Professional Documents
Culture Documents
https://books.google.com
. ا - . ا . ا
. .
- ا
. ا
. ا
1Pبم
A TRT TE S IE C UNID A
لامن الاجانب . .فا
مصمم مسلحصص- - - " - .
و ير" مر ان تع .
:2 ،ة عة لاة
34 أ ) ت أ س ت، - "
، كتاب الفلاحة فيما تم. لا ت أ
ت
POR D O F
NT TO SE ر4 4رINTTO
IN TO E3 INTO U E R ,1
ر
وPrior-claustral
ot de la
r Catedral
o deT a وIndioiduo de la Real Biblioteca
.de
,S AM ر و4cadémico de mtimero de la Real Academia
de la Historia.
TOMO SECUNIDO).
وDE
CRD ETV SUPERIOR
Y A EXPENSAS DE LA REAL BIBLIOTECA.
مM
A D RITD E IN L A TM PR E IN T A RE A L
ANo DE I 8o 2.
أEf
BETOTHECA
.RT CIA
MONACFN مع.T
S
------
اماارلإ
. ينب تييتيين تيتفيي تيتيبقيةتبيي "ث .
"نن لبي يياثني نين يني ممي يننييني ي: "انتيبم انلييمي "ريبك" في الي ان بين +
: • * .«. .
: مرة: . . . . . . . . ;&
. ٩.٢
* * ** *
: و تو ي ج م ب ي أ
P ARTE SE GUND A. "
.
C AP fT U Lo X V II.
1Del modo وttempo وbroDech0 و و ذلكك فى كيفية عمل الفليب ووقت
beneficio de la labor de vuelta و وy
de los abonos de la tierra bara
la Siembra.
ra se le abran surcos anchos , especial حضيبي اذا كان عنان أخر فـصـل الـربـيبــع
mente si no se hubiere sembrado an -
especies de grano que no se levantan من الحبوب التي لا أصول لها فينبغي علي
sobre tallo [ 6 pie ] : lo qual es me
dio conveniente de irlas preparando pa هذا العهـل ترتيبها فاذا كان في العام
ra sembrarlas de cebada al aflo siguien الغابل زرعت شعبيرا ولا ينبغي أن تستـرك
te. No deben estas tierras quedar vol
teadas en el estfo : pues los soles de مناخ الاردن مقلوبة في فصل الغسيبـظ لأن
aquella estacion las dexarian consu ar
dor faltas de humedady substancia, نشهس القيظ تحركها وتصبر علا عبدبيهة
y " cenicientas. La tierra montesina ha الرطوبة والدسم رمادية فاما تربية الجمال
de cavarse en el otofo 6 el invierno,
ararse [ 4 grandes surcos l en prima فينبغي أن تهرن في الخريف أو في الشتنا
vera , y quedar expuesta as à losso
les del estfo i pues siendo fuerte y du وتفتح في الربيع وتترقت الشمس القيظ فانها
intento ene
ra و- l
esto es que sus par مستنكصفة صلبة فالغرين في ذلك أن تتبداد
tes queden desunidas contales labores:
por lo que conviene no sembrarla in أجزاولها بحرتها وينبغي أن توخير زراعتها بعنا
mediatamente despues para que las par من الفعال ليكون ما لطفت الشـمــس
tes que ablandare el so se pudran con
las lluvias del invierno is bien algu من أجزأيها ينعغسان بمطار الشتنا عسلبها
nos opinan, que se le dé una reja quan
do se vistiere de yerba, para que esta no أن نتحرن ليـسلا أنا أعشاب
لكن يحسب
le quite suxugo y crasitud , hasta que يذاعب العشب برطوبتها واسمها حتي
llegada la primavera se siembre de le
حgu mbr
de tallo es
,otroc yal afio siguien أذا كان في الربيع زرع فيها من الحجاسوب
te E de las correspondi entes semillas l.
Tratando de lomismo el Autor de التي أصولها قصار فاذا كان في العام القابسهل
la Agricultura Nabathea dice, que se زرعت عه
مv ol
la tierra instrumentoe
con el te acos
tumbrado para que quede encima la ومن الفلاحة النبطيبة في ذلك قال نغسلهب
parte que esta debaxoi porque habien
do en esta filtimaxugo , frialdad y الاردن بالالة المعروفة بذلك ليصيبرأسفلها أعلاشا
humedad , y en la de la superficie se فان التراب الذي في أسفلها فيه نداوة وبرن
quedad y calor, quando volteada de
arriba abaxo , y de abaxo arriba se mez ورطوبة والذي في وجهها فيبـه حـرويـجـمس
cla entre sf , queda aquella tierra en un
to فاذا أفلبن وصار الاعلي أسفل والاسفل أعلي
justo temperamen y de buena cali
dad i cuyo mejoramiento llega 4 gra واختلطا اعتدلت تلك الاردن وصلحت فاذا
do superior despues de binada y ter
ciada E 6 despues de la segunda 6 ter تنبت وتلتان جاد اعتدالها واصلاحها ومن
cera reja J. El modo pues de mejorar اصلاحها استخراج التراب الكتيبر الذي في عهفها
la es sacar afuera mucha parte de la
del centro i porque no la que se ve الرطب الذي ذكرناه،وليس هو التراب البارد
diximosser fria y htimeda , sino la de
aquella capa que esta debaxo de ella, بعينه بل النسراب الذي يكون لأحسنت فلسذاة
copul ativa
St plaseaqui la ثa و.
CAPITU LO DECIMOSEPTIMo. 5
en la qual hay mucha densidad [ 6 pe الطبقة من أطباق الاردن لأن فيه تبليمـــذا
sadez [ و-yestenazsobremanera à cau
sa de la humedad : as puesta sobre la تشديد ونلتزاز بالنداوة فاذا صار علي وجه
de la superficie, y mezclandose con
ella , se hace de buena calidad. Ouien
أعنادال وأمنـزج مع تراب وجه الاردن «رين
وuisiere
s sembrar
on la tierra
ar de g و6 وصالح وليتقدم المزارع للحبوب والمزارع
plantarla " de vides y de arboles وdebe
prepararla antes con rozarla y limpiar للكروم والشجر الي الاردن التي يريده
la de las matas grandes * y pequefias,
ararla y voltearla repetidas veces para
زراعتها أو غراستها وينقيبها من الداغسلسل
و
-ue
sem
esponje
a con t
el cultivo
. , y والنبات كثيرة وصغيرة ويحرثها بالهكرات
bien arrojar léjos de ella las piedras y
los terrones و6 -desmoronarlos que fue ويقلبها مرة بعد مرة لن نخسلسخـل
ren grandes hasta que queden hechos بالعهارة وكذلك يبعدن بالحجارة والهادثار
polvo blando [ 6 adiposo [ و ها وual
ah
de executarse bien y con instrumento de منها أو يدف من الهدر ما كان عظيسها
hierro 6 de madera " : pues calentan
dose aquellos con el calor del sol re
cibirian dafio ة lde
las raices l a
lo que
وبالة دامغة لانها تهكهسي بحر الشـهـمس
se sembrase 6 plantase. Asimismo, quan
do se ha endurecido la superficie de la فند مع أصول المزروع والغروس فيـهـا
tierra , y por medio del cultivo no ha
contraido esponjosidad ni soltura و-da وكذلك صفحة الارين اذا كانت صلبة
fia E esto l à quanto en ella se cria, del
mismo modo que quando el calor del
ولم تتخلخل بالعهارة ويدق ترابها
sol la abrasa و6 la frialdad del ayre la كانها لأحكايسي بحر الشهشمس ونجـرد بجسارته
resfria. La tierra salitrosa , estptica y de
viciada naturaleza ha de voltearse en الهوي فتضر بها كان قلبها فيها وتقلب
octubre para que la lluvia le lave las
الاردن التي فيها ملوحة أو قـبـطن أو زعمارة
sales que en ella hubiere , y asimismo
D le corrija I los otros dos vicios men
cionados 3 y luego quando a fines de
أن كان فيـهـا ملوحة وكذلك الغباصنا
primavera empezare à enxugarse, se le
dara despues [ otra labor ] de vuelta
veinte dias antes de hacer en ella la se والزعارة ثم يأتي عليها اخر الربيع فيبندي
mentera 6 el plantfo. En el captulo
primero se trat6 del cultivo que E re
quieren las varias l especies de tierras,
y con el que cada una respectivamente ذكر عهارة أنواع الارض من وهما يصلح بها من
se mejora : cuya materia estudiaras all
atentay diligentemente. ذلك فأنامله يد
dad le quite la dureza a fin de que ويزيل صلابتنـهـا يـنـهـور مــا يــزرع
con tal E disposicion il vegete lo que
en ella se siembre. Hallandola D pues فيها بذلك فوجدوا الزبال وما الهسطـر
labrada ] el estiércol y el agua de lu وغيره يكرانها ويرطبانهسا وروا ذلك
viati otra, le prestan visiblemente " ca
lory humedad 3 y as quando el es عيبانا لانه اذا اجستنـهـع الــزبــل مــع
tiércol se incorpora con la tierra de las
majadas , establos y sitios semejantes , y الاردن في مراب من الغانم ومرأبسط المداواب
es recalada de la ل
,aivا
u abunda
ed
ونشبهها وروايات من ما الهسطر كنار
mucha yerba. IDicen , que en la tier
ra que bafia el sol sin Emonte 6 colla عاش بها وخصبها وروا أن الارين التنــي
do l interpuesto que se lo impida , y
صesrecalada del agua de las ,saivull na تبانشرتها الشمس ولا يحول بينها
cetambien la yerba por el calor que حابل ونروي بالهسطر فيه نسجت فجـهـا
aquel le presta , y la humedad que es
ta le comunica وmayormente si se ha العشب أيضا لاحرار الشهسس لها وترطيبــــب
arado 6 cavado. El terreno de corta
extension se puede estercolar para sem الها أياها ولاسيسها اذا حسرنت أو
brarle de granos , legumbres y seme حفرن ويمكن تزبيبسل الارعن النفس الجملة
jantes [ semillas ]. Mas no esposible
estercolar un terreno grande : fuera de ليزرع فيها الحبوب والغسطسـانــي
que habiendo en él estiércol que no
esté bien podrido , la gran copia E de ونشابه ذلك واما الاردن الكبيـرة فــلا
la simiente T de las yerbas estrecharia يسهكسن نيز ببسلها مع أن الزبــل أنا
y sufocaria lo que en ella se sembra
se ; por lo que en lugar de esto se كان حديثنا كغرف بسه العـشـب وزاحم
ra mejor darle primera , segunday ter
cera reja para que el sol pueda pe الهـزروع فيها فتعودنا منه تحرقها
ellaةnetrarla
* , y el agua p re en و y مرة ثانية وثالنسبة لتنهكن الشـهـس مـن
se le arranque la yerba que se alimen
taba de .oguxus Asf و-siendo mas f4 أعماقها وليقف الهما فيها وليغطسع عشـبـهـا
cil y posible al hombre arar que es
tercolar, han preferido los agriculto الهـغـنـذيب من رطوبـنـهـا والـحـرنت
res por esta causa una perfecta mane أمكن من السز بسبل والسناس عسلبه أقدار
ra de labor de experimentada utilidad
gue laman de ouelta . y es entre ellos واخستضـار الـفـلاحـووي لسنالك مسـافـة صـحـة
,oibrevorp que el que no voltea و ةno
ara. Cuya labor, haciéndose en el mo منفعنها بالتجربة وسهولعا الفليباب وقالـوا
do que tengan por mejor, es ( median لا حرث لهسن بغلسب وان عمل القلب بسب علي
te Dios ) superiory abundante el fru
to de la sementera que entiempo ؟y
sazon competente se hiciere sobre ella في العام الثاني في أوان الزراعة ووقتها نهي وظهرت
al siguiente afo. La qual si [ en el to
do ] 6 en la mayor parte le hubiere بركنه بهشية الله تعالي ثم أن ذلك الزرع يذهب
quitado la humedady el calor que
evam
أوnule ente
habia prestado el so برطوبتها وحرارتها التي حدثت فيها من
el aguay el arado , especialmente ha الشمس والها والحراث أو باكنرعا ولاسبها أن
biendo sido sembrada de trigo , y sien
do de mediana ةinferior calidad و-de كان المزروع برا وكانت الاردن متوسطة في
ber4 aquella tierra voltearse otra vez
despuesen
à los dos aflos و6 -bi de ha الطيب أو دون ذلك فتغلب تلك الارعن مسيرة
ber quedado un afo de barbecho si no
أخري في العام الثاني من زراعتها أو بعد أن
es de las mejores tierras , [ 6 bien des
pues de l los dos وsi es de las de تبور عاما أن لم تكن من الاراضي الطبيبة أو
inferior calidady fuere necesario sem
عامين أن كانت من الارضي اللاوين والحنجمج
brarla : [ con cuya preparacion J , me
diante Dios Altisimo , es creciday abun
dante la mies de lo que en seguida الي زراعتها ثم تزرع فينمو زرعها ويزكوا أن
de esto se le sembrare. ة: نشا الله تعالي
V fiyase à la que hubiere estado أن تتنصفنا الي الارضنا البسور الخام
un afo " de barbecho : [ si bien ] la
que de mucho mas tiempo * lo fue
,er si esposible وes la mejor para
sembrarla especialmente de lino : mas للزراعة ولاسسهبا للكتان فان لم
si no la hubiere , [ debera ser la que تكمن في الارجن ألتني زرعست ونجسـورنت
4 lo ménos I hubiere estado de bar
becho un afo 6 mas despues de sem
brada i la qual Ese voltear4 ] en diciem
bre, si fuere el intento sembrarla de دجـنـبـر أن كان المسـراد أن يــزرع
legumbres en la primavera de aquel
فيها قطـنسبة في ربيع ذلك العام ثم
afio : y despues se sembrara de semi
llas consu D correspondiente ] cultivo بزرع الزرع في عهارتهـا العـام القـابـل
al afo pr6ximo siguiente. Se arara pues
en el mes referido una vez para el فنحسرن في دجـنـبـر مـرة واحسالة كـهـا
efecto expresado * , y tambien para que ذكرناه ولبـلا تعـشـب أيضا فيـذهـب
no crie yerba, que le quite la hu
medad : [ cuya labor l no ha de dar العسشباب رطوبسنها ولا يبكـربـهـا
sele mastemprano , à no ser que el
مـالـحـة قبسلسل ذلك إلا أن ذكـوريا أردنا
terreno sea salobre para que las llu
ovitluc وpor bueno que sea , y الطيبة وافضل من الزرع والاردن البورل دونها
وuier
que la sementera de legumbres " , y que
aun el mismo barbecho de tierra hol للزراعة وان كانت في ذانها طيبة قال
gada , aunque ella sea en sf de la me
jor calidad, Este nombre ouelta calian
غيره وهذا الاسم العنابي القليب الحر يقع
te indica ( segun la explicacion de cierto علي الغلباب الذي هو ثلاث سكك او
autor) la labor de uuelta de tres 6 mas
rejas. Es sana la tierra de rastrojo que
2
أكثر واما الاردن الغطام الذي هو من
lo fuere de sementera hecha sobre ouel
زرع كان علي قلباب حرف هو مالاج
ta caliente , mayormente si se ar6 ةla
principio del afo * وalgunos dias an ولاسبها أن زرع في أول العام قبل زراعته
tes de sembrarla , à surcos juntos , y
en ninguna manera separados ; pues sién بايام حرنا مفهوم الخطوط ولا يكوك
dolo asf , no es de mucha utilidad. Es
من تباعد الخطـوط بوجـه فانه ليس فيه
ta aradura es llamada retaliat E esto
es, igual fi ordenada1] , y la semen كذلك كثير من فعة ويسـهـي هــنا
tera que sobre ella se hace و-es me
الدرن الرزلية والزراعة عليها أفضـل
jor que la hecha sobre rastroio frio,
que es en el que se hizo sementera من الزراعة علي الحطام الجاري والسـور
dos afios antes i à no ser que aque
lla tierra sea de buena calidad 6 se ha
ya estercolado , en cuyo caso no es
الا أن تكون تلك الارمن طيبة أو من منـــة
malo D sembrarla J. Si la labor de uuel
ta se hace.donde ha majadeadogana فلا باس وأن عهـل الغسلباب في مرابعنا
do lanary vacuno و6 .en parages se
mejantes, es todavia mas ventajosay الغنم والبقر ونحو ذلك زادت فضيلته
de mucha utilidad. En la qual tierra وكنترنت منفعناه وبنجغسيبي أن يقال مقـدار
debera echarse menor * cantidad de si
miente , à no ser que se tema la mu الزريعة فيه إلا أن يخاف كــضــرة
cha yerbai pues por esta razon habra
de echarse mayor cantidad. El rastrojo السعشـب فـيـزاد مقدارها لذلك واما
de legumbres , que es el lugar de don حطام القطاني وهو الموضع الذي قلعسانت
de fueron arrancadas el afo anterior,
se lamay
ه modarrai ] 6 ,gradual
J منه في العام المتقدم ويسهلي الهدارج
es bueno para sementera. De estos Eras
trojos l se acercan para este E efecto T فهو صالح للزراعة وبعضها أقرب من
unos mas que otros à la labor de uuel بعض وقد يقترب من الفسلسبب في ذلك
se dira om
ta و-c o
despues (Dios me
diante ). Es maxima vulgar que en el وبذلكسر أن شا الله تعالي وقبـل
plaseثr
S والفطاني
2 Lease ع الحطام
n lugar
ed الخطام
3 Léase نتenحر ed زرع.
lugar
* 0ةDéb ese
entender el a rtistic0 وel qual comienza en septiembre وcomo lo advierte el
Autor en el capitulo XXX.
4 Lease يقللen lugar de ميغال
TOMO II.
12 TP A R T E SE GU ND A.
rastrojo de trigo se siembre cebada , y يزرع علي حطام القمح الشعبر وعلــسي
en el de cebada trigo , por ser esta
[ alternativa l mas ventajosa que sem حطام الشعبر القمح وهو افضل من
brar el trigo en supropio rastrojo : 4
no ser entierra que peculiarmente sea زراعة قهـح علي حطام قهـح الا في الارين
buena para trigo و
- e
nolo seayC
para التي تصلح للقسهـح خاصة ولا تسمبسلاح
bada. No sefiala Abu Abdalah Ebn el
Fasel ni otros de los modernos la ara للشعبر صرى لم يخص ولا غبرة من
dura de cada especie de tierra con re.
lacion al tiempo , como lo hiciéron los المناخرين بحرنت كسل نوع من أنـواع
antiguosi cuyas maximas estudiarás aten ن ا ا ل داهما سب ما كر
ذ ح الارد وقتن كه فع الف
tay diligentemente en los D capitulos l
.ronةen anter iores
que se expres " * قبـل هـذا فتامله
متحملامح محملامح علامات الامن احتلالاي لامتحملامح محملامح محملا محملامح محمد محمد ملامح محمد محمد محمدين محمد محمد محمدي مج مجمع لإملا
CAPITULO XVIII.
الباب الثامن عشر يَة
De los granos d legumbres que be فيما يصلح الارض من العبـوب
nefician la tierra y la baCen b0lgar.
De la eleccion de estasy de la s si والفطاني ويريحها وفي أختيـار
mientes para la Siembra و و-y iconoC الحبوب والرراريع للزراعة ومعرفة
miento de las mejores. IModo de ba
cer este exdmen baciéndolas mader الجبين منها وصفة امتحانها جالتنبيت
para Conocer las que son sanas y ro الثابت منها من الزي ليعلم السالم
bustas con distincion de las que han
قس أصابته أفة واختبار الهـوي
contraido algun dafi0. Del ayre que
con Diene d la sementera : 9 ،18/ 00 الموافق للزراعة ومعرفة ما يصلح
nocimiento del género de tierra ab
ta d cada especie de gran03 ر/e-
لكل نوع من الحبوب والقطاني
gumbres وSegun el libro de من أنواع الارض من كتاب
م.1ben
idjaH جيّد أجن حجاج
اج لخلعه جه
اE ,t ri
, segun doctrinago
de Solon
شمولسوري البار يستنفد دسم قال
consume " la adiposidad de la tierra جرت وتجه
quitandole su humedad. La cebada no الارمن ويذهب رطـونـبـهـا والـشـعـبـر
llega à este extremo : sino que segun
el estado de crasitud en que aquella se لباس ينتهي منتهاه لكـن علـي حـال
halle, recibe de la misma ménos xugo تجسيم الارمن وغذاوة منها أقـل مـن غـنا
nutricio que el trigo. Las quales dos
especies dexan muy canSada la tierra, البروتين ان النوعان كثيرا ما تكامل الارعن
quando se le siembran sin interrupcion عند تواليبهها عليها فان أردنا أن الأذجغسلمفا
ni .avitanretla Por cuya razon و-si
que
remos que la tierra no quede entera بالارتين اذفالنا من زراعـنـهـا بــر الــي
mente exhausta " , pasarémos * , ( habién
dola sembrado de trigo) a Esembrarla J الشعبر فان ذلك بنفسي لقسوتها فاذا
de cebada : cuya practica hace que per الغـذا تهادينا علي زرعها بـرا أستنفدنا
manezca robusta pormas tiempo. Pues
si continuasemossembrandola de trigo, منها فلم يكن لها يبذر فيها نازل
le agotariamos ةelaxugo
hc , yelasoc
de la sementera, que en ella se hiciese, ولا ريع فينبغي أن نراح باسنعسهال
no seria abundante ni de la mejor ca الغاني منها بـزر الفطينية فيها فقال
lidad. Asi que, debe descansary des
tinarse su seva E 6 xugo nutricio J 4 أثني علي استعهالها المنتقدامـوري فـهـهـن
semillas de legumbres : cuya practica
celebraban los antiguos , segun refiere ذكر ذلك ديه قسرا طيبس حيث قال في
Dem6crito en el tratado de las legum
سbres; donde ,ecid que son abono pa كتاب القطانـي بطباب الاردن لان أصولها
ra la tierra por ser sus raices mas cortas أقصر من أصول الزرع الا الكهص أنه أطـول
que las de la cebada y el trigo , ex
ceptuando los garbanzos que lastie القطاني أصلا وأما العدس والجلمان فانهما
nen mas largas , y que asf las lente
بطيببانى الارضن ثمة
jasy los guisantes son para la tierra
Duna especie de ] abono. قال يونيبسويس أمسا الكسبـوب يعنـي
Los granos ( por cuyonombre se
entienden todos los que no son nitri غيبـر البـر والشعير فينبغي أن تزرع فيي
go ni cebada ) conviene sembrarlos en
tierra delgada, segun opinion de Ju الاردني الرقيقة وأن زرعـن في الارعن النحيبنـة
nio i y si se siembran entierra den
sa * , despues de haberla sembrado de بعد أن تغـدام زرع الحنطة فيها كـان
trigo , son de las cosas que la hacen ذلك مهـا يـريـح الارمن وينفعـهـا لاذها
1nolgar, mejorandola al mismo tiempo
por lo delgadas que tienen las raices, رقسابقة الاصـول مـا علي الساحـهـصل
exceptuando los garbanzos : y hasta aqui
la maxima del Autor citado. En 6r انتهـي قـول يونيبسويس قال ابن حـجـاج
den à lo qual dice Aben Hajaj , que فجيكسب عيلسي هذا أن ينـظـرالـي أصـول
es menester atender à las raices de los
سgranos
con respecto a las de los pri الحسبـوب علـي مـا أصـل الاوابـل
..
Election de los granos para la semen واما اختبار الحبوب للزراعة وصفسة أفضلهـا
tera ر و.descrdeiption
los majores الاجسدون يد
Léase ونزله.como
en la copia la diccion inanimada del original
Parecemejor leccion و المهنليeu الهستنلي.
Preférese قاه الرزينel
nigiro 4 ل الزربان.e
alaipoc
La diccion arabe significa libra de doce onzas.
4 Prefiérese ه اعله الرزين
riginal
a الزربني.de
la copia
** Si son estas وhase de leer ع البجاوية
n lugar
ed أ السكانيgnificante
وم delأ
original
y
ف المجاذي.e
alaipoc
هTOMO
II C
r8 P A R THE SE G UN 1D A.
cias rubias gordas ; de los garbanzos los الاحهر الغليظ ومن المدهص الابي عن الامل بسسي
blancos lisos ; de los guisantes la espe
cie conocida por Del nombre [ mach * ومن الجلبان النوع المعروف بالهاش والسـور و
que es de grano gordo , de color gar كبير الحب أزرق اللون من حرح عظـبــم
zo , redondo " , y muy sabroso : del pa
nizo el blanco , 1lamado aryil/i E crini المطعم ومن الدخان الابيب من الهـعــروف
to [ و- d
las lentejas e
las de grano gor بالعربوي ومن العداس الكبير الحب الاحهر
do ybermejo : de lino la especie co
اn porocjalial [ idesto ,se a suti 6 ومن الكتان النوع الذي يعرف بالخلخل
delgado J. Acerca de las simientes de
1as verduras hortenses dice el mismo واما زياريع البقول البستانية قال خ يختار
Autor, que de la col E 6 berza J Se من الكرنب للزراعة الكرنب العشـوري
escoja para sembrar la crespa colgada
blanca E repollo 6 col de pella ] : de المعلوف الابيبصنا ومن الجزر الاصفر والاحهـر
las zanahorias las amarillasy berme
jas ; de los nabos los egipcios وossi
ل ومن السلجم المصري والشامي والطويل
riacos y los largos ; de las berenge ومن البادنجان بزور الشامي منه وهو الذي
nas las de simiente siriaca , que son
aquellas cuyo colortira à blanco yber يميل لونه الي الباطن والكهرة ومن الفـارع
mejo : de las calabazas las estriadas 2
البرادي القصبر الابيبصن ومن البصـل الابيب ـ صنا
pequefias blancas ; de las cebollas las
blancasy las bermejas romanas وQue والاحهر الرومي الذي هو شبه القسرين وهمـن
tiemen figura de torta ز ة-delos raba
nos el fachthamilli ** : y de los melo الفجل الفشطهولي ومن المطبخ السكري
nes los azucareros y aguileflos. والعقابي ثمة
Asimismo conviene, segun el ci
tado Autor, escoger para el plantio los وقال خ أيضا وكذلك ينبغي أن ينخـبـر
mejores arboles y los mas fructiferos;
pues siendo igual el costo * en el plan من الاشجار للغراسة افضلها وأكثرها حهـلا
tfo de los buenos que de los malos, فان الهوذة في الغراسة في الطيب والسردي سـوا
[ no lo es la utilidad l siendo mayor
la de los primeros. Acerca de la si والانتفاع أكثـر بالطبيب ولزواربـع البقـول
miente de las expresadas hortalizas , dis المذكورة صفان ودلالات يعـرف بها الجيـن
tinguese la buena de la mala , la sa
na de la enferma por ciertas disposicio منها من الرالي والسالم منها من المعتـل
* ) الهاشsegun Golio ) es nombre persiano وy significa especie de judia perde و-redon
da وymenor que el guisante و6 el musgo de los Lusitanos وsegun Gieuhary Garcia de la
.atreuH Soliman Ben Hasam وcitado en el libro de ,rahtieB-le-neB dice que los médicosponen
esta legumbre en la clase de los guisantes ) و و ( الجدلمباني como el
es pequefiod
ue su granoe
los yervos ة
.y , yer
gordosa
s con
i dos
ojo como de lasj
elu
r Léase الهدحرجen lugar de الهن حرح.
original
2 Preférese ف البراديealaipoc 4 البرايي.del
3 Léase القرضen lugar de القرصن.
** Acaso es esteel llamado uaxirco.
A RT ICU
ر I L O .1
AModo de hacer nacer las semillas antes أما صفة العهــل في تنبيبات الزوار بسع قبسلسل
وde
sembrarlas Ilamado samejo ] يةre-
mination I para gue sabiendo por este
زراعتها ويسهـي الســهـخ ليعلم بذلك
medio la que nace sama ى و al
e stembre السابست منها السالم فتنـزرع ما هي
que se hallare ser de esta Calidad و
من المرة وبنجنب الرديب الــهــفـســون
desechando la gue fuere mala
y corrompida. * مـنـهـا
Por lo que hace al trigo y la ce أما البر والشعبر فينفع يوما وليلة ثم
bada , se pondran en infusion un dia
يزرع منه حباتت معدودة في تربة طيبة
y una noche , y sembrando despues
granos contados entierra de buena ca مكرمة بالزبـل الطبيب البالي وتتعاهدنا
lidad, mejorada con buen estiérco re
podrido , se tendra cuidado de regarlos بالسقي فاذا نبن فبعد النابانت منـه ليعلم
freqtientemente iy luego que hayan na
مقدار السالم منه منى الهفسون ثمة
cido , se contaran las plantas nacidas de
ellos para saber el ntimero de los sanos وأمـا بـزر الكنـان فـيبـوخــن الطـريب
con distincion de los corrompidos.
Acerca de la linaza, tomarase bo من أختنا البقر ويضـاف الـبـه يـسبـــر
figa fresca , y agregandole un poco
de tierra de la superficie, de buena ca من تراب وجه الارعن طيبة رملية تربية
lidad وarenisca y htmeda , tal como
روبـة متسل أرعن الجزابـر النـي تركبها
la de las islas que bafian las aguas
de los grandes rios , se pondra D to الامبـاة من الانهيار الكبار ويجعل ذلك
do ] esto en vaso nuevo de barro en
que no hayatocado aceyte وy all se
TOMO II . C 2
" 2o P A R T E SE GU N TD A.
* الشهدانجes nombre persiano و7el mismo que Golio trae en su Diccionario con esta
variacion الشهال أنه.
r Léase لأرويةen lugar de نربة.
CAPITULO DECIMooCTAvo. 21
na 3 y si parte وcuéntense las matas وأن نبن بعضها فيعد النابت ليعلم قدرة من
para saber la cantidad de la viciada que
no ha nacido. La misma operacion se المقسود الذي لم ينبت ويعمل مثل هذا
executa con la que fuere semejante 4
ella.
فبها يشبهها ثمة
En 6rden à las semillas de los na
وأما زريعة اللغات والفجل والكرنب
bos وde los rabanos وde la col , de la
berzamarina y semejantes و arge
سt6mens والقنبيط وما اشبهها فيبوخذ منها حجـــــات
nos contados de lasmismas , y sin olvi
dar suntimero وp6nganse en agua un معدودة ويهدفظ عدادها وتنفع في الهما يوما
dia y una noche و6 -algu diasnos
( co ولبلة وقبل تنفع في الها بعمن أيام وتزرع بعنا
mo afirman otros ) , y siémbrense des
pues entierra de la superficie de buena ذلك في تراب وجه أورجن طبيب مخلوط بزبكسل
calidad mezclada de estiércol repodrido,
en sitio de solanay
ح : y dandoles fre معفن في موضع شمس وينعاهد بالرش بالها
qiientes riegos de agua caliente, cfibran
se con un pafo en atencion à la frialdad
الساخن وتغطي بشوب لاجل بري الهـويب
del ayre وy ténganse asimismo cubiertos وكذلك تغطي بالليل ويتربص بها أربعـة
por la noche sy si despues de tenerlos
asf como quatro dias hubieren nacido to أيام أو نحوها فان نبتت كلها فحسنات وان
dos ellos, es buena Esimiente Ji si algu
nos وse contaran las matas para saber نبت بعضها فيعد النابت لبعلم قدر الهبطـول
la cantidad de los malogrados. Y si en منها وأن عهل فيها كلها منال العاهل في
todas las semillas se hace lo que en las
del cafiamo y dellino , es buena Eprac زريعة القنب وني زريعة الكناني فحسنى
tica1 و7 servira de regla para las otras
que no mencionamos و-obran do ويقاس علي هذا ما لم يذكر من البازور
confor
me à ella. En el captulo D treintalla ويعهـل بكسب ذلك واسبانيا ذكر عهسل
mado T] general se expresara la opera
cion وpor cuyo medio se conocen los يتعرف به ما ينجب من الحبوب ويساير الزراريع
granos y demas simientes que prospera
ran و6 no , en el mismo afo و-supues في عام بعينه وما لا ينجب في ذلك العام
ta la voluntad del Altisimo.
* في الباب الجامع أن نشا الله تعالي
ART ICU L O I I 1.
فـــصـــل تد
Restimen de lo gue dire la Agricultura واما اختيار الجيد من البر والشعير للاغننا بهها
Nabathea sobre la election del major trigo
هو otpara
.ab neada el
mila من الفلاحة النبطية مختنصرية
Dicen E los Autores citados all و1 فالسوا أفضل حسب البر واكـشـرقـا
.
و el trigo
o ni u
masr nevae
ajath
,oda sam دقيبقنا واجودها غـذا مـا كـان منـهـا
so y de mejor alimento es el de grano
,onell pesado , luciente وde un brillante مهنليبا رزينا برافا لامعا متلازز لأرخـاوة
roxo , duro , y no blando por dentro;
و l
qual seconoce o
con partir un grano في باطنسه وتعلم ذلك بان تكسر الحبـة
22 P A R T E SE GU N D A.
cuyo interior si vieres ser duro con cier - فان راين داخلها صلبا رخاميبا فهي الهنلززة التي
ta suawidad, es s6lido sin blandura. Pe
لأ رخاوة فيها وأنا رأينت داخلها سخيفا وبدأ في
ro si lo vieres ténue y desunido , y que
empieza a reblandecerse en su cora لبها رخاوة فهي رخوة غيبرمتلززة وأن يكووي
,noz tal es [ aquel trigo لا, y en él
no hay solidez. Si el grano fuere ُة الحب في مناظرة كالشهس ولونه بين الصفارة
أla
vista como el so , -y
su color en والكهرة والصفرة فيه أبيبنى وأن كان أنشقر اللون
tre amarillo y rubio , de forma que
en él se descubra mas lo amarillo , 6 فحسن وهذا الحب الاشقر يكون في الاكترسهبنا
fuere de un rubio claro وes de buena ويكون الحب أملس لأ حروشة فيه زرينا وليكن
E calidad ] , el qual es por lo comun
substancioso. Elliso sin aspereza espe الاكب ضيف ننسقف البطنى سلبها من الفساد فهـا
sado " : y libre de corrupcion el que tie اجتمعت فيه هذه الصفات فهو أفضلها وما كان فيبة
ne cerrada la hendidura del medio. Asi
el mejor sera en el que concurran jun اكتراثها فهو جين وألوان الحنطة مختلفة منها
tas estas calidades , y bueno en el que الانشغر ومنها ما يضرب الي حهرة يسيرة ومنها ما
mayor parte de ellas. Hay trigos de va
rios colores : de un roxo claro : tirante فيه سهرة ويعودون الذي يضرب لونه الي الكهرة
un poco a bermejo : castaflo , que es ومنها ما فيه سهرة وهو الذي يضرب الي حهرة
inferioral que su colortira à berme
jo : castafo , que es el que tira a ber يسيرة ومنها ما هو في لونه الي الصفرة ومنها ما
mejo un poco : otro que en su color وهو في منظرة أحاهر وهو في الوزن رزبنا والحب
es tirante à amarillo ز
y otro
s , gue
e
bermejo à la vista , y de grave peSo. التغيبل الهنالزز هو أكنر دقيبقنا ولاسبها الحنطة
.El grano de esta filtima calidad y com.
pacto damas harina , especialmente el
الهنلززة الحقيقية التي ظاهرها وباطنها غبار
trigo que fuere compacto verdaderamen مختلف وأكثر ما تنبت هذه الارمن العاصفة التي
te sin diferencia alguna por defuera ni
por dentro i de cuya [ calidad l es mu هي ببس وافل رطوبة والحنطة البراقة اللامعة
cho el que produce la tierra fuerte que فاضلة أيضا واكثر ما يكون هذا الوصف في الكهر
fuere enxuta y de poca humedad. El
trigo luciente de un brillante roxo es منها وفي غيرها أيضا وأكثر ما يكون النابتة في
tambien excelente , y de esta calidad الارمن الدسية وفي الارمن السلبية من جميع
es por lo comun el criado entierra
bermeja و-y
tambien en ,sarto especial الطعوم الردية يه
mente entierra gruesa y entierra libre واذا وزنان من الحنطة البابسة مابة رطل
de todo mal sabor.
Si habiendo pesado y molido cien وطحنتها فخرج منها دقيف أقل من الهابة رطل
libras de trigo enxuto , saliere de él po بيبسيبرفهناة حنطة جبلة الجوعسر وأن خبرج
co ménos de harina وtal trigo es de
buena substancia : si noventa, de gra منها نساعوري رطلا فهي تتلو ذلك وان خرج منها
do inferior i y si ochenta y cinco , de
خمسة وثمانون رطلا فهي رنية الجوهر وكذلك
mala condicion : y lomismo la ceba
da por esta regla. La corrupcion de es الشعير علي هذا القياس ويستدل علي فساد
tas dos especies de grano es indicada por هسها-الحنطة والشعير من لونهها وريك
su color, olor, sabory substancia : y
por qualquiera de estas cosas se des ويمطعمهها وجويعرفها وليس يخلف فساد شها
cubre y manifesta " su corrupcion. Por ممنى أحد مناخ الوجوة أما الالسوري فاذا تغيبر
lo tocante al color, si el que naturalmen
te tienen se hubiere alterado , ya han co لون الحناعها عن لونه الطبيعي فقد أبناديب
menzado a corromperse ; conviene à sa يفسد وذلك أن يضرب الي السواد والباصنا
,reb si tira à negro وblanco , 6 azulado
conmezcla de amarillo un poco. En 6r أو التي زرقة تشوبها صغيرة يسيرة واما
den à la substancia, si tomando el gra جوهريعها فان يكون الحب اذا أخذن في راحتك
no en lapalma de tu mano y estregan
dole con la otra , quedare de él en ella وفركنه في الراحة الاخري وبقسي في راحناك
cosa à manera de harina و-la qual sopla منه نشي كالدقيف فساذا نفخنـه طـار منـه
da volase como el polvo , el grano est4
malamente corrompido. En quanto a su كالغبار فهو حب رني فاسد واماري كنههـا
olory sabor, si estos fueren contrarios 4 ويمطعههها فان نخالفا الريح والمطعم المعلومين
los que comunmente tiene el trigo y la
cebada al tiempo de la siegay dos meses للحنطة والشعيرحبان حصادهها وبعد ذلك
despues و6 -el olor del trigo fuere in بشهرين واذا أنشه هسنت للحنطة رابحة منكرة
grato a tu olfato, tendrasle por ya cor
rompido. De cuya verdad si quieres cer وظننت أنها قد فسدانت وأنا أردت أن تعلم
tificarte, tomando una porcion de tri حقيقة ذلك فيبوخذ منها شي ويغربل وينفي
go y pesando de él و-despues de criba
do , limpio y enxuto , veintey dos li ويببس ثم يوزن من ذلك أثنان وعشرون رطلا ثم
bras, amasesey hagase pan : el qual بعجن ويخبز فان جا وزنا ذلك الخجز سبعة
si pesase diezy siete و-està
sano el tri
go i y sino legase à este peso * , ya عشر رطلا فالحنطة سليبهة وان جاوزن سبعـة
ha empezado a corromperse ; pues el
عشر رطلا فقد أبنـد أن نأخذ في الفساد لانا
trigo sano hecho pan pesa de ménos
casiaquella cantidad por el salvado que الحنطة السليمة تنقص في الخبز من وزنها
sale de él , por la alguna harina que
نحو ذلك الجزر وذلك من أجل خروج النخالة
se pierde, por consumirle el fuego la
humedad que se le habia agregado , y منها ونلف بعمل الدقيف ولاكل النار لتلك
por otras causas. Kastos dice, que del
الرطوبات التي انضافت اليها ومن غيرها قال
trigo limpio وde buena calidad y libre
de gorgojo , despues demolido و-cerni فسطاويس أن البر الهنفي الجهد السالم من
do , y amasada su flor de harina y he
cha pan bien cocido , pesa en cada on السويس اذا نفي ووزن ثم طحن ونخل وعجسنا
ce libras una y media ménos. Segun لبابه وخبز خبزا نضجا فانه ينقص من كسل
la Agricultura Nabathea, el trigo que
احد عشر رطلا منه رطل ونصف ومن ط أيضا
se haya corrompido , se mejora para
alimentarse con él , mezclandole igual أن اصلاح البر للاغننا به اذا فسد أن يخلط بينله
r Preférese ة بخفيel
lanigiro 4 ه يخف.e
alaipoc
s Stiplase la preposicion ة عنntes
ed و سبعة-pues sin ella deberia darse al verbo que ante
cede un sentido contrario و.el
qual repugna al contexto y a la materia .
24 P A R T E S E G UN D A.
porcion de otro nuevo. Tambien se di
منى بر حدين ومن اط ايضا وقد يزيدان
ce en la misma Obra, que suele ex
ceder el peso del pan al de la hari الخبز علي وزوان الدقيف من خمس وزنه الي
na de una quinta parte à décimay
media وde manera que en cada diez عشر ونصف فيكون في كل عشرة أرطال من
libras hay el de dos à dos libras y
media , y a veces mayor en algunas ha
رطلين ونصف الي رطلين وربما كان الكشري
rinas : que el pan amasado de harina بعض الادقة وأما الخبز المعجون من دقيقا
de trigo lavado tiene de aumento en ca
da diez libras de dos à dos y media, الحنطة المغسولة فانه يزيد في العشرة من كالمجني
y poco mas : y que la harina molida
en piedra de agua es mejor que la mo الي رطلين ونصف واكثر قليلا والدقيق المطحون
1ida en piedra de bestias [ 6 tahona l. * في أرجالها الجوي من المطحون في انجا المهاجم
A R T I C U Lo I Wr. :فــصــل ي
AModo de conocer la especte de titrra وأما معرفة ما يصلح لكل نوع من انواع
ء a
-0rrespondiante r
a cada g
género de الحبوب والقطاني من انواع الاردن والوقاية
و110 9 وlegumbre , y tiempos de sembrar
وه،51 ى رsetnajeme , ىtgun
orelbil زراعة الفطاني ونشبهها من كتابه
de Aben Hajai. * أبـن حجاج
de las simientes que no requieren gran من الزراعة من دون أن ينكلف أعلنها رئيسا
cuidado ni trabajo en su cultivo وsin
que de esto le resulte dafo alguno , y له فلا يضارة ذلك نشيبا وكذلك النار امس
lo mismo los altramuces ; y que se Siem * ويزرع السلنت مبكرا في الخريف
bra temprano en el otofo.
El panizo se siembra por lo co الداخن يزرع كثيرا في الارجن الرملبسة
mun entierra arenisca dura , la qual
الينحصفة ونحرن أريغـه قبل ذلك مرات
ha de haberse arado antes algunas ve
ces , y lo mismo se hace con los gra وكذلك يفعل بالحبوب الهوخبرة للزراعـة
nos que se sembraren tarde D como es للهداف حر الهوا لها فنبقي أرضها مهسكة
ta simiente [ و-cu
Siembra ya
se difie
re hasta el equinoccio de primavera , por للروا عليها وبواخر زرعه الي أن يكـوريا
la razon de que sobrecogiéndola el ca
الاسنوا الربيعي قال يونيوس والفليبسيل منـه
lor del ayre, quedaria aquella tierra
[ sin percibir ] el Xugo reteniéndolo en أنا زرع ملا العقل ويحتاج أن ينفش حوله
. la superficie. Junio dice, que aunque
se siembre poco E 6 claros sus granos J وينفي حشيشة تنقية معتدلة قال وقد تحب
llena la haza : [ cuyas matas les ne الاردن الكثيرة الندوة الهه لوحة اذا كـانـت
cesario escardary limpiar bien de la
yerba sy que tambien quiere tierra ة8 أرتن سفي
muy suculentay Salitrosa وSi fuere de النبرة تزرع في القيعان الرطبة وقد تنخن في
regadio.
El mijo se siembra en campos lla الاردن الرملية الغناعية التي فيها فضـل نداوة
nos htmedos , y tambien entierra are وتزرع مناخرة مع الداخن ثمة
nisca campesina de excesiva humedad,
y se siembra tarde juntamente con el الترمس قال يونيبويس الترمس يصلح في
panuzo.
الارمن الرملية الضعيفة ويحب أن يزرع علي
Los altramuces , segun Junio , se
dan bien entierra arenisca endeble , y وجه الاردن وهو يخصب وان لم يتعاهد والتروس
quieren ser sembrados à flor de tier
يزرع قبل جميع الحبوب في الارجنا الخـي
م r
3 cuya cosecha a
es abundante , aun
que no sean cultivados con mucho es قال فلادن وهو يزرع بعد الاستناول الخريفي
mero. Se siembran antes que todos los
سo granos tr
entierra yaos arada , pa وأما في الاردن التي لم تعمل فهو يزرع أول
sado el equinoccio autumnal. En tier الامطارنة
ra no cultivada se siembran à las pri
meras lluvias. الكرسنة تجسون في الارعن الرقيبسقـة
Los yeros prosperan entierra del ما لم تكن رملا ونوخسر زراعـنـهـا
gada que no sea arena , cuya sembra
قd se difiere ur
hasta febrero ya الي نضباط والدار وقبـل يـزرع المكبر
marzo
y lo mismo sucede ( segun opinion مـنـهـا فيي كـانـووي الاخـبـر فــبــجــول
de otros ) 4 los que se sembraren tem
prano por enero. ة: جـــلا
. El alas que es la escafia * , se العسلس وهو الانشــكــالبة بزرع
ه.Wé ase
la nota del Prélogo pag .23
CAPITULO DECTMooCT Avo. 27
siembra temprano entierra delgada por * في الارين الرقيقة ويبكر بزراعته في الخريف
el otofo.
El mejor arroz es el que se cria الارز أجود ما يكون نباته علي السفسي
sobreriego. Tambien se siembra sin rie وهو يزرع علي غير الساقي في القيعان الرطبة
go por abril en campos htmedos des
pues de labrados con gran cuidado y بعد الهبالغة علي أعنهارها ويزرع في نيسان
diligencia. Y si sembrado sobre riego واذا زرع علي السفي ونقل بعد ذبأنه من
se trasplanta despues de crecido de un
lugar en otroy se le escarda la tier جاد يجة الي مكان ونغشنت أرضه مكان
Léase ع اللبنان
m lugar
ed الريال أن.
.ferP la variante ي الحيرة
el ف
margen
aideplaoc 4 ه الهجهلة
.el
s
texto
edecambos
idéc
: Léase ن البرية m lugar
ed البربرية
4 Omitese و و ولا في الريساب الكهرة ue por ser medioi inanimada la pentltima
n diccion
poderse rectificar و.ignoroqué especie de tierra se signifique por ella
* Wease la nota del Prélogo pag. 23.
و Léase حطامen lugar de خظام.
6 Léase رجبلا البريen
lugar de
3o P A R T E SE GUN HD A.
rizal i y lomismo la escafia. Dicese, والانشغال بـة مـن لهـا وقبـل يخنـار الكنـان
que para el lino , las habas و-losgar
والفول والحمص
banzos y los yeros se prefiera la tierra والكرسنـة الارصنا الندابـة
suculenta , y que de esta calidad es me وقبل أن خبر هذه الاراضي الارعن الرقيقة
jor la que fuere delgada. Tambien se
dice, que la tierra mas id6nea para وقبل أن الحمص واللوبيا والعداس ونشبهها
, lentejas y semejan
garbanzos و-judias أذا زرعت موخرة فالارمن الحرتشا أوفق لهـا
tes, que se sembraren de tardio , es la
3 y la blanday gruesa -Si
و4spera se sem
braren temprano " أوقف لها بد
جه
CAPITULOXIX.
"
Desalas
retnemes و y tiembo
eu en q في الزراعة ووقتها وصفة العمل في
ban de bacer se. 9ué dehe obser
هuarse
0en glai delrt وCebada y e صك بزراعة القمح والشعير والاشكالي
cafia 3 و4ué simientes de estas han وطرماكي وحوشاكي وذكر ما
de sembrarse tembran0 ( و9 -aud
les tarde و و que cantidad
y en n oC بابكر جزراعته من البزور وما
respecto d las disposiciones de la
tierra en que bayan de sembrar
يواخر منها وقرر البزر واعتباره
ىe وSegun el libro de Mben جاحوال الارض التي يبزر فيها
Hajdi. :: من كتاب ابن حجاج
بين مختهجتهجه
دمS -variaslas ,senoiger dice Sida
وقال سيداغوس البلاد مختلفة في هويتها فيه تجارت جه
g6s, segun sus ayres y terrenos. Unas
وارضهـا فهنها الشديدة البارد ومـنـهـا
son muy frias , otras excesivamente ca
lientes, otras templadas. Las interme الادارة الهفرطـة الحـر ومنها المعتنـدالـة
dias se dividen en muchas especies. Es
cosa intrincada determinar los meses y . . .. .. .. .- . . .. ووسـابسط كتيبـرة
los dias en que debe hacerse la se
mentera y la .noicatnalp Con todo وSe الزراعة والغراسة بالشهور والايام عسار
deben fixar las maximas que parezcan جدا فينبغي علي هذا أن يسنحاريب
mas verosimiles en el asunto , segun
sea posibley alcancen las fuerzas. As, القول فيه بحسب الطاقة ومنتهي الفـوة
decimos que en las regiones calientes
debe hacerse la sementera en el oto فنقول أنه ينبغـي في البلاد الحارة أن
fo despues de las lluvias , y quando تكون الزراعة في الخريف بعد نزول الهـطـر
la tierra esté recalada : y tambien en
principios de invierno para que se crien وأننوي الاردن وفي أول الشنا ايضا ليبنهـي
ركجتr
Léase ع ed متكرير
m 1ugar
CAPITU L O DECIMONONo. 3I
las plantas con la humedad de las llu النبان علي رطوبة الامطار المتوالية في الثلاثة
vias continuas en las tres estaciones de
otofo و-invierno
y primavera , yto فصول الخريف والشتنا والربيع وينشا علي
men buen crecimiento con la frescura
بري الهوي ومني اخر ذلك في هذه الثلاثة
del ayre. As , quando se difiere mu
cho el hacerla en ellas وlos solanos la ناخبرا كتيبر فلحقها الهويب الحار أفسداعا
sorprehenden y corrompen وpor lo que
presto se seca antes de dar el debido ويهاجن سريعا قبل أسنبغا قواعا وينبغـي
fruto * . En las regiones frias de frial ان بوخر الزراعة والغراسة أيضا في البلاد الباردة
dad no excesiva conviene hacer tarde
la sementera y la plantacion i las qua لافراط البرد فيها الا أن يكون ذلك النبات
les no se malogran, à no ser de aque
llas matas ( cuya simiente se sembra الذي يبنر حبه مها يبالي الثلج والهوي
re ), que no * temen las nieves y ay الباري كالقمح والشعير وما شاكلهها فلا
res frios وcomo el trigo , la cebada
y semejantes. Por lo que hace à los باس بالامر وأما الحبوب الهزروعة في ديا
granos que deben sembrarse con ayre
templado despues de pasado el rigor * الهوي بعد انسلاخ قلـب البارد كالفطنبلة
del frio و-como
las ,serbmugel convie فينبغي أن يبكر بزراعتها في البلاد المفرطة
ne hacer temprano su sementera en los
climas demasiado calientes وconcluida الحر بعد زرع البر والشعير والفراغ منهها
la del trigo y la cebada , porque an
ليعجعل اللافت في هذا البلاد فيبنـال فايداتها
ticipandose en ellos la templanza del
ayre se logra su cosecha antes de la قبل شدة الحر ويكون فعلك في البلاد
fuerza del - calor. Todo lo contrario de
bes hacer en las regiones frias , es الباردة بالضن أعني ناخبار الزراعة لها لان
to es وSembrarlos tarde por la razon
كلنت البارد لا ينسلخ في هذه البلاد
de que en ellas و-Siendo muy htme
das , es durable el rigor 3 del frio. La الانطبـا وكذلك يجـري الامر فيها كان
misma practica debe observarse en los
terrenos que hubiere frios en las re في البلاد المعتدلة من الارضيبان الباردة
giones templadas وen los ,setneilac en الرطوبة
والارض بان الحارة والكنبرة
los de mucha humedad , y en los 4ri
dos y enxutos ; porque los terrenos frios واليابسة الفحلة فان الاردن الباردة تكـون
estando ateridos con la aridez * , y ale
gres * con el calor وy descendiéndo el جامدة مع التلج مهبرة مع المداف
agua à los htmedos baxos en mucha والرطبة القاعبة التي تنحدار الامبـاة البها
abundancia , no han de ser labrados si
no en D tiempos I calurosos. Las ve
lientes : en las quales siembran tarde يـوخـروون زراعة البحر والشعبر فجـهـا
el trigo y la cebada por el temor de
que lo que en ellas se depositase D tem وذلك له خافنهم أن يفرط ما يودع
prano T وtomaria demasiada altura y
فيها في الطول والنعاهـة في مركب بعضلة
lozania , y montando uno sobre otro,
se acamaria y pudriria. EPor lo que T بعضا ويضطجسع ويغلسان وربها بسكسروا
si alguna vez hacen temprano la semen
tera , y le acaece " criarse demasiada بالزراعة فنعـوطن له أن يفرط بالنعـهــة
mente lozana , temiendo que se eche
في خلاف عليه أن يخدم فـبـلــجــوريا
à perder, se ven precisados por esto
à introducir en ella las bestias y el الي ذلك أن يدخلون النواب والهانشـبـة
مganado para que la pasten .... ." Algu
شnos de estos granos se siembran tam وفسادنا. . . . فيه لانعاياه مخافـة فـسـادة
bienr en una misma region unos tar بوخـر بعـصنا هذه الحبوب في الـبـلـدا
de , y otros temprano وluego que anda
el viento que les conviene. Los que السواحل ويجـكـر ببعضها من قتـجمـسل
se siembran tarde son el panizo , el mi
الهاويي السهموافسقف لها فسنسوخسر زراعـة
jo , el ajónjoli و-el
cafiamo y el algo
don: y la razon de sembrartarde to الداخلين والذرة والسمسم والفتنسب
do esto , es porque han observado que
viene de calidad superior con el ayre والقطـن كـل ذلك أخروة لــهــا عــهــداوا
templado. IDel mismo modo acostum
من فضله بالهسوي المنافي وكـذلك
bran sembrar las hortalizas ( como * las
berzas ) con el deseo de que se aca البقول فانهم اعتنادوا في الكرنب
ben de criar en sus huertos y jardi
nes ة
-en
la s
estacion e
del invierno
r ,
pecto a que con las nieves y las he
ladas contraen un gusto muy bueno y وجنانهم في فصل الشتنا لانه اذا نـزل
delicado, al contrario de lo que les acae عليه التلسج وأصابه الجسلبن حسن
ce con el calor del ayre i en cuyo
tiempo no se crian con aquel gusto por. منافسه ولذا بخلاف كونه في الهـوي
la aspereza que hay en ellas i à no البحار لانه لا يـلـن مـطـعـهـه في ذلك
ser que se rieguen con mucha copia
de agua : con lo qual D aunque se lo الــوفــت الــحـرافة فسببه الا أن يـفـرط في
seنgre
que l en este f ltimo tiempo
acerque su saboral de las del invier الروابـه بالها الكثيـر وبالحـران
no وpero nunca esigual al que tienen يقرب طعهــه مـن طـعـهـه في الشـنـا
estas. Los rabanos que se comen en
tiempos de frio y de nieve son asi . ـويه فلا وودكـذلك الغ2وأما أن يسا
mismo los de gustomas delicado. Sien الان ما يكون مطعمه في زمن الجسرت واوات
do las zanahorias semejantes à estas dos
[ hortalizas ] , siembran su semilla en الخليج والجزر تشبيبه بهما فهم يزرع سوريا
el estfo , queriendo que acaben de criar
se en los tiempos frios y de nieve
بزور معاناة في الفيظ يريدون أن يكهـــل
para comerlas ent6nces. Tambien con نشوئها زمن الثلج والبري لتوكل عند ذلك
viene à las lechugas la estacion de
primavera y fin de invierno , lo qual وكذلك الخس يوافقسه فصل الربيع والخر
se proponen " para que vengan en aquel
فصل الشتنا فيبوخرويي به أن يأنسي في ذلك
primer tiempo i pues si llegasen al es
tfo , no se podrian comer por su mu الوقن فان تاخر الي الفيظ لم يستطع اكله
-ثcho .rograma Y hasta aqui la max
ma de Sidagés el Hisphahaniense ".
Tratando Junio del tiempo de sem
" * الاشباني
brar el trigo y la cebada dice, que
siendo el mejor de estos granos el sem وقال يونيونس في توقيت زراعة البر والشعمر
brado temprano , especialmente en ter
reno baxo و-conviene hacer anticipada أن أجود ما يزرع منهما هو الهمكرولاسبها في
mente su sementera. Algunos antiguos
الاردن النحتية فانه ينبغي أن يتقدم في زرعها
son de opinion , que conviene empe
zar à sembrar el veintey cinco de ene وفد رأي بعض الفداهما أنه ينبغي أن يجنديب
ro hasta el equinoccio de primavera,
que es en el veintey quatro de marzo. بالزرع في خمسة وعشرين يوما من كان سوريا
Otros son de parecer, que se siembre
الاخيبرالي وقت الاستنوا الربيعي وذلك في أربعة
el trigo quando desaparecen las cabri
llas : cuyo ocaso acaece el doce de no وعشرين من أداروي من الناس من يسريب أن
,ersegun
bm dice
eAben ز-ci
ivHajà
tando escritores de Astronomfa. بزرع الحنطة من وقت غروب الثريا قال ابن
IDice Junio, que algunos son de حجاج وغروب الثريا علي ما ذكر أصحاب كتب
dictamen que se observe el tiempo de
hacer la sementera ** para cefirse à él * الاذوا يوم اثني عشر من تشرين الثاني
. precisamente i por lo qual no la ha
cen toda temprana , sino que dan re قال يونجويس ومن الناس من يسريب أنا
glas وSegun los tiempos , [ para hacer T ينكنر من أمر البذار ويحتناط فيه فلهذا
primera , segunda, tercera y quarta.
Pero esta es una novedad que no tie لا يصبرون البزركله مبكرا لكنهم يغيبسوريا
ne mas fundamento que la ignorancia
de sus [ Autores ]. Semejante à es ذلك علي زمان أول وثاني وثالث ورابع
te prop6sito de circunscribir [ los tiem
pos de la sementera Tes (segun Aben
فقد يحدث ما لا علم عندهم به قال ابن حجاج
زHajà ( la que trae Lecacio ] و-con ويمثل هذا الغرمن في الاحتياط قول لاقطابوس
TOMO II.
36 P A R THE SE GUN HD A.
* Esto ,se quando el Sol empieza a calentar la tierra وgue es de febrero 6 marzo en
adelante.
. I Léase ع الالفيةn lugar
ed الهوي. ي
a Léase الرويen lugar de الهوي.
** Tal es la explicacion que di6 el Autor en el captulo XVII pég. It à la expresion
و وفليب حر . àe la letra
t quiere
nu decir
e : labor
ide e
calora
l ,6 c . ،
.
اة
38 P ART E S E G U N D A.
esto no ha de hacerse en dialluvioso:
ولا يبنر بزور في يوم مطـر وقبل أن الفهـح
que dicho grano sufre la pesadez " de
la tierra , y que el tiempo de hacer بدينهـل تفـل الاردن ووقت زراعته فيها
su sementera es mas dilatado que el أكثر من الشعبر وقبل أن دعــن ضــرورة
de la cebada : que si la necesidad lla
mare à sembrar en terreno no hume للبنار في أرون غير روية فيبخنـار مـنـهـا
decido و-seprefieran los parages enxu
tos que fueren d6ciles al arado y en
المواضيع الجافة السهلة للحرث الناي لأ
que no haya humedad de agua abso رطوبة فيها من الهـا أصلا ويزرع فيها
lutamente , y que alli se Siembre la
cebada aumentando la cantidad de si الشعبر ويزاد في قـدار البذار فيها لان
miente , respecto a que no toda ella
بزرها كله لا يهانزج مع ترابها بسـل
se incorpora con la tierra , sino que
quedando parte sobre la superficie vie يبغي بعضه علي وجهها فبضبع وناكله
ne à perderse, y los paxaros se la co
men. Lo sembrado entierra falta de الطيور ولا ينـبـنت ما زرع في أرعن غـبــر
xugo nace y se cria desigual : cuya راوية نبأنا معتدلا وهذا عهل غبر صالح
practica , no siendo buena , es impor
tante omitirla. Si se sembrare entier وتركه أولـي ومني زرعت أرون فيها
ra de alguna humedad proveniente del بعض رطوبة من الها فها بفع من الحساب
agua , nacen solo aquellos granos que
caen donde hubiere suficiente humedad, في رطوبة فان كانت كافسية نجـــت
perdiéndose los otros en que se verifi
ca lo contrario. Alguna vez nace par والا فانه يفسد وربها نبت بعضـه
te de la simiente i pero los paxaros se ونأكل الطيور أكمنارة لانه لا يسهــزج
comen la mayor, por no incorporarse
con la tierra à causa de su sequedad, مع السنتراب الجافة التراب اذا كان
si se halla en esta disposicion. كذلك يمه
ر
مART
ICU
L O I.
فــصــل
Del modo de hacer la sementera.
ة8 صفة العسهال في الزراعة
Ten entendido que lo mejor y mas أعلم أن الاجود والاولي أن تزيل الارون
conveniente es estercolar la tierra voltea
da de uuelta caliente , que es à la que المغلوبة الغالبب الحر وهـو الهشلت قبـل
Dreja و لاveinte dias 6
se le did tercera
الزراعة بعشرين يوما أو أكنر فكيف
mas ( segun el propésito ) 4ntes de
sembrarla , especialmente si en ella ha ما سواه ولاسيها أن نبنت فيه عشـب
nacido alguna yerba. La retaliat, que
es la aradura que algunos hacen à las والرنلية هو حرث بيعه له بعطني الناس
primeras lluvias de surcos entre sf dis
في أول نزول المطار متباعد الخطـوط ولا
زtantes
, no es buena por esto mismo
pues fatigandose en ella los bueyes,
ر
هA
R TI C U
I L O I
.. .
.
. ..
فالصلسل .
هTOMO
II
42 .P
A R T E S E G UN D A . م
septiembre * hasta fines de enero. El من أيلول الي أخر كاذ سوريا النانسي وما زرع
sembrado antes de este tiempo no pre
valece absolutamente ; y alguna vez pre قبل ذلك لا يفلح البتة وما زرع في شباط
valece, aunque poco , el sembrado en
febrero. " .
- .د . ربها افلح فلاحا بسببراعة
El tiempo medio de sembrar el واما الوقت المتوسط في زراعة القمح والشعير
trigo, la cebada , y los otros granos
alimenticios es el que media entre su وغبرعها من الحبوب الهفنانة فهو الذي بكوريا
sembraduray su siega , [ esto es ] cien
dias 6 poco mas , de cuyo espacio el
ببني زرعها وحصادها مابية يوم واكثر
" مستدركا
medio es el mejori conforme à lo qual ذلك قليلا وخير الأمور أوسطها وعلي عنا فان
el que se siembra en diciembre y se
siega en واirba es el mejor y mas subs ما زرع في كانوي الاول حصين في نيسان
tancioso. Pero estos tiempos no se de
كان أجود وأسمهان ولبس هذه الاوقات
ben tomar con todo el rigor de la
exactitud, sino con respecto a la cos علي النهدر بربل علي التقرير فان كسانا
tumbre que se haya establecido و-sien
بينها من عشرة البسام وعشرين يوم فذلك
do indiferente que el intermedio sea
de diez à . veinte dias. Lo sembrado جابز وهما زرع في كانون الانساني حمد
en enero se siega en mayo : y a ve
ces lo que se siembra à principios de في أيار وربما كان ما زرع في أول كانون
aquel mes alcanza à lo que se sem
br6 en fines de septiembre. Pero en الثاني لاحق بها زرع في اخر ايلول الا
nuestras regiones es lo mejor.y mas أن الزرع للحنطة والشعبر في تشرين
conveniente hacer la sementera del tri
go y la cebada en octubre y en no ية تشربسن الاخير الصالح عندنا: اولأأوولفـوفف
viembre. .
من
* أيلول. Este nombre (segun )oiloG significa el duodécimo mes caldaico 6 syriaco , que
corresponde a octubre del afo Juliano i y ( segun Pocok en las notas a Alfergan) es sep
tiembre.
ر
مA
RT I
L CU مO
I I I
صـــــــــــــــــل
Sobre esto se dice en la Agricul فيبه من الفلاحة النبطيبة قال ينبغي أن
tura Nabathea, que conviene sembrar
la cebada entierra entre delgada y hon يزرع الشعبر في الاردن التي هي بين الرقيب فسة
da , y cuyo sabor tenga alguna mez والعميقة والتي يشوب طعمها شي من الهلوحة
cla de salado : و
-ue
a
en r
algunos
ap
ges de Babilonia es à prop6sito para وقد يوافف الشعبر في بعض نواحي بابل الارون
la cebada la tierra manantial y la re
النزة والعرقة وهي التي بين النازة والرقيقة
sudante, que es la que media entre
la manantial y la delgada : que en to والشعبر اذجب من الحنطة في جميع الارضبان
das tierras viene mas prosperamente la
cebada que el trigo : y que la tierra وقال نوافـف الارضن الرخاوة جهيـع الحجـوب
blanda conviene absolutamente à todo
الهفنانة علي الاطلالاف متنال الحنطة والشعبـر
grano ,elbitsemoc como es el trigo وla
cebada , el arroz , el mijo 6 ووعrduaز والرز والادارة والجاويش والدخان والحمص
ذel
panizo , los garbanzos y las lentejas
contal و-gue
no sea mucha Su blan والعلاس الا أن تلك الاردن لا تكون رخاوتها
dura . . . . *. El cultivo de la cebada es
والفلاح الشعبر كافـلاح الحنطة الا.... كانبرة
como el del trigo, con la diferencia de
que aquella nace y se cria entierra أنه ينبن وينهي في ارون لأ توافـف الحنطة
que no conviene à éste ; pues la ce
bada se cria en lastierras , salada , ma وذلك أن الشعبر ينبسنت في الاراضـي الهالكة
nantial , resudante, delgada, amarga, والنزة والعرقية والرقيقة والحامضة والرخـوة
[ 6 estiptical, blanda , y en otras mu
chas mas : yes mas paciente de la se
* Parece esta de mas lo siguiente ( que por esto se omite en el texto y se dexa de traducir):
ميخرج بها الا ان يكون عرفه علي الاطلاق
46 P ART E SE GUN D A.
quedad que lo es el trigo. Segun la اكثر من صبر الحنطة عليه ومن اط اذا زرع
citada Obra , si la cebada se siembra
un afo tras otro seguidamente entier الشعير في الارعن الهالحة سنة بعد سنة دأبها
ra salada , recoge y extrae de ella sus لغط ملوحتها وأخرجها عنها وكذلك يفعل بالنزة
sales i y lo mismo sucede en la ma
nantial y la resudante ; pero a veces والعرقة فال واما الشعير والحهص فربها نقص
la cebada y los garbanzos se crian mé
nos prosperamente en la tierra gruesa. فلاحهها في الاردن الناسهلة فال وهذا الذي قدمنا
Lo que hemos dicho , afiade, de ser انها هو افضل ما زرعنت من معاناة الحبوب فيبسه
mas aventajado lo que de estos gra
nos se sembrare en ella و-no
es por لبس أنها لا تنجب ولا تفلح في غيبرعا بل قال
que dexe de prosperar felizmente en
otras ; pues tambien se dan confeli تفلح الحنطة والشعير والارز والادارة والجاونض
cidad el trigo , la cebada وel arroz وel
والاخرى في كل الاردنيين الا في المفرطة الفساد
mijo 6 el jatares, y el panizo en toda
tierra و-ménos
en la demasiado corrom قال ومن أراد جودة جميع الحبوب الهفنانة
pida. El que quiera ( aflade ) lograr
buenos granos alimenticios generalmen علي الاطلاق فليب زرعها في أردن قد أجساد
te, siémbrelos entierra que tenga el
beneficio de haber estado holgada un أراحتها وأقل ذلك سنة واحدة وعني بها في
afo lo ménos , cuidando de ararla con كرابها ونكرير ذلك عليها عنابة جبلة
toda diligencia repetidas veces, confor
me à lo que diximos Etratando T de علي ما وصفنا في وصف الاردنيين اثة
la calidad de los terrenos.
Segun el libro de Abu Abdalah
في زراعة الشعيبسرعلي ومن كتاب من
Ebn el Fasél , la sementera de ceba السفي أن كان المراد أن يكون قصبلا للمداواب
da en regadio ( si se quiere tener al
cacer para las bestias), se hace à prin فيزرع في أول مايه ويحصد في يونيبه ويوليه
cipios de mayo , y se va segando en
ويرفة العهل في ذلك أن تعهر له الارمن السهبنة
junio y julio , y es en esta forma. La
brada para ella la tierra gruesa , y re وانقطع الحواتنا ونطبب كل حوجنا منها بقفة
partida en tablares , se beneficia cada
إuno
con una espuerta de estiérco و y من زبل وريمس في بالها فاذا طاب ثراها بزرع
se riega : en los quales bien humede
الشعبر فيها ويعدول بالمساحي ويتسرق دورنا
cidos se siembra la cebada , y revuelta
con pala de hierro se dexa sin regar سفي حتي ينبت ويصبر في قدر الاصبع ثم
hasta que nacida tenga el alto de un
dedo i desde cuyo tiempo seriega dos يسفي حينين مرتين في الجامعة ويحصدا
veces à la semana , y se siega en el
WeranO .
ة8 في الصيف
Segun la Agricultura Nabathea, en ومن ط وقد ينجمنت في اقليم بابل
el clima de Babilonia se cria cebada
llamada colba, y tambien cebada mon شعبريسهـي الكلبا ويقال له شعبر
dada i pero es en su forma semejante مرفـشـر الا انه في صورة الحـنـطـة وفــي
al trigo و
-yn
en suo ps
cuerpo tan e
josa como la cebada comun , y pare جسيمه نخل خسال كان خالد خلال الاشتعجسر
CAP ITU L O DECIMONONo.
47
cida à ella en su espiga " : si bien la
cebada propende mas à la calidad de
fria que este grano. Segun otros escri اميل الي البرودة من هذاة الحبسية ومن
tores, la colba es un grano parecido al
غبرنهـا أن الكلبـا هـي الحبة الشبيبهة
trigo , y algunos le dan el nombre de ce
bada romana. Ya en el capitulo XVIII بالحنطة ويسهبها بعطني الناس الشعبر
se alegaron las maximas de Junio y
si em
otros Autores s -br
ةd e الرومي وقد تقدم في الباب الثامن عشر
que se e
bre * la cebada entierra de calidad
media entre la delgada y la gruesai قول يونيسوس وغبرة من أن الشعبر في
las quales veras con las otras que so الاردن المتوسطة الحال النسبي بين الرقيقة
bre lo mismo Ese expusiéron I all.
Tambien se dice en la Agricul والتخبنة الي اخر القول فيه هنالك فتنامله يد
tura Nabathea, que una de las cosas وفي اط ايضا ومهما يخصاب به الحبوب
con que la cosecha ةde los granos co
mestibles viene abundante y aumenta المقتاتة ويزيد في ربعها قال ان بردتم قرون
da es, si limando con lima aspera el
البقر أو الغنم أو النعاج بالهبارد الخشنة
asta del buey ة e
-e nr
cuerno dela
l c
ro 6 la oveja, mezclareis aquellas li ويدققتهونها في الهاوين وخلطتم ذلك في الحبوب
maduras molidas * en un mortero con
los tales granos antes de sembrarlos; الهفنانة قبل زرعها خصبات وزاد ريعها وانا
y que si con los mismos incorporaseis دققنم قرون الابل وخلطتهوة في الحبوب
cuerno molido de ciervo , sembrando
los juntamente con اوé huira todo in المذكورة وبذر معها طرد عنها الهسوام الذي
secto que vaya à cogerlos. لغسطسهاة
A R TI C U L O I W7.
فـصـل
De la sementera del huchaki.
ة8 وأمـا زراعـة حـوننساكـي
اgandose
por abri , viene ة
-ntes
o
quet وبحصن في نيسان فيجي قبل الحبوب كلها
dos los otros granos. De su harina se
hace pan comestible. Son à proposito وربطهدني وبخبزمن دقيقه خجزريوكل ونواقفه
para él la tierra bermeja y viscosa , y من الارينبني الدهر العلكة والصلبة السليبهة
la dura destituida de esponjosidad. Ne
cesita ser estercolado con excremento hu من التخلخل ويحتاج الي أن تزبصل بخرو
mano que se haya repodrido con es
tiércol de asnos y con las hojas de al الناس قد عفان مع زبصل الحهجسر واوراقه
gunos arboles, de que hicimos mencion بعض الشجار التي قدمنا ذكرعا في بساب
en el capitulo de los estiércoles. Su
pan es de poco alimento , y obstruye الازبال وخبزة قليل الغـذي يعقـل البطن
el vientre, el citis y el est6mago i pe
ro no acaece à quien le come lo que وبسان البدان والمعدة ولا يعسرين لاكله ما
al que come el pan de arroz del oriente. يعرين لاكل خبز الارز من الشرق هد
A R T ICU L O W7.
فـصـل
De la sementera del thormaki. * أمــا زراعة طـرمــاكــي
وbaxa de ,lla muy pronto se deshace أنحـدار عيسى المعادلة نفسد سريعا ولبـن
y es laxativo del vientre.
ة8 البسطـسن
En los escritos de otros Autores
se dice, que el mudar la simiente de
ومسن غمرنسا قبل أن تحويـل البـزر
un lugar para sembrarla en otro dife أخـر مخالف له للزراعة من موضع السبي
وrente
, aumenta su rendimiento y Se
hace de superior calidad i y que as a أكتر لربعه وأن ما رفع من الجزر من الجبال
simiente que se alz6 de montafla debe
وal
afo inmediato sembrarse en lanura ينبغي أن يزرع من قابل في السهاسل فينجحسب
y al contrario. Pero lo esencial es mu
وبالضد والاولي أن يحول البذار من الهوضع
darla de los parages desubstanciados 4
otros buenos y grueSOS و-y
no de grue المهزول الي الهوضع الصالح السمين ولا يحول
.sos à desubstanciados: lo quales muy من السهيسن الي المهزول وذلك في الانشجار
esencial y lo mas seguro respecto de
los arboles. * أولي واوكل
AR T IC U L O V I. فــصـل
ر
Ds la 4cantidad
1 de0simiente
C و6-1 00040 وأمـا قـدار البذار واعـنـبـارة بحال الاردن
كهla calidad de la titrra Mile 0014 ella
التي يزرع فيها من اكتساب أبـن
debs empanarse , ىtgun
alllairt00d
de م
.4hen
diaH حمـجـاج عبد
Este Autor afirma, que en la tier قال الارين الطبيبة النسيا من عادتها أن
ra buena que acostumbrare llevar mu
chas yerbas, se debe echarmas canti تنجن ضروب الاعشاب ينبغي أن يكتـر لها
dad de simiente , al contrario de la من البذار بخلاف الهزيلة وعلة ذلك
desubstanciada, para que ocupada de
esta dexe de producir aquellas : Pues تشغلها بالجماذار عـن انجـانت النبان ومنتسبي
quando no se hace as , la yerba que
لم يفعل ذلك غالب العشاب فاضر بالمزرع
viene 4 prevalecer perjudica a la se
mentera, la qual pierde mucho de Su لان الغاني الذي يغذي النبان الكابسى
virtud, por alimentarse las matas que
en ella hay del Xugo nutricio. Asi, de فيها ينهب من قوتها كتبـرا فينبغي
benos poner todo esmero y cuidado بجهد منا أن نسعي في استخلاص ذلك
en executar aquello con ella puntual
رmente
para que matas extrafias no Se لزرعـنـا فلا تغسلذي غابرة فاما الاردن
alimenten del Xugo. A la tierra faca
debe echarsele poca simiente por el Po الهربسالة فينبغي أن يقلل لها من
co xugo que en ella hay i y وneibmat
porque " siendo en ella poca la si المنار لان الغـذيب فبها قليل واجبر
miente, ahija y toma crecimiento; Por بان يكون المنار الفسلبـل فيها بتناولن
cuya razon si se le echara en mu
cha cantidad, le faltaria virtud para
* Este parece ser el sentido enfatico de la expresion كالتقريب، otro .etnajemes Wease
ةGiggei .t 3 . .loc I .147
I Léase نوبنبرen lugar de نوربير.
** وEsto alude a lo que llamannos roza .
2 Prefiérese ف ينجرealaipoc نبيرة.del
original
3 Prefiérese ه خشىealaipoc ف حسي ة.el
lanigiro
*** Aqui sigue en los dos cédices una maxima, que es la misma que una de las anterio
;pors
cuya razon
e se omite
r en el
و texto .y
ni aun se copia en esta nota
TOMO II . G 2
52 P ART E SE GUN D A.
truidos agricultores dicen , que es cos الكراتيني أن العادة جرت بجهة أنشببلبة أن يبذار
tumbre corriente en el territorio de Se
villa , y aun generalmente en la ma في المراجع من القمح من ثلث قداح الي ثلني
yor parte de lastierras , sembrar en
قدح علي الامر الاعم وفي أكثر الاردنيين وعن
cada marjal * de una à dos tercias
partes de un tazon ** , hablando del الشعبر من نصف قداح الي نحو فداح ومسن
trigo i de la cebada de medio a ca
si un tazon i de lashabas de casi uno الفول من ذكور قديح التي أزيد قليلا ومن
à poco mas i de los garbanzos como الكهص نحو ثلاشي قداح ومن الترمسيس نحـور
dostercias partes de mismo : de los
altramuces como medio tazon i de la نصف فلاح ومنى زريعة الكناني نيكو فلاحين
linaza como dos tazones ; de los gui
ومن الجالبان من ثلث قداح الي ربع قديح
santes de tercia à quarta parte de uno;
y de los yeros de quarta à poco mé. ويمنى الكرسنة من ربع قديح الي أقل قليلا
nos. Otros practicos en el territorio de
Sevilla dicen , que los yeros sembra قال بعض الهجربيبان بجهة أشبيبلابسة أن
dos claros se crian con lozania , y ofre
الكراسنة أن بذرنت خفيفة أنعهنت وقال أصدافها
cen poca seguridad [en fructificar] , y
que sembrados espesos, vienen de muy وان زرعت لفيفة كانت أكبر حبا ومن الذرة
أgrueso grano : que de -mijo se siem
bra de quarta parte à medio almud, من نصف من الي ربع منا ومن الجنسج من
é igual cantidad del belefo y del pani نصف من الي ربع من ومن الداخن نحو ذلك
zo; y tambien se dice, que de este
fltimo se siembra en un marjal de ter وقبل أن الداخن بزرع منه في المرجع مسن
cia parte à medio almud i del qual si
la simiente que se sembrare clara en نصف من الي ثلث من فان وافـف الخفيف
cuentratierra blanda , Xugosa , y bien
البذار منه أرضا طيبة رطبة معهـورة نعها ولسن
labrada , se cria ameno y lozano , y
tan espeso que el mas alto cubre al وأنعم والانف و يغطي الاعلا منه الاقصر فلا يهتلي
mas pequefo , el qual como que est4
vacio de grano ofrecepoca esperanza; الفصيبر منه بالحب فيبقتل أصدافه والذي يزرع
pero sembrando de él medio almud en في المرحع منه نصف مد ونحوه بسنوي نباته
أmarja , sus matas se igualan en altura
sin que unas cubran à otras, y ofre في الطول ولا يغطي بعضه بعضا ويكون أصدق
cen mas seguridad de granar. De la si
miente del cafiamo " se siembra un al حبا ومن الغنب لاخذ الزربعة منسه نحو مده
mud 6 poco ménos ; del trigo doster واحد وافل قليلا وليبوخذ حنطة من قداح الي
cias partes de tazon à unoi de la es
cafia de quarta parte à un alnud en تلغي فداح ومن السلت من ربع منه الي من أي
CAPITULOXX.
الباب العـشـرون
De la siembra de los granos men في صفة العمل في فرراعة العبـوب
oionados en regadfo ووy oennaces
و oui
y maximas tl
sobre su uc و-y er
التي ذكرنا سفيا وبعلا والفــول
coleccion : d ,rebas el arroz و-el
mi في أفلاحها ووعيا وهي الارير والزرة
j0 وel baniz0 وlas lentejas y los
guisantes ( una de sus especies ( و
والرخان والعرس والماش وعـو
las habichuelas ] ةjudia 51 و من أصنافـة واللوجسها
وel aidnjoli ". والجلجان يَة
اج اجته لجعهجه
Yو masثhan
precedido algunas max تقدم القبول الجاهلي في زراعتها وفي لما قر
generales sobre la siembra de estos جي (تجارت جه
Egranostratandol de la del trigo, la زراعة القمح والشعير وما ذكر معهها وجرن
cebada , y lo demas juntamente men العادة في بلادنا بزراعـنـهـا بـعـلا وان زرعـا
cionado. En nuestra region es corrien
te la costumbre de hacer su semen
أعني القمح والشعبر علي السفسي وبوعده
tera en secano i bien que si el trigo y
la cebada se siembran en regadio po بين حبوبها وتعونعد نت بالاستفسي والنقاش
niendo sus granos à cierta distancia unos
de otros , vienen sus coSechas con los والقيام عليها جادت نعها وكثرنت بركتها
freqtientes riegos , escardas ص وyasisten ونزرع في الاحواطن في الجنان وعلي السواقي
cia en su Ecultivo J buenas y abun
dantes. Siémbranse à tablares en las وفي الهـزارع التي تستفسي بالســواقـي مــن
,sa haciatlasr eu
acequias , yhen سha
الاودية وبها العيون واما الحبوب الهناكــورة
zas de riego, que lo sean por acequias
sacadas de rio 6 por agua de fuentes. قبل هذا فنزوع سقبا وبعـلا الا الارز فاكنر
Todos ellos se siembran en regadio y
en secano , exceptuando el arroz i el مما يزرع علي السفلي والكرسنة أكثر
qual es lomas comun sembrarlo en
مما نزرع في البعسل
regadfo وcomo lo es sembrar los yeros دون استفسي ويساني
en secano sin riego alguno. En los ar صفة العهـل في زراعة الحبوب الهلذاكسورة
ticulos siguientes se tratar4 ( mediante
)s de la o i
siembra de D وصفة العاهل أيضا في الفلاحها وما يصلح أيضا س
los expresa
dos granos , de las operaciones en su
cultivo, de la tierra correspondiente 4 لكل نوع منها من الارضيبان ومن العاهل
cada especie, de las labores, estercolo,
والنزبيل ووقت زراعتها ويساير تدابيبرعا موعبا
y tiempo de sembrarlos , y demas ré
gimen generalmente: sobre cuya Siembra في فصول ناني بعد هذا أن نشا الله تعالي
De la sementera del arroz en regadio. وأما صفة العمل في زراعة الارز علي السغي لا
Segun maxima de Abu el Jair, فال ح الارز ضرب من الحنطة ذو غـلاف
el arroz ( que es especie de trigo con
vaynillay grano muy blanco) se siem وحب شديد الببساطن ويستزرع في البساتين
bra en las huertas, y tambien en cam .وقال وي الفساد أديـن أيضا علي السفي
pos de regadio , y aun de secano en
los camposhtimedos. Dicese, que de se بزرع علـي البـعـل في القيعان الرطـجـة
cano no prevalece i que le conviene la
tierra de mucha agua y arenisca i y وقبـل أنـه لأ ينجـب في الجسعـل ونـوافــقـه
و
ue a rr
se cogen suse it
cosechas " ne الارين الجكية والرمادية ويستغل
buena por suavidad de soltura , en la
qual se siembra temprano. Abu Abda في الاردن الـطـبـبـة بـالانـعــام عـن الحـل
lah Ebn el Fasél afirma, que es a
prop6sito para él la tierra recia * en ويبكر بزراعته فيها قال صرى تواففسه الارجن
que no haya humedad. Segun la Agri المحسومة التي لا رطوبة فيها وفي اط الارز
cultura Nabathea وde las especies de
tierra conviene al arroz la gruesa , la يوافقـه مـن انواع الارينسبان الارعن اللاسهلة
de miga , y la viscosa que sea un po
والعميقة واللزجة التي فيها أدنـي نـز بسببر
co manantial , y que por esta razon
sea de quella calidad زye neiv وفـل ذلزجت بذلك النسز ويفلح في أكنار
tambien
prösperamente en la mayor parte de
los terrenos. الارتنجنى ثمة
El tiempo de sembrarle ( segun وفسات زراعـنـه شـهـر فـجـريـر قال خ
Abu el Jair ) es en febrero y mar
zo i y Abu Abdalah Ebn el Fasél di ويمارس قال صرى يزرع في يناير ويسنقـل
ce, que en este tiltimo mes se tras
planta sembrandole en enero. Segun el في مسارس ومـن كـنــاب أبـن حـجـاج
زlib
de Aben
roHa ) ز-dond
se expli
e الفـصاد والبيبسان له بـزرع الارز بـعـد أن
mate
de prop riaة
sito esta ca ( و -el
ar
roz ha de sembrarse despues de hin-
chado * por el mes de marzo en si
tios altos de tierra blanda beneficiada الهكنسبة من الارعن الطـبـبـة الهـزبـولـة
con estiercol craso recortado , y trasplan بالـزبـبل الهويك المخنوم وبـنـفـل في
tarse en el mes de mayo. El modo de
hinchar * su simiente وSegun Abu el ر مابـه قال خ صفة تسهـح زلمابــعــضــه-ننهه
Jair, es que tomandola unos dias an أن يوخن قبل حين زرعناه بالبسام ويجعسل
tes de su Siembra , yponiéndola con
su cascara en vaso nuevo de barro se بفشرة في أنيسة فخار جديدة ويغهار بالها
suma en agua dulce dexandola as un العذاب ويخرق يوما وليلة قال عربيا ينـارك
dia y una noche و6 dos dias con sus
noches (segun opinion de Abu Abda يومان ولبلبنان ثـم يـهـرق ذلك الها
إlahEbn el Fasé ( : y vertiendo aquel
agua, y dexando el arroz en el ex وينارك الارز في الانية المذكورة وبسغسطسي
presado vaso , se cubra en él con un
وتتضـرك الانية للشهس... فيها بغرفة صفيفة
lienzo tupido " , y se dexe el vaso al
sol de dia , y de noche sepultado en بالنهار ويدفن في الـزبــل المـسـخــن
estiércol caliente i y poniéndolo al sol
por la mafiana , à la noche Dse vuel بالليل ويجعل من الغساد للـشـهــس
إval a sepultar en el estiérco و-Fepi
وبدا فان من اللبسل في الزبال كرر هذا
tiendo esto mismo hasta que se hin
che " : y si faltase estiércol caliente, عليه الي أن يسهـخ فان عدم الزبكسل
se ponga aquel vaso con él en cocina
templada 6 en otro sitio igual. Abu الهسخـن فنجـعـل تسلك الانـيـة بــه في
Abdalah Ebn el Fasél dice, que esté
el vaso cerca de sitio donde hubiere المطابخ الدافية أو في موضع دبي قال صرى
fuego , y adonde llegue el ayre con تقارب الانابة به من موينع فيمـه نـار
blanduray templadamente. Ambos son
de dictamen , que quando se le des بكين يصل اليه الهـوي بلطف واعتدال
cubriere la hinchazon ]ةe[se
rbmeis قالا فاذا ظهـر السـنـح فيها فيبـقـصـن
en tablares que han de haberse hecho
4 este propésito en sitios que miren 4 سانا-الي الهـشـارف الهكنية بقرب الحبسط
oriente وformandolos junto a las tapias
que debe haber cerca de estos mismos ويعاهل فيها أحواطن بقسرب الكابسط علي
en igual disposicion à la que se dixo نحو ما ذكر فـي مسـصــاطـب الـفـارع
de los bancos de las calabazasy otras
[hortalizas], siendo la largura y an وغيرها ويكـون طـول الحساوين وعسرينسه
chura de cada uno de la capacidad ex
presada en el pr6logo de esta Obra و6 الفنار الهين كسور في اصدار هذا الكتاب
con respecto a la mucha 6 poca can
أو علي قدر كتــرة السريعة وقبل نها
tidad de la simiente i el qual ha de
haberse beneficiado con una carga de ونـطـيـب كل حوين مـنـهـا بــقــدار
estiércol de mucho tiempo y de bue
na calidad , esparciéndolo en él é in حهمل من الزبابل القديم الطبيب يفارقه
corporandolo blandamente con el pol فيه ويخلط مع التراب برفف ويستفسي
vo , y dandole tambien en la misma
forma un riego inmediatamente. Des في الدين بالسها برفسف ايضــا ثـم
I Preférese ي تبناه
e laف
copia
à ببنه.del
original
a Preférese la leccion del margen de la copia تسهيخ4 نشنبج,del
texto de ambos cédices
CAPITULo VIG ESIMO. " ك9
trasplantado en los caballones y junto ونقلن نقله وغرسناه في الاهداف وعلي السواقي
ُ ه-os aزl
acequias prevaleci6 muy as
venta
mente i y habiendo repetido algunas ve فنجب نجابة جيدة نعها وكررنا زرعناه
ces su Siembra ة وarroj muchos hijos de مران وهو يولد كثيرا وكان بعضنا ولداة
manera que algunos de ellos alcanzaron
à losinvernizos , y se perdiéron. Mi pa يدرك الشنوية فيبفساد والذي أري أن يزرع
recer es, que se siembre para la tras
plantacion en el mes de diciembrei y aca للتنقيبسل في شهر دجنبر وربها صالح أنا
so convendria sembrarle antes de aquel
tiempo alcanzandole algunas lluvias. Ya
بزرع قبل ذلك يتدارك الامطار منه شي
se ha dicho en el capitulo XVIII, وقد تقدم في الباب الثامن عشر أن الارز
que el mejor arroz es el de regadio;
que tambien se siembra fuera de rie أجود ما يكون علي السقي وانه قد يزرع
go en campos htmedos despues de cul
علي غير السفلي في القيعان الرطبة بعد
tivados con todo esmeroy diligencia;
ا y
que esto se execute en abri وcon المبالغة في أعنهاريا وانه يزرع في نيسان
lo demas que alli se dixo donde pue
des verlo atentamente. * الي غبرها مها قبل فبه فنامله
El arroz , segun la Agricultura Na
bathea , se siembra y trasplanta de dos
وفي ط يزرع الارز زرعا ثم يحول ويغرس
modos ; uno es mezclar la simiente por غريسا وغرسه علي وجهه بن أحناعها أن يخلسط
desgranar con polvo de la misma tier
ra en que el sembrador quiera sem المكتب الذي عليه قشور بتراب من الارعن النبي
brarla , haciendo de esta mezcla hume
يريد الزارع له أن يزرعه فيها ويجـل بالها
decida con agua especie de bolitas "ز
de las quales poniendo una en cada ويعيل منه كهيبة الكناني ويعهل له مقابر
hoyito de las zanjas que han de ha
berse hecho en terreno declive no igual, في الارعن منحدارة غير مسنوية في أبـواب قد
y en las entradas que han de haber عهلنت في الهجار ويوضع في كل حفرة منها
ي
se hecho en las regueras , se cubriran
de la cantidad de tierra suficiente 4 وتغطي من التراب بمقدار ما يخفي عسنا كية
ocultarlas de la vista de los paxaros;
y وuna noche si
dexandolas un dia6 نظر الطبراليبها وينسرق يوما وان عهـل ذلك
al principio de ella se hiciere esta ope.
أول الليل في شرق ليبلة والاجون أن يعاهل هذا
racion ) و-u sera
s mejor
e e
executar
u p
to el sol) , se regaran por la mafiana عند مغيب الشمس فاذا كان الغد ستفي بالها
temprano. El otro modoes, cortarle la
tierra en divisiones, é introduciendo en والوجه الاخر ان يقطع له الارعن المشار المشـار
ellas el agua hasta la altura de un
palmo * esparcir sobre ella la simiente; ويدخل فيها الها ويقام فيها الها مقدار شربة
y quando la tierra haya embebido aquel ثم ينثر الحب عليه نثرا فاذا شربت الارمن ذلك
agua, cubrir el arroz de polvo menu
selo encima o
esparciéndod
س con las ma الها غطي الرز برقيف التراب ينشر عليه بالايد يب
r Léase ع الكباب
n lugar
ed الكناني.
a Léase ع الشبرة
n lugar
ed الشربة.
TOMO II .
6o -- P ART E S E G UN TD A.
nos , hasta que habiendo pasado algu حنني اذا مضت ساعات وتناديب التراب
nas horas y hallandose humedecido el
polvo que lo cubria, se haga estar el الذي غطي به فليقام لها في تلك المشـارات
agua en aquellas divisiones continua فباما دأبها منصـلا لان معاناة الحبـة تحسب
mente y sin intermision , puesto que
este grano quiere ser criado siempre en أن تنبن ابدا في الاجسام وحبث قيام الها
lagunas, y donde perpetuay continua
وmente haya agua .adaslabme IDicese أبدا دايها ويقال أن الارز لأ يارويي بالها
ووue noz hartandose
or de agua
r ela
أو أنه ما روي من الهـا فقط فلا يحب أن
6 siendo el que de ella se harta so
lamente , no quiere donde se criare te " يفارق الهـا أصله في منبته أبدا وكذلك
ذner nunca el agua retirada del pie y
que asf el sembrado a bolas en los ho المزروع في الحفاير كبابا ينبغي أن يغهها
yos, conviene lo tenga esta cubierto
estando continuamente detenida en él,
الها وبهـد بـه دأبها وذلك بان يكون بسه
para lo qual han de ser sus hoyos al الدفابر أكثر قليلا من مقدار تلك الكباب
go mas capaces de lo que las bolas
puedan llenarlos y la tierra con que والخراب الذي يغطي به ويكون للهـا موينع
se cubren i y teniendo el agua un si يدخل منه اليبها ومسوينبع أخر يخسرج
tio por donde entre en ellos y otro
por donde salga, estara sobre el arroz منه ويقام الها علي الارز المزروع فاذا مضـي
sembrado siete dias , despues de cuyo
tiempo extraida de alli se introducira لقيام الما عليه سبعة أيام فليخرج عنه
otra , repitiendo siempre lo mismo has
ويدخل ما أخر يكرر هذا أبدا الي أن
ta que se halle en disposicion de se
garse. El que se siembra esparcido so يستنحصن والذي يزرع منه نترال علي الها قصده
bre el agua se trasplanta en otro si
tio , y a veces algunos lo dexan para يدول ويغرس في موضع أخر وربها تركسه
que allf mismo se crie i pero el tras
plantado es de mucho rendimiento y قوم ينشا في موضعه والذي يحول يكثر
robustez وal contrario del que no se ربعه ويقوي قوة كبيرة بخلاف الذي لا يحول
trasplanta. Para sembrar el arroz à bo
las se hacen estas mezclando una par والذي يزرع كبابا مخلطا بالتراب يكون حب
te del grano con casi dos de tierra;
de cuya mezcla, amasando primero la الارز جزل والتراب نحو مثليه ويعجن الة سراب
tierra hasta hacerse barroy despues حتي يصبر طيبنا ثم يعجن به حب الأرز ويعمل
con ella el arroz , se hacen las bolas que
han de sepultarse en los hoyos ; los. منه كباب ويطهر في الحفاير ولتكن الحفاير
quales han de ser de tal capacidad que
el agua se levante un codo sobre ellas.
في مقدارها ليقوم الها عليها نحو ذراع فاذا
Luego que han nacido las matas del طلع نبات الارز فيها فليخرج عنه الها
arroz , sacada de alli el agua, se se
paran unas de otras, y se ponen des ثم يفصل ذلك النبات بعضه من بيع من
pues por plantacion entierra donde ha
ya estado ya el agua un dialo mas, ثم يغرس غرسا في الاردن التي فيها ما قد
6 poco ménos de este tiempoi la qual بهزيدة يوم واحد واقل من يوم واحد
CAPITULo V IG ESIMO). 6r
se introduce despues (y no en dema ثم يتدخل اليه ولا زيادة علي ما كان لم يحكم
sfa de forma que las plantas no pue
dan afirmarse) , repitiendo la operacion غرسه ويكرر عليه الها أدخالا واخراجا الي أن
de introducirla y extraerla hasta que el يبلغ وفيل قبل هذا يكون قيام الها عليه سبعة
arroz llegue Ea su competente sazonJ.
Se ha dicho antes , que el agua esté أيام والصواب أن قام عليه حتي يبدو بالها تغيير
sobre él siete diasi pero lo arreglado *يظهر للكس فيخرج ويدخل أخر مكانه
sera, que lo esté hasta que palpable
mente se descubra que en ella comien وقد يزرع في العام مرت مسن وما زرع
za a haber alguna alteracion para echar منه في الصيف يكون أجوي من الشناويب
la fuera é introducir otra en su lugar.
Siémbrase dos veces al afo وy وجود ما يكون الشناوي أن يزرع في أول
es mejor el sembrado en el verano que كانون الثاني وهو ينيبر وأجود الصبغسي
el invernizo : del qual lo es el que
se sembr6 à principios de cantin segun ما زرع بعد النصف الاخير من تهــوز وقاده
do que es enero " , y del veraniego
el que fué sembrado despues de la mi
يتقدم ويتاخر اياما قلايل فلا يضره ذلك شيبا
tad fltima de julios ynada le dafia
que esto seadelante 6 atrase unos po
cos dias. Susado dice, que se siembre
وهو أن يزرع في أرين مالحة لم يضارة.
ُ ةmediados de ,oinuj y que si esto se ذلك وافلح فيها وكذلك الارون العسهبقة
hace entierra salobre, no le perjudi والنزة وينبغي أن تزيل الارمن التي يزرع
ca , antes viene en ella pr6speramen
te : y lo mismo entierra honday ma فيها قبـل زراعته بايام يسيرة وكذلك
nantial : que la tierra en que se sem
brare 6 plantare conviene sea pocos dias
التي يغرس فيها بسرجين البقر مخلسط
antes estercolada con mezcla de . bofi بتراب سحيف وليس يمكننـاج التي تزبيباسل
ga y polvo menudo , sin que necesite
mas estercolo que esta primera vez : y
que es conveniente no plantarlo en si بغرس الارز في موضع فيه نشجار الرمان والتفاح
وtiosen que haya ,sodanarg manzanos
perales, duraznos , vides mipalmas; mi والكمثري والخوخ والكروم والنخل ولا
cerca de arboles 6 plantas de estpti- .
ca 6 amarga calidad.
Segun la Agricultura Nabathea,
uno de los medios de corregir su na ببسه أن نزيل أرضه فمسال غرسه بسرج من
turaleza y disminuir su sequedad , es
estercolar la tierra antes de plantarlo المفسر مختلط بالانتميبا الانسانية الباردة
con mezcla de bofliga y cosas htime
dasy frescas por naturaleza , como ho
سjasde zaragatona , lechugas , verdola والبغالة الحيفا ولسان الكهل ووفقا السبسنان
وgas Ilanten وSebesten , y alegria con
algunos de sustallos: hojas , tallos y
ramos de calabazas ypepinos, despues
ربينيr
Prefférese ةealaipoc نبيهرة.del
original
6و P ART E S E G UN HD A.
de repodrido todo y cubierto juntamen عفننت مكبوسة مع أختنا البقر حتي يسود
te con la bofiga hasta ennegrecerse. Lo
qual seco y desmenuzado se mezcla des ويعفن وبجفاف ويسعف ثم يخلط
وpues
con polvo suave de tierra gruesa بالتراب الناعم مسن أرون دسهـة وتـزبــل
y se estercola la tierra en que haya
de plantarse el arroz i el qual si unos الاردن التي يغرس بها الارز وان خلط الارز
dias antes de su Siembra se mezcla con
bofiga, y despues al hacer aquella ope قبل زرعه بايام باخثا البقر ثم ينغر للزرع
racion se arroja juntamente con él, le وأختنا البقر معه كان أيضا ذلك له جيدا
es tambien esto muy bueno , y lomas
conveniente y mejor que en él D se * ومحمود التاثير فيه
puede executar l. وفي ط أيضا والارز يسعدل الاكلين
Tambien se dice en la citada Obra,
que el modo regular de guisar el arroz بالاسهان والادهان والشحوم والالبان وكذلك
es con mantecas, aceytes, grosuras y
ما نشاكله من الحبوب التنسي يوكسل
leches , y lo mismo los granos seme
jantes à él y cuyo pan se comiere con خبـزفا بالالبان وتخـلـط بـه الــحـلاوانت
estas filtimas: que mezclandole cosas dul
ces , en cuya composicion entre aceyte التي يخالطها دهن السهسام وتطبخ كلها
. a 6njoli , y cociendo todo esto
conزde
* باللبن فتصل بذلك
leche, se logra asf el expresado efecto.
Para hacer pan del arroz ( segun وقال أدم عليه السلام في خيمز الارز
Adan de gloriosa memoria) ha de mo
ينبغي أن يطحن الارز طحنا ناعها وبسخان
lerse muy bien y hefirse mucho par
te por parte con agua, que para este له ما حار وربكتنـر فركـه بالجـزو بعدن
efecto ha de haberse calentado. El que
lo amasare debe hacer con paciencia الجزوا من الهـا الحـار ويصبـر عـجـانــه
esta operacion por lo que contribuye
علي عجنـه فان ذلك أصلح للخبز ولا
ُ ه-la
mejor calidad del pan , sin de
xar de rociarle poco a poco con aquel يزال سفيـه ذلك الهـا قليلا قليلا فاذا
agua hasta que habiendo comenzado 4
tomar " forma de masa , se le infun أبنـدأ يصيسر في صورة العجيمسن فليصب
despuesزda
algun aceyte de a 6njoli ; عليه ننهي مسن دعسان السهسام ثم يخجـزر
se pone à cocer en horno poco cal
deado , colocando el panadero en él jun في نينور قلبـل الحـرارة ويلمصنفسه خبازة
tos Elos panes] que ya antes han de فيه وفد عزف بلانه بدشن ثمة
haberse sumergido * en aceyte.
Cuécese el arroz en leche dulce ويطبخ الارز باللبن الكسل و الدسم
y gruesa, a cuyo efecto es mejor la
de ovejas, y luego la de vacas gordas وأجودها له لبن الضان ثم لبن البقر السبهان
y corpulentas. Lo qual se hace co الابدان واصفة ذلك أن يطبخ الارز اولا
ciéndole primero en agua ( bien sea
entero, وuebrantado ةmolido) , y echan
ر I
A RT I CU IL O .1
فــصــل
De la manera de sembrar en regadio "أما صفة الاعسهـل في زراعة السلـوبـيـ
las habichuelas [ 6 judias ]. * عسلي سفسي
Segun Abu el Jair, son doce sus قال خ اثنا عشر نوعا منها العاجية
especies :" la ajiat Emarflada ة-mar
flefia 1 ع و1 entre no وهي هذه المعروفة عندنا والعرفية
qual es conocidaa
sotros i la arrafat [ 6 adivina J, que وعسي سواد حاكمة والبافسونجمة وعـي
es negra : la yattitiat [ 6 jacintina J,
وue esa ru
bermejai d[ ة-com حمرا واللكيبة وعسي حهرا مابلة التي
la lakiat
pacta ]T , que es bermeja وtirante un السواد قليلا والعقعافيـة وعـي مجـزعـة
poco a negra : la akadkiat D ة-de pi
caza J , que es sefalada de negro y فيها سواد وربمـاصنا والفخارية وحهرنهـا
blanco i la alfahareria, cuyo colorber
مثل حهرة الفخار والصيليبـة وهـي سـودا
mejo es como el bermejo del barro de
alfahareros ; la sheihat وgue es negra مفرطحة أصغر من حب التريمس فينبغسي
y chata, ymenor que el altramuz, la
qual dura invierno y verano : la sei الشنا والصيف والسببركمـة وعـي سـودا
rakiat, que es negra sobremaneray del حالكة علي قدر حسب الزبنـون والصغالبية
tamafio de la aceytuna : la escalatina
[ 6 truxillense ] , que es del mismo وعــي بــبـضا في قـدار حسب الـزيـنـوري
tamafo y blanca i la alisina [ 6 eti6-
والخبشيبة وعلي مجزعة في قـدار بيبصنا
pica J , gue es pintada de blanco y
negro , y del tamafo del huevo de pa المهام والرومية وهي بيضا مسابلة
loma : y la romana, que es de un
blanco tirante à amarillo , del tamafo السي الصفـرا في قـدار حسب العناب قال
de la azufayfa : las quales dice Del cita وفد رابنها ووقفن عسليمها ونـبـنـت
do Autor l he visto y conocido , y
criado algunas de ellas **. بعضها بعد
Segun Abu Abdalah Ebn el Fa قال صوى توافقها الارمن الكرنشا والثامنة
sél, es à propésito para ellas la tierra
ة a
,areps la engrasada con l
fiemo , y والرطبة الباردة وتوافقها أيضا الارمن السهبنة
xugosa fria , y tambien lo es la gruesai ا عهـر يها وتشنغسل بذلك عن
ف الا انه تت
bien que en esta se ocupan mas en
alargar su duracion que en fructificar. الحهمل ونزرع سقيها ووقت زراعتها شهر
Siémbranse de regadfo por marzo y
"مسارس وأبـربـل نـزرع في الاحــواطن وني
abril en tablares , y tambien à flas.
No han de estercolarse por no sufrir الخطـوط أيضا ولا تزيـل لانها لا تحنـهـل
TOMO II .
66 1P A R T E SE GU N TD A.
زveinte
de junio y son plantas que no الي عشرين يوما منه وهو من المنابت
se levantan sobre tallo. Las sembradas
en primavera وaunque se crian lenta التي لا تقوم علي ساف وما زرع منها
mente, salen robustasy dan mucho في الربيع يبطلسي نشـوة ويخرج قويا
grano. Las que lo fueren en el verano
se crian en ménos tiempo i pero Son كثير الحساب وهما زرع في الصم في أسرع
mas endebles, y su grano mas menudo.
ة8 نشوة وكان أضعف وحبه الطف
Refiere Susado, que no se crian
naturalmente en manera alguna en los وذكر سوساد انه لا يخرج لنفسمه في
campos incultosi que les conviene la
البر البتة وتوافقه من الارض بين الارمن الاندية
tierra suculenta , y la que tuviere el
defecto " de ser muy saladai que to والتي فيها دنيبة ملوحة كثيرة ويزيد
man demasiado crecimiento con la mu
cha humedad i y que la que reciben بكثرة الرطوبة وينشـور عليها وما يناله
de la tierra suculenta, les aprovecha مبنى رطوبة الاردن الندية أنفع له من كنسارة
mas que los muchos riegosi que tam
bien es id6nea para ellas la tierra que مستفسي الها وقد توافقه الاردن التي تتوافقفا
lo es para los garbanzos, especialmen الدهاصل الذي يزرع في الربيع خاصة
te las que se sembraren en la pri
وmaverai que necesitan ser estercoladas ويحتاج أن يسرجن ويزبكسل وبولف نفسه
y les conviene el estiércol compuesto الزبل الهركب من أختنا البقر وخسرور
de bofiga , excremento humano, hojas,
ramos, y aquellas cosas que se pudren الناس والاوراف والاغصان وتسلك الاشيما
con los estiércoles i que su estercolo se
hace echando poco a poco esto en sus المعفنة مع الازبال وتزبييلسه يكون بان
raices, 6 esparciéndolo * sobre el agua يطرح ذلك في أصوله فليملا قليلا أو يسمحب
gue entra à ellas por medio del rie
go para que quede alli , y que con este علي الها الداخل اليبه في السقي ليقوم في
mismo estiércol enxuto y repodrido se أصوله وربهـا غبر بذلك الزبــل الهجعف سفح
les suele dar polvoi que tambien con
viene à las habichuelas rociar sus ho المعفرى وقد يواففسه أن يطبخ بالها العذاب
jas y pies con agua dulce, en que ha
ya cocido Del mismol en olla de cobre
largo espacio hasta hervir à muchos y كتير شديد ثم ينترنت يغالور الهـا غلبان
fuertes borbotones, despues de dexada
reposar el espacio de una hora , res يسكن من غليانه ساعة ثم يرش علي
pecto a que esto las restablece y be
neficia : y lo mismo quando les sobre ورق اللوبيا واصوله فان ذلك ينعشبه
viniere accidente que las ponga loza ويصلحه وكذلك مني عرين له عايين
nas و، ةdébiles 6 macilentas " : cuya يفوربسه أو يضعفسه أو يزيده فينبغي أن
operacion se debe hacer del modo que
diximos se rociasensus matas con agua يعهمل بسه كما وصفنا من رش الها
، رس...د
r l
diccion inanim
Léase و وربحبيبهcomo en la copia و. a
ada del original
* Acaso quiere Susado indicar en esto , que las habichuelas son comida ا
til ت elos
para uq
se dedican al estudio de las cienciasy ةla milicia و-
virtudp o
que tengan r
de presta r agu
deza al entendimiento , y ardimiento al corazon.
** Esto es و وو sno a u
quedan
r e te
rmatas
sus sar Sino que se levantan subiendo enredadas
por entre las cafias al modo de lasmatas de lashabasy las lentejas.
a Preférese ة بسرعةealaipoc 4 عه تسرعه.l
lanigiro
12
TOMO II .
68 ART E SE GUND A
مP
con sopa de pescado salado, Songusto مع الخبز الذي ينادم بسه بالسهك الهالح
sas y convenientes. No conviene en ma
nera alguna comerlas solas , pues cau كانت اطيب والؤم ولا ينبغي أن يوكل وحده
san xaquecay nausea " : pero comidas البتة فانه بصداع ويغني وأنا أكلنت مخلصة
puramente con los manjares وcomo que
noةno
paran * solas en el est mago , مع الاطعمة ولم تخل وحدها بالمعدة لم
le causan dafo. Si cocidas en agua يضربها ويمني طبخانت بالها العذاب حني
dulce hasta quedarles poca, se come
pan con ellas, y esto con unos pocos يبغي من الها قليل وأكل معها من الخميز
granos de sal, sorbiendo " despues aque ويحتسي.وذلك علي الحب قليل من الملح
lla misma agua, quitan " el asma pe
sada y contumazi para cuyo efecto no ماويها بعد الاكـل الزحبار الصعب ولا
seconoceremedio mas efectivo que las
habichuelas cocidas. Consta de otros Eli تعرف في ازالة الزحيبـرا أبلغ من اللوبيبا
bros], que las habichuelas engendran المطبوخة ومن غيرها قال الخلط الذي
humores fiematicosy gruesosi que el
gue las come tiene sueflos malos : y ينولد من أكل اللوبيا بلغهي غالبـظ وعبور
que impide su dafo la mostaza, y lo
يري لاكله احلاما رئية والخردل يمنع ضـررة
mismo el vinagre, la sal y el orégano,
y si encima de ellas se bebe vino fuer وكذلك الخلل والملح والصعضر وان يشرب
te de datiles. Segun mi observacion, las
habichuelas se siembran de secano en Se عليه نبين صلب لي يزرع اللوبيا باشبيلية
villa. ة8 بـعسلا
هA
R TI C UT
ر L O II فــصــل
la siembra de l0 ي
وDe -uisantes
agen er وأما صفة العهـل في زراعة الجلبان سمسقبا
dio y en ىonace. ة: وبـعـلا
En persiano son llamados jolar " : ويسهـي بالفارسية الخالد قال صنى
de los quales (segun Abu Abdalah Ebn
منـه صـنـف يعترف بالاعرج وكسور أدق
el Fasél) es conocida una especie por
claudicatiuos, que son los mas menu أصنافه وورقه شبابه بورق السكسرنسسنة
dos de todos , y cuya hoja se semeja
à la de los yeros. Una de las malas ويمنى خواصه الهـن مـومـة أنـه أن رقاده
propiedades que tienen es, que si so عليه أنـسـان وهو مسـحــصــون قـبـل
وbre ellossegados y antes de trillarse
6 وen
su ,ajap seecha uno a dormir التدريس أو رقـد فـي تـبــنــه وعرقه
y teniendo esta encima 6 debaxo su
وda عـلـبـه أو نـحـنـه وقلت زيادة
, hallandose Ela ]anul en creciente
gueda como si coxease, por cuya ra
go , la qual es mejor para esto; cuyo ويخلط بـه أمـا دقيبسقف حنطة أو دقيبتف
pan se come con leche, manteca y شعبر ودقيف الحنطة أجـود له ثم يخبز
grosuras, que es lo que le conviene.
El chatleko , dice Abu el Jair, es * ويوكل باللبن والسمن والشحوم الؤم له
una especie de judihuelos de grano mas
pequefo y de mejor sabor que los mis. واما الشتلف قال خ هو نوع من
mos; para los quales es à proposito la الهباش أصغر حبا من الهباش وأطباب طعها
tierra engrasada y la negra htmeda
وتوافقه الارضن الهدامنـة والسـودا السرطبة
substanciosa, haciendo con ellos lo que
اarriba
se ha dicho de los .sorto E
والهودكسة والعمل فيه منال ما نقدام
tiempo de sembrarlos en regadio es
enero y febrero * , y se les da un في الهاش ووقت زراعنه علي السفسي بينيمار
riego despues de nacidos. ة8 وفبراير وبسغي بعد نبأنه بالها مرة واحدة
El sabelo و,dice
el mismo Autor
es de grano mas pequefo * وue
sol وأما السببسل قال خ هو اضغر حبسا
guisantes expresados, y Su hoja es pa مـن الجـلبـان الـهـذاكـور وورقه مغسل
recida à la de los yeros. El cultivo
en lossembrados de riego y de se ورف الكـرسـنـة والسـعـهـل في زراعــتــه
cano es igual al de los anteriores, y
en veinte tablares se siembran tres li سقبا وبعسلا متنال ما تقدام ويزرع
bras de su grano. * في عشرين حولنا من حبسه ثلاثة أرطال
وSegun
la Agricultura Nabathea
الشنا وي ط الجلبان شكسور همسنا زياريع
son los guisantes semillas de invierno
ر
-A
R T I C U
V L O I .
فـصد ـــل
De la siembra de las lenttias en re- واما صفة العهـل في زراعة العداس سغيها
ي0idat ر.en
secan0 ة: وربــعــلا
Las mejores de ellas son las blan أجـودة الابنيها من العربي من السني اذا
cas anchas, que no ennegrecen el agua باسم الدولة ومسخمسه اندفاع في السهسا لسلام
en que se pusieren à remojo. IDe ellas
hay especie silvestre de mala calidad. جـنـس بــري رئي وتسوأفافاسه الارجن
La tierra que les conviene es la as
وpera, la negra estercolada con fiemo الـحـرنسـا والـسـودا الهمداهمـنـة والارجن
y donde se criaren buenos وsogirt es الثاني بجدول فجبهـا القـهـح ولاسـجـهـا
pecialmente en lossecanos. El tiempo
de sembrarlas de regadio es el mes de في المعامل ووقت زراعنه علي المستفسي
febrero , lo qual se hace en tablares شهر فبرير يزرع في أحوامن ثرية
humedecidos * , como se siembrael tri
go y la cebada. No han menester rie نشستعج وال الـة زرع . كـهـا
7و P A R T E SE G UN HD A.
go, si les ilueve quando principian 4 وأن نزل الغيث عليه في أول نسبـأنه
nacer i de otra suerte, seriegan Solo
una vez al tiempo de descubrirse su السنغـنـي عـن السـقـي والا فسيمنسقي
flor. En secano se siembran espeSas y عند ظهور نوارة مرة واحدة ويزرع في
tardas : y las tempranas * se siembran
quando el trigo. Segun el libro de البعسل كتبارا وموخرا والمكسيمر منه
Abdalah Ebn el Fasé , -siémbran
إAbu
se en aquel tiempo sobre Elabor de l يزرع وقت زراعة القمح ومن كتاب صرى
ouelta , y se crian bien , y vienen me يزرع في ذلك الوقت علي الفليباب فبجـود
jor que las tardas i las quales se siem
bran en marzo despues de las lluvias وبأني أفضل من الهوخر ويزرع الهوخسر
en tierra medianamente xugosa. IDice في مارس بعد الهطلار في أرون معتدلة
se, que si antes de sembrar su simien
te se hubiere refregado con bofliga en التري وقبل أن دلك بزرة قبل زراعنه باختنسا
xuta, nace mas en breve y el grano
es mas crecido y que en diez tabla البقر الباباس وزرع أسرع نباته وعظم
res de regadio se siembra una libra حبسه ويزرع في عشرة أحوامن منه علي
de ella.
ellas en cada hoyo de los que han يكفر له حفاير وبلفي في كل حفيرة منها
de habérseles hecho. Ouando hayanna
cido han de estercolarse un poco mién حبان فاذا نبنت فليبزبل قليلا ما دام علي ثلاثة
tras tengan tres dedos de alto , y no أصابع من طوله فاذا جاوز ذلك لم يحتاج الي
necesitan estercolo quando exceden de
esto , y si limpiarlas de la yerba que نزبيل وينفي من الحشاش النابنة فيبه
les naciere. Es conveniente no sembrar
وينبغي أن لا يزرع العناس في الارعن الهشالجة ولا
las entierra newosa ni caliente; pues
contrayendo en ellas mala calidad, se الادارة فانه يكتسب فيها كيفية ردية فبتضاعف
hacen doblemente dafiosas. Bastales muy ضررة وهو يكفيه من الهـا البسببسر القلم سل
poca agua, y sufren la sequedad.
El modo de cocerlas ( segun la * ويصبر علي العطش
.Agricultura Nabathea) es echar en ca
ومن اط صفة طبخسه أن يلقي علي
da libra de ellas de quatro a siete de
agua dulce, bafiandolas ةntes con aceyte. كل رطـل منـه أربعة أرطال من الها
Caliéntase primero el agua , y despues
que hierve se echan en ella las len العنب الي سبعة أرطال وبلطبخ قبل ذلك
tejas , y cuecen hasta quedar bientier قبل ذلك الها وبعدها وبساخن له بالزبسن
nas. Quanto mas maduras [ 6 sazona
غليانه بالفي علبه العسالاس ويطجسخ حني
das il fueren, son tanto ménos dafio
sasi y las que sean tales م وtardan
mé بنهرا جدا وكلها نضنسج كسانا أفضل لضـررة
nos tiempo en ablandarse en el coci
وأفلـة ضـرول أسرعة نضجسا في الطبخ ودواوين
miento. El modo de que no causen
dafo alguno al que se sustente con للمغنـذي بــه مــن جهيمع ضــررة خـلسطـه
ellas, es mezclarles orégano y poleo , 6
بالصعـنـر والفـودانـج أو أحـد أعـهـا وأكسله
una de estas dos cosas , y comerlas con
mucho aceyte. Al que las come en بالزبنت الكتيبر والاكتار منـه مـع ادمانه
mucha cantidad y de continuo le cau
san lepray otras asquerosas enfermeda يولد في أبـد أن أكله الجذام وغـبـرة
des negras [ como sarna وlamparones من الادوا السوداوية الفاحشة والكرسنة
&c. ]. Los yeros tienen virtud contra
ria y diametralmente opuesta à la de يضاد فعلها فعسل العسيلاس ويقابله في جميع
las lentejas. Las quales (segun opinion تضادة ومن غيرها قبل أن العدس يغلظ دم
de otros) engruesan la sangre del que
las come, yeste no dexa de estar ale أكله وقيل أن من أكل منه لم يزل مسرول
gre en aquel dia. يومه ذلك ثمة
A R T I CU L O Wr.
فــصـل
De la siembra del aidnjoli (gue es el وأما صفسة العهـل في زراعة الجلجلان وعـور
ىt0mas ) ةairgla en regadio y en
كل60 ى0112.
السهسم سقبا وبعلا بد
De la siembra del panizo en regadio وأما صفة العهـل في زراعة الناخ سن سنيبا
(ر.en
seCa110 ة: وربــعــلا
I Léase ننجز.como
en la copia la diccion inanimada del original
78 P A R T E SE GU N D A.
وCimo
se hace pan de esta ىallimeوو
ى alae
.egun Agricultura
htabaN * وقد يعاهل منه خبز من ط
Regada su harina con agua calien وبصفة عاهل خبزة أن يسقي دقيبقسه بالها
te, hefiiday sobada con ella sin in
termision, despues aquella gacha cu العار ويهرس فيه دايها مرسا وفركا ثم يطبخ
bierta de agua se pone à cocer hasta سويفه ويغاهرة من الها حتي ينفد ألها كله
que toda ella se le consume. Luego
se amasa echandole algun almidon , y ثم يعجن ويلقي عليه شي من النشا ويعجن
se contintia amasandola con él hasta el
fin; despues de lo qual se hace el pan, معه حتي يكهل عجنه ثم يخبزوغذاوة
que es de ménos alimento que el del افل من غذل الذرة لي طبخ في داري عميدة
mijo. Habiéndose hecho en mi casa pu
ches de harina de panizo y comido من دقيف دخن واكسل بعضه وبفمن منساه
parte de ellas, se hizo de la restante
pan la noche de aquel dia , el qual
بغية خبزن عشية ذلك اليوم وطبخت في
despues de cocido en el horno qued6 الفرن فجا الخبز رطبا لينا وقد يزبدل ضرر
xugoso y suave. No dafia el pan de
صdichas dos semillas comido con grosu خبزفها أن يوكل مع الدسم والشحم والادهانا
ra و,acetnam aceytes y ,sehcel que es والالبان خاصة من أصلح ما يطبخ معهما أو
lo mejor con que propiamente se cuecen,
6 se come su paniy tiene asimismo la يوكل به خبزعها فان لها خاصية في أفلاب
particular virtud de convertir el jata
rér [ 6 especie de mijo ] de mala en الجاويش من حال الرداة التي حال الجوية
buena calidad. Véase lo que de ellos وانظر قول يونيوس فيبه فيها تقدم في المساب
dice arriba Junio en el capitulo XVIII
sobre que se siembren en terreno are الثامن عشر من أنه يزرع في الارجن الرملية
nisco y baxo " وy que esto se difie
المتحفظة وتوخير زراعته الي أن يكون الاستنويب
ra hasta el equinoccio vernal, con to
do lo demas que allf dixo. الربيعي الي أخر ما قال فيه انه
، هA
R T I CU L O V II I
فـصــل
De la mamera de sembrar el mio en واما صفة العمل في زراعة الذرة سقيا ويعللا
regadi0 y en secano وcuyo grano en
ر.ersiano
طxe rawaj
es lhamado ة8 ولهذاة الهكبة تسهي بالفارسية المجاوائض
otros Autores ) es el mejor , y otro وهو أفضلها ومنه أسود وتسوافسفسه الارجن
obscuro.Conviénele la tierra gruesa , la
adiposa htmeda , y la caliente. La que السهبنة والهودكانة الرطبة والحسريرية
es buena para el trigo lo estambien ي# والاردن النادي نوافاف القسمح لأحوافقه
para él en secano. Le es à prop6sito
el riego de agua dulce. El tiempo de البعـل ويوافقه السلفي بالسهـا الحـلـور
sembrarlo en regadio es el mes de ma
ووفن زراعته علي السفي شهر مايسه يزرع
yo : lo qual se executa en polvo , y
en tablares estercolados وechando clara في أحوامن مزبولة في تربية الأربعة وزراعته
la simiente وdel mismo modo que la
de los rabanos و-comoaflade el expre مثل زراعة الفجل عه خ خفيفة قال
sado Autor.
فال عرس ولا بسفي في أول نبأنه فان ذلك
Ebn el Fasél dice, que no serie
gue al principio de su vegetacion por ضرر وكذلك أن تسرق عليه الهطلار في أول
serle esto dafloso : y que lo es asi
نبانه أضر بـه وكذلك الـداخــن والـبـنـج
mismo la lluvia que ent6nces le ca
yese " وigualmente que al panizo y al ويستفي بالها بعد العنسدال نبانه واذا استقام
belefo : que seriegue despues de es
tar medianamente crecido , y quando وصار في قـدار ألشمر في بنغـش ويخسفاسف
tuviere un palmo dealto se escarde, y حنـي يـكـون بـبـن أصـل واخر
نبانـه
se aclaren sus matas de manera que
de pie à pie haya el espacio de un شبر واكثر لانه ينولد ثم يسقي ثم ينـارك
palmo, 6 mas, por lo que ahijan : que
en adelante seriegue وdexandolo de حسني نجسف أرضه ويظهر أحتجاجسه السي
regar hasta que, enxuta la tierra , apa الها بالعلامة الدالة علي ذلك وهو أن يعلموه
rezca la necesidad que tiene del agua
por la sefial que la indica, que es
quando contraen cierto color pardus أخـري يفعل ذلك ثلاث مران أو ذهدونها
co i que ent6nces seriegue y des
pues otra vez, y que executando esto بهذا يكهل ويتخلص أن ننمسا الله تعالسي
mismo como tres veces, se cria per
وبنقل ما نخفف منه فيبجـود وينجحسب
fectamente sano, mediante Dios : que
las matas entresacadas prevalecen muy ووفـنت زرعناه في البعسل في شهر مارس
bien trasplantandolas : que el tiempo de
sembrarle de secano es en los meses وفي شهر أبريل وفي أول مايسه في عهارة
de marzo y abril , y en principios de جيدة وفي ثري معتدل في مطـر نـزل
mayo sobre buena labor, y regular Xu
gosidad por ل
uvia اcaidae
poco u :
antes q قبل ذلك بيبسيبـر فـاذا اعتنادال نبـانـه
quando se hallare regularmente creci
فبنفشل وينفسي من العشـب فـاذا أمن الانت
do se escarde y limpie de la yerba,
y se vaya segando parte por parte en سنابله وأدركـت حـصـدانت بـطـنـا بعدن
teramente * quando sus espigas se ha
llen llenasy sazonadas, sacudiendo estas أخري ونجمجسس وتنغصن وان زرع الداخن مع
1
Prefiérese الشبنتde la copia 4 ف الشيببة.el
lanigiro
Prefiérese ه ذخففealaipoc 4 نجد غف.del original
Léase ع يختلط منها حجات بطيين ed ميجعل منها مناب في طبرى
n lugar
: Léase أذ فتف,etnemalos en lugar de جا وانفتف.
CAPITULO VIGESIMO. 8r
pecial virtud de hacer que la de las وذلك أنه بوصــل قـوي ما يخلبط به من
otras cosas con que se mezclare le
gue à las plantas de mijo, as como el غيرة الي نبات الذرة كما يوصـل الخاهر
vino mezclado con el agua llega al
اللـهـهـزوج بـالـهـا الي بلدان الانسان
ctitis de la persona que bebiere de él.
Tambien con aquello , despues de re الشـاريب منه ولنغبـر بـذلك بعد تعافي بنفسه
podrido hasta el extremo de ennegre
cerse y enxuto , se da polvo 4 las ho وبلوغه الي أن يسود ويجسسه ووقته ومن أراد
ز- delr.oja
im arbquieren
Algunos m s es
زرع الذرة نترا فهو أروح لهـن يـزرع منه
lo esparcido , lo qual es mas facil y
c6modo al que hubiere de sembrarlo ممكشرا وفي النرة قوة موافقة للبقار والماعز
en mucha cantidad. El mijo contiene
cierta virtud provechosa à los bueyes فانها مني أعنلفت ما رطب من ورقها وقصب لا
y las cabras , pues siempre que pastan تسهن
سهنن سينا صالحا سريعا وكذلك قد
sus hojas verdes 6 alcacer, engordan
bien en breve tiempo i y el mismo علي حب الذرة اللاجاج أذا القطن حبها وي
efecto experimentan las gallinas con los
granos del mijo que recogen del sue الذرة أعـطـاش لاكلـهـا مـنــل أعبطاش
lo. Tambien tiene virtud de causar al
الارز فيـجـنـب لذلك أكـبل الهـلــوحـة
que le come insaciable sed, como la
que causa el arroz ; por lo qual debe مـعـهـاة
tenerse la cautela de no comer con él
cosa salada. ومن ط قد يختبرز منها خبـزل يغتناو
Segun la Agricultura Nabathea و-h4 الباسلان ان دور غـذا الارز وطعم خبز الانارة
cese de él pan que alimenta el cuer
po casi como el arroz , y aun es mas أطبـاب مـن خبـز الارز وتحتاج الي شي
sabroso que el de este. Su harina al
amasarla ha menester cosa que trabe يهمسـك أجـزادق بنفسها أن عجمان وذلك أن
مs partes ; lo qualus
se logramezclan يخلط بين فبقها نشـي من دقيبسقف الحنطة
do con ella alguna de trigo lavado en
agua dos ة,t
no,d
seci
ev m6 lano
re s c المغسولة بالها مرتيبان أو ثلاث مرات أو
que es con lo que mejor se consigue
بالداخل علبه النشـا وهـور أجود أمساكا له
este efecto. Tal es pues el modo de
amasarla y hacerla pan : puesta en le. وصفسة عجنـه وخبـزة أن يصاب أي أجانة
brillo 6 artesa agua caliente, sobre ella
se esparce la harina del mijo وdespues أو جفنة ما حار ثم ينثر عليه من دقيـف
de lo qual batiendo con un palo el
agua continuamente, se va afladiendo الذرة وبضـرب بعسل ذلك الهـا بعــول ضربا
de aquella poco a poco , mezclandola دابها و بـزاد من اللقبـف قليلا قليلا
en la misma formay con celeridad pa
ra que el aguano se enfries y as que ثم بضرب دابها بعجلة ليلا يبرر الهـا فـاذا .
el almidon molido como el polvo , 4 الحنطة اليز كور أو النشا الهمسحوق كالغبار علي
ART ICU L O I X.
فـــصـــــل
De la siembra del ammi [6 cominos واما صفسه العهـمل في زراعة النباذخة سقبا
etipitos 1 * en regadio y stcan0. ة: وربــعــلا
Es especie de mijo. No tiene cas ونعو نوع من الذرة ولا فشـر له وحبه
carilla , y de su grano se alimentan los
هو فاونت الحبشاة وبعض الناس سواهم
Etiopes [ 6 Abisinios J , y fuera de
algunas otras .setneg C mese
conةellos ويوكل باللبن لهكروننسنـه وريجيمسسه والعهـل
leche por su asperezay sequedad. Con
él se hace lo que se ha dicho del في مقابل ما تقدم في الذرة يزرع فيمـه
mijo , y en cien tablares se siembran ماية حوجنا منه أربعة أرطال وأنظـر فيها
quatro libras de él. Véase lo dicho
anteriormente. تقدم به
CAPITU Lo XXI.
* Faltan en - los dos c6dices à las dos primeras letras de la diccion arabe los puntos dia
.soPataci traducir
tibagadenre
rc وes necesario leer البجاوي. Bagada es una provincia de la
Nubia وsituada entre la Arabia y la .ainisibaH Tambien se podria traducir de Bugta و-deri
vando el nombre de و و بجدابة
ue ( e
segunt
Golion
) ese
un lugar
mmaritimo
ai delp
Africa
orp
,ahcid el Bagif de Procopio وel 2 يوم3 يeفoemolotP و
y el Beggiau
de Leon Africano
s en
libro 5.
r Lease مشهذاen lugar de ة مسحاel .iel
otxet مسه غدا ة و،margen
aip de la
oc
TOMO II . L 2
اة
84 بم1P
A R THE SE GU N D A
en el prélogo. El modo de hinchar في أول الكتاب وصفة تسهخه أن يجعل الفلول
las * esponerlas en una espuerta 6
cosa semejante, yponiendo esta en agua في عدل ونشبهه ويجعل العدل بها فيه من
caliente por la noche, sacarla de allf الفول في الها الجار ليلة ثم يخرج من الغد
por la mafiana , y metiendo aquella es
puerta en otra enxuta 6 cosa semejante, ويتدخل ذلك العدل في علال أخر جاف أو شبهه
tenerlas cubiertas hasta que se hin
chen *. Siémbranse en los tablares con ويغم حتي يسهخ ويزرع في الاحواسنا بوندا
estaca pequefia y roma, de un palmo صغير غير حاد الطرف يكون طوله نحو شجري
de largo y del grueso del dedo pul فالظل الابهام بتغب في ذلك الارعن تغب عهفها قدار
gari y haciendo en aquella tierra ho
yos de dos dedos de hondo, en cada عرمان أصبعين ويجعل في كل تغبة منه فولة
uno se pone una haba, distando aque
llos entre sf un palmo asf en largo co واحدة ويكون بين ثقمة واخري نحو شجسر
mo en ancho en la tierra de buena
في الطول ومثله في العرصن وهذا في الارعن الطبابة
calidad , y en la de inferior el espa
cio de tres dedos. Repuesta la tierra وفي الارمن الان وان يكون بين تفجة واخريب
con el extremo de la estaca y con
فدار ثلاثة أصابع ويرد عليها التراب بطرف الونده
cluida la siembra , se les da un riego,
con el que nacen mas en breve i y و بسفي بالها بعد الفراغ من زراعتها فان بذلك
luego que han crecido a la altura de
يسرع نبأنها فاذا طلعت نحو الشبر فتنفسش
un palmo, se escardan blanday sutil
mente para no tocar en sus raices con برفف ونلطف ليلا يصل الحديد الي عروقها
la herramienta. Al empezar à desple
gar la flor seriegan segunda vez , y فاذا بدأن بالنوار سقيت بالها مرة ثانية ثم
dexadas miéntras permaneceblanda la تترك حنني بطبب ترابها وتنقش فسان بهذا
tierra , se les da otra escarda, con cuyo
régimen fructifican por toda su cafia. التدابير بنهر من أول القصبه الي أخرها ويزرع
Sembradas en regadio por septiembre
y agosto fructifican en el otofo i des الفول علي السلفي في استنبار وبزرع أيضا في
pues de lo qual, si las nieves las han يولد بعد ذلك أن أغشت في شهر في الخريف ثم
herido, ahijan y dan el fruto en pri
mavera. IDicese, que con este régimen عقارة القلج ويتهر في الربيع وقبل أن في بعضنا
durany se comen frescas en algunas يداوم بهذا الندابيبرالعام يب:البلاد اليعن ليلة الهو
regiones de ayre templado todo el afo;
que en cien tablares se siembran vein كله يوكل غضا ويزرع في مابة حوطن منه
te libras de ellas, pesandolas antes de زنة عشرين رطلا قبل انتفاعه في الهـا يجسب
remojarlas en el agua, correspondiendo
à cada tablar casi dos onzasy media *; لنحون الواحد من ذلك نحو أوقيتين ونصف
y que lashabas maduran mas en bre
وقبل أن نقع الغول قبل زراعنه في ما فيه بورقب
ve, si antes de sembrarlas se ponen
en infusion de agua nitrada. . . ة8 أسرع نضجه
esparce en los pies de las habas quan وذرار في أصول البافلي في منبينه وغبــرنـه
do se estan criando , polvoreandolas con
lo mismo quatro veces en el discurso أربع مرات في مدة قيامه في الارعن وتنمنت
de su permanencia en la tierra , y re أصوله وطهر فيها من هذا الزبــل مـرار
hinchiendo algunas veces de este estiér
col las escavas que han de hacérse - أصلحه ذلك وانهاه وهمها بـوافـقـه جـدأ
les " , vienen mas saludables y creci
das. Una de las cosas muy convenien وينهبه ويحسن نجمانه أن يصاب دريب
tes à ellas, por lo que contribuye 4 الزيت علي الهــا الــذي يـســفــي بــه أو
este fltimo efecto y a la hermosura
que adquieren sus plantas, es infun ... يرش نضا علي اصوله ثم يسقي بالها بعد ذلك
dir amurca [ 6 alpechin l en el agua
con que se regaren , 6 rociarselo so وان جعل فوف درديي الزين من هذا الزبـل
bre sus raices , y regarlas immediatamen الذي وصفنا كان أقوي للبافلي وأنهي
te despues con el agua * : y si sobre
el alpechin se echare de este estiércol وينبغي أن يزرع علي صفة ما نزرعه ذحسن
que hemos sefialado , vendran las habas
mas robustas y crecidas. Es importante ببابل وذلك أن تحفر له حفاير صغارا عهيفسه
Edice el citado Autor], que sean sem قليلا ونيجعل في كل حفيرة منها كف من
bradas en la forma que lo hacemos no
sotros en la Caldea, esto es, que he بافلي يكون مقدارة نحو عشر حباب وكسور
chos unos pequefios hoyos de poca pro
fundidad, en cada uno se ponga un مقدار الكف أبدا لم يفسر فيه عناد ثم يغطي
pufiado de habas (cuya cantidad es de بالتراب جيبدأ أو يكبس بالخراب فهو أجـود
diez granos , como se ha de entender
siempre que no se sefiale el nfimero); ويكون بعد ما بين كل حفرة وأخـريب
las quales puestas a distancia una de
otra , se cubren bien de tierra , 6 con ويزرع أيضا بان يخط في أسفل حافانت الابواب
la misma se ciegan Esus hoyoSD وQue
خط في الاردن وبحهل حب الباقالي في طوله
es lo mejor. Siémbranse tambien ha
ciendo en la tierra y en la parte in من أوله الي أخري ويطهر بالتراب وينولي
ferior de los lados de las entradas [ 6
surcos l una linea , en cuya longitud زرعه أذنسان واحد يلفـي البافالي وأخر
de un extremo 4 otro se van sembran
يطهر بالتراب ووجـه أخـروعـو أن يجعل
do las habas por dos وarrojando uno
el grano y otro cubriéndolo de tierra. في طيان في كباب في كـل كـبـة مـنـه
Otra manera hay , y es que haciendo
bolas de barro , y poniendo en cada خهسس حبـان الـي العشـرة ونال فان هذاة
una decinco a diez habas se sepulten
الكباب في الاردن ويرد عليها التراب ونستفسي
aquellas en el suelo , y reponiéndoles
la tierra serieguen. Otra es, que so بالها ووجه أخر وهو ان يقام اليها في
bre el agua embalsada en los tablares
se esparzan las habas وy sentada que
Para que vengan bien las habas ومن ط قال أخنوخا في أفـلاح الباقـلـي
Cdmo se siembran los garbanzos en أما صفـة العمـل في زراعة الحمص سقبا
regadio y en secan0.
ة: وربــعــلا
Hay especie de garbanzos blancos, قال خ وغيره العيص أنواع منها الابيمنا
rubios y negros , y a todos ellos ( se
gun Abu el Jairy otros Autores) con والاحهار والاسود وتوافقه الارين الكسرنسا
wiene la tierra aspera y la salada وen
والاردن الهالكة ويبكـر فيها بالاطـعــام
las quales vienen temprano con fruto
.osorbas En la tierra gruesa وaunque وفي الاردن السهبنة ببكسر شجرة وينعم
su mata seadelanta à crecer con lo.
,afnaz vienetarde con el fruto و-cu وتوخر بالاطعام وباني حبسه فبهسا شديدا
yo grano viene en ella muy tierno. الرخوصة وبنجاب في الارعن التسي توافتتح
Prevalecen bien en la tierra que es 4
proposito parael trigo : y el tiempo علي السفـي شـهـر القاهـح ووقت زراعنه
de sembrarlos de riego es en lostres
meses de enero وfebrero y ,ozram que يناير وفبراير ومارس وعـو أخــر مــلانــه
es el ان:
-mo m
espacio de e
.olratuceS
xe
وأن زرع الهوخر منه علي سوافـي البصـل
brandolos tardios en las regueras de las
cebollas y la alhefia وSalen de grano والكنـا جـاد وعظـم حبه وافضله للزراعة
gordo y de buena calidad. Los mejo
res para sembrar son los blancos lisos, الابيب عن الامليسي منه وينقـع قبـل زراعتنـه
habiéndolostenido antes en agua un
في الها يوما والجلة ويعمل في أنفاعسه وزراعضـه
dia y una noche ; cuya operacion y
sembradura es en todo semejante à la مغال العمل في الفـول سـوا ويكـون البعد
que se executa con las habas , y la
misma distancia entre cada dos pies de بين كل المسلم سني منـه نحـو مـا ذكسر في
ellas que la que se dixo de estas mis
الفول أو أقل قليلا ويزرع في أرعن معهـورة
mas, 6 poco ménos. Siémbranse entier
ra labrantta, habiéndole repetido una 6 قد كرر حرثها مرة أو أكلنار في الاحـواطن
mas rejas en tablares humedecidos con
el agua , y no han de regarse inme الغربية من الهـا ولا يسفـي الكهـص بالها
diatamente despues de sembrados res
بأثر زراعتـه فـان ذلك بعفنـه فـاذا أساة سفـل
pecto a que esto los pudriria i pero sf
una vez, quando se levantany tienen ومسار في قـدار الـشـبـر أو أقـل قـلـيـلا
la altura de un palmo 6 poco ménos;
despues se escardan , y se dexan hasta بـنـفـنة ثم نة نة وأ فيسفسي بالها
* Aqui siguen estas expresiones que , por no venir al caso y contener SuperSticiones وno
se traducen : وجل أن ما فام أحد أربعجن بوكما ي من بين البافلي وخرج منه الاوفين أسفهه سفها
يقول من أكل فولة بغتشريعا. . . . لا يزابيل جسسيه ومن غجرة عن عايشة أنها قالت سهعن رسول
أخـرج الله عنه الدا من الها.
M 2
T OMO II .
92 P A R THE SE GUN HD A.
que estando en flor serieguen segun ويشارك حتـي يناور ويسقي مرة ثانية
da vez , escardandolos luego que la
tierra se les haya ablandado : con cu ويناقش اذا طابست اريناه فانه يجـول بهـذا
yo régimen vienen de buena calidad.
No sufren los garbanzos el mu النيل بيرغة
choriego i y son maximas de Abu والحمص لا يحهال السفسي الكثير قال
Abdalah Ebn el Fasél , que à lossem
brados entierra gruesase les den qua صرى أن زرع في الاركان الغليظة فيسفسي بالها
tro 6 cinco , y a los que entierra
أربع سفيان أو خهس وأما في الارعن الحرنشا
aspera bastan dos 6 tres : que en cien
tablares se siembren de ellosseis li
فسفينتان أو ثلاثة تكفيه ويزرع في مايـة
bras, pesadas antes de ponerlos en re
mojo : y que el tiempo de sembrar حوجنا من حبه زنة ستة أرطال يوزن قبـل
los de secano es à principios de mar
ت أنفاعه
zo en seguida de las lluvias , y so ووق زرعناه في المعسل أول شهر
bre buena labor y regular humedad مارس باتر نزول الغيبن ويزرع في عهارة طبيبة
que les dé crecimiento.
Kastos afirma, que si al tiempo de ونربية معتدلة الرويب تربيبه ثمة
sembrarlos se mezclan con * ellos al
gunos granos de cebada , reciben estas قال في أن خلط مع حباه وقنت زراعنه
dos semillas reciproco beneficio una con تشلسي من حساب شعبـر جـاد هو وجساد
otra , lo qual tengo yo probado por ex .
periencia. Aflade, que el que quiera الشعبر معه لي صحيح مجسرب قال ومن
que vengan de grano gordo , lossiem
bre consu resudor [ 6 humedecidos l. أراد أن يعظم حبه فليزرعه بعرابقه قال كك
Casio dice و-g se mezclen
ue los gar يخلط الكهص بكل بزر نخاف عليـه الافـانت
banzos con toda simiente, que se te
miere sea acometida de la calamidad مـن الـداول وغبرة كان طبيعناه معنـادة
de los insectos, y de las otras que sue
le causar naturalmente todo viento da لكل رابح ضارة مفسدة وقبل أن جعسل
floso y corruptivo. IDicese, que si al معسه عنـن طبخه حبـانت من خردل فانه
tiempo de cocerlos se les echan algu
nos granos de mostaza, se deshacen * يذهـري نضجا وفيباسل أن الهدهـص الابيبصن
de puro tiernos 3 y que el que co
المعروف بالهصريي بورت أكله سرورلوسكوني
miere garbanzos blancosllamados egip
cios , lograra estar alegrey de ani نسغاس ثمة
InO Sereno.
و se dixo Y a
en el captulo XVIII وقد تقدم في الباب الثامن عشـر أن
que los garbanzos han de sembrarse en
tierra suculentay htmeda i y de auto الكهص يزرع في الاردن الاندية الرطبة وقـول
ridad de Aben Hajaj, que acostumbran أبان حجـاج أن الناس اعتادوا أن يزرعوة
sembrarlos las gentes en llanuras y cam
pos baxos por buscarles tierra htmeda في القبعان والفحوص طلبا للاردن الرطبة
ام
po vienen de grano mas grueso y es يكون حجـه أكبـر ويكسندر ريعه وهو
copiosa su cosecha, y son los mismos
que se dexan secar para segarlos y co الذي يبقـي أن يجـف ويهدصال ويجـهـع
gerlos en esta disposicion en el tiempo جافا وفن حصادة وأمـا الـذي يريدون هـذا
oportuno : y que los que as los qui
sieren, lossiembren desde el veinte * في زرع في تشرين الاخير من العشرين
hasta el filtimo dia de noviembre.
Susado citado en la Agricultura Na منه الي أخضرة غد.. يوما
bathea dice, que si se pone un quar ومن طقسال سوساد للحهـص خاصية
tillo de garbanzos de noche à la lu
na quando est en creciente, y alza أنه أذا أخذ منه مقدار ربع وجعسل تحسنت
dos luego por la mafiana antes de na
cer el sol se tienen despues à remojo القهر ليلة ثم أخذ قبل طلوع الشهاس
dos horas en agua dulce, y con la mis
ma se cuecen hasta enternecerse, tie من الغد وليكن القهر زايد في الضوا ثم
nen la virtud de que comidos calien أنقع ساعتين في ما عذب ثم طبخ بذلك
tes 6 frios alegran " al que los co
miere, divierten el animo , hacen ol الها حنسي ينهاري ويوكل حارا أو باردا
vidar los cuidados , fortalecen el cora
أفرج اكلسه ويسير النفس وأنسي الهه وم
zon , y apartan los pensamientos Som
brios : que tambien tienen la propie وقوي القلب وازال الافكار السوداوية ومسن
dad de ablandary ayudar à enterne
cer la carne con que se cocieren, qui خواصه انه يهري اللحم في الطبيخ ويعبسن
tandole algo de su mal olor ** : y asi ومن... علمي أنضاجه ويناسب ببعطنا سهوكنه
mismo , la de quitar de los vestidos
las manchas de sangre, lavandolos con خواصه انه اذا اسحف وخلط بالصابون أو
ellosmolidos y mezclados con Xabon
6 sal : que los garbanzos negros sue بالهليح وغسـل بـه أثـر الـدام قطعه من
len destinarse para medicinas , y los ama التناوب والحهـصل الاسود يجـري مـجـريب
rillos gordos para alimento i sobre lo
qual ya se cit6 arriba la maxima de والكبير الاصفر بجسريب الاغذابة لي الادوية
Junio en el capitulo anterior donde
puedes verla. قد تقدام قول بونيسوس فيسه في الباب قبـل
وElpan de garbanzos , dice Rasis كعنا فتامر له يد
es de digestion muy tarda que apé
nas hace asiento. Pero esto se reme قال الرازي خبز الكهص بطي الانهضـام
dia , si echandole mucha cantidad de
sal lo come en esta disposicion el que جدا لأ بكساد ينـزل واصلاحسه أن يكـنـر
se hallare en tal necesidad , y con ملحة وبأكله بالهلمسح الكثير من أضطـر
cierta vianda compuesta de carne, ce
bolla و aceyte و , y queso se
-manteca الجبـه ناريسوكسل باهمـراف الاسـفـيبـد بـاجـانت
.A
RT ICU ILO I
ر 7 W
فـــــــــــــصــل
D
la manera
و e
de sembrar los yero أما صفة العاهل في زراعة الكراسنة وتسهي
llamados kesfr وnombre dertuado
de ratz رpersiana. * كسياسر واصـل هذا الاسم فارسـي
* Aqui sigue esta expresion que contradice lo que expresa la maxima anteceden ـ
CAPITULO VIG ESTMOPRIMo. و7
de los Persas , que las vacas que ce لم أن الكرسنة اذا اعلفتنـهـا الابقار بسعادلا
bares con yeros despues de infundi
dos en agua hasta endulzarse, se ha أن تنفع قبل ذلك في الها حتي تعـذاب وقبل
cen muy lecheras. Lo mismo se dice اذا أعلفن الكرسنة لسنوات الاربع والهعتز
de los quadrfipedos y las cabras ; mas
para las ovejas prefiadas no son pro بكتر لبنها وليس توافق حوامل الغنم
vechosos. Sepierden sembrandolos mez
clados con las simientes de las horta وأن خلطسن ببذار البقول كرسنة هلكت
lizas. Ya se dixo en el captulo XVIII, بزرعها وفـن قبـل في الباب الثامن عشر
que se dan bien entierra delgada que
no sea arena , y que los tempranosse انها تجول في الارعن الرقيقة ما لم تكن
siembran en enero ل و eup
qualdse
o e
diferir hasta febrero y marzo. Es le رملا وان البكبار منها يزرع في كانوك
gumbre inverniza وdice la Agricultura الاخير وانها تواخر زراعتها التي شباط والدار
Nabathea , y su grano es entre re
dondo y triangular, obscuro en la cas وفي اط الكرسنة من الغلات الشتوية وهي
cara , rubio por dentro , y mas pe
quefo que el guisante; su mata es co حب مناورمنلت الشكل لون قشرة أستون
InnO un pequefo arbusto de ramos muy
وداخله احهـر وهو أصغـر محسن الجلمجانا
delgados que levan el grano en vay
nillas de graciosa figura. Tanto la ma ونبانها كهية الشجرة اللطيفي دقيقة
ta como el grano es de alimento pa
الاغصان جسدا يحهـل حبا يا غلاف مالاح
ra el ganado vacuno و-elqual engor
da regularmente con este pasto , y se الصور ونباتها وحبها يغني البقر اذا أعلمفته
cria de sano cuerpo. No hay medici
na mayor para él que el que coma ونسهنها سهنا متوسطا ونصلح البلدان والجسس
yeros ; pues ademas de la robustez que
للبقار دوا أكثـر مـن أكلها الكرنس سنة
le dan, le aumentan el tuétano y los
sesos. Es idonea para los yeros la tier فانها تفوبها ونزيد في مخها وأدمغتها
ra enxuta y fuerte, y se pudren en la
manantial , la resudante , la delgada, ي3 وتوافقها الاردن البابسة الصلبة ونفساد
la endeble y la esponjosa. No han me الاردن النازية والعرقية والرقيقة والضعيفة
nester muchoriego , ة ntes
ne bien
rfus
la sequedad *: ni gran cuidado en su والهن خلخلة وليس نحتاج الي سغي كنيمار
cultivo respecto a que luego que arro
jan la flor en el suelo y descubren el ولمس يحتاج في. . . بل تصبر علي العطش
fruto , se conservan muy naturalmente افلاحها الي علاج لانها اذا علقت في ارون افلحت
sin necesidad de freqtiente asistencia ni
medicina. * نفسها ولم تحتاج الي تعاعد وعلاج
Segun la Agricultura Nabathea, de
ellosmolidos se hace pan comestible; ومن اط وقد تطحن ويعمل منها خبز
pero siendo dafloso al est6mago , en وبوكسل الا انه ردي للمعـدة فـلا بروكسل
manera alguna se ha de comer puro,
sino mezclada su harina con la de len
TOMO II . N N
م . م. مم، هممهم.مممممم
- .
، يوم لاع
" " ،" ار او:.
: أ. ب:. "T ri : 1
** ! ! جي بي ؟. بي بي
و8 P A R THE SE GU NID A.
ر
A R TI C V
U L O . فــصـل
Ds la manera de sembrar los altra أما صفة العمل في زراعة الترمس ويسمي
وmuce ك وIlamados
basila . البسيبلة يد
. Lease ع أسلفنى
m lugar
ed أقصر
TOMO II .
