Professional Documents
Culture Documents
https://books.google.com
مر
10رTBIE31 TTHE CA
RE CIA
MONACENSIS.
..
.
<3660663 15 4 0018 N/
> 3 6 6 0 6 6315 ها0 0 18
Bayer. Staatsbibliothek
م. مي.
جزى كلاول
مولفة
العنابيب الفأنصار البري زكريا كي ابن
LIBRO DE AGRICULTURA.
SU AUT OR ر
TOMO PRIMERO.
وDE
CRDENT SUPERIOR
Y A EXPENSAS DE LA REAL BIBLIOTEC A.
مM
A D RITD E IN L A IM PR ENT A RE A L
ANo DE I 8o 2.
BTBTIO THE CA
.R (GT A_
MONA CFR GT C.
س سيد. بي بي سي سي- كمي
AL REY NUESTRO SENOR.
ً ان يتم اغيا: غزة
يا جنة هوته في
إج3 أنه " يا أما: *)
أN لا: هN لا يا أي نية
SETWOR
كي757VOR
S II
اE -autor
de este tratado de agricultura se denomina él mismo al prin
cipio de su obra con los nombres y apellidos siguientes : م
1buta ihaJ
Zaccaria
Ebn Mahomed Ebn Ahmed Ebn el Aruarn.
Divide su obra en dos partes y la primera comprehende los conocimien
tos que debetener un labrador acerca de la eleccion de lastierras, de los
estiércoles, de las aguas , del modo de plantar é inxerir los arboles y de to
do loanexo , perteneciente y consiguiente à esta materia وy consta de diez
y Seis capitulos. .
Del escritor gaditano hizo mencion Don Nicolas Antonio ; pero con
mas individualidad los Mohedanos en el tomo VIII de su Historia literaria
ilustraron Su viday sus escritos , que por una singularnegligencia no se hallan
todavia traducidos en espafio1 وaunque otras naciones modernas han impreso
ة.Columela en su lengua
Columela , aunque recomendable وvivid lomas del tiempo en Romay
1os preceptos de su agricultura no pueden contraerse enteramente a Espafia.
Ebn el Awam por el contrario vivid en Sevilla , y en su tiempo que
وfué
por el siglo ,IIX poco antes que San Fernando conquistase la Andalucia
florecia el cultivo de los arabes en las provincias meridionales de Espafia , en
cuya peninsula introdxéron los musulmanes muchos frutos y arboles del
oriente y de Africa, que no eran conocidos en la edad en que florecio Co
lumela. -
كيI
, de la era .anaitsirhc Lo cierto es que atendiendo ُ ةla elegancia del estilo que
Ebn el Awam emple6 en la composicion de su obra و-pareceno se puedeatra
sar mas alla de los principios de dichosiglo : ة -ntesbien
r debe
e adelantarsey
ca
carse loposible al siglo de oro de la literatura arabiga : el qual comenzando en
el oriente en los califados de Ben Rechid y Almamdn , y en Espafia en los rey
nados de los Abdo-Rahmanes de C6rdoba, fué en nuestra peninsula donde por
mas tiempo que en el oriente permaneci6 el estudio de las ciencias titiles y del
buen gusto que las acompafia.
2 De qualquier modo, debe considerarse este c6dice como una preciosa co
leccion 6 restmen de quanto dex4ron escrito en materias de agricultura los au
tores antiguos de distintas naciones é idiomas وy muchos arabes mas modernos
gue floreciéron en los tiempos de su mayor opulencia y prosperidad. El mismo
r ووCodex absque anni nota exaratus , folis constans 426 in quopuncta diacriticanon
n pauca & desiderantur & .rutnairav Ibi opus de re rustica in duas partes divisum & وXXXTV
«وcapitibus ,musneherpmoc titulo tractatus de agricultura وauctore Abu Zaccaria Tahia
«وBen AMohamed Ben ,damhA vulgo Eln el Aupam ,isnelapsih viro & generis splendore
«و8 Scientiis philosophicis ,omirrebelec qui sexto egire sacculo floruisse ".rutediv Hujus au ـ
tem codicis pars prior extat in regia bibliotheca parisiensi inter codices arabicosmss num.
.IIIMC sicut in bibliotheca .avatab-onodgul Eo igitur libro clarissimus scriptor & وconsilium
suum & agriculturae laudes praefatus, universam agricolationistractationem complectitur. ضcarP
cipuos rerum rusticarum auctores chaldaeos , ,soccarg africanos وlatinos و-arabo-hispanos
in testi
monium adhibet : quorum totas passim adducit sententias ac calo soloque hispano صissitneipas
.me .tadommocca .moT I p و.23
6 TDISCURSO PRE LIMIN AR
Ebn el Auam da cuenta en el prölogo de su obra del estudio que hizo en
ellos para su formacion, afirmando haber leido los libros de los autores geo
p6nicos antiguos y modernos que habian llegado a su noticia. Entre ellosse
sirvi6 principalmente del libro intitulado م-ricultura
يلnabathea
ro"p : obra
mi
tante y preciosa en que su laborioso y diligente autor resumi6 las maximas
que hall6 escritas en los autores geop6nicos de la antigiiedad, las que eran
consiguientes à sus propias observaciones , y las que corrian entre los arabes
por tradicion comun que intentan derivar desde Noé , y aun del mismo Adan.
Valiése tambien con especialidad de otra obra no ménos apreciable وintitulada
Almokna ة-la
suficiente * , compuesta el afo 466 de la egira 6 I o73 de Jesu
سchristo
por Abu Omar Ahen Haja 3 , en que recopil6 la doctrina de treinta au
Esta obra se escribi en lengua chaldea : la qual traducida al arabe se halla en quatro
كr
tomos y duplicada en la biblioteca de Leyden. En el catalogo de ella impreso alli en 1674
se dice que su autor es Ibn Wah itia ; perollam indole Autsami nuestro agricultor sevilla
no وse debe entender que VVah jija fué el ,rotua no de la agricultura nabathea escrita en
chaldeo , sino de la traduccion arabiga de la misma obra.
2 En el catalogo de los cédices mss. de la biblioteca parisiense se dice que el titulo de
esta obra es AMeftah al falifhat 6 Llaue de la agricultura. Si el autor del articulo no se
كequivoc leyendo الهغنعen lugar de الهفنعcomo se expresa en nuestro ,ecidéc no puede
determinarse qué leyenda es la preferible , si la del cédice escurialense ة وla del parisiensei
pero hall4ndose repetido este ltimo nombre al principio del capitulo VIII و-parece
debe creer
كse
que esta corrompido el del c ل.ice
si
deraP
وEl autor de esta grande obra fué espaaol وpues alegindose una maxima suya en la
.primera
parte de la de Ebn el Awam .c( 7 pg (4و2 -en
que cita una sentencia de .L Ju
nio Moderato Columela sobre la plantacion de los olivos , se explica de este modo : n Esta
«وmaxima ( de Columela ) tengo por verdadera وpues en nuestras tierras de ك euilla
lene
«و-monte del Alaarafa ....... no he visto otra cosa que muchisimos acebuches entre los peque
ة وو.os arboles g
.c& " Y ena el capitulop
VII و و8 dice : n Vemos entre nosotros ( 6 en
ووnuestros )sesiap higueras plantadas entre las vides ....... en nuestros campos vecinos al rio
وهgrande ( )riviuqladauG .c& " : ypoco masabaxo : وو-Jamas he visto en los montes del Al
«وrarafe .c& " De los autores وobraثcuyas
max mas se citan en esta و-unos son latinos co
mo Varron و وColumelay Paladio : otros griegos como Demécrito Theodoro 6 Diodoro
Atico y Casiano Baso Escolastico : otros africanos y cartagineses como Annon و-Leon el ne
gro y Anatolio y algun otropersa como Sidagés el de Hispahan. Es verosimil que los
ا4ben
libros de que se sirvi6 ر Jatib Abu Omar u Aben Hajafi para sla composicion de
obra وcomo que son de autores de naciones é idiomas ,setnerefid estuviesen traducidos al
ة. De otra
c suerte
e seria
u preciso
b r
persuadirse t
que
a Aben sHajajtenia
r n
conocimiento
- i é
cion de muchas lenguas وno solo de las que son dialectos del ,ebara sino tambien de la
griegay de la latina para poder aprovecharse de los autores que respectivamente escribié
ron estos idiomas. Pero sea que el libro del gaditano Columela estuviese traducido al arabe,
6و à
زue jaH -no
Aben ignorase la lengua latina para poderle consultary servirse de su doc
trina , él ة
صel ك
autor de la traduccion n
debiatener un conocimiento mas e
que mediano para
وtender 4 un autor del siglo de Augusto و -ue habia tratadou
de materias risticas
p contanta
reza y elegancia de estilo. Es constante la exactitud y fidelidad en la traduccion arabiga de
1as muchas maximas de Columela وque se citan ة-extractan en esta obra , y que igual
mente alega en la suya Abu Zaccaria Eln el Atuam , como se ve por el cotejo que de
ellas hiciéron con el texto latino mis maestros los PP. Mohedanos en el apéndice al tomo VIII
DEL TR ADU CTOR. " . y
tores antiguos y modernos que expresa. Estos dos libros de Aben زàjaH y de
Kutsami debian contener lomas de quanto se habia escrito de agricultura en el
oriente y en el occidente : de manera que Kutsami resumi6 los tratados de los
زescritores
geop6nicos orientales , y Aben Hajà -losde los africanos y de los eu
ropeos occidentales. Fuera de estas dos obras de agricultura ley6 nuestro autor
otros muchos libros de la misma materia , no solo de espafioles como Mohamed
Ebn ,niarbI Ebn el Fasel وAbu el Jair sevillano , el Haj granadino وAben
cordobés &c .sino
و.Naser tambien de persas como Kastos : de griegos como Ca
وsio
Dionisio Uticense AnaةMacario
y Arist -teles
; y de africanos como Magon y
tolio , con los de otros varios autores que constan del catalogo que sigue à este
discurso. Parece que nuestro autor emple6 gran parte de su vida en el estudio
de la ciencia natural tan necesaria y titil à la subsistencia de la vida humana,
y como agricultor practico extract6 conjuicio y concision el prodigioso namero
de escritores geop6nicos que ley6 و-trasladandoen su obra las maximas y ob
servaciones que le pareciéron conformes y adaptables al climay terreno de Es
pafia. A cuyo prop6sito dice en supr6logo , que ninguna sentencia establece en
ella que no hubiese probado por experiencia propia muchas veces.
3 Contal aplicacion y diligencia, logr6 el escritor sevillano dexar à la na
cion y a la posteridad una completisima coleccion de quanto el estudio y observa
cion de los antiguos y losmodernos hasta el siglo XII, habia adelantado en materias
de agricultura y en todo lo concerniente à ella. A este fin adorn6 su obra con
algunostratados muy preciosos, cuyas diferentes materias pertenecen al gobierno
y economia de la casa de campo , tales como el que habla de la cria de los
animales que se emplean en las labores y abonos de lastierras : conviene à saber, el
ganado vacuno y ,ranal los ,solum los asnos وlos camellos y los caballos : de la
cria y grangerfa de las aves de la casartistica , como son las palomas , los anades,
los patos , los pavones, las gallinasy las abejas y el precioso tratadito sobre el
destilado deaguas ,sasorolo con otrostan singulares y curiosos و-comofitiles é im
.setnatrop El tratado de veterinaria es à mi juicio muy apreciable و-como lo co
noceran los inteligentes : para su composicion se sirvi6 especialmente de los li
bros que habian escrito sobre la misma materia cierto Hip6crates , à quien siem
pre apellida el ueterinarto para distinguirle del Principe de la Medicina وAben
Abf Hazany Musa Aben Naser ( que parecen espafioles ( وAb Gobaida وel
persa Kastos و-Aben Kettba 6 Kotaiba y un tal .yaamsA Asimismo son aprecia
. bles (y es de esperar no desagraden à los aficionados) los articulos en que Ebn
el Awam trata del caballo y del arte de la equitacion i en que ciertamente hay
cosas originales y curiosas. Para su composicion se valid de un famoso poema
en que se describen las calidades y buenas partes del caballo , citando algunos
de sus versos enteros 6 algun otro hemistichto , que yo he procurado traducir en
especie de rima i y tambien de lostratados que escribiéron el ya mencionado Aben
de la Historia literaria als Espafia , en que tratan de la vida y escritos del célebre ga
conoةزditano
.alemuloC Es à la verdad presumible que el mismo Aben Haj -tuviese
algun
cimiento de la lengua latina : pues se advierte que en muchos de sus preceptos aunque no
cite para ellos à Columela otro autor latino , usa con freqiiencia de nombres romanoS Para
expresar los meses solares del kalendario ristico.
8 TDISCURSO PRE LIMTN AR
.Abf Hazam , Al-Mohalebo, Aben Ab S6frati, Aben el Bagdadiy Garib Ben
Saaid, escritor cordobés. En el tratado de las palomas, anades , patos , gallinas
y abejas se sirve de la agricultura nabathea وde Jahetso , Kastos , Casiano , Fi
1emon وAben Zahdriy otros وcon algunos espafioles cercanos de su tiempo El
tratadito sobre el destilado deaguas oloroSas manifiesta evidentemente que no es es
ta una invencion moderna, como se habia creido : sino que los arabes fuéron los
autores 6 los propagadores de ella , tomandola de los Irakenses 6 caldeos , aun
que los hornos destilatorios y las operaciones del destilado se hayan perfeccionado,
como era regular, en lostiempos posteriores.
4 La consideracion de ser esta obra la suma mas completa de agricultura de
la media edad , y de haber hecho los arabes espafioles maravillosos progresos en el
cultivo del campo , 1levando esta ciencia à un alto grado de perfeccion , à que
apénas podemos nosotros lisonjearnos de haber ال-e ga
todavia do
: bastaria para re
.
comendar su mérito , utilidad é importancia Ella con otros muchos libros que es
cribiéron los arabes sobre la misma materia, seria la pautapor donde se conduxesen
para adelantar la labranza en Espafia , y aumentar por este medio la asombrosa po
blacion que consta por sus mismos escritos. El Sefor Casiri dixo en su biblioteca
arabico-escurialense * , que se acordaba haber leido que los Reyes de Granada man
tenian casi cien mil caballosy doscientos mil soldados en las guerras que sostenian
contra los christianos.
5 No obstante esto , se persuaden algunos que ignoran 6 desprecian la eru
dicion arabiga por preocupacion 6 por espiritu de partido , que de los libros de los
rabes no se puede s
ة sacar fruto ni utilidad
o alguna : que nadal
adelantaron en
conocimientos ,socifitneic habiéndose dedicado solamente al estudio de una ةyadir
descarnada metafisica y a la astrologfa judiciaria : y que de consiguiente el estudio
y conocimiento de su lengua espoco ةnada
ac .etne pmi o
atrot solabib
Peroilal
arabico-escurialense desmiente tan arrojada y temeraria asercion , y lomismo los ca
talogos que se han publicado de los mss. arabes de la biblioteca real de Parfs y
de la de Leyden : en las quales hay obras preciosisimas و-especialmen te
de matem4
ticas, medicina, agricultura y ciencias naturales. De muy diverso modo opinaba
el eruditisimo Samuel Bochart : el qual dice que no solo para adquirirse el perfec
to conocimiento de la lengua hebrea contribuye la arabiga mas de lo que se ha crei
do hasta ahora : sino que se ilustrarian mucho todas las ciencias وparticularmente
expresadas y la geografia
س 1 a
, si se publicasen s
los libros arabigos .ssm bien comu
nes en todo el oriente *. Mr. Guignes afirma que los arabes y los persas han he
ـ T
De hispanae regionis ubertate arabum annales mira pracdicant : in quibus memini me le
gere Granatae Reges centum fere equorum millia in sui bellique usum semper aluisse , ac
bis centum milliamilitum stipendiamerentium adversus christianos non semel parasse. Tom. T
445. 558.
2 - Ad hebreae linguae perfectam cognitionemplus confert ( lingua arabica) quam creditum
e
.sunetcah Quod hebracorum
و s
in scripturam commentaria ,tnecod quit
quoties hacret calculus
ad hanc linguam confugiunt, tanquam ad sacram anchoram. Quamvis longe plura observas
sent ex arabismo ad sacritexttis illustrationem, si illius linguae fuissent peritiores. Ex eadem
lingua scientiis onnihus وmedicina pracsertim & وgeographia ع و8 ـmat hesi
multum lucis acce
deret وSiederentur libri arabici و و toto orientei
ui passim inm tpircsunam Notum
habentur .in e
arabes artes a
est و و p
& scientias floruisse per annos fere u d
,sotnecxes cum regnaret apud no
TDE L TR ADUCT O R. 9
وfoeda
barbaries 8 .litteratura
omnis esset prorsus .atcnitxe Bochart Geograph ى
.rca r
.bil
.ra0 7 و.
. r Mr. Guignes Essai historigue sur l origine des characteres orientana de l impri
merie royale.
. تم يدQuién se atrever4 ةnegar que el estudio y conocimiento del arabe en Espafia es muy
particularmente necesario , ya para conocer una de las fuentes mas fecundas de donde deri
va el aumento yriqueza del idioma castellano وy ya para ilustrar debidamente la historia
de los christianos espafioles, intimamente unida con la de los arabes por espacio de mas de
siete siglos ? Es pues indudable que mientras no se cultive el idioma , y se registren y estu
dien los escritos ymonumentos histكricos de los ةrabes, no puede formarse una historia ـmoc
pleta , 6 ona completa coleccion diplomatica para poder dignamente escribirla. La historia de
Espafia sera siempre defectuosamientras no contenga la de las naciones que en ella domin4
. Entre n tanto deberia
o titularser
mas bien وHistoria deوlos god وي كade los christian يع-
.eloiraA و, que Historia de Espafia ةposiةوde
los espaf -les
en .lareneg Asi como no seria
ble escribir, por exemplo , la historia de Grecia y de Romasin consultar los libros de sus
respectivos naturales وdel mismo modo no puede escribirse bien la de Espafia sin consultar
tambien los escritos de los ة
.rabes
a
que fuéron
l naturales
lc de
2 Hist. de la Filosof tom. I p4g. 8.
" لا
هOMO
I h
TO TDT SCURSO PRE LIMTN AR
ron los egipcios de los griegos, que siempre Serian nifios y no se veria entre ellos
perfeccionarse ciencia alguna. ,, Confesamos ingenuamente ( decian à este prop6si
و to los doctos yر juiciosos autoressde la historia o l
literaria de Espafia * ) que
و, adelantaنmodernos
han hecho en algunas naciones de Europa muchos y f -tiles
و, mientos en la agricultura : pero juzgamos que gran numero de sus discursos
و, .muevosmétodos son hermosas especulaciones poco 6 nada adaptables à la practica
و, -Lacausa de esto , segun refiere el andnimo que escribid en Francia la obra inti
,, tulada Preseruativo contra la agromania و6 -la agricultura reducida a sus uerda
و, وder0 موprincipi وy otraintitulada Historia de la agricultura ,augitna consiste en
,, que muchos escritores modernos de agricultura hanformado sus obras en los ga
,, binetes, sin haber labrado ni aun visto labrar jamas un palmo de tierra. Asimismo
و, no han consultado ُا ه -s ه
labradores practicos e
del ,siap que
u ,socitsits
reuqnua
,, len poseer algunos conocimientos hereditarios de suma utilidad en la materia.
و, -Tampoco
han leido estos autores de compendios nuevos , planes ymétodos de di
,, rigir una casa de campo , las grandes obras que nos han quedado de los agricul
و, citadoةtores
antiguos as latinos como .sogeirg Tiene mucha razon el an nimo
,, en decir que pasma ver el esmero وcuidado y diligencia con que aquellos sabios
و, misةde
la antigiiedad trataban de la agriculturate حrica
y .etnemacitcarp De la
,, ma mania introducida en Francia de escribir nuevos métodos de agricultura , na
,, da adaptables à las practicas del pais, se queja altamente Mr. de la Salle de l'Etang
,, en la obra intitulada AManual de agricultura. Manifiesta con muchas razones los
,, perjuicios que resultarian à la agricultura de Francia, si se introduxese el nuevo
,, لاmétodo
del ingles Thu , ,tan
celebrado por su panegirista Du-Hamel de Monceau
و, y por otros que se han deslumbrado con estas bellasteorias , por ser hombres que
و, -no tienen conocimientos en la .arutlucirga Asi este autor como el anénimo ci
,, tado convienen en que la agricultura de Francia se halla hoy ( en 176 4 ) en
,, notable decadencia , à pesar de tantos libros publicados para reformarla. Noso
,, tros no somostan apasionados de los antiguos , que desechemos los utilisimos in
و, ventos de los modernos en las artes y ciencias ; pero tampoco nos deslumbramos
و, -con la multitud de autores frivolosy superficiales , que han inundado la Euro
و, -paen estostiltimos siglos con escritos en todas materias de poco 6 ningun méri
و, .El . an .
-nimo exceptua
.. las labores
ot que dirigen
ةlas r academiasy
eu otros
c
و, -posrespetables ".c& Hastaaqui lossabios autores de la historia literaria de Es
pafa : con cuyo modo de pensar conviene la ilustre sociedad de amigos del pais
de Madrid , que penetrada de los mismossentimientos tiene acordado y dado co
mision à algunos de sus individuos para que hagan la version castellana de la apre.
ciable obra de nuestro Columela وaunque once siglos mas antigua que la de Ebn el
Awam , y aunque escrita, no en Espafia sino en Roma.
8 Ni porque Ebn el Awam fuese sevillano se ha de creer que su sistema
صpracticode agricultura sea solo adaptable en los parages de Sevilla 6 en el Alxa
rafe, donde dice haber hecho muchas observaciones : pues fuera de establecer en
Su obra principios luminosos 6 maximas generales, de que se deducen obvias con
مseqiiencias
6 maximas particulares sobre la economia en la labranza de cada espe
cie de terreno : ,areuf ,ogid de estas observaciones propias د وcontiene
ه
su obra mul
ro Desde que el erudito Casiri di6 en un articulo de ocho folios tan alta
idea de este c6dice, no ménos precioso que importante , todas las personas aman
مtes
del bien de la nacion anhelaron vivamente verle traducido al castellano , sien
do de los primeros el Excelentisimo Sefor Conde de Campomanes. Este ilustre
magistrado , ornamento de la nacion espafiolay de la rep blica literaria, pene
trado de tan zeloso deseo public6 el afo I 7 5 I con el célebre Casiri la traduc
cion castellana de los captulos XVII y XIX de esta obra en el apéndice al Cul
اtiuode las tierras : libro del ing ن -s.rM Thull
u que
d por encargo
asuperior
rt se
xo tambien al castellano. Con el propio intento Don Miguel Casiri procur6 dirigir
me en el estudio de la lengua arabe, y exercitarme en la lectura y manejo de algu
nos mss. entre los quales fué uno el de Alfarabi que trata dem isica , y de cuyo
fragmento, que pertenece à la real biblioteca del Escorial , me encarg6 la formacion
de un extracto con la traduccion castellana que habia pedido el Sefor Abate An
dres, residente ent6nces en Italia , y autor de la obra que all publica intitulada Ori
يne وprogresos y estado actual de toda la literatura : pues decia el Sefor Casiri que
si por su ancianidady achaques no le era ya posible desempefar por si la oferta que
c6نhabia
hecho al p blico de traducir el ل ice ade i
Ebnr el iAwam
lp " , la
muc
mas expresiones de esta nota, que la primera parte del cédice de Paris contiene el mismo
ntimero de capitulos que la del Escorial : y de consiguiente que no pueden ser los que
سcomprehende la segunda , pues comienza esta en el diezy .eteis Tambien se dice equivoca
,e que Cothai
t esnel autorede la m
agricultura
a ,aehtad extract وEbn
ban que ك el Awam
siendo as que en nuestro cédice se le da el nombre de Kutsami و-y se le cita algunas ve
ces en el cuerpo de la obra , no indicando su nombre d el de su obra con cifra ـس وsino
ex
pres4ndolo con todas sus letras del mismo modo que se lee en el prélogo. As , debeinfe
rirse que si en el c6 lice de Paris se lee Cothai , es visible que esta alterado el nombre del
autor de la agricultura nabathea وcomo lo està el de Eln el مnt4071 و4 و uien
am alli a
se ll
erradamente al Aonam.
r Quid demum sirusticae disciplinae antistes Ebn Aaam Hispalensis prodeat ? cujus ab ـ
solutissimo de agriculturae commentario quidquid optimi apud chaldaeos و,soccafricanosargو
,s arabo-hispanos
on qui scientiac
i scriptores
ta ,rutigel l
aspicias ف
omnin complexum و-hispano
caelo , ac solo quam sapientissime accommodatum : ade ut nihil hujus vel regionis wel
نque
سartis
cultoribus accidere acque fructuosum ,tissop ac si liberis transferri ( quod annuente no
bis otium Deo و.aliquando futurum confidimus ) more plantarum .taenitbo .bara.lbiB escur
in .tafearp .g4p .IIIX = Equidem opus eximium atque omnibus وpraesertim hispanis agricolis
fructuosissimum latinae consuetudinitradere constitueram ; sed aliis rebus avocato distinctoque
سduo tantum ejus capitalicuit .iraterpretni Universum tamen , si quid otii fecerit Deus me ali
guando وinsertis annotationibus و.translaturum
.oreps .mot.dibI I . pag و.23
TD E L T R A D U C TO R. ة3
4 hacer la traduccion latina del cédice arabigo de la coleccion de c4nones : obra gloriosa à la
iglesia de Espa ةa , y cuyas publicacionodesean con
h ardor losc
buenos patriotas
u , y aun
m
literatos y eruditos .soregnartxe Esta obra sera tan generalmente aplaudiday estimada وcomo
lo ha sido la Biblioteca arabico-escurialense : de la qual se han hecho justamente magnificos
elogios , que no es capaz de obscurecer algun otro envidioso que ha pretendido rebaxar el mé
rito de tan apreciables y itiles tareas. No es este el lugar de hacer una completa enumera
cion de estos elogios que el discurso mismo del tiempo va cada vez multiplicando و-ni
de ha
cer la apologia de unas obras que por su crédito y celebridad no la necesitan. Concluida
la copia y la traduccion latina de la coleccion arabiga de los canones و-Se
dedicé por encar
go de la Real Academia de la Historia وde que era individuo desde el ano de و4 , -à desci
frar algunas inscripciones arabico-ctificas , y las monedas ا
-mكtiles
de
ت la misma
tclase
nque e
cesposea este Cuerpoliterario : las quales se hallan abiertas ya con la lectura corriente asifi
تtica
, y la interpretacion .anital Asimismo trabaj Por su ة-rdenun ك
pequenoo v
diccionario de
ces castellanas tomadas del arabe وsenalando surespectiva etimologia y expresando cl nombre
arabigo consus propios caracteres. Interpreté ademas por encargo de la Real Academia de
San Fernando las inscripciones arabes que se hallan en la Alhambra de Granada y en el Al
-lue
cazar de Sevilla و و dicha Academia habiai acordado se copiasen al h
mismo tiempo que se
los dibuxos de aquellos .soicalap Finalmente -tuvo
وciesen el Senior Casiri correspondenciali
teraria con varios eruditos de Europa وespecialmente con el Sefor Juan Chaning وciudadano
de Londres و-guien
en algunas de sus cartas le asegura el amory veneracion que le profesa
ban los eruditos Heurt y Kennicott ; con los Sefores Carlos Godofredo Woide , que en car
ta de 4 de Mayo de 1774 le dice que el orbe erudito celebra justa y unanimemente su obra;
el aleman Christébal The philo :rruM .rM el Abad Barre ; وde Marsella j .rM Cardonne
Olao Gerardo Tichsen وprofesor en la universidad de Butzow Rosario Gregorio و-de Paler
moi y el Abate Don Juan Andres , gue tanto se aproveché de la Biblioteca arabico-escu
rialense para la composicion de la parte de su obra en que trata de la literatura de los 4ra
كbes
; as como se sirwi ل
e la misma el célebree
ingles Gibbon en los d
capitulos LI y LII
Su Historia de la decadencia del imperio romano وdonde despues de decir en una nota و وeu
tiene la fortuna de poseer la magnifica obra de la Biblioteca arabico-escurialense, y que su
edicion hace honor a las prensas de Espafia وaflade que el autor editor de ella clasific6 de
un modo juicioso .ssmsol arabigos وy que los largos extractos que hace de ellos dan luz à la
literatura de los musulmanes y ُ ةla historia de .anapsE Ultimamente despues de decir que ya
no es de temer la pérdida de estos monumentos arabes, manifiesta sentimiento de que por una
negligencia incomprehensible no se hubiese hecho antes del incendio acaecido en 167 r, que
كconsumi -cn el Escorial la mayor parte de .ssmsotse el mismo trabajo que cerca de un si
Casiriذglo
dc .pues
hizo el célebre .
TD E L T R A TO U C TO R. IS
و, mérito y comun .dadilitu Pero aun fuéron estos mayores , quandolleg6 el caso de
و, .ilustrar
a nuestro "alemuloC &c
Iو Teniéndose ya noticia en Inglaterra de la traduccion y de la impresion que
se estaba haciendo del c6dice de Ebn el Awam , se pidi6 esta obra que all se crea
ya concluida por encargo de una ilustre sociedad de laboriosos literatos de aquel
reyno : los quales para bien general de las naciones y gloria de la republica literaria
se han propuesto componery publicar una preciosa y copiosa coleccion intitulada
arutdelucirga وCuya obra pasa ya de veinte y quatro tomos , y en la que
ر4nales
se proponen extractar 6 refundir los libros antiguos y modernos de agricultura de
todas las naciones.
اI4 E erudito dinamarqués Don Daniel Moldenhawer وdoctory catedratico
de la universidad de Copenhague, que afios pasados hizo a Espafia dos viages مil
terarios , con el objeto de registrar algunos libros y c6dices arabigos del Esco
rial parailustrar el libro de Job que habia traducido y se proponia adornar con
eruditas notas que aclarasen su texto , particularmente en lo respectivo a historia
natural : vio en suprimer viage el c6dice de Ebn el Awam en mi posada , y la
traduccion de casi toda suprimera parte : y habiendo comunicado esta noticia , à su
vuelta à Copenhague , a su maestro Juan David Michaelis ( bien conocido en la
reptblica literaria por sus eruditas obras) me dixo quando vino a Espafia la se
gunda vez وque informado por él aquel célebre literato del mérito del c6dice de
agricultura del escritor sevillano , y del estado de la traduccion castellanai deseaba
su publicacion en los dos idiomas para hacer del texto arabe una traduccion en ale
primeraثman
con el aux .lio
de esta
I و,et el n
Sefore
Carlos
m de a
,eirgemrtsaL i
ciudadano
tl francésU
que- qua
tro anos ha pas6 igualmente à Espafia con el fin de registrar algunos libros y c6-
dices del Escorial وy averiguar por este medio si la trashumacion de las ovejas para
el afinamiento de sus lanas habia sido pensamiento y practica de los mahometanos
espafioles و6 era invencion mas modernai se me present6 de vuelta del Escorial con
el deseo de saber si se trataba este punto en el c6dice de agricultura و-cuya
traduc
cion estaba concluyendo 3 y aunque informado pormf de que en él no se tocaba se
mejante materia, hizo no obstante un apunte del argumento de la obray del es
tado de su traduccion é impresion و-para
presentarlo al instituto nacional de ague
ل.blicaنla
fper -
. كيIII
r A la proteccion y auxilios del Excelent simo Sefor Don Fr. Manuel del Cen culo y
Villasboas , Obispo de Beja وliterato de primer ة
-rdenyكzelosoe né
promovedor g
de todo
ro de literatura وy a la persuasion de los .RR .PP Mohedanos و-autores
de la historia lite
r6 TD IS CU RS O TP R DE LI MTN AR
sus luces para hacer algun progreso en ella " : otros proporcionandome la competen
paraثte
situacion y aux lios de subsistencia fisica y literaria لvaradelante
عاsasolastsoc
y durastareas de la obra ya emprendida * : y otros finalmente removiendo estorbos
y desvaneciendo oposiciones de varios géneros, dirigidas à suspender la continuacion
de unos trabajostan importantes : obstaculos que sin proteccion no hubiera yo podi
do contrarrestar , vencer , ni aun descubrir ة.
17 En esta favorable situacion y alentado con esperanzas de mejorarla * وcon
raria de Espafia وse deben los primeros conocimientos que adquiri en el ة -rabeey en h
el
breo por espacio de dos anos en el convento de RR. PP. Terceros de Lisboa, donde por
direccion de dicho Sefor Obispo florecia ya en el ado der و77 وel estudio de las humanidades
de las lenguas orientales , de la filosofia y matematicas وde las ciencias sagradas en todos sus
ramos و.y
del buen gusto .
Ministerioةt
isimo Sefor Don Eugenio Llaguno gue sucedi6 al Sefor Acu a en dicho و-per
1D E IL T R A D U C TO R. I 27
tinué la traduccion por una copia hecha del c6dice del Escorial , que con el corres.
pondiente resguardo me habia entregado por recomendacion de Don Miguel Casiri
el Sefor Don Juan de Santander, ent6nces bibliotecario mayor de S. M. La fal
ta del c6dice original de agricultura y del de historia natural del arabe malague
fo Ben el Beithar, hizo al principio mas ingrato y dificil el trabajo, y mas lento
el progreso de la traduccion. Estos dos c6dices (que existian en la real biblioteca
de Madrid desde que se pasaron à ella de la del Escorial para ser copia dos ) no pu
de conseguir se me entregasen despues del fallecimiento del Sefor Santander has
ta pasado afloymedio de solicitudi siendo al fin necesario acudir à S. M. el afo
T 786 , y en vista de mi representacion se dign6 mandar que se me entregasen.
El de Ben el Beithar era muchomas necesario , y aun absolutamente indispensable,
no siendo posible sin el auxilio de este c6dice fixar el especifico significado de los
nombres de plantas que ocurren en el de agricultura , y que en la mayor parte no
se contienen en los diccionarios arabico-latinos de Golio y de Giggei , aunque co
piosos y excelentes en su linea. Parece que nolleg6 el caso de que pudiese copiar
se este c6dice entiempo del expresado bibliotecario mayor ; por cuya disposicion
lo habian sido otros del Escorial وcomo algunas bibliotecas arabico-hispanas و-laco
leccion arabe de los canones , el c6dice de Ebn el Awam y algunos otros, con
el fin de que la real biblioteca de Madrid poseyese y disfrutase copias de mss. tan
importantes. Todas , 6 por loménos las mas apreciables , fuéron hechas por el pres
bftero maronita Don Pablo Hodari el qual concluy6 la del c6dice de agricultura
el dia primero de octubre de I 76 2 وsegun lo expresa él mismo al fin de ella en
una nOta.
وr
8 Este diestro copiante teniendo bastante instruccion en el arabe culto y
erudito , corrigi6 varias dicciones que à su parecer estaban viciadas en el c6dice del
Escorial : las quales sacaba por lo regular al margen de su عopia , y a vecessus pro
pias correcciones ; y aunque algunas sean ciertamente arregladas و وotras
no lo parecen
ya porque tuvo por viciosas en el c6dice del Escorial dicciones 6 expresiones que yo
no estimo portales , y ya porque incurre en otros errores pretendiendo corregir al
gunos lugares que realmente se hallan alterados و-y
cuya corrupcion no era facil ad
vertir, sino en el examen lento y detenido a que obligase el prolixo trabajo de su
traduccion. Todo se advierte por menor en las notas que van al pie de las llanas de
la impresion de esta obra : en las quales se fixa la verdadera lectura de muchos luga
,ser que en mi opinion se hallaban alterados y carecian de sentido و6 1e daban
repugnante al contexto : ya corrigiendo la de uno y otro c6dice, yya indicando la
que de estos respectivamente me parecia preferible. Como la copia moderna del
mencionado maronita es menos incorrecta que la que le sirvid de original و-se
ha pre
ferido por esto a la del Escorial para la impresion ".
maronita la hay , y el argumento de los capitulos està eScrito con letra encarnada وy lo عام
mo la diccion articulo y las iniciales é cifias de los nombres de algunos autores que Sc Cl
مTOMO
I 0
T8 TD IS CU RSO TPJRE LIMIN AR
r و. Por este medio se publica correcto el texto arabe del c6dice de Ebn el
Awam , y al mismo tiempose indican las innumerables variantes que resultan del
prolixo cotejo y confrontacion con la copia : 4 fin de que los eruditos puedan juzgar
si mis correcciones son arregladas y conformes à las escrupulosas leyes de la herme
néutica y de la critica وatendiendo al contexto i y tengan la libertad de corregir
las que no fuerentales, como yo la he tenido de corregir las del expresado maroni
ta. He seguido en esto el dictamen de Juan Seldeno , el qual se propuso tambien se
guir el erudito Eduardo Pocock " , que no alter6 en lomas minimo el texto arabe
de los anales de Said Ebnol Batrik , lamado despues Eutychio , Patriarca de Cons
tantinopla وcuya obra traduxo al .nital No quiere Seldeno que quando se publique
sثalgunc6dice se altere en él cosa alguna , no solo corrigiendo la sintax وpero ni aun
purgando los yerros que pueda contener; con cuyo parecer me he conformado por
lasmismasrazones que Pocock و-poniendo mis correcciones al pie de las llanas sin al
terar con ellas el texto original , por no incurrir en el vicio que conrazon reprehen-
de Salmasio , notanto en algunos intérpretes arabigos del griego a quienes procura
excusar, como en loscopiantes de libros antiguos latinos en quienes tiene este vicio
porincurable ; los quales por no entenderlo que copiaban, corrompiéron y alterfron
muchos monumentos de los latinos antiguos *.
2 o Ouando por la demasiada corrupcion de algunos pasages del texto 6 por
mi falta de intelligencia , no he podido corregirlos 6 su sentido se me ha ocultado,
los he pasado al pie de las llanas , sefialando arriba con puntos el lugar del contex
to donde corresponden i y lomismo hé executado con algunos parrafos que hé
dexado de traducir por parecerme la doctrina de su contenido vana 6 Supersti
ciosa وComo en las paginas و1 و1 4 5 و3 37 و33 و, 348 و3 و3 و47 o و65 I
y 6 5 4 de la segunda parte , y con un articulo entero en el tratado del caballo por
ocultérseme el significado de algunas dicciones sobre que se funda el sentido & inte
ligencia de todo el contexto و-como
en la pagina 6 67 y siguiente de la misma par
te. De manera que por este método observado escrupulosamente, se ofrece al pti
blico el texto original , no solo sin alteracion alguna en sus dicciones , sino tambien
integro en todas sus partes : exceptuando algunas expresiones de förmula tales co
. Aunque n este copiante ahizo division tde articulos que
ت subdividi -en parrafos , yo he au
mentado la de aquellos , y no he seguido precisamente la de estos ; por no parccerme tan
acomodada al buen ة .rden
r , ni o
al usot
y gusto
ce del l
I Ne juxta grammaticorum canones eam ( sintaxeos rationem) in integrum restituere sa
tagerem و-obstititra uanattra Seldeni ,aitnetnes qui auctores ad codicum , e quibus expri
وmuntur fidem , nihilo prorsus mutato ac ne erroribus quidem sublatis وedi ......tiulov Quam
in sententiam & ipse ac pronius descendi و-guod si a me mutatum exemplar ,tessiuf corrup
tum diceret forsan aliquis ; atque aliter وsi loco suo stetissent omnia و-intelligi
potuisse quae
dam quam ego verterim. In pref annal Eutychii.
* Quo tempore istac versiones curabantur, auctorum praccipue antiquioris Graceae , qui in
arabicum Sermonem a doctis gracce arabibus transferri ,tnabelos non licuit meliores dari وcum
nec major inter ipsos graccos priscae eorum linguae eruditio diluceret........ Hincillud mutandi
in libris quae non percipiebant , & corrigendi quae prava videbantur وinsanabile eis (monachis
. qui libros latinos veterum scriptorum ante annos octingentos describebant) insedit وsehteocac
cujus vitio effectum est و.uttot hodie mendosa priscorum latinorum monumenta habeamus
ك.c s Araef
ia inb
m.lata
l
Cebetis
r
aa .
" TD E IL T R A D U C TO R. Iو
؟TV
ود هResta
ahora informar al ptblico de la traduccion castellanay de métod
observado en ella i pero antes no sera importuno decir que en este trabajoy en el de
la correccion critica é ilustracien del texto original hé empleado catorce aflos, sin in
cluir el tiempo de dos y medio que se ha ocupado en la impresion de los dostomos
de que se compone toda la obra. El justo apreciador de lostrabajos agenos juzgar4
si es mucho aquel tiempo para hacer una version original de un vcluminoso c6dice
arabigo , que por la materia de que principalmente trata y otras varias subalternas)
y por la incorreccion de su texto , presentaba dificultades casi insuperables de distin
tas .seicepse Lo qual insinto no para hacer vana ostentacion de mi trabajo و-sino pa
-اra
satisfacer à las infundadas reconvenciones de algunos , y para implorar la indu
* El eatélogo alfabético de todos los nombres de plantas que ocurren en toda la obra
va al fin de la segunda parte consu traduccion,
TOMO 1. هو مع
م2 O DISCURSO PRE LT MTN AR
23 Marraci tendria sus razones para hacer su version tan literal : en la mia he
صobservado cierto medio , y no he perdido un punto de vista los dos principales fi
nes que desde luego me propuse : uno facilitar el estudio de la lengua arabe y el
fitil manejo de sus mss. i y otro cooperar à promover los mayores adelantamien
tos posibles de la agricultura , especialmente en Espafia. En quanto a lo primero
hé procurado penetrarme del espiritu del autor, y conservando su estilo en lopo
sible و-ofrecersuspensamientos como presumo que él los presentaria si hubiese es
crito en castellano i y puedo asegurar que hé traducido a Ebn el Awam como yo
mismo desearia serlo , si alguna vez me hallase en el caso de podermerecer este ho
nor. Hétenido siemprepresente al hacer esta version la practica de los mejores in
r Difficile est alienas lineas insequentem non alicubi excidere ; & arduum وut quae in alia
lingua bene dicta sunt, eumdem decorem in translatione conservent. Dia. Hieron, epist. ad
Pamach. de genere optimo interpretandi.
* نCacterim non ade mei fidens sum , neque tantum mihi tribuo و-ut ohanc
is meam
rev(
)men omni prorsus defectu carere وomnibusque numeris absolutam esse , vel affirmem , vel
mihi persuadeam. Illud unum explicita fronte affirmare possum , me in ea elucubranda om
nem fidem و-curam atque attentionem adhibuisse , 8x annorum supra quadraginta studium col
locasse. Quotempore quater Alcoranum in latinum idioma ex correctissimis arabum exempla
ribus , praccipuorum illius expositorum subsidio converti : semperque in eo omnia ad incudem
& limam revocavi : semperque aliquid fait quod vel adderem وwel ,mereharted vel in melius
commutarem. Et fortasse nunc etiam idem mihi contingeret , si quintamillius interpretationem
tentarem. Refitt. Alcor. in praef p. 7.
" ID E IL T R A D U CT O R. 22 r
r Non verbum pro verbo necesse habuireddere ; sed genus omme verborum vimque ser
.
.mi,ri
v
ecit
Ca
dep
voي و.enere
murotaro
2 appendeةNon
enimme annumerare ea (verba ) lectori putavi ,eretropo sed tanqu -m
re...... Alii silabas aucupentur, & litteras ; tu quaere sententias. Dio. Hieron. Egist. ad Pamach.
3 Nec verbum verbo curabis reddere fidus
Interpres .............................. . 753.
22 DTS CURS O PRE LIMIN AR
dirse que piensen tan mezquinamente los espiritus generosos y desinteresados, ni los
beneméritos y zelosos de los progresos de la buena literatura. Los que Solomiran al
interes presente , ةmas biena r
al personal : los que
r hacen e
profesion u
de hacer gla
à este género de literatura و6 ,tenerla declarada por capricho a los que la cultivan
aunque sea con detrimento de las mayores luces , y en perjuicio de la repfblica lite
raria y del bien y gloria de la nacion i estosacaso pensarán , 6 se explicarfin de dife
rente modo i pero dexen que otros à costa de largas ypenosas fatigas trabajen en uti
lidady honor de la patrialo que juzgan que puede contribuir à estos gloriosos fines,
si no por afecto 6 benevolencia à ellos و4 -lomenos
por amory obligacion à esta ma
dre comun و4 و y
uien debe servirtodo buen patriota à proporcion de los medios
deثaux
lios que disfrute para ello : y conozcan que en razon de estosmismos medios
subsistencia que la patriales provee و-es
la obligacion que cada uno contrae de pagar
la conusura sus liberalidades y beneficios ".
كلV
7tes. c. 2 0. 1 5 .
24 . DISCURSo PRELIMINAR
agricultura " : y que los egipcios , los griegos y los antiguos habitantes del La
cio pusiéron respectivamente en la clase de sus dioses à Osiris , à Ceres y Triptole
mo su hijo , y a Saturno 6 Jano en reconocimiento del beneficio que les hiciéron
trazanةcon
la invencion de la .arutlucirga El mismo R -mulo quando tir6 la linea
do la extension y figura que debiatener la ciudad de Roma , se sirwi6 de bueyes
para esta operacion, con el fin de dar por este medio a entendery amonestar à los
ue dexadas
suyos (segun dice Plutarco en la vida que escribi6 de él ( و sa todas
l
malas artes que suelen corromper las buenas costumbres de qualquier pueblo bien
gobernado , se diesen al estudio y exercicio de la agricultura : con el qual serian
acrecentados de bienes humanos y divinos , esperando la bendicion y aumento del
cielo y apartandose de todos vicios y pecados que suelen provocar la ira divina
contra los hombres , y no pocas vecesson causa de la destruccion de sus personas
y de reynos enteros y ciudades. Demas de esto instituy6 el mismo R6mulo sacerdo
tes arvales, cuyo oficio fuese implorar de los dioses la fertilidad y abundancia de los
campos. Servio Tulio hizo grabar en las monedas un buey arando y una oveja con su
cria , para indicar que estas dos cosas son el fundamento y principio de las riguezas
verdaderasةnaturales
, que son las s .lidasy
2 و-De aquf ,se que no desdefaron componer tratados de este arte tan titil co
Deةmo
honrado , fil -sofosfamosos y hombres revestidos de las primeras .sedadingid
وm6crito Architasy Epicharmo dexaron instrucciones titiles sobre los trabajos de la
labranza * : y Hesiodo mismo no dex6 de cantarlos en sus poemas. Xenofonte , aun
que fil6sofo y gran capitan, no crey6 degradarse conser escritory maestro de agri
cultura en Atenas. Hieron, aunque Rey, practic6 lomismo en Siracusai y lo propio
hiciéron Atalo Rey de Pérgamo , y Archelao Rey de Capadocia. El gran Caton y
.Magon fuéron en la estimacion de los antiguos los mas famosos autores de economia.
El pr6vido yprudente Numa velaba tanto sobre los progresos de la agricultura و وeu
Segun Dionisio Halicarnaseo , diputaba en cada territorio un superintendente de ella:
y estos visitando los campos , y observando los que estaban bien 6 mal cultivados,
le informaban por escrito de los colonos buenos é industriosos ة وde los perezosos y
negligentes و4 و-uienes n
conforme àa b
tales relaciones a
honraba aquell
Rey consua
za y benevolencia و6 por el contrario los reprehendia y aun los multaba ة. Asf es
وagri .gaudente
terra womere laureato & triumphali .erotara ,nilP it 18 ع. .3 ".
TOMO 1. d
و6 TD TSCUTRSO PRE LT MTN AR
.s .srevinur
.c& Enu cà s
el apéndice i
la educacion D.
pop.parte I pag ,oو4
.En
su informe de ley agraria .gap Ioon و3o.
.g To .mثn 3 2 و.
وIbid.p
IPhilosophie rurale ou économie génerale et politique de l'agriculture réduite 4 "ordre im
muable des lois physiques et morales, qui assurent la prosperité des empires. A Amsterdam
1764 : tres tomos en octavo.
** Traducida al castellano por Don JosefAlonso Ortiz é impresa en Valladolid 1792.
4 Filosof rur.tom. 2 c. 8.
ID E IL T R A D U C T O R. 27
و, ,dad segun un economista moderno " وdeben confesar que su suerte està unida 4
و, ".la
de los propietarios de lastierrasy sus colonos ووConrazon وdice el autor de la
و, Filosofla rural * , se consideran las costumbres como la egide de una ;noican pero el
و, cultivo de lastierras es lo que gobierna las .serbmutsoc Ouando las especulaciones
و, politicas de una nacion desordenan la ,arutlucirga ent6nces se altera el fondo de
ووsus riquezas , las costumbres se vuelven frivolas , y las necesidades fuerzan à los
و, -hombres a recurrir à los mas desordenados arbitrios y .setneidepxe La pobreza sobre
و, ,eneiv y la falta de caridad y el robo seapoderan de las ,serbmutsoc porque donde
و, -todos necesitany se trabaja poco (6 son pocos los que )najabart abundan los ladro
و, .mes
y la miseria : viniendo a parar todo en ,soicifitra ,solgerrased ,sedadiuqini pley
و, -tos
, enemistades y .soditrap Pero si los productos de las propiedades y la retribu
و, cion Cy )ronoh debidos al trabajo se restablecen y aseguran , vuelven los hombres
و, a tomar su puesto en el ة
rden .larom Talesa
son los verdaderos l
fundamentos de
و, ley natural y del ة rdens .lie
vic Por
nesto
oseran
ic vanasy
al quiméricas
uce las pse
و, que no se funden sobre el ة -rdenecon6mico , o
cuya basa es el arado
c : " porque
mo dice otro autor ,, toda prosperidad que no esta fundada en la agricultura es pre
و, caria , y toda riqueza que no viene de la tierra es incierta " ة.
34 و, سDebe el cultivador adquirir consu trabajo la subsistencia de todas las cla
و, ses de la sociedad i à cuyo efecto es menester que se dedique à sacar de la tierra el
ووmayor producto , y que al mismo tiempo sea ayudado à cultivarla con los menores
.ج ووgastos posibles : pues no es el objeto mas ventajoso a la sociedad el total produc
وو-to, por grande que ,aes quando se consume por un cultivo muy dispendio
و, so * ". ,, No siendo los intereses del cultivador sino la porcion que le pertenece en
و, la reparticion de los dones de la tierra , y siendo su trabajo en el ة-rden im6noce
ووco el mas fructuoso é indispensable , debe ser sostenido por el lucro para asegurar
ا وو -dreproduccion anual
l de las riquezas
a de la :::::e
:noican Larentar verdadera ,
و, -mente renaciente y gratuita solo se saca de lastierras , las quales convierten en ri
و, -quezas lasmismas lluvias 5 ". ,, El tinico principio de promovery establecer s6li
و, damente la poblaciones el de aumentar las rentas : estas vienen del valor venal
و, de las producciones de la tierra , dado por el comercio que excita al cultivador
ةُ وو.redoblar su trabajo y actividad para procurarse abundantes cosechas , que vie
و, men a ser riquezas apreciadas por el valor .lanev Tales riquezas le dan los medios
ووde excitar la ,noiccudorper que siendo mas abundante y Siempre mantenida en
وو.calidad de ,azeuqir aumenta las rentas ; cuya distribucion en compras de gé
وو-neros y mercaderias , pone à los emprendedores de una y otra clase en esta
ووdo de pagar buenos salarios y grandes retribuciones que emplean y alimentan
ووal .olbeup Este sostiene por su consumo el valor venal de las producciones y
وو10s impuestos de las rentas : y a medida que se multiplica , la exigencia 6 de -
وو-manda
es mas fuerte : el consumo se aumenta sobre el terreno mismo de la re
و, -produccion
: sube el valor venal : la renta crece à proporcion : el cultivador em
و
Filang. 1. 2 c.rt.
.moT I .
c و.
Filang. cit. 1. 2 c.ro.
cهيوFil
.f
.mot.rur I . .
IBid, tom. I c. 6.
TOMO 1. d3
م8 TDISCURSO PRE LIMIN AR
و, plea mas riqueza y fuerza en el cultivo : la tierra Siempre reconocida le da mas
و, frutos : el sobrante que compone las rentas es mayor , y la distribucion de estas
,, empleay alimenta mas hombres. De este modo el circulo de la prosperidad va
و, siempre en aumento hasta que la industria humanallega al término y barreras que
,, pone la naturaleza i pero estas barreras incluyen tantos medios de ganancias que pa
. • . م. م. ـ 1
و, rece se extienden al infinito * ."
3 5 Segun estos principios و, -una poblacion agricola es el semillero mas abun
و, -dantede hombres , porque en ella se casa la juventud desde la edad de la puber
و, ,dat hallandose desde ent6nces en estado de formar un establecimiento por el que
و, -puede proveer à los gastos de la economia ,acitsémod en atencion à que estos pri
و, meros gastos son .sovitcudorp No es lo mismo quando se trata de establecimientos y
و, empleos diferentes de los del ,opmac pues para estos es necesario dedicarse à alguna
و, -profesion, distinguirse en ella por la aplicaciony la habilidad , y esperar el mo
و, mento favorable de un matrimonio en el que se pueda subvenir à los gastos de una
و, familia que no sea .asovarg Las tres quartas partes de la vida suelen pasarse antes
و, -dellegar à un establecimiento de tanta .duteiuqni Pero la agricultura haciendo na
ووcer los consumos , es al mismo tiempo el foco principal de la multiplicacion de los
و, consumidores ; por cuya razon suele ocupar esta clase tres veces mas hombres
و, que la industria * ." ووLa ,arutlucirga dice un moderno وconserva las costumbres y
و, la religion و-facilita
los matrimonios y produce muchos hijos à quienes emplea des
و, de que apénas saben andar en recoger los frutos de la tierra و6 -en
guardar los re
ووbafios ة." ,, El medio de fomentar los matrimonios وcomo dice Smith و-es
promo
و, -ver
las riquezas de la nacion i siendo evidente que todos los vivientes se multipli
ووcan a proporcion de los medios de subsistencia , y que no hay especie alguna que
ووpueda aumentarse mas alla de esta proporcion * ."
36 Es necesario advertir que la agricultura no produce todas estas ventajas
sino en las pequefias propiedades , las quales duplicany quadruplican las cosechas
y los cultivadores : al contrario de las grandes que convierten un pas en vastos
. desiertos و,haciendo
nacer en los labradores ricos el amoral fausto de las ciudades
y el disgusto de las ocupaciones campestres. ,, Si los reglamentos de los hombres , di
و, ce Adan Smith وnunca hubieran trastornado el ة ,rden
sy cursonatural
asde o las c
و, la riqueza progresiva seria consiguiente y a proporcion del mejoramiento y cultivo
و, de los campos en toda sociedad politica ".5 A este propésito afiade que و, -compa
و, rando loStardos progresos de los pueblos de Europa وcuyas riquezas dependen
و, -enla mayor parte de su comercio y manufacturas , con losadelantamientos rapi
و, dos de las coloniasinglesas ,sanacirema cuya opulencia tiene su principal apoyo
و, en la agricultura ص وse
hallara que el ntimero de los habitantes de aquellos no se du
ووacilp وSegun el curso ,raluger en ménostiempo que en quinientosafios , y los de
ومestas se han duplicado en veinte y cinco ة
-treinta
afiosa
nada mas " p
". Por eso
Filosof rur.tom. a c. 8.
Ilid tom. 3 c. To.
وDeSaint Pierre .dute de la .tan I .
Smith l. I c. 8.
.Ideml و.c.r
.1deml و.c م4
DE L TR ADUCT OR. . 2و
ra impedir la enfermedad mortal de una apoplexfa civil en los estados, reprueba (co
todos los fil سsofosy
propiedaةmo buenos )satsimonoce la acumulacion de grandes
مdes en pocas manos : 4 cuyo prop6sito dice que ,, no es propia de los grandes propie
وزtarios y sefores la infatigable atencion à los ahorros mas leves y a las ganancias mas
وقpequefias que exige el oficio de agricultor " ." و, No es ,elbierc dice la sociedad
و, econ6mica de Madrid وgue los grandes propietarios puedan cultivar sus tierras : ni
و, quando lo fuese seria posible que las quisiesen cultivar : ni quando las cultivasen
و, seria posible que las cultivasen .neib Si alguna vez la necesidad 6 el capricho los
و, moviese à labrar por su cuenta una parte de supropiedad و6 establecerian en ella
و, .......una
culturainmensa , y por consiguiente imperfectay débil و6 preferirian lo
و, agradable à lo util : y a exemplo deaquellos poderosos romanos وcontra quienes
و, declama tan justamente Columela , substituirian los bosques de ,azac las dehesas
و, de potros وlos plantios de arboles de sombra y hermosura , los jardines , los lagos
ووw estanques de pesca , las fuentes y cascadas , y todas las bellezas del luxo rtistico
sencillasy titiles labores de la tierra " ."
وو4 .las
37 Conforme à estas maximas , ya antes habia dicho el Sefor Campomanes,
ue es necesario dividir lastierras en suertesy
و vicinales , y los ganados en aparcera ,
deshacer en esta parte los yerros politicos para fomentar la prosperidad ptiblica *.
.Uno de estos yerros es mantener en divorcio la labranza y la ganaderia : objetos que
por su misma naturaleza deben ir unidos y ser inseparables **. Para que prosperasen
ةmbos ono deberia
rhaberelabrador
da que nno fuese
ag وniganadero que no fuese
labrador *** . Ent6nces los campos, sin negarse al mantenimiento de los ganados, pres
tarian mas abundante alimento a los hombres i y los ganados sin detrimento de la
subsistencia de los hombres , poblarian de un modo mas ventajoso los campos. Ent6n.
ces mas repartidos 6 dispersos los ganados y mas multiplicados وComo los hombres lo
reciprocaثserian
, la labranza y la ganadera en justa alianza y amistad se aux -liarian
.e
Entt
ncesn
los ganados
em fecundarian
ةamas ilosr
,sopa
mac s
y los e
campos
c poren
reaccion suministrarian mas pasto a los ganados. El resultado de todo seria aquella
riqueza que decide de la fuerza de una ,noican de la opulencia publica و-de
la segu
ridad de los gobiernos , y de la gloria y dignidad del soberano.
* .Smith
véase l و.
2 desde
cla. pag و18 de la traduccion castellana د وgue
es la que se ci
ta en este discurso.
pagةI
Ilf .dem
Ley r
.rarga. و و..o6m
1 Véasei
tambien t
.gap 67 m
.min 193.
yp.g 81
.mثn و2 8 .y sig
2 .Véase la .cudE pop ؟. .XVII pag و72 .y sig
** Confirma esta verdad lo que dice el propio Sefor Campomanes, apénd.parte I not. 8
pag. 328 : «onviene à saber, que el labrador singanado é industria Siempre estara alcanzado, y
necesitarà vender sus frutos acaso antes de recogerlos.
*** كUna ley que se public en Portugal afo I 774 manda sabiamente entre otras ,sasoc que
los jueces del partido examinen de oficio las dehesas y casas diruidas en ellas para hacerlas ar
rendar à labradores que las cultiven , lanzando los puros ganaderos baxo de penas graves. Y
para evitar que estos ltimos se alcen con las dehesas é impidan la labranza وse manda que
todas ellas alternenpor hojas un ario de pasto y otro de labornecesariamente. Lomismo se ha
bia mandado el afo de r 764 para las tierras del Ducado de Braganza y encomiendas de lastres
ة.rdenesmilitares
r de ,ott
sirhC Santiago
s y Avis u
à beneficiodde los .sonn
oloc VéaseI
la .000
pag. 83 not. 8.
3o TDISCURSO D RE LT MTN AR
eazmente sacar partido de las aguas de muchos rios que 1levan sus raudales al mar وsin haber
dado fruto .onugla No imitamos en esta parte la activa industria de los ة rabeseespafioles
uq
no perdonaban trabajo para extraer el agua de los rios , y formaracequias de riego وcomo se
vé todavia en los reynos de Granada, Murcia y Valencia, donde han quedado permanentes sus
regadios ;llegando a tanto su actividad que horadaban montes para dar paso a las aguas como
lo hiciéron en el partido de Orxiva , villa del reyno de Granada و-cuya vega extendiéron y fer
tilizaron con una nueva acequia de legua y media de largo 3 y para suformacion tuviéron que
picar en piedra viva وhoradando en ella un conducto de trescientas varas de largo و-dos deal
to y cincopalmos de ancho. Este conducto fué descubierto veinte y cinco afios ha وy consu
acequia وIlamada hoy de las uentanas , seriegan ciento y cincuentafanegas de tierra و-y quin
ce mil pies de olivo que all hay. Dénde se vé al presente entre nosotrostan activa é inge
niosa industria , 4 pesar de los deseos de nuestros buenos autores economistas ! » En solo las ri
«و.beras del rio Nares dice nuestro Osorio ( .snetxE .tilop punto r en el .dnépa de la .cudE pop
«و.parteI pag و2 ( se podrian regar ochentamil fanegas de tierra , y plantarse en las lindes y
«و-regueras mas de ochocientos mil pies de arboles "selaturf ; cuyas obras queria este econo
mista zeloso que corriesen de cuenta de los lugares respectivos y duerios de lastierrassin in
tervencion alguna superior. Si de este y otros rios se sacase el partido posible , no habria en
Espafia la inmensidad de tierras incultas, ni tantos despoblados como los que se expresan en
وel informe de Ley agraria ( .gap I r .El ) Egiptoay el ,t
natsodnIo aunquensujetos-à gran
des sequedades وSiempre han sido famosos por la fertilidad de sus ,sopmac fomentada por las
obras que construyéron los antiguos para la distribucion de las aguas del Nilo , del Ganges
y otros rios de aquellos paises ; por cuyo medio aun en los afios de moderada plenitud se so
.lianextraer grandes cantidades de grano para las naciones ,sanicev segun dice Smith (lib.4 c (و3
sucediendo lomismo en el imperio de la China con extendidos canales deriego y navegacion.
* .Parece increible que siendo Espafia comparable en fertilidad 4 las mas abundantes pro
vincias del mundo ة و .ninguna inferior segun expresion
c de Solino ( .tsihiloP 2 ( وy su suelo
.un tesoro de la naturaleza , y un erario de la magestad imperial , segun dice Estrabon (lib (و
Sea no obstante posible que en ella se experimente alguna vez escasezy miseria. & En qué con
وsiste pues , que tan encarecida é incomparable riqueza y fertilidad pueda decaer y aun como
desaparecer en ella : Parece que no pueden ser otras las causas principales que las que indic6
el .ciL Pedro Navarrete en el discurso veinte yuno de su Conservacion de monargufas و-don
32 TDISCU RSO PR E LIMIN AR
: Su fomento no deberia ser el objeto principal del cuidado y atencion de todos los
gobiernos : : Acaso puede haber poblacion sin hombres , hombres sin subsistencia,
subsistencia sin agricultura : Foméntese pues esta, y todas las demas ramas subalter
nas del ة rbol econ6mico
n fructificaran
u i porqueg
la abundancia
e de alimento
s ,
Smith , no solo constituye la parte principal de las riquezas del mundo , sino tam
bien da valor à los demas ramos de la opulencia ".
4o وو-Débese à este prop6sito tenertambien presente lo que dice el citado eco
و, -nomista: conviene à ,rebas que algunas leyes y costumbres favorables à la profe
ووsion labrantil han contribuido a la grandeza presente de Inglaterra mas que todos
و, sus reglamentos juntos sobre el comercio de que tanto se lisonjean sus naturales i y
و, que una de las costumbres que mas han influidoes que un arrendatario 6 colono
و, de por ,adiw que paga al afio quarenta shelines de valoral duefo de la ,arreit es
و, considerado como propietario , y de consiguiente habilitado para poder votar como
و, miembro en el parlamento * ". Seria de desear que en todos los estados se animase
proporcionalmente al labrador con algun honor equivalente و-pues de este modo se
ria Su clase y profesion civilmente respetable, quando por el contrario el trastorno de
las ideasy sobre todo la corrupcion de las costumbres le niegan el honor que le es
debido por ley natural. Ent6nces el nombre de aldeano no incluiria la idea de injuria
ة se
menosprecio , ni seria
n mejor
o la condicion
ic del ocioso
a que
l en lasb
grandes
op
vende su persona al que mas ofrece, haciendo asf comercio vil de su libertad, que
la del laborioso ciudadano que cultivando bien su terreno mantieney sirve mas no
blemente à su principe y a su patria. Ent6nces la actividad natural del labrador se
ria excitada connuevo aliento : ent6nces iria creciendo la clase mas necesaria de ciu
dadanos , y los campos se poblarian cada vez mas : ent6nces en fin la agricultura se
riano solo el descanso y alivio del magistrado en los ratos que le dexasen libres sus
altas é importantes funciones وsino tambien las delicias del hombre ilustre وdel fil6 -
sofo y del literato. .
4 I Con efecto el honor seria uno de los medios mas eficaces que podrian em
plear los gobiernos para fomentar la agricultura en sus respectivos estados , despues
de un justo repartimiento de tantosterrenos baldios , de tantas dehesasy de tan ex
tendidas propiedades que poseen pocas manos i empleando para este efecto los me
dios suaves mas efectivos que juzgasen mas aproposito , pero sin perder de vista al
mismo tiempo esta importante verdad : conviene à saber, que es imposible aspirar al
bien general de un estado sin procurar dar extension al goce y conveniencia de cada
individuo en .ralucitrap ,, La utilidad de una nacion و-Segun el Sefor Campoma
وو-nes ( Apéndice à la Educacion popular parte I pagina 4o ) no es otra que fa
و, cilitar à los particulares todas las ventajas posibles ; ةcomo dice en otra parte واة
** وو.el
interés comun esta perfectamente unido con el particular de cada familia
و, La felicidad particular de todos los miembros de una misma sociedad ( dice al
و, -mismo
proposito el Canciller "D Aguessau ) hace la felicidad comun de la so
de pueden verse : y otras subalternas, como son el luxo y gastos excesivos ; de cuya reforma
trat6 este zeloso autor en ocho discursos و.desde
el treinta y uno de la misma obra
I Smith lib. I c.rt.
2 .Idem
lib و.c .2
3 ووIridit
.rtS .poP S XXI .gap I .
JD E IL TR A D U CT OR. 33
,, ciedad entera , del mismo modo que la integridad y la salud de cada uno de los
و, miembros del Cuerpo humano وforman el buen estado de todo .le Un estado no
و, -puede
ménos de ser feliz , guando lo son todos sus .soudividni Reciprocamen
و, te la felicidad total de una nacion وconsiderada en ,lareneg incluye la felicidad
و, -particular
de cada .....onadaduic Aunque uno de los miembros de mi ,opreuc con
و
tinfia , no
و experimente
o alteracion
t alguna
i propia b
de él , no a
obstante sih
el 6
,, juego entero de la maquina es desconcertado , si las funciones de la vida animal no
,, se exercitan con aquella facilidad e igualdad que constituyen el estado de salud,
و, no hay parte alguna de mi Cuerpo que no se resienta de ello inmediatamente , aun
و, quando no fuese sino por una especie de abatimiento 6 de incomodidad و6 4 lo
و, ,ménos de diminucion de una parte de Su vigor .oiranidro En este punto , afiade
و, sucede lomismo en el Cuerpo politico que en el .larutan La sana disposicion del
ووtodo y la felicidad comun , que es su resultado , dependen del buen estado de sus
و, ,setrap y de consiguiente la felicidad de cada una.de ellas se comprehendetambien
ووen la del .odot Estas dos conseqtiencias tan evidentes nacen reciprocamente una de
ا «وotra , y solo los malos politicosy los pésimos ciudadanos pueden .salragen En todo
و, género de gobierno los que tienen las riendas de él estan obligados و-aun
por su ver
interés y felicidad propia , à promover continuamente la de sus sfbditos ة
و, ....dadero
و, los quales deben reciprocamente concurrir al bien comun del estado por supropia
و, felicidad é interés .oredadrev Estan estrecha é intima la union que hay entre estos
و, dos intereses , que deben considerarse como unidos por un vinculo indisoluble * . In -
و, -felizel que quiera .....solrarapes Sostener lo contrario y pretender en este punto im
وو,pugnar el derecho por el hecho , 6 lo que es lomismo la razon por la practica
و, es caer en la misma contradiccion que si se afirmase que un ser intelligenteno est4
و, -obligado a conducirse por la razon , por serraro que el hombre la siga en su con
و, ducta : 6 que no hay obligacion de ser virtuoso , porque el vicio reyna mucho mas
و, en el mundo que la virtud " ". En fuerza de tales reglas ةmaximastan
semrofnoc
a razon como a justicia, deberia aun el mismo interés personal mas refinado ocuparse
del interés del otro , y la virtud ilustrada estar siempre en accion y bendecir la Pro
videncia que asf en la ley natural como en la divina Solo ha impuesto al hombre el "
yugo de promover supropia felicidad : lo qual hace aun quando parece que sola y
directamente promueve la .anega Los ricos وlos poderosos y los grandes propietarios
podrian auxiliar à los gobiernos en el laudable cumplimiento de tan caritativa y agra
dable, como sagrada é indispensable obligacion de hacer felices à tantos pobres , y sa
carles de la miseria en que yacen por falta de propiedades y de ocupacion i dandoles
مen enfitéusis parte de sus inmensos é ,sonerretsotlucni que ellos harian fértiles y ma
ravillosamente productivos en beneficio suyoy de los mismos propietarios. El resulta
do seria la abundancia de las mieses y demas producciones de la tierra , la multitud
de los rebanos , el incremento rapido de la poblacion , y la comodidad y alegria de
وlos.setnatibah Otros poderosos podrian emplear dignamente su superfluo en excitar
instruir y recompensar los genios sobresalientes : en proteger las artes y hacerlas flo
recer : en facilitar el comercio : en construir puentes : en abrir canales : en hacer c6-
* وLo mismo dice en ménos palabras Francisco Martinez de Mata cn Su Epitome .Educ
pop.parte I pag. 468 y 471.
r D" Aguessautom. 2. Essai d" une institution au droit public. part. II.
هTOMO
I 62
34 TD TS CURS O . TP RE LIMIN AR
modos los caminos ptblicos * : y todo seria la expresion mas lisonjera de la grandeza
la beneficencia de los poten
y gloria del soberano , de la excelencia del gobierno و-de
tados y poderosos , del esplendor de la nacion و-dela prosperidad de todos los vasa
1los , y por consiguiente el modelomas acabado de una sociedad la mas unida y صra
moniosa وla mas robustay perfecta و.la mas gloriosay floreciente
كلVI
4 وTales serian los efectos en toda nacion agricultora que felizmente uniese el
fomento de las artes y del comercio al del cultivo de sus campos competentemente
repartidos : pues seria error creer que la agricultura sola bastase à sostener un pais,
ya porque no puede ocupar à todos los hombres , y ya porque sus operaciones no
son de todos tiempos, como observa el Abate Galiani. Ent6nces ,, la extension en los
و, -adelantamientos de cultivo aumentaria larenta y riqueza ,etnematcerid por la ra
,, Zon de que aquella parte de producto que toca al duefo creceria necesariamente
و, con el aumento del mismo .otcudorp La alza del precio real de las producciones
و, -crudasde ,sarreitsal seria despues causa de que se extendiesen mas lasmismas pro
و, ducciones ; y el mayor valor real de la parte que de ellastocase al duefo , seria
,, una facultad de poder este disponer cada vez de mayor cantidad del trabajo em
و, -pleado
en las obras de la industria y de las artes ; siendo maxima ,atreic que to
وو,do
lo que baxa el precio de las manufacturas levanta el de las rudas producciones
وو-y
que todo trabajo empleado titilmente en una ,noican tiene por fin directo el au
و, -mento
de la renta de la tierra i asf como por una razon contraria rebaxan esta mis
و, ,atneram disminuyendo la riqueza de los propietarios y colonos , el menosprecio
و, -del cultivoy de susadelantamientos , el precio baxo de las producciones de la tier
و, ra , y el alto de las manufacturas procedido de la decadencia de las artes y de la
و, industria ". .
43 Aunque esta, segun Smith * , se establece de suyo donde sobran las pro
ducciones de la tierra à los que la cultivan وporque la abundancia que abarata las
provisiones convida à los operarios de las artes à establecerse en las poblaciones donde
es mas floreciente el cultivo i con todo , el gobierno debe promover el mayor con
sumo de las producciones de la tierra , aumentando elntimero de los consumidores,
y empleando para este efecto en el fomento de las artes los brazos que sobren 6 no
puedan dedicarse à lostrabajos de la agricultura. Y Siendo principios fundamentales
que el consumo es la medida del cultivo 3 , que la poblacion numerosay destinada
es el mayor bien de un estado y el fundamento de su verdadero poder * : gue el
reyno donde pocostrabajan y muchos comen de trabajo de pocos, ha de ser pobre
y notan rico y pröspero como podria serlo 5 : y de consiguiente que la cantidad y
* Dice Adan Smith , que un hombre que en un pais segurono empleasus fondos en el
وadelantamiento y cultivo de lastierras 6 -en
promover la ,airtsudni las manufacturas y el co
mercio , es un miembro infecundo y muerto , y a vecesperjudicial à la sociedad (lib. 2 c. 6).
I Idem lib. I c.r r.
Lib. 3 C. 3.
agrar.p .g. .248
84ntimؤLey
.rtsudnI .gap.pop I و.6
. Juan de Medina enr el .dnépa 4 la .cudEF
pop.parte II discurso
م .gap.milerp CVI
TDE L TR ADD U CT O R. 35
la calidad del trabajo es la medida de la riqueza de una nacion * , y del precio de
las cosas vendibles y permutables " ة-deberia comenzarse por no permitir en el esta
do ocioso alguno ة و-que no estuviese titilmente .odapuco Hasta lasmugeres debe
rian emplearse en los objetos que se expresan en la Education popular * , excusando
se por este medio gremios enteros و و .ue podrian
semplearse
el en i
otros trabajos
tf
Hasta de los pobres encarcelados se debe sacar partido en beneficio suyo , como pe.
netrado de caridad deseaba el Sefor Campomanes ة, .y vemos ya realizado con gene
ral aplauso y edificacion por la real munificencia de S. M. y el zelo del Sefor Con
de de Miranday otras personas caritativas. : Oué mas : En losmismos claustros debe
rian domiciliarse algunas artes : las quales seadelantarian all rearavillosamente, dan
do ocasion la calidad y circumstancias de aquellas personas retiradas, de objetos de dis
traccion 6 disipacion و4 -utilisimos
inventos respectivos à la subdivision posible del tra
. bajo, y a la perfeccion de las manufacturas : y cediendo todo en beneficio de los mis
mos cuerpos regulares y del estado. De esta suerte , al mismo tiempo que se viese al
sacerdote consagrar en la celda sus talentosal estudio de la ciencia sagrada, dirigir
4 Dios en el coro sus fervorosas oraciones , y ofrecer en el altar el adorable sacrificio
propiciatorio por la instruccion christiana y religiosa و,por
las necesidades espirituales
y por la salud eterna del pueblo i se veria tambien con edificacional lego en el ta
ل
ler o
dedicar
in susemanos
gn y ius ةlostrabajos de la industria en beneficio de ese
mismo pueblo que lo alimenta, aliviandole as el peso de sus necesidades temporales.
!osollivarametsartnoC i Oué agradable espectaculo seria ver en las casas religiosas
وi
donde mas especialmente se aloja y es servido el Salvador , representada la escena y
repetida la dulce consonancia de las dos hermanas Marta y Maria , que tan clara y
poderosamente instruyen en el Evangelio el modo grato de hospedary servir à Jesu
christo , padre el mastierno ! وy figura la mas expresiva de los pobres
44 وSiendo pues los dos grandes objetos de la economia politica Segun Smith * و
suministrar al pueblo medios abundantes de subsistencia , y proveer el estado de
مrentassuficientes para losservicios ptiblicosy las expensas comunes ; la grande y pri
mera atencion de todo gobierno debe emplearse en proporcionar trabajo a todo el
pueblo , y no permitir que nadie viva ocioso, ni aun ocupado en cosas intitiles y
mucho ménos perjudiciales no diferenciéndose el ocioso y el mal empleado, sino So.
. lo en el modo de perder el tiempo. Esto contribuiria tanto a fomentar la riqueza
de la ,noican como a desterrar de ella la corrupcion de costumbres و-gue
por lo co
mun no tiene otro orgen que la ociosidad 6 el mal empleo del tiempo : cuyas dos
cosas debiendo considerarse no solo como contrarias à la religion وSino tambien como
los obstaculos mayores que impiden la felicidad ptblica de un estado , deberian por
estarazon ser castigados los ociosos y los empleados en objetos perjudiciales é intti
les, como infractores ptiblicos de toda ley divina y humana. Aun los padres de fami
* pagةLa
verdadera fuerza de una ,noican dice el Serior Campom .nes
(Apénd.parte I و3 2
not 28) se mide por el nmero de los empleadostilmente en la labranza y en las artes. Véa
se à Smith en la introducc. de su obra.
r Smith lib. I c. 6.
2 En todo el S. XVTI.
و.d
parte n
II discurso
é.p gp.milA
erp CCLV
.
4 Introducc.al lib. 4. .
TOMO 1. م2
36 TD IS CU RS O PRE LIMIN AR
مlia
debieran ser responsables , no solo de la mala educacion que diesen à sus ,sojih si
notambien de su descuido ynegligencia en no dirigirlos desde pequefios con el ob
jeto de proporcionarles suprecisa ة,decente
subsistencia por medio de algun empleo
arte ft oficio , à que desde luego los aplicasen con el fin glorioso de que al mismo
حtiempo fuesentitiles à supatria ino siendo justo que esta mantenga holgazanes à cos
ta del trabajo de los empleados ftilmente en ella * . ,, El ocioso , dice el autor de
و, la Education popular en la ,noiccudortni pagina XX وes no Solo extrangero en su
و, ,airtap sino tambien ,agrac y cargainsoportable quando en ella abundan مةpor
uc
و, ya razon ,edaifa " que en ellos solamente debia recaer la nota de infamia " وy aun
seria justa pena que los incorregibles fuesen desterrados.
45 Obligado pues todo ciudadano a emprender algun trabajo titil à la socie
dad, 6 4 ser expelido de ella , y arregladas por el gobierno las horas de este trabajoi
deberian combinarse los progresos de las manufacturasy las artes con los de la agri
cultura , à cuyo propésito no debe perderse de vista que la agricultura , las artes y
todas las ocupaciones de la reptiblicatienen entre si, segun el citado autor * , un recf
proco enlace ytono iy no puede conservarse su armonia , si todas las partes consti
tuyentes de la reptiblicano permanecen en su verdadero quicio , fuerza y actividad.
ن وو-C6mo es ,elbitapmoc ,ecid con la general armonia que expresa Mata en su Epi
ووtome وcreer que un gobierno deba esperar buen efecto de las reformas imperfectas
و, y providencias diminutas : Mucho pueblo , expresa en otra parte وocupado todo
و, titilmente , y una industria animada incesantemente portodos caminos وSegun la
و, calidad de las producciones y de las diferentes utilidades y ramos de ,airtsudni son
ووlos dos principios seguros y fecundos del engrandecimiento de una nacion ** ". A
este efecto aflade, que es necesario dar ocupaciony trabajo a las manos que sin cul
pa Suya estan ociosas en la nacion , y claman dos siglos ha con el Evangelio *** :
* La real ordenanza del Serior Carlos III der de mayo der 77 وfesume y prescribe cl
método de recoger los vagos , y aplicarlos en utilidad del estado.
.I Introducc ة.la .cacudE .gp.pop XVII .
2 Apénd parte I pag. 47 I not. 2o. . .
vares , Diego Mexia de las Higueras , Francisco de Cisneros و-Gerénimo de Porras y Francis
co Martinez de Mata. = Don Miguel Alwarez Osorio dice que en su tiempo perdia Espafia
anualmente cincuentamillones de pesos por la introduccion de géneros extrangeros à que daba
ocasion la falta de industria propia.
r Smith lib. I cap. I o.
2 Idem lib. I c. To.
* * La causa و.dice
Adan Smith lib و.c و, -de
los rapidos progresos que las colonias ame
ricanasinglesas han hecho en la riqueza , no ha sido otra que haber empleado casi todos sus
caudales en la .arutlucirga Apénas tenian otras manufacturas que las toscas y domesticas وQue
son anexas al estado agricultor , y que regularmente se producen por las maaos groseras de
lasmugeres y los muchachos de las familias particulares.
و.rts.gup.dponp I To6
.
38 TDISCURSO PRE LT MTN AR
perfeccionarlas i sobre lo qual pueden verse las razones que se traen sobre la pre
ferencia de las fabricas bastasy ordinarias en el indicado discurso de la Industria رpo
ر
-oularn" , donde
eam mismo
a tiempo
v se i
,ecidten qué
c poblaciones
ep deben
ser
te establecerse y fomentarse las manufacturas bastasy las finas *.
4S Para que todo se consiga و-es
menester emplear los medios mas oportu
nos y efectivos. Uno de los principales es el buen establecimiento y arreglo de las
sociedades politicasy econ6micas : las quales segun Francisco Home citado en la In-
dustria popular * , son necesarias para cuidar del adelantaniento y perfeccion de la
agriculturay de las artes ; no siendo posible al gobierno atender por si a estas me
nudencias , como prudentemente reflexiona el Sefor Campomanes ة, quien junto
con esto deseaba, que se publicase una coleccion de nuestros autores economis
tas, llevando a la frente los discursos del doctor Sancho de Moncada. A la ver
زdadseria tal obra de la mayor importancia -pues todos estostratados compon
اdrianuna completa coleccion de economia civi , 6 -una especie de historia eco
n6mica que obligaria ُ هestadosنhacer
juicios f tiles y comparativos de los varios
و
ue en la s
nacion han a c
tenido la industria yo
las artes enp é 6
las diferentes
siglos de su mayor 6 menor prosperidad 6 decadencia و-con el verdadero cono
cimiento de las causas وerrores ة-descuidos
politicos que han influido en su atra
so , para aplicar el competenteremedio : siendo maxima constante y segura, que
en este conocimiento consiste el mayor acierto , segun el juicio de Alvarez Oso
rio *. Gran servicio pues haria à la nacion la persona inteligente y zelosa que
de semejantes tratados formase una suma 6 compendio met6dico de economfa:
. el qual deberia ensefiarse en las escuelas que se estableciesen en todas las capi
tales y pueblos considerables de las provincias , baxo la direccion de las socie
dades patri6ticas con dependencia de la de Madrid. En este compendio se de
berian adoptary ordenar los excelentes principios que se hallan esparcidos en
los indicados tratados i desechando los que pareciesen viciosos 6 no adaptables
ya و-atendidas las circumstancias de los tiempos presentes , y afadirse otros mu
chos que . resultan de las mayores luces actuales , y de la mejor practica de
las naciones sabias é industriosas, que han publicado obras apreciables de eco
nomfa. Este parecepodia ser el finico medio de facilitar en la nacion un gus
to dominante por las artes, y una instruccion general en los principios de la cien
cia econ6mica. .
4 .Advertencia
4 la primera parte del Apénd م ةla
.pop.ctidE ,gap CCCXXI
DE L TR A DU CTOR. 39
هك و, Ent6nces se conoceria que es error en politica ,reerc como juiciosamente
و, observa el citado autor que vamos extractando , que los abusos deben remediarse
و, poco ة
-poco
y succesivamente
e i porque
r todos estanr
eslabonados ypiden
a un
,, glo uniforme, total y contemporaneo en cada clase de ellos: aunque no seria acer
,, tado , ni acaso posible, emprender el de todas las clases de una vez ". Sin embar
,, go , es absolutamente necesario conocer las relaciones del ramo particular ( de in
و, )airtsud con la totalidad del cuerpo politico , para que la organizacion civil de las
و, artes é industria de los ciudadanos no se vuelva defectuosa por suimperfeccion 6
و, -contrariedad
* . Por eso conviene tener establecidos métodos constantes de aprove
و, -chartitilmente las personas ; pues de esta suerte se adelantan los oficios y lossecre
و, -tos de las ,setra se indagan los modos de promoverlas , y quales son las causas in
و, ternas 6 externas que influyen en suatraso .3
s I ,, Todas las naciones, se dice en la Industria popular * , admiran la deca
و, dencia de nuestra poblacion situada en un terreno fértil y circundada del ,ram si
و, se exceptuan los .soeniriP As al crédito nacional importa demostrar con la practica
و, la posibilidad deadquirir la poblacion que nos ,atlaf empleando bien la que aho -
و, -ra
nos ".arbos Dése pues ocupacion à los nacionales , y déseles la instruccion com
petente * para que esta ocupacion sea fructuosay titil en sus artefactos. Del fomen
to de esta instruccion y de la pericia dependen, segun Smith " , las riquezas de las
naciones ; debiéndose tener presente que el trabajo titil quantomas productivo sea
de valor permutable ( y lo sera sin duda quanto mayor habilidad ypericia suponga
en el artifice ) , tanto mayor causa sera de riqueza , especialmente si el valor permu
tativo excedeal del anual consumo. Este es el medio indispensable de remover efi
cazmente el primer obstaculo que impide 6 detiene el progreso de las artes y de la
industria. Pero no basta esto. Es necesario remover tambien otros obstaculos , que
asimismo la detienen 6 arruinan. .
كي2 و, Todolo que es estanco de comercio , dice el docto y erudito magistrado
و, -citado
tantas ,secev privilegio exclusivo ** fi opresion desanima la ,airtsudni ar
ووruina los artesanos و-y
de consiguiente obliga à los comerciantes à buscar sus gé
,dnparte ép IA.gaو
p T و.not .و8 -
و.Smith .bil 4 cap و. ووEl grande objeto de un gobierno وse dice en el informe de Ley
معه موaria .gap I 2 و.mitn 36o وdebe ser el acercar la instruccional interes : y con razon وpues
ل وهe otra suerte la instruccion separada
u de él vendria à degenerar
s en aparente é intil por
«وaparato cientifico : y de consiguiente en ser objeto de pura vanidad وmas perjudicial acaso que
«" و.la
misma ignorancia
** ووQuando las industrias son conocidas , se dice en la .rtsudnI .pop p4g CX , es error
و, -considerableprivilegiarà las nuevas , y dexar cargadas las antiguas de la misma clase ; por
o que estas se arruinarian و-wlas otras Solo Subsistirian miéntras durase el abuso de los privile
JD EL TR A DUCT OR. 4I
و, neros donde encuentran facilidad : y aun transmigran a tales paises las mismas artes
و, .p ar
la dulce ag
proteccion que y la seguridad ar
forma el bienoz de los estados r
و, - evitense en lo posible
A , anade , las exénciones
s y privilegios
f : los quales con
و, tribuyen al estanco y monopolio * : y lomismo el aprendizage y la formalidad de
و, examenes en algunos oficios faciles de aprender ." Aun la politica de los hospicios
و, debenivelarse con la educacion ة
ensefianza
s de los
o ramos , l
demasl para quee
en
و, no se estanque la industria en perjuicio del adelantamiento de las artes y del bien
و, -g 4 : maximas todas
en muy conformeser al
a nuestras leyes , que reprueban las aso
و, ciaciones exclusivas dentro del estado * . Generalmente se ha experimentado por
و, todas las naciones comerciantes و- son tan G u
nocivas al comercio e
interior las com
و, como a las artes el estanco gremial .5 Los cuerpos gremiales son repug
,safifap-
و, - al verdadero
m espiritu
a de nuestras
n leyes y t e
a la autoridad comuni s porque im
ووpiden la extension del mismo comercio que las forma " ". Otro sabio indic6 esto
mismo con respeto a la compafifa guipuzcoana de Caracas ". ,, Un ramo , dice, de
obstaculosuy
ووcomercio floreciente y conocido و-c os
estanya allanados , debe entre
ووgarse à la industria y libre trafico de los particulares sy el segregarle de la masa
و, -g de la circulacion
en er
para ponerle entre al
las cadenas de una compaffa privile
و, , seriaaun agraviod que se hiciese
a al comercio
i , un medio
g de destruir
- en bre
و, ve el mismo ramo , y un acto de tanta violencia وcomo si se forzase à un hombre
و, ,p a reducirse
ro à la cuna en queve ct
se habia criado quando o
.ofin Las compafifas
وو,seup para ocupar el legitimo lugar que les corresponde en el ة -rd r social
e ym
en
و, cantil deben ser las precursoras del comercio general وformary ensayar los objetos
و, - que se ha de emplear estee comercio , y prepararle losn caminos gue de otra suer
و, te no le serian .selbatisnart Fomentar un pais pobre 6 desierto que no se puede
و, abandonar por su importante situacion local , pero que no ofrece todavia materia
tréfico de los particularesa
وو- l
: reanimar un ramo de industria decaido , cuyo des
و, fallecimiento se resiste à lost6picos del gobierno وemprender un nuevo ramo de
و, comercio que ofrece grandes ventajas و-p que presentaeren sus principioso dificul
و tades insuperables alوesfuerzo destituido de
n un trafico libre i son
e lostres objetos
و, - puede emplearseq u e
una compafia privilegiada y aun exclusiva , sin chocar con
و, tra los derechos del comercio y la industria .lareneg La que desemperia qualquiera
و, - d
lostres objetos tiene el caracter e
que distingue las compaffas itiles de las perju
و, .selaicid Pero la que se dedica a desempefar lostres à untiempo و-es
sin compara
و, ". ventajosa on
la masci al estado
5 3 Tampoco deben las ordenanzas poner trabas à la industria, ni estorbo a su
n .soig Por esta desigualdad وcontraria a la ,aicitsuj podriallegar el caso de que aniquilasen las
artes los medios mismos
) s que se creen apropésito
. para fomentarlas
" é introducirlas ب
I Educ. pop. S. XIX num. XI pag. 467. .
3 .d
.S .i pag 294 و7 .mitnesTV
XI.
nIVI
milB v. و
aépag pég
y sig
n y ئor
.m XXI و و52
y sig.
4 .Vé .mitnase
.dihi I pag .7و2
* Véase ley 4tit. I 4 lib.8 de la Recopilacion.
و.ctidpop
E. ؤ. .XVIII pag ووو.
Ibid. S. XIV pag. 266. .
progreso : ,, pues pormasadelantadas que esten las artes, jamas puede decirse, co
,, perfecانلmo
observa el Sefor ,senamopmaC que han llegado a su -timo grado de
,, cion, porque siemprehay que adelantar en ellas." As para que no queden en un
estado estacionario no deben las ordenanzas reglar nada وni fixar los principios del
arte " , segun lo previenen las leyes ; defiriéndose el magistrado en semejantes con
troversias à solo el juicio de los masperitos " و-Por
ser arriesgado fixar reglas perpe
tuas en lo que depende del uso ةdel capricho de los hombres ة. En lo que debe
mezclarse el gobierno es solamente en arreglar las horas del trabajo con proporcion 4
las que emplean cada dia los fabricantes de las naciones industriosassy miéntras que
esto no se haga, no es de esperar que nuestras manufacturas se vendan mas baratas,
nitanto como las de otras naciones. Este punto tan inculcado por el autor de la Edu
cacion popular 4 toca à las ordenanzas conforme à lo dispuesto por las leyes. Pero
no basta mandary disponer : tambien es necesario zelar vigilante y escrupulosamente
la observancia de tales reglamentos , y castigar severamente suinobservancia con el
rigor mas inflexible.
؟4 -Ademas
de los medios indicados de instruccion general ,etnetepmoc de re
mocion de estorbos para el trabajo , de libertad para emprender el que fuese del in
teres y genio de cada uno , y el de un zelo vigilante en la observancia de las justas
ordenanzas 6 reglamentos sobre las horas del trabajo : convendria que todo género de
personas tuviese libertad de establecer el ramo de industria وcomercio y artes que
le ,eseicerap sin quedar sujeto a formalidades : las quales وaunque parezcan bien 4
primera vista وAنSon
trabas perjudiciales é impeditivas de la prosperidad p blica .5
este propésito es muy conforme la observacion que hace el autor de la Industria
ر
-popular
" : conviene
a à ,rebas quel
las fabricas magnificas
e congrant
nfmero de
res y a costa de jornales, donde se trabaja ciertas horas del dia , suelen ser causa
impulsiva de su misma decadencia : peligro a que estarian expuestas las fabricas que
los pueblos administrasen, pasado el tiempo de la primera ensefianza * , ya que no
lo estarian las de los particulares وcuyo interes mas vivo les haria mas diligentes y
vigilantes , y mas observantes de la necesaria economa que segun Smith 7 es mas
و
ue la industria causainmediata
a del aumento de un ,ll
atipac puesto que lo que
industria provee solamente la parsimonialo ahorra y acumula.
5 وTambien prosperarian las fabricas sin peligro de ruina 6 de ,aicnedaced si
( como deseaban y proponian nuestros politicos) no se permitiese el comercio al que
no lastuviese de su cuenta و6 adelanثlas
aux -liase
acopiando primeras materias y
tando fondos à los fabricantes ; pues de aquf resultaria un interes reciproco , un
nuesثلaux
-io
y perfecta armonia entre las fabricas y el comercio ." Por eso deseaba
.r Educ .000 ؟. .XIII pag .247
2 Ibid, pag. 249.
3 ,diBpag I. 2 و.3
4 .IBid ؟. .XIV .g4p 274 y sig ؟. .mitnIV
I pag
X. وو2 , .mi2'pag
n. .وو2 .dnéppar
Aد
te II discur prelim.pag. XXXVTI et alibi.
LXXIةApénd.parte
II .srucsid prelim.p .g
Industr. pop.p4g. XXI.
مVéase apénd.parte II .milerp.srucsid .gap XVI
.Smith .l 2 cap و.
Véase apénd.parte II discurs. prelim. pag. LXXXI y sig.
DEL TRADUCToR. 43
tro Osorio y Redin " que los mercaderes entrasen en una compafifa de fabricas y
comercio , ypidi6 * al Sefor Carlos II fuese servido mandar que ,, solo las per
و, -sonas
que mantuviesen telares , y fabricasen todo género de fabricas personalmen
و, te ة-por
su ,atneuc pudiesenteneralmacenes ptiblicos en los lugares que les fue
و, se de mas conveniencia i afladiendo que este era el mejor remedio para aumentar
و, -lasfabricas , y enriquecer estos reynos congran ".dadilicaf Pero deberian ser mu
chas estas ,safifapmoc no unay general و,, la ,lauq segun el Sefor Campomanes ,3
و, induciria necesariamente un estanco , y reduciria à puros jornaleros todos nuestros
و, ".fabricantes
, recibiendo la ley que quisiese imponerles la compafifa
s 6 Con efecto, si las fabricas fuesen de cuenta de los comerciantes y merca
deres , el mejor arreglo de las contribuciones seria imponerlas solamente sobre las
primeras ventas de las manufacturas Casi como convendria imponerlas tambien sobre
las producciones de la tierra وcon proporcion prudencial à los varios gastos que cada
terreno pida en su cultivo ) : pues de esta suerte fixandose los respectivos precios 6
valor venal con proporcion à los impuestos y al consumo , los compradores contri
buirian indirectamente à proporcion de lo que consumiesen sy de este modo recae
rian las contribuciones sobre todos conigualdad de proporcion : en lo qual parece
consistir todo el acierto en fixar el modo mas justo del impuesto para no ser agravia
do el que lo exigeni el que lopaga , conio dice el autor de la Educacion popu
1ar * , que indicaser de la misma opinion quando expresa con respecto a las artes,
و
uea
la l
reduccion
aba de c
la la ةuna
atnev ن م
en losm
-tca enacionales
géneros dni
nizaria el aumento ) )noisnetxة e de consumo s de pormayora * . Muchas
l serian
ventajas que de hacerlo asi resultarian , siendo las principales la remocion de obst4
culos y la mayor expedicion del comercio interior , la facilidad de la recaudacion
de los impuestos , y la ventaja de excusar al mismo tiempo una multitud inmensa
de exactores , con quienes no habria que repartir una crecidisima cantidad de las
rentas del estado i cediendo todo en beneficio de este mismo y de los particulares.
وvII
ك7 Promovidas la agricultura y las artes à un grado ,etneicerolf baxo la sombra
de una proteccion constante y sostenida por los medios indicados وdébese dirigir
la atencion hacia el comercio. Sin este , las producciones solo serian bienes y no
riquezas ; as como reciprocamente no procuraria el comercio sin las producciones
ni riquezas ni bienes, como dice Quesnai ". Uno y otro debe promoverse. La
agricultura y las artes, como principio de las producciones ; y el comercio , co
mo vehiculo de las riquezas, para que no falten 6 escaseen estasmismas produccio
.sen Todo es producido en el ةporةrden
noce mico por los gastos y para los ,sotsag
los consumos y para los consumos. Sin estos consumos y estos gastos no habria pro
. ك8 Pero no basta para promover la agricultura y las artes animar el comercio
y auxثliar el exterior, parallevar aquellas al
interior : tambien es necesario fomentar
mas alto punto de extension y de perfeccion de que son susceptibles. De esta suerte
s, el depésito de los tesoros del nuevo mundo. Los modernos no le han podido restituirlo mismo
«s و ,ue le franqueds la naturaleza , o
y que disfrutéd
entiempo de los
o romanos y aun
g de los
«s وderةue
es su facil navegacion
C hasta .abobr Desde el afo و24 -se
trat6 ya de esta impor
«هtante .arbo Sesenta aflos despues la resucité Juan Bautista Antoneli , y en I وde diciembre
n de I و84 expidié el Sefor Don Felipe II una real cédula para su execucion و وueasin
dud
«هno produxo efecto por la préximamuerte del que la habia promovido y debia .alrigirid En
كn 1768 volvi ُ هsalir este pensamiento a luz وy hubo reconocimiento de ingenieros y otras tentar
n tivas , que no tuviéron mas resultas que la demostracion de su posibilidad. Casi por el mismo
«هtiempo form6 Don Carlos Lemaur un magnifico proyecto para abrir canal de navegacion
on desde Madrid hasta Sevilla por medio de Guadalquiviry otros riosi pero hall6 por ent6nces
s» embarazos su aprobacion. Este mismto proyectose incorpord despues al del canal de Gua
«ه.....amarrad Si en alguntiempo llega ةesrazilaer وfixara una de las épocas mas memorables
ها علي موا.felicidad
de la nacion
«وEl deseo de vivificar la provincia mas grande y mas decadente de Espafia وpor la sequedad
n de sus terrenos y la dificil salida de sus ,senoiccudorp di6 motivo 4 que se proyectase en 17 و2
n el canal de Castilla وgue en sus varias ramificaciones debia aprovecharse de Duero و-dePisuer
n ga y de otros diferentes rios ; abrazar una inmensa cantidad deterrenos و-y
difundir la fertili
s, chad y la circulacion en las partes mas interiores é incomunicables de toda la peninsula. Debia
ع «هorrer desde Segovia y el Espinar
e por espacio de quarenta y d seis leguas hasta el pueblo
n Olia وdistante legua y media de Reynosa , y poco mas de nueve de donde laria de Suances
n empieza ة -ser
.elbagesvan La lentitud
e con quer ha progresado
r y progresa
o este canalc
, no
«هponde à su importancia ; pues ademas de las peculiares utilidades que ofrece وcomo uno de
n sus extremostoca casi en el Ebro , y el otro se aproxima mucho a Guadarrama وSi en algun
د tiempoم
se establece
o la navegacion
da interior
n del reyno
i sobre
b un plan
m general
o y c و-es
و, ta obra serà uno de los anillos que liguen el centro de la nacion à los extremos mas distantes
«ه.de
su circunferencia
ووTajo nace en medio de la peninsula , y atraviesa los dostercios de su .ortemaid Ninguno
«هde los demasrios brindaba contantas ventajas en su navegacion وespecialmente despues de
n reunido Portugal a Espafia : y en ninguno se practicaron esfuerzos mas eficacesni mas felices
وه-para hacerle .elbagevan La lastima es que este beneficio se perdi6 muypoco despues de con
n seguido و y en el dia solo
o quedan algunasd noticias incompletasy
o poco comunes
m del
n en que se verificé su logro.
«وAl mismo tiempo que el Sefor Don Felipe II se juraba Rey de Portugal en las cortes
n de ,ramoT comisioné à suingeniero Juan Bautista Antoneli و-gue era el Vauban de aquel si
n glo , para que habilitase la navegacion del Tajo و4 -conseqiienciade haber presentado el mis
«وmo Antoneli al Rey en aquellas cortes un plan para hacer navegables hasta lomas interior
n de las provincias , todos losrios caudalosos de Espafia. . .
ووEsto acaeci6 en r 58r , y a principios de I و82 ya naveg6 Antoneli en una chalupa desde
وهLisboa 4 Toledo : sigui6 en la misma à Aranjuez , y entrando alli en Xarama y despues en
وهManzanares , pas6 embarcado por delante de Madrid con admiracion de sus moradores : lleg6
و تhasta
el puente
م del i
Pardo , yv
retrocediendo
l por los
o mismos v
rios , ُ ةLisboa felizmente
ص هُ مهlos
tres meses de su .aditrap En los quatro anos siguientes se compusiéron varios pasos difi
و ووeles
del Tajo : y en el de 87 se construyéron seis barcas grandes en Toledo و ue ene el afo
d
n 88 navegaron de all à Lisboa con cantidad de trigo , y llegaron en quince dias à aguel puer
46 DISCURSO PRE LIMIN AR
duciria à las otras naciones à traer à la misma las provisiones que la hiciesen falta:
viniendo a suceder por necesaria conseqtiencia, que la misma libertad que parece
ocasionaria en ella la escasez , le traeria al contrario el necesario abasto y la abun
dancia. El resultado de esta ilimitada libertad seria ponerse en todas partes los pre
cios en un justoy proporcionado nivel , sin que se viesen esas repentinasy espan
toSas alteraciones que suelen desalentar 6 arruinar los labradores , 6 hacer quebrar 4
los comerciantes. La mas poderosa razon en la apariencia, que se alegapor algunos
contra esta ilimitada libertad con respeto a Espafia , es que entre nosotros no hay
Sobrante de .sonarg Pero deberian advertir que no hay ese sobrante وporque no lo
fomenta la libre exportacion i de la qual resultaria el mayor consumo de las produc
ciones de la tierra, y deaqui un cultivo mas floreciente y extendido ".
6 I Los mismos principios y razones que persuaden y demuestran la necesidad
de esta libertad con respeto al comercio de las producciones de la naturaleza, la
demuestrany convencen respeto al de las producciones de la industria y de las ar
tes ; pero no es de esperar esta libertad sin un convenio sincero , perpetuo é inalte
rable de todas las naciones. Ent6nces una competencia ilimitadai quanto promove
ria la agricultura y las artes ! i y quanto proveeria al mismo tiempo al interés de los
consumidores , que comerian mejory vestirian à ménos costa, en medio de la abun
dancia que les rodearia portodas partes ! El promover este interés de los consumi
dores es 6 debe ser el primer objeto de la atencion activa de todos los gobiernos **
63 صSi
lo que parece dar impulso favorable al curso del comercio seria tan con
ué debera juzgarse de las
trario a su naturaleza y su fin و ن و y trabas que positiva
directamente detienen su progreso , como serian las prohibiciones expresas ? En caso
de ser necesarias las prohibiciones respecto de géneros determinados ) وguales serian
finicamente los que fomentasen un luxo superior à la renta yriqueza de la nacion,
consideradas estariqueza y estarenta en su totalidad ة
-masa
comun
a ) : en
c este
so , digo , convendria y aun seria necesario negarles enteramente la entrada de un
modo indirecto , prohibiendo solamente su uso baxo severisimas penas. As no solo
no tendria el extrangero por que quejarse: no solo se evitaria el contrabando deta
les géneros , que porningun otro medio 6 via podria impedirse ; sino que tambien
faltando este principio fecundo de corrupcion en las costumbres ptiblicas , se asegu
raria la prosperidad y firmeza de los estados; siendo constante por la historia de to
dos lossiglosy naciones, que la causa original de la caiday ruina de los imperios ha
sido esa misma corrupcion. i Quando llegara el tiempo feliz en que la politica y la
economfa civil contraigan un enlace indisoluble con la sana moral i à cuyos princi
pios invariables toca privativamente sefialar el limite que debe tener cada cosa وas
** " .Vease
4Smith .bil 4 cap و. .م
.mكI
En su informe de Ley agraria .gap 93 n .277
2"
هOMO
I تك
5o TDISCURSO DR E11 MTN AR
Cada nacion debe saber lo que le sobra y lo que le falta , à lo qual es consiguien-
te que no deba ignoraradonde debellevar su sobrante para convertirlo en riqueza,
6 de donde debe traer el sobrante extrangero para proveerse de lo que necesita. Lo
contrario seria vivir sin prevision و6 .tenerla
en inferior grado que la abeja y la hor
miga, que no aguardan en inaccion à que otras vengan à proveerlas. Por eso desea
هbael Sefor Campománes " , que se intentase por partes el remedio de tales descui
مdos: gue se examinasen las causas productivas del ;ofad y que se instruyese el pue
وbloen lo que le conviene سteniendo escuelas de comercio , por cuyo medio se co
nociesen las ventajas de las comisiones propias. Ent6nces se sabria por principios, que
lo que hubiese de venir del extrangero se debiair à buscar à sus puertos connavios
propios , ytener factorias que hiciesen contiempo los acopios , y facilitasen el des
pacho de los géneros que se les llevase ". . ..
. . 66 ، سTales son los ,soidem conformes à los principios fisicosy ,selarom de fomen
facilitandoنtar
sin rivalidad ni perjuicio reciproco la riqueza pf blica de las naciones ;
y desembarazando cada una por su parte el juego 6 movimiento de la méquina par
سticular,avitcepser que con las de los otros estados compone la general que las abra
aa .sadot Peroes necesario no equivocarse en el significado de rigueza م وque es el re
sultado y el fin de la agricultura , de las artes y del comercio. لم
* * * .Véase
la .cudE .pop pAg و4 5 . - Por este descuido de notener losportngueses factorias
propias en el Brasil dice Du-Mourier citado del Sefor Campománes parte IV apénd.not. 13
pag. LVII , no retienen ellosni el Rey la mitad en el comercio del Brasil, de que estanhe
losinglesesةchos
due os , ةguienes pertenecen las mejores factorias baxo de nombres ةatset-
مferreas
portuguesas : y los negociantes portugueses son en cortonmeroy unos meros depen
dientes de los primeros. No sucederia as situviesen escuelas de comercio.
2 Enciclop. metod tom. I de la Econom. polit.pag. 73.
3 Apénd. 4 la Editc. pop.parte I pag. 38o.
4 Filosof rur.tom . و.cap 1 2 - ، . "
TOMO 1. كي2
52 DISCURso PRELIMINAR
mayor comunicacion entre pueblos distantes y entre naciones desigual 6 diversa
mente .sasoirtsudni ,, El dinero وobserva Quesnai " , no es otra cosa que un fondo
,, de riqueza de adopcion que no se consume ni tampoco renace i y cuyo empleo
,, es pasar continuamente de las manos de los compradores à las de los vendedores,
و, donde representa sucesivamente una multitud inumerable de cantidades , aunque
و, siempresea casi la misma su cantidady subsistencia en un reyno donde brille la
و, -prosperidad: pues quando parece que hay mas 6 ménos dinero , es porque la cir
و, .culaciones mas 6 ménos rapida 6 irregular : 6 porque el valor venal de las pro
وهducciones es desconcertado و6 ,la
cantidad de estas disminuida 6 .adatnemua As
وهsuele suceder que parezca haber escaséz de numerario donde en realidad no la hayi
و, مy
él aparecera ciertamente , luego que se le démovimiento y circulacion porme
,, Xenofonteثdio
de la industria y el ;oicremoc pues segun max ma de * و وodnau
و, un estado està floreciente وnadie pierde la ocasion de emplear su dinero و. ةhacerle
" وو.circular
por medio del comercio .
و, ocupacion privativa de nuestros oribes وbati-hojasy plateros : por la razon de que
و, -la
mano de obra en caxas y buxerfas de oro suele costartanto como importa el va
,, lor del oro y de la plata, winiendo por otra parte muy baxa la ley de los metales
و, en estos géneros de fuera : por cuya doble operacion , ,ecid extrae de Espafia el
و, artffice extrangero mas de dos sumas por una que retorna labrada * :" lo qual es un
enorme y conocido perjuicio para la nacion.
7 o . De ella deberian salir estas producciones propias solo manufacturadas 6
: 4 este f ltimo prop6sito parece seria muy conveniente , y tal vez
deنamonedadas
todo punto necesario para la reforma radical de nuestra decadencia , que solamente
en Espafia 6 en su capital se estableciesen las casas de moneda y que aqui viniesen
ُ ة-buscarlalos extrangeros y no a la América , como lo hacen por medio de ruino
ssimos contrabandos, acaso imposibles de impedir por otra via **. Siendo la moneda
la substancia comun que debe consu movimiento y giro dar vigory vida à todas
las partes del cuerpo politico de una nacion , en medio de ella deberia tener su pri
merasiento esta substancia, para que de alli se derivase à las demas partes de la cir
cunferencia , y saliese sucesivamente y conjusta proporcion para otros cuerpos ex
trafios : despues de haber dexado en el propio la posibley necesaria utilidad و-con
cluida ya su varia y respectiva circulacion interior. El Cuerpo humano es el simbolo
mas expresivo del cuerpo politico : y as como en el primero el quilo , que es el que
fomenta y conserva su vitalidady vegetacion, esta en el centro para difundirse de
él à todas las demas partes و-lomismo parece dicta la razony la naturaleza que de
beria ser en el segundo.
7 r Sacando as partido favorable de la abundancia de nuestras propias produc
ciones metflicas , jamas podria haber escasez de ellas , y de consiguienteni necesidad
de reemplazar la falta de dinero con moneda facticia que llenase la parte que hubie
se vacia en el cauce de la circulacion del comercio.Con todo , si algun acaecimiento
دimprevisto
, inevitable y extraordinario traxese la necesidad de echarmano de seme
jante arbitrio para sostener el comercio y con él la agricultura y las artes وes سasecen
rio no perdernunca de vista que este es su natural yfinico fin , y atender a las maxi
mas que acreditados economistas establecen à este prop6sito.
72 Smith dice que , la creacion de papel moneda en una nacion debe confor
وو-marse
al conducto 6 canal de circulacion de su comercio : de manera que si bas
و, tando para esta ,noicalucric por exemplo , un millon de libras de numerario , se
و, -crease
otro en papel , sucederia que por no caber en el cauce de la circulacion re
و, bosaria la cantidad creadai porque aunque pudiera correr fuera del conducto de
و, circulacion domestica , girando por las naciones extrafias , vendria a suceder que lo
و, que rebosase no fuese la cantidad de la moneda-papel creada وSino la de efectivo
* Lo mismo inculca el citado sabio y zeloso patriota connuevasrazones en la advertencia اة
la parte IV del Apéndice, p4g LIII , y en la notaro (ibid.), Larazon fundamental de es
ta maxima politico-econémica es, porque siendo la produccion de los metales precioSoSun
don de la naturaleza exclusivo de Espana زه وesta debe sacar de él todo el interés y Venta
posible. . . .
Véase 4Smith 1. 2 c. 2.
.
م4ptnd
parteI
IV en laV
AdvertenciaL
pag
Smith l. 2 c. 2 hacia el medio.
: .4ptnd
رparte
I IV en laV
Advertencia
.Filosof rur.t. a c. 6.
L .p
. .
IDE L TR ADUCT OR. 55
macenado y encerrado en la gaveta nada debia producir, por haber faltado el uso
que su naturaleza le asignaba : el qual falta necesariamente por la violenta conver
sion de su estado de representacion en el de rigurosa y especial propiedad 6 finca
productiva و.Sin
anticipaciones ni gasto alguno de cultivo
كيVIII
75 و, El verdadero fondo de las ,sazeuqir ,ecid no puede consistir sino en las
و, producciones de la tierra , y su incremento no se puede obtener sino por el de los
«و,s o
por cuyo m
medio ucreciendo
va Siempre sn o: c
la agricultura y tal es-
su pro
و, .El primer
o consumo
s es de las e
produccionesr
espontaneas
g de la ,aze-
larutan eli
و, -giendo
de ellas el hombre las que le son .saiporp Esta primera eleccion di6 el pri
و, -mer ,rolav el qual le empef16 4 fertilizar la tierra que le rindi6 nuevas y seme
و, jantes producciones en cambio de su trabajoy sus .somusnoc Miéntras que estas
,, producciones no exceden la suma del trabajo , siempre inseparable del gasto de
,, subsistencia , la tierra no puede todavia alimentar sino la clase cultivadora y pro.
,, ductiva : y las necesidades de esta clase, distintas de las de la simple subsistencia, le
,, obligan à llamar en su Socorro la cooperacion de la industria, que ella paga por
,, cambios en subsistencias. La necesidad de este concurso comienza à llamarriqueza
و, el exceso de produccion , pues desde ent6nces este exceso tiene ya un valor de
و, cambio con la .airtsudni Estos dos valores de subsistencia y de industria reunidos
و, dan nuewas fuerzas à la .noiccudorp La tierra una vez conocida por manantial
و, abundante de bienes و -tomauntercer
cvalor u fundado
d en oel incremento
r delp
وهto que por el valor venal excedeal ;otsoc y tal es el valor de ......dadeiporp Este
,, filtimo exceso es el que sellamarenta : y desde entonces la sociedad se completa
و, -y gira sobre tres géneros de consumos : consumos primitivos del ,ovitluc consu
و, mos de la ,airtsudni y consumos de la renta : los qualesforman entre si lo que se
ل «و........lama
noicalucric
. 76 ,, Las producciones mismas no son riquezas وSinoporque la demanda les
«و-da
un valor : esta es conseqtiencia de los consumos , que son los que dan movi
و, maةmiento
a toda la méquina econ .Ena
virtud c
de este i
benéficom
circulo-
el
و, nantial de los consumos son estosmismos consumos , los quales excitan el trabajo
,, productivo. Este manantial tiene canales circunscritos , por cuyo medio debe vivi
و, ficarlo todo و -yrefluir sobre sf mismo
e para perpetuar el movimiento
v y la vida
,, getativa, alimento de la vida animal, y principio de lo necesario , de la abundancia
و, y de lo ......oulfrepus Una fuerte produccion pide un fuerte cultivo economico con
«« ع
l auxilio de las bestias é instrumentos
l de toda .eicepse e
El fondo de todo esto es
و, -que
constituye el de los gastos .sovitimirp Las expensas de su ,noicca de su man
«و......tenimiento
, y de la subsistencia de los operarios constituyen los gastos anuales
كي6 TDISCURSO PRELT MTN AR
* Véase la tabla econdmica que trae el autoral principio del primer tomo.
TD EL TR AD U CT O R. 57
و, total es la ,noiccudorper punto central de toda la ocupacion de los ,serbmoh por
و, -laqual solos sus trabajosy sus goces renacen y se perpetuan por el circulo rena
و, ......cientey
perpetuo de las rentas
و7 ,, -Las relaciones que tienen los gastos 6 expensas con la ,noicalbop mani
و, -festan la necesidad de hacer sobre los hombres la misma especulacion que sobre to
و, da la méquina econ6mica i esto ,se que por sus expensasy trabajos pueden los
,, hombres influir sobre la prosperidad, excitando la reproduccion : que en conseqtien.
و, cia de ,otse quantas mas expensas pueden hacer los hombres , tanto mas titiles soni
و, y quanto ménos وtantomas intitiles : lo qual los conduce finalmente à ser nocivos
و, .......por
la pobreza
8 o ,, Las relaciones de los gastos con la agricultura presentan en el por menor
و, el analisis del foco de la sociedad وcuyo emblema fué el fenix de los antiguos , y
,, el descubrimiento de este punto central donde se obra la reproduccion. En él se
وو-ve
que las expensas (y )somusnoc dan el movimiento porque excitan las deman
و, das : que estas aumentan el valor venal و-cuyo efecto es aumentar el trabajo recom
و, -pensado siempre conusura por el producto sacado del seno imagotable de la natu
و, -raleza: que estas diferentes ruedas estan trabadas en tal disposicion , que un mis
و, mo impulso las hace ,radna y un mismo obstaculo las para : que todolo que se
و, encamina à ofender alguna de ellas intercepta todas las demas i y que en esta
و, conseqtiencia las expensas ,setreuf las demandas ,sasoremun el alto valor venal y el
و, -trabajo constante son los m6viles de la prosperidad i as como todo lo que se di
و, rija à impedir qualquiera de estas cosas وdisminuye las riquezasy trae la ruina de
و, .un
estado
81 و, Las relaciones de las expensas con la industria dan à entender que esta
,, es un trabajo segundo y subordinado, que solo puede prosperar en razon del tra
وو-bajo
productivo * : gue en virtud de la regla que hace que la inversion mas direc
* .Smith
haciendo en el cap وdel libro 4 de sa obra una exposicion del sistema de
Quesnai con el fin de impugnarle, dice que el error capital de este sistema consiste princi
palmente en que en él se representan los artesanos , 1.abricantes y mercaderes conto una ela
ىesde
aogentes
itcudorpmi وestériles و7 de aqui , no sin contradiccion , pretende inferir
que semejante sistema es absurdo , erréneo , y contiene paradoxas. Es estrafio que Smith atri
buya a Quesnai una proposicion sin hacerse cargo del sentido en que el mismo Quesnai la
explica y quiere que se .adneitne Hablando de la industria dice en el .pac To .gap 9o y 91 و
que ووcada vez se hace mas ingeniosa en multiplicar las necesidades de la vida , y por la
ن وو
ompran numerosa
o yi favorable
t de las
c primeras
umaterias
do cooperara lap mayorer
n de ellas , و وal aument .de las rentas : y antes en el .pac I pag 73 وhabia dicho que
«وsin el socorro de los hombres que componen la clase estéril apénas se puede gozar de los
وه-bienesque los de la clase productiva hacen nacer ini estos podrian seguir ,sojabartsus si aque
وو1los no gastasen 6 consumiesen los frutos de ellos وocupandose en otros trabajos y en otros
ووservicios necesarios para satisfacer sus .sedadisecen Por esto , continua و و11 هنأته علىconsiderar
وى ووn
elpme وcom هwneramente dispendios ع و téril , y el deوaquellos como no y dispendioso
ووproductivo عجع." Del comercio dice en el .pac 6 .gp I ,o2 que n considerado como cambio 6
و وهpermuta de riqueza y como medio de aumentarla por el producto de las ventas de los frutos
و, وm وي يومmtn /
-grtil
gue e
la tierraiuporque sinq
él las producciones
ir Solo Serian
o bienes yn
" وو .
Si Smith hubiera s
tenido presente estas explicaciones
a , no Z
tendria por erronea
- la propo
sicion de Quesnai, y hubiera entendido que quando llama introductions las profesiones dife
TOMO I. /h
؟8 TD IS CURS O PRE LIMIN AR
و, reproثtay
pr6x -ma
à la clase productiva estambien la mas pronta y eficazmente
و, ,sucede
a que
v quantomas
i la inversion
tque c
se hace
u sobre lad
clase estéril
- dis
و, -te
de la ,avitcudorp tantomas debilita y enerva la produccion * : en cuyo supues
rentes de la labrantil هو وSolo
les niega la calidad de principio productiu لاmo la de medio de
aumentar las producciones naturales y las riquezas. Supuesto este sentido : dénde està aqui el
error ni la paradoxa : Pero la fuerza de la verdad hizo caer à Smith en una visible contradic
.Despuesno de haber
i calificado
cث este sistema
لا de erróneo
oc y paradi وdice en el mismo
.p9adel clib
. 4 وSeccion 2 و-gue )s acaso es el que mas se acerca à la verdad entre quantos has
«وta ahora se han publicado sobre la economia politica , y que por lo tanto es muy digno de
«و-la
consideracion de todo hombre que desce examinar atentamente los principios de tan im
«و-portante
......aicneic Que en quanto a representar la riqueza de las naciones como consisten
«و-te, no en las inconsumibles del dinero , sino en los bienes y efectos de consumo y perecede
«وros دقل وQue
anualmente se reproducen por el trabajo de la socied , -y en proponer la franqui
» cia de la negociacion como el nico medio eficaz para hacer esta anual reproduccion la mas
«وgrande posible وSu doctrina parece à todas lucestan justa como ......asoreneg : y que este
«وsistema ha influido en gran manera و-paraque el gobierno )secnarf( haya hecho varios regla
إ «وmentos en favor de la ".arutlucirga Aqui califica la doctrina de Quesnai de generosa : y o -
.rtinasمعvidado
de esto dice en el mismo lugar que su sistema contiene ideas demasiado m
i Qué contradiccion ! La preferencia que pretende dar Smith a las artes sobre la agricultura en
uno de los argumentos con que pretende impugnar el sistema de Quesnai, la funda en una m4
xima que aunque verdadera , no esigual su aplicacion 4 las artes y a la agricultura. La maxt
ma es ; due ووel adelantamiento en las facultades productivas del trabajo util depende de estos
وهل «وprincipios ; de la habilidad del operario وy de la maquinaria con que ".ajabart De aquf
pretende inferir, que siendo el trabajo de los artesanos y fabricantes susceptible de mas subdi
visiones que el de los labradores del campo , la clase de estos no lleva ventaja alguna à la de
los artifices y .setnacirbaf Pero : qué se infiere de la pretendida superioridad de estos تsomitl?
)نJue su clase es mas productivaa : Esta conseqtienciano se infiere
l yeste era el punto de
qtiestion. Mas : en qué se funda esa superioridad de los fabricantes sobre los labradores ? : En
que el perfecto exercicio de las manufacturas requiere algunos conocimientos como de dibu ـ
xo &c. : El labrador necesita una multitud de conocimientos cientificos de fisica, porque segun
dice el mismo Smith .bil I .pac To parte II « و-exceptuando las ciencias exactas y la profe
«ه-sionde artes liberales no hay exercicio que requiera tanta variedad de conocimientos y ex
«و-periencias
; y la multitud de volmenes que se han escrito sobre agricultura en todos idio
«وmas debe convencer que en nacion ninguna وculta é barbara وSe hamirado esta materia
«وcomo facil de ".esredneherpmoc : Consistira esa superioridad en que el trabajo del labrador
es ménos susceptible de division que el de los fabricantes: Esto solo convence que el trabajo
de los primeros وcomo mas conforme à la naturaleza وes mas simple y sencillo que el de los
segundos ; y eSto mismo es lo que prueba su superioridad وpues contrabajo ménos divisible
son ellos mas productivos وy por consiguiente mas .selit i De qué no es capaz el espiritu de
إrivalidad
nacional
* «ووA ue qualquier
este propésito dice el mismo Smith .bil I .pac To و ereglamento
uq
«و-se
dirija à aumentar los jornales de los operarios (de las )setra 6 las ganancias de los emplean
«وtes mas de lo que serian sin tales reglamentos و un estatuto que habilitaria à una ciudad pa
دصes
«وra que comprase conmenor cantidad de trabajo propio el producto de mayor cantidad de
«هtrabajortistico و
-yde consiguiente daria àu
los negociantes y artesanos
s de las ciudades una
n perioridad tan grande como perjudicial 4 los duenos de lastierras , à los labradores y traba
«ل كنا ولا ز
l campoi
عquebrantando
air aquellaa
igualdad
c natural
ique fde i
lo contrario
re se v
TD E L TRAID U CTOR. 59
و, to , lomas nocivo 4 la reproduccion son las expensas fttiles y ,sadanifer como que
و, son lasmas infructuoSas , y cuyo tributo ha pasado por mas manos , que aunque
ووlaboriosas en sus manufacturas و-Son
estériles en el efecto * ..... Las indicadas re
وو-laciones mueStran que querer tener la prosperidad 6 el predominio por este refi
وو.nado trabajo , es recoger las flores del 4rbol econ6mico y suprimir su fruto
8 2 ,, En la relacion de las expensas con el comercio se ve que el cambio es
وو-elcomercio verdaderoi que quantomas se aproxime à la ,noiccudorp como las ar
و, -tesde mas comun uso , tantomas la vivificara i que la interposicion de sus agen
و tes es una barrera para
و esta aproximacione , y que el verdadero
d y fnico medio
و, -hacer
esta interposicion titil y provechosa es considerarla como enemiga , y res
وو-tringirla
portodos los medios propios à disminuir sus ,sotsag favoreciendo el co
و, -mercio
de primera mano , y facilitando las comunicaciones reciprocas .c& , y flti
و, mamente se ve que todas las relaciones deben ordenarsey sacrificarse à la ventaja
و, del punto central و.gue
es la reproduccion
83 وو,Finalmente las relaciones de las expensas con la riqueza de la nacion
ووmuestran que no hayriqueza alguna que no sea fugitiva aca en la tierra 3 que
و, toda riqueza Solo es valor venal , gue este viene de los consumos , y estos de la
وو,necesidadi y que en este circulo compuesto de ,senoicaler quien intercepta una
أ ووlasextingue ......sadot El manantial de la sociedad consiste en e ةrden natural
y
وو-regularde todas las partes del cuerpo politico i pero la agricultura y la repro
وو-duccion que proveen à la demanda de la necesidad , son su ,adiv la qual asig
ووna su uso a cada cosa criada i por medio del uso , su valorpor la puja و6 alza
و, -deprecio , la calidad de riquezas : la qual designa al trabajo del hombre su ob
وو......jeto
y su salario
84 و, -De este modo llena el hombre la obligacion de trabajar que le fue pres
و, crita , y a que esta adicta su subsistencia y .anutrofus IDebaxo de sus pies tiene
و, el cameruas ** de su existencia : la tierra es el bien universal de la .dadinamuh El
و, hombre puede convertir en riquezas los fluidos وloss6lidos و-las
carnes y los hue
CATALOGO ALFABETICO
ar
Aben Haj
.jةOm Thaher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . طاعر.
2
TOMO 1.
62 CATALOGO ALFABETICO DE LOS AUTORES.
Thamiro el Kiani. . . . . . . طامير الكيبعدان Casio ( Dionisio Uticense ( . . . . . . كاسيبويس
Tharurathikos ) ةTheodoro : طرورا طبقسويس Cachahemo (6 Kechahemo) . . . . . . كشاهم
Atico ). Kalbi (6 Kelbi) . . . . . . . . . . . . . . . كالمي
.Atabah Ebn Abi Sofian . عنبه أبانى أبيي سفهان 1-ecacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . لافطيموس
Azib Bun Saaid و: عزريب بنى سعيهدف القرطبي Leon negro )ةo(el nacirfA . . . . . لاوين اسمون
Cordobes. Masio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ماسمي
-Omar
Ben Maadi C4 : عمر بن معدي كرب Mohamed Aben Selam. . . . . محهد أبن سلام
rabo. Mohamed Ben : حد ام محهد بن يعقوب بن
Amru Ben-Bahr el : عمرو بن بحر الجاحسط Jactb Ben Hadam.
.hethةJ Marsial , Médico. . . . . . . . مرسيبال الطبيمبي
Garib Ebn Saad )ة: غريب أبني سعد ة سعيبان مرسينال
Marsinal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saaid). Marauthis (6 Mauricio) . . . . . . . . مرعوطمس
Garib Ben Maain. . . . . . . غريب بنى معيبنى Maron ( Publio Virgilio ) . . . . . . . . . مرورنا
Los Persas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . فروس Monharis. . . . . . . . . . . . . . . . . منهاريس
Yucansos. . . . . . . . . . . . . . . . . e يوفنصموس
Carmáno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . كرمان Los Griegos. . . . . . . . . . . . . . . . يوناني سوريا
Casiano ( Baso Escolastico ) . . . . Junio (Moderato Columela ) . . .
بين تلهيديبدهي شيدنه يدغبديغةدغبيدنغداغلديغمدغيدنغيدةغدانغداتدتغيعرااولمنعهبديانن الاملشهيدامنين اينينعددو ايلممقنديادي اننه يمنيين معنيوجين فتيي دتبيي البتييناقاييرمانتييفني واناهيم
"( ة) ي م ي م ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ي ت ي ت م ع ت م ي ة م ت ع ت م ي ت م ي ت ي ت ي تي تي بيت من بينهم
بPROLOGO
DEL AUTOR
EN EL NoMBRE DE DIOS MISERICORDIOSo )الث هـ مريح ال -X ل ال متماسه لإ
yr coMPASIVO وEN EL QUAL PONGO
MI CONFIANZA. .
Do I XO EL AUTOR
قــال مــولــفــه
جدد حملتهجه
Dicese que el primero que ar6 y قبال أول من زرع وحارث أدم
sembr6 [la tierra] fué Adan, inspirandole
عليه السلام بالمهام الله تعالي
Dios , y ensefandole por una especie de
instinto interior la ciencia necesaria para له ذلك وتعلبهه اباه ثم نشبت بسن
وesto
: despues su hijo Sethy Edrt ]6
كان ادم ثم ادريس عسليمه السلام ثم
Enoc]. Pasado el diluvio , los que salié
ron del arcaninguna otra cosa se propu
siéron sino dedicarse à la Agricultura con الطوفان فلها خرجوا من السفينة لم
la direccion que les di6 * Noé. يهتدوا الي شي من ذلك فدلهم الببه نوح
-A
ر
RTICU
W L O I . عليه السلام بد
إRefiérese
este dicho del Espafo فــصـل
Aben-Hazem : "Sabed (dice) que el so
قال ابن حزم الأندلسي رحـهـه
و, siego y la quietud و-la
,aiciled la bue
و, na salud E ة J
robustez del Cuerpo , ان الله اعلموا أن الراحة واللبنة والسلامة
ر
.A
R T Ir
CU L W
O
فــــــــــــــصــال
Agricultura no es otra cosa que la
.T
Pref ة نزبيبلهاeala
ipoc نرنيلها ة.del
original
PROLOGo DEL AUToR. 2
Caldea] , cuyo Autores Kutsami, que la نالبف قوتنامي وهو مبني علي أقوال أجملة
6زtraba sobre lo que habian dicho los mas
excelentes sabios , y otros cuyos nombres
menciona. Tales son Adam , Sagrit, Iam
buchad, Ahmuha E6 Enochl, Masio, Du ادم وصغرينت وينبوتشاد والخنوخا وماسي ودونا
na, Demetrio y otros. DEn mi Obral suelo وطامنري وغيرهم وربها اختصرنت ذكر هذا
compendiar el titulo de este libro quando
hago mencion de él و7 -en su lugar pon
go esta cifra ط. Tambien me sirvo de la
Obra del Doctor Abu-Abdalah Maho الشيخ أبي عبد الله محمد بن ابراهيم بن
med Ebn Ibrahim Ebn el Fasél Espafiol, القصال الاندلسي رحمه الله وهو المبني علي
fundada en experiencias. Ouando se ofre
ce citar esta Obra uso de la cifra ص, y تجارية وعلاماته علي وجه الاختصار صرى وعلي
de esta nota خquando cito la Obra del
وdoctoy erudito Abu-el-Jair Sevillano
تناب الشيخ الحكيم أبي الخبر الاشبلي رحمه
fundada en las opiniones de muchos sa الله وهو مبني علي أراء جماعة من الحكها
bios, de algunos labradores, y en la mis
ma experiencia. IDel mismo modo uso de والفلاحين وعلي تجارية وعلامته خ وكتاب
esta sefial غpara citar la Obra de El-Haj الحاج الغرناطي وعلامته غ وكتاب ابن أبيي
Granadino. Me valgo tambien del libro
de Ebn-Abi-el-Igsawad , de Garib Ebn الجواد وكتاب غريب أبن سعد وغيرهم ونقلت
Saad y de otros. Tambien traslado [6 re الي هذا الكتاب أيضا ما التقينه منسوبا
fierol en mi Obra quantas [ maximas ]
وheencontrado atribuidas à algunos sabios الي الحكها المذكورين بعد هذا وهو ديهوأط
de quienes hago mencion despues de los
sobredichos. Tales son Dimuat, notado وعلامته د وجالينوس وعلامته ج وانترلبوس
por esta cifra و دGaleno citado por esta
وجAnatolio " Africano por esta ف, los الافريقي وعلامته ف والفرس وعلامتهم
رPersaspor esta , Kastos por esta وقف-Ca وعلامة اف وكسبونس كا ر وعلامة قسطويس
sio * por esta و كArist6teles por estas وطط
[6 Mac طط وعلامة مهراريس اليوناني
y finalmente por esta م-Maxrario ارسنال ليس
cario T Griego. Refieren algunos sabios
en sus Anales, que este tiltimo Autor fué م واخبربعين العلما في التاريخ أن مهراريس
Alexandrino y uno de los que han vivi اليوناني كان من الاسكندرية وزعموا أنه كان من
do mucho tiempo , habiendo contado de
edad ochocientos aflos. Produzco pues المعهربن وانه عهر ثمانهاية سنة ونسقت نص
la autoridad de sus maximas, segun Des
tos Autores] las vertiéron en sus Obras أقوالهم علي حسابها وينعوها في كتبهم ولم
sin presentar alterada la sinceridad de sus التكاليف اصلاح الفاظهم ونقلت ايضا
expresiones. Tambien refiero en esta Su
ma los dichos de otros Musulmanes, sin ولم أقوال غير الهاسلهيمن في مساندة الجهلة
.I
Pref ة الزبولealaipoc 4 الذبول.del
original
PROLOGO DEL AUToR. 11
مfi ة
ndo lar
profundida
en d queedebent في قدرعيف الاردن وحافسرعا للغراسات
los hoyos para las plantasy cosasseme
jantes), que esta palabra Cadaman Eque أن كـل قـدمـان شــهــا . ذلك وننسجله
وsigni dosfica
pies J -equi vale
à codo y al
go mas depalmo , y algunas veces à co
ذراع واحد وأزيد قليلا من شجر
do ypalmo cabal : que esta palabra na وربسها كان ذراعا ونشبرا تماما وانا
bach D que significa escava J , término
que emplea en su Obra , y que denota النبش المذكور وفبه هوالهسنعاهل
cierta especie de labor de que se hace
uso en el cultivo de los arboles se in في عمارة الاشجار هو الكشف عن
terpreta 6 es lomismo que descubrimien اصولها علي حسب المعتاد في
to de estos hasta las raices segun se acos
tumbra : وue
otthamar
neimihcnihD [, ذلك وان الطـهـر هـور رن الـنــراب
no es otra cosa que la accion de reponer
فبه وأن الهشاف هو الحفر الخفجافا
la tierra en lossitios escavados : que el
mochak Chendidura media Jes la cava وان النداويح نحو النــقــلــبــم وأنا
ligera : que taduid * es casi lo mis
mo que tala [ escamujo 6 escamocho] الـكـهـح يراد بسه الزبير ونسجهه وأنا
que el-kamah E refreno Tes la poda,
y cosas semejantes : gue por el-kaf الكف اذا لم يفسر قدرة فالمراد به
Epuflado 6 pufo l , guando su medi عشر حبان قال أبو عبد الله أبان
da no se expresa و-s entiende lae
can
tidad de diez granos. Abu-Abdalah Ebn الفصال في كتابه أن القافلة المذكورة
el-Fasél dice, que quando en su Obra
emplea la diccion el-kafat D banasta 1,
entiende por ella casi la mitad de un قرطبي وأن العدوان الهمذكور قسمه
Rafiz ** [ 6 cahiz ] cordobés: que quan
do dice el-haud [ alberca 6 وordau [. طوله أننا عشر ذراعا وعرينه اربعة
1a entiende limitada à doce codos [ 6
varas ] *** de largo , y quatro de ancho. أذرع ثمة -
El objeto de esta Obra queda ya فيما يراد في هذا التنالبف منها ذكرناه
indicado en general. La explicacion de
todo lo propuesto 6 asuntos particula فوقف معنا فتفسيره ما تقدام واغراعن
res de sus capitulos و-elo que s aho
ra vamos a hacer ver [en el siguiente أبواب هذا التساليبف علي ما ينافسر
* Se interpreta la accion de domar 6 ى ylu La
.ragua d significacion
acno i es l pa اة
propia
la .airetam Estrasladada ة metaférica
o i pero muy
m expresiva
oc , porque asf ةlos brutos se
les doma quitandoles por medio del arte aquella excesivay viciosa lozanta وdel mismo modo
ة .l arboles
a la suya
l os
por medio de
a t la
** وف الفغيبز نGolio
عquenesaugerum
t e sterre
noc - T
24 cubitis seu menrurae genus conti
nen ATT عاص. De este dice el mismo Golio, que es menrura aridorum qualuor modios continens
وualium unus r à .bil pondere e
.tauqe Ignoramos si el cahiz cordobés
d sea la misma medida
quarenta y ocho .soidom Pero la determinacion del nombre general و و -u significa
idesta e e m
da و. d
a entenderbas a
tantemente que es distinta
:: ..ras
Uno y otro significa la diccion arabe.
TOM. I.
I 2
PROLOGO DEL AUTOR.
indice] con el favor de Dios. 3 لنشا الله تعالي
El primer captulo trata del mo
do de conocer lastierras buenas, me الباب الاول في معرفة الطبيب من
dianas é inferiores, manifestando esto
أنـواع الاردن والوسط والبداوين منها
con razones y autoridades. Tratase de
la naturaleza de cada tierra , y se se بدلايل ذلك ونشواعدة وذكر طلبابعها
falan las que convienen para sembra
dos y plantos , atendidas todas sus es وتسوية ما يصلح أن يزرع أو يغسبريس
pecies ; y qué es lo que convenga , y de في كل نوع منها وما يجوز فسببه
ba hacersepara este conocimiento. Igual
mente trata del modo de conocer las وفيه دلايل في معرفة النوع من الارمن التي
especies de tierra que no son buenas
para sembradosni plantios ها وmadas
صrop لا يصلح أن يزرع أو يغرس فجبها وتسهي
heriazo , ]6 .[d
وesto e
pasto libre الاردن الهههلة يجة
El captulo II trata de los estiérco
les وde sus especies وy modo con que الباب التاذي في ذكر الزبول وانواعها
se deben preparar. De sus utilidades pa
ra lastierras , ة alp وتدابيرها ومنافعها للارعن والنشسجسر
nles
demas
sayt
.rbo
IDe su uso. Oué especie de estiercol ويساير المنابت ووجـه استناعهمالها وما
corresponda à cada casta de tierras, plan
tios y sembrados. Sefflanse los arboles, يصلح منها بـكـل نـوع مـن أنـواع
hortalizas , y calidades de tierra donde
sienta bien el estiercol. Tambien se se الارعنا وبكل نوع من الهنغاروسسات
rboles
falan las especies de tierras , ة y والمزروعات فيهـا وفــبــه نـسـهجمة
hortalizas que no admiten 6 sufren el
este contribuye i
إestierco و-m à conser الاشجار والخضر وانواع الاردن التي تصلح بها
varlas [6 mejorarlas].
El captulo III trata de las espe الزبال وتسهيبة ما لا يمكنهله منها ولا يصلح
cies de aguas que deben emplearse en بها يد
el riego de los arboles , verduras fi hor
talizas , y qué especie de ellas conven الباب الثالث في ذكر أنواع الـهـبـاة
ga à cada casta de tierra. Tambien tra
ta del modo de abrir pozos en las huer الهستعاهلة في سقي الاشجار والخضار وما
tas para regarlas. Del tiempo en que
esto debe hacerse. Del modo de en يوافقن من أنواعه كل نوع من ذلك وفيمه
contrar agua , y hacerla usual segun la صفة العاهل في فتح البابار في الجنانت لسقيبها
doctrina que se establece en la Obra de
Filemon * y de otro cierto Autor i y ووقت ذلك واستنباط الهباة وفودها من كتاب
de todo lo demas perteneciente à esta
materia. Asimismo trata del modo de اقليبهوني ومن غـبارة وهمـا بـالـحسقف به
traillar [6 allanar] los huertos de suer ومبسفاة العاهل في تعنابل الجنانت لجسريب
te que el agua pueda penetrarlo todo
quando se riegan. الها عليها بعد
la copia
I Prefiérase أفليبهونيdel original 4 أفليبيون.ae
PROLOGO DEL AUTOR. I3
El captulo IV trata de los huer الباب الرابع في اتخاذ البسانيبن وترتيب
tos ]6 ز
]se
s
, del
nmodo
i
i dmejor
r d a
de -
poner los arboles que en ellos hubieren غراسة الانشجار فيبها علي أحمد حسن وجـه
de plantarse , y de las elecciones ] و6 -va
والأختباران في ذلك ثمة
riedad de practicas que en esto se observa.
El capitulo V trata de la eleccion ي3 الباب الخامس في صافة السعسهـل
de los arboles , y especies de frutas con
ضrespectoa lastierras secanas 6 de rega البعل أنخاذ الاشجار وأنواع الأنهار في
dio , y de todolo demas, cuyo cono
cimiento puede ser titil é interesante al
وعلي الشقي وفيها لا يستغني غارسها
que hubiese de plantar los tales arboles. عن معرفته وفيه معرفة أوقات غراسة
Del conocimiento de los tiempos en que
deben plantarse , y modo en que esto الاشجار ووجه العاهل في غـراسة نسويب
debe hacerse , ya sembrando la pepita
الاشجار وفي غراسة حبوب تهانيها وقي
[6 grano] de su fruto , ya plantando un
ramo desgarrado , estaca 6 yemas de فراسة المدوية منها وغراسة الاوتاد
esta , ya trasplantando el Dramo saca
وdo
del plantell consuraiz هلاodam ي3 والعبوري منها وفي غراسة الغضبان النابتة
alnaulami " : y de lo que se debe ha
cer quando se cubren de tierra E6 apor أصولها وتسمي النوامي وكيفية العمل في
can]. Del modo de volvery hundir [6 لأكبسها وفي أفلاب جفان الاعناب وتغطيبسها
amugronar] las vides. C6mo es la ope
racion que los Arabes الdman astas وكيفية العمل أي نوع من ذلك بتسهي
ldf ** , y las demas semejantes à las الاستنسلاف وتدابيبر النويب والحب والهلوخ
mencionadas arriba y otras diferentes (de
que tambien se hace mencion ( وhasta والاوتاد والعبون المذكور غراستها وغيرنفا
que las vides lleguen à repararse 6 per
feccionarse. De la profundidad y an مما تقدم ذكرة حتي نداريق وتكـهـل
chura que han de tener los hoyos de بهشيبة الله نعسالي ونستفسدابير عسيقف
las plantas , y la distancia à que deben
estar estas entre st.
الكفر للمغترأسسات وطولها وعرضها وفدار
El captulo VI trata del modo de
البعل بينها ثمة
plantar los arboles frutales , y las hor
talizas , resumiendo esta doctrina en di
الباب السادس في صفة العمل في غراسة
chos compendiosos *** sobre estamate
ria. En este capitulo se comprehenden الاشجار الهاطعمة والابقال الهدركة بالقول
tambien ciertas experiencias Et observa
ciones sobre el plantfo de algunos arbo الجاهلي في ذلك وفيه تجارب في غـراسـة
les وde su régimen 6 gobierno , y de بعضها ونتدابسبرغروسات الاشجار وفابه
la eleccion de tiempos en que deben
plantarse los mismos , y sembrarse las اختبارات في أوفانت الزراعات والغراسات
les son olivo, el laurel " وla encina, والاشجار المذكورة ألزيتون والرندي
(el
peral , el alh6cigo ( 6 alfönsigo وel والبلوط والكمثري والفسنف وحب الملوك
cerezo , el algarrobo , el arraihan , el
madrofiero و6 -el
masdrufat * , el casta والخروب والريحان والحني الاحمر والصرف
cos de profesion podran determinar a qué especie fixa convenga juntamehte lo que Golio di
ce del الضرف7 Giggeo de الضرافةsemejantes وSegun uno y otro Autor , a1 ) أنابotahta( ةebar,
si en realidad ( como yo supongo ) denotan estos nombres un mismo arbol. Pero si son dis
tintos وcada uno habl6 del suyo و-y
no ambos de los dos : en cuyo caso salimos del empe
fo y dificultad de hallar en un arbol mismo los higos blancos y redondos , segun Golio , y
la paja redonda de que comen los hombres وlas aves y los leoncillos وsegun .oeggiG Mas el
ser ambos nombres derivados de una mismaraizy significar plantas semejantes à un mismo ar
bol و-hace
esto a mi parecer .limisorevni = Sea de esto lo que fuere , lo cierto ,se que nues
PROLOGO DEL AUTOR. I كي
r Lease الابه لen lugar de الايهل. Este arbol es especie de enebro وsegun dice el Autor
en el cuerpo de la Obra , y el comun de los Médicossegun .rahtieB-le-neB Alli dice وgue
es dura la cascara de sufruto Ilamado de los Latinos nux rabine , y entre los Arabes co
nocido por el mismo nombre del .lobra Dioscérides .bil I و.cap و84 حdice que son dos las espe
cies de sabina 3 una parecida en las hojas al ciprés , y la otra al taray.
2 ,rucubmaS segun Raphelengio 3 el qual dice que este nombre باسمبنى-1o expone la glo
sa por ) نوار الابيصل-for
blanca ) 6 ligustra ( alhefia 6 for de este )lobra : y que tambien sig
nifica Gelreminum d Iareminum (el jazmin).
3 Golio hace la descripcion de esta planta و-diciendo
que es radices arundinir farte In
dicae وTue longe وlategue serpunt : ىunt
elixelf وoarculis contexendis ;eenodi auin ipra illa arun -
وdo ,atraf et harta ea gue kannaton dicitur س وex illo arundinir fartae genere .etcefnoc Ben-el
Beithar dice و و ue el ljaiziranees ة rboln
quea los m
Espafioles
al1 ) أس البري-arraihan silves
tre ( و وdeque trata Dioscérides en el .bil 4 . En efecto -en el .pac 147 de dicho librotrata es
te Autor del rusco 3 y dice que los Griegos le llaman con el mismo nombre de arraihan sil
vestre. Cotejada la descripcion que Ebn-el-Awan hace en el cuerpo de la Obra del jaiziran
con la que hace Diosc6rides del rusco se colige وdemas de la cita de ,rahtieB-le-neB que
aquel nombre arabe significa este arbol. = En el Diccionario de Raphelengio se halla es
te mismo nombre con esta variacion و و الجيبزرانel
qual se dice ser el cardamom 6 -el
mar
tterz0 و.Segun
la glosa
4 Léase الظبانen lugar de الطيبان. وSegun Giggeo es cierta yerba gud coria inficiuntur
y segun Golio planta gud coria depruntur. Es pues el mismo arbusto de que mas abaxo ha
ce mencion nuestro Autor con este nombre و السيافkamu وque hemos nosotros adoptado
tomandolo de los Arabes. Los Autores citados y Cherif citado por Ben-el-Beithar dicen sig
nifica tambien aquel nombre el jazmin silvestre , y otra especie de yerba. Y asf lo dicetam
.bien el Autor en el cuerpo de la Obra cap 8 وafiadiendo que este es el الخيزران.
s En el cédice se lee الراببوعPero a mi parecer debe corregirse por هو الزنبوعel zambu
prefiriendo la variante de la .aipoc Acaso debera leerse و و الرنبوحue asegun
da la glosa
tic
en Raphelengio es el azebuche. Golio trae tambien este nombre. En el cap. 8 de la presen
te Obra se escribe as4 الرينوجel nombre que significa el mencionado ة -rbol
;r
peroo debera
c
regirse por la leccion de .oignelehpaR = En el .pac 7 se dice que السهول6 صمى البسهواom
en la variante ( que yo corrijo و الليبهسlima ( es el الزنبوع. Wease la nota de .lla Es
pues la lima ة وaobma ة و.toronia
6 نشجر الغبرة. -Golio solo dice que es arbor in planitie .snecserc Tambien significa la man
dragora (sino estoy engafiado ( و.segun Meninski
* ع الان أن ي ة ) ألد أديب
omo lo trae Golio .) Noe hace Beitharni Avicenad la descripcion
esta planta 4 و ue o
pertenece
na este
rg وdel qual solo dicen que es semejante à la cebada أ وS
bien mas largo y delgado que ella : tirante à negro su color , y su saboramargo.
PROLOGO DEL AUTOR. r7
2 Segun lo que dice nuestro Autor en el cuerpo de la Obra وes conocido de ةgunos
لrop
aquel primer nombre , aunque allf y en este prélogo usa del que وSegun و01 وsoiranoicciDT
significa el membrill0 وesto es السفرجل و. All dice citando a Susado , que del fruto de este
arbol se suele hacer pan que suple la falta del comun entiempos de carestfa.
3 Por la descripcion que Golio hace no puede fixarse la especie determinada de este
.lobra Solo dice citando a Gieuhar وque es nomen arboris magnae وex gud ى uariaeىوelle
od
ر
.ruta
narcap i
Tambien
fin dicegis وSegun Camus , genus magnum Oitis وet uparum etian pas -
ى.mura Giggeo dice de n estemismo nombre ( consola
o la diferencia de c
pronunciar el mim
domma en lugar de fatah وesto ,se el-mois ( و ue es especie de
a .adimoc En ell Cuerpo de
Obra dice nuestro Autor وgue segun unos وeste arbol es el النشمmacham macho ةcurfni-
tffero , y segun otros وel .orgen En el .pac 4 lo numéra entre los ة rboles e.sosoniD
pse
este tiltimo nombre النشمsolo dice Golio عباو يوes arbor وex gud arcus parantur. Estas no
ciones tan confusas y diminutas de algunos ة rboles
soque ir nos
adan
no losicciD وaun no
bastan para servir de guia y combinarlas con las descripciones que de las plantas hacen los
Naturalistas. Raphelengio dice que النشمes el olmo وy Don Miguel Casiri asegura que es
el almez. . - ر ، ور
4 م أزلذرحانت 1rbor
tse و وdice Giggeo , simili النبف.kehan Este ت ltimo
zé es mel la ة وmas
bien el azufaifo وcomo dice el Autor en el cuerpo de la Obra .0 7 ه و .tr ldel plantto
ed
. Auno y h otrollaman losd Latinos .sutol n
Mas el primeroa es deSconocido و entre nosotros
lomismo que la yerba del mismo nombre. De él dice Golio que es libera arbor و.ructum ea
racemorum fert وmespilis aroniis haud dissimilem colore et fbrma وnoxium et fard exitialem و،iSس
guiendo a nuestro Ben-el-Beithar. En el apéndice del Diccionario de Raphelengio se escribe
و أراد ذرححت7 وse
dice que es el arbol .raflanadla Segun las Tabla سTourneforciana
de Don Ca
simiro Gomez Ortega و.el
acedarague es el mismo arbol que el cinamomo - 4 ي
te و وdice alli el ,rotuA es conocido entre los Arabes por el yasm , -delqual hay blanco y ne
.org Quetambien le llaman sauce وSegun sus varias especies ; de las quales la unatiene las
hojas mayores que las del almendro وw la otra ةque dan el epiteto de ) خلافairav ( وeneit
ةspera la o flor , y v
las hojasisemejantes
l à las o
del ب وaunque masanchas y .seroyam Go
lio dice وdue el النشمes species arboris ex gud parantur .ruera Giggeo dice و وإueesteees
olmo. Beithar notrae este nombre ni البشمcomo se leetambien en-el cuerpo de la Obra. Pe
. --
TOM. 1. C
T8 PROLOG O DEL AUTOR.
sauce, el manzano de Armenia فةba-
]ل شمش والخوخ والاجاص والصفصاف وال
]euqocir , el durazno و-el
ciruelo zarago
vidلzano
[6 ]onecsamad " , la pa ,alamوالنخل والعنب والبندق وقصب السكر والموز و
el avellano , la cafia de azucar و-la
mu .. . .
platano 5 , la adelia, a ZarZa و لهم أن والورد الجبلي والعوسج والاسفارج والكبيرة
silvestre, el rhamno 6 cambron .
-El
captulo VIII trata del conoci الباب الثامن في تركيب الاشــجــار
miento , modo y tiempos de inxertar los
الهونلغة المتفقة بعضها في بعضنا ومعرفتنـهـا
ةrboles
e que
i entre
c si e
tienenp
cierta
se
de amistad [ 6 simpatia y conveniencia ] وفيه معرفة أوقات التركيب وفيه كلب فسبـة
capaces de prestarse utilidad reciproca
.e
C6mo
t deben
ncortarse
em los ramos
و العاهل في تطع الاشجار كذلك وصفة العيال
plumas [ 6 puas parael inxerto, y cômo .- .
deben guardarse. Ouales deban escoger- في صيانة التراكيب وفيه كيفية العاهل
se para el inxerto , y c6mo se han de
disponer, adelgazandolas para inxertarlas.
واختبار الاقلام للتركيب وكيفية بـري
De la practica de los Nabatheos en la الافلام لذلك وصفة العاهل في النركيب
operacion de los inxertos , gue es el que
se hace en hendidura à la parte alta النبطي وعور الذي يعمل بالسشسقف في العلا
rotrae el nombre البشم, y all mismo dice que el دردارes el بشم الاسود entre los Arabes Es
pafioles , y el ) نشجر البف.t
olmo ) entre los de la Iraka
: r Acaso significa ع الاجاص l ciruelo en género
s ; pues el o
damasceno es sefialado
l por
Arabes Espafioles con este nombre رقبلاa عمم عيسى1 semejanza de estas ciruelas con el ojo
del buey. Tambien el citado nombre significa el peral. .
Obra , que las hojas de este arbol son enormemente grandes ; pues tienen de largo doce pal
mos 6 quartas , y de ancho cerca de tres ; que es arbol que pide mucho cuidado i que 1e da
fia el viento de poniente y norte وy le es saludable el de oriente ymediodia 3 و-ue
av
noerp
lece و6 4 loménos no es el mejor el que se cria entierras frias و-afiadiendo
que esta es la opi
nion de algunos agricultores Espafioles que no nombra. Este es el mismo arbol de que tra
.taLeon Africano en el lib و. .Segun Christobal Acosta ( en el cap ( و-es
la higuera de In
dias , y la que en Guinea laman Banan4. .
3 Léase ع النشاب
n lugar
ed ألسان6 ع البيان
.omo
en
a el cuerpo
rb de laO
4 Dice el Autor en el cuerpo de la Obra que es de tres especies وuna infecunda , y
1as dos hembras و6 وproductivas
de fruto : el de la una de estas especies es gordo el de la
otra menudo ريفاصعلا و1lamado
de los Médicos ) لسنةlengua de )oraxap del qual se hace
uso para ciertas enfermedades. Véase a Laguna annot.al c. 88 del lib. I de Diosc.
و، الصفرا. أPero
en la Obra se lee as لا و الصفيبراall dice el Autor que significa la misma
planta que los Arabes laman بلاللاl عdaleh وcuyonombre significa el platano. "
6 Ben-el-Beithar citado en el Golio dice que es arbor spinosa ى
وeu
erhammi
iceps .aitret De
él trata Dioscérides en el .pac 98 del .bil I وcuya descripcion se halla citada en la Obra del
expresado Ben-el-Beithar. .
* Preférese ىسبيبr
اعلةigi
0 nal 4 فيde la copia.
TOM. 1.
C 2
2 O
PROLOGo DEL AUToR.
El captulo X trata del cultivo de الباب العاشر في كيفية العهدل في عهارة الارون
lastierras de arboledas con respecto a su
calidad y a las plantas que en ellas hu لمغترسة علي حسب ما يصلح بها وبالاشجار
ا
biere. Del tiempo propio para esto , 6 المغترسة فيها ووقت ذلك واختياره وذكرالصقة
disposicion en que ha de estar la tierra al
فtiemp - la .robald e
A qué arboles conven التي يصلح أن تكون عليها الاردن في وقت
ga mucho cultivo , à quales no , y a qu4 العمارة وتسهية الاشجار التي توافقها كثرة العمارة
les un cultivo medio. Y de la eleccion de
jornaleros para la agricultura. والتي لا توفقها كثرة العمارة والتي لا توافقها
El captulo XI trata del modo de
estercolar los arboles, tierras de plantio,
* أكثر منها وفيه اختيار الرجال الاعمال الفلاحة
y tierras calmas. Oué estiercol correspon الباب الحادي عشر في صفة العمل بخزيجل
da à cada especie. Del modo de benefi
ciar lastierras salobres [6 salitrosas]. De الاردن والاشجار المغروسة وغير المغروسة وما
la cantidad respectiva de los estiércoles. يوافق كل نوع منها من الزبول وعلاج الاردن
En quétiempo y c6mo debe ser el ester
la e
colo و-at osicd
dispn ilos
ion de a
darbo الهالكة وقدار الزبل ووقته وكيفية تزبيه سل
les y de la tierra en que estan plantados.
El capitulo XII trata del riego de
حالها وحال الاردن التي هي الاشجار بحسب
los arboles , y de las hortalizas [6 verdu مغروسة فيها بد
ras] : en quétiempo deba darsey en qué
cantidad, esto es, à qué arboles sienta الباب الثاني عشر في صفة العمل في سفي
bien el muchoriego , y quales no loper الانشجار والخضر بالماء ووقنت ذلك وقادرة
miten.
ا وذكر الاش الت يص
. El captulo XIII trata de los arbo جار ي لحها لسقي الكتيبر
les que van à mencionarse, y son el ca والانشجار التي لا تحتهله به
brahigo , la palma temprana , la higue
ra, el durazno, el granado , el ciruelo, el الباب الثالث عشر في تذاكبر الاشجار الاني
peral , el cerezo , el almendro , el nogal, ذكرها وهي الانكار والباكور والتين والخوخ
el alfönsigo , el manzano de Armenia [6
albaricoque], el olivo, el manzano, el cas والرومان ونشجر الهشنتهي والكهنري وحسب
e
rosal , la palma
tafo و, ,numol
c el cidro الملوك وهو الفراسيا واللوز والجوز والفستقف
el naranjo , el ciruelo negro. C6mo se
han de cultivar estos arboles para que sus والمشهش والزيتون والتفاح والقسطل والورد
frutas sean de gran tamafo , agradables
والنخل والانرج والنارنج وعبوون البقر وكيفية
al gusto, muy dulces y abundantes, con
el favor de Dios. Tambien trata de los
العمل في ذلك وفي اقلاع الاشجار ليعظم ثمرها
rboles r
que se o o
reciproca
tienen m ]6
ة ويصل مطعمها وكنر الهابية فيها الحلوة ويزيده
simpatfa] , y de los que por el contrario
tienen entre sf cierta especie de antipatia بمشيئة الله تعالي حاهلها وفيه ذكر الاشجار
[6 aversionJ. Del modo de hacer estos fl
timostiles, plantandolos en distancias والهننافرة وفابلة ذلك أن يتباعد بين المتعبة
proporcionadas. * المتنافرة في الغراسة
El captulo XTV trata del modo de
quitar à los arboles y verduras que alli الباب الرابع عشر في علاج الاشجار والخضر التي
نPROLO
DEL AUTOR
GO م12
El capitulo
mor 6 cosa graciosa que se hace en algu- . وضعف تجد
nos arboles y hortalizas. Lo qual consis
te en introducir en las plantas ciertos olo الباب الخامس عشر فيه منع مستظرية
res وdulzuray sabor como de triaca , y
تعمل في بعض الاشجار والخضرة من ذلك
unir en las frutas la dulzura con la qua
lidad de remedio purgante , ya en todo . مغان في دس الطيب والحلاوة والترياق
el arbol por una especie de inxerto , 6
bien en alguna de sus ramas ; y lomis وكبوب الفاكهة الحلوة والادوية الهسهلة في
ب m
en las verduras fi hortalizas
o respecti
wamente, de suerte que en su fruto se الاشجار اللعبة وفي الغضبان والبغل المغتربة
note y aparezca el mismo olory virtud
de la cosa que se le inxiera. Oué se ha ليودي ثمرها مطعم ذلك وفوحه وقوته وصفة
de hacer para que las rosas salgan amari عاهل يصير به لون الورد أصفر والأزوري يا أيضا
ل, 6 des 6
color al
azafranado C
y .ets-
elec
mo se han de disponer los rosales para وتدبير في الورد حتي يورد في غير أيامه
و o
ue echen rosas l
fuera de tiempoi y- وتدابير التفاح حتي ينهار في فيرايامه
mismo los manzanos por respecto a su
fruto. Ouales deben ser las disposiciones وكيف يتحيل في ثمر التفاح حتي تحدث
para hacer que en las manzanas aparezca
como especie de inscripciones , y aun في كتابة وتصوير ومفة عمل في فمر
otras imagenes [6 figuras] : y lomismo en
los membrillos, los peros, los melones y السفرجل والكمثري والتفاح والبطيخ والغنا
los cohombros , hasta imprimir en estos حتي تتشكل الحبة منها باي شكل
frutos la figura que se quisiere " . . Qué
debe بpara وue salgan largas las احببت وصفات في العنب يطول بها حبسه .
.. " . . . .. و ." ، "
. -
.
Su tiempo. .
ra , y la conveniente disposicion que se بعد كلالها به به ومنفعنه واصلاح الارمن، ووقته
le da con ella despues de cansada. مif
granos y legumbres que hacen holgar la يربح الاردن وبصلاحها من الحبوب والقطاني
tierra , y la benefician quando en ella se
ة
.nna
De
e r
la i
eleceion
bm mde e
ilasis- اذا لزرعت فيها وفي الختبار البنود والانطلاع
-tes
nas 6pormodo dede
medio conocer lasnacer
hacerlas que son
parabue
dis- ل ا(للتانبدننت ومعرفة الجيبد مننهماا هوننننسبببتنههاا للم - ..
tinguir as las que son sanas de las que السالم من الذي أصابته منها افة وفاسد
hubieren contraido alguna calamidad 6 - .. مه- ه. ه ا ... .. .
corrupcion. De los ayres convenientes 4 واختيار الهويب الهوافقفا للزراعة ومعرفة ما
las sementerasy de la especie de semilla يصلح لكل نوع من الحبوب من أنواع
que corresponde sembrar en cada especie
de terreno. . " ب م ة8 الارضنا التي تزرع فيها
El captulo XIX trata del tiempo الباب التاسع عشر في معرفة وفنت الزراعة
y modo de hacer la sementera, especial
mente la de ,ogirt Cebada comun س وCeba وكيفية العاهل فيها وصفة العمل في زراعة
da mondada 6 de Capadocia " و-cuyo
gra
وno
juzgo ser el que laman los Nabat co القمح والشعير والسلات والند المحبة التي
[6 ليوedlaC el-calt y dataliat que es el تسهي بالنبطية الكلي والانتمقالبة وفيسور
،0ndros
ogeirg و y tambien
s juzgoeque
أe ا -mado
لenه
Nabatheo
ra huchaki
h yt الخندرويس وأظن أنها تسهي بالنسبسطية
mir وgue en la misma lengua me parece . أذ...أظل م ألط. ننساكح
sellama tambien .ikamroht Tambien se تج حونشاكي والطرمبر وأظن أنه ي
trata en este capitulo de las semillas que بالنبطيبة طرماكي وما يبكر بزراعته مرسى
corresponden para las sementeras tempra- .
nas 6 tardias. De la medida 6 proporcion البزور وهما بواخر منها وتقدابر البزور واعتبارة
de las Semillas con respecto a la disposicion . هم - ... .
وbledo لوel
armuelle [6 yerba de .S Juan والبربوز والغسطف والاسس فاناخ والكرنب
إla
espinaca " , la co ] 6 ]azreb , la berza
marina E6 soldanela] y la acelga. Del
2 والـفـرنـبـيـط والسلف ووفمنت زراعنـهـا
tiempo de sembrar estas hortalizas , y ca- دل بسلا
..
bra de las plantas de cuya semilla se المنابت ذوان البازور الهـسـنـعـهـلة في
hace uso para sazonar las viandas y
para algunos remedios و-comolos comi الاطعمة وفي بعض الادوية مثـر
nos , la alcaravea و-el
agenuz D6 negui . أويا والتنموذ ين وال )
t lla] ", el mastuerzo , el anis [6 matala
huga] *, el cilantro [6 culantrol, el hi- والعرف والانبسون والكزبرة والزربانج
nojo hortense ةy silvestre , la mostaza,
el anis [6 matalahuga] Silvestre *, el er- البستضاني والبري والخردل والـهـنــل
vatu * y la alcaravea griega ". Del tiem- .
po en que cada una de estas cosas ha de والاندرلسجون والغردمانا ووقفت ذلك ومعرفة
sembrarse, del conocimiento de la tierra
ارضه ومما يزرع من ذلك سنيا وما يزرع
que corresponde à cada especie, y qua
les deban sembrarse en regadio 6 en se- : بـعـلا
CanO.
-El
captulo XXVII trata del mo الباب السابع والعــشــروين في
do de sembrar el ocymo [6 albahaca] y
كوotras
plantas ,sasorolo como el alhel
la azucena, la nimphea Enenufar الخيبري والسوسن والنيبالوفـر والـبـهـار """" اة
dete [ " ها وyerba puntera [f ojo de
[buey " وel marciso blanco وamarillo , y والنرجس الاببطن والنرجسس الاصفر
al .pac 124 del .bil 2 de .sedirécsoiD El segundo nombre النفاحviene ةsignificar la misma
planta و.Segunla descripcion que de ella hace nuestro Autor en el Cuerpo de la Obra
I Los Latinos le llaman nigella. ( Los Franceses nielle ) : Non ea ( dice Guarini Diction.
.p.ciarbeH 2224 ) aute inter frumenta crescit ( poyvrete ) وnotirwyop . . . planta flore ceruleo
كtellat0 . e
. . cujus n
pistillumi
abit inm
fructume
. . . migro -ecundum
r وtunde ) ي.Re
).molas
Sa
mine ه.ymini
treffid
2 Golio lee بانيبسونno الانبسون.Como
aqui se escribe ه
3 Aqui se nota alterada la diccion arabe. Debe pues leerse الرازيانجpor الزربانجSe
gun Golio.
4 الهتل: tambien esta diccion esta .adaiciv En el cuerpo de la Obra se lee ربع النيكa
leccion es la que à mi parecer se debe preferir, no dando aquella buen sentido.
وLlamado de los Latinos ىuffittus
sueidroG و-et .munadecuep De él trata Dioscéri
.des
lib 3 و.cap .86
6 Los Latinos la 1laman carum .mucearG En el cuerpo de la Obra se dice que الفررمانا
es la alcaraveasilvestre.
7 .De
ella trata Dioscérides lib 3 و..3p
41 Es a
la alcaravea
c silvestre
.
8 في.manzanilla
.acol = Véase à Dioscérides lib 3 و.I .op
s Los Latinos
ala c
llaman
س Buph
.mumlaht Algunos juzgan que es el ى
.edum
on
yileba
tal
بPROLOGO
DEL AUToR 27
macedonio " و-el chrisantemo [6 matrica والهند ونيس والاذربوي والنسربرى
ria] * , la rosa canina 3 , la violeta, el
torongil ,* la yerba buena و-el almora والبنفسج والنـرنـجـان والسنـعـنـع
duz " وel maro ] و-maro , salvia 6 mar \
rubioT " وla albahaca, la malva silvestre والسمكردووش والهرو والحساباتف
r No trae Golio este nombre. En el cuerpo de la Obra dice el Autor, que es cierta es
pecie de narciso traido de Macedonia y region de .airdnaxelA Asi و-podemos
llamarla , aten
dido Su origen وel macedonio 6 macedonico وque es lo que suena tambien la diccion arabe
makedunar.
و أبن وحشيه:ue
se نبان نبنت في البساتين ذو ورقة قلمال العريان يحمل علي زهر منفرق
ونكور ونكور كتيبر بارمن الفارس.......... لون البنفسج "منا الورق ولونه بنفسجي بل نعو أحسن
والنظر الي وردة بحداث سرورا وبفرح النفس ويزيل الغم الهعترين.......... يعظمونه ويتبرك به
بلا سبب. Estas mismas expresiones casi à la letra se hallan en el cuerpo de la Obra en el
Articulo en que Ebn-el-Awam trata ز هsi
اميd
الخز bien algunas algo alteradas وy otras con
diferente ة
rden las quales sen o
copian aqui para que c
el erudito lector pueda cotejarlas
las de Ben-el-Beithar : الخزأيمنى عن انبان يكهل ورد من فرق الورق ولونه بنفسجي بـل
به وتخبرك تعظيه والفرس . . . . . . .. .. كتبرة أغصان ونننشر له ................. لون البنفسج "منى هو أحسن
) بلاegel ويقولون أن النظر الي وردة يسر النفس وبزبال الهم الذي يعتري (الغم الذي يعترصن
& سبب .e a
En elrDiccionario
tnde e Golio
uno c se ne أ و الخزمperos الخزامة لا الخزامي
ربلأque
segun Gieuhar allf citado es ) خيبريvioleta و6 alhelf silvestre .) Lo mismo dice
Ben-el-Beithar. = La tinica 6 mas fuerterazon contra la identidad de estos dos nombres
es وque Ben-el-Beithar tratando de ) ألحزدم6 ( الخزدم-dice
que el color de su for es vio
PROLOGO DEL AUToR. 29
Del tiempo en que deben ponerse estas ارتنـه عبد ومعرفة ذلك ووفات
plantas , y que tierra les convenga.
El capitulo XXVIII trata de la الباب الثامن والعشرون في زراعة
postura de algunas plantas que suelen
ponerse en 1os jardines, colocandolas de أنواع من النبات نناخبين في الجسنات
tal manera que ofrezcan à la vista un
ونـصـرف في وجـوة مدخنسلافسات من
prospecto variado. Tales son Epor exem
plo] el glaucio " , la cinara [6 cardol, la
ruda * , el apio hortense [6 وigeاrلeةp el
glasto D6 pastel de ]rifet ,* el orégano ك, والكرفس والنيبال والصـعـنـر
TOM. 1. 1S
34 PROLO GO DEL AUTOR.
méثcon
su aux -lioqualquier viage en الـعـزوف في الحاج ونشـجاه ذلك
nos tiempo , como el de la peregrina
cion legal , y por otras utilidades se واختيار الجديد منها ووقنت أنزل
mejantes. De la eleccion de las me
فحولها علي اناتها وقدراعهار فحولها
ز
ores de estas a
.saitseb Del l
tiempo de
monta . Hasta qué edad tengan estos ani واناتها علي حسب المعتاد في ذلك وما
males virtud para la generacion وSegun
وlo
.odavresbo Oué pastos deba dérseles يصلح لها من العسلف وفدارة وتسلق جبها
y en qué cantidad : y en quétiempo ha
de darseles de beber i del tiempo de en بالهاء ووقته وتسمينها وتضهبر الخجـل
gordar las yeguas, y dar forrage despues منها بعد ذلك للسباق علمها ومــفــة
4 los caballos padres , y prepararlos as
para la monta * . C6mo se han de exer العاهل في رياضة أمهانها واصلاح ما
citar 6 domar los potros , y remediar los
يحدات في الخلاف بعضها من العبوب
vicios que suelem notarse en algunos de
malandole, como el de no recibir el المغسلة لها منال الكرات ونشبهه وفــبــه
freno ة ed
y .sorto Ultimamente del arte
caballeria E6 gineta]. نكات من أصول الركوب واعمال
El captulo XXXIII trata del arte
veterinaria, 6 de los remedios para algu ة8 الـفـروسية
nas enfermedades de los animales, ma الباب الثالث والثلاثون في علاج بعد صنا
nuales y faciles. De algunas operaciones
mecanicas por medio de instrumentos de هلال النواب وادوابها بالادوية السهلة
hierro و,selicaf nada molestasy muy ةb-
vias, como la sangrfa de la vena cervical, الموجودة ونعاهل البنا بالتحديد هيبنا لأ
de la del pecho , de los costados * وde la
espalda por la parte interior, del muslo
كلفة فيه ولا كثير مهنة مثل التوديج
por la parte exterior * , del anca en la والتصدير والتخنج والتكحبل والمنافس جيدا
parte superior, yen suma de las sangrfas
en general , y algo de los cauterios de والتغريب وفتح المعروف ويسمبر من
fuego. De las sefiales evidentes que indi ( لكي بالنار وذكر العلامانت الدلالة عسلي
can las enfermedades de las bestias. De
los remedios, cuyo género de composi تلك العلل والادوي الذي ذكرتها
cion debetenerse en la memoria despues
de tener conocimiento de ellos. Esteramo وعلاجاتها بعد الهـعـرفة بها وهذا هو
del arte de Agricultura و-es
lo que sella الفن المعروف بالبيطرة بد
ma Alheyterta.
.El capitulo XXXTV trata de las aves الباب الرابع والثلاثوري في أفننا المكتب وأن الطلابر
و
ue se tienen n
en las casas dee
campo , الهنغتان في البيبسون ويي الجمسانجمان
las huertasy heredades. De los mejores
e estos animales, como las palomas, los والضياع والجهال مثل الحمام والاوز والبرك
gansos [6 patos], los patos reales, las ga والطواويس والدجاج والنحــل الــهــعــســل
llinasy la abejas. Del conocimiento y
. eleccion de estos animales. De su régi ومعرفة الجيد منها وسياستها وتدابير عا
men y gobierno. De sus pastos. Y modo
de curar algunas de sus enfermedades. * وذكر علفها وعلاج بعضنا أدوابها
El captulo XXXV trata de los per الباب الخامس وثلاثون في اقتنا الكلاب
ros aptos para la caza, y para Eguardar los
sembrados y el ganado. Del conocimien الهباح أنخاذها للصيد والزرع والمسانشيبستة
tos de los mejores. Del modo de cuidar
los. De las medicinas para sus enferme ومعرفة جيدها وسياساتها وعلاج الروابـهـا
dades , y de conservarlos sanos » mediante
وذكر ما يصلح به أخوالها بهشيبة اللـه
el favor de Dios poderoso y glorioso ".
osلY
ya estiempo de producir los capitu أنشا الدبه عز وجل وهذا حين ابناديي
insinuados uno por uno. Ellos contienen
he indicado en este Pr logo ,
yةquanto بسياقة الابواب المذكورة بابا بابا وتضمينها
me propongo tratar. A esto se dirigen جميع ما نشرطنت واليبه قصدانت ونحوه يههنت
mis conatos : pero en Dios consiste que
sea feliz el desempefo. ة8 وبالله التوفيف
* ObraكEste
t .ltimo
capitulo falta en la
:ه
s r GU E
TOM. T.
جه
صلال
L I BR O
PRIMERO
(م- كلاتهم كلاهم كلاجتمد كلامr جيمي كانت جميعها تحجع يمكنك تجعلك تكتيكي يتخجة
: يجيةعملية تنمية يقيّيييييييييييييييييييييَتِي يَى ؟التي
ياة- يهة-تنغمة
كت1N على من يدعون مرعد
-توة- عن تقنية--يّ تجميقة حياة يعية-إن حتي نجحتي نجحت تجاجية يج
موعد ومعصومعععععععععععععععععععععععععد عيدعيع عدعدع ختعدافكككككككككككككككككككككككيككد
ويلمS el citado ,rotuA el primer قال رحمه الله أول مرانب علم الفلاحة
grado E6 principiol de la ciencia de جه «تج تجاه
ablandadas [6 atenuadas, de manera que لطف حتي بناكل وبعفن علي السد شرحني
corroidas y alteradas en el espacio cita
do de tiempo , ل
legan àn
convertirse
e يصير طينا قال ابن حجاج رحمه الله فهذا
lodo. Es pues evidente, dice Aben-Ha دليل واضح من قول الرازي علي أن الشهس
ز
fi citando
ro at
dicho
uA وgue el sol es
quien calentando la tierra disgrega sus هي التي تحتكر الاردن وتبدال أجـزابها ولذلك
partes ; por cuya razon la superficie de كان وجه الاردنا الطبيب من ساير أجزابها حرا
ella es mejor que lo demas en linea de
calory blandurai y as wemos que la tier ولطفا وقد نري ما يخرج من أعهاف الاردن من
ra extraida de un sitio profundo , como
وla
que se saca de los pozos y las cavernas التراب كتراب البابار والمطامير لا ينبت اول عام
es estéril el afo primero , hasta que tos لكن بعد أن تطبخه الشمس ونلطف اجازاة
tada por el Sol se ablandan y calientan
sus .setrap Asi وes constante que la tierra ويستحر وانها لم تنبت الاردن الا بعد حر
no produce como no preceda el calor del الشمس لأنها في طبعتها باردة يابسة فلولا
sol. Siendo por naturaleza fria y seca , si
este no la comunica calor وy la luvia السخان الشمس لها وترطيب المطراباها لم ينش
ا
,dademub nadan
vegetable see
produce " فيها انبان الا أن الاردن وان كانت في طبعها
ella. Aunque la tierra en general sea por
naturaleza de las citadas propiedades, con باردة يابسة فان بعضها أرطب من بعض
todo unas son mas htimedas 6 mas frias
وبعضها أبرد من باعتصل به
que otras.
