You are on page 1of 12

6i.

La otra América
(Fragmento de manifiesto, Los Ángeles, 1989)

T E N E M O S que percatarnos de una vez por todas (aunque


suene a disco rayado), que "Occidente" ha sido substancial-
mente redefinido. El Sur y el Oriente ya están instalados den-
tro del Occidente. Hoy día, ser "americanos" en el sentido más
amplio de la palabra, implica participar en la redacción de una
nueva topografía cultural y en la invención de un lenguaje
artístico híbrido, capaz de reconocer e incorporar a las múlti-
ples fuentes culturales y a los lenguajes interdisciplinarios
que conforman nuestra descabellada contemporaneidad.
Seamos claros: América es un continente, no un país. Más
de la mitad de la población del continente es latinoamericana.
Los mapuches, los quechuas, los mixtéeos y los indígenas
hopis y crow son incluso más "americanos" que nosotros. Los
mexicanos y los canadienses también somos norteameri-
canos. Las culturas híbridas chicanas, nuyorriqueñas,
cayunes y afro antillanas también son americanas; como
americanas serán muy pronto las comunidades migrantes
-vietnamitas, coreanos, laosianos, etc.- de recién arribo a los
EUA. La cultura angloeuropea no es sino un componente más,
incluso minoritario, de un complejo cultural mucho mayor en
metamorfosis constante; una pieza menor del gran
rompecabezas de las identidades continentales.
Esta "otra" América plural dentro de los EUA se encuentra
ubicada en las reservaciones indias y en los barrios chicanos
del suroeste, en los vecindarios negros de Washington,
Atlanta y Detroit, y en las colonias multirraciales de Manhattan,
Chicago, Miami, San Francisco y Los Ángeles. Este EUA
ÁUÍ generi¿ ya no forma parte del primer mundo; y aunque
aún carezca de nombre y configuración geopolítica,

EL RE-DESCUBRIM IENTO DE AMÉRÍCA


nosotros —como artistas fronterizos— tenemos la responsa-
bilidad de reflejarlo. Nuestro trabajo en los terrenos del per-
formance, el cine independiente, la poesía multilingüe, el arte
instalación y el contra-periodismo funge como boceto de una
nueva cartografía.

BITÁCORA DEL CRUCE


6z. El Hamlet Fronterizo
(Playas de Tijuana, 1988)

C O N T E X T O : Border State Park; de cara al formidable Pacífico


y con un pie en cada país.

(A doÁ voce¿):

me ama/ no me ama
me caso/no me caso
me canso/ no me canso
chicano/ mexicano
que soy o me imagino
regreso o continúo
me mato/ no me mato
en México/ in Califas
to write or to perform
en Inglés or in Spanish...
I hate you; no, I forgive you,
no, I crave for you, mi loca
ansiosamente tuyo,
de nadie más
frontera mediante...
te espero, mi chuca,
te sigo esperando . . .
you are ít, tu llanto,
tu make-up, tus cicatrices,
(paiue)
no, you are definitely not it
you don't even exist yet

Posdata: Me llevó 43 años encontrarla

EL R E - D E S C U B R I M 1E N T O DE AMÉRICA 1151J
63. El lenguaje como pasaporte
(Trasterrania, 1990)

PISO EL MAPA de nuestra América. Camino de Puerto Rico a


Cuba. Salto a Florida, y luego atravieso Texas y el suroeste ga-
bacho. Regreso lentamente a México mientras hablo...

"I speak therefore I continué to be


la lengua, mi pasaporte a tu país
language, my passport to your country
la lengua, mi travesía hacia tus brazos
language, my journey to your arms
la lengua, mi arma más efectiva
language, my most effective weapon

language, my a-way ticket to the past


language, my abracadabra
a memory per Une
a thread of life per sentence
10 dolares a poem
postcard included
life ín Gringolandia,
a cheesy TV talk show
a Spanglish Infomercial..."

Intercut!

BITÁCORA DEL CRUCE


64. El half & half
(Stanford University, 1990)

ME E N C U E N T R O ante un auditorio repleto de académicos.