I OO P A R T E S E GU N D A.
cuno. Asimismo , si en igual disposi وأن جفاف بعد ذلك أيضا وخلط بالشعبر
cion se mezclan concebada, el pan
que se hace de ambas semillas moli والحنا وخبز جسا خبزهما طيبا و ط
das es delicado y de buen sabor. Se
gun la Nabathea وlos altramuces son التريمس حبة نبطية وهو الباقلا المعمارية
especie de grano nabatheo , y los mis وتوافقه من الاردنيين الاردن التي يخالط
mos que las habas egipcias. De las
tierras les conviene aquella cuyo pol ترابها رمل كثير والاردن الرقيقة اللطيفة
vo tiene mezcla de mucha arena وy la
delgada Sutil endeble; y tambien otras الضعيفة وأكنار الاردنيين تواقفه ويجنسي
muchas, donde se cogen, son buenas فيها وزرعه يكون بان ينشر ويخبر عاجه
para ellos. Su siembra se hace arrojan
dolos esparcidos y empolvandolos de بالتراب تغبير بمقدار ما يغطي لا كسل
forma que la tierra no los cubra en
teramente. Apénas necesitan cultivo ni التغطية وليس يكاد يحتاج الي افلاج ولا
estercolo , ni que se registren con fre ولا تعاعد ووقت زرعته من خمس،نزبيل
qtiencia. El tiempo de sembrarlos es
desde el veinte y seis de septembre يبقين من أيلول والي تشرين الاول وبعناه
hasta el cinco de noviembre ; y son
بخهسة أيام ونعـور جبال النبات والنشـور
plantas que crecen muy bien , à las
quales aprovecha arrancarles y arrojar عنـه مـا بنبـن معـه "مــن وينبغي أن يفاع
les las matas que con ellas nacieren.
Han de sembrarse en seguida de las الينابان وبريمي بها وبزرع بعقب نزول المط–ر
1luvias, y despues de cogido su fru
to و la tierra conserva aun aque
-Quando وارتفاعه والاردن مبولة بالمطـريـزرع كما
lla humedad, y del mismo modo que ة8 نزرع ألبافليبي
las habas.
Segun la Agricultura Nabathea, . ويمنى ما قد يعالج السي أن تزول مرانه
cociendo los altramuces hasta quitarles
lo amargo , y poniéndolos despues a ويطبخ ويوكـل حبا ويسجفاف بعدن
Secar son buenos para cebo en grano خـروج مـرانـه وبـعـلـف الدواب "مع
y en efecto , dados as à las bestias
juntamente con la paja وlas engorda. النبرى قيمسـهـنـهـا وصـغـة أخـراج مرانه
El modo de extraer su amargo para الخبـز منه أيضا أن ينسق مع ثلاث لبيعهـدل
hacer tambien de ellos pan, es tener
toStres dias en cantidad de agua dul
عe وProporcionada à la mucha 6 poca
أيام في ما عنب قد جعل فيه ما
de los mismos : la qual vertida وse علي قدر كنارة التريمس وقتلته ثم
mudan en otra mezclada de sal en la
misma forma que se hizo primeramen. ذلك الهـا عنه ويغير بسهـا أخر بمناسب
te : la qual derramada del mismo mo ح كـهـا عـهـل بــه أولا-مخلوط معـه مسلم
do al tercer dia, se les lava aquella
Wiscosidad : y despues renovandoles el ونغسل عنـه عنه بعد ثلاثة أيام وربصهسحب
وagua Se les repite la misma operacion بسه بجلال له الهـا بفعل اللزوجة ثم ذلك
algunas veces hasta que se les quita
enteramente lo amargo. Despues mez مكانا مرارا الي ان تزول الهرارة البنية ثم
CAPrTULo vIGESIMoPRIMo. .O I -
ر
هA
R T ICUT
L O W7
فـــــتصـل
Del modo de sembrar el alazor. أما صفة العمل في زراعة القرطسم و
Le hay de dos especies ( segun قال خ وفيرة هو نوعان
Abu el Jairy otros Autores ) , espi مـــشـــوك وغــبــر مـــشـوك وهـو
noso , y sin espinas : el qual es el
mas à prop6sito paratefir * , y el mas
facil . de cogerle la flor. Siémbrase de لـجـهـجـع نـوارة ويـزرع سـقـبـا
I Prefiérese ي فبرايرeفla
aipoc ي فبرايرة.el
فlanigiro
CAPf TU LO VIG EST MOPRIMO. 1 Co 3
trilladas quando secas, se les saca es ويدرس أذا يجسس وتخرج زريعته وترفع
ta misma , y de ella guardada en va
sos nuevos de barro se saca aceyte usual
en la Medicina. Tambien es pasto Del
alazorl para las palomas. * للحهام
.هو محمد محمد جمع محمد محمد محملامنجمجملامح محمد محمد محم<>حملامحكملا محتملاكمت محكمحكمحمد محمحمحملامح محمد محمد محمجيب فيه
ليةقال يا
bes Scenitas de Monte-calbo ** dice, مية التي تحتج جه
عندهم نشجرة حسني يعظم القطـن
que en los paises de estos crece el
algodon à la magnitud de un arbol يكسون منسل شجسر الهشـهـش ويبـفـسي
hasta hacerse tan grande como el al
baricoque , y que dura veinte aflos. عشرين سنة وقال خ وفيرد القطن
Segun Abu el Jairy otros , el algodon
بزرع سقبا وبعلاقسال صوى توافقه
se siembra de riego y de secano. Abu
Abdalah Ebn el Fasél afirma, que en بـالانـدالــس الارعن الـحـرنسـا والارجن
Espafia es à prop6sito para él la tier
ra aspera y la tostada, en las quales da الــهــحــســومــة وفـيـهــهــا يـسـرع
el frutomas en breve, en mucha co
pia , y no mastarde del tiempo acos
.odarbmut Sembrandolo de secano وse ينساخـر عـن وقـنـه وقبـل نـوافـقـه
dice que le conviene la tierra htmeda. * الاردن الرطـبـة اذا زرع في البلعسل
El mismo Autor dice, que los
Sicilianos * destinan para él la peortier قال صوى وارين صقليه يقصدون به الاردن
ra, y que lo mismo se hace en Es الكريهة ويفعـل أيضـا هـذا بالسـواحـل
pafia en las costas, siendo esto lo con
veniente : que en la Arabia petréa, بالاندلس وعـور موافسف و بازرع في الحجاز
en Egipto , en Ascalon , y en Baso
ra lo siembran en arenales sobre rie وفي مصر وفي عسقلان وفي البصرة في
go , y lo trasplantan como se hace
الاردن الرملية علي السفـي وينفصل نقله
con las hortalizas, poniendo una plan
ta de otra à distancia de ocho pal كها بفعل بالخضار ويجعسل بيبسن نغسلة
mos ; puesto que all crece à la al
tura de nuestras higueras , y no se se وأخري قدار ثمانية أشبار لانها هناك تصبر
ca sino despues de muchos aflos en
مثل شجرة التين عندنا ولا تنحطسم الا بعد
que se le ha cogido el algodon : que
su régimen es el mismo que el de las سنين كثيرة ويجنسي الفطن منه وبالابر
vides , y que con la labory el rie
go se renueva succesivamente en los كها تدابر الكروم ويدبر بالعهارة والسفي
siguientes aflos, hallándose su titil fru فبخلاف ويجسداد أي العام المقبل وتوجسده
to en cada uno : que el tiempo de
sembrarle de secano entre nosotros es
فايد انه في كل عام ووقت زراعته في البعسل
desde principios de febrero hasta me
diados de marzo entierra que se haya عندنا من أول فبراير الي نصف مارس بزرع
comenzado a labrar en el mes de ene
في أرعن قتل أبنادي بعهانتها في شهر ينجسر
ro con muchas y repetidas rejas , de
siete à diez , hasta el tiempo de sem وكرر حرتها الي وقت زراعته مرات كثمرة
brarlo , y que se haya beneficiado con
estiércol repodrido 6 de ovejas : que en من سبع سكك الي عشر سكك وكرمنت
ella regularmente humedecida y reca
بالزبل البالي أو بزبدل الضان ويزرع فيها
lada y en dia sereno han de sembrar
se sus granos despues de quitarles el . حبه وهي معتدلة التدريب والتروي في يسوم
algodon que tuvieren pegado , para que
no se enrede uno con otro al tiempo طيب وذلك بعد أن يدبر حبه لبزول عنه
de la siembra , ni salga la sementera الفطاني المتعلف به ليبلا يتعلف بعضه ببعصن عندنا
desigual : a cuyo efectorociada con
agua la simiente se le esparce estiér. الزراعة فلا يعتدل زرعه وذلك بان تراش الزريعة
col seco desmenuzado y cribado ( 6
sea estiérco de ovejas en la misma dis. بالها وبذر عليها الزبل الباباس المناقوقا
posicion ) , y se refriega con el pie
المغربل أو بعر الغنام كذلك ويحك نعها
juntamente en suelo de polvo limpio,
6 en el hondon de una espuerta tos معه بالفلام في أرعن منربة نقيبة أو في أسفل قفة
ca hasta que suelteaquel grano el res
to de algo don que lo cubria : que en حرنسا حتي بزول ما علي ذلك الحب من
t6nces se siembre en la expresada tierra بقية القطن وحينبذ بزرع في الاردن الهذا كورة
que و retrocediendo en él por medio فنعكـس الــهــادة فـيـه ويعتقد بذلك
de esta operacion la materia D 6 xu
go nutricio ] , cuajen mucholas nuecess الفعـل جـوز كنيمـرويـجـهـع جـوزة
las quales se recogen por las mafianas بالغساد وانت اذا انفتاح وظهار قطناه ويقتصادي
en el mes de septiembre, quando abrien
dose se les descubre el algodon, cui أن يكون فيه بعسصن رطوبة وذلك في شهر
dando que en ellas haya alguna hume
dad i y resguardandolas " del so para
que esta misma * se les conserve وSe ندونه فبه وبزال منه القطان في الظـل
les saca el algodon à la sombra co
giéndoselo con los dedos ; lo qual se باللغـط له باصابسع البلد وليكن ذلك
executa con delicadeza para que no
برفف لبـلا ينكسر قي القطـن بـعـصن
vaya en el algodon nada de la casca
ra quebrada de la nuez : despues de قشور الجسوزا ثم يجفف القطان في الشهس
lo qual se pone à enxugar al Sol , y
se alza. Ya en el capitulo XVIII se ويرفع وقد تقدم في الباب الثامن عشر
dixo lo que refere en su libro Aben
ما ذكسر أبـن حـجـاج في كتابه انه لا
Hajjacerca de no ser bueno sembrar
lo sino en campos de cultivo , en is تحسن زراعنه الا في الانبعان والجـزابـر
las, y entierra llana i que se siembra
en mayo despues de arada la tierra والارعن الـهـس نـوريــة وأنـه يـزرع في أيار
algunas veces وescardandole las mismas
بعد حسرن أردنـه مـران وانه يناقش بعدن
y limpiandole de la yerba despues que
ha nacido , y que as prospera y es نبانه مرات وينفري من العشاب وانه علي
su rendimiento abundante.
Segun la Agricultura Nabathea, la * ذلك يجسول ويكون له نزل
tierra a prop6sito para el algodon es
وفي اط القطن توافقه من الاردنيين التي
la de polvo viscosoy rubia و6 -la ne
gra que de maneraninguna sea sala تربتها لزجة تكون حهرا أو التي تكون
da و- mala ,dad e
dilac ni agria : y lar
gamente prospera ة e
en toda d
tierra سواد التي هي سلبهة من الهلوحة البنية
aventajada calidad. Su mata se levanta والزعارة والحلة وهو بعبسان يفلح في كسل
ménos que à la altura de un hom
bre و, palo D 6Stronco l u
es delgado الارأتني الجبال وبعلو في نبأنه أقل من
y arredondado su fruto وel qual por
varias partes se rebienta por el algo اقامة الانسان وعبد أنه رقـاف وحاهله من ور
don que de él sale. El tiempo de ha ينشغسقف عـن القطن فيه خرج منه ووفـنت
cer Su sementera es en fines de abril,
y acaba de criarse en fines de junio. زراعته أخر نيسان وأدراكه في أخر حزيران
Es bueno diferirla hasta fines de mayo,
وأن نأخبر زرعته التي أخـر أبار جاد وقسن
y tambien suele anticiparse desde prin
cipios del mes anterior , y viene à co بنفسلام في زرعة "ماسن أول نيسان ويلفط
ر II
A RT ICUL O .
فـــــعمـل
Cdmo se stembra el lino de riag0 رde وأما صفة العمل في زراعة الكناني علي السفي
ى067 م.1110
وفي البعسل غد
Abu Abdalah Ebn el Fasél y otros قال صرى وغبرة الذي يزرع منه علي
dicen, que el lino sembrado en rega
dio viene mas blando y suave, y el السفي باني أرطب والطبيب ويكون ثوبه
lienzo que se hace de él es mas aven انجاب ونوافقه الارعن الطبابة والسهبنة
tajado : que la tierra que le conviene
es la blanda , la grtiesa, la htmeda والرطبة والهونكة وي كهذا لا يجـود الكناني
y la adiposa : en las quales sembrado البعسل وان زرع في أريين روملبسة أو رقبتفسة
de secano viene de buena calidad : que
si se siembra entierra arenosa, del أو خشنة فنكرم قبل ذلك بالزباسل
gada 6 aspera, han de beneficiarse an الجالي ولنكن أرضه ولا بـد نشهـسمجة ولا
tes con estiércol afiejo : que el terreno
debe ser indudablemente de solana y ظلبلة ويعود فيها انجاب وباني الكناني
no de umbria , porque fuera de darse فيها أرزران وادف ويغتصاد أن تكون زراعة
en él muy bien , viene el lino de mas
peso y finura : que su sementera en الكنان في البعسل في أرجان كانت مجاورة
secano se cuide de hacerla entierra
قد يهـة البـوار قد أحرقنت قبل ذلك في
descanSada E6 inculta] de mucho tiem
po, que antes de esto ya se haya que ينيبر وولي حرنـهـا بعـداة سمنة بسعـدا
mado por enero وarado uno y otro
afio muchas y diferentes veces, y abier أخري مرات كثيرة مفترقة وفنحن أي
to en mayo por medio de labor se مايـه منـل عهـل الغلباب وان عسهل لسه
mejante à la de tuelta : la qual si se
hace entierra que antes se haya sem مـن الفـلـبـب في أردن قد زرعـن قبـل
brado , es ciertamente bueno : que los فحسسى والبوار الهحروق للكناني أجسول
barbechos quemados son muy a prop6-
sito para el lino, en cuya tierra reca فاذا روبن الاردن في الخريف فيبز بسبل ذلك
lada de la otofiada, y labrada de uuel
الفلبيـب رملية مضهومـة الخـطـوط ونزرع
ta caliente " con surcos juntos entre
si , y estercolada despues se siembra فيبـه بعـد ذلك زربعة الباكستان في يوم
la linaza en buen dia de ayre sereno,
hallandose la tierra ligeramente hume طبيب ساكسن الربح والارعن ندبة خفيفة
decida , y el polvo suelto y no pe النـراب جارية لا تقبلة وتحـرك الارجن
Sado , revolviendo despues aquella jun
tamente con la simiente con arado li مدس مع الزريعة بعد ذلك بهـحـرات
gero sin ahondar. غبار عهيبانفعة
Dice Abu Abdalah Ebn el Fasél,
que la simiente que cae en lo hon فال عربي وهما يجعـل منها ي أسـفـسل
do del surco no nace : que el tiem الخط لا ينبن ووفان زراعة الكناني في البعل أخر
po de sembrar el lino de secano es
desde fines de septiembre hasta el diez شهرستنبر وفي أول أكتوبر أيضا الي عشرة
de octubre , y que esto no se dife
أيام تمضي منه ولا يوخربه الي أن يتأخر المطر
ra ة وno ser " و -ue lase
lluviasr
se
trasen. Véase con reflexion lo que se عنه وانظر ما تقدم من كتاب المقنع لابن
dixo arriba del libro de Aben Hajj Tin حجاج قبل هذا فأنامله قال صنى يزرع البكبر
tituladol el ك
.etneo
icifum
Aflade
sel im
وAutor -gue
el lino temprano ha de sem منه بعد نزول الغيث اذا مضي من أكتوبر
brarse despues de las lluvias desde el
ocho 6 diez de octubre, habiendo vol ثمانية أيام أو عشيرة وبعد أن تقلب أرضه
teado antes aquella tierra en febrero con في فبرابرسكة وثانية وثالثقة وان تاخر
primera وSegunday tercera reja : y que
si las lluvias se retrasasen , se comien نزول الغيث فيبدي بسه قبـل كـل زريعة
ce por él , ة ,ntes
ardeet toda
nemes ويزرع اثر نزول الغيث وان زرع أي يوم
sembrandolo en seguida de las lluvias:
que si se sembrare en dia ventoso , se ربح فليبخلط مع الزريعة نسراب بسببر
mezcle con la simiente algun polvo me رقيبف مبل البد بها نحو الارمن عند زراعتها
nudo , y se leve la mano inclinada *
con ella hacia la tierra al tiempo de ليب لا يصببها الريح فناني الزريعة فسجسر
sembrarla para que no le dé el vien معنا لالة فان لم ينزل عليه مطر بعد زراعنه
to , y salga desigual el sembrado 3 y
que si à este no le llueve despues حتي يستقبل نبأنه فذلك أحسسنى له واذا
hasta que haya nacido , le es esto muy تعجل ذبأنه فيمن بن الي سنة أيام أو سبعة
buenoi lo qual sucede, lomas tem
prano , à losseis 6 siete dias : que en ويزرع منه في الهرجـع علي المسقي أي
un marjal * de riego no repartido en
tablares se siembra de él como un ta غير الاحواضن ندور قداح واحن وأزيد قليلا
zon ** , 6 poco mas : que conviene وينبغي أن يحالنار علي الطبر قبل نجانسه
antes y despues de nacido hasta ha
berse levantado , guardarlo de los p4 وبعسل الي أن يستفسل ليلا بالفطسه وصفة
xaros para que no lo extraigan : que زراعنه في الاحواطن علي السفسي أن تعهر
el modo de sembrarlo en tablares so
bre riego , es labrarle bien la tierra أرضه عهارة جيدة ولا يحتناج الي قلبب
sin necesidad de labor de vueltai pero فان كانت الارعن النبي يزرع فيها ضعيفة
que si la tierra en que se sembrare
fuere endeble 6 arenisca , se beneficie أو رملية فنكارم بالزبل الرطب الطباب
أcon
estiérco ,osblando
ogu yx
afiejo
. البالي قال صرى يجـعـل في كـل حسولين
Aflade, que à cada tablar se le eche
. un cahiz cordobes de estiércol de esta
bren dos quartillos y medio de su si الرطبة ربعيان ونصف وفي الارين الخشنة
miente , y solamente dos en la aspe
ra: que su medicina quando haya en ربعيان فغسط وعلاجه أذا أعلنسل من ريع
fermado por viento frio 6 hielos , 6
باردة او جليد واختار لذلك والسفر والظلم
que por esta causa se haya marchita
do con amarillezy obscuridad en su لونه أن يوخين من زرق الحهام للتكوين
color, estomar para cada tablar de la
extension expresada en este libro * tres الواحد من التقطيع المذكور في هذا
modios solamente de palomina, yechar الكناب ثلاثة امداد فقط ويجعسل في الهسا
la en el agua con que se regare و6
esparcir en los tablares la misma bien ويسفسي بسه أو يوخذ زرق الكهام وريد قد
moliday cribada en igual cantidad para نعها ويغربل وبسذار علي الاحسواتنا لكل
cada uno , y regarlos despues : lo qual
habiendo yo executado en lino de se حون العدد الهان كسور وبسفي بالها بعد
cano sin debilidad que le hubiese so
brevenido وesparciéndole la palomina ذلك الى عهلنا هذا بالكتنان البعلي من
وmolida en seguida de las lluvias -pros غبار علة أصابته ذرون علبه زرقا الكهام الهلافوف
per6 criandose muy sano.
وDicese -que el lino ha de sem باثر نزول المطر عليه فجاد وصالح نعماعة
brarse en creciente de luna , y que no وقال يزرع الكنسان في زيادة الـفـهـر
prevalece si se siembra en la menguan
te, entendiéndose la creciente desde pri وان زرع في نقصـانــه لـم بنجاب وزيادة
meros hasta casi mediados del mes lunar.
القهر من أوله الي نحو نصفسه وفي المساب
En el captulo XVIII de este libro se
contienen maximas sobre la siembra del الثامن عشر من هذا الكتاب قول من
1ino , y que ama la tierra cenagosa.
Véanse pues , y las autoridades de De زراعة الكتنان وانه بحسب الاردن الدهابية
m6crito y Aben Hajj contenidas all. فتنامله وانظـر قـول ديمقراطيبس وقول ابن
El Autor de la Agricultura Na
bathea dice, que el lino ( planta bien ة8 حجاج فيبه
conocida en todos los paises) 1leva unos وفي اط الكنان نبات مشهور في جميع
granos pequefios وchatos وmenudos , y
de un color tirante 4 bermejo وy CS البلد أن يحهـل حبا لطافا منبسطا رقيبقنا
una de las producciones del verano : que
لونه الي الكهرة وعـو مـن الغسالات الصيفية
سsiendo
planta ,atpoc le conviene la tier
ra que sea semejante à la de Egipto, وهو نبان قبطي وكذلك يوافقه من الارعن ما
que es aquella cuyo polvo tiene mez
cla de arena , y es viscoso y glutino تشبه أرعن مصر وعي ارون يخالط ترابها رومل
so , algo barrizal y htmedo : que tam وترابها لزج علك وفيه نـز ورطوبة وقاده
bien le es à proposito la que tiene
cierto medio entre la blanda y la du لأصلح له الارعن المعتدلة النبي بين الرخوة
ra , y asimismo la que lo es para las
والصلبة وذواقفسه أيضا من الارينسبان ما
alholbas ( de que es hermano por na
turaleza ) puesto que le conviene el mis ذواقف الحالية وهو أخ لها في الطباع والافـلاح
* Prélogo pg. II .
112 مP
ART E S E G UN HD A
mo cultivo con que una y otra Se والهوافقـه بها تصح منه الحسالبة وان
crian sanas.
الكلابـة نـصـح بـهـنـل ذلك ثمة
Maximas son de Sagrit , gue el
lino debe sembrarse à principios de ti قال صغربت الكناني ينبغي أن يزرع
chrin-el-aual , que es octubre , y hasta
el cinco de canun-el-tsaini و-gue
في أول تشرين الاول وهو أكتوبر والتي
es ene
ro و6 hasta fin de ,laua-le-nitnac que خمسة تخلو من كانون الثاني ويعوبنبر
es diciembre : que se siembra esparcién
dolo sobre el agua , y tambien en ho أو الي أخر كانون الاول ويعود جنبار وزرعه
yos pequefos وechando en cada uno يكون نتنر علي الها ويزرع أيضا في حغاير
alguna de su simiente, lo qual es co
munmente sabido entre los agricultores لطاف ويجعل في كل حفرة تشي من بزرة
y sembradores de ella : que le es pro وزرعه مشهور عند الاكرة والزراعيبن له
vechoso estercolarlo con algodon que
mado ( como diximos en el articulo de ويوافقه أن يزبل بالقطن المحرق كما وصفنا
esta planta) mezclado con bofliga, de في فصل القطن بان يخلط باختنا البقر وبوصل
manera que juntamente con el agua
penetre hasta la raiz de lino : que se الي اصول الكناني مع الها فينبغي أن ينازع
debe arrancar " la yerba que naciere
ما ينبنت معه من الكشايش ويرمي بها
con él y arrojarla : y que su grano
viene muy aceytoso , si sobre el agua وقد يكثر دهن حبه أن يصب علي الها
corriente que va à regarlo se infunde
en las regueras un poco de su mismo الجاري ألن ألعب لسقيه في سوأقيبة نشي من دعنه
aceyte, 6 si heces de mismo se rocia وأن يرينس عليه التي من بينه شي من عكر دشنه ثمة
ren sobre sus matas.
El Autor de la Agricultura Na ومن طويعهـل من حبه خبز بان
bathea dice, que se hace pan de li
يطحسن ويعجبن ويخلط معه دقيبتف
naza و,alodamasandola
néilo ym -
mez
clando con ella harina de trigo , ce يهمسكـه أمـا دقيبـف حـنـطـة أو تنمـعـيـر
bada 6 mijo ة وalgun almidon para
que la trabe ; pero que siendo este pan أو ذرة أو شري من النشا لبهاسكله ذلك
de poco alimento , no se hace cuen وخبـزة بغـذا و غانا يسيرا لا يعنـد بـه ثمة
ta de él.
Segun el libro de Abu Abdalah وممن كناب صرى لا يزرع الكناني في الارجن
Ebn el Fasél , no ha de sembrarse el li
السهيمنة الرخهة الرطبة ويجود في الهواضع
no entierra gruesa وblanday htmeda3
y en los sitios de donde fué arrancado الذي يقلع منها الكتنان جميع الحبوب
se dan bien todas las legumbres y se
millas, exceptuando la de los nabos ". ولكننان نوعان... والزواربع حاشي زريعة اللفط
Dos son las especies de linoi uno abier أحناشئها مفتوح يسهي الابار وزريعناه رقيقة
to Cllamado el abar ( وcuya simiente
es menuda y roxiza : y otro prendi
do E 6 cerrado ] " , que tiene la si ومن غيرها الالهية وزريعته غليظة لونها الي
miente gruesay pardusca *. Consta de
otros libros , que la tierra de donde.
se arranc6 el lino de secano , si an
tes de sembrarlo en ella se labr6 muy كانت قد اعتمرت قبل زراعته فيها عمارة جيدة
bien, es buena para sembrarla despues .يصلع ان يزرع فيها بعيدة في العام المقبل
وde
esto de trigo al afo pr6ximo y وفي عام أخر الفول وان حرثان بعد القمع
al otro de habasi y que aquel se da
bien en ella en dicho afo وsi despues قلع الكتان منها وزرع فيها القهج في العام
de arrancarle ellino hubiere sido arada.
El lino se arranca luego que ama
جاد يد التي
rillea y conserva todavia algun زogux ويقلع الكتنان أذا أصغر وفيه بقيبة رطوبة
lo qual se hace por las mafianasten
diéndolo y extendiéndolo por el sue يقلع في الغد وانت وببسط بسطا خفيفا أسطـارا
lo en flas no cargadas para que se
Sequ6 و7 cubriendo las cabezas de las مفروشا عدسي الاردن ليجف وتغطي روس
unas con los pies de las otras para que
وlospaxaros no se coman Su simiente
بعضه باصول بعمن ليلا تاكل الطيور زريعته
y ent6nces se limpia de toda cosa ex وينفي حبنبذ مهـا يخالطته مها لباس
trafa que se le haya mezclado. Vuél
vese, y a los quatro 6 cinco dias se منه ويحول وبعد أربعة ايام او خمسة
وata
en pequefios manojoS cada uno del
يربط قبضا صغارا علي قدر ما يضع الانسان
tamafo que pueda abarcar * un hom
bre juntamente con ambas manos و6 منها الواحدة بيبنيه جميعا أو بقدر ما
quanto cifia una tomiza de un codo6 و
يحيط بها حبسلسل طوله نحو ذراع أو أكثـر
poco mas de largo; los quales se re
friegan entre las manos para que se les قليلا ويحك بين البداين ليسقط ما جـف
desprendan las hojas Secas و7 -plantán
dolos de pie al sol se estrechan unos من واقسه ويوقف للشهـس علـي أصوله
contra otros con la mira de gue la ةi-
ويشد بعضه الي بعضن محافظة علي بزرة
miente no se les desprenda abriéndo
se las vaynillas , especialmente al de ليلا ينفتح غلفها ويسقط ولاسيهـا النـوع
la especie lamada abazil L6 abiertals
y as que se ha secado bien , se sa منساه المعروف بالابازيـل فاذا جف نعها
cude manojo por manojo en sitio سmil
pio con un palo grueso como maza la ينفعنا بزرة بعوث غليظ مثل الارزبة في موينع
simientei la qual purgada de la mez
cla que tuviere, habiéndola pasado por
criba 6 aventado, se alza hasta el tieme الجزر مما يخالطه ويغربل أو يذري ويرفع
عpo
de sembrarla al afio ,etneiugis guar الب وقت زراعته من قابيل ويخزون في أواني
dindola en vasos nuevos de barro 6
cosa semejante. Por lo que hace al سil الفخار الجسداد ونشبهها وينحفظ بالكنان
, preférese ة معلوفel
lanigiro 4 ة مغلوقد.e
alaipoc . يي
que el lino cocido mas de lo regular وأن زاد الكناني في الطبخ عـلـي حـفـسه
adquiere con esto cierta floxedad, la
qual siendo en él excesiva se pudre, أكسبه ذلك رخوصة وان زاد فيـه عـفـن
y de esto es menester guardarle. Tam فليبنحـفـظ مـن هـذا وقبل أن الكناني
bien se dice, que el lino puesto a re
mojar en agua embalSada viene de co
اذا انقع في الاتها الراكد أني أدهم
lor muy moreno con humedad , ma
yormente si en ella se han echado re اللون وفيسه رطوبة ولاسيسها أن كسان
petidas veces mas linos à remojar en
ذلك الهـا فـن كـرر فيه أن اقناع الكناني
aquel afo " : y que se excuse poner
lo a remojo en aguagruesa por cie ويحذار أن ينقسع. . . في ذلك العام مرات
no que se le haya incorporado. Afir
mase tambien, que echando cagarruta الكناني في ما قد غلظ مـسى الكـهـاة
fresca en el agua embalsada, hace que
el lino, que despues de esto se pusie التي تخالطته وقيل أن الهـا الـراكـد أذا
se en ella a remojo, sea muy bueno جعل فيه بعر المعسز رطب أصلح الكنان
y adquiera ciertaxugosidad i que en los
paises frios debe quedar el lino en el الذي ينفع فيه بعد ذلك واكسبه رطوبة
agua fria como el espacio de cincuen
ta dias, pues ent6nces se macera y cue ويبقي الكناني في البلاد الباردة في الها
ces y que en los templados como unos
treinta " en el agua embalsada de igual البارد نحو خمسين يوما وحينبذ ينضج
temperamento. A mi me ha referido
ويطبخ وفي البلاد الدافية في الهـا الراكدا
persona de confianza, que habiendo ar
rancado lino que ya amarilleaba y con اليد في نمو ثلاث ليال لي أخبرني
tra el que temia los cangrejos, y pués
tolo a remojo antes de enxugarlo , y نـافـة أنـه قـلـع كسنـانـا أصـفـر خـاف
estando todavia asida en su mata * la si
عليه الجـران وأنقعه قبل أن يبسسه
miente س وse
coci6 en el agua en el dis
curso de quince dias وviniendo a ser un وهو بازر أتصل نعته فطبخ بسالها
lino muy bueno. IDicese, que el tiempo
كنانة نحو خمسة عشر يوما وانسي
mas regular de remojarlo es quando se
ha ennegrecido el fruto del moral y de
la zarza. جبلا وقبل أن أعـلال أوقات الزمان لانغساع
Luego que ellino remojado y co ة8 الكناني أذا أسود ثمـرتـون والعسلبسقف
cido se haya secado وse majan muy bien
Sus manojos con una gran maza lisa فاذا ببسر الكناني الهنغواع المطبوخ فيلاف
de encina و6 -de otra madera semejan
te وSobre piedra lisa hasta quedar sus قبضه بهرزبة من عون بلوط ونشبهه ولنكن
cafias extendidas y bien quebrantadas; كبيرة ملسا علي حجر أملس دفا ناعها حتي
despues de lo qual dividiendo aquellos
manoios en pequefiasporciones, quebran
* Omitese lo siguiente por no quadrar al contexto : حتضيي اكتنبس ممنى ذلك رطوبة وودكا.
I Léase تلاتيبنىen lugar de تلات
2 Léase ذبنهen lugar de نعنه.
CAPITULO VIG ESIMOSE GUNDo. rr7
tadas estas entre las manos se refriegan ذلك الغبصن اقساما صغارا وتكسر بين البدين
bien , y se sacude el tamo de sus cafias
con instrumento a prop6sito para ello; ونعرك ذعها وبنغصن عنها عشيبم قضبانه بالاة
cuya filtima operacion ha de executarse
معروفة لنا لك وليكن نفضله بتلك الالية في
entre los arboles y con ayre fresco , que
es como se separa el lino de la aris الاشجار وفي الهاوي البارز في بنغصلسل بسذلك
ta de sus cafias. Esta operacion se lla
ma saheh [ 6 ]radapse , y sahah ] اة الكنان عن هشيم قضبانه ويسمي ذلك العمل
tasco I lo que sale de aquel. * السكع ويسمي الذي يخرج منه السكساح
هART
I C U L O II T
فــصــل
De la manara de sembrar el cariamo وأما صفة العهـمل في زراعة القنب سفسها
de riag0 y de secam0.
وربـعـلاة
El cafiamo )4 و
-ue
m
dan o
el n وبسهي القنصب الشهدانج وهو نوعسانا
(أbre
de chahdane ,es
de dos especies
uno macho que no lleva grano , y أحد معها ذكسر لا يحهـل الحب والاخر أنني
otro hembra que le leva. Ambos à dos
يكهل الكتب وكلاهها لهها زعر بين البسامنا
tienen la flor entre blanca y amarilla
y lisa la cafia , la qual se descorteza والصفرة وقضبانهها ملبسة يفشسر اذا انفع
quando despues de haber llegado a su
término y haberse arrancado , se po نبانه بعد ادراكسه وبعـن قلعه وعهــل بــه
nen à remojar sus matas. La operacion ممثل العمل بالكتنان من الطبخ بالها والمداف
de cocerlo en el agua es como la del
lino, y lo que de él sale despues de والانفصن خرج منه ما يشبه الكناني الا
majarlo y sacudirlo es como lo de este
mismo , con la diferencia de ser mas أنه أخشن منه ويوافغسله من الاردنييسن ما
tosco. Conviénele la misma tierra que يوافـف الكتنان والارمن الطبيبة الاندية
à esta planta , y en Secano le es 4
prop6sito la tierra de buena calidad, الهسنوية المجاورة للاودية توافقه في البعسل
xugosa , ل
-lana
,m
y vecina
éài .oir S
brase de dos modos , uno con el fin ويزرع لوجهين أحلاعها لاخذ الزريعة ولا
de coger la simiente sin respecto a su يراعي خيطه وتكون زراعنه خفيفة متباعدة
hebra , cuya sementera se hace clara,
distante un grano de otro ةnyeibmat الحب ويزرع أيضا لاخذ خيبطله ويبذار
se siembra con el fin de coger su he
لفيفا ووقتان زراعنه في السجـعـل من نصف
bra , y ent6nces ha de sembrarse es
peso. El tiempo de sembrarle de se مارس وعلي المستفسي في أبريسل وفيي
cano es en mediados de marzo , y en
abril y mayo de regadio : y as en ملابسه والعهــل فـيبـه وفي زراعـنـه وعـهـارة
esto como en su Siembra , labor de su
أرضـه ورقي جيبهع أحواله متناسل العساهل فيي
tierra y demas operaciones , es igual
y semejante al lino. .
الكنان سواعد
Segun la Agricultura Nabathea, el
chahdane en persiano )-ue
وes4elc وفي اط الشهدانج بالفارسية هو القناب
II 8 ي
p A R T E SE G UN D A»
fiamo y a cuyo grano da Susado el الصباني وهـور العاب وسهـي حبسه سوسماد
nombre de chineseo) es planta que se
نبان برنفع علي الارعنى العميقة وفي النسي
levanta sobre tierra profunda D 6 de
miga], y en la que fuere de mucha مي كنبرة الرطوبة لانه يحب الها والرطوبة
humedad وpuesto que ama el aguay
اlahumedad que de ella .eneivorp E رطوبة الها ووقت زرعه من عشرين يوما
tiempo de sembrarlo es desde el vein من شباط الي أربعة وعشرين من أداروهـور
te de febrero hasta el veinte y qua
tro de addr (gue es marzo) , y su Sie مارس وحصـادة يكون في أول حزيران
ga se hace en primeros de junio. No وليس يحتاج الي الفلاح أكنار من تخفيضاه
ha menester mas cultivo que escardar
le y regarle con mucha freqtiencia un وأن ينعاهد بالسقي بالها كثيرا ويسقي
dia sf y otro no, y aun cada dia ( si fue يوما ويوما لأ يسقي ويستفسي كل يوم
re posible) : cuya practica es muy bue
na , si bien debeir el agua en mé أن أمكن فهـو أجسول ولكن يخفف الها
nos cantidad. Llegado a su término , se في ساقيه فاذا ادرك يعهسل بمه منال العهـل
hace con él lo mismo que con el li
no و-sacandole
el cafiamo que viene ves في الكناني ويخرج ما التبس بغصابسه من
tido de su cafai de la qual se coge
القنب فيجنهـع منـه شـي كثير لكنرنـه
no corta porcion por ser mucha la que
contiene. Con él hacen " lasmugeres عليه ويعاهل النسـا بــه منــل مـا يعه لن
las mismas maniobras que con el al
بالفطن حتذي بهكنهن أن يغزلناه وينسج
godon hasta poder * hilarlo وdel qual
se texen lienzos ة, gue vienen à ser منه ثواب فنجي قوية جبلة بعبادة للجالي
muy fuertes y de mucha dura. Tam
bien se fabrica de él papel de escri ويصنع منه أيضا كاغد يكتب فيه ويعهـل
bir وy se hacen cuerdas delgadas y منه حبال رقاف وغلاظ وخيوط كذلك وانظـر
gruesas , y asimismo hilos. Véanse en
el captulo XVIII de este libro las ma في الباب الثامن عشر من هذا الكناب قول
ximas de Junio acerca de esta Eplantal. ة8 يونيوس فيبه
ر
هA
R T ICU
T LW
O I
فــصــال
se dice, que hasta que su cebolla llega وقيل أنه لا ينسورحتسي زنسنت بصلناه ذهكسور
à tener como el peso de una onza وno * أوفـيبـة
arroja la flor.
Es maxima de Abu Abdalah Ebn
قال صرى من أحب أن يزرع عـلـيـه
Fasé , que el que quiera sembrar
إel
con él en la huerta cosas que nazcan في البستان ما يخرج من أرضه فمسال ذبأنه
,siembre
ة sa
n e ysemejante
poleol
t pn sE
- في زرع عليه الحجسقف وننم بمهامه وكذلك
tas] : e igualmente quando se hubiere
secado en la estacion del verano و-Siem اذا انكطسم في فصل الصيف فيزرع علبه
alli mismosزb
pue re
judias y a -6njol
; i
اللوبيا والسهسام علي أنهها يسقيان فلا
to que aunque estas dos plantas hayan
وderegarse no dafia esto ُ ة-las cebo * يضر ذلك بصل الزعفران
llas del azafran.
Para sembrarle de secano se le la وأما زرعناه في المعسل فنعهـر له الاردن
bra antes la tierra muy bien, en la قبـل ذلك عهـارة جيدة ثم يفتتح فيها
و-u haciendoi al
despues unos
l grandes
fos con el arado, distantes entre si el خطوط كبار بالهحرات متباعدة علي القدير
espacio que arriba se dixo , en elloS الذي يقدم ذكرة في الخطوط ونسب فيها
igualmente se ponen por ة-rden
e lasc
bollas y se les repone la tierra , 6 se البصـل كذلك وبسرد عليبها التراب
hace la operacion de un modo seme أو يعهـل فـيبـه مـا يـشـبـه هـذا ووقت
jante à este. El tiempo de sembrarle
en secano es el mismo que se dixo de زراعتها في البـعـل الوقـنت الهـذاكـور في
sembrarle en regadio. زراعتها في السلفي يد
Habiendo yo plantado deriego ce
bollas de azafran en el Alxarafe " , pre لي غرست بمل الزعفران بالشرق علي
valeciéron grandementes y Lakeria Je
yarah las plant6 en laxarquia E6 par السقي فجاد نعها وغرسه لفريسته الجبارة
te orientall de Sevilla , y winiéron muy بشرقي أشبيلية فجسا مجيبا صالحا وجـا
bien , aunque mejor las del Alxarafe 2.
Tambien las plant6 de secano en el بالشرف أجود وغزسه في الشـرف في البعـل
Alxarafe ةdebaxo de olivos , y duráron
تحت شجر الزيتون فبقي أعواما بنـور في
algunos afios dando flor en cada uno.
Segun la Agricultura Nabathea, el * عام " كل
azafran tiene la hoja delgada semejan
te à la del lirio , y su cebolla es co وفي اط الزعفران له ورق رقاف مثل ورقي
mo la pequefia de las comunes : lle الابروسا وله بصل مثل صغار البصل ويحـهـل
va su for à modo de una avellana,
en la qual se contienen hebras largas, زهرة مثل البندقية فيها شعارات طوال وربها
y à veces cortas , de un color roxo قصار لونها أحمر الي الصفرة واهانة الشعرانت
tirante à amarillo , las quales son el
azafran. Este siendo oloroso entra en
[la composicion de algunas] especies de في أنواع الـطـبـب لانه مطلباب لسكسل
confecciones aromaticas , respecto a que
da olor à todas cosas ; pero no se sa تشلسي قال ولا أعلم أن أصـولـه تـوكسل
be que sus raices sean comestibles. En
el territorio de Holwan * del clima de وهو بنـجـب في ناحية حلوان من
Babilonia se cria selecto.
* اقليم بابل
ر
.A r
RT ICU W
ILO
فــصــل
De la manera de sembrar la alheria واهمـا صـفـة الـعـهـل في زراعة الحنا
en regadio.
. * علي الاستفسي
Segun Abu Abdalah Ebn el Fa قال صرى وغبرة الكنا لا ينجب في البلاد
sél y otros Autores , no se da bien
la alhefia en las regiones excesivamente المفرطة البرد ويختلف حالها والعاهل في
frias. Su calidad , modo de sembrarla,
زراعتها وتدابيبروفسا بحسب اختلاف الهوية
y régimen varia segun los diversos ay
res de las regiones ; pues en los pai البلدان لانها في البلاد الحارة الرطبة الهوي
ses calientes , htmedos , y ventilados se لأشجار ونبقي ذهدور خمسة عشر عاما يقطـف
hace arbusto y dura casi quince aflos,
y en cada uno succesivamente se le
coge la hoja. Acudiéndole freqiente بالزبال والسقي بالها والتدابير بعد الزبير
أme con nte
el estiérco , el riego , y
el régimen despues de la poda, reto فينجداد لفحها ويزرع بزرعها في مصر في
fia de nuevo. En Egipto siembran su
simiente en los tablares as como el الاحواضن كها بزرع الحبسقف ويسقي بالها
poleo ] } نccimo , y luego l la riegani فاذا صارنت في نهو طول الشبر خفف منها
y quando tiene como un palmo dealto
بعضها حتي يكون بيبسى أمسال منها وأخسر
la entresacan de forma que diste co
mo seis codos una mata de otra. Las نحو سنت أذرع ويغرس ذلك الذي يخفف
entresacadas plantadas en otrositio pre
valecen i y tanto à estas como a las منهما في موضع أخـر فبجـود وينعساعسنا
otras ha de acudrseles con freqtien منقولها وغبرة بالعهسارة والسفلي والزبــل
te cultivo , riego , y estiércol hasta
que tengan como seis codos de alto , y حتي يكون طوله نحو ست أذرع ثم
luego se les coge la hoja : las quales يقطف ورقها ثم بحصـل بعـن ذلك وتلبـر
segadas, despues de esto , y cultivadas,
regadasy estercoladas sus raices despues أصولها بالعهـارة والسفسي والنزبيبــل بعـدا
de la poda ( como se hace con las vi الزبير كها يفعل بالكروم فتعود فتية
des ) , rejuvenecen succediéndosenuevos
ramos y hojas. Tal es su condicion en وذ خلف أغصانا وأوراقا جـلادا وكذلك حالها
la Abisinia وdonde crece à la altura
في بلاد الحبشة وتصيسر عـنـداعـم منسل
.
TOMO II .
O
[222 p ART E S E G UND A.
de nuestra higuera. Pero en las re شجار النب حسن عن الانسا واما في الـبـلاد
giones frias, que no lo fueren dema
siadamente, se siembra su simiente hin الباردة غبار السهـغـرطـة البـري فـيـزرع
chada " cada afo , en el qual se le بزرعها مسحيحا كل عام وبوخان منها
coge solamente la hoja " : y as es co
mo se hace en Sevilla, donde (Segun فيها وكذلك في انشجبـالـبـة .. الورق فقط
nosotros) le conviene la especie de tier وبوا لأنهـا في أنشجبليبـة عـنـدانـا مـن أنـواع
ra ** . . . , y su simiente se siembra
despues de hinchada *. El modo de ويزرع بزرعـا بعد أن يسبـخ. . الارينجسن
darle esta disposicion * estomarla y
ponerla en un trapo limpio , y tenerla وصفة تسبب خساه أن توخـذ زربعيناه ونصار
à remojo en agua un dia y una no
che. Abu Abdalah Ebn el Fasél di في خرفة نقيبة وينفع في الها يوما وليلة قال
ce, que ha de estar doble tiempo para صرى ينفع يومين وليلتين حتي يلبسن ثم
que se ablande i que despues se re
friegue entre las manos hasta quedar بعرك بين البنين حتي يناقشرذلك البزر
mondada de su vaynilla , y como la
من غلمفه ويصبر منابل زريعة النيبن نفيسة
simiente limpia * de los higos : وeu
tomando despues un mandil tupido de ثم بوخذ منديل صفيف من صوف ويعهاسل
lana se formen de él como tres bol
sitas de la capacidad que quepa en ellas
aquella simiente; y que puesta esta en ذلك الزريعة ويجعل فيها ويجعل للشهس
1as mismas se ponga al sol sobre una
tabla limpia inclinada hacia un lado علي لوح ذظيف قد أمبل الي ناحية واحدة
para que se le escurra el agua و-cu
briendo aquellas bolsitas con lo restante ليبهصل عنه الها ونغطي تلك الخرابط بها
del mandil para que el sol no la pene بقي من الهند بل ليلا ينفذ اليها حر الشمس
tre y la seque, debiendo estar aquel do
blado por arriba , y sencillo por abaxo. فيه جففها فيكون الهند بل طاقتنـان مـن فـوف
Abu el Jair dice و، gue se rocfe aquella
simiente en la bolsita con agua templa وطاقة واحدة من أسفل قال خ وترض تلك
da, y que exprimiendo blandamente la الزريغة في الخريطة بها دافي ونعصـر برفـف
و-ue le quedare
o al principio
n de la
che, se ponga . en lo oculto con la مسن بقية الهـا أول الليل ونجعـل تلك
ةimiente debaxo
n u
de la cama sobre
pafo tendido entre ella y el suelo, الخريطة بالزريعة في الاسرة نحن الفرنش علي
pues mediante el calor que recibe del خرق مفروشة بينها وبين الاردن ويرفن عليها
que se acostare en la cama, y la re
petida alternativa Ede ponerla de dia ويكون معـنا دأبها بالنهار الجبها ليبلغ الان في
duciendo el agua hasta quedar em قال صوى ويغرنش في تلك الاحواضن ديس
balsada en ellos, se siembre sobre los
juncos la simiente hinchada * en la مقطع وبلا خسال عليه الهما حتي يقف في
misma forma que los ocimos; pues de
الحكوطن ونزرع تلك الزريعية الشهخة علي
este modo quando ya no aparece el
agua por habérsela tragado la tierra, الدبس كزراعة الاحباف وأنها يجعل الدبس
vienen à parar aquellos juncos con la
simiente en lo hondo de los tablares. فيه الزريعة فاذا ذهـب الهـا وابنلعنـه الارضن
Otros son de parecer, que sembran نزل ذلك اللبس في أسفـل الاحواضن وقتال
do en estos la simiente Challandose aun
humedecidos y xugosos) se les pon خبرة تزرع الزربعة في الاحـواطن وعـي رطبة
ga encima una estera , y se pise blan
ثرية ويجعل عليها حصير وتدارس بالاقدام
damente con los pies para que aque
lla quede sepultada en la tierra 3 y برفف لكي ننال فان الزريعة في ترابها ثم
que arrancando la estera contiento se
les introduzca blandamente el agua, de تقلع الحصبر برفف وبالاخـل عليها الها
forma que la simiente no sea llevada أن حالا لينا ليلا يحهـبل الهـا الزربعـة مـن
de un sitio 4 otro. Tambien dice Abu
اوAbdalah
Ebn el Fasé وueeusegeir
ocho dias continuos y despues tres ve بالها ثمانية أيام متوالية وبعد ذلك تسفي
ces en la semanai que quando tenga
un dedo de alto se limpie de la yer ثلاث مرات في الجمعة فـاذا صارن في طـول
ba, y seriegue à la semana dos ve الاصبع فننقي من العشباب ونستفسي بالها
ces ; y quando tenga como un pal
mo , se escarde con delicadeza y se مرتين في الجمعة فاذا صارنت في نحو طـول
le esparza en los tablares, en cantidad الشبر فننقش برفسف ويوخـذ زرقا الحهام
correspondiente à cada uno , palomi
na sola, 6 mezclada muy bien con ex وحدة أو مخلوط مع الزبل الادمسي البابلس
cremento humano puro enxuto Cel qual وحداد وهو أوفف لها ويخلط ذعها وبذري
1e es muy titil) , y que despues de
esto se riegues que se aclare, si sus علي العنا منه في الاحواطن بقدر ما يصلـح
matas estuvieren muy lozanas y enla لكل حوين منها ويسقي بعد ذلك بالها
zadas unas con otras , y que este gé
nero de escarda se haga à la sombra. ويخفف أنك كان نبأنه ملتفا نعها وينفشل
Despues se dira (Dios mediante ) el
ذلك التخفيف في الظل ويذكر أن شا الله
tiempo de sembrarla en Sevilla.
En cien tablares [ 6 quadros] , de تعالي وقت زراعتها في أنشبيلية يجة
la extension expresada en el prölogo
ويزرع في مابية حوجنا من الاحسواطن
de esta Obra , se siembra de la si
miente de la alhefia el mismo peso que ألهذا كسورة فالاركا في صـدار هذا الكـنـاب
de ella hicimos antes de hincharla ".
Hase de regar continuamente despues من زريعة الحنا ما وزنهـا قبـل تشهيبخها
de escardada y aclarada ( si necesita ونواظب الحنا بالسقي بعد التنقيبة وبعتين
que se le descargue de lo que hemos
التخفيف أيضا أن أحناجان أن نخدغـف مـا
expresado ) hasta fin del mes de sep
tiembre, que es quando se arrancai cu رسهنا الي أخـر شهـر سننجبار وتقلع فيباه
yos manojos se cuelgan en las casas
de cuerdas tendidas 6 cosa semejante, وتعاهل قبطن وتعلف في البيوت علي حبال
6 وdebaxo
de los arboles à la sombra مهداودة وتنمـجـهـهـا أو نـحـن الـشـجـر
6 donde esten a cubierto del sol : 6
haciéndoles sombrajos armados sobre pa للظاسل أو حسابات لأ يصيبهـا نشـهـس أو
los de dos varas de alto fixados en el يعمـل لهـا عربش بان تقام ركابز
suelo , y tendiendo de unos à otros
Cuerdas dispuestas en ة
rden
er unas
bos مـن خشب طولها نحو القامة ويهل
otras , de ellas y por el mismo ةnedr من بعضها الي بيع حصن حبتال طبقة
se colgarán los manojos de la alhefia,
de suerte que estando unos junto a otros فسوف طبقـة وتـعـلـف مـنـهـا فبسطنا
se conserven consu verdor quando se
hayan enxugado ( pues no han de se
الحنا صفـا فـوف صـف ليصـل بـعـضـهـا
carse al sol para que no queden ama بعضا لتبقي بخضرتها ان يبست و
rillosni enfermos ) , y as que se hayan ذجغفا للشمس ليلا نصفر وتضعف فاذا ببسنت
enxugado se sacudiran las hojas de sus
palitos , y estos se arrojaran. فننغصن أوراقها من عيبد أنها ويرمي بالعين أن ثمة
atiencia de Ebn el Fasél , la alhefia se م قدسيزرع ومن كتاب الفصل والجبان لص
siembra en el mes de abril y tambien ر مايسه
هـر
en el de mayo , y ha de estercolar- أببررييسلل وفأي ش
شـه رأهر
الحنا ففىي شه
se con excremento humano y palomina أيضا ونز بـل بالزبـل الادمي وزرق الكهام
juntamente con el agua para que ven- . . .
ga con mas verdor y .afnazol Segun مع المها لنزداد نضارة وننعاهة و
la Agricultura Nabathea , le conviene طااللهعدننا
y vive con el calor, y no le sienta
. .
عيش فيه وولاا
عج
.
ا يوااففقهـا الحـر و
ويت
bien el frio prevalece muy bien
89 يوافقها البرنا ونحبا جيدا في التهكوابل والغرس
la trasplantacion , yal contrario con la
.arbmeis Es fresca y .etnaregirfer Con واما في الزرع فلا وهي باردة مبردة تختضب
sus hojas se tifien las mugeres el ca-
ه زينة والرجال للتنيرين .
لنسـا دو رق
bello para adorno *, y los hombres Elas بورقها للزينة والرجال للتبريد
usan I para refrescos y lamedores. . والانه ليس له
ر
.A I
RT ICU L O V فـــصد ــــــــــــــل
. (E nt
nosotros (dice Abu
re Hanifa قال أبو حنيفه الفتوة عندنا ثلاثة
hay rubia de tres especies ; una cuya أكند كهـا أصناف منها ما نوارة أصة
for es amarilla, que es la mayori otra ف منها ما نوارة أصفار وعـو أكثرنا
menor de hoja mas delgaday de fior وصنف أفـل منـه وأدق ورفسا ونوارة أبجمصنب
blanca : y otra muy pequefia de ho- . .
ja sutil que no se levanta mas de un وصنف صغير جدا دفيف الورق لأ يعلو اكنر
dedo , y cuya flor es pequefia y de ونيبة الخسي
و من أصبع وزعرنه صغيرة أسسهانج
color celeste. La de que se hace uso
paratefir pafios es ,adiconoc y res la تصبغ بها الشباب معروفة وهي التي تزرع
que se siembra en las huertasy cam
pos cultivados. P6nese de simiente, de
sus raices y de su misma planta , y من بزرها ومن عروقها ومن نقلها
cada hoyo, distando estos uno de otro حفرة أصل واحد ويجعل ببن حفرة واخريب
como dostercias partes depalmo : que
la simiente de la rubia se siembra de ندوات التي نشبر ويزرع بزر الفوة في المعسل
secano en la expresada tierra , despues
de labrada diligentemente, en la misma في الاردن المذكورة بعد عهارتها والهبالغة
forma que el trigo y la cebada, sién في ذلك كلها بزرع القمح والشعير
dole conveniente ( segun lo expresado
arriba) caigan tres granos de ella en وهم سركي الـحـقـه عـلـسي نحو ما تقدام
lo que coge la mano extendida sobre
وفورع تالان حبانت مـنـهـا نحـن الـبـل
la tierra en que se sembrare : que lue
go que ha arraigado bien en ella y المبسوطة علي الارجن التي زرعت فيها
se halla en estado de robustez, se siem
bre trigo en medio para que aquella فاذا ذهكنانت من الارعن وقويسن في مزرع
tierra no quede ociosa , respecto a que
esto no es dafloso a la rubia; la qual عليها الفهاج ليلا نبغـي أرضها معطلة
arrancada del modo expresado quando
est4 en disposicion, se reproducenueva
فلا بضـر الفـوة ذلك وتقلع أذا أستحقسخت
mente de sus pequefas raices restantes كهـا تقـدام ونخلـف وتجـلال مـن صغار
en la tierra , despues de arrancar las
grandes que tenia y de igualar la tier عروقها الباقية في أرضها بعد قلع
ra sobre ella : y que tal es la prac
ticausada en el territorio de كanodi ]6 الكبار منها وتعديل الارمن عليها ولكننا
Medina-Sidonia]. * بيعهـل في جهـة نشداونـه
ر
A R T I7
C U LW
O .11
فـصمـــــــــــل
Del modo y tiempo de sembrar la hor وأما صفة العاهل في زراعة البستاني في البعسل
tense de secano.
ووقتنسه انه
La hortense (dice Abu el Jair y فال خ وغمرة ينجب البس نانسي في البلاد
otros) prevalece en las regiones frias,
y en ellas se le coge la hoja tres ve الباردة وفيها يقطف ورقها بطنا بعد بطن
ces ; وSegun
la succesion de los brotes ذلان مران والبطين الاول الطبيب من الغاني
Ede los quales] el primero es mejor
que el segundo, y este mejor que el والتاذي طبيب من التالست وتوافقها الاردن
tercero. Le es à prop6sito la tierra mon. الجبلية والرملية بعد أن تعسهر عسهارة
tesina y arenosa despues de bien labra
da en el mes de enero و-binada
lue جيدة في شهر يناير ثم تغني وتشلث كلها
go y terciada como se hace en la la
bor de vuelta, en la qual se siem يفعل بالفليب ثم يزرع فيها بزرة ووقت
bra su simiente de secano en la mi
" زراعته في البعل النصف الاخير من فبراير
tad filtima de febrero y principios de
marzo; a cuyo efecto ha de tomar el وفي أول مارس وصفة ذلك أن يأخذ المزارع
sembrador de ella en su mano un po له في يدة قليلا من بزرة ويرمي به برقيف وتعود
co de su simiente , y andando despa
cio arrojarla del mismo modo y alterna مانشي مشيا رفيقا يرمي بسه علي منكبة
tivamente à derecha é izquierda como
CAPITU LO V IG ESIMOSE GUND O. 12 9
Avicena) es pasto " de todos los qua مـوالـد وأب أجهـع قال غيبسارة هـو نجـانت
.sodepitrd Segun otros Autores وdura
esta planta en sitio de regadio como
unos veinte aflos; pues aunque se sie
gue en cada uno quando esta para ello, عشرين سنة بحصد في كسل عام
acudiéndole despues con el riego rena ثـم يستفسي فجمعون من أذا أسمتنهك اتف
ce de la raiz que le qued6 en la tier
ra *. Ama el copiosoriego , y as se . . . ي الارضن وربستنـجـلال الباقي أصمـلـه
Stiplase علف.
: Omitase lo siguiente : وأن يعهر بزراعته للهوضع جاد فيبه.
Léase النجيبلen lugar de السلة.
Léase نعلمفهen lugar de من الفه
La misma correccion que la antecedente.
Léase النيجيبلen lugar de ةلهسلا.
Léase الغصيلen lugar de القنصب.
Léase النجيب لen lugar de السلة.
Léase نشابعen lugar de سابع.
Léase و أبتدأcomo en la copia و.l a
diccion sin puntos del original
CAPfTULO VIG ESIMOSE GUND O. I3I
th0 ( que es su )recacla el dos de القسرط وهو قام بسلسهم في الثاني من
octubre ". أكنوبارية
ر
.A
R T ICU
C LX
O I ل صيا و
De la manera de sembrar el sylibo ** أما صفة العاهل في زراعة شوك الدارالخيبن علي
de regadio. الـسـفـى يد
Le hay de dos especies (dice Abu خ هو نوعان بسناني وباريب ولا قال
el Jair) hortense y silvestre, del qual يصلح لها ايبسنعاهل فيه الجلبستاني وتوافقه
no se hace el buen uso que del pri
.o
Le es r
à proposito
em la tierra
- as الارمن الكرنشا الكتابة النبي لا رطوبة فيها
pera alta sin humedad, y en ella viene
de espina bien .arud El sembrado en وباني شوكها صليبا جيدا وياني شوك
terreno htimedo viene de espina blanda,
de que no se saca utilidad. Siémbra مـا يـزوع منه في الارعن الرطبة لبانا لأ
SC Cin tablares labrados que se hayan ينتفع به ويزرع في أحواطن معهولة قان عهلن
hecho en la tierra expresada وlo qual
-seexecuta en septiembre , y se tras في الارين المذكورة يزرع بزرة فيها في سننجر
planta ( guando esta en disposicion) en
noviembre y diciembre. Tambien se
siembra en enero para trasplantarlo en ويزرع أيضا بزرة في بنبر وينقل أي مسارس
marzo وy haé de regarse
thastas que
e
crecido y .otsubor Trasplantase pues ويستفي بالها حتي ينبنت وينهكن وينقسل
:ج Aqui sigue esta maxima que se dice ser de Avicena , y se omite por no venir al casoni
al argumento del articulo i conviene 4 saber : قال ابن سنا دهن اللغت أنفع للرعشة باجهـاع
مينلعب بها ا .
** En el Prélogo del Autor .gap 24 se traduxo espina de codornices وpor haber atendido
deةent
nces Solamente al significado obvio نشوق النراجيبني, si bien con desconfianza por la
variedad con que el segundo nombre se lefa en diferentes lugares de la Obra وcomo alli se
.6vresbo Despues he visto que en el libro de Ben el-Beitharse escribe as وننبوك اللاواخيبنى
y que alli se dice que este nombre compueSto de planta es syn6nimo de ; عكوبel qual es
el ويmubill وsegun resulta cotejando lo que trae este Autor (citando a )sedirécsoiD con lo que
estemismo dice de dicha planta en el capitulo 16o del libro 4 : conviene a saber 3 que el
ي
liho es ر
una planta
n espinora
o y anchae
, gue produce
l rusa
hojas como
m las del
a blanco c نe.
Parece que el Doctor Laguna no la conocié distintamente وcomo se colige del modo con
que se explica en su anotacion à este capitulo : وو-Danos
( dice ) tan pocas sefiales del syli
وو-bo
Dioscérides , " gue le hallarémos entre los pies , y no le .soméreconoc Por el qual res
, y tambien porque ( segun dice Plinio ) es intil a negocios ,selanicidem yo al pre
«و-pecto
ووsente del sylibo ".obelis Pero no solo Laguna guardasilencio sobre esta planta زneibmat
le guardan algunos modernos que no tienen noticia de ella و6 .acaso
le han dado otro nombre
Ben-el-Beithartrae la autoridad de Tentemo وque entre otras coSas dice del sylibo , que
es ووespecie de planta-espina que pastan los camelloS 3 و
-ueSuncorazon
a6v médula
e se l
وو-ta de la tierra dos codos i que su hoja es ancha y verde con manchas blancas , de ma
« وnera que parecepintada 6 eSculpida i que en el extremo del tallo contiene el fruto , el
و ووualoes
da redondo
gno y lorp ةmanera afohde cacla وrodeado de espinas و-blando , Xu
TOMO II . R 2
I 32 P A R T E SE G UN HD A.
-pon ie
una planta nd
de otra o ويجعل بين نقالة واخري منـه قـدار نشبـر
4 distan
cia de un palmo , y seriega hasta
que ha ,odidnerp déndole despues de ويسفي حتي يعلق ويسقب بعد ان يتمكن
bien arraigado un soloriego en la se
mana i cuyas plantas se ponentambien
en caballones y en las orillas de las في الاهداف وعلي السوافي في الهسوأضاع
acequias en sitios expuestos al sol. Abu
Abdalah Ebn el Fasél dice, que le المكشوفة للشـهـس قـال صرى ويوافقه
conviene el riego no copioso deagua ليم السفسي بالها الحلو ولا يكتة
dulce , y que en agoSto se le coge la .
Son varias sus ,seicepse segun Abu خ وغيرة هـورانـواع منه ما نوارة فال
el Jairy otros Autores. Una de for .
de blanca es de tres especies, que convi وذو الجزر الابـبـصن ثـلاثـة أنـواع ينـفـقف
niendo en la simiente se diferencian en
las matas, y lomismo la de simiente فـي البسذار وبساخسنسلف في الـهـنـابـنت
negra que es de dos especies. Siém والاسود حبسه نوعان كذلك وفد يزرع في
brase en noviembre y en fines de octu
bre respecto a que le conviene exten تشرين الانساني وفي أخسر الاول يوافقته
derse por la tierra con el frio. Ama
la tierra cuyo polvo tenga mezcla de النـشـر في الاردن في البارد وبحسب الارعن
arena, la htmeda y la barrizal en in الذي يخالط تربتها الرمال والفني فيها
fimo grado , y la que se halle repo
drida por el agua, evacuada ya de أدذي رطوبة ونز والتي قال أستعفنسنت بالها
ella. Todas las flores de sus especies
ونصـب عنهـا وورل جهجمع أذواعـه سبول ورئ
son , à excepcion de las blancas, del
tamafo de la anémone bermeja. No ha أبيبصن في قلار ورد الشقنابسقف الاحهر وليس
menester cultivo por las pocas calami
dades que le sobrevienen. Siémbrase de يحتاج الي الفلاح الفلسة ما يعسرين لسه من
dos modos وarrojando D Su simiente J
sobre el agua , y cubriéndola de tier الافات وقال بزرع علي جهتين نتنرال علي
زra
luego que aquella se ha filtrado الها ثم يغطي اذا انصب الها عنه بالنسراب
y tambien tomando " la simiente en- .
tre los dedos se pone en pequefos ho وقال بيان اخر من بزوغ بين الاصابع ويجعسل
yos, cubriéndola despues con la tierra.
Tambien suele sembrarse de otro mo منه في حفابر صغـارثـم تطهر بالتراب
do i esto es, sepultando entierra Ru وربها زرع بصفة أخـريب وذلك أن توخبين
gosa una de sus cabezuelas en que se
contiene la simiente i lo qual execu واحدة من حهاله التي فيها البازار فند فبن
ta asf el que quiere el demasiado au
في التراب التريب ويفعل هذا من يريد أن
mento de lasadormideras , tanto en la
mucha copia de su simiente وcomo بربع الخمسش سخساش فضل ربيع في كنارة
en la mucha lozanfa y robustez de
sus matas , respecto a que sembrando بـزرة وكشـرة نبانه وفنونه لانه اذا زرع
la de este modo nace de grande y ex هكذا ذبين منه أصل كبير منبسط بنبسنت
tendido pie, que arrojando multitud
de vastagos muy fructfferos , se levan عليه قضنسب كتيبسارة الكهسل وكسل قضباب
ta de cada uno una cabezuela en que
se contiene mucha simiente. Esta ne منها بطلع خشخاشة واحدة فيها بسزر
cesita que mes y medio antes de sem
كنبر ويحتاج قبل زرعه أن نحسرث له
brarse se le are la tierra , y se eche
en ella asf dispuesta. La sembrada de الاردن شهر ونصف ثم يزرع في الاردن الهحروثة
cabezuela es mas tardfa en nacer, en
criarse, y en llegar à su términoi pe ومن زرعه بروسه أبطـا ذبأنه وابطانشسوة
ro es mas robusta , y su fruto mas وبلوغه الا أنه يكون أقوي وأربع وأجسون
abundante y de mejor calidad , pues
la sembrada de simiente sale defectuosa حيلا ومن زرع بزرع في الارجنا خسرج ناقصا
C AP f TU L O XX III.
الباب الثالث والعشرون
.De la siembra de la s Uerdur as en
las buertas وde su culti U0 و-y
sisa
tencia, y remedios de sus enfermeda
des. De la tierra que ba de escoger
ى
e ds al
probdsito le و و،ieal
bara
especie de la misma que cada una وذكر ما يغتص بكل نوع منها
requiere bropiamente.
في اجتملكه جه
سAi el Jairy otros dicen , que las خ وغيره أن أوفق أنواع الاردن :قال
especies de tierra que convienen mas
ُ ة-l
hortalizas son laas
gruesa , y la adi للبقول الاردن السمينة والدسمة التي ليست
posa que no sea aspera ni endeble; pues بخشنة ولا خـوارة فان الارعن أن خساشــنــة
siendo la aspera resquebrajosa, no su
fre la poca cantidad del agua , y la الهشققة لأ تصبـر علـي قلة الهـا والخـوارة
endeble se pone floxa en el invierno, لأسترخي ي الشنا ونببس في الصيف وفي سل
y ة
-r e
en el revr
.onaid a
En la tierra
a
nosa se dice que se dan bien ciertas أن الارجن الرملة يجلسون فيها بعضنا البقسول
hortalizas , y que à otras conviene la
tierra salada , y la engrasada confie. وأن بعـصن البقـول توافقها الارمن الاهالساحة
mo. Algo de esto se toc6 en la pri والهـد مـنـة وقـد تستقدام في اصدار هذا
mera parte de esta Obra por modo de
adicion donde pue des reconocerlo. الكتاب بعض مهنا وزيادة علبسه فضامله غد
Sobre este punto dice Junio ci فال كناب أبن حجاج ي هنأ المعني ويهمنا
tado en el libro de Aben Hajaj, que
no se deben sembrar las hortalizas cerca
يونيبويس ليبس ينبغي أن تكون البقول قريبة
CAPITULO VIG EST MOTER CTo. I 37
ر
مA
RT ICU
I L O
فحــصـل
.Del estercolo de las hortalizas. أمـا نـز بسبال الباقول يجة
Este sera del modo que expondré; فـعـلـي مسـا أصـف مـنـهـا مـا
pues el estercolo de unas consiste en يسكـون تـزبــبــلــهــا بــالــنـغـبـيـر بــه
darlas polvo con el Eestiércoll al mis
mo tiempo que se les echa al pie , y عـلـيـهـا مـع طـرحـه في أصـولـهـا
medianos los riegos quando el ayre y " ويتوسط قـدار الساقي في أعـنـدال الهـوي
el tiempo se hallen de temple regular,
asf como deben ser pocos y cortos en والزمان كسها بحق المسلسل في زمن البـرن
tiempo de frio. La sefial de que las
ويدل علي احتياج البقول والخضر للسفسي
hortalizas y verduras se hallan nece
sitadas de riego , es si aparecen ajadas, بالمـا أن يبدو عليها الاظلام والسقـحـل
ة i
-ridas, ysmarchitas
op : ens cuya
id
cion ha de acudirseles con él pronta والفشـف فببادر عند ذلك التي ستفسيبها
mente y sin dilacion para que no las دون تاخير لبـلا يهلكها العطش وياني
pierda la sequedad : de lo qual y de
la cantidad Crespectival se tratara en ذكر ذلك وفادارة في فصول زراعة المنابت
los articulos de la siembra de las plan
tas, mediante Dios. Las plantas ende أن ننسـا الـلـه نعسالي ولا برياض السنبانت
bles nacidas de simiente 6 pepita, es
الضعيف النابـن مـن بـزر أو نـوي ولاسيبهما
pecialmente las de hoja ancha, como
las de naranjo , cidro y semejantes, no العربـصن الـورف منـه بالهـا عند سيغيبسه
han de rociarse con el agua al tiempo
de darles el riego , respecto a que esto منـل نـجـانت السنارنج والانتفرج ونشـبـهـه
las perderia : lo qual no les causa da
لان ذلك يفسدة فاذا استقال واشتد لم
fo, quando estan altasy bien arrai
gadas. يضـرة ذلك غد
Hay hortalizas que se trasplantan
de su almaciga à otro sitio donde se ومن البقول ما ينغسل من منبنته التي
acaben de criar, y otras que no se موانع أخـربكهـل نشـوة فبسه ومنها
trasplantan. Las primeras son las lechu
gas , las berzas , la soldanela [ 6 ber ما لا ينقـل فالـذي ينقـل منهـا الخـس
zamarina] , las acelgas , los nabos re.
dondos, las calabazas, las berengenas, والكرنب والقنبسط والسلف والسلجسم
el helecho de roble * , las cebollas, los
الهداحسرج والقرع والبادذجـان والسرابلس
puerros, los rabanos , y plantas semejan
tes ; las quales puestas distantes entre والبصل والكراث والفجسل ونشبهها ويباعد
s, vienen de gran tamafio y de buena
calidad. Las que no se trasplantan son بينهما فتعظاسم وتجسود ومن الذي لا ينقـل
أe ىarik ( que
s son los
a armuelles
l ), السربسف وكسور القنطـف والاسه فانـخ والبقـلـة
espinacas, los bledos, el ants, las ver
dolagas " , la simiente del mastuerzo, الجهاذمة والانبسون والعرلـج وحب الرنشـاد
el axenuz, los cominos, las alholbas y
el culantro : del qual se dice, que si ز والكهون والكلمة والكـزبـرة-والشونج
se trasplanta prevalece [ tambien J. La
واقتبسل أن الكـزبـرة تـنـفـل فـنـجـود
mayor parte de estas [ hortalizas ] tras
plantadas de sus mismos pies [ 6 ta وأكثـر هذاة تنقـل منهـا أصـول وتغـرس
1los l conseparacion unos de otros pa
ra cogerles la simiente , adquieren gran مـفـنـرفـة النـوخـذ مـنـهـا الـزر بسعة
* Tambien السربس.significa
la majorana
I Preférese والغرفحdel margen de la copia 4 والعراجdel texto de ة.mbos
secidéc
I 42 بم
ART E SE G UN
P DA
tamafo y vienen de buena calidad; pe . ل شمسي .. نـة ولا ل . وذ ظـم رو.
س r
ninguna de ellas ha deotrasplantar
se al principio del dia por el calor
del sol , y sf de sobretarde. وتنفـل بالعشايا يجة
سS Abueg el ,riaJ de
un las hor
talizas estan algunas en sazon para co خ ومن البقول ما يصلح أن يوكسل فال
merse como a los quince dias de sem
bradas , y tales son las verdolagas , las
,sac el a,on
rtnai
lucplos e وlos ذهدوها مغال الغرفح والاسفاناخ والكزبرة والبقلة
sbledos
armuelles * y semejantes ; otras mas tar البهانيبة والسرامف ونشبهها ومنها ما بين اخر من
de que esto como a los dos meses , y
son los rébanos , las chirivias [ 6 za ذلك الي نحو شهرين وذلك مثل الفجل والجزر
nahorias [ ** وlosnabos , las acelgas , y أن ا حسب والسلف والكرنب لهن والسلمجم
las berzas para quien quisiere comerlas
pequefias ; otras cuyas matas llegan 4 ياكله صغيبرا ومنها ما يكهل نبانه ويظهر
su perfeccion, descubriéndose en algu
nas la simiente , desde los quarenta 4
lossesenta dias de sembradas وcomo ستين يوما من زراعته مثل الكرنب والسلجم
las berzas, los nabos, los rftbanos , las
verdolagas , los bledos y semejantes. ة6 والفجل والفرفح والبقالة الي هانيبة ونشبهها
De las legumbres ( contintia el قال ومن الحبوب ما يدرك ويظهر
mismo Autor) unas llegan à su tér
mino y florecen como a los dos me نورة السي نحو شهرين من يوم زراعته
ses desde el dia en que se sembraron,
y tales son los garbanzos وlos yeros
[ 6 chicharos J, los guisantes, el culan والعدس والقنب والسمسم ونحوها ويبقسي
tro , las lentejas , el cafiamo , la ale
gria y otras. Las berzas , las acelgas,
y los nabos permanecen en la tierra ستة أشهر من وفانت زراعته وحسين بن
como seis meses desde el tiempo en
يخرج منها ويبتفسي البصل والجزر والنوم
que se sembraron , y ent6nces se ar
rancan. Las cebollas, las zanahorias , y تجي الارين ذهكسور ثـهـانية أشهر وحـبـنـيـن
los ajos casi ocho meses وy ent6nces
يقلع منها ويخرج عنها ويبقي النرنور
se arrancan y sacan de la tierra. El
turbid *** , los armuelles , y las espi والغطسف والاسفانساخ في الاردن نحو شهرين
nacas permanecen en la misma como
وحجبن من يخرج عنها ويبقي السفنجسل
dos meses, y ent6nces se arrancan. Los
rabanos y el culantro casi igual tiem والكزبرة في الاردن نحو شهرين الا كزبرة
po , exceptuando el culantro para si
الزريعة تبنفسي أكتر من ذلك والسكنان
miente, que debe permanecer mas. El
lino temprano dura en la tierra como
De la manera de sembrar las lechugas. أما صفة العهـسل في زراعة الخامس ثمة
.
* Aqui sigue esta diccion وcuyo sentido recto no descubro بطغيبه.
هTOMO
II T 2
I 48 P ART DE SE G U IN 1D A.
F6rmenseles caballones unos junto قال صرى وغيره يصنع له أهداف هداف
ُ ةotros ( dice Abu Abdalah y otros
Autores) , é introducida à ellos el agua عنـد عـلاف ويدخل عليها الها في اسواقسي
por las regueras intermedias, fixense las لأكون ببنها ويغرس نفسل الخمس في أعلا
plantas de las lechugas en lomas alto
de estos caballones ", distando un pie وربي من أصل واختار الفنار. . . معاناة الاعلاف
de otro el espacio expresado al princi
الهن كور أولا ويتعامل بالسفاسي بالها الي
pio , y riéguense confreqiiencia hasta
gue lleguen perfectamente à su térmi أن ينكهل وبالارق وهذا الوجه في غراسنه
no. Este modo de plantarlas es muy
جيدا لانه يتشردبالها من أصوله باعتدال بخلاف
bueno , pues reciben el agua del pie
porigual , al contrario de las que es الذي يكون في الاحسوأصن لان الهـا بغسلها
tan en los tablares ; en los quales la
vandolas y cubriéndolas el agua no la وبغهرعا من نقل الخس وبشرب الهـا علي
embeben lenta y pausadamente. Si se غير مهل ولا رفف وبخصل الخس بعضه ببعصصنا
ordena as la siembra de las lechugas
en todos lostiempos و-vien
à alcan
en اذا ترتبنت زراعنه هكذا في الازمنة كلها مه
zarse unas à otras.
قال في أن عهدانت الي قطعة أذرج فجعلن
Dice Kastos , que si puesta en
un cacho de cidra alguna simiente de فيها بسزر مسن بزر الخامس ثم زرعت تلك
1echugas la sembrares con él , vendran
estas con el mismo olor agudo de la القطعة بها فبها منى بزرة كان كذلك الخس
cidra. Aflade, que si las lechugas bro فابحة ذكيبة كربح الاذارج قال أيضا أن سرك
tasen con languidez sin que esto las
haga ménos sabrosas , Sea tu Secreto أن بين معدل الخس من غير أن ينقص ذلك من
esparcirles por encima cada tres dias
alguna arena enxuta : que tambien sea طعمه فانشر علي وحهه كل ثلاثة أبسام شيبا
tu secreto para que vengan de apre
* No hace falta , y aun parece repugnante al contexto , la expresion siguiente que se omi
te : هوري رقب عليها أصلا بمكان أخر
Iمك p A R TE S E GU N D A.
tadas y grandes hojas, enanasy no al
ونقل الخس ويعظم ويسطح علسي الاردن ولا
tas, que arrancéndolas de rai2 las mu
des en otro sitio , y quando لاقeguen يطول فاقلعه باسله وحوله الي موضع اخر
4 منpalmo de alto les excaves el فاذا بلغ طوله نحو شبر فاحفار عسى أصله
pie hasta quedar descubiertas sus rai
ces, y embarres estas con bofiga fres حتي تجد و عروقه واطالبها باختنا البقر رطبا
ca cubriéndolas despues con la tierra ثم اطهرة بالتراب حتي يعلوه التراب وبغهسرة
de forma que las dominey cubra : 9ue
وأسف به وأفـرة حتي يشند ويطلـع اصله
las riegues y dexes estar hasta que
bien afirmadas se levante y descubra ويظهر فوق الاردن قدار ثلاثة أصابع مبسوطة
su pie sobre la tierra quanto tres de
dos extendidosi que excavado este lo فاكشف عن أصله ونشف أصله الظاهـر فـوف
hiendas en la parte que se descubre الاردن بسكين حاد بسد شقا ومنـع في ذلك
sobre la tierra con cuchillo de hier
ro , y poniendo en aquella hendidura الشف خرقة من خرق الحدار علي قدر سعة
un giron de trapo de orillo del ta
ذلك الشقف ثم اطهرة بالتراب واسقيه بالها فان
mafo de su capacidad, despues to cu
وbras
con la tierra y loriegues Pues تلك الخرقة تجعل زيادة الخمس في أصله
haciendo aquel trapo que las lechugas
crezcan de pie y en ancho , no se le وعرضه ولا يزيد بذلك الخس طولا بد
vantan por este medio a mucha altura. واقتبسل أن أردت أن تسجـعـل الــخـس
Asimismo se dice, que si quieres
sean las lechugas redondas وanchas , y مداور عريضا ويغلظ أصله فانقله إلي
de grueso pie, las mudes en sitio don موتناع تصممه فيمسه الـشـهاس واسقيبـه في
de las bafe el sol , y las riegues de
وmadrugada i y que quando vegetaren السحر بالها فاذا نبنت نفسلـه فـاجـعـل
pongas en el corazon de cada una una في قـلـب كـل واحـدة مـنـهـا حـجـرال
.aticerdeip Otros son de opinion وQue
si antes de arrancar las lechugas Para وقبل أن حصـدانت أوراق الخميس مسنوية
comerlas les segares por igual las ho وكسور في مسوينـعـه قـبـل فـلـعـه للاكـل
jas en su mismo sitio, engruesaran en
t6nces * de pie , y vendrán de gusto * عـظـم أعماله وطـاب طـعـهـه بيوتهجمتسنى
delicado.
Las lechugas son provechosas para ومسن منـافـع الــخـس انـه يـقـطـع
cortar la sed, conciliar el suefo al que العطش وينوم من عرين له سهر
padece desvelos, aumentar (si se co
men cocidas) la obesidad , la pasion واذا أكسل مطبوخا زاد في الجسم والبلاد
venérea, y la leche a lasmugeres que وفي الامان النمسا الهركنعانت وبـزرة بفعل
crian. Su simiente hace todolo con
trario. Las hojas de ellas comidas con بضد ذلك وأنا أكسل ورفـه مـع الــخــل
vinagre mitigan * el ardor de la co مسكن لهب الصغيرة وقبـل أنـه أن
lera i y se dice, que puestas las mis
mas debaxo de la almohada del en جعسل مسن ورفـه تحسنت وسـاد الـهـربـصل
ر
A DR T I C Us
LO IV
فــصــل
De la manera de sembrar el sarfs hor العاهل ي زراعة السمريسمعربا البستنانسي أما صفة
(وtense
(gue es la enditia يىnu كتاب أبسن حجاج "مسنا وهو الهند بسا
el libro de Aben Haja. في ذلك ثمة
* Aqui sigue: يحهم لا و قبل أنse me oculta lo que pueda significar aquf el verbo حمen
la segunda conjugacion.
r Preférese وزعارةdel margen de la copia 4 ة وزراعة.el
otxet
2TOMO II.
154 P A R T E SE G U N D A.
su Siembra el espacio de dos meses وSe زربعتها نحو شهرين فاذا انصف البارفيزرع أحد
siembre à mediados de mayo la una
especie hortense, que es la que dixi صنفي البستاني وهو الذي قلنسا أنسه احسسن
mos ser de hoja muy graciosa y fuer د ارة النوع الاخسر الناعم الحلسور
ورفا وأش مر و
temente amarga. La otra especie de un
dulce agradable es la que se siembra الذي يزرع في استقبال البارد وقد يحتاج
estando ya pr6ximo el frio i en cuyo
في الفلاح الهند بـا وتربية الشناوي منها
cultivo , y régimen de la invernizay
la veraniega es menester estercolarla con والصيفي الي أن يخلط لسه خسروا الناس
excremento humano repodrido, mezcla
do con polvo menudo y ceniza de la العنيف بالتراب السحبسقف وبرعماد الهند بسا
misma endibia, quemada consus hojas الهـحـرق باورافسه وأصوله وأن خلطات الثلاثة
y raices. La mezcla de las tres cosas es
muy buena , y tambien lo es limitán فجبل وان أفنصر علمسي أثنيسان منها فيجيبدت
dose à solo dos de las mismas ; si bien
una de ellas ha de ser el excremento
لكن يكون أحلاعها خسروو الناس فانه
humano por serle del todo indispensa لا بد فيه منه وأن زبلن بخرو الناس مخلطا
ble; y muchomas lo sera , si se ester
colase con el excremento humano mez باختنا البقر معفن مع شي من ورق الهند بدا
clado de bofiga repodrida con algunas وأصوله كان جيدا أكخسر واكغار الفلاحين
hojas y raices de la endibia. Muchos
agricultores la estercolan con el excre بز بلونها بخسروا الناس مع التسرب فقسط
mento humano agregandole tierra so
lamente : otros lo hacen con la tier وبعضهم يزيلونها بالتراب علي جهنه وهو
ra en su manera , y no sin muy buen أبلغها وأبها حضار فنز بسلسل بسه الهنـدبـا
efecto , [ de suerte l que con qualquier
cosa que haya à mano puede esterco أوراقها.. ونزبيلها بكـون بالشغبـر علـي
larse la endibia ilo qual se hace pol وبطرحه علي أصولها وسقيمـة بالها بعنفسب
voreandola sobre * sus hojas, echando
sela sobre sus raices, y regandola conse ذلك والبكـن طـرح السرجبان في أصولها
cutivamente; Eadvirtiendol que el es
خلطـا فـوق النسراب الذي يغطي أصولها
tiércol que ha de echarse sobre sus rai
ces ha de mezclarse con la tierra que وليكن التراب تربا فاذا مضي بعد طرح ذلك
las cubre , la qual debe ser polvo : y
que à las dos horas de esto , 6 a las من ساعتين السي أربع سماعسات وكسور أجسون
وortau ).u
وe
es u
lo g
)roe
jemi res
, e في سفـي بالمساعد
Dice Sagrit, que la endibia es
planta lunar, y que el modo de sem فال صغربت الهننا يا نبات قهريب وبسبب لمسه
brarla es esparcir su simiente bien quan أن ينغر بسزرة نشـرا جيدا اذا كان الفهـر
do la luna esté en creciente i y que
hacer esto de noche es mejor que de زابـدأ في الـضـور وزرعسه بـالــلــبـل أجسون
dia , y lomismo en lo tocante à su
من زرعه بالنهار وكذلك تزبيبله وسقيمه
estercolo yriego. Aflade, que la hay
de quatro especies, de las quales dos وعـو أربعة أنـواع نوعان فال يبالسهـا
.A
R T Ir
ر C U LW
O
فــصـر
- la maneraD de sembrare las uerdo وأما صفة العهـل في زراعة الرجلة ويندسور
lagas Caue son el farfah que es el bol الفرفح وهو البلحاف بالعجهيبة ويعرف
(h ak
en lengua crética وConocidas por
بالبقالة الهدهقا وبالبقلة الهباركة أيضا
hortaliza fatua, hortalizabendita , y
hortaliza suave, segun el libro de وبالمقالة اللبنة من كتاب ابن حجساج
كم iajaH
.ben في ذلك بعد
verdolagas Cas
-L segun este Au قال تزرع الرجالة في أول شباط السي أخسر
tor) se siembran en principios de fe
brero hasta fines de abril. Son horta نيسان وهي من بقول فصل الغيظ والنسي
liza del estfo , y se crian sin ser sem تنبت من غير ان تزرع أفضل ومن غيره خ
bradas con mucho esmero. Sus espe
cies son dos (segun Abu el Jairy وغبرة هو نوعسان أحلاعهسا بستنانسي عربطنا
otros ), una hortense de hoja ancha
الورق يقوم علي ساق والاخر بري وتوافقه
que se levanta sobre tallo و-y
otra sil
vestre. Conviéneles la tierra negra en الارعن السودا الهلامنة والارمن السهبنة والبري
grasada y la gruesa , y la silvestre se
cria entierra arenisca. La hortense se منه ينبت في الاردن الرملية ويزرع البستاني
siembra en tierra labrada y sitios ex في الارضن المعهـورة في الهشـارق الهه كسنة أذا
puestos perfectamente à oriente, si es
to se executatemprano , despues de be. بكسر بزراعتنساه بعسل أن يطبب كسل حسوصن
neficiado cada tablar contres espuer
منها بثلاث قفف مسني الزبيل الرقيبسقف البالسي
tas de estiércol delgado y afiejo , 6
( segun otros ) con quatro de excre وقبل يجعل في حوجنا من الزبـل الادمي
mento humano afiejo , desmenuzado , y
mezclado con ceniza, la qual ( segun المالي الهدفوف المخلوط بالرماد أربع قفلسفا
algunos) aun les conviene mas que el
estiércol.
* وقبل أن الرماد أوفف لها من الزبال
Segun Abu Abdalah , las tempra- . قال ص يزرع البكبر منه في شهر مارس
nas se siembran en marzo , y ent6nces
se echa en diez tablares como libra y ويزرع من بزرع في عشرة أحواضن اذا بكر به نحو
r Léase ع النووي
stamisma diccion sinpuntos
e del original
d , y en lugar النوزيde la
.aiEs
po adjetivo
cورde و و الن
ue r
significa
ol la f و.especialmente
blanca
٦٣ 2
TOMO II .
rك6 p ART E SE GU N D A.
media de su simiente, 6 como una si رطل ونصف وبزرع أيضا في الـزبــل
se sembraren entre estiércol. Tambien
se siembran en mayo ( de las quales ويجعسل في عشرة أحسواطن من بـزرة ذهكسور
se coge la simiente ( وechando algo رطل واحد ويسزرع أيضا في مابسه وتوخــن
ménos de libra en los diez tablares , y
de las sembradas para este efecto ha de الزريعة من هذا ويجعسل في عشرة أحـواطن
echarse de aquella en los mismos co
mo media libra 6 algo ménos ; cuya من زريعناه أقل قليلا من رطل والذي
siembra se continfia hasta fines de agos
to و no han de sembrarse
- y en la es يزرع لاخـذ الزربعة منه يجعسل في عشـرة
tacion del otofo, ni en la del invier احواضن من زريعتنه نحو نصف رطلسل وأقل
no. Han de escardarse y limpiarse de
la yerba, si la tuvieren. Su simiente قليلا وبوالي زراعنه أخر أغشان ولا يزرع في
se coge en julio y agosto , y ha de
فصل الخريف ولا في فصل الشتنا وينفشل أذا
guardarse en vasos nuevos de barro.
Otros dicen , que las tempranas se كان فيه عشب وينفي منه وتوخذ زربعناه في
siembran en enero y febrero , y las
tardfas en abril : que el modo de sem بول به وفي أغشت وبرفع في أواني الفخار الجلاد غد
brarlas es esparcir en los mencionados
وقبل بزرع المكبر منه في ينبار وني
tablares la expresada cantidad de si
miente, hallandose la tierra mediana فبرير أيضا والهوخر في أبر بل وصفسة العاهل
mente humedeciday recalada, incor
porandola con la tierra blandamente con في زراعتها أن ببسذار في الاحواطن المذكورة
escoba 6 con la mano , y dandole un منها القرار المذكور وترابها تسريب معنـلال
riego , con el que nace: que si tar
dasen en nacer, se les repita segun السروي وتخلط الزربعة مع النسراب برفف
da vez el riego , cortandoles el agua
guando se hallen medianamente creci به كنسـة أو بالبلاد ويسفسي بالـهـا مـرة
das , y no regandolas sino hacia el واحدة وبها تنبن فان تاخر ذبأنها فبعاد
tiempo de arrancarlas para hacerlo con
facilidad i y que una blanda humedad عليها السقي مرة ثانيسة ويقطع عنها الها
del agua es lo que les conviene, te
niendo bastante con poca cantidad de لذا أعنـدل نباتها ولا تسفسي الا عند قلعها
la misma à causa de atribufrseles co
ليسهل قلعها ويوافقها الها الرطب اللبن
mo calidad propia la humedad. Tam
bien se dice, que les conviene el agua والقليل من الهـا يكفيها لانها مخصوصة
Salobre , y la que contenga un poco
de nitro. بالرطوبة وقبل انها يوافقها الها الزعاف والهـا
He visto persona, dice Abu el
ألني فيه بورقيبة بسبرة بد
Jair, sembrar en abril un dia por la
tarde simiente de verdolagas , y ha خ رأيـن أنـسـانـا زرع في نفسه سره فمال
biéndola regado naciéron la tarde del
segundo dia reverdeciéndose el suelo بريسل عشية يوم بزرفرفح سفساة فنبنت
con ellas ; de lo qual, no sin admira
عشية اليوم الثاني واخضـرنت منه الاردن
cion, llegué à conocer el secreto. El
Autor de la Agricultura Nabathea di فعسيجسبـنت من ذلك وعسيرفسنت سارة وفي ط
CAPfTULO VIG ESIMOTER CIo. I 57
ce, que sembrando las verdolagas en ي# البغلة الدهقا نزرع في ادار وننـشـور
marzo, vienen à criarse cerca del ve
ranoi que tambien se siembran suce استقبال الصيف وتـزرع بعد أدار مرارا
sivamente algunas veces despues de di
في الصباف مرة بعد أخسريب وزرعها نشر
cho mes en la expresada estacion , es
parciendo su simiente sobre el agua: علي الها وتحتاج الي التنزبيبــل كمسايسر
que para criarse robustasy buenas ne
cesitan estercolo como las demas hor البقـول فنقاوي وانسحـسن وقد تنـشــور
talizas i y que tambien se crian sin el بغبار زبـل قال في أذا شناخات المقبلة
estiércol. Opinion es de Kastos, que
aplicando verdolagas verdes machacadas وعـي رطبة وجعسلت علي الشوكة
sobre alguna espina وSon remedio para
ella 3 y que si el que padecesed lle كان من دوا لها وان جـعـل مـن أصـابـه
vare su hoja debaxo de la lengua, sien عطش ورفسه تحت لسانـه هـور ذلك عليه
do ella contraria " ةla ,des esta se
contendra hasta haber copia de agua, عطيش وتهالك حنني يصب الهامة
ر
.A
RT1
I C U
7 L OW
فـصـل
De la manera de sembrar el yarbtiz واهمـا صـفــة الـعـهـل في زراعسة
[ 6 los bledos l. البـربـوزه
Estos (segun Abu el Jairy otros) قال خ وغيره هو الكسيح وهو البقلة
son el casth , que es el hakelat al
البهانيبة وتسهي بالشام حرموز ومنه بسناني
ر
-emaniat
a
* , ym
en la Syria
a sonl
dos harmttz. Los hay hortenses, llama يسهسي الابيبطن وأخيخسر بسـهـي الاسوله
dos blancos , y roaro-obscuros los ver
واحهر ومنه بري من كتاب ابن حجاج
des ; y los hay silvestres tambien. Se
gun Aben Hajaj , se siembran en mar في ذلك البقالة البهانيبة نزرع في أدار وفد نزرع
zo y tambien en fines de mayo, siendo
hortaliza de la primavera y del estfo. أيضا في اخر ابار وهي من البقول الربيع والفجظة
ر
-Abu
Abdalah
i Ebn eld
Fasel
فمال صنى توافقه الارمن السود والهدامنة
ce, que les conviene la tierra obscu
ra , la engrasada y la salitrosa , y que والهالكة ولا يمكنهل الها الكتيبر ولا الزبــل
no sufren la mucha copia de agua ni الكتيبسر والعهـل في زراعنه منابل العمل في
إdeestiérco : que se siembran como las
verdolagas : y en enero , febrero , mar زراعة الرجلمة ويزرع البكبر منه في بنجسر
zo , y abril los tempranos : que en diez وفي فبسرير ومارس وابريل ويسجلعسل
tablares se echa como libra y media
de su simiente , exceptuando los que في عشرة أحواطن من زربعنه نحذو رطل ونصف
se sembraren en marzo , de los quales
se echa media libra en los diez ta والذي يزرع منه في مارس بجعسل في عشرة
blares à causa de la igualdad del ayre, احواضن منه نحو نصف رطل لاعتنادال الهويب
y que se riegan dos veces en la sema زرع-وبسقـي بالها مرنيسن في الجامعة واي
na : que tambien se siembran los ble
dos en todos los meses del afio, mé ها-البـربـوز أيضا في شهور العام كسل
nos en moviembre y diciembre, en cu جار فلا يزرع-في ذو بنبر وأما في دجن إلا
yo fltimo mes no se siembra simiente
alguna, fuera de los silvestres de es فيه البنـة بـزر وأذهــا يـزرع فيه الجـريب
tos y los granos duros, como el trigo
y otros * : que los plantados en mar
zo se trasplantan junto à las acequias وينقل من الذي يزرع منه في مارس
madres, y en los tablares de las be نفصل وبغرس علي أمهات السواقي وي
rengenas esparcidos entre las mismas;
y que la simiente se les coge en agos أحسواطن البادنجان ببنها مفترقة ونوخذنا
to. En Sevilla se siembran en marzo
الزريعة منه في أغشـنت ويزرع في أنشجبليمة
los tempranos. Aflade, que los ble
dos y los armuelles se comen despues البكبر منه في مارس قال البقالة البهانيبة
de suavizados con vinagre , aceyte y
murria i y que comidos sin vinagre son والقطف بوكلانا بعد أن يطببا بالخل والزينت
nocivos al est6mago. ةt والهري واذا اكلا بغير خل أضرار بالمعاناة
A R TT CU L O W7 I T.
فــصــل
De la manera de sembrar los armuelles.
وأما صفة العمل في زراعة القطف ثمة
Estos (dice Abu el Jairy otros) قال خ وغيره هو السرمق وهو البقالة
son el ى armek , yl los mismos
e que
bakel-al-dsehabiat ** , que es la horta الشعبية وهو بقال الروم وهو أنواع منه بستاني
liza romana , y los hay de especie hor ويمنه بري ومن كتاب أبسن حجاج في ذلك
tense y silvestre. Segun el libro de
Hajà , lostempranos se siembran
زAben السرورف بزرع البكبر منه في نصف كان سوريا
desde mediados de enero hasta princi
pios de abril. Otro tiempo del afo tie الاخر والي أول نيسان وله وقت أخر من العام
nen , y es desde principios de agosto وذلك من أول اب الي اخر تشرين الاول وكسور
hasta fines de octubre. Son de las hor
talizas que vienen en fines de invier من البقول التي تأتي في أخر الشتنا وفصباسل
no y en la estacion de primavera, pe
ro no son sabrosos en el estfo ni en الربيع والبسان تحسين مذاقته في القبسظ
medio del invierno. En quanto a lo ولا تحسن في قلب الشتنا ومن غبرة قال صرى
demas C dice Abu Abdalah Ebn el
Fasél y otros) lo que les conviene es وغـيـرة ذوافـفـه الارمن الاسهم الامنية والارعنا
la tierra engrasada , la gruesa, la muy السهبنة والكثيرة الزبال والارجن الرملة
estercolada, la arenisca , la aspera y
la salada, el agua dulce y tambien la والحسرنسا والمالكية والها العذاب والارها
ر
AR T I CU L O V II 1. فـــــــــــــصـــــــــــــل
la manera de sembrar la وهsacanip.
كDe * وأما صفة العمل في زراعة الاسفاناخ
A estas, segun Abu el Jair, tam قال عة وغبرة السور الذي يمسسهي
أوbien
se les da el nombre de ray -le-
أيضا ريباس البغسول من كتاب ابن
Bokill [ 6 reyna de las hortalizas]: y
زsegun Aben Hajà , las tempranas se حجاج في ذلك يزرع بـزر البكبار منه
siembran à principios de octubre hasta
principios de enero. في أول تشرين الاول السي أول كسانسوري
Abu Abdalah Ebn el Fasél y otros
dicen , que les conviene la tierra en الاخـرة
grasada y la gruesa , en las quales se قال صنى وغبرة توافقه الارين الهدامنة
les benefician los tablares despues de
labrados con buen estiércol repodrido, ،والسهبنة وتكرم له الاحواطن فيها بعد
y que al sembrar en ellos su simiente
se ha de revolver hasta quedar incor مهارتها بالزبل الطيب المتعفن وتزرع فيها
porada con la tierra : que se rieguen
زريعنيه ويحرك حننسي يهنـزج بالتراب
freqtientemente dos 6 tres veces [ en la
semana] hasta que sus matas esten me وبسفي بالها وينعاهد به مرتين او ثلاثة
dianamente crecidas , y que despues se
rieguen quando se hallaren sedientas حنني بعنادال نباتسه ثم يعطش ثم يسفسي
y necesitaren agua : que sembrando las اذا احتاج الي الها ويزرع الباكبر منه بي
tempranas en principios de otofo por
septiembre, se comen à mediados de أول الخريف في سننجسر ويوكسل في نصف
octubre : que en diez tablares se siem
bre como libra y media de su simien أكتوبر ويزرع في عشرة أحواطن من بسزرة
te sin cargar mucho de ella, en aten نحو رطل ونصف ولا يكتر منه لان الامطار
cion à que las lluvias de aquel tiem
po la pudririan : que las sembradas en فبسه تعفنه والسن يب يسزرع منه في ذوبفجار
noviembre se comen por febrero , y que
de estas se coje la simiente : gue si يوكاسل في فبراير ومنه توض سن الزريعة
fueren sembradas del modo sobredicho,
فان زرع كان لك فيه خفف حنني يكون بسجمسى
se aclaren de manera que diste como
un palmo un pie de otro, regandolas أصل واخر نهور شبر ويتعاعد بالسقي حتي
. confreqtiencia hasta descubrirse en ellas
la simiente i que cortandoles ent6nces يظهر فيه البزر في قطع عنه الها حينبين
el agua para que se sequen, se arran
الي أن يباس ثم يغسلع وبوخذ بزرة
و n
-uen e
despues yi
se lesm
cojai
la s
te , y esta se guarde bien enxuta en ويببس نعها ويختزن في الجسمرار الجسداك
jarros nuevos , tapadas sus bocas con
barro , y se alce hasta el tiempo en ونسان افهامها بالطيبين ونرفع الي وفست
que se necesitare i la qual, dice, es
الحاجة اليها فسال صوى وهذه الزريعة
muy buena y aventajada sin haber en
ella diferencia de macho. Tambien se
CAPITULO VIGESIMOTER CIo. I6r
coge la simiente de la que se siem الزريعة من الذي يزرع منه في ينبـر ايضا
bra en enero y se come en marzo y
abril y se alcanzan unas à otras sem يوكل في مدارس وفي أبريل وقد يلحسقف
brandolas mes por mes y estacion por بعضه بعضا أذا زرع شهرا نشهـرا وفصلا فصلا
estacion *. A las sembradas en el oto
fo les conviene el agua dulce , y aun. والنيب بزرع منه في الخريف يوافقه الها الحلو
que se comen en el invierno , no pre وبروكسل ي الشـنـا ولا يصميمر فـيبـه والسني
valecen en él. Lassembradas en la es
tacion del calortampoco prevalecen, ni عليبـه يهديهـر ي فصـل الهدـر لا منـه بزرع
duran mucho tiempo; si bien las man
tiene sanas el riego copioso. Su de
mas régimen, de que no se hace aqui ينكسر من اذ لا يجـرة مغسل العساهل لم فيبهـا
expresion , es el mismo que el de las
mencionadas arriba : y deben sembrar
se en creciente , y no en menguante بسزرع ي أنشبيبـالـيـة ي نغصانه لي والجسس
de luna. En Sevilla se siembran las
tempranas por enero. البكيرهمنامه ي بين جسرية
Segun la Agricultura Nabathea, les
son a prop6sito las mas de lastierras, وفي اط توافقسه أكنر الاردنيين الا الارجن
fttera de la salobre de mala salitrosi
المالحة الرنية الهلوحة والهرة والنزة والعرقية
resu
,dad la amarga , la manantial و-la
dante , y la manantial dura tirante 4 والارصن النازية والصلبة الي الجصيبة فانه لا
yesera , en las quales no se crian ab ينبت فيها البنية وبسزرع بـزرة في حـفـابـر
solutamente. Siémbrase su simiente en
pequefos hoyos, tomando de ella lo لطاف بوخذ منه ما حهالت أصبعبان أو ثلاثة
que cojan dos 6 tres dedos. Tambien فيمن بنت ورايزلرع أيضا نتضـرا علي الها الوافـف
nacen echando esta esparcida sobre el
agua parada , y han menester estercolo ويحتاج الي طرح سرجيبسن لها والتز بجمل
quando tienen el tamafo de tres dedos.
El tiempo de sembrarlas es en la fil
tima mitad de septiembre hasta fines أخر قال أيلول "منا التاذي النصف ي# زراعتها
de noviembre. El que las quiera ro
نشر بسن الغاني وفيها ببسن ذلك ومن أراد
bustasy de buena calidad و-trasplan
telas del sitio en que se sembraron 4 قوته وجودة بحوله بعل زراعته وينقله السي
otro en creciente de luna, con lo qual
crecen sobremanera, y no han de sem ور فانه ينهو-موضع اخر والقهر زايد في الض
brarse en su menguante.
ر X
A RT ICU LO I .
وســكـل
De la manera de sembrar la berza وأمـا مـفــة الـعـهـل في زراعسة
[ 4 las coles ]. الـكـرنـب د
اة
Esta es, dice Abu el Jairy otros, قال خ وغـبـرة هـو بـفـل
* Esto es , en todos los meses de cada estacion.
II
هTOMO
I62 P ART E SE G U N D A.
1
Léase لاجلen lugar de لاهل.
2Léase البابen lugar de الكتاب.
3 Prefiérese ف ويغرسl ع margen
aideplaoc وبفريش ة.del texto
4 Léase غراستهاen lugar de زراعتها.
وPrefiérese والخشاشdel original والخفاش لا والخدنتعاش ةdel texto y margen de la
cop1a .
مART
I C U TL O 2x
فــصـل
De la manera de sembrar la berza أمـا صـفـة الـعـهـل في زراعـة
marina D ةsoldanela .1 ة8 الـفـنـبـبـط
* Despues de نيسانes necesario suplir ووفان نصوب له, exigiéndolo asf el contexto و6 la
necesidad de distinguir tiempos varios وgue sin esta adicion se confundirian i lo qual indica
tambien la expresion و نحو بل أخر . nse o
lee i
,sec
upsea
duyt naprimera
supone lp esart
I Léase ع كلب الهدار ed رn كلب. Seafiade aquel epiteto وporque
ايخلا
lugar nacifingis -
do كلب البردel rigor del frio وes algo equivoco sin él el substantivo كلب3 si bien no es
absolutamente necesario و.se los Diccionarios
gun
** , e s e d n é i t n E quando se le echa solo و .lnoo cré
mezclado y
de i tse
otro . ق
TOMO II.
Y
I 7o P A R T E S E G U N D A.
ر
.A I
TRT ICU ILO DX
. -
فــصـل
De la manera de sembrar las aCelgas. وأما صفة العمل في زرعة السلف يجة
Segun Abu el Jairy otros , las قال خ وفيرة هوانواع بستاني وبري
وh ay
de algunas especies hortenses y
silvestres y de unasy otras hay blan والبسنانـي منـه أبيب صن وأساوي والتجريب
cas y negras. Junio citado en el li كذلك ومن كتاب ابن حجاج قال
bro de Aben زةjaH dice, que si quie
res que las acelgas vengan muy blan يونايبسويس أذا أردن لن يسكسون السلف
cas y grandes, les pongas bofiga pe
gada à sus mismos pies , y que cu أشد بياضا واعظم فالصف باصوله
briendo estos con la tierra despues las اختنا الابقار واطـهـرة بـالتـراب واستقباله
riegues i y que Launque suelen J Sem
brarse juntamente con la berza وpero فانه يسجسوي وزرعـه مـع الكــرنـب الا
que su trasplantacion à supropio si
tio se hace antes que la de esta انا- أن نسغساله الي موينـعـه قـبـسل نفسل
tima à causa de Su mas pronta ve
ة8 السكـرناسب لانـه أسـرع نـبــانـا
getacion.
-ث
quanto a lo En
demas es max ومن غبرة قال صرى توافقه الارعن المظللة
ma de Abu Abdalah Ebn el Fasél, que
la tierra id6nea para ellas es la som بالشجر وهي التي تنهكن فيها الشهامس
breada de arboles , que es la que est4 النهار كله والارجني الرطبة واليهود كسة
expuesta al sol todo el dia , y la tier
ra htmeda y la adiposa وdesechando ويتجنب به الروملة والحرنسا ووقسنت زراعة
para ellas la que fuere arenisca y as
pera : que el tiempo de sembrar su بزرة شهر أبريل يزرع في أحسوأصن في أرعن
اsim ient
es el e و-executan
mes de abri
dolo en tablares de terreno labrado des
معهوية قد جعل في كل حوصن منها ففة
pues de abonado cada uno con una واحدة من الزبال الطيب وسفسي بالها أثسر
espuerta de buen estiércol, dandoles
un riego en seguida de esta operacion, زراعته ويعهمل به مثل ما تقدم في الكرنب
y haciendo lo demas que se ha dicho
وبنفسل في يونيبسه في العشي ويغرس في
arriba de la berza : que despues de
arrancadas del modo expresado, se tras أحوامن معهورة مبردة بالها ويعمل في قلع
planten en junio sobretarde en tabla
res labrados y resfriados con el agua, نقله مقابل ما تفسدام ويرنب في الاحوامن
poniéndolas à lifios ordenados y a dis
tancia de un codo una mata de otra صفوفا ويجعـل بيـن نقلة وأخـريب قسنار
à lo largo , ypoco ménos à lo an ذراع في الطسول وافـل قليلا من ذلك في
cho : y que el agua que les convie.
ney con cuyo riego vienen de bue العرين ويسفي بالها وبسه بجسون ويواففسه
na calidad es la dulce : que en diez
tablares se siembre como dos libras de الها الرطب ويزرع مسن زربعناه في عشـرة
su simiente , de la qual la mas aven.
TOMO 1.
Y 2
P ART E SE G UN D A.
I 72
tajada es la de un afo وsiéndolo muy ما مضي لها عام واما التي من عامها فانها
poco la del afo mismo por lo muy
talluda Eque arroja la matali lo qual قليلة النجابة وكثيرا ما تعسلج وقيل انها
no sucede (segun se dice) si se siem أن ربطنت مهنة الزربعة الجديدة في خرقة
bra esta nueva simiente despues de ha
ber estado por espacio de tres dias ata وعلفن في بيبر فيه ما وتركت فيه ثلاثسة
da en un trapo وy colgada en pozo أيام وزرعن بعد ذلك فانها لا تعسلج يد
en que haya agua.
Si quieres que las acelgas sean de واذا أحببت أن يكون السلف عظيم
hojas grandes y blancas , fintales las
الورق أبيض اللون فاطلي أصول نقله عنـدا
وr ai
al plantarlas ce
con s
bofiga fresca
echandoles debaxo algo de la misma, فراسنها باختنا البقر الرطب واجعـل منـه
y regandolas luego que las hayas cu نحن أصولها وأطهرها بالتنـراب واستقبله من
bierto con la tierra. Y la misma ope
racion haras, si quieres que engrue ساعتغـه وكذلك أذا أردت أن تعظيم أصوله
sen de pie, excavandolo y descubrién
فاكشفها من الخراب وافعل بها مقابل ذلك
dolo para este efecto : 6 haciendo en
cada uno hendiduras con cuchillo , se ونشف في كل أصل منه بسكيبن ويداخل
introduciran en ellas piedrecitas , y re
puesta la tierra se regaran despues , y في ذلك الشف حجسر ويرد عليه التراب
asf engruesarán sobremanera. Las acel ويسقي بالما فانه يعظم جدا لي ويزرع
gas se siembran en Sevilla por marzo,
segun mi observacion. ة8 السلف في أشبيلية في مارس
Segun la Agricultura Nabathea, las
وفي اط السلف من المنابت المشهورة
acelgas son planta comunmente cono
cida en la mayor parte de las regio المعروفة في أكثر البلدان وهو مها يوكسل
nes, y son comestibles tanto sustallos
como sus hojas , haciéndose uso de ellas اصله وفرعه جمعا ويستعملان في الطبخ
cocidas y en potages. Son de tres es وفي الماكولات وكسور ثلاثة انواع كمبر
pecies, grandes, medianasy pequefiasi
y se siembran en dos tiempos del afo, ومن وسط وصغير وهو مها بسزرع في وقتبان
al acercarse el invierno 6 en octubre
من السنة في استقبال الشنا وعـو تشرين
y noviembre , y a vecessuelen algu
nos sembrarlas en septiembre à la ma الاول والثاني وربها زرعه قوم علي سببسل
nera de las invernizas. Tambien hay الشناوي في أيلول وقـد يـزوع منه صنف
especie de ellas que se siembra en ju
nio. Segun relacion de Susado, la siem في حزيران وذكر سوساد أن زرع هذاة
bra de todas estas tres especies con الثلاثة أصناف كلها ينبغي أن يكـوري في
viene se haga en septiembre hasta me.
diados de noviembre , y ninguna de أيلول الي ذهدف نشريسن الثاني ولا يسزرع
ellas en el verano , respecto a que el منها ننهي في الصيف فان زرعها في استقبال
sembrarlas quando seacerca el invier
no , el frio y la venida de las llu الشنا والبرد ومجي الامطار الدور الذي ينعشها
vias , es lo que las sustenta y les da ة8 وينهبها
CrCC1nn1entO .
A R T ICU L O DX I 1.
فـــعهــــــــــــــل
De la manera de sembrar la romaza أمـا صـس فـة الـعـهـل في زراعة
] ةacederas ]. * الــحـهـاطن
N
descubro el sentido
* : o
de la expresion siguiente ; فهضيبي لطيفة فيبه نعمة وملاسةpor
cuya razon se omite en el texto , y no se traduce.
** Se advierte bien en el margen de la copia estar de mas en el original ويسهل فيه انه نال
ة nodeila
ntes ccid أفل.
CAPITULO VIGESIMOTERCIo. r 77
rezados Cluego que se les ha consumi
do esta) con condimento de especerfas,
son comestibles i y tambien seecha so علمي أصله وفرعه وبزرع ما يطبمله مع
bre los mismos, sus hojas , y simien
الهري والزيت والخل والكراويا والفلفل
te lo que es bueno para darles suavi
dad juntamente con la murria, el acey . . وطب .. ل أصولـه وذ . حامه ويمنيي
CAPITULO XXI V.
الباب الرابع والعشرون
. r
De la mamera deo
sembrarb
las ـ
في صفة العمل في فرراعة البقول
los ma
talizas de raices و-Com0
zanahorias
b05 و103 rdban03 و و1as ذوات الاصول مثل السلجم والفجل
buer
las Cebollas و10s ajos و-los والجزر والبصل والثوم والكسر أث
pan
ros وBa bitnienta negra و-el
1romem و وas
Craci0 ] ك ةoila وحسب الزلم والاشـفـاقـول
chiriuias.
ة: والـفـرقـاص
ر
A RT IO
CUL .1
فـصـل
De la manera de sembrar los nahos
أما صفة العهـل في زرعة السلجسم وهو
llamados leftos.
الـلـغـن يجة
.جي.من لجنتيجتي
ميL hay de varias ,seicepse segun ح وغبرة شهور أنواع منها الطوباسل ي: بقيالج
dice Abu el Jairy otros , largos ro
manos , yrollizos espafioles ; los rollizos الرومي والهدحرج الاندلسي والهدحرج أيضا
se subdividen tambien en otros, redon
dos Syriacos , y blancos egipcios. Junio
en el libro de Aben Hajà -di
. زcitado
ce, que los nabos se siembran dos ve
ces en el aflo desde el equinoccio de السلجم يزرع مرتين في السنة من الاعتدال
primavera hasta pasado el verano : gue الربيعي الي الانقلاب الصيفي وهو من
es hortaliza que facilmente se digiere
comida entiempo de frio y en la pri البقول النبي بسنهـري أكلها في المرن
maverai y que en el calor tiene el sa
bor acre picante , y falto de suavidad.
م-والربيع وهو في الحر حريف المطعم علي
Otros dicen, que los nabostem ة8 الرخوصة
سpranos
se siembran desde mediado ju وقال بعضهم بزرع الـسـلــجــم
-ثlio
hasta fin de ;otsoga cuya max
, dice Aben Hajà و-siendo
زma acomo البـكـبـر مـن نـصـف تسهاوزر التي أخر
dada al ayre de nuestra region, se atie أب قال ابن حجـاج وهذا القول موافسف
nen à ella nuestros naturales.
Abu Abdalah y otros dicen, que * لهـوي بلادنا وعليه المعسول عندنا
los nabos largos se siembran de riego
y de secano, que les conviene la tier قال صرى وغيرة أما اللغت الطويل فيزرع
ra blanda , la arenisca , la engrasada سفيا وبـعـلا وتوافقه الارعن الرخوة
y la adiposa وy no la tierra aspera
por la dificultad que en ella cuesta والرملية واللامنة والسهبنة ولا تنسوا ففسه
arrancarlosi que la tierra en que ha الاردن الخشنة لان قلعه يصعب فسببها
ya de sembrarse su simiente se cave
وcon mucha diligencia respecto a que وليبالغ في حفر أردنـه نـعـهـا الخـي
penetran por ella segun lo profunda que يزرع فيها بـزرة لانه يهبط في الارجن
fuere la cava, y aun esta suele llegar
hasta dar en la tierra sana y sin vi علـي قـد رعهف الحس فيبر فيها وقد
زcio 4 no ser que sea blanday muy يصـل الـي الاردن الصحيحة الا أن تكون
esponjosa. Y 1o mismo [ debe obser
varse con] las zanahorias y los raba رخـوة من خلخلة نعها وكذلك المجازر
nos levantandose en ella los tablares
segun lo precedente.
والفجل وانقسام فيها الاحا ولكن علي ما
Esta especie de nabos, dice Abu تقدم به
,hano
lhaamenester
dbA وإy
estiérco
su simiente sembrada en aquellosta قال صرى ولا يحنـاج هذا الصنف من
blares ha de revolverse à mano con la
السلجم الي زبسل ويزرع بزرة في تلك
tierra hasta incorporarsela, introducién
dole despues el agua blandamente; con الاحواطن ويحرق باليابان مع النـراب حنـي
la qual se les acude con freqiiencia يختلط البسزر معه وبالاخـل عليه السها
hasta que nacen luego que aquella tier
ra se emblanqueciere [ 6 se enxugare J. برفف وينعاكسال باليـا منـي أبيبضمنت أرضه
Luego que sus matas se han exten حنني بنبانت فاذا استقال نبـانـه وطـال
dido y levantado وcortada el agua se
ـبـقـلـع3 ر يسنـقـش9 عنـه الـهـا فيبقـطـع
escardan y arrancan las endebles y del
gadas dexando las robustas ; las quales, الضعيف الرفيف منه ويخرق القوي وينقل
6 las mejores de las arrancadas y de
otras prevalecentrasplantadas, y si les الغوي أو الجيل من ذلك المقلوع وغـبـرة
vienen freqtientes lluvias en el otofo,
وبنجاب فاذا تواترزنت عليه الامطار بالغدربسف
sin necesidad de riego se hacen de gus
to suave y delicado. السفي بالها وياني طيبا ثمة عنا نغني
CAPITULO VIGESIMO QU ARTo. و17
Aflade el citado Autor, que les قال صرى أيضا قلة السقي تصلحه ولذلك
conviene el pocoriego , y que por es
ta razon los que se siembran en Etier يأتي ما يزرع منه في الدامين ولم يكشـر
ral engrasada y no se riegan mucho, سفيه أطيب وانضاج ويسزرع البكبار منه
vienen mas delicados y mastiernos : que
los tempranos se siembran à principios في أول أغشت والذي يزرع منه في النصف
de agoSto , y que los de gusto mas
suave son lossembrados en la filtima الاخير من أغشنت الطبيب ويزرع في عشرة
سmitad de dicho mes : que en diez ta
الحـواطن من النفطيع الهـذاكـور في هذا
blares de la extension expresada en este
libro se siembra como onza y quarta الكتاب نحو أوقية ورباع ويجلب لهايسة
Dde su simiente, por cuya cuental cor
responde à cien tablares poco mas de حـون مـنـهـا نـحـو رطبل واحد قال
una libra *. Tambien dice, que los de
صرى أيضا ويوكسل هذا الصنف السشنسا
esta especie se comen todo el invier
no y parte del otofo , y que su si كله وبعض الخريف ولنكن زراعنه لفيفـة
miente no se ha " de sembrar espesa,
لان الخفيفة ذعها فلا يخشعب منها اللفان بد
pues yendo bien clara proceden de ella *
muchos nabos.
واما اللفـنت الهـدور قـال صرى وغبرة
Maxima es del mismo Abu Ab
dalah y otros Autores, que à los na نوافقه الارمن السهبنة والهدامنة والها الحلور
سbos
redondos conviene la tierra adipo
sa y la engrasada , y el agua dulce ما الابار والانهار والعبوري ومن الزبل قليلا
de pozos, rios y fuentes , ypoca can تقدم مـا علي له وريعهف حفيبر الاردن
tidad de estiércol : gue se les cave hon
damente la tierra segun lo dicho ar وتطبب الاحواضن بيبسيبر من الزبادل المعفاسى
riba , y que abonando lostablares con
ويزرع بزرة فيها في أغشست ويوكاسل في
un poco de estiércol repodrido y sem
brando su simiente en ellos por agosto, الخريف وفي الشتنا والـذي يـزرع منه في
se comen en el otofo y el invierno:
que los sembrados en la primavera 6 4 الربيع وذلك في نصـف مـارس بوكاسل في
mediados de marzo se comen en mayo
ما به ويونيبه ويزرع في عشرة أحواطن مـن
y junio : و
.ue
enm
dieze
tablares
i ses
bre la misma cantidad de simiente que بزرة منــل مـا تفسلام أبي الطويل ويلبـر
se ha dicho de los largos , y casi lo
mismo en lo respectivo 4 régimen de بالسقي علمي نحو ما تقدام ويناقش هـذا
riego : que los de esta especie se es
carden arrancando los endebles de ma النوع ويقلع الضعيف منـه حنـي يكـون
nera que diste una raiz de ة-tra
oc بين أمهل منه واخـر ذكسو تلندي الشبـر
mo dostercios depalmo, y como uno
en la tierra blanda : que los trasplan
* Por esta proporcion se ,ev que la libra se compone de doce onzas وy que de este
peso se ha de entender siempre que ocurre en esta Obra.
I Léase ولا تكنen lugar de ولنكن.
2 Prefférese منهاde la copia à معها.del
original
TO MO II .
I 8o TP ART E SE G UN D A.
tados en otros tablares prevalecen bien الي أحوامن أخر فيجول ويسقي مرتين في
regandolos dos veces en la semana : y
que quando sus matas se hayan for الجمعة واذا قوي نبات السلجسم فيتعهن
talecido , se cuide de reventarles las
درس اعينه وقطع عساليبجسه لترجـع القـوة
yemas y cortarles lostallos para que
retrocediendo la fuerza de aquella par منها الي اصله فبغلظ واذا أفلل سقي
te à la raiz, engruese esta : que si los
nabos seriegan poco , salen de gusto r
muy suave y muy tiernos ; y si fue واذا كتر سغيبه بالها أنشنال ولم ينضج ونغجر
ren regados demasiado, duros que no
se enternecen y de alterado sabor : que طعهه يندهل هذا الهدور من الها والزباسل
estos redondos sufren el aguay el es
أكثر مما يهدتهلـه الهسخطبل وان كسانا
tiércol mas que los largosi y que si
en la tierra en que hayan de sem ارينه التي يزرع فيها قـد كـان يـزرع
brarse se sembr6 hortaliza * que ne
قبها بفل خرج منها ما يحتاج الي سفي
cesita muchoriego , se estercole pa
ra que sea humedecida , respecto a que كتير فنز بل له لشرطب لان السفسي بالهـا
los riegos muy copiosos quitan à la
tierra la Xugosidad 6 la mayor parte الكتيبر ينهب برطوبة الانتان أو باكتشـرعـا
de ella ** : que siendo la simiente de الهستطيـل
وزريعة الهداور اقدامى زريعـة
los redondos mas gruesa que la de los
largos وSea el prop6sito sembrar mas والهراد أن تكون زلراعية المناور أخف فلذلك
clara la de los primeros, viniendo por
estarazon à serigual el peso de una سنويا بالوزن في قدار ما يجعل في التكوين
y otra en la cantidad que debe echar منى كل بزر منهها وتوخذ زريعنـه "مــن
se en el tablar de cada una : que es
ta simiente se coja de las mejores rai . . . أصول منتخبرة منه وينرك في أحوامنه
ces dexando estas en sus respectivos ta
blares *** y trasplantandolas despues en وينقل ويغرس في موينبع أخبار وتوخين
otro sitio : y que cogiendo aquella quan زريعانه اذا اكهل وتجفف وتخزن في الجرار
do se haya sazonado , se guarde en
xuta en jarros nuevos. En el libro del الجديد وفي كتاب صرى لا يقلع السلجسم في
citado Autor se dice, que no se siem الموينع الذي يقلع منه الكناني لي بمزرع
bren " los nabos en los sitios de donde
fué arrancado ellino. Segun mi obser اللفـن الهـد حـرج والطويل باشببلبيسة في
vacion, en Sevilla se siembran los nabos
redondos y los largos por septiembre. سنة بسرعة
Segun la Agricultura Nabathea, los وتجي ط الـسـلـجـم نابـات مــشــهــور
nabos (planta comun y conocida ) se
crian entierra de Syria y Mesopota وهـو يكبر في أرحان الشام والسجونزاليسر
mia mucho mayores que en el clima أكتر مهما يكبر في اقليم بابل وبزرع من
de Babilonia, y se siembran desde prin
cipios de septiembre hasta fines de oc اول ايلول الي اخر تشرين الاول ويوافقه
tubre. Para ellos es buena la tierra es
من الاردنيين الاردن الهنخلخلة واللاسهاة والعذابة
ponjosa , la gruesa , la dulce , y la
inspida con mezcla * de arena , y les والتفهة التي يشوب ترابها رومـل وتوافقه
convienen las lluvias seguidas y man
sas. Siémbranse echando muchos de sus الامطار النيابهة اللبنة ويزرع من حبسه في
granitos en hoyos pequefios , y tam حفاير صغار حبانت كثيرة وقد يزرع نتنرال
bien se siembran esparcidos ; cuyas ma
tas, luego que se hayan levantado y فـاذا نبنت صعدا وينـرب عـروفـا حـولـوة
echado raices , las mudaréis de donde
fuéron sembradas à otro sitio. Siendo مسن مزدرعه الي موينبع أخبار والسلجسم
varias las especies de nabos , una de أصناف ومنـه صـنـف أصـغـر أصولا من
ellas tiene mas pequefas las raices que
los muy grandes , y su color mucho الكبار ولونـه أحهـر أكن سرحاهـرة مـن
mas bermejo que aquellos en quienes الذي فيه منها وورف هــذا الــطـف واذا
este mismo se hallai la qual tiene muy
delgada la hoja. Si quieres que el sa أردت أن يصبر طعام السسلسجام طبيبا
bor de los nabos se hagamaravillosa
mente delicado y suave , esterc6lalos عجيببا فاز بلـه باختنا البقـر مـسـكـوقـا
con bofiga desmenuzada y mezclada مختلطـا بتراب سمحت بسف ونش قي لبسه
con polvo menudo , y rociando algun
vino en la parte principal E de sus ma خه سرا ثم غبار فوق ذلك باختنا البسفر
tas l polvoréalos sobre aquella misma
con bofiga y tierra , repitiéndoselo al والنسراب وكـرر ذلك عساليبه في الشهر
mes quatro 6 cinco veces ; de lo qual زلادانت كسانا أربسع مسارات أو خهسس وكلها
quantomas afladieres, tanto mayor sua
vidad daré à su sabor. La magnitud الطبيب لطعهسه ويستنادال علي كبار أصله
y perfeccion de su raiz se muestra por
وادراكسه من أورافسه لان الاصـل أذا كبار
sus mismas hojas , las quales van to
mando corpulencia al paso que su raiz كبـرنت أورافـه ولباته غد
y la parte principal de ella.
Segun la Agricultura Nabathea, se ومن طقد يوكل بعد أن يسلق في
comen I losnabos ] despues de haber
الها ويخرج عن ذلك الهـا وينـارك حنني
los sancochado en el agua, sacandolos
de la mismay dexandolos hasta es يصـب عاليبـه بهر ذلك الهـا كالسه عنـه ثـم
currirseles toda ella , infundiéndoles des
pues vinagre و2umo de zumaque 6 الخلل او ما السهاف أو ما الحصرم ويلفسي
agraz و-echandoles
sal y mucho acey علمياه مالح وزينت كتجر وينتر عليه كراويا
te , y esparciéndoles alcaravea molida
سy
canela en la misma disposicion * : cu . . . كـذلك مـسـكـوقـة ودار صــجـنـي
r Preférese ة بنشوب
e la copia
à عة بشرب.l
lanigiro
* Aqui sigue en los dos c6dices وربها ينذر عليه الحال أن, -cuya
expresion omito y notra
duzco por ignorar el propio significado de la tiltima diccion.
I 82 P A R T E S E G UN ID A.
ya vianda comida con el pan alimen ويوكل اداما مع الخبز وهو يغذ و البدان اذا
ta medianamente el cuerpo , y mas que
todas las otras raices comestibles que أكل غذا متوسطا وهو اغنا من جيبع هذاة
estan debaxo de tierra : y siendo su الاصول الهاكولـة الهكـونـة تـكـنت الارجن
alimento mas grueso de lo regular, se
ra conveniente cocer los nabos de ma وغناوة الغلظ من المعتدل وينبغي أن ينضج
nera que queden bien tiernos , y por
este medio digestibles, respecto a que للفن في الطبخ أنضاجسا جيدا فانه يهضم
quanto mas facultad tenga el est6ma له واذا استحكم هضم المعدلة له جيلا كان
go para digerirlos bien , estanto me
jor su alimento. Dos veces lomas se غن أوه أجود وأكثر ما يطبخ مرتيبسن وذلك
deben cocer, esto es, que sancochan تنسف له سلفة جيهدة ثم تصب ذلك ألها عنـه
dolos bien primero y vertida despues
aquel agua, se sancochen segunda vez قم نسلفه ثانية بها ستحسن ثم تصاب الها
en agua caliente y que vertida esta
se coman : 6 و ir
مue
despues p
de la الثاني عنه ثم تاكله أو تسلقه اولا بالها
mera sancochada se echen en el co
cido para que cuezan juntamente. Ha
ciéndose asf esta libre y seguro el que مكان أسلمم أكله من توليد رباحالة وفسده
los comiere de que le causen flatulen
يزيد في البياة ويسبـعـث عـلـي كـتــرة
cias , si bien aumentan y despiertan
mucho la concupiscencia al coito ve ينشـف الجهـاع وقال يسلسقف مرنمسن ثـم
néreo. Tambien sancochandolos dos ve
ces y escurriéndoles despues el agua, من الها ويصب عليه خاسل ومتسريب وزربات
se les infunde vinagre, murria y acey ويقطـع علـبـه سداب ونعنع وبادروج
te , y echéndoles ruda picada, yerba
buena, albahaca 6 lo que de esto hu أو مـا حـضـر مـن هذاة ويسوكسل مع
biere a mano و-se
comen con .nap Tam
bien se suelen sancochar las zanahorias لا-الخباز وربها سلف الجـزر معه واك
con losnabos, y comerse juntas las dos جميعا علي الصفة التي ذكرنـاعة
cosas en la forma que hemos expresado.
Abu el Jair . dice وque las gen fالـسـليج خ والناس يأكلون فـال
ر
هA T
TRT ICU ILO T
فـــــدهــل
Ds la manera de sembrar las zana أما صفة العهـل في زراعة المجازر وعـو
horias d el-asfanariah.
Dice Abu el Jairy otros, que وهم نفسه خ وغبارة منسه بسنــانــي فال
1as hay hortenses y silvestres, y otra
especie macho que arroja vastagos. Tra بسري ومنسه ذكسر يعسلسج ومن كتاب
tandose de ellas en el libro de Aben
ابن حجـاج في ذلك قال يزرع الجزر
Hajà se dice, que se siembran en agos
to hasta principios de septiembre, que في اب الي أول أيلول وهو من المقاول
son de las hortalizas que vienen en
tiempo de frio y en primavera , y que النادي ناني في البرد والربيع وليست
no son de aquellas à que sienta bien
مما يوافقها الهكسر لانها تفسخ ونتشاندلا
el calor respecto a que con él se vi
cia el acido que contienen haciéndose • ة: حرافتهـا فيـه
muy fuerte.
Abu Abdalah y otros afirman, que قال صوى وغيـرة توافقه الارمن الحلوة
les conviene la tierra dulce , la blan
والرخـوة والرملية والسودا الهـحـلـولـة
da, la arenisca y la negra suelta , y
que no es id6nea para ellas la aspe ي3 ولا نوافغاه الحرنسا ولا الغليظة لانه
ra y la gruesa , pues en aquella se
extienden en ramos y en esta se ar الحرنسا بنشعب وفي الغليظة يصعب
rancan con dificultadi y que les apro
vechael agua dulce: que ha de la قلعه منها ويوافقه الهـا العذاب ويبالغ
brarseles la tierra con toda diligencia نعسها في عهـارة أرضه وتعهدف حـفـرعـا
cavandola muy profundamente por la
necesidad que tienen de tierra suelta لانه يحتاج الي أرعن محلولة عهـيـقـة
y honda para que extendiéndose por
ella, se alarguen y engruesen: que en لينهد فيها ويطول ويغلظ ويقام له
la misma se les levanten los tablares
فيهـا مـن الاحــواطن الهـذاكـورة الـقـدار
de la expresada capacidad, y en ellos
se siembre su simiente en la mitad fil
وبـزرع فـيـهـا بـزرة في النصف الاخـر
tima de julio y en todo agosto en la
misma forma que los nabos, y serie من يوليبه وفي أغشـنت كلـه علـي صفة
guen con agua de pozos consecutiva
mente à esta operacion وacudiéndoles العمل في السلجم ويسقي بها الابحار أثر
con ella hasta que esten sus matas me
dianamente crecidas : que de allf en
حنني يعتدل نباته ثم زراعنه وينعاشعل به
adelante se les corte el agua hasta es
tar Sedientas, y despues se rieguen una
فان مرة واحـلة في الجهـعـة بالسعـشـي
vez en la semana sobretarde : gue si
les llueve mucho en el otofo , sean sus
تواترةنت عليه الامطار في الخريف خفـف
riegos mas ligeros sin que se dexen
de regar con el agua de pozos à cau عنـه مـا البيبر لان الاستفسي ولا بقطـع عنه
I 84 P A R T E S E G UN D A.
sa de ser esta la que conviene à las الجزر والسلجسم الهدور والسلجسم الطوباسل
zanahorias y 4 los nabos redondos y
los largos, quando la necesitaren , ypor يصلحهم ما الابار اذا احتاجت اليه لان ما
ser raro y accidental que les venga la البيطار أنها بانبها في الغرب وفي الانفاق وبالجهلة
lluvia : en suma, que el régimen con
ellas es el mismo que con los nabos فان العاهل فيه مغال العاهل في اللفات الطويل
largos (si se siembran de regadio) has اذا زرع علي السفـي الي أن تضرب فمه
ta apuntar sus yemas : que se limpien
de los retofos que les nacieren por no العبون وينقـي مـن معسلحج أن ينمنت
arrojar estos raiz que sea provechosa; فيه لانه لا يكون للهعسلج أصل ينخفع
y que la cantidad que se siembre de
su simiente [ en cada tablar l Sea la به وفدار ما يبذار من زرعناه منسل
misma que de los nabos largos : que القدر في اللفن الطوبل فانا أحببت أن ذز بل
si quieres sean lisas quitada la pelusa
y vello que tienen وlas riegues con عنه زغبه ونشعـرة الالتفاف بكسون أملـمس
el agua en diciembre quando les cae فاسقيبه بالها في دجنبر عند نزول الجلبان
la helada , y asf saldrfin de esta ca- .
lidad : que las que se destinen para عليه فيباني أملس ونوخـذ زريعناه بسان
simiente sean las mas robustasy de
وmejor
raiz se dexen en lomas al
-y ينترك من أفواه وأجودة أصولا فيي رويس
to de sus tablares hacia las regueras أحواضه عند سوافي ألها حتي يجزر ونوخذة
hasta que produzcan la simiente, que
recogida se guardara enxuta en jarros منها الزربعة ونيابس وتخـزون في الجسـرار
nuevos hasta el tiempo necesario. Se الجدل التي وقت الحاجة لي يزرع في
gun mi observacion, se siembran en
Sevilla las zanahorias tempranas en la انضبابلية الباكبر منه في النصف الاخير من
mitad fltima de agosto. * أغنيسان
Las zanahorias hortenses , dice el
Autor de la Agricultura Nabathea وSon وفي اط الجزر البستاني هو من المنابت
plantas de raiz comestible y no de co
mestible hoja. Las hay de dos especies الهاكولة أصولا ولا يوكل ورقها وعور صنفان
de colori unas bermejas, que son muy في اللون أحدهها أحهر وهو أرطب وأطباب
xugosasy de gusto muy suave; y otras
verdes tirantes à amarillas , que son طعها والاخر أخضر يضرب الي الصغيرة وهـو
muy gruesas. Sus raices formadas de أغلظ والجزر من الاصول المتكونة في الاردن
baxo de tierra son comestibles y dan
alimento al cuerpo. Las quales se co الهاكولـة المغذية للبلدان وبوكـل نيبا
men crudas y cocidas , aunque estas ومطبوخا الا أنه مطبوخا اخف وأنفع وأطيب
ً -imas
ا sonنménos
ل peSadas
or , masp
vechosasy mas suaves. El tiempo de ووقت زراعتهما في اقليم بابـل مـن خمس
sembrarlas en el clima de Babilonia es
بقين من اب وايلول كله والتي خهس
desde el veintey siete de agosto y
en todo septiembre hasta el cinco de يخلون لتشرين الاول ويد أم سقيبه بالها
octubre. Continfaseles regando cada dia
con agua fresca hasta que nacen , y
الجاري ويسقي في كل يوم حتي ينبت
despues en la misma cantidad que 4 فاذا نـبـن ففسجم مسـغـي عسلـي مقابل أر ما
CAPITULO VIGESIMO QU ARTo. ISك
las otras plantas de raiz comestible. Tie
يسقي غيرة من ذوات الاصول المأكولة وعومدار
nen virtud de despertar la orina, au-
mentar la concupiscencia و-incitar la lu للبول زايد في الباه محرق للشهوة مفرح
xuria , y dar al animo alegria. Con
viéneles lo que à los rébanos en pun للنفس ويوافقه ما يوافق الفجل من الجرنة
to a frescura , riegos de agua fria , y ونشرب الها البارد وكثرة هبوب الشهال ولا
predominio de recios nortes. Las nie
ves léjos de dafarlas, les son al con بضرة الثلج اذا سقط عليه بل يوافقته
trario provechosas por la robustez y ويقويه ويربيه وقد يعهــل منــه بــوان
crecimiento que les dan. De ellas se
hacen D composiciones Il frescas, que se توكل بالخلل والتهريب والزيت والبقولي
comen con vinagre وmurria و,aceyte
hortalizas y algunas simientes. Tambien وبعضن الابازير ويعمل منه خجبص مع
se hace cierto electuario juntamente con العسل واللباس وهو رب النهر والسكر
miel و-dihs0 (que es el arrope de da
tiles ) y azticar i cuya confeccion es فيجـي طيببا يدخل في معني الكلور
muy delicada y entra en la clase de وقال باكـل قـوم الجـزر مكان الخباز
los dulces. Tambien comen algunas gen
las zanahorias en lugar de pan -cu
ذtes فيقوم لهم باع من مقامه لانه يبطل
ya falta les suple en cierto modo وpues
desvanecen y quitan enteramente la ga شهوة الطعام ويهكوها ويشبع اشباعا صالحا
na de comer dando perfecta harturay ة8 ويغذ و البلدان
alimento al cuerpo.
Susado refiere وgue sus paisanos وقد ذكر سوساد أن العمل بالداة يعه لوركا
hacen pan de ellas و4 -cuyo efecto cor
منه خبزا بان يقطعونه صغـارل ويجففونه
tadas en pequefios trozos las ponen 4
secar, y les mezclan alguna harina de ويخلطون معه نشيسا من دقيبسقف حنطة أو
trigo , cebada, arroz 6 mijo , y as
sale un pan muy delicado y de ali شعبر أو رزا أو ذرة ويخبزونه ويجدي خبـزة
mento para el cuerpo *. Asimismo las يأكلونه مع. . . طيبا صالحا يغذ و البلدان وفد
comen con dulces y tambien con co
sas saladas ; sf bien con los dulces son العلاوان والهلوحانت أيضا الا انه مع الحالاوانت
de mas delicado sabor, de mas susten
أطيب طعها واغنا للبنان والوم لابد أن الناس
to , y mas provechosas al cuerpo hu
mano. Hay de ellas especie silvestre, ومن الجزر نوع بري هو أقرب الي الادوية
las quales son mas medicinales que nu الي الاغذية والبسناني أقرب الي الاغذية منه
tritivas , y las hortenses mas nutritivas
que medicinales. * منه الي الادوية
TOMO II . AA
I 86 م P
ART E SE G UND A
ART ICU
ر I LI
O .1 فـــصـــل
De la manera de sembrar los rabanos. * وأما صفة العاهل في زراعة الفجل
سP or
lo ,samed conviene à los ra ومن غيرة قال صرى وغبرة يوافف الفجـل
banos ( segun Abu Abdalah y otros
Autores ) la tierra engrasada , la htime الاردني الهدامنة والرطبة والحريرية والها
day la de generosa calidad, y el agua العنب هما الابار والعيبورن وربعهف حفر الارعن
dulce de los pozos y las fuentes. Ha
de cavarseles bien hondamente la tier له نصا ولا يجعل فيه زبال ويقام فيها
ra, en la qual sin ser estercolada se
levantan tablares con caballones , uno أحواطن وأهداف هداف الي جانب هداف
al lado del otro , y con regueras in وبينهها سواقي تسقي كلها من الساقيبة
termedias que todas tomen el agua de
otra comuni y en ellos se siembra la المتصلة ويزرع في الاحــواطن حسب الفجـل
simiente de los rabanos con la oreja الالعسل أفا باذان الهناقش وكذلك في أعالي
del almocafre Cy lomismo en lo al
to de los caballones situados entre los
ي# التي بين الاحوامن وعلي السواقي أيضا
tablares, y tambien en los de las re
gueras) a distancia de algo mas de أهدافها ويجعل بين حبسة وأخـريب أزيدا
palmo un grano de otro , as hacia lo
largo como hacia loancho Ede los ta من نشبـر طـولا وعرينا وتستفسي الاحــواطن
blares]. Riéganse pues estos * y los الاهداف العامة الهزاكسورة. . . بالها ونسفي
caballones comunes mencionados intro
duciéndoles de la reguera mayor el بداخـبل الهـا البها من الساقية الكبري
esté derec
* :Pa e الفني في الاهداف منها والتي تزرع في.
mas lo siguiente
CAPfTULO V IG ESIMO QU ARTo. r 87
agua por las regueras intermedias وy الي السواقي السني بين مدف واخـر
as la recibelo que se sembr6 en aque
1los caballones ; cuya parte superior ha فيمس من مستفسي ما زرع في تسلك الاهداف
de allanarse un poco al formarlos y al تعـزاع الاعلاف بذلك وتبسط أعـلـي
echarles la simiente , de manera que
و
ueden e
bien hechos
spara aque
p *
el agua con que han de regarse quan
do son pequefiosi por cuyo medio vie
nen los rabanos blancos, tiernos y sin
barbajuelas , lo qual es una de las me
وباني فيها الفسجـل أبيبتصنة قليل
.jorescosas que con ellos se hace د رخصا دوري زنبار وهذا أفضـل الاعـهـال
Abu Abdalah es de dictamen و وUe فتباه انه
se les corte el agua quando sus ma
tas se hallaren medianamente crecidas; فسال صوى فـاذا اعتنادال نسبأنه قطع
que escardando ligeramente las que es عـنـه الـهـا ونـقـش اللبناني في الاحــوامن
tan en los tablares y arrancando las
muchas que hayan nacido en un mis
mositio , [ dexada1] solamente una, se
ذtrasplantenen otro donde prevalezcan مـنـه في مـوضـع أكثـر من واحـدة
que se dexen sin riego hasta que se وينبغسل الي مسوضع أخسر فسيمنسجكسب
descubra su necesidad deagua por las
sabidas sefiales que lo indican , tales وينارك دون استفسي حتي يظهر احتجاجه
como ennegrecerse sus hojas , y que التي لها بالعلامات المعروفسة لذلك وذلك
Dent6nces] sean regadasi y que quan
do la tierra estuviere reblandeciday التلام أوراقه فيسقي فماذا طابت أريناه
con poca humedad, se escarden segun
da vez y se vuelvan à regar hasta dos
veces en la semana وSiendo ligeros los ثانية وبسرد سيقيمه التي مرتبين في
riegos si el otofo fuere muy الosoivu.
El tiempo de sembrar los rabanos الجمعية وانا كنسر السهـطـر في الخبر بسف
tempranos , segun la Agricultura Na يخفيف سقـبـه ثمة
bathea , es desde mediados de febrero
hasta principios de agosto en las re قال ط ووقت زراعة البكيرمنه من
giones frias , y hasta fines de mismo
نصف فبراير الي أول أغشنت في البلاد الباردة
mes en las templadas ; lo qual no ha
de executarse muy temprano a causa وفي المعتدلة الي أخرة ولا يبكر بزراعته
de que ent6nces vendrian duros y se
entallecerian antes de llegar a com - كثيرا لانه يصلب عند ذلك ويعسلج قبـل
petente sazon de poderse comer وgue أن يصلح للاكل ويوكل هذا في فصل الخريف
es en las estaciones de otofo & in
vierno. En diez tablares se siembran وفي فصل الشتنا ويزرع في عشرة أحواضن من
tres onzasy media de su simiente. Los بزرع ثلاثة أوافي ونصف والنيب يوكـل منـه
que han de comerse en el otorio se
siembran entre el estiércol en surcos في فصل الخريف يزرع في الزبل في خطوط
رهلr
Prefférese ةealaipoc 4 لهن.del
original
هTOMO
II AA 2
T S8 ART E SE
م P G UN D A
semejantes à aquellos en que se siem مثل النبي يزرع فسببها السفسنا والغسرع
bran los cohombros y las calabazas,
como se dir4 (mediante Dios) en sus وبنكـر ذلك في باب اهمها ان شا الله
respectivos articulos. Riéganse confre تعالي وبنعساعـن بـالـهـا فــاذا اعتنادال
qtiencia , y luego que sus matas han
crecido medianamente, se les hace una نباته نفسش ويسوالتي استقبله بسالها
escarda , y se siguen regando en la وينعساعـد بـه لانه بسكالغارة الاستفسي
misma forma por lo que contribuyen
los muchos riegos à que vengan muy * بـالـهـا يـجـون في هذا الاف مسلسل
buenos en esta estacion.
وقبل أن أنقع بزر الفجل الثلاثيسن قبيسل
Dicese , que si antes de sembrar
esta simiente se tiene puesta en infu زراعنه في ما وعسل وفي ما وروب أو في
sion treinta horas * en aguay miel,
en agua y arrope 6 en mosto dulce, مصير حلو ثم زرع من حينه حلا طعمه
y se siembra inmediatamente despues, وقبل أن أحببت أن يكون الفيجسل غليظا
vienen los rabanos de este mismo sa
bor : que si quieres sean gruesos و-fi فتضرب في الاردن وتن وبخارج ثم يضرب
xes en la tierra una estaca , y.saca
da se execute lo mismo en otros si في موضـع أخبار وبخـرج بفعـل هـكـذا
tios diferentes , y que llenandose los به في مواضع ونهلا ثاقبة التنسي أخرج منها
barrenos de donde se sac6 con paja 6
بنبان أو بزبال وتجعل فوقه تسرب ويستزرع
estiércol y echandose tierra encima se
siembre en cada uno de ellos uno 6 في كل تغبة منها حبة من زريعة الفجدسل
dos granos de la simiente de los r4
banos, arrancando el uno si juntamen أو أن نتبنى وتقلع أحد أشها أنا ذمتنا جميعا
te nacieren ambos , y regandolos has وبسقفي حتي ينبسنت فان الفجـل الـذي
ta que nazcan : pues asf es como los
rabanos que en ellos se crian vienen ينبت فيها يغلظ ويصبـر علـي قـدار ذلك
gruesos y del tamafo de aquella es الونسن وكـذلك يعهـل باللغسانت السطويسل
taca. Igual operacion se hace con los
nabos largos. En Sevilla se siembran بسببسلبسة فسي-ويزرع السفا جدال فيه أنه
los rabanos por septiembre.
سهـخـنــجــارة
Segun la Agricultura Nabathea,
conviene à los rabanos largos la misma وفي اط الفجسل الهستطيل توافقه من
tierra que à los cabezudos , y tambien
los vientos frescos y el frio. Crfanse الارمنين ما توافسان الفجـبل الهروس وقاده
de superior calidad , gruesos , y largos ذوافقه الرياح الباردة والبرد وينهي ورينجسل
con las muchas lluvias , les aprovecha
el riego de agua fria , y no los quema ويغلظ ويهند بكثرة الامطار ويوافقه شرب الها
la fuerza del frio. Su siembra se ha
ce esparciendo 6 fixando Ela simiente]. البارد ولا تحرقه شدة البرد ويزرع نترا وفرنسا
Mudandolos del sitio donde fuéron sem.
