Professional Documents
Culture Documents
Herméticum. Nos hubiera gustado disponer de suficiente tiempo como para revisarla en
detalle, pero a falta del mismo y para no privar a nuestros lectores de un texto tan importante,
lo hemos dejado como surgió de nuestro trabajos de traducción realizados hace ya varios
años.
El texto de este tratado ha sido conservado en latin en su totalidad, y existen breves párrafos
conservado en griego, en citas de escritores y de la patrística griegos. El texto latino ofrece
algunas grandes dificultades, especialmente cuando el traductor latino, que usa un bajo latin,
recurre a una misma palabra para vertir dos términos griegos, por ejemplo la voz griega
HYLE, que significa materia, y la voz griega KOSMOS que significa mundo, ambas
frecuentemente las traduce con una sola palabra: MUNDUS, lo que en algunos párrafos ofrece
dificultades casi insalvables. Sin contar además que el griego es una lenguaje de alta
precisión gracias al uso de partículas y artículos que el latin carece, y especialmente en esta
descuidada traducción latina.
En fin si el tiempo y las exigencias de la vida nos dan un respiro, prometemos revisarla,
dividirla en capítulos que mejoren su interpretación y agregarle notas aclaratorias donde
fuera necesario.