Miles de lingüistas, sociólogos, antropólogos, estudiosos
todos de mi "autenticidad", escuchan atentos mi rollo en bus-
ca de vectores y señales:

V O C E S DE M E R O L I C O Y P A C H U C O
(alternando):
me dicen el half & half
half-Indian/half Spaniard
half-Mexican/half-Chicano
h alf - son/hal f - f ather
half-artist/half-writer
half-wolf/half-eagle
half-always/half-never
(buAco a alguien en el público)
y tú my dear jaina
te atreverías a amar
a un ser tan incompleto?

the Spaniards, the gringos & the art world


left me all angry and fractured

lenguas muertas para oídos muertos

(hablo en lenguas muertas)

EL RE - D E S C U B R I MI ENTO DE AMÉRICA [153]


65. Marcha ritual hacia el fin de siglo
(Nueva York, 1991)

DECIDO seguir recordando


el insólito viaje que
me trajo a este escenario:
5 siglos de dominación extranjera
total
1492 performances
en las cuales
me he cortado las venas y el cabello
me he tirado pedos inconcebibles
he comido ante el público
he bailado sobre llamas y hielo
he recreado mi nacimiento
he invocado a mis antepasados
he conspirado contra el gobierno
he pedido empleo
he vendido mi identidad
me he autodeportado a México
he regresado nadando
he cambiado la posición de mi alma
dentro de mi cuerpo
y he reconfigurado mi cuerpo entero
para darle cabida a tus caprichos
(o para confirmar tus temores)

estimado público extranjero


aquí, tu miedo encarnado
en rni corpo/body/arte-facto
my body elastic
mi cuerpo celuloid

[l54j BITÁCORA DEL CRUCE


my body pasional
mi cuerpo folcloric
my body cartographic
mi cuerpo cyber-punk
my body rupestre
mi cuerpo ceremonial
my body militant
mi cuerpo metaphor
my bloody body
cuerpo adentro
me interno
en un concierto
de adioses
me amortajo
hacia el futuro incierto
adiós,
década del pánico
adiós,
siglo del progreso
milenio de la guerra
arte occidental
arte marginal...

EL R E-DE SCUB RI M I E NTO DE A M É R I C A 1*551


66. Oración a la Guadalupana de Queens
(Mexa-York, 1991}

P E R D I D O en la noche neoyorquina
imploro a los cielos congelados:

"holy mother of crises


santos sean tus senos
holy mother of random nostalgia
santas sean tus trenzas
holy mother of the first bus ride
santas sean tus piernas
holy mother of sexual awakening
santas sean tus nalgas
y santa, tu vagina espinada
holy mother of political activism
santa sea tu espalda
holy mother of the departure
santa sea tu memoria
y santos tus tennis shoes."

BITÁCORA DEL CRUCE


67. La gira mundial guatinaui
(fragmento de diario, 1993}

EN BREVE, la meta-ficción del proyecto "La gira mundial gua-


tinaui" fue como sigue: durante los años 1991-1992, la escrito-
ra cubana Coco Fusco y yo fuimos exhibidos en una jaula
metálica durante períodos de 3 días como "Amerindios aún
no descubiertos", provenientes de la isla ficticia de Guatinaui
(spanglishización de what now). Yo estaba vestido como
"supermojado" un luchador azteca de Las Vegas, y Coco como
una indígena Taina oriunda de la Isla de Gilligan. Los "guías"
de nuestro museo ambulante nos daban de comer directa-
mente en la boca, y nos conducían al baño atados con correas
de perro. Unas placas taxonómicas expuestas al lado de la
jaula describían nuestras vestimentas y características físi-
cas y culturales en un lenguaje académico, digamos, impeca-
blemente mamón. A cambio de una módica donación, los es-
pecímenes ejecutábamos "auténticas" danzas Guatinaui y
cantábamos o contábamos historias en nuestro idioma, un
etno-esperanto experimental muy locochón inventado por mí.
A los visitantes se les permitía tomarse una foto de recuerdo
con los primitivos. Para la Bienal del Museo Whitney agre-
gamos una actividad al menú: por cinco dólares los especta-
dores podían "ver los genitales del espécimen macho" y los
pesudos patrocinadores de la Bienal cayeron redonditos.
La gira duró un año y medio abarcando siete países y la
reacción del público se mantuvo bastante consistente: sin
importar el lugar, yo diría que más del 40 por ciento de nues-
tro público en su primera visita creía que la exhibición iba en
serio, y que realmente éramos "amerindios recién descubier-
tos", sin sentirse obligado a hacer nada al respecto.