ويحول من مزرعته الي موينع أخر فنكسوري
brados à otro , esto les da mas robus
tezy hace que se crien mejor. El (فوي لنبانه واجوي لنشسوة اذا زرع غروسا
r Stplase «ساعة
CAPITULO VIGE SIMO QU ARTo. I 8و
tiempo de sembrarlos es desde princi ول-ووقت زرعه من أول أيلول وربهسا تقدام
مpiosde septiembre , y a vecesse ade
lantan à executarlo desde principios de في زراعـنـه مـن أول أب وذلك في مواضع
agosto en algunos parages del clima de من اقليم بابسال واسيس يعرف لسه
Babilonia. Para ellos no se conoce cul
tivo ni medicina mayor que las fre فلاح ولا علاج أكثر من تعاعدة بالتريمس
-tientes
وescardas
r ", e
y arrancarles
y la وقلع الحـشـبـشر من حمولسه وذلك أن
ba de alrededor, repitiendo esto mis
mo y la escarda algunas veces desde بنفسي ويسفسي بسالها كسلسها عطش
que empiezan à extenderse hasta cer وتنافس ش أمبسوله مرارا من وقنت نشرة
ca de llegar à su término , y regan
dolossiempre que estuvieren sedientos. السي قريب من الخسارة ويسزيسل بخسرور
Su estercolo se hace con excremento
الناس قد عفن مع ورق القسرع والباقلي
humano ya podrido con hojas de ca
labaza, habas, y sebesten , y con fru والسبب سمنان وحـهـل الــعــرشــحــاش
to yramos de adormideras , esparcién
dolo podrido , ennegrecido y enxuto al وقضـبــانــه فــاذا عسفان وأسسود في سجغسف
pie de los rabanos. Cuyo estiércol es وينتشر في أصول الفاجعسل وهــذا الــزبـل
tambien provechoso a todas las horta
lizas por el crecimiento y robustez que يوافسف البغسول كلاهما فانه يسنسهيسها
les da3y conviene echarselo , bien sea ويقويها وينبغسي أن يلقي علي السها
sobre el agua que les entra al tiempo
de regarlas para que la misma lo con الذي بداخـل البـه وفنسنت سقف بسه لبوديه
duzca à sus raices و6 -ya
esparcido ha
cia ellas echando asimismo encima de الها السي أصوله أو يلتفسي في أصوله نشر
él tierra menuday regandolos despues. وينشر فوقه تراب سحيق ثم يسقي بالهاية
Las utilidades de los rabanos son
ومن منافعه أن الفجل أذا أكل منـه
que comidos encima de la vianda des
pues de muy cargado E el vientre de "هنا الطعام ذلك بعلا التشبع حلل الطعام قوف
ella J la deshace ayudandole à dige
rirla " : gue comidos en ayunas quitan المعاناة وأعاذها علي بعضهه وأن أكل علي الريف
el asiento de est6mago por especial vir اثار ما في المعدة الي فوق وذلك بخاصية
tud que tienen i que su mayor pro
vecho es que deshacen las viandas grue فيه وأن أكثر منافعه يحل الاطعمة الغليظة
sas de digestion dificil y tarda salida
la carne de vaca العسرة الانهضام والبعيدة النفوذ من المعدة
del vientre و,como
las de macho y animales silvestres, los من لحم البقر ولحوم التبويس وبهايم البر
De la manera de sembrar las cebollas. اما صفة العاهل في زراعة البصل ثمة
Unas de ellas son bermejasy re قال خ منه أحهر مستندبر ومنساه أبجمصنف
dondas (dice Abu el Jair) , otras blan
كذلك ومنه مسنطبل ومن كناب أبسن
cas de igual figura , y otras prolon
gadas. Junio citado en el libro de Aben حجـاج في ذلك قال بونيبويس الباسلصباسل
زHajà ,ecid que prevalecen bien en la
tierra bermeja, que se plantan desde يجدون في الاردن الكهر وفيسور يغرس من
principios de abril hasta fines de ma أول نيسان الي أخر أيار ويزرع بزرع من
yo, y que su simiente se siembra des
de principios de noviembre hasta prin اول تشرين الاخير الي أول كانون الاخبارية
cipios de enero. بارة قال صرى نوافقه الارجن-ومن غ
En quanto a lo demas es opinion
de Abu Abdalah Ebn el Fasél , que الـسـود الــهـد منـة والرخسوة والارعن
les conviene la tierra negra engrasada,
الـكـهـرا والاردن البيضا النسي نضـارع
la blanda , la bermeja , y la blanca
semejante à esta mismai y que pre
valecen en la tierra aspera. Aflade, que
les aprovecha el agua de rio i pero قال صنى ويوافقـه مـا الــنـهـر وقبـل
otros son de opinion, que las aguas نوافـقـه الــهـيـاة الـرطـبـة مـن مبـاة
dulces de pozo son las que les con
vienen, las quales son mas à prop6- الابار وعسي أصـالـح لـه مـن مـا النـهـر
sito para ellas que la de rio por ra لانه يزيـل فــي حـرانـه ويزرع منه
zon de que esta les aumenta su ca
lor. Las que se siembran temprano se بكبار بوكسل في زمن الحمساد وهموخسر
comen por el tiempo de la siega , y
بيمس ويذ خسر وينقسنام الي الارجن
lastardas se guardan secas. La tierra
en que hayan de sembrarse ha de ha النبي يزرع فيها البصـل فتعهـر بالحسرنت
berse preparado y labrado contres di ثلاث سكسك مفترقان في تسريب طبيب
ferentes rejas , hallandose blandamente
htimeda و-despues de habérsele esparci بعد أن يفارق عليهـهـا الـزبــل الـطـبـسب
do estiércol de buena calidad و6 عdado
أو تسع سهـر بـالـهـســاحـي عـهـارة جديدة
sele buenas labores de azada i y que
nteso
ة de d
estoa
ha r
de haberse
bmes ويستقدام قـبـل هـذا بـزراعـة بـازر
la simiente de las cebollas que hayan
de trasplantarse à sitio donde se aca البصيل لينقل الي الموانع الذي يدركت
ben de criar. فسجلسه بد
Por lo que hace à las tempranas
وue se comen
r frescaso
en el verano
p فاما البسكبار مسناه الذي يسوكسل.
el tiempo de la siega , à las quales أخشاضر في الصيسف في وقـن الـحـصـاد
I 92 P A R T E S E GU ND A.
dan el nombre de cebollino " وha de
cuidarse esten hacia oriente en sitios ويسمي الكسلين فيقصد الي المشارق والموانع
resguardados و-bien,sodarbal y repar الهكنانة وتعبر عهارة جيدة وتعمل فيها
tidos en tablares, habiendo puesto en
cada uno de ellos como una carga de ن-" الاحواين ويجعل في كل حوين منها
buen estiércol con proporcion à la bon
dad 6 flaqueza de aquella tierra , é الزبال الطيب نيدو حمل وذلك بحسب طبيب
incorporadolo con su polvo. En es تلك الاردن وهزالها ويخلط مع ترابها ويزرع
tos se siembra la simiente de buena y
Selecta calidad casi del mismo modo ود-فيها الزريعة الطبيبة المنتخبة علي ذلك
gue todas las demas, cuidando de que ما يعمل في زراعة البزور ويراعي ان
vaya espesa no sea que el frio inuti
lice parte de ella. Riéganse blandamen يكون الي اللغة ليلا يبطل البري بعضها
te en seguida de esta operacion (cu
yo tiempo es el mes de octubre) , y ووفسخت ذلك نشهـر أكتوبر وتستفسي بأثر
se les continfia el riego sin dexar que
la tierra se les seque, y as que han زراعتها بالها سقيا لينا وتتعاعد بالسقي
nacido se les corta el riego por ali ولا يترتق ترابها أن يجف فاذا نبت بقطع
mentarse ya con las ا uvias
لeyrelya
frio , y despues de mediado enero se عنه السفي لاغنن أبيه بالامطار والهويب الجاري
les vuelve à regar, haciéndolo confre
giiencia hasta mediados de febrero, en فاذا مضي نصف يناير فبعاد اليه السفي
cuyo tiempo se trasplantan, siendo aun وينعاهد به الي نصف فبراير وينقل حينهن
pequefias وy tambien es bueno ( si lo
requieren) trasplantarlas en eneroi pues ر-وهو صغير وأنا أستحق أن ينقل في ينج
no han de dexarse que adquieran gran
tamafio sin ser trasplantadas , respecto فكسرى ولا يترك أن يكبار دون تنفي –ل
ue las mase
4 و se entallecerian
s si لان اكترة يعسلج أن نرك ونذكـر صفسة
dexasen i de cuya operacion se trata
وra
despues .Dios
mediante * العاهل في ذلك أن نشا الله تعالي
El tiempo mejor de sembrar las والوفن الهختار لزراعة البصل الهوخسر
cebollas tardas , que son las que se
guardan Secas (aunque tambien algu الذي يببس وينخر وقد يذخر بعضه أخضر
naS Se Conservan verdes hasta fines de
junio * ( وes en los diez filtimos dias في أخر العصير يزرع بزرة في العشرة الاواخر
de enero. Pero en general el tiempo de
Sembrarlas es desde principios de octu من ينيبر ووقت زراعة البصـل علي العموم
bre hasta fines de noviembre, executan
من أول أكتوبر الي أخبر فورينجر في زمنة
do esta operacion casi en la misma for
ma que se dixo primeramente; cuyas ma. علي نحو الصفة المذكورة أولا وينقل نقله
tas se trasplantan en abril y mayo , si
زestan
en disposicion legitima para ello في أبريل وفي مايه اذا صلح لذلك وينقل
ة.en
e
,ots
sogarsi a
hubieren
drdeaug أغتين من نقل البصل الذي يذ خري
. Léase الجبلين.1a
diccion medio inanimada del texto
" 2 Léase ع العنصرة
n lugar
ed العصيبر.
CAPfTULO VIGESIMO QU ARTo. I 93
El modo de trasplantar las cebo وصفة العمل في تنقبل البصل البكير
1las tempranas وlas de tiempo medio
y lastardias en los tablares , en las والهوسط والهوخسر الي الاحسولين والسواقي
acequias , en los caballones divisorios
de los tablares , y en los que para
والاهداف الفاصلة بسبب من الاحوامني والسي
ellas se levantaren و:es
en esta forma
* اعداف تقام له علي هذه الصفة
ووAModo
de hacer los caballone en que وبصفة عاهل الاهداف النبي يغرس فيها
ى
e ponen
s las a
matas rde cebollas
tyo
نقل البصل وغبرة وعي الهندسوربة
ر
lantas
ط , atribuido
so " l
a
كلsonailici.
لاشعال صغالبية لا
Levantense los caballones entier وذلك أن يقصد الي الارجنا المعهوية نعها
ra bien labrada , mediando entre cada
dos de ellos una reguera por donde ويقام فيها اهداف بين كل هدفين ساقية تجري
les vaya el aguai y teniendo aquellas الها عليها وتنصل تلك السواقي بمسافهة
regueras comunicacion con la acequia, يدخل منها الها البها كلها كانصال الاحوامن
asf como la tienen lostablares , de don
de à estos y a aquellas les entra el . . . . بالسلافية التي بداخل الها منها المهـا
agua * , psese cada uno de los caba
llones por ambos lados con los pies
ويدرس كل هدف منها من جانبه بالاقدام
para que queden firmes y el aguano ليبتبنت ولا يهدمه الها وذلك أن يقف رجلان كل
los destruya i à cuyo efecto estando de
pie dos hombres , cada uno en la re
واحد منهها في ساقية ووجه احداهها الي وجه
guera cara à cara con el otro , y te الاخر والهداف بينهها وليكن قدام كل واحد
niendo en medio de ellos el caballon,
منهها فبالة قدم الاخر ويدرسان الهدف كذلك
lleve cada uno su pie frente de el del
otro , y vayan asimismo pisando el ca * من جانبه درسا جيدا ولنكن شركته قابهة
ballon muy bien por uno y otro la
do en perfecta compafia **. وبقلع نقل البصل علي صفة ما تقدم في صفة
E Hecho lo qual Jy arrancadas las قلع النقل ويقطع أعلي أوراقها وعروقها و يوخنا
matas de las cebollas en la forma ex
وان لا يكون غلظه ذكور غلظ نصـاب القـداولما
presada arriba , se plantan (cortados sus
cogollos y raices) en los barrenos que وينقب في اخر حانشيني الهداف به ثقبة بعد
con estaca del grueso de la cafia del
pie han de haberse hecho en los dos أخري ويكون بينهها قدار نصف شبر ويغرس
lados del caballon sucesivamente y 4 من نقل البصـل في ذلك التقلب وريعهاسل
distancia de mediopalmo una de otra,
de manera que venga à estar el ca من الجانب الاخر مثقال ذلك حنـي يكـوريا
ballon entre dos filas de plantas de ce الهداف بين صفيـن مـن نفصل البسمه سبل
I Prefiérese ي المنسوبهeفla
aipoc 4 الهستنوبة.del
original
* :Aqui
sigue en el texto ولنكن صفة الاهداف والسوافي التي تكون بينها متسل التسعيباف
بالفراسل. -Lo
qual se omitey se dexa de traducir por ocultarseme el sentido de las dos élti
mas dicciones.
** Esto es, que vayan perfectamente iguales sin adelantarse el uno al otro.
TO MO II . TBB
P ART E SE GUN D A.
194
bollas, y lomismo los demas , y se ونعاهل سابر الاهداف كذلك ويدخل اليها
les introduce el agua de la acequia الامباة من السافية الكبري في تلك السواقي
grande por aquellas regueras del modo
que (mediante Dios) expondré. Esto es وبدا بر علي نحو ما أصف أن نشا الله تعالي
lo que se hace con las cebollas que son
وهكذا يعاهل في البصل الذي ينخر ويأنسي
para guardar, las quales vienen gor
das, rollizasy de gusto delicado; cuya غليظا من حرجا طيبا صرى وهذه الصفة من
forma de operacion usada de los natu
rales de Sicilia es muy buena , segun ة8 العهل يستعهلها أعمال صقلية وهي حسنة
opinion de Abu Abdalah Ebn el Fasél. وأما الاحــوأصن فصفة عاهلها معلومة
وP lo que haceor à los tablares
siendo sabido el modo de formarlos y وقال رئها من كسور في اصدار هذا الكتاب
habiéndose expresado su extension en
في عهـل علـي تلك الصفسة ويسط بسبب
el prölogo de este libro , se haran en
aquella forma : en los quales abonados بالزبال البالي الهعفن وينقسل فسيسها
con estiércol afejo repodrido se tras
plantaran a filas las matas de las ce نقـل البصـل صفوفـا أما نقل السجـصـل
bollas , esto es, las que han de co الذي يوكسل أخـضـر في زمن الحصاد
merse verdes por el tiempo de la sie
ga, quando son pequefias para que no فبنفصل وهو صغيـر البـلا يعسلسج كـهـا
se entallezcan ( como diximos antes), ذكرنا قبـل ونجعل نقلة وأخـريب منساه
poniendo una planta de otra à ménos
de palmo de distancia: y las que fue- أفـل مـن شبر وينـقـل الجـصــل الـذيب
ren para guardar, quando esten altas بين خيار أذا استقال وكبار الملا يضـر بــه
y grandes, para que no las ofenda el
calor siendo pequefias, poniendo como الحر أن كان صغيرا ويجعـل بيبنى ذغالسة
ة .p a al
de distancia
rt mo
una de
o وأخري منه نحو تشجسرة
Y
arriba se
س a
dixo el modo de ar
rancar las matas de su semillero وlas وقد نقـدام صفة العاهل في قلع
quales han de ser regadas freqtiente
النفـل مـن مزدرعاه وينعاعد بالاستفسي
lti hastamaئ men
que lleguen à su te
t
sazon , sin que en la estacion del ca السي أن بيننـاعـي طـبـبـه ولا تسجـف له
lor se les enxugue la tierra. Las que
الارمن في فصل الحر والذي يغرس من
se mudan en abril prevalecen mejor
que las sembradas en mayo , y las que نغاله في أبربـل أنجب من الذي يزرع
se plantan en este mes son mas ex
في ملابسه والذي يغريس منه في مسابه
celentes que las plantadas en junio. Lue
go que las cebollas, que son paraguar أنـجـب من الذي يستغباريس في يونيبه
dar, han engruesado y acabado de cre
cer, cortada el agua se deshacen sus فماذا عظاسم البصـل الـذي ينخسر وكهـل
porretas con los pies, para que la fuer فيبقـطـع عـنـه الـهـا وتـكـسـر أعمنافسه
za retroceda à su raiz à con lo qual
se hacen perfectamente buenas و-perma بالمدارس بالاقدام لنرجع القسوة التي
neciendo as hasta el tiempo de su le أصله فبذلك يكهاسل صلاحسه ويبقي
gitima sazon en agosto, que es quan
do se arrancan. / كذلك الي وفن صلاحسسه وقلعه في أغشان ثمة
CAP fTU LO VIG EST MO QU ART O. 195
IDicen, que si quieres engruese su وقبل أذا أردت أن يعظم أصله فاغرس
raiz, plantes las matas que fueren an
chas y baxas , cortandoles las barba من نقله مـا عـرين وقصر والقطاع سنجلسة
juelas que tienen en la parte inferior النبي في أسفله وطرفه الهحداوي والذي تحسنت
y su extremo agudo , yponiendo de
baxo de cada una un trapo no remen كل واحد منها خرقة غبر مرفيبة وقبـل
dado : que las que de ellas se plan تضارع الكهر. . أنها بغرس منه في أرصنا
taren entierra * semejante à la ber
ينبـت عنـه بـصـل أحهر وما غبريس تي
meja, nacen del propio color: y blan
cas, las que fueren plantadas entier ة8 أرعن بيضا جلدية ينبت منه بصل أبيبصنا
ra de aquel color y dura.
De las cebollas, que se hayan de ويزرع من بزر البصل ليسكـوري نقلا
trasplantar, se siembra de simiente en . في عشـرة أحـواطن نحـو رطلين ونصف
diez tablares como dos librasy media,
de doce onzas cada libra 3 y los tabla كل رطل منها اثني عشر أوقية وتواظب
res donde estan lastardias han de ser
الاحوامن التي فيها البصـل الهوخسر اذا
regados de continuo luego que tengan
un dedo dealto , de suerte que no صار في طول الاصبع بالسقي حنني لا تجسف
se les enxugue la tierra وlo qual es له الارجن فان ذلك يغيبهسه سريعا وانخفاف
causa de que brevemente crezcan. Siém
branse claras " para que trasplantadas ويغرس أيضا. . . زراعنـه ليغلظ نقله
engruesen **. Tambien prevalecen sin في الخرايب وفي أرعن البعل نقل البصل في
riego trasplantadas en secano y para
ges desiertos é incultos , y entierra ة8 مداهمنة رخوة نعها فيبجول فيها دوين سفنيي
engrasada y bien blanda.
Abu Abdalah y otros dicen, que قال صرى وغبرة ويخنار من البمسلسل
para simiente se escojan las cebollas mas أكبرعا واحسنها ويغرس ليبوخـذ منها
gordasy mejores, y se planten entier وه
ra engrasada و-negra
, y blanda à li الزريعة في أرضن ملامنة سودا رخـوة بغـريس
fosy à un codo de distancia una de فيها صفوفا وبكووك بين بصلة منها واخريب
otra و-cubriéndolas
con la tierra el es
pesor de tres 6 guatro dedos, y que نحو ذراع ويغطي بالتراب بفدار غلظ ثلاثة
el tiempo de executarlo es desde prin أصابع أو أربعة ووقن ذلك من أول أكتوبر
cipios de octubre hasta fines de ene
ro. Unos dicen, que lo mejor es plan الي أخر ينيبر وفيسل أن الاجــود أن يبكـر
tarlas tempranoi y otros , que los me بغراسنها وقبل أن أجود الاوفان لذلك تشهـر
jores tiempos para esto es el mes de
enero : que si quieres que las cebollas ينيبر وأنا أحببت أن تكشر فروع البصـل
plantadas para simiente arrojen muchos المغروسة لذلك وبه تكون كتيرة الزريعة فبها
ramos en que se contenga mucha de
ella و-Cortes
à cada una la mitad su من ها ! الاعليي من كل
دصلة . نيحكوور النصف فالقطاع
ع د
perior 6 la tercera parte , y arrojada أو الثالث والرمي بسه واغباريس الاسفل منها
plantes su parte inferior (pues asf se
verificara uno y otro sin que cada ra فان الفروع تكنر فيها لذلك وتكنسر
mo dexe de echar simiente) , y serie
guen con freqiiencia quando su nece زريعنها لكثرة الفروع لان كل فرع منها
sidad de agua fuere mayor , gue es يبزر وينعاهد بالسقي بالها وأكثر ما يحتاج
quando se descubre la flor en ellas i y
que quando estuviere llena la simien البه اذا ظهر فيها الزعمار واذا البازارامنلي
te, se coja today se guarde enxuta
en jarros nuevos hasta el tiempo en فيجتمع جميعه ويبس ويخزون الجزر في
que se necesitare.
الجرار الجديد الي وقت الحاجة اليبه غد
Dicen, que las cebollas asadas en
las brasas pierden la fuerza de su acri وقبل أن البصل اذا تشويب علي الجسهر
monia , y lo mismo los ajoss y que
la continuacion de comerlas hacen na فانها تنهب قوة حرافنه وكذلك النوم
cer pecas en el rostro *. Segun la Agri
. . . وادامة أكل البصل يولد الكلف في الوجه
cultura Nabathea , de las cebollas hor
tenses solamente se come la raiz وy lo وفي طالبصل البستاني عبور مها يوكل
mas sutil y delgado del corazon, sus
hojas y sus ramos: las quales son de أصله فقط وما لطف وصغر من لب ورقته
tres especies, las de la primera son
largas y de sabor muy mordaz : las
وفرعه وهو ثلاثة أنواع منه نوع مسنطبــل
de la segunda muy redondas : y las تشديد الحرافة ونوع ثاني مداور شديدة
de la tercera mas delgadas que estas
dos y entre redondasy largas, las qua التناوبر ونوع ثالث الطف من عذبين فيها
les tienen cierto medio en la morda
بين الهدور والهستنطبسل وكسور متوسط في
cidad del sabor. De las tres especies
hay blancas y bermejas. Su siembra الحرية ومن الثلاثة انواع ابي عن واحمر
conviene hacerla en septiembre و-en
to
do octubre , y tambien en moviembre, وزراعنه ينبغي أن تكون في أيلول وفي
ya arrojando esparcida su simiente , y
تشرين الاول كله ولي الغاني أيضا ويزرع
ya tambien en hoyos. Luego que han
crecido y se han levantado sus matas بـزرة نتنارا وفيي حفلايسر أيضا واذا نبنت
suficientemente, se mudan à otro si
tio وpuesto que no crecen ni arrojan وارتفع نفسا حول الي موضع آخر وهو لا
grandes cabezas como no sean trasplan
ينهي ولا يكبر ويعاهل أصولا الا بالتحويل
tadas. Algo les conviene el frio tem
plado y el riego de agua fria. . Re وقد نشبا يوافقه البري الهعندال ونشرب الها
quieren ser estercoladas con uno de los
estiércoles , de que hicimos mencion en البارز ويحتاج التنزبيل باحد الازبال النسي
el captulo de la composicion de los
ذكرناها في باب عهـل الازبال وتوافقه
mismos i y les son à prop6sito la tier
ra inspida y la de dulce sabor, la من الاردنيين الارمن التافهة والعذابة الطعام
* Aqui sigue esta maxima é observacion destacada y truncada : ليبي يزرع بزرم البصل
CAPfTULO VIGESIMO QU ARTo. I و7
grasienta, la glutinosa , y la entre en والتسهية والعلكسة والهاعندالة الجيمس
xuta y htimeda.
Tratándose en la Agricultura Na ة8 والرطوبة
bathea del significado de ciertas pro
ومن ط وقد قالوا في معني الخواص
piedades , dicen Dalgunos Autores all
citados و و ل-ue mhayas
quando ede s اذا زرعن البصل فلا تزرعه الا وانت خسال
brar las cebollas , no hagas esta ope
racion à no tener el vientre vacfo y المعدة وغير محتاج الي البول والغابسط
sin necesidad de evacuarlo de sus dos
وينبغسي أن تعسرين نفسك علي الخلا
especies de inmundicia, y que asf con
viene te retires al lugar comun antes قبل أن نهمس بزرة فاذا طهرن فازرعسه
de tocar en su simiente, sembrandola حيبنبن كها تريد فالسوا فان زرعه حافر
ent6nces como quisieres , quando te ha
yas purificado " : afadiendo , que si al من أحسن التقلبان فسيسدل السباصل ولم
guno cargado * de uno de estos dos
pesos la sembrase, corrompiéndose las ينجحسب وانا أردنا أن نزرع بصلا فيمخرج
cebollas no prevalecerian: que si quie خفيف العرافة طيب الطعام فازرعه اذا
res sembrarcebollas que salgan ligera
mente mordaces y de sabor delicado, كان الفهـرزايدا في الضمور متنصلا في
lassiembres en creciente de luna y en
الزيارة أو مقاربا لها لبكنـر بـذلك ماوة
su conjuncion con venus 6 cerca de
este planeta, pues as vienen mas xu- وتغسل حرافنه ومن ظريف خوامسه أنه
gosasy de saborménos mordaz. Tam
bien son preciosas propiedades suyas, أن الدوث انسـان بـزرة بالزيت ثم زرعه
gue si untando alguno la simiente de خرج له طعم طبيب يستنطلاب جسدا
ellas con aceyte la siembra despues,
salen de gusto muy delicado y suave; وان لوث بزرة بعسل ثم زرعه خارج حلور
y si con miel executando despues lo
لأحـرافسة فسيبه الا نشـي يـسـبـر وكـل
mismo , salen dulces y con muypoca
mordacidad en su sabor. Unasy otras هذا بسن بوكمال بصه لهم ها نسيبسا فيسكـوريا
comidas crudas son muy delicadas i y
si crudas tienen este delicado sabor, co طبيبا واذا كان نيبا طيب الطعام فهو
cidas lo tienen mucho mas.
اذا طبـخ أطيبحسب اج
Sagrit dice, que el sembrador de
la simiente de las cebollas debe arro قال صاغرين ينبغي لزراع بزور البصـل أن
jarla en la tierra hacia atrés sin mi
بلقبه في الاردن الي خلف ولا ينظـر البـه
rar à ella , pues haciéndolo as y tras
plantando las cebollas, salen sobrema بعينيه فيخرج البصـل علـي هـذا العهـل
nera grandes, arrojando pronto las ca
bezas sin que [ por esto T sean ellas أذا حسول كبارا عظاما وينـرويس بسرعة
endebles , y no causan Xaqueca quando ولا يضعف البصل ولا يصـداع اذا اكسل واذا
se comen : que quando se mudaren pa
ra la plantacion, se descubrael que la حول البصل للغراس فليبكشف الذي يغرسه
hiciere la cabeza, lo qual hace que sal رأسه أن كسانا مغطـي فان ذلك يخرجـه
gan todas ellas vestidas de la cascara
como de una camisitapegada " وpues كله مكسـا بالفشـر كسسوة تنمـايسعسة
las cebollas que carecen de cascara de لان الذي لا قشر له يكون البصل ملتحفا
que se cubran وSon de muy mordaz
sabor, de cuerpo blando , y de alte به يكـون شديد الحرافة رخو الجسم
rado color en el cocido : que tambien
deben lossembradores y plantadores de متغير اللون في الطبخ وينبغي لازلنعمه
ellas executar sus operaciones comiendo
al mismo tiempo datiles, pues quedan وغارسيسه أن يعهلوة وهم ياكلوريا الشهر
do en la tierra lo que arrojaren de وليكسن ومنعهم له في الاردن وفي أفواههم
ellos, y teniendo en sus bocas lo dul
ce, es esto de especial y primorosa vir حلاوة فـان هـناة خاصية ظريفة توليب
tud para hacer contraer à las cebollas
un gusto delicado disminuyendo la mor. الي البصل طيب طعام وتخفيف للحركة
dacidad, y quitando la acrimonia : que ولاذعاب العادة منه وان نبش بعد
quando se excavaren despues de plan
tadas se rehinchan con el estiércol que غرسه فليبسطـهـربـالـز باسل الذي أشرنا
indicamos para ellas , y despues con
tierra reducida à polvo : que en cier البه ثم يطهر بعد ذلك بالتراب
tos tiemposesid6nea para ellas la tier السحيقف وفـن يوافقه في بعض الاوقات
ra que lo es para las zanahorias, esto
es, que se siembran en terreno cuyo من الارعن ما توافقف الجزر وذلك أن يزرع
polvo tenga mezcla de estiércol , y en في أرمن في ترابها زبــل مخالطا للتنسراب
tierra negra glutinosa : que es muy bue
noponer cerca de cada cabeza que se وفي الارعن السود العلكة وأن جعل بالقرب
plantare algunos huesecillos de datiles
y asimismo , que si se hubieren de من كـل رأس يغرس منه نواة قهرة
sembrar esparcidas , tenga el que hi كان جيدا وكذلك أن زرع نتنرال فيكون
ciere esta operacion algunos datiles en
la mano estando untada la palma de في يد الزارع له حبات تهر بكسوري كفله
ella con aceyte , y que en esta dispo
sicion tome la simiente y la arroje , y ياخذ بالكاف الهلون من هونا بل عن ثم
lo mismo quando hiciere su plantacion; بالنهر البزر وينترة وكذلك اذا غرسه فان
cuyas particularidades hacen contraer 4
las cebollas un sabor excelentemente de الي البصل طبيب طعام معاناة خواص تولي
لodaci.
gosa de su corazony lo inmediato اة من لبه وما قريب منه واصل البصل وفرعه
él. La raiz de las cebollas y su ta
llo ablandan la carne que se cociere يلطفان اللحم اذا طبخ معهها وينضجانبه
con las dos cosas " وy enterneciéndola
وبذهبان بسهوكنه ويطببان طعمه ويلطفان
y quitandole su mal olor le comuni
can un sabor muy delicado adelgazan أخلاط بلان أكله ومن أراد أن ننا شعب حرافة
do los humores de quien las comiere.
البصل وبطبيب طعهسه ويكون مع ذلك
El que quiera quitar à las cebollas su
mordacidad haciéndolas de buen sabor, مغذيا للبنان فليطبخسه بالها ساعة ثم
y que asimismo sean de alimento al
cuerpo , p6ngalas à cocer " en agua يصب ذلك الها عنه ويعيد عليه ما ثانيا
por espacio de una hora , vertiéndola ونالنا فان هذا يذهب عنه حل لأسه وحراق نسه
despues y volviéndoles à echarsegun
day tercer aguai lo qual quitandoles ويصلهده للغنا والبصل الغير مصلح يضــر
la agudeza y mordacidad, las hace de
بالبصر والدماغ ويحدث الصداع وأن أكسل
sano mantenimiento; sin cuyo correcti
vo serian dafiosas à la vista y al ce منه مع الاهالح بالخبز فانه يكـوري أدامسا
lebro , y causarian Xaqueca. Equivale
à especie de sopa la comida que de والبصل اذا اكسل وكسور نتي بقيت في فسم
ellas se hace * con sal y pan. Comién أكله رايحة كربهة وكلها بقيبات زادت
dolas crudas queda ةen la boca del
que las come un ingrato sabor que va ويقطع رابحانه ورابحة كسل بمسلسل يظهر
creciendo miéntras permanecei el qual
es fétido (qualquiera que sea la espe
له في الفم اربعة منتنة أن يوضع عليه
cie de cebolla que se coma ) , y se الفجل وبسنف سفة من دقيهتف البافلي
وquita ya mascando rabanos sobre ellas
ya tomando en polvo alguna harina de نيبا أو يوخذ شي من سبهان فيهشويب بنار
habas crudas , ya mascando y tragan لبنة ثم يهضغ ويبلع أو يهضغ شي من حب
do alguna manteca despues de calen
tada à fuego lento , ya mascando algu الكزبرة مفلسوة علـي النـار فليبا خفيفا
nos granos de culantro tostados ligera
ويمضغ خبز حريف عنيف وقد اشم
mente al fuego , ya pan agrio de mu
cho tiempo despues de calentado un النار قليلا أو بهضغ الهدهص الهافلوا أو يهضغ
poco , ya garbanzostoStados ة و-yaacey
tunas asadas. الزيتون الهشويب انه
* No hace Ben-el-Beitharmencion de ajos con estos nombres, que parece son tomados
de pueblos donde tal vez se crien con alguna diferencia en su figura وtamafio ة و.calidad
** Dioscérides dice que la tienen.
*** Aqui se halla repetida en los dos c6dices la expresion que empieza لاوي الاردنaca
ba en أصول.
CAPITULO VIGESIMO QUARTo. 2O 1
bran desde principios hasta fines de oc من أول تشرين الاول الي أخرة والصنف الذنيب
tubre, y en enero la especie que tie
ne los dientes anchos sobremanera. له أسنان عريضة جدا يزرع في كانوني الاخيرة
En quanto a lo demas, es opi وغير توافقه الارين ومن غيرة قال صنى
nion de Abu Abdalah y otros Auto
res, que les conviene la tierra engra الهيمنة والرطبة والهويكسبة والمسمودا
sada, la htimeda , la adiposa , la ne
gra gruesa , la spera feraz de criadi
llas de tierra " و-y
la blanquecina blan الرخوة يعظـم فيها حسبه ولا توافقه
da , en las quales se crian de gruesa
الخشنة لانها تشنان عليه فلا يسرويس
cabeza y que no les conviene la tier
ra dura , pues en ella no encabezan فسيباهاة
por lo oprimidos que estan.
Segun la Agricultura Nabathea, ha قال ط وتزيل ارنه بزبال بالي وفي ط
de abonarseles la tierra con estiércol
afiejo, y tambien en ella Ese leel que لا يكنهل النوم الزباسل بوجـه ولا يحتهل
no sufren los ajos el estiércol en ma كثرة الها وتكفيبه سقيبة واحالة السي أن
nera alguna * , ni tampoco la mucha
agua bastandoles un riego hasta que ينبت ويسقيبة أو ثلاث سغيبانت في طول مدانه
nacen , y despues dos * 6 tres en el بعد ذلك وان ظهر في أول الربيع أنه مهنـاج
tiempo de su permanencia : y si al prin
cipio de la primavera se vieren nece الي الها بالدلابل المذكورة الدالة علي ذلك
sitados de agua por las expresadas se
فبسفي بالها مرة واحدة قال ط ووقت
fiales que lo indican, se regarán una
vez. Segun la citada Obra, el tiempo زراعة الباكبر منه من النوع الدف الاسنان
de sembrar los ajos tempranos de la
especie de diente menudo es el mes شهر أكتوبر والهوخر منه شهر ينيبر وثي
de octubre و-y el de enero los tar شهر ينير يغرس المقشطغولي وتغرس أسنان
dios : en cuyo mes se plantan los mo
ءsolunahtkah وPoniendo sus dientes en النوم في الارين في الاحلوا عن المعلومة في
los conocidos tablares y en lifios he خطوط تعهل فيها يكون عهقها نحو تلغسي
chos en ellos de dostercias partes de
palmo de profundo, 6 como a tres de شبر قال ط نحو ثلاشسة اصابسع في الاهداف
dos en los caballones expresados antes
en el articulo de la plantacion de las الله ناكورن فيصل في فصل غراسة نغسل البصـل
cebollas , atribuidos ة4 los naturales وعي المنشوبة لاعسمال صقالبة تغرس في
de Sicilia; en los quales se hace esta
operacion con la oreja del almocafrey الاحواطن وفي الخطوط بان أن المناقش وفي الوندا
tambien con estaca, hallandose ent6n
أيضا ولنكن الاردن عند غراستها ثرية معتدلة
ces la tierra regularmente humedecida
porriego , y en cadapalmo se po
* Llama asi la parte del ajo por la semejanza que tiene con la figura de la almendra.
CAPITULO VIGESIMO QU ARTo. 2o3
وros
; unos silvestres y hortenses otros
cuya cabeza se divide en pequefas par
tes, lamadas dientes de ajo. De estos الي اجزل لطاف يسمي سنان الشوم ومن
mismos hortenses hay especie, cuya ca منا البستاني صنف راسه قطعة واحدة
beza es un pedazo unido que no se
divide en partes. En muchas cosas y ليس تنقسم لجزر واحواله في أكثر
maneras " و-particularmente
en lo tocan
اماورة وخاصة في زراعنه وفلاحه شبيبة
te à sembradura y cultivo , son seme
jantes à las cebollas : ..r se dice citan بالبصل وقد قال سوساد انه نوع
do a Susado , que son una de las es
pecies suyas sin mas diferencia que ser *من أنواع البضـل الا انه اخسرف منه
mas mordaces que ellas. ومن اط ويبني منافعه أنه مني قروي بسايب
Dice el Autor de la citada Obra,
و
ue unas
de laso j
utilidades de a
los العام كان لم يتغير ذلك الطعام ولم
es que quando se juntan con qualquier
especie de vianda , esta nada se alte يعفن ولم يفسد في لبنان الناس منه شسي
ra , ni se pudre ni corrompe en el وجاد هضم المعدة لسه ونفذ نفسونا سريعا
Cuerpo humano : y que digiriéndola
bien el est6mago , su excrecion se obra وفي الثوم مقاومة لشدة ضرر البري ان لكل
:prontamente و -ueenr ihay
los ajos v في الطبيبخ بان يخلسط بـه أمـا الارز وغيبسارة
tud contraria al rigory dafo del frio,
si se comen mezclados con el cocido: أي طمباخ كسان واكسل النوم مع ذلك
و
-ue
comiendo
lcon a
el arroz
u t otro
q واكثر منه منع نكاية البرد الشديد حننسي
quier cocido que sea muchos ajos , se
impide el dafo del frio riguroso hasta لا يكاد يحس أكله مع البايرن بافشعـرار
casino sentir el que ent6nces los co
me horripilacion ni molestia alguna : que ولا ضرر وان شرح الشوم وطبخ في الزيست
si se ponen ajos bien picados à freir حتي تخرج فونه وليبحـريق علي النسار
en aceyte hasta extraerles su virtud sin
ثم عصر النوم في الزبن اذا بسرد بأبها
dexarlos de revolver sobre el fuego, y
luego se estruxan en aquel mismo des ودشن بذلك الزبينت المسافرون في المريء
pues de haberse enfriado , untandose los
gue viajan en tiempo de riguroso frio الشدين حيث يكون سقوط الثلج ما ظهر
por sitios nevados con aquel aceyte la
من أبدانهم للبري والهويب فانه يهنع
parte de sus Cuerpos descubierta al frio
y al ayre, esto impide la molestia del نكاية البرنا حنني لأ يكسان يحس بضـررة
frio hasta casino sentirse su dafo , y
no sufren perjuicio ni alteracion los ex ولا تحضر الاطراف من ضرر التلج ونكاينه
tremos Edel CuerpoT con la nieve. ولا يغسل يد
Susado dice و وeu l hacia
ك so conl
ajos cierta cosa con la que extraia de
سوساد أنه يصنع بالشوم شي تخسرج فال
ellos su ardorosa mordacidad i y que به عنه حرافنيه المصرفسة وانه اذا زابلناه
quando por medio de esta operacion
perdian * la calidad de aquella agu بسنالك العبه باسل خاصة ان السكك الحسمدة
deza, quedaban de gran provecho y صار نافعا جدا وانه اذا صار الي ذلك فيبدف
utilidad i que dispuestos as و-1os
ma
في عناوين حنسي يصيبر كالهسخ ويسطرح
chacaba en mortero hasta quedar à ma
nera de tuetano, y que echando a una علي جزو منه أربعون جزوا من دلفيمتنا
parte de ellos quarenta de harina de
الحنطة قد خلط بهـا عشريعـا مـن دقيبسقف
trigo en que se habia ya mezclado una
décima de harina de cebada وamasaba تشعبر ويعجـن ذلك نعها وجعسل فسببه
bien todo aquello , y echandole una
poca sal 6 nitro )ue
وy esrloojem ملح يسبر أو بورق وكسور أجسسود والكه سل
mas perfecto), hacia de ello pany lo والخبز واكل كها باكسال الناس الخبازر
comia como las gentes el comun : que
si alguno usa solamente de este Epan] فانه اذا أدمـن هـذا أحـد صـار بسنانه
de continuo, adquiere su cuerpo cier
ta hermosura , y no es acometido de حسنا ولم تعسرين له حـهـي عــهــرة
fiebre en toda su vida, librandose ( 4 كله وسلم من غير الكهالي من الامراضن
mas de esto ) de enfermedades, espe وخاصة ما أصلها العفونانت ولا يغسن في
cialmente las pfitridas : que con esta
comida no es dominado de obstruccio منه طعام ولا يناله حصر ولا خلفه واشباه
nes , ni de lo que viene tras ellas.
Asimismo , que otras semejantes utili كذلك من المنافع يطول ذكرها وينفع
dades suyas ( que seria largo referir) من البلاغ الكيانات ويفشل الرباح ويحسن
son que aprovechan contra la morde
dura de los escorpiones , que hacen الدوي وينقل الوجه وجملة البلدان
expeler los flatos , que hermosean el من الاصفرار الي الاحهـرار ويطول عهـر
color volviendo el semblante y gene
ralmente todo el cuerpo de muy ama أكله حنني يبلغ طول السعـهـر وذلك
rillo en muy roxo i y que (median ماية وعشرون سنة أن شا الله تعالي
te Dios) alarga la edad de quien los
come hasta لgar
عاàala
da znava
mas ومنسي تاذي أكل النوم بالرابحة التي
de ciento veinte afios : و
ueesi u
el q تفوح في فبسه فيهضـغ بعساناة بعضنا ما
ha comido ajos ofendiere con el alien
to que sale de su boca و-masque so وصفنا في الجسمرسل لازالة رايسكنه فانه
bre ellos alguna de las cosas que men
cionamostratando de las cebollas para
يز بـل رايحة الثوم أيضـا وابلغ ما
quitar su olor , respecto a que lasmis يزيل ريحانة مضغ بـزر الفجـمل مع
mas quitan tambien el de los ajos : y
que lomas eficaz es mascar simiente de ورقته الاخضر ومن غابرة بداف الثوم
rabanos juntamente consus hojas ver ويجعـل علي السبع الكتيبات والسعـغـارب
des. Segun otro Autor, los ajos ma
chacados y aplicados sobre la picadu ينفع أن نشا الله تعالي وقبـل أنـه
ra de los insectos y los escorpiones son بز بـل تغيير الهباه ويعهسل الفسلباسل
de provechoso efecto, mediante Dios.
Tambien se dice, que purifican las منه في ذلك ما يعهـل السكستن بيبر منى
aguas , y que pocosajos hacen en esto ة8 البصـل
lo que muchas cebollas.
Dice Kastos , gue tu secreto pa قال في أن سرت ان يسحــلــو
CAPfTULO VIGESIMO QU AR To. 2o5
ra endulzar los ajos sea sembrarlos des الثوم فانقعه في لبنا وعسل يومين وليلتين
pues de haberlos infundido en leche
y miel dos diasy dos noches y que ثم ازرعه وأن دق أصل سوسن وسكر وخلطا
si en raiz de azucenas yazticar mo
lidas y mezcladas se ponen todos los
جميعا ثم جعل كل سن من النوم فيها
dientes de los ajos , y con esto mis يضبها في ذلك ويزرع فانه يحلموا بذلك أنا
mo se fixany siembran , vienen dul
ces por este medio : gue el mejor mo من أحمد أصلاحه لهن خاف من حرارته أنا
do de hacerlos sanos para quien temie يفشر ويسلف بالها العذاب بمسبار من
resu calor es mondarlos وSancocharlos
en agua dulce con un poco de sal una الهلع مرة أو مرتين ويهشرق ذلك الها عنه
6 dos veces, y vertida aquel agua
ponerlos 4 freir en aceyte de almen ثم يغلي بدهن لوز أو شبرج طريب أو زيت
dras 6 de alegrfas frescas , 6 en acey عنب طبيب وياكله بعد ذلك كيف أراد
te comun de buena calidad 3 y que
خde spu
de esto los coma comoes qui وعلي أي وجه أحب ومن أحبسه للاصطناع
siere y en la forma que le agradare:
que el que los quiera para algun con
فيسلفه مقشر بالما والملح والفوينج
vite los sancoche mondados en agua, والنعناع ويصب عليبه الخلل والتهريب
sal , poleo y yerbabuena , y les in
funda vinagre, murria, aceyte de al ودهن اللوز الهمدلو والكهسوري والكراوريسا
mendras dulces وcominos , alcaravea y
والفلفل وكذلك يعهسل بالبصل والفجسدل
pimienta : y que lomismo se haga con
وlascebollas .l ,sonabar os
y los nabos - ن والسلجسم
.A I CUL
R T1
ر 7 OW
فــصــل
De la manera de sembrar los 9زuerros. أما صفة العهسل في زراعة الكراث
Segun Abu el Jairy otros , los قال خ وغيره منه بستاني يعرف
hay hortenses , 1lamados syriacos, na بالشامسي ومنه نسبسطسي ومناه بسريب
batheos , y silvestres. De los hortenses
se hace mas uso en los alimentos , والبستاني أنشبـه بـالـدوا مناسه بالغذا
y los nabatheos entran mas en los me والـنـبـطـي أدخـل في السهـعـالجـانت من
dicamentos que los syriacos. Los puer
ros causan xaqueca , producen fantas الشامي والكرات مصداع مخيبال بري احلاما
mas que se representan teniendo ma
* ردية ويضر المعاناة والبصر وهو يحرق البلاد
los suefios , son dafiosos al est6mago
y a la vista , y excitan la luxuria. ومن كتاب ابن حجاج في ذلك قال
Junio citado en el libro de Aben
que quando
زHajà ,e ci d6-
mudares sem يسون بسويس اذا حاولسن المكسرات وزرعناه
brares los puerros no los riegues en
tres dias , y que comenzandolos à re
أو ga
en el quarto r
y continuand o as سقيه من اليوم الرابع وادم ذلك عليه
r Lease يستنعهمل أكثر منه بالغناen lugar de أنشبه باللاوا منه بالغنا.
2 o6 P A R T E S E G UN HD A.
prevalecen muy bien con este régimen. غسانـه يسجسول بسهماذا التنــد بــبـرية
Dem6crito afirma, que los puer
ros vienen sanos y gordos en la tier وقال ديمقراطيسس والكراث يصلح في
ra areniscai que el tiempo de sembrar
los es desde principio de enero hasta
الاردن الرملية ويعظـم فيها ووقت زراعته
fin de febrero , y el mes de agosto el أول كاذون الاخبار التي أخسر شباط ووقنت
de trasplantarlos i y que permaneciendo
un afo en la tierra , y acaso quince
ويهكـث في أركنسه عاما شهر اب ذغلـه
y tiernos: que en seguida de suplan رخصا ويسفـي نقله باثر غراسنه ولا
tacion se dé un riego a sus matas, y
sin que la tierra se les enxugue se ten.
ga cuidado de regarlos dos veces en في الجمعة الي نوبير ويقطع عنه الها
la semana hasta noviembre " و-dexan
dolos ent6nces de regar porque las llu فبه لان الامـطـار نسغان يسه وريسنـفــي مــن
vias los alimentan : gue se limpien de
la yerba sin usar en manera alguna de العشاب ولا ينفـشر بوجـه لانه ينكشفا
almocafre, pues con él quedarian des بذلك عنـه التراب ويغسلع في مارس
nudos de la tierra : y que se arran
quen en marzo llegado que hubieren اذا تناهي طببسه وقبل أن يعظم ويكلي
al término de su sazon. Opinion de
otros es, que mezclando de arena la غاروس-أذا خلط بالتربـة التـي يزرع وري
tierra en que se sembraren y planta فيها رمل ويزرع في عشرة أحوا عن
ren , vienen gordos y dulces : y que
en diez tablares se siembra como diez * مـن بـزرة نحو عشر أوافـي
onzas de su simiente.
Kastos citando 4 otros dice, que قال فى عن غيره يزرع بزر الكساراث في
prevalecen los puerros , si habiendo sem ارين معهورة ثرية ثم بوطي بالاقدام وطا
brado su simiente entierra labrada y
humedecida , y despues calcadola con شديدا ويسقي بعـد زراعنه باربعسة أبسام
los pies fuertemente وse regare à los
quatro dias de esta operacion. El mis فينجب قال فى وأعظم ما يكون الكارث
mo Autor afirma وque es mucho lo أن يعهـد الــي بــزرة فيبرفع منساه أنسانا
que los puerros engruesan , si toman
do una persona la cantidad de su si قمنار ضهانت ثلاثة أصابسع ويسجـعـل ذلك
miente que cojan tres dedos y ponién
في خرقسة كنان بالبة وتجعسل تلك
dola en trapo viejo de lino وcoloca
este con ella en el hoyo en que ha الخارقة بها فيـهـا مـن بــزور الكبيرات في
ya de sembrarse; con lo qual se lo
gra el expresado efecto formándose una الحفرة التي تزرع فيها فان الكـراث
sola raiz. Segun el libro de Aben Ha
زjà , una de las cosas con que engruesan
بعظـم بـذلك ويصبر أصله واحدا ومن
los puerros es contomar mucha can الكـرات بسه يعظم كخـاب عربى أن مهـا
tidad de su simiente, y atada en un
trapo plantarla en esta disposicion, pues أن ياخذ من بزرع كنبرا ويهمسر في خرقة
asf viene 4 hacerse toda ella una ca
ويغرس كذلك فيبصبر جميعه رأسا واحدا
beza sola. Otros dicen, que si quie
res sean de gran tamafio, tomes arci وقبل أن أردنا أن يعظم فخذ خزفا وانخلـه
llay de ella cribada eches al pie de
cada uno وcon lo qual se logra dicho والفي منه في أصل كل واحد فانه يعظم
efecto, estercolandoles tambien con es
علي ذلك وزباله بزباسل نقيبسقف واستفسيبه
sutil , y regandoles con agua
اtiérco
dulce: que si antes y despues de co بها عـذاب وان مضغ قبـل أكله وربعـلاة
- .
A RT ICUL
I O Wr .1
ر
فــصــل
De la manera de sembrar el habbo وأما صفة العهـل في زراعة حسب الزلم
zalem , gue ( segun Abu el Jair y
s
قال خ وغسيـرة مـو فـلـفـل
.
0tros ( ه apimienta
la rg en
* الــســودان
Esta es cierto grano semejante 4 ويعـو حـب منسل الفول حلو وعور
la haba dulce, el qual es blando mién
tras se mantiene fresco , y muy dul رخص ما دام طربا وتسش تسد حلاوتسه
II
مTOMO 1DD
2 1 C \
P A R T E SE GUND A.
ce quando se ha secado , st bien un
poco duro. Segun Abu el Jairy otros,
لذا يبس الا انه يصلب قليلا قال خ وفيرة
le conviene la tierra blanda, la calien ذوأففسه الاردن الرخاوة والحريرة والرملية
te, la arenisca, la dulce ligera y sua
ve , y la engrasada : y no le convie والحلوة الخفيفة الهشة والدمنة ولا توافقته
ne la gruesa por su viscosidad y ma . . الارين الغليظة من أجل تعلكها واحساسها
la condicion * . Siémbrase en abril con
estaca , del mismo modo que las ha ويغرس حبه في ابريل بالوتد مشال العمل
bas en tablares labrados, abonados con
بالفول في الحوامن معهـورة مطيبة بالزبل
estiércol repodrido , y refrescados y bien
humedecidos con el agua وponiendo الجعفرى مبردة بالها ثرية منه طبيبة التدريب
Sus granos en ellos ordenados en filas,
y a dos dedos de distancia uno de otro مفوفا قال خ ويكوي بين حبه وبرنب فيها
(segun Abu el Jair) , sembrando de ويزرع في عشرة أحوا عن واخريب قدر اسبعين
los mismos en diez tablares poco mas
de una libra. Riégase dos veces en la منى حبه أزيد من رطل قليلا ويسقي مرانهن
وSemana -y no sufre el agua en mu
cha copia. Sembrandola tambien enci في الجامعة ولا يحتمل الها الكثبسر ويزرع
ma de los caballones que hay entre أيضـا علـي الاهداف التنـي بيـن الاحــواطن
los tablares y en los de las وsareuger
prevalecei y si antes de sembrarla se واهداف السوافي فينجسب وان انقع قبل
tiene en infusion una noche en agua, زراعته في الها ليلة كان أسرع النباته ويقلع
esto acelera su vegetacion. Arrancase
en Octubre, y el modo de hacerlo es في أكتوبر وصفسة قلعه أن نسروي أرضه
humedecer con el agua la tierra en فيبها بالهسا فاذا اعتـلال الذي كسور مزروع
que se habia sembrado , y recalada esta
medianamente coger la planta por las نراها قبض بالبلاد عسلي أوراقه وتسليع
hojas, y arrancarlas con toda su raiz,
الامسال كلمته ويخسرب به في الاردن وبالقسط
y sacudiéndola en la tierra recogerle
el grano : el qual quando se come, حسابه وهو يزيد فسي المهم في جسدنا
aumenta sobremanera el sémen genital,
y asf entra en los medicamentos res أنا أكـل وفـ لا بضـرب فـي الادوريسة
pectivos al coito.
ه الباشعيبة بعد
هA
R T ICU L O Wr Tr T
فــــعمــــل
Ds la manera de sembrar en rega
D paneratta
dio el achkaktil ** وأما صفة العاهل في زراعة الاشفاقول علي
romem ].
ى ةcila
* السغيبي
Esplanta silvestre ( segun Abu el وغسمسرة مهما و نسبـات بــريب خ فال
Jairy otros) que cuelga de los r
boles : 4 la qual conviene la tierra يتعلق بالاشجار وتوافقه الاردن
blanda , la htmeda , la engrasada , y
الـرخـوة والرطـبـة والســهدد مكان–ة
* Aqui sigue و ونمتنه.ue sesta
parece adem
** Wease la nota del prélogo del Autor pag. 2 و.
CAPfTULo VIG ESIMO OU ARTO. 2 ـ1
los sitios sombrios y baxosi y las aguas والهوانع الظلبلة والهنطامنة منها والهباه
dulces de los pozos y las fuentes, con
las quales debe regarse mucho. P6nese الحلوة مباة الابار والعيبسوريا وليبكنسر
de su simiente y tambien de su raiz عليه بالسغي بها ويتخذ مــن بــزرة ومسان
arrancada de los sitios donde se cria
(cuya operacion se hace en febrero que أصوله بقلع من الهواتنع النبي ينبنت فيها
es el tiempo de plantarla ) : cortada la
وذلك في فبراير وهو وقت غراستها ويغمسلسل
qual en trozos de dos 6 tres nudos ca
da uno, se plantan por 6rden aquellos قطعا في كل قطعة منها منى عقد تيبسن الي
trozos en tablares labrados وhabiendo
abonado cada uno con dos espuertas de ثلان عفان ويغرس ذلك القطعانت صفوفـا
estiércol repodrido é incorporado con
في أحوامن معهوية قد طبسبب كسل حموين
la tierra, y hecho los surcos en él co
mo de dos dedos de profundo cada uno, منها بقذفتين من الزبـبل الهعفن ويخلسط
poniendo lostrozos en losmismos à un
palmo de distancia uno de otro : los مع ترابها وبيعها بل في كل حرومين منها
quales , repuesta la tierra وSeriegan خطرط عهف كل خط منهـا نحـور أصبع من
hasta que nacen, siguiendo despues con
los mismos riegos hasta que llegado su ويجعل بين قطعة واخري في تلك الخطوط
término ( que es despues de los dos
afios) se arranquen. De sus raices se قدار نشبر ويرد عليبها التراب وتستفسي بالها
hace uso tambien en los medicamen تنبت وتنتعاشعل به حنني تلارتق وذلك بعد البيا
tos pertenecientes al coito.
Por lo que hace à ponerla de su ة8 عامين ونفلع ونستعاهل أصولها في أدوية البساة
simiente , cogida esta despues de bien
وأعمـا أنـخـاذة مـن بـزرة فيبوخــن بــزرتي
sazonada y quando se le ha caido la
for , se siembra en los tablares men بعد تناعـي طبمـه وسقـوط زهرة في مزرع
وci la oreja deldos
conona almocafre -po
niendo en cada hoyo quatro granitos في الاحــواطن ألهذا كـورة باذان الهـنـاقـش
juntos , y cubriéndolos como el espe ويجعل في حفرة منها أربع حبان مجنهعة
sor de dos dedos con estiércol desme
nuzado y repodrido. Regada con fre وتغطي بنحو غلظ أصبعين من الزبل المالي
qtiencia hasta que sus matas se han
afirmado bien, de all adelante se le da يبي ينهكنا-المعفن وينعاكسال بالساقسي حض
ح e
riego quando esta ,atnl
eides cuidan ذبانه ثم يعطشى ثم يسفسي وبنعا عـن بعـدا
do despues de hacer lomismo una vez
en la semana hasta que llegada la es ذلك بالسقي مرة في الجهعة الي أن يأنسي
tacion del invierno no necesite riego
por sustentarla las lluvias. Dicese, que فصل الشنا فتغني به الامطار ويستغنـي عـن
el que quiera que su tierra no que المسافي قبل ومن أحسب أن لا يعطل أرينسه
de ociosa, haga en ella lo que se exe
cuta con la rubia y semejantes plantas *. فلم معاهل فيها منال العاهل ي الغوة ونشبهها ثمة
.
* Esto ,se que se siembren allf otras simientes و6 mas bien , que esta se siembre entre los
,
ةcomos rubia see
laa siembra
p entre
l lo segun seb
io
los ,sovm acostumbra
a r en la C
Caria-
y
.Wease
a à Dioscérides
in ( 3 c 1 و.(4
.bil.
TOMO II . 1D D 2
2 12 ART E SE G UND A
هP
ART ICU L O I X.
فـــصـــل
De la manera de sembrar las chiriuias. * وأما صفة العاهل في زراعة الفرقاص
Esta planta » dice Abu el Jair, معنا النبات يتخلف بقرب المياه خ فال
se cria cerca de aguas embalsadas, y
tambien entierra salobre. Es de pere الراكدة وفي السباخ أيضا وعور غريب الشكل
grina figuray de vista graciosa, y no جهيبل الهناظر وليس له زعر ولا ثهر وله
floreceni fructifica. Tiene la raiz re
donda, y alguna la tiene prolongada. أصل مستدابر ومنه ما هو الي الطول يقلع
Se arranca del mismo modo que los
nabos , ypicada se cuece con la car مثل قلع السلجم ويقطع ويطبخ مع
ne. Crfase en Egipto con mucha abun اللهم وهو بهصر كثيرا وهو يشبه نجمانت
dancia. Es parecida à la planta de la
muza con la diferencia de ser mucho الهوز الا أنه أصغر منه بكنبر وكسور ضريب
mas pequefia , y es especie de nim من النيبالوفر الاصفر وقبل أنه يوكسل نيبا
phea amarilla. IDicen, que se come cru
سda
y cocida , y que en esta disposi ومطبوخا وطعمه اذا طبخ يشبه طعم مخ
cion tiene el mismo gusto que la ye
ma del huevo : que le conviene la tier البطن وتوافقـه الارعن السمينة الهولكسة
ra gruesa " adiposa , el estiércol , y والزبال والها الكتيبـر وفيسل أنها تغسبريس
la mucha agua: que sus raices se plan
tan en sitio de algun sol no expues أصوله في موضع تشهيبس لا تاخستان الارباح
to a los vientos : que en ellas nace
فيه وتولد فيه الهوز وقد ذكرنا في باب
صla
muza , como diximos en el capi
tulo de los inxertos : y que sus raices التركيب وتغرس أصوله في الجينات
se plantan en los jardines hacia las
corrientes de las aguasi lo qual se ha علي مجاري الامبـاة وذلك في بنبر وفي
ce en enero , febrero y marzo و-po فبراير وفي مارس ويجعل بيبني أصل منسه
niendo una de otra à quatropalmos
de distancia. وأخر فدار اربعة أناشبارغة
tierra caliente , la suculenta cercana 4 الارعن الهدربرة والارمن الاندية القريبة من
أlas
,sauga los ,sodarp la tierra de po -
vo ,odnalb la engrasada و. y la salobre الهباه والهروج والارعن المتربة الطيبة والاردن
blandai y el mismo Autor aflade, que الهدامنة والارمن الاهالحالة الرخـوة قال صرى
tambien la tierra pedregosa y la de
islainmediata à los rios , sembrando والاردن الهضرسة والجزاير بقرب الانهار ويزرع
los à fines de febrero : y que Etam
فيها أي أخر فبراير والاردن الكريهة وبزرع
bien les conviene l la tierra de aven
tajada calidad و haciendo en ella su
فيها أي نصف مارس وفي أبريـل قـال صرى
sembradura à mediados de marzo y en
abril : y en general ( continua ) ha وبالجهلة فتختار الاردن التي تغوص عروفسه
de escogerse aquella tierra donde ahon فيها طلبا للرطوبة يجة
den sus raices buscando la humedad.
Los cohombros no sufren el agua ولا يمكنهل الفتا الها ولا الزبال الكثير
ni el mucho estiércol , ni tampoco el
frio. El tiempo de sembrarlos de rie
ولا يحتمل البري ووقت زرعته سفيا وبعلا
go y de secano es de febrero hasta من فبراير الي مابسه وذلك بحسب برودة
mayo , segun la frialdad y delgadez الارمن التي يزرع فيها ورقتها ويجعـل في
de la tierra en que se sembraren. En
islas junto a los rios han de po
عlas الجزاير بقرب الانهار في فبربر وفي أخـرة
nerse en febrero 6 4 fines del mismoi
en la tierra engrasada ( segun el ex قال صرى أيضا وفي الاردني الهدامنة في اول
presado Autor) 4 principios de marzoi مارس وفي الاردن الكربية الرطبة في نصـفا
en la aventajada y htmeda a mediados
del mismo : y se cuidard de no sem مسارس ولا يبالي زرعته في ابريل في اي
brarlos en abril en parage alguno , sea بقعة باردة كانت أو غير باردة وبتوخي ان
6 no sea frio.Cuya operacion se ha
de procurar hacer en dia claroy se تكوين زراعته في يوم طبيب صباح لا غيم فيه
reno , no nublado ni ventosoi la qual
ولا ربح فان بكر بزراعته في الاردن الباردة
si se hace temprano en terreno frio ha
de agregarse à aquella tierra de es فيضاف الي أرضه من الزبل المالي الرقيبسقف
tiércol desmenuzado y sutil la canti بقدر ما يجب المقدار حسون منه قفة
dad que corresponde à cada tablar,
que es una espuerta : y lo mismo si وكذلك أن كانت الاردن الذي يزرع فيها
la tierra donde se sembraren carece de
خبر سيبنة ثمة
adiposidad.
Abu Abdalah dice, que si se siem صرى ايضا ان زرعت في الاحواضن فيزرع فال
bran en tablares seeche en cien de
ellos dos libras y media de su simien في مسابة حرومين من زربـعـنـه رطـلان
te , y que en un marjal Cn SCCanO SC
ونصف ويستزرع مسن بـزرة في الهرجسع في
Siembre de la misma como quarta par
te de modio * وgue viene à ser como ذهكسور البعـل ذهدسور ربع مسان وذلك بالـوزران
revuelta de abaxo arriba en esta nue ويصير أسفلها أعلانعا وريعهمل فيها بكل انسان
va disposicion y estando regularmente
humedecida con riego se forman las ذلك وهي ثرية معتدلة الروا البيوت المذكورة
casillas expresadas, haciendo en ella di وصفتها أن يعهد الي تلك الاردن فيبحفر
ferentes hoyos de un codo 6 mas; los
quales han de estar à lineas rectasy فيها حفر مفترقة ذراع أو أكتر وليبكسى
أexpuestos al so , teniendo arrimada علي اسط ارمستفيبهة ويرفع ترابها بالهساحي اة
un lado la tierra que levant6 la aza
da. Hacia el medio pues, 6 poco mas ويسند من جهة واحدة ويمسنغمــل بــذلك
abaxo de cada uno de estos montones
الشهس وتزرع زريعة القنا من نكسور وسط
de tierra , se hace un hoyito con la
mano, y desmenuzando con la misma ذلك التراب الله سندا ودونه بقليل بعد أن قناع
la que esté gruesa * , alli se siembra الزريعة بالها يوما وليلة ويعهل لها بالبدا في
la simiente despues de remojada en agua
un dia y una noche, y se cubre con كل سنن من ذلك الاسناد حفيرة لطيفة
tierra humedeciday desmenuzada و6
con arena en la cantidad que antes he وتزرع. . . . وتفننت ما غلظ من ترابها باليد
mos expresado. La simiente que se ha
de poner en cada hoyo ha de ser seis
pepitas 6 algo mas con proporcion 4 برومل وقد ذكرنا فنار ذلك قبل هذا وبكوريا
lo temprano que esto se hiciere. Si قدر ما يجعل في كل حفرة من الزريعة
وlatierra fuere muy suculenta ةuh-
biere en ella sequedad " , se aumen من سنت حبانت الي أكثر قليلا وذلك بحسب
tara elntimero de pepitas para que si التبكير بها أن تكون الارمن كنبرة الندوة
algunas se malograsen , queden las su
ficientes, de manera que sean quatro las أو فيها جفوف فيزاد في عدة الحبانت لكي أن
ue hayan de
و e .recan Lad
distancia
una à otra casilla ha de ser de un بطل منها تنمي يبقي قدار الكفاية وذلك نحو
paso hasta dos 6 mas, segun la bon أربع حبانت نابتة ويكون بعد ما بين بيبت
dad [ 6 blandura] de la tierra de esta
calidad, en la qual se crian excelen وأخري ذهو باع الي باعبان أو أكثر بحسب
-tes ; y han de ser mas capaces que طيبب الارضنا الطيبة لانها تنعم فيها ولنكن
las casillas de los melones وde que se
tratara, queriendo Dios. Asi que * las أفسح من بيبون المطبخ وبأنسي ذكريسا أن
matas de los cohombros hayan crecido نشا الله تعالي وقد نبت نبـانت الفتنـا وصار
como a la altura de mediopalmo, han
de entresacarse las endebles dexando طولها نحو نصف ننعبر فيه خفف منها الضعيف
quatro 6 cinco pies de las mas robus
ويشارك من أقوالها أربعة أصـول أو خهسسة
tas, arrimando contiento yponiendo
entre uno y otro un poco de tierra وتقرب بلطف ويجعل ببنها يسير من تراب
* وAqui
sigue esta expresion , gue por no hacer falta para el contexto ni dar buen sentido
:se
omitey se dexa de traducir ويخرج التراب الرويب من تدنت ما ليس براون. En el original
se lee اقاربltima
ت ها diccion.
r Prefiérese جفوفde la copia à حفوف.del
original
a Prefiérese واذاdel margen de la copia à ف وفد.l
ع
texto
se dec
ambos
idéc
CAPITULO VIGESIMoo UTNTo. 21 7
xugosa para que haya separacion en تري لنفترق أغصانها وان بسطسل ما زرع
tre sus vastagos. Si las pepitas sem
bradas all 6 la mayor parte de ellas ه-فيبها من الكتب أو أكنسارة فينبع بزريعة
se hubieren malogrado , se proseguir4 بالقرب من تلك فاذا صارنة باربع ورقات
sembrando otras cerca de las mismas,
y quando se hallaren con quatro 6 ca أو نحوها فتكفر أرعن جميعها ويضم التراب
si quatro hojas و- s
cavara todae
aque
lla tierra y se les aporcara el pie con التري الي أصولها فان ظهر منها ما يدل
polvo Xugoso. Si apareciere sefial que علي عطشها فيسقي نبات كل بيت منها
indique estar sedientas las matas وse
regara la de cada casilla con la can ن-بقدر رزيـن مـن مـا عـذاب ولبيك
سde t dos i a dulcd
de agua
rocios d e ha
ذلك عشية النهار وتناقش في الجوم
ciendo esto sobretarde , y al segundo
dia se les dara una ligera escarda con الغاني بطـرف منجـال الحصاد أو شبهه
punta de hoz de segart otra herra
mienta semejante. No han de quedar ناقشا خفيفا ولا تتركت دون سقفي لانها تجغدا
. . ر
las quando pidieren esta labor , y ha اذا استهدفت الهدفيبر ويعاهل فيها مثل ما
ciendo en ellas lo expresado arriba.
Tambien se siembra la simiente en تقدم به
casillas en lostablares de regadio a ma أيضا الزريعة في الاحــواطن علي ونزرع
nera de las calabazas , como se expre
sará , Dios mediante. Otros dicen , que السفي في البيون مثل العهـل في زراعة
se siembran en lechos de estiércol Xu
,o como s o
se hace con g و
los pepinos
الفرع و يذكر أن شا الله تعالي وقيل أنها
mudandolos quando estuvieren para ello; تزرع في مصاطب الزبل الطريب مثل العمل
de lo qual se tratara en el articulo
de la siembra de los pepinos.
ي-الاخبار ونبدل اذا استهدفت ذلك وريان ي3
El modo de sembrar los cohom
ذكرة في فصل زراعة الاخبارية
bros en surcos sobre regadio y tam
bien en secano entierra labrantia y ويسفة زراعة الفنا في الخطوط علي السقي
suculenta de polvo semejante al de re
وفي البعل أيضا في الارعن المعهوية الثرية
gadio , es hacer cada uno de dichos
بالتراب شبه سهوا في أن خطوط يكون سعة
surcos de tres palmos de ancho , de
la extension y profundidad que se qui الخط منها ثلاثة أشبار وطوله ما شبت وجه فه
siere , y distantes quatro codos uno de
otroi en los quales abonados con buen ويكون بين خطواخر نحو أربعة أذرع
estiércol desmenuzado , y estando re
gularmente xugosos se siembra la si وتكرم الخطوط بزبال طبيب بالبة وتزرع
miente de los cohombros reblandecida ي ذلك الخطـوط وعـي معتدلة الرويب
E en agua Jen casillas que disten entre
si como un codo , poniendo en cada
زريعة الفنا المنقوعة في البيبسون ويكون
una la cantidad de simiente que se di بين بين واخر ذكـو ذراع ويجعسل في
xo al principio , y reponiéndoles la can
tidad de tierra , que se expres6 tam كل بين من الزربعة الفسدر الهذلكسور أولا
bien. Nacidos que fueren, se aclaran وذرنا عليها من النسراب الفـلار الهلاكـور
en la forma mencionada , y cavando
les despues la tierra, se repone el pol أيضا فاذا نبنان فيعهمل فيها مضل ما تقدام
vo xugoso sobre sus raices, tumban
من تخفيفهـا ثـم حفر أرضها ورد التراب
do * sus matas por ambos lados ** de
aquel surco de derecha é izquierda, y الخري علي أصولها وترقد نباتها عن جنجسسي
echandoles encima la cantidad suficien
ذلك الخط يهبنا وننده سالا وذلك بان تجعل
te de tierra Xugosa , con la qual se
trasplanta. IDicese, que si la simiente عليه قدر الكفاية من التراب التريب بنفسل
de los cohombros , pepinos , melones,
به وفيصل أن زرعـن زربعة القنا والخمار
y calabazas se sembrase consu extre
mo agudo inverso para abaxo , cargan والمطبخ والفرع منكـس طرفها المحمداوي
de mucho fruto sy tambien se dice,
que si tomando una espina se agujerea الي أسفل كتر حاهلها وقبل أن أخذت
con ella el tallo de su fruto, viene este تنهوكة فنخسر بها قضيب النهارة فانها
Si quieres (dice Maccario) cohom فال م أنا أحببت أن تكون القنا والقرع
bros y calabazas sin pepita و-Sepulta
de
baxo de tierra el vastago [ 6 ramo T دون زريعة فكبس فرعا من فروع أبها
que quisieres ; de cuya operacion ya نشببنا نحن الاردن وفلا تقدم صفة العاهل
se trat6 arriba * : para lo qual se ca
va un hoyo de figura sepulcral algo فيه وذلك أن نحفر حفرة قبورية أفسل من
mas corto que él, en el qual se tien
de [ la mata de ] la calabaza quedan طوله قليلا ونهد فيها الفرع ويخرج طرفه
do su extremo fuera , y se repone so
وتري علي الفرع التراب في تلك الحفرة
bre ella la tierra en aquel hoyo. Si
despues de esto se alargare la misma فاذا طال ذلك الفرع بعد ذلك نحو ذراع
como un codo , la rehundirés dexan
dole fuera el extremo , y si luego to فكبسه مرة ثانية وأخرج طرفه ثم أذا طسال
mase igual extension و-la
hundiraster
وامتد نحو ذراع فكبسه مرة ثالناة ثم
cera vez, y dexandola extender un po
co la cortarás hacia la parte de la raiz3 أذركه بهنان قليلا وأقطعه من ناحية الاصل
y asf es como el extremo que qued6
فان طرفيه الخارج من الحفرة الغالناة
fuera del tercer hoyo و-echara
Clas ca
labazas yT los cohombros sin simiente, يشهر قنا دون زريعة قال خ مجريب
وloqual es probado por experiencia .es-
gun Abu el Jair. Algunos son de opi الفرع في الهكسانبان، وفيصل يقطـع ذلك
nion , que se corte aquel ramo en los
اللذين أنتها البهها في التكبسباس قال
dos sitios hasta donde se extendi6 por
medio de la operacion expresada. Kas في وكذلك البطيخ والفرع اذا عاهل
tos afirma, que lomismo sucede con
los melones y las calabazas , si se ha فيهها مثـل ذلك قال الافريقسي ولم يغسل
ce lo propio en ellos; ni las calaba
أن الفرع يقطع بعـد دفنـه يجة
وzas salen ,saifeuqep dice el Africano
si se cortan despues de sepultadas. وقبل أن كانت الارمن التي تزرع فيهــا
Dicese, que si la tierra que haya
de sembrarse de cohombros fuere muy الفنا مهنئزجة كنبرة الرطوبة بالها لأ بهكسن
viscosa y de humedad proveniente de
التبكير بزراعنها حسني تسجلف نسلك
agua , no se siembren temprano hasta
que aquella humedad se le haya en الرطوبة وان أردت استعجال زراعـنـهـا
xugado 3 y que si quieres sembrarlos
,etnemadtraslades
apic allit
tierra
naenس فانقـل اليبها ترابا جافا طيبا وأجعـل
xuta de buena calidad, y haciendo de منه في مواضيع البيبسون كردستان عسلي
ella montoncitos en los sitios de las
casillas, de la misma 6 casi la misma لعبة البيبسون أو ما يقرب من ذلك وازرع
figura de ellas, siembres en lo alto 6
en medio de ellos la simiente si hubie في أعلاها الزريعة أو في وسطها أن كانت
re un poco de xugosidad, haciendo en الندوة بسيارة واعهسل في ذلك من نسل العهـل
esto lo mismo que ya se dixo sobre
Su sembradura en las casillas ; pues le الهن فنام في زراعتها في الجابون فان
* Parte primera cap. 5 pag. I 82.
222 PART E S E GUNID A.
vantandose de aquel suelo el Xugo y الروي والنداوة ترتفع الي ذلك التراب من
la humedad hasta aquella tierra وnace
en ella muy bien la simiente i yahon ذلك الاردن وتنبنت الزريعة فيها نجسانا
dando sus raices arraigan bien en aquel كن-حسنا جيدا وتهبط عروقها وذة سه
suelo quando han adquirido su robus
tezi à cuya tierra dando labor de cava في تلك الاردن اذا قوبمنت وتحفر تلك
quando esté para ello y aporcando con الاردن اذا صلحن لذلك ويرفع من ترابها
el polvo aquellos cohombros, prevale
cen ventajosamente i y as es como pue التي أصـول تلك القنا فينجب ويهكن
den sembrarse temprano en este ti otro
بذلك التبكير في زراعتها فيها وفيجسها
terreno semejante. Habiendo yo execu
lomismo ad
سt o
en un prado del Alxa يشبهها الى قد عهسلناه في الشرق في
rafe " , viniéron muy bien. Dictamen
es de algunos , que en vez de otro مـرج فجا حسنا وقيسل يجعسل بدل
polvo se traiga alli arena xugosa. مغريا غد رملا النـرب الهنقول اليبها
Rasis es de opinion, que no se
coman cohombros ni melones con los قال الرازي لأ نوكسل القنا ولا المطبخ
huevos seguidamente por ser eSto cau
فان ذلك يخالدي،مع البيض في نسقف واحد
sa de colera-morbo , apostemas, y vér
tigos [ 6 congojas J : ni que tampoco والاورام والرزحة وقال أيضا الهيغة منـه
Segun Abu el Jairy otros Autores, قال خ وغيره هو ستة أنواع منها
son seis sus especies : el azucarero وQue
السكري وعـور معناق يشبه في شكله
es de cuello semejante en su figura al
agutlerio و-e
qual es de mediano
l ta البطيخ العقابي وهو متوسط الجرم طويل
mafo * , de largo cuello , de cascara
ة,a del re
suave u
olor ,p
y de sdsabor- العنف الحربش الفشار طيـب الرايحـة حلـور
ce, quando se ha puesto amarillo y
وma dur
sobre el aguilerio el المطعم اذا اصفر ونضج علي اصله ومنها
;eipus ado
qual es corpulento * , de cuello largo,
tortuoso [ 6 serpentino l, de olor sua
العقابي وهو عظيـم الجـرم طوباسل العنف
ve , y de dulce sabor i el marsino * معوجة طيب الرابعة حلول المطعم ومناه
el almohadado و-semeàjante
una almo
hada en su figura , el qual es de 4s الهريسبن ومنه الهساوريب يشبه الهسـاور في
pera corteza , de color polvoroso , de بش لفاشر أغبر اللون كثير
شكله وهو أحر ا
mucha carney de gran tamafio : el
caiserio ** وconocido entre nosotrospor اللحم مفرطح الشكل ومنه الخايشي ويعرف
hauri ] ة-der] riva
y trae sudo
orf
gen de Caria donde se siembra mucho, هندانا الهواري وينسب السي قرية يزرع
el qual tiene la figura de las peras
فيها كثيرا وعـور عـلـي شكـل حـبـة
acalabazadas, con la diferencia de que
tiene cuello , el asiento ancho وy la كهنري فرعبة الا عنف لها قاعلانها واسعة
cabeza en punta de figura c6nica : el
وajarrad0 -1l asfama
porque tiene
do fi ورأسها نقطة كشكل مخروط ومنه الجرايري
gura de jarroi el palestino و و-ue
matse
bien el constantinopolitano , y el mis
سمي بذلك لانه شكل جرة ومنه الفلسطيني
mo que el india y la sandia : el qual وهو القسطنطيني أيضا وهو الهندي والسندي
es de dos especies , uno cuya simien
te es negra , y que es de un verde أيضا وهو نوعان لاحلاعها بزر أسود اللون وهو
** ) ذ- d
.riaC Segun el Ge6grafo Nubiense ( .p 4 del climae
2 ) esta es una antiquf
sima ciudad situada à la margen del Nilo , y distante de Daharut وhacia el norte وdiez
y ocho millas.
224 p ART E S E G U ND A.
cargado tirante à negro, y el otro 9ue تشديد الخضرة الي السواد والاخر بزرة احهر
la tiene muy roxa , y cuyo verde ti
ra à amarilloi y el mofai con 14 [ 6 me فاني وخضرنه مابلة الي الصفرة ومنه النفاج
lopepon J , del que mediante Dios se * بالنسون ويذكر أن شا الله تعالي
tratar4.
Segun Abu Abdalah y otros Auto قال صرى وغبرة يواففسه من أنواع الارين
res, son aptas para los melones lasmis يوافف الغانا وأوفقف ما للمطبخ السكـريب مما
mas especies de tierra que lo Son Pa
ra los cohombrosi y para los azuca الاردن الهـعـنـدالـة الناري السهبايسالة السي
reros lo es mas la tierra medianamente
الجفـوف ولا يجلسون في الارجن السندبة ولا
xugosa que tire à enxuta , y no vie
nen bien en la suculentani en la fria. في الاردن الباردة والحسن الهواتناع الساير
Son muy buenos sitios para las demas
especies de melones las margenes de أنـواع البـطـيـخ نشـطـوط الانهار والارجن
los rios, y la tierra aspera y la are الدرنسية والرملية وتوافقه الارين المدمنة
nisca, y les conviene la tierra engra
sada. Siembranse en secano en la for و بازرع البطيخ في الجعسل علي الصفة
ma misma absolutamente que se dixo
ةntes de
l los e
,sorbmu
ohoc q
y por a المهنة ـغـدامة في الغـغـا سـوا وفي ذلك
tiempo. Tambien se hace Su Siembra الوفان و بازرع في الاحــواطن أيضـا عـلـي
en tablares de regadio , en la forma
ue se ,4s
و rid juntamente
a con l
la de السفـي علـي الصفسة السننسي تذاكر مع
calabazas.
* زراعة الفرع
Maxima es del mismo Autor que
se cave el melonar repetidas veces, y قال صوى ويكرر علي الهجطخة الكفيبر
se les aporque ent6nces el pie con la
tierra , executandolo asf hasta que se مرات ويضم التراب السي أصولها عند ذلك
tiendan sus vastagos, y dexandolo de ha بفعل حتي تنبسط أغصانها ويهنع من
cer quando se les descubra el boton Sin
que se ahonde mucho en la cavai que ذلك وتظهر العفن فيها ولا يعمق حفيرها
en razon de la repeticion de mover نعم وكلما كرر تحريك ترابها تعجل
les la tierra es la anticipacion con que
maduran i y que quando esten Sedien نضجها وان قحطـنت فنستفسي بالها علي
tos, serieguen en la misma forma que
se dixo de los cohombros. El mismo صفة ما تقدم في الفنا فال صني أيضا تعينهل
Autor dice, que todas las especies de أصناف البطبـخ كلها السفـي بـالـهـا الا
melones sufren el riego de agua, ex
cepto el azucarero وal qual hace esta السكري لان الها ينقل حلاوته وينقل
ménos * dulce : que los melones que نقل من المطبخ ويغرس في حين قلعه
se trasplantaren se pongan al punto que
fueren arrancados, y se les dé ent6n ويستفي بالها في ذلك الحيسن ولا نوخسر
ces un riego de agua, sin diferir uno غراسنه ومستقبله في الكيان لبـلا يهلك
y otro para que no se pierdan : que
tomando la simiente de los melones pri وتوخين الزريعة من أول بطـن مـن بطونه
r Léase ع بتنل
n lugar
ed مبنقل
CAPITULO VIG ESIMO QUIN To. 2 25
meros y escogiendo los mejores de h4
cia el pie de las matas que fructifi
وquen mucho -hace esto venir los me الكثيرة العمل منها أحسن ذلك المطبخ
lones de buena calidad i La cuyo efec
to ] se sefialan baciendo en ellos la mis ويرسم ويعهمل فيه مثل العمل فيه
وma
operacion que en los cohombros للفتنا إلا أن البطيخ لا يقطع ثلنه ويرمي
con la diferencia de que à los melo
nes no se corta ni arroja la tercera به كها ذكر في الاقنا وقيل أن البطيخسة
parte, como se dixo de aquellos. Di و أنا فنحن وجعلت للشهس باريات وكذلك
. cese, que si un melon se parte y se
pone al sol , se enfria وy lo mismo أن جعلنت في موضع ممرنا بالها وتجـل
si se pone en sitio refrescado con agua3
y que si la simiente de los cohom أن أنقـع بـزر القنـا والبطيخ والقسرع في
bros, melones, y calabazas se pone 4 ما عروق السويس ثم زرعت سلـمنت
remojo en agua de orozuzy se siem
bra despues, se ponen à cubierto de ة8 من التداول
las sabandijas. قال فى وغايرة أن أردن التنبكبار بسه
Kastos y otros dicen, que si quie
res tener temprano melones, cohombros وبالقنا والخيار فازرع في الشمنا أربع
y pepinos, siembres en el invierno qua
tro 6 cinco granos de sus respectivas ي# حبات أو خـهـس حسـبـانت من بزوغ
simientes en buena tierra mezclada de
تراب طبيب مخلوط بزبال كتبار طبيب
mucho estiércol suave y xugoso en un
vaso agujereado por el asiento وs
yel ندي في انا مشقوي الاسفل ونضحه
des rocios con agua caliente i y que
quando hayannacido y esté el tiem بها ساخن فاذا نبنت وكان الصحو والشهامس
po sereno, saques aquel al sol : y del الخارجيئه اليه وكذلك اذا رأيت طشا من
mismo modo lo saques * 4 la blanda
lluvia quando vieres llowiznar, 6 le des مطر ليبني فاخرجسه اليمه فاذا احتاج السي
roctos de agua quando lo necesitare:
الها فانضح عليه ما واذا كان الشنسا القوي
gue si el invierno fuere recio y he
ladero, lo pongas à cubierto * de él والجهل نجيبنه عنده في مكان دي يفعسل
سensitio ,odalpmet executandolo asf has
ta el tiempo de la plantacion و6 )esذلك الي اوان الغرس وفي اط حتي يصير ح
gun la Agricultura Nabathea) hasta
ذلك النبـانت علـي تهان ورقـانت أو عشـرة
que las matas tengan ocho 6 diezho
jasi despues de lo qual, dicen, que se قالوا ثم يغرس وذلك بان يحفر في
:trasplanten
inmediatamente ُ ة-cuyo
efec
to se hace en la tierra labrada donde الارمن المعهـورة التي تنقله اليبها حفرة
se mudaren un hoyo mayor que el
أكبر من قدار الانما المهم ذكور ويضع
tamafio del vaso expresado, en el qual
puesto este se quiebra contiento وy ذلك الانسا بسه فبسها ويكسر بـرفسنا
tro dias. Si porque lo necesiten hayan ايام وينقل ان كان علي سقي أن احتياج
de trasplantarse en regadio, Se regaran
luego " sin demora 3 y ل le الي ذلك ويستفي بالها من حينه دون تاخيبر
o mismo
arroz si se trasplantare. A su lado se
fixaran cafias como de dos codos de وكذلك الارز اذا نقل ويوقف له قصب طولها
largo para que estribando " en ellas las تكون ذراعين ليبنشب بها نبات البطيخ في بسرع
matas de los melones, se crien pron
tamente. E Y respecto que l à toda النشي وكل منبسط مثل البطيخ والخيار
plantarastrera , tal como los melones
y los pepinos, causa la enfermedad lla أن أكثر قيام الها في أصله فان يصيبه دا
mada 5 ى ailacn
artk enamrep
mucha
يسهي السرق وكذلك يقلل من سفي مساندة
وd agua enel su pie por esta razon
estas plantas especialmente han de re خاصة والناجبة من البقول علي ساق لا يكاد
garse ménos i las demas * hortalizas
Eque estriban] sobre tallo , apénas es يصيبها ذلك ثمة
tan expuestas à aquel D accidente l.
وهذا الوقت هو الجبل والهزروع فيه فسور
Este es pues el mejor tiempo , y
los melones sembrados en él son los
أول بطيخ يدرك في الربيع والذي يمكـر
primeros que maduran en primavera , y
los que se siembran mastemprano. Tam بزراعته من المطبخ ويزرع في وقت بارئه
bien se siembran entiempo frio , y
estos requieren que al rededor se les فسبيله أن يضرب حوله الاخصاص ويغطي
fixen encafiados , y se cubran con es بالبواري لتقيه برد الزمان وما زرع منه في
teras que los resguarden de 5 los frios
de la estacion i y lomismo se ha de وقت الحرفيعهل بسه متسل ذلك أيضا ليبقي
hacer con lossembrados entiempo de
calor para que se resguarden de él. من الهدر فاذا صار علي ثهان ورفان فييستفسي
Quando tienen ocho hojas se les da بالها سقيا بسببرا ويسل منه ما كان ضعيفا
ص u
cortoriego , y arrancando
n los en
debles para trasplantarlos, se dexan los ويكول فيغرس وينرتق منه ما كان قويا
mas robustos para que se crien en aquel
sitio. Aquellos se trasplantan sin di حني ينشا في موضعه ويغرس الذي ينقل من
lacion de un solo momento , à cuyo حينه دون تأخيبر لحظة واحدة ويرسل الها
pie se introduce ent6nces el agua, y
al siguiente dia se les riega copiosa ،علي أصوله في ذلك الحين ويعسفي من الغد
mente. Es à prop6sito para los me
lones el estiércol de ovejas , la palo سقية جيدة ويوافق البطيخ بعر الغنم وزرق
mina , y el excremento humano bien
enxuto, agregandole otro tanto de pol الحهام وزبال الناس يابسا في الغابة يضاف اليها
vo menudo como el de caminos rea
من لها من تراب سحيبف مثل تراب الظرف الكبار
تمJo debe hacerse en creciente de luna أفلاحه والقهر زايد في الضو من أربعة نهضـي
desde el quarto dia de ella hasta el منه الي عشرين يوما من الشهر فانها أنهي
veinte del mes, pues con esto se crian
excelentemente. Una de las Cosas que وأجول بسه ومهما ينهي المطبخ ويقويه
hacen à los melones crecidos y robus
tos y que vengan en mucha abundan ويكشرحه له السلام أي دم كان وذلك أن
cia, es qualquier género de sangre
بوخذ الدم ويهزج بالها بنصغيبان ويضـرب
mezclada con igual cantidad de وauga
que bien revuelta se derrama al pie بالها نعها ويصب ذلك في أصل نبات البطيخ
de sus matas despues de excavadas ة بعد أن ينهش أصله وربعهف بالنبسنترل فليبلا
alguna profundidad وdandoles luego un
riego de agua quando estuvieren-algo ثم يعطش قليلا ثم يسقي بالها فان الاصول
sedientas : y efectivamente las en que
esto se executallevan el fruto de gran التي يعاهل فيها هذا تحهال حيلا كبارا حلول
tamafo وmuy dulce , y juntament9 صادقت الهدلاوة عذابا مع ذلك يد
SulaVC.
de doce codos de largo cada una y co اثني عشر ذراعا وعرضه نحو أربعة
mo quatro de ancho, mediando entre
ellas un surco por donde corra el agua أذرع ويعيـل بين سرير واخر خسط
que ha de regarlas. Hallandose pues me يجري فيه الها يستقبله فاذا اعتدال
وdiana s aquelloste
humedecidomen surcos
en medio de ellossesiembra la simiente تري ذلك الخط زرعت زريعة الدالاع في وسطه
وde
la sandia nacida la qual و-se
entre فاذا نبين خفف ونسرق من الغسويب منه
sacan Elas matas] dexando de las ro
bustas la cantidad necesaria y la sufi قدر الحاجة والكفاية لتلك الهوينبع فاذا
ciente à aquel sitio : cuyos pies as que
صار ذلك الاصيل الغابات في طول الشجار أو
han arraigado lo largo de un palmo 6
algo mas, se hunden dexandoles fuera اطول قليلا فيكبس ويخرج طرفسه الي
el cogollo hacia el lado de la camilla,
جانب السرير فيصلح ويسجسوي أن شا
D con lo qual J Se crian buenasy sa
nas, mediante Dios. ة: الله تعالي
ICU
.AR
ر 7 O T
LW I
فـصـل
De la manera de sembrar el nofi con واما صفة العمل في زراعة النفساح قال خ
n, el gual ( segun Abu el Jair y otros) وغيرة النفاج بالنووي من أصناف البطيخ وكسور
es cierta especie de melon semejante a
carne ,euraus e
la sandia و-d de cas يشبه الدلاع لبن اللحم مطرق القشر
cara . blanda ر و.oloroso ة8 فـواح
Abu Abdalah con otros Autores قال صرى وغبرة يوافقف النفاج مسن أنـواع
dice, que son convenientes para él las
الاركان ما ذكر في السفسنا والبسطبخ
mismas especies de tierra que se dixo
tratando de los cohombros y los me ووفـنت زراعنـه وقامت زراعة البطـبـخ سول
lones; y que se siembra en igual tiem
po que estos filtimos, executandolo en ويزرع في البيبسون والاهداف علي السفسي
casillas y caballones de regadfo; a cuyo قال وصفة العاهل في ذلك أن انقسام له
efecto, afiade , se les levanta la tierra
en lugar den
caballonese
و lostablares الارجان أهدافا مكـان الاحــواطن ويكسووي
mediando entre cada dos una reguera بج حسن كامل شعل فيمن سافيسة منسل الصغـة
de la forma atribuida à los Sicilianos
(
) a se d
que b hizo rera وcon المنسوبة الاعـل صغالبية الهنغلامسة الذاكـر
imencion
la diferencia de que no han de apre
tarse con los pies. Introducida el agua الا ان هذه لا تدارس بالاقدام ويجري
en aquellos surcos, y hallandose com تجي تلك الخطـوط الهـا فـاذا طاب ثرافعا
petentemente humedecidos , se siembra
en ellos la simiente de este género de زرع تجي تـلـك الـخطـوط بـزر الـنـفـاج
melones ", en un surco , dexando dos. زرع البسزر في خسط وينسرت خـطـان لا-4
sin sembrar en ellos cosa alguna : y
asi que ha nacido , se aclaran * [ sus
matas l en caso necesario y se escar أن احتاج الي ذلك وينفشل فاذا صارن فروعه
dan. Luego que sus vastagos tienen de
largo un palmo ة , m sseales
i ml - في طول الشجر أو أكثر فيبحرق السويق مبنى
pia " la mitad de las hojasy se re نصف الفروع ويرد الاضراب الذي في الاهداف
pone sobre la parte despojada " de las
mismas la tierra que està en los caba علي ما حرقت أوراقه من تلك الفروع
1lones ; los quales vienen a hacerse en
t6nces surcos, y estos caballones. Guia فبصير الهداف حيبنبذ خطا ويصبـر الخـط
da el agua poraquellos surcos, se es هدفا ويجري الها علي تلك الخطـوط
cardan despues quando tienen la com
petente xugosidad , y no seriegan has ثم تنقش اذا طاب ثراها ولا تسقي بعد الي
ta que por las sefiales expresadas ةsetn
أن يظهر بالعلامـانت الهـذاكـورة قبسل معسذا
aparece su necesidad de agua, lo gual
se executa ة.una
zsola
ev واحدة يجة احتياجها الي الها فبنفي مرة
A R TI CU L O W7.
فـــسهمـل
وDe
la manera de sembrar l0 و10tpin0 . وأما صفة العاهل في زراعة الاخبارية
Los pepinos (que son los cohom خ وغبرة الخيار هو القنا الشامسي قال
bros syriacos ) , dice Abu el Jair y
otros, se siembran en regadio, y no وبزرع علي السفسي ولا بنجاب في الجعسل
prevalecen en secano sin riego. Son de دون ستفسي وعـور نوعان أحداعها صبغـبـر
dos especies i unos pequefios blancos y
de carne dura , y otros de color de أبيب صننا ننعنيين اللحم والاخبار أنرجسي اللـوري
cidra y de carne blanda. Segun Abu
.Abdalah y otros Autores , les conviene
رخو اللحم قال صرى وغيرة يوافقته من
la misma tierra que à los cohombrosi الاردن ما يوافسف القتنا والعهـسل فيباه متناسل
y su régimen en regadio esigualmen
te el mismo que el de los cohombros العهسل علي السفسي في الاقتنا وفي البطمسخ
y los melones وcon la diferencia de سوا الا أن الخبـار يحنـاج الـي الـسـفـي
و,gueaquellos
so necesitan
ge copiosos
ir
y no prevalecen de secano en mane بالها الكثير ولا ينجحسب في المعسل بوجسه
ra alguna. Su simiente se siembra en
وبـزرة يزرع في مصاطسب الزبكسل عسلي
lechos de estiércol semejantes à los de
las calabazas, formados junto a tapias صفة مصاطب الفرع بعهمال عند الكيمطـان
en sitios que miren à oriente y resguar
dados , bafiados del sol y levantados في الهشسارق الهكنسة الشهسيبة ويسكسوريا
del suelo de un palmo hasta un co
أرتفاعها من شجر الي ذراع وعرضها بندسور
do , de quatro 6 cinco codos de an
cho , y del largo que se quisiere. En أربعة أذرع أو خمسة أذرع وطولها ما شبت
I Léase ) فيبحذف
como se lee mas e
abaxo en el original
d ) en lugar في حرفde ةsobm
cédices.
r a
diccion sin puntos del
Léase و الهنبنةcomo en la copia و.l original
2 Prefiérese أخذdel margen de la copia أخرة.d el
texto de ambos cédices
TOMO 11 و GG
234 P A RT E S E G UN HD A.
مpinos
tempranos se siembran en Sevi بزرع الاخبار الهبكر باشبيلية في الهصاطب في
1la en lechos por enero , y los tar
dios en casillas por agoSto. * ينير والموخر في اغشت في بيوت
وSegun
la Agricultura Nabathea وفي اط الخيار منه مناور ومنه مستطبل
hay pepinos redondos y largos, y aque
1los son mas xugosos y de mas facil والهدور أكثر رطوبة وأسرع اذهضامسا من
digestion que estos. Lostorcidos ha
cia un lado son muy malos y duros. الهستنطبل والمعوج منه السي أحـد جنبـه
Su siembra , labor , régimen, esterco هو أردأة واصلبة والعهـل في زراعنه وفلاحسسه
lo , y todo lo demas es conforme à
lo que se executa en los cohombros. وند بيبرة ونز بيبله وأمورة كلها مثل العهــل
Al regarlos no ha de llegar el agua في الفنا ولا يبانشرالها أصال الخيبـار عنادا
à su pie en manera alguna وpues le
pudriria i por cuya razon mediando al سقيبه به بوجه فانه يغسلة ولايمكن ببسن
guna tierra al rededor entre este y
الها وبيبنى أصله من الاضراب ما يحول بينهها
aquella , se les daran buenos riegos
en justa proporcion.
ر
.A
R TI C U
I L O W
فـصد سلسل
De la manera de sembrar la simiente واما صغسة العهـل في زراعة بـزور الحنظلسل
de cologuintida E6 tueral en regadio. علي السفي يد
ر
.A
RT I CUT
L O WT I
فــصــل
De la manera de sembrar las cala أمـا صـفسة العسهـل فـي زراعسة
bazas.
وSegun
el citado Autory otros منها فال خ وغجرة الفرع أنواع كتيبسارة
hay calabazas de muchas especies و-pol
وvorientas
, resudantes [ 6 salpicadas l الترابي المعارف الابيض الغصبر وعـو أفضلها
blancas , pequefias (que son las mas
excelentes), largas, redondas como un
CAPITULO VIGESIMO QUINTo. 235
coxin grande de cuero , redondas tam الهسورة مفرطاج ومنها مستدابير الاسفل أيضا
مb inferiory algo n
en su parteie prolon
gadas, de cuello largo con la parte su الي الطول قليلا وعنقه طويل واعلاة مستدابير
perior redonda , y tambien un poco أيضا الي الطـول قلببلا أصغر من أسفله
prolongada y muchomas pequefia que
la inferior. Segun el libro de Abu Ab بكثير ومن كتاب صرى ومن الفرع منف
dalah , hay tambien especie de cala
يعرف بالفرع الهندي يشبه ورقه ورقه
bazas que laman indias, cuya hoja es
semejante à la de la balaustria E6 gra الجلنار والاختبار ونوارة أصفار وعبور كهمسة
nado macho il y de los pepinos , y su
flor amarilla. Son à manera de las san الدلاع ملحـرج أخضـر فيـه خطوط خضر
dfas, redondas , verdes con estrias ver وحهر وهو صلب لا يوثر فيبه الظفر
des y roxas, y tan duras que la ufia
no puede hacer impresion en ellas. Rai فاذا أجـري عـلاة الصلب فيوجد تحته
da su dura cascara , se encuentra de
لباب رخـص لبان كذلك ويوكل هذا
baxo de ella tierno y consiguientemente
blando el corazon i cuyas calabazas se الفرع في أول أبريل في غير الوقت الذي يب
comen à principios de abril en diferen
ة8 يوكل فيه الفرع
te tiempo que las comunes.
Seg
el libro
,ةز de Abenun
Haj las ومن كتاب ابن حجاج في ذلك قال
calabazas se siembran en principios has
ta fines de diciembre , y tambien en يزرع الفرع في أول كانون الاول الي أخيرة
enero en lechos de estiércol, que son وقد يزرع في كانون الاخر ايضا في مصاطب
las tempranas i y tambien se extiende
su sembradura hasta fines de marzo , s الزبال فيبكر وينهـادي زرعته التي أخسر
bien es conveniente tenerlas à cubier
أدار لكن ينبغي أن يستمر من الجلبدا
to de los yelos. Tambien suelen sem
brarse como los cohombros , si se les وفد بزرع الفرع أيضا كهـا نـزوع القشا اذا
cava la tierra muchas veces para que
retenga el xugo. Débese tambien te حفرن ارينه حفرا كتبـرا مـران لانهاسك
ner esto entendido respecto de toda الغريب وقد ينتهي ذلك في جهباع البقسول
وin,ort conviene àza
ageinarev ali saber
que se siembran fuera de regadio en الصيفية يعني أن تزرع علي غمار سقي في
campo de terreno que se haya arado القبعان من الاردن التي قاد حرنسنت ميرانت
y cavado diferentes veces * , y limpia
do de la yerba que se haya criado ونفيسنت من الحشيش. . مفترقان وحفرن
en él : pues siendo as , no hay que
النابت فيها فانها علي هذا الفعل لا تبالي
cuidarse de regarlas respecto a que la
tierra retiene el xugo y lo demas. بالسقي لان أرضها نهاسك النداوة وغيرها لا
Por lo demas Abu Abdalah y
otros Autores dicen, que la tierra con ومن غيبـرة قال صرى وغبرة توافسف
veniente à las calabazas es la de aven
الفرع الاردن السكـربـهـة والــسـهـجـنـة
adiposa y laa
tajada calidad و-l htme
da, en las quales arroja largos vas
tagos : que por lo tocante à la tierra وأما الارتن السهن وبسطسة والارمن الـجـافـة
mediana , la enxuta , y la aspera no
en ellas esta extension Pero والكرنسا فلا تطول فيها ويكثر فيها
وadquieren
mucho y temprano : que e
ملfructifican حهـلـه وبسبــكــر بــالـكـهـل فــبـهـا
tiempo de sembrar la simiente de las
calabazas es desde principios de enero ووفات زراعة بـزر القسرع من أول بنسبـر
hasta fines de mayo : que las tempra ٢
أخـر مابـه والبكبر السني بمزرع يبي-س
nas ( que son las que se siembran 4
principios de aquel mes) han de sem في أول ينيبر بازرع في مصـاطـب الزبــل
en lechos de estiérco , -y
أbrarse tras
plantarse en los tablares y tambien en وبانتقال اذا أسسنـحـن ذلــك الــسي
los surcos quando estuvieren para ello:
y que la simiente de las que se sem الاحــواطن والـي الــخـطـوط أيضا والذي
braren en el tiempo intermedio , debe بزرع منسه في وسط المهداة يسزرع بـزرة
ponerse en casillas en los tablares , y
tambien en surcos. في البيبسون في الاحسواكن وفــي الــخـطـوط
Aflade el mismo Autor, que el
ثمة أيـضا
agua que les conviene es la de riosi
que la de fuentes y pozos dulces, y الاتـهـار ومما مـا قال على وفد بـوافـقـه
à veces la de rio , las hace floreceir
hacerlastierةy
ab -tonar
temprano sin ألعبـون والابار الحلاوة وربهـا مـا النهــر
nas por la rigidez que suele haber en
ي# يب كـر نـوارة وعن الاع ولا ينعم بـه لان
el agua de pozo ; pero que quando
se riegan las calabazas con la dulce
وdeestosmismos y de las fuentes .wie
nen de muy buena sazon por ocupar بالهـا الحلـور مـن الابـار والعيبسوريا جساد
se mas en esto que en abotonar : que
وابنع واشتغل بذلك عسن العفاسد ولا يكنر
no han de darseles muchos riegos mién
tras permanecen pequefias , los quales كبـر دام صغيبترا واذا مما علم بـه بالسفـى
وles son convenientes quando grandes
de manera que no les dafia regarlas ca في مواقفه الهـا الكتبـر ولـو سـقـي كـل
da dia : 4ntes les aprovecha , por no ولا يصلحـه ألا ذفعـه بض سارة بـدل لـم يـوم
inaber cosa que les cause tanto benefi
cio como la mucha agua, con la qual الها الكتيبـر وبـه يعتنسل بطنا بعسل بطلسى
van fructificando succesivamente en la
estacion del calor: que el modo de في زمن الهدر وصفة عاهل مصاطلب الزبـل
formar los expresados lechos de estiér السهـذاكـورة أن نعسهـل مـصـاطـب عـنــل
col, es hacerlos junto 4 tapias que mi
ren à mediodia , de manera que no السحبسطـان السفسجـليـة النـي لأحسـابـل
haya cosa interpuesta entre esta parte
y las plantas , y hacia occidente sin بينها وبـبـن جـهـة نستنسل والسغر بسببة
que tampoco se interponga cosa algu ألةـي لأحابــل بيـنـهـا وبسببسن التشـرف
na entre esta parte y las mismas ,
para que las bafie el sol todo el dia: النسبي تاخذ عـا الـشـهـس السنـهـار كسله
* Aqui siguen en el texto estas dos dicciones وfalta la una de puntos diacriticos واحنا و
و و دعردلue
no zaratse و.y
por no hacer falta para el contexto se dexan de traducir
2 38 هP
ART E SE G UNID A
han de trasplantarse habiéndoles hecho فبنقل ويتقدم قبل ذلك بعاهل احواضه طوال في
ة-ntessus tablares
a largos l
entierra
brada de la que sea à proposito para أرينا معهورة مها يصلح لها ويطبب بالزبــل
ellas, y abonandolos con estiércol pre الهدابر البالي وينقل الفرع الي بعضها وتترك
parado y repodrido. Mtidanse pues en
algunos tablares dexando otros interme
dios vactos para que por ellos se ex الفرع فان كانت الاردن سيينة رطبة فيبكون
tiendan las calabazas. Si la tierra fuere
adiposa y htmeda, han de distar algo بعد ما بين الدومني الذي ينقل الفرع البسه
entre sf el tablar de la trasplantacion y
والاخر الذي لا ينقـل البـه القـرع وايضا
el que haya de quedar vacio. Todos
los tablares de las calabazas tendran احواضن قرع يكووي عرضها كلها ذهكو ستة
diezy seis codos de anchoi cuya dis
tancia reciproca ha de ser como de عشر ذراعا ويكون البعد بينها في الاحواطن
ocho codos en la tierra " aspera y en الهدرنشا والجافة ذكور تهانيبة أذرع وفي الارضن
xuta , y como de doce en la mediana
entre adiposa y flaca. En cada uno de المتوسطة بين السهن والهزال نحو اثني عشر
,sera enl que
bseahaya
tsde oexecu
lم
ذراعا ويعاهل في كل حوجنا من الاحسوأصن
tar esta trasplantacion, se harán dos ho
yos و6 -mas
con proporcion à su largu التي ينقل اليها الفرع حفرنان أو أكنسر
ra و-distante
uno de otro como seis co
بحسب طولها يكون بين حفرة وأخريب نحو
dos , y como uno de profundidad و6
وuatro
nhoyos
am , segun
ri otrosfa وSi ستة أذرع وعهف كل حفرة منها نحو ذراع
los tablares fueren mas largos de lo
acostumbrado, poniendo de estiércol en وقبل أربع حفر أن كانت الاحوامن أطول من
cada uno de ellos como medio cahiz cor
المعلومة ويجعل في كل حفرة منها من
dobés *. Arrancanse lasmatas de aquel
1echo juntandolas de quatro en quatro الزبل نحو نصف قفيز قرطبسي وتقلع من
6 de cinco en cinco con defensivo co
تلك الهصطبة نقل مجنمع أربع نقبلانت أو
mun del estiércol en que han nacido,
y despues de haberlas regado sobretar خهس نقلات بهدرزة واحدة من زبلها النبي
de, executando aquella operacion des
pues de esta à la alborada del dia si تنبنت فيه وبعد أن يسروي بالهـا بالعشـي
guiente وestando aun con surocio y ويقلع النقل بعد ذلك بكرة من الغني وعليبها
quando han percibido ya la frialdad de
la noche. Hase de usar de delicadeza النادي وقد أصابها بالرد اللبال ويتلطـف
al arrancarlas , pues separando * léjos في قلعها بان يحال عنها الزبل مـن كـل
de ellas el estiércol por cada lado وse
introducira por debaxo de las mismas جهة علي بعيدا عنها وين خلال تحنها
una estaca de extremo aplanado y de الوند الهبسوط الطرف الهـذاكـورة صفناه قبـل
la figura expreSada antes, cuidando de
no arrancarles ninguna raizi y ponién ويتحفظ الا بنقلع ننسي من عروقها وتجعـل
T Preférese ي الاردن
el ف
margen
aideplaoc ف الاحوالصناة
.el
s
texto
edecambos
idéc
ة8 .Véase
la nota del Prélogo del Autor .gap I r
a Preférese بحادde la copia يعازرة.del
original
CAPITULO VIGESIMoo UINTo. 23 و
dolas con su defensivo " separadamente بصدرزتها في تغيير أو تشبهه مغترقة وتصان من
en zanja profunda 6 sitio semejante re
plan
servadas del ayre y del sol و-se الشمس والهوي وتغرس في ذلك اليوم بالعشي
taran al fin de la tarde de aquel mis عندي أخر النهار في تلك الحفر التي حفرت
mo dia en los hoyos que se hiciéron
en aquellos tablares y en el estiércol في ذلك الاحواطن في الزبال الذي جعل فيها
que se les puso : en los quales se cu ويغيب الحرزة المحيطة بالنقل فيها مع قدار
bre el defensivo que circuye las plan
tas, y juntamente quatro dedos de las أربع أصابع مضهومة من تلك النغسل ولا
mismassinacercarles tierra alguna, pues
las ofenderia, dandoles al punto un rie بغربها تنمي من التراب لانه يضر بها وتسقي
go de agua para que concentrada en بالها في الحي بن لبد خسال عليها بسرد اللجدل
ellas la frialdad de la noche les dé
فيبنعشهاد
vigory vida.
El tiempo de hacer la trasplan ووقت تنقبل نقل الفرع من أول شهر
tacion de las calabazas es desde pri
mero de marzo hasta fin de mayo. Abu مارس الي اخر شهر مايه قال صني التي
Abdalah dice, que hasta principios del
أول مابه ويسقي بعد ذلك سقبانجبان
filtimo mes i que despues de esto se
وrieg dos uen
veces y con competente مفترقنين وينقسشل اذا طاب ثـرأة نقاشا
xugo se escarden ligeramente sin re
خفيفا ولا يستفسي بعد ذلك حنسي تهتنادا
garlas despues de esto hasta que se ex
tiendan sus vastagos y aparezca su ne أغصانه ويظهر احتباجه الي الهما بالعلامات
cesidad * de agua por las sefiales in
dicantes de ella expresadas antes , y الدالة علي ذلك وقد ذكسرنت قبـل هـذا
que ent6nces serieguen. Es maxima أن نجعـل فيبسفي عند ذلك ومن الحزم
de Hazam , que se pongan junto a
عنال معسذا النقال في ذلك الهدفـر حبانت
estas plantas en aquel hoyo algunas
pepitas de calabaza para que si algu من الفرع فان أعنال تشي من ذلك النفسل
na de aquellas enfermare y no preva
leciere, quede reemplazado aquel si ولم تنجب الزريعة أكتفي ذلك الموضع بها
tio con lo que en él nazca de la si ينبنت فيبه ومن أحسب أن يزرع في متناسل
miente 3. Yel que quiera sembrar en
semejantes hoyos dicha simiente en ca ذلك الحفر المذكورة للنقل زريعة فرع
so de no tener las plantas a mano,
puede hacerlo sembrandola entre el es
ان لم يحضره نقل فعل ويزرعها في الزبال
tiércol en el modo expresado i cuya علي تلك الصفة فذلك حسن ولاسيبها من
operacion es buena , especialmente en
el filtimo medio espacio de tiempo en
que suelen sembrarse las calabazas. أخدرعاية
r en la copia , la om
Léase و بكرزتها.c o
diccion inanimada del original
2 Prefiérese ة أحتياجه copia
laع à ف بها نحناج.el
lanigiro
3 Léase ع أكينفي ذلك الهوضع بها ينبت فيه من الزريعة m lugar
ed الزوبعة أكلنفسي ذلك
en la co
الموينع بها ينبت فيبه. En el original se lee antes del أكتفي1a copulativa و, -que
pia se lee antes de مل.
2 4o P A R T E S E G U N D A.
El modo de sembrar las pepitas ومسغة العهـل في زراعة حسب الفرع في
de estas mismas en los surcos consiste
en que hechos estos en la expresada الخطوط وذلك أن يعهل في الارعن الهذلكسورة
tierra en lugar de los hoyos , distan عوين الكفر خطوط ويكون قدارالبعد بين خسط
te uno de otro el espacio primeramen
te mencionado y de quatro dedos de واخر القدر المذكور أولا ويكون عهقها قدر
profundo , y puesto en los mismos de اربع اصابع وبجعل فيها من الزبل الحديث
estiércol reciente la suficiente cantidad,
-rden
se coloque en ellos por ة ilas قدر الكفاية برنب بزر الفرع في تلك الخطوط
miente de las calabazas à un palmo
ويكون بين حبة واخريب قدر شجر وتطغي
de distancia cada pepita : cubriéndola
de estiérco 6 de tierra * en la في الكبرى من الزبل أو الخراب بالقدر المذكور
أluego
cantidad expresada, esto es, el espesor وذلك من غلظ أربعة أصابع السي أصبعيبسن
de dos à quatro dedos juntos con pro
porcion al calory humedad del ayre. مضهومين وذلك بحسب حر الهويب ورطوبته
Regada con freqtiencia y delicadamente
ويتعاعن بالسقي اللطيف حتي ينبسنت فاذا
hasta que nace , luego que las matas
esten medianamente crecidas , escarden عندل انبانه ناقشن مران ويسقين بالها سقبا
se algunas veces y déseles blandos rie
لطيفا فاذا أبتلي بالعرل فترد التراب الناري
gosi y quando comiencen à ladearse,
repongaseles al pie en el caballontier الي أصوله في هدف ويصبر في جنبـي ذلك
ra xugosa, quedando hechos en ambos
lados de aquel surco otros dos de don الخط خطان يسقي الفرع منهها ويصل الها
de reciban el riego , y llegue el agua 4 الي أصوله من تحت الهداف التي حصلت أصوله
sus raices por debaxo del caballon don
de se hallan estas mismas; cuyo riego ة8 فيه ويسقي مرتين في الجمعة
ha de dérseles dos véces en la semana. ومن أحب أن يغرس نقل. . . قال صوى
Son maximas de Abu Abdalah **,
que el que quiera plantar las matas de الفرع بحرزناها في حفر يغيببها فيها في هذاة
las calabazas con su defensivo en ho
الخطوط في زبل أن يبكر بزراعتها وفي زابل
yos , las oculte en ellos en estos sur
cos entre estiércol وsi hiciere temprano وتراب مخلوطيين أن لم يبكر بها وبيعهل بها
esta operacion " : y si lo contrario, en مثل ما تقدم فحسن فاذا ذوي ثبات الفرع فيها
tre mezcla de estiércol y tierrai pues
haciendo lo demas expresado arriba, في مزاد في سقيبها علي ما تقدام ويزرع من الهن
vienen muy bien i y que quando las من زربعثة الفرع نحو ماينين وعشرين بيبنا
calabazas hayan acabado de afirmarse
en ellos, se les aumente el riego segun علي أن يكون في البيت ثمان حبات ويكون
lo que arriba se ha dicho : que de esta تلك في نحو خمسين حوفا ان عمل في الحوين
simiente ( la qual debe ser de buena
calidad y escogida ) se siembre libra أربع بيوت وان عهل فيبه حوضان فيبنضاعف علال
y media 6 diezy ocho onzas ( que وزنة لهن من زريعنيه وذلك من الزريعة
vienen à componer como mil y ocho
cientos granos) en doscientasy vein الطبيبة الهنتنخبة ذكسور رطبل ونعساف وعسنال
te casillas i de las quales se.hacen qua
حباته نحو الف وثهانهاية حبة وأوافي الرطل
tro en cada tablar, que por esta cuen
ta vienen à ser como unos cincuenta, اثنا عشر وقبة ويطعم البكبر من الفرع
echando ocho granos en cada casilla : y
finalmente , que las calabazas tempranas علي هذا العاهل في أبريل ومسن الهوخسر
sembradas en esta forma se sazonan por
* والبكبر في الاطعام نحو ثلاثين يوما
abril , y treinta dias despues las que
se siembran tarde ".
قال في أن سرق أن يعظم الفرع والقثا
Sea tu secreto ( dice Kastos) pa
ra que vengan gordas las calabazas y فازرع حبه منكسا يجعل علي كل حبة
los cohombros sembrar sus pepitas in
مها ذلي الاردن وأسفلها مهما يلي السها
versas, colocando la parte superior de
cada una hacia la tierra y la inferior قال أيضا وهمها يسارع أدراك القسرع والاقتنا
hacia el .oleic Tambien dice وgue lo
que adelanta la perfecta sazon de las والبطيخ واطعامها أن يوضع بحبال طرف كسل
calabazas , los cohombros y los melo قضيبب ينبت من معاناة الانواع اذا جليل صغير
nes , esponer hacia " el extremo de
cada vastago que nace de estas especies مهلمورما ويكوري بيبن موضعه وبيبين طرف
un vaso * nuevo pequefo lleno deagua
ue ele
4 tal espacio " و vastago
l l ذلك القضيب قدار وصل الي ذلك الانا الهه لو
pueda
gar à él, lo que asimismo ira haciendo بالها ويبعل الانا عنه كذلك فانه يصل اليه
conforme se le vaya retirando, del qual
si no tiene agua se va aquel vastago أيضا في كوون ذلك دابة في سرعة النبات حني
contrayendo : y que tal es el modo de
dar impulso a su pronta vegetacion has يبلغ غايته فان لم يكن في ذلك الانا ما
ta que llegue à su término. يقلص ذلك القضيب عنه ثمة
Es opinion de algunos, que si la
simiente de las calabazas y los melo وقبل أن أذاقع بزر الفرع وبـزر البطيخ
nes se pone en zumo de raices de oro
zuz E6 regaliza J , se preserva de sa في مـا عـروف السويس حـفـظـهـا مـن
bandijas, mediante Diosi lo qual pue الداود أن نشـــا الــلــه تـعـالـي وقـن
des ver arriba en las maximas sobre
esta materia respecto de la siembra y تقدم في القبول في زراعة القنا
* Hay alguna confusion en el texto por la mala colocacion de algunos periodos , y por
redundancia de .sonimrét Asi وse ha traducido con alguna mas libertad sin ligarse à la letra
por evitar repeticiones no necesarias. = La proporcion de las pepitas 6 granos de la simien
te porrespecto a las casillas وy de estasporrespecto a los tablares , no es aritmética . Para
serlo , debia expresarse el ntimero de pepitas de I 76o en lugar de 18oo وy el de quadros
6 tablares de 5 و.en
vez de so
I Léase اليen lugar de بحبال. .En
el original carece esta diccion de puntos
a Prefiérese أناde la copia à أما.del
original
3 ردقPreférese ةealaipoc قد ة.del
original
TOMO II . HTH
2 42 P ART E SE G UN HD A.
وsimiente
de los cohombros melones y أنـفـاع بـزوعا وبتزوير البطيخ والقسرع
calabazas.
ة8 فيتنـامـلـه
Si quieres, dice Arist6teles, que
fructifiquen mucho . las calabazas , los قال طط أن أحببت أن يكثر حهل الفرع
cohombros y los pepinos , y que ade
mas de esto no necesiten aquellas (se والفنا والاخبار قال في ولا يحتاج القسرع
gun Kastos) muchoriego, cava en la
tierra donde quieras sembrar aquellas بذلك الي سقي كتيبر بالها فاحفر في الارجن
وpepitasunos hoyos hondos y anchos التي تريد أن تزرع حبة ذلك فبها حفرة
y habiéndoles rehinchido la mitad de
paja y yerba seca , acabalos de llenar عميقة واسعة وأجعل فيها الي نصفها تمنا
con mezcla de polvo xugoso y estiér م أملاها ترابا ثريا وزبلاrوحشيشا يابسا ث
col repodrido quanto un codo en al
to : y sembrando all aquella simiente باليا مخلوط بان يكون التراب والزبل في أعلاها
riégala con agua وpues de este modo
قدار ذراع وازرع فبها تلك الزريعة وأسقيبها
vendra bien y su fruto sera muy abun
dante. Aflade el mismo Kastos , que بالها فانها تجود ويكشرحه لها قال ف
dandole solo un buen riego, no ten
drés despues precision de regarla sino واسقبها سقية واحدة تروي عنها ثم لا عليك
una vez al mes; y que lomismo pue أن تسقبها بعدها الا في كل شهر مرة
des executar quando quieras sembrar
la entierra poco xugosa : gue si quie واحدة وقال أيضا تعهل مثل هذا اذا اردت
res no tengan simiente las calabazas,
rehundas sus ramos como se dixo de
أن تزرعها في أرحن ماويها قليل وأنا أحببسنت
los cohombros i y asimismo , que si زريعة فكبسرل فروعه لوكا أن يكون الفرع
guieres sea mas su dulzura, y arom4
ticas ellas 6 laxantes, hagas lo que di علي ما تقدم في القتها وكذلك إذا أردت
ximos de los mismos cohombros : que أن تزيد حلاونه أو يكون عطرا أو مسهلا
si las calabazas salieren amargas, ar
ranques todos los * vastagos peque فاعهل منال ما ذكرنا في الفنا وان خسرج
fosy grandes que hay en aquella ca
الفرع ممرا فانزع جميع ما في ذلك الببنت
silla 6 casillas y las producen de tal
calidad , y hendiendo despues el pie أو البيون التي فرعها مر من الفرع صغجرعا
( si fuere uno ) 6 los pies , rehin
chas aquella hendidura de sal, y li وكبيرها ثم شق الاصل ان كان واحدا
gada con papiro la cubras de tierrai أو الاصول واحش ذلك الشف ملحا وأربط
pues as levaran calabazas dulces , y
lo mismo los cohombros i y que si عليه ببردي وغطيبه بالتنسراب فانه يحهـل
la sal se pone à los pies de las plan فرعا حلوا وكذلك الفنا وان جعسل الهلع
tas antes de haberse fortalecido , las
corrompe segun es probado por expe عنان أصول النقل قبل أن يفويي فانه يغسلعا
11CInCla.
ة8 مـجـريب
IEl modo de coger la simiente de
las calabazas para sembrar consiste en أنا وصفـة أخــذي بـزور القسرع للزريعة
se pongan de tres à cinco pepitas: y من ثلاث حبات الي خمس وفد بزرع بقرب
que tambien se siembran cerca de ةr-
boles y palos de donde esten pendien الاشجار والخشب ويعلف بها وذكر صاغرينت
tes. El mismo Autor refiere, que se
أنه يزرع أربع مرار في السنة أولها الوقت
siembran quatro veces al afo : la pri
mera en el tiempo expresado, el otro المذكور ووقت أخر فيها بين أيام تبقي من
tiempo es desde julio hasta el veinte
de agosto * , el otro entre los dias res اب الي أيام تخلو من أيلول ووقت أخر في
tantes de este mes hasta entrado sep
اول تشرين الاول والهزروع منه في أخر
tiembre , y el fltimo en principios de
octubre i y que las sembradas en fines شهر اب وأول أيلول لا يبقي وكذلك ما زرع
de agosto y principios de septiembre
no tienen subsistencia, comonitampo في أول تشرين الاول الابقا له بل يحهـل
co la tienen las sembradas en principios
de octubre, las quales cargando de fru مرة واحدة ثم يبطل ويوافق الفرع الارين
to una vez sola, quedan vanas des الهنخلخلة اللبنية والارمن الانسي فـيـهـا
pues : que la tierra conveniente à las
calabazas es la esponjosablanda , y la رطوبة كثيرة كانت قد ترطبات من
en que hay mucha humedad prove
niente de repetidas lluvias » con cuya تتابع الامطار ثم جفنت وبقي منها
xugosidad que de ellas le queda ha ناني ونـزوع علي ذلك النادي وأكثـر
de sembrarse despues de enxuta : que
mayor parte de las plantas ras
ُ ة-la المنابانت الهنبساطـة عـلـي وجـه الارضن لأ
treras no les conviene absolutamente la
لأوافقها الاردن الصلبـة الـبـنـة بــل الاردن
tierra dura i pero que la blanda, la
arenisca, y semejantes son muy idéneas
الرخـوة والرملية ونشبهها أوفق للقسثنا
para los cohombros, los melones, los
pepinos , las calabazas , y plantas de والبطيخ والخيار والفـرع وما جانسسها
semejante limage que se tienden sobre
la superficie de la tierra de parage en
من المنابت المهنبسطة علي وجه
xuto : que por lo comun no han me الاردن من الاردن الجـافـة والـفـرع غـنـي
nester las calabazas estercolo; pero que
si se abonan , no dexa el estiércol de في الاكتنـر عـن النـزب باسل وان زباسل
serles provechoso : y que el mejor pa انتفاع بالزبال وأجـود الزبـول لـه خـرو
ra ellas es el excremento humano con
palomina, podridas ambas cosas con ho الناس مع زرق الحسهام معافسنا مع
jas de calabaza.
Soy de parecer, dice Kutsami, que . ونقل القسرع به
el estiércol se les eche al pie, pero
sin cubrirlo con él : que tambien se قال قونامي وأنا أري أن يطرح الزبل في
estercolen con excremento humano jun أصوله ولا يغهر به وبز بل أيضا بخرو الناس
* Faltando en el texto la expresion de unos de los quatro tiempos, parece que esta
adicion debe suplirse despues de la del primero , y leerse asf : ووقن أخر من نهوز الي
و عشرين أبTespecto a que lo siguiente بيبنى أيام ذبغي من أبsupone que el segundo tiempo
de sembrar las calabazas comprehendeparte ة و.la
o,rt
oyas
m o
de ga
CAPfTULo VIGESIMO QUINTo. 2 45
to con bofiga y estiércol de ovejas, ويسكسوكا أخشا البفسر وبعسر الغنم مع
y algunas hojasyramos suyos repo
dridos, sepultando esto ensus pies ex في زباله من ورقه وقضبانه معفنة وتنبش
cavados * . Sagrit aconseja, que se re
أصوله ويدفن فيها الزبسل وامسر صغريت
gistre freqtientemente toda planta ten
dida sobre la superficie de la tierray بكثرة تعاعبين جميع المنابت الهنبسطة
no levantada sobre tallo, como son las
calabazas, los cohombros , los melones, علي وجه الاردن والتي لا تقوم علي ساقه
vides , elas
los pepinos و,l alcaparro مستقبل الفرع والغشا والبطيخ والخيار والكروم
y semejantes à causa de que facilmen
te contraen sobrada alteracion por la والكبر وما أشبهها لانها سريعة التغيير
cosa mas levey por la variedad del
جـدا مـن أدني شمسي ومن اختلافا
ayre, de qualquier modo que sea. Pe.
ro ya esto se trat6 y explic6 en el الاعوربسة علي أي وجه كان وقال ذكـر
articulo de las cebollas albarranas en el
capitulo de los inxertos, donde puedes تبابنه في فصل العنصـل في باب التركيب
registrarlo. * فيتنامـلـه
A R TT ICU
ر I V
IL OI .1
فـصمسلسل
De la manera de sembrar las be - وامسا صفة العـهـل في زراعة
rengenas. البلاد نجد ان بد
hasta fines de marzo , y es hortaliza كانون الاخر الي اخرادار وهو من
copta à que no conviene el frio. . .
Abdalah y bu
مA otros Autores di القبول العملية لم يوافه البرده
cen, que la tierra conveniente para قال صن وغيـرة تـوافـقـه الاردن
ellas es la engrasada, la aspera pedre
gosa , y la htmeda : y asimismo la الهدامنة والحسرنشا الهاضمارسة والرطبة
جهة
Esta de mas en ambos cédices las dieciones siguientes: هبيف
. . . . . . . .
اتنهكني.
.
أن لا
:: ::
El Primer significado tiene احباف ة و حيف- plural , entre
s los ;selatnu
eirO y el se
gundo entre los Egipcios y los habitantes de la Mauritania.
CAPITULO VIGESIMoo UTN To. 2 47
las trasplantadas ent6nces vienen de me والذي ينفصل فيه بأنسي أحسن طعـهـا
jor sazon que lastempranas, y que sus
plantas se pongan entierra labrada en من البكبار ويغرس نقله في الاوقات
los tablares " , y acequias hechas hacia
los caballones, en la forma expresada وفي سوافي تعهـل علي أهداف عسلبي
antes atribuida à los Sicilianos, echando صفة العاهل المنسوب لاهل صقالبة الهناك ولم
en cada tablar como tres grandes ta
zones de estiércol antiguo , 6 como dos قبل منا ولنكن تلك الاحواضن والاهداف
espuertas (segun su dictamen) incor والسوافي في أرجان معهوية وتجعل في كل
porandolo con la tierra : que refresca
dos el dia antes con el agua se ha
ga la plantacional siguiente arrancan
do las plantas en la forma ya refe
البالي قال صرى قفنان أو قريبا من ذلك
rida , y en la cantidad que hayan de وبخلط ذلك الزبل مع ترابها ويجري بالها
plantarse la tarde de aquel mismo dia
sin que pase la noche porninguna de بالامس ويغرس في الغد ويقلع النقل علي
ellas, puesto que debilitándose se ma المرفة الهنقدامة في قلعها يقلع منها باقتدار
lograrian , y ordenandolas a filas en los
tablares à distancia una de otra deal مما يغرس في عشـي ذلك الجسوم ولا يجمنت
go mas de medio a poco mas de co
ي# منها تنمي فيذبل ويفسد ويرنب نقله
do en la tierra htmeda : las quales,
dice, que si se ponen espesas crecen الاحوامن صفوفا ويكون بين نقالة وأخسريب
en altura y dan el fruto con ménos
simiente , viniendo este ménos amar أزيد من نصف ذراع الي ذراع واكثر قلملا
go é insalubre, grueso y de dulce sa في الارجني الرطبة قال صرى اذا الغفت غراسنه
bor i y que si se plantan claras و-ha
ciéndose sus matas achaparradas viene طالنا ننعجرانه الي فوق وقلنا زريعة ثهرنه
su fruto de mucho amargor é insalu ويمررزها وبشاعتها وغلظ لحمها وعذاب طعمها
bridad و-redondo
, y diminuto : que con
secutivamente à su plantacion se les واذا غرس خفيفا قصرنت نشيجرناه وكنترنت
dé un copiosoriego de agua dulce,
repitiéndoles el aguatres veces, y me مرارة نهارة وبشاعنه وصار مداور لطيفا
diando dos dias entre uno y otro rie ويسقي النقل أثر غراسته بالها العذاب سقبا
go : que despues de esto dandoles una
ligera escarda se dexen hasta que es روبا ويكرر الها عليه ثلاث مرات وببسن
ten sedientas regandolas ent6nces, y re
سفية واخسري يومين ويناقش بعد ذلك
pitiendo aquella misma operacion, quan
do suxugo se hallare en disposicion ويترك حتي يعطش ثم يسفسي ناقشا خفيفا
زlegitima -y lomismo cuidadosay di
ligentemente * quando se hubieren afir فاذا طاب ثراه فبنفشل مرة أخري ويبالغ في
mado y robustecido para que levantan نقشه اذا ذهكني وقوي ليرتفع البـه الغبار
doseles el polvo y contrayendo sed re
ciban el agua, cuyo riego ha de dar ويعطتنر ويقبل الها ويواظب السقي بالهـا
serles en la semana tres veces. El mis ثلاث مرات في الجمعة قال عرفا وتكتنارة
mo Autor afirma, que el muchorie
go las hace suculentasy dulces : gue سفيه ذكسون عصارته وحلاونه وان غاروس
si sus plantas se ponen en los tabla نقله أيضا في الاحواضن وفيها الها ونتدارس
res habiendo en ellos agua, se les aprie
te la tierra con los pies volviéndolas أرينها بالاقدام ويعاد اليها السقي بعد يومين
à regar pasados dos dias , y continuan
أو نحوها ويواظب بالها حتي ينبت ويتمكن
doles el agua hasta que broten y se
afirmeni y que despues de esto se es ثم يناقش بعد ذلك وتقام رسوم الاحوامن
carden, distinguiendo los tablares y le
كما كانت فانه لا يبطل من نقله شي لان
vantandolos conforme estaban , respecto
à que ninguna planta de ellas se ma كل نقلة نغرس في مثل هذا العهــل لا
logra, sucediendo lomismo en todas las
ة8 تنبطل
gue se plantaren de semejante modo.
El de poner estas plantas en los
قال صنى وصفة العهـل في غراسة نقله
surcos que median entre los caballones
al estilo siciliano وconsiste (Segun Abu في الخطوط التي تكون بين الاهداف علي
Abdalah) en que levantando los ca الصفة الصغالية وذلك أن تقام الاهداف علي
ballones sin pisarlos en la forma que
arriba se dixo tratando de la planta الصفة المتقدمة في ذكر غراسـة البصـل ولا
cion de las cebollas, é introduciendo
el agua poraquellas regueras que me
تدرس ويدخل لها في تلك السواقي الذي
dian entre ellos, se pongan las plan بين الاهداف ويغرس النقل في قيعانها من
tas al dia siguiente en la planicie de
los mismos por el ةrden الغد علي الرتبة الهناكـورة أولا ويسقي
etnemaremirp
mencionado : las quales se riegan cada بالها يوما وينـرق يومين فاذا تمكنت
tres dias una vez, y asf que han ar
raigado y crecido " se van aquellos ca ونشبت فيهـدام من تلك الاعـلاف نشـي
ballones desbaratando parte por parte, يعد شي ويسري ترابها الي الممول
y echando la tierra de ellosal pie de
las berengenas en diferentes veces de النقـل مـرة بعد أخـريب حنني بتصميمر
manera que esten en caballones, vinien. النقل في هـداف وينارك من كل ثلاثة
do a quedar de cada tres de estos uno
entero y a reducirse à la forma de أعـداف لهدف واحد صحيح لسيرجع أي
los tablares. Puestas las berengenas en صف الاحواضن ويجعل البادنجان في قبضة
la tierra amontonada * de los caballo
nes , se crian por este medio robustas الاهداف في قوي البادنجان بـذلك ورينجسب
y muy aventajadas. * ذاعتها
Al tiempo de coger el fruto no
han de sufrir movimiento violento los ولا نـهـنـز أصـول شـجـرة عسنادا
pies de las matas و-y
asf ha de exe
cutarse esta operacion con herramienta جنسي ثهـرة ويجنسي تسهـر الجسادنجاني ه
I Léase ويطرحen lugar de ويعسريح، عا1a copia وcuya diccion carece en el original
de puntos.
2 Léase وصوى وبالمبطة.
la ,aipoc la e
diccion inanimada
n del original
3 Prefiérese غهسهاde la copia a عهسها.del
original
CAPITULO VIGESIMO QUINTo. 2ك1
en el mismo repetiday freqtientemen في طول المدة التي يقطع بها البادنجان لملا
te en el discurso de la operacion, pa
ra que no perciban mal saborni dafo باخان البادنجان من الحديد طعها رنيا وجنرال
de la herramienta : que puestas en un انا ويلقي عليه من الها العذاب في ويلقي
vaso con bastante agua dulce se les
echemas de la misma hasta que que مقدار كافيا ثم يصب عليه من الها العذاب
den demasiado cubiertas, y agitandolas ما يغاهرة وزيادة ويحركت تحريكسا دأبها .
21"OMO IIs
252 P ART E S E G UN HD A.
ر
هA
R T ICU
I L O
De la manera de sembrar los cominos. ة: اما صفة العاهل في زراعة الكهوري
.جي.مع الحصى الجحي
موL hay de varias ,seicepse dice Abu قال خ وغيره الكهوي أنواع منها
el Jair à los comunes , que son de co
التكفيري وهو أسود اللون والغارمسي ونعور
lor negro : los persianos , que son de
amarilloi y los nabatheos, que se crian أصفر والنبطـي وعـور الهوجسون في أكشار
en muchos parages. De todas las espe
cies hay silvestres y hortenses, y estos الموانع ومن الجميع بري وبستاني ويزرع
se siembran de riego y de secano. La
ألبسناني سقبا وبعلا قال صرى وغبرغ توافقه
tierra que les conviene (segun Abu Ab
dalah y otros) es la aspera, la arenis الاردن الحرنسا والرملية والحريرية والحهرا
ca , la arenosa décil * , y la bermeja الهندية والسدود والتي تشبه الرماد الاسمـود
indica E6 tirante à morena] , la parda,
y la que fuere semejante à la ceniza ولا بـزرع في أرعن قـوريـة غسلسيظة لانسه
de este colori y no se siembran en
tierra recia y fuerte porque se queman يحنسرق فيها ولا يزرع في أرجني ثمارية
سen ,alle ni en la muy xugosa y car نعها ثقبلة بالها ولا يحاسب الاشجار
* de .auga No aman los arbo
مgada
les ni su cercanta و7 como quiera que ولا الغرب منها ولا يمكننساج التي ستفسي
no han menester riego , han de regar
se dos 6 tres veces solamente. ولا يستفسي أكشر بالها من مرتين أو
El tiempo de sembrarlos ( segun ثلان مران يه
Abu el Jair) es el mes de enero , lo
و
-ual
segun otro
a Autor ** h
no ha de .. ووقت زراعته قال خ شهر يناير وقال
I Léase والرنشـادcomo se expresa masadelante وen lugar de أذجل أن.
2 Lease والحريةen lugar de والحريرية
انه
En el original carece la diccion de puntos diacriticos.
** Falta la expresion é cifra de su nombre.
CAPITULO VIGESIMOSEXTo. 25 3
cerse despues de febrero " en regadio. يواخر عن ذلك الي فبر ياسر علي السفي
En los parages templados han de sem
brarse en marzo , habiéndoles prepara ويزرع في البلاد الدافية في مارس وريتقدام
do la tierra con dos labores por no
بعمارة الارجن التي يزرع فيها في نوربير أو
viembre * 6 diciembre; en la qual he
chos tablares de la capacidad menciona دجنبر مرة وثانية وتعهـل فيها الاحتواصنا
da en este libro وcada uno se estercola
con dos espuertas de estiércol desmenu علي القدر المذكور في هذا الكتاب ويزبل
zado y no grasiento , y en ellos xugo كل حوجنا منها بنحو قفتين من الزبال
sos pero tirantes un poco a enxutos se
siembran los cominos en dia apacible البالي الرقبان ويزرع فيها الكهوري والسي
y con ayre tranquilo , revolviendo la
simiente con la tierra con escoba para ترية جارية الي الجفـوف قليلا في السوي
que se incorporen entre sf , y dando طبيب ويسكوني رباح وتحرك الزريعة مع
les un riego blando deagua; lo qual
ha de repetfrseles y continuarseles hasta التراب بهكنسة ليختلطا ويستفي بالها مرة
que nacen si antes de esto se les se
care la tierra , suspendiéndoselo quan واحالة سقبا لينا فان جفنت أريناه قبل أن
do las plantas se hallaren regularmente ينبنت عبد البه السقي كذلك حتي ينبت
crecidas , y limpiandolas de la yerba
que tuvieren. En cien tablares se siem فاذا اعتدال نبأنه رفع عنه السفلي وبنفسي
bra de su simiente como dos libras *.
Luego que descubran su flor han de من عشب أن كان فيه ويزرع في ماية
regarse una sola vez, en lo qual con حوجن من زريعنه نحو رطل من فاذا أظهر
siste que vengan buenos y exquisitos,
mediante Dios. Si han de sembrarse en نوارة سقي مرة واحدة فقط وبها ينخلص
secano fuera de riego , labrada bien la أن ننسا الله تعالي وأنا زرع ي البعـل دورنا
tierra y echandoles en ella poco estiér
col, se sembrarán del mismo modo que سفي فنعهر له الارعن نعها ويقلل له من
los granos , y no se les repondra la
tierra con la aradura como se execu الزبل بها وتزرع كها تزرع الحبوب ولا
ta con estos, sino tomando una rama
يرد عليه الاضراب بالهدرن كها يعاهل بالحبوب
muy espinosa, atando de ella un cor
del y cargandole * una piedra enci لكن يوخن غصن كتبـر الشـوك ويربسط
ma, se arrastrara por la superficie de
aquel terreno sembrado para que por قي حبال ويتنقل بحجارة ويجر علي وجسه
este medio se mezclen los cominos con
تلك الارمن المزروعة ليختلط بذلك الكهوري
la tierra : 6 atada aquella en el arado,
se executara la misma operacion * so مع التراب أو بربط ذلك في الهحراث ويجرر
هA
ICURT
L O T T
فــصــل
De la manera de sembrar la alca
وأما صلسفـة العــهــل فــي زراعة
2-2-022.
الـكـراوريساعة
La hay de dos especies, segun Abu قال خ وغيره هو نوعان بستاني وبسري
el Jair i hortensey silvestre, y am
bas tienen blanca la flor. Abu Abda وكلاهها لهها زعر أبيب من قال صرى وغبرة
lah y otros afirman , que le conviene
توافقه الارمن الهلامنة والاردن الرطبة والهونكة
la tierra engrasada, la htmeda, la adi
posa , y tambien el mucho estiércol: والكثيرة الزبل أيضا وصفة العاهل في زراعتنسه
وalrarbmes
ue el modo y tiempo de
وعهارة الارضن له ووقت زراعته مشـل العهـل
y cultivarle la tierra esigual y el mis
mo que el de los cominos en rega في زراعة الكهوري علي السقي الا بالسقي
dio i pero que en quanto a riego y
estercolo , debe echarsele en cada ta بالها والزبسل فتزبال الارين للكراويا
blar la cantidad de tres espuertas de ويجعل لها في كمال حسوصن من الزباسل
estiércol desmenuzado y repodrido , y
despues de sembrada ha de regarse blan البالي المعفـن قـدار ثلاث ففات وتستفسي
damente una sola vez , y quando se
أثـر زراعتها سفسيا لبنـا مـرة واحـدة
le enxugare la haz de la tierra hasta
que sus matas esten regularmente cre فاذا جف وجه أرضها فتستفسي بالهـا حني
cidas, suspendiéndole desde ent6nces el
riego. Aflade el citado Autor, que su يعنسلال انبانهـا ثم يقطع عنها الهـا قـال
duracion se extiende hasta el mes de
junio sin perder nada de sus hojas *: صرى وانتها مدنها السبي شـهـر يسون بسه
gue de ella se hace trasplantacion de وهي ورقه مباركة جيـلاة ورينغسل منها
ة الخشنةeba
esreel لا والهيكخرقة:.dducirse
a abrarada
renu vez de
d
CAPITULO VIGESIMOSEXTo. 2 57
en ella se abrasay no viene bien. E1 ذلهـب فيها ولا ينخلص ووفست زرعناه
tiempo de sembrarla es por febrero,
فبراير ومارس وابريل وهو أخسر مكانه
marzo y abril , y no despues. Siém
brase de regadio en tablares levanta ي# ويزرع علي السقي في أحوا من مقامة
dos entierra labrada que se haya ara
do en enero , poco وةn seu pses
6te d ارين معهورة وفد حرنسنت في يناير وقبله
cuya labor se repite en ella diferen بيسير وبعناية ويكرر عليها الحسرن مراسل
tes veces, como se executa en la que
se prepara para los cominos y la alca متفرقات وعاهلت ميشال عهمل أرعن الكهوك
ravea. Siémbrase del mismo modo que
والكراويا ويزرع الشونماز كهـا تـزرع
los 6cimos * و-ech cien do
en an tabla
res dos libras de su Dsimiente], la qual الاحباف ويزرع في ماية حوجنا منه انطلاك
despues de sembrada ha de regarse blan
ويستفي بالها باثر زراعنه سغيبا ليبنا حسني
damente hasta que nace. Miéntras per
manece pequefiano ha de regarse con ينبت ولا يكثر عليه بالها في صغسرة وكسور
mucha agua ( la qual sufre quando
grande ) , y ha de suspendérsele el rie يدينهل لها الكثير في كبيرة فاذا اعتنادال
( go quando esté medianamente crecida. نبأنه فيقطع عنه السفسي فاذا صار بطـول
Ouando teniendo la altura de un dedo
apareciere su necesidad del agua por las الاصبع وظهر احتياجاته التي ألها بالعلامة
sefiales que indican la sequedad de las الدالة علي عطش الهنابات وهي الهذلكسورة
plantas Cy son las mencionadas ةsetn(و
ha de regarse y limpiarse de la yer قبل فيسقي بالها وينقي من عشبة ويسقي
ba وexecutando lo primero dos veces
en la semana. Tambien se siembra so مرتين في الجمعة ويزرع ايضا علي سوافي
bre las regueras de las cebollas y del البصل والكناني فينجب ويسزرع في البعسل
lino , y viene ventajosamente. De se
cano se siembra entierra de buena ca في الاردن الكريهة الرطبة المعهـورة نعها
lidad y htmeda, que en enero se ha في يناير ببكر بزراعته فيها ويختلط معه
ya labrado bien, sembrandola en ella
temprano. Al tiempo de esta opera وفن زراعته التراب المغاربيل والزبل وحبنين
cion ha de mezclarsele polvo cribado
y estiércol para que el viento no es
يزرع ليلا يفرق الريج حبه قال الكبدي
parza sus granitos ; aunque segun el وغيره الاكثار من الشونيز ثقيل لي رأيناه
Cabdf y otros, las mas de las negui
llas son pesadas. Yo . la he visto sem مزروعا في الشرق في البعل وقال جا مجيبا
brada de secano en el Alxarafe " , y جباليا ويزرع الشونيزري أنه ببسلبسة في
vino muy bien. En Sevilla se siem
bra por enero. . يسنسيبسارية
-uyo
* الاحبافes plural de ع و الكبف e no
(segun los varios
u mb
adjunt conre
oss que
le expresarse) significa diferentes plantas, como puede verse en el catalogo de las que se men
.m esta Obra ثc
en en io
, yse halla este volt n
al fin dena
r Léase الشرفen lugar de «الشرق
KK
TOMO II .
2 58 P ART E SE G UNID A.
ر
A R T ICU
V LO I .
فــصــل
De la manera de sembrar el mastuerz0. وأما صفة العاهل في زراعة حب الارشاد به
Si temieres (dice el Autor citado) قال صنى وان خفت أن لا ينام وظهرت
que nollegue à perfeccion , y se le
descubrieren sefiales de sequedad وSe عليه علامات العسطسش فيبسقـي مـرة
regara nada mas que una 6 dos ve واحدة أو مرنيسى لأ أكسنر وكذلك
ces ; executando lomismo en el sem
brado de la cordamana, que es la al يعهـل في زراعة الفريدمانا وميسي الكراوية
caravea silvestre. Aflade, que si el anis
se sembrare de secano se le beneficie البرية قال صرى وان زرع الانب سوريا
la tierra con buenasy repetidas ara
duras, pues de lo contrario no ven بعسلبا فنعم أرضه بالسحرنا الطبيب
en él conventaja : y finalmente ويكرر عليها مرارا وإلا لم ينجب فيها
وdria
وqueel ans tiene ,dutriv si se come
de impedir el dafo del veneno. * والانبسون بدفع ضرر السهسوم اذا أكسل
ART I C U L O V 1. فـــصـــل
De la manera de sembrar los وoionih أما صـفـة الـعـهـل في زراعة الرازي انسج
hortenses. الجاسم انساني يد
quien lo quiera as. Con él se hace lo لهن الحبـه كـذلك والعهـل فيه مانشسل
mismo que con el helecho de roble. El
silvestre " se hace muy blanco aporcan العهـل في السيريس وكذلك يكسبس
dolo en la misma forma, si fuere sem
brado en los huertos. Deben dexarse en
الباري منـه اذا زرع في البساتين فانه
su sitio Ealgunas matas] para coger su يبيصل حسنا وينرتق منه أيضا في موضعسه
simiente , la qual se siembra en enero
y marzo. En Sevilla , segun mi obser لاخذ زربعنه ووقت زراعة بزرة ينيبر ومسانس
vacion , se hace esta operacion en ene
ro. El terhalidt ( que en persiano se
لي ويزرع في اشبيلية في يناير وفي ط
1lama razi yang yes de hoja muy النار عليانت يسهلي بالفارسية رازيانج وكسور
verde), dice la Agricultura Nabathea,
marzo y abri y a veces
الخضار الورقي يزرع في أدار ونجسمسان
او siembra en se
en septiembre, viniendo as à criarse وربها زرع في أيلول فيبنشور في الوقتين
juntamente en dos Edistintos] tiempos.
Es de olor suave por la materia deli جميعا وهو طيب الريح تشوبه موادة مسنلنة
cada que en sf contiene *. Nace es وينبت لنفسه كثيرا في المواضيع الطبيبة
pontaneamente con abundancia en pa
ذr ag
de buena calidad yes
suculentos التربية الا أنه أذا نبن بافلاح الناس له كان
pero el cultivado es mayory de mas
أكبر وأقوي وأكثـر انتشارا واذا ذبسنت
robustezy lozanta, y el silvestre mas
desmedrado y sitibundo. واعطانشل تجة أفتتمـف بكم ووثا لنفسه
ICU L O T
هAR W7 I I
D
la manera
و e
de sembrar el tamek خ النهاك قال أما صيغة العمل في زراعة
(وe
gue ) يAbu gun
Jair
oelr t yo
el anf ى.thue
يes erts ة8 وغيرة شعور الانيسوون البريي
: n lugar
Léase ع البستاني
.u
En el original se lee و و الظل
ed والبساتين
a rbme
significa os
a6و مp
ART E S E G U N D A
ر
AR T I I
CU L OI
V .1 فــصـل
جة
De la manera de sembrar la m0staza ". وأما صفة العاهل في زراعة الخردل يد
Abu el Jairy otros dicen , que قال خ وغيرة هو السباب البري ويزرع
la mostaza es el sahabo-el-berri ** , y
que se siembra à las orillas de los pe في حواشي الخيار علي المستفسي قال صنى
pinares en regadio. Segun Abu Abda توافقه الارمن السهبنسة والهودكسة ولا يوافقه
lah , es apta para ella la tierra grue
sa y la adiposa : y no le conviene la الها الكثير ولا يسقي في طول مايه أكتر
. mucha agua , ni ha de regarse en to من مرتين أو ثلاث مرات فقط وبزرع
do mayo mas de dos 6 tres veces. Sus
granitos se siembran en otorio, enero, حبسه في الخريف وفي ينيبر وفي فبـريـر
febrero y marzo : y en cien tablares وفي مارس ويزرع في مايـة حـومن منـه
se arrojan tres onzas de ellos. Siéga
se pormayo : cuya simiente echada en ثلاث أوافسي ويحصد في مبايه و بازرة
corta cantidad en la carne , las lente
اذا جعل منه يسير في الحكم أو عدس أو
jas , los garbanzos, los guisantes [ 6
frisoles] y semejantes legumbres , ace حمص أو ماش وشبه ذلك من الحبوب نضج
lera su coccion i pero corrompe estos
سريعا وان أكثر منه افسدهم يه
[ mismos granos l, si se les echa en
gran cantidad. يوافسقف الخردل الاردن الصلبة. . وي
Segun .. ***, conviene à la mos
وأكثر الاردنيين الا أنه في الصلبة بخرج أفوي
وtaza la tierra recia y otras muchas
pero en la dura sale con mas robustéz. وأن نقل ثلاث مرات في شناوة معتدلة لا
Si se traslada de un sitio a otro has
دقيبة ولا مفرطة البرد من موضع الي موضع
ta tres veces en invierno regular no
templado ni excesivamente frio , se ha عظهرت شجرناه ويبقي سنة وسنتنين
cen sus matas muy corpulentas و-y du
ra uno 6 dos afios Tiene la misma ويحتاج من السفسي بالها والتسهيـد
necesidad de riegos yestercolo que el بالزبل السي مقابل ما يحتاج اليه الحرف
وmastuerzo y trasplantada prevalecemuy
وينفصل فيه جهود وبسزر الخردل اذا سحف
bien. Su simiente molida y rociada so
bre el vinagre , lo reserva de gusanos وذر علي الخال حفظه من التدوين والفساد
y corrupcion وconservandole al mismo
tiempo sufortaleza i é igual virtud tie وحفظ حهوينتسه وعصارناه وما رطـب مـن
\
ne el zumo exprimido de sus ramos. أغصانه يفعل مثل ذلك بد
هA
R T I C U L O IX
فـصمــــل
De la manera de sembrar el culantro وأما صفـة الـعـهـل في زراعة السكسزيسرة
de riago y de secano.
سيغيبا وربع الا انه
* enيNo hace falta ni da buen sentido la expresion con que comienza este p rrafo و10
وdos
c6dices : 4 Saber وقال خ وغبرة وتسهي الكزبر أيضا ونزرع للاكل والزريعة منها أيضا
2 64 p A R T E S E G UN HD هA
del frio : y en quanto a la cantidad البري ومن قدار زريعينه أيضا في زرع في عشرة
de simiente , de ella ha de sembrar
se en los diez tablares como una quar أحوامن منها أقل من ذلك بنحو الربع
ta parte ménos , puesto que en esta لانه يولد في هذا الفصل وريكنر ورقمه
estacion ahija y arroja muchas hojas:
que del sembrado en la primavera و-fe ومما يزرع منه في الربيع في فجـريـر
brero y marzo , es el de que se co وفي مارس هو الذي توخذ منه الزريعة
ge la simiente haciendo con él lo que
arriba se ha dicho : que al sembrado بعهـل فيه مشـل ما تقدم وما يزرع
en el verano no se le estercole mu
cho, y la cantidad de simiente sea una منه في الصيف لا يكـنـر له بالزبـل
quarta parte mas que la del Sembrado ويزاد في قـدار زريسعنـه نـحـور الـربـع
وenel otofo -por razon de que se le
vanta sobre un solo tallo : que quanto عـلـي الذي يزرع في الخريف لانه
mas se riegue en esta estacion tanto
يقوم علي ساق واحدة وكلها أكثر
-ue
mejor es para él : وen
n todas
osec
tintie limpiandolo , y seriegue confre سقباله بالها في هذا الفصل فهو أحسن
qtiencia Siempre que se hallare sedien
to , 6 aparecieren las sefiales que in له وينهادي في تنقيمناه في الفصـول كلها
dican estarlo , hasta el tiempo de la ونعاعـدة بـالـسـفـي أذا أعسطش وظــهــرنت
siega: y que el de que se haya de
coger la simiente, se siegue quando ha عـلامـان ذلك عـلـيـه الــي وقـت حـصـاد
yallegado a superfecta sazon , y ha والنقيب ذوخان زريعة منسه فيبحصاد عنان
yan acabado de llenarse sus granitos ".