La tierra mas caliente * de todas, se فاخر الارعن باجهاع من حذاف أصحاب
gun dicen industriosos y diligentes Agri السودة ثم الكهرة والبارد الاردن الاردن
الفلاحة
cultores , es la negra , y luego la roxa E6
bermeja] : la mas fria es la blanca , y des البيضا ثم الصفرا وكل ارون فيها بباطن فقد غلب
pues la amarilla. Pormanera, que la tier
ra blanca sera mas 6 ménos fria à propor عليها من البرد بمقدار ذلك الجزو الذي مازجها
cion de la parte de blancura que entrare
من الباطن فكذلك يجري الامر في الصفرا وفي
en Su temperamento; ylo mismo por res
pecto al amarilloy demas colores. سابر الالوان علي هذا الحل أنشا الله تعالي ثمة
Por lo que hace à la tierra . htime
da en grado superior, la que en su color واما الاردن الرطبة التي هي في اعلا
-al
6 forma fuere semejante ةestiercol
na مراتب الرطوبة فالاردن التي هي في شكلها
tiguo repodrido , hallarés ser fofa sin que
se hagan en ella muchos lodos * ةyeuq بالزبل القديم المعفن تجدها منتفشة لم تغلب
no se endurece 2 de manera que suster عليها الطفلبة ولا الاستحضاف فنكون مدرزها
renos Sean muy duros, apelmazados, secos
زy
semejantes à la dureza " de la piedra شنايلة مجتمعة بابسة شبيهة بانشداد الحجر
ni que se grieteani seca i ni que espo ولا حسيت وفعلت وقلت رطوبتها
ca su humedad i ni que estan deSunidas
sus partes como la arena , la qual es se ونبندنت أجـزاولها كالرمال الشمس بسببسه
mejante à la piedra " por la poca humer
dad que tiene وSiendo en realidad Euna
especie de] guijo menudo. Tal tierra pues التكفيف حصي صغار فهذاة أحاهل الارينسيباسن
es de las mejores por la humedad , y son
asكbien
pocas las que Das l hallamos ; y في الرطوبة وقليلا ما لقيناها وعلي حال
deponemos absoluta y [favorablemente] نشاعلانابعاد فقد
por la que fuere de calidad semejante.
Despues de estatierra es buena , y وبعد هذه الارمن التي ذكرها أبو حنفة
que con razon se tiene portal la de que
hace inencion en su Obra Abu-Hanifa Di الليبنوري صاحب النبانت في كنابه وأنني
nurita و-Autorxefe en materia de plan
tios. El qual dice que los terrenos que
عليها بحق فقال اذا كان البلد سهلا
fueren lanos, calientes, blandos y de pol حرا دميتنا يشبه ترابه تراب الرمل ولا يدعي
vo semejante al de la arena (pero que no
se les pueda dar este nombre) son en los
que " vegetan las plantas ; las quales se
حواليبه ونربه حفظه أياة وذلك أنه يشارب
conservan con excavarlas ة al rededor
y
reponerles * [despues la tierra]. Y esto, الماء ماء سهلة كان أو ماء أرحنا للامونته
porque recibiendo [ 6 embebiendo por
su blandurael aguallowediza 6 deriego, وبرسخ فيه فيبستني عروف النبات وتتنافسرج
conservandose en ella penetra hasta las
لهضاربها فيبسقف نبينه وبسطسول بالقناة قال
raices de las plantas; las quales como que
se alegran por la extension que toman, y واذا كان البلد عزرا نندحاحا سال الها
porque con tales riegos se conserva la
planta largo tiempo. TLo contrario suce عليه سيلا فلم يرز منه شيا فلا يشرك وانا
de l, afiade el mismo Autor, quando la
tierra es firme y dura, pues corre por ella لم يشر لم ينبت والشحاح من الاردن الصلبة
el agua sin que se disminuya, ni ella كse الهستنسحاصفة التني لا تفعل التهاء
humedezcai y lo que no se humedece, no
.ecuDura doyrestéri
p " ا-es aquella tier فبسها ولا تنفرج مضارب المعروف في
ra en cuyo centro, por no sentarse en ella باطنها ثمة
el agua, no adquieren las raices dilatacion.
Otro Autor opina , que la tierra se واما غبرة فزعم أن الاردن البابسة علي ضرب بن
ca es de dos especies , una la arena que
es seca en grado superior por no ser mas أحناشئها الرمل وهو في أعلي مرانب أيبس لأنه
s Stplase الارصن.
6 Prefiérase ننسحاحاde la copia ة سحاحا ة.el
lanigiro
4O PA RT E IP R T M E R A.
que Eun conjunto de pequefias piedras] حصي مغار وكفي بالحجر ببسا وقلة
6 guijo , y [ por lo tantol semejante en
sequedad à las piedrasmismas: en la qual أغنا الها ينشمي فيه والثانية هي الارجن
es muypoco el xugo nutricio con que الطفلية فانها ايضا بابسة لكنها هي أرطب
se alimentan Das plantas. La segunda es
pecie es la lodosai que aunque seca tam من الرمل كثيرا وأنها قابل فيها أنها يابسة
bien , es muchomas htmeda que la are
na , y segun dicen se le da aquel nom لانها مدرنها مستنحصافة شبيهة بانعقاد
ذbreatendida
la dureza de sus terrones
الحجر لا تننفشل ولا ترخوا كالتي قدمنا
en lo qual siendo semejante à la dureza
de la piedra , no se esponja ni ablanda " ذكرها فاما اذا مازج معاناة الارمن تراب دمت شبيبه
como la ya referida. Pero si se le mezcla
tierra blanda semejante à la arena muy بنراب الرمل الدقيف فقد أصلحها وخرزها
menuda وla beneficia y dispone para que
puedan dilatarse las raices de las plantas, ليضارب عروف النبات والشرب المياة وكنبرا
y Dellal recalarse del agua. De este gé ما تجد هذه الارمن في الجسزايسر وأرون
nero de tierra se halla mucho en la Me
sopotamia *, cuyo terreno es de los de الجزاير مما تقدم في الطيب لمكان
mas ventajosa calidad à causa del limo
-ue
all hay
و e , y porque
l las avenidas
l الحياة التي فيها ولها يسوقه السيل الجبها
van, descortezando la superficie de Dotras] مها تناقشر من وجه الارعن وما يحتهله
tierras, broza y estiercol con que se ablan
da * mucho y humedece: si bien suele من اللغاتا والزبل فنرخوا لذلك وترطب
acaecer que mezclandosele cierta arena
menuda se ablanda con ella demasiado y كثيرا وربها كان مهازجسا لها رومل
se enflaquece ". * دقيف فيزيدها رخاوة وخورا
وSolon
dice casi lomismo : y afade
و
ue o tbuena
la tierra nulo j n
es por el oc وقال تشولون نحوا من هذا وهو قوله الارجن
del calory la humedad : que la negrura
en la tierra indica ser caliente, y lomismo الطيبة هي الجامعة للحرارة والرطوبة فالسواد
el colorroxo[6 bermejol, con la diferencia
de que el calor de la roxano estanto في الاردن دل بل الحرارة وكذالك الكهرة أيضا
como el de la negra : وueaj
àelamreb الا ان حر الكهرة دون حر السودا ثم يتلو
sigue la amarilla , la qual es caliente en
infimo grado , y la mas cercana à la fria: الدهرة الصفرا وفي أخر مراتب الحر وأقرب
y que la blanca es de esta tiltima ca
lidad. * الي حال البرد والارجن البيضا بارزة
. Acerca de la sequedad y ؟la hume وأما اليابس في الرطوبة فنعلمهما بدا لابل
dad و.esto
se conoce por sefiales patentes
Las quales son que la tierra semejante al واضحة وذلك أن الارينا التي هي شبابهة
Sidag6s sobre esta materia, dice Aben الهدف الذي لا ننسي غبرة ومن كتاب ابن
Hajj : el qual refriendo en el tratado
del conocimiento distintivo de lastierras حجاج رحمه الله في ذكر تنويع الارعن علي
la opinion de Junio * , Casiano 6 Ca إي يونيوس وكاستانوس وديمقراطجس
sio ** , Dem6crito, y Kastos *** ( prin
cipales Autores de Agricultura ( وdice وفبسطوس السالفين في علم الفلاحة قال
alegando la autoridad del primero, que
يونيوس أن أجود الاردنيين الاركان السودا وقد
la mejor tierra es la negra و-la
qual es
timabany tenian en mucho los anti منحها القدما وكنروا في مديحها وذلك أنها
guos por la razon de que sufre las mu
chas lluvias ; y que à ella sigue en ca تحمل كثرة الامطار ويتلو هذه الارين في
lidad la de color violetado. Segun Aben الجودة الارمن البنفسجية اللون قال أبن
زHajà , este color de violeta es el mismo
que el de la tierra roxa-mar وtirante حجاج رحاهبه الله يعني بقوله البنفسجية
à moreno , que nosotros ل.amamos
اoidni
اللون ارضا حمرا بكر الي الداكنة ونحسن
Tal color es el apice [ 6 suma] de la
bondad [de la tierra] , si es esponjosa al نسميها الهندية وهي نهاية في الطيب اذا
mismo tiempo y en ella prosperan los
ة.s Volviendo
e u lao la opinion
bJ r de- كانت من نفيشة والشجر يجود فيها قال ثم
nio , dice Eque tambien es una de las يرجع الي قول يونيونس والارين التي
mejores tierras] la que bafare el agua
de algun rio , 1lamada Epor estol limosa. * يغيرنها ما نهر من الانهار وتسهيي حهايمة
Segun Dem6crito , la tierra que em وقال ديمقراطيس أذا أنشفت الارمن المطر
bebe toda el aguallowediza sin que se
ues
grietée و6 و al a
tiempo
iv de ulas ll تشقق بعد المطر أو مطرعليها فلا ولم
no se pone resbaladiza, es de buena ca
lidad , y tambien loes la que no se res يكون بها زلف فهي ارون جيبدة واذا لم
و.uebraja
r entiempo
ol de mucho
ac ة8 تنشاقف الاردن حين يشتد الحر فهي ارون صالحة
Sobre esta materia se aconseja, di
زce
Aben-Hajà ] و6 se ]eneiverp que no قال ابن حجاج رحمه الله يشير في هذا
sea la tierra lodosa 6 dura. Algunos co كله الي الا تكون الاردن طفلبة أو صلودا
mo el sapient simo**** Dem6critoy otros,
afiade, me han dicho que Eno debe ser] وقال لي بعض الناس كيف دم الحكيم
resquebrajosa. Mas nosotros vemos que lo ديمقراطيس وغبرة الارمني المنشفقة ونحسن
es mucho la de los ruedos de la ciudad de
Carmona, de donde no obstante se sacan نري فحصا مدينة فرمونه كثيرا تشفاف وعور
coSechas mas copiosas de trigo que de otros
يصدر عنه الارفاع السعظيمة من القمح مهما
.segaraAs
p و ك-miopinion ,se que no ten
وgas
por desechable tal género de tierra
sino en caso de inclinarte à otra mejor, الا بالاضافة الي غبرة مها هو أفضل منه علي
atendidas las condiciones arriba expresa
das. Y tambien , porque estatierra res حسب الشرط المقدام وايضا فان هذه الارين
quebrajosa no es privativamente de una المنشفقة ليست لنجابة القاهبح فيها خاصة
total excelencia porque sea generoso
y especial el trigo que en ella se co تستهدف النـفـضيبل جهلة لأن كثيرا من
ge i quando muchas semillas y plantas المزروعات والمغروسات المعتادة لا تنجب فيها
comunes no viemen bien en ella, como en
efecto no se cria cosa alguna especial, فكيف لا يفضل غيرها عليها والارتين السودا
fuera del trigo. Pero en la tierra وargen
المنتفاشلة التي هي شبيهة بالزبل القديم
esponjosa " y semejante al estiercol anti
guotodo se cria ventajoSo وSea semente تنجب فيها كل مزروع ومغروس باطلاقه
ra 6 plantio , por razon de la soltura que وهذه الاردن هي في أعلا مراتب الطيب فكيف
tiene i yast es de buena calidad en gra
do superior. Con todo , no se le atribu يضاف اليها غبرها مها بنجيب فيها الا بسعصصنا
yen como propias * otras ventajosas pro
ducciones و-Sino
solo la de ciertas semen المزروعات واليغرويسات بعد أجيام من فليبت
teras y plantios ; y Testo] despues de hol وترك أعلنهار والتي قدمت أصبر وأعسطسسي
gada " 6 dexada de cultivar : la qual es
evidente que vuelve multiplicado quan علي كثرة الازدراع فيها وترك الاجمام لها
to se le siembra , mediante el favor de وعنا بيبنى أنشا الله نعسالي نجد
Dios.
وقال قسطوس الجيدة من الارجن هي تشرب
Segun Kastos وla mejor tierra es la
que embebe mucholas lluvias , y en la ماء المطر الكثير والتي تنبنت ضروب الاعشاب
و
ue se crian yerbas y
lozanasy altas ,
aun la que las produce pequefiasy dé فتنعم فيها وبجود وبطول والتي تنبنت عشبا رقيقا
biles. Junio dice, que la tierra que se ردية وقال يونيوس الاردن الهختنارة للبقال هي
destine para hortalizas no ha de ser blan
ca , demasiado aspera , ni muy resque الفني لباسنت ببيضا ولا خشنة جدا يسعنسي
brajosa en el estfo. Y la razon es, por الحرنسا ولا تنشغف في الصيف نشفقنا كثيرا وذلك
que la tierra de aquel color se aprieta
facilmente en el invierno , y se enxuga en إن الارجن البيضا تجهد في النشنا سريعا وتجف
el verano ; lo qual hace que el Sol Seque في الصيف فيملك جميع ما يكون فيها أوبكون
todas Elas plantas que hubiere en ella,
6 que se crien endebles ypoco medradas. ضعيفا رقيقا ولا تكاد تصلح الارجن البيضا
Apénas pues conviene para huertos co للباسانجمين الا بعد تسعـب كتيبر وبعد أن
mo no sea despues de trabajarla mucho,
y mezclarla de igual cantidad de estier يخلط ترابها بسرجيبن مساوء للتراب وأما الارمن
col. La que se resquebraja en el estfo tam التي نشفاف في الصيف فانها لا تصلح للبساتين
poco es buena para lo mismo , ni la muy
ة s
وspera at
3 pues na
ni crian lp
buenas ولا الارمن الخشنة أيضا فانها لا تريب تربية جيدة
.r
Pref عف المنتفشةla copia à الهنناقشة.del
original
a Lease ى فليبس يضاف
n lugar
ed ه فكيف يضاف
e la .ae
ipoc En e
el original
1 se فالجغب
la primera diccion.
3 Léase مني فليبةen lugar de من فالبنت-
TOM. T.
44 1P A R T E IP R I M E R A.
ni adquieren la correspondiente fuerza has وتكوين اريغوانا أن ذهكمس الي اع ولا نفنسوي علي
ta que el agua las recala ". La poco spe
ذray arenisca es buena para hortalizas فليبلة خشنة رملية جيدة للمغسول وهي التي
y tal es la que conteniendo mucho limo . أصول غانا فيها كنبرة فيبكون الدهاة تكون
puede alimentar con é las raices de di
chas plantas. En esto podrds conocer fécil البقول منها وبهذا يمكنك أن تسعـلم باسهل
mente quétierras las convengan. Si echan
الامور الاردنيين الموافقة للمبنرال وذلك أن روبنت
do una pocatierra en agua hallares que
en ella lawada es limo la mayor parte, التراب بالما وغسلته فاصبنت الحياة فبه أكتر
conocerds que es buena para criar horta
lizas. Mas si hallares que es mas la are
أردن جديدة للبنول مربية لها.اذها علمت
na, tendrds entendido que no es propor وأن أصابت الرمال أكثر علمهنت أنها غجر موافقة
cionada para aquel efecto; y lomismo si
. al amasar su lodo con lasmanos le halla أننا مارسن الطبني بيبليك فاصبته للبنوك وان
res semejante à la cera , 6 muypegajoso: " شبيها بالشمع بالصفا شديدا فاعلم أنها ارون
cuya maxima es de Junio EModerato Co
lumela]. * غير موافقة للبقول فهنا قول بونجوس
Segun Casiano se ha de buscar pa
وقال كسينوس ينبغي ان برناد للبقول
ra hortalizas la tierra recia ypingiie que
no sea aspera, ni blanca , ni viscosa , ni la الاردن السبينة الداسية التي ليست بخشنة ولا
que se resquebraje en el estfo. = Segun
Aben-Hajj, tienen por desechables los البيضة ولا اللزجة ولا التي ننشغف بالصيف يد
Agricultores la tierra lodosa y la spera,
que son las mas viles para hortalizas;
قال ابن حجاج رحمه الله انها غرينهام
las quales siendo htmedas en sf , y su في أطراح الاردن الطسفلية والمحرنشا وذمها
til el xugo que se exprime * de ellas, للبننسول لان البغسل في ذأنه رطب مـايي
comparadas con los 4rboles dexugo cra
so, no se crian buenas sino entierraspin لطبف العناصر باضافته الي الشجر الخشبي
gies, htmedas y esponjosas : y asf tam
فلا يصلح الا في الاردن الداسية الرطبة الهنناقشة
bien ( guando se ofrece) se arrancan con
facilidad. Pero en la tierra lodosay vis واذا اجتذاب أصله منها سلس له المجدخـذاب
cosa ni participan de mucho xugo nutri
والاردن الطفلية اللزجة لا يخلص اليبه منها الا
cio , ni como ya diximos ahondan ةsus
raices. TNo obstante] , de lastierras du القليل ولا تغوص عروفه فيها كما تقدم والاردن
ras para arboles algunas son convenientes
para hortalizas. الهستنكصفة للشجر أوفف منها للبغسل يخة
La tierra arenisca وdicen algunos وقال بعض الفلاحين أما الارون
Agricultores , percibe mas calor en el es
tfo و
y mas frioo
en el invierno
l ; por الرملية فانها تزيد حرا في الصيف وبريا
que tanto las piedras como la superficie de
في الشتنا وكذلك الحجارة علي وجه الاردن
ella, calentandose y enfridndose as en los
respectivos tiempos, dafian ent6nces à las نقبل حر الصيف وبرد الشنا أذنت
y a la de calidad opuesta y sin adiposidad اليونانيون يسمون الاردن التي طبنها دسمة لينة
dan el nombre de dura : la qual solo es في ظاهرها وباطنها خشنة ويسهون أخري ضده
buena para obras de alfahareria: y dice
que en la clase de suaves distinguen " la غير دسية صلدة ولا تمدح الا معاناة التي هي
htmeda de la blandai y en la de enxu لعاهل الفخار ويفصلون بين الهواتضع اللبنة الرطبة
tas la 4rida de la arenisca.
El mismo Autor dice, que los Agri والطبابة وبين الهواتنع البابسة القاحلة والرملية و
cultores opinan وgue la tierra fecunda وقال أيضا والاكارووانا بزعيساورنا أن الارضن
dista de la naturaleza de la piedra , y
que reprueban la ة y المخصبة هي البعيدة من طبيعة الصخور
rida de superficie
arenisca por no ser buena para nada.
Tambien dice, que lastierras de sem
وينمون الارين القاحلة الرملية لانها لا تصلح
" son de diferentes propiedades
قbradura يزدذرعها الناس لشي وقال ايضا الاردن التي
pues unas son reciasy negras , y otras
أصناف خاصية وذلك أن منها الداسية السودا
sin s
blandas ة crasitud
a , yy
;sacu
nalb c
dos especies son opuestas entres. Oue las المهشة غير النسبة البيضا اللون اللوك ومنها
demas tienen cierto medio entre ellas, pues
se acercan mas 6 ménos à una de las وهذان صـنفان متضادان فاما ما بقي من
dos respectivamente. Tambien dice, que معن بن الصنفيسى أما أن يغرب أصنافها نوويين
la mejor tierra para sembrares la gruesa.
من أحدائعها قربا قريبا واما بسعيدا وقال أيضا
delزAben-Hajàtratando en su libro
سmodo
de conocer la naturaleza de lastier
. فاما الاردن الهاكرونة فافضلها الدسمة
ras altasy baxas : Sabete, dice, que los
montes son mas frios y enxutos que las ومن كتاب أبن حجاج رحمه الله في معرفة
tierras llanas : gue la tierra enxuta es de طبيع ما علي من الاردن واستفسل قال أعلم أن
esta calidad por ser pedregosa و6 porque
الجبل أبرد من السهل وابس فانما يبسة فلانه
su polvo es duro y semejante à la pie
dra : que la fria estal 6 por los vientos 6 صخري أو يكون ترابه مستحصفا نشببها بالصخر
por las nieves à que esté muy expuesta,
segun Tabet Enb-Corah. La tierra de las واما بردة فـلان الرباح تنهكن منه والتلج
laderas es de muy inferior calidad por lo أوجد فيه وهذا قول تابت أبنى فسرع وأما
extenuada que la dexan las lluvias con la
falta de la parte tostada , 6 de particulas صفد اذها فترينها أفل طيببا كثيرا وذلك لان
atenuadas [ 6 suavizadas por el sol وGue ما أحرنت الشمس منها ولطسفن من أجـزابـهـا
arroyfron y precipitaron lasmismas lu حدارنه الامطار فننصوب الي الحصيبص فهزلنت لذلك
vias. En las llanuras sucede todo lo con
trario : y as los camposy prados donde وأما السهل فبالضب فاما القيعان والهروج
no permanece el agua todo el tiempo que
التي لا يطبل الياك الهكت فيها كل الاطالة
pudiera, son de muy buena calidad y de
un justo temperamento por la negrura de فيعن ليلة طيبه جدا لانها سودا الضربة من
su polvo , que proviene de la pudricion
causada de las aguas; (pues todo lopodri نعتغيبنى الهيباة لها وكل ما يتعسفسى فقدنا
do ya ha concebido calor). Pero quando
استناحر لكن الهاء المنجذب اليها كان بسرل
el agua que precipitadamente baxa à estos
sitios es mucha , los resfria * y humede يبررها ويرطب تسربتهـا فـيبـقـاوم برد
ce su tierra Edemasiadamente; yya se sa
be] que la frialdad del agua es contraria الهاء حر الهنـعـفست ثمة
al calor de la putrefaccion.
وقال تشولون الهروج باردة ولباسنت
Solon dice que los prados E6 valles]
son frios (aunque no mucho) por la abun بالكبيرة البرد وعلة ذلك أنجذاب ألـهـيـاة
dancia del agua que fiuyey se corrom
pe * en ellosi y que si el friollega à ser البها وعوركايا كانيبرا فيها ويسنج السنـراب أن
mas que el calor * de la tierra , suge
ra al mismo por dos razones و-respec البرد غالب عليه فاستولي البرد عليها من
to a que parte de este * viene de la pu جهتين وفيها جز من الحر للتعفن الهتلاحتف
trefaccion que provino a la tierra de las
aguas que en ella se juntáron i pero que لتر بانها من الهاء الهنجذاب أليبها السكان
comparados estos Eparages] con los mon
tes, son muchomas htmedos y calien هي باضافتها الي الجبال أرطـب كستنبار
tes ؟. SolonثY
hasta aqut la max .ma
de
وأحر أننهي قول شولوري وأما مكامن
Por lo que hace à los sitios baxos que
ocultan otros mas altos y levantados وy 4 الاردن الغابرة الهستنارة بالانشراف الـعـالـبـة
los barrancos sombrios ; la tierra de tales
sitios es sobremanera fria por no bafarla والاجـراف السهـصــلــة فــارونـهـا بـاردة
el sol : y asf por esto las plantas que en
جسدا لأن الشسهمس لأ نصل اليها ولا
ella hubiere no se alimentan, siendo ella
por naturaleza de la sobredicha calidad y تغذور نباتها فهي في طبيعتها بارئة
muy htmeda. Los mejores sitios pues y
los mas resguardados son las faldas de los جدا رطبة كانيبـرا فـاذا أعـلال الامكنة
montes, las quales son preferibles , y de
mastemplado é igual temperamento. Des واحفظها ما انخفضنا عن الجبال وكان
pues siguen los prados , y luego los mon
مكصا معتدلا مسنوبا ثم بتلاوة الهروج
tes ; cuyas cimas [6 cumbres] son mejo
res que las laderaspor lo ya dicho de ثم الجبال واعلاة خير من صفحته لما قدمنا من
. I Preférese ه يبردهاeala
ipoc 4 بيردها.del
original
2 Preférese ف عوريفاe la copia
à عوورنيا.del original
3 Prefiérese وسبخ الترابdel original وسنج التراب ة، alaipoc
.ie
4 Preférese عة وفيها جزو من الحرll anigiro ة وفيها جزمن الحرة.ealaipoc
s Prefiérese واحر، علم1a copia واخر ة.deloriginal
CAPITU L O PRIMER o. 47
que las aguas les quitan su buena calidad جرد المياه طبيبها وأدني الاردن المكامن
[ 6 substancia J. La tierra mas despre
وciable
es la de los sitios baxos sombrios الغابرة المضللة لا تكاد تعود تنفع الا
pues apénas produce cosa de utilidad
مما لا بال له مها سنذكرة فيها فيها
fuera de plantas de ninguna considera
cion que mencionarémos en el discurso * يستانف من هذا التكاليف انشا الله تعالي
de esta Obra.
Solon dice que si fueres preguntado قال شولون فاذا اسبلنت عـن حـقـل
sobre la naturaleza del terreno que parte
fuerellano y baxo , y parte alto y levan من الارمن بعضه متطامن وبعضه مسنعمل
tado " , y se diga qual es el mas excelen فقبل لك أي أجزل الاردن أفضل فاخسمينار
te, elijas el baxo sobre el alto : la razon
de cuya preferencia es porque descendien المنطامن علي الهشرف وذلك لأنحدار اليها
do el agua al primeroy trayendo en su
E corriente T la costra de los sitios al عليه وسوقه ما نشر من العلا اليه فهو
tos و-vienei ser perenemente aquel el lu الرطب أبدا والطف والاعلا أنشـدة مـدارة أبدا
gar de mas humedad y blandura : como
[por el contrariol este de terrones siempre وأقرب الي مشابهة الجبال علذات علي الاعلام
apelmazados y duros , y semejante à los
montes ; due es lomas comun. A veces la وري الارين أعلاها افضل من اسفلها
parte 6 lugar mas alto del terreno es de خلقة فقد نجد قيعان الغالب عليها
زmejorcondicion que el baxo y en efecto
hallamos campos [6 parages lanos y ba أرعن أرطب مـنـهـا اشرف عليها الرمل وما
xos] muy arenosos, siendo el terreno que
los domina de mas humedad i sf bien lo ولكن الاكثر ما قدمت ومما يوكد ان
contrario es lo comun. Una de las razones
الاسفل أفضل من الاعلا أن الامكنة التي
que confirman ser los parages baxos me
jores que los altoses que aquellos, cuyas الحاهرة فلسافلها لونها الي تغلب أعاليبها
cimas son de color bermejo , en lo baxo
tira el color de la tierra à negro 3 y que la لسواد والاردن التي أعلاها أبيبصن فاس فبلها
tierra و-cuyos parages altos son blanqui أحمر أو أسود هذا في الاكتتسر واما الاردن
zos و-en los mas baxos es bermeja 6 ne
gra, que es lo comun. Lastierras Dpanta التي تستنفع فيها الهيباة وتنبت كـنسبــرا
nosas] 6 donde suele embalsarse el agua,
Eaunque por otra parte] sean muy férti
بها فهي محطولة مذمومة لأن الرسوبة
les , deben despreciarseporque la hume تغلب عليها فتنطفي حربها ومعاناة الاردن لأ
dad dominante en ellas les apaga el calor.
Talestierras solo pueden servir para sem تصلح الا لما يزرع في استقبال التنسيبطن
brarlas de lo que se acostumbra poco an
tes del estfo [como] es de cohombros, ca كالسقنا والفـرع والمنارة وما أنشـبـه
labazas , panizo E6 mijo l y semejantes. ذلك فاما الـشـجـر فـلاتـصـالـح فـيـهـا
Los arboles no prevalecen en ellas ; antes
se pierden, fuera de los alamos blancos * النـشـم بل نفسان الا أن بحغمرنيس فسيسها
وy
,sorgen los arab0 Ephenices 6 joyos والدردار والعرب وما أشبه ذلك من
]ser ytsemejantes
sevarboles
lisalinos
sو
titiles por su madera. أنشجار السباخ ينتفع بعبدا انها غد
Ebn-Hajaj en su tratado del examen ومن كتاب ابن حجاج رحمه الله أمنحان
de lastierras dice, que para conocer " su
disposicion 6 naturaleza suelen examinar الاردنيين لتعلم حالها امتحان الناس الاردنيين
las a principios de invierno , unos al olor
علي وجوه شتا فمنهم من امتحنها بالرابحة
y al gusto , otros à la vista y al tacto , y
otros por el género de plantas que pro والذوق ومنهم من أمتحنها بالنظر اليها والدهس
ducen. Pero es mejor el examen por la
vista y el tacto ; porque habiendo tierras
لها ومنهم من امتحنها بما ينبت فيها فاما
calmas, viene à faltar esta prueba [en أمنحانها بالنظر اليها والله سرا لها فهو أحسن
ellas]. Uno de los Autores que tratan del لان النابات قد يخلو منها في ذهاب الدليل
examen por la vista es Junio EModerato
Columela], el qual dice, que la tierra de عليها فهيسى ذكر الامتحان بالمعاينة بونجوس
buena calidad se conoce à la vista quando
فقال ان الاردن الجديدة تهانحن بالهعاينة
no se hiende demasiado con el ayre dese
cante y con el agua contenida en su cen
tro, especialmente si despues de una fuer
الهوي واحتباس الامطار ولاسيبها أذا أمطرت
te luvia se formare en ella como especie
de lodo blando i pero que al fin venga la علبها مطرا شديدا تصيبر وحلة لكن تشري
tal tierra à embebertoda el agua لaivul,
sin que en lostiempos frios aparezca su جميع الهاء الذي يجي من المطر واذا لم
superficie enxuta y semejante al fango. يظهر وجه الارمن في أوفان البرد يابسا نشببها
Despues de esto aflade el citado Junio,
que algunos antiguos descubriéron tam بالجرف ثم قال يونيوس وقد أصاب القدما
bien otra especie de prueba que cae ba أيضا نوعا اخر من المحنة بفع بالهلعابنة وذلك
xo el sentido de la vista. Esta es, que
quando en la tierra se crian arboles y أن الانشجار والنبان البري اذا كانت فيباها
plantas silvestres de gran magnitud y en
tretexidas [ 6 enlazadas] * unas con otras,
es sefial clara de su feracidad. Oue si las أنها كريهة وان كانت الانشيا البرية التي
plantas silvestres que produce son media
nastanto en su magnitud, como en el en
تنبت فيها متوسطة في العظم والالتفان دلت
lace Ede sus ramos], esto muestra ser ella علي أنها أرعن متوسطة في الجودة وان كانت
de mediana calidad i y si las plantas son
de ramos delgados que presto se secan 3 y ارتن فيها نبانت رقيبف الاغـصـان يـجــف
asimismo وcorta la yerba : la tal tierra es سريعا وحشيش قصبر فنالك أرعن
endeble. El que haga uso de la prueba al
gusto Epara el conocimiento de lastierras, ضعيفة واما من أسنعاهل ذوق الاردن
no quiera preferir la salobre à la dulce.
Dice Junio, que excavada la tierra 4
* فلم يرد الاختبار ذات الملح من العذابة
cierta profundidad, se tome de aquel قال بونيبوس يصيبر التراب بعد أخذة من قعر
I Lease لنة.la
diccion insignificante del original
2 Prefiérese ي مملنفة
e laف
copia
à ي مملنقلة.el
فlanigiro
CAP fTU Lo PRIMER o. 49
وpolvoy se ponga en un vaso de vidrio وبسط سرح عاليبه زجاج (ناء ي الحفرة
echando en él tambien agua dulce que
despues se pruebe al gusto. Es opinion مماء عذبا وبه نحن بالبذوق فساهما الارجن
de los antiguos que se deseche la tier المالكة فقد را الفساد هما الهرب عنها
ra que se advirtiere ser salobre; la qual,
segun ellos, para nada es buena si no ولا تملح عندهم لشي ما خلي النخل
es para palmas, que en ella prevalecen
فانه يجعون نباته فيها وتكون كثيرة النهر
زوy
son mas .sarefitcurf Segun Ebn-Hajà
es opinion de muchos agricultores, que وذكر. ومن كتاب ابن حجاج رحمه الله
tambien en la misma prevalece conven
إtaja
la co ] 6 ]azreb , y tambien se dice كثيرا من الفلاحين أن الكرنب ينجب فيها
que se crian muy buenos y dulces co ة8 وقبل أن الفستا يطيب فيها ويحلو من أقنه
hombros.
Los que acostumbran oler la tierra فاما الذين يستنعتهلون شهها فانهـم
Epara conocer I su calidad, prefieren أنها رغبوا أمنحان ربحها أهي خبسببغسة
examinar por su olor si es corrompiday
desagradable و6 lo contrario.Convienen واجمع الفلاحوريا. أم لبست كذلك،كريهة
los Agricultores en que no es de bondad علي أن الاردن الهنتننة لا خير فيها فهيسن
alguna la tierra de mal olor وy uno de
los que referen esto es Dem6critoi el ديمقراطيس فقال وهذا نصب نكر ذلك
qual viene à decir en substancia وgue قوله علامة الاردن الجديدة لسلاغنربس أنا
la sefial de lastierras buenas para plan
tfo و,se que cavando en ellas hasta la يحتفسر فيها قدر عهف الذراع بن ثم خاذ
profundidad de dos codos , se tome de من أسسغسل الحفرة ترابا والغته في زجاجة
lomas hondo del sitio excavado un po
co de tierra, la qual poniendo en vidrio وصب عليه ما المطار أو ما نهر طيب عذاب
donde se haya echado agua luvia 6 de الرابحة وخوصن فيه ذلك التراب ثم أفارة
,oir ,aneub dulce y olorosa وcubierta de
ella se dexesentarsey clarificarse aquel حتي يصفو ذلك الماء ثم ذنه وشمه فان
agua : la qual si probada al gusto y al كان طيببا فهي أرعن طيبة وان كان
olfato fuere buena , la tierra lo sera tam
bien à si salobre, de igual calidad 3 y مالحا فهي سبخة وأن كان منتنن الرياح
si de mal olor, la tierra sera corrom
pida, a proporcion del gustoy olor del
فالارين ريبة علي قدر ذوق المياه وريحته
agua. قال في وتجنب الارمن الهنتننة والهالكة
Kastos dice que se deseche * la tier
ra fétida y la salobre is bien estafl فيبر أن الهالحة تصلح للنخل قال يونيبويس
tima es buena para palmas. Segun Junio, وينبغي أن تكتنفسي في مسح نسبة الارمن
en el examen * por el uso de la prueba al
paladary al olfato de la tierra que se qui التي تسرد للزرع عند أستنـعـمـال
siere para sementera و-conviene yes bas
الذوق والشم بسختفسر مسوضع بسكوين
tante cavar en ella como a la profundidad
de un pie ; en la que se destinare para
r Léase ع ينتجنب
.omo
l
en la a
copian
la diccion
ig inanimada
ir del o : - ه."
.
2 Léase محنة-Como
en la copia la diccion falta de puntos del original ي
TOM. 1. G
5o P ART E PRIME R A.
plantfo de vides hasta tres pies , y hasta لغرس الكروم فينبغي أن تكون الحفيرة
quatro en la que se intentare plantar de
4rboles. De la demal olor dice, que en قدار ثلاثة اقدام واما في الاردن التي تراد
teramente se debe huir por no ser buena لغرس الشجر فينبغي أن تكون الحفيرة فدار
para nada absolutamente.
Dice Sidagés, que quando hubieres أربعة أقدام والارعن الردية الرابحة ينبغي أن يهرب
de inquirir sobre dos varias especies de ة: عنها علي كل حال وذلك أنها لا تصلح لشي البتة
tierra , qual de ellas sea mas htmeda con
lo ,erbolas y ;rojem tomes un ,osav y لاe- وقال سبل أغوس أذا سالت عن أردنيين
no de polvo de la una de ellas , lopon مختلفين أيهها الرطب بالسجخ وافضل فاعهد الي
gas * en el plato de la balanza, executan
do despues lomismo con la otratierra, أذاء فتنهالي من الحليب التربتين واضعه في كفة
y que esta no esté mas que enxuta sin الميزان ثم املاه من الاخري ولا يكن التراب الا
humedad manifesta.
Ebn-Hajà , algunos se guian
زSegun يابس غبر ندليب بمن يه
para conocer la bondad 6 vileza de la tier قال ابن حجاج رحمه الله وقد أسندل
ra por las yerbas que en ella se crian; por
cuya sefial apénasse yerra. Tal es el mo بعضهم علي طبيب الاردن ودنانها باعشاب نبتها لا
Ratchar, que en lengua ex6tica se lama
تكاد تخطي الاستدلال بها كالهقيبشر الهسهي
ء
-ardal
s ev
[6 cardo *, y l is
la cafaheja
tre de mal olor llamada bistmaga : cuyas بالعنجهية الفردال والحرد البري الهننسى الرابعة
dos castas de plantas por lo comun y en
الذي يدعي البستناج فان هذين النبنين لأ
la mayor parteno se crian sino en para
ges de la mas aventajada calidad **. En ينبنان الا في الطبيب قرابة علي الاعم والاكثر
la tierra de calidad inferior se cria el zaa
tar silvestre conocido entre nosotrospor والاردن الدانيمة ينسجمنت فيها زعتر البر
axedrea fi orégano de asno. Asimismo el المعروف عندنا بصعترالحهير وكذلك ينبت فيها
,nllamado
itenu naelو
rbarbara
lengua m0 -
أنروطبن الهسهي بالعجهية الهسنال والحسك
tal, los abrojos, el hieracio que se tiende
por el suelo * , yel trigo silvestre, lamado والجفال الاحراش الهضطجع والفهح البري الهداعور
entre nosotros de perdiz : cuyas plantas
se encuentran solo entierras de inferior ca عندنا فهح الحجل فان مهنة الاعشاب لا تكون
lidad. No es asf de las demas plantas, de الا في الداني من الاردنيين وليس كذلك ساير
las quales vemos criarse algunas indiferen
temente entierras aventajadas que en con الاعشاب فانا نري بعض النبان قد يكون في الارجن
tentibles : por cuya razon no deben servir المختارة وفي الاردن المذمومة معا فلا يكون
de gobierno. Tal es la cebolla silvestre
[6 albarrana] , las hortalizas asperas y به أستدلال منال بصل البر وهو العناصل
otras plantas diversas. والخشنة من البقال وغبراههاية
** Aqui se lee esta expresion falta de sentido = ولذلك قال بعمن العالها الافارقه لسفاط
) هذاة نرجهنه باللغة العربية جوز وهيبش ذلك في الترب المنتخبرen la copia ( لقضا. -Sin em
bargo و.el
sentido que puede sacarse ,se que es buena la tierra de muchos nogales
2 Prefiérese الهضطجعde la copia 4 الهصطدع.del
original
CA PfTU L O PRIMER O. SI
Algunos dicen , que la tierra htime وقال بعضهم الاردن الرطبة الطيبة وان
day suave , aunque pase algunos aflos
sin cultivo , no se hace bosque ; pero que حالت عليها الاعوام دون اعتهار لا تنشسعر
la tierra de inferior calidad, la delga
da , la gruesa y la dura presto se ha والاردن الدنية والرقيقة والغليظة والمما
[cen
tales produciendo [copia de ةobr- تنشعر سريعا فينبت الشجر كالسنديان
وlescomo encinas 6 coscojas , glast0 ه
cipreses y otros de los que suele haber والكتم والضرو وغير ذلك مما يكسبون في
en los bosques , y no en lastierras ma
* الشعر ولا يكون في الارجنا الهزيلة
gras.
Hemos alegado " ةزو وdice
Ebn-Haj ي3 رحمه الله قد أنبنا- قال ابن حجاج
las maximassobre la calidad de lastier
rasporrespecto a la utilidad que de ellas القول عن الاردن بها برنسجسي أن يسكسوريا
puede esperarse * : y acaso dira alguno,
que estas mismastierras que reprueban los
مقنع أنشا الله ولعل قايلا يقول فيهه
para ]raircE trigo و,adabec habasy otras للبر والشعبر والفول وغير ذلك مها حاجة
legumbres de que los hombres tienen
الناس اليه أوكد وكذلك أثنوا علي الارجن
mayor necesidad. Por la misma razon
aprecian la tierra apta para arboles hor الهوافقة للشجر ألبسنانية منال الانفتاح
tenses, como el manzano, el peral y el
cirueloi y tienen por ventajosa la que والكمثري والاجاص وفضلوا الاردن الهشاكلة
lo estal para hortalizas و-como beren للبقول منال البادنجان والقطف والبقلة
,saneg armuelles وbledos وcilantro ةy
semejantes.
البيانية والكزبر وما شاكل ذلك نجد
Segun Solon, en la tierra htmeda, وقد قال تشولون كادنت الارمني الرطبة أن
por la soltura que tiene, casi todo prospé
ra, sea sementera 6 plantfo : por cuya ex ينجب فيها كل مزروع ومغروس بالاطلاف
celencia es muy apreciable , y no merece
que se le prefiera la arena porque aquf فلذلك حهن وما واكنروا من تفضيلها
prosperen los altramuces ; pues esto debe وليس لان الترمس يجول في أرجن الرمل
tenerse por una como excepcion Ede su es
terilidad] : y si unatierra buena se siem يستحف الرمال النفضيبل لان هذا كالشان
bra de los mismos , tambien los produce
ولو زرع التريمس في الاردن الطبابة يحسن
hermosos; mas no se cogera trigo alguno
2
del que se sembrare en arenales , COmo فيها ولو أن المزروع في الرمل لم يكن له
es constante à qualquiera : ni porque tam
bien al pino sea conveniente la arena وSe
دبع ولا نزل فهذا يبين لك وليس لان
debe ella apreciar, quando este arbol por الصنوبر أيضا يوافقه الرومل بوجب ملاحه لان
s
no es de mucho
ز ni hallamos
aprecio ,y
afiade el citado Autor, ser ella convenien الصنوبر ليس له تطرا قال يجد التفاح والكمثريب
te para manzanos و.pera les
ni ciruelos والاجاص لا يوافقه ذلك وانها الافضل للتربة
Aquella tierra pues debe ser tenida por
superior, en la que prosperen mas plan التي تجول فيها أكثر الهغروسان والهزروعات
tas , semillas y demas cosas de que los
والانشبا التضي الناس أوكد الحاجة اليها بعد
hombres tienen mas urgentes necesidades.
زEbn-Hajà ,eque idsue
caunque - قال ابن حجاج رحمه الله أيضا وفـن
len ciertas plantas criarse en arenales, co
mo el albaricoque, el granado y el men يجول في الرمل نبأنانت كالهشهش والروماني
brillo i pero que lomismo sucede en los والسفرجل لكن هذا أنها يكون في البساتين
sin ertos
lioثhu el aux mucho l
ة-de es
tiercol yriego continuo, al contrario de بعد معاناته بالزبل الكثير والسقي الدليم
aquellos ; los quales no siendo de buena وأما علي طبيعة الاول فـلا يجود ذلك فيبه
calidad, vienen à contraer otra nueva
por el fomento * del estiercol , y la
om
en la copia la diccion
I Léase الكزبر.C inanimada delo
original
2 Preférese la leccion del original (lege ولو أن البرازرع في الرمل لم يكن له ردع ولا نرال (نزل
en lugar de ولو ان المزروع في الرمل لم يكن دبع ولا نزل. .
3 Léase لاانانه.
بغير معاذ انه بالزيلen lugar de بزلاب بعل مع
lugar de en من-
4 Léase رادحنا من أن خدار d
la .aipoc En e
el original carece de pun
tos diacriticos.
CAP fT U Lo P R I M E R O. 53
humedad que el agua les comunica , cu وترطبسبب الهاة أياة فيسكسون أنشاده
yoxugo retienen mucho por la espon
ز
osidad ques
en ellosa
hay , y reciben
m أمساكا للروي بالنخلخيال الذيب فسيمه
facilmente el agua quando Seriegan وTy
وأقبل لليا عند السلفي واقرب الي أن
consiguientemente] son mas proporciona
dos para que ahonden " mas las raices de يفرط غوص عروف النبات فيبه فانما علي
las plantas. Pero siempre por su primera
constitucion son viles y extenuados de وجهه من غير أن يسعـاني بها قدمات
toda substancia : ُ ة-no
ser que se les au
lesثx
lie con los abonos referidos , y se ذكره فهو دميم هزيل قلبل الانما الا ان
mezcle limo 6 tierra Xugosa و-Segun
dixi ذهازجه حياة أو تراب رطب كها سلف مسن
mos. Ni aun conviene darles riegos de
masiados por no tener ellos analogia E6 قولنا ولا ينبغي أن يفرط في استقباله
زcorrespondencial con el agua y aunque
كثيرا لانه لا يلتقط لها وربما ظن من لا
tal vez algun ignorante en la ciencia de
Agricultura se imagine , gue los arenales
علم عنده بالفلاحة أنه لم ياخذ ربه
no reciben el Xugo و6 -lo que es consi
guiente al agua, por la facilidad que tie ،ولاحقه من الها لنشربه ذلك وهو فساد
nen de embebersela : Ey por esto se de
dican * 4 regarlos contodo cuidadoi pero يولع في ساقيه فلا يكون ذلك سببا بل هلاك
no es aquello motivo , sino Dargumento] ما أودعه لانه فنوع ليبس أجزابه اذ علي
destructivo ة-de
lo mismo que recomien
dan, mediante à ser la causa de la seque حصا صغير لأ تلج الها الا فيها بيمناه دون
dad de los arenales lasmismas partes 6
الولوج في داخله وهذا واضح انشا الله
piedrezuelas de que se componen, entre
las quales no hace mas que pasar * el نعسالي أنتهي ما في الهقسنع لابن حجاج
agua sin penetrar en su centro وcomo es
evidente. Y hasta aquf Ebn-Hajajtratan في هذا المعني به
do de esta materia en su libro intitulado
ومن كناب الفلاحة النبطيبة في نحو ما
el كetneiaffu.
سEn
la Agricultura Nabathea en el tra تقدم ذكره ووصفه قال صغرين اعلهو أن
tado sobre el mismo asunto : sabed, dice
Sagrit, que lastierras son muy varias y الاردن تختلف اختلافا كثرا متفاوتا حسني
diferentes hasta en el percibir el frio , la ان في قبولها البري واليابس والرطوبة وفن
sequedad y la humedad ; todo lo qual
necesitan saber los labradores , siendo la تهتناج الفلاحون الي معرفة ذلك اذ كانان
tierra verdaderamente como el principio
de la vegetacion de toda planta. Conocida الاردن كالاصل بالحقيقة لتربية النبانت كله
del agricultor la naturaleza de la tierra, de فاذا عرف الفلاح طبيعة الاردن واودع كـل
be destinar cada una para lo que sea con
veniente وya para plantfo de arboles و6 أرعن ما هو مواقف لها من الشجر والغرويس
] دت.[esto
,se blanda 6 docil Tambien قال وأما الارعن النبي يظهر علي وجهها في
dice, que la tierra en cuya superficie
الشننا نشبه الباطن منبسطا عليها وذلك بدل
apareciere extendido entiempo de in
vierno un color como blanco , muestra es علي أن فيها ملوحة فانها ردية لا تصلح الا
to ser salobre y mala : 6 solo buena para
palmas وCebada و,sa
acelgasy
bah -
seme للنخل والشعير والباقلا والسلف وما أشبه ذلك
jantes. واما الارين الهنغبرة الطعام الا انها
La tierra de alterado sabor, no siendo
de aquella casta que Adan lama calien بصفة الارمن التي سماها الدم الحارة فهي
te, es buena para plantfo de vides, ca
صالحة لغرس الكروم والفرع والبسطبخ
labazas , melones y demas plantas rastre
ras [6 tendidas] por el suelo que no وما أنبسط علي الاردن ولم يقم علي ساقه
se levantan sobre tronco , y tambien pa وهي صالحة للاشجار المتهرة وتوافف الحبوب
ra arboles frutales. Es conveniente para
granos alimenticios , y no loes para ar الهفنانة ولا توافف الرباحين قال قونامي
raihanes [6 plantas olorosas]. Tales son فهدأ طرف من علامات اصلاح الاردنيين وهما
las sefiales distintivas de la bondad de las
tierras, dice Kutsami : y as la que de خالف منها هذه الاوصاف فهو فاسد محتاج
ellas fuere de calidades contrarias es cor
الي العلاج ليرجع الي الاصلاح يد
rompida , y ha menester abonos que la
mejoren. صــــــــــــــــل ف
ART ICU ILO 1.
La bondady salubridad de la tierra, قال الارين الصالحة السلبية تدرك ذلك منها
dice Del Autor de la citada Obra], se co بالعيبان وعي التي لا تنشغف شقوقا كانبرة
noce à la vista , y tal es aquella que no
se grietea 6 resquebraja mucho con lo ri عند شدة الحر ونشدة البرد ولا عند غلبة المجلس
guroso del calorni del frio , ni en la que الشديد عليها من احتباس الامطار فيي
fuere tanta la fuerte sequedad que no
la recalen las lluvias de otofoy principios الخريف وفي أوابل الشنا ولا التي أذا جانت عليها
de invierno , ni en la que quando lovie أمطار كثيرة متابعة حدث فيها وحل تنعسلك
se mucho seguidamente, se hace un lodo
muy viscoso que al pisarlo se pegue 4 نعلكا شديدا وبالصف بالارجل اذا وطي عليبه
los pies 6 4 las manos al tocarlo : sino وبالايدي اذا مسه ماس لكن يستنشـــرب
aquella que va recalandose quando llueve,
y Cuya superficie, quando dexa de llover, الامطار تشربا دابها واذا سكان المطر لم
no se descubre de un color blanquizo;
يظهر علي وجهها بباطن وذلك أن باعت صنا
pues hay algunas en cuya superficie, por
no ser del todo buenas, aparece al siguien الاردنيين التي ليست بنامة الصلاح بظهر عليها
te dia de haber llowido , 6 dos despues,
من غد يوم المطار أو بعد ذلك بيومين شي
ُ ةmanera de blanca harina en porciones
وSeparadas ]etnes
6 juntas [ mlaico
epse en
l شبيه بالدلافيف أبيبصن مفترق او مجتمع قي
C A Pf TU L O PRIMER O. 57
campos altos y descubiertos sin baxo بقساع دونا بقاع فهذه ليست بهحهودة ومها يدل
alguno i los quales no son de ningun
aprecio Epor esta causa]. Una de las علي الاردن الجديدة الهدهودة أيضا أن البرد اذا
sefiales que indican ser la tierra de bue اشتد لم يظهر علي وجهها شي شبيه بالخزف
na calidad y apreciable و,s si aleestre
- .
char el frio no aparecesu superficie co الذي هو غير أبيبصنا خالص البيامنا وهمها به نحن
mo la greda , la qual no es puramente به الارمن التعارف الجديد لأمنها وغير الجديدة أيضا
blanca. Una de las pruebas para conocer
si la tierra es 6 no de buena calidad es أن يوخذ من ترابهاكف يكون وزنه من رطلين
almorzadaةla
.letneiugis[ T mese una الي ثلاثة ويجعل في دورق خزف ويدافن مضموم
de tierra del peso de dos à tres libras,
y puesta en un barrefo y tapando a es الرأس ضـهـا جيبدأ في حسغارة في تلك الارمن
te la boca muy bien وSepfiltese en un يكون عهقها أربعة أذرع أو ثلاثة أقاله وينرق
hoyo de quatro codos de profundo و6
tres à loménos , en cuyo estado dexan أربعة عشر يوما وذلك لمدة نصف دور الغساهر
dola el espacio de catorce dias, que es ثم يخرج وينظر فان كان ظاهر الانا الخزف فل
un medio periodo lunar, despues sigue
se y registreses y si el exterior del bar تبين عليه أنه عرف فليفتح وان كان لم يعرف في
refo se descubriere manifiestamente su
وdado ة r
; masa
-brase si acaeciere
ts no e الحفيرة فاليري وليطهر شديدا في التراب ثم يترك
lo , vuelto al hoyo cfibrasele muy bien سبعة أيام ثم يخرج وبفتح فقد يكون تكون فيه
de tierra, y déxese as por espacio de
داود أوغبرة من الحيوان الكابن كثيرا من العفن
siete , despues de cuyo tiempo , sacan
doley abriéndole se hallara haber en él في موضع لا يناله فيه نسيم الهوي فليتفقد لون
gusanos fi otros insectos de los que pro
تلك الحيوانان فان كانت سودا أو زرقا أو خضرا
duce mucho la misma corrupcion en los
sitios donde no ventila el ayre. Exami فتلك الاردن ليست صالحة محمودة وأن كادنت
nado el color de los tales insectos و-si
fue
حهرا أو صغيرا أو غبرا أو دكها أو خفيفة
ren negros, celestes 6 verdes , aquella
tierra no es buena ni digna de aprecio; الخضرا أو بيضا فنلك الاردن صالحة معهودة
y si bermejos , amarillos, polvorosos,
morenos " ; وde
un verde claro 6 blancos الطبع وبشم ريح ذلك التراب الذي دفن في الانا
aquellatierra es por naturaleza buena y فان كان ربحه بعد الدفن مثل ريحه
estimable. Tambien se huele la tierra
قبل أن ينافان أو بالقرب منه فالارمن
contenida en el vaso , y si su olores el
mimo , 6 casi el mismo que el que an صالحة في الغابة من الصلاح وان وجد له ربح
tes tenia, es enteramente buena : mas
si se hallare alterado , véase de qué olor متغير فينظر الي أي شي تغيير ذلك الربح
es esta alteracion, si agrio, amargo , sa فان تغيبرالي حهوضة أو مرورة أو زهارة وما
lado &c. , y por este examen se formara
juicio del terreno : de manera que si no أشبه ذلك فلينظر في ذلك ويحكم عليه وان
exhala los mencionados olores sera ha
كان سلبها من هذه الروابح حكم عليه بالصلاح
bido por de buena calidad, y si se le
descubre alguno, se juzgara por aquel وأن تبين فيه بعض هذه الروابح فليحكم
olor que declinare à agrio fi otro de los عليبها بها يوافقف تلك الرابحة من الهيبل الي
que en él se descubrieren. EUltimamen
tel pruébase aquellatierra al gusto a la
الحموينة وغيرها مما يظهر في الرابعة وتناق
media hora de haberla sacado Edel ho تلك التربة بعد نصف ساعة من أخراجها من
yo J , y si su sabor es como el del barro
caliente y bermejo extraido de los pozos الدفن فان كان طعمها مثل طعم الطين المعر
despues de enxuto , aquel terreno es
الاحهر الهدتنفر من الابار بعد جفافه فهي أرعن
bueno y apreciable; y si alterado y que
tira à salobre , amargo , desagradable, محمودة صالحة وان تغير طعمها الي طعم ملوحة
demasiado " estiptico , 6 4 otro olor cor
olorةrompido
: f rmese juicio segun el أو مرارة أو زعارة وافراط فبطن وغير ذلك من
que en ella se descubriere. * التغيير فليحكم عليها بما يظهر من ذلك
Otro modo de conocer la tierra en ménos
صفة أخري في ذلك هي أقصر زومانا من العناد
tiempo que el رrrimero وf
ى bien no tan
demostratiuo y seguro. * الاولي ان الاولي ابين والحكم
T6mese un pufado de la tierra Eque أن يوخن من ترابهاكف فليبخلط بالها العذاب
se quisiere examinar] , y mezclandola con
agua dulce déxese as , y despues revuél ويترك فيه ثم يخضخلصنا مرار كثيرة يترك
vase muchas veces, y luego , dexandola
ثم يخض خصن ثم يذاق وينظر في طعمه الصالح هو
estar vuélvase à executar igual operacion
despues de lo qual pruébese y examinese أم علي فساد وأجود من هذا أن يخلط ذلك
al gusto si el sabor de ella es sano 6 cor
rompido: y lo mejor sera hacer la tal mez التراب بها عن بحارتشل بل الحرارة وبخضخدمنا
cla en agua dulce bien caliente mediando
un poco entre cada una de las varias ve
مرارا ويترك بين كل خضخضتين هنيبهة فاذا بريء
ces que se meneare i de cuya agua des بردا كليبسا يشرب منه جرعة بعد جرعة فان
pues de enteramente friatomando algu
nos sorbos seguidos , el sabor de ella in طعمه ينـبـي هـل تـلـك الارجن فاسدة أم
dicara si aquella tierra es de corrom
صالحة بعد
pida 6 sana calidad.
Otro.
T6mese del sitiomas profundo de بوخذ منى قعرنالك الكفرة من ترابها مقدارل
aquel hoyo suficiente cantidad de tier
ra , y si examinada à la nariz, su olor طيببة يعته كافيا ويشم ذلك التراب فان كانت
fuere bueno como el de la tierra sana y
كرايحة التراب الطبيب السليم من كل طعام يغبرة
libre de todo olor corruptivo de ella وes
apreciable aquel terreno : despues de lo فتلك أردن معهودة ثم تذاق تلك التربة
و
,probandola
la a x
tambienu e -
al gusto se بعد نشبهها فينظر في طعمها كها نظر في نشهها
minara su sabor, del mismo modo que Su
olor, despues de echada en un vaso con وذلك أن يلتقي في أنا ويصب عليها الها
T Léase أفراط.como
en la copia la diccion inanimada del original
C API TU L O PRIMER o. 59
agua dulce de la pura del riotigre fi otra العزاب من مما دجلة خالصة أو ما يشجــهــه
semejante , y meneada muy bien à por
cuyo medio, Conociendo el sabor que tu ويخضخض ثم ينافي ذلك الما فيعرف منه
viere, se juzgara de ella segun el que se
طعم تلك التربة فيحكم علي ذلك بسها
descubriere en este examen. Aflade [el
Autor de la citada Nabathea], que no يظهر في هذه المحن قال فان طعم الخراب
se manifiesta bien el sabor de la tierra
por el examen del gusto a no ser des
بالها لا يظهر للمتطعم له الا بعد اختلاطه
pues de mezclada en agua dulce de po العنب الخدماغيف يجة
Co peSo.
صفة أخري قال وهاهنا معرفة مسببسنة
عم0tro
medio claro de conorer la tierra bu
الاردن الجبنة الصالحة الهدهودة التي قادت
na y aprectable وTue aun m0 ىe
haya sembrado. * خلت من الزرع
وذلك أن ينظر الي ما قد ينبت فيها من
Véase si las matas, [6 yerbas) , espi
nos y otras plantas que en ella se cria فان كان نجانه. الحشيش والشوك أو غبرعها
ren son robustas , y si se levantan del
suelo muy enlazadas unas con otras; قويا غالبا ملتفا في سعودة من الاردن فهي
pues esto muestra ser la tierra sana y fe ارمن سليهاة كريهة وان كان صغارا فهبا سايلا
raz. Mas si fueren pequefias , desprecia
bles y algo desmedradas " وestierra no هكذا وكذا فهي أرون غير سليمة من العاهانت بد
libre de dafo.
الناس:قال فونامي قد كـان باعتصن
Dice Kutsami, que algunos se con
tentan en el examen de la tierra con يكتفون في محنة الارين بالنظر الي ما
atender à lo que en ella se cria وaunque
una sola especie de ,atnalp como azu
سsea ينبت فيها ولو بعشيشة واحدة من سل
وcenaE61irio J ا -io
[6 ,lع
ن atnas
hcaxiep السوسن والعوسج والشوك والعسلسببسقف
pinos , Zarzas &c, y machacando sus ramos
y hojas del medio cotejan su sabor con el وغيرها فياخذون من غمسانسهسا وأوراقها
de otra semejante criada entierra libre de المتوسطة فيها فبدافونه ويسقيبسوريا طبعهه
, todo vicio y corrupcion , y asi se condu
cen por la oposicion 6 conveniencia D que
tuvieren J. Aflade, que tambien suele
من الافات فيبسند لوي بالخلاف والوفاق وفي
servir de guia para conocer si la tier
ra es buena 6 de contraria calidad, ظ قال وقد يستدل علي معرفة الارمن
aquella especie de plantas que de suyo
produce. الصالحة والمخالفة للصلاح بما ينبت فيها من
El mismo Autor dice, que no be د الهن ابن من تلـفـا نـة
neficien los hombres, ni tengan por bue
na la tierra salobre, ni la resudante, ni فال قوتنامي قال يفلح في الارضنا الهالكة والنزة
la pantanosa, ni la muelle, ni la demasia
والغسرقة والرخوة والدسمة المفرطة في ذلك وفي
damente gruesa, ni la estiptica, agria y
caliente , ni la demasiado esponjosa 6 القابضة والحامضة والحارة والهمفرطة النخلخل
collados. Los arboles espinosos se crian me وننبن الاشجار ذوات الشوك في الاراضي الصلبة
jor en terrenos duros que en blandos وen
montafias y entre piedras وy los mas en من أراضي السهل والجبال والحجارة والشوك
parages de superficie enxuta léjos de hu وأكثرها تنبت في الهواتنع الغشسفة المعابدة
medad. Todas las demas plantas se crian y
prevalecen bien con esta , y muy pocas من الرطوبة وبالجهلة فان النبات جمهورة ينمنت
con la sequedad y aridez como la cebolla
de raton mencionada. Y as las hortali علي النداوة ويجي مجيبا جيدا واليسبر
zas silvestres apénas nacen sino entierra القليل جدا يجود في الببس والجفوف مثل
buena y libre de toda contingencia de
corrupcion, excepto la Salobral, puesto que بصل الفار المذكور وكذلك البقول البرية لأ
en las selvas se crian abundantemente. A تكاد تنبت إلا في أرعن طيببة في تربة سلبهة
muchas hortalizas es provechosa la Texpre
sada tierral salobral , y en efecto en ella من الاعتراصن اليغسلة الا الملوحة فانها في
prevalecen i si bien se crian endebles y de البراري كثيرة وكثير من البقول توافقه
mal gusto.= Tambien se muestra la ca
lidad 6 estado de la tierra por las plantas الملوحة فينبت في الاردن المالحة الا أنه يكون
que produce; y as quando las que suelen
criarse entierras salobres nacen en otros ضعيفا ردي الطعام وقد يستدل أيضا علي
parages, indican que alli ha venido a ser حال الارعن بالنا بان النابت فيها فان المنابنت
dominante dicha calidad. Y lomismo el
espino sutil y delgado وcomo el haisah ]6 التي تنبت في السباخ مني تنبت في موضع
aulaga africana] que es planta de espina غيرها دلت علي أن تلك الارصن قد غلبنت
dura , si nace entierra buena , indica es
tar ella cansaday debilitada por haberse عليها ملوحة وكذلك الشوك اللطيف منال
sembrado repetidas veces, 6 por otra se الحسه وعي شوكة العصيبر أذا نبننت في أرمن
mejante causa.
طيبة دل ذلك علي كلالها وانها قد ضعـفسنت
ر
مA
RT ICU
L O I .1
* لكثرة تكرار الزراعة عليها ونشبه ذلك
espiochafi otro instrumento semejante به علاول وما اشبهها في كل شهر مرت بن لبكن
dos veces cada mes, demanera que ven
gan à voltearse seis veces (6 siete que أفلابهها في كل ثلاثة أشهر ستة أو سبعة مرار
es lo mejor) cada tres meses, desme الالات التي وذلك أجود لها وبنف ترابها بافافية
nuzando la tierra con el mocho y pun
ta " de los instrumentos con que se vol نفس لـب بها والمزربان فان هذا الداف بساخن
tearen , lo qual hace que aquel polvo ترابها أسخانا كنبرا رقيبسقا يسلنفط دسهها
se caliente mucho y Sutilice, y que se
atentie * su crasitud i a cuya consump وباكل حر الشمس أيضا دسمها فيزول عنها
cion aun concurre el sol con su calor
quitandole alguna pesadezy la dema النقل والدسم المفرط أيضا بعض الزول
siada crasitud. No es el intento quitar وليس الاقتصاد في الدسمة أن بن شعب دسهها
enteramente esta con la labor, sino solo
parte , y corregir el exceso : [en una pa كله بل الفصل في أفلاحها أن يـذ عــب
labral enxugarley disminuirle la crasi بعضه لبزول عنها أفراطه ويجف دسـهـهـا
tud , no quitarsela del todo : lo qual si
sucediese, nos veriamos en la necesidad صا ولا يـزول كسله لانه أن زال-وينة
de reponerle alguna. El mayor abono
pues que puede darse à estas Etierras Il es واحتجنا الي أن نردها الـي بــعـصن ذلك
el referido de voltearlasy desmenuzar وليس لها علاج أكثر مما ذكرنا من قلبهها
las en loriguroso del calor. Tambien la
tierra delgada ha menester abonos con في نشدة الحر ودقهها والاردن الـرقـيـقـة
que se le quite su .zedagled Esta وSegun
يحتاج الي علاج نزول به رقتها قال ينبونشاد
Yambuchad وes semejante à la tierra
gruesa , y a una y otra lo es ة-la
tier الاردن الرفيقة مشابهة للارمن الـلاسـهــة
ra resudante que lo fuere perennemen
te; cuyas tres especies de tierra son Econ ونشجهها الاردن المعرفة وهي الاردنى النسي
siguientemente ] de una semejanza re نعرف دأبها فهذاة الثلاثة متشابهة وبعض
ciproca. Algunos Agricultores son de
Opinion, que la delgada es la manan الفلاحين يقول أن الرقيبسقة هي النـزة
tial , y otros que la resudante ; pero
yerran en esto , respecto a que la re وبعضهم يجعلها العرقة ويخطون في ذلك
Sudante media entre la manantial y la والعرقة هي بين النزة والرقيبسقة ثمة
delgada.
La tierra muy delgada es ciertamen فاما الرفيقناة الشدينة الرقة فانها فاسدة
te corrompiday contraria à la gruesa : y
tal es la de un sabor medio entre agrio y ولكي ضد الدسمة وهي الاردن التي طـعـهـهـا
desabrido , y tan endeble que por esta بين الكهوينة والتنافساعة وهي الرقـنـهـا
calidad * no es capaz de abono. No obs
tante se beneficia Den alguna manera] con
Dice Tel mismo Autor de la Agri قال وفد سهي ينبوتشاد الارعن السداسية رقمنة
cultura Nabathea], que Yambuchad lla ولهذا نشي ظريف لان عندنا نحن الرقيب فسة ضان
ma delgada à la tierra gruesa : lo que
es cosa graclosa : pues entre nosotros الداسية وانشار الي نفسلب هنية الارمن الرقيقة
estas dos especies de tierra son entre s
في الاعتدال الربيعي مران بالسكك ونسرجان
.sairartnoc = Aconseja و-gue en el equi
noccio vernal se voltee la tierra delgada
algunas veces con el arado , y se esterco
البسغنال فان السرجيبني به يكون صلاحها وعور
le muy bien con qualquier estiercol que
hubiere, fuera del mular ; pues en él معين لها علي الفلاح ما يزرع فيها وأجـون ما
consiste sumejoramiento y fomento pa
ra que prospere lo que en ella se sem تصلح له هذة الاردن الدسية للكروم فانها
brare. Para lo que mejor es estatier- .
ra Eas ع ل mgrasada
s ese
para u
vides ;p
se crian en ella con mucha lozanta, أغصانها وتكبر أصولها وببنضال عنبها ويصلح
de sarmientos gordos و-de
grandes rai نشرابها وقد توافف معاناة الاردن لكل نشـي
ces , y de uva xugosa de buen vino.
Tambien conviene esta tierra para todo من المنابت مما هو مشاكل للكروم في
género de planta semejante en natura من الشجار والنبانت الصغسيبرغة الطبع
leza à las vides و-bien
sea arbol 6 plan
ينسبونشاد عند ذاكرة الارمن التي سماها فال
ta pequefia.
El mismo Autor dice, tratando de la رقيقة أنها ضعيفة قليلة السقسوة فينبغي أن
tierra que lama delgada, que siendo ella
débil y de poca robustez , se are ménos; يقلل من كرابها فاذها اذا كربت كرابا متتابعا
lo qual si se executase repetidas veces, مرة بعد أخري تخلخلت فزاد ضعفها ويزرع
esponjandose se debilitaria mas. Que se
siembre especialmente de cebada despues فيها الشعبير خاصة بعد أن تفرغ من تهام
de acabada de arari y que desde ent6n كرابها ثم تسفي سقبا كافيا الي النقصان فان
ces seriegue mas bien de mas que de
ménos " : pues asf abundara muy préspe الشعبر فيها يخصب ويغسلح جـدا وأن
ramente en ella dicho grano : y que lo أمطرنت قبل نهانت الشعبر فسفسد أفلاحسنت
mismo sucedera , si antes de nacido le
lloviere. .
وبسغسلح الشعبر فيبها حسنا بد
Aflade, que la tierra salobre de po قال وقد تسهي الاردن الهالكة السفليبلة
cas sales suele lamarse delgada ( lo que
por mi vida es muy verosimil) , y tam الهلوحة رقيب سقة وهذا العهري أنشبه بالكف
bien endeble sy que tal es aquella cu
وكيفية تسهي أيضا ضعيفة وهي الني هذا
ya debilidad se corrige propiamente
con lo que esta و4 Saber وcon estiercol
ألI
Affadase la negativa .para
quitar la contradiccion . .
* Aqui parece falta alguna expresion por donde se empiece à tratar de esta especie de
tierra وopuesta à la anterior en linea de humedad و.si
bien cenicienta como ella
TOM. I . I 22
68 ART E IPP
م RIMERA
r Lease لههاen lugar de لا ولها1o mismo se deben corregirlos afixos anteriores de جاعا
y معناها
Preférese ي ممرارةeفa
laipoc مزارة ة.del
original
Prefiérese خفيفيةdel original à حقيبقيبة.de
la copia
Léase وللهلوحةen lugar de الهلوحةdel original للوحة ة.de
la copia
Léase بسمكة صغيبرen lugar de بمنزل صغير
P ART E PRT M E R A.
7o
y por toda ella despues de arada se ولبوخن منى عبيد أن الباقلا العيد أن المنافية
deل en لes par
bastante cantidad tace
os
matas de las habas sembradas el afo الهاطن منى التي كاننت قد زرعت في العام
anterior , limpios و-Secy tan os
desme وهي بابسة فندق حتي تصيبرتبنا دقافا وتنشر
nuzados como la menuda paja , rocian
dola despues à toda con agua و6 4 -par علي هذه الارعن بعد كرابها منه تشي كثير
te de ella si fuere de mucha exten
وبرنس عليه كله لها أو علي بعضه أن كانت
sion : y tal es el mejor abonopara se
mejante tierra " . En linea de buena ca الاردن واسعة كبيرة فهذا أجود علاج لهناة أي
lidad sigue à la paja de habas la de ce الاردن وبتلوا في الجودة تبن الباقلا ثم تجن
bada, despues la de trigo, luego la broza
ment
zarzas desmenuzad
tima as , eنلd
y f e
ذl as
hojas de malvavisco molidasy secas
cuya operacion no se debe omitir, sien
مدقوق ثم ورق شجر الخطمي يابس مدقوق
.ي مالي
e suyo
فs af De
.lice itodas
ce pse
estas وعنيف وهذا يسهل فليستعمل فان جمعت كلها
de paja se puede hacer uso , bien sea أن أمكن ذلك فهو أجود وبسنعاهل أيضا مفردة
mezcladas unas con otras, que es lome
jor, 6 cada una de por s, excepto las zar الا العمليف فانه لا يستعمل الا مخلوطا ببعضنا
zas; las quales no se emplean sino mez معاناة واما وحلاة مفردا فلا واجودها كلها تجني
cladas con alguna de aquellas pajas, de
las quales la mejor es la de habasy de الباقلا ونبني الشعبرولتترك تلك الارعن هكذا
cebada. En este estado se dexa dicha tier
ra sin hacer en ella cosa alguna hasta
لا يصنع بها شيبا فاذا جا الصيف فيبنتر عليها
que llegado el estiose esparza por ella شيبا من سرجبن البقر مندا بالها فانه يعجبن
alguna bofiga humedecida con agua,
mejo rami
qual es aux -l para enثl
su io a علي صلاحها ويحيلها الي الطبيب والعذوبة
to , pues le da suavidad y dulzura. En فاذا أورد الخريف من السنة الأنانية وداخل
otofo del segundo afo a los primeros
de octubre se estercola con la misma تشرين الاول فالنسرجن بسرج من المفسر
mezclada de estiercol de caballo y ju مخلوطا بسرجين الخبل والحهبر ولا يكون فيه
mento , no de mulo en manera algu
na : y despues se siembra de cebada, شي من سرجين البغال البتة ثم يزرع فيها
,slentejas
ab6a garbanzos
h و-esparcien الشعير والبافلي والعدس والحمص وينشر فيها
do alguna linaza entre estas semillas;
de las quales la que se sembrare se re بين ذلك بزر الكناني ويسفي نما زرع فيها منى
gara muy bien , y todas ellas han de الها فض سقي وليكن جميع ما يزرع فيها قد
ser de mies abundante * [criada] en
ل
tierra de buena calidad. * حصل من رزع ربع في أرجان طيبة صالحة
Susado es de dictamen que para
فاما سوساد فانه يري أن يكون ما يستعمل
abonar la tierra mencionada se hagauso
de los pampanos y sarmientos , de las في اصلاح تلك الارمن ورق الكروم وقضبانه ووفقا
hojasy ramas de todo arbol de fruto
accytoso como el nogal, el almendro,
elةel
olivo , el alf nsigo , el ,onalleva واللوز والزبنون والفلسخف والبندق والخروع
rezno [6 higuera infernally semejantes
por ser estas cosas abono para toda tierra الارضي من وما شبيها وقضبانها فانها تصلح جميع
corrompida , y tener particular y ex
الفاسدة وبختهى باصلاح المالحة خاصة فضل
celente virtud para mejorar la que fue
re salobre. Esta operacion se executa بان يوخذ من أوارق هدنة وما خصوصا وذلك
esparciendo por dicha tierra una buena
سcantidad
de aquellas hojasy de los pa
litos mas delgados de los citados fr كالطف دقيب في الانبان وأدقها وينتر علي الاردن
boles despues de sacudirlo y desmenu
zarlo todo hasta dexarlo como la paja المالكة منه ننعى كثير ثم تكريب وتنش علمها
mas sutil y menuda : despues de lo
qual arando la tierray déndola un li
gero rocfo de agua, se dexa Den este الارين بنى الفاسدة هـذا صلحت الا الارعن النبي
estado J. Aflade, que si esto se hace
en toda tierra corrompida , la sirve de
طعمها حصريف فان لها علاج غير هذه العلاجات
abono وménos à la de sabor mordaz كلها قال والذي نري نحن في علاج الهلوحة
y acre , que se abona de muy diver
so modo. = Somos de opinion , dice المفردة والملوحة التي يشوبها شايب أيضا من
E el mismo J , que as la tierra pura
mente salada como la que tuviere mez
طعم اخر بعد أن يكون الطعم المالح فيها بينا
cla de otro sabor se abone con rociar أن يرش علي وجهها درزي الزينت المأخوذ من
por su superficie amurca [ 6 alpechin1
عصر الزيتون الذي لم يصبه ملح وليكن هذا
tomado de aquellas aceytunas exprimi
das sobre que no se haya echado sal الدرزي لا طعم فبه من ملوحة ولا غيرها الا طعم
alguna i de manera que no esté sala الزينون فقط ويرش علي الارون وعلي غجر
do ni tenga otro sabor mas que el de
la aceytuna solamente. Oue esterocfo مقلوبة ثم تقلب ثم يعاد الرش ثانية بعد القلب
se dé à la tierra una vez antes y dos
despues de volteada , y luego se es
parza por ella bastante cantidad de bo من أحثا البقر كثيرا ثم تترك أياما ثم تقلب
figa , dexfindola por unos dias en este
بسكك صغار ولا يعيف بل قريب من وجه
estado , y que despues dandola con re
ja pequefia E otra I labor de vuelta,
no profunda وSino a for de tierra وSe
siembre de cebada و,alholba , garbanzos والسلف والقرع والخطهي ويغرس فيها النخل
acelgas, calabazas y malvavisco , y se متفرقا وبزرع فيها ما ذكرنا فانها تلتقط
plante depalmas con separacion E 6 4
ciertas distancias J. Sembrandola de las ما في الهلوحة منها ونز بل دأبها نخلط
mencionadas semillas , recogen estas las من أحنا البقر ودرديب الزبن وليبسكان
sales que alli hubiere , las quales quita
tambien de continuo la mezcla de bo الاحتا متوسطا ببن الحسينيات والعنبسف
figa y alpechin. La bofliga que ten أنـتشـا الده فانها نصلح صلاحـا نـامـا
ga un medio entre fresca y afieja es
la de mejor calidad Epara este efecto l. :: الي ..
P A R THE PR I M E R A.
72
Dasele una labor de vuelta en prin وهو أن تنقلب في أول أكتوبر لتنغمسل
cipios de octubre para que las lluvias الامطار الهلوحة منها وكذلك الارمن النبي
le laven las sales que tenga : y lo mis
mo a la tierra estipticay de pésima بها قبطن أو زعارة واما التي غلب علي
calidad. La que por naturaleza fuere
amarga en grado dominante و-Siendo co
mo es la mas alterada * [ 6 peor de to وأبعادها من الصالحين وهي مهلكة لجزير
das Ty la que dista mas de las de ca
lidad sana , esperniciosa para toda se
كل زرع قبل أن ينبت لا بعد نباته ولها
milla de qualquier especie que sea, an دوي في ازدها الي الصلاح التام أو دون التام
tes de nacery no despues de nacida.
قليلا وعلاجها أن يساف لها العذاب اليسها
Pero hay remedio que la reduzca * 4
ser de perfecta calidad 6 poco ménos, كيف ما تيسر وليكن أول ذلك في النصف
qual es el de guiarle el agua وSegun
c6modamente se pudiere, comenzando البافي من نيسان لا قبله وفي أول أيار ويقام
و executarlo desde à
mediados de abril الها فيها كثيرا ما أمكن وان قام فيها
no antes , 6 4 principios de mayo , y
dexandosela embalsada el mas tiempo شهور الصيف كلها الي أن يتنصف أيلول
que pueda ser : y sera muy bueno que فهو الجيد لا بعده فان لم يكن هذا فليبوخذ
permanezca en semejante estado todos
los meses del estfo hasta mediados de فرع مجسفاف ومن البقالي البحارنة ومن
سse,pti y no .semb re
eupsed Si no hu ورق الكرم يجفف الجهابيع ويجفف
biere Eagua con que regarla se toma
ran calabazas secas hechas pedazos con الفرع كها هو بلكهه وننسحهه بعد أن
toda su carne ةayplup وcorrehuelas
يقطع قطعا ثم يسحق الجميع ويخلط
y pampanos secos, todo lo qual mo
lido se mezclara con agua dulce en بالها العذاب في قرب مصنوعة من جــلــول
un esquife formado de cueros, con lo
ue s
se rociara
eu dicha
p tierra
se * d ثم ترش بها تلك الامياة بعد أن
و
de arada no profunda sino ligeramen
.et Para diez dirahat ] 6 و -uarenta
ac وقد يكفي لعشرة أجـربة من معاناة
hices ] * de semejante tierra corrompi
da son bastante veinte esquifes de el الارمن الفاسلة لان يرش عليها عشرين قربة
agua en que se mezclaron aquellas co
من هذا الها اليخلط فيه تلك الانضبا وليعتهل
وSas Cuya operacion se executa al fin
de la noche 6 principio del dia hasta بها هذا في أخر الليل واول النهار الي
mas copiosa al doble " : la qual me من ذلك بالضعف وهو يغسل الاركان السهم الساحة
زora la a
tierra i
,adalasr
la amarga
gya
quando llega à caer en ellas. El ter والهرة والكريفة ويصلحها اذا أدام عليها والصلاح
cer abono es el turbion Ede las ave الغالن هو اليها الكادر اذا أقسام علي الاردن
nidas] si dexa en lasmismas la tier
ra que traxere de otro suelo : cuyo وخالف فيها ترابه الذي حاهله من أرتين أخريي
abono lo estambien para toda casta فهنا يصالح جميع الارضين والمطران المذكورك
de tierra en general. Aunque, median
te Dios و-Sean abono para estas tier ليس يتم اصلاحهها لها يصلحان بمشية الله
ras las dos citadas lluvias ; pero 110
تعالي أو ينكرر نزوله علي الاردن مرارا كثيرة
las benefician perfectamente, à no ser
muy repetidas * , esto es, que habien منال أن يكون نزوله نحو أربعة وعشرين
do lovido veinte y quatro horas , y
cesado despues de llover , un viento
ساعة ثم يستكن وتضرب الاردن الرياح الهابة
fuerte sacuda la tierra por dos ةtres ويبقي اما ثلاثة أيام أو يومين ثم يعود
dias , y luego vuelva à lover tanto
como de antes, continuando esta al بعد ذلك مثل ذلك المطار ثم يسكن ثم
ternativa algunas veces. يعود هكذا مرارا بهشة الله تعالي يه
ر
.A
R T ICUT
IL O II فــــــــــــصــــــــــــــل
De los abonos con que segun la مirg4- وفي اط ومها يصلح الاردن اذا خالط ترابها
cultura Nabathea ىbenefitia
-erei la t
الحجارة والاجر والخزف والجص والاسفهد اج
وra mezclada de piedra , ووladrill0 ties -
tos ر و0se 3 ي و n
-reda ogue
y basura c والكنابسات التي فيها خرف وأنبيا مختلفة
tenga pedazos de trap0 y otras uarias
cosas وCom0 la gue se زuntae en la
d كها يجمع في كناسان منازل الناس وكناسانت
las casas و ة وde l0 caminos en que se الطرق التي فيها حجار صغار وحصبانت لطاف
contenga peguerias piedras y gui0 و3
substancias diuersas y contrarias al وفيها جواهر مختلفة مخالفة لطعم التراب مثل
ى
abor
0udel
lop وcomo sal وUitriolo و-di
ر
-ferentes
cuesquecillos
ur [d huesos
f de الملح والزاج والنويب المختلف والتراب الذي قاده
tas ة ا لcuyo polu0 ى
eaomuy
irf ةmuy حمل عليه ننشدة البرد والحر ببس بعضه ببسا
ءetneila م ة و-arte
muy seco y parte htt
medo hasta el eartremo de contraer una شنايدر ورطب بعضه حنني عافسن عفنا ظاهرا
corruption eaterna manifesta y abso
بيبنا وان هذا فاسن البتة وكذلك كل جوهر
htta : y l0 mismo Ela gue conturuiere]
0tra qualquier substancia agena del رماوl- غريب ليس من جوهر التراب من لا نشارانت
"ة00 وConto aserraduras و-a
stillas de ca
ةai وو وfragmentos
de piedras labrada الخشب وثقافات القصب ونحانات الحجارة
do en mucha cantidad y formando una نجرالا حسني: أنشبه ذلك هذا اذا اغلب علي
ر
parte
arderla
eit و-la
haeen dema يكون جز من الارمن افسدها
ى.iadamente
adipmorroc
ة: فسادا عطيها
Entierras tales nada prospéra fue- ولا يفلح فيها شي الا النخل وهما عظم
ra de la palmay los grandes arbo
. El s
abono para
e la l
que se-
hubie من الشجر وعلاج هذة الارينا التي أفسدها
re viciado por al . .. - .. 1 - = عـ -
por aga de " "2" بعض هذه المخالطة لها أن ينقل لها تراب
clas وes levar à ella tierra de buen
suelo conocido portal : y la mejor que من أرعن طبيبة مجربة الطبيب وافضل ما نقل
1levar se puede es la viscosa berme .
que al tocarla con la mano se pegue "4 اللييبههاا تترراابب االلااررددنن العلكة العهر اللنتيى اأذذا مسه *ا
ella como engrudo * : con la qual se الانسان ببداية النصفست كالغريب فنخلط بهذا
La tierra apelmazada " , dice el قال في ط أما الأرمن المكسرة " فأنها لا
Autor de la Agricultura Nabathea , no
تصلح للغسرويس ونعرف امرها أدا انشككن
es aprop6sito para plantfo : cuya cali
dad siendo dudosa * se conoce hacien فرعه في كل حفرة-بان يحفر منها ثلاث ح
do en diferentes sitios de ella tres ho
yos de codo y medio de profundo ca ذراع ونصف في موايمنع مفترقة من تلك الارمن
da uno i cuya tierra guardada aparte وانسحفظ تراب كـل حـفـرة منها وان
respectivamente y recogida contodo cui
dado en vasija de barro , se trae otra يجمع في انبية من خزف بعناية شديدة ثم
de terreno poroso no apelmazado del يوخن تراب من أرجن متخلخلة غير مكتنزة
que no se dude " Eser de tal calidadl, لا يشكون فيها ولنكن بوزن الخراب الذي أخرج
y balancedndola con la extraida de los منها من تلك الاحتفابريوزون بالهيبزان سوي
وh oy
hastaiguala rselaos
en peso seecha
en los mismos , y en ellos se pisa y وبجعسل ذلك التراب المتخلخل في تلك
junta con los pies ; de la qual si qued4 الحفاير وبـدارس بالارجل لـبـجـنـهـع في
re alguna , tened entendido que la tier
ra donde se hiciéron los tales hoyos الدفايرفان بتفسي من التراب الانساني بسفسية
es apelmazaday de mucha dureza , y
فاعلموا أن تلك الارمن التي حفر فيها تسلك
no proporcionada para plantios ; massi
lo es para sembrar hortalizas , granos &c. الحفابز مكتنزة شديدة الصلابة وانها لا تصلح
Pero si la segundatierra entra en el
sitio que ocupaba la primera sin que للغرس وتصلح لزراعة البغسول والحبوب وغيرها
de ella quede nada absolutamente, es وان داخل التراب الغاني مكان التراب الاول ولم
buena para plantio de arboles, como
o es lay
ل tierraa
porosar: y no
u la d يبق منه نشي البتة لأ قليل ولا كنيبر فهذه
apelmazada, que solo es à proposito pa الاردن تصلح للغسرس وأغـرسـوا لان الارجن
ra SCInCInteraS.
Los antiguos distinguian la tierra الين خلخلة تصلح للغرس والصلبة الهكتنزة
tenaz de la apretada وporque aunque * لا تصلح لذلك وتصلح للزرع
de casi se
أو an
igual condicion entre s
pero la primera tiene las particulas mas وأما الينالزز والمتلبد من التراب والاردن
metidas unas en otras 6 mas fuerte
فقد فصل القدما ما بينهما والامر فبهها
mente trabadas que la segunda, y se
acerca mas à la dureza de la piedra فربب الا أن الهنلزز أنشد تداخلا من الهنلبده
-
و n u
la mismay la u e
apelmazada
A ." والين لزز هونشدة أجنهاع الاجزا وجودة تداخل
que se diferencien poco entre si estas
tres Despecies de tierra وcon todol la بعضها في بعـصن والهنلزز يقترب من الملابة
apretada y la apelmazada tienen cier
والاستهدجار وهو أنشل من الهنالبان والهنلزز وبجان
ta proximidad y hermandad reciproca
Egue no tiene] la tenaz por ser algo معاناة التلان فرف يسبر الا ان المتلبد والمكتنز
diferente.
Por lo que hace à la muelley la متقاربان منوالخيبان والمخالززشي أخرة
porosa, no es lomismo esta que aque وأما الرخوة والتي خلخلة فيليبس الرخاوة هسور
lla وni aquella que .atse La porosa se
acerca à la fatua , y la diferencia que الانخدالغديل ولا التخلخل هو الرخاوة والنخلخل
hay entre las dos [ consiste l en que يقرب من النهـافسات والفرق بينهها ان الاردن
la porosa es discontinua en las particu
las que la componen , en cuya acep الين خلخلة في النبي في أجزابها نفرق من
cion considerada , es enxuta de partes بعضها البعض وهي علي انفرادها بابسة الاجـزل
si bien de estas se hallan algunas per
fectamente * escondidas 6 trabadas con الا أنها يوجد فيها من اجزابها ثم أنها كامنة
Dotras con continuidad absoluta]: y la والرخوة هي التي في نفس أجزاها شبيه بالتلازم
muelle es la que en la constitucion de
sus partes se semeja à la tenaz, aten والاسترخا الذي في طبعها فهذاة نسخسالفا
dida la blandura * que tienen por su تلك خلافا بينا وقد تقدام من القول
género de combinacion i en lo que se
opone à aquella manifiestamente. Ya se أن كل أرعن روملية فهي رخوة وأن الرمل
dixo arriba que toda tierra arenisca es يجعل الاردن من نفشة وان الارمن الدسهلة
muelle por la esponjosidad * وueel
comunica la arena : y que la gruesa الشديدة السيد ساومة علي الارجن الرخوة
de mucha substancia es la muelle 6
blanda que por su condicion D6 natu . * التي يعلوها نز ورطوبة بالطبع
]azelar fuere manantial . ة.htmeda وأما الاردن المهنـوسـطـة في كنسارة
La tierra que tiene un cierto me
dio entre la muy tenazy la que tira النــلــزز والهيل الي التخلخل فنصلح
ُ هporosa es à prop6sito para vides وةy للكروم ومن علاماتها أن من طبعها
la sefial de que es de tal naturaleza
es si se recala en su centro con parte أن تقبل السها العسناب فسنشربه ونكسن
del agua que recibe, y que va eva بعينه في غورها ثم انه يضمحل في مرور
porando despues en el discurso de las
estaciones. Tal tierra pues es sin dis الاوقات ولعنة تصلح للبكتروم لا محالة
puta buena para vifias. La tierra po واما الاردن السهستنسخ سلمخلة فـهـي أوفسف
rosa es particularmente para vides la
mas conveniente de todas; y si junta الاردنيين للكروم خاصة وان كانت مع
mente con esta calidad tuviere la de
تخلخلها رقبقة فهو أجوي للكروم وتكوي
ser delgada, es la mejor para lasmis
mas ; Elas quales] se crian en ella muy فيها أقوي وأنجب واما الارصنا الشديدة التلزز
robustasy de muy buen linage. La
tierra de textura muy tenazy tiran التي تضرب الي طبع الصلابة الحصبة وعلامتها
te à la dureza del guijo , si tal es أن من طباعتها بكبس الها فوقها فلا تهصه
por su naturaleza , lo indica la reten
cion del agua en su superficie ; de la كثيرا ولا تجدين به الي باطنها فهي نسف مسلسل
qual no puede embeberse mucha can فيها الكروم وانها تصلح للبقول وما
tidad ni atraersela al centro. En ella
se pierden las vides ; pero es id6nea ويمنى الارضين ما نه تنصل ألها كسلسله. شاكلها
para hortalizas y plantas semejantes. La فينغباوة في باطنها وغورنيا وبقشف وجهها
que embebiere toda el agua ocultan
dola en su centroy profundidad, que ومشل مداه أيضا وأشبهها لا تصلح للسكروم
dando enxuta en la superficie, no es
ومنها متوسطة العساهل في ادخال الها الـي
buena para vifias [como ni] la blan
damente lodosa , que tal lo fuere por in غورنيا وثي فمامه علي وجهها فبصبر فيها
troducfrsele en el centro parte del agua
y parte quedarsele en la superficie. 3 وح ل
. A R T I C UL O W7. ـــصــــــــــــــل3
De las sefiales para conocer si la ومها يدل علي رطوبة الارعن مسانذاكسر
tierra es htmeda , dirémos algo en el
captulo tercero de esta Obra , donde انشا الله تعالي في صفات الاردنيين الدالة علي
se tratara de las propiedades de las
tierras que indican su proximidad 6 dis قرب الها وبعدالة وذلك في الباب النالت من هذا
tancia del agua, por cuyo medio se co الناليباف واستدل بذلك عسلي رطوبة الارمن
nocetambien la humedad 6 Sequedad
de las mismas. ة8 وببسها
Hemos explicado bastante y com
petentemente, dice Kutsami, las dife وفي ط قال قونامي قد بيننا في هذا الكتاب
rencias de especies de tierra , la con من وصف أنواع الاردن واختلافها وموافقة بعضها
trariedad 6 conveniencia de algunas pa
ra ciertas plantasi lo qual el que lle لبعض الينابن ومخالفته ما فيه كفاية ومقنع
gare à entender , ya ha comprehen
dido lo principal de la ciencia de las وهذا أذا فههه أنسان فقد أحتوي علي ركن
,satnalp respectivo ُ ة-su
cultivo y conser عظيم من أركان علم المنابت وافلاحها وقوام
vacion.
Sagrit citado en la Agricultura Na حياتها ثمة
bathea dice, que el cultivo y plan
tfo de los arboles y demas plantas , y
قال صغربت في طلبس يكون الفلاح الشجر
el modo de preservarlos de las calami وسابر النبات وغرسه ودفع ما يندافع عنه من
dades no esigual en todas las regio
nes , sino que esto varia segun la di العاشعانت في كل البلد أن منساوبا بل يختلف
versidad de lasmismas; y as en unas
بحسب اختلاف البلدان فقد ينجب شي من
se cria ventajosamente lo que en otras
no lograigual prosperidad. = Aflade, ذلك في بلد ولا ينجب في أخر قال والذي أذكر
que lo que refiere en este libro وesto
es, en la Agricultura Nabathea, como كناب الفلاحة النبطية، في هذا الكتاب يعني
conveniente al clima de la Caldea en
particular, tambien lo es para los cli ما كان موافقا لاقليم بابل خاصة ولها أشبه
mas y regiones de temperamento se مزاجه من الاقاليم والبلد أن قال مسولف هذا
mejante. Por cuya razon he copiado yo
de dicha Obra en la presente lo que الكتاب نفلت من كتاب ط الي هذا التاليف
me ha parecido convenir à la parte ما أنشبه عندي أنه يوافقف الجزر الغربي من
occidental de Espafia y asimismo por
que la Caldea est en el clima quar الاندلس ومع هذا فان اقليم بابل في الاقليم الرابع
to , y se dice que parte de Espafia
igualmente lo esta : y tambien porque وقبل أن بعض الاندلس فيبه وايضا فاني نظرنت الي
atendiendo a lo que se dice en aque ما ذكر في هذا الكتاب المذكور من أوفان أدركت
lla Obra sobre los temperamentos que
allf mas dominan, he hallado " gue الغالب في اقليم بابل ونحو ذلك فالقيت ذلك
T Aunque puede pasar la leccion ى طاعة القبنaipo وme parece mas conforme la del
original السفيبسن.
CA Pf TU Lo PRIMERo.
83
en nuestra region son iguales con corta
diferencia. Todo esto pues me movi6
4 trasladar en este libro parte de lo نل ما وضعوة في تلك ! لي نغسل ذلك
Anatolio Africano dice, que es قال أنطونيوس الافريقي اذا كان النبات
tierra fértil en la que hubiere plantas
grandes y altas de tiernas, gruesas y في الارعن عظيبها طويلا غصن الورق وخشستان
verdes hojas , enlazadas unas con otras الخضرة ملتفا بعضه ببعصا غليظ العروف
y, de gruesas raices ; y as tambien
es muy buena la tierra en que vieres فهي أرعن كريهة وكذلك أن راين فسيمها
سgr àrbolesand
silvestres que es
nadie ha
ya plantado , los quales si fueren me شجرا بريا عظاما لم يغرسها فيها أحد فهي
dianos, tambien lo es aquella tierrai y
أردن جيدة أيضا واذا راينت ذلك فيها وسطا
endeble, si vieres que los mismos son
de una vegetacion enferma, de peque فهي متوسطة في الطيبب واذا رأيت ذلك فيبها
flasy delgadas hojas y ramas , y de
delgadas raices que presto se secan. Y ضعيف النجان قصير دقيبقف الورق والاغصان
asimismo no es buena en la que hu
رقيف العـروف وبجف سريعا فنالك أرعن
biere espinos y joyos silvestres , y cuyos
ة.rbo
sol feu
fueren qep
les .
ضعيفة وكذلك فيها الشوق والعرابب ونشجرعا
Segun Kastos es sefial de buena
tierra si toman mucho incremento sus . بصالحة يد مبسغار فليبسن
ة i
rboles ndee
sean la r e
especie uf كثر
que ب فال قسطاويس علامة الارضن الطيبة أن
de mediana , si no crecen tantonitie
nen los ramos enlazados : y de infe نبذها من الشجر كله والمتوسطة دون ذلك
rior, si son ellos delgados y débiles. =
Segun el citado Anatolio la mejortier
ra es la que no se resquebraja mu رفيقا ضعسيب فسا قال أنطولبوس الافسرب نفسي
cho en el rigor del calor, ni en la
que con las muchas lluvias se hacen أجود الارضيبنى التي لا يكتر انشقاقها اذا أنشندا
resbaladeros ni blanduras, ni E en la
que l el agua se enxuga presto , 6 no الحر وان كثرن الامطار لم يكن فيها زلف ولا
permanece largo tiempo en su superfi
تهليبس وتنشف الها سريعا ولا يطول مكنها
cie. El mismo Autor dice, que es buena
tierra , y aun la mejor, la negra que واجـودهـا علي وجهها وقال أيضا خبيسر الارين
y tambien la substanciosa ] ةeitgnip[ والاساسية ايضا التي ليست بخشنة ولا البيضا
no aspera , y en manera alguna la
blanca , la viscosa ni la que se res ولا اللزجة ولا التي تشقف في الصيف وقبال
re en
وja relb.oe Segun
itse u ةa ,
otro l غيرة أوفف الاردن للبالسل الاردن التي ليست
mas conveniente para ellas es la no
spera ni débil
ة a , respectol
a que بخشنة خوارة فان الخشنة لا تصبر عن كثرة
primera no sufre la mucha agua , y
الها وكذلك الهنشفقة والخوارنة تسمنرخي
la resquebrajosay débil se ablanda en
el invierno , y se seca en el estio; في الشتنا وتيبس في الصيف فيبهلك بقتلها
lo qual es causa de que presto se mar
chiten [6 agosten] las hortalizas. . سريعا بد
Abu-Abdalah Ebn--el--Fasél dice,
ue la tierraa que fuere lbuena en قال صوى من الارعان ما وجهها جيبل وأسفل
و
superficie, y mala en el centro se siem منه رئيب فهذاة تزرع فيها الحبوب وبغرس
bre de semillas ; pero que si obligare
la necesidad, se plante solo deaque فيها أن دعت اليها ضرورة منى الشجر ما تداب
los arboles
ل se quec
extienden
ia las r 4
flor de tierra como el durazno , el عروقه علي وجه الاردن مثل الخوخ والتنافساح
manzano y semejantes ; si bien estos ونشبهها غير أن عروف للسنة اذا أوصلنت الي
mismos se esterilizany pierden , lue
go que arraigan en la tierra mala , y التربية الريبة منها اخذنلنت الشجرة وفلسدانت
Eaun] la yerba que en ella nace al
principio del afto se seca asi que lle وهذه الارين ينبنت فيها العشب في أول العام
ga el ayre à calentarsei à no ser que ويعترف اذا اسخن الهوي الا أن يتدارك بالسفي
se conserve por medio de riegos. Ca
vando esta tierra con toda diligencia بالما وانا بوع في حفيرة عند الارين أو ممن
y cuidado , 6 arandola profundamente
sale la mala à la superficie : la qual حرثها ظهر ذلك الردي علي وجهها فافسدة
quedando con ella viciada , é incapaz وقبل أن في مقتل معاناة لأ انسيسكسوا وجـه
de humedecerse " segun dicen algu
nos * ha de beneficiarse con buen es الاردن ويعالج مثل هذاة بالزبل البطسبب
tiercol repodrido : el qual es indispen
sable por consistir en él el abono de عسفن فان به بكون اصلاحها ولا فرنسي-السه
semejante tierra. Dicese que la tierra وقبل تزرع الارعن الطبابة وتغرس التي لها عنه
buena debe destinarse para sementera,
y la de calidad inferior para plantios. دونها بد
Los Doctores Abu-Abdalah Ma
إh om
Ebn-Ibrahi ed
n Ben-el-Fas é ** y el ومن كتاب الشيخين أبي عبد الله معهن
sabio Abu-el-Jair tratando del conoci
miento de la naturaleza de la sobre
بن ابراهيم ابن النصال والحكيم أبي الخبرة
haz de las tierras con relacion à su رحمهما الله في معرفة طبايع تراب فلا عبر الارجن
xugosa. Tambien se crian ventajosamen كتيبر الهابية ويجود أيضا فسببها أنـواع
te * en ella las especies de eneldo sil
vestre, el glasto * , el afil y la rubia de الـحـزي والسالهايب والنيبال والحفاوة
lostintoreros. Para este género de tierra
es de mucho abono la palomina sin
ويصلح هذه الارعن زرقا الحسهام مسلاحا
que Epor estol resulte à los ةselobr كثيرا قال خ نشجرها لأ يضربها الضر وقال غبرة
que en ella hubiere dafo alguno وco
mo opina Abu-el-Jair. Esta tierra es توصف هذه التربة باوصاف فيقال ترية
وcalificada
con varios epitetos Segun otro
بيضا جبلية وبيضا جردا وببسضا ندبة
Autori pues es lamada tierra blanca
وmontesina
, blanca desnuda de yerba ويساهمينة وصلبة وكلانية وحلوة وببضا
blanca Xugosa , gruesa , fuerte و-Subs
tanciosa ة, dulce , y blanca Salina3 مالحة ولا خير فيها وهي النسيا ناناند يب
la qual no es de ventaja alguna , y بعد جفوفها من السهـا يـوجـد ذلك أيضا
debe ser humedecida despues de enxu
زgarsele
el agua -cuya
calidad secono ة: بالمنوف
cetambien probandola al gusto.
De este Egénero de tierra] hay فالا جاه ومنها معترفة الاجزا غير سهيمنة
otra , segun Jah , de partes resudan
والتربة الغبار والغبرة لون أحمر وأبيبصن واسود
tes, no gruesay de color polvoroso,
que es un mixto de bermejo , blanco محدث بالاجتماع قال خ علي ارون من قادة
y negro que de nuevo aparece Den
]alle : la qual وsegun Abu-el-Jair وes للعهارة ومنها كريهة سهبنة والزبة ولأكوريا
docil al cultivo. Tambien la hay pin
في السهل والجبل وهي أصلح من التسربة
giie gruesay tenaz D como la sue
le haber] en los llanos y en los mon البيضا وان كناج من العهارة أقل ما تحتاج
; la s
qual ese mejor tque la و
blanca
ni ha menestertanta labor. En ella البيضا وبجود فيها الزينوني والرومان والبلوط
prevalece el olivo , el granado , la en
والخروب والفستتف والكسهنري والبزعرور
cina , el algarrobo , el alfönsigo وel
peral وel nispero aronio , el nispero والهشتهي والسلموز والكرم ومن أنواع
comun, el almendro , la vid , la hi
وgueracolorada Ede higos largos -mix التنين الاحمهر والطبل والخبيص والشعريب
tos y velludos * , y todas las espe
وجميع أنواع التين الاسود وبصـالـح فــبـهـا
cies de higuera negra. De las hortali
zas se cria bien en esta tierra la acel
من البقول السلف والكرنب والفجـل
,ag la col وel rabano وla zanahoria وه
el nabo y semejantes. El abono que والجزر والسلجم ونشبه ذلك ويوافقها ويصلحها
i Léase ع العلاليف
n lugar
ed العدالباتف
.MOTه
T
92 1P A R T E IP RIM E R A.
ficie se vuelve muy negro. Pero si es لون ظاعرها الي السواد وان كانـنت نك
de buena calidad , dafia " este mucho
estiercol à sus plantas luego que el ayre ارينا طيببة أضرة كثرة ذلك الزبل بنسبانهسا
se calienta. Si es arenisca , blanca , mon
اذا ساخن الهوي وان كانت رملية أو بسببضا
,tesina asogerdep و6
enxuta 6 ةspera
de aquellas especies de tierra que bene أو جبلية بابسة أو حار نسبة مستخسربستة أو
أficia
el mucho estierco , -Den este ca
so ] les aprovecha la mucha copia نوع من الانواع الاردن التي تصليحها كنسرة
del mismo. La tierra contraria à ella
الزبل نفعها ذلك ويند هذه تسهي البرانية
sellama baraniat [ 6 de campifia ولا
y es la que esta léjos de los pobla وهي التي تبعد عن مساكن الناس ولارجن
dos. La almddanat [6 engrasada] ha
de ararse repetidas veces para que la الهلامنة يكرر حرتها مرات ليبمخزج أعلاها
de la parte superior se incorpore bien باسفلها وبعنادل حالها وبزرع فسببها
con la de la inferior y adquiera un
buen temperamento i en la qual pre الحبوب والقطاني في جوي وبزرع فيها البقول
valecen los granos y legumbres de que
. se sembrare ; y tambien las hortalizas, علي السفي فيجود أيضا وبنسيجسب قيمها
siendo Etierral de regadio. Todos los جميع الاشجار التي يصلحها كثرة الزبــل
arboles , à que convieney pueden su
frir el mucho estiercol , prevalecen con والتي تمكنهله وأما ما لأ يحننهله منها
ventaja en esta especie de tierra. Pero
los que no lo sufren como el avellano مثل السفرجل وشبهه فلا يطول عمره
y semejantes, no son aqui de larga vi فيها وكذلك الخوخ لأ بطول عهرة فيها ولا
da , y lo mismo el durazno , el qual
tampoco es muy fructffero. . 4 يكنرحهاله
La tierra amarilla [6 azafranada],
dice Abu-Abdalah , es por naturaleza se والتربة السفر قال من طبعها قريب من
mejante à la blanca en lo fria y seca, طبع الارجن البيضا في البرودة واليبوسة الا انها
si bien de calidad inferior, asf como lo es
comparada à la negra montesina : la qual دونها في الطيبب ودون الارعن السود الجبلية
es mas feraz que ella. Es pues débil
أيضا وافل فايدة وهي ضعيفة مقاتلة لطيفة
y poco blanda , y no se mejora sino
4 fuerza de muchas labores y de muy لا تصلح الا بالعمارة الكثيرة والزبل القديم
gran copia de estiercol antiguo de bes
tias fi ovejas sobre que haya pasado الكثير جدا زبل الدواب والغنم الذي قد
un aflo , sin el qual nada util produ
أني عليه الحول وان علمت ذلك لم يكن
ce absolutamente. Dicen, que no hay
bondad alguna en estas especies de ella فيها منفعة ألبتة وقبل أنها أنواع منها
[ii saber] , la morddanat que es seme
jante al cuero curtido , y htmeda : la المكلدانية التي تشبه الكد أن الا أنها رطبة
de un color tirante à blanco , que es
ومنها ما يميل لونها الي الجباطن وعسي
lodosa y se llama elhir , la qual se
resquebraja وy es de las mas ;sadnalb y
و6 1P A R T E IP R I M E R A.
alhefia , el arroz , el afil " و-elalgo والحنا والارز والنبل والقطن والغطاني والجلجلان
,nod las legumbres , el ajonjoli وel
panizo , el mijo , el azafrany toda والدخن والذرة والزعفران وجميع البقول
verdura hortense. En suma todos quan
البسنانية وبالجهلة كلها بزرع وبسغسبرس تي
. tos géneros y especies de verduras y
ة rboles se ssiembranyo l
plantan en البسانين من انواع الخضر وأصناف المشاجر
huertos prevalecen en esta tierra.
La tierra llamada gruesatiene و-Se . . . . يجود فيها انه
gun Abu-el-Jairy otros و-el color en
tre blanco y amarillo , yes crasa و-fuer والتربة التي تسمي العليلة قال خ وفيرد
te , viscosa , y sin humedad. Es indo
cil à la labor , y se resquebraja entiem لونها بين البيان والصفر وهي غليظة قوية
pos calurosos como los desiertos D6 tier علكة ولا رطوبة فيها وهي غير منقادة للعمل
ras yermas] , si bien se cierran " sus
hendiduras quando ا.eل
veuya
Es rud
no la penetra el agua por la mucha
ننسفوفها أذا نزل عليها المطر وتتعلك ولا يغوصل
yerba ة efque
y viscosidad f.u
eneit S
la mucha copia de agua , y no hay شبعها ولزوجتها وتحتمل الكثير فيها الها لكثرة
duda que el estiercol que la convie
ne es el de bueyes y el de ovejas, * منه ويوافقها زبل البقر والغنم معفنين ولا بد
repodridos.
La tierra gruesa , dice Abu-Abda الاردن الغليظة بالسرعماد صرى تعدل قال
lah-Ebn-el-Fasel وadquiere Soltura con
والزبل والعمارة حتي ترقب وتسلس قالوا
la ceniza, estiercol y cultivo hasta su
tilizarse y ablandarse. DAlgunos] dicen, وهذه الارعنا تصلح للزرع ولا تصلح للغراسة
que estatierra es buena (como toda la
gue se resquebraje con grandes hendi وكذلك كل أرجان تتشقف سقوقا كبارل
duras) para sementeray no para plan
tio , rabanos وnabos و,sallobeajos cوالفجل والسلجم والبصل والثوم والكروبا و
alcaravea , ni plantas semejantes. . ونشبه ذلك غد
.Dice Kastos que no se plante arbol
alguno sino entierra sana sin aspe قال فى لا يغرس شجر الا في الارعنى الصحيحة
reza ni piedras, ni en la que se res
quebraje i y lo mismo se dice de los التي ليس فيها خرف ولا حجر ولا يغرس شجر
campos que se hallaren ser de la mis
في الاردن المنشفقة وتوجد بربة من هذه الانواع
ma especie , y enxutos en la mayor
parte. .
A R T I CU IL O V II .
فـــصـــــــــــــل
De los terrenos que no son huenos para ومن أنواع الاردن ما لا يصلح للزراعة ولا للغراسة
ىوementeras
0itn nialp ر وen que
nada de esto prevalete. * ولا ينجب فيه تشي من ذلك
8/4 ! "*
قصد *وسيسمح
P ART E PR I M E R A.
و8
Se ha tratado pues de los abonos قد تقدم علاج الاردن الدسهية والعرقية
de lastierras gruesa , resudante, manan
[ti, salina [6alsalobre و-areniscde ay والنزة والهالكة والرملية وما ذكر معها
mas especies, de que se hizo juntamen من أنواع الاردنيين التي يصلحها العلاج في
temencion en el anterior articulo , con
forme à la doctrina de la Agricultura الفصل قبل هذا حـسـبـهـا نـفـل مــن
Nabathea que se ha extractado; cuyas
الفلاحة النبطية فخذه من هنالك واجه عسه
maximas puedes very juntar con las ale
gadas arriba, tomadas de los libros de los الي ما ذكر قبل هذا مها نقـل من
dos Doctores Abu-Abdalah , y Abu-el
Jairi en lo qual Etendras] quanto baste كتابي الشيخين أبي عبد الله وابي الخبر
en la materia con el favor de Dios , que
es quien ordena con conveniencia y uti ارحمهما الله يجتمع من ذلك ما فيه كفاية
lidad Del influxo de las causas segun انشا الله تعالي وهو الهوفاف لأريب غبرة ولا
das J. El es el Sefor supremo a quien
solo se debe la adoracion y el culto. معبود سواه يجة
مه
Splase الارمن
Prefiérese عة الطيرla
aipoc 4 عة الطبر.llanigiro
Prefiérase عف وتفوينهاla copia 4 عة تقريخها.l
lanigiro
Léase ع الجراد سد m lugar
ed السل.
TOM. I.
P A R THE PRIMER A.
1f O O
con otras especies de estiercol fuerte es بانواع السرجين الحريفة فانه يجسون
Eno obstante] bueno y provechoso. Tal
es la graduacion especifica que Junio وبنفع فهذا ننويع يونيوس للمسرجين
hace de los estiércoles. ة8 وتدريجه
Kastos dice que el mejor estiercol
de aves es la palomina, la qual mata وأما قسطويس فانه قال احسن زبل الطبر
las yerbas con su calor: despues el de زرق الحمام فبحرارته يهبت الاعشاب ثم زابل
jumento i luego el de ovejas a y filti
mamente el de bueyes : que el mejor الكبير ثم زابل الغنم ثم زبل البقر وانفع
de todos para las plantas es el de el
caballo comun y del lamado burd0 [6 الازبال العامة للنبات زبل الخيل والبراذين واما
turcoT : y que el estiercol mezclado الزبل المخلوط فصلاحة للزيتوريا أكثر من
es bueno para el olivo mas que otro
alguno, Casiano da la preferencia " en خبرة والكسبينوس فصل في كتاب فصل فيه
un articulo de su Obra al estiercol de
a
زابل الخبل واثني عليه وحمل ذلك علي
caballo , lo celebra y encarg su Duso]
à los labradores. ة8 قوم من الفلاحين
Segun Sidag6s el Hisphahanien
se * , el calor 6 humedad de los es قال سيداغوس الاسباني حرارة الازبال
tiércoles es à proporcion del tempera ي# ورطوبتها عـلـي قـدار أزبال الحيوان
mento de los animales cuyos fuereni
porque si estos son de temperamento أمزجتها فاذا كان الحيوان حــار الــهــزاج
calido , del mismo estambien su es
tiercol. Por exemplo , la palomina es
كان زباله كذلك كزرق الهكهام فانه
caliday seca , porque de este tem حار يابس لان الحيوان الذيب رومي به
peramento son los animales que la ar
rojan. Y por esta reglate guiards Epa كان لك وعلي ذلك يكون قياسك في جهجمع
ra conocer la calidad] de todos los otros * السراج بن
estiércoles.
La utilidad del estiercol consiste فاما منفعنه فانه يذكي الحرارة الغريزية
en que aviva E6 excital el calor na
tural en las plantasy en que ensan في النبات ويفتح باصرة مسام الاردن وبخورها
cha E6 abre] con el suyo los poros لولوج العروق فيها انتهي قوله ثم رجع بنا
de la tierra * hasta penetrar à las rai
ces **. Hasta aquf Sidag6s : quien des
pues vuelve à remitirnos à la opinion
فال ينب قب ك
de Junio , que afirma ser convenien غي ل ل ننسي أن تجد نسناسب
te ante todas cosas evitar el uso del
أسنعهال السهرجين من سنته وأنا تسهــنــع
estiercol de un afo , y que de esto
se asbtengan los labradores por no ser
fitil para nada وy porque juntamente فيه منفعة في شي وهو مع هذا ضار
tiene el dafo de producir insectos. Pe
ro que es de muy buena calidad el يولد الهوام واما السرجبان الذي قاده
de tres 6 وuatro
solfa و-porque pasan أنت عليه ثلاث سنايبسى وأربع سنسجمان
do tiempo por él , y dexando de ser
reciente , pierde ( contrayendo nuevo فيجيبني جدا وذلك أنه أذا طال به الزمان فذهب
olor) toda la aspereza que tenia y se
عنه جييع ما كان به من طراوة وبجن
ablanda. Hemos dicho (afiade) lo su
ficiente en la materia. Hasta aquf el الرابحة ولان ما كان فيه من الخشونة فقدن
mencionado Autor.
قلنا في هذا قولا كافيا أنتهي قول يونيبوس يد
El estiercol afejo و. فeن,ع
nols
oS e
suave y frio , y el que ent6nces [6 en فسال نشولوي الـزبـل أذا تقادم عهدة
esta disposicion I conviene mas à las hor
لطيف وبرد وأوفف ما يكـون حـبـنـبـن
talizas sy Easil de aquel estiercol se
debe hacer uso para los arboles sobre للبقال وينبغي أن يستعمل منسه للشجسر
que hubiere pasado un afo 6 algo mé ما أني عليه سنة وأقل من ذلك لاحتمال
nos , segun lo que estos y la debi
lidad de aquellas puedan sufrir , res الشجر وضعف البسغسل عسن ذلك ولان التطيب
pecto a que del estiercol reciente son
muchos los gusanos que se producen, كثيرا ما يتولد منه الهوام الهمفسدة
perjudiciales à las hortalizas. Tambien للبقول وله أبصـا فـصـل قال فيه أن
dice este Autor en un articulo Ede su
Obra] que la palomina influye mucho زرق الكهام فعله في النهارة أكثر فسهن
en las frutas , y que asf el que pre أران كثرة التنسهر في الشـجـر فـعـلـبـه
tenda que el arbol fructifique abun
dosamente debera estercolarle con ellai بزرق الدهام فانه يستنهي ذلك وينضر
pues causa este efecto haciendo que fio
الفروع ومن أراد الزيادة في عروف
rezcan bien las ramas. Y que el que
pretenda que arraigue mas el arbol, الشجر لاسيسها مما قد ضاعف مـنـهـا
especialmente el débil y viejo , lo es
tercole con estiercol de bestias y bo وهرم فعليبه بزبل الدواب والبقرفان من
fliga وpues tienen especial virtud para خاصية افشاونها وأنباتها والاردن الكنيسرة
este efecto. Para la tierra muy htme
da es abono el estiercol de sequedad الرطوبة يصلح لها الزبل الذي يغلب علبسه
dominante, como el de paloma y as اليابس كزرق الكهام وسرجين الكهير والاردن
no , y para la poco htmeday grue
sa la bofiga : sobre cuya regla dirigi القليلة الرطوبة والدسم يصلح لها زبل البقر
ras tus operaciones. Hastaaqui el Autor ة: وعلي هذا فاجري عهلك أننـهـي قوله
citado.
La tierra blanda وdice Junio , se قال يونجوس تزبل الارمن اللبنة بـزبـل
estercola con estiercol de ovejas y ca
الضأن والماعز لان هذة الزبول البرى من غيرها
bras por ser mas suave que los otros.
En la tierra blanca es mejor usar de وأما في الارجن البيضا فاستعيال زابل الباقر
اagilfob و-pues
siendo ella dulce y grue أجور لان فيبه حلاج لأ ودسمية وطبع تعانة الاردن
مصر-
sa , da robustéz à esta tierra que por ر
naturaleza es endeble.
11 O2
P ART E PRT M E R A.
niza, podrido muy bien con el estier لسنالك فمعفنة تعفن مع الزيل الذي يصلح
col conveniente و-Sirve
tambien de es
tercolo. وبزيل بهة
Es principio universal و. tuK
-dice قال قونامي واقول هاهنا قولا كلبا أن
sami, que es provechoso el uso - del
estiercol de todo Egénerol de anima أزبال جميع الحيوان نافع مسننعهل وكذلك
les , y lo mismo el de la ceniza de
toda planta. Pero el que hemos nom
الروابدة جهيع النبات نافعة مستتعهلة لكن الذي
brado * de estos tres fundamentales sim سيينا من معاناة الاصول الثلاثة الهفردان أبلغ
ples es de mas virtud que los otros;
وlos,selauq si con ellos se mezclan Se من غيرنيا وغيرها اذا أخلط بين تلك الهسهاة
corrigen y mejoran. ة8 جولة واصلحه
Sagrit opina que el mejor estier
col de todos generalmente es el de pa فال صغرين أفضل الزبول كلها عسلي
lomas , y de toda ave , excepto la
aquatil y el pato Dice que en la ma العهوم زرق الكهام وزوق جميع الطلابرالا طاير
yor parte del clima de Caldea mez الها والبط فان أكثر اقليم بابل يخلطون زرقب
clan el estiercol de paloma وt6rtola y
palomatorcaz * [como] ventajoso pa الحهام والوراشين والفواحث ينجب الحنطة
ra el trigo , la cebada, el mijo , el والشعير والذرة والارز والداخن والعدس واللوبيا
arroz وel panizo , las lentejas y las
[habichuelas[6 judias ة -y que
scon e وببزرونها مع الجزر اذ تريداوين بسرعة نشوة
te estiercol siembran la semilla quan
وتهرة وخاصة أن كانت تلك الارجنا رقيقة
do quieren que nazca y fructifique pres
to i especialmente si aquella tierra es وضعيفة وعرقة ونزة فان هذا الـنـبـانت عسلي
delgada 6 débil , resudante 6 manan
tial : y que el Emismo] 6 semejante النشي وقد يفعل زرق الطبيبسور في الشجار
efecto causa el estiercol de aves en los
الهنهر شبيها بهذا الفعل واعلموا أن خسرور
ة a
de .oti
-rboles urf Tened
f entendido
a(
de) que en clase de abono para la tier الناس بنلو زريف الطيبور في الجودة والامتحان
ra y todo género de plantas , sigue el
excremento humano al estiercol de aves, للانتان والهن ابنت كلها وفيه خاصيبة في الفساد
como es constante por experiencia. Oue نبان النبل والشوك وغيرنعها من الحشيش
tambien tiene especial virtud para que
no nazca grama * , abrojosni otras yer المعادي للحبوب الهفنانة وغيرها من جميع
bas contrarias à las legumbres , y ni
الهن ابن عبد
aun las de otro género.
Susado describe el modo de pre وقد وصف سوساد كبف يعمل بخرو الناس
parar el excremento humano antes de
aplicarlo. IDice, que ha de secarsele قبل الاستعمال له فقال ينبغي أن يجفف
* El sentido de esta clausula , aunque corresponde à lo literal del texto arabe وparece
obscuro و-y
que da la preferencia entre las tres clases de estiércoles al de las cenizas so
اsa ة
.mezcladas
sacon
mlosed
I Léase الفواخنen lugar de ألفواحت.
2 Léase التيبلen lugar de والنبل
CAPf TU Lo S E G UN HD O. Ioك
su primera humedad hasta quedar per من رطوبته الاولي حتي يكـهـل جــفــاقـه
fectamente enxuto y negro 3 y que pues
to - luego en unos hoyos de que se ويسود ثم يجعل في الحفاير التي يأتي
hablara despues , y rociado de agua ذكرناها وبرض عليه الها العذاب ثانية
dulce dos vecesse revuelva mucho , y
se mezcle hasta quedar incorporado : que ويحرك تحريكا كثيرا وبخلط حسني
despues de bien seco se le mezcle ce
niza de sarmientos , y se estercolen con يختلط ويجفف حسني يـجــف جــفافا
él las vides , por ser la cosa que mas
les conviene. Oue si con el mismo se
جيدا ثم يخلط به رماد أغصان الكروم
hubieren de estercolar otros àrboles dis
وتزيل به الكروم فهذا أوفق تشلسي لها
tintos de las vides , hortalizas 6 plan
tas , se le mezcle parte de la men وان زبل به غير الكروم من الشماجسر
cionada ceniza de aquello mismo que والبقول والنبات فليخلط بالجزور المذكور وماد
se quiera estercolar con él.
Aflade, que este es el mejor es ذلك الذي يراد أن يزبل به ثمة
tercolo : y que si su olor ofendiese al
labrador, se le quiebre [6 temple] con قال فان هذا أفضل النزبيبسل وأن تساذيب
mezclarle polvo de tierra bermeja ca الاكرة رابحانه فلنكسر رابحانه بأن يخلط
liente de buen olor revuelta con es
tiercol de aves ; lo qual bien incorpo بتراب أرعن حهرا التربة حرة طيببة الربح
rado con el excremento humano , le
quita el mal olor que tuviere, despues مخلوطة بازبال الطيبور ويخلط ذلك بخرو
de permanecer seco muchos dias. El es
الناسر خلطا جيدا فانه يزيل رايحينه الهنتننة
tiercol de asnos sigue à este en linea
de buena calidad y abono para los ar بعد أن بهكت جافا أياهما كانيبرة وسرجبى
boles y plantas ; si bien no es con
veniente para vides ni olivos : y as الحمير تال لهذة في الجودة والاصلاح للشجر
en estos Darboles se debe evitar Dsu
uso] , respecto a que si se les echa
والمنابت الا انه غير موافق الكروم ولا لشجر
se debaxo , nacerian al pie de ellos a الزينوون فينبغي أن يجنب أسنعه الله فيهها
los dos 6 tres dias plantas de malfsi
ma calidad que las dafarian mucho. فانه يحلات باصولهها أذا ألفا نحننهها بعد يومبنى
Debe pues mezclarse tal estiercol con
ة-tro
diferente
i enl
caso necesario
pa de
carlo a dichos arboles, con otro tan ضررا عظيبها وليبخلط سرجبان الحاهير بسغسيمسرة
to de excremento humano , estiercol de
aves وtierra و6 -conlos demas estiér أنا أحتاج الي استعماله فيبهها بهنسل خسرور
coles. A este sigue el estiercol de ove
الناس والطاير والتراب ويساير الازبال وبنلسوة
jas : el qual es de una especial uti
lidad para los nuevos arbolitos y otras الحلبينة لدغاروس بعر الضان ونخص منفعنه
plantas olorosas , y para las hortalizas
que se trasplantaren de un lugar en من الشجر وغيره من الرياحين والبقول التي
OtrO.
اذ كول من موضع الي موضع يجة
Sabed (continfia el citado Autor)
و s
ue el estiercol deaovejas esm el واعلموا أن بعر الضان أدسم الازبال كلها
TOM. I. 0
r o6 PARTE PR I M E R A.
grueso de todos , y por lo tanto el فلان لك هو أصلحتها للاردن السهل الساحة والمهارة
mayor abono para las tierras salobre,
amarga و. caliente y agria , y para las والحارة والحامضة وللـهـنـابـن النـابـنـة
plantas que hubiere en talestierras. Des
في معاناة الاردنيين وبنــلــوة روث الــخــبــل
pues sigue el estierco de caballoy mu
lo. El comun de las gentes prefiere la والبغال وقد فضل قوم أختنا الباقر علي
bofiga al estiercol de cabras y ove
jas , y la coloca despues del estiercol البعر من الماعز والضمان وجسعلوة تسال
de asno. Se ha hecho experiencia del
estiercol de cerdos "
y se ha hallado زبال الكبير وأما زبل الخنارير فـجـرب
que abrasa mucho las raices de los gran فوجد ننشدين الاحراف لاصول الشجر العـظـام
des arboles , laspalmasy todo géne
ro de plantas ; por lo que no es de والنخيل والنبانت كله فهو عسلي شــذا
ventaja alguna.
El mejor estiercol de todos وdice ة8 لا خير فيبه
Susado وes la palomina : ُ ة-la
qual si فال سوساد أن أفضل السرجيبسى كله زراف
gue el estiercol de las otras aves و-ex
cepto las aquatiles. Despues sigue , y الكهام وبنلوه زرق ساير الطاير الاطبر الها
es el tercero ; وel
excremento humano
el quarto es el estiercol de cabras : el ثم يتلوه وهو الثالث خرو الناس والرابع بعر
quinto el de ovejas : el sexto el de
asnos : el septimo la bofiga : el octa
الماعز والخامس بعر الغالي والسادس
vo el estiercol de caballoy mulo. Los رون الكبير والسابع أختنا البقر والثامن
restantes que siguen à estos sonteni
dos por de igual Ecalidad] 6 cercanos روان الخيل والبغال ثم ينساوي وبستنفارب
entre sf و-miéntras
se duddre de su na
turaleza و6 -en
ellos no se descubrie ما بقي حتي يشكل أمرة ولا يستنجـبـن
re razon de preferencia Epor donde gra فبه تفاضل هد
dualmente se les distinga].
Segun Kutsami وestos estiércoles قال قونامي ونركب هذه الازبال مع
se componen [6 preparan] con pajas *
y cenizas , y se pudren hasta quedar الان بان والارملة ونسعـفـن حــنــي نـصميمر
como los medicamentos compuestos con
كالادوية المركبة التي تنعالج بها الناس
que los hombres se medicinan. Con
ellos se cura el arbol وla pal ,am la ويعالج بهذه الشجر والناخـل والكروم
vid y todo género de plantas de to
da calamidad y dafo. = Tambien se وجميع المنابت من جميع الافات والعاهانت
disponen ciertos remedios para las plan
tas con sangre y orines, puesto que بعض أدوا النبات بداما وابوال.وفد يعالج
la sangretiene prodigiosa virtud para لان للداهما قوي عجيببة في انعاش بـعـصن
, vivificar [6 ]recelbatser algunos ةobr-
les y plantas. ن التشجير والنبان
r Preférese ه الخنازيرel
lanigiro الغناريرة.de
la copia
2 Léase الانبانen lugar de الان بان.
CAP ITU L O S E G U N D O. I o7
ر
.A
R T I CT
U LO
فســصهـــــــــــــــــل
De la manera de hacer los estiércoles. وأما كيفية عمل الازبال
* Para traducir asf se ha de leer من الرماد بنen lugar de لا من حياة الدماغيبني
رمادهم en lugar de دماغهم
I Prefiérese ف الهلابس
el original
a عفي الهلابس.la
copia
2 Prefiérese الورأنشيبنىdel original 4 الروانشينى.de
la copia
** Segun Golio ختشافy خفاشsignifica el murciélago : y el primero segun algunos
la golondrina. Acaso por el mismo debera aquf corregirse el segundo nombre.
3 Léase ع الجهال n lugar
ed الخفاش.
C A Pf TU L O SE GUND o. 1I O 9
hace podrirse presto , y concebir mal فانه يعفان جابع ما يخالطه بسرعة ويسنضمن
olor todo aquello con que se mezclare.
Despues de podrido , se revuelve de ar ربحه أيضا ثم بعد عفنه يحرك دابها وببسط
riba abaxo continuamente , y se extien علي الاردن حتي يجف وببقي فيبله أدني
de por la tierra para que se seque 6
quede con muypoca humedad i con نداوة ثم يطهر به أصول تلك الاشجار أو ما
cuyo estiercol cubriendo despues los pies كان نهدونها فانه يصلحها وبنعشهاد
وde
aquellos arboles fi otros semejantes
los mejora y restablece. وأما سرجين أصول الموز والبطيخ الهدور
Al estiercol conveniente à la mu
za, al melon redondo indiano y al de الهندي وغبرة من أنواع البطيخ الهدور فان
otras especies de la misma figura , es سرجينة الموافف له سرجبن البقر وسرجين
la bofiga mezclada de estiercol de ju
mento y ceniza de espinos de los que الحمير يخلطان جميعا ثم توخذ أصول الشوك
suelen criarse en tierras incultas ; sobre
التي تنشبت في الاردن الخالية من الافلاح
cuya mezcla se infunde madres de vino,
revolviéndolo todo para que la hume وفروعه أيضا في بحرف ذلك الشوك ويخلط روماد
dad se incorpore con ello , y asf se de
معاذ بن بذلك ويجود خلطهها ويصب عسلبسه
xa hasta que se pudre yennegrece: en
cuya disposicion se le mezcla otra tanta
tierra menuda de suelo lejano de aquel, 6
del polvo que se levanta de todo sitio رطوبتهما التي فيهما ثم يترك حتي يتعفن
polvoroso " : todo lo qual incorporado ويسود ثم يخلط به مثله من تراب سحيف
con palas , seecha despues al pie de la
muzay del melon i à cuyas plantas es من أرون بعيدة من ارينها أو من الغبار المرتفع
seguro que beneficia y robustece. من كل مغبروبخلط الجميع بالهجارف ثم يلقي
El estiercol para la higuera , el ci
dro , el almendro و-el alfönsigo , el no ة8 في أصول الموز والبطيخ فانه يصلحها ويقويها
gal , el almendro amargo y demas ar وأما صفة عيال سرجيان نشجار التين والاترج
boles semejantes de fruta calida, se com
pone de bofiga , de lo que queda del واللوز والفستتف والجوز واللوز الهروما أشبهها
trigo y la cebada despues de la siega, مها تمرنه حارة فيبوخذ لذلك سرجين المفسر
de la yerba seca Enacida entre l estos
mismos granos , y de las cafitas de la ومما يبقي من الحنطة والشعير بعد الحصاد
zizafia y otras plantas pequefias ; todo وحشيش الحنطة والشعير وقصب الشبلم وما
lo qual junto se dexa bien esparcido
en las establos [ 6 corrales] donde se صغر من الفصب فنجهع هذاة وتترك في البونت
recoge el ganado vacuno para que se التي تناوبها الجفر وبفرض فيها فرنسا حني
orinen y ensucien en ello , y pisfindo
lo , lo desmenucen de tal forma que تدارسها البقر ونبول عليها وتروث وتطحنها
quede como la sal é incorporado con
بارجلها حنني تصيبر كالهلع وتخلط باحتنابها
la bofiga " : y no hay duda se pudre
bien y pronto : en cuya disposicion y ولا بد أن تعفن عفنا بليغا سريعا فاذا كان
\
r Preférese مغبرde la copia 4 مغبر.del
original
2 Léase باختتابهاen lugar de باحتابها.
I I O 1P ART E PR I M E R A.
de estiercol de jumento y de ceniza, رماد كان واجودها أرملة العرب ويضاف اليها
qualquiera que sea (si bien es mejor من ورق الشاة بلوط قضبانها وأصلها ويجعل
la de sauce " ( وagregando a esto ho
jas وalgunas ramas delgadas y raices ذلك في الخنادق المذكورة ويصب عليها الها
de castaflo , y despues de puesto to
do en los fosos referidos , donde se le العذاب برش به نشا حتي يعفن جيبدأ وتغلب
infunde y rocfa agua dulce hasta po
drirse bien , se revuelve y saca de all وتخرج بعد عفنها من الخنادق وتنشر حنني
despues de podrido, extendiéndolo bien يتبين جيدا وبصير مثل الذرور ثم زابلوا بها
esparcido como cosa trillada. Yeste es
el estiercol para las citadas plantas, con ما ذكرنا فانها تعيش فيها وتفلح يجة
el qual resucitan y prevalecen.
وأما صفة عاهل زبل البسقول الصغار
El estiercol para las hortalizas pe
quefias como la yerba buena , la en مثل النعنع والهندبا والطرخون والسلف
divia , la serpentaria , las acelgas , los
puerros nabatheos 6 caldeos , la oru والكراث النبطي والجرجير والعرف
ga وel mastuerzo و-el ocimo [6 al
bahaca real, las verdolagas, el apio y والبقالة اللبنة والكـرفـس وما والمفروع
semejantes, se compone de excremen أشبه هذاة فينبغي أن بوخسذ صـن خـرو
to humano, palomina, estiercol de ju
mento y bofliga * وde manera que el الناس وزرقا الحهام وروت الحمير واحنا البقر
excremento humano sea la mayor par وبكن خرو الناس الغالب عليها وجزوة أكثر
te , agregando ُ ةtodo otro tanto de من أجزابها ويضاف اليها مثلها من تراب طيبب
tierra buena y menuda de la recogi
da en estercoleros * y sitios semejan سـحيـف وتراب مجموع من الهزابسال ومما
tes ; todo lo qual se pone junto en
los mencionados fosos y sobre ello se أنشبهها فسنجتمع معاناة في الخنادق المذكورة
infunde qualquier sangre que sea : si ويصب عليها الدم أي دم كان وافضلها دم
bien es mejor la humana , la de ca
mellos y ovejas. Tambien se roca con الضان ويرش عليها الناس ودم الجهال ودم
agua dulce mezclandolo y volteandolo الها العناب وبخلط ويقلب جيدا حسني
bien para que quede incorporado: y si
antes le hubiere llovido , por esto y por نختلط وان سبف اليها ما المطر عـفـنـهـا
lo mucho que se revuelve, se corrom
واحبابها وجود خلطها بعضها ببعضنا ولنكنر
pe y vivifica , y se incorpora bien uno
con otro hasta podrirse y ennegrecer من تقليبها حتي يعفن ويسود فاذا صارت
se. Despues de hecho limo y de ha
berse secado وse mezcla con qualquier حياة فلنجفف ونخلط بعد جفافها بـتنـراب
tierra menuda 6 polvo que sea , y con سحيقف ويجمع البها أي تراب وغسباركسانا
ello se estercolan las hortalizas del mo
do referido : puesto junto a las quales وتزيل به البقول علي ما ذكرنا ويجعل
sustenta y as
.l hace vegetar ا منه في أصولها فانه بنعشها وبنبنهاية
Las lechugas se estercolan con es
سti erc
compuesto ol
de excremento huma وأما الخس فان زباله النافع له خرو الناس
no , palomina , gallinaza , hojas de las وورق الخس ونشي
وزوق الحمام وزابل الدجاج
mismas lechugas و-al gun
estiercol de go
londrina وceniza de ,yarat acécalis ** y من زبل الخفاش وووماد الطرفا والانسل وما
semejantes ; de manera que la una mitad أشبه ذلك يخلط بعضنا هذاة ببعض وبكـوري
sea de excremento humano , y la otra
de las demas cosas , por una medida خرو الناس نصفها والنصف الاخر من معاناة
conjetural, no matematica. Todo lo qual
puesto en el foso referido التي علادنا وليكزور ذلك حزول علي التقدير
, é infundién
dole sangre (gualquiera que sea) y agua لا علي التحقيبتنا ويجعل في الخنادق المذكورة
llowediza, se dexa hasta que podrido
y ennegrecido contraiga mal olori en ويصب عليها من الدم أي دم كان ونصب
cuya disposicion se muda del foso y عليها أمياة المطر وتترك تعفن وتسود وننننن
bien seco se aplica à las lechugas por
medio de estercolo en sus raices, pol ونحرف من الخنادق وتجفف جفا جيدا ثم
voreando juntamente sus ramas con lo بسننعهل للخس من وضعها في أصوله ونغجر
mismo en la forma que despues diré
mos و.median te
Dios فروعه بذلك جميعا كما نصفه انشا الله تعالية
Tales son los modos de podrir los فهذه الصفات في تعـفـيـن الــزبــول
estiércoles que basta Dsaber] en esta ma
teria. Las cosas que tienen lugar de كافية في هذا المعني ومما هو في
se lee i فيبه, .
* طبلAqu notraduzco
q por parecerme
u e
expresion falta de sentido
** Es especie detaray ةtamarisco
etnaj Wease
6 emes ة. l il r.e وو.
soiD .b.
4 .cé
CAP fTU L O SE G U N D O. II3
fermento para Podrir los mismos es el النع فبرى لها بمنزلة الغاهير
chairarek 6 estiercol de golondrina و
la orina y sangre humana د وCuyas co والشبروق وهو خسرور الخفاش وأبوال
ب- sa
causan igual efecto en loss estiér
coles que la levadura en la masai pues الناس ودماويهم فهذا هو في الازبال بهنزلية
beneficiandolos y fortaleciendo 6 aumen
tando su calor los pudre y hace de
الخيبر في العجين يصلحها ويقوي
buen temperamento. ويعفنها ويجود أخلاطها ويزيسلا سخاتها
ART ICU IL O I 1.
lugar de aquel polvo mezclado de es مو يقوم مقام الاتربة السهلخلطة بالازبال
tiércoles que trae el agua " de otras
tierras ; si bien este es de mejor ca اليا خوذة من الاراضي الغربية بل هو أفمغسل
lidad. El estiercol à lossiete aflosse
منها والزبل الي سبع سنين يصبرترابا محضا
hace mero polvo y es tenido portier
ra buena y apreciable como haya es حكمه حكم التراب الصالح المحمود هذا ان
زtado
al raso mas si hubiere estado
baxo de techo tiene la misma virtud كانن الازبال تحت السها وان كانت تحت
que los estiércoles, puesto que conser سقف فانه يعيل عاهل الازبال وبجاوي التي
va su buena calidad hasta dicho tiem
po , y no se convierte en polvo has سبع سنين ولا يصير من تراب الا بعد عشر
ta pasados diez 6 doce aflos.
. . سنين الي الثانية عشرة
ر
هA
R T ICUT
LO II
فـــصهـــــــــــــــل
De la manera de estercolar los arboles y أما كيفية استعمال الازبال في الشجار والخضر
" hortalizas y dar poluo con el estiercol
a algunas de estas tiltimas. ة8 وتغبير بعض الخضر بها
estos sitios que Sagrit lama ulahchiat قال أبو بكر أبن وحشيبة يعني منسغ ريسنت
entiende el mismo و-di ce
Abu-Bikar a
ben, los espaciosos campos donde so الموانع الواسعة والصحاري التي يكثر عليها
plan mucho los ayres. Tambien dice
هبوب الرباح فاذا كان السرجيين بمن ترابين
[este Autor] que echando el estiercol
entre las dos tierras se reserva à los
كان في ذلك احتياط للشجار والنخل من
4rboles ypalmas del dafo que podria
causarles el mismo rodefindolas. * حيبف السرجبان عليها
Las berengenas, los pepinos , los
cohombros, los melones , y todo lo وأما البادنجان والخيار والقنا والجمطبخ
que llamamos hortalizas grandes , ne وهناة نسميها البقول الكبار فانها تحتاج الي
cesitan de polvoréo , y que se les esterco
le en las raices. En suma (dice la Agri التغبير والي طرح السرجبن في أصولها وفي
cultura Nabathea ) : 4 las hortalizas
grandes como la col و و1 a
berza marina ما ويمنى جهالة البقول الكبار الكرنب والفنجبط
las acelgas, las lechugas, las espinacas y والسلف والخس والاسفاناخ والحرف المسطرح
el mastuerzo , se les echa el estiercol
entre las dos tierras antes de empol الزبال بين التراب بين فباسل النسخ جابر
varlas con el mismo i cuyo polvo de
بالسرجين وليكسن التراب من أرون
be ser de agena tierra de muy buena
calidad , y tambien del que se junta غريبة طيبة جدا ومن الضران الهـجـهـوع
de los estercoleros y entre ruinas : y
asimismo del que se recoge de las Sel من الهزابل التي تكون في الهواتناع
vasy desiertos [6 campos donde nada
[se coge وcomo dixo .tirgaS Tambien الفكرية والتراب المأخوذ من البراري والصحاريب
se acostumbra echar el estiercol en el
كما قال صاغرينت وربها ذر السرججن عسلي
agua que corre à las hortalizas para in
troducirlo asf en las raices de dichas الها الجاري في سول في البقول لبوديب الها
plantas و-c uy
Epractical tiene elavul
السرجباني الي اصول تلك الهنا بنت فان عدلا
go por la mejor.
Muchos Agricultores quieren se ha " عند قوم أجول بعد
ga el estercolo derramando al mismo
tiempo algun agua en las raices E6 al وأما أكثر الناس فانهم يبتغون الزبابل
pie de los arboles , y que estos as
estercolados serieguen despues وSegun se بصب الها علي اصول الشجر التي زيلوها ثم
acostumbra. IDice la Agricultura Na يسقونها كما جرنت العادة وفي اط اذا وقع
bathea, que si el estiercol conserva aun
su fuerza y acrimonia quando con él الزبل بعد انه علي أوراف الشجر الكبار وزاد
se empolvan las hojas de los grandes ar
boles, se calientan muchomas al darlas el
وقع الشهس عليها في سخونتها كثيرا فاحرقه
Sol, por cuya causa quemandosey pican ونقب ورقه ونقص من قوته بذلك وحال البقول
dose lasmismas وpierden ellos con esto
parte de su robustéz. Asf las hortalizas ومما لطف من المنابت كحال أصول تلك
y toda planta delgada como la raiz [6 الهنا بنت الكبار من أن لا فانها جميعا فوجب من
pie] de las plantas grandes han de cu
brirse juntamente de estiercol : esto es,
C APfTU Lo SE G U N D O. r r7
conviene à las plantas pequefias echar وفروعها ولا ينال من الكبار الا
selo en las raices y ramas , y a las
grandes solo en las raices y no " en أصولها فقط ولا يقع علي أموالها
las ramas ni las hojas ; siendo este el
medio de que as las hojas como las وفروجها وأوراقها فهذه هي العلة في منفعة
ramas de las matas grandes reciban
utilidad de los estiércoles à un mis الازبال المنابت الكبار في أصولها وفروعها
mo tiempo.
ر
.A
R T ICU
r LO
W I
فـــصــــــــــــــل
De la utilidad de los estiérroles رpara
las tierras y tiempo en que han de وe - أما منفعة الازبال للاردنيين ووقت النزيمل لهسا
.A
tercolarse ى وtgun
arula
tlucirgA من كتاب طيه
Nabathea.
Los estiércoles وde cuyas calidades فال صغرين ومعاناة الازبال التي فساد مسنا
سy utilidad para las plantastratamos ar
وصفها مع منفعنها للنبات فانها تنفع الاردنيين
riba س وdice,tirgaS son provechosos ]in
diferentemente] para la tierra donde las التي فيها النبات والتي لا نبات فيها ولا شجر
hubiere , y para la desnuda de toda
planta y arbol : porque si se echan en وذلك أنه أن طرحت في أزمن ردية أصلحنها
tierra * mala , la abonan i y si en la
وان كانت الارجن صالحة زادتها صلاحا في طيببها
buena , la hacen de mejor calidad y
mas robusta : y lo mismo sucede en وفونها وكذلك هو فعلها في النبات وفي النشاجر
مquanto a las plantasy los arboles , te
niéndolos à cubierto de la mala impre النفوبة والصلاح ودفع العوارعن الرتابة عنها من
سsionde los ayres dafosos , del dema
siado frio y calor, de la sequedad , y . الارباح الفاعلة الضرر ومن البرد والحر المفرطين
de la corrupcion del muchoriego. Son والعطش وفرط الري اليعفن وفد ينفع أيضا
tambien provechosos à la tierra media
namente buena , y a la viciada Epor الارحن المعتدلة الصالحة والاردن الفاسد لأ بردها
algun accidente extrafol la reducen 4
الي الصلاح والسداد فما الارمن الضعيفة وهي
su buen temperamento. TUltimamente]
es necesario el estiercol en aquellas es
من أنواع الاردنيين التي تساهي الرقيقة والنازة
pecies de tierras enfermas و-1lamadas
del
gada و.manantial
y resudante ة8 تحتاج الي سرجين فيه فانها والعرقة
ر
.A
R T I7
CU L W
O
فــــــــــــــدهــل
Los estiércoles mencionados arriba والازبال التي تقدام ذكرتعا هي علي العهوم
aprovechan generalmente à toda tierra
وcorrompida y Dademas del esta utilidad صالحة للاردنيين الفاسدة كلها ومنفعتها للاردنيين
comuntienen la particular respectiva 4 هي منفعة عامة وأما الخصوص فسهو في
los arboles y plantas. La tierra débil
de arboledas 6 de otras diferentes plan منفعنها للشجار والنبان والارعن الضعيفة
tas grandes 6 pequefias debe esterco مني كان فيها نشجر أو غيرة من النجمات
larse muchas vecesseguidas , y aun ha
menester estercolo continuo desde oto كبير أم صغير فينبغي أن تزيل مرات كثيرة
fo hasta principios de primavera. El متواترة وربما احتاجان في الخريف والشنا
qual consiste, en que , arada la tierra
cada dos dias, al tercero se leeche el واول الربيع الي ان تزيل دايما والدليم في
estiercol por espacio de diez, quince 6
النزبيل هو أن تحرن في كل يوم بسن وتي
veinte, segun pareciere con respecto al
grado de corrupcion à que hubieselle اليوم الثالث تطرح لها السرجبان تفعل بها
gado , declinando de su buena calidad;
هكذا نحو من عشرين يوما أو خمسة عشر
puesto que si se aumentase la cantidad
de estiercol mas de lo regular و-cor يوما أو عشرة ايام علي قدر ما تريب وعلي
romperia este tanto la tierra como las
plantas, quemando y debilitando aque مقدار بلوغ الاردنيين في الفساد وقربها من
lla y estas hastaser preciso aplicarre الصلاح وذلك أنه أن زاد السرجبان وجاوز الهندار
medio a esta corrupcion. EAl contrario]
el uso moderado en correspondiente can أفسد الاردن والنبات واحرفهما وأضعفهها حتي
tidad no quema en manera alguna la نحتاج أن نعالج من هذا الفساد فان استعمال
tierra ni las plantas : y as si echares
mucho estiercol en un trecho de tier باعتدال لم يحرق الاردن والغروس لان الزبل
ra de modo que todo el no parezca اذا اكترانه في بقعة من الاردن حتي تصيبر ذلك
tanta fuerza y ca
otra cosa و-contraera
lor que eche à perder à muchisimas البقعة زبلا كلها احتدانت وسخنت فافسدانت
plantas hasta ser necesario repararlas de بان أكتر الهن ابنت حنني نحتاج أن نعالج
tal dafo con mezclar aquella tierra de
bastante copia de otra de buena cali يخلط معها تراب كتير طبيب ليبصلاحها أو
dad que la beneficie , 6 con riego de يغاوام حلانه فيها بالها العناب لمصالحها وبناهب
agua dulce, que produciendo el mismo
efecto , le quite aquella fortaleza. No باعلانها فليبس تحتاج الاردن الي أن يسكنر
ha menester pues la tierra mucho es
فيها بالزبل ومن منافع الزبـل أنه بعجمان
-ثtiercol
: cuya utilidad consiste en aux
liar al calor del sol y del ayre , y en الشمس والهوا علي التسخين فيتنام الجاري
oponerse al frio 6 al exceso * del frio
والغلظ الذين اكتسبهها النبات من الارجن
que las plantas contraxeren de parte
de la tierra 6 del agua. El estiercol والها ببردهما فالزبل ينفع ما يتصل باصله
comunica su utilidad à todo lo unido
al pie del arbol و-palma , vid , y de من الشجار والنخيل والكروم وسـابـر
mas plantas grandes ; pues calentando الينابن الكبار فيه سخن الارعنا ونجمبلغ
la tierra hastallegar à su profundidad,
de all por las raices y pie [6 tron سخونتنبه الي قعر الارمن في أمـل هـذه
co] del arbol y las matas se extien وفروعها فيكون هذا الاسخان من جوفا الارمن
de hasta las ramas * . Segun la Agri لفروع الشجر والمنابت ومن ط أيضا الزبل
cultura Nabathea el estiercol calienta
la superficie de la tierra entiempo de يسخن وجه الاردن في البري وبدافع تبريد الهويب
frio estorbando el que le viene de par
البها وببرن عهف الاردن في الحر لان عمقها يسخن
te del ayre, y asimismo resfria lo pro
fundo de la misma que se calienta en * في الحر فيضر ذلك في النبان والشجر أيضا
los tiempos calurosos وlo qual causa
فال صغرينت أن الارضن الطيبة لا نـحـنـاج
perjuicio en las plantasy arboles.
Segun Sagrit, la tierra de calidad تزبيبل أذا كانت في الغابة من طبيب التربة
perfecta, miéntras asf permaneciere , no
la menester estercolo i pero s y en فاما الاردن الفاسدة فانها تحتاج الي سرجين
cantidad correspondiente à su abono , la ونحتاج منه الي مقدار ما يصلحها علي مقدار
viciada , segun el grado que decline de
buena 6 de mala calidad. La tierra en خروجها من الجودة الي الارداة واما الاردن
tre buena y mala ha menester conti
nuo estercolo س وcomo
diximos lo nece التي بين الارداة والجودة وكانها في الوسط
sitaba la tierra delgada para repararse بينهما جميعا فتحتاج الي السرجبان الدليم
de su endeblézy robustecerse. Algunos
estiércolestienen tambien la utilidad de الكتيبر متل ما ذكرنا أن الرقيبقية تحتاج
ahuyentar los insectos y volatiles de los البه فانا قلنا انها تحتاج الي تكنيبر الزبـل
sembrados.
Dice Kutsami, que si con la mez ليصلح من ضعفها وبقوي ومن منافع بسع صنا
cla de estiercol de aves 6 de golondri الازبال أن منها ما يطرد الانابيب والطبر عن
nas, que es el mochairarek y sangre
Seca , molido esto 6 desmenuzado , se الهزارع يد
sembraren juntamente las semillas و-ma
yormente entierra delgada وdébil و-ma قال قونامي ومتي خلطتم زبل الطبيبر
nantial 6 resudante, es esto beneficio
وزبل الخفاش فهو المشيرق والدم المجفف
para la mismay para las plantas ; cu
ya vegetacion * é incremento adelanta مسحوقة واهما قطعا مع الحبوب المزروعة * أما
tambien , y las preserva de los insectos
nocivos que se las comen, como ra
tones وSabandijas , gusanos , y otros عرفة أو نزة أصلح ذلك الاردن والنبات وأسرع
insectos que corrompen la semilla 6 se ثهرة ونشوة ودفع النابيب عنه الهضر بالنابانت
la llevan. Cuya mezcla cayendo en la
tierra y recibiendo el humor del agua الاكل له منال الفاروالكيان والداود وغبرفعها مها
corrompida , y Elo mismol la tierra يفسد البزور وبلنفطه فان هذا الخلط اذا وقع
con que està incorporada , y los pies
[6 tallos] de las matas, se extiende في الارمن فاصابنه رطوبة الما عفن وخالط التراب
por la superficie del suelo y despide وأصول الشبان وانبسط علي وجه الارعن وفاحن له
de sf un olor desagradable à toda es
pecie de paxaros y a toda otra es رابحة تكرهها جميع الطيور من العصافير وغيرها
T Léase ومن الارمن في عروق وأصل الشجر والمنابت الي فروعهاen lugar de في أصل
.هدنة وفروعها فيكون هذا الاسخان من جوف الاردن لفروع الشجر والمنابت
2 .Pref نهوةdel original a ثيرة.de
la copia
12 O PARTE IP RIM E R A.
وUnos
son calidos , y otros frescos فان منها ما هو حار ومنها بارد ودسم
crasos y suaves ; y de cada especie
se hace respectivo uso para medicinar ولين ويستعمل كل نوع منها في علاج ما
la tierra E6 planta] de calidad con
يضادة يعالج الحار بالبارد والبارد بالحار والدسم
زtraria ]esto ]se
e , la calida
u conq
el
fuere fresco [6 frio] , la fria con el ة: بالكاف ونشبه ذلك
calido , la pingtie D6 xugosal con el
enxuto , y asf de lo demas. قال في اط الزبال الحار وهو مركب من
وSegun la Agricultura Nabathea
خرو الناس ويمثله زرق الحهام ومثله بعر
con el estiercol calido que es el com
puesto de excremento humano وde otras الغنم ومثله زبل الخفاش ويمثله عكر الزيت
tantas partes de palomina وestiercol de
ovejas , estiercol de golondrinas, tur يعفن الجميع زومانا حتي يتداود ويجفف
bios de aceyte , [ 6 sea amurca 6 al
pechin], mezclado todo hasta podrirse بعد ذلك وتزبل به الكروم التي أصابتها
y criarse en ello gusanos , y secado الربح الباردة الهابة عليها ونشبه ذلك والزبال
despues, se estercolan las vides com
batidas de los vientos frios y semejan اللبن هو الذي لا يكون فيه خرو الناس
tes calamidades. El estiercol blando [6
suavel es el que no tiene mezcla de ولا زرق السحهام بل يركب من أخنا
excremento humano ni palomina : sino
البقر وبعر الغنم مع تراب سحيف مجهوع
el compuesto de bofiga y estiercol de
ovejas junto con el polvo menudo de من الهزابل يد
los estercoleros.
Quando necesiteis و-dice E Kuts4 قال ويمتي احتجتم الي زبال فيه حدة
mi J , estiércoles acres y fuertes mez فارملة الاحتيبا الحارة اذا خـلطـن بـهـا
con cenizas de cosas * calidas
وcladlos y
as contraerán demasiado calory dicha الازبال أكسبها ذلك فـضـل حـرارة وحدة
calidad : como ceniza de yerba buena,
de jazmines وde rosales caninos وde متل رماد النعناع والباسهبان والنسرين
axedréa [6 serp6l silvestre] * , de al
bahaca real y de apio و-el qual tie والنهام والبادروخ والكرفس بخاصية
ne especial y prodigiosa virtud para هل أرماداة-فيه فانه عجيبب في معـنا نستنع
este .rotcefeD De cuyas cenizas و6 de
la de otras semejantes plantas calidas معاناة وأرملة ما نشبهها من الهنا بنت الحارة
se hace uso mezclandolas , pudriéndo بان تخلط مع الازبال وتعفن معسها حسني
las é incorporandolas con los estiérco
les. Y tales son los que deben apli تختلط معها ثم يستعمل هذا الزبل ما اضر به
carse a las plantas perjudicadas del frio البري وشبهه والزبل الدسم ويسمي الحلو
y semejantes calamidades. El estiercol cra
so , 1lamado tambien dulce, se compone أيضا بركب من أختنا البقر وانبان السحبوب
de bofiga, paja de legumbres, hojas de
matas verdes y de la parte mucilagino واوراف الهنا بنت الرطبة والانضبا اللعابية من
sa de las mismas. El estiercol de ca المنابت وصفة عاهل الازبال الهبردة أن يخلط
lidad fria se hace mezclando y pudrien
do con él quantas hojas , palos y rai ما تيسر من انواع الخشخاش البري
ces se pudiere recoger de las dos es
pecies de adormidera silvestre y hor والبستناني بورقها ونشجرعا وعروقها ونعسفن
tense. Tambien se dice, que pudrién بالازبال وقبل تعفن مع خرو الناس وازبال
dolo con excremento humano و-estier
col de jumento y bofliga وSe hace de الحاهير وأختا البقر فيكون من ذلك زبال
[todol esto un estiercol provechoso 4
نافع بهشيبة الله تعالي بجميع المنابت السني
toda planta sobrecogida de calamidad
proveniente de vehemencia de calor و6 يعرضن لها فانت من الحدة والحرارة والدا
de aquella enfermedad llamada hicteri
cia 6 combustion que suele acaecer 4 الهسهير البرقان والن شباط العارمن للشـجـر
los arboles y hortalizas por el ardor والبقول من أحراف الهول الحاد فانه يعمل في
de ciertos vientos fuertes ; para cuyo
efecto es, mediante Dios , de una titil ذلك عملا قويا نافعا أنشا الله تعالي وانتظار
y poderosa virtud. = C6mo se com كيفية تركيبب الزبل الهبرد الهرطب في فصل
ponga el estiercol frio y xugoso , pue
des verlo en el Articulo de la sementera زراعة الارز وتركيبب زبال حار في فصل زراعة
del arrozi y c6mo el estiercol caliente, السلف يه
en el de la sementera de las acelgas.
.
ر
A R T ICUT
LO WY .1 فـــــصــال
Con estos estiércoles calidos no se ولا تستعيل هذه الازبال الحارة في الكروم
estercolan las vides porque no se les
queme las raices mi contraigan aque
ليبلا تحرف أصولها ونحدات فيها الاسد الذي
lla enfermedad de que proviene secar تجبس شهرتها منه وكسلهسا لا نـكـنـهـسل
seles el fruto. Para todo arbol y plan
ta que no sufriere los estiércoles abra الازبال الحارقة المحرقة من الاشجار
sadores se ha de apelar en lugar de والنبات فبعـدل به عـنـهـا الـي الانـبـان
ellos à las pajas podridas de los gra
nos comestibles y de sustento i de las المعفنة وهي أذج أن الحبوب الماكولة التي هي
quales la mas conveniente y util à las
vides es la de ,sabah cebada y trigo و
أغلبية وأوفقها للكرم تبن البافلي والشعبر
sin que de ellas haya que temer " resul والحنطة وهي نافعة للكروم ولا ينحوف منها
te à las vides lo que de los estiér * ما يتنـحـوف مـن أحـراف الازبال
coles abrasadores.
Abu-Abdalah-Mohamed-Ebn-Ibra ومن كنابي أبي عبد الله مهدهد أبسى
-m Ebn-el-Fas
ihإ é * -yel sabio Abu-el ابراهيم ابن البصال والحكي أبي الخبر
م
Jair y otros dicen, que los estiércoles
de que se hace uso en la Agricultu وغبرعها في الزبول قالوا أن الزبول الهستعهلة
ra, son de siete especies, lo que ofre
cen declarar despues. Oue la condicion في الفلاحة سبعة أنواع يأتي ذكرها انشا الله
del estiercol en general es ser calido y تعالي وطبيعة الزبل علي العهوم الحرارة
xugosoi que en el antiguo sobresale
f -t
nue تلe
calidad im sta
mas que en ela والرطوبة والعنيف منه أكثر رطوبة من الحديث
vo , y en este mas la primera. Oue
أd este tiltimo e
estierco , por no ser والكليات أكثر حرارة الا انه غير صالح ولا
bueno , no se hace uso hasta pasado
يستعاهل الا بعد مضي عام فاكثر وينضجه
un afo 6 mas ; pero que si la ne
cesidad obligare à ello se le haga fer زرقا الكهام والرماد استعماله أن أحنبج الي
mentar con mezclarle palomina 6 ce
niza, la qual tiene tambien virtud pa أيضا منضج له وباني كيفية التعـهـل في ذلك
ra causar en él el mismo efecto; de
انشا الله تعالي يد
cuya manera de composicion se trata
ra en adelante, mediante Dios واما زرقا الحمام والدلم والبهام فهو شديد
سL os
estiércoles de toda especie de pa
lomas * y de francolin * son sumamente الحرارة والببوسة وعنبتة وحدينة سوا ويعالج
calidos y enxutos , tanto los antiguos به مما أضر به الجردا من المنابت وخرو الناس
como los nuevos ; con los quales se
cura el dafo acaecido a las plantas يعالج به مما أضربه الحر منها والزبل برطسب
proveniente del frio. Las plantas ofen
didas del calor ** se curan con ex محسومة وبـحـلــل الــغـلـيـظـة-الارجن ال
cremento humano. El estiercol hume
dece la tierra abrasada, suelta la du وباستخدسين الباردة وبسهن المهزولة وبزبادي
[raE6 gruesa و-cali airf en الطبيبة طب جسا والاتبان ذبان الفول والشعير
la ,enta
gruesa la extenuada , y hace mejor la
de buena calidad. Las pajas de habas) والفيح ينفع الاردن اذا انذرنت مـجـهـوعـة أو
Cebada y trigo , juntas 6 de por sf يد مـعـ ل.
غاـنيسة مفردة أو
6 podridas و.S on
abono para la tierra
ر
م IA
R T ICU ILO W71 I
فـــصـــل
De los estiércoles de las aues. أمـا زرق الـطـباره
Pref وفي بربوز وفي باقالة البهانيبة ة وفي بربوز وهي بقلة البهانيبة. Pero si esta lection
.r
و la preferible e s
se habra de traducir : para el e parrago وpara el bledo en lugar de : para el
ر-د.orb
ode d lbuz Buxtorfio en su Diccionario caldaico dice que البرابوزر-signif el espar
ica
rago. Parece que los Arabes modernos de Africa ilaman con este nombre al hinojo.
2 Léase الكرنبen lugar de الرنب.
CAPITU L O SE GU N TD O. I 27
produciria yerbas é insectos nocivos 4 استعمل قبل ذلك تولد منه عشب وحجبوان يضران
las Eplantas] que estuviesen vecinas a
estos 6 4 aquellas * . Aun los mejores es بها يجاورونها ولا ينفع كنيبر نفع الا بعد
tiércoles y los mas provechosos à la tier
ra no lo son mucho sino despues de
مضي العام من افضل الزبول واشدها موافقة
pasado por ellos un afo. Sobre el que للاردن لانه اذا مضي عليه الحول أعنادا لنت
pasare este tiempo es de regular vir
tud 3 y bueno sobre el que pasaren كفايته ويعود بعد عام بان يكون حسنا قالوا
dos aflos. El de tres dicen , que es
وأفضل ما تكون الازبال كلها بعد ثلاثة
el mas aventajado de todos, y que en
t6nces es provechoso a toda planta y أعوام وحبنين تصلح لكل نبات ولسكسل
ُ ة-todaespecie de tierra arenosa ." Pa
ra repodrirle presto y beneficiarle, di نوع من الارجن الرملة وفيمل أن أضيف
- cen unos, que se le agregue como una
الي الرمل الحديث متل ثلاتة وقبل منال
tercia parte de arena nueva : y otros
que una sexta de ceniza de palomi سلاسة من رماد الحهامانت أسرع تسعفينسه
.an Esta no es otra cosa و-Segun Abu
el-Jair, que el estiercol mezclado de وأصلحه وأما زبل الحهامات قال خ شعورز بسل
ceniza y basura de las habitaciones,
el qual es salitroso , seco y falto de مختلط بارمنة وكناسة وهو مالح يابس عديم
humedad , y que solo se aplica para الرطوبة لا يستعمل وحالة الالتحليل الاردن
dar soltura à la tierra gruesa و6 -en
sanchar sus poros si fuere de esta ca الغليظة ونفتح مسامها اذا كانت خشمانة
lidad 6 ة.ae
rept
s nNo
eiesnevnoc 4
أو حريشا أو غليظة وهو غير مواقف للسخضر
las verduras , ni es bueno usarlo so
lo , sino despues de pasado por él un ولا يصلح أن يستعمل وحدة الا بعد مرور
afio 6 mas, para que humedeciéndolo el
ayre se haga ménos salitroso * y calido. الحول عليبه وأكثر ليبرطبه الهوا فيقل برقينه
Antes de corrompido ةye neit
podrido وحرانه وله خاصية قتل الحيوانات الهتناولناة
especial virtud para matar los insectos
que nacieren en la tierra como los gu في الارعن من قبل خهخ أو عمغسونة متناسل
sanos lamados tarthan و-y otros de se
mejante naturaleza que corrompen los
tallos de las matas. .
النبان مجد
اوSegun
-ubA Abdalah Ebn-el-Fasé
la ceniza de palomas por enxuta و-Sa قال صرى رماد الحهامات ذو بسبـوسة
litrosa y nada htmeda reserva à las
raices de la tierra del dafo que les وملوحة ولا رطوبة فيبه وهـو يـرفـع مضرة
causan las Sabandijas que se crian en الحيوانات المتولدة في البساتين وغيرها
los huertos y otros parages, los gu
sanos y semejantes insectos , haciendo لمعروف الارعن والديدان ونشبهها وذلك بان
r Léase ع الغليظة
m lugar
ed الرفيقة.
2 مPref ة فهو مع ما يغدو البقالealaipoc ة فهو ما دعدو والبقال ة.el
lanigiro
. CAPITU Lo SE GUND o. T 2و
fuera de estos estiércoles se haga uso
de los otros solamente quando oblig4
re à echarmano de ellos la necesi عند الاضطرار اليها ولا يكون الزبل رئاسبما
dad : y Den fin] que el estiercol no
ha de estar htmedo respecto 4 que
وفي ط بعر الغنم والداود فانه يـولـدا الهوام
produciria insectos y gusanos. = Segun واختنا البسفر يصلحان للمزارع وروث
la Agricultura Nabathea el estiercol de
ovejas y la bofliga son buenos para los النواب للشجر وزبال الانسان للنخل
sembrados : el de bestias para los arbo
les i y el excremento humano para las ويمارى غيرها زرق البحهام يوقفح
.saLa mpalomina
lapو es -Segun Edoc
trina de l otros libros وprovechosa 4 جميع الاشجار وان خالط بالبزور
todos los ة
rboles ;n
y si o
mezclada
c وزرعـن مـعـه في الارين المنادية
la semilla , esta se siembra as con ella
en los terrenos htmedos baxos, es muy الهنـطـامنـة نـفـع البازرجسدا واماما
provechosa à la sementera; si bien no
lo es en lastierras enxutas. Tambien في الارين الجافة فلا فضـل فيه قبين
se hace uso de Eciertos] estiércoles; los تستعمل زبول تستعمل عند عدم وجود
quales se aplican quando falta encon
trar los otros [comunes] : y Abu-Abda-- غيرها ولذلك صفات منها ص وخ يجتمع
lah وEbn-el-Fasél y Abu-el-Jair explican
ببنى نبنى بال وقيعان بيبون التبن وحشيش
el modo de hacerlos. Dicen, que jun
tando la paja menuda del suelo de los مقطع وبجهع ذلك في صافرة " علي قدارة
pajares y yerba seca , se ponga todo
junto en foso proporcionado a su can ويخلط معه رماد وقال خ وتراب ويغطي ذلك
tidad, mezclando con ello ceniza , y
tambientierra, como dice Abu-el-Jair, بتراب قليل وبرش بالما العار ان امكن او
y cubierto con un poco de estafl الها البارد مرارا الي أن ينزل عليه
tima se rocfe algunas veces con agua
,etneilac si fuere posible و6 con agua ما المطر ويرش ايضا بابول الناس
fria hasta el tiempo de las luvias i y
tambien , si pudiere Ser و-con
orina hu أن المكان وبنسرق الي أن يساهضي
mana : y que dexandolo East I hasta عليه حول وبقلب مرارا ويقطع
pasado el afo se revuelva y recorte al
gunas veces, y se limpie de las pie مرارا وبـنـفسي مــهــا بــخــالــطــه مسن
dras ti otras cosas que tuviere mez
cladas , revolviéndolo mucho : lo qual الحجارة وغبرنها وبكـنـر نـحـريكسه
contribuye à su mas pronta pudricion
y recocimiento , y a que despida ma فذلك أسرع لعـفـنـه ونضماجسه وخروج
los vapores ; cuyo estiercol usado des
أبخرة رئية منه ويسنعتهل بعد الحصول
pues del afo es conveniente, no solo
à las verduras en todas las estaciones, وهو مواقف للشجر والخضرة في جـهـبـع
sino tambien y el mas provechoso para
los arboles y olivos. El estiercol com الفصول وهو أنفع الزبول للشجر والزينسون
puesto es de mas fuerza que este, se
gun opina رAbu- Abdalah Ebn-el-Fasél. * قال صن الزبل الهولف افوي منه
TOM. I . R "
P ART E PR I M E R A.
I3o
PARTE PR I M E R A.
r 32
mediano 6 pequefo ménos cantidad , y
vi que les fué esto de mucho provecho
habiendo arrojado el fruto muy tem منفعة عظيمة وبكرة كنبرة في كستنارة
prano y en mucha abundancia ; cuya
جهل الزيتوني ووالبنت ذلك أعواما كتنبرة
operacion habiendo executado muchos
mpre
la hallé
afios continuos و-Sie conve
niente , y que equivalia poca cantidad
de este estiercol à mucha del simple. ة8 الزبل الهــفـرد
RT ICUX
.A
ر LO I
ل ق
sdel
Del tiemp0
ي e spor
estercolo elos m
arabig0s. * واما وقت النزبيل من الشهر العربي
* Stplase و نزابل
.u een
falta
s id e
cambos éc
CAPITU Lo S E GU N D O. I 33
verduras que no lo sufren , ni lone ذكنهل الزبل من الاشجار والخضر ولا تحتاج
cesitan , ni prosperan con él , son و
بsegun
la Agricultura ,aehtabaN el no اليه في كتاب الفلاحة النسبسطية في ذلك امسا
gal , el avellano , el acticalis " و-el
al الاشجار التي لا تحتاج الي تزيبل ولا الفلاح به
garrobo syriaco , la encina و-el
casta
fo وel laurel و وel
cipres -el
olivo sil فالجوز والبندق والانسل والخروب الشامسي
vestre [6 acebuche] , que arroja el fru
to muy menudo, el rosal y otras plan
والبلوة والشاه بلوط والغار وشجر الحية الخضرر
tas semejantes وde las que de suyo se والزبنون البري وهو اللطيف الحسيسل والوول
crian mucho en las selvas و-y
son de na
turaleza aspera y gruesa وy a las que وما أشبه مكانة مها ينبنت في البراري كنسبر
Digualmentel conviene la tierra gruesa بنفسه وما طبيعته خشنة غليظة وهما نوافقه
y aspera. Tales plantas pues no han
menester estercolo : porque si bien les الاردن الغليظة الخشنة منها فانها لا تستحسنهاج
aprovecha estercolarlas con alguno de los
estiércoles mencionados وmas no por eso
الي تزيين وان زينت ببعين الريال التي
les hace falta aunque se omita : pues ذكرنا كان ذلك نافعا لها وان لم تسزابل لم
conviniendo y criando robustos à estos
نحتاج اليه لان الاردن الحرة والصلبة والبضا
ةrboles * la tierra caliente
y , la dura
la blanquiza yesera 3 و-mo tienen ne اليد صية توافق تلك الشجر وتقويها ولا تحتاج
cesidad de freqtiente [6 prolixo] cul
tivo , aunque este no dexe de benefi الي تعاهد ولا أفلاح وأن أسننعاهل السنسعساعدة
ciarlos , si se les aplica. والافلاح فيها كان أصلح لها بد
Tampoco ha menester estercolo , se
gun Kutsami , ningun arbol oleoso, aun قال قونامي جميع الاشجار التي لها دعى
يue el estiercol
ad le aproveche
a, n y لا تحتاج الي تزبيبل وأن زبلت نفعها الزبل
le perjudique. Y tales son los que re
ciben el inxerto de otros arboles que no ولم يضرها وهي تقبل التركيب من غيرها
sufren el estiercol Ecomo el arraihan, el من الاشجار التي لا نعنهل الزبل الريسحسانا
,nimzaj el cidro س وel
naranjoy la mu
za. Los arboles à que pierde el estier والياسمهجن والاترج والنارنسج والموز والسني
وcol
, y este es un veneno para ellos
son el membrillo , el cerezo م وel man
يهلكها الزبال من الاشجار وهي كالسم لها
zano وel rosal , el laurel , el pino , el الناسفرجل وحب الهلاك والتفاح والورد والرنين
مalbaricoque
y todos los arboles de go والصنوبر والمشمش وذوات الصهونغ كسلسها
ma * [6 aromaticos]. Las plantas oloro
sas , à que tambien pierde el estiercol, يفسداها الزبل ومن الخضر والرياحين التي
son la muza, el almoraduz , la viole
يفسدها الزبل الموز والهرددوش والبنفسج
ta, la yerba buena, el arraihan y la
albahaca real y de las verduras , los والنعنع والريحان والباذروج ومن الخسضر
محملامح محمد مدخله جي محمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد
De las especies de aguas con que في أنواع المياه المستعملة في سقي
ز
ى salos
riegan ru e
drholes
dr y eU الاشجار والغضر وما يوافق من
-
وgualecorrespon
p y
da d Cadae
s
cie de estas. En qué farma se han أنواع المياه كل نوع من أنواع
de abrir los pozos [6 morias] en الغضر وكيفية العمل في فنح
los jardines و و-atraillar
Ed igua
البيار في الجنات لسبقها وتعريل
lar] la tierra bara que el agua
.
