierta de engranajes
de distribución - Apriete final—
Par de apriete .................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Motores con cuatro válvulas por cilindro

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7471 –63–24NOV03–2/6

CTM107 (26MAY06) 02-050-54 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=380
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

NOTA: Si el motor está provisto de conducto de llenado


de aceite delantero, instalarlo en lugar de la placa
de cubierta (E).

6. Motores con dos válvulas por cilindro: Instalar la


02
placa de cubierta (E) del engranaje impulsor de la 050
bomba de inyección, o el conducto de llenado de 55
aceite delantero (si lo tiene) usando un anillo "O"
nuevo (F), si fuese necesario. Aplicar pasta formadora
de empaquetaduras LOCTITE 242 (T43512)
(resistencia mediana) a los pernos de las cubiertas de
bomba de inyección giratoria. Apretar los tornillos a los
valores especificados.

Valor especificado
Cubierta de engranajes
impulsores de bomba de
inyección—Par de apriete ................................ 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)

7. Motores con cuatro válvulas por cilindro: Instalar el


tapón de la cubierta de engranajes de distribución,
usando un anillo "O" nuevo, delante de la bomba de
combustible, según se especifica.

Valor especificado
Tapón de cubierta de engranajes
de distribución—Par de apriete ....................................... 50 N•m (37 lb-ft)

8. Si tiene válvula reguladora de presión de aceite con


resorte, émbolo y asiento, instalar el conjunto de la
válvula. (Ver RETIRO E INSTALACION DE VALVULA
REGULADORA DE PRESION DE ACEITE Y
ASIENTO en el Grupo 060.)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,16,DT7471 –63–24NOV03–3/6

9. Instalar el mando ajustable y la polea (B) del


ventilador. (Ver INSTALACION DE CONJUNTO DEL
MANDO DEL VENTILADOR en el Grupo 070.)

10. Si se habı́a quitado, instalar la bomba de agua. (Ver


INSTALACION DE LA BOMBA DE AGUA en el
–UN–05NOV97

Grupo 070.)

B—Polea de ventilador
RG7551B

Conjunto de mando de ventilador ajustable (motor con dos válvulas


por cilindro)

Continúa en la pág. siguiente RG,16,DT7471 –63–24NOV03–4/6

CTM107 (26MAY06) 02-050-55 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=381
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

11. Si se habı́a quitado, instalar el tensor de correas (A).


(Ver RETIRO E INSTALACION DEL TENSOR
AUTOMATICO (CON RESORTE) DE CORREAS en
el Grupo 070.)
02
050 A—Tensor de correas

–UN–13NOV97
56

RG7951
Tensor de correa del ventilador (motor con dos válvulas por
cilindro)

RG,16,DT7471 –63–24NOV03–5/6

12. Instalar en la placa delantera el codo (B) que conecta


el enfriador de aceite al colector de agua. (Ver
RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL
ENFRIADOR DE ACEITE en el Grupo 060.)

13. Instalar el cárter. (Ver INSTALACION DEL CARTER

–UN–14NOV97
en el Grupo 060.)

14. Instalar el sello de aceite y manguito de desgaste


delanteros del cigüeñal. (Ver SUSTITUCION DEL

RG8034
SELLO DE ACEITE Y MANGUITO DE DESGASTE
DELANTEROS DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.)
Enfriador de aceite a codo de colector de agua (motor con dos
válvulas por cilindro)
B—Codo entre enfriador de aceite y colector de agua

RG,16,DT7471 –63–24NOV03–6/6

CTM107 (26MAY06) 02-050-56 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=382
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Retiro e instalación de sensor de captador


magnético

1. Desconectar el conector de alambrado y quitar el


captador magnético. Botar el anillo "O". 02

–UN–02DEC99
050
2. Reemplazar el captador magnético según se requiera. 57

3. Instalar el captador magnético usando un anillo “O”

RG10551
nuevo y apretarlo al valor especificado.

Valor especificado
Captador magnético del
Captador magnético del engranaje de inyección de combustible
engranaje de inyección de
combustible—Par de apriete ........................................ 15 N•m (133 lb-in.)
Captador magnético de la rueda
de distribución del cigüeñal—Par
de apriete ..................................................................... 15 N•m (133 lb-in.)

4. Instalar el conector eléctrico.

–UN–27SEP01
RG11792
Captador magnético de la rueda de distribución del cigüeñal
DPSG,OUO1004,1179 –63–15DEC03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-57 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=383
Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes de distribución

Armado final

1. Instalar la polea del cigüeñal o el amortiguador. 4. Instalar las varillas de empuje y el conjunto de
(Ver INSTALACION DE LA POLEA O DEL balancines. (Ver INSTALACION DE CONJUNTO
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA DE BALANCINES en el Grupo 020 ó 021.)
02
050 POLEA, en el Grupo 040.)
58 5. Ajustar el juego de las válvulas. (Ver REVISION Y
2. Instalar la bomba de suministro de combustible. Ver AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS en el
INSTALACION DE BOMBA DE SUMINISTRO DE Grupo 020.) Instalar la cubierta de los balancines
COMBUSTIBLE LUCAS Y STANADYNE, con el anillo sellador. (Ver INSTALACION DE
INSTALACION DE BOMBA DE SUMINISTRO DE CUBIERTA DE BALANCINES en el Grupo 020.)
COMBUSTIBLE EN LINEA DENSO o
INSTALACION DE BOMBA DE SUMINISTRO DE 6. Instalar el ventilador. (Ver INSPECCION E
COMBUSTIBLE MOTORPAL en la Sección 02, INSTALACION DEL CONJUNTO DEL
Grupo 090 del CTM208 (Sistemas mecánicos de VENTILADOR en el Grupo 070.)
combustible). Ver INSTALACION DE BOMBA
MECANICA DE TRANSFERENCIA DE 7. Instalar el alternador. (Ver RETIRO E
COMBUSTIBLE o RETIRO E INSTALACION DE INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo
BOMBA ELECTRONICA DE TRANSFERENCIA DE 100.)
COMBUSTIBLE en el CTM221 (Sistemas
electrónicos de combustible Level 11 con riel 8. Llenar el cárter del motor con aceite limpio cuyas
común de presión alta Denso). Ver INSTALACION especificaciones de viscosidad y grado sean las
DE BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE correctas. (Ver la Sección 01, Grupo 002.)
en el CTM332 (Sistemas electrónicos de
combustible Level 12). 9. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL
MOTOR, en el Grupo 010.)
3. Quitar los sujetadores de los seguidores del árbol
de levas (si se usaron para retirar el árbol de
levas).

RG,16,DT7469 –63–03JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-050-58 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=384
Grupo 060
Sistema de engrase
Información general sobre el sistema de
lubricación

El filtro de aceite puede estar instalado en el lado derecho


del motor o a distancia en el lado izquierdo. El filtro de 02
aceite puede ser de tipo estándar o un filtro de vida útil 060
prolongada para motores Tier 2. 1

Los tubos de la varilla de medición y de llenado de aceite


pueden encontrarse en cualquiera de los lados del motor.
El conducto de llenado de aceite también puede hallarse
en la cubierta de balancines o instalado en la cubierta de
engranajes de distribución.

Las válvulas reguladora de presión y derivadora se


encuentran en la superficie delantera del bloque. Para los
motores anteriores se ofrecen dos resortes para válvulas
reguladoras: uno para motores de 4 cilindros y otro para
los de 6 cilindros. Los motores más recientes utilizan el
mismo tipo de válvula reguladora de cartucho de pieza
única en los modelos de 4 y de 6 cilindros.

Los enfriadores de aceite son del tipo de flujo pleno y con


placas. Pueden tener 3, 5, 7 ó 9 placas.

Una bomba de aceite está disponible y se usa en los


motores de 4 y 6 cilindros.

NOTA: Para el procedimiento de diagnóstico del sistema


de lubricación, ver 4.5 l/6.8 l - L1 - CONSUMO
EXCESIVO DE ACEITE en la Sección 04, Grupo
150.

RG,20,DT7533 –63–26NOV03–1/1

Extracción, inspección e instalación de la


base del filtro de aceite

Hay varias ubicaciones para los filtros de aceite. En este


procedimiento se muestran dos versiones.
–UN–13NOV97

1. Desconecte la entrada de aceite al turbocompresor (A)


del cabezal del filtro de aceite.

2. En los filtros de la izquierda y en el remoto,


RG7962A

desconecte las tuberı́as de entrada y de salida de


aceite.
Tuberı́a de entrada de aceite al turbocompresor

A—Tuberı́a de entrada de aceite al turbocompresor

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000010 –63–16JUN05–1/7

CTM107 (26MAY06) 02-060-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=385
Sistema de engrase

3. Saque los filtros de aceite (B o C) con una llave de


filtros adecuada.

B—Filtro de aceite estándar


02 C—Filtro de aceite de larga duración
060

–UN–13NOV97
2

RG7961
Filtro de aceite estándar

–UN–03JAN02
RG12032
Filtro de aceite de larga duración
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000010 –63–16JUN05–2/7

CTM107 (26MAY06) 02-060-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=386
Sistema de engrase

02
060
3

–UN–12DEC03
RG13378
Caja del filtro de larga duración
–UN–12DEC03
RG12424

Motores posteriores

4. Retire el cabezal del filtro de aceite (en los filtros de la

–UN–12DEC03
izquierda y en el remoto) o el cabezal/adaptador
trasero (A).

5. Quite el adaptador del tubo de aceite/tapa del enfriador

RG13379
de aceite (B) y quite los tubos (D), de estar equipados.
Caja del filtro de larga duración
6. Limpie todo el material de junta de las superficies de
contacto.

7. En motores con opción de filtro de larga


duración:Compruebe el muelle de la válvula de
derivación con ayuda de una espiga de madera limpia
con la que levantar la parte de plástico de la válvula
para asegurarse de que ésta se mueve libremente y
de que no presenta daños obvios. Sustituya la válvula,
en caso necesario. (Véase DESMONTAJE,
INSPECCIÓN E INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE
–UN–12DEC03

DERIVACIÓN DE ACEITE en este grupo).

A—Cabezal del filtro de aceite/Adaptador trasero


B—Adaptador del tubo de aceite/Tapa del enfriador
RG13380

de aceite
C—Junta estanca
D—Tubos de aceite
E—Tornillo Caja del filtro remoto
F—Mitades de abrazaderas (2)
G—Tornillo

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000010 –63–16JUN05–3/7

CTM107 (26MAY06) 02-060-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=387
Sistema de engrase

8. Inspeccione todas las piezas y cambie las que sea


necesario cambiar.

NOTA: En los motores antiguos, las juntas tóricas para


los tubos (D) están instaladas en las ranuras del
02
060 adaptador (B). Los motores posteriores están
4 equipados con tubos con reborde (D) que se
encargan de retener a las juntas tóricas. Anote la
posición de estos tubos para montarlos
posteriormente en la misma posición.

9. Instale nuevas juntas estancas y tóricas (de ser


necesario) e instale el cabezal del filtro de
aceite/adaptador trasero (A) o el cabezal del filtro
remoto en el soporte. Apriete los tornillos según las
especificaciones.

Valor especificado
Tornillos del cabezal del filtro de
aceite (superiores, frontales y
traseros)—Par de apriete ................................................ 35 N•m (26 lb-ft)
Tornillos del cabezal del filtro de
aceite al soporte (a la izquierda y
remoto)—Par de apriete .................................................. 73 N•m (54 lb-ft)

10. Utilizando nuevas juntas estancas y tóricas, instale el


adaptador (B) y los tubos (D) en las partes de
montaje superior, frontal y trasera. Aplique pasta
fijadora y selladora de roscas LOCTITE 242
(resistencia media) al tornillo corto (E) del agujero
abierto del enfriador de aceite. Apriete todos los
tornillos según las especificaciones.

Valor especificado
Tornillo de la tapa del enfriador
de aceite—Par de apriete ............................................... 35 N•m (26 lb-ft)

11. Coloque mitades de abrazadera (F) en cada lado de


las secciones rectas superiores de los tubos de
aceite como se muestra en la figura.

12. Aplique pasta fijadora y selladora de roscas


LOCTITE 242 (resistencia media) a la rosca del
tornillo (G) y apriete a los valores especificados.

Valor especificado
Tornillo de abrazadera de tuberı́a
de aceite—Par de apriete .............................................. 10 N•m (88 lb-in.)

13. En los filtros de la izquierda y en el remoto, conecte


las tuberı́as de entrada y de salida de aceite. Apriete
las tuercas finales de las tuberı́as al valor
especificado.

LOCTITE es una marca comercial registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000010 –63–16JUN05–4/7

CTM107 (26MAY06) 02-060-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=388
Sistema de engrase

Valor especificado
Tuercas finales de la tuberı́a del
filtro de aceite remoto—Par de
apriete .............................................................................. 66 N•m (49 lb-ft)

IMPORTANTE: Asegúrese de que las tuberı́as de 02


entrada y salida están correctamente 060
fijadas con las medias abrazaderas y 5
protegidas contra el exceso de
movimiento o la abrasión.

RG19661,0000010 –63–16JUN05–5/7

14. Conecte la tuberı́a de entrada de aceite al


turbocompresor (C) y apriete a los valores
especificados.

Valor especificado
Tuberı́a de entrada de aceite al

–UN–13NOV97
turbocompresor—Par de apriete .................................. 24 N•m (212 lb-in.)

A—Cabezal del filtro de aceite/Adaptador trasero


B—Adaptador del tubo de aceite/Tapa del enfriador

RG7962B
de aceite
C—Tuberı́a de entrada de aceite al turbocompresor
D—Tubos de aceite
E—Tornillo Cabezal de filtro (frontal)

Adaptadores de filtro (superior) –UN–04OCT99


RG10373
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000010 –63–16JUN05–6/7

CTM107 (26MAY06) 02-060-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=389
Sistema de engrase

15. En motores con opción de filtro estándar:Extienda


una capa de aceite motor limpio sobre el retén del
filtro nuevo. Instale el filtro y apriete hasta que la
empaquetadura entre en contacto con la base del
filtro. Apriete 1/2—3/4 de vuelta más una vez que la
02
060 epaquetadura haya tocado la base del filtro. NO
6 apriete el filtro de aceite en exceso.

–UN–12DEC03
IMPORTANTE: NO utilice una llave de filtros para
instalar el filtro. Instale el filtro sólo a
mano.

RG13381
En los filtros de aceite de larga
duración, asegúrese de que las
pestañas del obturador contra polvo
(C) estén correctamente instaladas en C
las ranuras de la caja antes de instalar
el filtro.

En motores con opción de filtro de larga

–UN–12DEC03
duración:Aplique aceite de motor limpio a los retenes
interior (B) y exterior (A) y a la rosca del filtro. Limpie
las superficies de los retenes (D y E) del cabezal con
un trapo limpio. Asegúrese de que el obturador contra

RG12425
polvo (C) está montado en el cabezal y de que las
pestañas del retén están alineadas con las ranuras
del cabezal.Sustituya el retén en caso de estar Obturador contra polvo del filtro de aceite
dañado. Instale y apriete a mano el filtro de aceite
firmemente contra el obturador contra polvo. NO
apriete 1/2—3/4 de vuelta extra después del contacto
del retén, tal y como se ha hecho con otros filtros.

A—Junta exterior
B—Junta interior
C—Obturador contra polvo

–UN–12DEC03
D—Superficie de sellado exterior
E—Superficie de sellado interior

RG13382

RG19661,0000010 –63–16JUN05–7/7

CTM107 (26MAY06) 02-060-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=390
Sistema de engrase

Retiro, inspección e instalación de enfriador


de aceite

Retiro del conjunto del enfriador de aceite


02
1. Sacar el tapón de vaciado (E) del enfriador de aceite y

–UN–14MAY02
060
vaciar el refrigerante. 7

2. En los filtros de aceite montados en punto alto, de


montaje delantero y trasero, retirar el colector del filtro

RG10361
de aceite con sus tubos y el adaptador/cubierta del
enfriador, en su caso. (Ver RETIRO, INSPECCION E
Conjunto del enfriador de aceite (se ilustra el filtro remoto)
INSTALACION DE BASE DEL FILTRO DE ACEITE en
este grupo.)

3. En los filtros de aceite remotos o montados en el lado


izquierdo, desconectar las lı́neas de aceite (A) y (B) y
retirar la cubierta (C) del enfriador.

–UN–04OCT99
4. Si la tiene, desconectar la lı́nea de la parte superior de
la caja del enfriador de aceite.

5. Retirar el codo adaptador (D).

RG10362
6. Retirar la caja (F).
Caja del enfriador de aceite
7. Retirar el enfriador de aceite (G).

A—A entrada del filtro de aceite (aceite sucio)


B—De la salida del filtro de aceite (aceite limpio)
C—Cubierta
D—Adaptador
E—Tapón de vaciado de aceite

–UN–04OCT99
F—Caja del enfriador de aceite
G—Enfriador de aceite

RG10363
Enfriador de aceite

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7531 –63–19NOV03–1/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=391
Sistema de engrase

Inspección del conjunto del enfriador de aceite

1. Revisar el enfriador de aceite (A) (se muestra instalado


en la caja) en busca de daños, taponamiento o fugas
que podrı́an permitir el mezclado de aceite y
02
060 refrigerante.

–UN–05JAN98
8
2. Lavar el enfriador de aceite para limpiar toda la mugre
de su núcleo.

RG7592B
3. Someter el enfriador de aceite a prueba de presión
con lı́quido y aire comprimido si se sospecha que el
aceite y el refrigerante están mezclándose entre sı́. Enfriador de aceite

A—Enfriador de aceite
El enfriador de aceite no debe tener fugas cuando se
aplica aire comprimido a 140—170 kPa (1.4—1.7 bar)
(20—25 psi) durante por lo menos 30 segundos.

RG,20,DT7531 –63–19NOV03–2/8

4. Inspeccionar la caja del enfriador de aceite (B).

NOTA: Las cajas del enfriador de aceite de repuesto


tienen una ranura para anillo "O" de 3.5 mm
(0.138 in.) de ancho. Las cajas más antiguas
tenı́an una ranura de 4.5 mm (0.177 in.) de

–UN–16MAR98
ancho. Comprobar que las ranuras de anillo "O"
correspondan con la especificación más reciente
del ancho y sustituir de ser necesario.

RG9085
5. Quitar los anillos "O" (C) e inspeccionar el acabado
superficial de las ranuras de anillo "O". Si se puede
percibir filos con la uña, reemplazar la caja del Caja del enfriador de aceite
enfriador de aceite. Además, si hay porosidades en las B—Caja del enfriador de aceite
ranuras mayores que 0.5 mm (0.20 in.), reemplazar la C—Anillos “O”
caja.

6. Sustituir las piezas según se requiera. NO intentar


reparar el enfriador de aceite.
Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7531 –63–19NOV03–3/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=392
Sistema de engrase

Instalación del conjunto del enfriador de aceite

1. Lubricar los anillos "O" nuevos con aceite motor limpio.

2. Instalar el enfriador de aceite (A) en la caja del


02
enfriador de aceite (B). 060

–UN–05JAN98
9
3. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242
(resistencia mediana) a los seis pernos de cabeza
Allen e instalar el enfriador de aceite en su caja.

RG7592C
Apretar todos los pernos con la mano y después
apretarlos a las especificaciones siguientes, en la
secuencia dada. Enfriador de aceite y caja

Valor especificado
Pernos allen de enfriador de
aceite a su caja—Par de apriete ................................. 12 N•m (106 lb-in.)

A—Enfriador de aceite
B—Caja del enfriador de aceite

–UN–12OCT99
RG10377
Secuencia de apriete del enfriador de aceite
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7531 –63–19NOV03–4/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=393
Sistema de engrase

4. En aplicaciones de montaje alto, trasero y


delantero: Usar empaquetaduras nuevas para instalar
el conjunto del enfriador de aceite. Asegurarse que la
empaquetadura esté correctamente alineada con los
agujeros de pernos.
02

–UN–20SEP01
060
10 NOTA: En algunos motores, el tubo (D) es parte del codo
adaptador (A), y el anillo "O" (E) no se usa.

Verificar que el anillo "O" (C) se encuentre

RG11787
debidamente instalado en la ranura de la
lumbrera de refrigerante de la cubierta de
Codo adaptador
engranajes de distribución.
A—Codo adaptador
5. Instalar la empaquetadura (B), anillos "O" (C y E), tubo B—Empaquetadura
(D) y codo adaptador (A). Instalar los pernos (F y G) C—Anillo “O”
para fijar el codo adaptador al motor. Apretar los D—Tubo
E—Anillo “O”
pernos al valor especificado.
F—Perno
G—Perno
Valor especificado
Pernos de codo de enfriador de
aceite—Par de apriete .................................................... 35 N•m (26 lb-ft)

6. Si lo tiene, instalar el adaptador de la lı́nea en la parte


superior de la caja del enfriador de aceite y apretarlo
al valor especificado. Instalar un anillo "O" nuevo,
conectar la lı́nea de aceite al adaptador y apretar al
valor especificado.

Valor especificado
Adaptador de lı́nea en parte
superior de caja del enfriador de
aceite—Par de apriete .................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
Abrazadera de lı́nea de aceite en
parte superior de caja del
enfriador de aceite—Par de
apriete ............................................................................... 7 N•m (62 lb-in.)

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7531 –63–19NOV03–5/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=394
Sistema de engrase

NOTA: Consultar el catálogo de repuestos para los


repuestos correspondientes, según sea necesario.

7. Instalar las piezas (A, B, D, E y F). (Ver RETIRO,


INSPECCION E INSTALACION DE LA BASE DEL
02
FILTRO DE ACEITE en este grupo.) 060
11
8. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242

–UN–17MAY04
(resistencia mediana) al perno (G) e instalarlo. Instalar
los pernos (D y G) y apretarlos al valor especificado.

Valor especificado
Pernos de cubierta de enfriador

RG13622A
de aceite—Par de apriete ............................................... 35 N•m (26 lb-ft)

A—Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador Instalación de base del filtro y cubierta del enfriador de aceite
B—Tubos
C—Codo adaptador
D—Pernos (5)
E—Adaptador del tubo de aceite/cubierta del
enfriador de aceite
F—Colector/adaptador trasero del filtro de aceite
G—Perno

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,20,DT7531 –63–19NOV03–6/8

9. En configuraciones de filtro izquierdo o remoto:


Usar empaquetaduras nuevas para instalar el conjunto
del enfriador de aceite. Asegurarse que la
empaquetadura esté correctamente alineada con los
agujeros de pernos.

–UN–20SEP01
NOTA: En algunos motores, el tubo (D) es parte del codo
adaptador (A), y el anillo "O" (E) no se usa.

Verificar que el anillo "O" (C) se encuentre

RG11787
debidamente instalado en la ranura de la
lumbrera de refrigerante de la cubierta de
Codo adaptador
engranajes de distribución.
A—Codo adaptador
10. Instalar la empaquetadura (B), anillos "O" (C y E), B—Empaquetadura
tubo (D) y codo adaptador (A). Instalar los pernos (F C—Anillo “O”
y G) para fijar el codo adaptador al motor. Apretar los D—Tubo
E—Anillo “O”
pernos al valor especificado.
F—Perno
G—Perno
Valor especificado
Pernos de codo de enfriador de
aceite—Par de apriete .................................................... 35 N•m (26 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7531 –63–19NOV03–7/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=395
Sistema de engrase

11. Instalar la cubierta (C) del enfriador de aceite.

12. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242


(resistencia mediana) a los pernos (D) e instalar.
Apretar los pernos al valor especificado.
02
060

–UN–17JUN02
12 Valor especificado
Pernos de cubierta de enfriador
de aceite—Par de apriete ............................................... 35 N•m (26 lb-ft)

RG11810
13. Si lo tiene, instalar el adaptador de la lı́nea en la
parte superior de la caja del enfriador de aceite y
apretarlo al valor especificado. Instalar un anillo "O" Instalación de cubierta del enfriador de aceite
nuevo, conectar la lı́nea de aceite al adaptador y
apretar al valor especificado. A—A entrada del filtro de aceite (aceite sucio)
B—De la salida del filtro de aceite (aceite limpio)
Valor especificado C—Cubierta del enfriador de aceite
Adaptador de lı́nea en parte D—Codo adaptador
superior de caja del enfriador de E—Perno
aceite—Par de apriete .................................................... 50 N•m (37 lb-ft) F—Tapón de vaciado
Abrazadera de lı́nea de aceite en
parte superior de caja del
enfriador de aceite—Par de
apriete ............................................................................... 7 N•m (62 lb-in.)

14. Conectar las lı́neas (A) y (B) y apretarlas al valor


especificado.

Valor especificado
Tuercas de extremo de lı́nea de
enfriador de aceite (filtro en
posición remota)—Par de apriete ................................... 66 N•m (49 lb-ft)

15. En todos los casos: Instalar el tapón de vaciado (F)


del enfriador de aceite y apretarlo al valor
especificado.

Valor especificado
Tapón de vaciado del enfriador
de aceite—Par de apriete ................................................ 5 N•m (44 lb-in.)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,20,DT7531 –63–19NOV03–8/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=396
Sistema de engrase

Retiro, inspección e instalación de la válvula


derivadora de aceite

1. Quitar la cubierta de engranajes de distribución y la


placa delantera. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE 02
LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION en el Grupo 060

–UN–23NOV97
050. Ver RETIRO DE LA PLACA DELANTERA DEL 13
BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 050.)

2. Quitar el resorte y la válvula derivadora de aceite.

RG7571
3. Revisar el resorte y la válvula en busca de daños.
Cambiar las piezas según se requiera. Válvula derivadora de aceite y resorte

4. Medir el largo libre y la resistencia de compresión del


resorte de la válvula derivadora con el probador
D01168AA. Sustituir los componentes que no cumplan
con las especificaciones.

Valor especificado
Resortes de válvula derivadora
de aceite—Largo libre ..................................................... 51 mm (2.00 in.)
Carga del resorte comprimido a
29 mm (1.14 in.) de largo ................................................... 87.8 N (20 lbf)

5. Instalar la válvula derivadora de aceite y el resorte en


el bloque.

6. Instalar la placa delantera y la cubierta de los


engranajes de distribución. (Ver INSTALACION DE LA
CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION en
el Grupo 050. Ver INSTALACION DE LA PLACA
DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el
Grupo 050.)
RG,20,DT7530 –63–17NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-060-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=397
Sistema de engrase

Retiro e instalación de válvula derivadora del


filtro de aceite (filtro de vida útil prolongada)

NOTA: ES NECESARIO sustituir la válvula derivadora si


02 se le observa algún daño, o si la misma se retira
060 de la base del filtro.
14
1. Quitar la base del filtro de aceite. (Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DE LA BASE DEL

–UN–26OCT01
FILTRO DE ACEITE en este grupo.)

NOTA: Es necesario comprimir el émbolo de la válvula


ligeramente para instalar el extractor.

RG11811
2. Quitar la válvula derivadora (A) de la base del filtro (B)
usando el juego de extractores de agujeros ciegos Retiro de válvula derivadora de filtro de aceite
D01061AA o un extractor equivalente para agujeros A—Válvula derivadora de filtro de aceite
ciegos. B—Base de filtro de aceite

3. Limpiar la base del filtro e inspeccionarla en busca de


daños. Sustituir si fuese necesario.

4. Instalar la válvula derivadora nueva a presión hasta


asentarla, usando una palanca adecuada.

OUO1082,000021D –63–26SEP01–1/1

Retiro e instalación de válvula reguladora de


presión de aceite

NOTA: En los motores anteriores, la válvula reguladora


de presión de aceite, el resorte y el asiento son
piezas separadas ubicadas debajo de un tapón

–UN–23NOV97
en la cubierta de engranajes de distribución.

En los motores recientes, la válvula reguladora de


presión de aceite es un cartucho de una sola
RG7554

pieza. No se usa asiento en la válvula. La


cubierta de engranajes de distribución no tiene
tapón de acceso. Observar que es necesario Retiro de tapón de válvula reguladora de presión de aceite (motores
antiguos)
retirar la cubierta de los engranajes de
distribución para acceder a esta válvula.

Consultar los procedimientos correspondientes,


dados a continuación.

Retiro e instalación de la válvula reguladora de


presión de aceite con el asiento (motores anteriores)

1. Quitar el tapón de la válvula reguladora de presión de


aceite de la cubierta de los engranajes de distribución.

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7529 –63–10DEC03–1/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=398
Sistema de engrase

2. Quitar la válvula reguladora de presión de aceite y el


resorte.

3. Revisar el cono de la válvula en busca de desgaste


excesivo y daños en la superficie de sellado.
02
060

–UN–23NOV97
NOTA: Cuando se piden los repuestos de una válvula 15
reguladora de presión de aceite de estilo antiguo,
éstos pueden ser sustituidos por válvulas
reguladoras de cartucho más recientes, cuando

RG7555
estén disponibles como repuesto. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE VALVULA REGULADORA DE
PRESION DE ACEITE [MOTORES RECIENTES], Válvula reguladora de presión de aceite y resorte (motores
en este procedimiento, para la instalación del antiguos)
caso.)

4. Medir el largo libre y la resistencia de compresión del


resorte de la válvula derivadora con el probador
D01168AA. Sustituir los componentes que no cumplan
con las especificaciones.

Especificaciones de resorte de válvula reguladora de presión de


aceite—Valor especificado
Motores de 4 cilindros (salvo los
fabricados en Saran indicados a
continuación)—Largo libre del
resorte......................................................................... 115.5 mm (4.55 in.)
Motores de 4 cilindros (salvo los
fabricados en Saran indicados a
continuación)—Carga del resorte
a 42.5 mm
(1.68 in.) ........................................................ 40.5—49.4 N (9.1—11.1 lbf)
Motores de 6 cilindros y
CD4045HF157/158,
CD4045TF157/158 y
CD4045TF257/258—Largo libre
del resorte ..................................................................... 119 mm (4.68 in.)
Motores de 6 cilindros y
CD4045HF157/158,
CD4045TF157/158 y
CD4045TF257/258—Carga del
resorte a 42.5 mm
(1.68 in.) ...................................................... 60.1—73.4 N (13.5—16.5 lbf)

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7529 –63–10DEC03–2/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=399
Sistema de engrase

IMPORTANTE: El asiento de la válvula se destruye al


retirarlo. Si se retira el asiento de la
válvula, será necesario sustituir la
válvula reguladora de presión de
aceite.
02
060

–UN–05JAN98
16 5. Sacar el asiento de la válvula del bloque de cilindros
con la virola JT01727 (A) y el martillo deslizante
JT01718 (B) del juego de extractores de agujeros
ciegos D01061AA o uno equivalente.

RG7593
A—Virola JT01727
B—Martillo deslizante JT01718 Asiento de válvula reguladora de presión de aceite

RG,20,DT7529 –63–10DEC03–3/8

IMPORTANTE: Para evitar dañar la cavidad del


asiento, NO martillar contra el borde
elevado interior del asiento de la
válvula.

6. Impulsar el asiento de la válvula en el bloque de

–UN–23NOV97
cilindros usando un impulsor de bujes JD248A
(JD-248A)1 de la válvula de alivio de presión de aceite
y la manija JDG536 (OTC813) hasta que el asiento
toque fondo en la cavidad.

RG7594
Asiento de válvula reguladora de presión de aceite

1
Pedir la herramienta JD-248A de European Parts Distribution Center
(EPDC)
Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7529 –63–10DEC03–4/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=400
Sistema de engrase

7. Instalar la válvula, el resorte, la arandela y el tapón en


la cubierta de los engranajes de distribución. Apretar el
tapón al valor especificado.

Valor especificado
Válvula reguladora de presión de 02
aceite—Par de apriete .................................................... 95 N•m (70 lb-ft) 060

–UN–23NOV97
17

RG7554
Válvula reguladora de presión de aceite y tapón en la cubierta de
engranajes de distribución

RG,20,DT7529 –63–10DEC03–5/8

Retiro e instalación de válvula reguladora de presión


de aceite (motores recientes)

IMPORTANTE: Si se va a sustituir una válvula en un


motor anterior con asiento de válvula
por una válvula reciente de cartucho,

–UN–24SEP01
retirar el asiento de la válvula antes de
instalar la válvula nueva. (Ver RETIRO
E INSTALACION DE LA VALVULA
REGULADORA DE PRESION DE

RG11783
ACEITE Y ASIENTO [MOTORES
ANTERIORES] anteriormente en este
procedimiento.) Instalación de extractor de válvula (motores recientes)

1. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver


RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES
DE DISTRIBUCION en el Grupo 050.)

2. Instalar el extractor de la válvula (A) (parte del juego


de instaladores y extractores de válvulas reguladoras
–UN–24SEP01

de presión JDG1517) en la válvula reguladora de


aceite (B). Verificar que las púas (D) se enganchen en
las ranuras (C) de la válvula.
RG11784

3. Deslizar el manguito (E) (parte del juego de


instaladores y extractores de válvulas reguladoras de Instalación de manguito (motores recientes)
presión de aceite JDG1517) completamente sobre el
extractor de la válvula. A—Extractor de válvula
B—Válvula reguladora de aceite
C—Ranura
D—Púa (una en cada pata del extractor)
E—Manguito

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7529 –63–10DEC03–6/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=401
Sistema de engrase

4. Instalar el martillo deslizante JT01718 (A) en el


extremo roscado del extractor de la válvula (B) y retirar
la válvula del bloque del motor.

5. Para quitar el extractor de la válvula reguladora de


02
060 presión, quitar primero el manguito y girar el extractor

–UN–27SEP01
18 ligeramente sobre la válvula. Esto saca al extractor de
las ranuras de la válvula para poder quitarlo. (El
interior de cada pata tiene un bisel que permite girar al
extractor fácilmente.)

RG11785
A—Martillo deslizante
Retiro de válvula reguladora de presión de aceite (motores
B—Extractor de válvula
recientes)

RG,20,DT7529 –63–10DEC03–7/8

NOTA: Se recomienda cambiar las válvulas tipo cartucho


sólo después de haber instalado la placa
delantera del motor. Los pernos de montaje de la
placa delantera ayudan a proteger la válvula
contra daños.

–UN–24SEP01
6. Para instalar la válvula reguladora de presión de
aceite, insertar la herramienta (A) (parte del juego de
instaladores y extractores de válvulas reguladoras de
presión JDG1517) en la válvula reguladora de presión

RG11780
(B). Usar un martillo para meter la válvula en la
cavidad (C) del bloque del motor hasta asentarla por
completo. Herramienta para insertar válvulas y válvula reguladora de aceite

A—Herramienta para insertar válvulas


B—Válvula reguladora de presión de aceite
C—Agujero en bloque del motor
–UN–24SEP01
RG11781

Instalación de válvula reguladora de presión de aceite


RG,20,DT7529 –63–10DEC03–8/8

CTM107 (26MAY06) 02-060-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=402
Sistema de engrase

Extracción e instalación del adaptador del


filtro de aceite

NOTA: Algunos motores tienen una entrada de llenado


de aceite montada en la tapa de distribución. 02
(Véase INSTALACIÓN DE LA TAPA DE 060

–UN–13NOV97
DISTRIBUCIÓN en el grupo 050). 19

1. Quite el tubo de llenado de aceite (A).

RG7964
IMPORTANTE: Si no se utilizan los tornillos correctos
durante el montaje del adaptador de
llenado de aceite, el motor puede Adaptador de llenado de aceite
sufrir daños o fallos. El adaptador de
llenado de aceite se utiliza en muchos
códigos de opción de llenado de
aceite. Independientemente del motor,
los tornillos que se utilizan para fijar
el adaptador de llenado de aceite al
motor no deben entrar en el bloque de
cilindros a una profundidad superior a
14 mm (0.551 in.). Si se tienen en

–UN–12DEC03
cuenta todos los componentes
necesarios (placas, distanciadores,
juntas estancas, etc.), la instalación de
un tornillo que entre en el bloque de

RG13383
cilindros a una profundidad superior a
14 mm (0.551 in.) puede causar una
carga lateral del árbol de levas con el
consiguiente daño para el motor A—Adaptador de llenado de aceite
durante el arranque. B—Tornillo
C—Distanciador
D—Soporte
2. Inspeccione y sustituya el adaptador cuando sea
necesario.

3. Si se va a sustituir por un adaptador de llenado de


aceite RE501377, consulte la etiqueta del código del
motor que se encuentra en la cubierta del balancı́n
para obtener el código de opción de llenado de aceite
correcto. Consulte entonces la siguiente tabla para
seleccionar la longitud correcta de los tornillos que se
listan en la tabla.

Código de opción* Tornillo (B) con pasta Tornillo (B) sin pasta Especificaciones del Distanciador Soporte (D)
fijadora y selladora de fijadora y selladora de tornillo (B) (C)
roscas ya aplicada** roscas ya aplicada**
1201, 1202, 1212, RE67239 19M7799 M8x1.25x45 Ninguno Ninguno
1214, 1215
1203, 1210 RE71526 19M7979 M8x1.2x55 Ninguno Ninguno
1204, 1209 RE503609 19M7970 M8x1.25x100 R136514 Ninguno
1211 RE71527 19M7873 M8x1.25x110 R136514 RE70063

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7528 –63–19NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-060-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=403
Sistema de engrase

* Esta opción se puede utilizar sólo como referencia


para identificar TODAS las piezas necesarias para el
montaje del adaptador de llenado de aceite (juntas
estancas, distanciador, placa de montaje, etc.). Como
se ha dicho anteriormente, el tornillo elegido no debe
02
060 entrar a una profundidad superior a 14 mm (0.551 in.).
20
** Si se usan tornillos del tipo 19M, aplique pasta
fijadora y selladora de roscas LOCTITE 242
(resistencia media) a la rosca del tornillo para prevenir
fugas de aceite. Si se utiliza el tipo RE, se deben
colocar tornillos nuevos con pasta selladora
previamente aplicada.

4. Con una nueva junta estanca, instale el adaptador de


llenado de aceite.

5. Apriete los tornillos según las especificaciones.

Valor especificado
Tornillos del tubo de llenado de
aceite—Par de apriete .................................................... 35 N•m (26 lb-ft)

LOCTITE es una marca comercial registrada de Loctite Corp. RG,20,DT7528 –63–19NOV03–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-060-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=404
Sistema de engrase

Extracción e instalación del tubo de la varilla


de nivel de aceite con el cárter de aceite
instalado

Extracción del tubo de la varilla de nivel 02


060

–UN–14NOV97
IMPORTANTE: La orientación del tubo de la varilla de 21
nivel en el motor varı́a según la
aplicación. Haga marcas en el tubo y
en el bloque para asegurar una

RG7979
correcta orientación a la hora de
reinstalar el tubo.
Varilla de nivel y tubo

NOTA: Los motores Saran (CD) de las series 6010 y


6020 tienen una altura de mecanizado del bloque
de cilindros de 71 mm o de 67,5 mm (C) para la
colocación del tubo de la varilla de nivel. Los
tubos y las varillas de nivel son los siguientes:
Tubo R136162 y varilla de nivel AT21535 para
configuración de 71 mm (N°.S. del motor —

–UN–14NOV97
550948CD), o tubo R501178 y varilla de nivel
RE502740 para configuración de 67,5 mm (N°.S.
del motor 550949CD— ). Además, algunos
motores posteriores pueden seguir usando el tubo

RG7980
de la varilla de nivel con configuración de 71 mm
con un distanciador para compensar para el Herramienta de extracción del tubo de la varilla de nivel
mecanizado del bloque de 67,5 mm. Para el
mantenimiento, éstos se deben sustituir por el
tubo y la varilla de nivel con la configuración de
67,5 mm.

1. Extraiga la varilla de nivel (A).

–UN–21DEC99
2. Utilizando un collar JT01724 (5/16 in.), un pasador
accionador JT01720, y un extractor de impacto 1156,
saque el tubo de la varilla de nivel (B) del bloque.

RG10564
Instalación del tubo de la varilla de nivel

1. Aplique pasta fijadora y selladora de roscas LOCTITE


271 (alta resistencia) al extremo del tubo.

A—Varilla de nivel
B—Tubo de la varilla de nivel
C—Altura de mecanizado del bloque

LOCTITE es una marca comercial registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7527 –63–10NOV99–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-060-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=405
Sistema de engrase

NOTA: En los tractores de las series 5524 y 5525,


oriente la varilla de nivel hacia el lado frontal del
motor.

Los tractores de las series 6010 y 6020 llevan un


02
060 tubo de varilla de nivel recto.
22
En los tractores de la serie 7810, oriente el tubo
de la varilla de nivel con la curvatura superior
dirigida hacia el frontal del motor y con el plano
de la lı́nea central de la curvatura superior con un
ángulo de 45 grados hacia fuera respecto al plano
vertical del cigüeñal.

2. Oriente el tubo de la varilla de nivel derecho con la


primera curvatura dirigida hacia la parte trasera del
motor y el plano de la lı́nea central de la primera
curvatura con un ángulo de 20 grados hacia la lı́nea
central del cigüeñal.

Oriente el tubo de la varilla de nivel izquierdo con la


primera curvatura dirigida hacia la parte trasera del
motor y el plano de la lı́nea central de la primera
curvatura paralelo a la lı́nea central del cigüeñal.

RG,20,DT7527 –63–10NOV99–2/3

NOTA: La guı́a de varilla de nivel JDG965 no se puede


utilizar con el tubo recto de varilla de nivel de los
tractores de las series 6010 y 6020. En estos
tractores se debe utilizar la guı́a de tubo de varilla
de nivel de aceite motor (herramienta fabricada
por el concesionario). Consulte la Sección 05,

–UN–14NOV97
Grupo 190, Herramientas fabricadas por los
concesionarios.

3. Con ayuda de la guı́a de varilla de nivel JDG965 (C),


RG7981

instale el tubo de la varilla de nivel hasta el tope.

4. Instale la varilla de nivel. Herramienta de instalación del tubo de la varilla de nivel

C—Guı́a de la varilla de nivel

RG,20,DT7527 –63–10NOV99–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-060-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=406
Sistema de engrase

Retiro e instalación del tubo de la varilla de


medición con adaptador

1. Desenroscar el tubo de la varilla de medición de su


adaptador y quitarlo. 02
060

–UN–02APR98
2. Quitar el adaptador del bloque. 23

3. Cubrir el extremo liso del adaptador de la varilla de


medición con pasta selladora de roscas LOCTITE 271

RG9115
(resistencia alta).
Adaptador de tubo izquierdo de varilla de medición
4. Colocar el adaptador (B) en el instalador JDG1146 (A),
de la forma ilustrada. A—Instalador de adaptador JDG1146 de varilla de
medición
Orientar el adaptador de modo que su extremo B—Adaptador de varilla de medición (diseño
roscado apunte hacia afuera y hacia arriba respecto al angulado)
bloque.

Impulsar el adaptador hasta dejarlo a ras con el


bloque.

5. Instalar el tubo de la varilla de medición de aceite en


el adaptador.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. DPSG,OUO1004,80 –63–24APR98–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-060-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=407
Sistema de engrase

Retiro, inspección e instalación del conjunto


del tubo de aspiración de la bomba de aceite

Si el tubo de aspiración o el anillo “O” suelto o dañado


02 puede causar una pérdida temporal del cebado de la
060 bomba de aceite durante el arranque del motor. Habrá

–UN–05JAN98
24 una presión de aceite baja o nula durante el arranque,
seguido de un nivel normal de presión de aceite del
motor.

RG7596
NOTA: Si el tubo de aspiración va a inspeccionarse sin
retirarlo, verificar que el apriete de los pernos de
montaje sea el correcto para asegurar que el tubo Conjunto de tubo de aspiración de bomba de aceite
esté debidamente asentado y forme un sello A—Pernos
hermético.

1. Quitar el cárter.

2. Aflojar los pernos (A) y quitar el conjunto del tubo de


aspiración de la bomba de aceite.

3. Inspeccionar el tubo de aspiración en busca de


roturas, obstrucciones o daños. Sustituir si fuese
necesario.

4. Instalar el conjunto con un anillo “O” y apretar los


pernos al valor especificado.

Valor especificado
Pernos de tubo de aspiración de
bomba de aceite—Par de apriete ................................... 35 N•m (26 lb-ft)

5. Volver a instalar el cárter. (Ver INSTALACION DEL


CARTER más adelante en este grupo.)
RG,20,DT7526 –63–17NOV97–1/1

Conjunto de la bomba de aceite del motor

A—Tubo de salida
B—Anillo “O”
C—Caja de bomba
D—Engranaje intermedio
–UN–06NOV97

E—Engranaje impulsor
F—Cubierta
RG7610A

Bomba de aceite del motor

RG,20,DT7525 –63–17NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-060-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=408
Sistema de engrase

Retiro de bomba de aceite del motor

1. Vaciar el aceite y desconectar del turboalimentador la


lı́nea de entrada de aceite (A).
02
2. Quitar el cárter. 060

–UN–03NOV97
25
3. Sacar la empaquetadura del cárter y del riel del cárter.

A—Lı́nea de entrada de aceite

RG7407
Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador

RG,20,DT7524 –63–17NOV97–1/3

4. En los motores de 4 cilindros con ejes equilibradores,


trabar el cigüeñal en el PMS usando la herramienta
JDE81-1 o la JDE83 y el pasador de sincronización
JDG1571 ó JDE81-4 . Después trabar el eje
equilibrador (del lado de la bomba de inyección)
usando alicates de presión para impedir que gire

–UN–06NOV97
mientras se retira el engranaje de la bomba de aceite.

IMPORTANTE: Al quitar la tuerca y el engranaje del


eje impulsor cónico de la bomba de

RG7597B
aceite, procurar no dañar las roscas
finas de la punta del eje.
Bomba de aceite, engranaje y tuerca
5. Sacar la tuerca (B) y tirar el engranaje del eje impulsor
B—Tuerca retenedora de engranaje
ahusado de la bomba de aceite.

Para facilitar la extracción del engranaje de la bomba


de aceite, aflojar la tuerca varias vueltas y aplicar
fuerza entre la placa delantera y el engranaje en dos
lados del engranaje con barras apalancadoras.

Si el método de arriba no sirve, aflojar los pernos de la


caja de la bomba de aceite y martillar la tuerca en el
extremo del eje con un martillo pequeño de plomo
mientras se aplica fuerza al engranaje hasta que esté
libre del eje ahusado.

6. Retirar el tubo de aspiración de la bomba de aceite.


(Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL
CONJUNTO DE TUBO DE ASPIRACION DE LA
BOMBA DE ACEITE en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7524 –63–17NOV97–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-060-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=409
Sistema de engrase

7. Sacar los dos pernos superiores y retirar la cubierta


(A).

NOTA: Para quitar la caja de la bomba de aceite hay que


sacar el perno (C) del engranaje intermedio
02
060 inferior.

–UN–12MAR98
26
8. Aflojar el perno (C) del engranaje intermedio.

9. Retirar los pernos inferiores de la caja de la bomba de

RG9077
aceite y aflojar el perno (C) del engranaje intermedio
mientras se retira el conjunto (B) de la caja de la
bomba de aceite. Cubierta de bomba de aceite

A—Cubierta
B—Caja de bomba de aceite
C—Perno de engranaje intermedio

–UN–14NOV97
RG7967B
Conjunto de caja de bomba de aceite
RG,20,DT7524 –63–17NOV97–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-060-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=410
Sistema de engrase

Inspección y medición de espacios libres

Revisar los componentes de la bomba de aceite en busca


de desgaste excesivo. Cambiar los componentes o el
conjunto de la bomba de aceite, según se requiera.
02
060

–UN–23NOV97
1. Revisar el juego axial entre el engranaje y la cubierta 27
de la bomba.

Valor especificado

RG7601
Engranajes de la bomba de
aceite—Espesor ........................................................ 35.975—36.025 mm
(1.4163—1.4183 in.)
Engranajes de la bomba de Revisión de juego axial entre engranaje y cubierta de
aceite—Juego axial ....................................................... 0.045—0.165 mm bomba
(0.0018—0.0065 in.)

–UN–23NOV97
RG7602
Revisión de espesor del engranaje

RG,20,DT7523 –63–17NOV97–1/4

2. Revisar el juego radial entre el engranaje y la caja de


la bomba.

Valor especificado
Engranajes de la bomba de
aceite—Juego radial ...................................................... 0.131—0.211 mm
(0.005—0.008 in.)
–UN–23NOV97
RG7603

Revisión de juego axial entre engranaje y caja de bomba

Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7523 –63–17NOV97–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-060-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=411
Sistema de engrase

3. Revisar el D.I. de la cavidad en la caja y cubierta y el


D.E. del eje. Inspeccionar la cubierta y la caja en
busca de frotamiento de engranajes. Un contacto
ligero es aceptable.
02
060 4. Medir el D.I. del buje en la caja y la cavidad en la

–UN–23NOV97
28 cubierta.

Valor especificado
Eje impulsor de la bomba de
aceite—D.E................................................................ 16.017—16.037 mm

RG7605
(0.6306—0.6314 in.)
Buje de bomba de aceite en
caja—D.I. ................................................................... 16.052—16.102 mm Medición de D.E. de eje impulsor en busca de desgaste
(0.632—0.634 in.)

–UN–23NOV97
RG7606
Medición de D.I. de buje en caja en busca de desgaste
RG,20,DT7523 –63–17NOV97–3/4

5. Medir el D.E. del eje intermedio y el D.I. del engranaje


intermedio.

Valor especificado
Eje intermedio de la bomba de
aceite—D.E................................................................ 12.316—12.332 mm
(0.4849—0.4855 in.)

–UN–23NOV97
Engranaje intermedio de la
bomba de aceite—D.I. .............................................. 12.355—12.363 mm
(0.4864—0.4867 in.) RG7607

Medición de D.E. de eje intermedio en busca de desgaste


–UN–23NOV97
RG7608

Medición de D.I. de eje intermedio en busca de desgaste


RG,20,DT7523 –63–17NOV97–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-060-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=412
Sistema de engrase

Desarmado completo de la bomba de aceite

1. Sacar el anillo "O" de la caja de la bomba y del bloque


de cilindros (para el tubo de salida).
02
2. Sacar el anillo "O" del tubo de aspiración de aceite. 060

–UN–23NOV97
29
3. Limpiar con solvente los componentes de la bomba de
aceite. Secar con aire comprimido.

RG7609
4. Inspeccionar el tubo de aspiración. Revisar la
soldadura entre la brida y el tubo de aspiración en
busca de grietas. Si se encuentran trizaduras u otros
defectos, cambiar el tubo de aspiración. (Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DEL CONJUNTO DE
TUBO DE ASPIRACION DE LA BOMBA DE ACEITE
en este grupo.)

RG,20,DT7522 –63–17NOV97–1/1

Armado de bomba de aceite del motor

IMPORTANTE: Lubricar los engranajes y el eje con


aceite motor limpio antes del armado.

1. Instalar un anillo "O" nuevo (B) en la cubierta de la

–UN–06NOV97
bomba (F).

2. Colocar el engranaje intermedio (D) y el engranaje


impulsor (E) en la caja de la bomba (C).

RG7610A
A—Tubo de salida
B—Anillo “O” Bomba de aceite del motor
C—Caja de bomba
D—Engranaje intermedio
E—Engranaje impulsor
F—Cubierta

RG,20,DT7521 –63–17NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-060-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=413
Sistema de engrase

Instalación de bomba de aceite del motor

NOTA: Este procedimiento se usa para colocar la bomba


de aceite con la cubierta de los engranajes de
distribución instalada. Si se retira del motor la
02
060 cubierta de los engranajes de distribución, ver

–UN–19MAY98
30 INSTALACION Y SINCRONIZACION DE LOS
EJES EQUILIBRADORES (motores de 4 cilindros)
en el Grupo 050.

RG9141
1. En los motores de 4 cilindros con ejes equilibradores,
trabar el motor con el pistón N° 1 en el PMS de la
carrera de compresión. Conjunto de caja de bomba de aceite

2. Instalar anillos "O" nuevos en el bloque de cilindros y


en la cubierta de la bomba de aceite (para el tubo de
salida). Instalar el tubo en la cubierta y en el bloque.

3. Lubricar las roscas (C) del perno del engranaje


intermedio inferior e insertarlo en la pata de la caja

–UN–14NOV97
apretándolo a mano mientras se instala la caja (A) de
la bomba de aceite con sus engranajes en la placa
delantera.

RG7966B
4. Insertar un punzón redondo endurecido entre el
engranaje impulsor y el engranaje intermedio.
Cubierta de bomba de aceite y perno de engranaje intermedio
inferior
5. Colocar el engranaje impulsor (D) de la bomba de
aceite de modo que engrane con los engranajes
intermedio inferior (E) y del eje equilibrador (motores
4045 solamente) sin modificar la sincronización de los
engranajes.

6. Instalar una tuerca retenedora nueva y apretarla al

–UN–18MAY98
valor especificado.

Valor especificado
Tuerca con marca de punzón de
engranaje impulsor de bomba de
aceite—Par de apriete .................................................... 50 N•m (37 lb-ft) RG9142

Bomba de aceite, engranaje y engranaje intermedio inferior


7. Fijar la tuerca del engranaje impulsor de la bomba de
aceite aplicando tres marcas con un punzón cerca del A—Caja de bomba de aceite
D.I. del eje. B—Cubierta de bomba de aceite
C—Perno de engranaje intermedio
8. Girar (colocar) la cubierta de la bomba de aceite (B) D—Engranaje impulsor de la bomba de aceite
E—Engranaje intermedio inferior
en la caja de la bomba y colocar y apretar con los
dedos los dos pernos inferiores.
Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7520 –63–17NOV97–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-060-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=414
Sistema de engrase

9. Instalar el anillo "O" (A) nuevo en el cuello del tubo de


aspiración. Instalar el tubo de aspiración. (Ver
RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL
CONJUNTO DE TUBO DE ASPIRACION DE LA
BOMBA DE ACEITE en este grupo.)
02
060

–UN–06NOV97
A—Anillo “O” 31

RG7599
Anillo “O” en cuello del tubo de aspiración

RG,20,DT7520 –63–17NOV97–2/3

NOTA: Las roscas (5) del perno del engranaje intermedio


deben lubricarse.

10. Apretar los cuatro pernos y el perno del engranaje


intermedio inferior al valor de apriete especificado en
la secuencia ilustrada.

Valor especificado
Pernos de bomba de aceite a
placa delantera y de tubo de
aspiración—Par de apriete .............................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Perno de engranaje intermedio
inferior de bomba de aceite
(roscas lubricadas)—Par de
apriete .............................................................................. 70 N•m (53 lb-ft)

–UN–05JAN98
RG8090

Visto de la parte trasera del motor

RG,20,DT7520 –63–17NOV97–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-060-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=415
Sistema de engrase

Instalación del cárter de aceite

1. Aplique pasta formadora de junta flexible LOCTITE


515 a la superficie de cierre del cárter, como se
muestra en la figura, en los puntos de fijación de la
02
060 caja del volante motor, de la placa frontal y del

–UN–28AUG96
32 engranaje de sincronización al bloque de cilindros.

2. Instale la junta estanca del cárter de aceite.

RG7611
3. Instale el cárter de aceite y apriete los tornillos a los
valores especificados.

Valor especificado
Tornillos M8 del cárter de
aceite—Par de apriete .................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
Tornillos M10 de hasta 110 mm
del cárter de aceite—Par de
apriete .............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
Tornillos M10 de 110 mm y más
del cárter de aceite—Par de
apriete .............................................................................. 60 N•m (44 lb-ft)
Tornillos embridados dentados
M10 del cárter de aceite—para
motores 4045DAT70,
4045TAT50, 4045TAT70 ó
4045TAT71. Compruebe el
estado de los dientes y cambie
los tornillos en caso necesario.—

–UN–12DEC03
Par de apriete .................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Tornillos M10 del cárter de
aceite—Código de opción 1931 y
motores PE4045DLV50 ó
PE4045TLV50—Par de apriete ....................................... 44 N•m (33 lb-ft)

RG13384
Tornillos de la caja del volante
motor al cárter de aceite (A) (de
ser necesarios)—Par de apriete ................................. 280 N•m (207 lb-ft)
Caja del volante motor

4. Instale una junta tórica o una arandela de cobre en el A—Tornillos de la caja del volante motor al cárter
tapón de vaciado. Si la arandela de cobre está usada, de aceite
instálela con el centro elevado contra el tapón. Instale
el tapón en el cárter de aceite. Apriete el tapón de
vaciado a los valores especificados.

Valor especificado
Tapón de vaciado del cárter de
aceite con arandela de cobre—
Par de apriete .................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
Tapón de vaciado del cárter de
aceite con junta tórica—Par de
apriete .............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Tapones de vaciado del cárter de
aceite—Códigos de opción 1976
y 1981—Par de apriete ................................................ 21 N•m (186 lb-in.)
Tapones de vaciado del cárter de
aceite—Códigos de opción 19AC,
1941 y 1961—Par de apriete ....................................... 40 N•m (29.5 lb-ft)

LOCTITE es una marca comercial registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente RG,20,DT7519 –63–12OCT05–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-060-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=416
Sistema de engrase

Valor especificado
Tapones de vaciado del cárter de
aceite con cabeza cuadrada de
10 mm—Par de apriete ................................................... 68 N•m (50 lb-ft)
Tapones de vaciado del cárter de
aceite con arandela de acero—
02
Par de apriete .................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
060
33
5. Si está equipado con racores acodados de vaciado,
las roscas y las superficies de sellado deben estar
limpias de pelı́cula de aceite para asegurar un sellado
efectivo. Aplique sellante de tuberı́as LOCTITE 592
con TEFLON al racor, pero no a las tres primeras
roscas. Instale y apriete el racor.

6. Si está equipado con bocas laterales de retorno de


aceite, instale los tapones de las bocas y apriete al
valor especificado.

Valor especificado
Tapones de boca de retorno de
aceite—Par de apriete .................................................... 27 N•m (20 lb-ft)

7. Si está equipado con un sensor de nivel de aceite,


instale el sensor y apriete al valor especificado.

Valor especificado
Tornillos del sensor de nivel de
aceite—Par de apriete ................................................... 10 N•m (88 lb-in.)

8. Llene el cárter del cigüeñal con aceite motor del grado


y viscosidad adecuados. Véase ACEITE MOTOR
DIESEL—MOTORES SIN CERTIFICACIÓN Y CON
CERTIFICACIÓN Tier 1 ó ACEITE MOTOR DIESEL—
MOTORES CON CERTIFICACIÓN Tier 2 en la
Sección 01, Grupo 002, Combustibles, lubricantes y
refrigerantes.

LOCTITE es una marca comercial registrada de Loctite Corp.


TEFLON es una marca registrada de DuPont Company RG,20,DT7519 –63–12OCT05–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-060-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=417
Sistema de engrase

02
060
34

CTM107 (26MAY06) 02-060-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=418
Grupo 070
Sistema de refrigeración
Retiro de colector de refrigerante/cubierta de
termostatos y termostato

ATENCION: La liberación explosiva de los


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado 02
070
puede causar graves quemaduras. No vaciar el

–UN–23AUG88
1
refrigerante del motor hasta que la temperatura
del mismo sea menor que la de funcionamiento.
Siempre soltar la tapa de llenado del sistema de
enfriamiento, la tapa del radiador o la válvula de

TS281
vaciado lentamente para aliviar la presión.
Seguridad con sistema de enfriamiento
NOTA: En algunos motores, el colector de
refrigerante/caja de termostatos es una parte
integral de la culata.

1. Vaciar parcialmente el sistema de enfriamiento.

RG,25,JW7561 –63–15OCT01–1/3

2. Quitar el tubo (A) y el sello entre la cubierta de


termostatos y la bomba de agua.

3. Inspeccionar visualmente la zona alrededor del


colector de refrigerante/cubierta de termostatos en
busca de fugas.

–UN–15JAN98
A—Tubo

RG8115A
Tubo entre la cubierta de termostatos y la bomba de
refrigerante

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7561 –63–15OCT01–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=419
Sistema de refrigeración

4. Quitar el colector de refrigerante/cubierta de


termostatos (B) con la empaquetadura.

5. Retirar el termostato.
02
070 6. Quitar todo el material de empaquetadura y botarlo.

–UN–13NOV97
2 Limpiar las superficies adosadas.

7. Revisar la cubierta en busca de roturas y daños.

RG7921A
B—Cubierta

Colector de refrigerante/cubierta de termostatos

RG,25,JW7561 –63–15OCT01–3/3

Instalación de colector de
refrigerante/cubierta de termostatos y
termostato

IMPORTANTE: Instalar la empaquetadura del colector


de modo que los agujeros pequeños

–UN–06NOV97
(circulares) se encuentren en las
esquinas inferior izquierda y superior
derecha del colector
(correspondientes a los espárragos A).

RG7614A
1. Usando los espárragos (A) para mantenerla en su
Colector de refrigerante/cubierta de termostatos
lugar, colocar una empaquetadura nueva en la culata.
A—Espárragos guı́a
NOTA: El termostato debe instalarse con el pasador
móvil orientado hacia arriba, en la posición de las
12 horas.

2. Usando un destornillador para mantener al termostato


en su lugar, colocar el termostato y el colector de
refrigerante/cubierta. Apretar los pernos de la cubierta
al valor especificado.

Valor especificado
Pernos de colector de
refrigerante/cubierta de
termostatos (un termostato)—Par
de apriete ........................................................................ 70 N•m (52 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7559 –63–15OCT01–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=420
Sistema de refrigeración

3. Lubricar el anillo “O” nuevo con grasa universal PT507.


Instalar el sello (B) en la cubierta de los termostatos.

B—Sello
02
070

–UN–13NOV97
3

RG7921B
Sello de cubierta de termostatos

RG,25,JW7559 –63–15OCT01–2/3

4. Instalar el tubo (C) entre el colector de


refrigerante/cubierta de termostatos y la bomba de
refrigerante. Apretar las abrazaderas.

IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de


enfriamiento al llenarlo. Aflojar el

–UN–15JAN98
adaptador del emisor de temperatura
en la parte trasera de la culata o el
tapón en la caja del termostato para
dejar escapar el aire al llenar el

RG8115B
sistema. Volver a apretar el adaptador
o el tapón cuando todo el aire se ha
liberado. Tubo entre la cubierta de termostatos y la bomba de
refrigerante
5. Llenar el sistema de enfriamiento y revisarlo en busca C—Tubo
de fugas.

Valor especificado
Tapón de lumbrera de purga de
aire—Par de apriete ......................................................... 6 N•m (53 lb-in.)
RG,25,JW7559 –63–15OCT01–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=421
Sistema de refrigeración

Retiro e instalación del colector de


refrigerante/cubierta de termostatos y
termostato (termostato sencillo de caudal
alto)
02
070
ATENCION: La liberación explosiva de los

–UN–23AUG88
4
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. No vaciar el
refrigerante del motor hasta que la temperatura
del mismo sea menor que la de funcionamiento.

TS281
Siempre soltar la tapa de llenado del sistema de
enfriamiento, la tapa del radiador o la válvula de Seguridad con sistema de enfriamiento
vaciado lentamente para aliviar la presión.

1. Vaciar parcialmente el sistema de enfriamiento.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,1135 –63–15OCT01–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=422
Sistema de refrigeración

02
070
5

–UN–29NOV99
RG10543
Colector de refrigerante y termostato (termostato sencillo de caudal alto)

A—Sello F—Cubierta de termostatos H—Perno (M10 x 70) de J—Sello


B—Colector de refrigerante G—Perno (M10 x 90) de cubierta de termostatos a K—Tubo de colector de
C—Sello cubierta de termostatos a colector de refrigerante refrigerante a bomba de
D—Termostato colector de refrigerante y a I—Perno (M10 x 25) de refrigerante
E—Pasador móvil culata cubierta de termostatos a
colector de refrigerante

2. Quitar el tubo (K) y el sello (J) entre el colector y la 9. Instalar el conjunto del colector de
bomba de refrigerante. refrigerante/cubierta de termostatos en el motor
usando los pernos (G). Apretar todos los pernos al
3. Inspeccionar visualmente la zona alrededor del valor especificado.
colector de refrigerante/cubierta de termostatos en
busca de fugas. Valor especificado
Pernos de cubierta de
termostatos a colector de
4. Sacar los pernos (G) y quitar el conjunto del refrigerante (H e I) (termostato
colector de refrigerante/cubierta de termostatos con sencillo de caudal alto)—Par de
su empaquetadura. apriete ....................................................................... 30 N•m (22 lb-ft)
Pernos de colector de
5. Quitar la cubierta (F) y el termostato (D). refrigerante a culata (G)
(termostato sencillo de caudal
alto)—Par de apriete ................................................ 35 N•m (26 lb-ft)
6. Quitar todo el material de empaquetadura y botarlo.
Limpiar las superficies adosadas. 10. Instalar el sello nuevo (J) y el tubo (K). Apretar las
abrazaderas del tubo firmemente.
7. Revisar la cubierta en busca de roturas y daños.
11. Llenar el sistema de enfriamiento y revisarlo en
NOTA: El termostato debe instalarse con el pasador busca de fugas.
móvil (E) orientado hacia arriba, en la posición
de las 12 horas.

8. Instalar el termostato (D), la cubierta (F) y el sello


(C) en el colector de refrigerante. Apretar los
pernos (H) e (I) de la cubierta con la mano.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,1135 –63–15OCT01–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=423
Sistema de refrigeración

IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema termostato para dejar escapar el
de enfriamiento al llenarlo. Aflojar aire al llenar el sistema. Volver a
el adaptador del emisor de apretar el adaptador o el tapón
temperatura en la parte trasera de cuando todo el aire se ha liberado.
la culata o el tapón en la caja del
02 DPSG,OUO1004,1135 –63–15OCT01–3/3
070
6

CTM107 (26MAY06) 02-070-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=424
Sistema de refrigeración

Retiro e instalación del colector de refrigerante y termostatos (dos termostatos)

02
070
7

–UN–30AUG01
RG9112
Colector de refrigerante y dos termostatos

A—Tubo D—Colector de refrigerante G—Termostato (superior) J—Pernos (3)


B—Empaquetadura E—Empaquetadura H—Termostato (inferior) K—Sello
C—Pernos (2) F—Pasador móvil I—Cubierta

NOTA: En los colectores de montaje vertical


ATENCION: La liberación explosiva de los
(ilustrados arriba), el termostato inferior (H)
fluidos del sistema de enfriamiento
debe instalarse con el pasador móvil (F)
presurizado puede causar graves
orientado hacia arriba, en la posición de las 12
quemaduras. NO vaciar el refrigerante del
horas. Verificar que los termostatos superior e
motor hasta que la temperatura del mismo
inferior (G y H) se instalen de la forma
sea menor que la de funcionamiento.
ilustrada en el dibujo. El termostato más
Siempre soltar la tapa de llenado del sistema
grande (G) (bloqueador) se instala en la
de enfriamiento, la tapa del radiador o la
cavidad superior, mientras que el termostato
válvula de vaciado lentamente para aliviar la
más pequeño (H) (no bloqueador) se instala
presión.
en la cavidad inferior.
NOTA: La configuración del conjunto de colector de
7. Instalar las piezas (B—J).
refrigerante/dos termostatos varı́a según el
uso del motor.
8. Lubricar el anillo “O” con grasa universal PT507 e
instalar el sello (K) y el tubo (A).
1. Vaciar parcialmente el sistema de enfriamiento.
IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema
2. Quitar el tubo (A) y el sello (K) entre el colector y la
de enfriamiento al llenarlo. Aflojar
bomba de refrigerante.
el adaptador del emisor de
temperatura en la parte trasera de
3. Retirar las piezas (E—J).
la culata o el tapón en la caja del
termostato para dejar escapar el
4. Retirar el colector de refrigerante (D) y la
aire al llenar el sistema. Volver a
empaquetadura (B).
apretar el adaptador o el tapón
cuando todo el aire se ha liberado.
5. Botar todo el material de empaquetadura y limpiar
las superficies adosadas.

6. Limpiar e inspeccionar el colector y la cubierta en


busca de roturas y daños.

DPSG,OUO1004,18 –63–02OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=425
Sistema de refrigeración

Retiro e instalación del colector de refrigerante, los termostatos y la lumbrera lateral


(cuatro válvulas por cilindro)

E
A F
02
070
8
C

B D

G
C
K
J
L

M H

–UN–22MAY02
O

RG12164
I

Colector de refrigerante y dos termostatos

A—Tubo E—Empaquetadura I—Colector de refrigerante M—Termostato bloqueador


B—Empaquetadura F—Lumbrera lateral J—Empaquetadura (inferior)
C—Anillo “O” G—Pernos (2) K—Sello N—Pernos (3)
D—Tubo de refrigerante H—Pernos (3) L—Termostato (superior) O—Cubierta de termostatos

5. Botar el sello (K) y los anillos "O" (C).


ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriamiento
6. Botar todo el material de empaquetadura y limpiar
presurizado puede causar graves
las superficies adosadas.
quemaduras. NO vaciar el refrigerante del
motor hasta que la temperatura del mismo
7. Limpiar e inspeccionar el colector, la cubierta, la
sea menor que la de funcionamiento.
lumbrera lateral y el tubo de refrigerante en busca
Siempre soltar la tapa de llenado del sistema
de roturas y daños. Sustituir según sea necesario.
de enfriamiento, la tapa del radiador o la
válvula de vaciado lentamente para aliviar la
8. Lubricar el sello nuevo (K) y el tubo (A) con
presión.
vaselina. Instalar el sello en el colector de
refrigerante.
1. Vaciar correctamente el refrigerante del sistema de
enfriamiento.
9. Instalar la empaquetadura (B) nueva, el colector de
refrigerante (I) y los pernos (H). Apretar los pernos
2. Retirar los pernos (G), la lumbrera lateral (F), la
al valor especificado.
empaquetadura (E) y el tubo de refrigerante (D).
Valor especificado
3. Retirar los pernos (N), la cubierta de termostatos Pernos de colector de
(O) y la empaquetadura (J). refrigerante a culata (cuatro
válvulas por cilindro)—Par de
4. Retirar los pernos (H), el colector de refrigerante (I) apriete ....................................................................... 70 N•m (52 lb-ft)
y la empaquetadura (B).