Dicese , que si temieres carguen ثمة. . . أمتنا لا حبسه وتناعـي كه السه
* Omitese y déxase de traducir lo siguiente por no hacer falta ni dar corriente sentido:
واخذة في السن ويببس و يوخن حبه أن شا الله تعالي وبوخذ البعلي منه مثل زراعة
الحبوب في عهارة طيبة وثريب طيب.
** Falta en el original el nombre del mes 6 la estacion.
(
CAPITULO VIGESIMoSEx To. 26 5
grueso y crecido. Esterc6lase con bo وغلظ وكبر وتزبل باختنا البقر المعفن مع
figa repodrida junta con excremento
humano , hojas de calabazay semejan ي-الناس وورق القسرع وشبهها ويرب خرو
tes. En ciertas regiones crece como las الكزبري بعض البلاد كها تربي الخضر
verduras , y haciendo en la tierra lar
muchas
ga y gruesa Cepa و-arr oja rai فيكبر ويعمل في الارين أصلا طويلا كمجرل
ces ; lo qual sucede quando por ser
aquellas grandes y serles conveniente ويضرب عروف كثيرة وذلك بان يحول منها
estar aparte y separadas del conjunto الاصول الكبار الذي قد أنفف لها أن أنفرونت
de lasmatas , se mudaren del sitio en
que se criaron à otro و-demismo lmo مبنى جهالة النبات من موينع من بينها التي
do que se mudan las plantas و-ester موضع اخر كهسا تحاول الغرويس وتزيل
colandolas con bofiga repodrida, e in
corporada conexcremento humano و-ho باختنا البقر الهعفن مع خسرور الناس وورقه
jas de calabaza, de sebesten , 6 de otra . . . الفرع والسب سنان واي البقسول كان
و ualquier
s hortaliza
a*s . Cono cuyasc
podridas con los estiércoles y puestas فتتعفنى معاناة مع الازبال وتجفف حنسي
à secar hasta que lo esten bien وSe
cubren estas cepas segregadas i y del تجف نعها ثم تنشر هذه الاصول وتطهر
mismo estiércol enxuto se les echa en
بهذا الزبل الهجفاف ويلتقي منه اي
el agua que se les introduce al tiem
po del riego. Las quales , si son cor الها الداخـل اليها وقسنت السفــي وقـدا
pulentas, permanecen en la tierra dos
تب في أصول الكزبر في الاردن اذاعظهنت
afios , y en cada uno arrojan y se les
coge la simiente. * السنتين وتبزر في كل سنة فيبوخذ بزرعا
y déxasemf
* :O te
de traducir lo siguiente se
por no dar buen sentido ونبات الكزابارة
وليس ورقها يعط لكن واصولها كها هي
200MO IT. LL
a 66 P ART E SE GUN D A.
CAPfTULOXX V II.
comun, con la flor de color purpfireo, بسنانـي معـروف وزيعسرة فرف بتسريب السلاوين
otra que la tiene blanca , otra amari ومنه بستاني زيعسرة أبيب صنا وهمناسه بستاذسي
lla , otra de un gracioso maridage *
de blanco y bermejo , otraturquesa زهرة أصغر ومناه بيريس بيبـأصن وحدهـرة
da , otra de un bermejo muy subido,
otra de color leonado , y otra de color ومنه أزرق ومنه أحهر قاني ومنه عصفوري
celeste: todas las quales son hortenses.
La hay silvestretambien de color pur.
pfireo ypequefai y otra conocida por بري فرفيبري اللويت دقيف ومصنـه مـا يعـرف
alhelf de agua, cuya flor ( gue es de co
lor purpfireo) se descubre por el vera بخيبري الها وله زيسر فرف بسريب يظهر نوارة
no. En todas ellas esigual el cultivo. في زمن الصيف والعاهل فيها كلهـا سـوا بد
Segun Aben Hajaj, las especies de
alhelf se siembran por agosto , y se ومن كناب أبن حجاج أنواع الخيبري
trasplantan quando pequefias. Tambien
se siembran en febrero *. La mayor تزرع في اب فاذا استقلت نقلت وقتل يزرع
parte de sus flores Evienen] desde ene
ro hasta fin de junio. Abu Abdalah
y otros Autores afirman, que le con
jante à ellas , es diversa en el color يشبهها الا في اللون والريح فان لونه أسسون
y el olor, pues aquel es pardo des
cubriéndose desde la mitad de la ho وفي السودا منه من نصف ورقة ورئة التي
ja de suflor hasta el extremo de ella,
y en la otra mitad lo blanco hasta أطرافها والنصف من الورقه التي تلي منبتها
ز
nacimientos u
con una lista amarilla
أبيبحن نعالوة صفرة وفي رابحانه حدة وأطببها
y su olor aunque agudo es muy sua
ve à diferencia del bermejo , el qual رابعا الا الاحهر وهو أذكاها وأقواها واصبرها
es muy agudo y fuerte i y es el que
mas aguanta la sequedad y calamida علي العطش والافات ومنه يتخذ الدهن وتوافقنه
des, y del que se saca el aceyte. Con
الاردن التي ترابها أحهر وعسي سلبهة من
viénele la tierra de polvo bermejo que
esté libre de arena , y sea de barrope الرمال التي في طبنها علوكة والارين السودا
gajoso, y la tierra negra suculenta tam
bien pegajosa : si bien la primera es الغربية أيضا العلكة الا ان الحهرا أوفسف لسه
mas à prop6sito para él que esta fil
tima. Ha de sembrarse en tierra Xu
من ذلك ويبنر في أرون ندية ولا يكنسر
gosa , y no se ha de regar excesiva عليه من الها في الاستفسي أكنار مفرطاسا
mente por lo que esto le dafiaria al
tiempo de su sembradura. Matale el فانه يضرة وفن زراعتنه والهـا الهالح يقتلمسه
agua salobre, y lomismo toda la de وكذلك ما الابار كلها وليس يحتاج السي
pozos. No ha menester soles ardientes,
pues lo debilitan y pierdeni ni que
"ه .Pa
primerarte
.pac I s p 6 و.5
r Preférese علة كثيرةla copia ة كبيرة ة.el
lanigiro
CAPITULO VIG ESIMoSEPTIMo. 26 و
en manera alguna le bafie continua *ولا الي الـشـهـسر دايما اسلا
mente el sol.
El que corra con la siembra del وليتولي زراعة الخيبري رجل طاعر
alhelf ha de ser varon puro y limpio, نظيف سنة فوق سن الصبي وليكن
sobre la edad de la adolescencia , y
distante de contraer tratostorpes con العهان بهلامسة النمسا وليبسعالج بعيد
mugeres i y ha de cuidarasimismo de جميع الفلاحه والقهر زايد في الضـور ومهما
hacer todas las labores en creciente de
luna. Una de las cosas que conviene Dal يوافقه أن ينتـر في أصولـه شـي مـن بعـر
alheli] , es echaresparcido al pie de
sus matas en seguida del riego algun المعزي مدقوقا يجد أن يسقي ويصب الها
estiércol de cabras desmenuzado, in في أصوله فينفعه ذلك ويزيد في رايحتسه
fundiéndole alli mismo agua : lo qual
ذكا زم بادة بينة وتسهيـداة أيضا أن يغمر
ademas de serle provechoso, hace que
su olor sea manifestamente mas agu باختنا البقر مع التراب ولا يكثر عليه من
do. Tambien consiste su estercolo en
polvorearlo con bofigamezclada deal ي# منا بل بنتر عليه نتنـرا خفيفا لطيفا
gun polvo , no en mucha cantidad, si كل سبعة أيام أو اثني عشر يوما وان
no rociandole esta mezcla ligeramente
y con delicadeza cada siete 6 doce dias. غبر برلمان كان ذلك موافقا له وصفة ذلك
Tambien conviene polvorearlo con ce
أن تقلع منه أصول بعروقها وبزورها فيها
niza : lo qual se executa empleando la
de sus mismas cepas arrancadas con sus قان كهلان وتجفف جدا ثم تحرق وتجمع
raices (despues de sazonada la simien
(te ; وbien الرماد وبسننعهل بعد أن يخلط بشي مسن
secasy quemadas despues
cuya ceniza se mezcla con algun polvo تراب حر سحيف والصواب أن يغامر باخشــا
puro y menudo. Pero lo recto es pol
vorearlo una vez con la bofliga, otra البقر مرة وبالتراب مرة ثم بالرماد بعد
con la tierra وy otra con la ceniza * خمسة أيام أو سبعة مرة
à los cinco ةs aid
.siete
El alhelf es semejante à la vio والسخـبـري يـشـبـه الـجـنـفـسـج في
leta en su régimen y cultivo , pero تسلبـيـرة وأفـلاحـه الا أنه أقوي وأمجـر
de mas robustezy aguante. El ama
rillo suele permanecer " tres aflos. Le وقد تبين الاصفر منه ثلاث سنبان
es provechoso * al alhelf todo lo que
وبنفع الخيبري كلها ينفع البنفسج وقاده
à la violeta.Chap6dase quando de él
se tiene necesidad, sea lo que fuere يكسبح في وقـنت أحتياجـه أيتها حلهلسه
de su fruto : el qual se coge en vein
te de marzo. Chapodado retofia " des ويلقط ذلك في عشرين يوما من أدار فاذا
pues de haberlo renovado y dadole نبت بعد جديدة وغليظه وهو يقبل اكتسح
corpulencia. Recibe el inxerto , y sa
le mixta la flor en color y calidad; التركيب ويخرج وردة مركبا في اللون والطبع
هA
ر I
R T I CU ILO I
فــصـل
De la manera de sembrar las aza
cenas blancas.
posicion , ctbrelos con barrefos inver وكببت عليها قصرية وتبقي كذلك حنـي
sosi permaneciendo as hasta que ha
biendo tomado alguna elevacion D6 hin تسهـح وتنقل بعد ذلك في فصل الربيع
chadose ] " , los trasplantes despues en بزيل الي احوامن في ارعنا معهـورة مطبمسة
la estacion de primavera en tablares de
tierra labraday beneficiada con mucho كثير ويكون بين واحدة واخري
estiércol à distancia de mediopalmo
منها نصف شبر وينتندر عليها يسمر من
uno de otro , esparciéndoles encima un
poco de estiércol desmenuzado y su الزبل البالي الرفيف ويغطي بقدر غلظ
til, y cubriéndolos de tierra el espe
sor de dos dedos ; los quales regados أصبعين من الاضراب ويسفسي بالها مرة محسن
dos veces en la semana hasta que se في الجمعة حتي يصبر بصلا ويزهر في العام
hacen cebollas , arrojan la flor à los
tres aflos. Por quanto se estrechan sien الغالين وهـي أذا كنترنت تضايقنت فنقلع
do muchas, deberán arrancarse algunas
بعضها وتنسرق منها في الهوينبع علي قدار
de ellas dexando solo las que basten
ة ad
aquel sitioaasla e rpxe الكفاية له ويكون بيبسى واحدة وأخـريب
distancia
una de otra. Si juntos sus ramos se
sepultan debaxo de un poco de tierra البعد المذكور وان دفننت قضبانه مجتمعة
en suelo sombrio donde no dé mucho
تذكن يسير من التراب في أرمن مظللة بحيبت
el sol y se dexan as * , se forma de
baxo de cada hoja una cebolla en la لا نصيبها الشهمس كثيرا ونركب فانها
estacion del otofo : las quales se mu
تصير تعنت كل ورقة منها في فصل الخريف
dany plantan en la forma expresada
arriba. Si quieres sembrar su simien بصلة فينقل ويغرس علي ما تفسدام وان
te, se dexaran algunas flores por coger
hasta que aquella * se cuaje, la qual أحببت أن تزرع بزرة فيبنرتق بعمن زعرة ولا
criandose " en la parte parecida al de يقطف حنني يعقد البزر فانه يتخلف في ذلك
do , viene à estar en medio de la flor.
Despues de seca se cogey guarda, y الذي يشبه الاصبع وعور في وسط نهارة بزر
وsesiembra por agosto ( -del mismo mo
فاذا يبس يوخن ويرفع ويزرع في أغشسنت
do que la simiente de la cebolla co
mestible fresca) en tablares labrados, es كها نزرع زريعة البصل الذي يوكل أخضر
,sod yahumedecidos
locr coneeltagua
و
cuidando de regarla freqtientemente to في أحواطن معهسورة مزبولة مغربية بالها
do el tiempo del calor, de forma que وينعاهد بالسقي مدة زمن الحر ولا تجف له
la tierra no se le enxuge. En el oto
fo se ha de regar ligeramente , y en فيه أرعن ويخفف سغيبه في الخريف ويقطع
el invierno ha de cortarsele el riego.
عنه السقي في الشتنا وينقل أذا أستنكف ويعاهل
Trasplantase quando esta en disposicion
del modo expresado arriba , yasi dura في ذلك ذهو ما تة م وبنفسل وبلحـة
يه
Segun Abu Abdalah y otros, le قال صرى وغيـرة توافقـه الارجني الرطبة
conviene la tierra htmeda , la adipo والهولاكية والهلامنية والكرنشـا الجبلية
Sa, la engrasada , y la aspera montest
na. Su cebolla se planta hacia las ace بصله عنان سوافي المياه وفي الارون و يغرس
quiasy en terreno sombrfo en fines de
الظلبلة في أخر أبريل واي مايه علي نحـور
abril y en mayo وconforme à lo que
se ha dicho de la cebolla de la azu
ما تقدم في بصل السوسن بعد أن تطباب
cena , despues de haberle abonado la
tierra con algun estiércol desmenuza له الاردن بشي مسن الزباسل الجبالي وبعــن
do, y humedecido * con agua. Otros أن تتري بالها وقبل أنه يغرس في الخريف
dicen, que se planta en todo el oto
fo , y que brotando en agosto aparece كله ويلقح في أغشسنت ويظهر بسزرة في
Su simiente en abril و6 -en
el otofo se
gun Abu Abdalah. Segun la Agricul ابريل قال صرى في الخريف وفي ط أكثر ما
tura Nabathea , la minféa se cria por
ينبنت النيلوفر في الها العذاب أنتم في الاردن
lo comun donde hay aguas dulces es
tancadas * entierra buena de polvo li الطيبة التربة السليمة من الفساد وزيـادة
bre de corrupcion. Su fruto es mas co
تهرة ونهوه وجودته تكسوريا بزيادة القهر
pioso , mas crecido y mejor, quando
esta en creciente la luna , à cuya men في الضوا ونغصانه تابع لنقصان القهر والجليبن
guante sigue su diminucion , y la pier
د يهلكه
den - los yelos.
r Prefférese ة بهلا
l margen
ع de laàcopia فهنا.del texto de ambos cédices
2 Léase تتري.Como en la copia la diccion sin puntos del original
* Paréceme se debe leer قليم en lugar de انم Esta leccion no da buen وoditnes yaquella
es conforme à lo que dice Dioscérides (1. 3 c. 142 ) tratando de la ninféa.
CAPITUILO VIG ESIMOSEPTIMo. 27 ك
Este (segun Abdalah y otros) tie وغبرة النرجسر الابيبصنا له زيعسر فال صرى
ne la flor blanca , en cuyo medio hay صن في وسطـه دأبـرة صغيـرة صفرا-أبيب
un pequefo circulo amarillo , y tam
bien sueletener en él cierto grano pur
MM 2
TOMO II.
a 76 p ART E SE G UND A.
.o e r
Segun el it
mismo Autop غمرة توافقه لارعن الهـهـرجـة و
ry otros ا قال صرى و
le conviene la tierra de prado , la sali
trosa, la descansada, los campos culti والمالكية والمسـجسيمة والقيعان والها
vados, y la mucha agua. IDicese, que الكنيــر وقبل أن أجسوية ما يكـوريا
el criado entierra montesina es el me
jori y que el tiempo de plantar su ce. منه في الارين الجسبسليمة ووقـن غـراسـة
bolla es por septiembre , y florece en
بصله سننجر ويندسور في دجنبر وفي ينبـر
diciembre, enero y febrero. Algunas
personas dedicadas al conocimiento del وفي فبراير وحكي بعصنا مني عني بمعرفة
cultivo de las flores refieren, que quan
احوال الانوار انه اذا جاف ورق بصله وذلك
do las hojas de esta cebolla se hubieren
secado Clo que sucede en la estacion في زمن الصيف فيقلع حينبذ بصله ويرفع
del verano) , se arranque ent6nces y se
guarde , hasta que llegando el tiempo فاذا كان وقت غراستها عهـد الــي النـراب
de su plantacion , se execute esta en الطيب وثري وخلط بالزبل القديم وغرس
terreno suave y xugoso " con mezcla
de estiércol antiguo ة
- lsiendo
que uy c فيه ذلك البعسل وعـوعـد بالافلاح فانه
tivada con esmero arroja las florestem ور وال بكبار الطبيب الارج غليظ
ينس ن
prano de olor muy bueno y suave, y
engruesa su tallo haciendo cada afo lo * السوق يفعل به هكذا كـل عـام
mismo con ella.
Segun la Agricultura Nabathea , la وفي اط النرجس يغرس بصله في أرون
cebolla del narciso se planta entierra
قد أقام عليها الها من عشرة أيام التي
donde haya habido agua estancada por
espacio de diez à veinte dias (despues عشرين يوما وزال عنها وجفنت وبقي
de retirada esta y enxutaaquella, con منها شي يسير من الندا في حفرة عمقها
(ser solo unvapoco de ndhumedo ad و
y en hoyo como de un pie de pro ذهو قادم لان تعهيق حفرته صالح له لبسهن
fundo i lo qual le es conveniente para
و- engrua g u
u s بصله ويكون أطيب ريحا واحسن مشهوما
ese su ceboll a , y sea
e de
ve y fino olor. Ouien la quiera abier ومن أراد أن يجعل الهنغنح منـه مضاعفا
وt doble
a tome y hienda por medio
una gruesa cebolla, y all plante dien في اخذ بصلة سهيمنـة منـه فيبشف وبسطها
tes * de ajo por descascarar ocultan
ويغرس فبه سن ثوم غير مقشر ويغرقه
dolos " bien en ella; pues de este mo
do, sepultada despues en la tierra, lle في البصلة جدا ثم تطهير البصلة في التراب
va narcisos dobles. Ouien los quiera نها تهكهل نرجسا متضاعف ومن أحب أن
فا
de olor muy suave y que en su ho
ja haya cierto verdor juntamente con la يكون طيبب الربح وفي ورقته مع الابيب صنا
ا ر, o sea c s er
,l an cu
el ajo verde y f أخضر فلتكن الثومة خمفسرا رطبة وتغرس
ra
y plante la cebolla en sitio fresco de
Inucha humedad i pues asf viene do البصلة في موضـع بــارد كنيمار الرطوبة
r Léase ى وتري l
omo en e هسرى.insignifica
la copia del origin
nte al
2 Prefiérese ة سنى à ف ننسف.e
e la copia lanigil
ro
3 Léase ويغرقهComo en la copia la diccion لعروه.insignifica
del origin
nte al
CAPfTULO VIGESIMOSEPTIMo. ه77
ble y verde, como se ve entierra de ويعنا يعه له أهـل الغوطة فيما نسي فيها
IDamasco por causa de la frialdad de
وaquellaregion cuyos habitantes siguen كذلك لاجسل بري بلادهم ويأتي مضاعفا
esta practica. أحكــضارية
A RT I C U L O W71.
فـــصال
De la manera de plantar la cabolla أما صيغة العمل في غراسمة بصـل النـرجـمس
del marciso amarillo.
الاصـغـرة
Abu Abdalah y otros Autores di قال صرى وغيره هو العواز قال ط وغيرة
cen , que este es el audz. Segun el
Autor de la Agricultura Nabatheay نوافقه الاردن الدرشا أذا صحبه لها الكنيسر
otros, es id6nea para él la tierra as والارمن الهمزجة والهدامنة والرطبة والرمليمة
pera quando le acompafia la mucha
agua , la templada , la engrasada, la ويجلب بصله من الهروج ويغرس في
htmeda y la arenisca. Sus cebollas se
traen de los prados, y se plantan en الاحوامن في حفر عمقها نحو نصف شجسر
lostablares en hoyos como de medio ويجعل منها ثلاث بصلان او اربع في حفرة
palmo de profundo وcolocando tres 6
و-guatrode ellasp
o en cada
e uno ry ويرد عليها التراب وذلك في شهر مايسه
niéndoles despues la tierrai lo qual se
hace en mayo y tambien en junio. Su وفي يونيبه أيضا وتزرع زريعته بعد أن توخين
simiente cogida en mayo se siembra en
في مايه وتزرع في نوبنبر ويعاهل فيها مشل
noviembre * del mismo modo que la
de la azucena, haciendo en todolo de العاهل في زراعة السموسن والعهسل في سابر
mas con el amarillo lomismo que con
el blanco *. El temprano florece al mis أحوال هذا الامفر مثـل العهـل في الابياصنا
mo tiempo que este tiltimo. Algunos
وبنور المكبر معه وينأخر بعضه فيبلحاسف
son tardios , y llegan las flores à la
estacion de primavera. ة8 الورد في فصل الربيع
مART
I CU I 0 W7 I .1
فــصـل
.De la manera de sembrar la cebolla أما صـفــة الـعـهـل في زراعسة بـصـل
macedénica.
الله قدونس ثمة
Es especie de narciso amarillo Cdi قال صرى وغبرة هو نوع من النرجسس
ce Abu Abdalah y otros ) , yes ori
ginaria de Macedonia , provincia de الاصفر وهو منسوب السي مقدونيا وهي
.Alexandria **. Tiene amarilla la flor بسلسل الاسمسكـنـدارية وله نوار أصـغـر
Imperio.
a 78 p ART E SE G UN D A.
por dentro , roxa por defuera , y de la الداخـل أحسهر الظـاهـر عـلـي شـكـل
figura del arcaduzi en cuyo centro se
contiene otra flor como ella de olor قادوس وفي داخله نورة أخـريب منالها
aromatico , de vista muy graciosa , y وهو عطر الرابعة جهيـل الهنـظـر جـدا
de peregrina figura. Nace en los sitios
htmedos de los montes , y su cultivo وتشكله غريب وينهنت في المواضيع الرطبة
es como el expresado arriba. من الجبال والعمل فيه مثل ما تقدم به
ART ICU L O W7 III.
فــصــل
De la manera de sembrar la matritaria. وأما صفة العمل في غراسة الاذريون يه
Esta planta, cuya .cebolla (segun قال فى وغبرة هنا له بصل صغيسر وكسور
Kastosy otros) espequefia, es de dos
especies ; una de flor amarilla , y otra نوعان زنكر أحداثهها أصفر والاخر أبيبصن ينمنت
de blanca. Crfase en los prados , y su في الهروج ويظهر زهرة في فصل الخريف
florse descubre en la estacion del oto
fo por octubre i y estas son las pri في أكتوبر وهو أول ما ينفقـا عنه الارجن
meras flores que la tierra produce. Di
funde un olor muy suave, y tiene la معاناة النواوير وهو ساطع الرابحة طبيبها
flor inversa. وزهرة منكوس ثمة
Segun Abu Abdalah y otros, le
convienen los prados y sitios semejan فسال صوى وغـيـرة تـوافـقـه الــهــروج
tes, y su cebolla arrancada del sitio de
su nacimiento se planta en diciembre,
6 en marzo (segun otros afirman). No ويغرس في دجنبر وقيمسل في مارس ولا
* Omftese lo siguiente por no ser necesario , y por el mal contexto que hace su ex
presion defectuosa en la gramatica : ثم ذهدويله وتحويل غرسه.
و8o P ART E SE G UN D A.
ha de regarse mucho , como ni las يكثر عليه بالها ولا علي ما يشبهه من
ذd flores em as
de cebolla sus semejantes
sino solo al principio de suplantacion سابر الازهار التي لها بصل الا في أول غراستها
hasta que prendey vegeta. No es esta
حتي تعلف وتنبنت وهذا ليس هو الذي
la planta que los médicos conocen por
este nombrei pues aquella es cierto ro يعرفه أهل الطب بهذا الاسم بـل ذلك هو
sal silvestre, cuyo arbusto es parecido
al rosal E comun 1, y su for como la ورد بـريب ونشيجرناه منسدل شمسجـرة السوري
de esta misma planta , y regularmente
ونـوارد بشاشــبــه نـوار الـورن وأكثر
se cria junto al rosal blanco. IDicese, مما
وue ahay d
unai co
especie de n
ella oc يوجـل مع المورد الابيب يصنا وقيمل أنك قمناسه
por zarza perruna و4 cuya rosa se le
apellida montestina و و
ue ese d
especie مناف يعترف بعليق الكلب يقال له
nispero ar6nio. السوري الجبلي وهو نوع من الزعسروره
ART ICU L O 2x.
فـصمسلسل
De la manera de sembrar la violeta.
. أما صفة العاهل في زراعة البنفسه
La hay de dos especies, dice la دقيق قال ط هو نوعان بستاني وجبلي
Agricultura Nabatheai hortense, ymon.
tesina de hoja menuda. La hortense tie الورق والبستاذي عربصن الورق وله ساق صغيبر
ne ancha la hoja , y supequefo ta يخرج من الاصل علبسه زغسب صغيبـر وعلي
llo que sale del pie vestido de cierta
pelusilla tiene una flor purpfirea en el طرف الساف منه زيعرفرفيريي طبسبب الرابحة
extremo de olor muy suave. Crfase
وهو ذوارع وينبسنت في مواضع ظلجملة خشنة
en sitios sombrios y duros. Segun Abu
. Abdalah y otros , es conveniente para صرى وغيبسارة توافقسه الارجن الهسويكة فال
ella la tierra adiposa , la engrasada , la
arenisca htmeda , la montesina y la والهندامنة والرملية الرطبة والجبلية والحرنمسا
ة-s ope
3 y prospera pra
entre arboles de
ca forndosidad. Tambien le es conve
لا يتغوي ورقته بين الشجر الذي وينجب
niente en el calor estar à cubierto 4 ويوافقه أيضا في الحركني الحيطسان المظلسة
la sombra junto a las tapias. Su si
miente se siembra en agostoy no mas ويزرع بزرة في أغشمسان ولا يوخـر عنه لانه
tarde, pues la perderia el calor si le أن دخل علمسه الكسر ويندسور غوبسر منهكسن
entrase sin haberse ella asegurado. Siém
brase en tablares en sitios resguarda قطعه ويزرع في الاحواطن في الـمستواضع
dos y sombrios , y tambien enties
tos nuevos taladrados, despues de ha المكانة الظليلة وفي ظروف الفخار الجـلاد
وb er
puesto en la superficie del tablar ألهة قوية أيضـا بعـل أن يجعسل في وجسه
ة - u
,sotsn
eitsehcidm
oe s n
escombroed
zado de muro viejo de ladrillo 6 de الدواجن والظرف من الاضراب المالي تراب
otro material, incorporado con otro tan
الكبطان الغلابهة من الطـوب وغيـرة بعسل
to de palomina. El Autor de la Agri
cultura Nabathea dice و-gue
del mis أن يخلط بهة لمسه من زرقب الكهسام قال ط
CAPfTULo vIGESIMO SEpTIMo. 28 r
mo polvo mezclado con alguna palo بخلط ذلك مع تشي من رماد الحهامانت
mina seechen en el tablar dos espuer
tas , y se siembre de mismo modo que ويجعل من ذلك في التدوين ففتضان ويسزرع
los 6cimos , regandola sin que se le
كها نزرع الاحجساق ويستفي بالها ولا
enxugue la tierra hasta que haya na
cido y crecido regularmente : y que
en adelante se tenga cuidado de re
garla dos veces en la semana hasta ينعاشد بالسقـي مرتمين في الجمعة حينسي
que su planta haya crecido y arraiga ينبت وينهكن نبأنه وفور اذا عهمل هكذا
do bien وcon cuya practica florece aquel
mismo afo. Segun la misma Obra, ينور في ذلك العام قال ط ومن أحب أن ينقله
quien quisiere trasplantarla en los ta
blares eche en cada uno dos espuer ألي أحوامن قد جعل في كل حرومين منها
tas de polvo de muro viejo mezclado ففنيين من تراب الكبطان الغالبيهة مخلوط
con alguna palomina , incorporado lo
qual con la tierra y resfriada despues بتشيي من رماد الحهامان ويختلسط بارضهـا
esta misma, plante en ella quando es
ونبرن بالها فاذا اعتدال ثراه فيبغرس فيبه نقل
té medianamente xugosa las posturas de
la violeta arrancadas en la forma ex
البنفسج بعد أن يقلع علي نحو ما تقدام
presada arriba , cuidando de desviar unas
de otras, puesto que reciprocamente se ويجدار بعضها من بعضنا لانها مشتبكة وتقطع
enlazan. Cortados contixeras los ramos
الفروع المتعلقة منه بالمفاصل ونرتاب فيباه
que penden de ellas , se ordenan allf
en filas, como a distancia depalmo صفوفا ويجعل بيبن أصل منه واخـر ذهكسور
uno de otro. No deben quedar sepul
tados en la tierra los extremos de su الشجر ولا يدخل تمكنت الاردن من نقله من
pie, puesto que las yemas estan jun الاطراف الاصل لان عيونه متصلة باصوله ولا
to a las raices, y no tienentallo so
bre que estriben. Riéganse en seguida ساف له يعنون به ويسقي بانسر ذلك بالها
de esto dos veces en la semana hasta
que vegetany prenden , despues de مرتين في الجمعة حتي ينبت ويتعلن ثم
lo qual se les corta el agua. El tiem يقطع عنه الها وقت غراسة نقله اول نوبنبار
po de plantar estas posturas es hacia
principios de noviembre , y florecen ويغور في ذلك العام ويترق فيه من نـورة
aquel afo. En cuyas matas se dexan
algunas flores hasta que viniendo des بعضه حنني ذي خلفه الاقهـاع ويعتناسل فيبها
pues los pezoncillos se cuaje en ellos بـزرة ويسجـهـع أذا كـهـل وامتنالا وذلك
su simiente i la qual cogida quando
està sazonaday 1lena ( gue es por agos في أغشست و بنفسي ويجفف ويخـزوي في
to), limpia y enxutase guarda en jar
ros nuevos. Segun mi observacion, en الجرار الجدد الى يزرع في اشبيلية وفي
Sevilla y en C6rdoba acostumbran sem لا. . . فرطبة
brarla . . *. .
I Léase يعوف.como
en la copia la diccion sin puntos del original
2 Prefiérese عف العنارة هزم مع ها علق الفنار.l
lanigiro
CAPfTULo VIGESIMoSEPTIMo. 283
y enferma con las nieblas continuas في الضباب اذا دام عليه يوما ونحوة ويضعف
de un dia 6 poco mas 6 ménosi que
el frio la pierde y corrompe sin que والبارد بعطبه ويفسدة فسمسماد لاصلاح
pueda repararse despues i que los fuertes
بعدالة والرعال الشديد الهتنابع يضعتغسة
truenos continuados la debilitan y en
flaquecen i que el caersobre ella mu ويوهنه ووقوع الغبار الكشبر علماجسه
cho polvo y estar expuesta al humo,
tambien la debilita, y a veces la pier ولحقوق الدخان له يضعفانه وربما
de quando esto es continuo : y que
no conviene .llegue à tocarla , en el أهلكه ذلك أن دام عليه ولا ينبغي أن
sitio donde se cria, tierra de sepultu يه اسه في منبينه تراب من قبور أو من
6 de sitio cercano a cementerios
وras
respecto que la debilita, ysiendo mu موضع يقرب من مدافن الناس فانه يضعفه
cha y continuada la pierde enteramente. البتة لا وأنا أكنر به علبه ودام اهلكه
ART ICU L O DC 1.
فــصـل
De la manera de sembrar el toroniil *. * وأما صفة العاهل في زراعة الريمان
284
tierra engrasada , 1a htmeda , y la adi الارمن الهلامنة والاركان الرطبة والهودكة ويزرع
posa , y que su simiente se siembra
en febrero , como " los 6cimos , en ta بزرع في فبراير كها تزرع الاحباف في أحواطن
blares de tierra labrada, habiendo echa في ارعن معهورة قال صرى و يجعل في الكومن
do en cada uno dos espuertas de es
tiércol sutil y desmenuzado. Algunos الزبل الرقيف المالي ففنان وقبـل أنسه لأ
dicen, que no sufreel estiércol à no يكتنهل من الزبل الا القليل البسيـر لانه
ser muy poco , pues le abrasa si se
le echa en mucha cantidad. Humede أن أكنار له به بحرقه ولنكسن تلك
cidos aquellos tablares con el agua, ha
de cuidarse de dar al toronjil , des
الاحوامن ثرية بالها وبنعاعد بالسقي بعمل
pues de bien arraigado , dos riegos ca تنهكنه وذلك نحو مرتين في الجامعة ويزرع
da semana. Con una onza de su si
miente se siembran tres tablares. Ouien من الاوقية من بسزرة ثلاثة أحوامن ومن
quiera trasponerlo , arranque sus ma أحب أن ينقله فيقلع نقله اذا كان اطول
tas quando tuvieren mas de un dedo
de alto , y plantelas en marzo y en من الاصابع ويغرسه في مارس وفي فبراير
febrero a flas en tablares labrados y في أحواضن معهـورة مبـررة بالها ولن كسرى
refrescados con el agua, colocando tres
6 و -uatro s
plantas eniun hoyod a صفوفا ويجعل من نقله في حفرة ثلاث
tancia de un palmo una de otra , las نقلات واربع وبين نقالة وأخري نحو شبر
guales bien cultivadas vegetan todo el
afio. Renace * de sus raices que le ha وهو بعهر في أرضه كتيبـرا ينجمنت في كسل
yan quedado debaxo de tierra , cuyas
matas segadas quando han crecido en
عام ويتخذ من أصوله البافية تحت الارمن
altura y regadas despues , rejuvenecen واذا طال نبانه حصن وسفي بعد ذلك بالهسا
Epor este medio]. Plantase de su des فانه ينبنت فنيها وتغرس ملوخه وعيونه ويعاهل
garrado y de sus yemas, con lo qual
haciendo lomismo que con la yerba فيه منال العاهل في النعنع ويذكر أن نشـا
buena ( de que se tratara despues me
diante Dios) , prende y viene muy الله تعالي فيعلف وبجـود واذا عقـد فيهـاه
bien. Luego que ha cuajado la simien البزر وذلك في يوليبه وفي أغشات فيبحصـل
حte( que es por julio 6 )otsoga se sie
ga , la qual seca muy bien y sacudida ويجفف نعها وينغصن بـزرة ويختنزوي في
se guarda en tiestos nuevos. أواذي الفخار الجلاد به
Es maxima de algunos , que un
tando por dentro las colmenas * con وقبـل أنـه اذا طلبت حناحا من
el zumo de las hojas del .toronjil , las
داخلهـا بعـصـارة ورقـه الـغـهـا الـنـحـل
abejas se acostumbran por cierto atrac
tivo 4 venir à ellas. Del toronjil * sil وانجلبت اليها وقبل من الريحان نوع بسريب
Sus utilidades son dar robustezy ومن منافعه أنـه يـقـوي السه سعادلة
calor al est6mago, restituir el apetito ويسخنها ويشهـي الطعام وينفع من
de comer , y ser provechosa para las
palpitaciones del corazon , y las mor الخفقان ومن عضـة الكـلـب الكـلـب
deduras de perrorabioso, para lo qual مخصوصـا بــه وله خاصة في التنفـربـح
tiene especial virtudi y tambien la tie
ne para causar alegria. Sus ramitos echa
dos en la leche recien ordefada, la
منعه أن يحسهلصن حسني النور السلفي فيي
preservan de que se acede de tal ma
nera que puesta à cocer no se cuaje, * ذلك اللبن البنا وطبخ لم ينعقد
aunque se le junte otra.
Segun la Agricultura Nabathea, la وفي اط النعناع أكثر ريا من النهام
yerbabuena es de mas gallarda vista وأكثر ربحا وهو مها يزرع في نصـف أدار
y mas olorosa que el sérpol silvestre.
Siémbrase en mediados de marzo hasta وفيها بعددة بنحو شهرين وببذار بـزرة في
casi dos meses despues en la misma
forma que las demas simientes. Ouando
الاردن كما تبذر ساير البذور فاذا صار علي
tiene como quatro dedos de alto se tras نحو أربع أصابع يهول من موضعه وبسغسي
planta, dandola ent6nces cortos y no
الها حببنين سقبا قليلا ولا يكثر عليه منه
copiosos riegos. Por lo demas la yerba
buena es la hortaliza comestible de mas ومن غيرها النعنع نمو الطف البقول الهاكولة
CAPfTULo v TGESIMOSEPTIMo. a 87
sutil substancia , y por ser estomacal جواهر بغني المعاناة ويشد النفس ويمنعهمل
y fortificativa de la respiracion se to
ma de postre en las comidas. في أخر الطعام بد
ر
هA
RT I C U T
L O X II فــــعمـل
De la manera de sembrar el almora وأمـا صـفـة العــهــل فــي زراعسة
dur ] ةmtiorana لـ * * السهرددويتش
Son muchas sus especies وSegun خ وغيره الكبـف أنواع منها قال
sembrar los 6cimos [ 6 albahacas l es زراعة الاحباف علي العهوم النصف الاخير من
por lo comun desde mediados de enero
hasta mediados de marzo, fuera de la ينيبر وفي فبراير وفي النصف الاول من مارس
aclauelada ] 6 ع mo ن,lotص
aliha
poiral
g الا القرنفلي فانه يزرع في النصف الاخير من
و e d
ual se siembra en la mitad fltima
abril y en mayo. Por lo que hace à la أبريل وفي مايه أما الجهاجهي منه فله زاهر
acalauerada, que tiene la flor blanca
أبيض في غلاف مابلة الي السواد ويزرع بزرة
en caliz que tira à negro و-Su
simien
te se siembra en enero y se trasplan في يناير وينقل في مارس وأما الصنوبريب
ta en marzo. La de la apiiiada ( gue
faremو
la cheha es " 6 mirmaher و-ytie وهو مرماحر وزهرة مثل وهو الشاة أشرم
ne la flor como la acalaTerada وCon
زاهر الجهاجهي الا انه مابل الي الغبرة قليلا
la diferencia de tirar un poco a pol
vorienta ) se siembra pormayo en va وبزرع بزر هذا في مايه في الظروف في تراب
sos contierra mezclada de estiércol y
ceniza asperai cuyas plantas se mudan مخلوط بزبال ووماد أحربش وينقل نقله اذا
guando estan para ello. Esta especie أستنكف وينجب ملخ هذا النوع أذا غـرس
prevalece ventajosamente plantada de
desgarrado , yasimismo el desgarrado 2
وكذلك ملخ الحبق الصقلي اذ هو نوع
de la siciliana ة ,pasery us
or
especie منه الا أن الصقلي أصغر والصنوبري ينداوح
aunque mas pequefa. La apiriada tie
ne los ramos pomposos * y grandes, وذكجر أغصانه حتني يكون تشبه الهكنسة
de manera que es parecida à una es
coba. Segun Abu el Jair, esta espe قال خ العبق الصنوبري هو شبه صنوبرة
cie de albahaca se parece en su aspec في طلعنه وليس تغترف فروعه كغيرها وعور
م t
a una pifia pues no otiene desuni
dos sus ramos como las otras , y es أخضر دون أككل والكبف الشاة أننصرم لـه
verde sin negrura alguna. La albaha ورق كـاذ أن الغبار واما الحاجنـي وهـور
chaha ca ة
faremو la f
-ti hoja
ene de
gura de oreja de raton. A la hajihi, البادروخ وهو الحب في النهري وهـو الحـوك
نq
es el ue
bedard f او6ci
fiuviati
mo باسكان الواو ونسيجه العامة طرطور الحاجب
y es el hauco (sin vocal el cau) lla
mado del vulgo tharthdr.el-hajeb و-con وتوافقه الاردن الهدامنة والرخـوة والكرنسا
viene la tierra engrasada, la blanday
ويزرع في مارس بزرة وفي أبريل ويمكنهل
la aspera ةya sur bme
simiente se is
en marzo y abril. Sufre el mucho es الزبال الكثير البالي ولا يمكنهـل الاكثار
tiércol desmenuzado , y no la mucha
agua. Sus posturas se plantan hacia las من الها ويغرس نقله علي السوافي وثي
regueras y en los caballones. الاهداف بد
en cada uno dos espuertas de estiér في كل حوين منها قفنان من الزبــل
وcoldesmenuzado repodrido y cribado
revolviéndolo hasta mezclarlo con la البالي الهعفن الهغربل ويحرق الزبل مع
tierrai y lomismo se hace con la si الاركان حني يختلط ثم يزرع فيها الزريعـة
miente por medio de una escoba " sua
ve. Dicese, que encima de ella seeche وندركت مع الخراب بهكنسة لينة وقبـل
وun poco de arena en lugar de tierra بل يجعل عليها يسير من الرمال عسوصنا
y que despues se le introduzca el agua
blandamente para que no la traslade التراب ثم يدخل عليها الها برفق لبلا
de un sitio a otro , y que se riegue
dos 6 tres veces hasta hallarse media يذهب بالزريعة من مكان الي أخسر
namente crecida : que de alli en ade ويستفي بالها مرتين أو ثلاث مرات حتني
lante se dexe hasta que haya menester
agua, que es quando negreguea , y ينبت ويعتدل نباته ثم يترق حتي يحتاج
que ent6nces seriegue و-executando
es الي الها وذلك بان يعلوه دههة فيسفي عنان
to mismo constantemente dos veces en
la semana hasta que siendo del tama ذلك ويواظب بالها مرتين في الجمعة حنني
fo de un dedo se trasplante : que el
يصير في قرار الاصبع فينغال ووقت زراعنه أي
tiempo de sembrarla es en el mes de
mayo و-echandode su simiente en ca شهر مايه فيسزرع في الحسوبين الواحد من
da tablar como tercia parte de onza,
زر بعنـه نحو تلت أوفية واحدة ووفسخت
y el de trasplantarla hacia fines de ju
nio; y que el agua dulce es la que le تنقيبله أخر يونيبه ويوافقسه الها الحلوة
conviene.
Por lo que hace à la aredreada, واما الصعتري فله زاهر أخضر الي الصفرة
tiene la flor de un verde tirante 4
والعاهل فيه مثل العاهل في الجهاجهي وأما
amarillo , y su régimen es el mismo
gue el de la acalauerada. La cosroai ألكسبارويي وهو يشبه الحبسقف المبعنـريب
هa es ssemejante
o àn la ,roé
iretna m الا في الورق وفي الزعار فان غسلف نسور
en la hoja y en la flor, pues el c4
liz de la fior de la cosroaica tira 4 الكسرويي به بل الي الغبمرة ونوارة يهمل
polvoriento , su for à roxa, y su hoja
4 blanca. Tambien su régimen es seme الي الدهرا وورقه الي الباطن ويعهاسل فيبه
jante al de la acalauerada. La orien مثل العاهل في الجهاجهي وأما الهشرقي
tal tiene menuda la hoja : y la fior de
un color purpfireo tirante à obscuro, فورقه رقيباف وزهرة فرفيري اللوبي الي السواد
y negra en la parte superior. La citrea عليه دههة واما الترنجاني وهو البادرنيجوية
ة-atoronjihada
,* que es la baderun
ز
,tiene
t elo
olor
a semejante
i t al -
del فريدنـه منـل رايحة الناريجاني وورقه
اronji ة-yla و
hoja ancha
e como
d el
dopulgar convenas por dentro و-y cu
عريضن مثـل الابهام معارف البساطسن
bierta de una pelusilla como polvo. Los وكان عليـه زيبار لطيف يشبه الغبار
riegos en la semana hasta que tenga في الجمعة الي أن يصبر في طول الاصبع وأكثر
la altura de un dedo 6 poco mas , y
que ent6nces mudando las matas a ta قليلا فينقل حيبنيسان التي أحسسوا من معهـورة
blares labrados y abonados con estiér
مكرمة بالزبال والرماد ويغرس نقله فيها
col y ceniza, en ellos se planten por
ة o
rden como ad o
distancia c
de un صفوفا ويكون بين نقالة وأخري نحو الذراع
una de otrai y que serieguen en Se
guida de su plantacion " , y se ten ويستفي بالها أثر زراعته ويتعاهدا مرتين أو
ga cuidado de darles dos 6 tres rie
وg os
hasta que vegeten y se afirmen ثلاث مرات حتي ينبت وينهكن ثم يعطش
regandolas despues dos veces en la se ويقسي وينفشل وبتعاعدا بالسقي مرت من
mana quando estuvieren Sedientas , y
escardandolas hasta que lleguen à su في الجمعة الي أن يدرك ويغرس أيضا نقل
término. Tambien se plantan las ma
الكبف في الاعلاف وبين نفسل البادنجان نجد
tas de la albahaca en los caballones y
entre las matas de las berengenas. قال خ وتغرس ايضا فروع الاحباق
Plantase tambien la albahaca, di
ce Abu el Jair, de los ramos que se وحصيبداعـا وهـو وجـه حسن لان الفلباسل
le siegan i lo qual es muy buenopor يصيبر به كثيرا ووجـه العهـل في ذلك أن
multiplicarse asf lopoco que de ella
se tenia. La operacion se hace en esta يفصل الي نقلة أذا صار قدار الشبر أو أكبر
forma. Vase à la mata quando tiene
un palmo dealto 6 mas , y segéndo فيبدصل أعلاها ويشارك من أسفلها نحو طول
le por la parte superior todo lo que أصبع ويغرس ذلك الحصبان في أحـواطن في
excede desde el pie la altura de un
dedo و-e so
mismo se planta en tabla أرعن روملبية مطببة بالزبال ويرنب ذلك
res de tierra arenisca beneficiada con
estiércol en la misma disposiciony ةr- الحصيد فيها صفوفا علي ما تقدم في النقل
den que se ha dicho de las posturas,
observando el régimen arriba expresa
ويعيل في تدابيرها بمثل ما تقدم الي
do hasta que acaba de criarse. Siéga أن يكهل ويحصل الحبسف اذا امنلا بـزرة
se la albahaca luego que està llena su
simiente , la qual enxuta se guarda en ويخزوي أذا يبس في جرار الفخسار الجدال
jarros nuevos hasta el tiempo necesa
rio. Siémbranse tambien las simientes الـي وقـت الحاجـة ونـزرع أيضا زراريع
de las albahacas en vasos de barrota
الاحـبـاف في ظـروف فسختفسار منغسوبة في
ladrados y entierra mezclada de es
tiércol y arena , en los quales se re تراب مختلط بزبال ورومل ويتحفظ بها
servan del frio y del sol hasta que
من البرد ومن الشمس الي أن تنبنت وتغويب
nacen y se fortalecen , pues aguel las
pierde, y este * las seca. ة8 لان البرنا بغسلها ويجففها
C U RT
I7
.A
ر L OWR
A
.
R T1
ر ICU 7
L O W
DX
فــصــل
.De la manera de sembrar la acacia. * وأما صفة العمل في زراعة البرم
Esplanta, dice Abu Abdalah, cu
ه و نابات ل قال صرى له
س y
fruto conten o
ido en vaynil las es se ثــهــر فــي جــروب
la mahua ى ة,anailica s
i la cordob e والـخـبار المستقبلي والقرطـبـي
(ر.l hortenase
* والبسـسـنـانـي
Del mahuaruisco.
.. الخسطسهي
, r
r Lease هروa
الcomoh Prélogoi
en el t en lugar
e de رقB
اله ه. -
-se lee
A en lasobra de
f Ben
l e و
donde se dice de autoridad de Isahac Ben Amram , que es de quatro especies
y Ilamado و الشيوخel qual nombre compuesto وesto es ) حبق الشيوخ وsegun Golio ) es
.y
el marum latino و el mismo con que aqui llama a esta planta Abu Abdalah Ebn el Fasél
عlanigiro
2 Léase الزينةomo en la copia la diccion sin puntos del الزواني ة وComo en
Ben-el-Beithar.
Lease ع الجنجر
.omo
l
en la a
copia n
la diccion
ig sin puntos
ir del o
Léase حشيشen lugar de حانشي.
Léase ذافي بنتen lugar de أجان بن.
Léase والخبازيen lugar de والاخبار.
s Léase ) الهرجcomo se lee en el libro de Ben-el-Beithar en el articulo ( الخطهيen
lugar de الهرح.
* Omitese lo siguiente por no hacer falta a1 contexto ni dar buen sentido : أن نشر بهم في
هTOMO
II pp
2 و8 P ART E SE GUND A.
cia la que fuere muy exhausta " , pe الكنبرة النـزاف النسيا فيها حصيبة وقشف
dregosa y enxuta , y en la que apé
nas nazca cosa alguna , respecto a que ولا يكاد ننبنت شيبا فانه ينهي في هذاة
en semejante tierra es donde toma cre الاردن ويحتاج الي ما كانيبر يكون في
cimiento. Necesita tener mucha agua
al pie , y as le aprovechan las aguas أصله وتوافقه السيول والامطار وان عدام
corrientes y las lluvias ; bien que si
الها زمانا لم يضره ذلك وقد يعتبرين
alguntiempo le falta el agua , no le
perjudicai y aunque suele sobrevenirle له دا يسهلي الكسهرة وعلاجسه أن يرش
la enfermedad llamada roreta, cfirasele
rociandole bien al mediodia con agua عليه ما باري في نصف النهار نشا ثم
fresca y vertiéndosela despues por los
lados وcon lo qual executado en é1
dos 6 tres veces cada siete dias se le به في كل سبعة أيام مرتين أو ثلاثة
quita dicha enfermedad. غسان ذلك البدأ يزول عنه غد
Opinion vulgar es, segun la Agri
cultura Nabathea, que el mirar hacia ومن اط وزعيم قوم أن النظر الي وقت
las flores * del malvavisco estando toda
الخطهي وهو علي نشجرناه يفرح النفس
via en su arbusto, alegra el espiritu
retirando la congoja y ansiedad i y que ويزيل الهم ويعين علي طول القيام
observando largo tiempo de pie, esto علي الرجلين وذلك أن يدور الانسان حول
es, dando vuelta el hombre al rede
dor del malvavisco , y mirando a sus تشجرة الخطهي وينظر الي ورقها وولائها
hojas y flores por todas sus partes el من كل جهأنها ساعة فانه يلحقه
eSpacio de una hora , por este medio
se apodera de él el gozo, la alegria بذلك السرور والابتهاج والفرح ونغسوي
y el contento , y el animo se le forta
نفسه ومن أراد أخذ العسل من الكوابار
lece. El que quiera castrar las colme
nas sin que las abejas ة in ولا تضارة الزنابيبـر ولا تونيه فيباخـذ من
1e ofendan
molesten , tome hojas molidas de mal
vavisco , y humedecidas con aceyte fin سحبسف ورق الخطهسي فيببسله بالزينت
tese con ellas las manos y la parte que ويطلسي بسه بسلبياته وكسل موضع أحسب
quiera de su cuerpo * , y nollegando
4 ellas las abejas, tampoco les causa مسن بالانسه فان النحصل لا يعارضن لتلك
rán dafo.
* الهواتضـع ولا يوذيها
Del rosal de adorno.
والمساورن الـزينة يجة
Segun Abu el Jair y otros , el
vulgo llama à esta 5 [ plantal apard قال خ وغـبـرة تـوافـفـه الــعــامــة
r Léase النزاف.C
en la copia la om
diccion sin puntos del
o original
2 Prefiérese ه ورزl ع ai
margen deplaoc ورق ة.d el
texto de ambos cédices
3 Léase ع و النحل omo o xa
se expresa poco b
mas a وen lugar de و و الزنابيبرue
acifingis
los tdbanos y las aoi pas.
4 Preférese ع ها عله بلانهaipo 4 بربه.del
original
s Léase ذ سهمهen lugar de نوافتنه.
CAPITULo vIGESIMoSEPTIMo. 29 9
هihall2-l وQue es el malvavisco de los ورد الزواني وهو الخطهي عند الاطبا وهو ثلاثة
;médicos, la qual es de tres especies .. " ب .
de flor roxa, nigricante , y blanca. Se- أنواع منها احهر الزير والكحل واب بمن وقال
gun el Autor de la Agricultur Naba- اط وغيره توافقه الاردن الكرنسا والهدامنة
theay otros, es apta para él la tierra
ةareps ع وla
engrasada y la d ن
isla y
, والجزيربنة والهسا العذاب والهشا الـزعـاف
el agua dulce y tambien la salobre. .. . . . . . . .
سDicese
, que es lamado rosal de ador ورد الزينة لجهاله. ايضا وقبل انه سبهي
no * por باني hermosura , y rosa de ويسهلي ورل الزواني لان النسا الزووإني
meretrices - porque estas mugeres la " . . .... . , "" . م .
usan en los cabelloS ." Su simiente se بسنعه لنفسه في الانعسار وبزرع ببزوة عند
. س
siembra hacia las, corrientes del agua ..
سر ... .. ... . . ... م
.
سponiendo
en cada hoyotres de sus gra ويجعـل فـي كـل حـفيسرة منن بزرة
nos y cubriéndolos de arena. Ouando " . . ي
,sus
matas estan medianamente crecidas حسب سانت وبسغسطسي بالروبسال فبماذا، ثلاث
se entresacan las endebles dexando las .
robustas و-las
quales tambien se pue
den trasplantar. . . وترك القـويب وينقتل أيضـا منـه نقـل ع
De la mahua * ى
.iciliana
ay cordobe
s وأما الخيار الصقلي والفرطجي عه
En una y otra se hace lo mis- والعمل فيهها مثل ما تقدم في الخطهي
mo que en el malvavisco , y ambas .. ...
واما. . . أما الهلوكبة البرية وهو الخبازي.كبير كالخطهي " جالينوس في السابعة ك
ومن الهلوكبه صنف اخر يقال له ملوكيبه الشجرة. . . . الهلوكبه التي تزرع في البساتين
Tambien se cita allf a Dioscérides; por cuya autoridad consta que los Syros Ilaman a es
ta planta con el expresado .erbmon El Doctor Laguna omitié traducir esta expresion و6
manej6 otro cédice griego en que no se contenia. الا .
TOMO II . pp ه
الم
3oo م p
ART E SE G UND A
del brazo, y su hoja como de la ex
وســعــة ونفســه نـهكسور الــســاعــدا
tension de dospalmos , y se levanta
como a la altura de un hombre mon شـبـريـن وبارتفاع نسـعـور طمول
tado a caballo.
ة8 السفارس
De la mahua hortense.
* وأما الخيار البستنانسي
Dicese que à la malva hortense قبل الخيار البستاني الذي تسهمسه
وd an
los Syros el nombre de maluita
que tambien es llamada hakalat-el-mar
ز
-he
* , yiqueu qat
viene l
biena
en uq الهرجية توافقه كل أرعنا الا الارعن الهفرطة الحرارة
ratierra que no sea demasiado caliente.
Necesita estercolo, y se siembra à fines ويحتاج الي التنزبيل ويزرع في أخر أيلول
de septiembre y en octubre , yes de وفي تشرين الاول وهو يغناف البستان لكنر
mas alimento * y mas productiva de
(sa (pues sengr ella وeu من ساير البقول ويستحيل الي الدم ويكون
convierte en e
todas las demas hortalizas.
* منه دم أكثر مها يكون من ساير البقول
محتملاكه كلام جملا محتملامح مجمع محمد محمحملامممممممممممممممممممم مجموجب
من
* Dioscérides dice, que esta planta esté llena de un zumo de color de azafran (lib. 3
.cap و4(. .Na
dice deda
su flor
r Preférese عاة مدة1a copia 4 مرة.del
original
a Léase و فنغن به.c om
en la ,aipoc la diccion o
insignificante del original
3 Léase نشيبافen lugar de سيبافdel original سفاف ة.de la copia
4 Léase ) الهدهرة6 mas bien الجهرةsegun )ieggiG en lugar de مالكهرا
3o2 P ART E SE G UN D A.
ر
A R T II
C U LI
O .
فــصــل
De la manera de sembrar la kinaria
Egriag0 و و وcinara
latin0 4ue es ch
ء
.ardo
l
ر
A 1R Tr 1I
CU II I
CO .1
فـصـل
De la manera de sembrar la ruda وأما صفـة العـهـل في زراعة الاستاذ أب
hortense.
البسسستناني لا
.A CU L W
R TTr
ر O I
فـــصـــل
De la manera de sembrar el apio hor وأما صـغـة الـعـهـل في زراعسة
tense Ed رpertiii[. الكرفس ثمة
Es de dos especies (segun el Au قال ط وغيره هو نوعان أحدهما بستاني
tor de la Agricultura Nabatheay otros); ينبنت في البساتييسن وعلي شواطي الانهار
uno hortense , que se cria en los huer
جاري سهـا هـور ربصن الورقع و ال وم
tos y tiene ancha la hoja semejante 4
la del culantro ** , y otro hay que يـشـبسه ورقب السكــزبــرونـــوع أخـر
original
r Prefiérese لهde la copia 4 الناس.del
* En el original falta la diccion حجبضها.
** En el original carece la diccion de puntos diacriticos.
II
هTOMO CO
a o6 P ART E SE GUNID A.
la tiene menudai y ambos nacen à las دقيبف الورق ينبنت علي نشواطي الانهار ومجاري
margenes de los rios , y corrientes de
las aguas. Segun Abu Abdalah , el المياه أيضا وقال صرى وغبرة وفن زراعنه
tiempo de sembrarlo es en septiembre, ستنبار وفجـريـر ومـارس بسفارق عنسدا
febrero y marzo i y eSparcido en los
sitios expresados, en las acequias, y en مجاري الهباه والسواقي وفي الهسواضع
parages htmedos , en ellos se cria por
الرطبة فينبـانت هنالك وهو يكسب الرها
ser amante de la mucha agua. No su
fre el estiércol. Si se siembra en ta
الكتيبار ولا يمكنهل الزبال وان زرع في
blares se hace con él lo que arribase
ha dicho sobre la siembra de lassi الاحواضن فبعهـل به منال ما نقدم
mientes que le son semejantes. Despues في زراعة البازور التي تشبهه ويعطش
de bien arraigadas las matas se lim
pian ( quando estan sedientas) de las بعد تهكن ذبأنه وينقي مهـا عـفــن
hojas podridas que tuvieren, y luego
se riegan, continuando lomismo has
من أوراقه ثم يستفسي بالها وينعاهدة
ta que llegan à su término i y el que بـه حتي يدارق ويمني أحب أن ينغسل منساه
guiera trasplantarlas, puede executarlo.
Dice Abu Abdalah, que si quie نقلا فعل عبد
res que el perejil sea grande y grue قال صنى أن أردت أن يعظـم الكرفس
so , tome el que lo sembrare la si
miente que pueda coger consus tres ويغلظ فيباخذ الزارع له بثلاثت أصابع ابهامه
dedos pulgar, indice y medio , y ata
ونسب ابنه والوسطي من بزرة ويجعل ذلك في
da en un trapo de lino col6quela en
el hoyo وpues de este modo se logra خرقة من كنان يصرة فيها ثم يضعها في
dicho efecto en el perejil : y lo mis حفرة زرع الكرفس فان ذلك الكرفس
mo se dixo ya de los puerros. Si des
pues de nacido el perejil hasta que se يعظم ويغلظ وقد ذكر مثل هذا في الكرات
descubre bien se excava junto al pie,
y alli mismo al rededorse le echa pa وان حفر علي أصل الكرفس بعد أن ينمنت
ja y sobre la paja tierra , y se riega حتي يبدو ثم طرح حواليبه تبن وعلي ذلك
despues و-eng rues
grandement e por a
es
te medio. Segun la Agricultura Na التبن تراب ثم سقي بالها عظم وغلظ لذلك
bathea, sucede lomismo si, molida al
go " su simiente sin deshacerla del to قال طومها يعظم به الكرفس ويغلظ أن
do y refregada un poco, se sembrare. يليق بزرة اذا زرع بعد اللقب من غير أن
Los provechos del Eperejil] son de
xar en la boca un olor grato y sua ة: يهلك ويدلك دلكا رقيقا ويزرع
ve despues de comido , y excitar en ومن منافعه أن يطبب رايحـة الغـم أذا
ز varony e l
la muger deseo al coito
por cuya razon es prohibido comerlo أكل ويهيج الرجال والنسا للجياع ولذلك
4 la nodriza para que no se le cor سـده
تمنع المرضـع مـسى أكله ليلا بغـ
rompa و6 ) segun Abu el )riaJ no
se le disminuya la leche, excitandola لمنهـا وفـال خ ليب لا ينقص لبنها يهيبـج
Conviénele Csegun Abu Abdalah) . . قال صرى وتوافقـه الارعن الاهدا منسة
la tierra engrasada , la htmeda blan والرطبة الرخوة والاردن السهبنة والهودكة
da, la gruesa, la adiposa , y el agua
dulce. El tiempo de sembrarlo es en والها الحلو ووقسنت زراعستنساه أبـريــل قال
abril و6 en marzo ( segun opinion
de Abu el Jair ) , poniéndolo en lf ح مارس ويزرع في خطوط بالقرب من
neas à la profundidad de un dedo الحيطان وهو أوفـف الهواضـع له ويكـون
cerca de las tapias, por ser estos si
tios los que mas le conviemen. Sem يَتي عهدف الخـط فـينار أصبع ونـزرع فيميه
brada alli su simiente se le echa en
زر بعينه ويجعسل عليها تشلسي من الزبال
إcima
algun estiérco , y seriega una
vez para que la tierra se le humedez ويسقي بالهـا سفينة واحدة لتنثنـريب
ca " , dexandole hasta que tenga la
أرضه وبسنترك حسنـي يـصـبـر في طـول
altura de un dedo i desde cuyo tiem
po se riega tres veces en la semana, الاصبع ثم يتعاهد بالسقي ثلاث مرات
y no conviene excederse de esto en
atencion à que le pudriria. Despues في الجامعة ولا يجب الاكتار منـه فانه
se hace la plantacion fixando cafias al
يفسداة ثم يغرس وذلك بان يوقـف له
pie de sus matas و-por
las quales su
ban torciéndose al rededor de ellas y قصهاب عنسد أصوله يطلع فيها وبالتنـوي
tambien se le tienden cuerdas de que
esten pendientes وpues se asen de todo حولها وتهنين له الحبال فيتعلق بها
quanto tienen cerca de st.
Le hay hortensey silvestre (se وربسريب بستاني ممنـه الصرعنـار خ فال
gun Abu el Jair) , y sus especies son
.sahcum El susiano " و-gue
es el saa وكسور وأذواعـه كتـبـرة مـنـهـا السجـوري
I Léase ع والتغريب
omo
ai la oc و.la
en p diccion sin puntos del original
2 Léase الخوزيen lugar de الي دوري. Véanse en la nota و.del
Prélogo ( p و2 ( -las
di
ferencias de orégano que sefiala Ben-el-Beithars entre las quales hay una ( dice ) llamada
و معذر الدخوزير7tambien صعتر الشوا, no ع و السول.mo مseolee xmas
aba
CAPfTULo vIGESIMooCT A vo.
3o9
thar-el-chaud D ti orégano tostado 6 صعتر الستضوا وهـو أربعة أنواع منسها
para cosas tostadas] , es de quatro es
pecies ; uno que tiene la flor verde مـا لـه زعـر أخضر الي الصغسرة وكسور
وti à ,allran
irama que este comun y
معروف يزيـر في زمن الصيف في يونجسة
florece por el verano en junio y ju
lio i otro que tiene la florroxa tiran ويسولبسه ونوع أخر زيارة أحسهر الي
te à ,arucsbo semejante à la del ةomic
مco por noc
acalauerado 3ido
y otro cu السواد يشبه زهير العبق المعروف
ya flores amarilla tirante à blanca, بالجهاج هي واخـر زيعسرة أصغر السي الببساطن
semejante à la del 6cimo conocido por
aredreado , y florece " en junio y ju يشبه زعر الحبسقف المعروف بالمبعنتريب وكسور
lio. Una de sus especies es la axe
في يونيه ويوليه ومن أصنافسه المسطرية
drea * de que se tratara despues, me
diante Dios. Dicese, que el saathar أن معتر ويذكر أن شا الله تعالي وقبل
el-chaula es el montesino وy que el
cultivo esigual en todos ellos. الاسوأ شعور الجبلي والعاهل فيها كلها سـولة
Segun Abu Abdalah y otros و1a وغيرها توافقناه الارمن الكرنسا قال عربى
tierra que le conviene es la aspera , la
pedregosa , y la montesina blanca. Cria والمضرسة والجبلية البيضا وهو يصلح للشهس
se bien al sol , y no prevalece à la
ولا ينجب للظل ولا يحب الها الكثير ووقت
sombra , ni quiere la mucha agua. El
tiempo de sembrar su simiente es en زراعة بزرة في أغشت الي أول الخريف وقيل
agosto hasta principios , ( 6 como quie
ren otros) hasta fines de otofo. Siém الي اخر الخريف يزرع كها يزرع الحبسقف
brase como el ة s
-ci e d
en tablares
mo
في أحواطن قد طبب كل حوجنا منها مسن
pues de beneficiado cada uno de ellos
con una espuerta de estiércol desmenu الزبل المالي المعغني بقدار ففة وسفي بالها
zado y repodrido , y seriega blanda ش نفشل
سفيا لينا فاذا أعلن نال ذبأنه عط و
mente. Despues de regularmente cre
وc se ,adracsid
e suspendido elo riego بعد ذلك بهنجل الحصاد ونشبهه ويسقي ثم
con hoz de segart otro semejante ins.
trumento : despues de lo qual se si يعطش ثم ينعاهد بالها حتي بالهدف فصـل
gue regando quando lo ha menester السقي فيه ولا يكثر
الشنتي فيستغني عن
hasta que llega el invierno , en cuya
estacion no lo necesitai ni deben ser به فانه يغسلة ويزرع في عشرة أحوالصنا عليه
copiosos los riegos , puesto que le per
derian. En diez tablares se siembra una من بزرع أوقيمة وينقـل نقله في سننبـر
onza de su simiente. Trasplantase por وي بنبر وفي فبراير والعهسل فيبه منسل
septiembre, enero , y febrero del mis
mo modo que el toronjil , colocando
العمل في الترنجان ويجعـل بيان نقلة
una mata de otra à un palmo de dis وأخـريب منه نحو شمر ويستفسي بالدهسا
tancia, y regandolas hasta que pren
den, las quales retofian cada afo de حتي ينعلن وهو يتخذ في كل عام من
قنزيو
Lease رr en lugar de وهو.
2 Léase الشطريهen lugar de السطريه.
P A R T E SE G U NID A.
3Io
sus mismas raices , y con ellas se tras اصوله وينقل المريب باصوله الي الجنـات
plantan de la selva à los jardines en
la misma forma que las demas plantas علي صفة العهل فبها ينفصل من الجبرية
silvestres que se mudan à los huertos. * الي البسمان بن
Cinco son las especies de oréga
no, segun la Agricultura Nabatheai dos وفي اط الصعتر خمسة أصناف منها اثنان
hortenses, de las quales la una tiene
بسنانيان أحدهها طويل الورقي والاخر ونفسه
larga la hoja , y la otra algo y mas
redonda que larga. La misma diferen الي التدوير فيها أدني طول وبريان معها
cia hay en las dossilvestres. ". La quin
ta tiene la hoja mas pequefia que to كذلك وخامس ورقه أصغر من جيبهع أنواع
das las otras especies. Aprovecha al
الصعينر وأن زبـل بخسرور الناس المخلسوط
orégano as el estercolo en sus raices,
como el polvoreo con excremento hu بالتراب السحبسقف في أصولسه نفعه ذلك وأن
mano mezclado contierra menuda; lo
qual * si se dexa de hacer, no le غبر بذلك عليه نفعه أيضا وان لم يزبل ولم
ocasiona dafo esta omision como lo
* يغبر لم يضرة ترك ذلك كها يضر غبرة
demas.
Segun la citada Obra , [ el oré ومن طوعو بدافع ضرر البقول
gano Timpide el dafo que causan las
البارزة النفخة ويحمل البصـر الذي فاسدا
hortalizas friasy flatulentas , y agu
za la vista debilitada por humor do غلبانت عليه الرطوبة فاضعف نسه وأن فسروي
minante , y juntandose con qualquier
hortaliza que tenga virtud de debili بجميـع البغسول الهضعتغسة للبصر ذهـب
tarla , le quita este dafio i para cuyo بضرعا والمريب في جهجمع معلنا أقوي
efecto tiene mas virtud el orégano sil
vestre que el de huerto. * مسن البستنانسي
R TI CU I .o
مA wr tr
فــصــل
De la manera de sembrar la aredrea. وأما صفة العمل في زراعة الشطربه عه
I en la copia , laom
Léase و وبريان.c o
diccion sin puntos del original
2 رمغيوPrefiérese هealaipoc ويغربل ة.del
original
CAPfTULo vIGESIMooCTAvo. 3Ir
Unos la confunden con el orégano per وقبل هو الصعنصر الفارسي والكسور المعروف
siano , que es conocido por pimienta
siciliana , y otros con el orégano hor ة8 بفلفل الصقالبة وقيل هو الصعتر البستاني
tenSC.
قال صرى وغيرة توافقه الارعن الهولوكة
Segun Abu Abdalah y otros, es 4
prop6sito para la Eaxedrea J la tierra والهدامنة والرخـوة ويوافقه الهـا الحـلـور
adiposa, la engrasada y la blanda, y el
agua dulce potable. El tiempo de sem والعذاب ووقت زراعة بـزرة فبراير ومارس
brar su simiente es en febrero و-mar وابريل وقبل يزرع في أغشت ويزرع من
zo y abril , y segun otros en agosto.
Con una onza de ella se siembran tres الاوقية من بزرة تلاتة أحوامن ويجهلع بسزرة
tablares وla qual se coge en agosto في أغشات وفي سنغجسر وتحسمسين أغصانه
y septiembre. Segados sus ramos con
sus hojas en los dos meses mencionados باوراقها وهي غضة في الشهرين المذكورين
quando estan verdes y hechos mano
وربعهــل منـه قـبـصن ونيماجسس ونسرفع
jos , se ponen à secar , guardandolos
despues para los usos expresados arriba. * وتستعهـل فيها تقدم ذكـرة
ر
هA
R T I CU T
L O V II
فــصـل
De la manera de sembrar la oruga. وأما صفة العمل في زراعة الجرجبرية
* Afiadase ة وفور
ntes
ed حريفا.
r Préfierese ويزبلde la copia 4 عة ويورق.l
lanigiro
ريجرجلاوa
Preférese del original ها عل وعورةaipoc.
P ART E SE G UN 1D A.
3I2
cia de dospalmos, despues de lo qual شبران ويسفي بالها بعد ذلك بساعة
inmediatamente se riega. La sembrada
ُ ةprincipios de invierno es la que se ونزبيله قبل سغي لها يكون للذيب يزرع
estercola antes de regarse, puesto que في أول الشتنا ليكون أستقباله البرد يخفف
los pr6ximos frios templan " el mu
cho calor del estiércol. * عنه كثرة حرارة السرجيبسن
.
R T ICU
ر X ALO
I فـــصمــــل
De la manera de sembrar los aren وأما صفسة العهـل في زراعسة الاف سنستنجسن
arbusto de y
وهز, . santa-maria * ونشجرة مريم
به م H
varias a
especies de ,soy
jnexa di قال خ وغيره الافسنتين أصناف منها
ce Abu el ,riaJ chörasanta0 و-tartu
خراساني وطرطوسي ونبطلسي ورومي وقيمه
io ,0
ى nabath
na eo m
y or وel qual es
aromatico y ( segun algunos) especie عطرية وقبل هو من أصناف الشيح قال صرى
de axenjos marinos. Segun Abu Ab
dalah y otros, es à proposito para ellos وغيـرة توافقسه الاردني الهدامنة والرطمة
م l
tierra engras ada , la ,ada
emith la adi والسهول كـة والـرومـاليـة والـحـرنمسا مسع
at.nera
posa وla arenisca y la ة-sp uj
mente con el estiércol y el agua dul الزبال وبوافـقـه الـهـا الرطب ويعسور
ce. Duran aflosi y el tiempo de sem
brar su simiente es el mes de febre يعمر سنتين ويزرع بزره في شهر
ro en tablares de tierra labrada, des فبراير في الاحاسوأ من المعهـورة التربية بعدا
pues de abonado cada uno de ellos con
dos espuertas de estiércol sutil y des أن يطبسبب كسل حصومنا منها بغفتشيبسى
menuzado , en la misma forma que
من الزباسل الرقيب سقف المالي كهـا يـزرع
se siembra el ة
,orevolv
nmu i iendo
cj -
tamente la simiente y la tierra con la الحبسقف وتعرق الزريعة مع السنتراب
.
mano 6 con una escoba Riéganse, y
بالجسد أو بهسكانسسة ويسقـي بـالـهـا
se sigue executando freqtientemente es
to mismo hasta que estan medianamen ويواظاسب به حتي يعتبدال نبساته ثم
te crecidos , y de alli en adelante se
escardany riegan. Sus matas se tras يناقش وبسغي وينقسل نقله اذا أستنكسف
plantan quando estan para ello , bien
أو يغـرس نقله وملخـه أيضا في بسنيمار
وs plantaea
ndo estas 6 ya tambien sus
desgarrados * , en enero y febrero en la وفي فبراير وبعدهسل في ذلك مستنسل مسا
forma expresada arriba. Sus propieda
des son reservar los vegetales del gor تقدام ومن خواصه انه يمنع النبـانت عن
gojo, de la corrupcion de las saban السويس وافساد الهـوام ويهنعها عن
dijas y de la alteracion, é impedir que
el papel " se apolille. Por lo que ha التغيير والسكـاغـد عيسى السفـرمن وأما
AR Tr c UL o . X. فـــصـــل . . 3
De la manera de sembrar el helenio ". * وإما صفة العمل في زراعة الزنجبيل البستاني
Abu Abdalah y otros dicen , que قال صرى وغبرة هو الرأسين وهو القسط
Del zaniabil] es el helenio, el qual es البستاني وهو الجناح وقبيل انسه الفسط
el kosto hortense, que es el janah.
Otros afirman, que es el kosto roma الرومي قال ابن الحرار هي حشيشة تزرع
no. Segun Aben el Harár, es yerba
gue se siembra, y cuyas hojas se le تعلو ورقتها علي الارون بغـدار تنمبسر
vantan sobre la tierra como un palmo, وهو اخضار أحراش وله عروق فالاط
y son muy verdes y asperas. Sus raices
son gruesasy negras , y de ellas se سوي وهي الهستعاهلـة منـه قال الزرقـراويب
hace algun uso. El-Zaharawi * dice,
وue esa * louqueg se n
lama een l الذي يسهلي بالعنجهية الالـه أي الجنـاح غد
barbara ala, esto es jamah. قال صرى وغبرة توافقه الارمن الهدامنة
Segun Abu Abdalah y otros, es
buena para él la tierra engrasada, la والهدرنشا والجبلية والها العذاب وينقل من
lal
,a
ة anisee
,r y el s
om p
tnu agua -
d
ce. Sus raices arrancadas , despues de
البرية الي البسنان تقلع أصوله بعد أن حطامه
seco y caido , se trasplantan por junio وذلك في يونيبه ويغرس في حفرة عمقها
de la selva à los huertos en hoyos
como de dos palmos de profundo , 6 نحو شهرين أو علي قدر الاصــل ويجعل
de la capacidad proporcionada à lasmis
mas raices و4 distancia de un codo بين أمل واخر قدار ذراع ويغرس في كل
una de otra. Puestas dos en cada ho حفرة منها أملاك ويرد عليبهها مسى النـراب
yo se cubren de tierra el grosor de
dos dedos, y seriegan una vez en la قدار غلظ أصبعيبان ويسفسي بالهـا مـرة في
semana toda la estacion del calor, cor الجهعة مدة فصل الحر ويقطع عنه الها في
tándoles el agua en la del otofo.
Abu el Jairy otros afirman, que فصل الخريف عبد
la raiz es lomas titil que en él hays خ وغبرة أنفع ما فيه أصله وهو مصداع فال
gue si bien causaxaqueca, pero que
alegra y fortifica el corazon i y que ويومها يفرح ويقوي القلب ومن تعاهدنا أكل
el que acostumbrare comer el helenio,
estara libre de estangurria **. Segun الرأسمن لم يحتج أن يبول كـل ساعة وفي
r Léase ع الشامي
n lugar
ed البستناني.
* Esto es el Florido و6 .e l
natural de Zahara
a Stplase ة هو
ntes
ed الذي.
** A la letra: no tiene necesidad de orinar 4 cada instante. = Dioscérides (lib.n c. 27)
dice que tiene virtud de provocar la orina y el menstruo و-se gun
la version del Doctor Lagu
na : por lo qual se debe entender de la estangurria que es dolencia contraria.
1RR
TOMO و11
31 4 P ART E S E G UN 1D A.
la Agricultura Nabathea وel helenio ط الراسن هو من الاصول الهنكونة تعانت
son ciertas raices que debaxo de tier
ra se extienden por los lados como الاردن وهو بهتناد عرينا التي نحـو ذراع
hasta un codo , las quales se renue
van en el clima de Babilonia , plan
بـابـل وذلك اقليم وعـور بـتنـجـداد في
tando algo de ellasy de las delgadas بان يغرس شمسي من أصوله ومن عروف
de lasmismas en septiembre , y dan
doles muchos riegos ة
y leaconvil
ene أصوله في ايلول ويكثر سقيه في الما وهو
tierra blanda , la esponjosa, la que tie نخلخلة مها توافقه من الارضيبني الرخوة وال
ne mezcla de arena , y la de polvo
de color blanco serpentino. والذي يشوب ترابها رومل والتي لوري ترابها
Segun la citada Obra و-esplan
ta أبيب من حباني يد
ta es fuertemente célida , y solo se
come en el rigor y extremos del frio ومن ط أيضا هذا النبات شديد الحرارة
con vinagre muy agrio , con el qual ولا يوكل الا مع الفعال الشديد العهوينة
se prepara de tres modos : uno co
ciéndola con él y agua-sal hasta que في شدة البرد وفي طـرفي البارد واصلاحه
se le extrae su fortaleza , vertido lo
بالخيل علي ثلاثة أنواع أحداثها أن يطبـخ
qual وse le vuelve à echar otro tanto
de lomismo quando esta todavia ca بالها والملح والخيل حتي تخرج قوته فيها
liente, cociéndola largo tiempo como
la primera vez, y repitiendo igual ope. ثم يصب ذلك عنه ويعاد عليه مثله وهو
racion hasta tres veces ; dexada à en
friary picada menudamente, se le echa
aceyte primero y despues murria , y يصب ذلك عنه ثم يعاد ذلك عليه ثلاث مرات
agregandole otras hortalizas picadas de
gusto delicado, luego se come. O p6n
gase Del helenio l en vinagre un dia ويصب عليه الزيت أولا ثم الهري بعده ثم
y una noche , y retirado de all , in يقطع عليه من البقول ما يطيب طعهده ثم
ftindase " sobre él el mismo tres 6
guatro veces, y lavese luego con agua يوكل أو ينفع في الخسال يوما وليلة ثم
teniéndole en ella un dia : la qual
derramada , repitasele la misma opera
cion hasta que se le quite el sabor أو أربع ثم يغسل بالها بأن ينفع فيه يوما
amargo وpues as le extraera el vinagre ثم يصب عنه ثم يكرر ذلك عليه حتي يزول
gue salga de él toda su estipticidad
y amargor , y quedarà de gusto de
1icado. Picado despues , échesele suc اذا خرج عنه زعارته ومرارته كلها فيبطيب
cesivamenteaceyte, murria, y vinagre
nuevo acedo, templado con un poco
de vino , y c6mase as juntamente con
las hortalizas picadas. 6 puesto tam
ثم خل جديد حاممنا مهزوج بشي يسبر من
bien en agua-sal un dia y una no ضاهر ويقطع عليه البقول ويوكل أو ينقع في
chey cocido en la misma , viértasele
الها والملح يوما وليلة ويطبخ بها ثم يهرق عنه
, I Léase يصبen lugar de ميدرك
CAPITULO VIGESIMooCT Avo. 3Iك
despues esta y p6ngase en otra con ذلك لها ثم ينقع في ما وملح أخر ثم يطبخ به
sal à cocer , repitiendo algunas veces
la infusion y cocimiento en la misma ثم يعمل به هكذا من الانفاع والطبخ مرارا
forma3 y probado al gusto Ese hallar4]
que se le ha quitado el sabor amar
ويجرب بذوقه فان زال طعمه الهرولا فيمكرر
go , y sino وse le repetira la misma ذلك التدابير عليه حتي يزول طعمه الامر كله
operacion hasta que del todo se le qui
te, lavandolo con agua dulce hasta que يغسل بالها العذب حتي تذهب عنه الملوحة
se le extraiga todo lo salitroso , pues كلها فانه كلها أدخل عليه الها والهلع ثم
to que quantas vecesse le introduzca
y extraiga el agua-sal وse le extraer4 أخرج ذلك عنه خرجنت مرارته وزعانقه فيها
el amargory mala calidad que en él
habia hasta suavizarse su sabor. Comi حني يطبب طعهه فاما أن يوكل مع الخل
do pues و-b ie
sea con ,erganiv nmur رح في الطبخ-والهري والزيت واما أن يط
ria y aceyte و6 -y echandolo aen al
gun cocido agrio , condimentado con الدامعنى الذي يقع فيه الخيال أو ما السهاق أو
وvi 6 zumonag de ,euqamre
uz agraz
cidra agria, granada del mismo sabor 6 ما الحصرم أو ما حها من الاترج أو عصير الرماس
cosa semejante, es de gusto sabroso. الحامض وما أشبهه ذلك فانه يكون طيببا غد
RT I CU L O X I
هA
فــصــل
De la manera de sembrar la ruda أمـا صـفــة الــعــهــصل في زراعة
ى.thue
erts
* الحرمال
Su simiente se siembra en marzo يزرع بزرة في مارس علي نحـو زراعة
como las otras , y no sufre la mucha
agua ni el estiércol : la qual se co البزور ولا يمكنهل الهما الكثير ولا الزبال
ge en mayo y en junio. * ويجمع بزرة في مايه وي يونيبه
هA
ر L O XI
RT I CUI
فــصــل
De la manera de sembrar el tris [ 4 أمـا صـفــة الــعــهــل في زراعة
lirio cardeno T]. ة8 الابـارس
Abu Abdalah y otros dicen, que هو السوسن الاسماذجوني قال صرى وغبرة
este es la azucena celeste pequefia, lla
mada en lengua barbara alheli وy que الصغير ويسـهـي بالعجس هيبة السليمه
sus raices se plantan en mayo وgue يغسبريس من أصوله في مايسه وكسور وقسنت
es quando se le cae la hoja , y tam
bien en enero como se planta el c4-
lamo * , observando con ella igual ré
gimen que con este. بغرس القصب والتعسهـل فيها سواعد
* . E
,se el calamo s
aromatico d otra t
especie fina de cafia verde .csooiD( .bil I cap و4(.
.Adice Laguna quell Plinio .bil( 16 cap 36 و7 .bil 24 .pac I I ) trae hasta veinte ynueve
especies de ella.
TOMO II . 1RR 2
3 [6 مP
A R T E SE GU N D A
ر
.A
RT ICUI
LO XII فــصـل
De la manera de sembrar la dragontéa. واما صفة العاهل في غراسة الالوف مد
queda de estemismo color mas baxo: يصفر صفرة اقل من المشبعة واصله كبير
que su raiz es grande redonday ves
tida de gruesa corteza , la qual se co مستندير علبه قشر غليظ وأصله مها يوكسل
me en el modo correspondiente : que علي سبيل صفها وعور بنبنت كثيرا النبته في
se cria mucho espontaneamente * en se.
tos poco banados del sol : y que no السياج التي تقع عليها الشهس وقوعا قليلا في
le dafia la mucha agua al pie por ser اليوم لا يضره كثرة وقوف الها في أصله لانه نبات
planta distante por su naturaleza * de
corrupcion , y no susceptible de ella. في طبعه البعد عن العفن والامتناع من قبوله بد
Asimismo es doctrina del citado
ومن ط أيضا وقد تجمع أصوله ويضاف
libro , que cogiendo sus raices y agre.
géndoles su fruto , de todo ello seco اليها حاهليه ويجفف ويدق ويسطسحسن
y molido se hace pan que comido con
grosura و-mantecay dulces , es de ali ويخبز ويوكسل خبزة بالدسم والسهن
mento y gusto delicado sin necesidad والعلاوات ويغسناو وبكـووي طيببسا وليس
de mas preparacion que ponerlo a co
cer una vez largo tiempo : que estas يحتاج الي علاج أكنار من سلفه سلفة
raices deben cogerse en fines de ma واحدة طويلة وينبغي أن يوخذ أصل هذا
yoy principios de junio, y en quan
ntes de estey
to al fruto , ة tiempo : في أول حزيران واخر أبار وأماحه له ففيها
que no conviene comerlas sino moli قبل ذلك وينبغي أن لا يوكل أصـل هـذا
das, en cuya disposicion pierden su ma
la calidad por lograrse este efecto con الا مطحونا فان الطهكسى يزيل عنـه زعارناه
Solo quebrantarlasy molerlas despues. ولا تزول عنه الا باللقب وبعيدة الطحان ثمة
ر
.A
R T I CU
7 L OW
DX I
فــصـل
De l0 que debe hacerse con la man وأما صفة العاهل في البابونج والكليباسل
عallina و وel meliloto Ed corona
* الهالك
de rey l.
ر
مA
DR T T C U I
L O 2X V
فــصــل
وDe
la manera de sembrar el lanten وأما صفة العاهل في زراعة لسان الكهل وميسور
gue es el balentayen ر وel beleri0 ه
ة8 . . البلناناين والبنج
La simiente del llanten se arroja فبغرق بزر لسان ألحهال في مارس وني
اوesparcida
en marzo y en abri -y tam
وbienen agosto -hacia las acequias y bo أبريل وفي أغشت أيضا عند سواقسي الهباة
cas de los estanques, haciendo con ella وافواه الصهاريج والعهـمل فيه منسل العهسل
lo mismo que con el apio. La siem
bra del belefo se executa en igual في الكرفس سوا ويعمل بالزور الجنسج منسل
forma.
ر
هA
RT IC
I ULO I
XV
فــصــل
1De la manera de sembrar el nabkat وأمـا صـغـة العمـل فـي زراعــة
Dى
mildre
asil ر ة و
edra campana
T وha
الـنـبـكـة والـنـذارة والشمس بسنت
yedra " وel eneldo ر وla fumaria
] 6 م.lomilla
هl ة8 والـشـاشـتـرج
Layedra campana es planta silves أما النبكة فنبان يروي ويساهي حجسدل
tre * و-1lamada
hablo-el-masaguin Ecuer
[da de pobres T و-cuya flores de gra الهمساكين واهـا نـور جه باسل وهــي نــوع
ciosa .atsiv Es especie de yedra ةep- صغير من النذارة والنذارة تسهي القسوس
quefia. Layedra lamada kisstis es plan
ta silvestre, que sube y pende de los وهي نبات بسريب يصعبين علي الاشجار
ة.sele
obr r
,sabemA isi seuq و-se mu
dan à los huertos habiéndolas arranca
ويتعلف بها فان أحببنت نقلههـا السي
do consus raices en febrero , las quales ألبسنان فتقلع انهما شيبت بأصوله في فبراير
plantadas hacia las corrientes del agua
برنس عند مجـاري الهيماة وريسمسمسقاسي-و يغ
Seriegan algunas veces hasta que pren
den. A la yedra * se hace un arma
به مرات حتي يتعلق ويصنع للبذارة عربش
مdijode palos de donde pendan y es
triben ambas especies de ella, يضع لتف بها والدها يحينهلان ثمة
Por lo que hace al eneldo , se
siembra 2 en los huertos desde prin
cipios de enero hasta mediados de fe
brero , y se estercola. Consu simien وبز بـل ويطبب ببسزرة اللاحسم ولاسيسها
te se sazona la carne, especialmente la
que por ser gordamueve à nausea al
que es delicado de est6mago. En quan هو رطـب الله عسلة واما السشـاعـنـرج
to a la palomilla se dice en la Agri
cultura Nabathea, que se cria entier فقيل في ط أنه ينبت في أرون طبيبة
ra de polvo suave. الضاربة لا
هART
I C U L O DEC WTI IT
فــصــل
وDe
la manera de sembrar los e .parragos ة8 وأما صفة العمل في زراعة الهليووى
Segun Abu el Jairy otros , son قال قال خ وغيرة هو الاسفراج الفحصـي
وestos
los kahisino * , -à
los quales (se
gun Abu Abdalah y otros) es id6nea صرى وغبرة توافقه الارمن الكرنسا والجبلية
la tierra aspera , la montesina, la blan والرخـوة والسهيمنة أيضا وهو يحاسب الها
da, y tambien la gruesa , y quiere la
mucha agua. La trasplantacion de la الكـة سيـار وبنسق تصل من الجسر يسة السي
selva à los huertos los hace mas ro
bustos y provechosos و4 cuyo efecto البسان بـن أقواله وأفناه يغسلع بعروقه
se arrancan consus raicillasy su tier في البستان في حفرة. . وترابه ويغرس
ra, y se plantan ** en hoyos de pro
fundidad correspondiente à los arranca عهقهـا علـي فـدار ذلك المقالـوع ويغيبحسب
dos, de manera que queden en ellos فيه حتي لا يظهر منه تشلسي ويسقي
- enteramente ocultos. Daseles riego al
tiempo de plantarlos , y cuidando de بالها في حبسن غراسنسه وينعاهين بالسفي
regarlos de all en addante una Ve2 en
حنـي يعلسقف وبانه كان وذلك مرة في
la semana hasta que prendan bien, se
cortan al afo , que es quando se co الجمعة وهو يعطسم من عامه ويقسطلع
men. El tiempo de hacer su planta
cion es el mes de febrero. ووقـنت غرأسمنـه شهـر فجر بسرعة
Dicese, que hay dos especies de وقبل أن الهاليبورن ذوعان بري وبستانسي
eSparragos وSilvestres y hortenses , y
que estos son mas suaves y mas tier والبستاذي الذي من البري وأنهن رخوصة وفي
nos que aquellos. Segun la Agricul
tura Nabathea, los esparragos son cier
طالهليون هو ذو قضبان ينبت لنفسه كثيرا
tos tallos que nacen mucho y espon في الهواضع الاندية التي تجتنهسع فيها مياة
taneamente en sitios suculentos donde
se juntan aguas llowedizas, y tambien الامطار وقد ينخـذاة الناس في البساتين
los crian las gentes en las huertas , ya
بان يسغسرنس غارسيا وربها زرع زروعا
Sea plantandolos 6 ya sembrando su si
miente. Siémbranse desde enero " hasta وكسور مهـا بـزرع في كان سوريا ويجسلنغ يا
* No se traduce la expresion siguiente por parecer que esté de mas : وكلها بقي أكله
و الهلع والخل وأنضجه.p
cuya razon se or
omite en el texto
I Prefiérese ة بحسlaع a عه بحسني.l
copia lanigiro
2 Prefiérese الباينde la copia à عة النابانت.l
lanigiro
3 رياوكلاLéase en lugar de والكراير
CAPITULO VIGESIMOO CTAVO. 325
ر
.A
R T I C UX
L O X I
فــصــل
ر
A R TT
X CUX
L O E.
فــصـل
De la manera de sembrar el sebesten **. وأما صفة العاهل في زراعة السابسنان به
(نا د. لااسم "أ حسك :ور ها الأب و
. Estaplanta (dice Abu Beker Aben
Wة
(hcen lah
ae hia
t abat
Agricultura N وحشية في الفلاحة النبطية عن انبانت لاحـف
se junta à los arboles y lleva un gra
no pequefo llamado en arabe habbo بالشجر يحهال حبا لطافا بسهي بالعربية حب
هl-aked D 6 grano
J compacto و-en cal العقل ويسهبه أشعل بابل السبسسنانا وتسهيبه
deo sebesten , y en persiano fihikisto.
Es esta planta muy conocida por la fi الفرس فيبكيكسنت وأنشهرهذا مسمومن صورة
gura de sus ramos " وpues lleva cinco
ho نبانت أغصانه وذلك أنه يحهال خمسة أغصان
delgados que brotan de uno و-con
jas en la parte superior , y que lle لطاف ينفرع من واحد عليها الورق وريحهال
van un fruto menudo comestible quan
do se ha secado , del qual molido حبا لطافا يوكل أذا جف وطحن وخبز منه
hace .nap s
س e
De él hace mencion Kut
خبز وذاكرة قونامي مع الحبوب الهفنانة التي
sami juntamente con los granos alimen
ticios que suelen comer algunas gen ياكلها بعمن الامم قال وربها قلبي علي النار
tes. Aflade, que de él tostado un po
co al fuego y molido despues se sue قليلا ثم يطحن ويخبزواذا طبخ حبه بالها حتي
le hacer pan i y que asimismo se co ينضج ثم غرف في صحفة وترتق حتي يجف من
men estos granos con leche pura * des
pues de cocidos en agua hasta ablan الها وصب عليه اللبن المختصل ويوكل وان
darse, picados en un plato y dexados طحن وخجز منه خبزل أو ثري ذلك الخبـز
en él hasta que aquella se le escur
.er Su pan migado con el de trigo ة بخلطه خبز حنطة أو شعبر ثم يصعب عليه
Cebada se come tambien con leche y
اللبن ويصب عليه الزيت الكتيبر ويوكل عه
con mucho aceyte.
Esta planta prospera en lasmas de وهذا النبات يفلح في أكثر الاردنيين الا في
lastierras, exceptuando las excesivamen
te malas. Su grano se siembra en di المفرطة الرياة ويزرع حبه في كانون الاول
ciembre , y su planta se traslada en ويحول نقله في موضع آخر النصف من ادار
otrositio a mediados de marzo , pocos
dias antes 6 despues , y se escamonda قبل ذلك وبعده بأيام يسيرة ويسبغ كها
وten los و b Lo mismo
".sorabraa r dice t
Ben-el-Beith
e ar enl
la س3 donde se ve و و
uelas é
como Isahac Ben Amram tienen por un mismo arbol el ىnetsebe وel dabak 6 ة
-rbol
i la
de l محمد
ga , y el majhiba وpor estas palabras : سجلسة ان هو الهخبطا الله خيطا هو اللبسف بالعربية
وعي شجرة تعلو علي الارمني نحو اقامة لها حشب لون قشرة الي الباطن واغصان قشرها
الي الخضرة ولها ورقا مداور كبار ولها عنب وعناقيد طعمه حلو وعنبه في قدر الجلوز ثم
يصفر وحبه كحب الزيتون يجمع ويجفف حنني بصبر زبيبا وهو الهستنعهل وهو المتوسط
qual es ell
e : ووEl sebesten , es el majitha و-e
في مزاجه بين الحرارة والبرودة. وEsto da
ووbak ) 6 ة
و liga )r
de lao entre
t bab
los ,ses rA diceu o
Isahac Ben
b Estel
.marmAr es un
a
ووgue selevanta sobre la tierra como dos .sarav El color de la corteza de su madera es
«وalgo blanquecino , y verdoso el de la de sus .somar Su hoja es redonday .ednarg Tiene
arracimadas
uwas و
و adel
ndulces e lde
tamafio las avellanas
l ir despues
, quea ma و6 de las
las quales puestas
; dece
و ووa yt hechas pasasas
a Secaryun se hace uso -ys on
de temperamen
to
medio entre calido
"" وو. y frio -
r Léase وانشهر هذا النبانت من صورة أغصانen lugar de وانشهر هنا مسعور من صورة
ذبان أغـصـاذه.
2 Léase الهكننعزلen lugar de علة الهختصنيla copia 6 ة الهيكي من.el
lanigiro
3 28 P A R T E SE G UN D A.
ر
.A
R T I CI
U L O
فــصـل
Del tiempo de segar y recoger los gra أما معرفة وقت الحصاد والغاط الهبـوب من
ووm0 ى
.aguna i
el libro de a
4hen H * كناب أبني حجاج
جة لخصه لخصه جه
E. maxima de Junio , que lo pri بونيسوس ينبغسي للهكسمبساديسن أن قال بي
mero que debe segarse es la cebada حصادة
. جمت يتجه
يحصدوا الشعبر أولا وذلك أن الابطا ي
por razon de que la tardanza en esto
y en recogerla le causa mucho menos ينبغسيي وجمعه ينقص ذلك نغصاذا كنبرا ثم
cabo : y que inmediatamente despues
ha de segarse el trigo , esto es, quan لهم أن يحصداول الحنطة سريعا بعنسي أنا
do aun se conserve en él cierta xu
ذكصد وفيها بعض رطوبة فتنكسون أجسون
gosidad por venir as mejor y mas sa
no " : sf bien el que se siega tarde وأصلح والذي يبطا في حصادها يكون بغاوها
es de mas duracion : que tambien es
conveniente la celeridad en la recolec أكثر وينبغي أن يسارع الي جميع الحجوب
cion de las legumbres antes que esten
أيضا قبل أن تجف كتيبرا فاننسا أن سارعنا
مmuy enxutas , y que si as lo execu
tásemos , se coceran mas en breve y الي جمعها بكـن نضجها أسرع ويكسرى
serán mas sabrosas. As , es de impor
tante necesidad adelantar la recoleccion الان ويجب أن يسرع ضرورة الي جهع هذاة
de estas cosas para que no sufran me
noscabo con la tardanza. El trigo debe الانبيا ليلا بين اخر ذلك فيبنقص وينبغـي أذا
recogerse y llevarse à lossitios donde جهعن الحنطة ومسيرتها للاعرا للمخزون فيها
haya de guardarse antes de nacer el
sol, de forma que llegue al alhori es أن تنقل الي المواضع التي ذخنزوي فيها قبل
مtando todavia fresco i pues executando
lo as , es mucho lo que esto contri طلوع الشمس لتصل الي الخزانة وهي باردة
buye à su conservacion. بعن فان هذا الفعل كثيرا ما يعيبني علي
وMaxima es de Kastos -que la se
fial de que la mies esta ya en sazon * بقنا الحنطة يد
y de segar وes quando la vieres estar
ya blanquecina , especialmente la ce وقال قسطاويس علامة أدراع الزرع وحصادة أن
bada : exceptuando los demas granos. نرأة قد ضارع البيباصنا ولاسيبها الشعبر دون
Debes pues tener entendido, que si no
siegas de tu campo primeramente lo م تحصد ما ضارعfساير الحبوب واعلم أنك أن ل
I Preférese وأصلح،
ie la copia
à واصلي.del
original
a Preférese ي ادراكel
فlanigiro 4 ع ها عف أدرعaipo.
TOMO II . TT
33 O مP
ART E SE G UND A
و
ueoprimero
dne ,eri
aeur
qnai
lb fid * الباطن من حرنك الاول فالاول واحرزت حصن
segar lo que esté en sazon por la ob
servacion vana de que se sazone lo de ما أدركت منه أسطارا أن يدرك سايرة يتناثر
mas , se esparcir4 ] ةdes ]4ranarg por لذلك ومن الدرن أن نأخـن حصـادة بعسل
esto imas si segares del campo lo que
esté sazonado , no se desgranar4 * por لشدة ما يصيبه من...ادراكه لم يتناثر
la fuerza del calor que le sobrevenga;
y lomas acertado sera, que los gra الي. . الكر واحـف الاحباب أن ينسقـل
nos se trasladen * al alhor antes de
الامير قبل أن يذهب عنه مسا أملابسه
habérseles disipado el roco de la no
che que percibiéron. ة8 من نادي الليبــل
Segun la Agricultura Nabathea, es
costumbre corriente en el clima de la وفي ط جرن العبادة في اقليم بابل أن
Caldea segar la cebada antes que el الشعبر بحصـن قبـل الحنطة والصواب أن
trigo : en lo qual es acertada la an تبادروا بحصاد الشعبر لانكم أن أخرنام
ticipacion , puesto que la demora le
es dafiosa , y causa de que el grano لم يضرنيا وناخبر حصـاد حصاد الحنطة
venga amarilloy macilentoi al contra
rio del trigo , que no percibe dafo الشعبر يضر به ويصغر حبه ويهزلها ومنسي
aunque se siegue tarde, à no ser que أخرن الحنطة زمانا طويلا بعد الحصاد وعي
mucho tiempo despues de segado se
tenga largo espacio en la haza i de lo قابية في منبتها أضر بها ذلك أيضا أن طالت
qual conviene guardarse segando pron
ta y juntamente ambos granos, y lim الهدية وينبغي أن تنكرز من ذلك بالمبادرة
piandolos sin que se difiera mucho ** بحصادهها جميعا وتصفيتهها ولم يستفسص
el tiempo de enxugarlos * por lo que
esto contribuye à que sea mas grata الزمان تخفيفهها فان ذلك أطيب القلعهها
su extraccion y alimento. Pero siendo
وأغانا لكن الحب يكون أفصل بقا لاجــل
el grano de poca conservacion por el
resto de humedad que en él haya, si بقيبة الرطوبة فيه فاذا جـف جغسلافا
se enxugase muy bien y se recogiese
despues de limpiarlo , no se leade ثم جـهـع بعد تصاغب ضده لم جسيبدأ
ر
.ART
II
CU LI
O
فــصـل
De la election del sitio para la era وأما اختيار مواضيع الابـادر ويسهلي
( Ilamada andar y baidar * ( , ىعيun الانفلار والـبـيبـدار مـن الـفـلاحـة
la Agricultura Nabathca. ة: السنباطيبة
Sobre esto dice Sagrit, que es con في ذلك قال صاغرين يجب أن يكون البينار
veniente esté la era en sitiollano alto
علي مستوي من الاردن في موضع عال صليبب وأنا
y firme que algunos hayan hollado con
وsuspies hasta igualar su planicie y درس ذلك الهوضع الرجال بارجلهم حتي يستوي
que esta se rocfe y mezcle bien con سطحه ويرش علي تلك البقعة بالترتيب الزيت
alpechin incorporado con_fiemo , y Se
siente con un instrumento liso de ma
dera pesada , 6 con pie de raiz de
ويجلس بالة من خشب ثقبلة ملسة أو بكرب
palma. El sitio de la era debe estar
expuesto a los vientos de norte y me النخل حنني بنجلس ويكوري موضع البيلار
diodia, y distante de los huertospor
razon de que la paja sutil es muy da الي ناحية هبوب الشمال والجنوب وليكن
fosa à las parras y a los ة urf
-rboles مبعدا عن ألبس أنيبني لان التنبني اللطيف أضرهما
tales, cuyo fruto y hojas seca quan
do les cae encima , y lomismo a las يكون بالكرم والشجر الهاشهر لانه اذا وقع علي
hortalizas ; para las quales es como eS . نهارها وأوراقها فانه يجففها والبقول كـذلك
pecie de veneno mortal , y no proS
peran como no se siembren de nue وهي علي ذلك بمنزلة السم القاتل ولا تفلح
vo. Kastos afirma, que conviene estem
levantados los sitios de las eras " وlo تلك البغسول الا أن تجـداد زراعتها ومن
و
-ual x
es lo mejor e
por deber estar غيرها قال في ينبغي أن تكون مواضع
puestas al viento : y que no han de
estar proximas à las casas, huerto de الابادر مرتفعة فان ذلك أحـريب أن يصيبها
hortalizas , vides , ة
,se
e lni
oc bà r-
الريح ولا تكون قريبا من البيمونت ولا من
menterio , puesto que aquel polvo es
perjudicial à sus frutos : y finalmente, مبقلة ولا من كرم ولا شجرة ولا مقبرة فان
que habiendo igualado aquella planicie
غبار ذلك يضر بها في نهاريا ولتستوي ذلك
se haga rodar por ella alguna piedra
pesada y redonda. البقعة ويدحرج عليها حجر ثقبل مستديرة
Otro Autores de dictamen, que
en ella se ponga la mies hacia ponien وقال غيبـرة يجعـل الــزرع فيسه من
te 6 mediodia , por convenir esto 4 ناحية المغرب أو من ناحية الجنوب فانه
la mayor facilidad de la trilla del tri
go y la cebada i que no se encierren أيسـر الـدارس النهـح والشعمر ولا تخـزونا
راليبلاوr
Preférese ipoc عة السيارة.l
،ieala lanigiro
2 ردابالاPreférese ةealaipoc الانادرة.del
original
CAPITULO VIGESIMoNoNo. 333
los granos hasta que esten bien enxu الحبوب حتني تهجسس نعها ولنرفع
tos i y que se alcen antes de nacer
مر . .
el sol وy antes que se les disipe el قبـل شـروف الشمس قبل أن تسن عب
rocfo de la noche i el qual siendo pa
عـنـهـا أنـدا السلبـل فسانه أجسون لـهـا
وraellos muy ventajoso -contribuye
pa
ra su mayor conservacion. وابقي لحبها غد
ر
A RT ICU
I L O I .1
فــصـل
De la forma del alhort, segun el libro وأما صفة الادعـرا مـن كـنــاب أبسن
de Aben Haia. ة8 حـجـاج
Junio citado en esta Obra dice, فيها قال بونيسوس ينبغي أن تخـزونا
que conviene guardar el trigo en si الحنطة في مواضع يصل اليها الصبا من ناحية
tios expuestos al viento que sopla de
la parte de oriente, y tambien al norte, المشرق وان يكون ربح الشهال يصل الي
.y que aquel lugartenga muchos respi ذلك الموينع وينبغي أن يكون في ذلك
raderos por donde evaporice * y le en
tre el ayre fresco : que no conviene الهوضع مناقش كنبرة تناقش منها البخار
haya en estos sitios humedad و وmal
olor
ويصل الهويب البارد الي ذلك الهوينع والجسس
ni vapores desagradables , y que debe
estar léjos de los establos donde hay ينبغي أن يكوني في معاناة الهواضع نـداوة ولا
caballos و, وbueyes
, y semejantes bestias
رايحة منتنة ولا بخار كريسه وينبغي أن
y distante de todo calor : que sus pa
redes conviene esten tomadas de bar
يكون بعيدا من الاصطبلات التي تقوم فيها
ro وamasado con cebada en lugar de
الخيل والبقر وما يشبهها بعيدا من كل
paja , y despues de barro blanco por
dentro y por fuera , y filtimamente de حرارة وينبغي أن تنطبان حيطانه بطيبن فان
barro compuesto de ceniza y arena,
amasadas con agua, en que se hayan هجن بالشعبر بدل التبن ثم يطين بالطين
puesto en infusion el espacio de dos الابيصنا من داخل ومن خارج وينبغي بعنا
dias raices y hojas de cohombrillo amar
go, despues de clarificadai pero que lo ذلك أن ينفع أصول قنا الدهار وورقه في ما
mejor es humedecer la ceniza * y la يوميبني ويصغي ويعجني بذلك الهـا روماد
arena , de que se embarren las pare
des, con alpechini el qual tiene virtud ورومل والاجون أن يبل الرمال الذي بلطح به
de matar todos los insectos : gue por
quanto la condicion del trigo es en
الكتبطان بدارني الزين فانه يقتل جميع الهوام
negrecerse quando es muy afiejo , una وي طبع الحنطة أذا عنفت جدلا أن تسود ومها
de las cosas que lo conservan es pre
يحفظ الحنطة أن تكون قد أعــ لادن ترابـا
parar cierto polvo blanco enxuto , y
مhojas
de granado ,saces molidas y cri أبيبصن بابيسا وورف نشجر الروماني بابيسا ملفوفا
r Prefiérese الهوضع منافسر كثيرة يتنفس منها البخارdel margen de la copia à الهوضع
منافش كتيرة ننننننس منها البخار.del
texto de ambos c6dices
2 Stiplase والرمادwreténgase la leccion del original الان ان بلطج بهها.
334 IP ART E SE G UND هA
-badas, y que quando quieras guar من خدولا فاذا أردت أن تخزن الحنطة تنـرب
darlo polvorees de esto sobre cada me
dida de trigo una octava parte ". Y علي كل من اي من الحنطة ثهانسه انتهي
ciثhasta
aqui las max -mas del Autor
قوله وقال ديمقراطيمس أذا خلط في تهريب
tado. IDem6crito es de dictamen, que
-si
en el alhori se mezcla con la ce الشعبر جص منخول قدار ما يري بباتنـه
bada yeso cribado en cantidad que su
blancura aparezca entre * ella , 6 se بين الشعبر أو دفننت جسمرارا مهلوة بخمسلسل
sepultan jarros llenos de vinagre en me
dio de la misma , se reserva con esto * في وسط الشعبر سلم بذلك من الافة
de calamidad. . وقال سيد أغويس ينبغي أن تكون الاهرا
Es opinion de Sidag6s, que el al
horf tenga respiraderos ة -por
ldonde
as . . منافس يخرج منها البخار ويكـون
gan los vapores , y esté * hacia la par- .
te de donde sople el viento htimedo الي الجهة التي تهب منها الرياح الرطبة
que viene con lluvia , la qual en al- . . . . .
gunas regiones viene con viento orien- التي تأذي بالهطر فرب بلد تهطـر بربح
tal و7 -en
otras con viento de ponien الصبا ورب بلد تهاطر بالنابور وبالجنوب وانها
te y de mediodia : y que conviene se
abran los respiraderos 4 hacia la parte ينبغي أن تفتح المنافس السي الجهة التي
de donde sople el terral fresco y no
el marino : que tambien se almacena
el trigo , la cebada , y los otros gra- الحنطة والشعير وغيبر فيها قي حغاير تحفر قيا
nos en hoyos excavados entierra blan
,ac ,arud enxuta y ,airf lo qual hace الارين البيضا الهستحصغسة الجافة البارزة
و
-ue e
se conserven algunos S
siglos ** .
gun la Agricultura Nabathea, el barro
-con
que se embarran los graneros de أن يعجن الطين الذي يطين به بيون اختنزان
be amasarse concebada, cortaduras de -
papel , y lo mas menudo de la paja الطعام بالشعير وبقطع الكاغد ويقاف النبيين
Léase ع ثمنه omoet
en n
la a ci
copia laf ingisni دهسه-del
diccion original
Prefiérese ة بيبسىlaع à من.del
copia original
Prefiérese منافسde la copia à ة ممتاعنترل.el
lanigiro
Aquf sigue en la copia esta diccion و ونتنجدها ue en
s el o
original
t carece
nu de p و7
no hace falta para el contexto 3 si bien podia corregirse فنحها.
4 Prefiérese منافسرde la copia عة ممتافنشر ة.llanigiro
** En estoshoyos 6 silosse conserva el trigo sin agorgojarse por estar su germen de
fendido del .erya Los que cogen muchisimo trigo debian usar de estos silos وpozos و6 -cue
was subterraneas para conservarie. Los Espafioles de Cartagena y de Huesca conservaban
sus granos (segun Warron lib. I c. 57 ) en unos pozos que corresponden à los silos. No
ha muchos afios que en el palacio de Benavente ( segun dice el Maestro Sarmiento en
una de sus ).s.msarbo se encontré un pozo 6 silo lleno de grano و-cuya superficie es
taba como salvado 3 pero debaxo habia algunosmiles de fanegas de trigo excelente de
una antigtiedad que no pudo averiguarse. Seria de desear que se restableciese esta anti
gua practica de los silos para suplir por este medio la falta de los granos en los afios
estériles y calamitoSOS.
CAPfTULo VIGESIMoNoNo.
335
en vez de femo و no
trabandolo todoc في بسه بها قبل انغسع وربع كينيا بلال السرجبان
agua و- que se e n
haya puesto en in
fusion por dos 6 tres dias cohombri يومين أو ثلاثة قنا الحهار أو الحنظلسل
1lo amargo وcoloquintida وmatas secas
وd altramuces y de
e mirto cada cosa وحشيش النرويس والاس فراديب أو مجموعة
de por sf 6 todo junto : y tambien وان خلط مع الطيبان رماد فحسن وروسساد
es bueno mezclar ceniza con el barro.
La ceniza de lefia de vid y de en حطب الكرم ورماد حطسب البلوط ينتران
cina los conserva , si cada una de por
مخلوطبان أو فرادي علي الحبوب ويفرش
sf 6 su mezcla se rocfa sobre los gra
nos 6 se tiende debaxo de ellos: 6 تحتها فيبحفظها أو يعجان باختنا المفسر
si con la misma amasada con bofiga
y juntamente con arcilla molida se em . مع خزف مسدوق وتطبسن بذلك الموينع
barra el sitio que rodea los granos,
اللي يحبط بالحبوب فان ذلك يهدفظها أن
tambien esto los conserva ( mediante
Dios ). نضا الله تعالي ثمة
Kastos dice, que deben tener las
casa-alhories saeteras hacia la parte de قال فى ينبغي أن يجعل الجابون الاشار
poniente y oriente para que les puedan كوي من جهة المغرب والهشرف لتصببها
وe nt
los vientos de ra
aquellos parages
r
pues à los viveres contenidos en ellas رباح مهنة النواحي في هذهب عهما فيها من
زs les evita asf la ecalamidad وueon
tengan agujero " alguno hacia la par الطعام الافة ولا يكون لها خرق الي جهة
te de mediodia à causa de la fuerza
القابلة لشلة رياح تلك الجهة ولخطيبسن
con que sopla aquel viento 3 y que
sus paredes y suelo se embarren con حيطانها وقبعانها بطيبن يخلط بسه مكانا
barro que tenga mezcla de cebada *
التبني نشعير وهما الزين سوريا ورومان وقيـل
ز
lugar de e n
paja , alpechin y ceniza
la qual (segun algunos) debe ser de رماد ورق الزيتون أو رماد بلوط منخول
hojas de olivo 6 de encina , y criba
da. Aflade, que si despues de esto se وقال أيضا ويطبني بعد ذلك بالرماد المنخول
embarran con ceniza cribada y amasa فبسلام بسها ورقا الزيت فلا عجسسى
da con zumo de hojas de olivo , se
reservan los viveres por disposicion del الطعام باذن الله تعالي من الجاري أن
Altisimo de ratones campestres ةsyorto
animales ; y que si se unta la parte وغيرها وأن أنفع قنـا الحـهـار في السها
interior de la casa con ceniza amasada
وعـجـن به رماد وطلي به باطلسن
con agua en que se haya puesto en in
fusion cohombrillo amargo , no seacer البيان لم يفسريب الطعام فار ولا سويس
can all los ratones ni el gorgojo. Véa
se lo que en el captulo XVI se dixo لى قد تقدم في باب اختزان الكبسوب
sobre el modo de encerrar los granos. فناهم لسه بد مـن هـنا المعنيي
AR TH CUV
ر ILO I - قـــصـــل
مréui0 de las simian
Del comorimiento
tes que se puede esperar dengan به شبـه الله تعالي نجـابـة البـزور
atio وApr
.pera cada d
enmente * في كـل عـام
Dice Kutsami en la Agricultura من ط قال قونامي اذا نزلت الشهاس في
Nabathea, que por quanto unas plan في تمو في الثام عشر
ن ز برج الاسد وذلك
tas se pierdeny otrastoman crecimien
to al nacer la canicula (gue es quando منه أو في التاسع عشر أو في الموالي عشرين
el sol entra en el signo de leon, esto
, el diezy
s ocho
e , diezy
و nueve 6 فيطلع عند ذلك الشعري البهانيبة ويغسل بعصن
(vein te وsembrarás diez dias
de julio النبات وينهو بعضه فيعهد قبل ذلك بعشرة أيام
ntes de
ة a esten
tiempo
e entierra
ub
labrada y regularmente xugosa los gra وتكونها وذلك في اليوم الموالي عشرين من
nos que se acostumbra sembrar, bien نهوز المذكور الي الحبوب الهعناد زراعتها والي
sean pepitas 6 bien simientes وtodos
ellos 6 los que quieras ; de cuyos gra النوي والبزور فنزوع جميعها أو ما شيبست
nos , despues de haberles dado freqtien
منها في تراب طبيب معه ورمع نادال التدريب
tes y cortos riegos hasta que nazcan,
1os que salieren mas en breve y tu ويستفي بالها وينعاهد به قليلا قليلا حتي ينبت
vieren mejor aspecto prosperaran mas
ventajosa y abundantemente en aquel وأسرع نبأنه واحسن ظهورة فهو الذي ينجب
afo Gmediante Dios) , y lo contrario ويغتصب ويفلح في تلك السنة بهشيبة الله
1os que nacieren atrasados y endebles.
Lo mismo dice Kastos. تعالي والذي ينأخر نباته ويضعف فلا يفلح ولا
Abu el Jair afirma , gue si to
* ينجب في ذلك العام وقال في مثله
سm an
algunos granos de do
,ogirt ceba
da و,ojpanizo
im و,sajethabas
ne1 و-gar أن أخـذانت من الحبوب من وقال خ
banzos , judias , lino , guisantes, y de
las semillas de las hortalizas و-ylomis الحنطة والشعير والادارة والداخسن والعسحناس
mo de las de los mirtos D 6 plantas والفول والحمص واللوبيا والكناني والهاشل
olorosas ] , y tambien de los cuescos
T 6 pepitas l de los frutales, sembrares ونحوها ومن بزور البغول من كل واحد منها
todo esto en varios sitios con respecti تشيبا وكذلك من بزور الرياحيبنى ونويب الفواكه
ح separacionv a
teniendo cuidado de re
garlo algunas veces y darle el corres
pondiente cultivo , unas simientes na
ceran mas en breve و-otr
mas as
atra
وتعاملاته بالسقي بالها مرات ودبرته فكسانا
Sadas , unas lozanas, y otras pequefias منها ما أسرع نباته وأبطا بعضه وخصب بعضه
débiles y delgadas ةyodque
ne si ibah
observado las que han prosperado 6 وقصير بعضه وخرج ضعيفا رقيبتنا فحفظت
no , sembrares despues de todas ellas
الذي نجب والذي لم ينجب ثم زرعت جميعها
en la estacion correspondiente de aquel
afio las que hubieren nacido venta في وقت زراعتها من ذلك العام فالذي نجيب
CAPfTULo VIGESIMONoNo. 337
josamente en dicho ,opmeit prosperaran منها في ذلك الوقت نجـب في ذلك العام
-aquel
trario afo que
las :etnhubieren
emetnadnunacido
ba y lodesme-
con و حأرخصهصابب والذي نبت في ذلك الوقت شفا
.- . -r.
dradas * y diminutas. Por cuya m4 - رقيقا لم ينجب في ذلك العام ولا أفلح فعرفت
xima entenderas la de Kutsami. من ذلك قول قوتنامي ثمة
ر
A R T ICU
7 ILW
O م قـــعمـل سي
De los talismanes y propiedades indi- والخواص الهشار اليها في الطلاسم واهما
cadasوen el titulo de este capitul0 أول مسـن الـبـاب فــي الــغـلاحـة
ى
.gun
alaeAgricultura
htabaN الـنـبـطـبـة *
ت،
مع ذلك أعنـي الهنهار منه وغيرة وهو 1os otros se crien presto y sanos hay
Secretoومن العجايب الهكتومة ممها له من الخواص prodigioso de marawillosa virtud
gue estomar del junco oloroso babil6 الاذخسر البابلسي "ماركا العجيببة ي ذلك بوخذن
nico y del arabico-pétreo catorce libras,
-y والحجازي أربعة عشر رطلا ويحفر له في haciéndole un hoyo en tierra sucu
لارمن الندية حفبرة بطالع البرج الذي فيه lenta al nacer qualquier signo en que
.صنفا en lugar deضعيفا I Léase
طلاسم بحفظ * Omttese la traduccion de las maximas vanas que contiene lo siguiente :
الكروم بهشيبة الله تعالي من الافان ومن مضرة البرد وجميع الهضار الحادثة من السحاب
ومن الارباح الشتوية ويدخل في جهالتها الرياح الغربية المضرة بالكروم وغيرها قال
قوتنامي ذكرها سوساد في دفع معاناة الهضار بهشية الله تعالي وذلك أن يوخذ لوح رخام
أو خشب أي ذلك كان ويصور عليه صورة كرم فيه عنب كثير وان صور عليه صورة
عماقيد العنب أجزل ويفعل ذلك من اثنين وعشرين يوما تخلو من كانسون الاخبار التي
أربع ليال تخلو من شباط في أي يوم كان من هذه الايام يصور عليه ما قلنا ويقام
مركوز في وسط الكرم فان هذا الطلسم نافع للكروم بها ذكرنا ويكثرثهرها ونشوها
بهشيبة الله تعالي (ن عاهل علي حقيقة عاهل الطلبسهانت طلاسم أخر بهسهي طلاسم الحـلاوة
علمي التهام ويصححه مع صحة الحلاوة ويحرز ذ-ويب ذهكهله للنخل بوجود تهريعا اذا لم
النخل أذا غرسنت من الاعراضن المهلكة لها بهشيه الله تعالي وصفنه أن يعهد انسان التي
الي وسط الاردن صغيبحة من ذهداس وزنها سمجعولنا من غالا أو هماية وأربعون منتقالا ثم
بيعه لا
التي زرع فيها ذوي النخل فيبحفر هناك حفرة عمق سبعة أقدام في غور الاردن وياخذ انا
ننشال بلال في بيجعل ذلك الصفيحة النحاس فيبه غضنا خارف ننشدين النضجوريفا من غضخه النار "هنا
بعد أن بدا عنها بالزبن وبطيبنى عليها طبقا مغلها ويدافنه في تلك الحفرة ويطهرة بالتراب
فان معنا النوي يتمنوع .الي انواع طبيبة شديدة الحملاوة حسنة الهنظـر وليبكين في هذا
الطلسم في وسط هذه الاردن والطالع اخن بيني المشتري وان كان في المشتري فهو
الاصل ويكون الشهر ذاظرا متصلا بالشمس أو بالهشنري وان كان الفهر في أحد بيبني
الهشنفري وكان هو الطالع فذلك جيبل واحنار الذنب والهريخ أن يكون احلاعها أو شها
في الطالع أو في وسط السها فان هذا النوي يخرج منه ذخل يحهال حملا وافرا وقال صبهانا .
وان صوين التخطيط بالقلم الحديد علي هذه الصفيحة صورة انسان قد جمع يديه الي أن
جعل احتلاعها علمي الاخري وبالطخ الصفيبكة كلها بالزينت والصورة بالعسل ونداريب علي
العسل سمكر مسدوف ويجعل في الانا الخزف وبطبف عليه طبقة ويجعـل علـي الصـورة
الهاتفنامة النكر وان دفن هذا الطلمسلم وعليه الصورة علي الشروط المذكورة في أصل نخلة
"س
لا تحمل حهلها علي التهام أزال ذلك عنها وتسح شهريا وحملت حملا متتابعا جيدا أجـود .
2TOMOم
II ٦rv
338 P ART E SE G UNID A.
se halle la luna y a qualquier hora del القهر أي برج كان وفي أي وقت كان من نهار
dia 6 de la noche poner dicho jun
co en él extendiéndole debaxoyen أو ليل ويجعل ذلك الاذخر فيبها ويفرض
cima alguna bofiga y cubriéndolo de تمكنه وفوقه أختنا البقر ويغطي بالتراب وبعده
tierra , y pasados veintey un dias re
أوt ira
esta dexarlo descubierto
da al so احد وعشرين يوما يكشف عنه التراب وينرت
y luego que esté seco molerlo blanda
mente junto con la bofiga y la tierra وهو مكشوف للشمس فاذا أبجس يدق مع
وكu tenga s
pegada
e à و و ue e
es u
lo q عها وهو
ما خالطه من الاختنا والنرأب دقا نا
le da mas eficacia. Hecholo qual , y
habiendo cavado un poco al pie del أبلغ لعهله ثم ينظر الي شجرة قد غرست
ة a
rbol recien y
plantado , a h
pero que
brotado ya 6 esté cerca * de brotar, قريبا وقد نبتت وقاربت الانبسانت فيحفر في
sacada muy bien la tierra se pone de
أصلها حفر بسببرا وينتنبش جيبنا ويجعسل
aquel junco oloroso pegandolo al mis
. motronco , rociandolo despues con agua فيه من ذلك الاذخر مهاسا بساقها ويرش
y dexandolo asf , con lo qual aquel
ة
rbolosed n
cria ,ee
tnei
masoc
mree
h rc عليه الها وبخرق فان تلك الشجرة تنشـا
mas de lo que regularmente se obser
va , tanto que es de admirar su bue ،نشوا حسنا وتزيد زيادة ليست كالمعهود
na vegetacion. Esta operacion debe exe حتي يتعجب من جودة نباتها وليكن ذلك
cutarse al nacer cancer 6 tauro , y
quando esta en ellos la luna , igual والطالع برج السرطان وفيه القهر أو برج
mente en los ة rboles n
frutales e
que
النور وفيسه القهر ويعهمل منسل مسنا في
los otros , y en los grandes que en
los pequeflos. En quanto a las plan. الشجر المنهار وغيرها الصغار منها والكبار
tas olorosas, el junco se pone no solo
en las raices de lasmismas, sino que وأما الرباحيبان فيجعـل منـه في أصولها
tambien se polvorean con él sus ho
jas despues de rociadas con agua para ويغمر بسه علي أوراقها بعد رفضها بالهسا
gue pueda pegarse à ellas. * الجبالصف بها
Otro secreto رpara gue prosperen las صفة أخـري منها وهو مها يعالج
وwides
y l0 arboles que se fileren بسه الكروم والاشجسار الضعيفة
debilitando.
ة8 فستنـغـالـح
أخـر لاسني صـال * Omitese lo siguiente por la mismarazon expresada arriba : ط
الكشايش الداغلة من الاردن المغروسة وغيرها من اط يعمل من تراب مدافن الهوني وهو
النائب قد اسة حال من حثتهم وان وجد في خابية قديمة أو شبهها قد كان فيها موني
وقد مار ما في جوفها ترابا كلها فهو أجود وقد ذكر أنه كان من أفعال بعض الامام أن
ملح كتيبر وصفة عاهل ذلك الطلسبهان أن بوخن ذلك الاضراب مع يجعلوا موتاهم ي الخوابي
فبداق ذعها ويعجن بدم الانسان او بنما العصافير وهو أبلغ ما يكون وجود عجنه بسان
مبسوطة يشهم نشيبا بعد ننهي من زين حضيبي يصير مضل الشهع ويعاهل منه صورة
أنسان
البابليين كالرجال الهصلوب علي نتيجهضه وله سر يضم عاهله ونكور أن يوخذ مسى الشـارم أيها
فكان عليه أو جهجعها أن حضرنت وفن تختص بها التي ورقها علي صـورة ووقف الزبنوك
فة دارف بالنار ويجدهع رغم ادعا و بخلط بالتراب الهن كور الذي بيعهـل مناه شعبنا الطلسـ
و بدهور علمي أحال وجهيبي الصورة صورة الشارم بهلال أما علي صلارنكا واهما علمي ظهرنها وال-ه
نشربان وهو أبلغ ينبغي اذا فرغتم من عهل التمثال أن تجعلوه في الشهاس اذا صارنت في
اول درجة "منى برج السرطان يوما واحدا أو بومبنى فهو أجود قسم ذاخان وه من الشهـس
وذجعلوة في موضع بوقتل فيه ذار داعنة وليكنى يجعل منها علي ذراع بسن أفلامه او ثلاثة أو
أربع فهو اجول وذلك علمي فدار فونها وربحيت لا تطبخه بتشـدة حربعـا فاندرفسه بـل يناله
حراكا علمي البعل منها علي الفكر الهنكور وأتركوة معناق سبعة أيام ثم أنصبوة علمي صليباب
وذلك أن نوخين قصبة قوية وتكون في أسفلها منحرفة محدودة ويعاهل في أعلاهسا كهبة
الصليب ثم تشاد تلك الصورة المعهولة علي ذلك الصليب بخيط صوف فوق القصبة ثم تركز
ذلك القصبة به في الاردن التي فيها أي ضرب كان من الحشايش الكبار والصغار فان
ذلك النغل وتلك الحشايش تيبس قليلا قليلا وبعد مضي أيام تجف كلها وعن الطلاسم
أذهـا يجدفـف بقضال ننه يجدرة الكاكنج وبجدافغها بسرعة فمنبغي أن يباعد عنها ونعنا الطلسم
من اللغل مما كان منه علي بعد نحو عشرة أذرع ثم بنقل الي موضع أخر حتي يغنسي
جميعه بعمل هكذا اذا كان اللاغل والحشيش في أردني عامرة واما في العامرة الهغنرسة
فهو يجفف هذا الطلسم جميع الشجر والمنابت كلها حتي الكروم والنخـل وغير ذلك
الهدنمابشرى فلا يركز أي أرون فيها شي "منى ذلك حنضي بدابر بها أصفا وذلك أن يعهدوا الي
التى بربال وركا أن ينتشوشا في اخذ ول "منى كل حشيشة أو تنهجـرة منها ورقتنان أو همسنا
مOtro talisman Ed ]dadeiporp para aliu طلاسم أخبار الطارئ الطبيبر عن الاشجار
وentar los pararos de los arholes رurf- المنهارة والحبوب الهقسنانه والانابيب
ووtales
y granos alimentici0 las a ui pas
وgue
pican las frutas ووIos
insect0 الطالب الاكل النهار والحيوان والبهايم
y tambien las bestias. أيضا عبد
Arranquese , dice Susado وconsu قال سموساد توخين الحشيشة التي تسهي
pie y raices la plantallamada sam السهرا تقلع باصولها وعروقها ويضاف اليها
bra * [ junco 6 espina egipcia J , y
agregando a ella igual cantidad de rai من أصول الكبار مثلها ويدقان معا ويضم
ces de alcaparro machaquese juntamen الجبهها من تراب مدافن الناس متلهها وايجاد
te con ellas , y juntando igual canti
dad de tierra de cementerios, mézclese خلطهها ويعجن ببول الجهال ويعهل من
bien y amasese todo con orines de ca ذلك تهانيبال طيبور قد نشرنت أجنحتها وتتركت
mello , de lo qual formando figuras de
paxaros con las alas tendidas , déxen في الشمس حتي نجف جدا ويصلب كـل
se estar al sol hasta que se sequen
طلابر منها علي قصبة ويغرز في مواضع كثيرة
bien , yponiendo cada una en forma
de cruz en una cafia , fixense estas en من الفراح المزروع فيه أي زرع كـان فان
muchos sitios del campo sembrado de
qualquier simiente que sea, pues estos معاناة الطلاسمهانت تطارد الطاير كله والانابيبـاب
talismanes ahuyentan todos los paxaros الطالب لاكل الشهار اذا علقسن علي بعض
y avispas que buscan comerse las fru
tas وcolgandolas asimismo de algunos تلك الشجر والكروم وتهكسن في وسط
ة
rboles o
y videsy
, en medio
ude c الفرح الذي فيه الشجر والكروم به
campo deben tambien fixarse.
Sagrit afrma, que el junco arran وقال صاغرينت أن الحشيشة السهرا اذا
cado con Su pie y raices , y colgado قلعت باصولها وعروقها وعلقت علي الشجـر
de los arboles y las vides , retira de
estas plantas toda calamidad que les so والكروم دفعت عنها جميع الافات التي
brevenga de los paxaros, avispas, in
ينالها من الطيور والذباب والحيوان والبهايم
sectos y bestias , segun es probado por
la experiencia : y segun otros Autores, أيضا وهو مجرب صحيح ومن غمرة يطـرد
tambien se ahuyentan los paxaros de الطبر من الشجر المتهر تعلف به أصول من
los arboles frutales, colgando matas de
ajos en varios sitios de ellos وpues as ألة وم ي موانع تشيني " هنا الشجرة فان الطبيبر
ينتفع بها بل بنفعها ذلك بهشبة الله تعالي وأما نشجرة الكاكنج فهو يببسهـا بخاصيبـة
فيه كان فيه من ورقها أو لم يكن ولا حيلة في دفاعه عن تجفيفها الا أن يكون نصبه
بالجعل منها قال واستنبطوا من هذا الطلاسم كبف به كل ذبانت شبنم وكبف تضرون بسه
أردتم "منا.
Por lo que hace al nogal, si quie لا أكثر ولا أفل فانه يكـون مـا ذكرنا أن
res 1levenueces fuera de su tiempo
(dice el Autor de la Agricultura Na نشا الله تعالي عه
bathea), quema ramas de azufaifo al
pie de él sin que el fuego se acer والجوز أذا أردنا أن نكهل الجوزة في غبر
que à sus raices, y de este modo car
gara de ellas con abundancia en otro
وقتها من ط قال ان احرقت أغصان من شجرة
tiempo diferente. Asimismo , quando العذاب في أصل شجرة الجوز ولا تغرب النار من
quieras que el peral y el albaricoque
fructifiquen fuera de sus tiempos res أموالها حه لن ذلك الجوزة حملا كتبرا في غير
pectivos, quemaras hacia el pie, y no
وقتها والكهنري والخوخ أذا أردت أن بعدهلا في
cerca de las raices de uno fi otro , lefia
de platano y juntamente de almendro
en partes iguales, cuya operacion de جازان معا سمـوا في أصل شجرة الكهتسريب
be hacerse despues de brotada la ho
أو نشجرة الخسوخ أخرجنا الكهـل في غيبـر
- segun a
." Pero (a
ز la Agricultura
N
bathea) algunos agricultores por anti زمانهها وليكن ذلك بعد تورباتف الورق
cipar la fructificacion de los arboles los
في أصولههـا ولا تفسارب النار من اصولهمها
debilitan , y hacen que fructifiquen mé
nos ; pues el continuo cuidado en es ومن ط قال بعد من الفلاحين أنهما يعمل
tercolary hacer sobresalientes las vi
des y los arboles, y lo demas que se لتبكير الاشجار بالنهار يضعفها ويقلل
hace relativo 4 que se crien con ro
حاهلها وكثـرة تعاهد الكروم والاشجار
bustez , lo preferen à aquella practi
ca y a lo demas semejante expuesto للتنزبيبل والتخريبس وما أشبه ذلك مها بفعل
arriba.
لتقوية الكروم والشجر أحب البها من ذلك
En quanto a curar el 4rbol inter
mitente, que es el que dando fruto ومها يشبه ما تقدم به
un afo lo dexa de dar otro, Ese di وفي علاج الشجـر الحايسل وعـي التي
ce I que al rededor de él à dos co
dos de distancia 6 poco mas se haga ذكهل سنـة ولا تحهـل أخري أن يدفسر
una excavacion no profunda redonda,
en la qual se encienda fuego de ho
حوالـجـهـا عـلـي بسعادلا ذراعين وارجـح
jas de palmay de ramas secas des قلبـلا مسن أصه لمهـا حـغـر غـبـر عـهـيمـف
hojadas * , 6 no deshojadas de mismo مناور يوقد النار فيـه مـن خـوص النخــل
ةrbol o
, despues
da de ghaberla
er *;
y que esta operacion se le repita qua . . وجربربعا ويسعفها وللاعـا بعــن تسقباه
tro veces, mediando entre cada dos cin
ويكرر للمسحـابل أربع مرات وببسن
co 6 siete dias, pues as (Dios me.
diante ) vuelve a fructificar. كل مرة مـن خـهـسة أيام أو سـبـعـة
Acerca de los especificos para ahu
yentar los animales dafiosos à las pro أيام فتعود الي حولها بمشيئة الله تعالي به
visiones de la vida del hombre, el sa ومن الخواص في طرد الحيوانات الهضـرة
humerio es uno de los que surten este
efecto respecto de las avispas و-las
abe بمعايش الناس من ذلك دخنة تطارد
وjas -l escarabajos deos
ala , los franco
الزنابيبر والنعدل والخنافس التي لها أجنحة
lines , las blatas de los molinos [ 6 syl
phas **] aladas, las moscardas, el pul والدراريـج وبـنـانت ورد أن ذوأن الاجـنـحـة
gon volatil y semejantes, cuyos insec والذباب والبنف الطيار وما أشبه ذلك عـن
tos ahuyenta de las vides y otras plan
tas. Tambien se dice, que tomando de الكروم وغيرهـا قبـل ذوخمسين مسى بصـل
las cebollas albarranas una que pese cin الفــار بـصـلـة وزنـهـا خـهسبان درليـهـا
cuenta dracmasy machacandola un po
قـليم سلا عـصـا ي تعاونا حجـر أو فينلف
co en mortero de piedra 6 de made
Otro sahumerio para ahuyentar de las ذخنة أخري تطري من الكروم الحيوان
"Uirias los insectos de رfigura media en-
التي صورناه يبــن الحـرار والاصرار الذي
tre la langosta * y los grillos que sue-
le haber en las casas ر و
perorgue
op يكون في البيون الا انه الي الضـرور أقرب
ىu snaturaleza
oso sonimas
tad , زseltp
destrozan y roen los granos de las وكذلك كونه وهذا يتجزين بقسرين
auas 2 dulses. حسب العنب الهكسلسورية
T6mense dos partes de bofiga y يوخن من أختنا البقر جازان ومن الكبار
una de alcaparras, con lo qual mez
clado entre sf sahumando el sitio, hu جزو ويخلطان وبداخن بهها الهوضع فانه يهرب
yen de aquel olor. 6 cfcese copia de من معاناة الرايحة ويصاد من معاناة الحيوانانت
estos insectos , y con ellos incorpora
dos con cosa que no sea estiércol, ha غمر روت مسنا9 شمسي مع عالية في بلدخان بها
gase el sahumerio; pues as huiran los فان الجوافسي يهربن ويفخـلـهـن ذلك أن
restantes , 6 esto mismo los matara , si
fueren pequefios; lo qual es mejor que أفسهن وهذا أجـول مـن الاولـي وهـذا
سlo.oremirp Estos animalillos huyen tam
الكبد وأن يهرب من ربـحـة الجـراد اذا
bien del olor de la langosta, si se sa
human con ella.
ة8 الخسني بسه
Llénese de paja algun vaso de bar يعهد الي وعا من خزف جرة أو غيرهما
f otra ,asoc y échese jun
ro " و-jarro
tamente con ella alguna pez derretida, ويهلي بالتبن ويجعسل معسه ننسي من
y poniendo la boca de dicho vaso 4 الفطران ثم تسد أفواه جهرنه ويترك منها
la puerta del ,ojirdnocse cerradas ةn-
tes todas las demas que tuviere و-ho وأحاله ثم بوينع فم تلك الجـرة علي ذلك
radese el vaso por el asiento y po الجهدر ويخرق في أسفلها خسرق ويجعسل
niendo fuego en él , s6plese despues
con la boca , y del humo que se hi فيه نار وينفخ فيه الانسان بغيبـه فيصيبـر
ciere de la paja y la pez huiran los
لذلك التبني والقطران منه دخان يهرب منـه
ratones que hubiere en el escondrijo,
luego que llegue à ellos. الجرذان التي في الجهدر أذا أصابها ذلك ثمة
Otro sahumerio para ahuyentar las sa فدخنة أخري تطارد الوزغ والنيسان أن
وlamanguesa5 و10 ي0nasu و و و-has
bla
has de los molin05. وبـنـانت ورنا أن ثمة
Estos animales, y especialmente las وذلك أن بداخن بقرون الابابل دخانا دايها
vboras , huyen del olor del humo de
cuerno de ciervo si es continuoi y tam فان الكيانات والافاعي خاصة لأهرب من ريحة
هAR
ر L O T
ICUI Wr I
فــصــل
De lo que conuiene hater para matar
las fiera 3 وlos ز
وaba hes
, los
sen o el
y los رperros. ة8 والاسود والكلاب
mal. Y por lo que hace à los rato فنهايـة الموينع ذلك واما نعرب الفار من ذلك
en medio de ellas y hacia sus orillas من نابعا ثلاثـة وعلي أرضها وي طرفها نشـا
por espacio de tres ,said aseguraréis "و
وsi
as lo executais , aquellos campos
heredades, y vifias de este Edafo Ji y "مدمني ذلك والضياع والكروم الافرحة نالك
por lo que hace à las serpientes y vi
boras, huyen con especialidad del olor.
Para ahuyentary matar los ratones de
lossembrados y de las casas es bue من رايحسنة والطـري الـفـارعــن الــهــزارع
la Agricultura ,aehtabaN ha
no و-segun الاســرب "مسنا ط بوخـل "مصرنا والبلديار وفضلها
cer de plomo limado * revuelto con
una sexta parte de harina y mezcla فيبسحف مع سناس وزنه دقيبتف. . . المحرق
do de algun aceyte unas bolitas como
garbanzos, y bafadas de queso de sa ويخلط به شي من الزيت ويصنع منه بنادق
bor picante y de fuerte olor, poner كالحمص وايطالي بحججنا حريف نشال بلا الرابعة
las donde hubiere ratones ; los quales
mueren, luego que llegan à comerlas.
Machaquese, dice otro Autor, y من غيره يخلط بصل الفار مع النقيبسقف
mézclese bien cebolla albarrana con ha
rina , grosura, queso y aceyte, de lo
qual haciendo bolitas pequefias , luego بالنف ويعاهل منه بنادف صغار فـان الفــار
que llegan à comerlas los ratones mue
أن أكلنا منه تهاوتنا وريعهجمررنا كالفن "مركي
ren, quedando como el pergamino por
la fuerte desecacion de sus cuerpos. تشدة يجسس بل أنهن د
Otro. أخــــرة
0tro.
أخــرة
0tro. أخــــرة
Si cogido un raton se le desuella أن أخذت فارة فسلخ جلد وجهها ثم
la piel de la cara , y despues anda
فرجت في البيت العربان لذلك سابر فار الجمنت
n
los de
por la casa fugitivo " و-huye
mas ratones de ella por esta razon i y ويطرد الفأر الذي يكون في البسان بن ناكل
asimismo se ahuyentan los ratones que
se comen en las huertas la simiente y المعلبة ونبانها وغير ذلك من الحبوب بذر
matas de la alholba , y tambien otros واطير الذي يعهل مثل ذلك من ط ليغا
granos , y los paxaros que executaren
lo mismo : 4 cuyo efecto se forman وذلك ان يصور متننانشير من طبيبسى أو مسن
) مd ic
la Agricultura )aehtabae
N figu
ras de qualquier forma , bien sea de
كلغد أو من خشب ويسود اي صورة عملت
barro , de pergamino 6 de madera , y من معاناة وتصلب علي خشباب في مواضع
teflidas de negro se ponen clavadas en
palos en muchos parages del sembra كثيرة من المزرعة فان النار والطير وشبهها
do : de las quales huyen espantados
los ratones, los paxaros y semejantes.
لتلك الطيور حتي يفزعني منها وان اجتيل
Y si à aquellos paxaros se armasen بصاد منها ما أمكن وتصلب وتعلـف مــن
lazos , y cazando los que se pudieren,
se colgasen enforma de cruz de cuer حبسال في وسط تلك الهزرعة لتحركها
das en medio de aquel sembrado de
الارباح فان ذلك النوع من الطبربهارب
manera que los muevan los vientos, hui
rán de allf los paxaros de aquella es منها بد
pecie.
Para ahuyentar los escorpiones y والطـري العقارب ونسـابـر الـهـوام من
demas reptiles , dice la Agricultura Na ط أن أحرق بسعـصن العقارب فان
bathea, que si de los mismos se que
masen algunos , morirán los otros 4 بالـحـقـهـا منهما دخان تسلك الـذي
فال خمس قطعانت من خزف جنبل ويصور في كل قطعة منها ان هنال أسد ومسورة رجسسل
قيصنا علي حلف ذلك الاسد يخنقه قال غبرة وليكن ذلك في طالع منقلب ريكي ثم يضع
منها واحدة في وسط الحفل والاربع في أربع نواحيه فان كـل حيوان في ذلك الحفل
يضعف وبهون باذن الله تعالي وقبل أن النبنت الهضر بازرع الذي هو افة لكل ذبنت بنبسنت
معه بهونن وفيل أن معنا النبانت يمسسهي الاسد وقال اذا تعرن أمراة الهدايصنا في الهوضع الذي
يغسل فيبه الداراريج مأننت وقبل أن الامراة الطامن اذا مشنت في وسط البقالة مسارات ذاعبـة
تنا وجابية ويكيبي منشورة الشعر علي ذرعها ومنطقتها ذهب الحيوان الهمس هي الكلب من
-المغسول
CAPfTULo vIGESIMoNoNo. 349
tro horas, en la qual echando trigo والبسالة ويـلافـي فـيـه قـهـح وريبسط جمخ
cuézase muy bien , y sacado despues
arr6jese por lossitios donde suelen ve نعـها ثم يعزل القمح ويرمي
وnir
à comer las perdices -los
franco بـه فـي مـراعــي الــهــجــل والـدالــم
lines machos " و-y
los ;soraxap los qua
les en llegando 4 , comerlo se aturden والـطـبـر فـاذا أكيلسن منه تسهكجسررنا
de manera que pueden cogerse. * في بوخـذان
0tro. * اخباري
6 témese sandarâca * , y cocién أو يوخن الزرنيخ الاحهر فبطبخ مع
dola con trigo , échese despues este 4
los paxaros , y los que llegaren à co الحنطة ثم يلقي للطبرفها أكسله
م-
ام
Cociendo lentejas en agua-cal , y أن طبخ العـداس بها السكسلس ثم
م- .
Otro.
asa-fétida en agua miel وse pusiere en بوعما والجلسة الحنطـة فيهـاه ر وانغسع ون
drán levantar las alas para volar, si لـم تغسالار علـي النهـوين وصيادانت بالبلدي
las comieren , y podran cazarse à ma
no. Y si se les hace beber vino de وان صب في حلقها نبينا الشهر فانها
datiles , espiran. Para las mismas aves,
para los cuervos, y las palomas torca تغيبسقف ولها أيضا وللغربان والولاشبان
ces, consta de Abu Abdalah Ebn el
من صرى أن خلط الباقلا صحيحا أو
Fasél , que si habas enteras 6 par
tidas se mezclaren con algun chailan مكسر بشي من شمس بسلام وعـــور
(gue es la cizafia), y puestas ambas
cosas en vino 6 en vinagre un dia y الـزوان وأنـفـعـا في خـهـر أو في خــل
una noche وse sacaren despues y se
يوما وليلة ثم أخرجسا والقبا
echaren donde las coman las grullas,
los cuervos, y las palomastorcaces, se والــغــربــان العراعي حبست ناكس لـه
desmayarán de tal manera que podran
cogerse con la mano. والور شبيب بن غشي علبها حتي تتوخستان
Dice Kastos, que por lo que ha
. . " باليد به
ce à las aves aquatiles, si el pasto de
que suelen comer se echa en vino en فى أما طير الهـا قينقاع البنج في فال
que se haya puesto en infusion bele
fo , y se pone en los sitios corres الخاهر وبنقع فيه طعام مما ياكله ويجعل
pondientes, luego que llegan à comer
في مومنعهـن فـاذا أكلتـه غشي عليه من
de él se desmayan. Y que para las
perdices, arrojando en sus respectivos وللدجال يعجسن طحين برغبار منخول
sitios harina de farro " cernida y ama
Sada convino , se desmayan luego que بخاهر ويطرح في مواضعهن فاذا أكلته تكبرون
Entre las cosas de que hacen men مسـهـا ذكـرة الـقـدامـا أنه اذا كان
cion los antiguos una es و-gue quan الارين حشيش مفسد للزرع أوشجر ي
do hubiere en la tierra matas perju
diciales al sembrado y asimismo arbus كذلك فيقلع ذلك في أيام الحر وبستاصل
tos, se arranquen de cuajo en los dias
وبغدرج عروفه فيبهلك كلها فعل به ذلك من
de calor con todas sus raices ; pues asf
perecerán todas las matas y arbustos الكشيبشر والشجر ولا ينبنت بعد هذا أنا
en que esto se executare و-ni nace
rán despues, si la tierra fuere gruesa3 كاذن الارمن سهبنة وان كانـن رقيبقـة فـلا
pues siendo delgada no ha de hacer يعمل هذا في زمن المبكر لان الشمس تحرقها
se esto entiempo de calor, respecto
à que el sol la abrasaria y corrom ونفسدها وقيل أن عهلنت مساحي أو قوس
peria. Algunos dicen, que si con cu معاول من صغر أحدهر ثم تحمي بالنار وتطغي
chilla fi hoz de cobre calentada al fue
go y apagada algunas veces en san في دم تيبس كها يسقي الحالتين يعمل به ذلك
gre de macho cabrio , como se hace
مران فان قطع بذلك الشجار والنبل والشوك
con el hierro en el agua, se cortaren
los juncos " وlos céspedes , los car والجونسج والنصب ونشبهه من الحشايش الغلاظ
dos و-las
,sazraz las cafias , y otras yer
bas * gruesas, y plantas semejantes da والنبات المضر بالزرع لم يعد للنبانت أبسداد
flosas al sembrado , no volveran jamas وقال فى أذا أهملا الانسان فهه من حساب
4 nacer.
Opinion es de Kastos, quellenan العلاس ومضغها علـي ربـف النفـس مضغسا
do uno su boca de lentejasy mascan ننهل بلا ثم ععزل وذلك العسلاس في فهــه علـي
dolas en ayunas ة s,nee
-muy ib sid
سpues
conservandolas todavia en ella mor ع-غصن مسن أغصان نشجعـرة أو علي جهيم
discare algunas 6 todas las ramas del
arbusto, se secara lo que mordiscare
de élaquel hombre. 6 que si tomando الانسـان مـن ذلـك الشجـرة أو يسعـهـده
Preférese ة بتنوخيlaع
copia
à علق بنواحي.l
lanigiro
Preférese ف بربيبان
e la copia
à دردان.insignificante
del original
Léase الخدلفةen lugar de الخدالغنية.
Omitese la traduccion de las dos maximas siguientes supersticiosas de Maccario grie
go و yade ela h tabaN : أن الجدارية العنبري أفاد أن ذكاحها أن أخـن نت
Agricultura فال
ديكـا ويكيبي حافية عرياذة منشور تشعرنيا ثم طافت به حول الزرع فان ذلك الــزرع بمسلسلم
CAPITULo VIGESIMON ONO. 35 3
Dicese, que si junto con las simientes وفيصل أن زرع مع الـزرع حب العـداس
وse sembraren algunos granos de lentejas
no naceran all las matas que las cor بنبن فيه النبات المفسد له ويكنرfلم
rompen , ة ntes obienh mateando
cum أن ننهـا الــلــه فسي المزرع ويزكسوا ذلك
las primeras, se crian lozanas.
Opinion es de Abfis وgue una de ة8 نعسالي
las practicas faciles respecto de los sem
ويقول أبويس أن من أبواب الرفف في الكرنت
brados es mezclar algunos granos de
وlentejas
con qualquier simiente pues أن يخلط بكل بزر تشي من حساب العداس
con esto queda aquel sembrado libre
de calamidad و-apoderfindose
esta bre فيسرع الي ذلك العداس الافة ويسلم ذلك
vemente de aquellas lentejas. Tambien الدرن وقبل أن الخردل أن زرع في ثلاث
se dice, que si en tres parages del
sembrado 6 planto se siembra mosta نواحـي مــن الــزرع أو النفسل نفعـه مسن
za, es esto provechoso contra los in
الداود الغالب عليه وقيل أن ممها بزرع من
sectos que los dominen: y asimismo se
afirma, que las hortalizas sembradas البقول بهقربة من الجزر لا يزال محفوظا
cerca de donde hubiere zanahorias, no
dexan de estar defendidas de calami * من الافانت بهتشيبة الله تعالي
dades, mediante Dios.