35ueda correr و ady
regarla * t
o
أرضها لهجري الما منها اليها وذكر
Refférense las sefiales por donde ما يستدل به علي قرب ألما من
ى asic
e conoce el agua
re estd C 6 وجه الارض وجـعـرة عـنـهـا وما
ltios de la superficie de la tier
يشبه في معاناة وعو
ra و وlo demas relati700
. . 4 este asunt0. لاحق جـة يَة
هل خصوصا انه
m lugar
، Lease ع العناب ed الاعناب
2 .Pref زمه إعة المستنيبهاlanig 4 عة لسببغها.la
aipoc
C API TU L O TER CE Ro. لا35
dura " que se levante sobre un tallo, الـ غد ـضـر النسبي نـقـوم علي ساساف
y cuya raiz estuviere a fior de tier
ra 3 y tambien lo es para regary dar واحدة مها أصله قريب من وجه الاردن
incremento a los arboles trasplantados *.
Segun Abu-Abdalah Ebn-el-Fasél , es وهو يصلح لسـفـي أبـغال الاشجساروفسور
el agua mas apreciable y excelente, y يربيها قال صرى هو احهد الهباه وأفضلها يجوب
con ella por su dulzura y humedad
prevalece toda planta , y lomismo la به جميع النبانت لعناوينه ورطوبته ويسجسون
col [6 berza] , los armuelles , las be
rengenasy semejantes. به الكرنب والخطف والبادنجان وشبههاية
El agua dulce y cristalina de los
rios , dice Abu-el-Jair, es buena para
واما الانهار قال خ ما عذب ماوه منها وصفي
سregar toda ,arudrev como ,sazabalac be فيصاح لسفسي جهابيع الاخضرم غسل القسرع
rengenas, ajos, cebollas , puerros y toda
especie de verdura hortense , y para al والبادنجان والثوم والبصل والكراث وجميع أنواع
gunos sembrados de campo como el li الاخضر البسنانية وبعض الزواربع البرية مغسل
no , y para toda especie de semilla olo
rosa como alcaravea وmastuerzo و-axe الكناني وجميع أنواع الزواربع العطرية كالكروبا
nfiz 3 y semejantes. Para estas verduras
es muy necesaria el agua de los rios نحتاج والعرف والشنوبر وشبهها وهذه الخضر
como se les haya estercolado muchoi y الي ما النهر أحتياجا كتبرا أذا كتر عليها
asimismo para muchas verduras que tie
nen las raices débiles y a fior de tier بالزبل وكذلك أكثر الخضر التي أصلها
ra : las quales han menester mucha agua
y copia de estiercol , y prevalecen mas وجه الارجن فانها تحتاج من ضعيف وقريب
con agua de rio. que con otra dife
rente. ت معاءه -
الي ما كثيروزابل وافر وهي تجود بها
إوDice
Abu-Abdalah Ebn.el-Fasé النهر أكثر ممها نجود بغيره من العيادة
que el agua de los rios es de varia
naturaleza en la sequedad, humedad 6 قال من مية النهار لبيعها مختلفة
aspereza ; y que levandose la hume
dad de la tierra " necesitan las verdu- بالهوية والروية والحزينة وهي تنعي
ras endebles , وue fueren regadas con برطوبة الاردن فتحتاج لذلك الخضر الضغلاف
ella, mucha copia de estierco por esta
CaulSa.
".
.. .
.
El agua salobre y la amarga, se والها الزعاف والهر قال صرى يصلحان لبعضنا
gun el mismo Autor, son buenas para
algunas hortalizas de jardines como el يقول الجنانت منال القرفح والسباقالة
carfah 6 verdolaga Ellamada por otro
والراجلة وهي البقالة البرهانية وهي
nombre] rilat 6 bdkalat elyemaniat 6
yarbtiz " , para el bakalat eldsahabiat 6 البربوز والبقلة الذهبية وهي الغسطسف
,sel le
para el u
d0 m r
6 ,a
-ti sacو
ania
pse p
ra las lechugas , las endivias , las viole والانساني وهو الاسفانخ والخس والسهند بسا
tas hortenses, el halimo E6 salgada] y
plantas semejantes. Tambien son buenas والسوسن البستناني والهسلوخيمة ونشجبه ذلك
para regar el lino , las calabazas , las ويصلحان أيضا ليس في الكناني والقسرع
berengenas , la alhefia , las especies de
albahaca fi ocimo , y semejantes. والبادنجان والحنا وضروب الاحباق ونشبه
El agua dulce de las fuentes , di
ذلك يد
ce Abu-el-Jair, es buena para regar to
do lo sembrado en los jardines ; fuera
وأما العيون العذابة الها قال خ نــصــلاح
de las plantas mencionadas antes. Se
gun Abu-Abdalah Ebn-el-Fasél , esta لسقي كلها يزرع في الجنانت غبر الذيب
agua y la de pozos son las convenien
tes à las verduras de raiz grande y so ذكرنا قبل قال صرى ما العيبون وما الابار
terrada , como las zanahoriasy los na
bos largos ; cuyas plantas solo con ellas يوافغان من الخضر ما له أصل كبير غابر
se crian de perfecta calidad. Humedezca تمكن الاردن كالجزر واللفت الطويل ولا يتم
se و6 -no , la tierra de tales Eplan
tas] con el agua de las luvias ; mas صلاحها الا به كانت أرضها ثرية بها الهاطر
la de pozos y de fuentes es la que
en el rigor del frio sacude las ver أو لم تكن وهما الابار وما العيون في شدة
duras , si ent6nces se regasen con ella;
البرد فيحرك الخضر اذا سقيبت به فيبه ويصلحها
lo qual las cria sanas. Las verduras pues
han menester agua manantial en tres ذلك والخضر تحتاج لها النابع في ثلاثة أوفانت
temporadas del afo و-Econviene à sa
ber ) , en las estaciones de invierno, من السنة في فصل الشتنا وفي وقت الخريفا
otofo y primavera. En el invierno sa
cudiendo dicha agua las verduras con وفي فصل الربيع أما في فصل الشتنا في حركت
su humedad y sutileza , las calienta الها النابع الخضر برقانه ورطوبتنه ودفاة اذا
tambien regandolas con ella ent6nces.
EPor cuya razon à falta de ella han . منه،ذلك فيعوطن فان لم يكن مسفين به في مه
de estercolarse con mayor copia de es
tiercol. Asimismo es .عonstante el pro بالزبل الكتيبر وكذلك يصلح الخضر اذا سفينت
vecho que reciben las verduras regan
به في فصل الخريف وفي فصل الربيع اصلاحا
dolas contal agua en las estaciones de
otofioy primavera. بيبنا غد
El agua salada و,dice
Abu.el-Jair
que es la de que se congela la sal , y والها المالح قال خ هو الذي ينعقد منه
I Léase ع الجبربوز l
.omo
en alan
la copia i
diccion g
medio ir
inanimada del o
C APITU L O TER CER o. I 37
وelagua del mar no son buenas para الهلع وهما البحر ليس يصلحان لسفسي شي
regar planta alguna; antes pierden to
[da Despecie de ة rbol yo .arudrY
ev من النبات بل معها مفسدان بجميع التشجسر
afiado , que el agua de mineral de hier
والخضر لي وانما الامياة الحديدية والكبرينية
ro ,* alcribite وCobre y ,setnajemes no
son convenientes à las plantas i y que والنحاسية ونشبهها فغير موافقة للنبات وافضل
as la mejor es la dulce como arriba
se dixo. * الامبياد لها العذاب كما تقدم القول فيه
ر
.A
R T I Cr
U Lo
فـــصـــــــــــــــل
De las seriales por donde se conoce si
ومها يستدل به علي قرب الها من وجه
el agua esta certa ةldios de la
ى.uperficie
arr de e
la it . الاردن وبعناة منها
وUna de las sefiales , dicen Da que من أحب أن يفتح بيبر قالوا ياستنادال
debeatender] el que quisiere abrir al
gun pozo es à las especies de plantas علي ذلك بانواع من النبات وبلون وجه الارجن
gue produce la tierra : ُو هelcolor Sabory وبطعمه وبريحه وغير ذلك مما يذكر بعد
olor de la superficie de esta : y a lo de
mas que se dira despues , mediante Dios. أن نشا الله تعالي عه
Dicese en la Agricultura Nabathea,
قال ط أن الجبال التي فيها مياه كثيرة
وgue en lass planicieso [6 ]sadll af de
montes donde hay mucha agua cerca قريبة من وجه الاردن يظهر علي سطوحها
de la superficie de la tierra وaparece
cierta xugosidad que se percibe clara ذلاوة بيمنة توجد باللهس باليد وتريب بالعيبان
mente al tacto y a la vista à manera ولاسيبها في أول ساعة من النهار وفي أخر
de sudor 6 rocfo , especialmente à la
زprimera y filtima hora del dia y que ساعة منه يظهر علي وجه الارمن فيها نشـبـه
Lasil quando quisieres cerciorarte de
esto tomes un poco de polvo menudo, عرف ونداوة فهني أردت اليقين بذلك فخبين
con el qual , si empolvando la superfi تشيبا من تراب سحيقف فغجر به وجه حساجسارة
cie de Dalgunas] piedras de aquel mon
te y de la misma tierra , y observando تلك الجبال وسطح الاردن وان تنظر الي
si hay agua , vieres que alli se ha hu الها فان رأيت ذلك الغبار قد تبدي فيه ذلك
medecido , [es esto sefial de que] el
agua en aquel monte " està cerca de الجبال ما كان قريب من وجه الاردن وعلي
la superficie de la tierra : pues segun
la copia de la misma en él y su cer قدر كثرة الما في ذلك الجبل وقربه من ظاهرة
cania de la superficie, sera la mucha يكون كترة النادي وان كان لها معاناك
humedad de Eaquel polvo] : el qual
sera poco 6 tenuemente htmedo, si el
* * Aquf siguen estas dicciones faltas de sentido , que en el original se leen as : وهي التي
زاد سعر القواديس7 en la copia وعي التى تتنغبر منها الفوداس. "orno esta
isufnoc و-w por
و
.gue
no r
hacen falta
i parac
el contexto
u se d
omiten ,a
y se dexan
r de t
r Léase ع ما ذلك الجبل
n lugar
ed ذلك الجبل ما.
TOM. 1.
I 38 P A R THE PR I M E R A.
agua fuere poca en aquel sitio ة و-eStu فاعلهوا معنا وقل يستدلال علي كون المها في
viere léjos. Tened esto entendido , que
tambien seconoce si hay agua en las أغوار الجبال بالاستماع بالاذن للاوبه ويستنادال
cavernas de los montes por el murmu
علي ذلك أيضا بصفة تراب وجمه الارجنا من
rio que de ella se oiga : 6 igualmente
se muestra lo mismo por la calidad del الملاسة والخشونة وغير ذلك من أحوالها ومها
polvo de la superficie de la tierra و-Sua
ve , aspero 6 de diferente disposicion. يظهر علي وجهها من اللسومة المعروفة
Asimismo , quanto a la ordinaria crasitud
للاردن أو علامها وهو القشف فاعلهوا ذلك وانظروا
que apareciere en la superficie de la tier
ra و6 la falta de esta crasitud وgue es la الي وجه الاردن فان كانت دسمة التربية
aridéz exterior, sabed , gue si obser
vando dicha superficie Ese viere l ser سود اللون أو نشديدة الغبرة دسمة في الهجسة
la crasitud de la tierra de color obscu
أذا أصابنها أدني ما فاعلهوا أنها أرضن ما وان
ro 6 muy polvoroso en el sitio de la ex
ploracion " و-el
agua està ,anacrec si acae الها في غوردعا ولي عهقها كنبر متهكسن وأنا
ce esto en ella y asimismo , que aquella
es tierra de agua, y que contiene mucha كانت الارجن لزجة رخوة سودا دسمة واذا عجننت
en su centro y profundidad. Mas si sien
تنبيبا من ترابها وجدانت فيه صمغيبة فهي زيانة
do viscosa وmuelle وnegray grueSa se
hallare, amasando un poco de su polvo, فيها ما كانيبر وان كانت خشنة فحلة
ة
er este ,os
somog aun
a es mucha
m *
el agua en ella contenida ة-y
ssia الوجه عديمة النسمات أو شهور قليل فيها
pera وarida de ,eicifrepus desnuda de
فاعلموا أنها عليهمة اليها جسدا وكذلك أنا
plantas و6 de pocas plantas و-tened
en
tendido que su falta de agua es mu رأيتم الهدار المتكون علي وجهها قطعا قطعا
cha sobremanera. Asimismo , si viéreis
que los terrones de la superficie estan ونعو يابس فهل نشلايل وسواد وجه الارضن
sueltos entre si , enxutos y muy ةsodir,
y que ademas de esto el color obscu مع ذلك أصفر لونا مـابـل الــي الـبـبـاطن
ro de la superficie es un pajizo tiran فسافاضوا في هذه الاردن علي عدم التها
te à blanquizo , dad por sentado و وeu
falta en aquella tierrael agua entera منها الاسبانية واما الارعن الفعلة الجبـابـاسـة
mente. Si viéreis que el color de los
التي يكون لون ملاريا الرهاننكون فـيبـهـا
terrones que hay en la tierra ةadir
y enxuta es à manera del barro seco بمنزلة الخزف اليابس فاذا راينهوها
de alfahareros وSabréis que à la tal
tierra le falta el agua : y si el-barro كذلك فاعلموا أنها علبهة اليها فان كانا
de sus terrenos fuere como el men
الين كطين الخزف فهو أوكنا الادلة له لارنكا
cionado وes esta la sefial mas segura
de que le falta la humedad y el agua. الأسنا للال الند أولاً والها واما علي أنها عليمة
Acerca de conocer la inmediacion 6
distancia de esta por el sabory olor علي قرب الها وبعدها بطعم النسراب وريحه
.i
Pref ة بالهجمسة
e la copia
a باله عدسة.ael
original
2 Léase الزبادةen lugar de الزبانة. "
.س.. CAPITU Lo TER CERo. T3
del polvo وcavese un hoyo en aquella نملك الارمن حفرة عهدف ذراع
tierra de un codo de profundo , y to
نري
mando de lo hondo alguna y ponién وبوخن من تراب أسفلها فينقع في ما
dola a remojar en agua dulce en un
vaso limpio و-pruébese
despues y exa عذاب في إنا نظيف ويناف الها وتناق التربة
minese una y otra al paladar : cuyo
,robas si tira à amargo ] وacidniE que وتستطعم فان ضرب طعمها أو طعم لها التسبي
4 dicha tierra le falta el agua del to تنفع فيه الي مرارة فنلك الاردن عديمة الها
do وy lo mismo si tira à un salado
agudo : pero si este sabor fuere lige البتة وان ضرب الي ملوحة حادة فهي عذابهة
ro Eque apénas se perciba] , no est4
اليا أيضا وان ضرب الي ملوحة خفيفة فهي
léjos el agua , y sino hay tal sabor,
està la misma cerca de la superficies اقرب الي الما قليلا وان كان لا طعم له فالما
y la misma cercanta de la planicie de
la tierra indica el sabor tirante à des قريب من وجه الاردن وان كان الي التفاهة
abrido. Tambien se huele aquel pol
vo 3 y si el agua dista de la superficie فالها الي سطحها قريبا ويشم ذلك التراب
un codo corto , hallase el olor del mismo فاذا كان بين الما وبين وجه الارين لذلعسا
ُ ة-manera
del que tiene la tierra ex
traida de lostorrentes y de los rios يسيرة وجد ريح ناله التراب مثل ليعة
por donde continuamente corren aguas,
despues de enxuta. Asimismo , el olor التراب المستخرج من السوافي والانهار
Como de cosa podrida 6 de ovas mues والسليمة الهباه إذا جف ذلك التراب منها
tra estar cerca el agua. El Autor de
la Agricultura Nabathea , Abu-Abda وكذلك الرابطة الشبيهة بالعفوية تدل علي
lah-Ebn-el-Fasél y Abu-el-Jair dicen en
sus respectivas Obras , que tambien se
قريب لها والشبيهة برابحة الطحلب كذلك
muestra haber cerca agua en la tierra ويمن ط أيضا ومن كناب صن ومن كتاب خ
muelle por los cipreses, terebintos [ 6
ة -rbolesde ]sanitnemert , e
zarzas y قالوا يستدل أيضا علي قرب النهائي الاردن
pinos pequefios * que en ella se cria السهلة أن يكون ينبت فيها شجر السرور
ren. Abu-Abdalah-Ebn.el-Fasél dice, que
esta filtima planta es la que laman ha والبطم والعليان والعوسج والصعتر قال صن
laha 3 y segun la Agricultura Naba
thea , el espino pequefo especialmen هو الذي يسمي الكلب وفي اط العوسج أما
te es la planta indicante de agua وres
الصغير خاصة من نوعه فهو الذي يسدل علي الها
pecto a que el grande nace entier
ras extenuadasy distantes de ella , y لان العوسج الكبير ينبت في الارون القشفة البعيدة
el pequefo y delgado en tierra ht
meda que la tiene 4 poca profundi الها والنوع الصغير اللطيف منه ينبت في الارجن
dad. El taray, el papyro E 6 junco الندية التي في سطحها الها والطرفا والجمركيب
de la India] , el zumaque , la romaza,
el lanten que se cria en sitios tanto والسهاف والعهامن ولسان الكهل وعورينجن في
I Léase ع العوسج الصغير
n lugar
ed ة العوسج والصنر
e la .aie
poc En el
e original
l se
tambien con copulativa de mas la اltima
تnoiccid ة لا و.esta
so
faltan
cilosti
puntos
rcaid
.MOTI
ه S2
I 4O P ART B - PR I M E R A.
de lana blanca bien lavada hasta no من صفوف أبيب صن ونغسلسل نعتهما حتسي
quedarle absolutamente sabor de cosa
alguna , enxuta y seca se ate con hi لا يكون فيها شي طعم لشي ونيجسس
los * en medio del vaso 6 hacia uno de وتنشيف وتسربط بخيبسط في وسط ذلك الانا
وsus
lados por dentro sin que pueda
tocar en el suelopuesto el vaso boca وفي جوانبه من داخله ولا يمس ذلك
abaxo : Epara lo qual] dicen que ha
de estar untado por dentro con pez الصوف الاردن أذا كفسي ألانا علي وجسهلسه
derretida , grosura 6 manteca , especial وفي سل يدهسن الانما من داخله بغيبرمذاب
mente si fuere de barro : lo qual no
admite .adud IDicen pues que وpuesto أو بشكم أو بداهن ولاسيها ان كان من فخار
el sol وse coloque este vaso boca abaxo في بلانتبنى بنك ولا بد فالوا فاذا غابت الشهس
سen
lo hondo de aquel hoyo y se cu
bra de yerba frescay tierra como un فيكفي ذلك الانا علي فهه في أسفل تلك
codo و6 de tierra ]etnemalosE hasta
الحفرة ونغطي بكشيش رطب وتراب قد رذراع
quedar el hoyo lleno : y que si qui
tado todo esto a la mafiana antes de وقبل تغطي بالتراب حتي ذهنلي السكسفيرة
el so و7 registrando la lana del
أnacer
vaso descubierto , se halláre esta moja فالوا فاذا كان من الغد قبل طلوع الشمس
da E6 empapadal de agua [] وes laifes فيزال جميع ما غطي به ذلك الانا وسنظر
de haberla cerca en aquel sitio : Est
]rolos humedeciday xugosa وgue lo الي ذلك الصوف فان كان في ذلك الموضع ما
està medianamente i y si de otra dis
قريب فيبجد ذلك الصوف قد أسننقع منه وان
posicion , que lo esta distante en di
chositio : y si encontrareis aquella en كان لها فيه متوسطا فنجد الصوف قد تندليب
xuta و-gue all no hay agua Dabsolu
tamente] , 6 que hay piedra dura inter ورطب وان لم يكن كذلك فالها في ذلك
puesta debaxo Epor donde no puede الهوضع بعيبد وأنها وجدته جافا فليس هنالك
conocersel la mucha copia de agua,
que sin embargo acaso hay. Tambien ما أو قد حال دونه حجر صلال ومع كنسارة
el agua Ede la lana] probada al gusto الها في ذلك الهوضع قد توجد جباب من الها
indica el sabor del agua de aquel si
tio ; pues es semejante 6 casi semejan قد يعلف بالها أو ينافي ذلك الها فطعم ما ذلك
te. Todo lo qual habiéndolo probado
الهوتنع متغل طعهه أو قريب منه أنشا الله
y experimentado , dice Abu-Abdalah
Ebn-el-Fasél , lo hemos hallado con ذعالي قال صرى قد جربناه واختبرناه فوجدناه
forme à lo que Dlos Autores] referen. .
Yacerca de conocer el sabor del agua علي حسب ما ذ تروي قال صرى ومها وجسداناه
del pozo antes de abrirlo , hemostam
bien experimentado , que si en el sitio, ايضا في معرفة طعم ما البير قبل أن يفتح
donde se quisiere abrir, se hace un ان يحفر في ذلك الموينع الذي يراد فتح
hoyo de un codo de profundo , y to
mando de lo hondo de él una porcion الجمر فيه حفرة عيبقية فدار ذراع وبوخان
de tierra و-se
pone esta en un gran pla
* Aqui siguen estas tres dicciones que no dan sentido ـووهفـن- وودنلصنف بيعفجيمررا وتن.
املqui
Sig
مر
1 42 P ART E PR I M E R A.
to 6 * vasia de color verde nueva con حنتم جديدة ويلقي عليها من الهسا الحلو
agua dulce como ل -lovedizatiotra
emes
العنب منال ما الهطر ونشبهه أو بيهارة وبحـل
ز
,etna 6 de pozo
e en que se s
,avleusid y
dexa estar all hasta el dia siguiente ; si
probada despues aquel agua se hallare
عـذاب الها فان كان عذابا فها ذلك الهوضع
dulce, del mismo sabor es la que hubie
re en aquel sitio , y a esta proporcion si
fuere de sabor diferente.
ذلك لها يد علي حسبها تجد من طعم
ر
A R TT O
C UL .11
يم
صمــــــــــــــــل ق
وDe
la manera de abrir los p020 en
ىlo ز
.ardines
sa y en
slasac واهما فتح الابار في الجنان وفي الانبارية
* Nombre de cierta medida arbiga que contiene tres الكلبنشر,rabcilaC t once libras
y quarteron de grano 4 razon de tres libras y tres وollitrauq cada calicha, Por esto aRade
el Autor, que la sal sea con respecto a la medida , y no al peso de la cantidad de grano
que contiene , en cuyo caso seria ménos la sal de lo que dice و.Siendo
de maspeso que aquel
I 44 PA RT E PRT M E R A.
tomado de algun rio seco , rociarla des تم يوخن من الغد فيذرر في أصل الينبوع أو
pues por la mafiana dentro del venero و6
echar de ella en el pozo cada dia sie يلغي منه في البير كل يوم سبع حتيبات علي
te puflados esparcidos solamente ; hecho الكف البهني ما حملت فقط فانه عند استكمالة
lo qual, claramente se ve fiuir el agua con
mas abundancia. Demas de esto , si quie ذلك يتبين من زيادة الها نشي كثيرون من غيرها
res cavar mas en el pozo para aumen
إذا أردن زيادة الحفر في البير لتغزير لها فيها
tar en él el agua Eporeste mediol, h4
gase esto quandolleguen à baxar 6 sen فليكن ذلك عند تناعي نحاول المهاجساد أي
tarse las aguas " en septiembre * y oc
tubre antes de las lluvias en el siete, تشرين وفي الكتوبر قبل نزول المطر وليكن
veintey uno وy veintey dos del mes ذلك من الشهر الفهري في اليوم السابع منه وفيه
lunar.
الحادي والعشرين والثاني والعشرين منه انه
Dice Abu-Abdalah-Ebn-el-Fasél y
otros , que se procure hacer el pozo en قال صرى وغبرة ويقصد أن تحفر البيبر في
lo mas alto del jardin 6 del huerto de
hortalizas, cerca de la puerta 6 en me زرفع مكان من الجنة وفي المبقالة وأقربة من
dio de él , si fuere posible; lo primero, بابها وفي وسطها أن أمكن وبفصلا أن يكون
زparaque de alli se pueda regar todo
y lo segundo , para que los que entra في أرفع موضع منها ليصل الها منه الي كل
ren , le tengan inmediato. Que se abra
موضع منها فكونه يغرب بابها ليقرب الدخول
el pozo en los meses de agoSto , sep
tiembre fi octubreatendiendo a la cali منه اليبها وليكن فتح البر في أغسشسنت وي
مdad
de la tierra de los que hubiere in
سننبر وفي أكتوبر وأنظر الي ما يقرب مسن
diatos
لة عا àdaquel
adsitio
id, n suuforp
y copia de agua ة و-sefiales
que mostra ذلك الهوضع من الابار وصفة ترابها وعليه نفسها
ren haberla. Que quando los excavado
وكاترة مابها واستدلال به واذا وصل الحفارون
res llegaren à el agua, la saquen y pro
sigan sustrabajos hasta Dencontrarla] en الي لها فينزح ويتهادي علي الحفير الي أن
abundancia. Oue si en lo hondo del po
يكون لها ويغلب فان وجدنا في أسفل الجبر تربة
zo dieren entierra dura و,allirama poco
htmeda , algo tirante à blanca , 6 blanca قوية صفرا قليلة الندوة مابلة الي الباطن فليلا
tirante à amarilla lamada almothbal [ 6
apanderadal, el agua sera poca. Asimismo أو بيضا مايلة الي الصفرا ولعنة تسهي الهطبال
que si la tierra de lo hondo del pozo fue فان ماة يكون قلبسلا وكذلك أن كانت ترية
re gruesa ةasogerdep ة وmanare el agua
بpor
los lados à manera de sudor en po أسفل البرمكدانة أو حجسرا ويرنشح لها منى
d cantidad
ع s ye no seguidamente
va,*c جوانبه فلا يعتد به فاحفرحتي تكسر الطبقة
hastaromper lo que cubria los manan
,selaity" ا
garل
al agua
عr que o
fiufap الذي علي عيون السها وتصل الي الما الهعين
* Esta expresion se lee en los dos cédices poco mas abaxo pero el contexto da bien 4
entender que esta alli dislocada.
T OM. 1. T
I 46 IP A RT E PR I M E R A.
agitarlo de aquel modo al subiry ba فان بهذا العهـل يخرج البخسار السرديب
xar , y al baxary subir : y despues
dexandolo caer poco a poco en lo hon عن البير أو يقوم علي رأس البر عشسترة
do del pozo , stibanlo luego acelerada
mente. Y tal es el modo de extraer رجال أو أكـنـر به قدر ما يسعد ورئيسا
del pozo los malos vapores C) p6n
بايديهم أواني مهلوة بهسا بارد يسع كل
ganse de pie en la cabeza del pozo
diez hombres 6 mas, segun el ambi يـصـجـوذه انا منها نحو عشرة ارطال ثم
to de su circunferencia وteniendo en
las manos vasos llenos de agua fria co كلهم معا في حين واحد فيها من الاواني
mo de diez libras de cabida cada uno,
ويتبعونه بالتزويج بها ذكرنا ونشبهه فسان
y vertiéndolos todos juntamente y 4
untiempo و-inmediatamente
despues agi ذلك البخار يخرج عنها انشا الله وقبـل
ten el ayre * con lo que diximos و6
cosa semejante , y as saldran los va يصب فيها ما سخن تشديد السخانة ويغطي
pores , mediante Dios. Dicese , que el
agua que allf se vertiere ha de ser
فيها في ذلك الوقت بثوب كتيبف ثم يزال
bien caliente , y que tapando ent6n عنها فيخرج البخار منها انشا الله نـعـالـي
ces la boca del pozo con un pafo tu
pido * , quitado este despues وSaldran وقبل يجعل أي انية تبني ونشبهه ويوقد فيها
de all los vapores. Tambien se dice,
و-ue metiendoo p
repetidas veces en el نارا فاذا دخان في الدخل في البيبر ذلك في الداخان
zo algunos vasos ل -lenosn
de paja
e ويخرج ويعاد ويكرر ذلك مران فان البخار
cendiday humeando , salen los vapo
res juntamente con aquel humo. * يخرج معه أنشا الله تعالي
Dice Abu-el-Jair que en (cada)
estado [6 cada dos varas] de la maro قال خ وليكن في القامة من حبل
ma de la noria م ةhaya
cinco arcadu
الاسبانية خهسسـة قـوديـس أو نسهكسوعا
ces, Ecubos 6 cangilones] , y que quan
tos mas fueren los dientes en la rue
قال وكـهـا كنترنت الامانشساط في الفسلك
da pequefia que juntamente con la ma
yor hace circular * la dicha Emaromal, الصغير الذي يلبسر السانية مع كجسر
vendra à ser esta maquina mas livia
na y ligera , y lo mismo si el palo الفلك الكبيسر جانت السانية أخف وأسهل
atravesafo 5 fuese largo i el qual no وطـول الـهـجـري بسهـل بـه السانية ولا
perjudica sea de treinta 6 casi trein
tapalmos. Oue tambien se da facil ضرر ان كانت من ثلاثين شبرا ونحوها
[curso a la maroma] doble con cor
tar del palo derecho lo que sobresale ومما يسهل به السانية أن تقطع ما فوق
Es bien conocido este instrumen قال خ هذه الالة معلومة وصفة وزين الاردن
to وdice Abu-el-Jair ة y ele modo
d
igualar con él la tierra es este. Fixan بها لتعديلها أن تأخذ ثلاثة عصي او اربعة
se derechamente tres 6 quatro palos de متساويات الأولى ويقيم كل واحدة منها قباما
igual largura en una tabla en forma مستويا علي لوح لتكون علي صفة العسرة ولتكن
de mesa " consus bases [6 pies] tam
كلها مع قواعدها مستوية الطول ولا بد وتقيم
bien iguales , y colocando el uno de
y sin declinacion junto a la bo الواحدة منها علي استقامة دون تحريف علي فم
جrecho
ca del pozo ة-la
piquera * del estan
que [6 albercal de donde hubiere de
الجيران كسانا سقي لها من البيردون صهريج
Sacarse el agua para regar, se pondr4 أو عند بكار الصهريج ان كان السقي منه وتقيم
segundo frente y léjos de é , y lo
أel أمامها علي بعد منها والنبالغة الثانية
mismo el tercero , y el quarto en lo مائة
timo de la caferia que se quisiereigualar كذلك والرابعة في أخر الفنا الذي نسرين
r del original
Léase الهيدةpor el العسرة.inanimado
* البكار.racib-le Parece que este nombre significa el conducto por donde Sale el agua
del estanque ة-alberca
i pues con poca variacion es Ilamado as en algunos pueblos de An
dalucia. El nombre piguera es sin duda arabe , y el mismo que bier pronunciando P (que
los Arabes no tienen) en lugar de b. El Sefor Casiri me decia que este nombre البكارpuede
significartambien la orbita 6 circunferencia del estanque.
TOM. I . T 2
P ART E PR I M E R A.
I 48
con la boca del pozo 6 con la pique التعديل فام البر أو من بكار الصهاريج
ra del estanque. Estos palos han de
distar entre sfigualmente , y sus bases البـه وليكن البعيد بيبسن تلك العسمبسي
[6 asientos] se han de cargar de pie منسـاوبا وتستنـقـل قواعدها بالحجارة
dras 6 cosa semejante para que no se
caigan ni tuerzan. Despues tirado un ونشبهها ليلا تهبل أو تسقط ثم تهـد علمسي
delgado y bien fuerte cordel desde la ca
beza del primero hasta el filtimo, de él se روسها من الاولي الي الاخيرة نشسر يسطحا
cuelga aquel instrumento en medio de los رقابنا مشدودا نعها ثم تعلق تلك الالة من
dos palos primerosiy simirando al pe
sillo del plomo , cayere Deste perpen ذلك الشريط فيها بين القسابهين الاول بسن
dicular] sobre la linea que divide aquel
instrumento en dos mitades , la Epar وتنظر النقالة الرصاصية فان وقع علي الخط
te del cafterfa comprehendida entre di
chos dos palos es igual : y si decii
الت تقسم تلك الالة بنصفين فذلك التقينا
ي
nare hacia alguno de Testos dos mis الذي بين القيمين الاولين مستوي وان مال
] palos
s derechos
o 6m و
perpendicul ares
viene de aquella parte la depresion , y عنه الي جهة احدي الفابهتين ففي تسلك
la elevacion de la otra : cuya desigual
الجهة شعور الانخفأصن وفي الاخري هو الارتفاع
dad se quita tomando tierra del sitio
mas levantado y echandola en el mas فيعدل بان يوخذ من تراب الاعلا ويجعل في
baxo hasta que se igualen , y caiga
el hilo del pesillo E6 nivél] sobre la الاخ غصن حتي يستوبا وبفع خيط النسغسالصة
linea que divide por en medio aquel
instrumento , y quede D todo Jigual. علي الخط الذي في وسط تلك الالة وكذلك
La misma operacion se executa entre تعهل فيها بين كل قلبهتين مسناها فاذا
cada dos de los demas palos. Iguala
da asf aquella tierra hasta el cabo con أستون تلك الارمن الي أخرها بهذا الوزن
estenivél , seatender4 4 gue Dlatier
ra de la] orilla hasta donde hubiere فنقصد أن يكون الطرف الذي تحمل السياسه
de conducirse el agua, quede mas ba
xa que la inmediata à la boca del po الها أخفض من الاعلي الذي عند فم البير أو
zo 6 piquera, loménos doce * dedos en البكار وأفل ذلك عرمان أصبع في مسافة مابة
la extension de cien codos , que es la
medida que fixa Filemon en su libro ذراع ذكر هذا القدر أفليبهون في كنابسه في
de la Direction de las aguas. Nivela
قول المياة وايضا فنوزون الارون بذلك ونسوي
da la tierra en esta forma, se igua
la asf tambien con el astrolabio. P6ngase بالاصطرلاب وذلك أن توضع عند فم البابار أو
hacia la boca del pozo 6 piquera del
estanque una tablaigual , y col6quese عند بكسار الصهريج لوح مسنويب يوضع
en ella dicho instrumento de manera
que su extremo E6 punta] caiga hacia عليه الاصطرلاب وليكسن تشطينه التي
arriba y uno de los dos agujeros de فوق والنقابان اللذان في طرفها احلاعها من جهة
los lados hacia la parte de la boca del
pozo 6 piquera del estanque, y el otro فم البيراو بكار الصهريج والاخر من الجهة
hacia donde se pretenda que vaya el يها وبوخذ لوح علوي
أو التي يراد مضي الها عل
agua. T6mese Eluego I una tabla 6
lefio quadrado y en uno de sus qua مربع ويعهمل في أحد ترابيعه دواير كـبـار
dros hagansele de arriba abaxo unos
circulos grandes " ز و a
,so tn
de t
unu- متصلة علي قدر واحد من أعلاه الي أسفله
maflo , y en série igual : 6 haganse en ويصنع كل واحد منها مخالف للنيب بليبه
سl mismos diferentesos
sefiales con qual
quier cosa que hubiere à mano, tan أو يعهل فيه علامان مختلفان من أي نشمسي
claras que el espectador las pueda ver
تيسر ولتكن ظاهرة التريب من البعد ثم
de léjos , y fixese despues esta tabla,
6 madero de pie, sin inflexion 6 de يركن ذلك اللوح أو العود تقام علي استقامة
مcl ina
hacia alguno cio
de los encafia
n دون انها ولا مبال في أحد ذلك الفنا الذي
dos que han de igualarse para dar cur
so a el agua. Puestos aquellos circu يعدل الجري لها وتكون تلك الدواير الي
سl frente del ,oibaloos
rtsa ponga el hom
bre su mexilla * entre la piquera del جهة الاصطرلاب ثم يجعل الانسان حداد في
estanque y el astrolabio , el qual acer الارين فيها بين بكار الصهريج والاسطرلاب
كcandosealos * س وmir por ara
el agu
jero . * que tiene à su lado , y que ويهقربه منه وينظر من ثقبة الشطبة النبي
pondra frente del otro hacia los circu قلبه الي النقابة الاخري منها الي الابد وابر
los dados de color en linea recta, has
tallegar con la vista, que pasar4 ajus الملونة التي في ذلك الفايم علي خط مسنوي
tadamente * yporigual por Edichos] علي أن يقع بصرة علي كل دبارة منسها
dostaladros " de los extremos , 4 tocar
en uno de los tales circulos 7 ةel
lauq
conocido y notado por su color 6 se وتعرف أي دأبرة هي بلونها أو علامتها التي
fial distintiva , yendo despues à él se
conocera quanto dista de la superficie تتميز بها من غيرها ويحفظها ثم يصيبراليها
de la tierra en el sitio donde est4 fixa
ويعرف مقدار بعبداعسا من وجه الاردن في
do " aquel Epaloli y Ede consiguiente]
que aquella elevacion es la misma que الموضع الذي فيه ذلك القايم مركوز فيقدر
tiene la gibosidad 2 de la tierra desde ذلك الارتفاع هو ارتفاع حدبة الارمن التي من
1
.Pref ة دوأبركبارealaipoc 4 دوانر كبام.del
original
2 Léase خلاةen lugar de محلاة
3 Léase ويقربه منهen lugar de ويهقر به منه.
4 Léase من تقبةen lugar de من تقيبة
5 Léase وينظمهها بالحفen lugar de عة ويسحععها ونتننطمl1angiro و6 وبنحققها وتنتظم
de la copia.
Léase ع تقبلني ed قعبي.
n lugar
Léase علي وأحيل دأبرة منها.
lugar de las dos
e lecciones erradas
n de los cédices
.Pref المركوزde la copia 4 الهزكوز.del
original
.Pref ي حلبةeفla
aipoc حديه ة،م أعل0niginal
TP A R T E IP RIM E R A.
Iمك
la piquera del estanque. De este mo بكار الصهريج ومن ذلك القايم ينقص من
do por aquel palo Dse Conoce el quan
to de elevacion que es menester re تراب ذلك الارعن الهرنفعة وبزاد في المنخفضنا
xabلdeاa ن-tierra
]raquitando para echar
la en el sitio baxo hasta que entran حتي ينظم شعاع بصر النايلر بين ثقباني
do el rayo visual del espectadorpor نشطية الاصطرلاب وبين أول دايسرة من ذلك
medio de los dos taladros de los la
dos del astrolabio , llegue à dar en el
القايم مما يلي وجه الارعن هنالك فاذا كان
circulo de aquel palo pr6x
moثprimer
à la superficie de la tierra وEque es la كذلك فقد السنوي ذلك البعد الذي بيبنهسهسا
sefial de quedar ya igual el sitio in
termedio Edesde el estanque hasta di في ذلك الهوضع فيجعله أماما وبسعـهـل عـلسي
cho palo]. La misma operacion se si جانبيه يهيبنا ونشهالا علي بعد منه مغسل ذلك
gue haciendo tanto de frente como ha
cia los lados de derecha é izquierda وتعادل الفنا الذي بينهها بانتقال التراب من
à proporcion de la distancia de los si
tios i y se iguala la cafieria intermedia الاعلا الي الاسفل حتي يكهل ما نريده في
mudando tierra del sitiomas alto a el
للbaxo ذلك الهوضع ذكر هذا ونشبهه أفليبهون في كتابه
hasta acabar de ]ranallaD por a
el espacio deterreno que se quisiere. * في قول الهباه
Y tales son las maximas que entre otras
semejantes trae Filemon en su libro de وقد يعرعنا من الاصطرلاب بلوح طويلة
la Direction de las aguas.
Demas del astrolabio se tira por نحو ذراع بخيط في وسطه خط مستقيم وتنقب
medio de una tabla larga de un co في أحد طرفي ذلك الخط تغبة وفي الاخراخاسريب
do con un hilo una linea recta , y
Haciendo dos agujeros en sus dos ex من حدين وني زة وبركز في أحد التنبيبنى
tremos , en uno y otro se clavan dos
anchuثلan
-los de hierro iguales en الاخري مثلها مساوية لها في السعة والارتفاع
ra y elevacion, de suerte que sus ojos وبكون ثقب كل واحدة منها بقابل للاخريب
vengan à caer uno frente del otro so
bre dicha lineai del qual instrumen علي ذلك الخط ونفعل به مثل ذلك الفعل
to se hace el mismo uso que del as
trolabiotirando la visual por entre am بالاصطرلاب سوا تنظر من أحلايب ثقبني الروتين
bos ojos de los anillos hacia aquel mismo
palo. Tambien se toman en vez de as الي الاخري الي ذلك الفايم وكذلك اجعل
trolabio dostejas " y colocando el lo في موضع الاصطرلاب فرعبيدات ان ظهر أحد أعها
mo de la una en el suelo , la otra se
manera que de am في الاردن والاخري موضوعة عليها لكي يصبر
pone encima و-de
bas se forme como un conducto horada
منها شبه قيود مثقوب وتنظر من النقيب
do : ymirando por el agujero superior
del lado de la piquera hacia el otro,
الاعلا من جهة البكار التي النفسب الاخر ثم
y de aqui al palo , se executa lo de
mas que se dixo arriba. Igualada la الي الفايم وتعمل مثل ما تقدم فاذا اعتدلت
I Léase ع قرويبدأنان l
en la a
.omo copian ig
la diccion ir
inanimada del o
C A P I TU L O T E R C ER O. IS I
tierra , como corresponde, se sefialan الاردن واستون فتنقطع وتعمل فيها السواقي
y abren en ella las acostumbradas ace
quias en distancias correspondientes à lo المعلومة ويكون بين الساقية فدار الاختباري
de los quadros [6 tablares و-cui
[largo طول الحوصن وبتوخي أن يكون أخفصنا قليلا من
dando de que esten mas baxas que
ellos. Los quadros han de allanarse bien, الاحواضن وتكون الاحواطن مسنوية نعها لا يكوني
de manera que no esten mas baxos ni اعلاها أخفاض أو ارفع من أسفلها فبحهال الها
mas altos de la parte superior que de la
inferior i pues Ede otra suertel el agua الزراريع والزبل من أعلاها الي أسفلها واختار
sellevaria de aquella à esta las semi
llas y el estiercol. Segun Abu-Abda صرى أن يكون طول الكومن أثني عشر ذراعا
lah-Ebn-el-Fasél , el quadro debe te وعرضه أربعة أذرع وهو الكون الذي يتصرف
ner de largo doce codos y quatro de
ancho , ( cuya Emedida se entender4] ذكرة في هذا الكتاب أنشا الله تعالي وأنا أعاهل
que se mencione en esta Obra أقل من ذلك فلا باس فان أردت أن تخرج ساقية ا
:(siempre
si bien no es malo que sea mas pe
quefo. Si quieres que la acequia sal مستنقيبية من بكار الصهريج أو ساقية أخريب
ga derecha desde la piquera del estan
فنأخذ ثلاتة أو ناد من خشب علي فدار نشبت
(que (6 sea otra qualquiera وsertamot
estacas del tamafo que quisieres y fi وتضرب أحدها في الاردن عند البكار وتغييبه حتي
xando una de ellas en la tierra junto
aquel sitio de manera que quede fuera يبقي منه نحو تشبروتضارب التاذي عند يهيبنه مع
como un palmo, clava à su derecha la حابط الصهريج ونجعل بينهها من البعد نحو
. segunda junto a la pared del estanque
en distancia de un codo 6 mas de la ذراع أو أكثروا بضرب الاخر عن يسارة منال الاول
otra, y a la izquierdapon la filtima وتجعل بينه من البعد وبين الذي عند البكار
del mismo modo que la primera , y 4
igual distancia de ella que la segunda. منال الذاتي عند البكار والاخر الذي عنى بهينـه
Despues tomando un hilo delgado, he سوا ثم تاخذ شريطة رقيقة صغيرة وتعهـل في
cha una lazada en uno de sus extre
mos, y puesta en una de las dos es احدي طرفيها عيبنا وتجعسل في أحد الوندبى
tacas laterales, alargalo hasta la otra الطرفين وتهددها الي الاخر الذي في الطرف الاخر
y alli mismo hazle un nudo , y de
él asido figura un medio circulo a la وتعقد فسببه عقدة هناك وانيسكك في العقبالة
izquierda : y mudando despues la la وندد برمنساه الي جهة اليسار نصف دابرة ثم ترد
zada à esta misma estaca , extiende
el hilo hasta la otra donde estaba pri العين في ذلك الوتد وتهدد الشربط الي ذلك الوندي
mero , y figura otro medio circulo a la الذي كان فيه أولا وتدبر منه نصف دابرة الي
derecha وde manera que ambos vengan
4 encontrarse frente del palo del medio جهة البهبن فان الدليرنان بالتنقيبان قبالة
hacia la piquera. Luego atando un cor ألونيل الذي يُثي الوسط عند البكار قم تربط
del suelto del palo del medio fronte
ro a la piquera , extiéndelo hasta el طرف حجمل النفطيع في الوسط الني هو قبالة
sitio donde se encuentran [6 tocan] los
dos circulos , y del mismo modo lo ex البكار وذهدة الي موضع النفا الدايرن بن ثم تهداه
tenderás [desde este punto de reunion]
1ك2 لا TP ART E IP R I M E R A.
sin separarlo de él : pues as pasa en فانه يهـر علي استقامة السي الغاية التي
linea recta hasta el término que qui تريد اذا لم بفارق الكبسل موضع التنفسا
sieres. La misma operacion haras Dres
pectivamente al figurarl las acequias que الان برنين المذكورتين ويمتصل ذلك تعهل في
deben salir de la otra.
بي محمد محمد محمد محمد محمد محمد محامج محملامح محمد سامح محمد محمد محمحمحمحملامح محمد محمد محمد محمد محمد محمحمحممممممممممممممممحمد محمد محمد جي
TOM. I . ٦72
.
TP A R T E IP R I ME R A.
I ك6
de tomar su incremento , y si no tu التربية وان لم يكن لها عروق فتربوا حتي يصبر
vieren raices se van criando hasta que
las tengan : de cuyo régimen respec لها عروف وننكر تدبيرها بعد هذا أن شا الله
tivo ل tagtis y e
lamado l a y
,fihsatsd تعالي ويسمي ذلك التدابير التغطيبس والاستسلاف
que particularmente tiene cada especie
de estas en su plantacion y cultivo tra ولكل نوع منها عهل في غراسته وتدابير في أفلاحه
. tarémos [despues], mediante Dios. Pren نذكر أن شا الله فاذا أعلقت هذه الغسرويسات
didas estas plantas luego arrojan las rai
ces y se les endurece la madera, que وصار لها عروف وصلب عودها وذلك بعد ثلاثة أعوام
viene à ser à los tres 6 casi à los
tres aflos : [ en cuyo estado I se mu أو ندونها صارنت نقلا تنتقل الي المواضع التي
dan al sitio que les conviniere para que * تصلح لها لتوني فيها أكلها بمشيئة الله تعالي
en ellos den su fruto con el favor de
Dios. ي# ومبنى كنساب ابن حجاج رحاهبه الله
Junio citado en el libro de Ebn أصناف المغروسانت واشكالها قال بونيسوس نكاد
Haja dice, tratando de las especies y
semejanzas de los ة , queles
-rbo
o tno جميع الاشجار تغرس بكل واحد من أنواع
dos se plantan de una manera : es de
الغرس أعني أن غرسها يكون من نويب ومن
cir, que cada uno se planta 6 de pe
pita 6 de semilla و6 -d e
rama desgar بزور ومن فروع تنتزع من الشجر ومن أوتاد
rada del arbol, 6 de estaca : escogien
do para este efecto las que se vieren فليختر الان بما قد تفقد منها كبيرا وان نباته
grandes , por ser estas las que vegetan أجود وله طابع خاص ينبغي لنا أن نتفقد ذلك
[6 brotan] mejor. Y por quanto ca
da planta es de su especial naturaleza, كانبرا فان الذي ينبغي أن يصبر غرسمه من بزرة
nos es conveniente poner en este exa هو الجوز واللوز ونشاه بلوط والخوخ والاجاص
mucho .odadiuen
سm c Los ,selobra cu
ya plantacion importa hacer de semilla, والنخل والصنوبر والسرو والغبيرد والغار وشجر
son el nogal , el almendro و-el casta الصنوبر الذاكرون كرديمقراطيهمس في جهسلة
pal
fo , el durazno , el ciruelo و-la
,am el pino , el ,serpic el serval وel مهنة الهشهش وذكر معه فسطوس الفسنف قال
laurel س وel pino .ohcy
am En esta cla
se cuenta tambien Dem6crito el alba
قسطويس فاذا علق كل غرس من هذه البزور في
ricoque, y Kastos afiade el alfönsigo. موانعه حول في موقع اخروعنا خير له قال
.Este Autor dice, que prendidas estas
semillas en su lugar, se muden à otro
دمقراطيس ناحال علي من العروس حولان
por ser lomejor : lo qual, segun De جولت كلها الي مكان اخر وقال يونيوس
m6crito , debe executarse à los dos aflos;
y Junio estambien de opinion que se
ينبغي أن تنقل هذه الاشيا وتغرس قال ابن
trasplanten 3 y en lo mismo convienen من حذاف حجاع رحيبه الله تعاني اجتماع
معنا
I 58 PARTE PR I M E R A.
sobremanera deben tener tales ] ةobr- مطابقة لها والبـف جـدا بها وأن نشمسنا
.]sel Tambien ,sdrdop si quieres و-ha
cer este plantfo de rama i si bien el غرسن قضبانها لسكان الذي ذكرن أحسسنا
modo expresado es el mejor y mas وأنشبه وما كان من الشجر القليلة اللبث
conforme. Los arboles que tardan po
co Den criarse] , y los que se anticipan 4 والتي تستقدام بالفتح سريع ما عرفنا أنها
brotar, conocemos ser de materia su
til y delgada وcomo el almendro وel من مادة لطيفسة رقيقة كاللوز والخسوخ
. durazno و وelmanzano -el ciruelo y se والتفاح والاجاص وما ننمساكسل ذلك وبسكسون
mejantes ; cuyo plantio se hace de ra
ma tierna correspondientemente fructi غرويس معاناة من الغضبان اللجنة والنهار البسقفا
fera. Por lo que respecta à la higue
ra , aunque sea de los arboles de tarda فيها فاما نشجرة التين وان كانت من الاشجار
[Evegetacion و-opinan que por la ma اللابتة فلنحريف عودها وخورة راوا غرسه من
la calidad y debilidad de su madera
ذse haga su plantfo de rama delgada الغضبان الرفاف لان الوند منه اذا قطع وغرس
pues si se hiciese de estaca وSiendo esta
فكبير أما تلج الهوي ورطوبة الامطار التي
grande و-el
ayre y la humedad de las llu
vias penetrarian hasta el centro de ella جوفه من موضع قطعه الاعلي فيبصبر الي لبه
por el sitio de su corte superior و-y
lle
gando hasta su corazon )-lamado
لatéut الذي يسيبي المخ وهو ضعيف بعد لانه لم
no) todavia endeble , no arrojaria rai بنصل ويندخل أصولا فبهتف وينعسفن لسنالك
ces " , y as atrasandose, se perderia por
Auثesta
.nozar Tal es la max -ma
del
ة: انتهي قوله
tor citado.
Dice Solon, que à la estaca de قال شولون الاوتاد القليلة الرطوبة البابسة
poco humory enxuta por naturaleza بالطبع تختار عليها الهلوخ والقضبان لانها
son preferidos el ramo desgarrado * y
el renuevo por mas xugosos. Carmano أراب منها كرمان نحو قوله فاما في فنوع
dice casilo mismo ; pero Kastos lo ex
plica mas , y en algo se opone 4 Ju هذه الاشيبا أكثر من معاناة التنويع وخالفا
nio ; cuyas maximas se reducen à esto: .يونيونس في أنشيبا منها وهذا نص قوله ينبغي
que conviene saber qué arbol se pone
de semilla , y que esta ha de que أن يعلم أي الغرويس تغرس بزرة وأنه يكسر
brantarse con las manos para ser plan
tada : y que la plantacion de rama se كسر بالايدي ثم يغرس وانه من الغامبسوريا
haga, tomando esta de las fleimas que وأنه من أواخر الشجر التي تنبت في أصوله فان
nacen al pie del arbol. Todo lo qual
Siendo vario ) دره با
stoبا عfs (ذلك كـلـه مـخـتـلـف فـرب غسبريس أن بكسر ز
entre
pues unas veces el plantfo de semi
من الغمرنس كان خيرا له وينت غريس أنا
lla es el mejor , y otras el que se ha
ce de las fltimas ramas de los arbo اضبسف الي غبرة من الشجسركسان خ جسرا
I Léase ينتقدان أصولا لمen lugar de لم يتنصل ويتخذ أصولا de la .aipoc En el original
Carece de puntos la primera diccion sin la adicion que hace el copiante.
2 .Pref ة ع الهلوخcopia الهلوحة.del
original
CAP fT U L O QU IN To. ك تت9
les * ( و-cada
uno de estostiene su mé له فلكل ذلك أمر لا يصلحده غيبرغ فاما ما يغريس
todo particular , y no le es à prop6-
sito otro diferente. As , los arboles que مبنى الغرس بزرال فالفسنف والجوز والبند قا
se plantan de semilla son el alf6nsigo, واللوز والفسطسل والخسوخ والاجاص والصنوبر
el nogal , el avellano , el almendro,
el castafo وel durazno وel ciruelo , el
pino و-el
,serpic el laurel " y la pal
ma : los quales es muy bueno despues
de prendidos en aquel sitio trasplantar له وأما ما يجذاب بالايدي جذابا فيبهلخ فينـزع
los à otro. De rama arrancada y desgarra
da con las manos 6 و,adarbl
eu se planta
e
serval , el mirto y el manzano : todos فشجرة الغبار والاسس والتنافساح فاذا علقف كل
los quales es muy bueno trasplantar غريس منها وحول الي موضع اخر كان خبرا واما
en otro sitio despues de haber pren
dido en el primero. Los que se plan - ما يغرس من الغريس من أواخر الشهر التي
tan de las filtimas Dramas] nacidas al
بنبنت من أصولسه والاوتاد فاللوز والكهمشري
pie del arbol * y de estaca , son el al
mendro وel peral وel moral و,el
cidro والسفرصاد والانارج والتفاح ونشجرة الزيسنت
el manzano , el arbol de aceyte Ef oli
vo] , el membrillo , el mirto y el ser والسفرجل والاس والغبيبرل فاذا علقنا كل غريس
val i cuyo trasplantfo hecho en la mis من هذه الغروس في موضع ثم حول الي موضع
ma forma es muy bueno para ellos.
-rboles
Los ة ede i
estasu
especies
qqueer اخر كان خيرالله وأما ما ينبغي أن يجد جدد
ren extremo cuidado 5 و,son
el moral
من أنواع العذاة الغروس فالفرصاد والانارج والزينوون
el cidro وel olivo , el granado , el
loto Galméz 6 arbol del paraiso) mon والرمان والنبق الجمادي الابيين والسفرجل
tesino blanco , y el membrillo. Las
. especies de plantas que excavadas por وأما ما يحفر عن أصله من أنواع هذه الغرويس
el pie despues se arrancan con las ma ثم تنزع بالايدي فاصول الكروم والغرب والصنوبر
nos وSon los barbados de las vides وel
sauce y el pino. Los arboles cuya plan وأما ما يعرف غـرسـه بـزول وأن نراعا من أصله
tacion conviene * hacer de semilla 6 من معاناة الغرويس فالهشهش وأنواع الاجاص
de barbado son el albaricoque, todas
las especies de ,oleuric el almendro وel كله واللوز والفستنف والديهمهسن به
alfönsigo y el laurel 5. قال ابن حجاج رحمه الله ذكر
Dice Ebn-Hajaj , que segun se ve,
sefiala Kastos qué arboles de estos se
مه Léase غرس من غصورك أواخر له وريب أن الجزر كأن خيبر "منا فرب الغرس أن غروس
الشجر كان خيبرل لهen lugar de : ) من الغريس كانen la copia قرب غريس أن دكر (بكر
.) له ودنت غريس أن أضيف الي غيرة من الشجر كان خيرا لهenala
ipoc خبرا (خجبرا
.Pref ة اللاعهسن
l original
عa عة اللامهسنتa
.la
ipoc
Léase الشجرen lugar de الشهر. Lo siguiente ع بالنقيب عليها
stésdeam و.yas
se omite
.Pref بجدل جداcle la copia اعلة يمكن حلا ة.original
Léase يتعرفen lugar de مايعرف
.Pref عف الان هيسنllanigiro عة الدامهمسن ةa
.la
ipoc
I6o P A RT E IP R I M E R A.
planten de una manera sola mencionan منه الاشجار علي حال واحدة فافرد له فضلا
dolos en un articulo " particular de su
libro : que en otro alega los que se في كنابسه وما يكون غرسه من حالاجسن
plantan de dos modos diversos , expli صاغتنلفيبسى فاوردة أيضا في فضل أخسر وما
cando despues juntamente en un arti
culo especial en qué convenga cada أنفسف فيه كل واحد من معاناة الانشبا مع
una de estas cosas con la otra , no obs
صاحبه في حاله ذكـرة معه في فصعسل أفسردة
tante haberlo ya repetido.
Sobre la forma del plantel dice لذلك وان كان قد كررة
زوEbn-Hajà و ue tratando
os Junio del
u
قال ابن حجاج رحمه الله في صفة النرمندانانت
de estas ramas desgarradasy de las es
tacas, ordena se pongan en el sitiolla وقال يونيوس في استعهال هذاة الهلوخ والاوتاد
mado thormadanait para trasplantarlas de
all despues i y que thormadanat و-Se وتصيرها في الموضع المسمي بالتسرمدانات ثم
gun lo interpreta este mismo Autor en ننقلها عنها والترهمدانات عند اليونانيين الهولنع
su libro , es el nombre que entre los
Griegos se da al sitio donde primero التي تغرس فيها أولا ثم تنقل عنها كذلك فسرها
se ponen las plantasy de donde se يونيوس في كتابه قال الاجون أن تصبر هذاة
trasladan despues i que la primera ope
racion es mejor hacerla en el otofo en القضبان وقت الخريف وذلك علي هذا النوع
esta forma : cavese primeramente el si
تلعفر الموضع أولا ثم تزبل ويوضع فيها مسا
tio , dice , y en él despues de ester
colado p6ngase lo que se quisiese que يراد أن يصير له أصول كان ذلك من قضبان
crie raices , ya sean ramas 6 ya es
tacas و4 distancia de un codo una de أو من أوتاد ويصبر فيها بينها قدرذراع ثم
otra : las quales cubiertas de tierra se تطهر وتسفي حنني كانت السنة الثالثة تنقل
regaran hasta que al tercer aflo se mu
den al sitio donde se quisiere plantar الي المواضع التي يراد غرسها فيها وينفسي ما
las. Ha de limpiarseles con hoz Ede حولها بالمنجل وينبغي عند تحويس لها أن
los ramillos] que al rededor tuvieren
y al mudarlas conviene hacer contien نحتفسار حولها برفف ليلا تضر بالحفر عند الاصل
to la excavacion para no ofenderlas *
hacia el pie con la excava وni que
ولا ينتشر عند نقلها منها الطين الذي يكون
se les caiga el barro : Da cuyo efecto] في الاصل ويربط ما حوله ويوضع في المواضيع
han de atarse al rededor. Asimismo ale
التي نراد أن تغرس فيها وله قول في البزور
ga Del Autor citadoT algunas max
mas sobre las semillas i y tales son: وهذا نص قوله أن الغروس أذا نغسلنت من
و
-ue
por quanto
e algunas s
plantas se مواضع بعبلة كثيرا ما تضهل ولهذا صار بعمن
can mucho quando se levan à sitios dis
tantes , hacen algunos el plantfo en esta الناس بسنعاهلون الغسرويس من المزورعسلي
forma : 4 Saber وgue tomada la semilla
هذا النوع واعوانه اذا نضجحسنت النهارة في
del fruto sazonado en el arbol la ponen
esparcida à secar وy en esta disposicion تشاجرتها ينشرون بزورها ويجففونها ثم
.I
Pref فصلاdel original à فضلا.de
la copia
2 .Pref ليبلا تضر،ع هل علمaipo ليبلا تصرة،.iel
lanigiro
CAPITU L O QU IN To. I6r
: la siembran : [advirtiendo] que no con يزرعونها وينبغي أن لا يجفف في الشمس لكن
viene secarla al Sol , y si à la som
bra 3 4 cuyo efecto suelen algunos es في الظل ومن الناس من ينشر رومادا علي
parcirle ceniza : y que es importante البزر وينبغي أن يستفسي الهوضع الذيب فسببه
regar y estercolar el sitio donde Ese
hubiere de echar] : y hacer en él los وبزبال وبحسفر فيه حفر قدر كسل حفرة
hoyos و-cada uno del tamafio de una se
milla : la qual cubierta de tierra se بزر واحد ثم يطهر في التراب ويستفسي في كل
riega cada dia hasta que vienen las يوم حتي يجدي الهطر حتي اذا أنت عسلبه
1luvias , de manera que quando haya
سنتان أو ثلاث سنين فهاجت النبان حولها
pasado por las plantas dos 6 tres aflos , y
aparezca en ellas ciertaaridez , se tras قبل أن ينبت لها فروع فيبغرسها في حفر
planten en hoyos con sus raices, antes
que les broten lostallos; y dexando fuera مع أصولها ولا يدع فيها فوق الارين الا
de la tierra sus cogollos Solamente , à el
روسها فقسط وبغرز الي جوانبها دعايام
lado se les ponen rodrigones. Pero algu
nos afirman ser endeble la plantacion he ومن الناس من يري أن الغسرس الليب
cha de semilla. [El mencionado Autor]
afiade, que debe saberse, que de toda يكون مسن البزور ضعيف فسال وينبغي أن
plantacion de semilla nace arbol de la يعلم أن كسل فارس بزر يسنبنت جنسه
misma especie de que se tom6; excepto
la aceytuna وde la qual mace cierta فانه قد يتولين الذي
ما خلا الزينوون، منه
planta silvestre lamada carthanum [ 6 منه شي بري يقال له قرانوي ولا يكون
acebuche] , que no fructifica.
وSidag6s dice سtratando de esta ma ة6 منه زينوون
teria, que conviene esparcir cenizas en
سlassemillas quando quisieremos trasla قال سيدافوس في ذلك ينبغي ان ينشر
darlas de una region à otra distante علي البزور الرماد مني أردنا أن ننافس لها من
para que no las coja la humedad i lo
qual si no se executase , serian muchas بلان بعبدا الي بلد أخري ليبلا تلحقها الندوة
las que dexasen de nacer 6 se pudrie فكثيرا ما تنبت أو تعفن أن لم تفعل بها
sen : ni que parte alguna de ellas que
de expuesta à el Sol porque no las ذلك ولا ينبغي أن تجفف نشي منها في الشهس
cause el dafio de secarlas con la ari
لان الشهس تضرنيا فحله وتذهب رطوبتنها
dez exterior " ة-pues
perdiendo su hu
medad sutil y xugosidad , enfermarian اللطيبلغسة الداسية فنضعف لذلك فان كانين
por esta causa : excepto las semillas de
cascara como la almendra y la سalleva البزور ذان قشور كالجوز والبندق وأصابنتها
na : ُ ة-las
quales no ofende el sol aun الشمسئر فلا تضر بها والاحسن علي كل حال
que las dé à si bien es mejor en to
أن نجـفـف في الظل بعد
do caso enxugarlas à la sombra.
. En otro lugar de su libro dice, que وقال في موضع آخر من كتابه ينبغي اذا
quando mudasemos las plantas del tor
madandt D6 plantell à lossitios en que
.or
ز ent
o este
nup
Junio dice, que el plantel ha de قال يوينوس ينبغي أن تكون الترمان انان في
estar entierra no labrada nunca و-eS أرعن لم لأغلح قط يعني أن تكون الاردن جافة لم
to es, enxuta y en la que nada se
haya puesto antes, y expuesta tambien يكن فيها نشي مودع من قبل وان تكن الشمس
al sol naciente y a los vientos. Oue de مشرفة عليها وتصل اليها الرياح الجارية وينبغي
be voltearse muy bien para que que أن تقلب هذاة الارمني قلبا مستفصا لتنتزع منها
den arrancadas las raices de las yerbas.
أصول الحشيش وينبغي أن يكون فيها بيبسى
Que all se pongan las plantas a dis
tancia de un pie una de otra و7 4 غرس وغرس في هذه المواضع فرجة قد رقدام
medio pie de profundidad; lo qual si
وتوضع الغروس في عهف قدر نصف قدم فان
se executa, es facil arrancarlas despues
con el escardilloi si bien es bueno eS الغراس اذا فعل به ذلك سهل قلعه بالوعول وانما
ten anchurosasy no muy eStrechas * pa ينبغي أن توضع الغرويس مفتوحة متصاعطة جدا
ra que bafandolas mucho el Sol las fo
لتصل اليها الشهسر أكثر فتنساخنها في كل
mente en todo tiempo. Las varas L6
renuevos que han de escogerse Para el وقت ويختار من القضبان للغرس القضبان
planto son los de yemas espesas para الهنغاربة العيون لتستنهاسك سريعا وينبغي أن
que prendan presto , y no han de te لا يكون طول الغضب أقل من قدام ونصف ومن
ner ménos de pie y medio de largo ".
Algunos son de dictamen que puestas الناس من يري أن يحفر حول الغرويس التي
en el plantel se caven seis veces, una تصيبر في النرومد أنانت ست مرات وأن يمدني في
en cada mes, comenzando desde el pri
حفرها من أول شهر اذا رأوا أن تحفر في كل
mero i y que esto se haga con ins
trumentos bien pequefios para no ofen شهر مرة وأن تكون الالان التنسي تحفريقا صغارا
derlas con esta labor, mediante estartan جدا ليلا يضر ذلك الحفر بالغرويس أذا كانت
inmediatas unas de otras.
متقاربة بعضها بعصنا ثمة
Aflade Eaquel Autor ] , que los
ramitos que nacieren à estas plantas jun فال وينبغي أن تلقط ايضا الفروع التي تنبن
to las yemas se corten quando verdes في الغروس الي جانب العبون وهي غضة قبل أن
antes que se endurezcan * para que no
cueste trabajo el hacerlo. Que no con تخشن ليكون لفطها بغير عنف وليس ينبغي
viene tenga lo que de las plantas Se ان يكون طول ما يشارك من الغرويس أكثر من
dexe Efuera] mas de un pie de lar قدام واما ما طال أكثر من ذلك فينبغي أن
go i y que as lo que excediere se de
be cortar para que mas engrueSen ز يقطع لنكون زيادة النشسو في غلظ الغرس
* Parece est de mas lo siguiente : وان تشتد الغروس الي أن ما يقام اليه فبهسكها.
r Afladase بعرضن6 en lugar de ام لاوان.
2 Léase التي تركها أصول كلهاen lugar de الي كلها أصول أخري
TOM. 1 - X 2
P A R THE PR I M ER A.
I 64
tado * despues, damejor fruto; y ca الغروس يصيسر النهر أجوي ونحو هذا الفسطويس
si lomismo viene à decir Kastos. El
mismo Autor dice que conviene lim وقال بونجوس ينبغي أن تنفي المواضع التي يراد
piar los sitios و-do nde
se quisiere po ان يغرس فيها الغرويس من جميع اللاغل الذي
ner las plantas, de todas las matas lo
zanas 6 viciosas que tuvieren, porme فيها وان يفعل ذلك فيها ليس بالكفر فقط لكن
dio no solo de cava, sino tambien de
بالسكك والهدرنا مرات كثيرة وبسنسجم غسي
reja arandolos muchas veces; y limpiar
los * asimismo de las piedras , arrojan مع قلع اللاغال أن تنفي الحجارة وان تخرج
dolas fuera de all , especialmente las
duras *. Y la razon es, porque las عنها لاسبها الحجارة التي لها حد وذلك ان
piedras que estan sobre la tierra que
man las plantas en el estfo con el ca جميع الحجارة التي تكون علي وجه الارجن
lor que reciben del sol por durar és تحرق الغروس في وقت الصيف اذا أحسهنها
te mas en los cuerpos duros ytam
bien porque entiempo de invierno en الشمس لدوام الحرارة في الاجسام الصلبة
friandose las piedras dafian à lostron
cos de las plantas por donde lastie زمانا طويلا وفي الشتنا أيضا تبريء الحجارة
nen cerca : asf como causan un efec
فنضر بسياف الغروس أذا كانت علي جهة
to contrario quando se hallan en lo
profundo de la tierra , pues refrescan الارين لاسقة بالعروس كما انها تفعل ضد
en aquel sitio las raices de los arboles
هذا الفعل اذا كانت في العهف وذلك أنها
en tiempos calurosos.
Aflade, que se debe poner mucho حبيبتنفيذ تباري أصول الغاروس في وقت
cuidado en allanar los sitios quanto nos
. د الحـر
fuere posible, y que no se deseche para
las vides el de profundidad [6 miga].
قال وينبغي أن تجتهد في أن يسويب الهوامنع
Fuera de esto , es necesario probar an
tes la tierra conveniente à la especie ما أمكنا فلا تدع في الكروم مواضع عميقة ومن
de arboles que en ella se quisiere plan
tar : la qual se ha de laborear bien غبرة وينبغي أن يتقدم باختبار الاركان النبي
algunas veces quando xugosay blanda,
تصلح لذلك النوع من الاشجار التي نراد غراستها
limpiandola ةde las yerbas y demas
que tuviere , respecto a que quanto فيها وتعهرعهـارة جيبدة مرات في ثري طبيب
mas se le diere de labores , tanto me
jor sera : y lomismo si estas fueren وتنفي ما فيها من عشب وغبرة وما أكثر من
profundas , lo qual hace que se le con
عهارزها فذلك أحسن ولتعهف ذلك فهو أفضل
serve el Xugo por mas tiempo : en la
qual Das dispuesta l y allanada , si وأبقي للمتري فيه وتعدل أن كانت أرعن سفي
fuere de regadio , se plantan despues
los ة el favor de
,selobr conn E .soiD وبعد ذلك تغرس فيها الاشجارانشا الله
Dice Sidagés que en las regiones قال سيبسد أغسويس يسنبغي أن في البلاد
calientes conviene plantar los arboles por الحارة يكون غرس الاشجار في الخريف
otofo و-especialmente
si la tierra fue
re de poca agua * para que en se وخاصة اذا كان البلاد فسلباسل الهما
guida del plantfo venga la humedad
de las luvias del Emismo] otofo, in ليلحق الغروس رطوبة أمطار الخريف
vierno y primavera. Tambien suele ha والشتا والربيع وقد تغرس أيضا الغرويس
cerse el plantio despues de pasado el
frio riguroso * , y quando las ramas ة بعد انفصال قلب البارد ودنو الاغصان
se hallaren pr6xtmas a brotar. El plan من الفنح وملاك هذه الاشجار المغروسة
tio de estos arboles sera muyrica po
sesion si se le hacen profundas las la الاكنـار مـن اعنهـارهـا بالحـرن السهـعـهــف
bores de reja , y juntos lossurcos; pues الخطوط لسبهاسك الارمن الارنوا المفهوم
as la tierra retiene la humedad en be
neficio de lo que en ella se pusiere. علي المودع فيها واما البلاد الباردة فينبغي
En las regiones frias conviene hacer el
plantio despues de templado el rigory أن تكون الغـراسـة بعد انكسار حالة
vehemencia * [ del frio ] del invierno الشنا وقلبه اذا فربنت الاغصان من النضارة
quando las ramas estuvieren cerca de
reverdecery brotar. Pero si quisieres, والفتح وان شبانت غرست في الخريف لها
haras el plantfo por otofo, atendiendo يزعمون من قوة العروف في هذا الفصل وتطبب
à la epinion de los que afirman que en
esta estacion toman vigory fuerza las الأرمن لها لطغتها الشهـس القبسظ بحريعا وان
raices. Ablandase la tierra por lo que
el sol del estfo la sutiliza con su ca
البرد لم يجهدها فهي هشة بعد منهجية لقبول
lori y si los frios no la han helado, ألفي فيها وهو عندهم أحسن لذلك يجة مما
.r
Pref في أخرde la copia في أحر ةdel original.
2 Léase نشنال ة انتشالen lugar de ذلسل.
T 68 P ART E PR I M E R A.
y humedad por el buen temple del حرارة ورطوبة من اعتدال مزاج السهلاوي
ayre en aquella estacion i é igual
mente en la primavera empezando a في ذلك الوفان ويوفنت الربيع تسبنــد يب
calentarse con la suspension del frio
نسخسى وذلك أنه حينماذا ينقطع البرل
que le venia de la atm6sfera , y 4
enxugar y levantar el sol la mu الذي يصيبراليها من السها وتنشسف الشمس
cha agua que en ella habia, con la
dimunucion de su humedad y princi من الارمن الكترالها الذي فيها فسنرفعه
pio de su calor produce " ella , y da فتننج الارجن عسن نقصان رطوبتها وأبنادي
aumento a las plantas. Es importante
pues hacer el plantio en el otofo por حرارتها التربية العروس والسوق سن الخريفي
ser la mejor estacion para este efecto;
وهو أجـود مـن غيـرة للغسرويس فينبغي أن
el qual ha de executarse al tiempo
de las lluvias despues del ocaso de تغرس الغسرويس في هذا الوقت حين تقع
las cabrillas hasta que estrecha el frio;
desde cuyo tiempo se suspende has الامطار وذلك بعد غيبوبة التضاريسا الي أن
ta entrada de primavera antes de re يشتد البري ثم يمسك عن الغرس التي
verdecer las hojas y brotar los ra
mos por razon de ser sumamente frio أبنادي الربيع قبل نضـور الاوراف وانفسنـاح
el tiempo que corre desde ent6nces has الاغصان لان الزمان الذي مني أنقلاب الوفانت
ta dicha entrada de primaverai en la
gual se vuelve à principiar la plan الشناوي السي أبنادي الربيع بارز جسدا ثسم
tacion executandola en dias que sople
el abrego , y suspendiéndola en los que يبني بالغرس أيضا من أول الربيع في الايام
sople el cierzo. التي يهب فيها ريح الجنوب وتجنب الني
La maxima de Kastos E en este
ربح الشهال ممد فيها
puntoT se reduce à decir que el oto
fo es el mejor tiempo de hacer el قال ف وكنا نص قوله أحف أوان الغسرس
plantio, mayormente en parages de po
ca agua para que las plantas reciban الخريف والاسبها في البلد الذي في ماية
la humedad de todo el invierno : en
قلة فيصيب الغرس ندا السشنا كله وهذا
lo qual convienen ya los sabios : si bien
no es malo hacerlo en primavera. El ما قد توافقت عليه الاعلها من الغـرس
mismo Kastos dice, que ya se plan
مta
por otofo en las demastierras i cu في الخبر بسف ولا باس به في الرببسع ويقول
yo dictamen (afiade) alabo , y es se قسطوس قد يكون الغراس في الخربسف في
guido tambien de otros ; los quales se
alegran con el buen suceso de seme سايبرارينسي فاحها دانت في ذلك رأيي وأفندي
jante practica. Preferen pues los sabios غبري فاغتنبطوا بذلك والعالها يختارون ذلك
el plantfo de otofo al de primavera;
porque vegetando mas unos arboles de la مسن غرس الخريف علي غسرس الربيع لان
parte superior, y otros de la inferior زيادة بعصن الشجار في أعلاة وزيادة بسعضـه
(Segun los tiempos en que se plantaren),
verificandose lo primero en los puestos
r Lease ى ننننج
.0mo
l
en la a
copian
la diccion
ig inanimada
idel ro
CAPITU L O QU IN To. I 6و
en primavera , y lo segundo en los وزيادة غرس الخريف في أصله وعروقه فاحسقف
plantados en otofo : el mas legitimo
tiempo para hacer la plantacion sera وان الغرس ما كان زيادة في أسوله وعروقه
crezتeste
f مltimo
para que las plantas
أنتهي قسول قسطونس ثمة
can en pie y raices. Y hasta aqui la
maxima del citado Autor. -
"almendro y semejantes que florecen tem اللوز ونشبهه مما يبكسر بالنور فيغاروس
prano , los quales deben plantarse an
tes. No ha de plantarse el arbol despues قبل ذلك ولا يغرس ننمسجـر بسعادل نسضـورة
de reverdecido y vestido de hoja , ex وظهور ورقه الا الرومان خاصة فانسه أن غرس
cepto el granado solamente وel qual
prevalece as plantado. Tambien se di كذلك نجسب وقبـل أن فيروس الاجساصب
ce, que no perjudica al cirueloni
à la higuera plantarlos en la misma والتين وهو كذلك لم يضرهما ذلك وقبل
forma : que la estacion de otofio es
la mejor para hacer el plantfo و-des أن فصل الخريف أفضـل الفصول للغراسة
pues la de invierno : y que las plan ثم فصل الشتا وان الغراسة في أول فصل
tas puestas desde principios de prima
vera en adelante وentrandolas el calor الربيع ودون ذلك لان فصـل الحـريد خسال
quando verdes y tiernas sin haberse
endurecido , las corrompe estey pierde; عليه ويلحقه وهو أخضر رخص لم يشتد
y 4 las que escapan libres وel frio les قيفسدة الحرفان خلص منه أفسداة البايرن
causa el mismo efecto : que en los pai
ses calientes se hace temprano el plan ويبكر بالغراسة في البلاد العمارة وبجكسر
tfo , y lo mismo en los parages ytier بها في البلاد الباردة وفي الارعنا الجارية لاسيمهـا
ras frias , particularmente en los pra
dos ; porque aqui y en lastierras que في المـروج لان الهروج والارمني الرطبة بالها لأ
participan de humedad de agua no es
bueno hacerlo * en el otofo , ni en تصلح الا أن يغرس فيها شجار في الخريف
el invierno i ys lo es despues de di
ولا في الشنا وانها تصلح للغراسة بعد نصـوب
sipada el agua quedando la tierra en
un justo temperamento : y en fin, que الها منها واعتدال البري فيها ولا يغمرنس بعد
despues de mediados de primavera no
se plante arbol alguno en lastierras ألاسنوا السرب بعسي تشلسي من الاشجار تجي
altas. Tambien se dice, que lo prime
roes hacer el plantfo de desgarrado , ye البعل وقبل أن ألاولي أن نغسربس السهلمسوخ
ma, estaca y pepita por el invierno et las والعيون والاوتاد والنويب في فصل الشتنا هذا يا
tierras altas [6 secanas] : y el de to
dos los arboles de regadio en lastres اردنا البعل واهما علي السفسي فنغرس الاشجار
estaciones Drestantes] , especialmente en
principios de primavera و-con
particula
ridad el de planta extraida con todas الربيع ولاسيبها أذا أفلعنت بعروقها كلها أو
6 la mayor parte de sus raices y con
el defensivo * de supropia tierra , sin أكثرها وبجرزات من ترابها ولم يغفل عن
omitirle el riego.
. سيغيبها عبد
. Dice Abu-el-Jair, que los mejo
res ayres y vientos en nuestra re
gion para hacer el plantfo son el de قال خ وافضل الاهوية في بلدنا والرياح
poniente وel que cubre el cielo de في وقت الغراسة الرياح الغربية والغيم
I Léase أن يغرسen lugar del الا أن يغريس.
2 Léase ه ها بعرزان
iccion inanimada
e del original ,d
y en lugar ى ها علق بجورزانتaipo.
CAPITU L O QU IN To. r 7r
nubes y ........ : pero que ningun Dar والزوار ولا يغرس شي منها يوم امطار الا الزيتون
bo11] se plante en dialluvioso, ex خاصة وينبغي أن تنقل الانفال الثانية من النوي
cepto el olivo solamente : y que es
necesario trasplantar segunda vez el cues والحبوب ولا بد الي موضع آخر من موضعها
co y el granito a otro sitio de aquel en
que primeramente se pusiéron. He visto الاول قال خ ايضا رأيت حبة لوز مارمنها
arbol, dice el mismo Autor, nacido de
almendra que por no haberse trasplantado شجرة لوز لم تنقل فكانت بخيلة
سnada.abacifitcurf IDicese , que no se ha العمل وقيل لأ يغرس غريس يوم الجمعة
ga el plantfo en viernes ni en domingo.
Del tiempo para cada especie de plantfo. ولا يوم الاحد واما النسوي والحب والقضبان
de cuesco , granito , ramo y estaca , se والاوناد فالغراسـة كــل نوع منها وقنت
tratara despues, con el favor de Dios,
en los siguientes articulos. يُذكر في الفصول الانية بعد هذا انشا الله
"م تعالي و
ART ICU L O I 1.
ا
قـــعبــل
Del tiempo de hacer el plantfo del cuesco
[6 مtpital de وما. arboles. . - لم .. اما وقت غرسة نوي الأشجاره
Segun Abu-Abdalah Ebn-el-Fasé1 قال ص وغيرة الوقت العام لغراسة جميعها
el tiempo de hacer todo plantfo ge فن لك عندي أكـل طعمهسا بعدد أسسةستحكام
neralmente es quando esté para comer
se Dsu respectivo] fruto despues de bien نضجها وبعد ذلك في نوينيرويحسر وينير
sazonado ة-y i
tambien en ,erbmd
eivon
ن
iembre
or * ,eenero
rb y ef و وuese وفبراير وهو اخر مدة ذلك وما يغرس
el filtimo tiempo de executarlo. A los بعد ذلك يتدارك نباته المحترفيبلغسيسددة
plantados despues de este tiempo los
pierde el calor , y tambien el frio los
ويعرفه البرد أيضا وتنبث أكثر النسوي في
abrasa. Los mas de los cuescos nal
مارس والنوايا التي جـرن العشادة بغراستها
cen en marzo. Los que se acostumbran
في بلدانا مثـل الخـوخ والهشهش واللوز
en nuestras ,senoiger como e
إplantar
durazno , el albaricoque, el almendro, والجوز والاجاص والزيتون والخروب والبندقي
el nogal ذ وel
ciruelo , el olivo , el al
garrobo , el avellano, el pino , la en والصنوبر والبلوط والشاه بالسوط والهيس
ة,aonf
ia eltsac و-el alméz , el ze والغراسيا والزعرور والازدرخت والنخل
rezo, el nfspero aronio , el acedaraque,
la pal ,am el serval , el alf6nsigo وel والغبار والغسنقف والسرو وما أنشـجـه ذلك
cipres y semejantes se ponen de esta for
وصفة العمال في غرستها أن تختار من
ma. Esc6gense sus cuescos [6 pepitas]
frescasy sanas , no sobrecogidas de cala النوي الحديث السالم الذي لم تلحقه
midad alguna , de fruto maduro cogido فة وليكن من ثمار نضج ماخوذ من
de arbol conocido [6 tenido por muy
1levaderoy de gusto delicado. Las que بكثرة الحيل وطبيب الطعام معروفة شجرة."
. .r Léase دجنبر.la
diccion inanimada de los dos cédiges . . . .
.MOTه
I Y 2
r 72 PA RT E PR I M E R A.
no fuesen de semejante calidad no son ولا خير فيهسى لم يكن كذلك منها قال
buenas. Segun Abu-el-Jair, deben ser del
fruto del primer vientre ( que es el que خ وليكن من البطين الاول وهو اول ما يطيب من
de aquel arbol primeramente se sazo تلك الشجرة وتغرس في الاحوامن وفي الظروف
na ) , y plantarse en quadros de tier
ra correspondiente وSegun se dixo , y الكبار الجدد من الفخار أيضا وذلك أن تقام له
tambien en grandes vasos nuevos de الاحوامن في الاردن التي تصلح لذلك وقد تقدم
barro. Aquellos han de haberse labra
do y beneficiado con estiercol menu ذكرها ولنكن معهورة مكرمة بالزبل الجالي
do y humedecido con agua : en los وتنري بالها وتغرس فيها النويب مفوفا في حفر
quales se colocan los cuescos por ةr-
den en hoyos de la profundidad de dos مهيبقى كل حفرة منها نحو ثلني شمروافل من
tercias partes de palmo cada uno 6 po ذلك قليلا وذلك بحسب قوة ذلك النويب وضعفه
co ménos (4 proporcion de su robus
tez 6 debilidad) cubriéndolos contier ونرد عليها من تراب وجه الارينا ويكون بين نواة
ra de la superficie. La distancia de
سuno
a otro sera de un codo , si se hu وأخري قد رذراع هذا فبها ينغسل منها دورنا
bieren de trasplantar sin su defensivo حرزة من ترابه وأما ما ينقل منها بحرزة من
de aquella misma tierra : y mayor , si
ذلك التراب فليباعد بينهها أكثر من ذلك
se trasplantaren en aquella forma و-co
mo se dira despues. Luego seriegan, البعد وينكر ذلك فيبها بانسي ذكسرة ويعسفي
sin dexar que se emblanquezca la tierra
por falta de riego , hasta que nacidos بعد ذلك بالما ولا تترك أرضها تبيمن دون سقي
tengan la altura de un palmo 6 masi re حتي ينمنت ويصيبرفيي قدارالشجر أو أكبر ويأتي
servando para despues qual sea su régi
men ulterior. En el siguiente articulo di ذكرتدابيرها الي انى يلحف بعد هذا ونذكر
وrémos Dios ,etnaidem en qué forma han قراسة النوي في الظروف في الفصل الذي بعد هذا
de plantarse los cuescos en los vasos.
* أنشا الله تعالسي
ر
هAR
Tr 1 CUI
IL O II
فـــصــــــــــــــل
وDel
plantfo de los granito ]odinetnoc[ و
en el fruto de los arboles que carecen de واما غراسة الحبوب التي في نهر الاشجار التنسي
cuesco [6 de ]olloem como el membrill0 وel ليس لها نوي منسدل السفسرجسل والنسفاح
manzano وelperal وel laurel و وel
cidro
هloimaram وel limon وel arrathan y el والكهنري والرنين والاترج والنارنج والليبهسوريا
،serpi ر وael granillo de la urua وde la
higuera وdel moral y semejantes que والريحان والسرو وعجم العنب وحب التبان
le contiemen en su fruto. ة8 والفرصاد ونشبه ذلك مها لنهرنه حب
De estos Egranos il se tomaran los يختار من عادة ما يوافق المفات
correspondientes à las calidades referi
das donde tratamos de esta materia "ألهذا كورة في أختيبسار النسوي وليكن من و
los quales han de ser del primer vien
tre [ 6 fruto ] del arbol por ser el البطنى الاول مسى بطسوري تلك الشسيجارة وكسور
.i
Pref في اختبار النوييde la copia ة في اختبار النويب ة.el
lanigiro
CAPITU LO QU IN To. I 73
gue primero se sazona , y se planta الذي يطبب منها أولا وتزرع حبوبها في الشهور
ran en los meses expresados en el ar
ticulo anterior para que à la entrada المذكورة في الفصل قبل هذا البلدخل علي ذبأنها
del verano se hayan las plantas endure
cido y fortificado isiendo de temer que فصل الحر وقد اشتد وقوي وما يغرس منها
el calory el frio en sus respectivas ويمني النوي في فصل الربيع يخاف علي نجاتها أن
estaciones pierdan las matas de los gra
nitos y cuescos, plantados en primave * يفسدة الحر والبرد في فصليبهها لرخومتهها
ra و.por
razon de su debilidad
El modo de plantarlos esponer los وصفة العاهل في غراسنها أن تغرس الحبوب
que se tomaren de la especie de Dar المأخوذة من النوع الذي تراد غراسته منها
bol] que se quisiere, en barrefos 6
vasos " grandes semejantes, nuevos , de في قصاري أو طروف كبار نشبهها جديد من فخار
barro و, ,y
agujereados por el asiento
con buena tierra de la superficieti otra منقوبة الاسفل يجعل فيها من تراب وجسده
de la misma calidad وmezclada de buen
الاردن الذي يصلح كلها أو من طلباب أنـواع
estiercol desmenuzado , dispuestos de
manera que esten poco ménos que lle بال من برافال فليبسال الارصن مخلوط بزبل فيب
nos * porrazon del riego que ha de dar
.seles Los granitos se sembraran claros ة من صلبها لاجل سقيها بالها وتخفف زراعتها
segun su debilidad 6 robustez i esto es,
علي قد رضعفها وقوتها يزال في مقدار ما يزيع
mas espesos los endebles por el temor *
de que habran de malograrse algunos : y من الضعيفة لها يحدث من بطلان بعضها
ménos los robustos por la seguridad de
وسue
,narecelas
verp cubriéndolos
e 5 de ويقلل من القويسة للامسن مسن ذلك فيها
tiercol cribado " و
uantolel e
gruesod
vestido ة,saam àz
proporcion
re deula f وتغط بقدرغلظ الثوب أو أكثر من الزبال
6 debilidad que tuvieren para penetrar يغربال عليها ولمكان غلظه عليها بغـدار
por él al tiempo de nacer , y echando
les encima juncos 7 cortados و6 -espar قوتهـا علـي نفودة أذا لنبنان وضعفهـا عـنـه
tO
" en la misma forma para preser
وتجعـل فوقه ذس مقطع أو خلفانا كذلك
varlos " as de que los seque el ayre.
Despues de lo qual seriegan [entran ليسترعا عـن تجفيف الهوا لها وتستفسي بالها
doles coladal el agua por un pedazo
ة
-de
estera
e de esparto
m"e 6 cosa
s
Léase ظروفen lugar de طروف.
.Pref ة فليبل من ماليبها
el original
à فليبل من صليبها، ها علم.Copia
.Pref نخففde la copia a نجفف.del
original
-la
Lease لها يحذرen lugar de ة لها بحنان.aiع
poc En el
c original
i careced
esta
ciO n de puntos. "
Lease وتغطي en lugar de ونعطdel original و6 وتغط.de la copia
Léase م ويغربلcomo en la copia la diccion inanimada del original
Léase ديسen lugar de ذس.
.Pref حلفاdel original ة حلقاناة.le
alaipoc
.Pref ليسنرعا،ع ها عفaipo عة ليبسببرعا ة.l
lanigiro
to Léase من حصبر حلفاen lugar del و من حمسرحالفاdel
original y عه حلفا.la
aipoc
174 P ART E PR I M E R A.
jante, para que la misma no los mu ذلك ليس لا ينقسل الهسا الحساب مسن مومنع
de de un sitio a otro : y si es po
sible se regaran antes de nacer rocian الي اخر وان امكن أن تستني قبسل نباتها
doles el agua con la mano وlo qual
الها رنشا بالبلاد فذلك أحسن هكذا يعهـل
es muy bueno. Esto se hace con los
granitos débiles de cuya clase lo " son في الضعيف منها واضعافها حسب السرور
mas los de cipres وarraihan وmoral y
semejantes i y lo mismo se hacetam وحسب الريحان والغرصاد وتشابهها ونعاهل
bien con las semillas débiles como los
ocimos * y otras de igual naturalezai مثل هذا العمل في البازور الضعاف ايضا مثل
debiendo ser à proporcion de su ro الاحباف ونشبهها وبحسب قوتها ولطفها بكوريا
bustez 6 debilidad la delicadeza en di
cha operacion. El riego ha de ser fre وجه العاهل في التلطيف بها وتتعاعد بالسقي
qtiente hasta que nazcan ; ménos و-cer
ca del invierno : y suspendérseles del بالها حتي تنبنت وثي أستقبال فصل الشتنا
todo , si las lluvias fueren continuas, res
يخفف عليها السفلي وأن توالت عليها الامطار
pecto a que con ellas se alimentan 3 y
asimismo debe ser ligero el riego que قطع عنها الاستفسي لان الامطار تغلبها
se les diere poco antes de la estacion
del calor para que se endurezcany se ويخفف عنها السفسي أيضا في استقبال فصل
hagan ménos viciosas : el qual , si las
الهدر لانشندل ونقل أنعامها لانها أن أدركها
sobrecogiese tiernas , las dafaria y aun
quando se librasen de la calamidad del وعلي رخصة أخسر بها وان خسالمست منساه
,rolac las quemaria el frio ]ةseupsed[.
Si loscuescos se plantaren en los bar أحرقها البارد وأن غرسات النسوي في القصيساريي..
refosy vasos mencionados و-Su planta
cion se executara del mismo modo que والظروف المذكورة فبعهـل فيها مستنسل ما
la mencionada en los quadros , y se ق كرغـراستها في الاحسواطن وان غطت بالرمل
ra bueno cubrirlos con arena.
ة8 فهكسنى
.ART ICU Lo Iv.
فـــــــــــــعمـسـل
No se dexaran en los barrefos mas
ولا تترك في القصاري أكثر من عام وتنقل
de un afo وy de alli se mudaran 4
los quadros donde hayan de criarse. منها السي أحو صن تسربا فيها وأن تساركن في
Dexandolos por mas tiempo en los
vasos وse debilitan : كigualmente se الظروف أكثر من ذلك ضعفنت وكذلك أن
pierden و-Si
se mudan ,setna especial
mente si el tallo no se les ha en
نقلنا منها قبل ذلك فسدانت ولاسيبها أن كانت
durecido وy perdido su verdor : y مع ذلك لم تصلب عودها وتذهب خضرتها
de los quadros de criacion se mudan
4 los sitios donde han de adquirirse
Pref ي الجنوبeفla
.I aipoc 4 المحبوبdel originali y lomismo en los dos lugares donde
ocurre masabaxo el mismo nombre.
r 76 TP A R THE PR I M E R A.
manera alguna de aquella primera par اصلا من ناحية الشمال لان الحسن الهلخ الذي
te respecto a que el mejor ramo des
garrado * es el que mira à oriente; يلي الشرف ثم الذي يلي الجنوب ثم السن يب
despues el que mira à mediodia * , y يلي الغرب فاما الذي في ناحية الشهال فلا
luego el que mira à poniente : Epor lo
que] el de la parte del norte no es ة8 خيبسيرفسيسه
de ventaja alguna.
Sodobfin dice, que quando hubie قال سودوبوري واذا اردت ان تاخذ الغرس
res de hacer el plantio de la forma
من أي نوع تشين كان قطبعا أو خليعا
وque quisieres , bien de rama cortada
arrancada 6 desgarrada i bien de estaca او مـلـيخا أو وتـدا أو غـرنسـا بأصله فلا
6 barbado , solo se tomen Elos planto
nes] de la parte que mira al sol por يواخذ الا ما يـلـي الشــهــس فهي تسحرة
ser los que el calor de mismo ha bien
وندبغه وكلها أحرنه الشهـس فهو أجسون
preparado , y por esta causa los me
jores , los que mas presto prenden , los وذلك لسه دباغ وعـورأسرع نعـلسفـا وهـور
que han fructificado mucho en el ar
bol , y los que engruesan de tronco أيضا في شــجــرنـه أمري ثمرة ومع هذا
con multitud de yemas nuevas; los qua
فالجائع الغليظ المنسقارب العقد الجائلين
les son preferibles Dé los que por ha
berse criado 11 ُ ةla sombra son lisos وهو خير من الظلبسل الامـلـس السبسط ولا
y lacios. As , nunca se ha de tomar
el planton de la parte que mira al ناخ من غرسا أبدا من ناحية الشهال ومما
norte, ni de la inmediata por ser som
جاوز الشهال فانه ظلبل قليل الحمسل فليبسال
brio و. poco fructifero و-y
de poco ar
raigo. إلتعلف بة
No conviene, segun maxima de
Junio , tomar Epara plantfol las ra قال يونيونس لا ينبغي أن توخذ الاغصان التي
mas nacidas en el tronco del arbol و
تنبت في ساق الشجرة لكن ينبغي أن ناخسن
y sf las de la parte superior de él.
Desprecian D los Agricultores J , عنفe من أعلا الشجرة قال شولون أنها كرهوا النانشي
,noloS lo nacido ةallpie
ob delra
, y nada prepa . في أصول الشجر لانه ظليل سبط لم تدبغه الشيس
por sombrio و-lacio
rado por el sol à causa de hallarse
لاحرارته الغريزية معهودة بالرطوبة واذا كان
su calor natural encubierto E 6 como
ahogado] * con la humedad i en cuya
: disposicion apénas prende. Aflade , que
el comun de los Agricultores opina ser من الفلاحين أنه يكون قلبـل الشـهـر
el Etal planton] de poco y débil fruto ضعيف الحمل لانه في أصل نشجسه من مادة
4 causa de la dominante humedad y
remiso calor que tiene à los principios الرطوبة عليها أغلب والحرارة فيها ضعيفة
sus Evasos 6 venas l estan enteramen يتكامل فيه ماوهـا وتسهنالي الذي
te llenas de humor, que es quando
comienzan à fecundarse de nuevo * y منـه ونبندي أن تجدد باللقاح وظهـور
4 florecer : y plantadas en los quadros النوار وتغرس في الاحواطن وفي الظروف أيضـا
6 en los vasos * se les dan los Ecor
respondientes] riegos. ونس في د
El Hai Granadino dice, que pa قال غ يختار من العيون التفاح لذلك الملس
ra esto se escojan de dichos ة
rboles
sal المنبعثة أكثر انبعاث ومسن نشجار التين والعنب
yemas lisas y mas brotadoras de nu
dos inmediatos unos à otros, observan والياسمين المتقاربة العقد وينرجي فمها سابر
do lo demas referido en Ela planta الصفات المذكورة في الهلوخ ووقت غراستها
cion de] los desgarrados y que el tiempo
de plantarlas es por febrero y marzo Cen فبراير ومارس والعاهل في ذلك منسل العمل في
la misma forma que las ramas y las غراسة الهلوخ والاوتاد في الاحوامن وفي الخطوط
estacas) en los quadros 6 junto a las
acequias en hileras ; cuyo régimen ve علي السوافي وأنظرتدابيرها بعد منا أن نشا
rés en el siguiente
- الله تعالي يد
ر
A R T I C UI
LO W7 .1
فــصـل
سDel
plantfo de estara y rama de garra واما غراسة الاوتاد والهلوخ أيضا واختبار الاجواي
da , y election de la majores y de ma
و.orogentileza
tc para
aeste
fe منها والاحسن لذلك ثمة
زوEs
,adanoicroporp segun Ebn-Hajà مسن كناب أبسى حجاج رحمه الله أن الغصن
.fPref ة الانضانeala
ipoc ة الانجاد ة.e
lanigiro
2 .Pref ألوفن ة للوفن.
3 Léase قبلen lugar de قبل.
CAPITU LO QUIN To. r 8r
operacion para que no quede vacio al
أو الروميل حنسي لا يبصفسي مسناك خسلسل
guno absolutamente. Las estacas se han
de disponer en hileras وcolocandolas 4 بوجة ولنغرس الاونساد صغيوفا ويجعسل بين
,selaugi distancias entre st س وCosemo
di
xo de los desgarrados. Si se clavaren وندي واخر القدر الذي ذكر في الهلوخ وان ضرب
à golpe para que queden firmes en la علي رأس الوتد المذكور ليتمكن في الاردن
tierra, se tendra cuidado de no hen
derles ni despedazarles la corteza و.es ف بمحافظ الا ينشف ولا ينصدع قشرة ولاسبها ونده
pecialmente à la estaca del cidroy Se
mejantes. * ونشبهه.الانرج
Otra manera.
صلسفسة أخـريب
، Harás los hoyos para las estacas تحفر الاونساد حفر في الاحسولين أو عدسي
en los quadros ة,jun
las acequi
to as
del largo de la estaca cada uno : en السوافي تكوي كل حفرة منها قدر طول
س qual puestae l
ella , y repues ta y pisa
da la tierra , se hace lo que dirémos الوتد ويوقف الوتد الذي يغرس في حفرته
en el tratado de la plantacion de las ويرد عليه التراب ويدرس وتعمل في ذلك ما
hortalizas y de los مةrb
néi,nole
opsis d
dolas por. 6rden D6 hileras à la mis. نذكر ان شا الله تعالي في فريسة البقول
ma distancia una de otra que la que ر .
Véase quales se pueden arrancar تنظر اليها فاما ما أمكسن منهما أن يفلسع
consus raices , y arrancados que fue
ren و وpla nt
en otro en
sitio se
de plante l بعروقه فيقلع ويغرس في موضع آخر التربية
6 en el que hayan de fructificar (si el
sitiofuere à prop6sito para ello y an أو في الموضع الذي يطعم فيه أن صالح لذلك
churoso ) , en el tiempo correspondien وكان كثيرا في الوقت الذي يصلسح
te à la plantacion de aquella misma
especie. Si no pudieren arrancarse con لغراسة ذلك النوع فان لم يمكن أن يقلع
las raices, se inclinarán para que crien بعروف فيبتحيل حننسي يصيبر له عروق وذلك
lasmismas.pormedio de la operacion
(1la al-tagtisma
(6 sumers
da ion و6 por بالعمل الذي يسهلي التغطيبس أو بالعمل
la otrallamada el-astaslaf ( 6 de em
ف
préstito) , segun el mejor modo cor الذي يسهلي الاستنسلا وعسالي حسب ما
respondiente.
ةr يصلح فيه
T 82 P ART E IP RIM E R A.
سDe
la operation ,stgat-le lamada tam ويحسمـهـي ويسفـة التغسطسببسس
bien el-takbs ( 6 incubacion con
ىumersion
0llo delgac (. النكببس أيضاعه
Tomarése una rama verde y fruc وذلك أن تعهد الي قضبب رطب مطعم من
tffera de arbol que cargue de mucho y
sabroso fruto, tan larga que llegue à la
superficie de la tierra , y que reuha las
طويلا بلحسف لغلاة الاردن وليبكـن قـن جهـع
calidades expresadas en la eleccion de los
desgarrados , 6 mas i yatando de su co أو أكتراعا المذكورة في اختبار المنوع الصفان
gollo una cuerda de hojas depalma 6 un
cordel fuerte, se le ira inclinando hasta فيبربط في أعلاه نشربط أو حبــل قـوي وبهيبـل
que encorvadollegue à la tierra , y se حتي ينحني ويلحف أعلاه الارعن ويربط الحبل
atara el cordel de una estaca firme para
que no se levante aquella rama antes de في وقد قوي ليلا يقوم ذلك الغصين قبل بلوغ
concluir lo que de ella se pretende ; para
cuyo cogollo ha de haberse hecho un المراد منه ونحفر لاعلاه حفرة طويلة عهدف
hoyo largo del profundo de dospalmos
نشبرين أو أكثر وذهد اعلاة فيها ونرد عليه
6 mas, en el qual tendido se vuelve 4
echar encima la tierra , que se pisa التراب وتدارس نعها علي نحو ما تقدم في
muy bien conforme à lo dicho en la
operacion del takhi ] وhinchimiento 6 النكببس وهذا نوع أخر منه وبنعاشد الاصــل
replecion T ( de la que esta viene 4
والنكببس بالسقي والتدابير الي أن يقضـا
ser la filtima especie ) : y se tiene cui
dado de regarla y cultivarla hasta pa عام فان ظهر من لفحه وقوته ما يدل علي
Sado un afo. Luego que por su fecun
dacion * y robustez se viere que Eya] أنه يغندي من عروقه النبي صارت له في ذلك
se alimenta de las raices que ha echa
do en aquel hoyo * y que no nece الحرف ويستغني عن الامداد من أصله فيبفصل
ة[ita
elrxugo
enutricio
mi *r
de supD بينهها بدليل قاطع والا فبترتق حتي يظهر
pie, se separa del mismo con herra
mienta aflada y si lo contrario , se ذلك وبنبين وبعد عام أخر ما بيمناه
dexa hasta que esto filtimo se descubra
claramente. Al otro afo de esta sepa وببسن قطع أصله يصيبر نقلة يقلع بعروقه
racion se trasplanta arrancandola consus وبكرزة من ترابه ان كان مهما يحتاج الي
raices guarnecidas de aquella tierra , si
fuere de aquellos arboles que han me ذلك والاشجار التي تحتاج الي حرزة هـي
nester este defensivo , tales como los que
no se despojan de la hoja : y luego se الاشجار التي لا تسقط أوراقها ثم تغرس في
planta en el sitio correspondiente, donde فسيبله أن نشـا الهوضع الذي يصلح لها وتطعم
con el favor de Dios debe fructificar : lo
que se logra ventajosamente وSiendo el الله تعالي وأنجب ما يكون هذا عـلـي
.i
Prefér في ظرف فخار جديدde la copia ه اعلة في طرف فحار حديد ةlanigir.
2 .Pref ننسرفتde la copia 4 ة سرفت.iel
lanigiro
TOM. 1. AA
I 86 P A R THE PRIMER A.
tar el pie ni las grandes y principa أصلها وعروقها الاكبر الذي هوعهداتها ان لأ
les raices. Descubierto pues aquel y
las demas raices grandes , se hacen los ينقطع وبكل التراب عنه وعن سابسر عروقها
surcos hacia aquellos lados por donde الكبار ونخرف خروف الي الجهات التي نراد
se pretendiere sacarlas , y tumbando lue
go la vid en aquel hoyo contiento اخراج عروقها اليها ثم تغلب الجفنة في تلك
sin arrancarla , en él se oculta y se
le sacan lossarmientos hacia los lados الهدفرة برفسف دون أن تقلع وتغيب في الحفرة
vacios correspondientes , 6 en el mis
mo sitio del hundimiento : sobre los ونغمرج قضبانها في الجهات الفارغة التي تصلح لها
quales todos ( cortados los no necesa أو فبها تغرف منها وتقطع ما يستغني عنه منها
rios) se reponey pisa bien la tierra,
como se hace en la plantacion i cu ويرد التراب علي ذلك كله وبدارنس ناعما علي
yos sarmientos no cesando de alimen
tarse * de la vid y ésta de sus rai صفة العهسال في الغراسة فلا تزال تلك الغضبـان
ces , toman mucho incremento y dan نغندي من الجفنة والجفنة نغندي من عروقها
fruto al afo , viniendo a hacerse vi
la da
des en corto tiempo و-podri pri وتنهوا تلك القضبان نموا كثيرا وتطعم من عامها
mera : y lo mismo [debe entenderse]
de las parras. Lo principal en esta ope ونصيبر جافانا في مدة يسيرة ونعفان تلك
racion consiste en atender de d6nde se
الجفنة بعد مدة وكذلك العريش وملاك أمرنيا
hace el corte, especialmente el de las
raices principales. El tiempo de hacer أن تنحفظ من أين تغطيع ولاسيبها عهود عيا
la es antes de podarlas * , y el mismo
que se sefala para el plantio, que es وتعهـل ذلك قبـل زبرعا ووقسنت ذلك الوقتنت
- à la primera otofada. Igual operacion se
hace en las parras وtendiendo el cuerpo المعلوم للغراسة وعمله في الخريف أولي وكذلك
de ellas en el surco , y lomismo sus de تعمل في العريش تهد جسلة في خرق ونهاده
mas ramos E6 sarmientos I hacia lossi
tios vacios , dexando fuera sus ةxe- ساير أفراعه الي الجهات الفارغة وفي خـروف
tremos en los sitios correspondientes y
asf es como prevalecen , haciendo en وتخرج أطــراف جرزونها في المواضع التنسي
ellas lo expresado arriba. Yo afiado,
تصلح لها وتعمل فيها مثلها تقدم فاننجب لي
que si en lossitios robustos del cuer
po D6 tronco] de la parra se inxer وأن أنشب في الهوامنع النوبة من جسداة بالنقب
taren de taladro sarmientos antes de
cubrirla de tierra وdexando fuera sus قضبان العنب قبل أن يغطي بالتراب واخرجسنا
extremos en donde corresponda, con
أطرافها في الهوضع الذي يصلح لذلك علي صفة
arreglo a la operacion descrita en el
capitulo de los inxertos, tambien prospe العمل في باب التركي بسبب فزوجوان ننجحسب
ran (mediante Dios) ventajosamente por
razon de ser plantados é inxertados 4 بمشية الله تعالي لانها تكوين مغروسة منشية
.
ر O
A TRT ICU IL .12:0 عمــســل
Operation lamada astaslaf , por cuyo صفة العاهل الذي يساهي ألاستنسلاف ونعود عاهل
مر
medio se multiplican los arholes y de
la gue en todos ellos se hace us0 ى وe- تكنربه الاشجار وتستعمل في جميعها ونشبه
meante a la anterior del takbis
(hinahimiento d inuersion).
T6mense vasos " nuevos * de bar
ro como lebrillos * , ollas grandes an
chas de boca fi otros semejantes, cor الانصاري والغدور الكبار الواسعة الافهام وتشبهها
respondientes al ntimero de ramos en ويكون عندها منال عند الاغصان التي ترينا
que se quisiere hacer esta operacion;
y haciendo en cada uno ةordalatnu
de tamafio que pueda entrar por él منها ثقبة بقدر ما تداخل الزوجونة أو غصان
sarmiento
* , rama de arraihan, jaz الريحان والباسهبن أو الكهتريب أو الاترج أو
,nim peral , cidro و6 -de otra qual
quiera especie de arbol, wayase despues غير ذلك من أنواع الاشجار كلها ثم يعهد الي
ُ ة- e
de que se quisiere hacer
l la di الشجرة التي تريد الاستنسلاف منها فان كانين
cha operacion i el qual, si fuere frutal,
نشجرة فاكهة فيبنخيبر منها من الغضبان
se escogera el renuevo 6 ramo de la
mejor forma, correspondiente à la men والغصوري ما توافقت صفته الصفة الهستنهكسنـة
cionada en los desgarrados , Etomandolo
del donde lo hubiere, sea de la parte su المذكورة في الهلوخ حينها كانت في العلا الشجرة
perior del arbol , 6 de su tronco 6 pie; y أو في ساقها أو في أصلها وببقي ذلك الغصن مني
ل-im e 5i
pia de losv ndo u
ramitos quet
le
re وSe le reducir4 4 una sola yema en su شعب أن كانت فيبه ونرد التي ألعبان وأحمن
Cogollo, el qual metido en el taladro por في أعـلاة وتسداخل أعلاه في تلك النقابة من
.I original
Prefier ظرف جلادde la copia 4 طرف حلال.del
2 Aqui siguen estas expresiones الهدارن ة الهسحادش بسComo en la copia وQue no dan
sentido.
sobre lara
el asiento del vaso " و-sald bo اسفل الظرف ويخرج علي فهه ويهبط الظرف فيبه
ca del mismo " baxando este hasta el
nacimiento del ramo * en donde parei حتي تصل الي منبتة أو الي غصن تقف فيه أو
6 hasta el extremo que se quisiere,
الي الحد الذي نريد من كمال ذلك الفضيباب
toda
]odn ei 6 parte
te demlaErama
ز
6 hasta el suelo si estuviere en el ar وقصرة أو الي الاردن أن كان الغضبب في نشجرة
con ere
bol de por st و6 -naci horqui
lla desde la tierra. Por baxo del sitio مفردة أو ذانت شعب منبعثة من الاردن وتعمل في
hasta donde haya de llegar el vaso se منتهاه أن كان لا يصل الي الاردن تحت الظرف
lhara un rodete de trapostorcidos 6
cuerdas para que le sirva de asiento; خلخال من خرق مفتولة أو حبل لينزل الظرف
y si el arbol no pudiere levarlo 6 se
temiere que los vientos lo muevan de عليه اذا انتهي اليه فان لم تطق الشجرة حمله أو
una parte à otra por estar en sitio خفت أن تحركه الرباح أن كان في موضع
levantado del suelo , se le hara por
debaxo una camilla de madera de qua مرتفع عسن ألارون فيبعه سبل تحننه سربر مسن
mejor semo
tro pies و6 وco pudiere
con una tabla sobre que asiente el va الخشب له أربعة قوالبسم أو كيف ما تيسر
soi el qual se atara de ellay de las ونجعسل علبه ألواح لتكوين الظروف علبه وتوانور
ramas immediatas con fuertes ligaduras
de manera que no lo mueva el vien الظرف فيه وفي الاغصان التي تقرب منه بالرباط
to; despues de lo qual acabando de
cerrar por dentro el taladro, hecho en المحكم حتي لا تحركه الريح ثم يضيف ذلك
el vaso parameter la rama , con has النقب الذي تغلب في الظرف لادخال الغصن فيه
tillas de madera, yeso 6 tierra pegajo
sa وde suerte que no salga por él agua من داخله بانشقاق وجص ونسراب عليك البلا
nitierra, de esta misma Etomada1] de
buen sueloymezclada de estiercol afe يخرج منه الها والتراب ثم تجعل في ذلك الظرف
jo de la misma calidad se pondra en من التراب الطيبب تراب أرعن طيبة مخلوط بزبل
el vaso de manera que quede algo mé
nos de lleno * para poderle regar. La قديم طيب أقل من مبله قليلا لاجـل سقيبه
rama ha de estar en medio de aque
lla tierra , la qual apretaday asentada بالها وتكون الغصوري في وسط ذلك التراب
regularmente con la mano se regara ويدرس الخراب بالجبن ويجلس لأجليبسا جيبدأ
con agua dulce. Si descansando en la
tierra el vaso , en ella se sepultáre 6 مع نادالا ويرويي بالها العذاب وأن كان الظرف في
se le acogombrare [6 amontonére] la
er
esto muy
misma و.S a
bueno tambien الاردن وامكن أن يدفن فيها أوبكوم عليه
El pie Ede la rama] y la tierra con التراب فذلك حسنى ويتنعا عن الاصل وذلك التراب
tenida en el vaso , se han de regar
freqtientemente sin dexar que esta se الذي في الظرف بالاستفسي بالها ولا ينـرق ذلك
original
Pref الظرفde la copia الطرف ة.del
La misma correccion que la precedente.
r La misma correccion.
TOM. 1. 38
P ART E IP RIM E R A.
1 94
.AR
ر LO T
I C UI 281 فــــــــــــــصــــــــــــــــل
* Aqui sigue esta expresion que se omite por no hacer falta para el contexto : مها لأ
بن عب عروقها في الاردنى عناء
.rPref لنقلde la copia a ف لبافل.el lanigiro
2 .Pref عفه واعهفla copia à وأغهف.del original
3 .Pref ل ق ن ل ا ي ف e la copia à ل غ ب ل ا .l
عفlanigiro
4 Léase قبلen lugar de مقابل
صحت-–
.r
Pref ة مها ذنزلeala
ipoc 4 ة مها بخرق.el
lanigiro
وEn el original se lee لا الهارزةen su lugar se puede corregir ووى الهاردةo
صen
ailapoc
6 الهادرة, .cuyas
dos ultimas lecciones no repugnan al contexto
BB 2
TOM. 1 .
1 و6 p ART E IP R I M E R A.
mayor conveniencia E del lector l , y
por alegar enteras las autoridades. En
ونذكر أي فـصـر غـراسة كل نشـجـرة
el articulo de la plantacion de cada
arbol harémos mencion de la capaci
dad de los hoyos , y de lo que se
debe hacer en este asunto.
ج خه خه جي
يH زleido
( dice Ebn-Hajà ( en los ابن حجاج رحاهه الله قيران في بعضن قال
جة التي تحتاجه
libros de algunos Agricultores , que de
be el que se propusiere hacer plantios كتب الفلاحين أنه ينبغي لهن أراد الغراسة
comenzar por labrar la tierra ( en don أن يبدي باع نهار الاردن التي تزمع غراستها
de se aplicare à executarlos ( و-diligen
temente " contres 6 quatro araduras de بالكرن المعهف الهضهوم الحضوط ثلاث مرات
surcos * profundos y juntos ; cuyas la أو أربعة وهما أكثر من عهارتها كان أفضل
bores quantomas fueren, tanta mayor
ventaja y vigor la darán : y que tam وأقوي لها وينبغي أن يقطع ما في معاناة الارمن
bien debe cortar la grama ة, وespinos من النبل والشوق والقصب وما أشبه ذلك من
شcafahejasy demas plantas nocivas seme
jantes, dexando que los ayres adelga النبات الهضر وتخرق للهاوي لنلطسف أجزافعا
cen y calienten sus particulas ; la qual تختلف وبحرنيا وأن نركت عاما كاملا حتني
si se dexa un afo entero para que la
variedad de vientos , el calor del sol y عليها الرباح وبهر بها حر الشمس والغيبظ
del estfo pasen por ella , sera mucho . كان أفضل كنيبراعة
mejor.
Casio dice, que los hoyos para los قال كى ينبغي أن يحفر حفر الاشجار
ة-rbolesque sea quisiere plantar
h se
gan un afo antes, para que llegan التي ترد للغراسة قبل الغراسة بعام لتصل
do el sol وlos ayres y las lluvias à lo الشمس والرياح والامطار التي أعهاق الكفر
hondo de ellos م وarraiguen y profundi
فيكون ذلك التراب أحري أن تعلف العـروف
cen mejor * en aquella tierra. Casi lo
mismo dice Junio و وcuya maxima es به وتغوص فيه وقال يونيبويس نحو من هذا
que el mejor plantfo es el que se ha
ce en hoyos excavados un afo antes de وهو قوله أجود الغرويس هو الذي يكون في
la plantacion i lo qual si executares, to . الحفر والاجودا أن تحفر الحفر قبـل الغسرويس
mara aquella tierra un aspecto hermo
so por el calor del sol وpor las لاsaivu فانك أن فعلن ذلك تروي أرضها من بسنة
y la variedad de vientos y ayres : lo حرارة الشمس وسقوط الامطار واختلاف الرياح
qual sera causa de que las plantas se
levanten presto , y tambien de que se والهويب وتكون سباما لسرعة طـول الـغـريس
quemen las reliquias de las yerbas an وتحترق أيضا بقايا العشب القديم وتسترخي
tiguas , y contraiga la tierra permanen
te blandura. استردخا أكل ثمة الارمن
I Léase اهناسرغomo
ح النى يزومع en la copia. La segunda diccion carece de puntos en
el original.
2 .Pref ة الخطوطel
lanigiro 4 ة الحضوط.e
alaipoc "
3 Léase النيبالen lugar de النبل.
4 .Pref أحريde la copia أخري ة.del
original
I و8 TP A R THE PR I M ER A.
En otra parte de su libro dice, que وقال في مواضع أخر من كتابه ينبغي أن
conviene excavar la tierra que se qui
وsierepara plantfo entiempos calurosos تحفر الارمن التي تراد للغراسة في أوقـات الحـر
y que detras de los cavadores vayan وتقلع أصول النقل منها ويكون خلف الذين
algunos recogiendo las raices de las ma
tas arrancadas y la grama " و-tendién يحفرون قـوم يلتقطون النبـل وببسطونه
dolas hacia arriba para que se Sequens
lo qual debe hacerse en el mes de من فوق المجحف وينبغي أن يكون ذلك
io estando el sol en cancer , y
alلju في نـهـوز والشـهس في السرطان والهلال
diezy seis de la luna , hallandose la
misma en capricornio : de manera que لسد بنت عشر لبلة والفهدر في الجدايي حني
seca ya la grama * conviene Etambien J
quitarla de alli ; lo qual executando اذا جـف النباسل ينبغي أن ينقسل من
en dichos dias , no queda de ella co تلك المواضـع فـان النبـل أذا أخـذ مـنـه
sa alguna que pueda arraigar.
Dice Kastos que para limpiar la في هذه الايام لم يبق منه شي يصير له
y demasn
grama ة plantas e
nocivas
tiempo de calorse siembren orugas ro ة8 أصل
manas llamadas altramuces, los quales
قال في في الذهاب النبال وغير ذلك من
ya nacidos se arrancan de raiz , y se
arrojan sobre lasmatas dafiosas à la tier النبات الهضر بالحرانا أعهد السي جرجر رومسي
ra y sembrados , y dexandolas as do
ce dias hasta podrirse, despues se les وبسهي ترمسـا فزرع فاذا انمنت قلع باصولسه
أecha encima estierco , -yse voltea aque
فطرح علي النبات الهضر بالارعن والحرث واقر
ل se
la tierrai à lauqualp sed
sembrada
libra Dios de aquellas matas * dafiosas. علي هيبته اثني عشر يوما حتي يعفين ثم
citadoثY
hasta aqui la max ma del
Autor. يلف عليه سرجين وتغلب تلك الاردن ثم
زوSegun
Ebn-Hajà و a c
-uanto
mas تزرع بسلمها الله فذلك من النبات الهضر انتهي
vares y arares la tierra que quisieres
para plantfo , sera tanto mejor: Del qual ة: قوله
es el mas exquisito modo de limpiar
la. Ouando quisieres hacer el trasplan وقال أبـسى حجاج رحاهه الله وما أكترنت من
tfo وlos hoyos que cavares para los
الحفر والكرن للاردن التي تريد غراتسنها فهـور
plantones seran Etan profundos و-gue me
tido en ellos un hombre quede oculto] أجوي وانغي لبرانها فاذا اردت نقل الغرس فلتكن
hasta las nalgas , si son arboles los que
se trasplantaren .Por tres razones son de الحفرة التي تكفر له الي الورق أن كان
opinion Elos Agricultores I que los ho المنقول من الاشجار وأنها ذهبوا الي التعهيبسقف
yos para las plantas sean profundos; pri
mera وpara que no las sorprenda la falta للغرويس لتلاتة أوجه أولها أن لا يلحقها فحسط
زSegun Ebn Hajà , -siguen [los Agri قال ابن حجاج رحمه الله أنها ذهبوا الي
cultores] la opinion de preferir la plan
tacion de las pepitas en cantarost ollas أختيار غسربس النسوي في الاجاجيبسى والفساد ور
porque vayan consu defensivo * al احتياطــا عـليـه أذا نقـل وذلك أنه اذا حان
trasplantarlas " : esto es, para que lle
gado el tiempo de executarlo se pon وقـت تندوبله حفرن الكفارة له وانزلت
gan en los hoyos los plantones con la
tierra Econtenida] en los vasos ; los qua الفلاور فيها بالنقلة المغروسة في ترابها
les se han de romper, quedando " aque
llos en su misma tierra. IDefendidos East فاذا انزلنا كسرنت الفنان رفبقنت النقالة في ترابها
(como que son jovencitos ( ة, despues
se les echa la tierra encima del modo وتربيتها وقد أحاطت بها كانها الجوية ثم صلب
explicarémos (mediante Dios و-con
(que التراب عليها كما سنصفه بعد الفراغ من هذا
cluido este articuloi lo qual executado
as , no se malogran. Solon hablando الفصل ان شا الله واذا كان الامر علي هذا لم
de la tierra que se echa en las ollas تبطل الغروس واما تشولون فانه قال في التربة
donde se plantan las pepitas dice, que
debe ser cierta mezcla de una tercera التي تطرح في هذاة الفلاور التي تغرس فيها
parte de buena tierra de la superficie,
de otra de polvo hollado en los cami النوي ينبغي أن تكون تربة القلب ورممتزجة
nos de buen terreno de solana وy otra
ثلاثا نالت من تراب وجه الاردن الطبيب وثلت
de estiercol afejo repodrido sin virtud
productiva de vegetable alguno. Y has من غبار الطرف المسلوكة في الاردن الطيبة التي
ta aquf las maximas de dicho Autor.
La causa pues de mudar los plantones انبانشرتها الشمس ولا تحجب عنها وثالث من
وEprovenientesl de ramos desgarrados
pepitas و -estacasy demas de un lu الزبل القديم المتعفن الذي ذهب نبته انتهي
gar à otro و-es por ser lo mejor ha قوله واما علة نقل غروس الهلوخ وغروس النويب
cerlo as , y perjudicial [ dexarlos] en
su sitio ( en lo que convienen todos والاوتاد وغير ذلك من موضع السي موضع
(aquellos Autores وrespecto a que las
pepitas , las estacas y los desgarrados واجماعهم علي أن الافضل لها والافقر في أمكنتها
no arraigan Ede otra suerte I por ra فانها ذلك لان النـوي والاوتاد والهلوخ لأ
zon de su pequefiez. Ya arriba dixi
mos à qué profundidad deben estar تعليق لها لقصرها وقد تقدم قولنا في سر
los arboles: Epor lo que l no hay
necesidad de repetirlo. Imp6rtanos pues التعييف للاشجارهما يغني عن الاعادة فينبغي
mudarlos en hoyos muy profundos (por لنا أن ننقلها الي الحفر التي هي أعهف لها
la razon que (neibmatsomagela وle ل
vandolos asimismo guarnecidos de tierra ذكرنا ايضا فانه مع هذا يتخذ لها التربة
.
para esta operacion. Y si alguno hicie بهذا الفعحال فسانا قال فايسل ما باسال الاونساد
se esta pregunta. : Oual es pues el ob
jeto [ 6 fin l de hacer en el plantfo والهلوخ تتخذ قصارل فينكلف تحويلهسا
uso de estacasy desgarrados peque
fos, teniendo despues que tomarse el فهلا نخان نت طموالا فتندرك في أمكنتها ولا
trabajo y cuidado de trasplantarlas : ونéu? تحتاج الي التعنسي في نقلها قيمل لسه أن قد
ة s
no crecerian en :A
arutla و عيدةm-
se en su mismo lugar, no siendo ne يكون بعصصن ما ذكرت في بعض الاحيان
cesaria tal operacion. A este se res
ponde, que en efecto as se hace con كانشجار الاوتاد الطوال من الزب نووي والاغصيسان
algunas Ccomo se dirá ة,(su
tiempo المغترسة منها في مواضيع لا ننقل عنهسا لانسه
por exemplo con las estacas largas y
ramas de olivo que se plantan en si فلن يعهدف لها تعهيفا كثيرا في أمكنتها
tios de donde no han de trasladarse
habiéndolas puesto en ellos desde lue فاما الاعلام المعلوم الملتزم في جميع الاشجار
go muy profundas. Pero lomas se فهو أن خـاذ الهلوخ القصار والاوتاد القنصسار
guro y acertado es hacer uso Den el
plantion de todo arbol و-de desgar وعللة ذلك مما أصاصل أصحاب الفلاحة أن الغاصمسى
rados pequefos y pequefias estacas ; la
الله حمدان الذي هو في السنة الثانية مسن
razon de cuya maxima ( tenida por
fundamental entre los Agricultores) es بشبه هسو الذي يصلح لان يخاذ الهلخ منه عسنا
porque la ramanueva de dos afios *
es la de que debe tomarse el desgar قول يونيوس والونسد ما كان لسنتيبسان
rado * , segun opina Junio. La esta
ca verde * de dos 6 tres afios pues أو ثلانسة الهربوطـة فـانسه اذا وضع في الاردن
ta à fior de tierra arraiga presto por * عسا لطسف-قريبا من وجههسا علـقف سري
el concurso de la materia sutil que ba
xa - de ella con las partes mas sutiles الهادة المنحدارة الي الاردن منه فيصادف الجعـزو
de la tierra gruesa y caliente : cuyas
ramas son poco subsistentes y firmes, الالطف من الارمن الدسم الصارولعنة الغصون
si se cortan de arbol endurecido : del
فليبلة الوجود والشح علي قطعها من أنشجارها
qual si se cortase una sola que fue
se وfluiria mucha parte Edel ]romuh y شديد فاذا قطع الواحد منها جريب أجزل كثيرة
quedaria pequefia por esta causa. E Con
فصغرنت لذلك وابصا فانه لو كسانا غرس غسلاظ
todo T] , no dexamos en la plantacion
de hacer uso de las ramas gruesas y الاغصمان واطسوالهسا محـهـودة في السنسعـلسقف
largas que se hallaren de buen pren
der, poniéndolas enteras, esto es, quan فاخذنا في غراستها كاملة لهما وجدانا مسن
do vemos que son muy fructfferas. Si
لأسهـمح نفسه باعطا الكبير منها فان تهيبا أن
se conviene en plantar la Drama] nue
va entera وno es malo ponerla profunda بوخذ الهحداث كاملا فلا بأس بالتعهيبقن له
Lease الذي هو في سنة الثانية من نبتهen lugar de الذي هو في سنة الغانية من يشبه
.Pref الهلخde la copia عه الهالح ة.l
lanigiro
Léase الهرطوبةen lugar de «المربوطة
Stplase لان.
TOM. 1.
CC
22 O2 IP A R T E PR I M E R A.
[con el fin de que permanezca en el ي موضعه وأيضا فوصول غلي الارجنا السي3 واقرارة
mismo .oitis Fuera de esto وaunque
pequefo el cuerpo de la rama cor
سsea جسم صغير وغصان قصيريسـرع بذلك نجانسه
ta, toma incremento en breve por per
ونشوة لان الغمسن الكبيريفترق الغديب فيباه
cibir el xugo nutricio de la tierra : el
qual repartiéndose por el Cuerpo de la لطوله فلا يدافع دفعا قويا كها بدافع الاخير
rama larga no puede comunicarletan
وtavirtud para ,ratorb como a la otra * وهذا قول شمولون
max .ma
Solonثsegun de
وقال سيد أغسوس ينبغي أن ينجز بجهد
Segun Sidagés debemos proponer
nos con todo cuidado no mudar el منا الا ننقل ما كان مبنى الهلوخ والغضبان
planton proveniente de desgarrado , ra
ma, pepita 6 estaca , y criado en re والنوي والاوتاد منشـوة علي السلفي والرطوبة
gadfo 6 en sitio de continua humedad
الدابـهـة الا الـي منــل مـا كان عـلـبـه
sino en otro lugar semejante : respec
to a que si lo mudasemos à tierra cu فانا اذا حولناة التي تربـة لأسفي لها الا
yas plantas no tuviesen mas riego que
el de las lluvias , léjos de tomar en بها المطار لم يفشل فيها ولم يعلق بها هذا
ella incremento , no prenderian regular
mente i y esto es lomas comun : ni علي الاعسم وما نقلنا فنقلنا الي السفسي
hay dafo alguno en que el trasplan فلا بأس به فينبغي علي هذا أن ينقل
tfo que hubieremos de hacer lo haga
mos en regadfo. Mas lo conveniente السني الي السفسي والمعسل السي السبعسل
en este punto es trasplantar de rega
والساقي كان السيستفسي منها يصلح له
dio en regadio y de secano en secano,
y que aquel sea el correspondiente pa فاجر علي هذا في امارة انتهي قوله
ra que el trabajo no se malogre. Y
aquf la max -ma
citaثhasta del Autor وأما الغضب فانه يكنجسع فيي حفرة تحفر
do. Por lo que respecta al renuevo,
este se pone tendido en un hoyo lar
له مستطيلة فان كان من قضبان
go [6 zanja] , la qual (si fuere aquel الكروم كان في عهدف حفبرنه ذراع لانه
sarmiento) ha de tener un codo de pro
fundo , habiendo de permanecer en ella قد يفسر في موضعه ولا يحسول واهما سايسر
sin trasplantarse. Las demas ramas que
se hubieren de trasplantar deben po
الغضبان التي تحاول مسن أمكننسها
nerse à la misma profundidad de un فينبغي أن توضع في عهــف ذراع وبمصنع
codo و-haciendoen ellas lo expuesto ar
riba hasta el tiempo de la trasplanta بها ما تستنـدام الي أن تـنـفـل فـامسا
cion. De la eleccion de las ramas pa
الهـاتـنـار مـن الغضبان للمغترأسسة فيبلغسال
ra el plantfo se tratara * extensa y
cumplidamente en otro captulo segun علي التفصـي والتهام في غيباركان الباب
lo que me ocurriere * decir sobre es
ta materia وcon el favor de .soiD Sobre علي مسا تحضرنا من ذلك أن ننمسا الله تعالي
lo gual es, porque la profundidad de المتعلقة أفال الثلاثة والعلة في ذلك أن التعهيبتنا
1as plantas debe ser tal que no لاe- للغرويس أنها فعل فيها يلعسف أصولها فحسط
وgue à sus raices la sequedad del ayre
ni las ofenda " el calor del estfo * : y الهوي وباذبه الفيسمن والجمال البري بالطبع
los montes son por naturaleza mas frios
من الارمن السهلة وايضا فان ولوج ألها في
que los .sonal1 Y tambien و-porque
pe
siنلnetra
mas el agua en estos f -timos الاردن السهلة يكون أكنار للامانينها وقي
tios por razon de su blandura " : y
ménos en los montes à causa de la الجبلية أفصل لاستحصافها ووجـود الها
dureza de su terreno * : y Eporque]
baxando el agua por las laderas tan في الصفحات أفـل أرضها وانحدارها وانسجال
precipitadamente que se disminuye [6
selleva parte delaquella misma tier
ra , no se recalarian Elas plantas] con ترو من الامطار وايضا فاما ان عمقنا وصلنا
las lluvias , si se les hiciesen Elos ho
yos] profundos s y tambien porque si الي أرصن شزبلة حجرية لأ تلف العروق غلي
profundizando llegasemos à tierra ex قيبها عبد
tenuada y pedregosa , no tendrian en
ella las raices xugo nutricio de que قال قابل فان هذه الغرويس التي تغرس
alimentarse.
Dira alguno وgue si no se hacen في الصفحات اذا لم تعمق لها جردت الهيساة
profundos los hoyos para las plantas que
التراب الفلبيـل الذي يشنهاسل علي أصولها
se pusieren en laderas وarrastrando el
agua de la poca tierra que cubre sus فلا يلبث أن تريب العروف بارزة وربها أنفلع
raices , à poco se verian estas descu
biertas وpor lo que quiza vendrian a ،الشجسر لذلك قيل له ينبغي أن يتعاكسين
arrancarse los arboles. Pero fi este se
responde, que debe el que cuidase de صاحبها اختلاف النسراب الهنجري عنها مني
ellos visitarlos freqtientemente y repo
احدارته الامطار ووضعه علي العروق ونفشسة
nerles la tierra que las lluvias hubie
ren desprendido 5 وechandola sobre las والحجارة تحنه مسنى الجهة ووضع الخشب
raices y en los sitios descarnados , po
niéndoles asimismo debaxo y por la التي ينمي منها فيجمعه من الانحدار
parte declive mezcla de matasy pie
الي أسفل انتهي قوله قال ابن حجاج وحهسه
dras. Y hasta aqui el dicho de aquel
Autor. Despues se sefalara Gmediante الله فاما فدرالنفر من الاشجار الغريبة
Dios), afiade زàjaH-nbE , la medida
de las distancias de los arboles en la فعلي الحد الذي أنا ذاكرة بعبان أن ننسا الله
plantacion i la qual es varia , y res تعالي وهو مختلف علي قدر الاشجار لان منها
pectiva al tamafo de ellos ; de los qua
les unos son mas pomposos que otros; ما له دوحة كبيرة ومنها مما له دوحة صغيرة
.Pref ة ياذيهeala
ipoc 4 باوبه.del original
Léase الغيظen lugar de عة القبضllanigiro 6 الفيصل.de
la copia
.Pref للاهماتنهاdel original a ة للامانتها.e
ala
ipoc
.Pref ة لاستنحصافهاealaipoc 4 ة لاستحصابها.el
lanigiro
Pref ة اليننجرد e la copia
à الهبحرر.del original
C APf TU L O S EXT O. 2o5
tambien Edebe ser proporcionada 4 وكذلك الارمن فان المختارة منهسا تعـظـم
. la calidad del los terrenos, de los qua
les los mejores producen grandes arbo أنشجارها والرقبانة لا تفلح فيها وساذكر
les y los extenuados 6 débiles los crian
الانفراج فيها في الارجن الطبابة والارعن الهزيلة
desmedrados. Por lo qual trataré de las
distancias que debe haber entre ellos وانتفاضـي ذلك علي حساب ما التقيناه في
en lastierras de buena calidad y en
las de poca sustancia : lo qual se fi كتبهم وما لم النفسه فسبت علي أصلسوة
xara conforme à la doctrina que he
visto * en los libros de los DAutores ونسيانـي ذكـرة في أخبار هذا الكتاب
[que
han tratado de esta materia و6
وينبغي أن يعلم أن الاشجار اذا
por comparacion [6 ilacion] * de sus
mismos principios , quando no encon ينسجغسي حدث صفـن فـوف الاردن الذي
trare ةdeثDrmax
-masdecisivas que lo
terminen]. Igualmente se tratara del mis من ذلك فنان أحدهما أن الفروع
mo asunto al fin de este libro. IDebe
تنغـارب فنهنـع الشـهـس من الوصول
saberse que de la disposicion no con
veniente * con que estuvieren puestos الي الهند لخـل مـنـهـا وربـهـا تكاثفت
los arboles suelen resultar dos dafios 5;
uno es que si estan las ramas cerca حتي يمنعها من الوصول الي خارج
unas de otras و-estorbanque el sol en
الاغـصـان فـيـفـل عـنسان ذلك حـهـلـهـا
tre à las interiores ; y aun à las mis
mas de la parte de afuera en caso de
وestar
muy enlazadas -por
lo que car
gan ménos de fruto i de las quales mu والهوي عن التسريح من أفـنـابـهـا
chas no ventilandose por su multi
tud misma en el arbol , quedan de
لـبـنـة سـطـة فتكون تلك الافمان
levantanثmasiado
" flex -bles
, y no غبار فابهة تنعكتس الي الارضن لليبـنـهـا
dose derechas , antes declinando h4
cia el suelo ; por esta causa se pier عدم الاكثار وإما الافـة وهذه عادة
de en ellas mucha parte Edel frutol.
El otro dafo consiste en que estando الاخري فتقارب عروقها وتجاوزها
las raices cerca y vecinas " unas de otras
se oprimen reciprocamente al extenderse
فانها علي ذلك تزاحم بعضها بعضا فيها
] ُ ةbuscar l el xugo que se atraen de يستنهل من الغاني الهنجذاب من الاردن وافـة
la tierra. Tambien hay tercera calami
dad, en que si la tierra es gruesa ؟no
1
Léase ع الغبنه
m 1ugar
ed الفتنهdel original الفتنه ة.de
la copia
Léase فسنتen lugar de فسنت.
.Pref علمه ألقيبهla copia à الفه.deloriginal
Léase ع بغير صفة الذي ينبغي n lugar
ed ألن يب ينبغي.50lamente
Léase الفنانen lugar.de وفناني
se tuesta con el calor del so por muy لا تنطبخ بحر الشهـس لكنـرة الظل عليها
sombrfai cuyas partes no desatandose فلا تنحال أجزاويهـا بــل تنكاتف وتغليظ
se espesan y engruesan , y contrayendo
mucha frialdad , لا gaعaDrlareit ل4 وبكنر البارد فيها فان لم تسرجسن أزداد
corromperse mucho , sino se estercola.
Importa tener sabido , dice Junio, que فسادها وقال يونيونس ينبغي أن يعلم أن الرياح
los vientos secan las plantasy todo fru تهيج الغروس وجميع النهار فكها أن الارباح
to : y que as como los fuertes Dson
los que esto hacen] , as tambien los الشديدة وكذلك الارباح المعتدلة الهزاج النسي
de un temple igual que soplan con ذهب برفف توافقفا أكثر الاشجار بل أقول أنهسا
blandura son convenientes à muchos ar
موافقة لجميع الغروس وبحاسة غروس الزينوون
boles : y yo digo , que à todo Egénero
de] plantas especialmente al olivo, cu نجم سسكا فينبغي أن يكون الفرج النسي فيها
yas distancias deben ser espaciosas pa
ra la mas facil entrada de los vientos. الغرويس واسعة ليسهل دخول الارباح فيها وقال
س El citado ]rotuAE dice en otro lu في مواضع أخر ينبغي أن تكون الابعاد النسي
gar و وue lassdistancias
ol de ةselobr
seaniguales portodos lados por con بين الغرويس متساوية من كل جهة ليبسلسل
venir tambien à dicho efecto. Tam
دخول الهوي اليها وقال أيضا بعض المتقدمين
bien dice, que algunos antiguos sutili
zando en materia de plantios miraban * كان تداقف النظر في الغراسة فبعضه الي الغرس
la posicion que tenia la planta que se الذي نريد انتقاله من موضعه السي موضع أخر
gueria trasladar de un lugar à otro,
y as la colocaban * , esto es, cada فيصيبر وضعه علي ما كان موضوعا أولا أعنسي
lado hacia donde tenia de frente ةlat
أن يكون كل ناحية منه الي الجهة التي
6 tal viento i de suerte que el lado
oriental mirase à oriente , " el occiden كانت تعاديها تلك الربح يريد أن تصبحر
tal 4 occidente , y lo mismo los dos
الناحية الشرقية الي الشرقي والغربية التي
restantes , à causa de lo grandemente
gue asf prende. Lo qual, afiade Junio, الغرب وكذلك الجهانان الباقينان فانه أحـريب
no es negocio dificil, embarrando * con
بالعلوف قال يونبوس وعقـدة مـاذا تسهاسل اذا
almagre * el lado de la planta que cae
4 oriente antes de arrancarlai y aun لظاخ جانب الغرس الذيب من جهة الشـرف
gue algunos no lo observan as i pero
به عدة قبل أن ينتزع وان كان بعسمن الناس
es Dinnegable] que la recta practica en
esto Emuestral suma diligencia y exac لا يراعي ذلك ولكن بسنـظـام في ذلك علي
titud en el arte. Y si alguno ( dice
(ةزEbn-Haj [ju zga
que esta Epractica التقصي في الصناعة قال ابن حجاج رحاهه الله
no es de las preferibles en el plantio, فان زعم زاعسم أن هذا مما لا يوثرفي الغرس
1 Léase فيبعرعناen lugar de فبعضه-
la .aipoc En d
el original esta misma
e diccion ca
recede puntos.
Pref فيبصبر وبصفهdel original 4 عة في بضير ومنعهa
.a .la
ipoc
3 Léase ع تحاذيها
n lugar
ed نعاديها.
4 Léase لطخen lugar de ه لظحellanigiro 6 ي الظخ.e
فalaipoc
5 Léase بهغرةen lugar de بمعدلة.
CAPIT U L O SEX To. "2 o7
ni que merece tanto nuestra atencion
para haber menester recurrir à ella : lo
cierto es, que lo que observamos y ve به الهطـر في شجر التين وذلك أن الريح تكون
mos en la higuera en nuestras regio
nes es que la parte que mira recta في مطار ناعسي الغريبة والنكبا التي من
سmente
à los dos vientos sumamente llu
المغرب والحبوب واعها نهاية في الرطوبة واللداونة
viosos (guales son el de occidente y el
lateral que sopla entre ocaso y medio فنحن ننظر الي ما يقابل منه هذين الرابحين
dia * , gue son extremadamente htmedos
sodnalb و-es
.(y la podriday perjudica من سد وشجر التين فنراه قد لحقه العفسن
da * : lo que apénas vemos ةsino es
والتصويب ولا نكاد نزاة الا في هنيبن الناحينبني
en estas dos partes del arbol.
Todos los Agricultores, segun مnbE . من الشجرة
زHajà وconvienen en que solo se eche
en el hoyo de la plantatierra de la قال ابن حجاج رحاهه الله أجده مع الفلاحسوبي
superficie, sin Emezcla] de otra alguna,
por ser suave y caliente. En lo de كلهم علي أن لا يلتف في حفبرة الغراس الامن
mas discuerdan mucho en tener por su تراب وجه الاردن دون غيره من أصناف النـراب
ficiente la tierra sola, 6 en mezclarla
de estiercol : de cuya filtima opinion للطفة وحرة ثم هم بعد مختلفون في الاقتصار
es Kastos , y Solon de la primera i el
qual adheria à ella por la razon de عليه خاصة أو خلطه من الزبل فاما الذي يري
que los ة e
rboles quando d خلطه بالزبل فقسطويس وأما ندولوري فانه يريب
arrancados
Sus sitios se mudan en otros , se de
سbilitan demasiado 3 y que asf el es أن لا يختلط به زبسل ويعهل لذلك بان الشجرة
tiercol que ent6nces cayese sobre las
raices و-acasolas enflaqueceria y de أذا أقلعت من مكانها وحولسني الي موضع
xaria en ellas ciertas impresiones con
Ela fuerza de l su calor. DPor cuya أخر فانها تضعف جدا فاذا باشرن الازبال عروقها
causa] Junio es de parecer se las eche ربما أذبلتها وأثرنت بحريعا فيها واما يونيسوس
primero tierra de la superficie, y en
cima * estiercol afiejo repodrido, para في مريب أن يجعل تراب وجه الاردن علسي العروف
que de este modo vaya contemplanza
y poco a poco penetrando el calor 5 أولا فاذا نعطست القي الزبابل القديم المتعفن
y la substancia Ede éll à las raices
فارسل الحوادة والنسيم باعتدال الي العروق
por detrés de la capa de la tierra.
1Esta maxima seria para mf la mas من وريب حجاب التراب وهذا العلل الاقوال عندي
arreglada y admirable, si Kastos no
fuese de opinion que se mezclase Dla التي خلسط قسطويس لم يذهب وعجبها الا أن
puntos.
وLéase ع الحرارة
m lugar
ed عة الجوادةllanigiro عاة الكوادة ة.1a
copia
وo8 P ART E PR I M E R A.
tierral de estiercol repodrido. A cerca الزبسل المختلط المتعفسى واما الوط فاختلفوا
de la presion , varian tambien D los
Autores]. Junio dice, que las raices فيه ايضا قال يونيبويس وينبغي أن تجغسف
no deben tener sobre s muchopeso "و
ni que la tierra ha de estar calcinada عن العروق ولا يكلس ترابها وينبغسط
ni muy apretada * , para que de es جسدا وذللك أنه حينيسذ تصل اليه حرارة
te modo penetrando a ellas de conti
nuo el calor del sol و-vegeten
y pren الشهـس دأبسها فيكون نبأناسه واستمساكه
dan mas bien i por cuya razon و-di
ce, han de estar las plantas a un pie أجسون قال ولذلك ينبغي أن يوضع الغرويس
6 ménos ] و-de
profundo l en el se في النرومانانات في قدر قدام وافسال لتتمسك
millero para que prendan en brevepor
lo que ya diximos del calor del sol: سريعا للعلـة التي قد منسا ذكرنقسا من
y tal es su opinion. Pero Kastos di
ce, que debe el plantador apretar fuer حرارة الشهـس فهذا من كسب يونيبسويس وامسا
temente la tierra con los pies despues
قسطويس فانه قال ينبغي لاعـل الغرس بعد
de rehinchido D el hoyo 1 عة وodnax
movida con los mismos * la de la su أن نحـشـا نـرابـا أن تسطـا بالاقدام وطا
perficie que rodea à la planta. Para
mf es maravillosa و ةزdice
Ebn-Haj , la
maxima de Kastos i y esto es lo que
nos proponemos hacer quando desde يقدم قال ابن حجاج رحمه الله قول
: luego comenzamos à juntar E 6 apre قسطاويس أعجب السيب وذلك أنمسا قصدنا أن
tar l bien la tierra con las raices و-co
mo que ella es su alimento : no sien نبدأ التراب من الامبسول أن منسو غد أو عسا
do conveniente que haya vacio algu
no entre estasy aquella : lo qual & c6- ونلصقه بها تشاد يسدال فساهما أن تسجعسل
mo podria convenir : yya arriba tu بينهما خلا فلا ينبغي أن يكون ذلك وكمسف
vimos por una de las causas de la
سdebilidad futura de las plantas este va يجب عذا وقسن قدامنا بينهمسا وبيبسى الهوضع
cio entre sus raices y la tierra و-de
don
de se atraen el Xugo con que se ali الذي قال كانسن أغندان الاجنذ اب منه والاغندا
.natnem As وimporta esté pegada à
به فاوعنا ذلك فهي بعد في حال ضعسف
ellas la tierra , y que asimismo haya
los correspondientes intermedios con res ،فينبغي أن تلصف بها التربة وبحال بينهمسا
pecto a la regular entrada del calory
وel
ayre para que Destos no aumenten وبين ولوج البحر والهوي ليبلا يزبد لضعفها
su languidezy debilidad i en atencion 4
ووهـنـها ولا بخمسلسو أن يلج اليمها مع
que no obstante la presion y union de
la tierra con ellas , no dexa de entrar
الوط لارضها من حر الهوي في مسام ألارون
por losporos de la misma el calor del
ayre que les baSta para prender. Su ما يكفيها حنـي أن تعسلف فساهما
expresion de que se dexe movida con قوله فيهشق اعلاه بقدوم فقول حسن فانه يذهب
los pies la tierra de la superficie, es
muy buena maxima i en lo qual si الي ان يكون التراب تربا بالاعتباريلاينصط
gue la opinion de que la misma se
laborée para que la planta * 1nO SCS62 الغوس وكلهم مجمعون علي انهم اذا احشوا
que. Todos ellos convienen en que pa الحفرة بالتراب أن يراعوا منها فضله فلا تهنلي
ra rehinchir el hoyo de tierra se trai
ga la de mejor calidad y que no se لتكون ناقصة تشبه الاجانة فيبجهـع فيها الها
llene del todo , sino que quede un va
وينصب اليها وكلها وسعت الحفرة كان ذلك
cfo a manera de un gran plato don
de juntandose el agua, de all cuele الجود لان التراب الذي يحشا به أعني تراب وجه
à las Draices]. Ouantomas anchos fue
. ren los hoyos tanto mejor sera res الاردن من أفضل التراب فاذا كان كثيرا وارسل
pecto a que siendo la tierra de que
se llenaren la mejor de la superficie الغرس العروق في كل ناحية وابعاد لم يعدام
م y
en cantidad suficiente (de que nun ذلك التراب الهخذنارد
ca puede haber falta), arrojaran léjos
las plantas sus raices portodos lados. وكذلك قال منهاريسس ينبغـي اذا اردنا
Asimismo dice Monharis, que quan
do quisieremos hacer la plantacion del الغراسة لشجرة نعني بها وعيهنا أمرها أن
سa que nosrbpropusieseol
mos y desea نحفر لها قد رقامة في الارمن عمقا ولنكن
سs em
, se haga el hoyo os
de un esta
do [6 dos varas de profundo , redon
do , y de quatro 4 cinco pies de dia
metro * : que lleno la mitad detier أقدام الي خمس ثم يطهر نصفها بالتراب الذي
ra buena de la superficie, se ponga يكون من وجه الاردن الهختنارة الطيبة وحينبن
en él la planta acabandole de llenar
de la misma calidad de tierra : cuyo
arbol , volviéndole Ea echar I tierra
muelle buena y delgada al profundi مثل ذلك التراب فان هذه الشجسرة اذا ارسلان
zar y extender por Etodas] partes sus الاصول التي أسفـل وانتشارنت المعروف في
raices, en breve toma incremento y
altura. Y hasta aqui la maxima del ناحيمة عادن أرضا رخاوة طيبة لطيفة
Autor citado.
Este es pues el tiempo (6 lugar فتجعل نشوعا سريعا وكان غبرها أطول انتهي
oportuno) de fixar los espacios Eque de القوله يد
behaber] entre las plantas. De olivo
à olivo ha de haber la distancia de ولهذا حين ناخذ في مقادير من الغرويس أما
quince à veinte y cinco codos , que
es loménos à que pueden estar, res
pecto a que no prevalecen ventajosa وعشرين ذراعا الي خمسة عشر وهي النهاية في
mente distando ménos entre sf. Casi 4
la misma D distancial deben estar las الناخبين ولما كان أقل من ذلك فليبس بهضنار
higueras. Los parrales de diez à quin التين نحو ذلك الكرم المعرض خمسة عشر
ce codos. Las vides pequefas de seis
à ochopalmos. Los perales de quin ذراعا الي عشرة أذرع الكرم القصبر من ثمانية
ce à veinte codos. Los manzanos de
اشبارالي ستة الكهنري عشرون ذراعا الي خمسة
ocho a doce. Los ciruelos de cinco (gue
es lo filtimo 4 و (ue
rpueden
atse 4 عشرذراعا التفاح أننا عشر ذراعا الي ثمانية
siete .sodoc Los ة nblancos
-lamos
iu de q
الذراع الاجاص سبع أذرع الي خمسة وهو النهاية
ce à veinte y cinco. Los almendros
de diez à quinces y lomismo los ave الدور خمسة وعشرون ذراعا الي خمسة عشر
llanos *. Los morales de quince à vein اللوز خمسة عشر ذراعا الي عشرة أذرع الجوز
te. Los cerezos * de quince à veinte
y .ocnic Los cidros à diez codos ةy خمسة عشرذراعا الي عشرة أذرع التونت عشرون
aunque tambien se plantan à igual dis
ذراعا الي خمسة عشر الفراصيبا خمس وعشرون.
tancia que los cerezos وpero esto es lo
mejor. Los granados de ocho a doce ذراعا الي خمسة عشر الانرج عشراذرع وقد
codos. Los albaricoques de quince 4
يغرس منال غراسة الاجاص والاول افضل الرومان
veinte i y lomismo lospinos. Los mem- .
brillos de seis à ocho. Laspalmas de أننا عشرذراعا الي ثمانية الهشهش عشرون ذراعا
cinco a siete i y lomismo las murtas.
Los almeces ةde quince à .etniev Los الي خمسة عشر الصنوبر خمسة عشرذراعا الي
زcastaflosde veinte à veintey cinco y عشرون السفرجل تهانيبة اذرع الي ستة النخل
lo mismo las encinas. Estas Edistancias]
son las mas arregladas que puede te سبع أذرع الي خمسة أذرع الاس مثله النيباف
ner el plantfo en los jardines y huer عشرون ذراعا الي خمسة عشرذراع الشاه بلوط
tos , considerando el fin Epara que se
ponen los arboles. Los pequefios de خمسة وعشرون ذراعا الي عشرين ذراعا البلوط
estas Emismas especies l plantados en كذلك هذا هو الاعنال في غراسة الجنانت والبسان بن
buenos campos quantomas anchurosos
estuvieren tanto mejores se hacen y وهو أحهد عاقبة واما الذي يغرس من هذاة
de mayor corpulencia isi bien algunos الاشجار القليل في الاحتفال فكلها أفسح كان أجود
Autores de Agricultura no son de opi
nion que entre los cidros y los gra واكثر الا ان بعمن الفلاحين لم يري الافساح بين
nados sean los espacios anchurosos ; de الانرج والرمان ويسباني القول في ذلك أن نشا الله
cuya Ematerial se tratara despues و-me
diante Dios *. * .... تعالي
otros Autores اوEbn-el-Fasé
وSegun
Abu-el-Jair, el Haj Granadino 4 &c. ومن غبرة ومن كناب أبن الفصال وأبي الخبر
se han de escoger para el plantfo los وكتاب الحاج الغرناطي وغيرهم تختار من الاشجار
ةrboleso tu
mas fructfferos , yrlos def للغراسة أكثرها حهالا وأطببها طعها فان
mas delicado. Pero si el cuidado y cos
to en el plantfo de las buenas espe المونة والنفقة في غراسة النوع الجديد
cies y la molestia " [ 6 fatiga] en cul وعهـارنـه والهردي سـوا فـغـراسة الجديد
tivarlos fuesen iguales , el mejor plan
tfo * sera el primero Ea saber, el de أولا ولا يغرس منها الا المحددات الحسن
1os arboles que mas fructificaren]. De
los quales no se plantaran sino los re النبات ولا يغرس ما نشـرف منها أو ضعفا
nuevos de gentileza , y no los apoli
llados ة ni .selbe s
edne De los que
ويختار من النقل المانع منها العسى
trasplantaren وse escogeran los que النبات المتوسبط في الطسول الذي هتو عهـوي
produxeren fruto sazonado , vegetaren
bien , y fueren de mediana alturay واحد وان كان من النافلة طويلة ربطـة
de un solo pie ; cuyo planton و-si fue
se largo y verde * como el del oli
voy semejantes, se tumbara la par في أسفل الدفرة ولنكسن الحفاسرة قبوريسة
"te inferior de él en lo hondo del ho
yo , que Epor estol ha de ser à ma
كعيب الحفرة علا النقلة مع ويقام
nera de sepulcro 2 و7 -levantadere
ndo
cha la superior junto a la tetilla E6 ويعمل في فرستها ما تقدم وكذلك
monton de tierra de la excavacion , se تعمل بقضيب العنب واما الشجرة
executara lo demas expresado arribas
cuya practica es la misma que se ob الكبيرة فانها إن كانت ذات افمان
serva en el plantfo de los sarmientos. فتقلع منها ويترك منها فسى واحد
Por lo que hace à los arboles gran
des ; si tienen muchas ramas, se les وليكسن تقويمها وان كانت قوية في تسرق
cortan dexando solamente una y la mas
derecha و6 mas si fueren robustos و4 بها أكثرمى فسى واحد بحسب قوتها
proporcion de su robustéz وpara que لترجسع مـادة مـا قـطـع منها الي
1a materia E6 xugo de las cortadas va
ya à las restantes. Las ramas se han الباقي ونسغطسمع أغصانها بحديد قاطع
de cortar con herramienta aflada, y
ج el sitio dels i
corte pudiere caer dem وان أمكن أن يكون موضع القطاع في
tro del hoyo en que se وneratnalp SC الكفرة التي تغرس فيها في ذلك هو
ra esto muy del caso. TA losplanto
nes de l olivo se les cortan todas las الاولي وما شجرة الزيتون فتقطع
ramas ; pues no se duda que plantados
أغصانها كلها ولا بد وان غرست باغصانها
con ellas y sus hojas , se crian mal
6 Se malogran i lo إau وtengo عorp
. ك. . . . ".
3 - .Pref سرفdel original 4 ننعرف.de
la copia
4 Léase رطبةen lugar de ربطة.
و.Pref فبوربة: de la copia à صورية.del
original . . . " .
TOM. 1. TDD 2 .
2 I 2 P ART E IP RIM E R A.
bado por experiencia. Segun el libro صحيح مجرب وفي كتاب الحاج الغرناطيسي
زde Ha Granadino y otros , el hoyo
سparael arbol se ha de formar Ede ma وغيره يدغر للشجرة حفرة تسمع فيها أصلها
nera] que el piey raices de mismo وعروقها وقد رشبرين من ساقها وأكثر
vengan holgadas en él , y dos Palmos
6 mas del tronco. El hoyo ha de ser ولنكن الهدفرة واسعة لمنهكن غارسها من
ancho para que el que hiciere el plan
tfo pueda apretar la tierra sobre las درس التراب بالاقدام علي عروقها وتوتنع
raices con el pie ; en el qual puesto el الشجرة في الحفرة وتوقف مسوية القيام دوين
arbol, firme, derecho y sin declinacion,
se le echa encima de aquellas alguna انحنا ويرد من تراب وجه الاردن علي عروقها
tierra de la superficie, apretandola con
el pie en aquellos vacios. . Por todos
شيبا ويدرس بالقدم في خلال ذلك وتوسع الكفرة
lados debe quedar descubierto el hoyo, من جميع جهاتها يفعل ذلك بها الي أن يصل
llenandole de tierra hasta la mitad 6
mas ; y si el sitiofuere de regadio, التراب الي نحو نصف الحفرة أو أكنسرفان
se le dard al punto un buen riego, كان في موضعسفي تساقسي بالها للموفنت
y dexado asf por unos dias , despues
se regara segunda vez , y tercera pa سفية روية وتترك أياما ثم تسفي مرة ثانية
sado igual tiempo : despues de lo qual
وتترك أباما ثم تسفي مرة ثالناة وبعد ذلك
se llena el hoyo de buenatierra cam
pesina , apretandosela bien con el pie. نهالي الكفرة بالتراب البري الطبيب ويدرس
En lossecanos se dexa el hoyo des
cubierto hasta la mitad en la misma بالقدم نعها وان كانت في البعل فاذا وصل
forma hasta que recalado bien con las التراب الي نحو نصف عهدف الحفارة فتتسرق
repetidas lluviasy dexada Eas Jaque
lla tierra, despues seiguale E6 se lle كذلك حتي ينزل المطر عليها مرات وتروي
ne del todol de tierra campeSinai cu
ya operacion se hace un mes * . des نعها ويترك ترابها ثم تساوي بالتراب البري
pues de executado el plantfo : el qual بعد غراستها بانشهرلسي عملت... وليكن ذلك
he experimentado haberse logrado fe
lizmente , habiéndolo dispuesto en di بهذا فربن بركة ولم أحتجت الي سقبها
cha forma, sin necesidad de regarle في فصـل الحر وأنا أحناجسنت السي سفسي في
en la estacion del calori en la qual,
si Eno obstante] necesitase riego , no فصل الحر فلا يصـب ألها عند أصلها لكن
ha de darsele junto al pie, sino a cier يصب علسي بعد لكي يصل الي أصلها من
ta distancia و-para
que à estemismo lle
gue el agua por baxo de tierra res تعد من النارأب فانها أن جعل الهسا عند
pecto a que de lo contrario وbaxando
el agua por entre él y las raices , el وبين ساقها دخل أصلها وفارالما مها بينها
calor del sol que entrase por aquellos * حر الشهس من ذلك الخلل فاضر بها
Wacios, dafaria à lasmismas.
Hemos experimentado و-dice
Kut وفي ط قال قونامي جربنا.
.
.
. "
C A Pf TU L O SEXT O. 2I3
sami Autor de la Agricultura Naba أن الزبل الهلفي في حفايسر الغرويس أن الفي
thea, que si el estiercol se echa en
xuto en los hoyos de las plantas y وهو يابس ثم ينفع وان النفسي وفيه نداوة
despues se humedece و6 se echa allf
mismo habiendo en él mucha hume كثيرة نفع أنم منفعة وهي شابي لطيف في
dad, esperfectamente provechoso. Pero هذا المعني بد
en esto Eparece] hay algo de sutileza.
Kastos dice وgue se pongan al pie قال في ولبجعل عند أصل الشجرة جرن بن
del arbol dos grandes jarros " nuevos de كبيرة بين من فخار جديد مهلوتيبسن بها
barrollenos de agua dulce con un pe
quefo agujero en el asiento de cada uno, عذاب وفي أسفل كل جرة منهها تغسب لطيف
de donde esta fiuya à dichositio sutil *
y seguidamente, sin que el taladro del يجري منه الهسا الي أصل الشجرة المغروسة
jarrotoque en el suelo para que el bar جرب الطيبفا دابها وليكن النقاب عن حابسل
ro no le tape ة y queo luego
n que u
à
y otro les falte el aguase llenen , sin بينه وبين الارمن ليبلا بسد الطيبن النقب وكلها
dexar de hacer lomismo en el dis
curso de dos meses. Oue al afio suele نقص ماوهها ملينا ويدم ذلك نحو شهرين
aquel arbol inxertarse del mismo mo فربها أطعمنت تلك الشجرة من عامها كاطعامها
do que Dsi hubiera permanecidol en
su Eprimer] sitio , regandole freqtien في موضعها وتتعاعد بالاستفسي مع غيرها من
temente con los demas arboles : y que
sera en esto buena practica la de hu الشجر ويصلح أن يعهسل هذا في تندية موضع
medecerle el sitio del inxerto con agua من الشجرة المركبة بالها الغالب يجة التركيب
dulce.
ر
هA
R T I CT
U LO فيــصـل :
Todo arbol y planton ha de tras وتنقل جميع الاشجار والانفال بعروقها كلها أن
ponerse con todas sus raices , si es po
sible. El arbol de goma se conserva
امكن واما ذوات الصهوغ منها فتحفظ بعروقها عند
arrancandole con ellas, especialmente قلعها ولاسبها العرقي الاكبر منها وذوات المياه لا
la mayor. Al aquoso no le dafia cortar
le algunas ; y al olivo no es malo بضرها قطع بعمن عروقها ونشجرة الزيتون أن قطعت
cortérselas todas. Los plantones de los عروقها كلها فلا باس وانفعال ذوأن الهيباة من
ة
rboles s
aquososa m ةn-y
prosperan erp
den mas en breve que los otros , y الاشجار أكثر نجابة وأسرع تعلقا اذا غرسن من
1o mismo sus desgarrados y estacas. No
ha de mudarse arbol alguno de sitio فبرتها وكذلك ملوخها واوتادها ولا ينقل نشجر
bueno y de agua dulce à otro malo y من موضع جيد وما عذاب الي موضع رني وما
de agua diversa. Todo arbol acostum
brado a riegos * de agua dulce no ha غبرعذب وكل شجرتعود أن يسقي بالها الحلو
de regarse trasplantado con agua salo فلا بسفي عند تنقبله بالها الزعاف ولا الها المالح
bre ni salada : lo qual le seria perju
dicial y nada provechoso. Ni ha de فان ذلك مفسد له غبار مصالح ولا ينفصل نشجار
mudarse Del arbol I de tierra buena y من الارتن الطيبـة الهودكة الي الاردن الرملة
ام . 2
pingtie " a arCIn1SCa y endeble i ni
de tierra fria à caliente, ni de dul والضعيفة ولا من الاردن الباردة الي الحارة ولا
ce à salada , ni de llanura à monte.
Mas si fuere necesario mudarle à tier من الحلوة التي المالحة ولا من الاسهال التي
ra arenisca que retenga mucho * la
humedad de las lluvias &c. , se lle الجبل وان لم يكن بد من ذلك في الاردن الرملية
nara el hoyo de buena tierra que se التي نهاسك الندوة الكبيرة "منى مما المطر ونشبهه
le traiga. ... . ..
سEn
la Geografia del Nubiense se determina la extension y confines del Alxarafe de Se
.villa
al cap و del clima 4 por estas palabras : وبية لمرة اقليم الشرف وهو ما بين أنشبيلية والبله
:والبحر المظلم وفيه من المعاقل حصن القصر ومدينة لبله وولبه وجزيرة شلطيش وجبل العبون
Esto es : ؟؟Sigue el Alxarafe وque està entre Sevilla و-Niebla
y el marocceano , y comprehen
و
de و
los lugares
al ,rb
azacle
ansai
H N وHuelva وIsla de Saltes وGebeleloyun ( 6 Gibraleon ( و
و وو
.ue
svale
emontes
lade ilostojor
na d nam **
En la version latina de este lugar Gabriel Sionita y Juan Hezronita por no conocer la
Geografia de Espafia و-en lugar de Xarafe escribiéron Sciorf a la italiana : en que cometié
Segun nuestra
ron dos yerros , uno en lainicial وgue debia Ser ) مد o)r noicaicnt
unorp , yo
el
en variar las dos aer وconvirtiéndolas en i yen 0 3 observandose iguales defectos en muchos
nombres de lugares , rios y montes. La falta de vocales propias en el arabe (que se suplen
portres ة
)ss
ecie
p expone
rot4c losudarT وSi no perciben bien la materia ة وcaer en tales
yerroS. -
s Léase فنجبن.como
en la copia la diccion inanimada del original
CAP fTU L O SEX To. 2I5
calidad * . Dicese en la Agricultura تنجب وفي ط أن غرس في الاردن المالحة كرم
Nabathea و-gue
llenando la parte infe
rior del barbado de la vid plantado en فنطهر أصول الغرس بالرمال المأخوذ من
tierra salobre de arena tomada de rios
الانهار الجارية بها عناب فهذا يزيل ضرر
de agua dulce و-Se
quita à aquella tier
ra el dafo de las Sales. Algunos agri ملوحتها عنه وبعضنا الفلاحين يري أن يفشستر
cultores son de opinion que al tron
co del planton " و-de
corteza ya aspe من ساف النقالة اذا كان قشرتها فسد خشان
ray tosca وse le descortece como dos
tercias partes * de lo que ha de cubrir نحو الان التي من اهمها تواريه الاردن منها حني
la tierra hastallegar à la cortecita del توصل الي القشرة الرقيقة اللاصقة بعودها
gada E 6 pelicula Junida à la ma
dera , y que ent6nces se plante : lo وحجبنين يغرسها ولاسبها أن كان في قشستر
-ue
especialmente
و rseo executac
en la
teza de la palma * , si por allf es النخالة هناك خشونة ولا نكسرت نانسي
tuviese tosca. Ninguna tierrainmedia من النسراب الغريب من أصل الشجسرة
ta al pie del arbol se ha de mover,
aunque sea con instrumento romo : lo المغروسة ولا غبار تحديد لها بوذيب عروقها
qual ofenderia à las raices por la de
bilidad que tienen , especialmente à las لضعفها ولاسيبها نفـل نشجر الزينـوري فـان
del planton del olivo a causa de te
عروقها باهقربة من وجه الارعن الي أن نسكن
nerlas cerca de la superficie de la tier
ra , hasta que se afirme y fortifique ونغسوي وحبنبذ تغام وتتحفظ ولا بد
antes de lo qual و-marchitandose
se de
bilitaria ". Y en efecto algo se corta من قطع تشلسي من عروقها عند العهارة
rian las raices al tiempo de la labor,
particularmente al planton del olivo y ولاسيبهسا نغسل الزينووي ونشبهه وكذلك لا
semejantes ; por lo que no se tocara en يبالغ في الكشف ولا في الحفيبر لعهارة نغسل
la excava ni en la labor de la cava al
planton de olivo de poco tiempo plan الزينـووي الغريبة العهد بالغراسة لاجسل
tado por el miedo de cortarle las rai
ces ; lo qual he visto yo mismo haber عروقها حنار من قطعها لي وراينت ذلك عيبانا
le perjudicado. فلا أضربها ثمة
إوSegunAbu-Abdalah Ebn-el-Fasé
y otros وalgunos plantones se mudan وقال صرى وغبرة ينقل بعض الانفال بهرزة
guarnecidos de su tierra pegada al pie
y rodeadas de ella sus raices. Y tales من ترابها لاصقة باصلها معنوية علي عروقها
son los de aquellos ةrboles cuya hoja ...
وهي انتقال الاشجار التي لا تسقط أوراقها في
no se cae en el invierno و. excepto el
olivo que no necesita tal Edefensivoli فصل الشتنا الا الزينوين فانه لا يحتاج الي ذلك
cuyo arbol estenido por xugosoy de ونعرف هذه الانشجاربنا وانت المياه البغال وصفسة
verdor. El modo de executarlo es ir
à aquella especie de planta que nece
ما استحق أن العمل في ذلك أن يعهد الي
site trasponerse , y tambien al arbol ya بنقل من أنغال النوع والي الشجرة الهطعهدة
fructificante en la estacion de otofo 6
en la correspondiente 4 hacer el plan منه أيضا وذلك في فصل الخريف وفي الفصل الذي
tfo del arbol de aquella Emisma espe
cie] , y regando la tierra que rodea al يصلح لغراسة ذلك الشجر أيضا فنـروي أصل
pie de la planta, luego que se ha en النقالة ما حولها من الاردن من الها فاذا نشف
xugado algo la superficie, extender *
la tierra al rededor de ella apisonando وجهها قليلا فليبنط حواليبها التراب ويضرب عليها
la con un madero grueso ypesado و6
cosa semejante, de manera que que بعود غليظ ثقبل ويشبه ذلك حتي يشتد نعها ثم
de bien apretada , y cavando despues يحفر علي بعد من ساقها بحيث لا يقطع في
4 distancia del tronco donde no se le
pueda con esta labor cortarninguna الحفرنسي من عروقها وبنداربا بهدفرح والبها
raiz. Esta excava * al rededor del pie
وابعه في ذلك علي قدار ذهاب عروفها في عهسقف
ha de ser profunda segun la extension
de las raices por el centro de la tier الاردن ولا يزال يقرب الحفيبرمان انهكتها وتمكنت
ra sin dexar de acercarse en ella deba
xo de él y de sus raices ةsadidnet * عروقها المنبطة بقرب وجه الارعن حنني تصمسال
4 flor de tierra , hastallegar à la ma الي العرف الاكبر من عروقها الغابر في عهدف
yor de las que baxan al centro و-con
duciéndose en esto contal delicadeza الاردن وبنلطف في أمـرة حنسي يقلع برفاسف
و e
.ue tnà e
llegue arrancarse
mli * caf
Aporcandole de la tierra que ha de وبضم اليه من التراب ما يستره فاذا أنكادت
cubrirle , y cogiendole " las raices por الحرزة بالعروف فيها من جميع الجهات ومن
todos lados y por debaxo con este de
fensivo , se extrae 7 del hoyo contiento أسفل في جزر في الحفرة برفف ليبي لا يزول ذلك
para que no se le desprenda este de
التراب عن عروفها فان كانت تهكهل الي موتنع
aquellas; cuyo defensivo debera ser mas
ligero , si hubiere de llevarse à sitio فيه بعد فتخفف من حرزتها تلك بافكارهمسا
lejano و-de manera que pueda ser lle
vado facilmente con él, atandole firme يسار علي حلهلانها بها وبحاط عليها حمبسر
al rededor algun esterajo contomizas وتشاد بعبال ليبلا بينناثر ترابها فاذا جعلنت في
para que no se le desprenda la tierra.
Puesto en el hoyo de su وnoicatnalp حفرة غراسنها فنزال تلك الحصبري الحفرة
allf mismo se le quita la estera " , exe عنها وتعاهل في غراستها وتدابيرهـا منــل مـا
cutando despues en su plantioy régi
men lo expresado arriba. Estambien تقدام وان نقلت أنفال ساير الاشجار مطعهها
muy bueno mudar los plantones de los د... وغير مطعمها بهكرزة من ترابها فذلك أحسن
demas arboles , fructificantes à no fruc
tificantes, con el defensivo * de su pro قال غ انه قطع شجرة خوخ في غرناطة في
piatierra *.
Haj dice que habiendo arrancado * شهر مابه وفيها العقد فامسك في قلعها وغراستها
en Granada duraznos en el mes de ma
مثل ما ذكر قبل هذا ونعانعدالها بالسفـي
yo con botoncillos, y replantadolos ob
servando lo expuesto arriba sobre esta بالها والتدابير المذكور قبل هذا فلم يسقط
materia y sobre freqtiencia de riegos y
عقدها ولا ورقها وحهمل ثهرها وانه نقل كذلك
régimen , no se les cayéron sus bo
tones ni hojas , y fructificaron i y que الانرج والريحان والباسهبان في شهر أغشانت
وasimismo
habiendo trasplantado cidros
arraihanes y jazmines por agoSto en re علي السقي وامتنال فيه مثل العمل والتدابير
gadfo و وexecutando lomismo en ellos
الهزاكورفها أختنل ولا أعنل وقال أنه فعل ذلك
سnose enflaqueciéron ni .norátilibed Afia
de وque habiendo hecho lomismo por مرتيبسان في شجرة منهارة وقد تورنا وامتنال فيها
dos veces en un arbol frutal ya flo
rido * و-executando lo expresado arri مثل ما تقدم فاثمرين في ذلك العام فلم تنصيبر
ba, fructific6 aquel afio sin pasmarse * و
ولا أعتنرنها أفة ثمة
ni ser acometido de calamidad.
اDice
-ubA Abdalah Ebn-el-Fasé y قال صرى وغبرة وبغرس ويزرع في أرين
otros و-gueantes de hacer la trasplan
tacion se plante y siembre en la tierra الانتقال قبل تنقبلها السلع من البقول والخضر
especie de hortalizas y verdurasporra حتي تكثر الانتقال وتظلل أرضها وكذلك بعن
zon de la mucha sombra que la mis
ma necesita : y que lomismo se execu فراستها منقولة أن غرست في أردن السفلي فان
وte despues de hecha la trasplantacion
si fuese en regadio, plantando 6 sem كانت مما تحتاج الي السفـي الكتيبر فنغرس
brando lo que necesite poca agua وSi وتزرع معها من السلع ما تحتاج الي ما
los plantones hubieren menester mucha.
Los arboles que se mudaren de la sel قاليبال وانتقال الشجار البرية اذا نقلت الي بسنان
va à los huertos han de llevarse con
algunatierra de aquella en que se cri4
ron Cy lo mismo las semillas silvestres),
trasplantandolos en otofo con el peso
[6 fruto que les quedare. El peral وفيها بقيمة من أوزانهما نقلان الكهنري
.Pref ي الحصبرeفa
laipoc ة أنكصبرة.el lanigiro
Léase ع بمحرزة
.omo en la a
l copian
la diccion
ig inanimada
idel ro
No hace falta para el contexto وأقرب لمحاربتها. En el original se 1ee لهجاربتها.
.Pref قلعdel original ه قطع ة.ie
alaipoc
Léase نورن نتen lugar de تورنت.
Léase تنعتبر.oomo en la copia la diccion medio inanimada del original
"
.MO
I Tم RE
P A R THE PR I M E R A.