Continúa en la pág. siguiente OUO1080,0000236 –63–17MAY02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=426
Sistema de refrigeración

NOTA: Verificar que los termostatos superior e inferior y los pernos (G). Apretar los pernos al valor
(L y M) se instalen de la forma ilustrada en el especificado.
dibujo. El termostato bloqueador (M) se instala
en la cavidad inferior, mientras que el Valor especificado
termostato no bloqueador (L) se instala en la Pernos de lumbrera lateral a
culata (cuatro válvulas por 02
cavidad superior. cilindro)—Par de apriete ........................................... 70 N•m (52 lb-ft) 070
9
10. Instalar los termostatos (L y K). IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema
de enfriamiento al llenarlo. Aflojar
11. Instalar la empaquetadura (J) nueva, la cubierta el adaptador del emisor de
de termostatos (O) y los pernos (N). Apretar los temperatura en la caja de
pernos al valor especificado. termostatos o el tapón de la parte
trasera de la culata para dejar
Valor especificado
Pernos de cubierta al colector escapar el aire al llenar el sistema.
de refrigerante (cuatro válvulas Volver a apretar el adaptador o el
por cilindro)—Par de apriete .................................... 47 N•m (35 lb-ft) tapón cuando todo el aire se ha
liberado.
12. Lubricar los anillos “O” (C) nuevos con vaselina.

13. Instalar el tubo de refrigerante (D), la


empaquetadura (E) nueva, la lumbrera lateral (F)

OUO1080,0000236 –63–17MAY02–2/2

Extracción e instalación de la tapa de


termostatos y de los termostatos (Tier 3)

1. Extraiga la tapa de termostatos (A). Limpie la tapa y


compruebe se presenta hendiduras o daños.

–UN–11NOV04
RG13737

Tapa de termostatos

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000046 –63–31MAR05–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=427
Sistema de refrigeración

IMPORTANTE: El tipo de termostato y la posición de


éstos pueden variar. Apunte la
ubicación y la posición de cada
termostato antes de extraerlos de la
caja para fines de instalación
02
070 posterior.
10
NOTA: La caja de termostatos mostrada tiene un
termostato sin bloqueo (B) y dos termostatos con
bloqueo (C). Su motor puede tener otros
termostatos.

2. Saque los tres termostatos de la caja.

3. Saque y deseche la junta de goma (A) de cada uno de


los tres termostatos.

4. Instale los termostatos con nuevas juntas de goma en


la caja.

–UN–11NOV04
5. Instale la tapa de termostatos y apriete los tornillos a
los valores especificados.

RG13729
Valor especificado
Tornillos de la tapa de
termostatos—Par de apriete ........................................... 47 N•m (35 lb-ft) Termostatos

A—Junta de goma
B—Termostato sin bloqueo
C—Termostato con bloqueo

RG19661,0000046 –63–31MAR05–2/2

Prueba de termostato(s)

Revisar los termostatos en busca de mugre o daños y


probar cada termostato con un procedimiento aprobado.
(Ver INSPECCION DEL TERMOSTATO Y PRUEBA DE
LA TEMPERATURA DE APERTURA en la Sección 04,
Grupo 150 para el procedimiento de prueba y las
especificaciones.)

NOTA: La desaireación se efectúa con un pasador móvil


o ranura en la zona de la brida del termostato (en
la parte superior).
RG,25,JW7560 –63–20NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=428
Sistema de refrigeración

Retiro de la bomba de refrigerante

ATENCION: La salida violenta del refrigerante


bajo presión puede causar quemaduras graves.
No vaciar el refrigerante hasta que su 02
070

–UN–13NOV97
temperatura esté por debajo de la temperatura
11
normal de funcionamiento del motor. Siempre
soltar la tapa de llenado del sistema de
enfriamiento, la tapa del radiador o la válvula de

RG7937B
vaciado lentamente para aliviar la presión.

IMPORTANTE: Toda vez que se sustituya la cubierta Tubo de la correa y caja a la bomba de refrigerante
de aluminio de engranajes de
distribución o la bomba de
refrigerante, será necesario enjuagar
el sistema de enfriamiento y cambiar
el refrigerante, sin importar las horas
que hayan transcurrido desde la
última vez que se cambió el

–UN–13NOV97
refrigerante. Véase ENJUAGUE Y
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO en la Sección 01,
Grupo 002. Asegúrese que el sistema,

RG7922A
incluyendo el radiador, se haya
vaciado por completo.
Codo de admisión de la bomba de refrigerante
En los motores sin inserto de bomba
de refrigerante, se debe instalar un
inserto de bomba de refrigerante antes
de instalar la bomba de refrigerante.

NOTA: La filtración o el derramamiento de refrigerante,


creando rayas de productos quı́micos a partir del

–UN–01OCT01
agujero de la bomba, es normal.

"Derramar" está definido como un pasaje de


lı́quido por una superficie sellada de
RG11799
aproximadamente 1 a 5 gotas por uso diario.

"Filtrar" describe una cantidad de lı́quido igual o Bomba de refrigerante


mayor que 5 gotas por uso diario. A—Correa
B—Tubo de la caja de termostatos a la bomba de
"Fuga" está definido como un goteo constante de refrigerante
refrigerante. C—Codo de admisión
D—Bomba de refrigerante
E—Inserto de la bomba de refrigerante
1. Vacı́e el refrigerante.

2. Quite el ventilador (se ilustra quitado).

3. Afloje la tensión de la correa (A) con una barra


apalancadora y un casquillo.

4. Quite la correa multitrapezoidal de las poleas.

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7558 –63–20NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=429
Sistema de refrigeración

5. Quite el tubo (B) entre la caja de termostatos y la


bomba de refrigerante.

6. De ser necesario, quite el codo de entrada (C) de la


bomba de refrigerante y el anillo "O".
02
070
12 7. Quite la bomba de refrigerante (D).

8. Quite el inserto (E) de la bomba de refrigerante, si


necesario.

9. Quite la polea de la bomba de refrigerante.

10. Limpie las superficies adosadas de la bomba, el


inserto y la cubierta de engranajes de distribución.

RG,25,JW7558 –63–20NOV03–2/2

Conjunto de bomba de agua

–UN–16JUN05
RG8114

Conjunto de bomba de agua

A—Junta estanca D—Alojamiento F—Anillo elástico interior H—Anillo elástico exterior


B—Rotor impulsor E—Rodamiento G—Eje I—Pieza de inserción
C—Retén

RG,25,JW7557 –63–02OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=430
Sistema de refrigeración

Desarmado de bomba de refrigerante

1. Usar alicates adecuados para anillos elásticos para


quitar el anillo elástico interior de la cavidad delantera
de la caja de la bomba.
02
070

–UN–14NOV97
IMPORTANTE: Si el impelente de plástico se rompe al 13
insertarle el eje a presión, sacar el
buje de latón del eje antes de insertar
el eje a presión por el resto de la caja.

RG8036
Usar un extractor con filo de cuchilla
para sacar el buje.
Eje e impelente de caja de bomba de refrigerante
2. Apoyar la punta de la caja de la bomba de refrigerante
y presionar el eje por el impelente (A) hasta que el
impelente esté lejos del eje y el conjunto del cojinete y
eje esté fuera de la caja. Botar el impelente.

3. Usar el impulsor apropiado del juego de impulsores de


bujes, cojinetes y sellos D01045AA para sacar el sello

–UN–13NOV97
(B) de la caja de la bomba.

4. Apoyar la pista interior del cojinete y presionar el eje


(C) fuera del cojinete. Botar el cojinete.

RG7924
A—Impelente Sello de caja de bomba de refrigerante
B—Sello
C—Eje

–UN–13NOV97
RG7925

Eje interior y cojinete


RG,25,JW7556 –63–02OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=431
Sistema de refrigeración

Inspección, limpieza y medición de los


componentes de la bomba de refrigerante

1. Revisar la caja de la bomba de refrigerante (A) en


02 busca de trizaduras o daños.
070

–UN–30AUG01
14 2. Quitar el material de empaquetadura de la caja y
limpiarla con solvente. Secar con aire comprimido.

3. Inspeccionar los componentes en busca de desgaste y

RG7926
daños.

Valor especificado Conjunto de bomba de refrigerante


Cavidad de impelente de bomba
de refrigerante—D.I. .................................................. 11.973—11.999 mm
(0.4714—0.4724 in.)
Eje de cojinete de bomba de
refrigerante (extremo de
impelente)—D.E. ....................................................... 12.025—12.038 mm
(0.4734—0.4739 in.)
Eje de cojinete de bomba de

–UN–05JAN98
refrigerante (extremo de polea)—
D.E. ............................................................................ 39.997—40.013 mm
(1.5747—1.5753 in.)
Cavidad de cojinete de caja de la
bomba de refrigerante—D.I. ...................................... 61.961—61.987 mm

RG7927
(2.4394—2.4404 in.)

4. Sacar los filtros de espuma y limpiar los agujeros de Agujero de purga de caja de bomba de refrigerante
purga de la caja. Inspeccionar los agujeros de purga
A—Caja
en busca de fugas de aceite o refrigerante. B—Cojinete
C—Eje
• Las fugas de aceite indican que un cojinete sellado D—Anillo elástico interior
(B) está dañado. E—Anillo elástico exterior
• Las fugas de refrigerante indican que el sello de la F—Sello
G—Impelente
caja (F) está dañado.

RG,25,JW7555 –63–02OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=432
Sistema de refrigeración

Armado de bomba de refrigerante

1. Limpiar e inspeccionar la superficie de montaje de la


bomba de refrigerante en la cubierta de engranajes de
distribución antes de instalar el conjunto de la bomba
02
de refrigerante. 070

–UN–13NOV97
15
2. Usar alicates apropiados para anillos elástico, colocar
un anillo elástico exterior (C) en la ranura del eje (B).

RG7928
3. Usar un impulsor apropiado que se apoya en la pista
interior del cojinete e instalar el cojinete (A) en el eje
contra el anillo elástico. Conjunto de eje, cojinete y anillo elástico

IMPORTANTE: No presionar contra el extremo del eje


del cojinete. Empujar solamente
contra la pista exterior cuando se
coloca el cojinete y eje en la caja.

4. Usar el instalador de cojinetes JDG956 (D) para

–UN–13NOV97
instalar el conjunto de cojinete y eje en la caja hasta
que toque fondo en la cavidad de la caja.

5. Colocar el anillo elástico interior grande en la en la

RG7929
ranura en la cavidad delantera de la caja de la bomba.
Conjunto de eje en caja
NOTA: Las bombas de refrigerante tienen un sello
unitario (de pieza única) de refrigerante.

6. Usar el instalador (F) provisto con el juego de sellos


para colocar el sello (E) (seco) en el eje de la bomba
de refrigerante y en la caja hasta que esté firmemente
asentado. Verificar que el lado metálico acopado del
sello quede orientado hacia el interior (hacia el
impelente).

–UN–30AUG01
A—Cojinete
B—Eje
C—Anillo elástico
D—Instalador de cojinete de bomba de refrigerante
RG11770

JDG956
E—Sello
F—Instalador de sellos Instalación del sello del eje
–UN–05JAN98
RG7930

Sello de eje en caja


Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7554 –63–02OCT01–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=433
Sistema de refrigeración

NOTA: Las bombas de refrigerante pueden conseguirse


con dos tipos de impelentes para asegurar un
caudal de refrigerante adecuado para la
aplicación especı́fica. Las bombas de caudal
estándar tienen aletas en ambos lados del
02
070 impelente (A). Las bombas de caudal alto tienen

–UN–13NOV97
16 aletas en un lado del impelente (B). Al cambiar el
impelente, usar un repuesto del mismo tipo para
asegurar el enfriamiento adecuado del motor.

RG7932
7. Apoyar la punta delantera del eje de la bomba de
refrigerante.
Diferencias entre impelentes de bomba de refrigerante
IMPORTANTE: Cuando se instala el impelente, para
evitar romper el impelente empujar
solamente contra el buje de latón (C).

8. Con un impulsor apropiado, colocar el impelente en el


eje a la dimensión especificada.

–UN–13NOV97
Valor especificado
Impelente de bomba de
refrigerante (caudal estándar)—
Posición ............................................... 2.17—2.29 mm (0.085—0.090 in.)
debajo del extremo del eje

RG7931
Impelente de bomba de
refrigerante (caudal alto)—
Posición ......................................................... A ras ± 0.13 mm (0.005 in.) Instalación de impelente
respecto a extremo del eje
A—Impelente de caudal estándar
B—Impelente de caudal alto
9. Girar el impelente a mano una vuelta completa y usar C—Buje
un calibrador de separaciones para medir el juego
entre el impelente y la caja.

Valor especificado
Caja de bomba de refrigerante a
impelente—Espacio libre mı́nimo ............................... 0.27 mm (0.010 in.)

10. Instalar filtros de espuma nuevos en los agujeros de


purga.

RG,25,JW7554 –63–02OCT01–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=434
Sistema de refrigeración

Instalación de la bomba de refrigerante

IMPORTANTE: En los motores sin inserto de bomba


de refrigerante, se debe instalar un
inserto de bomba de refrigerante antes
02
de instalar la bomba de refrigerante. 070
Las instrucciones de instalación de 17
los insertos en las tapas de
distribución antiguas se suministran
con los insertos.

1. Instale la polea (B) en la bomba de refrigerante (C).


Apriete los tornillos según las especificaciones.

–UN–28SEP01
Valor especificado
Tornillos de la polea de la bomba
de refrigerante—Par de apriete.................................... 15 N•m (133 lb-in.)
A

RG11782
NOTA: Si se instala una nueva bomba de refrigerante y
kit de inserción, la pasta sellante adecuada se
suministra con el kit. Distribución de la pasta de sellado

La tornillerı́a de la bomba de refrigerante


empujará/oprimirá el inserto en la tapa de la
distribución.

2. Asegúrese de que todas las superficies de contacto


están limpias. Aplique tres gotas de 2,0 mm—4,0 mm

–UN–01OCT01
(0.080—0.157 in.) de silicona de sellado PM710XX280
en la cavidad de la bomba de refrigerante en la tapa
de distribución e instale el inserto de la bomba de
refrigerante (D). Asegúrese de que los agujeros del

RG11800
inserto están alineados con los agujeros de la tapa de
distribución.
Bomba de refrigerante con polea en la tapa de distribución
3. Usando una nueva junta estanca, instale la bomba de A—Pasta de sellado
refrigerante (C) sobre el inserto de la bomba de B—Polea
refrigerante (D). Instale tornillos a través de la bomba C—Bomba de refrigerante
de refrigerante y de su inserto y en la tapa de la D—Inserto de la bomba de refrigerante
distribución.

4. Apriete los tornillos a los valores especificados tres


veces apretando mediante tres vueltas en sentido
horario.

Valor especificado
Tornillos de la bomba de
refrigerante a la tapa de
distribución—Par de apriete ......................................... 16 N•m (142 lb-in.)

5. Gire manualmente el eje de la bomba para asegurarse


de que el impulsor no toca el inserto.

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7553 –63–20NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=435
Sistema de refrigeración

6. Usando una nueva junta tórica, instale el codo de


admisión de la bomba de refrigerante (C), si se ha
extraı́do antes. Apriete los tornillos según las
especificaciones.
02
Valor especificado
070

–UN–13NOV97
Tornillos del codo de admisión de
18
la bomba de refrigerante—Par de
apriete .............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)

7. Instale la correa trapezoidal estriada. Asegúrese de

RG7922A
que la correa está correctamente instalada en todas
las ranuras de la polea.
Codo de admisión de la bomba de refrigerante

8. Instale el ventilador y apriete los tornillos con C—Codo de admisión


arandelas de seguridad a los siguientes valores de
par:

Valor especificado
Tornillos M8 del ventilador al
cubo de la polea—Par de apriete ................................... 35 N•m (26 lb-ft)
Tornillos M10 del ventilador al
cubo de la polea—Par de apriete ................................... 70 N•m (52 lb-ft)

IMPORTANTE: Una vez finalizadas las reparaciones,


el motor debe descansar durante 30
minutos como mı́nimo para que la
pasta selladora se fije correctamente
antes de añadir refrigerante.

9. 30 minutos después de haber finalizado las


reparaciones, rellene el sistema de refrigeración con el
refrigerante adecuado. (Véase Sección 01, Grupo
002).

IMPORTANTE: Al rellenar el sistema de refrigeración,


resulta necesaria la purga del mismo.
Afloje el adaptador de la unidad
emisora de temperatura ubicado en la
parte trasera de la culata o el tapón en
la caja del termostato para dejar
escapar el aire mientras se llena el
sistema. Una vez purgado el aire,
apriete el racor o el tapón.

RG,25,JW7553 –63–20NOV03–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=436
Sistema de refrigeración

Desaireación del sistema de enfriamiento

La purga normalmente se efectúa por medio del pasador


existente en la brida del termostato. Sin embargo, es
posible que una bolsa de aire permanezca en la parte
02
superior trasera del motor. Cuando se llena el sistema de 070

–UN–12MAR98
enfriamiento, aflojar el sensor (A) de temperatura del 19
refrigerante o el tapón en la parte trasera de la culata
para permitir que el aire escape.

RG9076
A—Sensor de temperatura del refrigerante

Desaireación del sistema de enfriamiento

DPSG,OUO1004,19 –63–03APR98–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=437
Sistema de refrigeración

Desmontaje e instalación del tensor


automático de correa (muelle)

IMPORTANTE: El tornillo del tensor de la correa (A)


02 tiene rosca a la izquierda.

–UN–13NOV97
070
20 1. Alivie la tensión de la correa utilizando una barra de
giro y una llave.

2. Saque las correas estriadas de las poleas.

RG7937C
3. Saque el tensor de correa y el espaciador.
Tensor automático de correa y correa
(se muestra la versión antigua)
4. Compruebe la polea (B).

NOTA: El tensor de correa de repuesto puede sobresalir


20 mm (0.79 in.) más en el frontal del motor.
Modifique las piezas circundantes como sea
necesario para evitar interferencias.

IMPORTANTE: Si se ha extraı́do la placa de montaje


del tensor de correa, apriete los
tornillos de la tapa de distribución

–UN–26NOV03
primero y luego los del motor.

Asegúrese de instalar el espaciador


correcto (C). De no ser ası́, la polea no

RG12430
quedará correctamente alineada y la
correa se desgastará prematuramente.
Inspección de la polea del tensor
5. Instale el tensor de la correa y el espaciador (C) y (versión antigua)
apriete los tornillos al valor especificado.

Valor especificado
Tornillos del tensor a la tapa de
distribución y al motor—Par de
apriete .............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Tornillo de la polea del tensor de –UN–29JUN05
la correa—Par de apriete ................................................ 40 N•m (29 lb-ft)

6. Instale las correas trapezoidales estriadas. Asegúrese


RG14336

de que la correa está correctamente instalada en todas


las ranuras de la polea.

A—Tornillo de tensor de correa


B—Polea
C—Espaciador

RG,25,JW7552 –63–30MAY06–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=438
Sistema de refrigeración

Revisión de tensión del resorte del tensor de


correas y desgaste de correas

Los sistemas con correas impulsoras equipados con


tensores automáticos (por resorte) de correas no pueden 02
ajustarse ni repararse. El tensor automático está diseñado 070
para mantener las correas debidamente tensadas a lo 21
largo de su vida útil. Si la tensión del resorte no cumple
con las especificaciones, reemplazar el tensor.

RG,25,JW7551 –63–20NOV03–1/3

Revisión de desgaste de correas

El tensor de correas está diseñado para funcionar dentro


de los lı́mites de movimiento del brazo establecidos por
los topes (A y B) cuando se usa una correa de longitud y
forma correctas.

–UN–01JUL98
1. Efectuar la inspección visual de los topes (A y B) del
tensor de correas.

RG9127
2. Si el tope del brazo giratorio (C) choca con el tope fijo
(B), revisar los soportes de montaje (alternador, tensor
de correas, etc.) y el largo de la correa. Reemplazar la Revisión de desgaste de correas
correa según sea necesario.
A—Tope de fundición
B—Tope de fundición
3. Si la correa demuestra un desgaste anormal en sus C—Brazo de giro
costados, las poleas podrı́an estar desalineadas.
Verificar que se haya instalado el espaciador correcto
entre el montaje del tensor y la cubierta de engranajes
de distribución.

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7551 –63–20NOV03–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=439
Sistema de refrigeración

Revisión de tensión del resorte tensor de correas

NOTA: Cuando se suelta la correa, inspeccionar las


poleas y cojinetes. Girar la correa y examinar si
hay sonidos anormales, soltura o resistencia al
02
070 movimiento. Sustituir según sea necesario.

–UN–14NOV97
22
El uso de un tensiómetro para medir la tensión de la
correa no ofrece valores precisos cuando el sistema tiene
un resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte

RG7977
tensor usando una llave torsiométrica y el procedimiento
descrito a continuación:
Marcas en el tensor
1. Aflojar la tensión de la correa usando una barra
apalancadora y un casquillo en el brazo tensor. Quitar
la correa de las poleas.

2. Soltar la tensión del brazo de tensión y quitar la barra


de giro.

–UN–08JAN02
3. Hacer una marca (A) en el brazo de giro del tensor
como se muestra.

RG12054
4. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de la
primera marca (A) y hacer una segunda marca (B) en
la base de montaje del tensor. Alineación de las marcas

5. Instalar la llave torsiométrica (C) de modo que quede


alineada con los puntos centrales de la polea y del
tensor. Girar el brazo de giro con una llave
torsiométrica hasta que las marcas (A y B) queden
alineadas entre sı́.

–UN–28JAN02
6. Anotar el valor medido por la llave torsiométrica y
compararlo con las especificaciones dadas a
continuación. Sustituir el conjunto tensor según sea
necesario.

RG12065
Valor especificado
Tensor de correas—Tensión de Alineación de llave torsiométrica con polea y tensor
resorte............................................................... 18—22 N•m (13—16 lb-ft)
A—Marca en brazo de giro
B—Marca en base de montaje del tensor
NOTA: Las roscas del perno del rodillo del tensor de C—Llave torsiométrica
correas son IZQUIERDAS.

RG,25,JW7551 –63–20NOV03–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=440
Sistema de refrigeración

Ajuste del tensor manual de correas usando


un tensiómetro

NOTA: Se ilustran dos tipos de tensores manuales.


02
Cuando se suelta la correa, inspeccionar las 070
poleas y cojinetes. Girar la correa y examinar si 23

–UN–21DEC99
hay sonidos anormales, soltura o resistencia al
movimiento. Sustituir según sea necesario.

Inspeccionar las correas en busca de roturas,

RG10556
deshilachado y zonas excesivamente estiradas. Sustituir
si fuese necesario.
Ajuste de tensión de correas con tensiómetro
Como revisión de referencia, torcer la correa en el punto
medio de un tramo de 254—305 mm (10—12 in.) usando
dos dedos. Una correa debidamente tensada girará 75—
85 grados. Si la correa gira más, es necesario tensarla. Si
la correa gira menos, es necesario soltarla.

NOTA: Si la cubierta de engranajes de distribución o la

–UN–21DEC99
escuadra del alternador interfiere con la
instalación/centrado del tensiómetro (A), instalar
el tensiómetro con su cara orientada hacia el

RG10557
motor.

1. Instalar el tensiómetro JDG1341 (A) en la correa, en el Ajuste de tensión de correas


punto medio entre las poleas como se ilustra.
A—Tensiómetro de correas
2. Aflojar los pernos (B) y (C). B—Perno
C—Perno
D—Escuadra de tensor
3. Deslizar el alternador o la escuadra (D) del tensor en
su ranura con la mano para quitar la holgura excesiva
de la correa.

IMPORTANTE: No apalancar contra el bastidor


trasero del alternador.

4. Estirar la correa apalancando hacia afuera el bastidor


delantero del alternador o la escuadra del tensor.
Observar el tensiómetro y estirar la correa hasta
obtener la tensión especificada.

Correa multitrapezoidal de 8 nervaduras—Valor especificado


Correa nueva—Tensión .................................. 470—650 N (105—145 lbf)
Correa usada—Tensión .................................... 400—580 N (90—130 lbf)

5. Apretar los pernos (B) y (C).


Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,128 –63–02OCT01–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=441
Sistema de refrigeración

NOTA: Una correa nueva se considera usada después


de haber estado en uso por diez minutos.
Entonces es necesario volver a revisar la tensión
usando las especificaciones correspondientes a
correas usadas.
02
070
24 6. Poner el motor en marcha por diez minutos y volver a
revisar la tensión de correas de inmediato, utilizando
las especificaciones correspondientes a correas
usadas dadas anteriormente.

7. Reajustar la tensión de las correas según sea


necesario.

DPSG,OUO1004,128 –63–02OCT01–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=442
Sistema de refrigeración

Ajuste con tensor manual usando


herramienta tensora (método alternativo para
motores sin mando auxiliar)

NOTA: Es posible que el tensor de correas JDG1520 no 02


sea compatible con todos los alternadores. En tal 070

–UN–31OCT01
caso, usar el método anterior para tensar la 25
correa.

NOTA: Inspeccionar las correas en busca de roturas,

RG11812
deshilachado y zonas excesivamente estiradas.
Sustituir si fuese necesario. Escuadra del alternador y pernos

Como revisión de referencia, torcer la correa en el


punto medio de un tramo de 254—305 mm (10—
12 in.) usando dos dedos. Una correa
debidamente tensada girará 75—85 grados. Si la
correa gira más, es necesario tensarla. Si la
correa gira menos, es necesario soltarla.

–UN–31OCT01
Cuando se suelta la correa, inspeccionar las
poleas y cojinetes. Girar la correa y examinar si
hay sonidos anormales, soltura o resistencia al

RG11813
movimiento. Sustituir según sea necesario.

1. Soltar los pernos superior (A) e inferior (B) de la Herramienta tensora de correas
escuadra del alternador. El perno inferior debe quedar
A—Perno superior de escuadra del alternador
suficientemente apretado para evitar el movimiento
B—Perno inferior de escuadra del alternador
excesivo del alternador, pero a la vez permitir que se C—Herramienta tensora de correas JDG1520
mueva el alternador con la mano. D—Correa

2. Insertar el tensor de correas JDG1520 (C) detrás de la


correa (D) y sobre el tornillo de montaje inferior del
alternador.

Continúa en la pág. siguiente OUO1040,00001F5 –63–15MAY02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=443
Sistema de refrigeración

3. Colocar la llave torsiométrica (C) en la herramienta


tensora (B), a 90° respecto a la herramienta. Mover el
alternador (A) hasta obtener el valor de apriete
deseado, según las especificaciones, usando la tabla
siguiente.
02
070

–UN–31OCT01
26 Correa multitrapezoidal de 8 nervaduras—Valor especificado
Correa nueva—Tensión .................................. 470—650 N (105—145 lbf)
Correa usada—Tensión .................................... 400—580 N (90—130 lbf)

RG11814
Tabla de apriete con herramienta tensora de correas JDG1520
Tensión deseada de correa Par de apriete aplicado
N (lbf) N•m (lb-ft)
Herramienta tensora de correas y llave torsiométrica
445 (100) 108 (80)
489 (110) 115 (85)
534 (120) 122 (90)
623 (140) 135 (100)

4. Mientras se mantiene la tensión con la llave


torsiométrica, hacer una marca de referencia (D) en el
alternador que quede alineada con la muesca (E) de la
escuadra superior del alternador.

5. Continuar manteniendo la tensión con la llave


torsiométrica y apretar el perno superior de la
escuadra del alternador.

–UN–31OCT01
6. Verificar la posición de la marca de referencia para
determinar si el alternador se desplazó al apretarlo. Si
el alternador se desplazó, soltar el perno superior de la
escuadra del alternador y repetir el procedimiento de

RG11815
ajuste de la tensión.

7. Quitar la herramienta tensora de correas y apretar el Marca de referencia


perno inferior de la escuadra del alternador.
A—Alternador
B—Herramienta tensora de correas
C—Llave torsiométrica
D—Marca de referencia
E—Muesca superior de escuadra del alternador

OUO1040,00001F5 –63–15MAY02–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=444
Sistema de refrigeración

Inspección e instalación del conjunto del


ventilador

Existen mandos del ventilador con diferentes relaciones


de engranajes, permitiendo ajustar la velocidad del 02
ventilador al valor requerido por la aplicación. 070

–UN–14DEC88
27
1. Inspeccionar las paletas del ventilador en busca de
deformaciones y daños. Las paletas deformadas
reducen la eficacia del sistema de enfriamiento y

RG4797
desequilibran al ventilador. Sustituir el ventilador si sus
paletas están torcidas o dañadas.
Ventilador del motor
NOTA: Los motores pueden tener ya sea un ventilador
aspirador o uno soplador, según la aplicación.
Procurar no instalar el ventilador de modo
incorrecto. Consultar las ilustraciones para
identificar el tipo de ventilador y el modo de
instalación respectivo.

–UN–16JUN98
2. Instalar el ventilador en la polea o en el cubo de la
polea.

CD30648
Instalar el ventilador soplador con el lado cóncavo de
sus paletas orientado hacia el radiador.
Ventilador de aspiración (vista superior)
Instalar el ventilador de aspiración con el lado cóncavo
de sus paletas orientado hacia el motor.

Apretar los pernos (con arandelas de seguridad) al


valor especificado.

Valor especificado
Pernos M8 de ventilador a

–UN–16JUN98
polea—Par de apriete ..................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
Pernos M10 de ventilador a
polea—Par de apriete ..................................................... 70 N•m (52 lb-ft)

CD30649
Ventilador soplador (vista superior)
RG,25,JW7550 –63–11NOV99–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=445
Sistema de refrigeración

Retiro e inspección del conjunto del mando


del ventilador

Los conjuntos de ventilador pueden montarse en varias


02 posiciones para satisfacer los requerimientos de la
aplicación y de enfriamiento.

–UN–13NOV97
070
28
1. Quitar el ventilador.

2. Aliviar la tensión de la correa y quitar la correa

RG7937D
multitrapezoidal de las poleas.

3. Sacar la polea del ventilador (A). Conjunto del mando del ventilador

4. Inspeccionar las poleas y las ranuras

5. Revisar el descentramiento del cubo (C) del ventilador


usando un indicador de cuadrante en la superficie
exterior del cubo, de la manera ilustrada. Si el
descentramiento es mayor que el valor especificado,

–UN–15JAN98
cambiar el conjunto de mando del ventilador.

Valor especificado
Cubo del mando del ventilador—

RG8116B
Descentramiento radial........................................... 0.038 mm (0.0015 in.)

NOTA: La posición (B) del perno se usa solamente como Marcado de pernos para instalación
ejemplo. La posición del mando del ventilador
varı́a según el uso del motor.

6. Marcar las posiciones de los pernos (B) en la cubierta


de los engranajes de distribución antes del retiro para
poder volver a colocar la polea del ventilador en la
posición original. Esto asegurará que la correa quede
correctamente tensada.
C

–UN–26NOV03
7. Quitar el cubo (C) y el mando del ventilador.

A—Polea de ventilador
B—Posición de perno de mando del ventilador
RG12429

C—Cubo

Comprobación del descentramiento del cubo y mando del ventilador


con un indicador de cuadrante

RG,25,JW7549 –63–20NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=446
Sistema de refrigeración

Sustitución de cojinetes en mando ajustable de ventilador

02
070
29

–UN–12MAR98
RG9074
Conjunto del mando ajustable del ventilador

A—Caja de cojinete D—Cubo F—Perno H—Polea tensora


B—Cojinete/eje E—Polea G—Manguito I—Espaciador
C—Anillo elástico

Desarmado de conjunto del mando del ventilador 6. Medir los componentes y comparar las medidas
con las especificaciones indicadas. Sustituir los
NOTA: Algunas piezas mostradas en la ilustración componentes que no cumplan con las
anterior pueden no estar disponibles como especificaciones.
repuestos por separado. Ver el catálogo de
repuestos para los repuestos/conjuntos Mando de ventilador (códigos de opción 2301 y 2302)—Valor
especificado
disponibles.
Caja de cojinete—D.I.......................................... 38.018—38.038 mm
(1.4968—1.4976 in.)
1. Sostener la parte trasera del cubo del ventilador (D) Cojinete—D.E. .................................................... 38.087—38.100 mm
y empujar la punta del cojinete/eje (B) fuera del (1.4995—1.5000 in.)
cubo. Eje—D.E. ............................................................ 18.948—18.961 mm
(0.7460—0.7465 in.)
Cubo—D.I. .......................................................... 18.910—18.936 mm
2. Quitar el anillo elástico (C) de la cavidad delantera (0.7445—0.7455 in.)
de la caja del cojinete (A).
Mando de ventilador (códigos de opción 2303, 2304, 2312, 2313,
3. Sostener la punta de la caja del cojinete y 2314, 2321 y 2341)—Valor especificado
presionar el cojinete/eje fuera de la caja. Botar el Caja de cojinete—D.I.......................................... 47.573—47.599 mm
(1.8730—1.8740 in.)
cojinete.
Cojinete—D.E. .................................................... 47.612—47.625 mm
(1.8745—1.8750 in.)
4. Retirar las piezas (F—I), de ser necesario. Eje—D.E. ............................................................ 25.387—25.400 mm
(0.9995—1.0000 in.)
5. Limpiar a fondo e inspeccionar el cubo del Cubo—D.I. .......................................................... 25.337—25.353 mm
(0.9975—0.9985 in.)
ventilador, la caja del cojinete y la polea tensora en
busca de grietas y otros daños.

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7548 –63–15MAY02–1/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=447
Sistema de refrigeración

Armado de conjunto del mando del ventilador

1. Apoyar la cara posterior de la caja del cojinete y


empujar el cojinete en la caja presionando la carcasa
externa del cojinete hasta que el mismo toque fondo
02
070 en la cavidad de la caja.
30
2. Colocar el anillo elástico interior en la ranura delantera
de la cavidad de la caja.

3. Apoyar el eje a través de la cavidad posterior de la


caja y empujar el cubo en el eje a la dimensión (A).

Mando del ventilador—Valor especificado


Superficie trasera de caja a
superficie delantera de cubo
(códigos de opción 2301 y
2303)—Distancia ....................................................... 110.85—110.87 mm
(4.364—4.365 in.)

–UN–14NOV97
Superficie trasera de caja a
superficie delantera de cubo
(códigos de opción 2302, 2304,
2312, 2313 y 2314)—Distancia ................................. 106.65—106.67 mm
(4.199—4.200 in.)

RG8038
A—Dimensión
Conjunto del mando del ventilador

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7548 –63–15MAY02–2/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=448
Sistema de refrigeración

4. Si se ha retirado la polea tensora, reinstalarla según lo


indicado en la tabla siguiente:

Polea de ventilador Altura de ventilador Posición de polea


tensora
02
168 mm (6.61 in.) 210 mm (8.27 in.) B
070

–UN–12MAR98
140 mm (5.51 in.) 210 mm (8.27 in.) A 31
203.2 mm (8.0 in.) 226 mm (8.9 in.) B
168 mm (6.61 in.) 226 mm (8.9 in.) B
140 mm (5.51 in.) 226 mm (8.9 in.) A

RG9073
203.2 mm (8.0 in.) 258 mm (10.16 in.) B
168 mm (6.61 in.) 258 mm (10.16 in.) B Posición de polea tensora del mando del ventilador
140 mm (5.51 in.) 258 mm (10.16 in.) A
A—Posición A de polea tensora
203.2 mm (8.0 in.) 290 mm (11.42 in.) B B—Posición B de polea tensora
168 mm (6.61 in.) 290 mm (11.42 in.) B C—Posición C de polea tensora
D—Posición D de polea tensora
140 mm (5.51 in.) 290 mm (11.42 in.) A
203.2 mm (8.0 in.) 402 mm (15.83 in.) D
168 mm (6.61 in.) 402 mm (15.83 in.) C
140 mm (5.51 in.) 402 mm (15.83 in.) C

5. Apretar el perno retenedor de la polea tensora al valor


especificado.

Valor especificado
Perno de rueda intermedia de
mando de ventilador—Par de
apriete .............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)

RG,25,JW7548 –63–15MAY02–3/3

CTM107 (26MAY06) 02-070-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=449
Sistema de refrigeración

Sustitución de cojinetes en conjunto de mando ajustable de ventilador para servicio


severo

A
02
070 B
32
C

C
E
F
G

–UN–10MAY02
M
I

L
K

RG12162
J

Conjunto del mando ajustable del ventilador

A—Tapón E—Anillo elástico H—Arandela K—Manguito


B—Caja de cojinete F—Sello I—Perno L—Polea tensora
C—Cojinete G—Cubo J—Perno M—Espaciador
D—Eje

Desarmado de conjunto del mando del ventilador 6. Limpiar a fondo e inspeccionar el eje y la caja de
cojinetes (B) en busca de roturas y daños.
NOTA: Ver el catálogo de repuestos para los 7. Medir los componentes y comparar las medidas
repuestos/conjuntos disponibles. con las especificaciones indicadas. Sustituir los
componentes que no cumplan con las
1. Sujetar el cubo (G) en un tornillo de banco con especificaciones.
mordazas blandas. Sostener la caja del ventilador
(para impedir que caiga al suelo) y sacar el perno Mando de ventilador (códigos de opción 2309 y 2311)—Valor
especificado
(I) y la arandela (H) que fijan el cubo al eje (D).
Caja de cojinete—D.I.......................................... 72.005—72.031 mm
Quitar el cubo del ventilador del eje. (2.8348—2.8359 in.)
2. Retirar y botar el sello de grasa (F) y el anillo Cojinete—D.E. .................................................... 71.987—72.013 mm
elástico (E) (2.8341—2.8351 in.)
3. Quitar el tapón (A) de la cavidad trasera de la caja Eje—D.E. ............................................................ 30.218—30.234 mm
(1.1897—1.1903 in.)
del cojinete.
Cubo—D.I. .......................................................... 30.159—30.185 mm
4. Quitar el eje con sus cojinetes (C) golpeándolo (1.1874—1.1884 in.)
ligeramente con un martillo de caucho o de latón.
5. Retirar los cojinetes del eje usando una prensa y
botar los cojinetes.

Continúa en la pág. siguiente OUO1080,0000234 –63–08MAY02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=450
Sistema de refrigeración

C
02
070
D 33

C
E
F
G

–UN–10MAY02
M
I

L
K

RG12162
J

Conjunto del mando ajustable del ventilador

A—Tapón E—Anillo elástico H—Arandela K—Manguito


B—Caja de cojinete F—Sello I—Perno L—Polea tensora
C—Cojinete G—Cubo J—Perno M—Espaciador
D—Eje

Armado de conjunto del mando del ventilador Instalar el sello en la cavidad hasta dejarlo a ras
con la caja.
1. Cubrir los cojinetes (C) interior y exterior con grasa 8. Instalar el tapón (A) en la parte trasera de la caja
TY6333 ó TY6347 para alta temperatura. Aplicar hasta la altura especificada por encima de la
aceite de motor limpio al D.I. del cojinete y al D.E. superficie de la caja.
del eje.
Valor especificado
Tapón de caja del mando del
IMPORTANTE: Aplicar fuerza a la pista interior del
ventilador—Altura ............................... 5.9—6.5 mm (0.2323—0.2559
cojinete solamente. in.)

2. Sostener el extremo del eje (D) e instalar los 9. Aplicar aceite de motor limpio al D.I. del cubo (G)
cojinetes contra el reborde. del ventilador y montarlo a presión en el eje hasta
3. Sostener la caja (B) del cojinete en una superficie que tope contra el reborde.
firme y plana, con la cavidad del cojinete hacia 10. Instalar la arandela (H) y el perno (I). Apretar el
arriba. perno al valor especificado.
4. Instalar el conjunto de cojinete y eje en la caja.
5. Determinar el espesor correcto del anillo elástico Valor especificado
(E) que se requiere para obtener el juego axial Cubo a eje del ventilador—Par
especificado. de apriete ................................................................ 125 N•m (92 lb-ft)

Valor especificado 11. Instalar la polea tensora si ésta se retiró. Apretar


Eje impulsor del ventilador— el perno retenedor de la polea tensora al valor
Juego axial máx................................................. 0.25 mm (0.0098 in.) especificado.
6. Instalar el anillo elástico en la ranura de la caja. Valor especificado
Inspeccionar la instalación del anillo elástico para Perno de rueda intermedia de
comprobar que esté bien asentado en la ranura de mando de ventilador—Par de
la caja. apriete ....................................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
7. Aplicar una capa delgada de aceite de motor limpio
al D.E. del sello (F) y a los rebordes del sello.
OUO1080,0000234 –63–08MAY02–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=451
Sistema de refrigeración

Instalación de conjunto del mando del


ventilador

IMPORTANTE: Asegurarse que el conjunto ajustable


02 de mando del ventilador esté instalado
en la posición original para asegurar

–UN–13OCT99
070
34 la tensión correcta de la correa.

1. Motores con correas multitrapezoidales: Si no se

RG10375
hicieron marcas de referencia en la cubierta de
engranajes de distribución al retirar el conjunto del
mando del ventilador, usar la tabla siguiente para Altura de ventilador (correa multitrapezoidal)
determinar la altura apropiada del ventilador.
A—Altura del ventilador
CORREA MULTITRAPEZOIDAL (TENSOR MANUAL) ALT—Alternador
CP—Polea del cigüeñal
Opción de correa Altura de ventilador Opción de correa
de ventilador en de ventilador en FD—Mando del ventilador
motor de 4.5 litros motor de 6.8 litros I—Polea tensora
WP—Bomba de refrigerante
290 mm (11.42 in.) con polea tensora (A)
240A, 240B, 240C, 24BK
240D
338 mm (13.31 in.) (A)
240E 240F
402 mm (15.83 in.) (A)
240G, 240H, 240J, 240K
24BJ

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7547 –63–15MAY02–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-070-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=452
Sistema de refrigeración

2. Motores con correas multitrapezoidales nervadas:


Si no se hicieron marcas de referencia en la cubierta
de engranajes de distribución al retirar el conjunto del
mando del ventilador, usar la figura dada a la derecha
para determinar la altura apropiada del ventilador.
02
070
CORREA MULTITRAPEZOIDAL NERVADA 35
Opción de correa Altura de ventilador Opción de correa
de ventilador en de ventilador en
motor de 4.5 litros motor de 6.8 litros
210 mm (8.27 in.) con polea tensora (A)
24AG, 24AH, 24AJ, 24AJ, 24AN
24AK, 24AL, 24AM
226 mm (8.9 in.) con polea tensora (A)
2406, 2408, 2415, 2401, 2402, 2403,
2435, 2436, 2461, 2405, 2407, 2412,
240P, 240Q 2471, 2472, 2473,
2474, 240T, 240W
258 mm (10.16 in.) con polea tensora (A)
24AR, 24AT 24BT
290 mm (11.42 in.) con polea tensora (A)
2404, 2407, 2409, 2409, 2411, 2413,
2410, 2411, 2412, 2414, 2415, 2435,
2437, 2439, 2440, 2438, 2475, 2476,
2458, 2459, 2460, 240R, 240S, 240V
2462, 240U
338 mm (13.31 in.) (B)
2416, 2417, 2419, 2416, 2418, 2420,
2420, 2421, 2423, 2421, 2422, 2423,
2424, 2442, 2443, 2424, 2441, 2477,
2463, 2466, 2468 2478, 2479, 2482
402 mm (15.83 in.) (B)
2426, 2428, 2430, 2417, 2419, 2425,
2431, 2432, 2444, 2427, 2429, 2480
2445, 2464, 2465,
2469, 2470
402 mm (15.83 in.) con polea tensora (C)
2434, 2446 2433

A—Altura del ventilador


–UN–01JUL98

B—Altura del ventilador


C—Altura del ventilador
ALT—Alternador
CP—Polea del cigüeñal
RG9128

ACC—Compresor del acondicionador de aire


FD—Mando del ventilador
I—Polea tensora Altura de ventilador (correa multitrapezoidal nervada)
T—Tensor
WP—Bomba de refrigerante

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7547 –63–15MAY02–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-070-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=453
Sistema de refrigeración

NOTA: La posición (A) del perno se usa solamente como


ejemplo. La posición del mando del ventilador
varı́a según el uso del motor.

3. Instalar el cubo (C) con el conjunto de mando del


02
070 ventilador, en las posiciones (A) marcadas durante el

–UN–15JAN98
36 desarmado, y apretar los pernos al valor especificado.

Valor especificado
Pernos de conjunto de mando del

RG8116A
ventilador a cubierta de
engranajes de distribución—Par
de apriete ........................................................................ 70 N•m (52 lb-ft)
Montaje del mando del ventilador

A—Posición de perno
C—Cubo del mando del ventilador

–UN–14NOV97
RG7974B
Cubo del mando del ventilador
RG,25,JW7547 –63–15MAY02–3/4

4. Instalar la polea (C) del ventilador y apretar los pernos


al valor especificado.

Valor especificado
Pernos M8 de polea a cubo de
polea del ventilador—Par de

–UN–13NOV97
apriete .............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Pernos M10 de polea a cubo de
polea del ventilador—Par de
apriete .............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft) RG7937E

5. Instalar la correa multitrapezoidal. Asegurarse que la


correa quede bien asentada en todas las ranuras de la
polea. Polea de ventilador

C—Polea de ventilador

RG,25,JW7547 –63–15MAY02–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-070-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=454
Sistema de refrigeración

Retiro e instalación de conjunto de mando


del ventilador (cosechadora 2254)

1. Retirar las piezas (A—E) y (H—N) según se requiera.


02
2. Inspeccionar y sustituir las piezas según sea 070
necesario. 37

3. Montar el eje (A) del cojinete a presión en la escuadra


(B) del ventilador hasta que la superficie del cojinete
quede a ras con la superficie del extremo de la
escuadra.

4. Colocar la escuadra del ventilador bajo una prensa de


modo que la fuerza de empuje, al aplicar presión sobre
la polea, sea recibida únicamente por el extremo (F)
del eje del cojinete. Aplicar presión a la polea hasta
obtener la distancia (G).

–UN–15NOV99
Valor especificado
Superficie posterior de caja de
mando de ventilador a superficie
delantera de cubo—Distancia .................................. 123.5 mm (4.862 in.)

CD30795
5. Instalar la escuadra del ventilador en el motor y
apretar la tornillerı́a al valor especificado. Conjunto del mando del ventilador

Conjunto de mando del ventilador (cosechadora 2254)—Valor


especificado
Eje intermedio de ventilador a
bloque (D)—Par de apriete ......................................... 340 N•m (251 lb-ft)
Tuerca retenedora (J) de polea
tensora de ventilador al eje—Par
de apriete .................................................................... 225 N•m (166 lb-ft)
Perno (K) de escuadra de mando
del ventilador al bloque—Par de
apriete .......................................................................... 340 N•m (251 lb-ft)

–UN–22FEB99
Pernos (M) de escuadra de
mando del ventilador a culata—
Par de apriete .............................................................. 140 N•m (103 lb-ft)
Pernos/tuercas (L) de escuadra

CD30722
superior a escuadra inferior de
mando de ventilador—Par de
apriete .......................................................................... 140 N•m (103 lb-ft)
Distancia de polea a escuadra

A—Eje de cojinete
B—Escuadra de ventilador
C—Polea
D—Eje intermedio
E—Polea tensora
F—Extremo de eje del cojinete
G—Distancia para instalación de polea
H—Espaciador
J—Tuerca
K—Tornillo
L—Tuerca
M—Perno
N—Espaciador

DPSG,OUO1004,2508 –63–05JAN00–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=455
Sistema de refrigeración

Retiro e instalación del calefactor de


refrigerante (si lo tiene)

ATENCION: Para evitar choques eléctricos o


02 funcionamiento peligroso, siempre usar un
070
cable eléctrico de tres conductores equipado

–UN–23AUG88
38
con enchufes de tres patas. Si se usa un
adaptador de dos a tres bornes en el
tomacorriente de la pared, siempre conectar el
alambre verde a tierra. Mantenga las

TS210
conexiones eléctricas limpias para evitar la
formación de arcos. Sumerja el calentador de Advertencia de sacudidas eléctricas
refrigerante en refrigerante antes de conectarlo
al sistema eléctrico. Si se aplica corriente al
calentador sin sumergirlo, la funda de la
resistencia puede reventar causando lesiones.

1. Desenchufe el calentador de refrigerante de su fuente


de alimentación.

–UN–12MAR98
2. Vacı́e el sistema de enfriamiento.

3. Desconecte el cordón (A) del conjunto calefactor.

RG9082
4. Afloje la tuerca retenedora (C) y retirar el adaptador
(D) y el elemento calefactor del bloque. Calefactor de refrigerante

5. Inspeccione y sustituya las piezas según se requiera.

NOTA: Es imposible reparar el elemento calefactor (G).


Cámbiela si está defectuosa.

6. Instale una empaquetadura nueva (E). Aplique jabón

–UN–31OCT97
lı́quido al anillo "O" nuevo (F) e instálelo.

7. Instale el elemento calefactor a través del


adaptador(D) e instale la tuerca (C) sin apretarla.
RG5619
8. Instale el calefactor en el bloque de cilindros, con el
Calefactor de refrigerante
elemento apuntando hacia la parte trasera.
A—Cable
9. Apriete el adaptador (D). B—Guardapolvo
C—Tuerca de retención
D—Racor
10. Gire el elemento en sentido horario y después en
E—Junta
sentido contrahorario hasta que toque la pieza de F—Anillo "O"
fundición. Mueva el elemento a un punto intermedio G—Elemento calentador
entre los puntos de contacto.

11. Sujete el elemento con una llave de tuercas y apriete


la tuerca (C) al valor especificado.

Valor especificado
Tuerca del calentador de
refrigerante—Par de apriete ............................................ 35 N•m (26 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente RG,25,JW7546 –63–26MAY06–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-070-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=456
Sistema de refrigeración

NOTA: Si se pidió el calefactor solamente como


accesorio, incluirá una tapa contra polvo (B). Esta
tapa se usa para proteger los conectores
eléctricos cuando el conjunto del cordón (A) ha
sido retirado.
02
070
12. Instale el cordón. 39

13. Llene el motor con refrigerante.

RG,25,JW7546 –63–26MAY06–2/2

Retiro e instalación del conmutador de


avance para arranque en frı́o (si lo tiene)

1. Vaciar el refrigerante de la caja de termostatos.

2. Desconectar el conector (A) y retirar el conmutador

–UN–18MAY98
(B).

3. Instalar el conmutador con un anillo "O" nuevo en la


caja de termostatos y apretarlo al valor especificado.

RG9143
Valor especificado
Conmutador de arranque en Conmutador de arranque en frı́o
frı́o—Par de apriete .......................................................... 5 N•m (44 lb-in.)
A—Conector
B—Interruptor
4. Conectar el conector del arnés.

DPSG,OUO1004,1062 –63–29SEP99–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-070-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=457
Sistema de refrigeración

02
070
40

CTM107 (26MAY06) 02-070-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=458
Grupo 080
Sistema de admisión y escape de aire
Prolongación de vida útil del turboalimentador

Los turboalimentadores se diseñan para tener una La forma más fácil de dañar el turboalimentador es
vida útil igual a la del motor, pero debido a que usar procedimientos incorrectos de arranque y parada.
funcionan a velocidades altas (100,000 rpm o más), un Siempre hacer funcionar el motor a ralentı́ por no
02
descuido puede permitir que fallen en cuestión de menos de 30 segundos (sin carga) después de 080
segundos. haberlo arrancado y antes de apagarlo. Al calentar el 1
motor antes de aplicarle una carga, se permite la
Las causas principales de la falla de un acumulación de presión de aceite y se llenan las
turboalimentador se atribuyen a: lı́neas con aceite.

• Falta de aceite lubricante (arranques rápidos y Al hacer funcionar el motor a ralentı́ antes de
apagados con máquina caliente) apagarlo, el motor y el turboalimentador se enfrı́an. El
• Contaminación del aceite apagar el motor “caliente” puede causar la falla del
• Ingreso de objetos extraños turboalimentador debido a que después de estar
• Restricción en vaciado del aceite funcionando a velocidades altas, el turboalimentador
• Nivel de aceite bajo continúa girando mucho después que el motor se ha
• Funcionamiento en pendientes laterales excesivas apagado y que la presión de aceite ha disminuido
• Temperaturas de escape anormalmente altas hasta ser nula. Esto permite la acumulación de calor y
puede dañar los cojinetes. También permite la
Falta de aceite lubricante formación de depósitos de carbón y de barniz.

El aceite no sólo lubrica al eje giratorio y los cojinetes Contaminación del aceite
del turboalimentador, sino que también disipa el calor.
Si el caudal de aceite se interrumpe o se reduce, el Una segunda causa de las fallas del turboalimentador
calor se transfiere inmediatamente del rotor caliente a es la contaminación del aceite. Esto puede deberse al
los cojinetes, los cuales también se calientan debido al desgaste o daño del filtro de aceite o si no se cambia
aumento de fricción causado por la falta de aceite. el aceite lubricante en los intervalos recomendados. El
Esta combinación de circunstancias hace que la suponer que el filtro de aceite elimine la tierra, arena,
temperatura del eje del turboalimentador aumente partı́culas metálicas, etc. del aceite antes que estas
rápidamente. sustancias lleguen al motor o al turboalimentador
puede ser un error costoso debido a que el aceite
Si el caudal de aceite no aumenta y este proceso contaminado puede derivar al filtro de aceite por
continúa, los cojinetes fallarán. Una vez producida la completo si éste o si el enfriador de aceite se obtura,
falla de los cojinetes (lo cual puede ocurrir en si el elemento del filtro está mal instalado, o si el
segundos), los sellos, el eje, la turbina y los rotores aceite se espesa cuando el tiempo está frı́o.
del compresor también pueden dañarse.
Cuatro maneras eficaces de evitar la contaminación
Las causas principales de los problemas de del aceite son:
lubricación de los cojinetes del turboalimentador son:
baja presión de aceite, lı́neas de suministro torcidas, • Inspeccionar el motor minuciosamente al hacerle
obstruidas o de subtamaño, conductos de aceite una reconstrucción grande. Buscar de modo
obstruidos o restringidos en el turboalimentador, y particular si hay basura o mugre en los conductos
procedimientos incorrectos de arranque y apagado de de aceite.
la máquina. • Cambiar el aceite lubricante en los intervalos
recomendados. El someter las muestras de aceite a
Los niveles y presiones de aceite siempre deben análisis cuando se cambia el filtro puede ayudar a
controlarse de cerca y se deben sustituir todas las identificar la presencia de contaminantes
mangueras y lı́neas desgastadas. Revisar la lı́nea de potencialmente dañinos en el aceite.
suministro de aceite del turboalimentador • Limpiar la zona alrededor de la tapa de llenado
frecuentemente para asegurarse que no esté doblada antes de añadir aceite.
o torcida; siempre sustituirla por una de igual tamaño, • Usar envases limpios al añadir aceite.
longitud y resistencia.

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7583 –63–20NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=459
Sistema de admisión y escape de aire

Ingreso de objetos extraños por daños o por acumulación de mugre, o la presión


excesiva del cárter, la cual puede deberse a la
La tercera causa de daños en el turboalimentador es restricción del respiradero del cárter o a contrapresión
el ingreso de objetos extraños. Los objetos o excesiva del motor.
partı́culas extraños pueden ingresar en el
02
080 turboalimentador y causar daños en los lados de tanto Revisar periódicamente el tubo de vaciado de aceite
2 el compresor como de la turbina. Esto puede evitarse del turboalimentador y el tubo del respiradero del
fácilmente. motor en busca de daños y restricción. Al corregir
estas condiciones se prolonga la vida útil del
En el lado del compresor, los objetos extraños turboalimentador.
usualmente se componen de polvo, arena o trozos del
elemento del filtro de aire que ingresan debido a la Temperaturas de escape anormalmente altas
instalación incorrecta de los elementos del filtro de
aire. Las fugas en las tuberı́as de admisión de aire Una quinta causa de daños en el turboalimentador es
(abrazaderas sueltas o rotura de juntas de caucho) o la presencia de temperaturas de escape
las roturas en los pliegues de los elementos de tipo anormalmente altas. Las temperaturas elevadas de
seco del filtro de aire también pueden crear escape causan la coquización del aceite, lo cual
problemas. puede causar la falla de los cojinetes. El
funcionamiento a temperaturas extremadamente altas
Esto da por resultado la erosión de las paletas del puede causar la rotura del rotor.
compresor, lo cual puede hacer que el rotor
delicadamente equilibrado oscile. Existen dos causas básicas de las temperaturas
excesivas. La primera es la restricción del caudal de
IMPORTANTE: Toda vez que se produzca una falla aire y la segunda es la sobrealimentación del motor.
interna en el motor (válvulas, En ambos casos el motor recibe más combustible que
asientos de válvula, pistones), ES el aire disponible para la combustión apropiada; esta
NECESARIO efectuar una condición de sobrealimentación de combustible
inspección minuciosa del produce temperaturas de escape elevadas.
turboalimentador antes de volver a
poner el motor en servicio. Las causas de la restricción en el caudal de aire
incluyen tuberı́as de entrada dañadas, filtros de aire
Restricción en vaciado del aceite obstruidos, restricción excesiva del tubo de escape, y
el funcionamiento a alturas extremas. La
Una cuarta causa de daños en el turboalimentador es sobrealimentación del motor generalmente se debe a
la restricción de los conductos de vaciado del aceite una entrega incorrecta de combustible o a la mala
lubricante. El aceite lubricante disipa el calor generado sincronización de los inyectores. Si se detecta que el
por la fricción de los cojinetes y por los gases de motor funciona a temperaturas excesivas, inspeccionar
escape calientes. Si el conducto de vaciado al los sistemas de admisión de aire y de escape.
sumidero se obstruye, los cojinetes se sobrecalientan También revisar los sistemas de entrega de
y sufren daños que eventualmente causarán la falla de combustible y la sincronización.
la unidad.

Existen dos causas principales de la restricción del


vaciado: La obstrucción de un tubo de vaciado, ya sea

RG,30,JW7583 –63–20NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=460
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción del turbocompresor

ATENCION: Después de haber hecho funcionar


el motor, deje que se enfrı́e el sistema de
escape antes de empezar a extraer el 02
080

–UN–06NOV97
turbocompresor.
3

IMPORTANTE: A la hora de limpiar el


turbocompresor, no pulverice

RG7618A
directamente en la tapa del compresor
ni en la caja de la turbina. Si se
requiere una inspección del Extracción del turbocompresor
turbocompresor, no limpie el exterior
de éste antes de extraerlo. De lo
contrario, se podrı́an borrar las
evidencias de causas potenciales de
fallo. Véase INSPECCIÓN DEL
TURBOCOMPRESOR posteriormente
en este grupo).

–UN–06NOV97
1. Limpie a fondo el exterior del turbocompresor y la zona
circundante para evitar la entrada de suciedad en el
sistema de admisión de aire durante la extracción.

RG7619A
2. Saque la manguera de admisión de aire y el codo de
escape (se muestran extraı́dos). Suelte la abrazadera Desconexión de las tuberı́as del turbocompresor
(A).

3. Desconecte la tuberı́a de entrada de aceite (B) y la


tuberı́a de retorno de aceite (C) del turbocompresor
(D).

A—Abrazadera
B—Tuberı́a de entrada de aceite

–UN–24MAR05
C—Tuberı́a de retorno de aceite
D—Turbocompresor
E—Accionador
F—Entrada de refrigerante del accionador
G—Salida de refrigerante del accionador RG14104

Extracción del turbocompresor VG

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000003 –63–15JUN05–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=461
Sistema de admisión y escape de aire

4. Desconecte las lı́neas de entrada y salida del


accionador del turbocompresor. Desconecte el
cableado del sensor.

5. Quite los tornillos y tuercas de montaje y eleve el


02
080 turbocompresor del colector de escape. Quite la junta
4 estanca de acero inoxidable. En algunos motores
equipados con enfriador EGR, es posible que haya

–UN–24MAR05
que retirar este último para poder acceder a la
tornillerı́a de montaje.

6. Coloque el turbocompresor sobre una superficie limpia

RG14103
y plana. Cierre todas las aberturas de admisión y de
escape.
Desconexión de las tuberı́as de refrigerante del accionador del
turbocompresor VG
7. Realice la inspección del turbocompresor tal y como se
describirá más tarde si el modo de averı́a no se ha A—Abrazadera
determinado aún. (Véase INSPECCIÓN DEL B—Tuberı́a de entrada de aceite
TURBOCOMPRESOR en este grupo). C—Tuberı́a de retorno de aceite
D—Turbocompresor
E—Accionador
F—Entrada de refrigerante del accionador
G—Salida de refrigerante del accionador

RG19661,0000003 –63–15JUN05–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=462
Sistema de admisión y escape de aire

Análisis de fallas del turboalimentador

A continuación se ofrece una guı́a para el diagnóstico de


las causas de la falla del turboalimentador después de
haberlo retirado del motor.
02
080
Sı́ntoma Causa posible Solución sugerida 5

DEFECTOS EN ENTRADA DE CAJA DEL COMPRESOR

Daños causados por objetos extraños Objetos dejados en el sistema de Desarmar e inspeccionar el sistema de admisión en
admisión. busca de objetos extraños (este grupo).
Buscar daños internos en el motor.
Fugas y/o daños en el sistema de Inspeccionar las conexiones del sistema de admisión
admisión. de aire, incluyendo el filtro de aire; reparar según se
requiera (este grupo).
Inspeccionar componentes relacionados con el
sistema de admisión de aire del motor.

Rozaduras del rotor del compresor Falla de cojinetes. Determinar si el motor y/o el operador han contribuido
a la falta de lubricación, contaminación del aceite,
temperaturas excesivas, o ingreso de mugre en el
motor, causando la falla experimentada. Corregir
según se requiera.
Fallas de fabricación. Corregir según se requiera (este grupo).

DEFECTOS EN SALIDA DE ENVUELTA DEL COMPRESOR

Aceite y/o tierra en la envuelta Restricciones en el sistema de admisión Inspeccionar y limpiar el filtro de aire.
de aire.
El motor se deja funcionando a ralentı́ Consultar con el operador para confirmar estas
lento por perı́odos prolongados. condiciones. (Ver el manual del operador.)
Anillo sellador de aceite averiado. Reparar según se requiera (este grupo).
Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar la lı́nea de vaciado de aceite.
aceite.

DEFECTOS EN ENTRADA DE ENVUELTA DE LA TURBINA

Aceite en la envuelta Falla interna del motor. Inspeccionar y reparar el motor según se requiera.
Fuga de aceite en sello de la envuelta Verificar que hay aceite en la envuelta del compresor
del compresor. y consultar “Defectos en salida de envuelta del
compresor”, previamente en esta tabla.

Pared central deteriorada Temperatura excesiva de Buscar restricciones en admisión de aire.


funcionamiento.
Revisar si se está sobrealimentando el motor con
combustible.
Comprobar la sincronización de la bomba de
inyección.

Continúa en la pág. siguiente RG,RG34710,1258 –63–23OCT97–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=463
Sistema de admisión y escape de aire

DEFECTOS DE SALIDA DE LA ENVUELTA DE LA TURBINA

Rozadura de rotor de la turbina Falla de cojinetes. Determinar si el motor y/o el operador han contribuido
a la falta de lubricación, contaminación del aceite,
temperaturas excesivas, o ingreso de mugre en el
02
motor, causando la falla experimentada. Corregir
080
según se requiera.
6
Defecto de fabricación. Corregir según se requiera (este grupo).

Daños causados por objetos extraños Falla interna del motor. Inspeccionar y reparar el motor según se requiera.
Objetos dejados en el sistema de Desarmar e inspeccionar el sistema de admisión de
admisión. aire (este grupo).
Fugas en el sistema de admisión de Corregir según se requiera (este grupo).
aire.

Acumulaciones de aceite y/o carbón Falla interna del motor. Se verifica por la presencia de aceite en la envuelta
excesivo de la turbina. Corregir según se requiera.
Falla de sello de la turbina. Buscar señas de calor excesivo por sobrealimentación
de combustible y/o restricciones en la admisión de
aire.
El motor se deja funcionando a ralentı́ Pedir al operador que haga funcionar el motor bajo
lento por perı́odos prolongados. carga o a velocidades más altas (ver el manual del
operador).
Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar la lı́nea de vaciado de aceite.
aceite.

DEFECTOS EN ENVUELTA CENTRAL EXTERNA Y JUNTA

Fugas por pieza fundida Pieza fundida averiada. Sustituir el turboalimentador (este grupo).
Empaquetadura averiada. Revisar si las fugas están ocurriendo por las juntas
con empaquetadura.

Fugas por las juntas Pernos de fijación flojos. Apretar a los valores especificados (este grupo).
Empaquetadura averiada. Inspeccionar y reparar según se requiera.

DEFECTOS EN ENVUELTA CENTRAL INTERNA

Acumulaciones excesivas de carbón en El motor se ha apagado caliente. Repasar con el operador el procedimiento adecuado
envuelta o eje descrito en el manual del operador.
Temperatura excesiva de Restricción en admisión de aire; motor
funcionamiento. sobrealimentado o desincronizado.
Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar las lı́neas de vaciado de aceite
aceite. según se requiera.
El motor se hace funcionar a Hacer funcionar el motor a ralentı́ por unos cuantos
velocidades altas y bajo carga minutos para permitir que el aceite alcance los
inmediatamente después de haberlo cojinetes antes de aplicarle cargas pesadas.
arrancado.

RG,RG34710,1258 –63–23OCT97–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=464
Sistema de admisión y escape de aire

Inspección del turboalimentador

El procedimiento de inspección siguiente se recomienda


para hacer un análisis sistemático de fallas percibidas en
el turboalimentador. Este procedimiento ayuda a
02
identificar si el turboalimentador ha fallado, al igual que la 080
razón por la cual se produjo la falla, permitiendo reparar 7
la causa principal de la misma.

El diagnóstico correcto de un turboalimentador que no ha


fallado es importante por dos razones. Primero, si se
identifica que el turboalimentador no ha fallado, esto lleva
a efectuar investigaciones subsecuentes para reparar la
causa de un problema de rendimiento.

Segundo, el diagnóstico adecuado elimina los gastos


innecesarios que se incurren si se sustituye un
turboalimentador que no ha fallado.

Los pasos de inspección recomendados, los cuales se


explican en detalle en las páginas siguientes, son:

• Entrada de caja y rotor del compresor.


• Salida de caja del compresor.
• Entrada de envuelta de la turbina.
• Salida de envuelta y rotor de la turbina.
• Envuelta central externa y juntas.
• Prueba de juego axial de cojinete

NOTA: Para facilitar la inspección del turboalimentador,


se puede usar una hoja de inspección (Formulario
DF-2280, disponible del Centro de distribución—
En inglés solamente), la cual indica los pasos de
inspección en el orden correcto y las posibles
fallas que pueden ocurrir en cada paso. Marcar la
casilla de cada paso al completar el
procedimiento de inspección y anotar los detalles
o problemas descubiertos durante la inspección.
Guardar este documento junto con la orden de
trabajo para referencia futura.
Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7574 –63–19SEP01–1/12

CTM107 (26MAY06) 02-080-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=465
Sistema de admisión y escape de aire

Entrada de caja y rotor del compresor

1. Buscar daños causados por objetos extraños en la


entrada de la caja y el rotor (A) del compresor.
02
NOTA: Los daños causados por objetos extraños pueden

–UN–03NOV97
080
8 ser graves o menores. En cualquier caso, se
debe identificar la fuente del objeto extraño y
corregirla para evitar que se produzcan más
daños.

RG4523
2. Marcar los resultados en la lista de verificación y
Revisión de entrada y rotor del compresor
continuar con la inspección.

A—Rotor del compresor

RG,30,JW7574 –63–19SEP01–2/12

NOTA: Se necesita una buena linterna para efectuar esta


revisión.

3. Revisar la entrada del compresor en busca de


frotación del rotor contra la caja (flecha). Buscar
minuciosamente rayaduras en la caja misma y revisar

–UN–05DEC97
las puntas de las paletas del rotor del compresor en
busca de daños.

RG4524
Revisión de entrada del compresor

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7574 –63–19SEP01–3/12

CTM107 (26MAY06) 02-080-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=466
Sistema de admisión y escape de aire

Salida de caja del compresor

1. Revisar la salida (A) de la caja del compresor. La


salida debe estar limpia y libre de tierra y aceite.
02
2. Indicar en la lista de verificación si se descubre tierra o

–UN–05DEC97
080
aceite y continuar con la inspección. 9

A—Salida de caja del compresor

RG4525
Revisión de salida del compresor

RG,30,JW7574 –63–19SEP01–4/12

Entrada de envuelta de la turbina

Revisar las lumbreras de entrada (flecha) de la envuelta


de la turbina en busca de aceite, depósitos excesivos de
carbón y erosión de las paredes centrales.

–UN–05DEC97
NOTA: Si la entrada está mojada con aceite o tiene
depósitos excesivos de carbón, es probable que
haya una averı́a en el motor. La erosión de la
pared central (rajada o piezas faltantes), indica

RG4526
que la temperatura de escape es excesiva.
Revisión de lumbreras de entrada de envuelta de la turbina

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7574 –63–19SEP01–5/12

CTM107 (26MAY06) 02-080-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=467
Sistema de admisión y escape de aire

Salida de envuelta y rotor de la turbina

1. Usar una linterna para examinar el interior de la salida


(A) de la envuelta de la turbina y revisar las paletas
(B) en busca de daños causados por objetos extraños.
02

–UN–05DEC97
080
10 A—Salida de envuelta de la turbina
B—Paletas

RG4527
Revisión de rotor y salida de la turbina

RG,30,JW7574 –63–19SEP01–6/12

2. Inspeccionar las paletas del rotor y su envuelta en


busca de evidencia de frotación (flecha). La frotación
del rotor puede deformar las puntas de las paletas y
desgastar o dañar la envuelta.

–UN–05DEC97
RG4528
Revisión de paletas del rotor de la turbina

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7574 –63–19SEP01–7/12

CTM107 (26MAY06) 02-080-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=468
Sistema de admisión y escape de aire

3. Girar el eje con las dos manos para comprobar la


rotación y el espacio libre. El eje deberá girar
libremente; sin embargo, puede haber una leve
resistencia.
02

–UN–05DEC97
080
11

RG4532
Comprobación de rotación y espacio libre del eje

RG,30,JW7574 –63–19SEP01–8/12

IMPORTANTE: Aplicar únicamente una fuerza


moderada con la mano (3—4 lb) en
cada extremo del eje.

4. Después, levantar el extremo del eje que va hacia el


compresor y oprimir el extremo de la turbina mientras

–UN–05DEC97
se hace girar el eje. Ni el rotor del compresor ni el de
la turbina debe tocar punto alguno de la envuelta.