EL RE•DE SCUBKIMI ENTO DE AMERICA


68. Sueño Etnográfico
(diez años después)

S O Ñ É que mi colega Juan Ybarra y yo estábamos en exhibi-


ción permanente en un Museo de Historia Natural. Eramos
especímenes humanos de una rara "tribu urbana post mexi-
cana" y vivíamos dentro de cajas de plexiglás, junto con otros
especímenes y animales disecados. Los docentes del museo
nos alimentaban con sus manos y nos llevaban al baño con co-
rreas de perro. Ocasionalmente algún curador nos limpiaba
con un plumero mientras secretamente sentía apetito car-
nal por nosotros. Nuestro trabajo no era tan emocionante,
pero, por desgracia, puesto que se trataba de un sueño, no
podíamos cambiar el guión. Iba más o menos así:
De 10 AM a 5 PM, alternábamos acciones ritualizadas en
cámara lenta con "demostraciones" didácticas de nuestras cos-
tumbres y prácticas artísticas y modelábamos ropa tribal
"auténtica" diseñada por uno de los curadores. Los domingos
abrían la parte frontal de las cajas de plexiglás para que el públi-
co pudiera tener una "experiencia más directa", hand&-on como
dicen los gringos. Un miembro del personal del departamento
educativo nos pedía que le permitiéramos al público tocarnos,
olemos e incluso cambiar nuestra ropa y alterar la posición de
nuestros cuerpos. A algunas personas incluso se les permitía
sentarse en nuestras piernas y hacer de nosotros lo que ellos
desearan. Eraunajoda, una vergüenza etnográfica, pero puesto
que Juan y yo éramos meros "especímenes" y no artistas, no
podíamos hacer nada al respecto.
Cierto día, hubo un incendio. Todos evacuaron el edificio
menos nosotros. Repentinamente todo se estaba incendiando.
Era algo hermoso. Nunca he vuelto a tener ese sueño. Supongo
que me morí durante el incendio.

[15^1 BITÁCORA DEL CRUCE


69. El Mexican't
(Chicago, 1992)

ME D E S P I E R T O y voy ai baño
me veo en el espejo
(acercamiento de cámara)
14 años después de que partí
"I used to be a Mexican"
le murmuro a mi reflejo
"I used to speak Spanish"
Me entristezco por un momento
me pongo una máscara
la del Warrior for Gringostroika
recapacito, shit!
y me vuelvo a dormir

Sueño con mi padre Guillermo


que murió en Tenochtitlán
mientras mi hijo nacía en California.

Post-script:
Qué fuckin' weird ese:
Is this magic, anthropology or performance?
Does this transíate at all?
Should I continué homes?

EL R E - D E S C U B R I M IE NTO DE A M É R I C A 1159J
jo. El quinto centenario
(Playas de Tijuana, 1992)

ME A C U E S T O en la playa esperando ser descubierto por Cristó-


bal Colón. Es el mediodía del 12 de octubre y como yo, las cá-
maras de televisión aguardan pacientes. Televisa y CBS están
listas para registrar la historia o mejor dicho para reinventarla.

[FALTAN 3 P Á G I N A S . MI TEXTO HA S I D O C E N S U R A D O POR


LA COMISIÓN "QUINTO CENTENARIO")

...Colón nunca llegó. España e Italia estaban demasiado


ocupadas riñéndose los créditos... La producción se tuvo que
posponer hasta el '99.

[FALTAN 2 P Á G I N A S MÁS DE T E X T O C E N S U R A D O ]

...el actor español contratado para representar a Colón se


extravió en el zoológico de San Diego por mas de 24 horas.
Una ancianita mexicana lo encontró llorando en un puesto de
tacos y de la mano se lo entregó a la policía.

[FALTA i P Á G I N A ]

Regreso a la ciudad pensando en un mejor texto:

"GracicLf, queridos ¿ere¿ interioren,


mi¿ otrcLÁ voceA, gracia/, mil
por viajar conmigo e¿te día."

Apago las velas. Juego ruleta rusa

ITÁCORA DEL CRUCE

You might also like