د18
silvestre trasplantado " del mismo mo الباري كـذلك فـنـجـب ونـقـلـتـه في
do , prevalece * : pero habiéndole yo
trasplantado ة - e
princi
m pios
ide rn p أول الربيع وقـد جـداد أعـبنــه لللـفـح
a
vera , renovadas ya * sus yemas por la فلم يـنـيجاب وقبـل أن حـمـل مـع
fecundacion " و- prevalm o
eci6 [en ma
nera alguna]. Dicen, que si con los الانشـجـار الـبـسـخـاذبة من تراب كانت
arboles hortenses se leva tierra del lu
gar en que estuviéron y contraxéron الهـوضـع الذي كانت فيه سه ويمزجـنت بـه
[su especifico 6 individual J tempera أنجب غد
mento , prevalecen ventajoSamente.
ART ICUL
ر II O . ـــــــــــــــل.هاه 9
.r lanigil
Pref عاف نقلت1a copia à ف بقلب.e ro
Léase ع فنجدب . l o
copia
en la a la diccio
n i mn g ada o
inanimi del
ro
.Pref نقلناهde la copia نغليبه ة.d el
origina l
.Pref وقال جلال، iealaipoc وفلي حل ل ة، اعل.original
L 3ase للقحen lugar de للفخdel original 6 لللفحde la copia.
أLéase as : ان الاضراب ينحصل علي أصله بالصف بساف النافلة....... ع فلا تعان به بشيnragul
de ) ينحل أصله وبالصف بساف البقالةpoc. وعلي بعد منه فنار عبارة (عادة......... فلا نعانيبه بنسي.
6 Léase فيبنفيen lugar de فبف.
CAP f TU L O SEX To. 2I9
cortarles alguna al tiempo de la la
bor en consideracion à su debilidad;
mayormente si fuere olivo fi otro se مها شجر الزينوري وشبهه ولاسيبها
mejante arbol de aquellos cuyas raices تدب عروقه قرب وجه الاردن وتعبر عنه
se tienden à fior de tierra : los quales
ihan de labrarse siempre à reja 6 de أبدا بالحارث وننمتجهة الي أن نتنغـوي
otro semejante modo hasta que robus
tecidas aquellas se tenga seguridad de مروفها ويومين أن يقطعها بالحديد عنان
no herirlas con la herramienta al ca
varlos ; cuya labor debe hacerse ent6n حفيبرعا فعبنبذا يكفر بالهمساحـي وبعهدف
ces profunda y conazada ancha. Si حفييرها واذا ترفعانت نقلت عن اللغـح في
deseares que la planta se fecundize *
el afo mismo de su plantacion و-des من هويتها ونشرها في شهرامشي فوق
cortezala * un poco por agosto " cer
شcadel suelo , si estuviere en lugar res وجه الاردن يسببرا ان كانت في حماي
guardado , y se lograra dicho efecto.
Lo qual si se omite hacer inmediata
خطير فانها تلقسح في ذلك العام وان تركت
mente, viene à fecundarse al segundo ولم تفعل ذلك بها قريبا لقاعست في العام
afo por abril 6 cerca de aquel tiem
po. Los pimpollos que les nacieren al الثاني في أبريل وما يقرب منسه ولبنزع
pie y en las horquillas * se arrancaran
con las manos , y no con herramien
بالايدي لأبعدين ما يشافي أصولها وفي شرقها
ta, dexando los correspondientes en la من اللقاح وبترتق منه في اعلانها قد ما يصلح
parte superior, para que toda la fuer
za [del xugo] se dirija à las ramas al ذلك أجهلع الي الاعلي من بها لتسير قوة
tas. No se tocara con herramienta al
arbol que se hubiere esterilizado hasta فروعها ولا يمس شجر جدبت بعديد الا بعد
pasados dos afios 6 mas; pues lo con
عام من واكثر لان ذلك يضرة ويغتن بتررة لي
trario le dafaria 6 Seria causa de que
se pasmase ة. Esto mismo he visto yo وليسخت ذلك عيبانا في شجر الزيتون المعرفة فيها
en los olivos , los quales quedaron "
quemados en la parte cortada " con la بقي منها بالحديد قبل أن يطعم فانه فساد
herramienta antes de fructificar i pues
se perdiérony malograron وespecialmente
وبطل ولاسيبها ما نقل في أول عام من قيامه
el trasplantado al primer afo de nacido. ونباته وقد تقدم قبل هذا من هذا المعني
Pero ya de esto y de semejante materia
وsetrat6 arriba ,en donde puedes verlo
ي
Léase النقالة أن تلقح أن نرفعنen lugar de أن ترفعن نقلت عن اللفح. "
Léase فافنشرتعاen lugar de فانشروعا. -
Léase أغتنمنتen lugar de أغنشب
4 Léase ع ما ينشا ي أصولها وتجب ننسقفها
m lugar
ed مما سافي أصولها وتجي سرقها "منى اللفح-del
ori
ر
هA
R T I C UI
LO II ف ــــــــــــــصــــــــــــــل
De los ayres que segun experiencia ى410 أما اختبار الهوي الهوأفف للغراسة والتركيبسحب
buenos para plantar و-finaertar
y sem
.rarb Del riago و وestercolo
y estamonda والزراعة والسقي بالها والنزبيل والكساح
و, كael
tiempo major para esta
operactones. والوقت المختار لذلك نجد .
.Pref ف النقالةeala
ipoc 4 البقالة.ael
original
.Pref كذلك، عفla copia à لذلك.del original
Léase ى القبلة
.omol
en la acopianla diccion
ig inanimada
idel ro
Léase ع علي البحار
راخبلاm
lugar
ed علي. .
se volviere muy frio el ayre و-Sepul تغيير الهاوي في البرد الشديد فان كانت
tando entierra los plantones que hu
biere arrancados hasta lograrse el buen
temperamento. No han de ponerse en
agua en manera alguna : mas si hu الباري الي أن يصلح الهـويب ولا يجعل
bieren estado sepultados mucho tiempo
ذلك في السها بوجه الا السباوم أو البومبسن
en tierra , se tendran puestos en aque
lla uno 6 dos dias para plantarlos lue الي أن يطول مدة بقايها مدفونة في
go con alguna humedad. Lo qual no
ha de executarse en viérnes ni domin النيراب فتنتفع في الهسا قليلا ثم تغرس ولا
go por ser contrario a la practica. Los
principios de los meses arabigos ة وlas يغرس غرس يوم الجمعة ولا يوم الاحد فقد
crecientes de luna y los plenilunios son كرة ذلك من جهة التجربة وتخضار أيضا
tambien los tiemposmejores para ha
cer el plantfo. . -
للغراسة صدور الشهور العربية وزيادة
Segun algunos , la luna es fria y
ihtmeda , y se la dael nombre de badra القهر في الضو والايسلم المالي من الشهر
en el plenilunio perfecto , gue es el . ألفهريب
catorce del mes lunar i en cuyo tiem
. حpose advierte tomar incremento las se قال بعضهم القهر بارد رطب وعند كماله
menterasy las hortalizas, como los pe
[pinos
[6 cohombros وlo melones وlas وانتهي امتلابه يسهي بادارا وذلك لبلدة أربعة
calabazas , las berengenas وها وs
saiduj
عشر من الشهر الفهري ويظهر عند ذلك النهور
Djudihuelos turquescos 6 [selosirf وel
lino y semejantes, la flor de los ar في الزرع وفي البقول منال القنا والبطيبسخ والفرع
raihanes , y el fruto de los arboles ; y
asimismo toman extension los ramos de والبادنجان واللوبيا والكتان وتشبسه ذلك وفي
las Eplantas] expresadas y semejantes;
los quales padecen diminucion en las زهير الرياحين وفي الفواكه يعظم شهريعا
menguantes de luna y fines del mes lu ونمند اغصان ما ذكر ونشجهسه وينتقص
nar و-por
quererlo asf .soiD ,asuaC por
que quieren mas bien algunos hacer el في نقصانه والمحافسه وذلك بمشيئة الله تعالي
plantfo de las vides y de todos los ةr-
boles y las sementeras en creciente de ولذلك استحب قوم غراسة الكروم وجهيباع
luna : pues dicen que lo que se planta
6 siembra en este tiempo وes mas ga الاشجار والزراعة في زيادة النهار في الضوا وقالوا
llardo y mejor que lo que se siembra أنه يكون ما غرس أو زرع في ذلك الوقت أزي
fuera de él * : y que los arboles pren
den y brotan mas en breve وcrecen وأطيب مهما زرع في سوانه وأنه يسرع علاوقا
en altura , engruesan sobremanera , y
cargan de mucho fruto , si han sido
الاشجار ونبأنها وتطول وتغلظ وتغـرط في ذلك
plantados en dicho tiempo : y todo lo ويكتنرحه لها اذا غرسنت في ذلك الوقت وبالضده
contrario sucede, si el plantfo 6 se.
mentera se hizo en menguante de luna. من ذلك فبهـا يغسبريس أو يسزرع في نغصانه
.I
. Pref في سوأةvariante de la copia عة في سوانه ة.texto
اsde
eambos
cidéc
222 TP A R THE PR I M E R A.
As , son de opinion que se haga el لانهم قالوا أنها تغرس من الاشجار في زيادة
plantfo de los arboles en la crecien
te y por lo que respecta al lino , no الفهر وكذلك الكنان لانه أن زرع في نقصان
prevalece " sembrado en la menguan
te 6 en los ultimos dias del mes , y
الفهر لم ينجب وكذلك في الايام الفارغة
as lo hemos experimentado nosotros قال خ جربناه في الكتمان ورايناه عيانا
y visto claramente, dice Abu-el-Jair.
Dicen , que el mejor tiempo para al قالوا الوقسن الهكهـوي عند بعضهم من
gunos es desde el dia quatro del mes
lunar hasta el fin del catorce del mis اليوم الرابع من الشهر الفهري التي أخر
mo. Tambien dicen otros que el dia اليوم الرابع عشر منه وقال بعضهم يوم أربعة
veinte y quatro lo es de bendicion pa
ra plantar en regadio desde que nace وعشريس يوم مباراة لدراسة علي السفي
hasta que se pone el sol. Otros reprue
ban la plantacion Dhecha l en el no من طلوع الشمس التي الزبال وكرو بعضهم
vilunio que cayere en el mes de marzo. * الغراسة في المستهل الذي يكون في شهر مارس
En la Agricultura Nabathea dice
Kutsami, que es maxima de David-Ni وفي ظ قال قونامي أمر دون ندان سبل البشر
dan وSefor de Bachar * , que no se
plante ni inxerte arbol alguno , ni na الا يغرس أحد فرسا ولا يركب شجر ولا يزيع
da se siembre , y que nada bien ve زرعا ولا يصلح شيبا في النبات الذي نشوة الا في
getan las plantas sino es en creciente
de luna hasta pasados cinco dias de وفنت زيادة الفهر في الضوالي بعد أن يبتسدي
la menguante i de manera que segun
su juicio se extiende mas el tiempo في النقصان الي خمس ليال فان حكمه فيها
de hacer los plantios ; cuya maxima
يكون حكم الزايد وبهذا أمر آدم عليه السلام
(de que estambien Autor Adan de
gloriosa memoria) , afiade Kutsami, ha قال فوتامسي جربناه وهو صحيح وقال أعلاهوا
biendo hecho de ella experiencia وha
salido cierta y segura. Sabed , conti أن اختبار الاردن من الزمان لجميع الاعهمال
nfia Del mismo Autor J , que el me- من الفلاحة من ترطيبـب أو وفست شمسي من
jor tiempo para todas las operaciones
de Agricultura relativas a humedecer النبات والشجر الهـا أو برنس عليه أو يعالج
con agua las plantasy los arboles , sea
por medio de rocfo 6 por otros mo بشي من الهاً أو غيرة من الرطوبات أن
dos de humectacion **, es en la cre
يكون القهر زايد في الضمور ويكون ذلك
ciente de luna 6 desde despues de EsuT)
conjuncion y disyuncion de con el sol . بعد الاجتضياع والفصـول عـن الـشـهــس
والشجر بالها أوبريض عليه أو غيرة من الرطوبات بالهاen lugar de واعلموا أن اختبار الارمن
من الزمان لجميع أعمال من الفلاحة من ترطيبب أو وفانت شي من النبات والشجارالها أو ينش
.عليه أو يعالج بشي من الها أو غيرة من الرقوبات أن يكون القهر زايد في الضوا
CAPITU L O SEX To.
22 3
hasta unos dias mas despues de la opo
sicion i de los quales el primero es el
والي بعد الاستقبال بازيد البسام أولهما الثالث
trece, y el diezy seis el ultimo; عشر واخرها السادس عشر ثم لا تعمل بعيدا
despues de cuyo tiempo nada absolu
tamente debe hacerse. ة8 ذلك ننسي البتة
Dice Kutsami, que si plantamos 6 قال قونامي أما اذا غرسنا ما نريال غراسنه -
sembramos los ة
rbolese uq
ypalmas
من الشجار والنخل أو زرعها في أول ليلة من
quisiesemos en el primer dia del no
vilunio hasta que la luna llega al si إلي أن يصير القهر السي موضع يكون الهلال
tio entre el qual y el sol hay no
ventagrados , gue es el quarto prime بينه وبين الشمس تسعين درجة وهو التربيع
ro [ وc
nada se ,aas
rgolam prende i
Etodo الاول نبين ما تغرسه فلا يكاد يبطل منه شمسي
muy bien , y fructifica Siempre mu
cho i y que lo mismo sucede con el البينة وبسنهاسك أستمساكا جيدا ويشهر تهرا
estercolo , si lo hicieremos en menguan زايد كثيرا أبدا وكذلك في النزبيل اذا زبلناها
te de luna. En efecto vemos en di
chas plantas cierta robustézy exten والقهر ناقص في الضـوثـم تظهر لنا فيها القوة
sion que no se nota quando son es
tercoladas en creciente de luna. Esta ha والانبساط ما يظهر لنسا اذا كان ذلك في زيادة
de hallarse al tiempo de la operacion منوالقهر وليكن القهر في وقت العهل في أوتاد
en el punto mas alto , que es la man
الطالع وهي البرج الطالع والرابع والعاشروان
sion D6 grado catorce del zodiaco. Si
se halla en lossignos de agua que son كان من البروج الهايبة وهي السرطان والعقرب
cancer, escorpion , y piscis : 6 en los
ventosos , que son geminis و1ibra , y والحون أو الهواية وهي الجوزاء والميزان والدلو
aquario وes bueno .arenamerbos Si en فجيد جدا وان كان من الارضية فهو نال لهذاة
alguno de los terrestres, estambien
bueno aunque no tanto i declinando los في الجودة وبنجنب البروج النارية وهي الحمل
signos de fuego , que son aries و-Sa والقوس والاسد أن تكون طالعة أو يكون القهر
gitario y leon, quando nacen , 6 si es
té en ellos la luna. La qual si al tiem فبها ونظر القهر في أوقات أفلاح هذه الانشيبا الي
po de cultivar estas cosas se halla en معاناة أو أنصاله بها أو كونه في أحد سننها شعـور
oposicion 6 en conjuncion con ellos و6
en alguna de sus vias E6 direcciones, د.الجيل الهختنار
es lo mejor y mas ventajoso.
وبعمنا القدما لم يجعل بشي من ذلك
Pero algunos antiguos de nada de
esto se cuidaban, estableciendo que se كله وأمروا بالغراسة والزراعة من أول الشهر
plantase y sembrase desde principios
Otros opinaban
التي أخرة وكذلك رأي بعض القدما أن تغرس
hasta fines del mes. se
hiciese el plantfo de los arboles el pri الاشجار في أول يوم من الشهر وفي اخر يوم
mero y tiltimo dia del mes. Lo qual
otros reprobaban y prohibian. منه وكرة ذلك غيرهم ونهي عنه ته
Segun Abu-el-Jair Drepartian] los قال خ والايام الفارغة من الشهر الفهري علي
dias de vacfo del mes lunar con este
ة
.Cinco
ni e d
vacantes , ys
r -
los cinco هذا الترتيب الخمسة أيام من الشهر فارغة وبعدها
وgude .ien tes
noicapuco Ouatro vacantes
1P ART E IP RIM E R A.
2 24
y otros tantos de ocupacion. Tres va وبعدها أربعة أيام مادي ثم ثلاثة ايام بعد عا
cantes , y los mismos de ocupacion.
Dos vacantes y dos de ocupacion. Uno
vacante , y el filtimo de ocupacion. وبعدهها يومان مالي ثـم يـوم فارغ
ETal era su dictamen, persuadidos 4
و] no se
e lograbanu
e losh - وبعددة أخرملي فالايام الغارغة لا ينجـع فيها
trabajos
chos en los dias de la clase primera;
y sf ( mediante Dios) los hechos en عندهم عهل وينجح في الاهلي بمشيئة الله
los de la segunda. تعالي يجة
A TRT I C UL
ر V O I .
فـــــصـــل
Algunos antiguos preferian hacer واستحـب بـعـصن الفدهما الكسمـاح
la escamonda E6 escamujo J , la corta
de los ramos para el inxerto , y la وقطاع القضبان للانسشـاب والفسطسساف في
vendimia en la menguante de la luna,
temiendo el demasiado * humor Ede نقصان الفهـر خيبغينة الرطوبة السفارينيسة
gue aquellos y las uwas se llenan] de أن ما في زياد نسه وزعهصول الحادثة
nuevo en la creciente i y opinaban
no apolillarse la madera que para te قطاع من الخشاب للسفسوف وغيرهما
char las casas 6 para otros usos se cor
tase en menguante de luna , especial
mente en lostresultimos dias del mes
lunar * .
ART I CU L O 1.
صــــــــــــــل
Del plantio del oliu0. ة8 العمل ي غراسة الزينون أما صفة
»ويخخة خارج
بمID ;s [de este arboll
las especies on
و هو نوعان بري ينبت في الجبال
uno silvestre que de suyo nace en los »هي وتجوت هن
montes , y no a las margenes de los بطبعه ولا بنبان في نشطـوط الانهار ولا حبيبات
rios ni en donde sus raices لاneuge 4
لأصل عروقه الي الها الكثير الدليم والنوع الاخر
Dsitio del mucha y continua agua : y
otro doméstico , el qual echa mas acey الاهلي وهو أكثر حبا من البري واوفردهنا ثمة
tunay damas aceyte que el primero.
Junio citado en el libro de Ebn
Haji dice, que la tierra sobremanera يونيموس الاردن التني تصلح لشجار الزيتـوريا
buena para olivos es la delgada وy
que asf se crian excelentes en el terri
torio de مf tigi * [6 Ecija] , por ser
. . "
aquella tierra de semejante calidad. En la
Gual si fueren plantados وproducen mas أكنسر هم سنا أردن رفيقة واذا غرس فيها بخصـب
de lo que pudieran en otra diferente;
pues segun Ebn-Hajaj , lo que se quie خصبه في غيبرعا قال ابن حجاج يريد بذلك
re en este Earbol l es, no la multi
الاغصان يمد خصب الزبن لأ كترة تنعم
tud y lozania de las ramas ; sino la
abundante copia del aceyte. قال يونس موسس والارجن البـيبـضا أيضا
Tambien la tierra blanquiza es bue
,an segun Junio و وpa plantarra olivos
medaانespecialmente
si es blanday h . لاسبها ان كانت لينة رطبة فان نشجر الزينوي
Y en efecto los que se hallan en se
mejante tierra levan la aceytuna gor الذي يكون في مثل هذه الارعن يحمل ثهرة
da, tierna, substanciosay de mucho كبيرة لبنة دسمة كنبرة الزيت والاردن السودا
aceyte. La tierra negra , especialmen
te la pedregal 6 de mucho guijo , y لاسبها التي فيها حجارة صغار أونشي كثير من
cuyos terrones fueren blanquecinos , y
la arenisca no salitrosa son tambien الصيغدور ومديرها الي الباطن والارعن الروملبنة اذا
buenas para ellos. La tierra profun لم تكن مالحة تصلح لغراس الزيتون واما الاردن
da " se debe desechar * para estos ar
boles ; la qual es buena para grana العميقة فينبغي أن يتجنب نشجار الزبنوريا لانها
dos, cuyo fruto se cria en ella de نربي شجر الرمان ونصبر بها عظيبهة واما اثهرة
gran tamafo : pero la aceytuna sale de
poco aceyte y de mucho humor, el الزبنون فانها تكون فيها قليلة الزينت كثيرة
qual fuera de retardar su maduracion
aumenta mucho la amurca E6 alpe الها ببطي نضجها وبكون درر بها أكثر من
chin] sobre el aceyte. Asimismo la tier زابنها وكذلك الارمن اللزحة الكثيرة جدا فانها
ra sobremanera viscosa no es buena pa
ra olivos por razon de su frialdad , y لبردها غير موافقة لشجر الزيتون وكذلك ادها
porque tambien se calienta demasiado
حارة أحهابي في الصيف من غيبركسا وربها
en el estiomas que las otras, y por
que por las grandes grietas que sue
len abrirsele, se enfria en el invierno.
النتينا عبد
Dem6crito dice, que se plante el
olivo en blanquizares desnudos de yer وقال ديمقراطيبس بغراس الزيتوني في الارجن
ba, enxutos y sin humedad i y que
no conviene plantarle entierraroxa de ولا ينبغي أن الجافة غبر الندية البيضا الجردا
,ellav ni entierra salsuginosa و واةeu
يغرس في الاردن الحهرا المتطامنة ولا في الاردن
es la salobre, ni entierra que enfrian
dose mucho en lo riguroso del frio se السنكية وهي الهالحة ولا في الاردن التي تبرر
caliente en lo vehemente del calory
no ventile en ella el ayre i ni tam نعها في شدة البرد ونساخرى في نتمنذ الحر ولا
poco entierra resquebrajosa. ة8 يهب ربحها ولا في الارعن المنشفقة
El mejor sitio para plantar oli
vos * وdice Kastos , es la tierra ىama وقال قسطوس أجود مواضع غراس الزينون
D6 dura] , desnuda de yerba. La tier
ra sama es la enxuta sin humedad al الاركان الصها الجردا والصها هي الارعن الجافـة
guna. No le conviene ser plantado en غير الاندية ولا ينبغي لشجر الزين أن
tierra salobre, ni en la bermeja de
profundidad [ 6 miga] que se resfrie يغرس في الاردن السبخة ولا في الارين المكهـرا
el frio y en que estreche mucho
وcon ذات العياف التي تجري في الجاري وبشندن
la mucha agua y amurra que provie الاردن الطيبة جدا لعظيم ما تحدثه في حبه من
ne à la aceytuna de los olivos trasplanta
- en ellad
" : ytambo
ien porqus e su acey كثرة لها والدردي ينقل عدي ذلك ارتبة وابنا ب
te siendo sumamente delgado se alte فان دهنه يكون رقيقا جدا مزمع الاستخدالة
ra * presto a causa de su mucho hu
mor aguoso , y es de poca conserva الي التغير كثيرالرئوية والمالية قبل المكث
cion i y muchomas entierra muy ht
meda. Latierra pues que mencionan co
وهو في الاردن الكثيرة الاندا أشد كثيرا مما
mo conveniente al olivo , es contraria 4 وصفت فاما الاردن التي ذكرولا انها توافقته
las calidades referidas. El olivo grande
de la mejor especieprevalece enter تربيتها علي الضد من هذه الاحوال التي
renos muy baxos de buena calidad. ذكرناها واما عظم شجرة واكتمال الفنانة فهو في
Lo mismo dice Kastos و- y a esto
se reduce su maxima : que el olivo ha . . . أكن رغد الارمن الطيبة العلمية
ciatierra que naire al mary de hu
medad continua prevalece con lozania وهذا نص قوله وقد قال نفى في لوس
anticipadamente i pero que la Eacey والشجرة الزيت التي الارعن التهمة الاندية الاف
tuna] madura mas en los otros terre
nos. De donde concluye, que el si وموفيه اسرة نباتا وأكثر إيناعا منه في غيرها
tio excelente y mejor para plantar oli ثم قال اثر ذلك واجود مواضيع غراس الزيتون
vos es el de tierra enxuta, limpia de
yerba. الارمن الصها الجردا بد
Convienen * los Agricultores en
que la ventilaciones provechosa al oli وقد أجمع الفلاحون علي أن الارباح توافقه
و
. vo y que poru s
esto se debe hacer فلذلك ينبغي أن يكون غرسه في الجبال
plantfo en montaflas y collados donde
no nieve mucho , ni esten expuestos والربا التي لبسنت ننزلها الثلوج كتيبسار
4 yelos, ayres frios ni excesivos ca
lores , respecto a que en el calortem
plado consiste la fecundidad de estos الحر السهفـارط لكسن حظه من الحر واف
traidas) a esta especie : [conforrhe a lo قال يونجوس ينبغي أن نغرس غرويس الزيتون
quall; : -
Dice Junio , que Daunquel convie في أحد وأنين اما الخريف واما الربيع والوقت
ne plantar los olivos en uno de los dos
tiempos de otofo 6 primavera : pero
الخريفي هو أجود من غيرة للغرويس فينبغي
que el primero es mejor para este plan أن نغرس الغرويس في هذا الوفـنت حبسن تقع
tfo : el qual debe hacerse ent6nces al
tiempo de las lluvias hasta lo riguro الامطار الي أن بشندي البرد فيهسك من الغريس
ؤرso
del frio -en cuyo tiempo se sus الي أبنادي الربيع ثم يبدي بالغرس أيضا من أول
وpende
hasta principios de primavera
volviéndolo a comenzar ent6nces en * الرابيع في الايام التي ذهب فيها الربح الشمالية
dias que sople el cierzo. قال وأجسوي الـغـرس هو الذي يكون
. Dice asimismo , que la mejor plan
tacion es la de hoyo i que el mejor في الكفر والاجودا أن يحفر الكفـرقـجـل
de estos es el formado un afo antes,
الغرس بسنة وقد مضي القول في ذلك قال
como se dixo arriba : y que el espa
cio de cada uno sea proporcionado 4 ينبغي أن يكون عظام كل حفرة علي.
* Herrera dice و و
. yemas
una de sust
caiga a u hacia
n arriba para
a quee la
all nazcap
del
Pref فيبعلفdel original 4 فيعلن.de
.I la copia
2 Léase ولا ينقلونهاen lugar de ولا بنقل منى أمساكها لكن العلف. En la copia se lee
أنعلنف.l a
tiltima diccion
aipoc 4 الاحرسdel original
3 .Pref ي الاحراشeفla
4 Pref. غريغهمde la copia a عريمتهمdel original.
C Ap f T U L O SE IP T I MO. 23 I
lisa y nueva por el un extremo وde أملس محل تسا قطع أي أخيرة قطعة من العـون
la qual cortado por el otro un trozo
de maderatosca أ وplantado
as وprendi6 الاحرض ثم غرس فعلف يه
tambien. 1 ا نرجع الي قول يونيبويس قال وينبغي للذي
Volvamos * 4 lo que dice Junio;
elثcuyamax ma es que el que hiciere يتولي الغرس أن يحنفر الحفر ويصول ترابها
plantfo debe mudar la tierra de lo hon الاسفل والاجود هو أن يسقي الهوضع أعني
do del hoyo s y que es lo mejor que
الحفرة قبل ذلك مرتين أو ثلاث وأن يلف فيهـا
regado este antes dos 6 tres veces, des
pues seeche en él tierra mezclada de من التراب الذي قد خلط بالسرج بن قدار أربع
estiercol و-como
quatro dedos , y se em
barre el planton con bofliga. أصابع وأن يلطخ الغرس بختي البقرة
Ya he dicho وdice ,jajaH-nbE que قال ابن حجاج رحمه الله قد ذكرنا طوح
se eche * arena en los hoyos * de los
plantones sin raiz, como las estacas en الرمل في حفابر المغروس الذي لا عروف لسه
xutasy semejantes à cuya practica es كالاوتاد الجافة وما شاكلها فهو يحسن عندليب
muy buena , segun mi dictamen, res
pecto a que no debilita " ةestas la لانها لا ينابلها الرمال اذا كان من أصلب من
arena por ser mucho mas duras que العروق كثير بسل هو نافع لها ومعيبان
los barbados ; antes bien las aprovecha,
y es un auxilio para que arraiguen, si علي نشي العروف فيبها أن كان هناك رطوبة
alli hubiere humedad que deshaga aquel تحل ذلك الزبدل مسن مسا السفي أو من مسا
estiercol م وbien
sea proveniente de rie
السها بعد
go 6 de lluvias.
No conviene وdice Junio , regar قال بونيموس ولا ينبغي أن يستعهل كترة
mucho el olivo respecto a que la de
masia en esto le perjudica sobremane السقي للزيتون لان الافراط في السقي روي جدا
ra. Mas sf importa plantarlo al tiem
po de arrancarle de su lugar *. Los
حجسنا وينبغي أن تغرس لشجرة الزينون
plantones que se tomaren 2 de los ar تنتزع من موضعها وأن تكون مواضع الغرويس
سboles han de tener dos piernas de lar
التي ذوخين من الاشجار قلار طول سافيبسى وأن
go وarrancando con ellos juntamente
سalgo del tronco del arbol mas brota ينتزع معها شي من ساف الشجسرة ذنبان
.dor, y han de ser lisos y sanos كa-
110 و-en
idioma de Junio , es lo mis أكتر وينبغي أن تكون الغرويس ليبنة صحيحة
mo que no tener hendida la corteza. يعني بقوله صحبحة غبر الهشققة اللحا فان
La rama pues de la calidad referida
Crecey se cria en poco tiempo i pues الذي يوخن علي هذا الحل الذي قدمنا ذكره
el olivo que se hace corpulento y liso,
granado se ponga inverso en su plan تنكبس قضبب الرومان عند الغراسة وأثنوا عليه
tacion , y esta es la practica que pre
fieren. Y ya he visto yo arbol que وقد رأيت شجرة جيبدة النشي مطعية من ونن
prevaleci6 muy bien y fructific6 de : منكوبس
estaca inversa.
Algunos ,najesnoca dice Junio وse قال يونجوس ومسن الناس مسن يشيبرالي
pongan piedras junto al planton del
olivo , y que al introducirlas se pisen أن يهجر مع غراس الزيتون حجارة وينبغي
de manera que de él quede metido
أذا دخلت معه الحجارة أن يداس ليغرف مقدار
un codo , echando despues la tierra en
cima وpara que con la frialdad de las ذراع ثم يطرح عليه تراب لتبرد الاصول في الصيف
mismas se refresquen las raices en el
estfo (por serles esto provechoso) , y من برد الحجارة فتننتفع بها ونساخرى في الشنا
se fomenten en el invierno i cuyos dos
efectos causan " [respectivamente en di
وذلك لان الحجارة تعل الكيفيتين وينبغي
chos dos tiempos] : lo qual debe ha أن يفعل هذا في الاردن الرملية أكثر من غيبرئها
cerse en la tierra arenisca mas bien
que en las otras وempezando a echar وقال يجندليب بطرح الحجارة من أسفل الحفرة
las piedras desde lo hondo del hoyo.
Aflade Del citado Autor], que se se
قال وينبغي أن يظهر في الارين ثلاثة أرباع
pulten entierra las tres quartas par الغرس ويترك الربع الثالث فوق الاردن ويلطخ
tes del planton , quedando de fuera la
restante * : y que el sitio del corte موضع القطع الذي يعلو الاردن بطبني قد عجسسى
superior se embarre con lodo de tierra
بنين وان يكون من تربة بيضا قال وينبغي
blanquiza amasado con paja. Tambien
dice, que conviene al buen labrador للفلاح المجيد أن يقن ناميبوا صفوف الزينون
saber la justa proporcion * de las hi
1eras de los olivos , y que en esto jun وانه مع في ذلك وجودة الرتبة يصبر الشجر
tamente y en la feracidad del terre
الخمسيب وبحهـل ثهرة وذلك أن الرياح اذا
no * [consiste que] el arbol se haga
mas fecundo : pues su fruto viene 4 تداخلت بيبسن الصفسوف علي الترتيب يصيبر
ser mas abundante y copioso , entran
do los vientos por las hileras bien or المفوف
أخصب وأكثر شهرة وينبغي أن تصبر
denadas ; cuya direccion ha de ser de
من ناحية المشرق الي المغرب وايضا من ناحيبة
" oriente à poniente , y de mediodia 4
norte à iguales distancias ; respecto 4 الجنوب الي ناحية الشهال علي أبعاد متساوية
que plantados asf estos arboles, queda
يصبر للريسمح معاناة الصفاة فانها اذا غرسن علي
facil entrada y salida à los vientos de
oriente y mediodia , que son con los الشرقية والربـح الجنوبية مداخل ومخارج
que se crian sanas las plantas. Tambien
dice, que no se siembre la tierra del سهلة ونبري الغرويس بتهابها قال ولا ينبغي أن
gada plantada de olivos ; respecto 4
que esto debilitaria su robustéz. Afia
de , que en esta tierra esten las plan تكون فونه فال وينبغي أن يصيبرالغرويس التي
tas mas inmediatas que en otra dife
rente (no habiendo de sembrarse como في الاردن الرفيقة أكثر تقاربا من غيرها اذا كانت
hemos dicho). Tambien hay otra ra لا تزرع كها فلنا قال ابن حجاج رحمه الله وعلة
,n oEbn-Hajà
dice z ز, y es que las
plantas se han de poner en tal tierra أخري ايضا وذلك أن الارعن الرقيبتة تصيبر غروسها
ُ ة-dis tanc
* mas estrechas porias
no criar
se en ella gorda su aceytuna , ni Lellas * أضيف فرجا لان زينونها لا يعظم ولا ينداوح
mismas] pomposas " قال يونيونس أن الغروس التي تطاعم تكوني
Por quanto dice Junio que las
plantas inxertas son mejores ymas fruc الجود واكة رحاهلا ولهذا شعور أجود أن نصبر
tiferas, sera lo mejor formar los plan الغرويس من أنشجار قوطيبانون يعنسي الرابسوخ
tones del cothindn 6 rambth * و] وeu
es el acebuche] : los quales arraigando لانها ترسل أصولا وننبنت أسرع فتنصيبرمح نهلة
y criéndose mas en brewellevan su
fruto inxerto al tercer afo 6 al si المطعم في السنة الثالثة واذظرها في السنة التي
guiente i é inxertando en ellos olivos ينالونها فان هذاة الغرويس اذا اطعهن مع خصبها
de fruto abundante y copioso ( como
(diximos و-fruc tific
mucho tiempoan
an وكثرة ثمرها كما قلنا يكوي حملها أسرع من
tes que los demas. El mismo Autor di حاهل ساير أنشجار الزيتون كتبرا قال واما ثمرة
ce, que la mayor parte de los ar
boles plantados de semilla producen el كل شجرة ذزرع فسيباني أكثر ذلك بشهرة مثلها
fruto respectivo a su especie, ménos
ما خلا نشجرة الزبذون فان صبرنت في الارين قويي
el olivo , de cuya aceytuna sembrada
en tierra fuertenace el olivo llamado الزبضوان ذبت منه الزبنوري الذي بمسسهي فوطبنولي
cothindn [ 6 acebuche]. Esta maxima,
dice وزàjaH-nbE tengo por verdade قال ابن حجاج رحمه الله أري هذا القول صحيحا
ra 3 pues en nuestras tierras de Se
لان جبل الشرق عندنا بانشبيلية علي نشد لأ
villa en el monte del Alxarafe * por
estar muy juntos y ser muchos los oli أنصال زايتونة وكثرته وعظيم ما يوقع في الاردن
vos , y caer en el suelo mucha canti
ولا أخبرنت غير ذلك عين الناقلة... من نواه
dad de cuescos de aceytuna ** , no he
visto otra cosa que muchisimosacebu زينون ثابتة في أرضه لكن يريب هناك من تشج
Pref ي الحاضرة
.I e laف à ة المحاصرة.el
copia lanigiro
2 .Pref فيضعون، à فيبصعون.del
ie la copia original
* Léase الشرفen lugar de الشرف.
** Aqui sigue esta expresion que no da claro Sentido و لاسبها في الصيف دالادحيni como
se corrige en la copia " سببها في الضبف بالانجدي
TOM. I. G G2
1P ART E PR I M E R A.
و36
superior del arbol : las quales han de علا الشجرة وبنبغي أن يرد لهنشار ليلا بين شف
cortarse al soslayo consierra " parano
henderles la corteza. Al lado de cada الفاشر بالقطاع وينبغي أن تغرس قصبة السي
una se fixa una cafia que sirva de se جانب كل قضيب لتعرفه الذي تحفر حوله
fial * al que hubiere de hacerles la
excava, executando su plantacion en ويعمل في غرسها ما تقدم وكان المتقدمون
la forma expresada arriba. Los antiguos يكفرون حول الغروس في كل سبعة أيام مرة
cavaban en torno de las plantas una
vez cada semana , si la tierra lo per إذا أمكن حفر الارين ولا يهنع بطبنتها ونربي
mitia, no estorbandolo el barro. En
منه الغرويس في هذه الهواتناع ثلاثة سنبان
tres afos se crian estas plantas en los
tales sitios , y limpiandolas al quarto de وينبغي أن نكمسح في السنة الرابعة ما كان
las ramas que tuvieren de mas, se
فضلا من أغصان ثم تحول السي الارمن النسي
mudan despues à la tierra donde se de
terminare hacer su plantacion : y si se بوكد أن تغرس فيها وان يوخذ معهـا شــي
lleva con ellas alguna de la tierra en
que se criaron , el plantfo de rama se من التراب الذي ربيت فيه فان غراس الزيتون
ra el mejor de todos. Todas estas ma الذي يكون بالغضبان هو أجود من غيره فهذا
Juni oثx
son de
.ma s
Sobre el freqtiente cultivo de los oli * كله قول بونجوس
وv os
,sodatnalpsart dice el mismo Autor ومنه أيضا في تعاعد غروس الزيتون المنقولة
que sea en esta forma el de los plan
tones puestos por otofo en la tierra قال بونيسوس أن تعاعد غرويس الزبية دون أن
و- su
se ,ereiu me
iuq dexandolos (sin كان قد وينعت في الارينا التي نراد أن تغرس
darningun o) hasta primavera 3 y que
cavandolos con escardillo [6 almocafrel, فيها فكان ومنعها في الخريف فينبغسي أن
lo ménos quatro veces, se hagan re
تترك ولا يهدول نشبا الي وفسخت الربيع فاق سل
gueras [6 surcos] al rededor de ellos
para que el agua de las lluvias les va ما ينبغي أن يحفر حولها بالمعاول أربع مرات
ya pronto a las raices , y no se extra
vie por los lados. A los plantados en وينبغي أن يدفر حولها سواف البصبر منها ما
primavera و,ed sea debe
if alue
desde - المطر الي أصول الغروس سريعا فلا ينبداد في
go excavar al rededor i pues somos per
suadidos à que los harémos arraigar con جوانبها واما التي تغرس في الربيع فينبغي
mas firmeza regindolos en el primer أن يبدأ بحفر ما حولها اذا ظننا أنها أمسكنا
aflo , especialmente por el estfo 5 وsi
الاجود أن نستفسي السنة الاولي في الفيصل خاصة
fuere posible; 4 los quales, despues de
asidos y afirmados وse les arrancan con أن أمكن ذلك وبنبغي أذا لحفنسنت وانبندنت أن
las manos los ramos que tuvieren de
mas * : lo qual, siendo tiernos todavia, ينزع الفضل من الاغصان بالايدي وهي رخصة لان
T Preférese la leccion del margen de la copia ي برن لهنشارة نقل بالمنشار texto
el ف so de l
dos c6dices.
2 Léase ع لنعرفه
.en
l o
copia
la a m
la diccion
n i io
inanimada
g del
ro
3 .Pref الغيظdel original à في الغيبصن.e
la copia
4 .Pref الفضلde la copia à الفصل.del
original
C A Pf TU L O S E IP TI MO. 2 37
se executa facilmente ". Al segundo نتزاعها مهل قال فاذا كانت السنة الانانية في فصل
afo por el otofo (contintia) excavan
do en torno de las plantas , las ester الخريف فاحخفر حول الغرس وأزباله واطـرح
colaras echando la tierra antes del es ترابا قبل السرجبان ليبلا بها تبين من السرجبان
tiercol para que consu calor * no que
me las raices ; y si viniendo las llu العروف فحهها حرارة وان جامطار قبل الانقلاب
vias antes del invierno las excavares en
الشتوي فحفر حول الغرويس مرة أو مرتين
la misma forma una 6 dos veces, les
aprovecha mucho وformando asimismo نفعها نفعا عظيبها وصبر لتلك المياه سوافي
surcos por donde aquellas aguas Eflu للغرويس فاذا كانت السنة التالنتة فانتزعت
[yan ُ ة.salle Al tercer afo cortadas ة
con herramienta las mas de las ramas بالحديد أكثر أغصان روسها ليكون الذي يبقي
superiores y dexadas cinco 6 seis de
منه خمسة أغصان أو سنة من أكتركيا واجودها
las que brotaren mas y mejor, se es
tercolaran despues , repitiendo igual نباتا ثم أزبلها وافعل ذلك أيضا في السنة الرابعة به
operacion al quarto afo.
Continuando la misma materia di ومنه أيضا في السرجبان الزيتون قال يونيونس
ce Junio , que el estiercol convenien أن السرج من المواقف الشجر الزيتون هو بعر
te al olivo es el de cabras, ovejas , y
demas ganado * وel de asnos و-caba المعز والغنم ويساير المواشي وسرجيبسن اليحهبر
ل
-los
ye
demasr
bestiasc
, y x
que el e والخجل والسابر الدواب واما عن رأن الناس فغير
mento * humano no le conviene i y
que no se ha de echar el estiercol so مواقف ولا ينبغي أن يلتف السرجين علي
bre las raices, sino un poco léjos del الاصول بسل بعيدا من الساف قليلا لن يختلط
tronco , para que mezclado con la tier
ra pase poco a poco a las raices su بالارون فيبرسل الحرارة قليلا قليلا الي الاصول
calor. Aflade, que los buenos agri
cultores son de dictamen se eche pri قال واما المهرة بالفلاحة فانهم يرون طرح التراب
mero tierra sobre las raices, despues أولا علي الاصول ثم طرح السرجبان ثم
el estiercol , y encima de él Emas T
tierra.
* بعد طرح التراب أيضا علي السرجبان
Dice Del mismo Autor] que se قال وينبغي ان يزيل في كل ثلاث سنين
estercole Deste arbo11] cada tres 6 qua
tro aflos , particularmente al tiempo de أو أربع لاسبها في وقت السفيه والهواتناع الرطبة
regarle. Oue en los lugares htmedos ينبغي أن يعمل فيها من السرجبانى الاقل وفي
se le eche muy poco estiercol, y mu
cho en los desnudos de todayerbai السنين الكثيرة واما في المواضيع التي لا يسرع
y que en los sitios enxutos donde las فيها النجمات الهواتنع البابسة فينبغي أن يستعيل
plantas se crian lentamente وconviene
emplear mayor cantidad. .
Léase ع فانقطعن
n lugar
ed فانتزعن.
.Pref ف الهوانشيealaipoc اعلي الهواسي ة.0riginal
Léase عذرانen lugar de معذران
و38 p ART E IP R I M E R A.
Kastos afrma, que todos los es قال قاسس سطـويس وكل الروث مـا خـلا
tiércoles, excepto el excremento " hu
mano , son provechosos al olivo , y غادران الناس نافع للزبنـون غيـران
que el estercolo no ha de hacerSele
السهـاد لا ينبغي أن يدانـا مـن أصله ولا
cerca * del pie, ni estercolarsele mas
de una vez cada dos aflos. Todos los يسهل الا في كل عامين مرة قال ديمقراطيبس
estiércoles , dicen Dem6critoy Casio,
son buenos para estercolar con ellos el وكسبـوس كل الازبال نافعة لبسهاد بها
olivo , fuera del excremento * huma
نشجار الزينة وان ما خلا غدران الناس ولا ينبغي
no , y este estercolo no debe hacerse
sino cada tres aflos una vez. De cuya أن يسرجن الا في كل ثلاث سنين مرة قال
,noidice
niEbn-Hajà
po ز, son todos
los intelligentes agricultores sobre repro ابن حجاج رحهـه اللـه هـذا أجهـاع مـن
bar el excremento * humano وy lo
mismo la demasia en el estercolo del حذاف أصحاب الفلاحة علي كراعـة غـداران
olivo; Econ cuya doctrinal queda ilus الناس وكراهية الافراط في الزبال لشجسر
trado el modo obscuro con que Mar
guthis [6 Mauricio se explica en esta الوجه ونغطاة فيه الزبيضون وقد بمبنى
material.
3 مرغوطبس
DEl mismo Autor] dice, que el
estiercol inmediato al olivo causa en
قال الزبل الهنوالي علي نشجر الزينوري
él muchos dafos 5 , y alpechin en su
fruto; siendoletambien contraria la ex سح فيه أفس كشرة والدردي في ثاهرة ثم ما
cesiva humedad que sus ramas contra
xeren nuevamente despues. La razon de من الرطوبة المفرطة الهخالفة يحدثه في فروعه
esto es, porque con el estercolo al pie له وذلك أن أغصانه مرة يابسة فاذا سهل نت أصوله
pierden las ,samar una vez secas و-mu
cha parte del humor por la sequedad من الزبال فنلسن رطوبة كنبرة ليببسها
del estiercol i por lo que los vientos
vienen à troncharlas 6 4 cortar mu فان غصفت بالارباح الهابة عليها وانقطعت أطرافـة
chos de sus cogollos ل وSegun
el impu - كانبرا بالحاسب النافضـة لهـا حنـي لأ يجـف
So con que en ellas batieren, hasta
، no dexar sino pocasy malas ... *. [As], منها الا النـزور ولـم بكرة الهنغسـلامــوري
los antiguos no reprobaban hacer el
plantio del olivo entierra Xugosa, hti غرس شجر الزيتون في الارجن الندبة الرطبة
meday blanda , sino por la razon que الطيبة الا لها قبل منا أنفـا أنـتهـي فـولـه
diximos poco antes. Y hasta aquf Ebn
.jjaH Quien aflade و و
-ue
adecla
se
CAPf TU L O S E IP T I M O. 2 39
monday tala de estos arboles tratar4 الزيتون وكسحه فقد ادحات ذكرة الي أن
despues en supropio lugar , con el
favor de Dios. * أخصه بعد هذا أن نشا الله تعالي
Segun la Agricultura Nabathea, los ويمسى كتاب الفلاحة النبطية في ذلك أن
parages convenientes al olivo son los
que se acercan à un temperamento igual الذي يوافقفا شجر الزيتون من البلدان عسي
con declinacional de frio , y cuyo ter البلدان الغريبة من الاعتدال الهابلة عن ذلك
reno sea viscoso وmuy dulce y algo
esponjoso i si bien no le dafian, antes الي البرد التي تكون تربتها علكة شديدة
le hacen prosperar, aunque declinen عزبة قليلة النخلخل وأن مالان عن الاعتدال
de dicho temperamento al de calien
te, contal que no sea mucho el ca الي الحر ليسير لم يضرها ذلك وافلحت
lor. El tiempo de hacer su plantfo es ي# وزمان غرايسنه من وقت حلول الشهسس
desde que se halla el sol en la mi
tad fltima del signo de.piscis hasta ha النصف الاخير من المكونات التي كونها من
ber salido del de tauro , y esto en
dias de creciente de luna por ser los
برج الثور وذلك في الايام التي يكون فيها
mas convenientes à este efecto : y as الفهرزايد الضو فهي أوفف الايام لذلك وليكن
el olivo negreguea E de saludable 1 6
منغولي غراستها أسود اللون أو السهر وسنة
se descubre consu verdadero y propio
color , y llega sobre los treinta afios فوق التنقلات بين سنة والي الشيخوخة ولا
4 una grande edad à que no se acer
caningun hombre por sano 6 robusto يقربها رجل محسن وانشـد ذلك أن يكون
que sea , especialmente si se cultiva مس مسا وقال طاهر يصعب علي أصـل مـا
con esmero. Taher es de opinion se
infunda al pie del olivo , quando se يغرس من الزبنوي مقداروقبتيبسان من
plantére, dos onzas de buen aceyte الزين الجبن مخلوط بهتله من ما عذاب
اmezclado con otro tanto deagua du -
ce ; lo qual le fomenta y quita toda فان معنا التدابير يحهها ويدافع عنها الافسات
calamidad. Tambien se le infunde en
ويرفض عليها بعد دخولها ي الدهل شي مسن
el mismo sitio (despues de empezar 4
fructificar) algun aceyte mezclado con الزين مخلوط بها باخناة الانسان فيي فيه وبرنشه
aguatomandolo con la boca y rocian هاليبها كهـا تدور الشجرة فان ذلك ينهها
إوdolo
como si se diese vuelta al arbo
lo qual le da pronto acrecentamiento, ويعجبل نشوئها وبزيل حاهلها ويحسن فروعها
aumento y buena calidad à su fruto en
ويجود حبه لها فيبها بعد ويغرس منـه فــروع
lo sucesivo , y lozania à sus ramas. Plan
tase tambien de rama lisa del grosor ملس علي قدر غلظ الساف ينشر في مواضيع
de la pierna : la qual aserrada por di
ferentes sitios à distancias de codo y مفترقة ولا بنان بالنشر بل ينشر منه قد رتلت
medio a dos , (no del todo " sino la غلظه ويكون بين النشر والاخر من نحو ذراع
tercera parte) , y hecho un surco en
la tierra , alli se pone tendida cu ونصف الي ذراعيبن وابعهمال لها خروف في الارجن
briéndola de la misma el largo de un التربة وببسط فيبها وتغطي من التراب بقدر طول
dedo a un palmo, y apozandola al rede الاصبع الي نحو شجسر وبصهـرج حواليسه
dor para regarla una vez al dia. Asi
es como brota por el sitio aserrado : 4 ويستفي مرة في اليوم فان اللقاح ينمنت في
cuyo renuevo quitandole lo que tuvie اصل النشـر فاذا صار ذلك في قدار الذراع فيزال
re endeble, en llegando a la altura de
un codo و-se le dexa lo lozano y ro الضعيف وينترك القوي وبنفسل اذا استحسف
busto para trasplantarlo quandollega
re à esta disposicion. Por lo demas, al ومن غيبرعا توافـف للزينـووي الارعن الجافة
olivo conviene el terreno enxuto , le
الهرنفعة الهسنوية الغجر النلبية نداوة كتيرة
vantado , igual y no muy htmedo. Y
si se plantare entierra buena de sem وان غريس في الاردن التى تصلح للزرع
bradfo no resquebrajosa وprevalece yes
de abundante y muy sazonado fruto; غبار الهشقفة جاد وأبنع وبكتر حاهله ويغسل
si bien este es de pocoaceyte و-de
sa
[وbor
alterable Ey que se corrompe * زينه ويتغير طعمه في مدة بسيارة ولا ينجب
وpasado
poco .opmeit En tierra feraz
في الارعن الهلخصبة والرملة والمحبرة كها
arenisca y calina * no prospera el oli
vo como en otras de calidades dife بنجاب في غيرها بد
rCIntCS.
Dice Abu-el-Jairy otros Autores, قال خ وفيرد ذوات الادهان تنافسر الاردن
que los arboles aceytosos rehusan la tier الكثيرة الرطوبة كمنافارة الالماني للهلانية لا
ra de mucha humedad i lomismo que
el aceyte rehusa por su suavidad la يمازجه ونشجرة الزبنت مباركة وانواعها كنبرة
mezcla con el agua. El olivo , que es
un arbol de bendicion وSe planta en ويغرس نقلها بعروف وغبار عروف وتغرس
muchas maneras ة. De barbado y de
أيضا أغصانها أي غلظ كانت وتقطع اعلانقلها.
no barbado ب وde
rama de qualquier gor
dor que sea , y de estaca sin ramo, وأغصانها ولا يترك لها أغصان ولا ورق وبكون
ni hoja alguna. Los plantones quando
se fixaren deben estar de alto abaxo طول الانفال أن أغرسن في حضير يهنعها من
con su defensivo de estera * de la al
tura de un hombre para preservarlos الحيوانات الداعسة لها بقدر ما يظهر لها فوف
as del dafo de los animales, de ma
الاردن قدر ما يدرك القاعة البهايم الراعية لها
nera que no puedan las bestias llegar 5
ُ ة.solesremoc Tambien se siembra aquel وذلك نحو اقامة الانسان و بزرع أيضا قطعا من
trozo del pie [6 raiz] por donde se ali
[وmentaDel arbol و ue ese uaq أصول الغاذيب منه وهي عقـد تسهـي العجر
un nudo
. dan el nombre de aaar و وueoesmoc ويذكر أن كذلك نقل الزيتون من أفريقيبة
dicen se trasladfiron los olivos de Africa
ُ هEspafia despues de la gran Seca que السي الاندلس بعد القحط الكبير الذي
1
ربيغتي.Pref عله1a copia 6 léase ع ينعفن m lugar
ed عف بنعبني.l
lanigiro
Léase الهاجبرةen lugar de المعتبرة
Léase ع وانواع غراس أنها كثيرة n lugar
ed وانواعها كنبرة.
.Pref حصيبرdel original a حضير.de la copia
Léase مع لاحقةIngar de لفحة.
CAP f TU L O SE IP TI MO.
24 I
hizoperecer " todos sus ة na
-rb ylps
ole
tas *. Yo he hecho experiencia de es
te Egénero de plantfo و-di Abu-e
ce l فحه لانه ويكون عهف الحفرة النسي بغرس
.riaJ و. -
su buen éxitoy
me hace apro
barlo. La profundidad del hoyo para . فيها غراس الزيتون علي قدر كبير المغرويس
el planton del olivo ha de ser propor فيها للنقل منها نحو ستة أنشجار وأفضل ممن
cionada al tamafio de que fuere i el
qual sera de seis palmos ة وmenor 6 ذلك واكبر أن احتياج الي ذلك وعلي كسل
mayor و- .oiraseces
nereuf Peroi
de qual
حال فالحفرة الكبيرة الضيقة الواسعة لها ببقي
quier modo debe ser el hoyo grande,
profundo ة
-anchur y a
roso para todo في موضعه من الإنشجار كلها ولا تنتقل منها
bol que hubiere de quedar en su si
tio sin trasplantarse *. Si fuere peque أحسن من الحفرة الصغريب فان كان المغروس
fa la planta , grande y profundo el صغيرا والحفرة كبيرة عميقة أو كأن نسراب
hoyo و6 la tierra de la parte inferior
del mismo fuere de mala Ecalidad], se أسفلها روي فيجعل فيها من تراب وجه ارون
pondra all otra buena de la superficie
mezclada de buen estiercol desmenuza جيدة مخلوط بزبال طيب بال بغدار ما يصلح
do en cantidad correspondiente. Dice
el mismo , que la distancia entre los
لذلك وليكن قدرة البعد بين أشجار الزيتون
olivos ordenados en hileras derechas ha علي خط مستقيم من أربعة وعشرين ذراعا
de ser de veintey quatro codos 6 po
.و c
,sam de maner o
a que en un marjal الي أكثر من ذلك قليلا وذلك بقدر ما يكون
que es de treinta brazas, hayanueve pies منها في المرجع الذي من ثلاثين باعا تسعة
de ellos. Alargar esta medida es dexar
ociosa la tierra وas como estrecharla es أصول والزيادة علي هذا القدر تعطيبـل ادرين
causar perjuicio a sus rboles. En la tier
ra lana 2 و1lamada ]Clabrantia (61 س عليsem كها أن تضيف الفرج يضر شجرها وفي الارجن
bradio, deben estar à la misma dis
السهلية ويسهمي الزرع يكون البعد بينها من
tancia hasta cincuenta codos; 6 de que-
tro a seis olivos en un terreno de igual يكون ذلك الفدرالي خمسين ذراعا وذلك بقدرما
extension; los quales han de distar igual
mente por todos quatro lados. Lo de منها ستة أصول الي أربعة أصول في الهرجـع
los cincuenta codos es opinion de los المذكور وكذلك بكون البعد بينها من الجهان
Syros y los Coptos ; los quales no alar
gan mas esta medida , y si la acortan الاربع سوا والخمسوي ذراعا عومذعب أهل الشام
hasta catorce codos. Lo principal à que
en esto se debeatender es à la bue والفجط لا يزيدون عليها وافل البعد أربعة عشر
na calidad del terrenoi en el qual por "
criarse los arboles muy pomposos han الانشجار في الاردن الطيبة تنـداوح فتنفسح
de estar desahogados i y todo lo con
trario en terreno de mala calidad. الفرج بينها فيها كذلك وفي الاردن الرقيقة
Aunque ya de esto traté arriba علي الضد من ذلك ثمة
(وcon
extension (donde puedes verlo
soy de dictamen se haga el hoyo pa لي وقد تقدام هذا ومها أوردته هنا زيادة
ra el planton * del olivo sobradamen
فأنامله وأنا أري أن نعهمال الحفرة لنقلة الزبنون
te capazy mayor de lo expresado,
por ser conveniente no llegar à él al كبيرة جدا أكبر مما تقدم ذكره لان نقلة
beneficiarle con, la cava 6 excava , y
no cortarle con la herramienta las rai الزينون ينبغي أن لا يبالغ في عهارتها بالكفر
ces, siendo débiles y estando a flor de والكشف ليلا بقطع عروقها الحديد لضعغها
tierrai porque si el hoyo de su planta
cion fuere bastante grande , no se le ولقربها من وجه الاردن فاذا كانسنت حفرة
hiere * con la labor por hallarse suel
ta la tierra en él. Cuya practica he غرستها كبيرة جدا لم يفتقر الي عمارتها لذلك
hallado ser laudable y conveniente por لاندلال أرضها بكبر الحفرة وقد جربت ذلك
experiencia.
فحه لانه لا
Dice Kastos, que el olivo plantado
en primavera y entiempos no lluviosos قال في أن غرس شجر الزيتون في فصل
se riegue cada dia dos 6 tres veces has
ta que llegue à prender. Oue las ra الربيع وفي غير أوان الامطار فيبسفي في اليوم
mas que hubieren de plantarse se ten
gan (despues de cortadas) metidas en
tierra de polvo siete dias , y al octavo الغرس بعد قطعها سبعة أيام في ارون تربة ثم
se planten sin mas dilacion. Pero yo
he puesto planton de olivo despues تغرس في اليوم الثامن ولا يواخر ذلك الي غرست
de dos meses de arrancado sin que es
نقل الزيتون بعد قلعها بنحو شهرين فلم
to le ocasionase perjuicio. Es mejor po
ner el planton, la estaca y rama del يضرها ذلك وأن غرست نفتال الزيتوني وأونادق
olivo poco antes de arrojar el fruto,
que executarlo poco antes de coger واغصانه في استقبال حاهلها فذلك أحسن من
selo ة.
لن يغرس في استقبال جنبها ثمة
ر
ART I C U
I LO .1
فـــــدســـصل
. El hueso de la aceytuna se plan
ta por octubre وobservando en esto la
ويغريس نويي الزيتوني في أكتوبر ويعمل
misma forma expresada arriba sobre la
plantacion del cuesco Een general J. Es
te و-Segun
,riaJ-le-ubA ha de ser co
mo dixo -ubA Abdalah Ebn-el-Fasél وé ما قال صرى قال خ ليكون نواهمها لم
.T
Pref ة لنقلةeala
ipoc 4 ة كنقله.el
lanigiro
2 LEase لم يعنفرen lugar de لم يفتقر.
3 Léase جانبها.oomo
en la copia la diccion inanimada del original
CAPITU L O S EP TI Mo. 2 43
.A
ر LO
R T ICUI II
فــصـل
Si aconteciere estar quemado el pie
del olivo , se le quitara cortando aque
lla parte con herramienta afilada , y
retirando la tierra que tambien lo es
tuviere; pues segun la Agricultura Na التراب المعروف قال في اط التراب المحروق يزيل
bathea quita " esta al arbol Su fecun
didad. Si el arbol fuere tronchado por
los vientos * en la parte superior, en ونصف به أو انكسر بعضه فيبسويب موضع القطع
medio ة6 parte de él , se allanara é
الفسح فيبخففا بالجبل فانا بكل بلا قاطع ويعدل
igualara el sitiotronchado con herra
mienta cortante , y en brotando se le لهدفه الضعيف من القوي منه قدر الكفاية "منى
quitara con la mano lostallos E6 pim
pollos] * endebles, dexando los suficien أو أكثنـار بعمل عامين بهكلبلا (للا بهس ولا
tes que fueren robustos, sin tocarle con
herramienta hasta pasados dos aflos 6 وأنا انكسر أو قطع في أصله فيبحرق ما بقي
mas. Si se hubiere tronchado por el منه بالنار ثم يعهــل بسه منــل مسا ذكر
pie . )و
(uemado
etna lo tser وse hara en
él lo expresado arriba. قبل هذا بد
ر
.A 7
RT ICU LO
W I و
عمـــــــــــــــــل
1
Léase و رفعاcomo en el libro de ,rahtieB-le-neB en lugar de رقعة.
Léase بربحen lugar de ميزيح
original
.Pref نصف بهde la copia 6 نصفهen lugar de فصفه.del
Léase لفحةen lugar de ملاحقه
.Pref نغصنde la copia à نقص.del original
.Pref عاة ينغصن13 oopia عله ينغص ة.l
lanigiro
c APf TU Lo SEPTI Mo.
2 45
se perfecciona en la aceytuna monte في حب الزينون الجبلي الصحيح منه الذيب
sina sana : la qual no habiéndose mar
chitado ni secado , ha de varearse " en لم يلحقه مون ولا يمس وينفسمن في فبريسير
febrero i cuya practica (probada por
m) es muy buena. * لي جربت ذلك فصح
Dice Ebn-Hazén que la aceytuna se قال ابن حزم رحمه الله الزينوي فونت عنده
come quando hay obstruccion y no diar.
réa. الضرورة لا عند الرخانة
ر
. 7W
RT ICUA
ILO
فـــصــــــــــــــل
De la plantation del laurel lamado gar, وأما غراسة شجر الرندا وايسيسي الغسار
و.tambi
dahmes
en t
ة8 واللاعهسن أيضا
Segun Abu-el-Jair, le hay macho
infructifero و-
hembra quey .
echael gra تثمرحبا
وفي خ منه ذكر لا يثمروانغي
no negro por defuera و-cuy d ae Des ظاهره اسود ومنه كثير الورق وفي طعو
pecie] hay otro muy frondoso. Segun
la Agricultura Nabathea وse cria este نشيجرينبين في المواضع الجبلية ولا توافقته
arbol en lugares montuosos , y no le الاردن الهالحة النتنة وهي النبي خلط ترابها
conviene la tierra salobre en manera
alguna " : y tal es la compuesta de الرمال الذي هو أكثر من السهديف الترابسي
mas arena que polvo. Es de hermoso نظرها ويعجبها
وفي طهي شجرة مليحة في م
prospecto , y le afade gracia el estar
سc e r rosos c
de arbole s olo y de a
algu الغرب من أنشجار طيبة الرياح ومن بعسمنت
nos arr aihanes. Una de sus prodigio
الرباحيسن ومن خواصه العجيبة وب
sas virtudes es que huye de él to هر ذوأن
س d
animal ven o
enoso sin ace rcarse al si
السهوم منها فلا تدانوا الي موضع في فمه
tio donde estuviere , y lo mismo to
ت
da especie de francolines y serpientes. وكذلك الدراريج كلها والهدبان تهرب من
Pero al lugar sahumado con algo de موضع تكون فيه وان دخن بشي منه علي
eSte [arbol] , si queda bien lleno de su
Segun Abu-el-Jair, le hay de Tal ونكسـور الاندلسي من اسه هو أنواع فال خ
gunas] especies. El Espafiol que es de
dos castas ; uno macho infructifero , y نوعان ذكر لا يثهر والاخر يشهروثهرة
otro que fructifica وcuya algarroba es
ancha y larga. El muy liso. El de
cola de raton. El syriaco , que tiene
ر
ART T C UL
I O V .1 ضد المسلسل
، Dice Abu-el-Jair, que es mon خ موجبلي شعراوي وهو نوعان بري قال
اtesino, velludo y de dos especies ; si -
وبستاني وأنواع البستاني كثيرة منها
vestre , y hortense ; el qual se subdi
vide en otras muchas. El hacharmi que الهاشمي وهو عرب من الورق ومنها الخيار
tiene la hoja ancha. El haiary el yar
.كi/a وGue es de hoja mas graciosay والجنسفي ويكسو أجسل ورؤسا من الهاشمسهاسي
tierna , y mas aromatico que el hacha
. Elt charkim
(f oriental
( و -ueit وأكنار للاونسية واعطـر رابحة الشرقـي وعـور
ela
ne muy menuda. El chaari [6 wellu
دفيف الورق جيلا والشعري ثلاثة أنواع
dol es de tres especies , uno de ho
ja ancha y que negreguea [ و-otro
all منه غربا من الورق الدهم والهـر عربطنا
mado ] mdr و-delqual le hay de ho
ja angha, y de menuda como el char الورق والهرا دقيف الوقا مشمال الشرقي
kt. A todas estas especies generalmen
te se les cria a manera de lana E6 ve ولهذه الأنواع كلها وبرابين يظهر في
ل -o muy
اblanco
am en elrverano
op زمن الصيف في ملبسه وبوذيبو وقبل ان
yo 6 junio. Dicese, que del hortense
hay una especiellamada el hamir y ont الكهبار وانني من ألبسناني ذوع بسهـي
ى
a * que tiene
n la hoja E
.adnoder
la Agricultura Nabathea se dice, que وهو مستدير الورق وفي اط الاس سيد الرياحين
el mirto ( el principal de los arrai
hanes) es de tres formas y de tres
colores. Uno verde , que es el vulgar وهو المعروف الهشهور الكبير وأخر أزرقب
grande. Otro turquesado Cazulado 6
celeste) de la misma figura que el an وهو كالمفسدوم وبسه بسه بع من الناس
terior واة1lamado de algunos romano
el qual , fuera de tener este mismo co بالرومي وهـو مع زرق نفسه لطمــف الــورفـة
lor muy vivo , es de hoja sutil. El
مشرف الزرنة واخر أصفر اللون واما اجناسه
ً -ltimoا
tiene elنcolor amarillo
ap [6
gizo] , y es de tres géneros. El oloro الثلاثـة والريحاني الطبيب المرابحة وهو
so de un olor suave y grato es de (
dos .seicepse El zarmab * و-y el chtra جنسـان ومنها الزرنـب ومنها الخراسانسي
* Tales son los nombres arabes de las especies de este género de plantas mencionadas
:arriba الهاشه بي يد الاختبارعد اليبرمبسفي من الشرفي من الشعريب عبد الهرعبد الحكم ببراعة الانتني به الخراساني
y ة الزرنبde cuyas especies no se hace mencion en el libro de Ben-el-Beithar.
do como es su grano pequefito " وmo نجاد وكسور من الحبوب الصغار ولا يغرق
ha de tenerse el que se sembrare me المزروع من حبه بالها واذا نبات ينعاهد
tido " en agua. Pero nacido ha de re
garse cada semana " tres veces ; cuyo بالمسفسي ثلاثة مرات في الجمعة وبنقل نقله
planton se muda al afo guarnecido de
tierra en las eras donde haya de criar منها بخرابسه وبحول الي الاحواطن وبربا
se a distancia de tres pal mos uno de فيها وذلك بعد العام ونحوه وبجعل بين
otro 3 y despues à los tres 6 mas se
traslada en la misma forma al lugar نقلة واخري منها نحو ثلاثة اشبار ثم
correspondiente, plantandole en hoyo
proporcionado a su tamafio en princi
بعد ثلاثة أعوام أو أكثر تنقل نقلة بكرزة
pios de febrero hasta mediados de mar من تراب التي الهوينبع الذي يصلح لها
zo , 6 (Segun se dice tambien) desde
mediados de febrero hasta mediados de وتغرس في حفرة بقدارها من أول فبربر
abril " و6 en moviembre 2 segun otra الي نصف مارس وقبل من نصف فبربرالي
opinion. Abu.el-Jair dice, que el tiem
Po propio de executar esta operacion نصف أبربل وقبل في نوبير قال خ ينقل
Léase
رينبI -
ى la copia
enl a 0 nfalta
la diccion im
de g io
puntos diacriticos
r del o
2 Léase نوبنبرen lugar de نوبيرde la .aipoc En el original carece esta diccion de
puntos.
3 Léase ببس-c diccion inanimada delo
en la copia la om original
Léase ينيبر.c om
en la copia la diccion inanimada delo
original
راغص.Pref de la copia à صغاف.del original
.Pref ف لا يغرفealaipoc 4 ة لا يعدل في.el
lanigiro
original
.Pref في الجامعةde la copia في الجهة ة.del
Léase أبريل.C diccion inanimada delo
en la copia la om original
om
en la copia la diccion
Léase ذوبنبر.c o
inanimada del original
CAP f TU Lo SEP TIMo. 2 5 I
Pref ي الطابفeفla
.To aipoc 4 ألطادف.del
original
* Aqui sigue esta expresion cuya diccion ت odno
ltima it
da nes : التي فيها النساسح،
TO M. 1.
II 2
P ART E PRT M E R A.
2 ك2
propiedades de este grano es que sem خواصه أن حجه أذا زرع في الارون الهرة خفف
brado entierra amarga, le quita " esta
calidad recogiendo las Eparticulas que مرارتها بالفطـه لذلك وعروقه وأصوله ربها
la causan] : si bien las raices y pies أفسدان الاردن فجعلنت طعهها مرا ومنفعنـه
[de la mata] suelen corromper la tier
ra, causando en ella el expresado sa للشعر مشهورة وذلك أن يدق رطبا وبعلف
bor. La utilidad del grano para el ca
bello es bien conocida : para lo qual به الشعر وبجفاف ويطحن وبمسال بدشان
se machaca verde , y despues de en
ويعلف به الشعر فانه بحسنـه وبسـودة
xuto, molido y humedecido con acey
te se pega al cabello , al qual encres وبطوله ويحفظـه من أفأنه كلها وبغطاع
pa * , ennegrece, alarga y reserva de
todo dafo , quitindole quanto puede عنه الهوان الهادية المضرة به وان طحن
serle perjudicial. Tambien la masa de
sus hojas molidasy de su madera que ورفاه واحرف خشبـه وخلطا بالسـوا وعجن
mada, mezcladas en partes iguales , pe وعلف به الشعر طوله تطويلا هو اكنر
gada al cabello lo alarga mucho i y
aun mas, si se humedeciere con acey من هذا اذا بل بداهن وبعهـل منـه دعـن
te. Este se hace majando y exprimien
do las hojas verdes, cuyo zumo وechan بان يدف ورفاه رطبا ويعصر ماوة وبالتنسي
do de él quarta parte de libra en
una de aceyte comun con diez drac علي رطل زينت ربع رطل من عصارة ورقا
mas de myrobalano , y poniéndolo Eto الريحان ووزاك عشـرة دراهم "سنى الامـلـج
]od 4 fuego de brasassin llama و-vie
ne Da quedar] muy bueno y perfec وبوضع علي نار جهر لألهب لها فانه
tamente defecado. Con lo qual untan
do el cabello , le tifie de negro , y يجي جيدا ويصفي تصفينا بسليغا ثم
fortaleciéndoley alargandole, le da as يداعني به الشعر فيبصبغته أسود ويغويه
pereza E6 le encrespa]. Haciendo re
petido uso el de ojos garzos del coli وبطوله و بخشناه وأن ربـي الاذهان بهابه
rio hecho de este zumo , en que se
.haya puesto alcohol [6 piedra tutial, واكنحل بسه الازرق عـن الأمـرار كثيرة ريالا
وlosvuelve negros * . Segun otro Autor
el fruto del mirto bebido con vino
ومن غيرة ثهرة الاس اذا شربت بشراب... أكحل
aprovecha contra la picadura de la ara
fia venenosa [6 tarantula] و3 y del نفعت من لدغة الرشيدي والعقرب قال غ لا
escorpion. Dice Haj, que el mirto sil يغرس من الجمالي في دار ولا في بسنان فان
vestre no se plante junto a la casa ni
en el huerto : lo qual les pararia ruina. ذلك الدار وذلك البسنان بعفرية
Es este arbol " montesino , que وهو سكن جبلي لا يسقط ورقه وفي ط
no se desnuda de la hoja. En la Agri
cultura Nabathease dice ser arbol de بسنانية وفي غيرة نوافقه من موشجرترية
tierra hortense. Mas segun otros Auto الاردن السهلة ما تشبه الاركان الجبلية التي
res le conviene la tierra llana y mue
1le, semejante à la montesina en que تنبت لنفسها وأن غرس في موضع منطامن
nace de suyo. Plantado en valles [6 * . . . أينع وأخضرنت ورقه
sitios baxos, fuera de l dar sazonado
el fruto , se mantiene con la hoja قال صرى وغبرة ويتخذ من بازار حبسه
verde * .
Segun Abu-Abdalah Ebn-el-Fa يزرع في ظروف الفخار في تراب ججلي وينتقل
sél y otros وse pone de la semilla بعد عام الي الاحوامن يربا فيها ثم ينغسل
de su grano وsembrandola en vasos de
barroy tierra montesina , y mudado بعد ذلك بعد عامين وأكثر بحرزة من ترابها
al afo en el plantel , de alli se traslada الي الموضع الذي يصلح له ويجلب أيضا
despues à los dos 6 mas guarnecido de
su tierra en el sitio correspondiente. شجرة الحدين الحسني النبات من الجبال
Tambien el montesino , siendo planta
الي البساتين وذلك بأن يغلع بنرابه ويحتناط
اnuevay genti و-arrancado
con su pro
pia tierra y abrigadas con ella sus rai علي عروقه وينقسمل معه من التراب الذي
ces , se trae ة4 -los
huertos : en cu
بنبان فيبـه ويغرس بـه في حفرة عهقها
yos hoyds, que deben ser de quatro
palmos de profundo , se pone tierra نحو أربعة أنشجار وبجعـل منـه بيان نقله
traida juntamente con él del suelo don
de se cri6 para plantarle en ella por وأخري نحو سنة أذرع ووقلت ذلك نشهر
enero a distancia de seis codos uno
T ف
ICUL
xO
.AR
ر I
ل
Del plantfo del arbol castal que es وأما صفة العمال في غراسة شجر الفسطـل
el chah-baltith y el mismo
gue el castatio. وهو الشاه بلوط وهو القسطون به
Hayla de varias especies : de be وهو أنواع منه الطوباسل النيسر ودون ذللك
لlota larga , y no y larga : dulce ,
amarga, la qual es montesina que no ومنه الحلو ومنه الهر وهو جبلي لا ينبت في
se cria en los prados [ 6 valles l ni الهروج ولا علي نشواطسي الانهار الكبار ومن
4 las margenes de los grandes rios.
El plantfo de este arbol , opina De كتاب أبسن حجاج رحمه الله قال ديمقراطيبس
m6crito (Segun refiere Ebn-Hajj) , que
se haga por febrero , y que de las al يغرس البلوط في شباط ويوافقه المكان الركن
وt as
laderas le convienen los lugares frios البارد والارعن سهبنة قوية ويزيل بزبل البقر
y la tierra gruesa y fuerte, estercola
da con bofiga mezclada de polvo. يخلط فيه نراب عيد
Dice Annon, que la tierra à pro
p6sito para la encina es la fuerte sin قال النووي الذي يوافقف البلوط التربة الشديدة
inumedad como la de montafias 7 , y
ألني لأ رطوبة فيها كتربية الجبال وتربية
1a arenisca i y que tambien lo es la ber
meja, que permaneciendo dura despues النمسال وتوافقه التربة الهدهرا اذا تبنين أتر
: .Pref ف لفيفeala
ipoc 4 دقاف.del
.Pref ي الجبالeفla
"TOM. 1.
original
Stiplase la diccion أحود6 16ase as en lugar de الخبز.repe
aipoc ي الجبال ة.elفlanigiro
sin tido
necesidad
KK
ك و8 p ART E PR I M E R A.
de las lluvias , se semeja à la esco المطر صلبة فاننسبه خبت الدلايل وفد يض خن
ria del hierro. La encina de buena eS
pecie plantada en los huertos, si se rie الجديد من أصنافه في البساتين في بسفي في
ga en el estfo y se estercola con bo
الغيبـظ بالها وبسرجين بزبال البغـر فيه جدول
figa, produce buenas bellotas duices.
Mauricio dice, que si alguno no ة8 حسمه وبعذاب
tuviere por necesario hacer el plantio
de las bellotas , le haga de los plan قال مرغوطبس ومن الناس من لم يحتاج الي
tones criados en los montes, ponien غراسة حب البلوط فغرس أنغاله النابتة في الجبال
do despues otros tantos de los que sa
lieren aventajados, si quisiere y le fue ثم ضاعفها اذا شا نصف من مختارة فكان ذلك
-اre
mas facil * . La encina es arbol si
أسهل عليه واقرب ولي البلوط من الاشجار البرية
vestre que nace " de suyo en montes
entre piedras , y en terrenos duros y الجبلية النابتة لنفسها علي الجبال والحجارة
no duros ; cuyo pie arraiga mas " y
se hace mas corpulento entierra don وفي الاراضي الصلبة وغير الصلبة واذا علف منه
de hay agua. Otros dicen, que con
viene à la encina en los llanos la es أمل بارين بما وانتشر كبير وفي غيرها البلوط
pecie de tierra semejante à la monte نواقفه من انواع الارجن في السهل ما تشبه الأردن
أsina
en que nace por s : que se pone
de su natyami 3 [ 4 saber de planton الجبلية الذي ينبت فيها لنفسه وبنخذ من
criado en el semillero 1 : y en los va
sos de sus bellotas * frescas, sanas y نوامبه ومن ثهرة الرطب الطبيب بعد تناعـي
perfectamente maduras con la punta ha نضجه وبجعل في الظرف الرفيف من الدبة الي
cia arriba, hendida sutilmente la casca
ra 3 y que su planton se traslada tambien فوق ونكسر قشرتها برفف وبنقل نقله أيضا من
de la selva, executando en todo esteré
البرية والعمل في جميع أحواله منال العاهل
gimen lo expresado arribai el qual cre
ce en altura , y no le dafia el riego. * فيها تقدام وهو يعلي وان سفي بالها لم يضرة
Segun la Agricultura Nabathea di
ce Enoch de gloriosa memoria, que وفي اط قال نوخا عليه السلام ينبغي
debe quien quisiere hacer pan de bello
لمن أراد أن يتخذ خبـزل من البـلـوط أن
tas وcogerlas del arbol despues de bien
maduras, de manera que en él no se يلتقطه من الشجر وقت اعتنادال بلوغـه ولا
dexen hasta secarse, ni sean cogidas an
tes de madurar و-mondandolas (por es يتركه علي نشيجرنسه حتي يجف ولا باخذناة
tar aun frescas) con las manos 6 con
instrumento de madera " : y que las قبل أن يبلغ وبقشرة من قشرنه لرطوبتنسه
[bellotas
de Destiptico 6 ةspero
robas أما بالايدي واما بالاهداف وانهار البلوط فابتعزل
ي-u a
hecho harinam
ed lo a
: de ar qual
sado con levadura de harina de trigo دقيقا واخبزيها بعد أن نلقي علي عجيبنهها
se hace despues un pan muy bueno. خهجر من دقيبنف الحنطة فانه يكوني جيبدأ يجة
ر X
A RT ICU D .1
ILO
فلسصمسلسل
Las bellotas muy blancasy dulces, البلوط ما كان أبيض كتبرا نشدين الكلاوة
no nuewas y verdes , ni de mucho
tiempo ry secas, cocidas en agua son ولم يكن حديشا رطبا ولا عتيقنا جافا
de facil y pronta . digestion : y una de
las cosas que les quitan el dafo para ومنه من يصلح بالطبخ بالها والمطبوخ
سih ace
comestibles rla
esponerlas monda
s
منه بالها بسرع بذلك نهضهسه ومها يدافع
das de su cascara à remojo en agua
caliente. Rasis dice, que quien comie
س r
de continuo pan de ,se
atolleb espe
cialmente no estando acostumbrado 4 قشرته وبوكل قال الرازي خبز البلوط اذا
اé * , no estara libre de que le dafie
4 س ser que lencoma con omucha gra
"مسنا لم يسلم بعنادة لم وخاصة من ادمن
Sa y cosas dulces, bebiendo vino de ضررة الا بالاكتار من أكل الدسم والمكلسور
estemismo sabor. He experimentado , di
ce otro Autor , gue por ser las bellotas والاشربة الحلوة قال غيبـرة جربان البلـوط
ر
de substancia gruesa , enxutay tiran غليظ الجوهر يابلس يهيل الي البري بسداد
tes à [calidadJ fria, son obstructivas
del higado y dafiosas à él. Y Ebn الكبد ويفسدها وقال ابن حزم البلوطقون
Hazém dice, que Dsolol se comen en
عند الضرورة يجة
tiempos calamitosos.
r Léase ع الجبلي
omo en la copia
a la dicciont
inanimada del
s original en
e el qual
de mas la anterior diccion و درنهfalta de puntos diacriticos.
. -
. .
.
%
و6 هو A RT E IPP
. R I M ER A
decido precisamente , y que se cubra * ثم تطهر غراستهسا بنراب وجه الاردن ووقت
de tierra de la superficie. Oue el tiem
فراسة النوع البسنانسي منه من أكتوبر التي
po de plantar la especie hortense es des
de octubre hasta enero * و-y la silves بنبر والبري في الخريف وقبل أنا مها جرب
tre en otofo : y asimismo , que el hor
tense plantado : desde principios de fe
brero hasta el primer dia de abril cons من أول فبربرالي أول يوم من أبريل
ta por experiencia que en breve tiem
po prevalece y arraiga. فانه يكون أقرب السي النجابة والعلق به
. de Haj oثEs
adin
max ,m
Gran a
que si el peral fue plantado el dia وقال غ أن غرس الكمثري لثلاث خلون من
tres del mes lunar و-fructialfica
ter الشهر الفهري أنهر لتلاتة أعوام وأن غرس لخيس
cer affo : si el cinco , al quinto; si el
si el ,etnl
decimo ia
diez و- iev al vi خلون منه أثهر الخمسة أعوام وان غرس لعشرة
gesimo : y as hasta el treinta Econ es
خلون منه أثمر لعشرة أعوام وان غراس لعشرين
ta proporcion]. Por lo qual sera lomas
acertado proponerse hacer el plantfo el منه اطعم لعشرين سنة وكذلك الي ثلاثين
dia tres , y no despues de este tiem ثل خل من الشهر
فلبنكري غراسته في اث ون
وpo . .p ara
que el fruto no venga tarde
Siendo pues Deste arbol] , dice ويقصد ذلك ولا يغرس بعد ذلك فيبطي طعامهم
otro Autor, de fructificaciontardfa, el
modo de que presto dé el fruto es. قال غيره وهو بطي الادراك والاطعام ويقرب
inxertarle en el montesino de su es فايدة أن يركب في البري من نوعه وبركب
pecies y tambien Ese dice, que] inxer
tando el planton nacido ة-de
su se أيضا من نقله ومن حبسه في المطعم منساه
milla en el que ya fructificare, se فيعجل فايده وهو يقبل التركيب ويركب
م/ logra el mismo efecto. Recibe pues el
inxerto , y . نl tambien se inxiere Gen
اي السفرجل والتفاح أيضا وقبل أن قطع غصن
el membrillo y el manzano i en el
qual وsi cortada una rama se inxerta en من جملة اغصانه وركب به في ذلك الغصن كوثري
aquel sitioperal, prevalece * sin que تجب ولم يبطلال التركيب وبنعاهد شجر
se malogreel inxerto. Pero ha de re
garse y estercolarse mucho , en lo que الكمثري بالسقي وبالزبل ولا يفسريه في
no debe haber omision por ser mon
ذلك لانه جبلي ينجب تقلة اذا غرست ما
tesino. Su rama para que prevalezca
ha de plantarse antes de endurecerse فاذا خشنن لم ينجب نامت قشرتها ملسا
Su corteza , respecto a que se malo
وقال جرينه ثمة
graria en otra disposicion وcomo yo
lo he experimentado. وفي اط الكاهشمري من الشجسر
Segun 1a Agricultura Nabathea, el
peral es el arbol que recibe pronto الذي يقتبسل التركيب بسرعـة
. م . م. د
1
.Pref ف البراري
el a
margen
ip de la
oc 4 البوادي.ael texto de ambos cédices
lanigiro 6 تجوزة.de
2 Léase لبعدرةen lugar de ف بحورةel la copia
3 .Pref يطهر، عa يطعم.de
l original la copia
4 En otroS 1ugares se lee ك سهابوسoyama و.
5 Léase . الزنبوحComo en el Diccionario de Raphelengio en lugar de الرينوح-ael
origi
أna 6 الرينبورج، ع13 .copia
6 Léase ذوبنبرen lugar de ذونيبرdel original 6 ذويبر.de la copia ما
CAP ITU L O SEP TI Mo. 26 ك
en vasos por septiembre y enero , cas في الظروف في سننب سروي ينبري ذوبة حجه
cando antes el mismo y cubriéndole de
tierra el grosor de dos 6 tres dedos وy ويصدع النواه قبل ذلك وبغطسي من التراب
que regado hasta que nace se trasplanta بقدر غلاظ أصبعين أو ثلاثة ويسقسي بالها
despues à los dos aflos. Tambien se dice,
que su planton وSu allegado Co vastago حتي ينبسنت وينغسل بعد عامين وتبسل
nacido cerca de supie) y el cuesco se
يغرس نقله ولواحقه ونواه لي بنبر ويي فبراير
plantan en enero , febrero " y marzoi y
la estaca en mayo * a distancia de quin وفي مارس ووتدة أي مانس ومايسه ويجعسل
ce à veinte codos una de otra و-obser
بين نقالة وأخري منه من عشرين ذراعا
vando en su plantacion lo expuesto arri
ba. No se inxerta en su especieni en الي خمسة عشر ذراعسا والعهسل في غراسنسه
otra , ni de él ni en él se hace inxerto
alguno * por su poca materia E6 xugo مثل ما تقدم ولا يركب في جنسه ولا في
sidad]. Es el primer arbol que se des غيره ولا يركب منه ولا فيه لقلة مادنه وهو
nuda de la hoja و-yel fltimo que ar
roja el broton y se fecunda. Sufre la أول شجر يسقط ورقه واخر الشجر في الانبانت
mucha agua 3 y sino seriega و-tam
poco le dafia esta falta por ser mon واللفح وهو يحتمل الها الكثير وان لم يسف
tesino. Se dice, que le es id6nea la لم يضره ذلك لانه جبلي وقبل نوافقه الارجن
tierra aspera E6 fuertel y la pedrego
الحرنسا والهضارسة والسرور يعمل في غرسناه
sa. La plantacion del cipres es semejan
te en todo a la del azufayfo. منال غراسة العناب سواعد
ر
.A
R T I CU W
LO XI
Dice Abu-el-Jair, que le hay del فال خ هو دقيبف وجليل والعمل في أفلاحهها
gado y grueso , y que uno y otro
se cultiva de un mismo modo : tam سول ومنه ذكر ومنه انغي من كتاب ابن حجاج
bien Edice] le hay macho y hembra. رحمه الله تعالي قال بوذيبوس توخذ ثهرة الفستف
سJunio
citado en el libro de Ebn-Ha
.. . تة أعني أن تكون فيها قة نها خيبر
.. a
sea gordo y vaya envuelto en lana su لكي .. العظيبية فنلف في صوفة همنغونشنة رقيبة
timente cardada que le preserve de los
ويجعسل تنشغبقها مهـا الهوام منا-"ام تسلم
insectos , y con la hendidura hacia
arriba. الاستهانة بلي
El sabio Sadihtmes dice, que el
alhocigo recibe bien el inxerto de no قال سادههس العالمم ان الفستاف قنا بالف
gal y almendro 3 y que conviene plan
tar estos arboles y los nogales cerca الجوز واللوز أذا أننيفا اليه فال وينبغي أن
unos de otros. Solon Drepite la mis يتجاور الفستان والجوز في موضع غرسهيا قال
ma maxima de arriba sobre que el
pistacho que se plantare vaya envuel تشولون ينبغسي اذا غرس الفسنان أن تلـف
to en lana carmenada para que no le
dafien * los insectos , Dalegando la ra الحبة في صوفة منتفشة ليلا يضر بها الهوام
zon] de que muchos de ellos no siendo وذلك أنه كان برلمها يكون نبزة الصلب منفصلا
duros * se abren por en medio و-des
cubriendo el meollo que en si contie بعضه من بععن في ظهر المطعم الذي يي جوفيه
nen sy que Epor esto] yendo envuel
tos en lana , no llegan à ellos las sa فاذا لف في الصفوف منع ذلك الهوام من
bandijas. [Aflade] que la tierra conve الوصول اليه والتربة الحمرا الجبليبية توافقنا
حn ie
à este la bermeja e
arbol es nt mon
tcSlna. الفستقف عاة
رضب.T
Pref de la copia à ف يصر.el
lanigiro
2 Léase ع بغير الصلبة ed نبزة الصلبde la .aipoc En el original se expresa as
m lugar
مسرعة.1 a
primera diccion
* موسال: acaso debe corregirse este nombre por ع مرسيبال
.osseeleer mo
ena
otros
gul
3 مPref أفضل، عا18 ع
opia
à أفصل.ael original
C A PfTU LO SE IP TI Mo. و67
ria mucho en nacer. Pero sea sembra نبانها من حبهما والفستق والجوز واللوز
do 6 plantado و-siempretarda
en lle
var el fruto , como el nogal " y el بن اخر حاهلها من وقت زرعها وغرسها ووقت
almendro. El tiempo de sembrarley زرع الفستنقا وغرسه من أول ادار التي أول
plantarle es en principios de marzo
hasta principios de abril : ylo mis نيسان وكذلك البنادق وشجرته مليحة
mo el avellano و-arbol de graciosa fi الصورة من غيرة يتخذ الفستنسف مسن نواه
gura. El alhocigo (Segun otro Autor)
se planta de pepita, estaca y plan ومن أوتادة ونباته ويزرع حبه في الظروف في
ton i cuyo grano se pone en vaSos تراب جبلي أبيبطن مخلوط بزباسل قديم أو
Ellenos de l tierra montesina blanca
mezclada de estiercol antiguo و6 de في تراب الاحهار البسريب أو في أحوا من منابل
tierra bermeja silvestre i y tambien en التراب المذكور بعد أن ينفع نسواه في الهسا
و n[6
-uadrosa ]sej
ralbae
t dem es
tierra
te à la mencionada Chabiendo puesto يومين وليلتين ويجعل في الاحواطن ورايكوننا
antes à remojo en agua las pepitas بين حبة وأخري نحو ثلاثة أشبارو يغطي من
dos dias con sus noches) , colocandolas
4 distancia de tres palmos una de otra, الرمل اللافيف بقدر غلظ ثلاثة أسابيع مضمومة
y cubriéndolas de arena menuda el es ونجعل في كل حفرة تعمل فيها الاحواضن
pesor de tres dedos juntos. Puestos pues
en cada uno de los hoyos hechos en أو في الظروف مى نواة أربع حبان الاثنانان
lostablares * 6 en los tiestos quatro
منهها طرفاعها الهيصلاوية التي فوق والاثنانان
granos de sus pepitas وdos de ellos con
sus puntas hacia arriba , y los otros طرفاعها المعدودة السي أسفل ونستفسي بالما
dos hacia abaxo , seriegan en segui
أثر غراستها فها غرس منها منكوسة طرفه
da de su .noicatnalp Del plantado ة
con la punta inversa hacia abaxo , la المحدودة السي أسفل فالنابن منه هو النعر
planta que nace es supropio macho
que nada fructifica y del plantado rec وهو نكارة ولا يعمل شيا والتي تغرين منه
to con la punta hacia arriba el arbol فابهة طرفها المحدود السي فسوف فالشجرة
و;ue nace
o es thembrau quer llevaf
si bien no falta quien diga ser macho
النابتة منها هسي الاناث التي تحمل وقبل أن
el nacido del puesto * con la punta النكر ينبت من الحبه التي يقطع طرقها
سhacia .abirra Es arbol este suscepti
ble de macho i y se dice, que la hem المحدود الي فوق وهو شجر يقبل التذكير
bra no fructifica hasta teneral macho
وقبل ان الانثي لا تطعم حتي يجاورها الذكر أو
vecino 6 cerca de si donde . el ayre
pueda llevarle sus efiuvios : en lo qual يكون علي قريب منها بحيث تصل رايمته إليها
conviene con la pal ma. El machd de هبوب الرباح وهي في ذلك مثل النخل وقوم
este arbol es lamado vulgarmente bar r
.MOTه
I 1LL 2
و68
P
ART E PRIME
م RA
es en febrero hasta mediados de mar شهر فبربر والنصف الاول من مارس والعهــل
zo. La plantacion de su vastago 6 ra
في أناخاذة من ذبأنه وبعي لواحقه من أوتادة
mo allegado y de su estaca " se exe
cuta como arriba se dixo i aunque al فمثل ما تقدم وقيل انه ليس يوخذ منه
gunos dicen , que no se planta de vas
(ta (pues no go
le tiene ة وno ser que نبات لانه ليس يظهر له ذلك الا أن ينكسر أو أن
se quiebre 6 corte el arbol por el pie;
en cuyo caso retofia este mismo , y
puesto inverso su renuevo en algunties و يوخذ منه تكابيسس مسى اعلاة في الظروف
to conforme à lo dicho en el articulo
del astaslaff (6 plantacion de prestado), علي ما ذكر في فصـل الاستسلاف وينفـل
dos 6 tres aflos os
ُ ة-l se muda (de qual نقله بأي وجه أتخذ نت بعد عامين أو ثلاثـة
guier modo que sea) sin sacarle del vaso,
ةguarnecido
arrde esuit وSin cortarle أعوام بـظروفها أو بحرزتها من ترابها
raiz alguna al arrancarle, se planta en
hoyo de tres 6 و -uatro
or palmos
dep
fundo (Segun lo necesitare , atendida su أربعة وذلك علي قدر ما يحتاج الناقلة بحسب
magnitud ةzeifeuqep( و4 distancia de
veinte codos uno de otro3 yen seguida كبيرها وصغرها ولا يقطع ننسي من عروقها
de su plantacion seriegan segun lo ex
عند قلعها ويجعل بين نقالة وأخري عشرين
puesto arriba. Lo mismo se hace con el
cerezo y el avellano. Algunos dicen, ذراعا وتسفي بالها أثر غراستها وبيعهـل في
que no prevaleceningun arbol de estos
rragseo
plantado de estaca * ةa-ram d ذلك مثل ما تقدم وكذلك العمل في الفراسيا
do , y que el macho y la hembra se in
xertan entre sf reciprocamente. Tam والبندق وقابل لا ينجب منها وتد ولا ملخ
سb dicen , queie n
se inxerta enterebin ويركب الذكر منها في الانتسي والانتنـي فيي
to Cel qual es el macho del alhoci
go) , en lentisco , en rezno [6 higue الذكر وقبل يركب في البطم وعوفحال الفستق
ra ]lanrefni , y enalmendro و ملم وlau
وقبل يركب في الضروروي ألقسروان ويركب
aseguran haber salido bien و-habiéndo
lo as .executado. Asimismo afirman, في اللوز قال جربناه فوجدناه صحيحا وقبـل
que se planta entierra desechada por
ة,areps sinatender
eu à mas sino
q a يغرسن في الاردن المتروكة للهدرنشا ولا يفصل
el parage sea htmedo : y finalmente, به الاماكن الندية وقبل توافقه الارمن العمر
-
و n u
le conviene la o e
tierra bermeja
m
tesina وprefiriendo el lugar que fuere الجبلية ويختار له منها المواضع القوية الندية
fuerte y htmedo : y que no le es a
niة mucho cultivop تogei,
sito el pro وقيل أن لا نوافقه العمارة الكبيرة ولا السفن
respecto a ser lo primero inttil , y lo الكثير بالها فان ذلك يبطلها وقيل ان كشر
segundo causa de que se le ptidran
las raices. * علمها بالها لعفنان عروقها
. ل
ر
هART
ICUV
Lo X
فــســعمـسـل
Del plantto del cerezo gue ه
sd
grano real وأما زراعة الفراسيا وهو حب الهلوك ثمة
زوSegun
el libro de Ebn-Hajà es ومن كتاب ابن حجاج رحمه الله تعالي
opinion de Junio que para el cerezo
son buenos los parages muy frios ةy قال يونيبويس أن القرأسيبا توافقه المواضع الباردة
que echa el fruto de mas tamafio y
delicadeza و-si
fuere .odatrexni Sadih4 جدا ويعظسم ثهرة وتزكو أذا طوعام وقسال
mes dice, que el cerezo se planta en
enero * y febrero * , y que es arbol
que prevalece bien en montaflasy si ونشباط وهو مها يصلح في الجبال والمواضيع
tios muy frios y que su fruto es grue
الباردة جدا وريعظم تهرة ونزكور أذا طوعم وقال
so y de gusto delicado و,si se inxerta
Aflade وque el plantfo que se hace
de él en los meses expresados debe
وserdel vastago nacido al pie 6 سde des وتشباط وتغريس في الخلوف منه ويغرس أيضا
garrado 3 y que es despreciable * el
plantado de pepita. Segun otro Au ملخه وقد ينها غريس نواة ومن غيرة الفراسيا
tor وel cerezo se cria en lugares llanos تنبت في الجبال الباردة في المواضع السهلة الرطبة
y htmedos de montafas frias , y en
terrenos areniscos ypedregosos , y en بالها منها وفي الاردن الرملية والحجرية والعهرا
los sitios altos y fuertes de tierra adi
posay bermeja. No le conviene la tier السهبنة من الارجني المرتفعة الصلبة ولا نوافقه
ra negra tostada Edel sol J 4 no ser الارعن السودا المحترفة الا أن نكون رطبة رطوبة
de mucha humedad. Su plantacion se
hace de pepita , renuevo y ramo des كثيرة ويتخن من نواد ومن نبانه ومن ملوخه
garrado , Dadvirtiendol que el segundo
no le nace debaxo, sino léjos del tron ونبانه لا يتبنت من أسفله بل علي بعد من
زco el qual plantado inverso , despues
se traspone. Tambien el mismo se tras ساقه وبكبس ثم ينقل وينقل أيضا خلوف
planta de los montes por enero 6 no من الجبال في شهرينبروفي نوبير ويتحفظ بها
viembre * teniendo tal cuidado al ar
rancarle que no se le corte raiz algunai عنان قلعها حتي لا يقطع نشمي مسن عروقها
رابخالا.Pref ي كانون
e laف
copia
à مي كانون الاحبرel
فlanigiro
.Pref نشباطde la copia 4 سباط.ael
original
ر
.A
RT IC U T
LO EX W ف
صـــــــــــــــــل
هل . ) ) ل . . .w ) . م ا أما
.Del plantfo del ni pero llamado zaarur, . .. . .
. الم.
ا
ى
gan
oneliHa
del a narG
mostajoT ". ي ة ] وae ..
شعور الزعرورية
. عي
Segun este Autor وle hay entre وقال أيضا ميسور عسندانا نوعان أحدهما
nosotros de dos especies. Uno cuyo fru
to madura en fines de junio y no su يسطباب في السعـنصرة ولا يحتسهال الاذ خار
fre Ser guardado para en adelante i y والنوع الاخر لا يطيباب بوجه الا في الشنا
otro وcuyo fruto en manera alguna se
Sazona hasta el invierno i el qual co يجني في شهر أكتوبر وهو حصرم ويعلسقف
gido " verde en octubre y colgado se
va Sazonando sucesiwamente, de calidad فبطبب منه الشلسي بعد الشـي وهـو مسن
que viene à ser una de las frutas mas الفواكه الحسنة الطيبة وبعض الناس يرنب
delicadas. Algunos suelen guardar los
nisperos de junio formando de ellos
T Léase العنقر1a diccion inanimada del original y en lugar de العنفرde la .aipoc Véase
ة.Ben-el-Beithar
* IMortabl es 1lamado en arabe. Acaso es el mismo arbol que se cria en abundancia en
los montes de Asturias و1lamado mortayo y en otras partes .ojatrom El qual se cria tambien
(enHoyo-quesero (tierra de Avila وen Moncayo y en otras partes de .nogarA La altura de
Sutronco Suele ser de cinco a seis varas ; es de corteza lisa y blanquecina i sus hojas pa
recidas ةlas del moral en la figura وcuya cara exterior es aspera : su fruta es una perilla
oblonga وde color de coral por defuera , yroxiza pordentro وterminada con los vestigios
de Su caliz , que forma una coronilla ى وcomo las majuela و و -uecontiene
i quatro s
6 cinco
mientes duras y de figura irregular, como las del ntspero. En la moderna Nomenclatura se
ة
e da el nombre
l de cratagus
e .airm
a .diT Assoa
,rponyS .h garA SegunD و1a
tnalp .einou
madera de este arbol es dura y propia para exes de molinos.
2 Léase ع يجني
.omo
en
l la a
copia n
la diccion
iinanimada
gidelro
iP ART E PR I MM E R A.
و72
lamparillas [sartas 6 racimosJ. El nis سرار يج ويذخرة ونشجار العنصري مسناه
pero tempranizo es de mucho ramage ينفرع فروعا كثيرة ونشجر الشتوي لا ينفرع
al contrario del invernizo. Levantase so
bre un tronco , y remata D en pira فروعا كثيرة وانما يقوم علي ساق واحدة
mide] como el pino. La tierra que le ويختتم في اعلاه مثل شجر الصنوبر وتوافقه
conviene es la montesina , la arenosa,
y la muelle caliente i en la qual mas الاردن الجبلية والرملية والارمن الارخـوة
bien se ocupa en sazonar el fruto que الكربرية ايضا الا انه يشتغل فيها بالاينـاع
en producirle Econ abundancia]. Planta
se de semilla, de ramay desgarrado nue عن الانهار ويتخذ من بزرة ومسان نباته ومن
vo de seispalmos de largo : lo qual se ملوخه الحهر ويكون طولها نحو ستة أشجار
executa en enero y febrero " y lo mis
mo Drespecto de] su estaca. La mezcla ووفخت غراسة نباته وملوخه شهر يناير وفبراير
con que debe estercolarse se compone de وأوتادة كذلك ويخلط لزبلها تراب طيبب مع
tierra de buena calidad و-estierc ol
repo
drido وceniza y .anera El trasplantado الزبل البال والرماد والرمل يغرس نقله في
se pone por enero * en hoyo de tres pal
ينيبر في حفرة عمقها نحو ثلاثة أشجار ويجعل
mos de profundo a distancia de quince
codos un planton de otro en la manera بين نقالة واخري خمسة عشر ذراعا والعاهل في
descrita arriba. Plantase junto a los es
tanques por su gallardia. Fructifica len ذلك كله مثل ما تقدام وبغرس عند الصهاريج
tamente, ni echa la nispera grande hasta لجهاله وفيه بطيبة الانهار ولا يكبرنهارد الا بعده
los veinte afios de su plantacion i cuya
fruta dicen no es comestible hasta des نحو عشرين سنة من غراستها وقبل لأ يوكل
pues de sazonada en las casas *. Criase ثمرة حنـي يعفين في الادبار وهـذه الشجرة
este arbol en Granada y hacia aquellas
inmediaciones : el qual no se inxerta, ni بغرناطـه وجهانها ولا يركب يا شمسي من
en él es inxertado arbol alguno. الانشجاره مسنا5 الانفجار ولا يركب فيها شمسي
.A
RT ICU
ر I ILO I
DX Wr
فــصـل
Del plantfo del matioleto [3 عوpiho
. de وaleuiam .
ة8 وأما غـراسـة الــهــضـغ
mas encarhado que la majuela. Plan مسنى6 أننعـلا حاهرة همسنا اليمنغـة وينخدسين
tase de estaca, de planton , y de cues
quecillo por septiembre entierra mez أوتادة ونقله وحب ثاهرة يغرس في سننجر
clada de estiercol repodrido y ceniza.
في تراب مخلوط بزبال ورماد وزباسل بال
La semilla que se dexfire para plantar
la despues de este tiempo se ha de فان ناخرن زراعة حبسه عن ذلك الوقت
poner en infusion en agua dulce un
سdia
yuna noche para sembrarla en es فينفع ذلك الحب في ما عذاب يوما وليلة
ta disposicion ; cuya planta se traspone
al afo en la misma forma que el nfs وحينين يزرع وينقـل بعد عام والعمل
pero aronio E 6 mostajol. Su fruto no فيه متل العاهل في الهشتهي ولا يجود ويكفر
es de buena calidad ni abundante has
ta que se inxerta, ni comestible has ثهرة حنـي يركب ولا يوكل ثمرة الا بعد
ta haberse madurado en las casas "
التعافيباني في الادياروشكو نندجر جمالي لا يمكنهل
No sufre este arbol la mucha copia de
agua por ser montesno. كاترة لها بعد
Dicen que hay Egranadas] de va الشعسري والامل بسبـي قالوا هو أنواع منه
rias especies * : welluda , lisa , obesa,
que es la orbicular llamada tambien da والسمكي وهو الدوري وبقال له الدلوي
htt E6 xugosal, costisf [ 6 aromatica أيضا ومنه الفسطبسي والعنسي والهرسي
como el costo] , lenticular, murciana,
sonrosada y acidrada *. Cuyas Despe والغزابنـي والترجيبسن وهذه كلها حلوة
سcies
todas son de sabor .eclud Tam
سbien la hay ,anurom que es corpu الطعام ومنه الهرونسي وجرمه كبسببر
lenta و-pulposa
, y de grano de un en
carnado baxoi y tambien la hay agria
ولحمه غليظ وحبه أحمر فافي ومنه
[6 aceda]. Hay granado macho que الحامض ومنه الرومان الذاكر وهو الجيلنار
el jalnar [ 6 .lairtsualab Afladen
وes
que una hermana de Abd"-el-Rahman قال يذكر أن السر مسان الشعري العـد نـه
el Dajel envi6 4 este de regalo a Es
pafia la granada velluda ةsentre
orto
الداخل الي الاندلس لعبل الرحمان أخن
presentes que le remiti6 desde Bagdad, اليه في جهلة شيدية بعنـن البـه فيها من
6 desde Medina )como quieren (وsorto
y que era el granado mismo que Ma بغـدال وفيصل العدد نسه البـه من السهل بنسة
homet plant6 por su mano en aquella
ciudad i por cuya razon se la impuso بيدة بها ويسهلي. . . وانه مهما غرسه النجمي
el nombre de sa/ii [6 viageral. Si bien سغربما لذلك قبل بل كان اسم الرجل
otros dicen, que lamandose con este
nombre saffar d mosafar cierto varon الذي فلكه بقرطبة سفـرا أو مسافـرل
que cultiv6 en C6rdoba esta especie فسهاي سفر با لذلك وقال والعمل فيها
de granada, por esta razon le fue im
aquel .erbmon Finalmente dicen
وpuesto كلها سوا ويمسين كناب أبسن حجاج رحهاه
que todas [ las especies de este arbolJ
se cultivan de un mismo modo : y Ju ويس البرلمان بسحب الارين-اللـه فـال بونيب
nfo citado en el libro de Ebn-Hajj البيضا ثمة
afirma, que el granado ama la tierra
blanquiza. وقال فسطاويس أجود مواضع غرس الروماني
Segun Kastos , el mejor lugar pa
ra plantar granados es el enxuto y li الجاف السليم من النادي وقال شولون خبر
bre de humedad : y segun Solon وlo
es la tierra montesina 6 demas terre موامنع غرس الرومان الاردن الجبلية او سايسر
nos enxutos ; si bien el grueso rega الارضيبني الجافة لكنه يهوي السني في الغليظة
do de las lluvias es à prop6sito para
elloS و-respecto
a ,euq si no se rie فبيجود علي ذلك ومني لم يساف تشقف
gan و-producenla granada con la casca
ra hendida.
فنشرة انه
Lanacio dice, que en los campos وقال لانطيوس القبعان الرطبة تعظم شجر
intmedos se crian grandes granados , y
que los plantados entierra enxutamon الرمان والارين الجافة الجبلية انا غرس فيها
tesina , si se riegan mucho وechan la
وسفي كانبرا كان أحالي لنهرة وأمريب لطعمه
granada muy adornada E6 de gracio
sa vista] , pero muy aceda en su sa وقال سيد أغوس التربة الجبلية أوفف للرومان
bor. Es maxima de Sidagés, que la
tierra montesina con el mucho riego الحلو وأكتر مبنى سفيه والفنيعان والهروج أوفقف
es id6nea para el granado dulce i y للحامصن لان حمضه بغل ويغرب للكلاوة وقال
que los campos y valles lo son para
el agrio وel qual perdiendo en ellos قبرة الرمان الحلو بجدود في الزمان اذا روي
algo de esta calidad se acerca à el
dulce. Otro Autor dice, que el gra بالها وذكر جماعة من أصحاب الفلاحة منهم
nado de este ultimo sabor prevalece en
los arenales " , como no le falte el rie قسطويس وبونيبويس أن غروس جهجمع الاشجار
go. Segun comun opinion de los Agricul لا ينبغي أن تنتقل الي مواضع غرسها الا
tores incluyendo a Kastos y Junio , no
conviene trasplantar ningun arbol des فباسل الفنـاح أعينها عن الاوراف الا الروماني
pues de brotada la hoja de sus yemas,
exceptuando el granado que se planta فانه يغرس بعد الفتح فان له في ذلك خاصة
peثen
esta disposicion , por ex -girlo طبيعية يج
culiarmente asf su naturaleza.
El granado, dice Bandon ", se planta وقال بانسداون بغرس من السركمان
7 .Pref ة الرمال
el margen
aip de laoc 4 الزمان.ael
texto de ambos cédices
* En otras partes se lee بن داون.Betodun
C A Pf TU L O S EP TI Mo. 27 ك
de estaca y desgarrado por febrero y
marzo , y tambien nace plantado del
huesecillo de su grano. Sadihames era شباط وفي أدار وقد يغرس أيضا عجم حبه فينبت
de opinion que el plantfo de estacase
hiciese en marzo desde el quince en وكان سادهيس يري فرس وقته في الارتم
adelante por la poca humedad que con في النصف الاخير للقلة الرطوبة في هذا النوع
tiene esta especie de arbol ".
. Quando quisieres plantar granados,
de ramas
ponlosa
dice Democrito و l de
copa del arbol por ser las que mas en
أن نغرس وقال ديمقراطيس واذا أردت
brevellevan fruto , haciendo porque الرمان فاغرس الفضيب من أعلا الشجرة فانه
entren profundamente en la tierra. Afia
de , que habiendo entre el granado y el أسرع لحاهله ويعيق غرسه في الارين وقال أيضا
mirto cierta fraternidad, si juntamente
مlos,seratnalp uno y otro fructificara mu الرمان والاس بينهما مواخاة فاذا غرستهما معا
cho و.y sus raices se uniran entre st * دكتر نزلهها ونصلت عروقهها
Segun Mauricio , quieren algunos
plantar à estrechas distancias los gra قال مرغوليس ربما ارادوا ان يغرس غرس
nados con el fin de que su fruto esté 4
الرومان متضايقة ليكون تهرتها في ظل وذلك أنه
la sombra : cuya cascara, si estuviese
expuesta al sol و-se
quemaria E6 tosta أصاب قشرة الاحتراف فكان أذا بانشر الشمس
ria] , y el grano se pondria blanque
cino * y amargo. Segun la Agricultu حبه أبيبصنا فعلا فيه مرارة ويمني الفلاحة النبطية
ra Nabathea, siembrase el huesecillo
de la granada en hoyos pequefios por يزرع حب الرومان في حفاير لطاف في فبراير
febrero وechando en cada uno de siete ويجعل منها في كل حفرة من سبسع حبات
ُ ة-catorce
, los quales se riegan y es
tercolan, quando tienen un palmo de الي أربعة عشر حبة فها بيبسى ذلك ويسقـي
alto, con estierco de ovejas, palomina
y tierra menuda entercias partes. Cui
بالها وبزبال اذا كان علي قدر شبر بجعر الغنم
dados asf con cortos y continuos rie وزرق الحمام وتراب سحيبف أثلاثا ويتعامل به
gos hastallegar à la altura de dos pal
mos , despues gradualmente se les va بالسقي البسيبر بالها فاذا صار الي نحو تشبرين
aumentando los mismos hasta que se
muden consu piey raices , y con el
فيزاد بالسقي علي ترتيب ثم يحول بعد ذلك
barro que la cepa tuviere al rededor, بأصوله وعروقه وبالطبنى الذي يحول كل أصل
echando en sus hoyos alguna porcion
del expresado estiercol para lo qual de منه ويجعل في حفايرة تشي من الزبال المذكور
biendo estar Ela tierra] xugosay htme فجغرس علي رطوبة ون لاوة وانشار صغرينت
da, aconseja Sagrit que se humedezcan
estos hoyos con orina humana, de camello
* Aqui siguen estas expresiones alteradas , que no he podido rectificar , ni fixarles sen
tido acomodado al contexto : فلذلك رأي ناخبر غرسه لكي يكون الوليد مهلبا فسد حر
) تلك الرطوبة الي الارمن فتكون منها العروق جهaipoc (الوند مهم لنا فسيبلاخر
r Léase أبيبصنال فحلاen lugar de أبيبصن فحلا.
2TOM. 1. .. و MM 2
.12 A R THE PR I M E R A.
و26
6 de buey : la qual aun es mas prove أو البقر فان هذا أنفع لغرس الرومان من
chosa que el estercolo para esta espe
السرجبان ثمة
cie de plantfo. . .
Aflade, que consistiendo la vida * وقال أن حياة شجرة الرمان ونشود انما
é incremento del granado en el mu
choriego , se le dé este cada dia una يكون بكترة الساقسي بالها فيبسفي في كل
vez desde su plantacion , y despues de
nacido hasta que leve fruto , y tam والسييوم سفيه منذ يغرس وبعد أن ينبت
bien despues de este tiempo por ha أن يحمل وبعد حمله ايضا فانه يحتاج الي
berlo as menester. Y que plantados
con separacion en cada un hoyo de ذلك ويغرس من حبسه في الحقيرة الواحدة
seis a nueve huesecillos , 6 doce lo
mas, serieguen en seguida de su plan من الستة الي التسعة ثم الي اثني عشر لأ
tacion i si bien no mucho al principio.
أزيد من ذلك ويفصل بينها بالخراب وبسفي
Es maxima de Susado , que al ra
mo que hubiere de plantarse se le ma بالها عقبب غرسه ولا يكثر عليه أول غرسه ة
chaque antes con los dientes el extremo
para que cargue tanto de fruto como قال سوساد يهضغ طرف القضباب الذي
el arbol de que procede. Aflade, que
una de las cosas que le dan mas in يغرس منه قبل غرسه فيحمل مثل حمله
cremento es echar con él en el hoyo الاصلي فال ويمها يزيد في قدرة أن يجعل مع
al tiempo de plantarle de ramo 6 po
nerle de semilla , un pufiado de ha وحبه أذا زرعنت من البافا قضبانه اذا غرسنت
bas molidas con su cascara و6 . -garban الهلافوفا بفشـورة قـدار كف أو يوخذ حسب
zos molidos y humedecidos en leche
recien ordefada E6 fresca]. Que si se الكهص فبداف ويبال باللبن الحليب ثم يجعل
unta por abaxo el ramo que se hu
biere de plantar como quatro dedos con في الحفرة مع حبه أو مع أغصانه المغروسة
buena miel و6 -s e
echa la misma so
وأن طلمي من أسافل القضبان التي تغرس
bre el grano que se plantare, sale as
dulce la granaday sin hugsecillos. Asi مقدار أربع أصابع بالعسل الجبل ويصب علي
mismo dice, que entre el granado y los
insectos y viboras hay naturalmente cier الحب المغروس عسلا فان الرومان يخرج حلول
ta enemistad que no permite à estos es
بلا نويي وقال أيضا أن بيان نشجار الرمان وبين
tar al pie del arbol , especialmente 4
las viboras dipsadas * [6 manchadas de الكتيبات والافاعي معادن بالطبع مانعة للكيان
negrol , 4 la serpiente , y a aquella
eSpecie de la misma manchada de ne من المقام في أصول شجر الرمان وخاصة
gro y blanco وcuyos animales hemos
visto en efecto tener aversion al gra الافاعي السوي والشجاع والارقام فاننا نراعا
nado وy tambien huir las vfboras y عبانا تكرة الرومان ونري الافاعي وغيرها من
otras especies de insectos por no acer
carSele : 4 los quales ahuyenta asimismo الروماني "منى التقرب يهربونا "من أصناف الحيان
1 om
en la copia las dicciones
Léase حياة نشجر.C o
inanimadas del original
* Véase al Doctor Laguna en la anotac.al cap. 16 del lib. 2 de Dioscor.
CAPITU L O SEP TI Mo. و77
el humo de su madera و-Cascaray ra
mas. Una de las propiedades del gra
nado dulce es quitar à la vianda el ويمنى خواص الرومان الحلو أن يخرج طعم
sabor del humo : Epor lo que l si el الدخان من الطبيباخ فان تداخنات فاسدارة
cocido de la olla se hubiere ahuma
do " , t6mese una granada de esta ca مطبوخة دخانا غير طعمها فنوخيل رومانة حلوة
lidad , y echense sus granos en ella
con alguna manteca de vacas وcon lo فتلقي حبها في القدرة وينبع بقليل من
شqual
se le quitara aquel sabor del hu شكم البقر فان الدخان يزول طعمه عنها ويزول
mo y otro qualquiera desagradable.
En quanto . 4 lo demas وconviene ة8 أيضا بهذا عن القرار كل طعم كريه
al granado aquella especie de tierra que
ومن غيبرنيا يوافقف الرمان من أنواع الارعنا
decline à dulce , y lo mismo la ber
meja muelle , la delgada htmeda وy ما هو منها مابل الي العلاوة والارمن الكهر
la arena dulce. Prevalece entierra mue
1le gruesa y en lugares htmedos. En الرخوة والرفيقة الرطبة والرملة الحلوة توافقه
سlos
terrenos de buena y generosa ca
أيضا ويجود في الاردن الرخوة الداكنة والمواضيع
lidad madura bien la granada : si bien en
ellos fructifica poco el arbol. IDicen, que الرطبة ويشتغال بالابنـاع في الاردني الطيبة
es mostrado por experiencia criarse bien
el granado y el olivo en sitios ةssodir الكريهة ويقل حمله فيها وقبل أن النجارب
y tambien se dice, que el planton del أعلاهنت أن الرومان والزيتون يصلحان في المواضع
قgranado
y el de la balaustria C صة معoda
macho) se pongan en lugares enxutos , y اليابسة وقبل يغرس نقل الرمان ونقل الجلمنار
se rieguen à la tarde del Segundo dia
de su plantacion con agua en que se في الاردن الجافة وبسفـي نقلهها في عشبة
سinayadesleido alguna .animolap Plan اليوم الثاني من غراستها بها قد أنفع به رماد
tase de ramo desgarrado س وestaca y bar
bado extraido con sus raices د وy tam الحهامان وبنخن من ملوخه وأوتادة ونبأنسه
bien inverso de aquellos renuevos 6 was
مقتلعة بعروقها ومكبسلة من التي منها
tagos nacidos junto al pie. Tambien
se pone de cogollo por medio de la بمقربة من أصله ومن خذة من أعلاة بالعهـل
operacion llamada astaslaf y en las
سdemas formas citadas arriba , y tam الهسهي الاستسلاف وبغبرة مها تقدم في ذلك
bien de huesecillo. De estaca se plan
ويتخذ أيضا من حجه أما أوتادة فنغرس في
ta por enero * poniendo tres 6 mas
en un mismo sitio , si hubieren de que ينيبر ويجعل منها ثلاثة وأكنار في موضع
dar ةall : las ,selauq si hubieren de
, se pondrén con sepa
سtrasplantarse واحد أن كانت لفيفي في موضعها وان كانت
racion , y del mismo modo sus des للتنقيبل فنغرس مفترقلة وكذلك ملوخها
.so Tambien
dar se planta
raen gmar
س
zo la estaca del granado i y su des
.I
Pref عة نلاخننتla
aipoc 4 درخنان.del
original
2 Léase ع ينيبر
.omo
en
l la a
copia n
la diccion
iinanimada
gidel ro
3 Léase ن لتبقي ed ه لسقيel
m lugar lanigiro ع ها علي لقيبغي ةaipo.
و78 TP ART E IP R I M E R A.
شga rra
" en febrero * . De Dramal
do in ملخهه ي فبربر ويكبس في دجنبار ولا
versa se planta en diciembre 2 y no
4 mas profundidad que de dospalmos. يعهف لها أكثر من شجربني وأما ذوي حبه
وP lo que respectaor
à los huesecillos في بوخان رومانة نضجة من أحسن أنواعها وينتر
desgranada y exprimida la granada ma
dura de la mejor especie, lavados ellos حبها ويعصر ويوجخذ النويي ويغسل بالها
ه
con agua , y bien enxutos despues se
وgu ard
en vasonuev ويجفف ذعها وبرفـع في أنجبة جديدة وهو من
an
o ,i los quales
como que son de la clase de semillas الزواربع الضعاف ويزرع في شهر يناير في الظروف
débiles, se siembran por enero * en
tiestos nuevos y tierra buena de la su تراب طيبب من وجه الارمن مخلوط الجدد في
perficiemezclada de estiercol afiejo, are
na y ceniza. Cuya trasplantacion se بزيل قديم ورمل ورماد وينقل بعد ثلاثة أعوام
lnace à los tres aflos en lugar propor أو نحوها الي المواضيع التي تصلح له ويغرس
cionado , poniendo la planta en hoyo
de tres palmos de profundo : respecto فغاله في حفرة عمقها نحو ثلاثة أشبار لانها من
a ser este de aquellos 4rboles cuyas الاشجار التي ذلاب عروقها بغـرب وجه الاردن
raices se extienden à flor de tierra. La
en que se plantare ha de mezclarse con ويخلط مع الخراب التي تغرس فيه رماد وبجعل
alguna ceniza, y de un planton à otro
habra la distancia de seis à ocho co ببن نافلة وأخري ستة اذرع التي تهان اذرع
dos por el Emuchol peso " de su fru يقرب بينها النقل حملها والعلة التي ذكرها
to , y por la razon que Mauricio de
x6 expresada arriba. Es muy bueno مرغوطبس قبل هذا وأن نقلت نقلة بكرزة
mudar la planta guarnecida " de su pro
pia tierra : la qual se estercola al afo من ترابه كان أجود وبزبل نقله بعد عام
de Su plantacion con estiercol desme من وقت غراسنسه بزباسل باللافيف مخلـوط
nuzado , con mezcla de palomina y
arena en la forma que arriba se di برماد الحمامات والرمل والعمل في ذلك
xo. La estaca que se plantare ha de
ser de ramavieja * , y nuevo " el ra كله مثـل مـا تـقـدم ونغرس أوناده
mo desgarrado para que à la Egrana منكهمة وملوخه فسنجدال وفيصل أن ما
da l no se le hienda la cascara , se
gun dicen : si bien otros afirman , que فرنسا كان لكل منها لا يشقف فشـرة وقبل أنه
I Léase ع بهسك
. l copia
en la ao nla diccion
i m g io
inanimada del
ro
.Pref ولا ينجحde la copia 4 ولابعجح.del
original
Pref. يغبl عف وفلmargen de la copia 4 يفl ملع وقال، texto. كمر
ر
.ART
ICU
C ILO X
DX I
عمـــــــــــــــــل
Del امhantio de la balaustria
وأما غراسة المجلنارية
)ة.(ranado
يohcam
estar al quinto , y asf echara mas flo في الخامس فاذهسا تنسور أن وائل أكتر من
res que el granado , sin que cuajen en
manera alguna. Para lo qual se han نوار الرومان ولا يعتقد بوجسه ولبستنكانسر
de poner muchas estacas , respecto 4
من الاوتاد فانها بكثرة تكرار الفلع والغراسة
و ue con la repeticion
y de arrancarlas
plantarlas se malogran algunas. عليها بغسل بعضها يخة
ر
هART
X
I CUL
X O D
فــصــال
Del planti0 del almendro.
* Con el mismo nombre ألجدزا بر1laman hoy dia à la ciudad de Argel , y del mismo
أviene
nuestro .sariceglA La Mesopotamia se expresa as و الجزيرة-segunAbulfeday Al
fergan.
TOM. 1. NN
و82 TP A RT E PR I M E R A.
almendroi pues unos loponen de pe اللوز من يغرسه بقرينة ونمانه ووب من
pita " con su cascara " : 0tros de bar
bado i otros de rama desgarrada con la يغرس قضبانه وينتزعها بيبسداة جدبا وربها
mano i y otros de las ramas superio من يجعل غرس اللوز من فروعه وقضبانه
res ] و
cuyo género
e de u es el
plantiol q
Segun
.er feder
emaxima otro
p Autor
و العليا ويستحب ذلك علي غبرة قال غيبـرة
plantase tambien del vastago que nace
separado con su pie al rededory cer تغرس الخلوف التابنة منه علي قرب يحول
ca del arbol : lo qual se hace en el
otofo , y no en la primavera 4 cau بأصولها ويغرس نفسال اللوز في الخريف
sa de brotar la hoja en esta estacion: لا في الربيع لانه في الربيع قد يفتح ورقه
. pero que la pepita se planta en los
dos expresados tiempos. وأما حجه فانه يغرس في وقتين من الربيع
El tiempo de coger las almendras
والخريف يجة
es, segun Democrito, quando Su cas
cara exterior comienza à abrirse ; las
قال ديمقراطيس يجتني اللسوز أذا أخذنت
,u
وpuestas
l al es
en salmuera
o y al
3s
despues se secan , y por este medio قشورة الخارجية في التغلف ويعلف عليه ما
quedan blancas. Su planton se pone 4
mediados de noviembre. Segun el li ملخ وبوينع في الشمس ثم ييبس فانه
bro de ... و-n nace la pepita o
de la al يجبطن لذلك ويغرس نقله في نصف تشرين
mendra que fue sepultada en la tierra
mas de quatro dedos. El almendro es أن طهـرنـويب اللوز. . . الاخر ومن كناب
entre todos los arboles el primero que
florecei y necesita ser estercolado de تحت الاردن اكثر من أربعة أصابع لم ينبت
bofiga mezclada con sus mismas hojas واللوز أول شجرة نسورنا قبال توريسدد الاشجار
( y
algo de sus ramas (todo podrido "و
contierra menuda وalgun excremento وهو يحتاج النزبيل بزبل البقر مخلوطا بورقب
humano , palomina y algun estiercol de
aves ; de lo qual si no hubiere à ma اللوز وننبي من أغصانه معقبا ونرأب سحيباف
no , se juntar4 [6 incorporar4] la bofi
ga con cascaras de almendras y hojas ونشي من عذرات الناس وزن في الحمام وبعطن
del mismo arbol en un hoyo , y sobre الطيرفان أعوز ذلك فليجمع أختنا البقر مع قشور
ello se orinarán los trabajadores has
ta repodrirse y ennegrecerse ; con lo اللوز وورقه في حفيرة ويجول عليه الاكرة حتي
qual despues de enxuto y mezclado con
tierra menuda se estercola el almendro يعغن ويسود ثم يجفف ويخلط بالتراب
en supie despues de las lluvias , y
السحيقف وتزبل نشجرة اللوز به بالمطار في أصوله
no en polvo ; cuya operacion ha de
executarse en diciembre 2 solamente en
Le hay de tres especies : uno mon قال شولا ثلاثة أنواع منها الصنوبر الجبالي وهو
tesino , que es la hembra y el que lle.
الانتي وهو الذي له تهر جلمجال ونوع أخر لأ يشهر
va grueso fruto; otro infecundo llama
do macho , y tambien érez sy el fl يسهي الذاكروبسهمي الارز ونوع أخر وهو قصم
timo, que es el késdem * de los Koraisi
tas, semejante al cipres: todos ellosse قربش وبشبه السرو والعمل فيها كلها سوا يَة
plantan de una misma manera. ومن كتاب ابن حجاج رحمه الله قال
. Democrito citado en el libro de
Ebn-Haji dice, que el pifion puesto ديمقراطيبس ينتفع منه الصنوبر في الها ثلاثة
tres dias antes en agua se planta en
la mitad primera de marzo , y que أيام ثم يغرس وذلك في النصف الاول من ادار
trasplantado 4 los dos 6 tres aflos pre ثم ينتقل بعد سنتين أوثلاث وانه لا يصلح في
valece ventajosamente en campos no cul
tivados. Solon asegura, que los arenales الصحاري قال شولون يوافق الصنوبر الرمال
son a prop6sito para el pino por ser ar وهـو من نبات السواحل وقد يكون في
bol litoral sy que aunque tambien le
hay en los huertos, es mas comun lo البساتين غير ان الاول هو المعهود قال مرسيبال
primero. Marsial afirma , que prevalece
as en las costas como en los campos. الصنوبر يصلح في السواحل والفحوص اثة
El pino ( dice Junio ) se planta قال بونيبويس الصنوبر بغرس كما يغرس
como y en el mismo tiempo que el
avellano : y siendo (segun otros Autores) الجنداف في الوقت الذي يغرس فيه ومن غبري
quando hubiere echado muchas raices, وافر العرون وبرفاننا نقبله ولا يفطـع شـي
y que manejado contiento sin cor
tarle ninguna de ellas , se plante en ho من عروقه ويغرس في حفرة عمقها نحو عشرة
yo de diez palmos de profundo y 4
distancia de doce codos uno de otro و6
اشبار وبجعل بين نقالة منها واخري نحو
وmenos سpara
que crezca en .arutla Afia أثني عشر ذراعا وأقل من ذلك ليرتفع علموا
den , que ocho dias continuos se rie
قال ويوالي سقنيها بعد غرسها بالها أياما
guen despues de su plantacion , y de
alli adelante al tercer dia el mismo es
ثمانية ثم يسقي غبا يوما وبغرق يوما أخر
pacio de tiempo , y de ocho 4 ocho
ملاذ تهانية أيام ثم بعد شهر بسفي بعد ثامن
dias pasado el mes i y que los qua
dros donde estuvieren no sean esterco
يوم ولا تزبل الاحوامن التي فيها فان الزبسل
lados por serles pernicioso el estiercol.
Que quando arrojen las ramas * , se يفسدها فاذا انبعث فلنغام أغصانها في كل
les enderecen cada afo por primave
ra, levantandolas * hacia arriba de con عام في زمن الربيع حتي ترفع أغصانها في كل
formidad que su copa remate [ en fi عام في زمن الربيع حتسي ترفع أعلاها الي
gura piramidal] à el modo de la pi
fia 3 : con cuyo régimen se hace ma حبة صفة فان بهذا التدابيبر يكن رشيد رئيسا
yor el arbol , regindole asimismo (no ويعظم ويسقي بالها في الغالب ولا يكنسر
copiosamente) cada tercer dia. IDicen,
و
حue
esparciendo
n * granos
u de cebada
j عليها منه وقبل أن نتنر حب شعبر مع
to al pifion " و6 al pie de su planton
al fixarle, acelera esto su vegetacion y حبسه أو أصول نقله عند غراسته أسرع
fructificacion, creciendo en altura en ذبأنه واطعامه وطسال في بقيبه ما لا يطـول
un afio " mas que otro en tres sin la
cebada. Que en el hoyo en que se غبرة بغير شعبر في ثلاث سنين وقبل نجعل
عوplantare
se eche estiercol y del k - في الحفرة التي يغرس فيها زبال والغنم
don de los Koraisitas, que es el que
se Semeja al pino , y echa el fruto قريش هو الذي يشبه الصنوبر وينهار تهرا
Léase ع أغصانها
.omo
l
en la a
copia n
la diccion
ig inanimada
idel ro
Léase عفرذomo
ع en la copia la diccion inanimada del original.
Léase عليen lugar de الى حبة صفة
صفة الهدبة
Léase نتنر.como en la copia la diccion inanimada del original
Léase حبه.como en la copia la diccion inanimada del original
A la diccion del texto بقيبهsubstituyo esta و سنةporque de otra suerte no hay extre
mo de comparacion respecto al tiempo ة وno ser que se traduzca as1 : 2" ىe le panta ( la
(planta ء
وtando
con elو
( grano de l
cebada ) , Tue no alza otra alguna ى ielcenaelpse
وin
وdetres a60 . Pero aun traduciendo de este modo و-falta
( 4 mi parecer ) el nombre que sig
nifique el espacio de tiempo en que la primera planta crece mas que la segunda en tres
:solfa Sino es que quiera decir el Autor و و -ue al cabo ded este tiempo esa
quando se
vierte esta diferencia de crecer mas la planta del pifion que se sembr6 con la cebada. Con
todo وme inclino a que debe hacerse la mencionada correccion por lo que dice Herrera
) .1ib 3 و.cap و3 ( de autoridad de Aben-Cenif Cuyas palabras son : وue
وsiوquando
sol
و
ponen ( lospifiones
)رa en un hoyo
d pequefoa
les echan b
a vueltas unos
e granosc
de و وeu
«وse haran mas altos en un afo و2".gue
en tres sin ellos
C APfTU Lo S E IP TT MO. و87
de pequefo tamafo como el del pino صغار يشبه تهر الصنوبر فيها حب دقيقف وريعهمل
de esta especie ; el qual se planta en
la misma forma que el otro. في غراستها منال العاهل في غراسة الصنوبر سولغة
ر
هART I
ICU ILO DXC X I
فــــــــــــصــــــــــــــل
Del plantto del érez وle
1 es el lhamado
cipres. واما غراسة الارز وهو الذي يسهلي السرورة
سLe hay de dos especies ; uno pa قال هو نوعان أحلاعها يشبه الطرفا والاخر
recido al taray , y otro al enebro : el
qual es conocido por chinesco , y es يشبه العرعر وهذا النوع يعرف بالصبغي ويعود
arbol comun , 1lamado érez en la Siria.
Kastos citado en el libro de Ebn-Ha تشاجر معروف وقيل أنه يسهلي بالشام شجر
زjà ,ecid que à la semilla sembrada الارز ومن كتاب ابن حجاج رحمه الله قال
cipresse le sobresiembre cebada
وdel
y que su planta se trasponga quan قسطاويس يبذار بزر السرو ثم يزرع عليه شعبر
do estuviere para ello , y en fin que
conviene plantarle de semilla. He lei ثم ينقل أذا أستحف فيغرس حب فينبغي أن
do (dice el mismo Ebn-Haj4) en al يغرس قال ابن حجاج رحمه الله فرانت في بعضن
gunos libros de Agricultura , que la
causa de sembrar cebada con esta se مكتب الفلاحة أن العلة في زراعة الشعبر معـه
milla es porque se atrae de la tierra
أن الشعبسريغناني مسني الارمن بالدار الرطـب
para su sustento la humedad viscosa
por medio del calor : la qual quieren اللعابي فارادوا اجتنابه منها بالشعبر ليخلص
Sea extraida por la cebada para que
de la tierra apretada y ة l
-rida a
llegue السرور من الاردن العفص الفعل الفليبل الرطوبة
go de ella al cipres por la convenien
cia y proporcion que tiene la misma اللعابية وشعور الموافقفا لذلك والهشاكل لطبعه نجد
Con Su naturaleza.
ومن خبرة السرو يواففسه النـراب الاحرش
Otro Autor afirma, que es buena
para este arbol la tierra aspera areno الهرمل ولاسبها عند اتخاذه من بزرة وهو
Sa, especialmente para su plantacion
de semilla i que esta se haga asf , y يتخذ من بزرة ولا منا ونناة ولا له نبات في
no de estaca , ni del vastago nacido أصله ولا فيبها يقرب منه لكنه يكبس أغصانه
junto 6 cerca del pie i y que tam
bien se haga de las ramas baxas , سuc الهنل فعة من أسفله التي يمكن أن تصل أعلانها
yo cogollo legare al suelo , sepultan
dolas en surcos " hechos à prop6sito, الي الاردن وذلك بان ينافسن في خزوق يعهـل
de dos palmos 6 mas de profundo,
لها عمقها نحو شبرين أو أكثر وليكن ذلك
por el mes de octubre i y que asimis
mo se plante de rama inversa Efixada] في شهر أكتوبر ونكبس أيضا بعمن أغصانه في
en el vaso , por la operacion llamada
ه.yك
alsaa tc
t Oue ser 4 الظروف بالعمل المسهلي الاستسلاف واما
porelopque
ه
la copia
Pref خروقdel original 4 خزوف.de
.x
و88 P
ART E IP RIM
.T ERA
su semilla , tomada la agalla frescay بزرع فيوخن جوزة الاخضر النضج من شجرانسه
madura del arbol en la filtima decena
de febrero , se le saque el grano y se في العشرة الاواخر من فبراير ويستخرج منه
siembre entierra bermeja aspera are حبه وبزرع حبه في التراب الاحمر الاحراش
nosa 6 en arenales, como el ocimo [6
poleo * و de arena criba
-cubriéndo le الهرمل وفي الرمال كما يزرع الحبنف ويغطي
da el grosor del vestido. Que siendo بفلر غلظ النواب من الرمل يغربل عليه وهو
esta semilla de la clase de las débiles
se maneje su plantacion como la del من البزور الضعاف ويعهل به مثل ما تقدام
arraihan y semejantes ; y que aque في زراعة حب الريحان ونشبهه وتجعل تلك
llos vasos se pongan en sitio expues
to al sol : si bien otro Autor reprue الظروف في مواضيع ياخذها فيها الشمس قال
. ba semejante practica, afirmando que
في مواضع لأ ياخذها فيها الشمس وينحفظ
[Solo esten defendidos de las lluvias
antes de nacer , y sean regados dos أن ينزل عليها المطار قبل أن تنبسنت ونسفـي
veces en la semana con agua dulce.
بالها العذاب مرتين في الجمعة انه
Siembrese, dice Lotrol con este
grano alguna Cebada , y legado que قال تزرع مع حبه حب شعبر فبطلسع
hubiere Esu plantaT a la fltima al
tura de esta, trasladese arrancada al السرو وبقلع طوله عند ادراك الشعبر مثقال ذلك
afo a los planteles hasta que estando الشعبر ثم ينقل نقله بعد عام الي الاحوامن
en disposicion se trasponga à los dos
afios en lugar conveniente guarnecida يروما فيها ثم ينقل منها اذا استحف قال ويغرس
de supropia tierra y liadas las rai حيث ينبغي له وذلك بعد عامين بكرزة من
ces al rededor " del pie وfixfindola en
hoyo * proporcionado a su tamafo 4 ترابه وتلويب عروفه ذكور أصله وبغرس في هذه
distancia de seis à ocho codos una plan
علي قدارة ويكون بين نقالة وأخري من ست
ta de otra : donde regadas una vez ca
da quatro dias se labrarán con freqtien أذرع الي ثمانية اذرع وتولي سقيها كل أربعة
cia hasta que acaben de crecer. Dicen,
أيام مرة ويتعادل بالعهارة حتي يكهل أن نشا
que al afo excavandolas el pie por el
ofofio se estercolen con excremento hu
الله تعالي وقبل بعد عام يكشف عن أصول نقله
mano enxuto y desmenuzado , y des
pues se rieguen : y asimismo se dice, في الخريف وبجعل عليها زبل الادمي البابس
que en los mismos sitios se les eche الهدفوف وبسفي بعد ذلك بالها وقبل يجعسل
y guesa , y se la
tierra estercolada
عن الب أملها تراب من من مودك وبنعاعدا بالعمارة
bren continuamente con esmero , con
duciéndose en todo esto y en su régi
men segun lo establecido arriba , y lim
ويعمل في أعمالها كلها وفي تدبيرها مثل ما تقدام
piandolas el tronco quanto un codo de وبشهر مما يقرب من الارمن من أغصانها قدار
Pref ة حولel
.T la copia
lanigiro 4 نحو.de
2 Léase الحفرen lugar de معاناة
C AP ITU L O SE IP TIM O. 28 و
سlas
ramas cercanas al suelo , las qua ذراع لان حهـالـهـا مـشـرولية والابـهـل
les les harian muy calzado el pie "
En la sabina y el enebro se hara lo يعهـل فـيـه منــل مـا يفهم وكذلك
que pareciere Econvenirles] : cuyos Edos
العرعر وعها ذكر السرو وقبـل أن العرعر
4rboles son el macho del cipres ; de
los quales el filtimo dicen que es el هو السرور الجبلي ويمناه كبيسر ويمسناه
mismo cipres montesino , y que de él
hay grande y pequefo. صغيبرغة
ر
R T I C U LT
هA O XX II
فلسـعمـــــــــــــل
Del plantfo del arbol fersad, gue es el
وأما زراعة شجر الفرصاد وهو النون ويقال له
moral, d el l/amado moral arabigo
ة.de
seda الفنون العربي ويكونون الحريرية
Kastos citado en el libro de Ebn من كتاب ابن حجاج رحهبه الله فسال
Haji dice, que el moral se planta 4 قسطويس أن غرس الفرصاد في أول الربيع وفي
principios de primavera 6 por el oto
fo , y que los plantados en este flti الخريف فاما هما غرس منه في الخريف فجعل
mo tiempo lo sean despues de la ven
dimia. Aflade, que el plantado de se قطاف الكروم فال وقد يغريس الفرص ساد ميى
milla llega à dar el fruto si se le la
bra. Segun Dem6crito, se pone de es حبه فبعهل وبطعم قال ديمقراطيس ياخذ من
taca del grosor de un baston por fe الفرصاد وننا بغلظ الهراوة فنغرسه في نشباط
brero * ; y segun Karur-Athikos , Se
planta de desgarrado 3 , y de rama bien قال قرور أطيبغوس يغرس منه الهلخ من قضبانه
gruesa desde los veinte de dicho mes
الجدعان الغلاط من التلان الاخير من شباط الي
inasta fines de marzo : y es à prop6
sito para él la tierra arenosa y ex أخر أدار وفد بغرس منه أيضا ونوافقـه الاردن
puesta à nieblas [6 rocos] * , y la blan
da htmeda : asimismo prevalece bien الرملية والنديبة والهسترخية الرطبة ويصلح
en tierra gruesa en que no le falte la
أيضا في الاردن الغليظة اذا صعبة اليها الكتبار
mucha copia de agua por ser arbol
que naturalmente requiere riego. وهو يكب السقي بطبعه يه
Dicen, que hay especie de mo
ral que lleva el fruto blanquecino y وقالوا من الخون نوع أبيبصن النهر متوسط
mediano entre grande y pequefo : que
le hay tambien con el mismo negro,
في الكبار والصغار ومنه اسود واسفار
amarillo , celeste y polvoroso : y de وأزرق والغبار وتختلف طعومه لانـه منـه
varios sabdres, dulce , agridulce é in
s pido. Al moral conviene mucho el الحلو والهمز والنفسه ويوافق شجر النون
أestierco ز-y
no pide determinadamen الزبسبل موافقة جيدة وليس زبال يختص
te especie alguna de mismo وrespecto
4 que indiferentemente le aprovechan to به بسيل جيبسع الازبال علي اختلافها تواففسه
, aunque
s sean
o de calidades
dopuestas
و وية هي علاجها ويحسن وأجود ما ينمنت
con los qualestoma incremento y ele
gancia. El mejor moral es elnacido del منه من حبسه أذا أكل بعـصن الطيباور مبنى
granillo de las moras muy maduras co
الجاذع منه نهاية البلوغ وزرقـه علـي نشطـوط
midas de los paxaros , y arrojadas con
su excremento en las margenes de los الانهار وحيث تجدي به الامطار فيبنبات من
rios , 6 en sitios de agua embasada
tiemإ1
-ovedizai
cuya planta si a mismo ذلك نجانا لان جيبدأ زباله معاه فهو بنبان
po se estercola bien , se cria con mas لسرعة نبأنا جيبدأ ولاجمل تلك النداوة
celeridad i à lo que tambien contri
إbuye e xugo que se atraxere del التي تكتسبها تلك الاردن من قرب
agua cercana. Suelen criarse natural
mente grandes morales en los campos; الما وقد يغبن في البراري لنفسه ويعظاسم
si bien los criados en sitios cercanos
فيمها الا انه اذا انبان بقـرب الهيباة واطــراف
al agua 6 4 las margenes de los rios
son mas corpulentos , pomposos y ele الاتهار كان عظهسه أكبـر وانشـارة أكثـر
gantes. El moral es susceptible de in
xerto en arbol que fuere semejante y وأجود والخـون يقبـل التركيبـب علـي مـا
andlogo a su naturaleza. Es hermano يشابهه ويشاكله قـال سـوسـاد الـنـون
del peral, dice Susado , al qual en el
criarse le es parecido en muchas co أخو الكهنري لانه يشاكله في الانبسانت مسى
maثsas
.... * Convienele D segun max
de otros Autores la tierra enxuta ** قال وغيرة النـون توافقـه. . . . وجوة كثيرة
6 de poca humedad y no muy ex الاردن البابستة القليلة الرطوبة الفسلبسلة
puesta à vientos fuertes por carecer de
pie ; los quales si soplasen con mas im شبواب الارباح لانه ليس له أصل أذاهب في
petuoSidad de la que puede resistir, le
derribarian. Asimismo le conviene todo الارجين علي حساب جريمه والربـح ربمها
Egénero del tierra وexceptuando la de طرح نفسه وتوافقـه أيضا كل أردن الا الاردن
* Se dexa de traducir la maxima siguiente por la corrupcion con que se expresa en
ambos cédices : أيضا ويتخذ من ذير النرنت ونشن له أن يختلط أن النضج منه بالقمح ويعمل. . -. جقي
. . . بهها لن يعدو ما وصرفنا مها يشبهه ونم من غير عهـا
..
** وEsta maxima es del todo contraria à la que arriba establece .otircémeD Con todo
ambas reglas pueden ser seguras , si el primero consider6 lo util y conveniente de la mu
cha aguay humedad con respecto a la hoja de este arbo1 وy el segundo la conveniencia de
la sequedad de la tierra con relacion al fruto porque como dice Alohso de Herrera ) ووsol
) ووselarom quierentierra gruesay substanciosa contal que sea ,atuxne porque aunque Con
ووel humor el arbol crece و-las
moras no son tales ni de tan buen sabor como del de seque
و ra 3 yر
por eso
o quien
t poneumoral r
para suf و pongale
oten u lugar
xne دس وmas Si se po
ووnen morales para gusanos de seda , pongalos donde mas bien se puedan regar 6 tengan
و .humor, porqueرecharan mas hoja
b , y la guardaran
i mas tiempo
l ".edrev ( 3 و.cap وع.(
Tambien pudo hablar Dem6crito de los sycomoros 6 moreras ; los quales وSegun el mismo
.Herrera
( ibid ( و.requieren
mucha copia de agua
CAPITU L O SE IP TI Mo. 2 و1
color obscuro. Prevalece en la muy السودا وبنجاب في الاردن الرطبة الكثيرة الها
htmeda , y tambien la mucha copia de
estiercol le aprovecha. Sufre la mucha والد مبنى الكبير يوافقه ويحتهل الها الكتيبسار
agua : y el ser plantado de su renue
ramo desgarrado des ويمكنهل غراسة من لواحقه وملوخه الكهر
vo cercano " و-de
cortezado y liso de quatropalmos de الهلس بطول أربعة أشبارو من أوتادة أيضا
largo , y de estaca del grueso de un
baston à el del brazo و6 -de
la cani وتكون بغلظ الذراع الي غلظ الهراوة وبغلظ
lla de la pierna à la misma piernai
y tambien se pone de la semilla con نصاب القدوم الي نحو غلظ الساق ويتخذة
tenida en su fruto. Tanto las estacas
أيضا من حبه الذي يطعهده ونرنب أوتادة
como los desgarrados han de ponerse
por ة-rden6e en filaschacia a
las * وملوخه صفوفا علي السواقي
quias.
[Asimismol cortadas las ramas grue فال وأما أغصانه ألغلاظ فتنقطع قطعا كل
sas en trozos de tres palmos cada uno,
قطعة منها نحو ثلاثة أنشبار بشف ما غلظ منها
los que de estos fueren gruesos se plan
tan hendidos en los planteles por el mes وبغرس في الاحواطن في شهر مايه ويرد عليها
de mayo i à los quales cubiertos de
tierra un palmo se dan continuos riegos, من التراب قد رشبر ويواظب بالسقي ويعاهل
observando en ellos lo que en los oli
vos y semejantes arboles , y trasplan في ذلك مثل ما تقدم في الزيتون وأشباهه
tandolos desde principios de noviembre ووقت غراسة ما ذكر من أول نوبير الي منتصف
hasta mediados de abril : si bien otros
afirman que en febrero * hasta media أبر بل وقيل في فبراير وفي النصف الاول من
dos de marzo.
وPor
lo que respecta à la semilla مارس مه
siendo ella de la clase de las débiles,
قال وانما حجه فهن الحبوب الضعاف وبعهل في
hase de plantar como se dixo arriba
de las otras semejantes. Dicen pues, زراعته مثل ما تقدم في شبهه وقبل توخذ شهرته
que cogiendo bien madura la mora se
1ave y refriegue con la mano en agua, أذا نضجت نضجا وتغسل بالها ونهاريس فيبسه
y exprimida ة a
y puesta l
à secar à وتغصر وبوخذ الحب ويجفف في الظل ويرفع
sombra se guarde hasta el tiempo de
sembrarla : lo qual se executa en va الي وقت زراعته وبزرع في الظروف ثم ينقل منها
Sos و-dedonde despues al afio se mu
da à los planteles , y de alli à los بعد عام بترابه الي الاحواضن ويرمي فيها ثم
dos se traspone su planton guarnecido
como el primero de supropia tierra, ينقل نقله بعد عامين من الاحواطن بهكرزة من
y asimismo el barbado y la rama plan لأرابه وبنغل أيضا لواحقها بعروقها أو بعدن
tada inversay arrancada contiento pa
ra que vaya con suficientes raices ; lo تكببسها ويتلطف في قلعها لتكون وافرة العروق
.r
Pref لواحقهde la copia à لواحعه.del
original
2 .Pref ف فبراير
e la copia
à فبربر.del original
3 .Pref نعصرdel origina1 نغصرة.de
la copia
TOM. I . OO 2
TP ART E IP R I M E R A.
2و2
que se hace por enero * , fixandolos وذلك في يناير ونغرس في حفر علي قلاربعا
en los hoyos proporcionados al tama
fo de cada uno و-dista ntes
veinte co ويجعسل بين نافلة واخريب نحو عشرين
dos 6 mas uno de otro ) وotcepser 4 ذراعا واكتر لانه يناسداوح ويوالي سقبها
1a pomposidad que se adquiere este
arbol) , y regindolos continuamente has بالها حتي تعلـف وبعد ذلك نسـفـي
ta que lleguen à prender , y una vez
cada ocho dias desde este tiempo en * بالها كل ثمانية أيام مرة
adelante.
قال يجمع ورقه لداود الحرير في العام
Al segundo afo de su plantacion
provee ya el moral de hoja al gusa الثاني من غراسنه ولا يجهلع ورق العبون
no de la seda * ; pero ha de dexar
sele la de algunos retonos respecto 4 بوجه من الوجوه واذفاولها دون جهجمع ورقها
serle dafioso quedar limpio ةninnis- مضر بها ومن اصلاح النـون التنفيـه في كل
guna. Es muy provechoso a este ar
bol limpiarle cada afo وarrancandole عام وينزع ما يعقد من أغصانه وعهي منها
[6 escamond indole] * las ramas nudo
sas y enlazadas para dexarle as des ويفرق واذا اعدمت شجرته ينقطع أعلاها في
ahogado. El que fuere viejo Sc renue
بنبر علي فلار قامة الانسان ويطيبان موضـع
va y repara con cortarle و6 -desca
mocharle por enero ؟la parte superior القطع بطبن أبي صن حلو فاذا لقنحن فبازال
6 lo que excediere la altura de un
hombre, embarrando el corte con bar الضعيف من الفحها وينرك منه أفواه وأحسنه
ro blanco dulce , y quitindole los
بالعهارة فيرجع فيبـه ومـن خواصل. وبخعاعد
nuevos retofos endebles, dexados los
mas robustos y mejores, y dandole la نشيدر النونت أنـه فـل ما سقط أحد منها
bores continuas. Es propia del moral
la rareza de secarse ; mas " el troncharse بسلام من الهاون أو كسر أو فك هذا
6 derrocarse es muy ordinario en إن, -co
علي الاغلب من أمرة والسقوط من نشجرة
mo lo contrario en lo respectivo a es
to Eltimo acaece al olivo. الزياخوري بخلافه يجة
.A
RT ICU
ر 7 ILO W
DXX I و
صهـــــــــــــل
Del plantfo del nogal. وأما صفة العاهل في غراسة شجر الجوزيه
menester se emplee mucho trabajo en نوعيته نوما طبيبا ونشجر الجوز لا يحتاج الي
Su cultivo , y le dafian todos los es مرنسا اليه والازبال كلها مضرة له بل يعنـاج
tiércoles. Pero si fuere hortense, es
preciso excavarle el pie, y dexado as أن أتخذ في البسانيين أن ينبش أصله وينارك
dos dias cubrirle despues de la mis
ma tierra como antes. La nuez comida منبوشا يومين ثم يطهر ترابه كما كان وأكل
quita mucha parte del mal olor de الجوز يزبل أكثر الرابحة الكربهة من الفم
la boca , y desvanece al punto los va
وان كان البخار من الرأس أزاله بسرعة وله
pores de la cabeza : y tiene asimis
mo virtud de ahuyentar todo animal خاصة في دفع السموم ذوات اللدغ واذا أكل
vemenoso de cola punzante. Comida
fresca es ménos calida , y de una de رطبا كان أقل السخانا والبنى الطبيعه بالدسومة
licada suavidad por lo substanciosa que الخسي فيه وان أنفع اليابس منه في ما مايصل
es. La seca puesta en agua algo tibia
se ablanday queda como fresca. Echa الي الفخورة فانه يلبان وبقوم مقام الطـري
da en la olla con la carne le quita
todo su mal olor. Si se hubiese echa واذا الفتي الجوز مع اللحم في الغادر الذهب
do sal en el cocido [ental cantidad] سهوكنه كلمها وأن الفني في الطبيباخ ملامح
raices sin quebrarles * ninguna (por لا أقل من ذلك بعد أن ينفضي فلعها بجميع
consistir en esto su buen prevalecer),
y a distancia de veinte y quatro co عروقها ولا دسح عرقا منها فبذلك صلاحها
dos uno de otro. IDicen , que tras وبجعل ببن نغلمة وأخري منها نحو أربعة
plantados con supropia tierra serie
guen y cultiven mucho hasta que pren ينقل نقله بترابه وبكتر.وعشر بن ذراعا وفجل
dan : y que es muy conveniente, ex
سغيبه بالها وعيارنه حتي يعلف وأن كشـف
cavado el pie, mezclarles la tierra con
alguna ceniza para reponersela en es الاضراب عن عروقه وخلطة بضراب شي من الرماد
ta disposicion : lo qual contribuye tam
bien à que el fruto madure 3 y que وترد علي عروقه التراب مع ذلك الرماد نفعه
asimismo es titil para ellos espareir "
وc sus .samaiz
sobreen a
r Otros afirman
ذلك وأبنع قال ويخرب رومان أيضا علي أغصانه
que si rompiendo la nuez contiento
(
Léase فشرحبen lugar de تشرحن.
2 Léase لا ينتمويها.Comoen la copia las dicciones insignificantes del original
3 .Pref فخرنتde la copia a فنرب.deloriginal
4 .Pref العرف،عه اعlanigi ) علي الغاشرف ة (العروف ة.1a copia
TOM. I.
PP
2 و8 IP ATR T E PRT M E R A.
mucho mejores. Descortezado , se le عروفا كثيرة أجيادا فاذا قشرنت نرد النـراب
repone la tierra , y en seguida se le
da un copiosoriego , especialmente si عليها ونري ونسقفي في الحبسن ولاسبها أنا
fuere en el estfo. Y si arrancares de cua
أسنتوصلـت عـروف. كان في فصل الصيف فان
jo todas las raices de nogal con el cor
te, cortaras asimismo todas sus ramas; شجرة الجوز بالقطع ولم يترتق منها شي فتقطع
lo qual si se omitiese, el viento lo der
ribaria al punto. Por lo que hace al جميع أغصان تلك الشجرة كلها فان لم
modo de secar la referida corteza, abier يفعل ذلك فيبها قلعها الربح من ساعتها فلا
ta se cuelga à la sombra de la casa
y cerca de donde le dé el viento so تغفل عن ذلك واما مفة العمل في تيبيس
1ano por ser el que especialmente le فشرها المذكور فيفتح ويعلن في ظل البيون
conviene , resguardindola del de ponien
te à causa de que la ennegrece estan والغرب حيث ناخذة الربح وتصان عن الربح
do 4 أنmucho tiempo .atseupxe El
الغربية فانها تسود اذا تهادنت عليه وأوقفها
major corcho * es el descortezado en
otoflo , y principios de primavera ; pues له ربح الصبا وافضـل الشواك ما فشـر في
el que se descorteza en el invierno se
ennegrece, y él mismo se va descor الخريف وفي أول الربيع وما قشر منه في فصل
tezando Ede podridol. الشنا فانه يسود وينقشرة
A RT ICU L O XX W7.
Aunque las hay de varios colores كثيرة والعهـل. الوان التيبان وانواعه
y de muchas especies, en todas es
فيها كلها سوا ويمين كناب أبسن
igual el cultivo. Kastos citado en el li
bro de Ebn-Haji dice, que la higue
ra se planta en otofo y primaverai
que los sitios legitimos para hacer su النبـن يغرس في المخدر بـف وثي الربابع
plantio son los delgados del terreno
fuerte y sin humedad que proven
سga de agua ,roiretxe por ser la mu السرفيسفسة من الارين القوية التغـيـر
cha copia de esta y la humedad no
civa tanto a la higuera como a sus الـنـدايـة الــظـاهـرة السهـا فـان كنـرة
inigos ; a los quales enflaquece asimis اليها والان لا يضر بـشـجسر النبـن
mo y hace desprenderse [del arbol T
la demasia del estercoloi y en fin, que
convienen à la higuera los arenales
por la dulzura que comunican à su
fruto. Otros Autores dicen, que estos
ثمرة فيها وقال بعضهم يوافق الرمال
* الشواكSignifica espina .c& y ningun significado de los que traen los Diccionarios
Viene aqui bien. Conjeturo pues que en su lugar debe leerse otronombre ة وque signi
tambien el corch و.no
وfica obstante el silencio de los Diccionarios que uso
CAP ITU L O SE IP TI Mo. 29 9
mismos convienen à la higuera por su نشجار التين من سبب البرد الذي يكون فيها في
frescura en el estio ; por cuya razon
aunque sobrevenga de improviso un الصيف فان هجم أفراط الحر لم ينل به ويسرنت
excesivo calor no la perjudica " por la برودة الرمل من أسفل العروق الي أعلاها لان
frescura que ocultamente se comunica
Eal arbol J س ما علي وعليhondo
de sus rai الرمل تحت الاردن ادراك بارد جدا واعظم ما
ces hasta la parte superior. LLa higue يكون أنسبها في الاردن الطبابة وقد يتخذ في الارجن
ra] toma mucha extension entierra de
buena calidad : en la blanca y en la البيضا والاردن العهرا حال الرفيق بن فلا تعظـم
bermeja muy delgadas echa el fruto شجرة جدا لكن يحلو قهره ويتخذ غرس
dulce ; si bien no llega el arbol 4
mucha altura. Plantase de ramo des التين من ملوخ نهلخ من الاشجار ويفعل بها
garrado del modo que arriba se dixo,
كما تقدام وقال نوينع في الاردن الحب الرقيبقنا
y tambien se pone del granillo con
tenido en su fruto para trasplantarla الذي يكون في كهرة فبنبنت ويكون منه شجر
despues. Segun la Agricultura Naba
thea, es provechosa à este arbol la tier تنقل فتتخذ وفي ط توافق شجر التين الارين
ra muelle y la poco porosa que no الرخوة والارمن الهجتنوعة التي ليست بصلبة وقد
Epueda lamarseil dura. Para ponerle
de semilla se cogen los higos de la يتخذ من بزرة وذلك أن يختار من أطبب النوع
mejor especie que se quisiere , madu الذي نربين من النيبني ما قد نضج علمي نشجرته
ros y secos en el arbol ( saber, de
arbol nuevo 6 de mediana edad) , y وببس عليها ولنكن الشجرة فتبة أو متوسطة
puestos à remojo en leche fresca de وتنقعها في لبن حليب من نشاة فنية أو لبن أمراة
oveja . joven , 6 de muger )وue es la
mejor ) hasta acedarse, despues se siem فهو أجود الي أن يحه عن اللجان وبنغبر وبزرع
bran tres en cada hoyo cubriéndolos
ذلك التبن في حفليري كل حفرة ثلاثة ويغطي
con poca tierra : lo qual se executa
del diez al veinte de febrero y en to بنراب قلبال ولا يكتر علبه منه وذلك في العشرة
do marzo hasta el diez de abril. Re
الاوسط من فبربروفي مارس والي العشرة بخلون
gados con poca agua hasta que nacen,
asi que tienen un codo dealto se tras من نيسان ويسفي من الها قليلا الي أن بنبنت
ponen Clo qual si no se omite pros
فاذا صار ذلك قدار ذراع طولا فيبدول ولا ينـريق
peran como las demas plantas) , y se
estercolan sin darles polvo rehinchién وبفلح كسابر الغرويس وبزيل بلا تغبر علبه
doles la excava de bofliga, mezclada
con ceniza de moral y rosal , y cu بل تنبش أتموله وتطهر باخشا البقر مخلطا برلماد
briendo y allanando contierra el vacio شجر النونت وخشب الورد وتغطي بنراب البقعة
que en ella quedare; con cuyo régimen
prevalecen muy bien. Algunos acostum الذي هو فيها فاذه بهذا الندابيبر يجول ويحسن
bran plantar la semilla sin infundirla en
ولا بزرع بععن الناس بزرع دون أن ينفع في اللجان
la leche, y la estercolan con bofliga mez
clada con hojas de calabaza (podridas * بـورق الفرع ويزيلوذه باخنا البقر مخلولا
I Léase بضربه لم en lugar de بنسل به
2 .Pref معفنجبنcle la copia à عف معنابيبني.l
lanigiro
TOM. T. DP 2
3oO P ART E PR I M E R A.
ambas cosas); con lo qual toma incre معفنبنى فينهي ويصلح وينعاشد ويمها بعسان
mento , y se cria Sana la planta , re
gindola à menudo * yestercolindola ذهدوبله بالسفسي والخزيبل في أصولسه دايها
continuamente despues de Su trasplan
وبكون غرس نقله وقضبانه أيضا في الوقت الذي يب
tacion. La qual y su plantacion de ra
ma se hace en el mismo tiempo sefia رسهناة تي زرعه غد
lado para sembrar su semilla.
Suele suceder * , dice Sagrit, hen قال صغربن وجد أنه ينشمساف امسال نسيجارة
derse el pie de la higuera Enacida]
del higo remojado en leche ; pero se التبني من انفع باللبن وذلك أن يبدالله الخراب
remedia esto ة con mudar la tierra
الني في أصوله وذلك بان يحفر أصوله ويحول
de aquel sitio despues de excavado *
y echar all mismo otra diferente en ذلك التراب الذي حضر وبجعل مكانه غبرة من
igual cantidad. A los principios es pro
vechosa à la higuera la mucha copia الخراب الذي في ذلك البقعة غبر ذلك الاضراب
de agua , y perjudicial quando vieja3 الذي كان في أصله ويمتله أيضا وبوافف نشجر
y requiere tala en el mismo tiempo
[quelos Dotros طمةselo. النيبن كثرة (لها أول مرة فاذا أعنف فان كترانه
]وSon r
maximas
odel t citado
uA
que no se coma mayormente el higo تضرة ويحتاج الي الكسح وقت كسح الشجرة
( ni las demas frutas) antes de haber ومنه ولا يوكل من التبن ولا من غباره
madurado bien en el arbol Cen cuya
disposicion pierde la mayor parte de من الفواكه الا النضج البالغ في نشجرة خصوصا
superniciosa calidad) : y que se mon
de por ser su pellejo de digestion di التين فان البالغ منه تزول أكتر جزافنه عنه
ficil, aunque por su naturaleza sea mo
liente y .etnaxal Que se guarde " وneiu ولبقشر من قشرة لانه عسر الانهضام في قشرة
le comiere de tener por necesario be والفاشر من الهلبنان للطبع الهسهلان وليحلار
ber con él vino , respecto a que quan
do se juntan estas dos cosas en el أكله من عزم علي شرب الخهار فانهها اذا
vientre causan enfermedades. Oue el
palo de higuera seco 6 verde echado أجنهعا فيي جوف أنساني أمراضاة وعيبد أنه جافة
en la olla, hace cocerse mas en bre
أو رطبة أن الفي منها في قدر فيه الحكم يطبخ
ve la carne : y que igualmente tres
higos maduros echados en la misma, اسرع نضجه وكذلك أن الفي في فيلار ثـلاث
enternecen lo contenido en ella Que
si tres higos puestos en aceyte vein من التنين النضج أنضج ما فيه وأن أنفعن ثلاث
te y quatro horas seechan en la olla,
Cuya Carne sea necesario cocerse con
نبنان التي زينت يوما وليلة ثم جعلنا في قدر
alguna anticipacion وcausa en ella este لهم فيـه شمسي يحتـاج السي سرعـة انضاجه
.r
Pref فسحقتdel original a فسحفنت.de
la copia
p ART E PR I M E R A.
3o2
cridndose en él con delicadeza, al en تنعم فيها وبداخل عليها فصل البري وهي
trar el frio la quemaria hallandola en
كان لك فيبحرقها وبنغص عهركها فيها وتوافقها
tal disposicion , y haria que viviese
.opmeit mén
paت os
Oue es 4 prop -sito الاردن الدورانية وأن غرس في البقاع فيباعـل
ra ella el terreno semejante al de la
region austral de Damasco : y en fin, ة8 بعضه عن بعمنا
que si se hiciere su plantfo en sitios
وقال صرى وغبرة وبتدخين التبن من بــزرة
altos descubiertos, se pongan léjos unas
de otras.
وعملوخه وعبـونـه ومـن الاوتاد المهن خناة
-ubAeg
اS un
Abdalah Ebn-el-Fas é
y otros , la higuera se pone de semi منه ومن القضبان النابنة في أصـول نشجرة
lla , desgarrado , yema y estaca , y del
renuevo nacido a su pie, y arranca مقتلعة بعروقها أو مكبسـة قبـل ذلك في
do consus raices , 6 puesto antes in مواضعها حنسي لا تكون لهـا عـروف علي
verso en su mismo sitio hasta " criar
sele otras, conforme à lo arriba dicho ما تقدام يشبهها ونشجار التين يغرس في
sobre semejante materia. Plantase en se
canos y en regadio i cuyos desgarrados البعل وعلي السفـي أيضا وتغرس ملوخه
y yemas se ponen por enero " , quan وعيونه اذا جري اليـا فيها وامتنا الان مناه
do pudieren recalarse bien de las aguas
corrientes, en hoyos de figura sepulcral. وذلك في ينبجسر في حفر قبوربة وبالوتسدا
IDe estaca se pone antes de este tiem
po. Si à cada higo se le introduce سريعا وان أخذانت نشـوك العوسج ودسنت
por el asiento una espina de zarza, منها واحدة في أسفل كل تبنة لم بجانب أكثر
madura à las veinte y quatro horas.
Segun Aben-Hazém م وlo higos sons
ali من يوم وليلة وبنضج قال ابن حزم التبان
mento que sustenta.
Segun la Agricultura Nabathea, la فون يه
Hamir D6 colorada] * es especie de higue وفي اط الكبير من أنواع التين وهو نوعان
ra que Ese subdivide] en otras dos, cu
yo higo es mas calido , y de sabor أنه لا حرارة من جه جميع أنواع النبان
mas mordaz que el de todas las de
mas especies. Su forma 3 de planta واحرف وسهـل في الغرس والزرع وجهـع
cion y sembradura y todo su cultivo
s الافـلاح سبسبيـل التين ونشجرنـه تـعـظـم
و como el e
de la higuera comun -Laun
que sea] de mas corpulencia que ellai أكثـر مـن سايسر شجر النبسن وهـور رئ يب
Lpero Su fruto] es nocivo al est6mago,
purgante , y que facilmente se con خلط ومغست وسربسع الانقلاب الي للمعلاة
sta
de mas la
ألE negativa despues de حننى.
Léase بنجر.c diccion muerta delo
en la copia laom original
: Esta es la breoal.
.Pref ويسبب له، اع10argen de la copia ي سهل ة misma
e la ف y , 4 وسبلة،ع.l
lanigiro
CAPITU LO SE IP TIM o. 3O3
ménos de semilla que no tiene. Esta إلا أن الزكار ليس له زريعة يتخذ منها
وfltima
se inxerta en todas sus especies
ويركب التنين في أنواعه كلها ويركب تمي
y reciprocamente en el cabrahigo.
3 الانكار ويركب الذكاري تشاجر التجن
ر
هART
IICU
VL XXO
فــصــل
planti
وDel rosal
.del
ة8 وأما غـراسـة الـوول
Segun Abu-el-Jair, hayrosales de قال خ الوان الورد كثيرة منها أحمر وأبيعنا
diferentes colores , encarnado, blanco,
[6 amarillo و-de
[leonado color de la وأصغر ولازوردي ومنها ما هو ظاهر السورية
pislazuli [6 celeste] , y de este mismo
لازوردي وداخلها أصغر وأنواعه أيضا كثيرة
وcolorpor defuera -y leonado por den
tro. Tambien le hay de otras muchas منها الجبلي والاحهر الهضعف والابيضن الهضعف
especies ; montesino و وdoble-encarnado
doble-blanco , y chinesco. Del monte والصيني فاما الجبالي منـه أبيبسطن ساطع لأ
sino le hay tambien de un blanco sti يشوبه حهرة بوجه ومنه أحهر يعرف بالهجوسيبي
bido sin mezcla alguna de encarnado;
y otro de este fltimo color conocido وهو ورد الهشرف والغور وبلاد الشام وهو ورئ
وpor magico i el qual es del oriente
y tambien de la Fenicia y la Siria, في الواردة منه خهس ورفان والسوري الهضاعف
y lleva la flor de cinco hojas. El do هو العلا أنواع الورد يتفننت ولا يستنكيل فنحه
ble (gue es la especie superior) desplie
ga * la rosa sin acabarla de abrir وla وهو أبيبسطنا بنشسوب بهكهرة فسوق حهرة
qual es blanca con mezcla de encar
الجبلي وتحتوي الواردة منه علي خهسبان
nado mas subido que la del montesi
no , y cada una lleva cincuenta 6 qua ورقة وأربعين في الفلباسل ألوف منه وعور
renta hojas lo ménos. No està expues
to a dafo en manera alguna , y es لأتصببسه الاضـرار بوجه وهـو أصدق أذوأع
la mejor especie para Edestilados de الوارد في الهاوود ألا أن المورد منـه الطبيب
agua-rosada, por ser * el de mas gra
to olor. El ramo del doble es mas فابحة وقضباب الهضاعـف أغلظ من سابـر
وgrueso
que el de los demas rosales
exceptuando el montesino i el qual plan- قضبان السوري الا الجبلسي فانسه أذا غارس
tado entierra gruesa arroja Dasimismo] في أرعن سيينـة فانه يغلظ قضببسه فيها
gruesas ramas. En el oriente hay ro
Sas amarillas y celestes , una que tie وبالهشـرف ورد أصفـر وورل لازوردي واحدا
ne lo exterior de la hoja amarillo , y
lo interior celeste : y otra con lo ex يكون وجه الورقـه أحاهر والباطن لازورنيا
terior de la misma celeste و-y
lo in
terior amarillo و-cuya
rosa es muy co
وأخر يكون وجه الورقه لازورديا وباطن أصغر
mun en Tripoli ةde Siria i y la otra وهذا الوالي ينعاهد وفي طرابلس الشام والورد
I Léase البكيرId diccion muerta del original y en lugar de علمه الكبير13 .copia
.Pref يوردclel original 4 ي بوليل.e
فa
laipoc
Léase ع بنبر
.omol
en la a
copia n
la diccion
ig sin puntos
ir del o
se hacen muy hermosas plantas con los وينحاشان بالمستنسي فرانسه بسنمنت أحسسن
continuos riegos. Que cortadas sus ra
mas en trozos de quatro de dos de lar نبات ونقطع قضبانه قطعا طول الفطعـة منهـا
go 6 mas cada uno , y plantados de ذهدوا أربع أصابع أو أربد ونغرس فابهة في حفر
rechos en hoyos y en filas Correspon
dientes, sean regados alli mismo. Oue او في خطوط علي قدرها وتسقي واذا غرست
quando se fixare el planton, el des
garrado 6 ramo , se dexe el cogollo نقله وملوخه وقضبانه فيبتخرج من اطرافها
fuera de la superficie de la tierra lo علي وجه الاردن من طول أصابع الي نحو
dedo hastago
de unar
وl un pamo
plantando " todo lo referido en qua الشبر ويخرج جهجع ما ذكر في أحواطن في
dros de tierra labrada 6 4 las orillas
أردن معهورة أو في صنايف باهداف في حفـر
en caballetes y en hoyos de figura se
pulcral, de un palmo de profundo pa قبورية عهف شبر لها طال منه وأفل للفصبر
ra los largos, y de ménos para los cor
وtos نen lineas distantes dos pasos unas منه أو في خطـوط كذلك ويكون بين خط
de otras en el terreno de buena ca
واخر نحو باعين في الارعن الطبابة وافل من
lidad , y mas estrechas en otro dife
rente i distando asimismo un codo un ذلك في غيرها وببن حفرة واخري فدار ذراع
hoyo de otro. Los ramos del rosal Se
trasplantan * en manojos de tres à seis وفن ينتقل من قضبان الورد ونقله فمتنانت في
si fuere s
ramos cada uno و6 -ma posi
كل قبضة منها من ثلاثة قضبان التي سنة
;elb los ,selauq si fueren largos و-Sepo
ذnentend i y derechosidos
, si cortos وأكثر أن أمكن وتغرس الطوال منها مبسوطة
repuesta y pisaday
و bien * la tierra
se riegan en seguida de su plantacion. والأنصار قابهة ويرد التراب عليها وبيلاروس ناعها
Dicen , que en los expresados tabla
res se pongan tres hileras de ellos en
وتسفي بالها اثر غراستها وقبل يغرس في
lo ancho , y diez en lo largo , y que التكوين المتقدم ذكره منها ثلاثة أسطـار في
si se riegan en seguida de su planta
cion وDios les da incremento * : lo عرينه وعشرة اسطاري طوله واذا ستبنت بالها أثر
qual se hace de allf en adelante dos
6 tres veces en la semana hasta ha
غراستها فيبرعربه وتسفي بعد ذلك مرنبني في
er arraigado , y luego una vez cada يوالي سقيبها الجامعة أور ذلان مران حتضي تعلف ثم
una وcontinuando as hasta * agoSto;
y desde este tiempo cada quatro dias بالها في كل جامعة مرة وببقي اذا أغشـنت
quando se hallaren sedientos ; dexan
وتعطش اربعة أيام أو نحوها ثم تسفي وتنمرك
dolos de regar en el otolo , y en el
invierno por alimentarlos las lluvias de دون سقفي في الشتنا وفي الخريف لان أمطارها
aquellas Destaciones l. Los quales bro : تغنيه وبنجن في شهر مايه وينفشل في العنصرة
tando por el mes de mayo ] و-des
]s hacia e
el veinte
u y quatro
pم de ju ة8 برفف
nio se escardan " contiento.