وفي اط من اراد قلع شجرة عظ بهة يصعب
Segun la Agricultura Nabathea, el
que quiera arrancar algun grande ar فالعهـسا فليبكـشـف أصـلـهـا مـن النـراب
bol cuya operacion sea dificil Ede exe
cutar en él J, eche en supie excavado ويغلي الزفانت بالخـل غليانا جيبدأ ثم
antes pez bien derretida con vinagre, يصب في أصلها لبن عـب حـول عـروفها
de manera que vaya penetrando al re
dedor de las raices " , y cfibralo lue ثم يطهر بالتراب فان بيهري ذلك الاصـل
go de tierrai lo qual debilitando yen ويفتتـه وتبلباس الش سيجارة وان كانت
flaqueciendo el pie Dhace que] el arbol
se seque, 6 venga à tierra si estuvie يابسة سغطسنت دون عهـل صانـع ولا بطـش
re seco, sin trabajo del operario ni im
pulso violento de muchos; el qual aun الرجال وان كانت رطبة يجسـنت بسرعة
que esté verde و.se
seca presto sin ne "من غير أن بهسهـا مـاس وينبغي أن
cesidad de tocarle. Las matas nocivas
à la tierra deben arrancarse en men تغلسع الحشايش الهضـرة بــالاردن والفـهـر
guante de luna, esto es, en la mitad
نافـص في المنسو وذلك في النصف الاخبار
filtima del mes lunar , y as no .vol
verán [ 4 nacer l.
به شبيبة الله تعالي من الافلات وان كان فيه زوان هلك لوقته وفي ط أن كثرن في الزرع
حشيشة الاسد الهردية لجميع ما ينبت بقربها فان جا وليبا قلمعهـا بالابدي لم يمكنها
ذلك فالبامر جاربة بكرا ان تاخن بيبل بها دبكا أبيبصن فرخا وذلاور في المواضع النابتة فيها
لكن لا الدشيشة وتحرك اللابسك حتي يضرب بجناحيه ويكرر ذلك في الوفـنت مرارا فانا
ذلك الحشيشة تجف ويجطل بعضها من يومها وبعضها بعد يومين أو ثلاثة لا يتجاوزة
به شبـة اللـه تعالـي وعـذا مـن الــخـواصه.
T Preférese ع ها علي حول عروقهاaipo ة حول بحروفها ة.el
lanigiro
مTOMO
II YY
35 4 p A R T E SE GU ND A.
ر XO I.
ART ICUL
فــصـل
Del modo de traer y trasplantar los وأما صفـة السعسهل في أنـخـاذ الانهـجـار
arioles y matas siluestres en las والهنـابـات البريسة في البستاذ باسن
httertas.
وجلبها الجهـاعة
Dice la Agricultura Nabathea, que قال ط من احب ذلك فان كانت تلك
el que guste de hacer esto tome las
الشجرة التي تريد جلبها الي البستان مها
pepitas del arbol que intente trasladar
à la huerta y cuyo fruto lastuviere, لطعمها ذوي أو لها بزر فبوخذ نوابها عنان
quando este haya madurado , y que
ent6nces las plante : que si es de los نضج ثهرنها ويغرس في ذلك الوقت وأن
que tienen simiente , lo dexe hasta que
كانت مها لها زربعة فتتركها حنني تداركت
habiéndose esta sazonado y secado esté
cerca de desprenderse , y que cogién زر بعضها وتجبس وتفسارب أن تسقط فتجدهـع
dola ent6nces la siembre en aquella es.
tacion y entierra semejante à aque عند ذلك ونزرع في ذلك الفصـل في تراب
ل
- el
en que estuvo : gue sim
quieres
a يشبه ارينهـا النـي هـي فيها وأنا أحببنت
jorarlo la siembres como un mes an
tes de primavera , y mirando si la ناخبرتها فنزوعها قبل فصل الربيع بشهـر أو
*
tes, les multipliques los riegos de ma بالهـا حنسي فاكتنـار لها بالسفسي من لـه
r Prefiérese ي ابريلeفla
aipoc 4 فبريل.del
original
TOMO II .
YY 2
3 ك6 مP
A R T E SE G UND A
.ART
رICU
X LO
فــصــل
modo de defender las vilia , los
وDel واما صفة العمل في تحصين الكروم والجنانت
. وjardine نc. ى.in
sallarum ونشبهها من غير حايط به
Ouien as lo quisiere, haga un من أحب ذلك فبعهل حبلا غليظا من
cordel grueso de los flamentos de que
se compone el tronco de la palma 6 ليف أو غبرة وبوخذ بسزر العوسج وبسزر
de otra materia , y tomando yponien الهلبوري وبزر الزعرور الذي يشبه العلبسقف
do en agua simientes ya maduras de
cambron , de esparraguera, del nispe وأشباه ذلك اذا نضجت هذة البازور وتنقع
ro parecido a la zarza , [6 uva-espinal,
y de arbustos semejantes hasta hume في الها حتي ترطب نعها ثم يطلي بها ذلك
decerlas bien , despues con ellas mez
الكبل مع أختنا البقر وتدافـن ذلك الكتبـل
cladas de bofiga unte dicho cordel y
septiltele " al rededor de la vifia y del حول الكرم والجنة في خرق عهقسه قدار
jardin en surco de tal profundidad que
puesto el cordel en él queden toda ما يزيد علي غلظ الحبسل أصابسع ويسرنا
via algunos dedos de vacio , y repuesta
عليه من التراب فـدار الكفاية وينعاعـدا
la tierra en suficiente cantidad riegue
Daquel sition freqtientemente hasta que بالسقي حنشي بسنغسل نجسانت ذلك ويقوي
aquellas plantas se levanten y robus
tezcan. Y si all seechare juntamente وأن جعل معه نهر العلييف فحسسني الا أنسه
simiente de zarza es bueno, aunque
يأخذ من الارينا كثيرا فيضر بها قال في
سsueleperjudicar à la tierra por lo mu
cho que en ella prende. Kastos afirma, فان ذلك ينبان في ثهان وعشرين لبلة
gue aquellas nacen en el espacio de
veinte y ocho dias iy que si de los وأن غـرسـن أصـول مـن هـذه الشجسر
mismos arbustos plantáreis algunas rai
ces al rededor de la vifia و6 ramos حول الكـرم أو مسلوخ من العوسج
desgarrados de cambron , es muy bue
فحسن ووقت ذلك شهر يناير حتي يصبر
no para cercarlai y que esta planta
cion se haga en el mes de enero. حصنا لسه ثمة
e la copia
I Prefiérese ة ونل فني à عة وتغل.l
lanigiro
CAPITULO VIGESIMONONo. 3 ك7
ر
هA
RT I C U
I L O X
وســصد ـ بل
Del major modo de amasar وhater رraf- الخبز من دقيبسقف عجنى العاهل ي أما صفة
mentar , y cocer el pan de harina de أحسن وجــوة البر ونخلهجرة وطبخته علـسي
trig0 ه و و
وle
s
preparar
atu las rf -Cues
وcos ىsetneimi و و-Faires
de algun0s ar الاعمال فيه وصفة العمل في اصلاح ثهر بعض من
boles y hortalizas sihuestres para ha الاشجار البرية ونوابها وبعض البقول البرية
cer de todo ello pan comestible gue pue- وبزورنيا وأصولها لتوكل ويخبز مسن ذلك
da seruir de alimento guando hubiere
خبزا يغنذايي به في الهجاعة وعند عدم ألافوان
hambres ر و و e
fhere duradera lad
falta
وهof
sereu (Basta
gue ( gueriendo Dios يقيم الزومان الي أن يأتي أليبه بالغرج أن
ه.uenga
0leelusnoc ة: نشا الله تعالي
* Omftese la siguiente expresion por su obscuridad : ويجعل فوق العجيبني مها ساله
بان ينفع رطب أو يابس مربوطه في وسط العجبن
3 58 P A R T E S E G UNID A.
suyas , es el mejory el que mas pron الخبز ومع ذلك فهو أكثر أنهضاهما واجـودة
tamente se digiere, y consiguientemen
وأسرعه في ذلك وهو أفضل الاخباز وما الدقيف
te el mas ventajoso. El agua de ha
rina con que se roca la masa ayuda يستفيه ويعينه علي الاختنهار ويكسب العجيبن
4 su fermentacion y a que adquiera
por este medio cierta dulzura y sabor بذلك حلاوة ويطبب طعهه وصفة عمل ما
.od Preparase
acasidicha le .augd
a Pues
م الدقيق أن يقترالها علي النار ثم يذر علي
ta à entibiar al fuego se le esparce
harina de manera que en diez libras عشرة ريال ما نصف ريل دقيق ويحرق
de agua se eche media de harina re دأبها بلا فتنور حتي يجـول اختلاطـه ولا
volviéndola continuamente sin intermi
sion , de manera que se le incorpore
bien sin quedar en ella pelotilla al
وجمغة عمل ما الخميسر الذي يعجـن بـه
guna absolutamente, con cuya agua se
amasa despues la harina. El modo de الدلافيف هو أن يصب في أننا نحاس من الها
hacer el agua de levadura para el mis
mo efecto es este. P6ngase algun agua الأفراح العذاب شي ثم يسخن بالنار حتي
1impia y dulce en un vaso de cobre, y يغلي ثم يفتننت الخاهير عليه ويحرق
calentándola al fuego hasta que levante
hervor , échesele despues levadura des ذكريكا دأيها حميضي يخ خلط الخاهير بالهسا
menuzada , y revuélvase continuamen ويصير شيبا واحدا وليكن بعشرة آرلال
te hasta que incorporada con el agua
quede hecha una misma cosa : con cu من الها تلمت رطل واحد من خاهيـر فـاذا
ya agua preparada as se hifie la ma صار الي ذلك عجن به العجيبني ومن الناس
sa, correspondiendo a diez libras de
aquella tercera parte de una de leva من يطبخ النخالة بالها ويجود تصفية الهـا
dura. Algunos acostumbran cocer afre
cho [ 6 salvado l en el agua , y con
بخرقة رقيقة ثم يعجـن بـه الدقيق فان
ella bien clarificada y colada por lien كان الشنا فليكن الهـا حـارا وان كان
zo delgado amasan despues la harina.
الصيف بارنا فهذا يغذي العجيبان فيبخـرج
En tiempo de invierno debe emplear
se agua caliente, y fria " entiempo في خجزة تغذية عجيبة توافق الريبة والصادر
de verano i lo qual hace que la ma
sa y el pan compuesto de ella sea de والحلسقف وليجعـل فيه من الهلـح قـدار
maravilloso alimento * , y conveniente ألكغابة يد
al pulmon , pecho y garganta : y ha
de haberse sazonado con la suficiente وصفة العاهل في طبخ الخبز وهو أن يوخن
cantidad de sal.
قال رجلبياناة في جعل بها العجيبان ويبكـن
. El modo de cocer el pan es po
ner la masa bien blanda en caldero لبنـا جـدا وبوينبع ذلك الفنار في التنفسور
nuevo , y meter este en el horno des
ونكون نارة مقنـادارة والعباسي دون الشنابلة
pues de bien y no fuertemente caldea
do, donde dexandole hasta cocerseague ويطبخ في التنـور ويترك حنـي ينـضـج
punto necesario ( وy que despues la بل ثم يعجنه بخه بر أو بها يقوم مقامه فان
amase con levadura 6 con agua que
tenga lugar de la misma, pues as ad ذلك الخبز يكتسب من دهن الجـوز ما
quiere el pan con el aceyte de nue عسل بدله زيـن طـيـب-ذكرناه أو يجد
ces lo que hemos expresado. p6n
gase en lugar de esteaceyte el comun ويلث بسه الدقيق كها وصفنا ثم
bueno وincorporandolo con la harina
en la forma que hemos descrito , é يعجن ويخنجر فرانسه باني لن يتنا
hifiendo esta despues i y as es como طبيبا بد
sale el pan suave , y de buen sabor.
Segun el libro de Kechahemo, el ومن كتاب كشاحم صفة عاهل خباز
modo de hacer el pan estomar un
يوخذ من دقيباف السهيل مكـوكت وخيبر
mactic de harina floreada, de dos à
tres onzas de levadura , y de veinte من ثلاث أو في السي أوقيتين وملح من
à treinta dracmas de sal , y amasan
dolo todo muy bien del modo expre عشرين درعها الي ثلاثين درعها يعجن نعها
sado hacer los panes. Dicese citando
علي نحو ما تقدم ويخبز ومن غبرة قبل
ُ ةotro ,rotuA que el mactic es cierta
medida de quatro libras de doce on أن المكوك هو زنة أربعة أرطال والرطـل
zas cada una * . Acerca de las cosas
con que fuera de la levadura se fer
أثنا عشر أوقية ومهسا يخه نسر به العجيبسن
menta la masa وSe dice que en esta دون خهجر فجبل قاس لا يمكن أن يجعسل في
se pueden poner, quando aquella fal
tare, ciertas cosas que le sean equiva عدم الذهبر أشيبا تقوم مقامه العجيبني أذا
lentes و-de las quales algunas son pro وبعضها أذافع علي رأي صغربن فانـه قـال
vechosas segun opinion de Sagrit i el
qual afirma , que si se hifie la masa أذا عجن العجين فخلط بـه نطرون بدل
mezclando en ella nitro en vez de le
mas provechoso que esta الخ هجر كان أنفع من الخدهيبـر قـال وان
vadura و.es
Tambien dice, que si en vez de ni . جعل مكان النطرون من البورق الابيـصن
tro se pone de aquella otra especie
suya blanca que se levanta sobre la الذي يرتفع علي الهلـح كالزبد فعـل
sal a manera de espuma , esto produ
بالعجيبسن فعسل النطرون الا ان النـطـرون
ce en la masa el mismo efecto (si bien
el nitro es de mas eficacia) : y que del أبلغ ويجعل فيبه من البلورق أكثـر من
primero ha de echarse mas cantidad que
del Segundo. Aflade, que si faltare le النطرون فـال ومنـي عـد مـن الخـاهيـر
vadura, pongas pasas en agua dulce في خان الزبيب واذفعه في الهـا العنب يوما
teniéndolas en infusion un dia y una
noche , y al siguiente por la mafiana
quando os faltare levadura , mezclaseis الخبز الفاسنا الي ذهو الكهوضة والهرارة اذا
en el agua con que se haya de hefir
la masa algun pan alterado que tire 4 أعوزكم الخمير فخلطتم منه بالها الذي يعجر
acedo y amargo ental cantidad que se فيه ثم عجنتم به العجبني فنار مما ينبين طعهه
descubra en ella estemismo sabor, fer
mentara muy bien la masa que contal به العجيبن ودبرت هود أختهر وطاب قال وقي
agua se hifiere. Dice asimismo , que وان كنتم في سفر وعجنتم عجيبنا وكان ط
segun la Agricultura Nabathea si ofre
ciéndoseos amasar, yendo de camino, ولم نجل وأخرهيبرل فاجعلوا منقطعا موينعكم
no encontraseis levadura por hallaros en
parages apartados, pongais la masa des العجيبن بعد جودة عجنه السبي البابـس مـا
pues de bien hefida à que se le en هو وزيناوا اي مصالحه وأحفروا له في الارجن
xugue el agua " y le echeis sal de
mas, y haciendo un hoyo en el suelo حغيرة وعهقونها أكبر من مقدار العجيبان
de profundidad mayor que la cantidad
de la masa و-cubrais
esta allf arropan ثم أطهروه في الحفرة ودثروة دثارا الا يصـل
dola de manera que no le entre la البه من الهوا مقدار مقباس ذرة فانه يخنهر
وmas minima cantidad deayre pues de
لم تجدوا ثيابا تل ثروة بها فاطبعوا علي فان
este modo fermentara 3 y que si note
neis à mano ropa con que fomentar الكفرة حجرا عظيبها يحتوي علي تغطيتها
la , cubrais * el hoyo con una piedra
grande que le coja toda la boca * hin ويسدوا مكان الخلل كله بالتراب أو بالرمل
chiendo asimismo todos los resquicios حتي لا يصل الي العاجين من الهوي ننهي البتة
de tierra ةanera وde manera que no
entre à la masa ayre alguno absolu * فان حمي الحفرة وأنعم في الاردن تخيـرة
وtamente -pues
asf calentándose el ho
yo, fermentara muy bien en la tierra. ومن غيرها قال في أن ممها يطبب الخبز
IKastos citado en otra Obra dice,
اذا لم يخلقهر ولم يقدر علي خبيرة أن يوخن
gue una de las cosas que hace el pan
delicado y suave quando no fermenta الجويقا ويجعل في العجبني فانه يلبسن ذلك
ni se le puede hacer fermentar, es el الخبز وبطيـبـه قـال وان بـن الاحـن أن
nitro que se echare en la masa. Afia
,ed que el que quiera ة-hacerse
el بخدهسرة خهجـرا تكفيـه سننسه فليبسعـهـن
vadura suficiente para un aflo , tome
de la espuma del mosto al hervir en الي العصبـر الحلو وذلك بعد أن يعصـر
la vasija y despues de un dia 6 dos بجسوم أو بونامجسن حنسي يغلسي في وعابسة
de exprimido , y amasando con ella ha
rina de mijo, despues corte aquella ma في اخــن مـن زبـلاة فبعجـن بـه عجـبـن
sa en pedazos de la largura de un de جاويش ثم يقطعه فطعا طوالا قدر أصبع أصبع
do , y p6ngalos à secar en sitio don
de nollegue humedad alguna, de cu فيبي بسها ويضع موضعا لا يصيبها فيه نادي
amasijo es hecho por hombre 6 por راة غيبـر حـابـعزل-هجن العجيبني رجل أو أم
muger no menstruada , y despues mu
ger que lo espone en aquella masa ثم وينعت امرأة حساب من يدها علي
la mano , se corrompe y pierde. ةt ذلك العجيب من فساد وتغيبـر الـي رداة
Guardaos (dice Sagrit citado en la
Nabathea) de amasar con agua que ط قال مدسغسر بسنت أجـتـنـبـول والمحسني
ر
هA
R T I CUI
L O XI
فـعمـل
Del modo de preparar las simientes وأما أصلاح بعد من الاشجار البرية وبزونعا
وy
raires de algunos arbust0 وىihue
serts وأصولها لنوكسل وليختنبرز منها خسجـز
de manera que se puedan comer y ha
cer de ellas pan comestible en tiempos يـوكـل عـنـد الضرورة وعدم السقون
calamitosos quando faltan los alimen
ووt0 ى tun ع
l0 queي
se refiere
al en حسب ما ذكر في الفلاحة
م.4gricultura
aehtabaN ة: السنباطيبة
Ya arriba se expres4ron en varios وقد تقدم قبل هذا القول في ذلك في
maث1ugares
algunas max -mas sobre esta تهر الاشجار البستانية والبقول والحبوب
teria con relacion à las frutas de los
ة s
,seso
netron
.rboles h hortalizas
ar y g مفترقا وبذاكر الان يجـود ذلك في ثهر
Al presente se trata del mismo asun
لها ثمة. . الاشجار البرية والبقول البرية وما
to con respecto al fruto de los arbo
les وhortalizas silvestres y semejantes * قال ادم واذوخا عليهها السلام وغيرهها
Segun Adany Enoc de feliz me
فلا ينبنت في البراريب أشجـار تنهار تهرا
moria y otros, nacen en las selvas cier
tos arboles frutales y yerbas , unas de وحشايش ذانت أوراق منها ذوأنت أصول رطبة
1noja y otras con ciertos tallitos tier
ونشبه ذلك مها بأكله الناس ألا أنها بالجهلة
nos, y plantas semejantes, y de todas
ellas generalmente suelen los hombres أقرب الي الادوية منها الي الاغذية فاهمـا
hacer uso para medicamentos, y deal
gunas para alimentarse. Tales son en الاشجار فهتشل البلوط والشاه بلوط والصنوبر
tre los arboles la encina و,el
castaflo
والجوز والبنداف والفسنف والغبير والخروب
el pino و-el,lagon el avellano , el al
وfönsigo el Serbal و-el algarrobo gran الكبار والزعرور ونشبهها والحشابش منسل
de, el nispero aronio , y otros semejan
tes y entre las yerbas el isopyro **, الامبـرون ولسان الكهـل ولسان الناتور
el llanten, la borraxa, la palomilla, la والشائعة سرج والهدرنشـف والجرجير البريب
alcachofa, la oruga " silvestre, el cam
bron, el rabano silvestre [ 6 almoraciaT والعوسج والفجل البري الذي ورقـه يشبه
de hojas semejantes à las de la tuera, ونفت الحنظل والغربص وحب الفقل ويسهي
[las
,sagitro el agno [6 sauzgatillo لal-
mado en persiano alhaniankacht * y بالفارسية القمحهكسنت ويسهـي السبستضان
sebesten, las alholbasy semejantes, las العدلب ونشبهها وذوأنت الاصول الرطبة وحسب
plantas de raices tiernas como el ya
ro وlos nabos ,sertsevlis la ala que es مغل الالوفا والسلجم البصري والرأسسن وهو
* Afiddase ف أننعبه
espues
ed مهما
** No se encuentra este nombre de planta أمبرروانen el libro de .rahtieB-le-neB Pareceme
و
ue e
estas
alterado
ri ,g
y que
er deberoc أصفون.
r Preférese ف الجرحيبرealaipoc 4 عف الجدوجايبر.l
lanigiro
2 Léase و البنيجنكسنت7 mo العسكسكسنت
366 1P A R T E SHE GU ND A.
el xengibre silvestre , los puerros sil الزنجبيل البري والكرات المريب والاسماروك
,sertsev el ة
-saro
,n
el cypero
u[j 6
cia olorosa il y semejantes. Todas estas والسعد ونشبهها وتعالج هناة ونشبهها تصلح
plantas se aderezany benefician hasta
حنني تفارقها الكيفيبـانت الرئيسة وتصـالـح
quitarles las malas calidades que tie -
nen , y hacerlas sanas para alimentar للاغننا بها وذلك مها يذكر أن شا الله تعالي
se con ellas en la manera que ( me
diante Dios) se dira despues. Tambien وبلين أيضا نويب الشهر والنمساف وتشبهها
se da suavidad à los cuescos de las
والغبيرل والزعرور ونشبهها مها ليس داخلها
frutas como las almezas [ 6 almecinas]
y semejantes, las serbas, losnisperos , y الب حتي تصلح لان يغنـذيب بها في أعوام
las que no tienen dentromeollo , has
سtahacerlas de buena calidad y en dis المجاعة ونذكر ذلك العلم أن بع من ما
posicion de poderse alimentar con ellas
ذكرناه وما يشبهها يحتاج الي اصلاح يسيبسار
en aflos de hambre i de lo qual tra
tarémos despues. Pero sabete, que unas وبعضها الي اصلاح كثير بحسب الطعصوم
de las cosas expresadas y las que les
sean semejantes necesitan poco , y otras الكريهة التناسي فيها ومنها ما يعالج
mucho mejoramiento en razon de los يالاذفاع في الهـا العـذاب بعد ذلك وبعضها
ingratos sabores, que en sf tuviereni
que unas seaderezan conponerlas des يعالج بالها مع الخسال وبعضها بالهسا مسع
pues en infusion en agua dulce; otras
en agua con vinagre i y otras en agua الهلــح وبغير ذلك مهــا يـذاكـر أن ننما
con sal , y en otras diferentes cosas que الله تعالي عبد
dirémos , mediante Dios.
سSabed( dice el Autor de la Agri ومن اط اعلموا أن كل ما فيه من المنابنت
cultura Nabathea ), que por quanto el
ingrato gusto que tienen algunas plan البرية والبسنانية في جهلتنسه أو في ثهرة أو
tas silvestres y hortenses , bien sea en
todas sus partes, en su fruto 6 en sus
في أصوله طعم كريه مانع من أكله مغسل
,seciar estorba el comerlas وcomo el الهـرارة والحرافـة وننبلة القبطن والعفوصة
amargo , el mordaz و,el muy aspero
el estiptico , el agrio , el salado y se والهدهوضة والهلوحة ونشبـه ذلك فان هسلة
mejantes : estos y otros sabores se les
الطعوم وغبرها تزول عنها بانتفاعها في الها
guitan contenerlas en agua dulce un
dia y una noche, mudandosela algunas العنب يوما وليلة يبديل لها فيـه مـرانت
veces 6 4 loménos dos , y cociéndo
las despues en otra agua dos veces وافلها مرتين ثم يطبخ بها أخر مرتهن أيضا
seguidas en la forma que expresarémos, يبلال لها الها مرة بعدن أخسري علي نحـور
por cuyo medio se les quita aquel
Sabor ingrato. Aquellas plantas pues cu ما ننكرة فان ذلك يزيل عنها ذلك الطعام
yo sabor es solamente mordaz sin mez
cla de amargorni estipticidad وcomo las الكربه واما ما فيه حرافة فقسط لا يخالطها
cebollas , los ajos, los puerros, la mos
مرارة ولا عفوصـة مشـل البـصـل والـثـوم
taza verde y semejantes, se les quita
aquel mezclando vinagre fuerte con el والكراث والخردل الغصن وشبهها فيخلط في
CAPITULO VIGESIMONoNo. 367
agua en que se cocieren. Las que lo الها الذي يطبـخ بـه خـل حامـصن فانه
tienen nitroso conmezcla de aspero و6
aspero con mezcla de salado, bastales يزابل ذلك عنه واما ما فيه بورقيبة يشوبها
solamente para extraerselo tenerlas en فبصل أو قبصل يشوبه ملوحة ففساد يكفيبسه
infusion en pura agua dulce y cocer
las en ella i pero si el salado que tie
nen fuere natural " [ esto es puro sin
mezcla de otro sabor J , necesitan que
en el agua se les mezcle vinagre, el الي أن يخلط بي الها خلال فان ذلك يصلحه
qual las pone buenas. En quanto al
agrio, si quereis quitarselo a las plan
tasy frutas de esta calidad, como el (ن الحامضة والنهر الكاملصنا منال الحصارم
agrazya grueso ( gue es el de agrio
النهار حهوضة وحهامن الانسبرج فانه انني لا أكبر
mas fuerte) , las cidrasy las granadas
muy agrias , los membrillos y las ci والرومان الشلاين الحهوضة والسفـرجـل الفـج
ruelas sin sazon وlas berengenas muy
agrias y semejantes, conviene poner es وكذلك الاجاص الفج والبادنجان الشلبدا
tas cosas en agua dulce en que se haya مـا ي معاناة تنفع أن الهدهوضة ونشبهها فينبغي
echado suficientisima cantidad de sal, y
despues cocerlas en agua con la misma تطبخ عذاب قد القي فيه ملح كتيبر كافي ثم
وmudandoles algunas veces una y otra
por cuyo medio se les retira à todas بالها والملح ويبديل لها الها والهالح مرارا فان
ellas lo agrio. Las de mucha aspereza
y estipticidad se escaldan en agua dul
ce pura, w aquellas cuyo sabor tiene العفص الشديد الغبصن فيسلاف بالهـا العـذاب
mezcla de amargo y de otro se escal
dan en agua-sal , y se cuecen en agua
en que haya hervido aceyte de alegria ـ يطبخ بالها الذي قادنا أغلي3 بالها والملح
6 de linaza و6 -uno y otro juntamen
te. Las hortalizas inspidas en sus rai معه دهسن سهسام أو دهن بـزر الكناني أو
ces 6 ramos , que son las وue no tie جميعها وأما التنفه من البقول وأصولها وفروعها
nen sabor fixo , como las calabazas y
semejantes وSi son muy aguanosas son
provocativas à v6mito, asf como lo son
ويشبه ذلك فان كان كتيبر الهابية فهو مغست
las verdolagas; cuya buena preparacion
consiste en condimentarlas con salsas y منزل البقول اللبنة واصلاحه أن يطبب بالصباغانت
cosas aromaticas ; las quales, si se les
agrega vinagre y aceyte , les quitan والابازير واذا قارنه الغسل والزيت والابسازير
aquella calidad. Acerca de mejorar las فانه يذهب عنه الغني واشار صغربت في
cosas de gusto mordaz و-Sagrit
aconse
ja que se les quite con aceytes y gro اصلاح الاشيها الحريغة أن يسزل عنها بالادعـان
suras : y que el aceyte de olivas, el
de alegria , y la grosura les embotan
la mordacidad y fuerte agudeza و-co
ciéndolas sobre fuego de brasassin lla مشعلة تكوينا وذلك بان تطبخ علي نار جهر لأ
ma en alguno de estosaceytes con po
ca cantidad de agua dulce , la qual ببعض معاناة الاديان مع يسير من الها العذاب
juntamente con el aceyte penetrando en
ellas por medio del calor del fuego, الكـرافـة نالك اللاعنا معها فيصل كـان
les corrige y quita toda la mordaci
dad. Cocidas pues en estas dos cosas
por espacio de quatro horas continuas,
luego que se les hayan retirado aque عليها أربع ساعات فيداوم طبخه فاذا ذهبت
llos sabores las dexarás en el agua has تلك الطعوم عنه وكان سبيله أن بوكسل
ta que se enfrien , si fuere costumbre
comerlas con parte del agua en que se مع بعمن لها النقيب طباخ به فاتركوه فيه
cociéroni y si hubieren de comerse in
وان كان يوكل بعدالة فاخرجسوة،حني يبرد
mediatamente despues, las sacaras es
tando aun caliente el agua sin dexar منه وهو حار ولا بنسرق في الها حتي يجسرنا
las en ella hasta que se enfrien à lo
و eestlonmejor
.u ein yalmas
evnoc
Por lo que hace à escaldar las ver وقال صاغرين ي صفة العهـل في سلف
duras وraices , y frutas para retirarles
las malas calidades que tuvieren, di الاخضر والاصول والنهار للنزول عنها كيفياتها
ce Sagrit, que à las que se hallare الاردنية أما ما كسان من ذلك فيـه صلابسة
tener cierta dureza , luego que se les
vierta el agua en que se escaldaron فانه اذا أعرف عنه ألها الذي يسلق فيبـه
primero se les eche luego otra calien أول مرة فيجعل عليه من الكتيبسى ما أخـر
te, haciendo esto con presteza sin dar
lugar à que se endurezcan con la frial ساخن وليكن ذلك بعجلة ليلا يناله بارئ
dad del ayre à que se expondrian, pues
luego que el agua fria cayese en ellas
estando calientes, se volverian à endu
recery no se cocerian perfectamente: تنضج نضجا ذاهما وأما ما كان منها
que en quanto a las que fueren po
co duras como los puerros, las cebo قليل الصلابة مثل الكرات والبصل والنوم
1lasy los ajos, si se les vierte el agua فيمسه فيبصـب سلفا الذي الها عنه نعرف فان
en que se escaldaron y se les echa
otra fria quando aun estan calientes por
el calor de la primera, se endurecen
y sufren repetidas escaldaduras; lo qual
si no se hiciese, se enternecerian tanto, السلف علبه مران لانه ان لم يفعل
que no se cogeria de ello cosa alguna. * به تهريب ولـم يلحن منه تشلسي ذلك
Aflade, que quando quisiereis es
caldar algunas hortalizas, raices, simien
tes, granos 6 frutas, y deseareis qui
tarles todo su sabor, las tengais cocien الاصول او البزور أو الحبوب أو الشهر فاحببتم
do hasta ablandarse bieni pero que si أن تذهبوا طعمه كله فاطبخوة حتي ينهريب
quereis que en ellas quede algo de su
virtud وno las dexeis cocer hasta el وأنا أردتم أن تبقي بعمن قوته فيه فلا تبالغوا في
CAPfTULo vIG EST MON ONo. 36 و
extremoi y que por lo que hace à las
endibias silvestres [ 6 achicorias ], las
alcachofas, la palomilla y semejantes, ونشبهها فنسلف سلفة جبلة بالها العذاب
se escalden bien en agua dulce, y dis
ويلقي عليها شمسي من الابازيسر وصباغ
puestas asf se les eche alguna espece
ria y salsas con vinagre, murria y acey فيبه الخلل والهري والزينت وبقطع عليها
te, cortandoles encima algun perejil.
Acerca de las ortigas y demas plantas الكرفس وأمـا الفريـص ونشبهه مهـا شـور
semejantes de las que son entre alimen بيبنى الاغذية والادوية فان ورقه وقضبانه
ticiasy medicinales, cuézanse en agua
dulce sus hojas, ramos, y raices hasta وأضله بطبـخ بالها العذاب حنـي يـذاكسب
desvanecérseles el saboramargo , y ade
récense can salsasy especertas, con lo عنه طعم المرارة ويطيب بالصباغ وبالابازير
gual quedan suaves y comestibles. فاذها لأطببه ويوكل له
.
و
ue quando os faltaren
y " los granos أن عددهم الحبوب والشهر من الشجسر المتهر
el fruto de los arboles frutales, tomeis
sus hojas y flores, y lo demas que se فخذوا من أوراق الشجرة المتهرة وزهرها وما
hallare verde y fresco de los ramos con غصن ويطلب منها ومن أغصانها ولبوب اغصانها
el corazon de los mismos , y que agre
gando a ello las hortalizas y yerbas وأضيفوا اليها من البقول والحشايش الهاكولة
comestibles que pudiereis, lo escaldeis
todo muy bien en agua-sal , y escur ما قد رتم عليه فاسلقوا الجميع بالما والملح
وrida un poco aquel agua lo comais
bien sea con sal solamente و6 ya con جيدا ثم جففوة من ذلك الها قليلا وكلود
وsolo
cosas dulces 6 condimentado con أما بالهسلح وحلاة أو بالحلاوة وحدها أما
algun aceyte , sin hacer uso en esto
del vinagre, el qual Solo se emplea مطبابة ببعصنا الادعان ولا تستنعاهلوا في معـذا
en las raices de aquellas plantas de
substancia gruesa y muy térrea para الخال فانه اذها يستعمل في أصول المنابت
gue la adelgace. Por lo que respec التي فيها غلظ وارضية كثيرة لبلطفها الخيل
ta à las hojas , como quiera que son
de substancia ménos térrea, podeis co وأما الاوراق فانها أقل ارضيبـة مـسى تلك
merlas con aceyte y sal , lo qual es
suficiente para aquel efecto , y no les فكلونها مع الزيت والملح فذلك كساف في
agregaréis vinagre alguno absolutamen تلطيفها ولا تقربونها الداخل اللبنة فال واعلموا
te. Sabed ( afiade), que toda hoja de
ةrbol , deshortalizasa
, y de ltodas أن كل ورق من الشجر والبقول وغبرعها
demas plantas viscosasy de humor glu
من جميع المنابت فيه الزوجة ورطوبة علكة
tinosoy grueso es de mas alimento y
mas conveniente al cuerpo humano que غليظة فهو أغاني والوم بابد أن الناس مهما
las de calidad contraria 3 y asimismo,
que las que no son amargas y mor يخالف ذلك وكذلك ما كان منها لبس
daces son mas alimenticias و-mas
pro
فيه طعية مرارة ولا حرافة فهو أغاني وأنفع
vechosas , y mejores que las que lo
soni lo qual debe entenderse general واصلاح مها فيه ذلك وهذا المعني عام للورق
وmente tanto de las hojas como de
las ramas , simientes , raices &c. Tam والاغمدسان والبزور والاصول وغير ذلك قال
bien dice, que se hace pan comesti
ble de los pampanos secos y molidosi وأوراق الكرم تجفف وتطحن وتخبز
que muchas de estas cosas ص وespecial وتوكل وكتير من معاناة الاوراف خاصة
mente las hojas , se toman unas veces
en polvo despues de molidas * , y otras ربها أستفت من بعد طحنها سفا وربهـا
que revolviéndolas con aceytes y gro
suras las comais como desmenuzadas, لخويا بالاديان والناسومان وأكلونهـا منــل
y las bebais juntamente con agua : lo الفتيات ونشربونها مع الها وهذا يعيل في الفكط
qual se hace en los tiempos muy es
tériles y de fuertes hambres. الشنابل والهجماعة العظيبهة بد
Sobre mejorar la fruta de los ةr- ويمن قول كلبي في أصلاح ثهر الاشجسار
boles establece Kelbi esta preciosama -
قال واقول فولا كليا مجاهلا أن كان نشجرة
ma general ilث
de x ةr-
que si la fruta
bol fuere comestible وSe haga pan de لها حهال ماكارول فليصنع منه الخبز
ella conduciéndose en esto por lo que
diximos quando tratamos del modo de ويساف علي ما وصفنا في عهله وكسل
hacer esta operacion i y que de los شجرة لها تهر غيبر ماكول فليلتقط ثهر عسا
arboles de fruto no comestible , reco
gido este se vea qual es su sabor do ثم ينظر في الطعوم أغلب عليه ويعالج
minante , y se le quite en la forma ازالة ذلك عنه بها وصفنا بهنسل ذلك فاذا
سq ue
hemos dicho tratando de esta ma
teria : y que hecho esto " se muela زالت الطعوم الكريهة فتجفف وتطحسن
despues de enxuto y se haga de ، 61
والخبز الهنأخذ مسن وذخبز وتوكل قال خ
Ab .elbitseuث max ma den
moc Segun pa
el Jair, el pan compuesto de frutas حاهل الشجر الهاكول اغنا واليوم بابد أن
.comestibles es de mas alimento y con
veniencia para el cuerpo humano وy الناس وارداها ما كان من حسهل
el de frutas de arboles silvestres el peor. ة8 تنهجـر بسريب
مAR T
ICU L O X I II
فــصــل
De la manera de secar y preparar وأما صـفـة الـعـهـل فسـي نـمـجـمس
los huesettllos y meollos de las frutas
ر .dr
طn hater
ap a النـوي واتخاذها للخبـزة
Susado ( dice Kutsami ) nos ha قال قونامي علهنا سوساد طحن ونائبهر
ensefiado el modo de molery dispo
ner todos los huesecillos y meollos, co جميع النسوي منسل ثيـر النخيل والنهار
mo el fruto de la palmay todos los كلها من الاشجار المنهارة ونلبيبنها ويقها
de los arboles frutales, de ablandarlos,
y hacer
molerlos * ,d
,solratnarbeue
و وانخاذ الخبز منها فقال أن النويب. وطعنها
ellos pan. Y asf dice, que de los hue -
secillosy meollos que estan dentro de الكابن داخل ثهر الاشجار يجري مجريب
las frutas de los arboles , y tienen lu البزور من ذوات البزور من كبير النبات
gar de simientes entre las plantas gran
des 6 pequefias que los tuvieren, se وصغيرة ويعالج النسويب حسني يلبسن
hace pan comestible despues de haber
losablandado : que en 6rden à las fru ويعهل منه الخبز ويوكل أما ما لباسي
tas que no tienen meollo dentro وel
ي داخله منهـا لـب فصـغـة الـعـهاسل بي
.modo es que se tomen los cuescos de
ellas 6 cosa semejante, yponiéndolos ذلك أن بوخذ نويب النهار ونشبهه فيبنقع
en infusion en agua dulce en vasos
juntamente con sal para que una y
otro les penetren, se dexen en esta لبويعمل الها والملح الي داخـل جـسـم
disposicion algunos dias hasta que se
humedezcan i que refregandolos despues النسوي ويتندرك كذلك أيـامـا حـتنـي
muy bien en el agua-sal con las pal يبنيل ثم أدلكسه بالراحنتين والبلدين
وm as
de ambas manos algunas veces
y poniendo * luego el vaso a fuego مرات دلكا كثيرا في الها والهلع ثم أنصب
de lefia ( el qual debe ser continuo
como el calor del sol y del ayre igual الانا علي النار والوفد تحنـه النار بالحطاب
mente ) , les des un cocimiento segui وفودا دأبها مشل أسخان الشمس والهوي
do , y les acedes con algun vinagre
el agua " en que juntamente con la مسوا واديم طبخه كذلك وامر مادة التي
sal los pusiste en infusion para que se
desuniesen sus partes con esta misma أنفعنه فيها مع الاهليح بشـي مـن الخـل
por medio de los dos licores atraidos لتتفرق أجزلوه مع الهلح بجذابهها ولا يزال
ة s ;a ddexen
sin que na lb
de cocer
y continuamente hasta que probados se يطبخ طبخا رقيقا دأبها حنني تجاربه فاذا
haga bien la segunda operacion, que
ضمار قريبا من العجيبني فانه يصيبر كان لك
es quando quedan casi como masa, pues
as llegan à ponerse : que tambien es لأحسن الغاني العاهل وحسن ساقيه بالسنالك
bueno humedecerlos al tiempo de re
fregarlos و-coc y ,erlo
solratnelac afia
s والطبخ والاستخـان وكلها نقص اليها في
diéndoles agua caliente de pozos و-se
الطبخ فيبزاد ما حار الابار حتي يرجع الها
gun se les vaya gastando en el coci
miento, de manera que la cantidad sea الي الحل الاول أو بلدخل علبه الهـا قليلا
la misma que la que tenian al prin
cipio و6 -introduciéndo poco sela
a po قليلا ليلا يجسرد الهوي في حال سخوننـه
co para que el ayre no los enfrie es وهـو حـار انشنال ويكرر،فانه أنا بسرد
tando calientes , respecto a que si se
enfriasen en esta disposicion, se endu فاذا رأيناه قبل لان فـزنة ملحا قلبـلا
recerian à cada paso : que quando los
قليلا حنسي يصيبر ماوة شماليين الهلوحة
vieres ya tiernos , les afadas sal po
co a poco hasta que aquel agua que ثـم خــن انـا الخـر فـصـب عـلـبـه مـا
de bien saladai ytomando despues otro
وvaS
con agua
o وSa
y vinagre
l pongas والنفسي عليه مسلحا وخللا وأطبخسه
4 cocer solo esto hasta que el agua
1evante bastante hervor , y mudes los وحساناة حنـي بغـلـي الـهـا جـدا ثم
CueScos del primer vaso a este segun أنقلـه الـجـه مـن أنـايـة الاول الي هذا
do con celeridad i en lo qual se pre
tende que no se enfrien en manera al الثاني بسرعة ويراد بذلك الا يبارد
guna despues de calientes , puesto que النسوي البتة بعد ان سخن فيفسد
se perderiani repitiendo todo el espa
cio de los dias de su cocimiento esta طـسـخـه
وافتعال بسه مكانا مدة أيام
* En el original se 1ee en plural este verbo , y de consiguiente todos los demas de este
parrafo.
r Léase ألهاen lugar de مادة.
CAPfTULo VIG ESIMoNoNo. 373
operacion de renovarles el agua, la sal من تجديـن لهـا والهلـح والخسال ونقله
y el vinagre, y de mudarlos de un
vaso en otro ( de los quales solo se من انسا التي أنا وليس يحنـاج الا الي
necesitan dos ( و-con
cuyo régimen que
dan tan reblandecidos como la masa:
que quando conocieres que han adqui كالعجبني في اللبن فاذا علهنت أنه صار
rido la blandura de que son suscep
tibles (que es quando deshechos en el في اللبن علي حد يمكن فهمه أنه اذا
agua forman una sola porcion) , los دفا بالها أن يصيبر قطعة واحدة فاخرجه
saques ent6nces del vaso despues de
probado ser esta su disposicion por la حيبنيـن مـن الانا اذا علمهن بالاختنبجسار
experiencia posible de mascarlos y tra
أنه صار كالعجين يمكن فيه الهضغ
garlos , y los escaldes en agua dulce
para quitarles el sabor del vinagre y والبلع فاسلافه بالها العذاب حنـي يـزول
de la sal, majandolos despues de ma
مneraque formen una porcion sola in عنه مطعم الخسال والاهليح ثم دقه حتي
corporados unos con otros : y que en
يصبر قطعة واحدة ويداخـل بسعضه في
سt6nceslos refriegues hasta que sus par
tes queden desmenuzadas , moliéndolos
despues de haberlos secado hasta redu
cirlos 4 harina وde que se haga pan أجزاوية وجففه وأطحنـه حنني يصيبر دقيبغسا
en la forma que se te ha explicado. ة8 بخبز كها وصفت لك
ووOtra
operation para lo mism ىnajeme-
te a la antecedente. ة8 مـضـي
Esta es, que machacados los cues وهو أن تلاقوة علي هيبة نويب ما خارج
cos à manera de los que se sacan de
من النهر حتي اذا انكسر ومسار قطعا
las frutas hasta que queden quebran
tados y formen una porcion, los un فادهنوة بزينت أعنصر من زينلسوري أخضـر
teis con aceyte exprimido de aceytu
nas verdes por madurar " و-y
lospon فسج ثم اطبخـوة بالها والهسلح والخسال
gais à cocer en agua وSal y vinagre
( gue es el modo de ablandarlos) , y فانه يلبسن فاذا ادمنم هذا علبه جاف
que continuando la misma operacion se جـفـوفــا يـهـكـن مـنـه أن نتنـفـرقب
secan bien de manera que pueden *
desmenuzarse sus partes ; 6 que si los أجـزاوة وان طحنـنـهـوة نموا كـهـا هـور
moleis conforme estany luego los co
ceis * , es este el modo de hacer de ثم طبختهوة فهذا عهـل الدقيق من
ellos la harina , de que se hace uso
النسوي بالتدابير بالادوية الهلبنة ثم
en los medicamentos [ primero Temo
lientes y luego desecantes. الهيدغفسة يد
Otra operation para lo mismo mas sen وجه أخر أقصر وأقسرب ملاة وافـل وله
cilla وmas breue و ر وde
mén0 .trabaj0 * نـعـمـا
Esta es, que habiendo quebranta وهو أن يوخنا النسوي فيمكسر ويغسل
do y lavado " muy bien los cuescos بالها الحار غسالا جيدا ويسلفي في
en agua caliente y echadolos en un
vaso grande de piedra comun 6 de أناسا كبير من حجسر أو مسن ويلفسي
,ra
se les
lponga
om espuma
aأ de و
sa
عليه بورق ونطرون وتشلسي من أصول
nitro, y algo de raices demandrago
ra despues de bien machacadas, de las الببروح بعد أن دق دقاذاعها ويلفسي
و
-uales
corresponde
ca el peso
r de dos
d
mas à un mactic D 6 algo mas de on علي مكونة من النسوي وزي درومين
ce libras ] de los cuescos. Todo lo من أصـل البجروح ويغاهر الجهيباع بها
qual cubierto de agua con mezcla de
vinagrey sal se cuecemuy bien à fue مهـزوج بخسال وملح وبسطسجلسخ طبخسا
go lento muy templado, con cuyo co
cimiento se ablandan en el espacio de جيبـدأ بنار ليبنسبة متوسطة فانـه يـلـبـن
un dia 6 poco mas. في طباخ يوم وارجـح قلبـلا بد
Otra operation. أخـرية
I Prefiérese ويغسل،
ie la copia
à ويقتنل.del
original
* Este وSegun la Agricultura Nabathea citada en el libro de Ben-el-Beithar و-es
el r4
bano Syriaco وel qual es parecido al nabo en la hoja و.y
tiene blanca la raiz
a Preférese وفي يوم أخر يطبخ، عا1a copia 4 ودس في يوم آخر ثم يطبخ.del
original
/
ر
-ARTW
ICUL O DNCI .
فــصـل
De la manera de ablandar )egun ىal ومن اط واما تليين النوي التي في داخلها
ر ي
ricultura )aeehtabaNu g
los cuescos الب يوكسل مثسل نويب الخوخ والهشهش
tiemen dentro pepita comestible وcom0
وlos de los priscos Edurazn0 ر-r ocolem والفسنقف والـلـوز والـبـنـداف وما أنشـبـه
tones T ه وeugocirablو و وnsig0ةalf , -al معاناة النادي هسي ذوأنت السلــبــوب وحـول
mendros و وaruellan0 و وdemas ىnaitne -
tes de papita rodeada y cerida السلـب جـسـم يـابــس خـشـن
de currp0 ى .eco
0ry ud * مسدسيهـط بـه
original
r Preférese عفة النتنا1a copia 4 البغا.ael
CAPfTULo vIGESIMoNoNo. 377
.con los granitos que tienen dentro ali غانا يقيم الرومان والحب الذي في داخلهها
mento que sostiene la vida , del mis
mo modo de solos los granitos conte أن طهجن وجمع مفردا وخبسز كسان من مه
nidos en ellas , si se molieren y jun
خبز يغذ وعة
taren و.Se
hace pan que alimenta
. Asimismo , si secas las pasas muy وكذلك لو ببس الزبيب فضل ببس كها
bien en la forma expresada se mue
len consus granitos , el pan compues وصفنا ولكن مع حبه لكان منه خبز
to de ellas es de mas alimento , de
أغنا من الذي يكون من الحب منه وحدة
mejor gusto , y ménos dafioso que el
de los granitos solos. Si pampanos mez واطيب طعها وأقل ضررا ومني خلطـنت أوراف
clados con sus tallos se ponen à se
car juntamente con pasas secas , y de الكرم ومعاليقه فجففت مع الزبيب المجفف
todo ello molido se hace pan soban
do bien aquella harina con algun acey
واللحن الجميع وخبز بعد التدقيقه باحسن
,et manteca 6 grosura وviene à ser اغتذي به عند أو الشحوم الادعانا أو الاسمهان
este buen alimento con que se pue
de pasar la vida entiempos calamito الضرورة وغذا غانا صالها وهمها بخنجز منه
sos y de escasez. En los quales se ha خبز عند الضرورة السعد وفيسور نبسانت ينبـنت
ce igualmente pan del cypero [ 6 jun
cia olorosa J , la qual es planta que في القفار وفي الجزاير لنفسه لا يفلح أبتدا
se cria de suyo en desiertos é islas *,
y nunca prospera con cultivo que le بفلاحة النساس لسه ولسه ورقب أرقب من ورقب
dé el hombre itiene la hoja mas su الكرات البابلي طوال ترتفع من الارمن السي
til que la del puerro babil6nico , se le
vanta de la tierra como un codo y مقتل أر ذراع وربها أكثر قليلا وساقاه فيـه
à vecespoco mas , y su tallo estor
cido ** . Tambien le hay de raiz ex تغريضهانت ومسنـه مـا لـه أصممل مسهلاوي
tendida, es amante de la tierra , y يكسب الارجن كانـه حـهـل زينـون ومناه
como si llevase aceytunas i y le hay
tambien largo ( bien que esto consiste متطاول الا انه الهطاول منـه أكثـر منى
en que lo es mas que el redondo), el
qual es de olor suave y muy obstruc الرابعة وهو قابسصن ننهدين المناور ومور طيب
tivo , y se liga con todo lo que se القبطنا معفيصل بجدهيباع ما خالطـه وفـال
le mezcla. De sus raices descortezadas,
machacadas y molidas se hace uso en تقشر أصوله وتداف وتطحان وتستعهـل في
I laipoc 6 ة الخراب.el
Léase النيبابen lugar de ي النوابeفa lanigiro
CAPfTULo VIGESIMoNoNo.
و37
se incorporan con * estas raices , les وخلطت هذاة مع قناة الاصول أذهبسنت عنها
quitan loamargo, la mala calidad, y
el sabor desagradable; lo qual se ha المرارة والزعارة والكرامة الطعم فليعمل بها
ce cociéndolas primero en agua-sal , y
despues en sola agua dulce hasta ex هكذا من الطبخ بالها والهلع أولا ثم طباخا
traerles lo salado de la primera y con بالها العذاب وحدة حنني تخـرج الهلوحساسة
ello las particulas amargas : cuya ope
racion si se repite algunas veces, se les منها فانها اذا خرجت خرجت معها أجزل من
retira toda 6 la mayor parte de lo الهرارة فان كرر ذلك مرارا زالت المرارة كلها
amargo i y en esta disposicion se les
mezclan los mencionados aceytes incor أو أكثرها فليبداخباسل علي ذلك الادعسان
porados con cosas dulces 6 miel. Ar
الله ناكورة مختلطة بالحلاوة والعسل فتقلعها
rancadas pues todas estas Draices و لا
y haciendo * en ellas lo expresado, كلها وتجعل بها كها ومفنا فانها تطيبسسب
se suavizan , y son comida grata y
gustosa. وينساغ لاكلها بد
Tambien se hace pan entiempos ومها بخبز أيضا عند الضرورة الاسم ساروين
calamitosos del 4saro, del qual la una
especie, quando vieja, tiene las raices وهو نوع منها اذا عنف يعمل أصولا كبار
grandes del grosor de cohombro , y la
كغلظ الغشا ومنها مثل غلظ الاصابع لها
otra del grueso de los dedos con cier
tas excrecencias y nudos. Son olorosas, عجر وعقدا وهي طبيبة الربح في طعمها مرارة
aunque de gusto amargo , ة speroy,
poco agradable i pero esto se les cor وحرفة يسيرة طيبة واصلاح معاناة خفيف
rige con ligero ypoco trabajo , y en يمسبر التعب قصير الهدنة وقونه حارة معللة
breve tiempo. Su virtudes calida, so
lutiva y ardiente , y aquel sabor se مسخنة فازالة ذلك الطعم عنها بالاصلاح قرب
les quita casi del mismo modo. IDe
الامر بها وقد يخرج من أصول أذا سلف
estas raices escaldadas en agua se ex
trae tambien un humor de olor suma
بالها ما طبيب الرابعة جدا فاذا تم اصلاحها
mente suave. Despues que con el cor
rectivo se les han desvanecido los olo وذهبت الروابح عنها فانها تلين بذلك الاصلاح
res, se ablandan de la misma mane
فلنجفف وتطحن ويخبز منها خبز بعد
ra , y de ellas secasy molidas se ha
ce pan despues de mezclarlas con ha خلطها بالقياف الشعبر والحنطة واصلاحها أن
rina de cebada y trigo. Las raices que
تسلف أصول ما هو منها شديد التغيباسر
fueren de muy mal sabor se escaldan
en agua-sal : y las que no tanto , en بالمطعم بالها والملح وما هو أفضل من ذلك
agua dulce algunas veces hasta que
contraen aquel sabor de dulzura que بالما العذاب مرارا حتي يعذب مطعمها
las hace usuales.
وتستنعاهل جد
Los granos que se pueden comer
despues de mejorados son los del ar
خbol mahlabo * , el qual siendo silves نشجرة الهكلب وهي شجرة بريسة أنفحينها
tre suelen algunos trasplantar en los
huertos y prevalece muy bien وpues الناس في البساتين فيجانت مجيبا حسنا وهي
prendiendo en la tierra porpoco que اذا علقت في الارعنا ولو بالمسبار انهت
sea , se perfecciona y toma crecimien
to. Apénas se malograni envejece; pe إلا أننا ونزابلانت فلا تكاد تنعطب ولا ذهابرم
ro se seca , si el xugo llega à faltar
le del todo. Los granos de este arbus ينالها عطشا نندد بسن فيمبسس منسه ننهج رئيسا
to ( llamados habhol-mailab0 ) son de
وحب هذه الشجرة يسهلي حساب الهحلب
olor aromatico , y de ellos con otras
cosas de la misma calidad se hacen de
وهو عطر الرابحة ويعهل منه مع الافاوية
licados aromas de agradable uso. Los
del silvestre son de olor mas agudo y طيبب ينطبب به والبري منساه أحسن ريحا
suave que los del hortense. Suelen co
mer estos granos los viejos y los de وأطيب من المسناني وقال باكـل حبسه
complexion htmeda , los quales los ha المشايخ والهرطوبوينا فيستطيبونه ويتنفسوري
llan de paladar grato y suave , y re
ciben " provecho consu calor, y esto بحرانه وذلك بعد اصلاحه واصلاحه بان
despues de corregida su calidad. Lo
qual se hace cociéndolos dos veces en يطبخ بالها العذاب مرتيبنا فنخسف رابحانه
agua dulce con que se les disminuye
aquel olor, y despues otras dos en
vinagre con que se logra el mismo ويردد في الطبخ مرة بالهـا ومـرة بالخسال
efecto i cuya operacion se repite una
vez en aguay otra en vinagrepara حتي يخرج طعهه كله ومرارته في الها
quitarles del todo su sabory amargu
ra. Quando habiéndolos probado ha فاذا اذاقوة فلم تجدوا فيه مرارة ولا دهنية
llareis no haber en ellos amargorni
ببنية طبخوة بالها العذاب ثم الشهر
untuosidad manifesta, cocedlos en agua
dulce , y despues datiles y un poco ويسيبستر من ملامح حننسي ينسفسد الدهسا
de sal hasta desvanecersey consumir
se el agua y asf es como los gra وبين شعب ويجتذاب الكسب الحلاوة من
وnos
toman la dulzura de los datiles
النهار ونرددون هكذا حسنـي يـحـلـور
y hasta lograr esto les habeis de re
petir la misma operacion. Luego que فماذا أذافـوة فـوجـداوة حـلـوا فـطـعــول
وprobadosal gusto los halláreis dulces
dexandolos de cocer secadlos al ayre, فاذا في الهوي عنه الطبخ وجسفسفوة
y comedlos con pan en esta disposi
cion , pues tienen virtud de calentar جسف أكلوة مع الخبز وكسور بسساخسن
el cuerpo. البـلان ثمة
Adan de feliz memoria y otros di
cen, que el corregir Ela mala calidad قال أدم عليه السلام وغيرة واصلاح
* No hace mencion Dioscérides ni Galeno de este arbol. Wease al fin de este tomo la
descripcion que de él hace Ben-el-Beithar citando a otros Autores.
I Prefiérese وينتفعوون، اعmargen de la copia à وبخنقذونا، اع.texto
de ambos cédices
CAPf TULO VIGESIMoNoNo.
38 r
de] las plantasy sus frutas para ha ساركها حسني نخبسز-اللـهـنـابـنت وني
cer de ellas pan comestible con que
alimentarse es uno de los grandes y ونوكسل ويغتنبني بها ركن عسظبسم
fitiles recursos que sostiene al hombre
contra la consideracion molesta de su من أركان منافع الناس لهم أودهم
infortunio en tiempos de esterilidad *
في الـجـذاب والفساحسط وعوز الامكانا
y de penuria y quando no pueden
haberse los buenos comestibles ordina
من الهاكولات الجيب ساد الهالوفية ويكسوريا
rios و-en
p ellosu eun
se tiene sre
medio contra la indigencia para im فيه سداد من عوز الي زوال الجانب
pedir Elos efectos de] la esterilidad *
والغسحاط به شيئة الله تعالي وقد
y la penuria, mediante Dios. Ya en
diferentes lugares de este libro se ha
tratado de la misma materia, en cu
yas maximas registradas con atencion الكتاب عاهل الخبز من الحبوب
y acompafadas de estas hallaras lo su
ficiente sobre el modo de hacer pan والفواكه فنامله واجـهـعـه الـي عـلاة
de los granos y las frutas , yte ser تجسد كسافيبا وقاس عليه ما يشبهسه
viran de regla para el acierto en otras
operaciones semejantes. تسحبسبب لا
ر
R T Ir
. L OW
C UA 2X
فــصـل
En que se describen las calidades y ca قد تغناهمت اسها أنشجار ومنابات في باب
racteres de los drboles y plantas وgue
ى s التركيب وفي غبرة ونذكر الان صفأنها
e nombraron en oel capitulol
de
inaertos y en otros. ونسعـونهاية
م
terebintoE
E 6 cornicl
abra ,1 di منها البسطسم قال خ وغبرة هو
ce Abu el Jairy otros Autores , es
ةrbolededgrano
rev وyes de dos شجرة الحياة الخضر وفيسور عنان الاطبا
especies (segun los médicos), silvestre منافسان بسريب وبستناني فالممسكناني
y hortense. Este fltimo es el verda
dero terebinto , cuyo fruto es un gra مسرور البطم علي الحقيفسة ونهرنـه مـي
no verde. El silvestre es el lentisco : el
qual (dice Abu Hanifa) es de los ar العملة الخضرا والباري هو الضـرو قال
وbol inos y asf )edaifaC me lo
monteses
han asegurado Arabes de ilustre prosa أبو حنبغه الضـرو من تشجسر الجبال
pia. Entre nosotros ( continfia ) es el قال وأخبروني أعرابي من اهل السراة
ةs
lentisco como el rbol de la encinai
bien mas gallardo y hermoso, pues sus فسال شجرة الضـرو عندنا مثـل شـجـرة
hojas sontiernas ademas de ser tiran-
tes à roxas por los extremos. El fru البلوط الا انها أنعم وتضارب أطـراف ورقها
to que produce es arracimado como el
T Léase ع الفرانشيا
m lugar
ed القشر.
* Parecen nombres barbaros y no arabigos. Su inflexion no se puedereducir à la de
los que se leen en Dioscérides (1. 4 c. 166) donde trata de este género de planta y de
Sus siete especies ; cuyas descripciones pueden verse en el mismo lugar y en la anotacion
del Doctor Laguna, que explica asimismo las alusiones de dichos nombres ; los quales en
monstruosaةla
version que hace Ben-el-Beithar de este capitulo de Diosc -rides
se hallan
mente alterados, y sin puntos diacriticos.
** No hace falta la expresion siguiente اماربشلاntes
ة ; وله هي embaraza y confunde el
Sentido del contexto.
I Preférese ة له لمنel
lanigiro 4 ي له لبنى.e
فla
aipoc
En el libro de Ben-el-Beitharse lee أطبا الكلب, y se dice que • شكيبي السبسينان
2 Prefiérese لذلكde la copia 4 عف كذلك.l
lanigiro
3 Léase بسناس.I aiccion falta n
de puntos
4 Léase وذكر السنة ينفعen lugar de وذكر ما ينفع.
** Esta expresion se ha traducido asf con arreglo A lo وue el Autor dice en el cuerpo
del capitulo.
original
5 Preférese ع ها علي الصحوارaipo الصيغدورة.del
CAPfTULo TRIGESIMo. و38
قoirf نه وsotnei ى و و
u .0e
xulfniD والبسرد والرياح وقرارنة وصفـة
la estructura del almojarred Eras
tra d instrumento l bara igualar عمـل المهجـرد لتعريل المكسرات
el cambo arado y extraerle la gra واخراج ما فعلنية المحاريث
ma " وotras blantas que con el
كarado queddron arrancada * ةpor من النخيل وغسببسرة وعو جسباب
cuyas materials y otras semejan
جسامع لهـزة المساعسافي
tes es este un capitulo
general. ة5 وشبهها
هA
DR T I CU ,L O T فــصـل
.
Desol ى
itias
es querideben
gele رarap أخــنــي ســيــار مــوانــســع أمـا
ويلمS -Kastos
, los mejores sitios pa لا مقحااللة في اجود موانع البنيان وانفعها
اج وتجنامج تنة
ra edificios que sean muy titiles y c6-
modos à los que los hayan de habi لساكنيبـهـا مـا بـنـي علي ما أنفع
tar son los construidos en terreno ele
من الاردن واحـف مـا جـعلنت الجمــسه
vado : y los mas à prop6sito aquellos
cuyos quartos tienen las puertasy ven أبواب المنازل وكـواهـا الي الهشسترقا
tanas à oriente por lo que esto con
tribuye à la salud de los que hayan فان ذلك المسلح لابـد أن ساكني ذلك
de ocuparlos. Estos han de ser capa الهنـزل وتوسع البيبسون وترفـع سهكسها
ces y altos de techo , y segun otros
dicen no han de ser estrechos, ni las وقبل تجعـل البيبسون لا ضيقة ولا قصيـرة
cruxas cortas ni obscuras , y con las
puertas altas para que los ayres las السلوك مغهومة ولنكن طويلة الابواب
ventilen.
* لتخرقها الرياح
هART
ICU IL O II
فــســصــل
De la election de la major madera y أما اختبار الجيد من الاخشاب واختبار
tiemp0 de sta corta.
وفن قطعه جه
original
T Preférese والبغيde la copia 4 وانفي.del
*
Séptimomes de los Persas. Wease a Alfergan Elem. astron.c.r.
2 Léase نب تشرين الاخrn
ربر وهو ذو ع ممنى الاولlugar م ذشرين نوd
بير الأخرe "مركي الاول
3 Léase من كانون الاخر وهو ينيبرen lugar de من كانون ينيبر الاخر.
l
tiltima mansion de
** Estrellas del piscisboreal ة و. las a8 de la .ana
ul Alfergan Elem
d و.27OPi .C 2O •
CAPITULO TRIG ESTMo. 39 I
la luna y miéntras permanece peque القهر وما دام صغيرا وان انقطاع والقهر
fia , y que si se corta quando esta en أذا أنسقف وامتنــلا ذلك عـفـن الـخـشـب
tera y en su plenitud es esto causa
de que se pudra. En fin otros afirman, وقبل يختار لقطع الخشب الذي يراد طول
que para cortar la madera que se quie
ra de larga duracion , se elija dia de عاهرة يوم السبت ولا يقطع يوم الثلثا
sabado, y no de martes ni juéves *. * . . . . ولا يوم الخ هيبس
.A
DRT ICUr
ر ILO I I فــصـل
De las seriales que indican el mucho أما الاسنان لال علـي كنسارة حهاسل الانفتاح
-f
ر a ru
de quez
ha den to
cargar
a el m و والكروم والزيتون قبل أن يظهر
وm0 .l uides yaslos oliu03 الاحساسهال عن
Dice la Agricultura Nabathea, que من ط أذا ظهر نوار التفاح قبال ووقه
si arrojare el manzano la flor antes que فتلك سنة حهل فيه وكذلك الكسرم اذا
la hoja cargara aquel afo de fruto , y
lo mismo la vid si le nacieren mu خرجن له معاليف كثيرة من موضع كل
chos tallos, esto es, dos y a veces
tres del sitio de cada uno : lo qual
معارف معوقين وربما ثلاثة فاذا رأيتم ذلك
quando viereistendreis entendido, que فاعلهوا ان حهل ذلك الكرم يكون في تلك
el fruto de aquella vid sera aquel afio
السنة كثيرا أضعافا علي ما كان قبل وأما
eraأmultip
al dob e de lo que o
licad
ة.setnnOuee ة rden e
al olivo
u , loq الزبنون فها يدل علي كغرة حه له أن ينظر
indica que cargara de fruto abundan
الي نشجرة الزيتون في مدة قطع الشمس من يب
te es si registrando ( en el espacio de
tiempo que media desde que pasa el درجة من الهدون الي يي درجانت من الدهل
sol del décimo grado de piscis al dé
وينظر الي الورق الصغير الجديد الحهـل
cimo de aries) as hojas nuevas que le
hubieren nacido en aquel afo , vieres وينظر الي الورق الصغير الجديد النابت فيها
que termina el ramo con dos de ellas
delgadas que sean las memores , y como في ذلك العام فان رابنت الورقتين اللطيفتين
si fuesen un globo compuesto de dos اللينيبني نعها أصغـر ذلك الورق وعها أخـر
mitades و6 como encontradas una con
otra por sus angulos é inclinadas à lo الغصن في راسه وان كانهها دور متقابلتين أو
contrario de su costumbre, y lomismo كانهها معروكتبن من أركاذهها مايلتمان
la parte inferior de aquellas hojas pe
quefias , esto es sefial de mucho fruto أي خلاف وجهها وكذلك ما تحتههـا مـن
en él aquel afo : y acaso se manifesta تلك الورق الصغار فتلك علامة كثرة الحمل
Desto mismo ] por el nfmero de sus
hojas, pero baxo la precisa calidad de فيه ذلك السنة وربها بنبين في عدة ورفاه الا أنه
leccion es ya
* Omftese el texto y la traduccion de la autoridad de Rastos و-cu muy con
fusa , y no da claro sentido : قال في ويمها لا يكون معه للتشاجر أذا فطـع دوي أن بعهـد
الب زف فينفخ فيه ويربط فهه ثم يعلف من ذلك الشجرة ويذكر في فصول السنة من
فضامله يبا هذا معن.
3و2 P A R T E S E GU N D A.
que todas ellas han de estar cerca del كله يقرب طرف الغصن وان رايت ذلك الوارف
extremo del ramo : y que si vieres di
chas dos hojas rectas contra su posicion منتصبا علي الحال التي يكون عليها الورقب
natural, aquel aflo sera de fruto escaso فان حهلها يكون في تلك السنة خفيفا
y despreciable. Tambien se dice, que قالة نزول وقبل أيضا أن أذنصابهها علامة علمي
la misma sefial de ereccion de las dos
hojas é igualmente la floxedad de las الكهل واسترخهها كذلك دلجبل علي الغالية
mismas es sefial indicante que las ra
mas arrojarán aquel afo poca aceytu في تلك السنة في الاغصان وقبل أن ريب في
.an En fin se dice و-gue
si en las ho
أطراف الاغ عمان في الورف السني في أطرفههـا
jas que estan al extremo de cada uno
de los ramos generalmente se viere à شبيها بالدخول والاسترخا في كل غصن علي
manera de entradasy marchitura, ten
gais entendido que aquel afo dexar4 العهودم فان ذلك الشجـرة ذكـول تلك
aquel ةrbol
racdeifitcurf ". السنة عن الكهل فاعرفوة يد
ART ICU L O I Y.
فــصــل
De la manera de destilar el agua ro وأما صـفـة نـقـطـيـر مـا الورد وازالة
ىada وde quitarle el humo ر وraraperp-
الداخــلان عنـه واصلاحه ونـطـبـبـه وعلاج
la bien , y haderla grata y suarue, cor
rigiéndole el uicio que turuiere ( segun مـا يـفـسـد مـنـه مـن كـنــاب
el libro del Zaharaui * و، هortو و ( و
الــز عسراوي ومـن غـيـرة وعـهـل
tamlien del modo de hader el agua
.radaة/alcan مـا الــكـافسورية
ر 0de
Modo dhader
alelidets ىinauga
y con futgo de Carbon ة de leria seca.
أو حطسب باباس به
Hards pues un horno de la figura فكذلك أن تصنع فرنا مربعا أو مسنطبلا
que te sea posible, quadrado , largo 6
redondo , correspondiente al numero de أو مداور أي ذلك أمكنك علي مقدار عدد
wasos destilatorios que en él se hayan البطون التي نزلت فبه ويكون ارتفاعه بمقدار
de colocar i cuya altura ha de ser co
mo la de dos de estos mismos pues ارتفاع بطنجبن أحلاعها علي الاخر في تفسيبهه
to el uno encima del otro en medio
علي نصف الارتفاع تغاضل من أخر عربطن
de él sobre la mitad que sobresale des
donde termina la parte mas ancha
وde وتغني أعلاه ونركب فيه البطـون في تفاب
y en su parte superior 6 b6veda plan
tarás los vasos destilatorios en taladros * ويكون ببن بطن واخر بمقدار. . . . في القبور
à distancia de quatro dedos uno de
أربعة أصابع ولا يغرق في الفم الاعلـي مـن
otro. No se dexara en la parte * Su1 -
perior del horno taladro ni resquicio ألفارون ثقبا ولا منتفبا ليبلا يخرج منه الهوي
por donde salga el ayre ; pero en la
inferior se le hara puerta por donde واجعل للقسم الاسفل من الغرين بابا يدخل
se le introduzca la lefia , y respirade منه الحطب ويمتنفسا يخرج منه الداخــان
ro al lado opuesto para la salida del
humo. Los vasos destilatorios serán de من الجهة الاخري وان كان البطـون مـن
,orrab de piedra ة وde tierra que sufra فخار ومن حجر أو من ذرأب صابـرا للنـار
el fuego. Enxuto ya el horno y que
dando entero sin rendija alguna , pon فاذا يبس الفرن ويسلم من التشقق فاجعسل
dras en aquellos vasos las hojas de ro ورق الورد الغصن في البطون ويكتب عليها
sas frescas, sobre los quales ajustando
bien firmes sus cabezas, encenderds fue رويسها تركيبها مككهـا وأوفساد النار في
go en el horno , y luego que se haya
calentado y empiece el agua-rosada 4 الفروي فاذا ح هي وبدني الهاورد يسفسطر في
destilar en los recipientes )وue s ol
son ألف وأبل وهي الاواني التي تجعسل تحسنت
vasos que se colocan debaxo de los ca
fones que estan en las cabezas para ليغلر الانابيبب الهنغوبة النسبي في الرويس
que en ellos destilen las rosas) cerrards
فيها الورد أغلف باب الفرن وأنـارك منافـس
la puerta del horno dexando abierto el
respiradero del humo hasta la conclu الداخان مفتوحة واتركـه كـذلك الـي أن
sion del destilado. Despues de lo qual
sacando de los vasos destilatorios lo que ،يفرغ النقطبر ثم تخرج بقية ذلك السوري
hubiere quedado deaquellas rosas, les من البطون وتمسح داخل البطون بخرقة
dards por dentro con un trapo limpio
mojado en agua hasta que no les que ذنيبـة مبلولة بالهـا حنـي لا يبقسي فيها
.
. "
r Splase ة ما
ntes
ed الورد.
* No hace falta la expresion siguiente او ولان عرقe مesلamuy
sufnoc ة لا وeaso
tse اة
alterada.
1D TDD 2
TOMO II .
3 و6 هP
A RT E SE GUNID A
Otra operation abreuiada رpara el que أخسريب مـخـتـصـرة لــهــرى أراد صافسة
Otra manera ىegura de destilar el agua صفـة مـحـكـهـة أخـريب في نفس طيبسار
rosada en areaduces de barro وMue son الهـا الورد في قواديسس الفخار وعبسي
وlos
pasos destilatorio -Ilamados
cuctir
البطـوري ونمسمهدي القرعانت واحلاعبا
bitas , y cuctirbita cada un0
de ellos. ة8 فسرعة
El horno de construccion mas fir قال بعض النبالا الهجربين لذلك الاصــل
me y mejor ( segun algunos excelen
tes practicos en esta materia) es aquel أحكام بنبان الفرن واجود الافران ما ترتب
en que se colocan veinte y cinco 6 فيه خمسة وعشرين قادوسا أو سنة عشر
diezy seis arcaduces , y que sea qua
drado y no largo. Si los arcaduces fue فالدويسا ويكون مربعا لأ مسنطيبلا فان كان
ren diezy seis, se dispondran en qua من ستة عشر فادويسا فبركب في أربعة صفوف
tro ة rdenes , guatro y
en cada una 3
si veinte y cinco, cinco en cada una. في كل صف أربعة قواديس وأنا كسان من
El horno ha de formarse " de mane
خمسة وعشرين فخفهمسة قوادبس من كسل
ra que los arcaduces salgan de sus qua
tro angulos de dos en dos, adaptados صف وعند بنابه ذخرج فوادسة من أربعة أركان
entre si perfectamente * en cada uno,
y unidos en medio del horno. 6 ha الغروي ناجزتين مطبقنبني من كـل ركن
ciendo en medio de estemismo un arco
وينعقد اي وسط الغـرون أو يبنـي في وسطه
desde la mitad fltima واةse le pondr4
encima una rejuela de varitas * quadra قوس من نصف أخرة ثم يطبق عليها الهلال
das, firmes y delgadas * : pues execu
أوtandolo
as وuedatodo
etnemasomreh المربعات المحكوكات الهرهوفات فهي اذا
unido y arreglado. Despues de entrete كانت كذلك أحسن التصاقا وانفي وبعد أن
xidasy trabadas entre sf las varitas de
la rejuela de manera que formen techo تعقد الهلال وتلصق بعضها ببعمن وتصير
bien igual , se les dara una capa de سطحدها مسنويا ذعها بغربال الجص بغربال
yeso pasado por cedazo y amasado con
agua del espesor de un dedo, sobre la الشعر ويعجن بالها و يحهل منه علي الهلال
qual ya enxuta se echara otra capa de
سطح في غلظ الاصبع فاذا جف حهال عليه سطح
sal algo mas espesa que aquella. Del
Suelo a la union de las varitas sobre من ملح أغلظ منه بقليل ويكون بين الاردن
el arco ha de haber dos palmos, na
da mas ni ménos ; y las puertas de وبين عند الله لــل علـي الافـواس نشبــران لأ
los hornos terminarán sobre un palmo أكة رولا أفل ونذكويت أبواب الافـران ي سعة شبر
* Aqui se lee مال, mas abaxo مللy علل, cuyas dicciones parecenopueden significar
otra cosa que la rejuela و6 sus varitas de ,orreih en fuerza del contexto y de la descripcion
.ue
.وhacen
o los Farmaceuticos
da de la
l construccion
idet ciertoss
hornos epara el d
4 Léase والهرنكوفانcomo en la copia و.la
diccion sin puntos del original
3و8 بمP
A R T E SE G UN D A
de anchura en arco * agudo de ter ونالت محدودة الاحنا وفي صفة الافـواس
cia parte depalmo و-cuya forma de
be ser à la persiana, lisa * , y su ele الفارسية الهريسدة وارتفاعها من مسـاوي
vacion igual à la rejuela ة و-dos
de للعلسل أو أخ غصن بغـدار أصبعيبان ويصلب
dos mas baxa. En la parte superior
donde han de colocarse los arcaduces
علي اعلاة الليب تكـون عليه الفواد بمس
se cruzarán tres colunitas de hierro con
separacion , y encima de ellas se co
locara una tabla contaladros del ta
mafio del grueso de los arcaduces. Los عليه ويضع عليها لوح فيه ثقـب علـي قـدار
quales han de estar pendientes segun غلظ القواديس ولنكسن معلقة بقياس وذلك
regla, de forma que de la base de
los dos que estan immediatos à la puer بان تكون بمن قيعان القواديناس الطيبين
ta del horno a la rejuela haya tres
dedos de elevacion , dos de los de la اللذين يفربـان مـن بـاب الفارون والهلال
tercera ة rden , ya uno de llos de
أرتفـاع عـرمن ثلاثة أصابـع والصـف التالت
quarta. Los arcaduces de los angulos
و -ue s
baxan de la rejuelaehan de أصبعجمان والموسف الرابع عربين أصبع واحال
tar juntos por la parte de arriba por
ser esta la mejor disposicion que pue وتكوين القنواديس الركيبنة منزلة عن الهلال
de darseles. Para esta operacion bus
carás recipientes medianos , segun la مضهومة عليها ومعاناة الرنبة هي أحسن الرتب
cantidad del agua-rosada que se haya فيها ونجن بهذا العاهل القوابل متساوية في
de destilar en ellos. Por lo que ha
ce à los hornos grandes, debe hacer قدر ما قطر فيها من الهاورد واما الافــران
se à cada uno respiradero para que el
fuego los encienda con brevedad. Las الكبار فبعهل للفرون منافسا لتدرقـه النار
rosas han de estar en regular sazon ". بسرعة ويعتدل نضج وردة بد
En quanto al modo de colocar los
arcaduces en los taladros de las men وأما صفة انزال القواديس في ثقب الالواح
cionadas tablas, ha de sentarseles con
yesoi y si con el mismo se embarrare المذكورة فتنزل بالجص ويشرق ما بينها
el horno , quedara todo unido entre
وبين الانقلاب المعهولة لها في اللوح او في
ellos y los taladros hechos en la ta
bla , 6 sea en zarzo de cafias. Ulti
حمير القصاب أن طبين الفرون به ثم يفرش سطح
mamente se cubre la parte superior del
horno y los intermedios de los arca من الجص المغربل بغربال الشعار المعجووي
duces con una capa de yeso pasado
por cedazo y amasado con agua, cu بالها علي أعلا الفرن وبين الفواديس ونلبس
briéndolo todo de manera que no ha به جميع الفروي حنسي لأ يبقسي فيـه موضع
ya en él lugar por donde corra el
Vapor 6 el humo. Los arcaduces no
I Léase ع وألاحنا
omo
aien pla oc و.1a diccion insignificante del original
2 Léase ع والهريدة.omolen la a
,aipocn
la diccion
ig sin puntos
idel ro
3 Prefiérese نضجde la copia ذمدح ة.del original
CAPfTULO TRIGESIMo. 3 99
han de ponerse inmediatos unos 4 otros, بعضها من بعض عند وضعها ويكتوريا بيمن
sino a mediopalmo de distancia po
co mas 6 ménos; de los quales cada قادوس واخر مقدار نصف شبر واشملف قليلا
uno tendra dos palmos de largo , y ويكون طول كل واحد من هذه القواديس
de su cuello quedara fuera sobre el
techo de yeso y b6veda * nada mé تنسبرين ويكون طول أعناقها التي تخرج
nos que tercia parte depalmo , y aun
فوق السطح الجصي من فوق الجنـان ثلنا
seria mejor si algo mas afladieses. El
arcaduz debe ser bien liso, igual ** y شبر لا أقل وان زدت كان أجود ويكون داخل
vidriado por dentro, y de cabeza an
cha. Siempre que haya de echarse le ويكدولي... الفادوس حسن الاملاس والاسنوي
fia " en lo hondo sea como a mano
مطلمي بالزجاج من داخله ويكون رأس
jitos. La canalita Eque tiene dentro el
arcaduzy donde se recoge el vapor] الفادويس واسعا فكلها نزل الحطب الي قعرة
ha de ser del grueso de un dedo , no منال القبضة ويكون النهر في غلظ الاصبع لأ
ménos, ni mas estrecho. Su boca ha de
ser bien redonday perfectamente iguali أقل ولا يكون أمنيف وتكوين الافواه حسنة
pues de lo contrario no sentaria muy
الاستدارة جيدة الاستنسوي وان كانت علي
firme en ella la cabeza , y saliendo el
vapor seria ménos el agua-rosada. La خلاف ذلك لم يحكم نزول الرأس عليها وخرج
cabeza ha de ser recogida de bordes,
y de la figura de la mitad de un البخار ونقص الماوري وتكوين الرأس مجلوبة
cimbalillo *. Todo lo que baxa de la الاطراف في شكل نصف الخلخال وكلها
cabeza en la canalita, donde se junta
el agua-rosada, desciende por el alam نزل في النهر الذي يجتمع فيه الهارون من
bique ( que es el cafion que en ella
الرأس ينزل من الانبيف وهو الانبوب الذي في
est4 ) : [ por cuya razon ] ha de ser
muy lisa, igual y bien vidriada , y الراس وبكون أملس جيبل الاستنسوا حسـن
ademas de esto ةtener
of cierto
cav ***
por donde pueda meterse el dedo y بحيبت يداخـل الاطلا ويكون مع ذلك الحجم
pasarse por todo al rededor. Tambien فيبـه ويـن أربـه مـن كــل ناحجبة الأميع
el taladro por donde baxa * el agua
roSada ha de ser bien liso , y la bo حد معسكا ـ بكون النقب الذي منـه الهاورد2
ca de la cabeza bien redonda para que
الاملاس ويكون فم الراس حسن الاستدارة
ajuste bien sin que quede en ella res
quicio alguno ni sitio por donde el ولبنـزل نـزولا محكها لأ خلسل فيه ولا
Léase
رحلاr ع عنlugar
ed
«رحn
.CAPfTULO TRIG ESIMO. 4o I
seré que si poniendo tu mano sobre فهو اذا وضعت يدك علي الرويس التي هي
la cabeza 6 el alambique no pudieres
pasarla por aquel sitio por ser fuerte الانابيب نف فلم نقدر أن نهسهسا لشهداة حربعـا
su calor despues de destilada el agua ويصير من الهاوون في القطارات نحو ثلنسي
rosada como dostercias partes و-ya
lle
g6 el horno al punto conveniente de ميتشلها فقد بلغ الفرون الحد الهدهود من قوة
fuerte calori y as وtemplandole aquel
fuego y extendiéndole igualmente por النار فتعدل عن ذلك النار في الغروي وتسوي
medio de él y por sus angulos, em بين وسطه وأركانه وتطبمن فم الفرن ويترك
barrada su boca se dexara as hasta
la tarde *. Quando esta muy caldea الي عشي النهار وأن حهي الفروي كثيرا وجاوز
do el horno pasando del término re طعهه العد الهدهود خارج الهاورن أستقر وي
gular, sale el agua-rosada alterada en
su colory agria en su sabor, y tam حهضة ويسود ايضا ويتغير لونه وطعهسه
bien suele sufrir la alteracion de obs
curecérsele el color con alteracion de فليتحفظ من هذا ويوالي جهجمع ما حصلسل
su sabor, de lo qual es menester guar
في القطارات من الهاورد ليلا يغيب عنا ويهنرقب
darse. Hase de reconocer con freqtien-
cia qué agua-roSada hay en los re ثم بالخصال الجبالي الليبي ماسا في الفساد وليس من
cipientes para que no rebose y se vier
ta. Ademas , se metera la mano en el الورد فان وجال فن أخذانه النار وافنسنت
arcaduz , y si se hallare que el fue رطوبته فهدسن وان كان فيه فضل رطوبة
go se ha apoderado de las rosasy di
sipadoles su humedad , esta bien à pe فيوقد في الفري من النار بقدر تلك
ro si todavia la humedad fuere en ellas
excesiva, se aumentara fuego en el hor الرطوبة وان كان في الفرن دخان فيبفنح
no con proporcion à aquella humedad. اعلا التطبيف يخرج منه الدخان في له تغب
Si hubiere humo en el horno , se le
abrira aguero en lo alto del techo por وبسمل ذلك النقب اذا زال الدخان فاذا كان
donde salga , y verificado esto se ta
par4. Al dia siguiente sacards de los
الكرافسة من القنواديس فتخرج من الغن
arcaduces lo quemado , y limpiandolos وتنفي الغوادبس تنقية جيدة ونمسح بخرقا
bien " se les dara con un trapo lim
pio mojado en agua. Entre dia y no نقية مبلولة في الها ويفطر في البـوم فـروي
che se destilan dos hornadas ; Ey ya
وأحال وفي الليبل فرون واحد أيضا وينحفظ
se ha dichol que ha de guardarse el
agua de que se ahume, y que es ne من الدخان ولا غني عن غسل القوادبس
cesario lavar muy bien los arcaduces,
las cabezas, y los destilatorios enxugfin والرويس والفطاران نغسل غسلا جبلا وتنشف
dolos con un lienzo blanco limpio mo
بالخدـرف البيـصن النقيبـة الهبلـولـة بـالـهـا
jado en agua ة,lo
esqualei
si t
se imo
se corromperia el Segundo cocimiento فاذا لم ذفعـل أفسنان الطبخانة النانـيبـة
con aquel olor. Prestimese haber toda براباكنها والهسنحسن في الـحـرافـة اذا
via algo de bueno en lo quemado quan
do se saca de los arcaduces, si lo de أخرجت من القوادينس أن تكون أسفل
la parte inferior estuviere muy negro,
العامـة أسيون واعلانها مع وسطـهـا الــي
y lo de arriba con lo del medio ti
raSC a TOXO .
* الشقـرة .
Cimo se hace el agua-rosada eartrai صفة عاهل الهاورد الماوريب وهو الذي يعمل
da de l0 guemado que se sact de los
هoasos
soirde
otalits وConcluido من الحرافة وهو الذي يخرج من الباطون
el destilado.
بعد الفراغ من النقطبرية
r Prefférese ة ما ينشربهlaع
copia
à ة ما ينشربه.el
lanigiro
CAPf TU LO TRIG ESIMO. 4O 3
Atarás en un trapo blanco, lim صر في خارقة ببضا ذنبة خفيفة النسج
pio , y de texido claro dos 6 mas pil
doritas hechas de mejorana " blanquea من البنادق المعهولة من الهرزنك الهبي من
da con aguay sal , à proporcion de بالها والهالح بندقتين أو أكثـر علـي قلـة
la poca 6 mucha cantidad del agua
rosada : en la qual las dexarás unos الماوري وكثرته واجعلها في الهاوين وأتركها
dias hasta quitarsele el olory sabor
del humo , y sacadas despues y en فبه أباما حتي تزول رابحة الدخان ومطعهة
xutas, haras de ellas el uso que te * أخرجها وجففها واستعمالها فيها ترين منه ثم
pareciere.
Ten pues sabido , que el agua-ro وأعلم أن الهاورد يفسد من قلة الطباخ
Sada se corrompe por poco y por de
masiado cocimiento. La sefial de estar وتمنى زيادته وعلامة الناقص الطبـخ منـه أن
ménos cocida es si se le descubren cier
يظهر فيه النقطتين والخيوط البيض وعلاجـه
tas manchas * é hilos blancos, cuyo
vicio se corrige colandola por un tra أن يصفي بالخرق الصفاف البابا من التنقيبلة
po baSto, blanco ytupido, como unas
quatro veces; despues de lo qual echan اربع مرات أو نحوها ويجعل علي الرطـل
do en una libra de agua-rosada ocho منه بعد ذلك تهنى درهم من الشاب ويضرب
dracmas * de alumbre, sebate este con
ella ypoco despues se clarifica , y as به ثم يصغي بعد مدة فانه يصلح وعلامة
queda perfectamente buena. La sefial
de estar demasiado cocida es si se en الزايد الطبخ أن يسود ويتغير لونه وطعهده
negrece con alteracion de su colory وعلاجه أن يدخل علي كل أربعة أرطـال
Sabor, cuyo vicio se corrige echando
en cada quatro libras de ella una on منه أوقية من الطفل الطلبطلي القديم العهد
za de barro de Toledo que de anti
guo tiempo haya estado en la mina, بالمعدان وذلك أن يوخن الطفل ويصب عليه
y despues de haberlo tenido cubierto من انها ما يغيرة ويخلخل جسمه ويلغي
de aguay haberse esponjado. Echa
do pues en la redoma del agua-ro بعد ذلك في الزجاجة الذي فيها مـا الـورد
Com0 ى
eehase
uaus و-olorosa
el agua مسافة تطبـاب مـا الورد بالكافـور و بالعول
وrosada con alcanfor -ligno ,eitla cla
وبالفـرنـفـل والزعفران وبــالـهـمسـك
ووهنهazafran y musco Ed ,]elczimha bien
ى-ea empleandoo cada una c de estas فـرادي ويمـجـمـوعـة لـهـن أحسب ذلك
ىas separadamente
sat , ( todas
nu ellas j
(رpara guien asi l0 guisiere ( وegun
ى
مـن كـنــاب الــزيعسراويب
وel
Zaharatoi y otro .Autores ة8 وغــجــرت
cas molidas. Tambien es buena el agua بـة الاولو ويكيبي ملفوفـة وأن قطـرنت علمـي
limpia que se destilase sobre las mis
mas cosas و-decuya especie de ope الهزاكورة الها الافراح جا حسنا وبأذي صفة
cio
se tratara
وra separadamen
nte Dios العاهل في ذلك كل نوع منها مفردا أن
mediante.
ننسـا الله تعالي عه
En quanto a destilar el agua-ro
sada del musco , seechara de este el أما تغطير الهاويل عن الهسك في جعـل
peso de quatro dracmas * sobre cada
dos libras de buenas rosas , las qua علي كل رطلبنا من السوري الطبيب زنة
les dexandolas en vaso de vidrio un
"مثقال من المسك ويترك في نية زجاع
dia y una noche, despues se destilan
en vaso destilatorio de la misma ma يووهمماا ولبلمسة ثم يقطر في بطـن زجاج في
teria en bafio de Maria y en la for ما في عمر جبل علي الصفة المتقدمة حتي
ma expresada hasta que todas ellas se
destilen. Este Eagual, que ha de guar يغطـر جميعه ويرفعه في أن يمنة ويشمل
darse en vasos de cabeza bien ajusta رأسها نعها فهو مهـا ينطباب بـه الهلـوك
da, es uno de los aromas que usan
los reyes; y mezclandola con el tinte ويخلط في صباغ النياب الذي يعهـل بغيبسار
que sin fuego se da à los westidos, vie
* نار فيباني النواب ورابعــة الهسـك فـيبـه
nen ellos à quedar como si en sf tu
viesen el mismo olor del almizcle.
Acerca del destilado de alcanfor,
llamado agua-rosada alcanforada, en الهـاورد الكافـري فيبنـقـع درهم كـافـور
cada libra de agua-roSada aromatica se في رطلسل ماوري طبيب ثلاثة أيام فسي
infundira una dracma de alcanfor en
waso destilatorio de cabeza ajustada, es بطـن التغطيبـر مشدودة الـرأس ويغسطـر
tando en esta infusion por espacio de تقـدم في السهرسك وبستنعـهـل كيـا
tres dias, y se hara el destilado del
mismo modo que el del musco. Y esta في علاج المسلسوق ويستسطسبـب بـه فـي
es el agua olorosa con que se curan الصيف ويستنعهمل علاج الامراصن الحـارة بد
y bafian los reyes en el verano , y
que tambien se aplica para curar en وأما السهاورد الصـنـدلـي فـبـرمن
fermedades ardientes.
مـن الـصـنـدل أوقـبـنـان ويسندفع في
El agua-rosada sandalica se hace
echando de sandalo machacado ypues رطل من ما السوري الطباب يوميا ولبـلـة
to en infusion por veintey quatro
horas dos onzas en libra de agua-ro ثم يغطـر علـي مـا تقدم به
Sada, destilando despues la misma en والسهساورنا الزعسفسرانـي بنـفـع نـصـف
la forma referida.
El agua-rosada azafranada se des أوفيسة من زعفران طبيب في نطـليـسى
tila en igual forma infundiendo ةsetn اورد الطبيب ويسفسطـر عـلـي-من السه
media onza de buen azafran en dos
libras de buen agua-rosada, la qual ما تقدم العاهل وبسرفيع وهـو يـداخــل
se guarda, y tiene entrada en la me في علاج السطلب وفي السطنبوب مه
dicina y en los medicamentos. ..
* Sea lo que fuere de los distintos significados que Golioy Giggei sefialan al nom
bre و لفتنرno parece que aquf y mas abaxo pueda significar otra cosa que la goma 6
resina.
gruesa, sin prominencia " por abaxo, y غليظة لا يتسط في أسفلها ولا نفاخسة في
toda ella sin ampollas " : و-ue
mel
ala
bique [ 6 cafon l venga ajustado y أجمعها ويكـوري الانجيف مهنـدام عليها
proporcionado con ella : que el vaso ه كهسبة-ولنكن القدر التي تنصب فيب
en que se coloque sea à manera de
un gran caldero , y que la cuctirbita الهرجال والغسرعة مغسرقسية في السها التي
esté sumergida * en el agua hasta la
parte que ocupan las rosas en ella : que أعـلا السويد والبستونسف منها بخسرق تلاف
al rededor de la misma se lie un tra
حولها حتي لا تتحرك ولا تسهـاس
po bien apretado de forma que no bam
bolee , y que si fuere de vidrio no القرعة من الزجاج الفدار فيبكسـر وكـذلك
toque en la caldera pues se quebra
ria , y asimismo se haria pedazossi أن أصابها مـا بـارن أذكسسرنت ولا ذخرجها
agua fria la tocase: gue no la saques ممن لها السخني قبل أن يبـرد الهـا فانها
del agua caliente hasta que se enfrie,
pues de lo contrario se quebraria al أن خرجـنت مناسه وشعـور سسيخصان وأصـابـهـا
darla el ayre : que se tenga cerca del
الهوي أنكسارنا وليكـن عنـبل الهسنوقنا
fogon agua hirviendo para afiadir de
ella en la caldera quando se le gas مـا يغلـي نـزاد مـنـه في الانحدار مستسي
tare la que tiene , y que en ningu
na manera se afada agua fria respecto نـقـص مـاوة ولا يـزاد فـيـه مـا بــارنة
ُ ة-guesuspenderia el destilado y rom
بوجـه فانـه بقطاع الضغسطـيبـر ويسكسر
peria los vasos : y que esto es por lo
tocante al destilado de humedad [ 6 البطـون فهـذا هـو تغطيبـر الرطوبة وكسور
bafo de Maria] , que es el que con
viene para las aguas. يصلح اللهيبـاة ثمة
En quanto a los otros se dice, ومن غيبـرة قبـل أن جسعسل في قـدار
que puesta arena cribada y ceniza en
una gran caldera , bien sea ambas co كبيـر رومصل مغربل ورومــاد مجهوعبان
sas juntas 6 cada una separadamente,
en ellas sepultes la retorta de vidrio أو فسراديب ودفـنـان فـيبـه قـرعـة الـزجاج
sin que toque en la caldera : y que عسل في القرعة-ولا تهـاس الـقـدار ويسجد
puesta en ella el agua que se quisie
re destilar, se ponga sobre el fuego الهسا الذي يراد تقطيـرة ويرفـع عـلـي
que ha de encendérsele debaxo i el
النار ويكـون الوقـول تحسنه أقل من
qual ha de estar ménos encendido
ser mas templado que el del destila الوقسود تحسنت الهرجسل وتغطيبسار الرطـوبـة
do de bafo de Maria , respecto a que
si llega esto a calentarse mucho se والبـن لان هذا أذا حسهـي نـعـهـا صـار
hace fuego que à veces rompe la re
ذارا وربها كسر القرعة وليس السيـا الــذيب
torta, lo qual no acaece al agua con
IDiceseنtenida
en este f ,ltimo
.oifab يقطـر وقبل كذلك فاذه تجي داخل الهرجل
Cdmo se hace el arrope que se custe مدفة عواصل المدرب الهطمسوخ من عصبحر
del mosto.
* العناب
Estrujadas muy bien las uwas dul يعصير العنب الحلو نعها وبوخذ من
ces tômese de su mosto la necesaria
عصيبـرة قـدار الحاجة ويسوضع في أواني
cantidady p6ngase en vasos nuevos de
barro donde sin duda debe dexarse el الفخار الجديد وبترت يوما وليلة ولا بسل
espacio de veinte y quatro horas. Al
siguiente dia por la mafiana sacada con وبوخـذ مـن الغدد الصمـاني مـنـه بــرف سف
tiento la parte clarificada de forma que ليلا بانكدار وبلفي علي ثلاثة أكيبال
no se enturbie , échese en tres medi
das de mosto una de agua dulce cla منه كيسل واحد من الهـا العـذاب الصاف
ra , todo lo qual puesto en olla nue ويلفسي في قدار فغـار جليـل مزجج أنا
va de barro vidriada ( si esposible *),
6 en olla grande de cobre ancha de أو في قلار من نحساس كبيسرة. . . أمكن
I Léase ى والهقنبرة.
و ص
en la ,ail
poc a no
la diccionisin g i
puntos delro . لا
expresado arriba. IDicese , que toman ما تقدم وقيل يوخذ سلافة العنب وهو العصير
do el soldfat de la uva (gue es el
الني بسيل من كلاس العنب قبل عصبره
mosto que fiuye del monton de ellas
antes de estrujarlas) , y cociéndolo en ويطبخ علي الصفة المتقدمة فيباني من ذلك رب
la forma referida و-vie ne
de él un de
طبيب وبعمن الناس يطبخون العصبر وحده ولا
licado arrope. Algunos cuecen el pu
ro mosto sin mezcla de agua. Con يخلطون معه ما وينبغي أن يطبخ الرب في
viene cocer el arrope en sitio anchu
roso para que el humo no vuelva 4 موضع فسح ليلا يرجع عليه الدخان فيفسدة
él y lo corrompai y el incesante mo وينام تحريكه بلا فتور فذلك يحسن لونه
vimiento le hace contraer hermoso co
lor. Se dice, que si las uvas que han وقبل ان قطف العنب للتعصبر في نفمان
de exprimirse se vendimian en fines del الشهر والفهر نازل بالسرطان أو بالاسد أو
mes estando la luna en cancer, leon,
libra , escorpion 6 aquario , da de st بالهيبزان أو بالعقرب أو بالدلو كان أكضر
mas mosto , Dios mediante. * للعصبر بهشية الله تعالي
Cémo se hace el arrope de sol ى-in oc صفة عاهل السرب الشهسي وهو رب يعمل
cerlo al رfiteg0 وllamado arrope سaptluز
للشمس دون طبخ نار ويسهـي الرب
d0 وel qual es la major especte
de arrope. * الجلابي وهو أفضل أنواع الريب
ر 1
I C U7
.AR LOW
T
فــصـل
وC im
se hate dulee ى
el uino o al
egun
م i
.4gricul m a tura
Nabathea de s
Kut
هA
R T I C U L O V II
فـــصـــل
De la manera de hacer el mostazado "و وأما صفة عضهل الهممناسب والهجرجسر
el orugado , y el alcaparrad0 4 وegun
ى
el libro de أaH el Granadino.
I Léase حنني تيبيس علفتنهen lugar de حتي تجسس علهنه. En el original carece de
puntos la segunda diccion.
2 Preférese زفنتdel margen de la copia 4 ي رفن .e texto
ف se dec
ambos
id léc
3 Prefiérese المصنبde la copia à الهصبب.del
original
4 Léase والهكبرen lugar de والهكسر.
CAPfTULO TRIGESIMo. 4I5
pondré. Aquel en que se echa mos أصف ويسهاي الذي يجعل فيه الصنب الهصنب
أوtaza
* se lama misna w el en que
وalcaparras
* alcaparrad0 el qual es un المكبر وهو طبيبخ..والذي يجعل فيه الكبار
cocimiento como el arrope. Aflade el مثل العرب قال الحاج أذا عهل هكذا فانه
mismo , que si asf se hiciere no em
briaga aunque se beba de él un kin لا يسكر ولو نشرب منه قنطار وفيسور يبسط
tar ** . gue dilata la respiracion و-des النفس وينر البول ويفتح السداد ويذيب
وpierta la ,aniro abre los poros -puri
fica el bazo, da calor al est6mago y الطحال ويسخان المعدة ويساير الاعضا ويجعين
demas miembros, compone el vientre,
الهضم ويكبس الاسنهر ويعين علي البساة
refrena la fuerza de la bilis, ayuda al
coito , y deshace las ventosidades del ويقطع ربح الشراسيف وعور علي هذاة
cartilago de las costillas, teniendo ade
mas de estas propiedades buen gusto
النسخة حسن الطعم والرابحة يوخذ من
y olor. T6mese Eafiade l diez quarti الهصطار الطبيب الهلو المعنصر من العناب
1los de vino misthdr *** dulce y sua الغريب العهد بالقطاف ساعة يعصـر عشـرة
ve, exprimido cerca de una hora des
pues de vendimiada la uva , "y colado أرباع مروف قد نزعنت أتفاله ويوضع في أنا
y extraidas sus heces * p6ngase en va ويلقي عليه من الها العذاب خهسة. . ذكاس
so de cobre **** , echandole cinco quar
tillos de agua dulce, dos puflados de أرباع وقبضنان محسن البريكسانا وقبضة من
اtoronji * , ,uno
de 6cimo garyophilato الكبف القرنفلي وأربع أرطال من الانفتاح
quatro libras de manzanas dulces he
وchas,sozort y ocho membrillos dulces الكلور مقطعا وثهان حبات من السفرجـل
y cuézase as en fuego templado hasta
الحلو ويرفع علي نار معتدلة ويطبخ حنني
consumirsele el aguay juntamente dos
guartillos del mismo , de manera que يفي الها مع ربعين من ما العصبر ويبقي
queden en ocho. Entretanto se espuma,
y despues ya tibio se pone aquel co منه ثمانية أرباع وفي خلا ذلك نخرج
cimiento en orza empegada *. وية
de
رغوته ثم يجعل ذلك الطبيبخ وهو فانر في
esto han de haberse refregado y lava
do cortezas de raices de alcaparro en خابية مرفنه وقبل هذا توخذ فشار أصول
agua dulce para quitarles su agudeza الكبير ويقصر بالها العذاب حتي تذهب حدته
y olor, y enxutas " despues, molidas ورأبحانه ويمبس ثم يلاروس وينخل ويوخن
y pasadas portamiz, de ellas y de ho.
منه ثلاثة أرطال ومن قشر لسان الخور الهيبس
jas * secas de borraja molidas y cerni
وdas
se toman tres libras de cada cosa الله الرويس الهنخول مثله ويخلطان جميعـا
cuya mezcla se pone en cada uno de
lostres bolsitos que han de haberse he وبخاط ثلاث خرابط من ثوب كنان صفيف
cho de lienzo de lino tupido limpio y نظيف أبي صن ويجعل في كل خريطة منها
blanco , atándolos de una cafia limpia
de la largura de aquella orza, uno de ذلك ونوخذ قصبة نقيبة طولها متغل طول تلك
ellos abaxo و-otro
en medio , y el ter
cero cerca de lo alto de ella en tal الخابية ونربط خربطة من تلك الخرابط في
disposicion que aquel cocimiento los أسفلها واخري في وسطها والتالتة مقربة من
cubra en la orza, colocando recta.aque
اعلانها بمقدار ما يغهرنها ذلك الطبيخ في الخابية
ل
a cafiaا epeso
con algun u* para
q
no se levante i y polvoreado el coci ونوقف تلك القصبة في الخابية في الطبيبسخ
miento por la boca de aquella conme.
dia libra de almastiga moliday cerni وتنقل ليلا ترتفع وبوخذ من المصطلكي نصف
da * , en esta disposicion se dexa un
رطل ويدق وينخل ويذري منه في فم الخابية
mes ; despues de cuyo tiempo sacando
de la orza la cantidad que de él se ne. واتب في الخابية كذلك نشهرا.... على ذلك الطبيخ
cesite por la canilla * que tiene en la
وبعد ذلك تخرج منها علي قدر الحاجة علي
parte inferior, se hallara ser conforme
(mediante Dios) a la calidad y virtu مهراك في أسفلها فانه يوجد علي الصفة التي
des que hemos dicho y expresado.
rdene
En ة als
,ode
azam
tsomôt فالنا والشرط الذي شرطنا أن ننها الله تعالي يد
(desechando la antigua),
mostaza fresca وأما الهصنب فيبوخان الصناب الكليبات
y lavando ؟-اsus
granos en agua du
ce séquense, y molidos despues pasen ويجتنب القديم ويغسل حبه بالها العذاب
se portamiz, y repartidos en tres por ويجفف ثم يداروس وبغربل ثم يعهد السي
bolsiةciones
p -ngase cada una en su
to , los quales atados de una cafia (co الهصطار الحلول الغاية في الحلاوة فبهالي منـه
mo se ha dicho ) métase esta en la ذلك الصنـاب أقساما ثلاتة f
orza llena ya del misthar [ 6 mosto J
de extremada dulzura , y rocfese de
aquella misma mostaza sobre su super
مficie
en la parte superior del vaso has
ta quedar cubierto y cuajado, execu الهامطار في العلا التخابية حتي يسنر وبنعفن
Muélase bien la mostaza, dice otro قال غيره يدق الصناب نعها ويعجن بالما
Autor , y con ella amasada con agua ويجعل فيها. . ويطلي به داخل خابية
ة teseنla orza
ص por
l dentro
a ,**u
en laq
sin llenarla échese de aquel mosto que من العسير الذي يسيل من العنب قبل ان
fiuye de las uwas antes de exprimir
se, dexandola tres dias destapadai des يبالغ في عصره دون ملابها ويترك دون غطا
pues de cuyo tiempo tfipese con una ثلاثة أيام ثم يغطي بعد ذلك بالغطي وفيه ثقب
tabla de muchos y sutiles taladros, y
colgando de ella un bolsito de mos كثيرة لطاف ويعلق فيها مرة من خريل
taza molida sin que llegue al mosto, من فوق ولا تبلغ تلك الصـرة الي العصبـر
téngase cubierta aquella orza con ma
sa de ceniza hasta pasada una sema ونطبنف ذلك الخابية برماد معجون بالها ثم
na 6 diez dias , y asf la dulzura de
aquel mosto sera permanente por mas ينزع ذلك الرماد بعد جمعة أو عشرة أيام
antiguo que sea.
TOMO II . GGG
418 هP
RT ES E G U
A IN D A
وO tr
manera de hacer el mostazad0
a صفة أخسريب في عهـبل الهصناسب والهجرجسر
el orugad0 , y el alcaparrado. والهسسكس بسرية
P6ngase el mosto dulce Cdice Abu قال خ وغيره يجعل العصير الحلو في
el Jairy otros) en un vaso empega
do, y tomando simiente de mostaza y خابية مزيتة ويافد يزور الخريل
oruga و. ة-cor teza
de raices de alcapar
s
والجرجير أو قشور عروق الكبر أبها شيت
ro (lo que de esto quisieres), muélase
muy bien y pasese portamiz, y quan ويلاف نعها ذلك ويغربال فاذا بني العصيبر
do empiece a hervir el mosto rocfe
sele " con algo de esto mismo en me بالغليان في اذار بشلسي من ذلك في وسط
dio del herwor وcontinuando en hacer
الغليان ويتعاهد بذلك كلها هم بالغلبان
lo mismo freqtientemente siempre que
quiera hervir para que se le siente el حنـي يهمنا غلبانه فانه يبقي بحلاوته
hervor , pues de este modo se conser
var4 consu dulzura , y no embriaga ولا يسعكار وبعـصن الناس يصيبـر ذلك
ra. Algunos ponen aquellas cosas mo مدفوفـا مصـرور في خـرفـة كـنـان صـرل
lidas atadas holgadamente en trapos de
lino , y con el contrapeso de una pie مسترخيا وينقلها بحجسر وبسربسطها
dra atada de ellos con algun hilo los
cuelgan en el vaso del mosto sin que بخيبسط ويعلقها في اذيبـة العصيبـر دون أن
lleguen à su hondon. تصــل الــي أسفلها غد
Otra manera de hacer dulre el mosta صيغة أخري من كتاب الفصل والبيان لابانى
pare
del m0 zcaو
to de suerte zado
que باسمـال فـي عـهـل مـصـنـب من عصير
a la mezcla del agua-mial , ى le
egun
libro de la Poesfa y la Eloqtiencia العنسب الحلـوريكسون شبيها بالعسل
de م la
.4heelsiB
n
والها مخلوطبان ثمة
T6mese ( dice) una libra de bue قال يوخذ قدر رطل من صناب طبيب لعشرين
na mostaza * para veinte quartillos de
ربعا من عصير العنب الحلو ويسحف الصناب
mosto dulce , y molida pasada porta
mizy amasada con buena miel en can وبنخل ويعجن بالعسل الطبيب بقدر ما يهتفزج
tidad de incorporarse con ella, t6me
وبوخذ ظرف من فخار جديد قبل قصر بالها
به
se un vasonuevo de barro que se ha
ya tenido metido en agua dulce co العذاب بل ذلك نحو يومين ويفرغ من الها
mo el espacio de dos dias , y sacado
de ella déxese un dia expuesto al ayre, ويترك للهوي يوما واحنا ثم يطالي داخله
y untandole despues por dentro sufi بذلك الصناب المعجون بالعسل طلبا معنيين لا
سciecon ntemaquella ente
mostaza ama
Sada con la miel déxese asf otro dia , y ويبقي كذلك يوما واحدا ثم يوخن العصير الحلو
despues échese en él contiento el mos الظـرف ذلك ذعها وريصغي ويضاف برفسف ي
وAModo
de haser miel del mosto ىnuge صفة عاهل عسيل من عصير العنب من كضاب
el libro de Aben-Chath Madianita. ة8 أبنا نشعيبب الهلالينيي
Cuézase el mosto dulce de las uvas يطبخ عصير العنب الحلسور حننسي يصبـر
hasta quedar en la mitad, despues en ثم ببرن في أجانة جديدة ويلقي النصف الي
friese en un barrefo nuevo , y echan
dole un puflado de harina de trigo
candial batase con él acelerada y fuer بعجلة ضربا ننعمل يدا بلا فتنور حنسي يغيبسبب
temente sin intermision hasta ocultarse
en él aquella harinai pasese despues 4 فيه ذلك الالفيف ثم يحول الي أجانة أخري
otro barrefo donde echandole harina
de la misma especie batase muy bien
con ella en la misma forma hasta ve معه نعها بلا فتور حتي يغيبب ويعساد التي
rificarse igual efectoi vuélvase à cocer الطبخ برفق ولا يغفل عن ضربه ليلا ينـزل
en fuego lento sin dexar de batirlo aun
quando se espuma para que la harina للفيفا الي أسفله وتوخين رغونه ولا يغفل
no se siente en el fondo , y sigasele
-rكasf
cociendo y batiendo hasta consum
sele la mitad , y despues de esto p6n يصبر في أنيسة ثم وضربه حضي ينشئب نصفه
gase à guardar en orza verde : y tal
حنانم ويخزونا فيها وفد صار مغسل العسل
es el modo de hacer una cosa pareci
da à la mejor miel que puede darse. من أجود ما يكون ثمة
Cim0 ى
.e
hate
s el a
Dimagre
udes
las u صفة عاهل الخيل من العنب يجة
para tres quartillas; y se dice, que el لثلاثة ارباع وقيل أن الكرنب وورقه مقطعا
mismo efecto causa la berza y sus ho
jas picadas. Kastos refiere , que algu يفعل مثل ذلك وقال قسطويس ومن الناس
nos le echan pifias despues de avina ممن يلقي فيه أصول السلف متقطعة فيتخلسل
grado con los tallos cortados de las
acelgas. ويلغي فيه بعد ذلك صنوبرية
Maximas son de unos, que echan وقبل يجعل فيه مثل ربعه من الها
dole quarta parte de agua , y segun
otros dos tantos de la misma و-se
ha وقبل يجعل فيه متلاة من الها في خلال
ce vinagre à los dos mesesi que quan الي شهرين وقبل أن أردت استعجاله
do quieras avinagrarlo en breve tiem
po , le eches madres de vinagre fuer ي# فاجعل فيه ثقل خلال تغيف طيبب وقبل
te de buena calidad i y que si se tie عاهل الخليل أن طبخ عصير العنب حنني
ne el mosto a cocer hasta consumfrse
le la tercera parte 6 la mitad, y des يذهب ثلثه أو نصفه ثم يجعسل في خابية
pues se pone en unatinaja, se conser * فانه اذا أن خلال باقي زمانا لم يفساد
va largo tiempo sin corromperse si lle
. ga à avinagrarse. وقال أبـسى رينسوان بوخمسين من عصبجسر
Aben Riduan dice, que si en diez
partes de mosto se mezclan dos de miel العنب عشرة أجزل ويخلط معـه جـزلنا
y otro tanto de agua dulce en un va من عسل وجازان من ما عذب في
so sin que lo llene esto del todo , y
à este se le embarra la boca , se ha ورنا-أنية دون ملبهـا ويطيبن فهها فيمسك
ce vinagre muy bueno. خـلا طيباه
Segun Hajy otros Autores , una
de las cosas que ayudan à avinagrar قال غ وغيره ومن العوي علي سرعة
prontamente el mosto es dexar lasti تخليـل عصير العنب أن تكون أفهام
najas con sus bocas descubiertas sin em
barrar , y no llenarlas del todo , sino الضوابي مكشوفة غبر مطينة ولا تكـوك
gue queden vacfas como una quarta مهلوة بل تكون ناقصة نحو ربعها فاذا
parte , y revolverlo quando el invier
no esté adelantado y al entrar la es ويدخل فصل الربيع فيبهرك،أصدر البرد
tacion de la primavera i lo qual se ha
ذلك العصير وذلك بان يهلي منه الفلاسل
cellenando el vaso de él y desocu
pandolo en otro una 6 dos veces, y ويفرغ في خابية أخري يفعل ذلك مرة
asf es como se logra aquel efecto. Tam
أو مرتين فانه يخلسل وقيمـل يخلط مع
bien se dice وgue incorporando con el
mosto una décima mitad [ 6 vigésima] العصبر مقدار نصف عشرة من عسل محلول
parte de miel disuelta en vinagre fuer
te de buen sabor hasta tener la mis في خلحاذق طيب الطعم حنني بصبر في
ma fluidez que el agua, con estamez قوام الها ويخون معه ويحرك كها تقدام
cla * y contrasegarlo en la forma ex
presada dos vecesse avinagra en bre بها يهلي منه قلة بعد أخري ويفرغ فيه
ve tiempo.
I Prefiérese ة وريخوضنlaع
copia
à ة ويحوص.el
lanigiro
42 2
P A R T E SE G UN HD A.
y otros Autores; una cogiendo las uvas وجهين أحد معها أن يأخذ العنب النضج في
ya maduraspor octubre, de las qua
les despues de cortadas * y arrojados أكتوبر وتجنيبه وترومي عراجي منه وتهالي منه
los escobajos se llenan lastinajas que
han de haberse dispuesto * y limpia الخدوبي المرتبة النظـاف ونزر بها بالبـل
,od apretandolas ة -e ellas
a n
conmla
no y registrando estas por espacio de وتتفقدها نحو خمسة عشر يوم وتهلالها أن
quince dias para acabarlas de llenar si نقصان ولا تتركها ناقصة وتتركها حني
no lo estuvieren i en cuya disposicion
se dexan hasta que se hace el vina تتخلل ويغناشي طيبها وتعرف ذلك من
gre y llega este à ser perfectamente
غير أن تذوق الخيل والعنب بان تكشـف
buenoi lo qual se conoce, sin nece
sidad de probar su saborni el de las فم الخابية وتدني بتحريك منها فان لم
uvas, con destapar la boca de la ti
,naja ُ ه- la
qual acercandote si movién تستطيع علي شهها لشدة حه وبنتها حني
dola no pudieres oleraquello por la
fuerza de su acrimonia, como si en كأنها في ذلك أشد حرافة من شم الفلفل
esto fuese de mas fuerte mordacidad
الهس حدوف فاذا كانت كذلك فقد تناهـي
que el olor de la pimientamolida, si
se hallare en esta disposicion , ya est4 طيب بها فتعصر ذلك العنـب وناخـن الخـل
perfectamente bueno. Estruxando pues
الخارج منه أول مرة وتجعله في خابية
aquellas uwas y poniendo el vinagre
gue de ellas sale la primera vez en أخري ذظبغة كان فيها زيت طيب وتغسل
otratinaja limpia que haya servido de
buenaceyte, se dexaran cargadas aque ذلك العنب في الخابية وبنركت خمسة عشر
1las uvas en la tinaja por espacio de يوما ثم يجعل عليه من الهـا العـذاب ما
guince dias; despues de cuyo tiempo
echando en ellas tanta agua dulce de النهر بقدر ما خرج منه أولا من الخسال
rio quanto vinagre sali6 primeramente,
las dexaras por espacio de un mes, y وتتضركه شهـر قسم تعصـرة بعد أن تدريسه
luego despues de bien pisadas las ex
دريمـا جيبسنا ونجعـل مـا يخـرج مـنـه
primiras , poniendo el vinagre que de
ellas saliere en otratinaja sin mezclar مـن الخـل في أنيبـة أخـريب ولا تخلطـه
lo con el primero, en la qual lo de
xards hasta que se aclare y sutilice *. ... مع الاول وتتركه حتي يصفو ويسرق
Otra operation.
Sobre el modo de hacer bueno el وأما صفة العاهل في اصلاح الخال قال في اذا، .
vinagre, dice Kastos , gue si no fue
re muy agrio وtomes como sus tres نحو ثلاثة لم يكن الخل نفينا فخذ منه
وuartaso,setrg
ap y ecociéndole
u àf ارباع ويطبخ علي نار معتدلة حنني يذاعب ثلثه
templado hasta la consuncion de la ter
cera se vuelva à echar en lo restan ويعاد الي بقيبته ويشهس ثمانية أيام في صبر
وte, y se ponga al sol por ocho dias ثقيفا متينا وتشتد حموضته وقبل أن جعل
pues asf se hace de una agudeza per
masثmanente
y sumamente .oirga Max في خل غير ثقيف عصارة حصرم صار ثقيفسا
son de algunos, que se hace muy agrio
وقيل ان جعل في الخل شعبر مغلو زاد
el vinagre que no lo fuere con echar
le zumo de agraz i que con echarle حبه وحنانه وقبل خن دقيـف الباقلا واعجنه
cebada tostada se hace mas agrioi que
se conserva de esta calidad y sin alte بعصارة جوف الازج الكامصن والقبه في الخسال
rarse con echarle harina de habas ama
فان حهوضنـه تبنفسي ولا يتغير وقبل أن
sada con zumo del corazon del misy *
agrioi que contrae olor sumamente bue أخذت حب الريحان النضج الهنفي وجفاف
no con echarle granos de arrayan sa في الظل حتي يصبر متغل الزبيب ثم جعسل
zonados , limpios, y enxutos à la som
bra hasta haber quedado como las pa في الخل طابن رابحانه جدا وقبل أن حلهي
sasi que si se echa en el vinagre pie
dra de las de molino calentada al fue حيدر من حجارة الارحي بالنار وقذ ف ي
go se hace mas agrio con aquel ca الخدل بهدرارنه زاد الدخل حهوضه ويكسوريا
lor yes provechoso en el cuerpoi que
si el vinagre criase gusanos moriran con مربا في الجسم وقبل أن يداود الخل فاجعل
poner sal en éli y que si temieres en فيه الهالح فانها تهونت وقبل أن خفت علي
él este mismo vicio y que se corrom
pa, le eches zumo de hojas y ramos الغدال الخلود والفساد فاجعل فيه عصارة ورف
de mostaza y su simiente molida, lo الخردل واغصانه و بزرة ملفوفا فانه يحفظه
qual lo reserva de ello y contrae buen
agrio. من ذلك وتجول حه ومنته غد
Echense ة
-mbas
ijuntamente
tne وذلك أن يجعلا جميعا في خابية مزفنة
naja empegada , y echandoles la can وتجعل عليهما من الها العذاب فدار الكفاية
tidad suficiente de agua dulce revuél
vanse con un palo cada dia : y asf وتغدوين كل يوم بالهخواتنا فيصبـر خـلا
es como se hace un vinagre muy bueno. طيبا جد
Cimo se hace el mismo del desperdi وصـفـة عـهـلــه مــن نــجــبــز الـعـنـب
cio * de las uroas و وesto
e و-ale
los ho
وهـو مـا يـبـقـي مـنـه مـن فــشــورة
وlltios
y escobajo Mue de ellas quedan
وde pues de eaprimidas para وعــراجــيــنــه بــعــد نـعـصــيــرة
el arrope. * لـلـرب
P6ngase esto en unatinaja sin que تجعل ذلك في خابية دون مسلـيمـهـا
la llene , y pasados quince dias éche
ويجعل عليه من الها العذاب بعد خهسسة
sele la cantidad suficiente de agua dul
ce, y déxese asf por espacio de un mes عشر يوما قـدار الكفايسة ويغمرك شـهـر
6 algo mas, y disuelto Eaquel acido
و -uene
estaba re
como hni
tenazmente أو أكنـر فيـه يوما وليلة أو أكثنر قلملا
te , se tendra de ello vinagre usual. فانسه ينكل فيهسه صر ويستنع هسل وقبـل
Otros dicen, que se ponga lo expre
sado en sitio limpio dexandolo en él يجعسل النجيبز في مومنع نظيف ويتنـريق
un dia y una noche 6 poco mas has
ta que de él se perciba olor de vi فيه يوما وليلة أو أكندر فليملا وذلك
nagre i pero que no ha de estar mas
Etiempo del referidol para que no se
بقدر ما يشتم منه فسايحـة الخـل
le enxugue la humedad que tuviere ni ولا يخسرت كثيرا ليلا تجـف رطـوبـنـه
se corrompa , y que puesto entinaja
empegada sin pisarlo , se le eche de فيمغسل ويجعـل في خابيهسة مزفينة ولا
agua de pozo la cantidad que baste يناريس وبلفاسي عليه من مسا البسيمر
à cubrirloi pues de este modo seace
da à los dos meses poco mas 6 mé قدر ما يغـهـرة فـانــه يـتـخـلــل بعـدت
nos , y Del vinagre que de ello I se ex
prime es comestible. Pero no convie شهرين أو نحو ذلك في عصر ويسوكسل
ne al vinagre el agua de pozos , si ولا يوافق الخـل مـا الابار وما النهر
no la de rio que es la que le co
munica manifesta bondad. له صلاحا بينما لا يوافقـه ويصلح
. Cimo se hare el oinagre de sabor dulse. ة8 صفة عاهل خلل يكون في طعهه حلاوة
Mézclese un jarro de vinagre muy بوخن قدار جارة من خلال تنمد يد التفافة
fuerte con otro tanto de mosto dulce
ومن العصير الحلو من له يخلطان في ظرف
وen
un vaso que haya tenido aceyte
y de él podra hacerse uso al tercer * مزيات وبعد ثالث يوم يستعهل ويمن
dia. Algunos suelen tomar dos jarros
الناس من يجعل جرنيسن مسن عمهمـر
de mosto , uno de vinagre , y tres de
agua dulce cocida , y mezclado aque وجـرة مـن خـل وثلاث جرار من مسا
llo lo cuecen hasta que se consume la
tercera parte. Otros dicen, que à pro عناب قد طبخ ويخلط ذلك ويطبخه
porcion de la dulzura que quieras ** حنـي بن كسب ثلنسه وقبل أجسعامل في
en el vinagre, sea la cantidad de mos
to dulce que se le eche , y que de الخصال الطيب من العصير الحلو بقدر
este modo viene de suave sabor i y lo ما نريد في حلاوته فيبانسي الذين المطعم
mismo si en el vinagre fuerte seechan
pasas , pues le quiebran lo agrio que وكذلك أن جعل في خلال ثقيف زبيب فانه
tieney queda de sabor suave, lo qual
يكسر من حهوينته ويصبر لنبيذ الهطعم
es probado por experiencia.
وSegun
la Agricultura Nabathea ة8 صحيح مجرب
hacese un vinagre agrio del dips0 )وeu
وفي ط يعه سبل الخال من الدباس وهو
(esel arrope de datiles وmezclandolo
con bastante cantidad de agua و-echan رب النهر وذلك بان يهزج بالها الكثير
dole fermento de vinagre, y batién
dolo muy bien ***. Dicese, que si se وتجعل فيه خمسيرة من الخلل
pone en el vinagre yerbabuena و-arra وقبل... ويضرب نعها فانه يصبر خلا حامضا
,nay toronjil " وة وcimo
otalihpoyrag
borraja , y simiente seca de apio, te يجعل في الخل نعنيع وريحان وترنجـان
niéndolo todo en infusion por espacio وحبف قرنفلي ولسان النور وبزر الكرفس
de una semana y sacandolo despues,
aprovecha CDios mediante) contra la
debilidad del corazon, y lo mismo con. به شيئة الله تعالي من ضعف القلب وكذلك
tra la mérbida flaqueza del cuerpo:
que si quieres se haga blanco el vina الطلا فيبل واذا أردنا أن نبصن الخال فامريس
gre maceres en él flor de harina y con
traeré este color: que echando en el
vinagre simiente de puerros, se vuelve بزر الكرات أن جعل في الدخل عساد خهارا
vino : y que lomismo sucede echando وقبل أن جعل المسار في الخليل صارخهارا
en él mirra : و-ue
asiumuger
rtsnem
da se acerca al vinagre **** و4 . las ... وقيل أن الهراة المحليمن اذا قربنا من الخيل
Una de las cosas prodigiosas sobre أنها من العجها بسبب في خسـواصل الازمنة
las particularidades de los tiemposes
أن كل شي يرسم أن يعهاسل في شهر
sefialar respectivamente la operacion que
corresponde hacer en cada uno de los
meses , respecto a que de lo contrario ذلك الشهر لم يظهر له مسن النافع
no se les descubriria utilidad , como
esta se verificaria si se hiciesen en su مثل ما يظهر له أذا عهـل في ذلك الشهر
propio mes. يعيهندسه ثمة
كerbmeitpa. كنا نسمسرة
* Omitese lo siguiente por ser pura supersticion والرواركب عن رسول الله أنه قال نعم الادام
الخيل وأنه قال من أكل الخل قام علي رأسه مالك فيبسنغفر له
CAPfTULO TRIGESIMO. 429
. . . . م 11
riaco ,lulia en persiano tirma " وy en بالسربانية أيلول وبالفانيساسبة أنه سرماه
hebreo iilul ( con Resrael alef). Com
p6nese de treinta dias * , y en él igua وبالعبرانية أيلول بكسر الالف وعلال أيامه
la el dia con la noche, que es el
احد وثلاثون يوما وفيه بعنادال اللبـل
equinoccio autumnal , y empieza el dia
4 menguary la noche à crecer. En والنهار الاعتدال الخريفي وباخـذا النهار
él se tiene cubierto el cidro E 6 to
ronjo l, el arrayan, el jazmin, la mu في النقصان والدليل في الزيادة وفيه تغطي
, el ,ora
asis el ,z وla
nomil elnaranjo
شجر الانرج والريحان والباسهبان والهـوز
zamboa ** y semejantes para que no
los ofenda la nieve , el yelo, ni otra والفرقاص واللامور والنارنج والزنجـوع
calamidad i à cuyo efecto se les forma
una barraca que los cubra y rodee * ونشبهها ليلا يوليها الثلج والجليد والضـر
duranteel frio hasta mediados de mar
وذلك أن يصنع لها قباب ولكنه يكون عليها
zo 6 hasta abril, Len cuyo tiempo se
les quita. En el mismo maduran los وبينها من ذلك مادة البـري الـي منتصف
priscos Eduraznos y melocotones] , las
granadas y los membrillos , y se en مارس والي أبريل فيبنزع ذلك عنها وفيه
negrecen algunas aceytunas , se sazona
el fruto del arbol nispero , las bello ينضج الخوخ والرومان والسفرجال وريسون
tasy las castafias , se abren las nue بعمنا حب الزين سوريا وبطبيب حسب نشجسر
ces , y es el mejor tiempo de reco
gerlas. En él se cogen las pifias y las الهشنهي والبلوط والقسطل ويفصل الجوز وفور
azufayfas , y se descubren los esparra
gos. En él se empieza en algunas re أفضل وقت جمعه وفيه يجهلع الصنوبر
giones à arary sembrar despues de والعنـاب ويظهر فيه الاسفارج وفيه يجسد يب
las lluvias. En él se coge la alcara
vea , los cominos , los frisoles turques بالحارات والزراعة بعد نزول الغيبات وذلك
cos Djudihuelos 6 judias l, el dor6ni
co * , la simiente de los 6cimos , el في بع صن البلاد وفيه تجهـع الكـراويا
culantroy el arroz, y tambien se ar والكهــوري واللوبيا والسدارانبرج وبــزور
ranca la alhefia.
Segun Kastos , en él se deben se. الاحباف والكزبر والارز وتغلع الصناعة
falar las vides que no fructifican para
inxertarias , yasimismo lossarmientos قال في وفيه ترسـم الجفان التي لا
que llevan fruto para hacer de ellos تكهل لنركب وترسم فيه القضبان الكهالة
el inxerto. Segun la Agricultura Na
bathea س وalgunos
suelen inxertartam لتركب منها وفي ط ربها ركب بعمن الناس
bien en este tiempo las vides que fruc فيه علي الكروم القليلة الشهر من كسروم
tifican mucho en las que fructifican po
.oEn
cإ Abu elgun
é ) -se )riaJ 1le فيه يدرك النبسف والبافلي كثيرة الشهرخ
gan à sazonarse las azufayfasy las ha -
لى ويزرع في اشبيلية في الجنـانت من
bas. Segun mi observacion , en Sevi
lla se siembran en septiembre algunas البقول ويزرع فيه زريعة اللفات الهداحـرج
hortalizas en los jardines , y las dos
والطوبل أيضا ويوكلاك في نوبيبر وبزرع
especies de nabos redondos y largos
و por noviembre
ue se comena l ." En في النصف الاخير منه زربعة البصل الهبكسر
mitad filtima del mismo se siembra la
simiente de las cebollas tempranas. En منه ويزرع فيه القطف والاسفانساخ ويزرع
él se siembran los armuelles , las es
فيه النوم البلدي ويقلع للاكسل في مايه
pinacas , y los ajos del pais, los qua
les se arrancan para comerse en mayo. ويغرس فيه نقل الكرنب ونقل السلسقف
Asimismo se plantan en él las berzas
الهوخسر ومسن كتاب الانسوا لعزيـب بـن
y las acelgas tardias. Segun el libro
de Astronomfa de Azib Ben Saaid, es سعيد القرطـبـي السكـانـب يـزرع فيه
critor cordobés, en él se siembran las
lechugasy la simiente de las cebollas الخـس وزريعـة البـصـل مسن أولـه السي
desde principios del mismo hasta enero. جدة ـ مصرية
Octubre. . أكسنـوبـرة
ellas circule el aceyte, y se tornen ama أن يجري فيه الزيت ويستحيل من الخضرة
rillas de verdes que eran. En él se
cubren los pies del toronjo con hojas الي الصفرة ويغطي فيه أصول الانارج بورقه
de calabaza y su ceniza en los pai وقبل أن ما،الفرع ورمادة في البلد الباري
ses frios. Dicese, que no seapolilla la
madera cortada despues del dia tres del يقطع من الخشب بعد مضي ثلاثة أيام منه
mismo. En los paises frios se cogen فانه لا ينسويس ويقطف فيه في البلاد الباردة
en él las azufayfas i y en la Caldea
se cogen las primerasaceytunas, y suc الاعناب وفبه يلقط أول الزيتون في اقليم بابل
cesivamente las demas , y se les ex وفيها بعدالة ويعنصر زينه ونهي صغرينت أنا
prime el aceyte. Sagrit reprueba co
gerlas en agosto y comer del aceyte يلقط منه ننسي في أب ونهي أن يوكل زينت
que se les exprimi6 en octubre. Se ما يعصر منه في تشرين الاول ومن غيرها فيه
gun otros, en este messe limpian " las
palmas, se cortan las cafias persianas, بمكرر النغتسل ويقطع القصب الفارسي وقيمه
y se sacan las criadillas de tierra. En تخرج الكه الأ ويزرع فيه في أناشبيلية من
Sevilla se siembran ahora en los jar
ال
وd in
algunas hortenses y la بقول البسنانية في الجنانت وزريعة البصـل
verdurases
simiente de las cebollas que trasplan التي يوكل أخضر وينتقل بعد شهرين ويقلع
tadas dos meses despues se arrancan pa
ra comerlas frescas en marzo. Tambien للاكل أخضر في مارس ويزرع فيه النوم
se siembran los ajos grandes del pais البلدي الكبير ويغلع للآكل في شهر مارس وفي
gue se arrancan para comerlos en di
أبريل وفي مايه ويزرع فيه اللغنت الهلاحرج
وchomes -e abril y en .oyn
am Asi
mismo se siembran los nabos redondos واللغات الطويل الهوخرين ويوكلان في ينبر
y los largos tardios que se comen en
ويزرع فيه القطف ويغرس فيه نقل الخس
enero , y los armuelles; y tambien se
plantan las lechugastempranas de hoja البكبار المستندابر الاوراف والكسور المعروف
redonda, comunes en Constantinopla, las
بالقسطنطيني ويوكل في مارس وفي أبريل
quales se comen en marzo y abril. IDes
de principios del mismo mes hasta ma ويزرع فيه الاسفاناخ من أوله الي مابه
yo se siembran las espinacasy las hor
وتزرع فيه المغسول ويزرع منه في ماينة
talizas, de cuya simiente se echa me
dio plato * en cien tablares. حوصن نصف فلاح يجة
Norutembre. نــوبــنــبــرة
r Lease يجريen lugar de يكررdel texto de ambos cédices و7 يخرزdel margen de
la copia.
* Ya se ha dicho que el nombre arabigo significa el plato que contiene la cantidad de
vianda que pueden comer dos hombres.
2 Léase نشهر برماةen lugar de مشهر بروماة
ا
432 p A R T E S E G U N TD A.
del otofo , y consta . de treinta dias. الخاسرينف وعسكال أيامه ثـلاثـون يـومـا
En él se siembra el trigo , la ceba
da, lashabas y el lino : y toda si
yةmiente
" sembrada ent nces ahija زرع فيمـه مسن الزواريع-والكنان وما ي
fructifica mucho dando copioso grano.
Comiénzase à sembrar desde mediados . ة
ور ي بارك
ن. .". ك ون:
لـل
ةrboles un pesado
l , durante
suefo e
فاذا نامن فلا نكسح ولا الشجرة ذوهما ثقيلا
qual no se escamondan ni se les co يلقط منها حاهل الا أن يكون قد بقي في
ge el fruto , sino es à los que les ha
ya quedado algunoi pero executándo بعضها من العاهل شي فيبلقنط منها بغاية الرفف
lo contiento extremado : solamente al
وأما شجرة الزيتون وحدها فانها تغويها
olivo fortalece y robustece sin que le
cause dafio, si en aquel tiempose le ونضالاتها فلا يضرعا أن يلقط حاهلها منها في
cogiere el fruto. En este mes estrecha ال في بعصنا
ذلك الوقت وفي هذا الشهريشنان برد
el frio en algunas regiones con las ne
vadas, de las quales huyen las aves co البلدان بسقوط الثلج فيبهرب منها الطيبـر
mo los estorninos, las golondrinas, los
pelicanos ** y otras. Es mes de ha كالزرازير والخطاطيف والرخام وغيرها وهو شهر
cer el plantfo , y especialmente la se
mentera. En él ( dice Abu el Jair)
الزرع والغرس وخاصة للزرع خ فيه يسكن
sentandose el xugo en las raices del ar الها في عروق الشجر وفيه يسقط الورق كله
bol se le caen todas las hojas. Segun
mi observacion, se siembra en Sevilla لى ويزرع فيه باشبيلية من البقول في
por este mes en los jardines la simiente الجنانت زريعة اللغات الهدحرج والهوخرو يوكل
de los nabos redondos y tardios que se
comen en enero ***, la de las espinacas وتزرع فيه زريعة الاسفانساخ... في شهر ينيبر
que se comen en diciembre, y se plan ويوكل في شهر دجنبر ويغرس فيه الخس
tan las lechugas del pais , que son de
hoja puntiaguday se comen en enero. البلدي وهو الحد الاوراق ويوكل في ينيره
* Esta fiesta noparece ser del kalendario mahometano , pues siendo su affo lunar no
puede ser fixa. Es de presumir sea la de las Bachanalest otra que celebrasen los Gentiies
porese tiempo.
I Léase دجنبر6 ى ودفنبر
.om eello
men .monortو
E ه de ,nagre
eflA en d
lugar ينيبسار
de la copia. En el original carece esta diccion de puntos.
** Golio dice, que الرخ-s unaig ni
ave semejante al ,ertiufi ca
b del tamafo del cuer
vo و- el cuello y cuerpoc o n
,socnalb ynegros los extremos de las .sala Conjetura ser el pe
licano por el significado que tiene este nombre en suraiz.
*** Omitese وهو يعسلج فيه سريعا.
111
TOMO II.
434 P ART E SE G UND A.
Dirtembre. دجسخـجـرية
Al otofo sigue el invierno que وفصل الشتنا يانلو فصل الخريف والكسور ه
consta de tres meses , de los quales el
primero sellama en lengua latina de- ثلاثة أشهر أولها دجنبر بالعجهيبة ويسهلي
cember وen syriaco kantin-el.aual وy بالسريانية كانون الاول وبالفارسية مهرماه
en persiano mihrma , y consta de trein
ta y un dias. En él acaba de acor وعدد أيامه أحد وثلاثون يوما وفيه ينتهي
tary empieza à crecer el dia , y ُة
[me la .ngu ar ىa- قصر النهار وياخن الليل في النقصان والنهار
ehcon En él Docurre
mayemo-el-bardi, llamado noches de ti في الزيادة وفيه سهام البريء وتسهي الليالي
nieblas , las quales son quarenta, vein
te desde pasado el once hasta el fil السود وهي أربعون ليلة عشرون من مضي
timo del mismo , y veinte desde pri
mero de enero. En él se sazona la to أحد عشر يوما منه التي أخـرة وعشــروين
ronja, aparece el marciso y la manza يوما من أول ينيبر وفبه يطبب الانرج ويظهر
nilla loca , y florece el almendrotem
prano. Segun la Agricultura Nabathea, النرجس والبهار وينور اللوز المكبر وي
en él se estercolan las vides y los ةr-
boles con estiércol de ganado ovejuno طفيه تزبل الكروم والشجر ببعر الغنم
y vacuno , desmenuzado y mezclado con واختنا البغـر السحيبـف الهخلط بالنسراب
polvo y con la misma tierra excava
da del pie de los arboles que Epara es السحبسف وتنباش أصولها ونخلط تلك
te efectoT se les descubre, Vienen muy الازبال بتراب أصولها الهنبـوش منها وأن
buenas lashabassembradas en este mes
por convenir esto maravillosamente 4 زرعت في هذا الشهر المافلي فانها تسجـي
su naturaleza, y sembrandolas desde los
primeros dias se alcanzan à las sem مجيبا جيبدأ فـان في هذا الشهر موافقة
bradas anteriormente. En este mes (se عجيبة لطبيعة البافلي وليكن ذلك من
gun Kastos y otros) se estercolan los
ة
-r z bo
frutales conele m
excremento s s أوله فانها تناشو حنني تلحف بها فسين زرع
clados de .azinec En Sevilla وSegun
he observado , se siembra este mes en قبله قال فى وغيرة يسهل فيه الشجر المتهر
los jardines en caballones de estiércol ويزرع في هذا الشهر باننسبي لجهة مسن لي
reciente la simiente de las calabazas
tempranas, las berengenas, los ajos del البقول البسنانية في الجنانت زريعـة الفـارع
pais tardios, y las espinacas. Segun el
libro de Astronomfa de Azib , siém المكبر في مصاطب الزبل الطري والبادنجان
brase tambien ahora la simiente de los
والثوم البلدي الهوخر وزريعة الاسفانساخ وفي
puerros , los quales cultivados un afio
se arrancan despues para comer. Los كتاب الاذوا لعزيب يزرع فيه بزر الكـراث
ajos se trasplantan en agosto. Finalmen
وte tambien en este mes se siembran ويخدم سنة ويقلع للاكل والشوم ينقل
lasadormideras blancas.
في أغشت ورج زرع فيه الخشخاش الابيصل غد
CAPfTULO TRIGESIMo. 435
Enero.
رorerbaF. فــبــريــرة
I Léase ع أرياف
n lugar
ed أنصاع.
* No hace mencion Ben-el-Beithar de especie alguna de ajo con este epiteto, que du
ndo
traduzco
وda castellano .
** Yase explic6 en otra parte que estedia es el 24 de junio.
CAPfTULO TRIGESIMo. 437
chas es bien conocido. En los filtimos الانـوا النسي عرفان بركــنـهـا وفي أخـرة
esta alterado no
Ben-el-Beithar ni los Diccionarios traen estenombres el qual وsi
* وNi
es facil su rectificacion con respecto a la especie de planta que quiso expresar aqui nues
tro Autor.
cinco dias suele empezar à llover, y لخهس تبغي منه أبناديي مطار النيبسـان
lo mas tarde pasado el cinco de ma
yo. Dicen , que en Espafia se acaba وأخرة لخهس تهضــي مــن مايسه وقبـل أن
la sementera en este mes , y en el به يكهسل زرع الاندلس وفي هذا الشهر
mismo se empieza à voltear la tierra
en lossecanos para la de lino. En los يبالي بفضح الفليبسب للكناني في الجمعسل
diez filtimos dias de él y en los diez
primeros de mayo abotona el olivo, lo في العشر الاواخـر مناسه وفي العاشر
mas generalmente en estos veinte dias. الاوايل من مايسه يعقد الزينسوون في هـذاة
En el mismo abotona la higuera , y
se comen las habas y las alcachofas. العشرين يوما علي الامر الاعم وفيه يعقد
En él salen los nuevos enxambres de
las abejas , y se aumenta el agua de التبني ويوكل فيه الفول والخرنسف ويعزل
إlas
.setneuf En é )
(segun
rootro
tuA فيه فراخ النادل ونزيد فيسه ميـاة العيسوي
maduran las almendras, cuajan las fru
tas , se siega la cebada temprana وse وقال غبرة فيه بسداركت اللوز وتعقد النهصار
come el trigo desgranado de su espi
ويحصد الشعبر البكبسر ويوكسال فريسك
ga , y se seca la grama. Yo afiado,
que en Sevilla se siembra ahora en los
الحنطة ويجف العشب لي ويزرع فيه
jardines de las hortalizas la simiente de
loshinojos tempranos que se comen باشبيلية من البقول البستانية في الجنات
mes ymedio despues , y asimismo los
زريعة اليهربوز أليكبر ويوكل بعد شهحسر
armuelles. Tambien se plantan las be
rengenas que se arrancan en octubre. ونصف وكذلك القطف ويغسرس فيسه نغسل
Segun el libro de Astronomia de Azib,
en él se plantan los ramos del jazmin البادنجان ويقلع أذا أدبر في شهر أكتوبر
y las estacas del toronjo , se siembra ومن كناب الاذوا لعزيب تغرس فيه قضماني
la alhefia , el arroz , los frisoles hor
tenses, lasmandragoras [ 6 melones pe الباسمهبنا وتضرب فيه أوتاد الاتسرج ويسزرع
و
] es
t* ,n
oye
losf
m
.sol
nie
pea
p n
u i,
F
en él se fecunda la palma con el ma العنـا والارز واللوبيا البسنانية واللغـاح
cho , y sus ramas se le recortan. * والخيار ويذاكر النخيل ويقلم سعفه
2Mayo. مــابـه عبد
سde
mismo empiezan à segar la ceba يب لا يب بمدصال الشعبر في قسمانية قرطبه علي
da en la campifia " de Cordoba gene
ralmente. En él se arrancan las ha الامر الاعم ويقلع فيه الفول والكتان ويظهر
bas y el lino , y aparece la flor de la زاهر السوسن وباكوار النهار ويعتقد فيه بسه
azucena y de las frutas tempranas. En
él abotonan los olivos y las vides, y الزينون والعنب ويظهـربـاكـور النـفــاح
se descubren las manzanas tempranas,
والاجاص وباكور التين وتنقص فبسه الهباه
las ciruelas , y los higostempranos. En
él menguan las aguas , y se riegan ونسقي فيه الاشجار كلها الا شجـر التجـن
todos los arboles , ménos la higuera.
En el mismo ( dice el Autor de la وفي اط فيه تحفر الكسروم الحرفية حفر
Agricultura Nabathea ) se datercera
نلنا لانها تحفر في أدار مـرة وفي نيسان
aradura à las vifias arables despues de
las dos hechas en los dos meses an ثانية وفيه ثالثة وأجود ما يعسم في هذا
teriores de marzo y abril. Es muy
bueno que se cultiven * en este mes الشهر الزينوي والجسوز والفستنف واللوز
los olivos, los nogales, los pistachos, الحلو ونز بل بالزبل الذي يصلح لها وذلك
y los almendros dulces , y se les dé
el estiércol que respectivamente les cor بان تحفر حول أصولها ونجعـل فيـه تـراب
responde, en esta forma. Excaveseles طاقة غرباب طاقة ثم أخريب من الزبال ثم
en torno del pie y écheseles alli una
capa de tierra diferente, despues otra من ذلك التراب ثم اخري من الزبال
de estiércol , luego otra de la misma
tierra y encima otra de estiércol , y ثم طافسة من ذلك التراب الي أن يرتفع
finalmente otra de aquella tierra hasta
acogombrar suficientemente el arbol. El الـي مقـدار حـسبـة الشـجـر وفي أول
primer dia de este mes se sueltan los يوم منـه تطلسقف فسحـول الببغـر عـلـي
toros à sus hembras en el clima de
أن أذهـا في اقليم بـابـل وتسنرك معها
Babilonia , y se les dexa con ellas qua
renta dias , las quales vienen à parir أربعين يوما ووفات والادلأ البسفـر لاحل
à los once meses *. En este mes, se
gun mi observacion , se siembran en عشر شهرا لي وبزرع في هذا الشهر
Sevilla en los jardines de las hortali. بانضبجلبـة مـن البـقـول الـبـسـنسانية في
zas loshinoios tardios que se comen
un mes despues , y lo mismo los ar الجنان الجرباوز الهوخسر ويسوكسل بسعيبي
muelles tardios. Segun Azib , tambien
se plantan en él las cebollas del aza. شهر وكذلك القتلف الموخر قال
fran.
عزباب وفيه يغرس بمسلسل الزعفران ثمة
.
TOMO IT . KKK
442 م P
ART E SE GUND A
Siguese la estacion del verano que وبنلسوة فصل الصيف وهو ثلاثة أشهر
tiene tres meses, siendo el primero ju
nius en lengua latina ل و اy
-dmad enso أولها يونجسه بالعجهيبة ويسهـي بالسريانية
riaco haziran , y en persiano faruar حزيران وبالغارمسيسة فروديـنـهـاة وعداد
dinma ", y se compone de treinta dias *.
En él acaba de alargar el dia y acor أيامه احد وثلاثون يوما وفيه ينتهـي طـول
tar la noche, y empieza aquel a men النهار وقصـر اللجدل وياخذ السنـهـار في
guary esta à crecer. En él ocurre
el mihraian 1lamado el Ansarat. En النقصان واللبسل في الزيادة وفيه يكون
él se sazonan las uvas tempranas, los
ligos , y algunas especies de manzanas المهرجان الذي يسهـي العنصـرة وفيه
y las ciruelas. En él cuajan las nue بطبيب بكبار العلنسب والنباني وبـعـصن
ces , las pifiasy los pistachos , y apa
recen los melones. A mediados de mis الوان الانفتاح والاجاص وفـيبـه يسعـفـن
mo se siega el trigo , se esquila la الجوز والصنوبر والفسنسقف ويظهر البطيخ
lana de las ovejas , y se echan losmo
ruecos à lasmismas, y los machos de وفي وسطه يحصد الفسامح ونجـز أصواف
cabrfo a las cabras. Opinion es de los
الضمان وتسرح الكباش الفدولـة عـلـي
practicos, que lo que se siembra y
siega el dia del Ansarat E 6 veinte الضمان والتيبسوس الفحـولـة عـلـي الــهـعـز
y quatrol no se agorgoja. Cierto Autor
dice, que ahora se hace una cava li ويزعم أعمال التجربة أن ما زرع وحصاد
gera en los pies de las vides y se يوم العنصـرة لا يتنسموسن قال غبرة
limpian de la yerbai cuyas uvas con
سe st
)edaifaC engruesan o
y presto ma يخشـف في أصول الكروم وتنسقي مسن
duran, y sus cepas se robustecen. Esta
cava ligera es Ela llamadal moehtak.
العشب قتال وبذلك يعظـم عنبته ويسرع
En él, segun mi observacion » se siem ادراكه وتغسويب شجسرنسه والسهبتشـف هـور
bra de las hortalizas en Sevilla en los
jardines la simiente de la berza tem الحفر الخفيف لي وينزع فيه باشبيلية
prana, que se trasplanta en agoSto , y من المقاول في الجنانت زربعة الكرنب
se come quando està para ello. Final
مm
en él seen
hacetambiete
n todo quan ًالبكير وينقل منه في إفشت ويوكل ادا
to expresamos en mayo. ة: استنكف ويعهمل فيه كلها ذكرناه في مايه
.Julio. بيده د
I Léase بداف نرأب الهدار بالهدافen lugar de مبينا في الهدار والاهداف بالاضراب
CAPITULO TRIGESIMO. 4 45
ر
مA
R T I C UX
L O I
فــصـل
De la utilidad y crecimiento * مque re وأن ينفع به شيئة الله تعالي المهن ابنت
ىulta a las
e plantas u
de las lhuruias
q
وينشيبهـا أنـزلـها عـز وجــل التغيبسنت قيا
el Omnipotente y Glorioso hace descen
der sobre ellas en las dos estationes فصلي الشتنا والربيع والسبصل والشـلــج
de inuierno y primavera. De las aue -
nidas وmieues ى وdadinere ى وseloو والـصـحـور والـشـهـس والرياح
هsotneiu نer. . وننسبه ذلك ثمة
porque toda planta, quando tiene al pie أن جميع الهـنـابـنت اذا قـل النـراب في
pocatierra , enfermay se debilita , y
es perezosa en dar su fruto , el qual اصولهـا ضعفنت ويمرجنسنت وذخـلـفـن عـن
.odaugnemelaAs
s أ, ordenaron que se
mezclasen los estiércoles contierra ex
أخـراج تهارها ونفـص حهـلـهـا وكـذلك
trafia, esto es, que se traxese de otro أمروا أن تخلط الازبال بالة سراب الغرباب
terreno deaquel en que estuvieren aque
llas plantas : y si de la misma se co - ومعناد أن يجلب من غير أرعن الذي تلك
ge à almorzadas y mezclada con los
الهنا بنت فيها وان كان يغرف منها ويخلط
estiércoles se pusiere en los pies de
las vides y de todas las demas plan بالازبال ويجعل في أصول الكروم وغيرها
tas, aquella utilidad es general y no
privativa. Por lo tocante à las aveni من جميع المنابت فان منفعة ذلك تعلم ولا
das , si habiéndose parado en los pies
de los arboles y en los campos, flu تخص وأما السبل اذا قام في أصول الاشجار
yesen y se retirasen de los mismos an وفي الانبعان فان تصلسب وزال عنهـا قبـل أن
tes de haberse calentado , no les per
judicai pero si se calentasen al pie de يسخن لم يضربها وان اسخين في أصولها
ellos, les serian perjudiciales.