NOTA: Existe cierto “juego” porque los cojinetes dentro

RG4533
de la envuelta central tienen un montaje flotante.
Revisión de contacto de rotores del compresor y de la turbina

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7574 –63–19SEP01–9/12

CTM107 (26MAY06) 02-080-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=469
Sistema de admisión y escape de aire

Envuelta central externa y juntas

Efectuar una revisión visual del exterior de la envuelta


central, todas las conexiones del compresor y la envuelta
de la turbina en busca de aceite.
02

–UN–05DEC97
080
12 NOTA: Si hay aceite presente, asegurarse que éste no
provenga de una fuga de las lı́neas de suministro
o de retorno de aceite.

RG4529
IMPORTANTE: Antes de llegar a la conclusión de que
el turboalimentador no ha fallado, se
Revisión de envuelta central
recomienda enfáticamente llevar a
cabo el procedimiento siguiente de
revisión del juego radial y axial de los
cojinetes con un indicador de
cuadrante. No es necesario efectuar
estos procedimientos si ya se ha
identificado alguna falla.
RG,30,JW7574 –63–19SEP01–10/12

Prueba de juego axial de cojinete

Esta prueba brinda una indicación de la condición del


cojinete axial que está en la envuelta central y el conjunto
giratorio.

–UN–06NOV97
1. Montar la base magnética del indicador de cuadrante
de modo que su punta repose contra el extremo del
eje. Precargar la punta del indicador y ajustar el
cuadrante en cero.

RG7623
2. Mover el eje con la mano en dirección axial, en uno y
otro sentido. Prueba de juego axial de cojinete

3. Observar el desplazamiento total en el indicador de


cuadrante y anotarlo.

Valor especificado
Turboalimentador
(AiResearch/Garret)—Juego axial
de cojinete ..................................................................... 0.025—0.102 mm
(0.001—0.004 in.)
Turboalimentador (CZ)—Juego
axial de cojinete................................................................. 0.11—0.16 mm
(0.004—0.006 in.)
Turboalimentador (Schwitzer)—
Juego axial de cojinete ................................................. 0.064—0.114 mm
(0.0025—0.0045 in.)
Turboalimentador
(BorgWarner/Schwitzer)—Juego
axial de cojinete........................................... 0.14 mm (0.0055 in.) máximo

Si el juego axial del cojinete no cumple con las


especificaciones, sustituir el turboalimentador.

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7574 –63–19SEP01–11/12

CTM107 (26MAY06) 02-080-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=470
Sistema de admisión y escape de aire

4. Después, comprobar el juego axial del eje moviéndolo


en uno y otro sentido (flechas blancas) mientras se lo
hace girar. Existe cierto juego axial, pero éste no debe
ser tal que los rotores toquen las envueltas.
02
NOTA: Estos procedimientos de diagnóstico permiten

–UN–05DEC97
080
determinar la condición del turboalimentador. Si el 13
turboalimentador ha fallado, el análisis de las
notas hechas durante la inspección debiera
dirigirle a las zonas correspondientes del motor

RG4534
para corregir los problemas que causaron la falla
del turboalimentador. Ver ANALISIS DE FALLAS Revisión del juego axial del eje
DEL TURBOALIMENTADOR, previamente en
este grupo. No es raro descubrir que el
turboalimentador no ha fallado. Si el
turboalimentador aprueba todas las inspecciones,
el problema se encuentra en otra parte.

RG,30,JW7574 –63–19SEP01–12/12

CTM107 (26MAY06) 02-080-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=471
Sistema de admisión y escape de aire

Prueba de juego radial de cojinete

Esta prueba brinda una indicación de la condición de los


cojinetes radiales que están en la envuelta central y el
conjunto giratorio.
02
080

–UN–06NOV97
14 NOTA: Prelubricar los cojinetes de la envuelta central
antes de efectuar la prueba de juego radial. (Ver
PRELUBRICACION DEL TURBOALIMENTADOR,
más adelante en este grupo.)

RG7622
Turboalimentador AiResearch/Garret
Prueba de juego radial de cojinete
1. Colocar el indicador de cuadrante con una extensión
en la envuelta central para que la punta se apoye en
el eje que sale de la cavidad de retorno de aceite.

IMPORTANTE: Aplicar solamente una fuerza


moderada (3—4 lb) en cada extremo
del eje al revisar el juego.

2. Agarrar ambos extremos del eje giratorio y moverlo


hacia el indicador y fuera del mismo (flechas) con una
fuerza moderada de 3—4 lb.

3. Observar el desplazamiento total en el indicador y


anotarlo.

Valor especificado
Turboalimentador
(AiResearch/Garret)—Juego
radial de cojinete ................................. 0.08—0.18 mm (0.003—0.007 in.)

4. Cambiar el turboalimentador si la indicación total no


está de acuerdo con las especificaciones.

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7573 –63–15DEC99–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=472
Sistema de admisión y escape de aire

Turboalimentadores BorgWarner/Schwitzer y CZ

1. Quitar la cubierta del compresor.

2. Instalar un indicador de cuadrante contra el extremo


02
del eje como se muestra. 080

–UN–04MAY98
15
3. Mover el eje alternadamente acercándolo y alejándolo
del indicador y anotar el recorrido total. Comparar el
valor indicado con las especificaciones dadas a

CD30658
continuación.

Valor especificado Prueba de juego radial de cojinete


Turboalimentador (CZ)—Juego
radial de cojinete ................................. 0.37—0.46 mm (0.015—0.018 in.)
Turboalimentador
(BorgWarner/Schwitzer)—Juego
radial de cojinete ......................................... 0.51 mm (0.0200 in.) máximo

4. Cambiar el turboalimentador si la indicación total no


está de acuerdo con las especificaciones.

5. Instalar la cubierta del compresor.

RG,30,JW7573 –63–15DEC99–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=473
Sistema de admisión y escape de aire

Ajuste del accionador de limitación de


presión de carga del turbocompresor (si
existe)

02 1. Afloje la contratuerca (A).


080
16 2. Desconecte la manguera y establezca en el
accionador la presión especificada para la aplicación
actual. Mantenga la presión necesaria para la
aplicación. (Véase el cuadro de aplicaciones en
ESPECIFICACIONES DE DIAGNÓSTICO, Grupo 06).

3. Empuje la palanca de puenteo (D) lo máximo posible


hacia el accionador y aplique presión para mantener la
palanca en esa posición.

IMPORTANTE: Girar o forzar la varilla hacia dentro o


hacia fuera cambiará la calibración,
con los consiguientes daños que

–UN–16MAR98
causará el sobresoplado sobre el
motor.

4. Gire el extremo de la varilla (B) a ambos sentidos

RG9084
hasta que el ojo de la varilla se pueda desplazar sobre
el pasador de la palanca de puenteo. Afloje el extremo
Limitación de presión de carga del turbocompresor
de la varilla media vuelta más, colóquelo sobre el
pasador y fı́jelo con la presilla de retención (C). Alivie A—Contratuerca
la presión del accionador. B—Extremo de la varilla
C—Presilla de retención
5. Presurice el accionador al nivel especificado para la D—Palanca de puenteo
aplicación. Mida el huelgo axial con un comprobador
de cuadrante moviendo el conjunto de puenteo hacia
atrás y hacia delante en dirección perpendicular a la
varilla del accionador. Si es necesario, ajuste el huelgo
axial del accionador hasta que quede dentro del
margen especificado.

Valor especificado
Turbocompresor—Huelgo axial
del accionador .................................................................. 0,05—0,056 mm
(0.002—0.022 in.)

6. Modifique unas cuantas veces la presión en un rango


alrededor de la especificación para verificar el
funcionamiento suave y sin problemas del conjunto de
puenteo.

7. Conecte la manguera al accionador y fı́jela con una


abrazadera.

RG19661,0000012 –63–17JUN05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=474
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción e instalación del accionador del


turbocompresor de geometrı́a variable (si
existe)

IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier trabajo, 02


desconecte los cables de la baterı́a. 080

–UN–04FEB05
Asegúrese de que la alimentación 17
eléctrica está en la posición “off”
cuando vaya a realizar cualquier
trabajo en el accionador del

RG13943
turbocompresor; de otro modo, se
pueden provocar daños en la unidad
de control electrónico/accionador. Lı́neas de refrigerante del accionador & mazo de cables
Cuando un accionador se conecta a la
corriente, realiza un aprendizaje de
lı́nea base para memorizar las
posiciones completamente abierta y
cerrada. Si este aprendizaje no es
correcto, el accionador no funcionará

–UN–04FEB05
correctamente.

1. Desconecte el mazo de cables del accionador (A).

RG13944
2. Desconecte la lı́nea de admisión de refrigerante del
accionador (B) y la lı́nea de retorno de refrigerante (C).
Varillaje del accionador & tornillerı́a del soporte
NOTA: Siempre que desconecte el varillaje del
accionador, asegúrese de que el varillaje no se A—Mazo de cables del accionador
B—Entrada de refrigerante del accionador
enganche ni se vea forzado fuera de su posición. C—Retorno de refrigerante del accionador
D—Tornillo Allen del varillaje del accionador
3. Desconecte el brazo del varillaje del accionador (D) E—Accionador a tornillerı́a del soporte
aflojando y quitando el tornillo Allen.

4. Afloje y quite las 4 tuercas hex. (E) que sujetan el


accionador al soporte. Extraiga el conjunto del
accionador del turbocompresor.

Para instalar el accionador, siga el orden contrario de los


pasos anteriores.

1. Coloque el accionador en el soporte y apriete con los


dedos las 4 tuercas hex.

2. Apriete las tuercas al valor especificado.

Valor especificado
Accionador a tornillerı́a del
soporte—Par de apriete ............................................... 13.5 N•m (10 lb-ft)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000044 –63–28MAR05–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=475
Sistema de admisión y escape de aire

IMPORTANTE: A la hora de instalar el varillaje del


accionador, asegúrese de que el
varillaje se puede mover libremente,
sin atascarse. La junta central del
varillaje se debe soltar ligeramente
02
080 para menearla, con holgura entre los
18 brazos del varillaje sobre la junta
pivote.

3. Coloque el brazo del varillaje del accionador sobre el


eje de este último e instale un tornillo Allen de acero
inoxidable para asegurar el varillaje al eje del
accionador.

4. Apriete cuidadosamente el tornillo Allen al valor


especificado.

Valor especificado
Brazo de varillaje a eje de
accionador—Apriete angular ............................................... 7 N•m (5 lb-ft)

5. Conecte la admisión de refrigerante del accionador y


vuelva a conectar las tuberı́as al accionador. Instale
tuercas en ambos racores y, con ayuda de una
segunda llave, apriete los racores a los valores
especificados.

Valor especificado
Tuberı́as de refrigerante al
accionador—Par de apriete ............................................ 24 N•m (18 lb-ft)

RG19661,0000044 –63–28MAR05–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=476
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción e instalación del varillaje del


accionador

Extracción del varillaje del accionador del


turbocompresor 02
080

–UN–27MAY05
NOTA: Tenga cuidado al aflojar o al apretar la tornillerı́a 19
del varillaje. Los tornillos de acero inoxidable son
quebradizos y se rompen fácilmente.

RG14194
IMPORTANTE: ASEGÚRESE de que el mazo de
cables del accionador está
desconectado antes de realizar
cualquier reparación en el varillaje.

1. Coloque el brazo del varillaje de modo que el tornillo


interno del set de varillaje (A) (eje del turbocompresor)
se pueda ver a través del soporte. Afloje y quite el
tornillo.

–UN–27MAY05
2. Eleve el varillaje del accionador para sacarlo de la
muesca del eje del turbocompresor (el varillaje no se
saldrá del extremo del eje).

RG14195
3. Coloque el varillaje en el eje del accionador para
acceder al tornillo de retención (B). Afloje y quite el
tornillo. Tornillo del varillaje del accionador - Posición externa

A—Tornillo del varillaje del accionador al eje -


4. Eleve el conjunto del varillaje fuera de la muesca del
Interno
eje del accionador y deposı́telo a un lado. B—Tornillo del varillaje del accionador al eje -
Externo
C—Brazo del varillaje del accionador

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–15NOV05–1/4

CTM107 (26MAY06) 02-080-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=477
Sistema de admisión y escape de aire

Instalación del varillaje del accionador del


turbocompresor

IMPORTANTE: ASEGÚRESE de que el mazo de


cables del accionador está
02
080 desconectado antes de realizar

–UN–28MAY05
20 cualquier reparación en el varillaje.

1. Inserte el varillaje en las caras del eje de rotación del


turbocompresor (A).

RG14210
NOTA: Utilice una llave plana para ejercer una ligera
presión en el varillaje a fin de alinearlo con el Instalación de varilla en el eje del turbocompresor
agujero del tornillo en el eje. Adicionalmente,
utilice una llave para apretar la tornillerı́a del
varillaje. Tenga cuidado de que la varilla final no
rote perpendicularmete al eje. Ello podrı́a ser
causa de atascamientos en el conjunto de
varillaje.

–UN–28MAY05
2. Instale el varillaje (C) sobre la muesca del eje del
accionador (D) e instale un tornillo M5 a través del
varillaje y el eje y apriete con la mano (E).

RG14209
3. Coloque el varillaje en la muesca del eje del
turbocompresor (B) y una el varillaje mediante el eje.
Tornillo M5 - Eje del turbocompresor
Instale un tornillo M5 para asegurar el apriete manual.

A—Varilla VGT - Eje del turbocompresor


B—Tornillo M5 - Eje del turbocompresor
C—Varilla VGT - Eje del accionador
D—Eje de rotación del accionador
E—Tornillo M5 - Eje del accionador
F—Junta pivote central

–UN–28MAY05
RG14211

Instalación de varilla - Eje del accionador


Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–15NOV05–2/4

CTM107 (26MAY06) 02-080-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=478
Sistema de admisión y escape de aire

IMPORTANTE: NO apriete en exceso la tornillerı́a del


varillaje. Los tornillos de acero
inoxidable son quebradizos y se
rompen fácilmente.
02
4. Haga uso de la llave plana para estabilizar las varillas 080

–UN–30SEP05
a la hora de apretar los tornillos. Apriete el tornillo M5 21
al valor especificado.

Valor especificado
Tornillos M5 de varillaje -

RG14520
Turbocompresor & extremo del
accionador—Par de apriete ................................................ 7 N•m (5 lb-ft)
Uso de la llave para sujetar el varillaje

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–15NOV05–3/4

CTM107 (26MAY06) 02-080-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=479
Sistema de admisión y escape de aire

5. Compruebe la orientación del varillaje en cuanto a la


carrera libre (como se muestra en la figura) y para
asegurarse de que no se atasca. El varillaje debe
moverse libremente en toda su carrera. Fı́jese en el
ejemplo del correcto ajuste del varillaje y en la
02
080 perpendicularidad entre el varillaje y el eje.

–UN–28MAY05
22
IMPORTANTE: Tenga siempre cuidado de que no
haya atascos en el varillaje. Utilice una
llave plana para alinear y asegurar el

RG14218
varillaje cuando se esté apretando la
tornillerı́a (como se muestra en la
figura). Una vez que haya apretado los Comprobación de la carrera libre del varillaje
tornillos, el varillaje debe poder
moverse libremente en todo momento
y volver inmediatamente a su posición
original cuando se esté haciendo una
prueba con la mano. La junta pivote
central debe tener algo de holgura
cuando se menee el eje del varillaje. Si
se percibe atascamiento en el varillaje,

–UN–12SEP05
utilice una llave para hacer una leve
palanca y colocar la varilla final en la
posición correcta, de modo que el
varillaje se pueda mover libremente en

RG14474
todo su rango y se corrija la posición
en la que se atascaba.
Ajuste correcto del varillaje
6. Compruebe de nuevo que el varillaje se mueve
libremente y vuelve a su posición inicial cuando se
prueba manualmente.

7. Conecte el mazo de cables de motor al accionador


VGT para encenderlo.

ATENCION: Cuando la corriente del accionador


esté “on”, ASEGÚRESE de no tocar el varillaje
con los dedos a la hora de hacer pruebas de
diagnóstico. El varillaje funciona muy rápido y
puede atrapar los dedos.

8. Consulte la tabla de pruebas interactivas del Service


Advisor para ejecutar la prueba de aprendizadje de
restablecimiento de valores para el accionador y el
varillaje. Esta prueba permite al accionador y al
varillaje comprobar paradas cuando se está ejecutando
el ciclo de aprendizaje.

9. Realice una prueba de diagnóstico del mazo de cables


y del accionador. Consulte el manual CTM320 para los
procedimientos especı́ficos.

RG19661,0000001 –63–15NOV05–4/4

CTM107 (26MAY06) 02-080-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=480
Sistema de admisión y escape de aire

Reparación del turbocompresor

Los turbocompresores de los motores que se tratan en


este manual están disponibles como piezas de repuesto
sólo como conjuntos completos reacondicionados. No se
02
dispone de componentes sueltos para reparación. 080
23
Los turbocompresores de mantenimiento deben estar
diseñados para una aplicación especı́fica. A la hora de
instalar un turbocompresor en un motor, puede ser
necesario orientar de nuevo la caja central y la del
compresor.

En los motores equipados con el turbocompresor de


geometrı́a variable, es necesario realizar un
procedimiento de reaprendizaje que permita al motor
restablecer sus parámetros de funcionamiento. Durante
este proceso, la velocidad del motor puede verse
incrementada.
RG,30,JW7571 –63–20NOV97–1/1

Prelubricación del turboalimentador

IMPORTANTE: NO girar el conjunto del rotor con aire


comprimido. Los cojinetes pueden
dañarse cuando se usa aire
comprimido.

–UN–23NOV97
Llenar las lumbreras de entrada o vaciado de aceite con
aceite de motor limpio y hacer girar el conjunto giratorio
(con la mano) para lubricar los cojinetes adecuadamente.

RG7624
Si el turboalimentador va a almacenarse por un perı́odo
prolongado, lubricarlo internamente y colocar cubiertas Lubricación de turboalimentador antes de usarlo
protectoras en todas sus aberturas.

RG,30,JW7570 –63–20NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=481
Sistema de admisión y escape de aire

Instalación del turbocompresor

IMPORTANTE: Si el turbocompresor falla debido a


que cuerpos extraños hubieran
penetrado en el sistema de admisión
02
080 de aire, asegúrese de examinar el
24 sistema y limpiar en la medida de lo
necesario, para evitar que se repita el
fallo.

Si no se ha hecho previamente, cebe (prelubrique) el


conjunto rotatorio del turbocompresor antes de montar el
turbocompresor en el motor. Prelubrique la caja central
con aceite de motor limpio a través del agujero de
vaciado. Gire a mano el conjunto rotatorio para lubricar
los cojinetes.

1. Limpie de mugre y de restos de material de junta


antiguo las superficies de montaje entre el
turbocompresor y el colector de escape.

IMPORTANTE: Los turbocompresores pueden tener


una entrada sencilla o una doble. A la
hora de instalar el turbocompresor,
asegúrese de que utiliza
correctamente una junta sencilla o
doble.

NOTA: Algunos turbocompresores traen instalada una


junta lı́quida. Cuando vaya a realizar el
mantenimiento, cámbiela por una junta de acero
inoxidable.

2. Coloque el turbocompresor y la nueva junta de acero


inoxidable sobre el colector de escape. Apriete las
tuercas de los espárragos al valor especificado.

Valor especificado
Tuercas del turbocompresor al
colector de escape—Par de
apriete .............................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000004 –63–15JUN05–1/5

CTM107 (26MAY06) 02-080-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=482
Sistema de admisión y escape de aire

NOTA: Los turbocompresores de mantenimiento están


diseñados para una aplicación especı́fica. En el
caso de que las conexiones del motor no estén
en lı́nea con las del turbocompresor, siga el
procedimiento descrito en el paso 3. De no ser
02
ése el caso, continúe con el punto 4. 080
25
3. Procedimiento para reorientar las cajas del
turbocompresor:

a. Afloje los tornillos (F) de la caja de la turbina (D).

b. Gire la caja central (E) hasta que la entrada de


aceite quede en lı́nea con el tubo de entrada de

–UN–11DEC03
aceite (C) y la salida de aceite quede en lı́nea con
la tuberı́a de retorno de aceite (G).

c. Apriete los tornillos de la caja de la turbina (F) al

RG13385
valor especificado.

Valor especificado Turbocompresor


Tornillos de la caja central a la
caja de turbina—Par de apriete ................................... 20 N•m (177 lb-in.) A—Tapa del compresor
B—Anillo de retención
C—Tuberı́a de entrada de aceite
D—Caja de la turbina
E—Caja central
d. Comprima el anillo de retención (B) que sujeta la F—Tornillo
tapa del compresor (A) y gire hasta que quede en G—Tuberı́a de retorno de aceite
lı́nea con la tuberı́a de admisión de aire. Suelte el
anillo de retención.

e. Si no se ha hecho antes, cebe (prelubrique) el


turbocompresor.

NOTA: Sustituya los tornillos de la tuberı́a de retorno de


aceite (C) por tornillos embridados dentados
(19M9093) para los motores de excavadoras,
bulldozers, retroexcavadoras y aplicaciones OEM.
Apriete estos tornillos a 9 N•m (81 lb-in.).

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000004 –63–15JUN05–2/5

CTM107 (26MAY06) 02-080-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=483
Sistema de admisión y escape de aire

4. Instale la tuberı́a de retorno de aceite (C) en el


turbocompresor. Apriete los tornillos de la tuberı́a de
retorno de aceite según las especificaciones.

Valor especificado
02 Tornillos de la tuberı́a de retorno
080

–UN–06NOV97
de aceite del turbocompresor—
26 Par de apriete ............................................................... 24 N•m (212 lb-in.)

5. Conecte la tuberı́a de entrada de aceite del


turbocompresor (B) y apriete a los valores

RG7618B
especificados.

Valor especificado Instalación del turbocompresor


Tuberı́a de entrada de aceite del
turbocompresor (en el
turbocompresor)—Par de apriete ................................. 24 N•m (212 lb-in.)
Tuberı́a de entrada de aceite del
turbocompresor (en el cabezal
del filtro de aceite)—Par de
apriete ........................................................................... 24 N•m (212 lb-in.)

–UN–06NOV97
A—Abrazadera
B—Tuberı́a de entrada de aceite
C—Tuberı́a de retorno de aceite
D—Turbocompresor

RG7619B
E—Accionador
F—Entrada de refrigerante del accionador
G—Salida de refrigerante del accionador Conexión de las tuberı́as del turbocompresor

–UN–24MAR05
RG14104

Instalación del turbocompresor VG

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000004 –63–15JUN05–3/5

CTM107 (26MAY06) 02-080-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=484
Sistema de admisión y escape de aire

6. Conecte los racores de las lı́neas de entrada y salida


de refrigerante del accionador del turbocompresor.
Conecte el cableado del sensor.

7. Conecte la manguera de admisión de aire al


02
turbocompresor en la caja del compresor. Apriete la 080
abrazadera (A) de la lı́nea de admisión de aceite a los 27
valores especificados.

–UN–24MAR05
Valor especificado
Abrazadera de la manguera de
admisión de aire del

RG14103
turbocompresor—Par de apriete ...................... 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)

IMPORTANTE: Puesto que la zona de mayor vacı́o se Conexión de la tuberı́a de refrigerante del accionador del
halla entre el filtro de aire y el turbocompresor VG
turbocompresor, hay que asegurarse
en todo caso de que las conexiones A—Abrazadera
B—Tuberı́a de entrada de aceite
de manguera se aprieten de nuevo
C—Tuberı́a de retorno de aceite
para impedir ası́ que entre suciedad al D—Turbocompresor
sistema. E—Accionador
F—Entrada de refrigerante del accionador
8. Instale el adaptador de escape y el codo de escape. G—Salida de refrigerante del accionador
Apriete los tornillos y la abrazadera según las
especificaciones.

Valor especificado
Abrazadera del adaptador de
escape al turbocompresor—Par
de apriete ...................................................... 7.5 N•m (5.5 lb-ft) (66 lb-in.)
Codo de escape del
turbocompresor—Par de apriete ..................................... 47 N•m (35 lb-ft)

IMPORTANTE: Si no se limpia a fondo el aceite del


enfriador aire-aire y de las tuberı́as, el
motor padecerá una situación de
exceso de velocidad después del
arranque con los consiguientes daños
para el motor.

9. En los motores equipados con enfriador aire-aire:


Después de una averı́a del turbocompresor, es
absolutamente necesario limpiar el enfriador aire-aire y
las tuberı́as de todo tipo de contaminación,
especialmente aceite. Siga este procedimiento para
limpiar el enfriador aire-aire y las tuberı́as:

• Extraiga el enfriador aire-aire de la máquina. Véase


Extracción e instalación del enfriador aire-aire en
este grupo.
• Limpie todos los residuos de aceite del enfriador
aire-aire y de las tuberı́as con el limpiador de
sistemas de refrigeración PMCC2638 de John Deere
o con un producto equivalente.
• Seque el interior del enfriador aire-aire y de las
tuberı́as con aire comprimido.
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000004 –63–15JUN05–4/5

CTM107 (26MAY06) 02-080-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=485
Sistema de admisión y escape de aire

IMPORTANTE: Una vez concluidos los trabajos en el


turbocompresor y antes de arrancar el
motor, realice la prueba especial
”Prueba de aprendizaje de
restablecimiento de valores” en el
02
080 Service Advisor o la DST.
28

RG19661,0000004 –63–15JUN05–5/5

Rodaje del turboalimentador

IMPORTANTE: Un turboalimentador nuevo o reparado


NO tiene un suministro adecuado de
aceite para el arranque inmediato del
motor. Efectuar los pasos siguientes
para evitar dañar los cojinetes del
turboalimentador.

1. Empujar la palanca a la posición de parada, mantener


hacia afuera la perilla de apagar o desconectar el
alambre eléctrico de la bomba de inyección.

IMPORTANTE: NO hacer girar el motor más de 30


segundos por vez para evitar dañar el
arrancador.

2. Hacer girar el motor con el arrancador hasta que la


aguja del manómetro de aceite apunte hacia la zona
VERDE.

3. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento


mientras se buscan fugas en las lı́neas de entrada de
aceite y de admisión de aire.

RG,30,JW7568 –63–20NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=486
Sistema de admisión y escape de aire

Recomendaciones de uso del


turboalimentador

IMPORTANTE: En caso que el motor se cale mientras


trabaja bajo carga, volverlo a arrancar 02
DE INMEDIATO para evitar el 080
sobrecalentamiento de los 29
componentes del turboalimentador.

En la mayorı́a de los casos, los daños causados al


turboalimentador se deben a procedimientos incorrectos
de arranque y de apagado. Siempre hacer funcionar el
motor a ralentı́ por no menos de 30 segundos (sin carga)
después de haberlo arrancado y antes de apagarlo.

DPSG,OUO1004,5 –63–31MAR98–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=487
Sistema de admisión y escape de aire

Desmontaje, inspección e instalación del


colector de escape

1. Desmonte el turbocompresor (de estar montado), el


02 codo de escape y, si lo desea, la tuberı́a de escape. El
080 turbocompresor se puede sacar con el colector de

–UN–11NOV97
30 escape (A). (Véase EXTRACCIÓN DEL
TURBOCOMPRESOR, anteriormente en este grupo).
Quite los tornillos del enfriador (si existe).

RG7794B
Saque el tubo de temperatura de escape que se
encuentra entre el colector de escape y la caja de
termostatos (si existe). Colector de escape con turbocompresor instalado

2. Desmonte el colector de escape. Utilice los espárragos


guı́a fabricados (C) para ayudarse en la extracción.

NOTA: Algunos motores vienen ensamblados de fábrica


con sellante. Cámbielo por juntas estancas

–UN–06NOV97
durante el mantenimiento.

Algunos colectores de escape vienen de fabrica


con una junta de una pieza.

RG7625B
3. Quite la(s) junta(s) (B) si existe(n).
Juntas estancas del colector de escape
4. Quite las camisas de la boca de escape en la culata
de cuatro válvulas.

5. Compruebe si las camisas presentan hendiduras o


desgaste. Sustitúyalas de ser necesario.

6. Limpie las superficies de contacto de la culata y el

–UN–14NOV97
colector de escape con disolvente de limpieza, acetona
o cualquier limpiador adecuado capaz de eliminar el
sellante que se haya aplicado anteriormente. (Brake
Kleen, Ignition Cleaner y Drier son ejemplos de RG7985
disolventes disponibles en el mercado capaces de
eliminar el sellante de la brida). Limpie
cuidadosamente los conductos del colector de escape. Espárragos guı́a del colector de escape fabricados

7. Compruebe si cada colector de escape presenta


hendiduras o daños. Compruebe si las superficies de
montaje mecanizadas presentan rebabas u otros
defectos que puedan impedir un sellado correcto de
la(s) junta(s). Sustituya las piezas de ser necesario.
–UN–11DEC03

8. Instale juntas (B) en el colector de escape.


A—Colector de escape
B—Junta estanca
C—Espárragos de guı́a
RG13386

D—Camisa de la boca de escape

Camisa de la boca de escape—Culata de cuatro válvulas

Continúa en la pág. siguiente RG,30,JW7567 –63–18JUN02–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-080-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=488
Sistema de admisión y escape de aire

NOTA: Las juntas estancas de acero inoxidable se


pueden utilizar de nuevo si no están dañadas.
Las juntas de grafito se deben cambiar.

9. Instale las camisas de la boca de escape en la culata


02
de cuatro válvulas. 080
31
10. Instale el colector de escape. Utilice los espárragos
guı́a fabricados (C) para ayudarse en la instalación.

11. Aplique compuesto PT569 NEVER-SEEZ a los


tornillos.

12. Apriete los tornillos del colector de escape a la culata


según la especificación. En los motores de 6
cilindros, apriete primero los tornillos de los cilindros
n° 3 y 4. En los motores de 4 cilindros, apriete
primero los cinlidros n° 2 y 3.

Valor especificado
Tornillos del colector de escape a
la culata—Par de apriete ............................................... 70 N•m (52 lb-ft)

13. Instale el tubo de temperatura de escape que se


encuentra entre el colector de escape y la caja de
termostatos (si existe).

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. RG,30,JW7567 –63–18JUN02–2/2

Retiro e instalación del posenfriador aire-aire

Referirse al Manual técnico de la máquina para los


procedimientos de retiro, inspección e instalación.
RG,30,JW7566 –63–20NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=489
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción e instalación del tubo de escape


EGR (Tier 3/Fase IIIA)

1. Quite los tornillos (C) y las juntas del tubo de escape


02 EGR y de la abrazadera en P.
080

–UN–22MAR05
32 2. Compruebe si el tubo presenta daños o fugas y limpie
las superficies de contacto.

3. Instale el tubo de escape colocándolo en su posición.

RG14088
Utilice juntas estancas nuevas y asegúrese de que
todas las superficies de contacto están al ras. Apriete
a mano todos los tornillos para asegurar la alineación. Tubo de escape EGR
Apriete los tornillos al valor especificado.
A—Tubo de escape EGR
B—Enfriador EGR
Valor especificado C—Tornillos del tubo de escape EGR
Tornillos del tubo de escape
EGR—Par de apriete ...................................................... 35 N•m (25 lb-ft)
Tornillo de la abrazadera en P
del tubo de escape—Par de
apriete .............................................................................. 25 N•m (18 lb-ft)

RG19661,0000041 –63–22MAR05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=490
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción e instalación del tubo de entrada


de refrigerante EGR (Tier 3/Fase IIIA)

1. Quite el tornillo del tubo de refrigerante al enfriador


EGR. 02
080

–UN–23MAR05
2. Quite las abrazaderas en P en el lado trasero y en el 33
lateral del motor.

3. Afloje la abrazadera de la manguera del tubo de

RG14087
refrigerante EGR que se encuentra en el enfriador de
aceite y saque el tubo de refrigerante.
Tornillo del tubo de refrigerante
4. Compruebe si el tubo de refrigerante y las superficies
de contacto presentan defectos o mellas que puedan
causar fugas.

5. Instale el tubo en el enfriador EGR y apriete según las


especificaciones.

–UN–23MAR05
Valor especificado
Tornillo del tubo de entrada de
refrigerante EGR—Par de apriete ................................... 35 N•m (25 lb-ft)

RG14090
6. Inserte el tubo de refrigerante en la manguera y
asegure con la abrazadera.
Abrazaderas del tubo de refrigerante
7. Apriete los tornillos de la abrazadera en P según las
especificaciones.

Valor especificado
Tornillos de la abrazadera en P
del tubo de refrigerante—Par de
apriete .............................................................................. 25 N•m (18 lb-ft)

–UN–23MAR05
A—Tubo de entrada de refrigerante EGR
B—Tornillo
C—Abrazaderas en P
D—Abrazadera
RG14098

Conexión de la manguera del tubo de refrigerante


RG19661,0000042 –63–11OCT05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=491
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción e instalación del enfriador EGR


(Tier 3/Fase IIIA)

1. Afloje el tornillo del casquillo de apoyo trasero del


02 enfriador EGR (B).
080

–UN–24MAR05
34 2. Quite los tornillos delanteros del enfriador EGR (C).

3. Quite el casquillo de apoyo trasero. Saque


cuidadosamente el enfriador EGR (A) a la tuberı́a de

RG14099
salida de refrigerante (D) juntos deslizándolos hacia la
parte trasera del motor. En caso necesario, el tubo de
salida de refrigerante se puede separar del enfriador Tornillo del casquillo de apoyo trasero del enfriador EGR
EGR.

4. Compruebe si el enfriador EGR presenta daños o


fugas.

5. Instale el tubo de salida de refrigerante en el enfriador


EGR, si se han separado antes. Apriete el tornillo al

–UN–24MAR05
valor especificado.

Valor especificado
Tornillo del tubo de salida del

RG14100
enfriador EGR—Par de apriete ....................................... 35 N•m (25 lb-ft)

6. Instale el enfriador EGR y el tubo de salida Tornillos delanteros del enfriador EGR
deslizándolos juntos cuidadosamente hacia delante e
insertando el tubo de refrigerante en la caja de
termostatos (E).

7. Alinee la parte trasera del enfriador EGR e instale el


casquillo de soporte trasero con un tornillo y apriete
según las especificaciones.

–UN–24MAR05
Valor especificado
Tornillo del casquillo de apoyo
trasero—Par de apriete ................................................... 35 N•m (25 lb-ft)
RG14102

8. Instale y apriete los tornillos delanteros del enfriador


EGR según las especificaciones.
Tubo de salida de refrigerante EGR

Valor especificado
Tornillos del enfriador EGR—Par
de apriete ........................................................................ 35 N•m (25 lb-ft)
A—Enfriador EGR
B—Casquillo de apoyo trasero
C—Tornillos delanteros
D—Tubo de salida de refrigerante EGR
–UN–24MAR05

E—Caja de termostatos
RG14101

Tubo de salida de refrigerante EGR

RG19661,000003F –63–21MAR05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=492
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción, inspección e instalación de la


válvula EGR (Tier 3/Fase IIIA)

1. Desconecte el cableado y saque dos tornillos (A).


Ponga la herramienta de extracción JDG10194 EGR a 02
la base de la válvula EGR e instale los tornillos de la 080

–UN–22MAR05
herramienta en el colector de admisión. Saque con 35
cuidado la válvula sin doblar, girando alternadamente
los dos tornillos hasta que la válvula llegue al local del
colector de admisión.

RG14089
2. Quite la junta y limpie las superficies de contacto.
Aspire y limpie los sedimentos de carbón de la caja de Válvula EGR
admisión.

3. Cambie las juntas tóricas EGR (B) cada vez que se


desmonte la válvula.

4. Compruebe si las superficies de la válvulas (C)


presentan desgaste o daños. Elimine los sedimentos

–UN–26MAY06
de carbonilla y la suciedad.

5. Lubrique los anillos "O" con aceite para motor limpio.


Instale cuidadosamente la válvula EGR con una nueva

RG14881
junta y con el motor de la válvula orientado en sentido
opuesto al motor de la máquina. Apriete los tornillos de
Herramienta de Extracción JDG10194 EGR
fijación (A) según las especificaciones iniciales.

Valor especificado
Válvula EGR - Inicial—Par de
apriete .................................................................................. 5 N•m (4 lb-ft)

6. Apriete los tornillos de fijación EGR (A) a las


especificaciones finales. Vuelva a conectar el

–UN–01APR05
cableado.

Valor especificado
Válvula EGR - Final—Par de

RG14076
apriete .............................................................................. 15 N•m (11 lb-ft)

IMPORTANTE: Si se instala una nueva válvula EGR, Inspección de la válvula EGR


vuelva a calibrar usando el Service
Advisor, véase NUEVA A—Tornillos de sujeción
CALIBRACIÓN DE LA VÁLVULA DE B—Juntas tóricas
C—Superficies de la válvula EGR
RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE D—Herramienta de Extracción con Tornillos
bajo el cuadro de pruebas interactivas JDG10194 EGR
- NUEVA COMPROBACIÓN.

Si se vuelve a utilizar la válvula EGR,


vuelva a calibrar usando el Service
Advisor, véase PRUEBA DEL MODO
DE DIAGNÓSTICO DEL ARNÉS DE
CABLES bajo el cuadro de pruebas
interactivas - NUEVA
COMPROBACIÓN.

RG19661,0000040 –63–30MAY06–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=493
Sistema de admisión y escape de aire

Retiro e instalación del tubo de admisión de


aire

NOTA: La configuración del tubo de admisión de aire


02 varı́a según el uso del motor. Los motores
080 también pueden venir equipados con un

–UN–19MAR98
36 calefactor de aire o un espaciador entre el tubo
de admisión y el múltiple. (Ver RETIRO E
INSTALACION DEL CALEFACTOR DE AIRE, a
continuación en este grupo.)

RG9088
1. De ser necesario, desconectar las lı́neas o alambrado
Tubo de admisión de aire
del auxiliar de arranque.
A—Abrazadera de manguera
2. Quitar los pernos (B). B—Pernos

3. Aflojar la abrazadera (A) y desconectar el tubo de


admisión de aire.

4. Inspeccionar y reparar según se requiera.

5. Instalar una empaquetadura nueva y el tubo de


admisión de aire. Apretar los pernos al valor
especificado.

Valor especificado
Tubo de admisión de aire a
culata—Par de apriete .................................................... 70 N•m (52 lb-ft)

6. Apretar la abrazadera de manguera (A) al valor


especificado.

Valor especificado
Abrazadera de tubo de admisión
de aire—Par de apriete .................................... 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)

7. De ser necesario, conectar las lı́neas o alambrado del


auxiliar de arranque.

DPSG,OUO1004,6 –63–17OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=494
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción, inspección e instalación del


colector de admisión (culata de cuatro
válvulas)

NOTA: La posición de los filtros de combustible varı́a 02


según el tipo de motor y según la aplicación de 080
éste. 37

1. Extraiga la tuberı́a de combustible (A).

–UN–25NOV03
2. Quite dos tornillos (B) y saque el filtro previo (C).

3. Quite doce tornillos (D) y saque el colector de

RG12404
admisión (E).
Colector de admisión, culata de cuatro válvulas
4. Compruebe si presenta roturas o daños. Compruebe si
las superficies de montaje mecanizadas presentan A—Tuberı́a de combustible
rebabas u otros defectos que puedan impedir un B—Tornillos (2)
sellado correcto de la junta. C—Filtro previo
D—Tornillos (12)
E—Colector de admisión
5. Instale una junta estanca nueva e instale el colector de
admisión. Apriete los tornillos al valor especificado.

Valor especificado
Tornillos del colector de
admisión—Par de apriete ................................................ 73 N•m (55 lb-ft)

6. Instale un filtro previo.

OUO1017,0000AF1 –63–20NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=495
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción, inspección e instalación de la


camisa de admisión y mezcla de aire (Tier
3/Fase IIIA)

02 NOTA: La configuración de entrada de aire varı́a según


080 la aplciación.

–UN–21MAR05
38
1. Saque los tornillos (A).

2. Quite la caja de admisión de aire y la junta estanca.

RG14083
Limpie las superficies de sellado.
Entrada de aire
3. Quite la camisa de mezcla EGR (C).

4. Compruebe si la caja de admisión y la camisa


presentan roturas o fugas. Sustituya, de ser necesario.

5. Instale la camisa de mezcla EGR y una nueva junta.


Instale la caja de admisión con el sensor de

–UN–21MAR05
temperatura (B) mirando hacia delante. Apriete los
tornillos al valor especificado.

Valor especificado
Entrada de aire a colector de

RG14084
admisión—Par de apriete ................................................ 50 N•m (37 lb-ft)

6. Si ha quitado el sensor de temperatura, instálelo de


nuevo y apriete según las especificaciones. A—Tornillos
B—Sensor de temperatura de entrada del aire
C—Camisa de mezcla EGR
Valor especificado
Sensor de temperatura—Par de
apriete .............................................................................. 15 N•m (11 lb-ft)

RG19661,000003E –63–21MAR05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=496
Sistema de admisión y escape de aire

Extracción, inspección e instalación del


colector de admisión (Tier 3/Fase IIIA)

NOTA: La posición de los filtros de combustible varı́a


según el tipo de motor y según la aplicación de 02
éste. 080

–UN–21MAR05
39
1. Extraiga las tuberı́as de combustible (A).

2. Extraiga la bomba de alimentación (B).

RG14079
3. Quite los tornillos embridados del tubo de escape (D).
Colector de admisión para EGR
4. Quite el mazo de cables del relé de arranque (E).
A—Tuberı́as de combustible
B—Bomba de alimentación de combustible
5. Quite los tornillos del filtro previo de combustible (C) y
C—Filtro previo de combustible
del colector de admisión (G). D—Tornillos del tubo de escape (2)
E—Mazo de cables
6. Compruebe si el colector de admisión presenta roturas F—Tornillos (12)
o daños. Compruebe si las superficies de montaje G—Colector de admisión
mecanizadas presentan rebabas u otros defectos que
puedan impedir un sellado correcto de la junta.

7. Instale una junta estanca nueva e instale el colector de


admisión y el filtro previo. Apriete los tornillos al valor
especificado.

Valor especificado
Tornillos del colector de
admisión—Par de apriete ................................................ 53 N•m (40 lb-ft)

8. Instale la bomba de alimentación y las tuberı́as de


combustible.

RG19661,000003D –63–21MAR05–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=497
Sistema de admisión y escape de aire

Retiro e instalación del calefactor de aire (si


lo tiene)

NOTA: La figura ilustra dos tipos de calefactores de aire.


02 Se usa uno de los dos tipos, según la aplicación.
080
40 En los calefactores de aire tipo rejilla más
recientes, la empaquetadura (B) se ha sustituido
por un anillo "O", lo cual elimina la necesidad del
alambre de puesta a tierra que se ilustra.

1. Desconectar el alambrado, de ser necesario.

2. Si la máquina tiene calefactor de aire tipo rejilla (A),


desconectar el tubo de admisión de aire. (Ver RETIRO
E INSTALACION DEL TUBO DE ADMISION DE AIRE,
en este grupo.)

–UN–16MAR98
3. Retirar el calefactor de aire (A) o (C).

4. Reemplazar las piezas según sea necesario.

RG9081
5. Si tiene calefactor de aire tipo rejilla, instalar el
calefactor de aire (A) con una empaquetadura (B) o Calefactor de aire (se ilustran dos versiones)
anillo "O" nuevo.
A—Calefactor de aire tipo rejilla
B—Empaquetadura
Cubrir las roscas del calefactor de aire (C) con pasta C—Calefactor de aire tipo bujı́a de
selladora LOCTITE de tuberı́a 592 con TEFLON e precalentamiento
instalar.

6. Instalar el tubo de admisión de aire, de ser necesario.

7. Conectar el alambrado, de ser necesario.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.


TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co. DPSG,OUO1004,7 –63–18JUN02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=498
Sistema de admisión y escape de aire

Retiro e instalación del auxiliar de arranque


(si lo tiene)

1. Desconectar el tubo (1) del auxiliar de arranque.


02
NOTA: Cuando se retira la tobera, observar la posición

–UN–01OCT98
080
del punto rojo (2). 41

2. Quitar el portatoberas del conducto de admisión de


aire.

T117494B
3. Limpiar o reemplazar el portatoberas según se
Tubo de auxiliar de arranque
requiera.

4. Si se retiró el adaptador, instalarlo en el tubo de


admisión de aire y apretarlo al valor especificado.

Valor especificado
Adaptador a tubo de admisión de
aire—Par de apriete ........................................................ 50 N•m (37 lb-ft)

–UN–13OCT98
NOTA: El punto rojo (2) del portatoberas debe instalarse
en la posición de las 12 horas, viendo hacia la
corriente de aire entrante. El orificio (3) de la

T117496B
tobera debe quedar en la trayectoria de la
corriente de aire para dispersar el fluido auxiliar
de arranque del motor. Portatoberas

1—Tubo de auxiliar de arranque


5. Instalar la tobera y conectar el tubo del fluido auxiliar 2—Punto rojo para instalación de tobera
de arranque. 3—Orificio

DPSG,OUO1004,995 –63–17OCT01–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-080-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=499
Sistema de admisión y escape de aire

02
080
42

CTM107 (26MAY06) 02-080-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=500
Grupo 090
Sistema de alimentación de combustible
Sistema de alimentación de combustible

NOTA: Reparación, funcionamiento, diagnósticos y


pruebas de los sistemas de alimentación de
combustible se encuentran en: CTM208—
02
Sistemas de alimentación mecánicos, CTM171— 090
Sistemas de alimentación electrónicos Nivel 4 con 1
bomba Bosch VP44, CTM332—Sistemas de
alimentación electrónicos de Nivel 12 con bomba
Stanadyne DE10, CTM285—Sistemas de
alimentación electrónicos de Nivel 1 con bomba
Delphi/Lucas DP201, CTM221—Sistemas de
alimentación electrónicos Nivel 11 con carril
común de alta presión Denso y CTM321—
Sistemas de alimentación electrónicos de Nivel 14
con carril común de alta presión Denso,
CTM503—Sistemas de alimentación electrónicos
Nivel 16 con carril común de alta presión Denso.

DPSG,OUO1004,2652 –63–29MAY02–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-090-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=501
Sistema de alimentación de combustible

02
090
2

CTM107 (26MAY06) 02-090-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=502
Grupo 100
Sistemas de arranque y de carga
Retiro e instalación del arrancador

NOTA: Consultar el manual CTM278 para los


procedimientos de reparación y prueba del
arrancador.
02
100

–UN–04OCT99
1
ATENCION: Desconectar la tira de puesta a
tierra de la baterı́a, de lo contrario se pueden
sufrir lesiones graves en caso que una
herramienta ponga el sistema eléctrico en

RG9106
cortocircuito a tierra.
Arrancador
1. Desconectar la tira de puesta a tierra de la baterı́a.
A—Perno
2. Desconectar el alambrado del arrancador.

3. Si el motor tiene el tubo de varilla de medición en el


lado derecho, quitar el tubo.

NOTA: En algunas situaciones podrı́a ser necesario


utilizar el extractor del arrancador KJD10213
según sea necesario para sacar los pernos.

4. Sacar los pernos de montaje y/o tuercas (A).

5. Quitar el arrancador.

6. Instalar el arrancador y apretar los pernos y/o tuercas.

7. Conectar el alambrado y la tira de puesta a tierra del


arrancador.

8. Instalar el tubo de la varilla de medición, si se retiró.


DPSG,OUO1004,37 –63–08APR98–1/1

CTM107 (26MAY06) 02-100-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=503
Sistemas de arranque y de carga

Extracción e instalación del alternador

NOTA: Consulte el manual CTM278 para la reparación y


comprobación del alternador.
02
100 IMPORTANTE: Desconecte siempre los cables

–UN–04OCT99
2 negativos de la baterı́a (—) antes de
sacar el alternador para evitar la
posibilidad de cortocircuito.

RG9107
1. Desconecte el cable a masa (—) de la baterı́a.

2. Desconecte el cable rojo positivo (+) y el conector del Alternador


regulador.

3. Quite la protección de la correa.

4. Desmonte la correa del alternador utilizando un


trinquete de 1/2" en el tensor de la correa.

5. Quite el alternador.

NOTA: Si se ha retirado la placa de montaje del


alternador y del tensor, instale toda la tornillerı́a y
apriete los tornillos a mano. Apriete primero la
tornillerı́a de la placa a la tapa de la distribución,
luego la tornillerı́a de la placa al motor.

De estar equipado, instale un casquillo en el pie


trasero del soporte del alternador con la brida
apuntando hacia atrás. Instale un casquillo plano
en el pie delantero del soporte del alternador de
modo que quede a ras de la cara del pie
delantero.

6. Instale el alternador. Apriete toda la tornillerı́a de


montaje a los valores especificados.

Valor especificado
Tirante del alternador o soporte
del tensor a tapa de la
distribución—Par de apriete ......................................... 25 N•m (221 lb-in.)
Soporte del tensor o soporte del
tirante del alternador a soporte
del alternador—Par de apriete ........................................ 63 N•m (48 lb-ft)
Soporte del alternador a bloque—
Par de apriete .................................................................. 70 N•m (52 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,39 –63–24NOV99–1/2

CTM107 (26MAY06) 02-100-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=504
Sistemas de arranque y de carga

NOTA: Si el motor está equipado con un tensor manual


de correa, véase AJUSTE MANUAL DEL
TENSOR DE LA CORREA CON EL
DINAMÓMETRO DE CORREA en el grupo 070
para instalar la correa y ajustar la tensión durante
02
la instalación del alternador. 100
3
7. Si se ha desmontado, instale la polea del alternador y
apriete la tuerca de la correa al valor especificado.

Valor especificado
Tuerca de la polea de
alternador—Par de apriete .............................................. 80 N•m (60 lb-ft)

8. Instale la correa del alternador utilizando un trinquete


de 1/2" en el tensor automático de la correa.

9. Instale la protección de la correa.

10. Conecte el cable rojo positivo (+) y el conector del


regulador.

11. Conecte el cable a masa (—) de la baterı́a.

DPSG,OUO1004,39 –63–24NOV99–2/2

CTM107 (26MAY06) 02-100-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=505
Sistemas de arranque y de carga

02
100
4

CTM107 (26MAY06) 02-100-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=506
Sección 03
Funcionamiento
Índice

Página

Grupo 120—Funcionamiento del motor base


Funcionamiento del sistema del motor 03
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-1
Funcionamiento general del motor . . . . . . . . .03-120-2
Funcionamiento general del motor—
Continuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-3
Funcionamiento del sistema de lubricación . . .03-120-6
Funcionamiento del sistema de
refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-10
Formación y funcionamiento de junta de
empaquetadura de culata . . . . . . . . . . . . .03-120-14
Funcionamiento del sistema de admisión
y escape de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-16
Funcionamiento del filtro de aire . . . . . . . . . .03-120-19
Funcionamiento del turboalimentador . . . . . .03-120-20
Funcionamiento del turbocompresor de
geometrı́a variable (VGT) (Tier 3/Fase
IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-20
Lubricación del turboalimentador. . . . . . . . . .03-120-21

CTM107 (26MAY06) 03-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice

03

CTM107 (26MAY06) 03-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Grupo 120
Funcionamiento del motor base
Funcionamiento del sistema del motor base

NOTA: Este grupo cubre únicamente el Funcionamiento


en el motor base. Para el Funcionamiento en
sistemas de alimentación mecánicos, véase el
CTM208 (Sistemas de alimentación mecánicos).
Para el Funcionamiento en los sistemas de
alimentación electrónicos, véase el CTM171
(Nivel 4 Sistemas de alimentación electrónicos
con bomba Bosch VP44), CTM332 (Nivel 12
Sistemas de alimentación electrónicos con bomba 03
DE10), CTM285 (Nivel 1 Sistemas de 120
1
alimentación electrónicos con bomba
Delphi/Lucas DP201), CTM221 (Nivel 11
Sistemas de alimentación electrónicos con carril
común de alta presión Denso) o CTM321—Nivel
14 Sistemas de alimentación electrónicos con
carril común de alta presión Denso.

RG19661,000000A –63–15JUN05–1/1

CTM107 (26MAY06) 03-120-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=509
Funcionamiento del motor base

Funcionamiento general del motor

03
120
2

–UN–07JUN02
RG12354
A—Eje de balancines G—Cigüeñal M—Camisa de cilindro S—Muelle de válvula
B—Culata H—Contrapeso del cigüeñal N—Pistón T—Balancı́n
C—Varilla empujadora I—Cárter de aceite O—Bulón del pistón U—Inyector electrónico
D—Seguidor del árbol de levas J—Ejes de equilibrado1 P—Segmentos V—Puente de válvula
E—Árbol de levas K—Biela Q—Válvula W—Motor con culata de 4
F—Bloque de cilindros L—Aros de empaquetadura de R—Inyector válvulas
camisa

1
Motor de 4 cilindros sólo
RG19661,000000B –63–15JUN05–1/1

CTM107 (26MAY06) 03-120-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=510
Funcionamiento del motor base

Funcionamiento general del motor—Continuación

Los motores diesel son de 4 tiempos, verticales, en están rectificados con molduras sesgadas y
lı́nea, con válvulas en culata. laminadas. Los insertos del cojinete de empuje
principal de dos piezas se utilizan para controlar el
De la inyección directa de combustible se encargan huelgo axial del cigüeñal.
una bomba de inyección tipo rotatoria, una bomba de
inyección en lı́nea o una bomba de alta presión con Las camisas de los cilindros (M) son camisas de tipo
raı́l común (en los motores con culata de 4 válvulas) e “húmedo” y se pueden sustituir individualmente. Los
inyectores de 9,5 mm o inyectores electrónicos aros de empaquetadura de las camisas (L) se utilizan
montados en la culata. El árbol de levas y la bomba en la conexión inferior entre el bloque de cilindros y 03
de inyección están sincronizados con el cigüeñal las camisas. 120
3
mediante el tren de distribución.
Los pistones (N) están hechos de aleación de aluminio
Algunos motores están equipados con un de alta calidad con aletas interiores. La falda está
turbocompresor. El turbocompresor aprovecha la excéntricamente rectificada para posibilitar la
energı́a de los gases de escape para comprimir el aire expansión durante el funcionamiento. La cabeza del
de entrada y forzarlo a entrar en la cámara de pistón posee una concavidad de combustión recortada
combustión. con un cono truncado en su centro. Todos los
segmentos (P) se hallan por encima del bulón del
El bloque de cilindros (F) es de una sola pieza. El pistón. Se utilizan dos segmentos de compresión y
bloque está disponible en configuraciones uno de control de aceite. El segmento de compresión
estructurales y no estructurales. superior es un anillo trapezoidal situado cerca de la
parte superior del pistón que sirve para mejorar el
El árbol de levas (E) está sincronizado con el cigüeñal rendimiento del motor.
(G) mediante el tren distribución. El árbol de levas gira
en agujeros bruñidos en el bloque de cilindros. Todos Los bulones de pistón (O), endurecidos y totalmente
los motores llevan un casquillo en el alojamiento del flotantes, se mantienen en su sitio mediante anillos de
árbol de levas n° 1. Las pistas excéntricas del árbol de retención. Los pulverizadores (orificios de refrigeración
levas determinan la duración y elevación de cada del pistón) del bloque de cilindros pulverizan aceite
válvula y operan la bomba de alimentación en las presurizado a las partes inferiores de los pistones para
bombas de inyección rotatorias. lubricar los pasadores de éstos y enfriar los pistones.

Las válvulas de admisión y de escape (Q) son Las bielas (K) de acero forjado tienen casquillos de
operadas por los seguidores del árbol de levas (D), pasador e insertos de cojinete recambiables. Algunas
varillas empujadoras (C) y por el conjunto de bielas tienen un extremo del pasador cónico, mientras
balancines (T). Los insertos de asiento de válvulas de otras lo tienen recto. Las bielas y las tapas tienen una
la culata se utilizan para las válvulas de admisión y de junta machihembrada en los motores antiguos y una
escape. PRECISION JOINT en los motores posteriores.

NOTA: Los motores con culata de cuatro válvulas (W) El motor está equipado con una bomba de aceite de
tienen cuatro válvulas por cilindro—dos de tipo de engranajes y un filtro de aceite de pleno
admisión y dos de escape. Cada set de caudal. En algunos motores, el filtro de aceite lleva
válvulas de admisión y de escape viene una válvula de derivación interna, mientras que otros
accionado por un solo balancı́n mediante un utilizan una válvula de derivación en el cabezal del
puente de válvula (V). (Estos motores llevan filtro. La válvula de derivación se abre si el cartucho
marcado “16V” ó “24V” en los medallones de de filtro se obtura. Los motores están equipados con
la cubierta de los balancines). un enfriador de aceite montado a la derecha del
bloque de cilindros. El motor lleva una válvula
El cigüeñal (G) es de una pieza, está térmicamente reguladora de presión para aliviar el exceso de presión
tratado, es de acero forjado o fundición y trabaja en que se forma en la cámara principal de aceite y una
cojinetes de bancada de dos piezas reemplazables. válvula de derivación para prevenir la falta de aceite si
Los cigüeñales están dinámicamente equilibrados y el enfriador de aceite y el filtro se ven taponados.

PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000C –63–15JUN05–1/2

CTM107 (26MAY06) 03-120-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=511
Funcionamiento del motor base

Los ejes de equilibrado (J) se utilizan en algunos El motor cuenta con un sistema de enfriamiento
motores de cuatro cilindros para reducir las presurizado, formado por radiador, bomba de
vibraciones. Los dos ejes giran en casquillos del refrigerante, ventilador de múltiples paletas y uno, dos
bloque de cilindros y contrarrotan al doble del régimen o tres termostatos.
del motor.
RG19661,000000C –63–15JUN05–2/2

03
120
4

CTM107 (26MAY06) 03-120-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=512
Funcionamiento del motor base

03
120
5

CTM107 (26MAY06) 03-120-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=513
Funcionamiento del motor base

Funcionamiento del sistema de lubricación

V
03 U
120
6

S W
X

R
Q

N P
O
M
L
K

G H
I

A F
F E D

A A C B A

A E
A B
A D
–UN–23AUG01

A C
RG10716

Sistema de lubricación - Se muestra la culata de dos válvulas


Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000D –63–15JUN05–1/4

CTM107 (26MAY06) 03-120-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=514
Funcionamiento del motor base

A—Bomba de aceite I—Enfriador de aceite R—Pasador y casquillo del Z—Válvula derivación aceite
B—Tuberı́a de aspiración de J—Casquillos de eje de pistón AA—Aceite a presión
aceite equilibrado S—Eje de balancines AB—Aceite sin presión
C—Tubo de salida de aceite K—Canales transversales del T—Tuberı́a de aporte de aceite AC—Conjunto del filtro remoto
D—Caja del enfriador de aceite cigüeñal del turbocompresor AD—Conjunto del filtro de
E—Adaptador del conducto de L—Casquillos del cojinete de U—Tuberı́a de vaciado del aceite vertical trasero
refrigerante bancada turbocompresor inferior
F—Filtro de aceite M—Conductos de aceite V—Balancines AE—Conjunto del filtro de
G—Cabezal del filtro de N—Cámara principal de aceite W—Ranura mecanizada aceite vertical delantero
aceite/Adaptador1 O—Cojinetes de biela X—Canales transversales inferior
H—Tubo de llenado de aceite P—Orificio de refrigeración del Y—Válvula reguladora de AF—Conjunto del filtro de
pistón presión de aceite (se aceite vertical superior
Q—Casquillo del árbol de muestra la versión antigua) 03
levas 120
7

1
Algunos cabezales/adaptadores del filtro de aceite tienen una
válvula de derivación integrada.
Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000D –63–15JUN05–2/4

CTM107 (26MAY06) 03-120-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=515
Funcionamiento del motor base

03
120
8

–UN–14JUN05
RG14297

Sistema de lubricación - Se muestra la culata de cuatro válvulas

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000D –63–15JUN05–3/4

CTM107 (26MAY06) 03-120-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=516
Funcionamiento del motor base

A—Bomba de aceite I—Enfriador de aceite S—Eje de balancines Z—Válvula derivación aceite


B—Tuberı́a de aspiración de K—Canales transversales del T—Tuberı́a de aporte de aceite AA—Aceite a presión
aceite cigüeñal del turbocompresor AB—Aceite sin presión
C—Tubo de salida de aceite L—Casquillos del cojinete de U—Tuberı́a de vaciado del AC—Conjunto del filtro remoto
D—Caja del enfriador de aceite bancada turbocompresor AD—Conjunto del filtro de
E—Adaptador del conducto de M—Conductos de aceite V—Balancines aceite vertical trasero
refrigerante N—Cámara principal de aceite W—Ranura mecanizada inferior
F—Filtro de aceite O—Cojinetes de biela X—Canales transversales AE—Conjunto del filtro de
G—Cabezal del filtro de P—Orificio de refrigeración del YA—Válvula reguladora de aceite vertical delantero
aceite/Adaptador1 pistón presión de aceite (se inferior
H—Tubo de llenado de aceite Q—Casquillo del árbol de muestra la versión AF—Conjunto del filtro de
levas posterior) aceite vertical superior
R—Pasador y casquillo del 03
pistón 120
9
El sistema de lubricación del motor se compone de El aceite de los orificios de refrigeración del pistón se
una bomba de aceite de desplazamiento positivo tipo pulveriza en el lado inferior del pistón para mantener
de engranajes (A), un filtro de aceite de pleno caudal la cabeza de éste refrigerada. La pulverización del
(F), un enfriador de aceite (I), una válvula de aceite supone también una lubricación por barboteo
regulación de la presión del aceite (Y) y una bomba de para el pistón y el casquillo (R) en la que se salpica
derivación de aceite (Z). aceite en un orificio perforado en los extremos
superior de la biela.
La bomba de aceite transporta aceite del sumidero del
cárter de aceite a través de un filtrante y una tuberı́a En la parte trasera del bloque de cilindros, el aceite
de aspiración (B). La bomba fuerza el aceite a pasar a fluye desde el casquillo del árbol de levas (Q), para
través del tubo de salida (C), para pasar a un canal subir a la culata y pasar al eje de balancines (S). El
vertical en el bloque de cilindros y subir hasta el aceite fluye por el eje de balancines y lubrica cada
enfriador y el filtro de aceite. Los filtros de aceite se uno de los balancines (V). El aceite cae de los
pueden montar en diversos lugares en el motor (AD— balancines para lubricar los tornillos de ajuste, varillas
AF). Un filtro remoto de aceite (AC) es también empujadoras y seguidores del árbol de levas.
opcional. Después de fluir por el enfriador y por el
filtro, el aceite entra en la cámara principal de aceite En la parte frontal del bloque de cilindros, el aceite
(N). fluye desde el conducto de aceite a la ranura
mecanizada (W) en la cara frontal del bloque. Esta
La cámara principal de aceite recorre toda la longitud ranura conecta con el eje con engranaje intermediario
del bloque de cilindros y suministra aceite a los para suministrar aceite al casquillo del engranaje
conductos de aceite (M) que alimentan los casquillos intermediario. El casquillo del engranaje intermediario
del árbol de levas (Q) y los casquillos del cojinete de está lubricado por barboteo.
bancada (L). Los canales transversales (X) hacen
intersección con esos mismos conductos de aceite y La tuberı́a de alimentación de aceite del
alimentan aceite a los casquillos del eje de equilibrado turbocompresor (T) suministra aceite al
(J). turbocompresor desde el lado filtrado del adaptador
del filtro de aceite o desde un canal transversal en la
Desde los cojinetes de bancada, el aceite fluye a los cámara principal de aceite. El aceite vuelve del
cojinetes de biela (O) a través de los canales turbocompresor a través de la tuberı́a de vaciado (U).
transversales (K) del cigüeñal, entre los muñones
principales y los de la biela. Ası́, el aceite procedente
del cojinete de bancada alimenta también los orificios
de refrigeración del pistón (P).

1
Algunos cabezales/adaptadores del filtro de aceite tienen una
válvula de derivación integrada.
RG19661,000000D –63–15JUN05–4/4

CTM107 (26MAY06) 03-120-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=517
Funcionamiento del motor base

Funcionamiento del sistema de refrigeración

M
H

03
120 J
10 I L

F
N

B
–UN–25FEB98

A P

Q
RG7772

O
Cómo funciona el sistema de refrigeración del motor

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000E –63–15JUN05–1/4

CTM107 (26MAY06) 03-120-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=518
Funcionamiento del motor base

A—Bomba de refrigerante F—Toma de refrigerante K—Conjunto de dos O—Lado de aspiración de la


B—Adaptador del conducto de G—Conductos en la tapa del termostatos bomba de refrigerante
refrigerante bloque L—Circuito de derivación P—Refrigerante de alta
C—Tapón de vaciado del H—Conductos M—A la parte superior del temperatura
enfriador de aceite I—Termostato(s) depósito del radiador Q—Refrigerante de baja
D—Placas del enfriador de J—Colector de N—Válvula de vaciado temperatura
aceite refrigerante/Caja de
E—Cámara principal de termostatos
refrigerante

03
120
Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000E –63–15JUN05–2/4 11

CTM107 (26MAY06) 03-120-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=519
Funcionamiento del motor base

03
120
12

–UN–14JUN05
RG13957

Flujo de refrigerante en el motor con enfriador EGR


(motores Tier 3/Fase IIIA)

El sistema de refrigeración del motor se compone del


radiador, de la bomba de refrigerante (A) y de
termostato(s) (I).

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000E –63–15JUN05–3/4

CTM107 (26MAY06) 03-120-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=520
Funcionamiento del motor base

El refrigerante es transportado de la bomba de Una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de


refrigerante al adaptador del conducto de refrigerante trabajo, el (los) termostato(s) se abren permitiendo que
(B) y circula por las placas del enfriador de aceite (D). el refrigerante fluya a través de la manguera superior
Del enfriador de aceite, el refrigerante pasa a la del radiador y de la parte superior del depósito del
cámara principal de refrigerante (E). Desde esta radiador (M). El refrigerante circula a través del
cámara el refrigerante fluye a la toma de refrigerante radiador, disipa el calor y fluye entonces saliendo
(F), alrededor de las camisas de los cilindros, para fuera del radiador a través de la manguera inferior
subir a los conductos en la tapa del bloque (G), desde para pasar al lado de aspiración de la bomba de
donde pasa a la culata. En la culata, el refrigerante refrigerante (O). El refrigerante continúa fluyendo a
fluye por los conductos (H) alrededor de las bocas de través del motor y del circuito del radiador hasta que
admisión y de escape, de los asientos de las válvulas la temperatura del refrigerante baja de la temperatura 03
y de los inyectores. El refrigerante fluye hacia el de apertura del termostato. 120
13
extremo frontal de la culata y sale a través del colector
de refrigerante/caja de termostatos (J). Los motores En los motores equipados con un enfriador EGR, una
pueden estar equipados con un conjunto de dos parte del refrigerante circula del enfriador de aceite a
termostatos (K). través del enfriador EGR y vuelve a la caja de
termostatos. El flujo del refrigerante es opuesto al del
Durante el periodo de calentamiento, el (los) gas de escape y se controla mediante un termostato
termostato(s) (I) están cerrados y el refrigerante es aparte situado en la caja de termostatos. Durante el
dirigido a través de un circuito de derivación (L) para periodo de calentamiento, el termostato EGR está
pasar al lado de aspiración de la bomba de cerrado y el refrigerante circula a través de un circuito
refrigerante. El refrigerante continúa circulando a de derivación para pasar a la caja de termostatos en
través del bloque de cilindros, de la culata y de la el lado de aspiración de la bomba de agua.
bomba de refrigerante para que el periodo de
calentamiento sea uniforme y rápido.

RG19661,000000E –63–15JUN05–4/4

CTM107 (26MAY06) 03-120-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=521
Funcionamiento del motor base

Formación y funcionamiento de junta de


empaquetadura de culata

La junta de la empaquetadura de la culata consiste en:

• Empaquetadura de la culata
• Culata (A)
• Bloque de cilindros (E)
• Camisas de cilindros (C)
• Pernos de la culata (B)
03
120
La empaquetadura de la culata debe formar un sello
14

–UN–03NOV97
hermético entre las camisas de los cilindros y la culata
que sea capaz de soportar las temperaturas y presiones
causadas por el proceso de combustión. La
empaquetadura también debe formar un sello hermético

RG6433
entre la culata y el bloque de cilindros para mantener el
refrigerante y el aceite en sus conductos respectivos. La
empaquetadura (F) se fabrica con capas delgadas de Formación y funcionamiento de junta de empaquetadura de
culata
material sin amianto con láminas de metal intercaladas.
La superficie de la empaquetadura recibe un tratamiento
que mejora sus caracterı́sticas de sellado y de
antiadhesivo. Un sello de combustión de anillo cortafuego
(G) se encuentra en la cavidad de cada cilindro, el cual
es fijado en su lugar por medio de una brida de acero
inoxidable con forma de "U" (H).

–UN–03NOV97
La culata y el bloque de cilindros deben tener superficies
planas para aplicar una presión de fijación uniforme sobre
toda la superficie de la empaquetadura, y deben tener un

RG6430
acabado adecuado para impedir que el material de
empaquetadura se desplace en la junta. Se usan espigas
(D) para ubicar la empaquetadura correctamente en el Formación y funcionamiento de junta de empaquetadura de
bloque. culata

A—Culata
Las camisas de cilindros deben sobresalir de modo B—Pernos de la culata
uniforme sobre el bloque de cilindros con la proyección C—Camisas de cilindro
especificada para aplicar una fuerza de sujeción D—Espigas
adecuada en el anillo cortafuego de cada cilindro. E—Bloque de cilindros
F—Cuerpo de la empaquetadura
G—Sello de combustión de anillo cortafuego
Los pernos deben tener el largo adecuado y ser del H—Brida de acero inoxidable
material correcto y apretarse al valor apropiado para
aplicar una fuerza de sujeción correcta sobre los demás
componentes de la junta.

Cada uno de los componentes anteriores contribuye a la


integridad de la empaquetadura de la culata. Si alguno de
estos componentes no cumple con las especificaciones,
la junta de la empaquetadura puede fallar, causando
fugas de combustión, de refrigerante o de aceite.

Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7658 –63–21NOV97–1/2

CTM107 (26MAY06) 03-120-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=522
Funcionamiento del motor base

Las condiciones de funcionamiento, tales como las


temperaturas de refrigerante, de aceite y de combustión,
y las presiones de combustión pueden reducir la
capacidad de funcionamiento de la empaquetadura de la
junta de la culata. La empaquetadura de la culata y sus
piezas adosadas pueden fallar si las temperaturas del
refrigerante y del aceite son excesivas, o si persisten
temperaturas y presiones de combustión anormalmente
altas.