وأما صفة العهـل في غرسناه في البعــل
وAcerca
de su plantacion en secano
labrada muy bien la tierra وhechos en ومعهر أرضه عهارة جيدة ونهدفسر فيها حغارل
ella los hoyos , y formadas * las lf
neas en la forma expresada وdistantes
una de otra un codo para que no es ويفرب غرسه فيه ويكون ببسن خط وأخر
ten claras las plantas, alli se ponen
lasmismas en la forma mencionada an نحو ذراع ويعمل في غرسته متنال ما تقدام
tes ; cuya operacion se hace tempra
no ) وespecialmente
soda si no
bson
rab ويبكر في غراسنه ولاسبها بغراسة ما لأ أصول
(los que se plantaren و1o qual viene له منه وليكن ذلك في أول فصل الخريف
a ser à principios de otofo para que
las alimenten ةlas lluvias * . .
لسعداوي الانتطارنة
El rosal doble se pone inverso [6
ويكبس الورز الهضاعف أذا كان مرحبا
de mugron] si hubiere espacio para ello,
abriendo surcos en los sitios vacios de
بأن يفتح في تلك الهواتناع الفارغة خطوط
un palmo de profundo , y de longitud
correspondiente à todo el tamafo de عيف ننمبر وطولها علي قدر كيال قضباب
las ramas de aquel rosal i en los qua ذلك الورد ويرقد فيها قضبان مهما جاورها
les tumbando las de los que allf hu
biere vecinos , y sacando fuera sus co من الورد ويخرج من اطرافها الـي فـوف
gollos hacia los lugares vactos , en ellas
وseexecuta lo que en el takhi ]6 -plan الي الهواتنع الفارغة ويعمل فيه منسل العهـل
tacion de mugron] anteriormente men في النكببس المذكور أولا والى ضفرن قضبان
cionada. Las ramas del rosal 6 sus
plantas texidas * 4 manera de corona الوارد أو ذ قاله كالاكليبال وغرسنت أزداد وردة
y plantadas Den esta disposicion] arro
jan rosas en mucha abundancia. Si ar زكا وان قلع الورد من أرجنسه ليبنفسل الي
rancado el rosal para trasplantarle en موانع أخر أو فسلسع اذا انشـرف فـان كـان
otro sitio , 6 arrancado por muy pr6-
cero se arase " y regase al punto aque - في سفسي فيه كرص تسلك الاردن ونـسـفـي
1latierra (siendo ella de regadio) , na
cen de la cepa y raices que all que بالها في الحبان فيبنبسنت من أصوله وعروقه
daren mucha copia de rosales que flore
cen al segundo afo. Si fuere en seca
الباقية فيها وان كغيير يورد في العام
no و وSe
executatemprano esta operacion التهاني وان كان في البعـل فيبكر بقلعه
ر
ARTICU
I ILO I
DXXV .
ـــــعمـل3
Del plantfo del jazmin ". وأما فسـراسـة البـاسـهـيـن ثمة
Segun Abu-el-Jair, son cinco sus خ أنواعـه خمسـة منهـا مـا زنتصرة قال
زen
Su olor a la manzana azurronada عطر بستة بسبل تشجـه فابحة التغـاح الشعب بـي
He visto , dice el citado Abu-el بها الفليم كساير الاشجار دوحا ومن كتاب
Jair, estar uno de pie tomando la ابن حجاج رحاهه الله في غراسة قضبانه ينبغي
sombra * debaxo de un jazmin como
[ pudiera l debaxo de otros * 4nboles أن يفصل الي الغضبان منه فتقلع وليكن فيها
pomposos. Segun Ebn-Hajj , .Convie
ne plantarle en abril de rama criada
من القضبان التي تشاب فبه في العام القابـل
en él el afo anterior, la qual serie وتغرس تلك القضبان في نيسان ويولي
ga continuamente hasta que prende, y
lo mismo en el estfo وy llegada à la سقيها بالها حتي تعلف وقسفي في فصـل
altura correspondiente se trasplanta. El الغيظ سقبا متتابعا فاذا استعلن نفلت وينبغي
jazmin ha de tenerse cubierto entiem
po frio , respecto a que le abrasan las أن يغطي الباسهبن في زمن البرد فان التلـج
nieves. Nunca est sin flori pero en يحرقه والباسهبن دايم النور غير أن معظمه في
el estfo es quando arroja la mayor par
te de ellas. Conviénele, segun otros الفيظ ومن غيره من كتبهم الباسهبن توافقه
Autores , la tierra spera 3 y se planta الارعن الحرنسا ويتخذ من حبه ومن ملوخه
de semilla , desgarrado fresco y ver
de وestaca y planton en febrero و-mar أرخصة ويمن أوناده ونقله ووقت غراسنه نشهـر
zo y principios de abril : y en los
فبراير ومارس وأول أبريل ويغرس في البلاد
terrenos de temperamento frio se plan
ta en sitios que miren à oriente. El الباردة في الهشارف اما ملوخه في عهد ما لفتح
desgarrado se debe tomar de lonue
من قضبانه في العام الهاضي وبهلخ الجدليـل
vo que arroj6 * la rama el afo an
terior , y plantado en grandes barre منه ويغرس في الانصاري في أبريـل وقبله
foSporabril و6 -antes en las regio
nes templadas * , y entierra spera في البلاد النقيبغسة في تـراب أحراش مخلـوط
mezclada de estiercol y arena htme بزيل ورومل بال وبسفي بالها أنتر غراسنه
da و-Seriega
en seguida de su plan
tacion, continuandole los mismos rie وبتعاعد به حتي يلفح وبنجن وأما أونـادة
gos haSta que brota y crece. Las es فتنقطع من القضبان البالية الني فلا مال لونها
tacas se cortan en el tiempo referido
de rama vieja blanquecina وy han de
se logra como se pudiera apetecer , y ورب وبنغل بتراب وبغيبر تراب-جدا منها البرغ
que se trasplanta contierra y sin ella:
pero al arrancarla del plantel debeir وأما غراسة ذ نزل الباسيين فبقلع اذا أدركنت
guarnecida de supropiatierra (lo que النقاله بهدرزة من ترابها وذلك في فبراير التي
se executa en febrero " hasta princi
pios de abril ) , y plantarse en hoyo صدار ابر بل وتغرس في حفـر علي فدار عـا
proporcionado a su tamafo و-distante
cin
co pamos una de otra para que pue ويجعل بجن نافلة وأخري نحو خمسة أشجار
dan enlazarse entre st. Su semilla se
ليشتبك بعضها في بعض وأما حبه فيبـزرع في
siembra en barrefos 6 semejantes va
sos, como se dixo arriba de las otras الغماري وفي الظروف ايضا التي تشبهها علي
de igual clase.
La semilla del jazmin es, segun نحو ما تقدم من العمل فيبيا يشبهها بد
Abu-el-Jair, cierto grano negro que
قال خ حب الباسيين هو حب اسود في
ي
se semeja al del enebro en su tama
fo , con cuesquecillos dentro. El jazmin قد رحب العرعر في داخله عاجهة واليباسمهبان
requiere medianos riegos , ypoco estier
col del repodrido. Plantase con buen يدب الها الهعتلال والقليل من الزبــل البـال
suceso hacia las acequias haciéndole pa ويغرس عنـد سموافـي الهيبـاة في الاختيار
ra esto empalizadas [6 encafiados. Le
perjudica el frio y las nieves ; pero ويغرس أذاعه لنت له أسرة من الخشباب
se le defende de este [dafo conte
nerle cubierto toda la estacion del in والقصب ويهلكه البرد والثلج فيسنر عنـه
vierno : y florece la mayor parte del ويغطي مدة فصل الشتنا كله وهـو يناور
afo. El th sian * es el jazmin silves
tre 3 , y se trasplanta de la selva, في أكثر العام والطبان هو ياسيين البرد فبنقل
haciendo en él lo mismo que en el
من المريسة ويعاهل في ذلك مثل العمل في
زnarizia و.deque se tratara despues
Es parecido al jazmin , y tiene las الخيزران وبأني ذكرة أن نشا الله تعالي وهو
ramas enlazadas, y la hoja semejante 4
la de la ruda : si bien no aguda en يشبه الباسرهبان وهو من الداخل الاغصان وورقه
Su extremo. Su flor es amarilla del
كورف السلاب ليس بالعدل بين الاطراف وزهرة
tamafio de la del jazmin, pero mas
menuda. Y tal es el jazmin silves أصغر علي قلارنسور الياسيين غير أنه أدقا
tre. Dicese, que le hay de flor * blan
ca , y que cuelga prendiéndose de to منه وهو باسمهبان البسر وقيل أن مـا نـواع
do lo que se halla cerca de él. El
أبيب عنه وهو يتعلف بكلها قرب منه والظبيان
thstafil es lamado tambien haaaa و y en
1engua exética farik-ekarted ". Segun بسهي أيضا الهواع وبالعجيبة فريف (فرند وني
.Pref ي فبرايرeفa
laipoc فبرابرة.del
original
Léase الظبانComo arriba en lugar de الطيبان.
.Pref الجاري181 margen de la copia à عف البري.l
otxet
Léase نوارةen lugar de نواة.
1No se hace mencion en el libro de Ben-el-Beithar de especies de rosal con estos nom ـ
bres فربف افرند لا الهواع.
CAPITU LO SE IP TI MO. 3I3
ر
A R T ICU
I LO
I DXXI
V .
قــصـل
Del plantfo del jaiziran Crusto
ة.(brusco وأمـا غـراسـة الـخـيـزران ثمة
* ع الحاسرين
m ela
original
i, p y eno
la c الجاسر بن: ni de esta especie de roSal
hace mencion el Malaguefo citado.
I Léase بغنت لهen lugar de بغلانه.
2 Léase ع لجهاله
rn lugar
ed دكهالهdel original y ي بعياله.e
فa
laipoc
TOM. T. RR
TP ART E PR I M E R A.
3 [4
semejante a la montesina como la s ما يشبهسه أركان الجبال مغسل الارعن الدرنشـا
pera de tales parages. 1'ara trasplan
tarle se arranca de la tierra por fe
brero * y marzo , y gual necido de la
مسان9 الضربة تجب فجر بـر ويُب مارس أيضا بحرزة
misma se pone hacia " las bocas de
وl os
estanques y corrientes de las aguas ترابه وبغـرس عن أفواة السهاريج ومجاري
respecto a que requiere esta en abun-
dancia ; cuya plantacion se executa
como arriba se dixo. El silvestre 3 هممه لام والهجريب مـا ناة ي غراسنـه مقتـل
criado en sitios salobres cercanos al
mar toma la misma extension que el ينبنت بغـرب السباخ من الجحـر ويهن لا
jazmin. مضل الباسم بن يه
ART ICU L O XX I X .
فــصـل
Del plantio del cidro نمr.
* واما غـراسـة الانـارج
.r
Pref الانرجde la copia 4 الارج.del
original
.Pref ف حبانellanigiro 4 حبان.de la copia
Léase اللبهونen lugar de أللامون.
.Pref نوارةde la copia à ذواري.deloriginal
ف علمهesnombre con afix , .y no preposicion con relativo
TOM. I . TR R 2
316 P ART E IP R I M E R A.
la parte del cierzo. Tharicio y Sadi ربح الشهال قال طاريطجونس والساديب الانرك .
encima و-se
le guie alli el agua des ويصرف لها اليه كما قلنا انفسا له
pues, como hemos dicho poco ha.
Solon dice, que no se plante de es قال شولون لا تغرس أوتاد الاترج الا في
taca el cidro و4 no ser entiempo de
primavera i porque si esto se hiciese
كان كثير من الناس يريب زمن الربيع وان
en otofo وcomo opinan muchos , lo غراستها في الخريف استقبل البارد والجليبـدا
debilitarian * los frios , y los yelos que
vendrian poco despues. وامنه ذلك مجد
Segun la Agricultura Nabathea, al
cidro ) 4 و-ue Adane de gloriosa
m وفي اط شجرة الاترج سماها آدم عليه السلام
moria da el nombre de arbol puro) الشجرة الطائرة ويوافقها البلد القريب من
convienen los climas que se acercan 4
un temperamento medio , yes bueno الاعتدال ويجب أن يزرع في شهر أيلوري أو
sembrarle en septiembre * 6 en febre
ro i el qual as que ha prendido y في شهر شباط واذا علقت ونبتت لم تكن تعطب
vegeta, apénas se malogra. Su cultivo
consiste en el continuo cuidado de es وفلاح نشجر الانرج يكون بالتعائد بالكاسح
,elradnomac arrancandole ةn-y
aregila والنزاح والتخفيف عنهـا مـا تتناسل واستطـال
dole de las ramas Eque le agoviaren]
con su peso y largura , y mucho * من أغصانها أو يفجر ورقها ولا ينسرق حاهلها
follage. Ni el fruto despues de sazo
nado و-amarillo
y crecido se ha de de فيها بعد بلوغه واستحكام صافرته وكبيرة
xar en él و-pues
de lo contrario le da فأن تركن فيها يضرهـا وبهتنص ريلوبتها
flaria chupandole su xugo 6 substan
cia. EY as J , quando las cidras fueren الحبـة حضـي لا يقبلها غصنها تعظـم والأسل
del tamafo que no puedan sostener
las ؟-las
ramas , se les dispondran " ro
drigones [6 pértigas de madera sobre
que eStriben وcomo se executa en las
حبها وكذلك يعمل بالكرم الذي يحيل
vides que cargan de grandes racimos. عن اقبالا كبـارل وفد يغلبهـا مـس الهـرارة
El contacto de la muger 7 menstruada
es ofensivo " al cidro و-bien
sea cortan المحليصنا لها أو قطعها ورقة منها أو نشـي
dole وbien sacudiéndole algunas hojas من حولها أو هزاعا منهـا فـلا تدانوا منها
6 algun fruto; por lo que no seacer
cara à él muger alguna وSino es la أمراة الا ان كانت طائرة وبربة من الكتيبصن
que se hallare pura y libre de este
y otros achaques. ومن غيبريئا بد
Abu-Abdalah Ebn-el-Fasel y otros قال داني وغيره الاذرج نوافقه ارون السهل
Autores dicen, que conviene al cidro
la tierra llana de buena calidad blan الطبيبة والرخوة والامنية ولا تنسواقـفـه أردنى
da y estercolada , y no la salobres y الملوحة وراقنفسه ليتنا الاردن الادارة والتربية
que tier)نtambien
le es à prop سsito
la
ra . caliente y la negra. Que el plan السـودا واذجب ما بغرس منه أو نـادة ثم
to que mas prevalece es el de es
نقله ثـم
taca, despues el de su planton , y en
fltimo lugar el del granillo de sufru الونـد ذراع وغرونـه قـدار مـا يـهـلا الكف
to. Que por lo que hace à la esta
ca, debe ser de un codo de largo y وبغـرس في مارس وابريسل الي منتصمسف
de tal grosor que llene la mano al
abatcarla , y plantarse en marzo y abril مابـه في أحوا عن معهـورة مطببسة بسالزبـل
1nasta mediados de mayo en planteles ويجعل بيبن وتسد وأخر قدار ثلاثة أشبـار
إlabrados y beneficiados con estierco 4
distancia de tres palmos una de otra, وبسفي بالها وبنغل بعد عام بن بكارزة من
y que regadas se muden despues à los
dos aflos guarnecidas de supropiatier بنفقال في كل وقت لان حرارزه ترابه قال عن
ra : cuya operagion, segun maxima de تحفظه ويجوز أن تنشف أونـادة أو بخصـلاع
-u
Abdalah
b A و ا-pue
Ebn-el-Fasé de exe
cutarse en todo tiempo , puesto que su فشنيعا عن ال غراستهـا وكذلك اوتـاد النارنج
propio calor le conserva. Quando se
plantare la estaca es bueno leve hen والليبهون والبستنجوا فال صى بزرع حب ثهرة
diday abierta la corteza : y lo mismo la في الغصاري وفي الظروف في فبراير علي صفة
del naranjo , el limon , y bastamidn [6
zamboal. Alade el mismo Autor, que ما تقدم من العمل في الحبوب الصغـاف
el grano de su fruto se siembre en
barrefost ]sortoT vasos por febrero "و وأما نتله فتنقل النفلتة منـه بعـل عامين
como se dixo arriba de los granos en أو أكثر من ستنبار التي أخرينجرب حرزة
debles * , y que esta planta se mude 4
los dos afios 6 mas desde septiembre من ترابها ونغرس فسربستة مـن حيـطـانـة
hasta fines de enero 3 guarnecida de su
misma tierra, plantandola (cerca de mu ونهجهها مهما يسترعا من الربح الجدوف بـة
rallasy Esitios] semejantes que la res لانها مضادة لها ويفصـل أن تصببها الربسح
guarden del cierzo و وpor
serle contrario
y no del solano que le aprovecha) en القبلية لانها توافقها وبعد فسر لهـا حفر
hoyo proporcionado a su tamafo , y 4
distancia de ses codos una de otra , res. علي قدر النقله وبجعـل بيـن نـقـلـة
esئpecto
a que poni -ndolas
a mas cortos واخري نحو سنت أذرع وأقل من ذلك الببغسل
pacios fructifican poco Clo mismo que el
naranjo وel limon , y la zamboa (, ثهرة وكذلك النسارنج والليبهـوان والريجسبوع
.T
Pref ي فبرايرe laفcopia
à فبربر.del origina1
.Pref الضعاف،iel
lanigiro 4 الصغاف.de la copia
Léase بنبر.Como en la copia la diccion sin puntos del original .
.Pref الزنبوعael original ي الربوع ة.e
فla
aipoc
C API TU L O SE IP TI MO. 3 [9
observando en su plantaciony régimen وبعيـل في غراستها وتدابيرعـا منــل مـا
la forma expresada arriba. No prevale
أce
de ramo desgarrado , y s )etnaidem
Dios) de estaca y barbado puesto junto نباته علي السوافي الشهسبة ودرن علي
à acequias donde pueda bafarle el Sol,
observando en este plantfo el régimen " تعالي ذجبات أن ننسـا اللـه نحو ممـا تقدم
sefialado arriba. El cidro ha menes
ter estiercol fresco y htmedo tal co
mo el excremento humano repodrido, زابل الادمييبن اليعفين فان لم يزيل ضعف
con el qual carga de mucho fruto de
gran tamafio y de pulpa suave s y si وكذلك يكشر حمله ويعتلم ثاهرة ويلبان
no se estercola, se debilita. Tambien
لكيه وبوأففسه أيضا زبال الهاعـز فان لم
le aprovecha el estiercol de cabras ; y
si no le hubiere , algun estiercol blan
do repodrido i el qual mezclado de una
sexta parte de palomina es el mejor منال سما لاسمه ومنى روماد الحهاهمـان كان أجود
con que se puede estercolar en oto
fo y primavera. No ha de tocarse 4 يزيصل بسه في الاخر بـف وثي السر بسبع ولا
este arbol con herramienta * a tres pal
mos del pie para arriba (como ni al
limon) 3 y si cargase de mucho fru أصله بعدليل وكذلك اللاهمون فان كان حاهله
وto -se
le arrojara ,etrap dexando que
dar ةelode
fmayor
amat وel mas كثيرا في طرح بعضه ويقن بعضه فيكون أعظم
Sano y de mejor calidad. Dicese, que له واسلم والجود وقيل انه اذا غرس مع شجر
si el granado se planta junto a él echa
el fruto bermejo , y si este se embar بجد صرا الرمان أحمر ثهـرة وأنا طلي ثمرة
ra de yeso amasado con agua, se con
serva todo el invierno en el arbol * م-معجون بالما بقي الشنا كله في تهرنـه وا
sin que le perjudique la nieve i de la باضرة الفالج وتستر تهرنه عن النبلج باكنه من
qual tambien se le resguarda con un
defensivo de tablas y cafias cubierto الالواح والنصاب وبغطـي بالحصـر لان الضـر
de esteras , respecto a que le pierde
ة: بهلكها
DSemejante] calamidad.
Por la operacion astaslif descrita و بمسخمسلــف منه في الظـروف عـلـي
arriba , se pone en vasos , y tambien
por la natyami ] و6 de tumbacion J , lo ما تقدم وقد يكون له وللنارنج واللامون
mismo que el naranjo وel limon , y
la zamboa ; para lo qual especialmen والزنبـوع نوامي ولاســبـهـا اذا قـطـعـن
te se corta el arbol por el pie , y ha الشجرة منها في أصلهـا فنكبــس تـلك
ciendo en aquel natami inverso [6 es
pecie de mugron] lo expresado arriba, النوامي ويعمل فيها مثل ما تقدم
.م
ر
A R TICU
XX ILO X .
فــصــل
Del plantfo del narantio. واهمـا غـراسـة النـارنج نجد
3 .Pref ف أجرel
1anigiro 4 أخر.de
la copia
4 .Pref ي النادرة فà النازيرة.de
el original la copia
CAP ITU L O SE IP TI Mo. 32 I
qual aun es de olor mas suave que أطبب رابحة من الاببطن وقد يتخذ من ورائها
la blanca i de cuya flor suele sacarse
aceyte, como del alheli y violeta, su دعني يعيل كلاشن الكبري والبنفسج يجدي
1
om
en la copia la diccion
I Léase باللفح.c inanimada delo
origina1
2 Léase بالمنفشلen lugar de la diccion inanimada del original y بالنقشae la copia
.
3 Léase ع الغيبجدين en elo o
margen de
t m
la
la copia x o
inanimada
diccione t del
C A P ITU L O SEP TI Mo. 3 23
ر
A R TX
ICU L
X O X .1
* Esta ا
ltima
ت maxima
ai falta
p eno
la c وy se halla en el original i conviene à saber : ولا
.بركب اي شي ولا يركب فيه شي من الاشجار
.MOTه
I SS 2
32 4 p A RT E IP R I M E R A.
فporosacon alguna Dmezcla del arena ألين خلال تلمة النسي فيها بسبــر ريمسسل وكسور
y no hay riesgo de que se pierda en
llegando a prender. Una de las cosas لذا علاف في الأردن لم يكن يفساد ومما
que convienen y robustecen mucho 4 يوافغه ويغويه نشد بلال أن يحرف حب الفطـن
este arbol es, quemar algunos granoS
de algodon con palos de naranjoy de بعبدا أن النارنج والانارج ويجمع الرماد
cidro , y juntando aquella ceniza, ama
sarla y mezclarla con poso [ 6 ma ويعجن ويختلط بدردي الكهـر وبجفاف
dres] de vino , y con ello despues de
seco y molido polvorear " hojas y ثم يسكف ويغبر ورقه ويجعسل في أصولسه
SulS
echarselo tambien al pie و وo qual -Te منه ويداوم ذلك عليه مرارا فانه يزيـل
وpitiéndoloen él algunas veces continuas
lo preserva de calamidades , le da ro عنه الافـان وبغـوبـه ويحسـنـه ويكنسر
bustezy elegancia , y le hace mas fruc
نيرة وحاهلـه وينفعـه منفعة بسلسببسغسة
tffero , siéndole hasta el extremo pro
vechoso. Tambien le es titil el limo ويوافقه السيجا الهـلـنـفـط مـن مـواضـع
recogido de lugares que tengan mez
cla de tierra negra suelta , rehinchién يكون مخلط بتراب أسسود مخلخل ويحفـر
dole con esto la excava hecha Ea este
أصله ويطير بهذا فهو تزبيبله ومن غيبـرة
efecto] : y tal es su estercolo. Segun
otros Autores , la muger que comie النارنج والانـرج والزنـجـوع والسلامون اذا
re ,sajnaran cidras و-Zamboas
6 limo
nes , no tendra malos deseos [6 anto الرئيسة أكلها النسا أذهب عنهـن الشهوة
jos] : y tanto la cascara como la hoja
وفشر النوع الصغير مناسه وورقه ينفع من
de la especie pequefia del naranjo es
COIntra VenenO.
* السموم
ر
A RT II
CU L O
I XXX
I.
و حـــصــــــــــــــل
.Del plantfo del serbal que es el
sebestén. وأما غراسة نشيجدر الغبرا ويعود السبسينان ثمة
ha menester escamonda " y tala " و-co فيها وتحتاج الي المسح وأن تهلخ كما تهلخ
mo los otros arboles. Y tiene virtud
de alterar el corazon ". * . . . ساير الشجر ولها عمل في تغيير القلب
ر
مA
RTI
ICU .O
XXX I Wr فــاتهـمل
Del plantio del dad **. وأمـا غـراسـة الـد أدي هد
في الرابع والسباع في فصل الشتنا وكتيبرمها يهانلن أنفسهن من شدة الشهوة ولها خواصل
متنال ثين لا يجد
** Avicena citado en el libro de Ben-el-Beithar dice, que asf es 1lamado cierto gra
no Semejante al de la Cebada i si bien mas largo y delgado ت وde
color moreno i obscuro وy
de Sabor amargo.
3 .Pref فبربرde la copia ف فبرابرة.el
lanigiro
4 .Pref ف معين بانealaipoc 4 ف عن بان.el lanigiro
.sPref عة منتقاليبان1 original à ة متفاليبني.e
ala
ipoc
C API TU L O SE IP TIM O. 3 27
Entre nosotros en el Alxarafe *
لي عندنا في الشرق شجر بـشــبــه
hay cierto arbol و-cuya hoja es seme
jante à la del membrillo , de corteza ورفاه ورقب الـسـفـرجسل وقـشـر عـودة
pardusca , y de for bermeja que se الي السواد وله زعـر أحمر يظهر
descubre en los renuevos , y vienen 4
ser dos flores juntas en un mismo si في قضبانه وكـو زعرنـان مجنـهـعـنـان فيي
tio : las quales despliega algunos dias
antes de brotar la hoja , y lleva el موضع واحد ويخرج ز شئرة قبسلسل ورقـه
fruto delgado como la algarroba con
بابام وبحهال حهملا لطيفا مثـل
queلdos
hueseci los menudos dentro , à el
اوEtambiense da el nombre de dadi الخروب فيه نونان لطاف ويسهلي ألد أديب
cuyo fruto y flores ( que tienen un
poco de agrio ) son comestibles sin يوكل ثمره ونوار فلا يغر وفيه حمغة
que dafien. ، بسجبرة
ر
.A
R T ICU
r LO W
XXX
فــصــل
Del plantto del kadi *. وأمـا غـراسـة الكادي تجة
Es arbol este parecido a la pal هو يشبه النخل وتوافقه الارجن الرخوة
ma و-al
qual conviene la tierra blan
والارجنى الحرنسا والعاهل في تفليبحه مخال العاهل
day la aspera , y se le cultiva * como
al dadi en la forma que arriba se dixo. في النادي علي صفة ما تقدم به
ر
.A
R T ICU L I
O XXX W
فــصـل
Del plantfo del membrillo. واهمـا غـراسة السفرجل يه
barbado por febrero " el que tuviere في شباط وكذلك بغرس الذيب لسه أصـل منـه
pie i y Ann6n afirma , gue Se planta
de desgarrado tumbado en el hoyo , y قال انـون يغرس منـه الله السخ ويضجع في
tambien de sitccesor [6 vastagol naci الدغارة ويغرس منه الخلوف التي تنشا علمي
do cerca de su pie i y que el tiem
po de executarlo es en el mes referido * قرب من شجرة ووفت غراسته شباط وقد يغرس
Algunos le plantan ة ardelg
-tambien
nillo contenido dentro de su fruto , del بعضهم الدب الذي في داخل تهرت فيكون منه
و
-ual
procedenl
arboles de a
grande "
ttil a. * اشجار تعظم
Ten entendido que el membrillo واعلم أن السفرجل يستحب لشجرة أن
quiere sean sus arboles plantados à es
trechas distancias por el miedo de que يضيف في غراسنـه مخافة أن نصلسل السي
أsiestuvicse expuesto al so , -lo abra
saria , y le haria aspero de cascara نهرنه الشهس فاندرفها فبجدي خشن الفشـرة
y est1ptlco. . . عنصرا يه
وy
le haeen anim0 .0 Al que comiere قال أبو عبد الله من أكل السفرجل
membrillos, dice Abu- Abdalah , desa
طلف الله لسانه بالحكهة أربـعـيـن
ta Dios su lengua en sabidurfa por
el discurso de quarentamafianas. ن صباحا
ر
ARTICU
I LOI I
DXXX V -
فــصـل
Del plantio del manzano. وأما غـراسـة النـفاح غد
Son varias sus especies, dice Abu قال خ هو أنواع منها حلو
el-Jair, dulce , agrio , é inspido; sus وحسامـصنا وتـغـه ومـن أسـهـابـهـا
nombres son el pintado [ 6 sefialadol,
el azurronado و وel marmore ) por
us
fruto del Emismo manzano , si fuere التفاح وان امكن أن يختلط به تشلسي من
posible. Tambien es bueno mezclar con
-اdichasdos cosas algo del almendro du حبه له ف حسن أن خلط بههسا ننسـي مسن لوزير
ce و6 de las hojas y fruto de uno
أوراقهما أو من حبه لمهها وتعفن " من حلموا أو
y otro arbol, todo junto podrido y
secado despues ; con cuyo estiercol des هذه بعضها ببعسكن ثم تجفف ثم نبش
menttzado se le rehinche desde el prin
cipio de su plantacion hasta su tltimo أصول التفاح وبدارس هذا الزبسل في أصولها
estado la excava que ha de hacersele
al pie. Segun otros libros, aprovecha منذ أول غراسخهـا الـي أخر أمـر عـا ومسن
al manzano la tierra dulce وSuelta y خبرتها التفاح ذوافقـه الاردن الحلوة والرخوة
caliente , y la bermeja de esta filtima
calidad. No le conviene la negra Et obs. الكهرا والهحرورة ولا نوافقه والهدر برابة وارين
cura] por no prevalecer en ella. Criase
bien en las costas ; si bien prevalece الاردني السودا ولا ينجب فيها وبنجاب في سواحل
mas en las regiones frias que en las
البحر فهو أنجب في البلاد الباردة منه فيي
calientes. No le es provechoso lo sa
lobre ni la tierra salada. IP6nese de
الحاررة ولا يوافقه السباخ ولا الاردن الهه لوحة
ramo desgarrado , estaca , yema و-y
bar
bado ] نnama plantada ]setna inversa وبنيتخذ من ملوخه وأونـادة وعيبونـه ونقله
hasta criarsele las raices , y tambien
de semilla , plantando todo esto por ونبانه مقتلعة بعروقها ويمكبسة حتي يصبر
otofo y marzo en los lugares frios, لها عروف ومـن بـازر حماه تغرس أجزاوية
[exceptol el planton [6 barbado] , cu
ya plantacion se executa en moviem المذكورة في فصل الخريف ونغرس أيضا في
bre hasta fines de marzo ) و6 segun
Abu-Abdalah Ebn-el-Fasél) en enero * مارس في المواضع الباردة ويغرس نقله من
6 febrero * , y a veinte palmos de
شهر نوبنجر الي انفضا شهر مارس قال صرى
distancia uno de otro. Otros afirman,
que en lossecanos se haga esto en بغرس نقله في بنبر ويي فبراير وبكوني بيبسى
noviembre , y en febrero ة-en
el re
gadio : y que el sitio mejor para plan البعد منه نحو عشرين شبرا وقبل يغرس في
tar su desgarrado وestaca , y yema y
en el que prevalece, es hacia las gran البعل في ذوبنبر وعلي السلفي في فبربر وافضل
des acequias ; y que alli mismo se in الهواتضع لغراسة ملوخه وأوتادة وعبونه جانب
xerta de peral por el mucho xugo
nutricio que se atrae del agua que cor أمهات السوافي ينجب فيها ويركب هنالك فيها
re junto a él , ع omo
og yo n
lo et
experimentado. Es maxima del citado الكيتري لكاترة أغنذ بها بالها الذي يجري
Abu-Abdalah Ebn-el-Fasél , gue mién عليها لي راينت عيانـا فـال صى ونغرس تي
tras estuviere en los tablares no se le
omita el agua , y quando se trasplantare الاحوامن ولا يغفل عنها بالها وبغرس نقله
I Léase ع بنيبر
omo
nenolai
copia
cc la id sin puntos del original.
فiro ginal.
2 .Pref فبربرde la copia 4 ي فبرايرel
3 La misma correccion que la antecedente.
C AP ITU L O SE IP TI Mo. 333
en secano 6 regadio se ponga el plan في البعل وفي السفسي أيضا في حفر عمقها
ton en hoyo de tres palmos de pro
fundo, distante doce codos uno de otro. ندور ثلاثة اشبارويكون بيسن نافلة واخريب
Oue su semilla وgue es Ede la clase
de las débiles , se ponga en vasos, ندو أثني عشـر ذراعا ويجعـل بــزر حجمه
conforme enteramente à lo expuesto ar في الظروف وهو بزر ضعيف والعهـل في ذلك
riba. Oue habiéndose de labrar la tier
ra al manzano وpuede esta ocuparse con كله مثل ما تقدم وتعهر ارونه ويعمل
verduras ; y lo mismo Del terreno don
فيها الخضر وكذلك علي أوتادة ولا يمكنهـل
de se plantare] de estaca. Y finalmen
te, que este arbol no sufre ningun es من الزبال شيبا ولا يشير اذا كبر وانها يشهر
إtierco , ,niser talado quando grande
y si quando pequefo. في صغرة ثمة
,elendice
éi el v
Haj
noGranadi
Cم قال غ ويوافق التفاح العمارة والسقي ما
no و-elcultivo y riego (no con de
masia) en tanto que permanece lisa su دام شجرة أملس العود سالم من السويس
madera y no carcomida de gusanos.
Ouando descollare no ha de labrarse فلا يفرط في عهارنه وسغيبه فساذا أشـرف فلا
le la tierra ni ser regado de conti
nuo : lo qual no executandolo asf , se تعهرارينه ولا يواظب سقيبه وان لم يفعل به
pierde , 6 no crece en altura. El azur هكذا فساد ولم يطـال والتفاح الشعبي
ronad0 و وpor
quanto carece de semilla
se planta de sus mismas partes. Di لأ بـزر لـه وانها يتخذ من اجزابه وقيسل
cen , que si vieres en el manzano apa قد ظهر قبل ورقه فنلك أنا رأيت ذوار التفاع
recer antes la flor que la hoja , fructi
ficara aquel mismo afo. Oue es arbol السنة حهاسل فيبسه والخفاح يقبسل التركيباب
este que recibe inxerto و-yquea
m él t
bien se inxerta en otros : en el qual فبركب هو في غيبرة ويركب فيه ما يشاكله
se inxiere el semejante de su especie, من نوعه أو ما يقرب منه قربا كتبارا من
ة-el que se le acercare .ohcum Se
gun el libro de Abicena, tiene la man كذاب أبن سينا للتفاح خاصيبة عظيبهة فيي
zana la gran virtud de alegrary for
talecer el corazon. Es aromaticay dul انفربـح القلب وتفسويناه عطاريخه وحلاوته
ce, comestible y medicinal. ويعو غانا ودوا غد
ر
هA
R T ICU L O T
DXXX V II
فــصـل
plantfo del almé * *
عDel واهمـا غـراسة الهباس لا
* Esta voz estomada del Arabe وcon la sola diferencia de que en lugar de almes وcomo
ellos escriben وnosotros la terminamos con z و.diciendo
almez 6 almezo
.I
Pref الهيبسde la copia à الهبس،ه اعlanigir.
TP A R T E PR I M E R A.
33 4
fruto 1* es un pequefo grano negro y وللعيبنى حب صغار سود من حرجة في داخلها
redondo con huesecilios وTue se come
نواة توكل في أكتوبر وفيها بعد من الحلاوة
por octubre y tiene alguna dulzura.
La madera de este arbol es buena pa وخشبه جبل للسروج والغبار ذلك وتواففسه
ra coches 6 sillas de caballo , y otros
usos. Es apto para él el lugar htime الهواضع الرطبة وكل الاردن وبنجاب في كل
do de qualquier género de tierra , y
مكان الا في الاردن السودا الحارة فانه لا يكون
prevalece en todositio; ménos en ter
reno obscuro y caliente, en el qual بها ولا توافغه بوجه ويتخذ من لواحقه ويمن
no subsiste, ni Epor esta razon l le
es à propésito en manera alguna. P6 ملوخه في أول الخريف ويتخذ من نواه
nese de barbado y rama desgarrada en
وذلك بأن يغرس كما تقدم فيها يشبهها
principios de otofo , y tambien de cues
quecillo en la misma forma que sus se وايضا فان الزرازير تاكله وترمي حبسه في
mejantes expresados arriba. El hueseci
llo que comi6 el tordo consu fruta زرقها فيبنبنت في فصل الربيع ومن أحب أن
mento
nace en la
y arroj6 en el excre بنقله أذا أسندعتقف فعل وأن نترك موضعه أذا
وilou
primavera : cuya planta )-ui enq
siere) puede trasponer quando estuvie أستهدف فحسن وأن نغل فيبغرس نقله في حفر
re para ello : ni tampoco es malo de
xarla estar en * supropio sitio , si علي فلاريا ويكون البعد بين نقالة وأخري
fuere proporcionado. Cuya trasplanta منه نحو سنة أذرع ويغرس في ناحية
cion se hace en hoyo correspondiente 4
su tamafo , distante seis codos una de الشهال من الاجناب وفي الهواتناع النادي لأ
otra و4 -parte del
l a
norte de los jar
y يحتاج اليها منها وعودة جيبـد وحبـه بزيـل
en
dines و ة. los sitios no necesa rios
La madera de este arbol es de aven
في النساه وقبل أنه هو حب النشام والعهسل
tajada calidad . . . *. En él se hace lo
expresado , y le aprovecha la mucha co فيه علي ما تقدام وتوافقه كثرة الها
pia de agua y la tala 6 escamonda;
والتنقية والتقليم وهو موافق لعرائشة العنب
yes muy a prop6sito para armar par
نعها بعلاف منه هد
rales que cuelguen de él.
A RT ICU L O DXXX 1 286.
فــصـل
el del aredarague ]6 هlomomani.
وDplanti * وأمـا غـراسة الازادرخان
Segun la Agricultura Nabathea, con قال في اط ذوافق شجر الازدرخت من الاردنيين
viene à este arbol la tierra dura ber
meja, la apretada * obscura , la blanca, الصلبة الدهارا والهكتتـرة السود والبيضـا
y toda tierra fuerte. La plantanaci وكل ارون صلبة فهي توافقها ويزرع حبسها
da de su grano no se muda à otro
sitio hasta haber crecido perfectamen وينرتق حتي يستوي في المواضع التي زرع فيها
te. Aunque el trasplantado no dexa de
ويحول الي موضع أخر وما حول منه وغرس
robustecerse ; pero es mejor el que que
d6 en el lugar donde fue sembrada فانه يفوي وما ترك أي موينع زرعه أجود ومن
[su semilla]. Una de las virtudes del
cinamomo es que su hoja y fruto tie خواص الازادرخان أن ورقـه وحبه له موافسقف
وnen especial virtud para ennegrecer -for
لشعور ابنا البشر رجالهم ونسائهم وخاصينه
talecery dar incremento al cabello وsea
de hombre 6 muger , retirandole qual نسويس الشعر وتقوينه وأنبأته وأزالت النشغف
quier dafo que le haya acaecido : 4
cuyo efecto machacadas sus hojas 6 ra عنه الذي يعرين له وصفة استعماله في صباغ
mos verdes و,Se
les exprime el xugo الشعر وتسويدية أن يدق رطب ورقه واغصانه
el qual condensado " se pone en vaso
de piedra de amolar و6 -de
otra es ويعنصر ماوة ويجول عصيرة حتي يصبـر
pecie que nada embeba de él و6 -in
fundiendo para cada libra Suya otra de المعصور من مايه خانرال ويصب أي أنـا مـن
"etyeca وbien sea del comun و-de ajon مسن أو حجارة لأ ينشرب منه شيبا ويصاب
joli 6 de linaza, se pone à cocer en
fuego de carbon sin lama hasta consu علي كل رطل من ذلك الها رطل من الدهن
mirsele el agua, quedando Solo el acey أما زينت واما دشن سهسم أو دهن بزر الكناني
te con aquella virtud a él comunica
da : el qual en esta disposicion cau وبطبخ علي نارفكم لا نار ملهبة حتي ينفدت
sa el expresado efecto. Y por quanto
el rostro se ennegrece de tal manera الها ويبقى الدهن وقد أخذ قوة الما فان هذا
que apenas puede quitarsele este co اللعسى ابسون الشعر ويقويه ويدافع الافات عنه
lor, si con él fuese untado de con
tinuo , guardese de esto quien lo usa وأن دعنى بهذا الد عن الوجه دأبها سودة سوادا
re para untarse con él el cabello. Se
gun otros libros , es à proposito al لا يكاد ينقلع فلينهدفظ من ذلك مستنعه له اذا
cinamomo la tierra aspera y pedregosa, دعنا نشعرة بـه ومن غيرتها الازاد رخنت توافقـه
la delgada y la htmeda fria. Requie
re mucha copia de agua : por cuya الاردن الحرنسا والسماحصاة والرقيقة والندبة
razon prevalece en los sitios baxos y
الباردة وبحب كثـرة الهـا ولذلك ينجب في
hacia las norias en los jardines *. P6
nese de huesecillo ة -y derplanton
a الهواضع المنطامنة وعند الصهاريج في الجناب
rancado con sus raices , y tambien del
vastago que se plant6 inverso para ويتخذ من نوارة ومن لواحقه بعروقها تقلع
que las mismas se le criasen. Los dos
أو تكبس حتي يصيبر لها عروف ويغاروس
primeros Seponen en principios de oto
fo quando Del arbol] se ha despojado تعريب نقله اذا ذوأع يُب أول الخريف وكذلك
مA
ر LRT
ICUL O
C . ل .
Jair : de fruto menudo y gordo : los والعهــل في الاثنين سول وهو من ذوأنت
quales se.plantan y cultivan de una
misma manera , y son de la clase de رحهسه كناب أبان حجاج ومبنى الصنـوع
ة os * . Segun d
rboles gomose el libro
,ةزEbn-Haj ,p6n es
de pepita e الله يغرس نواه وخلوفه والخلوف الناشية
6 hueso
de succesor C6 vastago nacido al pie), باصولها عند شجرة وعبور نوافقه الارجن
y de este mismo vastago criado * con
أpcepa ro pi
junto a ; al qual الرطبة قال مرغوطـبـس أوفـف ما لـه
al arbo
conviene la tierra htmeda , y (Segun
الاردن الرومـاليـة فــانــه يجود فيها جلا
Mauricio) la arenosa, por criarse en ella
muy ventajosamente con el cultivo , y مع العلمهارة وقد يجلسون في غـيـرهـا
mejor و ؟ - enr u
otro
e géner
i oe det
ras ; aunque en ellas prevalezca tam لكن يجول بسه فيها وفي البرفسوق شـور
bien. El mejor albaricoque es el plan
ما بين خن زرعـا مـن نـواه وغرسـا وهـو في
tado de semillatomada del fruto que
habiendo madurado perfectamente en el
arbol " لاعg6 4 tomar su extension
Ed dilatacion] de partes, maduracion في نشاجرنه واستناوي أجزل مدلاة ونضج نضجا
perfecta y legitimo color " : la qual تاما وصفسا لونه ثم يزرع في شباط في أوله
se siembra en principios de febrero *
hasta fines de marzo , poniendo en ca الي أخر أدار ويجعل في كل حفيرة من
da hoyo de quatro a siete huesos ; los
نواد أربع نوابات التي سبـع نوابانت فاذا بادانت
quales desde que empiezan à nacer se
tienen cubiertos y resguardados hasta نبنت فليكن من المران الي أن ينسلخ
que pasa el frio ; cuyas plantas mu
dadas [en otro lugar] quando estan pa البرد ونحول نقوله أذا أسن حنفت ذلك وتنجـشل
ra ello , se excavan al mes de su tras
plantacion y se estercolan continuay أصوله بعد شهر من تحويله ويـزبــل
semanalmente con uno de los estiér
باحد الازبال الهـوصوفـة للشجر نـزبايبلا
coles sefialados para los arboles. El bar
bado trasplantado y la rama de arbol دأبها في كل أسبوع واما الهحول أصولا من
viejo se estercolan ménos que estas plan
tas nacidas de la semilla. نشجرة عنبقة أو قضبانا فلا يزيل كها تزيــل
IDice Sagrit, que la plantacion 6
هذاة البقول من المزروع نوال باسل يكون
sembradura del [albaricoque] se haga en
creciente de luna por el mayor incre تزديبله أفضل ثمة
mento , robustézy ventaja que adquie
re executandolo as. Segun la Agricul ،فال صغرين اذا زرع أو غرس والقهر زايد
وtura
Nabathea el albaricoque comido
de continuo es, dafloso y causa calen يا التخور فان ذلك انهي له واصلاح واجود وفي
turas malignas ; pero no dafia comido ط أيضا الهشهش مضر لاكلسه يولد ادمانه
rara vez ; por lo que le comeras as
y no continuamente 3. Consta de otros حبهبهانت رئيسة كها يضارة الاقلال منـه وأكله
Elibros que conviene à este arbol la
في مران والادمان ويمن غبريسا الهشـهــش
tierra entre 4spera y blanda. En la pe
dregosa y arenisca viene * el fruto pe توافقه الارمن التي فيها حرونشـة مـع للاونة
quefo , ni el arbol llega à gran cor
pulencia : y si en la tierra de esta وفي الاردن الحجارة والرملية باي تهـرة فبهها
ً
ltima
ناcalidad
sor hubiere
dnemla و-du
raznos , 6 ciruelos negros , se inxertara رقيقة ولا يعظم شجرة فبهها وان كان في
en ellos el .euqocirabla El qual و-se ارين روملبسة لوز أو خوخ أو عـبـون بــفـر
gun Abu- Abdalah Ebn-el-Fascl, se cria
vistoso entierra que decline à suel ركب فيها البرقوق قال صى الهشهش ينعم
ta : y por quanto en ella le sobreco
ge presto el calor, habrase de plan في الارين الهـلاويـة للرخوذ ويسرع البه
tar solamente de hueso ( y lo mismo فيها الحربف ويتخذ من نواة فقط وكذلك
los demas arboles gomosos) , respecto 4
que no prevalece de rama desgarrada, ساير ذوأنت الصهوغ ولا بن جكب مـنـه مسلخ
estaca ni barbado i cuyo hueso plan ولا وزن ولا نأبنسة ويغـرس ذواه في الظـروف
tado por noviembre " en vaSos y en
tierra de la superficie mezclada de eS بزيـل قد يسم ي تـراب وجه الاردن مخلـوط3
tiercol repodrido , y en el tiempo en في نوبير وفي وفـنت أكلمته أيضا وبنـقـل
que se come su Emismo fruto , al aةo
se trasplanta en el plantel donde ad منها بعد حول الي الاحواطن وباريسي فيهـا
quiera su correspondiente incremento و
وينقل منها بعد عامين السي المواضيع التي
y a los dos se muda de alli a sitio
donde hubiere de fructificar, cuidan بطعم فيها وبتحفظ أن لا يقطع من عروقها شي
do de no cortarle raiz alguna وComoni
4 los demas arboles de goma. Es muy وكذلك ساير ذوات الصهوغ فال صرى أيضا وأن
,oneub afiade el mismo Autor و-mu
نقل نقله بحرزة من ترابه فيبه فذلك أحسنى
وdarle
guarnecido de supropia tierra
y ponerle en hoyo de quatropalmos وبغرس من نقله في حفرة عهفها نحو أربعة
de profundo , distante doce codos un أنشجار ويكون البعد من نزلة منـه وأخري
planton de otro و6 -mas
si fuere el ter
reno blando. ذهدوا اثني عشر ذراعا واكثر من ذلك في الارجن
زEl
Ha Granadino ,ecid que ha
الهرخوة يجة
de mudarse el planton quando tuvie
re la altura de un hombre, y que
no se trasplante si excede este tama
قال غ ينقل نقله اذا كان بطول قامة
fo : cuya operacion en todo es como الانسان فان تجاوزتها لأ ينتقال والعهـل في ذلك
la expresada arriba. Oue no sufre el
كله مخال ما تقدم ولا يحتمل الزيـال لانه
estiercol por el pronto dafo que le
causa , y que el riego le conviene. يغسلناة سريعا ويوافقه السفي بالها وقبـل
Dicese, que plantado de estaca prende
si se regire confreqtiencia : y que se نغرس أونادة تتعلف اذا نعولعلنت بالسقي بالها
inxerta en almendro y durazno. ويركب في اللوز والخوخ ثمة
ر
.A
R TI CU
I L OL
X
فــــــــــــصـــل
Del رplanti0 dol darazno llama.o man وأما غـرأسسة الخوخ ويـسـهـي الـنـفـاح
zano persiano. ة: الفــارسـي
Es de dos especies, dice Abu.el شور نـوعسانا أمـلـس دون زغـب خ فال
que esto contribuye à que arroje el fru لانه اذا سقي الخوخ كان أعظم لنهره ويزرع
to de mayor tamafo وtrasplantando
en enero la planta nacida de ella. Sa نقله الذي خرج من الفوري في كانون الاخر
dihames dice, que plantado de des وقال سماد شمس بغرس ملخه فبع لسقف وبجدوي
garrado prende muy bien. Segun la
.Agricultura Nabathea, es este arbol her وفي اط الخوخ اخ للهشهش في أكثر أموره الا
. وmano
del albaricoque en muchas cosas
أن المشهش أطزال عمرا منه وهو بعيد خهـس
aunque no de tan larga vida : pues fruc
tifica Daunque poco y se robustece 4 سنين وندوكاية ل حمله وبنسريب وبغـرس
los cinco aflos, se planta y Siembra
en el mismo tiempo , y se cultiva del ويزرع في الوقت الذي فيه بزرع الهشهش
mismo modo. Conviéncle (Segun otros
ش ومن- ه.وبغرس وبفاع كها يفلح الهش
Autores) el terreno spero y guijoso,
en el qual produce fruto de buena ca خبرنها الخوخ نوافغه الارعن الاحرنسا والهدم ببسة
1idad , grueso * y gie llega i emblan
quecerse con cierta suavidad. En la ويجدون فيها ذهـرة ويغلظ ويأتي أبيب عن رخصما
tierra suelta y en la estercolada no
vive mucho tiempo : en la arenisca no
وفي الأردن الرخوة والاردن الدمنة لا يطول عمرو
pedregosa prewalece ; en la engrasada فيها وبجدول في الاردن الرملة ادا كانت غيـر
no es de larga duracion ni echa el
fruto de gran tamafo , y lo mismo en مضرسة والاردن الهلاكمنة لأ بطول حيرد فيها ولا
la obscura. Le es provechosa la tier
يكبر حه له وكذلك الارين السـودا وتوافقناه
ra bermeja naturalmente , y prevalece
con ventaja en la endeble como no le الارمن الكهرا بالطبع وبنجاب في الاردن المهزولة
falte el continuo cultivo , y tambien
prevalece en lossecanos. Pl intase de أذا تعولعلنت بالعهـارة وفـل بنجاب في البعــل
وpepita
, y no prevalece de desgarrado
وبنة خان الخوخ من ذوات ولا ينجب منه ملخ
estaca ni barbado por ser de la cla
se de arboles gomosos. La pepita se ولا وذلا ولا ذامية لانـه مـن ذوان الصهـوغ
planta por agosto y septembre 3 )وeu
es el tiempo en que se come este fru وبغرس ذواة بي أغشنت وفي شنبر عنان أكله وفي
to) , y en febrero * y enero 5 en los
فبربراوي بنجري الاحوامن وفي الظروف أيضا في
tablares , y tambien en vasos contier
ra de la superficie mezclada de estier تراب وجه الأردن مختلسط بزبل قديم ورومل أتلانا
Col afi ejo y arena, entercias partes.
Nace en breve con el riego , y al ويستفي بالها فذلك أعجل لخروجه وبنفـل
a o se muda de los vasos à los plan من الظروف بعد سنة الي الاحواتن وبربا فيها
teles " وechando al pie de cada planta
una espuerta de aquella mezcla [ de ويجعل من ذلك الخلط علمي أصل كل نغاله فلار
1
Léase بنقلen lugar de ميزرع
.Pref ف ويغلظ e la copia
a وبعلط،ع.l lanigiro
.Pref سخنبرdel margen de la copia نتمنبرة.del
texto de ambos cédices
.Pref فبربرde la copia 4 ي فبربر.el
فlanigiro
.Pref ) بنبر à ذبيبر.del
te la copia original
.Pref ة وبريا فيها
e la copia
à وبرا فيها.del
original
.م .
Ap f TU L O C
SE IP TI MO
3 41
,ararena
rei yt ذلأy regada dos
estierco ففة ويستفي بالها مرت من في الجمعة ثم يتحول
veces à la semana, despues à los dos
afios se muda por enero Eadquirida Su نقله أذا أدرك بعد سنين من الاحوأصن فيي
correspondiente perfeccion] fixfindola en بنبر ويغرس في حفبرة عمقها نحو ثلاثة أشبار
hoyo de tres paimos de profundo, distan
te diez codos una de otra, por Ser pom ويكون البعد بين نقالة وأخري نحو عشرة
poso este arbol : el qual no crece en al
tura , ni es de duracion larga; si bien اذرع لانه يتسع شجرة ولا يعظم ولا يعهر وقبل
algunos son de opinion se planten cer يقرب بيبن أنندجارة في الغراسة لبحهـل بعضـه
ca unos de otros para que mutuamente
se sostengan, si cargaren de mucho fruto. بعضا أن كنرحه له ثمة
Dice el Haj Granadino , que el
planton del durazno nacido de la pe قال غ ينقل الخوخ الذي يكون من نواه
pita se mude à los dos aflos tenién بعد عامين وهو مضهورنا وان نغسل وفدا نسور
dole atado i que si se trasplantare flo
rido no se tenga en esta disposicion; فغير مضيون وأن نقبل نقله بحرزة من ترابه
y que es muy bueno llevarle guar ر
فذلك أحسن وقبل أن غرس ورد ذكن ننهجي
necido de supropia tierra. IDicen, que
bermeiéa el fruto del durazno , si de الخوخ فانه يحهر حبه ويركب الخوخ فيي
baxo de él hubiere plantado algun ro
sal. Y que este arbol se inxerta en جنسه وفي العنفراوي حب الملوك وجّي اللوز
los de su misma ,eicepse en ciruelo "و
ونركب هذة فيبه ثمة
cerezo y almendro 3 cuyos arboles se
inxertan tambien en él. لي راين نشجرة خوخ قد غرست في أرون
Yo he visto duraznos plantados en
tierra de buena calidad junto a gran طيبة علي أمهات السوافي قد تشاجرن وريسنت
des acequias que producian mucho fru فيها حملا كثيرا وحبا غليظـا وطال عهرنسا
to y de gran tamaflo , y que asimis
mo viviéron mas tiempo que otros si كذلك أكثر من غيرها التي كادنت علي بعنا
tuados léjos de all. Segun el Autor
وC d
la Agricultura Nabathea
e y otros
منها وفي ط وفي غيرها لا يشرب الها البارد بعد
no ha de beberse agua fria despues أكل الخوخ فان ذلك يعيبنى علي زيادة أضرارة
de comer duraznos , lo qual los ha
ce mas daflosos ; ni comerse ellos des ولا يوكل بعـن طعام فيه سهاق ولا خلل
pues de vianda que contenga vino pu
ويمضادة العطش بعدن أكل جهيباع الفواكه
ro 6 vinagre * . La sed , despues de co
mer qualquier fruta fresca, es un cor الرطبة نعم الدول لها والعودنا علي كف ضررها
rectivo para ella , y medio para impe
dir su dafio y acelerar su digestion. Si ونفودها عن المعاناة بسرعة وأن قطعت تهرنه
cortada esta fruta con herramienta la
3 بعنابل ويركب بعد ساعة تغيبرنت رايحة ذلك
dexares * en esta disposicion, presto
se le corrompera el olor por esta causa. الهدبة بهبانشرة التحليل لها يد
رقبعلا
LGase r en lugar de العنفر.
2 Léase أو خسالen lugar de ولا خسال.
3 .Pref نركنتdel margen de la copia يركب ة.del
texto
P ART E PR I M E R A.
3 42
Dice Abu-el-Jair, que estas son قال خ هو أنواع منها أسود يكبر ويعرف
sus especies ; de ciruela negra gorda
conocida por thari Efresca 6 xugosal;
de negra muy comun é inverniza : de
negra menuda lamada asimismo tharis
يعرف بالعزبار ويمنه الابجصن والاصفر والاحهار
de negra gorda verdegueante , لamal-
da azayar : de blanca , amarilla y ro
xa , y de las lamadas karmesi (6 pur
فيها كلها سواعد
pfrea) y saihi ( 6 estriada ) : y que
todos se plantan y cultivan de un mis تعالي رحاهه الله كناب أبن حجاج وان من
mo modo.
Junio citado en el libro de Ebn
Hajj dice, que el ciruelo quiere lu الرطبة وفال شولون الاجاص أوفتف له أن يغرس
gares frios y htimedos ; y segun So
lon و-co nvi
plantarle enene
fosos hu في الخنادق الرطبة وفي المواضع الكثيرة النداوة
medecidos , en sitios de mucha hume
dad y en campos cultivados. Sadiha
mes dice, sefialando las maneras de منه يغرس من الاجاص الخلـوف باصولهـا
su plantacion , que se pone de barba
وبغـرس منـه الهلخ ويغرس نواه وقال
do , desgarrado y hueso ; cuya opera
cion se hace en febrero , segun De ديمقراطيس وبغرس الاجاص في شباط وفي ط
m6crito. En la Agricultura Nabathea
se dice, que siendo este arbol de Etem نشجرة الاجاص باردة ونحنـاج السي النزبيبسل
peramento frio , es necesario esterco باختنا البقر وهعن رانت الناس والتراب السكتيباف
larle con bofiga, excremento humano
y polvo traido de léjos : y que es الغريب من موضعه وتصلح أن تنجشل أصوله
buieno , excavado el pie, hinchirle la
excava de polvo tomado de terreno
fuerte ; por cuya dominante xugosidad
wiscosa el tal polvo es el que le con
له ومن غيرها أوفـقف الاردني للاجاص
viene mas. Segun otros Autores , las
tierras provechosas al ciruelo son la ht الاردن الرطبة واللبنانية والرملة الـسـهينة
meda و, blanda ,l a
la arenosa grueSa
والرخوة وفيها يعظم حبسه وي الارضن الرخوة
y la suelta : en las quales echa gor
do el fruto , y en esta filtima muy ياني طعم نهاره الذين أوتوافقـه أيضا الارجن
sabroso. Tambien es buena para él la
tierra roxa y la 4spera : si bien en الهدهرا والارجن الكرنها الا ان تهرتي باني ي
esta filtima y en la estéril viene à ser الاردن الكرنشـا وي الارضن المحسومة رئيسا
desmedrado el fruto. IPrevalece en toda
tierra وménos en la negra muy caliente وهو ينجب في كل أردنا الا السودا الهحترقة
C AP f TU L O SE PT I M O. 3 43
por razon de esta filtima calidad Cria من أجل حرارتها ويجدون في الاردن الهنطامنة
se bien en terrenos baxos de mucho
xugo Eproveniente l de agua , y en الكثيرة الرطوبة من الما وفي الارين البيضا
tierra blanca engrasada : y tambien se الهدامنة وقبل أنه ينجب في التراب المحاجر
dice, que entierra pedregosa y are
nisca , y que si plantado en otras se والهرمل وأن غرس في غبرعها فيخلط به من
le mezcla este género de tierra arraiga
mas el arbol y acelera su fructifica ذلك وهو أكثر الشجر تعلقنا وأقربها فايدة
.noic Plantase del renuevo وgue nace
ويتخذ من قضبانه النابتة في أصول نشجرة وفي
solo al pie , 6 entre las raices del
arbol ; وarr anca
con todas las do
suyas عروقها تقلع بعروقها كلها ولم يمكن ذلك
las quales si " fueren débiles , se plan
ta inverso para que se le crien otras; فيبه منها تكبس حتي يصير لها عروف وحينيبن
despues de lo qual se trasplanta. Tam تنقل ويتخذ أيضا من نواة يغرس عند أكل
bien se pone de hueso , plantandole
quando se come este fruto , y tam ثهرة وفي يناير وقبال في فبراير في الاحوامن
bien por enero و6 -po
febrero * r
( se
gun otros ) , en planteles beneficiados المكرمة بالزبل القديم وفي الظروف ايضا ويجعل
con estiercol afejo , y tambien en va بين نواد واخري قدر شبر ويغطي بقدار ثلاثة
sos ; cuyos huesos, puestos à un pal
mo de distancia uno de otro , se cu أصابع مضياومة من التراب أو من الزبل القديم
bren como el grosor de tres dedos jun
tos con polvo 6 estiercol repodrido و ويسقي اثر غراسته ثم يتعاعد بالسقي حني
y se riegan en seguida de su planta ينبنت ونجاته من ذكور منتصف مارس الي أخر
cion وcontinuando esto mismo hasta que
nacen, que es desde mediados de marzo البربل وينقل من الظروف بعد عام التي
hasta fines de abril. Pasado el afto se
mudan Dsus plantas de los vasos 4 الاحواجن وبربا فيها ثم يحول منها بعد عام
los planteles, de donde pasado igual
tiempo se trasladan al sitio donde han
اخر الي الموضع الذي يطعم فيه وتقلع أيضا
de dar el fruto. Arrancado tambien su نوامبه ونقله بعروقها كلها وتغرس في حفر
natyami [6 ramo renacido con todas
sus raices se planta en hoyo de tres
palmos de profundo en octubre ة, -ene ينجر وأي فجر بروفي مارس أيضا ويكون البعد
ro * , febrero y marzo a distancia de
doce codos un planton de otro i y si بين نقالة منه واخري نحو اثني عشر ذراعا
al tiempo de executar esta operacion
se les echare bofiga , prenderan bien وأن جعل معه أذا غرس أخنا البقار صلاح
y mas en breve, como todo se exe وأسرع التعلف والعهـل في ذلك كلـه منــل
cute Segun lo expuesto arriba. Riega
se este arbol dos veces à la semana, ما تقدم وريمسفي نشجرة مرنمن في الجامعة
Léase أكذوبر.C om
en la copia la diccion o
sin puntos del original
Y lomismo مبني بر
3 44
TP A R T E PRT M E R A.
6 tres si estrechfire el calor , respec وفي شمال لأ الهدر ثلاث مرات وهو اذا نعوبعـد
to a que regandole de continuo echa
el fruto perfectamente bueno y cor بالسفي تناعي ثهرة في الجودة والعظاسم وكـــور
pulento : lo contrario sucede en los Seca بالسفـي بتعاشعال بخلاف ذلك في البعل واذا لم
nos , y quando no se riega con esta fre
.aicneitq Tambien se dice و-gue se po وقبل يتخذ من ملوخه ويمن أوتادة يغسرس
ne de ramo desgarrado y estaca en di
ciembre , y que regando mucho Esus في دجنبـر وينتعاشد بالساني في جود وجرب
plantones se crian muy bien à lo que
هذا فصـح وبركاب في الـبـرفـوف ويا حب
es seguro y constante por experiencia.
Inxértase en albaricoque, cerezoy Se الهلوك ونشبههـا مـن ذوات الصهـوغ وتركيب
mejantes rboles gomosos; todos los qua
les se inxertan tambien en él. د شيبي فيه أيضا
ر
.ART
I C U LI
O XLII
ـــصمــــل3
وDel
plantt .de
la pahma د وأنمسا غـراسة النـاخـل
ربيصن.I
Pref ف
l margen
ع de laà
copia اعلة تعبر.texto
C API TU L O. SE IP TIM O. 3 45
que con tal remedio presto fructifica فان النخل بهذا العلاج يطعم سريعا ويحمل
la palmay 1leva datiles.
Dem6crito dice, que abierto el النيران ثمة
اhoyo de un codo de profundo , en é وقال ديمقراطيس يحفر حفرة عمقها ذراع
1leno de tierra y estiercol se coloque "
el ditil, hendido su hueso por me وبهلوعا ترابا وزبلا وباخذ النـواة فنصنعهـا
dio , pegfindolo a la tierra por esta
parte * , y que esparciéndole * tierra من وسطها ويضعها في الحفرة ويلزم ما
y estiercol con mezcla de alguna Sal,
صداعانت منها الاردن ويضعها ويجنـوا عليها
se riegue siempre hasta que nace. Al
gunos le mudan despues de nacido. Pe ترابا وزبلا قد خلط به تشي من الهلع ويسقيها
ro otros dexandole estar , y excavan
dole cada afo , le echan alguna sal كل حجبن حتي تنبنت فهن الناس من يحولها
en la excava para que con lo salitro
aunque Ebn-Ha بعد نباتها ومنهم من يقرها علي حالها ويحفر
so se conserve ؟. سY
jà dice haber visto plantar datiles que حواليمها كل عام ويلقي فيها شابا من الهلع
sin mezcla de sal alguna con su tier
ra y sin haberlos hendido prendiéron
hasta hacerse buenas plantas , convienen
sin embargo todos aquellos Autores en الله قد راين غراسة نويي النخيل من غير أن
que la sal y la tierra salitrosa es lo
يختلط بخربانه ملح ومن غير أن يصنع تعلف
mejor para la palma ". .
Guardaos , dice Sagrit, de que وجاد نقله الا انهم اجمعوا فلي أن الملح والاردن
Haga este plantfo persona vil و6 de
mala bocay de humor melancolico (y * . . . المهلوحة افضل له
lo mismo todo quanto el hombre hi
ciere ha de executarlo lleno de con قال صغريت تجنبوا غرس اليغسل الفم
tento y alegria) , respecto 4 que re والحزن وكذلك كاها يفعله الانسان وهو فرح
cibiéndole Easf bien I la luna , parti
cipa de mucha robustézy vigor. Si مسرور فان القهر يقبله و بهداة بقوة من قوله
se planta un monton de huesecillos de
una misma especie de datiles , 6 de واذا غرست جملة من ذوي ثمر من نوع واحد
una Sola palma, los que vienen de من نخلة واحدة ينبت من ذلك أنواع من
ellos son de muchas especies, los qua
1es si se vuelven a sembrar producen الشهر كخبرة والدخان ايضا وان زرع نويي ذلك
..
laelnigiro ضاحك وبنعهن ذلك أن لم يكن فيه حقيقه فيبطلمنب وجهسه ويهزح (ويهـرح
)en
جربناة فوجدناناة صحيحا بد فان معنا فل وريفرح
. Tox.r. XXC
p ART E PR I M E R A.
346
datiles de la especie " sembrada Pri النهر النابت من تلك النواينبت منه اليهـوع
1nnCrO . .
pues con agua caliente y mucha co ويطحن ويعجن دقيقه بخيبر من حنطة أو
pia de sal, se hace pan comestible; y نشعير ويغرق مدة طوبلة بعد عجبنه وينبغي
sera muy bueno escaldar antes los d4
tiles en agua y sal dos veces 6 tres أن يعجن هذا بها حار وملح كثير ثم يخبز
(que es lo mejor) , mudandoles aquella
en cada una. La misma operacion Se وبوكل ومتي سلاف بالها والهالح سلفتين كان
executa en los demas frutos semejantes; جيدا وان سلف ثلاثة مرات كان أجود ويجادل
quales , para hacer de ellos pan
وlos
se escaldan dos veces en agua dulce له الها في كل سلقة وهكذا يعمل في مشغل معاناة
y sal, si su sabor tuviere mezcla de النهار التي نشبهه قبل أن خان الخبز منه يسلفا
amargo و6 -de otros : 6 en agua so
la , si fueren muy asperos 6 estipticos. سلفتين بالها العذاب والملح أو بالها وحدة
Segun otros Autores , la palma na ويكون الها واحدة لها شعور عفص نشدين التفجصن
ce en los arenales y llanuras de ter
reno suelto , y le aprovecha la tierra * وما شاب طعهه مرارة أو طعها أخر فالها والملح
salobre. Plantase de cuesco y del re
ومن غيبرنيا النخل ينبت في الرمل في السهل
nuevo nacido al pie con raiz separa
da i y no prevalece de estaca ni des وتوافقه الارجنا الهاهلوحة وبنخن من ذواة ومن
garrado ". A veces se plantatomada النبات الذي ينبت فيه أصول المقطوعة منها من
de pepita del mejor fruto , sembran
dola as que se saca Edel hueso en أصلها ولا ينجب منه ملخ ولا ونادي ويغرس نواة
tierra arenisca 6 salitrosa * : para lo
qual cavado el hoyo de un codo de مرات يوخذ من أطيبها نهرا يحفر له حفرعهفها
profundo se hinche de tierra mezcla قدار ذراع ونهلا بنراب مخلوط بهالح وزبال أدمي
da de sal y excremento humano و6
وdeestiercol de bestias ;Segun
Kastos قال في ويخلط معها روث من أروات الدواب
.r
Pref نفيرنهاdel original 4 ة تفبركها.e
alaipoc
2 . Léase ى بلادها l
.omo
en la a
copia n ig
la diccion idel
inanimada ro
.MOTه
I XX 2
p A RT E PR I M E R A.
3 48
de repuesta la tierra con estiercol y ثم يسقي كل رابع يوم التي انقضبا شهر
sal , y lo mismo cada quarto dia hasta
cumplirse un mes, prendey presto fruc ويحل الهلـح كل خمسة عشر يوما من
juntamente
tifica و-ech ando cadale
quin
،هذه الايام بالها ويلقي في أصلها ثم يسري
ce dias en igual espacio de tiempo sal
desleida en la misma agua , y asimismo سقيمها في كل ثمانية أيام مرة الي اخر
al pie , y vuelto a regar de alli en
adelante cada ocho dias una vez hasta عن النصف فانها تعلـنف وتنهار سريعا قال
fines de primavera " زy as lo he visto
ولقد رابانت هـذا بالسـرع عبانا وقبـل
yo executar (dice Ebn Hajj) en un plan
ton verde y fresco. IDicen , que igual يعهل هكذا بالنبات الذي يوخن من أصول
operacion debe tambien executarse en
los barbadostomados del pie de al بعضها يجة
gunas Epalmas].
La palma (Segun otro Autor) se قال غبرة النخيل بولف الملح اذا جعسل
acostumbra à la sal وechandosela al pie عند أصله من كل سنة مرة وان جعل مكانا
una vez cada afo : y si en su lugar
se le echan madres de vino afejo, الهلع درني الشراب العنيف كان أطيب التهريا
sera su fruto mas suave y de mejor
calidad. Otros dicen, que teniendo la وأجود وقيل أن النخل بالف الكهوينة وقبل
palma cierta analogia E6 conformidad]
لا يغفل أن يخففد بالهلع مرتين في العام أو
con todo lo amargo y salitroso , no
se omita * visitarla con sal dos veces أحب أن ينهـادي حتي يشهر ثم من نحو ذلك
al afo hasta que fructifique : despues
de cuyo tiempo unos quieren que se علي الجعال الهلع في أصلها ومن نشا قطاع الا
continte en echarle sal , y otros que
أن كانسان في أرضن مهلوحة فيبستغني عن
esto se le suspenda و-bie n
que hallan
dose en terreno de calidad salobre , le الهلع وقيل أن النخلة أن جعل عناد أصلها
es suficiente esto sin que de ella ten
ga necesidad. Ctros dicen, que echan الهلع الادمي ونعوهدانت مران مع السفي
dole sal 3al pie y regandola de conti
nuo و, dulce ya
el frutod sazonado بالهـا فـان تهريعا يحلو وينضج ويقطع
afladiendo que deben cortarscle los ra جرابلتها في الاعتنادال الربيعي في منتصف
mos en el equinoccio vernal hacia me
diados de marzo : 6 en todo este mes مارس أو ندوة قال يعهـل ذلك في مارس لأ
( Segun otra opinion ) , no antes ni
despues. قبله ولا بعلاة بعد
1Dice Abu-el-Jair, que para en
dulzar el datil estiptico ( como lo es
el de Espafia) , y hacerle comestible y العفصل منسل نهر الاندلس يوخذ النهر في
de gusto suave, se cueza en agua dul
ce (despues de cogido en sazon) hasta الاندلس أذا تناعي ويطبخ في الها العذاب حتي
ر
.A r
R T I CU LO W
XLI
عهـــــــــــــــــل
Del plantio del auellano gue es el lauz * وأما غراسة البنادق وعو الجلود بالعربية وقبل
وen Aralig0 عى و ي
زلزt ra
unos m
el an
otros
ةel faukal يوى و.10m أنه النارجيل وقيل أنه الفوقال عبد
* . E
este lugar se lee del primer modo y deln
segundo en la pag 4و1 del original وy
174 و d
la copia y alli se dice que con este nombrellam
e a el barbaro al sele .ten
6 Serval
Pref لأ فيه قطبعdel original 4 فيه لأ ذطبع.de
.I la copia
2 .Pref دكانهdel margen de la copia à ذكنه.del
texto
CAPITU L O SE IP TI MO.
35 I
y fofa por cuyos poros se introduzcan المنخلخلة التي تخترقها الهباه وي
las mismas) , en los valles de mucha
humedad , y en los fosos : y le con المواضيع المتطامنسة الكثيرة الرطوبة وي
viene la tierra blanca. Su plantacion
الخنادق وتوافقناه الارجن البيضا وبنخن
se hace de pepitay del planton for
mado por astashif [6 especie de mu من نواة ومبنى نبأنه في أعلاخ وفي أسفله
gron] , as en la parte alta del arbol co
mo en la baxa. Aquella se planta en بعهـل الاستسلاف وأمـا نــواة في غرس قي
vaSos por octubre que es quando se co
me fresca , colocando su punta hacia الظروف في أكتوبر وهـورأوان أكله رطبا
abaxo , y tambien se planta en enero
ويجعل طـرف النواة الهحداوي التي أسفصل
y febrero " , و
lo mismo y
el mugron
tendiéndole (as como el sarmiento y وتغرس تلك ونواميسه في يناير وفي فبرايسر
semejantes) en hoyo de figura sepul
cral de quatropalmos de profundo, y أيضا فيي حفار قبوربة ببسط فيها مستسل
à distancia de diez uno de otro res
قضيب العناب ونشبهه ويكون عسهفته نحو
pecto a no ser muy pomposo Deste
arbo11] : el qual requiriendo mucha co أربعة أنشبـار ويكون بين النقالة والاخري
pia de agua, nunca ha de tener la
tierra enxuta : en lo qual si hubiese نحو عشرة أشبار لانه لا ينوح ويحتاج الي
descuido, se perderia , especialmente su
planton. Segun Abu-Abdalah Ebn-el الها الكتيبر ولتكن أرضه أبدا غير جافة وأن
أFasé , ha de regarsele cada dia , le فغل عن سقبه بطل ولاسيها نقله قال صرى
aprovecha el cultivo , y aborrece el es
tiercol sobremanera. Dice el Haj, que يسفي كل يوم وتوافقه العمارة وينافرالزبل
quando a este arbol se cortaren los ra
mos del pie, se cuide de no dexar نعما قال غ وهذه الشجرة أن قطع النبات من
selo sefialado con cortaduras para que أملها فنحفظ أن توتر القطع في أصلها فيبسوس
no se carcoma por aquella parte. La
avellana * se descubre en el mes de قاع الشجرة من ذلك ويظهر الحلوز في شهر
mayo , y se sazona y coge en fines
del mes de septiembre 2 y principios de مليه وبطيب ويجمع في أخر شهر شنبر واول
octubre.
ر r
أكتوبرغة
.
R T ICU A
IL OW
DX L
فــصـل
Del plantto de las uides. * واهما غـراسـة الكروم
Hay uvas de muchas especies ; ne وأنواع العنب كثيرة منها الاسود والهداحرج
gras , redondas , largas , y de una fi والطوبل يضا ومنها بجنا ذلك ومنها ألاحهر
أ
gura media : entre bermejas y amarillas;
tempranas * وtardias , y ni tardfas ni أي أصفسر ومنها البكبار والبواخر وبسببسن
رياربفو.Pref ي يناير
e laف à نبيبر وفبراير.d
copia origina
el l
Léase الجلوزen lugar de ه الجالورel
lanigiro على الحلوز ة13 عaipo.
.Pref ة سننبرl ع anidep
marge laoc 4 نشنبر.de texto
l
.Pref البكيرae la copia ف التكبرة.e
lanigil
ro
35 2 TP A R THE PR I M E R A.
tempranas. Acerca de su plantacion y ذلك أيضا ومن كتاب ابن حجاج رحاهه الله
tiempo de executarla : he probado "
(dice Kastos citado en el libro de Ebn تعالي في غراسة الكروم وتوقيتها قال قسطويس
Haj) de hacerla en todos tiempos, y أني قد تلونت وقت غرس الكروم علي كل
he hallado ser mas conveniente * pa
ra toda planta el de otofo , especial حال فوجدان أجابز الغراس كله ولاسبها في
mente en terrenos de poca humedad;
porque los sarmientos en este tiempo
البلدان القليل الما الخريفية لان قضبان الكروم
plantados despues de la vendimia, que الذي نغرس في الخريف تكون قد وضعـنت
وdando dures [ 6 tiesos y obstruidos
estan libres con las proximas aguas de
احهالها واستحصفت واستدانت لها يستقبل من
los dafios del frio , y se robustecen; por ثهرة سقيمها المستقبلة وسلهن من البرد ونقون
cuya razon han de ser plantados en
otorio , y as se encargase execute en فاذا كان غريس الكرم الذي يغرس في الخريف
los terrenos de la mencionada calidad,
لذلك يسرع وانها بومر بالغرس في الارصن الذي
4 efecto de que con las aguas de to
do el invierno arraiguen hasta la pri في مايها قلة في الخريف ليستقبل به أبدا الشنا
mavera و.comoen realidad sucede as
Quando executé el nuevo pensamien كله فخرع عروفه في الارجنى حنني بدارك الربيع
to (continfa Kastos) de hacer este plan وهو كذلك وبغول قسطوس قد ابتدا عن الغرس
tio en el otoffo , lo reprobaron los que
se hallaron presentes ; pero despues ala في الخريف فانكر ذلك من شاهده ثم حهدوا
yثbandoel buen éx to , lo adoptáron عاقبنه فافتتنوا به بعد ذلك فهم البوم عليه انتهية
siguen en el dia.
EEl mismo Kastos y Junio di قال قسطويس وقال يونجوس من الناس من
cen , que unos plantan los sarmientos
4 principios de primavera comenzando ياخذ قضبان الكرم التي ترد للغرس في أول
el siete ةde febrero , y otros quando الربيع ويبدأ في ذلك سبعة في شباط ومن الناس
empiezan a brotar ة
-yr
en efecto
aM
Sial afirma ser conveniente hacer el plan من ياخذ غرسها اذا بدانت تنبنت وفال مرسيبال
tio de rama , estaca , y desgarrado en ينبغي أن تغرس الغضبان والاوتاد والهلوخ في
el tiempo de su fecundacion [6 bro
te. Mucho me agrada * en este ca وقت الفاحها قال ابن حجاج رحمه الله قـول
زpitulo
, dice Ebn-Haj , la maxima de لم ننجوس ومرنسجال يعجبي جدا في هذا الباب
Junio y Marsial , y yo لكa
1 prefie
ro a la de Kastos (aunque especio وأما أفضله علي قول قسطويس وان كان قول
sa) por la razon de ser conveniente
que al tiempo de hacer la plantacion قسطوس حسنا والعالمية في ذلك أن وفن غراسنـه
de rama وdesgarrado y estaca وvaya الغضبان والهلوخ والاوتاد انها يجب أن نكون
I Lease بلونen lugar de نالونdel texto 3 cuya correccion es mas Conforme que جرينت
del margen de la copia.
2 زباجأ.Pref de la copia à أجابر.ciel original
3 .Pref سبعةae la copia à نشعبة.deloriginal
4 .Pref عله يعجبنيl lanigiro 4 يعجبي.de la copia
5 .Pref واذاdel original a واما.de
la copia
C AP ITU L O SE IP TIM O.
35 3
todo tierno " Xugosoy verde para que
arraigue por medio de la union de su
xugo con la tierra : en virtud de lo غرسن في التراب تنحدار تلك المادة الي أسفل
qual tengo por mejor la estaca para
el plantfo , siendo necesario se crien فاتصل بالتراب فنكون منها العروق فلذلك فضلنت
las raices de la expresada materia : sin الهن لعب الاخير فيها يغرس مها ليس له عروف
que por esto se deseche el barbado
que ya celebraron los antiguos. Habien لحاجتها الي نشي العروق الاصول من الهادة فاما
do fixado * arriba el tiempo Drespec مما له أصل فلا بأس بذلك وقد أثني المتقدمون
tivo] de hacer los plantios , no tengo
por necesario repetirlo aqut. En quan عليه وقد أستفصين توفية الغراسانت مها تقدام
to a la plantacion de las vides en el
otofo وteniendo ellas ent6nces muy فاستغنيت عن التكرار له فاما نصب الكرام في
poco xugo و conveniente
-s er proponer
a
الخريف فليس فيه من الرطوبة الا الاقل فينبغي
nos executarla mas bien en primavera
que en dicho tiempo i aunque (Segun أن نقصد الغراسة في الكروم في الربيع أكثر من
las experiencias de Kastos y otros) se فصلنا لذلك في الخريف وان كان ذلك ممه كنا
pueda tambien hacer ent6nces.
Algunos , dice Junio وse abstiemen * في الخريف وقد جربه قسطوس وغيره
de hacer la plantacion de los sarmien
وقال يونجبوس ومن الناس من يمتنع عن
tos con lasyemas brotadas por ser de
mostrado que no prevalece bien nin غرس قضبان الكرم اذا كانت عيونها البندارن
gun * plantfo hecho despues del bro
te ( si bien otros no rehusan execu وغيرهم لا يمنع من غرس ما قد ينبت منها
tarlo en tal disposicion ) : y al tiem علمي أنه بين أن كلها بغرس بعد أن ينبنت فان
po de rehinchir [6 cubrir el sarmien
وto سco nvi
dexarle ene
con alguna declina غرسه غير موافقفا قال وينبغي في الوقت الذي
cion à un lado respecto a que colocado
as arroja mejores raices. Kastos afade, يطهر فيه فمن باب الغرس أن يوضع علي جانب
que en esta disposicion fructifica con mas فانه اذا وضع هذا الوضع كاننت أصوله اجودا قال
celeridad y abundancia * , y lo mis
mo trasplantandole de su primer sitio, قسطوس بغارب لغونت الغـريس وأكنار لنزلـه
despues de prendido , en otro diferente.
وتحوبل غرس الكرم اذا علف عن موضعه الي
Acierta el que plantare juntamente va
rios viduefios en una sola vifa con el مقتنع أخر غبرة أكثر لنزله وقد أصاب من
fin de que si engafian unos en la es
peranza de su fructificacion, no suce جمع غرس أنواع الكروم في كرم واحد لانه
da lo mismo con los otros 5* ة: y ya يخلف موضعها وقال أن أخلف بعضها في ثمرة لم
وا
IDice Kastos , que si en cada hoyo الكرم اذا كان أصليين في حفرة حدة
se plantan dos sarmientos enlazados "الخ كسل واحـد مـنـهــهــا عـلـي الاخر و
Léase ع ما حرف
n lugar
ed مهما حفر
Léase نحريفen lugar de تعريفا
Léase حرفen lugar de جرف.
.Pref فيبحشيdel original a ة فيبحثني.e
ala
ipoc
Léase ببسهاen lugar de مبسنتجنها
Léase النخen lugar de الخ.
C APITU L O S E IP T I M O. 355
faltara à la tierra virtud para susten وعجزنت قوة الارجن عنهها فكانا عند ذلك صبيين
tar uno y otro , viniendo a ser en-
t6nces [como dos nifios de pecho que * ترضعهها امرأة واحدة في عجز لبنها عنهها
cria una muger, que carece de sufi قال لست أري أن يكون عهف حفرة الا
ciente copia de leche para alimentarlos.
No soy de opinion, afiade el mis من أصول الكرم في الاردن الجافة الجليدية
mo, que para estar defendidas * las
raices de las vides debatener el ho غير النائية دون ذراعين فان كان عهف الارجن
yo ménos de dos codos de profundo دون هذا القدر كان ذلك أعجل لهرم الكرم
en el terreno enxuto و-duro
y sin hu
medad i pues de lo contrario se en وافل لنزله واخري أن يغضي حر الشمس
vejecerian presto , y rendirian * poco.
Y tambien porque penetrando ة-el
ra * الي أصله وابعد لاصله من نادي الاردن وقوتها
dor del sol hasta su raiz و-le
disipa فال يونيوس تغريس بعصن الغرس في الحفر
ria la humedad de la tierra E6 el xugoT
de su nutricion. وبعضها في الجوي والكفر تستعمل في الارجن
P6nganse los plantones (dice Ju الطيببة التني لا نحتاج الي عاهل كنبر وأما في
nio) unos en hoyos , y otros en ja
ris [6 surcos] * : del primer modo en الاردن الحامية والتي ليست بنقيبة فينبغي أن
el terreno de buena calidad que no
تغرس الغرويس فيها في التجريب ويصبر الجريب
necesitare de mucha labor : y del se
gundo , en el caliente que no fuere هكذا ينبغي أن تحفر خنادق بالطول علي
de calidad aventajada. El jari [6 sur
co] se hace en esta forma. Abranse قدر طول الموضع الذي تريد أن تغرسه وان
unos fosos à lo largo del sitio que se يصبر عرجن كل واحد منهها فلاميني وعهقه
pretendiere plantar, de dos pies de an
cho y de profundo cada uno و-y des فالارق الاهم من ثم أذا كنههن أن تغريس فيها فاحفر
pues quando pensares hacer la plan
tacion, haras en lo hondo de ellos في أسفل ذلك حفرة عينها تهان أصابع في
unos hoyitos de ocho dedos de pro الموينع الذي ينبغي أن يوضع فيه القضيب ثم
fundidad en lossitios donde conviniere
colocar lossarmientos , executando las أعاهل ساير الاعمال في السنة الاولي والنائبة حني
demas operaciones en los dos primeros نظرنت الي التراب النيب أذا كاننا السنة التالناة
afios , hasta que al tercero registrando
la tierra que se haya desprendido de فان نشف من هذه المواضع ووضع علي حافات
اداdichos
sitios la repongas à los lados d
foso , mezclandola con la inmediata 5 الجاري فخلطته مع غبرة من التراب الذي يلي
y revolviendo una con otrai y rehin الجري وضربت بعضه ببعين وينبغي أن يطمر
chiendo ent6nces en los hoyitos del fo
so lossarmientos otro tanto de lo que الغريس عندنا ذلك في قعوار الجاري علي الفنار الذي
estaban sepultados , echaras en aquella وينعت ونلقي في هذة الاردن من السرجبن ما
أوtierra
la cantidad suficiente de estierco
يكفيها ونصيبر الارعن بعد عاهلها كلها ستوبة
dexando igualada la superficie de la
tierra despues de toda aquella operacion. ة: السطح
Esta plantacion en foso (dice el
قال يونيوس وهذا الغرس الذي يكون في
citado Autor) es til para la tierra
muy gruesa , respecto a que as se ven الجاري هو أنفع للارمن الدسمة الكثيرة فانها
tila y afofa. Cuya manera Ede plan
tacion , mencionada por Junio وdice تستنربح الي هذا الفعل وتنفش قال ابن حجاج
زEbn-Haj , -es muy fundada y segu رحمه الله تعالي لهذه الصفة التي ذكرها بونيوس
ra i aunque nuestros contemporaneos no
la observan por razon de las dificul غاية في الاحكام والجودة الا أن أعمال زماننا
tades à que esté expuesta , y as no يرغبون عن مثل هذه الاعمال المحكمة لهشقتها
ine visto que nadie la mencione. El ja
ri es propiamente un gran lifo و-abier ولم أري أحدا ذكر ذلك من أصحابه فاما حقيقة
to en la tierra conazadon و-mas
an
cho que el surco de la labor de vuelta.
الجدري فهو خطـوط عظام تفتح في الاردن في
La tierra extraida de lo hondo de él المعاول هي أوسع من خطوط الفليب ومما أخرج
se coloca à sus orillas amontonandola 4
من أعهاق تلك الخطوط من التراب وضع علي
manera de caballon , en cuya profun
didad se hacen los hoyos para las plan حواشيها فصارن هناك أكوام التراب ثم تحفر
tas , no fixando estas en ellos hasta
الكفر في أعهاف تلك الخطوط للغرس وتهكت
despues que el sol ha tostado toda la
el ayre y las llu الهدنة التي ذكرها لينطبـخ ذلك كله بحر
tierra و-adelgazadola
vias , y quedado su polvo en disposi الشهس وبلطف بالهوي والهطسر فيكون ذلك
cion de recibirlas bien.
El jari " وdice Ebn-Hajj , es una الخراب هشا منهيا لقبول الغروس ثمة
"ة
-iccion
n griega
uque j significa
no el c قال ابن حجاج رحمه الله تعالي والجري
to de estos lifios dispuestos en ةinedr
de los quales cada uno Des llamado] لفظة يونانية وهو جهع واقع علي هذه الخطوط
huna. Me han asegurado que seme
الموصوفة والواحدة حواذاة أخبرني ثقة أن منال
jante practica observan en Jamat - كal
زemesa * sobre
e riegou
en los terrenos
q هذا العاهل في خلية سلاحهاسة علي السقي في
no pueden regarse Ede continuol por
الاردني الذي لا يهكن من اساليبها لارتفاعها قليلا
ser algo levantados. Cavan pues unos
surcos, donde colocados lossarmientos ينخرق فيها خروف ونغرس في تلك الخروقا
los riegan hasta que arraigan bien , y
repuesta despues y allanada la tierra, قضبان الكروم وتسقي فاذا قويت نعيا يسرد
los dexan de regar desde ent6nces, vol عليها التراب ويسوي ارنها ويرفع عنها السفي
viendo el terreno a ser secano [como
antes lo era]. Junio citado en el libro فتعود بعلا لأ تسقي ومن كتاب ابن حجاج رحاهه
زde Ebn-Hajà ,ecid que el sitio donde الله قال يونيبويس ينبغي أن ذنفي الهوأضع التي
1 .Pref ة الجريeala
ipoc 4 عة الكوي.l
lanigiro
. * Este parecenombre de pueblo 6 region. Acaso hard mencion de él el Geographo Nu
biense و و
ue noo
tengon
ahoraa
a la m و.ni
facilidad de poderle consultar
C A Pf TU L O S E D T I M O. 357
se pretendiere hacer este plantio se ro يراد أن يغرس فيها الغرويس من جميع الداغل
سze [6 ]eipmil " primero de toda ma الذايي يكون فيها وفلا تقدام معنا فال وينبغي
leza [6 ]satam que all hubiere و-co
mo se dixo arriba. Es maxima del mis
أن يحفر حول غروس الكروم اذا هي أستهسكت
mo , que se haga una excava en tor
no de las vides despues de bien pren بعد السنة الاولي وتنزع بعد ذلك الاصول التي
didas , pasado el primer aflo , y des نكون علي وجه الارعن بهن جمال حدايد وذلك
pues se les arranquen las raices que
hubiere à flor de tierra con el bodo أن من عادة الغروس أن ترسل أصولا الي كل
1lo E6 podon] , por la razon de que ناحية فيكون ذلك مانعا الي أن ترسل أصولا الي
siendo costumbre de las plantas exten
der las raices por todos lados وesto العيف سريعا فاذا حال علي الغرس حولان
impide que lasmismas ahonden presto; ينبغي أن يحفر حوله وأن يصبر عهف الحفر
y finalmente وgue la misma labor de
excava de un pie de profundo y tres قد رقدام في عرون ذلانة أقدام انتهي قول يونيونس
de ancho , conviene hacer à los dos
afios al rededor de las vides. Y hasta ومثله في الكروم المعارضة علي الاشجاره
aquf el texto del Autor citado. Lo mis قال يونيوس اذا غرست عسذاة الكروم
mo ha de executarse en los parrales
غراسا منفرقا بعبدا أمكن أن تزرع أركنها أي
enramados D6 armados] en los arboles.
Si plantares estas vides (continia كل سنتيبسن وليكن غاية أنفسـاع الشجرة
.)os
inuaJi4 clargas
natsid و-podra sem
brarse aquella tierra cada dos aflos. La النسبي يحهـل عليهـا الكرم حنسي بكوريا
filtima elevacion que pue de tener el ارتفاعها قد رستنبرى قد ما فلا يضر ذلك بالكرامة
arbol sobre que ha de montar la vid
es de sesenta pies (cuya altura no da ففي الاردن الجديدة ينبغسي أن تتسرق هـذة
fia à la parra como sea bueno el ter الاشجار علي الارتفاع الذي قدمنا ذاكرة واما
reno) , y en el delgado ha de ser di
cha elevacion de ocho pies para que في الاردن الرفيقـة فينبغسي أن توضع الاشجار
no consuman los arboles todo el vigor علي قدر ثمانية اقدام ليلا تذهب قوة الاردن
[6 xugo] de la tierra. Aflade, que
extendamos los sarmientos lo posible كلها في الاشجار فـال وينبغي أن نبسط
وhacia la parte de oriente y mediodia الاغصان ما أمكننا الي ناحية المشرق والجنوب
desviandolos de la de poniente y nor
te ; los quales deben ser bastante lar ونعدل عن المغرب والشمال وينبغي أن تكون
gos y plantarse de barbado. Oue al
gunos lostoman en esta disposicion mu
هذاة الكروم جيدة الطول وان تغرس باصولها
dandolos del tormadanait [ 6 plantel J فبعض الناس يأخذون غرويسـا لهـا أصـول
4 los hoyos en que se proponen plantar
فيبيحولونها من النار مدانات الي الحفـر النـي
los : y que si bien otros no los mudan
de dichositio porque los planten desde يريدون غرسها فيها وبعضهم لا ينقلها من
1uego de cabezudo i pero que es mejor
النرومل انان لكن يغرسها قضبانا والاول أفضـل
lo primero. Debe saberse, que al podar
estas vides وesto ,se las parras armadas وينبغي أن يعلم أن هناة الكروم أعني المعرضة
.r
Pref ة ينفيealaipoc عة يبغي ة.l
lanigiro
3 ك8 TP A R T E IP RIM E R A.
زce
Ebn-Haif , higueras plantadas entre
las vides en terrenos de buena cali * شجر التين حول الكروم من خارج
dad , à saber, en nuestros campos ,
vecinos al gran rio [6 guadalquivir,
y sin embargo son [ estas] bien cre
cidas lomismo que otras muy fruc
tiferas distantes de ellas. Pero esto su الاردن الطبيبة ويعظم جدا وذلك بوادينا المجاورة
cede por ser la tierra de buena cali
dad para criar los dos géneros de plan
tas. Y en efecto , jamas he visto en ورياحهر تهرة كثيرة لكن أنها حالات يعظم عنها
los montes del Alxarafe * higueras plan
ذلك فبها له كان الاردن الطبية المغذية لهها
tadas entre las vides, que dexen de ser
endebles por estar junto a ellas : por فاما في جبل المشرق فها راين قط منها ما غرس
cuya razon ya no plantan all ningu
لم يغرس مما في كرم الا كان ضعيفا بأنغافنه الي
na respecto a que igualmente ellas se
debilitan luego que las higueras ad تكون فيبه وكان لك جفان الكروم التي ذلك
quieren alguna corpulencia à causa de
la delgadez de la tierra de aquellos هناك تضعف أن عظم الش جدار قليلا وذلك لرفة
montes. Por ser pues la tierra dura y
montesina viene à suceder lo que di الاركان في جبل الشرف ولانها تربة مستهدصفة
ce Junio : cuya maxima es ajustada y ججلبة فلذلك كان ما قال يونيبويس وهذا قول
cierta , y notoria entre nosotros en las
alquerfas del Alxarafe ] واةlo que no صحيح وذلك معروف عندنا في قري الهشرف شايع
* وPor
esta expresion de nuestro paises y demas particularidades و-se
deduce que Ebn
Hajaj era Espafiol.
.r
Pref ه ببواديناelanigiro 4 ه بوادينا.e
alaipoc
2 Léase الشرفen lugar de الهشرف.
3 La misma correccion que la antecedente.
CAP ITU L O SE IP TI MO. 359
ignora] aun el vulgo por haberlo mu حتى أن كثبر منهم لنجد لانه ومنه صفة الارجن
chos observado " . Acerca de la bue
na calidad é idoneidad de la tierra التي تصلح للكروم فال يونيوس الاردن التي
para las vides , dice Junio , que la
تصلح للكروم السودا التي لبسنت مكتنزة
ُ ةprop6sito para ellas es la negra no
apelmazada , y en cuya profundidad Se والتي في عهقها قدر معتدل من الهـا العـذاب
-اcontenga
regular copia de agua du
ce : y la razon es, porque la tierra وذلك أن هذه الاردن اذا قبلت الامطار لم تذهب
de esta especie quando recibe el agua بها الي أسفل كتيبرال فنسنحقها أو لا تحبسها
llowediza no embebe mucho de ella
conteniéndola y reteniéndola * en la فوقها فيبكون علي وجه الاردن فان اليا الـن يب
superficie ; la qual as embalSada pu
يحتجسس فوف الاردن يفسد الغرويس ويعقبها به
dre los pies de los plantones.
Se debe examinar, afiade , la pro وينبغي أن يغيبس عهف الاردن فكانبرا فال
fundidad del terreno , pues se halla "
muchas veces ser negro fi obscuro en ما ينصب عهسقف الارجن أسود وعهفها أبيبـصن
la superficie * y blanco en el centro, وتصبب أيضا خلاف ذلك وأجود الارضيبان شلسي
y tambien se halla lo contrario. Las
tierras mas aventajadas son las que ba الذي تفجر فيها الانهار ولهذا صارما بهدح اردن
fian los rios ; por cuya razon es ce
lebrada de algunos 5 la de Egipto ". مضر ونقول الجهلة أن كل أرعن سـودا أذا
En suma , decimos que toda tierra de
color obscuro , no siendo muy apelma لم تكن مكتنزة جدا ولم تكن تلتصـف
zada ni tenaz , y si htmeda , espa وكانت فيها نداوة فانها أوفف الكروم من
ra las vides mas à pr6posito que qual
quiera otra diferente. EPor lo que] en غبريا وينبغي أن تغـرس أجناس الكرووم
el terreno obscuro و-xugoso 6 humede التي تغنتني من الاردن غذا كتبارا لصلابتها
cido , mencionado antes, conviene plan
tar los viduefios que por su dureza وكثافتها في الاردن السودا التي فيها نداوة
y densidad se atraxeren mucha copia
de xugo nutricio , respecto a la dificul ورطوبة وهي التي قدمنا ذكرها لان قبول
tad [6 lentitud J con que lo reciben. كذاة الغروس للغذا يعسر قال واما الاردن
En la tierra enxuta, delgada y are
nosa, dice, que no prevalecen bien ليابسة الرقيقة والرملية ليبس تصلح فيها هذة
estas vides ; pero que en la delgada
se cria de buena calidad el viduefo الكروم وانها تصلح في الاردن الرفيقة من
de xugo mas sutil que los otros ". Que أجناس العنب الذي يكون أذرسم من غيبـرة
el de uva de calidad xugosa debe plan وأرق مابيه وينبغي ما كان من العنب طبيعته
tarse en lugar caliente, enxuto y ele أرقلب أن يغيريس في المواضع الادارة البابسة
وvado , y el de enxuta en suculento
para que el predominio de estas ca المرتفعة وما كان منه أبجس ينبغي أن يغرس
lidades de la tierra les supla lo que
في الهواتخاع الرطبة فان هذا الفضل يصيبـرالـي
pcr naturaleza les .atlaf En Suma وgue
no han de plantarse entierra grucsa los الغرس من طبيعة الأردن ما في طبعتها من
viduefos que pronta [6 facilmente] re
النقصان وفي الجهلة لبس ينبغي أن يغرس في
cibieren el xugo nutricio i sino Solo los
de calidad opuesta. Que en la obscu الاردن الداسية أجناس الكرزوم السرابعة القبول
ra conviene plantar el viduefo débil
للغذا لكن ينبغي أن يغرس فيبها مما كان علي
y de hollejo enxuto , que no pudiere
أatraerse
todo e xugo Enecesariol de la خلاف ذلك وينبغي أن يغرس في الاردن السودا
tierra , à causa de que no tarda mu
الاجناس الضعيفة ألف عدالة التي لا تقدر أن تجتذاب
cho tiempo " en henderse el fruto de
las plantas que facilmente reciben el اليها جميع الغذا من الاردن وذلك أن الغروس
xugo de su nutricion quando son plan
التي تغتني بسهولة أن صبرنت في الاردن الداسية
entierra gruesa : en la qual as
-أtadas
mismo es el pémpano corpulento. El لم تلبث ثهرنها أن تفتح ويكون فيها ويقا كببرا
viduefo endeble que est en terreno
enxuto echa el fruto de esta misma أيضا وان صبرنت الاجناس الضعيفة في الهواضـع
calidad. Por cuyas razones deberás po اليابسة تكن تهرزها ضعيفة ومن أجل هذا
ner especial cuidado en conocer cla
ray distintamente el temperamento 6 ينبغي أن تجعل معرفضك للغـرويس والاردن
calidad de las plantasy de los ter ونهيب بزعا علي ما بيبنا وكذلك معرفة مزاجها بد
1rCInOS.
I Léase ى نلبت
.omo
en
l la copia
an 1a diccion
iinanimada
gir del o
2 .Pref ذلالde la copia 4 بلول.del
original
CAPITU L O S EP TI Mo. 36I
conviene plantarlas en las cumbres * واما روس الجبال فلا ينبغي أن تغرس فيها
de los montes, mediante à que desla
vandoles estas mismas la tierra , que الكروم وذلك أنها اذا جردت الامطار ترابها تبقي
darian descubiertas sus raices sin po الاصول مكشوفة لا تغنذايي وينبغي أن تغرس
der atraerse el Xugo nutricio. Las par
ras se plantan en sitios ل aué gi
-lanos الكروم المعارضة في المواضع السهلة الهسنوية
les و-Xugososy htmedos , especialmen التي فيها نداوة ورطوبة لاسبها في المواضع الحارة
te en los calientes no expuestos à muy
fuertes vientos وpues siendo armadas التي ليست فيها رياح شديدة جدا فان
en tales sitios sobre los arboles, con
الكروم في هذه المواضع اذا عرضت علي الشجر
los vientos que soplan blandamente se
ثventilan* y .natnemila Cuyas max - تنفش بالرياح التي تهب برفف ونغتني بها
mas todas son del citado Junio. El
فهذا كله قول يونيونس وقال بونيسوس أيضا
qual dicetambien , que los parages in
mediatos al mar son muy a propési المواضع التي تقرب من البحر موافقة جلال
to para las vides و وya por el calor
y ya por la ligera humedad que allf
للكروم من أجل الحرارة ومن اجل الرطوبة
se levanta , y de que las plantas se الخفيفة التي تتصاعد من البحرفنغز و الغرس
alimentan " : y que tambien los vientos
marinos son muy provechosos à las vi ورياح البحر نافعة للكروم جدا وكثيرا من
des. Oue muchos son de opinion no الناس يري أن لا يكون الكرم مجاور للنهر
سesten
vecinas à rios donde hubiere ca
flaverales [ 6 lagunas l por razon de فيه اجام لمكان البخار الكادر البارز الذي
1os vapores impuros y frios que se le بتصاعد والسذا البخار الذي يتناولسن منه في
vantan de all , los quales engendran
en ellas gusanos que las dafian ( co الكروم الداود فيضربها ويضربها الزرع أيضا
(mo tambien à lossembrados ةe y uq ولهذا يهرب من مواضع الاجام ومنه في أشكال
por esto desechan semejantes sitios. So
bre la forma, eleccion y modo de res القضبان واختبارها واحراعا ان لم يقدر علي
guardar * lossarmientos , quando no غراستها حين قطعها قال ديمقراطيس لا تقطع
se puede hacer su plantacion al mismo
قtiempoen que se ,natroc dice Dem - قضبان الغرس من الكرم القديم ولا من الكرم
crito , que para este efecto no se corte
الحديث لكن من الكرم الوسط لان القديم
el sarmiento de vid vieja ni nueva,
sino de mediana [edad] , respecto a que والحديث ليس لهها نزل وقال قسطاويس نحو ذلك
ni una ni otra fructifica abundantemen
te. Kastos dice casi lo mismo i à sa
وهو لا ينبغي لقضبان الكرم أن تكون من
ber, que no conviene sea el sarmien القديم فان كرم حديث ولا من كرم قديم
to de vid nueva ni vieja por ser po والحديث يكونان قليلا النزل ولكن اجعل
co fructiferas ; sino que se haga el plan
tio de las intermedias. Aflade, que غرسه في الكرم الوسط بين القديم والحديث قال
aseكr
L n lugar
ع حين التقطيع ed الحين تقطع
a Léase من يحفظها1ugar de ه يداسكنهاelstexto
en,oyi
lascdos
cerroc يرد عنها لا يواجها
del margen de la copia.
3 Léase حبيبنى تقطعهاen lugar de ضي تقطعها. حده-
4 .Pref ي حزاماel
فlanigiro ي جزما ة.e
فa
laipoc
C AP ITU L O SE IP TI Mo. 36 3
bien el plantio de sarmientos tomados
de la parte inferior de las vides 6 na الكريمان يعني النابتة في أصل الجفنة ولا التي
cidos al pie 6 tronco de las mismas;
ni conviene tomarlos de la parte dé تنبت في ساق الكريمة وليس ينبغي أن توخين
bil ni de los extremos , y si de hécia وأنها،من أجز القضبان الخاسية ولا الاطراف
el medio de la vid : los quales asi
ينبغي أن توخين من أجزل الكرامة المتوسطة
mismo deben sertiernos (por no ser
los duros 6 tiesos à proposito para la ومن القضبان البيئة وكذلك أن القضبان الصلبة
plantacion) , de espesas yemas, ma غبر موافقة للغرس لا ينبغي والفضيب الجزو من
cizos " وgruesos * , lisos وةn
-yoder
dos por ser desechables los anchos ] 6 الكرامة شعور االلممتنققاارربب العيبووى الحاجحجععلل الك * ص
مر .". .ه ..
]sodanalpa , los asperos , los fofos ] و6 الهسنوي التدوير وانما الغضبب العربصنا الخشن
[porosos و10s extenuados y de yemas
الهنخلخل الهسترخي المنفرف العيبون فينبغي
separadas ; han de ser Etambien pa
ra este efecto muy brotadores , y lle أن يتجنب ولكن ينبغي أن يكون الانضباب
var parte de locriado el afo ante الذي بوخذ للغرس ننهليل النبان وينبغي أن
rior à manera de la rodajuela del hu
so *. : Aflade, que no es bueno to يتصل به جز من الانضباب الذي ينبت في السنة
mar para el plantfo lossarmientos de وينبغي أن يتجنب. الماضية شبيه بالفلكة قال
vides silvestres ni de las muy nue
was * 6 que tuvieren ménos de seis أخذ الغرس من الكروم البربية والكدينة
aflos. Y haSta aqui las maximas de جدا أعني من الكروم التي لها اقل من
Junio. * سمنت سنيبن أنتهي قول بوذيبوس
. Kastos trae otra a mas de las
ولفسطوس قولة أخري سوا ما قدمت له
que arriba se aleg iron suyas y de los
otros Autores que le acompafian. Di ولم يصيب... ولاصحابه قبل ذلك أنه قال
ce pues " و وue no eacierta s
quien
propone " hacertrozos lossarmientos من عهد الي قضيب من قضبان غرس الكرم
para plantarlos respecto a no ser aptos فقطعه قطعا وغرسه لانه لا ينبغسي أن يغتسربس
para este efecto los que no " tienen en
.IPref الاجعلdel margen de la copia à عف الاجعلlotxet
2 Léase ع الغليظ n lugar
ed الكتيبر.
3 Léase الهن لبنةen lugar de الهسنوي. – Estas tres ltimas correcciones se han hecho
en virtud de las calidades contrarias siguientes, que hacen desechable el sarmiento para
el plantio.
* وEstomismo
ensefi6 Columela en el libro de lo وAfriole )pac. 3 و.m
)3 u
donde
ndice
و
وو-que
plantando lossarmientos nuevos con alguna parte de los viejos prenden mas facilmen
«وet وy se crian robustos ; si bien se envejecen presto : y que si se plantan , guitada la
«وparte del Sarmiento viejo , tardan mas en criarse وy tambien duran mas .opmeit " Pero
.en el lib 3 و.pac I 7 corrigi6 este error , que fue opinion comun de los antiguos و-habien
do leido en Julio Atico y Cornelio Celso وAutores posteriores و-los
perjuicios que se Se
guian de plantar lossarmientos con parte de lo criado el afio anterior.
4 .Pref عف الكلابتةla copia اعلة الحريتة ة.original
و Aqui sigue : بالفن لم,
.cuyaleccion (4 mi )recerap repugna el contexto
6 .Pref عملae la copia عاهل ة،أعذره اعlanr.
7 Léase أن لاen lugar de أن.Solamente
.MOTه
I 222
p ART E PR I M E R A.
36 4
su largura siete nudos desde el Pie 1, الأسبعة كعرب مس أصله بعد أن يطرح مسى
despues de cortadas sus Sactes [6 pun
ذلك الفتنجب طرفه قال وذلك كان بفعله علها
tas ; afadiendo , que as lo practica
ban los primeros ] ق.principales
sabics الاولجن ثمة
Queremos, dice علاوjaةHوز-nbE
nudoSم1
فssarmientos leven siete 7 قال ابن حجاج رحمه الله تعالي .
todo , 1o que hemos dicho es " وpor ولكن أنها فالنسا وتكلمنسا علي الاحري
1as razones alegadas * , lo mejory pre
ferible para que arraigue. Y hasta aqui بالعلـوف والافضال السلمغراسـة أنـنـهـي قـول
las maximas de Solon.
تنهولون ثمة
He alegado en este captulo , dice
Ebn-Hajj , las maximas que espero [6 قال ابن حجاج رحهبه الله تعالـي فل
me han parecidol ser suficientes para
llamar la atencion à las que no men أوردن في هـذا الــبـاب مـا أرجو أن يكون
ciono , y cotcarlas con las que he فيه الفناع وتنبيه علي ما لم أذكر فيبقـاس
citado en diferentes lugares ; de las
quales si doy repetidas algunas و-So عليبـه بـهـا ذكرنت وأنا كنت فلا كررنت
lo ha sido por complacer 3 al lec
tor Dhaciéndole ver] que los antiguos فيه القول في موانع فسلم أذهـب الا الي
eran del mismo dictimen en las ma
الانانيبس للفـاري بانفاق المنتقل مبـن علـي
terias que he explicado y para que
haciéndose notorio que aquellos inge الاشيا التي نصصنها وليعلم أن هذا جهـاع
niosos sabios llevaron las mismas opi
niones, se adopten estas en la préc من حذفهم لبيعهل بسه ويعقد عليه ولو
tica [ con el convencimiento de su
أني أردت قول أحدهم دون أصحابه لـم أمن
autoridad ] : y [ finalmente ] , por
que si yo alegase * las maximas de أن يظن بانه قد نشـد عـن نظرايسه فاوردت
uno solo sin [ citar J los demas que
le acompafian , no creeria se tuviesen أقوالهم بحسب ما ألقيتها ليكون الامر
por segttras sin esta confrontacion : y له يد أوكل عن لاة والزهيم
as he alegado sus maximas como las
1ne encontrado [6 literalmente] , para ومن الفلاحة المنبسطبة قي غـراسـة
apoyar asf y comprobar mas las opi
niones. الكروم الـهـعـرنسية وغيرها الاردن اما
Tratando la Agricultura Nabathea
التي تصلح للكروم فاوقاف الاردن للكروم
de la plantacion de las parras y las
otras Eplantas de esta especie] , dice زوعا وغرسا هي الارعن الدسهـة وعـي النـي
que la tierra proporcionada y mas con
ن-mientepara i v
sembrary plantar las في الاكتر بكوني لـونـهـا الـي الـسـواد
des es la gruesa (y tal es aquella cu والمتوسطة ايضا في كشـرة التلـزز والهبــل
yo color en la mayor parte tira à obs.
curo) : y que tambien lo es sin duda الي التخلخل عسي التي تصلح للكروم
1a que media entre la muy tenazy
1a tirante i fofa, la qual por natu لا محالة ومن طبـع هـذه الارعن أن تقبـل
raleza recibiendo y embebiendo el agua الها العذاب فسنستشـربـه وربكان بـعـضـه يي
de las الsaivu وcontiene alguna en su
centro. Que la tierra cuya condicion غوريا وفي طباع الاردن المتشربة المنكردة
1
Léase هوen lugar de علي.
.Pref ذكلمناdel original 4 ذكاليننا.de la copia
Léase ع ذاذيبس
.omo l
en la acopia n
la diccion
ig inanimada
idel ro
LEase أوردنen lugar de أردن.
CAP ITU L O SE IP TI MO. 3 67
tire à la de la dureza * de la pie التي تضرب الي طبع الصلابة الحجرية أن تحبس
dra , retiene el agua en la superficie
sin chuparsela mucho ni atraersela al الها فوقها فلا ذهصه كثيرا ولا تجذبه الي باطنها
centro Clo qual pierde à las vides); وهناة تفسد الكروم وانها تصلح للبقول وما
pero que es à prop6sito para hortali
zas y semejantes plantas. Oue tampo نشاكلها ومن الاردنيين مما يهنصل الها فتنتخباة
co son aptas para las vides las tier
في باطنها وغورنيا ويقشف وجهها ومثل هذاة
ras que embebiendo y ocultando el
agua en su centro y profundidad se لا تصلح للكروم أيضا ومنها متوسطة العمل في
endurecen en la superficie. Oue otras
hay que teniendo cierto medio entre ادخال الها الي غورنيا وفي قيامه علي وجهها
, introducirse el agua en su centro y فيبصبر منها الوحل وقد يكون وجه الارون يجول
quedar en su superficie وSon lodosas
y de buen exterior i pero que à la علي جودتها وتكون قد رعهف ذراع أو ذراع من
profundidad de uno 6 dos codos un منها لون يدل علي رئ أنه فيعرف أمراعا ويخنجر
cierto color que D tienen l indica su
mala calidad i y que as para conocer
y probar * la constitucion de ellas ca
balmente se les hace en diferentes si حفر عهف ثلاثة أذرع فان كان باطنها وغورنيا
tios hoyos de tres codos de hondo, مقتل ثلاشرعا في الجودة أو يعرف منه كانت هي
cuya profundidad y centro si es de
igual bondad que la superficie, en es التي تصلح وأن أختلفا اختلافا كثيرا في اللون
to se conoce ة-que
son de buena ca فليبستمسنت تصلح والمفات وفي غبرة من الدلابل
lidad i y que no son buenas para las
vides , si varian mucho entre sf di للكرم عه
chas dos partes وSea en el color و6 en
قال طامنري يحتاج أن يكون في أصـل
otras sefiales y disposiciones.
Dice Demetrio, que es necesario الكرم نداوة لا يفارق ومنها في وصف ما يصلح
tenga la vid algun xugo cerca del pie.
Y sobre las calidades de tierra que كل نوع من أنواع الكروم من أنواع الاردنيين قال
convienen à cada especie de viduefio, وأنواع الكروم مختلفة ويوافق كل نوع منها
afirma que siendo estos varios , à ca
da uno corresponde su respectiva * eS أردنا تغيبنها فالارعن المنخلخلة والدراسية الكردما
pecie. Oue as la tierra porosa y grue
sa " tirante à obscura es à propésito
التي تضرب الي السواد توافق الكرم الذي حب
para la vid de uva blanca وSea de عنبه أبجعنا طويلا كان أو مداور والكرم الذي
figura larga 6 redonda. Que à la de
يكون حب عنبه مناور بين الباطن والخضرة
redonda entre blanca y verde conviene
la tierra blanda, resudante 6 htmeda فانه بوقف الاردن الرخوة التي يعلونها نزورطوبة
1 Léase ومن طبع الاردن الهتلززة التى تضرب الي طبع الصلابةen 1ugar de وفي طبع الارمن
&c. المنتشرية المتكردة التي تضرب
Léase ع يختبر .omoen la a
l copianla diccion
iinanimada
gidel ro
Léase أن يعرف منهen lugar de أو يعرف منه.
Léase تفنيبنهاen lugar de انه نقينهاtexto م تخصه ةdel
margen de la copia
Està demas el الكراماSiguiente.
TP ART E PRT M E R A.
و68
por naturalezai y tal es la gruesa en بالطبع وهذه هي الدسمة المفرطة الداسوهمسة
demasia. Que para esta especie de vid, وليس يوافق هذا النوع من العنب والذي قبله
y a la mencionada antes no es à pro
ti gled Oueنp
tierra .adara
sito la er la الارمن الرقيقة والاردن التي تشغسف في البحر
resquebrajosa entiempos muy caluro
sos 6 muy frios no es iddnea para الشديد وفي البرد الشديد فانها لا تصلح للكرووم
vides de uva enteramente blanca [ 6 التي تهرنها بيضة البتة والارمن التي يشو ترابها
albilla ]. Que la mezclada " de are
na conviene especialmente à las gran رمل لها خاصة في الموافقة لاكثر انواع الكروم
و d
* vides e
como parra s
sy semeja ntes
contal que se les corrija * de los ma مع سلاستها فيها من الاعرا من الردية منسل
los accidentes [due tuvieren estercolan الزعتر الجاذب للاردنيين من الهرارة في غراسة
dolas] con estiercol de ovejas [6 ca
bras] * , el qual quita à las tierras الكروم المعرفشة وغيرها ويحتاج أن تكون
su amargor. Que siendo preciso que
la calidad del terreno sea contraria 4 طبيعة الارمن مخالفة لطبيعة الكروم فان كان
la de las vides ; la de uva blanda se
في حب الكرم رخاوة فيغرس في أرعن صلبة
planta en terreno fuerte y duro 3 y
al contrario la de uva de esta natu وان كان صلبا فيغرس في أرين رخوة والكرم
raleza وen muelle y .odnalb La de
الذي في طبعه قشف يدل علي ذلك قلة الحصانه
enxuta E6 dura] (lo que es indicado
por la aspereza " de su hollejo) en يغرس في الاردن الرطبة والكرم الذي هو في
terreno htmedo, y la naturalmente muy
xugosa en terreno duro y de domi طبعه كثير الرطوبة يغرس في الاردن التي فيها
nante sequedad, siendo consiguientemen
te à prop6sito para las intermedias de قشف وفضل يمس مستـول عليها والكرم
estas dos calidades el terreno entre [en المتوسط في ذلك توافقه الاردن المتوسطة يجة
xuto y htmedo].
Sagrit dice, que para la vid de قال صغربنت العنب الاسود الطوباسل الحب
uva negra (larga 6 redonda) es à pro والهنا منه توافقه الارعن الشليلة الباباس
ور
، pOSito la tierra muy enxuta de super
ficie : y que la misma وcuyo color التي يعلو وجهها قشف وهذا لا يكون لونهـا
tuviere mas de bermejo con alguna du
reza , y la tirante 4 este fltimo co في الاكترالي المدمرة والصلابة الخفيفة والعنب
lor se planten en tierra delgada , y
الذي يضرب الي الكهرة يغرس في الارجن الرقيبقة
tambien en terreno cuyo polvo tuviere
mezcla " de arena. Oue en el terreno وي التي يشوب ترابها رمل ايضا والارجن النسي
donde prosperan las de uva negra y
bermeja no prueba en manera alguna تفلح فيها الالوان السود والاحمر لا يفلح فيها
Léase ع مع سلامتها
n lugar
ed مع سلاسنها
I
Léase في الاردن الراسية والعميقةen lugar de في الارعن الناسمة العنيفة
Léase الكرمen lugar de الاردن.
Léase الفليبلةen lugar de الكبير.
.Pref فنأبهde la copia à عف عن أبه.l
lanigiro
Léase وهي التي حاهلهاen lugar de وفي الي حملها. . ا
como ali
de las avispas y abejas " و علي الاغتخذا منه وبلذة لانه رفيف جدا كتير
mento que es para ellas grato y sua
ve ; pues siendo su hollejo muy del
ولمسنا الطعام الاسفاف لانه ينقدية البصر طيب
gado 6 de muy clara textura و -fixan
اصلاح هذين الجنسين أنه بالفقط من ورقها
do en ella la vista [ وCluego Conocen
ser de gusto exquisito. Oue à estos كل علبل وبرمي بها ويخفف عنها فانهها
dos géneros de vides es provechoso en أذا فعل ذلك بهها مرارا في الربيع والصيـف
tresacarles, aliviarlas y arrojarles los
pampanos que tuvieren enfermos ; lo والخربف نشا نشا حسنا ونها ذهوا كتبارا
qual executando " en ellas algunas ve
وces por primavera , verano y otofo قال قونامي أيضا يغرس الكروم الضعيفة وهي
egetan muy bien ytoman mucho in حاهلها لطاف صغار وهي التي قليلة لها في
.otneLame vidrc ) اueوese
débi la d
fruto sutil y pequefo 6 de poco xu تهرزها في الهواضع الرطبة من الارجن الكثيرة
)og se ,atnalp dice Kutsami و-en lu دسهـة قويـة ونكون أكثر روبتها النداوة
gares htmedos de terreno muy suculen
to س وcuya humedad consista en la ma وان كان يخالط ترابها يسير رومل فهي جيدة
yor parte en ser fuerte y gruesa : el
qual tambien es bueno tenga alguna لان الكرم الضعيف اذا غرس في الاردن اليابسة
mezcla de arena i porque si semejante القليلة الغذا ازداد ضعفا ونغصن تهرزه نقصانا
vid se plantase en terreno 4rido y de
poco xugo nutricio و-se
haria mas en كثيرا ولم يجي منه شي والكروم القوية أن
deble, y fructificando muy poco , na جعلت في الارين الموافقة الجيدة كان أصلح به
da Eal fin] rendiria. Pero la robusta
se mejora con plantarla en terreno cor وفي ط أيضا ينقل الكرام من الاردن
respondiente de buena calidad.
La vid (segun la Agricultura Na الرخوة الي الاردن الصلبة ومن الصلابة
bathea) se trasplanta de terreno blan الي الرخوة ومن الدسمة الي الرقيقة ويمن
do en duro وde duro en blando , de
grueso en delgado, de delgado en grue
So, de obscuro en bermejo وde ber
الدهرا الي السودا ومن الخصبة الي الكبابية
mejo en obscuro , de feraz en esteril,
اde
esteri * en feraz وde montesino
Sabemos por experiencia (dice Kutsa باليعتلال قال قونامي الذي جربناه فوجداناة
mi) ser practica nada viciosa la de صعد بحا أن نجعل الغضبان في بيبسنت كبار
poner los sarmientos en pieza capaz
donde no les coja " el viento ni este لا يهدف به ربـح ولا يهاب ندوة شكسسوا ونريش
sople hacia aquella parte, despues de
enxuto el suelo de la misma de un أرضه رنسا خفبفـا بالهـا العـذاب فاذا جف
ligero rocfo de agua dulce que ha de
darsele antes. Otros dicen, que si fue الرش جعلنت فيه تلك القضبان وقبل أن
ren tan pocos lossarmientos que pue كانت الغضبان قليلة بقدر ما يسعهـا كنار
dan tenerse en vasos de barro " , se
ponga en ellos agua, la qual verti بحار في جعل في ظرف ما ويخرق نحو ساعتين
da à las dos horas, se haga en lo
hondo de ellos un lecho de buena tier ثم يفرغ ذلك الها منه ويفرش في أسفله تراب
ra , y all en la vifia se coloquen de طيب ونجعل تلك القضبان عليه في الكرم
pie los sarmientos ; y que concluida
esta operacion, se les eche suficiente قباما فاذا تكاملت فينتر عليها تراب كانيبر
cantidad de tierra, de conformidad que يكون فيها ببنها حتي ينالها التراب من
queden en medio cubiertos por todos
lados de la misma. ة8 جميع النواحي
Si acaeciere diferir la plantacion de
lossarmientos (dice Adan) , y rece وقال ادم مضيبي أنغف أن بينناخبر غرس قضبان
1aseis que el ayre los haya secado وة العنب وخفتم أن يكون جففها الهسوا فالفوا
tenedlos puestos en agua dulce un dia
por espacio de doce horas , y despues الغضبان في الها العناب مقتل أر يوم مدته نحو
plantadlos quando permanecen todavia
con la humedad del aguai y aun es أنني عشر ساعة ثم اغرسونها وهي اندية باليا
1o mejor y nada perjudicial , si en la وأجود من ذلك أن تجعل الغضبان اذا تاخر
plantacion diferida se observa la prac
tica de poner dos 6 tres en cada ho غرسها فان ذلك لا يضربها ويسنظهر في غراسنها
yo. Tratándose en la Agricultura Na
بان تغرس منها قضبان أو أكثر في حفرة
bathea del tiempo de cortar lossar
mientos para la plantacion , y del ta واحدة فذلك حسن ومن ط أيضا في وقت أخذ
mafio y largura que deben tener, se
dice وSe haga aquella en los primeros القضيب من الكرم وقطعه للغراسة وفد رغراسته
inco dias del
ن e à causa
mes lunard
وقدر طوله من الشهر الفهري ومن أول لبلة
que apenas se malograninguno de los
asimiso
plantados en tales dias و-Siend منه الي مضي خمسة أيام منه فان ما غرس في
mo su fruto de muy buena calidad.
معاناة الايام لا يكاد يبطل منه شي ويجود حاهله
que la estacion del afo mas à pro
p6sito para executarla es la de otofo
ووفت ذلك من فصول السنة فصل الخريف لان ما
por las grandes y firmes raices que ar
rojan lossarmientos plantados ent6nces, غرس منه فيه يعيل في الارعن أصولا كبارا فتمكنه
.IPref ف اللبنانيةel
lanigiro 4 ف النابتة.eala
ipoc
2 Léase ع فخانوا .omol
en la a
copia n ig
la diccion ir
inanimada del o
C API TU L O SE IP TI Mo. 375
؟. .1 ــى2
سLos
lifios * de las ]saifeuqepE vi أما الكرم الذي ينبسط علي وجه الارجن ولا
des que se tienden sobre la haz de la
tierray no se arman 3 sobre cosa algu
ستة أقدام وبين الاصل والاصل مقدار اربعة اقدام
na , han de estar seis pies uno de otro,
y quatro entre sf lasmismas vides. Los وأما الكروم المغروسة علي الشجر فيباعد بين
de las armadas * sobre arboles dista
ا صفوفها مقدار عشرين قدما وتباعد بين أموال
rán veinte pies , y estas siete una de
otra 3 y la mitad de estas distancias الغرويس مقدار سبعة أفلام واما المعارضة علي غبر
respectivamente las armadas sobre la الشجر منها فينبغي أن تكون الهباعلة والنفريج
tas [6 pertigas J , y no sobre arboles: بين أصولها وصفوفها نصف ما ذكرناة في التضي
سde los quales los mas à prop6sito pa
ra armar parras son (Segun Sagrit) los تغرس علي الشجر قال صغرينت افضل الشجر
de un solo tronco , y (segun Kutsami) أن تغرس عليه الكروم الشجر الذي له ساق
son los mejores para este efecto lospi واحدة قال قونامي فعلي هذا أن الصنوبر الذاكر
nos machos y los olmos , y no los
-rboles
ةde mucho
e ramage
d ni los ونشجر الدردار هو اوفف الشجر للكروم ولا تصلح
masiado pr6ceros de algo mas de vein لذلك الشجرة الكثيرة الاغصان ولا المفرطة الطول
te codos de altura hasta cincuenta, se
التي طولها أكثر من عشرين ذراعا الي الاقل
gun afirman otros ; los quales se es
tercolan y excavan " وy se les daigual من ذلك وقبل بل الي الاخهسيبنى ذراعا وتزبكسل
labor que à las vides ; si bien debe الاشجار التي تغرس الكروم عليها وتنبش
ser ménos el estercolo y cava. La vid
de armar se planta con sus raices [6 أصولها وتحفركها تعهل بالكرم سسوا لكن
de barbadol و-embarrada la parte in يكون نزبيلها أقل من نزبيل الكرامة وكذلك
ferior de ella , à distancia de tres co
الحفر حواليبها أفسل أيضا وتغرس الكرام
dos del arbol en hoyo largo [6 zan
ja] : la qual despues de continuas la للتعربش بعروفه وفي أسفله طيبن علي بعد من
bores as que ha brotado وcrecido y الشجرة بنحو ثلاثة أذرع في حفر لهـا طـول
engruesado, tumbandola en el suelo
وينعاعد بالافلاح فاذا نبنت ونهن وغلظ قضيببها
se le va acercando poco a poco has
ta arrimarsela y colgarla de él E con فتنبسط علي الأردن وتقرب من الشجرة قليلا قليلا
tal tientol como si se quisiese hacer حتي يلتصفف بها وتعلقه بها كانك ذرين عاهل
de lo qual incorporado con algun pol يخلط به من تراب الكناسان والتراب الهجهوع
vo [ de basural de las habitaciones,
عـلـيـه من الطريف وفيـه الازبال وبلفاسي
del que se junta en los caminos [com
puesto] de estiércoles , y una buena
porcion de paja de lino , revuelto todo
bien , se sacuda fuertemente y se in
corpore de manera que parezca una
misma cosa 6 menudo polvo. IDe cu حنـي أذا صار شيبا واحدا تـرابـا وضريخلط
؟. II ..
.
* الهاشes nombre Persiano (segun )oiloG que significa especie de frisoles وmenor que
las arvejas 6 arvejones ; llamada mungo en Portugues وsegun dice el mismo Golio وcitando a
Garcia de la Huerta.
I Léase ع ما لا يعرف في الاردن عروفا كبارا ولا كثيرة
n lugar
ed ما لا يعرف في الارصن
واأمـا
ك. III
Cimo y en qut tiempo 4 dia del mes صفة اتخاذ الكرم ووقت غراسته في اليوم من
lunar y en qué estacion del atio deba
* الشهر القهري ومن فصول السنة
hacerse el plantto de las uides.
IP6nese la vid de sus mas fructi يتخذ الكرم من قضبانه المطعمة مطعومة
feros sarmientos , ya de cabezudo , ya منها وتغرس وتكبس أيضا قضبانه حني
inversos [6 de mugron para trasplan
tarlos despues quando hubieren arro يصير لها عروف ثم تنقل مستسلفة علي صفة
jado las raices en la misma forma que العاهل في الاستسلاف والنكببس ومن أوناد
los demas barbados. Tambien se plan
ta de estaca de sarmiento fructifero, تتخذ من قضبانه الهطعية ومن أغصانه أيضا
de ramo y del huesecillo del fruto,
executando D estas especies l de plan ويتخذ من العمل يكون من عجهده ووقت
tacion en diversos tiempos , y Siem غراسة ذلك يختلف أما من الشهر الفهـري
pre desde principios hasta mediados 6
hasta el dia veinte y quatro del mes فهن اصدار الشهر الي نصفه والي اربعة وعشرين
lunar " وcomo arriba se dixo tratando
de semejante materia : si bien Kastos
يوما منه وقد تقدم ذلك ونشبهه وقال ف يغرس
opina, que tanto la plantacion como الكرم في النصف الاخير من الشهر القهري
el régimen [6 labores deben hacerse
en la mitad filtima del mismo mes. ويدابر أيضا واما من أوقات فقبل بغرس الكرم
Acerca de las estaciones , se dice que
وفن فطاف العنب في أكتوبر ولاسبها في الارضن
la plantacion de las vides, especialmen
te en terreno arenisco y salitroso و-de الرملة وفي الاردن التي فيها ملوحة ومن عـب
be executarse en octubre por el tiem
po de la vendimia. La opinion de los الفوط أن يغرس في فبراير وفي مارس وقبـل
Coptos * es que se haga en febrero 3 ريس في المواضيع السهلة في مارس وني-يغ
mary
هو z y (Segun )sorto en este mes
y en abril en los parages llanos. أبريل بعد
UL O نو
ر 1IC
.ART 7DXL
W حمـــــــــــــــــل
plantené
وseC m
las uide s en o
Seuilla واما صفة العمل في غراسة العنب في اشبيلية
(ر.sus a n
immediac iones د وما بغرب منها
quson ثT
epues lasamax es قبـل هــذا الــهـنـال يخـنـار
lmas
en esto * observan. Toman lossarmien
tos وlas estacasy huesecillos para el
لذلك الـقـضـبـان والاوتاد والعجم
lanigil
.Pref يوما منهae la copia 4 ة يونانية.e ro
Pref ة القبط
el a en p
margi de la
oc اة الفوط.textd e
o de ambo l
s cédic es
e laف
.Pref ي فبراير copi
à laniel
a ) فبراير.l giro
.Pref ه فعلي هنا
el origi
a nal فبل هذا.lad e
copi a
C AP ITU L O SE IP TI MO. 38 3
plantfo de las vides mas fructiferas y من أكثر الجفان والغراس حاهلا وأحسنها
de mejor figura, y de siete à diez aflos;
y por lo tocante à los primeros , to لونا مما قد أنسي عليه منذ غاروس سبعة
man de hacia el medio , y no de la
parte superior ni inferior de la vid, los أعوام الي عشرة وليكن القضيب من وسط
que han arrojado mejores racimos, y que الكريمة لأ من أعلاها ولا من أسفلها
al mismo tiempo son medianamentegrue
sos وXugosos , pesados , de juntos LG وتكون القضبان في أثر العناقيبل ولنكن مع
espesos] nudos , y fuertes ; de los qua
ذلك متوسطة الغلظ رطبة رزانا متقاربة العفن
les, si son largos, plantan solo la mi
tad. Kastos dice, que no se hagan dos وصلبة وان كانت طوال فيبوخذ وسطها منها
estacas de un sarmiento , sino que se
plante todo él entero و6 -solo
la mi قال ف ولا يقطع من القضباب الواحل قطعان
tad. Oue notando qué vides son las
وllevaderas
y de prodigiosa produccion ويغرس بل يغرس الغضباب كله أو وسطه
atendida as la abundancia como la bue
ويقصد الي الكرم الحهال الذي يعجبك كثرة
na calidad del fruto, se escojan lossar
mientos que parecieren ser de elegan حاهله وجودة غلته ونختار مناسه الغضبان
te forma , y sefialados conalmagra *
عن سلا الهستنحسنة وترنيسم بقادهمان ثم تقطع
se corten despues, llegada la necesidad
de plantarlos * : que esta operacion se
execute 5 en seguida del corte , y que الحاجة الي غير أو تغرس أثر قطعها فان
si se difiere * , se tengan sepultados بعد ذلك فند فان كلها أو موضع القطاع
enteramente ( 6 sea solo los extremos
cortados) entierra medianamente xu منها في أرجان معتدلة النري الي أن تغرس ولا
gosa hasta Su plantacion i pero que an
tes no se dexen en la misma , ni en
تدفن القضبان قبـل غراستها في تراب ثري
agua hasta llegar à brotar , respecto ولا تجعل في ما وتترك حتي تنبت فانها لا
ُو ة la
ue no prenden Eplantadost
en
disposicion].
؟. مI وصـفـة
Cdmo se planten los ى arap العمل في غراسة قضبان الكرم أن غرست
armientos
la traوplantation. لخنقل الي موضع أخريجة
de obstruir aquellos mismos vacios. A تحفر تلك الاردن حفرا معمقا والاجود
los diez dias se da à aquella tierra
أن يوصل به الي أخر الغضبان فلسـويب
una profunda cava وcuya labor es muy
bueno llegue hasta el extremo D6 lo فهو أحسن ويضم التراب عند ذلك الي
hondo] de los sarmientos (si bien el
medio justo es lo (rojem وarrimando القضبان نعها ثم يعاد عليها الحفر مرات
les ent6nces bien la tierra E6 aporcan
في كل شهر من شهور الشتنا مرة أنا
dolos] : cuya cava (aunque ménos pro
)a se d
les repite
nu algunas
fveces
وesto أمكن اقل عهقف من هذه الحفرة وبهذا
es, una en cada uno de los meses de
invierno , si fuere posible; pues con es العاهل ناني أسطـار الكروم مسنغيبهسة
to vienen à quedar derechos los lifios
ويذكر فدار البعد والتفريج منها أنشسا
[6 hileras de las vides : de cuyas dis
tancias y espacios tratarémos despues. ين (الله تعالي
ك. II
.. . و2
De la plantation de las Utdes
IDicen وque plantar de este modo وقبل أن ذلك أحسن من الغراسة بالوندا
es mejor que con estaca , y que tal
debe ser el Egénero de plantacion en ويعمل ذلك في كل نوع من أنواع الارعن ولاسيبها
toda especie de terreno , especialmen في الاردن القوية والجبلية ونشبهها وذلك أن
te en el fuerte, montesino y semejan
tes. A cuyo efecto se hacen los ho تحفر حفر قبورية علي اسطار ويكون طول كل
yos de figura sepulcral و-en
lineas rec
tas و-de
la largura y espacio que de حفيرة منها بقدر الفنا ولنكن الاسطارمستفيبهة
ben distar entre sf los lifios de las
وقبل يقصد أن تكون الاسطار من الشرق الي
vides * (cuya direccion algunos quie
ren sea de oriente à poniente) , y de الغرب وبكوون قدارالبعد بين القضبان المغروسة
tres palmos y medio de profundo. La
distancia entre los sarmientos plantados, فيها بذلك وبالوند أيضا من سبعة أنشجار وعور
ast en hoyos como de barreno وha de فدرجين في الاردن المتوسطة الطيبب الي عشرة
Ser de siete palmos en el terreno de
mediana calidad ةy hasta
eu de diez
g( لناشبار وهو النهاية وذلك في الاردن الطيببلة جلا
es la mayor) en el terreno muy aven
tajado y xugoso. En cada hoyo se الرطبة ويكون عياف الكفرة نحو ثلاثة أنشبـارل
plantan dos Sarmientos, de manera que ونصف وطولها بقدر سعة الفنا لبغـرس فيها
el extremo del uno salga por un la
do , y el del otro por el opuesto قضي بان يخرج طرف أحداثها في عرين الكفرة في
(cada uno en su respectivo lifo) sin أحال المسطربين والاخر في عرضها في أسطـر
زuntarse o
en la parte
y interior
odel h
para que no se estrechen [6 compri الاخر ولا يجمع بينهها في أسفل الحفرة ليبـلا
man] sus raices , tumbando cada uno
alli mismo , si fuere largo : 6 una par
تنزاحم عروقها ويبسط القضباب في أسفسل
te, si corto : cuyo extremo superior le الهدفرة ان كان طويلا أو بعضه أن كان قصيرا
vanténdose derecho junto al lado del
inoyo , quedari fuera de la superficie ويقام اعلاه مع عرين الحفرة ويخرج من أعلاه
de la tierra (cortado lo endeble de la علي وجه الاردن قدار ما يبقي منه بعد قطع
saeta [6 punta]) una 6 dos yemas , y
se les apretara la tierra con el pie, co طرفه الضعيف عفذة أو عند تبني ويدرس التراب
mo se dixo arriba.
T6mense los granillos de las uvas فبوخذ عجم العنب الطبيب النضج
sazonadas y mejores despues de expri
midas , y avandolos " con agua, des الهستهدسن بعد عصـرة ويقبــل بــالـهـا
pues guardense enxutos en vasos nue ويجفف ويفخزون في أواني الفخار الجدال
vos de barro hasta el tiempo de sem
brarlos ; y tomense igualmente de las السي وفست زراعـنـه وكذلك يسوخين من
pasas en la forma expresada arriba. El
tiempo de sembrarlos es en Septiembre الزبيب أيضا علي ما تفسدام ووفـنت زراعنـه
quando lauva acaba de madurari pues شهر ستننبار وهو وقت كهال نضجه
asf viniendo a nacer en marzo , y ha
llandose su madera endurecida quando وينجمنت في مارس وباني عسلبسه البارد
llega el frio , ya no les causa este per ذلك وعودة قبل أن نستند ولا بضـرة فـجـزرع
juicio alguno : cuya sembradura se ha
ce en vasos nuevos de barrograndes
العجم في ظروف الفخار الجداد الكبار كيا
como la del trigo y la cebada , obser
vando en su asistencia y régimen lo يزرع القمح والشعير ويقام عليه ويدبر
expuesto arriba hasta que leguen , co
mo quieren algunos و4 -hacerse plan بالتدابير المذكور وقبل هـذا حنـي بـدارك
tas. Tambien se siembran en los qua وبسبصمسجسر نـقـلا ويسزرع أيضا في الاحوامن
dros ] ة,tablares
] del mismo modo
observando lo dicho arriba hasta el كذلك ويعاهل فيه متسل ما تقدام حنني
.r
Pref بغسلdel margen de la copia ة يقبل ة.el
otxet
2 - OM , 1. CCC 2
P ART E IP R I M E R A.
a 88
tiempo de su trasplantacion, la que ya والارتق وبنغل أن نشا الله تعالي وقال نقلاهمين
se dixo en que forma debe executarse. صفات في وجه العاهل في هذا ومن أحب استعجال
Ouien quisiere que fructifiquen presto
inxiera sus puas al segundo afo de طعامه فيركب منها في العام الثاني من زراعتها
su sembradura en parras armadas 6 en
vides ya fructificantes " : executando lo أفلاما في عربش أو مطعم أو جفنة وكذلك يعهل
mismo con las nacidas de las estacas;
أيضا فيها ينبنت من أونتادة منسل ذلك فان
con cuya operacion se logra aquel efec
to. Al principio de este libro se des طعامه ينعجل بذلك أن نشا الله تعالي وأما
cribi6 la plantacion inversa [6 de mu
تكبس قضبانه فيعمل فيه مثل ما تقدم في
gron], cuyos plantones [6 barbados y
los de sus estacasy huesecillos se tras صدار التاليف وبسنسلفا منه علي الوصاف
plantan de septiembre hasta marzo en
hoyos proporcionados à cada uno. Las المنتقدام في اصدار هذا الناليباف ايضا وتحول
vides trasplantadas se hacen en ménos النقلة الهداركـة مـن عجدهسه وعمن أوتادة
tiempo las mejores de todas , y mas
fructiferas que las que no lo son 3 y والهكبسة والهستنسلفة من سننجر الي ممارس
lo mismo dicen que sucede à la ma
وتغرس في حفر تصلح لها والهنقول ببن
yor parte de los arboles. Las vides que
se hubieren debilitado , para que vuel الكروم أسرع نجابه واكثر حولا من غير
van à retofiar confuerza, han de hun
dirse Den su mismo lugar] y tumbar المنقول منه وفيـل أن أكتبار الانفجار كذلك
se de mugron و6 plantarse inversos sus وأما أنقلاب الجفان ومن القضبان ونكببسها
sarmientos en los sitios que hubiere va
cios * , segun se dixo i cuya opera اذا كانت الجفان ضعافا تنخالف أقوي منها
cion ha de executarse temprano des
pues de recalada la tierra con las llu وكذلك أن كان الموينع فارغا فقد ذكر ايضا
vias por noviembre 2 en los terrenos وليببكر بذلك بعد نزول الغيبست وارنوا الارجن
altos [6 de secano , y por enero *
إs
) eg
ésAbu-Abdal
aF un
-lahe- nbE ( en منه في نوبير في البعـل قال صرى وكذلك
los de regadfo : todo lo qual habién
dose explicado arribano hay necesi القضبان وتعمل ذلك السقي في ينبر وقد تقدام
dad aqut de repetirlo. Plantase asimis وصف العاهل في ذلك كله فلا حاجة بنا الي
mo la vid " grande con todos 6 la
mayor parte de sus sarmientos y con اعادة وتغرس أيضا جفنة كبيرة باغصانها
todas sus raices en hoyo bastante ca كلها أو باكتريا وعروفها كلها في حفرة
pazy proporcionado a su tamafo pa
ra que en él se extienda " por los كبيرة نعها علي قرارها ليفتنانت فيها في
Léase لأغجب.Como
en la copia la diccion inanimada del original
Léase العراشen lugar de الغراس.
. Léase نو بنجرen lugar de ذوبر.
Léase في طولen lugar de مع كعب.
Léase وأما العرش الشارفen lugar de ة واما الفرنسي السارف
l .lanع
igiro En
e la copia
S
lee correcta la tiltima diccion.
6 .Pref ة بحفر
l margen
ع de laà
copia عة يحل.l
otxet
TP A R T E PRT M E R A.
39o
rededor de ella tan profunda que le وبعده في ذلك الحفر حتي يبلغ السي عروقه
à sus raices sin herirselas , y Se وابنة هدفظ بها وينفي ما يوجد هناك من عشب
limpia * de la yerba y matas que tu
viere , hinchiéndole despues la excava وغيرها ثم يطهر بالتراب ويدرس وقد يطعم في
de tierra , y apretandole esta con el
العام الثاني من غراسته بمشيئة الله تعالي
pie ; con cuyo régimen fructifica al
segundo afo de su plantacion, aven واذجب ما يكون هذا علي السقي قال صرى
tajandose siempre la de regadio. Abu
Abdalah Ebn-el-Fasél dice, que pue أغرسه علي السقي في أي وقسخت شبنت ويرفع
des plantar esta filtima en el tiempo العريش وعند تعربشاه في الارعن الطبابة نحو
que quisieres: que en la tierra de bue
"na calidad se arme à la altura de trein ثلاثين قداما وكذلك في الدور الضيقة الفنا التي
ta pies, y lo mismo en los patios de لها اهو بـة حارة وفي الارون الرقيبقـة لأ يرفـع
estrecho recinto y de calido am
وb que en el nt
i y ie e
terreno delgado تعربشها الي ذلك الحين وكذلك في الاردن الباردة
en el frio y muy ventoso no se ar الكثيرة الارباح وقبل يرفع نحو القامة ويكون
و tla sino a lae
à esta ,arum de seis pies
como dicen algunos : que en la bue البعد بين دالبة واخري في الارعنا الطيبة نحو
natierra deben distar entre si quin
خهس عشرذراع وفي الاردن التي دونها نحو
ce codos , y diez en la de inferior ca
lidad : que la parra sin ser separada عشرة اذرع وبكبس العريش وهو علي أصله في
de su raiz D6 pie] se plante de mu خرف وبهدا ويخرج طرفه وأطراف أغصانه في
gron tumbandola en surco , y dexan
dole fuera su extremo y los de sus sar المواضع الذي يحتاج الي ذلك واهما صفة العاهل في
mientos en lossitios que lo hayan me
زبارة فقبل يترك للعرايشل أذا زبرنت ثلاثة أعبنا
nester : y que sobre el modo de podar
opinion see
la و- s
le dexen solo tres ye فقط وقبل أذا بلغنت الدلالية أربع سنبني فاترك لها
mas; 4 los quatro afios dos ruecas * [fi
con
في الزبر عرناسبن ويكون في كل عرناس منها
]sal lquatro
iuq yemas
ro cada ز
huna
y ُ ةlosseis , quatro horquillas à cada أربع أعين وبعد سنت أنـارك في كل دالبة
parra. IDe la poda de las vides se tra
tara despues , mediante Dios, en el اربع عرنس وباني ذكر الزبر في باب التقليم
tala . dellلca o pitu
chapodado [6 ::: تعالي أن ننسا الله
A RT IC U L O X L W I 1.
. فـــــــــــــصـل
De la plantation de la caria de azu
0ar و.fla mada
tamlien cafia dulre
الحلوريد
ألــلــه وفسي كناب أبان حجاج رحمه
el librogun
زSe de Ebn-Ha ز, -plan
tase de sus mismas raices à los veinte تعـالـي تسغرس أصـولـه فـي عـشـريــن
zura. Para el plantfo que se hiciere de العقد الغليظ الجرم لانه اذا كشر عقداة
estas mismas se han de escoger las mas
كان أكتر لفحا واذا أغلظ جرمه كان أكثر
nudosasy las gruesas , puesto que las
primeras son mas brotadoras, y de mas مادة وننافسان تلك القصب في النسراب حين
xugo las segundas. Estas cafias recien
cortadas , 6 poco despues وSe sepultan قطعها أو بالقرب منه حتي لا يظهر منها نشي
enteramente en la tierra , dexandolas en
وتترك فيه الي أول شهر مارس فستخرج
ella hasta principios de marzo, de don
de sacadas ent6nces se cortan en ali
وتغطيع قطعـا طـول كل قطعة نهوتشبرين
fes [6 trozos] de dos palmos de lar
go , y de tres nudos segun unos , 6 de
سseis(segun ,)sorto cada uno : los qua
وقبل سنت عفساد وبقشسر بالبال ولا يهمس
les mondados con la mano , y no con
inerramienta وSe plantan en las eras قشرتها بالحدين وبقصد الي تلك الاحوامن
: ي
.Pref ع ها عله نفيaipo عة يبغي ة.l
Léase ينيبر.c en la copia la om
رهعن.Pref del margen de la copia a
lanigiro
o
diccion sin puntos del
لعم.dei
texto
original
C API TU L O SE IP TI MO. 3 93
4 sus raices y se estercolen con es
tiercol de ovejas , 6 وueod
esteanag
وتزيل بزيل الغنم ويبات فيها الغنام
ande * por las hazas del caflaveral has حتي يصير زبلها في ارين المناسبة ثم تحفر
ta lograrse el mismo efecto : que en أثر ذلك ويبالغ في عهارتها وتسقي في شهر
seguida del estercolo se cave muy bien
la tierra y se riegue en moviembre * ينير وينترك لها يركن فيها ولا يفرط في
hasta dexarla embalsada de agua , y
que no se omita guardar el mismo ré كل عام بهذا التدابير فبذلك تكثر تدبيرها
gimen cada afo as en esto como en فابيانها أن نشا الله تعالي وجاهلة الزبال
el estercolo y cava , respecto a la gran
de utilidad que se sigue de executar والعهارة يجة
lo asf.
Sobre el modo de hacer de ellas وصفـة العـهـل في السكر منـه قال خ
el azucar وdice ,riaJ-le-ubA que en يقطع القصاب الهزاكور اذا كهل وطـاب
llegando las cafias al término de su
competente sazon , en el citado tiem في الوقت الله ناكورونكسو بنسبمر ثــم
po del mes de enero 3 se corten en
pequefios trozos , y que estos bien pi هاربر-بقطع قطعا صغارا ويمدارس في السه
sados [6 desmenuzados] en lagares 6 بالهعصار نعتها أو في ما يشبهها
semejantes sitios se estrujen en el in
genio : gue suzumo se ponga a her وبعصر ويسرفسع عصبرة علي النار في
vir al fuego en caldera limpia * , y
que dexado hasta clarificarse, despues مرجل نصف بسف ويسغسلي ثمم يناريق
se vuelva à cocer hasta quedar la quar
ويصفي ثم يعاد الي الطبمخ حتسي يبقسي
ta parte i que llenos de él los reci
pientes Eformas 6 wasos] hechos de bar منه الاربع ثم تسهـلـي مـنـه قوالب
ro de figura particular D6 c6nica] , se
ponga à quajar à la sombra , y que الجامـانت معهولة من فخار علي ابنها
à la misma se ponga à orear el azu
car que de alli se sacare : y que el
residuo de las cafias despues de expri منها وبجفاف في الظلال وترفـع ونقلاب
midas se guarde para los caballospor
الباقي بعد تعصبرة نأكله الخيبس لويس الساداة
pasto muy gustoso * para ellos
ذser
con el qual engordan. ة8 وينسهن عليه
ر
ART II
CU L O
I X LI
V . فـصـل
De la رtlantation de la mus sa. وأما غراسة نشجر الهـوزيه
Esta planta, dice Abu-el Jair, tie قال خ الهوز له ويق طموال جدا واطرافها
ne las hojas largas sobremanera وde
مناورة رقيبغـا بععن نهايسة طول الورقـة منهـا
bordes redondos , y algo delgados و, y
llega à tener cada hoja doce pamos de أثني عشر شجـرا وعرينها نحو ثلاثـة أشبار
largo y tres de ancho. Segun la Agri
cultura Nabathea , le conviene entre las في اط تعملح لها من الاردنيين السود الرخوة
tierras la obscura , blanda é inspida , y المساليبهـة مـن جميع الطعـوم وتحتاج الي
requiere un prolixo y freqtiente culti
vo. Le dafian " los vientos especialmen ديسم وأملاح وتـغـفساد ونـضـر بـهـا نعامل
te el de poniente y el norte , y le
aprovechan los de mediodia y levan الربح الغربية خاصة والشهال ونوافسفسها
te *. Plantase * de una especie de ce ويتخذ من سنـة بصـل... الجنوب والصبا
bolla que se forma de sus raices , y
tambien nace haciendo de su mismo يكون من أمواله ويولد أيضا وذلك بان
fruto sazonado y molido con raices de
platano ** 4 manera de bola ة: la que بوخذا النهر الطبيب وتدق معه أصول الفرقاص
4 este efecto sepultada * entierra ha ويعمل منه شجه أكرة وبدروس في التراب
de regarse de continuo. Otra forma
1nay de hacerle nacer, de que des ويتعاعد بالسفسي فبنبات منـه شجر الهـوز
pues trataremos con el favor de Dios.
Segun otros libros de Agricultores Es ولة ولجده صفة أخري تذاكر ان شا الله تعالي
pafioles , no prevalece este arbol en las ومن عجرعا من الفلاحين الاندلسيين قالوا
regiones frias و-leconvienen las calien
tes D6 templadas] , y tambien se cria 5 شجر الهوز لا ينجب في البلاد الباردة ونوافقه
en los terrenos baxos , xugosos y solancs
de algunas costas. Hajy otros Autc الجلاد الدقيبة وفي بعض سواحل البحر الاردن
res dicen , que su plantacion se hace الهنطامنة ألن لابة الشمسية قال غ وغيره وله
de aquella especie de cebolla que tie
ne وy tambien del tallo وque como نبان تمنى ننسبه بصل يخختين منه ور بنخن أيضا
el platano * arroja de su pie. Son ma ينبعان من أصوله كانبعاث انبان الفلفاس قال
ximas de Abu-el-Jair, del mismo Haj
y otros Autores , que preparada la tier خ وغ وغيرهما ويتقدم بعمارة ارينه المذكورة
ra de la citada Ecalidad1] con buena مهارة جيدة وبيعهـل فيه أحواطن وبزيسل
labor, se hagan en ella los quadros cer
وca de murallas que miren à oriente بالزبل الرقيبف ويقصد بسه قرب الحيطسان
en los quales estercolados y humede الش هسيبة القبلية ويتري بالها فان أخين من
cidos * con agua se planta aquel arran
cado consus raices por el mes de mar نباته ألهذا كورفيقلع بأصوله في نشهس ارمساريس
zo en hoyos de dos 6 tres palmos و4
distancia de seis codos uno de otro; و يغرس فيي الاحواطن المذكورة في حفر علي
teniendo cuidado por lo tiernos que
قدرة من نخو شيرين أو ثلاثة ويكون البعن
son de no apretarlos demasiadamente al
cubrirlos con la tierra y el estiercol: بين واحدة وأخري منها نحو ستة أذرع وتردم
que regados ent6nces, de alli en ade
lante se execute en ellos lomismo ca بالتراب والزبل ويتحفظ بها لرخومتها ولا
da quarto dia una vez hasta fin de يشد الدارس عليها كذلك وتسفي بالها في
marzo , y desde este tiempo cada ocho
dias. Oue à mas del estercolo y rie العين ثم في كل رابع يوم مرة التي انقضيا
go se tengan cubiertos de noche en شهر مارس فتسقي بعد ذلك في كل ثمانية
el invierno para resguardarlos asf del
frio , yelos, nieves , y calamidades de أيام وتزيلها وتسقيها وتسمتر في فصل البسرد
aquella estacion , dexandolos descubier
tos al sol de dia : y que del mismo من البرد والجليد والثلج والضار من الشنا
modo se hace la plantacion de la ce بالليل وتكشف للشهس بالنهار وأنا أتدخل
bolla de sus raices , que de su renue
vo D6 talloJ. Otros dicen, que se plan منى بمال أصوله فالعمل فيها منسل العهسل في
te este arbol entierra * xugosa , y نبانه سوا وقبـل يغرس في الارجل الندبة
se le riegue mucho hastatener la al
tura de diez pal ,som que es à la ويكثر سفيهه حنني يجلغ نحو عشرة أشجار ة
que se levanta, segun el Hajy otros
Autores : [ los quales afirman J que قال غ وغبرة وترتفع شجرة الهوز نحو
fructifica à los dos afios descubriéndose
عشرة أشبا وبطعام بعد عامين ويظهر
en su copa un racimo que suele pesar
وpor lo comun de cincuenta rdiolo ]6 فيها عنق سودا واحدا في أعلاها وربهسا كان في
libras] hasta una quarta parte 6 po
إco roc أكثرها من نحو خمسين ريالا السي نحو
ménos de este ]osepE : e و-ual
tado * todavia duro [6 sin sazon] ma ربع واحد وأقل من ذلك وأبضا وينظف وفيه
dura poco a poco colgado en las ha
.senoicatib LAfladen و و
ue esteT
arbol
.A
R T DECX
ULO I
XL و
ر عمـامل
A RT ICU
ر O L 1 هم
فــصـل
Del plantfo del dardar [d fresn0] ". وأما غراسة نضجدر الادارن أر
Dice Abu.el-Jair, que son tres sus قال خ هو ثلاثة أنواع منها ما لا يثهر ومنها
especies, uno infructifero , otro que ما ينهر والذي يغهـر نوعان أحدهها تهـرة
echa el fruto grueso , y otro que lo
produce menudo , 1lamado de algunos غليظ والاخراثهرة رقيباف وثهسرة بسه بسه
médicos lengua de pararos وdel qual
se hace uso para eficaces medicamen بعضنا الاطمسا السنة العصافير وبسنعمـل في
tos. Algunos dicen, que este fltimo الادوية النائية وقبل أن نشجرة لسان العصافير
arbol es solo parecido al fresno ** , y
que su hoja se semeja à la del almen نشجسه شجرة السد ردار ويشبه ورقـهـا ورقب
dro. Segun Abu-Abdalah Ebn-elFasél,
Haj , Abu.el-Jairy otros Agricultores اللوز من كتاب صى وغ وخ وغيرهم من
de Espafia , es à prop6sito para él la الفلاحين الاندلسي بان توافف معاناة الشجرة
tierra htmeda que lo sea tal por el
agua , [6 por ser] valle entre mon الاردن الرطبـة بنـداوة الهـا الـهـنطـامنـة ي
tes , y tambien la llana : prevalece en
الجبل والسهل أيضا وبنجاب علي نشطـوط
las margenes de los rios y a las cor
rientes del agua 6 cerca de ella. Plan الانهار ومجاري السهبياة وبمقربـة مـنـهـا
tase de estaca , de rama plantada pri
mero inversa y arrancada despues con ويتخذ الدردار من أوتادة ومن نباته مكبسة
sus raices ; y tambien se traslada su وبمقتلعة بعروقها وينغسل أيضـا نفلـه مـسى
planton de la selva al huerto con sus
raices guarnecidas de tierra. Asimismo الجريدة الي البستان بعروقها وبترابهـا
se pone de su grano [6 fruto , sem-
brandole entiestos por enero y febre ويتخذ أيضا من حبه يزرع حبه في الظروف
ro : cuyo planton y el de rama puesta التي ينبر وفي فبراير ونسف له ونكابسيسه
inversa trasladados en igual disposicion,
se plantan en tierra de la expresada تنقل بخرابهـا ويغرسان في الارجن المذكورة
ر
مA
DR TIL
CU O L .1 و
صـــــــــــــــل
Del plantfo del safira, que es el platano. وأما غراسة الصغير وهو اللالب يجة
ta es mortffera al hombre , y a la ma
yor parte de las bestias و4 -las qua للناس ولاكثـر البـهـايـم يـهـلـك
les mata al punto que la comen i y أكلها من يومه وطـبـيـخ ورقـهـا
que lavandose el cabello y el cuerpo
con el cocimiento de sus hojas, se ma اذا غسـل بـه الـشـعـر والجسساد فتنــل
tan las liendres, piojos y semejantes. وفي اط الصببـان والسقيل وما اشبهها
La adelfa و-dice
la Agricultura Naba
lamada Epor
وthea ل e antifrasild
arbusto
.Pref ي السياجانتeفla
aipoc 4 السباحان.ael
original
Léase أرزاقen lugar de ه أررافel
lanigiro 6 ة أزياف.e
ala
ipoc
.Pref ي فبرايرeفla
aipoc ي فبرابرة.el
فlanigiro
Parece esta de mas lo siguiente )6 ( الاريافComo
en la copia ومن نشجر الارياف
C A P ITU L O SE IP TI MO. 4O I
bendicion وcontiene cierta venenosidad المباركة وهـي نهجرة فيها سهلة الجهـر
mortal para el perro " وel mulo y
el asno , y no leva fruto de que se والبغال والحهبر وليس لها حهـل ينتفع به
pueda hacer util uso en la medicina. في أدوية الناس ولها ورياحهار وهو أعظم
Tiene la flor encarnada (gue es la par
te mas venenosa y mortifera à los ani سهية وقتلا للحيوان التي ذكرنا أذا وصلنت
males citados asi que les llega al vien الي أجوافها ولا تحتاج الي كتيبـر الصـلاح
tre), y no ha menester mucho cultivo
ni labor prolixa. Si quieres que se crie
lozana y mejore de temperamento , in المزاجها فصب في أصلها قوة مهزوجة بها أي
fundela al pie agua mezclada con qual
quier especie de orina *. Dicen que بول كان وقبل هي شجرة النحس الكبير
es arbol muy infausto : y que algun
ولبعضها زعـر أبيبص وعونشا روماديب وفيـل
otro que tiene la flor blanca y la ma
dera cenicienta و ة.es
estéril أنه العقارية
ARTICU L O L I I 1.
ــســصـل5
وDel
plantfo del bachemo * gue e el ،الاسود واما غرسة النشم وهو الجوز والنشـم
jauz ةbachemo blanco y obscuro و y
tambien sifsaf Desto ة5 وSaucel.
والنشم الاببطن والصفصاف يه
La madera del sauce " es porosay tie وعود الصفصاف متخلخل رخوة ولا عرين
ر
,elb ي
y no tiene
ثconsistencia
eu para
q
en sus ramas seaten ni armen las par في قضبانه في ربط العراش حيسن التعريسشل
.sar El jildf tiene la flor ةareps و-Se وفي اط الخلاف له ورد خشان وورق شجرة
gun la Agricultura Nabathea وy su
hoja es como la del olivo و si bien مضل ورق الزبين سوريا وأعسرين منه واكبر
mas ancha y mayor. Carece de fru
ولا حاهل لها وانها ينتفع الناس بخشبها
to i pero es titil por el uso que se
hace de su madera. Segun otros li ومن غيـرهـا نـوافـقف الصفصاف وجهسبع
bros, al sauce y a toda especie de ba
انchemo
conviene el terreno baxoy h - أنواع البشم الاردن المهنـطـامنـة السـرطـبـة
medo , el muelle و-elarenisco , el Xu
goso y en donde corran aguas : por cu والاردن الرخوة والرملة والرطبة ومجاري
ya razon se planta hacia las acequias الهجاة ويغرس لذلك علي السوافي وبمقربة
y cerca de los pozos y estanques. P6
nese de plantony rama , escogiendo 4 من الابار والصهاريج ويتخذ من نقلها ومن
este efecto la nueva , lisa y muy bro قضبانها وبنخبر من ذلك الهحداث الاملس
tadora , y desechando * la carcomida "و
la nudosa , y la que carece de toda العدسه ان الانبعاث وينضجناب الشـارف والعفن
buena calidad. Y lo mismo se debe
entender en lo tocante à la plantacion ولا خير فيه والحموريتخذ كذلك أيضا منال
del alamo i al qual ( segun la Agri اتخاذ الصفصاف وفي ط قد يعجب هذه
cultura Nabathea) agrada la tierra fuer
te y dulce. Segun otras Obras , el me الشجرة الارعن الصلبة الحلوة ومن غيرهـا
ز
or tiempo
s para o
plantar estos
d ةr-
boles en las regiones poco frias es des والوفن الهستنحسن لغـرس الصفصاف والحوار
de principios de febrero * hasta fines
de marzo : cuyas plantas se ponen ha
في البلاد القليلة المصرية من أول فبراير
cia las acequias (donde se rieguen ca الي أخر مارس يغرس النفصل منه علي
da tres dias) cerca unas de otras pa
ra que con este régimen ؟crezcan en السوافي فنسفي في كل ثلاثـة أيام ويفرب
altura. Su plantacion de rama entera بينها وبطلب في تربيبتها العلو واما قضبانها
se hace de barreno como la de la vid,
metiéndola y fixandola en el taladro فنغرس بأغصانها مثل غراسة الكرم بالوندي
que con él se hizo وconduciéndose en
toda esta operacion con arreglo a lo فيبتغرب الوتد في الارون ثم يقلع ويغرس الفضيب
expuesto arriba. Al sauce " obscuro y
pomposo, que no fructifica por ser ma
والعمل في ذلك كله مثل ما تقدم وما النشم
cho , y a la hembra (gue es el ahab)
.Pref ة الصفصاف
e la copia
é الصلصال،.iel
lanigiro
Léase ع ويتجنب
.omo
en
l la copia
an la diccion
iinanimada
gidelro
Léase الهسروفen lugar de السارفdel original ها علي الشارف ة.Copia
ر
ARTV
ICU I
L O L. فــصـسل
Del plantib de la zarza y rosal montt واما غرسة العليف والورد الجبلي لتحصيسن
ىino paras defenderolas aririas
l y الكروم والجنات ولنركب فيهها
زsenidra ة وpara inarertar rosales
en estos arbust05. السـورد به
fresco * [6 datil por madurarli si bien البشر الا أن طرفه محدود وفي داخله نشبه الصوف
es puntiagudo , y contiene en Su centro
como especie de lana : y suflor es una ونوارة ذوار الوارد أبجعنا يشوبه حهرة ومن
rosa blanca encarnadina. Segun Abu
Abdalah Ebn-el-Fasél وAbu-el-Jair y كتاب صى وخ وغيرهما عما ينجبان في الاردن
otros Autores, uno y otro arbusto pre التي تشبه الاردن حيث ينبنان فيها لانفسهها
valece bien en terreno semejante al de
los parages donde naturalmente se crian. ويتخذان من نقلهها ينقلان من منابتههـا
P6nense trasplantados de sus respectivos
وبذخذ أن من قضبانهها ومن بزرعها أما بزوغها
lugares , y tambien de ramoy de se
milla i à cuyo efecto cogido el fruto في بوخذ نهرائها اذا نض جنت وتعصر ونغسل بالها
del que se quisiere * despues de ma
duro , se exprime y ava con agua, y وبوخذ البازار الذي في داخلههـا ويجفسف
la semilla que contiene se siembra des
pues de enxuta en secano por octu في أكتوبر بانشسر مطـر في.ويزرع في البعل
bre (quando las ل
-uvi agas
اrpuedan er خطوط صغار علي اللون السياجات في خطـوط
la) en pequefios surcos como los que
se hacen en los vallados [6 cercas] , y مثل ذلك وبغطي بالرومسال أو باليسير من
se cubre ة-c on
arena 6 una pocatier
ra , dandola continuos riegos hasta las التراب وبخعاعنا بالسقي حنـي بنـزل الهطـر
lluvias. ETambien dicen puede] sem
ويزرع أيضا في بنبر وقد دحل ال
مb ra
en enero rs
.* Igualmente siem نضانج من حبهها
se e
bra la semilla ya sazonada 5 peg4ndo علي جمال حسن حتي يتعلقف به الجزر ويدفن
la à un spero " cordel [ 6 soga] "
8
y sepultando esta " tendida en el sue ذلك الجبل في الارين وبهلا فبها ويرد عليه
lo , donde repuesta la tierra encima se
riega continuamente hasta que nace. La الخراب وبتعاعد بالسقي حتي ينبت وينغسل
trasplantacion Ede estos arbustos] se exe والعاهل في ذلك كله مثل ما تقدم وان نبت
cuta en un todo como la citada ar
riba. Si los rosales nacieren claros 6 خفيفا متباعدا فيهـد مـن ذلك النابات السي
1éjos unos de otros , se tenderan al
gunos de sus ramos hacia los sitios va الهواضع الفارغة منـه علـي صفة العهـل في
وc operacion s
por la io takht -Ede in
النكببس وان عاهل ذلك كله في الخريف
version 6 mugron Ji la qual es bue
no executar en otofo por el xugo que فحسن لتغـذوة أمطارد وما بعدلاة من
ent6nces les comunican las lluvias de
aquel tiempo y las siguientes. بعد.الامطار
ر
A R T I C UV
L O DL .
فــصــل
وDel
planti .del
aderol0 .واما غـراسـة الـزعـرورية
Este arbol se cria en montafiasy هذاة شجرة تنمنت في الجبال وعلي الصخور
entre pefiascos y piedras , y leva el
،والحجارة وهي تحمل حبا أحهر وأصفر شديد
زfrutomuy encarnado y amarillo cuyo
. grano contiene unos huesecillos tiernos الكهرة والصغيرة في جوف الحبسه نويي ليبني
apareados los mas [6 de dos en dos].
