You are on page 1of 5

Apuntes preliminares

Las preposiciones à, de y en
 En las enumeraciones, se repiten las preposiciones à, de y en delante
de cada elemento. El empleo de cada preposición viene regido por el
verbo.
 Ejemplo:

Elle a donné un mouchoir à Pierre et à Zoé.


Il faut de l’eau, de la farine et du sel pour faire une pâte à pizza.
Préfères-tu aller à Marseille en train, en avion ou en voiture ?
 Las preposiciones à y de se contraen con los artículos le o les formando
una nueva palabra, como muestra la tabla.
preposición + artículo ejemplo
à + le = au la glace au chocolat
à + les = aux Fais attention aux enfants !
de + le = du parler du jeu
de + les = des C’est la table des enfants.

Las preposiciones avant y devant

Las preposiciones avant y devant pueden inducir a error. Avant es una


preposición temporal que denota anterioridad, mientras que devant es una
preposición local y significa «delante».

Ejemplo:

Elle se brosse les dents avant d’aller se coucher.


Il attend tous les jours devant la boulangerie.

No confundir...

En la expresión escrita, existe cierta similitud entre algunas preposiciones y


otro tipo de palabras:

 à (preposición) y a (3a persona singular presente de avoir)


 Ejemplo:

Il a pris froid.
Il est allé à Reims.
 sur (preposición) y sûr (adjetivo)

1
 Ejemplo:

Il est monté sur la table pour réparer la lampe.


Il est sûr d’avoir réparé la lampe hier.

Tabla de preposiciones

La siguiente tabla recoge las preposiciones más utilizadas en francés


clasificadas por su significado. Cada preposición va acompañada de una breve
explicación sobre su uso y un ejemplo.

Preposiciones temporales
francés español uso ejemplo
a para las horas à 8 heures
para la primavera au printemps
à en
para periodos de tiempo o épocas au XXe siècle
a de… a… de 8 heures à 9 heures
après 8 heures
après después de después de un tiempo concreto
après le cours
avant 8 heures
avant antes de antes de un tiempo concreto
avant le cours
dans en para un momento concreto dans une heure
de 8 heures à 9 heures
de de de… a…
du lundi au jeudi
desde depuis 1980
depuis desde hace un tiempo concreto
(hace) depuis 2 ans
dès 8 heures
dès a partir a partir de un momento concreto
dès lundi
mes en février
en en estaciones del año excepto la en été, en automne, en
primavera hiver
– años en 2008
de… hasta… de lundi jusqu’à jeudi
jusque hasta
hasta un momento concreto jusqu’en février
para expresar un periodo de pendant les vacances
pendant durante
tiempo pendant trois jours

2
Preposiciones locales: posición y dirección
francés español uso ejemplo
à la bibliothèque, au
edificio
cinéma
à en, a ciudad à Paris
au Pérou, aux Etats-
países masculino
Unis
Jeanne est à côté de la
à côté al lado junto a algo
voiture.
a la
à droite indica lugar y dirección: derecha à droite de la voiture
derecha
a la
à gauche indica lugar y dirección: izquierda à gauche de la voiture
izquierda
au-delà mas allá más allá de un lugar au-delà des montagnes
au- en la parte inferior, pero no au-dessous de la
abajo
dessous debajo voiture
au- en la parte superior, pero no
arriba au-dessus de la voiture
dessus directamente sobre algo
à travers la porte
à travers a través de por medio de algo
à travers la France
con una persona, p.ej. en su casa chez Christophe
chez en chez le coiffeur, chez
referido a un establecimiento
le fleuriste
contre contra en el sentido de sobre algo contre la voiture
habitación, edificio, calle, ciudad,
dans la ville
país
dans en libro, periódico, etc. dans le livre
tráfico dans le train
mundo dans le monde
de de de un lugar u origen Je viens de Paris.
derrière detrás posición trasera derrière la maison
en en países femeninos en France, en Suisse
en en-dehors de la
fuera fuera de algo
dehors maison
Il habite en face de
en face en frente en frente de algo
chez moi.
a las Il habite hors de la
hors a las afueras de algo
afueras ville.

3
francés español uso ejemplo
J’habite loin de la
loin lejos distancia
gare.
par a través de a través de algo regarder par la fenêtre
J’habite près de la
près de cerca de cerca de algo
gare.
sous debajo de directamente debajo de algo sous la table
sobre directamente sobre algo sur la tête
sur
encima de directamente encima de algo sur la table
hacia en una dirección aproximada Va vers le nord!
vers Versailles se trouve
cerca de próximo a algo
vers Paris.

Otras preposiciones
francés español uso ejemplo
le gâteau au chocolat, la
medio, instrumento
à de, a, en machine à laver
viajes o movimiento aller à pied, à vélo
con alguien avec son chien, avec Jean
avec con
modo o manera avec joie
contre en contra en contra de algo être contre une idée
remitiéndose a alguien o
d'après según d’après le journal
algo
pertenencia une page du livre
de de autoridad un livre de Victor Hugo
portador o procedencia un cadeau de Jeanne
de material un pull en coton
en para medios de transporte, en voiture, en train, en
en
excepto la bicicleta avion
entre les arbres, entre toi
entre entre entre dos personas u objetos
et moi
excepto, Tous sont venus
excepté/sauf excepción
salvo excepté/sauf Julien.
Grâce à Emilie/mon
con la ayuda de algo o
grâce à gracias a ordinateur, j’ai terminé
alguien
plus vite.
malgré a pesar de a pesar de un obstáculo malgré le mauvais temps

4
francés español uso ejemplo
medio, instrumento, modo o
par mail
manera
en oraciones pasivas para
par por La voiture est lavée par le
introducir el complemento
garçon.
agente
reparto o distribución trois fois par semaine
la plus grande parmi les
parmi (de) entre respecto a un grupo
filles
por causa être arrêté pour vol
meta pour le travail
pour
para destinatario un cadeau pour mon père
a favor coincidir con algo o alguien être pour une idée
sans ma valise
sans sin ausencia de algo o alguien
sans mon frère
según dependiendo de algo selon les possibilités
selon en referencia a algo o
según selon le journal
alguien

You might also like