03
120
RG,105,JW7658 –63–21NOV97–2/2 15

CTM107 (26MAY06) 03-120-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=523
Funcionamiento del motor base

Funcionamiento del sistema de admisión y escape de aire

03
120
16

–UN–25NOV03
RG12438

Cómo funciona el sistema de admisión y escape de aire - Se muestra la culata de dos válvulas

A—Aire de entrada del exterior C—Turbocompresor D—Lado de admisión de la E—Escape


B—Filtro de aire culata
Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000F –63–15JUN05–1/3

CTM107 (26MAY06) 03-120-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=524
Funcionamiento del motor base

03
120
17

–UN–27JUN05
A

RG13958
B
Flujo del gas de admisión y de escape en el sistema EGR
(motores Tier 3/Fase IIIA)

A—Flujo de gas de escape de B—Flujo de aire de entrada


recirculación

La aspiración del motor absorbe aire exterior cargado haciéndolo circular a través de un intercambiador de
de polvo (A) a través de un grupo de admisión de aire calor antes de que entre en la máquina. El
que se encuentra dentro del filtro de aire (B). El aire intercambiador de calor no utiliza refrigerante lı́quido,
se filtra mediante cartuchos de filtro de tipo seco sino que disipa al aire el calor del aire de combustión
primarios y secundarios (seguridad) que se encuentran impulsado.
en el receptáculo del filtro de aire. El aire limpio pasa
a través de la manguera de admisión de aire al Los motores PowerTech Plus están equipados con
turbocompresor (C) y al lado de admisión de la culata un sistema de recirculación del gas de escape (EGR)
(D). y un turbocompresor de geometrı́a variable (VGT) para
cumplir con los niveles de emisión de Tier 3/Fase IIIA.
El escape (E) hace que el turbocompresor suministre
una cantidad mayor de aire para satisfacer las Las nuevas caracterı́sticas constructivas para cumplir
necesidades de la máquina de la que se podrı́a con los niveles de emisión de Tier 3/Fase IIIA son un
suministrar bajo condiciones de aspiración natural (sin sistema de recirculación del gas de escape (EGR) y
turbocompresor). un turbocompresor de geometrı́a variable (VGT) . ERG
y VGT son prestaciones incluidas en todos los
En algunos motores, el enfriador aire-aire enfrı́a el motores John Deere PowerTech Plus.
caudal de aire entregado por el turbocompresor

Continúa en la pág. siguiente RG19661,000000F –63–15JUN05–2/3

CTM107 (26MAY06) 03-120-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=525
Funcionamiento del motor base

EGR y VGT son funciones de rendimiento y de control enfrı́e el gas de escape. El enfriador tiene diseño de
de emisiones de gases. El turbocompresor de contraflujo, ya que el refrigerante del motor fluye en
geometrı́a variable tiene álabes ajustables en la caja sentido opuesto al gas de escape. Después de que el
de la turbina de escape. Estos álabes están refrigerante del motor pasa a través del enfriador, es
controlados por un accionador electrónico refrigerado y devuelto a la caja de termostatos. El gas de escape
se abre y se cierra para dirigir o recircular los gases entra en el enfriador a una temperatura de 600° C
de escape. Los gases pasan entonces a través de un (1112° F) y sale a aproximadamente 200° C (392° F).
enfriador fijado al colector de escape. Los gases de
escape refrigerados se mezclan con aire fresco El gas de escape refrigerado pasa a través de una
mediante la válvula EGR que se encuentra en el válvula EGR que se encuentra en el colector de
03 colector de admisión. La unidad de control electrónico admisión. La misión de la válvula EGR, controlada por
120 del motor (ECU) controla la cantidad de gas de la ECU del motor, es mezclar volúmenes
18
escape a mezclar con el aire de entrada fresco para determinados de gas de escape con aire de entrada
realizar la combustión. En condiciones de plena carga, fresco. La mezcla de gas de escape y aire de entrada
hasta un 10—12 % del aire de entrada es gas de fresco sirve para dos fines: (1) . El VGT aumenta la
escape recirculado. La recirculación del gas de escape carga del motor cuando los álabes están cerrados,
permite a la máquina establecer una mayor presión de permitiendo que entre más aire en la cámara de
carga, aumentando la potencia de salida y reduciendo combustión. Esto, por otro lado, permite una mayor
las emisiones de gases. entrada de combustible para el proceso de
combustión, aumentando la potencia de salida (2).
El VGT tiene álabes en los pasadores del diámetro Diluir el aire de entrada con hasta un 10—12 % de
exterior del rotor de la turbina. Estos álabes son gas de escape (en condiciones de plena carga) ayuda
ajustables, lo que permite aumentar o disminuir la a controlar los niveles NOX las emisiones de gases
presión del gas de escape en función de la demanda que se expulsan a la atmósfera después de la
de carga y el régimen del motor. La ECU controla un combustión.
accionador que forma parte del conjunto del
turbocompresor. El accionador ajusta los álabes para La válvula EGR funciona sólo cuando el motor está
asegurar que la presión de escape es la correcta para cargado y el refrigerante está a la temperatura de
la correcta cantidad de EGR y aire fresco a mezclar. trabajo. Cuando se arranca con el refrigerante del
El accionador está refrigerado mediante el refrigerante motor frı́o y bajo condiciones sin carga o de baja
del motor que viene de la caja del enfriador de aceite carga, la válvula permanece cerrada y los gases de
y vuelve a la caja de termostatos. La salida variable escape salen a través del silenciador. Cuando la
del VGT permite aumentar el par de régimen bajo, demanda de carga y/o de régimen motor alcanza un
proporciona una respuesta transitoria más rápida y nivel predeterminado, la ECU indica a la válvula EGR
aumenta el par máximo mejorando la economı́a del que se abra. La válvula mezcla entonces la cantidad
combustible. adecuada de gas de escape refrigerado con aire de
entrada refrigerado y suelta esta mezcla en el colector
Cuando las demandas de régimen del motor y de de admisión para la combustión.
carga aumentan, la ECU señaliza al accionador del
VGT que debe cerrar los álabes del rotor de la turbina. Las condiciones de la válvula EGR, del VGT, del
Esto hace aumentar la presión del gas de escape y el escape y del colector de admisión están
régimen motor, lo que aumenta la presión de carga del estrechamente controladas por sensores. Los
motor. Este aumento de presión limita el humo y sensores están controlados por la ECU y generan
reduce la emisión de gases a la atmósfera. códigos de averı́a si las condiciones sobrepasan las
directrices de diseño. Hay sensores de: temperatura
El enfriador EGR está atornillado al colector de del gas de escape, temperatura del aire de
escape. Este enfriador funciona de forma parecida a sobrealimentación, temperatura del aire de mezcla
un radiador o a un enfriador de aire de (aire de entrada y gas de escape), presión del aire del
sobrealimentación y tiene aletas interiores que colector de admisión y presión del aire del colector de
permiten que la circulación del refrigerante del motor escape.

RG19661,000000F –63–15JUN05–3/3

CTM107 (26MAY06) 03-120-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=526
Funcionamiento del motor base

Funcionamiento del filtro de aire

Debido a la aspiración producida por el motor, el aire no


filtrado pasa por el tubo de entrada (A) y las aletas
inclinadas en el elemento lo hace circular en forma
centrı́fuga a alta velocidad. Este efecto de circulación

–UN–27MAR98
separa la mayorı́a de las partı́culas de polvo y tierra y las
recoge en la válvula de descarga de polvo (D).

El resto de la tierra se quita cuando el aire pasa por el

RG9097
elemento primario (C) y el filtro secundario (de seguridad) 03
(B) antes de entrar en el motor. 120
Conjunto del filtro de aire 19

El filtro secundario (de seguridad) asegura que en caso


de la falla del elemento primario, el aire sin filtrar no
penetre en el motor.

A—Tubo de entrada de aire


B—Filtro secundario (de seguridad)
C—Elemento primario
D—Válvula de descarga de polvo

–UN–10NOV97
RG7766B
Elementos primario y secundario del filtro de aire

RG,110,JW7672 –63–24NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 03-120-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=527
Funcionamiento del motor base

Funcionamiento del turboalimentador

El turboalimentador, el cual es básicamente una bomba


de aire impulsada por los gases de escape, permite al
motor producir más potencia sin aumentar su cilindrada.
Los turboalimentadores se seleccionan especı́ficamente
según los requisitos de relación de potencia de cada
aplicación.

–UN–27MAR98
El rotor (C) de la turbina es impulsado por los gases de
03 escape calientes del motor. Estos gases fluyen a través
120 de la envuelta (B) de la turbina y actúan sobre su rotor
20

RG9098
para hacer girar el eje (A).

El rotor (E) del compresor aspira aire filtrado y descarga Componentes del turboalimentador
el aire comprimido hacia el múltiple de admisión, desde
A—Eje
donde es enviado a los cilindros del motor.
B—Envuelta de la turbina
C—Rotor de la turbina
El aceite del motor a presión proveniente del sistema de D—Caja central
lubricación del motor es forzado a pasar por conductos en E—Rotor del compresor
la caja central (D) hacia los cojinetes. F—Caja del compresor

RG,110,JW7669 –63–24NOV97–1/1

Funcionamiento del turbocompresor de


geometrı́a variable (VGT) (Tier 3/Fase IIIA)

El turbocompresor de geometrı́a variable de los motores


Tier 3/Fase IIIA funciona igual que el turbocompresor
anterior, pero con un conjunto adicional de álabes en el
diámetro exterior del rotor de la turbina. Estos álabes son

–UN–28MAY05
ajustables, lo que permite aumentar o disminuir la presión
del gas de escape en función de la demanda de carga y
el régimen del motor. Estos álabes están controlados
mediante un accionador que controla el funcionamiento
RG13765

del motor. El accionador está refrigerado mediante el


refrigerante del motor que viene de la caja del enfriador
de aceite y vuelve a la caja de termostatos. Álabes del turbocompresor de geometrı́a variable

E—Álabes ajustables

RG19661,0000043 –63–28MAR05–1/1

CTM107 (26MAY06) 03-120-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=528
Funcionamiento del motor base

Lubricación del turboalimentador

El aceite del motor a presión proveniente del sistema de


lubricación del motor se bombea a través de un conducto
en la caja de cojinetes y se envı́a a los cojinetes, la placa
de empuje y el manguito de empuje. Un aro de pistón

–UN–18NOV97
colocado en ambos extremos de la caja de cojinetes sella
el conducto de aceite hacia el compresor y la turbina.

El turboalimentador contiene dos cojinetes flotantes. Estos

RG8099
cojinetes tienen un espacio libre entre el D.E. del cojinete 03
y la cavidad de la caja, al igual que un espacio libre entre 120
Aceite presurizado y de descarga del turboalimentador 21
el D.I. del cojinete y el D.E. del eje. Estos espacios libres
son lubricados por el suministro de aceite (A) y los
A—Aceite presurizado
cojinetes son protegidos por una capa de aceite. El aceite B—Aceite de descarga
de descarga (B) se vacı́a por gravedad desde la caja de
cojinetes hacia el cárter del motor.

RG,110,JW7668 –63–23MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 03-120-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=529
Funcionamiento del motor base

03
120
22

CTM107 (26MAY06) 03-120-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=530
Sección 04
Diagnósticos
Índice

Página Página

Grupo 150—Diagnósticos observables y pruebas Revisión de restricciones de admisión y


Acerca de esta sección del manual. . . . . . . . .04-150-1 escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-33
Pautas de consumo aceptable de aceite . . . . .04-150-2 Prueba de fugas en admisión de aire . . . . . .04-150-34
4.5 l/6.8 l - L1 - Consumo excesivo de Prueba de fugas de escape (motores
aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-3 turboalimentados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-35
4.5 l/6.8 l - L2 - Presión del aceite del Prueba de válvula de presión del
motor baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-6 turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-36 04
4.5 l/6.8 l - L3 - Presión del aceite del Prueba del conmutador del indicador de
motor alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8 restricción del filtro de aire. . . . . . . . . . . . .04-150-36
4.5 l/6.8 l - C1 - Temperatura del
refrigerante del motor superior a la
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9
4.5 l/6.8 l - C2 - Temperatura del
refrigerante del motor inferior a la
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10
4.5 l/6.8 l - C3 - Refrigerante en el aceite
o aceite en el refrigerante . . . . . . . . . . . . .04-150-10
Prueba de presión de compresión del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-11
Prueba de velocidad de giro del motor . . . . .04-150-14
Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . . . .04-150-15
Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . . . . . .04-150-16
Revisión de la presión de aceite del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-17
Revisión de presión excesiva en cárter del
motor (fugas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-18
Revisión de fugas en sello de aceite del
turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-19
Inspección del termostato y prueba de
temperatura de apertura . . . . . . . . . . . . . .04-150-20
Prueba de presión del sistema de
enfriamiento y tapa del radiador. . . . . . . . .04-150-21
Prueba de presión del enfriador EGR para
la detección de fugas de aire. . . . . . . . . . .04-150-22
Revisión de fallas de la empaquetadura de la
culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-23
Revisión y mantenimiento del sistema de
enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-27
Revisión del sistema de admisión de aire . . .04-150-29
Medición de la presión del colector de
admisión (presión de carga del
turbocompresor en motores Tier 3/Fase
IIIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-30
Medición de la presión del colector de
admisión (presión de carga del
turbocompresor/prueba de potencia) . . . . .04-150-30

CTM107 (26MAY06) 04-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice

04

CTM107 (26MAY06) 04-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Grupo 150
Diagnósticos observables y pruebas
Acerca de esta sección del manual

Esta sección del manual contiene la información – Prueba de presión de compresión del motor
necesaria para diagnosticar algunas de las averı́as del – Prueba de velocidad de giro del motor
motor básico y todas las averı́as del sistema de – Prueba con dinamómetro
lubricación y del sistema de enfriamiento. Esta sección • Procedimientos de prueba del sistema de
se divide en dos partes: diagnóstico de fallas y lubricación:
procedimientos de prueba. Las áreas de diagnóstico – Consumo excesivo de aceite
de fallas se dividen a su vez en los siguientes – Revisión de la presión de aceite del motor
encabezamientos, que contienen los sı́ntomas que a – Revisión de presión excesiva en cárter del motor
continuación se indican: (fugas)
– Revisión de fugas en sello de aceite del
• (L) Diagnóstico de fallas del sistema de lubricación: turboalimentador
– L1 - Consumo excesivo de aceite • Procedimientos de prueba del sistema de
– L2 - Presión de aceite del motor baja enfriamiento:
– L3 - Presión de aceite del motor alta – Inspección del termostato y prueba de
04
• (C) Diagnóstico de fallas del sistema de temperatura de apertura 150
enfriamiento: – Prueba de presión del sistema de enfriamiento y 1
– C1 - Temperatura del refrigerante sobre lo normal tapa del radiador
– C2 - Temperatura del refrigerante bajo lo normal – Revisión de fallas de la empaquetadura de la
– C3 - Refrigerante en el aceite o aceite en el culata
refrigerante – Revisión y mantenimiento del sistema de
Los procedimientos para el diagnóstico de algunos de enfriamiento
los sı́ntomas anteriores se presentan en un formato tal • Procedimientos de prueba de los sistemas de
que se recomienda una prueba o reparación, y luego, suministro de aire y escape:
basándose en los resultados, se recomienda otra – Revisión del sistema de admisión de aire
prueba o reparación. Otros sı́ntomas se presentan en – Medición de presión del múltiple de admisión
el formato de sı́ntoma - problema - solución. Para (aumento de presión)
estos sı́ntomas, los problemas parten desde los – Revisión de restricciones de admisión y escape
problemas más probables o fáciles de detectar a los – Prueba de fugas en admisión de aire
más difı́ciles. Los sı́ntomas dispuestos en ambos – Prueba de fugas de escape (motores
formatos hacen referencia a los procedimientos de turboalimentados)
prueba en la segunda parte de esta sección. La – Prueba de válvula de presión del turboalimentador
segunda parte de esta sección contiene los siguientes – Prueba del conmutador del indicador de
procedimientos de prueba: restricción del filtro de aire

• Procedimientos de prueba para el motor básico:

DPSG,RG40854,512 –63–06MAR00–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=533
Diagnósticos observables y pruebas

Pautas de consumo aceptable de aceite

28.4
(30)
26.5
Consumo de aceite en litros (qt)

(28)
22.7
(24)
19
(20) Consumo excesivo
15.1 de aceite
(16)
11.4
(12) Consumo aceptable
7.6 de aceite
04 (8)
150 3.8
2 (4)

–63–19FEB02
0
0 1514 3028 4542 6057 7571 9085 10 599 11 356
(400) (800) (1200) (1600) (2000) (2400) (2800) (3000)
Consumo de combustible en litros (gal)

RG11768
PROPORCION DE CONSUMO DE COMBUSTIBLE/ACEITE DEL MOTOR
Relación de consumo de aceite/combustible del motor

Las quejas de consumo excesivo de aceite se encuentra entre la lı́nea continua


usualmente se informan según la cantidad de litros y la de puntos, el ritmo de
(cuartos de galón) de aceite consumidos por jornada. consumo de aceite todavı́a es
Esta información no es muy especı́fica. Dos preguntas aceptable, pero el nivel y consumo
a tomarse en cuenta son: de aceite deben revisarse con
frecuencia. Si la relación queda por
• ¿Cuánto dura cada jornada? encima de la lı́nea continua, el
• ¿Qué tan severo fue el trabajo del motor durante ritmo de consumo de aceite es
esta jornada? excesivo y se deben tomar
medidas para determinar la causa
Un método mucho mejor de comprobar si el consumo de ello.
de aceite es apropiado se basa en comparar el aceite
utilizado con la cantidad de combustible consumido Por ejemplo, si un motor utiliza
(ver la tabla). El consumo de aceite a largo plazo (tres menos de 0.95 l (1 qt) de aceite por
intervalos de cambio de aceite después del rodaje) no cada 379 l (100 gal) de combustible
debe exceder de 0.95 l (1 qt) de aceite por cada 379 l consumido, el mismo funciona
(100 gal) de combustible. dentro de parámetros aceptables.
Si el motor empieza a usar 0.95 l (1
IMPORTANTE: Si la relación de consumo de qt) de aceite (o más) por cada 379 l
combustible/aceite del motor se (100 gal) de combustible que
encuentra por debajo de la lı́nea de consume, se debe investigar para
puntos, el ritmo de consumo de determinar la causa del consumo
aceite es aceptable. Si la relación excesivo de aceite.

OUO1040,00003FC –63–17AUG01–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=534
Diagnósticos observables y pruebas

4.5 l/6.8 l - L1 - Consumo excesivo de aceite

DPSG,RG40854,519 –63–06MAR00–1/1

4.5 l/6.8 l - L1 - Consumo excesivo de aceite

Antes de usar este procedimiento de diagnóstico:

Revisar si el nivel de aceite es demasiado alto o demasiado bajo.

Revisar si la viscosidad es demasiado baja o si hay refrigerante o combustible en el aceite del motor.

Revisar si hay fugas externas excesivas de aceite. 04


150
3

– – –1/1

1 Revisión de aceite en Revisar el refrigerante en busca de aceite. No hay aceite en el


refrigerante refrigerante:
Pasar a 2.

Hay aceite en el
refrigerante:
Ver 4.5 l/6.8 l - C3 -
REFRIGERANTE EN EL
ACEITE O ACEITE EN
EL REFRIGERANTE,
posteriormente en este
grupo.

– – –1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=535
Diagnósticos observables y pruebas

2 Revisión de presión Revisar si hay presión excesiva en el cárter. Ver REVISION DE PRESION EXCESIVA No se observan vapores
excesiva en cárter del EN CARTER DEL MOTOR (FUGAS) posteriormente en este grupo. o goteo de aceite:
motor (fugas) Pasar a 3.

Se observa un exceso
de vapores o goteo de
aceite, que parecen ser
el resultado del
aumento de presión (si
tiene turboalimentador):
Revisar el
turboalimentador,
reparar/sustituir como sea
necesario. Ver ANALISIS
DE FALLAS DEL
TURBOALIMENTADOR
en el Grupo 080 de la
Sección 2 de este
manual.
04
150 Se observa un exceso
4 de vapores o goteo de
aceite, que no parecen
ser el resultado del
aumento de presión (si
tiene turboalimentador):
El exceso de fugas, que
no es resultado del
aumento de presión,
probablemente se debe a
que los aros de pistón y
las camisas de cilindro
tienen fallas y no están
sellando la cámara de
combustión
adecuadamente. Hacer
una prueba de
compresión para
comprobar si es ası́. Ver
PRUEBA DE PRESION
DE COMPRESION DEL
MOTOR posteriormente
en este grupo.

– – –1/1

3 Prueba de fugas en NOTA: Esta revisión no es necesaria en los motores sin turboalimentador (“D”). Para No se observan fugas
sello de aceite del estos motores, pasar a 4. de aceite:
turboalimentador Pasar a 4.
Buscar fugas en el sello de aceite del turboalimentador. Ver REVISION DE FUGAS
EN SELLO DE ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR posteriormente en este grupo. Hay fugas de aceite:
Investigar los problemas
asociados con fugas de
aceite que se resumen en
el procedimiento de
prueba, hacer las
reparaciones necesarias
y repetir la prueba.

– – –1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=536
Diagnósticos observables y pruebas

4 Revisión de pistones, A este momento la causa más probable de un consumo excesivo de aceite es una de Se encontró un problema
aros de pistón y las fallas siguientes en los pistones, aros de pistón y/o camisas de cilindro o en las con los pistones, aros de
camisas de cilindro guı́as de las válvulas. Revisar los componentes más probables según sea necesario. pistón y/o camisas o en
las guı́as de válvula.
• Aros de control de aceite desgastados o rotos Reparar el problema
• Camisas de cilindros o pistones rayados según sea necesario.
• Desgaste excesivo de las ranuras de los aros de pistón
• Tensión insuficiente de los aros de pistón
• Aberturas de aros de pistón no escalonadas
• Camisas vidriadas (carga insuficiente durante el rodaje del motor)
• Guı́as o vástagos de válvula desgastados

– – –1/1

04
150
5

CTM107 (26MAY06) 04-150-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=537
Diagnósticos observables y pruebas

4.5 l/6.8 l - L2 - Presión del aceite del motor


baja
Averı́a Causa Solución

4.5 l/6.8 l - L2 - Presión del aceite Nivel de aceite bajo en cárter Llenar el cárter con aceite al nivel
del motor baja correcto.

Obstrucción en enfriador o filtro de Retirar e inspeccionar el enfriador de


aceite aceite. Ver RETIRO, INSPECCION
E INSTALACION DEL ENFRIADOR
DE ACEITE en la Sección 2, Grupo
060 de este manual. Sustituir el filtro
de aceite.

04 Temperatura excesiva de aceite Retirar e inspeccionar el enfriador de


150 aceite. Ver RETIRO, INSPECCION
6 E INSTALACION DEL ENFRIADOR
DE ACEITE en la Sección 2, Grupo
060 de este manual.

Bomba de aceite defectuosa Retirar e inspeccionar la bomba de


aceite. Ver RETIRO DE BOMBA DE
ACEITE DEL MOTOR en el Grupo
060 de la Sección 2 de este manual.

Aceite de tipo incorrecto Vaciar el cárter y volverlo a llenar


con el aceite correcto.

Falla de válvula reguladora de Inspeccionar la válvula reguladora


presión de aceite de presión de aceite. Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA VALVULA
REGULADORA DE PRESION DE
ACEITE, en el Grupo 060 de la
Sección 2 de este manual.

Averı́a en surtidor del pistón Sustituir el surtidor del pistón. Ver


RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DE ORIFICIOS DE
ENFRIAMIENTO DE PISTONES en
el Grupo 030 de la Sección 2 de
este manual.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,RG41221,28 –63–18MAY00–1/2

CTM107 (26MAY06) 04-150-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=538
Diagnósticos observables y pruebas

Averı́a Causa Solución

Tamiz de bomba de aceite obstruido Quitar el cárter y limpiar el tamiz.


o tubo de aspiración roto Sustituir el tubo de aspiración. Ver
RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DEL CONJUNTO
DEL TUBO DE ASPIRACION DE
ACEITE, en el Grupo 060, Sección 2
de este manual.

Juego excesivo de los cojinetes de Determinar el espacio libre de los


bancada o de biela cojinetes. Ver ESPECIFICACIONES
DE BLOQUE DE CILINDROS,
CAMISAS, PISTONES Y BIELAS en
el Grupo 200 de la Sección 6 ó
ESPECIFICACIONES DE
04
CIGÜEÑAL, COJINETES DE 150
BANCADA Y VOLANTE en el Grupo 7
200 de la Sección 6 de este manual.
DPSG,RG41221,28 –63–18MAY00–2/2

CTM107 (26MAY06) 04-150-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=539
Diagnósticos observables y pruebas

4.5 l/6.8 l - L3 - Presión del aceite del motor


alta
Averı́a Causa Solución

4.5 l/6.8 l - L3 - Presión del aceite Aceite del tipo incorrecto Vaciar el cárter y volverlo a llenar
del motor alta con el aceite correcto.

Buje de la válvula reguladora de Retirar e inspeccionar la válvula


presión de aceite suelto (se mueve) reguladora de presión de aceite. Ver
RETIRO E INSTALACION DE LA
VALVULA REGULADORA DE
PRESION DE ACEITE, en el Grupo
060 de la Sección 2 de este manual.

04 La válvula reguladora funciona mal Retirar e inspeccionar la válvula


150 reguladora de presión de aceite. Ver
8 RETIRO E INSTALACION DE LA
VALVULA REGULADORA DE
PRESION DE ACEITE, en el Grupo
060 de la Sección 2 de este manual.

Obstrucción de surtidor de pistón Sustituir el surtidor del pistón. Ver


RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DE ORIFICIOS DE
ENFRIAMIENTO DE PISTONES en
el Grupo 030 de la Sección 2 de
este manual.

Válvula derivadora pegada o dañada Retirar e inspeccionar la válvula


derivadora. Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DE
LA VALVULA DERIVADORA DE
ACEITE, en el Grupo 060 de la
Sección 2 de este manual.

Válvula derivadora del filtro de aceite Filtros de aceite estándar: Sustituir


pegada o dañada el filtro de aceite.

Filtros opcionales de aceite de


vida útil prolongada: Inspeccionar
la válvula derivadora. Reemplazar
según sea necesario. Ver RETIRO E
INSTALACION DE VALVULA
DERIVADORA DEL FILTRO DE
ACEITE (FILTRO DE VIDA UTIL
PROLONGADA) en el Grupo 060 de
la Sección 2 de este manual.
DPSG,RG41221,39 –63–19MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=540
Diagnósticos observables y pruebas

4.5 l/6.8 l - C1 - Temperatura del refrigerante


del motor superior a la normal
Averı́a Causa Solución

4.5 l/6.8 l - C1 - Temperatura del Falta de refrigerante en el sistema Llenar el sistema de enfriamiento al
refrigerante del motor superior a de enfriamiento nivel apropiado.
la normal

Núcleo del radiador y/o rejillas Limpiar el radiador según sea


laterales sucios necesario.

Motor sobrecargado Reducir la carga del motor.

Nivel de aceite demasiado bajo en el Llenar el cárter con aceite al nivel


cárter correcto. 04
150
Correa del ventilador suelta o Sustituir/tensar la correa del 9
defectuosa ventilador según se requiera.

Desgaste prematuro de correa, o Revisar la alineación de las poleas.


correa se sale de la polea Consultar la solución DTAC N°
K001230 para el procedimiento de
realineación en algunos motores
OEM.

Termostato(s) defectuoso(s) Probar la temperatura de apertura


de los termostatos; sustituir los
termostatos según se requiera. Ver
INSPECCION DE TERMOSTATOS
Y PRUEBA DE TEMPERATURA DE
APERTURA, más adelante en este
grupo.

Empaquetadura de la culata dañada Reemplazar la empaquetadura de la


culata. Ver REVISION DE FALLAS
EN EMPAQUETADURA DE LA
CULATA, más adelante en este
grupo.

Bomba de refrigerante defectuosa Cambiar la bomba de refrigerante.


Ver RETIRO DE LA BOMBA DE
REFRIGERANTE en el Grupo 070
de la Sección 2 de este manual.

Tapa del radiador defectuosa Sustituir la tapa del radiador según


sea necesario. Ver PRUEBA DE
PRESION DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO Y TAPA DEL
RADIADOR posteriormente en este
grupo.

DPSG,RG41221,40 –63–26NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=541
Diagnósticos observables y pruebas

4.5 l/6.8 l - C2 - Temperatura del refrigerante


del motor inferior a la normal
Averı́a Causa Solución

4.5 l/6.8 l - C2 - Temperatura del Termostato(s) defectuoso(s) Probar los termostatos; sustituirlos
refrigerante del motor inferior a según sea necesario. Ver
la normal INSPECCION DE TERMOSTATOS
Y PRUEBA DE TEMPERATURA DE
APERTURA, más adelante en este
grupo.

DPSG,RG41221,41 –63–19MAY00–1/1

4.5 l/6.8 l - C3 - Refrigerante en el aceite o


04 aceite en el refrigerante
150
10 Averı́a Causa Solución

4.5 l/6.8 l - C3 - Refrigerante en el Defectos en la empaquetadura de la Ver si hay evidencia de fallas en la


aceite o aceite en el refrigerante culata empaquetadura de la culata. Ver
REVISION DE FALLAS EN
EMPAQUETADURA DE LA
CULATA, más adelante en este
grupo.

Enfriador de aceite defectuoso Retirar e inspeccionar el enfriador de


aceite. Ver RETIRO, INSPECCION
E INSTALACION DEL ENFRIADOR
DE ACEITE en la Sección 2, Grupo
060 de este manual.

Sellos de camisas de cilindros con Retirar y revisar las camisas de


fugas cilindro. Ver INSPECCION VISUAL
DE CAMISAS DE CILINDROS en el
Grupo 030 de la Sección 2 de este
manual.

Culata o bloque de cilindros trizado Ubicar la trizadura. Reparar o


sustituir los componentes según sea
necesario.

DPSG,RG41221,42 –63–19MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=542
Diagnósticos observables y pruebas

Prueba de presión de compresión del motor

IMPORTANTE: Las presiones de compresión


dependen de la velocidad de giro del
motor. Antes de iniciar la prueba,
asegurarse que las baterı́as estén
plenamente cargadas y que la zona de
las toberas de inyección haya sido
limpiada a fondo.

NOTA: Los motores equipados con sistema electrónico


de combustible Level 4 con bomba VP44
proporcionan la capacidad de efectuar una prueba
de compresión por medios electrónicos. (Ver
INSTRUCCIONES DE PRUEBA DE MOTORES—
PRUEBA DE COMPRESION en el CTM171,
04
Sección 04, Grupo 160. 150
11
1. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a la velocidad
nominal hasta que alcance la temperatura de
funcionamiento normal. (Si se arranca frı́o, hacer
funcionar el motor por 10—15 minutos en ralentı́
lento.)

2. Apagar el motor y continuar con las conexiones para


los motores con dos o cuatro válvulas por cilindro,
según corresponda.

Motores con dos válvulas por cilindro

1. Cortar el suministro de combustible y quitar las toberas


de inyección de combustible. Ver el CTM208 (sistemas
mecánicos de combustible), CTM171 (sistemas
electrónicos de combustible con bomba Bosch VP44),
CTM332 (sistemas electrónicos de combustible con
bomba de combustible Stanadyne DE10) o CTM285
(sistemas electrónicos de combustible con bomba
Delphi DP201).

Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7652 –63–26NOV03–1/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=543
Diagnósticos observables y pruebas

2. Instalar el juego de prueba de compresión JT016791


con un anillo "O" (o adaptador D14550BA2) en la
cavidad de la tobera de inyección. Usar el sujetador
JT020173 para sujetar el adaptador JT01679 en
posición. Instalar el tornillo sujetador en la pinza y
apretarlo a 37 N•m (27 lb-ft). Fijar el manómetro de

–UN–15JAN98
prueba JT016823 (o el D14547BA4) en el adaptador.

NOTA: Si se está usando el juego de prueba de


compresión FKM10021, instalar el adaptador de

RG7769
19.58—90.578 (A) en la cavidad para la tobera de
inyección con el espaciador R73788 (B) y dos
sellos R92352 (C). Usar la placa retenedora (D) Probador de compresión en cavidad de tobera (culata con dos
para fijar. Después fijar el manómetro de prueba válvulas por cilindro)
FKM10022 (E) al adaptador.
04
150 Motores con cuatro válvulas por cilindro
12
1. Cortar el suministro de combustible y quitar las bujı́as
de precalentamiento. Ver el CTM221 (Sistemas

–UN–31OCT97
electrónicos de combustible Level 11 con riel común
de presión alta Denso).

2. Instalar un adaptador M10 x 1.0 adecuado con pasta

RGCD30432
selladora de roscas en la culata e instalar el medidor
de compresión en el adaptador. No apretar el
adaptador más que lo especificado para las bujı́as de
precalentamiento.

Valor especificado
Bujı́a de precalentamiento—Par
de apriete ..................................................................... 15 N•m (133 lb-in.)

Prueba de compresión (todos los motores)

–UN–18MAY98
1. Empujar la palanca del acelerador a la posición de
parada. Girar el cigüeñal por 10—15 segundos con el
arrancador (velocidad mı́nima de giro—150 rpm

RG9139
frı́o/200 rpm caliente).
Adaptadores para probador de compresión (culata con dos válvulas
2. Comparar las indicaciones dadas por todos los
por cilindro)
cilindros. La presión de compresión deberá hallarse
dentro de los márgenes especificados. A—Adaptador de 19.58—90.578
B—Espaciador de tobera R73788
C—Sello de tobera R92352
D—Placa retenedora
E—Manómetro de prueba FKM10022
1
Se incluye en el juego de prueba de compresión JT01674

2
Se incluye en el juego de prueba de compresión D14546BA

3
Incluido en el juego de prueba de compresión JT01674.

4
Incluido en el juego de prueba de compresión D14546BA

Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7652 –63–26NOV03–2/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=544
Diagnósticos observables y pruebas

Valor especificado
Prueba de compresión del
motor—Presión de compresión
del motor..................................................... 2379—2792 kPa (24—28 bar)
(345—405 psi)
Diferencia máxima entre cilindros .................... 350 kPa (3.5 bar) (50 psi)

NOTA: La presión dada se midió a 183 m (600 ft) sobre


el nivel del mar. Se observará una reducción del
3.6% en la presión indicada por el manómetro por
cada 300 m (1000 ft) de aumento de altura.

Todos los cilindros del motor deben tener


aproximadamente la misma presión. La diferencia
entre los cilindros no debe exceder 340 kPa (3.4
bar) (50 psi).
04
3. Si la presión es mucho menor que la indicada, quitar el 150
manómetro y aplicar aceite a la zona de los aros a 13
través de la cavidad para la tobera de inyección o para
la bujı́a de precalentamiento. No aplicar aceite en
exceso. No mojar las válvulas con aceite.

4. Volver a probar la compresión.

Si la presión es demasiado alta, o si se indica que los


aros están desgastados o pegados, reemplazar los
aros o instalar un conjunto de pistón y camisa nuevo
según sea necesario. (Ver la Sección 02, Grupo 030.)

Si la presión está baja, las válvulas podrı́an estar


desgastadas o pegadas. Si fuese necesario,
reacondicionar la culata. (Ver la Sección 02, Grupo
020.)

5. Medir la presión de compresión en los cilindros


restantes y comparar los valores obtenidos.
Reacondicionar los cilindros y válvulas según sea
necesario.

RG,105,JW7652 –63–26NOV03–3/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=545
Diagnósticos observables y pruebas

Prueba de velocidad de giro del motor

04
150
14

–UN–23JUL98
RG9444
Prueba de velocidad de giro del motor

IMPORTANTE: Las velocidades de giro 4. Comparar la velocidad anotada del motor con la
especificadas arriba corresponden tabla dada arriba.
a motores OEM solamente. Ver el
Manual técnico de la máquina para La velocidad de giro debe ser igual o mayor que la
otros usos. especificada para una temperatura ambiente dada.
Por ejemplo, a una temperatura ambiente de 29°C
Comprobar que las baterı́as estén (85°F), la velocidad de giro deberá ser de por lo
plenamente cargadas antes de menos 200 rpm.
efectuar esta prueba.
Si la velocidad de giro es menor que la
1. Desactivar el sistema de suministro de combustible especificada, revisar los puntos siguientes:
en la bomba de inyección, de manera que la
entrega de combustible esté APAGADA. • Averı́as en el sistema de arranque (descarga de
baterı́as, alambres sueltos o averiados,
2. Si no se va a utilizar el tacómetro de la máquina, arrancador averiado, etc.).
instalar un tacómetro lumı́nico o un TIME TRAC. • Carga excesiva en el motor (bombas
hidráulicas/aceite espeso, aceite de motor
3. Hacer girar el motor por 15 segundos y anotar la espeso, etc.).
velocidad del motor.

TIME TRAC es una marca registrada de Stanadyne Automotive


Corp. DPSG,OUO1004,164 –63–26APR00–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=546
Diagnósticos observables y pruebas

Prueba con dinamómetro

IMPORTANTE: Revisar la precisión de los 4. Aumentar gradualmente la carga en el motor hasta


dinamómetros con regularidad y que su velocidad se reduzca al valor nominal.
calibrarlos según sea necesario.
NOTA: Consultar el Manual técnico de la máquina
NOTA: Las alturas grandes pueden afectar el correspondiente para obtener los valores
rendimiento del motor. (Ver EFECTO DE LA nominales de potencia para las aplicaciones
ALTURA Y LA TEMPERATURA EN EL especı́ficas. Dar un margen de tolerancia de ±
RENDIMIENTO DEL MOTOR en la Sección 5% para los niveles de potencia mı́nima y
06, Grupo 210.) máxima.

1. Conectar el motor al dinamómetro siguiendo las 5. Leer y anotar la indicación de potencia en el


instrucciones del fabricante. dinamómetro y anotar las indicaciones tomadas en
un lapso de varios minutos luego de la
2. Hacer funcionar el motor a media carga hasta que estabilización del motor.
04
el refrigerante y el aceite del cárter alcancen las 150
temperaturas normales de funcionamiento. 6. Comparar las indicaciones obtenidas con la 15
potencia nominal del motor para la aplicación del
3. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. caso que se lista en la Sección 06, Grupo 210.

RG,100,JW7644 –63–12NOV99–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=547
Diagnósticos observables y pruebas

Consumo excesivo de aceite

Todos los motores consumen cierta cantidad de Las válvulas de admisión no tienen sellos en
aceite. El ritmo de consumo depende de la carga sus vástagos y es normal que haya depósitos
impuesta al motor, del diseño de sus componentes y de aceite en el asiento cónico del vástago de
de la condición del motor. Ya que el nivel de consumo la válvula.
de combustible es un indicador de los niveles de
potencia de trabajo, el consumo de combustible Cuando se cambia a un aceite de primera calidad tal
comparado con el consumo de aceite es un factor como TORQ-GARD SUPREME PLUS-50, se puede
crı́tico para el análisis del consumo de aceite. El anticipar un cambio mı́nimo en el ritmo de consumo de
consumo de aceite debe medirse en un intervalo de aceite, aunque un porcentaje reducido de motores
100 horas. puede demostrar un cambio notable en los ritmos de
consumo. Ello puede deberse a lo siguiente:
El consumo de aceite a largo plazo (tres intervalos de
cambio de aceite después del rodaje del motor) con • El aceite previamente usado puede haber dejado
ritmos de consumo inferiores a 400:1 (100 gal de depósitos en componentes internos. El uso de
04
150 combustible y 1 qt de aceite) indica que es necesario aceite PLUS-50 causa distintas reacciones
16 supervisar/investigar la situación. Se recomienda quı́micas en esos depósitos. El tiempo que requiere
efectuar los pasos siguientes: el motor para recuperar su ritmo previo de consumo
de aceite varı́a de uno a tres intervalos normales de
• Buscar evidencia de aspiración de polvo o efectuar cambio de aceite.
una prueba OILSCAN para revisar si hay silicona. • El aceite TORQ-GARD SUPREME PLUS-50
• Comprobar que el cárter contenga un nivel contiene un antioxidante de alto rendimiento junto
adecuado de aceite. con otros aditivos que hacen que el nivel de
• Efectuar una prueba de compresión para identificar viscosidad del aceite cumpla con las
los cilindros con bajo nivel de compresión. especificaciones durante el intervalo recomendado
• Retirar la culata y buscar camisas vidriadas o de cambio. Los aceites de las categorı́as de servicio
desgastadas. CD, CE y CF-4 de API no proveen esta resistencia
• Buscar depósitos de carbón en las ranuras de los a la oxidación, lo cual permite que el aceite se
aros de cada pistón. espese más rápidamente. El aumento en la
• Medir el D.E. de los vástagos de las válvulas y el viscosidad del aceite puede reducir el ritmo de
D.I. de las guı́as de válvulas para determinar el consumo de aceite.
juego.

NOTA: La alineación de las separaciones de los aros


no identifica la fuente de las fugas.

OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company DPSG,OUO1004,114 –63–23MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=548
Diagnósticos observables y pruebas

Revisión de la presión de aceite del motor

1. Quitar el tapón del conducto principal de aceite (A) con


la herramienta JDG782A.

–UN–04NOV97
A—Tapón de conducto de aceite

RG7484B
Extractor de tapones de conducto principal de aceite

04
150
17

RG,105,JW7651 –63–21NOV97–1/2

2. Conectar el manómetro (B) del juego universal de


prueba de presión JT05470 al conducto de aceite.

IMPORTANTE: Para obtener una indicación precisa


de la presión de aceite, calentar el
aceite del cárter a 105°C (220°F), de lo

–UN–11NOV97
contrario se obtendrán indicaciones
altas.

3. Arrancar el motor y dejarlo funcionar a las velocidades

RG7770
indicadas más abajo.

4. Medir la presión de aceite y comparar las indicaciones. Manómetro en lumbrera de conducto de aceite

Valor especificado B—Manómetro


Presión mı́nima de aceite—Sin
carga a ralentı́ lento y con aceite
a 93°C (200°F)—Presión mı́nima .................. 105 kPa (1.05 bar) (15 psi)
Presión mı́nima de aceite—Carga
plena a velocidad nominal y con
aceite a 105°C (220°F)—Presión
mı́nima ............................................................ 275 kPa (2.75 bar) (40 psi)

NOTA: Las variaciones del manómetro y los lı́mites de


tolerancia pueden causar indicaciones de hasta
586 kPa (5.86 bar) 85 psi. Esto no perjudica al
motor.

La válvula reguladora de presión de aceite está


diseñada de modo que no debe ser necesario
ajustar la presión de aceite.

5. Cambiar la válvula reguladora de presión de aceite si


la presión no está dentro de la gama especificada.

RG,105,JW7651 –63–21NOV97–2/2

CTM107 (26MAY06) 04-150-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=549
Diagnósticos observables y pruebas

Revisión de presión excesiva en cárter del


motor (fugas)

Si por el tubo del respiradero (A) del cárter se emite una


cantidad excesiva de fugas de gases de combustión, esto
significa que los sellos del turboalimentador (en su caso)
están averiados o que los aros de pistón y camisas de
cilindro no sellan la cámara de combustión
adecuadamente. Esta revisión es de tipo comparativo y
requiere de cierta experiencia para determinar si las fugas
de gases de combustión son excesivas.

Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido y revisar el tubo


del respiradero del cárter. Buscar una emisión excesiva
de gases de combustión y/o goteo de aceite por el tubo

–UN–22JUL98
04 del respiradero con el motor a ralentı́ rápido y sin carga.
150
18 Si se observan fugas excesivas de gases de combustión,
efectuar el procedimiento siguiente para determinar si el

RG9568
turboalimentador (en su caso) está causando las fugas.
Revisión de fugas de gases de combustión
1. Desconectar la lı́nea de vaciado del turboalimentador
de su conexión al bloque del motor y meter su extremo A—Tubo de respiradero
en una cubeta.

2. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido, con una


carga leve, y determinar si el aumento en la presión
fuerza al aceite hacia la lı́nea de vaciado. Revisar el
tubo del respiradero del cárter para determinar si se
han reducido las fugas.

3. Si parece que el aumento de presión fuerza al aceite a


través de la lı́nea de vaciado, y/o las fugas disminuyen
al desconectar la lı́nea de vaciado del bloque, sustituir
el turboalimentador y repetir la prueba.

RG,105,JW7650 –63–21NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=550
Diagnósticos observables y pruebas

Revisión de fugas en sello de aceite del


turboalimentador

Los sellos se usan en ambos lados del conjunto del rotor


del turboalimentador. Los sellos se usan para evitar que
los gases de escape y el aire entren en la envuelta del

–UN–23JUL98
turboalimentador. Las fugas de aceite más allá de los
sellos son poco comunes, pero pueden ocurrir.

Si hay restricciones o daños en la lı́nea de retorno de

RG9440
aceite del turboalimentador pueden hacer que la envuelta
se presurice, causando fugas de aceite por los sellos.
Prueba de fugas en sello de aceite del turboalimentador
Además, las restricciones de admisión o de escape
pueden causar un vacı́o entre el compresor y la envuelta A—Tubo de traspaso
del turboalimentador, causando fugas de aceite por los B—Lı́nea de retorno de aceite
sellos. 04
150
1. Retirar el tubo de escape (se ilustra retirado) y el tubo 19
de traspaso (A).

2. Inspeccionar la envuelta de la turbina y el tubo de


traspaso en busca de evidencia de fugas de aceite.

Si hay fugas de aceite presentes, llevar a cabo los


siguientes pasos:

• Inspeccionar la lı́nea de retorno (B) de aceite del


turboalimentador en busca de torceduras y daños.
Sustituir si fuese necesario.
• Revisar el filtro de admisión de aire, las mangueras
y el tubo de traspaso en busca de restricciones.
• Revisar el sistema de escape en busca de
restricciones, incluyendo la posición de salida de
escape.

3. Efectuar las reparaciones necesarias y repetir la


prueba.

DPSG,OUO1004,225 –63–10JUL98–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=551
Diagnósticos observables y pruebas

Inspección del termostato y prueba de


temperatura de apertura

Inspeccionar visualmente el termostato en busca de


corrosión o daños. Sustituir según sea necesario.

Probar el termostato de la manera siguiente:

ATENCION: NO permitir que el termostato o el


termómetro repose en el fondo o las paredes
del envase mientras se calienta el agua. Estos
pueden romperse si se sobrecalientan.

1. Retirar los termostatos. (Ver el procedimiento en la


Sección 02, Grupo 070.)

–UN–23NOV97
04
150
2. Suspender el termostato y un termómetro en un
20
recipiente con agua.

RG5971
3. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la acción
de apertura del termostato y comparar las Prueba de temperatura de apertura de termostatos
temperaturas con las especificaciones de la tabla dada
más abajo.

NOTA: Debido a las variaciones en las tolerancias de


diversos fabricantes, las temperaturas de apertura
inicial y apertura completa pueden variar
ligeramente de las temperaturas especificadas.

ESPECIFICACIONES DE PRUEBA DE TERMOSTATOS


Valor nominal Apertura inicial Apertura
(margen) completa
(nominal)
71°C (71.11°C) 69—72°C (156—72.22°C) 84°C (83.33°C)
77°C (76.67°C) 74—78°C (166—77.78°C) 89°C (88.89°C)
82°C (82.22°C) 80—84°C (175—83.33°C) 94°C (94.44°C)
89°C (88.89°C) 86—90°C (187—90.00°C) 101°C (101.11°C)
90°C (90.56°C) 89—93°C (192—92.78°C) 103°C (103.33°C)
92°C (91.67°C) 89—93°C (193—93.33°C) 105°C (105.00°C)
96°C (96.11°C) 94—97°C (201—97.22°C) 100°C (100.56°C)
99°C (98.89°C) 96—100°C (205—212°F) 111°C (111.11°C)

4. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a


medida que se enfrı́a. A temperatura ambiente, el
termostato deberá cerrarse completamente. La acción
de cierre debe ser uniforme y lenta.

5. Si algún termostato tiene defectos en un motor de


termostatos múltiples, cambiar todos los termostatos.

RG,105,JW7648 –63–21NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=552
Diagnósticos observables y pruebas

Prueba de presión del sistema de enfriamiento y tapa del radiador

–UN–20JAN93

–UN–20JAN93
RG6557
Prueba de presión de tapa del radiador

RG6558
Prueba de presión del radiador

3. Quitar la tapa del manómetro, girarla 180° y volver


ATENCION: La liberación explosiva de los 04
a probarla. Esto corroborará la precisión de la
fluidos del sistema de enfriamiento 150
primera medición. 21
presurizado puede causar graves
quemaduras.
Prueba del sistema de enfriamiento:
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado
NOTA: El motor deberá calentarse para probar el
solamente cuando esté lo bastante frı́a para
sistema de enfriamiento.
poder tocarla con las manos desnudas.
Soltar lentamente la tapa hasta el primer
1. Dejar que el motor se enfrı́e y quitar
tope para aliviar la presión antes de sacarla
cuidadosamente la tapa del radiador.
totalmente.
2. Llenar el radiador con refrigerante hasta el nivel de
Prueba de la tapa del radiador:
funcionamiento normal.
1. Quitar la tapa del radiador y fijarla a la bomba de
IMPORTANTE: NO aplicar presión excesiva al
presión D05104ST de la forma ilustrada.
sistema de enfriamiento. Esto
puede dañar el radiador y las
2. Presurizar la tapa al valor especificado a
mangueras.
continuación1.

Valor especificado 3. Conectar el manómetro y el adaptador al cuello de


Tapa del radiador—Presión de llenado del radiador. Presurizar el sistema de
retención (retención por 10 enfriamiento al valor especificado para la tapa del
segundos mı́nimo) ....................................... 70 kPa (0.7 bar) (10 psi) radiador.1, usando la bomba de presión D05104ST.
mı́nimo

4. Con el sistema bajo presión, revisar todas las


El manómetro deberá mantener la indicación de conexiones de mangueras, el radiador y el motor
presión en el intervalo normal por 10 segundos si la en busca de fugas.
tapa está en buenas condiciones.
Si se detectan fugas, repararlas según sea
Si el manómetro no retiene la presión, cambiar la tapa necesario y volver a probar el sistema bajo presión.
del radiador.

1
Las presiones de prueba recomendadas son para todos los
sistemas de enfriamiento de motores OEM de John Deere. Para
aplicaciones especı́ficas de máquinas, probar el sistema de
enfriamiento y la tapa de presión de acuerdo a la presión
recomendada para esa máquina en particular.
Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7649 –63–26NOV03–1/2

CTM107 (26MAY06) 04-150-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=553
Diagnósticos observables y pruebas

Si no se detectan fugas, pero el manómetro registra la empaquetadura entre la culata y el bloque del
una caı́da de presión, es posible que exista una fuga motor.
interna de refrigerante en el sistema o en

RG,105,JW7649 –63–26NOV03–2/2

Prueba de presión del enfriador EGR para la


detección de fugas de aire

NOTA: El enfriador EGR se puede comprobar mediante


presión para detectar fugas como en una tienda
de radiadores.

1. Saque el enfriador EGR del motor.


04
150 2. Cierre una de las aberturas de refrigerante.
22
3. Conecte aire comprimido y regulador a la otra abertura
de agua y sumerja el enfriador en agua.

4. Aplique aire comprimido a 248 kPa (2.5 bar) (36 psi) al


enfriador y compruebe si salen burbujas que indiquen
fugas.

Si se detectan fugas, cambie el conjunto del enfriador.


RG19661,0000015 –63–22JUN05–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=554
Diagnósticos observables y pruebas

Revisión de fallas de la empaquetadura de la


culata

NOTA: Se puede usar el manual DB1119—FALLAS DE


EMPAQUETADURA DE CULATA para motores
6466 y 6076 como guı́a para el diagnóstico de
fallas de las empaquetaduras de los motores
POWERTECH de 4.5 y 6.8 litros. Sin embargo,
usar las especificaciones suministradas en este
manual (CTM107).

Las fallas de la empaquetadura de la culata generalmente


pertenecen a una de las tres categorı́as siguientes:

• Fallas en sello de combustión.


• Fallas en sello de refrigerante. 04
• Fallas en sello de aceite. 150
23
Las fallas del sello de combustión se producen cuando
los gases de combustión escapan entre la culata y la

–UN–03NOV97
brida de combustión de la empaquetadura, o entre la
brida de combustión y una camisa de cilindro. Los gases
de combustión que escapan pueden dirigirse a un cilindro
adyacente, a un conducto de refrigerante o de aceite, o al

RG6432
exterior del motor.
Diagnóstico de fallas en empaquetadura de junta de culata
Las fallas de los sellos de refrigerante o de aceite se
producen cuando el refrigerante o el aceite se escapa A—Zona de sellado de combustión
entre la culata y el cuerpo de la empaquetadura, o entre B—Zonas de sellado de aceite
C—Zonas de sello de refrigerante
el bloque de cilindros y el cuerpo de la empaquetadura. El
aceite o refrigerante puede escapar a un conducto
adyacente de refrigerante o de aceite, o al exterior del
motor. Puesto que los conductos de aceite y refrigerante
se encuentran principalmente en el lado derecho del
motor (el del árbol de levas), las fugas de fluido
probablemente ocurrirán en esta zona.

Efectuar estos procedimientos de diagnóstico si se


produce o se sospecha una falla de la empaquetadura de
la culata.

1. Antes de arrancar o desarmar el motor, efectuar una


inspección visual de la máquina y observar si existe
alguna de las condiciones siguientes:

• Aceite o refrigerante presente en el reborde de la


empaquetadura de la culata, o en superficies
adyacentes. Especialmente en la esquina trasera
derecha de la junta de la empaquetadura.
• Desplazamiento de la empaquetadura de su posición
normal.
• Decoloración u hollı́n causado por fugas de gases
de combustión.

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7657 –63–23MAY00–1/4

CTM107 (26MAY06) 04-150-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=555
Diagnósticos observables y pruebas

• Fugas en el radiador, tanque de rebose o mangueras.


• Fuga de refrigerante por el agujero de purga de la
bomba de refrigerante.
• Radiador, ventilador o envuelta dañado o de tipo
incorrecto.
• Obstrucción de flujo de aire o de refrigerante.
• Desgaste o patinaje de correas.
• Tapa de presión dañada o incorrecta.
• Aceite presente en el refrigerante.
• Nivel de refrigerante bajo o refrigerante inadecuado.
• Niveles anormalmente altos o bajos de aceite.
• Degradación, dilución o contaminación del aceite.
• Bomba de inyección mal especificada.
• Indicaciones de necesidad de ajuste de sistema de
combustible o sincronización.
• Combustible sin quemar o refrigerante presente en el
04
150 sistema de escape.
24
2. Obtener muestras de refrigerante y de aceite para
someterlas a análisis.

3. Arrancar el motor y calentarlo si es que puede hacerse


funcionar de modo seguro. Volver a examinar todas
las zonas de posibles fugas según lo descrito
anteriormente. Usar equipo adecuado de prueba y
medición para revisar los puntos siguientes:

• Presencia de humo blanco, combustible sin quemar


excesivo o humedad en el sistema de escape.
• Sonidos ásperos e irregulares en tubo de escape, o
petardeos.
• Burbujas de aire o gas atrapado en el radiador o el
tanque de rebose.
• Pérdida de refrigerante debido a rebose.
• Presión excesiva en sistema de enfriamiento.
• Sobrecalentamiento del refrigerante.
• Flujo pobre de refrigerante.
• Pérdida de calefacción en la cabina (aire atrapado
en conductos).

4. Apagar el motor. Volver a revisar el cárter, el radiador


y el tanque de rebose en busca de diferencias
significativas en los niveles, la viscosidad o la
apariencia de los fluidos.

5. Comparar las observaciones obtenidas en los pasos


anteriores con las tablas para diagnóstico dadas
anteriormente en este grupo. Si las evaluaciones de
diagnóstico producen evidencia concluyente de fugas
de gases de combustión, de refrigerante o de aceite
en la empaquetadura de la culata, es necesario retirar
la culata para inspeccionar y reparar los componentes
de la junta de la empaquetadura.

Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7657 –63–23MAY00–2/4

CTM107 (26MAY06) 04-150-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=556
Diagnósticos observables y pruebas

FUGAS EN SELLO DE COMBUSTION

Sı́ntomas:

• Escapes por fisuras en empaquetadura de la culata


• Burbujas de aire en radiador/tanque de rebose
• Descarga de refrigerante por tubo de rebose
• Sobrecalentamiento del motor
• Pérdida de potencia
• Funcionamiento irregular del motor
• Humo de escape blanco
• Pérdida de calefacción de la cabina
• Sección de empaquetadura desalojada o faltante (rota)
• Refrigerante en cilindro
• Refrigerante en aceite del cárter
• Nivel bajo de refrigerante
04
150
Causas posibles: 25

• Proyección insuficiente de las camisas


• Diferencia excesiva de proyección de camisas entre
cilindros
• Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata
• Asperezas/daños en superficie de brida de camisa
• Roturas/deformaciones en brida de combustión de
empaquetadura
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de culata
• Anillo cortafuego faltante/fuera de posición en
empaquetadura
• Bloque rajado en zona de soporte de camisa
• Entrega excesiva de combustible
• Sincronización adelantada de bomba de inyección
• Perturbación hidráulica o mecánica del sello de
combustión

NOTA: Las roturas en la culata o las camisas también


permiten fugas de gases de combustión hacia el
refrigerante.

FUGAS EN SELLO DE REFRIGERANTE

Sı́ntomas:

• Descarga de refrigerante a través de rotura en


empaquetadura de la culata
• Refrigerante en aceite del cárter
• Nivel bajo de refrigerante
• Nivel de aceite alto
• Descarga de refrigerante a través de respiradero del
cárter

Causas posibles:

• Proyección excesiva de las camisas

Continúa en la pág. siguiente RG,105,JW7657 –63–23MAY00–3/4

CTM107 (26MAY06) 04-150-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=557
Diagnósticos observables y pruebas

• Diferencia excesiva de proyección de camisas entre


cilindros
• Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de bloque
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de culata
• Sobrecalentamiento de aceite o refrigerante
• Roturas/fisuras en superficies del cuerpo de la
empaquetadura
• Daños/huecos en el cordón elastomérico

FUGAS EN SELLO DE ACEITE

Sı́ntomas:

• Descarga de aceite a través de rotura en la


empaquetadura de la culata
04
150 • Aceite en el refrigerante
26 • Nivel de aceite bajo en cárter
• Bajo caudal de aceite enviado a balancines (ruidosos)

Causas posibles:

• Proyección excesiva de las camisas


• Diferencia excesiva de proyección de camisas entre
cilindros
• Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de bloque
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de culata
• Sobrecalentamiento de aceite o refrigerante
• Roturas/fisuras en superficies del cuerpo de la
empaquetadura
• Daños/huecos en el cordón elastomérico
• Anillo “O” dañado/faltante en la lumbrera de aceite a
balancines

NOTA: Un defecto en el enfriador de aceite puede


también permitir fugas de aceite hacia el
refrigerante.

RG,105,JW7657 –63–23MAY00–4/4

CTM107 (26MAY06) 04-150-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=558
Diagnósticos observables y pruebas

Revisión y mantenimiento del sistema de


enfriamiento

1. Quitar la basura acumulada en el radiador o cerca de


éste.

2. Inspeccionar visualmente todo el sistema de


enfriamiento y sus componentes en busca de fugas y
daños. Reparar o sustituir las piezas según sea
necesario.

3. Inspeccionar las mangueras del radiador en busca de


fugas o deterioro. Reemplazar las mangueras según
sea necesario.

4. Revisar el agujero de purga (A) de la bomba de 04


refrigerante en busca de restricciones. 150
27

–UN–14NOV97
5. Insertar un alambre de calibre grueso profundamente
en el agujero de purga para asegurarse que esté
despejado.

RG7990
A—Agujeros de purga

Inspección de agujero de purga de bomba de refrigerante

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7635 –63–15DEC99–1/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=559
Diagnósticos observables y pruebas

ATENCION: No vaciar el refrigerante hasta que


se haya enfriado a una temperatura menor que
la de funcionamiento. Siempre aflojar la válvula
de vaciado del bloque para aliviar el exceso de
presión.

–UN–23AUG88
6. Retirar el (los) termostato(s) (B) y revisarlo(s). (Ver
PRUEBA DE TERMOSTATOS en la Sección 02,
Grupo 070.)

TS281
IMPORTANTE: Cuando se reemplaza la cubierta de
aluminio de los engranajes de Seguridad con sistema de enfriamiento
distribución o la bomba de
refrigerante, vaciar el radiador
completamente abriendo su válvula de
04 vaciado y desconectando su
150 manguera inferior.
28

A los motores ahora se les instala un

–UN–06NOV97
inserto en la bomba de refrigerante
durante el mantenimiento para reducir
la cavitación. Al retirar la bomba de
refrigerante, inspeccionar su cavidad

RG7615B
en la cubierta de engranajes de
distribución en busca de cavitación
excesiva. Si el motor no tiene inserto Revisión de caja de termostatos
en la bomba de refrigerante, instalar
un inserto. (Ver INSTALACION DE
BOMBA DE REFRIGERANTE en el
Grupo 070.)

7. Vaciar el refrigerante por la válvula de vaciado (C) y


enjuagar el sistema de enfriamiento. (Ver ENJUAGUE

–UN–06NOV97
Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO en la Sección 01, Grupo 002.)

IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de RG7614B


enfriamiento al volver a llenarlo.
Aflojar el adaptador del emisor de
temperatura en la parte trasera de la Revisión del termostato
culata o el tapón en la caja de
termostatos (A) para permitir escapar
el aire al llenar el sistema. Volver a
apretar el adaptador o el tapón cuando
todo el aire se ha liberado.

8. Llenar el sistema de enfriamiento con la concentración


–UN–14NOV97

correcta de refrigerante, agua limpia y blanda e


inhibidores. (Ver REFRIGERANTE DE MOTORES
DIESEL en la Sección 01, Grupo 002.)
RG7991

A—Caja de termostatos
B—Termostato
C—Válvula de vaciado Válvula de vaciado de refrigerante del bloque del motor

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7635 –63–15DEC99–2/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=560
Diagnósticos observables y pruebas

9. Hacer funcionar el motor hasta que llegue a la


temperatura de funcionamiento. Revisar todo el
sistema de enfriamiento en busca de fugas.

10. Después que el motor se haya enfriado, revisar el


nivel de refrigerante.

NOTA: El nivel de refrigerante deberá estar a ras con el


fondo del cuello de llenado del radiador.

11. Verificar la capacidad de retención de presión del


sistema. (Ver PRUEBA DE PRESION DEL SISTEMA
DE ENFRIAMIENTO Y TAPA DEL RADIADOR en
este grupo.)

04
150
29

RG,100,JW7635 –63–15DEC99–3/3

Revisión del sistema de admisión de aire

1. Cambiar el elemento primario del filtro de aire (B).


Sustituir el elemento secundario (A) si el elemento
primario tiene agujeros.

2. Revisar las mangueras de admisión de aire (C).


Sustituir las mangueras que estén rajadas, rotas o
defectuosas de otra manera.

–UN–10NOV97
3. Revisar el apriete de las abrazaderas de mangueras
(D). Sustituir las abrazaderas que no puedan apretarse
debidamente. Esto evita la entrada de polvo al sistema
de admisión de aire, lo cual puede causar daños

RG7766A
graves al motor.

A—Elemento secundario del filtro Revisión de los elementos del filtro de aire
B—Elemento primario del filtro
C—Manguera(s) de admisión
D—Abrazaderas de manguera
–UN–06NOV97
RG7618C

Revisión de las mangueras de admisión de aire del


turboalimentador

RG,100,JW7637 –63–21NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=561
Diagnósticos observables y pruebas

Medición de la presión del colector de admisión (presión de carga del turbocompresor en


motores Tier 3/Fase IIIA)

Con la adición de la recirculación del gas de escape procedimientos de diagnóstico con el Service Advisor
(EGR) y del turbocompresor de geometrı́a variable pueden conseguir una medida exacta del rendimiento
(VGT) al motor de 6,8 litros, los valores de carga del del motor.
turbocompresor no se pueden predecir de forma
exacta. Si se sospecha que la presión de carga es demasiado
baja, compruebe las siguientes posibles causas:
El sistema de control del motor busca un porcentaje
EGR determinado. Las obstrucciones del escape y la • Obstrucción en el filtro de aire.
diferencia de temperatura del enfriador de aire de • Fugas en la admisión de aire entre turbocompresor
sobrealimentación afectan a las diferencias de y culata.
temperatura del motor entre los colectores de • Fuga en la empaquetadura del colector de escape.
admisión y de escape. En un vehı́culo que funcione • Obstrucción en el sistema de escape.
04 bajo condiciones que no coinciden exactamente con • Fugas en las tuberı́as del sistema de alimentación.
150 las condiciones medidas en el laboratorio (obstrucción • Cartuchos de filtro de combustible obstruidos.
30 en la admisión, diferencia de presión en el enfriador • Sincronización incorrecta de la bomba de inyección.
de aire de sobrealimentación y obstrucción en el • Bajo suministro de la bomba de inyección.
escape), el motor ajustará el VGT para conseguir el • Bomba de alimentación de combustible averiada.
porcentaje correcto EGR. Las presiones de carga • Presión de compresión de cilindros baja.
varı́an en función de las condiciones de • Inyectores de combustible defectuosos.
funcionamiento del motor. Pueden ser mayores o • Formación de carbón en el turbocompresor.
menores. Por ello, no se pueden predecir valores • El compresor o el rotor de la turbina rozan con la
exactos de presión de carga cuando la máquina está caja.
en el campo.

El motor tiene un sensor de presión de aire del


colector que suministra valores a la ECU. Los

RG19661,000001C –63–30JUN05–1/1

Medición de la presión del colector de


admisión (presión de carga del
turbocompresor/prueba de potencia)

NOTA: La presión de carga del turbocompresor no se


puede comprobar con exactitud en los motores
Tier 3/Fase IIIA con VGT

Esta prueba de carga del turbocompresor es un buen


indicador de si el motor está alcanzando la potencia
nominal.
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,134 –63–26APR00–1/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=562
Diagnósticos observables y pruebas

IMPORTANTE: Si se prueba el motor con el sistema


de filtrado de aire desmontado, instale
la protección del turbocompresor
JDG576 en la entrada del
turbocompresor.

–UN–11NOV97
NOTA: En los motores “H”, la presión se debe leer en un
colector de admisión posterior al enfriador.

1. Desconecte la tuberı́a (A) del conector de admisión e

RG7776
instale el racor adecuado del Kit de prueba de la
presión de colectores JDE147 o del Kit universal de
pruebas de presión FKM10002.Racores adaptadores Comprobación de la presión de carga del turbocompresor
adicionales que pueden ser necesarios: M10 x 1 y
M14 x 1.5.
04
Conecte el manómetro (B) y el conjunto de manguera 150
de éste al racor. Asegúrese de que todas las 31
conexiones están firmes.

–UN–11NOV97
IMPORTANTE: El régimen y la carga del motor deben
estar estabilizados antes de proceder
a la lectura del manómetro. Asegúrese
de que el manómetro funciona

RG7777
correctamente y familiarı́cese con el
uso de éste.
Comprobación de la presión de carga del turbocompresor

Las pruebas de presión de carga son A—Tuberı́a del colector de admisión


sólo una guı́a para determinar si hay B—Manómetro
problemas en el motor (fugas de
válvulas, inyectores averiados, etc.).
La indicación de bajas presiones no
constituye un motivo para aumentar el
suministro de la bomba de inyección
de combustible. La bomba se debe
ajustar según las especificaciones tal
y como establecen las estaciones
autorizadas de reparación de diesel.

2. Antes de comprobar la presión de carga, caliente el


motor hasta que el aceite lubricante alcance su
temperatura de trabajo.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,134 –63–26APR00–2/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=563
Diagnósticos observables y pruebas

IMPORTANTE: En algunos vehı́culos puede suceder


que no se pueda alcanzar la presión
de carga turbo debido a la
imposibilidad de alcanzar el régimen
nominal de carga plena. En estos
casos, véase el manual de
funcionamiento y pruebas de la
máquina para informarse de cuál es el
método de prueba y la presión
adecuados.

3. Estando el motor bajo carga plena, llévelo al régimen


nominal para hacer la prueba.

4. Observe la presión indicada por el manómetro.


Compare la lectura con los cuadros de la Sección 06,
04
150 Grupo 210. La presión de carga debe estar dentro de
32 los rangos indicados en los cuadros cuando el motor
esté desarrollando la potencia nominal al régimen
nominal de carga plena.

5. Si la presión de carga es demasiado alta, quite la


bomba de inyección de combustible y haga que un
taller autorizado de reparación de diesel compruebe si
el suministro de combustible es demasiado alto.

Si la presión es insuficiente, compruebe las siguientes


posibles causas:

• Cartuchos de filtro de aire obstruidos.


• Cartuchos de filtro de combustible obstruidos.
• Ajuste incorrecto del régimen máximo sin carga.
• Sincronización incorrecta de la bomba de inyección.
• Fugas en el colector de escape.
• Fugas en el colector de admisión.
• Bomba de alimentación de combustible averiada.
• Presión de compresión baja.
• Inyectores de combustible defectuosos.
• Formación de carbón en el turbocompresor.
• El compresor o el rotor de la turbina rozan con la
caja.
• Bajo suministro de combustible de la bomba de
inyección.
• Obstrucción en el sistema de escape.

6. Una vez concluida la prueba, desmonte el equipo de


prueba del racor y vuelva a conectar la tuberı́a del
colector de admisión. Apriete de forma firme.
DPSG,OUO1004,134 –63–26APR00–3/3

CTM107 (26MAY06) 04-150-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=564
Diagnósticos observables y pruebas

Revisión de restricciones de admisión y escape

04
150
33

–UN–22JUL98
RG9560
Revisión de restricción de admisión/escape—Culata con dos válvulas por
cilindro

A—Tuberı́a de escape C—Tapa contra lluvia E—Codo F—Conexión


B—Silenciador D—Tuberı́a de admisión

Las restricciones en las tuberı́as de admisión o de 2. Revisar la tuberı́a de admisión (D), los codos (E) y
escape pueden causar la pérdida de potencia, la todas las conexiones (F). Buscar tubos
reducción en el aumento de la presión y la producción comprimidos o abollados y conexiones sueltas.
excesiva de humo negro de escape. Sustituir los componentes según sea necesario.