أكثره زوجا زوجا ويحتاج الي التسبيخ كل
Necesita que se le alivie E61impiel ca
da afo (y aun en todo el arbol se sue سنة وقد يسبخ الشجر كله ويخفف ورقها
le hacer esta operacion) deshojandole *
con herramienta de figura de ufia و-ter عنها بكلاب حديين امس في حال مامن فان
sa * و-afilada
y cortante , la qual si de الحديد اذا دخل تشي من صداع بعض أغصانها
xase dentro de las ramas algun orin, las
malograria marchitandolas ة. .No
convie لهالكها وأبطالها وجميع أجناس السرجبان لا
ne à este arbol en manera alguna nin توافقها البتة وقد يعرمن لها أدوا منها أصفـرار
guna especie de estiercol. Una de las
enfermedades que suelen sobrevenirle es ووقها اما كله أو بعضه ويسترخي أسترخا
la de ponersele todas 6 parte de sus ا منكرا ويتناثر حملها فدواها من هذا اذا
hojas muy amarillas, marchitasy mal
paradas, y asimismo la de desprenderse ر لحولها ويطهر-كانت في بستان أن يحة
les el fruto; cuyos vicios se corrigen (si عزل الجمال أو من-الكفر بتراب أخر من بع
es hortense) con excavarle al rededor 4
é hinchirle la excava de otra tierra de أرعن صلبة فيها حصي ورومال ممكنا أن كانت
montafia 6 de terreno duro con mez
cla de guijo ةarena. Pero si fuere حولت الي بستان من جبال أو من موتناع
trasplantado al huerto del monte 6 si تنبنت فيه فليجعل حولها من تلك التربية
tio en que se cri6 , se le pondra al التي ينبت فيها وحولت منها وأنها تعيبش وان
rededor tierra del mismo parage و-res
pecto a que con ella se repara : 6 si كانت أنها زرعت في البستان زرعا أو حولن
criado en el huerto puesto de semilla
من بستان الي مقتله أو من موضع منه الي
y trasplantado en otro semejante و6
de un lugar en otro del mismo وse أخر فانها تكون ضعيفة ودواعا أن نفاوي
hubiere debilitado, su remedio sera for
talecerle con rocios de agua caliente y وترش بالها الحار والدم وان تحتهل اليها تربة
Sangre , y contraerle tierra del sue من موضع كانت زرعت فيه وحولنت عنه ولكن لا
lo donde se sembr6 y de donde se
تحتاج أن يكرر ذلك عليها مرارا ويحفر حولها
traSplant6 : lo qual es necesario re
petirselo algunas veces, cavandole al وتطهر بالخراب وتترق عشرة أيام ثم يحفر
rededor é hinchiéndole la excava y حولها وينقل الي ذلك الحفر التراب من ذلك
acogombrandole bien el tronco con la الهوينع ونطهر بالخراب الاول الذي كان جعل في
tierra en que estuvo primero و-dexan
do pasar diez dias de una operacion أصلها وتعمل ذلك مرارا حتي يعلو التراب علي
ُ ة.otra ساقها كثيرا به
ر
.A
R Ti 1
C UL OW
L فـــــصــــــــــــــــل
Del plantfo del rhamno [6 cambron نc.1 واما غراسة العوسج لتحصين الكرمات
روmaracertar
مlas 0 uirias
l y زsenidra. والجنانت به
Son muchas las especies de este ar شجرة العوسج أنواع منها ما له ورنا أبيض
.otsub Uno tiene la flor blanca م وotro
en
carnada , y otro de cuyo fruto se hace ومنها ما له ورد أحهر ومنها ما له ثهر يلفط
uso en los cocidos y guisados : el qual
وبجمع ويطبخ ويتخذ منها ماكول وربها
-uando
وmuy
a viejo suele
r producir
g el
no de un encarnado muy vivo , del ta خرج فيه أذا عنف وهرم حب أحهر شديدا
mafio del garbanzo ر وy de un gusto
muy grato al paladar. A esta Etercera الكهرة في قدر الهدهص طيب الطعم جدا ويوكل
especie de espino] 1laman los Arabes
ويستنطلاب وتسهيه العرب الهصـغ وقد ذكر
[mosag
[6 espino de majuelas وde que
ya se trat6 arriba. El plantfo y régimen قبل هذا ومن غيرها بعهل في اتخاذ العوسج
del sobredicho arbusto es como el expre
sado antes de la zarza &c. منال ما تقدام في العلييف ونشبهه ثمة
مصر محمد عمر محمد محمد حميدهم- حين محمحمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد محمد
: .Pref ي الشبرeفa
laipoc الشهر ة.clel
Léase فاسخen lugar de فاحش.
original
4o8 D A RT E IP R I M E R A.
del pie, y en el pedazo restante del ثم شقوا فيما بقي من الاصل شقة بسكين
tronco se hace con un gran cuchillo
4 golpe de piedra una hendidura وen تغـرع علي ذلك الخشبة ثـم كمجريوضع
la qual metiendo una herramienta pun بهدجر حتي تنشف فيبداخل عند ذلك في وسط
tiaguda, que la mantenga abierta, igual
mente se introduce la pua menciona الشغف منقار حنبدأ وننسقف ليفرج العود فاذا
da hécia la parte de la corteza وde فعل ذلك أدخل القلم الذي قلل من في ذاكرة في
manera que la suya caiga bien firme
y ajustada sobre la de la madera hen الشرف من جهة الفاشر ووضع الفشر منها علي
dida , y despues se mete otra en el قشر العود الهشقف ومنعسا محكها والصـف
extremo opuesto de la misma. Sacada
despues la herramienta que estaba en العظم بالعظم ثم أدخل الفلام الاخر في طرف
medio de la madera * , se ajusta esta
fuertemente con las puas con Cuerda
الشق من الناحية الاخري ثم تخرج الهنقار الذي
de hojas depalma ]ه نت y
trol cordel , كان في الخشبه وسط فنلزم الخشبة علي
amasando algun barro viscoso y blan
الغالهين فاذا كان ذلك فأعيد الي نشربسط أو
co con mucha porcion de paja و-Se
em
barra con él el sitio del corte del ar حبل فشل به ذلك العود علي الفليبين ثم
bol y las entradas de las puas por la
أعجرى طيبان عليك أبيبصن بنبن كانيبر فاكسي
madera , despues de metidas cortezas
de los ramos del arbol por Elos va به موضع القطع من الشجرة ومداخل الاقلام
cfos de l la hendidura y por donde
las puas entraron وembarrandolo todo في العود بعد أن يلقي علي الشلف وعلي ما
de manera que solo quede por cubrir من الافلام قشور من أغصانها دخل في الخشبة
la parte de las puas que no entr6 en
ella وpara que no se les introduzca الشجرة وعند ذلك الطبنا ولا يترك بارزا الا ما
el agua y las pudra , y atando final
لم يدخل في الشق من الافلام وانها يفعل ذلك
mente sobre el barro algunos trapos
de lino que le tengan bien asido y ليلا بلجاليا في شقف الخشبة فتعفن القضبان
pegado. Cuya especie de inxerto no
conviene executar sino quando el hu
ثم تشد علي الطين خرقة كنان تصون الطبن
mor empiece à circular por la made وانضباطه ولا ينبغي أن يكون هذا النوع من
ra : el qual siendo algo viscoso hace الانشاب إلا في أول جري لها في العود والهادة أن
que las puas se unany suelden con
ella : lo que acaba de lograrse com فيها بعدن غلظلبالصف الفلم بالخشبة فيكون
pletamente, quando el humor de que
ellas se alimentan llega à ser despues بذلك الالتحام والاتصال فاذا جري لها في العود
mas abundante. Asimismo es maxima بعد ذلك كثيرا كان غذا الافلام منه فاستهسكت
de Junio و-gue
el tiempo a prop6si
وعلقت وكذلك قال بونيبويس والوقت الموافقفا
to para hacer los inxertos son los prin
cipios de primavera por no tener mu للتطعيم هو اول الربيع فان هذا الوقت اذا قطع
cha copia de humor los ramos corta
قيمه الفضيب لم تكن رطوبته كثيرة ولا تكون
dos ent6nces , ni ser este sutil 6 delga
do وy sf denso y viscoso : y tambien
Cuyo inxerto si se executase en otro ولوج الهوي ببنهها وان كان هذا الانشـاب
arbol que higuera , en vez de leche
se embarrata con barro duro y Visco في غير شجر الخبين عناوين من السلبـن
so para resguardarle del ayre وcomo الطبن العلبك ليهنع من الهوايي كها فلنا
henos .ohcid Fuera de esto و-convie
ne para tenerle à cubierto de los So ثم ينبغي أن يظلسل من الشمس باوراف
les وhacerle un sombrage Con hojas del
الشجر يدخل في طرف الغصان الذي ركب
arbol metiéndolas por el extremo de
la rama en que se hizo el mismo in
فيه فيبها كذا فليبكن فعلك في الانتساب
xerto i y tal es el modo con que de
bes conducirte en esta operacion. Te واعلم أن الانشاب في الاغصان المحادثة الهلس
niendo asimismo entendido , gue el in
الفشور أقرب الي العلاقة والالتحام منه في الاغصان
xerto executado en rama de nueva y
lisa corteza , prende y se une mas en الحربش العتيقة وكذلك يري أكثر الناس أن
breve , que el hecho en rama vieja
y tosca. Por cuya razon muchos son يكون الانشاب في الفرع لأ في الساق وايضا
de dictamen se haga en las mismas y
no en el tronco , y tambien porque
فان الانشاب أذا كان في فروع كثيرة وبطل
haciéndolo en muchas de ellas و-aun
في بعضها لم يبطل في الاعم جهيعها فقد سكاوب
gue en algunas se malogre, no se pier
de generalmente en todas ; si bien no الانشاب في الفروع ومن أقوي أصناف الانشاب
errorنdexa
de tenerse esto f ltimo por
6 exceso *. El inxerto de fixacion que التركيب الذي يكون في قضبان الكروم
se hace en las vides es uno de los وذلك أنه يعهد الي قضبب قوي ببني الجفنية
que mas prevalecen i el qual se exe
cuta en los sarmientos de la vid en فيبكفر له في الانجن خندق مسنطيـل كها
esta forma. Témase uno fuerte del me
dio de ella y haciéndole un foso * 1ar يفعل به عند الدفن وبوخن قضيب جيد النوع
go D6 zanjal como para وelranorguma من كرامة أخريب فيبري من جهتين بربا
وse
toma otro de otra de buena especie
el qual alisado igualmente por ambos مسنوبا وبشف القضيب الاخر بعد أن يقطع
lados se fixa en la hendidura que ha
الرفيقف منه وينشـب هـذا الفلم الهبري
de haberse hecho al primero despues
de cortarle la parte delgada و-Cubrien في ذلك الشرف وبوضع اللحا مساسى كلنا
do con la corteza de este la suya por
ambos lados , y atandolos de manera الجهتين علي اللحا الهركب فيه ويربط
r Esta diccion que en el texto de ambos c6dices se expresa SinpuntOS diacriticos , debe
puntuarse en esta forma يتنهداوب: al margen de la copia Se lee asf و بتجاوززcuya diccion
quadrando al contexto igualmente que la primera و.ambasse adoptan en la version
.a
Pref خنلفde la copia ة حند ف ة-el
lanigiro
CAPITU L O O CT A V O. 4I I .
que los dos se hagan un solo sarmien فنصيبر القضيببان كانهها قضيبب واحد فينافسن
to. Sepultado as en la cavada zanja
mencionada , y alimentandose del otro ذلك في الخندق المحفور الذي ذكرته فان هذا
sarmiento en que se inxert6 وarraiga القضيب الهركب يغنذيب من الغضبب الذي تركب
él mismo tambien y se hace mas ro
busto que los demas : el qual à los فيه وينختن عروفا أيضا في الارعن فيبكون أقويا
وdos aflos [Lteniendoya virtud para
atraerse el xugo de aquellatierra ", se من غيره ثم يقطع بعد سنتين من الجفنة
corta de la vid i executando lo mismo
فيكون اغنذ اواة من تربيبه وكذلك يفعل بكل
en todo sarmiento و-en
el que amugro
nado fuere inxerido otro por semejante قضيب وبن فانه يركب فيه أخر علي هذا الوصف
.noicarepo Despues alegaré و-dice
Ebn
أن نشا الله تعالي قال ابن حجاج رحمه الله
زHa ر كلها و زaximas
صodqueart
henocne
sobre inxertos de algunos sabios Agri ويسأذكر بعد هـذا مـا الفيبات للمتقدم من
cultores antiguos وa fin de que quien همنا حنان الفلاحين من القول علي الانشاب
leyere este libro se confirme mas en
Ela doctrina]. ليكون أوكد علي القاري لهذا الكتاب ثمة
En los arboles, dice Junio , cuya
corteza fuere gruesay xugosa , y que فال يونيوس أما الشجرة الغليظة اللحا
se atraxere el humor de la tierra, con
viene hacer el inxerto * entre la cor التي تجنب الحاوها من الارمن رطوبة فينبغي
teza y la madera del arbol و-metien ثم يستل... أن يعظم بين العود واللحا الشجرة
do allf Eprimerol una estaca de ma
dera dura * , y sacandola despues pa اذا أدخل بين اللحا وخشبة الشجرة ويكون
ra introducirsele ; lo qual ha de exe دخوله برفف قليلا قليلا ليلا ينشف اللها فقال
Cutarse contiento ypoco a poco pa
ra que no se hienda la corteza وde ينبغي أن يحترز من هذا جدا ويسهي عذا
gue es menester guardarse * mucho:
Cuya especie de inxerto و1lamado de النوع من التطعيم تطعيم اللصا ويحتاج اليه
corteza , es el que mas se necesita en أكثر ذلك في شجر التباين والفراسيا والجوز
la higuera , el cerezo y el nogal. Asi
mismo es maxima de Junio , que en los
ة
rbolesade t u
corteza xn
delgada y e رطوبتها تكون في وسط خشبها يشقوري
se haga el inxerto en la madera por
hallarse en medio de ella el xugo, خشبة الشجرة بعينها في داخل سوري فيبهـا مـا
hendiéndola primero por la parte que
contuviere yema; el qual ha de exe يطاعموها بسه وبنبغي أن يصبـر التطعيم
cutarse de estos dos modos , acele
في هذين النوعين بسرعة وانكماش وينبغسي
rada y prontamente. Las ramas que
se quisiere para inxerto se cortan con أن توخذ القضبان التي تراد للتطعيبسم من
T Aqui hay esta leccion repetida ( que por eSto mismo da un sentido contrario 6 سartnoc
(هات"؟؟: وما كان منها رفيق اللحا أو يابس فينبغي ان يصير تطعيمه في الامدا.
2 Léase إ المكينهاoomo
en la copia la diccion inanimada de .original
4I6 TP A R THE PR I M E R A.
أqualquierarbo 6 (planta que fuere كل شي أكثريعا حيلا وادسوها طعها واطيبها
sean muy ل -levaderas
sy b delu mass
تهرة وليبقطع من القضبان الهضافة كلها بهنجيل
tancioso y delicado fruto : que todo
ramo para el mismo efecto se corte con مسدود ولتكن تلك القضبان ذوأنت تشعبتبني
hoz aflada " : y tenga dos ن-tres
oc
أو ثلاث في غلط الخنصر من الاصابع والجبار
gollitos y el grueso del dedo mefii
que : que se raspe quanto dos dedos الهضاف أصجع بن طولا من غير أن بعضي
الغضبب
sin tocarle en su medula E6 corazon J;
y que el lodo con que se embarrare الي لبابه وليكن الطين الذي يطين به من
sea bien blanco , y no bermejo por ser أحهــر فــان
abrasador.
طيبان جل أبيبص ولا يطبن بطيبسن
Quien quisiere, dice Sidag6s, te الطيبني ألاحهر محرف يد
ner fruta peregrina comestible antes de
tiempo , tome su semilla * plantela en . قال سيد أغويس ينبغي لمن أراد استعجال
tierra de buena calidad estercolada , y .. أن يعهد الي بزر تلك ثمرة
الطعام ثهرة غريبة
rieguela continuamente hasta que na
ciday fuertemente afirmada, tenga el ببغرس ذلك في ارعن طبيبة مسرجناة وينعاشدت
tallo [6 tronquitol el grosor del de
do mefique , y yendo despues à un
سقيبها بالها حتي تنبت وتستحكم قوتها
arbol * de la misma especie c6rtele, ويصبر ساقها علي غلظ الخنصر أو نحوه ثم
y hecha una hendidura, meta aquel
ramo en ella 3 y asf dara el fruto mas متل هذا النوع فيبقطعها... يقصد الي نشجرة
temprano y adelantado que si hubie ونشف وتركب داخلها ذلك القضباب فانه
se permanecido sobre su mismo pie ; lo
que no dexa de ser cosa demasiado ex بنعجل الاطعام ويكون أونشك منه لو بفسي
trafia y peregrina. علمي أصله وكذا غريب جدا به
رICUL
.ART
I O
فـعمـل
En este articulo , dice Ebn-Haifi, قال ابن حجاج رحاهه الله تعالي بذاكر
se trata del inxerto respectivo de unos
ة-rbolesen otros
a con arreglo
m a las في هذا الفصل ما ينشب بعضه في بعصنا علـي
ximas que traen en sus libros los Agri-
cultores, citando el Autor de quien ما ذكر الفلاحون في تواليفهم ويعزو كل
fuere cada una, y aleg4ndola segun la قول الي قابله بحسب ما ضمنه نال بفسه وريها
contiene su Obra. A veces danos re
petidas algunas por manifestar la con نكرر بعمنا ذلك من قبـل أنفـاف الهولفيبسن
cordancia de los Autores sobre estas
cosas. Asi , acaecera muchas veces ci علي هذه الانشبا فكتبر مسا بذاكر الشـي
tar en D este I libro algunas maximas يونيوس فيي كناب فيبوا ففسه علبه فسطسوس
de Junio, en que Kastost otros con
vengan. Pero estamenciony repeticion أو غيره فاقتصاد الي ذكر ذلك وتكرارة
de las autoridades que diere aqui tra اذا انقلب كلامهها الان في ذلك اذانبسا للفاري
[ 6 extractadas de unos y otroS
وducidas
sera en favory gracia del lector, el وتغة به من أجل الانفاق والاجهـاع وكذلك
qual se confirmara viendo ser opinio نقلنا في مواضع كثيرة من هذا الكتاب لاني
nes comunes de los Autores las doc
trinas que le expondré solidamente apor
yadas y confirmadas.
قال ابن حجاج رحمه الله أجهـع أصحاب
Convienen pues los Agricultores
(contintia el mismo Ebn-Hajaj) en que الفلاحة علي أن الرومان يركب في الرومان فيجول
es muy bueno el granado inxerido en
su misma especie وo qual yo mismo وقد رأيت ذلك وعاينته وكتبر من أهل بلدانا
he visto tambien : pero muchos de nues ينكروه قال يونيونس يطعم الانرج كتنطعيم الكرم
tros naturales reprueban " esta practi
ca. El cidro , dice Junio , se inxerta وتطاعم النون في الانرج والانرج في التفاح والتفاح
como la vid, en el qual se inxiere
في الانارج ويكون التفساح احهر بالطبع أنا
el morali y el mismo cidro y el man
zano reciprocamente و-cuya
manzana Sa ركب في شجر الدلب والفراسيا يحب التطعيم
le naturalmente encarnada و-Si
se inxie
re en platano. El cerezo quiere ser ويطعم في كرمة ويعلم أن شجرة الخوخ تهرم
inxertado , y lo es en la vid. Es no سريعا وان نحن طاعه نائبا في تشجر الاجاصنا
torio que el durazno es arbol que se
envejece presto ; pero si le inxertamos ونشجار اللوز يكن أبقي والخوخ أذا ركب في
en ciruelo y almendro وsera de mas 3 الاجاص تكن تهرته غطيبهة أنتهي قول يونيبويس
larga existencia , y si lo fuere en el
primero echara el fruto de gran tama قال ديمقراطيبس منسي ينشاب أندرج في
fo. Y hasta aquf las maximas del ci
tado Autor. فرضاد أثهرا تارجا أحير وينشب الانارج أيضا
Dem6crito dice, que si el ci في الرومان وينتشـب الاجاصل الاسود أيضا في
dro se inxiere en moral echa la cidra
rubia : que tambien se inxiere en الكيتري وأما السفرجل فانه يقبـل كلها
granado , y el ciruelo negro en pe ينشب فيه من شجر أنتهي قول ديمقراطيبسس
ral , y que el membrillo recibe el
inxerto de todo arbol. Y hasta aqut وقال في موضع اخر من كتابه ينشب التفاح
su maxima. En otro lugar de su li
في الكهنري والسفرجل ويركب التفاح في
bro afirma, que el manzano se inxie
re en peral وmembrillo y granado : la الرومان وبنشسب الكرم في الاجاص الاسود
vid en ciruelo negro ةo ylel
euric
amarillo [ 6 de yema de huevo l en وينشب الاجاص الاصفر في التفاح وفي الانرج ثمة
manzano y cidro. قال قسطسويس تنهجر التيبسان يضاف الي
La higuera, segun Kastos , se une
al moral : y el castaflo , el avellano, el نشجر الفـرصـاد ونشجرة نشاه بـالـوط ونشجر
manzano y el peral se adaptan todos البندق ونشجار التفاح ونشجر الكهنري كل
muy bien unos con otros ; cuyo in
xerto se les suele hacer en la corteza هذاة نالف بعضها بعضا وقد يركب في الحايسه
.i
Pref ينكروه، عا1a copia 4 ينكرة.del
original
.MOC12Tه G GG
P ART E PR I M E R A.
41S
fuera del pie , y tambien pueden Ser دون أصله وقل يالف قضيب غرس الكهنري
inxeridos en el planton nuevo del pe ويمها يضاف اليه من الشجرة في طلب الشجرة
ral. Los arboles que requieren Serlo en
este fltimo son el granado , el mem نشجرة الرمان ونشجرة السفرجل ونشجرة
brillo , el moral y el almendo 3 y si
الفرصاد ونشجرة اللوز غبر أن ما يضاف مبنى
el peral mismo se inxiriese en el mo
ral, echara el fruto encarnado. El plan الكيتري الي الفرصاد تكون ثمرناه حهر
ton " del manzano se une al peral y ويغرس التفاح بالف الكهتسريب والسفرجل اذا
al membrillo , y tambien al ciruelo,
en cuyo caso echa la manzana encar أضيف اليها وفد يضاف الخفاح أيضا الي الاجاص
.El a duraz
d no seaune n a el ciruel
و o
فينهرنشيجدر ذلك التفاح تفاحا أحهرا واما الخوخ
el almendro , el peral , el manzano y
أ.ollirbmee l
m El castafl o al noga , la فانه بالاف الاجاص واللوز والكه غريب والانفتاح
اenc nalleva a
y el .oin E membrillo al
والسفرجل واما نشجرة نشاه بلوط تالف الجوز
peral. El albaricoque al ciruelo y al
almendro. El cidro de mucha Xugosi والبلوط والبنداف وأما السفرجل فانه بالف
dad [6 zumo] * , por ser de cascara الكهنري وأما الهشهش فانه بالاف الاجاص
delgada, suele unirse al manzano : y
unido al moral و-e fruto a
elch ber واللوز واما الانرج ماوينه أيضا فيه نشل بالاة لرفة
mejo : [y finalmente] todos los arboles لعابه وفد يضاف الانرج الي التفاح واذا أضيف
se unen al membrillo. El Docto Sa
dihames dice, que el granado se une الانرج الي الفرصاد كان لون ذلك الانرج أحهر
al cidroi y el sabio Karur-Anthos * وجميع الشجر الف لشجرة السفرجل ويغول
afirma, que quando se uneel Sarmien
ساده هس العلام أن الرمان الاف الانرجويقـول
to de la vid al arbol kalasiah وgue
es el cerezo , todo lo que es de la قرور أنطوس العالم أنه اذا اضيف من قضبان
vid da el fruto en primavera : y que
tambien el olivo se une à la vid. Ten الكرم الي شجرة كلاسيه يعني الفراسيا أطعم ما
( ز
presen (afiadeg
te ة o
Ebn-H aj haber كان من الكرم في الربيع ونشجرة الزيت الفت
Sadihames afirmado ser entre los fru
especies y es maxima del mismo Sa الجوز قال سادهيس العالم أن الفستق قد بالفا
dihames, que prevalece el alfonsigo in
الجوز واللوز اذا أضيف اليه قال كسبنسوس في
xertado en nogal y en almendro. Ca
siano en su libro de Agricultura afir كتابه المولف في الفلاحة أن قرور أنطـوس رأيي
ma que Karur-Anthos وhabiendo visto
كريمة اركب فيها زينونا في بعصن البلاد فاكل
en algunas regiones olivos inxertados
en vides y comido de su fruto , ha مطعم الزبنوري ومطعم من تهريا فوجد فيها
ll6 en él el sabor de la aceytuna y ة: العنب أننهي
de la uva perfectamente sazonado.
Marsial dice, que la vid se in وقال مرسيبال بركب العنب في العنب
xerta en su misma especie i que el والتفاح في التفاح وفي الكهنري والزيتون فيي
manzano lo mismo y en peral : el oli الريبوع والخوخ في اللوز وفي الاجاص ويركب
vo en acebuche " : el durazno en al
mendro , en ciruelo y en si mismo : y الخدوخ في الخوخ والاترج في التبن وي ذكار
el cidro en higuera و-Cabrahigo y pe التبني وفي الكهنري انتهي قوله انه
ral. Y hasta aqui sus maximas.
Es opinion de Samayos que el no التبن ويطعم.قال سهابوس يطعم الجوز في
gal se inxerta en higuera, peral y ci الجوز في الكمثري وفي الاجاص ويطعم الاترج
زrueloi el cidro en higuera y peral
في التبن وفي الكمثري وبطعم الفراسبا في
y el cerezo en ciruelo. Oue el cidro
inxerto en granado echa encarnado el الاجاص والانارج اذا طوعم في الرومان كانت ثمرته
fruto. Oue el granado se inxerta en حمرا وبطعم الرومان في الصفصاف ويطعم الخوخ في
sauce ; el durazno en peral : el cirue
lo en manzano * , membrillo و-albari الكمثري ويطعم الاجاص والتفاح والسفرجل
coque y peral : el cidro y el man والهشهش والكمثري وبطعم الاترج في التفاح
zano reciprocamente : de los quales el
primero inxerido en moral echael fru
والتفاح في الانرج وبطعم الاترج في النون فتكون
to encarnado i el granado prevalece ven تهرته حهرا وبامكان الرومان في الاس وفي الصفصاف
tajosamente en mirto y sauce i el al ويطعم الفسنف في النشام وبطعم اللوز في
fönsigo se inxiere en olmo i y el al
mendro en alfönsigo. الفستخف به
Dice Anén, que el peral domés وقال انون يطعم الكمثري الاهلي في البري
tico se inxiere en el silvestre y en el
acerolo i el nogal en ciruelo , el man
وفي الزعرور وبطعم الجوز في الاجاص ويطعم
zano en peral و-el membrillo en gra التفاح في الكمثري والسفرجل في الرومان ويطعم
nado , el cidro en peral , el durazno
الانرج في الكمثري ويطعم الخوخ في اللوز وفي
en ,ordnemla ciruelo وalbaricoque y
sauce : y hasta aqui sus maximas. الاجاص وفي البرقوق وفي الصفصاف أنتهي قوله انه
He expresado, dice Ebn-Hajj, los قال ابن حجاج رحمه الله تعالي قد نفلت ما
ة e
rboles der
quee
mei fe
acuerdo se r
حضرني ذكرة من الاشجار التي ينشب بعضها في
poderse inxerir unos en otros ; lo que
admite bastante extension. Acaso se dir4 بعصنا وربعصب ذلك بقدر وسعي ولعل قابلا يقول
por esta causa , no es razon LSuficien ،وكــل شـي أبـعـد مـن انـشـاب السوري
te]. : Oué cosa Dal parecer] mas age
na de inxerirse que el rosal enalmen وز فبعسلسلف ويستورد في الخريـف-في البل
dro? y prende Eno obstantel y florece
en el otofo : lo qual estan cierto co وهذا صحيح وهو كتيبر باكورة أنشببلبلة
mo que hay muchos en las inmediacio وغيرها من بلاد الاندلس وأي مناسبة
nes de Sevilla y en otras provincias de
Espafia. : Y qué proporcion Epregunto بمدن السوري واللوز والـعـنـب يـركسب
hay entre estos dos arboles: Tambien
el sarmiento de la vid inxerido en re قتنيابه في الترتسم فيعلق ويعظام
tama prende y echa * amarga la uva,
عنبا مرا وكذلك النجمين في الدفـلـي
y asimismo la higuera inxerida en adel
fa produce los higos de este mismo يطعم تبنما مرا وأخبرني أبـن عـرنـان
sabor. Me ha contado Aben-Arnan, que
habiendo el inxerido olivo en manza أنه ركب الزبنـون فسي النفـاح فـعـلـف
no prendi6 y prevaleci6 con lozania و3
y tom6 incremento. Y tambien el Al وغدن وذما وأخبـرنــي الفـقـيـه عـلـي
faqui Ali- Aben-Chehab me ha dicho أبـن شـهـاب أنه رايب الكهنري قسـدي
haber él visto prender muy bien el
inxerto de peral en granado. Todo lo
qual siendo Ccomo lo es) extrafo , y
peregrino ن وpor qué se ha de negar علوف وهذا كله غرباب فكيف ينكر المصنف
[ 6 poner en duda] algunas de las co
Sas que con especificacion nos han de
شيبا مما سطر الحكها في كتبهم وفي هذا
xado los sabios escritas en sus libros:
أعظم الحجة علي من أنكر شبـا مـهـا
Sean pues estas las principales razones
para et que negase algunas de las co قدمنا ذاكرة مد
Sas mencionadas arriba.
وفي الفلاحة النـجـطـيـة فـي ذلك قال
El Autor de la Agricultura Naba
thea dice, que el inxerto de qualquiera . .". . وا . يكونا النمركي أن ينبغـي
.T
Pref اعله النواميmargen de la copia à ي النواحي
.el
ف
texto
se dec
ambos
id6c
2 Léase تغلهاen lugar de ونقلها
TP A R T E IP RIM E R A.
42 4
en ser este de gr ر6 pepita , ya en وذوات الحب وذوأنت السنـويب وفسـي صـلابـة
la dureza 6 blandura de su madera &c.
خشبها ورخاوته ونشجبه ذلك فهذا لا تنجب
Tales [ 4rboles pues se mejoran con
el inxerto reciproco como lo testifica بتركيب بعضها في بعضنا وقد شهـدان بـه
la experiencia. Al contrario los que va
rian en algunas de sus propiedades, por النيجربـة وكذلك ما أختلافات منها في
exemplo , los que à la vista 6 al ex
terior en nada de lo dicho fueren en بعض الاوصاف وأما ما ليس بينهـا مـن
tre si analogos ةni semejantes, son mu
tuamente contrarios , y no se inxieren
الاشجار ولا تشابه في الظاهر العيبان في شلسي
unos en otros, puesto que no pren من هذه الأوصاف فهـي منافرة لا يركب
den i à no ser que su ventaja y pren
dimiento conste por experiencia : cuya بعضها في بعض فانها لا تعلن الا أن صـح
advertencia [como quiera quel se re نجابة ذلك وعلوفه بالتجربـة فـذلك عبارة
duce à un principio que cae baxo el
sentido de la vista, debe servir de re راجع الي اصـل ظاهـر يقاس عليه والعسل
gla directiva Esolamente] , pudiendo ha
ber acaso entre ellos cierta sociabili أن يكون بينهها ألفة لا تظهر للعيان من
dad que los ojos no descubran * . Ta
ذلك السفرجل والتفاح والكهنـريب الاهلي
les son el membrillo , el manzano , y
el peral doméstico y silvestre, de los والبري كل شجرة منها تنتزع الي انواع
quales cada uno es bien recibido de
otras especies aunque prevalezca inxe وبركب كل نوع منها في نوعه فبنجاب
rido en la suya propia. Cuyos arboles ويجول و بغرب نتشابه هذه الاشجار بعضها من
son mutuamente proximos y semejan
tes unos à otros en muchas de sus pro بعمنا في كثير من أوصافها في الشهر وي
piedades , ya en el fruto , ya en la
semilla que este contiene , ya en su البزري الذي في داخله وفي الطعام وفي انها
Sabor , ya en suxugosidad و6 en otras ذل من الصفا الا أنها
ت ذوأن مياه وغيـر ك
calidades : en las quales aunque varien
algo وes constante por experiencia que قد نختلف في ذلك بععن الاختلاف وقد صح
prevalecen inxeridos unos en otros. Por
acercarse à la semejanza de algunos de بالتجربة نجابة ذرك بسبب بعضها في بعصنا
ellos el acerolo , que tiene redondo el في الشبا الزعـرور الهسندبيسر
ه وبقرب منها
(f ru
( si bien to
con cuesquecill o و-in
xerido el peral en él, prendey pre المكتب الا أنه له نويي ويركب فيه الكهنري
valece con ventaja. Asimismo el du
aiia ]6 ]oleuric de ojo de فيبعلف وينجحسب وكذلك الخوخ والاجاص
razno و وel
buey وel albaricoque , y todo arbol وهو عبـووي المقر والهشهش وكل شجرة
que contuviere algunas especies, pre
valecen con ventaja inxeridos respecti فيها أنواع ويركب كل نوع منها في
wamente en lasmismas. Y asf estos tres
rboles teniendo mutua semejanza
e نوعه فيبعلف وينجب وهناة التلاتة يغريب نشجـه
ة n
I original que el
Stiplase نغارب.d falta en la copia
2 رهظذ.Pref لأde la copia لأ بطهرة.del
original
CAPITU L O O CT A V O. 425
muchas de sus propiedades , [comol en بعضها من بعدنا في أكثر أوصافها وفي أنها
ser de hueso , en tener la carne que
le cubre suave y dulce, en Ser go من ذوات النسوي وان طعمتها النني فوقنا
mosos * y aceytosos [sus xugosl lac ذوأعا لبنة حلوة ومن ذوات الصهوغ واللبسوري
teos , es constante que prevalecen in
xeridos los unos en los otros : en los ذوات دهن وقـد صــح أن بعضها يركب في
quales se dice que inxerido tambien
el almendro por la semejanza que con بعض فيبنجيب ونشبهها في بعضنا أوصافها اللوز
ellos tiene en algunas calidades و-pre
وقيل أنه يركب فيها وينجب وكذلك التبني
valece muy bien. Igualmente la hi
guera وel cabrahigo و-el
moral , y to والانكار والتنـون وكل نشجرة منها أنـواع
dos los arboles de muchas especies in
xeridos unos en otros prevalecen, pren ويركب بعضها في بع الصنا فيبنجيب ويعلـف
سdiendo
muy bien por la semejanza mu ويجول وهي تتشابه في أكتـر أوصافها
tua en muchas de las calidades cita
das , y por Ser lacteos ; lo qual es الهزاكورة وفي أنها من ذوات الالبان وفدا
constante por experiencia. Tambien se
dice, que la higuera inxerida en adel صح أنها تركب بعضها في بعصن فنعلف وتجوي
fa prevalece y echa los higos amar
gos ; sin que haya otra semejanza en وقد ذكر أن التبن بركب في الدفلي فيبنجيب
tre estos dos Earboles] que el tener وبنهر تيبنا مسارا ولا تشابسه بينههسا الا فيي
la madera blanda , y ser algo lacteo
el humor de la adelfa. Algunos Agri رخاوة الخشاب وفي أن مابية الان فيلسي فيبها
cultores procurando mostrar la conve لبنية وقد رسم بعض الفلاحين في الاسناد الال
niencia وcontrariedad y oposicion de los
4rboles, traen cierta sefial que ponen علي الهـوافف من الاشجار والسهخالف.
como principio de que se hace uso fre
و r
, el qual
سtiente e no i
falla [6c
es والهنافر رسها جعلـوة كالاصـبل الهستنطلسرد
to y seguro J. Es pues , que habien-
[do observado convenir Eciertos ةobr- الذي لا ينكسر وذلك أنهم راعوا أنفاق
les en una propiedad, los han distri الاشجار في وصف واحد وفسهوا الاشجار اربعة
buido en quatro clases : I ." de acty
وtos0 و و
uer
sonolos
ique
re lo xe أقسام ذوات الادمان وهي النسي لمظاهر
en t
é interior del fruto contienen mucho
ثهريا وللجها دهـن كتبار مغاسل الزينون
aceyte como el olivo , el laurel , el
lentisco , el dictamo [6 fresnillol, el والرنانة والضرو والكتم ونشجار العملة الخضرا
terebinto y semejantes : 2 ." de gomo
ى0 و و و-Ue
son los de mucha goma co ونشبهها وذوات الاصهاغ وعي التي لها صهيغ
mo el durazno , el albaricoque, el
ciruelo lamado de ojo de buey , el كمجرمضل الخوخ والمشهش والاجاص الهسهي
almendro و:elalfönsigo y semejantes البقر واللوز والفستنسف ونشبهها وذوأنت عمون
agu0 , -cuyo
".3 و0وde ]orenégE divi
den en dos , de los quales unos dicen فسيهيمن فغالاول القسم فـنا الهجانة وفسهـوا
.I
Pref الصهوغde la copia الصهو ع ة.del
original
2 Parecemejor leccion الهستطرد عناو الهطرن. مVéase
a Giggei
.MOTه
I 1HHH1
42 6 P ART E IP R I M E R A.
ser de xugo ligero, y son los que se ذوات الهباد الخفاف وهي الاشجار التي تسقط
despojan de la hoja en tiempo de frio,
como el manzano وel membrillo وel مثل التفاح والسفرجل،أوراقها في زمن الجرن
,larep la vid و-el
granado y semejan والكهنري والعنب والرمان وما أشبهها وذوأنت
tes y la 4.5 de los de xugo peSa
do como el olivo وel laurel و-elar الهيباة الانفال من سبل الزيتون والرندي والريكان
raihan, la encina , el cipres y Seme
ز* . Establecen
-antesau pues las citadas
q وجعلوا الاربعة. . . والبلوط والسرور ونشبه ذلك
tro clases por cabezas [6 como géne أقسام المذكورة روسا وسهولها أمهات الاجناس
ros supremos] que laman madres de
que siendo ca
وla موهseice و-afirmando وقالوا أن كل رأس منها بنافر الاخر ولا بركب
da una contraria à la otra , ningun ar
bol en una contenido se debe inxerir شي منه في شي من النوع الاخر الا في النقب
en los de las demas ; 4 no Ser Por وهو يعترف بالانتشـاب وتعويسل أخر يعـرف
taladro , que es el ]inxertol لlamado
de fracion ة وpor la otra operacion بالتركيب الاعهي ويذكران بعد أن نشا الله
conocida por inaerto cig0 وde que Se تعالي وقالوا أن كلها احتوي عليه رأس منها
trataré .seupsed Pero que todos los ةr-
boles comprehendidos en cada uno de من الانشجار يركب بعضها في بعـصن فتاوات
aquellos géneros supremos se inxieren
الادهان يركب بعضها في بعـصنا وذوات الالبان
لreciprocamente Econviene à sabef , los
aceytosos en aceytosos , y lo mismo
يركب بعضها في بعصن وكذلك ذوان الصهوغ
respectivamente los lacteos و-los
gomo
sos , y los aquosos con respecto a su يركب بعضها في بعصن وذوأن المياه الخفاف
humor liviano 6 pesado.
Abu- Abdalah Ebn-el-Fasél es de يركب بعضها في بعـطن وكذلك ذوأنت الهيبـاة
opinion que los arboles que tiran à los النقال يركب بعضها في بعض غد
de otro género prevalecen * tambien
inxeridos reciprocamente, y que asf se قال صرى ومن هناة الرويس ما بهيبل بعضها
conviene ya en inxerir algunos acey
الي بعض فبحب تركيبها وكذلك قد يخفف
tosos en otros de goma و-Cuyo inxer
to prevalece mas que el de otros ; afia في التركيب بعض ذوأن الادعـان مـع بعـصل
diendo, que son mas robustos y firmes
en el inxerto los gomosos que los aquo ذوات الاصهاغ وتنجب أكثر من غيرها وقال
.sos Todos los ة
rboles
seup وtanto los
أيضا ذوأنت الاصهاغ أنشد أنهكنا في التركيب من
singulares en su especie [ 6 génerol,
como los que tienen mutua semejan ذوأنت المياه فالمنفرد من الاشجار في النوع أو هما
za , prevalecen entre st inxeridos ; co
mo esto se execute en ellos en el يشابه تركب بعضها في بعض فينجب بهشيبة الله
tiempo y con el ayre convenientes, تعالي اذا أحكم العاهل فيها في الوقت والهوي
y se tenga resguardado el sitio del
inxerto Cas de los de especie nada الهوافقيين لذلك وأصيبني موضع التركيب من
1
Léase الهنغاريةen lugar de المنفعة
Esta de mas el و.
Léase المتشابهةen lugar de الهنفعة.
.Pref بالظروفael margen de la copia 4 بالمظروف.ael
texto
Léase الرذبوحen lugar de الرينوج
Léase لوفرةen lugar de الوفرة
TOM. 1. HTHH 22
428 P ART E PR I M E R A.
ladro un renuevo suyo en el pie de شجر الزيت التي أصـل مـن أصـول شجرة
la misma por sobre la tierra sale aque
dulce " comos
la aceytuna i
ل lauva , العنب في تقـب علـي وجه الاردن أحلا ذلك
fuese tambien el terreno de igual sa
bor : que el plantfo hecho de vid as الزابنون كحلاوة العناب وحلاوة تلك الاردن
inxertada, produce la uva de calidad
واذا اغرس الكرام من شجرة الزيت النبي
mixta de ambos frutos ; y tambien
que el olivo agregado a la vid mu ذكورنا من ذلك كان عـنـبـه كالزباناسونا
da el sabor de lauva , haciéndole se
mejante al del aceyte; concluyendo, con والعنب مختلطيبين وقال أن شجرة الزيت
que se apoye la vid en un palo E6
اذا اننيفـن الــى شجرة العنب تحول طعام
pértiga] para que puedallevar el fru
to del olivo inxerido. Tales son las العنب حضي بمهجر كطعم الزبنت قال وتدعم
maximas [ de los citados Autores ل4
cerca del olivo y la vid, sin embar نشجرة العنب بالخشب ليبلا تضعف عن حهمل
go de no haber entre estos dos arbo نشجرة الزبنت أذا أطعهانت قد قالوا هذا في
les proporcion ni semejanza alguna و
puesto que el humor del olivo espe شجرة الزبن ونشجرة العنب وليس بينهها
sado y aceytoso , y liviano el de la
vid; entre los quales hay acaso cier مناسبة ولا مقاربة والزيتون من ذوات الهباة
ta virtud de sociabilidad que no se النقال والاديان والعنب من ذوأنت الهيأة الخفاف
manifesta. Es constante, que el olivo
prevalece inxerido en manzanoi é igual فلعل بينهها الف غير ظاهر وبركب الزيتون
mente lo es por experiencia, que el
granado prevalece en sus especies pro في التفاح وفد صح ذلك ونجب والروماني بركب
pias, particularmente si se inxiere des في أنواعـه وينجب ولاسيبهـا بعـد أن يفتضح
pues de brotaday descubierta algo la
hoja , y asimismo se inxerta en la ba ويظهر بعض ورقه صاحبح مجرب ويركب في
laustria, que es su macho y una de
الجدالنار وهو من أنواعه وهو ذكر الرومان واعها
sus especies ; las quales son muy se
mejantes entre s, ménos en la infructi متشابهان جدا الا أن الجلنار لا ينهار والريحاني
ficacion, que es privativa de la filtima.
El arraihan y el sauce se confunden, ونشجرة الغـرب يشتبهان وكذلك الروماني
as como el granado y la balaustria,
ménos en no desprendérseles la ho والجلنار الا أن أوراقها لأ نسقـط وقبـل أنها
ja : los quales se dice que prenden in تركب بعضها ببعض فتعلـف وكذلك الروماني
xeridos reciprocamente , y lo mismo
el granado en retama وberberisco y يركب في الرذم وفي شجرة البارباريس وفي
ذrecibe
él quando se le inxieren y que شجرة الغبيرا وقبل أنه يركب ويقبل كلها ركب
el mismo se inxerta en granado وCorno فيه من معاناة ويركب في الروماني وذلك صحيح
es probado por experiencia. El man
وzano
se inxiere en sus especies Siendo مجرب والتفاح يركب في أصنافه أن معي متله
como el de unos caracteres [6 propie ونشاركة في جميع أوصافه وفي الكتيبر وتركب
dades] comunes , y tambien en tra
ganta [6 alquitiral y membrillo recf الكتبرا فيه ويركب أيضا في السفرجل ويركب
procamente i y es probado que el dul السفرجل فيبة وأن ركب التفاح الحلو في الكامصن
ce inxerido en el agrio se hace de
esta calidad. Dicen, que el manzano y اكتسب حهوينه مجرب وقبل ينجب التفاح
وel
cidro entre st inxeridos de taladro
والانارج معا أحلاعها في الاخر بالنقب أذا كانن
quando sus ramas se tocan unas a otras,
dando juntamente los dos fru أغصان أحلاعها متصلة باغصان الاخر في نهر تفاحا
سprevalece
tos : gue los mejores arboles frutales وأترجا وقبل أن خيبر ما أضيف اليه التفاح منى
que se juntan al * manzano son el ci
y o
dro y el ciruelo ة que si
n enu الشجر الهنهر الانرج والاجاص وانه اذا أضيف
de estos se inxiere el manzano mismo
أشعله اطعم مرنيمن في السنة فلم يزل أحل شئها الي
da al afo dos frutos , de manera que
su duefo no dexe de comer de ellos يأكلون منه نشنا وصيفا والسفرجل قال صرى
en invierno y verano. El inxerto del
membrillo en peral , dice Abu-Abda يركب السفرجل في الكهنري فيبعلاف غبار
lah Ebn-el-Fasél , prende sin que afiu انه يخول له في موضع التركيب عفلة قبيحة
de diformemente por dichositio. In-
xerto el mismo en manzano , prende mas ويركب السفرجل في التفاح فيبكوين أسرع
en breve y con mas firmeza que si تعلقا به وثمانا من التفاح اذا ركب في السفرجل
el manzano se inxiriese en él , y recibe
bien qualquier arbol de liviano humor
que se le inxiera. La vid se inxiere
ذوات المياه الخفاف العنب يركب في جميع
en todas sus especies ; y unos dicen,
que inxerida en retama de hendidura *
ربيني.I
Pref ةealaipoc نبيرة.del original
a Léase الانكارen lugar de الاكار
3 Esta demas el في.
CAPITU Lo o CT A v o. 43 I
El farsdd , que es el moral , pren
de inxerido en higuera (segun Abu.el
والفريماد وهو النون قال خ يركب في شجر
.Jair) ; pero el gusano de seda aborre التبني فيعلق به غير ان ورقها يعافها دون التكرير
ce su hoja 3 y tambien en cabrahigo
( cuyos arboles se inxieren asimismo ويركب أيضا في الانكار وهذه تركب بعضها
unos en otros ) : e igualmente se di في بعض وقيل انه يركب في اليشم وفي الجوازم
,ec que en sauce ] 6 ةlomal " وen
nogal وacerolo وalbaricoque وcerezo y وفي الزعرور ويركب في المشمش والفراسها
ciruelo * . El arraihan se inxiere en
وgranado مy él y el laurel reciprocamen وفي الاجاص وفي الهشهش والريحان يركبه
te : y el primero en lentisco , este في الريمان وفي الرند وينعكس معه وفي الضره
en laurel , y al contrario en terebin
to , en el qual no se inxerta... *. D والضرو يركب في الرند وينعكس في البطم ولا
cese , gue el laurel se inxiere en oli
يركب فيه وقيل أنه يركب في النغصن والرنانه
vo con buen suceso , en terebinto y
lentisco ة ehay
y tambien u q
opinion يركب في الزيتون وهو مضمون ويركب في المكية
en manzano و-aunque este no se in
xerte en él. El rosal se inxiere en el الخضر وفي الضرو وقيل أنه يركب في التفاح
montesino llamado nisrtn ( gue es el ولا يركب التفاح فيه والورد يركب في الولا
blanco ( ةchinesco وy en zarza ة y se
dice, que tambien enalmendro, en el الجبالي الذي يقال له النسرين وفي العالم قد
gual consta por experiencia que flo وقبل أنه يركب في اللوز فيعجل أخراجه
rece antes de tiempo وy asimismo en
balaustria y en vid i para lo qual se وذلك مجرب وفي الجلنار وفي العنب وتوخين
forman las puas de las ramas endu
recidas que estan cerca del pie sepul الافلام منه من الاغصان الصلاب التي تقرب من
tado entierra , à cuyo efecto se ex أصوله التي تمكن الاردن لصلابتها لان قضيبا
Cava este para tomarlas de aquella par
te por Ser la mas à proposito por su الورد وحم الا ما قريب من الاصول منها ويكشف
consistencia. El jazmin se inxiere en عنها الغرب وبوخن من هناك والياسمين يركب
arthi ** , que es la especie del mis
mo amarillo , y en thian , que es el في الانطي وهو الياسمين الاصفر وفي الظمان
Silvestre del propio género, 6 el jai وهو الباسيين البري وهو الخيزران والدفاب
أعةnar. ن aس ase
adelfa rinxiere
euen gih
y moral , y tambien se dice . يركب في النتين وفي النون وقبل أنها تركب
que en
almez , en fresno [f olmo] , y al con
trario. El dictamo [6 fresnillo] en lau في الهيس وفي الدردار وبالعكس والكتم
rel ان وw .io
el fresno E صله euenqaredeca
ة.ru a Otrost na
llaman lp ز
a esta pam
.iam arborem
un d fiaoum
gil
p ART E PR I M E R A.
432
La berengena en el arbusto del algo والبادنجان يركب فسسي شجرة السغسطسن س
don por hendidura debaxo * de tier الأردن بالشرف ويركب القطن فيه والفرع
ra , y este en la misma. La pepita
de calabaza en stylla * [6 albarrana ولا يركب حبسه في الاسفبلي وذلك صحيح مجرب
lo qual es probado por experiencia.
والغتا والبطيخ والخيار يركب حب كل واحدا
Las pepitas de cohombro وmelony
pepino en las plantas de borraja y ca منها في أصول الكهه بلا وفي أصول الفارع
labaza i y se dice, que la pepita del
melon se inxiere en rhammo Do cam المطبخ فيصل أنه يركب حبه في العوسج وقي
bron], azucena, moral, althea [6 mal السوسن وفي النون وفي الخطجي وي شجر
vaviscol é higuera : y que la muza
nace en la colocasia ة. -Despu
se es
di التبني الهوز يولد في الفرقاص وباني كيفية
ra el modo de executar todas estas
العاهل في هذا كله أنشا الله تعالي وأذظـر
operaciones ; las quales haras con acier
to , si teniendo presente y afladiendo ما يفسر قبل هذا مهما نتنصل من كتاب
las explicaciones del libro de Aben-Ha
ةyزlaaAgricultura
ehtabaN و com
-las أبـسى حجاج ومن الفلاحة النبطية في معـنا
binares con estas mismas maximas par المعني واضاف مفخرفة ومجتمعة الي هذا وفس
ticulares 6 comunes [en que los dichos
dos Autores discuerdan 6 convienen]. عليه تصب انشا الله تعالي عبد
.A
R T I CUL
ر I O I فـصـل
1Del tiempo de inarerir los arboles. وأمـا وفـن تركي بسبب الانشجارية
Dice Kastos , que el tiempo prin قال في معظم وقت التركيب في الاغلب
cipal por lo comun de hacer el in
وفي أكثر الاشجار من منتصف فبربرالي عشرة
xerto en la mayor parte de los arbo
les es desde mediados de febrero has
أيام تهضي من مارس قال غبرة التي نصـف
ta el diez 6 mediados de marzo , co
mo dice otro Autori y tambien se di مارس وقبل أن وقت ذلك اذا جري لها في
ce, que quando el humor del arbol
fiuye por la madera : el qual dicen عول تلك الشجرة وقبل أن جريب الها في
que comenzando a circular desde princi العود في الاشجار ببندليب من أول يناير
pios de enero, se halla en buena dispo.
sicion à mediados de febrero * , y que ويستحلف في النصف من فبراير ويوكل ويكمل
fluyendo con lentitud a mediados de
وmarzo y acabando en abril y mayo وك في النصف من مارس وفي أبريسل وفيي مايه
A RT ICU L O II r, ــصــل3
Cdm0 ى
han deo
و e
cortar hender
dl وأما كيفية العاهل في قطع الاشجار للتركيبب
arboles para el interto و وtiemp0
ونشفها ووفان ذلك يه
de esta operation.
لسنالك الـزبـخـوك فنقطاع نشجرناه أما
El olivo ha de desmocharse para este
ربنب.T
Pref علمه1a copia نبيرة.del
original
2 .Pref ي فبراير
e laف à ي فبراير.el
copia فlanigiro
3 Esta de mas أو ركبنت.siguiente
.MOTه
I
III 2
436 TP A R THE PR I M E R A.
ni por esto se las ocasione perjuicio. فان ذلك يضر بها واما السعـنـب والـلـوز
La ,div el almendro وel serbal y
والهشنتهي ونشبهها فتقطع كذلك تحت وجه
semejantes se cortan de mismo mo
d
como mediopal
و mo o
6 poco mas الاردن بمقدار نصف نشبر وأكثر قليلا الي شبر
y hastapalmo entero por baxo de tier
ra , reponiendo la misma despues so ونركب ويرد عليها التراب وان ذهب السي
bre el inxerto i el qual si se quiere
احتياط علي سوقها فيبقطع عريش العنب علي
executar en el tronco , cortada la vid
armada [6 parral à la altura de un فامة الانسان أو أكتـر هنالك في الكيمن
hombre 6 mas, executese ةal punto
ويدخل التركيب في ظرف وعلماسي بالنسراب
en aquel sitio, metiéndole en un vaso
اq ue
se llene * despues de .arreit E وبقطع اللوز والهشنتهي فوفا وجه الاردن بنحو
almendro y el serbal se cortan à un
codo 6 poco mas del suelo , y he دراع أو أكثر قليلا ويركبان وبرفع الي
cho all el inxerto se acogombran cu
موانع التركيب الخراب ويكوم عليه ويغطي
briendo este de tierra , y guardandose
remover [6 e
al pisarla [ ةd arrancar به ويدرس كها بعهل بالسباخ ويهدفظ أن
las puas; 6 bien metido el inxerto en
vaso de barro, se llena este despues de تتحرك الاقلام عند ذلك أو يدخل التركيب
tierra de buena calidad , y lo mismo في ظرف فخار ويهلي بالتراب الطيبب وكذلك
el inxerto de la higuera y cabrahigo,
si se executase en hendidura. El man يعهل بشجار التين والذاكار اذا ركبا بالشف
zano, el peral, el ciruelo , el cerezo , el
وأما التفاح والكهنـريب والاجاص والفراسيا
alfönsigo y semejantes arboles, si hu
bieren de inxertarse en el tronco , se والفسخف ونشبهها فتقطع الشجرة منها به فنربة
desmocharan por cerca * del suelo co
mo un codo 6 mas hasta la altura de من وجه الاردن بنحو ذراع أو أكثر الي نحو
un hombre, cortandoles las ramas del
قامة الانسان أن ذهاب الي احتياط علي
mismo modo que al olivo و -yse
a lesh
ra aquel al momento segun su forma ساقها وتركيب في الحيبني ويعمل علي تعيينه
respectiva : cuyo inxerto en el tronco قطـع أغصانهـا منــل مـا ذكر ي الزربضـورنا
y en las ramas es muy bueno por lo
resguardado que se halla en estas par والتركيب في ساقها وفي أغصانها حسن
tes , y porque allf prevalece en mé
nos tiempo comparado con otros ". El لاجل الاحتياط علي ذلك أن لا يصير مثله
corte de la higuera y el cabrahigo الا في البسام واما قطع شجر التين والانكار
para inxertarlos de canutillo y escude
te * se les hace en la parte superior * للتركيبب بالانبوب وبالرفعة أيضا فيلون أعلاها
Stiplase ويركب.
Léase وبهلميen lugar de وعلي.
Parece esta de mas lo siguiente : كها بعهمل بالسباخ.
.Pref ع ما علق به قربة a ه بمعرفة.el
opia lanigiro
ed في لون اعلانها.
o
y confuso
C A P1 TU L O O CT A V o. 437
por enero " si fueren endebles 6 me وذلك في ينيران كانت الشجرة ضعيفة أو
dianamente endebles , y por febrero *
si fueren robustos , desmochandoles to متوسطة في ذلك وفي فبربر أن كانت قوية
وdaslas ramas si fueren grandes Como وليكن قطعها في جمع أغصانها أن كانت كبيرة
se executa en el olivo , y dexandolos
en este estado hasta que levantandose مغال العاهل في الزبنون وتترك كذلك حني
otras Enuevas ة لse haga en ellas el
inxerto , de que (mediante Dios) trata
تقوم فيها لعرج يركب فيها انشا الله تعالي
rémos despues. Prefiérese el inxerto en وباني صفة العمل في ذلك انشا الله تعالي
hendidura , fuera de la qual el mejor
ويختار التركيب في الشلف وبغبرة أحسن موضع
sitio para executarlo es el que en la
rama hubiere muy liso * , igual و-adi في الغصن وأنشدة ملاسة والسنوي وتونر في ذلك
poso y blando 5 و4 cuyo efecto se
asierra " esta por la mejor parte, سroc الهوضع ونركب فيه أنشا الله تعالي فاربس
tando y separando Eprimerol con her الغصن في الموضع المستحسن فيزال موضع مرور
ramienta afilada la corteza del sitio por
donde ha de entrar la sierrai por cuyo الهنشار علي القشرة وبنشر بكلاين قاطـع
مhierroal tiempo de aserrar (6 si se de ويهر علي حديد المنشار عند النشر خرفسة
tuviere 6 tropezare) se pasa un trapo
mojado en agua, sin darle en manera مبلولة بها عذاب وكذلك أن توقف أو عنتر ولا
alguna con aceyte. La hendidura se
سhace
en medio de la rama 6 del tron بقربه دهن فان عهمل بالتشف فيضع علي وسط
co con cuchillo de filo sutil 7 de la ذلك الغصن والساق الهوضع الحاد من سكين
figura del pujavante con que se des
رقيب في القشرة علي صفة سكين تشفير الدواب
palman las bestias ; cuyo filo ha de
tener el largo de un dedo , y ser su والمكان الهومنع الاتحاد منه علي قدر طول أصبع
اti , -recto
e igual como el de la po
dadera para que, cortando mas bien منه رقيبفا معنضال لا مسنويا مغل من جبل الزبار
que hendiendo , salga aquella dere .... ليبقطع أكثر مها يشف وبأني شقة مسنويا
cha [ زة4 cuyo efecto ]T teniéndole
firme con la mano izquierda se mete ويضرب علي قفا ذلك السكيبنى مع نشن الببل
de él en la rama à golpe de piedra
اليسري عليه بحجر أو بعود صلب حنني
6 de palo duro el largo de medio de
do : y sacado contiento , se cubre aque يدخل منه في الفرع قدر طول نصف الاصبع أو
lla Dhendidura] con un pafo para que
no la ofenda el ayre hasta fixar en نعود ويزل السكين برفق ويغطي ذلك بثوب
ella las puas ; lo qual se hace con ليلا بوذيه الهوي حتي تغرس الاقلام فيه ولتكن
.IPref ة بنبرealaipoc نبيرة.del original
laipoc 4 ي فبراير.el
2 .Pref ي فبرايرeفa فlanigiro
3 .Pref الفروعdel margen de la copia à لعرج.del
texto de ambos cédices
4 .Pref ف ملاسة
e la copia
à فلاسة.del
original
s Léase ونوفرen lugar de وتونر.
6 Léase ع فانتشر
n lugar
ed فاريس.
7 Léase رقيف الشاغرةen lugar de رفيف القشرة.
8 Parece esta de mas lo siguiente : و دون أن يتخذ لنفسه بسنغيب-de
cuyas dicciones al
gunas se hallan muy confusas en el cédice original. .
P A R THE PR I M E R A.
438
celeridad y sin demora ni lentitud. De بـسـرعـة دون أبـطـا ولا تسوان كرباني
cuya operacion se tratara en Su res ويساف ذلك فـي فـصاله بحلول السلمه
pectivo articulo Eguando se hable del
وm od
de raspar 6 alisar ol
dichas puas تعالي علي بحرية الاقليم وانتظار
teniendo asimismo presente lo que ar فـيـهـا نـفـلام من كتاب أبـن حجاج
ideado
-tom
riba se ha dicho و llos
Auto resز
de Aben-Haj ةbro
.y
otros s * وغـيـرة
A RT I CUV
ر LO I . فـــصهـــــــــــــــل
Cdmo se reguarde ةtenga defandido وأما كيفية العهـل في صيانة موضع
د e
sitio del inacerto de losl
arboles de -
التركيب من الاشجار ثم غرس
ouesa
ر كirac
* del ر /a laion
de u p
ello .
وen ة8 فيبـه الافلام
Sobre este asunto dicen en sus res
وباي شي يصان من كتاب صن وغ وخ
pectivos libros Abu-Abdalah Ebn-el
Fasél , Haj Granadino وAbu-el-Jairy وغيرهم قالوا من الاشجار ما يصلح أن
otros Autores , que lo mejor con que يصان موضع التركيبـاب منها بعد الفراغ
se resguardan lossitios del inxerto , des
pues de acabar de fixar en ellos las من غرس الافلام فيه بالطين العلك
puas , es con barro correoso de tierra
من النسراب الطيب الحلو مناسه لبرود انه
buena y dulce por razon de su frial
dad, humedad y viscosidad , 6 de pu ورولوبنـه ولزوجته أو النسراب الحريري
ratierra en que no se descubranin
إgun estierco و-des de pues
bien amasa الذي لا يظهـر فيـه زباسل بعد أن يعجن
da con paja menuda. De cuyo Ebar ذعها بالطبـف النبان ويحهـل منه علمه
ro se le planta encima la cantidad
necesaria desde la misma hendidura has بقدر الحاجة وذلك من تحت انتهـا الشـف
و parte 6 masa
la tercera t de la pua
dexarleas
ة-h ta
[ descubierto ] el lar الي نحو الثلث أو أزيد من الافلام أو التي
go de un dedo 6 ménos و6 una 6
أن يبقسي منها نحو طول أصبع أو أقل أو
dos yemas si fuere de vid 6 seme
jantes plantas, atando por encima de الي أن يبقي من قلم العنب ونشبهها عقدة أو
todo unos trapos bien apretados que
lo defiendan de los ardores del sol, عقد تبنى ويشتد فوقه بالخرف ويربط بها
y de que lo seque el ayre و6 de وذلك لتقيه حر الشمس وتجفيف الريح له
que le entre el agua y las hormigas.
El inxerto de la vid y semejantes se وليبلا بداخله ألها أو النهال وبداخل تركيبسبب
mete en un vaso nuevo de barro que
sellene de tierra. IDicen, que cifien العنب ونشبهه في ظرف فخار جديد ويهلي
do contrapos el sitio del inxerto des بالتراب وقبل يعصب علي موضع التركيب
pues de atarle apretado con cuerdecita
de Palma bien torcida * se embarre por خارقة بعلا ننسلاخ بشريط مظغويرويحهال الطيبنا
ذtercer
dia , segun opinion de algunos جدا وقبـل يـسـفـي بـالـهـا فــي الــغــب
6 ponersele encima وSegun otroS وuna وفيـل يجعـل عـلـيبـه أسـفسنجاة بحرية
esponja marina 6 ا هcardada
-maapme
pada en agua desde el anochecer , re أو صـوفـة مـنـف وتنمية من قسوعسة من أول
tirandosela por la mafiana, especialmen
اللمبال ونزال من الغد لاسبها عند ننسدة
te en lo riguroso del calor : 6 col
sobre el inxerto , segun KastoS
وgarse الهدر فال ف يعلف علي التركيب كوز يكون
una alcuza llena de agua dulce con
un pequefo taladro en el asiento (sin خرق لطسيـف فـي أسـفـلـه مـهـلــو مـسا
la qual as taladrada y llena de agua
no puede pasarse el inxerto del oli عذابـا وفـال أيضـا لأ يستنسغـنـي مـضـاف
vo en otros arboles) , sobre el qual بسعـصن شجر الزينسون الـي بعـصن عيسى
cuelga para que de a علمwaya
لاتse
destilando el agua, la que consumi حكوز مهسلـو مـا عذابـا فـي أسغسله خرقا
da se le vuelve à cchar mas por lo
لطيـف يـعـلـف فـوقـه ليبسغسطـر عـلـبـه
enxuta que es la vegetacion de este
arbol i de cuya materia ya se tra ماوة ويجعسل فيبـه مـا اذا فـنـي الـهـا
t6 arriba en el articulo de Su plan
tacion. Los arboles que requieren va مـنـه لان نمد جسر الـزبين سوريا معسطـسشل
sos precisamente son el rosal inxer
to de raiz en almendro وla vid وla منبخسه وقد تقدم نحو هذا في فصـل
higuera y el cabrahigo و-bien
sea in غـراسـة الانشجار والانتم جدار التي نحنـاج
xiriendo estos dos Elitimos arboles en
tre si , 6 ya en alguna de sus res اذا ركب عرفـه الظـروف ولا بـدا الورد الي
pectivas especies en hendidura و6 4
في اللوز والعنب والناخبين والبلاكار انها
la romana por sobre la tierra. La ra
zon de lo qual (segun Abu-Abdalah ركب احد عـهـا فسمي الاخير أو ركبسا فسي
Ebn.el-Fasél) es porque " el ayre ofen
de presto la madera de estos dos ar نوع من أنواعههـا بـالشسقف أو بسالرويمسي
boles : y por esto no se duda ser
necesarios los vasos llenos de tierra فوق الاردن قال صى لان عودهـهـا وحــم
(como se dixo antes) y que esta se ركاب (ن بـوذ بسه الهـوي بسرعة ولسنالك
Inumedezca " con agua , para los inxer النيبنى في الفنون أو في الهشنتهسي والزينون اذا
tos de higuera en moral 6 serbal وde
olivo en laurel , y de laurel en olivo ركاب في الرندي أو ركاب الرذل فيه أو في الضرورا
6 lentisco nuevo , de manzano en al فاتنة والتفاح اذا ركب في الخطهي واللوز اذا ركب
thea [6 malvavisco] , de almendro y
ciruclo en albaricoque, de cerezo en في البرقوق والاجاص اذا ركب في البرقوق وحب
ciruelo , de albaricoque en durazno , de الهالك اذا ركب في الاجاص والبرفوف في الخوخ
alf6nsigo en alimendro , de cidro en na
ranjo , limon * 6 zamboa " وde vid والفستقف في اللوز والانارج اذا ركب في النارنج أو
en sf misma &c. Los que no han me في اللاهمون أو في الريجوع والعنب اذا ركب في
nester wasos و. bastindoles el barro y
العنب ونشبه لعنة فهذاة كلها لا بد لها مسن
lostrapos [aplicados] en la forma ar
riba expresada (si bien la introduccion الظروف الههلوة بالتراب كهسا ذكر قبل ومن
en los vasos les da mas hermosura y
نبنة الخراب فيها بالها واما التي تستغني عن
مproceridad) son los inxertos de oli
vo en sus especies , peral y membri الظروف ونكتفي بالطين والخرق علي الصفة
llo , y el de estos dos en él i el de
المذكورة قبل هذا وان أدخلت في الظروف فذلك
granado en sus especies , y tambien en
balaustria que es una de ellas وel de ي# أحسن وأطول لها مثل الزينون اذا ركب
ciruelo Enegro I conocido por ojo de أصنافه في الكمثري والسفرجل وكذلك أن راكبا
buey en sus especies ; y lomismo los
inxertos de almendro y vid executa فيه والرومان أذا ركب في أنواعه وفي الجلنار أيضا
dos en sus especies respectivas debaxo
لانه منها والاجاص المعروف بعبون البقر أذا ركب
de tierra y * en retama , y los de
otros semejantes arboles. Para los in في أدواعه واللوز كذلك والعنب أذا ركبا تحت
وxertos
que se hicieren tarde pasado
وجه الأرمن في أنواعهها في الرذم وكذلك ما يشبهها
su principal y propio tiempo وes muy
bueno y eSencial el uso de los vasos. والتركيب اذا تاخر عن معظم وقته المفتغص به
Yo inxeri algunas puas de peral azu
في الظروف أحسن له وأولي لي ركبت أفلاما من
carero en un membrillo grande donde
por no haber sitio liso que fuese à pro كمتري سكري في شجرة سفرجل كبيرة ولم
posito para el inxerto وsino como 4 يكن فيها موضع أملس يصلح للتركيبب الا علي
una vara del suelo, alli lo executé,
é introduciéndole por la parte supe نصف قامة من وجه الارعن صاعدا فركبتها
rior un vaso grande como tinaja que فيه وادخلت عليها ظرفا كبيرا منــل أجانة
llené de tierra (segun la maxima ar
riba citada ) prendi6 وcrecid al afo وعمل فيه مثل ما تقدم من وضع التراب فيه
diez palmos , prevaleci6 bien y fruc فعلف ذلك التركيب واطلع من عامـد ذكور
tific6 : y habiéndosele quebrado el va
so algunos aflos despues, y retirado عشرة اشبار وحاد واطعم وبعد اعوام انكسر
la tierra del pie del membrillo , hé ذلك الظرف وزال التراب عن أصـل السفرجلة
.Pref ة الغبن
e la copia
à عة الفيبن.l
lanigiro
Léase فعه لانهاen lugar de فل عينها.
Esta de mas التراب.
Léase أعهيبةen lugar de أدهيبهdel original 6 ي أبهة.e
فla
aipoc
مPref ع ها علي مقربةaipo ة معربة ة.ellanigiro
C AP ITU L O O CT A v o. 4 43
mucho No obstante , he conocido por ما أن )عيبا بالتجربة فوعلهـنت كتيبـرا
experiencia ser poco medrado el inxer
to de peral en manzano i aunque el يكون تركيب الكيتري في التفاح اذا كان
sitio se hallase cercano a el agua 6
أhacia
grandes .saiuqeca As , -Dios
cono والله سوافي من الهـا أو علي موضع يقترب
ce [la causa de tan contrarios efectos l. . ه أعلم
" ر
.A
R T I7
CU LW
O
فــــعمـــــــــــــل لا
De lo gue principalmente se debe ere وانما وجه العمل في اختبار الافلام للتركيبب
cutar en la election de las puas para
el inacerto : de su tamario en langura وقد ريعا في طولها وغلظها واخرتها ان لم
وي وrosor
al:r
modo
adderauger 1 -tilla14
يكن استعمالها في حين قطعها وكيفية
do rscien cortadas no se inririesen : y
،)0m ى
e han
se de gtraer
aderap العمل في جلبها من موانع بعيسن
lejanos. ألـي أخرجة
سT6mense las puas para el inxer قالوا توخذ القضبان التي تصلح وافلام
to , dicen Elos Agricultores] , de ramas
sin lesion alguna , y de arbol que car
gue de abundante y delicado fruto,
الشهر من وسط الشجرة لأ من أعلاها ولا من
اde hacia en medio de é ) mo adel
parte alta ni baxa) , y de los lados أسفلها من جهة الشرف أو القبلة منها ولنكن
que miran a oriente y mediodia. Las
quales à mas de la expresada calidad no صحاحا المذكورة ففيه سلامة ذلك القضبان
han de ser enxutas ni desmedradas, ni
من العصر والذبول وغجرعا من العوارعنا ونكوريا
de otros semejantes accidentes i y s
robustasy lienas de xugosidad و-loza قوية مهلوة من الهايبة ناعمة فنية توالي قسن
nas , nuevaS , pero que lleven ya fru
to , y de nudos juntos * y espesos. أطلعهن مصهة متقاربة العقد غد
Kastos y otros dicen , que han
de ser de dos 6 tres ramos Ef hor قال ف وغبرة وتكون ذو نشسعبتين أو
quillas iguales وde corteza semejante تلاتة تشعب مستضو بانت وبكون لحاويها يشاكل
à la del arbol en que se inxiriesen,
y que hayan pasado por ellas dos aflos لحا الشجرة التي ترتكب فيها ولنكن مها قن
lo mas , respecto a que las de pron
ta vegetacion adelantan el fruto; si أني عليها عامان فاكتر فان قضيبب سننه سريع
bien otros afirman , que con la misma
النبانت ابرز المعامل وقبل أنه يسرع اليه الخوف
celeridad se les deteriora ة. Que cada
pua de Sarmiento fructificante tenga dos ويكون في كل قلم من قضبان العنب المتمرة
6 tres nudos , y que el proposito sea
tomar las puas de los arboles frutales
1 Stplase مجمعمارس
C A Pf TU L O O C T A V O. 4 45
sin cortarlas con herramienta : que es دون قطع بكانبين في ذلك أجود وليكن ذلك
ta operacion se execute en dia apa
cible de ayre templado , no caluroso في يوم طيب معتدل الهوي جافي الحر ساكن
ni ventoso , y al principio de la ma
الربح في اصدار النهار ويركب في من الطبيب
fiana : y lo mismo en dia * Sereno y
templado la del inxerto. والاعتدال ثمة
C6rtense estas varas و وdice
Kastos
en menguante de luna , y p6nganse قال فى تقطع مهنة القضبان في نقصان الشهر
en buena tierra Xugosa 6 humedeci الفهري وتجعل في تراب طبيب رطب منبسل
da con agua dulce و6 en barro con
agua, donde permaneciendo diez 6 do بالها العنب أو طين في الها وتفسر فيبسه بعده
ce dias despues de cortadas y de re
erdecido el arbol , inxiéranse despues قطعها عشرة أيام أو أثني عشر يوما بعد
inmediatamente i cuya operacion si se
executase al tiempo de su corte وSe
نضور الشجر ثم تضاف بعد ذلك فانها اذا
secarian , y Econsiguientementel no pren أعنيفن ساعة تقطع يبست ولم تعلق وقسمال
derian. Aflade, que tampoco conviene
inxerir lossarmientos al tiempo que se أيضا لا ينبغـي لقضبان الكروم أن تويسلسل
cortaren i sino que و-embarrados
con lo
ساعة تقطع ولكن يعهد الي طرفه المقطوع
do 6 bofiga fresca los extremos cor
tados , se pongan despues en algun ho فبجعسل عليه من طيبسن أو من أخنسا
yo , donde cubiertos de tierra htmeda
permanezcan para su preparacion nue البقر الرطب ثم يجعل في حفرة ويغطي
ve 6 diez dias con algun defensivo
بنسراب نادي ويقر له بنسبه تسعة أبسام أو
que los reserve del viento , y sacados
despues se inxieran en las correspon عشرة وبحصن عليه ليلا يلحقه الرياح ثم
dientes vides.
Sera muy provechoso a tu inxer يخرج وبوصل الي ما ومسلسل الجبسه من
to 6 plantio (continfla el citado Autor) الكردم به
si la luvia * 1legare a humedecerlo,
exceptuando el executado en la corte وقال أيضا اذا وقع علي أضافتنك أوغرسك
مzadel arbol ; para el qual es la llu
via daficsa ة. ,neciD que si el ayre قطر بصببه كان نافعا لذلك غير أن ما أضيف
se alterase con viento muy fuerte 6 الي الشجرة في اللحا فان المطر يضمرة فالسوا
con frio , se alce la mano del inxerto,
suspendiendo la operacion hasta * sere أن تغيير الهوي بربح نشدينة أو بارد فيبرفع
narse el dia y templarse el ayre; pues
to que en aquella disposicion corrom البيان عن التركيبب وبنرتق العهسل فيبـه الا أن
peria este tiltimo el inxerto por la se
يطبب النهار ويصلح الهوي فان ذلك يفسده
quedad que causaria en la tierra y
en la hendidura وy que en tal caso التركيبب لتجغيف ذلك الهوي للنارية والشف
se tengan resguardadas las puas hasta الي ان يصلـح الهـوي عن ان ذلك ونعمان الافلام
mejorarse el ayre وSepultandolas * en
excavacion de un codo de profundo بأن تدفن في الارجن في موضع ظلباسل بحفرة
en tierra bien humedecida de sitio som
brfo , y cubriéndolas enteramente de عيقها نحو ذراع في تراب طيب ثريب ويدرس
tierra blandamente pisada encima : en عليها التراب برفف ولا يظهر منها نشي وتبقي
cuya disposicion se conservan aunque
ocho ;said pero no mas tiempo
وpasen كذلك الي أن يصلح الهوي ويعتدل ولو بعده
como dice Abu-el-Jair.
Aflade, que sacadas de la mencio ثمانية أيام قال خ لا اكثر من ذلك فه
nada excavacion se pongan en agua an قال دى اذا أخرجنت الافلام من الحفرة
tes y al tiempo de fixarlas para que
no les dé el ayre ; lo qual se executa, الله ناكورن فتنتفع بالها قبل أن تركب ولا تجعل
si lo necesitan, quando por Ser en gran
الأفلام في اليا الا حين العمل ليلا يصيبها الهوي
ntimero no se pudieren inxerir en cor
to tiempo i sin dexarlas en ella mas بعمل كهذا أن أحنبج الي ذلك الكترة العهــل
de un dia 6 dos و-puesto que la lar
ga permanencia en la misma las per ولا تترك في الما الا اليوم أو يومين لان طول
-xceptuando
deria ) و ع )so
otneimrac
ssol مكانتها في ألها يغسل يعا الا قضيب العنب وذلك
mo es constante por experiencia. Tam
bien se guardan * las puas hasta me صعبح مجرب وتعرف أيضا الاقلام الي أن يصلح
jorarse el ayre y hasta el tiempo ne
cesario en vasos de barro de boca es الهوي في آنية فخارضيقة الفم لم يهسها دهسن
trecha que no les haya tocado man
ولنكن قد استعاهلت في الها العذاب الي وقت
teca E6 aceyte] , pero que hayan Ser
vido en agua dulce ; en los quales الحاجة اليها تجعل فيها الافلام دون ما ويسن
puestos sin ella y tapados muy bien
con algun trapo para que no les en فيها بغرفة نعها ليلا يدخلها الريح ثم تدفن
tre el viento , se sepultan despues en
tierra 3 y as es como se levan las في الارجن وهكذا تنقل الافلام من بلد التي
puas de un parage à otro : y de mis اخر وهكذا ترفسع أبتنـا اذا كانت شجرة
mo modo se conservan (si el arbol
de que se formaron fuere de los que الافلام بكبيرة الفتح والذي يركب فيها متاخرة
brotan temprano وy de los que tarde
el otro en que se hiciere el inxerto) الفتج عنها فترفع الاذلام هكذا الي أن يقارب
lnasta que llega à brotar 6 arrojar la التركيب التي يرتكب فيها الفتح أو السي أنا
hoja : y en efecto , es opinion que el
inxerto que se hace en arbol ya bro يفتتح أو يورق أيضا فقد قبل أن التركيب في
tado 6 con hoja es mejor que el exe
الشجرة الضي قد فتحت وظهر ورفها أحسن
cutado en contraria disposicion و-espe
cialmente el del granado. * منه في التي لم تفتح ولاسيبها نشجر الرومان
Kastos dice, que si los ramos de
las puas se llevasen de un lugar 4
otro , lospongas en un jarro contier أخر فاجعلها في جرة في تراب انطسب يسريب
ra htmeda 6 xugosa " وembarrado por
.areSegun ufeAbu le-nbE في جوفها وطيبان أيضا الجرة من ظاهريا قال
dس-Abdalah
Fasél y otros , las puas del arbol que
صن وغبرة ويكون اخذ الافلام من الاشجار
no se despoja de la hoja se han de
tomar * al desprendérsele la misma pa التي لا تتعري من أوراقها بسقوطها منها قبل
ra arrojar otra nueva و6 وuando
arap
este efecto esté en movimiento y cir أن نلفع وذلك عند تحركها للفتنح وفدا
culacion el humor de que se hallare
جري لها فيها وامتلات منه لان الفلم
lleno وpuesto que la pua ya brotada
y con hoja se halla vacia * de subs اذا فتـح وأوراق تفسارغ من المادة ولم
tancia , y no es à propésito para el
inxerto de aquel afo : y lomismo el يصلح للتركيب في ذلك العام وكذلك
desgarrado y la planta nacida de se الهلوخ والبقـل الا ما ذكر في التريمسان
milla ; exceptuando lo que se dixo del
granado. Pero si no hubiese ent6nces * فان لم يستعد بأفلام دحمريه واحتياج الي
سpuas preparadas [6 cortadas en tal dis
posicion] , y fuese preciso inxerir el تركب شجرة بعد الفتح التي توحد الافلام
arbol despues de brotado 5 el otro de
منها في قصاد الي الاغصان الرقساق النبي
donde fuéron tomadas " وse ira à los
ramos delgados nacidos al pie 6 tronco تنبت في اصول الاشجار وعـلسي سوفها
del arbol , y cegando D6 rayendo] en
teramente sus yemas brotadas y qui فنتعهي أعينهما التنسي لفكنت ويلزال ورقها
tandoles las hojas , se dexarán as diez واعينها كلها وتترك نحو عشرة أيام حتي
dias hasta que subiendo y circulando "
por ellas la materia E6 xugo nutriciol, ترتفع الهسادة اليبها ونرتكمن فبها وتهم
y estando para brotar segunda vez *
y renovandose por esta causa 2 وse باللفح بانيبة ويجدد كذلك فيخبسر منها
tomen ent6nces las puas de la parte
حين بن الهواضع الشداد الصلبة ويعاهل منها
mas dura de ellos ; las quales inxe
ridas en arbol ya brotado y con ho أفلام ونركب في شجرة قد لفكنت واوقات
ja و,prendenmuy bien sin malograrse
mediante Dios. فنعلف وتنجب ولا تبطل بهشيبة الله تعالي يد
A mf me parece ser practica ar
لسي الصواب عندي أن يعـهـل
reglada la de executar lo mismo en
las ramas que fueren buenas para puas هـذا فــي الــفــروع التنسـي تـصـالـح
كر
P A R THE PR I M E R A.
45 O
[ 6 maderal , es bueno se corten [6 ويصلح له يبري علي هيبة قلم الكتابة
raspen] como la pluma de escribir por
el un extremo hasta algo ménos de بري من ناحية واحدة الي أقل من نصف
mitad del a
وl nada mas ; cu
hueso -y
yo corte ha de ser igual sin que lle العظيم ولا يتجاوز وليكن بريسا مستويا
gue à su médula 6 corazon * (sino ولا يوصل الي الهـخ الا عند طرف الفلم
es por el extremo 6 cerca ) al ras
parlas, dexando la otra mitad consu وقريبا منه اذا جري ذلك ولينارت النصف
corteza sana y entera i si bien no es
malo raer ligeramente la parterestan الاخر منـه مـع قشرنسه سالهمة وان جاردن
te de la misma, especialmente siendo ذلك القشرة الباقية جردا خفيفا فحســن
bronca E6 tosca por aquel sitio.
Yo soy de dictamen que se ras ولاسبها ان كان في قشرة الفلم هنالك
pe y adelgace la pua por el extremo
con proporcion à la hendidura en que ة8 خشونة
ha de inxerirse , guardandose de to
que sto
carle al corazon و-pue no pre
لي أن بري في قريب من طرفه لمرقد
valece si se pierde la mayor parte i de هنالك علي هيبة قلم التركيب بالشق محافظة
cuyo efecto tengo experimental certe
حسمان لان فنالك علكبيىا مخه أن بداخل البـه
za. IDicese, que en el extremo supe
rior del corte * mencionado ha de ha
cersey dexarse à manera ة-de
mon اليخ مني ذهب أكثر من الفلم لم ينجب
tadura E6 muesca] sobre el hueso [6 مجرب صحيح عندلي وقبل بيعهل البرية علي
وp trocsed Mi te
.]1adazear dictamen cs
زq aunque quede ue
sin ella es bueno الصفة الله ناكورة باعلانها سته ركاب يخرق علمي
pues habiéndolo executado a un mis
mo tiempo de ambos modos , y raspa العظم لي ان كانت دون ركاب حسن وقد
do tambien ligeramente la corteza res عه لانه بالوجهين جميعا وجردت أيضا الفاشرة
tante de la pua, no vi que se malo
grase. [Los Autores arriba citados] di الباقية من القلم جردا لطيف فلم أري باسمـا
cen , que el corte Ede la pual tenga
la largura de la yema del dedo pul وقالوا أن تكون طول البرية نحو طول الاذهلة
gar; otros , que la de medio dedo , y
من الابهام وقبل مشل طول نصف الاصبع وقبل
otros , que la del corte de la pluma
de escribir. Mi opinion es, que sea مثل طول برية قلم الكتاب لي وذلك بحسب
proporcionada à lo delgado 6 grueso de
la rama en que se inxiriese 3 y Kas لطف الفرع الذي يركب فيه وغلظه قال ف
tos afirma, que tenga dos dedos de
ليبري الفلمنكو أصبعين طولا كهـا يجـري
largo como la pluma , y que no se
adelgace * 6 no se le llegue 5 al ينتهـمل أو بخماسي التي "من خبـر أن الفلم
سpresion" . Oue si las puas fueren lar وبسغسطـع أعلاه أن. . . أتت غاط التنسيق البرية
gas, se les corte la parte superior que
dando la restante dentro de la hendi ي بغينسه داخل الشـف-كان طويلا ويمغ
dura , y que se cubra el vacio que en
la misma quedare entre las dos puas Con
corteza de alguna rama del mismo ar تقنة سر من بعض أغصم ان ذلك الشجرة لبلا
bol, de conformidad que nada entre en
الشغف برمـان ذلك يل خساله نتمسي وفجل يهلمسي
ella. Otros dicen , que se llene la hen
didura de ceniza, 6 (como dice Kas الصلاة من الجلة... قال في أو بتراب ليبني نسيف
tos) de polvo blando menudo * y en
xuto , poniendo asimismo dos pedazos وكذلك نجعل قطعان من فشر أغصان تلك
de la expresada corteza à lo largo de
طول الشف من جانبه ويربط مع الشجرة
la hendidura por ambos lados, atados
con hilo , y que es bueno que las hen الفرع الهشغسوف علمسي فان انشنال بخيط فالوا
diduras ajusten bien con lo raspado de
las puas , no holgada ni premiosamen أضغاط ننشالا جيدا لأ فنسور فيـه ولا برية القلم
te i que si sucediere lo primero , se
ajuste el sitio de la hendidura liando
le al rededor bien firme hilos de la
na , orillo ة-de
trapos de lino , 6 cuer
أو بشريط مظفور من خرف كنان بل أر بذلك
وda texida * de estosmismos trapos
de manera que la hendidura se una
y ajuste bien de arriba abaxo con la
parte raspada de la pua و-Sin
apretar برية الفلم وبتنسننا عليها لبغصها من أولها الي
la con cordel ni cuerda texida de ho
jas de palma , respecto a que tales
cosas durasy fuertes ofenderian la cor صلابة تنزيل في الفاشرة في ذلك كله مها فيه
teza ؟-por aquel sitio , y acaso la cor
tarian : y que este sitio se embarre con الهوينع وريها قطعها وبطبنا ذلك بالطيبن من
barro de tierra de la expresada cali وبداخل ي الظروف كفانا التراب الموصوف قبل
dad و6 se meta en vasos en la forma
arriba mencionada. علي صفة ما تقدم به
Haj و,Abu-el-Jair y otros dicen ـ خ وغمرناعها أن كان الفرع الذي2 غ فال
que la rama del grueso del brazo pue
de llevar dos puas , y quatro 6 mas يركب فيه بغلظ المساعد في جعل فيه فلهاني
( como arriba se dixo ) si fuere ma
yor : y que para el embarrado es bue
مسا فاربعة أفلام أو أكتر علمي كان أغلظ وأنا
no hacer uso de la raiz de la vid
llamada yuthanat en lengua barbara
(gue es la bermeja segun Abu.el-Jair),
Excavese, dice Hajy otros , al وغمرة تحفر حواليبها علي بعدن من غ قال
rededor de los arboles léjos de supie
hastallegar la excava à sus raices ; de أصلها حنني يصمـل الهدفـر السي عروفـهـا
las quales eligiendo la gruesa que se ونخنار منه أي غلظ نشبت ونغطاعسه هنالك
quisiere ة
y cortann
dola por e
alli ,
cada uno de sus dos extremos levan قاليبالا طرفسببه مسنا9 وبرفسع كل وأحيل
tados un poco inxértese una pua en وبركب ي كل واحد منهها أفلامسا عسلي
la forma expresada , embarrando y en
trapajando el inxerto , 6 introducién الصفة المتقدمة ويكهال عليهـا الـطـبـن
dole en vaso : y repuesta la tierra en ي# والخرف أو تداخله في ظرف ونرد النـراب
ART ICU
ر I V
L OI .1
فــعمـل
Del inrerto entre la corteza y la ma. واما كبيغيبة العهـل في التركيبـاب الـذيب
dera وConocido por romano و يىttn
sol
يعمل بين النشرة والعود ويعرف بالرومي
رltsaF-alah
libros de مub-وAbd le-nlE
أبر1l-el-Jair د وHa
y otro . * من كتاب عن وخ وغ وغيرهم
cen
pues Testos
[Di Autores و وeu قالوا نعناع الصيغة المذكورة نسننعهــل مــن
de tal inxerto se hace uso en los fir
الاشجار فيبيا لها فتنبرة غليظة ذات رطوبة مضل
boles de corteza gruesa y xugosa co
mo cl olivo (especialmente muy vie العنيف منـه والرنــد الزبخوين ولاسيبها القديم
(jo إ وel
laure وel castafo و-1a
higue والفسطل ونشجار التين والذاكار في أصولها
ra y el cabrahigo , executindosclo en
el pie debaxo de tierra : y tambien نحن الاردن والكيتري اذا كان غليظ القشرة
en el peral و-e membrillo y l el man والسفرجل والنفاح اذا كان كذلك ونشبههامها
zano , y en qualquier arbol semejan
te de corteza de igual calidad, cortin هو من الاشجار غليظ القندرة وذلك أن يعهده
dolos por la parte de arriba 6 de aba
xo cerca del suelo , 6 por baxo de الي النشاجرة فتنقطع ي أحلاعا أو في أسفلها بهفنربة
tierra quando por ser de madera blan من وجه الاردن أو ذبحت وجه الارمن أن كانت مها
da fuere preciso cubrirles de aquella
]elotrexni [ وcomo la higuera " وel عودها رخو ونحتاج أن نغطي بالتراب مقتل الجنر
cabrahigo y semejantes , 6 resguardar والذكار ونشبهها أو تصان بالظروف وبيعه ل ي
le en vasos. [A cuyo efecto corta
dos del modo dicho se raspan por un قطعها ممتل ما تقدام وتوخين الافلام الهوافقة للصفة
lado las correspondientes puas, como المذكورة قبل هذا ونبري من جانب واحل
pluma de escribirla
(و (Segun se dixo
y en esta forma :
1Para cuya parte raspada se hace la ونـفـتـح لـلـبـربـة عـلـي قـدار طـولـهـا
abertura en que haya de entrar aque وغـلــظـهـا مـن جلد الشجرة ومــن
lla pua con proporcion à la largura
y grosor de ella entre la pelfcula y عول شـا فـي مـوضــع الــهـغـطـع مـوضــع
la madera del arbol en el sitio corta
ان الاخـل نــلـك الـبـربـة فـبـه بهكلبـلاة
do con herrainienta de figura semejan
te à la hoja del stalpelhum latino * [6 علي نهاية حديـدة الـفـلـفـاط لاطـبـة
T LCase ع الغبنى
m lugar
ed ألبانر.
a la copia
Léase لاط بنوبةen lugar de لاطبةdel origina1 6 لاظبة.de
CAP ITU L O O CT A V o. 457
1ancetal de punta delgada como sae الطرف لطيفة شبـه أستفسا المعـراب ويمن
(ta" (y lo mismo por los lados و-cu والعدل فــاطـعـة واستنكان كذلك جانبـهـا
yo corte y punta ha de ser del ta
mafo del de la pluma mencionada : tal
es su figura : هناة صمتنانه
السـ
ام
6 se hace de madera dura igual ins أو يعهاسل متلهـا مـن عـود صلب وانسداخل
trumento i cuya herramienta se intro
duce blandamente entre la corteza y تلك الحديدة برفف بين القشرة والعظام في
la madera por el sitio dolide se quie الموضع الذي تريد أن تغرس هنالك فيه فلم
ra fixar la pua del inxerto , executan
dolo con delicadeza extremada para no التركيبب وليكن ذلك فبه بغابة الرفسف لبلا
عاhender
aquella : y sacada " despues d
mismo modo , en su lugar se intro تنشف القشرة ثم ينسل برفق وتداخل برية
duce la parteraspada de la pua fixfin
dola con el tiento y delicadeza que الفلم في موضعها ويغرس فيه برفيف وتلطف
se ha prevenido , y se ata apretado el ويتقدم قبل ذلك ويشد علي الفشـرة في
sitio del descenso de la pua dando al
gunas vueltas por encima de la corte موضع نزول الاقلام خبط صـوف غليظ مفتناول
za de aquella rama con cordelito grue
so de lanatorcido 6 texido و6 -conori أو مضفور أو حاشية ثوب قوية يدار به حوالي
llo fuerte de la vestidura وde manera ذلك الغصن لبشلة مران وبشان به نعها لبلا
que ajuste bien con ella sin henderse
la corteza por alli al fixar la pua en تنشف القشرة هنالك عند غرس الاقلام فيها
tre ella y la madera و6 -sin descor
tezarse esta misma : la qual bien ajus
العظم بينها وبين العظم أو تتهريب العشرة عن
tada con lo expresado , se fixa bien فيه مسكها ذلك ونغرس الافلام هنالك غرسـا
la pua y planta contiento de manera
que quede firme hasta ocultarse ente خسنا وننزل نزولا محكما برفف حتي تغيبب
ramente su parte raspada, descansan
do bien su montadura ] ة6 muesca si البربية كلها وتنـزل بالركاب علي العود
la tuviere) sobre la madera ( si bien نزولا حيبدأ أن كان قد يعمل فيها ركاب
no es malo aunque carezca de ella);
cuya parte raspada ha de caer hficia م-وان كانت دون ركاب فحسن ويجعل عظ
la madera de la rama , y la de la
corteza à la de su corteza : aunque البرية من حهة عظم الفرع وقشرتها من جهة
lo contrario 6 el invertir esta posicion فتتمرة وأن جعل علمي خلاف شعبنا ألغتشرمن جهة
no acarreaningun perjuicio , siendo indi
ferente lo uno o lo otro. TY en efecto, العظام والعظم من جهة النشر لا باس فذلك سوا
T LEase أنشفى الهضرابen lugar de الي عرابة السنغا الوضراب.ael
texto de la copia
2 .Pref ها علي بن سهلcopia à ذمسلسل.del
original
3 Léase الركابen lugar de بالركاب..
TOM . I. MMM
45 8 p ART E PR I M E R A.
maإhabiéndo
-o
yo executado de ambas لي عملات ذلك في الزيتون بالوجهين
neras en el olivo , no vi que se malo
grase i y lo mismo sucedid habiendo جيجعسا فلـم أري بساسا وكذلك الصـفـن
ajustado la corteza al introducir las puas النشرة مرات عند نزول الاقلام غـيـر
sin premia alguna * . Ya arriba se di
وxo el modo de cortaryraspar las puaS فاحش فلم أربـاسـا وقـد تـقـدم وصـف
su embarramiento e introduccion en
كيفية التقطيع وبسريب الاقلام والسنـطـبـن
los vasos * : y Daunque nos hayamos
detenido en las [descripciones de] al ونسبطلسي في شي من... وادخال الظروف
gunos inxertos ] ] وdeberds
no obstante عمال التركيب واعهلـه بسرعة في ذلك من
executarlos Etodos con presteza y ce
leridad por consistir en esto uno de أسرارة وقبـل اذا فرغنت من النسركيبسبب
sus secretos. Dicese, que finalizadas
فاستفسي الشجرة المركبة بالها العذاب حني
estas operaciones se dé un riego co
pioso a los arboles inxertados. اندرو كي اثة
وOtro
modo de imaterir los mentionad0 صفة أخري في تركيب الاشجار المذكورة بهذا
،troles por la misma operation en sus العمال في عمروفها الاهتماعـدة عــن
raices y a alguna distancia de
ىقu D .troncol
pir أصولها غد
T Léase غيبر ضاغطen lugar de ؤ غبر فاحش4 no ser que haya de traducirse : وسىin
rp
.farir derhonertidades.
* No quadra al contexto , ni hace falta lo siguiente : بجلة من أصوله.
CAPITU L O O CT A V O.
. 45 و
رI C UX
..AR LO T
I
صمـسـل و
وD el
inrerto de canutill0 y estudete أما كيفية العهــل في التركيب البدني يعهـل
llamado el primero persiano y uul بالانبوب وبالرفعة أيضا ويعرف بالفارسي وبسهي
ي-ta trme
" falbih , y desnte
tumor el
يodnu ك وegual es de lDaria رsamrofو القامة لذلك الانبوب الفلبيبسح ويسهـي الرفعة
وl como Dar go
la hoia J del arraihan العاجنة وتكون الرقعة علي صفأنت أما طويلة
guadrado 6 redondo Clo gual es 00 منال الريحاني أو مربعة أو مستندبرة أن ذلك
mun * ( ى و
-ea dgu
los libros de b
-ubAA
n
lah Ebn-el-Fa ,lés Abu-el-Jair و منية من كتاب ص وخ وغ وغيرهم
Ha y otros. في ذلك بعد
Dicen estos Autores que estos Din قالوا يستعهـل هذا في تشجر التيبسن وفي
xertos] son usados en la higuera , el
cabrahigo y el moral وsi se executan الذاكار وفي النونت أذا ركب في فروع محدثة
و las ramas e n
nuevasy parte superior ا
في أعلاها وكذلك اذا ارتكبت في عروقه
y en las raices y que tambien lo son
en el algarrobo , en los frutales y en ويستعهمل أيضا في نشجار الخروب وفي تنسجر
el olivoi lo qual vamos à exponer con
el favor de Dios. Cortada la higue الفاكهة وفي الزينوون ونذكر ذلك مفسرا أن
ra y semejantes ة et
rboles porrlaap
de arriba en enero ة yl febrero
e*d ضا الله تعالي وذلك أن تعهد التي نشجرة
reل لmo
expresado do
para que de a -f التبني ونشيهها وتقطع اعلانها في ينيرو في فبراير
tofien nuevas ramas, en ellas se exe
cuta el inxerto dexandole estar as; y أيضا علي ما تقدم لينبت فيها قضبان معدشة
si porteneral pie algunos renuevos
se temiere que estos retofien, se qui يركب فيها فيمبقي كذلك وأن كان في أصل
taran para que toda la materia E6 xu
الشجرة من نباتها ما يخاف أن يلفح فيـزال
go nutriciol se dirija à la parte supe
.roir As que ha retofiado ؟-se le qui لتراجع الهادة كلها الي أعلاها فاذا الفحات
tan en principios de junio " (que es
el mes del Ansarat *) los ramos na فنقصان في أول يونيبه وهو شهر العنصرة التي
cidos 6 nuevos retofos, conviene à sa
ber, los mas desmedrados " dexando الاغصان التي تنبت فيها وهي اللقاح الجديد فنزل
algunos para regar con Su leche los أكثر الصفافا منها ويترك بعضها ليس في بلبنها
.Pref ة العامة
el a ip
margen oc 4 ة القامة.el
de la otxet
.Pref منبهdel margen de la copia , 6 mas bien منبة ة و منبوة.del
texto
ربنب.Pref علمهla copia نبيبرة.del
original
.r
Pref ف لنرتداعel
lanigiro 4 ة لترتفع
.e
lae
copias
; cuya
rleccion
at tambien
ppuede
oda
وaseةL الهجززةen lugar de الهيدررة.
3 .Pref حانشيبةde la copia وحانشيبة ة.del
original
TP A RT E IP RIM E R A. .
462
torcido del mismo orillo , se sujeta مفتول منه ويجعل بذلك مسن أبهسام الرجال
en los dos primeros dedos del pie , y
se tira " violenta y fuertemente de la
ويجبـد الغدرسن بشسالة تليه والأصابع التي
rama para que salga entero el canu وقوة فيخرج الانبـوب وعـور صحيـح كانـه
tillo a manera de sortija * , el qual
ا s
pone en vaso e
limpio con agua du - خلفة فيبوخذ وبجعل في أنا ذظيف فيه ما
ce. Otros dicen, que hendido a lo
عن ب وفيل بشف ذلك الانبوب طولا من الجهة
largo aquel canutillo por donde no hu
biere yema , despues de cortado 3 de
التي ليس فيها العين بعد أن يحار من الاعلا
arriba y abaxo, se arranque de la ma
dera , y ligado con hilo notorcido ومن الاسفل ويقلع ذلك عـن العـود ويربط
se ponga en agua : y que tambien es
بخيط غير مفتول ويجعل في الها وكيف ما
bueno sacarle como mas facil y c6
modamente se pudiere وSiempre que تبسر اخراجه دون أن يصيبه مضرة من كسر
sea sin el dafo de romperle ni otro
( cuyos canutillos varian en su capa أو غبرة فحسن ولنكن تلك الانابيب مختلفة
cidad segun lo delgado , grueso 6 me
diano de las ramas del inxerto). El السعة مها يلسي فروع التركيباب في الرقة
modo de sacar el canutillo de la hi
والغلظ والتوسط من كتاب صى في صفة العاهل
guera y otros [arboles semejantes es,
segun Abu-Abdalah Ebn-el-Fasél و-Gor في استخراج الاذجوب من نشجرة التمسن ومسن
tar la rama donde se hallaren * por
ف
cerca de ellos , (eligiendo la de ye غبريا وذلك أن تقطع الغصن التي توجد يه
mas) todavia no brotadas , y con la الانابيب وينخيبر منه ما فيبه غير بارزة ويقطع
descrita herramienta metida entre la cor
teza delgada y la madera hacer de الغصن بغربها وتداخل الحديدية الموصوفة ببن
licadamente el corte هل و ؟ o
leuv
-nd
ta con ella al rededor entre la mis الجلدية منه والعود وتجاذبها برفف وندار
ma y la corteza por todos lados : y تلسكك الحديدة حول العود بينه وبين الجلل
volviendo Del canutillon de la otra
parte, executar en él igual operacion برفق من جميع نواحية ثم يتحول من الطرف
penetrando " hasta el corte " primero,
de manera que separada la corteza de الاخر وبفعل به مثقال ذلك وينفذ بها السي
la madera que ella cubria , se sa
الهيبل الاول حتي تنفصل الفاشرة عـن العـود
que contiento el canutillo : del qual
[ extraido en esta formal se hace el التي عليه وتخرج الانبوب عنه برفف ويستعمل
correspondiente uso con el favor de
IDios. أن نشا الله تعالي به
.r lanigil
Pref ة بجبلealaipoc 4 ف بجبل.e ro
.Pref حلمفة، اعoriginal خالقة ة، عف.la
copia
Léase بجدازen lugar de مبتكار
.Pref ي الانابيبeفla laniel
aipoc الاب ابيب ة،.i giro
.Pref وتجاز بها، اعmargen de la copia 4 عة ونجاذبها.l
otxet
Léase ع وينفذ . len la a o
copia la diccio
n i mn inanim
gi ada oro
del
Léase الهجازen lugar de الهسد insigni ficante del original 6 ي الهيبل.e
laipoc
فa
CAPITU L O O CT A v o. 463
Despues de lo qual, dice otro Autor, قال خبرة ثـم يقصـد الي تلك الفروع
yendo a las mejores ramas nacidas *
en lo alto del arbol cortado en que المنتخبرة من النابتة في أعلا الشجرة المقطوعة
se quisiere * hacer el inxerto , y cu التي نرال أن يركب فبها وهي قد أحيترنت
ya corteza ya roxeare por la parte in
ferior donde ha de executarse و-Se
acor قشورها من جهة أسفلها حيث يكون التركيبب
tarán si fueren largas hasta quedar ca
فيها فان كانت طوالا فبقصر من طولها المسي
da una contres 6 quatro nudos و-Se
gun el grueso que tuvieren , y la lar أن يكون من كل فرع منها ثلاث عقد أو
gura y tamafio de los canutillos ; los
quales se ha de tener mucho cuida أربع بحسب غلظله وطـول الانبوب وسعنهما
do que caigan 3 sobre el sitio cuya ويخوخي أن يقطع الانبوب من الفرع علـي
cortezaroxeare ya , y no sobre el
que la tenga verde. A cuyo efecto موضع منه فلا أحهرنت فتشرنه لا موضع تكون
hendida la misma de la parte supe الفاشرة فيبه خضرا ونشف فشـرة ذلك الفارع
rior en dos 6 mas mitades , se desgar
ra hastallegar al nudo por donde ya من أعلا بنصغيبن أو أكتر ونهلخ منها عنها
roxea و-cuyo lugar ( como hemos di
الي أن يوصل الي عقداة مها قد أحهر من
cho) es el proporcionado para el in
xerto , y sin separar la corteza se le ذلك الغصن يصلح موضعها للتركيب كهـا
introduce el canutillo que en su ta
mafio correspondiere à lo grueso 6 del ذكرنا ولا تزال الفشـرة وتداخل فيه أنبـوب
gado de la rama mondada, despues de علي فدارة موافـف لذلك الغضمن ألمانشسر في
medido con ella وintroduciéndoselo por
la parte superior i el qual si le viniere غلظه ورقته بعد أن يقاس عليه بانه يداخل
bien , se metera ajustadamente de con
فيه من أعلاة فأن وافغه ودخل مرغوما فيباه
formidad que no se hienda : en cuyo
caso habra de substituirsele otro mas من غير أن ينشف والا فببدل باصغر منه أو
pequefo 6 mayor hasta adaptarsele bien.
Llegado que haya à la yema el ca باكبر حتذي يوافقه ويترك الانبوب اذا وصل
nutillo se aprieta * confuerza para que الي العين بشدة لبقلع شهور القشرة عن العيبني
él mismo arranque la corteza de la
yema y ocupe su lugar و-correspon وينزل مكانها وبواقف موضع العيبان منـه
diendo el sitio de la suya al segun الهوضع الغاني من الغصن الهفشـر الـذي هسو
do de la rama mondada cuya corte
za cubria la yema * , ajustandolo y .... موينع العيبان من قشرته التي كانت عليه
adaptandolo a esta de conformidad que
وتطابقه وذوافقـه حننسي تكون عوضا من
quede en lugar de dicha corteza y
como si fuese la misma : en lo qual
Pref ي سرد
.T el origina
فa l سوا.cl e
la copia
* Lo Siguiente es repeticion embrollada : وبفاس بالنشرة التى كانن عليه ويملخين عنه
.بان ذرن كاذها علي حالها
2 Léase ى فان وأفف العين التي في الانبوب عود الفرع النقيب ed فان وأفـف الفـرع
n lugar
.فيها الذاتي هو موينع ذلك التضاذي في عود الفرع العين الخان يي الاذجوب
3 Parece esta de mas 6 no da sentido نسوةde la copia 6 اعة بنشوة.original
. 4a Léase من ال نل ابن مen lugar de مع اللبن.
. - . . . . ر
se contraiga al
. . . .
0tra manera de threrir de canutillo صفة أخري في تركيبب نشجار التين والانعكار
en las raires de la higuera وel ي# وغيرنعها من الاشجار بالانبوب
Cabrahigo y otros arboles.
Dice Haj el Granadino y otros, قال غ وغيره يكشف التراب عن عرق أو
que removida la tierra de una 6 mu
chas raices de la higuera 6 el cabra عن عروف كثيرة من نشجر التيبسى أو الزاكار
Otra manera de in rerir de canuttllo en صفة أخري وتركيبب أنشجار الفاكهة وما يشبهها
las ramas de los arboles frutales y se
في أغصانها في الانبوب مثل التفاح والكهنري
,setnaem como el manzam0 و,el peral
el membrtllo وel nogal وel moral وel
والسفرجل والجوز والفنون والبشـم
ول4114067 5 y otros de gual
condition. ويشبه ذلك ثمة
V4yase, dice el Granadino y otros, وغبرة بقصد الي ما له قشرة غليظة خ فال
Pref مخdel margen de la copia 4 ممجdel texto.=No hacen faita las dos dicciones
.r
أ q
en el original carece u
n depuntos diacrit icos , y en la copia
e se expresan as : هاتفية منقورن
2 Léase ع ألعول ed أنضو.
rn lugar
3 aseكL قابهةcomo en la copia la diccion وادهه.mudel
ertorigina
a l
4 Léase ع في قطاع الاقتثمرة منها ed في قطع الشجرة منها.
n lugar
5 aseكL الهجوزةen lugar de المهدوزة.
6
.Pref عا لبس فيه اختلال13 ع à إعة لينس لأ ف به ولا أختلال.original
opia
TO M. I .
1NNN 2
468 P ART E PR I M E R A.
mas ni ménos gruesa que la otra و-Si دون زيادة ولا نقنعمان في قدر غلظهها ويندبل
guiendo en esto la opinion " (cn ca
so de ser el canutillo mas ancho que في ذلك أن كان الانبوب أوسع من ذلك الموضع
el sitio mondado de la rama) de ar
remangar un pocola corteza hacia aba اليقشر من الغصن في نقل التقشير الي أسفل
xo hasta adaptarse perfectamente y unir قليلا حتي تصبح الموافقة ببنههـا وبالخصغـان
se entre sf Elas dos cosas] , por con
sistir en esto su secreto : y poniendo نعيا فذلك سرة وذويضع علي ذلك أسفل قلبـلا
algo mas abaxo del nu do del canuti ومن عقلية الانبوب عجية من الكرامة البيضـا
llo masa * de la raiz de la vid blan
ca mencionada antes para resguardar الي ناكورة أولا لزعمون ذلك الهوضع الهجروح عن
del ayre aquel sitio llagado وsuزنtese
fuertemente con hilos, y embirrese con الهوي ونشدد بالخيوط وتطببنه بطيبن أبيب من
barro blanco * afirmando este con al
ونشل بالخرف وتظلمال وتعمل في ذلك مغـل
gun trapo , con lo qual , y con ha
cerle un sombrage y lo demas expues ما تقدم فانه يعلف وبن جب أن شا الله تعالي
to arriba, prende y prevalece, me
diante Dios : y no ha de humedecer ولا تنس في ثكنا بالمجان تيبسى ولا بغجرة غيبـرانـه
.
CAPITU LO O CT A v o.
ر
TRT I C X
.A ULO
ل فـــــصه
و D
la manera de inrerire
de escudete وأما كيفية العاهل في التركيبب الذي يعيـل
وg ue
es el inrerto griego Ilamado
ه rom
.uulga deut
rmente
العامة العاجنة يجة
débiles , riéguense en esta disposicion من أغصانها للتركيب ولا بد ويزال أكثر
diez dias para que comprimida " la أغصاذها الضعاف ونسقي كذلك عشـرة البسام
materia en la parterestante de aque
ل sa
los nuevos ramos y uc
[ 6 retonos أو نحولها لتنغصن الهادة في بغبـة تـلـك
yemas fuéron cortadas y llenas de él *
(lasmismas وtengan la Ecorrespondien - الفروع الجلاد التي قطعنت أعجبنها وريهانلي
te] energia * para abrir [ 6 brotar T
por sus nudos 5 : y yendo " ent6n هم أعينها بالفتح في عقدها فعند
ces al arbol de que se quiera hacer أنا ذلك بعضـل التي الشجرة السني بسراد
su punta " por la derecha é izquier. بالحديد أو بالطرف عن به من تلك العنس لاة
propio arbol en que se ha inxerido ذلك الشجرة التي ترتكب فيها حتي ينعقدت
hasta coagularsele encima la misma , y
se cubrira con algunas hojas * : execu اللمبنى عليها ويعمل في جميع أنواع هذا مغال
tando en todas estas especies de inxer الفروع كتيبسارة لسبـب كانت تغلام وأن مما
to lo demas prevenido antes. Si el ar
bol por " su robustez hubiere arroja
do muchas ramas, se hara en todas ellas
igual y semejante operacion , y sera العاهل سوا وان طلمي موضع ذلك القطاع حوالي
bueno embarrar el sitio del corte en
ألاعيبسن السني في الرفعة بالكرامة المذكورة
la circunferencia de la yema que tiene
el escudete con la mencionada vid bion
ملفوفة نسعها أو باروك المذكور فحسن وفجل
machacada 6 con el expresado t6sigo.
Dicen , gue inxiriendo en la misma
forma escudetes * de varios colores en
una sola rama , plantando uno en ca علي الصفة المذكورة في كل عيبسن منها
da yema و-echa higos de diferentes co
رفعة في نهر الغصن تيبنا مختلف الألوان متناسل
lores respectivamente. La figura del
mencionado escudete es esta :
ألوانها ولكن لا صفة الرقعة المذكورة
En cuyo medio el sitio blanco repre الهوضع الابيض في وسطها شور منسل العيبان في
senta la yema que debe haber en él. لرفعة جه
* إEsto
tiltimo se lee en el original y en la copia donde arriba se ha hecho mencion de
primer riego 6 cebo de leche que debe hacerse al inxerto.
I Léase لسبب.como en la copia la diccion muerta del original
2 .Pref رفعde la copia 4 رفع.del original
3 .Pref ف رقابتةlaع à رفبقة.del
copia original
4 Léase الهخدرابen lugar de أله محراب.
CAP f TU L O O CT A V O.
473
aquella herramienta sobre la yema (gue ذلك العديدة علي العيبان ولتكن تلك العيبان
dando precisamente esta en medio de
la misma) apriétese contra ella con la في وسطها ولا بد وانشند عليها بيبسداك أو تضرب
mano fuertemente, 6 sea dandole blan
عليها برفف حتي تقطع الحديدة القشرة ونصل
dos golpes encima , hasta que hendida
la corteza llegue à la madera la her الي العود ثم تزيلها عنه وقد حصلت فيها العيبان
ramienta, en la qual retirada de alli
se descubre " la yema rodeada de cor بها حواليبها من القشرة وهي مغسل الدار عام
teza à manera de una moneda redon
الهستدابير والعيبان في وسطـه فتخرجه من
day con la yema en medio : la qual
sacada contiento de aquella herramien تلك الحديدية برفف ونجعلها في الها علي
ta, se pondra en agua (como se di
xo arriba) y se proseguira la misma حسبها تقدام وتعمل مثل ذلك في عين أخريب
operacion en las otras yemas hasta jun حتي يجننهلع منها قدر الحاجة ثم تاني
tar la cantidad necesaria, y yendo lue
go al arbol en que se quisiere hacer الي الشجرة التي تريد تركيبها بذلك العمل
semejante inxerto , se hara con ague فيبقصد الي الفروع التابنة فيها الهدابرة بهشل
lla herramienta en cada nudo de cada
una de sus ramas, dispuestas del mo العاهل المذكور في التركيبب بالانبوب وبالرقعة
do expresado en los inxertos de canu
tillo y escudete largo, igual opera الطويلة أيضا وتعهـمل في كل عقدة مسن
cion à la que se execut6 primero en كل غصن منها بتلك الحال بالاة منــل مـا
las ramas de donde se tomaron aque
llas yemas semejantes à las monedas en عاهلت أولا في الاغصان التي أخذانت تلك الاعيبن
su figura : y arrancando la herramien
التي تشبه الدراهم منها وتقلع العلايلة ونزيل
ta , y quitando de ella y arrojando
aquella corteza , se plantara en el si ي3 ذلك ألقشرة عنها ونرمي بها وتجعسل
tio de esta misma una de lastomadas
del arbol que se inxiriese , acomodan موضعها واحدة من تلك التي أخذانت مسن
do contiento el vacio * que tiene en
الشجرة التي تركب منها ويتلطف التي أنزلها
medio con la prominencia que se ha
1la en el hueso [6 madera] de aque حتي تطابق الفراغ الذي في باطنها النانو الذي
lla rama : en lo qual executado con
todo el cuidado posible consiste su se في عظم ذلك الغص من فذلك سرة واجتهاد في
creto i yponiendo atencion à que el es الموافقة في ذلك غاية ما تقدر عليه ونحفظ أن
cudete caiga inverso de arriba abaxo , y
regando el mismo con leche de aquel تهكون الرفعة منكسة اعلانها الي أسفل وأسفها
arbol y del en que se hace el in
xerto , se atara con hilos, executan بالجن ذلك الشجرة والتي تركب فيها علي
do una y otra operacion en la forma صفة ما تقدم وتربط عليها بالخيبسوط علسي
arriba expresada , y repitiendo el rie
go de la misma leche hasta coagular الصفة المتقدمة ونكرر سقيبها باللبن المذكور
sele encima por todos lados i y sera حني يعقد عليها من جميع جهاتها وان
Pref ف حصلن
.I à حضال.d
e la copia origin
el al
2 .Pref الفراغde la copia 4 الغراع.d
origin
el at
TOM. M.
OOO
474 P A R THE PR I M E R A.
bueno pegarle con la referida vid blan التي غنتها بالكرامة البيضا المذكورة الاهلافوفة
ca bien machacada sin cubrirle la ye
ma , y hacerle un sombrage con al نعها دون أن تغطي العيبان فذلك حسن وظللمه
gunas hojas de higuera como se ha بورق شجر النبن علي صغسة مـا تقـدام وان
dicho i y tambien lo sera plantar dos
6 tres escudetes en etras tantasyemas جعلت منها اثنين او ثلاثة أي غصن واحدا من
de una rama , de uno 6 diferentes co
lores. Tal es pues la figura del es لزين واحد أو من الوان مختلفة في كل عيبان
cudete : ولكن لا صدورنه فذلك حسمهانى ناحلاة منه
En la qual el punto blanco del me الهوضع الابيب عن أي وسطـه هـو من سبل العيبان
dio representa la yema que hay en él. في شـنة الرفعة وقبـل يعهـل منــل هـذة
Cuya especie de inxerto , dicen, es
usada en muchos arboles, como el oli ي كنجسر من الاشجار منــل ننهجدر الزبنـوريا
vo y semejantes. ة6 ونشبهها
Del estudete quadrado. ةr صفة أخري في ذلك وتكون الرقعة مربعة
C6rtese con punta de cuchillo bien تجتاز بطرف سكين رفيف حاد أو نشبهه
afilado و6 con instrumento igual و-Qua
مربعة فيها عيبن من أغصان فيها عيبسن من
dros con yemas de las ramas que las
tuvieren, y del mejor arbol Ede cuya
especie] se quiere hacer el inxerto,
poniéndolos en agua como se dixo ar ونجعل في الها علي صفة ما تفـدام حنني
riba وhasta tener de ellos la cantidad الي الغصان نعم لا ثم يجة جع منها فنار الهداجنة
necesaria : y tomando despues la ra
ma correspondiente que fuere de la ca
lidad y disposicion que expresamos an
tes (tratando del arbol en que se exe
(cuta
el inxerto وp6ngase el escudete
وذوينع تلك الرقعة علي العين التي تصلح
sobre la yema en que es bueno in
xerirle , y hagase una sefial en torno
de él con la punta del cuchillo , y
arrancando contiento y celeridad , y
arrojando el sitio sefialado وplantese all وذرومي به وتجعل الرقعة النسي شلسي من
el escudete que sea de la especie me
jor, teniendo cuidado que el sitio نوع الهخضار في موضعها وبنوخي موافقة
فconvex " de la madera de aquella الغـرع الهوضـع تمنى عــول ذلك الهوضع التضاذي
rama se adapte al c6ncavo que tiene
dentro aquel escudetey donde entraba الفارغ الذي باطن تلك الرقعة حين كان
I Léase ع الناتور
mo arriba
مe en lugar
d الغاني
C AP ITU L O O CT A v o.
475
1a prominencia " E del nudo l de su الغاني من عود عنا وتربسط وتسقي بلبسن
madera وel qual ligado riéguese con
leche de higuera, si el inxerto se hi النيبان أذا عـهـل ذلك في نشجرة والاستنكار
ciere en este arbol و,e el cabrahigo
n
والفنون ونشبهها مهتا له لبـن أو يلمصـف
el moral , ه ن10s lacteos : 6 peguese
con masa de la vid mencionada ة وcon بالكرامة المذكورة أو بارون مدفوف وتشبه
"t6sigo molido ةcosa ذetnajemes hacien
do en todo lo demas de su régimen ذلك ويغهـل في ساير أحوالها مغسل ما
lo prevenido arriba sobre el canutillo تقدم في الانبوب والرقعة الطويلة وقبل
y el escudete largo. Cnya operacion,
dicen , se executa tambien en el oli ان هذا العهسل يعهـل في الزينوي وهذاة
vo. La figura del escudete es esta :
frama ما
س E
cuyo medio el punton
blanco re الهوضع الابيصن في وسطها هو منال العباسى في
presenta la yema contenida en él.
مهنة الرقعة يه
Otra manera de inrerir de canutillo
ت
صفة اخري في كيفية العمل في تركيب الانرج في
cidro en lae l
parte superior del lau
rel y el oliu0 ى و ir
-egu la gA n الرند وفي الزيتون بالانبوب في اعلامنا
sultura Nabathea.
# من الفلاحة النبطية
T6mese del cidro algun ramo li بوخذ من شجر الانرج غصن أملس مقوم
so y derecho , y de su corteza f6r
mese el canutillo como de un pal mo ويعاهل من قشرته أنبوبة بكوريا طولها نحو
de largo س وd el
modo referido en el in الشبر علي صفة العاهل المذكور في تركيبسبب
xerto de esta especie و وdel
manzano
membrillo y semejantes وtaladrando el التفاح والمشفرجل ونشبهها بالانبوب وذلك بسان
sitio de la médula E6 corazon] y sa تتقب موضع المناخ وتخرج العون منساه حنني
candole la madera hasta quedar la cor
teza vacia à manera de una sortija 6 تبقي النشرة فارغة علي صفسة الحلقة أو
canuto , é inxierase en ramo سaajemes
الانبوب ويركب في غصينى متله متساو لته في
te é igual à él en la corpulencia, de
arbol ya desmochado 6 chapodado de الغلظ والرقة من شجرة قد قطع أعلاها أو
sus ramas. En cuyo restante ramo 6
simple plahton * lozano de olivo 6 قطعت أغصانها وتبقتني ذلك الغضبان أو متن
laurel se hace igual operacion à la que نقلة مفردة ناعمة من زينوون أو رذل ويعاهل
se dixo de los frutales inxeridos en esta
forma , y de la higuera y otros arboles فيه متشل ما تقدم في الفاكهة المركبة
diversos ت و0tra semejante à la misma بذلك العمل وفي النيبن وغبرة وبينـل ذلك
ART I CUL O 28 1.
فـعمـل
Elos ]cen
Inchab و-di serotuA va فالوا معني الانشاب النعلـف أي تعلسقف
le lo mismo que asimiento و,estoes نشجرة باخري من غير جنسـهـا سـوا
de un arbol en otro de diferente gé
nero , analogo , 6 no , à él. De cu وافقتها أو لم نوافقها وهذا النوع من
ya especie de inxerto se hace uso en
todos los frutales fitiles sociables , aun التركيب فيسنعمهبل في جميع الاشجار
que de opuestay de ninguna afini المنفعة والهاونلفتة في الانديجدار المهنسنسافرة
dad entre sf , como los pertenecien
tes à diversas clases, Egéneros 6 es والمتباعدة منسل أمهـان الاشجار ونشبهها
Del in rerto de barreno de la .Utd en وعمقة العهدل في أذشاب العنب في عييتون البنـار
ىuamsim ع pecie
و, 0 enrciruelo
gen
الاسه وي وي الصفصاف وفي الريحان وفي
de ojo de buty وSallet لا
arraihan. العنب أبعناية
Hallandose pues la una planta cer كانت أحد أشهسا اليها اذا وذلك أن يعهن
cana à la otra, 6 procurando situar بالقرب من الاخري او يتعهد بقربتهما فيوخن
las as , se tomara el Sarmiento Per
maneciendo sobre supie sin cortarselo قضباب من العنب وهو علي أصله غير مقطوع
ni separarselo , y si fuere el intento
منه ولا مفصول عنه فان كان الاختبار أن ينشب
hacer el barreno " en el pie de al
guno de los ة
rboles
s expresados
ort fi o في أصل شجرة من الشجارات المذكوران وشبهها
semejantes, se hara al pie de la vid
فيبحفري أصل الكرامة الي اصل تلك الشجرة
ح تاة من
o desdosopalm و6 وpoco ma5
de profundo hasta el de aguel arbol, خرق في الاردن عهف نشبر بن أو أكثر قليلا
en el qual tendiendo el Sarmiento has
وبسط ذلك قضيب العنب فيه وبهن حتي يصل
إtallegar à é , se metera supunta
en el ,ordalat proporcionado ةr
-Su
og الي أصل ذلك الشجرة وتتقب له ثقبة في أصلها
dor, que ha de haberse hecho al ar
r Sttplase اذا.
2 Léase وبداخل طرف الاعلي ذلك الغضببen lugar de ويدخل الاعلي في طرف ذلك الغضبب.
3 Léase بخننف.Como
en la copia la diccion muerta del original
TP ART E IP R I M E R A.
48 o
su extremo que sale fuera, quedando سـاف تلمسك الشجرة وذلك بعد مع والتزام
وde de la lga do
parte de supropio pie
y أي لاذ ألين كورة أنر أكنـر منها فعنـن ذلك
و unidose " أcon el tronco del arbo
lo qual sucediendo despues del tiempo يقتطع من جهة أصله ويهمسح بالدليل القاطع
sefialado , 6 mas, ent6nces se corta
por el lado de su pie con herramien ويستوي مع ساق الشجرة كانه فلا غريس
ta, de conformidad que quede liso e
igual con el tronco , y como si se فيبيا وتغطع أصل الشجرة مـن فـوف موضـع
أhu bie
plantado ra
en aquel arbo و-cor
الذشاب فال صى ولا يبقي منه ننهي بغنذ يب
tando tambien el pie de este mismo
por sobre el inxerto *. As , no que من ذلك الشجرة كانـه قـد غـرس فيها
dandole nada , viene à alimentarse de
aquel arbol (dice Abu- Abdalah Ebn ويطعسم كما كان يطعم أولا ولا ينقصه
(إel-Fasé ىrmo
مa si r élisebuh
en e
plantado , y a fructificar como lo ha من غذابـه شـي لان ذلك الاصــل فـل صـار
cia primeramente sin que le faltenin
كاتملـه وقام منامه وانطبع ويقطع اعلا
gun xugo, pues siéndole ya aquel pie
como propio , esta en lugar Suyo Eco ذلك الشجرة لنرجع قوتها كلها الي ذلك
mo] un inxerto natural sy Easf] se
tala aquel arbol à efecto de que to ة8 ألغضيب
da su fuerza vaya à parar à aquel
قال درس العنب أذا أنشب في عيون البغـر
sarmiento.
El mismo Autor dice, que la vid الاسمود المطيري ببغـي بحلاونه ولا يتغيبـر
inxerida en ciruelo negro nuevo con
serva su fruto con la misma dulzura أبكر من العنب واما. . . ويجكر بالاطعام
sin alteracion , y que produce este *
في الصفصـاف فننقـص حلاونه ويسسنحباسل
as temprano que las otras i que in
xerida en sauce lo echa ménos dulce
طعوسه وكسور فجـه انجب مسناه في عيبسون
y de sabor alterado, aunque en él
prevalezca mejor que en el ciruelo; البغـر وامسا في الرابهتان فسان طعهــه يكون
y que en arraihan, contrae el mismo
Sabor de esta planta. مضل طعم الربعد ان ثمة
El nogal se inxiere de barreno en
وصفة انشاب الجوز في الجوز بالنقب قال
s mismo (segun Kastos) de esta for
ma. Hallandose inmediatos entre sf los ف تعيد الي شجرتين من جوز اذا تجاوزنا
dos arboles de manera que algunas de
sus ramas * 1leguen à las otras , exe حيث يسنـال بـعـصنا عـضـوبـهـهـا بـعـضـا
cutando en ellas esta especie de inxer
. . . فتصلهها ونضيف أحلاشها الي الاخر فيبعلفا
to , prenden mutuamente **. Algunos sa
bios antiguos (afiade el citado Autor) قال في كان بعضنا من سلف مسن العالها
ue entre
و al pore و4 -cuyo
aquell efec ما تداخل نافلة المغدوخ فيه ويفتسح الشسقف
to abriéndola contiento se metera por
la parte inferior de la misma و-Sacan برفافا وتداخل النقالة من أسفله وتخرج
. do y tirando de él con delicadeza por أعـلاة وأجبن عـا برفـف حنـي نـفـــف م نتي2
la superior hasta quedar derecho : el
qual, ajustando la hendidura del arco قابية وبشن عليها تشاف النفوس بخيبسط دهسوف
con hilo de lana fi otro semejante y
embarrandola con barro de buena ca وننهجهه واحهال عليه الطيبين الطبيب وانشسدة
lidad, se asegurara contrapos , y des
بالخرف ثم بالرباط فاذا كان في العام التنانيي
pues con ligadura وy a segundo aflo
de esta operacion se le corrard el pie, من عياله ورابين نقالة الخوخ فلا أستغنت عن
quando se viere no serle necesario. TEn
cuya disposicion] se dice " (Segun re املها فاقطعه قال خ قبل لفحه يغتذي من
1acion de Abu-el-Jair) que * alimen
téndose del arco echa el fruto sincues القويس فانسه بتهر خوخا بلا نويب وفجــل
co : y tambien se dice, que quando
se inxiera un arbol en otro , sea re
اذا أنشـب نشجرة يا اخريب فنسغــي بـالهـا ا
gado con agua dulce. العنب عبد
Junio citado en el libro de Aben
Hajj afirma, que con el inxerto de وفي كتاب ابن حجاج رحمه الله تعالي قال
barreno de una vid en otra se logran
يونيونس في تطعيم الكرام بالنقاب بالكرم
juntamente los dos frutos , si hallan
dose inmediatas, el sarmiento de la في تهرا معا أذا تجاور فيبنشاب قضباب مـن
una fuere inxerido de barreno en el
أحداثها في أصـل الاخري انه من وجه الارعنا
pie de la otra por baxo de tierra 3 y
que de igual modo se executa el in وابعهمال متـل ذلك انشـاب العناسب في أصـل
xerto de barreno mencionado antes de
la vid en el pie del ciruelo negro. شجرة عيون البقر الاسود الهنغلام قبـل عـنا
Pe
esta ventaja
[و Elo seraro
realmente
segun otro Autor, si siendo el inxer قال غبرة وفابياناة شعبنا أن ينشب قضبسبب من
to de sarmiento de especie selecta, se
لleuqa 4
cortase el otro en لegando
نوع مخنار فاذا طعم النوع المختار قطعت
fructificar. . الاخري
Otro modo de inacertir el durazno en صـفـة أخري في أنـشـاب نشجرة الخوخ فيي
la parte superior del sauce وde que ي أعـلاعـا فسيب نهر خوخا الصغصـاف
resulta producir el fruto
كل172 و0106 0 0 .
ة: بـالانـوي
Si se hallaren vecinos " el duraz قال اذا تجاوزنا نشجرة السخوخ ونشجرة
no y el sauce lamado filaf, de ma
nera que las ramas de un arbol lleguen الصفصاف التي يقال لها الخلاف بحيث تصل أغمان
ه
ر A
LO
RT I C U I X1 فــصـل
Del inrerto llamado ciego, que stgult أما كيفية العاهل في التركيبب الذي يسيسي
-el
libros
Ebn -Faرهظ
de Abu alas
-al-lo h
ى6و أ Haj و ر o-el-
و4bu rtyJair
o , es الاعهي وهو يشبه الغراسة والزراعة معا من
زetnematnu ] عpecia
وnoi detatnalp
y sembradura. * كتاب صى وغ وخ وغيرهم
Dicen Elos citados Autores] , que قالوا بعهل هذا بالنوي وبالزواربع وبالانفال
este inxerto es el que se practica en
las pepitas , semillas y pequefias plan
tas, por cuyo medio se unen entre sf ببعضنا وننكر من ذلك صفة واحد لألبسنديل
las pertenecientes à géneros [ 6 espe
بالعاهل فيها علي كيفية العاهل في غيرها من
cies supremos]. Sirva pues lo que dixe
semos de una de muestra para las de ذلك يركب التبني والنذون وغبريقها في الزياخوري
،sam Supuesto que la higuera وel moral
y otros [arboles] se inxieren de este وغيرة أيضا من ذلك أن يقصد السي نقلة من
modo en el olivo , y lomismo otras es
زرية ونا أو الي فرع من نشجرة زينوك وينشر
pecies, vayase à una planta 6 rama de
este fltimo arbol , y asierreseigualmen ننشرا مسنويا كها يعهل للتركيبب ويخرج
te como se hace para el inxerto , y
en el sitio cortado con la sierra و-bodo موضع النشر وهو موضع المنشار من الهنشرة
llon 6 herramienta semejante وhagase
بينجل ونشبهه ثم يشف ذلك بسكبن الشف
despues una hendidura con la acostum
brada cuchilla وcomo aquella con que المعلوم الذي يشبه تشفير الدواب ويفتح
se despalman las bestias , y abriéndola
con instrumento puntiagudo, como arri ذلك الشغف بالهنغار علي صفة ما تقدام وتعهل
ba se dixo ( si se quiere que aquella من عود تلك الشجرة الالتزازان في أن أردنت
rama 6 tronco quede hendido como la
berengena) , fixense bien firmes dos es أن تتشف ذلك الفرع أو الساف منسل شف
aq
مthechas deui ta
la mader a del s
mis
mo arbol , cada una en el extremo de البادنجان وينزل كل لزاز منهما في حانشيبة
la hendidura, como las puas del in- ذلك الشف كها تنزل أفلام التركيب نزولا محكها
sobre
xerto و-d a ellas
n ds o
blando gol
عل وي
pes , y Elo mismo] sobre el pico pa ضرب يبهها برفف وعلي الهنفسار لمغنسح
ra que la hendidura se les abra quan لها من الشـف بقدر ما يغيباب ذلك الالتزاز
to en ella se oculten i y dexenseigua
les por arriba con el plano del sitio فيه ونسوي أعلاها مع سطـح موضع النشر
aserrado. Abierta pues aquella hendi وينفتح ذلك التشف بها فالارذلات أصابع مضه وعمة
dura como tres dedos juntos , t6mese
un vaSo grande de barro como barrefo
CAPITU Lo O CT A v o. 48 ك
6 semejante * de magnitud proporcio أو مجلس ويكون كجرة علي قدر ذلك الغصن
nada al tamafo de aquella expresada المشقوق المذكور ويكون اكبر من السرقا
rama hendida وy mayor que la caxa
de cuchillos (por ser la necesidad de السكيبنى لان الحاجة الي كترة التراب منها
(زmucha
tierra mayor en este inxerto
أكثر منها في التركيبب وينقب في أسفل ذلك
y haciéndole en el asiento un taladro
correspondiente , y que no exceda al الظرف تغبة علي قدر غلظ ذلك الغصن الهشقوف
tamafio y grueso de la rama hendi
دون زيادة ونربط في ذلك الفرع حبل يدار به
da , y liando al rededor de esta algu
na cuerda 6 trapos à manera de ro حواليبه أو خرق حتي يصبرك الخلخال ويكون
dete dos tercias partes de palmo mas
abaxo de donde termina la hendidura, ذلك تمكنت منتهي الشفا بنحو ثلني شبرثتم
métase el vaso por la rama hastalle يدخل في الفرع الظرف حتي يصل الي ذلك
gar à aquel rodete Ede manera que]
الخلخال ويجلس وينزل عليه نزولا مستقبها
اوsiente
y rectamente descanse sobre é
como se executa en el inxerto : y ca وذلك منال العاهل في التركيب وليكن ذلك الهومنع
yendo el sitio cortado y hendido en
medio de él 6 en su tercia parte in
المقطوع الهشقوق في نصف الظرف او في ثلناه
ferior, embarrese por dentro y fuera الاسفل ويطين بالطيبين اللبن اللزج مشل طيبن
el taladro con barro blando glutinoso
الفخارين ونشبهه ثقب الظرف من داخل وخارج
como el de alfahareros 6 semejante has
ta quedar et vacio * entre él y la حتي يستند الخلل الذي بينه وبين الفسرع
rama tan obstruido 3 y cerrado, que
no salga por alli la tierra ni el aguai ويستوقف منه نعها ليلا يخرج منه الها والخراب
y tomando despues estiercol desmenu ثم يوخن من الزبل البال الطيب الذي قد ذهبت
zado y suave que haya perdido su ca
lory conservado su humedad و6 una حرارته وبقيبت رطوبته أو من الزبل الادهمي جزوا
parte de excremento humano وotra de وتمنى التربة السودا الهطهانة الهدامنة جازو ومن
tierra negra bien engrasada , y otra de
estiercol comun, todo ello en partes الزبل جزو ويجهـع ذلك ثلاثة علي السوا
iguales junto y bien incorporado pa ويخلط نعها ويغربل بغربال الطعام ويعهـل
sese portamizy echese asf en aque
lla hendidura , llenando de lo mismo منه في ذلك التشف ونهالي وتجعل في ذلك الظرف
el vaso (no enteramente para poderle حتي تكون أقل من مليبه بقليل لاجمل سقيبه
regar) : y apretandoselo bien con la
mano , t6mese despues la semilla de بالها ويدرس باليد درسا جيدا ثم توخذ زريعة
manzana وmembrillo وmora و-cidra
, ro حب التفاح أو السفرجل أو النون أو الانرج أو
Sa , granada وuva و-arraihan
6 seme
jantes , y sembrandola en el polvo pues الورد أو الرمان أو العنب أو الريحان وشبهها
to en aquella hendidura وcubrase con في زرع في ذلك الشفا في التراب الذي جعل فيه
Ouien quisiere hacer igual opera ومن أحب أن يعهـل منـل ذلك بسالنقل
cion en la planta pequefia de duraz الصغار من الخوخ والاجاص وغبرعهـا فنأخذت
no وciruelo y otros ,selobra tome la
que nacida del grano 6 huesecillo tu سمها فان ذيبان من نقلهها مما نكو يطول الاصبع
viere el alto de un dedo , y arrancada
.T
Pref ي الظرف copia
e laف a ي الظروف.el
فlanigiro
2 Léase ونعلمen lugar de وتفلم.
* No descubro el sentido de la leccion siguiente وni sé que venga al casoni quadre al
contexto : = وقد تضمنت زربعة التيبسى في الحجارة وننبنت أيضا في المباني والخيطان (الح بطان
.) اذا خلصن هنالك باني وجه أنغف ذلك عيباناen
laelnigiro
C AP ITU L O O CT A V O. 487
de su sitio con todas las raices guar من منبتها بعروقها كلها ويحرزة من ترابها أن
necidas de la propia tierra (si fuere
, y es lo mejor وplantela en المكان وهو أحسن ولنكن الناقلة قد أحهر
(posible
aquella hendidura en el tiempo Sefia
lado a su plantacion quando roxeare عودها بعد عام من زراعتها وذلك في الوقت
su madera و-guees al afo de sembra المعلوم لغراستها وتغرس في ذلك الشف
da : la qual regada con continuos y
cortos riegos de agua dulce Sin que وتنعا عليها بالسقي اللطيف بالها العذاب حنني
se le enxugue la tierra , vegetara "
لا يجف ترابها فننبان ونغسوي أن نشسا اللـه
con robustez وmediante Dios ; lo qual
adelanta y acelera su fructificacion ". ة8 تعالي وذلك لعجل وأسرع الطاهمها
Igual operacion se executa tambien ويعاهل متل هذا أيضا بالنويي متنال ذوي
en los cuescos como de almendra و-al
اللوز والبرقوق وعبون البقر والزينوون والرنين
baricoque وciruela negra و وaceytuna
laurel وdurazno ذ وcerezay Semejantes والخوخ والفراسبا ونشبهها يغرس النوي منها
los quales se plantan en aquella hendi
dura como se dixo de las pepitas وCon في ذلك الشف علي ما تقدم من العمل في
سladiferencia de que para esta planta
ضcion
se han de cascar antes sutilmen خراسة نويي النهار الا أن النوي في هذه الغراسة
, los quales
e cubiertos
t de aquella
س tier يصرع برفف قبل غراسته فيبسه ويغطـي مـن
ra el espesor de dos 6 tres dedos وSe
regaran continuamente para que esta ذلك التراب بغلظ أصبعين أو ثلاثة وينتعاشعال
nollegue à enxugfirseles del todo, Econ
1o qual l naciendo mediante Dios , y بالسغي حتي لا يجد في ذلك التراب بوجه وأنها
soldindose con el pie en aquella hen
didura , se alimentan del mismo arbol تنبت بمشية الله تعالي وتلاحم مع الاصل في
y fructifican. Por cuyo medio se aso
cia tambien el olivo con el almendro,
el cerezo con este , y el laurel COIn وتضاف بذلك الزينون الي اللوز وحب الهلوك
el olivo y albaricoque, mezclándose as
معها والرندا مع الزيتون والبرقوق ويختلط
[ 6 confundiéndose Junos arboles con
otros. Al executar esta operacion se بذلك الاشجار بعضها مع بعـصن ويسنظهر في
tendra cuidado de plantar en dicha
hendidura tres 6 mas huesos de ca غراسة النوي في ذلك الشنف أن يكون من كل
da especie, para que si se pierden
unos , queden otros ; y conocida cla نوع ذوبان ثلاثة أو أكثر لكي أن خاب بعضها
وramente
* la robustez de los mismos
بقي بعضها وعند ما تنجبن فونها تقلع لها منها
se arrancarfin despues los no necesarios,
dexando los suficientes. Y lo mismo يكفي وكذلك هما وتترك عنه نغني ما اذ
T Léase ى فنانين
.omo
l
en laa
copian
la diccion
ig muerta
idelro
2 .Pref ف لاطعامها
el margen
aip de la
oc 4 ف لطاهمها.el
otxet
3 Léase ع تنبيبسى
.omo
en
l la copia
ala n
diccion
i insignificante
gir del o
P ART E PR I M E R A.
4SS
.se observara en los granillos de las fru يعهل في حبوب الفواكه المذكورة أولا مغل
tas primeramente mencionadas وcomo
زريعة التبن وما ذكر معها وان عسهاسل
la semilla del higo y demas expresa
das juntamente con ella. Cuya opera هذا في اغصان أكنسر مسن واحد وينشـب
cion si se executa en mas de una ra
ma inxiriendo en cada una diverso ar في كل غصن منها شجرة خلاف الاخريجا
bol و-fes ul
de ello ta
cosa masra
pere من ذلك ما هو أغرب من هذا من كوريا
grina todavia que la de alimentarse dos
diferentes arboles de un solo pie. ة8 نضجدران مختلفان تغتناني من أصل واحد
R T ICU L
.
ر IAO XII فــصـل
Tales son las pepitas del cohom من ذلك تفلح الغانا والبطيخ والخيار في
pepino : on
bro [ وmel y
Elas quales
الكعبلي وهو يشبه الزراعة والتركيب أيضا
se introducen en la borraxa por mo
do de sembradura é inxerto. As , yen وذلك أن يفصل الي أصل وهو حسن قـويب
do a la raiz de ella , que sea bue
may de robusta vegetacion en el lu النبات من الكهكيلي في منبتها وهمومنعها
gar mismo donde se haya criado و6
à la trasplantada en la huerta un afo الذي نشأت فيه أو تنقل قبل ذلك بعام أو
antes 6 mas وdonde se haya continua
أزيد الي البسنان وتتعاهد بالقيام عليها حتي
y correspondientemente cultivado para
criarla con la misma robustez و-exca تنبت وتغوي ويكشـف النـراب عسى أصلها
vada la tierra , hiendase aquella à lo
largo en un sitio 6 mas con herramien وتشف في الاصل علي طوله بيكنبادة مثـل
ta semejante à la lanceta del sangra الهشراط في موضع واحنا وأكتر ويأخذ حب
dor, y tomando las pepitas que se
6 meo
quisiere de cohombro و-pepin القنا أو الخيار أو البطيخ أيها نشيبان وبالاخصل
lon, introduzcase una de ellas en la
hendidura despues de infundirlas en منها حبة في الشفا بعد أن تنفعها قبل ذلك في
agua dulce una noche , reponiendo des
s الها العذاب ليلة ونرد النسراب الطبيب البـري
س ]ziar dee
pie D6 u
al p la borrax atier
ra menuda silvestre de buena calidad *, . . . النقيبـف الـي أصـل الشجرة الكاكيبالي
y cubriendo de ella el sitio de la
semilla como el espesor de dos de وتغطي موضع الحب منه بغنار غلاظ أصبعيهـن
arena sid
dos و6 - e
buenamente se pu
diere. Y si quisieres hacer en la parte
1
.Pref الفرع،iealaipoc الفرع ة.del original
Léase الخنزير.como en la copia la diccion sin puntos del original .
.I original
Pref عاة الفرع1a copia 4 الفرع.del
original
ع.Pref الفرعاde la copia 4 الفرعا.del
3 En el libro de Ben-el-Beitharse lee عاقول-C on
cuyo nombre (dice este )rotuA sella
.(Entian
ma en la Syria y en Egipto el haj (que es el erica latino ةo geirg
n lugar
4 Léase ع فاحشي ed فاحش.
C APITU L O O CT A v o. 49 I
se haya levantado de aquel hoyo con
tierra humedecida hastallegar à aquel
sitio, echando encima de ellas mas tier ذلك الهوضع وزد علي ذلك الحب من دقيبسقف
ra menuda de la superficie de mane
ذلك التراب من وجه الاردنى قدر ما يرتفع فوقها
ra que las cubra el alto de tres de
dos , y executando lo mismo quando نحو ثلاثة أصابع وكعلها ذبنسنت ذلك الحبسانت
hubieren crecido un palmo hasta que
زdar
aquel hoyo igual con el suelo شبرا زاد من التراب حتي تستوي تلك
T de cuya simiente J de cohombro y ا-الدفرة بالاردن فان ما كان من زرع الفة
calabaza sembrada en esta forma vie-
ne à formarse una raiz que arrojando والفرع علي هذه الصفة يصيبر أصلا تريب كل
su tallo cada afo و-fructifica
sin rie
go alguno.
عام أصله ويطعم علي غير ما يه
Estas pocas reglas que he escrito لى كتبنت هذه الزيادة يسيرة فيه
y afiadido podran servir de norma pa
ra executar otros semejantes inxertos; ويستدل به علي ما يشبهه أن نشا الله تعالي
سhaciendo
los quales en la raiz del co وان عمل متنال معنا في أصل القتنا الحيـارجا
hombrillo , vendran cohombros muy
amargos con virtud solutiva Edel vien فتاوة تشديد الهرارة مسهلا وان عهل في أصـل
1 ام
tre] : si en la demandragora وSCra الببروح كأن ما ينبت فيه منوما وفي أصـل
soporfero lo que naciere en ella : y si
en la de vid roxa , as como esta plan الكرومة ألحهرا فيجي فيبها ينبت بينهها طبعه
ta. De cuya verdad el que quiera صبحانه طبع ذلك النب انت ومن أحب الوقوف علي
وcertificarse puede hacer experiencia
de ello. .
Otra ىemejante manera de tntroductr el النهار في أصول ذوكب صفة أخر مثلها في ذافليبح
ctles00 del datil en la ratz de la cht -
riuia س وpara
gue (mediante )soiD naz الفرقاص لبي نهر الموز بمشية الله قعالي من
ca mussa ى و
-egun
ubA م
1bdalah
nhE -
el-Fastl وHaj و و.Abu-el-Jair * صن وغ وخ
La operacion es esta. Plantense las صفة العمل في ذلك أن نغرسى أصول
raices de la chirivia en solana donde
القرقاص فـي موضع شهـس دايم ويسفسي
puedan regarse continua * y copiosa
mente , y donde ةno dominen los من بابـع كنجر ويجنب لا يناله
vientos y regadas freqtientemente has
الرياح ويتناعـاهـد بــالـسـفـي حني
ta nacer , retireseles del pie la tier
ra quando se descubrieren sus ramos, ينجحسنت فاذا اظهسرنت فروعه يكتشستـف
y haciendo en él con un trinchete
de oro una hendidura, introdfizcase en عن أمله التراب ويـشـف بـقـطـعـة
ella Cocultandole de manera que no se من ذلكسب ويدخل في ذلك السـشـف
و
descubra) el cuesquecillo del datil blan نواة تهر طيبة من النوع المعروف بالكسبـة
do de la especie lamada cashat " ان
otros de las especies mas delicadas , y او غيرها من أطيب أنواع الشهر ونغيبسبب
atandole apretado con hojas de papi النواة فيها حتي لا تظهر ويشمل عليـهـا
ro , 6 con hilo de lana, embarrese
con barro que Epor amasadol conce بورقة بردي أو بخيط صـوف وبطين بطجـن
bada tenga alguna viscosidad , y cu
bierto de tierra el espesor de quatro
لزج بشعبر ثم تغطي بفدا رغلظ اربع اصابع
dedos , désele hasta nacery descubrir من التراب ويسقي حتي ينبنت ويظهر فسوف
se sobre la tierra copiosos y continuos
riegos de agua dulce diariamente , 6 الارمن ويسقي كل يوم أو يوما ويترك بوهما
cada tercer dia , [con cuyo régimen] اخر بالها الكتيبر العذاب دأبها فيما خرج منـه
y plantandole en enero " y febrero *
echa el fruto de la muza a fines de ر-الهسوز ويكون غرسه في بنبر وفي فجري
verano , lo que es extraflo y peregri ويطعم في اخر الصيف وهو غريب وقبل يدخل
no. IDicese, que el détil ha de entrar
cascado en la hendidurai pero Hajafir في الشف تهرة مشل وخة قال غ جربته فلم
ma, que habiéndolo executado as , no
* يصبح
prevaleci6.
A mf me ha referido persona de لي أخبرني ثقة أنه رأي هذا يعمل في
crédito haber visto executar esta ope
racion en el Oriente , y que el cues المشرف وقال يوخذ نوابة تهرة وبغصن أن تكون
quecillo del datil procuraban fuese de أن في وعي القصبرة التي هي غير محدودة
hembra , el qual es pequefo y no pun
tiagudo : y que plantado en la raiz الطرف وتغرس في أصل من الفرقـاص الذي
de la chirivia (semejante al nabo 3 6
يشبه أصله السلحم أو الحراشف وتغط بي
4 la alcachofa), cubierto con pocatier ي سير
ra y regado con copiosos y continuos من التراب ويوالي سقيبه بالها الكتيبسار فانه
riegos, vino a nacer la muza. Mas es
ta especie de chirivia es rara و6 no ينجن الهوز وهذا نوع من الفرقاص قلباسل في
existe en Espafia. بلاد الاندلس وغير موجود فيها ثمة
Del thaerto del melon en rhammo E d صفة تغليح البطيخ في العوسج وفي السويسـن
cambron J , en azucena , mahua
نar4eugio
ه.isc h * وفي الخطهي وفي تشجير التبنى
ART ICUL
ر V O 2x I . فـــمهـمل
De algunas co3as que as رprecis0 ىaher ومهما يكن اج السبي معرفناه في أعهـال
مseaecutar
ر.d otrra los
e cani
التركيب ثمة
El arbol fructffero, dicen Elos Auto فالوا يركب الشجر المطعم في الشجر
res] , inxerido en el que tambien lo
es وes constante carga de mucho y المطعم فيكثر حمله وتظهر بركته ولا يركب
abundante fruto : [ por cuya razon T
no ha de inxerirse en el que no lo
مطعم في غير مطعم ولا غير مطعم في مطعم ولا
fuere, ni este en alguno fructifero 6 في غير مطعم فانه لا يحهال حهالا كثيرا ولا .
al pie del arbol , 6 atado bien firme في أصل الشجرة أو بربط في ساقها أسفل من
ُ ه- tronco 6 s 4 sus ramasu por la par
te inferior del inxerto, inclinandole h4 موضع التركيب أو في أغصانها تمكنت موضـع
cia la rama de este y atándole de ella التركيب ويوافاف بالرباط نعها ويسنـن الـي
contiento de manera que quede con
él asegurado , y retirándoselo despues أغصان التركيب وبربط معها برفف لتتفويي به
quando ya no lo necesitare. Asimismo
se le ataran al rededor espinos [ 6 وانزال عنه اذا استغني عنه وكذلك بربط عليها
cambrones para que las aves vinien نشوك ليلا بوذيها الطير بنزوله عليها وأنا أحتاج
d
a parar en
ز él no le o
causen dafo
y si fuere preciso aligerarle de algu الي تخفف من أغصانه الرقاف بعضها لتجدف
nos pequefios ramos , se executara es
فتنكسر برفف باليبال دون أن تمس بالمدنيين
to * quebrandolos blandamente con la
mano sin tocarles con herramienta. Si
وان ظهر بالنركبب ضعف فينظر فان كان ذلك
apareciere en el inxerto debilidad , y
registrado [se hallare que todo su da لقبطن أصابه فيبسفي بالها العناب وبنكعاهد به
fo consiste solamente * en esto , dé
ويعهرعهارة جيدة وان كان الطيبسى قد زال عنه
sele continuos riegos de agua dulce y
buenas labores. Si el barro se le hu
أو تنشغف أو داخله نهلا فبطبن بطيبن أخر فانه
biere desprendido 6 resquebrajado و6
le entrasen las hormigas , embarresele يصلح أن شا الله تعالي وفي ط أن الهـركـب
mas , y prevalecera con el favor de
Dios. Segun la Agricultura Nabathea, عليه يكتسب فيه المركب فيه المطعم والرابعة
el inxerto adquiere en el [arbol que واللوري وحسن الشكل وكبار النقد والنبكبر
le sirve de pie el mismo sabor [de
su fruto] , su olor, color, buena for أو تخالف الشجرة الهركبسة مخالفة يكون
ma , gran tamafo * y temprana Ema فيها فايسدة من ذلك أن الشجرة الهوخرة اذا
duracion i y aun en los opuestos en
esto se logra la ventaja de que el arbol ركبنت يي ننهجرة بكيبرة ينوسـط حالها من
tardio inxerido en temprano , y al con
يمد...... التبكير والناخبر وبالضد في ذلك
trario , fructifique en untiempo medio ".
Dicen que si estan juntos dos ar وقيل انه اذا انصلت شجرتان من نوع
boles de una especie de modo que
puedatorcerse * el uno con el otro,
I Léase ع لنيخف
m lugar
ed لنجف.
.Pref ه لغط lل عa القبض، عف.la
original copia
مفخصبة وأنا كاننا زوجته فلنكنى قريبة العاهل بزواجها "منى نحو العام فافــل ويكونا ذلك ي
عاهله للمتضركيب علي أنتمكال مختلفة ي معيبة الجعهاع بوافف كل لعبة منهـا نوعا " مسنى عهــل
التركيب من الشجرة وقالوا أن حملت تلك الجارية حاهلت تلك الشجرة في ذلك العام وقالو
أن لذلك خاصية عجيبة في التركيبب لى كتبت هذا حاكبا لاقوالهم غير معنفد لشـي من
P
esta tiltima expresion
يد صهكـنـه. se ve que o r
nuestro Autor reprueba estos delirios
n lugar
4 Léase ع تغتنال ed من قبل
CAP fTU Lo o CT A v o. 497
كencarnan
entre s * , y que cortando مع الاخري فانهها بالتفاهان فان قطاع أعمالا
al uno la parte superior por encima
أحال اليها فوف موضع الالتهام منهها أجنهعلنت
del sitio de su union , juntándose el
xugo de ambos , gueda alimentandose مادتهما معا وصارن الباقية منهما تغتذي من
la parte restante de sus propias raices
y de las del otro ذ أهلا و ها وas
con عروقهـا وعـروف الاخريب وان ذلك يوجب أيك
viene para que el fruto que echare يكون ثمر الباقية أكبر وأغلظ مما كان
نvenga
mas grande y grueso de lo qu
era antes de esta Loperacion. Habien قبل ذلك الي فتلت نقلتني ريحان منشـري
do yotorcido * dos plantas viejas de
arraihan que se hallaban cerca una de كانت احداهما بقارب كبير منن الاخري
Otra 3 , se uniéron por aquel sitio * فالتحمتنا في موضع ألغتسل في أعوام بسببرة
en pocosaflos por cerca de las co
pas i y habiéndose debilitado la del وكان التحامهها بقربة من أعلانعها ومنعسف
uno , se la corté quedando Su com أعلا الواحدة منهما فقطعنه وبقيت صاحبتها
pafera alimenténdose juntaniente de los
dostroncos. Y tambien he visto dos نغناني من أصل بهما معا وراينت عريشن من قلا
parras وtorcida una con otra و4 قتل
guales perjudicaba esto misino. فتلتا معا فاضر ذلك بهها نذ
Pueden servir en este Capitulo las وعمها يستعان به في هذا الباب من الدالاي لا
sefiales que muestran la conveniencia
reciproca de los arboles ; conviene 4 التي تدل علي الموافقة من الاشجار وذلك أن
saber وla de ser unos de mucha وotros منها ما هو موادها فكثيرة ومنها ما موادها
de mediana , y otros de poca materia
D6 xugosidad1 و وtunos
de dura madera متوسطة ومنها ما موادها قليلة ومنها منا
ذotros
de medianamente dura , y otro خشبها صلب ومنها ما خشبها متوسط ومنها
de blanda i de cuyas especies se adap
ta por lo regular cada una à la suya ما خشبها رخو وكل نوع منها أي أكتر
ذmas bien que à la .arto Los arbole
de mucho xugo son la vid و-la hi موافقة لنوعه منه للنوع الاخر فمن الأشجار
,arelecabrahigo
ug وel membrillo , e1 كلني موادشا كتيرة العنب والتيبتان والذاكار
manzano وel moral و,elcifuelo negro
el olivo وel jaujo " con T como el والسفرجل والانفتاح والتنـون وعيبالون البنفسر
barbaro la pronuncia E6 el durazno, والزيتون والخوز بالخا النعجهة والكهنري
el peral y el rosal. Los de poco xugo
son el cidro و وel naranjo , el limon والورد ومن الاشجار التي موادها قليلة الانرج
la encina , el espino de majuelas ] أة
]ote , ellmadrofio
ojr ,a
el m
cipres
وel
والنارنج واللامونيا والبلوط والمضغ والحنا
castafo هل وelnog وel aimendro وei الاحمر والسرور والشاة بالسوط والجوز واللوز
.I
Pref ه يلتحمانel
lanigiro عه بالتميان ة.la
aipoc
Léase ع فنلتmo ه.én
la copia la diccion muerta del original
Léase ع بقرب من الاخرm 1ugar
ed بقرب كبير من الاخر.
Léase ع الغنال.mo
مen la
l copia
ala idiccion
ri inanimada
gi delro
Léase فنلناcomo en la copia en lugar de قبلدا.medio
inanimada del original
Léase الخوخen lugar de الخوزر.
TOM . 1. RRR
p ART E PR I M E R A.
و4 8 والد روار والطرفا والمنسداف والصنوبر والعنساب
fresno Lt olmol , el taray و -e l
ave
llano , el pino , el azufaifo y Seme ونشبهها ومن الاشجار التي خشبها صلسبب
jantes. Los de madera dura son el oli
, elم
ل ا
azufaifo freso
, elv no L ]olmo الزيتون والعناب والدردار وأكنار الاشجار
y los mas de los ة
-r bo
uc sle
algo s
bo
القليلة السواد وكذلك ومن النبي هودها
ros [6 pardos]. Asimismo, los de ma
dera blanda son la adelfa , la higue رخو النافلي والتين والعنب والازدراخت والورد
ra , la vid, el acederaque, el rosal
y semejantes. Si el arbol de mucha ويشبهها فسان ركب ذو مادة كثيرة علي
وxuse sen
oere
ginxi d
ielddeaPoca
no alcanza esta à la que él Drequie قليل الهادة لـم تـف الهادة الغسليسلة
re yT se atrae : lo que no sucede ha بانجذابه وبالتند في ذلك وهمهـا يدل أيضا
ciendo el inxerto al contratio. Lo que
tambien muestra la mutua convenien علي الموافقة زيادة ما تقدم علي في
cia Ede los arboles, demas de lo di
ذكر اسمه ان الاجناس أن من ذوات الصهـ وغ
cho arriba) " sobre su primera divi
sion en clases [ 6 especies supremas l, ما له صمغيبة كتبرة منال الاجاص والبرفسوف
es que entre los gomosos unos lo Son
mucho , como el ciruelo و-alba
ericol والخدوخ ونشبهها ومنها ما صمغيبناه من وسطـة
que, el durazno y semejantes ; otros متل اللوز والضرو والصنوبر ونشبهه ومنها ما
,etnemanaidem como el almendro وel
terebinto [6 lentisco] , el pino y se صهاغينه قليلة جدا منال الزبنـون والعنب
mejantes ; y otros muy poco , como والسرور والسفرجل والجوز ومن ذوان الادهان
el olivo , la vid , el cipres و-e l
mem
brillo y el nogal. Entre los aceyto هما دشنه كتبروهو يعنصر من الانتشار الاعلامي
sos unos son de mucho aceyte وel qual
se les exprime de la cascara E6 ca من تهرته مثل الزبنوان واحد انواع السرور
pa] exterior de su fruto como el oli ونشبه ذلك وتتفاضل هذه في ذلك ومن الانشجار
vo , una de las especies de cipres y
sus semejantes ( en lo qual se aven ما يعنصر من الاسب ذواهد عيان منسال اللوز
tajan) : y otros cuyoaceyte se les ex
prime del meollo del cuesco , como el والجوز ونشبهههـا الا أن لها أصهـاغ فـقـل
almendro و- nogal ey .setnajl
emes Cu ما ينجب منفا من تركي هذه الاشجار
ب
yos arboles prevalecen poco , inxeri
dos * en los que no fueren de go أذا ركب فيها بانعقاد منه في أكنار
ma, ni convinieren entre sf en las po
أوصافسه توافقه في أفـلـهـا مـهـا ذكرناه
cas calidades referidas ; aunque por otra
parte convengan en las mas. Los de ومن ذوات الهباه الانتقال ما لا ينجب
humor pesado i quanto no prevalecen
inxeridos unos en otros و-com o
el oli التركيب من بعضها في بعضنا مثل الزينون
vo y la encina: y persona de crédito
في البلوط الى اخبرني ثقة أنه ركب
me ha contado que habiendo inxerido
Es opinion de algunos Nabatheos قال بعصن النبط أن الزيتون بعمر نحو ثلاث
que el olivo vive tres mil aflos, la
palma quinientos , la encina quatro آلاف عام والنخل يعهر نحو خمسهابية سنة
cientos , y el algarrobo trecientos. Se والبلوط يعير أربعهاية سنة والخروب يعهر
dice que el azufaifo وel nogal , el
almendro وel moral وel madroflo , el ثلا نهاية سنة وقبل أن العنسأب والجوز واللوز
alméz ت و fresno l
olmo [6e y el sau
CC ة, .v iv
cada uno docientos e
aflos والفنون والحني الاحمر والهيبس والدردار والنشم
La vid س وse gun
la Agricultura Naba يعهر كل واحد منها نحو مايضي عام والعنب
thea و4 -l os
ciento y cincuenta se se
س y perece c a
à la qual desde el prin قال في ط أن بعد ماية وخمسين عاما يجف
cipio de su plantacion 6 desde cum
الكرم ويبطل وأنه منذ أبنادي غراسة
plido el primer periodo , que es de
siete aflos و,v
libre iv
de calamidades
e اذا اسلم من الافات هو في الزيادة والنهوا أو
vegeta mas y tiene mas vigor hasta
ا الزبادة في القوة من ان يسنيو في السداور الاول
-e aل mga
lossiete ,sodoo c
irep que
r
ponen quarenta y nueve aflos ; desde وهو سبع سنين الي أن يصل سبعة أدوار
cuyo tiempo en adelante no cesando
de ir à ménos [6 en decadencia] has وذلك تسعة واربعون سنة ثم لا يزال
tallegar a su vejezy senectud وgueda ثم ي ذهابة تنبيبخانه وعرقمه3 بنقص فيبكورنا
داومS ,ecid que siendo la limpia de نشولون الكسح نفعية عظيبهة وذلك : قال
بين تجارت جه
mucho provecho وconviene cortar los
أن الفروع اذا ضعف منها شي فينبغي أن تقطع
ramos que tuvieren alguna parte en
ferma para reducir as el xugo a los لنرجع مادتها الي الاقوي من فروع تلك
mas robustos de aquel arbol. Por cuya
razon deben tambien cortarse todos los الشجرة وكذلك يقطع ما نشا في غيبر موتناع
nacidos en sitio no correspondiente و6
los que estrecharen 6 dafiaren à otros يصلح نشوة فبه أو ما ضيفا علي ما هو خيبر
mejores * : 6 igualmente las ramas de منه وأضر بسه وما ينبنت من الاغميسان
I Léase ع الخيبري
m lugar
ed ة الكبريel
lanigiro 6 علي الخبري.1a
copia
2 Léase ع الهرد قوس
n lugar
ed ه الهرددوس
el original
y , الهردووينس.de
la copia
3 .Pref خيبرde la copia خبرة.del
original
C APf TU L ON O No. 5O II
la parte interior del arbol por lo dé داخل الشجرة فانه ضعيف ظلجبل وفي قطعه ولوج
biles y sombrfas * que son i yporque
fuera de ser impedimento para que alli الهوي الي داخل الشجرة مع أنه أيضا قلباسل
وpe el ,ernet re
ya son poco fructiferas الكهل ولا ينبغي أن يكون ذلك الا في فصلسل
Cuya operacion no conviene executar
sino es en el invierno quando no cir الشنا اذا لم يجرالها في العود ليلا تجري الهادة
cula el xugo por la madera وpara que في الاغصان فيكون ذلك وهنا فيها وضعفا لها
no fiuya este por las ramas à lo qual
1as debilitaria y haria enfermar. En otro وقال في مواضع أخر وينبغي أن يسوي موضع
lugar afiade ser conveniente igualar el القطع بسطح غصن الشجرة لتكسوة اللحا
sitio cortado con el plano de la ra
ma del arbol , [6 cortar el ramo por سريعا وكان من مضي المتقدم من نويب أن
el pie] , para que en breve se cubra وف الاشجار
يقطع ما بانشروحة الاردن من عتر
de corteza. Oue los antepasados se pro
ponian cortar las raices del arbol ten ويقول أن هذه الاصول وان كانت تستنهن من
didas y descubiertas por la superficie
الارمن فنوذيب الي الانشجار فانها تمنع مسن
de la tierra * , respecto a que en esta
disposicion le ofenden ةelodnabrotse الحرات والحفر الذي بنى بهها يكون اصلاح الاشجار
. ser arado y cavado i en cuyas dos la
bores consiste su salud y conservacioni وبتناولها وينبغي أن تقطع كها بقطع الضعيف
por lo qual deben cortarse del mismo * منى عروقها انتهي قول شولون
modo que las endebles. Y hasta aquf
Solo
max .ma
nثla
de ss وقال مهراريس ينبغي أن يقطع متسن
Macario dice que se corte al ar عروف الشجر ما يمنع من الحفر والحرث لان
bol las raices que impidieren la cava
س y
la aradura por consistir en estas la في ذلك صلاح الشجر ولا ينبغي أن يقطع ذلك
bores su buena conservacion i pero que دفعة واحدة ليلا يلحقها الوعسن لكن بفارقة
س n
sea de una vez por o no debilitar
lo , sino en diferentes afos hasta qui ذلك في أعوام حتي يستنفد وذلك أن الاصول
tarselas todas وpues con esta corta y اذا قطعت وخلخلن الارمن الانسي في مواضعهما
con la esponjosidad que adquiere la tier
ra de aquel sitio con dichas labores, بالهدرنت والحفر أرسلنت الشجرة عند ذلك عروفا
nueة entarro
-nc jand
el arbol es
otras o أخر مكتسبسة من العهسارة جديدا محدثة
vas * raices por medio del cultivo , ocu
pan estas ent6nces el hugar de las cor فبعسرين حبنيسان في مواضيع تلك العروف
tadas por la blandura y esponjosidad que الهنطوعة لانها تصادفها رخوة منفشـة ويجب
encuentran : para lo qual importa ester
colar aquel sitio por contribuir esto al لذلك أن يلقي في معاناة المواطنع سرجيبان ليبعين
mismo efecto. Y hasta aqui las m4 :: أن تنهي قوله ذلك علي
.m
cita as
doثx
del Autor
DContodol و4 mi me parece que لـي هـذا لا يصلح لشجسر
.Pref ظلبالde la copia 4 طلابل.del
original
Léase ع ما بانشر وجه الارمن ed ما بانشروحة الاردني.
m lugar
: Pref فنوذيبde la copia 4 فنودي،.iel
lanigiro
.Pref جدداde la copia حددأ ة،ع.l
lanigiro
5 و2 pA RTE PR I M E R A.
no puede ser esto conveniente al oli مسنا9 به فسريب أذناب وننسجهه مها عروفه الزينة وان
vo y semejantes arboles que extienden
sus raices à flor de tierra : y en efec وجه الاردن وفد راينت ذلك قد عهـل دفعة
to habiéndolo yo practicado asi una
vez en aquel arbol en el Alxarate وه
vf que le ocasion6 grave dafo. عظي بها بعد
Kastos dice, que para dar buena وقال قسطاويس
غمدسونا قطع فضول أو أن
forma " al arbol frutal, se le corte
al tiempo de cogerle * el fruto la de
masia de sus ramas , y los ramos que
no pasaren de dos aflosni fueren de كان من الشجر لم يونت عليه غبار عامين
la parte superior. فانه ان قطع ما دون فرعه الاعلي من غمد وناسه
Junio dice, que se limpie con
inocino cada uno de los arboles fruta
les de los verdiones y resecos , y que
se le arranquen todos los ramos que
tuvieren de mas, tanto de los naci الفاكهة الرطبة
منها والبابسة بهناجمل حلبلبة
dos en el tronco , como de los * cria
dos junto al pie para que se levan وأن ينتزع ما فيها من الفضول وتنزع الفروع
te liso, igual y derecho , y contres واللمفوح الناسى أننشا ي الساف الخي نخبنت ثني
ةquatro ramas solamente en su Copa
separadas [a correspondiente distancial, مستنوبة فابهة ملسا الاصل لتكوين التشجحرة
y que en los plantones se observe el
mismo régimen hasta tener sus tron منفرفسة فقـط قضبان أو أربعة تلاتة يَي رأسها
cos quatro codos de altura , respecto
4 que * miéntras permanecentiernos بعضها من بعضنا والغروس أيضا تدابير بهذا
son susceptibles de qualquier forma.
El mismo Autor afiade en el ca
.Pref ة ننغي
e la copia
à نبغي.del
original
.Pref ة منغش à ي منافسeفa
el original laipoc و.c uy
leccion estambien a
adoptable
.Pref الاسوفde la copia à الاسوف.del
original
Léase ليببسen lugar de لننبنت.
Léase ويجذفen lugar de وبهكذا ف.
Léase ى نجز 0mo len la a
copia n
la diccion
ig inanimada
idel ro
Léase بزبر.c om
en la copia la diccion inanimada delo original
L كةe نوبنبرen lugar de نجبرdel original بنبر ة.dela copia
5 o4 TP A R T E PR I M E R A.
: Léase ع حبانه
.omo
l
en laa
copia
n la i
diccion
g
.Pref ينفيde la copia 4 يبقي.del
Léase عنen lugar de معتدلا
TOM. M.
muerta
idel
original
ro
SSS
TP A R TE 1P R I M E R A.
م ك6
4 otros) as ramas gruesas. Lo qual فان ذلك يقصدها ومست الجرم وهو الاحسسن
siéndole [ como especie] de sangria "
perderia de su robustez ." Asi و-lome في ذلك أن يقطع الغصـن أولا بالـهـنـشـار أو
jor en esto es cortar la rama primero
con sierra f otro instrumento de la
بغيرة من أسفلـه فـاذا أفـرغ من قطعه
parte inferior , y refregar despues el في عراق موضع القطاع بالسطـيـن الابيبـصنا
sitio cortado con barro blanco para que
no se carcoma ni pudra. Al azufaifo ليبلا بحالات في ذلك الهوضع السـوس فيفسده
le limpiards " como quisieres و-alivian
فاما العناب نفسه كبـف شـبـنت وجفاف
dole ة-del peso de sus ramas , pues
to que no queda herido mediante su من أغصانـه فـلا جرح فانه يلتحم غابتة
perfecta soldadura. Pero te guardards *
de que quede hendido , puesto que التحام واحدار أن يستنشقـف فـبـسـنـاس
seria acometido de carcoma. Al ave
ل
lano ** limpiards
nlo i s والحلوزر نف ما نشبت منه لأ يضره ذلك والجوز
que quisieres
gue esto nada le perjudique , y lo ممن له يد
mismo al nogal.
Dice Hajy Nahk, que si se قال غ وناهيك انها تقطع أصول
tala el arbol por el pie al tiempo de
descortezarse sus raices , volvera al es الشجرة عنـد تـقـشـبـر عـروفـهـا فـنـعـود
tado que antes tenia : y que si se كها كانت وان قـطـع بـعـصن اغصانها
cortan algunas ramas , no retoflara co
mo antes por el sitio cortado. Oue la لم تنبعث في السهـقـطـوع لفح كهـا كان
limpia " restablece y hace vegetar " al
nogal romano , y lo mismo al almez. والجوز الرومي تصلحه السفينة ونـنـبـنـه
Oue al laurel limpies y tales lo que
quieras : el qual, cortandole la parte su والمجلس كذلك والرند نقله وقلم ما
perior E6 desmochandole] , recobra el شجبت منه وأن قطاع اعلاه صالح وعاد
buen estado de su anterior hermosura.
Que al olivo nada perjudica lo que se جهمل كها بكوريا والزبـنـون لا يضارع
le cortare, como esto se execute en
ما قطع منه الا انـه أن جف مسى أغصانسه
las ramas secas por lo verdey debaxo
del canutillo [ 6 nudol " وpues as تنمي فيبقطاسع في الاخضـر أسفصل الكبـوب
se repara volviendo a supropio es
tado : las quales si se cortaran que
.TPref ف بغصنعا e la copia
a ف بفصلها.el 1anigiro
* A la letra : ى
e debilitaria
n el .opre
eue Y tambien
m puede
i traducirse
r : es c
un ةun
atentado.
2 Léase ى ذقنه
.omo
en
l la a
copia n
la diccion
ig inanimada
idel ro
3 Léase وخففen lugar de وجفف.
4 .Pref واحنارdel original à واحلار.de
la copia
** En el original se lee الجلوزcomo en el Diccionario de Golio , y en lacopia الحلوز
.como
en el libro de Ben-el-Beithar oerb بن لف.
s Léase النغبةen lugar de السقيبة.
6 Léase وننبانه.como en la copia la diccion muerta del original
7 Léase ع الانبوب
n lugar
ed الحبوب.
CAP f TU L O N ON O. 5 ه27
dando " algo de lo seco , no retofia
rian * por baxo de aquella parte en
manera alguna. * أسفل اليابس بوجه
El olivo وdice ,sotsaK carga de قال في أن يزبل نشجرة الزيتون كتــرة
mas * fruto cortando la demasia de
SuS cuya operacion conviene
IranndS 3 حهال علي قطع فضول قضبانها ووفت قطـع ذلك
executarscla despues de cogida * la
aceytuna : y lo mismo la vid, el al بعد اجتنابها والعنب والخروب والبلوط كذلك وفي
gairobo y la encina. Segun la Agri ط مني حاهلت الزيتونة وتفرغت من حملها
cultura Nabathea , si habiendo el oli
وwodado fruto dexare ya de producirle فيبكسح من أغصانها نضجا صالحا بكلاب حدثين
se limpiara de una buena parte de sus
ramas al ponerse el sol con la corres بضربها الانسان بالكلاب ثم عند مغيب الشمس
pondiente herramienta * و-al
qual dan ضربا متتابعا ويقول لها مخاطبا أني سافالعكك
do despues el hombre con la misma al
gunos golpes seguidos و1e dira como واجعلك حطبا ان لم تحهالي يكرر هذا
hablando con él : ,, He de arrancarte y
و, "وhacerte
lefia , si no me das fruto مرارا فانها لا تتخلف منى الحهال بهشيبة الله
pues repitiéndole esto algunas veces no * تعالي
dexara de darlo , mediante Dios.
Segun otros Autores , los arboles ومن غيبريا ومن الاشجار التي لا تحننهل
que no sufren ni les conviene en ma
nera alguna la escamonda , la tala ni التشهير ولا التقليم ولا أن يقطع أعلاها ذوات
el desmoche و-Sonlos gomosos si ex الاصهـاغ لا يوافقها ذلك بوجه اذا جاوزنت في
ceden la altura de un hombre i y al
cortarles quando pequefios lo preciso, العلو فنار قائمة الانسان واذا قطتع منها في
se tendra cuidado de no dexarlos con
صغربعا ما لا بد من قطعه فيضحفظ أن بنشـف
hendidura alguna. De cuya clase es
el durazno وal qual si fuere viejo no منها نشي ومنها الخوخ أذا أننعترف لأ بهـس
ha de tocarse con herramienta : y se
dice وgue tampoco es bueno llegar بحديد وقيل أن كل شجرة فليبلـة الها لأ
con la misma à ningun arbol de po
يصلح أن تهس بحديد قال مرسيبال أن زيارة
co .ogux Segun Marsial وpucdes al
durazno escamondar como quieras sin كيف نشيبان لا يتوقع والسفرجل لأ بهس بحديدي
esperar a nada : al membrillo no ha
de llegarse con herramienta وpues le فيكون ذلك سبب فساده وحب الملوك لأ
perderia i como ni al cerezo viejo ni بهـس نشارفـه ولا مهددانه بحديد والتفاح
nuevo , ni al manzano i el qual si
estando viejo se desmocha وno 5 hay أنشـرف أعـلاة (نا قـطـع ذلك وشعـور أن منال
1
.Pref وبقي،عllanigiro 4 ونفي.de
la copia
.Pref لفحdel original a لفح.de
la copia
.Pref بزيلا، ة ا عcopia a ي ابريل.el
فlanigiro
.Pref ي أجتنابها
e laف
copia
à ف اجتنابهاel
slanigiro
وA
la letra : con perrill 6 .una
de bierro
ألs
Stiplase .
.MOTه
I SSS 2
5 ه8 .TP
A R THE PRIM ER A
وque
esperar que con esto se repare يرجا بـذلك صلاحه فانسه فسـادة وان قطعـن
puesto que es su exterminio. Tero la
palma vuelve à su primer estado des نخلة ما دامت محلاثة صلحت وعادت رقيه رسا
* Esta expresion se halla en el texto arabe despues de la siguiente. Pero aqui es su pro
pio lugar.
I Léase وتنفيen lugar de ونجفي.
.Pref ه ابرةel
lanigiro 4 ازبره.dela copia
Léase ها تنحذرdiccion sinpuntos del original , y en lugar de عة تنحدار.la
aipoc
ر
مA
RT L
I CU هO
II I عمـــــــــــــل ق
I
Algunos quieren , fuera del ré
gimen expresado , que si * [el arbolJ
no adelanta en Su vegetacion وSi su ذلك في الادبار أو توقفنت أو ببسر أعلاهـا لافـة
parte superior se seca por calamidad
لحقتها من خارج مقابل ربح أو جليل أو ضر
proveniente de exterior Ecausal como
viento ة6 yelo , 6 por debilidad 6
أو هرم أن تقطع بحديد قاطع لان كل غصين
vejpz, se corte con herramienta afla
da ( puesto que se pierde * toda ra أو نشجرة تقطع بحديد غير قاطـع أو بوسان
ma 6 arbol cortado con la que no lo
es) , executando el corte 6 aserradu وليكن قطعها أو نشريا علي قدر ذراع من
ra à un codo de la superficie de la وجه الاردن أن كانت من خطير لا يصل اليها
tierra وSi no hay riesgo que llegite
à él cosa que pueda perderlo : 6 4 ما يفسنالها أو علي أكثر من ذلك أن خشي
mayor altura , si se temiere que el
عليها أن تغسل شعبا الهوانشـي ونشجهها وتدابـر
ganado y semejantes animales le cau
sen este dafo : dandole asimismo con
وتوالتسبب بالعهـارة والسفسي عـلـي تنجيبـز
tinuas ؟labores y riegos hasta que دلل-
gue " ُ هfructificar. وتتهرعة
.Abu-el-Jair dice haberle dicho
-ubA Abdalah Ebn-el-Fasél و و-ue
ilpa قال خ عن صى اذ أخبره أنه عالج شجرة
cado por él este remedio a granado رومان ونشجرة سفرجل قد كرمنا بذلك فاختلفا
y membrillo viejos les succediéron otros
con nuevas ramas, que fructificaron أغصانا جديدا وأثمرنا مدة طوبلة ثم أخذنا
largo tiempo : que habiéndolos des
pues aserrado segunda vezy cuidado في الادبار فنشرتها مرة ثانية وتعاشعلانعها
jazmih , si por ser viejos se cortaren 6 فهذه فتقطع الشجرة منها أو تنشر تجعلها في
aserraren a raiz de la tierra , y se les
acudiere con labores y continuos riegos. وجد الاردن وتتعاعدا بالعهارة والسفـي فاذها
Quando vieres el durazno ( dice تنبعثت بسرعة وتعـود كهـا كان انت يد
Haj) endeble y de poca وaicnatsbus
que con dificultad se desprende * el وشجرة الخوخ قال غ اذا رايتها قد ضعفت
fruto de algunos de sus ramos , gue وقالت مادتها وأخذانت بعض أغصانها في الحبوب
descortez indose su madera se ennegre
ce , 6 de verde se vuelve roxa con وجرد عودشا واسود وذقل منى الخضـرا الـي
mezcla de negro , y que se anudan * حمرة الي السواد وتعقدت عيونه فاعلم تشوبها
sus yemas, tendrés entendido que tie
ne ya muchos aflos y està cerca de أنه قد نشرف وقارب الفساد وعلاجها أن تفرحن
perecer *. Cuyo remedio es aserrarle بالهنشار فسوف وجه الاردن بنحو شبرين في
a dos palmos del suelo por octubre,
acogombrarle el pie muy bien de tier أكتوبر ثم تحال التراب عند أصلها حلا جيدا
ra y regarle cada ocho dias ; pues
as vuelve à reto ar à los quince has ويواظب بالها كل ثمانية أيام فاذا الفكنت
ta el fin del verano , y florece y ترد لفحها الي خمسة عشر يوما التي أخر
fructifica al segundo 6 tercer afo 4
mas tardar, limpiandole * asimismo de الصجف وفي العام التناني تنور وتتهر فأنا أبطي
los retorios " endebles , y dexando los ففي العام الثالث بهشية الله تعالي ويبقي
robustos de tres 6 quatro ramos. Tam
bien replantandole inverso [6 como de منها اللافح الضعيف ويترك القوي من ثلاثة
mugron] site parece Dexecutarlo as l, فروع الي أربعة فروع فان أردنا أن تكبس
بمجمح محامج مح><><محملامحجيج محملامح محملا محملامح محرمحي محمد ملا محملا يزيد
4.