Por lo que hace à las nieves, son أضـر بها بد
de sumo provecho para el trigo quan واما التلج أذا سقط علي الحنطة في
مdose esta .odnairc Acerca del prove
cho del sol y de la serenidad, dice من بينها فهو أبلغ لها في الجودة وأما الش هس
la Agricultura Nabathea, que si sus والصكو قبل في اط في منافعهها أن الشهاس
rayostemplados connubes estériles de
agua bafaren algun terreno que pose أذا وقع شعاعها علي موضـع أوسعنـه مـن.
yeres , robustecerany vivificaran sus
sembrados y plantas; pero que si aque الاردن وكان سكنة عليها باعتنادال عزلها
os rayos fuesen
ل ا mas que y
templados وقواعا وأحبابهـا زرعها ونباتهـا واذا كـان
abrasasen mucho la tierra , y esta se
alterase en su sabor engendrandose en ذلك أكثر من الاعتدال وكان كثير الحرف
ella malos olores , siendo esto con ex
ceso no pueden criarse en ella plantas الارعنا وتغمرنت طعويمها وتولدانت فيها اراييبسح
ni vivir animales.
ردية وان افرط لم ينبت فيها نبات ولم يعش
Por lo que respecta à los vientos,
dicese en la Agricultura Nabathea, que فيها حيوان بد
el viento levante es el saha que so
pla del punto cardinal del nacimien واما الارباح قبل في اط الرياح الشرقية
to del soli gue el que sopla de ha تعيي الصبا ونهب من وسط مشرقا الشهـس
cia tu derecha mirando a oriente es
el antib [ 6 austro Ji que el que so والربح التي تهب من تلقا يهينك اذا
pla del punto cardinal del ocaso del
استقبلت المشرف نعي رياح الجنوب والهابسة
Sol es el dattir [ 6 favonio ] : y el
opuesto al pentltimo el chamal [6 cier من وسط مغرب الشمس هي الادابور ومند هسا
zol. Segun la citada Obra , son los
vientos provechoSOS generalmente à to ط وفحسنا الرياح لجـهـبـع ولمسنا الشهال
CAPITULO TRIGESIMo. 447
das las plantas. El viento calientey hti الينابن علي العهوم الربح الحارة الرطبة وهي
medo que es el austral, es provechoso
especialmente à laspalmas ; despues si ربع الجنوب وخاصه للنخاسل ويتلوها في
gue en utilidad para las plantas el le المنفعة للنبان ريح الصبا وعي الرياح الشرقية
vante, luego el favonio , y filtimamen
مte
el .ozreic Las plantas que no se le ثم الغربية ثم الشمال اما ما كان من
وvantan
sobre tronco como los alcaparros
مlas
,sazabalac los melones , los cohom الشجر الذي لا يقـوم علـي سباق مثـل
bros, y semejantes toman crecimiento y الكبار والقرع والبطيخ والقنا وما أشبهها
vegetan con el austro (s bien el le
vante les es mas provechoso) , y con فانها تنهي وننشور برياح الجنوب الا أن
el cierzo y el favonio se marchitan. الصبا اوفـف لها وتنبـل بريح الشهال
Toda hortaliza y especie de granos co
. mestibles y todo vegetable semejante 4 وبالغربية وأما البقـول كلهـا والحبوب
los mismos en la substancia ( aunque
no en tamafo ni constitucion de cuer المقنانة وما يدخل في ذوعها وبما يشجهها
po) toma robustezy firmeza con el من جوهرها لا في قدارتها ومقادير أجسامها
cierzo y el favonio , y se debilita con
el levante [ 6 solano l y con el aus فانها تقوي وتشتد بريح الشهال وبالغربية
Lasنtro
, especialmente con este f .omitl ونضعف بالصبا وبالجنوب وخاصمة الجنوب
plantas que nacen y se crian debaxo
de la tierra como los nabos " وlos الارمن والهاربيسة- واما الهن ابن النانشيبة لأمكن
puerros , las zanahorias , el helenio, las
criadillas blancas de tierra , la coloca فيها السلجسم والكسارات والجزر والراسين
sia , y semejantes se crian sanas * , ro والفقع والقلقاس ونشبهها فانها تجريب وتفويي
bustas y crecidas con los vientos le
vante y austro , y endebles con el cier وتضعف بريسح، وننهي بربح الصبا والجنوب
zo y el favonio. Por lo que respecta الشهال والمغرب واما نشجر الانرج فاذا لعبنت
al toronjo , si quando empieza ة-abo
tonar ( 6 poco despues) soplare el aus اريح الجنـوب وفد أبنادي يعفاسد وبعسنا
tro , su fruto sera grueso , de aventa
انعقادة بقليل فانه بنهسي ورينجسل وتطهسب
jada calidad, y de olor sumamente sua
ve i y lo mismo en mayor abundan را بكنـه جـدا والكهنري والخسوخ فان
cia se crian las peras y los priscos
con vientos continuos blandos وSean los حاهلهها ينهو ويزبنا اذا دام هبوب الرايباع
que fueren. Las ciruelas , las azufay أي ربح كانت هجوبا رقيقا واما الاجـاص
fas , las moras , y las granadas estan
mas fuertemente asidas y se crian de والعناب والفنون والرومان فاذها تشنان وننها
mayor tamafio quando corre el favo
ونزيسد بهبوب الربح الغربية ويكنسر
nio , y estas filtimas se hacen muy xu
gosas y delgadas de cascara. El vien ما الرومان ويسرق قشرة والرياح الشرقيبة
to que sopla de hacia toda la parte
oriental da viday hace crecer al ar الهابة من الهشـارق كلها تكبـي نشجـر
.A
RT IC U
ر X LO
قــصـل
De las seriales por donde se muestran ومن الدلابل التي يستدل بها علي أنزل
las lhuruias que Dios ha de enviar en
الله تعالي الغبان في فصـل الشنا وعلي
la estation del inuierno ر و-r
ila
neres
dad y los uientos : lo gual D aungue J الصدور والرياح وذلك يكون بهشيبه الله تعالي
acaece por uirtud y disposition Diui
ata وlo indica la obseruation commun en قد يستدل علي ذلك باجرا الله تعالي العادة
هoals ) وهوwaanyuc بانشيبا ذريا عيانا ويشترك فيي رويتها جهجمع
وم وهدوءtente
tradition y eraimen * conuiemen todos los
hombres) por los Ediferentes] estados de الناس من أحوال القهر والشمس والسحاب
la luna y del sol , por las ووebun los
والبرق والرعسل والربـاح والمالية والضباب
وrelampag0 وlos truenos وو وlos piento
la humedad وlas nieblas وel arco tris وفـوس قزح ونشبه ذلك علي ما جريب
وy
cosas semeantes ى tanيl0 que
aseh في أعوام كـثـيـرة وأزمـنـة
eaperimentado en el espacio de mu
وch0 .at ios
y de largo tienip0 طـوبسالة يد
Estas utilidades son grandes (dice قال في اط وفـايـدة ذلك غـظـبـهة في
el Autor de la Nabathea) respecto de
الزراعة والفلاحية من ذلك أن الـسـنـة
las sementeras y las labores. Una de
ellas es, que quando el afo fuere de التـي يـكـون فـيـهـا الهـطـر كـنـبــرا
muchas lluvias , lo sea tambien y au
بـكـنـر فـدر مـا يـبـذار في كـل
mentada la cantidad de simiente que
se eche en cada surco * de la tierra,
Prefi
reseكr انه يغيmargen de la copia 4 ة يرمي. texto
ع se de c l
idéc
ambos
* Estos dos significados envuelve la diccion ع وروية-u raiz4 ya
significax
considerar
e y
minar ateniamente و و.Pef erir
lo que otro han dicho
2 LGase ع وحرين
omo
ai la oc و.l
en p a
diccion sinpuntos del original
مLLL
T OMO II .
45 O P AR TE SE GUND A.
y poca si fueren escasas i de manera واذا كان المطر قليلا يقلل البذار أيضا ليقوم
que los que entendieren en esto se fi
xen en la operacion que quieran ha القوام علي الصباع في عهل ما يربسناوين عهله
cer sobre lo que indicare el previo co علي تغـدام معرفـة مـسن الهطـر والصدهـور
nocimiento que se tenga de las llu
vias , de la serenidad , del calor, del والحر وزمن الهويب الشافي وشبه ذلك أما
tiempo de ayre sereno " &c. Sobre
الاستدلال فيها يظهر من أحوال الفهـر علي
las sefiales de serenidad y temple del
ayre que se descubren por los estados الصحو والهسوا الصافسي قبل في اط أن الهلال
de la luna , se dice en la Agricultu
اذا مضي عليه الي لبنان من أول الشهر وربي
ra Nabathea, que si pasadas las dos
primeras noches del novilunio se vie برافا فان ذلك يدل. . في الليلة التالتة رقيبقنا
re aquella à la tercera apacible * y
resplandeciente, esto muestra que ha علي صحو بكوريا في الجسور وعلي الهـوي
bra serenidad en la atmésfera , y que الطيبب الهعندال قـال ويفقدوة في الليلة
el ayre sera blando y templado : que
si observando la misma en la quarta الرابعة فان كان علي عينه في التالناة دل
noche se hallare en igual forma que علي صحو يكون من ذلك الوقت الي نصف
en la tercera م وind ica
que habra sere
nidad desde ent6nces hasta mediado el الشهر واذا كان امتلا القهر من الضوا فان
mes : que si en la noche del pleni
كان في ليلة الامتلا صافيا مشرفا دون نشي
lunio se viere clara y brillante sin
que en su faz se descubra nada de يظهر في وجهه من قنام وغير ذلك دل
negrura fi otro color, indica serenidad
علي صمحاور التي أخـر الشهر وأن ظهر
hasta fines del mes i y que si en tor
no de ella apareciere cerco pardo de حول الفهر كعالة قنام غبار أسـود مسنوية
color de polvo entre blanco y negro,
unidos circularmente Eambos colores l, بيضا متصلة مستديرة دل علي صحدود
tambien esto es indicio de serenidad.
من غيرها قال فى أذا رأي الفهر الثلاث ليال
Kastos citado en otros libros dice,
que si pasada la tercera 6 quarta no أو لاربع يخلون منه رقيبقنا صافيا فان صفا
chese viere la luna apacible y clara, فا الفهـر
الجو يكون فيه مثل ذلك من ص
el ayre lo sera igualmente en aquel
mes: que si se viere clara al tiempo ورقته وأنا رأيي القهر عند أنساقه لصف الشهر
de su conjuncion con el sol " , lo sera
tambien el ayre (Dios mediante) : y صافيا كان الهوا أيضا بهشبة الله تعالي فان
que si se viere con apariencias de ro رأيي الفهر يضارع الكهرة فضلك علامة رباح
xa وes esto sefial de que habra vientos
fuertes, siendo voluntad de Dios. تنهنبلة نكون أن ننها الله عبد
Acerca de las sefiales de serenidad وأما الاستنا للال عــلــي الـصـحـور
por las disposiciones del sol , se dice
en la Agricultura Nabathea, que si
r Prefiérese ف الصافيel
lanigiro 4 عاة الشافي.1a
copia
* Aqui sigue esta diccion و و صيبلا
.to d
omito ena
el c i
texto f
ue
por in
ignorar sugis
a Léase الصف الشهسen lugar de لصف الشهر.
CAPfTULO TRTGESIMo. 451
al levantarse este planeta de su orien أشرقت الشمس طالعة من مشرقها وهي نقيبة
te se descubre brillante, esto es, lim
pio sin vapores interpuestos entre él ليس به دول بين أبصارنا وبينها حابل مسن
y nuestra vista y sin negrura alguna, بخار ولا قنام دل ذلك علي الصدوقال ويفقدوها
esto indica serenidad i y lo mismo si .
al tiempo de ponerse se oculta despe وفن غروبها فان غابت في نفا من غجر غيهم
jado sin nubes ni velos , y tambien si ولا حابل دل ذلك علي صدور وان رايت في وقت
al nacery al ponerse fueren ménos sus
rayos , y a su disco " rodearen nu طلوع الشمس وفي وقت غروبها كان شعاعها
bes espesas , y como si gradualmente ينقص وحول جرمها غيوم متكاثفة وكانها
se fueran fortaleciendo.
Kastos afirma , que si el sol na قوي من درجة فذلك دال علي الصحوة
ciente se ve perfectamente claro وes
قال فى وعلامة صغـا الهـوي أن تسريب
sefial de ayre sereno y de que tar
daré la lluvia : gue si antes de na الشمس تطلع صافية صحيحة فنلك علامة تاخر
cer el sol se ven nubes cortadas ,
esto tambien indicatardanza de llu المطر وأن رأيي قبل طلوع الشهسس سهكساب
via : y que si no vieres nubes en el اذريب متقطع فنالك أيضا علامة ناخر الهطروان لم
cielo antes de ponerse el sol, y des
pues al ponerse y antes de ocultarse في السها قبل غروب الشهس سهابا ثم رايانت
vieres roxear las nubes, esto es in- عند غروبها أو قبل أن تغيبب سحابا مضارع
dicio de que tardara la lluvia aque
1la noche y el dia siguiente , median الدهرة فتلك علامة تاخر الهاطر ذلك الليلة
te Dios. Dicese, que si al nacery والغد أن شا الله تعالي وقبل أن أخفي الشغف
ponerse el sol estuvieren sus rayos cu
biertos de arreboles con cierta profun شعاع الشمس عند طلوعها وغروبها وكان ما
didad al rededor de él , esto indica
حولها عهيفا دل ذلك علي قلة الهطر والقحط
pocalluvia y esterilidad. Mas Dios es
sapientisimo. والله اعلم به
س las sefiales n
6rden à E por las dis
واما الاستدلال علي اذ زال الله تعالي الغبت
posiciones de la luna de las liuvias
que haya de enviar Dios entiempo في زمن الشنا فها يظهر من أحوال القهر في سل
de invierno, dicese en la Agricultura
Nabathea, que si observando la luna
في ط تغفلوا الهلال في الليلة الثالثة والرابعة
nueva à la tercera 6 quarta noche vie- من استهلاله فان رابغم طرفيه كانهاها في غشاوة
reissus dos cuernos como obscurecidos
é inversos sin que se vean , esto indica وهي برومي في الانقلاب الا ذري فان ذلك دليل
que llovera al primero , segundo 6 ter علي مطر يكون بعد يوم او يومين أو ثلاثة
cer dia , Dios mediante. Asimismo , si
el cerco de la luna nueva apareciere أن نشا الله وكذلك أن ظهرت دابرة الهلال حهرة
de un roxo color de fuego , es sefial كانها لون النار دلت علي مطر مع ربح غربية
de lluvia con viento de poniente muy
frio. Si estando la luna en oposicion باردة شديدة البرد وان كان القمر في الاستقبال
r Preférese ة جرمها
e la copia
à ي حرمها.el
فlanigiro
دPreférese منقطعde la copia عل متضطلع ة.l
lanigiro
MO II
هTO - .
ILLL 2
45 2 P A R T E S E G U N D هA
aparece en torno de ella alguna ne يظهر حوله شي اسود دل على مطار غزير
grura , indica ذلuvia
اasoipoc -y quan وكلها كان ذلك الاسود اشد سوادا كان أكثر
to aquella mas intensa fuere, tanto
mas copiosa sera esta , y mas riguro للمطار وانشد للبرد وان طلع الفهر في ليلة
so el frio. Si naciere la luna la no
أمتلاوة علي رأسه كالبخار الحابل بيبسى نورة
che de su plenilunio como con vapo
res sobre su cabeza interpuestos entre وبين الابصار دل ذلك علي مطر بعد ثلاثة أيام
su luzy la vista , sefiala esto lluvia أو أقل وأن ظهر حول الفهر هالة أو مع الفنان أو
à los tres dias 6 4ntes. Si en torno
de ella se descubre uno , dos 6 tres ثلاثة دل ذلك علي مطر مع برد شديد أما
cercos, esto muestra lluvia con frio
معه أو بعلاة وأن أهل الهلال وظهرن بعد يومين
muy fuerte ent6nces 6 despues de la
misma. Si pasados dos dias del novi من استهلاله حوله نقطة حهرة أو سواد دل علي
lunio aparecen al rededor de la luna
المطر الا أنه يكون خفيفا واذا أمنلا الفهـر
manchas roxas 6 negras وes sefial de
lluvia, pero ligera. Si la noche del ليبلة كهاله وظهرن في الاسها بعد ثلاثة ساعانت
plenilunio aparecen à las tres horas po
co mas 6 ménos en el cielonubes ne
أو نحوها أقل من ذلك أو أكتر سحابة سودا
gras que extendiéndose hacia la luna فامتدت نحو الفهر وجلالته دل ذلك علي مطر
lleguen à cubrirla " و-esto sefiala llu
ة: تنهلين مع ريح وبروف
via fuerte con viento y relampagos.
Segun Kastos, la sefial de que el قال ف من علامة انزل الله تعالي الغيث في
Altisimo enviara la lluvia entiempo de
invierno es si pasada la tercera 6 وrau- زمن الشنا أن يري الهلال الثلاث ليال أو أربع
ta noche de la luna nueva se descu تخلو منه ضخها صافيا في يوم دخن فذلك دليل
bre esta corpulenta y clara en dia de
humo * . Si se viere cefida de un ro علي الغيبت وأنا رأيي الفهر قل تكنفانه حهرة
xo puro y vivo semejante al fuego, ناصعة شبيهة بالنار فضلك علامة نشـلاة
esto es sefial de frio riguroso i si de
البرد وان تكن فتنه سواد فنلك علامة غيبت
cierta negrura , es aquello sefial de llu
via : y si cefida de dos 6 tres faxas ينزل الله تعالي وأنا رأيي القهر قد تكنفانه
amarillas, roxas 6 pardas, esto muestra
vehemencia de frio : las quales siendo خيطان أو ثلاثة خيوط صفر أو حهر أو سوي
todas obscuras, indican dureza de in فهنالك علامة نضالة البسرد وان كان ذلك
vierno وy cuyo frio no puede ser mas
الخيوط سودا كلهـا فنالك علامة حهـرة
riguroso.
Dice Casio, que si la tercera 6 الشنا التي لا يكون فوقها بسرد في الشدة به
quarta noche del novilunio se viere 4
manera deniebla à la longitud y cur قالك وان رأي الهلال بعد استهلاله بثلاث ليال
vatura de la luna , es esto evidente أو أربع الي الطول ما هو والاعوجاج وبه كهيبة
sefial de suspension de lluvia presen
te. Observad la luna (dice otro Autor) ضباب ووضح ذلك علي مسك مطر هو كابن
en los aflos estériles , y quando hicie وقال غبرة انظروا في الاعوام القحطة الي القهر
que hay 1luvia en ellas. Las nubes ro أن فيها المطار وان كان السحاب الصهاب
xas tirantes à blancas indican no estar
1lenas [ 6 que carecen de agua " ] , y السبي الباب اصن فذلك دليـل عـلـي أنـه لا
as vienen à ser indicio de sequedad * مالية ودليـل علـي المدرب
6 de calor * .
Si al ponerse el sol ( dice Kas قال في اذا راينت عند غروب الشهـس
tos) vieres nubes cortadas y como ro سدابا منقطعا مضارع الدهرة فتلك علامة
xas , esto sefala luvia : y si nubes
contruenos y relampagos وtambien es الهطر واذا رابنت سحابا فيـه رعد وبـرف
indicio de lluvia aunque mas copiosai
فتلك علامة أنزل الله تعالي الغبن واذا راين
y lo mismo por voluntad Divina , si
à la izquierda del sol al ponerse se سحابا أسود عند يسار الشهس حين تغرب
vieren nubes obscuras. Si antes de na
أcerel so 6 -al ponerse se vieren nu فتلك علامة أنزل الله تعالي الغبن بهشينه
bes cortadas , esto muestra que la llu واذا رأيي قبل طلوع الشهس سكاب منقطع
via tardara. Si antes de ponerse no se
vieren nubes en el cielo , y despues فتلك علامة تاخر الهطر وأن رأيي عند غروب
al ponersey antes de ocultarse se vie الشهس سحاب منقطع فنالك أيضا علامة
ren como roxeantes وesto muestra que
la lluvia tardard aquella noche. Mas الفاخر المطار وان لم يري في السها قبل غروب
IDios es sapientisimo.
الشمس سحاب ثم رايت عند غروبها وقبل
Acerca de los relampagos dice Aben
Ketfba, que los Arabes quando Wen أن نغياب سحابا مضارع الدهرة فنالك علامة
brillar los relampagos de hacia la parte يد تأخر الهطر ذلك البلبلة والله أعلم
de mediodia y la pr6xima à ella, se
alegran de ello por la seguridad que "واما البرق قال ابن قتيبه كانت العرب
conciben de que llovera : los quales أذارات البرق لامعا من جهة الجنوب
quando brillan de hacia la parte del
aquilon, esto claramente sefiala * ila- وما ولاعسا استبشروا بسه ووثقوا بالسفـي
b0 و.y
lomismo dicen de los vientos واذا لهـع مـن جهـة الشهال مسيرة خلبسا
El jdlab0 es el [ relampago de nube ]
que no indica lluvia. Ouando ven el وكذلك يقولون في الارباح والخالب الذي
relampago ualif, estan seguros de que يدل علي مطر وانا او البرق وليفا
llovera. El ualif es el que brilla dos
وveces; cuyos brillossiendo seguidos وثقوا بالمطر والولايف هو الذي يلمع
ofrecen esperanza de lluvia. Si el re
لمعتمـن واذا تتابـع لمعانـه كـان مخيبلا
14mpago brilla de una y otra parte por
los extremos de la nube, esto sefiala 3 بالمطار واذا كان السبـرف خفـوا كـان ذلك
r Léase وماليةcomo en la copia , la diccion sin puntos del .lanigiro Acaso debera mas
bien leerse لأ الها له. Pero de qualquier modo que sea وviene à dar un mismo sentido 3 y
aS1 adopto los dos en el contexto de la version.
* El nombre ) عباو المدرب
segun
a)roilor
G significa
eug و-significa
tambien ( segun Ra
phelengio) calor y requedad.
2 Léase ها مجبنةcliccion inanimada ي مسرة.e
فambos
secidéc
3 Léase ع بدل ذلك
n lugar
ed كان ذلك.
CAPfTULO TRIGESIMo. . 457
1luvia copiosa. Todos ellos aprecian los علي الغبان وكلهم يجعلون البرقا
relampagos que resplandecen de hacia
la derecha E 6 mediodia J , y no los بهانيا ولا يجعلوني شامبا لان الشسامي
de la izquierda E6 aquilon l, los qua * أكتـرة خلب
les por lo comun son relampagos de
nube infecunda. " وفي ط أن ظهر السبـرق من ناحية
Segun el Autor de la Nabathea,
si se descubren relampagos de hacia la الجنوب والشهال جميعا والسها صاحبة
parte de mediodia y norte à un mis دل ذلك علي مطـر بكسون مع سحاب
motiempo estando el cielo sereno وesto
muestra lluvia que habra juntamente يرتفع السري ناحية الجنوب وعلي
con nubes que se levantaran hacia la
parte de mediodia , y vientos frios que * رياح باردة تكون من ناحية الشهال
soplarán de la parte del norte. قال كى أن شبانام بسرقت تسارة من
Casio dice, que si se advirtiere
salir * los relampagos unas veces de la نحو الدبور ونارة من ناحية المهما
parte del punto cardinal de poniente,
otras de hacia levante , y otras de ha ـهــطــران
ونارة من ناحية الهـغـرب فـالـ
cia toda la parte del ocaso , habra sin من ناحية الادابور غير ذي مثل شك
la menor apariencia de duda lluvias
de hacia la parte de poniente i y que وحين ما ننهيام بسرقا وفهم معا
de donde quiera que se manifesten ha
فهناك عجاج ورياح عاصف والله أعلم
biendo juntamente nublados و-alli
mis
mo habra huracany viento impetuo وأما الكهرة قال البيان فان بابه كانوا
so. Mas Dios es sapientisimo. Por lo
يpue respecta
n à los
e erra dice
,selobb A اذا رأوا الحـهـرة في الافاف عند طلوع
Ketiba, que quando los ven en losho
الشمس او غروبها مع سحاب متكاثف
rizontes al nacer 6 al ponerse el sol
juntamente connubes espesas, estan se وتفوا بالاغتصاب وبالضاد في ذلك واذا
guros de la fertilidad del afo * , y al
contrario de esto. Efectivamente son se كان في الافـف حـهـرة بالغداة والعشـي
fiales de esterilidad los arreboles que por
مـن غيـر سحاب في الشنا فذلك من
el invierno aparecen en el horizonte 4
1amafiana y tarde sin haber nubes. .:: علامـانت الجانب
.A
R T ICU
ر I L O X
فـــصـــل
De la figura del almojarred Erastra .حف ح نة فاد
جم واهمـا ك
ي ة l
.rada
* اللـهـجـــــــــــــــرن
dro han de fixarse dos argollas * , y الهربـع الهطـوري ويعهـمل بالاخبار الطهوري
en el extremo se aplica el timon, que
ثم ذربط معينة كها تربط طهـوري الهحـرات
despues se sujeta del mismo modo que
el del arado , y se tira " ة-la dere يحـرن يهيمنا ونشـهـالا والي الجهات
cha , à la izquierda , y hacia las qua
الاربع حسني يعتنادال تلك الارجن
tro partes hasta quedarigual aquel ter
reno, desmoronados sus terrones, y lim وينكسر ملا رئيسا وتنفـي مـن عشجـهـا
pio de layerba que arranc6 * en él
السني فعله الحـرن فيهـا وهـسنة صـغـة
el arado. Esta es la figura del almo
rred ةgrada [.
Dةj الـهـجدارد ثمة
* Desde أو عام وانه سيPa se deberece corregir as :omialgunas tien do وتسهـر
dicciones
ركان الاعليان من الهربع الهطوك ا ل ا ي ف . La tiltima diccion no puedesignifi car otra cosa que
las argollas que se figuran en los dos angulos superiores del quadro.
r Léase ونجحرen lugar de ميحدرنت
2 Léase فلعهen lugar de فعله.
** Despues de كانstiplase و و ألهه ل ر
.us een
falta cambos
id eéc
3 Léase منارةen lugar de «بانارة
*** En fuerza del contexto doy conjeturando este significado a la diccion و و غراس-ue
aca
so esta alterada.
**** Es el cilindro en que envuelven los texedores lo que van texiendo.
4 Léase ونسهرen lugar de وتمسمر.
TOMO II .
1MMM 20
46o ه P
A R THE SE G U IN 1D A
.m esparcidas as
Een todo éll مidair4- ذلك امس منا ونـصـر بـهـا تـقـدام
mos a lo eapresado anteriormente so
bre esta Ematerial el tratado de los
animales con respecto a la agricultu d.
أبـنـدا بـذلك أن شـا الــل
ra و و-e st
es el ttempo de comenzar
e
lo (mediante la voluntad و -propicia
co نــعــالــي وبــه الــنــوفـيـف
operation ر و.(direc Diuina
tion والاهان أيسة ممد
.محمد محمد محمد محمد محمد محكمت محكم محملامح من ملامح محتملا>حملامح محملا من محمد مجيب
من ملامحكملات ستستملاى لامتلاك حملات الاعلا
CAPITULOXXXI.
الباب العادي والثلاثون
.De los animales con respect0 d la في فلاحة العيون من ذلك أذخان
agricultura وConDiene d Saber وdel
ganado uacun0 وde los Carneros y البقر والضمان والمعلن ذكـر أنها
las ouejas و-d los machos e
de ca
وأخاتها واختيار الجبن منها ومعرفة
brfo و
de c
- e y
las Cabras ;l
de lae
زc
del mejorio n
de este I gamado J وقت خـزو فحولها عليها ومسيرة
del tiempo del Congreso de los ma
chos con las bembras و و m
deleit
-y حملها ومسا يصلح لهـا مـن
fbo que estan estas prefiadas ; del العلاق والسفـي جالمسـا وعـلاج
BaSto y agua que les Con Diene ; de
las medicinas bara algum03 ،ie Sus جسعـض عـلـلـهـا وأدواجبهـا
accidentes y enfermedades ; de su ré.
gimen و وy demas u S
conDenient ed ومعرفة سياستها وغير ذلك
ىanidad
tneimyicelbatser .0 من مصالحها نيّة
ر
هA T
R T ICU LO
فـصـل
Del ganado Uacull0.
3 Léase como en la copia واما الامر المهم في نزور البقر, y no como en el original وأما
CAPf TULO TRIG EST MOPRIMo.
46 3
de ser esto mas conforme à su natu
فهو أجمع لامرها واعظم لعجلها واكثر للبنها
raleza , hace que el becerro sea mas
corpulento , y que ella tenga mas co وأكثر ما تضع البقرة خمسة عشر بطنا وغاية
pia de leche. Lo mas que pare una البقر في الكهل والوينع أحد عشر شهرا ذاتي
vaca son quince veces, y entre que
dar prefiada y parir se pasan once عليها قال أرسطاطاليس أنات البقر تدهل تسعة
meses ; pero Arist6teles dice وgue la أشهر وتضع في العاشر ومن الناس من زعم أنه
vaca esta prefiada nueve meses y pa
re en el décimo. Algunos son de opi يعديل ذهام عشرة اشهر وان وضعـن قبـل
nion , gue esta prefiada diez meses ca معاناة الهادة يكون وضعها سفطسا لا يعيبش انه
bales, y que si pare intes de este tiem
po و.e
aborto que no
s vive وقال قسطويس وقنت خلع فدول البقري
Segun Kastos , el tiempo de sol. أذاذها والاواني الذي ينبغي أن يلفح فيبه وشعور
tar lostoros à las vacasy de que
dar estas prefiadas conviene sea desde من أول السفيد رماه الي اتهام أربعين يوما
principios de asfendarmédma " [ 6 ma واخرها عشر ليال تخلو من قرن ودين ماة وقبل
you hasta cumplidos quarenta dias و-es
to es, hasta pasados los diez primeros ينبغي أن لا تشبع اناث البقر اللواتي تنزيب
de faruardinma * [ 6 junio J. Dicese, عليهن من الرعي ولا من الها قبل أن
que las vacas que hayan de cubrirse
conviene no se sacien de pastoni de بسفنهم الفحول شهر أو شهرين لتنفصل
agua un mes 6 dos antes que los to
نشهدهنها فان المهازبل منهن أسرع فمولا
ros las cubran " para que su gordu
ra sea ménos , respecto que las flacas للالتفاح والكهل من السهان منهن وينبغي
conciben mas presto que las gordas. Pe
للفهدل الذي يعد للفاعلة أن يشبع قبل أن
ro que al toro que se prepare à cu
brir las vacas conviene alimentar antes ينزي علي الاناث من الرعي وان يعلف الشعبر
bastantemente apacentfindole conceba
والتبن والحشيش وقال كسبنـوس تعلـف
da, paja y henoi yes de opinion Ca
siano , que si el pasto fuere poco apa الفحل شعبرا منقعدا في الها مع تبني أن كان
cientes el toro concebada remojada en
ي نعيبه قلة وفي حال واحد يكفي عشرين بغارة#
agua juntamente con paja. Untoro bas
ta para veinte vacasi y habiendo esta وبفارق بينها وبين الاناث فاذا كان في
do separados de ellas, en llegando es
tos dos meses se les soltarfin para que هذين الشهرين فتمسرح الفهول في أناث البقر
estén entre ellas en tanto que se les تخلي بينها وبين بلوغ شهواذهـا منهن
acaba la amigadura , lo qual es en el
tiempo arriba mencionado. وذلك في الوفـن الهزاكور قبل هذا بد
Aristoteles dice, que de un sal قال أرسطاطاليس اما ذكورة البقر فانها تهلا
to , y ese muy impetuoso, es como
el toro hace concebir à la vaca , y رحم الانغي بنزوواحد وهي تنزوعلي الاناث نزوا
que doce dias permanece con el ardor
r Léase أسفنال أرامل ماهen lugar de عف أسف بلاد ماهllanigiro ع ها علي أسف بل ربمادةaipo. .
de su amigadura : que lostoros ade السلفاد أيضا وهما كانا مسنا من التبـران
lantados en edad no las cubren en un
dia muchas veces ; pero que dexados لا يسركسب الانـشـي مـرارا في يوم واحـدا
sueltos aquel dia repiten lomismo des بـل يخلـي ذلك البـوم ثم ينـزو أيضا
pues : que los nowillos cubren algunas
veces à las hembras y aun à muchas وما كان منها شابا فانه ينزو علي الانني
de ellas con ayre denodado y agil : y
que el macho tiene esta aptitud lue مرارا وينزو علي أناث كثيرة أيضـا بحـال
مgo que llega à cumplir un .ofa Afla نشاطة والذكورة تغزو اذا مرنت عليها سنة
de, que el ganado vacuno presto cre
ce y se cria , si en muchos aflos no وقال ايضا البقر ينشو ويشب عاجلا أذا لم
se le permite este uso, del qual al تنزوة سنبني كتيرة وبعصن الناس يحفظوري
gunos suelen guardarle nueve aflos.
Dicese, que quando lostoros lle البقر من الغزو تسع سنين يه
gan à término que les cuelguen flo
xos lostesticulos y si fueren castrados, وقيل أن النيران اذا بلغـت تندلالي
no conciben de ellos las hembras en
خصابها وان أخصبت لـم تسلـد منها
manera alguna : que los nowillos se cas
tran quando han cumplido un aflo , y الانسان البنية ونخصي الفحـول اذا مضت
que si esta operacion se les hace an لها سنة وأنا أحضـيـن قبـل ذلك سـا
tes de ese tiempo quedan de mala fi
guray de tercios pequefios : que se حالها وصغـرنت أجـزاويهـا ولـبـعـزل عن
tenga separado de la vacada el gana
do de uno y otro sex6 que estuviere البقدر ما كان من أناتها وذكرانها
flaco , de manera que se abstengan re أعجـف بعـزل العجـف عنها ولا يقاربها
ciprocamente no estando cerca unos de
otros : que los bueyes conocen las vo والسبـقـر تـعـرف أصـوانت رعـاهـا والـذيـن
ces de sus pastores y de los que por
sus nombres los llamaren , à los qua
يسمونها وبطبيعن لهم وتنقاد لها
les obedecen " ةy que se hacen d6 - يـصـرفـه عـن عسول وما يدل علي أن
ciles por medio de lo que los apar
ta de mugir : que la sefial que indi ألف كـل قـن الفـح بأنني أن الفحصل اذا
ca si el toriondo ha engendrado ma أنصارف عن البقـرة بعد أن ينحسي قضبابـه
cho 6 * hembra و-es el modo de des
montarse de la vaca concluida la ope من جانبها الايمن فانه قاد الفتح بنكر
racion, porque si se retira de ella
وأن أنصـرف عـن جانبـه الايمس در فانه قسنا
por el lado derecho , se indica lo pri
mero : y si por el izquierdo , lo se الفسح بانتسي به
gundo.
وقال جالينوس الفحولة من البقر قل ما
Galeno dice, que lostoriondos con
su poca docilidad son desobedientes 4 لأنفاد ولا تطاوع الي ما يراد منها في العاهل
lo que se quiere de ellos en lostra
bajos de arar, sembrar , y demas la والـحـرنت والـزراعـة وسـابـر الاعسهال
na armonta, mediante Dios : y que la بين خلـف أن شـا الله تعالي وقبـل أن
cera caliente suaviza las astas del to
riondo tanto que puede extenderse con الشهـع الهسساخسن يلبسن قـرون الفكـل
. la palma de la mano del modo que حني يهنـن تحـت كـف كيف ننميـن
quisieres. Dicese , que en la Armenia
hay bueyes conguedejas. وقبل أن في أرمينيمـة بغـر لها أعراف مجد
Acerca de sus enfermedades dice
واما امراضها قال أرسطاطاليس البقـر
Arist6teles , que al ganado vacuno de
xado suelto y solo en los pastos sue الهخلا في الرعي قد يعسرحن لها مرونبني
len acaecer dos enfermedades ; de las
و,ualeslla unaaes elt nikrfs
o [6g أحدهها نفرس والاخر شبيه بالصـدام
أy la otra es semejante a ىmdda ] 6 فماذا عسرين لها النفرنس تورمت رجلاهـا
especie de calentura] : que quando le
sobreviene la primerase lehinchan los ولا تهلك من ذلك الهرين ولكـن تلقي
pies, si bien no perece de esta enfer اطلاقها ولا تجسد راحـة مـن هـذا الــدا
medad à no ser que le cargue à las
pesufias * , pues ent6nces no se " alivia الا اذا أذهبت قرونها في سنـفـع ذلك من
de ella sino untandole los cascos de
نغريسها واذا عسرين لها السائل الاخـر الــني
ellas con cera 6 con aceyte * : y tal
es el remedio contra la gota. Si le يشبه الصدام وهو يشبه المعهدي النبي
acaeciere la otra enfermedad semejante قعرين للناس يكـون نـفـسـهـا حـار
al ى e
-adam
Cla i
qual se parecef
à la
bre de que es acometido el hombre), منتسابعا واذا اصاب هذا المد الباقر
ent6nces el huelgo del buey viene 4
ها وامتنانـعـت مـن العـلـف-انخست أذاذ
caliente y continuo se le afloxan 5
وser
las orejas , no quiere comer , y pres ويع السكان عساجلا وأن شـقـن أجـوافـهـا
to perecei y si se le abre el vientre,
وجسدانت ريانهـا فاسالة مه
se le hallan los pulmones podridos.
Casiano afirma, que quando el قال كسينودس البقر مني تلدغها الان باب
buey espicado de las moscas contrae.
una enfermedad * 4 manera de pasmo, نأخذ الابتغار وذلك نشبيه بالنعش ومن
y que lo que tiene virtud para ahu الحملة في نغيبها عنها وعن مراعي البقر
yentarlas de él y de su pasto, es to
mar hojas de adelfa 5 وcocerlas en وauga أن يوخن ورق النافلي فبطبخ بها وبرنس
y rociarselas ent6nces. Asimismo , to
حين بن علي البقر وفي ط كذلك يـوخـن
mando (segun la Agricultura Nabathea)
algun fruto de laurel وcociéndolo en
r Léase ع أظفاريا
n lugar
ed أطلاقها.
2 Léase ع الا اذا أدعنان قرونها بالشمع أو بالزبنت ed الا اذا أذهبت فرونها.cr8 Asf
n lugar
la correccion como el suplemento se ha hecho en virtud de lo que dice Alonso de Herre
ra en el lib.s .c .74 De otro modo no da buen sentido la expresion و-como no sea reme
dio para esta enfermedad quitaral buey las astas و .lo
qual parecedespropésito
3 Léase أرنبغدتen lugar de أرخنت.
4 Léase و الابننغارcomo en la copia و.1adiccion sin puntos del original
s Preférese دفليde la copia 4 عة النفير.l
lanigiro
CAPfTULO TRIGESIMOPRIMO. 467
agua , y rociando esta donde pastare بها ويرش حيث يرعي البقر فتهرب الذباب
el buey, se ahuyentan de alli las mos
زcas, à las quales es nocivo este arbol من هناك الهضرة معاناة الشجر أباها أو ينضح
6 rociando con la misma agua el lo بذلك الها علي ظهور البقر فان الذباب لأ
mo del buey , no se le acercan estos
.sotcesni El mismo efecto se logra وSi بقربها وكذلك أن طبخ ذلك بداهن حل أو
cociendo aquel en aceyte de alegria 6 دهن ويرش به الهوينبع الذي يقع عليـه
comun , se rociare con él la parte del
buey combatida de las moscas. Untan الذباب من البقر وكذلك أن طلسي تسور أو
do asimismo al toro 6 4 la vaca con
بقرة بالها الذي يندلب من أفـواة الـبـقـر
شel
humor que fiuye de su bocay na
rices , lasmoscas no se acercan à ellos. ومناخرين لم يقربه من الذباب قال وان
Si estas (afiade) hubieren ya picado كانات النبـاب قال لدغات البغـر وأذتهـا
y herido a los bueyes, fintese con el
albayalde (gue ponen las mugeres en فنستهداف الاسف بانتاج التي تجعله النسـا
sus rostros) desleido en agua la sefial في وجوههن بها ويطلسي بسه أثـر لداغ
de las picaduras de las moscas , pues
este es suremedio , mediante Dios. الذباب فان ذلك دوهان شا الله تعالسيء
Maxima estambien de Casiano,
وقال كسبنويس أيضا مهـا يـن أويب بـه
que al buey que estuviere herido se le
cure la llagaponiéndole en ella en for البقر من ضرب أنا أصابها أن يوخذ خبازي
.ma de cataplasma malvas silvestres fres بري فبداق رطبا ويجعل في أثر ذلك الضرب
cas y machacadas ; pero Kastos es de
opinion وgue en lugar de estas se le كالهرهم وقال قسطس بدل الخبازي بخطهي
ponga malvavisco silvestre. Aflade, que . بري وقال أن المفسر بناذي بالبرد والثلج
el ganado vacuno recibe dafo con el frio
y tambien con las nieves i y que quan
do pasa 6 es trasladado de un lugar 4 تتوجع أرجلها فين لالكسن الي موضع فكتيبر مما
otro sueleadolecer mucho de los pies,
para cuyos dolores es provechosountar بنوم أو زبيب فتنفع بذلك من وجمع
selos con ajos ة,con
.sasap Otros dicen
gue con ajos machacados y aceyte. أرجلها وقبل أن تداهن كذلك بشوم مدقوق
Dice Asthahursis, que si se to وزينت له
ma un pedazo de marfl [ 6 dienter
وقال اسطهوراسيس أن اختت قطعة من
de camella vieja legitimo , no cosa di
ferente, y atado con hilo en trapone
gro se le cuelga al buey del pescue
ي خسرقة سـودا وان عـلـقـن في اعـنـاف#
zo , le aprovecha contra la pestilencia ".
Dicese, que si del pesebre ** del buey وقـبـبل أن. . . البقـر نفعهـا مـن الـوبـا
* Aquf sigue una maxima supersticiosa وque nuestro Autor tiene portal وpor cuya
razon se omite arriba , y no se .ecudart Esta es : وقبل النور اذا أصابنه السكة في احـل
الاخر فانه يجري به شبيبة الله تعالي ونعنا يشبه الخرافات ونقله علي حاله.
** ملاوي. -Este nombre sin ) ,fila 6 susingular ( si es plural ) se halla en Raphelen
gio con aquel significado و.para
lo qual cita el Lexicon Granatense
مTOMO
II 1NN N2
468 P ART E SE G UN TD A.
se cuelga una cola de lobo no prue ذذب النابيب اذا علقف علمي من أول البقـر لم
ba bocado miéntras permanece colga
ذاكـل شيبا همسني علفهـا مـا دام معلقا
da alli.
A los bueyes trabajadores que se هاية-عساليب
emplean en arary semejantes labores
debe sangrarseles de las dos venas * وأما النيران العوامل الهستنعهلة ي الكرنت
de la cerviz en el mes de junio; para
lo qual se toma una lanceta ancha y
aguda, dos veces mas ancha que la تنبهر العنصرة ويتخذت لسنالك مبضع عريسصنا
de las otras bestias , y se monta en القيم فا الطرف يكـورنا عرضـه ذكـور مشلسي
una vara à prop6sito segun se acos
tumbra , de manera que del extremo
de ella salga fuera de la vara el lar
go del dedo pulgar. Esta operacion
( dicen ) se hace unciendo la yunta * طرف الهبضع خارج من القضيب طول أذهلة
en diversos sitios del arado, al contra
rio de como se unce para arar, de الابهام وقبل ذلك بقرون جـوز من بقار في
manera que la cabeza de cada toro مغرف الهدرن علـي خـلاف أفراذها لتحـرنت
venga à dar hacia la cola ة,del
otro
cuidando que el que los unciere esté يكون رأس أحلاعها الي الجهة التني اليهـا
al lado de cada uno de los dos por
la parte de su colay no de su ca
beza , de suerte que teniendo el hom- الهزوج لها يقف مع جنب كل واحد من
bre pegado su lado derecho al del to
النورين من جهة ذنبه لا من جهة رأسه
ro وse le liga fuertemente el cuello
4 cada uno con un cordel hasta des جحيبت بكوريا الجنب الابهن من الرجـل
cubrirle manifestamente la vena * , y
atando los dos extremos de él por de
baxo de la cola del mismo , en esta منهها بحمل خنقـا ننسان بـدا حاضـي يظهر
disposicion se le sangra 2 sacandole ca
si dos tantos de sangre de lo que se الورج وينجبن ويربط طرفي الكبسبل تحسنت
le saca à una bestia : lo qual, a mas ذنب النور وحبنيين يورجسه ويخرج للنور
de serle provechoso, lo estambien para
يخرج لللأبـة ما الدام ذكسور من الـي "ماركا
Su cuero و-c color uy acla
se limpia yo
ra , y viene à ser de titil y conve
niente calidad.
Acerca de los pastos que convie
nen à los bueyes y los engordan, cons
لها وهما بسهنها وأما علوفانت البقر الموافقة
ta de la Agricultura Nabathea, que
as las matas como los granos de los
joyo silvestre 3
ue es la pheniz 6y
* Golio ,ecid que العربes lomismo que و و البههي
segun Ben-el-Beithares planta parecida a la cebada ; cuya descripcion concuerda con el
nombre bordeum murinum que le da Plinio , segun el Doctor Laguna en la anot.al cap. 44
del libro 4 de Diosc6rides.
r Léase ) والجهبز )oze ien
am lugar
doiف والخده بر . aipoc En
la .s o t e
el original
n carece
u de p
a Léase وذف ضدها, como en la copia , la diccion insignificante del .lanigiro = Aqui sigue
esta maxima de Avicena وcuyo sentido no descubro , ypor cuyarazon se omite : وفـال
الرجس أبو علمي ابن سينا ربها ننسقف ظرف منه وذلأخ فيبه فبعاون ذلك علمي سميناه.
47o TP ART E SE G U ND A.
t6teles, el buey no bebe el aguatur البقر لا تشرب الها الكدر وان لم يجد ما
bia, aun quando no encuentre otra pu
ra y limpia, pues solo apetece la cris صافيا نقيبا لم تشرب وهي تشتهي شرب الها
talina ".
* .... النفي
ر I
ART ICU ILO .1
فــصـل
Del ganado lanar. وأما الضان يمد
* Aqui siguen estas maximas supersticiosas atribuidas al falso profeta, que se omiten
en el contexto por estarazon : las quales se hailan en el original al margen de letra muy
diferente : ورويب عن النبي صلعم أنه قال عليكم بالبان البقر فانها طلموا من كل الشجسر
الغنم بركة موضوعة والانها والعروعي الضان وروي وانها البيان البقردوا روي عن النبي
عنه أيضا أنه قال أوصيكم بالتنا خيرا فنقوام ابضها من الحجارة والشـوك فانها في الجنة
وروركب عن علمي ضاه أنه قال أفضل مما يخختين احداكم ي منزله ننمـاة ومن كان ي بجمضـه
تنساخ حراسته الهابكة في كل يوم مرة وروي عن النبي صلعم أنه قال لعينه ما يهنعك أن
تتخذيب في بينك وبركة فقالت يارسول الله وما البركة فقال نشاة نحلب أو لفدة أو بقرة
gue el morueco que nollegue à tres ولا ننزين الفعل علي النعاج دون أن يأتي
afios no cubra las ovejas : y que exe
له ثلاث سنين وتهكهل الفحول علي الضان في
cuten esto entiempo de ayre templa
do, qual es el de mediados de deima ة8 وقن اعتدال الهوي وذلك النصف من ديهاة
[ 6 marzo l.
Al-Asmaay dice, que el mejor قال الاصمعي الوقت الجبل في الكهل علي
tiempo de cubrir las ovejas es à los الشاة أن تخلي سبعة أشهر بعد ولادتها ويكون
siete meses de paridas i que cinco me
ses estan prefiadas , y paren una vez حاهلها خمسة أشهر فتولد في كل سنة مرة فأنا
cada afloi y que cubrirlas en cada uno حهال عليها في كل سنة مرتين فذلك الانشغال به
dos veces, seria tenerlas Econtinuamen
tel ocupadas. قال أرسطاطاليس الغنم التي تشرب الها
Es maxima de Arist6teles, que la
الهلع تنزيب قبل غيرها وما بين حهـل
oveja à quien se diere à beber agua
salobre se hara prefiada " ةnteseuq النعجة الي ومنعها خمسة أشهر قال كسبنوس
las otras , y que corren cinco meses
قد يجنـزي فحمل واحد من الكباش
desde este tiempo hasta que pare. Ca
siano dice, que basta un solo morue لعشربني نعجة وقال قسطس لخمسين نعجة
و c
de los carneros o
para veinte ovejas -
6 ( segun Kastos) para cincuenta , y وبرجل واحد لرعاية ماينبني من الضان بعدا
un pastor para apacentar doscientas con كانت أن يكون معه غلام يعيبنه وكلبين أذا
un muchacho que le ayude , y dos
perros , y esto saliendo ellas à pacer مسرحة في الهرعي وتحلب الشماة ثمانية
libremente por donde quisiereni y que أنشهـر قـال أرسطاطاليس وأكنار الشيباة
las ovejas se ordefian ocho meses. Opi
nion es de Arist6teles , gue las mas تبقي نحو عشرة أعوام وربع صنا الغنام يب في
de ellas duran como diez aflos, y al
خمسة عشر سنة واما الغنم التي تكون في
gunas quince : que entierra de Etiopia
durany viven doce y trece aflos, las الاردن الحبشة فانها تبقي وتعيـش أثنـي
زq ua
paren le
hastallega r à los s
ocho
عشر سنة وثلاثة عشر سنة والشأة تضع الي
y si se cuidan bien , hasta los oncei
y que se cubren y paren la mayor تبلغ تهان سنبني وأن تعويعدان تعاكس لا أن
Es opinion de Kastos, que el tiem قال قسطس وفان جاز الشيباة وسطا من
po de esquilar las ovejas es à media
dos de marzo. El mismo Autory Ca ديهاد قال قسطس وكسبنوس ومها يستدل
siano dicen , que entre las sefiales por به علي لوري جنبن الشاة قبل أن تضع أن
donde se indica el color de los cor
derillos antes que nazcan, una es, que نفسك فهها وتعابن أسنانها فان كانت سـود
abriendo la boca à la oveja y regis اللون وضعت أسود اللون وان كان أبي سصن
trando sus dientes, si estos estuvieren
negros , sera lo que pariere del mis وضعنت أبيبصن اللون وان كان معلها ومنعنت
mo colori si blancos, blancoi y si con
ciertas manchas, segun esta proporcion. علي قدر ذلك قال أرسطاطالبسس أذا كاننت
Arist6teles dice, que si las venas que العروق التي تمكنت لسان الكبش بيضا فان
estan debaxo de la lengua del morue
co fueren blancas , la oveja que él cu أناث الغنم التي ينزو عليها تضع حملانا بيضا
briere parira blancos los corderillos ; si
وان كانت تلك العـروف سـودا تكـون
negras , serán estos del mismo colori
é igualmente si fueren de un berme الهكهلان سون أيضا وان كانت شقرا ذكـوريا
jo claro : lo qual Lacaecel por Di
vina voluntad. Aflade, que tengan las الهدهلان تشقر وذلك بهشيبة الله تعالي وقال
ovejas su majada " donde hubiere bue ايضا الغنم يرابط ويبيت في الموضع الذي يجاد
nos pastos : que las cabras se trasladen
de un lugar à otro Drespecto a que] فيه الهريمي والهعز تنقل من مكان الي مكان
no comen sino los cogollos de los ar. وليس برعي الماعز الا أطراف الشجر والرعي
boles , y que les conviene mas pacer
por la tarde que en los demas tiem هند الهسا أوفف لها من سابر الاوفان وقال
pos. Asimismo dice, que el ganado se
debilita y enflaquece con el trabajo del أيضا الغنم يهزل من التعب في الطريف والرعاة
camino : que los pastores conocen del يعرفون القوي والضعيف من الغنم في أوان
rebafo el que està robusto 6 endeble
en el invierno desde las primeras nie الشنا من قبل الثلج والجليد فانه يبقـي
ves y los yelos , pues observando al علي ما كان منها أفو با زمانا ومـا كـان
gun tiempo a uno y otro , Dhallan]
que se sacude y arroja el yelo y la منها ضعيفا فانه يتحرك وينتنغصن ويلغي عن
nieve de su espalda segun el grado
de su debilidad : و ظاهرة الجليد والثلج بحال ضعفه وما كان
-ue lasn
ovejasade
cha y grande cola son de mas fuer من الغنم عريمن الالية يمكنهل الشدة أكثر
te resistencia que las de cola larga;
que las muy lanudas sufren el rigor من الطويل الالبسة والغنام الكثيرة الصـوف
de un invierno cruel mas que las de تمكنهل ننسدة الشتنا الشديدة أكثـر من
poca lana , y que las que tienen esta
crespa resisten poco la expresada esta وف منها فليبلـة-القليلة الصوف والجعل الصم
cion. Tambien afirma, que la especie
de ovejas llamadas kalil-alakali [ 6 fa الاحتمال للشنا وقال ايضا جنس الغنم فيها
tuas I son las que andan vagabundas
por los campos , y que si les coge في البراري واذا أدركها المطار لم تتحرك من
la lluviano se mueven de su sitio 4
ذ ser que elnpastor vaya oalli por ellas مومنعها اذا لم يلحقها الراعي الي ذلك بل
ntes
ةragubien perecen en el mismol تهلك في مكانها وليس تكاد أن تنحرق
casi sin moverse hasta que va el mis
متنقلاهمية فاذا تأتي الرعاة بين كورة أن الي
mo con el macho de guia à quien si
guen las demas : que los pastores co تقدمت الذكور تبعها سايسر الغنم والرعاة
nocen " las que son j6venes en que
يعه لوريا الغنم الجاري لتتبعهم أذا أحسنت
estas lossiguen como rogandoles ypi
diéndoles algo quando se sienten con
بدوي أو رعن شديد وان بقي منها شي ولم
enfermedad 6 guando truena muchoi
y que la que queda perdida * y sin بندرك أذا كان رعنا نشديد وكانت حاملا
moverse quando truena con fuerza, abor أسقطت من سأعلنهاية
ta al punto si estuviere prefiada.
Casiano y Kastos dicen , que con قال كسبنسويس وقسطس ينبغي أن
viene separar las ovejas enfermas de las
تعزل اللاوة من السليمة منها ليبـلا تداوي
sanas para que estas no enfermen res
pecto a que sus enfermedades son con السلبية لان دأبها يعدناو فيبـل أذا أردت أن
tagiosas *. Dicese, que si quieres que
ينبعتك الكبش فسان نايف مسنـه صـوفـا
el carnerote siga , le arranques algu
na lana , y que lo hara asf si le ta ونشـد بـه أذنيبـه شـدا مـحـكـهسا جسدا
pares muy bien con ella los oidos.
Acerca de las medicinas con que * فانه ينبعتك
Deste ganadol se cura de sus enfer ومهما يعالج به من أمراضها ويسترن
medades y se quita à su leche ** la
calidad insalubre, dice Kastos que quan السقم عن لبنها قال قسطس ما أصابه
do le sobreviniere el kirdan *** و-se
in
الفرد أن مني الشيباني فالبصـب عليها أبـوال
funda sobre él supropia orina y des
pues se unte con alcribite. Casiano di الغنم ثم يطلسي بكبريت قال كسنبوس
ce , que se le lave la sarna con ori
الجربة منها تغسل ببول الجفر وتطالي
na de buey y despues se le dé una
untura de aceyte y alcribite , y que بدلا عن وكبريت واذا بات نبات البـر شيبا
echando esparcidas algunas matas de
trigo **** por el redil del ganado, le ونشان في حظير الغنم نفعها بسرية السفام
aprovecha para retirarle su enfermedad, عنها بهشمة الله تعالي وقبـل أن سفينت
mediante Dios. Dicen, que si se le
hace beber algun alquitran disuelto ةne الغنام شمسيبسا من قطـران فـد خـل في
en el otofo bebe el agua expuesta al وفي الخريف نشرب الها الذي يصيبه رياح
cierzo mas bien que la expuesta al abre
go. Algunos machos se castran para الشهال اصلح من شرب الها الذي يصيبه ريح
gue carguen de gordura y para que الجنوب ونخصي بعصن الذكور منها التهكهل
no se maten estando juntos con los mo
ruecos. Dicen, que las hembras tam الشحم وليلا تقاتل مع الفحولة وقبل أن تخصي
bien se castran East como ] las came اذاذها وانات الجهال والخنازير لنزول عنها شهوة
llas y las puercas * para quitarles el
zelo. La oveja casera * se engorda 5 النزوفتشتهر وتعلف الدخان من الغنم البزور
y apacienta de semillas * , frutasy gra
والفواكه والحبوب والراعبة ناكل الحشيش
nosi y el ganado que sale à pacer co
me yerba verde , bellota y aceytunas. الرطب وتهر البلوط والزيتون وقال أنسطاطاليس
Arist6teles dice, que la leche id6nea pa.
ra hacer queso es la de وsajevo y des اللبن الموافق لنهيبة الجبن منه الابن الضان ثم
pues la de vacas y cabrasiy que de la لبن البقر ولبن الماعز ومن لبن البقر بهما ججن
de vacas se hace tanto y medio mas
de queso que de la de estas filtimas. ة8 أكترمها يهيا من لبن اليعزر قدار مرة ونصف
Casiano dice, que las mejores ca وأما المعز قال كسبنـويس أفضل مما
bras que se eligen para casta son las
perfectamente sanas , graciosas, de bue أنخذ مني أنات المعز للفنية الصحاح الساليبهة
nos colores , y de muy largo peloi y الجميلة الحسنة الالوان الوافرة الشعر في طول
que de los machos se deben escoger
para cojudos los corpulentos , los de أن يخنار من ذكور المعز للاستفحال ينبغي
anchos 5 costados, los de grandes " pe
de pelo bien ,ogral los blan الضخسام الهحفرة الجنوب العظام الصدور
chos و-los
cos و وlosde gruesos y cortos cuellos الوافرة الشعر في الطول البيمن الالوان الغلاظ
y los zelosos que apasionadamente se
tiran à las hembras. الاعناق في قصر والعاشرة الحريصة علي الاناث يجة
Kastos dice, que entre las cabras قال قسطاس يخنـار مـن أنـاث المعـز
se elijan para casta las que de ellas
convinieren con las ovejas de selecta ca للفنية ما وأفف منها الصفة الهختنارة من
lidad : gue esta especie es montaraz وy النعاج وهذا الجنس بالـف مواضع الجبال
que los parages de los montes son sus
mejores lugares de pasto : que es espe وهي أفضل مراعيبه وهو جنس جزوع البرنا
cie impaciente del frio , y que no hay وليس من أذانهن ولا من ذكور عن تشيبا الا
parte suya (sea de hembra 6 de macho)
a gue no cause mucha impresion ". ... لـم نـزل بهـا مجهوهما روبنة الباري
.
يه
Preférese ف البزورealaipoc 4 البرور.del
Prefiérese
original
Léase الهجفرةen lugar de الهدفزةdel original ة الهكفرة ة.e
العظامde la copia a الفظام del original.
alaipoc
Aqui sigue esta expresion que ةmi parecer no hace contexto : فاذا أفـلـعـن عـنــلا
TOMO II . OOO 2
476 1P ART E SE GU N ID A.
ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممموه جه
T ومهما-primeramente
de los mu
ر أولا البغال والحمير والابـل. ذك. ن. تجتموع لإ
. los, los asnos , y los camellos por ser
animales de que se hace mas uso en las
ذfaenasdel campo que de los caballos الجارية من الخيبـل النـي أكثـر ما
los quales sirven mas para las expe
يستنعـهـل ذكورينا للغـزو وانسانها
diciones militares " , y sus hembras pa
ra la cria. ة: لسلس نستنـاج
fectuosa de la parte superior. La edad من فوق وقد يكون عهـر البغـل الطـول
del mulo es mas larga que la de ca
وقبـل. . . من عهر كل واحد من أبوابسه
da uno de sus padres ". Dicese, que
quando quisieren que el asno cubra la أن الرومكـة اذا أرادوا أن ينـزو عـلـيـهـا
yegua, si esta lo rehusare le corten
حاهارا فأن أمننعـن جـزوا عرفهسا فخضعن
las crimes , y as se sujetara y rendi
r4 : que el mulo mas duro y a pro وذلنت واجلال البغال التي تصلح للاكـف
p6sito para albarday carga es el muy
والاحهال النقال ما انشندانت قوابهه وعظهن
fuerte 6 firme de pies, de cerviz, cue
llo y cabeza grandes , de ojos claros فصرنه وعنقه وشهامته ومدفنت عبنـاة واحهر
y cejas bermejas , de ancho vientre,
muy brioso , y libre de todo accidente y جفنه ورحب حوفه وانشند نفسه ونفي من
vicio : que quando quisieres hacerte con جميع العادل والعيوب وقيل اذا التهست بغلا
algun mulo , no prefieras sino el que
fuere rehecho , grueso, de anchas ancas, فلا تختار الا الهربوع الغليظ العرب من الكفل
de largo cuelloy ventrudo , respecto 4 الطويل العنف الرحب الجوف فكـل نابة
que toda bestia que fuere as وaunque
sea de poco excelentes * ojos, no es يطول عنقه ويرحب جوفه ويعتزمن كفله
despreciable; y lo es solamente, si es وان قال في مراة العيبان فليبس بصغيبـر أنها
tas calidades le faltaren. La firmeza del
mulo y el asno, y de todas las especies معاناة الصفاة وعهاد الامر.الصغير ما نغصن منه
Ede bestias les à proporcion de subrio. في البغال والحهبر وفي جميع الاصناف علي
He hallado por experiencia ) وdice
nebA
Abf Hazam), que la bestia en quien شدة النفس قال ابن أبي حزام أني خبرنت
concurrentales calidades es mas pacien
هدنة الاوصاف فوجـدات أصبـر النواب علي
te del hambre , y de la poca aguay
alimento i pero un largo viage en que الجوع وقلة الها وقلة العلف وطوال الاسفسار
vaya cargada و.ciertamente
la debilita
الهرابيع القلب منها بد
Dicese , que en el mulo y en el
asno la cerda larga del copete , las وقبل أن كثرة نشعـر الناصيبـة والعـرف
crines y la cola , y el exceso * . en
والذنب والتفريط في الاذن بان دليل علي
las orejas indican ser endebles y pere
zosos : y que de esto filtimo estam البغال والعمر علي الضعف والفشـل وغسبور
bien sefial en los animales la depre
sion de los ojos , y que el ser poco العينين في الحبوان دليل علي الفشل
peludos indica todo lo contrario. Asi والزعـر دليـل علـي ضـد ذلك وقبل أن
mismo se dice, que es perjudicial al
المغسلات مفسدة لسلخ باسل الخضار اذا
caballo de regalo atar las mulas jun
tamente con él. معها بد لاربطـنت
la , tampoco rebuzna miéntras perma ذنبه حجر لم ينهف الكهار ما دام وكذلك
neciere as , y lo mismo si algun ex
cremento suyo se le echare en la bo أن جعل في فهه روتسه ومهما يقطع نهتف
ca : y que tambien dexa de rebuznar الدهار أن يعلف علي فهمه مخـلاة برومـاد
colgandole del hocico un morral " con
ceniza. IDicese, que si quieres no in وقبل أن أردت أن لا يهمج الحهـار للنهيـف
citar el aSno a que rebuzne وinfundas
en sus narices agua de poleo * : y si فاسكب في منخريه ما الفودنج وان أردت أن
ُو ه-uerebuzne
si , lempongas
sen al يهيج الههار للنهيهتف فاسمحف أفيبونا بخـل
mas opio hecho polvo convinagre de
vino. Segun Arist6teles , el asno sien خاهر واجعله في منخريه قال أرسطاطاليس
te sobre manera el frio mas que los
otros animales i y as se dice, que se الحهار يكس بالبرد جدا أكثر من سايـر
le encierre ** en el establo de los bue
الحيوان وقبل أنه يوصف بالصبرة وكـذلك
yes, yasimismo en el redil de las cabras
y demas ganado. IDicen , que el asno no الماعز والحيان وقيل أن الحمير لا تنهتف في
rebuzna en los lugares frios , pero que
en ellos presto se debilita y envejece. الهواضع البارزة وتهرم سريعا فيها قال ابن
Opinion es de Aben Abf Hazam, que أبي حزام الفهل من البغال والكهير اذا
el mulo y el asno garafon si dan en
oler mucho los meados de la hembra, أكثر شم بول الانثي كبار سريعا وهرم
se hacen presto grandes , se envejecen وتغيبـرت أحواله وتبلـد وقـل مشببه عاد
con alteracion de sus calidades, y se
parany andan poco. ومن أمراضها وأدوابها قال أرسطاطاليـس
Acerca de sus enfermedades y me
dicinas , dice Arist6teles وgue al asno الكهر تهران مرضا خاصا مهلكا لها وذلك
sobrecoge una particular enfermedad que
le es perniciosa , y es un dolor que وجميع يعرين الروسها أولا ثم يسيل من
embargandole primero la cabeza, des مناخرها بلغـم كثيراحهر السلمون واذا
pues le fiuye por las narices mucha
fiema de color bermejo , la qual lo نـزل ذلك البلغام في الربة قتسلمها واذا
mata si llega à caerle en el pulmoni كان في الرأس فقـط فليبسـس عـور مهيمنت
pero que si solo se mantiene en la
cabeza , no le acarrea la muerte. Se
لسلاحهار قال أبـن أبـي حـزام لبس
gun Aben Abf Hazam , una sola en
fermedad ardiente acaece al asno, que لسلاحـهـار دأ مسحـرف الا دا واحـد وفـور
es el dibat ***.
* الـذي يـبـة
Kastos dice, que si al asno se le
levantare algun esparavan , se le lave وقال قنسطس أن طلع حهار طلعة بغسل
هA
R T I CU IL O I
فـعمـل
Del caballo. ة8 وأهمـا الخايباسل
I Léase ع فجرنزعنها
n lugar
ed فيبرزعنها. .En
el original carece de puntos
a Léase ودولen lugar de ودا.
CAPfTULO TRIGESIMOSE GUND O. 483
( Segun experiencia ) es de un negro أهون سوادا من الجرب والكوت لون يضـرب
muy claro, pues lo castafo es un co
lor tirante à negro. Dicese, que el الي المسسواد وقبل أن أصبـر الــخـبـل
Caballomas sufrido es el alazan con co انهيبها
.
-Segun
el libro del Arte veterina وفي كنساب البيطـرة لسلفـريس الدابـة
ria, los Persas tienen bestias cenicien
الشهبا سنـة الخاصـال حتسي أذهـا تغطيع
tas de seis propiedades * hasta * la de
cortar el agua nadando , en las qua
les escapan libres por ella. Dicese, que
es debilidad en el caballo ser negro ان الملف في الخجـل ضعـف وقال معهد
con mancha blanca hasta las ancas "ز - -. . لـ دشسة
y Mohamed Aben Selam afirma, que بسن استسلام لسم يشبسقف السخـبـلـة فارس
no apetece à la yegua el caballo de
este color, ni jamas se le presenta. Opi
nan Elos ,]setnegiletni que todo el que ضعف ونقص والشبـه كـل لوين كلهـا
es ambiguo ة,es
od auy gnem
débil دخل علي لون أخره
y que tal es el de qualquier color .
do albarazo que apareciere de nuevo يكملان بان يتم السدابسة اذا لـم خسالفست
en la piel de la bestia es de mucha . كـة
corrupcion si no se le rapare 4. Al- "T" بسر وكان
..
هــهــور عـتـب
.
ووHase de ,rarim que en todos los caballos que fueren de mala ,roloc los que tuvieren
وlosوs extremos
orgen و,conviene à ,rebas las crines y colay hocico ypuntas de las orejas
« و7 cabos de los brazos y piernas و-seran
mejores ; porque en ninguna suerte de ,roloc aun
و عباو ووsea de lasmuy ,sadamertxe de castafio 6 rucio -puede haber ,noiccefrep si no tu
«وviere alguna sefial de adustion وcomo es teniendo alguna parte de los dichos extremos
وه.argen Notarse ha ,neibmat que en el pelo de los caballosse les puedeconocer el valor
«وque tienen porque nunca caballo peligordo tuvo buen corazon و-ni
a caballo bien em
و .pelado
و jamas p
le ".6tla
af Parter
c .2
r Prefiérese ف الخصال e la copia
à عف الدصال.l lanigiro
Preférese ع هاعف حنني أنها ة الي أنهاaipo عه الا أنها ة.l
lanigiro
Véase a Giggei.
Léase و التشابهen lugar de الشيباع.
Prefiérese ف خلقن e la copia
à ي خلقة.el فlanigiro
Prefiérese ف الغزوealaipoc 4 ه الغرور.el
lanigiro
Preférese ة بحصرealaipoc 4 ه يحضر.el lanigiro
CAPITULo TRIGESIMoSEGUNDo. 48 و
consigue la victoria : y tambien por * يتنافسيـو ولان الانـشـي أفـل عـجـــ لا
que la hembra es ménos ligera.
Segtin Salem Ben Jandabi, Ismael س سلم بـن جـنـداب أن أول مسن وعن
hijo del amigo [ de Dios l Abrahan ركاب الخيال أسهـاعـبـل أبـن أبـراعسهم
)ة l
mbos de gloriosa e
memoria ) fué
primero que mont6 el caballo , el qual عليهمها السلام وانها كانت الخليل
era antes fiera ind6mita hasta que Dios وحشا لا تنطـاع حسني سنا خسرنا اللـه
altfsimo se lo amans6 : y tambien se
dice, que el primero que mont6 en تعسلبي له وقيل أيضا أن أول من
él fué Matusalah 6 Matusalem hijo de ركوب الخيل منقوشا بسن خليل وخ
Edrfs [ 6 Enoch ] " de gloriosa me
moria. Esto que hemos referido de la وخنوع هـو أدرباس عسلبيسه السلام
excelencia del caballo es cosa bien po وهــذا الــذي ذكـرنـاة في فضـلـهـا لكسور
ca respecto de la abundancia de la ma
teria. فس السببسال من كسة جسرة
Del caballo se hace uso para las
والخيل تتخذ للغزو وانسانها.
expediciones militares * , y de la ye
gua para la propagacion Dretirandolos] للنسلسل مهه سلسلة من السهروج وعبسوسة
ُ ةla austeridad en la caballeriza de los
في الهنـازل والنني ذهسهـل منـهـا تـراصن
prados ة-donde
estuviéron sueltos y li
bres. De los criados con esta soltura y وبـعـضـهـا- بسعضها وننالك للـركـوب
libertad unos se domestican y habili
تخسرك علي سيبحـنـهـا وقـد تستنعس هسل
tan para cabalgar, y otros se dexan 4
su natural * : y tambien se emplean ة: السخدسيباسل في الانتمـغـال ايضا
los caballos en las faenas.
Por quanto se trata tambien de las ونستنكاهل مسن صغـانت الحجسور والعباسي
calidades de las hoittras )ue
وs sonal الرومـك الهـنـخـذة لـلـنـسـل مـا وافـف
yeguas destinadas à la propagacion),
se hara ahora mencion de lomas prin هـذه الصفحة الانسي ذكرها أول أكنسرفا
cipal que conviene à este asunto. Opi قال قسطـس وكسب سنويس أفـضـل مـا
nion es de Kastos y Casiano , que las
mejores hembras del caballo que se يتخذ من انسان الخيباسل للقنيبـة للننـاج
emplean para la grangeria y la cria أعظمهـن أجسامسا وأظهر عـن قـوة وصـحـة
son las mas corpulentas , de conocida
robustez , sanidad y gentileza, de ma وحسنا وأعظمهن أجوافا الغارة منهن ذوات
yores y mas anchos vientres , pintadas ر الحسن الهفـاضـة الـبـطـون مـهـا-المنظ
en la frente de una estrella blanca 5,
de buena estampa , y de tres à diez قال أني عليها من ثلاث سنين الي عشـر
aflos, sin que su edad sea sobre la سنين ولا يكون سنها فسوق مما سهبنا الا انه
و.ue
somalafes . .
la hembra , y que el que vence aca الانتي فالذي يغلب بنزوعا فيعنادها ونعناده
ballandola se familiariza con ella , y
ella con él. Otro Autor afirma, que قال غبرة الحجارة لا تقبل الغهكسل والدهـل
1a yeguano recibe al caballo padre ni حتسي تنهـي فـاذا أرادت الفحـل استودفـت
concibe hasta estar preparada وla qual
quando quiere al caballo se le acerca فاذا نزبنت فاكثر مما تنـزي سبعة أيام
apeteciendo juntarse com إن: -gue
quan حتذي يذاعب قبل الاسبوع وذهدهل ثم تترك
do se haya de cubrir, lomas que ha
de serlo sea siete dias hasta pasarse an عشرين يوما ثم تنزي فاذا استودقت أنزيسنت
tes la semana , y que habiendo con أيضا مشل ما أنزين في المرة الاولي ومنهـا
cebido se dexe veintedias , y despues
يستحكم حاهلها ولا ينقطـع سفادهـا هما
se cubra : y lo mismo tambien como
la vez primera siempre que se enzela
re : que no habiendo seguridad en el
السي أربعين يوما ثم أكثـرة شـهـران
prefiado de algunas , y no ces indoles ثم تنـازي فانا أمست من السفسهـل
el zelo hasta los quarenta diasy quan
do mas dos meses, sea despues acaba فقد استحكـم قصاصـهـا وهـو حسهاسلها
lladai pues dexandose tocar del caballo فهي العفـوف التي وقـنت نتـاجـهـا فـاذا
,e se asegura
rd su ,za
edivarp
g prefiado
و
y feto hasta el tiempo de su parto; أقرب نتاجهـا فهـي الـهـغـرب وعند ذلك
y que al acercarse este 6 quando ella يسود ضرعها وتحـب الخلوة والتباعدت
esta pr6xima à él , se le ennegrece
عـن النـاس ثمة
ent6nces la ubre, y ama estar Solay
léjos de las gentes. وقبل أنا مهما يجب أن نـزي الفكـل
Dicese tambien , que conviene pre
sentar el caballo padre à la yegua aca علي الحجار أن يعرين عليها من عند
ballada ya desde el mismo dia en que ذلك اليوم فان امتنعت عنه فقد أعقب
lo fué : y que si no lo quiere , hay
ya succesion y puedes separarla del ca فاعزلها عن الفحل وأن تبننت لسه فانزة
ballo : que si se le esta queda , de
ثانية ثم أعرضها عليه في الغد فان
xes à este cubrirla segunda vez 3 y
presentandosela despues al siguiente dia, أمتنعـت عنـه فقـل أعقاب فاعـزلـهـا عـن
si de él se abstuviere hay ya succe
ا في مكان-ألف كل واحسن ولابنها واربطه
sion y debes separfirsela : y que ser4
bueno que lo executes asf en segui يعفها من البسرد واعفها من الانتعـاب
da, atfindola en lugar que la tenga
4 cubierto del frio i que la reserves والكهل عليها والركوب ولا تخرجها الي
de los trabajos , y de cargarla y de الرعي ونشبهه حنسي ينافسي النهار وتحهسي
ensillarla , y que no la saques al pas
to 6 cosa semejante hasta que se tem الشهـس وعجسل رواحهـا قبـل بسرد الليبسال
ple el dia y caliente el sol , retiran فان البارودة مضـارة لجـهـبـع الـكـوامـل
dola prontamente à descansar antes que
la noche refresque, por ser el frio da ة8 كـلمـهـن
floso absolutamente f todas las prefiadas.
قال ارسـطـاطـالـبـس وذكــورة
Segun Arist6teles, el caballo ocu
pa los vientres de las hembras en dias ي البسام الاذات أرحام انــهـلا الـخـبـل
CAPITULO TRIGESIMoSE GUNDo. 48 و
que no son completivos * : y se dice, ليست بهوفية وقبل اذا أردت أن تنزيب علي
que quando quieras que cubra à tu
yegua, engordes esta misma con pas رومكنك فاتنهرها فانه أسرع للفاحها أن شا
to mas abundante, pues asf la fecun الله تعالي ويستدل علي أن الحجارة قد
dara mas brevemente, mediante Dios:
que se conoce que la yegua ya ha حاهلت بصفي طرف طهسها وحرفها وحدة
concebido en que su vista es clara, lar. نظرها واذكاهاش طيبها في الحركة عن سدا
ga y aguda , y en que se encoge y
pliega con perturbado movimiento al علاممـانت تقدام الفهدل الموثوب عليها ويمسى
ponérsele delante el caballo padre que
الدهل أيضا اذا نزربان الرمكة فيسالنت
la cubri6 : que tambien es una de las
sefiales de lo mismo , si habiendo la علي حشيش رطب أنظار عليه من غمده
yegua despues de acaballada orinado
فان كان قد جف كانسنت قد حه لسنت
sobre yerba verde, y registrado tfi es
ta al siguiente dia, se hubiere ya se وكان لها أمانا من أن تزلف وقبل اذا
cado , pues ya concibi6 y esta segu
ra de abortar. Asimismo se dice, que أردت أن تعلم هل حهلت الحجارة أم لا
quando quieras conocer si la yegua ha
فماذا نزل الفكـل عنها ومشـنت فاوقفها
concebido 6 no, la hagas parar en
sitio precisamente de tierra orinada lue في مكان فيه نسراب فلا بد لها من
go que desmontado de ella el caba
llo comience à andar la misma , po
البول فاجعسل في ذلك الهوضـع حشـمـشـا
niendo en aquel sitio matas frescas y رطبا أخضر لتبول عليه ثم ترفع تلك
verdes para que se orine en ellas; las
quales, si alzandolas luego mojadas to الحشيشة وأثر بولها عليها ثم انظاسرئيسا
davia de los orines , y registrandolas من الغـد فـان راينهـا يابسة علهست أنا
despues al dia siguiente las vieres se
cas, conoceras que ya la yegua que الكجسرة قد علقت وان وجدانها رطبة
d6 prefiada , y que no lo qued6 si
lashallares verdes : que quando las ye فلم تعلق واذا ودقت الحجـورة واردات
guas se calentaren y quisieres refrenar أن ذكسر ودقتها وبذ كسب ذلك عـنـهـا
les y desvanecerles aquel zelo , les cor
tes parte de la criny las traigas con نقص معرفتها وجرها فان ذلك يذاعب
violencia ; con lo qual se lograra aquel عنهـا وتنكسر بذلك ونذال وقبل أن
,ot y se
charan
ef de.sةe Dicese
mla ic t-
bien , que la yegua aborta si oliere الفارس الانانـي يسقط جنينها اذا شمهنت
el humo de la lucerna apagada , y
دخان السراج الهطفي ويعرجان هذا البعص
que lo mismo acaecetambien à al صنا
gunasmugeres que estan en cinta : que حوامل النسا أيضا ومها يستدل به علي أن
la sefial por donde seconoce si el fe
to es macho , es si el caballo padre الكاهل ذكر أن الفعل اذا نزل عن الحجارة
se desmonta de la yegua por el la من جانب المهيمن فهو ذكر وأن نزل
do derecho , y hembra si se desmon
ta por el izquierdo, Mas Dios es sa
que desde ese mismo dia hasta los vein لتهان بقيبن منه الي اثنين وعشرين يوما من
te y dos de asfandarmedma " [ 6 ma
أسف بدارماد ليوافقفا زمان الكلا والعشب فانها
yo l para que venga bien el tiempo
del pasto y la yerbai pues de esta تنتج القنابل في هذا الوقت حين ينصرم البرد
suerte pariran cerca del mismo tiempo
quando pasado el frio nacen los pastos وينبنت الكلا ويشجع الاسد واب من البقـل
y toman verde las bestias, lo qual les فينفعها ذلك ويكون للذكر منهن ثلاثـون
es provechoso : que para un macllo de
su especie hayatreinta 6 mas hembrasi أنني أو أكةر وقبل يرسل علي الرومـاك في
y tambien se dice, que para diez ye الهروج لكل عشر رماك فكل واحد وقبل
guas se suelte en los prados un caba
llo padre : que estos las saltan desde el تنزي الذهول علي الرمك من لبنان أسنـوا
equinoccio y en deima و، esto ,se en
adar [ 6 marzo I guando el ayre ha الليل والنهار وفي ديهاد يعني اداري وفـنت
templado y los pastos son abundantes; اعتدال الهوي وخصب الكلا وما لفتـح من
y que es flaco * , débil, y pequefo
el potro engendrado en el verano pa ويب-ألخجل في الصيف بعد تصرم الربيع أض
Sada la primavera. وضعف وصغرة
Garib Ben Saaid, escritor cordo
bés, es de opinion que el " dia cin قال غريب بن سعيبن الكانسب القرطبي
co de abril se suelten los caballos pa
في يوم خمسة من أبريل تطلسقف فحاول
dres à las yeguas en los prados 5 pa
ra la fecundacion despues que ellas ha الخبل علي الرمك في الهدايني للانتاج بعده
yan acabado de pariri y que el dia
guince de junio ( que es el mes del تمام وننعها وفي يوم خمسة عشر من يونيه
Ansarat ) se les separe permaneciendo وهو شهر العنصرة تعزل فحول الخيـل عـن
solos y apartados de ellas hasta que
paran : lo qual acaece à mediados de الرمك ونبقي منفردة منها الي اخر وضعها
اabri ة وempiezan desde el quince de وذلك في نصف ابر بل ومن يوم خمسة عشر
marzo * hasta mediados de dicho mes.
Si temieres ( dice Aben Abf Ha الي نصف ابريل به.. من مارس ابتدأ الانتاج
(zam
en su libro و
.ue
e
la yegua
rp ومن كتاب أبسن أبسي حسزام ان خفت
fada malpara , t6mese paja y cuézase
en quatro libras de leche fresca, con علي الرامكسة العقسوف أن يزلـف جنينها
1a qual cocida despues concebada la فيبوخذ تبن ويطبخ باربعة أرطال لبن حلباب
vada apacentards por espacio de una
semana à la yeguai y si al principio ثم يطبخ مع شعبر مغسول وتعادفه
sintiere dolores * , le suministrarés el
الرمكة اسبوعا فان أذجـع اولا اعلفهـا ذلك
mismo pasto catorce diasi y si no, vein.
te y uno (lo qual es provechoso me أربعة عشر يوما والا احدا وعشرين يوما نافع
Ten entendido , dice Aben Abf قال ابن أبي حزام أعلم أن كل عضور
Hazam , que si todo miembro del ca
من أعضا الفرس النقابة ما يسنحاسب الطول
ballo que pareciendo bien y siendo pre
ferible que sea largo , fuere corto : si فيه فقصر ويستحسب فيه القصار فطال أو
corto , largo : sigrueso , delgado : si
زde lga
, grueso estrecho العسرين فـدق أو المنافسة فعرمان أو السعسة
i siancho , do
si estrecho ancho, f otra cosa semejan فضاف أو الضيف فأنسع وما أشبه ذلك مهما
te à estas, contraria à lo que se tie
ne por preferible y elegante, es esto سور-خالف الهستنحـب الهستنحسن منه فه
defecto en el caballo i y lo que en
él generalmente se tiene por mas agra ي3 عبسب في الفيروس وأكنار ما يستكسب
dable y preferible , lo es en el E de الغـريس فهو يستنسحاب في الشهريب وتجي
raza l mas celebrada , y tambien en
el turco Ed uolador ] **. البارزون " أيضاة
Aben Ketiba en el Arte de es
قال أبـن فتنبسبة في أدب السكستنساب
cribiry otro Autor dicen, que las ore
jas del caballo se apetecey gusta que وقال غيـرة يستنسحاب في أذني الفارس
sean delgadas, levantadas, largas, agu
das, delgadas por la parte de su na الرقة والانتصاب وطـولـهـهـا وحـدانتهمها
cimiento , delicaday graciosamente fle ورقة أصولهها ولطف طيبهها ونشـد نـهـهـا
xibles, tiesas , y semejantes à la hoja
de la murta, y 4 los extremos de las وأن يـشـبـهـا ووقف الاس واطــراف أفـلام
plumas de escribir como lo canta el
poeta de ellos:
Eartremos de plumas sean sus orgas : كان اذانها اطراف افلام
Las que estan caidas , remièguese de ثمة5 وربكرة منها الخدينا
ellas.
ال أد قة
a1 Doctorea
* .W se
Laguna en la anotacional cap و.
sdel
ed irde
lib.r o
6 csoiD
* * Son los caballos de aquella especie que tienen las orejas floxas y caidas , y que
por esta razon son tambien llamados أبو الاخطال. ..W eas
el Diccionario e "
de Golio
49 4 P ART E SE G UN D A.
bre sus ojos : y siendo esto patente y عينيه وهذا يسري عبسانا ولا يـكـنـاج
visible, no es menester sefial para co
nocerlo. فــي مـعـرفـنـه الي دليباسل عبد
Gfistase que el copete [ 6 brema]
ويستحب في ناصبته السبـوغ وبكـرة
sea poblado , y as loraro en él es
desechable; lo qual no siendo otra co فيها السفسا قال أبـن قـنـيـبـة الـسـفـا
sa que el poco pelo del mismo , es
esto cosa vil en el caballo Cafiade el خفة شعر الناصية وذلك مذموم في الخيال
mismo Autor) , y apreciable en el mu
معهود في البغال والكهبـر فـال الشاعـريد
lo y en el asno. Y as dice el poeta:
* مـضـا ليبس أبـور
No sea el copete del caballo "
ك obre
ol la u dnép و.mi
frente raro ولا أسس فسي ولا ننعسعسل ثمة
Lo qual es deformidad detestable en النواصـي الغـنا همسنا والشعل شعـور الســي
el copete i yasi el caballo que lo tu
viere es llamado grefudo de rostro. ومنه الغهم يقال فراس أغم الوجـه قال ابن
Aben Ketiba dice, que la profusion
del copete es un exceso del pelo que قتيبة الغها من النواصي هي الهفرطة من
le cubre los ojos , y que el buen me
الشعر التي تغطي عبنبـه والهدهود منها
dio en esto es lo apreciable *. Tam
bien lo pelado es uno de los vicios واليعر أيضا من عيوب الناصبة. . . المعتدلة
del copetey sellama calvicie, lo qual
( segun Musa Ben Naser) es ciertara ويسهي الفرع قال موسي أبن نصر عيسور أن
ridad de pelo que puede remediarse,
si de nuevo le sobreviene. La hrema يخف شعرها وقد يكللت ذلك بها فنعالج
[ 6 copete de la bestia son aquellos وناصبة الدبابة هو الشعر الذي يكون علي
pelos que estan sobre la parte supe
rior de su frente , y tienen su prin أعلي ججهتها وأبنـداوة مـن بيـن أذنيبها
cipio entre sus orejas. En sus quixa
ويستحسب قي خديها الاسالـة والـهـلاس مسة
das parece bien lo largo , lo liso y
lo enxuto و-lo
qual es una de las se والرقة وذلك من علامات العنف والكرم
fiales de nobleza y generosidad. Tam
bien en su frente es agradable lo es ويستحب أيضا في جبهنـه السعة وقال
pacioso , y ( segun Amru el Kais) de
أمروا القيـس لـهـا جـبـهـة كـسـرانت
be ser semejante à la parte convexa
de las rodelas y broqueles. * الهاجسن والترمس وسرانه ظهـرة
Por lo que respecta à las sefiales
de sus ojos , y lo que en ellos se re ومن دلايل عجنبه وما يستفحسب فبه ي سا
quiere 6 es detestable, tiénese por
agradabley preferible que sean de un وما يكره يستحب فيبهها السهـود والحـدة
ayre soberbio é iracundo, vivos, y jun وسوادعما مع عظـهـهـهـا وصـفـابـهـهـا
tamente grandes , limpios , negros, de
firme vista وbien rasgados و. ها عليsagr وننهـناة نـظـرة وبسرعان ما لايب أطـرافـه
ent6nces se diria que ya cay6 postra عند ذلك فان كـبـا وفـرس كتاب
do : Epor cuya razon ] suele à seme
ربـهـا شـف مـنـخـرة قــال المـروا
ز-ante
caballo hendersele
m lasA
.seciran
ru el Kais dice, que la cavidad de ألــقـبـس لـهـا مـنـخـر كـوجـار
ellas sea como la del leon para que
السباع منه تريسمح اذا لأسبـنـهـر شـعـر
pueda respirar si llega à cansarse y
fatigarse ; para lo qual hay otro verso: * أخـر لها
ل
ean deك
la nariz
s del
a Caballo
l
"satnafneU و نــخــر مـشـر
Como la abertura del cuello de la
جاسباب التفاهم يتصل به
وttinica
, ragada ".
Es desechable la nariz aguilefia, y por وبكرة في الانف الفني يقال فارس أقنـي
ella es llamado tal el caballoi lo que قال ابن قتيبة هو أحـد بـداب يكـون في
( segun Aben Ketiba) es uno de los
defectos " gue hay en la nariz , el الانف وذلك يكون في الهجن قال أبن أبي
qual le tienen los caballos de mala cas
ta y los rocines de carga. Tambien
حزام الفتوة ومن عيوبه أيضا الخنسس قال
lo chato es uno de sus vicios ( dice ابن أبي حزام يقال فارس أخـنـس
Aben Abf Hazam el Katuah ) , y tal
والخنس أن بكسون بغصبة أنفسه طهانيبنسة
es llamado el caballo que tiene la ter
nilla de la nariz hundiday baxai lo وكـل عــهــرة يسكـووي في قصبة الانسافر
qual siempre que lo haya en ella es
reprobable asf por la deformidad * co يكرة ذلك للفتح ولضبـف مـخـرج النفس
mo por la estrechez del conducto de وقال أيضا اذا عرضنت أرنبة أنف الفارس
la respiracion i y lomismositiene an
كان ذلك فيبـه هـجـنـه وينـاف مـخـرج
cho el extremo de la nariz , y con
cierta depresion desde el bocado del نفسه والغطس بكرة أيضا للقبح والضيـف
freno hasta ella. El espacio que hay
entre las dos partes superiores de su مخرج نفسه وذلك أن مطهيبـن مـا دون
barba es preferible que sea anchuroso, موضع الحكهة التي من خسارة ويستحب
lo qual se requiere por lo holgada
mente que debe respirar. Es requisito مساعدة ما بين العالمي لحبيبه يستنـحـب
que el caballo sea bocon 6 de boca ذلك لسعة مخـرج نفسه ويستنحسب
bien rasgada por uno y otro lado y
larga , y que por esta razon el hu في أفواه الاخباسل الهرن وهو أن يكون
mor copioso de sus indigestiones pue مستشف شهـدافـيبـة مــن الــجـان بسيباسن
dafiuir puesto que el bocado del freno
ha de entrar en ella , y que igualmente محسنضطيباسل وبغسطـر لذلك عاد أر تـخـامـه
Sea largo suronzal D para usarle co
mo cabezon T] 4 . causa de la longitud
لان فاس السلـجـام بــداخـل في فـهـه
de su extremo, puesto que nada del حـلاة لانه لا رنيمنـه لطـول عسل وبطـول
.A
R T ICU
ر r L W
O I فـــصـــــل
* 6 cabezon.
** Estas dltimas expresiones me son bastante confusas; por cuya razon las traduzco ca
* :Aqui sigue esta maxima de ,yaamsA-lA que me es ininteligible وقال الاصهعي لم تسببثف
والمحلية فرس أهضم فط وانها الفرس بعنقه وبطنه
I Léase الحزام en lugar de ماله دزم
a Léase مجذعرen lugar de • محفر
a Léase أنشراف قطاذهen lugar de أسراف فطابه.
4 Léase بن عقيل فيه en lugar de وهو بن عفان
ة: لم En castellano se llaman anca almendradas.
هTOMO
II .-
1RRR 2
كoo P A R T E S E G U N D A.
حTiénese
por ventajoso ensus quar يستحسب في أرمسافسه أن تكون غلاظا
tillas que sean grueSas y enxutas , y يابسة ويستنسحاب قصـر الرسغ أذا لم
asimismo cortas si juntamente con esto مسك
no se levantan rectas sobre el casco. ميكاني
Léase ع الافغان
m lugar
ed لا والفقيل1omismo mas ,oxaba y ع أفغان n lugar
ed افتند.
Preférese عاف الفداع13 copia 4 عل العبداع.l
lanigiro
Léase التشظاةen lugar de لا و النشطاة.lomismo mas abaxo
Léase ع الجبة
m lugar
ed الهدبة.
CAPITULo TRIGESIMOSE GUNDo. 5oI
proporcion à la parte que de la otra يليها من رأس الشمطاة مسن البنا
le corresponde desde el origen de la
canilla , de manera que àmbos cascos الاخري ووطة منه علي حافريه جميعاة
convengan entre s [ 6 tengan recipro
ca inflexion J. قال أبـن أبـي حـزام ومـن عـبـونب
Acerca de las faltas de la figura خلفة البنين والركبة والنسور أن تكسوريا
de las manos y las rodillas , estas son
( dice Aben Abf Hazam ) si su exte خلفتها مهمسوخة جلال والاطــراف ذخطاسي
rior forma es alterada sobre manera, si
al estar encerrado tienen sus remos el عنـد الحبس وتخبط بالبدايسن أو بسببدا
gran defecto de patear con ambas ma واحـدة وطـول الارساغ واسترخـا العـصب
nos 6 con una sola , y si las quar
tillas son largas , y floxos los nervios. ويستنحـب في الحوافـر أن ذكسوريا صلابسا
Los cascos se requiere que sean du
ros , y negros 6 verdosos وy acopados سـودا أو خـضـرل مقعتبس فسة مع سمعة
y anchos juntamente. Son pues duros
ويكـوني دسوريا صلابصا ولا يجبطن من
1os cascos à causa de su negrura * , ni
ha de blanquear parte alguna de ellos, الحوافـر شـي لان الجباطن ف بها رقبة
pues los que tienen este color son de
licados y blandos. El verso dice : تنمــعــر::
م0dap004 ي وrues0l
, y hondo
esea d
لها حافر متنال قعب الوليدة
وCaballo
el casco
م4 manera de la taza de madera
يانغتسن مغارا ألغارفيسه ثمة
del muchacho.
ًا0 no de los defectos de los cascos es ومـن عـبـوب الـحـوافر السكسناسف وعبور
ةel
hanaf و و
-ue
o
es r
la p
inflexion
icer
ca de los dos و6 -la
declinacion de ca التنـوا مـن الـحـافـرين يهجمل كسل
da uno hacia su compafiero levantan
وأحسن منهها الي صاحبسه في أستنقسامة
dose rectas ambas quartillas i y tambien
lo es el mafado و و
ue n
( segun
ebA من الرسيغيبان ومنها الناس غدا قال أبسن
Ketiba ) consiste en que aparezca el
casco descostrado *. قنببسة هو أن تسريب الكوافر تنقاشارقة
Asimismo, de las cosas ingratas Eque
وعمها بكرة أيضا من حغاف الفارس
]necidsed de la dignidad y aptitud ة
del caballo y de sus miembros , y por وأعضاياه مهـا هـو مشـوح به ويستنادال
las quales es desechable y se muestra
su deformidad, son las sefiales de sus بـذلك علـسي النسيجدان نسه مـن ذلك دالابـل
dientes y su lengua, tales como ser أسنانـه ولسانسه ومنـه الشغا في الاسنان
los primerostorcidos y desiguales, por
cuya razon es llamado el caballo achgas يقال منـه فارس أنشغسي وذلك أن ذخناـف
lo qual consiste en la variedad discor
أسنانه ولا تنشسقف وبـطـول بـعـضـهـا
dante de los mismos, en que no haya
el intervalo Ecorrespondiente de uno 4 ويقصـر بعـضـهـا وذلك عـبـب وله علاج
otro J , y en que unos sean cortos y
otros largos , para cuyo defecto hay يذكر أن نشا الله تعالي والسروابيبـل
remedio , que se expresar4 ( Dios me
los .) Elسdi es otro de e
rat ayilo ant قال الاصمعي واحداها راوول وهـو زوابدت
Evicios I , dice Al-Asmaay , y consiste تنبت في أصول الاسنان من فوقها
en la redundancia de dientes que nacen
al pie de los otros asf de arriba como ومن تحتها الانشابة التننـايــا ولا الرباعيات
de abaxo , pegados " 4 los delanteros,
y no a los que estan entre estosy los وخلقتهها خلـفـة الانـبـانت قـال مـوسـي
colmillos; para cuyo Edefecto, aunque]
de nacimiento, hay remedio segun Mu أبسن نصـر ولذلك علاج وقصر السلسلام
sa Ben Naser. Ser de lengua * corta قال أبـن حـزام هو في الخيال عباب
es tambien vicio en el caballo ( dice
Aben Hazam ) por venir esto acom لان ذلك يصبحسب فسم الفارس الـجـفـوف
pafiado de sequedad de boca y falta de
ولا يسكـون لـه لعاب وذلك عـبـب واذا
espuma , lo qual es un defecto; pero
siendo larga la lengua del caballo es al طلال السمان الفارس كنسر ريفسه وكان
mismo tiempo muy fresca, lo qual con
tribuye à que marche con mas desahogo. * أروح له في الجري
ILO Wr .1
A TRT ICUI
ر كلاهمال
و D
las seriales de suse
corutione , -pier مــن دلايل وركيبـه وفخذيه ووج كيبـه
وna sollyidunes
s Apies وة.talo nem . وكعبه وعرفوربيبه
r Stiplase غبر6 ة لأsetn ومنحنيبن بنىcuya correccion se hace por lo que dice Golio del
و فسطconviene à ,rebas que es directa exactague constitutio posteriorum pedum in egu0 اوزdot
oitio datur; aligua enim ibi partium curoatura amatur.
2 والصككen lugar de الص كل
Léase .
tumor en la parte inferior del hueso بشريكسون في أسفل عظـم العرقوب من
del menudillo por detras à lo largo
en forma de un medio pepino 6 me خلسف مستطيباسل يشبـه بنصـف الـخـبـارة
nor i cuyo accidente , que suele acae أو أقل بعسرطن بكنبرة ذلك للمهارة قال
cer de ordinario a lospotrillos, es (se
gun Abf Hazam ) el de que ménos ابن أبي حازم هو اقل ما يغـم منه
adolecen " las bestias. النيابة عبد
Los defectos de la cola ( segun
el mismo Autor) son agitarla y levan قال ابن أبي حـزام ومن عيوب
tarla el caballo al sacudirle con el 14-
النانـب تحـرباك السفارس ذنبه ورفـعـه
tigo , lo qual es vicio y mala costum
bre i y tambien lo es el cadhafo وgue
es la inflexion * del mazo de la mis
سور والكشف ويعسوا تلوي عيبنيه وبضعـه
ma * de suerte que esté inclinado ha
cia alguna de sus nalgas * *. .. علي عاجزناه
-abier
«و t
y han de traer buen rostroy buena ,aloc ytener mucha cordur a y .oo
geisos Co
« وmo sean los caballos hermosos y ligeros y animosos و-b atodo
para tener scumpli
ta mien
ووto de virtud y de bondad i y principalmente lo ,nardnet quando fueren muy fuertes y
ووsanos de sus ;sorbmeim porque en el animoyen la sanidad consiste principalmente su
و
".و
noip
ccParte
a
e frce
I p. 1 .
* Chacur vale lomismo que هodicedarg.
** En el original falta la diccion الشهس.
TOMO II . SSS
s o6 P ART E S E G UND A.
cuyo vicio es 1lamado el caballo ajha يقال منـه فـروس أجهـر ويستنادال علي
ro * , lo qual se muestra con hacerle
andar. El admi [ 6 ceguedad absoluta] ذلك بهشيبه والعهــي أذا تنغيـر الـعـبـن
consiste en la alteracion del ojo con علي حالها فيبستنادال علي ذلك أن نراه
tra su constitucion, lo que se mues
tra si al andar le vieres enredarse con أذا مشي بين الفسف ببلبيسه ويرفـع ركبنيبه
sus manos , y alzar sus rodillas hasta
casi tocar con ellas en los labios " : cu حنني بكساد يضرب بها جحفلناه فان
yo vicio , si es de nacimiento , no tiene
كان قد نتج به فلا علاج له وان كان
cura , y st la tiene quando le ha so
brevenido de nuevo. Segun Aben Abf قد حدث ذلك به فيعالج منه والاقهـر قـال
Hazam , el akmaro E 6 hebetacion de
la vista 1 proviene en la bestia del sol, ابن أبي حزام القهر يحدث بالدابة من
y consiste en que en lo blanco se vea
الشهس وذلك أن تكون الدابـة أعـزلزرقب
un color garzo ** , y que molestandole
mucho el calor del sol en el camino, معربا ينظر في بباطن فاذا الح عليـه حـر
se le ponga encarnadotodolo que cir
cuye sus ojos con algunos ramalazos, الشمس في السفر أحهـر مـا حـول عيبنيه
y lomismo sus labios. Lo garzo de
ونشفاف حول عينيه وجهدف لته وفهرن عينيه
sus ojos proviene del calor del sol, y
asimismo de las nieves. Otro Autor di
من حر الشمس وكذلك في الخليج قال
ce, que si lo garzo sobreviene à la
bestia simultaneamente , se hace y es قبرة اذا كان الزوف يغشي الدابة جميعها
1lamada akmaro , y es la que no ve
فانه يقهر أي بصيبر أقهر والدور الذي
al sol, especialmente si el color ex
presado aparece en lo blanco desde la لا يبصر في الشـهـس ولاسيبها أذا كان
pupila *** : lo qual وcomo cosa que
de nuevo acaece, es capaz de reme يبصر في بياصنا من عرنـه وهـذا مـهـا
وdio
, y de él se tratara despues Dios
mediante. يحـداث ويعالج ويذكـر علاجسه أن ننمسا
El samam ( dice Aben Hazfm ) الله تعالي يد
es la sordera, por la qual es llama
do athrtich el caballo. Una de las se والصهم قال ابن حزام وهو الطرش
fiales de semejante obstruccion en la
يقال منه فرس أطروش ومن علامات
bestia, es si vieres sus orejas tiesas h4
cia atrás, sin que esto pueda atribuirse الصهم بالنيابة أن تسري أذنيبه منتصبة التي
ُ ة-cosa alguna que le llame la aten
cion و7 si no oye quando se le grita 25 خلف لا ينصبهها النظر ولا يسمع اذا اصبح به
* Golio define asf este :erbmon gui lucente sole cernere mequit و.et
prae eo oculis nicians
I Léase و جحفلننه.como
en la ,aipoc la diccion sin puntos del original
** Las dicciones (اععرزالرy
7 معربباا me hacen confusa la expresion
p و7 asi la traduzco como
sino las hubiera.
*** Puella es uno de los significados de وعرةw de aqui presumo viene la significacion
de pubila و و
.ue
parece
rdebetener
agen u este l
2 Preférese صبحde la copia 4 صبخ.del
original
CAPITULO TRIGESIMosEGUNDo. s o7
lo qual ( afade) notarás mas comun قال واكثر ما رأيناه في السبسلف قال
mente en el de piel de tigre. Esta
ereccion de sus orejas hastatenerlas ca موسي بن ناصر يدل علي ذلك انتصاب
st sun mov1mento se muestra y cono
أذنيبـه حني لا يكاد يحركها ويخنجر
ce experimentalmente ( dice Musa Ben
Naser ) haciéndole parar en campora ذلك بان يوقف النيابة في فضاة من الانحنا
so y abierto , y estando tfi léjos à dis
tancia de un tiro de saeta y dando واوقف أنت بعبدا منه بقدر رويمة سهم
patadas en el suelo por detras de él,
واضـرب الارعن برجس لـبـك مـن خـلـفـه
si alzando sus orejas levantare la ca
beza mirando atentamente y como ma أنه ليس فان رفع أذنيه ونشـوف فاعلم
nifestando temor, tendras entendido que
carece de aquel defecto. El qual, sien باسم وهذا مما يحدث ويعالج وينكسر
do de los que de nuevo le acaecen, ة8 علاجه ومنه ما ينتج النيابية ولا علاج له
es remediable como se dira despues;
mas no lo es, si fuere de nacimiento. قال الاصمعي اذا عهـل الرجـل بشهاله
El hombre que hace uso quando فهـو أعسر وقال غيبـرة وكذلك الفارس
trabaja de la mano izquierda es zur
do , dice Al-Asmaay : y lomismo es اذا قدم في مشبة شهاله قال موسي
(e caballo ( dice otro
l Autor وuela
بن ناصر يختبـر ذلك بان يفقد الرجـل
andar mueve primero la mano izquier
da. Lo qual se prueba, segun Musa خندنافسا سبع مرات فسان رفع قي كسل
Ben Naser, con hacerle saltar " algun
foso siete veces, y si en cada una al مرة يده اليمني قبسل اليساري فاعلم
مz as
la mano derecha e
antes que la iz أنه ليس بالاعسر قال غبرة الغسرس
quierda و .Con ocer
que no es zurdo
as
El caballo que lo fuere ( dice otro الاعسر لا يكاد يسمح في الهاد
Autor) apénas nada en el agua. قال أبـن،ومن عيوبه الجاري
Otro de los defectos del caballo
)
وdo d
Aben )ma
azar
ic H es a j وeu حزام الجرد هو أن يرفع يديه رفعا
el e
consiste en levantar violentamente las
manos, volviéndolas de tal suerte que شديدا ويقلبهها حتي يخيل
haga imaginarse otra cosa à la vista "و الـي غـيـرة الـنـظـر أنـه مـشستنـك مـن
esto es, que està resentido del pecho,
siendo zurdo. El verso dice : صدارة وهو الاعسر شعره
وEar amin
atentamente ese
en los caballo
يـــرنـــساد
La causa del alzar violento de las
و2022720 ". ة8 من السجـرن
El ayttfo * es el que no bebeen والعبوف هو الذي لا يشرب في كل مشربة
todo pilon , lo qual se prueba ( dice
Musa Ben Naser ) con acercarle el قال موسي بن ناصر بختبر بان يفسرب منسه
r Léase ح و تالكا
omo
aien p
la oc و.1a
diccion inanimada del original
2 Stiplase غيرdespues de وهي.
* " Parece esté de mas اورام. Lease وتحرقen lugar de ونعرفه.
** فانهههes la octava conjugacion de دولهم
. 3 " Léase غطاشنen lugar de معطت شنت
4 Prefiérese وامشيبه، عاla copia à عة والمشير به.l
lanigiro
و Léase نهجنتen lugar de «ذبحنت
CAPfTULO TRIGESIMOSEGUNDo.
5o 9
ر
A R T ICUX
ILO 1t -
فــيـصمسلسل
عAM ari
breues mas
de algunos practico
[ 6 conocimiento
en el arte de caballeria كــلام مـخـتـصـر بـعساسطن امسال
وdelos caballo .[T ألـفـراسة ثمة
.Ya algunos practicos en este arte قد جمع بععن العمل الفراسة في الخيال
que ثjumax
en abreviadas nta
mas lo n
و
-gn a ue
expresado g e
acerca l
las e
deda في كلام مختصر ما تقدم ذكره مهما
tes calidades de los miembros del ca
يستحسن من صفات أعضاياها التي ما
ballo. Por lo que hace à las que no
se han referido dicen , que el caballo لم يذكر من ذلك فقال اذا كان
ha de ser de perfecta estampa y pro
porcionados miembros ; de cabeza pe الفرس مجنهـع الخلاف متنناسب الاعضا
guefai de cuello largo i de . . * grue صغير الحراس طويـل العنـف غليظ لين
so, blando y suave i de orejas enxu
tas , largas , agudasy levantadas , que رقيبسقف الملابسح رقيبسقف الاذنيسى طويلهمها
muestren brio y gallardfa, duras y
fuertes, sutil y graciosamente flexثbles, هسها-حادهما فابهههـا معلهههـا مـع نشدان
y semejantes à las hojas de la murta ولطف طيبهها كانهها ويق الريحان أو
6 4 los extremos de las plumas de es
cribiri de largas, lisas, y enxutas me أطراف الاقلام طويل الخديين أملسهمها
xillas ; de brema de pelos iguales ; de
colodrillo estrecho, que es el sitio don معتبدال شعر النسأصيبة ضبسقف وقيفهما
de se enlazan las correas del freno so فسوقه العنار القاتل وهو موضع مقعـن
bre la brema i de frente ancha : de
ojos negros ; de pupila somera y de الناصبة واسع الجبهة أكحل العينين بارز
vista agudai de mariz de anchasy ne
gras ventanas ; boquihendido E6 de bo الحلقة حاد النظر واسع الهنخرين أسودهيا
ca rasgada1] : de labios arredondados y
delgados , y el superior delgado en su
longitudi de dientes iguales y bien co وتكوين شفته العليا الي الطول فيقهما
locados " ةde lengua larga : de galillo
رقيبفا أسنانه مرصرعهها طويل اللسان أحهر
bermejoi de pecho ancho i de gargan
ta grande i de cerviz levantada ** en اللهاة واسع الصدر عظيم اللباب معتدلي
su nacimiento, que es la parte inferior
del cuelloi de un mirar gracioso : de القاصرة وعي أسفل العنف ليبنى العين طويل
cruz larga y altai de espalda corta y
llanai de grandes lados y vientre i de علي الي الحارك قصير الظهر مستوية عظيم
carno sasثv
flex blesi acios ***; الجانبين والجوف منطوي الكشح شليل الاضلاع
de costillas
* Ignoro el significado de الهنديح. Pero si debe corregirse الهن بح.s traducira ceroiguill0
e
r Lease منراصفةen lugar de مرصرعهها. = .dneppa..d loiG Vcol. .2818
** Segun Raphelengio و معنديلi ie
entre otros significadosne
el de erectu 37 -hay
poca di
ferencia de este nombre al «معندلي
*** Si debe preferirse هههه وسلبالSe lee en el original وse habra de traducir de costilla5
ىacadas
aretifa . )
P A RT E SE G UN 1D A.
s Io
de ijares ignales de barriga c6moda مسنوي الذجاصرنا من رجس بسبب الجـوف
mente anchai de vientre arqueadoi de
ancas prominentes , que es donde se مقبسبب البطـن مشارف القطـاة وهو مفعنا
sienta el caballero i de nalgas redon الفارس مـدور الكفـل قصيرة مسنوية
das, cortas é iguales; de corta yper
fecta cola * : de testiculos negros E 6 قصير النيل تسام الذيل أسسوي الاحليل
de estemismo color la boca de la ver
ga ** ] : de ano capazi de muslos grue واسع الاهرات غليظ الفخذ بسن مستندبرعها
sos y redondos ; de canillas gruesas y فليسظ عظيسم الساقين مسنوي الركبتيبان
grandes ; de rodillas bien proporciona
das, de piernas delgadas, esto es, des لطيف الوظيف وهو ما فوق الترسغ السي
de encima de las quartillas hasta las
rodillas i de quartillas cortas, gruesas y الركبة قصير الانساغ غلمظهها ثابتهـهـا
firmes " : de tendones enxutosi deta
باب مصر العضبسبب مناور الكعبيبن محـداود
osةl
redondosi
agud ones
de cyn ;pode s
,d e
cascos negros ة-d e
un roxo cla العرقوبيان أسود الكسوافير أو أنثمقسركيسها
roi de manos redondasy recogidas ha
cia dentro, que sienten bien en el sue مناور الكفين مقعبهها ملنصف السنبك
lo por la parte anterior de los cascos, في الاردن مرتفع الفشـور علي سهها اليمن
sobre los quales se levanten estos i y
finalmente de pelo suave, lo qual es الشاعر وليبسى الشعر في جهيم سبع دواب
sefial de fuerza en todos los animales
6 bestias terrestres, y en las fieras ge الاردن من الحيوان في الجوارح معهدسون
nerosas de rapifia. Tambien debe ser يدل علي القسوة وليكسن ليمسن البشكيمبر
de suave bachkfro, que es el pelo que
rodea la brema y la crini el qual ha وهو ما حاول ناصيته وعرفه من الشعر
de ser delgado que parezca vello, de
صغير الذي يشبه كزغيب وذلك أن
manera que el que le pase la mano,
lo encuentre por su suavidad como si يجسداه لامسه تحت يدلة من لبناسه
fuese capullo de seda carmenado y abier
to; pues si lo hallase 4spero, no ca منــل الفـز الهند اوف فان وجـداة خشناسا
receria aquel caballo de deformidad. De
mas de todo esto ha de ser de ca لم يسلم ذلك الفارس مسن الهجانة
beza erguida, y de corazon vivo Eque ويسكـوركا مع هذا كله رافع الرأس
muestre] brio y alegria al montarley
picarle quando marchare, presentando ذكـي الفـواد نشاطسا عند الركنسوب
se consemblante grave y magestuoso,
والحركة من دلالالا أذا مشلسي ينـ
y mirando como al desgayre y al sos ظـر
layo hacia el suelo teniendo al mis الي الاردن بعينه مع ارتفاع رأسه
motiempo la cabeza levantada. Si acae
ciere ser de color negro E6 verde.obs وأنا أنفسف أن يكـوري أدهم السلـوريا أغـرا
* وEsto de huesoor
es .c ta
6 mazo , y larga de cerdas
** أحاليل, وsegun
Golio significa faramen penir et ,rirebu y segun Raphelengio , significa
tambien terticuli, penir mentula.
I Léase ع وثابتهها . en
l la a la diccion
ipocn
,ao i m sin puntos
g io del o
r
CAPf TULO TRIGESIMOSE GUND O. كrr
curoT con estrella blanca en la fren قرح أنتم مكجـل الثـلاث مطلق البهنسي
te de la mayor 6 menor figura, con
blancura en el labio superior y fue ي# وذلك أن يسكـون النحج بسيل منه
re tresalbo Desto es que tenga blan
وcos lostres ]seip ménos el derecho
ثلاث قوايم والبسهني دون تهجمل
quando concurrieren estas calidades en فاذا أجـنـهـعـن فـي فــارس عساناة
el caballo , no se hallara al experimen
tarlo que sea de cabalgadura corres الصفات لم تجلب الفراسة فيه عند
pondiente. أختتضحجارة ثمة
ر
A R T I CU
X LO .
فــصـل
De las manchas del ءahallo. ة8 مـن نشـبـاب الخسيباسل
Dice Aben Abf Hazam , que son قال ابن أبي حزام المطلوب من
excelentes propiedades requisitas en el
خصال الفارس أن يكون نمد يد الخلاف
caballo que sea de fuerte naturaleza,
sufrido , y que marche ligera y excelen صـبـور سـريعـا جـوادا وهـذاة الـصـفـة
temente; cuyas calidades ( de que se tra
tara ahora) quando concurren en él lo التي بانـي ذكـرعــا اذا أجـنـهـعـنت في
constituyen excelentemente perfecto. Tal
فارس كـهــلــن خــصــالـه من ذلك أن
sera tambien, si fuere de raza generosa
Clo qual es el fundamento de todo ( وsi
fuere muy alentado y ancho de vientre,
y respirase bien à si su cuello fuere lar
go y aplanado en su cruz i si sus muslos
fueren grandes ; si fuere firmey dura la
partemas delantera de su espalda " : y واستنالاكها في حاركه وعظهن فخناة وانشنان
si habiendo dexado de ser potro *, se
le hubieren endurecido las articulaciones, جعـواع ونسخ نشـاه وتهـحـصصت فصومه
s.
خابعجI
Léase en lugar de جعواد. .Véasea Giggei .lov I col .oو6
* وTradticese
al sentido .sin cuidar demasiado de la letra .
؟I2 TP A R T E S E G UNID A.
Reparese en las huellas que en la ينظر الي مواقع أثار حسوأفسر بسنابسه
carrera hicieren en la tierra los cascos
ورجليه في الارين أذا جريب فان وقمع أثر
de sus manos y de sus pies , y si la
de los dos cascos de estos cayere en حافسريب رجليبسه أمام أثار حافري بدبيسه
وfrente
de la de los dos de aquellas
فانه يسبسقف غيبـرة مهسا يسقـس مـهـن
ciertamente se aventaja à otros con quie
nes se compare de los que no fue لسببسس عقة صـفـنـه فـي مواقع أثار
ren de esta calidad de imprimir las
4 حـوافـرة
huellas de sus cascos [en esta forma].
En quanto a las sefiales por don ومـهـا يـسـتنادال بسه عـلـي فــراعـة
de se muestra la agilidad del potro de
un afo وcon6cese esto (segun Kastos ألههار الدولي قال قسطسس وكسبسنسويس
y Casiano) en la pequefiez de su ca يسندليل علي ذلك بصغسر رأسه وننشسدة
beza, en lo muy negro de sus ojos,
en lo aguzado de sus orejas , y en ســود عـبـنـجـسه ونحدد بسلاحنا أذنيباسه
هAR
I CU Lo XT
III فــصـل
وو De
modo de domar los potros pequefi0
l لما طربقية العمل في رياضة الامهار الصغار
ا
bien sean machos d ya hembras. ذكورعا وانا نهاية
No se ha de montarni domar el لا يركب المهر ولا براصن حتي يستأنسي
potro hasta que tenga tres aflos , y
عليه ثلاث سنين فساذا بلغ ذلك فلنكن
quandollegare à este tiempo se le des
bravard en la primavera del afo ter رياضناه في ربيبسع السـنـة التنا التنـة قبـل
ة
-e a
4ntes de ro
entrar el m
mes de
دخـول شهـر مابـه أو في الخريف لسبب لا
yo و6 en el otofo , para que no le
coja el calor ni el frio : en cuyo El يصيببه حـر ولا برن فربهـا عـرف المهـر في
timo tiempo tal vez sudando el po
tro le sobrevendria ciertamente debili البارد فيبعـرمن له الكساح أو السلال ولا
dad de pies ymanos , 6 tisis. No ha يلغي علي المهر لجسام حتي يبلغ سبعة
de echfirsele freno al potro hasta que
llegue à lossiete meses , 6 4 los ocho أشهر وفيسل ثمانية أشهر وحينماذا يلقي
segun otros dicen i y echandole ent6n عليه لرومة لجسام خفيفة لعودتها في باقي
ces un cabezon para irlo acostumbran
do , se le dexara como una hora qui
بعـال ثم انعزال عنه ثم عليه نحو ساعة
tandoselo despues, y repitiendo lomis عليه من الغد وبكسوريا عسلبه المهارة
mo al siguiente dia alternativamente has
ta que se acostumbre à él : lo qual بعين الهارة حتني بعنادها هذا لمن أراد
es para quien en breve tiempo quisie
re domarlo. Antes de esto ha de ha استعجال رياضنه ولينعـاهـن قـبـل ذلك
berse usado freqtientemente de trabas بالاجالة للكاف علي موضع اعتذار اللجسام
en la mano en vez de rienday freno,
y en vez de cincha " , pretal y jaez, وعلي موضع الخـدام واللباب والنفر منه
para que acostumbrado a ello , asf se لكي بالف ذلك وبانس به ويجعل علمسي
domestique. Ha de pas4rsele en algu
nos dias la mano sobre el lomo y la ظهره وبسطسناه في الايام البلد ونشبهه
barriga ةcosa semejante * : y tambien ويرفع أيضـا بـداة بـالــطــف وربــضــرب
ر 7
A R T ICUL OW
DX I . .
فــصــل
De l0 que da a comorer la edad de وأما ما يعـرف فـدار سـن الـد أبــة
la bestia وlo gual se indica por las
muestras de su dentadura y lo que يستندليل علي ذلك بها يدل أسنانه
acaeriere de nuepo en ella.
وبها يحسداث فيهـاعد
r Preférese ي فنلهeفla
aipoc 4 ي فنله.el
فlanigiro " . م
I Splase و و نالت
.ue
s
falta
eencambos
idéc
P
A R T ES EG
م UNID A
ك18
Uno de los medios por donde se ومعها يسستنادال بسه عـلـي أبـدال
muestra que el caballo ha mudado sus
dientes para distinguir el que ha echa الفارس أسنانه حسينسي يعرف النسناسي
do los delanteros del que ha echado منى الارباع من الفارح أن ينظر أسنان
lossegundos y los terceros es, que
si reparando en los dientes del caba الفارس فانه أن كان أبيدال مـنـهـا
llo hubiere mudado algunos de ellos,
sera su color contrario a este tirante شاي كان لونه مخالفا هذا اللوبي
a amarillo , y habra en él cosa que يضرب الي الصفارة وكان فيه شبيها
se parezca al oropel E 6 laton berbe
بالتنسطنت ما عسانتس وكلها بدل
risco *] miéntras viviere. Siempre que
el caballo muda algunos dientes, son الفارس شبيبـا مـن أســنــانــه كــانــت
mayores que los que dexa : y quan
do hallegado a los ocho aflos des أكتر من النبي يجسد لها واذا أنسي
pues de EmudadosT los quatro terce
علي الفارس تهـان سمـنسبــن بـعـدا
ros , se le alargan los dientes descu
briéndosele los caninos. Lo mismo su قروحه تطول أسنانه وتسخفي أنيابه
cede en la forma exterior de la bes
tia, cuyos dientes caninos 4 veces se وكانت خالفة الدأبتة كذلك وربمها
alargan por un principio de debilidad. طالسن أنياب الدبابسة من الهزال والفرق
La distincion en esto entre el viejo y
el nuevo Econsiste enT la manifesta في ذلك بين الهارم والفنـــوة خلفا
cion de sus dientes.
ة: الاسـنـان
Maxima es de Kastos, que la bes.
tianueva , especialmente mular, se dis
tingue de la que no lo es mirandole
la boca y reparando en sus dientes غيرها ولاسيبها البغسل أن تفرعا وتنظر الي
porque al potro se le caen los delan أسنانها وذلك أن المهر أذا أنسي له ثلاثوري
teros de abaxo y arriba quando halle
gado a treinta meses , y quando ha شهرا سقطت ثناياه السفلي والعليا وأذا
llegado a quatro aflosse le caen los
أنت له أربع سنين سقطت رباعياته العسلبا
segundos de arriba y abaxo naciéndo
le en seguida los caninos. Ouando se والسفلي ثم ينبت نابه فاذا استقبل السنة
سa ce
al quinto rc
,oifa le nacen losa
qua
الخامسة نبنان رباعياته وأذا أستقبل السنة
tro segundos dientes i quando se apro
xima al sexto, todos ellosseigualani السادسة لسنوات أسنانه كلها واذا أستقبسل
y quando al séptimo , acaban de cre
cer , y permanecen sanos los que han مسا السنة السابعة انتهت زيادته وكان أسلم
escapado de enfermedad.
*يكون من ألد أ
Arist6teles dice, que quando des
pues de arrojados los quatro terceros قال أرسطاطاليس أذا أنسي علي الفيروس
dientes tiene el caballo ocho aflos, su
بعل فروحه تهاني سمنيمنى نفصل جريه وعاهله
fre detrimento su brio y su Eidoneidad
Segun Aben Abf Hazam , sobre قال أبـن أبـي حـزام ينبغي أن
los alimentos del caballo conviene ate
nerse solamente à la mielga E 6 he يقتصر علي علوف ان الاخباسل علي الفست
no de Borgona J , à la cebada y al
والشعير والفصيبل وقد يعود بسع صنا
alcacel. Algunos acostumbran al caba
1lo a comer pan : y algunos habitan الناس الخيبال أكسل الخسجـز وبعتصنف
tes del desierto Ey pueblos de la Ly
bia] le dan à beber leche de came أهـل البـوادي بسفاوين الاخباسل لبسن
llas , lo qual (segun mi dictamen) le
es provechoso por lo ligera que es ca اللقاح وهو عندي لـهـا نـافـع لانه
reciendo de adiposidad. Tambien acos
خفيف الأزبد له وقد يصبر بعضهم
tumbran algunos de los mismos poner
en la cebada alguna alholba وEcon la
ه و2 P ART E S E G UN D A.
و] e
sel
1e aclara
c a a
el colorpor
uo- l فبمدفي لونها لانه مري الا أنه ربها أحـدات
da que es, sf bien à veces engendra
arestin : y as no hay en ella bondad, حكة لأ خيبر فيه عنداي وفدا بعلف بعتصن
segun mi opinion. Algunos corredores النخماسين الشعبر بعد أن يطبخ ثم يغلي
de bestias suelen usar de la cebada
despues de cociday hervida , y con فسيكون ذلك.. تم تعلف منـه الدابسة
ella las alimentan * , lo qual viene 4 كالسويقف ويزعهمون أن الدابسة نسرع
ser como especie detisana. Ellos juzgan
que la bestia engorda pronto con es السين عليه وانها يفعلون ذلك اذا أعياهم
to i pero en realidad lo hacen quan
العسلفا السرطب ولم بـجـداو غير ذلك
do siéndoles dificil haber el pasto ver
de, no tienen otro fuera de aquel. Al وبعلف بعـصن الناس الشعبر الجدريش
gunos hombres ceban las bestias flacas
الفات للمهازيل فنسهن وياني مع
concebada quebrantada juntamente con
mielga seca , y ciertamente engordan: تكسر ما يسهسن الداواب أن نشا الله
de cuya materia se tratar4 وmediante
.Dios. .
ة8 تـعـالـي
Ha de darsele à la bestia el pas ونعلف ألد أبسة من الشعبر بمقدار ما
to de cebada en la cantidad que pue
da llevar. Y no siendo los caballos في العلاف الخيل تذكنه له وليس تستنسوي
iguales en esto ( pues unos son muy فان منها الرغباب ومنها الفلبـل العـلـف
(glotonesde pasto y otros poco و4 las
bestias de carga se les dara un ma قللنواب المراكب من الشعير من مكوك
ctic colmado * de cebada , esto es , باللمجم أي ثلاثة عشر رطلا الي خمسة عشر
de trece à quince libras , la qual per
judicando a la bestia si " hubiese tier وطالا وأنا بكسوريا فيمسه تراب فانه مهلك
ra en ella وconvendria por esto que
للنا أبنة فلهذا يجب أن يكسوون مغربلا مناسه
estuviese cribada y bien limpia , y que
no contuviese piedrezuelas en atencion ويمن في تنقية جيدة ولا يكون فيه حصا
al dolor que causaria esto en su den
tadura. Quando vieres ( dice Aben Ab فيبولم أضراسها قال ابن أبي حزام وقد رأيت
(Hazam وgue es mucha la inflacion الربو كثيرا ما يكون منه فاحذاره لبكين
وquecontraxere de esto -la
evitards cui
dando que la cebada sea perfectamen الشعبر جديدا بالغا لأ عرف فيه غير مسناس
te nueva و-Sin,dadimalac no agorgo ولا مريج ولا نابست ولا يكون في الشعبر
jada ni corrompida , ni entallecida , ni
que en ella haya sobras de otro ca بقية فرس أخسر فان الفرس الكريم لأ
ballo , puesto que el de indole gene بعنلف بغبة فرنس أخر لانه يكرة نفسه ي
rosa abomina y rehusa apacentarse del
pienso que le ha sobrado a otro. العلف يد بغيبة
pienso anterior "; pero en ninguna ma السكـدة وانما مع السجسهام فـلا واحـنار
nera con colmo , excusando juntamente
con esto la mucha cantidad de ceba كثـرة الـشـعـبـر مـع الـجـهـام فـانـه
da, la qual causando pronta alteracion
يعـقـب الجسسسساد وبـولـد الـنـفـتـح
en el cuerpo , engendraria disolucion
y calamidad * en el vientre, dificul والعراقية في الـجـوف والـتـشـبـبـك
tad y embarazo en la respiracion y
en los corvejones , y tambien haria que فـي الـنـفـخ وفي العـراقب ويسقـسـدت
los cascos se echasen a perder. Yendo
السعـوافـر ويسنبغي أن يـحـذار عـلـي
de camino es importante guardarse de
dar à las bestias largos piensos de ce النواب في الـسـفـر أعلاف الـشـعـبـر
bada y de beber agua, especialmente
si el caballo se hubiere dexado a su الكسنيسر وســفــي الــهــا ولاســبـهـا اذا
libertad y no se le hubiese antes lle
vado de diestro : lo qual haria que نترك الفرس بحساله ولم يفسد قبـل
le sobreviniese el embarazoso ahogo que
es semejante al hamaro [ 6 enferme
dad en que el asno respira mal alien تشبيه بالـهـهـر وأجود السفنسون أن يسفساد
toJ. El mejor modo de sacarley lle
varle de diestro وes hacerlo asf por ساعة فـولا ينـزل عنـه كغسيبـرا رقيقا
espacio de una hora, apearse de él muy ثم يترق ساعة ثم يفساد ثانية فذلك
blandamente وdexarle estar despues el
mismo tiempo , y repetir luego igual ة8 ينسغـعـه
operacion segunda vez : lo qual le es
وقيل أن الاجسوي أن تعلف الدواب
provechoso y titil.
Dicese, que es muy bueno pen الشعبر الجديد في فصل الشتنا والشعبر
sar las bestias en la estacion del in-
vierno concebada nueva , y con afte السبـالـي في زمن الحر قال ابن أبي
ja en el tiempo del calor. Aben Abf
Hazam dice, que le eches el pienso حـزام ولـبـكـن طـرحــك الـعـلـف
poco a poco y no se lo dés de una لـه قـلـبـلا قـلـبـلا ولا تكـثـر لـه
vez en mucha cantidad, respecto a que
se recrea en él y no lo come i que منـه مـرة فيبنـنـفـس فسببسه ولا يساكسلسة
el pienso que se le echare vaya pe.
sado 6 medido para que se sepa la والبكـرى مـا يـطـرح له من العسلف
cantidad que se come , y si faltase al موزونا أو مفسداول البعلم قدر ما يوكل
go a lo acostumbrado , se le comple
te i y que igualmente le afadas algo عسناد-فان قصر في نشـي مـن عـلـف السه
en la cebada aunque no esté falto el
pienso , en atencion à que no es ma بـغـصـر فـزلة يتهم له وكذلك أنا لم
lo que sea este completo y abundan
te i que como quiera que la bestia
toma el pasto de la cebada con los فلا باس ونعـلـف الـد أبــة الـشـعـبـر في
pecho de ella * , y que sera bueno si وان عسهـل بالالواح فحسن... صدرها
se hiciere contablas. En cuyo fondo si
وأن جعسل في أسفــل الــهـعـلـف لـوح
se pone una Esutilmentel taladrada , no
quedaré en él polvo alguno, el qual من غياب لم يجف قبله شاي مدن
saltara todas las veces que el caballo
moviere su pienso. La parte anterior del النسراب كسلسها حسرق الفارس عسلفه
pesebre ha de sobresalir de manera que حريق التراب ويقدم مفسدام الاري حتي
la rodilla de la bestiano toque en
parte alguna suya quando manoteare **; لا يصيب ركبة الدبابسة شمسي من الاري
lo qual sucede las mas veces, si las
وأكثر ما يكون ذلك... أذا ضرب بيداع
moscas le picaren mucho en la espal
da, Ecostados, nalgas 6 ano ***], pues أذا كنر الذباب بغريصة فيضرب بركبتسه
ent6nces es quando consus rodillas gol الاراًيي فاذا أردت أن تعـلـفـه فـاعـلـغـه فيي
pea en el pesebre. Ouando quisieres
pensarle , le pondras el pienso en un الاجانبتة أو أبسط في الهعلاف نشبا وأطرح
barrefo : 6 tendiendo algo en el pe
sebre, echarassobre ello la cebada, عليه الشعير أو أعلفه في مخـلاة غير
6 puedes executarlo en morral pen أن أعلافه في غيبـر مخلاة أروح له واحنار
diente de su cuello : sf bien este es
el modo ménos c6modo de pensarlo, أن لا يتنفس فيه ولا يمكن ما تمعنت
siendo de temer que no respire en el النواب في مرابطها مغروننبا أبدا بالحجارة
morral con desahogo. El lugar que las
bestias cogen debaxo donde se ataren أو بالاجسر ليغيبها ذلك من بخار الاركان
ha de estar siempre empedrado 6 enla
وبرودتها فان ذلك يسرع في فساد
drillado para que las guarde de los va
pores y frialdad de la tierra. Y por حوافرها ثم صبيار فوق حيث الفرس
quanto esto mismo pierde en breve sus
متنالها السارجي من السبابسس يجسداد
cascos, echarás luego sobre todo el em
pedrado donde esté el caballo estiércol لها في كـل غـدالة والتي كسل عاشلسي
seco , renovandoselo cadamafiana y ca
da noche. Ouando vieres que la bestia واذا راينت الدبابة وبالت فسنح رونها
ha orinado 6 estercolado وarrojards Sul
وما أصاب السرجبان من بولها
excremento * y el estiércol que hayan
tocado sus orines , pues estos y el ex فان البول والمرون يسفساد أن بحوافسر
cremento pudren los cascos de las bes
النواب مع أنها لا تـشــنــهــي
tias; las quales ademas no apetecen el
pienso وmiéntras tienen aquello debaxo العـلـف اذا صار ذلك نـحـنـهـا
* En el texto de ambos cédices se lee aquf ; وأن دفن فيه أجانة فلا باسlo qual se
omitepor ocultarseme su sentido ni hace falta para el contexto.
::
Igualmente y por la razon expresada en la nota anteriorse omite lo siguiente:
) فربما أعطت الفرس ذلك أن لم يصب الاري كما ذكرن (ة كرن،mo
هse
elee
ci en d
el éc
original.
*** Estas quatro partes del caballo significa la diccion فربصة, .segun
Giggei
I Léase واذا راين النيابة فلا بالنا ورانت فنرمي روتهاen lugar de واذا رابـن الــل أبـة
ر
A RT T C U I
L O DR V .1
فــصــال
De las cosas que engordan a las bes وأما السهـسـهـنـانت السلس نواب الــهــهازيصل
tias flacas y al caballo antes de dar ونـسـهــبــن الــخــبــل قـجمـل
les el pienso mas copioso Egue
es el uerde l. نـضـهــبــرنقساعة
Dice Aben Abf Hazam, que 4 قال ابن أبي حزام المهزول من السناواب
la bestia flacano se ha de dar mu
لا يكتر عليـه علـف حضي بهة لماسي وربها
cho * pienso hasta que esté llena : la
qual , y aun la extremadamente flaca, أكمل المهزول أو الشل بسد الهزال أربعين
suele à veces comer [ la cantidad de]
quarenta libras : que una de las co رطلا ويمها بسهن المهاز بسيل من النواب
sas que las engorday con que pres
to adquieren gruesa y extendida car ويسارع فيها اللحم المشترح أن يقسطلع
ne, es que cortando la mielga seca en الفنان صغارا أصغرهما بغسالار علبسه وربط كني
1as mas menudas partes que sea po
sible y quebrantando la cebada, se الشعبر جريشسا ثم توضع أجانة في الاري
ponga despues un barrefo vacio en el
فارغة واخـريب فيهـا مـا عـذاب ثم بسوخسان
pesebre y otro con agua dulce , y
tomando luego parte de aquella miel نشي من ذلك الانسان فيغسل ويخرج مسن
ga se lave y se saque del agua para
que no seacede, dexandola el espa مايه ليلا بهدهاصل وينرك فلار ما بيبني الغداة
cio que media desde la madrugada has
الي أن ترتفع الشهس وذلك مقدار ساعتنجبن أو
ta nacer el sol , que viene à ser dos
horas 6 ménos : que yendo despues y افل ثم يعهد الي ذلك الفن الهبلول فبوخذ
tomando de aquella mielga remojada
uno 6 dos pufiados seeche en el bar منه ملا كف أو كفيبني ويبلغسي في الاجانسة
* Omftese la maxima siguiente وcuya éltima diccion por carecer de puntos en ambos
cédices la hace confusa en su sentido : ويحدث في الدبابة البطيبة التعـرض خفة وبينهنها
وذنبث ده حبها.
** Estas medidas que no se determinan en los Diccionarios van por cuenta del autor.
TOMO II. XXX
م1P
A R T ES E G U N D A
كي3 o
résle el pienso de trigo tostado و6 de حنطة مفلسوة أو تشعبسر مسقسشسرا ضعسف
cebada mondada en doble cantidad de
la del trigo, dandole à beber el agua الكسنطة واستفسيهما السها ثلاث مسارانت في
tres veces al dia ة
-y sir
vieres
e quep
severa la flaqueza , mezclaras afrecho اليوم فان رأيت الهزال دايها فاخسلط
con el trigo poniéndolo a remojo en النخال بالحنطة وانفعها في السها العسنب
agua dulce, y dexandolo ast, despues
lo mezclarés con el pienso de la bes تم منعها وخلطها مع ملف الدابة ومن
tia. Algunas personas le echan la ceba
da y el Etrigol tostado remojado en الناس مى يمل الشعير والكشا بالما
agua. El cafiamon en su tiempo, los ويطرحها للنيابة والقناب في وقتنسه والفقسويس
melones pequefios [ 6 : los cohombros
especialmente culebrinos] en el suyo, في وفنه والزبيب الاسود مع الشعبر غابة
y las pasas negras juntamente con - la
cebada es lo filtimo que en esto se في ذلك واذا كانت النيابية لا تنجسع فيها
emplea. Sino aprovechare " 4 la bes الاحسان اليها بالعلف والها فتوخذ الخبازي
tia beneficiarla con el ceboy el agua,
tomaránse unas malwas y exprimiendo وبعصر من مايها قدر وطلبسن ويضاف
dos libras de su zumo وse agregar4
ةeste agua dulce en cantidad que اليه ما عنب بقدر ما يدين به
con ella se ablande su viscosidad * »
حy
con ello se medicinarà la bestia (me لزوجتهـا ثـم تـوجـر به الدبابسة ان شاسا
diante Dios ). ة: الله تعالي
الخسـسـسرية ه
0tro.
Otro. أخباسرعة
، Una de las cosas que engordan 4 أنا الباسل وأب ليس هههسهستدركا ومــهــا
las bestias es, que tomando grosura
يـوخـن شـهـم الضباب وهـو شــبــه
de lagarto egipcio 6 lybico Cel qual
es semejante al comun) se cueza con الـحـرذون وبلطجسسخ بـالـكـنــطــة
el trigo , pues medicinando ةcon ella ونـوجـر بــه الــد أبــة فــنــهــنــلــسي
.ِ يَةla bestia se llena ,dadisopidaed Lo
mismo sucede Cy es lavativa) tomando نتمكسها كذلك وفيسور حسنفسنـة يــاخـذا
Otro. أخبسمسرة
و
-uisieren
a
comer la r
sal de g
buen
فان لم تحب النواب أكل الملح من قبل
do, se les abra la boca y se les me
ta en ella levantandoles la cabeza para فلنفتح أفواعها ويصبر فبها الهلمسح نفسها
و ueeno
ma se rles red " : y que si
lo rehusaren " , se les abra la boca con
لا يتناثر الهلسح من وذرفسع روسهسا حشي
أوun
palo y se les meta en ella la sa فتح فاه بعسول... أفواهها فان امتنع من ذلك
siendo tambien conveniente acostumbrar
las a esto con blandura de suerte que ويصيبر فيه الهلح وينبغي أن يعود ذلك اي
no se necesite de fuerza. رفف حتى لا يحتاج الي معالجة عبد
مه ". .
repoleadero
Dal a
. its de la
eb ر و00010 واهمـا نـهـربــغ الـــــــــــد أبــة
ha de cuhrirsele la cara. وكــســونـهـاعة
قال أب من أبيي حزام ينبغي أن
Es conveniente ( segun autoridad
de Aben Abf Hazam), que el sitio يكون موضـع الــهــرغان واســعــا ليلا
del revolcadero sea anchuroso de suer
te que las bestias no toquen con los يصيب الرجال الدواب السحبسطان ونهارغ
pies en la pared i que haya tierra en
que se revuelquen , y que el revol علي مرافة فيها تراب ولا مراغة رطبة
cadero no tenga humedad que pene يكنباس في جلد الدابة واذا كانت
tre en el cuero del bruto. Luego que
se ha revolcado queda fatigado " y الهراغسة ثم فستنحسنت فلا تنهــرغ فـبـهـا
no [ vuelve por ent6nces [ ُ ه-revol
من ساعانها فانها متنوفسد فسينغسلسل
carse en aquel sitio, el qual habién
dose calentado mucho causaria perjuicio جلدة ويسرجبان الدبابة التي تأكل
à su cuero. El excremento de la bes
tia que hubiere comido paja sola es التنبني وحدة رني يسابسس للسهـراغة ولا
malo y seco para el revolcadero. No
ha de revolcarse en el que hubiere
تهرغ علي الهارغة التي قد أصابها
llowido , ni en el que por el invier الهـطـر ولا الهرأغـة الــنــي بــانــت مــن
no apareciere blanqueado de las escar
chas , puesto que estas dexan à la bes الصغيباع في الشتنا فان ذلك يرتب ألد أبسة
tia sin poderse mover. Ha de acos
وعود النيابة أن تربطنا في السهراغة فان
tumbrarsela à que se eche en el re
volcadero , lo qual es una de las co ذلك مها يوسع جبلداة ولا تدع التدابسة
sas que da dilatacion à su piel i ni
ha de permitfrsele que retoce mucho تكتنار اللعب في المهاراغـة فــربـهـا
en él à causa de que quedéndose 4 و أستـلـفسي فغسلب أمتعداوة في جسسوفسه
veces boca arriba , se le revolverian
en el vientre los intestinos وde que في بنغتنف في ذلك ولا حيلة في علاجسه
vendria à contraer cierto morbo incu
rable entre las ubres y el ombligo, y وربها تولد من ذلك العضامن واحـذار
tambien contraeria el vicio de morder.
أن يكون في موضع المهاراغـة حـجــرا
Guardate que en el sitio del revol
cadero haya piedra 6 cascos de ladri وطـرف أجـر فـان مسن ذلك يسكـوريا
llo , pues de ello resultaria que se la
الامس تساف وما تنسبهها من التعليم وب
cerase 6 [ contraxese ] semejantes da
fos. Providencia sera segura, si el re ومن الحزم أن نسداد الهرأغسة
volcadero se alifiase * con la criba pa
ra que en él no haya nada que ofen. بالغرب الليبي لا يكون فيها ما يسوذيب
IMaxima es de Aben Abf Hazam, قال ابن أبي حزام الفرس يقطعه
que siendo el descanso y la gordura
lo que hace quedar al caballo falto عن الصبر في الجاري من الغابة
de sufrimiento quando corre desde una البعيدة المناعة والشـحـم ويربيه
extremidad distante, el medio para qui
tarley corregirle esto es extenuarle (Si ذلك ويصـالـحـه أن يسكنسهر أذا كــان
estuviere gordo) despojandolo de su gor
سهيـنـا بـان يـمسلسل نمسحهسه وريسترج
dura y haciéndole adquiriragilidad por
medio del sudor en la carrera sin que بالعارف بالـجـري مـن غـيـر أنـعــاب
se fatigue mucho , y que aun se le
inarte Ede pienso1] haciéndole sudar pa نشـد بـن بــل يسشبع ويسعـارق حسني
ra que se le apriete la carne quitan
بـشـنـد لـحـيـه ويناسب رغسله أود
dosele su inflacion 6 gordura; pues no
consiste la extenuacion en la hambre, ننسـحـهـه وليس الاضـهـار بــالــجــواع
en la sed , ni en la pena de la fa
tiga , sino en lo que hemos expresa والعطش ويساور القسجام بل هو ما
do. Al flaco no ha de hacérsele po
ner cencefo hasta que haya engrue ذكرنا ولا يضهر المهزول حتي يسمـهـن
sado y llenadose de gordura. Al que هـزول-وبينتلي تنمحها واما غير السه
no lo estuviere ha de preparársele an
tes con darle al principio del dia el في تقديم قبـل أضمهارة بيانا يعلف أول
pienso de un puflado de mielga seca,
colgandole despues del cuello el mor
ral de la cebada. Al qual despues de قضـهـة مـن الـشـعـيـر فاذا استندوفساد
revolcado perfectamente bien en el re
volcadero وlo has de limpiar de las مرغناه في مساراغـة جيهاناة نفسيمسه مسن
\
534 P A R T E S E G UN D A.
* Se han traducido literalmente las palabras de este titulo que despues se explican en
el contexto.
p ART E SE G UN D A.
كل36
y si retrocede " sin dexarse gobernar ولا يجرخ فان ضرب ضـرب برجلبه،ويرتد
aunque se le pique con ة.mb05
seip
]وEste
loiciv ,quando
no esta radicado واذا لم يستحكم فعلاجه بالرياضة قريب واذا
ع علي التعليم وع
mediarse
l pore
medio
d وصل الي هذا الحد فذلك غابة الكران الذي
exercicio 4 galopei pero si hallega
do 4 aquel extremo es lo filtimo de لا حيلة فيه ابدا وقيل ان الحران يعني
la haroneidad, para cuya correccion no
فينبغي أن يحال بينه وبين غبرة من
hay jamas traza. Dicese, que siendo
este vicio contagioSo وdebe por esto el الخيل لذلك قال ابن أبي حزام العمران
caballo وue 1o tuviere estar separado
فبرالمستحكم بكسوريا من ركوب غير
de los otros. La haroneidad no radica
da proviene (Segun Aben Abi Hazam) الفارس ومسن كغسرة معاودة النزول عنـه
de que le haya montado otro ginete,
y de la mucha costumbre de apearse في الاصطبلات بين المراكب والدواب وعلي
de él en la caballeriza entre los ju الافران النفسي تجتمع عليها النواب ومسا
mentos y las bestias , y hacia donde
estas concurren para ser atadas و7 en أشبه ذلك قال غبرة ومنه ما يكون من
otros sitios semejantes. Segun otro Au
tor, tambien proviene de montarle mu
ركوب الصبيان وتحريك السياط وينربحه
chachos y darle latigazos 4 cada ins كل ساعة وقد يحسنات مبنى الوقف عنان
tante. Y asimismo acaece de parar al
tiempo de montary ser castigado fuer الركوب فيبضرب ضربا شديدا فيبلع
temente de lo qual resulta que se ha ورياضجسر ويفلسف ويظهر قلبسه حسني
ga perezoso, que enojado se وetorobla
que sin quietud bambolée و -Que
el pe يدهش فيبقف وبعناد ذلك اذا تكرر ذلك
cho se le levante hasta hacerse eSpanta عـلـمبـهه وكذلك اذا أخـرجـه سـابـسـه
dizo , y que contraiga la costumbre de
pararse si esto se le repite : y lo mis مسن بين الدواب بسمسمـرعـة فـبـوقـف
mo si sacéndole aceleradamente el pica
dor de entre las bestias وSeparase y
فبتنازل عسفسه ويفعـل ذلك مرارا
. apease de él inmediatamente à cuya ope
racion repetida algunas veces viene a ha
cerse costumbre para él وde lo qual 6 وتنامجهسه ومها يظلسن بسه أنـه حـران
de otra semejante practica es menester
guardarse. Una de las cosas que Se tie وليباس كذلك أن الفيروس قد يفسشاعر
por ,dadienorah no siéndolo es si el ونشـد الحـزام شـدا
وnen عسنـد الـركـوب
caballo se despeluza al tiempo de mon
شملابسنا وربها سمرقسط بالاردن عانسان
وtary de apretar fuertemente la cincha
ذلك يد
el qual suele ent6nces tirarse al suelo.
He visto caballo harón (dice Aben
Abf Hazam tratando de este vicio y قال ابن أبي حازم في البحران
de la deflexion ) , el qual aunque con والروغان قد رأيت من الخيبــل مـا حـرون
fuego se le hubiese quemado hasta in
sistir en ello, no sali6 del sitio don
za en su curacion , y se empleara la
mayor diligencia sin lograrse el inten الحازم قبل وقوع الامر علاج السكران
to. As, la mera haroneidad es la que ة: بالرياضـة والهلال أراة
se cura por medio de la blandura y
el halago. وفيصل أن مهـا جـرب لاخراج المكسرانا
Dicese , que una de las cosas que القوي عن السفارس أن يمسك طرف
se han experimentado para que el ca
ballo muy harón dexe de serlo , es شريطة في خصينبه مسكا لأ يشسد عليها
que prendiendo de sus testiculos un
ولا تخرج الشريطسة عـن خصيبستنبـه بــل
cordelito depalma no apretado de for -
ma que no se salga de ellos sino que تكوين مهسكة مطلقة في حال واحدا
esté prendido y holgado con una so-
la vuelta , y metiendo el otro extre ويدخل طرفها الاخير بين حزام الغسرس
mo por entre la cincha y el vientre وبطنه ويتجاوز بها السي صـدارة واللجانب
del caballo , se le pase hasta el pecho
y el pretal * y alli se prenda sin que ويهمسك فيها أمس اكسا لأ يشسل معه
con él quede muy apretado , y que
quando el caballo haroneare y retro الشريط فـاذا حسرون السفاريس ودرج الي
cediere, se le saquen hacia delante sus خلف نــلارنت ببضمنيبه في السنتعسر يسطسة
testiculos con el cordelito و-puescau
sandole esto dolor y molestia, que السي قـد أم فاوجاعسه ذلك وتشسف عسلسبيـه
dara corregido.
* فاستنقسام
Otro remedio hay para el har6n
y el asombradizo , y es de Musa Ben علاج أخر للحسرون وللهجـرق لهسونسي
Naser : el qual dice, que quando le
أبن نصـر قـال اذا طرحانت علبه السرج
hubieres echado encima los jaeces, le
cojas las riendas, y le saques ypongas فخـن بـعـنـانـه وفـلاة وحسركيسه حسني
en movimiento hasta que se le caliente
el lomo , y que montándole despues يسخن ظهره ثم يركب الرابطنا ويحركه
صel picador lo mueva amorosa y fami
liarmente, y luego se esté mucho tiem بالحب والتقريب ثم يثبت عليه ثبونا
po encima de él hasta que haronee طوبسلاحني بحسرن ويسجـرف ويسطول
y se espante , y hasta que inquieto y
fastidiado de la parada debaxo del mis عليهــه حننسي يضجـر تحتضـه من الوقوف
mo apetezca andar, impidiéndoselo el ويشتهي السمر فكلها اشتهي السير
ginete todas las veces que quiera exe
cutarlo. Lo qual tambien puede omi منعه راكبه منه فانه يتركـه فـان ندرك
r Prefiérese ي عب تنس
e laف
copia
à عة عين.l
lanigiro
2 Preférese واللبيبde la copia الليبب ة.del
original
TOMO 11 - yyyr
pARTE SE G UNID A.