1. Revisar la tuberı́a de escape (A), el silenciador (B)


y la tapa contra lluvia (C) en busca de daños y
restricciones.

DPSG,OUO1004,222 –63–10JUL98–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=565
Diagnósticos observables y pruebas

Prueba de fugas en admisión de aire

Si hay conexiones sueltas o roturas en el lado de


aspiración del tubo de admisión de aire, se puede permitir
la entrada de basura al motor, lo cual causarı́a el
desgaste acelerado de los cilindros. Además, en los

–UN–23FEB89
motores turboalimentados, se pueden causar daños al
compresor y provocar un desequilibrio que tiene como
resultado la falla de los cojinetes.

T5906AP
Las fugas de aire por conexiones sueltas o roturas en el
lado de presión del turboalimentador pueden causar la
emisión excesiva de humo del motor y la pérdida de Prueba de fugas en admisión de aire
potencia del motor.

NOTA: El procedimiento de prueba que se ofrece a


04
150 continuación requiere sellar el conducto de
34 admisión de aire para presurizar el sistema. A
manera de ejemplo, se usa una bolsa de plástico
para sellar el filtro de aire de admisión.

–UN–23JUL98
ATENCION: No arrancar el motor durante este
procedimiento de prueba. La bolsa de plástico
(o el material/objeto utilizado para sellar el
conducto de admisión) puede ser aspirado

RG9148
dentro del motor.
Prueba de fugas en admisión de aire
1. Quitar la cubierta del filtro de aire y el elemento
principal del filtro.

2. Poner una bolsa de plástico sobre el elemento


secundario del filtro e instalar el elemento principal y la
cubierta.

3. En los motores con culata de dos válvulas por cilindro, C


sacar el tapón (B) del múltiple o desconectar la lı́nea
del auxiliar de arranque (A) del tubo de traspaso (si lo
tiene).
–UN–12JUN02
4. En los motores con culata de cuatro válvulas por
cilindro, retirar el sensor de temperatura de aire (C) del
múltiple.
RG12402

5. Con un adaptador, conectar una fuente regulada de


aire.
Prueba de fugas de admisión de aire - Culata con cuatro válvulas
por cilindro
6. Presurizar el sistema de admisión de aire a 13.8—20.7
kPa (0.13-0.21 bar) (2—3 psi). A—Lı́nea de auxiliar de arranque
B—Tapón
7. Rociar una solución de agua jabonosa sobre todas las C—Sensor de temperatura del aire
conexiones entre el filtro de aire y el turboalimentador
o la entrada de aire para buscar fugas. Reparar todas
las fugas.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,220 –63–26APR00–1/2

CTM107 (26MAY06) 04-150-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=566
Diagnósticos observables y pruebas

8. Quitar la bolsa de plástico del elemento del filtro y


volver a instalar el elemento y su cubierta.

DPSG,OUO1004,220 –63–26APR00–2/2

Prueba de fugas de escape (motores


turboalimentados)

Las fugas de escape torrente arriba del turboalimentador


hacen que la turbina del turboalimentador gire a una
velocidad, causando una reducción en el aumento de

–UN–22JUL98
presión, pérdida de potencia y emisión excesiva de humo
negro.
04
IMPORTANTE: Evitar los daños y fallas del motor. 150

RG9576
Hay dos tipos de empaquetaduras: 35
entrada sencilla y entrada doble. La de
entrada sencilla está completamente Revisión del sistema de escape
abierta en su centro, y la de entrada A—Empaquetadura del múltiple de escape
doble tiene un separador en su centro. B—Múltiple de escape
No intercambiar las empaquetaduras C—Empaquetadura del turboalimentador1
de entrada sencilla y doble entre sı́.

Revisar la empaquetadura (A), el múltiple de escape (B) y


la empaquetadura del turboalimentador (C) en busca de
daños y evidencia de fugas. Sustituir los componentes
según sea necesario.

1
Hay dos tipos de empaquetaduras: entrada sencilla y entrada doble. La
de entrada sencilla está completamente abierta en su centro, y la de
entrada doble tiene un separador en su centro. No intercambiar las
empaquetaduras de entrada sencilla y doble entre sı́.
DPSG,OUO1004,288 –63–23JUL98–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=567
Diagnósticos observables y pruebas

Prueba de válvula de presión del


turboalimentador

1. Revisar la manguera del accionador de la válvula de


presión en busca de torceduras y roturas. Sustituir si
tiene daños.

–UN–23JUL98
2. Desconectar la manguera del accionador de la válvula
de presión.

RG9147
3. Conectar una fuente de aire a presión regulada al
adaptador (A) del accionador.
Revisión de válvula de presión

4. Variar la presión del accionador de la válvula de A—Adaptador de accionador


presión entre 62—83 kPa (0.62—0.83 bar) (9—12 psi). B—Varilla de accionador
04
150 La varilla del accionador (B) debe moverse libremente
36 hacia adentro y hacia afuera a medida que la presión
varı́a.

Si la varilla no se mueve libremente, revisar el ajuste


de la válvula de presión. (Ver AJUSTE DEL
ACCIONADOR DE LA VALVULA DE PRESION DEL
TURBOALIMENTADOR en la Sección 02, Grupo 080.)

DPSG,OUO1004,224 –63–10JUL98–1/1

Prueba del conmutador del indicador de


restricción del filtro de aire

1. Quitar el conmutador del indicador de restricción del


filtro de aire de la tuberı́a de admisión de aire.

–UN–19NOV97
2. Instalar la boquilla de tuberı́a (C), el adaptador en T
(B) y el manómetro (A) del juego D05022ST de
medidor de vacı́o en el agujero del indicador de
RGT6188AQ
restricción del filtro de aire. Colocar el indicador de
restricción del filtro de aire en el adaptador en T.

3. Arrancar el motor y lentamente cubrir la entrada del Prueba de indicador de restricción del filtro de aire
filtro de aire con una hoja de papel o un pedazo de A—Medidor
cartón. B—Adaptador en T
C—Boquilla de tuberı́a
4. El indicador de restricción del filtro de aire debe
mostrar la señal roja con un vacı́o de 5.6—6.8 kPa
(56—68 bar) (22.7—27.3 in. agua) (1.6—2.0 in. Hg).

Si el indicador de restricción de aire está rojo a otra


presión, colocar un indicador nuevo.

RG,110,JW7671 –63–24NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 04-150-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=568
Sección 05
Herramientas y otros materiales
Índice

Página Página

Grupo 170—Herramientas y otros materiales de Herramientas esenciales para el sistema de


reparación lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-45
Herramientas esenciales para la Utiles de servicio del sistema de
reconstrucción del motor . . . . . . . . . . . . . . .05-170-1 lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-49
Equipo y herramientas para reconstrucción Otros materiales para el sistema de
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-2 lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-51
Otros materiales para reconstrucción del Herramientas esenciales para el sistema de
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-3 enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-52
Herramientas esenciales para culata y Utiles de servicio del sistema de
válvulas (culatas con dos válvulas por enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-54
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-3 Otros materiales para sistema de
Utiles de servicio y herramientas para enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-55
Otros materiales para sistema de 05
culata y válvulas (culatas con dos válvulas por
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-9 admisión de aire y escape . . . . . . . . . . . . .05-170-56
Otros materiales (culata con dos válvulas por Herramientas esenciales para sistemas de
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-11 arranque y de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-57
Herramientas esenciales para la culata y
Grupo 180—Herramientas de diagnóstico
las válvulas (motores con culata de cuatro
Herramientas esenciales para diagnóstico . . .05-180-1
válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-12
Utiles de servicio para diagnóstico . . . . . . . . .05-180-3
Utiles de servicio (culata con cuatro válvulas
por cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-19
Grupo 190—Herramientas fabricadas por el
Otros materiales (culata con cuatro válvulas
concesionario
por cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-21
Cómo fabricar las herramientas. . . . . . . . . . . .05-190-1
Herramientas esenciales para bloque de DFRG3—Soporte de camisas de cilindro . . . .05-190-1
cilindros, camisas, pistones y bielas . . . . .05-170-21 DFRG5—Herramienta de transferencia de
Utiles de servicio de bloque de cilindros, marca de sincronización de placa
camisas, pistones y bielas . . . . . . . . . . . . .05-170-26 delantera de bomba de inyección . . . . . . . .05-190-2
Otros materiales para bloque de cilindros, Impulsor de tubo de varilla de medición de
camisas, pistones y bielas . . . . . . . . . . . . .05-170-27 aceite (motores de tractores series 6010—
Herramientas esenciales para cigüeñal, 6910) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-3
cojinetes de bancada, amortiguador y volante
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-28
Utiles de servicio de cigüeñal, cojinetes de
bancada y volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-35
Otros materiales para cigüeñal, cojinetes
de bancada y volante . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-36
Herramientas esenciales para árbol de
levas, ejes equilibradores y engranajes de
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-37
Utiles de servicio de árbol de levas, ejes
equilibradores y engranajes de
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-42
Otros materiales para árbol de levas, ejes
equilibradores y engranajes de
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-44

CTM107 (26MAY06) 05-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice

05

CTM107 (26MAY06) 05-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Grupo 170
Herramientas y otros materiales de reparación
Herramientas esenciales para la
reconstrucción del motor

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. OUO1082,0000233 –63–30OCT01–1/2

05
Eslinga de levante del motor . . . . . . . . . . . . . . . JDG23 170
1
Se usa para elevar el motor o retirar la culata.

–UN–02MAY01
JDG23
OUO1082,0000233 –63–30OCT01–2/2

CTM107 (26MAY06) 05-170-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=571
Herramientas y otros materiales de reparación

Equipo y herramientas para reconstrucción


del motor

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. OUO1082,0000234 –63–30OCT01–1/4

05
170 Pedestal de reparación de motores. . . . . . . . D05223ST
2
Se usa con el adaptador especial D05226ST y el
adaptador 62835 para montar el motor.
OUO1082,0000234 –63–30OCT01–2/4

Adaptador especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05226ST

Se usa para montar el adaptador 62835 al pedestal de


reparación de motores D05223ST.

OUO1082,0000234 –63–30OCT01–3/4

Adaptador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62835

Se usa con el adaptador especial D05226ST y el pedestal


de reparación D05223ST para montar el motor. Parte del
juego de adaptadores JT07268 para pedestal de
reparación de motores.

OUO1082,0000234 –63–30OCT01–4/4

CTM107 (26MAY06) 05-170-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=572
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales para reconstrucción del


motor

Referencia Denominación Aplicación

TY9370 (Canadá) Pasta selladora de roscas Aplicar a los pernos en las tiras de
242 (LOCTITE) (resistencia mediana) levante del motor.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. OUO1082,0000235 –63–30OCT01–1/1

Herramientas esenciales para culata y


válvulas (culatas con dos válvulas por
cilindro)

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. 05
170
Algunas de las herramientas SERVICEGARD 3
mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–1/17

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . . JDE83

–UN–22JUL92
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 142 dientes y una cavidad guı́a de 26.5 mm
(2.64 cm.) de diámetro interno en la caja del volante. RG6251

JDE83

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–2/17

CTM107 (26MAY06) 05-170-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=573
Herramientas y otros materiales de reparación
RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDE81-1

Se usa para girar el volante en motores con volante de


129 dientes y una cavidad guı́a de 29.9 mm (3.00 cm.) de
diámetro interno en la caja del volante. Se puede usar la JDE81-1
herramienta JDG820 (anteriormente JDE81-1) si no se
tiene disponible la JDE81-1. ES NECESARIO usar la
JDG820 (anteriormente JDE81-1) en motores de 6.8 litros
instalados en tractores 7400 y 7600.

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–3/17

RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDG820


(previamente JDE81-1)

Se usa para girar el volante de motores de 6.8 litros


instalados en tractores 7400 y 7600. JDG820 (previamente
JDE81-1)

05
170
4

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–4/17

RG5068 –UN–05DEC97

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4

Se usa para trabar el volante en el PMS del cilindro N° 1


para sincronizar la bomba de inyección. No usarlo para
trabar el motor cuando se sacan o se instalan los pernos
retenedores del amortiguador.
JDE81-4

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–5/17

CTM107 (26MAY06) 05-170-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=574
Herramientas y otros materiales de reparación

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . JDG1571

Se usa para trabar el volante en el PMS del cilindro N° 1


para sincronizar la bomba de inyección. Este pasador de
sincronización DEBE usarse en motores con cigüeñal de
punta ahusada, debido al valor más alto de apriete que se

–UN–20DEC01
especifica para los pernos retenedores del amortiguador.

RG12031
JDG1571

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–6/17

05
Eslinga de levante del motor . . . . . . . . . . . . . . . JDG23 170
5
Se usa para elevar el motor o retirar la culata.

–UN–02MAY01
JDG23
DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–7/17

RG6246 –UN–05DEC97

Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU.,


in.) o D17527CI (medidas métricas, mm)

Usar con el medidor de altura JDG451 ó con una base


magnética para medir el embutido de las válvulas en la
culata.
D17526CI/D17527CI

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–8/17

CTM107 (26MAY06) 05-170-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=575
Herramientas y otros materiales de reparación
RG7029 –UN–05DEC97

Medidor de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG451

Se usa junto con un indicador de cuadrante para medir la


cavidad de las válvulas en la culata. También se usa para
medir la altura de los pistones y camisas.

JDG451

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–9/17

RG5070 –UN–23AUG88

Compresor de resortes de válvulas . . . . . . . . . . JDE138

Se usa para comprimir los resortes cuando se instalan y


quitan las válvulas.
JDE138

05
170
6

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–10/17

RG5061 –UN–05DEC97

Probador de compresión de resortes. . . . . . . D01168AA

Probar la compresión de los resortes de válvula.

D01168AA

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–11/17

RG5084 –UN–23AUG88

Herramienta para limpiar cavidades de


inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE39

Limpiar las cavidades para las toberas de inyección en la


culata.
JDE39

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–12/17

CTM107 (26MAY06) 05-170-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=576
Herramientas y otros materiales de reparación
RG5064 –UN–05DEC97

Juego para moletear las guı́as de válvula. . . . . . JT05949

Moletear las guı́as de válvulas.

JT05949

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–13/17

RG5065 –UN–05DEC97

Impulsor de asientos de válvula . . . . . . . . . . . . JDG676

Usar con el adaptador JDG675 para colocar los insertos


de las válvulas de admisión y escape en la culata.

JDG676 05
170
7

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–14/17

Adaptador de instalación de insertos de asientos de


válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG675

Usar con el impulsor de asientos de válvula JDG676 para


colocar los insertos de las válvulas de admisión y escape.

–UN–05DEC97
RG5240
JDG675

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–15/17

CTM107 (26MAY06) 05-170-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=577
Herramientas y otros materiales de reparación
RG5612 –UN–12APR90

Instalador de sellos de válvula . . . . . . . . . . . . . JDG678

Usar para colocar los sellos de los vástagos de las


válvulas.
JDG678

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–16/17

RG5100 –UN–05DEC97

Macho de aterrajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG680

Se usa para restaurar la condición de los agujeros


roscados del bloque de cilindros para los pernos de la
culata.

05 JDG680
170
8

DPSG,OUO1004,2707 –63–07NOV03–17/17

CTM107 (26MAY06) 05-170-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=578
Herramientas y otros materiales de reparación

Utiles de servicio y herramientas para culata


y válvulas (culatas con dos válvulas por
cilindro)

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–1/9

05
Adaptador delantero/trasero de giro del 170
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG966 9

Girar el cigüeñal con punta recta desde las partes


delantera y trasera del motor con el volante retirado.
DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–2/9

Centro de inspección de válvulas

Medir la ovalación de las válvulas.

DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–3/9

Regla de precisión con borde biselado . . . . . D05012ST

Revisar la planeidad de la culata.

DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–4/9

Cepillo de plástico

Limpiar las guı́as de válvulas.

DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–5/9

Aditamento de cepillo. . . . . . . . . . . . . . . . . D17024BR

Quitar el carbón de los asientos de las válvulas.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–6/9

CTM107 (26MAY06) 05-170-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=579
Herramientas y otros materiales de reparación

Rectificador de asientos para servicio severo . . . JT05893

Rectificar los asientos de válvulas.

DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–7/9

Excentrı́metro

Medir el descentramiento de los asientos de válvula.

DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–8/9

Indicador de ángulo de apriete. . . . . . . . . . . . . JT05993

Se usa para apretar por vueltas los pernos de cabeza


embridada de la culata y los pernos de las bielas.
DPSG,OUO1004,2708 –63–26APR00–9/9

05
170
10

CTM107 (26MAY06) 05-170-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=580
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales (culata con dos válvulas


por cilindro)

Referencia Denominación Aplicación

Aceite limpio de motor (EE.UU.) Lubricante Lubrique la cabeza del tornillo antes
de instalarlo.

OUO1082,000029C –63–26MAY06–1/1

05
170
11

CTM107 (26MAY06) 05-170-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=581
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramientas esenciales para la culata y las


válvulas (motores con culata de cuatro
válvulas)

NOTA: Pida las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).

Es posible que algunas de las herramientas


SERVICEGRAD hayan dejado de estar
disponibles. Si no dispone de la herramienta de
referencia, su proveedor local podrá conseguirle
un sustituto adecuado.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company OUO1082,00002AC –63–25MAY06–1/19

05
170 Herramienta para giro del volante motor . . . . . . . JDE83

–UN–22JUL92
12
Se utiliza para girar el volante motor en motores con
corona de volante motor de 142 dientes y un diámetro
interior del agujero guı́a del alojamiento del volante motor

RG6251
de 26,5 mm (1.04 in.).

JDE83

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–2/19

RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para giro del volante motor . . . . . . JDE81-1

Se utiliza para girar el volante motor en motores con


corona de volante motor de 129 dientes y un diámetro del
agujero guı́a del alojamiento del volante motor de 29,9 JDE81-1
mm (1.18 in.). Se puede utilizar la JDG820 (antes
JDE81-1) si no se dispone de JDE81-1. Herramienta de
giro del volante motor JDG820 (antes JDE81-1), DEBE
utilizarse para todos los motores de 6.8L en los tractores
7400 y 7600.

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AC –63–25MAY06–3/19

CTM107 (26MAY06) 05-170-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=582
Herramientas y otros materiales de reparación
RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para giro del volante motor . . . . . . JDG820


(antes, JDE81-1)

Se usa para girar el volante motor en motores de 6.8L de


los tractores de las series 7400 y 7600. JDG820 (antes,
JDE81-1)

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–4/19

RG5068 –UN–05DEC97

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4

Se utiliza para bloquear el volante en el PMS n° 1 a la


hora de sincronizar la bomba de inyección. No se debe
utilizar para bloquear el motor a la hora de extraer o
instalar tornillos de seguridad del amortiguador.
JDE81-4 05
170
13

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–5/19

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . JDG1571

Se utiliza para bloquear el volante en el PMS n° 1 a la


hora de sincronizar la bomba de inyección. Este pasador
de sincronización se DEBE utilizar en aplicaciones del
motor con cigüeñal de nariz cónica debido a que el par de

–UN–20DEC01
apriete especificado para el tornillo de seguridad del
amortiguador es más alta.

RG12031
JDG1571

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AC –63–25MAY06–6/19

CTM107 (26MAY06) 05-170-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=583
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramienta de extracción de inyector de


combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1652

Saque los inyectores de combustible de la culata de


cuatro válvulas.

–UN–19JUN02
RG12410
JDG1652A

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–7/19

05
170 Eslinga de elevación de motores . . . . . . . . . . . . JDG23
14
Uso para elevar el motor o extraer la culata.

–UN–02MAY01
JDG23
OUO1082,00002AC –63–25MAY06–8/19

Herramienta de instalación de manguitos de


inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1649

Para instalar los manguitos de los inyectores de


combustible en la culata de cuatro válvulas.
–UN–19JUN02
RG12411

JDG1649

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AC –63–25MAY06–9/19

CTM107 (26MAY06) 05-170-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=584
Herramientas y otros materiales de reparación
RG6246 –UN–05DEC97

Indicador de cuadrante. . . . . . . . D17526CI (inglés, in.) ó


D17527CI (métrico, mm)

Se usa con el medidor de altura JDG451 o base


magnética para medir el receso de la válvula en la culata.

D17526CI/D17527CI

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–10/19

RG7029 –UN–05DEC97

Medidor de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG451

Se usa con un comparador de cuadrante para medir el


receso de la válvula en la culata.

JDG451 05
170
15

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–11/19

RG5070 –UN–23AUG88

Compresor de resorte de válvula . . . . . . . . . . . JDE138

Se usa para comprimir muelles de válvula, para instalar o


extraer válvulas.

JDE138

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–12/19

RG5061 –UN–05DEC97

Probador de compresión de resortes. . . . . . . D01168AA

Prueba de compresión del resorte de válvula.

D01168AA

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AC –63–25MAY06–13/19

CTM107 (26MAY06) 05-170-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=585
Herramientas y otros materiales de reparación
RG5064 –UN–05DEC97

Juego para moletear las guı́as de válvula. . . . . . JT05949

Guı́as moleteadas de válvula.

JT05949

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–14/19

Impulsor de asientos de válvula . . . . . . . . . . JDG1653-1

Uso con el adaptador JDG1653-2 para instalar insertos de


asiento de válvulas de admisión y escape en la culata.
Parte del kit de instalación de asientos de válvula
JDG1653.

–UN–19JUN02
05
170
16

RG12408
JDG1653-1

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–15/19

Adaptador de instalación de insertos de asientos de


válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1653-2

Uso con el asiento de la válvula JDG1653-1 para instalar


insertos de asiento de válvulas de admisión y escape.
Parte del kit de instalación de asientos de válvula
–UN–19JUN02

JDG1653.
RG12409

JDG1653-2

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AC –63–25MAY06–16/19

CTM107 (26MAY06) 05-170-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=586
Herramientas y otros materiales de reparación

Instalador de retenes en vástagos de válvula . . JDG1651

Se usa para instalar los vástagos de las válvulas.

–UN–19JUN02
RG12407
JDG1651

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–17/19

RG5100 –UN–05DEC97
05
Macho de roscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG680 170
17
Se usa para restaurar las roscas de la culata para los
tornillos de culata.

JDG680

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AC –63–25MAY06–18/19

CTM107 (26MAY06) 05-170-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=587
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramienta de extracción de EGR. . . . . . . . JDG10194

Utilizada para sacar la válvula EGR del colector de


admisión.

–UN–26MAY06
RG14880
JDG10194

05
170
18

OUO1082,00002AC –63–25MAY06–19/19

CTM107 (26MAY06) 05-170-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=588
Herramientas y otros materiales de reparación

Utiles de servicio (culata con cuatro válvulas


por cilindro)

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. OUO1089,0000239 –63–18JUN02–1/9

05
Adaptador delantero/trasero de giro del 170
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG966 19

Girar el cigüeñal con punta recta desde las partes


delantera y trasera del motor con el volante retirado.
OUO1089,0000239 –63–18JUN02–2/9

Centro de inspección de válvulas

Medir la ovalación de las válvulas.

OUO1089,0000239 –63–18JUN02–3/9

Regla de precisión con borde biselado . . . . . D05012ST

Revisar la planeidad de la culata.

OUO1089,0000239 –63–18JUN02–4/9

Cepillo de plástico

Limpiar las cavidades de toberas de inyección de


combustible.
OUO1089,0000239 –63–18JUN02–5/9

Cepillo de plástico

Limpiar las cavidades de las bujı́as de precalentamiento.

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,0000239 –63–18JUN02–6/9

CTM107 (26MAY06) 05-170-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=589
Herramientas y otros materiales de reparación

Cepillo de plástico

Limpiar las guı́as de válvulas.

OUO1089,0000239 –63–18JUN02–7/9

Aditamento de cepillo. . . . . . . . . . . . . . . . . D17024BR

Quitar el carbón de los asientos de las válvulas.

OUO1089,0000239 –63–18JUN02–8/9

Indicador de ángulo de apriete. . . . . . . . . . . . . JT05993

Se usa para apretar por vueltas los pernos de cabeza


embridada de la culata y los pernos de las bielas.
OUO1089,0000239 –63–18JUN02–9/9

05
170
20

CTM107 (26MAY06) 05-170-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=590
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales (culata con cuatro válvulas


por cilindro)

Referencia Denominación Aplicación

T43514 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas LOCTITE Se usa para instalar los tapones de
277 de resistencia alta (frasco de 50 extremo en el eje de balancines.
ml)

TY9375 (EE.UU.) LOCTITE 592 (bote de 50 ml) Aplicado en la superficie exterior de


los manguitos de los inyectores de
combustible.

AR44402 (EE.UU.) Lubricante Lubrique los vástagos de las


válvulas y los alojamientos guı́a de
las válvulas en toda su longitud.

TY9370 (Canadá) Pasta selladora de roscas Aplique a los tornillos de las


242 (LOCTITE) (resistencia media) abrazaderas del eje de balancines.

Referencia Denominación Aplicación


05
170
Aceite limpio de motor (EE.UU.) Lubricante Lubrique la cabeza del tornillo antes
21
de instalarlo.

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. OUO1089,000023A –63–26MAY06–1/1

Herramientas esenciales para bloque de


cilindros, camisas, pistones y bielas

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–1/14

CTM107 (26MAY06) 05-170-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=591
Herramientas y otros materiales de reparación
RG6246 –UN–05DEC97

Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU.,


in.) o D17527CI (medidas métricas, mm)

Usar con las herramientas JDG451, KJD10123 ó una


base magnética para medir el embutido de las válvulas en
la culata y la altura de los pistones y camisas.
D17526CI o D17527CI

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–2/14

RG7029 –UN–05DEC97

Medidor de altura . . . . . . . . . . . . JDG451 ó KJD10123

Se usa junto con un indicador de cuadrante para medir la


cavidad de las válvulas en la culata. También se usa para
medir la altura de los pistones y camisas.

05 JDG451 ó KJD10123
170
22

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–3/14

RG5019 –UN–05DEC97

Extractor de camisas de cilindros . . . . . . . . . D01062AA,


D01073AA o KCD10001

Se usa para quitar e instalar las camisas de cilindro.

D01062AA/D01073AA/KCD10001

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–4/14

Extractor de camisas de cilindros . . . . . . . . . . JDG1145


–UN–10JUL98

Se usa para quitar e instalar las camisas de cilindro.


RG9441

JDG1145

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–5/14

CTM107 (26MAY06) 05-170-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=592
Herramientas y otros materiales de reparación

Expansor de aros de pistón. . . . . . . . . .JDE85, JDE135,


KJD10140

Retirar e instalar los aros de pistón.

–UN–21MAY98
RG7406
JDE85/JDE135/KJD10140

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–6/14

RG5076 –UN–23AUG88
05
Medidor de desgaste de ranura de aro de 170
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE62 23

Medir el desgaste de los aros trapezoidales de pistones


con bielas ahusadas.
JDE62/JDG957
Medidor de desgaste de ranura de aro de
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG957

Medir el desgaste de los aros trapezoidales de pistones


con bielas rectas.

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–7/14

RG5074 –UN–07NOV97

Bruñidora de cilindros flexible . . . . . . . . . . . D17004BR

Bruñir las camisas de cilindro.

D17004BR

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–8/14

CTM107 (26MAY06) 05-170-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=593
Herramientas y otros materiales de reparación
RG5107 –UN–23AUG88

Extractor e instalador de bujes de pasadores de


pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JD286 (JD-286)1

Retirar e instalar bujes grandes de 41 mm (1.6 in.) en


pasadores de pistón.
JD286 (JD-286)
Extractor e instalador de bujes de pasadores de
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE88

Retirar e instalar bujes pequeños de 35 mm (1.3 in.) en


pasadores de pistón.

1
Pedir la herramienta JD-286 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–9/14

05
170 Juego de reparación de bujes de bielas . . . . . . . JDG953
24
Cambiar el buje del pasador de pistón de las bielas con

–UN–22APR98
pasador de extremo ahusado.

RG9126
JDG953

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–10/14

Herramienta para tapones de conductos de


aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782A

Se usa para quitar e instalar el tapón del conducto de


aceite.
–UN–25OCT01
RG11804

JDG782A

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–11/14

CTM107 (26MAY06) 05-170-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=594
Herramientas y otros materiales de reparación
RG5100 –UN–05DEC97

Macho de aterrajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG680

Se usa para restaurar la condición de los agujeros


roscados del bloque de cilindros para los pernos de la
culata.

JDG680

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–12/14

Cepillo para ranuras de anillo “O” . . . . . . . . . D17015BR

Limpiar la ranura de anillo “O” de las camisas en el


bloque de cilindros.

–UN–07NOV97
05
170
25

RG5075
D17015BR

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–13/14

RG5031 –UN–05DEC97

Compresor de aros de pistón. . . . . . . . . . . . . . . JDE84

Comprimir los aros al instalar los pistones.

JDE84

DPSG,OUO1004,2711 –63–26APR00–14/14

CTM107 (26MAY06) 05-170-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=595
Herramientas y otros materiales de reparación

Utiles de servicio de bloque de cilindros,


camisas, pistones y bielas

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2713 –63–26APR00–1/4

05
170 Limpiador de ranuras de aros de pistón . . . . . . . . . . N/C
26
Limpiar las ranuras de aros de pistón.

DPSG,OUO1004,2713 –63–26APR00–2/4

Regla de precisión con borde biselado . . . . . D05012ST

Revisar la planeidad de la culata.

DPSG,OUO1004,2713 –63–26APR00–3/4

Indicador de ángulo de apriete. . . . . . . . . . . . . JT05993

Se usa para apretar por vueltas los pernos de cabeza


embridada de la culata y los pernos de las bielas.
DPSG,OUO1004,2713 –63–26APR00–4/4

CTM107 (26MAY06) 05-170-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=596
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales para bloque de cilindros,


camisas, pistones y bielas

Referencia Denominación Aplicación

N/C (EE.UU.) PLASTIGAGE Determinar el espacio libre para


aceite entre cojinetes de biela y
muñones.

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a los tapones de conductos


TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) de aceite del bloque de cilindros.
242 (LOCTITE)

TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Aplicar a los tapones de conductos


TY9480 (Canadá) de refrigerante del bloque de
592 (LOCTITE) cilindros.

T43514 (EE.UU.) Empaquetadura plástica Aplicar a las tapas de acero/tapones


TY9475 (Canadá) de congelación del bloque de
277 (LOCTITE) cilindros.

AR54749 (EE.UU.) Jabón lubricante Aplicar a anillos "O" y guarniciones 05


170
de camisas de cilindros.
27

PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.


LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. DPSG,OUO1004,2712 –63–26APR00–1/1

CTM107 (26MAY06) 05-170-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=597
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramientas esenciales para cigüeñal,


cojinetes de bancada, amortiguador y
volante motor

NOTA: Pida las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).

Es posible que algunas de las herramientas


SERVICEGRAD hayan dejado de estar
disponibles. Si no dispone de la herramienta de
referencia, su proveedor local podrá conseguirle
un sustituto adecuado.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–1/18

RG6246 –UN–05DEC97
05
170 Indicador de cuadrante. . . . . . . . D17526CI (inglés, in.) ó
28 D17527CI (métrico, mm)

Se usa con la base magnética para medir el descentrado


radial (concentricidad) y el alabeo en el amortiguador de
vibraciones.
D17526CI o D17527CI

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–2/18

RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para girar el volante motor . . . . . . . JDE81-1

Se utiliza para girar el volante motor en motores con


corona de volante motor de 129 dientes y un diámetro del
agujero guı́a del alojamiento del volante motor de 29,9 JDE81-1
mm (1.18 in.). Se puede utilizar la JDG820 (antes
JDE81-1) si no se dispone de JDE81-1. Herramienta de
giro del volante motor JDG820 (antes JDE81-1), DEBE
utilizarse para todos los motores de 6.8L en los tractores
7400 y 7600.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–3/18

CTM107 (26MAY06) 05-170-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=598
Herramientas y otros materiales de reparación
RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para girar el volante motor . . . . . . . JDG820


(antes, JDE81-1)

Se usa para girar el volante motor en motores de 6.8L de


los tractores de las series 7400 y 7600. JDG820 (antes,
JDE81-1)

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–4/18

Herramienta para girar el volante motor . . . . . . . . JDE83

–UN–22JUL92
Se utiliza para girar el volante motor en motores con
corona de volante motor de 142 dientes y un diámetro del
agujero guı́a del alojamiento del volante motor de 26,5

RG6251
mm (1.04 in.).
05
JDE83
170
29

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–5/18

RG5109 –UN–23AUG88

Extractor de retenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG22

Para extraer el retén de aceite frontal del cigüeñal con la


tapa de distribución instalada. Se usa también para
extraer el retén de aceite trasero del cigüeñal sin quitar la
caja del volante motor. JDG22

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–6/18

RG6214 –UN–05DEC97

Adaptador extractor de retenes . . . . . . . . . . . . JDG719

Se utiliza con tornillos de metal estándar, con el vástago


JDE38-2 y con el mango lateral JDE38-3 para extraer el
retén de aceite frontal con la tapa de distribución
instalada. Se utiliza también para extraer el retén de
aceite trasero del cigüeñal con la caja del retén instalada.
JDG719

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–7/18

CTM107 (26MAY06) 05-170-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=599
Herramientas y otros materiales de reparación

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . JDG1571

Se utiliza para bloquear el volante en el PMS n° 1 a la


hora de sincronizar la bomba de inyección. Este pasador
de sincronización se DEBE utilizar en aplicaciones del
motor con cigüeñal de nariz cónica debido a que el par de

–UN–20DEC01
apriete especificado para el tornillo de seguridad del
amortiguador es más alta.

RG12031
JDG1571

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–8/18

RG5068 –UN–05DEC97
05
170 Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4
30
Se usa para bloquear el motor/volante motor.

Pasador de sincronización

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–9/18

Extractor de camisa de desgaste frontal. . . . . . JDG992-1

Se utiliza con el extractor de camisa de desgaste frontal


JDG992-2 para exraer la camisa de desgaste con la tapa
de distribución montada.
–UN–22APR98
RG9124

JDG992-1

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–10/18

CTM107 (26MAY06) 05-170-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=600
Herramientas y otros materiales de reparación

Extractor de camisa de desgaste frontal. . . . . . JDG992-2

Se utiliza con JDG992-1 para extraer la camisa de


desgaste delantera con la tapa de distribución montada.

–UN–19MAY98
RG9125
JDG992-2

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–11/18

05
Extractor de retén y de camisa de desgaste . . . JDG698A 170
31
Sirve para extraer el retén de aceite trasero monopieza
del cigüeñal/camisa de desgaste.

–UN–12APR90
RG5631
JDG698A

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–12/18

CD30241 –UN–08MAR95

Retén de aceite trasero/camisa de desgaste del


cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG645E

Sirve para quitar el retén de aceite trasero/camisa de


desgaste la brida del cigüeñal.
JDG645E

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–13/18

CTM107 (26MAY06) 05-170-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=601
Herramientas y otros materiales de reparación

Juego para instalación camisa desgaste/retén de aceite


trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . JT30040B o KCD10002A

Sirve para instalar el retén de aceite posterior del


cigüeñal/camisa de desgaste.

–UN–22APR98
RG9122
JT30040B o KCD10002A

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–14/18

05
170 Juego para instalación camisa desgaste/retén de aceite
32 trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG476

Sirve para instalar el retén de aceite posterior del cigüeñal


de teflón monopieza/camisa de desgaste.

–63–
RG12448
JDG476

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–15/18

CTM107 (26MAY06) 05-170-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=602
Herramientas y otros materiales de reparación

3
1B

–UN–04DEC03
JDG954-1B—Instalador 4 8
JDG954-2—Adaptador
JDG954-3—Tornillo especial (4)
JDG954-4—Distanciador 7
JDG954-5—Instalador

RG12034
JDG954-6—Camisa de guiado 6
JDG954-7—Adaptador de cigüeñal con nariz cónica
JDG954-8—Tornillo forzador JDG954

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–16/18

05
170
33

Herramienta de instalación del engranaje del cigüeñal


y del retén de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG954

Se utiliza para instalar el engranaje del cigüeñal, tanto


antes como después de haber instalado el cigüeñal en el
motor. Se utiliza también para instalar el retén de aceite
frontal con la tapa de distribución instalada en el motor,
ası́ como para instalar la rueda de distribución en el
cigüeñal.

Continúa en la pág. siguiente

CTM107 (26MAY06) 05-170-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=603
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramienta de extracción del retén frontal (acceso


limitado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1923

Se usa para extraer el retén frontal cuando el acceso a la


tapa frontal está limitado.

–UN–15NOV05
RG14954
JDG1923
DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–17/18

Herramienta de extracción del amortiguador . . . JDG2074

Se usa para extraer y sujetar el amortiguador durante la


extracción

05

–UN–26SEP05
170
34

RG14506
JDG2074

DPSG,OUO1004,2715 –63–25JAN06–18/18

CTM107 (26MAY06) 05-170-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=604
Herramientas y otros materiales de reparación

Utiles de servicio de cigüeñal, cojinetes de


bancada y volante

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2716 –63–26APR00–1/4

05
Juego de impulsores de bujes, cojinetes y 170
sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01045AA 35

Instalar el cojinete piloto en el volante.


DPSG,OUO1004,2716 –63–26APR00–2/4

Accesorio extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01218AA

Se usa junto con el impulsor/extractor D01200AA para


retirar el engranaje del cigüeñal.

DPSG,OUO1004,2716 –63–26APR00–3/4

Impulsor/extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01200AA

Se usa junto con el extractor D01218AA para retirar el


engranaje del cigüeñal.
DPSG,OUO1004,2716 –63–26APR00–4/4

CTM107 (26MAY06) 05-170-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=605
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales para cigüeñal, cojinetes de


bancada y volante

Referencia Denominación Aplicación

TY16285 (EE.UU.) Imprimador de curado Se usa para limpiar la punta del


CXTY16285 (Canadá) cigüeñal para la instalación del
7649 (LOCTITE) amortiguador.

TY15969 (EE.UU.) Pasta retenedora (resistencia Se usa para fijar el amortiguador de


TY9479 (Canadá) máxima) vibraciones al cigüeñal.
680 (LOCTITE)

Brake Kleen o limpiador de Para quitar la pasta selladora de la


encendido brida del cigüeñal.

TY15969 (EE.UU.) Pasta retenedora (resistencia Aplicar al manguito delantero de


TY9479 (Canadá) máxima) desgaste del cigüeñal.
680 (LOCTITE)

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a los espárragos roscados


05 TY9474 (Canadá) (resistencia alta) del volante (código de opción 1557).
170
271 (LOCTITE)
36

PLASTIGAGE Comprobar el espacio libre para


aceite entre el cojinete de bancada y
el muñón del cigüeñal.

PM38655 (EE.UU.) Pasta formadora de empaquetadura Aplicar a la placa delantera del


TY9484 (Canadá) flexible bloque de cilindros, al cubo del
LOCTITE 515 (LOCTITE) volante del cigüeñal (código de
opción de volante 1568) y a la
superficie trasera del bloque de
cilindros antes de instalar la caja del
volante, y a la superficie del perno
M20 de la caja del volante en
tractores Merit.

T43514 (EE.UU.) Empaquetadura plástica Aplicar al tapón del agujero de


TY9475 (Canadá) acceso del convertidor de par.
277 (LOCTITE)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.


PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. DPSG,OUO1004,2717 –63–24MAY02–1/1

CTM107 (26MAY06) 05-170-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=606
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramientas esenciales para árbol de levas,


ejes equilibradores y engranajes de
distribución

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–1/13

RG7056 –UN–17JUN05
05
Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDE81-1 170
37
Se usa para girar el volante en motores con volante de
129 dientes y una cavidad guı́a de 29.9 mm (3.00 cm.) de
diámetro interno en la caja del volante. Se puede usar la JDE81-1
herramienta JDG820 (anteriormente JDE81-1) si no se
tiene disponible la JDE81-1. ES NECESARIO usar la
JDG820 (anteriormente JDE81-1) en motores de 6.8 litros
instalados en tractores 7400 y 7600.

DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–2/13

RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDG820


(previamente JDE81-1)

Se usa para girar el volante de motores de 6.8 litros


instalados en tractores 7400 y 7600. JDG820 (previamente
JDE81-1)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–3/13

CTM107 (26MAY06) 05-170-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=607
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . . JDE83

–UN–22JUL92
Se usa en motores cuyo volante tiene una corona
dentada de 142 dientes y una cavidad guı́a de 26.5 mm
(1.04 in.) de diámetro interno en la caja del volante.

RG6251
JDE83

DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–4/13

RG5068 –UN–05DEC97

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4

Se usa para trabar el volante en el PMS del cilindro N° 1


para sincronizar la bomba de inyección. No usarlo para
trabar el motor cuando se sacan o se instalan los pernos
retenedores del amortiguador.
05 JDE81-4
170
38

DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–5/13

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . JDG1571

Se usa para trabar el volante en el PMS del cilindro N° 1


para sincronizar la bomba de inyección. Este pasador de
sincronización DEBE usarse en motores con cigüeñal de
punta ahusada, debido al valor más alto de apriete que se

–UN–20DEC01
especifica para los pernos retenedores del amortiguador.

RG12031

JDG1571

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–6/13

CTM107 (26MAY06) 05-170-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=608
Herramientas y otros materiales de reparación

Juego de servicio de bujes del árbol de


levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG739B

Para quitar e instalar el buje delantero del árbol de levas.

–UN–22APR98
RG9121
JDG739B

DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–7/13

05
Impulsor de bujes del eje equilibrador . . .JD249 (JD-249)1 170

–UN–05DEC97
39
Se usa con el adaptador JDG963 para cambiar los bujes
de los ejes equilibradores.

RG5120
JD249 (JD-249)

1
Pedir la herramienta JD-249 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–8/13

RG7940 –UN–15JAN98

Adaptador para buje del eje equilibrador . . . . . . JDG963

Se usa con el impulsor JD249 (JD-249) para quitar e


instalar los bujes de los ejes equilibradores.

JDG963

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–9/13

CTM107 (26MAY06) 05-170-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=609
Herramientas y otros materiales de reparación

Impulsor de buje de engranaje intermedio . . . . . . JD252


(JD-252)1

Usar con la manija JDG537 para retirar e instalar bujes


de engranajes intermedios.

–UN–28JAN00
RG10566
JD252 (JD-252)

1
Pedir la herramienta JD-252 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–10/13

05
170 Manija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG537 (OTC815)
40
Usar con el impulsor JD252 (JD-252) para quitar e
instalar los bujes de los engranajes intermedios.

–UN–28JAN00
RG10567
JDG537

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–11/13

CTM107 (26MAY06) 05-170-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=610
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramienta de sincronización de engranajes . . . JD254A


(JD-254A)1

Para sincronizar los engranajes del árbol de levas, de la


bomba de inyección y de los ejes equilibradores.

–UN–23NOV97
RG7443
JD254A (JD-254A)

1
Pedir la herramienta JD-254A del European Parts Distribution Center
(EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–12/13

RG7939 –UN–05JAN98
05
Piloto de instalación de engranaje intermedio . . JDG791A 170
41
Guiar el engranaje intermedio superior en el eje.

JDG791A

DPSG,OUO1004,2723 –63–26APR00–13/13

CTM107 (26MAY06) 05-170-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=611
Herramientas y otros materiales de reparación

Utiles de servicio de árbol de levas, ejes


equilibradores y engranajes de distribución

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2724 –63–26APR00–1/5

05
170 Juego de sujetadores magnéticos de
42 seguidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D15001NU

Sujetar los seguidores cuando se retira e instala el árbol


de levas.
DPSG,OUO1004,2724 –63–26APR00–2/5

Sujetador de eje equilibrador . . . . . . . . .JD247 (JD-247)1

Sujetar el eje equilibrador cuando se empuja el engranaje


en el eje.

1
Pedir la herramienta JD-247 del European Parts Distribution Center
(EPDC)
DPSG,OUO1004,2724 –63–26APR00–3/5

Juego de impulsores TORX

Quitar e instalar la tornillerı́a de montaje de la placa


delantera del motor.

TORX es una marca registrada de Camcar/Textron Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2724 –63–26APR00–4/5

CTM107 (26MAY06) 05-170-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=612
Herramientas y otros materiales de reparación

Juego maestro de impulsores . . . . . . . . . . . D01045AA

Usar los discos con la manija JDG537 para retirar e


instalar bujes de engranajes intermedios. Instalar el
cojinete piloto en el volante.
DPSG,OUO1004,2724 –63–26APR00–5/5

05
170
43

CTM107 (26MAY06) 05-170-43 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=613
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales para árbol de levas, ejes


equilibradores y engranajes de distribución

Referencia Denominación Aplicación

TY6333 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Cubrir los seguidores y lóbulos del
árbol de levas, muñones y bujes
durante la instalación. Cubrir el
engranaje intermedio, buje y eje
durante la instalación.

PM38655 (EE.UU.) Pasta formadora de empaquetadura Aplicar a la placa delantera del


TY9484 (Canadá) flexible bloque de cilindros.
515 (LOCTITE)

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a los pernos de la cubierta


TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) de la bomba de inyección.
242 (LOCTITE)

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a los cuatro espárragos de la


TY9474 (Canadá) (resistencia alta) cubierta de engranajes de
05 271 (LOCTITE) distribución usados en motores de
170
OEM con bomba hidráulica
44
impulsada por mando auxiliar.

TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Aplicar a un perno de la cubierta de


TY9480 (Canadá) engranajes de distribución.
592 (LOCTITE)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. DPSG,OUO1004,2725 –63–26APR00–1/1

CTM107 (26MAY06) 05-170-44 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=614
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramientas esenciales para el sistema de


lubricación

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–1/12

RG5061 –UN–05DEC97
05
Probador de compresión de resortes. . . . . . . D01168AA 170
45
Probar la compresión de los resortes de la válvula
derivadora de aceite y de la válvula reguladora de
presión.

D01168AA

DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–2/12

RG9118 –UN–17APR98

Impulsor de bujes de válvula de alivio de presión de


aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JD248A (JD-248A)1

Usar con la manija JDG536 para instalar el buje de la JD248A


válvula de alivio de presión de aceite. (JD-248A)

1
Pedir la herramienta JD-248A del European Parts Distribution Center
(EPDC)
DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–3/12

RG9117 –UN–17APR98

Manija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG536 (OCT813)

Usar con el impulsor JD248A (JD-248A) para instalar el


buje de la válvula de alivio de presión de aceite. JDG536

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–4/12

CTM107 (26MAY06) 05-170-45 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=615
Herramientas y otros materiales de reparación

Juego de instaladores y extractores de válvulas


reguladoras de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1517

–UN–25SEP01
Para retirar la válvula reguladora de presión de aceite del
bloque del motor.

RG11788
JD1517

DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–5/12

Impulsor de varilla de medición . . . . . . . . . . . . JDG965

Instalar el tubo de la varilla de medición en el bloque.

–UN–15JAN98
05
170
46

RG7982
JDG965

DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–6/12

Instalador de adaptador de varilla de


medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1146

Instalar el adaptador del tubo de la varilla de medición en


el bloque.
–UN–07APR98
RG9114

JDG1146
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–7/12

CTM107 (26MAY06) 05-170-46 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=616
Herramientas y otros materiales de reparación
RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDE81-1

Se usa para girar el volante en motores con volante de


129 dientes y una cavidad guı́a de 29.9 mm (3.00 cm.) de
diámetro interno en la caja del volante. ES NECESARIO JDE81-1
usar la JDG820 (anteriormente JDE81-1) en motores de
6.8 litros instalados en tractores 7400 y 7600.

DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–8/12

RG7056 –UN–17JUN05

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDG820


(previamente JDE81-1)

Se usa para girar el volante de motores de 6.8 litros


instalados en tractores 7400 y 7600. JDG820 (previamente
JDE81-1)

05
170
47

DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–9/12

Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . . JDE83

–UN–22JUL92
Se usa para girar el volante en motores con volante de
142 dientes y una cavidad guı́a de 26.5 mm (1.04 in.) de
diámetro interno en la caja del volante.

RG6251
JDE83

DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–10/12

RG5068 –UN–05DEC97

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4

Se usa para trabar el volante en el PMS del cilindro N° 1


para sincronizar la bomba de inyección. No usarlo para
trabar el motor cuando se sacan o se instalan los pernos
retenedores del amortiguador.
JDE81-4

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–11/12

CTM107 (26MAY06) 05-170-47 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=617
Herramientas y otros materiales de reparación

Pasador de sincronización . . . . . . . . . . . . . . JDG1571

Se usa para trabar el volante en el PMS del cilindro N° 1


para sincronizar la bomba de inyección. Este pasador de
sincronización DEBE usarse en motores con cigüeñal de
punta ahusada, debido al valor más alto de apriete que se

–UN–20DEC01
especifica para los pernos retenedores del amortiguador.

RG12031
JDG1571

DPSG,OUO1004,2727 –63–26APR00–12/12

05
170
48

CTM107 (26MAY06) 05-170-48 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=618
Herramientas y otros materiales de reparación

Utiles de servicio del sistema de lubricación

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2728 –63–26APR00–1/5

05
Juego de extractores de agujeros ciegos . . . . D01061AA 170
49
Retirar la válvula derivadora del filtro de aceite (de vida
útil prolongada), el asiento de la válvula reguladora de
presión de aceite y el tubo de la varilla de medición del
bloque.

DPSG,OUO1004,2728 –63–26APR00–2/5

Virola (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . JT01724 (33856)

Se usa con el pasador accionador JT01720 y el martillo


deslizante 1156 para retirar el tubo de la varilla de
medición del bloque de cilindros.
DPSG,OUO1004,2728 –63–26APR00–3/5

Pasador accionador . . . . . . . . . . . . . . JT01720 (28250)

Se usa con la virola JT01724 y el martillo deslizante 1156


para retirar el tubo de la varilla de medición del bloque de
cilindros.
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2728 –63–26APR00–4/5

CTM107 (26MAY06) 05-170-49 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=619
Herramientas y otros materiales de reparación

Martillo deslizante . . . . . 1156 (anteriormente D01299AA)

Se usa con el juego de instaladores y extractores de


válvulas reguladoras de presión JDG1517 para retirar la
válvula reguladora de presión de aceite. Se usa con la
virola JT01724 y el pasador accionador JT01720 para
retirar el tubo de la varilla de medición del bloque de
cilindros.

DPSG,OUO1004,2728 –63–26APR00–5/5

05
170
50

CTM107 (26MAY06) 05-170-50 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=620
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales para el sistema de


lubricación

Referencia Denominación Aplicación

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a los pernos que fijan el
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) enfriador de aceite a la caja, los
242 (LOCTITE) pernos del tubo de llenado de aceite
y al extremo del tubo de la varilla de
medición.

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar al perno de la abrazadera de


TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) la lı́nea de aceite.
242 (LOCTITE)

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar al tubo de la varilla de


TY9474 (Canadá) (resistencia alta) medición de aceite con adaptador.
271 (LOCTITE)

PM38655 (EE.UU.) Pasta formadora de empaquetadura Aplicar al riel del cárter.


TY9484 (Canadá) flexible
515 (LOCTITE) 05
170
51
TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Aplicar al codo de vaciado del cárter.
TY9480 (Canadá)
592 (LOCTITE)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. DPSG,OUO1004,2729 –63–21NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 05-170-51 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=621
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramientas esenciales para el sistema de


enfriamiento

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2731 –63–26APR00–1/4

RG7950 –UN–05JAN98
05
170 Instalador del cojinete de la bomba de
52 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG956

Instalar el cojinete de la bomba de refrigerante.

JDG956

DPSG,OUO1004,2731 –63–26APR00–2/4

JDG529 –UN–10MAY95

Tensiómetro de correas . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1341

Se usa para revisar la tensión en las correas


multitrapezoidales con 8 nervaduras.
JDG1341

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2731 –63–26APR00–3/4

CTM107 (26MAY06) 05-170-52 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=622
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramienta tensora de correas . . . . . . . . . . . JDG1520

–UN–28AUG01
Se usa para ajustar la tensión de las correas en motores
con tensor manual de correas.

RG11769
JDG1520

DPSG,OUO1004,2731 –63–26APR00–4/4

05
170
53

CTM107 (26MAY06) 05-170-53 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=623
Herramientas y otros materiales de reparación

Utiles de servicio del sistema de


enfriamiento

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2732 –63–26APR00–1/2

05
170 Juego de impulsores de bujes, cojinetes y
54 sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01045AA

Sacar el sello interior de la caja de la bomba de


refrigerante.
DPSG,OUO1004,2732 –63–26APR00–2/2

CTM107 (26MAY06) 05-170-54 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=624
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales para sistema de


enfriamiento

Referencia Denominación Aplicación

PT507 (EE.UU.) Grasa universal Anillos “O” de caja de termostatos.

N/A (EE.UU.) Pasta selladora de silicona RTV Selle el inserto de la bomba de


5699 (LOCTITE) refrigerante con la cubierta de
engranajes de distribución.

Jabón Lı́quido (EE.UU.) Jabón lubricante Aplique al anillo "O" del calefactor de
refrigerante.

TY9375 (EE.UU.) Sellante de tuberı́as Aplique a las roscas del calefactor


TY9480 (Canadá) del refrigerante.
592 (LOCTITE)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. DPSG,OUO1004,2733 –63–26MAY06–1/1

05
170
55

CTM107 (26MAY06) 05-170-55 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=625
Herramientas y otros materiales de reparación

Otros materiales para sistema de admisión


de aire y escape

Referencia Denominación Aplicación

PT569 (EE.UU.) Pasta NEVER-SEEZ Pernos de múltiple de escape a


culata.

TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Roscas del calefactor de aire.


TY9480 (Canadá)
592 (LOCTITE)

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group


LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. DPSG,OUO1004,2735 –63–26APR00–1/1

05
170
56

CTM107 (26MAY06) 05-170-56 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=626
Herramientas y otros materiales de reparación

Herramientas esenciales para sistemas de


arranque y de carga

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,1141 –63–18NOV99–1/2

05
Extractor de arrancador . . . . . . . . . . . . . . . .KJD10213 170

–UN–19MAY98
57
Se usa para retirar el arrancador cuando el acceso es
limitado.

RG9116
KJD10213

DPSG,OUO1004,1141 –63–18NOV99–2/2

CTM107 (26MAY06) 05-170-57 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=627
Herramientas y otros materiales de reparación

05
170
58

CTM107 (26MAY06) 05-170-58 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=628
Grupo 180
Herramientas de diagnóstico
Herramientas esenciales para diagnóstico

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2738 –63–26APR00–1/6

RG5161 –UN–23AUG88
05
Juego de prueba de compresión . . JT01674 (previamente 180
D14546BA o FKM10021) 1

Se usa para revisar la compresión de los cilindros. Usar


el adaptador y el conjunto de medidor/manguera del
juego. JT01674

DPSG,OUO1004,2738 –63–26APR00–2/6

Herramienta para tapones de conductos de


aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782A

Se usa para quitar e instalar el tapón del conducto de


aceite. –UN–25OCT01
RG11804

JDG782A

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2738 –63–26APR00–3/6

CTM107 (26MAY06) 05-180-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=629
Herramientas de diagnóstico

Juego universal de prueba de presión . . . . . . . . JT05470


(D15027NU o FKM10002)

Se usa para revisar la presión de aceite del motor.

–UN–14OCT05
RG5162
JT05470
DPSG,OUO1004,2738 –63–26APR00–4/6

05
180 Bomba presurizadora del sistema de
2 enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05104ST

Se usa para efectuar la prueba de presión de la tapa del


radiador y del sistema de enfriamiento.

–UN–29NOV88
R26406N
D05104ST

DPSG,OUO1004,2738 –63–26APR00–5/6

RG5163 –UN–23AUG88

Probador de presión del múltiple . . JDE147 ó FKM10002

Se usa para medir la presión del múltiple de admisión en


motores turboalimentados.
JDE147

DPSG,OUO1004,2738 –63–26APR00–6/6

CTM107 (26MAY06) 05-180-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=630
Herramientas de diagnóstico

Utiles de servicio para diagnóstico

NOTA: Usar el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o el


catálogo sobre microfichas (MTC) (Europa) para
pedir herramientas. Algunas herramientas pueden
adquirirse de un proveedor local.

Algunas de las herramientas SERVICEGARD


mencionadas en este manual podrı́an no estar
disponibles para la compra. Si no se tiene la
herramienta mencionada, se podrı́a obtener un
sustituto adecuado a través de algún proveedor
local.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,2739 –63–26APR00–1/4

05
Juego de medidor de vacı́o de agua . . . . . . . D05022ST 180
3
Se usa para probar el conmutador del indicador de
restricción del filtro de aire.
DPSG,OUO1004,2739 –63–26APR00–2/4

Escudo de turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . JDG576

Cubrir la entrada del turboalimentador cuando se prueba


el motor con el sistema del filtro de aire retirado.

DPSG,OUO1004,2739 –63–26APR00–3/4

Regulador de aire con manómetro

Presurizar el accionador para probar el funcionamiento de


la válvula de presión.
DPSG,OUO1004,2739 –63–26APR00–4/4

CTM107 (26MAY06) 05-180-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=631
Herramientas de diagnóstico

05
180
4

CTM107 (26MAY06) 05-180-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=632
Grupo 190
Herramientas fabricadas por el concesionario
Cómo fabricar las herramientas

Las herramientas descritas a continuación pueden


fabricarse en un taller usando herramientas comunes de
taller y materiales obtenidos localmente.
RG,199,JW7719 –63–25NOV97–1/1

DFRG3—Soporte de camisas de cilindro

05
190
1

–UN–07JUN00
RG10743
Soporte de camisas de cilindro

1—254.0 mm (10 in.) 9—63.5 mm (2.5 in.) 15—Se usan 2 (conjuntos 19—101.6 mm (4 in.)
2—127.0 mm (5 in.) 10—25.4 mm (1 in.) anteriores) 20—111.25 mm (4.38 in.)
3—38.1 mm (1.5 in.) 11—6.35 mm (0.25 in.) 16—304.8 mm (12 in.) 21—60.45 mm (2.38 in.)
4—405.4 mm (16 in.) 12—152.4 mm (6 in.) 17—Macho de aterrajar de 22—Perno de 5/16 x 1 in.
5—330.2 mm (13 in.) 13—Orificio taladrado de 5/16 in.—18 23—Escuadra de 38.1 mm
6—9.52 mm (0.38 in.) 0.328 in. 18—Radio de 69.85 mm (1.5 in.)
7—12.7 mm (0.5 in.) 14—Macho de aterrajar de (2.75 in.)
8—31.8 mm (1.25 in.) 5/16 in.—18

RG,199,JW7720 –63–23MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 05-190-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=633
Herramientas fabricadas por el concesionario

DFRG5—Herramienta de transferencia de marca de sincronización de placa delantera de


bomba de inyección

05
190
2

–UN–16MAR98
RG9056
DFRG-5

Material—Aluminio delantera original del motor a la placa delantera de


repuesto (que carece de marca). Consultar la Sección
Esta plantilla se usa para transferir la marca de 02, Grupo 050 para el procedimiento de uso de esta
sincronización de la bomba de inyección de la placa herramienta.

RG,199,JW7720 –63–25NOV97–1/1

CTM107 (26MAY06) 05-190-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=634
Herramientas fabricadas por el concesionario

Impulsor de tubo de varilla de medición de aceite (motores de tractores series 6010—


6910)

–UN–19MAY98
RG9145
Impulsor de varilla de medición de aceite para tractores serie 6010

A—Diámetro interior de 9.75— B—Tramo de tubo de 146 mm C—Espesor de pared de tubo D—Tuberı́a de acero de
10 mm (0.38—0.39 in.) (5.75 in.) de largo de 3 mm (0.12 in.) 12.5 mm (0.50 in.)

Esta herramienta se requiere para instalar el tubo procedimiento de uso de esta herramienta, consultar la
recto de la varilla de medición de aceite en el bloque Sección 02, Grupo 060.
del motor de los tractores 6010—6910. Para el
05
190
3

DPSG,OUO1004,132 –63–23MAY00–1/1

CTM107 (26MAY06) 05-190-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=635
Herramientas fabricadas por el concesionario

05
190
4

CTM107 (26MAY06) 05-190-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=636
Sección 06
Especificaciones
Índice

Página

Grupo 200— Especificaciones generales y de


reparación OEM
Pares de apriete unificados de los tornillos no
métricos (in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-1
Pares de apriete de los tornillos métricos . . . .06-200-3
Especificaciones generales del motor OEM . .06-200-4
Especificaciones para la reconstrucción
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-5
Especificaciones de culata y válvulas (dos
válvulas por cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-6
Especificaciones de culata y válvulas
(cuatro válvulas por cilindro) . . . . . . . . . . . .06-200-9
Especificaciones para bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas . . . . . . . . . . . . .06-200-13
Especificaciones para cigüeñal, cojinetes
de bancada y volante motor . . . . . . . . . . .06-200-20
Especificaciones de árbol de levas, ejes
equilibradores y engranajes de
06
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-23
Especificaciones del sistema de
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-29
Especificaciones para el sistema de
refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-32
Especificaciones para el sistema de
admisión y escape de aire . . . . . . . . . . . . .06-200-36
Especificaciones de los sistemas de
arranque y de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-37

Grupo 210—Especificaciones para diagnóstico


Especificaciones de diagnóstico del motor . . .06-210-1
Especificaciones de la prueba
dinamométrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-1
Especificaciones para la presión del colector
de admisión (presión de carga del
turboalimentador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-23
Especificaciones para la presión del colector
de admisión (presión de carga del turbocompresor)
(continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-33
Especificaciones para la presión del colector
de admisión (presión de carga del turbocompresor)
(continuación)2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-42
Efectos de la altitud y la temperatura en el
rendimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-61

CTM107 (26MAY06) 06-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice

06

CTM107 (26MAY06) 06-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Grupo 200
Especificaciones generales y de reparación OEM
Pares de apriete unificados de los tornillos no métricos (in.)
TS1671 –UN–01MAY03

Continúa en la pág. siguiente DX,TORQ1 –63–24APR03–1/2

06
200
1

CTM107 (26MAY06) 06-200-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=639
Especificaciones generales y de reparación OEM

Tornillo Tornillerı́a SAE grado 1 Tornillerı́a SAE grado 2a Tornillerı́a SAE grado 5, 5.1 Tornillerı́a SAE grado 8 ó
ó 5.2 8.2
Tornillo Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc
Diámetro N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para uso Los tornillos de sujeción deben ser sustituidos por otros de
general. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de apriete o grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de grado
06
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. Para superior, apretarlos siempre con el par de apriete de los
200
aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o tuercas de freno de originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
2
núcleo de acero, para tornillos de acero inoxidable y tuercas para tornillos limpias y que toman la rosca correctamente. Engrasar,
en U, utilizar los pares de apriete indicados. Los bulones de cizallamiento siempre que sea posible, tornillos normales o cincados
están diseñados para romperse bajo cargas determinadas. Sustituir siempre excepto tuercas y tornillos y tuercas de ruedas, a menos que
los bulones de cizallamiento por bulones de idéntico grado. se indique lo contrario para aplicaciones especı́ficas.
a
El grado 2 se aplica a los tornillos de sujeción de cabeza hexagonal (no a los tornillos normales) de hasta 152 mm (6-in.) de longitud. El
grado 1 se aplica a los tornillos de sujeción de cabeza hexagonal de más de 152 mm (6-in.) de longitud, y a todos los tipos de tornillos de
cualquier longitud.
b
“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de
aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de 7/8 in. o mayores.
c
“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricación alguna, y tornillos entre 1/4 y 3/4 in. recubiertos de zinc JDM
F13B.

DX,TORQ1 –63–24APR03–2/2

CTM107 (26MAY06) 06-200-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=640
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pares de apriete de los tornillos métricos

–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

TS1670
Tornillo Grado 4.8 Grado 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Tornillo Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob
Diámetro N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800 06
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000 200
3
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para Los bulones de cizallamiento están diseñados para romperse bajo
uso general. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de cargas determinadas. Sustituir siempre los bulones de cizallamiento
apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación por bulones de idéntico grado. Los tornillos deben ser sustituidos por
especı́fica. Para aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o otros de grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de
tuercas de freno de núcleo de acero, para tornillos de sujeción de sujeción de grado superior, apretarlos siempre con el par de apriete
acero inoxidable y tuercas para tornillos en U, tomar los pares de de los originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
apriete relacionados en la tabla. Apretar los insertos de plástico y las limpios y que toman la rosca correctamente. Engrasar, siempre que
tuercas de núcleo de plástico con el par de apriete que se indica en sea posible, fijaciones normales o cincadas, excepto tuercas y
la tabla para tornillos "secos", a menos que se indique lo contrario tornillos y tuercas de ruedas, a menos que se indique lo contrario
para esta aplicación especı́fica. para la aplicación en concreto.
a
“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de
aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de M20 o mayores.
b
“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricación alguna, o tornillos entre M6 y M18 recubiertos de zinc JDM
F13B.

DX,TORQ2 –63–24APR04–1/1

CTM107 (26MAY06) 06-200-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=641
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones generales del motor OEM

Motores Tier I

ELEMENTO MOTOR
4045DF150 4045TF150 4045TF250 4045HF150 6068DF150 6068TF150 6068TF250 6068HF150 6068HF250
Número de cilindros 4 4 4 4 6 6 6 6 6
Orificio 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm
(4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.)
Carrera 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm
(5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.)
Cilindrada 4,5 L 4,5 L 4,5 L 4,5 L 6,8 L 6,8 L 6,8 L 6,8 L 6,8 L
(276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (414 cu (414 cu (414 cu (414 cu (414 cu
in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.)
Compresión 17.6:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.6:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1
Máx. presión de 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa
arranque (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) 2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Rango de regulación 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 %
(Industrial)
Rango de regulación 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 % 3—5 %
(Generador)
Presión de aceite al 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa
régimen nominal (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi)
Presión de aceite al 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa
ralentı́ (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi)
Longitud 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 1117 mm 1117 mm 1117 mm 1116 mm 1141 mm
06 (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (43.9 in.) (44.9 in.)
200 Anchura 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 623 mm 623 mm
4 (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (24.5 in.) (24.5 in.)
Altura 854 mm 980 mm 980 mm 980 mm 956 mm 984 mm 984 mm 1009 mm 1009 mm
(33.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (37.6 in.) (38.7 in.) (38.7 in.) (39.7 in.) (39.7 in.)
Contrapeso 387 kg 396 kg 396 kg 396 kg 522 kg 533 kg 533 kg 550 kg 568 kg
(851 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb) (1149 lb) (1172 lb) (1172 lb) (1210 lb) (1250 lb)

Motores Tier II (culata de dos válvulas)

ELEMENTO Motor
4045TF275 4045HF275 6068TF275 6068HF275
Número de cilindros 4 4 6 6
Orificio 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.)
Carrera 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.)
Cilindrada 4,5 L 4,5 L 6,8 L 6,8 L
(276 cu in.) (276 cu in.) (414 cu in.) (414 cu in.)
Relación de compresión 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1
Máx. presión de arranque 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa
(2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Rango de regulación (Industrial) 7—10 % 7—10 % 7—10 % 7—10 %
Rango de regulación (Generador) 3—5 % 3—5% 3—5% 3—5 %
Presión de aceite al régimen 275 kPa (40 psi) 275 kPa (40 psi) 275 kPa (40 psi) 275 kPa (40 psi)
nominal, carga plena (mı́nimo)
Presión de aceite al ralentı́ (mı́nimo) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi)
Longitud 860 mm (33.9 in.) 860 mm (33.9 in.) 1119 mm (43.9 in.) 1123 mm (44.2 in.)
Anchura 612 mm (24.1 in.) 612 mm (24.1 in.) 623 mm (24.5 in.) 623 mm (24.5 in.)
Altura 994 mm (39.1 in.) 994 mm (39.1 in.) 1012 mm (39.9 in.) 1015 mm (40.0 in.)
Contrapeso 451 kg (993 lb) 451 kg (993 lb) 587 kg (1290 lb) 587 kg (1290 lb)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,102 –63–04FEB04–1/2

CTM107 (26MAY06) 06-200-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=642
Especificaciones generales y de reparación OEM

Motores Tier II (culata de cuatro válvulas)

ELEMENTO Motor
4045HF475 6068HF475
Número de cilindros 4 6
Orificio 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.)
Carrera 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.)
Cilindrada 4,5 L 6,8 L
(276 cu in.) (414 cu in.)
Relación de compresión 17.0:1 17.0:1
Máx. presión de arranque 0,5 kPa 0,5 kPa
(2 H2O) (2 H2O)
Rango de regulación (Industrial) 7—10 % 7—10 %
Rango de regulación (Generador) 3—5% 3—5 %
Presión de aceite al régimen nominal, carga plena (± 15 345 kPa (50 psi) 345 kPa (50 psi)
psi)
Presión de aceite al ralentı́ (mı́nimo) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi)
Longitud 860 mm (33.9 in.) 1123 mm (44.2 in.)
Anchura 612 mm (24.1 in.) 608 mm (23.9 in.)
Altura 994 mm (39.1 in.) 1044 mm (41.1 in.)
Contrapeso 451 kg (993 lb) 587 kg (1290 lb)

DPSG,OUO1004,102 –63–04FEB04–2/2
06
200
5
Especificaciones para la reconstrucción del
motor

Pieza Medida Valor especificado

Pernos de cabeza hueca grado 8 Par de apriete 600 N•m (450 lb-ft)
SAE de adaptador especial
D05226ST al cubo de montaje

628351 Pernos grado 8 SAE de Par de apriete 135 N•m (100 lb-ft)
adaptador del motor al adaptador
especial

Pernos de tiras de levante del motor Par de apriete 170 N•m (125 lb-ft)

Pernos M12 del pedestal de Par de apriete 140 N•m (105 lb-ft)
reparación de motores

Pernos M14 del pedestal de Par de apriete 225 N•m (165 lb-ft)
reparación de motores

1
Parte del juego de adaptadores para pedestal de reparación de
motores JT07268
DPSG,OUO1004,2706 –63–07NOV03–1/1

CTM107 (26MAY06) 06-200-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=643
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones de culata y válvulas (dos


válvulas por cilindro)

Pieza Medida Valor especificado

Revisión de juego de válvulas de Espacio libre 0.31—0.38 mm


admisión (entre balancı́n y punta de (0.012—0.015 in.)
válvula) (motor frı́o)

Revisión de juego de válvulas de Espacio libre 0.41—0.48 mm


escape (entre balancı́n y punta de (0.016—0.019 in.)
válvula) (motor frı́o)

Contratuerca de tornillo de ajuste de Par de apriete 27 N•m (20 lb-ft)


balancines

Válvulas de admisión Elevación 11.77—12.21 mm


(0.463—0.481 in.)
Lı́mite de desgaste 11.34 mm (0.447 in.)

