You are on page 1of 15

Ej el qi del hígado tiende más a ascender; El qi del bazo tiende más a ascender; el qi de

el qi del pulmón tiende más a descender. estómago tiende más a descender.


如肝气以升为主;肺气以降为主等。 脾气以升为主,胃气以降为主等。
3.1 Qi 气
Entre los órganos también se coordina entre estos
diferencias de movimientos, convirtiendo una
forma de regulación del Qi ji (mecanismo del qi).
脏腑之间 有侧重的升降出入相互配合协调,形成
了人体独特的气机调节方式。

Como el hígado y pulmón se controlan


mutuamente; el bazo y estómago se cooperan
entre si del ascenso y descenso.
如肝与肺升降相互制约、协调;脾与胃升降相互
关联与配合等。
Los meridianos son caminos donde fluyen el qi, a través de diferentes corrientes de meridianos, los
movimientos de qi también son diferente. Los meridianos tiende su camino de lo superficial hacia lo
profundo, y el qi en base de este propiedad va de lo externo al interno.
经络是气运行的重要通道,随着经络是气运行的走向不同,气的升降出入也不同。内脏的经络从
外进入体内,气也随之向内运行。
Hay meridianos que corren de cabeza Hay meridianos que desde pierna se sube, el qi
hacia abajo, el qi también se desciende; también acompaña y se asciende.
经脉从头向下走,气也随之下降; 经脉从足向上行,气也随之向上升。
3.1 Qi 气

El movimiento del qi es sumamente importante para la Cuando aparece desorden del movimiento de
vida humana. El función normal de estos movimientos qi surge enfermedades y al detener los
mantiene la normalidad de los órganos y meridianos. 气 movimientos surge la muerte.
的升降出入运动,对于人体生命是极其重要的。升降出 升降出入运动失常,脏腑、经络的功能就会
入运动正常,脏腑、经络的功能才能正常 紊乱;升降出入运动停止,生命就会死亡。
3.1.5 Tipos de qi 气的分类

Yuánqì Zōng qì
元气 宗气

Wèi qì Yíng qì
卫气 营气

Al tener diferentes forma de clasificación, surge muchos denominaciones. En gral se clasifica en


由于不同分类方法,气的具体名称很多。通常把气分为元气、宗气、营气、卫气等四种。
(1) Yuánqì (qi primordial) 元气
1. El origen de Yuánqì 元气的生成

+ =

El origen de Yuánqì proviene de innato, es


También es llamado como qi original, qi
recibido por qi renal de los padres, por eso en
verdadero. Significa origen, raíz, es el origen
MTC también se lo denomina qi innato.
de la vitalidad humana.
元气首先来源于先天,是在胚胎时期禀受于父
元气也称原气,真气等。原气是人体最根本
母的肾气。因此,中医常把这种元气称为“先天
的气。元,有本源、根本之义。人体生命力
之气”。
的根本,在于元气。
(1) Yuánqì (qi primordial) 元气

Cuando nace el humano, ya esta determinado la calidad de Yuánqì. Pero después de nacimiento, el Yuánqì se
necesita completar la obtención de materia nutriente para nutrir el innato, así el Yuánqì se llena y puede distribuir
al todo cuerpo tendiendo su fisiología normal.
人出生以后,先天元气的强弱多少即已确定。但出生以后,元气还有一个充养的过程。
人在后天主要通过饮食获取营养物质,以充养先天之元气,使元气进一步充实才能布散全身而发挥正常生理效应。
Proteína
蛋白質

H. de
Lípidos
carbono
脂肪
碳水化合物
5 nutrientes

鹽和糖?
Minerales Vitaminas
礦物質 維生素

Al recibir los nutrientes a través de la transformación de bazo-estomago, se lo denomina el adquirido.


人体在后天通过脾胃运化获取营养物质而化生的元气,也成为“后天之气”
(1) Yuánqì (qi primordial) 元气

2. La distribución del Yuánqì 元气的分布

El Yuánqì se almacena en riñón, a través del san jiao


se distribuye al cuerpo.
元气首先藏于肾,然后通过三焦流布到全身。

Aunque hay partes del Yuánqì que son procesado


por la transformación del bazo-estomago, pero se
necesita unir y almacenar en riñón y luego podrá
distribuir hacia todo cuerpo. Por eso el Yuánqì se
distribuye en todo cuerpo pero el origen se
establece en riñón.
由脾胃运化水谷精微而化生的元气,也必归藏于肾
中,才能转输至全身。所以,元气分布于全身,但
以肾为元气之根源。
(1) Yuánqì (qi primordial) 元气
複習那五個作用?
3.La característica del Yuánqì 元气的功能特点。

El Yuánqì tiene los 5 funciones principales del qi. Pero dependiendo de lugar el función también se va variando.
元气具有气的一般功能,即推动作用、温煦作用、防御作用、固摄作用、气化作用。但元气随其所在不同而
有不同的功能特点。
Cuando el Yuánqì está en riñón tiene 3 características:
在肾之元气的功能特点有三:

dos transforma y rige al agua, controla la


apertura y cierre de orina;
二能行气化而主管水液代谢,司小便开合;

uno promueve el crecimiento y tercero solidifica el semen, el qi


mantiene capacidad reproductora; inhalado y lo almacenan.
一能推动人体的生成发育,维持人 三能固摄精液、吸入之气,从而有
体的生殖功能; 藏精、纳气的功能。
En los demás órganos se puede manifestar como:

Como la transformación la circulación de corazón


del bazo. (el corazón rige la sangre)
如脾主运化, 心主血,

el Shū xiè del hígado la recepción del estomago


肝主疏泄 胃主受纳、腐熟等

la respiración del pulmón todos estos órganos se necesita del


(el pulmón rige la respiración) Yuánqì para su funcionamiento.
肺司呼吸 都是元气在各脏腑器官发挥其作用的
具体体现。
Por eso el Yuánqì es el origen de todo, es fuente de la actividad vital, el crecimiento o decrecimiento de
Yuánqì influencia el desarrollo de la vida.
由此可见,元气是人体根本之气,是所有生命活动的原动力所在,元气的盛衰,直接决定生命的存亡。

You might also like