ك38
tirlo i pero tomando el nervio con que والا فاخذ الوتر النيب بن ل ف به الفطن وننعساناة
se sacude el algodony atandoSelo apre
tado en el hueso de la cola por de في عسبب ذذمته اذا كانت الشعار ويخـرج
baxo de la cerda, se sacara el otro طرفاه الاخـر مسن بمسن بلبيسه ويحبسه
extremo por entre sus manoS tenién -
dolo asido el caballeroi el qual si plan الفارس فاذا ثمنت علبه وتسببساطــا عـن
tado encima del caballo se hiciere este الهـشـي جاجان السوقـر فـانــه بـن سيدافع به
remolon rehusando andar, tirara del
nervio y de este modo arrancara bien. علاج اخر قال موسي أبسن نصر
Otro remedio es, segun Musa Aben فـان أعبـاك في خدسن حزومة قصاب يابس
Naser, que site cansares por Serte
esto dificil, tomes un manojo de ca فاهشم رويس القصـب فـاذا ثبت عليه
وfias
secas y cascando sus cabezaS -guan الفارس فيبشعـل أطـراف لأسلمـك الـقـصـب
اوdo
el caballero esté encima de é se
enciendan confuego los extremos de في النار ويسهمس بـهـا وفـجـهـا الـنـار
aquellas cafias , y en esta disposicion من أكبـرة أخـر فـال مـوسـي فـان لأترك
se le arrimen à la verga. Otro reme
dio es, si no permitiere este ( segun والا فسانغـب جل المحددة فسيخسنابسه وأجسعسل
el mismo Autor) , que haciendo unos
حصلسفنجان واربـط فـجـهـهـا فيها
agujeros en la piel de sus dos per
niles pongas en ellos dos sortijas atan خسيسطالبان في كـل حـلـغـة خـبـط
do de cada una un hilo و-teniendo asi
dos los otros dos extremos de ellos el هسهـا الاخرين-ويه سسكا راكبـه بطرفيه
picador , y que si haroneare tenga los فان حـرون فيحاول راكبسه الخسيسطبان
dos hilos agarrados y tire de elloS ha
وciasf , pues de este modo arrancar4 اللنبان في الحلقتين ويجس نبهها السي
mediante Dios.
نفسه فانه يندنافسع أن تنمـا الله تعالي ثمة
م0 ر
حد
T6mese para el caballo har6n Eun يستعمل للفيروس الحبروك تشبسه العنبسة
granitol de pez semejante à unauva,
6 mas pequefo و-y
metiéndoSelo pren أو أقل منها من القبر ويه سمكك في
CAPfTULO TRTGESTMoSE GUNDo. 539
dido del extremo de un hilo en uno
tese
de los oidos , ة om el e
otro
rtxe
de aquel hilo en el freno de forma ويربط الطرف الاخر من ذلك الخيبسط
que se vea que no le queda oculto
en el oido : pues siempre que aque في اللجام علي قدر ما يري انها
1la pez se le mueva en él , se dis لا تغيب في أذنه فان ذلك التقرير أذا
traera por este medio de la haronei
dad. La qual si hallegado a radicar ندرك في أذنه أنشنغسل بـه عـن الحـران
se, es opinion de Aben Abf Hazam,
que no tiene absolutamente el hombre قال ابن أبي حازم اذا استحكم الحران
arbitrio ni traza D en suremedio لا: -cu فلا حيلة فيه البنية الانسان وعلامة
ya sefial es, si al excitarle con el gol
pe del latigo patea , retrocede, y co ذلك أنه اذا انشـبـر علــبــه بــالــضــرب
cea contra la muralla sin que puedas
بالـسـوط ضـرب بـرجـلـيـه وتــراجــع
acercartele; pues en este caso nunca
puede ser bueno. Aflade, que la ha وضرب الساحباطسان فلا نفسر بسه فانه لا
roneidad que proviene de sola porfia
é inquieto bamboleo se le cura con es يصلح أبدا قـال وأمـا الحـران الذنيب
tar encima de él alternativamente dos
muchachos, montindose el otro en él
يكون من الجاجة وحالة وفلسف فاصلاحسه
وsiempre que se apee el uno de ellos بالوقوف عليه وبضراوح الغلهانا عسلبسه
teniéndole parado en un mismositio sin
que de alli escape , y no moviéndole ينزل واحسن ويركبسه أخسر وكسور واقــف
con litigo ni frenoi de manera que si في موضع واحد لا يجرح منه ولا يحرك
el que esta montado quisiere comer, se
le traiga lo que hubiere de traérsele بشوط ولا لجسام وأنا أحب راكبه طعاما
para que lo coma sobre su lomo , per
maneciendo allf constantemente con lar بأكله أني ما يأتيه بسه حتي يأكله
ga paciencia ; pues haciendo esto con
اولناه-علي ظهره ويلزم مصابرته ومط
él repetidas veces dia y noche, él mis
mo deseay busca con ansia la liber فانه اذا فعل به ذلك يوما ولبلـة مـرارا
tad , y sosegada la vehemencia de . Sul
ة,osouta
-nimo p
epmi sale à andar con طـالـب هـور الـخـلاص وسـكـنـن حـلانــه
so igual y llano. Por este medio (con وخرج بسبر سمسار مستويـا قـال وقادت
tintia) hemos curado muchas bestias y
han quedado enmendadas y corregidas. عالجنا دوابا كانيبرا بسذلك فـصـالـحـنت
Hecho lo qual (dice Aben Abf Ha
zam), se hara que sea montado mas قال أبسن ابسي حزام فاذا استسوي فاجعل
por la noche sin dexarlo a su libertad, أكنر ركوبه في الليل ولا تجسرة والزومه
y obligéndole à que ande despacio has
ta hacerle olvidar aquella obstinada por السير الرقيبسقف حتي ينسبما ذلك السلسجـاج
fia y atolondramiento.
Acerca de la pavidez ( la qual es والحيرة بد
semejante à la haroneidad , y consiste وأما الزعاف وهو يشبه الهكسران وهو
en que la bestia separe y no se apar.
te Ede su sitio1, y en que dé vueltas حـركـنت فساذا لأجسرح فـلا أن تفسف اللابسة
TOMO II. YYY 22
كي4o بمP
ART E S E G UN TD A
al rededor quando se le excita à mo لأسكسورثا استند ارنت قال أبسن أبسي حزام
,)e dicesAben
rAbfev Hazam
و وeu
hay bestia de fuerte corazon que quan الدابة تنهد يسدنة النفس السبب فسنسلـح عـلـيـه
do se le estrecha con la carrera وla " بالـجـري والضرب ونقسريبسط العسنسانا
espuela y el freno , insiste con porfia
en permanecer parada y en dar vuel فيبلاج ويقسف ويسدور وقيسل أن منسها
tas : y se dice, que otras hay que مما يفلسف وهو تشديد النفس فسيب زعف
siendo muy animosas bambolean con in
و-uietud ye pavidezu, y queq sin فـلا بسفاسف ويداور ولا يخرج خروجا
darse paradas dan vueltasy no arran
can rectamente, moviéndose en giro مسنويا كلها أخسرج دار وفسلف فذلك
con bamboleo inquieto siempre que se الزعاف ومن ذلك اذا الانسان أدنـي عـلسي
les hace arrancar, lo qual es pavidezi
y tambien lo es quando acercandose * أبواب الامر والسكينساب والهوامنع النسي
el hombre à las puertas de los prin
يجتمع فيها الدواب فتزدحم فبركسبه
cipes, de los tribunales , y a sitios
donde se juntan bestias, y hay estre الغلام ببسن الزحام ليخرجله الي
chezy confusion de gentes وlo monta صاحبه ويريد الغلام اخراجه بمسرعة
el muchacho entre aquella turba con
fusa para sacarle adonde està su due فلا يخرج ويصبر السي النواب في بنـزل
fo , y queriendo hacerlo con celeridad
عنه ليبسعـجسل تستفساني هسه السي صمساحجسه
no sale , y 1legando a las bestias se
apea de él para presentarselo al amo فاذا فـعـل بــه منـذا مــرار صــار
prontamente; lo qual, si se executa con : عسادة
él algunas veces, se hace costumbre.
* Por lo que respecta à la defle وأما السروغسان يقال منسه فرس رواغ
xion , por ella es llamado el caballo
deflectente , yes el que no marcha وهو الذي لا يستقيم في جريدة ويسعدل
derecho en la carrera desviandose una
مسرة يهينا ومسرة تنسهالا ويحسدث ذلك
vez à derecha y otra à izquierda. Lo
qual acaece en él de montarle gine جسن-به من ركوب غير الفارس الهج
te distinto , trayendo el caballo con
للسفارس واجـرابه أياة وتسركسه لسه في
violencia y haciéndole andar hacia el
mismo , de dexarleir libre en la carre جريه يسلك حسيبست أراد مع الالحاح
ra por donde le parece, y de importu
narle al mismo tiempo con latigazos por عليه بالضرب بالسوط من جانسهب وأحسن
un lado sin enderezar su cabeza con
من غير تقويم لرأسه بالعنسان وفسال لبسن
las riendas del freno. Lo mismo dice
Aben Abf Hazam ** . He visto caba قال ابن أبي حازم. . . أبي حزام مثله
llo ( contintia ) , gue quando en este أما الروغان فاني رايت من الخمسل مسا
vicio se le estrechaba con importuni
dad وnunca correspondia aunque se le إن لاج في السروغسان لم يسدلاعسه أبدا ولدور
* Aqui sigue esta expresion que omito por no descubrir su contexto y sentido : فان
marche delante de él hacia aquella co يـهـشـي بسببسان يسد بــه نـحـور ذلك
sa de que huyere. Si aun se desviase
despues de hacerle mirar hacia ella و1e الـشـي الـذي نسفـر مـنـه فــان الــنــويب
darás y atormentaras ent6nces con el بعد أن تربعه أياة فاضـربـه حسب نيسان
14tigo, impeliéndole al mismo tiempo
hacia la misma , sin que el bruto vea وأوجاعه ضربا واحـهـلــه عـنـد ذلك
el latigo ni sepa de qué parte se le عليه ولا تسريـن الـد أبــة السـوط ولا
ofende con él , no sea que observan
do aquella parte de donde teme el تعلم من أي جهة يقع بسه لسجلا
golpe , se ocupe en esto y se tuerza
à un lado. Maximas son de Musa Aben يراعي تلك الناحية النـي يـخــاف
Naser, que el caballo fugazy espan منها الضـرب فـبــاشــنــغــل بــهــا
tadizo sea montado de noche en los
campos desiertos , y de dia en las pla وبالنـوي قــال مـوســي أبـن نـصـر
وz i que si huyere as de alguna cosa يركب السفارس السنـفـور بسالسليمــل في
te estés parado encima del que tal hi
ciere una hora larga para que se sere الصحاري وفي النهار في الاسواق فسـان
ne por medio de la consideracionaten نافـر مـن شـي الفيلم عسلي نسفــار
ta y detenida i y que la caballeriza
tenga mucha luz.
. En quanto al camello que fuere الوقوف ويسكـوري أمسط بسلسسه مسضبمسـا
fugazy espantadizo, dice Aben Abf
Hazam , que una de las trazas para كان يمر الضـوية
su domesticaciones que se ponga otro
قال ابن أبي حزام واما الذي ينفر من
juntamente con él en un solo pesebre,
con quien siempre coma hasta que se الجهال فهني الهديبلة فيي تانيسسه أن يجعسل
familiarice con él , pues as dexara es
معه الجهل في معالف واحد ويعلسف معسه
te vicio , mediante Dios. Maxima es
de otro Autor, que colgando de la أبدا حنني بانس به ويداع النفار ان شا الله
cabeza del camello un morral carga
do de su mismo estiércol dexara de تعالي وقال غبرة ينحهال بعار الجهال في
ser pavido y fugaziy tambien se afir مخلاة ويعلقف علي رأسه فيبترك النفار من
ma, que lomismo sucede si se le cuel
الجهـال وقبل يعلسفن في منخسر يسه من
ga de sus pelos en las narices.
Acostumbra al bruto ( dice Aben وبرر الجهال فينـارك النفسار منه ساعة
سA Hazam ) 4 quebf quando en los ca
minos y lugares estrechos tuvieres que وقال ابن أبي حزام عود الدابة اذا مررنت
pasar por entre maderos , piedras , y بالخشب والحجارة والانت الصناع في الطرقات
herramientas de algun arte , pase to
do lo que de esto tenga que atra والازقة أن ين خطا كل ما مر به من ذلك
vesar como saltando y levantando los تخطيا شبيها بالوثب ورفع الفوايم عنها فان
pies de ello , lo qual le es necesario
para que no huya espantado de lomis ذلك يوجب عليها أن لا ينفر منها مسع أن
moi aunque de las mas de las cosas أكثر الاشيا أنها تكوين مسنا ذلك في نهدفظ
que fueren de este género es menes
ter precaverse. ة: مــنــه
CAPITULO TRIGESIMOSEGUNDo.
5 49
Acerca del rabudso que es el que وأما الربويين وهو الذي يربطنا في الارجن
se echa en tierra y en el agua clara
teniendo encima al ginete , sureme وراكبه عليه ويربطنا في الها الصائي علاجه
dio es (dice Musa Aben Naser), que
montandole el caballero loincite ypon. قال موسي أبسن نصر يركبسه الفـسانس
ga en movimiento con el trote y el ويهيبجسه ويحركته في الخب والتغريب
galope i que quando se echare no se
desmonte de él el caballero وsino que فاذا رباصنا لأ ينـزل الفارس عنـه
permaneciendo montado le sacuda con
el latigo a poco de haberse echado, ويبقي علبسه ويضربـه بالسـوط بعـدا
continuando en hacer lomismo algu
nas veces; pues as dexara Etal vicioli
هنيهة من ربوينه ويوالي ذلك حسني
é igualmente que no desmontándose de يفعل ذلك مرارا فاننه ينـريق وكذلك اذا
él el caballero quando se echare en
el agua , y dexandole tambien un bre ربسطن في الهـا لا ينـزل عنـه فــارسه
ve momento * , permaneciendo el so
bre su espalda , le castigue inmedia وينركسه أيضـا سوريعـة وهـور علي
tamente despues à golpes hasta que se يسوجسعـة ضـربـا حسنــي ظهـرة ثـم
حle
i pues van
as lo dexara te
E de ha
cer l con el favor de Dios. يقسموم فانسه ينـرق أن شا الله لا
Otro D medio ] para el jumento y el أخـر لــلــحـهـار والسـجـغـل
mulo gue se echaren. السربسوضبان ثمة
Hagaseles lo mismo que se men بيعهل لهها منال العهـبل الهناكـوور قبـل
سc io
antes acerca n6
de la traza de qui
هـذا في الحملة لاخراج الحـران الـفـوي
vi al caballoةt ar
muy har -nsemejante
cio, Desto es, que prendiendo de sus عن الفرس الكسروين من تهسيبك طرف
testiculos el cabo de un cordelito de
hojas de palmay atando el otro cabo الشريط علي خصيبت به ثـم يـهـسـك
suyo en la abertura que tiene en me
dio la albarda 6 la enxalma de aque
الطرف الاخـر مـن ذلك الشـربـط في
lla bestia, quando ella batiere con los تغوبسر بردعسة ذلك النابية أو أكافـهـا
pies * para echarse, tires * hacia atras
de sus testiculos causandole alguna pe فاذا نفاخ ليبربصن بسنترنت خصيبناة التي ور
na : pues as se levantara para cami
وأوجعناها في منهصن لسبله وينرك الرب ومن
nary dexara tal vicio 5. Y si la bes
tia fuere hembra , ligandole las orejas وان كانت النيابة أنني فنشـن أذنيها
con alguna correa 6 cordelito, nunca
ni en manera alguna seechara : lo qual بقل أو حمسال فانها لا لأسر بسصنا البنية وذلك
T Preférese ي الجلالeفa
laipoc 4 عة الخيل.l
lanigiro
TOMO II . AAAA
1P
ART E SE
بم G U N TD A
55 4
tascara i y si no وintroduciéndole un
علك اللجام وألا أدخلت في لجسامه
catite en el freno y atandoselo en to
d
él , lo enfrenarás
ز cono
el mismo فان بناة تربطها في الجهيله وتلمجهـه بسه
pues de este modo llegando a gustar فانه اذا وجد حلاوة الفانبذة لم يسزل
la dulzura del catite, no ceSara nun
ca de tascar el freno. يعلـك لجامه أبـداة
El remedio para el que rehusare
la traba, el ronzal , la cabezada, el
وعلاج الذي يمنع الاشكال والحبسلسل
morral, la almohaza y el jaez es (se والبرقع والمغالاة والمحاسبة والسرج قال
gun Musa Aben Naser) que dexan
dole tres dias en la caballeriza suel موسـي أبـن ناصر بندرك في أمسطـمـلـه
to sin traba y sin comer ni beber, y مـحـلـولا بغيـر شـكــال ثلاثة أيام لأ
yendo a él despues quando se halle
debilitado y enflaquecido و-sele estre يعلف ولا يسقي ثم يعهد اليبه وقد
gue con la almohaza, se le ponga la اضعاف واسترخا فيمكس بالسه حساسة
traba, la cabezada, la enxalma , y en
cima de ella el jaez , y se le cuel ويطرح عليه الشكل والبرقع والجال
gue el morral con buena cebada, lim والسرج من فوق الجسل ثم يعلق
pia, cribada , refregadas las cabecillas
y mondada : y as despues de esto na عليه المخلاة بشعبر طبسبب منافسي مغربصل
da de lo que hemos expresado rehu محكوك الروس مقشر مسن قشـورة فانه
sara. El remedio para el bruto que no
sufriere segundo ginete [ 6 ancas l es لا يمنع بعد ذلك تشيبا مهما ذكرنا علاج
) segun Musa Aben Naser ( وuesa الدبابة التي لا نحسهل الرديف قال
gue le haya montado el caballero pon
و sobre susg a
ancas un pafo de lana موسي بن ناصر أذا ركجمه السفارس
pues de esta forma lo permitir4 : y
,on se le s
و i
enjaezara con dos sillas
فيجعل علي كفله لبدا فان ترك
una debaxo del caballero , y la otra والافيسـرج بسرجين أحداهمها تحسنت
ز el sitio dele n
que se pone tras de él
الفارسي والاخر في مسوضع الرئيسف منساه
por cuyo medio , queriendo Dios , se
prestara Da recibir el segundo ginetel. ة: تعالي أن تنما اللـه فانه ينـارك
Sobre corregir al bruto que fue
re ,rodedrom Aben Abf Hazam dice و علاج الدبابة العضوين قال أبن أبي
que suele acaecer este vicio de herirle وقال يعلنت ذلك من كثرة ضريب. . . حزام
mucho el picador " : وue
neibmat *
lo contrae la bestia al tiempo de re الاسابيبر له وهو اللعب بالنيابة في الهراغة وربها
volcarsei que à veces proviene de hos كان من النحصن ومنه ما يكون من
tigarla i otras del vehemente ardor de
1a sangrey de la bilis exaltadai y que مسرة معايجة وقال ولمسنا الدام السكسلب
* Aqui sigue esta expresion, cuyo sentido no descubro acaso por corrupcion de alguna
diccion و6 porque falta alguna para el contexto : ) فيen la copia هو العداوم ( العضـوصن
الا علمه محضرة لا يسايرة في حضرة شي من الخجل
I Léase السابسen lugar de الاسابيبر.
2 Léase العيببen lugar de ألعاب.
CAPfTULO TRIGESIMOSEGUNDo. 55 5
tambien hay mordacidad heredada del بكوريا العضـاصنا مورونا عن الاب ويكسوري
padre , la qual permanecey se pro
paga haciéndose caracteristica. El re في نسله اذا استنسخسال علاج ذلك قال أبسن
medio para esto , y las medicinas pro
vechosas para lo que proviniere de vi أبي حـزام الرفات نافع لها يحدث من
cio , son Csegun Aben Abf Hazam ci ،عبـب قـال موسي أبسن نصـر تجاري
tando a Musa Aben Naser) , que li
mandole los quatro dientes de arribay أسنانه الاربعة من فوق ومن أسـغسل
de abaxo con una lima hasta quedar
,sod
despues
agsellesetaladre
d وpor بهبري حتي يسرق ثـم يثقب فينصرف
cuyo medio dexa su arrebatado ardor3 عن هاجسهنـه أو يـخـصـي الـذاكـر
6 و ue capando al macho
a y atando
la hembra , si proviniere de la bilis وتربسقف الانتني أنا كـان مــن الــهــرة
y vehemente ardor de la sangre وSean
curados con las-medicinas que se se وكلاب السلام في عالج بها بذاكـر
falaran para ello , Dios mediante: y أنك نشا الله تعالي واما كثرة مرف لذلك
و-ue por lo
s que hace
e à la mucha
d
treza y mafia que usare el picador con السايسر لسه فيهكسف عسنـه ويرفسف بسه ثمة
el caballo , se le aparta por este me
وأما الرومسوح والـخـبـوط اذا كان
dio de tal vicio y se le domestica.
Acerca del coceadory el mano الفرس يضرب برج سلس به فهو روموح
teador. ( con cuyo primer nombre es
notado el caballo que bate con sus قال أبو علي الركـصن الدفاع بالرجلين
)seip dice Abu Al وو وueolellabac
يقال منه رمح الفارس والبغال
el mulo , y el asno se llaman cocea
dores por los freqtientes y violentos والحهار ورك صن البعير قال ابن أبيي
movimientos propulsivos que hacen con
ellos : y Aben Ab Hazamafirma, que حزام أما الضرب بالرجـلـبـن فـسـور
estos mismos movimientos del asno و6
خلاف وحونشيمة ويقعـلـه عـن النـحـصنا
el cocear, es Defecto de] mala indo
le, y de fiera insociabilidad " : lo qual وكذلك اللطم بالعبد وربها أوجاعه
tambien proviene * de la hostigacion,
y lomismo el manotear; lo que sue الزيبار فلطسم بيديه وقد يهنسع
le tambien provenir de dolor que le
haya causado el acial : y que cerrando جحافلته وربـهـا منـع الــلــجـام
tambien sus labios , suelen rehusary ومستبسه عند
retirar de ellos el freno.
Musa Aben Naser dice, que el علاج السرمـوح قال موسي أبسن
remedio para el coceador es, que sin
نصـر لا يحصل عليـه الـشسكاسل ونسكتنبر
desatarle las trabas le pases mucho la
mano por su parte trasera despues de اللـهـمسح عسلي موخـرة بـعـد أن
darle à entender que estas presente y
cerca de él وpor cuyo medio dexara . تعلهسه بنفسك وقربك منـه فـان تـرك
E este vicio [ : و si n و1e sacuda فبضربه سايمسسه ضربا شديدا حنسي
ueo والا
fuertemente su picador hasta que co
cee, executando lo mismo Siempre que يرميح ويفعل ذلك بسه كلها رقمح فان
coceare, pues de este modo dexara de نسرق ولا فخل حجرا وأربطه في خرقة
hacerloi pero que si no وtomes una
piedra y atandola en un pafizueloy واربط تلك الخرقة في الحزام بسخبسط
este de la cincha con un cordelito que يكون ذلك الخيط طويلا ويربط في
sea largo , se ate de aquel pafizuelo
otro largo cordelito , y sacando el ca تلك الخرقة خيطا أخـر طويلا ويخرج
bo de él por entre los muslos del ca طـرفـه بيمن فسيخس نقيب الفيروس ويربط
ballo , se ate del extremo del hueso
de su cola i pues castigandole el pi
cador todas las veces que coceare, ba ضربه السايس وضربه الحجري من أكمـرة
tira la piedra en su verga, lo gue
sucedera hasta que dexe Edicho viciol. ة8 يكون ذلك حنسي ينسرق
El caballo que no retrocediere "و علاج الفيروس الذي لا يتناخاسر التي
se corrige (Segun Musa Aben Naser)
introduciéndole en callejuela sin salida قال موسي أبسن نصر ينتخاسل. . . خلف
montado en él el caballero , y estan في زقاق ضيقف فجدر ذسافذ ويسركمسه
do enfrente del mismo alguna perso
na que proceda hacia él con el lati الفارس ويقف أماهمسه رجسل يسمسر علاجبه
go delante de si و-pues de este mo بالسوط في وجهه فان تاخر ولا يربط
وdoretroceder4 : y si lo contrario -atan
dole de uno de sus testiculos un cor في أحالي خصينيه خسيبسط ويسكـبـحـه
delito, y conteniéndole el caballero con
el freho, otro tirara de él por detras الفارس باللجام ويجبنة الاخير بذلك
con aquel cordelito executandolo as الخياط من خلفه بفعـل بــه هـكـذا
con él algunas veces, pues LPor este
medio T retrocedera. . Otro dice, que مرارا فانه ينأخـر وقال غبرة وليكسن
el retroceso que le obligares hacer sea ردك أياة التي خالف رنا مسنويا لأ
igual sin que su quarto trasero se tuer
za à derechani à izquierda respecto يهيل موخسارة يهنية ولا يسمسرة فانسه بعيدا
à que despues que haya retrocedido رجـوعـده خسطوة التي خالف يرجسع
hécia atrés una sola vez , retrocedera
sin doblarse i pero que si se mueve ويستنويب فان بان أعملــل رددنسه بيسن
hacia los lados ** , lo reduzcas a an
حايطين أو علـي حـرف حننسي لأ يهيباسل
dar por entre dos paredes 6 hacia
atras * . hasta que su وuarto trasero no ة8 موخسارة ويستنموي علسي السري
se tuerza y vaya recto al cejar. علاج اللابـة النـي لا ننسظاسر بسهنة
Al bruto que al marchar no mi
rare à derechani à izquierda sin que ولا يسمسرة اذا مـــشـــي مــن غــبــر
* Aqui sigue esta expresion وcuyo sentido no descubro : اذا كسح ولا يقف اذا جبن
في أخر الطلاسف
** Parece debe leerse ع فان كان يعيبل
n lugar
ed فان بان أعيبلل.
I Léase خلفen lugar de محرف
CAPITULO TRIGESIMOSE GUND O.
557
tenga el Emas ligerol accidente en sus علة في عينيه قال موسي أبن نميسر ليكسن
ojos, se le corrige (Segun Musa Aben
Naser) contenerle obscura la caba المرطبله مظلهـا ولا ينغسب موضع عمن يمسه
lleriza, no agujerearle la cabezada en
يخرج في السجـرقـع وبنسرق كذلك ثم
el sitio donde caen sus ojos, y dexan
dole en esta disposicion sacarle despues الي الضـور فـان نفسه لأسرنسغسع وينتظر
à la luzi pues de este modo cobrando
aliento mirara à derecha é izquierda, يهنة ويسرة ويشيهر باذنبه فانا
indicandolo Easf l consus orejas وlo فعل ذلك والا فاجـعـل عـلـي أمــل
qual seguramente hara i pero si no, le
pondrés miel " en el nacimiento de أذنابه عسهلا لبسلط عسلبسه السناباب
ellas para que las moscas seapoderen
de él en la caballeriza i en lo qual في اصطبله ففي تسلط السذابـاب عـلـي
consiste la conveniente virtud de que
النيابة خصال معهودة تحسبريسكسه أذنبه
وm
sus ue
orejas agitadamen
va te y de
gue la piel y los pies se le endu ة8 وتصلب أدياهه وفوايهه
TCZCan. .
El caballo que trae la lengua col علاج الفيروس الذي يدلي لسانه قال
gando se corrige ( segun Musa Aben موسي ابن نصار يضبسقف عالجسه السلجسام
Naser) con estrecharle el freno y en-
frenarle con él despues de haber un ويطلسي علي حدايدة السلجسام التني
tado con actbar el hierro que de él تداخل في فهسه بالصبر أو تسلـف خـرقة
entra en su boca , 6 liando sobre to
dos los dientes del freno un pafizue مبلولة في ما قيل حسال فيه صبـر علسي
lo mojado en agua en que se haya
disuelto actbar , pues de este modo no حسكك اللجسام كلها ويلجسم به فانه
sacara fuera la lengua. لا يخرج لسانه ثمة
El caballo que desatare el cabes
tro se corrige ( segun el Autor citado) علاج الذي يحصل الروسان قال موسي
fixandole una estaca frente del pese
أبسن نصر يضرب له ونــد أمام الاري
bre sin que de ella se descubra na
da sobre la tierra que ofenda supiel, وبعقل الفيروس ويسشل بسالفلبين في ذلك
y atándole de la misma bien apreta
do con alguna correa i pues de estc الوند ولا يظهر من الوند علـي وجـه
modo no siéndole posible moverse quan الارجن شي لانه لا يوذي بدانـه فـاذا حـل
do desata su cabestro , dexara de des
atarlo. .
ريسنسه لم يمكنه أن يزول فيينـارك حـل
El gue se come las riendas se cor * الارسن
rige (Segun Musa Aben Naser) con
untarselas con actbar desleido en agua, قال موسي،علاج السنايب ياكسل الهفوي
pues as dexara de hacerlo s y lomis أبسن نصر يطلسي مقولة بالصبـر المحلول
mo sucede, segun otro Autor, si se
le introducen en el doblez * de sus بالها فانه ينسرق قال غيبـرة يعهـل له
El modo de corregir el vicio del علاج التي يسدلسي أحس لـبـلـه أذا
que 1levare al andar floxa y pendien
su verga ,se segun el citado Autor أبــن نسـصـر
وte قال مستوديمايي مستشـي
para conseguirlo que el uso que se ha والاناة والرفـف هـور ملاك الامر ولا شمسي
ga de la sagacidad y de la mafia , de
la paciencia y del halago i por cuyo أنجع منه فبذلك تحهمال الدابة علي
medio se va conduciendo al bruto 4
الـعـادة الـحـسـنـة وتــرنا عن الاختلاف
la buena costumbre , y retrayendole de
los vicios naturales. En otro capitulo, السبـة وننكسر في أخسر الباب الثالث
أEque
es e ]etneXXXIII
iugi, sex
-
presarémos quanto deseares saber en la وتلانيـن تستسعيبسى بسهعسرفسنها فسي
ciencia de montar el caballo , ylo que
se practica en el arte de la equitacion.
وما يعـهـل الخيسل أحكام ركوب
Pero de Dios pende el feliz desempefo. ة8 في الفروسية وبالله النسوفييف
ر
هA
R T I CU I
L O XX
فــصــل
Del modo de herrar las bestias y de صفة أنعـال النواب بالحد بل وثبسببت
afrmarles * ر.endurederles
el casd0 * وتغليظـه. . الحداهـر
Tratando de esta disposicion, dice فعلي هـذا الترنيمـب قـال أبـن أبـي
Aben Abf Hazam , que el primer con
حزام أولي ما أراه في ذلك في كـل
sejo que en esto se da respecto de to
da bestia , es que las bases " de los دابة الا ينقصي تقويم الحوافـر ولا
2
cascos no queden recortadas * ni con
تبطلسن فجوخان منها كثيرا باسل بنرك
cavas despalmandolas mucho , sino que
laةen
ellas se dexe la parte pr xima à فبها ادني فضـل وحسن التبسط بسن أن
redundante y el extremo de la cavi
dad, para que quedando el casco por ويعفـي الحسافر، يساوي الحافـر للنعسل
ella igual à la herradura, esta le re للنبطيبين والاصلاح في الحـافـر أن يكـوريا
serve de dafo. Es pues lo mejor, que
haya de mas en el casco para que no فيبله فضــل البـلا يعنـر والـعـلـه أن يقـع
tropiece; pues cayéndosele acaso la her
radura , se endureceria ةelssitio
u des نعله وينكم موضع مساميرة فاذا احتاج
clavos , y no ** seria posible reponer أن يعاد النعسل عليـه لأ أمكـن أعـادلأسه
aquella quando fuese preciso executar
lo. Es importante disponer bien las وينبغي أن تدابير الانعـال فان كانت
herraduras ; porque si en la mano hu اليد منقبة صغار المسامير الهوخسر
biere cavidad E 6 fuere acopada1, los
clavos de atras deberan ser pequefios وكسبــر الــهــقـلامة وان كانت اليابان
y grandes los delanteros : y si fue فيها ليبين صغار المقدمة وكبار الهوخـرة
re blanda , pequefios los delanteros y
grandes los de atrasi yal plantar cada وأضــرب في طـرف النعسال في كـل نعسل
ة:
هسيوعيوAquf
sigue esta diccion falta de puntos diacriticos .
r Preférese تقويمde la copia a تعويمdel original.
a Léase و بنقصي.como
en la copia , la diccion sinpuntos del original
3 Preférese مكحتيوel
هmargen de la copia 4 ويتهمdel texto de ambos cédices.
** En el original falta la negativa.
CAPf TULO TRIG ESIMO SE GUND O. 5 63
herradura has de fixar antes dos cla كـان مسسهاريدركا قتبسل النسردكبسبب وان
vos en el extremo de ella. Si el cas.
co estuviere torcido , 6 en él 6 en la الـكـافـر مسلنسويسا أو كسان في الـرسـغ
quartilla hubiere deflexion hacia fue أو في الحافسر التنموي السي خـارج أو
ra 6 hacia dentro Edesviandose l de lo
tiidad
justo , طه به اpor
نdebilidad
وed الـي داخـل مـن صـداف أو حسناسف أو
la quartilla " و6 -la
base del casco es
tuviere torcida , repararás en el sitio يكسون تبـانت الحافـر ملخـوريـا فــانـظـر
donde la bestia sienta el pie y en la
الهوضع الذي تطلسي عليـه اللاأبـة والعـوج
inflexion [ de la huella impresa I all
mismo , y la rectificarás * por medio علبسه فعرج فسه بهسهـار لبحه له ويغسله
de clavo para que haciéndosela tole
rable 6 disminuyéndosela en el sitio علي الهوضع الذي قد ارتفع فنلـقـب
que antes se levantaba, se vuelva *
البـد ذلك من داخاسل ومـن خـارج
aquella mano de la parte interior 6
de la exterior. Asimismo , si el cascoكذلك واذا أرقب حافـر الدابسة وأحنبلج
del bruto fuere delgado y se . necesi
tare montar en él , convendra que la التي ركوبسه فينبغي أن يستنـعـهـل له
herradura que se le aplique le cubra
فعلا يطجسـف حـافــرة كله لا يكـون فـيبـه
todo el casco , sin que en ella haya
mas hendidura que aquella poca del خرق الا أقبل ذلك الهوضع طـرف النـسـور
sitio de la extremidad de las ranillas.
Muy provechoso es, que haya quatro والاربعة المسامير في النعـل أرفـف والتلاتة
clavos en la herradura " : pero siendo
الهسامبـر أحسسن وانمد أسستنسوا لابـدي
tres **, dan mas gentileza y mas igual
dad à las manos de los brutos. Sucede
الاسد واب وربها أحضـاج الـرنـاء الـهـافـر أو
muchas veces que necesite cubrirse el
casco , 6 porque adolezca del accidente كـانـنت بسه عسلسة من جسفا أو وفرة أو
de dureza , ,aicnadnuder lesion * ن و
otra calamidad i en cuya atencion to جسدي أو غير ذلك ربخ ثم عهد الـي
mando un pedazo de pergamino en for قطعة رق أقطعه خسف بسهقس دار الـحـافـر
ma de suela del tamafio del casco , se
le plantara en él , y luego se le pon فيطبق علبسه ثم يوضع علبه النعسل
dra encima la herradura de manera que
لسيسكـوري ذلك بل من المعـافـر والـنـعـل
aquel esté entre esta y el casco : lo
و
ual es lo mejor
n que see
practica فهذا أصلسح ما يعـهـمل في هذا الباب
este género. Algunas gentes usan de
pafo de lana para la calza i pero yo
no aconsejaria esto por razon de que لا أري ذلك لان السلبسد يهرسك واياك
semejante pafo queda prendido. Guar
date de herrar sin diligente destreza "و ننعسل بلا منعث لان المسمار أن
respecto a que el clavo hiere algunas
veces la ranilla * : ni se ha de her ربـهـا ضـرب الهاشمش ولا ينسعــل
rar sino con herradura forrada de cue
إلا بنعـل مـطـرق فانه الص سقف للحافسر
ro i pues ajustandose mas al casco , da
à las manos del brutomas ligereza y وأسباقف لسيباساليب الاسد بسلاسة ولا تسكـوري
agilidad. Los clavos no han de ser grue
sos , sino delgados à manera de agu المسامير ابكا الا رقافا مثل الابر فهو
ذjas
por ser mas ligeros y mas sanos أخاف وأسلم وذلك أن فلباسل الحديدي
y esto , porque el hierro es siempre
mucho , por poco que sea : y porque كتير وكلها لان الحد بل كان أجـول
وquanto
mas blando fuere -tanto
me
jor ser4, y mas tiempo se mantendr4 وابقي علي الكافر وينبغي أن يكـوريا
en el casco. Conviene que el clavo (ن الهستهتار في جـانـب الـفـلـس حسني
esté hacia el lado de afuera " و-de
suer
te que quando lo clavares pase al tra السهرنت بـه ذهب في وراب فانه اذا كان
vés [ 6 torcido ] , lo qual no sucede
ria si fuese recto , ni faltaria el mie مسنوبا لم يسنورب ولـم يـومن أن
do de que penetrase en la ranilla *. بداخــل الــهــشـاش واذا أصاب الـد أبــة
Si acaeciere tener quartos [ 6 grietas]
el bruto , lo herrarás plantandole en الفنون أن عسل وجعسل بين الهكسافر
tre el casco y la herradura Cuero de
cabra و-dexando
fuera por detras qua والنعل جلد ادم وفضل الله الي خارج
tro dedos del mismo , el qual sentan من خلف مقدار أربعة أصابع ومسـي
doselo apretado con la mano 5 sobre
el sitio de las grietas , se le atara de ذلك علي مومنع السفنسونت ونمد علي
la quartilla con hilo fuerte para que
las piedras no le ofendan, ni el do
lor se le aumente; de lo qual es aque الحجارة في سشيستندنا وجسعـه فـيبـاكـوري
llo preservativo. Y si tambien sucedie
re tener el bruto alguna fractura que ذلك وفاء وإذا أصاب البلابسة أيـضـا
le coja la circunferencia del casco و6
estar la misma " al rededor de los pe فتنـف ناخـت حـول حافـرة وانشـعـرة
los que hay encima de él, le haras 7 ودار بانتمـعـرة الفتنـف عــهــف لـه خـف
un botin de cuero vacuno , el qual se
le calzara y se atara apretado de su من جسلسل بـقـريب والتجسسه ونشد في
Si fuere delgado el casco de la قال ابن أبي حزام واذا كان حافر
bestia (dice Aben Abf Hazam), y qui
sieres que se le crie otro muy bue الدابة رقيبسقفا وأردنا أن ننسجـن لهـا
no , hazle la herradura à semejanza de حافر جيبـد فاصنع لها نعم لا حسد بدأ
la luna nueva , y adelgazandola bien
y siendo su grueso de [ medio l de تشبيه بالهلال ونرفه جيدا ويكتوريا
و , y algo d ménos el deo los clavos سمسار
مقـدار عرضـه أصبعا ومسمساهم
la fixaras de suerte que la orilla y
junta del casco se ajuste firmemente عرضها أفضل من عرين النعسل فسان عسله
con ella sin que nada de la parte del
medio sufra lesion ni quede descubier ليب ضبط طـرف الهكسافر والقروي به لأ
ta. Despues haciendo un hoyo peque ينكسر وينسكس شاف وساطته كسله
fo debaxo de aquella mano junto al
pesebre y echando en él guijo exten ثم احفر له تحت يداه عند معدلفة
dido , haras que la tenga alli queda,
حفيارة وأطرح فيها حرصا من جلسمسطا
y la curaras con los remedios endurati
vos * que hemos expresado. Encargamos واوقفـه عـلـيـه ونعساعاناة بالسنسوقيمسح
mucho la herradura و-porq
en ue
nin
guna manera se le criaria * el casco, الذي ذكرناه واما أمرنا بالنـعـر
si se montase 6 fuese sacado Del bru لانه أن ركاب أو خارج عن السهـعـلـف
to ] de la caballeriza , y si se herrase
con otra herradura no sentaria el pie لم ينهشام حافرة وان انعسل بغبار
sobre las piedras ; lo qual has de te
ner entendido por lo provechoso que هذا النعسل لم يطا الحجارة فاعرف
وes .Dio mediante
s
* ذلك فهو نافع أن شا الله تعالي
Una de las cosas experimentadas
para hacer nacer و-forta y engrue
, lecer ومهما جسرب الانبـانت الحافر وتغوينسه
sar el casco , es que raices de colo
quintida de tierra inculta no labrada, وتغليظه أن أصول العلقم من أرون
lavadas y limpias de la tierra y he
chas trozos despues, se cuezan muy
مبورة غير معهودة يغسل من التراب ثم
bien en agua hasta enternecerse per يقطع ويطبخ بالها طباخا بليبلغساحتني
fectamente , y que clarificando luego
esta, se le infunda otro tanto de acey ينضج غاية النضج ثم يصفسي الها ويصب
te comun , y se ponga despues à co علي ذلك الما مثله من الزيت ثم يطبخ
* Aqui sigue en la copia esta diccion ونضالها, que no da ,oditnes y que carece de
puntos en el original.
I Léase لغناة, .como
en la copia , la diccion sin puntos del original
** Otnitese وزفناsiguiente por ser repeticion y significar lomismo que فبر.anterior
: **
El singular de este nombre es و والهنغال
ue significa
s el peso
e de una
r dracma
t y
séptimos, como ya se ha advertido en otros lugares.
CAPITULO TRIG ESIMOSE GUND O.
567
arabiga defecada , bien molido lo que صاف بسيسـحـف مـا يسهكسف من ذلك
de esto pueda serlo , yponiéndolo to -
do en olla nueva derritase sobre fue مع أي فسينار-نعـهـا ويـجـعـل الــجــه
go de brasas hasta quedar incorpora
جانبين ويسن أب عـلـي نـار جـهـر حسينسي
do, y retirandolo despues y vaciandolo
de aquel vaso de hierro en otro en
و
من مضاعسه في ينزل ويفرغ ثم يختلط
- ou
haya agua t
,airf alzarás
e despues
mu yس
aquella confeccion i la da
qual es أنا فيه ما بساري ثم أجمعه ورفعه فساذا
buen remedio con que en caso necesa أحستجدات السياسه وفسهكـن بـه وكسور جيمسسنا
rio endurezcas los cascos de los brutos.
El otro con que los Romano-gre بهدوافر السداواب غد
cos afirman los cascos de los potros y
los potricos quando se han despeado, اخر للروم توقح به الامهار والافلا
Tes el siguiente segun consta del li أذا حاسفبانت مسن كناب البغدادي في
bro del Bagdadense sobre Veterinaria.
T6mese orina de j6venes ymanteca حسم- البيطـرة يـوخــن بـول السشجان وأنه
de macho cabrio , y muélase esta con
la orina hasta quedar mezcladas ambas الشمسحـم بالبول حسني تم امس فسجمل قب -
méz
-m cle
aceyte es
y ,zepnةT
y e يسـوخــن زيـنت وزفات ونــســوم
se muy bien ajos con esto machacan
بم1P
A R THE SE GU IN 1D A " لا
s 68
dolo todo , cuya gacheta esprovecho ومسخ بـه نـافـع اخر يـوقـح بـالاليمة
say titil. Otros endurecen con enxun
والفطـران وبـعـدة بـداعــن الــلــوز
dia y trementina , y despues de esto
con aceyte de almendrassumamente ca ولي كان حارا نشـدبــد الحـرارة
liente i lo qual es de provechoso uso. ة8 نـافـع
Otra operation casi tgual. اخر قريب العاهل ثمة
T6mese un trapo de lino y em توخان خرقة كنان ونروي بالزيت أور
papado en aceyte 6 trementina Clo que
de esto hubiere à la mano) p6ngase بالقطران أيهها حضر وتجعل الخارقة في طرف
en el extremo de un palo , en el qual ويجعل فيها النار ويهر علي ما ،عون
poniendo fuego pasese por la parte del
casco que sienta en la tierra estando يبالنهر الارين من الكافر وهي كذلك مشعلة
.as ardiendo con el fuego , é inmedia
tamente despues hiérrese con planchas بالنار فانه ينفع من الحفا وينعل بعددة في
hechas de hierroi lo qual es titil para
المبنى من الصفايح المعهولة من الحديد
la despeadura , y asimismo convenien
te con el favor de Dios.
* المعروفة كذلك أن شا الله تعالي
عملامحملامحجمه محمد محمد محمد محمد محمد محمد مممممممدممحمد محملا ملامح جه بينهم جمجماجمجملا
يتنومO -es
de Arist6teles en su li
مج وتموت به
bro de la Naturaleza de los Anima
قسي طجـابـع السحيبا وأن ما كان مسن
r Prefiérese ة وبعه ل
e la copia
a ونعاهل.del
original
CAPITULO TRIGESIMOTER CIo. ؟6و
وle و و
ue r
el caballo
at dexandole
sap الخيل مخلي في المراعي فليبس يعسرين لسه
libremente no es acometido de enfer
medad alguna : pero que soliendo sol تنهي من الامراصن غير أنه ربها النفسي بعصصنا
tar algunos de sus cascos, viene à en الدوافر واعتنال من ذلك واذا القي الفرس
fermar por esto. Al caballo que los
soltare nécenle en breve otros, los qua حوافرة فانه ينبت له أخسر عاجلا لان نجانسه
1es aparecen al mismo tiempo que sa
len fuera los primeros. La sefial de يظهر مع خروج الكافر الاول وعلامسة القابه
que ha arrojado el casco es la palpi
tacion 6 dilatacion * de su testiculo de الكافر أختلاج خصبنه المهني واريكون وسط
recho , y si à poca profundidad tie أسفل الهنخر منه عهيفا عهقنا يسيرا كتيبسار
ne muy sucia la parte inferior de su
nariz. El caballo que se alimenta en 1 الوسخ وأما الخيل التي تعنلف في البيبسون
1as casas, es acometido de muchas en
fermedades و. - y
los practicos en su ré فهي تهرون أمراضا كثيرة وأعمال الخبرة
gimen opinan que adolece de todas y بندا ببرها يزعهوين أنها تهرين منــل جهجمع
lasmismas de que es acometido el hom
.Segun
er estasb maxث -ma ey otras
s s الامر من التضي ذاهرين الانسان قال غبرة وعلمي
meantes [ dice otro Autor ] todo lo
que, mediante Dios , se expondra , se هذا التناول ونشـبـهـه ومـنـع القـداهما في
ra conforme à la doctrina contenida en
los libros de los antiguos sobre la cu
كتبهم في علاج الدوابها وأمراضها حسبهسا
racion de sus accidentes y enfermedades. * يأذي ذكرة أن ننسـا الله تعالي
هA
R T I CU
ر I L O
فــصــل
دRe med
para ios
las enfarmedade s y ac أمـا عـلاج مـا يـحسينات في جسسواريسمح
cidentes gue aparecen en las partes رأس الـلابـة مـن الامساسراصن
eateriores * de la cabeza
del bruto. * والعسلسل
De esta clase es la estrella E6 man ان حدث تلك منها الكوكب والبياصن
cha] y la blancura que de nuevo apa في عيني النابية أو في أحلاعسها وعلامة
rece en los dos ojos del bruto 6 en
uno de ellos; de cuya blancura la se الباطن الذي يستدل به بيبنة ظاهرة وقال
fial indicante es clara y manifesta. La
mancha blanca à veces cubre todo el يسخر الباطن الناظر كله وقد يستنسر بعضه
ojo , y a veces parte de él , gue es وهو الكوكب وذلك أثر القروح التي تحداث
la estrella : la qual es una sefial que
aparece en el ojo despues de curadas في العين اذا بربسنت فبفسي أثرها أبيبسطنا
sus filceras , y quedando blanca y prin
cipiando a manera de nubecilla ة-pa ويكون أوله نشبيها بالغه امسة والغشاوة
fo blanco , luego engruesa llegando 4 ثم يغلظ ويؤل الي البيان الكادر علاج العنيف
lo blanco la parte obscura. El reme
ناخــن منه منى كناب موسسسسي أبــن نصـر
dio antiguo para esto ( segun Musa
Aben Naser) es, que tomando cardo
santo y alcrebite و muelas ambas cosas عصفسرا وكبرينسا فندقهها وتنخلهها نعهسا
y las ciernas bien à lo qual aplicado ي العين مـرانت نافـع ذلك "منى وبكتهكل
en el ojo algunas veces enforma de
colirio es provechoso , mediante Dios. * أن شا الله تعالي
0tro Emedicamento l رpara lo mism0.
, ,racifzaa t
y palomilla E6 fumarial
و Seca نـعـهـا ونشاعتـر ج مجفاف بسلاف الجدهيبـع
y muélase todo bien y ciérnase, con
ويسنسخحصل وتسكـحـل بـه عبسان التدابسة
cuyo coliriountando el ojo de la bestia
Sanara.
ة8 لأسبسريب
Otro para lo mism0. أخـر لــه لا
Otro para la mancha blanca وue hay اختار السلام بسببساعن في أعماجسنا
en los oios de las bestias. النواب ثمة
0tro. . أخــرة
مToma
simiente de armuelles y mué خان من زريعة الغطاف فلقها نعها وخسان
lela bien , y asimismo cinco granos de
خهـمس حبان فلمغاسل واخلطهها ويفهمها
pimienta mezclando y moliendo bien
حambas cosas hasta ,esrazilohocla y cer نعهـا حنني بصيرا كمحلا وغربساله هسا
niéndolas en pafizuelo de clara tex
tura * , s6plalas con cafuto de cafia en بغرفة صفيفة ثم أنفخ في عين الدلبة
el ojo de la bestia , repitiendo algu
بانبوب قصـبـة نـكـرر ذلك مرارا فانسه
nas veces esta operacion i la qual es
(Dios mediante) itil y provechosa. ة: نافع أن ننمسا الله تعالي
Colirto de Aben Abf Hazan para la كسكسل لالبس بامن الهستنـحـكـم فـي
mancha blanca radicada en el وأو
علي من الدبابة لابسن أبيي
de la be stia.
* حـزام
T6mese levadura de harina de ce
يوخذ خيبر من دقيق الشعبر ويببس ثم
bada , y seca desmenticese despues , y
bien molida amasese con zumo de hi يحرق ويمسحف نعها ويعجن بعصارة الرازيانج
0tro. أخـرة
la .angni
* Golio dice que و ضبعsi fic
eyb Segun Giggei significa ela
lob , y tambien cier -
ta especie de ,lamina media entre el loboy el perro و-g ue
tiene la propiedad de desenter
rar loscuerposy comerse los cadaveres.
CAPITULo TRIGESIMoTERCIo. 573
Toma hiel de buytre fresca و6 ناخسن مرارة نسـر رطبة أو يابسهسة
seca sino * se tuviere aquella à ma ان لم تحضر الرطبة نادق اليابسة نعها
no , y moliendo la seca bien y echan
dole encima una cucharada ** de sue مـصـل.. ثم أجعـل عليها ملعقة من
ro وpondras aquello en una redoma واجعل ذلك في قارورة زجاج وعسل نفسها
de vidrio y colgarás esta al sol uno
6 dos dias ; de cuyo colirio haras uso للشهـس يوما أو يومين وأكحلها بسه
por lo provechoso que es. نـافسع لا
0tro. أخــرة
ojo del bruto 1lamada lusciosidad ] الدبابة ويسهاي الاعشي وبالفارسية الشبكسور اة
cortedad de vistal y en persiano arab
air وdice Aben Ab Hazam , que se ابن أبي حزام العشما هو أن لا هلامتنه قال
muestra en que el bruto no vea de تبصر الدابة بالليل وهي اذا غابت الشـهـس
nochey quando se ha ocultado el sol,
y en que ande manoteando como lo ومشت تخبط بيديها كها يخبط الاعهي علاج
hace el ciego. Para corregir este vi
cio t6mense dos rifones de castron y الشبكوربوحُسن كلينسي تيبسس فنشـوي
puestos à asar rec6jase aquel humor,
وy mezclando con él sangre de paloma وتجهـع رطوبتها ويخلط معها دم
estréguese y fintese con ello el ojo. * حهام وتدلك به العيبان ويكتصـل بـه
.4hen
Otro de MMasa م re
Nas أخر لهويسي أبنى نصرة
T6mense hojas de rosas secas y يسوخ من ورق ولن يسابسس وحسرف أجـزل
de mastuerzo , partes iguales , y mo أن نسعـهـا ويسنـخـلان ويـخـلـط-سـوا يداف
lidas bien y cernidas, mézcleseles gro
Sulta * de carne, y désele à comer م ذلك اللابسة نافعr بهها ودك اللحم ويطع
اaquelloa la bestia : pues siendo iti
أن ننسـا اللـه تعالي فان بريسنت وأبصـرنت
( mediante Dios ) , sanara y vera de
.ehcon Y si no وt6mese agerato D 6
alta-reyna] , y refregado y bien mo
lido estrfixesele encima mastuerzo fres وربعهدر عليه الحرف الرطب ويضاف الي ذعها
Otro de م
.4hen
nn azaH
Abf * اخر لابن أبي حزام
Una de las cosas provechosas para ومهما يسنــغــع الــشــبـكـور أن
la cortedad de vista de este género es يكـحـل بــهــرارات الحديـوان ولاسيبـهـا
el uso del colirio con hieles de ani
males, y especialmente de aves como مـرارات الطيبـر مثـل البـازي والغسرنسيبسقف
,noclah la gru la y la
perdizلel ". ثمة. . والدجسل
0tro. أخـدره::
وRem
ز edio
dee
etar tpiH el IP aterinario بسببسطار-والجهـورة والغشحا لجمقـراط السه
-9
زel s ar
deslumbramie
b ya
nto ola
علاجـهـهـاة
de ad
وcurid l0 و90 .
خـن كبـد تيبس أسود وأنشوة علي
Tomarás ypondrés à asar en bra
estru جسهر ثم أعصرة وخـذ عـصـارنـه وقسطر
sas higado de castron negro و-y
xandolo despues, destilaras de aquel
منها في كل واحدة من عيني الدابة
xugo tres veces en cada uno de los
ojos del bruto. تلاذسة قطـرانت ثمة
* Entre otros significados que tiene esta diccion significa tambien , segun Giggei وو و-cras
ووsities palpebrarum ob materiam illas rubras reddentem و,ac
pustulas in iisdem excitantem
و
وita
ut «
pilorumd
palpebrae
e sedes
c distorta
r ".tisO ) ex .)assolg Interpres Avicenae vertir
وalhugine .
. . . . . . . . .. . و
y que as que hayas cortado aquella فطعنت تلك الجالسلاذ غسل العباسى فاذا
pelicula وse lave el ojo blandamente بسها وخـل برفسنف وتسشد ثلاثة أيام
con aguay vinagre , y se tenga liga
do tres dias. Segun el libro de Mu وفي كناب موسي أبحسن نصـر اذا كانسنت
sa Aben Naser, si la bestiatuviere la
للنقابـة الظفرة مختلطـة بالمفلسة فتنـحـن
uria incorporada con el circulo exterior
adiposo que separa lonegro de lo blan بعد البياناة وننهي عن المقفلـة وبنـحـفـظ
co , se abrira con la herramienta y se
removeré de dicho circulo Cen el qual يصيب الحل يسان المفلسة وتقطـع بــعــل ان
se tendra la cautela de que no toque
el hierro) , y despues de esto se cor ذلك ثم يغسل الموينع بغسل أو ما
tara. En seguida se lavara la parte con فانسر وتربط العيبان بخرقنة لبنـة ثـلاثـة
vinagre 6 aguatibia, y se tendra li
gado el ojo con un trapo suave tres ثم تعالج بهذا البداوا بوخـذ من أيام
dias, y despues se curara con este me أفلبهيبـا الذ كسب أوفسيبـة ومـن أفسلبهيبا
dicamento : t6mese una onza de la cli
mia E6 escoria il del oro , dos onzas السفاطسة واصــل السـويسـن أوفسيبستنبــن
de la de la plata y de raices de azu
cena , y otro tanto de buena miel , y
عـسـل طـبـب تـلاف الادوية ومشده
mezclando con ella lossimples bien mo نـعـهـا ولأسغسربصل ونـخـلــط بـالـعـسـل
lidos y cernidos, fintese con ello la
نافع عبد مـد أن ومنع-السه بـه ـبسط سلسي3
parte algunas veces, pues es util y pro
vechoso.
والخونة ذهدناث في عينها قال أبـن أبـي
La mora que aparece en el ojo
del Ebruto J وes semejante (dice Aben حزام التونسة تشبه النولون ينبت وتنغسو
Abf Hazam ) al taultino : nace y se
hincha entre el parpado y la pupila الجفاسن والسهسد فسة وبسسببسال من بين
fiuyendo del ojo mucha materia " pu العيسن مادة صمد بديسة كثيرة وترم
rulenta , . ك-hinchandose
crece sobrema
nera hasta cubrir el ojo , al qual 4 جـلال ونزيسد حتسي تغطسي العبسن وتعظـم
Otro. أخــــرة
P6nganse 4 hervir en fuego len بوخذ العفص ويرون ويغلي علي نسار
to con agua dulce agallas machacadas, ويخلط
لبنة بها عذاب ثم يوخذ ذلك الها
y mezclando despues aquel agua con
miel و.medicinese con ello la parte بعسل ويعالج به الهوضع نافع يد
Del rihol ىdboli *l e
*** en el ojo
d
وربح المسجل في عينها علامة ذلك الابن
أbruto essefia ) سsegun Aben Abf Ha
zam ) , si cierra uno de sus ojos y
CAPfTULO TRIGESIMOTERCIo.
583
.abre el otro , hinchandosele à vecesel وتفنيع الاخسري وربها ورم الجفن منها
parpado. Tal es el remedio ftil para
esto. T6mese de climia de oro y de علاج ذلك له تاخذ أفلبهيبا اللاعب وأفلبهيبا
plata و-Sar c6co
, pimienta blancala
, pi الفضة وعنزروت وفلفل أبيب صن وفلفل أسسون
mienta negra, espuma de plata * y aza
fran, partes iguales i ymolidos de por ومرداسنج وزعفراني أجزل سوا وتلاقي الادوية
sf los medicamentos , écheseles despues
فردي ثم يلقي عليها مثل نصف سداس
buen orin de cobre [ 6 cardenilloJ co
mo media sexta parte de cada cosa, جز واحد منها زنجبارا طيبا ثم يسعف
y moliéndolo todo hasta alcoholizarse, الجميع حتي يصير كحلا وينخل وتكحل
ciérnase y fintese con ello la bestia 3 y
tambien es muy bueno , si se le un به النيابة نافع وأن عجن بعسل وكحل بسه
tare con lo mismo amasado con miel.
النيابة فذلك جيبل ثمة
ر
هA T
RT I C UL O I
فــصـل
و D
las enfarmedad es de e las narices وأما المرأمن من خدري النابية وتنمفتيبها وفمها
ووlahio .bo y diantes ca
del brut0 واسنانهاغة
Una de ellas es la hemorragia وy منها الرعاف اذا سال من منخريب البلابسة
no hay necesidad de signo por donde
هو ظاهر بيبن لا يحتاج الي دليل يسند لا
se muestre, quando la fiuxion de las
narices del bruto es cosa manifesta y به وعلاجه لهوسي ابن نصار قسال اذا سالت
clara. En quanto al remedio que Mu
sa Aben Naser sefiala para ella, dice من أنف الدابة دم نعساف فبوخذ مسن
que si de la nariz del bruto fiuyere
sangre de hemorragia, tomando deacey دهن السهسم ومن بول صبي ابن عشرة
te de alegrfa y de orina de mucha أعوام وندوبها قدر رطلسل واحد ويسمب
cho como de diez afios la cantidad de
una libra se infunda en las narices de ذلك في مناخري الدابة ولا تعسلف
la bestia , la qual sanara no tomando ولا نستغـي الـهـا ليلة فانها تسجـريب
pienso ni bebiendo agua en una no
che. Tambien es fitil que se le des وعصـارة عـصـي الـراعـي تقـطـر في أنفسه
tile en la narizzumo de poligono ma
cho Esanguinaria 6 correhuela]. نافع يجة
Maxima es de Aben Abf Hazam,
قال ابن أبـي حـزام أن انفجار
que si de las dos 6 de una nariz de
la bestia fiuyere libremente la sangre, الدم من منخـري النابية أو احدهسها
es titil se le derrame sobre la cabeza
agua fria en que se haya echado 1" al فيصب علي رأسه مـا بـارئ قـد صبـر فبه
guna sal. Otro de los Romanos ** para
curar las bestias de la hemorragia y علاج الدواب للرعاف وبول الدم توجر الدابة
orina de sangre es, que se le pro
pine al bruto leche de ovejas y acey بالمبنى نشأة وزينت أخر يوخن دقيبسقف حمص
te i y otro fitil es, que se le haga السود ونشهم أبل ونشراب أبيبمن يخلط الجميع
tragar por espacio de tres dias harina
de garbanzos negros, ymanteca de cier ونوجر به الدابة ثلاثة أيام نافع والسلام اذا
vo , mezclado todo con vino blanco. اذفجر من خيبانشبهها وهو ظاهر للعيبان
Para curar el fluxo de la sangre de
las dosternillas de su nariz Clo qual بيـن عـلاجـه نـوخــن ضـغـادع فستنحسرقب
(وespatente y manifesto a la vista se
ويعجن رومـادهـا بـزفست رطب ويسطسلي
quemaran ranas, y consu ceniza ama
sada con pez reblandecidase untara la 3 بـه الــهــوضــع نـافـع
parte, lo qual es provechoso.
والـغـبـح ياسمسمــجــل مــن مـنـخـري
La podre que fiuye de las nari
ces del bruto Clo qual es cosa paten الـد أبـة هـو ظاساشسر بابان وعـلاجــه مــن
te y clara) se cura , segun los Grie
- gos , tomando de sal amoniaco y aza الروميسة بوخـن نـوننمساذر وزعفران أجـزل
fran partes iguales , é introduciéndo سوا يـسـحـف نعسهـا ويسمسمعسط منـه
bien molido en las narices en pe
مselo
so de una dracma; lo qual es prove بوزن درهـم يـوالي ذلك أربـعـة لبـام
choso siguiendo executandolo por es ذمـافـع به
pacio de quatro dias.
El humor que fiuye de sus na والرطوبسة السابلة من فمسنخسربها
rices Clo qual es bien manifiesto ) se وذلك ظـاهـر بيـن وعـلاجـهـا تسأخصان
curatomando sal amoniaco y azafran,
de cada cosa una dracma, de lo qual ذونهاذر وزعفران مبنى كل واحد درعها
bien molido y mezclado se le intro بمن في ذلك نعها ويخلـسط وتسعـط مـنـه
duce à la bestia en las narices cada
dia una quarta parte, despues de ha السدابـة كــل يـوم بربع ذلك بعد أن
berlo remojado en una libra de agua
dulce, continuandolo as por espacio بسداف في رطل مسا عالب يسولي ذلك
de quatro dias. اربعة البسام يه
Otro para lo mismo. صفة أخري لها يد
58 5
tragar al bruto raices molidas de mal توجر النيابة بأصل الخطهي مسحوقا بعدن
yavisco , despues de agregar à esto li
bra y media de vino blanco dulce, y أن يضاف اليه رطل ونصف من شراب أبيبعنا
se le esparza nitro en el agua que be حلو وينشر علي الها الذي يشربسه وعلي
biere y en la cebada que comiere. Si
sobre la cabeza del bruto se derrama نشعيرة الذي يقضهه النطرووبن ويزاد في انفجار
re agua fria en que se haya puesto
alguna sal » se aumentara la efusion de الدم من المنخرين أن يصب علي رأس الدابة
la sangre por las narices. ما بارد قد جعل فيه ننمي من ملح انه
Por lo que hace à la comezon que
وacaeceen las narices del bruto -lase والحكـة الحادثة في مناخباري اليابسة
fial por donde se conoce es si el bru علامة ذلك أن نحكها اللاأبتة فيبهـا يعـرف
to se las refriegai y el remedio para
ella de Aben Abf Hazam es, que se منها علاجسه لابن أبي حسزام تاخذ من
tome de alcrebite blanco , de mostaza
الكبريت الابيبصل والخردل والملح من كل
y sal una parte de cada cosa , y que
molido esto se cierna , y con ello hu ويتلق ذلك ويانغتسل ويداف واحد جزو
medecido con vinagre fuerte y aceyte
وdebuena calidad se haga la untura ثقيف وزينت جيد ويدهسن بخل
pues es provechoso. 1
بسه فـافـعة
Otro remedio de MMusa Aben Na ser أخر لدكة من خساري اللابسة وعرفسه وذنبسه
ز
para la comezon
a de lasl ,seciran علاجه لهويدي أبن نصر من خراة وعرفه
Ceruiz و. ر.la
cola del bruto .مي
وذنبـه غد
Untensele Destas partes] conaceyte بوخان بن عيسى بالزينت ثلاثسة البسام ثم
por espacio de tres dias , y tomando الكبير بين الاب بصل والخردل والعلبلج الاصغـزل
despues de alcrebite blanco , mostaza,
y mirabolanos amarillos partes iguales, جزر سوا يدق جمبع ذلك نعها وينخــل
p6ngase bien molido todo y cernido
en agua dulce , y lavesele con ella la ويجعل في ما عذب ويغسل به موينع
parte de la comezon de las narices, de ة8 ألحكة مبنى الهنخربين والعرف والان نسب
la cerviz , y de la cola.
والاداء السني يشبه العنكبون الحادثة
La enfermedad, que semejante 4
la araria acaece en las narices del bru
في مناخريي الدابة علام نفسه أن يخرج من
to , seconoce si le sale de ellas à ma
nera de una mora , y obstruyéndose منخريه نشبيه بالنوتة وبسد من خسارة أو
una 6 ة mbass narices
afiuyere
ll de e كليهما ويسيل منهما رطوبة لها رايحة
un humor de olor pesado , enflaque
ciéndose el bruto y haciéndose de alien ثقيلة ويهـزل النابية ويصبـر خـبـبـت
to corrompido en todo tiempo sin que الـنـفس في كسل وفسات ولا يستنـدار أن
le sea posible relinchar. El remedio pa
ra esto es, que descubriéndoselo todo يصهـل علاجـه أن ظهـر كله أو بعضه
6 parte, se corte lo que apareciere
con herramienta afilada , y se unte con فبغطاع ذلك الظاهر بحديد قاطع وبلطبخ
ذvitriolo
amarillo molido con winagre بالقلقطار الهسحوق بالغتسل بلسطسخ به
هTOMO
II EEER
؟86 هP A R T E S E G UN D A
lo qual executado muchas veces es pro مرارا كـثـيـرة نـافـع أن ننســا الــلــه
vechoso , mediante Dios.
* تـعـالـي
Otro. أختاره
El remedio para la otra especie (que es ويعالج بسه مشـل العلاج الموصوف بفشهدر
la flcera negra) se hace con hojas ver
des de olivo , del mismo modo que el الرمان ثمة
expresado con cascaras de granada. والورم الحادث من الفنان الدابسة هو
El turnor que sale de las encfas del
bruto Cy es cosa patente y manifesta) ظاهر بيبن وعلاجه يوخن من عمارة السفرجل
se cura untando aquella parte con zu
mo de membrillo mezclado con otra جزو ويمثله من عسسسل يختلسط ويلطخ بسه
tanta miel. اللبنة جد
CAPITULO TRIGESIMoTERCTo. 587
من
0tro. أخبـرة
Otro. أحذ
رغد
وLae puma mantecosa * que hay واللاوقية الى ادثة في فم الدابة علامتها
en la boca del bruto se conoce (Se
لبقـراط الهبيطار أن نهيباسل أحلايب ثم اغتسي
gun Hipécrates el veterinario) en que
uno de sus labios propenda hacia el للأبسة السي الناحسيبة الاخباري وعلاجها
otro lado. El remedio que él Sefala
para esto es, que se le cauterice con السني له أن تكـوي شفناه من الجهة
fuego el labio por el lado hacia que مالت البها بالنار ليبرد عسا الـكـي
propende para que el cauterio lo res
tituya al estado y disposicion en que . . . ي حالتها السنـي كـانـت عـلـبـهـا-ال
ة-ntesestabas
** : y que
e descubriendo
d
pues la arteria blanca que tiene en el ثم أخرج العراق الابي من الذي في الشفة
labio superior Cel qual ha de estar le العلما ذرفع باختلال أو بشلسي غيبسارة بحجسسه
vantado con el acial 6 con.otra cosa
que lo retenga) , se le cortara : lo qual ويقطعه فان ذلك يعيبسن علي رجسوع الفم
ciertamente contribuye à reducir la bo نسار بسه الي حالها ثم عالج ذارها بها يعالج
ca à su natural estado وcurando luego
مlaparte cauterizada con lo que se di ألكي وباني ذكرة انه
ra despues se cura el cauterio.
Ouando a la bestia se le memea
ren los dientes وel remedio titil para بوخسن حالتنيست فيبـسـحـف بسزينت ثم
esto es que tomando benjui se muela يخـلسط بسخـل تسقيف ثم يغسطسر عسلسي
con aceyte , y mezclado con vinagre
muy fuerte se destile despues en las وكـذلك أيـضـا نـافـع الاسنان أصـول
raices de ellos. Asimismo lo estam
وخمسين ورق السكـبـر فيـمسحف بخدسل-ذ
bien tomar hojas de alcaparros y apli
carlas molidas con vinagre. ويسمة سعس هسل نافع ة
T6mense nueces de ciprés, y her يسلافا ثم ـ فيغلي بخدال2بوخذي جوز السرو
vidas en vinagre y molidas despues,
medicinense los dientes con ellas. Es titil.
Suele haber desigualdad en los dien-
tes del bruto و-esto,se que sean va السدابسة وذلك ان نخستانسلاف أسـنــانــه
Golio y Giggei dicen que اللوفةsignifica manteca reciente , y segun el éltimo س وtam
وbien
significa e .puma
** No descubro el sentido y contexto de la expresion siguiente و وue
nopor
zaratse
omito arriba : وليكن كيبك لها في ليبن ورفق وحسن ماخذ.
CAPITULO TRIGESIMO TERCIo. و58
rios de forma que unos sean mas lar فيكون بعضها اطسول من بعد من علاج ذلك
gos que otros. El remedio para esto
de Musa Aben Naser es, que tendien لهوسي أبسن نصر أن تصارع الدابـة علـي
do la bestia sobre estiércol seco 6 co
sa semejante, se le limen blandamente زابل يابس أو شبه ذلك وتبرئ الاسنان الطوال
los dientes largos con lima aguda has * يهبرد حاد برفف حضيبي ذمسة ويب
ta que queden iguales.
Las carnosidades (dice el Asmaay والروابيبل قال الاصه علي السواحد روال
El-Wahed El-Rual) son ciertas redun
وهي زوايد تنبت في أصول الاسنان
dancias que nacen junto a las raices
de los dientes de arribay de abaxo. من فوقها ومن تحتها علاجـهـا
Para remediar esto, segun Musa Aben
Naser, se tiende la bestia sobre es قال موسي أبسن نصر تتصارع السد بـة
tiércol enxuto y blando sin molestar برفـف عـلـي زباسل يسابسس رطـب
la, y teniéndola sujeta se le cortan las
carnosidades ; despues de lo qual ha وتهمسك وتكسر الروابيسل ويكسوريا علف
de ser su pienso afrecho y harina de للأبـة بعـل ذلك النفحال وسورينا الهدهاصل
garbanzos molidos y tostados * hasta
gue se cicatrice. د يلتحم أن الي
ر I
A R T ICU LI
O .1
فـــصـــل
De las enfarmedades de la cabeza وامـا أمـرا من رأس المـد أبــــة
y cuello del Caball0. وحـلـفـهـاة
Una de ellas es la cephalalgia E6 فهنها الصداع والشقيقة الحادث
xaqueca] , y el dolor hemicraneo que
acaece en la cabeza del bruto. Aben في رأس الدابة قال ابن أبي حزام علامة
Abf Hazam dice, que la sefial de la الصداع بسها أن تسريب الدابة منسكسمدة
xaqueca en ella es, si se ve la bes
tia con la cabeza caida sin que pue الرأس لا تستطيع رفع رأسها ويظهر
da levantarla, si aparece como caligini
علي عينيه كالغشاوة والأسلامع عجناة
dad en sus ojos, y estos le loran sin
que pueda cerrarlos, si no se nutre, si ولا يغهضها ولا يعنلف ويربطنا به شقة
se echa con molestia, y si se descubre
sangre desde los angulos de los ojos en ويظهر الدم من عروق عتبنيه في
la parte descubierta de ellos. Segun otro بيان منها قال فيرة اذا كان
Autor, es dolor de xaqueca , si se ha
extendido por toda la cabeza y do الـوجـع في الراس كسلسه فهو الصداع
lor hemicraneo , si se ha fixado en me
dio de la misma. El titil remedio de واذا كان في نشـف الـراس فهو تنعقسابقة
Aben Abf Hazam para laxaqueca es, عـلاج الـصـداع لابـن أبـي حــزام
que haciendo pasear al bruto se tome
despues una libra de ** . . . و-ocho
on ... لأسس لارج السيد أبــة ثـم يـوخمسين نطلسل
zas de simiente de oruga marina , y ومن بزور قرة العيبان ثهان أواق ومن الكراث
un manojo de puerrospersianos , y co
ciendo esto muy bien en agua despues الفارسي حزمة ويطجسخ ذلك بالها طبـخـا
se estruxe , y se agregue a aquel zu
mo dos libras de agua clara y lim جيدا ثم يعصر ويضاف الي عصارة ذلك رطلان
pia , y libra y media de vino y acey من ما فراح ورطل ونصف من شراب وزينت
te , y despues se le dé paulatinamen
te à beber al bruto. Es provechoso. ثم توجسر بسه الدابة قليلا قليلا نافع عه
0tro. أخـرة
T6mense de albayalde doce asa بوخذ أسف بلاج أثنا عشر أسنار فتنقع
tfres * وy puesto en agua en vaso
nuevo un dia y una noche , y cola
في الها في أنا جادين يوما وليلة ثم يصفي
da despues aquella , muélase el alba الها عنـه ويستهدف الاسم فيبلاج علي صلابة
yalde en un mortero hasta que que
de sumamente suave i y mezclandole حتي يصبر أملس في الغاية ثم أخلط معه
luego cera derretida moleras ambas co ننههعسا من أبسا واسحقهها نهارا كـامـلا فـاذا
sas un dia entero , y asi que esten
perfectamente molidas وmezclards con استهدفا واستوبا فاختلط معهها من العسل
ellas una buena cantidad de miel in
corporandolas juntamente entre si i y مقدار صالحا واخلطهها جميعا ثم خن
tomando despues en tu mano aceyte, بيدك زبنا واطل به صناعي النيابة ثم من
inumedecerás con él la parte del bru
to afecta del dolor de xaqueca , y lue و هذا السداوا عليه من الهـا رطلسلسبين ومن
go se le aplicar4 ** este remedio des
ومن الزيت نصف رطل ثم لا-الشـراب ريل
pues de cocido en dos libras de agua,
una de vino و.y media de aceyte يطبخ ويعصـرة
T6mese una libra de linaza, ocho يوخـن مـن بـزر الكنسان رطـل واحـن
onzas de apio montesino و-cinco
de zu زر الكرفسس الجبالي الأسهمان أواف-ومن ب
mo de puerros cocidos, y de ruday
aceyte una libra y ocho onzas y me ومن مسا الكسارات المطبوخ خـهـس أواف
dia , y hagase que lo trague el bru ومن الاستناب والزبسنت رطلسل وثهان أواف
to , y se restablecera un poco , y de
ونصف وتوجسر بسه الدابة وابتعاد قليلا
xfindole que descanse corto tiempo وse
le hara despues entrar à nado en el يخلدواجن فيي ثـم ويسراح مسالة بـسـيـرة
-* tresوCada
asattr vale quatro mit kales ymedio , y cada uno de estos una dracma y
séptimos.
:جه ج
El final de esta maxima me parece algo confuso por faltarle alguna diécion y estar
errada la til tima و و و بعصرue vagamente traduzco re le .dracilpa No sé si esta aplicacion
وdebera
ser propinando 6 dando a beber al bruto este ;otnemacidem en cuyo caso en lugar
:de
la expreSada diccion habra de leerse ويوجر به النيابة.
CAPITULO TRIGESIMOTERCIo.
5 91
agua fria , pues refrescandose en ella
se le mitigara la indisposicion. Tam
صb ie
suele sobrevenir n
à esto la man لها بباطن في العين بسرى يعترين وفدا
cha blanca en los ojos : en cuyo ca فيبقطر في العينين عسلسلا، فان عبرون ذلك
so , destilando en ellos miel y zumo
. . ... -
. . . "
de hinoios وSanara de esta indisposicion ي# وهما الزاريانج فان هذه العلة تمريب
en muy breve espacio de tiempo. .
أسرع مملاة عيد
.FRemedio para el dolor hemicraneo de . عـلاج السشستفسيبقــة لــهــوســي أبسن
ا . . AMusa م re
Nas
.4hen
نــصــرية
floز T6me
a -6nj rgse
[ 6 ,laioli
ela يوخبن سهسام وورلو لوز حسالسبور
res de almendro dulce y clavos , y
todo bien molido introdtzcasele en las وفرنغسل يدق الجهسبع نعسها ويسعسعسط
narices por espacio de tres dias, y éche به تلاتة يسام ويلتقي في أذنجسه مسن
sele en los oidos manteca de vacas. لـيـفـرية. سسهشن
ف به-عينيه
Otro. أخـرد
. الم
quando ha bebido el agua en que las اذا شربت ما فيه علف وجلاءمة ذلك أن يسجل
hay, es si de las fauces fiuye un po
co de sangremiéntras en ellas perma من حلفها دم رفيف ما دامن في حالفه العلاقة
nece alguna sanguijuela. La qual si ha
penetrado hasta su vientre y no ha فان وصلت الي جوفه ولم تهنت ذبسبل الكهسه
muerto, se va el bruto enflaqueciendo, وربها ذغف علاجه لابن أبي حـزام أن يفتح
y tal vez perece. El remedio para ellas
de Aben Abf Hazam es, que abrien فم الدابة وبدلع لسانها فان ظهرت فتخسرج
do la boca al bruto se le saque la بان يوخن باوراق تنهجسر التبسن أو بخرقسة
lengua , y si aparecieren se extraigan
empleando hojas de higuera, 6 un tra خشنة أو بكلاليب حديد متخذة لهشل ذلك
po aspero و6 garabatillos de hierro que
sirven para tales cosas. Lo que à mi والذي أري أن وصلت الي جوف الدابة منها
me parece es, que si una 6 mas de حلقة أو أكثر أن نوجار الدبابة بالزيت وحلاة
ellas hubiere penetrado hasta el vien
tre del bruto , se le haga tragaraceyte فانه اذا ادني من العلمفسة قتلها ومسانسنت
puro i el qual as que esté cerca de
علي الهكسان وقال غيبسارة ويوجسر بعص سارة
ellas, las matara seguramente, y mo
riran al punto. Otro Autor afirma, que حشيشة العلف التي تسهمي أن غالبس أو
se le haga trugar zumo de la yerba
de sanguijue as llamada anagahde , بها طبيخها ان لم توجد الحسش بسشسة ة
agua de su cocimiento , si no se ha
قال أبـن أبـي حـزام من الحبسلسة أن
1lare la yerba. Una de las trazas (di
ce Aben Abf Hazam ) para que el لا نستسرب السدابسة السعسلسقف في السها التنقيب
bruto no beba las sanguijuelas en el
فيه عسلف أن يسعسلسقف عـلـي الـد أبــة
agua en que las hubiere es, que col
gandole un morral de lana vacio, le مخلاة صوف فارغة واستفسيسه السهسا وعبسي
des de beber teniéndolo sobre la bo
صca, el qual viene à ser como un co
منقسام فـهـه فـنـقـوام لـه الــهـخـلاة مسلسي
lador por donde no penetran las san * مصـفسي ولا بسنـغـن عـا العسلسقف
guijuelas.
Para las almendras [ 6 glandulas T] واللوزان في حلقها وفي أصل لسانها أيضا
que hayen sus fauces , y tambien en
علاج ذلك لهويسي أبسن نصدر بوخمان زرنيخ
la raiz de su lengua, el remedio pro
vechoso de Musa Aben Naser es este:
أصفر وكبريت وفلفل وقرطاساس محترقب
t6mese de arsénico amarillo, alcrebite,
pimienta " , y papel quemado partes أجزا سوا تداف الادوية نعها ويصاسب عليها
iguales , y bien triturados los medica
mentos inftindaseles algun vinagre de vi شي من خسال خهار وتهمسح به اللوزات
no , y fintense con esto las almendras. ن نـافسع
* El kerathio (segun Giggei) es un género de peso que varia segun las regiones.
CAPITULO TRIGESIMoTERCro. 5 97
Otro. أخــرة
0tro. أخــرة
.و . . .. . .
Otro. أخــــرة
T6mese vinagre fuerte blanco, acey بوخذ خسال تغيبسف أبيبسطنا ودهانسن ورئ
,odasoret cominosmolidos م وalgun
zu
وكهون مسدوف وننهي من عصارة قنا المحهار
mo de cohombrillo y alguno de cu
lantro , é instflese la mezcla de todo وتنمي من ما كزبرة يخلط الجميع ويفطر
esto en el oido del bruto : pues es
fitil, mediante Dios. في اذن النيابة نافع أن نشا الله تعالي ثمة
La sefial de la sarma E6 comezon] والدكتة الحادثة باذن النقابة علامتها أن
وgue
acaece en la oreja del bruto es
si este sacude una contra otra quan تحرك النيابة اذنها علي أذن منسي وجسدانت
do encuentra modo para ello. El re
أليبه سببلا علاجه لسه ذوخسـن كـف سهسام
medio titil para ella ( del mismo) es,
وmezزue
tomes una pufiado de -6njoli ينافسان وزون درعاهين من خزف نخلطهها ثم
clado con dos dracmas de greda , y ma
chacando despues ambas cosas saques دشنههـا علـي صفسة السعدهسل في ويخبرة
su aceyte del mismo modo que el de
ajónjoli, del qual instilaras algunas go استخراج دهن السهسام وتفطر منه كسل
tas en su oido cada dia. Esprovechoso. * يوم في أذنها قطرات نافع
0tro. أخــرة
Mézclese almartaga de Armenia bien يخلط مرنك أرميمني مسدوق ذعها مع
molida convinagre, é instilesele en el خل ويقطر في اذنهاية
oido.
Otro. أخــرة
Ouando fuere de tu cargo esta اذا اعباك علاجها فسخن درهم من
curacion, tomaras una dracma de fran. درار بـج واخـلسـط ذلك بسداكسن زينت
colin * و-y
mezclandola con aceyte co
mun untarás con ello al rededor del واطـلـي بـه حـول أذن الدابة فسانـهـا
oido del bruto , y as descansar4.
* وNecesita
esta voz alguna mayor explicacion , y se ha puesto la que significa en arabe
وpero
segun lo que se lee mas adelante en el articulo V puede significar cantarida )-y
ap
recemas regular ) : en cuyo caso se debera leer حيرارذلا.
6o o P A R T E S E G U ND A.
.
Untese este con aceyte de aj6n يغسل يداهن ذلك بدا عن شهـرج ثـم
joli y lavese despues, ytomando lue ثم لأساخـذ مـن المكسبريسنت الاباسم صنا
go de alcrebite blanco , mostaza, y sal
una parte de cada cosa , muélase to والخردل والملح من كل واحد جزو يسد قا
do y ciérnase , y agregandole vinagre حاذق الجد هيع وينخل ويضاف البسه خسال
y aceyte ً-tese
,fuerte لا conصello
ra la p
te dolorida. Es provechoso.
0tro. أخــريد
Désele una untura con cerote de نال عنـه بالمزاج الاساكسفسة مسسهكسوفسا
zapateros machacado y mezclado con
aceyte.
El dolor que acaece en el oido del
bruto, dice Musa Aben Naser, se cu
عـلاج أبــن ذصـر يعالج بسه سنسل موسمـسي
ra del mismo modo que la ligera sor
dera, de que es acometido su oido. El الصهم الامدادات باذن اللأبسة والهلمسلسجسة
hahiato que acaece en el oido del bru ي أذن الـل أبـة قال أبــن أبي السحـادثـة
to , dice Aben Abf Hazam , es una
enfermedad que le sobreviene en dicha حـزام معـو داء يسحـالات في أذن الدبابسة
parte, parecida en su figura al mira
صbolanoi el qual se ,ahcnih se extien علي مثال الهلبلجة وتسورم وتهند وتفتح
de y se revienta , yes llamado mor يقال له داء الهلبلجة علاجه بوخسذ دقيبسقف
de .onalobarim Su .oidemer T
-meنho
se harina de cebada و-cuézasecon vi
nagre fuerte hasta hacerse como pu كسل يوم. . يضهـد بـه ثم منال العصيبلة
ches , y apliquesele en emplasto * dos
فأقطعه بالمبنى فاذا لان واسترخا فانه مرزجان
veces cada dia , con lo qual se ablan
dara : y quando esto sucediere y es
tuviere floxo, lo cortaras de raiz con
herramienta aguda , y curaras aquella ذعالج به الجراحان ثمة
parte con lo que se curan las llagas. هـلاجــه والغسروح والسنسامسور في أذنها
El medicamento provechoso de Mu
sa Aben Naser para las fileeras y la
ىistola ene
el oido u
del bruto q
,se
se le instile en el que esté dolorido النيابـة الالهـة عـصــارة السبـاصـل الهـاكـول
zumo de la cebolla * comestible. يد نـافـع
I Léase ويضهناComo en la copia و1a diccion sin puntos del .lanigiro Esté de mas وبطبخ
به.siguiente
2 Prefiérese البصلde la copia 4 العصول.del
original
CAPfTULO TRIG ESIMO TER CIo. 6 or
T6mese de serpentaria " seca , len بوخذ طرخشون مجفف وعدس ونورة
tejas , y cal viva partes iguales, y mo اجزا سوا يسكتف الجميع وينخل ويعجحسن
lido todo ciérnase y amésese con man
teca rancia de vacas , yponiendo de بسهن بقري عتيق ثم يوضع منه علي فتجلة
ello en unatorcida introdfizcase * en
la fistola. A veces es provechoso, y sue ويربل في الناصور نافع وربهما نفع وربهسا
le serlo mas el cauterio confuego.
نفع منه الكي بالنارية
La caluitie que acaece en el co
pete quando se le caen de all las cer والفسارع الحادث في نام سيمتـهـا وهـور
das, se remedia con lomismo que las
hace nacer en aquel sitio, infundién هسا-أن ينتف شعر ناصبتها يعالج ب
dole algunas veces agua fresca y un- ينـبـن الـشـعـر فيـهـا وذلك أن يصاب
tandole con manteca " de zorrai con cu
yos dos medicamentos son muchas las الها البارد عليها مرارا أو بن عيسى الثعلب
cerdas Eque nacen] empleandolos en di
فان الشعر يكثر بهذين العلاج بن وناخذاعها
,etrap en Del ha
وc sitio del la crin
y en la cola del bruto. في الناصية والعرف وفي ذيل الدابة نافعة
go , y 14vense con é dichas dos par بسغـسـل بـه الـعـرف والــن نــب ولـه. 2
tes. Tambien es de mismo , que to
mando simiente de alholbasy linaza أيضـا نـاخـذ بـزر الـحـلـمـة وبــزر
en partes iguales و-la s
muelas ypon الكـنـان بـالـسـوا ودفـهـهـا وأغسليمسهمها
gas a hervir en vinagre, y laves con
ellas la cola del bruto i lo qual ha بالفحصل وأغسـل بهها ذنسب الدبابسة فانه
ce nacer las cerdas. ينبـنت الشعـرة
Otra forma de alargar las mismas en صفة أخسري لنـطـويـل الــشــعــر فــي
las partes eapresadas. * السهـواضـع المذكورة
Cuézanse acelgas en agua dulce يطبخ السم لسقف بالهـا العـذاب ويغتسل
y 14vense con esta las mencionadas par بـهـابـه الـهـواضـع السهـذاكـورة ويسداكن
tes, y despues de esto intense con acey
te de alegria , repitiendo luego lavar يستغــســل بــهــا قسم بعد ذلك بسلشبرج
las algunas veces con el agua de acel السلف بكـرر مرارا ذافسع أن نشا الله
gas; lo qual ( mediante Dios) es pro
vechosoy titil. En otro EarticuloT de تعالسي ونداكسر مـا يـنـبـت الـشـعـر في
este capitulo expresarémos con el fa
مـواضـع الـكـي في أخـر هـذا السباب أن
vor del Altisimo lo que hace nacer
las cerdas en las partes cauterizadas. شـا الله تعالي ثمة
ICUL
.AR O T
I
ر rW
فــصـل
De las enfarmedades y achaques que واما الامـراضن والعــلــل الــحــادثـة فـي
acaecen en el cuempo del brut0 و-Pro جسه سبل النيابية المختصـة ببعـصل أعضا
رrias5respectiuam
0nu enteg
de la
de sus mtembros. جـسل عاة
Una de ellas es la matadura وla يـجـاب في مـنـهـا الـحـرك وذلك فـن
qual consiste en que en el encuentro حـارك الدابسة وفي صمسلسبسه وي كـنـفـسه
وd e
las espaldas del bruto وen
su cruz
en la extension de aquellas , y en su وفي ظهره نزلت من عقار السرج وسحج
lomo mane sangre por lesion de la si
الاكـاف ومـن غـبار ذلك مساسى الاســبـاب
lla, por excoriacion de la albarda, y
por otras causas; lo qual siendo claro وهـي ببنية ظاهرة لا يحتاج في معرفتها
y patente, no es menester para cono
cerlo sefial por donde se muestre. Cti ألسي علامة يستندلال بها عليها ونعسالسج
rase con las cataplasmasy medicamen
بـالـهـراهـم والادوية المهـوصـوفسة لذلك
tos prescritos para esto , cuya mencion
(Dios mediante) vendra en otro Dar ويسانـي ذكـرعـا في أخـر هــذا الــبـاب
ticulo] de este capitulo. La mas per
judicial de este género es la que acae أن نشـا الــلــه نـعـالـي وأضـرهـا مـن
ce en el encuentro de las espaldas del ذلك ما يحصلت بالبلابسة في حـاركـه
bruto i cuyos huesos ة وalgunos de
ellos وSufriendo a veces fractura E es
CAPITULO TRIG ESTMOTER CTo. 6o3
preciso I sacfirselos : y quedando con
esta falta é imperfeccion , y viciada la
parte, casi nunca despues queda sano
نكاد اللابتة ذ ناقصحة والعبور موتنسمع همسهب
el bruto ةpues
ad poniéndose
lap la se
endeble con carne podrida (que se ha تسلم بعد ذلك من الدبر أبدا ولانه
de curar cortandola con herramienta), قد يخرباش وبهـداث فيها لحسم عسفان
se vicia el encuentro de las espaldas;
el qual si llega à sanar, quedan los قـد بـعـالـج بسالسفسطـع بـالـحـد بدلا
inuesostorcidos " , y no del todo ni ريب-فسببسفسسـن الـحـارت وان بـريب في مج
firmemente sanos. Segun maxima de
منه كسنة علمسي عشـم وعلمسي غيبـر صادسة
Aben Abf Hazam , no hay mas re
medio para esto que la blandura de
قال ابـن أبـي حـزام ولا علاج لذلك الا
la enxalma 6 cosa semejante i pues no
habiendo sitio ةlugar وmiéntras la piel بـالـهـداراة في الـبـريعة ونشـبـه ذلك لأ
està lacerada y los huesos defectuosos,
موضـع اذا هناك أدبهـه ونقصـنت عظامه
no hay para esto otra traza. De esta
clase son tambien el fator وla fractura فلا حبلة فيبـه ومـن ذلك المخاسر وكسر
del hueso de la cola وy la abertura
de la bora del bruto i para lo qual السعـسـبـب وبـبـن فـم السدابسة لا علاج
no hay remedio. لذلك نجد
El lobado acaecetambien en el
pecho del bruto , yya antes se hizo والنيابة الحادثة في صدر الدابة قد تقدم
mencion de su sefial indicativay de
su curacion, quando se trat6 del que ذكر علامتها الدالة عليها وذكسر علاجها
de nuevo aparece en el cuello y en عند ذاكرة النيابية الحادثة في حلسقف الدأبسة
tre las quixadas del animal.
La sefial del dolor del higado de *وبين الحبيبها
que es acometido el bruto es esta , se الكبن فان بامكانات بالدبابة وعلامة ووجع
gun Aben Abi Hazam : si se ve que
olisca * y se tuerce hacia la parte de ذلك قال أبسن ابسي حزام أن يسريب الدابة
su dolor, esto es, hacia el lado de
recho , si se inflama su calor E 6 se م ونلتفت الي مسوينبع وجسعه وذلك- بغشه
enciende en calentural, si su boca esta فا-في جانبه الابهنسي وتتنالهسب حرارته ويش
lacerada , y su lengua inflamada y as
pera , y si quando seecha en el sue- فهسه ولسمانسه خستنسن ويسرم فماذا أهمسرع
lo se revuelca sobre el lado que le
molesta. Tambien suele inflamarsele el في الارتن يسهـعـك عـلـي السجـانـب الــذيب
hipocondrio del lado derecho , y ser يشكيسه وربها ونمنت خاصرته البهنسي
Su aliento impuro y maligno. Para lo
qual el remedio de Aben Abf Hazam ولسه نانسغسس خبسببسن علاجه لابن أبي
es, que llevandole por delante despa
حـزام أن انتقاد الدابة قيودا خلف بفا
cio sin montarley empleando en esto
largo tiempo , se le refriegue y unte
el euerpo convino y accyte , y que بيانها بالشراب والزيت ويكون نشرابه الها
su bebida sea agua dulce tibia en que
نطرون هم سنى العنب الفانر قان خلط به شي
se haya mezclado algun nitro , y que
se le dé à tomar por la boca y la
,ahcered por espacio de siete dias
وnariz
vino en que se haya cocido zamarrilla. * ويسعط به في الهنخسر الابهن سبعة أيام
* وPena
in malleolo apparen , .dice
Golio
** Segun Diosc6rides (lib. 3 c. 23 ) son estos los mejores ylos que en Capadocia se
crian en el monte Tauro.
CAPITULO TRIG EST MOTER CTo.
6o 3
el jumento; sitiene enflaquecida la ver الدهر وبـرخـي مذاكسمسرة واحيانا
ga , y si alguna vez estira el pie : y
tambien suele acaecerle supresion de ori يسهـد قـد مـه وربـهـا عسرين لـه عـسـر
na و6 .destila cion
de ella gota à gota البترول أو التنغسطس بسرية
Segun Arist6teles, es mortal el do
lor del corazon. Pero el medicamento قال أرسطاطاليس وجع القلب مهيبسنت
que para él sefiala Aben Abf Hazim
علاجـه لابـن أبـي حـزام بسوخـذ مــن
es, que tomando cierta cantidad de
axenjos marinos molidos y cernidos, al الشبح الهـد قـوق الهنخـول مفسد أر وباقتلا
gunas habas, de miel una quarta par
وتمنى العسسسل ربع أوقية ومن النطــروك
te de onza , y de nitro tercera parte
de la misma , se infunda sobre ello ثلان أوقية وبصـب علـبـهـا مــن الــهــا
tres libras y media de agua , y una
ذلاثة أرطال ونصـف مـن الخـبل الهسخسرى
libra y ocho onzasy media de vina
gre caliente; lo qual haciendo que lo رطلا وتهـان اواف ونصـف أوفيسة واوجرعا
trague [ el bruto J , lo enmantaras y
sacaras a hacer exercicio , executando
به وجلالها وفودعا أفعل ذلك في كل
esto cada tercer dia una vez, y dan ثلاثة أيام مـرة ويعسلف بستسلا طـريـا
dole por pienso baisala * fresca, pues
es mejor la verde. Si no sanare con واجـود مـن البنسل الرطبة فان لم
este medicamento , le sacarés sangre de يباري بهذا العلاج فسأخرج له الدام
la vena ى
afina de e d
ambas manos y
من الصافسين من البدايسن ومسن السمن
las dos ** de ambos pies, pues as sa
nara mediante Dios.
ة8 من الرجلين فانه يجري انشا لله
ز
.Remedia
r
parae
él de s
Masaa
Aben N عـلاجـة لهـويسـي أبـن نصرة
T6mese una onza de zumo de agri تأخـذ مـن عصارة الغسلافسنت أوقــبــة
monia , y agregandole vinagre cocido ويضاف اليهـا خـل مسطبوخ ونسدستقسي
désele à beber al bruto. Es provechoso. ة: السد ايـة نـافـع
0tro. أخبـرة
Otra ر
.forma
mde a
AbenzAbfaH * صـفـة أخـري لابـن أبـي حـزام
Otro para el dolor del hazo quando أخـر لـوجـع الــطــحــال اذا كان
ه.iene
نn odifaultad
com itarde ipser حساننميها ثمة
Témense dos partes de almastiga يوخـن مـن الهص سطسكي جازان ومن
[6 lentiscina] , una de zumo de yer عصارة الناعسنسع جسزو ومسن عمارة اذانا
babuena , y la cantidad necesaria de
zumo de llanten , y hagasele tomar al الجدلي قدر الهاجسة وبسداف بها وتوجسر
اbrutomezclado con .auga Es titi ; pero
si no aprovechare, tomaras una parte به الدابة نافع فان لم ينجسع فخذ من
de la frutilla del terebinto y otra de الدبلة الخضرا اجـزل ومسن الفلفل الابيب صنا
pimienta blanca , y todo bien molido
se le hara tragar al bruto con agua جـز يسهدف ذلك نعها ويوجسر بها عذاب
dulce. Tambien se examinara el color
ولا شجبها-ويتعرف لسونا بولسه فان باسال ب
de su orinai porque si la arrojare se
mejante en su color al azafran, es ya لأسر لم في لونه بالزعفران فقال أفليب وأنا
acometido de cardialgfai y sino la vie
بولـه علـي الصفسة فانه تنـفـف وريكـوري
res legitima, perecera seguramente. Esta
curacion es de tres 6 و.uatro
said علاجـه لـه ثلاث أيام أو أربعة مه
Otra forma رtara el mism0 accidente. لمسة يد-وصافة الاخباري لهذاة السع
Maxima es de Aben Abf Hazam, قال أبـن أبـي حـزام اذا وقفات
que quando hubieres examinado aten
tamente estos signos وSaques al bruto مـلـي دلابـل ذلك فسـاخـرج لـلـد أبـة
sangre de las dos venas ى renas
-afi c بـغـرب الـركـبـة المعنيين السلام من
ca de la rodilla, lo qual es provecho
so Dios mediante.
فـانــه نـافـع أن شا الله تعالي يد
* Wease 4 Giggei.
** Parece esta demas la particula negativa.
هTOMII
O HHHH
6T o هP
ARTE SEGUN DA
al bruto : y no es malo , si con la إلــلابـة وان خمسلسلطـات مــع الــلــبــن
expresada leche mezclares agua de al الـهـن كـور مـا السنـرمـس الــهـطـبـوخ فلا
tramuces cocidos. Con cuyos remedios
se medicinara siete dias, haciéndole que بـاس ونسعـالسج بـهـذه الادوية سـبـعـة
beba agua dulce batida con harina de
trigo en el invierno , y la misma ba أيام وتسفي بالشنا الهسا العذاب مضروبا
tida con harina de cebada en el ve بل فيف" الحنطة وفي الصيسف السها العسذاب
rano : la razon de lo qual es, por
مضروبا بلقبسقف الشعبر وذلك أن الهستنسك
que con este medicamento se cicatriza
la laceracion. يلتهم بهذا العلاج به
مما-
le pondra en movimiento , y solo se ذكـرك الا بالعـون رقيبقنا قليلا قسليم سلا
le sacudira blandamente ypoco a po
ذافع عه فانـه
co con la vara; pues este es el modo
gue le aproveche.
Del mismo género estambien el
dolor gue acacce en la Ueartga del bru أرسطاطاليس الدليل علي ذلك أنها لا تنويب
to i cuyo signo (segun Arist6teles) es
si no tiene vigor para orinar , y si al أن تبول واذا مشنت جرنت حوافرها وساقها
andar arrastra sus cascosy sus piernas.
Lo que se lama dificultad de la ori
na, segun otro Autor, es la detencion
de ella, de que resulta dolor. Esta di
ficultad y detencion de la orina que الحادث بالدابة وهو احتباسسه وقـد يحـداث
. acaece al bruto وy de que resulta el من ذلك وجع يعرف بوجع الاسر قال ابن
dolor conocido por dolor de ischttria
es de varias especies (dice Aben Abf
el n
Hazam ) : porque ة orinac
brutoo
gota 6tila
dificultad و6 -des gota la ori تبول بعسر أو يكون تفطر بوله أو لا تبول
na , 6 no orina en manera alguna, lo
qual se llama ischttria de la orina.
Su remedio es, que tomando aceyte زينت ويلعن به من فوق كل بنادي الدبابة
se den con él unturas des de encima
de los rifiones del bruto y la parte
intermedia " hasta elnacimiento de su
الهوضع السنـي دعـنـت مـنـه مـا حـارل
cola , y que sobre aquella parte un
tada se infunda poco a poco agua ca
liente , estando el bruto en caballeriza
templada donde no entre el vientoni
la luz : que observandolo hasta que
حتي تراه قد أرخسي ذكـرا للبـول فعنان
suelte su verga para orinar, le intro
duzcas ent6nces por las narices una li ذلك فاسعطه برطل وثه أن أواف ونصـف مـن
bra y ocho onzas y media de vino
dulce, por cuyo medio orinara al pun
to , mediante Dios. Pero que si no
orinare , tomes simiente 6 raices de es
parragos ة وlos esparragos mismos , y
machacandolos algo y dandoles un her
vor, se los introduzcas en la boca con مسع نفسه فرانسه أي دفـة واغلبـه واوجسرة
vino dulce y un poco de aceyte , y بشــي منساه ننشراب حلور وزينت قليل واسعطه
una cantidad corta de lomismo en las
narices. د يسمبسرية
Otro para lo mism0. له يد أخـر
mes
la cantidad
وT6 e قــاخـذ مــن الــجــاوننمسيـر قـنار
de una nuez
و
* Véase a Giggei.
** Especie de medida que no se determina en los Diccionarios و.yes
griega
%به الإ
Véase el Pr6logo del Autor .ton 3 .p I ؟.
I Prefiérese ها عله يحلcopia ددلو ة.insignificante
del original
614 ARTE SEP
ب GUND A
casele por el ano repitiendo esto dos في دبـرة يسكـرر ذلك مرتين أو ثلاثة
6 tres veces, y as se le soltarán las
dos vias. Es de utilidad experimentada. مجـرب ثمة فانه ينطلسقف الهسلكـان ذافـع
Témense dos manojos de puerros يقلع الكرات باصله و يوخن منه قبضنان
arrancados con su raiz وmachaquense
ويدق نعها ويعصـر مــاوة ويضـاف الـي
bien y estrfixeseles el zumo , y agre
gando a este una botella de vino, in عصارة الكسارات قسط من نمـراب ويسعـط
trodfizcasele de ello al bruto por su
nariz derecha la cantidad de una on منه النقابة بغلار أوقية في مناخرها الايه سن
za , y montando despues en él hagase
le andar y correr mucho. Es prove
ثم تركب وتهشي وتجاري جريسا كثيرا
choso. ن ذسافـع
. Otro para lo mism0. اخـر لـذلك يجة
T6mese una libra de buen vino, بوخان من الشراب الطيبب رطلا ومن الها
y otro tanto de agua caliente, y esta ـيسعط منـه اللابـة ي3 الهار من له أخالطهها
mezcla introdtizcasele al bruto por la
nariz izquierda. Es titil. من اخرها الايسر نافعة
ول أس ب ه مو ر الاح احت
Otro رpara la detenction de la orina
del bruto. الــل أبحاسة ته
0tro. أخـرية
م
4yuda sim م
0mdel ot
.4ut s
para e
or حـغـنـة لـه لذلك نجد
Toma de eléboro el peso de tres مسن الخريف وزون ثلاثة درهم في خذ
dracmas en el invierno و-y
en el ve
rano el peso de dos , y cortandolo me الشتنا وفي الصيف وزن درويهبن وقطعه قطعا
nudo échaselo al bruto juntamente con صغارا والفيه مع الشعوبتر للدبابسة فان
la cebada, y si quisieres que obre des
de el mismo punto , hazle beber agua. أردن أن يعهل من ساعانه فاسق بسه المساهمة
Otro. أخميسرة
Toma quatro libras de datiles, un خان أربعة أرطال مسن تنهار وكسف
pufado de alholvas , y una libra de
حلبة ووطـل سهسن تطبخ الحلبجة
manteca de vacas, y cociendo en agua
dulce las alholvasy los datiles despues والتمر بعد دقتهما بالما العنب
de molidas ambas cosas , y agregando
4aquel agua la manteca de vacas, ha ويضاف الي ذلك الهــا السمساهمين وتوجسر
gase que el bruto lotome por la boca. . " ة3 بـه السلابة
dole la boca al bruto echaras todo aque فسم اللابسة وترمي ذلك كله في حلقتها
1lo en su gargiiero para que lo tra
gue, dandole en seguida algun aceyte . . . لنبتلعه ثم أتبعه بشي من زيت عذاب
dulce * , y as sanara. ة8 فانه يجـريب
Otro para el mismo dolor. * أخـر الـلـهـغال
T6mese la especerfa " gue se em ناخـن العطر يسة النسي تمسستناعسهـل في
plea en los manjares, ymoliéndola en الصباغ ونسمحـقـهـا ي اللـهـا الـهـمسـخــن
agua caliente despues de lavada, pro
pinese aquel agua al bruto. Esprove يعـد غسلها وتسقـي ذلك الهشا للسلابة
chosa , y tambien lo es propinandosela
al hombre , quandoes acometido del نافع ويستفسي أيضـا للانسان أن أصـابـه
mismo dolor. ذلك فهـو نافـع به
Otro del libro de Kastos para el dolor
de vientre. د اليهـغـل
. * Segun Giggei وes territorio de Egipto وde donde entiempo de nuestro Autor se trae
ria aceyte a Espafia.
I Léase ويحبس.m ع
lugar
ed هو يجعل
هTOMO
II IIII 2
62 o P A R T E SE G UN 1D A.
esto es, que tomando diez onzas de الحهار عشـر فرنسا ذلك يوخ سن من عصارة
zumo de cohombrillo , y dos libras y
media de vino yaceyte, con estamez أواف ومـن الشـراب والزينت رطلان ونصف
cla seeche una ayuda al bruto; y se يخلط ويهدف من بسه الدابة وينبغي أن
ra conveniente sacarle sangre debaxo de
تكدست ذنبه على أربع مدنى6 لأخرج لها دم
su cola sobre quatro dedos de su ano.
El remedio para el bruto que fuere أصابع من دبرة ومن علاج الدبابسة التي
acometido de inflaciony tumor es ha
cerle ocho cauterios en ochositios de أن يكسويب من والورم تعنبر بـه النفخدسة
la cola desde el nacimiento de ella has تهاني "منى أصل ذنبد البي طرفه ثهان كيبات
ta su extremo, y uno en su frente, y
luego dos à dos al rededor de su co مواضع ويكوي كيبة في جبهته ثم أكوايسه
la , metiéndolo despues en caballeriza
obscura donde no entre ninguna luz, y
dandole pienso verde hasta que sane. مظلم لا يصل اليه شي من الضوا واعلمفاه بيمنا
erisipela, y la detencion del estiércol الروت والبول " مساني والكهرة والاهمـنـنـاع
y la orina Ese hace en esta forma].
Tomarás diez libras de agua dulce, y
mezclando con ella dos libras de vi
r Léase ع وبنجن
. l aio
en la ,a m
la diccion
pocn i g io
sin puntos del
ro
CAPfTULo TRTGESIMoTERCIo. 62 r
vinagre mézclese con ella mucho zu وبوخمسين. . خلل ويخلط معه سهاف كتيبر
maque *, ytomando harina de trigo y
hojas de zarza molidas amésese todo فح- دقيب في المحنطة وورق العوسج ويسه. معنى
con la tisana de cebada , y hagase con
ello el medicamento que el bruto to وبعجرى مع سويف الشعبر ويوجر به مع
me por la boca juntamente con mez الخسال مهزوج بالها وقد ينفع أن يوخين
cla de vinagrey agua. Tambien es
provechoso tomar hojas de cambron nue ورق العلي في الطسري ويستحسن وينتشر
vo , y esparcirlasmolidas sobre el agua
que haya de beber i aunque para mi ي-علي الها الذي بشر بسه قال أبسن أب
(afiade el mismo Autor) hay una di حزام شعيبي عناني صعبة لا نكاد نسفصلنت
ficultad , de que apénas escapa el bru
to. Otro dice, que quando el bruto للأبحمة منها قال غيبـرة أذا أخذ الدبابسة
fuere asaltado de fuerte diarrea, le des
pienso de matas de cebada cocidas has
اسهال قسوي اعلفهسا حشيش الشاسع جسر
ta que sane. المقفلـو حنني نبـراة
En la uerga y testiculos de algu
nos brutos araecen ciertas enfarmeda ويحدث في قضباب بسع من السد وابوي
des و-de que harémos mencion asf co
خصيبنيـه أمسرأمن نـذاكـرعـا وعـلامستها
mo de sus indicantes y remedios. Una
de ellas es la hinchazon y excoriacion وعلاجها منها الورم والسحج يصبب
que acaece al caballo ensu verga quan
do ha cubierto yegua en cuya هlutan الفارس في قضيبـه أذا نـزل علي ريمكسة
ra haya morbo. Su remedio es, que
بها داء في حيبايـهـا عـلاجـه أن يحسه سل
se le aplique una cataplasma compues
ta de accyterosado , yaro وvinagre y الهنـخـذ من دعبسان الكورد الهرسم علمسه
manteca , todo lo qual ha de segufr
sele aplicando hasta que sane. El sig والياروين والخـل والشهام يوالي جهلسه
no de la corrupcion que acaece en la
عـلـبـه حـنـي يـبـر والفساد يحسدانت
verga del caballo es (segun Aben Abi
Hazam) si se desuella, lo que suele وعلامنه لابسن أبسي حزام. بغضبسبب الفارس
provenir de morbo por donde contrae
un color bermejo ** , el qual habién أن ينقشـر ذكسر الفارس وفسد بسكسونيا
dolo tambien en la natura de la ye
gua * , y siendo el morbo que esta
ذلك من حلق والملف أن يسكـوي
en su hendidura semejante à la sarna, بالحجر الرمكة وهو داء يكتوريا بفرجهسا
ese mismo quando el caballo llega 4
cubrirla *** viene à contraerse en su وصار ذلك. . تشبيه بالجرب فاذا نزاعا الفريس
verga. Lo qual si hiciere el caballo
الليأة بغضبب الفارس فان نزال ذلك الفرس وبه
quando adolece de este morbo , estan
do la yegua libre de él وpasando el صار مـخسه ورومكسة صحيـحـة كائنا الاستيلاء
* لـه.. عــلاج
AMedicamento * para esto mism0.
Lavese la verga del caballo con يغسل قضيب الفرس بالها البارز والزيت
aceyte y ajua و-repitien
,airf iةag
njol
والشبرج يكرر ذلك مرارا فان لم يبرز
do esto muchas veces, y si no sana
re, hagasele que cubra yegua limpia فينزي علي رومكسة نقية ليس بحبابها
en cuya natura no haya morbo , y
داء فيتحول ذلك الداء البها وببسريب مكسور
pasando a ella el que él tenia, que
dara libre del mismo (mediante Dios). منه أن ننما الله تعالي عبد
Suele tambien hincharsele la per
ucitset و7 el remedio para
يta50yllos
esto de Aben Abf Hazam es, que to
يوخـين كس هورنا ولقبسقف أبسي حزام لابسن
mando cominos , harina de habas, pa
sas limpias de sus granillos , una on بأفلا وزبيبسبب بنفسي من عجهسه من كسل
za de cada cosa , y de goma de te
rebinto é incienso cinco mitskales [ 6
cerca de una onza] , molido esto se متنافيسل يستهدف ذلك ويخسلط وبذ أب
mezcle y disuelva en una parte de
miely otro tanto de aceyte comun 6 بجـز مـن عسل ومثله زيت أو دهن
rosado, y que con ello se le unteal
gunas veces ; lo qual es provechoso. ورد ويطلسي بسه مرارا نافسع وان كسانا
Si fuere fuerte la hinchazon, se un
الورم شديد فلين عـن قبـل هـذه بزيت
tar4 * 4ntes de esto con aceyte calien
te. Tambien suelen agrandarsele los
وtesti y culos
la uerga é htncharsele ague -
ظـاهـر لـلـعـبـان وذلك خـصـاة وتسيض صورما
lo qualىو
El ll
es patente à la .atso
iv
remedio para esto de Aben Abf Ha الهـا ي حزام بداخــل ي-لابسنا أب علاجاده
zam es, que metiéndolo en agua fria
en sitio baxo de mucha corriente * , se البارد في مكان منعط شديد الجارية
le tenga parado donde aquel agua le
1legue al miembro dolorido , repitien.
do esto algunas veces. * العضـور الالم منـه يكرر ذلك مران
T6mese una aguja delgada, y pun تنساخـن أبـرة رقيقة فان البلاغ بسهما
zando con ella el extremo de su ver
يسخـضـح مـكـان ذلك طـرف ذكـرة ثم
ga, rocese luego aquella parte punza
da con vinagre , y si la curares con اللدغ باغتسل وأن عسالسجناسه بس العسر يسطنب
ortigas * la azotarás con ellas muchas
veces. Es titil.
تضربـه بــه مـران نافاع انه
Tambien se le afloaan los testf
Otro medicamento para esta floredad, دول أخسر لاسمـنـرخــابــهــهــا لابـسن أبسسي
de Aben م mazaH
.4bf
* حـزام
T6mese de cebaday de sal muy يوخذ من الشعبسر ومسن السهلسح ...
blanca una parte de cada cosa, y mez
الانداراني من كل واحد جزو ويدق ذلك
clando con ello molido alguna miel,
vino oloroso y papel quemado , dése ويخلط معه نشي من عسل ونشراب ريحاني
le à tomar al bruto , y fintense sus
testiculos con algo de lo mismo. Es وقرطاساس محترف وتوجسر الدبابة ويطلسي
provechoso , mediante Dios. ببعضه خصينناة نافع أن ننمسا الله تعالي لا
Otro. اخــرة
Otro. الخسارة
[وDe sp
de quitad ue
as Elas cerdas
s يغسلسل بعد التنقيبة بنطلسرون محلول
lavese con nitro disuelto en aguatibia,
y fintese despues con benjui desleido بها فاتر ثم يذب المعلنين بغسل حاذق
en vinagre fuerte. Es provechoso.
ويلطخ بسه نافع عبد
ر
. r
TRT ICUAILW
O
فــصـل
De las enfarmedades y achaques que اما الامر من والعلل الحادثة في قوايم الدواب
ataecen en los pies و وmenudill0 وcascos
de los brutos وApropias de estas والتي أرساغها وحوافرها مها يختص به وأضع
ر.eمs a
yrtno r to
dees
من ذلك دون مواضع اية
Una de ellas es la almendra que من ذلك السلـوزة نـحـدث فـي
aparece en el extremo del casco. Mu
sa Aben Naser dice, que estas tienen طسـرف الــحـافـر قـال مـوسـي أبـن
la semejanza de dos almendras sobre نــصــر الـلـوزات شــبــه لــوزنـيـن
los dos extremos de los lados del cas
co i cuyo remedio Cafiade el mismo عسالي حسانشيبانـي طـرف الـحـافـر
Autor) es semejante à aquel con que
قــال مـوسـي أبـن نـصـر عـلاج ذلك
se cura su carnosidad, la inversion que
contrae el pie en fuerza de la seque متســـل عـلاج الداخـس والسـرطـان
dad de los menudillos , y la comezon
en el casco de la bestia. Esta come والاكلة في حـافـر الـلابـة فـال مـوسـي
zon C continua) comienza en la tapa أبـن نـصـر هـذة الاكسالة نبالاو في
del casco , de la qual , si la raspares,
cae esparcido a manera del salvado. El مقدام مقام الحافـر فـاذا نقرنـه تـنـانر
remedio para ella ( dice ) es despren مناسه منسل النخـال عـلاجـه له قال سقطـه
هTOMII
O
KKKK 2
6 و8 1P ART E SE GU IN 1D A.
* El cincan10 ةlacca es légrima de cierto arbol arabigo وsemejante à la .arrim Wease اة
IDioScérides y a su Anotador Laguna lib.r c. 2 3.
CAPITULO TRIG ESTMOTERCIo. 62و
grasa de cola de carnero * de forma الالبانية التي أن يـنـصــل فــانــه
que quede unida و-pues
de este mo
do sanara. بسببسريب اثة
Otro.
*** Estees el que se hace con medicamentos corrosivos وcomo la piedra infernal و-es
tiércol de cabrasy otros en lugar de fuego. .
1P
ART E S E
بم GUN DA
6 3o
Hazam en su libro) en que el casco بن صناع قتنشـر حافر يدي فال حزام ي كتابه
de la mano se le abra à lo largo por
la parte de adentro y a veces tam
bien por la de afuera , saliendo de allf
sangre si anduviere el bruto. Pero esto
sucede en los dos lados del casco ex ووك ألا ي جنجــي الهدافـر وخارج سا-ولا يك
teriormente i lo qual no he visto que
ولم أره في الرجل كثيرا وأكثر ما رأيناه في
suceda mucho en el pie, y si las mas
veces en la mano. Esto proviene del اليمن وذلك من ضرر الكافر وبخار السرجبان
dafo del casco , de los vapores del
وقلمسة الداهسن وربـهـا وقعت يد الغباريس
إestiérco , -de untarle .y
ocop Otras ve
ces, juntamente con esta corrupcion dan مع هذا الفسـاد عـلـي حـجـرا أو عـلـي
do la mano del caballo sobre piedra
6 sobre desigualdad de terreno وse le غير السنوي من الاردن فالنوايا حسافرة
tuerce el casco y se le hiendei y tam
bien suele provenir de la mucha ce
bada juntamente con la disposicion ex مع العلنية الحسال التي تقنن من علاجـه لـه
presada antes. Su remedio es aplicarle
يسة دور وريـضـرب بـالــقـطـران والـنـفـسط
fuego y darle contrementina و-alqui
ة3 . . . ذرار بسح-وال ا
tran y cantaridas *.
alma,m unartages
parte de aةT e يوخن مرداسانج جنزور وعروف جنزور وتنمي
otra
وl leonado ** , ydeor
de la yerba alguna cera de
tintoreros co-
blanca .. - . .-
y moliendo bien hasta el extremo la علي حدة وتدق العروق أيضا علـي حـناة
almartaga y lomismo la expresada yer ذم تاخين "منا الهوم فنار نصف بنيل فسة فننغليبه
ba, pondrds à derretir de cera en acey
te puro rosado la cantidad de media يطر لص ي مغرفةC
بحليل ور
ل كان وول خا
avellana en escudilla de hierro, y echan
dole de aquella almartaga el peso de
* Si en lugar de الذراريحse debeleer واللارأريجse traducira francolines en lugar de can
tdridas. = No hallo contexto ni sentido claro en lo siguiente que por estaraZon Se Om1te Y
.s e قانا خرج من ذلك عرينه في كل شهر مرة والتعريب أن يكون أصل
dexa de traducir
حافرة مع الشعركما يدور وبذلك ينصل حافرة ويعجيل النصول وإياك أن تعالجه وندعه يقف بل
كما و يسار عليه ولا يجري ولا يعمل عليه في السير حتي ينصل حافرة علي ذلك فانك
أن تركته واحههنه حة يي نصل حافرة واستوي وظننت انه قد استوي فركب وحرك طلفا أن
يصنع من ساعته مرة ثانية فان ركب وكل وهو غامز ولا يلفت الي غيزة وكنا أبدا حتي
مبنصل حافرة كان أصلح له أن شا الله تعالي
** No expresan los Diccionarios el nombre latino especifico de estaplanta و-correspon
diente a1 عروف. En el de Golio solo se dice ,etnemagav que es guaedam herha tinctoria وfulti
.siroloc En el de Giggei se ,ecid que عروف الضاغرes berba guaedam fullonihus ad colores in -
ducendo apta : y que sin el adjunto الضفرes fructus pistacii وcujus medulla necdum 608 -
ohcepsoso -en
lata و.ti Pero si en lugar de عروفse debe leer (و) غاري نوانcom lugar de yer
habra de traducire
de lintorer0 عن.C و.S
وla agarico
CAP fTUILO TRIG ESIMO TER CTO.
63r
dos dracmas, se le encendera debaxo
وبوفد تحانه بنار لبنة حتي ينضج ثم
fuego manso hasta que se cueza , y
echfindole despues media dracma de di أطرح علبسه وزن نصف درهم من العروق
cha yerba machacada lo haras hervir وأن أجمنت،الهسدوف وأغلبه وحركه بعود
y lo revolverés con un paloi y si quie
res afadir de aquella yerba, lo po أن تزيد من العسروق أفعسل وحركه أبسنا
dras hacer y lo menearás continuamen
te hasta que quede como la resina. حتي يصبر مثل العلمسك واحتشلسي بسه ذلك
Con lo qual retacaras aquella hendidu الصداع الذي في المحافـر فـاذا جلف بري لأسه
ra que hay en el casco و es
y quando
enxugare se lo humedeceras por enci علي الحافر فانه يهمسكـه ويبقي فيه
ma, pues de este modo quedara per واخـر أيضا يسلمذيع في كـل ثـلاثـبــن
manentemente prendido en él. Otro hay
tambien , y es que se le aplique fuego ليلة حسنـي يـنـصـل حـافــرة وبسعصصنا
cada trigésima noche hasta que el cas
الناس بعـغـب الـحـافـر بــالــعــقـب
co se desprenda. Algunos cubren y afir.
man el casco por la parte de atrás con والغارا وبعضهـم يـبـطـن الـحـافـر
talonera y colai y otros forrandolo por
dentro con algun pafo , le hacen estar هــه عـلـي السـرجبان ولا أريب-ويسقيه
إsob re : -pe
el estiérco yo no ro
he vis أبــاعـا مـن الـحـالـنـبـن ثمة
toninguno de estos dos modos.
La despeadura que acaece en los والاهدافا بالحافلات بـحـوافـر الـل أبـة
cascos del bruto consiste en que se ha
هو أن يـنـهـنـك الهكسافـر وتاكـلـه
lle alguno lacerado , y lo haya gastado
la tierra : lo qual siendo patente à la الاردن وعـو ظـاعـر الـلـعـبـان لا يـحـضـاج
vista, no es menester sefial para co
nocerlo. Segun Aben Abf Hazam, pro في معرفته السي دليل قال ابن
viene de habérsele caido la herradura
ابسي حزام يحدث من سقوط النعمل
y de haber andado por terreno aspe
ro, de manera que aquel casco quede والسهـشـي عـلـي الــخـشـونـة فـبـن عـب
destruido hasta las ranillas ".
* ذلك الـكـافـر حسني بالامـشـاش
* الامشاشpareceplural de والهشاش-c uy
significado (segun o
)ieggiG :se caruncula emi
nens ad thahum jumenti و.Gu ae
Delut os obdurescit
6 32 1P A R T E S E G UN D A.
con ella los ajos se atarán firmes en معـه الـثـوم ويستشستند عسلي أسسغسل
1a parte inferior del cascoponiéndoles الهدافـر ويوضع عليه جالسين ويسخـزع وأن
encima cuero de forma que no se des
prenda * . Si fuere invierno, encendien
اdofuego al rededor de é ز ة وnatnu-
dole debaxo de sus pies estiércol se له زبسلا يابسا ليسنا تحسنت قسوأبسهسه ولا
co blando , no se movera de su sitio بـعـلـف يهدرك من موضعه نسـعـة البسام
nueve dias dfindole alli mismo de co
mery beber (cuyo régimen es pro
vechoso mediante Dios) , y se le un بالزيت والشحم ويري مسح تعالي اللـه
tara * con aceyte وmanteca , pez وy
ajos machacados و6 -congrasa de co والزفست والشـوم السهل فسوف أو بالالبسة
la de carnero y trementina. El modo
de hacerlo es, que moliéndoloymez
clandolo todo y pasandolo a un cue جـلـنا الـجـهـبـع بالالاف والأسهـر عسلي
ro suave , se le ligue sobre la parte
inferior del casco , y despues de esto
Ese le unte] con aceyte de almendras حسار تنمد يسـلا الــوز مر وبـعـدة بـن عــن
amargas muy caliente i de lo qual ya فان اية الحـرارة وقال تقـلام
se ha tratado arriba.
La corruption del casco proviene حزام وفساد الهدافسار فال أبــن أبــى
( dice Aben Abf Hazam) de haber es
يحملات من وقوف اللابسة علـي السرج بسن
tado el bruto sobre estiércol y orines
de bestias , y as llega aquel à cor
romperse, debilitarsey podrirse. Su re
medio es, que se unte * congrasa de
cola de carnero y trementina en esta
forma. P6ngase la trementina a her
viral fuego, y cogiendo aquella gra علي النار ونسوخـن البـة ونـهسسسك
sa contenazasy prendiéndole fuego za ثـم نـشـعـل فـيـهـا نـار ثم بكلبنيـن
btillase en aquella trementina , yp6n
gase la misma derretida en el casco
hasta que se embeba una buena parte
زde
ella despues de lo qual fintese *
con aceyte de almendras amargas estan يحسون مسخ بـعـن ذلك ثم شمسي صـالـح ذلك
سdo
caliente é hirviendo , y repitase mu
مchas
veces esto mismo , pues es de ex
perimentada utilidad. مجسريب اثة نافسع فانه يفعل ذلك مـرارا
T6mese manteca, aceyte, pez , y . بوخذ شكم وزينت وزفت وثـوم مدفوق
ajos machacados , y mezclado todo por ع بـالـداف ورئيسهـلا عـلـي-يخدسلـط السيجسيج
medio de molimiento extiéndase en un
رقعة جالسد لبسن ويربسط عـلـي أسمم غسل
pedazo de cuero suave , y liguese so
bre la parte inferior del casco. Es util.
Otro. أخــر..
* Aqui siguen estas dos dicciones وde las quales la segunda carece de puntos :له ديكور.
** .زهغGiggei
sefiala tambien este significado al perho
I Léase المشيen lugar de الها.
*** Esté de mas aqui la dicion أصل
TOMO II . .ماما ماما
6 34 1P A R T E S E G UNID A.
madurar perfectamente se hubieren cai يتسسـافـط مـن الـشـجـر قـبـل أن يسد رق
do del arbol , y lospongas a remo النضج فخنقنعسه فيي خسال حهـر أباهما حني
ز-o
en vinagre
s de vino
a algunosh
dias
اta que esten recalados de é , -reblan لقـه ثم بنشـرب ذلك ويلبسن وينستنفسخ
decidos é hinchados , y machacandolos
bien despues hasta que queden como
ثـم لجنـا ذعها حنسي يصبـر منسل الهرهـم
cataplasma blanda, laves luego los pies اغسل قوادم للأبة ببقيبة الدخل الذي أنقعـن
del bruto con lo restante del vinagre
en que maceraste los higos , y le apli ضـهـلاة بـذلك السنبان ثـم فيـه التـيـن
ques en seguida los mismos macha الهلافوف نافـع وان كـانـن الـحسكة في
cados enforma de cataplasma. Estitil.
Si la comezon estuviere en elnacimien أصل الهافر فاغسلسل السهموينع بجـول
to del casco , lavards la parte con ori ثم يـوخـذ مـن الـرمـاد جــزان حمـجــي
na de muchacho , ytomando luego dos
partes de ceniza y una de sal, la mez يزور ور يسد فـان نـعـهـا-السهـلـح ج والمدني
Tomarás tres raices de cebolla al تاخذ ثلاث بصلان مسن باص من العنصـل
barrana y asandolas algo bien en ceni أو في الفرن شيبا.. فتشوبها في الرماد الساخن
za caliente ** 6 en el horno و6 -cavan
do antes de esto un hoyo en la tier جهلا أو تحفر قبـل ذلك في الاردن حفـرة
ra del tamafio que coja tres cebollas, يكون عهقها قدر ما يسع فيه النزلان بصلانت
ةde tal capacidad que corresponda al
tamafio del casco , se pondran en él فسينار الحـافـر علي وذكـون سعـة الحفرة
aquellas cebollas calientes todavia con
وتجعل فيها تلك الباصلان وهي حارة بدرارة
el calor del fuego , y sobre ellas la
mano ofendida del bruto , teniéndola النار وتجعل البني الهرنقوصة من النيابة علي
asimism6 sujeta todo lo que pudieres تلك الباصلان ولأهمسكها كذلك ما أمكنك
0tro. أخـرة
Otro. أخبـرة .
.Si la grieta estuviere junto a las أذا كان الفتنسف في المال أو في الرجسل
cernejas en la mano و ةen el pie -in
fundirés en ella vinagre y la retaca مع الانشـعـرفـصـب عـلـي الفتنسف خـلا
rés con pez " molida de zapateros, ha وأحاشبه بمزاج الاسماكغة مسحوقا يعـهـسل
ciendo esto cada dia por mafiana y tar
de ; y si estuviere la grieta en las ra ذلك كل يوم بالغد والعشلسي وان كان
nillas, se untara * contrementina y
الفتنسف في النسور في بومسخ بالقطران والاليمة
grasa de cola de carnero prendido fue
go en ella , limpiando antes y extra الهاشعلة بالنار فيها ينسزع قبل ذلك حة سي
yendo el humor que tuviere ".
El upaha es un dolor que provie بالخارج معسه ثمة
ne en el casco de causa conocida. Aben
والوحا وكسور وجسع يحسداث في الهكسافر
Abf Hazam dice, que si el casco fue-
re delgado y malo , al pisar sobre pie من سبب معلوم قال ابن أبي حـزام
dra esta lo lastima descubriéndose den
tro sefial de sangre i que si note ocur أذا كان الهدافـر رقيقا رئيسا فيبسطسا عـلـسي
re registrarlo sobre sitio aspero de pie
الحجارة فتنفرعه ويظهر في باطنه أثار
drezuelas , estas lo taladran y cae de
boca Del animal J : y que el remedio الدم وان خفي علبك فغداة علي
de esto es semejante al de la despea
dura. .
سي-خشونة الهدصـا فانسه يتقبله ويقع عسل
El dajaso * و-dice
Aben Ab Ha وجهه علاجـه منـل علاج المكافأة
zam , es un morbo que acaece. en la
mano del bruto y de que tambien sue وهو والداخـس فـال أبـن أبـي حــزام
le adolecer su pie ; el qual es un tu
داء بكـدت في يد الدابـة وقـد يحدث في
mor que aparece entre las cernejas y
el casco por la parte interior y exte رجالها أيضا وهـو نتـور يظهر بين الاشعـر
rior, semejante 6 رصayor que el hue
secillo del ditil. A veces proviene de والكافر شبيه بالنواة أو أكبر من ذلك من
la lanceta y sangrfa à manera de lan
داخل وخارج وربما حدث من الهبضع مسن
drecilla , de lo qual lo que queda oculto
es muy maligno. Yo no conozco vi التنابز بغ شبيه بالغداة وكلها خفي منه كان
cio peor que él و-W en poquisimas bes
tias he visto que queden libres de co أخبنا ولا اعلم عيبا اشر منه وقل ما رأيناه
مxear por esta .nozar Es untumor (di
بدأبتة فسلمت من الغهز منه وقال ابن قتيببه
(ce Aben Ketiba و -ue r
esté i
en lac
cunferencia del casco i esto es, que ro هو ورم يكون في اطار الحافر وهو ما احاط
niente acercarle herramienta alguna و فانه أنا أن يفسريب بالحلايين ينج غ ليبيا ولمس
اpues si llegase à tocar en é , -se
hin
charia y agrandaria * , y sera este vi وهو عيب خبيث. . . اصابه الدليل ولم وعظم
cio sumamente maligno , y grande por
وpequefo que .eseuf Lo importante es جلال وكلها صغر منه فهو أخبست وينبغسي
que se cure batiéndolo contrementi
na y cantaridas, segun lo que expre يعالج بالضروب بالغ أنا والذارارباح كهـا أن
Dice, que si tomando é hirvien قال أن أنت أخذ نت الذرار يتسع فاغلينها
do cantaridas en aceyte , curares des
pues con esto las grietas و-se
desva
بالزيت ثم عالجست بذلك الشقاق
.
InCCCran.
ة8 قد كسب
Otro medicamento para las grietas y el أفا :: .. ا را عــلاج أخ
T6mese (dice Musa Aben Naser) قال موسي أبن نصر يوخن بعر الجهال
excremento de camellos , guémese y
muélase i ytomando adelfa, alhefia, al فيحرق ثم يسحق فيوخين دفلي وحنا
martaga , y la yerbatintoria de color رنك عروف بداف الجميع ويسعسجن
و وم
leonado, muélase todo y amásese con
aceyte dexandolo as dos 6 tres diasi بزينت وينرتق يومين أو ثلاثة أيام ثم يغسل
y lavando luego la parte en que es
tan las grietas con aguatibia, aplique. الهوينع الذي فيه الشفاف بالها الفانر ثم
sele en seguida aquel medicamento , pues
يحهال عليه ذلك السيناوا فان أسـتراح ولا
tendra alivioi y si no, tomando alhe
fia , rudasilvestrey goma arabiga, con فيبوخذ حنا وحرمال ومهاغ يسلق الجهوبسع
todo ello molido وcernido , y amasado
con vinagre y aceyte fintense muchas وينخمل ويعجكسن بخسال وزيست ويطلسي
veces las grietas : 6 tomando alhefia y
التشغساف ممرات أو نأخذ الحنسا والهنـظـل
coloquintida, contodo esto machacado,
cocido con acelgas y con pringue de الهال فوق وتطبخه مع السلف ونطرح علبسه
manteca echada encima, haganse fric
سc io
en las ;sateirg 6ne
hégase lomis
s من دهسن الشمسم ويحك به الشقاق أو
mo con ungiiento de raposa : 6 lava
da la parte convinagre hasta brotar يحك الشفاف بل عن التعلب أو يغسل
sangre , le aplicarás despues ajos bien بالخيل حتي يلامي ثم تسلق ثومما وعد سا
machacados con sal y lentejas, atán
dole esto firme con un trapo y de وملحمسا نعها ونحه له علي الهوضع ونشداة
xandolo tres dias sin lavari pues de
este modo vendra à arrancarse supiel , y بغرفة وتتركه عليه ثلاثة أيام لا تغسله
dandole despues por unos dias untu
ras de manteca, tendra alivio median فينقلع منه جلده ثم ادهنه بسهن أياما
te Dios.
فانه يسنريح أن ننمسا اللسه ثمة
Lavense las grietas con vinagre hir بغسـل الشقاق بـالـخـل السهـغـلـي
viendo , nitro y la yerba ة kali
ل,y والـنـطــروين والاشمـنسان ورينالك مع
paةjun ta
con esto frme
-tentnse
con e
fizuelo de pelo hasta que brote san ذلك بـخـرقـة شـعـر حــتــي يــل مسـي
gre , y haciendo al bruto estaral sol ونـوقـف الــل أبــة لــلــشــهــس حـنـي
hasta que aquello se le enxugue, re
friéguense despues con higos cocidos en يجـف ذلك ثم يبدلك بالتبن الهطلبوخ
vinagre repitiendo esto muchas veces,
y fltimamente con manteca de puer
بالسيغسل يتكرر ذلك مرارا ثم يبادلك
co , y as sanaran. * بشحم خنزير فانه يباري
ولـبـقـراط السه بيبسطـر في علاج الاشقاقا
Remedio de Hipderates el Paterinario
مlas
dra
ر ai rs g
grieta y la
nas ". والفصل ثمة
T6mense diez partes de miga Ede يوخن لباب عشر جوزات وخهس تينانت
pan], cinco higos melares, el peso de عسلية ووزن أربعة من أقبيل مغسرة من نيسة
وquatr o ] 6 -cde
mitskale er seisca
drac
mas I de almagre medinense, dos drac ووزن دنيه بن صباب ووزن نصف أوقية من
mas de flores de palma en boton * y
media onza de manteca , y de todo تشكم يدق الجميع في المهراس نعها ثم
bien molido en el almirezy disuelto
es يحل في الخل ويعهل منه مريم ويههـل
ذdenes vinagre pu
hagase catapl asma
la qual se tendra puesta cinco dias con علي الشفاف والفصد خمسة أيام متوالية
tinuos sobre las grietasy la sangria وء
haciendo al bruto un cauterio poten فبسلاحهـل،وتعرب الدابة بالتعريب البارد
cial antes de aplicarle este medicamen
to sobre la parte dolorida **. Este re
هذا الدول علي ذلك الالم واذجع ما يكون
medio es sumamente provechoso quan مسنا العلاج في أول ما يعسرين الشفاف
do comienzan las grietas à descubrir
والفصل يج
se , y para la sangria.
Otro del mismo Autor para las grietas القـديـم أخـر لــه لــلــشستفاقا
ىوantigua en que 140 han aprouethad0 الـذي لـم تـنــجــع فــيمـه
los medicamentos.
الادورية ثمة
Lava los pies del bruto con zu أغسل قويم الدلبة بها الزيتون ثم عصب
mo de aceytunas , y rodea las grietas
علي الشفاف خرقة مبلولة بها وزينت أو
con trapo mojado en agua y aceyte:
6 tomando un mactic * de higos se خـذ مكوكسا من تيبسن يابس مغمسلسل
cos lavados , y teniéndolos infundidos
en vinagre fuerte una noche و-machaca وانفعه في خسال قوي لبلة ثم دقه حتي
los despues hasta hacerse emplasto, y
يصير مرعها وأغسل الشغساف بالخسال الذيب
lavando las grietas con el vinagre en
que se infundiéron aquellos higos, des بعد ذلك.نقع فيسه ذلك السنين وينسهلاة
pues de esto ligalas con estosmismos
higos en forma de emplasto. 6 to بذلك التنيسى أو خسن محسن النبي من الغج
mando la misma cantidad de los hi
gos inmaturos que han caido de su ar الذي سقط من نشجرته قبل أن يدركت
bol antes de sazonarse y que ya se وقد جسف وعفسن فدار مكسوق واطبخه
han secado y podrido وcuécelos en seis
libras de agua hasta que se espesen بستة أرطال مسن ما حنني يغلظ ويصبر
وy queden como emplasto con lo qual
tendras ligadas aquellas grietas tres dias مثل الهريسم وتنهد به ذلك الشقاق ثلاثة
humedeciéndolas con zumo de aceytu
nas 6 de acelgas machacadas y coci
أيام واطله بها الزينون أو بها السلف
das en vinagre fuerte y sal. 6 fro
/
0tro. أخـرة
Otro. أخــرة
Lavense las grietas con agua ca يغسل الشفاف بالهسا الكسار ويداكيسن
liente, y fintense muchas veces contre
mentina estando al sol ardiente ". ثمة. . . بغطران مرارا ويوقف للشهس الكسارة
T6mese media onza de sal amo بوخذ نصف أوقية نشـادر مساكسوقا
niaco " , y molido p6ngase en sarten ويوضع في مقلاة ذحساس ويسصب عملابسه
de cobre infundiéndole seis onzas de
aceyte * hasta que se consuma la ter سنت أواف من زيست حنسي ينشكسب ثلت
lo qualn
cera parte de este و-e p6n
الزيات وبسوضـع فيه أربع أواف عــســلا
ganse quatro onzas de miel y una de
pez derritiéndolo todo para que se in وأوقيـة قبـر يـذاب الجميع حتني بهنـزج
corpore, y despues hagase con ello la
untura. Es de utilidad experimentada. * ثم يدهن به مجرب نافع
La hiitchazon que atacce en el cor
والنفخ الحوادث في عرقوب رجسل الدابة
de laه
ه-
ل pierna
وأ den
lai des(
bestia
ce Aben Abf Hazam) un tumor blan قال ابن أبي حـزام هو ورم لبنان وربها
do , que unas veces esta en una , y
otras en ambas : entre el qual y la كان برجسل أو رجل مسن وريك سوري داخـل
piel hay un humor morbifico semejan
الورم والجلد داء شبيه بباطن البيطن غلبـظ
te à la clara de huevo, espeso y ti
rante à amarillo, de qualquier natura الي الصفرة ما هـو ويكون الورم ورما
leza que sea. Esta el tumor consu
blandura sobre la misma articulacion i y ليبنا علي نفس الهفصل وربما كان نافـذا
aunque suele pasar de la parte de aden من داخل أو من خارج ولا يكون الا في
tro 6 la de afuera , nunca està sino
en el Corvejon; del qual à veces no العرقوب وربمـا لـم يغهـز منه والناس
.لم
resulta coxera. Algunos creen que es
زc os
leve , y no lo tienen poravicio ولا يسعدنا ونسه عبسببسا ونائســور بـه يستخدغسون
pero a mi ver es de los peores , pues عمناديب أخــابــات الــعـبـوب أذا أخـن مـن
luego que el bruto comienza à andar,
le causa muy dura molestia **, de for الدابة السفسر أنفساه انقسا شديسنا حسني
ma que parece que pone el pie en su كانــه يـضـع رجـلـه في بسط سنـه واكستضـر
barriga : lo qual lasmas veces provie
ne de darle mucha cebada y muchos هما بكسورنا "مسن أكنـار الشعبر والكهام
baflos. El tumor, dice otro , que acae
فال غيبـرة الـنـفـخ يسعسرين لسلسدابسة في
ce al bruto en sus corvejones , y es
prolongado " و-14nguido
y floxo exte والنمسامنثا مـسـتنـطـالـة وذكـورك عـرافـيـبـهـا
riormente, no de gran magnitud , y
concierta blandura al tocarle con los خارج تواني ليست بالكبار ولها لبسن
dedos , lo mejor con que se cura son الاصابع وافضـل مـا عـولـجـن بـه تذهكت
las cataplasmas emolientes y calientes.
Otro Dremedio] para lomismo y con يطلسي أخـر لنا لك المراعم اللبنـة الحارة
el que ciertamente se desvanece es, que
se le unte repetidas veces con buena
trementina. Las cataplasmas calientes son
يذ عـب والهراعسم الحارة التي تسكـوري
las que contienen alholbas, fiemo des
menuzado , trementina , y cosas seme ذلك يد قيمها الدلبة والفتنة والقطـران ونسبسه
jantes à estas.
El remedio de Aben Abf Hazam
para el tumor es, que se unte con vi
بالخـل والخسطسهي السهـل قـوق والطبيبان
nagre, malvavisco silvestre molido y
barroi que en su estancia se rebaxe * ويخدغصن موانع يلبسه في موقفـه لنكـون
el sitio donde caen las manos para que
esten mas levantados sus pies i que se أرفع ويقلل من شعبارة وربس لازم رجـلاة
le dé poca cebada, que se le haga
entrar cada dia en la corriente del agua
de suerte que esté contra ella. En las
ciudades repara Esolamente] algun otro
ي الاسفـار فـهـور الهـنان فاما اللاواب ي
en las bestias por este Edefecto] : pe
ro en los caminos es uno de los peo
res و-delo qual tengo ya experien
cia : y con particularidad si el hu مـن داخـل التي اذا كانـت الــنـغـخـة
, y ad
-g ur
en ambos lados de la a
quar في وسط المدوننبب في موتنسع الاشكال في
tilla و -Sem ejan
à un te
hueso prominen
te ". Musa Aben Naser dice, que la وقال. . . . جانبي الرسغ شبيه بالعظم النأذي
vexiga [ 6 tetilla Japarece sobre las
cernejas debaxo de la quartilla, y que
es una excrescencia en ambos lados de الانشعر ذهن الرسغ وهي زيادة في جانبيسه
ella. Su remedio es, dice, que se cure . ..
con los medicamentos que hemos des- بسالادوية النسي. علاجسه لسه قال يعالج
critoy descansar4 ذy que si no , se ا فان استنـراح والا فبكـويب بالنار-وصفن
cauterice con el fuego. El medicamen
to de Aben Abf Hazam para los tu ولابن أبي حازم في علاج الكعوب ووجسع
mores y el dolor de la corona y de
la quartilla es, que tomando buena tre الاكلمجـل والسرسغ يـوخـذ قسطسران جيبدي
mentina , y un manojo de hinojos bien ومن الرازيانج الطريي الجبل كف ويجعلان
frescos , ypuestus ambas cosas en una
cazuela nueva, se haga hervir muy يغلي غالباذا ننصليبـدا قسم حج البلا ي مغرفة
bien à fuego lento; de manera que pi
cando unas cantaridas ** , y déndoles حتي ينقطع الكراريسح ويضرب, بنار لجنة
I Léase en lugar de البيشم
النشم
* Onitese lo demas de la descripcion por la confusion del texto y la falta de pun-
tos. Asi se lee en ambos c6d:ces : فاذا أننـي ذلك أوجعسه وابن داوة من التعب والعـنـف
فيصير ذهدت بسد الحساس مثل اللوزة من جانبي الرسـع فسوف مسوينسع السرخسيس تجي
كـان جانب وأحسن مـن داخـل أو خسارج وربما كـان "ماركا النصف مساسى الرسغ وربها
لا يـكـال دسول–ى رابينـه بالملابـة فـلا نغهـز منـه واكنر ما بكسورك بالهدنك الهـضـر بـه
عغسل الشكـال م يشد ونهـا عصردابين بهـا فيبقـع-دام صهريب (للا وثي ذلك الهوضع غليظ وذلك انه
علي ذلك الهوينسع فتحبسهو ولا يكاد ينتقـبـه مـا كسان كسذلك وأمهـا مـا حادات مسن
ه- غير ذلك من كسل وعنـف وصـار عالمية أدعساه وعهاز من.
** En el original se lee ووو والدراريج
ensignifica
iloc ue
narf و عة
ue no sé
e ni he s
visto
haga uso en la veterinaria i por cuya razon debe a mi parecer preferirse la diccion de la
copia وQue con otros puntos significa cant .sadir Las quales consta que en algunas partes
Castilla llamane
وd ahad.jo , -s La guna al .pac I delun
dice el Doctor eg libro 6 de Diosc6
rides ; y que con el aceyte en que estos se infunder1 و, se curan los quartos و-la ,sazar lasswe
ا «و bos esparavanes , y albarazos
,sagi ,saipul ,soseuherل le que tienen los , " s o l l a b a c segun dice
Capitan Pedro de Aguilar en la parte 4 cap. 4 de Su Tratado de la Caballerta de la gineta.
مTOMO
II NNTNN 2
6 و2 P
A R T E SE
و GUND A
con ellas calientes tres dias و، لspues
عes بـضـريب أيـام وكسور حسار ثم يسه ثـلاثـة
les dé otros tres tambien con esta tre
mentina Las cantéridas " son provecho ليسلم تالانسة أيضا بهـذا القنطـران والسنتراربح
sas و. aunque esten .sairf Si queriendo وأنا أحسبسببسنت أن لأسنـور ور بسارنا نـافـع-وك
emplear el medicamento depilatorio de
cal viva y arsénico se les diere despues ورة النفسي نـكـلـف ونـضـربسه بسعنا-بالسف
con la trementina y las expresadas can
taridas *, es de mucho provecho.
La erroriacion que acacce et la par * جيل نافسع
te peluda del bruto (dice Aben Abf
Hazam) es un morbo semejante à las والتوسف يحدث في الشعر الدلبة فسال
grietas que ofenden dicha parte , de حزام هو داء شبيه بالشقاق يصبب أبين أبي
manera que por no subir en la quar
tilla suele no verse. El remedio que للأنشعر ولا يرتفع في الرسغ ولا يسري علاجسه
para ella sefala es, que se lave con
zumo de aceytunas , y que tomando له أن يغسل بها الزيتون قسم ناخـن خرقة
despues un pafizuelo no tupido y mo سفيفة فتبلها بها وزيست وتعصيب بها
jandolo en aguay aceyte, le cifias los
pies con él , gue infundiendo despues قوا بهـه وناخـذا تينا بابسوسا وتنقسعه في
higos secos en vinagre fuerte de vino
una noche , y machacandolos bien al ل مسر ساذق ليلة ثم تداقه من
خـ خ ح
siguiente dia hasta hacerse emplasto, الغـل نعهـا حـتنـي يصـبـر مـرعـهـا ثم
laves luego elnacimiento del casco con
el vinagre en que infundistes los hi لأغـسـل الصـول الـحـافـر بالخيال الذيب
gos , y luego le apliques en forma de أذانعـنت فيبـة التجـن ثم منهـداة بالتنبيهن
cataplasma los expresados higos macha
cados; los quales han de ser secos é الهدف سوق الهـذكـور وليكن ذلك النجسنا
inmaturos de los que cayéron del ar م ف يابسسـا ـجـا
ـن الـذي يسقط من
إbo ة
.nt
ndeo zes
llegar à s
a
El cancer que aracte en la guar الشجـرة قـبـ لا أدراكسه يجة
tilla del bruto es un morbo, dice Aben
Ketiba, que acometiendo dicha parte والسرطان الكسادث في رسغ النيابة قال
afloxa sus nervios , de forma que al أبن قتيببه هو داء باخذ في الرسغ فيبنشـر
bruto se le vuelve el casco. Es un
morbo (dice Aben Abf Hazam) que مسروق الرسغ حتي ينقلاب حافسر الدبابة
acaece en la quartilla de su mano y
de su pie, el qual comenzando des
وقال ابن أبي حزام هو داء يحدث في رسغ
de la parte delantera y desde el me يلائها ورجالها ياخن من مقدم الرسغ من
dio de la misma sobre el talon, se
hincha hasta endurecerse , agrandarse, وسطه علي الحدونيسب وينتور حنسي يصلب
y secarse la parte. Toda hinchazon que
ويعظم ويجف الهوينع وكلها وجدا نتسو في
se halle en la delantera de la quar
tilla es cancer, el qual es mas blan مقدم الرسغ فهو السرطان وهو في الرجل أسهل
el pie, son todas ellas untumor que يذفسس ملتفسي الرسغ مع السوظبسف في
hay en aquella parte i y excrescencia
propiamente la que esta en la exten الجبل وفي الرجال أيضا فكل نتنوريكسون في
sion natural de una y otro ** : que
ذلك الموينع وزيادة تي خلقتهها فهي زبدة
es duro a manera del hueso y sueie
Ser como una nuezy mayors que el . . .وله صلب نشجبـه بالعظم وربها كسان
que fuere grande por la parte interior
es muy dafioso al caballo , pues sien كالجوزة واكبر ومنها ما يعظم من داخل
do grande la excrescencia en aquella
* parte, rozandose
y moviéndose vaci- وهو النار علي الفرس واذا زاد ذلك الموينع
1antemente las dos manos , y destilan وعظاسم أونهـش واصطكـت بسداد وتقسطـرنـا
do sangre, coxea Del brutol por esta
causa : gue quando esta à la parte ex
::
Afladese ة ألا ed ع وأذن
ntes .u so
diccion carecet el n
en ya u
original de p
Prefiérese ة بنهاكنيlaع à ف ينهاكمل.el
copia lanigiro
Léase يكويen lugar de بكيبوا.
Léase بالاهلي بجدةen lugar de باله لجنة.
Léase ع الهدار ed لها.
n lugar
: Prefiérese
Léase
الرقمde la copia 4 فالرقمdel original.
فيعلمen lugar de معلمي
6 و6 P ART E S E G U N D A.
* Omitese lo siguiente por su confusion de sentido junto con la falta de puntos deal
:"
Léase بالهبرد ة بالبردen lugar de بالبرر.
Léase والقفلen lugar de والفقيد.
Prefiérese العسم de la copia 4
Parece esta de mas la diccion فتصر,
TOMO
TI م
القسم del original.
que no quadra al contexto.