Válvulas de escape Elevación 11.51—11.94 mm


(0.453—0.470 in.)
Lı́mite de desgaste 11.08 mm (0.436 in.)

Conjunto de balancines

06 46 mm (1.81 in.) de altura Tensión de resorte 18—27 N (4—6 lbf)


200 comprimido
6
Resorte Altura comprimido 46 mm aplicando 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lbf)

Eje D.E. 19.99—20.02 mm


(0.787—0.788 in.)
Lı́mite de desgaste 19.94 mm (0.785 in.)

Soporte del eje D.I. máximo 20.17 mm (0.794 in.)

Diámetro D.I. 20.07—20.12 mm


(0.790—0.792 in.)
Lı́mite de desgaste 20.17 mm (0.794 in.)

Varilla de empuje de bomba de D.E. 9.891—9.917 mm


suministro de combustible (0.3894—0.3904 in.)

Cavidad de varilla de empuje de D.I. 10.00—10.05 mm


bomba de suministro de combustible (0.3937—0.3957 in.)
en bloque

Seguidor de árbol de levas D.E. 31.61—31.64 mm


(1.245—1.246 in.)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2710 –63–07NOV03–1/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=644
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Válvulas de admisión Embutido en culata 0.61—1.11 mm


(0.024—0.044 in.)
Lı́mite de desgaste 1.63 mm (0.064 in.)

Válvula de escape Embutido en culata 1.22—1.72 mm


(0.048—0.068 in.)
Lı́mite de desgaste 2.26 mm (0.089 in.)

Resortes de válvula

Largo libre de resorte, 0 N (0 lbf)1 Altura 54.0 mm (2.125 in.)

Resorte comprimido por 240—280 Altura 46.0 mm (1.81 in.)


N (54—62 lbf)

Resorte comprimido por 590—680 Altura 34.5 mm (1.36 in.)


N (133—153 lbf)

Cabeza de válvula de admisión D.E. 46.47—46.73 mm


(1.830—1.840 in.)

Cabeza de válvula de escape D.E. 42.37—42.63 mm


(1.668—1.678 in.)
06
Vástago de válvula de admisión D.E. 7.864—7.884 mm 200
(0.3096—0.3104 in.) 7

Vástago de válvula de escape D.E. 7.848—7.874 mm


(0.3090—0.3100 in.)

Cara de válvulas Descentramiento máximo 0.038 mm (0.0015 in.)


(Admisión y escape)

Válvulas Angulo de cara 29.25° ± 0.25°

Planeidad de la culata Sinuosidad máxima aceptable a todo 0.08 mm (0.003 in.)


lo largo o todo lo ancho
Sinuosidad máxima aceptable por 0.03 mm (0.001 in.)
cada 150 mm (5.90 in.)

1
El largo libre puede variar un poco entre los resortes de válvula.
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2710 –63–07NOV03–2/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=645
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Culata nueva Espesor 104.87—105.13 mm


(4.129—4.139 in.)
Espesor mı́nimo aceptable 104.24 mm (4.104 in.)
Acabado superficial de la cara de 0.7—3.2 micrómetros
combustión (sólo fresado superficial) (31—125 micro-in.)
(AA)
Profundidad máx. de sinuosidad 0.012 mm (0.0005 in.)
Cantidad máxima de material 0.76 mm (0.030 in.)
retirable al rectificar

Cavidad de guı́a de válvulas (nueva) D.I. 7.912—7.938 mm


(0.312—0.313 in.)

Guı́a a vástago de válvula (nueva) Espacio libre 0.05—0.10 mm


(0.002—0.004 in.)
Lı́mite de desgaste 0.15 mm (0.006 in.)

Rectificación de asientos de válvulas Angulo de asiento 30°


Ancho de asiento de válvula 1.50—2.00 mm (0.059—0.079 in.)
Descentramiento máx. de asiento de 0.08 mm (0.003 in.)
válvula

Camisa de cilindro Altura sobre bloque 0.030—0.100 mm


(0.001—0.004 in.)
Diferencia máx. de altura permisible 0.05 mm (0.002 in.)
06
200 en punto más cercano de dos
8 camisas adyacentes, o dentro de
una camisa

Pernos de la culata

Paso 1—Inicial Par de apriete 100 N•m (75 lb-ft)

Paso 2—Segundo Par de apriete 150 N•m (110 lb-ft)

Paso 3—Verificación de apriete Par de apriete 150 N•m (110 lb-ft)


(después de 5 minutos)

Paso 4—Final Apriete por vueltas Apretar cada perno 60° ± 10°
adicionales

Espárragos de soporte de balancines Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)

Tuercas de cubierta de balancines Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


(dos válvulas por cilindro)
DPSG,OUO1004,2710 –63–07NOV03–3/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=646
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones de culata y válvulas (cuatro


válvulas por cilindro)

Pieza Medida Valor especificado

Ajuste de juego de válvulas de Espacio libre 0.36 mm (0.014 in.)


admisión (entre balancı́n y puente)
(motor frı́o)

Ajuste de juego de válvulas de Espacio libre 0.46 mm (0.018 in.)


escape (entre balancı́n y puente)
(motor frı́o)

Contratuerca de tornillo de ajuste de Par de apriete 27 N•m (20 lb-ft)


balancines

Válvulas de admisión Elevación 9.03—9.43 mm


(0.356—0.371 in.)
Lı́mite de desgaste 8.70 mm (0.343 in.)

Válvulas de escape Elevación 9.32—9.72 mm


(0.367—0.383 in.)
Lı́mite de desgaste 9.00 mm (0.354 in.)

Puente de válvula Variación entre cavidades (máxima) 0.1 mm (0.004 in.)

Conjunto de balancines 06
200
46 mm (1.81 in.) de altura Tensión de resorte 18—27 N (4—6 lbf) 9
comprimido

Resorte Altura comprimido 46 mm aplicando 18—27 N


(1.81 in. a 4—6 lbf)

Eje D.E. 19.962—20.038 mm


(0.786—0.789 in.)
Lı́mite de desgaste 19.91 mm (0.784 in.)

Cavidad de balancines D.I. 20.065—20.115 mm


(0.790—0.792 in.)
Lı́mite de desgaste 20.16 mm (0.794 in.)

Varilla de empuje de bomba de D.E. 9.891—9.917 mm


suministro de combustible (0.3894—0.3904 in.)

Cavidad de varilla de empuje de D.I. 10.00—10.05 mm


bomba de suministro de combustible (0.3937—0.3957 in.)
en bloque

Seguidor de árbol de levas D.E. 31.61—31.64 mm


(1.245—1.246 in.)

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000023E –63–10DEC03–1/4

CTM107 (26MAY06) 06-200-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=647
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Válvulas de admisión Embutido en culata 0.77—1.27 mm


(0.030—0.050 in.)
Lı́mite de desgaste 1.77 mm (0.070 in.)

Válvula de escape Embutido en culata 0.81—1.31 mm


(0.032—0.052 in.)
Lı́mite de desgaste 1.81 mm (0.071 in.)

Válvulas de admisión y escape Variación máxima entre un par de 0.3 mm (0.012 in.)
válvulas (por cada cilindro)

Resortes de válvula

Largo libre de resorte, 0 N (0 lbf)1 Altura 46.15 mm (1.82 in.)

Resorte comprimido, 166 N (37.32 Altura 37.21 mm (1.46 in.)


lbf)

Resorte comprimido, 356 N (80.03 Altura 27.01 mm (1.06 in.)


lbf)

Cabeza de válvula de admisión D.E. 36.87—37.13 mm


(1.452—1.462 in.)
06
200 Cabeza de válvula de escape D.E. 35.87—36.13 mm
10 (1.412—1.422 in.)

Vástago de válvula de admisión D.E. 6.987—7.013 mm


(0.2750—0.2761 in.)

Vástago de válvula de escape D.E. 6.984—7.000 mm


(0.2749—0.2756 in.)

Cara de válvulas Descentramiento máximo 0.038 mm (0.0015 in.)


(Admisión y escape)

Planeidad de la culata Sinuosidad máxima aceptable a todo 0.08 mm (0.003 in.)


lo largo o todo lo ancho
Sinuosidad máxima aceptable por 0.03 mm (0.001 in.)
cada 150 mm (5.90 in.)

1
El largo libre puede variar un poco entre los resortes de válvula.
Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000023E –63–10DEC03–2/4

CTM107 (26MAY06) 06-200-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=648
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Culata nueva Espesor 104.87—105.13 mm


(4.129—4.139 in.)
Espesor mı́nimo aceptable 104.24 mm (4.104 in.)
Acabado superficial de la cara de 0.7—3.2 micrómetros
combustión (sólo fresado superficial) (31—125 micro-in.)
(AA)
Profundidad máx. de sinuosidad 0.012 mm (0.0005 in.)
Cantidad máxima de material 0.76 mm (0.030 in.)
retirable al rectificar

Cavidad de guı́a de válvulas (nueva) D.I. 7.025—7.051 mm


(0.276—0.277 in.)

Guı́a a vástago de válvula de Espacio libre 0.012—0.064 mm


admisión (nueva) (0.0005—0.0025 in.)

Guı́a a vástago de válvula de escape Espacio libre 0.025—0.077 mm


(nueva) (0.0010—0.0030 in.)

Guı́a a vástago de válvulas de Espacio libre 0.15 mm


admisión y escape (lı́mite de (0.0059 in.)
desgaste)

Camisa de cilindro Altura sobre bloque 0.030—0.100 mm


(0.001—0.004 in.)
06
Diferencia máx. de altura permisible 0.05 mm (0.002 in.) 200
en punto más cercano de dos 11
camisas adyacentes, o dentro de
una camisa

Pernos de la culata

Paso 1—Inicial Par de apriete 100 N•m (75 lb-ft)

Paso 2—Segundo Par de apriete 150 N•m (110 lb-ft)

Paso 3—Verificación de apriete Par de apriete 150 N•m (110 lb-ft)


(después de 5 minutos)

Paso 4—Final Apriete por vueltas Apretar cada perno 60° ± 10°
adicionales. (Ver TECNICA DE
APRIETE POR VUELTAS, en este
grupo.)

Bujı́a de precalentamiento Par de apriete 15 N•m (133 lb-in.)

Tornillos del portador de balancines Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)

Sujetadores de eje de balancines Par de apriete 30 N•m (22 lb-ft)

Sujetadores de eje de balancines Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO1089,000023E –63–10DEC03–3/4

CTM107 (26MAY06) 06-200-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=649
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Pernos de cubierta de balancines Par de apriete 7 N•m (62 lb-in.)


(cuatro válvulas por cilindro)

Tornillos de riel de arnés de bujı́as Par de apriete 11 N•m (97 lb-in.)


de precalentamiento

Tornillos de escudo térmico a culata Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)

Tornillos de escudo térmico a Par de apriete 10 N•m (88 lb-in.)


cubierta de balancines

Cavidad de inserto de asiento de válvula de escape:


A ................................ 36.436—36.462 mm (1.4344—1.4355 in.)
B ................................ Referencia de 2.34 mm (0.092 in.)
C ................................ 8.715—8.785 mm (0.3431—0.3458 in.)
D ................................ 38—42°
E ................................ Radio máximo 0.5 mm (0.019 in.)

Acabado superficial
máximo de la cavidad 3.2 mm (0.1259 in.)
“A” .............................. Referencia de inspección

Cavidad de inserto de asiento de válvula de admisión:


A ................................ 37.436—37.462 mm (1.4738—1.4748 in.)
B ................................ Referencia de 2.8 mm (0.110 in.)
C ................................ 9.215—9.285 mm (0.3627—0.3655 in.)
06 D ................................ 38—42°
200 E ................................ Radio máximo 0.5 mm (0.019 in.)
12
Acabado superficial
máximo de la cavidad 3.2 mm (0.1259 in.)
“A” .............................. Referencia de inspección

D.E. del inserto de repuesto:


Admisión .................... 37.487—37.513 mm (1.476—1.477 in.)
Escape ....................... 36.487—36.513 mm (1.436—1.437 in.)

OUO1089,000023E –63–10DEC03–4/4

CTM107 (26MAY06) 06-200-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=650
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones para bloque de cilindros,


camisas, pistones y bielas

Pieza Medida Valor especificado

Segmentos—Motores 4045DF,
TF150 y 6068DF, TF150

Compresión de n° 1 Hueco final 0,33—0,58 mm (0.013—0.023 in.)

Compresión de n° 2 Hueco final 1,24—1,49 mm (0.049—0.059 in.)

Control de aceite de n° 3 Hueco final 0,30—0,56 mm (0.011—0.022 in.)

Segmentos—Motores 4045TF250 y
6068TF250

Compresión de n° 1 Hueco final 0,33—0,64 mm (0.013—0.025 in.)

Compresión de n° 2 Hueco final 0,75—1,00 mm (0.030—0.039 in.)

Control de aceite de n° 3 Hueco final 0,33—0,64 mm (0.013—0.025 in.)

Segmentos para servicio intensivo


06
Compresión de n° 1 Hueco final 0,33—0,59 mm (0.013—0.023 in.) 200
13
Compresión de n° 2 Hueco final 0,89—1,14 mm (0.035—0.049 in.)

Control de aceite de n° 3 Hueco final 0,33—0,59 mm (0.013—0.023 in.)

Camisa de cilindro Altura sobre el bloque 0,030—0,100 mm


(0.001—0.004 in.)
Diferencia máx. permisible entre las 0,05 mm (0.002 in.)
lecturas dentro de un clindro o entre
dos cilindros contiguos

Camisa de cilindro Grosor 6,23—6,89 mm


(0.25—0.27 in.)

Escalón de empaquetadura de Dimensión 2,02—2,29 mm


camisas de los cilindros (0.08—0.09 in.)

Holgura entre segmento y ranura de Holgura máxima 0,20 mm (0.008 in.)


pistón—Segmento nuevo (ranura del
segundo segmento de compresión)

Holgura entre segmento y ranura de Holgura máxima 0,82 mm (0.032 in.)


pistón—Segmento nuevo (ranura del
tercer segmento de control de aceite,
segmento estándar)
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2714 –63–18JUN02–1/7

CTM107 (26MAY06) 06-200-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=651
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Holgura entre segmento y ranura de Holgura máxima 0,15 mm (0.006 in.)


pistón—Segmento nuevo (ranura del
tercer segmento de control de aceite,
segmento para servicio intensivo)

Alojamiento de bulón de pistón DI 34,935—34,945 mm


(bulón pequeño) (1.3754—1.3758 in.)

Alojamiento de bulón de pistón DI 41,285—41,295 mm


(bulón grande) (1.6254—1.6258 in.)

Falda de pistón (medida tomada en Diámetro 106,38—106,40 mm


la parte inferior de la falda 28 mm (4.188—4.189 in.)
[1.1 in.] desde la parte inferior del
pistón)

Pistón (motores con culata de dos


válvulas)

Pistón Altura (medida desde el centro del 71,64—71,70 mm


alojamiento del bulón hasta la parte (2.820—2.823 in.)
superior del pistón)

Pistón (motores con culata de cuatro


06
200 válvulas)
14
Pistón Altura (medida desde el centro del 71,60—71,65 mm
alojamiento del bulón hasta la parte (2.819—2.820 in.)
superior del pistón)

Falda de pistón DE 28 mm (1.1 in.) desde la parte 106,38—106,40 mm (4.188—4.189


inferior del pistón in.)

Camisa de cilindro DI 106,48—106,52 mm (4.192—4.194


in.)

Camisa de cilindro (parte superior o Ovalidad máxima 0,05 mm (0.002 in.)


inferior)

Camisa de cilindro Biselado máximo 0,05 mm (0.002 in.)

Holgura entre pistón y camisa Holgura 0,08—0,14 mm


(medida en la parte inferior de la (0.003—0.005 in.)
falda del pistón) (motores de
aspiración natural)

Holgura entre pistón y camisa Holgura 0,08—0,15 mm


(medida en la parte inferior de la (0.003—0.006 in.)
falda del pistón) (motores
turboalimentados)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2714 –63–18JUN02–2/7

CTM107 (26MAY06) 06-200-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=652
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Muñón del cigüeñal DE 77,800—77,826 mm


(3.0629—3.0640 in.)

Cojinete de biela montado DI 77,876—77,927 mm


(3.0659—3.0679 in.)

Cojinete de biela a muñón (piezas Holgura para aceite 0,050—0,127 mm


nuevas) (0.0020—0.0050 in.)
Lı́mite de desgaste 0,152 mm (0.0600 in.)

Alojamiento de la biela (sin insertos DI 82,677—82,703 mm


de cojinete) (3.2550—3.2560 in.)

Alojamiento de biela Ovalidad máxima admisible 0,038 mm (0.0015 in.)

Bulón de pistón (pequeño) DE 34,920—34,930 mm


(1.3748—1.3752 in.)
Lı́mite de desgaste 34,907 mm (1.3743 in.)

Bulón de pistón (grande) DE 41,270—41,280 mm


(1.6248—1.6252 in.)
Lı́mite de desgaste 41,257 mm (1.6243 in.)

Bulón del pistón Longitud 71,51—72,11 mm


(2.815—2.839 in.)
06
200
Casquillo del bulón del pistón DI 34,950—34,976 mm 15
instalado (bulón pequeño) (1.3760—1.3770 in.)
Lı́mite de desgaste 35,026 mm (1.3790 in.)

Casquillo del bulón del pistón DI 41,300—41,326 mm


instalado (bulón grande) (1.6260—1.6270 in.)
Lı́mite de desgaste 41,376 mm (1.6290 in.)

Bulón de pistón a casquillo Holgura para aceite 0,020—0,056 mm


(0.0008—0.0022 in.)
Lı́mite de desgaste 0,102 mm (0.0040 in.)

Alojamiento de pasador pequeño de DI 38,087—38,113 mm


biela (casquillo desmontado) (1.4995—1.5005 in.)

Alojamiento de pasador grande de DI 46,025—46,051 mm


biela (casquillo desmontado) (1.8120—1.8130 in.)

Pasador de biela a casquillo Holgura para aceite 0,020—0,056 mm


(extremo de pasador cónico) (0.0008—0.0022 in.)

Pasador de biela a casquillo Holgura para aceite 0,020—0,056 mm


(extremo de pasador recto) (0.0008—0.0022 in.)
Lı́mite de desgaste 0,102 mm (0.0040 in.)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2714 –63–18JUN02–3/7

CTM107 (26MAY06) 06-200-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=653
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Alojamiento de cojinete de biela a Medida 202,95—203,05 mm


alojamiento de casquillo de bulón de (7.990—7.994 in.)
pistón (de centro a centro)

Tapones del bloque de cilindros y de


la cámara de refrigerante

Tapón 1/2" (sin turbocompresor, Par de apriete 45 N•m (33 lb-ft)


boca de retorno)

Tapón 1/4" (cámara de Par de apriete 17 N•m (150 lb-in.)


refrigerante)

Tapón 1/8" (cámara de aceite) Par de apriete 17 N•m (150 lb-in.)

Tapón 3/8" (cámara de aceite) Par de apriete 45 N•m (33 lb-ft)

Tapón 1-5/8" de acero (cámara de Par de apriete 60 N•M (44 lb-ft)


refrigerante)1

Tapón 1-5/8" de material Par de apriete 30 N•m (22 lb-ft)


compuesto (cámara de
refrigerante)2

Tapón 1-5/8" de acero con cabeza Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
06
200 cuadrada (cámara de refrigerante)
16

Alojamiento del cojinete de bancada DI 84,455—84,481 mm


del bloque de cilindros (3.3250—3.3260 in.)

Alojamiento del seguidor del árbol de DI 31,70—31,75 mm


levas en bloque (1.248—1.250 in.)

Seguidor del árbol de levas (nuevo) DE 31,61—31,64 mm


(1.245—1.246 in.)

Seguidor del árbol de levas a Holgura 0,06—0,13 mm


alojamiento (0.002—0.005 in.)

Alojamiento de árbol de levas en DI 59,961—59,987 mm


bloque, frontal n° 1 (sin casquillo) (2.3607—2.3617 in.)

Alojamiento de árbol de levas en DI 55,961—55,987 mm


bloque, frontal n° 1 (con casquillo) (2.2031—2.2042 in.)

1
(Motores Saran “CD” 540458—)

2
(Motores Saran “CD” 540459—)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2714 –63–18JUN02–4/7

CTM107 (26MAY06) 06-200-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=654
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Alojamiento de árbol de levas en DI 55,986—56,012 mm


bloque (todos excepto n° 1) (2.2042—2.2052 in.)

Muñón de árbol de levas a casquillo Holgura para aceite 0,063—0,115 mm


(alojamiento n°1 con casquillo) (0.0025—0.0045 in.)

Muñón de árbol de levas a casquillo Holgura para aceite 0,088—0,140 mm


(todos excepto n° 1) (0.0035—0.0055 in.)

Alojamiento de eje de equilibrado en DI 43,262—43,288 mm


bloque (casquillo desmontado) (1.7032—1.7042 in.)

Casquillo de eje de equilibrado DI 40,177—40,237 mm


(1.5818—1.5841 in.)

Muñón de eje de equilibrado a Holgura 0,016—0,102 mm


casquillo (0.0006—0.0040 in.)

Alojamiento inferior de bloque para DI 115,75—115,80 mm


camisa de asiento (4.557—4.559 in.)

Alojamiento superior de bloque para DI 120,70—120,75 mm


camisa de asiento (4.752—4.754 in.)

Brida de camisa en bloque DI 126,33—126,35 mm


06
(4.973—4.974 in.) 200
17
Camisa en alojamiento superior DE 120,61—120,69 mm
(4.7484—4.7516 in.)

Camisa a bloque de cilindros Holgura en alojamiento inferior 0,035—0,100 mm


(0.001—0.004 in.)

Camisa a bloque de cilindros Holgura en alojamiento superior 0,10—0,14 mm


(0.004—0.005 in.)

Camisa de cilindro DI 106,48—106,52 mm


(4.192—4.194 in.)

Cilindro Desgaste máximo 0,10 mm (0.004 in.)

Cilindro Biselado máximo 0,05 mm (0.002 in.)

Cilindro Ovalidad máxima 0,05 mm (0.002 in.)

Rectificado de brida de camisa de Profundidad en bloque 5,952—5,988 mm


cilindro (0.2343—0.2357 in.)

Brida de camisa de cilindro Grosor 6,022—6,058 mm


(0.2371—0.2385 in.)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2714 –63–18JUN02–5/7

CTM107 (26MAY06) 06-200-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=655
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Tapa superior del bloque de cilindros

Alabeo máximo admisible, longitud Medida 0,08 mm (0.003 in.)


o anchura total (útil)

Alabeo máximo admisible Medida 0,025 mm (0.001 in.)


(cualquier longitud de 150 mm
[5.90 in.])

Tapa superior (sólo rectificado de Acabado de superficie 0,8—3,2 micrometros


superficie) (AA) (32—125 micro-in.)

Acabado de superficie de tapa Profundidad de ondulación máxima 0,012 mm (0.0005 in.)


superior

Lı́nea central del alojamiento del Distancia 337,896—337,972 mm


cojinete de bancada a la tapa (13.3029—13.3059 in.)
superior del bloque de cilindros

Inyector del orificio de refrigeración Diámetro 1,4 mm (0.055 in.)


del pistón

Orificio de refrigeración del pistón Par de apriete 11 ± 1.5 N•m (96 ± 13 lb-in.)
06
200 Varilla empujadora DE 9,891—9,917 mm
18 (0.3894—0.3904 in.)

Alojamiento de la varilla empujadora DI 10,00—10,05 mm


en el bloque (0.3937—0.3957 in.)

Camisa de cilindro Altura sobre el bloque 0,030—0,100 mm


(0.001—0.004 in.)
Diferencia de altura máxima 0,05 mm (0.002 in.)
admisible en el punto más cercano
entre dos camisas contiguas, o
dentro de una sola camisa

Tornillos de biela Par de apriete inicial 58 N•m (43 lb-ft)

Tornillos de biela Apriete angular 1/4 de vuelta (90—100°)


después del par inicial

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2714 –63–18JUN02–6/7

CTM107 (26MAY06) 06-200-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=656
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Resalte de pistón

Servicio estándar 4 cilindros Resalte de pistón 0,07—0,25 mm


Códigos 4801, 4803, 4809. (0.003—0.010 in.)
Servicio estándar 6 cilindros
Códigos 4805, 4807.

Servicio intensivo 4 cilindros Resalte de pistón 0,07—0,25 mm


Código 4804. (0.003—0.010 in.)
Servicio intensivo 6 cilindros
Códigos 4808, 4810 y todos los
motores con culata de 4 válvulas.

DPSG,OUO1004,2714 –63–18JUN02–7/7

06
200
19

CTM107 (26MAY06) 06-200-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=657
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones para cigüeñal, cojinetes de


bancada y volante motor

Pieza Medida Valor especificado

Amortiguador Descentrado radial máximo 1,50 mm (0.060 in.)


(concentricidad)

Anillo exterior de la polea del Alabeo (máximo) 1,50 mm (0.060 in.)


amortiguador

Anillo interior de la polea del Alabeo (máximo) 0,5 mm (0.020 in.)


amortiguador

Tornillos de la polea el amortiguador


del cigüeñal—Cigüeñal con nariz
recta

Apriete inicial del tornillo exterior Par de apriete 20 N•m (177 lb-in.)

Apriete final de los cuatro tornillos Par de apriete 63 N•m (48 lb-ft)
montados en el amortiguador (sin
lubricar)

Apriete final de los cinco tornillos Par de apriete 80 N•m (60 lb-ft)
montados en el amortiguador (4
06 tornillos exteriores) (con
200 lubricación)
20
Cinco tornillos montados en el Par de apriete 150 N•m (111 lb-ft)
amortiguador (tornillo central
lubricado)

Tornillo central de montaje del Par de apriete 500 N•m (369 lb-ft)
amortiguador (cigüeñal con nariz
cónica)

Tornillos del amortiguador Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)


secundario de vibraciones al
amortiguador principal de vibraciones
o tornillos de la polea auxiliar al
amortiguador de vibraciones

Cigüeñal Holgura final 0,029—0,357 mm (0.001—0.014 in.)

Planitud de la cara del volante motor Variación máxima 0,23 mm (0.009 in.)
Variación máxima por 25 mm 0,013 mm (0.0005 in.)
(1.0 in.) de recorrido

Concentricidad del alojamiento del Variación máxima 0,127 mm (0.005 in.)


cojinete del volante motor

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2718 –63–23JAN04–1/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=658
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Alojamiento guı́a del cojinete del DI 34,978—35,004 mm


volante motor (1.3770—1.3781 in.)
(código de opción 1508)

Alojamiento guı́a del cojinete del DI 44,978—45,004 mm


volante motor (1.7708—1.7719 in.)
(códigos de opción 1502 y 1515)

Alojamiento guı́a de la camisa del DI 54,978—55,004 mm


volante motor (2.1645—2.1655 in.)
(código de opción 1573)

Camisa del volante motor DE 55,054—55,004 mm


(código de opción 1573) (2.1675—2.1655 in.)

Alojamiento de la camisa DI 39,998—40,024 mm


(código de opción 1573) (1.5747—1.5757 in.)

Tornillos de montaje del volante Par de apriete 138 N•m (102 lb-ft)
motor (sin lubricar)

Tornillos de montaje del volante Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft)
motor (lubricado)

Tornillo de caja de volante motor a Par de apriete 27 Nm (20 lb-ft)


06
bloque de cilindros 200
21
Cojinete de bancada de cigüeñal a Holgura para aceite 0,041—0,109 mm
muñón (0.0016—0.0043 in.)

Cojinete de bancada del cigüeñal DI 79,391—79,433 mm


(3.1256—3.1273 in.)

Muñón de cigüeñal DE 79,324—79,350 mm


(3.1229—3.1240 in.)

Muñequilla de biela en cigüeñal DE 77,800—77,826 mm


(3.0629—3.0640 in.)

Muñón de cigüeñal o muñequilla de Biselado máximo 0,010 mm (0.0004 in.)


biela

Muñón de cigüeñal o muñequilla de Ovalidad máxima 0,005 mm (0.0002 in.)


biela

Muñón de cojinete de empuje Anchura 38,952—39,028 mm


principal del cigüeñal (nuevo) (1.5335—1.5365 in.)

Cojinete de empuje principal del Anchura total 38,79—38,87 mm


cigüeñal (1.527—1.530 in.)

Alojamiento de cojinete de bancada DI 84,455—84,481 mm


del cigüeñal (sin cojinetes) (3.3250—3.3260 in.)
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2718 –63–23JAN04–2/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=659
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Alojamiento de cojinete de bancada Distancia 337,896—337,972 mm


del cigüeñal - Lı́nea central a tapa (13.3029—13.3059 in.)
superior -

Orificio de refrigeración del pistón Diámetro 1,4 mm (0.055 in.)

Orificio de refrigeración del pistón Par de apriete 11 N•m (97 lb-in.)


(96 lb-in.)

Tornillo de cojinete de bancada del Par de apriete 135 N•m (100 lb-ft)
cigüeñal

Tornillos traseros de cojinete (de Par de apriete 135 N•m (100 lb-ft)
empuje) de bancada del cigüeñal

Tornillos de la caja del volante motor Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)

Tractores 3210, 3310 y 3410

Tornillos de la caja del volante Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft)
motor (1—8)

Tornillos de la caja del volante Par de apriete 130 N•m (96 lb-ft)
motor (9 y 12)
06
200 Tornillos de la caja del volante Par de apriete 280 N•m (206 lb-ft)
22 motor (13 y 14)

Tornillos de la caja del volante Par de apriete 530 N•m (391 lb-ft)
motor (10 y 11)

Alojamiento del retén de la caja del Descentrado máximo permisible 0,152 mm (0.006 in.)
volante motor (concentricidad)

DPSG,OUO1004,2718 –63–23JAN04–3/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=660
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones de árbol de levas, ejes


equilibradores y engranajes de distribución

Pieza Medida Valor especificado

Válvulas de admisión (culatas con Elevación de válvulas [con juego 11.77—12.21 mm


dos válvulas por cilindro) ajustado a 0.00 mm (0.00 in.)] (0.463—0.481 in.)
Lı́mite de desgaste 11.34 mm (0.447 in.)

Válvulas de admisión (culatas con Elevación de válvulas [con juego 9.03—9.43 mm


cuatro válvulas por cilindro) ajustado a 0.00 mm (0.00 in.)] (0.356—0.371 in.)
Lı́mite de desgaste 8.7 mm (0.343 in.)

Válvulas de escape (culatas con dos Elevación de válvulas [con juego 11.51—11.94 mm
válvulas por cilindro) ajustado a 0.00 mm (0.00 in.)] (0.453—0.470 in.)
Lı́mite de desgaste 11.08 mm (0.436 in.)

Válvulas de escape (culatas con Elevación de válvulas [con juego 9.32—9.72 mm


cuatro válvulas por cilindro) ajustado a 0.00 mm (0.00 in.)] (0.367—0.383 in.)
Lı́mite de desgaste 9.00 mm (0.354 in.)

Mando auxiliar a placa de bloque de Par de apriete 95 N•m (70 lb-ft)


cilindros

Cubierta de mando auxiliar Par de apriete 55 N•m (41 lb-ft)

Arbol de levas Juego axial 0.08—0.23 mm (0.003—0.009 in.) 06


200
Eje equilibrador Juego axial 0.05—0.26 mm (0.002—0.010 in.) 23

Engranaje intermedio superior Juego axial 0.070—0.170 mm (0.0027—0.0066


in.)

Engranaje intermedio inferior Juego axial 0.070—0.330 mm (0.0027—0.0129


in.)

Juego entre dientes de engranajes


de distribución

Arbol de levas al engranaje Juego entre dientes 0.04—0.2 mm


intermedio superior (A) (Motor con (0.0015—0.008 in.)
dos válvulas por cilindro y
engranaje identificado como
R120635)

Arbol de levas al engranaje Juego entre dientes 0.04 mm (0.0015 in.) mı́nimo
intermedio superior (A) (Motor con
dos válvulas por cilindro y
engranaje identificado como
R505121)

Arbol de levas a engranaje Juego entre dientes 0.03—0.64 mm


intermedio superior (A) (motor con (0.0011—0.0254 in.)
cuatro válvulas por cilindro)
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2726 –63–24NOV03–1/6

CTM107 (26MAY06) 06-200-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=661
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Bomba de inyección al engranaje Juego entre dientes 0.04—0.2 mm


intermedio superior (B) (Motor con (0.0015—0.008 in.)
dos válvulas por cilindro y
engranaje identificado como
R120635)

Bomba de inyección al engranaje Juego entre dientes 0.04 mm (0.0015 in.) mı́nimo
intermedio superior (B) (Motor con
dos válvulas por cilindro y
engranaje identificado como
R505121)

Bomba de inyección a engranaje Juego entre dientes 0.09—0.55 mm


intermedio superior (B) (motor con (0.0034—0.0218 in.)
cuatro válvulas por cilindro)

Engranaje intermedio superior al Juego entre dientes 0.04—0.2 mm


árbol de levas (C) (Motor con dos (0.0015—0.008 in.)
válvulas por cilindro y engranaje
identificado como R120635)

Engranaje intermedio superior al Juego entre dientes 0.04 mm (0.0015 in.) mı́nimo
árbol de levas (C) (Motor con dos
válvulas por cilindro y engranaje
identificado como R505121)
06
200
24 Cigüeñal a engranaje intermedio Juego entre dientes 0.07—0.60 mm
inferior (D) (0.0027—0.0236 in.)

Bomba de aceite al engranaje Juego entre dientes 0.08—0.60 mm


intermedio inferior (E) (0.0031—0.0236 in.)

Eje equilibrador a bomba de aceite Juego entre dientes 0.06—0.65 mm


(4 cil. solamente) (F) (0.0025—0.0255 in.)

Engranaje intermedio inferior a eje Juego entre dientes 0.07—0.65 mm


equilibrador (4 cil. solamente) (G) (0.0027—0.0255 in.)

Arbol de levas a mando auxiliar Juego entre dientes 0.05—0.68 mm


(no se ilustra) (0.0021—0.0266 in.)

Placa de empuje del árbol de levas Espacio libre 0.08—0.23 mm


(0.003—0.009 in.)

Placa de empuje del árbol de levas Espesor 3.96—4.01 mm (0.156—0.158 in.)

Cavidades de cojinete y muñones de


árbol de levas

Muñón del árbol de levas D.E. 55.872—55.898 mm


(2.1997—2.2007 in.)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2726 –63–24NOV03–2/6

CTM107 (26MAY06) 06-200-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=662
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Cavidad de árbol de levas, N° 1 D.I. 59.961—59.987 mm


delantera en bloque (sin buje) (2.3607—2.3617 in.)

Cavidad de árbol de levas, N° 1 D.I. 55.961—55.987 mm


delantera en bloque (con buje) (2.2031—2.2042 in.)

Cavidad de árbol de levas, todas D.I. 55.986—56.012 mm


salvo la N° 1 (2.2042—2.2052 in.)

Muñón de árbol de levas a Espacio libre para aceite 0.063—0.115 mm


cavidad de buje N° 1 (con buje) (0.0025—0.0045 in.)

Muñón de árbol de levas a buje, Espacio libre para aceite 0.088—0.140 mm


todos salvo la cavidad N° 1 (0.0035—0.0055 in.)

Lóbulo de admisión del árbol de Altura 7.05—7.31 mm (0.278—0.288 in.)


levas (motores con dos válvulas por
cilindro)

Lóbulo de admisión del árbol de Altura 5.88—6.14 mm (0.231—0.242 in.)


levas (motores con cuatro válvulas
por cilindro)

Lóbulo de escape del árbol de levas Altura 6.89—7.15 mm (0.271—0.281 in.)


06
(motores con dos válvulas por 200
cilindro) 25

Lóbulo de escape del árbol de levas Altura 5.84—6.10 mm (0.230—0.240 in.)


(motores con cuatro válvulas por
cilindro)

Lóbulo de árbol de levas de bomba Diámetro 41.15—41.41 mm (1.62—1.63 in.)


de suministro de combustible
(anterior)

Lóbulo de árbol de levas de bomba Diámetro 42.67—42.93 mm (1.68—1.69 in.)


de suministro de combustible
(reciente)

Seguidor de árbol de levas D.E. 31.61—31.64 mm


(1.245—1.246 in.)

Cavidad de seguidor del árbol de D.I. 31.70—31.75 mm


levas en bloque (1.248—1.250 in.)

Seguidor del árbol de levas a Espacio libre 0.06—0.13 mm (0.002—0.005 in.)


cavidad

Varilla de empuje de bomba de D.E. 9.891—9.917 mm (0.3894—0.3904


suministro de combustible in.)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2726 –63–24NOV03–3/6

CTM107 (26MAY06) 06-200-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=663
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Cavidad de varilla de empuje de D.I. 10.00—10.05 mm (0.3937—0.3957


bomba de suministro de combustible in.)
en bloque

Buje (nuevo) del eje equilibrador D.I. 40.177—40.237 mm


(1.5818—1.5841 in.)

Muñón de eje equilibrador D.E. 40.135—40.161 mm


(1.5801—1.5811 in.)

Muñón de eje equilibrador a buje Espacio libre para aceite 0.016—0.102 mm


(0.0006—0.0040 in.)

D.I. de cavidad para buje del eje D.I. 43.262—43.288 mm


equilibrador en bloque de cilindros (1.7032—1.7042 in.)

Placa de empuje (nueva) del eje Espesor 2.97—3.02 mm (0.117—0.119 in.)


equilibrador

Placa de empuje a engranaje del eje Espacio libre 0.05—0.26 mm (0.002—0.010 in.)
equilibrador

Buje de engranaje intermedio D.I. 69.802—69.832 mm (2.7481—


superior (culata con dos válvulas por 2.7493 in.)
cilindro) (engranaje de 30 mm de
06
200 ancho)
26
Buje de engranaje intermedio D.I. 44.49—44.54 mm
superior (motor con dos válvulas por (1.751-1.753 in.)
cilindro) (engranaje de 22 mm de
ancho)

Buje de engranaje intermedio D.I. 92.732—92.762 mm (3.6509—


superior (culata con cuatro válvulas 3.6520 in.)
por cilindro)

Buje de engranaje intermedio inferior D.I. 44.489—44.539 mm (1.7515—


1.7535 in.)

Eje de engranaje intermedio superior D.E. 69.757—69.777 mm (2.7463—


(culata con dos válvulas por cilindro) 2.7471 in.)
(engranaje de 30 mm de ancho)

Eje de engranaje intermedio superior D.E. 44.43—44.46 mm


(motor con dos válvulas por cilindro) (1.749-1.750 in.)
(engranaje de 22 mm de ancho)

Eje de engranaje intermedio superior D.E. 92.687—92.707 mm (3.6491—


(culata con cuatro válvulas por 3.6499 in.)
cilindro)

Eje de engranaje intermedio inferior D.E. 44.437—44.463 mm (1.7495—


1.7505 in.)
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2726 –63–24NOV03–4/6

CTM107 (26MAY06) 06-200-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=664
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Buje de engranaje intermedio Espacio libre para aceite 0.075—0.125 mm (0.0030—0.0049


superior a eje (culata con dos in.)
válvulas por cilindro)

Buje de engranaje intermedio Espacio libre para aceite 0.0025—0.075 mm (0.0010—0.0030


superior a eje (culata con cuatro in.)
válvulas por cilindro)

Pasador de resorte de eje de Proyección 2.79—4.83 mm (0.11—0.19 in.)


engranajes intermedios superior e
inferior

Pernos avellanados TORX de placa Par de apriete 25 N•m (221 lb-in.)


delantera

Espárragos roscados de placa Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


delantera

Pernos de placa de empuje del eje Par de apriete 40 N•m (29.5 lb-ft)
equilibrador

Pesos retirables del eje equilibrador Par de apriete 58 N•m (43 lb-ft)
(con un perno)

Pesos retirables de eje equilibrador Par de apriete 40 N•m (30 lb-ft)


06
(con dos pernos) 200
27
Tuerca de engranaje impulsor de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
bomba de aceite fijada con punzón

Perno de engranaje intermedio Par de apriete 70 N•m (53 lb-ft)


inferior (roscas lubricadas)

Pernos de placa de empuje de árbol Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


de levas

Perno de engranaje intermedio Par de apriete 70 N•m (53 lb-ft)


superior

Cubierta de engranajes impulsores Par de apriete 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)
de bomba de inyección

Pernos y tuercas de cubierta de Par de apriete 20 N•m (177 lb-in.)


engranajes de distribución a placa
delantera y bloque de cilindros -
Apriete inicial

Cárter a cubierta de engranajes de Par de apriete 20 N•m (177 lb-in.)


distribución - Apriete inicial

TORX es una marca registrada de Camcar/Textron Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2726 –63–24NOV03–5/6

CTM107 (26MAY06) 06-200-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=665
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Pernos y tuercas de cubierta de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


engranajes de distribución a placa
delantera y bloque de cilindros -
Apriete final

Cárter a cubierta de engranajes de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


distribución - Apriete final

Captador magnético del engranaje Par de apriete 15 N•m (133 lb-in.)


de inyección de combustible

Captador magnético de la rueda de Par de apriete 15 N•m (133 lb-in.)


distribución del cigüeñal

DPSG,OUO1004,2726 –63–24NOV03–6/6

06
200
28

CTM107 (26MAY06) 06-200-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=666
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones del sistema de lubricación

Pieza Medida Valor especificado

Pernos de colector del filtro de aceite Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
(montaje alto, delantero y trasero)

Pernos de colector de filtro de aceite Par de apriete 73 N•m (54 lb-ft)


a escuadra (lado izquierdo y montaje
remoto)

Pernos de cubierta de enfriador de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


aceite

Perno de abrazadera de lı́nea de Par de apriete 10 N•m (88 lb-in.)


aceite

Lı́nea de entrada de aceite del Par de apriete 24 N•m (212 lb-in.)


turboalimentador

Tuercas de extremo de lı́nea del Par de apriete 66 N•m (49 lb-ft)


filtro de aceite remoto

Pernos allen de enfriador de aceite a Par de apriete 12 N•m (106 lb-in.)


su caja

Pernos de codo de enfriador de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


06
aceite 200
29
Adaptador de lı́nea en parte superior Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
de caja del enfriador de aceite

Abrazadera de lı́nea de aceite en Par de apriete 7 N•m (62 lb-in.)


parte superior de caja del enfriador
de aceite

Tuercas de extremo de lı́nea de Par de apriete 66 N•m (49 lb-ft)


enfriador de aceite (filtro en posición
remota)

Tapón de vaciado del enfriador de Par de apriete 5 N•m (44 lb-in.)


aceite

Resortes de válvula derivadora de Largo libre 51 mm (2.00 in.)


aceite Carga del resorte comprimido a 29 87.8 N (20 lbf)
mm (1.14 in.) de largo

Especificaciones de resorte de
válvula reguladora de presión de
aceite

Motores de 4 cilindros (salvo los Largo libre del resorte 115.5 mm (4.55 in.)
fabricados en Saran indicados a
continuación)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2730 –63–21NOV03–1/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=667
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Motores de 4 cilindros (salvo los Carga del resorte a 42.5 mm (1.68 40.5—49.4 N (9.1—11.1 lbf)
fabricados en Saran indicados a in.)
continuación)

Motores de 6 cilindros y Largo libre del resorte 119 mm (4.68 in.)


CD4045HF157/158,
CD4045TF157/158 y
CD4045TF257/258

Motores de 6 cilindros y Carga del resorte a 42.5 mm (1.68 60.1—73.4 N (13.5—16.5 lbf)
CD4045HF157/158, in.)
CD4045TF157/158 y
CD4045TF257/258

Válvula reguladora de presión de Par de apriete 95 N•m (70 lb-ft)


aceite

Pernos de tubo de llenado de aceite Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)

Pernos de tubo de aspiración de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


bomba de aceite

Engranajes de la bomba de aceite Espesor 35.975—36.025 mm


(1.4163—1.4183 in.)
06
200
30 Engranajes de la bomba de aceite Juego axial 0.045—0.165 mm
(0.0018—0.0065 in.)

Engranajes de la bomba de aceite Juego radial 0.131—0.211 mm


(0.005—0.008 in.)

Eje impulsor de la bomba de aceite D.E. 16.017—16.037 mm


(0.6306—0.6314 in.)

Buje de bomba de aceite en caja D.I. 16.052—16.102 mm


(12.316—12.332 in.)

Eje intermedio de la bomba de D.E. 12.316—12.332 mm


aceite (0.4849—0.4855 in.)

Engranaje intermedio de la bomba D.I. 12.355—12.363 mm


de aceite (0.4864—0.4867 in.)

Tuerca con marca de punzón de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)


engranaje impulsor de bomba de
aceite

Pernos de bomba de aceite a placa Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


delantera y de tubo de aspiración

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2730 –63–21NOV03–2/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=668
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Perno de engranaje intermedio Par de apriete 70 N•m (53 lb-ft)


inferior de bomba de aceite (roscas
lubricadas)

Pernos M8 del cárter Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)

Pernos del cárter - M10 de hasta Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
110 mm

Pernos del cárter - M10 de 110 mm Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)
y superiores

Pernos M10 de cárter—Código de Par de apriete 44 N•m (33 lb-ft)


opción 1931 y motores
PE4045DLV50 ó PE4045TLV50

Pernos de caja del volante a cárter Par de apriete 280 N•m (207 lb-ft)
(en su caso)

Tapón de vaciado del cárter con Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
arandela de cobre

Tapón de vaciado del cárter con Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
anillo “O”
06
Tapones de vaciado del cárter— Par de apriete 21 N•m (186 lb-in.) 200
Códigos de opción 1976 y 1981 31

Tapones de lumbreras de retorno de Par de apriete 27 N•m (20 lb-ft)


aceite—Códigos de opción 1976 y
1981

Tapones de vaciado del cárter— Par de apriete 40 N•m (29.5 lb-ft)


Código de opción 1961

Tapones de vaciado del cárter con Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
cabeza hueca cuadrada de 10 mm

Pernos del sensor de nivel de aceite Par de apriete 10 N•m (88 lb-in.)
DPSG,OUO1004,2730 –63–21NOV03–3/3

CTM107 (26MAY06) 06-200-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=669
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones para el sistema de


refrigeración del motor

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos de colector de Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)


refrigerante/tapa de termostato (un
solo termostato)

Tapón de la boca de purga de aire Par de apriete 6 N•m (53 lb-in.)

Tornillos de la tapa del termostato al Par de apriete 30 N•m (22 lb-ft)


colector de refrigerante (tractores de
la serie 6010 con un solo termostato)

Tornillos del colector de refrigerante Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


a la culata (tractores de la serie
6010 con un solo termostato)

Alojamiento del impulsor de la DI 11,973—11,999 mm


bomba de refrigerante (0.4714—0.4724 in.)

Eje de cojinete de la bomba de DE 12,025—12,038 mm


refrigerante (extremo del impulsor) (0.4734—0.4739 in.)

Eje de cojinete de la bomba de DE 39,997—40,013 mm


06 refrigerante (extremo de la polea) (1.5747—1.5753 in.)
200
32 Alojamiento del cojinete de la caja DI 61,961—61,987 mm
de la bomba de refrigerante (2.4394—2.4404 in.)

Impulsor de la bomba de refrigerante Posición 2,46—2,58 mm (0.096—0.102 in.)


(caudal estándar) por debajo del extremo del eje

Impulsor de la bomba de refrigerante Posición A ras ± 0.13 mm (0.005 in.) con el


(alto caudal) extremo del eje

Caja de la bomba de refrigerante a Holgura mı́nima 0,27 mm (0.010 in.)


impulsor

Tornillos de la polea de la bomba de Par de apriete 15 N•m (133 lb-in.)


refrigerante

Tornillos de la bomba de refrigerante Par de apriete 16 N•m (142 lb-in.)


a la tapa de distribución

Tornillos del codo de admisión de la Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


bomba de refrigerante

Tornillos M8 del ventilador al cubo Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)


de la polea

Tornillos M10 del ventilador al cubo Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
de la polea
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2734 –63–21NOV03–1/4

CTM107 (26MAY06) 06-200-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=670
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Cubo impulsor de ventilador Descentrado radial 0,038 mm (0.0015 in.)

Tornillos del tensor a la tapa de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)


distribución y al motor

Tornillo de la polea del tensor de la Par de apriete 40 N•m (29 lb-ft)


correa

Tensor de correa Tensión del muelle 18—22 N•m (13—16 lb-ft)

Correa trapezoidal de 8 estrı́as

Correa nueva1 Tensión 535—715 N (120—160 lb-force)

Correa usada Tensión 400—580 N (90—130 lb-force)

Transmisión del ventilador (códigos


de opción 2301 y 2302)

Caja de rodamiento DI 38,018—38,038 mm (1.4968—


1.4976 in.)

Rodamiento DE 38,087—38,100 mm (1.4995—


1.5000 in.)
06
200
Eje DE 18,948—18,961 mm (0.7460— 33
0.7465 in.)

Cubo DI 18,910—18,936 mm (0.7445—


0.7455 in.)

Transmisión del ventilador (códigos


de opción 2303, 2304, 2312, 2313 y
2314)

Caja de rodamiento DI 47,573—47,599 mm (1.8730—


1.8740 in.)

Rodamiento DE 47,612—47,625 mm (1.8745—


1.8750 in.)

Eje DE 25,387—25,400 mm (0.9995—


1.0000 in.)

Cubo DI 25,337—25,353 mm (0.9975—


0.9985 in.)

1
Tensión de correa nueva (motores PE4045D039000—05400), 470—
650 N (105—145 lb-force)
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2734 –63–21NOV03–2/4

CTM107 (26MAY06) 06-200-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=671
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Impulsor del ventilador

Cara trasera de caja a cara Distancia 110,85—110,87 mm (4.364—4.365


delantera de cubo (códigos de in.)
opción 2301 y 2303)

Cara trasera de caja a cara Distancia 106,65—106,67 mm (4.199—4.200


delantera de cubo (códigos de in.)
opción 2302, 2304, 2312, 2313 y
2314)

Tornillo de la polea tensora de la Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)


transmisión del ventilador

Tornillo del conjunto de la Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)


transmisión del ventilador a la tapa
de distribución

Cara trasera de caja a cara Distancia 123,5 mm (4.862 in.)


delantera de cubo

Conjunto de la transmisión del


ventilador (cosechadora 2254)
06
200 Árbol del eje de la polea tensora Par de apriete 340 N•m (251 lb-ft)
34 del ventilador al bloque

Tuerca de retención de la polea Par de apriete 225 N•m (166 lb-ft)


tensora del ventilador al eje

Tornillo del soporte de la Par de apriete 340 N•m (251 lb-ft)


transmisión del ventilador al
bloque

Tornillos del soporte de la Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft)


transmisión del ventilador a la
culata

Tornillos/Tuercas del soporte Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft)


superior de la transmisión del
ventilador al soporte inferior

Tuerca del calentador de refrigerante Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)

Calentador de refrigerante a Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)


adaptador

Tornillo de la abrazadera del Par de apriete 16 N•m (142 lb-in.)


calentador de refrigerante

Interruptor de arranque en frı́o Par de apriete 5 N•m (44 lb-in.)


Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2734 –63–21NOV03–3/4

CTM107 (26MAY06) 06-200-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=672
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Tubo de entrada de refrigerante Par de apriete 35 N•m (25 lb-ft)


EGR a enfriador EGR

Tubo de salida de refrigerante EGR Par de apriete 35 N•m (25 lb-ft)


a enfriador EGR

DPSG,OUO1004,2734 –63–21NOV03–4/4

06
200
35

CTM107 (26MAY06) 06-200-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=673
Especificaciones generales y de reparación OEM

Especificaciones para el sistema de


admisión y escape de aire

Pieza Medida Valor especificado

Turbocompresor (AiResearch/Garret) Holgura final de cojinete radial 0,025—0,102 mm


(0.001—0.004 in.)

Turbocompresor (CZ) Holgura final de cojinete radial 0,11—0,16 mm


(0.004—0.006 in.)

Turbocompresor (Schwitzer) Holgura final de cojinete radial 0,064—0,114 mm


(0.0025—0.0045 in.)

Turbocompresor Holgura final de cojinete radial 0,14 mm (0.0055 in.) máximo


(BorgWarner/Schwitzer)

Turbocompresor (AiResearch/Garret) Holgura del cojinete radial 0,08—0,18 mm (0.003—0.007 in.)

Turbocompresor (CZ) Holgura del cojinete radial 0,37—0,46 mm (0.015—0.018 in.)

Turbocompresor Holgura del cojinete radial 0,51 mm (0.0200 in.) máximo


(BorgWarner/Schwitzer)

Turbocompresor Huelgo axial del accionador 0,05—0,056 mm


(0.002—0.022 in.)
06
200 Tuercas del turbocompresor al Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
36 colector de escape

Tornillos de la caja central a la caja Par de apriete 20 N•m (177 lb-in.)


de turbina

Tornillos de la tuberı́a de retorno de Par de apriete 24 N•m (212 lb-in.)


aceite del turbocompresor

Tuberı́a de entrada de aceite del Par de apriete 24 N•m (212 lb-in.)


turbocompresor (en el
turbocompresor)

Tuberı́a de entrada de aceite del Par de apriete 24 N•m (212 lb-in.)


turbocompresor (en el cabezal del
filtro de aceite)

Abrazadera de la manguera de Par de apriete 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)


admisión de aire del turbocompresor

Abrazadera del adaptador de escape Par de apriete 7.5 N•m (5.5 lb-ft) (66 lb-in.)
al turbocompresor

Codo de escape del turbocompresor Par de apriete 47 N•m (35 lb-ft)

Tornillos del colector de escape a la Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)


culata
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2736 –63–11DEC03–1/2

CTM107 (26MAY06) 06-200-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=674
Especificaciones generales y de reparación OEM

Pieza Medida Valor especificado

Tubo de admisión de aire a culata Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)

Abrazadera de manguera de tuberı́a Par de apriete 6 N•m (4.5 lb-ft) (53 lb-in.)
de admisión de aire

Tornillos del colector de admisión Par de apriete 73 N•m (54 lb-ft)

Adaptador a tubo de admisión de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)


aire

Entrada de aire a colector de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)


admisión (Tier 3)

Válvula EGR a colector de admisión Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft)

Enfriador EGR a colector de escape Par de apriete 35 N•m (25 lb-ft)

DPSG,OUO1004,2736 –63–11DEC03–2/2

Especificaciones de los sistemas de


arranque y de carga

Pieza Medida Valor especificado

Tirante del alternador o soporte del Par de apriete 25 N•m (221 lb-in.) 06
200
tensor a tapa de la distribución
37

Soporte del tensor o soporte del Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
tirante del alternador a soporte del
alternador

Soporte del alternador a bloque Par de apriete 63 N•m (48 lb-ft)

Tuerca de la polea de alternador Par de apriete 80 N•m (60 lb-ft)

DPSG,OUO1004,1144 –63–18NOV99–1/1

CTM107 (26MAY06) 06-200-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=675
Especificaciones generales y de reparación OEM

06
200
38

CTM107 (26MAY06) 06-200-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=676
Grupo 210
Especificaciones para diagnóstico
Especificaciones de diagnóstico del motor

Pieza Medida Valor especificado

Prueba de presión de compresión Presión de compresión del motor 2380—2800 kPa (24—28 bar)
del motor mı́nima (345—405 psi)
Máxima diferencia entre cilindros 350 kPa (3.5 bar) (50 psi)

Presión de aceite máxima—Sin Presión mı́nima 105 kPa (1.05 bar) (15 psi)
carga, a ralentı́ y a 93°C (200°F) de
temperatura de aceite

Presión de aceite mı́nima—Carga Presión mı́nima 275 kPa (2.75 bar) (40 psi)
plena y régimen nominal y a 105°C
(220°F) de temperatura de aceite1

Tapón del radiador (todos los Presión de retención (retención 70 kPa (0.7 bar) (10 psi) mı́nimo
motores excepto Tier 3/Fase IIIA) mı́nima de 10 segundos)

Tapón del radiador (Tier 3/Fase IIIA) Presión de retención (retención 100 kPa (1.0 bar) (15 psi) mı́nimo
mı́nima de 10 segundos)

1
La presión del aceite motor durante el funcionamiento puede fluctuar
entre 276 kPa (7.8 bar)(40 psi) y 586 kPa (5.9 bar)(85 psi)
DPSG,OUO1004,2737 –63–26APR00–1/1
06
210
1
Especificaciones de la prueba dinamométrica

Las potencias nominales para las diversas opciones


de bomba de inyección se reflejan en los cuadros
siguientes para aplicaciones OEM. Para aplicaciones
de equipo de construcción, consulte el manual de
especificaciones SP458. Para aplicaciones agrı́colas
en Norte América, consulte el manual de
especificaciones DB1216. Si las especificaciones no
se encuentran en los manuales, consulte DTAC de
fábrica.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–1/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-1 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=677
Especificaciones para diagnóstico

NOTA: Las especificaciones de potencia siguientes Las potencias nominales especifican la


tienen validez para motores OEM Dubuque, potencia del volante motor para un motor
Torreon y Saran. Las especificaciones están desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador
sujetas a cambios. Consulte DTAC de fábrica de refrigeración u otros accesorios como un
si necesita ayuda. compresor de aire.

Los regı́menes motores se listan según la La altitud, la temperatura del combustible, la


especificación de fábrica. En la mayorı́a de los temperatura y la humedad del aire pueden
casos, el régimen de ralentı́ se establece en afectar al rendimiento del motor. Véase
función de las necesidades de la aplicación EFECTOS DE LA ALTITUD Y LA
del vehı́culo. Consulte el manual técnico de su TEMPERATURA EN EL RENDIMIENTO DEL
máquina para regı́menes motores diferentes MOTOR posteriormente en este grupo.
de los establecidos en fábrica.

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
4045DF120 16MR RE504463 STD 2500 2700 63 (85)
(No—Certificada)
16MS RE504464 STD 2500 2700 63 (85)
16ZW RE509527 3—5% 2500 2600 63 (85)
16ZX RE509528 3—5% 2500 2600 63 (85)
16ZY RE509529 3—5% 2500 2600 63 (85)

06 4045DF150 1601 RE61649 RE67557 STD 2500 2700 60 (80)


210 (Tier 1)
2 1601 RE67557 STD 2500 2700 60 (80)
1602 RE59809 STD 2500 2700 63 (85)
1603 RE63555 RE67558 3—5% 1800 1870 53 (71)
1603 RE67558 RE505070 3—5% 1800 1870 53 (71)
1603 RE505070 RE506132 3—5% 1800 1870 53 (71)
1603 RE506132 3—5% 1800 1870 53 (71)
1663 RE71089 RE500949 STD 2500 2700 60 (80)
1663 RE500949 STD 2500 2700 60 (80)
1671 RE67559 RE502714 STD 2500 2700 60 (80)
1671 RE502714 STD 2500 2700 60 (80)
1673 RE60085 RE67560 3—5% 1800 1870 53 (71)
1673 RE67560 RE506130 3—5% 1800 1870 53 (71)
1673 RE506130 3—5% 1800 1870 53 (71)
1674 RE60089 RE67561 3—5% 1800 1870 53 (71)
1674 RE67561 RE506131 3—5% 1800 1870 53 (71)
1674 RE506131 3—5% 1800 1870 53 (71)
1691 RE61649 RE500831 STD 2500 2700 60 (80)
1691 RE500831 RE500948 STD 2500 2700 60 (80)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–2/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-2 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=678
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
1691 RE500948 STD 2500 2700 60 (80)
16BG RE69778 RE502712 STD 2500 2700 63 (85)
16BG RE502712 STD 2500 2700 63 (85)
16BH RE500873 RE502715 STD 2500 2700 63 (85)
16BH RE502715 STD 2500 2700 63 (85)
16BJ RE500589 STD 2250 2450 36 (48)
16CL RE501364 RE502713 STD 2200 2400 58 (78)
16CL RE502713 STD 2200 2400 58 (78)
RE505803 STD 2300 2500 60 (80)
16DL RE70452 STD 2400 2600 61 (82)
16EN RE502019 STD 2500 2700 60 (80)
16GB RE502711 STD 2500 2700 60 (80)
16GC RE502716 STD 2500 2700 60 (80)
16HJ RE500948 STD 2500 2700 60 (80)
16HK RE500949 STD 2500 2700 60 (80)
16HV RE503258 STD 2250 2450 36 (48)
16KE RE503560 STD 2500 2700 52 (70)
16LM RE502711 STD 2500 2700 53 (71)
16LN RE67558 RE505070 3—5% 1800 1870 53 (71) 06
210
16LN RE505070 RE506132 3—5% 1800 1870 53 (71)
3
16LN RE506132 3—5% 1800 1870 53 (71)
16RB RE503729 3—5% 1500 1560 44 (59)
16RC RE504693 3—5% 1500 1560 44 (59)
RE502886 3—5% 2500 2700 60 (80)
4045DF151 1663 RE71089 RE500949 STD 2500 2700 60 (80)
(Tier 1)
1663 RE500949 STD 2500 2700 60 (80)
4045DF152 1601 RE67557 STD 2500 2700 60 (80)
(Tier 1)
16GB RE502711 STD 2500 2700 60 (80)
4045DF153 16AY RE500505 STD 2400 2600 62 (83)
(Tier 1)
4045DF154 16AY RE500505 STD 2400 2600 62 (83)
(Tier 1)
16JS RE500505 STD 2400 2600 62 (83)
4045DF157 16AA RE503729 3—5% 1500 1560 44 (59)
(Tier 1)
16BB RE504693 3—5% 1500 1560 44 (59)
16RB RE503729 3—5% 1500 1560 44 (59)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–3/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-3 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=679
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16RC RE504693 3—5% 1500 1560 44 (59)
4045DF158 1673 RE67560 3—5% 1800 1870 53 (71)
(Tier 1)
1674 RE67561 3—5% 1800 1870 53 (71)
16AA RE503729 3—5% 1500 1560 44 (59)
16BB RE504693 3—5% 1500 1560 44 (59)
16CC RE503731 3—5% 1800 1870 53 (71)
16DD RE504694 3—5% 1800 1870 53 (71)
16RB RE503729 3—5% 1500 1560 44 (59)
16RC RE504693 3—5% 1500 1560 44 (59)
4045DF159 3—5% 3000 3250 66 (89)
(Tier 1)
4045DF270 164J RE519017 STD 2250 2450 36 (48)
(Tier 2) (12V)
164K RE519018 STD 2250 2450 36 (48)
(24V)
164L RE519019 STD 2500 2700 55 (74)
(12V)
164M RE519020 STD 2500 2700 55 (74)
(24V)
06
164N RE519021 STD 2500 2700 60 (80)
210
(12V)
4
164O RE519022 STD 2500 2700 60 (80)
(24V)
162Q, 164P RE519023 3—5% 1800 1870 50 (67)
(12V)
164Q RE519024 3—5% 1800 1870 50 (67)
(24V)
4045DFG70 RE505803 STD 2500 2700 60 (80)
4045DFM50 16HR RE503164 STD 2500 2700 63 (85)
(Sin certificación
Marine)
16HS RE503165 STD 2500 2700 63 (85)
16HT RE503166 3—5% 1800 1870 40 (54)
16HU RE503167 3—5% 1800 1870 40 (54)
4045DFM70 167E (12V) RE521300 STD 2500 2600 60 (80)
(Tier 2
certificación
Marine)
167F (24V) RE521301 STD 2500 2600 60 (80)
167G (12V) RE519023 3—5% 1800 1870 50 (67)
167H (24V) RE519024 3—5% 1800 1870 50 (67)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–4/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-4 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=680
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
167J (12V) RE503729 3—5% 1500 1560 44 (59)
167K (24V) RE504693 3—5% 1500 1560 44 (59)
4045DJ31 2400 2605 55(74)
4045TF120 16 MT RE503733 3—5% 1500 1560 70 (94)
(Sin certificación)
16MU RE505050 RE506990 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MU RE506990 3—5% 1500 1560 70 (94)
16ZW RE509527 3—5% 2500 2600 63 (85)
16ZX RE509528 3—5% 2500 2600 63 (85)
16ZY RE509529 3—5% 2500 2600 63 (85)
16MT RE506989 3—5% 1500 1560 70 (94)
4045TF150 1605 RE69781 STD 2500 2700 86 (115)
(Tier 1)
1606 RE64133 RE505927 2400 2600 93 (125)
1606 RE505927 2400 2600 93 (125)
1656 RE63610 RE67562 3—5% 1800 1870 75 (101)
1656 RE67562 3—5% 1800 1870 75 (101)
1675 RE69782 STD 2500 2700 86 (115)
1676 RE60093 RE61668 STD 2500 2700 86 (115)
06
1676 RE61668 STD 2500 2700 86 (115) 210
1677 RE60096 RE67563 3—5% 1800 1870 75 (101) 5
1677 RE67563 3—5% 1800 1870 75 (101)
1692 RE61668 RE500881 STD 2500 2700 86 (115)
1692 RE500881 RE502416 STD 2500 2700 86 (115)
1692 RE502416 STD 2500 2700 86 (115)
1694 RE67863 RE69779 STD 2500 2700 74 (99)
1694 RE69779 STD 2500 2700 74 (99)
1695 RE69739 RE69780 STD 2500 2700 74 (99)
1695 RE69780 STD 2500 2700 74 (99)
16AB RE69779 STD 2500 2700 75 (101)
16BF RE500848 STD 2200 2400 73 (98)
16CE RE501180 STD 2500 2700 74 (99)
16CM RE501365 STD 2200 2400 66 (89)
16GL RE502706 STD 2300 2500 78 (105)
16LP RE67562 3—5% 1800 1870 75 (101)
16LZ RE503735 3—5% 1800 1870 82 (110)
16MA RE504696 RE504931 3—5% 1800 1870 82 (110)
16MA RE504931 3—5% 1800 1870 82 (110)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–5/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-5 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=681
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16MT RE503733 RE505050 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MT RE505050 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MU RE504695 RE505050 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MU RE505050 RE506990 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MU RE506990 3—5% 1500 1560 70 (94)
16TG RE507941 STD 2000 2185 77 (103)
16YG RE508834 STD 2000 2185 77 (103)
16YU RE508754 3—5% 1800 1870 75 (101)
4045TF151 1677 RE60096 RE67563 3—5% 1800 1870 75 (101)
(Tier 1)
1677 RE67563 3—5% 1800 1870 75 (101)
16CU RE501192 STD 2200 2400 79 (107)
16NH RE505411 3—5% 1800 2240 75 (101)
4045TF152 16AX RE500551 STD 2400 2600 76 (102)
(Tier 1)
4045TF154 1605 RE69781 STD 2500 2700 86 (115)
(Tier 1)
4045TF155 16AX RE500551 STD 2400 2600 76 (102)
(Tier 1)
06 16JT RE500551 STD 2400 2600 76 (102)
210 4045TF157 16GQ RE503048 3—5% 1500 1560 83 (111)
6 (Tier 1)
16LV RE503830 3—5% 1500 1560 83 (111)
4045TF158 16GQ RE503048 3—5% 1500 1560 83 (111)
(Tier 1)
16LZ RE503735 3—5% 1800 1870 82 (110)
16MA RE504696 3—5% 1800 1870 82 (110)
16MT RE503733 RE506989 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MT RE506989 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MU RE504695 RE505050 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MU RE505050 RE506990 3—5% 1500 1560 70 (94)
16MU RE506990 3—5% 1500 1560 70 (94)
4045TF161 16PZ RE500848 STD 2200 2400 73 (98)
(Tier 1)
4045TF162 16TG RE507941 STD 2000 2170 77 (103)
(Sin certificación)
4045TF220 16GQ RE503048 RE506544 3—5% 1500 1560 83 (111)
(Sin certificación)
16GQ RE506544 3—5% 1500 1560 83 (111)
16LV RE503830 RE506545 3—5% 1500 1560 83 (111)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–6/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-6 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=682
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16LV RE506545 3—5% 1500 1560 83 (111)
16MT RE503733 1500 1560 70 (94)
16MV RE503736 3—5% 1800 1870 100 (134)
16MW RE505051 3—5% 1800 1870 100 (134)
16NT RE504465 STD 2500 2700 86 (115)
16NU RE504466 STD 2500 2700 86 (115)
16ZZ RE508613 3—5% 2100 2200 107 (143)
161A RE509525 3—5% 2100 2200 107 (143)
161B RE509526 3—5% 2100 2200 107 (143)
4045TF250 1606 RE64133 RE505927 STD 2400 2600 93 (125)
(Tier 1)
1606 RE505927 STD 2400 2600 93 (125)
1608 RE67564 3—5% 1800 1870 84 (113)
1667 RE59968 STD 2400 2600 93 (125)
1682 RE60128 RE67566 3—5% 1800 1870 84 (113)
1682 RE67566 3—5% 1800 1870 84 (113)
1683 RE60124 RE505926 STD 2400 2600 93 (125)
1683 RE505926 STD 2400 2600 93 (125)
160R RE70941 3—5% 1800 1870 84 (113) 06
16CV RE501346 STD 2200 2400 85 (114) 210
7
16LQ RE67564 3—5% 1800 1870 84 (113)
16MB RE503737 3—5% 1800 1870 91 (122)
16MC RE504932 3—5% 1800 1870 91 (122)
161C RE506881 3—5% 1800 1870 100 (134)
161D RE506882 3—5% 1800 1870 100 (134)
163Z RE505927 STD 2400 2600 93 (125)
4045TF251 1606 RE64133 RE505927 STD 2400 2600 93 (125)
(Tier 1)
1606 RE505927 STD 2400 2600 93 (125)
4045TF252 169P RE522714 3—5% 3000 119 (160)
(Tier 1)
169Q RE522697 3—5% 3000 119 (160)
4045TF253 16TE RE507257 STD 2400 2600 85 (114)
(Tier 1)
4045TF254 RE523458 3—5% 3000 119 (160)
(Tier 1)
4045TF257 16GQ RE503048 3—5% 1500 1560 83 (111)
(Tier 1)
16LV RE503830 3—5% 1500 1560 83 (111)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–7/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-7 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=683
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
4045TF258 16GQ RE503048 3—5% 1500 1560 83 (111)
(Tier 1)
16LV RE503830 3—5% 1500 1560 83 (111)
16MB RE503737 3—5% 1800 1870 91 (122)
16MC RE504932 3—5% 1800 1870 91 (122)
16MV RE503736 3—5% 1800 1870 100 (134)
16MW RE504682 3—5% 1800 1870 100 (134)
4045TF270 163N/164X RE519069 3—5% 1800 1870 74 (99)
(Tier 2) (12V)
164Y (24V) RE519070 3—5% 1800 1870 74 (99)
164V (12V) RE519029 STD 2500 2700 74 (99)
164W (24V) RE519030 STD 2500 2700 74 (99)
164T (12V) RE519027 STD 2200 2400 74 (99)
164U (24V) RE519028 STD 2200 2400 74 (99)
164R (12V) RE519025 STD 2500 2700 63 (84)
164S (24V) RE519026 STD 2500 2700 63 (84)
4045TF271 STD 2300 2500 74 (99)
(Tier 2)
4045TF275 161K, 163H 7288 RE515464 R518166 Electrónico 2500 2700 86 (115)
06 (Tier 2) (12V)
210 161L, 163L 7289 RE515464 R518166 Electrónico 2500 2700 86 (115)
8 (24V)
161K, 163H 7290 RE515464 Electrónico 2400 2600 82 (110)
(12V)
161L, 163L 7291 RE515464 R518166 Electrónico 2400 2600 82 (110)
(24V)
161K, 163H 7292 RE515464 R518166 Electrónico 1800 1870 84 (112)
(12V)
161L, 163L 7293 RE515464 R518166 Electrónico 1800 1870 84 (112)
(24V)
4045TFM50 16HM RE503163 3—5% 1800 1870 65 (87)
(Sin certificación
Marine)
16HN RE503162 3—5% 1800 1870 65 (87)
16HP RE503861 STD 2500 2700 101 (135)
16HQ RE503860 STD 2500 2700 101 (135)
16LK RE503160 STD 2600 2800 112 (150)
16LL RE503161 STD 2600 2800 112 (150)
4045TFM75 166M (12V) RE518167 RE518086 Electrónico 2300 2500 70 (94)
(Tier 2 Marine)
RE518086 Electrónico 2300 2500 70 (94)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–8/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-8 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=684
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
166N (24V) RE518167 RE518086 Electrónico 2300 2500 70 (94)
RE518086 Electrónico 2300 2500 70 (94)
166M (12V) RE518167 RE518086 Electrónico 1500 1560 72 (97)
RE518086 Electrónico 1500 1560 72 (97)
166N (24V) RE518167 RE518086 Electrónico 1500 1560 72 (97)
RE518086 Electrónico 1500 1560 72 (97)
166M (12V) 72FP RE518167 RE518086 Electrónico 2400 2600 79 (106)
RE518086 Electrónico 2400 2600 79 (106)
166N (24V) 72FQ RE518167 RE518086 Electrónico 2400 2600 79 (106)
RE518086 Electrónico 2400 2600 79 (106)
166M (12V) RE518167 RE518086 Electrónico 1800 1870 86 (115)
RE518086 Electrónico 1800 1870 86 (115)
166N (24V) RE518167 RE518086 Electrónico 1800 1870 86 (115)
RE518086 Electrónico 1800 1870 86 (115)
166M (12V) 72FR RE518167 RE518086 Electrónico 2500 2700 90 (121)
RE518086 Electrónico 2500 2700 90 (121)
166N (24V) 72FS RE518167 RE518086 Electrónico 2500 2700 90 (121)
RE518086 Electrónico 2500 2700 90 (121)
166M (12V) 72EF RE518167 RE518086 Electrónico 2600 2800 101 (135) 06
210
RE518086 Electrónico 2600 2800 101 (135)
9
166N (24V) 72EG RE518167 RE518086 Electrónico 2600 2800 101 (135)
RE518086 Electrónico 2600 2800 101 (135)
168G (12V) 72EH RE522339 RE518086 Electrónico 1500 1560 56 (75)
RE518086 Electrónico 1500 1560 56 (75)
168H (24V) 72EJ RE518167 RE518086 Electrónico 1500 1560 56 (75)
RE518086 Electrónico 1500 1560 56 (75)
168J (12V) 72EK RE518167 RE518086 Electrónico 1800 1870 80 (107)
RE518086 Electrónico 1800 1870 80 (107)
168K (24V) 72EL RE518167 RE518086 Electrónico 1800 1870 80 (107)
RE518086 Electrónico 1800 1870 80 (107)
4045TJ31 2300 2495 80 (108)
4045HF120 16GR RE503050 RE506965 3—5% 1500 1560 102 (137)
(Sin Certificación)
16GR RE506965 3—5% 1500 1560 102 (137)
16LW RE503832 RE506966 3—5% 1500 1560 102 (137)
16LW RE506966 3—5% 1500 1560 102 (137)
4045HF150 1610 RE68826 RE505928 STD 2400 2600 104 (140)
(Tier 1)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–9/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-9 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=685
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
1610 RE505928 STD 2400 2600 104 (140)
1611 RE60237 3—5% 1800 1870 95 (127)
160B RE68827 3—5% 1800 1870 95 (127)
160C RE69588 RE505959 STD 2400 2600 104 (140)
160C RE505959 STD 2400 2600 104 (140)
16ME RE503739 3—5% 1800 1870 123 (165)
16MF RE504966 3—5% 1800 1870 123 (165)
4045HF152 16RM RE505959 STD 2400 2600 104 (140)
(Tier 1)
4045HF157 16GR RE503050 3—5% 1500 1560 100 (134)
(Tier 1)
16LW RE503832 3—5% 1500 1560 100 (134)
4045HF158 16GR RE503050 3—5% 1500 1560 100 (134)
(Tier 1)
16LW RE503832 3—5% 1500 1560 100 (134)
16ME RE503739 3—5% 1800 1870 123 (170)
16MF RE504698 RE504966 3—5% 1800 1870 123 (170)
16MF RE504966 3—5% 1800 1870 123 (170)
4045HF252 RE522414 3—5% 3000 3120 125 (168)
06 Sin certificación
210 RE522698 3—5% 3000 3120 125 (168)
10
169E RE522414 3—5% 3000 3120 152 (204)
169F RE522698 3—5% 3000 3120 152 (204)
4045HF254 RE522933 3—5% 3000 152 (204)
4045HF275 161F, 163G 7262 RE507968 RE518167 Electrónico 2400 2600 104 (140)
(Tier 2) (12V)
RE518167 Electrónico 2400 2600 104 (140)
161G, 163K 7263 RE507968 RE518167 Electrónico 2400 2600 104 (140)
(24V)
RE518167 Electrónico 2400 2600 104 (140)
161F, 163G 7264 RE507968 RE518167 Electrónico 2400 2600 93 (125)
(12V)
RE518167 Electrónico 2400 2600 93 (125)
161G, 163K 7265 RE507968 RE518167 Electrónico 2400 2600 93 (125)
(24V)
RE518167 Electrónico 2400 2600 93 (125)
161F, 163G 7266 RE507968 RE518167 Electrónico 2200 2400 93 (125)
(12V)
RE518167 Electrónico 2200 2400 93 (125)
161G, 163K 7267 RE507968 RE518167 Electrónico 2200 2400 93 (125)
(24V)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.
Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–10/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-10 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=686
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
RE518167 Electrónico 2200 2400 93 (125)
161F, 163G 7268 RE507968 RE518167 Electrónico 2000 2100 86 (115)
(12V)
RE518167 Electrónico 2000 2100 86 (115)
161G, 163K 7269 RE507968 RE518167 Electrónico 2000 2100 86 (115)
(24V)
RE518167 Electrónico 2000 2100 86 (115)
161F, 163G 7270 RE507968 RE518167 Electrónico 1800 1870 108 (145)
(12V)
RE518167 Electrónico 1800 1870 108 (145)
161G, 163K 7271 RE507968 RE518167 Electrónico 1800 1870 108 (145)
(24V)
RE518167 Electrónico 1800 1870 108 (145)
161F, 163G 7272 RE507968 RE518167 Electrónico 1800 1870 117 (157)
(12V)
RE518167 Electrónico 1800 1870 117 (157)
161G, 163K 7273 RE507968 RE518167 Electrónico 1800 1870 117 (157)
(24V)
RE518167 Electrónico 1800 1870 117 (157)
161F, 163G RE507968 RE518167 Electrónico 1500 1560 90 (120)
(12V) 06
210
RE518167 Electrónico 1500 1560 90 (120)
11
161G, 163K RE507968 RE518167 Electrónico 1500 1560 90 (120)
(24V)
RE518167 Electrónico 1500 1560 90 (120)
161G, 163K 72BB RE507968 RE518167 Electrónico 2400 2600 93 (125)
(24V)
RE518167 Electrónico 2400 2600 93 (125)
161F, 163G RE507968 RE518167 Electrónico 1500 1560 99 (133)
(12V)
RE518167 Electrónico 1500 1560 99 (133)
161G, 163K RE507968 RE518167 Electrónico 1500 1560 99 (133)
(24V)
RE518167 Electrónico 1500 1560 99 (133)
161F, 163G 72BD RE507968 RE518167 Electrónico 2200 2400 104 (140)
(12V)
RE518167 Electrónico 2200 2400 104 (140)
161G, 163K 72BE RE507968 RE518167 Electrónico 2200 2400 104 (140)
(24V)
RE518167 Electrónico 2200 2400 104 (140)
4045HF285 (12V) 72MV Electrónico 2400 2600 104 (140)
(Tier 3)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.
Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–11/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-11 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=687
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
(24V) 72MW Electrónico 2400 2600 104 (140)
(12V) 72MX Electrónico 2400 2600 93 (125)
(24V) 72MY Electrónico 2400 2600 93 (125)
(12V 72MZ Electrónico 2200 2400 93 (125)
(24V) 72NA Electrónico 2200 2400 93 (125)
(12V) 72NB Electrónico 2400 2600 86 (115)
(24V) 72NC Electrónico 2400 2600 86 (115)
(12V) 72ND Electrónico 2200 2400 86 (115)
(24V) 72NE Electrónico 2200 2400 86 (115)
(12V) 72NF Electrónico 1800 1870 94 (126)
(24V) 72NG Electrónico 1800 1870 94 (126)
(12V) 72NH Electrónico 1800 1870 118 (158)
(24V) 72NJ Electrónico 1800 1870 118 (158)
4045HF475 (4 161V (12V) 72AT Electrónico 2400 2600 129 (173)
válvulas) (Tier 2)
161V (12V) 72AU Electrónico 2200 2400 119 (160)
161V (12V) 72AV Electrónico 1800 1870 143 (192)
161V (12V) 72AW Electrónico 1500 1560 120 (161)