،
.socaU Y 0
Cle la calidad
l de ط ك-80
nes bara los trabajos de ألــرجـال لاعــمــال
la agricultura. الفلاحة التجة
وي خلاحه
ستوT de las vides adultas , del ابن حجاج رحمه الله تعالي من كتاب .
وdel
modo de introducir los plantones
[ 6 amugronar los sarmientos en los حفرئيسا وكيف ينبغي أن يداخل غرويس
sitios espaciosos faltos de las mismas,
dice Junio citado en el libro de Aben فيها بين الكرم الناقص يزيد المرحب
زHajà و ue r
و se caven
at antes
ode rb
sus ramos , respecto a que executan قال يونيونس ينبغي أن تحفرالكروم قبل
dose esta labor despues de dicho tiem أن ننبن الفروع وذلك أن الذي يحفر الكروم
po , y empezando a descubrirse los
racimos و-esto
mismo ocasionaria la pér بعد أن ننبـن الفـروع ونبلاد و العناقيد
dida de una buena parte del fruto
يكون سببا لذهاب نشي كثير من النهارة
con la revolucion de la cava , y que
por esta razon conviene cavar las vi بحركة الحفر ولهذا ينبغي أن يكون الكفر
des antes, puesto que la buena ca
va y la esponjosidad de la tierra son قبل ذلك وان الحفر الكتيبر وتخلخل الارعنا
causa de la robustez que esta adquie يكون سببا لتقوية الاردن وغذابها وكضرة
re , y que prestando a aquellas ali
mento les aumenta el fruto. ة8 تهريعا
Aflade, que si hubieren brotado
1as vides antes de concluida " esta la قال وان نبت فروع الكرم قبل أن تتم
bor, sera muy bueno suspendérsela has الحفر فالاجودا أن يدهسك علي الهدفر حنني
وta
robustecerse lostallos nacidos -exe
cutandola ent6nces en torno de las vi أذاقو بن الفروع النابتة فحبنين يحفر حول
des restantes : que al tiempo de ha
cerla conviene tener mucho cuidado * ما بقي من الكروم وينبغي أن يكرز في
de no descubrir con la azada el tron وفن الحفر أن يخرج ساق الكريمة بالمعسول
co de la vid , lo qual le dafaria , res
pecto a que debilitandose en tal esta فيضر بها وذلك أن الكرامة اذا خرجت تضعف
do no daria mas fruto. Tambien dice, ولا يكون لها تهرة قال واذا أنغصن غاروس
que si faltasen plantones [ 6 hubiese
grandes vactos] entre las vides , se to فيها بين جفان الكرام ينبغي أن تعهده
men lossarmientos largos y flexibles,
الي القضيب الطوبل المتهيبل فتهبله وتعبرة
y ladefindolos se coloquen tendidos en
los fosos que ha de haberseles hecho, في خندق قد حفر له ونبسطسه فيبـه علـي
sentandolos sobre la tierra y cubrién
dolos despues de suficiente cantidad de الاردن بسطـا ونطهـرة بــهــا يكفـجــه مــن
la misma وextraida de aquellos fososi التراب الاني فان اخرج من ذلك الخنسداقا
I Pref. تتمdel original a تغم de la copia.
ة عمله85 مع ليكرز110 .en
la copia la diccion inanimada del original
C A Pf TU L O DECT Mo. 513
ue dandoles
و حمود
-
e el mismo
u cultivo
q وينعاهد كها ينعاهد ساير الغروس ونغطيع
كت las demas ,satnalp se corten de *
1as vides à los dos afios y medio. Y أصله في الجفنة بعد سنتين علي النصف
hasta aqui las maximas del Autor ci * انتهي قول بونجوس
tado.
Kastos dice, que hecha junto 4 قال قسطويس تعهد الي الكرم المتقادم
la vid vieja por el lado vacio una الهرم فتعفر فيه حفر في المواضع الخالية قدر
excava de codo 6 mas * de profundo y
larga وtienday sepulte en medio de عيف الذراع واكتر مستطيله ثم يجذب صاحب
ella el operario un sarmiento largo sin نالك فضيببا طويلا من قضبان تلك الاصول
تco eip dexandolerlo
del ,rta fuera el ex
جانبا من غير أن تقطع من الاصل فيبدفنه في
tremo i cuyo nuevo planton viene 4
ser ent6nces como un nifo a quien وسط الحفرة ويخرج طرفه منها فيكون هذا
crian dos nodrizas ة-cuy pechososma
mai pues una de ellas * es suprimer pie الغرس الاحد بيت عند ذلك بمنزلة صبي ترضعه
à que est unido , y la 5 otra el cria طيران نبص ثدييها فان أحدايي طبرنـه أصله
do de nuevo i el qual llega asi pron
الاول الذي هو موصول به وطبرة الاخري أصله
tamente a hacerse vid perfecta y 4
fructificar con abundancia : gue asi, en الذي ينبنت عليه وهذا الغرس أسرع غـرس
llegando a este estado y aventajando
se à la compafiera و-s corte ele
pri الكروم ادراكا واطعاما واكبر نزلا فاذا ادركت
mer pie de las vides , si fueren vie من الغرس الاحداث وبدا لصاحبه قطع أصول
dexen junto e
jas estas و6 ,s a ella
si fuere al contrario la ventaja. Y has الكروم الاول ان كانت متقادمة وان بدا له
ta aquf la maxima del referido Autor. أقربها أنتهي قوله ويمنه في الوقت الذي يحفر
Junio citado por el mismo donde tra
ta del tiempo de cavar las vides y de فيه الكرم وكيف ينبغي استعمال السرجبن
l
conveniente
و o
que es estercolarla s dice قال بوذيبسوس أن أعمال بلاد الهشـرق اذا
que los de las regiones orientales quan
do hacen excavas en torno de ellas " no الحنفروا حول الاردن لا يطهرون الحفر من
las cubren inmediatamente وSino que ساعتها لكنهم يتروكونها محفورة وقت الشنا
las dexan " descubiertas todo el tiem
كله واما الذين يسكنون في نواحي الجنوب
po del invierno i y al contrario los
de las regiones meridionales ". Que فانهم يطهرون الحفر سريعا ومن الناس من
algunos les hacen las excavas de un
pie de profundo dos veces, por oto بحفر حول الكروم مرتين يعني في الخريف
fo y primavera 3 y por lo que hace
tasy anchas وcuya practica aconseja - حفيرة مسنلايرة علي تشكيل الاجانة عميقة
mos se siga por tres razones. Prime
واسعة وانها حضضنا علي ذلك لعلــل ثـلاث
ra , porque sabiendo * nosotros que la
tierra de la superficie es mejor por منها أنا عملنا أن وجه الاردن أكرم تربة لان
estar aSoleada, queremos que la cer
Cana à las raices se reblandezca y adel الشمس تباشرة فاردنا أن يصبـر النـراب الذي
gace y de ella se alimenten estas mis
من العروق اللاحنف بها لجانا طيببا ليغناني
mas ; lo qual siéndolas muy ventajo
So وcomo lo es à los cuerpos el buen منه فيكون لها انجب كالاجسام الهغنذية
alimento de que se sustentan, en ello
consiste que se mantengan bien. La بالاغذية الجديدة فان في ذلك صـلاح تشانها
aprovecha tambien mucho : y ya Se فهنفعة غطيبهة وقد تقدم قبل هذا قول شولون
citaron antes las maximas de Solony
otros Autores sobre el cuidado que se وغيرة فيبه وفيها هو في معناه ثمة
debe tener de executarla.
Tratando Solon del modo de be وممنه في كيفية استصلاح الارضنا بعد كلالها
neficiar la tierra con la labor de re مـا بالهدرن فال أذا أكلنا الارعن بعسل أثهام
ز
-a
despues dea
,adasnac h
dice que
llandose en tal disposicion " conviene, يبذر فيها فينبغي أن نحرت مـرانت في فصلسل
cogida * la sementera, ararla algunas كان عند أخر فصـل الرابجمع أنا حاخي الشنا
veces en la estacion del invierno has
ta abrir en ella anchurosos surcos en
فنحنت خطوطها فنعا واسعا فانهـا عـلـي
fines de primavera , para que quedan
do ent6nces cortadas [6 arrancadas sus ذلك ينقطع نبانها بكنبرة حرنـهـا فـلا
matas con las muchas rejas , ninguna
de ellas se atraiga el xugo : y pene
trando hasta la profundidad de los sur
حر تنمي هاس الغيبـظ فبصـل الـي اعـهـاف
cos el calor del sol en el estfo , con
curran en ella con esta labor, ate خطوطها ويلطف أجزابها وبحرها فبجنهـع
nuadas y recalentadas sus particulas,
las tres Ecalidades] de porosidad, es لها بهذا العاهل ثلاث خلال الانتفاض والرخاوة
ponjosidady blandura و-impidiendo des
ثم أحرار الشهـس لها وتلطيفها أياها ثم
pues el mismo calor con que el sol
la adelgaza y calienta, que las yer احهابها يهنع العشب فيهـا ليلا بن عـب مـن
bas se leven parte de su substancia y
materia sutil : con cuya labor و-1lama دسمها ولطيفهسا تشلسي ومعاناة الاردن اذا فعـل
da de vuelta, se beneficia Eperfecta
mente] por ser para esto la mas a بها هذا الفعل صالحنت وعي تسهـي الفليباب
prop6sito y efectiva ة: de la qual se وهذا العاهل اذجح ما يكون في أصلاحها وما
tratara mas adelante alegando las ma
ilustrarثx
mas con que se acabe de في تمام الفلول في الفلباب فيها يستقبل ان
esta materia. .
.I
Pref كلنا،عllanigiro أكلن ة.de
la copia
2 Léase اتهام como en la copia la diccion muerta del original.
3 En el original se lee لا و أنجعen la copia «أنجح
CAP ITU L O DE CIM o.
5I9
conviniere y reponiéndoles despues la معروفة منه وفي رد التراب فيه وقد تقدام
misma : sobre cuya materia se alega
ron las maximas de Junio , que afia من قول يونيبويس في ذلك ونصله أن شـا
dimos à las que se refieren en los li
bros de otros Autores. Por lo demas, الله تعالي بـهـا ذكر من غيرها من
Abu-Abdalah Ebn-elFasél وHaj و-Abu الكتب ومن غيرها من كتاب صن وغ وخ
el-Jair y otros dicen en sus respecti
vos libros , que en la labranza de la وغيرهم قالوا يراعي في عمارة الاردن حالات
tierra se deben observar ciertas dispo
siciones ; de las quales una es la es أحداثها الوقت من السنة التي تصلح فيه
tacion del afo en que es à prop6si والاخر حال الارمن في ذانها من البترول
to executarla , y otra el estado de la
tierra Econsiderada] en s con respec المفرط والجفـوف المفرط والاعتنادال فيبهها
to a su humedad 6 sequedad dema
siadas و4 -s
justo temperamen
u to en وهو المقصود ومن الصلابة والرخاوة
tre estas dos calidades , gue es à lo والعهارة تكون بالحرنت وبالحفر والتجهد
que se debeatender , y tambien à la
dureza y blandura. Oue procurando ان بـعـهـل ذلك عملا جيدا فسبتمسسهل
executar bien las Eprimeras] labores
de aradura y cava, se hacen facil ما يكون من ذلك بعد ورئيس مناديب
mente las demas ulteriores. Oue en
بالعهـارة مـن نصـف شـهـر بنسبار وكسور
las mas de lastierras ha de princi
piarse à labrar à mediados del mes فصل الشتا اللي اخر مايسه في اكثر
de enero * hasta fines de mayo , re
pitiendo esto mismo despues diferentes أنواع الارضياسى ويكرر ذلك مرات مفترقات
vecessegun convenga à aquella especie
وذلك بحسب ما يصلح بذلك السنوع
de terrenoi el qual se hallara bien cul
tivado despues que se haya adelgaza مـن الاردن واذارق نـراب الارجن والانسان
do su polvo y reblandecido su dure
za. EUltimamente dicen] , gue se des ملابنه فقد أعلنهار ويكشف التسرب
cubra à los arboles el pie por enero
haciéndoles debaxo las correspondien
من أصول الاشجار في بسنابر وتحفر الارجن
وtCS
CXCaVaS
نحنها بد
ر O
ART I CU L .1 . .
فـــــــــــــعمــل
Del cultipo que requiere cada especte
de tierra ر وdel ttempo propio
en que se debe erecutar. خاص فيبها ثمة
muchas y repetidas labores para haber الي عهارة كانبرة تكرر عليها مـران حنـي
de adelgazarse. La negra E6 pardal,
y lo mismo la amarilla و -necesita
tam يرق ترابها والتربية السـودا تحتاج الي
bien de muchas labores و-conlas qua
أكثـر العمارة وكذلك النـربـة الـصـفـرا
les se crian sus arboles Sanos y ro
bustos. A la gruesa ha de repetirsele
وبكثرة عمارتها تصلح أشجارها والاردن
lasmismas algunas veces para que se
adelgace 3 y tambien à la aspera es الغليظة يكرر عليها العهــل مـران حنـي
necesario el mucho cultivo. La tierra
franca docil à la labory cultivo , y ترقب والتربة الهدرنشا تحتاج الي عهارة كتبرة
lo mismo la de color polvoroso , y والتربة الحريرية منان بـة للعهــل والعهارة
وla que en esto se le asemeje -Eco
mo es] la blanca htmeda , todas es وكذلك التربة الغبار وتقترب منها في ذلك
tasy semejantes tierras necesitan mé
nos labores que otras por su blandu التربة البيضا الرطبة فنحتاج هناة وما يشبهها
ra " y docilidad a la labory culti من العمل أفلامها بحناج غيرها لسها وتأنيبها
vo. La muerta, como la arenisca , la
floxay semejantes se labrarán (no pro للعمل والعهارة والارمن الهنهاوتة منال الرملية
fundamente) 4 su tiempo oportuno , ni
temprano * ni tarde ة para
l e والمهزولة ونشبهها تعهر في الوقت الذي يصلح
que
sol no las queme y quite la hume
لها ولا يعهف حرتها ولا يبكر به ولا يواخر
dad i ni tampoco la salobre ha de
ararse hondamente.
ليبلا تحرقها الشهس فنذاعب رطوبتها وكذلك
Kastos dice, que no se rompa
la tierra en la aradura * 4 mas de الاردن الهالكة لا تعهف حرتها ثمة
un palmo de profundo. Yes maxt
وma de Abu-el-Jair y otros Autores قال قسطاويس لأ انشغف أرعن لحرنا ولا نعهف
que la tierra cuya superficie fuere de حرتها فوق شبرفال خ وغبرة الارعن النبي
buena calidad , y su centro cercano 5
4 ella de mala Epor contener] arena وجهها جيدا وباطنها القريب من
muy aspera وpiedras و6 -guijo
y co
sas semejantes, no se are profunda وجههارديب روسل أحراش وحجارة أو حصـاة
mente respecto a que de lo contrario
ونشبه ذلك لأ بعهف حرتها لان ذلك يذهب
perderia Su sobrehaz la buena disposi
ser beneficiada con el es
cion و4 -no بركة وجهها الا أن نكرم بالزبل الموافف
tiercol correspondiente, el qual la es
de indispensable necesidad. Pero que s لها ولا غني لها عنه والاردن التي ظاهرها
ha de ararse de aquel modo la tier
ردي وباطنها الغرباب من وجهها أجيبدا
ra de mala superficiey de buen cen
tro cerca de la misma , à efecto de
I Léase ع للبنها e
omo en el margen de la copiad
en lugar لسها.del
texto
Léase ع ببكر به .omo l
en la a
copian ig
las dicciones ir
muertas del o
.Pref بوخرcle la copia a بالاخر.aeloriginal .
لـ
C A Pf TU L O DE C I M O. 52I
mejorarla con esta incorporacion D 6 فان صالح وعـذه أجود مــن الـنسي
mezcla 1 : la qual es de mejor cali
dad que la antecedente. De cuya ma قـبـلـهـا وقـد نـفـلام فـي عسذا
teria y semejantes habiéndose ya tra اللـهـعـنـي ونشـبـهــه فــي الــجــاب
tado en los dos primeros capitulos وy
Dhabiéndose de tratar todavial en el الاول وفـيـهـا بـعـداة وفــي الـبـاب
diezy siete , si à lo que ahora se ha السـابـع عـشـر مـن يـغـرف ويجنـهـع
dicho y dira despues, se afiaden las
maximas que se hallan juntas 6 es ما أن جميـع الــي شبابنا والـي مسـا
parcidas D en varios lugares و-Se
ten
بـعاناة كان كافـيبـا أن ننمسا اللـه يسانسي
dra con esta doctrina I lo suficiente
en el asunto. تعالى يه
ر
هA
RT IC U
I LO I
عمــســل
En qué tiempos ha de labrarse cada وأما أختبار أوفانت عهارة كل أردني من أنـواع
عpecie
وarde reit ى و وgun
0l libros de
م1/lés أو وHa
رمأ تم-14 ،21h /Ebn-el-Fa الارينبين من اكتساب صرى وغ فدخ
ر
.Abu.el-Jair
seryo
otros
tuA ة8 وغـجـر عام
Dicen pues, que la tierra de bue- قالوا الاردن السطسيمبسة الفورية بسببكر
na calidad y fuerte se labre tempra
بعه ارنهسا وليكن أول حفرنسا واول حرنـهـا
no comenzandola à cavar y arar en
el otofo , especialmente si hubiere en في الخريف ولاسبهـا أن كان فيهسا عشسب
ella yerba و1a qual se le quita con
este cultivo 3 y que este mismo des فة بن عبد العهارة منها وبواخر أبضا عهارتهما
pues en cada estacion se le repita por
ثانية بعد ذلك وزعهر في كل وقت لان البـرد
el perjuicio que le causan el frio *
y el calor : y que la tierra de infe والحربعذرانها والارعن السداون تعسه سربسعسل
rior calidad se labre pasado el equi
noccio de primavera. Tambien es opi الاعنـد أل الرابجعسي وقبـل أن الاردن الدهسرا
nion, que la tierra bermeja , la pur والارجوانية والبيضا اليابسة والنسبي في التلاول
purea E6 encarnada] , la blanca enxu
ta, la de collados y laderas se labren والذي في الزوابا تعهـر هلاة في فصلسل الشنا
en la estacion del invierno. Cue à la
muy salobre en el centro no se le والاردن الشمال بالاذ الهلوحة تعهــف فيبهـا ولا
haga honda la aradura , y que dexa تعهن حرثها وتترك السنة كلهـا وتزبــل
وda E en este estado Jun aflo entero
se estercole en el tiempo que despues في الوقت الذي ياتي ذكرت أن نشا الله تعالي
se dir4. Que la tierra delgada ende
ble, especialmente la arenisca , se labre
en primavera pasado el equinoccio 4 فيي فصل الرابيع بعل الاحتلال الرابجعي بالبحرانت
media reja , y no se cave con aza
da : y que ni antes ni despues se le
.I
Pref عف المرن1a copia ي البيرة.el
فlanigiro
TOM. Mr. www
5 22 P ART E PR I M E R A.
de mas labor, puesto que si se ara ذلك ولا بعيدة لانه يسـرع الجبها البرد اذا
se entiempo de frio , anticipandoSele
este , la pasmaria tambien cerrandola حرنت في زمنـه فيببردها ويحبس المطـر
[f obstruyendo sus poros el agua de أرينها وبسرع البها أيضا حر الشهـس اذا
las lluvias i y porque si se arase en
la estacion calurosa, quemada en bre حرزن في فصلها فتحرقها ويذهب دسمها
ve por el so perderia Su substancia
con detrimento * de su utilidad. Oue ويغسل نفعها وفصل الحر اذا اعتهـرنت فيباه
4 la adiposay semejantes es muy bue الاردن السهبنة وتشبهها كان أصلح لها واذفاع
no y titil labrarlas en este fltimo tiem
po , porque seca enténces el sol las ونحرف الشهس أصول العشـب الــذي ينبـنت
raices de la yerba que cridadose en
ellas perjudica * 4 sus sembrados y 4 فيها المطر بزرعهـا وبانشجاربعـا وهـذاة نصلسح
sus rboles i y que à estos es prove
choso asimismo labrarlos en toda es
أن نعيري كل فصل وبانـي فصـل عهـل
tacion. Con lo qual y la labor de الفليب من هذا وما يشبهه ما فيه تهجسم
vuelta , de que se tratara despues en
articulo Dseparado] , se logrard comple لهذا ولذلك فبها مضـي مـا هو تنهيـم له
tamente uno y otro efecto , labrando أيضا وفي دمويه تعهر الاردن المشققة وتطهر
asimismo en junio * la tierra resque
brajosay tapando sus grietas para que نشقوقها ليلا يصل منها حر الشمس الي أصول
no penetre por ellas el ardor del sol
4 las raices de los frboles. أنشجارها بد
Dice Aben-Hazém , gue no cridn
ومن كتاب ابن حزم فبه قال لاصلاح ولا
dose bien ningun arbol ni conservan
dose * sino es con cavarlos y ararlos يغا لشلسي من الاشجار الا بالعهسارة واحسسن
profundamente despues de las prime
ras lluvias de octubre , y lo mismo العمارة حفر الاشجار وحرنها حرنسا بالغـا أنـر
CIn CInCrO 5 , à los principios de abril
أول مطرة تكون في اكتوبر ثم في مثل ذلك
y en junio ( gue es el mes del an
ى
)tars
a : ye
queu
estercolandolos
psed في يناير ثم مثل ذلك في أول أبريل ثم مثـل
sean aliviados filtimamente del peso de
las ramas enlazadds : que à las vides ذلك في يونيه شهر العنصرة ثم النزبيل وتخفيف
se poden sus Sarmientos ; y que gene لاغصان الهند أخلة وزير الزرجورنا ويباعان ما
ralmente se dexen desembarazadas las
distancias intermedias de las plantas. 3 بين الغرويس
.I
Pref ة ويغسلlaع
copia
à ونقل.del
original
2 رضملاPref del margen de la copia الهطرة.del
texto .
3 Léase يونيه-6omo
en el margen de la copia la diccion sin puntos y alterada del ori
ginal.
4 .Pref ة بغاl original
عa ي بغا.e فla
aipoc
5 Léase بنجر.Como en la copia la diccion sin puntos del original
CAPITU LO DE CI Mo.
523
رICUI
.AR II
LO T
فـــصـــل
Fuera de lo dicho se observarfin
ويراعي مع ما تفسدام أحوال الاشجار
los varios estados de los arboles con
respecto a lastierras en que se ha المغروسة في الاردن وما يحتاج منها
llan i pues necesitando unas mucho cul العمارة الكثيرة وما يكفساد منها التوسط
tivo , y bastando a otras el buen me
dio en esto , si en alguna de las pri فان كان في أركن نحنساج عسهارة كنبرة
meras hubiere arboles que requieran
ا-اشجار تمكناج منال ذلك فيزداد في عهارنه
igualmente mucha labor, sera esta ma
yor en ella ; si lo contrario , propor ذلك وان كان الامر بخلاف ذلك فبعهــل
cionalmente i y si hubiere oposicion re
ciproca , se trasplantaran los primeros بكسبه وان اختلفا في ذلك فنقلت الاولي
[6 principales] de ellos. ة8 منها
En qué disposition ha de estar la tierra وأما الصفة التي تصلح أن تكون عليها الارجن
alrarbal ر و
زoara all
r erecutar en e وفن العهـارة والزراعة والغراسلة بي
la sementera y el رطlanti0.
ة: حيبـنـهـا
Dice Abu-el-Jair, que para este خ ينبغي أن تكون الاردن التي تغرس فال
efecto debe estar ent6nces la tierra me
dianamente humedecida , desechando la فيها الغرس ويبذر فيها البذاري حبسن ذلك
barrizal y la que no tuviere humedad
رطبة من الروا رطوبة معتدلة ويحذر عند
alguna. Es maxima de Abu-Abdalah "
Ebn-el-Fasél que no se are ni culti ذلك التي هي طيبن والاردن التي لا رطوبة فيها
ve, ni en ella se arroje cosa alguna
أصلا فال صرى لا نهدرن الاردن ولا نعهر ولا ذروهي
estando cargada * de agua llovediza 6
de otra , puesto que enfermaria * , si فيها ننسي وهي بعلية من ما المطار أو غيبسارة
se moviese en tal disposicion, perjudi
لانها ذهبرصا أن حركنت في تلك الحال ويضر
cando esto mismo a ella y a sus plan
tas. Oue tambien se debilita, si aran ذلك بها وبنباتها وأن حرنت الارجن أو حفرت
وd ol
6 cavandola a 6 -abrién
muy enxuta
جافة نعها ونفطعنت في الحرث من أول ويكيبي
do los surcos con el arado, quedase de
un cabo 4 otro aterronada y sin pol الخط الي أخرة وصارنت مهداوية لا تسرب بيبسن
vo alguno entre sus terrones. Que tam
poco se ha de arar ni cavar hallan من أروعا فقال ممرضين وكذلك الاردن اذا كانت
dose lodosa 6 en semejante disposicion تعين الال فلا نحرت ولا نحفر حنضي طبنا أو شبهه
cuyas labores si no se executan en
regular tempero و-l
hace el sola
con ذلك لانها أن حرنت أو حفرن وهـي كذلك
traer la misma dureza de la piedra , y صبرتها الشهـس عليـه منـل صلابسة الحجر
.-
إAbu-Abdalah
Ebn-el-Fasé , ,Hai من كتاب صى وغ وخ وغيرهم قالوا
Abu-el-Jairy otros Autores dicen en
sus respectivos libros , gue los arboles الانشاجسار النسي نوافـقـهـا العـهـارة "مسسنا
4 وuienes
ah el c ev
mucho cultivo
orpa
son el olivo , la higuera , la vid y el
moral. Segun Hajy otros , hay arbo وغيـرة من الانشجار الفواكه مـا غ فـال
les frutales à quienes conviene el mu
وcho cultivo y riego quando pequeflos نوافقهـا العهـارة الكتيبـرة والسفـي بالهـا
y lo contrario quando grandes : [ de
في صغرنيا ولا يوافقها ذلك في كبرنهـا
cuya clase l es el manzano و-el cirue
lo , el cerezo , el durazno y semejantes.
Y el mismo Haj dice, que el man
zano y el granado de muchos afios y
lossemejantes à ellos, son de la clase
de arboles que no sufren mucho cul
tivo , y que otros Drequieren Jen esto
T Léase ع بوذيبه l
en la a
.omo copian ig
la diccion ir
sin puntos del o
Léase ع مرة تالتة ed ثلاثة أيام
m lugar
.Pref عاة بنفي1a copia 4 ببقي.del original
.Pref بالقفازاتae la copia 4 بالغفارات.ael original
dad , y con este buen temperoy me الهوي واذهب الخليل السني فان كان أصابسه
joramiento da vigor à las vides que بهلاصغتنـه الكرزوم وتمار دب العدا بكي واعتدال
rodea. Tambien las vides bien arraiga
das de doce y mas anos han de ex اياها ومنها ايضا وتحفر الكروم المستحكمة
Cavarse del mismo modo que diximos الذي قال أني عليها أذني عشر سنـة فصاعـدا
debia hacerse esta operacion en los plan
زtalon
Segundo
es aflo cuya ,robal que كما قلنا في الحفر حول الغسرويس في السنة
ha de executarse antes de brotar sus
الانانية ووفان ذلك قبل أن تنبنت الفروع الالمطاف
pimpollos y estar en cierne, hace que
se esponje la tierra extraida del pie ويتكون عليها العناقيد بذلك والكروم اذا
de las vides ; lo qual es causa de la فعل بها ذلك ذخ لمدخلات الاردن التي في أصولها
سm ayy
abundancia o
gentil eza del
r fru
to , y de que se crien las vides pro بذلك وبالنبش في أصولها وكان ذلك سببا
digiosamente robustas por el mucho xu
لزبلة القاهرة وحسنها وفوي الكرم مع ذلك
go nutricio que se atraen. Tampoco
ha de cavarse la vifia estando las vi قوة عجيبة ويكثر أغنذ أوه ولا تحفر الكرم
des principiando a brotar hasta des
عند أبنادي نبات الكروم فيه وبخرت حنني
pues de haberse fortalecido un poco
aquelloStallos. ذقوي ذلك الغروع قليلا ثم ان دغر غد
Sabed , dice Sagrit, que las mu فـال صـغـربـات العـلـهـوا أن كتــرة
chas y continuas excavas en torno de
las vides esponjan la tierra , con cu الحفر حول الكروم دأبهـا نـخمسلسخـل
yo esponjamiento se robustecen y se الاردنى فـجـنـويب الكرم بـذلك التدخلخل
* قبلة-Propiamente
significa la parte ,latneiro Pero en la glosa citada en el Diccio
nario de Raphelengio se halla con la significacion que ofrece el contexto en este iugar.
.
Economia y drden que dehen guardar وصفة العاهل في حفبرة وترتيب الرجال فيبـه
los trabajadores en la labor de ca وaD
ىagun e d م.4hen
el libro lasiB * من كتاب ابن بصال
1 Léase ع بسولبسه
m lugar
ed نسولـيـه. Al margen de la copia se corrige يـونـيـه
junio.
2 .Pref عنبهce la copia à ف عبابنه.el
lanigiro
منووAla letra : en l ووd هوextrem .aeldia
3 Léase ع الخاذبة m lugar
ed الانانيبة.
4 .Pref علي الجبال13 copia à السر.insignificante
del original
CAPITU L O DE CIM O. 53 I
palmos *( وnada mas ni .soném Que
cada uno lleve delante su pie dere
y detras el izquierdo , y no le
سcho الرجل رجاله الجهني وبوخر رجله اليسري
vante la azada sobre su cabeza , sino
ولا يرفع الرجل التخدام مساحاته فوق رأسه بل
que la arroje de frente tirando de ella
hacia s. * يرسل مسحاته أمامه ويجدرعا الي نفسـه
Es muy bueno و,dice otro Autor
وقال غبرة الاجودا أن يكون عدد الرجال
que lostrabajadores sean quatro i que
en la primera division se coloque el أربعة ويجعل في أول اليد الاعرف بالعاهل في
mas inteligente en las labores y " el
mas forzudo , y lo mismo el inmedia الاقدر من الرجال والنأي بلبله يكون مغله
to a él y el tercero i y que si al
وكذلك الثالث وان كان منهم رجل ضعيبسف
guno fuere endeble 6 sinº intelligencia
en la labranza و-esté
en la filtima di أو غير عارف بالعهـل فيبكون في أخر الجبل
vision. Oue se coloque * uno frente
del otro en linea obliqua y seguida, ولنكن زينتهم واحدا أمام واحدا بانحراف
para que igualando cada qual la labor لكن تعلف ويعدل كل واحد منهم عمل الاخر
del otro , venga toda ella igual y bien
executada. Oue el espacio de la man ويأتي العاهل مسنويا حسنا وتكون سعة
ga [ 6 division de cada uno en el البال للرجال في الارين السهلة الراوية الثرية
terreno llano y xugoso sea de qua
tropalmos , y en el duro de poca نحو أربعة أنشجار وفي الاردن الصلبـة الفلبلة
1numedad ménos , y con proporcion 4
las tres azadonadas que cada qual de الروي أقل من ذلك وذلك بغـدار ما يحدهـل
be dar delante de sf. Oue fuera de الرجال أمامه ثلاث مساحي وتراعي مع ذلك
esto se tenga en consideracion la ca
pacidad 6 estrechez de los lifios وlos سعة الاسطار وضبغتها وليكن في الفنا الحسيني
quales suelen distar ةuno de otro
بين سطرين في الغراسة التي سعتها سبعة
siete palmos fi ocho pies. Oue la lon
gitud de dicha manga tenga en el أنشجار أو ثمانية أرجل ويكون طول البال في
terreno lano y blando setenta pasos
de largo , y en el contrario ménos الاردن السهلة الهنجمة نحو سبعين باعا
lhasta treinta. Oue en el terreno lla وي ضد شـا أقـل الـي نحو ثلاثيـن بـاعـا
no puedan tres hombres cavar muy
bien un marial en un dia 3 y que والارمن السهلة يحفر الهرجع منها ثلاث رجال
para abrir en el mismo los hoyos lla
mados de encarcelation [6 barreno ], que في يوم واحد عملا صالحا والحفيبر الذي
para mejor plantar las vides se executan يمسهي السجن ويعهمل باثر غراسة الكرم
ginal.
3 LGase ع القدر
m 1ugar
ed في الفنا.
TOM , I . XXX 2
5 32 1P A R THE PR I M E R A.
con estaca, entren diez hombres en ca نحو عنه رة منـه في الوندا بداخل ي المرجع
da marial و6 ménos وSegun lo que
رجا وافل بحسب ما يرين صاحبه من عهفه عبد
quisiere su duefo que se ahonden.
ILO V .
ART ICUI
ر عمــل
و Q
hombre u
s dehen t
ser prefer id0 Para وأما اختبار الرجال للعهارة والغراسة ويساير
وhac er
las labore y des
s -Plantacione
أعمال الفلاحة يد
mas faemas rtisticas.
.r
Pref ة الضبعة a الصعة.del
e la copia original
ع .Pref نشاةdel margen de la copia à نشنا.del
texto
3 Léase سحريبen lugar de سيديبي.
53 4 P ARTE PR I M E R A.
وobservarlos
y saber en qué se ocupan علـي له م ويجعسل-و بخفة ـل عمله عليهم
con el cargo de subministrarles los cor
respondientes alivios : el qual ha de
ser fiel و-de
buena educacion y cos
tumbres , de mucha providad y reli
صـلاح ولا يحسن ومناف حظ "مسانى والخلاف وله
ا
,noig veraz en sus palabras و-y
ama لسان وحب في العهـسارة وليبكن منضج سفـظـا
ble en el trato con la familia. Ha
de despertary levantarse al amanecer منبعنا من يومه قبل العهسال ليمفندوا بـه
antes de [ principiar lostrabajos para في أحواله ولا يكون متبعا لشهوانه اكولا
que [ los demas] executen lo mismo.
No ha de ser sectario de sus pasio ونسريبا للخدمير والبغامـل صاحب الضبعة
, gloton ni bebedor de .oniv E
اnes
duefo de la posesion con el capataz والناطـر فيهـا بعـد الفـراغ من السعـهــل
registrari las labores despues de con مقدار العاهل الهكيبسط علهسه به فان غاب
cluidas paratener conocimiento de quan
to se hubiere trabajado i y aunque to يوما عن العاهل عرف قدر أجتهاد العمال بسن
do el dia haya estado ausente, cono
cera la diligencia y esmero de los tra في مغيبه أو تقصيرهم أن قصروا ومن كناب
bajadores en ausencia Suya و 6 -su
de
أبن حجاج رحمه الله تعالي قال بوذيبوس
sidia y floxedad, si hubieren trabajado
ménos [de lo que deben]. Junio cita وينبغسي للقيام علي الكروم أن يكنسر
do en el libro de Aben-Haji dice,
que aquel à cuyo cargo estuviere la التردد في الكروم والتطرف عليها ويساوي
wifia debe visitarla mucho y pasearla الدعايم ويفهم مـا مـال منها وتعلم أنـه
paraigualar y enderezar los rodrigo
nes que se hubieren ladeado de las بعشرين للكروم من الله باسل الي جانب
vides ; saber que habiendo de estar
estas ladeadas وdebemos , sin perdonar ما يعرين لنا من التعب والاذا ان أملنا
trabajo ni molestia, inclinarlas à un
lado con las manos , puesto que no بايدينا الي جانب واحد ولم يكن البلدان
inan de estar rectas [del todo] : y en منتصبا وأن جا مطر كتيبر في وقت الخريف
fin, que siendo las muchas lluvias del
otofo causa de que la uva se raje y فافاسل حب العنب وانفتح فينبغي أن ينتزع
pudra " و-es
importante arrancar los pam
الورق الذي يكون علي رويس العناقيد البلا
panos que hubiere sobre los racimos
para que no se pudra ni acede.
.T
Pref فافسانdel margen de la copia a فافاسل،.iel
otxet
535
همام محمد محمد محمد محمد محمحمحملامح><><><>حملامح><><><><><><><><>حمت><><><><><><><><><><><>حملا><><><>حملامح محمحمد محمحملامح مصمم محمد محمد محمدي
).
.
De s
estercolo
elo de los
brd و-Bier تسيرجسببسال الاشجار والارض في
ras de plantfo و.tierraS Calmas
و-gueestiercol
S confuengae
d Cada المغروسة وغير المغروسة وما يوافق
pecte de aguellos و-de .satSe C6
smo se mejore con el la tierra Sa
كل نوع منها من الزجول وعـلاج
dobre. 26 en que cantidad y tiemp0 الارض المالكة به وقرر الة زجـل
ىوe 0
ba / de 0 0re
executar eltse
ىegun
arula tlucirgA
ورقته من الفلاحة النبطية
INabathea.
و
في ذلسكك نية
جي لخصه لخصه جيد
ID هي [
el Autor
e de esta
u Obral
q قال
أن هذا العالم هو عامل البري والببسس
siendo este mundo un mundo " de
frio y sequedad و6 اdominantes
en é وهما النائبان عليه الان من الارين والما
. estas dos [sedadilac[ وpor ser fria la الباري أن أحداثههـا يابس والاخر رطـب ولو
وtierra
y el ,auga enxuta la primera
y htmeda la segunda : si el ayre no لأ أن الهـوي يستخدسنـه أسخانا رقـبـقـا
lo calentase un poco أو وmucho el So
الشمس ذمسخنه أسخانا نشديدا ونسخناه
y medianamente las estrellas de no
che y dia و-no prevalecerian las plan الكواكب بالليل والنهار أسخانا متوسطا
tas en é1 و وno
vivirian los animales
y la vegetacion de los arboles seria لها أفلسح بـه نبـانت ولا عاش فيه حب وأنا
muy lenta. Con el Ecalor pues] cre
والانشجار بغيبـرافـراط والتشاور مهـا تشهر بسه
cen * las plantas, prevalecen y sanan *
de sus enfermedades وSea con el de الهن ابنت ونفلح وتصلح من أمراضها ومسان
los novales [6 ]sojortsar * quemados و6
con el del estiercol. Los intelligentes ha ذلك الاسم خان بالنار وبالسهـرابـا السمحرقة
cen para dar fomento a las plantas poco وبالزبل وأسخان المنابـنت بالنـار وبالهرايا
uso de lo primero , no dexando aquel
medio de ser arriesgado وsi se emplea المحرقة أخنوا أعـبل الهعرفة بذلك فليباسل
inadvertidamente, y con poca inteligen
cia y .acitcarp Asi que وes lo mas وفيه خطر اذا عاهله غير حاذق قليل الفطنة
seguro aplicar el calor por medio del بعلمه وعمله واسخانها بالزبل اليمن ومن ط
estiercol : y segun la Agricultura Na
bathea وSean pequefias 6 grandes las
* No descubro el sentido de la expresion siguiente que por otra parte pareceno hace
falta para el contexto : فاذا جف وكذلك غبرة اذا جف.
. CAPITU L O UN DE CI Mo. 5 37
no aparezca i pues la mucha cantidad لا يظهر فيها لان كثرته تهريخها وتوا عنها
la haria enfermay debil. La blanca
ز
menester h
mucha copiaa
del mismo والاركان البيضا تحتاج الي زبسل كثير وقد
y ya arriba en el capitulo primero,
donde se trat6 de la eleccion de tier تقدم من قول يونيوس في الباب الاول
وr para las hortalizas
a Se dixo citando عند ذاكرة الاردن الهختنارة للمقاول الارين
ل
ُ ة-u n é i
, gue c e
lani rudn
blanca o e
dose presto en el invierno y secando البيضا اذجهاد في الشتنا سريعا وتجف تجي
se en el verano , no es a proposito
para huertas , sino despues de emplear الصيف ولا تصلح للبساتين الابتعب كثمر
mucho trabajo " en su cultivo , y de في عهارنها وبعد أن يخلط ترابها بسرجمان
mezclarla con igual cantidad de es
tiercol.
ة6 مساو للاضراب
وL tierra ,allirama dicen
a otros -ne
cesita mucho estiercol por acercarse 4 قال غبرة الاردن الصفر تحتاج الي الزبل
la blanca en lo fria * y enxuta, La
الكتيبر لانها تقترب من البيضا في ترددها
gruesa , segun Abu-Abdalah Ebn-el
Fasel وse suelta con la ceniza y el ويبسها والاردن الغليظة قال صنى يحلل غلظها
estiercol , y ha de echarsele mucha
cantidad de uno y otro و-si
no fue بالرماد وبالزبل ويكثر منهها فيها أن لم
re de buena calidad. La tierra delga
س
, la floxa ,d
la arenisca ,a
la cenicien
ta y semejantes han menester mucho والرمادية ونشبهها أنشد أحتجساجا الي كنسارة
mas estiercol que la que fuere bue
na , y les conviene * mucho la pa ينفها الزبال من الاردن الطبيبة وزوف الحهام
lomina porque las fomenta con su vir
tud , y alimenta sus plantasy sus ar نفعا كثيرا لامدادة لها بالقوة والغني لنبانها
boles s y porque siendo fria la tierra
arenisca , le da calor el estiercol. ولاشجارها ولان الاردن الرملية باردة فيسخنها
Segun Anatholio Africano و-ester . الزبال
colando la tierra de buena calidad,
toman incremento y lozania sus sem قال أنطولبوس الافريقي الارمن الطيبة اذا
brados , y lo mismo en la tierra par
da falta de crasitud. A la adiposa زبلت زكي زرعها والارين السود مثل ذلك
no es necesario el mucho estiercol. La
ما لم تكن دمنة والاردن السهينة لا تحتاج
paja de habas وla de cebada y trigo
dicen que aprovecha à la tierra sobre الي كثرة الزبل وقبل أن تبنى الغول وتبسنا
que se esparciere, sea cada especie
de ellas de por si و6 la mezcla de الشعبر والبر اذا بنر أحداثهها أو بذرنت مجموعة
todas : Econ cuya] paja se mejora y في الاردن نفعها والتبني بصلح الارصن وبحليبها
endulza , yestercolada despues se po
ne en buen estado. Tambien se corrige أيضا فيمحسن حالها وتعالج بعلب ذلك ثم لأزبال
.fPref ة فيبلفي
el amargen
ip de o
la c 4 ة ملفيel1anigiro ة ملف ة.e
alaipoc
2 .Pref ة وبربي el original
à ويزي.de la copia
3 مPref علق بها1a copia علق بهها ة.l
lanigiro
CAP f TU L O UN DE CIM O. 539
(no pudiendo perfectamente serlo sino اذا لم يغـم كونه الا بالحرارة والسرطاسوبة
por estas dos calidades) , si la que fue
والاردن الباردة البابسة أن أحرنت ورطبات
re fria y enxuta se calentase y hu
وmedeciese
con el estiercol y el agua بالزبال والها فاذها نصيبر الي حالة غير حالنها
pasaré à otro estado diferente del que
antes tenia , y se hara ent6nces seme قبل وتشبه حينيين في طابعها الاردن المارة
ز
ante a
à la d
que ese mt
caliente y h الرطبة بالطبع وتفارق حالها الاول وينبغـي
por naturaleza, diferenciandose de su
primera condicion. En los sitios xu أن يستعمل في المواضع الرطبة السرجبان
gosos conviene echar muypoco estier الاقل وفي السنباني الكنـيبـرة واما الاردن
col por espacio de muchos aflos : y en
la tierra enxuta donde las yerbas ve اليابسة التي لا يسارع فيها نبات العشاب
getan lentamente conviene emplear mas
لبزالها أو البردها فينبغي أن يستعيسل فيبها
copia del mismo por lo floxa * y
fria que es. . . السرجبني أكنرغة
ر
A RT
O TL
CU I .1 فــصــل
Del estercolo de los arboles و -Uerdu والمساسا نسز بسبب مسلسل الانسجـار والسخـضـير
ras وBiempo de erecutarl0 ر وen qué بحسب حالها وحال الاردن النسي لتسيي
ءdaditna وcon arreglo a la condition de
las plantas y de la tierra donde فسيبـهـا ووفـن ذلسكك
e stupieren. وفنانارة يه
.r
Pref لهزالهاdel margen de la copia 4 لبزالها.del
texto
"
.MO
I Tه YYY 2
5 4o P ART E. P RIM E R A.
( continfia el Autor del citado libro) وفي اط في تنزبيل الكروم أيضا مني اردتم
que las vides se crien presto y muy
lozanas, estercoladlas con excremento
humano وpalominay tierra وtodo bien مختلط ـ الناس وزنيا الحهام والنسراب2بخرو
incorporado en tercias partes. D Perol
وestoaunque sea beneficio para ellas بهما تلاثتهم خلطا جيدا فذلك يصلحه الا أنه
no siéndolo para el vino و.lopierde
El modo de estercolarlas es hacerles وقدرة أن تحفر حول يفسد شرابه وسنة ناك
excavas redondas al rededor del pie,
y echar en ellas junto a este mismo أعمال الكرم حفيرا مستدبرا ويجعل فيه من
una capa de estiercol de quatro de الزبال بمقدار ما يكون رفعه أربعة أصابع
dos que despues se cubra con poca
tierra. والبكان الزبل ملاصقا لاصل الكرامة ويغطي
Sagrites de opinion , que en nin
بيبسيبر من الخراب فه
guna manera ha de llegar el estiercol
al pie de las vides , sino que se in وفال صغرين لا يلاصف الزبل أصول الكروم
terponga una capa de tierra para que
su calor pase à ellas por detras de la البتة بل يكون بينه وبينها حاجزا من
misma intermedia, puesto que todos
الخراب البصل حهـي الزبال من ورا حجاب
los estiércoles abrasan quanto rodcan
con la vehemencia de su calor ; cuya الي الكروم فان الازبال كلها فيها أحراف
practica ha de usarse generalmente as
en ellas como en las otras plantas gran لما يباشرها بحدتها وحرارتها وهذا شي عام
des 6 pequefias , que lo necesitaren;
que à las vides les abrasa las raices يستعمل في الكروم وفي غيرها من المنابت
إel
estierco ] وno solo l con el calor التي تحتاج الي التزبيـل كبارعا وصغارها
que en sf tiene , sino tambien con el
del sol que le aumenta su fuerza. وانها يحرف الزبل أصول الكروم بحرارته في
Ouien reprobase, dice Susado, los es
نفسه وحرارة الشهس أذا وقعنت عليه فانه
tiércoles acres abrasadores وGue son los
calidos , use en su lugar los repodri بكندا حرا بالتشهس وقال سموسساد مسن كرة
dos como las pajas de los granos co
mestibles y alimenticios y siendo las حالة الازبال المحرقة وهي الحارة فلبعدال
mas convenientes à las vides las de ha
عنها الي الازبال المعفنة وهي أنبان الحبوب
bas, cebada y trigo , empleelas re
podridas 6 naturalmente: si bien sera الهاكولة التي هي أغذية وأوفقها للكروم تبن
mejor disponerlas Eantes como corres
ponde]. البافلي والشعبر والحنطة وتستنعهمل أما
Aflade, que aunque no tienen es
معفنة وأما علي وجهها والاولي أن تدبرة
tas pajas mas virtud que la de ser con
trarias a todo insecto; Epero que] po قال ولو لم يكن في هذه الانبان الا مضاددتها
dridas al pie de las vides [ no solo ]
los ahuyenta à todos, sean del tamafo للهوام كلها فانها اذا عفنت في أصول الكروم
que fueren و-Tsino que tambienT re
tiran de dichas plantas el dafo de طردت عنها الهوام كبارها وصغارها وتدافع
los yelos , y mucha parte del de las عنها مضرة الجلببسين وتخفيفا عنهما مكتبار
CAP fTU L O UN DE CIM o. 54I
.s Segun
ela v Agricultura
ein Nabathea
و من مضرة الثلج وفي اط ايضا يخفف تزببسل
han de estercolarse las vides muy li
geramente el primer afo de su plan غرس الكرام في السنة الاولي من غرسناه
tacion , y aumentarseles gradualmente
el estiercol cada afo a causa de que تخفيفا كثيرا ثم يزاد في كل عام علي
no sufren su mucha copia miéntras per دام ضعيف لا يحتهل كشرة ترتيب لانه ما
manecen endebles i y al contrario quan
do fortalecidas, para las quales es pro الزبال فاذا قـوي احتهلسه وانتفع به واذا
vechoso. Estas plantas comienzan à los
cinco aflos à servides وSe observa que
بلغ غرس الكرم خمس سنين يبنديب أن
principian à robustecerse à losseis y يكون كرما وفي السادسة تبقي أول قوته
acaban à los diez , y son llamadas
nuevas " [ 6 de majuelo I hasta los وفي العاشرة تكهسال قونه ويقال كرم
veinte y quatro و4 -las
quales visi حديثة الي أربعة وعشرين سنة وتزبال
blemente aprovecha el estercolo exe
cutado en creciente de luna. Afladese
الكروم في زيادة ضو القهر فيتبين نفعساه
en el citado libro , gue algunas vides
no han menester estercolo en manera لها وفي ط أيضا ومن الكروم ما لا يحتاج
alguna como las queرestan Gen nnOn -
التي تكون في الي تزبيبل البتة وهي الكروم
tafias , entre peflascos 6 entierra pe
fascal y montesina que lo sea natural الجبال وفي الصخور وفي الارمن الصخرية
mente : que por lo demas se esterco
len al segundo afo de su plantacion, الجبلية وهي التي تكون في طابع الجبال
echando a cada una un pie de estier
ومن غيرها في ذلك تزبل الكروم في السنة
col sin que este llegue al del sar
miento, despues de cortados los ramos التاذية من فراستها بجعل عند كل أصـل
que tuvieren de mas con la mano,
y no con herramienta 3 y que las vi منه قدر قدام من سرجين بعد تنقية فضول
des estercoladas con bofiga en la tier قضبانه بالبنا لأ بحليين ولا بالصف الزبل باصل
ra blanca se hacen muy fecundas con
echarles palomina al pie. Otros Auto الفضيب وتزيل الكروم في الارجن البيضا باخثا
res afirman, que se estercolen las vi
des al salir del invierno quando esté
أذا زبلن أصوله بزرق البقر والكرم يخصب
htmeda la tierra , cubriendo con esta
الحمام وقبل يزبل الكرم اذا خرج الشنا
misma el estiercol : gue el castaflo se
estercole con bofiga , y lo mismo la والارجن رطبة وتلقي علي الزبل التراب والشاه
encina : y el cidro con excremento hu
بلوط يزبال باختنا البقر وكذلك البلوط والانرج
mano repodrido en el otofo y la pri
mavera وal qual tambien hay opinion يزبال بزبال الادميين المعفن في الخريف وفيي
que conviene el estiercol de ovejas,
y lo mismo al naranjo : que la pal الربيع وقبل يوافقه بعر الغنم والنارنج كذلك
ma se estercole con excremento huma
no fresco : la mussa en el otofo.com والنخل يزبل بزبال الادميبين الطري والموز
buen estiercol repodrido i la cafia de يزبال في الخريف بالزباسل الطبيب المعفان
T Léase ع حناينة
.omo
l
en la a
copia n
la diccion
ig sin puntos
ir del o
5 42 P ART E IP R I M E R A.
azucar con el de ovejas : y que al وقصب السكر يزيل بزبدل الغنم والباسيجسسى
jazrain sienta bien una corta cantidad
de estiercol de mucho tiempo y bien ة8 يصلح به القليل من الزبل المالي
desmenuzado.
قال " فسطوس لأ يزباسل الزيتون بغسذارانت
El olivo , segun Kastos , no ha
de estercolarse con excremento huma الناس فانه لا يوافقه أصلا وبزيـل بكل روت
وno por no convenirle absolutamente
أy sf con qualquiera otro estierco , no غير أنه لا يدانوا من أصله وقبل أن أجود
cerca del pie ; de los quales dicen,
الزبـل لـه أروات ذوات الاربع والخنسا المفـر
que es mejor para él el de quadrti
pedos , y lo mismo la bofiga , y tam كذلك وفي اط الادوات العمرية وقبل ان زري
bien el de jumentos segun la Agricul
tura Nabathea. Otros dicen, que la الكهام أوفن الزبل لشجر الزيتون علي شدة
palomina es el estiercol que mas con حرارنه عمان غجرث وأما بعر الماعز والغنم مفرد بن
viene al olivo por ser el mas fuerte;
.y que el estierco de cabras y el de فاذهبها أن أكتر منهها فربها أحرفـا أصـول
ovejas empleados de por si en mucha
copia suclen quemar el pie del arbol. الشجر وقبل أن نشجر الزينسون اذا كان في
Tambien se afirma, que en la tierra "
amarilla و6 blanca dulce و6 ةeps-
ra و6 floxa delgada و6 arenisca fria
se estercole bien el olivo cada afio وبز بل في كل عام لاحتياجه فيها الي ذلك
por la necesidad que de ello tiene en
talestierras , y ménos en la bermeja وأن كان ي أرون حمد أ أورسولا فيبفلل نزبيله
6 en la pardai que la cantidad de
estiercol correspondiente à cada pie en فيهها وقدار ما يصلح بكل أصيل من نشجر
la tierra de buena calidad sea una re
ducida " carga de bestia, y mayor en الزيتون من الزبسل في الاردن الصالحة وفـر
la de inferior y en la fria وy que دأبة مضيغة وفي الاردن الديون والباردة أكنار
se le eche al pie que es supropio
lugar ( por * la sombra que hacen من ذلك ويجعل ذلك في أصلها وانها اختصه
Sus ramas à aquella tierra , la que de
consiguiente es fria hallandose léjos de أصلها بذلك لان ترابها نضللـه أغصانها فهو
que la caliente el sol ) para que el كذلك بارد لبعلية من أن تنساخنـه الشهـس
estiercol produzca en ella este mismo
efecto y el de soltura 3 و -ue
nlaac فيبكرة الزبل ويحلله وقدار ما يصلح بارتن
tidad de palomina pura sin mezcla
de otra cosa وcorrespondiente à cada الزيتون من زرق الدهام مفردا دون أن يخلط
olivo 3 وes la de un plato 6 poco بغبارة نحو فليح واحد أو أكتر قليلا
mas (segun la magnitud 6 pequefiez
del arbol * ) , y que el tiempo de
Léase ع بنيبر
.omol
en la a
copian
la diccion
ig sin puntos
ir del o
Léase يومen lugar de ذو.
همD ,s
que e u
à unos p-
arboles sien قالوا ( أن من الانشجار ما يصلهدها كنـرة
مج تحت
ta bien y beneficia el riego abundan السلفي بالها الهوافف لها ومنها ما لا يحتهل
te, que otros no lo sufren , y que
otros tienen un justo medio en esto. كثرة السفي بالها ومنها المتوسطة في ذلك
Es muy buena Epractica] dice Hai, فال خ وبخنـار أيضا أن نلمستفسي الاشجار
regar entre afo los arboles Testo es]
من السنة في أغشنت في شدة البرد وي بنبر
وen ,otsoga en lo riguroso del frio
y en enero ة: -en cuyo ,opmeit afa ولا يغفل عن ذلك قال غ فان سقيها في ينبر
وde, no ha de omitirse esta operacion منافع منها أن ما تولد من أصول الشجرات
mediante el beneficio que les causa el
agua del riego ( que ent6nces entra وعروقها من الهوام والحشرات اذا دخل
ةsupie y )seciar de matar con su عليها الها في ذلك الوقت أعني قي بيان جبر
r Léase دجنبر.oomo
en la copia la diccion sin puntos del original
2 .Pref ف بنبرealaipoc 4 نبيبر.del
original
3 ربيني.Pref ها علهCopia ذبيرة.del
original
C AP ITU L O D U O DE C I Mo. 5 45
frialdad y la del ayre los insectos y
reptiles que nacen de lasmismas, quan
do se llenan [ 6 recalan l de aquella الاشجار تهتلي بذلك رطوبة ومن كنساب
humedad. Consta del libro del citado
العاج الغرناطي رحمه الله تعالي في وقت
زHa -Granadino
donde trata del tiem
وpoconveniente de regar los arboles سفي الاشجار بالها ينبغي أن يبادر بذلك
que de los que de ellos se regasen
en sazon و-La]rebas quando desple في وفـن فـنـح الاشجار بالنور والسـورقه
gan la flor y la hoja وse crian con فيكون ذلك بهشبة الله تعالي أكنار
mayor robustéz que los no regados en
t6nces. Oue en lo riguroSo del ca وافوي منساه في الثاني لم نسف في ذلك
lor serieguen todos ellos, especial
mente en agosto , por ser ent6nces el اليوفنت واهما في تشـدة الحر فسنسسـفـي
calor extremado y continuado por to
جميع الشجرانت ولاسبها في أغسشمسان لان
جdo el dia : [en cuyo tiempo por ex
cesivo que sea el riego que se les ذلك الوقـن هسو غابسة الاستكرار والنهار
dé , no se libran de la sequedad وpor
ser continuamente acometidos del ca فيه كامل فان فرط في سقيها لم يومين
lor: que sean regados al fin del dia من جفوفها لتوالي الحر عليها ولايمكن
(y lo mismo las verduras) con la co
pia de agua que sufrieren respecto 4 سقيها بسالها في أخر النهار وكذلك
ser esta nociva à algunos arboles , plan
tas y aun legumbres ; Ey finalmente الخضار وليكن الهـا في كنترناه وفصلناه
que la mucha copia del agua bene علي قدر الاحتنهال فان كانارة الها نفسنا
ficia la tierra ة
-ridayaenxuta n
por
turaleza. Sobre esta misma copia y la بعمن الاشجار والـنـبـان والحجـوب أيضا
سhora
del dia en que ha de executar
se el riego se dice en la Agricultu والها يصلح الاردن القحطـة والجافة بالطبع
ra Nabathea, que las vides y los de وفي اط في تقدير السفسي بالها ووقته
mas àrboles se rieguen con el agua
correspondiente (sin que sea excesiva من النهار قال سـفـي الكروم وغـبـرعـا
ni que falte) desde la filtima hora
del dia hasta la media noche و4 -efec من الانشجار بالها مسن ساعة الأسبقني
to de que chup indosela las plantas y من النهسار السي نصف الليل القس دار السن يب
la tierra en todo este tiempo hasta
pasado quatro horas del dia , les lle ينبغي بلا زيادة وبالانغمسان لنشـرب
gue à aquellas ent6nces ; y que re
hinchidos despues sus pies descubiertos الغرويس والاردن الها طوال الليل وأربع ساعسانت
se dexen asf por unos dias. Queen تهضي من النهار وحبنيان تلحقه ثم تطهر
quanto a la forma de la excava " ) أ
la qual da Adam el nombre de ven أصوله البابنة ثم يترك اباما وصفة البيبسس
tilacion y desahogo) vaya Epor exem
plo] al peral el agricultor , y exca ويسهاد أدم الترويح والتنفيس أن تجدي الاكار
vandole y retirandole al rededor del الي نشجرة الكه نسري فان دفاتر التراب عن
pie la tierra quanto un codo a la pro أملها مقدار ساعة ذراع كهـا نـدور الشجرة
fundidad de quatro dedos, despues re
ponga la misma en aquel sitio dexfin بمقدار أربعة أصابع ونزول في الاردن ثم بارد
dola como estaba y pisandola ligera التراب مكانه كما كان ويطـاه برجله
mentes y que lomismo conviene exe
cutar en toda planta à que se quie وطا خفيفا وهكذا يجب أن يصنع بكل ما
ra excavar el pie : cuyo beneficio بركة يبي أن ينبنش أصله ومنفعة هـذا النبـش
consiste en que la tierra de aquel si
tio volteada de abaxo arribay de ar للشجر هو تغليب النـراب الذي في أصلها
riba abaxo equivale à otra diferente
que allf se echase. Sagrit dice, que أسفله أعلاه واعلاة أسفله فيصير ذلك من سل
el pie del arbol se dexe descubierto طرح التراب الغريب في أصول الشجر وقال
una hora (6 sea ocho dias, como se
dice en otra parte) , y que reponien صغربت يسترك أصـل الشجرة مكشوند
do despues la tierra se pise a efecto
de que se haga algo barrizal.
ساعة وقيل في موضع آخر ثمانية أيام ثم يرد
En el capitulo de la palma dice * التراب مع اصلها ويدرس البطيبن قليلا
[el mismo Autor], que la excava exe
cutada al rededor de ella tenga tres وقال في باب النخلة في قدار النبش ينبش
codos : y en el de la vid و وueal حول النخلة مها بطيف بها مقدار سعة ثلاثة
de esta planta tenga dos pies de hon
do y tres de ancho. Aflade, que en أذرع وقبل في باب الكرم يحفر حول الكريمة
el sitio de la excava se arrime el es
عيف قدامين في عرين ثلاثة اقدام وقال ويضاف
أوtiercol
que conviniere à aquel arbo
اوmezclandoaquella misma tierra con é الي الهوضع الهنبويض من الازبال ما يوافقنا
y reponiéndola despues en supropio
lugar : y que esta operacion se le re ذلك الشجرة ويخلط الاضراب المنبوش في
pita en adelante por el beneficio arri أصلها بالزبل ثم يرد في مومنعه من اسل
ba expresado que de ella manifesta y
visiblemente le resulta. Oue uno de الشجرة ثم يكرر هذا عليها فانه ينفعها
los beneficios que tambien produce es منفعة تظهر للكس ويظهر فيها ما ذكرناه
ta excava consiste en que por su me
dio llega el ayre al * sitio del pie بهشية الله تعالي ومن منافع هذا النبش أيضا
4 que no llegaba , ni este se venti
أن الهوي يصل به من أصل الشجرة التي موينع
laba por hallarse cubierto con la tier
ra, el qual se cubre despues repo لم يكن يصل اليه فاذا نبش ضرب الهويب
niéndole esta mismaily que as وAdam
(gue llama à esto ventilacion y des الاصل وتلك المواضع المستترة بالتراب ثم رد
ahogo) aconseja lo executeis, para que التراب الي الاصل وهو منبسويش علي ملتكم
por este naedio el arbol se ventile, se
fortalezca y crie sano : y que le des وهو الذي سماه ادم الترويح والتنفيس فقال
ahogueis para que eche el fruto gor
do y grueso وde buena calidad y نغسو الشجر يقوي ويصبح وروحونا يعظم
provechoso a quien le comiere , y por تهريعا ويكبر ويجول فتكون أنفع لاكلمها
اT
Pref ه الىellanigiro التي ة.de
la copia
CAP fT U L O D U O DE CI Mo. 5 47
lo mismo saludable وSano y de buen ة: ونكورك لان لكن سلبية صحيحة لنبذة
gusto.
Aconsejamos (continia) gue el agri قال وأنها أنشرنا أن بيلاروس الاكار التراب
cultor pise blandamente la tierra ex المنفوش اليخلط بالزبل أذا ردة التي أصـل
cavada " al reponerla al pie del arbol
incorporandola con el estiercol para im الشجرة مختلطا بالزبل دروسا خفيفا لهنـع
pedir Easf1 و
ue a
llegue
imucha
poc وصول الها الكثير الي مواضع أردنا أن يصل
de agua à los sitios que queremosten
gan mucha ventilacion i lo qual se lo البها الهـوي وصـولا كنيبرا فيبكوك هذا
gra con apretar aquella poco. Ni por الدارس بالفلباسل مانعا من ذلك لان الها
perللesto
se ,ecid que el agua a -i
sea
judicial ( excepto algunas veces quan هاهنا لباس بقول أنه يضـر لكن لا ينفع
does demasiada) : sino que no es pro
وربها في الفارط أضر وانما اردنا وصول الهـويب
vechosa , y que el intento es dar en
trada al ayre. Sagrit afirma, que la فال صغر بسنت ومنفعة النجـش بنبش بيانا
excava hace visiblemente , y con mas
تشافيا في نشجرة الكمثري أمسى مسن كل
أوseguridad
que à otro qualquier arbo
convalecer al peral : cuyo fruto debeis نشجرة قال قونامي واعلموا أن الكهنتري كلها
tener entendido وdice Kutsami وgue
كترماوة وحلمي كان أغن للناس الانرج
quanto mas xugoso y dulce fuere و-Se
ra de tantomas alimento para el hom من كتاب ط أن مما يزيد في حمل الاترج
bre. Del cidro se dice en la Agri
cultura Nabathea, que una de las co ويعظم به حبه ويلبين ويعذب به مطعهه أن
Sas que le hacen cargar de mas fru يحفر حول الانرجه حفرا خفيفا ويحل الزبل
to , y grueso este اس وSuave
, y de du
ce sabor , es excavarle al rededor li الادمي الجبالي منها بالها وسفسي بـه الانرجه
geramente وy regarle con agua en que
فيكون ما ذكرنا أن نشا الله تعالي ولا نشي
se haya desleido excremento humano
desmenuzado : con lo qual se logra el أوفقا لما ذكرناه الكرم قبـل في صنى أن
referido efecto , ni para él hay cosa
mas conveniente. De la vid dice Abu مها يفويي الكرم ويحسنه ويزيد في
اوAbdalah ue e
Ebn-el-Fasé و conu
lo q
se ,ecetsubor se hace vistosa وcrece *
masy se renueva, se dilatan sus rai أن يحرق ننسي كتيبـر مـن أغصان شجرة
ces و-y medra Su fruto , es con pol الخلاف مع أوراقها ويجهـع رومـاده ويضاف
vorear sus pampanos conmezcla de ce
niza de una buena porcion de ramas البه أختنا البقر امسا محرف وأما مسحوف
de Sauce quemadas , y de bofliga que والهسحوق عسالي جهنـه أبلغ ويخلسط
mada tambien , 6 (lo que es mejor)
reducida à polvo. Y que igual ope جميعا وينثر علي ورق الكرم وينشر ذلك
racion se haga sobre las hojas del me
أيضا علي ورق المطبخ والقرع وما اشبهها
lon , las calabazas y semejantes plan
tas rastreras que no se levantan sobre من الشجار الذي ينبسط ولا يقوم علي
T Léase الهنبوينسen lugar de الهنفوسdel original y ة الهنفويض.e
alaipoc
2 .Pref ننته وخde la copia ذسرة ة.del
original
TOM. T. 2222
P ART E IP R I M E R A.
؟48
tronco , mediante à que as se re * سماف فيبعدان فيها بهشيبة الله تعالي
InulCValT1 .
[Este polvoréo] , segun la Agri وفي اط ايضا ومما يزيد في ثمار الكروم
cultura Nabathea , hace à las vides ve
وقوتها وزيادة شهرتها وكثرة مايخها ونعشها
getar " mas y robustecerse , levantarse
y criarse presto , y cargar de mucho ويسرع نباتها ويطرد الفار عنها والدول المتولدة
y medrado fruto i y tambien les ahu
yenta los ratones é insectos que en فيها وبخاصة الغرويس منها وكذا الدول هسور
ellas se criaren , especialmente en sus
دولي واسع القهر يلي في أصولها في باكلمها حتي
plantones ; cuyos insectos son ciertos
gusanos anchos de color blanquecino يقتل الكرم ولا يزال يصفر لونه قليلا قليلا
y verdoso * , que introduciéndose len
tamente ة
porn
las e se o
raicesm las c * حنني يجف ويطرد أيضا غبرعا من الهوام
hasta matar las vides , las quales no
cesando de amarillear poco a poco , se قال أنوخا مها يفويي نبـانت النغسل مسن
secan E6 perecen. Aflade quel igual
virtud tiene lo expresado para ahu
الكروم وغيرها اذا حاولت من موانع التي
yentar insectos de otra naturaleza. أخر ويسرع نبأنها بخاصيبة فعمل فيبله أنا
Enoch decia وgue lo que tiene
particular virtud para robustecery ade يوخن من حيل البلوط قدر كافي فيبنفسي
lantar la vegetacion de los plantones
ويقطع في قدارالبافلي ويجعل في أصل كل
de las vides y otros 4rboles, quando se
trasladan de un sitio 4 otro وes echar غريس بغرس من ذلك المقطع تشيبا ويكون
junto al pie de cada uno al fixar
le alguna de la suficiente cantidad de بالاصف أصله فانه يتشني الغرويس وبفوبها قوة
bellotas que han de haberse monda
ظاهرة يجة
do y partido al tamafio de las ha
bas ; lo qual produce patentemente en قال أنوخا ومأسي وطاهمتريب يوخذ من
ellos el expresado efecto.
El mismo Enoch , Masio y De حب الكرسنة وينقي وبكسر في الهاوين
metrio dicen, que si algunos yeros
limpios y quebrantados en mortero y حتي تصيبرالحبة باربع وخمس قطع ويجني
reducidos à quatro 6 cinco partes ca ذلك وينتر حول أصول الغاروس وأن طبخت
da grano seechan esparcidos al re
dedor del pie de los plantones و6 si الكرسنة وغهربطبيبخها مخلوط بغالبال من
estos mismos se meten en el cocimien
to de ellos mezclado de una poca bo أختنا البقر مسدوف أصول الغرويس قولها قوة
fliga desmenuzada, se crian manifies
ة6 ظاهرة وأسرع نبأنها
tamente robustos y en breve tiempo.
En este mismo capitulo * dice Sagrit,
1
.Pref نهورdel original ف تهرة.eala
ipoc
Léase الفهرةen lugar de الفهر.
: .Pref ي بلابel
فlanigiro ف ب ل ي ة.e
Entiéndese و وde
ala
ipoc
la Agricultura Nabathea citada arriba y de donde tom6 nuestro Autor
1as maximas que se acaban de alegar, atribuidas a los AA» expresados.
".____ص-ـ
C Ap fT UL O DU O DE CI Mo. 5 49
que si se rehinchen los pies de los يوخن تبني البافلي وتبين الشعبر وتبنى الادارة
plantones con mezcla de paja de ha
,sab cebada y mijo وmadera de vid ومن خشب الكرم مريضا بالعصي ومن أخشا
وmachacada con algun palo , y bofliga البقر فنخلط كلها ونضـرب عليها بالخشاب
incorporado todo y molido con made
ro pesado , y sobre lo qual Seeche النقال حتي تصيبر رويبها وتطهر بها أصول
la tierra , es esto prodigiosamente util
4 los plantones por lo mucho que los الغرويس وفوقه التراب فان هذاة أذا عفنسنت في
robustece quando llega a podrirse en
اصول الغروس نفعتها منفعة عجيبة وقوتها
أsus.seciar Lo qua و,ec que
idincor
-
porado con una parte م وigual à las de تفوية كثيرة فال ولعنة تطارد عن الغسرويس
mas و,de
hojas de planta de mostaza
retira tambien de los plantones los in الهوام اذا خالط بها جزو منسل أجزاياهسا
SCCtOS.
من ورق الخردل النابت به
Es maxima de Susado , que em
barrando la parte descubierta del pie قال سوساد يوخن اخنا البقر رطبا وبابسا
de los mismos (no la que està deba
xo de tierra) con bofiga fresca 6 en فيبل ببول الجمال أو الناس والبقر والغنم أو
xuta humedecida con orina de came
المعز ابهها حضر ويلطخ به أصول الغـرويس
لol وhumana وde ,yeub de ovejas 6
(وdecabras (la que hubiere a mano الظاهرة منها لأ التي نحن الاردن فـان عـنا
se robustecen y levantan lozanos , y
se les retiran los insectos que tuvie مها يقويها وينعشها ويطرد عنها الهوام التي
ren en sus ramas 6 junto al pie. ة8 تكون في فروعها وعند أصولها
Kutsami afirma و و
uessialas
jap
que mencion6 Sagrit se mezclan con قال قونامي أن خلطنت هناة الانبان التي
estos orines وes lomas conveniente 4
وdichoefecto y que tambien lo es وصفها صغرين بهذه الابوال كان أبلغ العاهلها
y lomas efectivo la mezcla de todo
وloprimero que expres6 aquel Autor وأن خلطتنم هذه كلها الاول النبي ومسف
y lo segundo que hemos referido no صغرينت والقناني الذي وصفنا نحن كان أجود
sotros. Oue si os faltase una de es
mayor par وأبلغ عملا وأنا أعوزهكم أحد نعساناة الانضبسا أو
tas coSas وalgunas و6 -la
te و-Se
embarren todas las vides , nue
was y viejas , las pequefias nacidas de
بعضها أو أكثرها فان يلطخ الكروم كلها
ellas , y las de qualquier género y حديثها وعنيفها والقصار النني تنبسن منها
eSpecie, con mezcla de excremento y
orina de buey respecto a ser una de وكل صنف ونوع منها باختنا البقر الرطـب
las cosas que las benefician , robuste مع بول البفرمها يصلحها ويقويها وينعشها
cen y sustentan , y que las hacen ar
rojar fruto muy copioso, medrado , y * ويزيد في تهريعا ويكثر حاهلها ويجودة
de buena calidad.
Tratando de lo mismo Kutsami: ومما يزيد في حمل الكروم بمشية الله
inemos (dice) beneficiado las vides mu تعالي قال فوتامي أصلحنا مراركتيبرة كروما
chas veces con limpiarlas y excavarlas
وprimero e hinchirlas despues de tierra
pARTE PR I M E R A.
55 O
apreténdola " con los pies و-Con
Cor بالدارس بالارجل ثانيـا وبـفـجـنـه فـضـول
tar * la demasia de sus ramos y ali
viarlas de los pampanos , y ladronzue
los [6 chupones ةque hurtan el xu وهز الاغصان منها معزل رقيبفا وبطواف الناس
go a lossarmientos que los arrojan por
demasiada lozania 6 vicio , con Sacu بالنار يمن الكروم ونز ببلها بزرف الحهام
dir sus ramos ligeramente و -dar
vuel
ه اوB
TICU L O I
فــصــل
Cim0 ىe nremedia
oita lacpoca
ifitcurf ومـن غـيـرهـا فـي عـلاج فسلسلة
[Ede
los arboles ى وegun
sorto
مserotu4. الحها بل ثمة
Si el arbol diere poco fruto ص وaun أن كانت الشجرة القليلة العاهل يانعة
que bien sazonado وpor ocuparse mas
نعها منعمة قد أنشنغلانت بحذالك عسن الهكهسل
سen
esto que en ,racifitcurf se culti
var4 y regara ménos و-y se le cor فتقلل عمارنها ويسقيها بالهسا وتقليل وتقلدم
tarán algunas ramas , y echandole al
rededor del pie piedras 6 guijo , se le بعد عن أغصانها ويجعسل حول اصلها صخور
cubrira con la tierrai y si proviniere
esto de aridéz , se le beneficiara con وحصي وتغطي بالتراب وان كان ذلك من
riego y buenas labores. Tambien es فهدط فيعالج بالسقفي بالها وبالعهارة الجيبـدة
remedio para el arbol poco fructifican
te inxerirle ramas de otro bien fruc ونركب الشجرة القليلة الكيل باغصان من
tffero de la misma especie.
queثEs
mix ma de ,selet6tsirA نشجرة كنبرة الكهل من نوعها فذلك علاجهانة
introduciendo una piedra en la hen
قال ارسطاطالمس بشرف أصلها وبداخل
وdiduraexecutada en el pie del arbol
le hace esto fructificar : la qual ha فيه حجر فانها تطعم قال في وليبكن الحجر
de quedar descubierta, segun Kastos.
Tambien se dice وgue al arbol no غير مكبسب وقبل يهدد الشجرة اذا لم
رأT
Pref عة مقتلllanigiro 4 عن مقتل.1a
copia
552 P ART E PR I M R R A.
fructificante se le amenace " con la cor تدهل بالقطع ويضرب فيها ضربة خفيفة
ta , y que dando en él blandos golpes
diga quien lo executase, como hablan ويقول فاعل ذلك مخاطـب لها اقطعك اذ
do con él : Doy a cortarte وpuesto que
لا نحهالـي ويشفع عند ذلك فيها رجال
no me fructificas : y que interceda en
tonces por él otra persona diciendo: أخر ويقول دعها فانها تحهمال من قابل
dérale , gue en adelante fructificara;
y que dexandole, lo executara as me ويتركها فانها تعهـل من قابل أن نمسا
diante JDios. Lo qual es probado por
experiencia , segun Abu-el-Jair : y se الله تعالي قال خ هذا مجرب قال غبرة
gun otro , convienen en lo mismo los من أمهـا أنـفـف عليه الهولفوري الفلاحون
Autores de Agricultura , y los prac
ticos : esto es, que si al arbol no والهجرباوي أعني اذا لم نحهـل الشجرة
fructificante se diesen algunos golpes,
amenazandole con la corta, llevara al ي# وفرعنت والعدادات بالقطاع فانها تهكهل
afio siguiente fruto contra Deste vicio] العام الغابـل عـلـي أنتم ما يكون مسن
de morosidad. Segun la Agricultura Na
bathea وal arbol fructificante un afo العمل وفي اط الشجرة التي تعهـل سنة
si , y otro no و-sele corrige este de
fecto , si yendo dos hombres , y pues ولا نكهـل أخري علاجها أن يعهد رجلان
to el uno de ellos debaxo de él 6
de la palma con segur 6 igual her بين أحدهها فاس أو كلاب وبقسوم تعنت
ramienta * en la mano y diciendo : toy تلك الشجرة أو النخلة فيقول احناعها
، Cortarle وpregunte el otro : ومرنيn
ا
:gué
e*llood eaccutas
néi dnopser قطعها فيقول له الرجل الاخر لم تفعل فيقول
Py
ر
porque
on ر
-fructifica
l, replique
E Del
[timo : ى
-algo
por a
su fador d
de que لانها لم تعمل فيقول أنا ضامن عنها ان
rd fruto este ati0 ى ر و onol
i asf
نكهل في هذا العام فان لم تحمل فاصنع
ء,eratuceae
haras depues
u de g
él lo
te pareciere **. ة8 بها ما نشبت
ART ICU
ر I ILO .1
فــصـل
Del antor d auersion que se tiemen وأما الانتمـجـار الــهـنـدابسجلسة
algunos arboles. والمتنافرة مه
Agricultura
IDice el Autor de la فـافـي فـلاحـة نـبـطـيبـة قــبــل
Nabathea, que todo arbol robustece كل مـــشـاكـل فـهـور مـفـسوي لـه
. 1 .Pref بهلال،
iel margen
aip oc 4 ف به نال.l
de la ع
texto
se dec id6c
ambos
* Llamada en Arabe perrillo.
2 Léase لهاen lugar de ولم
** Esta ,amixam que por el modo con que se expresa parece una observancia vana و-aca
so contiene la practica comunmente recibida entre los antiguos de hacer à los arboles, que
porplenitud dexugo fructifican poco 6 nada , ligeras incisiones equivalentes à sangrias
para evacuar por este medio la demasia 6 vicio del Xugo que impide su fructificacion.
C A Pf TU L O D U O DE CI Mo. 55 3
ة-su
semejante y le ayuda à fructifi
car i y lo contrario el opuesto 6 re
وpugnante .pues le debilita y enferma فيخالف لانه يوهنه ويضعفه وفي اط ان ببن
Oue la vid y el almez tienental con
أformidady virtud entre s و و-ue
nalp الكروم وبين السنار مشكلة وخصوصية في
tando al lado de este aquella , les su الستة حتي ان متي غرس كرم علي شجرة
cede [ proporcionalmente I lo mismo
que quando el varon se allega à mu سنار كل من له كيتل الرجل فارون أمـرأة
ger hermosa à quien perdidamente ama,
جهبلة هواها وأن نفسر كل واحد منهها يغويب
cuyos espritus se alientan con la mu
tua cercanfa. Oue tambien reciben pro بمقاربة الاخر وفي ط أيضا شجرة الزيتون اذا
vecho el olivo y la vid plantando aquel
al lado de esta : pero que ha de ser غرست بجانب غرس الكرم كان ذلك موافقا
à corta distancia por consistir en esto
لهها لكن ينبغي أن تكون شجرة الزيتوكا
el beneficio de la vid : lo qual fue
opinion de muchos antiguos. Y que متباعدة قليلا عن الكرم فان في هذا منفعة
por la conveniencia que entre sf tienen
la calabaza y la vid, cada una sirve للكرم وهذا رأي أكثر القدما وفي ط أيضا
de apoyo a su compafiera.
أن بين الفرع وبين الكرم موافقة وان كل
Haj dice en su libro سو وue
ah
سbiendo
cierta correspondencia y socia ة8 منهما ينعش لصاحبه
سbilidad
entre el macham blanco llama
do almez ( el qual tiene el grano قال غ في كتابه النشم الاب بصن الذي
negro و-redondo
, con huesecillo den
بسهي الهمس ولسه حب أسون وملاحرج في
tro , y dulce por defuera) y entre la
vid , recibe cada uno de estos arboles داخله ذواة وهو حلو الاعلمسي بجنسه وبمن
beneficio con la compafia del otroi por
cuya razon la vid armada en él car شجر الكرم موافقة وموالفة يصلح كل واحد
ga de mucho fruto وy se libra de
daflos. .
منهها بصاحبه وما يعلق به من الكرم يكثر
Segun Casio , plantando el man * حمله ويسلم من الافات بمشيئة الله تعالي
وzano
cerca del aid )-ue وese elp
ral) 6 del cidro , se une et uno al قال كك اذا غرس التفاح بقرب شجر
otro : lo qual aprovecha à ambos. El الاجاص وشعور الكهنري والانارج السف بعضهها
وgranado y la ,atrum dice Maccario
se aman mutuamente y se unen quan ببعضنا ونفعهها ذلك قال م الرومان والاس
do estan vecinos ; y si la murta se
planta cerca del granado, da aumen من عاببان مون لفان بالهجاورة واذا غرس الاس
to y ventaja à su fruto. De cuya قرب الرمان كثر حمل الرمان ونفعه ذلك
mutua cercanta si antes no resultaba
utilidad, la incorporacion de las rai قال في تختلط عروقها ويكتنرحاهلها
ces hace à aquel muy fructifero , se
gun Kastos. Y lo mismo sucede al وان لم ينفع تقاربهها قبل وكذلك الجوز مع
nogal con la higuera y el moral. النيران والغرصاد يجة
Dicese, que la balaustria y el
olivo reciben mutuo provecho con la وقبل أن الجلنار والزب نورن ينفع بعضهها بعضا
TOM. T. .
.AAAA
55 4 مp
A R T E PR I M E R A
inmediacion " por la amistad que en بالمجاورة للمسودة التي بينهما وقبـل أن
tre ellos hay. Oue el olivo ama à la
vid , y que de estos dos ةrboles es تشجرة الزيتون تحب الكرم وان التفاح محب
amante el manzano. Que si al lado لهها وقبل أن نشجرة الزيتون اذا غرس عندي
y al rededor del pie del olivo por
toda su circunferencia se plantan albar أصلها حوله من كل جهة بصـل الاستقبال
ranas * , reciben de ello provecho en
نفعه وكنرحهاله ثمة
lo mucho que fructifican.
وSegun
la Agricultura Nabathea وفي اط بين العنب الايمن والعنب الاسود
ihabiendo contrariedad entre la vid ne
gra y la blanca , no permanecen jun مضادة لأ أستغـرار ببنه همسا معا فلا يغرسان
tas i por lo que no han de plantar
معا ولا يتجاوران ولا يعصـر عنبهها معا
se de este modo , ni vecina una a la
otra : ni tampoco exprimirse juntamen فيبفسد ذلك العصير بسرعة وفيسل في
te sus uvas por ser esto causa de cor
romperse presto el mosto. En otros li غيرها أن من طبع طريـف طبيعة شجر
bros se dice, que siendo el laurel de الغـار أنسه أن غرس الي جانبها حسب
naturalezau
acre ة , si plantando
s a
lado simiente de rabanos , permanecen الفجل فان بغسلي الفجل مع أصلها
estos junto a su pie dos estaciones
del afo , recibe su fruto * cierta es فصليبان من فصول السنة حب الغبار
pecie de acrimonia * زuntamente con وكذلك يفعسل بسه النوع من الحرياف
olor fétido.
Dice Haj, que el nogal aborrece ة: الهنتنن الريح
la cercanta de la mayor parte de los
ةrboles , exceptuando
l la higuera
e y وقال غ أن شجرة الجوز تنافر أكثر
moral, por razon de que siendo dema الاشجار اذا قربت منها الا نشجرة النين
siado calido y enxuto , pierde à todo
vecino que no fuere amigo de é والفرماد وذلك لان شجر الجوز مفرط الحر
أوarbol
y lo mismo 6 à toda planta que tu
واليمـسر مهلك لها جاورة من الشجر
viere debaxo , fuera de algunas " ver
duras invernizas y el alcacel ة, si es غير مود له مهلك لها تمكنه من النبات
te fue sembrado en aquel sitio des
pues de despojarse Tel arboll de la الا بعمن الخضار الشتوية والفصل اذا زرع تمكنه
اhoja: y que las parras armadas en é اذا عريب من ورقه وأن علقان بسه العرايش
no cargan de mucho fruto , y se de
bilitan en extremo. Otros afirman , que لم توفر وضعفنت غاية الضعسف وقبل أن
.Pref ة بجعلel
lanigiro 4 عاة تنهكهل.la
copia
.Pref وde la copia 4 أو.del
original
: .Pref ة لنهرة
l original
عà كهنره.de
مPref ه ونشفl ع margen
la copia
aideplaoc 4 ة ونسفي.l
ع se
texto de c idéc
ambos
CAP fTU L O DU O DE CIMo. ك57
de ambos modos , se logr6 el inten ب ه ن من ال ر ي ث ك ل ا ن
بالوجهي جميعا يصح و
to , para el qual es indiferente la mu
cha 6 poca cantidad del oro. Asimis والقليل في ذلك سوا وقبل يوضع الملح في أصلها
س se ,amrifam
que produceo el fruto Sa في شهر نبيبر حملها أن شا الله وقبل اذا لم
no echéndole sal al pie por enero " : y
que sino fructificare, hechos unos ta تكهل شجرة الكمثري فانغب في أصلها ثقبا في
وl ad
al rededor ro
del mismo porigual
s
fixes en cada uno de ellos un cla دور الاسل علي السول والغرب في كل ثقب
2
VO
semejante à tu dedo en largu منها ثقبلة متل أصبعك في الطول من عنيف
ra de madera vieja de larice, de for
ma que queden ocultos, é iguales con خشب الصنوبر الاحهر تضربه حننسي يغيبسحب
el mismo pie sin que sobresalgan و-Cu
briendo este ة-d tierra , puesede es ويستوي مع ذلك الاصل ولا يظهر ثم خطسه
te modo fructifica , y no se le cae la بالتراب فنحهمل ولا تسقط ورقها أن تشا اللسه
hoja ] و
] n n e uir g
comprueba e elapsx- e
Cla.
Otros son de opinion, que sea تعالي صحيح مجرب وقبل يكون اللاسياسر
el clavo de enebro. Es maxima de
من العرعر وقال أبولونيوس أن الفي الكهغريب
Apolonio que si el peral y su fru
to * se hallaren decadentes, le eches ي# وهناة فخن عكر شـراب طيبساب واجعلسه
al pie heces de buen vino , y que
regandole quince veces con ellas y el أصلها واسقيبه بالها والعكر خمسة عشر مرة
agua , no se le desprende el fruto;
فانه لأ نسقاط تهرنه أن نشا الله تعالي وقيمل
cuyo arbol , dicen otros , se fecunda
con sahumerios de taray. ينكر الكهنري بالدخان الطرفاعة
Si quieres , dice Bolias , que car
gue el peral de mucho fruto y tan قال بولعباس أذا أردنا أن يكنـرحهـل
dulce como la miel و-haz le
un barre
الكهنري ويكون حلولا مثل العسل فأتقب
س
en la parten o
inferior junto a la tier
ra de manera que en ella penetre , y في أسفل شجرتها مع الاردن حتي ينفذها
fixa en él una estaca de madera de
darddr )
ue esو
el )oe
nip deu q واضرب فيها وتدا من عود دردار وهو الصنوبر
forma
le llene todo [6 ajuste bien con él]. حتي نهنلي الثقبة وقبل أن أحببت أن يكثر
Otros afirman , que igual efecto se lo
gra (si lo quieres) haciéndole un ta حاهل الكهنري ويكون حلولا مثل العسل
ladro con barrena grande , fixando en
él un palo de encina dulce, y cu
briéndole 5 [ despues I con la tierra.
عون بلوط حلو وغطيبه بالتراب اللوز اذا عهدا
سO ue
al almendro no se le cae el fru
to colgandole trapos encarnados 6 de الي قصار ريش الطيبر فجعل في خرقة حهرا
T Léase وقبل أن يوضع الملح في أصلها في شهر ينيبر فصححهلهاen lugar de وفيل بوضع
.ألهلع في أصلها في شهر نيبرحه لها
.Pref دسيبرdel margen de la copia a ف تغبة.el
otxet
Pref غطيبهdel margen de la copia à خطه.d el
texto de ambos cédices
.Pref ونهرهdel margen de la copia 4 ة وعذاة.el
otxet
.Pref غطيبهde la copia à غلظه.del
original
؟ ؟8 P
ART E PR
. IMERA
aquellos guifiapos recogidos de los es أحمر أو البال يلقط من الهزابل والكناس سانت
tercoleros y basureros , yponiendo en
ellos pequefias plumas de ave : y que وعلق علي شجرة اللوز لم يسقط ثمراعا
no se le cae la flor, si al desplegar وقبل أذا أزهر اللوز فيعلق عليه خرقة
la se le cuelgan traposteflidos de car
mes. Abu-Abdalah Ebn-el-Fasél dice, حهرا فرامز فان زهرة لا يسقسط من كنساب
que al almendro que no اeva
لoturf
se le corrige esta falta con excavarle ص اللوز اذا لم يحمل فيكشف اصوله في
el pie en el invierno i y lomismo الشنا فبكهل بهشيبة الله تعالي وقبل اذا
sucede (segun otros) si excavandole
ent6nces y haciéndole un taladro وco كان اللوز لأ يتهرفاكشف على اصله في الشنا
locas en él un palo de fresno y le
repones la tierra despues de regado con وانغب فيه ثقبا وضع فيه عـود دردار واسقيبه
orina de muchos dias : y lo mismo بولا عنيفا وغطيبه بالخراب فانه يتهران نشا الله
acaece al nogal , teniendo presente lo
que de él se dixo sobre la fecunda تعالي وكذلك الجوز وانظر ما قبسل فمه في
cion del durazno. Kastos dice del no
gal, que no se le desprende el fruto تذاكبر الخوخ الجوز قال في نبوخذ خرقة
colgandole trapos de lana encarnada 6 من صوف احهر أو لباد أحهر يلقسط من
guifapos del mismo color de los re
cogidos en los basureros وpuestas en الكناسان ويصر فيها لطيف ريش الطيبسار
ellos algunas plumitas de ave y gor
.senoir Tambien se dice وgue si la وصغارة ويعلق علي شجر الجوز فلا يسقط
for se le cayere se le cuelguen tra تهرع وقيل أن الفـسن الجوزة زيعرعا فيبعلف
pos de color carmes de algun ester
colero : y que al no fructificante, ho عليها خرقة قرمز حهرا من مزبلة فان لم
radado el pie, se le ponga en él un
ذكهل فاتقب في أصلها ثقبة واجعل فيها عول
palo de dadi Eque es especie de pal
ma] , 6 se le cuelgue en diferentes دادي وقبل يوخذ صوف أحاهر قد صبغ بفرمز
sitios lana encarnada teflida de carme
sf con delgadas plumas de qualquier مع ريش الطبف من أي طاير كان ويصبر
especie de ave; pues asf echa las nue
ces gordas , y no se le desprenden. ذلك في خرق وبعلــف فـي نشجار الجوز
Algunos dicen, que al nogal que ado
leciere del mismo vicio se le excave
في مواضيع منها فسان حبها يعظـم ولا
el pie en el invierno و-y en el ho يسبقسط وفيسل اذا كان الجسور لا يستنهار
rado que se le hiciere se le ponga
palo de fresno , y regado con orina فاكشف عن أصله في الشتنا وأتغيب فيه ثقبا ومنع
de muchos dias se cubra despues de فيه عون دردار واسقيه بولا عنيفا وغطيبه بالتراب
tierra : y tambien se dice, que fruc
tifica si haciéndole hendiduras en el وقبل يشف في أصلها شقا بهنغاري موينع بن
pie con herramienta rostrada en dos
sitios opuestos , se meten en ellas pa مختلفين وبلاس في ذلك عسول من عرعر
los de enebro 6 de alhefia و6 -pe أو من خشب الحنا أو فرضة من ذهب أحهر
dacitos de oro de color subido , cu
briéndole despues con la tierra : y que
CAP fT UL O DU O DE CIM o.
559
tambien fructifica el albaricoque y no
se le cae el fruto, aplicandole hue
sos وcascajo y guijo و-teniepresen
ndo والشغف والحصي فان تهريعا لا يسقط أن نشا الله
te lo que se dixo de él tratando del
durazno. Del olivo se dice en la Agri وانظر ما ذكر له عند ذكر الخوخ الزينوون
cultura Nabathea, que si al que es قيل في ط أن أخذ رجل أسود ملي يهينه
casamente fructificare 6 fuere acometi
do de algunas de las calamidades de من حب زينوون نضج وأخذ بشهالسه فاسـا
los arboles, fuere uno con un saqui
نصابه حنين وحقـربـه في أصل زينونة
to lleno de aceytunas maduras en su
mano derecha * y con unalmocafre فان نقص حاهلها أو غيرنها افتة من أفانت
de mango de hierro en la izquierda,
y excavandole con él el pie en dia الشجر ويكون ذلك يوم السبت ودفنها
de sabado , le sepultase alli la canti
في أصلها بمقدار ما يظن أن الحب من
dad de granos que juzgase deben caer
sobre las raices, y cubriéndole de tier الزيناوي قد وقع علسي العسروف وغسطـأة
ra le diere un buen riego al princi
pio de la noche del domingo و6 en بالغراب وجنـب عليه في أول لجلسة الاحد
la primera de aquella operacion وcomo
وقبل في أول دفنه قدر ما يروريسه من الها
otros dicen , regandole despues sufi
cientemente en la otra , y repitiendo وفي أخري قس دار الكفايسة من الهـا يوالسي
lo mismo dos noches seguidas , y de
allf en adelante cada tercer noche en ذلك البلتين متواليتيسن ثم أغلب الشجرة
el discurso de veintey una , se ver4
manifestamente el buen efecto * en أحد وعشريسن الجلسة فسانه ينبجسن نستنسج
aquel arbol " : el qual arrojara la hoja ذلك في الشجرة يكشر حملسها ويسعظم
de gran tamafo و- cargandoy abundan
temente sera mayor su utilidad (me وريفها وريزكور رفعها بهشيبة الله تعالي
(diant Diose ة و-da el frutora multi
ويكنسر تهريسا أضعساف ما كان ويجول
plicado al doble que de antes y de
buena calidad وarrojando multitud de وتكنر أغصانها وتغليظ عروقها وتسهن
ramas y raices gruesasy gordas que
alarguen su existencia sin que la fal ويكون ذلك سبب طول بقنابها وأن علامست
ta del agua le perjudique. Lo qual es
tambien uno de los remedios propios الما لم يضرها ذلك واذا بلغ حبها لسم يساوي
para quando la aceytuna no se en بل يكون مصغسر اللوبين للباصنا وهـذا
negreciere quedando entre amarilla y
blanca. Son maximas de varios Auto من الخواص وقيل أن القاسي تمني البافلي
res, que al olivo no se le cae la ho
ستقسيمانت عند أصـول شجر السز بـنـووي ثم
ja ni el fruto وechandole al pie paja
habas y regfindole despues i y que
وde بالما لم يسقط ورقها وتهرئيسا وقبسل أن
I Léase أن أخذ رجل بيهينه أسادة مالي من حب الزينون نضجen lugar de أن أخذ رحيل
زرية ويناه يهيمنه "مني حسب أسود ملي
.aPref ذاضجdel original a نتنج.de
la copia
3 Léase في ذلك الشجرةen lugar de وذلك في الشجرة
5 6o P A R T E PR I M E R A.
esta misma sirve para fecundar todos هذا اذن كيبر عام لجده مع الاشجار وقبل أن فل
los arboles. Oue al poco fructifero se
حمل الزبنوذة فاكشف عن أصلها من ناحية
le haga en el pie excavado un bar
reno que enteramente lopenetre de الجنوب وأنقب فيه تغبا نافنا الي الشمال خان
mediodia * 4 norte و-y alli se le in
troduzcan dos varas encontradas de otro قضيبين من نشجرة زيتون كتبرة الكهل من
arbol bien fructffero , tirando a un
غير تلك الشجرة وأدخلهها في ذلك النفسب
tiempo confuerza de sus extremos has
ta ajustarse * bien el taladro con وsalle مخالفين واجبين طرفيهها نعها معا حتي تعصب
y cortando despues quanto de las mis
mas se descubriere وSe embarren los
بهيا الثقبة ثم اقطع ما ظهر منهما حتي لا يظهر
dos lados con masa de cebada , y que منهها نشي وطبان الجانبين بعجيبن الشعبر
asf fructificara. Cuyo efecto se logra
فانها تحمل قال في أن قضيبين من الالباردار أو
Digualmente [ وsegun Kastos , si las
dos varas fueren de fresno 6 de en
البلوط يفعلان ذلك وقبل أن أسقط زينونها قبل
cina. Que al que se le desprende la
aceytuna antes de llegar à sazon se le نضجه فالفي عند أصلها نبان الفلول واستفسي
corrige este vicio con echarle al pie الزيتونة بها ورماد وأختنا البقر مهزوجين فاذها
. paja de habas , y mezclar el agua con
que se regare de cenizay bofliga. Oue نكهل وقبل أن غرس مع شجر الزينون تشجير
es muy fructifero el que tuviere plan الرومان أو الجلنار كترحهال الزبنوري وقبل أذا
tado junto a sf granado 6 balaustria.
Que al que suelta el fruto sin sazon مسقط نهر الزينون قبل نضجه فيعهد الي حبات
se le corrige este vicio (d no prove
من الجراجر وهو الفول مها بكوريا فيبه اللاوي
nir de los vientos) con sepultarle ha
bas gordas de las cocosas en el pie, فيبدفن في أصل الزيتونة ثم يغطي بتراب وروت
y cubrir este de tierra y estiercol. Oue
fructifica , si haciéndole en el mismo فان ثمرها لا يسقط بغير ريح قبل نضجه وقبل
sitio una Epequefa] excava como de يكشف عن أصلها نحو نصف قدح ويغطي بالتراب
medio plato , se cubre esta de tierra
menuda , y despues de esto se le ca الرقيبف ويحفر بعد ذلك فانها تكهل أن شا الله
va : y que lomismo es el laurel وel
تعالي وكذلك الرندي والفسنف والهشتهي والزعرور
alfönsigo , el serbal , [6 nfspero وel
acerolo y el cerezo. Que cortindole والفراسبا وقبل يقطع من شجر الزينون حبثت
por el sitio de donde se dividen las
نفترق أغصانها الغصن الجوي ويشف وبالاخل
ramas la del medio , y haciéndole allf
una hendidura , se inxiera en ella por في ذلك التشف قضيبب مسن ربمـوح في نشهـر
noviembre una vara de acebuche ة, y
se embarre con barro amasado con ce ذوبنبر ويحهال علي موضع الشأن طبن معجوري
bada para impedir la entrada del agua بنشعيبر ليلا بداخله الها والنهل التفاح يعلـف
y de las hormigas. Oue al manzano se
le asegura el fruto , si al tiempo de عليه أذا نور بصـل الغار فيبسنهاسك ثمرة
.T
Pref ي الجنوبeفalaipoc 4 ي الدبوب.el
فlanigiro
2 Léase نغصla diccion inanimada del original y en lugar de نعص.de
la copia
3 Léase رنبوحla diccion inanimada del original y en lugar de ريبوح.de
la copia
CA Pf TU Lo DU O DE C I Mo. اك6 I
arrojar la flor se le cuelgan cebollas وقبل أن تغلب في المسلسل تشيجرنـه تـقـب
albarranas i y que fixandole por ene
ro " en el taladro , que con barre بالهربنة ونسهر فببسه عون كثبسر اللاعنبسة
na * se le hiciere en el pie, un pa
lo muy aceytoso de pino وes este el
من صنوبر فانه يذاكرة ويندافع عنه دول
medio de fecundarley de ahuyentar الفراش أن نشا الله تعالي بفعسل ذلك في
le el gusano mariposado D ti oruga l.
Oue al castaflo cuyo fruto fuere en ينير القسطل اذا الم او سفسطحه لسه فبفتح
deble 6 se le desprendiere , se le ha
في سداف الشجرة فضح علـي قـدار صـغـرعـا
ga una abertura en el tronco (pro
porcionada à su pequefiez 6 magni وكبريا طوله أكثر من عروفسه وينفذ السي
tud) mas larga que ancha , y pene
trante hasta el centro , y limpiando ة جوفها ويبقـي مسـا قـد دلعـش في جوفهسا
la parte all viciada * se dexe aque
ويفتتح جوفها للهويب فان ذلك يوترفيهـا
lla descubierta al ayre i de lo qual se
siguen prodigiosos efectos de abundan انانيبرا عجيبا وبكتر حبه لها ونضارتها العنب
cia de fruto y frondosidad. Oue à las
vides que sueltan el fruto pequefo [6 اذا سقط نهر العنب واتسو صغيبسار فاخذ روسادا
en cierne] se les remedia este defecto
con echar al pie de cada una ceniza عنتيبقا والذي منه في أصل كل جغانسة شكسبي
de muchos dias : y que quien quisie كذلك فانه نافع لذلك وقبل من أراد أن يكثر
re que carguen de mucho fruto , se
pulte inversos al rededor de ellas tres حاهل كرومة فليباختل ثلاثة من قرون الاعزة
cuernos de gamo E 6 cabra montés l.
Oue sembrando ajos entre los rosales ويدفنها منكسة حوالي الكرم فانه يحمل
echan estos las rosas de agudo y pe حملا كتبرا الورد قبل ذكاة أن يزرع فيها
netrante olor. Oue al cidro y al na
ranjo no se les cae " el fruto , si fi في بينه شجر الثوم الانسرج والنارنج بضرب
xandoles en el pie debaxo de tierra
سestacas
de palo de limon y de éba اصولهها تمكنت الارعن دساير من خشب الليبهون
no ", se les cubre despues con la mis ومن الاذجوس ويغطي بالتراب ليبسقط تهريعا فان
maiy que si as no se logra el efec
to , se fecunden con el oro Eponién لم ينجع فيذكر بالذهب في أربع ثقب في
doselo] en quatro taladros executados
en el mismo pie, como se dixo del اصولههما علي مسافة ما تقدم ذكر في
peral. Oue el ciruelo Enegrol, llama نشجرة الكهتريب الاجاص الذي يساهي عيبسون
do oio de buty, se fecunday fructifi
ca mucho quebrandole algunas de las
يرم هم
1 Léase ع بنبر.omo en la a
l copianla diccion
ig inanimada
ir del o
2 Este nombre الهردمهque sin puntos se expresa en el original parece castellano وy أsa
ramas que van creciendo , y dexan أغصانه النامية وتلاعه معلف فيها غير منفصل
dolas pendientes de él sin separarselas.
عنها فبهتهل حيلا كتبرا وفجل اذا كشف أصل
Que el mismo efecto de abundancia
con mucha dulzura en el fruto se lo
gra, si descubriéndole el pie despues
de arrojada la hoja 6 estando todavia بالعقل وتغلب فيها تقبة وضرب فيها وتد من
abotonada la flor, se le hace allf un خشب الليردار أكتر حاهله وأنشن لانت حلاونـه
taladro en el que se fixe estaca de
madera de fresno. Oue quien quisiere
esta misma abundancia, dulzuray bue
na calidad en su fruto , le taladre el
pie con barrena gruesa ن وintroduzca
en aquel barreno madera de encina : y
asf ser de fructificacion muy abun عود بلوط فان حيالها بكثار جدلا وأنا أسفسط
dante. Oue si el fruto se le cayere
ةfuere escaso , hecha una excava اة
وdos codos del pie portodos lados Se علي بعدنا عن أصلها قدار ذراعبسان من كل
le esparza en todo aquel sitio dos quar
tillos de sal , si fuere grande el ar جهة وصب الملح علي أصولها من اربعين في
bol ة -y ]etnemle
anoicroporpm
E hasta الشيدرة العظيبهة الي نصف ربيع في الشجرة
dio quartillo si fuere pequefo : y que
repuesta la tierra y hollada " con el الصغيرة وفرقه علي أصولها في كل جهة ورئ
pie se le dé à los tres dias * un rie وأسقيبه بعل ثلاثـة بالقدم الخراب عليه وأدويمه
go de agua pura " : cuya operacion
دexecutada en enero * hace que fruc ي ذلك أعوام وعدلاع بالها مرة واحدة بفعسل
tifique en abundancia, y no se le des
prenda la hoja ni el fruto وsino en
supropio tlempo. . . حمله الا في وفتنه ثمة
ر
هA
RTI C UT
LO II
فــــعمـل
Del modo de facundar generalmente
todos los arboles.
* العهوم
T6mense, dice Macario , hojas
de ciprés , y secadas muy bien mué
lanse hasta reducirlas a polvo , y es
parzanse as sobre qualquier género de
arbol وal tiempo que ,ecerolf tres 6
نوارة ثلاث مرات أو خمس مرات فسي
cinco veces en el discurso de quince
dias ; con lo qual no soltara el وoturf
* No sé que signifique 6 و ة
uée
aluda
tn la e iugis : ويكتب أيضا ولبنغول في
expresion
) لفهم ثلثهابه سنة وازدادوا تسعا
esto )se : y tambienn
se escribira : aungue
e permanecieren
ىdolor
وuoi ta و.mueue
frecientos mar
CAPITU LO DU O DE CIMo. ك65
ر
.ART
Ir W
CU ILO I
. -
فـسـعمــل
Del culttoo Dy ercapacion] de los arboles أما أفـلاح الاشجار ليبكنار تهر عسا ويحلور
ز
para0 queh cum رoturf و و
.Amroduzcan
este sea de dulee sabor y de mucha att طعمها ونكتار الهايبة فيها ويسزيسده
وويdadt و6 م
-era
c urf
que majorandose
في مسلاحها ونهر عسا
y carguen " ma ياك وtnاal
كtifiguen
.4gricultura
م aehtabaN ة8 وجهالها
La excavacion Econ todo loper وصفة النباش عـن أصـل الشجرة من
teneciente à ]alle , dice Kutsami وes
una de las cosas de que Sagrit ha الفلاحة النبطية قال فوتامسي أن مهـا ومستسف
ce mencion para que todos los ةselobr صغريت ليكتر الهما في شهر جميع الاشجار
echen la fruta muy xugosa y conve
niente, blanday dulce , lo qual he وتواطينها فسال قونامي وجربناه فوجداناة
mos comprobado por experiencia : y
se reduce à estercolar todos los fru صحيحا وهو أن تزيل الاشجار كلها ذوات
tales con bofiga و,estiercol
de caballo النهار باختنا البقر وزابل الخبل وورق الكراث
hojas frescas de qualesquier puerros *
que haya, y costomolido ymezclado أي الكرابين خضر وقسط منافسوق مخلوط
con hojas del arbol que quisiereis : ] ُه
cuyo efecto] se juntan todas estas co مع ورق أي شجرة أردتم أن يرطب ثمراعا
Sas en partes iguales en un hoyo وy
ويكلي اجمعوا هذه كلها أجزل سول في
orinandose " all los trabajadores وSe
rocia Etambien todol con agua dulce; حفيرة ويبول الاكرة عليها وانشسوا عليها
Dadvirtiendo que si el intento fuere
lograr fruto y que sea dulce, no ha ما عذبا فان اردتم نبسل الشهرة وحلاوتها
de haber orina en aquel estiercol : y
si que el fruto sea muy xugoso , se
م-فلا يكون في ذلك الزبــل بــول وان أردن
encargue à los hombres de orinarse en كنبرة الها فامروا الناس أن يموليسوا علبسه
él infundiéndole agua de tiempo en
tiempo: el qual as que se ha podri وصبوا عليه الها وقنا بعد وفانت فاذا عفن
do yennegrecido و-omitido el hume وقبلوة
عنـه وأسود فاقطعوا تلك الرطوبانت
decerlo , se revuelve * en el hoyo dos
6 tres dias , y as que se ha enxu في الهدف برنذ يومين أو ثلاثة فلساذا جف فليملا
gado algo , se extiende sobre la tier
ra para que se seque , y con él as فابسطوة علي وجه الاردن حتي يجف ثم
Edispuesto se estercola el peral y de
mas frutales. Ni deben bastar las ex زابلوا به الكهنري وغيرة من النهــرانت فلا
cavaciones freqtientes é hinchimientos نعتبروا بان تطهروا أصول الاشجار وتعاهداولها
del pie de los arboles con los copio بنبش أصولها ويسقيها بالما سقيها رويـا فـان
sos riegos ; pues aunque se da con eS
to a toda fruta mas xugosidad و-blan ذلك يزيد في ما الفواكه كلها وترطبها
dura y buen sabor , Con todo es mas
ونطبب طعمها قال قونامي وهذا أذا أضيـف
efectivo para lo mismo Canade Kut
s mi) que se agregue à esto lo que الي ما نذكر من العمل بحلاوة الكهتسريب
hemos dicho deber executarse para en
وعملا علي ما رسمه الغناهما واجنمعنا معهم
dulzar las peras , y que los antiguoS
previenen i con los quales convenimos فبها جربناه كان افضل لذلك واعهلموا أن فعلا
por haberlo as experimentado. Cuya
practica debeistener entendido " gue عجيببا بخاصية فيه اذا داخل الشجر المنهرات
es prodigiosa por la virtud que tiene
de introducir en los arboles frutales la علي ثمارها حلاوة صادقة وفي ط أيضا أن
legitima dulzura de ]و-ue
itespecsus مما يزيد في حلاوة نهار الاشجار وغبرعا من
ble] su fruto i y segun la Agricultu
ra Nabathea, es una de las coSas que الينابن أن يبفسي مع الها الحلاوة الخبنها
comunica mas dulzura al fruto de los
ة
-rboles
yr
demas plantas
e , haciendo
p
لى ونذكر أن شا الله من هذا النوع
manecer esta misma com xugo hasta Su سفسي الكرم بالها ودبس النخل وسفي
respectivo tiempo * . Conforme à esto
Diosانreferiré
yo d ,se mediante
upsو الرومان الها والعسل ويسقي الجطيبح والغنا
un modo de regar la vid con aguay كذلك وقس علي ذلك نصب أن ننسا الله
arrope de datiles ة, el granado con
agua-miel , y lo mismo el melon y تعالي الرومان في ط أن مما يزيد في
el pepino [6 cohombro] : cuya prac
وticate
servira de modelo para acertar قرار الرومان أن يجعسل مع حبسه اذا زرعنت
mediante Dios , [en la de otros arbo ومع قضبانه اذا غرست البافلي الهاديقوقا
lesJ. En la Agricultura Nabathea se
dice, que una de las cosas que dan يدافه منـه بفشـورة قدر كاف ويلقي أي
mas incremento a la granada es echar
en el hoyo con su grano quando Se الدفابرة ونغرس الغضبان علي ذلك الجافلي
Sembrase و6 con su ramo guando Se الهدفوف قبل والبالغ من ذلك أو ندوة أنا
plantase , un puflado de habas moli
das con Su cascara : y otros dicen, que يدق العملص ويبال بلبن الحليب ثم
Casi el mismo Defectol produce و6 es
mas efectivo وechar con las mismas بجعل مع الكتب الهـزروع أو مع القضبان
COSaS garbanzosmolidos y humedecidos المغروسة منه أما الحب فيصب عليه في حفبرته
con leche fresca , infundiendo Etam
bien de esta misma] sobre el زonarg عيالا فان الرومان يخرج حلول تشاد يسدنا
con lo qual salen las granadas muy
العلاوة دون نـوي ومن أحب أن يجعسل
dulces y sin cuesco. Quien quisiere
وque
las mismas sean agri-dulces ponga الرومان العلوي من اليسير الهـرارة فلبغهـس
ة.Pref ه فاعلموا
el a
margen
ip de laoc 4 ة واعهلوا.l
ع
texto
se dec
ambos
idéc
2 .Pref عف لهديبنهاllanigiro 4 ف لخيبنها.e
alaipoc
3 Lease ع دبس النخل .omo en la a
l copianla diccion
ig inanimada
ir del o ه
CAP fTU Lo DU O DE CI Mo. ؟67
en vinagre de buena calidad la parte موضع الكسح من قضباب الغرس في الدخل الطبيب
limpia de la rama , y plantela as. Otros
quieren, que la parte puesta en el . ثم يغرسه وقبل ويسخن ذلك الموضع المغموس
vinagre se caliente al fuego teniéndola منه في الخيال علي النار علي بعد منها بمقدار
à cierta distancia de él y el tiempo
que baste, y no mas, para que la rama ما ينشرب القضيب الخيل الذي غمس فيه فقط
se embeba el vinagre en que se puso, فلا زيادة علي ذلك ثم يغرسه بحرارنه في الارضن ثمة
y que se plante despues consu calor.
Las peras vienen crecidas y dul الكهنري من كناب صرى ومهما يكبر
ces, segun escribe Abu-Abdalah Ebn
el-Fasél وcontaladrar el tronco del حاهلها ويحلي تهرنها أن يتقب ساق الشجرة
arbol cerca del suelo é introducirle 4 بالقرب من الارمن ويدخل في ذلك النقب ونال
اسgolpe
una estaca de encina hasta ocu
tarsela bien en el barreno و-hinchien من شجرة بلوط ويضرب حتي يغيبب نعها ثم
do despues Daquel sitio] de tierra. En يطهر بالتراب وفي ط أن مما يزيد في حلاوة
la Agricultura Nabathea se dice وgue
si las peras se descubrieren poco dul نهر الكهنري ويزيد في مايها ايضا اذا خرج
ces , y enxutas ypoco xugosas وSe
نهر الكهنري قليل الحلاوة أو خرج يابسا
infunda al pie del arbol agua dulce
que se haya puesto a hervir en cal في قال ر له ما عنتاب والحلاوة يغلي الها فالجبل
dera , y se rocfe la misma sobre las
ويصب في أصل الشجرة ويريش مسسه علمسي
ramas y las hojas , repitiendo esto qua
سtro
veces en creciente de luna por es اغصانها وأوراقها يفعل ذلك بشجرة الكهتري
pacio de doce dias , con cuyo régimen
viene mucho mas dulce y xugoso di في كل ثلاثة أيام يوما ويكون القهرزايدا
cho fruto : y de la misma filtima cali في الضوا ويدام ذلك أربع مرات فان حهلها
dad y tierna hace à la fruta de los
مrboles
ةla otra
e operacion r
semejante يحلو ويكثر ماوه وقد تقدم في أول الفصل
ferida . al principio del articulo. متل ما يكتنر الهايبة في نهر الانشجار وترقلبهائمة
Sagrit dice, que refregando y un
tando con las heces de la miel , que وفال صغرين أن العسل اذا جامع عكرة
en el hondon de la caldera se jun النازل في أسفل أنابه في الطبخ ولطخ به ساف
tan al cocerla E6 separarla del panall,
el tronco y pies de las ramas del ci نشجرة الكهتريب ونشبهها مها يشاكلها من
إtadoarbo , ) -otros semejantes de fru الشجر الكاملة حيلا قابضا أو حامضا أو ممرا
to estiptico , acedo 6 amargo , hacen
perder à este todo 6 parte del se يلطخ بذلك ساقها وأصول أغصانها فان ذلك
gundo sabor , y endulzandole le qui بن عـب بحهوانينها أو ببعضهـا وبحليبها
tan lo esttptico : cuyas heces [6 me
laza], si à ella se agrega aceyte co ويزيل الغبصن عنهـا فـاذا أضيف الي ذلك
mun, tiene todavia mas virtud para los عكر الزينت كان أبلغ في التحليبسة وازالة
mismos efectos , y aprovecha al arbol
y al fruto; el tiempo de cuya ope الحهودنة والغبصن منها وينفع الشجرة وتهريعا
racion juzgo yo ser quando la subs
tancia de la tierra sube à lo alto del لى أظن أن وقت هذا عند ارتفاع المواد من
arbol , que es al brotar y arrojar la الارمن التي أعلا التشجير وذلك عند فندها
P ART E PRIMER A.
5 68
hoja. Dice la Agricultura وaehtabaN ويراقها وفي ط أيضـا ومهما يوافق شجر
que una de las cosas que convienen الكهنري وينضج ثهريعا ويذاعب الداود منها
al peral y maduran sufruto, preservan
dole de gusanos , es el estiercol com قبل حلاوته فيها أن تزيل الشجرة منه بزبل
puesto de excremento humano con bo من خرو الناس مع أختنا البقار
مركب
figa, podrido todo junto con hojas del
mismo arbol , hinchiendo de este eS معفنبني مع تشي من ورق الكهنري يلبشل
tiercol incorporado contierra menuda
enxuta la excava " de supie : ُت ةoyu أصل الشجرة ويطهر من هذا الزبل في أصلها
arbol tambien aprovecha en extremo وليكن مخلطا مع تراب سحيباف يابس قال
y robustece, haciendo que su fruto
no se agusame ni pudra وel embarrarle وان أخذانت أختنا البقر بابسسا قد دققنهوة
el tronco * 6 el pie ةde sus ramas دقا بالغا وخلطتم به ترابا مجهوعا من
mas gruesas con especie de masa com
puesta de bofliga enxuta bien deshe الطرف المسلوكة في الاهدان وبللتنـم ذلك
cha , y de polvo traido de caminos
بالها العسذاب ودرليب الزبنت حنني بصبر
muy hollados [ cerca l de las pobla
ciones , humedeciéndolo todo con agua منال الخهبر وطلبتهوة علي شجر الكهنري
dulce y amurca ] ةalpechin I hasta
أو علي أصول ما غلظ من أغصانها نفعها
que haya como fermentado. Aflade,
que lo que hace venir la pera mas منفعة بليغة وقواعا ودافع عن نهرها البداوي
gruesa وxugosa y de grato Sabor و
y ser el arbol pomposo , robustory والفساد وفي اط مما يزيد في مقدارجرم حب
muy fructifero , es excavarle el pie الكهنري وكثرة ماية وطبب طعهه وانتشار
nte,
continuame dexandole en esta dis
سpos dias , éio
algunos ic n تنهجرته وقوتها وجودة حبه لها وكنرنه أن ننبش
hinchiéndo
selo despues de tierra : Ey que 4
este régimen se agregue el riegol 4
أصولها دابها وتترق بعد ذلك أياما ثم يطهر التراب
efecto de que el sol no lo abrase con حرارة الشمس لذلك الغريب من الها الذي قال
su calor, mediante la contrariedad de
و l
frescu agua y el predominio انه كان منه في برن الليبل فاذا اسنيف اليه هذه
ra dela
de la Xugosidad que as adquiere el السيافه الي اخر نشوة لم تحرقه الشهس لاجل
arbol con el fresco de la noche * , re
gulando esteriego por la experiencia مقاومة لها ببرده لهكر الشهس وأما قدر السفي
[fi observacion] : pues ha de continuar أ أ م كثر السق
ي فيعرف بالتجربة وذلك ن ظهر ن ة
sele, si en él apareciere este aumen
to de vegetacion و1ozania * y robustézi نهور النبات وزيادة غضارته وقوته فيبنهادي علي
.
وDel
s
tiempo
ede lregar
ob losra ىnuga فــي وقسمنت ستفسي الاشجار مسـن
el libro de أaH Granadino. .. خ كناب
.r
Pref ونرغلdel margen de la copia 4 ة ونوعيل.l
ع
texto
se dec
ambos
id6c
2 Léase سقنيةcn tugar de
3 Léase بنجرen lugar de ذبيمرdel original y ذيبيبر، علم.la
copia
TOM. I. CCCC
57 o P ART R PR I ME R A.
tambien es bueno regarle (Si fuere po وأن أمكن أن تسقي في الربيع فحسسن ولا
sible) en la primavera : lo qual Se
le suspende desde que empieza a flo يكمل عقلاع بالنور حتي تسفي منذ تجد يب
recer hasta cuajarse la aceytunay Ser ويصير الزيتون في قدر الكهص وحبنين يبالغ
del tamafo del garbanzo , en cuyo
tiempo debe regarse bien. Cuyo arbol سفيه واذا دبر شجر الزيتون بالعهارة والنزبيل
cultivado con labores , estercoloyrie
gos , fructifica cada afo وmayormente
والسقي بالماحهـل في كل عام ولاسبها أن
si el fruto se le coge a mano con جنين تهرته بالبنا برفف ولا ينقصنا العبد ان
tiento , y sin varear la madera; lo qual
لانها تكسر أغصانها التي يكون فيها حاهلها
quebraria las ramas que cargasen de
fruto. Otros afirman, que el riego apro قال غيرة الزينوين جبلي ينفعه السقي وان لم
vecha al olivo montés , y que si no
se riega no le dafia esta falta. * يسف لم يضره ذلك
Junio citado en el libro de Aben وفي كتاب ابن حجاج رحمه الله تعالي
زHajà ,e c
que no id
conviene hacer-
mu
cho uso del riego en el olivo por ser قال بونيموس لا ينبغي أن تستعهسل كنارة
el exceso en él sumamente perjudicial السقي في الزيتون لان الافراط في سقيمه رني
à este arbol " : gue al laurel montesi.
no aprovechael riego , y que no le da جدا لشربه والرند جبلي يوافقه السقي فان
fia si dexa de regarse : que es util al
لم يسف لم يضرة ذلك والروماني يوافقه السفي
granado regarle cada quinto dia desde
filtimos de junio * hasta fines de sep بالها كل خامس من أخر يونيبه التي أخر
tiembre, y le mantiene sano la mu سننبر ويصلحه الها الكثير وان فلل سغيبه
cha agua; aunque no le dafia en cier
tas tierras regarle poco. * لم يضره في بعمنا الاردنيين
Es opinion de Haj , que no se
omita regar el rosal por enero ة, y والورد قال غ يسقي في يناير ولا يغفل
que su riego en agoSto es indispen عن ذلك ويسفي في أغشنت ولا بد وقبل أنه
sable. Algunos dicen , que no sufre
la mucha agua : mas habiéndole yo لا يحتمل الها الكثير لي غرسته في الشرق
plantado en el Alxarafe * junto a gran
علمي أمـهـان الــســواقـي فجاد ونجحسب
des acequias , prevaleci6 muy bien. El
arraihan hortense sufre la mucha agua, نعها والريعان البستاني يحتهل الها
particularmente en el calori y tam
bien la misma copia aprovecha al cas الكثير ولاسبها في الحر والقسطل يملكه
tafio. El serbal sufre el agua. El ce الها الكثير والهشنتهي يمكنهـبل الهــا وحب
rezo requiere mucha copia de la mis
ma. El azufaifo sufre la mucha copia الهلوك يحب الها الكثير والعناب يمكنهل
de ella , y no le dafia la falta del الها الكثير وان لم يسف لم يضارة ذلك
I Léase لشهكارنهen lugar de ة لشربهl ع ai
texto dep
la oc وcuya diccion carece en el
original de puntos diacriticos.
original
2 .Pref بوذيبهde la copia à نودسه.del
3 Léase ع بنجر
. l
en la a o
copia n i
la diccion
m gio
inanimada ro
del
4 Léase الشرفen lugar de الشرف.
CAP fT U L O DU O DE CI Mo. 57 r
.o La misma
ge copiai de agua
resا titi والنشم والهيبس توافقهها كثـرة اليـا وان
al fresno " y al almez , la qual si les
falta, no les causa esto dafo. La mu لم يكن لم يضارعها ذلك والموز يحب
za requiere la mucha agua وCon la
qual se mantiene bien. Hajdice, que كثرة المسا ويضلج بسه والتفاح قال غ
la misma copia de agua restablece al يصلهه الها الكتيبر اذا انشـرف والسفرجل
manzano viejo : que el membrillo Su
fre la mucha agua : que al acedera يمكنهـبل الهـا الكثير والازدرخت والسيناردار
وque, al olmo al platano وal fresno وء
al avellano y a la adelfa conviene 4 والصفير والنشم والبنادق والمدافلي
todos ellos la mucha agua por ser ةr- توافقها كلها كثرة الهما لانها من أنشجار
boles de riberas , y lo mismo a sus
semejantes : و ue o
el d ag
peral sea er نشطوط الانهار وكذلك ما يشبهها والكهنـريب
freqtientemente: que el jazmin requie
يتعاهـل بالسقي والباسهسببسان يحب السها
re el agua en regular proporcion : que
أوel
cidro debe regarse muchoi lo qua المعتدل والانارج يستفسي بالها سقبا كتبارا
segun ,sonu ha de seral contrario و6
todo el afo , segun otros. Tambien se وقبل يسفسي ضمنا وقيمسل يستفسي السنة
dice, que este arbol sufre la mucha
agua , y lo mismo el naranjo : que كلها وقبـل أنـه يمكنهـبل الهـا الكتيبـر
el durazno la requiere en mucha co
والنارنج من لسه والخوخ يحب كنسرة الها
pia : que el ciruelo se conserva bien
con el riego : y que la vid sea re والاجاص يصلسبح بالسفسي والكرم يسفسي
gada sobre tarde dos veces en abril,
y tercera al tiempo de la vendimia. بالعشي في أبريسل سقيبتيمسى وعند فطافسه
Otros son de dictamen , gue se rie
سقيبة ثالتة وقبـل يستفسي قبل ان يلورقب
guen una vez antes de arrojar los pam
panos , y otra al vendimiarla : que en سفينة واحدة وأخري عنـان قطافه والتي من
enero ة-seriegue
eu bien l
la higuera
l(
va ent6nces 6 no) , y se persevere
en lo mismo hasta la maduracion del
fruto; al qual y al arbol dafian (se مطر أو لم يكن ويغهادي علي سقبه الي
gun algunos) la copia del agua y los وقت نضجه وقبل أن كثرة الها وكثرة السدي
rocios ; de cuyos arboles algunos su
fren el agua y el riego , el qual apro يضرانه وبناهرة وبعضه يحننهل الهسا والسقـي
vecha à todos lostrasplantados * mién
tras permanecen pequefios. Los arbo والانفال كلها ما دامن صغار فان السفسي
les * و
ue noa u
sufren la g
muchaa
يصلحها ومن الاشجار التي لا تمكنهل كترة
son el almendro و-el espino de majue
las, el nogal y semejantes i à los quales لها اللسوز والهضـغ والجوار وانما بسهمها فسان
CAP f TU Lo X III
Léase تجني.Como
en la copia la diccion inanimada del original
Lease وينظمen lugar de وبنطهر.
: .Pref ديسةdel original دبسة ة.de
Léase ع بضربها
n lugar
ed لضربها.
la copia
574 P ART E PR I M E R A.
higo arredondado y tosco , no lo me
النبرى النابت فيها وحرونشته فاذا كان كذلك
-ora
زel .n
ogiharbaa
c [Poru
lo ]lauq
q
do estuviere la higuera en la dispo لم يصلحه النكار ويتعاعد التين اذا كان
sicion expresada antes, se fecundara di بالصفة المذكورة أولا بالذاكار مسارات السي
ferentes veces hasta el dia del an sa
rat [6 veinte y quatro de junio en نحو يوم العنصرة في الاعوام الهستنساخرة
los aflos tardios, empleando los cabra
وافضل حهال الذاكار أكبرة جرما واصلبة
higos mas corpulentos وdurosy de mas
simiente por ser los mejores. * وكثرة زريعة
Segun la Agricultura Nabathea, si
al pie de la higuera se esparce qual وفي اط أن فرش في أصل شجرة التبن رماد
quiera especie de ceniza, viene su fru أي رماد كان كبار عاهله وعصارته ومن
to اة سmas
grueso y xugoso : yes opi
nion de otros Autores , que sepultan غيرها اذا دفن رأس ضانا عند أصـل شجرة
do al pie de la misma una cabeza
de carnero , maduran los higos , y no
النين نضج ثمرها ولم ينساقط قبل طبمه
se desprenden antes de sazonarse. Tam وقبل أن كشف أصلها وصب عليه مدة ثلاثة
bien se dice, que infundiendo tres dias
en la excava de su pie agua de in أيام مما قد أنقع فيه الفول فهو ذكارة وقبـل
fusion de habas, se le fecunda de es بشف عرق غليظ من عروقها ويدخل فيبه
te modo i y que lo mismo es, si
hendiéndole alguna raiz de las grue حجر صلب ويطيبن باختنا المفسر وريطمن
sas, alli se le introduce una piedra du بالتراب فذلك ذكارة وقبل أن علف علسي
ra , y se embarra con bofigay tier
ra i y que no se le desprende el fru نشجرة التين ورد السوسن لم ينتشر ثهرها
to colgandole azucenas. Kastos dice,
وقال قسطويس أن كشف عن أصلها وطلبت
وque
no se le cae antes de madurar
si se untan con moras sus raices des عروقها وغصونها بشهر شجرة الفرصاد لم يسفسط
cubiertasy las ramas , y se rehinchen
aquellasy supie de sal وcon lo qual نهرها قبل نضجه وذلك أن حشيمنت عروقها
tambien se logra su temprana madura واصلها بهالح ويسرع أيضا بذلك ادراكها
cion. Otros, que infundiendo al pie de
وقبل يخلط ما الزينون بالها العذاب ويصب
la higuera amurca E6 alpechin] mezcla
do con agua dulce, carga de mucho علي أصل شجرة النبني فيكثر حاهلها وقبل
fruto : y que si descubierto el pie y
hendido portres sitios con instrumento يكشف أصل شجرة النبني ونشف فيه بهنفار
puntiagudo , se le clavan all estacas في ثلاثة مواضع ويسهر فيه أوتاد من شجرة
de higuera loca de las que no suel
tan el fruto وcubriéndole * despues ذكار من الذي لا يسقط ثيرهما منها ثم
de tierra , es este [ otro modo de ] . * يغطي بالتراب فان ذلك ذكار شجرة التين
fecundarla.
IDel granado dice, que colgando فال في الجلنار هو الرومان الذاكرأذا علقنا
al de tarda fructificacion fruto de ba
حمله علي شجرة الرمان التي ينأخر حاهلها
I Léase ع حولها
m lugar
ed عيله. .
2 .Pref عله يغطيla copia يعطي ة.del
original
CAP fTU L O DE CIM o TER CI o. 57 5
laustria (que es el macho de esta es اسرعن الكهل وأن علف علي الحامل حه لنت
pecie) , se le corrige este vicio : y
que colgandoselo al que ya fructifi وان علف علي التي تحهل حهـلا لطيفا
ca y al que echa pequefo al fru تغير عن ذلك الي الكنارة والرزانة والزيب
to , les hace producir el mismo abun
dante, pesado y xugoso * . Que ci وان عاهل الشجرة الرمان طوق من الرصاص
fiendo el granado con un collar de القلعي والاسرب مختلطيبن بالسوية وتطوق
estaflo * derretido y plomo mezclados
صen iguales ,setrap le sana esto el ac نشجرة الرومان به فانه يشغبها من العارتن
cidente que lo debilita, y le asegura المهرضن لها وتهمسك حاهلها فلا ينساقط بهشيبة
el fruto sin desprendersele. Oue col
gandole raices de lanten de manera الله تعالي وأن علف علي نشجرة الرمان
que en él se sequen sin caerSele و6 أصل من أصول لسان الحاهل حنني بجف
poniéndole otras en su lugar , si se
hubieren caido por el viento ti otra ولا ينزع عنها وان وقع بريسبح أو غيبس رئيسا
causa س وesto
les impide echar el fru فيجعل مكانه لسان أخر فان ذلك يهنعه من
سto
pequefo [6 desmedrado y de cas
cara descolorida. Maximas son tambien صغر حاهله وفساد لون قشرة ومن غيرها اذا
de varios Autores وgue el granado que
تساقط البرلمان قبل نضجه فاجعسل في أصول
سsoltaseel fruto antes de llegar à sa
zon, cargara de él sin caerSele ponién شجرة عظام الكلاب فانه يمهل ولا يسقط
dole al pie huesos de perro و6 -hue
sos de canillas y de cabeza de car وعطسام الركب وعظ سام روس الضمان لسه
nero; los quales son tambien muy bue جيدا ايضا وكذلك الخزامي وبلدخان بها
nos para lo mismo , é igualmente el
sahumarle al rededor con alhuzema ة حولها وقبـل أن علـف من نشجر الرومسان
[ 6 espliego J. Oue colgando de tres في ثلاثة أغصان أو أربعة منها في وسطها من
6 و e
uatro de sus ramas end
medio
ellas hacia la parte del norte algu ناحية الجوف صرر في كل صادرة منها وزن
سnos
bolsitos con dos dracmas de comi "
درويهيبن من كهوون فهو ذكاريا لجهبع بطونها
nos cada uno , se fecundan as todas
sus granadas i y si planchas de esta وان علف في شجرة الرمان صفايح رصاص لم
fo و6 se le cifie el pie por junto 4 يسقط تهريعا وان عقد من الرصاص اطسوق في
las raices con collar del propio me
tal وel fruto no se le desprende ; para أمل الرمانة قروي عروقها لم يتناثر حهلها
lo qual tambien aprovecha (si no bas
ta esto filtimo) hacerle por baxo de
tierra en el pie tres hendiduras con في ثلاثة مواضع منه بهنفار والضرب فيبسه دساير
instrumento puntiagudo , y fixar en من البقفصل أو من الجلنار أو من البرباريس
ellas estacas de box 4* و balaustria 6
berberfs. Oue taladrandole el mismo فانه نافع لذلك وقبل تتقب في اصول الرومان
.Pref ة والريel
lanigiro والزي ة.de la copia
.Pref الرصاصae la copia à الرصاصين.aeloriginal
Lease الخزامي en la copia la diccion inanimada del original
.Como
Léase البنفسen lugar de البقصر.
و76 1P A R THE PR I M E R A.
con el expresado instrumento , y fixan بهنغار وتضرب فيبه مسسهارل مـن عـود الطرفـا
وdole
alli un clavo de madera de taray
con esto se le da fecundidad i si bien فيكون ذلك ذكارة وقبل أن هذا سبب أساس
otros dicen , que dicho clavo es cau الشجر اعني مسهار عون الطرفا يجمع أغصان
sa de que el arbol se apolille. Oue
cogiendo en junio * ramas de taray الطرفا في حزيران بورقها ونورها فاذا كان
con sus hojas y flores , y juntandolas صباح اليوم الرابع والعشرين منه وهو يوم
hacia el granado la mafiana del vein
te y quatro del propio mes (Que es العنصرة قبل طلوع الشهس فيجمع ذلك علي
el dia del ansarat) antes de nacer el شجر الرمان ويجعل بين أغصانه فانه ذكارة
sol , y poniéndolas entre sus ramas,
es esto fecundarle : 6 cogiendo raices وقبل يوخذ أصول لسان الكهل فيبربط منها
de llanten , y colgando de cada ar
bol cinco 6 siete de ellas ensartadas * خمسة أو سبعة في خيبط ويعلف في كل شجرة
en hilos وSegun opinion de .sorto Oue منها وقبل أن أوفف ما يجعل في ذلك اننا
es muy conveniente para lo mismo
يجعل في أصل كل شجرة من الرومان مقدار
echar al pie de cada granado una car
ga de qualquier ceniza , y regarle tres حاهل من الرماد أي رماد كان وذلك في
veces en el mes de enero 3 y que
asi cargara de muy buen fruto. Oue شهر يناير ويسقي فيه بالها ثلاثة سقبات
si al lado se le plantan cebollas al فانها تحمل حيلا جيدا وأن غرس بصل الفار
barranas donde se unan consus rai
ces, se mejora con esto y زacifitcurf الي جانب شجرة الرمان بحيث تلتحم عروقها
é igualmente plantando alli mismo ar
صلح بذلك ونبت حمله وكذلك أن غرس
rathanes, se hace mas fructifero , y
se le reserva de dafios , mediante Dios. الربدان الي جانب نشجرة الرمان زاد حمل
La pal ma comun و. se dice en la
: الرومان وطرد عنه الافانت بهشية الله تعالي
Agricultura Nabathea, es indudable
se fecunda * con la flor 6 polvo del قيل في ط لا بد من تقليح النخل بكش
macho de la misma : y el tiempo en
que con esto es bien fecundarla es نخلة ذكر النخال معلوم ووفان الخلفيباح
quando se manifestan los granos en نـافـرفـنت اذا ذهكبـاب فـي الشهاريـخ ثم
los racimos وSeparados à manera de
pezoncitos , y hendidos ; cuya opera ويسار الحب تشبه الافهـاع وتشققسمنت فحبنين
cion se executa cogiendo y sacudien يصلح أن يلفتح به وصفة ذلك أن بوخذي
do el racimo de datiles de la palma
macho sobre la heinbra. Habiendo yo شهراخ مـن كـشر النضل للبحرك فوقد
tomado de la primera unos ramos con
los datiles à manera de pezoncitos , ya
النخلة لي أخذت من الفعال قضبانها وفيها
abiertos وlos até * en los dos extremos
Léase المحزيران.como
en la copia la diccion inanimada del original
Pref. فبنظمdel original a فيبربطde la copia.
.Pref علمه بخبر1a copia نبيرة.del
original
.Pref نلقبحdel original a تغليبح.dela copia
.Pref ع ها علي وربطتهاaipo وربطها ة،.iel
lanigiro
CAP fTU L O DECT MO TER CTo. ك27
de un hilo (como se hace con el ca خبط كها بعهسل بالانكار وعلاقتها علي
brahigo) , y as los colgué * sobre
الشهاريخ في الانتي وذرون علبه وردا مطحونا
los de la hembra , y habiéndolos tam
bien polvoreado conflores molidas و-ma فارطب بعض النهر في ذلك النخيلة وكانت
durdron algunos en dicha palma : la
qual era hembra de la especiellama النخلة الانتني من النوع الذي يساهي البرنسي
da el harani * . Esto lo executé una
وفعلت ذلك مرة واحدة وأظن أني لو كررنا ذلك
sola vez و. - y
sospecho que si lo hu
وbi ese
repetido algunas سSehubiera ma مران لارطب تهربها كله في ذلك العام وكان ذلك
durado [6 sazonadol aquel afo todo
el fruto. Con lo qual acaecido en el في الشرق ويغاس علي هذا ما يشبهه والخروب
Alxarafe * se pueden confrontar seme
منه ذكر وأنثي والرند كذلك منه ذكر وانثني
jantes practicas. Del algarrobo y lau
rel hay macho y hembra : la qual والانتقي منه ذكهل حبا يعنصر منه دشن فان
lleva unos granos de que se exprime
aceyte , y le es provechoso fecundar لف عن الاناني بالذاكرنفعها ذلك والزبن ونا
la con el macho. Del olivo parece يشبه أن يكون الريبوح هو النوع الناكر منه
ser el macho el rathith [6 acebuchel,
y del alfönsigo se dice que lo es el عن والفسنف قبل أن ذكر الفستقف هو البطم
terebinto [6 cornicabra].
C6janse, dice Dem6crito , hojas وقال ديمقراطيبس يوخذ ورق السرور
de ciprés, y despues de bien secas وبجفف نعها ثم يلتف حنني بصبرغبـارا ثم
muélanse hasta reducirlas a polvo , y
rociese este sobre el alfonsigo desde la نشجرة الفستنسف،بوخذ وبوقف به علي أعلي
parte superior con qualquier viento que
soplare, executando lo mismo tres 6 مع كل ريح تهب ويسنقررة عليها يصنع
cinco dias por espacio de diez en que ذلك ثلاث أيام أو خمسة في العشرة الايام
سa rr
la for cuajara ela
, y asfoj fru
to sin desprendersele. Otros son de dic التي تناور فيها شجرة الفستنسف فان حجها
témen , que han de mediar diez dias
ينبنا ولا يسقط وقبل يكون بيبسى مرة
سe una y nt re
otra operacion : que pa
ra el mismo efecto puede hacerseigual وأخري عشرة أيام وقبل بيعهل بورق البطم
uso de la hoja del terebinto [6 cor
nicabra] : y que haciendo Sartas en منال ذلك سوا وقبل يوخذ حب الحبة الخضرا
hilos de granos y hojas del propio ar أغصان ذلك ي خبوط وبعلف في وورقها ينظم
bol , y colgandolas en las ramas del
este un modo s
alfonsigo و-e de fecun نشجرة الفستنسف فهسوذكاريسا وقبل ينكر
darle. Oue igual efecto se logra con
الفستخف بالذهب الخالص الذي لا يشوبه شي
el oro puro sin liga alguna , toman
do de él el peso de siete ti ocho gra
nos de cebada y clavéndoselo (hecho
quatro partes) en los quatro lados del ويكشف عن أصل ويقسم أربعة اقسام تشعبر
.I
Pref وعلقتهاde la copia à وعلفها.del
original
* Es la que echa los datiles mas xugosos y suawes.
2 Léase الشرفen lugar de الشرف
TOM. 1. TDDDD
578 م 1
A R THE P
PR I M ERA N
tronco , excavado para esto un pamo, ساقها نحو شبر من التسرب وتسهار تلك
y reponiéndole despues la tierra 3 y
que al alfönsigo que suelta el fruto القطاعات فيه في أربع جهاته ثم يرد التراب
ا
le fecundas e
con oro puro fiuviati
عليبها وقبل أذا سقط الفستقف طعهسه فيبذاكر
] de arenilla 6 bien acendrado و-intro
duciéndoselol en el pie taladrado con بالذهب الخالص الجعفـريب وذلك أن تضرب
instrumento puntiagudo.
مT osd
los arbole o
tienen sus
con * بهنغار في أصل الشجرة
trario. As , dafia al naranjo plantarle عدو للاشجار كلها وكذلك والفـول اذا
cerca habas * , maro E6 stachy J , oré
gano [6 poleo] , euphorbio y seme أو الــهـر أو. . غريس بقرب شجرة النارنج
jantes plantas de olor agudo. La ene الصعتر أو الفراسيون ونشبههامها له نفس
mistad del enebro con la palma es
bastante conocida , y lo mismo la del حادة أضرها وعداوة العرعر مع النخيل معلومة
alquitran. Segun la Agricultura Naba
thea, es dafiosa à la vid la cercania
مشهورة وكذلك القطران وفي اط الكروم
de la pez * y de la naphta Eque se يضرنها أن تغرب الغبار والنفط منها كها
forma] de ella , como lo es la pro
ximidad de la palma. La higuera y يضربها قرب النخيل وأشجار التيمان ونجـانت
la berza silvestre la pierden del todo, الكرنب البري يبطل الكرم البتة وله سهوم
y son para ella un veneno mortal,
como la lechetrezna, la pityusa * y تقتله كالهسوبرح والشـرم وغير ذلك
otras plantas i y tambien la berza do والكرنب والقرنبيط يضران الكرم بخاصية
méstica y la marina por especial virtud
le son perjudiciales. Otros dicen, que فعل وقبل أن شجرة التين انها تضر بالكرم
en los paises calidos es la higuera da
في البلاد الحارة واما في البلاد الباردة منــل
flosa à la vid i à la qual es util su
cercanta en los climas frios , tales co بلاد الروم واليونانيين ونشبه ذلك من البلدان
mo el de Romay Grecia y otros se
mejantes donde suele nevar. Lo mis التي تقع فيها الثلوج فان قرب التيبن منـه
mo se dice del olivo. Susado afirma, نافع له وقبل منابل ذلك في تشجر الزينسون
و q
las planta s deu
nabos , e
rabanos
coles [6 berzas y orugas son ofensi قال سوساد أن السلجم والفجسل والكرنب
vas à las vides.
ة8 والجرجير يضر نباتها بالكروم
* Esta aqui de mas القدسى.
.r . لب الفارlعlanigiro ي الغارة.e
Pref فa
laipoc
2 Léase والشجرمen lugar de والشرم. دEl nombre anterior الهسوبرحno se halla en
el libro de Ben-el-Beithar , y conjeturando le sefialo el nombre de lechetrezna.
" CAPITU Lo X Iv.
.r
Pref الهضارdel original 4 الهصار.de
la copia
2 .Pref اللاحقةael original a ف الدلاقة.e
ala
ipoc
3 Léase ع وننقص omo en el margen de lan copia la diccion inanimada
e del original y
lugar de وتنقضي،
.iel
a
texto
lldeeuqa
4 Léase نغتشريعا.como
en la copia la diccion muerta del original
TOM. 1. 1D DDD 2
؟8o
بP
ARTE PRIMER A
al qual regarémos * ent6nces, si nos ونصغيبها عند ذلك أن أمكننا أو نفعل معنا
fuere posible و6 -executarémos
esta ope
racion en otorio , si no fuese de los الفعال في زمن الخريف أن لم تكن الشجرة
de la clase de regadio : lo qual es. من الصنف الهس في فهذا أبلغ دوي لهـا وان
أparaellos e .remediode mas eficacia
Si hallaremos que falta poco a las rai نحن الفيبنا العروق قد تعفننت الا القليل منها
ces para podrirse del todo , tomarémos
وestiercolde mucho tiempo Podrido عهدنا الي الزبل القديم المتعفن كزبال الكبير
como de jumento و وcaballo y bofiga والخيال والبقر فنطهر به تلك الحفابرة بعل
ى hinchiremos
avdea elloc
aquella
xe
despues de haber cortado a las raices y ان ينقضي قطع المتعفن من العروق ويجري
وraido 4 la corteza * todo lo podrido
المتعفن من الفشـر ويهن عن ذلك من كانا
registrandolas 4 este efecto muy bien
hasta que no les quede nada : [en كثيرا حتي لا يبقي منها نشي فــان هـذا
cuya disposicion haciendo nacer el es
tiercol otras raices, se afirma con ellas الزبل ينبنت عروفا أخر فتفويي الشجرة بها
el arbol : el qual ha de regarSe 6
ويستعاهل سقيمها أو يفعل ذلك في فصـل
hacersele dicha operacion en la esta
ع l
ion del otorio , como .sa
omixid Si الخريف كما قلنا فان وجلانا عند الكشف
excavar aquellas وhalláremos gusanos
en aquel sitio, mezclarémos con el es عن تلك العروق هناك دود أخلطنا مع
tierco alguna ceniza * por la especial الزبال تشيبا من الرماد لان الرماد خاصيبـة
virtud que tiene para exterminarlos y
perderlos. Si vieremos claramente que قطع الدول وهلاكه وأن تبين لنا أن ضعف
la debilidad del arbol proviene de la
mucha Xugosidad y humedad demasia الشجرة من كترة نداوة الهوضع وافـراط
da del sitio, henchiremos la excava رطوبته طهرنا الكفرة بالتربة اليابسة الكهرا أو
de tierra enxuta bermeja و6 de arena
de las margenes de los riOS و-mezcla الرمل الذي يكون علي نشاطي الانهار مخلوطا
da con estiercol de mucho tiempo : y
بزيل عنيف وأما ما ينساقط ثهرة كتبارا
وsi
se le desprende mucho el fruto
convendré llenarle aquel hoyo de tier فينبغي أن تحاشي حفيرنه من التربية البيضا
ra blanca algo glutinosa وgue es la
que en cosas tales se emplea. Si pro التي فيها بعض التعلك فهذا ما استعمل في
viniere la debilidad del arbol de an
cianidad y senectud, aconsejamoS Se le هذه الاشيا فان كان ضعف الشجرة من قبل
corte todo lo viejo , ya sea desmo
الهرم والفنام وأمرنا بقطع ما يتبين الهرم فيه
chfindole algo, 6 tal indole enteramen
te por junto al suelo , si su debilidad ونفضناه وربها اسناصلنا الشجرة كلها فقطعناها
fuere excesiva : y que descubriéndole
despues las raices, como arriba expre
مما يلي وجه الاردن ان افرط منعفها ثم يكشف
samos , se le llene la excava de dos عن العروف كما قدمنا فتنهالي حفيرتها
r Parece estan de mas las dicciones siguientes في نشجرة ونفسخ. En el original carece
la ا.ltima
تsode
cpuntos
itircaid
582 PARTE P R I M E R A.
ا
reverdecen mejor y mas gallardamente
sus hojas que antes : lo qual es pro
bado por experiencia.
Dem6crito dice, que si hallares
tener el fruto del peral granillos que
brantados y semejantes al estiercol , le
eches en el pie excavado mezcla de عن أصل الشجرة واخلط ترابعا بزبال طيب
tierra y estierco blando , y le des des
pues un buen riego. Una de las co والقباه في تلك الارعن واحسن استقباله
,sas que segun Apuleyo و-hacen
fruc قال أبوليوس مهـا يزيد في حمل الانشجار
tificar mas los arboles و-es
el estier
col , y echar sobre sus raices وsabah من البافلي عرووفها الزبال وأنا بالفي علي
y regarlos. Contra los insectos aprove
cha esparcirles al pie excavado palo
mina con paja de habas , y regarlos أصولها ثم ينثر عليها زبال الحمام وتبين
despues ; lo qual estambien provecho
so a todo arbol que estuviere en la البافلا ثم تسقي نافع لكل شجرة اذا كانت
د وصفنا مما على
mencionada disposicion.
Varron el Romano es de dict4
وقال بارونا الرومي اذا انساقط ورف الشجر
men, que si à la higuera ti otro ar
bol se le desprende el fruto * y la
hoja, se le hagapor todo el circui
كل جانب حفبرة مقدار ثلانة "هنا الشجرة
to del pie una excava de la exten
sion de tres codos , de manera que se أذرع في السمعة حنني تكشـف عروقهـا ولا
descubran las raices sin alguna lesion,
y se llene de tierra blanca وasoguX
تهلي تلك الهدف برنز شيبا ثم عروقها من9 تقطع
fria y dulce ( de cuyo color la hay "ما دمنا بالاضراب الابيصل النيل يب البارد العنب فان
de las dos filtimas calidades , y tam
bien caliente y salobre ) , respecto 4 الخراب الابيبصن باردا عذابا ومنـه حارا مالحا
que despues de rehinchida aquella ex
cava de la expresada tierra , ni el fru
ووقه لان ذلك فانه لا يسقط بعد ذلك تهرة ولا
to ni la hoja se le cae despues ; cu
yo vicio provenia del calor del terre أنها ينساقط من حرارة الارعن الندية أو من
no xugoso , 6 del mucho y demasia
do estiercol و6 del calory sales que الزبل الكتيبر الخارج عن الاعتدال أو مها
4 este se le atribuyen و-Segun la ex
periencia de nuestros mayores : y que
tambien se ahuyentan los insectos de
todo arbol , si excavado y descubier الزبال ا ليبة هو وبنة نظ ضي أصوله عنا
to el pie, se le esparce palomina, y
se rlega.
Es maxima de Mauricio , que si
فال مرعواطجسس اذا تعفـن سـاف الشجرة
el tronco de la higuera fi otro arbol se
pudriese , se le saque aquello podrido من التبن وغبرة فينبغي أن يخرج ذلك العفن
tes ; si el tronco de la vid y sus mas احهرن وتكون في ساق الكريمة وفيها غلظ
gruesos sarmientos tienen como ةadir من أغصانها فشور منها كأنها فشفة ويصفسر
م tostada la cortezay : y si lauva ama
rilléa y espoco xugosa y mal me منبها ويقل ماوه وينقص مقداره وعلاجه
drada : para cuyo vicio es remedio, so
bre el que dixo Enoch , untar la vid علي ما قال النوخا أن يطبخ الزين والخاه سر
con aceyte , vino y agua (bien coci والها طباخا جيدا ونلطخ بذلك الكرامة وهو
do todo) y caliente todavia : y segun
opinion de otros , untarla con aceyte حار وقال غبرة بلطخ الزين والخهار خلطسا
y vino bien mezclados 1
Es maxima de Sagrit, que hacien جيب لا بد
do en lomas grueso del tronco de وفال صغرين بنائب ساف الكريمة وأغلظ
la vid un taladro penetrante hasta el
otro extremo , se le introduzca all una موضع يكون فيها وينفذ النقاب الي الجانب
estaca de madera de encina , y uni
da à su pie se levante [ 6 acogom- الاخر وبداخل فيه ونن من خشب البلوط
bre] sobre ella la tierra , y se infunda
T Pref ة يخلط ai
el marge np oc ة يلطخ اة.el
de la otxet
584 PARTE PR I M E R A.
allf mismo algun vino * bien aguado. ويصب في أصلها شي من الهريب الهيخلط بالها
Susado afirma, que el remedio pa
ra esta calamidad es infundir al pie خلطا جيدا وقال سوساد علاجه أن يصب في
de las vides alternativamente [ 6 cada أصول الكرم ثمانية أيام يوم ويوم لأ مسن
tercer dia] por espacio de ocho , ori
na humana , rociandoles con la mis أبوال الناس وبرنس علي ساقهـا مـن هـذا
ma el tronco , y a lostres dias de البول فانه نافع لهذه الافة ثم يمسك ذلك
suspendida esta operacion untar este y
lo grueso de los sarmientos con arro من ثلاثة أيام ثم يوخذ من دباس هو رب
de ,selitad bien des ,eido
aguaأpe " en التهرفيذ اف بها ويحرك حتي يختلط ويكون
y tan revuelto & incorporado que que
de entre sutil y denso. بين الرقيف والتحبني ويلطخ به ساق الكريمة
Habiendo incorporado nosotros و-di وما غلظ من أغصانها مه
ce Kutsami, dicho arrope de datiles
convinagre muy fuerte en iguales par قال قونامي أنا أدفنا اللبس بخل الخاهر
tes, y untado con ello la vid , le التندليل الدهونة بنصفين ولطخنا به الكريمة
aprovech6 esto mucho , y lo mismo
habiendo infundido * en su pie dos وأخذنا نشجبا من حب البلوط وأحرقناة وجمعنا
veces ceniza de algunas bellotas que رمادع وبلبناه ببول البتفسر وصببناه في أصـل
madas remojada " en orina de ganado
.vacuno. La misma calamidad se cura الكريمة مرتين فنفعها ذلك وقبـل تعالج
( segun otros) con la expresada orina هذه الافة ببول الجفر مخلوط بالخاهريصب في
mezclada con vino infundiéndosela al
pie y rociéndosela sobre la parte * أصولها ويرش علي غصن غالبظ من أغصانها
gruesa de sus sarmientos. Algunos ha
bitadores de la Caldea baxainfunden فينفعها ذلك وبعمن أهل السافل اقليم بابل
aguapie al pie de estas vides y las يصبون في أصول هذه الكروم ما الخهار
rocian con ella continuamente hasta per
وبرناشون منه عليها دايها
der sus hojas yramitos el color ber الي أن يزول الخاهر
mejo 5 و-con
cuyo ]nemigérD les na عن أوراقها ومعالبقها ويلتصاف الفضور النسي
ce unida la nueva corteza و6 -pier
den con la misma la otra que se va كانت نعشنت أو ينكب عنها ويبسنت بذلك
Secando.
قشور غبرعا بد
Kutsami dice, que curando esta
calamidad en los parages frios con el قال قونامي نعالج هذه الافة في
سremedio que sefial6 Enoch y Tha البلاد البارد بهـا وصفه أذوخا وطـامـبـر
mir.el-Kiani , y con otros diversos de
los mencionados en las regiones tem الكيبعاذي وتعالج في البلد الذي هو أساخن
pladas وWiven despues mucho tiempo
:4
Conjeturo que el nombre arabigo الهري.el-meries
el merum latino en este lugar
Léase فيبال أفen lugar de فيبن اف.
انL 35e وصببناةen lugar de وصببناه.
Léase وبللناةen lugar de وبلبناه.
Léase موضعen lugar de غصن.
Léase الدهرen lugar de الخير.
CAPfTU LO DECT MO QU AR To. 58 ك
[1as vides]. Que en quanto al acci واما الدار الذي يسهلي السفلم يفال سقم
dente 1lamado sdkom de vides , que
es el ىسa i bkf
[6 cierta ah
debilidad m الكروم فهو سقيم وعلامة ذلك أن ينقطع
tual que suelen padecer] وSe COnoCe
en que se les suspende la fructifica تهره فلا ينهرنشيا البنية وربها طلعلنت فيه
cion sin producir cosa alguna و6 en عناقيد فيها حب علي قدر السمسم والشهدانج
que (como a veces sucede) nacen los
granos en sus racimos del tamafio del ثم يجف قليلا قليلا حتي يبطل وعلاج
ajonjoli y del cafiamon; los quales po
co a poco se secan hasta malograrse الكروم اذا سقهن أن يجهلع من حطب
del todo. Oue para curar las vides
الكرم الذي يكسح منها ويضاف اليه شمي
as enfermas, se junten sarmientos de
سl ,sodadop y agregando
os algunos pam من أورافه ويخلط هنا بمثله من خشـب
panos se mezcle esto conigual copia
de lefia seca de encina 6 de platano , y البلوط يابسا أو خشب الدلب ويضربما بالنار
encendido y quemado se juntey pon حني يحترقا ويجمع الرماد ويجعل في أواني
ga la ceniza en vasos de vidrio و-jar
ros de barro 6 cosa semejante و-don زجاج أو جرار خزف وما اشبهها ويصب علي
de infundiendo agua dulce , se mez
cle esta con ello de manera que to الرماد ما عنب ويخلط وبرانش ذلك الها وهو
do quede sutilizado .[ 6 fluido ] para رفيف وفيه الرماد علي ساق الكريمة وما
rociarlo en esta disposicion sobre el
tronco de la vid y lomas grueso ا-غلظ من أغصانها فان ذلك يزيل سفهها عنه
de sus sarmientos ; lo qual quita à la
أن شا الله تعالي قال سوساد وانسا انشمسرانا
vid (mediante Dios) la expresada de
bilidad. Yo aconsejo , dice Susado, que يكون عون هذا الها خلا حامضا حاذقا وقال
en lugar de este agua sea vinagreace
do y fuerte iy Demetrio afirma, que طامنري وعلاجها أن يصب في أصلها أبوال
convalece la vid infundiéndole al pie
orina humana pura rociandole con ella الناس واحدة ويرش علي ما علي منها من
el tronco desde el suelo , y que con أصلها من الاردن ويكرر عليها مسنا مرارا
esto repetido algunas veces, sana.
سC6 rte
la vid as debilitada
se , di ة8 فانها تجريب
ce Sagrit , à un codo hasta dos del
Suelo , y nada mas , é incorporando la وقال صغر بسن تقطع الكرامة السقيبهة
tierra que tiene al pie con el estier ونبقي فوق وجه الاردن منها ذراع الي ذراعجبن
col conveniente à las vides, cfibrase
el mismo ligeramente de esta Emez لا زيادة ويخلط التراب الذي في أصلها بالزبل
cla] , no del todo , y regado déxe
se en esta disposicion hasta que ha الموافف للكروم وتطهر الاصل بذلك طهارل
biendo arrojado los tallos, quedando خفيفا بلا كبس ونرد عليه الها وتترك هكذا
los mas fuertes, se corten à mano y
se arrojen los mal medrados : y tal حنني تنبنت وينرتق من نباته القوي ويغطيع
es el remedio con que la vid conva
بالبنا منه الضعيف ويرمي
1ece de esta calamidad , de la qual به فان هذا شعور
no hacen los otros وcomo la ceniza علاجها النافع في هذا وهما علي ذلك من قال الرومان
.MOTه
T
رEEEE
؟86 P
ART E PR
. IME RA
y semejantes, sino aliviarla. Yo he pro ونشبهه فانه يخفف السقم عنها قال قونامي
bado, dice Kutsami, que rociando con
orina humana las vides debilitadas en أنا جربت أن يرش بول الناس علي الكروم
esta forma , é infundiéndosela conti
السقيبهة ويصب في أصولها لديها فانه يشفيها
nuamente al pie , las sana de este vi
cio i y que con tan buen régimen من السقم وعمل عملا جيدا كما كانت في
quedan tan saludables como lo eran
ue ldane حال صحتها وأما الهرون الذي يسمونه العارين
.setna La languidéz و4 و
nombre de accidente, es de dos ma
فانه ضربان أحدائعها بسهي عارعنا وعو الكبير
neras, una lamada con este tiltimo
nombre, que es la mayor : y otra con والاخر بسهي مرضا وعوالصغير وعلامة الكبير
el primero, que es la menor. Sefial de
la mayor es la sequedad [6 falta de جفاف ثمرة الكرم فانها تري عصية لا علة
xugo de lauvai pues se ve dura sin فيها حتي اذا صار الحب مثل الحمص أو أكبر
dafo alguno , y del tamafio del gar
banzo 6 poco mayor وcomenzando 4 قليلا أبتداي في الجفاف علي ترتيب قليلا قليلا
enxugarse poco a poco por grados has
حنني يجف البتة علاجه علي ما قال صغرين اذا
e
ta secars remedio para
del todo. El
و e
vicio , segun e es gue
tSagrit
sopina صار حب العنب مثل الحمص ثم ابتداي يجف
llegada que fuere la uva al expresa
do tamafio y empezando despues à se فلطخوا ما يلي ذلك الشهراخ الذي ظهر فيه
carse, se embarren hacia la parte in
terior * [ 6 lugar de su nacimiento T الجفوف بين العنقود برماد حطب الكرم قد
aquellos sarmientos Cen los que yen فان هذا قد جربناه... عجني بخل عجنا جيدا
tre cuyos racimos se manifieste la se
quedad) con ceniza de vid bien ama فوجدناه يهنع من يبس العنب واتهام علاجه
sada convinagre * : lo qual hemos ha
llado por experiencia ser su perfecto أن يوخذ رماد حطب الكرم مع رماد أغصانه
remedio : y que se les corrige el vi وورقه ورماد العصغر من نبانه ونشجرة كها
cio y dafo de la sequedad , si agre
gando a dicha ceniza la de ramos y هي ويجمع بين الرمادين بخل تغيبـف فيي
pampanos de la vid , y de la misma
mata y arbusto del alazor, con la mez غاية الشفافة مخلوط بزيت ثم يخلطويلطخ
cla de una y otra trabadas con vina بذلك علي ما غلظ من أغصان الكرم ويسافه
gre bien fuerte incorporado con acey
te de oliva se embarra lomas grue كله وليكن في قوام الهارقة ويرش منه
so de los ramos y todo el tronco de
la vid , y se rocia con la misma he علي ما رقب من أغصان الكروم فان ذلك
cha caldo la parte mas delgada de يمنع الهضرة أن نشا الله تعالي عبد
los primeros.
Segun opinion de Masioy Susado,
se leeom
r Splase en la copia داخلdespues de يلي.c o
en el origina l
* La expresion siguiente fuera de ser repeticiony hallarse muy alterada وparece que por
la primera razon ni aun rectificada hace falta para el sentido completo y corriente del con
texto Es pues : وبعد أن دبعـرة ودحرنـوة بـه في انتهـا حدة،بعد الجفوف بابن العنقوي-
\
.r
Pref فانجتشوde la copia à فانتشوا-del
original
هLéase ع الصغيبرm lugar
ed العصيبر
3 .Pref ي أصغرن بهl لoriginal
عa علي أضربت به.1a
copia
TOM. I . . EEEE 2
P ART E PRIMER A.
؟88
[del todol la debilitaria y perjudica اضعفته واضرن به وعلاجه تسهيل الطريف الفضل
ria : por donde suremedio Econsiste]
en facilitar camino a este * exceso de الهجنهعين في الكرامة ليخرج ويجف وذلك
[ humor l en ella estancado * para que أن بشرط ساق الكريمة في موضع هو غبر أصول
saliendo fuera se enxugue ; lo que Su
cede haciendo algunas Sajas en el tron القضبان وغير أصول أحد المخابت فروع الكرم
co de la vid fuera del sitio donde
lossarmientos 6 ramos tienen su na ويهدر خروز فيها بين عمان وعمان في مواضع
* en el as
cimiento , ة-executandol si من سوقها وفيها غلظ من خشبها وفي أوساط
tio de los internodios de los mismos,
en donde fuere gruesa la madera , y قضبانها الغلاط الكبار منها وبعفر عند ذلك من
en medio de los gruesos y grandes
هنالك عقور كثيرة لتسيل منها تلك الفضول
sarmientos , à efecto de que por las
muchas heridas executadas alli fiuya والرطوبة ولا يكسح منها تشي بهنجل ولا ينتزع
aquella demasia y humedad. Ni na
da debe limpiarse [6 cortarse à la vid] منها غصن أن نزاعا فان الرطوبة تهبل من ذلك
con hoz E6 podaderal ni arrancarsele
ramo alguno , respecto a que el hu الكسح وذلك الانتزاع يضعف الكرم والرطوبة
mor que asf fiuyese la debilitaria : lo التي تسيل عمان الشرط والحزوز والعفر ليس
que no sucede en manera alguna flu
yendo por dichas sajas 6 heridas ; an تضعف بها الكريمة البتة بـل تنتفع بذلك
tes bien le aprovecha. En los dias de
la evacuacion de este humor ha de ويزبل الكرم عند ذلك في الايام التي تسجل
estercolarse la vid con estiercol suave منه الرطوبة بزبال لبن غير حار وهو الذي لا
nada calido (que es en el que no ha
caido excremento humano وpalomina ni يقع فيه خرو الناس ولا زرق الحمام ولا شـي
cosa alguna ardiente) ; antes debe ser
حاربيل يكون مركبا من أختنا البقر مخلوط
un compuesto 6 mezcla de bofiga é
igual cantidad de tierra menuda reco بهت له تراب سحبنف مجهـوع من الهزاب سل
gida de los estercoleros, hinchiendo de
ello el pie excavado de la vid : la ينبش أعمال الكرم ويطهـر بهـذا ولا يغبر
qual no ha de polworearse en mane الكرم البتة بزبال ولا غيره بـل يصان من
ra alguna con estiercol ni otra cosa,
guardindola de esto con extremo cui الغبار بهبلغ الجهاد وبعد ثمانية وعشرين
dado. A los veinte y ocho dias de
يوما من عهـل الشـرط والاكزوز والعقـوري
executadas en ella las cisuras وSajas y
heridas , tomando alpechin se echara الكرم يوخذ درزي الزبنت وبلفي فبسه لب
en el nueces 6 pistachos mondados y
molidos (lo que de ello hubiere 4 الجوز أو فسنف من نشر مسحوقا أيهـا حضر
la mano) , y alguna harina de ce
وتنمي من دقيباتف شعبـر فـان لم يكن ذلك
bada : cuyas cosas si faltasen, se coce
ra el alpechin solo hasta mermar algo, فاطبخوا درني الزين وحدة حني بن شعب بعضه
.r
Pref وطامنريdel margen de la copia وطانشرا ة.del
texto
2 Léase ع ألاعيبنى
n lugar
ed الابهاني.
3 Léase ع ينفسخ
.omo
l
en la a
copian
la diccion
ig inanimada
ir del o
5 9o PART E PR I M E R A.
,asegun
ge rg
opinion de a و
Demetrio اضيف الي الزين ولها وخلطا كان فيه
aceyte y agua, todo incorporado , con
tiene un principio de vida para las حياة الكروم الجافاة البابسة الهيمنة التي
wides enxutas و4ridas وmuertas , y de
لا يشك في أنها حطاب وأنها تدعيبسا بـه
que no se dude ser propias para el
وfuego: las quales con esto resucitan وتورق ونحه سل أن ننسـا اللـه تعالـي وامسا
ة
-e hacen ufrondosas r f
, y cargan de
to , mediante Dios. El remedio , con الرياح الباردة المهلكة فههـا بـدافـع بـه
que sanan las vides del dafo causa
do de los vientos frios perniciosos , y ضرريعا ونكابنة البارد الهفرط عـن أصـول
del perjuicio que les ocasiona des de las
الاشجار ان تـزبــل بخرو الناس مختلط
raices el frio demasiado , es el ester
colo con mezcla en partes iguales de بهثثله من زرق المكهام ويمثله من بعسر
excremento humano , palomina و-estier
col ovejuno y de murciélago , y al الغنام ومثله زرق الغفاش ومشلسه عكر
pechin ; lo qual dexado a podrir to الزبن بعفن الجهيمع زومانا حنسي يناسداول
do por algun tiempo hasta agusanar
se, con ello enxuto se estercolan las ويجفف وتزبل به الكروم بعد أن تنجلشا
vides juntamente con tierra وhinchien
do de esto sus excavas , é infundiendo أصولها ونطهر بذلك مع التراب ويصب علي
مsobrelo mismo agua caliente con mez ذلك ما حار مخلط بزبنت مخلوط بها عذاب
cla de aceyte incorporado y bien batido
con agua dulce. Conlo qual se rocian . قد ضربا معا نعها ترش بذلك اصول الكروم
Etambien I sus pies yramos Dexecu
وأغصانهـا بافواههم عدة رجال فلا يتجاوز
tando esta operacion] con la boca un
ntimero de personas que cada una de
كل واحد منهم في سنة الستين سنة
ellas pase " de sesenta aflos; cuyo ro
cfo executado de otra manera es ente وان نشنت بغير الافواه لم توثر في دفع ذلك
ramente ineficaz. Y si con los ramos
الضررذانبرا البتة لأ قليلا ولا كثيرا وأنا أحرقنا
quemados de las vides despojadas se re
hinchen los pies de las mismasy Serie. أغصان الكراما الهكسوحة وتطهر بهـا أصـول
gan , y recalada ya la tierra del agua
y estando aun humedecida و-se
espar الكرم وتسفي بالها فاذا شرب من الاردني الها
ce lo mismo en la excava de sus rai
ces, tiene esto particular virtud para نثر علي الاردن الهبلولة في جوف اصول الكروم
retirar de ellas aquellas calamidades. منه فان لذلك خصوصية في دفع تلك الافان عنها مه
Acerca de las nieblas, tened en
tendido (dice Kutsami) que si son muy وأما الضبـاب فـال قـونـامـي اعــلـهـوا
continuasy de las que ofenden mucho
4 las vides por estar cargada la atm65 أن تتابع الضباب كنـبـرا مـهـا يـضـر
fera de humedades impuras, el reme يصبر فيي السهلاوي من بالكروم جدا بما
dio para esto es que tomando un com
nf mero de personas
porcionesنpetente *
.r
Pref نتشعلde la copia 4 نسعل .del
original
.aPref ويكررde la copia ويكون ة.del original
3 No trae Golio en su Diccionario , ni Ben-el-Beithar en su Obra , el nombre البرهان.
عاريAcaso
debera corregirsepor وeu و-Segun la glosa citada en el Diccionario de Raphe
lengio و.significa
la calaminta
5 92 P A R THE PR I M E R A.
hoja وmachacarlo todo mezclado con ورقة فتلاف هذه وتخلط بالهسا جيدا حني
agua muy bien hasta extraer su virtud,
y rociar despues con aquel agua las ينخرج قوتها ويرفض هذا الها علي الكروم
vides y otras diferentes plantas antes وغيرها من المنابات قبل طلوع الشمس
إde nacer el so , -suspendiendo ( des
pues de tendido) esta operacion , que فاذا انبسطت الشيس فليبهسك عن الرش به
es en extremo provechosa para curar
وهذا بليغ المنفعة في علاج هذه الافة ودفعها بد
y retirar de ellas semejante calamidad.
max -ma
viثEs de ,tirgaS que las وقال صغربن يوخذ خشب التبن وخشب
des , la palma, los arboles y quanto
fuere acometido de esta calamidad con
البلوط فتنحرف ذلك حتي يصيبررمادا ويطبخ
valecen " de ella , rocifindoles con ceni ذلك الرماد في الها العذاب ساعة ثم يرش علي
za de higuera y encina , puesta antes
a cocer una hora en agua dulce : y الكروم والنخل والشجر وكلها نالته هذه
afiade و-gue
es conveniente tener cubier ألافة فانه يشفي منها قال وينبغي أن
tos los pies de las vides tres dias con
tinuos con bofliga , especialmente mez تطهير أصول الكروم باختنا البقر خاصـة
clada de tierra menuda, retirandole es
Susadoنصto
.seupsed J ,eset dice و-to
da la ceniza de la lefia de higuera أيام ثم يقطع عنها وقال سوساد تحرق بالنار
y de vides que se quemare en las
التي تكون في البون وفي غيرها أيضا خشب
casas 6 en otra parte , y polvoréese
sobre las vides y plantas acometidas التبن وحطب الكرم وتجهلع الرماد كله
de ictericia وcuya plaga y dafio se les
retirara [pgr este medio con el favor ونغبربه الكرووم والينابان التي نالها البرفانا
de Dios. O si quereis (aflade), poned نشرة وينرة بندافع عنها بهشية الله تعالي قال
4 herwir en agua esta ceniza , y con
ella ya fria rociad las plantasy sus وان شينتم فاطبخوا هذا الرماد بالها حتي تغلي
raices * : lo qual les causa el prove ثم أتركوه يبرد ثم نشوة علي المنابت وعروقها
cho de separar de ellas este mal.
se sahuman las vides -Se
وTambien بها فانه ينفعها ويصرف عنها نشر البرقان ثمة
gun maxima de Sagrit و وcon
bofiga خاصة وقال صغرين أيضا تداخن الكروم
وespecialmente
incorporada con ramos
raices y algun fruto del cidro (todo باختنا البقر مع قضبان نشجر الانسبرج وورقها
(ello seco و-decuya planta es prove
ونشـي مـن حـهـلهـا وليكن ذلك مجفافا
choso todo generalmente. Esto mismo
Sefalo tambien Susado para la icteri وبالجهلة فكل نبانت من نباته فذلك نافـع
cia : con cuyos remedios se cura tam
ووصف هذا ايضا سوساد للبرقان ويعالج
bien la pal ,am el cidro و وy el trigo
quando son acometidos de igual ac بهذه العلاجات النخيل والانارج والحنطة اذا
cidente.