O OO O
مPART E SE G UNID A
6و8
la inversion , la aridez , y la firme شديدا فسنك العسم وعلاجهها لسه فسال
ereccion de la quartilla : lo qual es et
وه.oma El remedio de ambas cosas dice يعالج بالنعـل مـدارا وذلك ينعـل بنعسل
[ el expresado Autor] esponerle una من اجل ان يطوي عالسياسه والذي أراه أنا
calza redonda de cuero plegado y re
وcogido
por .abirra Hay quien opine لكـبـرة لا علاج له ويعالج الناس
و
ue noe re
hay remedio para u
esto , sif غ بان يخرج-الفقل وتشبــح عصـب الرس
cosa mayor. Algunos curan la ereccion *
y dilatacion * del nervio de la quar لأوضان خسرقسة ثم للدابة دم من الرسغ
tilla con que haciendo sangrar al bru كنعان ونسروي بخسال وبداهن أو زينت
to de esta parte se tome despues un
pafizuelo de lino y empapado en vi وبشـد علـسي الرسغ ويونسف الاكسلباسل
nagrey sebo 6 aceyte, seate bien fir
بالرباط ونصيبـر نسلك السخسرقة تسكنت
me de la quartilla quedando bien li
gada la corona : gue estando extendi الـحـافـر مـهـداودة وتسبــل كـل سهـاعـة
do aquel pafizuelo debaxo del casco,
y humedeciéndole à cada momento sin بدلا منوانارا بالغسل والزيت وتعـهـل
intermision con el vinagre y el acey الفايهـة الـصـعـيـهـة فـلار ثلاث ساعات
te, à las tres horas se restablece el
pie del bruto , como se cuide de la ليسقـوم عـلـي العسل بسلـة هـذه الهدنة
parte afecta este espacio de tiempoi y
ثم تعسل وتضطهاد بسبصـل الخنازير
gue desatandola despues se emplaste con
cebolla albarrana * machacada con sal, هسا- مسد هدسوق مـع ملسح ويصهـب عسليم. .
infundiendo encima agua caliente i exe
ما حصار يفعل به ذلك ثلاثة أيام
cutando lo qual tres dias y aplicando
la cataplasma que hemos descrito, es ويصير عسلبسه الهارهم الذي وصفسنا
(mediante Dios) provechoso.
* فانه نافع أن ننمـا الـلـه نـعـالـي
El machacho . ] ة-cartincula
Jacae
ce en la quartilla del bruto , en el الهش ـش يعسرطان في رسغ السدابة ورقي
nacimiento de su casco , en el tendon,
أصل حافرعا وفي العصاسب وفي الوظيف وفي
en los menudillos y en la articula
cion y circunferencia de la rodilla. مفصل الركبة وعلي طوقها أيضا ومنه صلب
Unas veces es dura , y otras blanda
que despues se endurece. La cartin ومنه اليمنى ثم يصلب قال ابن قتيبه
cula, dice Aben Ketiba, es cierta ne
الهشش شي شخص في وظيف اللابسة حنني
grura en los menudillos * del bruto وde
forma que tomando cuerpo, no tiene يكون له حجسم وليس له صلابة العظام
la dureza del hueso sano. Musa Aben
الصحيح وقال موسـي أبـن نـصـر الهاشمش
Naser dice, que es de tres especies
una que aparece en los mismos me ثلاثة أصناف منه ما يظهر في نفس
2 Preférese ف الوظيف
e la copia
à ة الوصيف.el
lanigiro
TOMO IIs OOOO 22
66o مP
A R T E S E G UN HD A
T6mese sal muy blanca y bien بوخمسين ملـح أذلارانسي فيبسهكـف نعيسا
molida , y amasada despues con mante
ca de vacas liguese luego sobre la ca ثم يعجن بسهن بفسر ثم يشدد علي
rfincula sin cesar de curarla con ella,
الهشـش فـلا يـزال يعالج بسه وتسهسساح
haciendo la friccion contu mano siem
pre que la desatares * , y diciendo عليه بيـدات كلهـا حللناه ونـغـول اذا
quando se la hicieres: En el nombre
وde
Dio ى
é .a
ouitz
inelePor
dn la arg مسكنه بسم الله اسكن بعظهة الله
de Dios presta descans0. Por la ma اســكـن بـحـلال الـلـه أسسكـن بـقــدارة
ي
estad der
Dios communica
o .oP
iDila
موalpoder de Di هه أىetnaml وoues اللـه اسكـان ولا حـول ولا قوة الا باللسه
no hay potencia ni Dirtud sino en Dios
altisimo magnifico. العلمـي العظيم يه
Otro. أخـرد
Otro. أخسـرعة
T6mese del nitro carmani " roxo يـوخـن بـواق كسر مسانسي أحسهر وزوى
el peso de dos dracmas , y otro tan
دروهين ومثله ملمسح هندي وتعجنه
to de sal de la India , y amasando
lo todo con manteca de vacasy po بسهسسهضن بسفسريب قسم تسجلسعــلـسه عسلـي
niéndolo despues sobre un trapolo apli
caras à la carfincula, pues es (median خرقة وتلزمه المشش فانه نافع ان
te Dios) provechoso. ة: لأسعـالـي تنمسا الله
El remedio para la carfincula que
aparece sobre los menudillos وes que وعلاج الهشسشر الكسادت علي الوظلسببسف
la refriegues à cada hora con la ma
. .أن تهسحه كل وقت بالجبل الليل والنهار
no por la noche y el dia ** , pues
Dios mediante suele desvanecerse con فانه ربها ذكسب به سلاح البسين بهشيبسة اللسه
esta friccion * . Si no se desvaneciere
por este medio , se le hara como una تعالي فان لم يذهب بالهسح فبعه سل
moneda de plomo de mayor tamafio له من رصاص شبابسه بالسدارهم وأوسع
que la carfincula , y se le atara lue
go bien ligada, despues de hecha la ش .. جه (ل تعمله
. تـ م
ها ."
لما
.".
فسينار اله علي
friccion à cada ,aroh esto es وas que
dexes de hacer dicha operacion i y quan
وdo quieras executarla desataras aquella وقسنت يشمل ذلك عليه عنان تركسك من
y haciendo luego la friccion و. -en se
guida volveras a ponérsela , y de este ثم أن ذهسدسه حللسنـه أردن فاذا الهسح
modo se desvanecer4. . مي
* Esto ,se de la region que media entre Persia y ,natsegeS significada por كرمان, -se
gun Giggei .lov 3 .c I و.33
** Omitese esta diccion insignificante وعروه.
I Preférese بهمسح البنde la copia à عه باليد لمسح.l
lanigiro
66 هو هP
A R T E S E G UN 1D A
)ro afadiéndoles
ز adi el mismo
de a m بعين أن الأزيـن فيبـة خـلا كالسهلسا ذستشـف
que se vaya consumiendo , y que sa قسم أخرج منه مغسالار مما تسهستنتاج خ لمسه
cando de all despnes la cantidad nece
ة
,aira see
pongan
r bienb
machacados
os يجعسل عـلـي ثم البسه ويسلاف دقسا ذعها
un papel y los pegues en la parte de la
carfincula sobre el tendon, dexandolos قرطاس وتلمس زومـه مـومنسع الـهـاشـش عسلسي
el espacio de dos dias y deSatandoloS
al tercero : con cuya operacion repe العصب وتداعسه يومين ثم تحلسه في اليوم
tida muchas vecesse desvanece و-me
التقالات وتعيـلاة عليـه مـرارا فأنـه بن كسب
diante Dios.
Quando el tendon estuviere ya lim اللـه تعالي ثمة أن شا
pio de esto y quisieres asegurarte de
las carfinculas, cauterizaras punzando فاذا تنغي منه العصب وأردت أن تتونسف
aquella parte con fuego , y no mon من الامتنساش رقهنت ذلك الهوينبع بالسنار
tarás en la bestia hasta que no que
de del cauterio sefial alguna , respecto ولا تركبسه حتي يسان شكسب نسارة عسلي أن
à que el fuego dexa disforme la par
te en que diere , à no ser que se ten
السنسار اذا وقع عسلـي تشـي مـن السدابسة
ga bien ligada. La forma de opera ننسـانـه الا أنه أولأسقف وصـغـة الـعـهـل في
cion en este género de cauterio es esta:
t6mense punteros sutiles de cabezas en قيمته بالنار أن يتخذ مرافم رقاف
cadenadas y levantese el pie de la bes
tia sin tenderla en el suelo (pues por سلسلة الروسي ثم تعلق رجال الدابة
executarlo asf la he visto ya à veces ولا تصـرعـه في الاردن فـغسل رأبسنن النيابة
desfallecer y perecer " : por lo que
te guardaras lo posible de postrarla al ربهسا انقطع من الصراع في الارين فنغسقف
tiempo del medicamento). Ha de es
فنزوقي أن تصرع ذابة عند علاج ما أمكنك
tar pues de pie sin poner su costado
en tierra , lo qual no has de propo العلاج وهو فايـم ولا تضع جنبله في الاردن
nerte sino quando hubiere precision de
un gran cauterio *. Despues punzaras ولا تتعرجنا لذلك الا عند ضرورة الكيب الكبير
la carfincula و وSegun
su tamafio -gua
ثم رقم الهاشمش مربعا علي قدرة ولا...
drangular y no circularmente وSacando
el puntero de cada lado sobre el tu ذرفهه مناورال واخراج علي النتتسو من كسل
mor para que nada del * fuego pue
da reverter de alli. Las punzadas han جانب مرفهسا لمسلا ينقلب عنـه شـي مـرى
de estar bien cerca unas de otrasi y النار ويكون رقها متقاربا حسنا واذا
quando lo punzares lo sefalaras prime
ro ligeramente ** وvolviendo 4 إن3 أعمل عليبه ثم . . خفيفا رفهنه فارسهه أولا راسها
nes de esto una cascara de nuez y la منـه قـشــرة جموزة وتكس هسلسه عسلي
plantes sobre el sitio de la carfincula. موضع الهشسش ثمة
Otro رمدtra la misma.
ى.in
0gtuf بـالانـارة
0tro. أخـرة
Otro. أخسارعة
se le rociara la parte con aceyte por فان كانسنت وترشي الهوينع بزينت سبعة أيام
espacio de siete. Si aun fuere mas den
so y contumaz el morbo وextraido el العلة أغلظ من ذلك فنخسرج الها ثم تنرق
humor, se le dexara puestasiete dias
la pez con el aceyte, como hemos ex
عليه القبر بزيست سبعة أيام كها ذكرنا
: y cauterizado perfectamente
وpresado ونبالغ في كيه بلاغا حسنا وتحدهسل علي
se tendra vendada dos noches la parte
del fuego de la carfincula , y otras dos الهوضع النار الهشش العصايب لبلتين والرنم
con retama machacada y cascaras de
الهان فوق ليبلتين وفشور الروماني مسدوقا نعها
granada bien molidas ةá
وyrasanas
mediante Dios. ة: فانه يبري ان شا الله تعالي
Aflade, que si quieres hacerle una قال اذا أردت أن تعهلـه عـهـلا بالغسا
operacion eficaz sin sajarla ni extraer من غير أن تبطسه وتخرجه بسداوي ذلك
le Epor este medio el humor J , frias
seboy aceyte , y lo apliques sobre el م والزينت وانزله عسلسى موضع-فغسل الشك
sitio de la carfincula , lo qual es de
الهشش فانه أبلغ ما يكون من العاهل
las operaciones mas efectivasy prove
chosas.
ة: نافـع
Otra de otro. أخـر لغيابه سرت يد
Cuézanse higos secos viscosos hu يطبخ التنين اليابس العلك الرطب في
medecidos en vinagre fuerte , y aplf الخسال الحاذق ويضهان عليه مبسوطتا
guensele en forma . de cataplasma ex
tendidos en un trapo rodeado algunas اللـهـشـش في خرقـة تـلـف مـرارا عسلي
vecessobre la carfincula وdexandoselo
dos dias , y despues en lugar de esto وتبقي يومين ثم يعوين منها ويلزم
péguesele alguna cosa suave. Tambien
الشـي الرقيف والتخور بحصن في الـهـا فـهـور
el vadear el agua es suremedio.
Para la hinchazon p6ngase ceba دواوي يد
da juntamente con raices de coloquin
tida * machacadas en agua un dia y . . والانتشار ينفع شعبر مع أصل العلقم
una noche , y seca despues aquella
cebada dése en pienso a la bestia , y ممرضوينة في الهسا يوما ولبلة ثم يجفف
asi la laxara. Es provechoso. Y de es ذلك الشـعـبـر ويعـلـف لـلـد أبــة فــانـسه
tas formas son los remedios que lim
pian el vientre del bruto de las lom يسهلها نافع ومن ذلك صفة دول يسنستفسي
brices, gusanos mordicantes de los in
جسوف الـد أبــة مــن الــلاوي والسصــفــار
testinos, y otros diferentes: Econviene
4 Saber], que dexando cubiertas algu وغير ذلك ترون أصول العسلقسم نعها
nos dias en un vaso con agua raices de
coloquintida bien machacadas , despues ويغهـر في انية بالهـا وينسرق أياما ثسم
cuyo texto por su alteracion yfalta de puntosو * Omitese arriba un articulo entero
en algunas de sus dicciones ofrece à mi corta intelligencia un sentido nada corriente y
no poco obscuro. El lector erudito podra rectificarlo fixando la leyenda de sus dicciones
inanimadas 6 alteradas , y consiguientemente su sentido legitimo. Asi pues se lee en el
فصيل في علاجات الغهزة والطلع والخنع قال أبن أبي حزام أما ما خفي منه مها original :
سببه عبسبب ظاهـر أو غيـر غيبسن ظاهر فتفننشل حنني توقـف عـلـيبـه وتعلم من أين
يكدون ألغهـز والابقا بل لابله واعلم أن الغهاز في اليمن الواحالة توقف عليه ويمس يي
السراس وخطرانسه وخضوعسه في السير والخباي وهو في الخباي اذا حبانت الـد أبـة خـف
الوط علي الفايهـة التـي توجعه والفائها وأذكاها علي الصحيحة يغهاز عليها فنتيجته سع
لذلك وخاطرتها السي أسفل فساذا اردت نقيس ذلك فاسقف الدعمس أن نـوقـف الـد أبـة
علسي مع الفسة ساعانت بعـل الكـين ح نانسي بامرني وبهستريح ويعتنسلفا ثم يخسرج "محسن
العلف ولا يطول رسـه ولا يصاح بسه ولا بضرب ولا يهاج فان كـان بسه عسهــز لأحجاجسنا
فيي ذلك الوفـن فـاذا أردن البقصمى المسرنت بسان بخساب بسه علمسي يسار من الارعن بسخـب
عرينسا لا يصعسل ولا يهبط بسه علي المسار والنصـريف يردد ذلك فان كساني الـوجـع
في البلا دون الاعتسافر فانه اذا وقفنت بسداد التنسي توجعه علي الهوضع المرتفع ووقعنت
الاخري في موضع اهبط من موضعها اشد وطيبه فاشاد وجعه وينبين الغـهـز ولـم
حافسرة علي الصخر والهواتخاسع الـخـشـنـه فـانـه يخسف منسه ننمي ويحسس دسه اذا ا
يظهر عند ذلك وجـع الكافر والغهاز منه أن ننمسا الله تعالي ويففسد راس النابية أذا
لخساب بسه وازنه وأطل النظر اليه فنعرفه ذلك بالنظر دايم فسانسه أن كان بـه غـهـز
نجيبني لك خضوعسه برأسه عنسين وضعه الجبيل الصحيحة علي الارعن للاذكـا علـيـهـا لانه
رامسي بنفسه عليها ويسيل نفسه عن العلبلة فهذا بوقف عـلماسي غـهـزة وعـنا في
الخفي من الغهاز وأهمها الطاهر فانك تعرف ساعة نراه وتغسف عـلـيـه أن شـا الـلـه
تعالي واما العهز مبنى البرجسل الواحدة والانكسا علي الرجاسل الصحيدسة والنخـفـيـف
TOMOه
II PPPP 2
668 P A R T E S E G U N TD A.
وفطانـه لا يسة وربسانا الكلاسل لأسريب غرابسه همنا تعـرف فـل مالي العليلة فهتلسه ي البيان
بالغهاز مصرى موخسارة المتهم اللابسة الجانب الاخر عنـن الخب واذا أردن أن دمعصى علمسي
أن لأفـع بسل أع علمسي الاردن وبالأخصل برج الميمه وريصهــدلا عليه-هسها ي الخـب وبسرفاع
رأسـه وصلارة مسع الترقي فــان كـان الوجـع ي الكافـر فوطـي علي خشونة كبـا
في خبه حتى يكاد يسقـط علـسي ركبنيـه وان كـان الغهـز من تشجيمسك فعلامات
ذلك من كـورغ ي مواضـع ذلـك الـعـلـل ويمسسكا عـلامـات الـلابـة الوجسعة الصدار أو
حوافر البد بنى أن تسريب من راعيا أبـدا بداخـل في داخـل ويخفـي فهدانـاة أو أحد العسنا
لا بغدطيـك معادن أ بوجد دسه فاعلهــه واذاملـه ووجسع النفسبريس ي البـل علامـنـه أنك لأسريب
العدافـر منيبقـا مسنطيـلا لأ بكسون فيمسسه أنبسـاط الكافـر الصحيـح ور بسنضم خـاصـرانسه
وذرذفسع حصيبناه الواحـلاة من جانسب البـن الوجعـه أو خاصيبتناه أن كان منـفــارس
اليمنيين جميعا هـنا نراه عيانا ويكـون الحـافـر مـع هـذا يسابسسسسا وقد ذكسر
.هذا في موضـع هـذه العلة
CAPfTULo TRIGESIMOTERCIO. و66
de mala calidad i de las quales algu الردية منها نافعة من البسويس والحكسة
nas aprovechan contra la calamidad de
la sarna [6 [وnozemoc purgan y en وتصلسفي وتسـهـن جسس داليسا ونسنستفسي
su cuerpo y limpian la angina
وgordan العناقيبة والربو والحسن الفصول الاستعهالها
y el muermo. La mejor estacion de
hacer uso de ellas para esto es la de لذلك فصل الربيع تحقنها بها الزينووي
primavera, echandoles lavativas tres dias
الابيب صنا لبسام متوالية أو بهسا الرنم ذلانسة
continuos con agua de aceytunas 6 de
ginesta [6 retama] blanca el mismo es ثلاثة أيام أيضا بتنافسية جسوفها بها
pacio de tiempo. Pfrgaseles " pues el
vientre con agua de aceytunas junta الزيتوري مع عددارة قبضة من ورق الخسوخ
mente con el zumo de un puflado de
de ,onzarud octava parte de mie
أوhojas مع ثهن عسل ومريب مشلسه وزينت طيبسبب
igual cantidad de muria * , y otro tan متناله أيضا بخلط الجهيباع وينارك بوعما
to tambien de buen aceyte : todo lo
qual se dexa incorporado un dia y una وليلة ويضاف اليه بباطن خهس بيبضمانت
noche , y mezclandole despues las cla
ras de cinco huevos , con todo ello ويضرب الجميع نعها وتحفنا به النيابة وقسن
bien batido seecha lavativa à la bestia.
Ya se dixo arriba en la curacion del
تقدم في علاج الجداري أن النيابة التي بها
sarpullido , que al bruto que lo tu ذلك تحفنا بها الزينون وفي علاج النفسبريس
viere se le echen lavativas con agua
de aceytunas, y en la curacion del ar أن الدلبة لأحفني بنطرون وعسل وما فانبر
ة ise let
-thritis a
echen ug
ayudas de a ورقي العلاج الدبابة المتعبة أن نحفني بداعسنا
bia con nitro y miel , y en la de la
bestia cansada y fatigada, que se le تنبرج أو سمهن بقريب أو سهن غنتهي بفسنار
echen las mismas con aceyte de ale
grfa, 6 manteca de vacast ovejas, en نصف رطل من أبهم حاضر وفي علاج
cantidad de media libra cada una de
النيابة الههغسولة أنـهـا نـحتـغـن بـسـبـع
estas cosasi y en la curacion de la que
padeciere torozon , que se le eche la حبسانت منى فالفصل من قوقة نعها من أفسة
1avativa con siete granos de pimienta
بها فاعتنجـر قـدار ما تحقن به النيابة
bien molidos y disueltos en aguai con
sistiendo el acierto de la operacion de همهـا تفسدام وحالة وفـسرى علمسيمه نكسب
1a lavativa en la comparacion y pro
porcion del agua con que sola se le . . . وكذلك خان فلار الوجـور لسلسدابسة
purgare , y lomismo enteramente en
1o tocante à los simples administrados منها تقديم وقسس عسلبه ذلك كسله
por la boca **. نسمسبب يد
R TI
هA
ر ICU L
I O V
I
فــصــل
Erposition y declaration de algunos فـي شـرح وببسنة بعدد من أعضا
miembros de la bestia. الـن أبـة لا
ر
هA
R T I C UX
LO I
فـصـل
De las uenas que es costumbre corriente أما العروق التنـي جـرنت العادة بغنـكـهـا
ahrir ى و و
acar
ssangre
alde le وApara
Curar a las bestias de sus واسالة السلام منها لعلاج الدواب من
enfarmedades. هاية-عسلسل
dice El-Asmafy ) las dos venas que الامسهـعـي عـهـا عـرفان في الصدر قال
hay en el pecho , las quales وSegun
لAben
رAbf ,mazaHa
se le rompen ابن أبي حـزام بفستحسان للدابة اذا
bruto quando es acometido de retitu أصابتها الشبكة وقال غبرة وفتحهسها
lation ( وcuyaoperacion ( segun otro
es llamada el-tasdir [ 6 expectoration l. يسهـي النص الايسر والناظـران وعهـا عـرقـان
Las uisuales son las dos venas que es
في ماقسي العسيب نيسان من الدواب واعهسا
tan en los dos lagrimales de los dos
ojos de las bestias junto à los dos an يتصلان بالهاق بسن الاكبـربـن فـتـحـهـهـا
gulos mayores , 4 cuya sangria se da
el nombre de colirial ". Las safénas يسهــي التعجيـل والصـافـنـان عرفتان في
son dos venas que hayen las dos ma
يبدي النابية قال أبـن أبـي حـزام مهما
nos del bruto , las quales (segun Aben
Abf Hazam) estan cerca de las rodi قرب الركبتيبان والنسيان معها عسرقسان
llas. Las ciaticas * son dos venas en
في مبطـن الفـخـذيـن والـقـابـلان عـرقـان
la parte interior de los muslos del bru
to , y las an uersales son otras dos que فلا أسمـنـقـبـلا السفاخـذيـن مـن الـد أبـة
estan en la parte anterior * de los mis
mos. De las venas pues que se rom ومهما يسفسنح لسلسداواب مـن العــروق
pen à las bestias unas son las dos que عـرقـان اي مسوضـع عـقــب الــغـاريس من
estan en la parte del caballo donde cae
قeltalon del ,etenig 6 cerca de all الفارس أو بسقـرب ذلك ويحسسهـي
ُ ةcuya sangria se da el nombre de ويسهمهــهــي قـتنـحـهــهــا الشمسحسنـبـح
lateral * وy de famoral à la de las
dos venas que estan en la parte ante فتسح العرقيب من السلذين أستفسنابسطستنسا
rior " de los muslos.
السفـخـذيـن السننفخ ياسين نجد
En quanto a la forma de la ope
racion de la lanceta en las sangrfas de وصفة العهـل بالهبضع في السنين ويج
las venas de la cerviz, del pecho , de
los costados , de los muslos, de los والتصدير والثنحنبسج والنفخمين والتنك كبـيل
ojos , y de las otras venas i y en la
وفتح المعروف و في علاج الاستثماجسكة وقي
curacion de la reticulation y en otras,
en las pungitivasy otras operaciones se. غير ذلك والتلالبسغ وننسحبسه ذلك مـهـا هـور
mejantes de las respectivas à este pro
p6sitoi dice Aben Abf Hazam, que في معاناة قال أبسن أبـي حـزام ينبسغسي
conviene se tome para la sangria de la أن يستنسخان للسنسوليـج وفـنـح الــعــروف
vena yugular, y de las otras, lancetas
de acero de muy delgada cabeza, y de مبــضـع مـن فـولان دقباسف السراس جدلا
ر
RTx
.AI C U LO
فـــصـــل
De la eartraction de la sangre del brut0. أما اخراج الدم للدابة به
Los modos de executarlo son los فـالـوجـوة الـهـن كـورة قــبــل هـذا
ya expresados antes , y no ha de ha فلا يكـون الا بسعـل ظـهـور الــحـاجـة
cerse sino despues de aparecer la ne
cesidad de curar por este medio algun الي ذلك مـن عـلاج عسلسلة أو عيبسج
accidente , 6 la alteracion de la san
مg
en el ;oturb cuyos
re manifestos sig لم بالادابسة وظهور دلايسدل ذلك علي
nos seran conformes à las descripciones
مـا أصـف أن نشـا الـلـه تسعسالي ثمة
que haré و.Dio
mediante
s
Has de tener entendido , que el فاعلم أن الوداج أنهما يستعدهسل عسلي
ر
uso que se hace de las sangrfas en las
venas yugulares debe ser segun el gra قادر طاقة الفيروس وكنارة لهكهسه ومحسنسه
do de la robustez del caballo, de su
mucha carne, de su salud, de su des واراحنه وحهامسه فسان كسانا عسلسي هلسنة
canso , y de su fiebre. Hallandose en الصفة فيهـودج كل ثلاثين يوما او ذهدونها
esta forma ha de sangrársele de las ex
presadas venas cada treinta 6 casi ca الا في الشهر الربيع في الاوداج فيها الا بعد
datreinta dias, exceptuando los meses
de primavera : cuya operacion no ha خروج زمن الرببيع أو قبـل دخـولـه
de executarse sino despues de la sali واما الغـرس الضعيف الهستنعـب فـيمـكـوري
نا
6 antes de la da
entrada de este f -
timo tiempo. Por lo que hace al ca وداجـه عـلـي قـدار حساله ومسن دلايسل
ballo endeble y trabajado , su sangria
ج السلام بالنيابة أمنـلا عـروف عيبنـبـهـا-ونج
ha de ser segun la disposicion en que
se hallare. Uno de los signos de la al وضربـان عـروف وجهها ورأسها وان تسريب
teracion de la sangre en el bruto es
la plenitud de las venas de sus ojos الدابـة تـقـبـلـة الـنـفـس وتـراعـا وارومة
y la pulsacion de las de su cara y
cabeza , y si le vieres con aliento pe العيبنيـن مـسسة سرخيبة الرأس والاذنبين
sado , hinchados los ojos, floxa y cai من جسدها وبجسس لسانهـا فـاذا-وبسبغد
da la cabeza y las orejas وcaliente el
cuerpo , y seca la lengua. Asi, guan رابـن هـذه الـد الابـل أو أكثنا رئيسا
do vieres estas sefiales 6 las mas de
فعلـلـهـا بـالـعـنـب السرطب أو البـابـس
ellas, lo mantendrés [ 6 entretendr451
con uvas frescas , 6 pasas picadas y المغطـع الـهـبـلـول بـالـهـا ولا نطـعـهـهـا
humedecidas en el agua, sin darle pien
so de cebada como por espacio de sie شعبيرل سبعة ايام او نحوها ثـم
te dias , y despues le sangraras de di
chas venas. Si fueren ménos las sefia ودجـهـا وان كـانـن الـعـلامـانت دون ذلك
les , le sangrards sin entretenerlo con فود جها دون أن تعللـهـا بـهـا ذكسرنساعة
lo que hemos expresado.
Si despues de la sangrfa brotare واننا اذ سفـجـر الـدام محسن العـروف بعلا
TOMO Tr. QQQQ 2
1P A R T E S E G UND A.
676
la sangre de las venas , moliendo in السوداج فـاسـهد سقف ليسانسا مع تشلسي مسن
cienso con alguna lana de la barriga
del gato , retacarás con ello la parte وبـر بطـن قسط واحشي بسذلك الهوينبع
rociéndoselo encima hasta que la san وأنه ونسيناري عليـه حنني ينسفسطع السلام
gre se restafte i y si se atare algun
pafizuelo encima para que sujete el ربط عليه خرقة لتمسك الدول علي
medicamento sobre la cisura, lopega وإحسين أور-الجـرح ونلصقها بسغبار السط
rés con el polvo de lastahomas 6 con
Cernada.
بالرومساد الهطبوخ د
Si las venas se hincharen despues
وأن نور من العروف بعد فتحها فافض سبل
de abiertas وes lo mejor con que se
curan lavarlas con agua caliente, y em ما يعالج به غسلها بالها الكسار ونضهيد عسا
plastarlas concebolla asada tibia : y si بالبصل الهشوي فاذرا فان ترطبنت أو تفتنهكت
se reblandecieren 6 abrieren , les apli
cards emplasto hecho en esta forma: فضع عليها مراعها عنه صفتسه شهـع وننسحسم
cera , manteca de puerco وtuétano de
hueso de canilla de vaca , sal و-acey
خنزير ومخ عظام سوق البقر وملح وزيت
te y pez وmedia ,etrap puesto todo وزفست نصـف جـزو تجسه مع عسانية كلها
esto junto sobre fuego lento i lo qual
asi que se haya incorporado bien se علي نار لينة فاذا اخستنلسطسنت ناعسها
aplicara en la parte expresada , untan فنسنتعهل فيها ذكرناه وتداعن بالغطسرانا
do esta contrementina para ahuyen
tar las moscas de la cisura. Es prove لبطرد الذباب عن الجرح نافع أن ننمسا
choso , Dios mediante. الله تعالي يد
En la curacion de la reticulation
y otras enfermedades se suele hacer la وقد يخرج السلام في علاج الشبكة
Sangrfa en las venas inmediatas à la وغيرها بالعـروف المتصلة بالانسساغ ومسغة
guartilla , y para romperlas has de ablan
darlas [ 6 estregarlas] contu mano des العهـل في فندها أنا ذهلمساس بسببسداك مسن
de el nacimiento del brazo del bruto
كـانـك إصـل عضامن الد أبـة السي الرسـغ
سlah ,allita s
rauq como si t a
quisieses ha
cer baxar la sangre hacia aquell a parte ذريـد أنـزال السبام الـسي الرسغ بالرفسف
con delicadeza y blandura. Tomando
والـلـيـن خــن حـبـلا والسفسه مسن أمسسل
pues una cuerda, lairás liando desde el
nacimiento del brazo hasta la quarti العضـد الي الرسغ الفا محاكمها وينم
lla bien firme de manera que sus vuel
tas vayan unidas y apretadas sobre su الدباسل بعضـه الـي بعضنا في نشسداك أبساة
brazo وhaciendo baxar contu mano علي العضـد وتهبط بهلاك السنام حني
la sangre hasta que llegue à la quar
tilla : y descubriéndosete claras las ve يصل الي السرسغ ونسبـبـن لك السعسروقا
nas , las romperas ent6nces del modo الصفة المتنفس الاهمية فافذهدها حببنيـن علــبي
expresado anteriormente. Luego que ha
ya fluido la cantidad suficiente de san قدار السكـفـايـة فماذا سـال مـن السلام
gre, desatada la cuerda pondrés sal so فكل الحبال واجعل علي موضع الجسرح
bre la parte de la cisurai y no per
mitiéndole que entre en el agua ni ومنع سه مساسى التغدو بصن بالهسا ومن مدعا
CAPITULO TRIGESIMOTER CIO. 677
ronce la cebada , lo entretendras con
قضم الشعبر وعلله بالخضر فان امكسن
el verde * , si fuere posible " : y si
no و-conD pasto I seco cortado y hu قسطلع السهـرطـب بـالـهـا-والا فباليباس اله
medecido en el agua, y cuidandole * ودارة بالقول والسهول بسع عسشـرة لبسام ثم
con el buen régimen y la quietud por
espacio de diez dias و-despues lo pre وولج حوافـرة بالاشبـا الـهـمسلسبـة عرفه
pararas curando sus cascos con las co للهدافـر المتبناة الهامة
sas que los endurecen y afirman.
Tambien se saca sangre al bruto وقد يخرج للدابة دم من حنكها
de su paladar , y se da el nombre de ويسهلي التحسن بك ويمسفاة العاهل
tahnic ] وderivado de aquella voz el
nombre de esta operacion J. El modo في ذلك أذا أحسناسكـن الـن أبــة فـافـتنـح
de executarla es, que habiendo suje
لها من الدرجة الاستنسالتنسة والسرابعـة
tado al bruto con el barboquejo , le
hagas la cisura del tercero 6 guarto ولا نغـنـح لـهـا فــرب الباب لان
grado , y no cerca del gargiiero; pues
siendo a veces dificil contener alli la السلام ربـهـا عسار المساكسه فان السفا
وsangre .pereceria
el bruto ليل أية عه
ر
هA
R T I C UI
LO X
فــصـل
Del modo de montar el caballo com العاهل ي ركوب الخيباسل بالسلاح أما صيغة
armas y ى.in
salle ة: ودونـه
: اE دار.es
aqui imperativo de la tercera conjugacion
Preférese ف والتمانlaع
copia
à والنبانت.del
original
678 P A R T E SE GU N D A.
cho ,nixoc de . . . وde baxos borre- " الـهـجـلـس مـشـرق الأجسـرار لاطــي
nes delantero " y trasero , y ha de te
ner pretal firme de cuero bien curti القربسويس والمسوخسارة والمسكن لسه لجسب
do que rodee la silla, cuya cincha ha ونيف من جسلسل حسين الدباغ بسدا ور
de ser tambien firme, yes mejor que
sean dos mas bien que una , lo qual بالسرج وحزام منه وثبسف وحزام سان خير
para mf es preferible. Los dos estri
من حزا وا
م حد وهو احب الي وركابين
bos han de ser iguales en peso : el
anillo no ha de serancho ni estrecho; معتدليسي الوزن والعلف لأ بالمواسمعسة ولا
es mejor que ambos sean mas bien pe بالضيقة وتغلههـا خبـر مـن خـفـنـهـهـا
sados que ligeros , han de asegurarse
bien de las dos aciones de los estri وينسونـف مـن سببسريب السركـابـيـن والا
bos , y sino وcon cuerdas torcidas de
cerdasi ha de registrarse lo largo y lo باز بـم ويغغغسان مقدار طولهها وقصراعها
corto de ellos para que esten iguales; ليبكونـا سـوا وبكسون طـولـهـهـا بـغـدار
y su largura sera la que se necesite,
esto es, la que sufrieren los dos pies; مما يحتاج البـه ومقدار ذلك أن يحسهلا
y ciertamente es mejor que sean lar الغد مبان ولان يكونا الـي الطـول أصلح
gos que cortos, porque si estuviese cor
to el estribo , perderia el gineteel fon من أن يكونا الي القصير لان الهركساب
do de la silla al saltar su caballo , 6
al refrenarlo el en lo filtimo de la car
اذا كان قصبرا أنفسلع السفارس مـن
rera : ni estaria seguro de caer si su السـرج عنسان وتسبب فروسسه وعنـد حبسه
caballo se revolviese , 6 si de alegria
alzase à un tiempo las dos manos. Ha أباه في أخر الطسلسقف ولم يساهم من السقوط
de hacerse uso del freno alagartado lf أن زاغ فرنسسه أو شباب وبن خـن الجـامـا
bico 6 de otro semejante à él , que
es el freno de caballerosi cuya lige نزكيبا وما أشبهــه مـن النزكسي فانها
reza y pesadez ha de ser respectiva 4 لجسم الفرسان وليسكـن خسفة السلسجام
lo que sufriere el bruto. Por cuya ra
zon ha de probérsele el freno al ca وتغلبسه علـي قدار أحنـهـال الـد أبـة لـه
ballo hasta que se conozca el que le
conviene; pues aquel que le fuere mas وذلك بان يجرب علي الفارس اللجـم
grato por ser mas suave y ligero, y حنـي يعسرف اللجـام الذي يوافقـه وهـو
mas blando su bocado وcon ese has
de enfrenarlo. La cabezada del freno الذي يكون به العش وفيه أخف وفي فهمه
por la parte de las quixadas ha de أطيب وله أحب فالجسم بسه وليكـن عـنار
ser corta, respecto a que lo largo ha
ce que corra ménos el caballo ". Si اللجام قصيرا فان طول عذار اللجسام ينقص
siendo el caballo de barba endeble la
وان كان الفرس ضعيف... من جريب الفرس
cabezada de su freno fuese larga, esta
gravitaria sobre ellay golpearia en sus اللمسحا وطال عذار لجامه ثقل عليه وضرب
ciatfi y si esto sucediese, se teacer عمليك وأن دار قـرب مـنسك ومتـي لأ
caria Edemasiadol. Si sus riendas no
estuviesen cortas en la forma que te he قصر عنانسه كها ويسفسنت لك ربهسا اضطـريب
referido , acaso agitandose el caballo se
الفرنسي وبعد عنك فلم به كنسك ركوبسه
retiraria de t, y no podrias montar
lo especialmente con la lanza y la es. ثم ضماع... ولاسيسها مع الرمسح والسلاح
pada *. Despuesponiendo la punta de
tu pie izquierdo dentro del estribo, صدر قدامك اليساري في داخل البركساب
lo extenderás hacia la espalda del ca
ومنها الي كنف الفرنسي ولا تداخلها تهكمت
ballo sin meterlo debaxo de su bar
riga : y cogiendo luego con tu ma بطن الفرس ثم خذ بيد كل الجهني القربسويس
no derecha el borren 6 la parte tra
sera de la silla Clo que de esto quie أو موخرة السراج أي ذلك شينت وكل ذلك
ras وpues todo ello es arreglado i si
صواب الا ان اخذ الفربسويس بالبلد الجهني
bien para mi lo preferible es que al
montar se agarre el borren con la ma منه الركوب التي أحب وشل نفسك السي
no derecha) » te elevaras briosa, sere
na y prontamente de forma que mon فوق نشبـلا رفيقا باقتنسدار ويسكسوك حنني
tes conceleridad i y si algunote tu نذركب بسرعة وأن أمسك لك أنسان الركاب
viere el estribo derecho para que mon
tes, sera muy bueno. Estando ya en الايهسن حتي ترتكب في ذلك أحسن فاذا
..
la silla وpondrás la punta de tu pie
وderecho
en el estribo de la derecha صدرت تجي السهرج فضع قـدام رج السكك المهندسي
y apoyandote un poco sobre los dos, في الاركاب الابهن وأعنهال علي الركاب بسن
despues igualaras tu vestido : lo qual .
.
si quisieres hacer con tu mano dere قليلا ثم سوي ثيابك وان أحببت أن تسوي
cha antes de sentarte en la sillay des
ثيابك بيهيمنسك قبل أن تجلس في السمسرج
pues de elevarte, puedeslo executar
puesto que ya los caballeros lo prac بعد الاستغلال فافعل فقد فعلت ذلك الفرسان
tican , y yo lo aconsejo " tambien. Al
tiempo de hacer todo esto , tendrás asi ولا أري أذا ذلك ويدك اليسري مـع هـذا
das las riendas contu mano izquier
f
da , y cogiéndolas despues juntamente
con las dos y enderezando la cabeza ثم بيلابسك جميعا وعلال بسه رايس فرسك
de tu caballo con ellas وen seguida le
hards andar haciéndole sefia contus dos أخرجه من الوقوف الي الهشي بغهزق أياة
talones , y no con el movimiento de
بعنابيبسك ولا ذخدرجـه بحركة بالانسك ولا
tu cuerpo ni agitando tus pies de for
ma que con ellos hieras su barriga, por لأدرك رجليك تضرب بطنه بهها فهو قبيح
ser esto cosa deforme que los caballe
ros no executan **. تجد. . . لأ بفعله الفرسان
narios, no descubro el sentido de la maxima siguiente, que por esto se omite consu tra
ye con las puntas de sus pies en am بصدور قد همبسه في ركاب بسه وأنشد لتنهكنسه
bos estribos : que lo que le da mu
cha firmeza es, si cuida de recostarse يسكـون حـامـلا في الاتسكـا عــلــي أن
sobre su pie derecho al obrar con la الاي هسن مسن تاج لمجسه عن سن العهسل بالسروومسح
lanza i y que por lo tocante al sagi
tario , sobre suizquierda : que el mon وأما الرامسي فعلي يسمسارة ومن أحكام
tar mas seguro es la firmeza de los
pies del ginete en ambos estribos , que ي# الـركـوب تسبـانت رجـلــي الــراكب
su muslo sujete la silla , y su destre
السركابسيسين وأمـسـاك فسخسذاة السمسرج
za " en tener sujetas las riendas y su
costumbre de manejarlas. Has de lle وحذفسه بامسـاق العنان وتعهداة لسه فســور
var pues iguales tus manos con las rien
das sobre el cerro de la entre-espalda يديك بالعسنان علي كساعسال السفارس
del caballo , cuya cabeza haras que lle ويسـو رأسـه بــه لأ به بمسلسل السي ناحسيبة
ve recta por medio de aquellas sin que
se incline à una parte ménos que 4 أخري وخـذا اله تفسد أر السني انهكستضـاج لا ولنا
otra وcogiendo de las riendas quanto
اليه من العنان وتعهد العنانى بعنايـة
fuere preciso y manejandolas con su
mo cuidado y diligencia , por ser esto تشديدة ووكاداة فانه نـفـس الـفـروسـبة
el alma وla esencia , el fundamento y
el apice de la equitacion en todos sus في كل فرع منها وملاكها وأصـلـهـا
ramos * : en lo qual has de poner vi
gilante atencion por ser este el fin y وفسرعها واحتفظ بسه فسانسه معني
propésito de la cosa , y el equilibrio الامر وميزان يحتاج أن يقوم فبقسوم
que es menester que haya, y en que
ha de estar el bruto. [El manejo de] به النابية والعنسان حساب ليبس يسقـفا
la rienda es cierta calculacion à que
مسلسباه كسل أحسن ولبسكـن قبـاسك
no todos atienden i y sera tu reglay
ciencia en esto hacer que vaya recta وعلامستناك في ذلك تسعسليسل رأس الدبابسة
la cabeza del bruto con igualdad. El
qual es conveniente que siemprehalle علي أسسة سوا وينبغي أن يكـون الـن أبـة
en su boca ةla sensacion * y sabor
لأحرمـس اللجسام وطعهسه أبدا في قسهسه
del freno , puesto que en este consis
te tu operacion con él , pues si no فسان عهلك معسه انهـا هـو بالسلسجام
pudieras contener * al bruto ni domi
nar su cabeza , no podria montarsele الدابسة وغلبة.. فان لم يمكنك تهسسك
سrectamente
en manera alguna : y tam
bien , porque queriendo el bruto que علي رأسه لم يستفسم ركوبسه ولان يحسب
el caballero no descuide de él, es ne غبر غافل عنـه بـان أنه الفارس "هنا النيابة
espalda y uniendo tus muslos a sitio ظهرك وألزم فخذيك موضع دفتي السرج من
de las faidas de la silla por la espal
da del caballo, te pondrás sobre esta
misma un poco hacia adelante ( gue es أحسن علمي العريبي وعملا ركبنيك وسافيك
lo mejor quando se monta en (وolep
y extenderas tus rodillas , tus piernas وقال ميك الي كتفي الفريس حننسي أنهكسن
y tus pies hacia las dos espaldillas del
caballo de manera que puedas mirarte ذظـرك السي أبهامسي فلهم بـك ولا يكـورنا
los dedos gordos de ellos. No has de
ir apoyado sino en la firme union en اعتمادك الا علسي اللزوم بفخذ بك فقسط
tus muslos por consistir solamente en فيه يجـوز النبات وكـل مـن لــزم في
esto la firmeza conveniente " : pues qual
quiera * que se uniese à otra cosa en
su montar, ni esto ni la firmeza se
نسبـانت وســور عـنـانـك واستبسل في امارة
ria para él. Igualando tus riendas, y
conduciéndote en este punto como se
dixo arriba , despues harás andar à tu
caballo haciéndole sefias contus talo لهشامسي بغهزك أيساة بعقبسببسك على ما
nes con arreglo a lo expuesto antes,
y caminarás à paso franco ةo -ym6c
do * por espacio de unos dias * : ytti وأنسنت فنعهمال لنفسك وعلمسي الهيبسبسة . و ..
* :Po rig
razon lo siguiente سيكون من فرسك بسخسابك وسسكـون
se omite ual
حسن-منك يا ظهـرة فـاذا ثمنت ولم تستعين بسمافيبك فيبلـزم فيها أربيل حلههـا ذ
أبسط الغسرس أو بجسسى يلبسه في الخساب والتقرباب ولم ينقطـع ي هـذه الـحـال وتسجـنت
مفاجر فرسك بعد ذلك بين الجريت بسن ثم اجسر فرنسا بعد ذلك مال فروحه
r Léase فريسكen lugar de فاحرة.
** Se ha suplido arriba والا.g ue
falta en ambos cédices
686 هP
A R T E S E G UN TD A
a Preférese ي سورية
e laف
copia
à سرنه.del
original
2 Léase والا أنen lugar de وان.
688 TP A R T E S E G UN HD A.
da y al situarse junto al caballo con والوقوف عند الغسرس عسلسي ما وجه غسانت
arreglo a lo que te he referido : y
لك واجـعـل زج السر مسح في الارجن مع
poniendo el extremo inferior de ella en
el suelo junto a tu pie derecho de ma رجـلـك البهنسي ويسكسوريا باستعجسدا
وn er
que esté retirada a
de tf un poco
despues pondrés tu pie izquierdo en منك قليلا ثم ضع رجلك اليساري في
el estribo izquierdo conforme à lo que الركاب الايسر علي ما أعلمهنك وأنك
te he ensefado , y apoyandote contu
derecha sobre la lanza y elevando tu بيبه بنك عالمي الرمح وننمسال نفسك وأنه صنا
espiritu con aliento hasta igualarte en
حنني تستقوي علي السرج وفي استقلالك
la silla, en el acto de levantarte y al
montar volveras la lanza por cima de ادر السرمـح عـلـي كـافـل فـرسك مسع
las ancas de tu caballo hacia el lado
derecho con prestezay valentia : la qual ركوبك الي الجانب الايسهن بسرعة
poniendo despues en tu izquierda jun واقتدار ثم اجعسل الرمح في يسارق مع
tamente con la brida igualaras tu ves
tido , y apoyandote en tu derecha, des العنان وسلو ثيابك وانك بيهينك ثم
pues inclinaras hacia ella la lanza. Si
أضرب الرمح السي يهيمنسك وان كانت في
te hallares en campo و6 no hubiese
cerca de tf ninguna persona, cuidards صحاري أو لم يسكن في قربك انسان
de no herirle en los pies i y respec
to de los arboles, temeras que se en تخاف أن ذلعسغسرة والانتمـجـرة نخـاف أن
rede " tu lanza en ellos. Al montar
ينشبت فيها روحك فخدسين وسط الرومـح
en él tomarás el medio de la lanza
contu mano izquierda juntamente con عن سبل الركوب بسه بسببسداك البسـري مـع
la crin , y asiendo contu derechael العـ وخذ بيدك اليمني الفربـوس أو
رف
borren 6 la parte trasera, montarás. Si
quisieresapearte, poniendo la lanza en الهوخسارة والركاب وان اردت النـزول فضـع
tu izquierda , y entierra tu pie jun
to a la mano izquierda de tu caba الرمسح في شهالك وينبع رجلك في الاردن
llo , y asiendo el borren contu ma مع ياد فريسك اليسري وخسان الغرب وس
no derecha te apearas , y quandoes
tés inclinado hacia la tierra cogeras pron بيبسداك البهنسي وانزل وحبسن تصيبرالي
tamente la lanza en tu derecha , no sea
الاردن في تحسن الروماح بسرعة بيهينك ليلا
que el caballo la quiebre dando vuel
ta al rededor de ella و6 que su punta بالدور الفارس بسه فبكسرة ويصيبسبب سمنانه
toque en el suelo 6 Thiera] al bruto.
JDe este modo se conducen los caballe الاردن أو دبسة وعكسنا لأتعسهل الفرسان
ros, y esto has de observartu. M4 فساحـفـظ هـذا قال ابن أبي حـزام ولا
xima es de Aben Abf Hazam, que es.
tando montado note expongas à coger تتعسرطن لاخـن رومـهدك من الارمن وانت
tu lanza del suelo وpues la quebraria راكب فتنطلاع دابنسك فينكسـرة بــل أنـزل
pisandola tu bruto; sino que apeandote
de él و.enlat6n cojas yte
cesmontes ة8 دأبتنسك وخناة وانكساب عنسان ذلك عسرنا
Ouando quieras montar con el es أذا أردن أني نـركـب بالسيناريس فـي خــن
cudo, lo haras conforme à lo que te
التراس تحت أبطك الايسر واركب كالتني
he expresado , poniéndolo debaxo de
tu sobaco izquierdo. وصفن لك عبد
Del montar con ginete a las ancas. أما ريكسوب مع الرئيسف ثمة
Si as lo quisieres, pondras tu pie اذا أرزنت ذلك فضع رجليك الجسمساريي فيي
izquierdo en el estribo izquierdo , y
tomando el arco del borren en tu ma الركاب الايسر وخسن طاف القربسويس
وno
derecha juntamente con la brida ة بيبسداك البهني مع العنان أو خـذ العنسان
tomando esta Csi quieres) en tu ma
no izquierda , haz lo que te he en بيبسداك البسمري أن نشجبسنت واعسهمل مشتمل
sefiado , y corta contu pie derecho el
ما أعلمهتك ونشف برجلك البهنسي السرج
medio de la silla al mismo tiempo que
nnOntarCS.
ة8 حجسسى تركسب
Cém0 ىe ha
odelcastigar
lab al ac ءno أما صفـة الـعـهـل في ضرب السفارس
وهl
0gital ىegun e
el libro
d مneh4 بالسمـوط من اكتساب أبسن أبسي حزام
Hazam y otros. ة: وغيبـرة
Ds la necesidad que tiane tambien un هسيل السي أن-وفساد يسهكستنتاج والكسب السج
ayros0 * ه
-aballero
r
de manejar
a las
يعهمل بالسلاح منسل التضاريس والسبافا
ىوma com0 el escud0 وla espada
"ر.la
lanza والرومسح يد
El modo es este, segun el libro وصفسة ذلك مسن كستنساب أبسن أبامي
de Aben Abf Hazam. En la accion
con el escudo ha de caer en medio حـزام في العهـل بالتنس روس الـرجــل مــن
de él el pie de la espada i y por lo السيسف بوسط التضاريس واما الرمح فاذا
que " hace à la lanza , quando sintieres
caer su punta sobre el escudo وrot- أحسمه سنت يوقع السمنسان منسه علي النمرس
ciendo la cabeza y sacando este de tu فسورب الحراس واخـرجـه عـن يسدك ولا
mano , haras que no dé en tu pecho,
تلقاه بـصـدارت فسبصبرعـك وأحذار أن
pues te postraria : yte guardards no
se vuelva la punta del escudo , pues لا يغلب السنـان من الناريس في معسلسقف
se enredaria en tu vestido * .
ثمة... بغيابسك
No hay entre las armas ninguna فليس في السلاح مسا يحسناج التي أن
de que necesite guardarse el que las بعد زيارة صاحبـه الا الـسـيـف فقسن رايانت
maneje sino la espadai y he visto ya
muchos hombres herirse con ella , 6 كثيرا من الناس يضرب بالمسببسف أو
و
-ue
manejandola
a al principio
p en la
lestra hiriéron y cortaron el muslo , el يعهــل بسه في ميلان في الاسس فسيمـضـريب
brazo y la oreja de su animal, y aun فغدان دابنه وعضـلاة واذنسه ورجل نفسه
su mismo pie. As, quando te propusie
res * obrar con la espada en qualquier فيبقطعهـا فـاذا قصـدانت العهـل بالسيف في
especie Ede esgrima] con los comba
tientes entraras en la lid metiendo tu كسل فسن مع الهبارزين ولج الكسروب
pie en el estribo de suerte que no se نسطـرف رجـلـك في الـركـاب حسينسي لأ
descubra parte alguna de tus dedos fue
ra de su hierro * . Ouando dieres el يظهر في أصابعك من حديسين الرعب
tajo con la espada ** , guardards en
وأحسذار.. تشـي فـاذا ضربت بسالمسسبملف
t6nces tu pie , y el brazo y la ca
beza de tu bruto , y al encontrar con حينين رجلك وذراع دأبناك وراسه واذا
ella al caballero , rechazards siempre y
en toda ocasion hacia tu derecha à to لفين بالسيف فارسا فاطرح كلهن بفانلسكك
do el que pelee contigo , y haciatu يهيبنسك في كـل حسال والشهالك أي لا علي
izquierda 3 ] وcombatieres
noc
[uando
la lanza.
السرامح ثمة
Haz que tu lanza sea liviana quan في خدغـف رومحـك مـا أستطعتان وكذلك
to pudieres , y lo mismo tus demas سابـر سلاحك وليـكـن طـول رومـحـك
armas. La qual ha de tener diez co
عشرة أذرع وأفضل من ذلك واطوله احـد
dos de largo 6 ménos, y once la mas
larga. IDebe ser entre delgada y grue عشر ذراعا ولبكين بين الرقيباف والغليظ
* Omftese lo siguiente por ocultérseme su sentido genuino : والف الديجدارة بوسط التاريس
وادرة يهنة ويسرة خارجا عن محاراتك لينزل الحجر عن الترس وكذلك الهزراف.
I Preférese قصد نتde la copia à فصرن.del
original
2 Léase ع أصابعك ممن خارج حديد الركاب
n lugar
ed هي أصابعك من حادا بين الركاب ننهي
** . Omitense estas dos dicciones que no dan sentido por carecer de puntos la segunda:
ر
هA
R in I CUI
IL O DX I
فحــصـل
م
4duertentias
orell alahac ى و
egun
orelbil مها يومي بحسه الفسارس من اكتساب أبسن
de Aben Haja y de otros. ة: حـجــاج ومسني غيمـرة
No ha de omitir el caballero re
gistrar su caballo, la caballeriza en que وتفقد مومنعسه ومراعانه وجهيبسع أحواله
دesté
, su pesebre » todas las disposicio
وnes
en su ,nemigér supienso el agua في سياسته وعلفه ويسقية الها وغير ذلك
و hayas
-ue de ,rebeeb y lo r
demas
pectivo a su buena conservacion. Su من مصالحسه وليكسن الكنسر عمله نفقداة
mayor ocupacion ha de ser registrar sus فوابهه بالغداة والعشمسي فان رايي نفزول
pies por la mafiana y por la noche
y si viere alguna rotura en sus ten في عصابسه أو دهما أو علبة خفية لا تكاد
dones و6 sangre و6 accidente oculto
وueaapénas
rbusecsed وmanejara eSto تنبيه من فيلاطفها ويسناريسهما ولا يسجسرة في
con tiento y delicadeza , y no exer
citandole aquel dia, lo curara conte
ذلك اليوم ويعالجسه بالاطلا السهشسداد
nerle bien trabado , y que esté para والقيام في الهما السجـاري فـذلك جبن
do en el agua corriente : lo qual es
cosa excelentemente efectiva, y a ve يه. . . بالسغ وربسهما وافتقني السعسلسة
ces correspondiente à la enfermedad *.
Sabete, que los principios de los
واعلم أن أولبسمل العلل تبدو صغارل
morbos manifestandose pequefios y ocul خسفسيسة فبدورة فلا يفسهـهـهـا السفليباسل
tos al principio , no alcanza à perci
birlos una inspeccion ligera de ellos; هسا فسيمسكسد المفسريس فستنصيبر-الجسمبر ب
y padeciendo molestia el caballo , vie
nen a hacerse enfermedades irremedia مسلسلا معطلبسة ولتعذر كسل الحذر
bles. Guardate absolutamente de dar أن تسفسي الدبابة السهـا أو تجعـلـفـهـا
agua al bruto 6 de pensarlo con ce
bada quando estuviere muy cansado y الشعبـر عسلسي الاعسيبسا الشيلبسنا وبعدن
despues de la carrera pues esto pro
duce inmediatamente muermo , y con
él inflaciony rugido de tripas en el
* :No
percibo el sentido de esta expresion وان أتعبه مع بان العلة استنهكهن
"OMOT 11 م SSSS 2
ARTE SP
م E G UN D A
6و2
vientre, rozamiento e hinchazon en los السجـوف والنمش سبسماسك والنصفسخ فـي
talones , y tambien corrompe los cas
الـعـراقـب وتـفـســد الــحــوافـر وفـل
cos. Habiéndose, pues, tratado arriba
en distintos lugares algo de esto jun تقدم بـعـصنا هـذا مــفــنــرقـــا مـع
tamente con lo que debe hacerse con
el caballo despues de la carrera y la مـا يـعـهـل بــالـفـرس بسعد السركس صنب
fatiga , y antes de darle la bebiday والـنـعـب قــبــل سـفـيـه وعسلصفسه
el pienso , allf lo reconoceras atenta
فيتنامله لا
1mente.
محتملا محتملا محتملا محملا محتملا متكاملا محتملا محملامح محمد ملا محمد محمد محمد محمد ملا محمد مصيلا محتملامنيه ملا محتملا ملامح ملامح محملا »عج
مA L O
R T ICU
ر .1 صـــــــــــــل و
موL ححه
de dos :seiay
-h cepse unas do جهافت مهتوابجاه نوعان منها الانسي الهنغصن في
mésticas que se tienen en las casas don
الـبـيـون وفسـبـهـا تـفـرخ والـبـهـا
de hacen sus crias y adonde se reco
gen , y otras silvestres Ezuritas 6 tor تساوي ومـنـهـا الــبــريب السراعسي وفـال
caces] que salen libremente à buscar
وelpasto y poquisimas hacen crias en ما يفسرخ في بـيـون الــنــاس وانها
las habitaciones , y Solo en palomares تفرخ في بيبسون تنـخــن لــهــا واحــســن
que se tienen para ellas. Las mas her
mosas son las domésticas , que se tie الانسسسسي السهـتـذهــذة فسي البسيـونت
nen en las casas, de las quales las mas
excelentes son las de pies calzados de والهاغنـار مـنـهـا السهـسـرولات والعظام
pluma Ellamadas tripolinas] , y las cor الاجسام الحسمسان ذوأنت الالوان اليكسس سنة
pulentas adornadas de hermosos colores
د والسهليصل
y arrulladoras.
CAPf TU LO TRIG ESIMO OU ART O. و6 3
Las palomas caseras , dice Arist6 قال أرسطاطاليس المهام الانسي يبيسمن
teles, aovan diez veces en el aflo y
ة p
,ecno yi
-veces las queg E في العام عشر مرات وربها بامن أحد عشر
hay en
to hacen doce crias. Las palomas an
مرة والكهام الذي يكون بهم ريفرخ أثني
dan en zelo al cumplir un afo , y
tambien suelen andar en él luego que عشر مرة وتسفن الكهامة لاتهام سنة وربها
han llegado a losseis meses. Lo mas سفنانت اذا بلغت ستة أشهر وأكثر ما يجيبصنا
وque pone una paloma son dos huevos
y muy pocas vecessale fallido que uno الكهام بيضتين وقل ما يغادر أن يكـوري
de ellos sea macho y el otro hembra.
Los que fueren prolongados ypunti من أحد أهها ذكر ومن الاخري انتي وما
agudos son de hembra , y de macho كان من مسنطي لا محسنال الطرفيسني فهو
los arredondados y de aplanados ex
tremos. La palomapone primeramente للاناث وما كان مستديرا عرب من الطرفيمن
el huevo de palomino macho , y des
فهو للذكور وتبيعن الهكتهامة بيضة الفرخ
وpues al siguiente dia el de hembra
mediando entre uno y otro un dia y الذكر اولا ثم في اليوم الثاني تبيعن بيضة
una noche i y a vecespone tres. Ouié
brase la cascara del primer huevo por الانثي يكون بينهما يوم وليلة وقد تبيب من
el palomino al cabo de veinte dias pi الكهامة ثلاث بيضات ونكسر قشرة البيضة
candolo primero la paloma y rompién
dolo y abriéndolo él despues. El ma الاولي عن الفرخ لتهسام عشرين يوما
cho y la hembra estan consus pa والمهامة تنفار البيضة أولا ثم تكسرة
lominos abrigandolos unos dias debaxo
sus alas hasta que se robustecen
وde ونغتنهه والذكر والانثني في الفراخ وتضعها
y esto por un efecto de cuidado y
conmiseracion hacia ellos. El macho es تحت جناحها أياما حتي يقوي الغرخ وذلك
tà sentado sobre los huevos y abrigan لشفقتها عليها والذكر من الصهام يجلس
dolos parte del dia , y la hembra lo
està lo restante del mismo y toda la علي البطن ويسخنه في جسزو من النهار
noche. Los mejores palominos son los واما الانتني فهي تجلس علي البيبسطنا بقيمة
que se tienen en la primavera y en
el otofo , y los mas inferiores los que النهار وكل الليبل واجود فراخ المهام الذي
se tienen en el rigor del verano y del
invierno. يكون في الربيع وفي الخريف وأما السن يب
Segun otro Autor, suele suceder يكون في نشلة الصيف والشتنا فهي أرناشعاعد
que el palomo و.dequien han pues
to ya huevos dos hembras los empo وقال غيبسارة قد يكون الذكر من
1le juntamente con una y con otra. منسن-الكهام انتيسان قد باضتنا منه ته
Segun el libro de Jahetso * en D el
tratado de] los Animales, de resultas مع معاناة ومع ذلك وفي كتاب الجاحظ
de lostruenos se corrompe todolo que
في الحيوان أن ببطن السمعسهام يفسده
عء m
.ontienee
el huevo de lai
palomat
al
po de la empollacion i que à veces la ما فيه من الرعيد وقسن الحضانة وربها
paloma arroja sus huevos quando ha رمنت الحهامة بيضها اذا سهعست الرعان
oido tronariy que otras oyendo los
truenos fuertes, los abandona algunos وربهـا سهعـن الرعب الشديد فستضعسطسل
dias despues de este tiempo.
عـلـيـهـا أياما بعد الوفان ثمة
Dicese, que si quieres que las crias
وde los palomos caseros sean muchas وقبل أذا أردت أن يكشر فراخ الحهام
separes el macho de la hembra por
unos dias despues del Ecorrespondien الانسيسة فاعزل الذكسر عسى ألانني أيامسا
te] tiempo , y luego los juntes ; pues
de este modo seran sus huevos mu بعد الوقت ثم أجهع بينهها فان بيضهها
chos, y se enhuerarán ménos. El pa يكنسر ويغسل سقطنها ومرويسة المعهسام
lomo casero tiene la costumbre de be.
ber en vaso y tomar el alimento en الانسي لاعنيـادة الشـرب في الانية والغذا
las casas : y el familiarizado con las
gentes » lo es solo con las que cono في البيوت والانس بالناس لأ بالملف الامني
ce. Lleva pesadamente el estar Solo , y كان يعرف ويستثقل الوحدة ويستوجسشل
el largo retiro le contrista. Necesita de
sitio fresco y limpio 3 yes algo pa من الغربة والحهام يحتاج الي الهوينع
recido al hombre en los juegos joco
sos que tiene este consu esposa , en للباري والنظيف وهو أشبه شمسي بالانسان في
los 6sculos que la da, en el amor con
ملاعبنه الزوجة وتقبيله لها وطالبه باعا
que la ruega , en el modo con que
la consulta , y en lo que cada uno ومشاويذه لها وفعل كل واحد منهها في
de ellos hace consu compafiero en el
acto de juntarse. حال المسافاد بصاحبه غد
Segun Arist6teles, las palomastor
وقال أرسطاطاليس المهام البري الراعي
caces que salen à buscar el pasto li
bremente, aovan dos veces en el afo. يبيسمن مرتين في السنة وقال أفليبهسوري
Segun Filemon " y otros , ha de te
nerse para las palomas una casa à ma وغيبسارة يتضمن للحهسام بيبست علي هيبة
nera del claustro de los monges que
الصومعسة مدمرداسا باسسغسله بسالتنا هاربيل
termine piramidalmente, adornada * en
su parte inferior de nichos * , los qua ولنكن النهاريسال واسعة محجوزا بعضها
les han de ser capaces y separados en
tre sf i y si quisieres que esten unos عن بعصصنا وأنا أحببت أن تكسوريا محصورة
sobre otros en filas cifiendo la pared
todo al rededor hastallegar cerca de علي حابسط البيبست علسي أسند أرذله طوابتنا
las dostercias partes de ella 6 tres بعضها فوق بع صن الي أن يبلغ ثلثيبه أو
de sus quatro, lo haras " : lo qual es
lo mejor, lomas facil , y cémodo en
mo en la copia que hizo el Maronita Don Pablo .radoH Dice pues asi : هسة-مجد-ونجل جسه
أنسان الانقلابية العنيفة اذا دفنن في البرج كشرحهامه وأن الجهجهة العدد بنسة علي تغسل مسن
ذلكى. وErro e : ,, ,que e sepultando
s en latorre
e unac calaveraihumana D de muchoو tiempo
و ووse multiplican sus palomas i y que lo contrario de esto sucede Si la calavera fuere nueva ."
CAPITULO TRIG ESIMO QU ARTo. 6 و7
nos por ser de todos los granos los
و.ue
nmas
adles
arga الـنـجـطـمـة أن طباخ ويهمني الـفـلاحـة
Segun la Agricultura Nabathea, si
se pusieren habas con su cascara à co نصب سفا البافالا بـغـشـورة حسنــي بسنـضــج
cer hasta quedar medio enternecidas , y
con ellas partidas despues en pequeflas السيف-كـسـر صـغـارا واع ثم نبضـجدسه
Casiano dice, que algunas perso وقال كسينسويس ومن السنـاس مـن
nas mezclando harina de cebada con
leche que ya se haya cocido , é in يخلط طهن شعيبر بلجان قد طبخ ويصب
sobre esto alguna mie و-ali
أfundiendo
mentan con ello a las palomasi y que عليه شمسي مسن عسسسل ويعسلاسف الهسهسام
una de las cosas que multiplican los منه ومساهسا بسكستفسر السفراخ وبـجـنـهـع
palominos , juntándose las palomas, es
que se acostumbren " ةla habitacion الهسهسام أن يعلف كونسا من البرج
de la torre, echando tambien alli lo
mismo *. El propio Autor afiade, que ويجعل ذلك أيضا أمادهله وقال كسينسويس
cuiden diligentemente los hombres de انها ينكلسف الناس علف الكهام البري
proveer alimento a las palomas silves
tres en los meses de invierno , y que شهري الشنسا وفي بقية السنسة برنـعـي
en lo restante del afo se apacienten
en lossembrados y en otros parages: في المزارع وتي غبريسا ومهما يط سرد عـنـهسا
gue lo que ahuyenta de ellas los rep
الهوام المضرة بها مثل الجسرذون والحيـانت
tiles que las ofenden, como son los
ratoncillossilvestres واةlas ,setneipres las ونس والسنانييسر وغـيـرهـا مـهـا يـضـر-والنه
* , los ,sotag y otros anima
سgarduflas
أضـرنت بفراخ الكهسام (ن بها أنا الجسرذون
les nocivos es, que si los ratoncillos
silvestres ofendieren à los palominos de
الابرجسة وبيضها فليسوضع في طـرفـهـا وفي
lastorres y a sus huevos, se ponga
à las orillas de estos , en los escon أقساواة أجـحـرنـهـا وي كسوي الابراج روماد
drijos , y en los agujeros de lastor
res ceniza de encinai la qual ( median الجلسوط فانه يهنعها أن شا السله تعالي
te )soiD hace que se retiren " : 6 وeu
وان بضرن أبراجها باطلاف الهاغر وقرونها
si sustorres se sahumasen con uflas y
cuernos de cabra وCuernos de ciervo y وقرون الايسل والسداب مجموعة كلها لم
ruda, todo ello junto, no se les acer
can las gardufias ni los animales que يفربها النهوس ولا الكتيبسوأن الضار لها وأن
las dafian : que si à cada lado de sus
علمسف يا أبرجنتهن من السمن أب في كسل
torres se colgare un brazado de ruda,
no seacercan à ellas las garduflas ni ناحية من البروج حزمة لم تقر بها النهويس
وlos gatos 6 bien colgando ةneinop-
do la ruda en el transito por donde ولا السنانير اذا علف السمـن أب في مسلك
Segun el libro de Aben Zahara, من كتاب ابن زهر الكهسام الهرفاقة
Dios Altisimo ha dado con su poder ه
التي تساوي الابراج قـل خـصـهـا الـلـ
4 las palomas sociables, que se reco
gen à lastorres, la propiedad de que تعالي بان تسقسوي الحرارة
su natural apetito libidinoso sea fuer
te en razon de su exceso en el ca الـغـربــز بسياسة بـزيـادتـهـا في الـحـر
lor natural : " v asimismo ha hecho que الغريسزي بغـدارة السلـه نـع السـي وجـعـل
sus halitos sean para el que esté en
la casa donde ellas habiten * un me الله تعسالي أنفاسها لسهسى يكـون في
dio con que se aseguren de las virue سسكسناد امانا مــن الــجــدار نت- ج- ب
las * , de la apoplexia , y de la per
1esia ] ةmas bien de la hemiplexia *[. والسكينة والفسالــج والـمـهـام اذا
Si algun virolento ** habitare cerca 4
de las palomas, 6 estando ellas en la سمساكسن الـجـداور بـهــغــربـة مـنـهـا أو
azotea * habitare él debaxo, 6 estan
كانت في غـرفـة وسـكـن السجاد ور
do las mismas en la casa habitare en
la azotea encima de ellas وSanara de في بلجبسن وسمسكن كسانسنت نسهكـنـهـا أو
ر
مA
R T I C I
U L O I
عمــسلسل
Son estos aves domésticas que se هو من الطير المالوف المنتخـذي للجهال
tienen por la hermosura. Segun Aris
قال أرسطاطالبسر وغيـرة الطاووس يعيش
t6teles y otros, vive el pavon veinte
y cinco aflos y aova despues de los خمسة وعشرين سنة ويجبطن بعد ثلاث
tres , en cuyo tiempo se perfeccionan
los colores de sus plumas, que son bri سنين وفي ذلك الاوان تتسم السوان ريشسه
llantes. Los pavones cubren à las hem وذهدسن ونسقد أنسات الطواويسس في زمن
bras en la estacion de primavera , las
quales despues de esto aovan muy en الربيع ثم نبيصل بعد ذلك عاجلا ونجيب صن في
breve , y lo hacen una vez al afo. السنة مرة واحدة ولا يبصن بيضا من نابعا واذا
No pone seguidos los huevos; sino ha
biendo puesto uno وpasan dos 6 tres باعن بيضة تخلي يومين أو ثلاثة أيام ويبيمن
dias ypone otro : los quales son do
أخري وهي تبطن أثنا عشسر بيضة واكنر
ce 6 poco mas. Dicese , que los pa
vones de las islas son mejores que los من ذلك قليلا وقبل أن طواويس الجزأيسر
del continente. La primera postura de
la hembra es de ocho huevos , y a خبر من طواويسس البر وان الطاوسة اول
veces lossuele poner vanos. Esta sen ما ذبي عن تهان بيضان وربها باضنت الطاووسة
tada sobre los huevos treinta dias و6
poco .sam Quien quisiere fixarla " و-nةp بيب من الربح وهي تجلس علي البطن ثلاثين
gale debaxo cinco huevos de los su يوما أو أكثر من ذلك قليلا فهن أراد نجليبسها
yos y quatro de gallina : lo qual ha
de ser el dia nueve de la aparicion فليجعل ذهجتها خمس بيضـانت من بيضها
de la luna. Luego que sobre ellosse
وأربع بيضانت من بيصن الدجاج وليكن ذلك في
haya sentado diez dias, sacarás deba
xo de ella los huevos de gallina po تسعة أيام من الهلال فاذا جلسن عليها عشرة
niendo tambien de la misma otros en
su lugar , y luego que se hayan cum أيام فاخرج مسا تحتها من بيبسطن الدجاج
plido treinta dias , se sacarán los hue واجعل بداله ببعنا دجاج أيضا فاذا تهنت ثلاثين
vos suyos y los de la gallina , me
diante Dios. Tambien los huevos de يوما فان بيضها يخرج وربيعنا الدجاج أن ننسا
la hembra se ponen debaxo de la ga الله تعالي وببطن الطاووسة يوخذ ويجعسل
llina para que se siente sobre ellosi
y esto porque el pavon quando ve لأحسنت الدجاجسة لتجلسس عليهسه وذلك لان
a la hembra sentada sobre los hue
الطاووس الذكر أن رالي الانثي جالسة علي
,vos -alta
del pato ى* sobre
n ellae
, y
redando y jugando los rompe i por المبطن بطلدهر عليها ويعبث ويكسر الباطن
I Léase ع ونجليبسهاomo
ai en p
la oc و.1a diccion sin puntos del original
. * No sé c6mo se rectifique la diccion دسرfalta de puntosi à la qual dudando doy e1
significado que à mi parecer quadra al contexto.
CAPITULO TRIGESIMO QU AR TO. 7o 3
lo qual ha de sentarse sobre ellos la ga فلهذا نجلس عليها الدجاجة ويوضع تحسنت
llina, poniéndole debaxo dos huevos de
pavon sobre que se sientey los abrigue, الدجاجـة بيمنتييسن مسن ببطن الطاووسة
pues no sufre mas que estentimeroni نسخنهها وتجلس عليهها لانها لا تقدار أكثر
sacar sus polluelos. Miéntras las gallinas
estuvieren sentadas sobre los huevos de من بيضتين ولا علي أخـراج فراخها واذا
pavon ha de acudirseles freqtientemen
te * con el pasto para que no se levan جلسان الناجـاج علي بسبب صن السطاووس
ten de los huevos y se enfrien à por فلينعوهلاويها بالعلف ليلا تقوم عن البيبسطنا
cuya razon ha de ponerse su pasto cer
ca de debaxo de la gallina , haciendo ويبرر في وضع لنا لك علفها بالقرب من تمكنت
poco ruido y voceando ménos. اللجاجة أفل حسا وانفصل صوناعة
Dicen , que el alimento del pa
von sea de habas tostadas , y que en قالوا وليكسن علف الطاووس الفول
el invierno antes de comer cosa al
المفلسون والعلفها في الشتنا قبل أن نأكسل
guna le hagastomar una dracma de
granos de cubehas * , y no le des 4 شابا وزن درهـم مـن حسب العروس ولا
beber sino buen agua : que no dando
4 sus polluelos alimento alguno hasta تسفيه من الامسا طيبا ولا تعلف فراخسهن
pasados dos dias, tomes en el tercero
شيبا الا بعد يومين وفي اليوم الثالث يوخذة
harina de cebada , y amasada con vi
no y mezclada con salvado de trigo طحيـن شعبـر فبعجسن بشـراب ويخلط
y hojas de puerros tiernos , les des esto
por pasto: que cumplidos seis dias los بن خالة فهـح وورق كتراث رخص ويعلف
alimentes concebada : y que tengas a لهن فاذا تهنت ستة أيام اعلفها شعبرا واعزل
los pavones grandes separados de los
pequeflos. Arist6teles dice, que el pa كبار الطواويسس عـن الصغار منها وقال
von suelta su pluma en el otofo, quan. أرسطاطاليس الطاووس بالفي ريشه في زمن
do comienzan los primeros arboles 4
soltar sus hojas i y que quando estos الخريف أذا بسدا أول الشجسر يلقي ورفسه
mismos empiezan à brotar , y a ma
nifestarse sus primeros pimpollos و-em .
واذا بدأ أول الشجـرينـبـنت واول فروع
plumece el pavon. الشجر تبليب تظهر نبت ربش الطاوويبس هد
ر
مA
TRT I CUI
LO II
عمــــــــــــــــــل
.De los anades caseros. والاوز الاعلي يد
r Léase فليبنعه لانعاen lugar de والسبعه لا ونعاinsignificante del original , y فليبتعويعمل وفقا
de la copia.
* وEs especie de aroma fuerte .parecida
a la pimienta
PA RT E S EG UN TD A.
7o 4
teles, los 4nades se sientan Sobre los يجلس الاوز علي البيسمن وتحضنسه ثلاثيسن
huevos y los empollan treinta dias , y
lo nnismo el aguila y las aves Seme يوما وكذلك العقبان وشبهههسا من الطمر
jantes à estas dos , que fueren de gran
الكبير الجنة والطيور التي هي أصغر جشة
corpulencia. Las que son ménos Cor
pulentas que ellas وComo el milano y منها مثل العدالة وأصناف البـراه تجلس
las especies de halcon y el gavilan "و
se sientan sobre sus huevos y los abri علي بيضه ويسخنه عشرين يومائة
gan veinte dias.
Las hembras anades empollan sin والاناث من الاوز تحضمن دون الذاكسور
و1os
.sohcam Maximas son de otro Autor
قال غـيـرة وجـهـجـع مســا أعــلــغــن
que todas las legumbres de que se ali
menten los engordan , exceptuando los مـسى القطانـي تسهـنـهـن الا الكـردسـنـة
yeros solamente: que lomas excelen
te de que se sustentan para este efec وحداتها وأفضـل مـا بعسلفان لسالمسمه من
to , es la masa de harina disuelta en
عيديـن مـهـلـول بسن قابسقف النار امس
. altramuces molidos : que des à sus po
lluelos el pasto de buena paja moli واعلاف فراخهان تبنـا طـبـجــا مـد قـوقـا
da , respecto a que engordan con co
merlay beber agua : que el pollue فسانهن اذا أكلسنـه وننمــربــرى الـهـا
lo se arroja à esta despues que ha cum
plido el mes : que en el sitio donde كبرون ويطـرح الفـرخ في الاسها بسعادة
se les dé el alimento tengas separados أن يتنام لـه شـهـر واعـزل صغـار الاوز
los anades pequefios de los grandes : que
no se les conduzca al pasto sino en في السهـرعـي مـن الكبار ولا تسرعـي
dia sereno : y que te guardes de las
cerdas de los puercos y de la lana الا في يوم صحو وابساق وتشعر الخنـزيـر
del ganado ovejuno , puesto que si lle
gasen à comer estas cosas , les serian
ويسـوف الـغـنـم فـانسه اذا اكسلناه
nocivas.
ة8 رفع سن-ض
ر
.A
R T ICU
r LW
O I
فــصـل
domisticosةDe
los b وracos Tue son los كار يبي ونع ارةكان الادعــل جه وال
ر50tap.
Casiano dice, que para la grange قال كسينوس يختار منها للفنية الضخدام
ria se escojan de ellos los corpulentos صن الالوان ومن هنا لبنـزع البسه فراخـه-البيب
de color blanco para que sus pollue
los vengan à serles parecidos: que los
patos aovan tres veces en el afo , y
gue cada hembra no pone mas de do كل بطة منها أنني عشر ببضة من بينها
ce huevos : que los de cada una se ten حـلة أكتر ويعزل ببصنا كل بطة علي لا
gan conseparacion i y que dexandolos
Veinte dias los empolla despues el pa يرخام عليهه البسط ثم ويترك عشربن بوعما
I Léase ع الجزاة
m 1ugar
ed البراد. .Una
y otra especie de ave significa el primer nombre
CAPITU LO TRIG ESIMO OU ARTO. 7o s
to que los ha puesto , respecto 4 وeu
estas aves no empollan los huevos de
otrasi y que la hembra se siente so عسلي بسبصنا غبرة وتسجسلس البسطسة
bre doce huevos nada mas : que al
علي أثني عشر بيضة لأ أكنـار وبنفسب
gunos patospican E6 sacan sus hue
vos entiempo de frio en la luna nue بعضنا البط بابضهن في زمن البرد في شهر
vai y que los mas executan esto en
tiempo no frio en la noche decimasép ،وينتناسب أكثر عـن بيضهان في غيبـر البارد
tima : que es muy buen pasto para لسبعة عشر لبلة وخيبـر العلف لهـن أذا
,solle quando estan empollando و-la
ce
bada remojada en aguai y el mas ex حضن الشعبر الهنقع في الها وأفضل علفهان
celente las hojas de calabaza, endi ورق الفرع والهندبا والكبف والعدس والارز
bia y 6cimo , y las lentejas , el ar
roz, el mijo y semejantes ; y que se والجاويش وما أشبه ذلك وليعلف في اليوم
les alimente tres veces en el dia con
برية تلات مرات من خاشكار أو تبني
cebada balearica Ef otro semejantegra
no *], 6 paja de trigo. قال قسطس وغبرة ينبغـي لفراخهـن
Kastos y otros dicen, que es im
portante para sus polluelos hasta que حتي ينفالتف عنهن بيضهان أن يعهد الي
los huevos se les separen , gue toman
طيبان فيجعل في وعا واسع الفم فيه ما ثم
do barroy poniéndolo en vaso de bo
ca ancha con agua, se ponga despues يجعل في ذلك الما بر قد أنقع قبل ذلك
en aquel agua misma trigo remojado
في الها فيباكلان منـه فـاذا كبرنت فراخـه
ya antes en otra علاو لاسر وcoman de
él : gue quando los polluelos estuvie فتنقطع تبن يابس وينقع في ما وتعلف منه
ren crecidos , se corte paja secay de
ella remojada en agua se alimeaten: واذا كبرت فراخيه فتلقي في السهـا ثـم
que quando fueren grandes sean arro تخرج الي السرعـي اذا طاقات السرعـي
jados al agua , y luego se saquen al
pasto si lo hubiere i y que las hem ولتعـزل الاناث من البسيط بفراخها علي
bras con sus polluelos esten separadas
والسببسط أذا أعسلفان في مكان... حسنة
de los machos ** : que si estos se apa
centaren en parage templado , engor دي كان أسرع لتسـهـنـهسن وافضـل مـا
darán brevemente : que el mas exce
1ente pasto para ellos es, si tomando يعــلــف السبسط أن يسعمهـن الــي عـجـيـن
masa de harina en que la tercera par
به مغسل ثلاثة من دقيباتف النرمس
te de esta sea de la de altramuces,
fueren alimentados con ella tres veces ثلاث دفعانت منه كمل يوم ويعلمفسنا
ه-
el Diccionario de GiggeiE
se sefialan disyuntivamente n
estos dos .sodacifingis Igno
ro qué especies de grano .naes Golio trae el nombre خشكر, y dice que significa harina
mezclada de afrecho. La variacion con que se lee este nombre en el Diccionario de este l
timo Autor, y el diferente significado que en él se le sefiala, parece son razones suficien
tes para tener por distintos nombres خاتشكارy خاشكر. .
** Omitese arriba la siguiente maxima por ocultarseme su genuino sentido : ولة خشمسي
A R T ICU L O Wr.
فــصـل
De las gallinas. * والداجـاج
* Horacio tiene pormejores los higados de los gansos blancos cebados con buenos higos:
Pinguibur et ficis partum jecur anseris albi. .
TOMO IT . wwww 2
yo8 P A R T E S E G UNID A.
las gallinas en casa htmeda , y que في بيان ندليب ولي شخسنان في مواضع دفيبسة
se crien en sitios templados : que al
pie de la tapia del lugar donde es ويعهـل في جسدار الهـوضــع الــذيب بكسوريا
tuvieren se hagan unos huecos para sus فيه كوا لبيوضنه وبجعسل فيها تبين ليبلا
,sor en e
losd
quales
en se o
ponga
pس pa
ja para que los huevos que cayeren ينكسر ما وقع فيها من بيبضهن ويعسرين
en ellos no se quiebren : que se atra
فيها خشـب ليقع عليها ولا يتخذ من
viesen all unos palos para que suban y
esten en ellos: que no se crien en la الدجاج في بين أكثر من خمسين دجاجسة
casa mas gallinas que cincuenta, y se
tomen cinco gallos para ellas en ra وينخن لها من الدبكة خهسة بقدارمسا
zon de uno para diez gallinas. * يصبر لعشر دجاجات ديك
Arist6teles dice, que la gallina po
ne todo el afo, exceptuando los me وقال أرسطاطاليس الدجاج يبيبسطنا السنة
ses de cesacion en el invierno : que al
كلها ما خلا شهري الزوال في الشتنا ومن
gunas gallinas ponen sesenta huevos y
mas : y que las que han perfeccionado الدجاج من يبيب صن ستين بيبضة وأكنسر
su naturaleza despues de andar con el
gallo por espacio de diez dias وpone
mas : que algunas ponen huevos con عشر أيام أكتر ذلك ومن الدجاج ما يجيبصنا
dos yemas en algunos de los tiempos,
y lomismo otras diversas aves : y que بيضا له صفرذان في بعض الاحايين وكذلك
la casa esté cerrada con puertas و6
غيره من الطبيبر وقد يكون بين الهحماس
gue estas sean postizas *. Segun el li
bro de los Animales de Jahetso , la وفي كنساب الحبسوان... صفاق أو متلاصفين
gallina ponia entiempos pasados diez
للجاحظ أن دجاجة باضت فيها مضي تهانية
y ocho huevos con dos substancias en
cada uno , y que el feto de cada hue
vo que empollaba era de dos pollue
los, exceptuando aquellos que radical وحضننت فرخ من كل بيضة فروجان ما
mente estaban corrompidos. خلا الذي كان منها فاسد في الاصل يمد
Dicen , que algunas de las galli
nas que se crian en las habitaciones فالوا ومن الدجاج التي تربا في المنازل
ponen dos veces al dia , y que algu
ما تبيعنا مرتين في اليوم ومن الدجاج ما
nas de las que ponen muchos huevos
perecen por esta causa : gue los hue أذا باصان بيضا كنيسرا هلك لتلك العلة
vos de la gallina y los demas que fue
ren prolongados y de agudos extremos, وما كان من بيبصن الدجاج ويساير البيبسصنا
son femeninos que producen las hem مستطيلا محلل الطرفين فهو الهونات يفرخ
bras i y los masculinos , que son los
huevos recogidos , redondos y de ex الاذات واله ناكر لاهور البيض الهجنهع الهستندبير
tremos aplanados, producen los machosi
العريصل الطرفين فهو يفرخ الذكور وأسبسف
si bien es mejor que ambos extremos
Sean de esta figura para la salida Ede
* Lo siguiente me es ininteligible: ومنها مادلك ديناذه ويخرج منها فروجين أحلاعها أعظم.
CAPfTULo TRIGESIMO QU ARTo. 7o و
los polluelos] : que las gallinasy las وقد يبيعنا الداجساج والدهسام بعد من البيبسعنا
palomas suelen poner algunos huevos
enfermos ; lo qual tal vez acaece 4 بنعيفا وربها عرعن ذلك البيبصن الذي يكون
los que no han sido fecundados del من غير السفاد واذا جلسنت الدجاجة علي
macho : y que de tales huevos enfer
وmos
sobre que la gallina se sentare * ذلك الببطن الضعيف لا يكون منه فرخ البتة
no se sacan pollos absolutamente.
قال أرسطاطاليسس بيسمن أصناف الطبيبسار
Sentencia es de Arist6teles, que
los huevos de algunas especies de aves صلب الجلد أن كان من سفاد ولم يمسسب
tienen la pelicula dura , y no contraen
calamidad si han sido fecundados del أفة وربها كان قشر البيض رخوا ليبنا من
machoi y que à veces la cascara del قبل فساد وعرجن يعرين له قال كسبنسويس
huevo viene floxa y blanda ة ed
ntes
esta fecundacion , y està expuesta à ac وقسطس وغيرهما من أراد أن يرخم دجاجا
.setnedic Casiano و-Kastos
y otros di فليفسرنش نكنسه نبنا ويضع عناداة قطاعسة
cen , que el que quisiere hacer em
pollar à la gallina , tienda paja deba اسلام للفراريجاج وليبوضع حاليين فمان ذلك
xo de ella , y ponga junto a la mis
وma un pedazo de hierro -lo qual con
من البيمن تحت الدجاجة القاتلة عدة
tribuye para la sanidad de los pollue ونحن الذي هي دونها أقل من ذلك ولايمكن
los : que debaxo de la gallina aven
tajada se pongan muchos huevos , y عداد ما يوضع منها فرادي وليكن ذلك من
debaxo de la que fuere inferior à ella الشهر القهري في زيادة القمر وذلك من
menor nfimero de los mismos : que sea
impar el nfimero que de ellos se لبنان استهلاله ألي أربعة عشسر يوما تخلور
ponga 3 y que esto se execute en cre
منه قال قسطس ما بين عشر ليال تخلور
ciente de luna , esto es, desde su apa
ricion hasta el dia catorce de ella: y منه وبين نصفه قالوا وما يرخدم علبسه في
segun Kastos, en los dias que corren
desde el diez hasta la mitad 3 y asf نغصان الشهر يفسد قال كسيبنوس وافضل
dicen, que se enhueran los que se البيض لذلك ما قبل بيعنا من سبعة أيام
empollan en la menguante del mes.
Maxima es de Casiano, que los me انهضي من أياردد درماة الي عشرين ذهضي
jores huevos para esto son los que وذلك من لدن هبوب. من خرن اغشنت اذهماة
vienen antes desde pasado el dia sie
te de mayo * hasta pasado el vein الرياح الغربية الي أستنوا الليل والنهار في
te de agosto * , esto es, desde que
soplan los vientos de poniente hasta قسطس أفضل البيصنا لذلك ما الخريف وقال
igualarse la nochey el dia en el oto يباعن من ثلاث ليال تخلو من ايار الي ثلاثة
fo. Sobre la eleccion de los huevos
Kastos dice casi lo mismo * . Dicen, وعشرين يوما تخلو من خرداذهماة فالوا
I Léase أسفنا لأروملهماه1a diccion defectuosay sin puntos دل در ماه. وEs
nombre persiano
y lo estambien el de la nota siguiente.
2 Léase اغشنت خرداذهماةen lugar de مخرى اغشنت أذهماة
* No se ha traducido esta expresion à la letra por excusar la molestia de la repeticion.
7r o 1P A R THE SE GUI NID A. .
que los huevos de gallina nueva se ولبوينبع ببطن الدجاج المشواب تحسنت
pongan debaxo de gallina viejai y que
no se empollen los de esta filtima و-pues الدجاج الهرم ولا يحضمن باب من الدجاج
to que quando la gallina ha envejecido الهرم فان الدجاجة اذا هرمت لـم يكـن
no tiene su huevo cicatricula E6 subs
tancia seminal *], ni de él se cria pollo. * لبيضها مخ ولم يخالف منها فرخ
Sobre el tiempo de la empolla واما وفن الحضانة قال كسيبنوس والوقت
cion dice Casiano , gue la temporada
del afo , en que conviene poner los من السنة الذي ينبغي أن توضع فيه الممصن
huevos debaxo de la gallina, debe ser تيكن الدجاج أذها هو من لبنان السنوي اللجال
desde el equinoccio , esto es, del vein
te y quatro de addr, deima * [6 mar والنهار وذلك لاربعة وعشرين يوما تهضي من
zoT و6 segun Kastos , entre los seis
أردادماه قال قسطس أنها هو بين سنت لمسال
restantes dias de dicho mes " وhasta
el fin de la primavera. يبقين من ادارماة الي أن ينصرم الربيعة
Dicen , que no se pongan huevos
قالوا ولا يوضعن بيبصنا نحنت دجاج تشجسه
debaxo de gallina parecida al gallo
(que es la mencionada de cresta lar الديك وهي المذكورة الطويلة العرف فانها
ga) 4 causa de que los rompe. Kas
tos es de opinion , que no se afada تكسرة قال قسطس ولا تزاد بها ترخم عليه
4 la gallina clueca gorda sobre vein اللجاجة الجدهسيبهة من بيضهـا علـى ثلاث
te y tres huevos و4 la mediana sobre
guince , y sobre once à la inferiori y
que el ntimero de huevos no sea si والديون علي أحد عشر ولا يكون عدد الببصنا
no impar : que se vuelvan los mismos
cada tres dias : que quando lleven qua الا فردا وانقلب البيمن كل ثلاثة ايام ولترفع
tro de empollacion se levanten contra
الب بعزل الهرخهة عليه بعد أن يأذي له اربعة
el sol , y si en alguna parte de ellos
se viere à manera de filamentos rubios, أيام تلفا الشهس فان راي في شي منه شبه
se dexen estar وpues son integros y
Sanos i y que si fueren de un color خيوط حهر فلم نركت فهو صاحبح سالـم وانا
claro, se arrojen, pues son hueros. El كانت صافية اللون فلنطسرح فانها فاسدة
mismo Autory otros dicen, que cada
huevo se mude de un sitio a otroi قال قسطس وغبرة تحاول كسل ببضة عن
s bien pretende el vulgo que no con موينعها الي موينبع أخبار وزعم قاوم انه لا
viene se muevan de su lugar ni se les
toque , aun despues de empollados por ينبغي أن يحرق عن موضعه ولا يهسه وبعده
la gallina. IPero esto no es as à pues
nada les perjudica ser movidos y to
cados blandamente. * فان التقليب والهس الرفيف لأ بضرها شمسا
«الـسـلـو
** Uno yotro significa la diccion arabe.
CAPfTULO TRIG ESIMO QU ART O. 7I s
El que quiera que sean grandes
los huevos de las gallinas, muela cas
cajo de loza fina nueva , y cernién خزفا من خسزف الفخار الجديد الرقيب سف
dolo y mezclandolo con Salvado am4
وينفعله ويخلطه بناغتسل ويعجنسه بشراب
selo convino , y déles este pasto. Una
de las cosas que retraen à la gallina وبعلفب منه الدجاج ومهما يهنع اللاجاجية
de que coma sus huevos es, que to
mando uno y extrayendo Su clara por من أكل بيضها أن نأخمسين بابضة وتنـزع
un pequefo taladro que haras en él,
mezcles en su yema yeso y agua por بيانها من ثقب صغير تثقبه فيها واخلسط
aquel taladro , y se lo arrojes ; pues به غدها جبسا وما من ذلك النقب واطرحها
as quando de él comiere , la sufoca
ra y no volvera à executarlo. Casia لها فانها اذا اكلت منها خنقتها فلم تعد
no dice, que quando alguna gallina se
comiere sus huevos , sea degollada en وقال اكسيبنوس مني أكلمنت دجاجة بيبضها
su mismo sitio para que no se acos
tumbren à ello las demas gallinas que فلنذبح في مكانها ليلا بعناد ذلك سابر
con ella estuvieren.
الدجاج التي معها به
Del modo de guardar los huetoos. واما اختزان البصل يه
llina no han de probarse en el agua ولا يهتهكن ببطن قد رخم عليه دجاج بالهسا
مpara que sus polluelos no se corrompan ة8 ليلا يفسان فراخاسه
Dispositiones marawillo sas de los ani
males.
ي عجايسب أحـوال الحيوان بد#
EUna de ellas es], que si la ga أن الـل جـاجـة أذا غـلـبـت الــن يـك
llina ha vencido al gallo , es parecida فسي.2 ي صمستفسيبـعـهـا تـشـجـهـنت بالديسك
à él en su cantar, en su modo de
obligary oprimir para el acto de la سـفـادهـا وننمـالــت ذنبـهـا كـالـديـك
generacion i y tambien levanta su co ة: وربسها نسبت له سا مـخـلـب
la como el gallo , y ُ ة-veces le na
ce espolon. والملابسك اذا أخـصـي وهـو فــرخ لأ
El gallo que se ha capado quan
do pollo , pierde su voz, no * opri
me à la hembra y engorda , y su car ويطبب وبنفسجسر لذلك من السفراريج
ne es suculentay delicada i para lo
qual se escogen de los pollos machos
los mas corpulentos. El ave macho se ر بخسمه سي بـكـي الروماكسي مسناه-الذاك
. capa haciéndole en sus testiculos **
كسياسة أو كـيـنـيـن أو ثلاثة يجة
uno وdos و6 .tres
cauterios
Las que ponen el huevo vano son
las gallinas, las perdices , y algunas
الحهام والقبـاج وأصنـاف الحبسوأن متناسل
otras especies de animales, como la pa
loma , el pavon y el anade. El hue والطواويس والاوز وببطنا الريح يتولد من
vo vano procede del ayre y la tier
ra , y no es de los que provienen de
fecundacion , y es mas pequefo وmas "يح
huevo vano , à no ser que el gallo فسروخ فقط الا أن بسفين الناجـاجـة ديسكك
fecunde à la gallina : la qual suele نضاج "مسانى أحبست بيضا صغارا فـلا وتكسيبي
contener huevos pequefos que concibe
del ayre, y a todos ellos hacen mu
وdarde condicion los animales aunque
مسيرة واحـدة وأكـشـر سـفـل عـا ألا يسكسيني
no sean fecundados mas que una sola
vez. Los mas de los huevos vanos son
بمسطنب السربسحرب بسعي حسريب واذا طـريب
vernales y veraniegos, y quando la fe "
cundacion los renueva , lostraslada al عليهسه سفاد نقله الي الابلال عبد
estado de empollarse. ويسـكــضــن الـد جـاج باباسمنا
Las gallinas empollan los huevos
de los pavones, de los patos y otras الــطــاووس وبسيس صنا الـبـط وغـبـرعـهـا
ها
rio de esta especie de abejas, se puede afirmar que cada una produce à loménossesenta
mil de ellas. Despues de estos descubrimientos es ciertamente mas propio el nombre de
maestras 6 de reynas و و
ues nalgunos
dan
leso redom و.gu el de reyese
&c
.
r Lease ى وحدهنomoieenggiG و6 mas bien وحهةen lugar de جهة. = ) Que los
e reyes
d
las abejas carezcan deaguijon fué otro error de los antiguos; pues se ha descubierto que
le tienen و.au hacen raro e
de élnqu uso
* Véase ة,ieggiG que sefiala tambian este significado al verbo ننصرف-e
la quartan
con
jugacion.
a Léase حبهن6 حهةen lugar de جهة.
CAPfTULO TRIGESIMOOU ARTO. 77 و
escapari pues no huyendo el rey, tam لم تمسرح من الهدك براحا واذا لم يجرح
pocolas abejas se ausentan de sus col خلاياهن وقبل مثل هذا في قنابل ذكسور
menas. Lo mismo se dice sobre matar
los zanganos de las abejas. لن يحصل اية
وDicese gue estas son engendradas
de macho y hembrai y tambien se afir وقيل أن النحل يتوالد من ذكر وأنثني
ma وgue lo son sin que los machos وقبسل أن النحل ينسولين من غير أن
.ned
Es n
constante
ucepara fأ
m )ecid
el Principe Abu Alf Ben Sina E6 Avi يلفحن الذكور وقال الريميسر أبو علي
cenal en su libro ك
)helaku
a , que s
por بن سينا في اكتساب الاستقاله فسد ثبت
naturaleza son producidas por el con
Curso de los machos y de las hem عندي انها تلد من ذ أنها لاجتنهـاع الذاكسور
bras que hay entre ellas , y que el
والانات فبها والهبدا الذي كسر فيبها الزنابيبـر
principio es que el macho y la hem
bra " se junten. Arist6teles dice, que ينسافـد وقـال أريس سطس اطساليباس السنـحسال
las abejas vienen de ellas mismas , si
se han juntado unas con otrasi y tam يكـون مـن النـحـسل اذا سـفـل بعـضه
bien se afirma, que si provienen de بعضا وقبل أن النحل أن كان ينولد مسن
esta junta descienden de los reyes, si
se han unido unos con otros. Segun سفاد فهو يتولد من الهلوك أذا سفل بعضها
el libro de la AMedicina de los ani
بعضا وممن كناب الشفا الحيوان المحرر
وmale , los cuerpos calientes engendran
muchos gusanos , y as quando descan الجسد بلن دونا كثيرا وأما تنزل النحاسل
san las abejas sobre barro de agua del
علي الطيبين من مساء السها عقب الهسطسر
cielo inmediatamente despues de la llu
via , se cree que se fecundan con él. في ظرى فيها انها منه لأغرخ وقيمل مسا وجسده
Tambien se dice, que en aquel tiem
لها عسل في ذلك الوقـت بــل فـراخ وخلافسة
po no se les encuentra miel و-sino
po
llo i que siendo la formacion de los أولاد النعل تشبه الداود ثم تنفصل أعضاويها
hijos de las abejas como la de los gu
Sanos, se organizan despues sus miem الي هيبة النحصل ثم اذا قذف فيها الروح
bros hasta la forma de abeja : y que أسـودان وأسنـون ثمة
asi que ha pasado por ellas el vien
to و.negregueany
se perfeccionan وقالوا أن ذكر السنـهكسل لباس له
Dicen , que el macho de la abe
وليس تعمل الان كسور شيبا مسن. . . حاهة
-ue
ja carece de - aguijon * : و los m
a
chos no hacen miel alguna absolutamen. العسـل البنـة واذا طـان السذاكسور وهـي
te i y que quando estos vuelan , sa
1en de la colmena con toda su comi ذخـرج مـن الداخلية بأجمعها وتسرنـفـع
tiva , y se elevan por el ayre hacien دوي غ الي السهلاوي ويسكـوري لسها
do zumbido. Oue haya pocos machos
en la colmena es muy bueno وdice وفـلسة الذاكسور في الخمسلسليمة أصـالـح
I Léase والانثنيen lugar de علق فيها الزنابير1a .aipoc En el original en lugar de estas
dos dicciones se leen tres sin puntos وlas dos primeras en esta forma : عى فيها.
* Omito lo siguiente por no descubrir su sentido : ويدور حكمسهلان رن يب الحركه.
72 o P ART E SE GUIN D وA
Haj Granadino , y las abejas melificas ويكون النحل العسال أنشط وربما طردت
muestran mas alegria y agilidad, y mu
chas veces has hembras expelen à los النجل الأذان الذكور أو قتلتها لانها لا تعاهل
machos , 6 los matan, porque no se ة8 عاهلهـن
dedican al trabajo de ellas.
La abeja noble (dice Arist6teles) قال أرسطاطاليس النحلة الكريهة تكوين
es pequefia , de redondo Cuerpo, y de وريا-صغيرة مستديرة الجسد مختلفة الال
color vario. La de pequefo tamafio es
mas laboriosa que la de grande , la والتكامل الصغير الجثة أعهل من الكبير
qual es enteramente morena y encen
dida. La noble hace el panal liso e
الجنة وهي سـود الألوان كلهـا مكة رقبة
igual , é igual tambien la tapa de la والكريم يعمل الشهسد أملس مستويا
celdilla. Las abejas que pastan en los
ير ال و
montes y las selvas son de mas peque ي-وأغطية النقب مسنوية النديال ذيب ع
fo cuerpo y de mas miel. Tambien في الجبال والغباطن اصغر جسهما واكتسر
hay otra abeja de cuerpo prolongado,
semejante à la abeja machoi la qual
عسلا وقد تكون أيضا نحلة أخري مستطيلة
no siendo diligente y madrugadora ha الجسد تشبيهة بالنحاسل الانكسار والفاكسل
cetambien el panal de pocaigualdad
é hinchada la tapa à manera de la del الهستنطبل الجسد ليس ببكر ثم يعاهل شهدا
macho , y hace todas las demas obras قليل الاسنوا ويعاهل الاغطية منتفخة شبيهة
sin firmeza. Tambien hay otra abeja
de gran vientre, y las que son de esta باغطية ثاقب النحل الذكر ويعهسل سايسر
clase son como las mugeres desidiosas لاعهال علي غبر أحكام وقال ذكوري ذهدلة
y holgazanas que nada trabajan. Las
abejas viejas son peludas : las nuevas أخري عظيهة البطن والنكسل منهن شجبسه
son de cuerpo muy lampifio y hermo بالنسا البطالانت اللاتي لا يعه لن نشبا والنحل
so, mas que las viejas i y las abejas
con pollo de la primera produccion [6 الله سمن أزب وما حدث من النحل هو أملس
primerizas son mas diligentes é indus أجود الجسد أكثر من الهسن منها وأبكار
triosas que las otras , de mejor miel,
de aguijon mas pequefo, y de picada الفعل وافراخها هي أصنع من غيرها واجود
ménos dafiosa y ménostemible. *عسلا وافل لسعا وأقل ضرر لسع وقال نعمان
Maximas son de Arist6teles y otros,
que conviene esten las abejas en parage وقال ارسطاطاليسس وغبرة ينبغي أنا
fresco en el verano , y en sitio abri
gado en el invierno : que les convie
يكون النحصل في موضع بساري اذا كانت
ne el sitio apacible de ayre templa الصيف وفي الشتنا في مكان دبي وبواقــف
do entiempo de frio , y la sombra
en el verano : que el parage de ellas النادل الهكان الطيب الرابحة الداي في الجري
que bafia el sol naciente no tenga mu والظل في الصيف وليس موضعها تطلع عليه
cha yerba ni plantas olorosas , y que
aquel trecho tenga cerca agua dulce كثير العشب والرياحين يقرب جذبه الشمس
en las selvasy otros parages, por lo ما عنب في الشعاري وفي غبريسا فان ذلك
que todo esto contribuye à que vivan:
que enfrente de sus comenas haya pie ميشهن ويكون بين أيدي بيوتهن حجسارة
CAPITULO TRIGESIMO QU ARTo. 72 r
dras.llanas con canalitas de dos dedos مسطحة خطوط عهدف مجمعين يصـب
de profundo , en las quales se vierta
ذagua
dulce , limpia , buena y clara
pues siéndoles estamaravillosamentegra يعجبهن وينفعهن ولا يجرحسن عنه وانظر
ta y provechosa , no se ausentan de
all : que mires si su pasto " es de ما يكون مرانعهن مسن نجمات السكجسر
matas de alcaparro وvedegambre negro فأقلعه لان عسلهن. . والخريف والافسنتنين
y axenjos * , y las arranques, respec
to a que la miel que sacan de estas معاناة الاعشاب يكونا رديا وينخدن لهن همني
yerbas es mala: que haciéndoles arma رفـوف مـن خـشـب ذراع في ذراع ويسوضع
rios arqueados de madera de codo 4
codo , sobre que esten puestas sus col. السرف برومـاد ذلك عليها خلايا عسى ويطلسي
menas, se embadurne cada uno con
ceniza y fiemo : y que estando ellos
en muro alto que ha de hacérseles de . تنخن لهن مسن حجسارة وينارك لها ان تجي
piedras , se les dexe por los resqui
cios de estas mismas lugar por donde خلال الحجسارة مواضع يخرجن منها
salgani lo qual las defiende de los p4 ويهنعهن ذلك من الطمـر الـذيب ياكلهسن
xaros que se las comen , à los quales
aparta estando ellas situadas en esta for فاذا كان موضعهن معكذا الفتنه ويستقبـل
ma : y que sus casas [ 6 colmenas T بيوتهاني القبلة والهشرف أيضا ثمة
miren a mediodia y tambien à oriente.
IDicese, que es importante plantar وقبل ينبغي أن يغرس لهن في الهوينسع
les en el parage donde estan las col الذي تكون فيه الخلايا الصعنضـر والجافلا
menas axedrea , habas و-pepinos
sucu
lentos, adormideras, sisimbrio E 6 ser وفنا رطبا والخشخاش والشنبير والريكان
أpo *1, 6 أنmo ,esnetroh y axenuz ] 6
البستاني والشونبز وأن يكون هناك نهجـر
neguilla1 : y que alli mismo haya pe
rales silvestres montesinos وmurtas ]6 الكهتسريب البصري الجبالي والاس والسلـوز
arrayanes] , almendros , y cunila E 6
والصعنبر الجبالي قال أرسطاطاليباس النهكسل
axedrea agrestel. Arist6teles dice, que
las abejas se apacientan de axedrea , y يرعي الصعنضر والابيصنا منه أجـود لها من
que para ellas es mejor la blanca que
la roxa : y Dem6crito afirma, que les الاحهر وقال ديمقراطيبس أنفع الزيسر لهـن
es provechosa la flor del granado, de زهر الرمان والصعة سر والسويد والنحاسل اذا
la axedrea , y del rosal , y que en
ferrnan , si han picado de la fior de النفط من زعر الدافلي مرمن عبد
la adelfa.
وقــال غسيباسرة يستنـخــن لـهـا
Haginseles las colmenas (dice otro
Autor) de madera de pino alvar y
chas abejas, y estando aquellos casi ya غزاعم الاكراد وكادوا أن ينتهموهم فسهلطـوا
para saquearlos , les opusicron estos las
fuerzas de las abejas echando mano 4 عليهم النحاسل بان عهدوا الي الخلايا
las colmenas a y habiéndolas inquieta
فشلونشونفسا ونسواروا عنها ففصلان الناكسال
do y puéstose detras, se encaminaron
ellas hacia aquellos Curdos, y Sepren * اوليسك الاكراد وتعلقسنت بداوابهم
diéron de su bagage.
Acerca de las cosas que hacen acos ومهـا يـالـف النـكـل لــه خـلابساعسا
tumbrarse las abejas à sus colmenas "و
dicen, que si estas se untaren por den قالوا ان اط سلبيات خلايا النحـل مـن
tro con zumo de hojas de arrayan hor داخلها بعصـارة ورق الريحان البستاني
tense, se logra este efecto , viniendo
ُ ة.ellas
las abejas con cierto atractivo الفتها النحل واذجلبت اليها وقيل
El arrayan silvestre se dice que hace
الـريـحـان الــبــري يـفـعـل ضـد ذلك
todo lo contrario, y que si fuere ar
rojado junto a las abejas , las entor * وأنه أذا طـرح علي النحـلـة أخصدارهـا
pecey hace que se oculten.
Maxima es de Arist6teles, que si وقال ارسطاطاليس أن جساع النحل في
las abejas sufrieren hambre en el in
vierno , se les ponga manjar de pasas الشتا فيوضع لها طعام من الزبيب ومن
y cosas dulcesi esto es (dice otro Au الحلول قال غيبـرة وذلك أن يسلاف زاب سيباسب
(tor وque machacando buenas pasas con
axedrea , y haciendo de ello a manera طـيـب مـع صمتعسنار ويعـهـل مـنـه
de pildoras , se ponga en sus colmenas.
تنمـبـه كـبـب وبوينـع فــي خـلاب الكساد
abejas estan expuestas à la ini
مLas
qua enemistad de los volatiles y otros; والنـهـل العـدلا مـن الطـبـر وغ بسريعا
y tienen accidentes y enfermedades que
وSecuran conlo que expresarémos Dios ولها علسل وادوا تعالج بها ننكسر أن
mediante. Arist6telesy otros dicen, que
نما الله تعالـي قال أرسطاطاليس وغبرة
los volatiles que dafian sumamente 4
las abejas y se las comen, son las go الطيبر الذي يضر بالنحصل جدلا ويأكلهن
londrinas, los gavilanes, los murciéla
gos, las especies de aves pequefias, y الخطاف والسفر والخفاش وأصناف من صغار
los tabanos: que las ranas que hay en الطير واللابر والضفادع التي تكون
في منافع
los estanques encontrandose con las abe
وjaS guando van à levar agua à sus الها تلتفـي الضفادع النكاسل عند تخلفها
colmenas, se las comen : que los abe
jarucos " و se e
-ue levantanbcontraa
las في الخلايا وتاكلها والقوام علي النعسل
jas son desoladores , y las golondrinas
يفسمناوين والاختطاف النسبي لأسكسوك قرب
que estuvieren cerca de las colmenas:
que algunos " cazan lostébanos po
CATALO GO ALFABETICO
De los nombres arabes de plantas gue ocurren en las dos Partes
de esta obra و.Con
sat traduccion
.silac(aDi
cAا
, ك.وt
l c..
r وو. و-Ben : أنال Cebolla albarrana. . . . . . . أسقبل ة انشقبل
).htieB-le Vanslebio و-citado
de Olao Cel .Junco
, del que se hacen esteras . . . . أسال
دi ) م.t.toboreiH .r .p % 37 ) ,ecid que Vide أس غاليبة. . . . . . . . . . . . . . . . . انتهكالمة
بابونج .allinaznaM Ben el-Beilhar dire de : sauce, segun nuestro Autor ; por cuyo
هو النبان المعروف اليسوم esta planta : mi )recerap se significa tambienهُ ) nombre
بالهصر بالكركاس وأهل الاندلس يعرفونة el alamo , sino es una de estas especies.
بالمقارحة هو اسم لطبنسي والعسل افريقية بشـم الاسود . Tratanda nuestro :دردار Wide
ر
4utorو
rdel
a olmo
esteو ab
dltimo nombre
عند العرب وليس بسننعه سبل البسوم بين ر
truede el primero
l significare
tambien
الاطبا وانها يستعمل نوع أخر هسو السن يب fresno.
.ria
.27و c 25 يصل الفار . . . . . . . . . .عناصل ك أسفيل Vide
بادروخ . .(rgo .ع .acahablA ( .r6csoiD I .2 بطباط . . . . . . . . . . . . . . .عصي الراعي Wide
بادنجاني .sanegnereB .loG Ben-el-Beithar : .cornicabra . . . . . .ن و Terebinto . . . . . . بطم
اسم فارسي مغرب بسهي :كه etوع iteو ecilه Dioscة) Ir.c
..r
l . (.72
.بالعربية المعد والوعد ويسهي أيضا الجذاذج Melon. . . . . . . . . . . . . . . . . . بطيخ . .
NuezةA .airatneiignu (Diosc .r بان (حب) .l . : بطبخ رقي Anguria. . . . . . . . . . . . . . . .
.c r6. (.Olaoو r Celsio .t 2 . .p r بطيخ الهسنطيل lare ( . . . . .لار ) .Citrullus
.176nse .م .وه la nota del c بتنوع . . . . . بطبخ الهندي Sandia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
بذاذج . . . . . . . . . . . . . . . . . .بادذجان Vide نعـور بسطيخ Ben-el-Beithar alice que
Berberis. . . . . . . . . برباريس
. . . . . . . . . ه م
.السنلي وهو الللاع أيضا
زة Papyroو .unco
sade برليب idni . . . . . . . . . يقف (نشجرة) . . . . . . . . . . . . . . . .دردار Wide
.(Semillaبزر القطونا de .anotagaraz (Giggei . . يغمس Box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
برسماوننعان Adianto. (Giggei). . . . . . . . . . . . .Hortalizas
يقالة en general (c (.23 . . . . . . .
برغول . . . . .بغفلة البهانيبة Alica 6 .orraf Vide بقلات بقلمي . . . . . . . . . . . . . . . . .فول Vidع
برم :عضاة Ilamadoو Fruto del arbol Acacia Hieracio. . . . . . . . . . . . . . . . . بغسل الاحرش
.Especieبرنج mas suave de datiles . . . . . . . . -masة و Yedra
بقلة الباردة bien yedra cam
برني La misma especie que la anterior. . . . . panilla.
راز بانج Vide . . . . . .بسباس
. . . . . . . . . . . . وقلة الكهفا . . . . . . . . . . . . . . . .رجله Wide
Bisnaga. . . . . . . . . ه م ه ه ه ه ه ه م بستناج . . . . بقلة اللاعبينة .selleumrA Tambien significa
بستنبور . . . . . . . . . . . . . . . . . . .زنجوع Wide .unيجى و espinacas
oiloG
بسرة بشر .datil . . .ة و Phenicobalano fresco . . . . . . . . . . . . . . . .قطف Wide . الروم مقفلة
هو أنشـل Beithar alice de esta planta : يقالة اللجنة . . . . . . . . . . . . . . . . .رجله Wide
قبضا من القصب (الفسـب ) léaseغير أنه بقلة الهبارك . . . . . . . . . . . . . . .رجله Vide
يصدع واذا أكتر من أكله أسكر . . . . . Malva hortense. . . . . . . . . . . . . بقلة الهرجيبة
واما بسر الصعوبن فان طبيبكـه بالها أذا ) .خبازي Vide
.Abu
.c
oo(.و ecaZ .27 .0
مزج مع عنيف الشراب بقفال له أدرو مالي Bledos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . بقلة البهانيبة
وننه سرب سكسن الالتهاب وقساوي الحرارة بلمح Datil que empieza à crecer. . . . . . . . . . .
الغريزية واذا أكل أيضا فعسل ذلك وقال البلح في الـنـخـل .le-neB Beithar dice :
قنبدا منه ما تنبذا يفعل فعله وطبيبكسه
:اذا شرب وحداة قبطن قبضا شديدا ونمدا بالهداف . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .رجلمه Wide
1Noو
cita el libro de Diosc6ride , como بلغة ابنى . . . . . . . . . . . . . .لسان الحاهل Vide
ى .arbmutsoca Pero esta autoridad
-eah بلوط . . . . .
Castafo. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.و Ila en el libro .c.r r2 بلوط الاردن
. . . . . . . . . .
. ) .Pترمس WEase
,II.
بسبلة . ( . . . . .وو p ينهج . . . . . . . . . . .سيبكران و سكران Vide
بشم Nombre genérico de lastres especies de Dioscة 7oو )loG.
.,lr.c..
( 4
DE LOS NOMBRES ARABES DE PLANTAS. 733
Agno, Sauzgatillo. . . . . . . . . . . . بنجن كمسن de buey . . . . . .بهار
Manzanilla loca ت و.0jo
(Diosc6r. l, r.c. I r 4.) )r6csoiD. . .3 .0 7 ( و.o
Agno 6 Sauzgatillo. . . . . . . . . . . بنحبكشنت ه ه ه ه ه ه بهار البري
Vide محب الفقيد Vide عرب. . . . . . . . . . . . . ه م ه ه ه . . . به هي
Avellano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . بن لاف Vide ونوذرةيب . . . . . . . . . . . . . . . . . . . بول رع
.Avellano
de indias . . . . . . . . بنادق الهندي .Raizde la mandragora silvestre . . . . بيروح
بنفسج
Violeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Gaggei).
Wide كرفس. . . . . . . . . . . . . . . . . )
.agun
Abu
ى el p
Jair citado
a enc
el 26 (
Turbit de levante. . . . . . . . .قرب ن ة تربـن Anfs silvestre.
(Diosc6r. lib. 4. c. r8o.) : momen radi -Pinopequefo que lleva el fruto Ilama ذنوب
cis indicae purgantis. (Gol.) do .hciarok-l-omdaK Ben-el-Beithar : العوا
Vide كزبرة البيبر. . . . . . . . . . ترنشيباوننعان
(segun nue stro Autor c. 3.) Moral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ذون
Altramuces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ترومس Silvestre 6 .zarzamora . .
وMoral تون الوحشي
Wide باذرنجوية. . . . . . . . . . . . . . . قرن يجدان (Ben-el-Beithar.)
TManzano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . تفاح .om(i
.r6s
csoy
iD . r
.l .E
c.4.7o
( : نـون ريب
Vide بابونج. ) .(Ben-el-Beithar . . تفاح الاردن Ben-el-Beithar : هو بودرج وقال حين هو
ذفاح البري
Acerolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . النيب الهسهي باليونانية أوريسهن
Manzana azurronada. . . . . . . . تفاح الشعيبي Higuera و.higo . . . . . . . . . . . . . . . . . . لأيمنى
Vide كزبرة. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . تفالاة Tuna وhiguera de Faraon و-lia : نبني الهندي
Tamarindos. . . . . . . . . . . . . . . . نهر الهندي mada tambien en algunos pueblos de 4n
Wide نيبسوريا البريي. . . . . . تنهك . ه . . . . . . .
dalucta, higuera chumba.
Mastuerzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . نفا
el pino وarredondado , y de tres caras , y
-le-neB Beithar : كسور بالعربية الحرف de cascara negra وIlamado فضـم فـريـش:
المعروف بالرنانماده. )alO ه.Celsio .t .r de .tnalP S (.5
Especie de pityusa. . . . . . . . . . . . . . . . ثهرا Ajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ثوم
Vide تنوب. . . . . . . . . . . ." . . .. ..... تنوب Grama. . . . . . . . قبل
Es el fruto de cierto ة
rbol mas
epequeno
uq (Golio.)
).r6cT s.o3i . .D
c ( و.3 Chirivias (مiloG) : Zanahorias : جزر البستاذي
Vide ) فول Abu Zaccaria I .c .(.2 . . جراجر ) ).rGcsoiD Ben-el-Beithar alice : مسـنـه
احهر وهو الرطب واطيب طعها والاخسر
يضرب الي الصفرة وكسور أغلظ وأخشمسن
Altramuces . . . . . . . . . . . . . جرجر الرومي البـركب فانسه بنجمنت بغـردب الـهـيـاة فاما
de aroma . . . . . . خاولنج
Galanga و.especie .amecuhla Golio ,ecid que es la violeta اة
) Golio و.Laguna
anot . al .c 2 . del .bil r alheli silvestre.
ر
4oicena
raht citado
ieB en-le-neB : نادي رildaF-lah4 ) وcitada en la ه وbra
adelO
عdic : هو حب مثال الشعبر أطول وأدق Celsio de Plant. S. S. t. 2. p. T36 ) dice
أداكن اللوني مر الطعم: -esto
es : es un gra gue es : اسم فارسمي لشجرة الجف, nombre
no semejante à la cebada i pero mas largo persiano del arbol culiciario 6 de mosqui -
y sutil و7 .que tira à negro y amargo to , gue es el olmo. Ben-el-Beitliar dites
ك4spalattl . . . . . . . . . . . . . . . . دار نشيعشان درنار هي شجرة البقف عند العـل العـراف
:omomAst
an laman
iCو lo -Ara : دار صيبني ويعرف بالاندلس بشجسر الباشـم الاسود
وbe و/هو كمThurc و/ ومPersas a la canela كة انت- وسمه بنت بشجر البف لاذها تهمهل اذفاخ
lignum ىesneni , ى
مesun
is
Olao
leC و.t .2 علي شكل الخناطل مهلوة رطوبة فاذا جف
رp. 3 وي. Teaceira (de Regibus Persia و.1 .7 .تلسكك الرطوبة والنفقات خرج منها ذلك الجف
.c ).53 dice : gue los Persas و وlo -Ara Wide ذرة. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . درة
bes laman a la camela Dar chini scilani. Wide لوف. . . . . . . . . . . . . . . . . . درووفي طووي
Pimienta larga. . . . . . . . . . . . . . . دار فلفل Vide ) اسفاذاخ.Abu-Zaccaria c 3 ( : دسني
Muerdago م ك و4rbol de la liga . . . . . . . دبتن Adelfa . . . . . . . . . . . . . . . . .دفذي
. . . . . . .
)cso. i.Dr
lة.3.
c ( و.7 Sandia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دلاع
Panizo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الدخان Pl ةonat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ادلب ه
.Panizo
blanco . . الغرذوي6 دخان العريو في . . . . . . . . . . . . . . . . . دليك
)
4bu-Zaccaria
رI .c (.8 Vide رندy غار. . . . . . . دعسه ن ن دهشهن
درانج
IDorónico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .o )oic
gnelen
hpaRu( : .sJ
olbib .
(Glossa
( : دبسرى
Fresno ت و.omDiosc
l0ة .cIr
..r و.2 دردارة Nombre persiano : Vide حيزا. . . . . . ديناروبة
Caparrosa نvitriolo. . . ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه م
. زاج .Alcyonio ,rtcsoiD( l أ. ع. ( و.4 :زبن البكر
( Gol, en el Apenalice.) Aristoloquia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زراونلا
DE LOS NOMBRES ARABES DE PLANTAS. 737
Nispero aronio ك و.acerolo . . . . . . . . . زعرور .Xengibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زنجججل
(Diosc6r. I r.c. 133.) Helenio. . . . . . . . . . . . . . . زنجبيل الشامي
Azafran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زعفران )Gol. ( و.rahtieB-le.neB
Jazmin ك و-Su .etyeca Es nombre per : زنبف.Zizafia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زوان
ىonai ى و (.tn
.oiloجG Vide .iegو
giG م .opoلsyH (Beithar o y .r6csoiD3 . 3 . .c زوفا
Zamboa. . . . . . ها ه ه زنجوعOlivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زيتضورنا
ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه و
مهارا
(.Platano
de .saidni (Golio . . . . . . . . . ساج Véase la nota del Prtlago del Autor : سلمان
Vide و سجستان7 غبيرا. . . . . . . . . . سامنت م .و54 .23
( Ahl-Zaccaria c. 7. citanda la Agricul- Nabos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . مسلجم
tura Nabathea.) Acelgas. . . . . . . . . . . . . . هه ه ه ه ه ه ه و سلفا
شى
Cedro ه ك و .liete
ondel abiL . . . . . . تشربجى .IESpecie
de datil . . . . . . . . . . . . . . . شهرير
)وOlao Celsioo .t.natoborg eiH .T .p .( ( .Golio
y Abu-Zaccaria c ).7
Golio : herhae , guarum summitates : نشرمWide كاد يي. . . . . . . . . . . . روهش. . . . . . . .
وNombrebabil6nic , ى
egun
lOlao
eC :نضالنف Vide زوان. )tieB. و.Diasc . ع. ع. (قro شيلم
ى.io
t.natotoreiH( ع. م. (.و36 Wide بطبخ. رورمWide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . تنميمورخ
صرى
:sodnirBeithar
amaTalic
صبارة هو النهار وع Simiente de mostaza. . . . . . . . . . . . . مناب
الهندي الحامصنا ينال أو به به. Wide خردل: صباب البري6 صناب البري
bica . . . . . . . . . . مهجر
eةAl ة ة و.rbol
rade الفارسي
Wide دلب. . . . . . . . . . . . . . . صغارا ة صغيرا .Sandalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . مندل
Sauce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفصاف ) .4bu-Zaccaria
مc .(27
Orégano ة و.axedrea . . . . . . . . . . . . صعدنر
.Véase
la nota del Prölago del Autorp وو. alُهL
.ecir ( Laguna anot .ca :صنوبر الاحهر
صعتر الفرنسي
Polco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . c. 7o. del lit, r. de Diosc6r.)
ضنا
ظل
كن
. . . عافر فرحا
Pelitre. . . . . . . . . . . . . . . . Acacia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ًعضالا
Alga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . عروهمنا
)alO و,Celsiode .tnalP .S 5 . t .2 .0 (.و6 al c. 6. del lib. 6. de Dioscdrides. )
-Truto del pistacho , no coagulado to : عروف Sarcécola , (goma كة
licor
alque
itsed : عنزرون
davia ى و un Giggei
يج ; y cierta
e yerba
d cierto arbol de Persia و-gue cierra las heri
oiloG و-Me
,rifet de color fulvo ى وagun das.)
nihschi. Cebolla albarrana. . . . . . . . . . . . . . عناصل
Regaliza. . . . . ه Wide سهسقف. . . . . . . . . . . . . . . . . عن قر
Cardo santo ة و.cardohuso . . . . . . . . . عصغر Narciso amarillo. . . . . . . . . . . . . . . . . هواز
.oiloG -ubA Hanifa dice : هو الذي يصبغ )رc.raccaZ-ub4. (.27
القرطم به وبزرة: وestoes Ile es planta Ligno ةlةc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . عول
con que se tifie و وcuya simiente es el Zarza ة.norbmac ( Ben-el-Beithar : موسمج
alazor. و.r6cso .l ir.c
D. ( و.8
Poligonomacho وsanguinaria و: عصي الراعي. Ciruelo negro.
وت كل.مalrea
uhhertieB-le-neB( ىد و وDio Vide لوف. . . . . . . . . . . مين الفنيين
c6nides l. 4. 0. 4.) .ec.a
r6cl
soii
D( m
.l S
.T ..
C 7o
( : عيبني اللوبيا
Vide رند. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . غار Serbo. م م ه ه م )فبيهرا ( تنميجر
مه و هو ها و .
Brionia 6 nueza. . . . . . . . . . . . . . . . . فانشر Rabanos siriacos. . . . . و ه ه ه ه ه ه فجعل الابيبعزل
Vide نجل. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . فالح (Ben.el-Beithar.) .
Vide مجس. . . . . . . . . . . . م ه ه ه ه ه . م فنفن
Armoracia ة و.rabanos
silvestres : فيديل البري
.4bu-Zaccaria
) رc (.7 ) وBen-el-Beithar و.Dioscér . و. .c ro 3 (
Rabanos. . . . . . . . . . ها ه ه ه ه ه ه ه ه ه . فجدل . . . . . . . . . . فيدال
TOMO II . A AA A A 2
74o CA TALOGO ALF ABETICO
Euphorbio. . . . . . . . م . . . . . . . . . م فراسيموري Pimienta. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . فلفل
)rahtieB و و.Dioscbr .1 3 ع.( و.o.
Poleo . . . . فوتاذج ة فولاذج
. . .. . . . . . . . .
IMoral ك و1norera . . . . . . . . . . . . . . . . فرصاد )ك (.agun
ec Golio
id enu el tpa
Wide رجلمة. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . فرفح .Orégano . . . . . . . . . . . . . . . فولانج الجبلي
Pistacho و6 .alfönsigo . . . . . . . . . . . . فسخف ) وBeithar و.Diosc6r أ. ع. ع. ( و.1
Mielga especialmente verde. . . . . . . . . فصفصة Vide ضومران. . . . . . . . . . . . . فودنج الهندي
Criadillas de tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . ففع Vide بنادق6 نارجيل. . . . . . . . . . . . فوفال
TESpecie de melon pequefo : فغويس ك فغوص .Habas . . . . . . . . . . . . . . . فول
. .. .. م ه . . و ..
ف
(Mielga
(Seca و6 .(heno
.séaogrob (Gol . قت seco y duro . . . . . . . . . . . . . . . . قاسب
.D4til
Pepinos ة.cohombros . . . . . . . . . . . . . . قنا ,o especie
ts de raiz
oaromatica
C. . . . . . فسط
ا
Cohombrillo. . . . . . . . . . . . . . .نهارقلهدا: Wide ننصاعب لوط. . . . . . . . . . . . . . . . . فسطل
Wide تنعكوس )قصحبسي (ورد .ardeY Ben-el-Beithar dice de esta : قسويس
Wide حب الهالوك. . . . . . . . . . . . . . . فراسيا مatnah : شعور المعروف بحبسـبل الهساكيبني
.Véase el Cap .29 و04 . . . . . . فرانشيبا وعور اللبلاب الكبير الذي يعرض علي
Alcaraveasilvestre. . . . . . فرد ماني6 قردمانا الاشجار وغيرها
( 4bu Zaccaria cap. 2 6 ) Melegueta 6 Cafia وCalamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . به
capةgrano
del .osiarap (Diosc .Ir .r . .( la nota del Pr6lago p 1 . : قضم قريش
.Wease
WEase la anotacion de Laguna. .not 3 . ذنوب و.
(Especiede heno borgonés :(con domma فرط وAgaloch6 6 .(مlignaloe
.latneiro (Goli .قطر
Armuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . قطف
.y
grama )اوبك/ (.Golio
Wide كرانت. . . . . . . . . . : ) con kesra ( فرط Algodon. . . . . . . . . . . و . م قطنه ه ه ه ه ه ه ه ه
.Cafiamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . قنب
Soldanela ةaniramazreb. . . . . . . . . . قنبيط
) .rbcso.l iA.c
D. 76 ك.( .Centaurea
menor . . . . . . . قنطربوري الصغير
Ocimo gariofilato ة و.clavelado . فريحه شكك ( Diosc6r. l, a. c. 7.)
( Abu Zaccaria c. 27.) .
Acebuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . قوطلبنوك
Orugamarina. . . . . . . . . . . . . . ه م فرقة العيبنى Wide قرظ. . . . . . . . . . . . و فبراط
ها . . . . . . .
-Es pec
depalma en su .aruie
gif Ben : كادي Wide بابونج. . . . . . . . . . . . . . . . . كراكاس
el-Beithar alice de esta planta . معـو blanca . . . . . . كرامة البيضا
Brionia و.nueza
كتير بسارعن البهن معروف بها ذبأنه Vide فانشر. ) .r6cso. i4D. .c (.183
واخبرني منى رأة أنه نخلة. . . . .بشهور Brionia و.nueza negra . . . . . . كروية السودا
ولها طلع فاذا اطلعن قطاع ذلك الطلع ) .r6csoiDl. .4 ع. (.184
قبل أن ينشقف فالقي في اللاعبين وتسرق Berza و.Col . . . . . . . . . . . . . . . . . . . كرنب
حضيبي باخين اللاعن "منى را بهدته. ر
-4hu
aH Culantro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . كزبر م
nifa dice : ولكي نخله في جميع صفتهـا Culantrillo de pozo. . . . . . . . . كزبرة البر
الا انها لا تطول طول النخلة. Beithar : هو النرتشيبا ونشان.
.ocit .(. . . . : كاشم
sigienLGolio
(Beilhar Wide بربوز. . . . . . . . . . . . . . اكسيح .
) .g en a D l 3 . ع. (.774
csoi.
.r6L .Lag
) .r6una
en T csoiD .l ع. ( و.o
La persea وde que trata Diosc6rides : لباخ .arogérdnaM Ben-el-Beithar : هو علي: الفاح
.l .c.r r46 ايبيك11t Laguna وeste afrbol es حقيقة نهر البجروج (البجروح ) وايضا بارعن
ىemejante
lar alep و و و-mis en sumo fru الشام ومصر نوع من المطبخ صغير.(
to. En el libro de Ben-el-Beithar se lee Vide سلجم . . . . . . . . . . . . . . . . . . . لفن
. setn
وEspedeascie
iug ى-egu
caZ-ubn
A : ماش .Axenj os . . . . . . . . . . . . . . . مرنان
marinos
c 1 8. ى و
.caria Abu elo
(.e gun
Jair .c( 2 Golio en la rai2 مر.
ى.on
solos
leuhiduj Almartaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . مردك
Glaucio و6 adormidera marina . . . . . مامينا ,Almoradux ةanarojem. مرددوش6 مرد فونس
Torwisco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
متنان Vide سهسقف. . . . . . مرزذجدوش6 مرز جونس
)( وهى.la Glosa que1l cita Raphelengio
n Es nombre persiano يوى و.11 Ben-el Beit/arn
: D
esta planta dice Ben-el-Beithar
e : معدلب Albahaca apifada. . . . . . . . . . . . . . مرماحر
لم ينكسرة ديسقوريداويس ولا جالينوس (Abu-Zaccaria c. 27.)
ا-البينة أبو حنيفه هو نشجرة يابسة ببض .Vide بادرنيجوبة. . . . . . . . . . . . . مرماخور
النور وثهرة يقع في الطلب فلاحساة يعسلسور وSt ; planta ach
parecida al marrubioy : مرو
الهشهشس. بورف. وورقه نشجبه، كقامة الرجال ىTةe
csoiD .gun r .l 3 . .c .14 مac1اع مع ماك
وأصغر منه قلباسل وتنشسر شجسرة عرتنا مك de quema trata el mismo
ro Di ،زمةsela
وذهده بل حبا منبسدادا منـنـشـر عـلـي .1 3 . .e .gA Ben-el-Beithar dice que نوع
أغصانها طيبب الرابحة عطسري بداخـل في de siete especies و وile una de ellas es
كنبر من الطيبب أبني حسان مكسور ننعجسرة el مروياخور.
تشبه الصفصاف وورقها وعودها الا انها في .Arb usto . . . . )مريم (شجرة
de santa-Maria
طول وهو بالاذلالس كتير وحب الهحلب Lechetrezna (ditd (هكم. . . . . . . . . . "مهمهربرح
مناور فنشرة الي الحهرة والسواد تحتها Véase el c.r 3 haicia el fit p. 578.
Nispero و6 Serbo . . . . . . . . . . . . . . مشتهي
به
سمنس
اختت. . . .
عطربة فيها تنمي من مرارة Albaricoque. . . . . . . . . . . . . . من شهش
. . .
)لك
.ona( l
Abll-Zaccaria
levA. c (.7 : نارجسيباسل كنـوارة. ونوارة. تشبه تنهجرة نشجر السوري
Palma de .saidni ( 0laa Celsio و-Hiero وسهاة بعمنا الناس ورد الصيني..
,to.tb.T م. 7 و5 ( /ignelehpaR و،صلةzem و: نشـم
Olmo ايه ي و/مt
Naranjo. . . . . . . . . . نارنج ى.egunHai
p citado
a enc el .7 و.12 de "
Ammi ة وcomino etiopico real و: ذانخساواة مesta .arbo Goli ىolo
ecid وTue es species
ىegun
ra diuersas
hti.e senB
oin-
ipole-neB( arboris ex qua parantur arcus.
و.r6cso c 66 (
.l i3D. . Vide خشخاش. . . . . . . . . . . . . . . . ذعه أن
Puerro silvestre. . . . . . . . . . . . . . نعناع
Yerbabuena. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
) .r6c.s
lo2. i
.c Dr و
a .( Yerbabuena silvestre. . . . . . . . . نعناع البري
Azufaifo وهى و10m Abu-Zaccaria وTue : نجف Especie de .nolem Abu el Jair citado : ذفاح
dice ى
er elemismo
uq و عناب.cra. رp. ك22. .en
el cap 2 و. dice que هو من أصناف
Smilace lisa ك و7edra campana . . . . . . نبكة «السبسطي سخ
Cesped. (Golio.). . . . . . . . . . . . . . . . . نمل Vide نشاد. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . نفا
عVid ثمل. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ذجمل Serpol Salvage ك و.2ygis . . . . . . . . . . . نهام
Narciso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . نرجس ) Ben-el-Beithar و و.récso,li.D a.c (.42
Simiente del glaucio. . . . . . . . . . . . . . . نسا Vide ذاذخواة. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ننيدة
( Abu-Zaccaria c. 2 8.) Sal amoniaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . ذوننه ادر
وPeonia
macho كa.rosa
csenihc . . . نسرين عVid قضم قريش ك تنوب. . . . . . . . نيبطس
Isahac Ben Amran وcitado en el libro de Pastel de teair. . . . . . . . . . . . . . . . . . نيبال
Ben-el-Beithar alice : هو ذوار أبيبصنا ولن يب Ninfea و.nenufar . . . . .. ه نيبالوفسر
Sisimbrio. . . . . . .. ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
Hypocistide. . . . . . . . . . . . مقبوفا قسطبل أس
(Golio.) (Véase a Ben-el-Beithar sub و وجلنار4
Plural de أهالبلج. .Wide c .34 . . هل بلجان seةDiosc
-rides.l .c.r r ).72 Acaso el
Espérrago .esnetroh Ben-el Beithar : مليون يundo nombre
i no deterjuntarse pcon el
dice que هو الاسفراج عند العمل الان للاسس mero وى و وl وBl significa el cytino ; a lo
والمغرب أيضا. )
و11tal
da hugar la confitsion
e con que se -
Endibia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
criben estos dos nombres en el lugar cita
(Ola0 Celsio Hierob. t. r. p. 46 4.) do de Ben-el-Beirhar.
ر9
.
. . .
ورد الزواني
. . . . . . . . . . . .
Hojas del glasto 6 pastel de teair ك ز: وبسمة
2arza perruna و6 .deescaramojos ورد الشيباج وSuxugo
,odasepse con que se tifie la lana
Ben-el-Beithar dice que هو علبف الكلب. y se adoba el citis.
Viale دهمهربيني . . . . . . . . . . . و . . الصيني والله Vide بادنجاني. . . . .
.En el primer uoldmen se haran estas .senoiccerroc P و1.74. وو. en lugar de vino
puro , ى.eleera .ePuqamuz .578 .1 1 و. alonde dice alquitran وdira trementina : ) y la
anisma correccion se hara donde el nombre على الغطران.874alace por alquitran .) ,dibI l .17
dice naphta , ى و.(e
n arti
afiadir4 (3ugla
هيه..سه . هم مهامهم..."
r . . .. . . . * أ :::::لا
* * * * * * * * " "...: هي
:: س ي ف ب: ) : )
يفNA
Ri fi f ما جد: 84
T N D I C E
DE LO QUE SE HA TRATADO
EN ESTA SEGUNDA PARTE.
ي
) oen
a nregadio
a
i c
yr
ene.
s 23 liho de riago y de كل.6042110 ز
ro 8
ARTICULo vr. De la stembra del ARTICULo IIr. De la mamera de
ر.Panizo
0enm regadio
ac y en
es 76 embrar el Cariani0
ى y de riago
ARTICULo .rIv C ة0m ىe hace
e pan
d de secan0. ر
r r 27
estas semillas ى و
egun
al يكمir- ARTICULo rv. De la manera de
cultura Nabathea. 28 ر
وlantar
طnlaacelolla
rf delaza
ARTICULo vIIr. De la manera de de riago y de secano. ر
rr 8
embrar el mioy
ى en régadio ARTICULo v. De la manera de
وammi
[d cominos etidpico Il en ,sdeo riag0
rye dersecam0
. 7 و5
regadio y en secan0. 8و ARTrcuLo vrr. Del modo y tiempo
CAPITULO XXI. De la stem de sembrar la hortense de se-
ecano
bra en regadio y ى sa de l 02120. زr و3
يdrbanzos
0ida enger ر-en
se ى
قembrar
el sylibor
en .oidager 2
061710 و 9Z ARTICULo x. De la manera de
ARTrcuLo IIr. Del modo de sembrar ى
embrar
r en o
regadio
d lasa -
las alholbas. 95 mideras blancas. r32
ARTICULo Iv. De la manera de CAPITULOXXIII. De la siem
ى lose
-embrar k
yeros hamados bra de las uerdur as en las
,nombre
ri deriuado
S deع
rai ىوhuerta -ale su cultiuo y asis
طرanaisre. و6 tencia و وPemedios de sus en -
هARTICULo
v . De la manera de stm ر
.sedademe
raf Deu
la tierra
q
f ND I C E. 747
مر ور .
ىembrar n o(gue
las uerdolagas s ARTICULo vr. De la manera de
ى stelnar
.embr a 2 59 ARTICULoxr. De la manera de sem
ARTrcuLo vr. De la manera de brar el toroniil. ع83
.em
ى losn
ses hinoios
etror
bra h ع6o ARTICULo xur. De la manera de
ARTucuLo vIr. De la manera de laharar
ى.emb
aneu brey عا85
ARTICULoxIIr. De la manera de
embrar n
ى el ,kemu (st
at queg
(د4
م o Jairt
el r bu
y o ىءel ants ى-em o ibra
el almoradua
t r
[ 6m
ىertseuht. و6I rana J. و82
ARTICULo vrrr. De la manera de ARTICULo xIv. De la manera de
ى azalatrar
.emb som و6و ى bra
el doimo
.em J r وك و
Ed albahara
ARTICULo Ix. De la manera de ARTICULo xv. De la manera de
f ND I C E. 749
و2.[ semb
la alhurema rar 5
Dé esplig0 ARTICULox. De la mdnera de sem
ARTICULo xvr. De la manera de brar el helettio. 3I3
.em
ى acbra
la .aici
d a htr ARTICULo XI. De la manera de sem
ARTrcULoxvrr. De la manera de brar la ruda sthuestre. 316
.embr
ى el m
ora ar
a وع6 ARTICULo XIr. De la manera de
ARTICULo XvIIr. De la manera de .em
ى dih bra
6o
tris.[l
el i r
lirionedra c
bra r ARTICULo XIIr. De la mattera de
ى-em alau althca
ha E6 m
aisco T وel rosal de adorno وla ى.emb rar
la og
aétn ard قتي16
mahua ىanailici وla cordobesa y ARTICULo xnv. De lo que debe ha
la hortense. thid. هerse
alCon
lilanaznam و/ -el me
Del mahuaruisco. thid. de reya
liloto ] ة.coron l 3[8
Del rosal de adorno. وع8 ARTICULo xv. De la manera de
De la mahua ى
.icit
a iana
s ووعد
y cordobe eugelarar
.emb
ى muz 37 79
De la mahua hortense. اق0 0 ARTICULo xvr. De la manera de
CAPITULO XXVIII. De la embrar
ى netn el all وque es el
ىiembra ede las u
plantas sque - balentayen و و.el
belerio قن2 2
ARTICULo xvrr. De la manera de
وl ponerse enen los jardine و و
gue ofrecen a la uista uarios as وem
ى a sbra
el nabkat Di
smilare
l r
طرsotce و وCom 0 el مere-
el glaucio anapmac [ وla yedra وel
رةedra
ail و وel
orégan D [ ةaredreaT و filmaria E6a
eneld0 ر و-l falo
thid.
los esparragos hortenses و-elal milla l.
ARTICULoxvrIr. De la manera de
caparro ر و-0tr de queas( me
diante Dios ى.(e thid. embrar
ى sol وعsogarrap. 3 22
aratart
ARTICULo r. De la manera de sem ARTICULo xIx. De la manera de
وcas los francolines و/50 يastt- las Uitias los insectos de ./igura
nos y los parar05. Como se de - media entre la langosta y los grt
be amasar y hacer fermentar وllos
due suele haher en las casas
el pan de trig0 ر و-majorar
al ero que
ر ط porn su naturaleza
os
ي e
unas frutas y sus d
ptpitas وmas
datios0 وpues destrozan y
los arboles siluestres ر و-las
si roen los granos de las usuas dul
mientes y raires de algunas Der 06 م و 37 -31
ه
-io
deن
las e
simientes
ll que sep 0tro. 3A2
وde
esperar uengan prd -Aperamen 0tro. thid.
te en cada arfo. 3ق6 Otro. thid.
ه idesنynlos e
arholes
rd guelseif Otro. ةhid.
debilitando. ق قع8 Otro. 3 و0
Otro talisman ] رة ropiedad
طar I ap ARTICULo vrIr. De la manera de se
ahuyentar los pararos de los ar car los arbustos y las plantas
boles frutales y granos alimenti m0ctuas a la tierra و-a
las hor
cios وlas aut pas que pican las talizas ر و.وa
los sembrad0 بارك جي
.saturfj وlos insectos ر وtambien ARTICULo Ix. Del modo de traer y
has bestias. 34 0 trasplantar los drboles y matas
ARTICULo vr. Propiedades gracio ى
.thue
sstres
at en r
laseuh 3 مك
ى
-as
f
paraiglletlosc
arboles
urf ARTICULo x. Del modo de defender
f N D I C E. 75 I
وlas
ptias Ios jardines نc. ىai ARTICULo xv. En que se describen
murallas. 3 و6 las Calidades y caracteres de los
AarrcuLo xr. Del major modo de arholes y plantas و-Tue se nom
amasar وhacer farmentar ر و-00 braron en el capitulo de los in
وcer el pan de harina de trig0 arertos y en otros. قن8 جز
و, ale preparar las frutas وCues - .XXXOLUTIPAC En gué ىi-
ىco ى وsetneimi و و-Faires
de al tios se deben construir los edit
ي-gunos
s arboles
eu y hortalizas
his cios. De la corta de la madera
tres para haser de todo ello pan رpara
50lle وpara la almazara
comestible gue pueda seruir de ] ة-molino
l ae accyte y semejan
وalimento quando hubiere hambres tes, de manera gue no se apoli
رو -fhereduradera
4 la falta
U de .e En lguélatio
ب1080icen las
peres وhasta gue ( gueriend0 ز
9lantas
otmas urf وmediante
Dios) arnga el consuelo. كي57 Dios. Del modo de destilar el
ARTICULo xur. Del modo de pre agua-rosada ر و
مr
de i
hacer U
el
ر م
rarar las e
simientes d
y raices وmagre y el arrope de las uruas .
algunos arbustos ىsertseuht وde .elmostazado y semejantes عك-
mantra que se puedan comer y ةialanse s
los mesesadel ario
l y
haser de ellas pan comestible en operaciones de agricultura gue es
ttempos calamitosos quando fal hueno hacer en cada uno de ellos.
tan los alimentos ى و 6u
egun lo g AMenciónanse las seriales indican
لالfم -rg/iere
en la Agricultura Na tes de lhuruia ى وdadinere وfrto
bathea. 3-6 6 y uientos ى و و
u .ora
ulfni De
l
ARTICULo xmr. De la manera de وestructuradel almojarred I ra -
ecar y preparar
ى s los huesectllo tra ةinstrumento I para gualar
وmeollos de las frutas para el campo arado y eatraerle la
haser pan. قت27 1 ي rama yn otras oplantas c
que
Otra operation para lo mismo عى و- " كوel
arado quedaron arrancada
meante a la antecedente. 3775 ز
-porcuyas t
materias s
y otras
Otra operation para lo mismo mas meantes عs este un capitalo ge
ىallicne وmas breue و ر وde
mén0 neral. مقع8 و
trabajo. 3774 ARTICULo r. De los sitios que deten
Otra operation. ibid. elegirse para edicar. thid.
Otra operation و es remedio anti
-Tue ARTICULo Ir. De la election de la
e corrige
rosada ى ر و a la h
que CUm0 ى
e haces
el pimagre
al de
contraido alguna corruption. A 03 MITUC1 ى2. ibid.
6 6ص
ARTICULo r. Remedios para has en- ARTICULo vIr. De la farma de las
ر-far a ymeda
accidentes
pa des
que ayudas purgatiuas del oientre
resen en las partes erteriores de la bestia و وeapulsiuas de
de la cabeza del bruto. م6و las pentosidades malas. 668
هRTICULo
seda Deelas
.rI d mrafne la accion con lae
.D espada 6 وo
وd las ,seciranelabi0 , bota y De la action con la lanza. thid.
dientes del bruto. كي83 x
ARTICULo II . م-1alterte
ac ncias
al
ARTICULo IIr. De las enfarmeda hallero ى وegunn de A
libro b
el e
des de la cabeza y cuello del وHa y deia otro . 6 وIr
caballo. و85 CAPITULO XXXIV. De la
ARTICULo rv. De las enfarmedades يrangeria e de las a ues
s que
(رachagues que acaecen en el tianen en las casas, en las
هdel
-ue
s rpo
brutoe
, propias
r ,ىhtterta - y
en las heredades pa
7 و6 .f
ND I C E
ra utilidad y hermosura وCom9 وART
.IIIICUL
De los dnade
o -Ca
las palomas و105 anades و و10 و0-61 هو 2 o جو
زtan] وه6 ي0sndو و [ وl0 مen004وو ARTICULo Tv. De los b6racos do
las gallinas, y las alitias. Del وmistia0 و4116 وىon
ol ر50iap. 20 4
ىconocimie
y election de esto
nto ARTICULo v. De las gallinas. 27 o 6
animales, de su régimen, dis . D
las enfarmedade la gallina يورو
s dee
ر
وposo , t sap
itio
y respectiuos n. .D el
modo de guardar los huetoos رج5
De la curacion de sus enfarme. loىDisposi
marawillo
tione
وas
de s
dades ر و.r
scosas
etnaitnes 6 و2 animales. 26
ر
ARTICULo r. De las رpalomas. thid.
وART
.rvICUL
De las abeia
o. 27 rz
.ى De
las propiedades de las paloma وو6 عوCal/abttico
atadelog los nombr
o
De las enfarmedades de las pal0 ه n e r r u
irates de plantas gue c e
mas y sus remedios. zo o و las dos e
partes de t
esta obra
.ART .rI IcuL
De los paroones
o 270 هو 60n sta traduccion. 23-2
CORRECCIONES DEL CASTELLANO.
1NT O T A4.
ه
La diccion ) نذ
)speda se ha traducido
e manteca donded no se expresa
que especie de "animal haya de ser و6 -donde se dice gue sea de ,odrec Igual
.mente se ha traducido manteca en las paginas 48 I lin 6 و584 .nil 6 y 8و5
.lin 2 وde este tomoi pero en estos lugares se debe leer sebo , por expresarse
el animal corngero de quien debe tomarse el مشحم
CORRECCIONES DEL ARABE.
19 فانوفيهنت
r7 فان فانا
14 يزرعة بزرعة
23 و بعلا وبعلا
2 والقطاني القطاذي
3 جار حار
19 انضمتشنة
11 فضر
tiltima ومال ووصل
4 ارتفاع ارتفاع
17 ونبضرك وتنبرك
2 الجبرية البربة
18 يعطم بطعم
2 بلاودية
16 y 17 . ر الناخانr الداخان ذخنة y دخنة
18 الجمركي بمنا
11 ماغر ماعز
16 بدانهم أبدانهم
13 يافته ضر بخنة
2 وأفيجن واعجني
هTOMO
II 1DDDD D
377 بجهه ببع بجهجع
421 1t t أن خلال أخلخلل
459 pendlt. أرجوان أرجو أن
1bid. amitlنا العرين
13و 21 يعمل
ehم Bavمris
fferم ا ل م .ح ه ) ،
أ ميه .لا..
/لا ولا ،ألا ( أ ) )
ع / -ما