06 161V (12V) 72CX Electrónico 2200 2400 129 (173)


210 165A (24V) 72CL Electrónico 2400 2600 129 (173)
12
165A (24V) 72CY Electrónico 2200 2400 129 (173)
165A (24V) 72CM Electrónico 2200 2400 119 (160)
165A (24V) 72CN Electrónico 1800 1870 143 (192)
165A (24V) 72CP Electrónico 1500 1560 120 (161)
4045HF485 (4 Electrónico 2400 2600 116 (155)
válvulas) (Tier 3)
Electrónico 2400 2600 129 (173)
Electrónico 2400 2600 138 (185)
6068DF150 1613 RE59861 RE505929 STD 2500 2700 93 (125)
(Tier 1)
1613 RE505929 RE509503 STD 2500 2700 93 (125)
1613 RE509503 STD 2500 2700 93 (125)
1678 RE60101 RE505960 STD 2500 2700 93 (125)
1678 RE505960 RE509562 STD 2500 2700 93 (125)
1678 RE509562 STD 2500 2700 93 (125)
16LR RE59861 RE505929 STD 2500 2700 93 (125)
16LR RE505929 RE509503 STD 2500 2700 93 (125)
16LR RE509503 STD 2500 2700 93 (125)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–12/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-12 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=688
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
6068TF120 16MX RE503740 3—5% 1500 1560 105 (141)
(Sin Certificación)
16MY RE505052 3—5% 1500 1560 105 (141)
6068TF150 1614 RE61669 RE69789 STD 2500 2700 127 (170)
(Tier 1)
1614 RE69789 STD 2500 2700 127 (170)
1680 RE60105 RE69790 STD 2500 2700 127 (170)
1680 RE69790 STD 2500 2700 127 (170)
1681 RE60107 RE67571 3—5% 1800 1870 112 (150)
1681 RE67571 3—5% 1800 1870 112 (150)
1688 RE67572 3—5% 1800 1870 112 (150)
1696 RE67864 RE69787 STD 2500 2700 116 (155)
1696 RE69787 STD 2500 2700 116 (155)
1697 RE68740 RE69788 STD 2500 2700 116 (155)
1697 RE69788 STD 2500 2700 116 (155)
16BE RE63559 RE501302 STD 2200 2400 117 (157)
16BE RE501302 STD 2200 2400 117 (157)
16CN RE501522 RE509681 STD 2100 2300 110 (148)
16CN RE509681 STD 2100 2300 110 (148)
06
16CP RE501523 STD 2200 2400 94 (126) 210
16DK RE70938 STD 2100 2300 96 (129) 13
16DY RE501758 STD 2500 2700 116 (155)
16GM RE502693 STD 2300 2500 110 (148)
16GN RE502704 STD 2400 2600 116 (155)
16LS RE67572 3—5% 1800 1870 112 (150)
16MG RE503742 3—5% 1800 1870 123 (165)
16MH RE504967 3—5% 1800 1870 123 (165)
6068TF151 1681 RE60107 RE67571 3—5% 1800 1870 112 (150)
(Tier 1)
1681 RE67571 3—5% 1800 1870 112 (150)
16NJ RE505358 3—5% 1800 1870 112 (150)
6068TF152 1696 RE69787 STD 2500 2700 116 (155)
(Tier 1)
16JU RE69787 STD 2500 2700 116 (155)
6068TF157 16GS RE503049 3—5% 1500 1560 120 (161)
(Tier 1)
16LX RE503834 3—5% 1500 1560 120 (161)
6068TF158 16GS RE503049 3—5% 1500 1560 120 (161)
(Tier 1)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–13/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-13 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=689
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16JV RE503872 3—5% 1500 1560 100 (134)
16JW RE503874 3—5% 1500 1560 100 (134)
16MG RE503742 3—5% 1800 1870 123 (165)
16MH RE504966 RE504967 3—5% 1800 1870 123 (165)
16MH RE504967 3—5% 1800 1870 123 (165)
16MX RE503740 3—5% 1500 1560 105 (141)
16MY RE504699 RE505052 3—5% 1500 1560 105 (141)
16MY RE505052 3—5% 1500 1560 105 (141)
6068TF159 16PD RE70938 STD 2100 2250 96 (129)
(Tier 1)
6068TF220 16GS RE503049 3—5% 1500 1560 121 (162)
(Sin Certificación)
16KK RE502694 STD 2500 2700 127 (170)
16LX RE503836 3—5% 1500 1560 121 (162)
16RK RE506083 3—5% 2600 2700 138 (185)
16RJ RE506084 3—5% 2100 2200 172 (231)
16SG RE506625 3—5% 2100 2200 172 (231)
16SH RE506626 3—5% 2600 2700 138 (185)
16ZL RE509284 3—5% 2100 2200 172 (128)
06
210 16ZM RE509285 3—5% 2100 2200 172 (128)
14 16ZN RE509286 STD 2600 2800 138 (103)
16ZP RE509287 STD 2600 2800 138 (103)
6068TF250 1615 RE62366 RE69791 STD 2400 2600 138 (185)
(Tier 1)
1615 RE69791 STD 2400 2600 138 (185)
1619 RE67573 3—5% 1800 1870 124 (166)
c
1668 RE59969 STD 2400 2600 138 (185)
1685 RE67574 3—5% 1800 1870 124 (166)
1686 RE60131 RE69792 STD 2400 2600 138 (185)
1686 RE69792 STD 2400 2600 138 (185)
16CW RE501344 STD 2200 2400 106 (142)
16CX RE70390 STD 2300 2500 128 (172)
16LT RE69791 STD 2400 2600 138 (185)
16LU RE67573 3—5% 1800 1870 124 (166)
16MJ RE503744 3—5% 1800 1870 142 (190)
16MK RE504701 RE504968 3—5% 1800 1870 142 (190)
16MK RE504968 3—5% 1800 1870 142 (190)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.
c
Bomba de inyección de combustible en lı́nea.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–14/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-14 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=690
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16UG RE504321 STD 2400 2600 149 (200)
RE504321 3—5% 2400 2600 149 (200)
6068TF251 1615 RE62366 STD 2400 2600 138 (185)
(Tier 1)
16ZH RE62366 STD 2400 2600 138 (185)
6068TF254 RE522890 3—5% 3000 184 (247)
(Tier 1)
6068TF257 16GS RE503049 3—5% 1500 1560 120 (161)
(Tier 1)
16LX RE503834 3—5% 1500 1560 120 (161)
6068TF258 16GS RE503049 3—5% 1500 1560 120 (161)
(Tier 1)
16LX RE503834 3—5% 1500 1560 120 (161)
16MJ RE503744 3—5% 1800 1870 142 (190)
16MK RE504701 RE504968 3—5% 1800 1870 142 (190)
16MK RE504968 3—5% 1800 1870 142 (190)
6068TF275 161J, 163M 72AA RE515679 RE518164 Electrónico 2400 2600 123 (165)
(Tier 2) (24V)
RE518164 Electrónico 2400 2600 123 (165)
161H, 163F 72AB RE515679 RE518164 Electrónico 2200 2400 101 (135)
06
(12V)
210
RE518164 Electrónico 2200 2400 101 (135) 15
161J, 163M 72AC RE515679 RE518164 Electrónico 2200 2400 101 (135)
(24V)
RE518164 Electrónico 2200 2400 101 (135)
161H, 163F 72AD RE515679 RE518164 Electrónico 2200 2400 112 (150)
(12V)
RE518164 Electrónico 2200 2400 112 (150)
161J, 163M 72AE RE515679 RE518164 Electrónico 2200 2400 112 (150)
(24V)
RE518164 Electrónico 2200 2400 112 (150)
161H, 163F 72AF RE515679 RE518164 Electrónico 2000 2100 104 (140)
(12V)
RE518164 Electrónico 2000 2100 104 (140)
161J, 163M 72AG RE515679 RE518164 Electrónico 2000 2100 104 (140)
(24V)
RE518164 Electrónico 2000 2100 104 (140)
161H, 163F 72AH RE515679 RE518164 Electrónico 1800 1870 123 (165)
(12V)
RE518164 Electrónico 1800 1870 123 (165)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–15/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-15 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=691
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
161J, 163M 72AJ RE515679 RE518164 Electrónico 1800 1870 123 (165)
(24V)
RE518164 Electrónico 1800 1870 123 (165)
161J, 163M 72BC RE515679 RE518164 Electrónico 2500 2700 127 (170)
(24V)
RE518164 Electrónico 2500 2700 127 (170)
161H, 163F 7294 RE515679 RE518164 Electrónico 2500 2700 116 (155)
(12V)
RE518164 Electrónico 2500 2700 116 (155)
161J, 163M 7295 RE515679 RE518164 Electrónico 2500 2700 116 (155)
(24V)
RE518164 Electrónico 2500 2700 116 (155)
161H, 163F 7296 RE515679 RE518164 Electrónico 2500 2700 127 (170)
(12V)
RE518164 Electrónico 2500 2700 127 (170)
161J, 163M 7297 RE515679 RE518164 Electrónico 2500 2700 127 (170)
(24V)
RE518164 Electrónico 2500 2700 127 (170)
161H, 163F 7298 RE515679 RE518164 Electrónico 2400 2600 123 (165)
(12V)
06 RE518164 Electrónico 2400 2600 123 (165)
210
161H, 163F RE515679 RE518164 Electrónico 1500 1560 105 (141)
16
(12V)
RE518164 Electrónico 1500 1560 105 (141)
161J, 163M RE515679 RE518164 Electrónico 1500 1560 105 (141)
(24V)
RE518164 Electrónico 1500 1560 105 (141)
6068TFM50 16FA (12V) RE502619 STD 2600 2800 168 (225)
(Tier 1 Marine)
16FB (24V) RE502620 STD 2600 2800 168 (225)
16FC (12V) RE502621 STD 2400 2600 130 (175)
16FD (24V) RE502622 STD 2400 2600 130 (175)
16FE (12V) RE502623 3—5% 1800 1870 115 (154)
16FF (24V) RE502624 3—5% 1800 1870 115 (154)
6068TFM75 167Q 72GD RE515887 Electrónico 2400 118 (158)
(Tier 2 Marine) (12V)
167R 72GE RE515888 Electrónico 2400 118 (158)
(24V)
167Q 72GF RE515887 Electrónico 2500 133 (178)
(12V)
167R 72GG RE515888 Electrónico 2500 133 (178)
(24V)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.
Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–16/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-16 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=692
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
161E, 167Q 72EP RE515887 Electrónico 2600 150 (200)
(12V)
162K, 167R 72EQ RE515888 Electrónico 2600 150 (200)
(24V)
6068TFM76 167S 72ER RE518165 Electrónico 1500 1560 98 (131)
(Tier 2 generador
Marine)
167T 72ES RE518165 Electrónico 1500 1560 98 (131)
167L 72ET RE518164 Electrónico 1800 1890 121 (162)
167M 72EU RE518164 Electrónico 1800 1890 121 (162)
6068SFM50 (Tier 161E 7238, Electrónico 2600 2700 224 (300)
2 Marine) 162K 7247
161E 7248, Electrónico 2500 2600 198 (266)
162K 7249
161E 7250, Electrónico 2400 2500 175 (235)
162K 7251
161E 7252, Electrónico 2300 2400 153 (205)
162K 7253
161E 7254, Electrónico 2200 2300 134 (180)
162K 7255
6068TJ31 2200 2390 112 (150)
06
6068TJ32 2200 2390 133 (178) 210
6068HF120 16GT RE503051 3—5% 1500 1560 155 (208) 17
(Sin Certificación)
16LY RE503834 RE503836 3—5% 1500 1560 155 (208)
RE503836 3—5% 1500 1560 155 (208)
16RL RE506085 3—5% 2100 2200 197 (264)
16SJ RE506627 3—5% 2100 2200 197 (264)
16TP RE506883 3—5% 1500 1560 183 (245)
16TQ RE506884 3—5% 1500 1560 183 (245)
16ZQ RE509288 3—5% 2100 2200 197 (264)
16ZR RE509289 3—5% 2100 2200 197 (264)
6068HF150 1621 RE66575 RE505930 STD 2400 2600 157 (210)
(Tier 1)
1621 RE505930 STD 2400 2600 157 (210)
160D RE69589 RE505962 STD 2400 2600 157 (210)
160D RE505962 STD 2400 2600 157 (210)
16CY RE501345 STD 2200 2400 143 (192)
16ML RE503746 3—5% 1800 1870 187 (251)
16MM RE504702 RE505049 3—5% 1800 1870 187 (251)
16MM RE505049 3—5% 1800 1870 187 (251)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–17/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-17 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=693
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16TM RE506885 3—5% 1800 1870 210 (282)
16TN RE506886 3—5% 1800 1870 210 (282)
6068HF157 16GT RE503051 3—5% 1500 1560 153 (205)
(Tier 1)
16LY RE503836 3—5% 1500 1560 153 (205)
6068HF158 16GT RE503051 3—5% 1500 1560 153 (205)
(Tier 1)
16LY RE503836 3—5% 1500 1560 153 (205)
16ML RE503746 3—5% 1800 1870 187 (251)
16MM RE504702 RE505049 3—5% 1800 1870 187 (251)
16MM RE505049 3—5% 1800 1870 187 (251)
6068HF250 1622 RE59521c STD 2400 2600 168 (225)
(Tier 1)
1623 RE66761c 3—5% 1800 1870 148 (198)
16TV RE506398 STD 2400 2550 168 (225)
6068HF252 169A RE522694 3—5% 3000 3120 226 (303)
(Tier 1)
168Z RE522415 3—5% 3000 3120 226 (303)
6068HF254 (Tier RE522808 3—5% 3000 226 (303)
1)
06
210 6068HF258 16TM (12V) RE506885 3—5% 1800 1870 210 (282)
18 (Tier 1)
16TN (24V) RE506886 3—5% 1800 1870 210 (282)
16TP (12V) RE506883 3—5% 1500 1560 183 (245)
16TQ (24V) RE506884 3—5% 1500 1560 183 (245)
6068HF275 16YS (12V) 7201, RE506680 Electrónico 2400 2600 168 (225)
(Tier 2) 7222,
7230
16YT (24V) 7202, RE506681 RE522826 Electrónico 2400 2600 168 (225)
7223,
7231
RE522826 Electrónico 2400 2600 168 (225)
16YS (12V) 7203, RE506680 Electrónico 2400 2600 149 (200)
7224,
7232
16YT (24V) 7204, RE506681 RE522826 Electrónico 2400 2600 149 (200)
7225,
7233
RE522826 Electrónico 2400 2600 149 (200)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.
c
Bomba de inyección de combustible en lı́nea.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–18/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-18 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=694
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16YS (12V) 7207, RE506680 2200 2400 149 (200)
7228,
7236
16YT (24V) 7208, RE506681 RE522826 2200 2400 149 (200)
7297,
7237
RE522826 2200 2400 149 (200)
16YS (12V) 7205, RE506680 Electrónico 2400 2600 138 (185)
7226,
7234
16YT (24V) 7206, RE506681 RE522826 Electrónico 2400 2600 138 (185)
7227,
7235
RE522826 Electrónico 2400 2600 138 (185)
16YS (12V) 7274 RE506680 Electrónico 2400 2600 187 (250)
16YT (24V) 7275 RE506681 RE522826 Electrónico 2400 2600 187 (250)
RE522826 Electrónico 2400 2600 187 (250)
16YS (12V) 7276 RE508732 RE518165 Electrónico 2200 2400 168 (225)
RE518165 Electrónico 2200 2400 168 (225)
16YT (24V) 7277 RE508732 RE518165 Electrónico 2200 2400 168 (225)
RE518165 Electrónico 2200 2400 168 (225) 06
16YS (12V) 7278 RE508732 RE518165 Electrónico 2000 2100 157 (210) 210
19
RE518165 Electrónico 2000 2100 157 (210)
16YT (24V) 7279 RE508732 RE518165 Electrónico 2000 2100 157 (210)
RE518165 Electrónico 2000 2100 157 (210)
161N, 163E 7280 RE508732 RE518165 Electrónico 2000 2100 129 (173)
(12V)
RE518165 Electrónico 2000 2100 129 (173)
161Q, 163J 7281 RE508732 RE518165 Electrónico 2000 2100 129 (173)
(24V)
RE518165 Electrónico 2000 2100 129 (173)
161N, 163E 7282 RE508732 RE518165 Electrónico 1800 1870 164 (220)
(12V)
RE518165 Electrónico 1800 1870 164 (220)
161Q, 163J 7283 RE508732 RE518165 Electrónico 1800 1870 164 (220)
(24V)
RE518165 Electrónico 1800 1870 164 (220)
16YS (12V) 7284 RE506680 Electrónico 1800 1870 187 (250)
16YT (24V) 7285 RE506681 RE522826 Electrónico 1800 1870 187 (250)
RE522826 Electrónico 1800 1870 187 (250)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–19/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-19 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=695
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
16YS, 162B 7286 RE508732 RE518165 Electrónico 1800 1870 210 (282)
(12V)
RE518165 Electrónico 1800 1870 210 (282)
16YT, 162C 7287 RE508732 RE518165 Electrónico 1800 1870 210 (282)
(24V)
RE518165 Electrónico 1800 1870 210 (282)
16YS (12V) RE508732/ Electrónico 1500/ 2400 2600 138 (185) /
RE506680 187 (250)
16YT (24V) RE508733/ Electrónico 1500/ 2000 2100 138 (185) /
RE508732 157 (210)
16YS (12V) RE506680 Electrónico 1500 1560 161 (216)
16YT (24V) RE506681 RE522826 Electrónico 1500 1560 161 (216)
RE522826 Electrónico 1500 1560 161 (216)
16YS (12V) RE506680 Electrónico 1500 1560 175 (235)
16YT (24V) RE506681 RE522826 Electrónico 1500 1560 175 (235)
RE522826 Electrónico 1500 1560 175 (235)
6068HF285 (Tier (12V) 72LX Electrónico 2400 2600 149 (200)
3)
(24V) 72LY Electrónico 2400 2600 149 (200)
(12V) 72LZ Electrónico 2400 2600 138 (185)
06
210 (24V) 72MA Electrónico 2400 2600 138 (185)
20 (12V) 72MB Electrónico 2200 2400 138 (185)
(24V) 72MC Electrónico 2200 2400 138 (185)
(12V) 72MD Electrónico 2400 2400 129 (173)
(24V) 72ME Electrónico 2400 2400 129 (173)
(12V) 72MF Electrónico 2200 2400 129 (173)
(24V) 72MG Electrónico 2200 2400 129 (173)
(12V) 72MH Electrónico 2400 2400 116 (156)
(24V) 72MJ Electrónico 2400 2400 116 (156)
(12V) 72MK Electrónico 2200 2400 116 (156)
(24V) 72ML Electrónico 2200 2400 116 (156)
(12V) 72MR Electrónico 1800 1870 147 (197)
(24V) 72MS Electrónico 1800 1870 147 (197)
(12V) 72MT Electrónico 1800 1870 177 (237)
(24V) 72MU Electrónico 1800 1870 177 (237)
6068HF475 (4 161U (12V) 72AP Electrónico 2400 2600 205 (275)
válvulas) (Tier 2)
165B (24V) 72CQ Electrónico 2400 2600 205 (275)
161U (12V) 72AQ Electrónico 2200 2400 187 (250)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–20/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-20 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=696
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
165B (24V) 72CR Electrónico 2200 2400 187 (250)
161U (12V) 72AR Electrónico 1800 1870 234 (314)
165B (24V) 72CS Electrónico 1800 1870 234 (314)
161U (12V) 72AS Electrónico 1500 1560 207 (278)
165B (24V) 72CT Electrónico 1500 1560 207 (278)
6068HF485 (4 167W (12V) 72JJ Electrónico 2200 2400 134 (180)
válvulas)(Tier 3)
167W (24V) 72JK Electrónico 2200 2400 134 (180)
167W (12V) 72JC Electrónico 2400 2600 138 (185)
167W (24V) 72JD Electrónico 2400 2600 138 (185)
167W (12V) 72JE Electrónico 2200 2400 138 (185)
167W (24V) 72JF Electrónico 2200 2400 138 (185)
167W (12V) 72JG Electrónico 2200 2400 138 (185)
167W (24V) 72JH Electrónico 2200 2400 138 (185)
167W (12V) 72HY Electrónico 2000 2100 144 (193)
167W (24V) 72HZ Electrónico 2000 2100 144 (193)
167W (12V) 72JA Electrónico 2000 2100 144 (193)
167W (24V) 72JB Electrónico 2000 2100 144 (193)
167W (12V) 72HS Electrónico 2400 2600 149 (200) 06
167W (24V) 72HT Electrónico 2400 2600 149 (200) 210
21
167W (12V) 72HU Electrónico 2200 2400 149 (200)
167W (24V) 72HV Electrónico 2200 2400 149 (200)
167W (12V) 72HW Electrónico 2200 2400 149 (200)
167W (24V) 72HX Electrónico 2200 2400 149 (200)
167W (12V) 72HN Electrónico 2000 2100 162 (217)
167W (24V) 72HP Electrónico 2000 2100 162 (217)
167W (12V) 72HQ Electrónico 2000 2100 162 (217)
167W (24V) 72HR Electrónico 2000 2100 162 (217)
167W (12V) 72HG Electrónico 2400 2600 168 (225)
167W (24V) 72HH Electrónico 2400 2600 168 (225)
167W (12V) 72HJ Electrónico 2200 2400 168 (225)
167W (24V) 72HK Electrónico 2200 2400 168 (225)
167W (12V) 72HL Electrónico 2200 2400 168 (225)
167W (24V) 72HM Electrónico 2200 2400 168 (225)
167W (12V) 72HE Electrónico 2000 2100 181 (243)
167W (24V) 72HF Electrónico 2000 2100 181 (243)
167W (12V) 72HA Electrónico 2400 2600 187 (250)
167W (24V) 72HB Electrónico 2400 2600 187 (250)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

Continúa en la pág. siguiente RG,100,JW7641 –63–25MAY06–21/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-21 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=697
Especificaciones para diagnóstico

POTENCIAS NOMINALES EN LA PRUEBA DINAMOMÉTRICA PARA MOTORES OEMa


Códigos Régimen
Código de de opción Bomba de Sustituida nominal a Régimen
Modelo de motor opción del del inyección por bomba de carga máximo Potencia
(certificado de sistema de software original (n° inyección (n° plena sin carga nominal
emisiones) alimentación electrónico de pieza) de pieza) Regulación (r/min)a (r/min)a kW (CV)b
167W (12V) 72HC Electrónico 2200 2400 187 (250)
167W (24V) 72HD Electrónico 2200 2400 187 (250)
167W (12V) 72GY Electrónico 2400 2600 205 (275)
167W (24V) 72GZ Electrónico 2400 2600 205 (275)
167W (12V) 72JN Electrónico 1800 1870 175 (235)
167W (24V) 72JP Electrónico 1800 1870 175 (235)
167W (12V) 72JL Electrónico 1800 1870 234 (314)
167W (24V) 72JM Electrónico 1800 1870 234 (314)
a
Los regı́menes motores se listan según la especificación de fábrica. El régimen de ralentı́ se puede establecer en función de las
necesidades de la aplicación del vehı́culo. Consulte el manual del operador de la máquina para regı́menes motores diferentes de los
establecidos en fábrica.
b
Las potencias nominales son para un motor desnudo, sin el efecto de roce de un ventilador de refrigeración u otros accesorios como un
compresor de aire. Todas las potencias nominales son con carga plena y al régimen nominal.

06
210
22

RG,100,JW7641 –63–25MAY06–22/22

CTM107 (26MAY06) 06-210-22 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=698
Especificaciones para diagnóstico

Especificaciones para la presión del


colector de admisión (presión de carga del
turboalimentador)

NOTA: Esta prueba de carga del turbocompresor es un


buen indicador de si el motor está alcanzando la
potencia nominal. Para el procedimiento de
pruebas, véase MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL
COLECTOR DE ADMISIÓN (PRESIÓN DE
CARGA DEL TURBOCOMPRESOR/PRUEBA DE
POTENCIA) en el grupo 150.

Las potencias nominales especifican la potencia


del volante motor para un motor desnudo, sin el
efecto de roce de un ventilador de refrigeración u
otros accesorios como un compresor de aire.

Las potencias nominales para tractores agrı́colas


indican también la potencia observada de la TDF,
a régimen nominal y a plena carga.

La altitud, la temperatura del combustible, la


temperatura y la humedad del aire pueden afectar
al rendimiento del motor. Véase EFECTOS DE LA
ALTITUD Y LA TEMPERATURA EN EL
RENDIMIENTO DEL MOTOR posteriormente en
este grupo. 06
210
Para las ESPECIFICACIONES PARA LA 23
CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES y
ESPECIFICACIONES OEM, véase
ESPECIFICACIONES PARA LA PRESIÓN DEL
COLECTOR DE ADMISIÓN (PRESIÓN DE
CARGA DEL TURBOCOMPRESOR)
(CONTINUACIÓN) en este grupo.

Algunas especificaciones no estaban aún


disponibles en el momento de la impresión

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Equipo Bell, Sudáfrica
Cargadora de caña 884 CD4045TBE50 66(89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) 8—10 psi
Tractor de transporte 904 CD4045TBE51 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) 8—10 psi
Tractor de transporte CD6068TBE50 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) 8—9 psi
1266
Tractor de transporte CD6068TBE51 138 (185) 2400 110—134 kPa (1.1—1.2 bar) 16—18 psi
1866

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–1/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-23 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=699
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Tractor de transporte CD6068HBE50 168 (225) 2400 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) 17—21 psi
2256
Des Moines, Iowa
Pulverizadora 4700 (138 T06068TN050 138 (185) 2400 113—137 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
kW)
PE6068TN050 138 (185) 2400 113—137 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
PE6068TN053 138 (185) 2400 144—176 kPa (1.4—1.8 bar) (21—25 psi)
T06068TN053 138 (185) 2400 144—176 kPa (1.4—1.8 bar) (21—25 psi)
Pulverizadora 4700 (149 PE6068TN052 149 (200) 2400 144—176 kPa (1.4—1.8 bar) (21—25 psi)
kW)
Pulverizadora 4710 PE6068TN052 149 (200) 2400 144—176 kPa (1.4—1.8 bar) (21—25 psi)
Pulverizadora 4720 PE6068HN051 168 (225) 2400 104—127 kPa (1.0—1.3 bar) (15—18 psi)
Pulverizadora 6700 T04045TN050 79 (106) 2200 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
PE4045TN050 79 (106) 2200 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Rascadora de algodón T06068TN051 117 (157) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
7455
PE6068TN051 117 (157) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
Rascadora de algodón PE6068TN054 129 (173) 2200 103—126 kPa (1.0—1.3 bar) (15—18 psi)
7460
06
210 Cosechadora de algodón T06068TN051 117 (157) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
24 9935
PE6068TN051 117 (157) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
Cosechadora de algodón PE6068HN052
9970
East Moline, Illinois
Cosechadora 9400 T06068HH050 138 (185) 2200 93—113 kPa (0.9—1.1 bar) (14—16 psi)
Cosechadora 9410 T06068HH051 143 (192) 2200 94—116 kPa (0.9—1.2 bar) (14—17 psi)
Cosechadora 9450 T06068HH052 143 (192) 2200 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
PE6068HH052 143 (192) 2200 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Cosechadora 9550 PE6068HH054 198 (265) 2400 132—162 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(baja potencia)
Cosechadora PE6068HH055 208 (279) 2400 140—172 kPa (1.4—1.7 bar) (20—26 psi)
9550/9950SH
(alta potencia)
Cosechadora 9560 PE6068HH054 198 (265) 2400 132—162 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(baja potencia)
Cosechadora 9560 PE6068HH055 208 (279) 2400 140—172 kPa (1.4—1.7 bar) (20—26 psi)
(alta potencia)
Cosechadora 9560 PE6068HH058 208 (279) 2400 No aplicable
(alta potencia)
Cosechadora de PE6068HH057 183 (245) 2400 112—137 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
cacahuetes 9965
Horizontina, Brasil
Cosechadora 1165 J06068TCQ11 112 (150) 2200 62—76kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Cosechadora 1170 CD6068TCQ50 133 (178) 2200 95—117 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–2/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-24 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=700
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Cosechadora 1175 J06068TCQ12 133 (178) 2200 103—126 kPa (1.0—1.3 bar) (15—18 psi)
Cosechadora 1450 J06068TCQ01 133 (178) 2200 103—126 kPa (1.0—1.3 bar) (15—18 psi)
Cosechadora CD6068HCQ60 149 (200) 2400 107—131 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
1450CWS/WTS
Cosechadora 1650 CTS J06068HCQ02 175 (234) 2200 134—164 kPa (1.4—1.7 bar) (20—24 psi)
Cosechadora CD6068HCQ61 182 (244) 2400 130—160 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
1550CWS/WTS J06086
Tractor 5705 J04045TCQ02 60 (80) 2400 67—81 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
Tractor 6405 J04045TCQ01 79 (106) 2300 89—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor 6415 J04045TCQ03 80 (106) 2300 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor 6605 J06068TCQ02 89 (119) 2300 54-—66 kPa (0.5—0.6 bar) (7—8 psi)
Tractor 6615 J06068TCQ13 89 (119) 2300 54—66 kPa (0.5—0.7bar) (8—10 psi)
Tractor 7505 J06068TCQ03 106 (192) 2100 61—75 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 7515 J06068TCQ14 106 (192) 2100 61—75 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
Tractores 7715, 7815 J06068HCQ01 149 (200 ) 2100 104—128 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
Jiamusi, China
Cosechadora 1075 CD6068TYC50 117 (157) 2200 Turbo BorgWarner/Schwitzer: 94—114 kPa
J06068TYC50 (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
Cosechadora 3518 CD6068TYC51 149 (200) 2400 Turbo AiResearch/Garrett: 142—174 kPa 06
(1.4—1.7 bar) (21—25 psi) 210
Turbo BorgWarner/Schwitzer: 161—197 kPa 25
(1.6—2.0 bar) (23—29 psi)
CD6068HYC50 160 (215) 2400 106—130 kPa (1.1—1.3 bar) (15—18 psi)
Zweibrucken, Alemania
Cosechadora 2254 CD6068HZ050 144 (193) 2200 94—116 kPa (0.9—1.2 bar) (14—17 psi)
Cargadora telescópica CD4045TZ250 79 (106) 2200 68—82 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
3200/3400
Cargadora telescópica CD4045HZ275 82 (110) 2200 70—86 kPa (0.7—0.9 bar) (10—12 psi)
3215/3415 (versión
europea)
CD4045TZ270 74 (99) 2200 76—94 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Cargadora telescópica CD4045HZ275 81 (109) 2200 67—82 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
3215/3415 (versión
norteamericana)
CD4045TZ270 74 (99) 2200 76—94 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Cargadora telescópica CD4045HZ275 89 (119) 2200 82—99 kPa (0.8—1.0 bar) (10—14 psi)
3220/3420 (versión
europea)
Cargadora telescópica CD4045HZ275 88 (118) 2200 82—99 kPa (0.8—1.0 bar) (10—14 psi)
3220/3420 (versión
norteamericana)
Cargadora telescópica CD4045HZ050 86 (115) 2200 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
3800, articulada
CD4045HZ060 86 (115) 2200 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
Cosechadora 9540/9540 CD6068HZ060 162 (217) 2400 108—132 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
Hillmaster
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–3/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-25 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=701
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
CD6068HZ480 162 (217) 2400 No aplicable
Cosechadora CD6068HZ470 182 (244) 2400 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
9560/9560HM
CD6068HZ481 183 (245) 2400 170—208 kPa (1.7—2.1 bar) (25—30 psi)
Ottumwa, Iowa
Segadora hileradora 4890 T04045TE050 75 (100) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
PE4045TE050 75 (100) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
Segadora hileradora 4895 T04045TE051 86 (115) 2500 114—140 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
PE4045TE051 86 (115) 2500 114—140 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
Segadora hileradora 4990 T06068TE050 128 (172) 2300 101—112 kPa (1.0—1.1 bar) (15—17 psi)
PE6068TE050 128 (172) 2300 101—112 kPa (1.0—1.1 bar) (15—17 psi)
Segadora hileradora 4995 PE6068TE051 136 (182) 2300 103—126 kPa (1.0—1.3 bar) (15—18 psi)
Waterloo, Iowa, EE.UU.
7210 (Tractor T06068TRW53 71 (95) TDF 2100 49—61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
SYNCROPLUS) 88 (118) mot.
7210 (Tractor T06068TRW50 71 (95) TDF 2100 49—61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
POWRQUAD) 88 (118) mot.
PE6068TRW50 71 (95) TDF 2100 49—61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
06 88 (118) mot.
210 Tractor 7220 CD6068TRW01 71 (95) TDF 2300 55—67 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
26 87 (117) mot.
PE6068TRW01 71 (95) TDF 2300 55—67 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
87 (117) mot.
PE6068HRW59 71 (95) TDF 2300 47—57 kPa (0.5—0.6 bar) (7—8 psi)
89 (119) mot.
Tractor 7220 IVT PE6068HRW61 71 (95) TDF 2300 68—84 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
87 (117) mot.
Tractor 7320 CD6068HRW01 78 (105) TDF 2300 54—66 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
97 (130) mot.
PE6068HRW01 78 (105) TDF 2300 54—66 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
97 (130) mot.
PE6068HRW59 78 (105) TDF 2300 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
96 (129) mot.
Tractor 7320 IVT PE6068HRW61 78 (105) TDF 2300 75—91 kPa (0.8—0.9 bar) (11—13 psi)
96 (129) mot.
7410 (Tractor T06068TRW54 79 (105) TDF 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
SYNCROPLUS) 96 (129) mot.
PE6068TRW54 79 (105) TDF 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
96 (129) mot.
7410 (Tractor T06068TRW51 79 (105) TDF 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
POWRQUAD) 96 (129) mot.
PE6068TRW51 79 (105) TDF 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
96 (129) mot.

SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company


POWRQUAD es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–4/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-26 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=702
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Tractor 7420 CD6068HRW01 85 (115) TDF 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
104 (139) mot.
PE6068HRW01 85 (115) TDF 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
104 (139) mot.
PE6068HRW60 85 (115) TDF 2100 62—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
104 (139) mot.
7510 (Tractor T06068TRW70 86 (115) TDF 2100 65—79 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
POWRQUAD) 105 (141) mot.
PE6068TRW70 86 (115) TDF 2100 65—79 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
105 (141) mot.
Tractor 7520 CD6068HRW01 92 (125) TDF 2100 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
116 (156) mot.
PE6068HRW01 92 (125) TDF 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
116 (156) mot.
PE6068HRW60 92 (125) TDF 2100 73—89 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
116 (156) mot.
Tractor 7610 T06068TRW52 90 (120) TDF 2100 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
105 (140) mot.
PE6068TRW52 90 (120) TDF 2100 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
105 (140) mot.
T06068TRW72 90 (120) TDF 2100 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi) 06
106 (142) mot. 210
27
PE6068TRW72 90 (120) TDF 2100 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
106 (142) mot.
Tractor 7720 PE6068HRW54 (4 104 (140) TDF 2100 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
válvulas) (Tier 2) 127 (170) mot.
Tractor 7810 PE6068TRW73 112 (150) TDF 2100 102—124 kPa (1.0—1.2 bar) (15—18 psi)
(exportación a Brasil) 131 (175) mot.
Tractor 7815 PE6068HRW63 149 (200) TDF 2300 109—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(exportación a Brasil) ....................mot.
Tractor 7820 Tractor PE6068HRW54 (4 115 (155) TDF 2100 106—130 kPa (1.1—1.3 bar) (15—19 psi)
(exportación Europa) válvulas) (Tier 2) 140 (188) mot.
Mannheim, Alemania (Mercado europeo)
Tractor 3410 CD4045TRT50 67 (90) mot. 2350 63—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Tractor 5720 CD4045TL273 60 (80) mot. 2300 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 5820 CD4045TL274 66 (89) mot. 2300 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 6020SE CD4045TL270 58 (78) mot. 2300 45—55 kPa (0.4—0.5 bar) (7—8 psi)
Tractor 6110 CD4045TL058 58 (79) mot. 2300 51—63 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
(transmisión directa de
ventilador)
Tractor 6110 CD4045TL050 59 (80) mot. 2300 51—63 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
(transmisión variable de
ventilador)
Tractor 6120 CD4045TL070 63 (84) mot. 2300 57—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 6120 (Premium) CD4045TL271 63 (85) mot. 2300 52—64 kPa (0,5—0,6 bar) (7—9 psi)

POWRQUAD es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–5/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-27 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=703
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Tractor 6120SE CD4045TL271 63 (84) mot. 2300 52—64 kPa (0,5—0,6 bar) (7—9 psi)
Tractor 6205 CD4045TL064 78 (105) mot. 2300 68—83 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
Tractor 6210 CD4045TL059 65 (88) mot. 2300 58—71 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
(transmisión directa de
ventilador)
Tractor 6210 CD4045TL051 66 (90) mot. 2300 58—71 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
(transmisión variable de
ventilador)
Tractor 6215 (clásico) CD4045TL072 87 (117) mot. 2300 86—105 kPa (0,9—1,0 bar) (12—15 psi)
CD4045TL071 69 (93) mot. 2300 67—81 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
CD4045TL272 69 (93) mot. 2300 61—75 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
(Tier 2)
Tractor 6220 CD4045TL071 65 (87) mot. 2300 69—84 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
Tractor 6220 (Premium) CD4045TL272 69 (94) mot. 2300 61—75 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
(Tier 2)
Tractor 6220SE CD4045TL272 69 (92) mot. 2300 61—75 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
Tractor 6310 CD4045TL060 73 (99) mot. 2300 68—83 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
(transmisión directa de
ventilador)

06 Tractor 6310 CD4045TL052 74 (100) mot. 2300 68—83 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
210 (transmisión variable de
28 ventilador)
Tractor 6310 CD4045TLA50 77 (103) mot. 2300 68—83 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
(ECU, nivel 4)
Tractor 6320 CD4045HL072 77 (103) mot. 2300 65—79 kPa (0.6—0,8 bar) (9—11 psi)
Tractor 6320 IVT CD4045HLA70 77 (103) mot. 2300 65—79 kPa (0.6—0,8 bar) (9—11 psi)
Tractor 6320 (Premium) CD4045HL472 77 (103) mot. 2300 63—78 kPa (0.6—0,8 bar) (9—11 psi)
Tractor 6320SE CD4045TL073 77 (103) mot. 2300 76—92 kPa (0,8—0,9 bar) (11—13 psi)
CD4045HL270 77 (103) mot. 2300 63—78 kPa (0.6—0,8 bar) (9—11 psi)
Tractor 6410 CD4045TL061 76 (103) mot. 2300 69—84 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
(transmisión directa de
ventilador)
Tractor 6410 CD4045TL053 77 (105) mot. 2300 69—84 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
(transmisión variable de
ventilador)
Tractor 6410 CD4045TLA51 77 (103) mot. 2300 69—84 kPa (0,7—0,8 bar) (10—12 psi)
(ECU, nivel 4)
Tractor 6420 CD4045HL070 84 (113) mot. 2300 71—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Tractor 6420 IVT CD4045HLA72 84 (113) mot. 2300 71—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Tractor 6420 (Premium) CD4045HL473 85 (115) mot. 2300 70—86 kPa (0.7—0.9 bar) (10—12 psi)
(Tier 2)
Tractor 6420S CD4045HLA73 92 (123) mot. 2300 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
Tractor 6420SE CD4045HL271 84 (113) mot. 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(Tier 2)
Tractor 6520 (Premium) CD6068HL470 85 (115) mot. 2300 50—60 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
(4 válvulas) (Tier 2)

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–6/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-28 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=704
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
CD6068HL475 89 (119) mot. 2300 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
(4 válvulas) (Tier 2)
Tractor 6520SE CD6068HL270 86 (115) mot. 2300 47—57 kPa (0.5—0.6 bar) (7—8 psi)
Tractor 6610 CD6068TL050 84 (114) mot. 2300 49—61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Tractor 6610 CD6068TLA50 88 (118) mot. 2300 49—61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
(ECU, nivel 4)
Tractor 6620 CD6068HLA70 96 (129) mot. 2300 54—66 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 6620 (Premium) CD6068HL471 96 (129) mot. 2300 60—72 kPa (0.6—0.7 bar) (9—10 psi)
Tractor 6620SE2 CD6068HL272 96 (129) mot. 2300 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 6810 CD6068TL051 92 (125) mot. 2100 67—82 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Tractor 6810 CD6068TLA51 96 (129) mot. 2100 67—82 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
(ECU, nivel 4)
Tractor 6820 CD6068HLA71 104 (139) mot. 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 6820 (Premium) CD6068HL472 104 (139) mot. 2100 73—89 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
Tractor 6910 CD6068TL052 99 (135) mot. 2100 71—87 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
CD6068TL054 107 (143) mot. 2100 79—96 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
Tractor 6910 CD6068TLA52 107 (143) mot. 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
(ECU, nivel 4)
Tractor 6910S CD6068TLA53 115 (154) mot. 2100 65—79 kPA (0.7—0.8 bar) (9—11 psi) 06
(ECU, nivel 4) 210
Tractor 6920 CD6068HLA72 115 (154) mot. 2100 66—81 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi) 29

Tractor 6920 (Premium) CD6068HL473 115 (154) mot. 2100 83—101 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
Tractor 6920S CD6068HLA73 123 (166) mot. 2100 73—89 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
CD6068HL474 123 (166) mot. 2100 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
Mannheim, Alemania (Mercado norteamericano)
Tractor 6110/6110L CD4045TL063 48 (65) TDF 2300 54—67 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
63 (84) mot.
Tractor 6120 CD4045TL070 48 (65) TDF 2300 57—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
63 (84) mot.
Tractor 6120/6120L CD4045TL271 48 (65) TDF 2300 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
(Tier 2) 63 (84) mot.
Tractor 6210/6210L CD4045TL054 54 (72) TDF 2300 61—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
67 (90) mot.
Tractor 6215 (Advantage) CD4045TL071 54 (72) TDF 2300 61—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 1) 70 (94) mot.
CD4045TL272 54 (72) TDF 2300 61—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 2) 70 (94) mot.
Tractor 6220 CD4045TL071 54 (72) TDF 2300 69—84 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
69 (90) mot.
Tractor 6220/6220L CD4045TL272 54 (72) TDF 2300 61—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 2) 69 (90) mot.
Tractor 6310/6310L/6310S CD4045TL055 60 (80) TDF 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
74 (99) mot.
Tractor 6320 CD4045HL073 60 (80) TDF 2300 64—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
75 (101) mot.

Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–7/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-29 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=705
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
CD4045TL074 60 (80) TDF 2300 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
75 (101) mot.
Tractor 6320 IVT CD4045HLA71 60 (80) TDF 2300 60—74 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
77 (103) mot.
CD4045HL476 60 (80) TDF 2300 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11psi)
(Tier 2) 77 (103) mot.
CD4045HL472 60 (80) TDF 2300 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
77 (103) mot.
Tractor 6320/6320L/S CD4045HL270 60 (80) TDF 2300 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11psi)
(Tier 2) 77 (103) mot.
CD4045HL470 60 (80) TDF 2300 63—77 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11psi)
77 (103) mot.
Tractor 6403, 6405 CD4045TL062 63 (85) TDF 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(Advantage) 78 (105) mot.
Tractor 6410/6410L/6410S CD4045TL056 63 (85) TDF 2300 84—102 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
81 (109) mot.
Tractor 6415 CD4045HL272 63 (85) TDF 2300 70—86 kPa (0.7—0.9 bar) (10—12 psi)
86 (115) mot.
Tractor 6415 (Advantage) CD4045TL075 63 (85) TDF 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
86 (115) mot.
06 Tractor 6420 CD4045HL070 67 (90) TDF 2300 71—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
210 84 (113) mot.
30
Tractor 6420 IVT CD4045HLA72 67 (90) TDF 2300 71—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
84 (113) mot.
Tractor 6420 IVT CD4045HL475 67 (90) TDF 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(Tier 2) 84 (113) mot.
Tractor 6420/6420L/S CD4045HL271 67 (90) TDF 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(Tier 2) 84 (113) mot.
Tractor6510L/6510S CD4045TL057 71 (95) TDF 2300 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
85 (114) mot.
Tractor 6520L CD4045HL071 67 (90) TDF 2300 73—90 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
86 (115) mot.
6520L/S CD4045HL273 67 (90) TDF 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(Tier 2) 86 (115) mot.
Tractor 6603, 6605 CD6068TL053 71 (95) TDF 2300 49—60 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
(Advantage) 87 (117) mot.
Tractor 6615 (Advantage) CD6068TL071 71 (95) TDF 2300 49—60 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
87 (117) mot.
CD6068HL271 71 (95) TDF 2300 47—57 kPa (0.5—0.6 bar) (7—8 psi)
(Tier 2) 87 (117) mot.
Tractor 6715 (Advantage) CD6068TL072 78 (105) TDF 2100 54—66 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
97 (129) mot.
CD6068HL273 78 (105) TDF 2100 54—66 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
(Tier 2) 97 (129) mot.
Saltillo/Monterrey, México
Tractor 5715 PE4045TP059 67 (90) mot. 2400 48—59 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Tractor 5715 (exportación PE4045TLV51 66 (89) mot. 2400 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
a Turquı́a) ( Tier 1)
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–8/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-30 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=706
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
PE4045TP062 66 (89) mot. 2400 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Tractor 6103 PE4045TP055 64 (86) mot. 2100 38—46 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
Tractor 6203 PE4045TP056 71 (95) mot. 2100 67—82 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Tractor 6400 PE4045TP054 78 (105) mot. 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Tractor 6403 PE4045TP057 (sin 79 (106) mot. 2100 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
certificación)
PE4045TP063 (sin 79 (106) mot. 2100 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
certificación)
Tractor de exportación PE4045TP060 63 (85) TDF 2100 55—67 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
6403 (exportación U.S.A.) (Certificación Tier 1) 72 (97) mot.
PE4045TP064 63 (85) TDF 2100 55—67 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
(Certificación Tier 1) 72 (97) mot.
Tractor 6415 PE4045TP061 78 (105) mot. 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Tractor 6603 PE6068TP053 (Sin 87 (117) mot. 2100 36—44 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
Certificación)
PE6068TP061 87 (117) mot. 2100 36—44 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
(sin—certificación)
Tractor de exportación PE6068TP054 71 (95) TDF 2100 40—50 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
6603 (exportación U.S.A.) (Certificación Tier 1) 82 (110) mot.
PE6068TP062 71 (95) TDF 2100 40—50 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi) 06
(Certificación Tier 1) 82 (110) mot. 210
31
Tractor 7220 PE6068TP055 87 (117) mot. 2300 49—59 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Tractor 7320 PE6068TP056 96 (129) mot. 2300 57—69 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Tractor 7405 (Advantage) CD6068TP051 78 (105) TDF 2100 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
(exportación U.S.A.) 81 (109) mot.

PE6068TP051 78 (105) TDF 2100 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
81 (109) mot.
Tractor 7420 PE6068TP057 106 (142) mot. 2100 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
Tractor 7500 PE6068TP052 103 (138) mot. 2100 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Tractor 7520 PE6068TP058 115 (154) mot. 2100 78—96 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
Tekirdag, Turquı́a
Tractor 5713 PE4045TP062 67 (90) 2400 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Thibodaux, Louisiana (Cameco Industries)
Cargadora de caña PE4045TF150 78 (105) 2300 78—96 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
SP1850
PE4045TT852 78 (105) 2300 78—96 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
Cargadora de caña PE6068TT850 138 (185) mot. 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
SP2252
Cargadora/Cosechadora PE6068TT850 138 (185) mot. 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
100 (Kanaf)
Tractor de caña 110 PE4045TT851 73 (98) mot. 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Tractor 220 PE6068TT851 138 (185) mot. 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
Tractor/Cosechadora PE6068TT850 138 (185) mot. 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
de piñas/Pulverizadora
220 4WD
Continúa en la pág. siguiente DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–9/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-31 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=707
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPOS AGRÍCOLAS JOHN DEERE)

Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Pulverizadora de verduras T04045TT850 79 (106) mot. 2200 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
404
T04045TT801 79 (106) mot. 2200 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
PE4045TT850 79 (106) mot. 2200 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)

PRESIONES DE CARGA TURBO (EQUIPO COMERCIAL Y DE CONSUMO JOHN DEERE)


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Augusta, Georgia
Tractor 5510/5.510N CD4045TLV50 56 (75) TDF 2400 54—66 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
65 (87) mot.
PE4045TLV50 56 (75) TDF 2400 54—66 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
65 (87) mot.
Tractor 5510/5.510N (sin PE4045TLV51 56 (75) TDF 2400 56—66 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
opción de calentador de 65 (87) mot.
aire)
Tractor 5510 (opción de PE4045TLV52 56 (75) TDF 2400 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
06 embrague LUK) 66 (89) mot.
210 Tractor 5520/5520N PE4045TLV50 56 (75) TDF 2400 54—66 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
32 66 (89) mot.
Tractor 5520/5520N (sin PE4045TLV51 56 (75) TDF 2400 56—66 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
opción de calentador de 66 (89) mot.
aire)
Tractor 5520 PE4045TLV52 56 (75) TDF 2400 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
66 (89) mot.
Tractor 5425 PE4045TLV53 63 (84) 2400 64—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Tractor 5525 PE4045TLV54 68 (91) 2400 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Agritalia srl (Vittoria, Sicilia, Italia)
Tractor 5410 CD4045TAT050 61 (82) 2300 64—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Tractor 5510 (Agritalia) CD4045TAT50 61 (82) mot. 2300 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
Tractor 5515 CD4045TAT70 60 (80) mot. 2300 65—82 kPa (0.6—0.8 bar) (9—12 psi)
Tractor 5615 CD4045TAT71 66 (89) mot. 2300 75—92 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)

DPSG,OUO1004,2748 –63–25MAY06–10/10

CTM107 (26MAY06) 06-210-32 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=708
Especificaciones para diagnóstico

Especificaciones para la presión del colector


de admisión (presión de carga del
turbocompresor) (continuación)
PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE
Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Cargadora retroexcavadora
Cargadora retroexcavadora PE4045TT094 58 (78) 2200 50—61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
310J AC (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora PE4045TT094 63 (84) 2200 50—61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
310J SJ (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora PE4045TT094 69 (93) 2200 62—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
310J EH (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora PE4045TT095 74 (99) 2200 60—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
410J (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora PE4045TT095 74 (99) 2200 60—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
410J EH (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora PE6068TT061 96 (129) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
710J (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora PE6068TT061, 96 (129) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
710J EH (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora T04045TT056 58 (78) 2200 44—54 kPa (0.4—0.5 bar) (6—8 psi)
310E
06
Cargadora retroexcavadora T04045TT056 58 (78) 2200 44—54 kPa (0.4—0.5 bar) (6—8 psi) 210
310E (alt. comp.) 33
Cargadora retroexcavadora T04045TT050 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
310SE
Cargadora retroexcavadora T04045TT050 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
315SE

T04045TT060 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)


Cargadora retroexcavadora T04045TT080 58 (78) 2200 50— 61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
310G (alt. comp.) (N.S. —
910007 )

PE4045TT080 58 (78) 2200 50— 61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)


Cargadora retroexcavadora PE4045TT088 63 (84) 2200 50— 61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
310G (Tier 2)
(alt. comp.)
(N.S. 910057—)
Cargadora retroexcavadora T04045TT080 58 (78) 2200 50— 61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
310SG
(alt. comp.)
(N.S. 909514—)
Cargadora retroexcavadora T04045TT081 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
310SG
(N.S. —910004)
PE4045TT081 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Cargadora retroexcavadora PE4045TT089 69 (93) 2300 62—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
310G (N.S. 910056—) (Tier 2)
PE4045HT054 69 (93) 2300 No aplicable
(Tier 3)
Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–1/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-33 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=709
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Cargadora retroexcavadora T04045TT081 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
315SG
(N.S. —909995)
PE4045TT081 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
Cargadora retroexcavadora PE4045TT089 69 (93) 2300 67—83 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
315SG (N.S. 910069—) (Tier 2)
Cargadora retroexcavadora T04045TT053 73 (98) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
410E
Cargadora retroexcavadora T04045TT082 73 (98) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
410G
PE4045TT082 73 (98) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE4045HT055 No aplicable
(Tier 3)
Cargadora retroexcavadora T06068TT050 92 (123) 2200 53—65 kPa (0.5—0.7 bar) (8—9 psi)
710D (N.S. —834729)
PE6068TT050 92 (123) 2200 53—65 kPa (0.5—0.7 bar) (8—9 psi)
Cargadora retroexcavadora T06068TT055 92 (123) 2200 53—65 kPa (0.5—0.7 bar) (8—9 psi)
710D (N.S. 834730—)
PE6068TT055 92 (123) 2200 53—65 kPa (0.5—0.7 bar) (8—9 psi)
Cargadora retroexcavadora PE6068TT057 96 (129) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
710G (Tier 2)
06
210 Bulldozer sobre orugas, cargadora sobre orugas
34 Bulldozer sobre orugas T04045TT052 69 (93) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
DX75 (Japón)
Bulldozer sobre orugas T04045TT070 60 (80) 2200 45—55 kPa (0.5—0.6 bar) (6—8 psi)
DX75 HST (Japón)
PE4045TT070 60 (80) 2200 45—55 kPa (0.5—0.6 bar) (6—8 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT061 58 (78) 2100 39—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
450G (Tier 1)
(transmisión directa)
(N.S. 841246—879425)
PE4045TT061 58 (78) 2100 39—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
(Tier 1)
Bulldozer sobre orugas T04045TT013 58 (78) 2100 39—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
450G (sin certificación)
(convertidor de par)
(N.S. 840529—)
Bulldozer sobre orugas T04045TT067 58 (78) 2100 39—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
450G (convertidor de par)
PE4045TT067 58 (78) 2100 39—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT058 60 (80) 2200 53— 64 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
450H LGP
(N.S. xxxxxx—)
(S.N. —xxxxx)
PE4045TT058 60 (80) 2200 53— 64 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT085 60 (80) 2200 53— 64 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
450H LGP (Tier 2)
(N.S. xxxxxx—)
(S.N. —xxxxx)

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–2/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-34 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=710
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
PE4045TT085 60 (80) 2200 53— 64 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 60 (80) 2200 53— 64 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
(Tier 2)
Bulldozer sobre orugas T04045TT057 56 (75) 2200 41—51 kPa (0.4—0.5 bar) (7—8 psi)
450H (alt. comp.)
PE4045TT057 56 (75) 2200 41—51 kPa (0.4—0.5 bar) (7—8 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT084 56 (75) 2200 46—56 kPa (0.4—0.6 bar) (7—9 psi)
450H (alt. comp.) (Tier 2)
PE4045TT084 56 (75) 2200 46—56 kPa (0.4—0.6 bar) (7—9 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 56 (75) 2200 43— 53 kPa (0.4—0.5 bar) (6—8 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 60 (80) 2200 53—64 kPa (0.5—0.6 bar) (8—9 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 63 (84) 2200 42—52 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 66 (89) 2200 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 74 (99) 2200 71—87 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(Tier 2)
Cargadora sobre orugas T04045TT061 58 (78) 2100 38—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi) 06
455G (transmisión directa) (Tier 1) 210
35
PE4045TT061 58 (78) 2100 38—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
(Tier 1)
Cargadora sobre orugas T04045TT067 58 (78) 2100 38—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
455G (convertidor de par)
PE4045TT067 58 (78) 2100 38—47 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT006 66 (89) 2100 51—63 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
550G (transmisión directa)
T04045TT014 66 (89) 2100 51—63 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
T04045TT062 66 (89) 2100 51—63 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT062 66 (89) 2100 51—63 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
550G (convertidor de par)
T04045TT068 66 (89) 2100 51—63 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT064 63 (84) 2200 42—52 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
550H
(N.S. —909830)
PE4045TT064 63 (84) 2200 42—52 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
Bulldozer sobre orugas PE4045TT086 63 (84) 2200 50—62 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
550H (Tier 2)
(N.S. 910019—)
PE4045TT090 63 (84) 2200 53— 65 kPa (0.5—0.7 bar) (8—9 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 66 (89) 2200 61— 75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 2)
PE4045TT090 74 (99) 2200 78— 94 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
(Tier 2)

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–3/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-35 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=711
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Arado contra incendios T04045TT083 74 (99) 2200 71—87 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
forestales 550H (N.S.
89848—909788)
PE4045TT083 74 (99) 2200 71—87 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT065 66 (89) 2200 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
550H LGP (N.S. —909667)
PE4045TT065 66 (89) 2200 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Bulldozer sobre orugas PE4045TT087 66 (89) 2200 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
550H LGP (N.S. 910017—) (Tier 2)
PE4045TT090 66 (89) 2200 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 2)
Cargadora sobre orugas T04045TT063 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
555G
(transmisión directa) (N.S.
840461—)
PE4045TT063 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Cargadora sobre orugas T04045TT069 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
555G (convertidor de par)
PE4045TT069 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT007 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
650G (transmisión directa)
06 T04045TT063 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
210
36 PE4045TT063 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT015 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
650G (convertidor de par)
T04045TT063 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
PE4045TT063 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
T04045TT069 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
PE4045TT069 74 (99) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Bulldozer sobre orugas T04045TT066 73 (98) 2200 51—62 kPa (0.5—0.7 bar) (7—9 psi)
650H
PE4045TT066 73 (98) 2200 51—62 kPa (0.5—0.7 bar) (7—9 psi)
Bulldozer sobre orugas PE4045HT050 73 (98) 2200 51—62 kPa (0.5—0.7 bar) (7—9 psi)
650H (Tier 2)
Arado contra incendios PE4045HT051 86 (115) 2200 85 —104 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
forestales 650H (Tier 2)
Arado contra incendios T04045TT091 85 (114) 2200 79—97 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
forestales 650H
PE4045TT091 85 (114) 2200 79—97 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
Bulldozer sobre orugas T06068TT056 92 (123) 2100 46—56 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
700H
PE6068TT056 92 (123) 2100 46—56 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Bulldozer sobre orugas PE6068TT060 92 (123) 2100 72— 88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
700H (Tier 2)
Bulldozer sobre orugas PE6068HT066 (Tier 86 (115) 2100 No aplicable
700J 3)

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–4/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-36 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=712
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Bulldozer sobre orugas T06068TT007 110 (148) 2100 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
750C
(N.S. —831315)
Bulldozer sobre orugas T06068TT052 110 (148) 2100 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
750C
(N.S. 831316—)
PE6068TT052 110 (148) 2100 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
Excavadora, Cargadora
Excavadora 690 T06068TT051 110 (148) 2100 69—85 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE6068TT051 110 (148) 2100 69—85 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Excavadora 690E LC (N.S. T06068TDW56 107 (143) 2100 62—76 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
559603—)
Excavadora 110 T04045TT054 63 (84) 2200 50—62 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
PE4045TP052 63 (84) 2200 50—62 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Excavadora 110C PE4045TP058 66 (89) 2200 50— 61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Excavadora 110CFX PE4045TP058 66 (89) 2200 50— 61 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Excavadora militar HYEX PE4045TT050 86 (115) 2500 114—140 kPa (1.1—1.4 bar) (17—20 psi)
Excavadora 120 T04045TT052 69 (93) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
PE4045TP051 69 (93) 2100 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Excavadora 120C PE4045HP050 70 (94) 2200 55—67 kPa (0.5—0.7 bar) (8—10 psi)
06
(Tier 2)
210
Excavadora 160LC T04045TT055 81 (109) 2300 89—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi) 37
Excavadora 160C LC PE4045HP051 85 (114) 2300 85—103 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(Tier 2)
PE4045TP053 81 (109) 2300 89—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Excavadora 200LC T06068TT051 110 (148) 2100 69—85 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE6068TT051 110 (148) 2100 69—85 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Excavadora 200C LC PE6068HT053 110 (148) 2150 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
(Tier 2)
PE6068HT059 110 (148) 2150 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
(Tier 2)
Excavadora 230LC, 230LR T06068HT051 134 (180) 2100 101—124 kPa (1.0—1.2 bar) (15—18 psi)
PE6068HT051 134 (180) 2100 83—101 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
Excavadora 230C LC PE6068HT054 134 (180) 2100 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(Tier 2)
PE6068HT161 134 (180) 2100 No aplicable
(Tier 3)
Excavadora 240D LC PE6068HT061 (Tier 132 (177) 2000 No aplicable
3)
Excavadora 270C LC PE6068HT055 141 (189) 2150 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(Tier 2)
Excavadora 270LC T06068HT052 141 (189) 2150 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
PE6068HT052 141 (189) 2150 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
Excavadora 240D LC PE6068HT062 140 (188) 2100 No aplicable
(Tier 3)