Las sefiales prévias é indicantes de أصابها اليرقان يمد
esta enfermedad وsegun la Agricultura وفي ط أيضا البرقان يتقدم حدونه علامات تدل
.I
Pref ف يشفيeala
ipoc 4 نسغيي، اع.original
2 .Pref وعروهاde la copia 4 وغرفونها.del
original
C Ap fT UL O DE CT MO OU ART O. 593
Nabathea, son los arreboles que apa عليه وهي مشاهدة تظهر في الهاوي وهسي
recen en la atm6sferai los quales unas
veces se ven hacia algunas partes del الحهرة التي ربها راينهوشيا في بلعباسمنا
orizonte , y otras no son visibles. Apa نواحي الافق وربهسا لم تروا هذه الكهرة
rece pues al espectador de noche en
el ayre , ya como un relampago hen وظهر للناظر في الهسوي باللباسل شبسه البسـرف
[6 réfaga و6 bien como rayoS
[dido
إdelsol esparcidos por é : los quales المتفرق في الهوي أو شبهة بشعاع
son invisibles de dia (aunque efecti منفرف في الهاوي وهو لا يظهر أذا حلاث
vamente los haya) , y solo se descu
bren al espectador en lastinieblas de بالنهار ويظهر للنظر في ظلمة السليسل
la noche. Suele tambien aparecer en
el ayre à manera de burbujas D6 es وايضا قد يري في الهويب منسل حبسانت الها
]samup * de agua encarnada ع ة وomo احهريري كان له خيال يظهر ثم يذاعتب
espectros que fugitivamente y por vis .وء
1umbre se presentan de noche ة-lavis ولهسح البصامر نظر العبسى بالليل ويضهاهل في
ta , y luego desaparecen : cuyas se
fiales suelen ser mas Efreqtientes l en واكثر ما تظهر هذه العلامسات بالليل من
dicho tiempo desde la noche nona has البلبلة التاسعة من الشهر الفهري الي التاسع
ta la décimanona del mes lunar. Si en
otro tiempo se ven en el cielo los السها في غيبسار عشر منه وأن ظهرت حمزة في
,seloberra no son de ictericia و-co
moni las réfagas à manera de las es هذا الوقت فليس ذلك يرقان وكذلك الشعاعات
pumas * del agua و وuando
necerapa الظاهرة في الهوي لكبات الها في غير الايسام
en el ayre en otros dias que en los
que mencionamos suelen aparecer los تجري مجريب الحماسرة ومعاناة التي نكريا
arreboles (cuyas sefiales , si son con
tinuas y seguidas , suelen indicar nue العلامات أن دامت واتصلت فربما دلت علي
va peste en los hombres) ; por don وبا يحدث في الناس فان ظهرن هذه العلامات
de, si aparecieren, ha de precaverse con
tiempo el dafo de la ictericia con el فيقدم بالاحتراس من مضرة البرقان بها تقدام
expresado remedio.
ذكره عن
Acerca de la floxedad ) وuese
una de las calamidades de las vides), واما الاسترخا قال صاغرين هو من الذي
el medio por donde se descubre, se
gun Sagrit, es si la hoja de la vid حد يسدل عليه وذلك أن ورق الكروم وه
que adoleciere de ella comienza (reti
الكريمة التي يحدث فيها ذلك يجبطن ونزول
rado su verdor) 4 emblanquecerse desde
que empieza a manifestarse, extendién عنها الخضرة ويبتدايي البياصن بها من ظهـر
dose despues el mismo color por toda
ella y si Ligualmente] se manifesta * الورقه وينشر الباطن فيها كلها بعد ذلك وببيبى
I Léase جيانcsta misma diccion falta de puntos en el original وy en lugar de حجات
de la copia.
2 Léase منال جهانen lugar de لكبانت.
3 Léase وريبيبنى.como
en la copia la diccion inanimada del original
TOM. 1. FFFR
59 4 عP
A R THE PR I M E R A
وblando
el sarmiento mas de lo regular قمن باب الكرامة لبنا غير معهول حني
de suerte que por su mucha laxitud
quede como tira de cuero " وcuyo يصبر ممثل السواد في كثرة الاسترخاء وعلاجه
vicio se remedia con amasar ceniza de
vid convinagre fuerte muy acedo * أن يعجن رومـاد حطاب ألكرم بخل حاذق
hasta hacerse como Xarabe violado , y تنبنين الدهونة حنني بصبر كشراب البنفسج
embarrar con ello el tronco de la vid
ذylo grueso de sus ramosy madera وبلطخ به ساق الكريمة وما غلظ من أغصانها
y tomando despues parte de lo mis
mo y afiadiéndole agua hasta Sutili
وخشبها ثم يوخذ منه شي ويزاد عليه ما
zarlo , derramarselo al pie y rociar حتي برنا ثم يصب في أصل الكروية ثم بنجع
despues con ello ligeramente toda la
wid habiéndolo hecho fluir con el agua بالما حتي يقوم في أصلها ويرش منه علي
hasta parar en el pie de la misma.
Hemos experimentado س وdice
Sa
* جملة الكرام رضا خفيفا فانه ينفعها
grit, que es provechosa para esta vid وقال صغربت قد جربناة أن صـب مسن
el agua ة-del
mar [6 ]adalas derra
mada en su pie y rociada sobre ella. البدر في أصل هذه الكرامة ينفعها ويسرنش
Oue debe el Agricultor cortar.entiem عليها منه وينبغي أن يبادر الفلاح بقطع
po a la vid los racimos 6 arrancarlos
)سgue es lo )a r
rojem , y tambien los العناقيبن منها وينتزعها عنها فان ذلك جيدا
mitos y pampanos que los rodean "و
[executando esta operacion] contiento وينتزع أيضا ما حول العناقيد من الأغصان
delicadeza : y que quando se arran النطاق والورق بلطف وريق وانا انتزعت
quen los primeros se escupa en aquel
sitio en consideracion de la yema que عناقبناها فليببصف علي موضع العنقول لعبناه
all hay. Aflade, que siendo la ceni
za y el vinagre, que primeramente الرومان دويب لهذا الدل من الكرامة قال وأبلغ
mencionamos , eficaz medicina para es
ta enfermedad , hagais de ella conti
والخل الذي ذكرناه أولا فأدمنوا استعماله
nuouso , puestor que retira de la vid فانه يزبل عن الكرم فينا الاسترخا والسبلانكا
fluxoثaquella
lax tud y وsupuesta la
voluntad de Dios. . أن شا الله تعالي به
Por lotocante à la pudricion del واما عـفـن الشهـرة قـال صغريست مسن
fruto que ( segun Sagrit) es una de
las enfermedades de las vides , acaece أن تعفن تهرنه وتفسد أذا فل ادوا الكروم
en ellas quando aquel madura muy
poco , 6 muda su color en obscuro 6 النضج ويحول لونها الي لون السواد أو الي
en otro contrario al que debe tener
لوان حامل علي لون معهود وعلامة حدوث
y la sefial de haber esta enfermedad
en la vid es, si registrandola bien se
diximos ser à propésito para la pal قلنا انها موافقة للنخل كثيرا ما يفسد فيها
ma) se pudre mucho la mitad del ra
cimo hficia el extremo , guedando en نصف العنقوي بها بلي طرفه فاسدا ويضعف صلب
deble [6 enfermal la parte ménos du الثاني منه الذي يلي المنبت وهذا يعرين من
ra 6 apretada de él hacia el sitio de
su nacimiento i cuyo vicio proviene de رطوبة الارين وما تشوب رطوبتها من الهلوحة
la humedad salitrosa de la tierra. Que ودوي هذا أن يبقي ما حول العنفسون من
para remediar esto, se limpien " los ra
cimos de las hojas que los rodean , y الورق ومن زواين ربها طلعت في أغصان الكرم
de los ramillos que suelen nacer de بغرب العيون التي تطلع فيها العناقيد فيضرب
mas en lossarmientos cerca de las ye
mas de donde se levantan وpara que الريح العنافيبل دابها بين أن يحول بينهها
sacudiéndolos el viento de continuo sin
حابل بزوال ذلك العارين بسهولة وي قرب
que * medie cosa interpuesta que lo
impida , les retire con facilidad y en مدة علي أن صغريسة قد قال انه ينبغسي
breve tiempo aque accidente: sin que * أن يتركت علي رأس كل عنقول ونقه ليبسترة
esto se oponga à lo que [a otro res
pecto] dixo Sagrit ser conveniente de ة8 من حرارة الشمس الهفرطة
xar algunas hojas sobre la cabeza de قال قونامي فان لم يزل بهذا العمل فالباخذ
cada racimo و4 fin que le resguarden
del demasiado ardor del sol. عدة خمس قصبات في بلد كل واحد منهم
Aflade Kutsami , gue si no se ويشعلوا فيها النار ويقربونها من العناقيده
logra as aquel efecto, tomen algu
nos hombres * cada uno en su mano الفني لبناني فيها الفساد ويكرروا ذلك مرارا
un manojo de cinco cafias 6 de otra في أسبوع فانه يـزول وأن أشعل الناري
cosa equivalente , y encendidas las ar
rimen à los racimos donde empiece la غير الفصيب مها يشبهه وعهــل بــه منسل
corrupcion , repitiendo esto algunas ve
ذلك وقد يحالات فساد في حب العناب اذا
ces por espacio de una semana. Oue
pudriéndose tambien la uva con las نزل الهطلسر التي تتابع في الخريف فبعهسل
continuas lluvias del otofo وse corten
(como se dixo arriba) todos los pam بها مثل ما تقدم من قطاع السوق كله
panos inmediatos à los racimos para نسهكن بسهـا الـربـع-الهيجاور للعنافيبان ليه
que se ventilen y ayréen. Y que si
no ,esatsab se encienda ؟-un
poco fue والهوي فان لم يصلح فليستعهل النار حول
go que levante alguna llama 6 CIn tOr
الكرم اشعالا رقيقا لكن تكون النار لها
no de la vid sin que la sorprenda el
impetu 6 vehemencia de su calor lo
منها مرتفع دون أن ينال الكرم لسان
que se consigue, siendo aquel blando حادة من السخونة وهذا يكون بين ليبيين النسار
quando aquel es muy copioso en el هذا اذا افلام في أصولها كثيرا وان انحسر
pie i el qual si prontamente se SuS
pende no perjudica à los arboles, an سريعا لـم يضر بل ينفع الاشجار وعلامة
tes les aprovecha. Con6cese pues di الفساد الحادث لسببه هو تغيير السشبيجـر
cha corrupcion, quando proviene de
aquella causa , por la alteracion que والسنابانت عن لونه الطبيعي وربحه وطبعهسه
sufren los rboles y las plantas en su
color natural , su olor y sabor à lo ويستدل أيضا علي ذلك بان يشم ربح
qual tambien se conoce oliendo algu الورق أو الغصن منها ويشهم مقابل ذلك
nas de sus hojas , y otras semejantes
buenas y sanas de la misma especie, من صحبسح سلجم من نوعها ويفاس ذلك
comparando el olor de las unas con
el de las otras : el qual siendo el mis الي ربح سليم فان كان مثله لم يفسد
mo وno hay .noicpurroc Igualmente se وينطعم أيضا ذلك ويخطعم سليم فبعرف
conoce la diferencia que entre si tie
, probando
ne al guston las dosذhojas الغرف بينهها ولهـهـا دلايسل غسيبر نعساناة فانا
y fuera de estas tienen otras sefiales.
كان الفساد بسببسر فسيعالج وان كانا
Si la corrupcion es poca , puede cor
regirse i y si mucha و-en que no ha كتيبر فلا حيلة فيه وليس الا الغسلع ذلك
ya engafo , no hay otro medio sino
arrancar aquella Eplantal y poner otra والاستبدال به غبرة وعلاج الفساد الاجتمس سيمر
en su lugar. La poca corrupcion pro من ما السبل ونشبهه أن تسهم في تلك
veniente del fluxo 6 de otra semejan
te causa و-Se corrige con dar à aque وذلك النبان من الها العذاب بعسل أنهكسار
llos y a aquellas plantas riegos de agua
وdulce
despues de retenido el fluxo si ما السبيل عنه بل انكسارة " نشربة خفيفة
bien con " la retencion de este ha de
لا يقوم الها في أصوله الا مقدار نصف ساعة
ser ligero el riego , y no ha de es
وtar
el agua al pie sino media hora وافل التي قدر لحظة يعاهل هكذا بسه أول
6 ménos hasta un momento i execu
tandolo asf el primer dia de manera يوم لينصب السها وينحسر عن أصوله
وque fiuya y se retire de sus pies وبعد يومين بسفسي شمسربة ثاني أكجسر
y regindolos mas copiosamente despues
de dos dias. Tambien suelen rociar * من تلك وارويي وربهـا رفضوا السهـا علـي
con agua las hojas de las vides y de
los arboles acometidos de este Eacci ورف الكروم والاشجار التي أصابها ذلك
dente] : y al pie de la palma derra وصبوه في أصول النخيل صبا رقيبتنا بسه فدار
man ligeramente la misma en poca can
tidad و-cuidando despues estos arbo بـمسجبر ثـم بنعاشعل بالافلاح عـلـي حسب مسا
les con las labores correspondientes has
ta que وmediante Dios و-se
restablez
يصلح لها الي أن تقود الي حالها أن شسا
can " ة.
الله تعالي ثمة
dos " : y tambien entre polvorosos y وقد تكون غبرا الي الباطن وصنف ثالث باكل
blancos. Los del tercer género carco
men lostroncos , raices , y algunas ra أصول الكروم وعروقها وبعمن فروعها وعسذة
mas de las vides ; los quales son mé أقلها كونا واقبهدها صورة ولونها لون الخراب
nos comunes , de mas disforme figura,
y de color terreo con alguna mezcla تشوبها حهرة يسيرة والدور البالغ في قتل هناة
de roxo. Para matar " pues estostres
الأصناف التلاتة من الداود شهور أن يوخذ من
géneros de gusanos se toma coloquin
tida [ 6 tueraJ , la especie de leche الحنظل ومن النوع من السيبرم المعروف بشجرة
trezna ة o
-llamada c
arbusto pardo ,y
hombrillo , y seco todo y bien moli السهرا ومن قنا الدهـار في جفاف ويسمحف
do se cuece en agua, vinagrey sal نعها ويطبخ بالها وبخل وملح حتي ينفد
hasta consumirse toda la primera وy
volviéndole à echar agua وvinagre y لها كله ثم يصب عليها ما وخلل وملح
sal molida * despues se cuece, y exe
cutando tercera vez lo mismo , sobre
حريش ثم يطبخ ويعاد الهـا والملح والخل
nadara aquello en el agua deshecho نالتة وليكن ذلك فوق غهرة الهسحوق بيبسيبر
un poco : y repitiéndoselo quarta و-gue
. dara bien deshecho cociéndolo hasta ويكرر عليه رابعة ولتكن تلك الادوة
que consumida el agua se haga aquel مسحوقة ذعها وبطبخ حتني بنشسف الها
medicamento como miel ; untando con
وبصبر الدول في الرابعة كالعسل فيبوخن
lo qual lo grueso del tronco de la vid,
y extendiéndose as su virtud por to ذلك وبطلي به علي الساق الغليظ من الكرامة
da ella , se ahuyentan los tres géne
فان فونه ذرتفع الي الكرامة فيبطرد عنها
ros referidos de gusanos ; a cuyo me
dicamento , si quando ha venido a أصناف التداول الثلاثة المذكورة ويهربن منها
quedar como la miel و-se agrega co
mo una quarta parte de alquitran , y وأن أضيف الي هذا اللاوا اذا ضار مثل العسل
con todo ello bien revuelto y mez مقتل اربعه من القطران وحرك نعها حنسي
وclado
se unta el tronco de las vides
se logra el expresado efecto ahuyen يختلط جيدا ثم طلي به ساق الكريمة دفع
tandose de ellas las hormigas و-escara عنها ما ذكرناه وطرد عنها النهال والجعلان
bajos y demas reptiles que las pierden.
Y Si al lado de cada una se plantan وغيرها من الدابيب الذي يفسد الكرم وان
tres 6 quatro matas que llaman sam غريس الي جانب كل كرومة من الحشيشة
ظ
ra E6 ]anzee
rtehcel , se ahuyentan
d
ella todos los reptiles , los p4xaros , los الهسهاة بالسهرا ثلاثة أصول أو أربعة طرد
gusanos y otros insectos. Para ahuyentar عنها الهوام كلها والطبـار والسدود وغيرها
y exterminar ؟-las
,sagimroh es maxi
ma de Adam citado en la Agricultura وقيل في ط لطرد النهال ونفيها قال ادم
T Léase جانببنهاen lugar de جبينها.
.Pref علي فضل1a copia 4 عف فبدل-l
lanigiro
LGase الشبرمen lugar de السببرم
Léase جرينتسen lugar de حربنتر. .Tambien significa aquel nombre la sal de mal olor
Léase ونفيها.como
en la copia la diccion inanimada del original
C AP f TU L O DE CT MO QU AR To. 6o3
Nabathea, que tomando orégano mon خانوا صعترا جبليا ويسد أبا بريا وكبرينا يختلط
tesino , ruda silvestre y alcribite , y
mezclandolo todo, se esparza bien mo الجميع بالسحف نعهسا ثم يذري حول جحر
lido en torno de los hormigueros ; con
النهل فانهن ينصرفن عن ذلك الموينع البتة وذلك
lo qual se apartan enteramente las hor
migas de aquel sitio por lo mortffero أن رابعته فانلة لجميع الهوام والنهل ولكل
وque
es su olor à todos los insectos
4 las hormigas , y a todos los repti دبيب علي العموم واما الدراريساج والتعالب
les en general. Por lo que hace à los
francolines y las raposas " وdice la
ومن ط قد يظهر في الكرم في اخر الربيع
Agricultura Nabathea, que aparecen وفي أول الصيف دراريج خضـر تفاف علمسي
en las vifias à fines de la primavera
y principios del verano francolines de المنصرم وتهص منها وهي رئيسة جدا ومهما
color verde que causan el gran dafo يطاردها ويطرد صغار الدابيب وكبارعا أن
de chuparse el agraz. Oue para ahu
yentarlos y tambien à todo reptil pe يوخن من أصول قنا الكهسار ومن الحنظلسل
quefo 6 grande س وSe tome cohombri
llo , tuera macho y bofiga en igua التذاكر ومن أخنا البقر أجزل متساوية وتناقب
les partes, y que despues de bien ويصب عليها بعد سحفها ما وتسحف نعيسا
molido todo و-sele infunda agua ba
tiéndolo bien y largamente hasta que سحقا طويلا حتي تصير كالها ثم يرض هذا
dar como esta filtima , y que con ello
se rocien las vides al rededor sobre الها حول الكروم وعلي أصولها وفروعها
Sus pies y Sarmientos por espacio de
tres dias continuos , nada mas ; pues ثلاثة أيام متوالية ثم يمسك من ذلك فان
as desaparecen aquellos francolines y تلك الدراريج تهلك مع جهيبسع الانابيبب
todos los reptiles juntamente , y no
vuelven mas à ellas. * فلا يعود ذلك الي الكرم
Aflade la citada Agricultura وgue وفي ط أيضا وما يطرد الدراريج أن ينكر
sahumando * las vides con algunos de
los primeros se ahuyentan los restan الكرم ببعضها فان البواقي يهربن وليكن
tes, cuyo sahumerio aun es de mayor
eficacia Dsi se executa] juntamente con بها مع اختنا البقر فهو أبلغ وان خفت الكروم
bofliga : y que si se sahuman ةsal
مع هبوب الربح نكهل الداخنة الي جهيباع
mismas con raices de cohombrillo , lle
vando el viento a todas sus partes el نواحي الكرم باصول قشا الحهار هربت منه
Sahumerio, huyen de ellas dichas aves,
las avispas y otros insectos alados. الداراريج والزنابيبر وغيرها من ذوأن الاجنحة اية
Maxima de Susado es, que sa وقال سوساد أن أكسل ذي رابـحـة
Humando las vides y hortalizas con
gualquier * planta olorosa como rosal, السهـنـابـنت مستنسل السـورئ مسنا9 طـبـاجـة
. Léase والتعالب.como
en la copia la diccion inanimada del original
.Pref ف يبخدرel
lanigiro علق بندرة.1acopia
musgo " وcosto y ,setnajemes huyen والاسنة والقسط ونشبهها تهرب منها الدراريـج
de ellas todos los francolines respecto
4 serles mortfferos * todos los buenos كلها من الكروم والبقول اذا دخنـن بـه
y gratos 3 olores. Que tambien las وبالجهلة فان الروايح الطيبة اللذانسة نهرنها
arafias huyen del humo de las cosas
referidas i y lomismo los insectos no وأما العناكب فانها تهرب من دخان الانشبا التي
civos à las coles [ 6 berzas] y se ذكرناها يهرب منه الحيوان الهضـر من سل
mejantes plantas. Segun los dos libros
de Kastos y Casio و-huyen los fran الكرنب وشبهه وفي كتابي فوك يدخن
colines de las vides y de los arboles
وsahumados con bofliga y hazirad gue الكرم والشجر باخشا البقر مع البازرد وهو
es la pez *. Y en quanto a los fa ألزفت فهرب منه الدراريج واما الفسافس وهي
* يؤدي, -que
son inos pequefos [in
sectos à manera de los topos [6 la صغار تجريب مجريب الحشرات وتنكوري علي
gartos] ** , y suelen estar sobre los الخشب والغصب التي يعرض بها الكروم وتداب
maderos y palos sobre que se arman
las vides y [ de all l se introducen علي حمل الكروم واغصانه والذي يقلع هذه
al fruto y ramos de ellas , se exter ويهلكها أن يوخذ بعضها ويضاف الي عكر
minan del todo con sahumar el sitio
donde se hallaren con algunos mismos الزين ويدخن به الموضع الذي يكون فيباه
de ellos revueltos con alpechini lo qual
فانه يهربها ويعجني أختنا البقر بالزيت
los ahuyenta , y lo mismo 6 los ma
ta y hace caer el sahumerio de bofi وبداخن به فانه يهربها ويقتنلها وتنساقط وقتنا
ga amasada con aceyte. Rociando los
palos de los arboles y las vides por الحهارساقه وورقه واصله اذا دق ونش عليه الها
donde andan tales insectos con agua
en que se hayan cocido tallos , raices
ثم طبخ ونش بذلك الها خشب الشجر والكروم
y hojas de cohombrillo , todo macha التي يلعب عليها الفسافـس فانها تهرب
ذcado, huyen 6 caen muertos todos
وتنساقط كلها مينة أو خن ما قد استنفسي
y el mismo efecto causan los rocios
de agua caliente de pozo despues de من بجرفالقي عليه كاف ملح وأطبخه ساعة
cocida una hora con un puflado de sal.
Cuyos insectos no andan por el arbol ثم نشه بحرارته علي الفسافس فانه يقتلها
taray ni por la madera del ciprés. والفسافس لا تداب علي نشجر الطرفا ولا علي
Sobre los accidentes de las vides
y lo que conviene para su curacion, خشب السرو غد
dice la Agricultura Nabathea, que so
مbrecogiendo
presto la sequedad à las rai
ومها بعرين للكروم وغيرها مهما يجب
وces
de las plantas 4 que no se hiciéron أن يعالج في اط من ذلك أن الغرويس التي لم
T LEase والاشنةcomo en el libro de Ben-el-Beithat en lugar de والاسمنة.
Léase ذهونهاen lugar de نهرنها.
Léase اللذةen lugar de للنادهinsignificante del original y اللذاناة.de
la copia
.Pref الزفت،iealaipoc 4 الرفان.del
original
No viene aqui bien el significado de chinche que los Diccionarios sefialan al فسافس.
** EStos dos significados sefiala Giggei al حشران.
CAP fTU L O DE CIMO O U AR To. 6o5
profundos los hoyos al tiempo de su بعهف حفرها في وقت غراستها والتي غرست في
plantacion , y lomismo a las que se
الاردن الرفيقة أيضا قد يسرع الجفوف الي أصلها
pusiéron en terreno delgado و-el re
سm ed io
para esto es excavarlas é him وعلاجها أن ننبش أموالها وتطهر بالتراب والزبل
chirles los hoyos de tierra y mucho
الكثير ليصون ذلك أصولها من الحروم من زيادة
estiercol para que les resguarde esto
las raices del calory la demasiada se اليابس عليها ثم تسفي بالها أن أمكن والغرويس
quedad , y darles en seguida un rie
go , si fuere posible. Oue pueSto que ايضا اذا لم يعمق الحفر لها في البندي غراستها
las plantas , à que no se hiciéron hon فانها اذا أني عليها من غرست خمس سنين
dos los hoyos al principio de su plan
tacion و-ar someras sus
muyroj an rai ويدخلت في السادسة ونحو ذلك كثيرا ما ترسل
ces 6 muy a flor de tierra al pasar عروقها أما علي وجه الارعن مكشوفة أو قريبا
por ellas cinco aflos و6 al entrar en
losseis : el remedio para esto es ex من وجه الاردن وعلاج ذلك ان يكشف التراب عنها
cavarlas y cortar lo que de ellas se
descubriere à la largura de un codo
وان يقطع ما ظهر منها علي مقدرطول الذراع
a dos desde el lugar de su nacimien من منبته من جهة أصل الغسرس الي نكور
to de la parte del pie i y haciéndo ذراعين ويحفر لذلك حفرة بمقربة من الامل
les cerca de este mismo un hoyo de
. dos codos de hondo y de estrecho am يكون عمقها نحو ذراعيبن ولنكن قليلة الساعة
مb it
, encorwar luego contientoo el ex
tremo de aquellas raices * cortadas و-fi ثم تعوج طرف ذلك الفرق المقطوع برفف وتغرس
xarlas rectamente en lo hondo deaquel علي استقامة في أسفل تلك الحفرة ويغطي
hoyo , y cubrirlas con la tierra : pues
de este modo todas se extienden para بالتراب فانه يهتد الي أسفل في غور الارعن مشل
سa centro * de xo
en el ba ella à ma
الفرون كلها وتعمل مثل ذلك في الكرامة الفورية
nera de astas. Oue igual operacion se
executa en las vides afirmadas consie بسبعة عروف أو نحوها ان كانت هكذا وذلك
te raices (en caso de hallarse en igual
هو تفويتها وكذلك ينبغي أن ينفقد أصـول
disposicion) por la firmeza que esto
les dai y que as conviene registrar فراس الكرم اذا نبتت واستهسكت أسنهساكا
los pies de las recien plantadas quando
al criarse estan medianamente asidas, مسنويا وضربت العروق في الارعن في أول السنة
6 quando al principio del segundo afo الانانية وبعد شهرين أو نحوفها منها يغرقب
6 como a los dos meses del mismo
arrojan portodos lados sus raices, cor الي كل ناحية فيبقطع من عروقها من كل ظاعر
tándoles de lasmismas todas las que علي وجه الارعنا وبه قربة بهنجل حاد في نهاية
se descubrieren en la superficie 6 4 flor
de tierra con hoz bien afilada : lo qual العدة في كوريا للغراس في ذلك من المنفعة أن
les causa el provecho de que ahondan
يغرق في العهف سريعا وتتوفر قوتها علي
do presto y robusteciéndose bien de
aquella parte وvegeten mas en breve تلك الجهة فيبكون ذلك اسرع لنشوعا
sus ramos , y se afirmen de pie ; el وأثبت لفرعها وأصلها لان الاصل الواحد الفضيب
qual siendo uno y de un solo tron
co , las hace mas robustas que las الواحد اقوي له واقوي من أن ينفرق وينفرع
sostenidas de diferentes, cuya virtud
se halla dividida y repartida por to له أصول مختلفة فتفترق قوته وتنقسم علي
dos ellos.
* ذلك الاصول
Sobre el humor que fiuye de las
yemas de las vides, se dice en la Agri ومن اط في علاج سبلان الرطوبة من عبوي
cultura Nabathea, que este Eviciol les
acaece por la corta de los ramos , y الكرم بقطع غصن منها وبلا قطع وربما سالت
aunque no haya tal corta : y que So تلك الرطوبة علي تلك بعفن العيبون فاضرنت
liendo serles estefluxo causa de po
drirseles y dafiarseles las yemas وSe بها وعلاج ذلك أن يوخذ درني الزين ويطبخ
remedia esto con untar el sitio del cor
te 6 el del fluxo de lasmismas con مع ورق النعنع ولا يفرب ملح ويلطخ بسه
cocimiento de alpechin , y hojas de موضع القطع أو موضع السبلان من العيبون ومن
yerbabuena sin agregarle sal. Oue en
quanto a medicinar las vides plantadas ط في علاج الكرم اذا غرس في أرين قشفة
en tierra ة a
riday enxuta Cloyque
يابسة قد بنفسف أن يغرس كرم في أركان
se acostumbra hacer poniéndolas en ter
reno semejante léjos del mucho xu
(go و-
restaurans e
las mismasy forti
fican con echarles al pie bofiga y es بالنزبيبل في أصله باختنا البقر وبعسر المعـز
tiercol de cabras, y darles muchos rie وكثرة السفي بالها فان ذلك يقويه ومنها
gos. Oue si acaeciere que por haber
las aguas deslavado la tierra ة و-ha أنه قد ينال التراب في أصول بعمنا الهنا بنت من
berse esta desfalcado por otra causa en
lospies de algunas vides y otras Eplan الكروم وغيرها بجرد الهـا له وبغير ذلك
tas] , se hayan debilitado lasmismas فيضعف ويهص ويختلف في اخراج ثهرتها
y descaecido " bastardeando en la pro
duccion del fruto , y dandole mas es وبنقص حاهلها وطيبها وعلاجها أن ينقل المها
قc as
y de calidad ménos aventajada
o
el remedio para afirmar el arbol y ha تراب غريب من موضع أخر وان كان بالقرب
cerle convalecer, sera cubrir sus rai
منها جاز ونطهر به أضولها وأن كان قد خلط
ces contierra traida de otro sitio Cel
(q ue
convendra sea cerca de allf وla به زبل فذلك أحسن فتفويب تلك الشجرة
qual و وs estiercol sera
lleva mezcla de i
mejor. ويصلح حالها غد
Maxima estambien de la Agri ومها يعالج به الاشجار أيضا من الجفوف
cultura Nabathea, que para reparar los
arboles de la ,dadeuqes aridéz وdafo والقشف والضرر من شدة العطش ونقصانا
de la fuerte sequfa, diminucion del
fruto y otros [ accidentes ] , se cojan الشهر وغير ذلك من ط أن جمع الانسان من
algunas aceytunas antes de engordar نشجرة الـزبـنـوري في مسلسل أنا ذكجسر ذهـرة
mucho tiempo que tengan و6 por otro ا-طول زمانها أو من عمارتين أخر عبرين له
accidente que los haya enxugado y
secado * , se tome del mismo zumo فببسها وجففها فاخذ أنسان من هذا الها
cinco dracmas , y mezclado con una
libra de agua limpia potable * , se dé ... خمسة دراهم فخلطه برطل من قرح عذاب
[con esta mezcla] a aquel arbol con ثم نسيه علي تلك الشجرة دايها في كل
tinuos y muy llenos rocios cada dos
dias ; con cuya operacion, repetida diez بومبنى رنتعاشا ملا مسنغصبا وفعل ذلك بها
veces, revive y se le retira aquel ac
cidente de que se hallaba acometido. عشر مرات عانشنت وزال عنها ذلك العارون بها
Oue si el olivo , la palma fi otro
ومني غلب علي شجرة الزينـووي أو النخل
arbol 6 planta (Sea la que fuere) se
halla dominado de todo aquel dafo وغيرها من جميع الاشجار والنبانت جاهلة ضرر
gue causa la fuerte sequedad و6 -pa
dece deterioro en su fruto por esta من شدة العطش أو نقصان في النهر من ذلك
razon و6 por los excesivos calores y
إardores ,e
del so ة و infunda
lee ialp أو غلبة البحر أو الحراف الشهس فيبخلط بثلاثين
y lo mismo a otras semejantes plan رطلا من الها العذاب الي خمسين رطلا مثقفاليمن
tas, la cantidad de treinta à cincuen
ta libras de agua dulce mezclada con من الهـا المذكور ويصب في أصل تلك
dos pesos * del zumo referido ; con lo
qual se le retira la combustion , y re الشجرة ونشبه ذلك من النبات زال عنه الاحتراف
verdeciendo ة-y
evegetando
nam,rep
ونظرا ذلك وعاش وبغي علي حال جيدة من
ce en el mejor estado de verdor * y
robustez i y apénas , 6 es muy po المطار والقوة ولا يكاد يضره فقال لها فان ضرة
co و.lo que el agua le perjudica
Tratando otros Autores de la me كان ضروة أفل يجة
dicina de los arboles وdicen que à la
vid no abundante de fruto le tala ومن غيرها في علاج الاشجار من ذلك الكرم
dres con instrumento puntiagudo y le
hiendas el pie, é introduciendo una
اذا لم تخصب الجفنة فانقر في أصلها بهنفار
piedra en aquella hendidura , le eches وننسفه وادخل في ذلك الشف حجرا والفي علمه
alli orina repodrida , hinchiendo la vid
todo al rededor y cubriendo el sitio بولا عنيفا واخلط زبلا قليها بنراب من وجه
de la piedra con mezcla de estiercol
الاردن وأطهرة حول الجفنة وغطي به موينع
antiguoy tierra de la superficie, exe
cutando esta operacion en el otofo : y الحجارة وليكن ذلك في الخريف وأنا أحمر
que S1 roxearen sus pampanos , se rle
gue con agua en que se haya desleido ورق الجفنة فيبادر الهلع بالها ونسفــي بــه
I Léase ع القطنية
.omo l
en la a
copian ig
la diccion ir
inanimada del o
2 .Pref ة الضعيفة é
el margen de la copia ي السبعيفة.el
فotxet
3 La misma correccion que la antecedente.
* Omftese aqui la traduccion de las dos maximas siguientes (cuya materia es agena
del )otxetnoc por hallarse muy alteradas en uno y otro cédice : واذا خردل عنب الجفنة
فنربر في أكنوبر فان فانت فنزبر في قرب لفحها في أخر فبراير فذلك أبلغ لها أن نشـا اللبه
sarmientos " amasada con vinagre. ة8 أليجرزون بالخل وبنضج بـه أصلها
Unos dicen, que el pie [6 tallo]
de la azucena acelera la vegetacion de وقبل أن أصل السوسن يعجل نبات الكرم
la vid i y que si à la higuera se le
نشجار التين اذا تسناتر ورق شجر التمسن
desprende la hoja se embarre * supie
excavado con habas molidas y amasa في كشف عن أصلها بغسول من قـوف معجون
das con agua , y se cubra " despues
con la tierra. Otros son de opinion, بالها ثم يغطي بالتراب وقبل اذا راينت ونقا
que quando vieres caerse la hoja 4
dicho arbol, executando un taladro en
el pie , all le introduzcas un palo de وأدخل فيه عود بلوط أو أي الاعواد نشبت وغطيبه
وe nc
ti otro de losinque quisieres
a
y despues le cubras de tierra. " بعل ذلك بالتراب ثمة
Casio afirma, que se libra el ar
bol de insectos y de muchas calami فالك ان كشف عن أصل الشجرة
dades , si excavandole el pie alli se le
وصـب علـي أصولهـا مـا قـد أنقع فيسه
derrama agua en que se hayan puesto
en infusion hojas de olivo : y Kastos ونف الزيتون نفعها من الداود ومن أفسانت
afiade, que es mucho lo que fructifica.
Maximas son de varios Autores, كثيرة قال ف يكترحه لها يد
que plantando hacia los pies de los
وقبل أن غرس عند أصول الشجر بصـل
arboles cebollas albarranas , se libran
de calamidades. Que se repara el ar الاسقبل سلهن من الافان وقبـل أن أعنلسنت
bol débil 6 enfermizo con darle al
gunas veces riegos de agua en que se الشجرة فيهل زبل الانسان أو زبل الهعـز
haya deshecho excremento humano 6
بالها ونسقي به مرات فانها تصح وكذلك زرقب
estiercol de ganado cabrio i y que lo
mismo hace la palomina igualmente الكهام يفعل به مثل ذلك في زمن البرد وقبل
aplicada en tiempo de frio. Tambien
se dice, que contra * los camellos, bue. أن ممها ينفع الابابل والبقر وقبل وغيرها منى
yes y demas bestias que pastan las hi
guerasy otros arboles es una de las ساير الجهايم من رعي تشجير التمن وغبرها
cosas provechosas rociar " las hojas del من الاشجار وأن يحمل رجيمع الكلاب بالهـا
arbol con agua en que se haya desleido
muy bien excremento de perro i pues حتي يصير خفيفا ويرش به ورق الشجرة
as no se le acercarfin los referidos ani
males : 6 cociendo una cabeza de ca فانها لا تقربها الجيوانات المذكورة أو بطبـخ
bron gordo en agua , rociar con la gra
رأس ماعز سهين بالها وبوخذ الودك الهرنفع
sa que sobre ella nadare las hojas a
gue las bestias puedan llegar ة وcon عليه ويرش علي أوراقها التي تلحقها البهايم
1
Léase الزرحونen lugar de الجرزون
Splase ف وبطلمي ed أصلها.
espues
.Pref يغطيde la copia 4 " يعطي.del
original
plaseثS عن6 منdespues de ينفع.
Léase أن يحملen lugar de وأن يحل.
TOM. 1. 1HHHH 2
6I2 P ART E IP RIM E RA.
la manteca del mismo animal derreti ويناب شكم ماعز بالها علي النار ويفعل به
da al fuego con agua : cuyas dos co
sas " son mejor que aquel excremen مثل ذلك ومها أجود من نجمع الكلاب لان
to , ya porque dexando el rocio y la الرجيع يغسله النادي والمطر عن أوراق الشجر
lluvia las hojas lavadas de él, es nece
sario repetir su aplicacion , y ya por وان وقع ننسي منه علي الرخص من عبوذها
que si cae alguno sobre lastiernas ye
mas, las abrasa : [sucediendo todol lo أحرقه ويحتاج أن يكرر مرات والسـودات
contrario con la grasa expresada, segun لي هناصصبح مجرب
المذكور خلاف ذلك
lo tengo experimentado y probado. Tam
bien sucle à la grasa de la cabeza de وقد يضاف الي ودك راس الماعز شحم خنزير
cabron agregarse manteca de puerco 6
سde cachorrillomezclada de orina huma أو ودك جرو كلب ويخلط مع أبوال الناس
na 6 agua, y rociarse * con esta mez أو مع الها ويرش بذلك اوراقها أو بلاشيلسى
cla las hojas del arbol : 6 colgarse de
él un trapountado con lomismo , de تهريب "مسنا به خرق ويعلن منها فان البهايم
cuyo olor huyen las bestias. EAsimis
mo] regandole en el estfo a propor ربح ذلك وبسقفي في الغيبظ علي حبسبب قلة
cion de su poca humedad se hace fron الروي فان ورقها ينبنت وثهرنسا يطبب واذا
doso , y viene su fruto suave y de
. El muchoriego y estercolo da
مlicado زرعت أو غبرن الخضر تحت شجر التين
do a las verduras sembradas 6 plan
tadas * debaxo de las higueras son per ونعونعلنت بالسقفي بالها ومكنت من الزبال
judiciales à los higos , los quales à mas أضر ذلك بنينها وربسول وبين الاول وبخاخر
de ser tardios se ennegrecen y agusa
nan , à no ser que Daquellas se tras الا الانفال وبعارين لاصولها الكهسج والسلاول
planten : y tambien las mismas pere
فتنهلك لذلك سريعا ثمة
cen presto por la debilidad * y gusa
nera que sobreviene à sus raices. قال قسطويس وأن غرس بمسلسل الاستبسال
Segun Kastos, aprovecha à la hi
guera plantar cerca de ella à flor de فيها يلي وجه الارعن بهقربة من شجر التين
tierra cebollas albarranas. Tambien al
moral es provechoso infundirle al pie نفعها وكذلك ينفع نشجر النون بصـب عنسان
heces de vinagre i con lo qual el fru أصلها عكر الخال فانه ينفعها ويسرع لذلك
to presto madura , y la hoja adquie
re suavidad para la seda. نضج تهريعا ويطبب ورقها للقسزيد
En quanto al olivo , es maxima
de la Agricultura Nabathea, que col الزينون ط أن علق علي غرس
gando de su planton un hierro de qual الزيتون نشمي من الحديد أي قدر كان
quier tamafo وatado fuertemente de
un cordelito de lana , ayuda esto a su علي بعجمركي مانشل ول تجي خيوط صوف فان ذلك
1
.Pref واعها،el
lanigiro 4 وهمها.de
la copia
.Pref وبرنش،عa laipoc 4 ونخلط.deloriginal
embudo inverso a quatropalmos de القمع المكبوب علي فهه وكان ارتفاعها نحو
elevacion junto al tronco del arbol : lo
qual les caus6 el provecho de retirar أربعة أشبار مع ساق الشجرة فنفعها ذلك وزال
les el pasmo y hacerles convalecer per عنها النحيبر وصلهكت حالتها ورايانت نقـلانت
fectamente. Tambien vi plantones de
olivo y de higuera que habiéndose زيتون وتين قد غرست واعتهرن في عام الغاني
pasmado " , se les di6 " labor profun
da de azada al segundo afo de su يعد الفهدها بالمساحي عهارة عاهبقة فانعهنت نفل
fecundacion , y aunque de ella recibié الشجرة ونحيبرنت نقلان الزبنون فكرر عليها
ron beneficio los filtimos, se pasma -
ron no obstante [ 6 quedaron reveji السقي بالها فلم ينفعها ذلك وكشف التراب عن
dos] los primeros , sin que la repeti
أصول بعضها فوجد ان بعض عروقها قد قطعنها
cion de riegos les aprovechase : y ha
biendo excavado a algunos el pie, se المساحي لان عروقها منبسطة مع وجه الاردنى
hall6 que la azada habia herido algu
nas de sus raices por estartendidas a ولم يضر عمقها العمارة لنقل شجرة التين لان
flor de tierra , y que à los plantones
عروفها غايرنت الي عهف الاردن بل ينفعها ذلك
de higuera en manera alguna ofendi6
dicha labor por lo que habian ahon فعهل لنقل الزيتون تلك المصاطب المذكورة
dado sus raices ; antes les fue prove
chosa. Pero cobraron viday eviden فكتبين وملحن صلاحا بيبنا وأقامت تلك
temente convaleciéron los plantones de
المصاطب أعواما كثيرة الي أن عاعلانها الهطـر
olivo a quien hice los expresados ca
ballones, manteniéndoselos levantados وأن عهلنت منال شهذا لساير الاشجار أن ذهكتيبرنت
muchos aflos hasta que los desbarat4
فذلك حسن ثمة
ron * las lluvias. De cuya practica es
bueno tambien hacer uso en los demas
تشجير التفاح أن عرمان لها دود فيبكشف
ة et
.rboles ned
acometidos de i
igualcca
Si el manzano fuere gusaniento, أصلها ويصب عليه أبوال المعز حنني نسروي
se infundira en su pie excavado ori
na de cabras , y dex indole descubier وتترق مكشوفة أربعة أيام ثم بعد ذلك تسقي
to quatro dias, al quinto y sexto se في السادس والخامس بالها العذاب عند غروب
le dard un copiosoriego de agua dul
ce al poner del sol : y si al tiempo الشمس وتروي منه أن طالبان أصول نقلة
de fixar su planton se le untare ةle
pie con hiel de buey no se le agu عند غراستها بهرارة البقر لم ينسداود ثهرة
sanara el fruto. Tambien se afirma, وقبل أن غرس سنت قريبا منه بصـل العنصـل
que lomismo le sucede, ni se le cae
la hoja, plantandole cerca cebollas al ولـم وهو بصل الغارسلهنت ثهرنه من السدود
barranas , que son las de raton.
* بينناثر ورقه
Son maximas de Kastos, que la
orina humana conviene y aprovecha al فال في أبـوال النساس ومـوافـقـة لشجر
.I
Pref فالاوامعها، علla copia a عة ولا واودعها.l
lanigiro
2 Léase ذنبش.como
en la copia la diccion muerta del original
"
مTOMe
I 1111
6 r8 P ART E PR I M E R A.
que como quiera que las raices de es أن عروف نشجرة الكه غريب تذهب في الاردن
te arbol penetren mucho en la tierra,
quando viereis que contra su costum
bre sufre aquel doble detrimento , ten في نقصان حهالها عن عادتها أو نقص حاهلها في
dreis entendido que proviene de algun
estorbo " que impide penetrar las rai صونه من كبرالي صغر أو في الطعم من حلاوة
ces en la tierra como * acostumbrani
6 que si nada hay que pueda impe الي ضمن ذلك فاعلهول أن ذلك قد يكون أوفقف
dirles el paso , es acometido de algu
عروقها عند مانع يمنعها من ذهابها في الاردن
na enfermedad. Por cuya razon, si bus
cando sus indicantes , ninguno ةdes
أو كانت تذهب أو الهرون عرين لها فابحنسوا
cubriereis, viene aquel Emenoscabo T
de estorbo que tienen las raices por عن دلابل أمرا منها فان تجدوا دليلا علي مرون
haber tocado en cosa que no les per
mita ahondar : de lo qual sera otra فذلك أنها هو وقوف عروقها لان نهايها الي مانع
muestra mas, si acaeciere ser el pe يمنعها من اللعـاب فـان أنفسف أن تكونا
ral de mucho tiempo. As , hareis al
pie del arbol un hoyo redondo , sia شجرة الكهنري عنبقة فهو زايد من الدلالة
cortarle raiz alguna pequefia ni gran
de : y si al hacerlo se diere * en pie علي ذلك فاحفروا في أصلها حفرا ميناور ولا
dra ti otra cosa que impida penetrar
تقطعوا منى عروقها ننميها البتة لأ صغير ولا كبيبر
en la tierra las raices, se quitara del
medio Edesembarazandol el camino que مها غيره
فان أفصي الحفر الي حجر أو أجزل
llevan i y si no se encontrare impedi
mento alguno , se hara la misma ope يمنع ذهاب العروق في الارمن فبنكي ذلك عن
racion à distancia de veinte codos del
pie , y si ni alli se hallare estorbo, طريف العروق فان لم يجد عايفا البتة فليبعل
sabreis cierto que aquella Ealteracion عن أصلها نحو عشرين ذراعا ويعاهل منال
vienel de enfermedad que se ha apo
derado de aquel arboli la que, exa ذلك فان لم يجد عايغا فاعلموا أن ذلك لهرمن
minada qual sea, se curara con la cor
respondiente medicina. قد لحف نلك الشجرة فيبنظر ما هو ويعالج
Dice Haj , que si el membrillo * بها يصلح
fuere viejo , y su madera nudosa 6
postillosa و6 se viniere à tierra por شجرة السفرجل قال غ اذا شرفين شجرة
falta de agua y cultivo , el remedio
con que evidentemente convalece re السفرجل ونسعـقـد خشـبـهـا وظــهــرنت بسه
tirandoscle * toda aquella calamidad, es
التاليبال أو اذا ارتكست من عدم الها والعهارة
echarle en la excava de su pie exe
cutada en enero la cantidad de dos فعلاجها أن تكتشف أصولها في شهر ينيبر
Elogiencia dice su Autor Aben-Bisal, والبيان لابن بصال رحمه الله تعالي في علاج الانرج
tratando del remedio del cidro y del
ex
granado contra la ictericia و-gue والرمان من البرقان يوخذ زباسل الدجاج
el av
سc ad
pie del primero o
y separa ويكشف عن أصل الانارج وينزع التراب عن
da la tierra portodos lados وSe le
eche al rededor sobre lo que se des ا كل جهة عنها ويجعل من الزبال المذكور
cubriese del mismo tres almudes * de
gallinaza desmenuzada , y cubriéndole الهدفوف حول اصلها علي ما ظهر منه نحو ثلاثة
esta con la tierra وSeriegue despues
امداد ثم يغطي بالتراب كله ويسفي بالها
repitiendo freqtientemente esto mismoi
lo qual le aprovecha contra la icteri ويكرر عليه السقي ويواظب به فان ذلك ينفعه
cia y le hace fructificar mas. El Autor
من البرقان ويزيد في حمله من طقد يعبرون
de la Agricultura Nabathea dice وgue
acaeciendo a dicho arbol cierta cala
لشجرة الانرج نكابة من برد او شدة حر أو
midad del frio , vehemente calor fi
otra causa و-suremed ( guandoio
vi غير ذلك وعلاجها أنه كان من حر أن يسرنش
niere del calor) es rociarle las ramas الها البارز علي أغصانها وورقها وان كان من
y las hojas con agua fria , y quan
س del frio ,d o
con aguatibia : y es بري فيرش الها الغاذر عليها وتزيسل بزرقت
tercolarle con palomina mezclada de
tierra en que la misma se haya po الاهتمام مختلط بتراب قد عفن معه وقد خلطا
drido , incorporando uno con otro و-ro معا بالتعفين والتحريك وليبريتش علبهها الها
cifindolo con agua durante el tiempo
de su pudricion , revolviéndolo conti في وقت تعفينهما ويقلبا دايرا حتي يعفنا
ame
hasta
وnu verificarsente
esto mismo
y agregandole hojas del propio arbol وفد يضاف اليبهها مسن ووقف الانسبرج ويعفاسى
سq ue
con ello se pudran i en cuya dis معهها فاذا عفننت وعلامة ذلك أن يسود لونها
posicion Clo que se muestra por su
للك )orgecol or
n se revuelve a mismo فبقلب في مكان ويجعل أسفله واعلان حني
de abaxo arriba para que se enxugue
con el viento y el ayre i lo qual يجفف بالريح والهوي ثم تحفر شجرة الاترج
(hinchiendo de ello la excava, que ha ونطهر من هذا المعفن وفن يصب في أصلها
de hacersele al cidro وal tiempo de
infundirle al pie la sangre mezclada الدم المختلط بالها الساخن فيقويها ويقرب
con el agua caliente) , le fortalece en
فعله منها من فعل النزبيل الذي وصفناه
ménos tiempo que el estercolo de la
calidad expresada, y acaso en muchas وربما نفعها أكتر من منفعة النزبيسل في
maneras le es mas provechoSo.
Sobre curar la amarilléz que apa أكنر الاحوال يه
rece en las hojas del cidro , es maxt وغيرة في علاج الصفارة الحادثة في غ فال
ma de Hajy de otros , que convalece
perfectamente de este dafo وechandole
هEl almud se tomé por los arabes del latino modius , yasi dicen ,ddomha Equivale
ةcelemin و6 duodécima parte de fanega 3 aunque Golio ,ecid que suele ser de ménos
cabida en los diferentes paises que cita i cuya variedad se nota tambien en Espafia.
62 2 مT P
ART E PR I M ERA
en la excava al rededor del pie tres اليابس من زبصل الانسان ويدق نعها
almudes de excremento humano enxuto
bien molido y cribado , y dandole (re ويغربل ويجعل منه حول أصلها بعد أن
puesta la )arreit un cortoriego و-me يكشف عنه التراب نحو ثلاثسة أمداد ويرد
diante que no sufre la mucha copia
de agua , y Abu-Abdalah-Ebn-el-Fa عليه التراب ويستفي بالها دون أن يكثر حولها
-in,ecid queaلل sél
puede aplicarse ga منه لانها لا تحهال كثرته فان حالها يصلح
za en lugar del excremento humano.
Del limon, dice , la Agricultura Na صلاحا تاما قال صرى يجعل زبل الدجاج في هذا
bathea, que si à la vista se mostrare
desmedrado " , se le infunda al pie عوين زبل الانسان واما الليبهوي من ط أن ظهر
sangre * mezclada de agua caliente و6 فيه للناظر اليه نغبيبر فيبصب في أصله المختلط
esta misma agua , y despues orines
de jumento. بالها الحار ويصب الها الحار في أصله ثم يصب
Sobre limpiar al azufayfo 6 na في أصله أبوال العاهيرية
bek de los gusanos que tuviere, es
maxima de la Agricultura Nabathea, شجرة العناب وهو النبف علاج اللاوي فيبـه
que siendo una de sus enfermedades
من ط أن من أدوابه دويدة صغيرة مثل
cierta pequefia gusanera 4 manera de
piojos blancos que royéndole lo verde
de las hojas se las dexan como una
costra blanquecina muy delgada * (los وليسس تكاد أن. . الورقه كانها قشرة بيضـا
quales apénas aparecen sino en los ar نكووي معاناة النيابة الا في نشجرة حاهلها حلـور
boles de fruto perfectamente dulce),
el remedio para esto es untar el tron صادق الحلاوة ودوا معناه أن يطلــي سـاف
co del arbol y la parte del pie des الشجرة وما ظهر فوق الاردني من أصلها بالغجر
cubierta sobre la tierra con pez der
retida س وc on
cuya embarradur a * no apa فلا تظهر هذه الدودة في نشجرة الهنشاد البها
recen tales gusanos en el arbol. Afla
de el citado libro, que estambien ومن ط أيضا في علاج هذا السواد الحادث في
remedio para ellos * y para la seque ووقها والجفوف قد يعرضنا لها في ورقها وجفوف
dad que ocasionan à las hojas en que
se descubrieren " ( especialmente en el ولاسيبها في الخريف وعـلاج لهذا أن يأخذ
otofo) rociar el arbol con la boca con
لانسان في فهه زبنا قليلا قبل اخلط بالها وعور
mezcla de un pocoaceyte y de agua
caliente bien revuelta é incorporada con حار وخصخصنا في قارورة حنني أختلط الزينت
él en alguna redoma ( comenzando 4
executar esto en domingo despues de بالما وبريشه علي الشجرة يبندي بذلك يوم
puesto el sol) , infundirle al pie en
Pref ي تلقيبهكهاel
.r ف1anigiro 4 نلغيبهكها.de
la copia
2 .Pref الفحلde la copia ه إعه الفاعل ةlanigir.
3 .Pref ه وينفيlaع à ويبقي، اعل.original
copia
624 p ART E IP RIM E R A.
yerba , y dexado ocho dias , despues عشجـه ويغرق نحو ثمانية لباما ثم
se polvoréa " yriega : Econ cuyo ré
gimen] crece y descuella * en breve يغيبر ثم يسقسي فانسه ينمو ويسندافع
tiempo : y si fuere doble وflorece al بسرعة فان كان السوري مضاعفا فانه
afo comenzando a mediados de mayo
4 manifestarse las cabecitas * [6 bo يتهر في الورد من عامه يبدي بالترويس
tones de los capullos] al mismo tiem
po que las hojas. من نصف مايسه ويظهر فببسه الاوراق مسع
Otro remedio hay para los rosa
* الترو بس
les , y el mejor con que se restable
cen en caso de hallarse donde no ha وله علاج أخر وذلك أن كان الورد فسي
ya ة
rboles ni e
otras plantasd
fuera
ellos, es dexarlos sedientos hasta Se موضع لأ تنفجر فيه ولا ذمانت سوأة فافضـل
carseles la hoja y la yerba que tuvie ما عولج به أن يعطش حنسي يجف ويفسه
ren , reducirlos à un estado de exte
nuacion ( executandolo as en el mes وما فيه من عشاب ويعود هضيبها بفعسل
de enero *) y quemarlos despues en
el mes de octubre à los quales con el ذلك في شهر ينيبر ثـم تلقي عليه النار
riego de las lluvias que despues reci في شهر أكتوبر ويسقيمه الهطـر بعـد ذلك
ben , retofian à principios de prima
vera , y florecen. فانه يندفع باللقاح في أول الربيع وينهار
Si acaeciere hacerse muy postillo
sa la madera del ciruelollamado oio de * بالورن
buty, el remedio para quitarle esto de تشاجر الاجاص الذي يسمي عيبن البقر عسلاج
manera que quede sana , entera y li
sa , es (segun maxima de Haj) es التاليل الحادثة في أشجار من غ أذا أكثرن
tercolarle el pie en el mes de enero
الان المسال في شجرناه فيبز بـل أصلها بزبال
con excremento humano : y en quan
to a la dulzura de su fruto , se di البنى ادم في شهر ينيبر فانها تصلح وتصبح
ce que si le quieres de esta calidad
le excaves el pie, y en el taladro ويذهب ذلك عنها ويهيسلاس عودها لحلاوة
que en él executes le fixes una esta
تهريا قبل أذا أردنا أن يحلوثهريعا فاكشف
ca de fresno , y la cubras ; cuya ope
racion ha de hacerse despues del bro عن أصلها وأتغيب فيه ثقبة والضرب فيه وندا
te de la hoja. Que si 5 se le agu
sana el fruto , le infundas al pie he دردار وأدفنه وافعل ذلك بعد أن تورف أن
ces de vino de datiles * 6 de vina
تداوي تهرنها فصب في أصلها عكر النبيذ الوعكر
gre. Oue si en el fruto del ciruelo
se contuviere à manera de piedrezuelas, الخيل وان كان في قاهرة الاجاص مثل الحصا
1
.Pref اليوزdel margen de la copia 4 الورد.del
texto de ambos cédices
2 .Pref أننشنالcle la copia à ف أسنال.el
lanigiro
3 .Pref فيبخففdel margen de la copia à في بيجفف.del
texto
4 Pref. فبعظمde la copia a فيعطعمdel original.
5 Léase لبابهاen lugar de لباذها.
TOM. M. PCKKK
6و6 P ART E PR I M E R A.
وc alguna u
a altera s
cion consis
e te Segun
من طمني عرين لشجرة الجوز فان علامة
la Agricultura Nabathea , en regarle
con agua caliente , rociar con la mis ذلك أن يصغرورقها وأن جوزيعا يعمقرر أيضا وعلاج
ma sus ramos y hojas , é infundirle al ذلك ودواوية من جميع الاعرا من التي تغير شيبا
pie sangre (Sea la que fuere); si bien
la de camello es la que le conviene منى أمورنيا أن نسغي لها الحار وايران علي
mas ; y tambien le es muy titil y أغصانها وأورافها منه ويصب في أصلها الدام أيب
provechoso infundirle la sangreen di
cho sitio con mezcla de agua calien
دم كان واوفقة لها دم الجهال وان خلط بالدم
te. En otros Elibros se dice, que si لها الدار وصب في أصلها نفعها ذلك وكان أوقف
despues de empezar à fructificar el ar لها وقبل في غيرة ينقب في أصل شجرة الجوز
bol se le taladra el pie con herramien
ta delgada de acero , hasta hacerla بعن إطعامها بالحديد من فولاذ لطيف حنسيبي
salir por el otro lado , y alli se de ينفذ بها من الجانب الاخر وتنازل تلك
xa fixa : viene la nuez de cascara del
الحديدية في أصلها فان تهرعا وجوزيعا يعبر
gada و.Syan mollar
a
El tafria 6 despre ndimiento de las *رفيق الفشار سلبها سهل الكسر
hojas de los arbole s y la amarilléz de وبما يعالج به التفريع ومفارة السوق في
las mismas se corrige (Segun Abu-el
)riaJ con hacer à aquellos ة
,snea
lou
brq- الاشجار من كتاب خ التفريع هو سقوط اوراقه
do eSto sucediere, profundas excavas, re الاشجار ويعالج بان تحفر تلك الاشجار في
garlos y labrarlos temprano al afio si
.etneiugس ذلك الوقت الذي فيه تسقط أوراقها حفييرا عميغا
Lo qual si proviene de la cala
midad de las ramas 6 de su multitud, وتسفي بالها ويبكر بعهانتها في العام المقبل
deben ser aliviados * cortandoles algunas
وقد يكون ذلك من افة قضبانها وكثرتها فتخفف
de ellas quando la hoja amarillée : y si
de muchoriego , han de medicinarse ونشهر بعض أغصانها اذا اصفرن أوراق الشجر
con lo contrario. Segun el mismo Au فان ذلك من كثرة السفي بالها فتعالج بضدة ومها
tor, cfranse los arboles del dafio que les
causa el ayre muy frio " وel yelo y el تعالج به الاشجار من الضروالجليد والريح السمور
viento pernicioso , y de la ictericia و-cor واليرقان من كتاب خ يقطع ما أضر به العمر
tandoles lo que haya dafiado el frio y
ة والجليد منها ويتعاعدا
el yelo ,labrandolos freqtientemente, es بالعهار والزبسل
tercolandolos y regindolos con mucha والسلفي بالها الحار حتي بنعبروينصح هذا
copia " de agua caliente i pero que este أن كاذن الشجرة فنية ولا يعالج من جيهجع
régimen Solo prueba bien en los que fue
ren nuevos ; puesto que los viejos hallan الاشجار الا الفني منها وان كانت مسنة فقنا
dose por estarazon muy enxutos و-de كثر فيها الجفوف فتقطع أو تنشر أي موضع
ben cortarse 6 aserrarse en la estacion
لا يكون فيه ببس وان قطعنت فوق الاردن بشجر
del otofo por lo verde , 6 4 un palmo
sobre la tierra (que es lo mejor) : con فذلك أجود وليكن ذلك في فصل الخريف
وeu
ما- y el v u
freqti a
ente j e
cultiv r
ol ويتعائلا بالقيام عليها فانها ترجع كالفنية
ام
* Omitese aqui la traduccion de esta maxima en que se repite sin necesidad la misma
practica del referido sahumerio : وقال ان مها بنفع من مضرة البرد أن بداخن باروان النواب
.
ألبرد أبساخ يه
TOM. 1. KKKK 2
6و8 . ه1P
ART E PRT M E R A
sopla el viento norte contasta de toro يوخن قرون ثورويجعل في ناربعرغنم ويدخن
puesta en fuego de estiercol de ove
زas , o dn
le quita aquela s,ap به الزرع من جهة تهب فيها رياح الشهال
humo
por él, dicha calamidad y le hace عليه فان ذلك الدخان اذا ماسر علي الزرع
crecer à mas altura.
Los arboles débiles * , yertos y * أذهب عنه البرقان وكثر رفع الزرع
وatrasados[ 6 ]sodardemsed se curan ويمها يعالج به الحهج والنحيبر والتوقف
segun maxima de Abu-el-Jair, con
hacerles excavas léjos del pie cuidando
de no tocar * con la herramienta en
في الأشجار من كتاب خ يكشف التراب
su tronco y raices وy peynando las عن أصول ما أصابه ذلك من الاشجار ويميليب
que tenga delgadas con otra que re ذلك علي بعد منها ويتحفيظ بمسافتها
presente la mano del hombre consus
dedos (cuya herramienta sirve tambien وعروقها الا يهسه بالحديد ويهشسط عروقها
para arrancar la yerba que se obser الرقاف بعديدة تشبه اصابع الانسان في كفسه
ware haber junto a ellas) ; pues de
xando las raices de aquel arbol des وبها يستعان أيضا في قلع البغل الذي يحافظ
cubiertas al ayre tres 6 ووuatro
said
reponiendo despues la tierra y regan
dole algunas veces con la correspon
diente copia Ede agua] vuelve à su
التراب عليها وتسفي بالها مرة بعد مرة علي
robustéz. Si aquel Edafo] proviene de
haber estado largo tiempo el agua al قدار ما يصلح بها فانها ترجع الي قوتها وانا
أpie del arbo 6 de seraquella tierra
,adagled flaca , pedregosa وarenisca 6 كان ذلك من طول مكث الها في أصولها أون لاين
semejante, el remedio sera labrarlay أركنها رقيقة مهزولة أو محجرة أو روملية أو شبه
moverla muchas VeCeS con el arado
إوpara
que asf esponjada la tueste el so ذلك فنعالج هذاة بالعهارة والتحريك لترابها
y beneficiarla con el estiercol corres مرارا كثيرة بيننا فشل الحرتها ونطبخ الشهسس
pondiente.
صOtros
Autores dicen , que quan * وتكرم بالزبل الذي يصلح لها فتصلح
do se debilitare el arbol le infundas
وقيل أن مرضت الشجرة فصب علي أصلها
al pie mezcla de palomina y agua dul
ce : que echando sobre sus raices des زرق الحمام مخلولا بما عذب وقبل أن
cubiertas cagarruta y regandolas وle
aprovecha é impide tambien que se كشف عن عروقها وجعل عليها بعسر المعسز
agusane : que en quanto a los gusanos ويسفين نفعها ومنع أيضا أن ينسداوي وهمها
que anidan en los arboles , uno de los
medios de ahuyentar de la higuera los يعالج به الداود في الاشجار اذا كان التداول
que tuviere وes formar en la corteza قد ركب النابلسى فخذ عراقيون من ذهاب
de ella con punteros de oro garambay
nas * y entre ellas figuras de los mismos:
En otros libros se dice وgue de وقبـل فـي غيرها أن مهلا يعلم به
los gusanos 6 insectos verdosos y largos
aipoc 4 الكرنب،.l
.Pref ي الكبير بنتeفla lanielgiro
.Pref الانزوون، اعoriginal الانزدرون ة.d
la copia
e
Léase المعاليen lugar de المعابي
Léase ويتشنجen lugar de وينسنج.
P ART E PR I M E R A.
6 32
que son los lamados con el nombre ويساهي هذا الداود الكلب أن تنفـع روماد
de caleh وse reservan " los arboles y عبد ان الكرم في الها ثم ينضج به ذلك كل يوم
verduras dandoles cada dia un ligero
rocfo * de agua en que se haya in مرة فتسلم تلك الشجرة والخضر من تلك
fundido ceniza de sarmientos. Del dsia النبوية ويمها يعالج به الدنيا وهو الجراد الصغار
que es la pequefia langosta 6 insecto ودود الاردن قال ف واما الان يا ودود الاردن فان
de tierra , queda libre el sembrado 6
huerto , segun Kastos , sembrando ha زرع خردل في ثلاث نواحي من الزرع وغبرة
cia sus tres lados mostaza, con cuyo من المعايش نجا بذلك من الدنيا والداود تلك
olor muere luego que lopercibe. Otros
afirman, que fenece el mosquito y المعايش ومات ما شم منها بريح ذلك الخردل
pulgon de que suele ser acometida la ومها يعالج به البف والبراغيبت اذا كانا في النهار
fruta y las verduras, dando ligeros ro
ر والخضر قبل أن يمها يفضل البف والبراغيبت الني
CIOS ة 4 todo quanto se temiere ser
acometido de esta plaga con agua en نعرصنا في النهار والخضر أن ينفع السبكران في
se haya s
-
و u
infund ee
ido cicuta * por الها يوما وليلة ثم يخلط في خلال ثقيف وينضج
pacio de un dia y una noche, mez
clada despues con vinagre bien fuer بذلك كلها يخاف عليه ذلك فانها تهون ومها
te y acedo. La languidéz 5 que sue يعالج به ألحهج العبارتين في الخضر من كناب
le acaecer à las verduras se cura , se
gun maxima de Abu-el-Jair, con ex
cavarles el pie con herramienta delga من اجل حصاد المزارع لا نودي أصولها ولا
da semejante à la hoz de segar (sin تقطع لنقش الابخرة من تلك الارمن ثم تسفي
ofender " ni cortar raiz alguna) para
que aquella tierra se evapore y ven بعد ذلك بالها الصافي فتنصح غد
tile " , y regarlas despues con agua ومها يعالج به الاشجار من مضرة النهـل
clara y limpia.
Sobre reservar los ة -rb
a ds
ole
del قال خ أن مما ينفع صعود النهـل في شجرة
ة, de i
r Ji
hormi
lasa gasl
- , dice
e- oubA التهان والانكار أن كان من تلك الشجرة
que se estorba " la subida de ellas en
فمه مليسا فتعهد الي موضـع مـن سافها
la higuera y el cabrahigo , si alisando
y brufliendo muy bien un palmo del فيبادلك نعها مقدار شبر بههارة أو حجر
tronco todo al rededor por donde no أملس ويدار بذلك حوله حتي يتصل طرفها
tenga toSca Ela corteza con hueso اة
piedra lisa , se unta la parte superior الدالك وليكن دلكا حنـي يهلس نعها
é inferior conalmagra desleida 9 en وينزق ثم يخلق تعته وفوقه بوغرة معلولة
Léase يعالج ة يسلمen lugar de ويعلم
origina
.Pref ه ينضحl ل عa l ينضج.d e
la copia
.Pref وينضحdel original a ع ها عله وينضجaipo.
Léase الشبكرانen lugar de السبكران.
Léase الخاهجen lugar de الهدهج.
Léase نوذيen lugar de نودي.
.Pref لنفسdel original a لنفتش.d e
la copia
Léase يهنعen lugar de مبنفع
e la copia
.Pref ف محلولة a عة محكوكة.l
lanigiro
CAPITU L O DE CIM o o U AR To. 633
agua, pues as las hormigas no se le بالها فان النهـل لا يقربه وفيسل يخلط
acercan. Otros dicen , que el mismo
efecto se logra untando el tronco con بالقطـران روت مدقوق وبطلمي بهها ساقا
mezcla de alquitrany estiercol desme
nuzado. Oue si con la misma se em
الشجرة فلا يصعد فيه النهال وان طلي بذلك
barra el sitio donde la rama fi otra
موينع قطـاع غـصرى أو غيرة من الشجر
parte verde del arbol hubiere sufrido
algun corte و-S e
le suelda aquella he الاخضر التحكم ذلك الجرح وقيل أن دخان
.adir Y finalmente وgue sahumando
م e
sitio acometido l
de hormigas con rai موينع فبه النهل بأصول الحنظل ملك منه
ces de tuera perecen todas las que ة8 ما نحلال ذلك الربح
hallare " este olor.
Sahumando con las hormigas و-lan قال في أن النهـل والجراد والعقارب اذا
gostasy escorpiones de que respecti
wamente venga el dafo * , el sitio de الخان أي نوع ينادي منها ويدخن بسه
que estos insectos fuere acometido, hu
الهوينبع الفني ماسي فيسه عسرب سابريسا
yen de all los demas, segun Kastosi
el qual afiade, que acaso Dsucede lo من ذلك الهولنسع قال وعسي أن يكوك
mismo] haciendo igual uso de los otros
insectos en lugar de los de la Eres سابر الهوام بهمنزلناها وفسال اذا دخن
pectiva especie] , y que sahumando las
inormigas con raices de tuera وhuyen النهل باصول الحنظل ملكن من ريعه
de aquel olor. Segun escriben algu ومن كتاب الاكارة الوزغ ان سحف الفول نج
nos Agricultores y Wazeg ةodnaicor
poléo y alcribite bien molido hacia las والكبار بنت ناعسها وذرر عسلي أفولة
bocas de los hormigueros y de los en
xambres de avispas * و-abejataba sy الجدار النهـل والدبابير والنحل والدابير
nos , se exterminan estos insectos. El
طردهسا من كتاب العاج الغسرناطسي في
vicio de lacerarse 5 y encogerse " las
hojas de los ةrboles, llamado bakarad, علاج الباعسون قد يحدث فسيي الاشجار
de que (Segun Haj Granadino) suele
ser acometido especialmente el duraz ولاسبابها الخوخ وحب الهالوك بسع وجنب
م n
y el ciruelo , proviene o
de dos cau
في الورق ويسهي البظلاردن وذلك لعلنمسن
sas " : de las quales una es ser mu
chas las hormigas en aquel arbol 6 أحد العهـا أن النهـل فساد بكندر في شجر
en otros semejantes ةُ و-sabe r
: las pe
quefitas como ة
,to
od imos
" de olor
téf الغموخ ونشبهها وعور الدار الهننان الرابحة
las quales dafiando las raices y las فيهلك العروف والعيون وينولد فيها مشل الهن
yemas se engendra en ellas como Des
pecie de mana glutinoso nada dulce, عدك يكمن باليد حلاوة له ولا يزال
que se pega à la mano , y que no
dexando de ir en aumento hasta un كذلك في الزيادة حتي يستولي عليها فيمغمسداها
grado dominante , las corrompe y se ويببسها والعلة الثانية في تقبعن الورق كثيرة
ca. La segunda causa es haber el mu
إcho
estierco مarrugado
las hojas del du الزبل أذا أصاب شجرة الخوخ وحب الهلوك
razno وciruelo و وperaly semejantes
haciéndolas pasar de su regular esta ونشجرة الكهتري ونحوها فيما خرج عن حده
do al de laceradas i pues juntandose الاعنديال الي الاختراف فيجننهلع عليها حر
en ellas el calor del sol con el de
aquel estiercol se encogen و-Como
Su الشمس وحر ذلك الداهمن فينغبطن الورق كها
cedeal cabello que tiene el fuego cer
ca وel qual ensortijandose se abrasa يعتري الشعر اذا قارب النار فانه ينقبطن ثم
.ogeulA ي, el remedio para quando
يحترف وعلاج ذلك اذا ظهر علي الشجرة الداران
se descubrieren tales hormigas en el
arbol sera formar en su tronco " de
يصنع من الفيبر أو من الطفل صحفة في عهف
pez ةbarro * [ 4 manera de l taza
que lo circuya , para que llegando las الشجرة ويدار بها حواليبها لكي يكون عهود
hormigas al agua de que ha de es
tar llena , no pasen adelante à la par الشجرة فيها وبينلي بالها فان الدار أنا وجمل
te superior del arbol , sino que repe
lidas se vuelvan al pie. echando
الي الما لم يتجاوز الي أعلا الشجرة فيرجع
junto a este huesos de palomas tor الي أصلها ويتردد ويجعل في أصلها عظام
caces untados de miel وas que en ellos
se hayan prendido las hormigas se ar لورانشيني بعد أن يدعني بالعسل فاذا أتعلمسقف
rojarán al agua léjos del arbol 6 ُه فيها الدار روبينت في ألها بعبدا من الشجرة
tal distancia que no vuelvan à él. 6
ةmas de estase hara y repetira Dotra بحيث لا يرجع اليها ويعاد- أو برمي بعيد
operacion] semejante hasta limpiar * di
chas hormigas , sin dexar de execu عوضها متنالها يكرر ذلك مران حنسي ينفي
tarla en las ramas de que se hubie
ذلك النار ولا يغفل عن بعض الاغصان همها يعلنف
وren
colgado hasta que caigan todas
Econviene à saber] , rociandolas con من ذلك الذارحني بسقاط جميعا وينفع
agua en que se hayan infundido axen
jos un dia y una noche i pues as أفسنتبنى بلدي في الها يوما وليلة ويرش بها
وquedalibre el arbol de las hormigas
que por este medio desaparecen. Si الشجرة فان ذلك الدار يفني وينقطع عنها
este encogimiento [ 6 contraccion de وننجو الشجرة منها وان كان أنها حدث ذلك
سlas
hojas ]ereinivorp de haberse la tier
ra quemado mucho con el estiercol و6
mente la bermeja (que para esto tie نالك وتغطيسي بسه عروف المفصاصل الكصي
ne particular virtud) juntamente con
guijo suelto , y regandole cada qua الشجرة ويواظب سقيبها بالها كل أربعة أيام
س t
.said Y r
si al tiem po de o
descubrir
se aquella contraccion en sus hojas se فان ذلك يرتفع عنها وان أخذانت الحجارة وينهنت
le amontonaren piedras hacia el pie وSe
ahuyentaran enteramente aquellas hor الي أصولها حين يظهر ذلك النقبطن في ورقها
migas pequefas * . Segun la Agricul ليدافع عنها ذلك الدرباسره ومن ط في طري
م,aet
htabaN u r
si el vaso contu
quea
viere miel * 6 cosa semejante de las النهل أن غطي أنا فيه عهل ونشبهه بها يطلبه
que buscan las hormigas , se tapa con
lana blanca cardada de carnero , no se النهل بصوف أبيب عن منفوش من كباش لـم
le acercan tales insectos , é igual efecto بغربه النهـل وكذلك أنا أرينات الصرف حول
se logra, si se le rodea de la misma 3.
Susado dice, que poniendo pie * الانا لم يقربه النمل
dra iman atractiva del hierro hacia la
قال سوساد أن حجر المغناطيس الجاذب
boca del hormiguero و-salen n afue
o
ra las hormigas y se retiran al cen للكلابد أن وضع علي بساب جحر النهل لم
tro de la tierrai que tampoco seacer
can al monton de trigo , poniéndola يخرجن وهربن الي غور الارينا ويجعل علي
en medio de él : y que el murcié
وسط كلاس الحنطة فلا يقربه النهال والخفاش
lago muerto tiene la misma virtud.
Véase en el captulo veinte y tres
إله بن كذلك نجد
y vei ntenuevelo relativo a la ma
teria de que trata el presente , y lo لي انظر في الباب التاسع والعشرين وفي
que se halla en diferentes lugares de
este libro sobre la curacion de las hor الباب الثالث والعشرين من هذا المعني الذي
talizasy otras plantas i y atiéndase con يضمنه هذا الباب ومنه ما قال افنرف في معسنا
reflexion de qué modo se curen las
heridas de los arboles , y quan ftil الكتاب في علاج المقل وغيبـرة فنأملاه علاج
es وcon el favor de Dios , embarrarles
con mezcla de pezy nitro los sitios جراح الاشجار تخلط زفن ونطرون وبلطخ به
llagados.
CAPITU L O X V.
algunos D
م e
primores raros * é in فيه ملح ونواظر مستظرفة تعمل
geniosos executados en algum0s dr في بعض الاشجار وفي بعض
boles y perduras como introducir
ألغضر من ذلك دس الطباب
en los firutales al tiembo de fixar
omas
كىu r ى له
embr
ol ar l
elihue
ces والحلاوة والادوية المسهلة والارياف
ى و emill
o at
* deusurf و و-y sl0 im وكيفية الفواكه المسهلة وشبه
mo en los blantones " س وcosas ar0
ذلك في الاشجار المطعمة وفي
mdticas y dulces , remedios laxdn
. tes y triaca * وbaciendo que sus البقال والقضبان عنان غر أسعتها وفي
frutas uenga
ز e n de aquel
d las d ذوي الاشجار وبسرور ثمار عما اذا
otras calidades semejantes وSegun
el libro de Hai Granadino 5 و
غرست من كتاب الحاج
otros Autores. ة# الغرناطي وغيره
تم الانتهجه:م
ةمهمH e
,en loss t
arbole o
s frutal es غ اما عمل ذلك في الاشجار المطعمة نال
segun Haj , sean de la especie que في عهد الي شجرة مطعمة أي نوع كانت شجرة
fueren, vides fi otros , yendo a ellos
por octubre 6 cerca de aquel tiempo, كرم أو سواه وذلك في شهر اكتوبر وفيها قاربه
quando sus humores baxan de la par
وذلك حين انحدار الهيباة من أعلا الاشجار الي
te superior à las raices (gue es el me
jor tiempo . para esta operacion) , lo عروقها ويعرف ذلك بابتلا سقوط أوراقها ومنتهاه
qual se conoce en que la hoja em
pieza à desprendérseles hasta desnudar وكذلك يعلم طلوع الهباه من عروقها الي أعلاه
se enteramente de ella : como asimis
بظهور اللفح والانوار فيها والوقت الهخنار لهذا
mo se muestra que suben de las rai
ces à la parte superior en que apa العمل وهو وقت انحدار المياه من اعلانها الي
recen brotados " y floridos : y hacien
do ent6nces en la raiz del arbol que عروقها واصفة ذلك أن يشف في ذلك الوقت عرف
se quisiere (si ha de executarse esto الشجرة الذي تريد أن تعاهل ذلك فيبها تمكنت
en él debaxo de tierra) una hendi
dura penetrante hasta su corazon.com الارضن بالهنتنار حتي يصل الي الهخ التعذيب في
herramienta puntiaguda , en élla se in جوفها ويتقدم قبل ذلك بندابر الطبيب أو الحلاوة
troduce * lo que se quiera y tenga
preparado وcomo aromas و وCodulces
sas أو لب الفاكهة منال اللوز ونشبهه واللاوا الهسسهل
pepitas de frutales como almendras y أو الترياق الذي تريد أن تلاسه فيها وذلك بان
semejantes, laxantes remedios 6 triaca و
سtaom an
este efecto do
de almizc le pa ياخن من المسك للشجرة الكبيرة وزنة درهم
ra el arbol grande el peso de una
tantotr
dracma و وo o
de alcanf or cinco وكذلك من الكافور وناخذ مسن الفرنفال
de claveles , y nueve de los medica
وزنة خمسة دراهم ومن الدول المسهل تسعة
mentos laxantes, que componen tres
sorbos [6 tomas] : y para los planto درهم وذلك قدار ثلاث شربات وللنقل والقضبان
nes y ramos menor cantidad de cada
cosa de estas 6 de otras que quisie أقل من ذلك تاخذ من أي معاناة نشبنت أو من
res , regulando por esta dosis de lo
فيبرنيا هذا القدر وقس علي ما سه منساه مسا
que hemos expresado la de lo que no
hacemos mencion : 4 lo qual molido لم نسهه ويسحف ذلك برفف حنسي يصبر
con tiento hasta reducirlo a polvo en
mortero ة limpio
a piedrac
de h se lee غبار ثم تنفي علي ذلك ثلاثة أمثاله من الغير
tres tantos de pez * é igual peso de
وممثل وزنة من الشباب الطيبب الابيصنا الهصوف
alumbre blanco [6 zucarino en for
ma de tisana 5 وno infundiendo sobre ويجعل ذلك في صلاة نظيفة ويكون الفيبسار
س la pez ( guel
almizcle e ha de ha
سb tenido al )ogeuf miéntrase
e r s con بالنار ولا يصب علي المسك وهو ساخن لانه
serve su calor و. respecto a que as le
سcori ro sino mp er
teniendo el ia
morte يفسد بذلك المسك ونلسكك الصلابة فن النحيبنت
أr al o
so 6 4 calor lento porque se للشمس أو بحرارة بسيارة لان يجهسد الفجـر
coagularia 6 1a pez , y guardandose
de que se caliente demasiado con el وينحفظ مني أدفايها نعها بالنار فان ذلك
porqueu
مf e
se corrom g
peria el o
almiz
cle. Batido pues en el mortero con يفسد الهسكك ويد عسكك الجهيباع في صالايسة
osnte
mano de piedra " ة,csemeja a بقهر أو تشابهه فاذا مسار الكل جسدا
y hecho todo un cuerpo , se juntay
se forma de ello una comotorcida ", واحدا أجهلع وعهل منه نشكل فتنل وبداخل
la qual se introduce en la hendidura
executada en el pie del arbol de for ذلك الفضل في الشسقف الذي عهـل في أصـل
ma que le llegue al corazon i y plan
tandole encima un pedazo de corteza الشجرة ويوصل الي مخها ويطبع عليه بفشر
lanigil
.Pref عة نداسهalaipoc 4 ف نلتنسه.e ro
.Pref ى قاعة الناريافaipo 4 م إعف النرفاقlanigir.
Léase صلابةcomo mas abaxo en lugar de صلاة.
ريقلا.Pref ةl ع
marge
ai n deplaoc ة الغبرة.el
otxet
Léase الهسوفen lugar de الهصوف.
Léase ع يجهل . en laa o
copia la dicciom n muerta
g idelo
ro
l n i
.Pref بفهرdel original a علمه بقهر18 .copia
.Pref فنال،ع ها علمaipo زمه إعه فيه ل ةlanig.
6و8 P ART E PRIMER A.
del mismo arbol , se le asegura atan بسعـيـنـهـا محكم يعاهل من تلك الشجرة
r
dola firme por aquel sitio , y se em
barra bien con lodo bermejo glutino
so , amasado concebada: Ey asf es عليه بالطبني ألاحهر اللزج نعها المعجون بالشعر
como de alli se va difundiendo aquel
aroma. Y si en vez de él se pone يفوح منه ذلك الطيبب وأن جعل عون الطبيب دوا
algun medicamento * laxante, cosa dul
مسهلا أو حلاوة فيكون في تهرة تلك الشجرة
ce 6 de otra calidad juntamente con
la pezy el alumbre, viene de la mis قوة ذلك الدول الهسهل أو مطعم تلك الحلاوة
ma virtud y sabor la fruta del arbol
أو أي صنف أضفنه الي الفيبر والشباب ولاسسناه
en que se introduxerentales cosas. Es
ta operacion no ha de executarse quan في الشجرة ولا يعمل ذلك عند صعود الهباه
do sube el humor de las raices à la
أpa rte
superior del arbo ) u
ques
-lo من أصول الشجر الي اعلانها وذلك في الربيع
cede en primavera, en marzo 6 por
في مارس ونيكوة فان ذلك الهـا يخرج من
aquel tiempo) , respecto a que evapo
randose por aquella hendidura , saldria ذلك الشفا ويخرج معه الطيب فلا توجد له
juntamente con él el aroma; cuyo olor
رأيكة في ثمرة تلك الشجرة واذا فعل ذلك
no se hallaria por esta causa en la fru
ta de aquel arbol. Pero si se hace en في أكتوبر وفي نوبير ايضا فانه لا يأتي علمه
octubre 6 noviembre * , no sobreviene
la primavera sin que ya esté soldada فصل الربيع الا وذلك الشق قد التهم وانسدا
y cerrada ة-l hendidura , ya
asf na فلا يخرج نتنه الذي يناس فيه تشي فلا يعمل
da sale del olor * de las cosas all in
troducidas. Por donde no ha de exe معنا الا في الشهري من الهز كوربان أكينو بسر
cutarse sino en los dos meses expre ونو بيبر أو فبها يقرب منهها لان في ذلك الوقت
sados 6 por aquel tiempo ; pues ba
xando ent6nces el humor del arbol de تندلار مياة الشجر من أعلاها الي عروقها
la parte superior à las raices , y par وينزل بغوي ذلك الطبيب أو الحلاوة أو التداول
ticipando de la virtud de aquel aro
ma , dulzura 6 medicamento , sube الي أصول تلك الشجعارة وعروقها وتلازمهـا
juntamente lomas sutil de todo ello
unido a él 5 ي
-lasف le
raices à a
lo يصعد من ذلك الطبيب مع المياه الصاعدة من
to del arbol : y aunque se pase al عروقها الي أعلاها ارفه وان كان وقتنا بعد وفات
gun tiempo hasta aparecer la flor y
el fruto que la sigue, contiene este la حتي يبرز النوار ويعقبه النهار فيبكون فجسده
suavidad aromatica 6 medicinal virtud
عطرية الطيبب أو قوي الادوية أي ذلك دسست
de qualquiera de las cosas all intro
ducidas. فمه عند
IEn quanto a introducir las mismas لـقـمنـجسسان.
. ) واهما السريل ذلك فـــي
queةOtra
f rma para ةel rosal eche صفة أخري في المورد يكون وردة أصفر أو
وla
rosa amarilla 6 de azul turgui
com0 ى.e
ereisiuq لازورديا أيهها أحببنت عبد
Vayase à el pie del rosal por فسي نشـهر دجنسجـر غ ينعسمسد فال
y levantandola despues sobre las rai ثم يرفع القشر بحديد رقيق علي العروق من
سces
con herramienta sutil por cada la
صdo
sin dividirla de arriba ni de aba كل جهة دون أن يفصل الفاشر الاعلي ولا من
xo , rellénese * aquel vacio que hay الاسفل ويعاهل ذلك بالعرف وساق القضيب الذي
entre la corteza y la raiz expresada
del rosal de azafran bien aromatico y فيه قايم علي حاله ثابت في أرضه ثم خن من
muy molido en mortero de piedra , y الزعفران الطيب الغاية وأسحقه في الصلابة نعها
envolviéndole un trapo de lino , ةet-
se bien firme y embarrese , y dexada ثم أحسن بعد ذلك الخلل الذي بين القشر
en su lugar rep6ngasele la tierra : y وعرق الورد الهندكور ثم لف عليه خرقة كنان
de este modo las rosas que arroje aquel
pie seran del primer color. De lo qual وأوثقه رباطا ثم أحمل عليه الطيبين وأتركه
( aflade Haj) habiendo hecho expe بمكانه ورد عليه التراب فان الورد الذي يري ذلك
قriencia nosotros , se vi * -que vinié
ron de un color vistoso y agraciado. الاصل يكون أصغر قال غ جربناه فاني بيني
Y si se quieren de color turqui وSe
اللوري حسن المنظر وان أردن أن يكون
hara del faleh ( que es el afil bri
llante y muy aromatico ) el mismo uso لازورلايا الورر اتخذ الفالح وهو النبل اللولحي
صque del azafran i y as vendrán las ro
الطيب الغاية وافعل به مثل ما فعلت بالزعفران
sas de aquel pie del color expresado.
mf me ha contado un Da فيأتي ورد ذلك الاصل لازورنيا غد
masquino , dice Abu-el-Jair, que ha
biendo disuelto dicho afil en aguay قال خ اخبرني رجل من أهل دمشتنا
regado con ella el pie del rosal des أنه حصل الفالح الهذكور في الهـا ويستفسي
de principios de octubre hasta el brote
de las rosas , salieron estas de un azul أصل الورد بذلك الها من أول شهر أكتوبر
turqui de graciosa vista. Mas esto, di الي أن يورث السوري فخرج لازورديا حسن
ce Haj , téngole por cosa de juego ".
Regando algunas veces el rosal , se المنظر قال غ وهو عندي كعبث قال خ يطبخ
gun el mismo Abu-el-Jair وcon agua
en que se haya cocido liron * vienen الليبرون بالها ويستفي بذلك الها نشجرة الورئ
sus rosas amarillas , mediante Dios. مرات فان ورندها يكون أصفر أن نشا الله تعالي عه
دSi
alguno deseare ( )aifnitnoc co من أحب أن يجنسي ولا في أيب قال غ
ger roSas en la estacion que quiera del
afo , vaya al rosal en el mes de ma وفن ننسا من العام في عهد الي الورد
وyo al tiempo de la fuerza del brote والسهر في نشهـر مـابسه أذا فسوة للفتح في
y quando se descubra en el extremo
Edel capullo l el color encarnado , é أطرافه الكهرة فيهيـل أغصانه ويكب
inclinando y metiendo sus ramas in علبسه قصاري الفخار الجدلل ويستنـفـل
versamente en un barrefo nuevo *, y
cargindolas * con algunas piedras para بالحجارة حنـي بنـزل في الارون نـزولا
que baxen bien al suelo déxelas bien
جيدا وينضيف عليه نعها ولتكن رويس
cubiertas * , quedando desahogadas las
cabecitas del rosal * sin tocar en la tier الاردن مروحة عن أن تهاس الارمن فانها أن
ra (pues si en ella tocasen se corrom-
periany pudririan) : y quando quiera ماسته خهجنت لطول الهادة وفاسـدانت فينـي
rosas, retirando de alli aquel barrefo عصفسه القصاريب نسلكك أردن الورد رفعـنت
déxelas expuestas al ayre, con el qual ورفعته الي الهوي فانه ينفتح وربجني زيعسرة
abriéndose, las cogera en aquel tiempo.
في ذلك الوقنت ثمة
Otra operation.
صيغة أخريب فيه ثمة
El mismo Haj dice, que si quan أن أخذنت رويس السوري اذا فوفان غ فال
do las cabecitas de las rosas estan pa
ra abrir se cortan consus arajines )وeu وقعهانت بالفنـح فقطعنت بعراجينهـا وعـي
ة
los palitose
- unidos à )m
o sn
alle , y أغصانها المتصلة بها ونوخين فلة جديدة
dio llenando de estiercol sutil un pe
quefo cantaro nuevo , y metiendo aque وتجعل فيها قدار نصفها من الزبيل الرقيبسقف
de
1los palitos en pez " derretida و-se
xan en él en esta disposicion entre وتغمس عراجيبان تلك الدروس في التفسار
arena , embarrando Del vaSol , y Se الهزاب وتترك في الرمال في تلك الغلة وتطبن
pultandole en el polvoi quando se sa
caren de él algunas de aquellas ca فيها وتدفن في التراب فهني أخرج من
becitas se cortara lo que de ellas Se
meti6 en la pez , poniéndolas inme تلك الرويس تنمي وقطع ما غمس منها في
قdiata en agua ymen al Sol
con ella te الفاروأنزلنت في الها ساعة وتوضع مع الهـا في
y de este modo se desplegaran aque
llas rosas manifestandose luego al mo الشمس فان ذلك السويد يفتح ويظهر من
mCIntO .
حجمنتهية
Otra operation.
Ouien quisiere coger rosas en el ومن أحب أجننا الورد في الخريف أو في
otofo 6 en la vendimia و-dexesedien
to el rosal en agosto y septiembre * العصيبرفيعطش الورد في شهر أغتنمنت ويستنبيهـر
y en los tiempos que quiera tenerlas فهني أحب الورر في وقت من الاوقات أدخل
riéguele una y otra vez , y asf bro
tara , abotonara , y se descubriran en عليه الها وسفاه سقية وثانية فان اللقاح ينبعت
él las rosas, mediante Dios.
: فيه ويروس ويظهر فيه الورد أن نشا الله تعالي
0tra operation ىemejante زpara al از ل ." أخري . . .
17141142 ص.1110
. Si quieres manzanas frescas fue اذا أردت تفاحا غضا في غير وقته فتعطـشل
ra de tiempo dexa de regar su ar
bol todo el tiempo del calor, y da تنهجرة النفاح طول مدة الحر كله ثم تسفي
le desde principios de agosto conti
nuos y repetidos riegos ; y as arro في أول أغشت بالها ويكرر عليها مسرة بعسل
jara nuevas manzanas 6 vendra 4 dar أخري فانها تلقح تفاحا جنينا أوناني بالتفاح
las fuera de su tiempo , especialmen
te si es htmedo el otofo.
ة8 في غير وقته ولاسبها أن كان الغضاريف رطبا
ريبقلا.
Pref T ةl ع ai
margen deplaoc 4 الفار.del texto
2 .Pref وستنبر، اعoriginal ف ويستن بيبر ة.e
alaipoc
CAPITU L O DECT MO QU IN To. 6 45
و:Otra
operation para el mism [llobra. فيهسه يد اخريب صفة
Si quieres que contengan las man اذا أردنا أن يكون في التفاح كنابسة أو
zanas inscripciones 6 figuras وiras a
صورة فاعهد الي الانفتاح الذي من شانه
las que por naturaleza son muy en
carnadas , y quando hayan acabado de أن يحهر نعها فاقصـناة أذا نناشان خلقناه
crecery antes de contraido dicho color,
escribirds y formaras en ellas (perma قبل أن يحهر وأكتسب عليه ما نشيسنت أود
neciendo en su mismo arbol) las ins صور عليه أي صورة تنبت وكسوريّي شجرناه
cripciones y figuras que quisieres con
tinta comun و6 ) (Segun
ner otros
eiuq وصا-بهداد المكبر وقبل به البلد الصوف أو بممه
con la de lana * و,clara" de huevo
tintas * de alfahareros وSal amoniaca البيض أو بالاعتبار الفخارين أو بوتشف معلول
desleida en agua , yeso 6 engrudo de بالها أو بجص محلول بالها أو بغريب الرقا
pergamino deshechos en la misma و6
مconpez derretida (lo que de ello hu معلول بالها أو بغير مسناب واكتب ومور
biere à la mano) executando unas y بابهها حضر بقلم غليظ وتستمر الحملة ليلا
otras con pluma gruesa : y las cubri
ras para que ni el rocfo ni la lluvia يغسل ذلك عنها الناسليب أو الهطـر أو يمينهي
se las deslaven , ni se borren con el ro
بالورق أو بهيجاورة بعضها لبعضنا ويترتق كذلك
zamiento de las hojas contiguas, unas
con otras. En cuya disposicion dexan في نشجرته حتي يحهر وتعتدال حهرته ويهمسح
dolas en el arbol hasta que mediana
ما كتب عليه أو صور أو يغسل بالها فانا
mente bermejéan , y lavandoles ent6n
ces lo escrito 6 figurado en ellas con موضع تلك الكتابة أو الصورة ببغي أبيبسطنا
agua, quedard aquel sitio blanco 6
verde y nada bermejo , y de este fl أو اخضر لا يحهر بوجه ويساير التفاح أحهر
timo color el resto de la manzanai
فبسننظرف وربعهل منال معنا بالعمقر الاحهر
lo que es cosa graciosa. Semejante ope
racion se executa tambien en las ci والاسود أيضا وهو أخضر قبـل أن يسود أور
ruelas coloradasy endrinas, quando es
بعد هرعة
tan verdes, antes de contraer sus res
pectivos colores. صفانت في السفرجل والانسبرج والكهنسريب
Tambien en los membrillos, las
والعنب والخيار والفـرع والفنا يعهـل فيها
toronjas , las peras , las uvas و-los
pe
pinos , las calabazas y los cohombros فيشكل بانشكال ذلك أذا أدخل عسغسل أي
se imprimen las mismas figuras de los
recipientes [6 moldes] nada toscos en معاناة في قالب غبر خشن انطجع عنه تشكل
que se metieren, aunque sea de ani ذلك الغالب وان كان الغالب علي صورة حيوان
males, cuya forma representaren 6 tu
وvierengrabadai si bien algunos dicen أو قد مورفيبه حيوانا بطبع في صورته وقبـل
Habiendo nosotros [dice] colgado أنا اذا علقنـا أصـلا مـن المـادر بسنسوية
un pie 6 tallo de torongil " del tron علي ساف كرومة وقت يعقد حمل العنابيب
co de la cepa quando estaba en cier
ne la uva , y dexadoselo all hasta وتركناه عليها حتي تبلغ ثهرتهـا فـان
la maduracion de su fruto , se hall6
en el mosto de este, hecho ya vino
البادرنموية فيه طم عصيبر ذلك العنب يوجد
generoso, el mismo gustoy olor del وكان ذلك،وربعه أذا صار شرابا واشتند
torongil * : el qual tenia la ventaja
الخهـر نافعا ولا يعسرين في الاكتفسار مسنسه
de no embriagar por mucho que se
bebiese de él. خـغــغــان ثمة
0tra forma.
Si quieres que el olor de las uwas اذا أردت أن يكون ربح العنب مثل ربع
Sea como el del mirto , enlaza con
el sarmiento al tiempo ةde plantarle
الاس فلف بقضيب العنب حتي تغرس قضيب
un vastago de esta planta, w as se الاس فان ريح العنب يكون مثل ريح الاس وهو
lograra el efecto , y vendran aquellas
primorosas. Otros dicen , que si quie أظرف العنب وقبل أن أردنا أن يكون العنسب
res sean las uwas de gusto delicado, طيب الطعم فادهن القضيب حتي تغرسه بالزيت
untes el sarmiento quando * le plan
tares con aceyte و6 humedezcas suأو أنقع طرفه في الزيت فان طعم عنبه يطبب
extremo en el mismo En la Agricul وفي ط أن أردت أن تزيد في حلاوة العنب فخذ
tura Nabathease dice, que si quieres
vengan mas dulces las uvas وinfundas من دبس النحل نشبا فذفه في الها العذاب ومسب
Otros afirman, que si ramas de وقبل يجمع قضبان ذيبان من الوان مختلفة
higueras de varios colores juntasy bien
atadas por tres sitios se meten en un وتربط رباطا جبلا في ثلاثة مواضيع ونلاخل
arcaduz agugereado por el asiento y
ل i يا قادوس متفوب الاسفل وبهلـي الفـادويس
-l de stierraoyp
,en [ ens i
esta od
cion I se plantan, se une todo lo que بالتراب واغرسه فان ما في داخل القادوس
dentro de él se contiene, viniendo 4
guedar como si fuese un palo solo; منها يلتحم ويصير كعمود واحد واقطع
y que cortando todo lo que de ellas
sobresale del recipiente por donde ter أعلاه من قابـل في حال الاتصال فانه يلفسع
mina la juntura, quando llega aquel
وما أدرق منه فانه يطعم في أعيبنه ثلاثة تينانت
retofo " 4 fructificar echa higos de
diversos colores, como los de las ramas
.Pref ف ونسنعال
el original
a ونشتغل، عف.la copia .
وP a
operac rpara
iones iela s
grana d0 صفات في الرومان والخوخ والكهنري من
no
el duraz y el peral ى و orelbil
egun
و d
Kasto s ye otr0 مserotu4. كتاب ف ومن غيرة لا
مSi
quieres alheles pintados de ne انا اريت ان يكوي نوري ابلغ فتلفذ نقلة
gro y blanco , toma una planta مagled
. مda
del ,ojemreb y otraigual del blan رقيقة من خبري أحدهر ومثلها من خجسريب
co , 6 dos plantas de cada uno , y أبيض أو نفلتين مسى هذا ونقلت من من ذلك
torciéndolas à manera * de éordel وy
plantandolas asf unidas , riéguense con فيفتلان مثل الحبل ويغرسان معا ويتعاعدا
freqiencia : y as sus flores vendrán de
aquel color " وw muy hermosas y بالسفي فان نوانها يخرج أبلغني علي غاية من
agraciadas. r r. 48 الحسنى والملاحة
" Si sembrando simiente de alhelf ان زرع السـبــزر الابس سيباسمصل وبسسسزور
blanco y roxo en un mismositio se
tuercen " sus plantas (quando se han الاخباري الاحمـر فـي مسوينبع واحد فاذا
levantado ) una con otra و-permane
ciendo sobre sus raices [sin arrancarse
]sal , y juntas en anillo de cafia م وma بعض وعسي عسلمي أصولسهسا وتجهسع في
dera fi otra cosa وSe ocultan despues قاسب أو خشب أو غير حلسفة مصن
inversas debaxo de tierra en la forma
expresada , dexandoles defuera los co ذلك ثـم نكبـمس تمكنت الارمن عسلمي
gollos : la flor que de. ellas viene es
de un color hermoso variado de ne ما تقدم ويخرج أطلسرافها فيكون ما
gro y blanco. Yo afado , que para يخرج من السنوار بالاسف حسنا
Si quieres que en medio de la أذا أردت أن يكون الشجرة في وسط مهربي ما
alberca 6 estanque haya algun arbol أو بعبارة ما فبسنهتنع بذلك بجهالها فيه وظلها
que ofrezca deleyte, bien sea por su
hermosura , 6 por la sombra que allf عليه فانفصل الي صهريج أو بحيرة فنحفر في
hiciere, c4vese un hoyo en lo hondo أسفل الصهريج حفرة وتغرس فيه نقلة حسنة
de tales sitios , y fixese en él un buen
planton de estas especies mencionadas من هذه الانواع المذكورة ونشبهها مها هو منها
de arboles, f otras semejantes de los قليم علي ساق واحد وينعاهد بالسقي بالها
que se levantan sobre un tronco , y
riéguese continuamente hasta que arro حتي يلقح أو يقصد اليها وهي في منبتها فيقام
je sus renuevos. 6 en el mismo si
tio que se ha criado (Sies à prop6- عليها صهريج أو بحيرة اذا كان الهوينع يصلح
sito para ello) , levantese la alberca 6 لذلك ثم توخذ قواديس مثل تنور البيبر في السنوا
estanque , y tomando despues un arca
duz, semejante al atanor del pozo, de
أعلاها وسعتها ويكون غلظها أكبر من غلظ ساف
altura y capacidad igual , y todo él un تلك الشجرة بنحو يسير من كل جهة منها
poco mas grueso que el tronco deaquel
arbol , dividase [ de arriba abaxoT] en في نشر الفادوس نصفين ثم يقام مع ساف تلك
dos mitades , y fixando estas junto al الشجرة ويقام النصف الاخر من الجهة الاخري
tronco , cada una por su lado و-jfinten
se de manera que el arcaduz quede ويجمع النصفان حتي يعود القادونس كها كان
como de antes , y en medio de él el وبكون سالف ذلك الشجرة في وسطه وتنهكهل
tronco de aquel arbol : y embarrando
el arcaduz conmezcla de cal * y arena,
.T
Pref معهورةde la copia 4 مطهورة.del
original
2 .Pref عف الخسllanigiro في النفس ة.e
la copia
3 .Pref ي الشبنت
el ف
margen
ai deplaoc ننسى ة.del texto
CAP fT UL O DECT MO QU IN To. 6 وك
registrar con atencion en el captulo
de los inxertos los primores * que por
la incision de un arbol en otro re انشاب شجرة في أخري فسبحول حمسلسها
sultan en la variacion de sus frutas,
سل النسي أن شبانت فيها واتخاذ الهاوزر-أو حه
6 en la del inxertado , de manera que
la mussa se coge de otra distintaraizi من غير أصله وتركيب المطبخ والغسرع
Epuestanto esta doctrina como la del T
inxerto de los melones y calabazas en في غير نوجهها وغير ذلك مما يشبه فهـور
otras especies diversas , y de otras se
mejantes plantas pertenecetambien 4 من هذا الباب وممـا يستغرب من ط
este capitulo. De las cosas peregrinas بالتجربة فسال ماسسي من أحب أن
ان صح
y raras que, como comprobadas por
la experiencia , se referen en la Agri يعلم كم من حبة يحهـل شجر الرومان في
سcu ltu
Nabathea ra
, una atribuida à Ma
sio es, que el que quiera saber de ذلك العام فليعهد الي أول جلنار يطلع فيها
guantas granadas cargara el granado en
فيبقطفها وبعد الاعب الصغار التي تكونت فيها
aquel afo و-ati
à la enda
primera ba
laustria que en él naciere , y cogida فان تلك الشجرة تهددهـل في ذلك السنة
cuente el ntimero * de los pequefios
granos contenidos en ella; pues aquel بعناد ذلك الحب الموجود في تلك الجلنـارة
mer cargara à oنa
proporcion delfo
nf
وقبل في غيرها أن كسرنت حبة رومانة وعددنت
de granos que contuviere. En otros li
bros se dice, que si partiendo una gra حبها فان في كل رومانة من ذلك الاصل مسن
nada contares sus granos , [sabrás que]
igual nfimero se contiene en cada una الحب منال ما وجلانت في تلك الرومانة وقبل
de las de aquel pie. Y tambien se
أن متغل عدة ذلك المكتب في ذلك الاصمسال مسن
dice, que igual al de aquellos gra
nos es el numero de las granadas. منه الروماني
Pref ة الهلع
.r a الهلخ.de
el original la copia
2 .Pref ويعدل، علم13 copia وربع ن ة.del
original
TOM. 1. OOOO 22
CAP ITU L OX V I. .الباب السادس عشر
el
modo de guardar
كD fresCas d في أختزان الفواكه الغضة والبابسة
ecas
ى turf وlos grati03 وla s
salas
والحبوب والمرور والسفسطانـي
-em
ن , las
a ill
legumbres
h yas
la
y
جـعـض والرا فسبق واذ خار
rina " و و
ك aconseruar
de ltu gla
ةsarudr80. الخضار يَة
يحه حج
مبL lugares en que las frutasy otras
.جي.متاج (تي2 جة
cosas se guardaren han de ser frescos,
المواضيع الباردة الرابحة النظيفة وذوأنت
ventilados , limpios y nada * fétidos.
Ninguna de ellas ha de ponerse cer الغوايح القبيحة ولا يستنسرب شي منى
ca de los membrillos, ni guardarse jun
tamente con ellos; los quales las da الفواكه من حب السفرجل ولا بخروي معها
farian con su humedad. Los racimos
فانه يضر بالرطبة منها العنسب أن أحرقت
de uwas , esparciendo sobre ellos مinec
za dehojas y lefia de higuera , se ووقف نشجار التين وحطبه وننسر رومادة علمي
conservantiempoi y lomismo los que
se mojaren con zumo de verdolagas: عناقيد العنب بغـي زومانا وأن غسها سنت
1os quales se conservan tambien todo عناقبسداد في عصارة البقالة الحهفا بـفسي
el afo mojandolos con agua de pie
dra alumbre y colgandolos. Maximas محفوظا وان غمست في ما الشاب وعلقت بقيت
son de Kastos , que sumiendo los mis
mos en agua herbida ةcon mezcla de السنة كلها وأن أخذ رماد الجرذون ورماد
excremento de ratones * y ceniza de حطب التبن وخلطا بها قال ف وغلي الها
higuera despues de fria , y guardan
dolos en paja de cebada despues de وبرر بعد ذلك ثم تنزل العنافيد فيه وتجفف
sacados de ella y enxutos , se conser
بعد اخراجها منه وترفع في تبني الشعبر فانها
wantiempo : y lo mismo toda fruta
.aSogux Oue tambien se conservan و-Su تجفي زمان وكذلك جميع الفاكهة الرطبة
miendolos en agua en que se hayan
batido " aserraduras de platano , pino ونشارة الساج والارز ورمـاد الكرم يضرب
albar 6 ceniza de vid (lo que hubie
وتغمس أيضا فيه العنافيبان. . . أبها حضربالها
re a mano) y guardandolos colgados
en el cenador , 6 tendidos en sitio وترفع مفروشة أو معلقة في غرفة في مكان
texto
Pref واللفيفdel margen de la copia 4 والرقيف.del
.r
Léase ولا ذوأنتen lugar de وذوأنت.
.Pref علي وغاليla copia علف ة.del original
.Pref علمه الجدرزونla copia ة وn ed أعة المحررون-0riginal
n lugar
maseib ع الجرذان
Parece esta de mas lo que aqui sigue en el texto و كضرب الدخعطهي.
CAP fTU L O DE CI MO S EXT o. 66r
1impio regular. Si en vaso formado de أنـا فانها تبغي وأن صنـع نظيف مع نسدل
n lugar
r Léase ع النوروز ed النيروز. . agerflAi
.nd lE Astronom
.nemeW .
2 Léase ذو بنبرen lugar de نوبيبرde la copia وcuya diccion carece de " puntos en el
original.
3 .Pref ة الخوابيel alaipoc
lanigiro 4 ة الجوابي.e
4 Léase السلنen lugar de لسلب Esاla.segunda
عدa dade
especie bec و1lamada de los
Latinos bordeum nudum وde que trata Laguna en la anotacional .pac 78 del .bil 2 de
Dioscor.
66و TP A R THE PR I M E R A.
I Léase ع تدفن
m lugar
ed تداخن. Tambien es leccion adoptable ة ذنخرl ع
margen
ed
la copia.
2 Léase ع بقيبن
.omo
l
en laa
copian
la diccion
ig muerta
idelro
3 .Pref ي مكلوسة
l margen
لde عla copia
à منكوسة.del texto
4 .Pref علي تغيبس1a copia تغريس ة،عزعه اعلمlani.
P ART E PR I M E R A.
66 4
frescasy sanas las uwas , lo que es قضا زوماذا سعيج مجرب وقبل تلف العنانيبال
probado por la experiencia. Pero , se
gun se dice, es mejor que los bolsi في الصوف المنقوش فانه يحفظها من الزنابيبر
tos y no tan COStOSo و envolver los
والنحل ويبغي كذلك زمانا وهو أصلح لها
racimos en lana cardada " , respecto 4
que fuera de conservarlos por algun من الخرابط وافل مونة وقبل أن أنفع ذلك
tiempo en la misma disposicion, los
resguarda de las avispas y abejas ; pa الصوفي في النوم كان أبلغ في طرد الزنابير
ra cuyo efecto dicen tiene aquella lana
* والنهل عنها
mayor virtud, si se empapa en Ezu
mo de] ajos. قال في أن أحببت أن يبقي العنب معلنفسا-
Si quieres , dice Kastos , que per
manezcan las uwas pendientes del sar في الجفناة السي ديهـاه وبعاداة فاننلسر السي
miento hasta principios de primavera
y despues, poniendo los ojos en el
que haya fructificado mucho , y sién مبنى رقبه أن يتنبه وأعاهله عند أصـل تلك
dote posible atarlo para doblegarlo , for
marts al pie de aquella vid un hoyo * هسا-الجفنة في الكفرة عهدف ذراعمين والفرن
de dos codos de profundo , y hacién
. dole una cama de arenablanday lim برملة سهلة نقية واعمد الي ذلك القضيب
pia, tomaras y extenderas dicho sar وهم لاة حتي تنصيبر عناقيبلة من الان في الهكفار
ة
miento hasta que los racimos queden
péndulos en el hoyo sin que absolu من غير أن يصل بسبب الارينا في الحفرة ولا
*tamente toquen en la tierra por la
do alguno , atado el qual firme 4 جوانبها شي منها وتشده الي وتن أو شبهه
una estaca 6 cosa semejante de manera
ليلا يخرج وغطـي الحفرة بـواق السوسن
que no se salga, cubrirds el hoyo con
hojas de azucena esparciéndole encima وانتشر عليها ترابا منسال اللافيف في دقتنـه
polvo semejante à la harina en lo me
nudo para que se apriete y endurez حتي يتلبد عليه وليكن ذلك بحيث يسهل
cai pues fiuyendo de él Del corres
pondiente humor] hasta el tiempo ex عنه الي دأبها وبعـداة فانك تجدة غضـا
presado ةys eupsc
,sa hallar
ed s e ds rf طربا أن نشا الله تعالي قال ف وأن
las uvas, mediante Dios. Y si po
niendo en aquel hoyo , afiade, un جعلنت في تلك الحفرة أنيمة من فخار
vaSonuevo de barro capaz , en él co.
locas al ayre, sin que le toquen, los جديدة كبيرة واسعة وللبنت فيها العناقيبنا
racimos pendientes de su mismo sar
ونشيبي قي غصنها غيمر مياسـة لهـا وغطيبسنت
miento y luego le tapas la boca , se
mantienen frescostodo el invierno : con
فيها بغي العنب غضا للشتنا كله ويسلم
lo qual se libran tambien de que las
fieras yperros se los coman. [Asimismo] بذلك من عادية الكلية من السباع والكلاب
AModo de disponer y guardar و ةla صفة العـهـل في تسرنسي بسبب الاعتناسب وادخار
اك11704 04 كa ك. ة8 الــزيــجــب
. La practica que tengo por me قال في الذي اخترن في صناعة الزبيبب أنا
jor para este efecto , dice Kastos , es
que quando a las correspondientes * يعهد الي ما يحنصار من العنسب اذا أدرك
uwas acabadas de madurar se les tor
cieren los palitos de sus racimos has ونضج فنلوي عبدان عناقيدة حنسي تنفسخ
ta afloxarse y no percibir de su ar وحتي لا تغنذي من شجرتها بشلسي وتترك
bol Xugo alguno , dexados asf hasta
arrugarse las uwas , se vendimien es كهينه ساحتني ينقب عن حب الـعـنـب ثسم
tas despues y se cueiguen à la som
bra hasta Secarse i y luego se pongan يقطف ويعلف في ظل حتي يجسس ويجعل
Léase ع بسنوقة
.omo
l
en laa
copia
n la i
diccion
g muerta
idelro
.Pref ه الهلعel
lanigiro الهلخ ة.del
texto de la copia
en vasos de barro [ 6 porrones J So فـرنس فيسه ورقب بـابـس فد ا خزف-في وع
bre camas de pampanos secostendi
dos en su Dhondon l : y que estos من ورق الكرم ويجعل عسلبه مسناه
vasos, embarrada la boca , se guar
den en pieza fresca donde no les للe-
ويطبمن فتم الانبية وتخزين في بيت بساري
gue el humo , y se reserven tambien لا يصيبه فيـه دخان فانه يطبسب ويطول
de la humedad i pues de este modo
vienen estas pasas muy buenas y se يغاوه ويحفظ أيضا من الندوة وتبسل أننا
conservan largo tiempo و (Seguns
y e هذا الزبيب ياتي لذيذا رطبا الي الباطن
dice) suaves y xugosas con ciertablan
cura. Otros afirman , que los mencio وفيل بقطـف ووقف الجفنة وتفرض عنافيبدت
nados racimos se han de tener tendi
dos sobre lechos de pampanos hasta العنب المذكورة عليها حنني تجف وتصبـر
enxugarsey hacerse pasa. زربيببا ثمة
Vendmiense las uwas para este
efecto " و-d tuA quandoe
un ,roic ha وقال غيـرة تقطف العنب للنزبيبب لذا
biendo llegado al término de su ma
duracion y dulzura , no quede en ellas تناهي نضجه وحلاوته ولم يبق فيه مرارة
amargor ni estipticidad i pues no sien
ولا حموينية لانه ان لم يكن كذلك جا
do as vendrian livianas en su peso y
de poca dulzura : y lo mismo los hi زبيبـه خفيفا في الوزن قليل الكلاوة
gos que se cogiesen con alguna du
reza * : pues se dice, que cogiéndose وكذلك التي من أذا جهلع وقيمة عشرة قبل
6 desprendiéndose en tal disposicion أن ينكل أو بسفسط ويبسس جا حاسمـضـا
vendrian ة estipticos, poco dulces y
de peso liviano despues de secos. Oue فالجبل الحلاوة وخفيف في الوزن وأن نضـج
صq ua
sucesivamen te nd o
fueren maduran
do los racimos , se vendimien los sazo بعمن عنافيباد الجفنة وبقي بعضها لم
nados y se dexen los demas hasta que يخنا في نضجه فيبقطف ما نضج منها وتنافسي
maduren perfectamente. Oue las pasas
y los higos pasos se alcen del sitio نضجه ويخرق سابريسا حاني يكمل نضجه
en que se tendiéron por las madruga
das quando todavia conservan la fres ويضم الزبيب اليابس والتي من البابـس مـن
cura participada del ayre de la no المنشار بالغد وات وهو بارد من هول الليل
chey del rocio i y que si antes de
م
esto * se tienen, miéntras estan en وندية وأن غطي الزبيب والتيبسن وهاها في
dichositio, cubicrtos por la noche con
esteras limpias de junco de indias 6 المنشار بالليل قبل ان ينبأ بحصر نظاف
cosa semejante, dexandolos de dia ex من برليب ونشبهه وكشفا للمشهـس بالنهار
puestos al sol و-s e
secan asf mas bre
vementes y lo mismo si se tienden en
e la copia
.Pref للنزبيبب، à ة للتربيبب.el
lanigiro
Léase ع عزة
n lugar
ed عرة..
Stiplase جدا. que falta ene
la copia d el original
LGase ع بنبا
. l copia
en laao n la diccion
i m g io
muerta del
ro
CAP fTU Lo DE CiMos Ex To. 6 67
tierra inculta E6 de barbechol. Oue أردن ممبورة واذا ببس العسالي والعنب الغليظ
las uvas meladas y gordales se redu
cen despues de secasy hechas pasas وصار زبيببا رجع زبيبه الي نحو ثلث وزنه عنبا
à un tercio de lo que peSaban antes,
y lo mismo las carmesfes frescas des وكذلك الفرمز الاخضر اذا ببس والعنب الرقيبتنا
pues de enxutas i y como a quarta يرجع اذا مار زبيبا الي مقتل ربع وزنه عنما
parte 6 ménos las uvas menudas en
igual disposicion. Y tal es el modo وافل هكذا وجه العاهل في الزبيب الشهسسي
"de disponer las pasas de sol. Para lo
و r وافضل الهواضع لنشر العنب للتنزب بسبب الارجن
-u el mejor sitio e el de b
esal tierra
meja inculta, y cuya superficie se ha الكهرو البور ينفي وجهها من العشب ويجلسط
lle limpia de yerbai en el qual han
de tenderse sin poner unas sobre otras, العنب عليها ولا يجعل بعضه علي بعطنا ولا
ni cerca de camino ni de pozos, para
بنشر العنب قرب طريف ولا قرب الابار فانه
que no pierdan su natural color con
el polvo de tales sitios. يتغير لونه بغباريهاية
سO tr
modo de preparar o
las pasas lla صفسة أخري في عهسل الزبيبسبب السمعروف
madas ciegas Dd de lerial. بالاغشيبة يد
Si son gordas las uwas و6 se han اذا كان العنب غليظاسا أو ناخر فطفسه أو
cortado tarde و6 se quisiere secarlas
presto , se infundira agua en ceniza أردت استعجال يلبسه فخذ رماد السرو
de ciprés 6 de habas, dexandola as أو رومـاد الفلول وسب علمسه ما وأناركة
veintey quatro horas 6 mas tiempo
cocida la qual despues de clarificada * يوهمسا وليبالسنة أو أكنسر وخذ صفارة واغلبسه
Dhasta levantar] tres 6 mas herbores,
ثلاث غالبسانت أو أكنار وأدخل فيه عناقيمسنا
en ella asf caliente sobre el fuego se
meteran los racimos pendientes de es العنب من الان في طسـرف مـن حلفا وتشبهه
partos * 6 cosa semejante , y sacando
losantes de hendérseles la uva se ten وهو ساخن عسلي السنار واخراج العنب
derán al sol sobre yerba seca E6 he منه قبل أن يستنسنشستفسف حبسه وأنـشـرة
no] volviéndolos con tiento por las
mafianas , y alzandolos quando se ha للشمس علي حشيبسش وحوله من الغسل
llaren bien enxutos : cuyas pasas si
quieres sean garzas en su color, pon برفف فاذا جف ئعها فسارفـعـه وان أردت
dras tambien cascaras de granada en أن يكون الزبيبسبب أزرق اللسوري أجعـل في
la mencionada lexia. La practica pues
segura, constante y probada por la ما الرماد الهندكور فشسور الروسان ومسافسة
experiencia es la siguiente. T6mese una
quarta parte por peso de ceniza de العمل المحكم الصحيح الهجرب في ذلك أن
ciprés ة6 de habas (la que haya a
N
mano) , y echéndola en vaso limpio حضر ربع بالوزن ويجعل في انا نظيف وان كان
(el que si ha servido en buen aceyte
(sera
mejor وinftndase en él quatro قد استعمل في زينت طبب فهو أحسن ويصب
tantos de agua dulce, y déxese as por عليه أربعة أمثاله من الها العذاب ويخرق أياما
unos dias hasta clarificarse ; en cuya
disposicion echada en una olla grande وبوخن صفوة من أعلاع وتجعل في فنار نحاس
de cobre [ 6 calderal correspondiente
a la cantidad grande de las uwas , en كبيرة علي قدر كثرة العنب وبرفع علي النار
ella puesta al fuego se pondrán des
فاذا تناعي غليانه فتجعل من عناقيد العنب في
pues de los hervores los racimos en
سce de nac hos
esparto " anchos y cla صناج من خلافا ونشبهها وليكن خفيف الفسح
ros 6 cosa semejante وde conformidad
que enteramente se oculten en el agua ويكون علي قدر ما يغيب كله في ما الغدار
de la caldera, metiendo una vez las
ـيغهس العنب في ذلك الهاغه سنة واحدة أن2
uwas si estuviere muy hirviendo y ca
liente ةy dos , sisalgo ménos
e (gue كان ذلك الها تشديد الغليان والحرارة وأن
lo mas à prop6sito; despues de lo
qual] se tenderán sobre juncos * se كان دون ذلك قليلا فغه سنان وهو أجود لسه
cos volviéndolos precisamente al si
ويفرض علي ديش يابس ويحول من الغدا
guiente dia y otra vez , si se de
مx despuesas en
hasta secarse i las qua ولا بد وان يغرق بعد ذلك حتسي يجف ثم
bien enxutas se es
سl acomodaran en va
sos correspondientes: Dadvirtiendo] gue يحاول مرة اخري فاذا ببس نعها فيفسرنش في
س n
las uwas ni los higos i
han de ten
ظروف نصلح له ولا ينشسر العنب ولا ألتيمان
derse donde esten expuestos al polvo.
Es muy buena para esta operacion la في موضع يدركهما فيه الغبار ورماد الفلول في
ceniza de habas , y lo estambien y
muy especial la de ciprés : y si en هذا العاهل أحسن ورماد السرو أحسن وأقطع
el agua mencionada se echase un po
وأن جعـل في ألها المذكور يسير من زينت
co de aceyte de buena calidad, ven
dran bien las pasas con esto. * طيب صالح بذلك الزبيبب
وDe
los higo رsocserf. ة8 النيبن الرطب
Para guardar los higos recientes بجمع التبن الرطب للاختزان غضا وفيه عرة
han de cogerse algo duros ةcon el
ة في قدار جديد ومنعا
وضع الي منه وي
دة اللي بعو
palito de que penden , y colocando
los separadamente sin que se toquen متباعدا لا يصيب بعضه بعضا ونجعل الانية في
unos 4 otros en caldero nuevo, se pon
dra este en parage de alguna frescura; موضع باري فان حهمنا في وضع تحت الاقدار أعواد
y si se acedaren Se sahumarán con
matas secas de calabazas que debaxo
1 .Pref ة حلفاel
lanigiro 4 خلفا.de la copia
م2 .Pref ليس،عllanigiro 4 عف لا ينترل.la
aipoc
3 .Pref عزةdel original à عرة.cle
la copia
CAP fT U L O DECT MO SEx T o. 66و
de aquel se les enciendan. Dicen, que وقبل أذا أخـذ الـنـبـن غــضــــا
si cogiendo frescos los higos se ponen
sobre suficiente cantidad de sus propias
وhojas y se cubren con un gran tazon
مسعـمسار.. عليه فـلاح زجاج أو رصاص أو أنا
de vidrio 6 de plomo , 6 con vaso
empegado , se conservan en la expre غضا يه بفي
Sada disposicion.
وAModo
de secar y guardar los hig0
C6janse los higos caidos en el sue النيبني اذا سقط في الاردن بعد تناعي بجمع
lo despues de acabar de madurar, y
séquense al sol tendidos sobre retama
نضجه ويفرض علي رقم أو ديس يابس ويهجس
6 junco seco : despues de lo qual de للشمس نعها وينرك اذا ببس لبلة منشورا
xandolos en la misma disposicion al ro
cfo una noche ة و ana ifam
للنادي ويرفع من الغاني قبل طلوع الشهاس
lzense à la
antes de nacido el sol quando aun con وفيه نداوة الليبل وبرودة الهويب ويسنر بعشده
سservanel rocio de la nochey la fres
ذلك عن الشهاس ويتحفظ من النسليب في
cura del ayre, y reservandolos del sol
despues de esto , guardense tambien de البيون وان اخترنت في ظروف فخارف برفع من
سlahumedad en las .sasac Y si se guar
daren * en vasos de barro , se alza الهنشار وفيه رطوبة يسيرة وقبل أن نترتبنى
rán de donde se tendiéron , guando التنين اليابس في وعا الذي تخزن فيه وورقب
سaunconservan algun .ogux Algunos afir
man س وgue
esparciendo en dichos va بين الاول وقبل أن عهدا الي ثلان تينانت السرور لم
sos hojas secas de higuera y de ci فننغمس في قار رطب ويجعل منها واحدة في
prés * , no se agusanan و و ue enos
,nsie en r denu
el vaso quep س
se guar أسفل الوعا الذي تهدمرن فيه واخري في وسطه
daren ةsesponentres
odag epme
higos
uno en el hondon وotro en medio و y
واخري في اعلاه سلم بذلك من العفن وقبل
otro en lo alto de él y que dandoles يرش عند أختنزانه بها بعد أن يحل فيبه ملحا
al guardarlos un ligero rocfo de sal انها خفيفا منال الرش بها الورد فيحفظه ذلك
muera و,como si fuese de aguaroSada
no se carcomen ni sufren alteracion. منى السوس ولا يلحقه تغيبرية
وDel
modo de guardar las manzanas صفة العهـل في أختنزان النفساح والكمشـريب
las peras و وlos
membrill0
ر.r
slas
ardic والسفرجل والانرجية
y desprenderás con tiento del arbol تشاجرته برفـف ليلا يهشم او يساصاب بعضـه
para que no se maltrate ni caiga una
sobre otra , la qual ha de tener el بعضا وليكن فيه فجاجة سلبها مسني الافانت
asiento perfectamente Sano وSer de las
ويكون من الانواع الهوخرة وان كأدانت الحبة
especies " tardas , y levar supalito
por ser esto conveniente. Cuyas fru منه به علاقهسا فحسسى ونلف حبة منسها
tas se conservan largo tiempo و-si
en
vuelta cada una de por si en hojas في ورقب الجوزي أو في مشاقة كنـان واذربـط
de nogal 6 en tascos de lino و atadas
con hilos, embarradas con barropegajo ذلك عليها بالخيبوط ويطيبان فوق ذلك بطيسى
so de tierra blanca dulce 6 conyeso علك من تراب أبيبصنا حلول وبجحصل معجون
amasado con agua , y secas à la som
bra , se ponen por ة el[ i
-rden h
6 es بالها ويجفف في الظل وترفع مسطرة عالمي
ras] en una tabla colgada : 6 se cuel
gan de sus palitos (si los tuvieren) لوح معلف أو تعلـف مسن معاليقهـا وهـي
en lugar fresco donde no les dé el
sol ni el viento , el humoni el ca كذلك في موضع باري لا يصببها فيمه شهاس
lor del fuego : 6 si en la misma dis ولا ريـح ولا دخان ولا حرارة نار أو ناد فسن
posicion se sepultan en cebada: las qua
les , llegada la necesidad de وsalremoc كذلك في نشعير فانها تبقي زومانا طويلا فاذا
se infunden en agua hasta soltarseles
aquello Econ que se les embarr6]. احتياج اليها فننقع في الها حتي ينكل ذلك
Sobre guardar las manzanas y los عنها يجة
membrillos dice Abu-el-Jair con otros
Autores, que la mejor especie para es في اختنازلان التفاح والسفرجل قسال خ
te efecto son las invernizas, como las
loxeflasy romanas, cogiéndolas eh octu وغابرة وينخيبر ألاح نزلنا من الانفتاح الالوان
bre con sus palitos. Otro modo hay الشتوية مشل البلشي والرومي بجهع بهعاليقها
para las manzanas, segun el libro de
- u
Abdalah bA
Ebn-el-Fasé م
l y otros Au في أكتوبر صفة أخريب في ذلك من كتاب صرى
tores ; y Econsiste en que cogidas a
mano en el mes referido , guardando ومن غيرة بجني النفـاح بالبلاد في أكتوبر
se de cortarlas * , se tienda un lecho
وينحفظ ليلا ينطبـع و يوخن منانة كنسان
de tascos ة a
-enx v
* deutos
lino en
so nuevo de barro , enxuto tambien, جافة ونفرنس في أنيبة فخار جنبلة جافة أيضا
y encima un lecho de ellas , y lue
go otro de tascos 5 و
uerimpida
atse ويجعل فيها من التفاح الطاقة ومن الهستناقة
unas junto 4 otras ; si bien no les da
طاقة أخري يهنع وصول بعضها الي بعض قال
fia el tocarse (Segun el Autor citado),
como esten en semejante disposicion
cuello : [debiéndose entender lo mis وكذلك التفاح والرطب من التهر وقبل يجمع
mo de las manzanasy otras frutas xu
gosas. Y en fin, que cogiendo las pe الكهنري وفن فجاجه وبطلمي معاليبقه بفسار
ras inmaturas yuntando sus palitos con من أب ويجلس علي نشارة الخشب مغترقة
pez derretida se pongan en aserrin de
madera separadas , y sin estar unas * ولا يضم بعضها الي بعمن
junto a otras.
Tambien se guardan secas las pe وتختزن الكمثري مببسا قال خ وذلك
ras : a cuyo efecto , segun Abu-el بان بشف الطباب منها أرباعا للشهسس علمسي
Jair, se parten las mejores de ellas
en quatro cachos [6 partes, y se tien الواح ويقلب في كل أربعة أيام حنني يجف
den] al sol en tablas volviéndolas ca
da quatro dias hasta Secarse , y no que ولا يبقي فيه اخر رطوبة ثم يوضع في قفف
darles humedad alguna. Despues de فوق أخري ويزم بالايدي زوما المكلفا طاقة
lo qual se ponen à lechos , estrechan-
dolas medianamente con las manos, en معتدلا وكلها وضعت منه طاقة تسيرش عليها
seras de esparto , y cada uno de los
lechos que en ellas se pusieren hasta
ل a ser
-lenarlas rocfae congla i
boca l تننالي ونيجعـل عليـه منـه طـافسة أخري
mente y por igual con alguna miel
para que as se humedezcan , y se con ونرفض بالعسل أيضا يفعل به هكذا حني
serven buenas , dulces y suaves.
Algunos و-Segunrelacion de Abu يمتلي ذلك الظرف فانه يكون حسن العلاوة
el-Jair , guardan las peras partiéndo طيببة ثمة
las à lo largo en rebanadas delgadas
que ponen à secar , y asi las comen قال خ تختزن الناس الكهشري بان
en la primavera y el invierno despues
يقطعوة صفايح رفافا ويفسدادوة ويمبسـوة
de cocidas " : [lo que especialmente]
executan en caso de notérseles algun وباكلوة في الربيع والشنـا بعـن أن يطبخوة
dafo. Pero comidas asf son de poco
alimento. ولاسيها اذا أصابهم الجهة والهستنعه بل انها
لسمم Por lo que hace à los membrillos,
envuelto cada uno para guardarlos en * يستعمله علي أنه طعام قليل الغني
hojas de higuera y embarrado con bar وأما السفرجل فيلفا للاخةزان كل حجة
ro de tierra blanca dulce, se ponen
ة-Secar
à la sombra guardéndolos des منه في ورق التبنى ويطبن بطيبين من اقتراب
pues en pieza donde no haya otras
frutas , respecto a que el olor que des بين حلو ويجفف في الظل ويرفع في بيت
piden de si dafia à las frutas frescas, لبس فيبه غبرة من الفواكة لان رابحانه تضر
particularmente à las uvas, sea en es
ta disposicion 6 bien enxutas. Tam الفواكه الرطبة ولاسيها العنب غانا ويابسا
bien dicen , que se conservan sepulta
dos en paja de cebada , y lo mismo وقبل يدفن في تبن الشعبر فيهبنفسي وكذلك
en aserrin de madera : y aun mas (y أن وضع في نشارة خشب وان وضع في أنجسة في
Acerca de las granadas * , para عجبا وأما أختنزانه ليبس ويبغي كذلك
Secarlas y guardarlas en esta disposi
cion, se cogen con Sus palitos algo فيجدهع الرومان بهعالبقه وفيبه فجاجة وقبسل
inmaturas 6 perfectamente sazonadas (se.
يجمع عند تناعـي طببسه وبربـط بالخيوط
gun varias opiniones) , y atadas con
hilos, faxitas * 6 cosa semejante , se
والحزم وشبهها ويعلن في بيت بارد ولا
cuelgan en pieza fresca sin que to
quen en la pared , ni unas con otras; بهاس الحايط ولا بعضه بعضا فانه بمتني زوماذا
las quales as se conservan tiempo , y
وربها الهاتف الجديين مجرب وان دفـن قبـل
à veces llegan à las nuevas, como es
probado. Y si antes de esto se sepul ذلك في تبني الشعبـر أو الغهـح حتي يجف
tan en paja de cebada 6 de trigo has
ta secarseles la corteza exterior , y sa قشرة الاعلي ثم أخرج وربط بالخيوط وعلف
cadas de alli se cuelgan atadas con hi
فانه يبقـي زومانا وكذلك أن علف للريسمح
los, tambien se conservan algun tiem
po : y lo mismo si colgadas al vien حتي يجف قـشـرة ثـم يـرفـع وقبل ان
to hasta enxugarseles la corteza و-Seal
zan despues [en esta disposicion]. Tam فهس الرمان في ما مغلي شماليين الهمرارة
bien se dice, que si metiéndolas en
agua hirviendo bien caliente cocida al قد أرجل علي النار ويخسرت فيه الي أن
fuego en caldera , y dexandolas allf يبرد الهـا وعلمتنانت كل رومانسية منها علي
hasta enfriarse el agua, despues se
cuelga cada una con separacion atada حالة مربوطة بخيوط أو ملفوفة في قطعة
de un hilo 6 envuelta en un pedazo
من نشكة وشبهه فانه يبقي سنة لأ يتغيبـر
de ropon 6 cosa semejante, se conser
van un afio sin alterarse ni podrir ولا يتعفن وقبـل أن طلسي أسفلها ورأسها
se : y que duran algun tiempo , si se
cuelgan , untándoles el asiento y la زمانا وان حار وعلقسنت بفيست بزفن مذاب
coronilla con pez derretida caliente; غهست في ما مهلمسوح وجففات وعـلـقـنت
-igualmente
ة s colgandolas
e enxutas
d
pues de puestas en salmuera. Inffindan بقيت زمانا وفي ط ينسفع الرمان في ما
se las granadas , dice la Agricultura
Nabathea, en agua bien caliente de حار تشديد الحرارة فسد رمـا يغهـرة بزيادة
manera que las cubra mas de quatro
أربعة أصابع فيينـارك فيسه حنـي يبـرد الها
dedos , y dexandolas alli hasta enfriarse
el agua و-Saquense
despues y cuélguen ثم يخرج منه وبسعـلـف مـن فـيـران
se sin que se toque una à otra , y asf
no se pudrirán ni sufriran alteracion, بهاس بعضه البعصن فانه لا يعفين ولا يتغير
aunque permanezcan un afo : y quando ولو بقي سنة وأنا أحببنت أكله فيبرنتش بالها
quisieres comerlas, sea despues de haber
las rociado una hora antes con agua fria. * البارد ويغرق ساعة ثم يوكل
Entre otras cosas se dice all tam
وقال في غبرها اذا بجسمنت قشور الرمـان
bien, que si habiéndoseles secado la
وcascara
quisieres humedecérsela -lasacer وأردنا أن يرطب فاعرضها علي النار أو
ques al fuego 6 las metas en el hor
no * despues de caldeado : pues cons أدخلها في الغارق بعسل مسا بسخنها فانـه
ta por experiencia que contraen as يرطب صحيـح مجرب الاجاص وعـور عـبـوريا
aquella .noicisopsid El aid و و وuese
el oio de buty [6 ciruelas negras] , las البقر والهخيطا والفراسيمـا والعنـاب والخوخ
,sabres las cerezas وlas azufayfas y los
duraznos se secan al sol Ey en esta منه تيبس بالشمس ثم تخزين قال خ
disposicion se guardan. Cuyas مurf] وغبارة تجنـي اذا نضجت ناعسها وتجعل
tas l, segun Abu-el-Jairy otros Auto
res وcogidas despues de bien sazonadas للشمس وتقلب مرارا حتي تجف نعها ثم
أy puestas al so , se vuelven algunas
veces para que se sequen bien , y lue تجعل في أزيـار فخار جدال ونبيلاروس فهها
go se ponen en vasos nuevos de bar وناشد أفهامها بالجص وترفع الي وقت الحاجة
سro
: los ,selauq tapandoles y embarran
مdolesla boca * con yeso , se alzan has الي أكلها فنرش حينبذن بالسها ونغسم
ta el tiempo necesario de comer aque
llas , rociandolas ent6nces con aguay بثوب حتي ترلب وتوكل ويبس ايضا
teniéndolas envueltas ةenoalgun
fap العناب واليخبطا منظومة في الخيبسوط
سhastarquedar frescasy .sasogux Tam
bien se ponen à secar las azufayfas y ونعلف كذلك في موضع ياخذها فسببه
las serbas ensartadas en hilos : en cuya
disposicion colgandolas en sitio donde الريح مثل الغرف والشوارع فانها تبقي
se ventilen, como cenador 6 tinado,
se conservan un afo entero. Por lo العام كله وأما الخوخ فيننشر لكهه عن
que hace à los duraznos وSeparandoles
la carne todo al rededor del hueso
صconcuchillo (como se mondan los na يدار بالسكين حول النوايسة حنـي يصبر
bos) de conformidad que quede co لحهه مستنسل الحلف وينتظم في خيوط
mo anillo , dexandolos ensartados en
hilos hasta secarse , y colgandolos 6 ويترك حنني يجفسف ويعلن أو يخزونا
guardandolos en vaso Ede barrol ber
mejo vidriado * وse conservan todo el في زيراحهر حنيم فيبقي العام كله
afo : Elos quales llegada que fuere] ويرش بالها ويعم بثوب عند الحاجة السي
la necesidad de comerlos, se envuelven
rociados con agua en algun pafo. كله يجد
ووDe
los pistach0 وlas
ahmendras las
mucces منc. الفستانف واللوز والجوزيه
Dice Abu-el-Jair, que los pista قال خ يجفف الفستق في الشمس بقشرته
chos [6 alfönsigos] con su cascara , y
las nueces y las almendras limpias de وينفي الجوز واللوز من قشرة الاعلـي فـاذا
la suya exteriot se ponen al sol à se جف رفع الفستقف في اواني الفخار الجدال قال
car و-y que en esta disposicion se al
zan aquellos en vasos nuevos de barro. في أيام معط عـنـه... في أن جميع اللوز
Kastos afirma, que cogiendo las al
mendras " en los dias que se les des قشرة الاعلي وأنا جاهـع عـنــل مـا نسوخين
prende la cascara superior 6 quando la فشرنه البرانية في التعلف ويسفـي منها
سexterior
comienza a hendérseles * , lim
piandolas * de ella, lavandolas en agua ويغسل بها مالح وببسس ناعسها فيبكووي
sal y sec indolas bien , se hacen muy
blancas ; y que si quieres * . que las أبيبصنا حسنا وان أخفت أن يصرف اللوز والجوز
وalmendras
, las ,seceun los alfönsigos والفسنف والبلوط ونسبهها بعد ايبسها كالخضر
bellotasy semejantes ]soturfE vuel
سlas
van despues de secos como a reverde فادفن أبها نشبت بفشرنوسا او مقشرة مـصـرورة
cer, sepultes el que de elloste pa
reciere consu cascara و6 atado sin ella في خرقة ذقيبة وغيببها في رومـل مبلول أو في
en trapo limpio , le ocultes en arena hu
medecida 6 en barro de la misma 5, طبن وتعاهدها بالرش بالها العذب مرات
امyle des continuos roctos de agua du واتركها أياما فان ذلك يعود كالطري الاخضر
ce, dexandole as por unos dias ; Econ
cuyo ]nemigér viene 4 و
uedar
omoc وقبل بوخن الجوز اليابس ويكسر برفـف
xugoso y fresco. Otros dicen , que par
tiendo contiento las nueces secas, en وبوخذ لبسه صحيحا ويلف في خرقة كنان
volviendo su meollo entero en trapo
ذقيبة ويدفن في تراب نفسي وبسفي بالهما
limpio de lino و-sepultandolo
en pol
vo limpio y regandolo con agua una في كل يوم مرة مدة ايام فانه يعود أخضر
وvezcada dia por espacio de algunos
vuelve a humedecerse é hincharse. فريكا يمد
De las bellotas y castafias dice
Abu-el-Jairy otros , que cogidas las البلوط والقسطل قال خ وغيره يجهلع
primeras despues de bien sazonadas y الجلـوط بعد تناهسي طبيبـه والسواد لـونـه
ennegrecido su color, no se carguen
ni pongan unas sobre otras, porque no ولا يغم ولا يجعسل بعضـه علسي بعـمن ليبسلا
con el qual y su fragrancia se conser وبخزون في أواني الفخار الجديد وبطبين رأسها
van , guardandolas en vasos nuevos de
alfahareros con la boca embarrada : las قمعه اذا فيبقي بعدهارنه وفابيحته ويرفع دوكا
quales llegan à pesar secas sin sus bo
يبس نحو عشر وزنه أخضر وقيل ان الورد اذا
tones la décima parte de lo que fres
cas. Dicese que las rosastempranas de بكر وذلك في ذهدور منتصف أبريل فهو أصداف في
mediados de abril son las mas à pro
p6sito para secar , y tambien para el اليابس ولي النعطبر أيضا ويرفع أول بطن منه
destilado " . Que los primeros capullos
أذا ببس في ذلك الشهر وهو باقهاعه الي ذهو
que en dicho mes se secaren con sus
botones llegan à pesar casi lo mismo وزنة أخضر والذي يجلس في شهر مايسه برفع
que verdes , y como una séptima par
te los que con los mismos se han se بافهاعه الي نحو السبع من وزنه أختخسر
cado en el mes de mayo. Cuya va
وبالجهالة فان اصرافه في الببس وفي التغطيسر
riacion en sequedady destilado no con
sistiendo en otra cosa que en la razon يكون بحسب سفيهه وميزانه والسهبان منه
proporcional de su xugo y peso, son
mas convenientes las obesas [6 1lenas أصدق عمان المهزول ونذكرتغطير مسا الورد
de humor] que las extenuadas [6 en
واختنزانه في الجامع الهوي بتلاثنين ان شـا
xutas]. De cuyo destilado y Emodo
de] guardar el aguaroSada tratarémos * الله تعالي
(mediante Dios) en el captulo trein
ta general. الزبن يختنزوي في المواضيع ذوأنت الجمرودة
El aceyte se guarda en sitios fres واليبوسة وفيل يجعل الزيت في أنا ذظيف
cos y enxutos : y dicen, que se pon
ga en vasos limpios, donde echando (se قال خ ويجعل فيه يسير من ملح أو بورقي
gun maxima de Abu-el-Jair) un po
co de sal 6 يeفortin وhojas frescas وورق زينوون غصن مدفوف وورق أندرج وانده
de olivo machacadas وde cidro y de ويدرك حتي يختلط ذلك به ويكون الانسا
laurel وse revuelva todo & incorpore
y que estén los vasos enteramentelle مالي ولا يكون ناقصا ويكون في الظل فسان
nos y a la sombra , por contribuir es
to a conservarlo sin alteracion و -y
sua ذلك يحفظه من التغيير ويطيب لا يمكنه انه
vemente oloroso.
م- واما اختزان الحبوب الهفنانة قال ف
IEn quanto a almacenar los granos
alimenticios, maxima es de Kastos, que
البريختزي علي وجهين اما بكر من
el trigo se encierra de dos modos : 6
en silos y sitios semejantes donde es الرياح فلا تصيبـه رباح وذلك بان يجعل
té resguardado * de los vientos , 6 en
في المطامير ونشـجـهـهـا واما أن يسعرون
alhories y troxes donde ventilandose se
D traspalen J 6 muden de un sitio 4 للرياح فتنصيبه ويحول من موانع التي
T Léase ع النفطير
omo mase
abaxo en
d vez و التعطبرsi bien esta leccion es adaptable
وpudiéndose
:ricudart para olor en lugar de : para de .tilado
2 .Pref ة بكينl ع
margen
ai deplaoc 4 بكرGel texto ; cuya leccion carece de puntos
en el original.
CAP fTU L O DECT MO SEx T o. 67 و
otro. Oue en lo hondo del silo se موضع وذلك في الاعسرا ونشبههسا ويجعسل بي
tienda una cama de paja de trigo del
espesor de dos codos 6 mas , y otro أسفل الهطهورة غلظ ذراعيبسى أو أكنسر من
tanto hacia la boca " وy alguna por تبنى البر وعلي فيها مثل ذلك وبفريش نعها
los lados entre el trigo y la pared
para que no toque en ella ". Y en وبيلاروس منه في جوانبها التداول بين الجسر
quanto a los alhories ; gue tengan Sae وبين أن يصل الي جوانب المطهورة واما الاهرا
teras a oriente وocaso y norte para
que el viento de aquellas partes (que فيكون لها كويي من جهة المشرف ومسن
le es grato) reserve de calamidades جهة المغرب وعن يهبن القنبلة ليبرينيبها رياح
el grano que hubiere en ellos : y
ninguna al medio dia , por lo recio هذه النواحي فيبذاكب عاها فيها من الطعام
y fuerte que es el viento de aque الافات ولا يكون لها من جهة الجنوب منها
lla parte.
Una de las cosas que conservan الجنوب يجد لنشلة اريح شي
largo tiempo el trigo es, si se alza
وهمها بطول بغا البر أن يرفع في سنابله وقبل
en su misma espiga : y dicen, que al
zandose en la suya el mijo , se con ان الجاويش اذا رفع في سنابله يبقي مايسة
serva cien aflos. Kastos es de opinion,
que se libra de calamidades el trigo, سنة قال في يوخذ ورق رومان مبس أو جص
mezclando en cien partes de él una أو رماد حطب البلوط منخول بخلط منى أبها
de hojas secas 3 de granado , yeso و6
ceniza cernida de encina وlo que de كان جزو واحد بملية جزو من البرفان ذلك
esto hubiere.
البريسلم من الافات عه
Lo mismo que Kastos afirman los
Persasi quienes afiaden que esparciendo وقال متلهف وقال ف أيضا أن نتـرن
sobre el trigo ceniza de madera de vid
6 سestiercolde ganado lanar , 6 axen برماد عيدان الكرام أو بعر الضان او افسنسا
jos * وtodo ello seco , se libra con يابسا كلها فيها القمح سلم بذلك من الافتة
esto de calamidad , y se conserva con
su dureza. Y por lo que respecta 4 وبقي الفيح صلبا وممها يحفظ من السويس
وconservarley defenderle del gorgojo ويمنع الجر منه وقبـل أن ورق الذاكار أن
dicese que echando hojas de cabrahi
زgo en ,solissol se logra este efecto جعل في المطامير منع السويس من الطعام
y que tampoco se agorgoja, incorporan وان الجاسر أن خلط معسه ووف السمسرو أو
do con él hojas de ciprés 6 de acel
gas secas , por la especial virtud que ورف السلسقف مجففا فانه لا ينسسويس وأن
tienen para este efecto. Y en fin, que
لههـا في ذلك خاصابة وقبل أن فـشـور
la cascara de la cidra y el poleo de
rio Cambas cosas mortiferas al gorgojo) الانسبرج والفودنسج النهريب يقتنسال السويس
apol ثimp
queل iden
larse los vestidos entre بها أن صبرنت بين النمساب منعسمنت السويس
se pusieren.
منها جه
Susado citado en la Agricultura
Nabathea dice, que es sobremanera
وفي اط قال سوساد أنواع السـاوم كلها
provechoso al trigo y la cebada ten
der en el suelo del lugar en que se مجدهوعة أو ما تيسر اذا فسرنسنت في أرعن
guardaren una cama " de todas las es
pecies juntas de junco " و6 la que se الهوضع الذي يختزن فيه الحنطة والشعبر
tuviere preparada , y que esto reser كان ذلك نافعا لهها جدا وحفظهمها ذلك
wa à uno y otro Egrano de los in
sectos que crifindose en ellosse los co من الانابيب الهولنا فيبهها الاكلههـا ومـن
men , y de todas las calamidades de
que suelen ser acometidos. Que tam جميع الافات النازلة بهها وقد يبقيههـا ذلك
bien le hacen durar algun tiempo las بعض نبقيبة ويزيد في ربـع دقيقههـا اذا
mismas EcoSas] , y que quando se ama
sa su harina le dan una quarta parte أطيحنا ويشد الدقيبسف ويشرب فضـل مـا
de aumento por su dureza y la ma
ويزي ف
yor copia de agua que embcbe Epor د ي ربعه بذلك الشعبر أذا أخلط بـه
esta razon. Oue el mismo . aumento رماد أي رماد كان أو جص منخول قـدار
toma la cebada mezclando con ella qual
quier especie de ceniza 6 yeso cerni ما يري بياضاه في الشعبر أو جرة مهلسوة
do en cantidad que se vea su blan
cura entre este grano : el qual se li بخل طبيب تدفن في وسط الشعبر سلم بسذلك
bra de calamidad, sepultandole en me منى ألافة يجة
.le
dio un jarro لة er buen
de g anno
iv
Maximas son de varios que ro وقبل أن نضج بتفسد رجرة من مسا
ciando * un jarro de amurca [ 6 al
pechinT sobre ciento de trigo , ni se الزبنون قدار مابية جرة من الطعام لم
corrompe ni dafo alguno le acomete: بفسنا ولم تصبه أفلتة وإن نضاج عليـه مـا
y que rociéndole agua de axenjos, se
conserva sin corrupcion. Oue si las len يـفـسـد العـداس ألافسنتين بـقـي ولم
-ualqui
tejas , los guisantes 6 و emes er
والهاش ونشبهههـا أن جعسل أيهها كانت تجي
jante especie [ de legumbres] se pone
en vaso de barro que haya servido وعا من خزف كان فيه دشن أو دشنه صاحجه
de manteca , 6 que con ella le haya
untado su duefo por dentro , y se le بداهن من باطنه وهو علي أعلاه الرماد
echa ceniza encima , se libra asf de
سلم بذلك من الافية وان نضج بها بحر
calamidad : y lomismo rociandola con
agua marina 6 Salobre , y poniéndola أو بها زعاق وترك حتي يجف وجعل
Como se guarden y alzen las semillas وأما أختزان الزراريع ورفعها في وفنسنت
hasta * el tiempo de sembrarlas. ة8 زراعـنـهـا
I Stiplase ووضعت.de
la copia que falta en el original .
4 la expresada , y haciendo tres hen المذكورة وتشرح كل حبة منه ثلاث تشريعانت
diduras en largo a cada una , en ellas بطوله ويعمل في قصارنه بالها مثل ما تقدام وفي
se hace lo que en las otras en ةnedr
4 curarlas con el agua وcomo se ha انهال بهه مثقال ذلك بعد أن يغاهر بالها وأنا أحببت
dicho, y salarlas despues. Si quieres
أن يكون الزينوون الان مطعها الا انه لا تطول
gue sean de gusto muy suave و-aun
gue de corta . duracion وlas partirds 6 ،مملة بغابه فاكسره أو نشرحه أذا أصفر لونه وبعد
abriras quando estan amarillas و6 -des ذلك اذا احمر لونه واذا أسود لونه وفيبه بقيبة ملابة
pues quando roxeando 6 negreguean
do conservan todavia alguna durezai las واعمل فيه مغسل ما تقدم فيبكوني أعذاب
guales و-execu ta
en ellas lo nd o
expresa
do وse hacen muy dulces ; sf bien se
مطعها الا انه يفسد اذا بقي كثيرا به
corrompen, si permanecen largo tiempo. صفة أصلاح حب الزينوون الص يختاح بنخيبرمان
Para el adobo de las enteras se
cogen las de igual calidad que las men يحبه ما يشبه الصفة الهزاكورة قبل هذا وبغسل
وci ,seto
na las aesd
nqual a
lava s
ndol as بالها ويقصر علي الصفة الهزاكورة ويغمر بالها
curandolas y cubriéndolas de agua dul
ce en la forma expresada , y sazonan العنب وبهلع بالفدار المذكور من الهلع
dolas con la cantidad mencionada de
sal , son comestibles. Igual operacion
ويوكل ويعمل بالزيتون الاسود النضج مغسل
se hace en las negras maduras و-mé ذلك الا انه لا يقصر بالقدر الهلذكور من الهلع
nos el curarlas con la cantidad de sal
وبوكل أذا حلا ولا يجعل عليه ما ويجعل
expresada : las quales se comen quan
do se han endulzado : y tambien sin عليه من الهلع مثل نصف ثمنه وذلك جزمن
ponerlas en agua, se les echa una dé
الهلع علي شتة عشر جزوا من زين سوريا وقي
cima sexta parte de sal. Segun escri
be un Israelita, ha de echarse sal 4 كتاب الاسرايبلي يجعل في الها النقيب يغصبر
las aceytunas verdes en el agua en . فيبه الزينوون الاخضرملح يجة
que se curaren.
Para el adobo de las aceytunas صفة عاهل الزيتون الاسود ويسمي المتهر
negras llamadas maduras, se cogen las
يتخذ من حبه أغلظ حبا واصغرة نويب أذا نضج
mas gordas y de mas pequefo hueso
en buena sazon , y despues de lavadas وطلاب ويغسل بالها ويجعل في ففف نقيبة دون
en agua se ponen en serios limpios sin
«ماليبها بيبسيبر ونخيبط أفهامها ونجعل في موضع
1lenarlos del todo Epara que se les
puedaT coser * la boca : en cuya dis نفي بعضها علي بعمنا وتتفال بحجارة أو شبهها
posicion colocando estos en sitio lim
pio unos sobre otros cargados de pie وتترق اياما نحو جهعة ثم يخرج الزيتون منها
dras 6 cosa semejante , y dexandolos ويجعل علبها من الهلع الهدفوف مانل نصف
asf por espacio de casi una semana,
se sacan aquellas despues echandoles عشرعا وذلك كيبل من الهلع علي عشرايسن
una vigésima parte de sal molida é in كيبلا من الزينون وبجلط الهلسح معه نعها
corporandola bien con ellas. Otros di
cen وgue hasta haberse endulzado y وقبل لا يجعل هليبه ملح حتي يكلي الزينوون
T ة وتخبطlaع
.Pref copi
à lanigil
a ة ونخلط.e ro
688 P A R THE PR I M E R A.
perdido su amargor no se les eche la واننا شعب مرانه وقبل يجفف بعد ذلك ويجعل
sal : y otros و و e
ue despue s de s
esto
pongan enxutas en vasos de barro que ي ظرف فخار فان كان فيبسه زيست طبيب3
hayan tenido buen aceyte, sentando ويجلس بالبدن ويطيبين رأس الانما بطبــن
las con la mano , y que estos se mu
den Ey tengan] 4 la sombra con la طبب ويحول في الظل وربع من الناس يصاب
ن معزيا
. oa
ddna
é rd
i
Algunrosna
ubfm
ni-
les en el vaso donde se guardan acey عليه في الانبية التي يخزن فبسها زينت
te fresco de buena calidad les echan أخضر طبب ويجعسل فبسه وي إلس زيناوين
(y lo mismo a las verdes) axedrea
[ fi orégano l , granos de membrillo, الاخضر أيضا صعناصر وحب سمـغـرجمل وخل
,erganiv cominos وalcaravea وtomillo
وكهووي وكرويا وصعتر الشوا وورق الانارج
salsero * y hojas de cidro و-molida
ca
da cosa de por si و6 todo junto , y ملفوفة فسراديب ومجموعة أيضا ويجعـل
tambien yerba buena و-arrai
y han
pali ها ناع ريحان وعبسان ن بسباس
أ و ليضا في نع
tos de hinojo secos. Las aceytunas ne
gras رsadaboda con ajos contraen deli يابسة وفد يجعسل في الزينوي الاسود ثوم
cado gusto. A las partidas , las hen
didas [6 abiertasil y a las enteras en في حالات مطعها طبيبا وقد يجعل في الزب نوري
وdul con el za
,auga da
vertida s
esta للهكسور وفي المشرح وفي الصحيح اذا حلي
se les echa en su lugar vinagre 6
vino agrio. EKastos] dice, que se les خال عون لها بعد أن يهرف عنه الها وقال
eche vinagre 6 miel وSegun lo que يجعل عليه مصطار العنب عناوين الها وقال
en esto se quisiere mejor.
El modo de adobar para hacer بجعل فيبه خلل وعسل بحسب الاختبار في ذلك غد
comestible la cdbara 1lamada vulgar
mente alcaparras وes وgue cogidas las وصفة أصلاح حب الكبير للاكل ونعو النيب
mas tiernas وen ellas se execute lo تسهيه العامة القباري نخيبـر الرخصنا منـه
que en las aceytunas abiertas وménos
سhen de
ni partirl as ; rl articu ويعهل منه منال العاهل في الزيتون الهشمسرح
y en elas
lo de su sembradura puede verse el
modo de preparadas y disponerlas. A الا انه لا يشرح ولا يكسر وقد تقدم في
cuya especie de salsas [6 adobos] no تل ابيبرة وعياله فنأمله هنالك صفة فصل زراعنه
ha de acercarse muger menstruada , ni
varon con actual impureza ni otra su وبنهدفظ أن يغرب القناة الكوامخ أمرأة حابعزل
ciedad , porque no los corrompan. ة: ولا جنب ولا ذو نجاسة فان ذلك يفسداة
Para adobar los limones en vina
gre وcogiendo los que estén sazonados صفة العهـل في تخليـل الليبهون ناخنا
و y
hendiéndolos à maner a de berengenas النضج من حبه وانشقه متنال ننهتف البادنجان
و16 13 por cuya causa se propondré el por cuya causa propone Leon
buen Agricultor no mudar es- insigne Agricultor, que no se
tos plantones muden estosplantones
29 2 23 myrobalano myrabolano
253 1 ARTICULOx. ARTICUILO W 111t.
33 1 4O aumentado aumentando
235 II retirándole qualquier dafo que impidiéndole la horquilla que
le haya acaecido. le pueda sobrevenir.
947 41 Haj Graniadno Haj Granadino
و و2 26 excutando executando
و67 4o se agrega aceyte se agregan las de aceyte
62o r ةpor sanguijuelas ةpormedio de ventosas
Ibid. 23 sanguijuelas VentOSaS
13 المسقى
18 تقطع
21 الزنبوع
22 1O الخس
1bid. 12 السلجم
Ibid. 13 المعوم
24 7 أرضه
32 7 جامع
amitlئا الفالاحة الفلاحة
33
الهنشفقة المنتشققة
43 3
1bid. 8 قيبها فيها
11 المضللة المظللة
47
3و 19 أعلاهور أعلاهوا
5و penث.lt الهعه ببقة العميقة
73 antepen. الجبوب الحبوب
I O II 12 النطي الطريي
IO3 18 البنان النبات
ro8 ليضزبه ليبضربه
" 1o9
1t I O يربل يزبدل
127 وفجل وفيمل
4و1 البادر البارد
5وI en algunos exemplaresمعفرة
6وI الانفر ألا تفر
188 وثوأثور لظرف وثواتف الظرف
2O 3 الغهروس الغروس
237
239 وسنة وسمناه
8 rو عجرفعها غيب ريعها
tl.نا 38 penو مامبن
فردصال
417 I7 فرضاد
صفينه
457 4
ى.un
يla
aAgricultura
ehtabaN ARTICULo vr. De las sefiales que
Otro alono para la tierra salada. و27 indican la buena ة-mala
calt
ARTICULo III. De los abonos con dad de la tierra ى وegun
sorto
que segun la م-ricultura
يكaN difarentes libros de los dos cita
عمhathea
se beneficia la tierra me dos de Aben-Haja y la Agri
وclada
de piedras ووMadrill0 ties - cultura Nabathea. وج8
و10 ر و0se ي و
redae
y basura
uq ARTICULo vur. De los terrenos aue
وcontenga
peda20 هle0part و 110 ىonsbllenos
arepara tnemes
و0tras
tarias cosa م60nto la gue 11t plant105 ر وen que nada de
ى
كوe
junta
a ens
la dealasc esto pretalete. 92
.MOTه
T SSSS 2
6و2 IN TDI C E
.I
CAPITULO II. De los estigrco demas relatio0 a este asunto. Ir 34
seicepse و-de
les ى وus su utili ARTICULo r. De las seriales por
dad, preparation , y modo de donde se con006 ى aagua
i el tse
usarlos ة.solracilpa Reférense ،acre ةldios de la ىaicifrepu
los arboles y uerduras que stl de la tierra. r 327
2 24
ر
.ARTICULO
IXD T 937 وCAPITULO .IIV De . lo -arbo
ARTICULo xIr. Del espacio d ca وle que se acostumbra plantar
ز-pacidad
que
o deben tener
h .sol يen
algunas Provincias de E -
ر0 و.de
las plantas .79 4 رairap. م-4ptitud
ep de cada
se
CAPITULO VI, Ds la planta cia y description de algunos de
وcion de los arholes frutale و ellos. Del plantto de cada ar.
ىوdelas hortaliza ى -egun
no su c bol ع و و etieيdeم
tierra
equel
"Deniancia reciproca en ciertas ma conutene. De su riago y tasmld,
arfinas communes و. -con
la eaplica que es el estercol0 وcon lo de - .
0ion de algunas que necesiten sar mas que ear ge cada th10 en stat.
ilustradas. Del modo de bene régimen respectiuo. ي
كعع،
ر
-iciar
yت
cultiuar
n la tierra
a ARTrcuLo r. Del plantio del ohoo. Ibid.
و6 4 .IN
TD 1 C E
ARTICULO
ر II . 24 2 ARTICULo xxIr. Dal plantfo del
ARTICU
ر II LO I . 2 44 , gue es el hamado ciprés و8z
.érez
ARTICU
ر V LO
I. رdihI. ARTICULo xxIIr. Del plantto del
ARTrcuro v . De la plantation del arbol fersad , gue es el moral,
laurel Ilamado gar . وtambien ةel hamado moral arabigo و6
dahmest. 245 de seda. وك و
ARTrcuLo vr. Del plantfo del al ARTICULo xxrv. Del plantfo del
ي0borrd. ع46 nogal. وع2
ARTrcuLo vrr. Del plantio del mir ARTICULo xxv. Del plantfo de la
to lhamado el-alas. مع8 htguera. وع8
ARTrcuLo vur (x por error). Del ARTrcuLo xxvr. Del plantfo del
رplantio
od del a
madrofiero
mahl rosal. ى7 0 3
ARTrcuLo ux. Del plantio del ar ARTICULo xxx. Del plantto del
bol castal , gue es el chah-baltith, maranyo. 32o
و.el mismo que el castatio 25 4 ARTICULo xxxr. Del plantio del
ARTrcuLo x. Del planti0 de la bastamb6n و.Tue
es la zamboa جي وجع
611011161. عا627 ARTICULo xxxur. Del plantfo del
ر IX
.ARTICULO 2 59 himon. رITrid.
ARTrcuLo xur. Del plantfo del dr ARTICULo xxxmr. Del planti0 del
bol kumetsra ةperal و/0damal ىlabre و.Gue
es el sebesten 3 24
el-ajas oulgarmente. عو6 o ARTrcuLo xxxrv. Del plantio del
ARTrcuLo xurr. Del plantio del dadi. وجع6
anab gue es elnabek y el mis ARTICULo xxxv. Del plantio del
gue el zifzif [d azufay
.lة/mo ع63 kadi. ى7 ع27
-تARTrcuLo
.vrx Del planti0 del pi ARTrcuLo xxxvr. Del plantfo del
tacho Ed alhocig0]. . 26 5 membrillo. .Thid.
وARTICULo
.rrvx Del planti . alel ARTICULo xxxux. Del plantio del
marioleto ) وع
.(pino
sade
leuiam ع ح ه acedarague [6 cinantomol. 3.34
ARTrcuLoxvmr. Del plantfo del ARTrcuLo xL. Del plantto del me
يodanar. .. عو27 يق chmeh (llamado albaricogue اة
.xux Del planti de la
اوARTICULo manzano de Armenia). جيجي6
.(balaustria
( granado macho و80 ARTrcuLo xLI.. Del plantfo del du- .
ARTrcuLo xx. Del planti0 del al razino و/
-amado
/r ep
manzano
, mendro. . و8 عر siano. أن توقع
.rxxoLDel
UC ITR
planti0 delA . ه84
pin0 ARTICULo xLIr. Del plantio del ci
I IN TDI C E. و6 5
.ruelo
conocido por ojo de buey 34 ع chemo blanco y obscuro و و-tam
ARTrcuLo xLIII. Del planti0 de la bien sifsaf Cesto es, sauce). ao r
رamlap. 3744 ARTICULo LTv. Del plantfo de la
ARTrcuro xLrv. Del plantfo del عarza a
y rosal
r montesino
ap
anuellan0 وdue es el jilauz 6232 defender las uidas y los jar
arabig0 و9 وىtgun
01ht -el
mar dra
dines م ة و seinrertar
lasor
en estos arbustos. 4 0.3
d el jauk يى.un
هلوjil sorto و34
كAarrcuLo
.vLx Del planti0 de la ARTICULo Lv. Del plantfo del ate.
oides. 35 2 rolo. 40 6
ك. -I
Del espacio gue deben dis ARTICULo rvr. Del plantfo del
tar entre st las uides arma rhamno Ed cambron ن.ea
r Ilrap
ىdas y no armada ) ة-las par .ertar
ء las n
se uidas
id y losraj 406
ras y uides rastreras). 325 CAPITULO VIII. Del in rerto
؟. .II Cdmo y en qué tiempo ha de algunos arboles en otros و.Pe
قde sembrarse el cuesco D يar- ciprocamente analogos en muchas
millo de las upas y las pasas. 328 وcalidades
tittle و و-modo
de ere
ك. .III Como y en qut tiemp0 ة cutar en ellos esta operation معى و
dia del mes hunar ر وen qué يsusd
.un i.sh
particulares aicnerafT
id
estation del ario deba haderse el ARTICULO T. ar6
ر .lantfo
طsde ed las iu ع أن يق ARTrcuLo rr. Del tiempo de in-
ARTICULo xLvr. Cdmo se plantan arerir los drboles. 43 هو
las euilla
uides en ك syuen s ARTICULo urr. Cémo se han de cor
inmediaciones. Thid. tar ةhender los arboles para
ك. I Como se planten los ىneimra- el inrerto و وtiempo de esta
و20 .10،1ra
la trasplantacion 383 operacion. 434
9. II. De la plantacion de las ui ARTucuLo rv. Cdmo se reguards
des en hoyos. 385 6 tenga defendido el sitio del in
y. III. De la manera de sembrar وarerto
de los arboles de pues de
وlos ranillos
cuesguecill0 )6 ي ed la fracion de las puas en ellos. A 38
la urua). من ته ARTICULo v. De lo que principal
ARTICULo xLvrr. De la planta mente se debe erecutar en la
cion de la cafia de azucar و-Bla election de las puas para el in
.mada
tambien cafia dulce و3 0 arerto : de su tamario en lar
entiante
cudete ى و l ae
la haja
d ducir el cuesco del dattl en la
mirto. Ibid. raiz de la chiriuia para gue
Del escudete redondo. 47 2 )وmediantea)soiD nazca
s mus
Del escudete quadrad0. 4274 ى-egun
aF -u-
bA Abdalah
le-nbE
Otra manera de imaterir de canu ىlé وHaj و.Abu-al-Jair 49 كلا
tillo el cidro en la زparte sups Del inarerto del melon en rhammo و
rior del laurel y el oliuo ى وtlugt ةCambron وen azucena و-mal
la يص .ricultura
aehtahaN 475 Uaruisco t higuera. 49 فة
I N TDI C E. 6 و7
ARTICULo XTv . De algunas cosas ARTrcuLo vr. Out hombres deben
gue es preciso saber para eare ى
er preferidos
sa para hacer
l
cutar los inacertos. 49 4 labores وAplantaciones ر وdemas
ARTICULo xv. De la edad de los ر.faenas
satitsitr 652
وarboles جى
un يlanopinion
ummoc CAPITULO XI. Del estercolo de
de los Agricultores. 49 9 los arboles وtierras de plantio
CAPITULO IX De la corta و y tierras calmas. Que estiercol
limpia de los arboles y tiempo con UEnga a cada especie de ague
de erecutarla : y de la esca Ilos y de estas. C'émo se meio
وmonda 6 90da de las uides re con él la tierra salobre. PT
ى
agun el libro de o
.jajaH-nebA 5 o en gué cantidad y tiempo se ha
ر
هARTICU
IILO 605 de erecutar el estercolo ى وnuge
ر
ARTICU
I ILO
I. 6 09 la Agricultura Nabathea. 6 375
ر
هARTICU
TILO I .Ibid ARTICULo r. Del estercolo de los
وCAPITULO
.X De las labore arboles y uerduras وtiempo de
correspondientes al abono de la وe
recutarlo , y en qué cantidad
tierra de arboleda ر و r s
a us con arreglo a la condition de
arboles ر وdel major tiempo de las plantas y de la tierra don
e.aecutarlas. Del estercolo de la de estupieren. 639
.tierra ك
arialanse los
a drboles ARTICULo Ir. Del tiempo del es- .
وueen
con
eiU و6 no وel mucho tercolo. 6 43
cultiuo. Del modo de eartender CAPITULOXII. Del riago de
los ى
armientos
so enl ى
-itios
au los arboles y tiempo de esta ope
ci05. Pr de la calidad de los racion : a quales siente bien la
ر eones para
م los a
trabajos
l de mucha copia de agua ر و-11la
agricultura. 5I r les no sufran esta copia و-Se
ARTICULo r. Del cultiuo que re- يأوun
alos
ialibros
H- de nebA
وquierecada especie de tierra ممub1- - م1bdalah
lesaF--le--nbE و
y del tiempo propio en gue se أوHa ومn-el-Jair
ظort y o -Au
ddle eartcutar. 6 r9 tores. 6 44
ر
1rcuLo
ا.ق rI Enع
qut a
tiempos
h ARTICULo r. C'émo se remedie la
سdelabrarse cada especie de tier رa000 ر
-fructification
ob derlos a
ra ى و-egun u
los libros
b deA les ى و
.egun
seotros
rotuA 55 7
م4bdalah
ltsaF-le-nhE أو وHa ARTICULo Ir. Del amor d aruersion
م
و1lu-el-Jair
ort y o .Autores 6 و7 que se tienen algunos arboles. 652
ARTICU ILO III. 6 23 ARTICULo mr. Del modo de facun
ARTICULo rv. En qué disposition dar generalmente todos los ar
ha de estar la tierra para la boles. كي6 و
brarla و وerecutar en ella la ARTICULo rv. Del culttoo y earca- "
ى.ementera
oitynelalp Thid. ه tionل
de ه
los arboles
eu paraq
ر.rrcuLo
ماv م1 و-ue
n
arboles
oc Aproduzcan mucho fruto و وeste
Tenga ر وa quales 110 و-el
mu ى
ea dea h
dulce cyu
sabor de m
cho cultiuo. 5 24 augosidad ة و-para
que mtio
.Economia y drden que dehen guardar randose fructifiguen y carguen
los trabajadores en la labor de ca ىوma ى
-egun
la a
Agricultura
N
"
, lsagun
aa seli
libro
BD -
de ne
. hA ك30 bathea. 56 5
TOM. T. Trror
IN D I C E.
6وS
ARTrcuLo v. Del tienlp0 de regar Description Ede otras وacitcarp رT
los arboles , ىunجelيlibr0
ed las
.para
ر d .sedii
u lI
Hai Granadin0. 569 Otra operation para lo mismo. و4-6
CAPITULO XIII. De la ma116- Otra practica para [ introducir]
وra
de facundar l0 -arboles
pa ciertas propiedades d uirtudes en
ra gue وmediante Dios و den el دlasu ta ى و tan ي ade
el Autor l
رfruto
0sorbas و-dulee
y nlity all .ricultura
يم aehtabaN 63 و
و و و ووي:en
mayor abundancia Otra forma. Ibid.
ر
ووr
auales
ll dee ى6 -telgan
mill 0tras operaciones para la mismo. 6 حركة
tuo amor d atersion. كي7 ع Operaciones para la htguera. Ibid.
CAPITULOXIV. De la cura Otra operation رpara lo mismo وe-ى
tion de los arboles y de algtt11،1 لا ي.unalaeAgricultura
htabaN 6 5 يق
aerduras y hortalizas و6 cdmo Parias operaciones نمra
4 el grana
ى-eles remiueta
e d
y retire la d0 وel durazno y el مرlare ى وe-
bilidad y dario de glle ىuelen ي
un els
liroode r t
Kastos yo
soditemoca هى وun
ىer ي0elrbil مerotu1 و. 6و4
de مiajaH-neb. 579 Operaciones para el alhelf ى وnugt
CAPITULO XV. De algunos pri el libro Tintitulado] las Propie
وmores
raros é ingenios0 -6.000ll dades del AMadianita. 655
tados en algunos arbolts y uer . 0tra operation para lo mismo. Itid.
duras وcomo introducir en los .Deserthese una operation رpara el ma- .
ر
كfrutales
alu
tiempo deS
frar rani0 وel arraihan يو وel
cipré el
ramos d sembrar el hue secill0 ر ر
Arino
soyrto ى,emejantes
selobra
ى
-emilla
s i
de su fruto , ym
l0 ttle sostenidos de un tronco son
mo en los plantones و-Cosas
ar0 de gractosa pista وde cardor
maticas y dttlces و la
-remedios ل و.rondosidad
etnenamrep 6ق6
arantes y triata وhaciend0 ،0111 CAPITULO XVI. Del modo de
ى
دus
a ll
frutas eu
uengan de ga satserf ى ة
يuardar -ecas
ulas
rf
دتوd
de otras calidades semtiantt دta و/50 ي0narو ووlas
semillas las
ى-tun
بelي ade
libro nHai
arG lagumbres y la harina و و-de
con
dino y otros Autores. 6 ق6 struar algunas uerduras. 66o