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–5/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-37 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=713
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Excavadora CFX270C LC PE6068HT055 141 (189) 2150 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(Tier 2)
Excavadora CFX270LC T06068HT052 141 (189) 2150 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
Excavadora 790E LC T06068TT005 120 (161) 2100 90—100 kPa (0.9—1.0 bar) (13—15 psi)
Cargadora 2054 PE6068HT053 115 (154) 2150 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(Tier 2)
PE6068TT053 110 (148) 2150 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
(Tier 2)
PE6068HT059 110 (148) 2150 73—89 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
(Tier 2)
Cargadora 2554 PE6068HT054 134 (180) 2100 101—124 kPa (1.0—1.2 bar) (15—18 psi)
PE6068HT052 141 (189) 2150 86—105 kPa (0.9—1.1 bar) (12—15 psi)
Tractor de tala
Tractor de tala 643G T06068TT053 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
PE6068TT053 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 643H PE6068TT058 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 643J PE6068HTJ55 131 (176) 2180 92—112 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 653E T06068TT053 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
PE6068TT053 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
06 Tractor de tala 653G T06068TT053 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
210 PE6068TT053 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
38
PE6068TT059 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 653G PE6068HT057 140 (188) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 740 PE6068TT058 120 (161) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 843G T06068HT050 140 (188) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
PE6068HT050 140 (188) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 843H PE6068HT056 140 (188) 2200 90—110 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Tractor de tala 843J PE6068HTJ54 168 (225) 2200 111—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(Tier 2)
Tractor de tala 846 PE6068HT056 146 (195) 2200 No disponible
(Tier 1)
Avanzador
Autocargador 810 CD4045HTJ75 86 (115) 2000 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
Autocargador 1010D CD4045HTJ76 86 (115) 2000 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
Autocargador 1110D CD6068HTJ75 120 (161) 2000 86—105 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
Autocargador 1410D CD6068HTJ77 129 (173) 2000 113—139 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
Planeador
Planeador 670C, 670C T06068HDW53 112 (150) 2000 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
serie II
PE6068HDW53 112 (150) 2000 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
Planeador 670CH, 672CH T06068HDW55 127 (170) 2000 105—125 kPa (1.1—1.3 bar) (15—18 psi)
PE6068HDW55 127 (170) 2000 105—125 kPa (1.1—1.3 bar) (15—18 psi)
Planeador 670CH serie II, T06068HDW58 130 (174) 2200 96—118 kPa (0.9—1.2 bar) (14—17 psi)
672CH serie II
(N.S. —589368)
Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–6/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-38 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=714
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
PE6068HDW58 130 (174) 2200 96—118 kPa (0.9—1.2 bar) (14—17 psi)
Planeador 670CH serie II, PE6068HDW61 131 (176) 2180 92— 112 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
672CH serie II (Tier 2)
(N.S. 589369—)
Planeador 670D PE6068HDW61 138 (185) 2000 No aplicable
(Tier 2)
Planeador 672D PE6068HDW68 123 (165) 2000 No aplicable
(Tier 3)
Cosechadora, sobre ruedas
Cosechadora sobre ruedas CD4045HTJ77 86 (115) 2000 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
770
Cosechadora sobre ruedas CD6068HTJ76 129 (173) 2000 113—139 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
1070D
Cargadora de troncos, pluma articulada
Cargadora de troncos con PE6068TTJ50 120 (161) 2200 89—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
pluma articulada 330,
330B, 430, 430B
Cargadora de troncos con PE6068TTJ51 127 (170) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
pluma articulada 335B,
335C, 435B, 435C, 437C
Cargadora de campo
Cargadora de campo PE4045TT092 63 (84) 2200 53—65 kPa (0.5—0.7 bar) (8—9 psi) 06
210LE (Tier 2) 210
39
Cargadora con tracción en las cuatro ruedas
Cargadora LX80 T04045HDW51 85 (114) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
Cargadora LX100 T06068TDW53 103 (138) 2100 62— 76 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(máquina de construcción
Hitachi)
PE6068TDW53 103 (138) 2100 62— 76 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Cargadora LX100-3 T06068TDW50 97 (130) 2100 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
(máquina de construcción
Hitachi)
T06068TDW50 97 (130) 2100 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE6068TDW50 97 (130) 2100 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Cargadora LX120 T06068HDW52 127 (170) 2200 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(máquina de construcción
Hitachi)
T06068HDW70 127 (170) 2200 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
PE6068HDW70 127 (170) 2200 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
Cargadora 344H CD4045TF152 73 (99) 2200 50—62 kPa (0.5—.62 bar) (7—9 psi)
Portaaccesorios TC44H T04045TDW50 85 (114) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
PE4045TDW50 85 (114) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
Cargadora 444H T04045HDW50 88 (118) 2200
T04045TDW50 85 (114) 2200 74—90 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
PE4045TDW50 85 (114) 2200 74—90 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–7/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-39 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=715
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Cargadora 444J PE4045HDW52 90 (121) 2200 92—112 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(Tier 2) Anteriormente
96 (129)
Posteriormente
Portaaccesorios TC54H T06068TDW50 103 (138) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
T06068TDW50 106 (142 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE6068TDW50 103 (138) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE6068TDW50 106 (142) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Cargadora 544H T06068TDW50 103 (138) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
T06068TDW50 106 (142) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE6068TDW50 103 (138) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
PE6068TDW50 106 (142) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
Cargadora 544J PE6068HDW56 114 (153) 2200 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(Tier 2)
Portaaccesorios TC62H T06068HDW50 127 (170) 2200 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
PE6068HDW50 127 (170) 2200 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
Cargadora 624G T06068TDW10 120 (161) 2200 90—100 kPa (0.9—1.0 bar) (13—15 psi)
Cargadora 624H T06068HDW50 127 (170) 2200 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
PE6068HDW50 127 (170) 2200 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
06 Cargadora 624J PE6068HDW57 132 (177) 2200 86—105 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
210 (Tier 2)
40 Cargadora 644 PE6068HDW69 No aplicable
(Tier 3)
Minicargadora
Minicargadora 280 PE4045TKV50 66 (89) 2400 62—76 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
Remolcador de troncos
Remolcador de troncos T06068TDW54 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
360D (Timberjack)
PE6068TDW54 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Remolcador de troncos PE6068TDW58 96 (129) 2200 86—105 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
360D (Timberjack) (N.S. (Tier 2)
589337—)
Remolcador de troncos T06068TDW55 117 (157) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
460D (transmisión directa)
(Timberjack)
PE6068TDW55 117 (157) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
Remolcador de troncos PE6068HDW60 125 (168) 2200 114—140 kPa (1.1—1.4 bar) (17—20 psi)
460D (transmisión directa) (Tier 2)
(Timberjack)
(N.S. 589337—)
Remolcador de troncos T06068TDW57 127 (170) 2200 108—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
460D (convertidor de par)
(Timberjack) (N.S. —
586336)
PE6068TDW57 127 (170) 2200 108—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)

Continúa en la pág. siguiente OUO1082,00002AA –63–25MAY06–8/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-40 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=716
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO DE LOS EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN Y FORESTALES JOHN DEERE


Modelo de máquina Modelo de motor Potencia nominal Velocidad Presión de carga turbo con régimen
con régimen nominal a plena nominal a plena carga
nominal a plena carga kPa(bar)(psi)
carga rpm
kW (CV)
Remolcador de troncos PE6068HDW59 135 (181) 2200 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
460D (convertidor de par) (Tier 2)
(Timberjack) (N.S.
586337—)
Remolcador de troncos PE6068HDW63 129 (173) 2200 119—146 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
460D (convertidor de par) (Tier 2)
(Timberjack) (Europa)
Remolcador de troncos T06068TDW51 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
540G, 548G
(N.S. 558205—565684)
Remolcador de troncos T06068TDW54 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
540G-II, 548G-II (N.S.
565685—576602)
PE6068TDW54 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Remolcador de troncos T06068TDW54 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
540G-III, 548G-III (N.S.
576603—586336)
PE6068TDW54 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
Remolcador de troncos PE6068TDW58 127 (170) 2200 86—105 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
540G-III, 548G-III (N.S. (Tier 2)
586337—)
Remolcador de troncos T06068TDW52 117 (157) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
640G, 648G 06
(N.S. 558205—565684) 210
41
Remolcador de troncos T06068TDW55 117 (157) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
640G-II, 648G-II (N.S.
565685—576602)
PE6068TDW55 117 (157) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
Remolcador de troncos T06068TDW55 117 (157) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
640G-III, 648G-III
(transmisión directa)
(N.S.576603—586336)
PE6068TDW55 117 (157) 2200 94—114 kPa (0.9—1.1 bar) (14—17 psi)
Remolcador de troncos PE6068HDW60 125 (168) 2200 114—140 kPa (1.1—1.4 bar) (17—20 psi)
640G-III, 648G-III (Tier 2)
(transmisión directa)
(N.S.589337—)
Remolcador de troncos T06068TDW57 127 (170) 2200 108—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
640G-III, 648G-III
(convertidor de par)
(N.S. —586336)
PE6068TDW57 127 (170) 2200 108—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
Remolcador de troncos PE6068HDW59 135 (181) 2200 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
640G-III, 648G-III (Tier 2)
(convertidor de par)
(N.S. 586337—)
Remolcador de troncos PE6068HDW63 129 (173) 2200 119—146 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
640G-III, 648G-III (Tier 2)
(convertidor de par)
(Europa)

OUO1082,00002AA –63–25MAY06–9/9

CTM107 (26MAY06) 06-210-41 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=717
Especificaciones para diagnóstico

Especificaciones para la presión del colector


de admisión (presión de carga del
turbocompresor) (continuación)2
PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)
Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
4045TF120 16MT RE503733 RE505989 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(sin certificación)
16MT RE506989 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE505050 RE506990 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE506990 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16ZW RE509527 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16ZX RE509528 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16ZY RE509529 63 (85) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
70 (94)
4045TF150 1605 RE69781 86 (115) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(Tier 1)
1606 RE64133 RE505927 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
1606 RE505927 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
06 1656 RE63610 RE67562 75 (100) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—12 psi)
210
1656 RE67562 75 (100) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—12 psi)
42
1675 RE69782 86 (115) 2500 96—118 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
1676 RE60093 RE61668 86 (115) 2500 91—119 kPa (0.9—1.1 bar) (13—17 psi)
1676 RE61668 86 (115) 2500 91—119 kPa (0.9—1.1 bar) (13—17 psi)
1677 RE60096 RE67563 75 (100) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—12 psi)
1677 RE67563 75 (100) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—12 psi)
1692 RE61668 RE500881 86 (115) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
1692 RE500881 RE502416 86 (115) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
1692 RE502416 86 (115) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
1694 RE67863 RE69779 74 (99) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
1694 RE69779 74 (99) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
1695 RE69739 RE69780 74 (99) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
1695 RE69780 74 (99) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
16AB RE69779 75 (100) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
16BF RE500848 73 (98) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
16CE RE501180 74 (99) 2500 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
16CM RE501365 66 (89) 2200 56—68 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
16GL RE502706 78 (105) 2300 80—94 kPa (0.8—0.9 bar) (12—14 psi)
16LP RE67562 75 (101) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
16LZ RE503735 82 (110) 1800 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
16MA RE504696 RE504931 82 (110) 1800 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
16MA RE504931 82 (110) 1800 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
16MT RE503733 RE505050 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–1/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-42 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=718
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
16MT RE505050 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE504695 RE505050 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE505050 RE506990 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE506990 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16TG RE507941 77 (103) 2000 77—94 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
16YJ RE508834 77 (103) 2000 77—94 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
16YU RE508754 75 (101) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
4045TF151 1677 RE60096 RE67563 75 (101) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 1)
1677 RE67563 75 (101) 1800 65—79 kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
16CU RE501192 80 (107) 2200 68—82 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
16NH RE505411 75 (101) 1800 65—79kPa (0.7—0.8 bar) (9—11 psi)
4045TF152 16AX RE500551 76 (102) 2400 75—91 kPa (0.8—.09 bar) (11—13 psi)
(Tier 1)
4045TF154 1605 RE69781 86 (115) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(Tier 1)
4045TF155 16AX RE500551 76 (102) 2400 75—91 kPa (0.8—0.9 bar) (11—13 psi)
(Tier 1) 06
210
16JT RE500551 76 (102) 2400 75—91 kPa (0.8—0.9 bar) (11—13 psi)
43
4045TF157 16GQ RE503048 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(Tier 1)
16LV RE503830 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
4045TF158 16GQ RE503048 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(Tier 1)
16LZ RE503735 82 (110) 1800 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
16MA RE504696 82 (110) 1800 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
16MT RE503733 RE506989 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MT RE506989 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE504695 RE505050 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE505050 RE506990 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MU RE506990 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
4045TF161 16PZ RE500848 73 (98) 2200 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
(Tier 1)
4045TF162 16GL RE502706 78(104) 2300 78—96 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
(sin certificación)
4045TF220 16GQ RE503048 RE506544 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(sin certificación)
16GQ RE506544 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
16LV RE503830 RE506545 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
16LV RE506545 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
16MT RE503733 70 (94) 1500 63—77 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
16MV RE503736 100 1800 117—131 kPa (1.2—1.3 bar) (17—19 psi)
(134)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–2/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-43 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=719
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
16MW RE504682 100 1800 117—131 kPa (1.2—1.3 bar) (17—19 psi)
(134)
16NT RE504465 86 (115) 2500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
16NU RE504466 86 (115) 2500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
16ZZ RE508613 107 2100 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(143)
161A RE509525 107 2100 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(143)
161B RE509526 107 2100 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(143)
4045TF250 1606 RE64133 RE505927 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(Tier 1)
1606 RE505927 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
1608 RE67564 84 (113) 1800 82—100 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
1667 RE59968 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
1682 RE67566 84 (113) 1800 82—100 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
1683 RE60124 RE505926 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)

06 1683 RE505926 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
210 160R RE70941 84 (113) 1800 82—100 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
44
16CV RE501346 85 (114) 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
16LQ RE67564 84 (113) 1800 82—100 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
16MB RE503737 91 (122) 1800 104—118 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
16MC RE504932 91 (122) 1800 104—118 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
161C RE506881 100 1800 112—137 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
(134)
161D RE506882 100 1800 112—137 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
(134)
4045TF251 1606 RE64133 RE505927 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(Tier 1)
1606 RE505927 93 (125) 2400 109—133 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
4045TF252 169P RE522714 119 3000 170—208 kPa (1.7—2.0 bar) (25—30 psi)
(Tier 1) (160)
169Q RE522697 119 3000 170—208 kPa (1.7—2.0 bar) (25—30 psi)
(160)
4045TF253 16TE RE507257 85 (114) 2400 88—108 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(Tier 1)
4045TF257 16GQ RE503048 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(Tier 1)
16LV RE503830 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
4045TF258 16GQ RE503048 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(Tier 1)
16LV RE503830 83 (111) 1500 102—116 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
16MB RE503737 91 (122) 1800 104—118 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
16MC RE504932 91 (122) 1800 104—118 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–3/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-44 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=720
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
16MV RE503736 100 1800 117—131 kPa (1.2—1.3 bar) (17—19 psi)
(134)
16MW RE504682 100 1800 117—131 kPa (1.2—1.3 bar) (17—19 psi)
(134)
4045TF270 163N, RE519069 74 (99) 1800 78—96 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
(Tier 2) 164X
164Y RE519070 74 (99) 1800 78—96 kPa (0.8—1.0 bar) (11—14 psi)
164V RE519029 74 (99) 2500 83—101 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
164W RE519030 74 (99) 2500 83—101 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
164T RE519027 74 (99) 2200 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
164U RE519028 74 (99) 2200 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
164R RE519025 63 (84) 2500 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
164S RE519026 63 (84) 2500 66—80 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
4045TF271 167P RE520430 74 (99) 2300 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
4045TF275 161K, 7288 RE515464 86 (115) 2500 114—140 kPa (1.1—1.4 bar) (17—20 psi)
(Tier 2) 163H
(12V)
161L, 7289 RE515464 86 (115) 2500 114—140 kPa (1.1—1.4 bar) (17—20 psi) 06
163L 210
(24V) 45
161K, 7290 RE515464 82 (110) 2400 98—120 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
163H
(12V)
161L, 7291 RE515464 82 (110) 2400 98—120 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
163L
(24V)
161K, 7292 RE515464 84 (112) 1800 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
163H
(12V)
161L, 7293 RE515464 84 (112) 1800 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
163L
(24V)
4045TFM50 16HM RE503163 65 (87) 1800 36—44 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
(sin certificación
Marine)
16HN RE503162 65 (87) 1800 36—44 kPa (0.4—0.5 bar) (6—7 psi)
16HP RE503861 101 2500 95—117 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(135)
16HQ RE503860 101 2500 95—117 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(135)
16LK RE503160 112 2600 128—156 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(150)
16LL RE503161 112 2600 128—156 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(150)
4045TFM75 (Tier RE518167 RE518086 62 (83) 1500 29— 35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
2 Marine)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–4/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-45 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=721
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
RE518086 62 (83) 1500 29— 35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
RE518167 RE518086 62 (83) 1500 29— 35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
RE518086 62 (83) 1500 29— 35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
166M 72FP RE518167 RE518086 79 (106) 2400 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(12V)
RE518086 79 (106) 2400 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
166N 72FQ RE518167 RE518086 79 (106) 2400 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
(24V)
RE518086 79 (106) 2400 72—88 kPa (0.7—0.9 bar) (10—13 psi)
166M 72FR RE518167 RE518086 90 (121) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(12V)
RE518086 90 (121) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
166N 72FS RE518167 RE518086 90 (121) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(24V)
RE518086 90 (121) 2500 97—119 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
161M 72EF RE518167 RE518086 101 2600 128—156 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(12V) (135)

06 RE518086 101 2600 128—156 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)


210 (135)
46 166N 72EG RE518167 RE518086 101 2600 128—156 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(24V) (135)
RE518086 101 2600 128—156 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(135)
168G 72EH RE518167 RE518086 56 (75) 1500 28—35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
(12V)
RE518086 56 (75) 1500 28—35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
168H 72EJ RE518167 RE518086 56 (75) 1500 28—35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
(24V)
RE518086 56 (75) 1500 28—35 kPa (0.3—0.4 bar) (4—5 psi)
168J 72EK RE518167 RE518086 80 (107) 1800 60—74 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
(12V)
RE518086 80 (107) 1800 60—74 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
168K 72EL RE518167 RE518086 80 (107) 1800 60—74 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
(24V)
RE518086 80 (107) 1800 60—74 kPa (0.6—0.7 bar) (9—11 psi)
4045HF120 16GR RE503050 RE506965 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(sin certificación) (137)
16GR RE506965 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(137)
16LW RE503832 RE506966 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(137)
16LW RE506966 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(137)
4045HF150 1610 RE68826 RE505928 104 2400 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
(Tier 1) (140)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–5/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-46 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=722
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
1610 RE505928 104 2400 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
(140)
1611 RE60237 95 (127) 1800 85—103 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
160B RE68827 95 (127) 1800 85—103 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
160C RE69588 RE505959 104 2400 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
(140)
160C RE505959 104 2400 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
(140)
16ME RE503739 123 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
(12V) (165)
16MF RE504966 123 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
(24V) (165)
4045HF152 16RM RE505959 104 2400 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
(Tier 1) (140)
4045HF157 16GR RE503050 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(Tier 1) (137)
16LW RE503832 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(137)
4045HF158 16GR RE503050 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi) 06
(Tier 1) (137) 210
16LW RE503832 102 1500 123—150 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi) 47
(137)
16ME RE503739 123 1800 143—157 kPa (1.4—1.6 bar) (21—23 psi)
(165)
16MF RE504698 RE504966 123 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
(165)
16MF RE504966 123 1800 143—157 kPa (1.4—1.6 bar) (21—23 psi)
(165)
4045HF252 RE522414 125 3000 154—188 kPa (1.5—1.9 bar) (22—27 psi)
(168)
RE522698 125 3000 154—188 kPa (1.5—1.9 bar) (22—27 psi)
(168)
169E RE522414 152 3000 179—219 kPa (1.8—2.2 bar) (26—32 psi)
(204)
169F RE522698 152 3000 179—219 kPa (1.8—2.2 bar) (26—32 psi)
(204)
4045HF275 161F, 7262 RE507968 RE518167 104 2400 101—123 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(Tier 2) 163G (140)
(12V)
RE518167 104 2400 101—123 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(140)
161G, 7263 RE507968 RE518167 104 2400 101—123 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
163K (140)
(24V)
RE518167 104 2400 101—123 kPa (1.0—1.2 bar) (15—17 psi)
(140)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–6/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-47 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=723
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
161F, 7264 RE507968 RE518167 93 (125) 2400 90—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
163G
(12V)
RE518167 93 (125) 2400 90—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
161G, 7265 RE507968 RE518167 93 (125) 2400 90—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
163K
(24V)
RE518167 93 (125) 2400 90—109 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
161F, 7266 RE507968 RE518167 93 (125) 2200 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
163G
(12V)
RE518167 93 (125) 2200 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
161G, 7267 RE507968 RE518167 93 (125) 2200 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
163K
(24V)
RE518167 93 (125) 2200 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
161F, 7268 RE507968 RE518167 86 (115) 2000 64—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
163G
(12V)
06
RE518167 86 (115) 2000 64—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
210
48 161G, 7269 RE507968 RE518167 86 (115) 2000 64—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
163K
(24V)
RE518167 86 (115) 2000 64—78 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
161F, 7270 RE507968 RE518167 108 1800 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
163G (145)
(12V)
RE518167 108 1800 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
(145)
161G, 7271 RE507968 RE518167 108 1800 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
163K (145)
(24V)
RE518167 108 1800 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
(145)
161F, 7272 RE507968 RE518167 117 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
163G (157)
(12V)
RE518167 117 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
(157)
161G, 7273 RE507968 RE518167 117 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
163K (157)
(24V)
RE518167 117 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
(157)
161F, RE507968 RE518167 90 (120) 1500 115—145 kPa (1.1—1.5 bar) (17—21 psi)
163G
(12V)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–7/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-48 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=724
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
RE518167 90 (120) 1500 115—145 kPa (1.1—1.5 bar) (17—21 psi)
161G, RE507968 RE518167 90 (120) 1500 115—145 kPa (1.1—1.5 bar) (17—21 psi)
163K
(24V)
RE518167 90 (120) 1500 115—145 kPa (1.1—1.5 bar) (17—21 psi)
161G, 72BB RE507968 RE518167 93 (125) 2400 84—102 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
163K
(24V)
RE518167 93 (125) 2400 84—102 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
161F, RE507968 RE518167 99 (133) 1500 120—150 kPa (1.2—1.5 bar) (17—22 psi)
163G
(12V)
RE518167 99 (133) 1500 120—150 kPa (1.2—1.5 bar) (17—22 psi)
161G, RE507968 RE518167 99 (133) 1500 120—150 kPa (1.2—1.5 bar) (17—22 psi)
163K
(24V)
RE518167 99 (133) 1500 120—150 kPa (1.2—1.5 bar) (17—22 psi)
161F, 72BD RE507968 RE518167 104 2200 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
163G (140)
06
(12V)
210
RE518167 104 2200 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi) 49
(140)
161G, 72BE 104 2200 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
163K (140)
RE518167 104 2200 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
(140)
4045HF475 (4 161V 72AT 129 2400 153—187 kPa (1.5—1.9 bar) (22—27 psi)
válvulas) (Tier 2) (12V) (173)
161V 72AU 119 2200 132—162 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(12V) (160)
161V 72AV 143 1800 163—200 kPa (1.6—2.0 bar) (24—29 psi)
(12V) (192)
161V 72AW 120 1500 120—145 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
(12V) (161)
161V 72CX 129 2200 156—190 kPa (1.6—1.9 bar) (23—28 psi)
(12V) (173)
165A 72CL 129 2400 153—187 kPa (1.5—1.9 bar) (22—27 psi)
(24V) (173)
165A 72CY 129 2200 156—190 kPa (1.6—1.9 bar) (23—28 psi)
(24V) (173)
165A 72CM 119 2200 132—162 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(24V) (160)
165A 72CN 143 1800 163—200 kPa (1.6—2.0 bar) (24—29 psi)
(24V) (192)
165A 72CP 120(161) 1500 120—145 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
(24V)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–8/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-49 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=725
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
4045HF485 116 2400 No aplicable
(Tier 3) (155)
129 2400 No aplicable
(173)
138 2400 No aplicable
(185)
6068TF120 16MX RE503740 105 1500 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(sin certificación) (141)
16MY RE505052 105 1500 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(141)
6068TF150 1614 RE61669 RE69789 127 2500 95—116 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(Tier 1) (170)
1614 RE69789 127 2500 95—114 kPa (1.0—1.1 bar) (14—17 psi)
(170)
1680 RE60105 RE69790 127 2500 95—116 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(170)
1680 RE69790 127 2500 95—114 kPa (1.0—1.1 bar) (14—17 psi)
(170)
1681 RE60107 RE67571 112 1800 80—98 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
06
(150)
210
50 1681 RE67571 112 1800 80—98 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(150)
1688 RE67572 112 1800 80—98 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(150)
1696 RE67864 RE69787 116 2500 85—105 kPa (0.8—1.1 bar) (12—15 psi)
(155)
1696 RE69787 116 2500 85—105 kPa (0.8—1.1 bar) (12—15 psi)
(155)
1697 RE68740 RE69788 116 2500 85—105 kPa (0.8—1.1 bar) (12—15 psi)
(155)
1697 RE69788 116 2500 85—105 kPa (0.8—1.1 bar) (12—15 psi)
(155)
16BE RE63559 RE501302 117 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(157)
16BE RE501302 117 2200 79—97 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(157)
16CN RE501522 RE509681 110 2100 76—94 kPa (0.8—0.9 bar) (11—14 psi)
(148)
16CN RE509681 110 2100 76—94 kPa (0.8—0.9 bar) (11—14 psi)
(148)
16CP RE501523 94 (126) 2200 52—64 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
16DK RE70938 96 (129) 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
16DY RE501758 116 2500 85—105 kPa (0.8—1.1 bar) (12—15 psi)
(155)
16GM RE502693 110 2300 67—81 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
(148)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–9/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-50 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=726
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
16GN RE5027047 116 2400 77—91 kPa (0.8—0.9 bar) (11—13 psi)
(156)
16LS RE67572 112 1800 47—57 kPa (0.5—0.6 bar) (7—9 psi)
(150)
16MG RE503742 123 1800 78—82 kPa (0.8 bar) (11—12 psi)
(165)
16MH RE504967 123 1800 78—82 kPa (0.8 bar) (11—12 psi)
(165)
6068TF151 1681 RE60107 RE67571 112 1800 80—98 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(Tier 1) (150)
1681 RE67571 112 1800 80—98 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(150)
16NJ RE505358 112 1800 80—98 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(150)
6068TF152 1696 RE69787 116 2500 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (12—15 psi)
(Tier 1) (155)
16JU RE69787 116 2500 85—105 kPa (0.9—1.1 bar) (12—15 psi)
(155)
6068TF157 16GS RE503049 121 1500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
06
(Tier 1) (162)
210
16LX RE503834 121 1500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi) 51
(162)
6068TF158 16GS RE503049 121 1500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(Tier 1) (162)
165H RE503740 105 1500 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(141)
165J RE503740 105 1500 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(141)
16MG RE503742 123 1800 78—82 kPa (0.8 bar) (11—12 psi)
(165)
16MH RE504966 RE504967 123 1800 78—82 kPa (0.8 bar) (11—12 psi)
(165)
16MH RE504967 123 1800 78—82 kPa (0.8 bar) (11—12 psi)
(165)
16MX RE503740 105 1500 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(141)
16MY RE504699 RE505052 105 1500 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(141)
16MY RE505052 105 1500 85—99 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(141)
6068TF159 16PD RE70938 96 (129) 2100 58—70 kPa (0.6—0.7 bar) (8—10 psi)
(Tier 1)
6068TF220 16GS RE503049 121 1500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(sin certificación) (162)
16KK RE502694 127 2500 75—89 kPa (0.8—0.9 bar) (11—13 psi)
(170)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–10/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-51 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=727
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
16LX RE503836 121 1500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—14 psi)
(162)
16RK RE506083 138 2600 121—147 kPa (1.2—1.5 bar) (18—21 psi)
(185)
16RJ RE506084 172 2100 158—194 kPa (1.6—1.9 bar) (23—28 psi)
(231)
16SG RE506625 172 2100 158—194 kPa (1.6—1.9 bar) (23—28 psi)
(231)
16SH RE506626 138 2600 121—147 kPa (1.2—1.5 bar) (18—21 psi)
(185)
16ZL RE509284 172 2100 158—194 kPa (1.6—1.9 bar) (23—28 psi)
(128)
16ZM RE509285 172 2100 158—194 kPa (1.6—1.9 bar) (23—28 psi)
(128)
16ZN RE509286 138 2600 121—147 kPa (1.2—1.5 bar) (18—21 psi)
(103)
16ZP RE509287 138 2600 121—147 kPa (1.2—1.5 bar) (18—21 psi)
(103)
6068TF250 1615 RE62366 RE69791 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
06
(Tier 1) (185)
210
52 1615 RE69791 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(185)
1619 RE67573 124 1800 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(166)
1668 RE59969 138 2400 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—20 psi)
(185)
1685 RE67574 124 1800 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(166)
1686 RE60131 RE69792 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(185)
1686 RE69792 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(185)
16CW RE501344 106 2200 74—88 kPa (0.7—0.9 bar) (11—13 psi)
(142)
16CX RE70390 128 2300 100—122 kPa (1.0—1.2 bar) (15—18 psi)
(172)
16LT RE69791 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(185)
16LU RE67573 124 1800 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(166)
16MJ RE503744 142 1800 109—123 kPa (1.1—1.2 bar) (16—18 psi)
(190)
16MK RE504701 RE504968 142 1800 109—123 kPa (1.1—1.2 bar) (16—18 psi)
(190)
16MK RE504968 142 1800 109—123 kPa (1.1—1.2 bar) (16—18 psi)
(190)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–11/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-52 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=728
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
16UG RE506956 RE504321 149 2400 150—184 kPa (1.5—1.8 bar) (22—27 psi)
(200)
16UG RE504321 149 2400 150—184 kPa (1.5—1.8 bar) (22—27 psi)
(200)
16YH RE59959 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(185)
RE504321 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(185)
6068TF251 1615 RE62366 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(Tier 1) (185)
16ZH RE62366 138 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(185)
6068TF257 16GS RE503049 121 1500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(Tier 1) (162)
16LX RE503834 155 1500 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
(208)
6068TF258 16GS RE503049 121 1500 86—100 kPa (0.9—1.0 bar) (12—15 psi)
(Tier 1) (162)
16LX RE503834 155 1500 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
06
(208)
210
16MJ RE503744 142 1800 109—123 kPa (1.1—1.2 bar) (16—18 psi) 53
(190)
16MK RE504701 RE504968 142 1800 109—123 kPa (1.1—1.2 bar) (16—18 psi)
(190)
16MK RE504968 142 1800 109—123 kPa (1.1—1.2 bar) (16—18 psi)
(190)
6068TF275 161H 72AB RE515679 101 2200 95—116 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(Tier 2) 163F (12V) (135)
161J 72AC RE515679 101 2200 95—116 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
163M (24V) (135)
161H 72AF RE515679 104 2000 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
163F (12V) (140)
161J 72AG RE515679 104 2000 91—111 kPa (0.9—1.1 bar) (13—15 psi)
163M (24V) (140)
161H 72AD RE515679 112 2200 113—139 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
163F (12V) (150)
161J 72AE RE515679 112 2200 113—139 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
163M (24V) (150)
161H 7294 RE515679 116 2500 119—146 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
163F (12V) (155)
161J 7295 RE515679 116 2500 119—146 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
163M (24V) (155)
161H 72AH RE515679 123 1800 116—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—20 psi)
163F (12V) (165)
161J 72AJ RE515679 123 1800 116—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—20 psi)
163M (24V) (165)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–12/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-53 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=729
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
161H 7298 RE515679 123 2400 125—152 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
163F (12V) (165)
161J 72AA RE515679 123 2400 125—152 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
163M (24V) (165)
161H 7296 RE515679 127 2500 136—167 kPa (1.4—1.7 bar) (20—24 psi)
163F (12V) (170)
161J 7297 RE515679 127 2500 136—167 kPa (1.4—1.7 bar) (20—24 psi)
163M (24V) (170)
161J 72BC RE515679 127 2500 136—167 kPa (1.4—1.7 bar) (20—24 psi)
163M (24V) (170)
6068TFM50 16FA RE502619 168 2600 140—170 kPa (1.4—1.6 bar) (20—24 psi)
(sin certificación (225)
Marine)
16FB RE502620 168 2600 140—170 kPa (1.4—1.6 bar) (20—24 psi)
(225)
16FC RE502621 130 2400 94—114 kPa (0.9—1.0 bar) (14—17 psi)
(174)
16FD RE502622 130 2400 94—114 kPa (0.9—1.0 bar) (14—17 psi)
(174)
06
16FE RE502623 110 1800 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
210
(148)
54
16FF RE502624 110 1800 81—99 kPa (0.8—1.0 bar) (12—14 psi)
(148)
6068TFM75 167Q 72GD RE515887 118 2400 61—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(Tier 2 Marine) (158)
167R 72GE RE515888 118 2400 61—75 kPa (0.6—0.8 bar) (9—11 psi)
(158)
167Q 72GF RE515887 133 2500 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(178)
167R 72GG RE515888 133 2500 88—108 kPa (0.9—1.1 bar) (13—16 psi)
(178)
161E, 72EP RE515887 150 2600 112—137 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
167Q (200)
162K, 72EQ RE515888 150 2600 112—137 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
167R (200)
6068TFM76 167S, 72ER, RE518165 98 (131) 1500 70—86 kPa (0.7—0.9 bar) (10—12 psi)
(Tier 2 Marine) 167T 72ES
167L, 72ET, RE518164 121 1800 135—165 kPa (1.3—1.7 bar) (20—24 psi)
167M 72EU (162)
6068SFM50 (sin 161E 7238, 224 2600 140—170 kPa (1.4—1.6 bar) (20—24 psi)
certificación 162K 7247 (300)
Marine) (enfriado
de agua de mar)
161E 7248, 199 2500 130—160 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
162K 7249 (267)
161E 7250, 176 2400 98—120 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
162K 7251 (236)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–13/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-54 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=730
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
161E 7252, 155 2300 82—100 kPa (0.8—1.0 bar) (12—15 psi)
162K 7253 (208)
161E 7254, 136 2200 68—82 kPa (0.7—0.8 bar) (10—12 psi)
162K 7255 (180)
6068HF120 16GT RE503051 155 1500 129—157 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(sin certificación) (208)
16LY RE503834 RE503836 155 1500 129—157 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(208)
RE503836 155 1500 129—157 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(208)
16RL RE506085 197 2100 150—184 kPa (1.5—1.8 bar) (22—27 psi)
(264)
16SJ RE506627 197 2100 150—184 kPa (1.5—1.8 bar) (22—27 psi)
(264)
16TP RE506883 183 1500 130—158 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(245)
16TQ RE506884 183 1500 156—190 kPa (1.6—1.9 bar) (23—28 psi)
(245)
16ZQ RE509288 197 2100 150—184 kPa (1.5—1.8 bar) (22—27 psi)
06
(264)
210
16ZR RE509289 197 2100 150—184 kPa (1.5—1.8 bar) (22—27 psi) 55
(264)
6068HF150 1621 RE66575 RE505930 157 2400 108—132 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(Tier 1) (210)
1621 RE505930 157 2400 108—132 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(210)
160D RE69589 RE505962 157 2400 108—132 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(210)
160D RE505962 157 2400 108—132 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(210)
16CY RE501345 143 2200 94—116 kPa (0.9—1.2 bar) (14—17 psi)
(192)
16ML RE503746 187 1800 153—167 kPa (1.5—1.7 bar) (22—24 psi)
(251)
16MM RE504702 RE505049 187 1800 153—167 kPa (1.5—1.7 bar) (22—24 psi)
(251)
16MM RE505049 187 1800 153—167 kPa (1.5—1.7 bar) (22—24 psi)
(251)
16TM RE506885 187 1800 144—176 kPa (1.4—1.8 bar) (21—25 psi)
(251)
16TN RE506886 187 1800 144—176 kPa (1.4—1.8 bar) (21—25 psi)
(251)
6068HF157 16GT RE503051 155 1500 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
(Tier 1) (208)
16LY RE503836 155 1500 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
(208)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–14/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-55 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=731
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
6068HF158 16GT RE503051 155 1500 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
(Tier 1) (208)
16LY RE503836 155 1500 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
(208)
16ML RE503746 187 1800 153—167 kPa (1.5—1.7 bar) (22—24 psi)
(251)
16MM RE504702 RE505049 187 1800 153—167 kPa (1.5—1.7 bar) (22—24 psi)
(251)
16MM RE505049 187 1800 153—167 kPa (1.5—1.7 bar) (22—24 psi)
(251)
6068HF250 1622 RE59521 168 2400 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
(Tier 1) (225)
1623 RE66761 148 1800 100—122 kPa (1.0—1.2 bar) (15—18 psi)
(198)
16TV RE506398 168 2400 117—143 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
(225)
6068HF252 169A RE522694 225 3000 167—204 kPa (1.7—2.0 bar) (24—30 psi)
(Tier 1) (302)
168Z RE522415 225 3000 167—204 kPa (1.7—2.0 bar) (24—30 psi)
06
(302)
210
56 6068HF258 16TM RE506885 210 1800 175—214 kPa (1.7—2.1 bar) (25—31 psi)
(Tier 1) (12V) (282)
16TN RE506886 210 1800 175—214 kPa (1.7—2.1 bar) (25—31 psi)
(24V) (282)
16TP RE506883 183 1500 153—187 kPa (1.5—1.9 bar) (22—27 psi)
(12V) (245)
16TQ RE506884 183 1500 153—187 kPa (1.5—1.9 bar) (22—27 psi)
(24V) (245)
6068HF275 16YS 7201, RE506680 168 2400 122—148 kPa (1.2—1.5 bar) (18—21 psi)
(Tier 2) (12V) 7222, (225)
7230
16YT 7202, RE506681 RE522826 168 2400 122—148 kPa (1.2—1.5 bar) (18—21 psi)
(24V) 7223, (225)
7231
RE522826 168 2400 122—148 kPa (1.2—1.5 bar) (18—21 psi)
(225)
16YS 7203, RE506680 149 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(12V) 7224, (200)
7232
16YT 7204, RE506681 RE522826 149 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(24V) 7225, (200)
7233
RE522826 149 2400 110—134 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi)
(200)
16YS 7205, RE506680 138 2400 95—117 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(12V) 7226, (185)
7234

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–15/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-56 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=732
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
16YT 7206, RE506681 RE522826 138 2400 95—117 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(24V) 7227, (185)
7235
RE522826 138 2400 95—117 kPa (1.0—1.2 bar) (14—17 psi)
(185)
16YS 7207, RE506680 149 2200 113—139 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
(12V) 7228, (200)
7236
16YT 7208, RE506681 RE522826 149 2200 113—139 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
(24V) 7297, (200)
7237
RE522826 149 2200 113—139 kPa (1.1—1.4 bar) (16—20 psi)
(200)
16YS 7274 RE506680 187 2400 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
(12V) (250)
16YT 7275 RE506681 RE522826 187 2400 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
(24V) (250)
RE522826 187 2400 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
(250)
16YS 7276 RE508732 RE518165 168 2200 129—157 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi) 06
(12V) (225) 210
57
RE518165 168 2200 129—157 kPa (1.3—1.6 bar) (19—23 psi)
(225)
16YT 7277 RE508732 RE518165 168 2200 127—157 kPa (1.3—1.6 bar) (18—23 psi)
(24V) (225)
RE518165 168 2200 127—157 kPa (1.3—1.6 bar) (18—23 psi)
(225)
16YS 7278 RE508732 RE518165 157 2000 124—151 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(12V) (210)
RE518165 157 2000 124—151 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(210)
16YT 7279 RE508732 RE518165 157 2000 124—151 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(24V) (210)
RE518165 157 2000 124—151 kPa (1.2—1.5 bar) (18—22 psi)
(210)
161N, 7280 RE508732 RE518165 129 2000 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
163E (173)
(12V)
RE518165 129 2000 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
(173)
161Q, 7281 RE508732 RE518165 129 2000 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
163J (173)
(24V)
RE518165 129 2000 99—121 kPa (1.0—1.2 bar) (14—18 psi)
(173)
161N, 7282 RE508732 RE518165 164 1800 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
163E (220)
(12V)
Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–16/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-57 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=733
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
RE518165 164 1800 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
(220)
161Q, 7283 RE508732 RE518165 164 1800 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
163J (220)
(24V)
RE518165 164 1800 115—141 kPa (1.2—1.4 bar) (17—21 psi)
(220)
16YS 7284 RE506680 187 1800 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
(12V) (250)
16YT 7285 RE506681 RE522826 187 1800 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
(24V) (250)
RE522826 187 1800 126—154 kPa (1.3—1.5 bar) (18—22 psi)
(250)
16YS, 7286 RE508732 RE518165 210 1800 147—180 kPa (1.5—1.8 bar) (21—26 psi)
162B (282)
(12V)
RE518165 210 1800 147—180 kPa (1.5—1.8 bar) (21—26 psi)
(282)
16YT, 7287 RE508732 RE518165 210 1800 147—180 kPa (1.5—1.8 bar) (21—26 psi)
06 162C (282)
210 (24V)
58
RE518165 210 1800 147—180 kPa (1.5—1.8 bar) (21—26 psi)
(282)
6068HF475 (4 161U 72AP 205 2400 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
válvulas) (Tier 2) (12V) (275)
165B 72CQ 205 2400 138—152 kPa (1.4—1.5 bar) (20—22 psi)
(24V) (275)
161U 72AQ 187 2200 120—145 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
(12V) (250)
165B 72CR 187 2200 120—145 kPa (1.2—1.5 bar) (17—21 psi)
(24V) (250)
161U 72AR 234 1800 184—225 kPa (1.8—2.3 bar) (27—33 psi)
(12V) (314)
165B 72CS 234 1800 184—225 kPa (1.8—2.3 bar) (27—33 psi)
(24V) (314)
161U 72AS 207 1500 173—212 kPa (1.7—2.1 bar) (25—31 psi)
(12V) (278)
165B 72CT 207 1500 173—212 kPa (1.7—2.1 bar) (25—31 psi)
(24V) (278)
6068HF485 (4 167W 72JJ 134 2200 No aplicable
válvulas) (Tier 3) (12V) (180)
167W 72JK 134 2200 No aplicable
(24V) (180)
167W 72JC 138 2400 No aplicable
(12V) (185)
167W 72JD 138 2400 No aplicable
(24V) (185)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–17/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-58 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=734
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
167W 72JE 138 2200 No aplicable
(12V) (185)
167W 72JF 138 2200 No aplicable
(24V) (185)
167W 72JG 138 2200 No aplicable
(12V) (185)
167W 72JH 138 2200 No aplicable
(24V) (185)
167W 72HY 144 2000 No aplicable
(12V) (193)
167 72HZ 144 2000 No aplicable
(24V) (193)
167W 72JA 144 2000 No aplicable
(12V) (193)
167W 72JB 144 2000 No aplicable
(24V) (193)
167W 72HS 149 2400 No aplicable
(12V) (200)
167W 72HT 149 2400 No aplicable
06
(24V) (200)
210
167W 72HU 149 2200 No aplicable 59
(12V) (200)
167W 72HV 149 2200 No aplicable
(24V) (200)
167W 72HW 149 2200 No aplicable
(12V) (200)
167W 72HX 144 2200 No aplicable
(24V) (193)
167W 72HN 162 2000 No aplicable
(12V) (217)
167W 72HP 162 2000 No aplicable
(24V) (217)
167W 72HQ 162 2000 No aplicable
(12V) (217)
167W 72HR 162 2000 No aplicable
(24V) (217)
167W 72HG 168 2400 No aplicable
(12V) (225)
167W 72HH 168 2400 No aplicable
(24V) (225)
167W 72HJ 168 2200 No aplicable
(12V) (225)
167W 72HK 168 2200 No aplicable
(24V) (225)
167W 72HL 168 2200 No aplicable
(12V) (225)

Continúa en la pág. siguiente RG19661,0000001 –63–26OCT05–18/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-59 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=735
Especificaciones para diagnóstico

PRESIONES DE CARGA TURBO (OEM JOHN DEERE/FABRICANTES EXTERNOS DE MAQUINARIA)


Modelo de motor Código Código Bomba de Bomba Potencia Régimen Presión de carga turbo con régimen
(certificado de de de inyección de nominal nominal nominal a plena carga
emisiones) opción software pieza n° inyección con a plena kPa (bar) (psi)
del electrónico de régimen carga
sistema recambio nominal r/min
de a plena
alimentación carga
kW (CV)
167W 72HM 168 2200 No aplicable
(24V) (225)
167W 72HE 181 2000 No aplicable
(12V) (243)
167W 72HF 181 2000 No aplicable
(24V) (243)
167W 72HA 187 2400 No aplicable
(12V) (250)
167W 72HB 187 2400 No aplicable
(24V) (250)
167W 72HC 187 2200 No aplicable
(12V) (250)
167W 72HD 187 2200 No aplicable
(24V) (250)
167W 72GY 205 2400 No aplicable
(24V) (275)
167W 72GZ 205 2400 No aplicable
(24V) (275)
167W 72JN 175 1800 No aplicable
06
(12V) (235)
210
60 167W 72JP 175 1800 No aplicable
(24V) (235)
167W 72JL 234 1800 No aplicable
(12V) (314)
167W 72JM 234 1800 No aplicable
(24V) (314)

RG19661,0000001 –63–26OCT05–19/19

CTM107 (26MAY06) 06-210-60 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=736
Especificaciones para diagnóstico

Efectos de la altitud y la temperatura en el


rendimiento del motor

La altitud, la temperatura del combustible, la temperatura


y la humedad del aire pueden afectar al rendimiento del
motor. Como regla general, los cambios atmosféricos
suelen causar un descenso en la potencia del motor de
los porcentajes que se muestran en el diagrama.

CAMBIO ATMOSFÉRICO % DE DESCENSO DE


POTENCIA
Aumento de temperatura del combustible de 1°C (1.8°F) sobre
40°C (104°F)
Motores de aspiración natural 0.17

–UN–27MAR98
Motores turboalimentados 0.19
Aumento de temperatura del combustible de 5.5°C (10°F) sobre
25°C (77°F)
Motores de aspiración natural 1.50

RG9094
Motores turboalimentados 0.50
Aumento de altura de 300 m (1000 ft) sobre 180 m (600 ft) Altitud - Potencia en motores turboalimentados
Motores de aspiración natural 3.00
Motores turboalimentados 4.00
Aumento de 10% sobre 0% en la humedad relativa
Motores de aspiración natural 0.10
Motores turboalimentados 0.07
06
210
NOTA: Estos datos no tienen validez para los motores
61
con sistemas electrónicos de alimentación. En
esos motores, la ECU se encarga de compensar
los cambios de altitud y de temperatura y de
ajustar el rendimiento del motor.
RG,RG34710,1064 –63–25MAY06–1/1

CTM107 (26MAY06) 06-210-61 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=737
Especificaciones para diagnóstico

06
210
62

CTM107 (26MAY06) 06-210-62 Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=738
Índice alfabético
Página Página

A Cojinetes, inspección y medición . . . . . .02-030-21


Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-9
Aceite del motor Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-5 Pistones y bielas, armado . . . . . . . . . . . .02-030-49
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-4 Pistones y bielas, instalación . . . . . . . . .02-030-51
Aceite para el rodaje del motor. . . . . . . . . . .01-002-4 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-2
Aceite para motores Diesel. . . . . . . . . . . . . .01-002-5 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . .02-030-8
Aceite, pautas de consumo . . . . . . . . . . . . .04-150-2 Bloque de cilindros
Adaptador de llenado de aceite . . . . . . . . .02-060-19 Cavidades, medición. . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-2 Desarmado total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-7
Amortiguador de vibraciones Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-030-32
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-3 Medición del alojamiento del cojinete de
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2 bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-35
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5 Superficie superior, medición de
Amortiguador vibraciones espesor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-41
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-3 Bloque de cilindros (cuatro válvulas por cilindro)
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5 Superficie superior, limpieza e
Arbol de levas inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-45
Altura de lóbulos, medición . . . . . . . . . . .02-050-20 Bloque de cilindros (dos válvulas por cilindro)
Buje, retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . .02-050-7 Superficie superior, limpieza e
Cavidades de bujes, medición . . . . . . . .02-030-36 inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40
Engranaje, retiro e instalación. . . . . . . . .02-050-20 Bomba de aceite
Espacio libre de placa de empuje, Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-29
medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-18 Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-29
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-18 Despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-24
Inspección y medición. . . . . . . . . . . . . . .02-050-19 Inspección y medición de espacios
Árbol de levas libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-27
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-45 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-30
Arbol de levas Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-25
Juego axial, medición . . . . . . . . . . . . . . .02-050-12 Bomba de inyección, transferencia de marca de
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-15 sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-36
Seguidores y cavidades, medición . . . . .02-030-36 Bomba de refrigerante Indx
1
Seguidores, inspección . . . . . . . . . . . . . .02-050-21 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-1 Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-13
Asientos de válvula (cuatro válvulas por cilindro) Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-17
Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-37 Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . .02-070-14
Asientos de válvula (dos válvulas por cilindro) Retirar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-11
Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-32 Vista en despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-12
Auxiliar de arranque, retiro e instalación. . .02-080-41 Bomba del refrigerante
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-17
Vista en despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-12

Bielas C
Apriete angular de tornillos . . . . . . . . . . .02-030-55
Biela y tapa, inspección . . . . . . . . . . . . .02-030-23 Caja del volante
Buje del pasador de pistón, Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-60
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-29 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-41
Cavidad de pasador, limpieza e Calefactor de aire, retiro e instalación . . . .02-080-40
inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-28 Calefactor de refrigerante . . . . . . . . . . . . . .02-070-38
Centro a centro de cavidades, Camisas de cilindro
mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-31 Cavidad de anillo “O”, limpieza . . . . . . . .02-030-35

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-1Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=1
Índice alfabético

Página Página

Desvidriado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-20 Muñón y cojinete de empuje,


Espesor de brida, medición. . . . . . . . . . .02-030-40 medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-51
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-13 Muñones, medición . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-50
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-47 Pautas para rectificación . . . . . . . . . . . . .02-040-52
Instalación de guarnición y anillos “O”. . .02-030-45 Retiro del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-48
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-12 Retiro e instalación de rueda de
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39 distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-42
Profundidad de agujero avellanado en Sello y manguito trasero, instalación. . . .02-040-35
brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-40 Sello y manguito trasero,
Proyección (altura sobre bloque). . . . . . .02-030-44 manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-5 Sello y manguito trasero, retiro . . . . . . . .02-040-30
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . .02-030-8 Sustitución del retén y del manguito de desgaste
Camisas de cilindros (cuatro válvulas por cilindro) frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
Proyección, revisión . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-46 Tapas del cojinete de bancada,
Camisas de cilindros (dos válvulas por cilindro) medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-54
Proyección, revisión . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-41 Cojinetes de bancada
Camisas de inyectores de combustible (culata de Análisis de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1
cuatro válvulas) Espacio libre para aceite, revisión. . . . . .02-040-45
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-31 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-50
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-33 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-43
Capacidad lubricante del combustible Tapas, medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-54
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-3 Colector de escape
Captador magnético, retiro e instalación. . .02-050-57 Desmontaje, inspección e instalación . . .02-080-30
Carga turbo Colector de refrigerante
Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-30 Retiro e instalación (cuatro válvulas por
Cavidades de bujı́as de precalentamiento (cuatro cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-8
válvulas por cilindro) Colector de refrigerante (dos
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-34 termostatos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-7
Cavidades de inyectores (cuatro válvulas por Colector de refrigerante/cubierta de termostatos
cilindro) Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-2
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-32 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1
Indx Cavidades de inyectores de combustible (cuatro Retiro e instalación (termostato sencillo de caudal
2
válvulas por cilindro) alto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-4
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-32 Combustible
Cavidades de toberas de inyección (dos válvulas por Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1, 01-002-2
cilindro) Lubricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-3
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-29 Combustible Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1
Cigüeñal Concentricidad de cavidad de cojinete
Análisis de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1 piloto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-24
Brida, limpieza e inspección . . . . . . . . . .02-040-35 Conjunto de balancines (cuatro válvulas por cilindro)
Cojinetes de bancada, retiro . . . . . . . . . .02-040-43 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-18
Cojinetes de bancada, revisión de espacio Desarmado e inspección. . . . . . . . . . . . .02-021-17
libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-45 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-53
D.I. de cojinete de bancada, medición . .02-040-50 Conjunto de balancines (culata de dos válvulas)
Engranaje, retiro e instalación. . . . . . . . .02-040-46 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-46
Especificaciones de rectificación . . . . . . .02-040-53 Conjunto de balancines (dos válvulas por cilindro)
Extracción de la polea. . . . . . . . . . . . . . . .02-040-3 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-15
Insertos de cojinetes de bancada y de empuje, Desarmado e inspección. . . . . . . . . . . . .02-020-14
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-55 Conjunto de soporte (culata de cuatro válvulas)
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-49 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-52
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-57 Conjunto del mando del ventilador
Instalación de polea . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-34
Juego axial, revisión . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22 Retiro e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-28

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-2Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=2
Índice alfabético

Página Página

Retiro e instalación (cosechadora Presión de aceite del motor alta . . . . . .04-150-8


2254). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-37 Presión de aceite del motor baja . . . . . .04-150-6
Sustitución de cojinetes . . . . . . . . . . . . .02-070-29 Fallas del sistema de refrigerante
Conmutador de avance para arranque en frı́o, retiro Refrigerante en el aceite o aceite en el
e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-39 refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10
Consumo aceptable de aceite, pautas . . . . .04-150-2 Temperatura del refrigerante de motor inferior a
Consumo excesivo de aceite . . . . . . . . . . . .04-150-3 la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10
COOLSCAN y OILSCAN . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8 Temperatura del refrigerante de motor superior a
Cubierta de balancines (cuatro válvulas por cilindro) la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-57 Diesel, combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-2
Cubierta de balancines (dos válvulas por cilindro) Directrices para la aplicación de
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-49 sellante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-12
Cubierta de engranajes de distribución
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-53
Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . .02-050-52
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-3 E
Culata
Fabricación de empaquetaduras y diagnóstico de Efectos de la altitud en el rendimiento del
averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-14 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-61
Revisar si la empaquetadura de la culata tiene Efectos de la temperatura en el rendimiento del
fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-23 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-61
Culata (cuatro válvulas por cilindro) Eje intermedio
Empaquetadura, inspección y Pasadores de resorte, instalación . . . . . .02-050-37
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-28 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-35
Espesor, medición . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-31 Superior, instalación . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-37
Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-021-30 Ejes equilibradores
Pernos, apriete por vueltas . . . . . . . . . . .02-021-50 Bujes y muñones, medición . . . . . . . . . .02-050-25
Revisión de planeidad. . . . . . . . . . . . . . .02-021-30 Bujes, retiro e instalación . . . . . . . . . . . .02-050-26
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . .02-021-23 D.I. de bujes, medición . . . . . . . . . . . . . .02-030-38
Culata (culata de cuatro válvulas) Engranajes y placas de empuje,
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-47 inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-27
Montaje final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-58 Engranajes, retiro e instalación . . . . . . . .02-050-28 Indx
3
Retirar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-7 Instalación y sincronización. . . . . . . . . . .02-050-40
Culata (culata de dos válvulas) Juego axial, medición . . . . . . . . . . . . . . .02-050-12
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-7 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-24
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-42 Enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-7
Montaje final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-53 Engranaje intermedio
Tornillos, limpieza e inspección. . . . . . . 02-020-39, Buje y eje, medición . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-32
02-021-44 Bujes, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-34
Culata (dos válvulas por cilindro) Bujes, retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-33
Empaquetadura, inspección y Inferior, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-38
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-25 Juego axial, medición . . . . . . . . . . . . . . .02-050-13
Espesor, medición . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-28 Especificaciones
Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-020-27 Arbol de levas, ejes equilibradores y engranajes
Pernos, apriete por vueltas . . . . . . . . . . .02-020-45 de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-23
Revisión de planeidad. . . . . . . . . . . . . . .02-020-28 Bloque de cilindros, pistones y bielas . . .06-200-13
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . .02-020-20 Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-20
D Culata y válvulas (cuatro válvulas por
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9
Diagnóstico Culata y válvulas (dos válvulas por
Fallas del sistema de lubricación cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-6
Consumo excesivo de aceite . . . . . . . . .04-150-3 Diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-1

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-3Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=3
Índice alfabético

Página Página

Dinamómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-1 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . .05-170-52


Especificaciones generales del motor Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . .05-170-45
OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-4 Sistemas de arranque y de carga . . . . . .05-170-57
Presión de carga del turbocompresor . . .06-210-23 Herramientas fabricadas por el
Presión de carga del turbocompresor concesionario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-1
(continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-33
Reconstrucción del motor . . . . . . . . . . . . .06-200-5
Sistema de admisión y escape de
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-36 I
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . .06-200-29
Sistema de refrigeración del motor . . . . .06-200-32 Instalación del cárter de aceite . . . . . . . . . .02-060-32
Sistemas de arranque y de carga . . . . . .06-200-37 Inyectores de combustible (cuatro válvulas por
Especificaciones de los sistemas de arranque y de cilindro)
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-37 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-51
Especificaciones para la presión del colector de
admisión (presión de carga turbo). . . . . .06-210-23
Especificaciones para la presión del colector de J
admisión (presión de carga turbo)
(continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-33 Juego entre dientes de los engranajes de
distribución, medición . . . . . . . . . . . . . . .02-050-14
Juegos de pistón y camisa, sustitución. . . .02-030-20
F

Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8 M


Fugas de gases de combustión,
revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-18 Mando auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-11
Funcionamiento del filtro de aire. . . . . . . . .03-120-19 Mando del ventilador, servicio severo
Sustitución de cojinetes . . . . . . . . . . . . .02-070-32
Manguera de salida del ventilador (culata de cuatro
G válvulas)
Indx Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-021-55
4
Grasa Manguera de salida del ventilador (dos válvulas por
Presión extrema y multifunción . . . . . . . . .01-002-9 cilindro)
Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-020-47
Marca de sincronización, transferencia. . . .02-050-36
Medición de espacio libre entre pistones y
H camisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18
Medición de la presión del colector de
Herramientas admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-30
Arbol de levas, eje equilibrador y engranajes de Motor
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-37 Adaptadores de pedestal de
Bloque de cilindros, camisas, pistones y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3
bielas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-21 Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-60
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante Consumo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-16
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-28 Cuadros de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . .01-001-4
Culata y válvulas (cuatro válvulas por Funcionamiento del sistema de
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-12 lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-6
Culata y válvulas (dos válvulas por Funcionamiento del sistema de
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-3 refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-10
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-180-1 Generalidades de operación . . . . . . . . . . .03-120-3
Fabricadas por el concesionario . . . . . . . .05-190-1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-5
Reconstrucción del motor . . . . . . . . . . . . .05-170-1 Montaje de pedestal de reparación . . . . . .02-010-7

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-4Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=4
Índice alfabético

Página Página

Pautas de reacondicionamiento . . . . . . . .02-010-1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-10


Pautas para el rodaje . . . . . . . . . . . . . . .02-010-17 Medición de altura . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-17
Pedestal de reparación . . . . . . . . . . . . . . .02-010-1 Medición de espacio libre entre pistones y
Placa de número de serie . . . . . . . . . . . . .01-001-1 camisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18
Presión de aceite en cárter, revisión . . . .04-150-18 Medida del resalte . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-57
Procedimiento de levante . . . . . . . . . . . . .02-010-4 Pasadores y bujes, inspección . . . . . . . .02-030-25
Prueba de presión de compresión . . . . .04-150-11 Pistones y bielas, armado . . . . . . . . . . . .02-030-49
Revisión de presión de aceite . . . . . . . . .04-150-17 Pistones y bielas, instalación . . . . . . . . .02-030-51
Revisión de resistencia excesiva. . . . . . .02-030-56 Ranuras de aros, revisión de
Rodaje, efectuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-18 desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-15
Secuencia de desarmado . . . . . . . . . . . . .02-010-8 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-2
Secuencia de montaje. . . . . . . . . . . . . . .02-010-13 Revisión de desgaste de ranuras de
Seguridad de pedestal de reparación . . . .02-010-2 aros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-15
Vista en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-2 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . .02-030-8
Múltiple de escape (cuatro válvulas por cilindro) Placa de número de serie . . . . . . . . . . . . . .01-001-1
Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-021-44 Placa delantera
Múltiple de escape (dos válvulas por cilindro) Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-39
Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-020-39 Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . .02-050-35
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-29
Posenfriador, retiro e instalación . . . . . . . .02-080-31
Precauciones de seguridad, montaje en pedestal de
O
reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2
Presión de aceite alta. . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8
OILSCAN y COOLSCAN . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
Presión de aceite baja . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-6
Orificios de enfriamiento de pistones . . . . .02-030-42
Presión de aceite en cárter, revisión . . . . .04-150-18
Otros materiales
Presión del colector de admisión
Arbol de levas, eje equilibrador y engranajes de
Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-30
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-44
Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . . .04-150-15
Bloque de cilindros, camisas, pistones y
Prueba de compresión del motor . . . . . . . .04-150-11
bielas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-27
Prueba de fallas en empaquetadura de
Cigüeñal, cojinetes de bancada y
culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-23
volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-36 Indx
Prueba de fugas en sistema de admisión de 5
Culata y válvulas (cuatro válvulas por
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-34
cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-21
Prueba de velocidad de giro. . . . . . . . . . . .04-150-14
Culata y válvulas (culata de dos
Prueba del indicador de restricción del filtro de
válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-11
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-36
Reconstrucción del motor . . . . . . . . . . . . .05-170-3
Puentes de válvulas (cuatro por cilindro)
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . .05-170-51
Inspección y medición. . . . . . . . . . . . . . .02-021-16
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . .05-170-55
Sistemas de admisión de aire y
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-56
R

P Refrigerante
Aditivos suplementarios . . . . . . . . . . . . .01-002-13
Pistones Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-13
Aros, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-50 Condiciones tropicales . . . . . . . . . . . . . .01-002-14
Bujes de pasador de pistón, retiro . . . . .02-030-26 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-16
Cavidad de pasador de pistón, Información adicional . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12
medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-16 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-10
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-9 Refrigerante en el aceite o aceite en el
Faldilla, medición . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-17 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-11 Revisión de presión de aceite . . . . . . . . . .04-150-17

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-5Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=5
Índice alfabético

Página Página

Revisión de restricciones de admisión . . . .04-150-33 Sistema de refrigeración del motor


Revisión de restricciones de escape . . . . .04-150-33 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-10
Revisión del sistema de escape . . . . . . . . .04-150-35 Sistema de respiradero cerrado de
Rodaje del motor cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-48, 02-021-56
Efectuar el rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-18 Sistema de ventilación cerrado del cárter . . .02-060-1
Pautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-17 Sustitución del retén y del manguito de desgaste
Rueda de distribución, retiro e frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-42

T
S
Tapa del radiador, prueba de presión. . . . .04-150-21
Seguidores del árbol de levas (cuatro válvulas por Temperatura del refrigerante bajo lo
cilindro) normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10
Inspección, medición y armado . . . . . . . .02-021-20 Temperatura del refrigerante sobre lo
Seguidores del árbol de levas (dos válvulas por normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9
cilindro) Tensor de correa
Inspección, medición y armado . . . . . . . .02-020-17 Separación e instalación . . . . . . . . . . . . .02-070-20
Seguridad de montaje de pedestal de Tensor de correas
reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2 Revisión de tensión de resorte . . . . . . . .02-070-21
Sello y manguito trasero Tensor manual, ajuste
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-35 Usando herramienta tensora de
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30 correas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-25
Sensor Usando tensiómetro de correas. . . . . .02-070-23
Captador magnético, retiro e Tensor manual de correas . . . .02-070-23, 02-070-25
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-57 Termostato (cuatro válvulas por cilindro)
Sincronización del engranaje de la bomba de Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-8
inyección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-45 Termostato (sencillo)
Sistema de admisión de aire Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-2
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-29 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1
Indx Sistema de admisión y escape de aire Retiro e instalación (termostato sencillo de caudal
6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-16 alto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-4
Sistema de alimentación de combustible . . .02-090-1 Termostatos
Sistema de enfriamiento Prueba de temperatura de apertura . . . .04-150-20
Desaireación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-19 Termostatos (dos), retiro e instalación . . . . .02-070-7
Diagnóstico Tubo de admisión de aire, retiro e
Refrigerante en el aceite o aceite en el instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-36
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10 Tubo de aspiración de bomba de aceite. . .02-060-24
Temperatura del refrigerante de motor inferior a Tubo de la varilla de nivel de aceite . . . . . .02-060-21
la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10 Tubo de varilla de medición de aceite con
Temperatura del refrigerante de motor superior a adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-23
la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9 Turboalimentador
Enjuague y servicio. . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-15 Análisis de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-5
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-7
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-27 Lı́nea de entrada de aceite . . . . . . . . . . . .02-010-6
Sistema de lubricación Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-21
Diagnóstico Prelubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-23
Consumo excesivo de aceite . . . . . . . . .04-150-3 Prolongación de vida útil . . . . . . . . . . . . . .02-080-1
Presión de aceite del motor alta . . . . . .04-150-8 Prueba de fugas en sello de aceite. . . . .04-150-19
Presión de aceite del motor baja . . . . . .04-150-6 Prueba de juego axial de cojinete . . . . . .02-080-12
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-6 Prueba de juego radial del cojinete . . . . .02-080-14
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1 Prueba de válvula de presión . . . . . . . . .04-150-36

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-6Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=6
Índice alfabético

Página Página

Recomendaciones de uso. . . . . . . . . . . .02-080-29 Insertos de asiento, retiro . . . . . . . . . . . .02-020-34


Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-28 Inspección y medición. . . . . . . . . . . . . . .02-020-23
Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . .03-120-20 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Turbocompresor Juego, revisión y ajuste . . . . . . . . . . . . . .02-020-2
Ajuste del accionador de limitación de presión de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-22
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-16 Medición de embutido . . . . . . . . . . . . . . .02-020-19
Especificaciones de presión de carga . . .06-210-23 Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-24
Especificaciones de presión de carga Resortes, inspección y medición . . . . . . .02-020-21
(continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-33 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-21
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-3 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . .02-020-20
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-24 Varilla de empuje de bomba de suministro de
Medición de la presión de carga . . . . . . .04-150-30 combustible
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-23 Medición de cavidad y D.E. de varilla de
empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-43
Varilla empujadora de la bomba de alimentación
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22
V Varilla empujadora de la bomba de alimentación de
combustible (culata de cuatro válvulas)
Válvula (cuatro por cilindro) Inspección e instalación . . . . . . . . . . . . .02-021-18
Puentes, inspección y medición . . . . . . .02-021-16 Varilla empujadora de la bomba de alimentación de
Válvula derivadora de aceite . . . . . . . . . . .02-060-13 combustible (culata de dos válvulas)
Válvula reguladora de presión de aceite Inspección e instalación . . . . . . . . . . . . .02-020-15
Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-14 Ventilador, inspección e instalación . . . . . .02-070-27
Válvulas Volante
Elevación, medición . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-1 Buje piloto, sustitución . . . . . . . . . . . . . .02-040-27
Válvulas (cuatro por cilindro) Concentricidad de cavidad de cojinete
Asientos, limpieza e inspección. . . . . . . .02-021-36 piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-24
Cavidad de asiento, medición . . . . . . . . .02-021-41 Corona dentada, sustitución . . . . . . . . . .02-040-26
Elevación, medición . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-5 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-23
Guı́as, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-34 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-29
Guı́as, medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-35 Planeidad de superficie, revisión. . . . . . .02-040-24
Indx
Guı́as, moleteado . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-36 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-25 7
Insertos de asiento, instalación . . . . . . . .02-021-42
Insertos de asiento, retiro . . . . . . . . . . . .02-021-37
Inspección y medición. . . . . . . . . . . . . . .02-021-26
Juego, revisión y ajuste . . . . . . . . . . . . . .02-021-1
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-25
Medición de embutido . . . . . . . . . . . . . . .02-021-22
Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-27
Resortes, inspección y medición . . . . . . .02-021-25
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-24
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . .02-021-23
Válvulas (culata de cuatro válvulas)
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-021-43
Válvulas (dos por cilindro)
Asientos, limpieza e inspección. . . . . . . .02-020-31
Cavidad de asiento, medición . . . . . . . . .02-020-37
Elevación, medición . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-5
Giradores, inspección . . . . . . . . . . . . . . .02-020-22
Guı́as, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-29
Guı́as, medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-30
Guı́as, moleteado . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-31
Insertos de asiento, instalación . . . . . . . .02-020-38

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-7Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=7
Índice alfabético

Indx
8

CTM107 (26MAY06) Índice alfabético-8Motores diesel PowerTech de 4,5 y 6,8 litros


062006
PN=8

You might also like