Professional Documents
Culture Documents
A
C B
E
L
d
L
B A
Prodotti & Prezzi
Catalogo per tubazioni con sistema modulare
DN 60 – 1600 mm
2
Informazioni generali sulle giunzioni Guarnizioni di tenuta Barre di messa a terra Pag.
senza guarnizione guarnizione
Connecting components Overview of connections U-shaped seals Earthing bridges Page 18 - 25
Pull-rings without sealant Pull-rings with sealant
Elementos de conexión Sinopsis conexiones Juntas perfiladas para pestaña Puentes de puesta a tierra Pàgina
Abrazaderas sin junta Abrazaderas con junta
3
Tubi Estremità a saldare Tubi telescopici Guarnizioni
Range of application push-in pipes
Pipes Pipes Welding ends Push-in pipes Ring-seals Page 28 - 39
Campo de aplicación tubos
Tubos Tubos Collarín para soldar Tubos telescópicos Juntas tóricas Pàgina
telescópicos
4
Informazioni generali sulle curve Segmenti Curve Curve antiusura Tubazioni in ghisa
Segments & bends Overview of bends Segments Bends Wear protection Cast-iron piping Page 40 - 51
Sinopsis codos Segmentos Codos Protección contra la abrasión Tubos de fundición
Segmentos y codos Pàgina
Deviazioni Pag.
5
Tubi a T Deviazioni Deviazioni coniche Deviazioni simmetriche Deviazioni coniche simmetriche
Branch pieces T-pieces Forks Conical forks Symmetrical forkss Conical symmetrical forks Page 54 - 61
Tés Pantalones Pantalones cónicos Pantalones simétricos Pantalones simétricos Pàgina
Piezas de bifurcación
6
Riduzioni coniche Raccordi flangiati Raccordi quadro/tondo Coperchi deflettori per camino Coperchi antipioggia per camino
Transition pieces / adapters Cone pieces Connecting flanges Spouts Jet caps Rain caps Page 62 - 73
Reducciones Conexión con brida Transformaciones Sombreretes con deflector Sombreretes paraguas Pàgina
Transiciones / Adaptadores
7
Tubi di ispezione Tubi di ispezione e pulizia Tubi di ispezione a T Tappi in gomma
Inspection components Inspection-pipes Cleaning-pipes Inspection T-pieces Rubber covers Cover locks Page 74 - 77
Registros Registros de limpieza Tés de control Tapones de goma Tapón metálico Pàgina
Componentes de inspección
8
Valvole a farfalla Serrande di regolazione aria Valvole di non ritorno Valvole a ghigliottina
valvole a farfalla
Regulators & shut-off valves Throttle- / Shut-off valves
Notes on shut-off valves
Air flow control gates Non-return valves Bulk goods slide valves Page 78 - 95
Válvulas mariposa Válvulas de régulación de aire Válvulas antiretorno Válvulas para productos a granel Pàgina
Válvulas de regulación y de cierre Especificaciones válvulas mariposa
9
Informazioni generali sulle valvole Valvole a 2 vie a slitta Valvole a 2 vie con guarnizione Distributori a 2 vie Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie
Two-way-distributors Summary of applications Two-way-valves with collar Two-way-valves with seal Two-way-distributors Notes on two-way-valves Page 98 - 119
Sinopsis campos de aplicación Válvulas 2 vías Válvulas 2 vías con junta Distribuidores 2 vías Especificaciones válvulas de 2 vías Pàgina
Distribuidores 2 vías
Distributori rotanti Distributori rotativi Distributori rotativi doppio Distributori rotativi, a tenuta di polveri Pulsantiera per distributori Jacob FOOD GRADE Pag.
10 Multi-way distributors
Distribuidores de varias vías
Turn-head distributors
Distribuidores rotativos
Twin-pipe turn-head distributors
Distribuidores rotativos dobles
Turn-head distributors, dust tight
Distribuidores rotativos,
con estanquedad reforzada
Swivel pipe switches
Distribuidores multivías
Distributori rotativi/Pulsantiera per distributori
Turn-head distributors/Swivel pipe switches
Distribuidores rotativos/Distribuidores multivíass
Page 122 - 133
Pàgina
Elementi di fissaggio e accessori Flange Dispositivi di bordatura Morsetti e cavi per messa a terra Collari Tubi flessibili Pag.
Flanges Flanging tools Earthing wires / -lugs Pipe-clamps Hoses Page 134 - 139
Fixing components & accessories
11
Bridas Máquinas para bordear Cables y patas de puesta a tierra Suspensiones Tubos flexibles Pàgina
Elementos de fijación y accesorios
Compensatori Snodi sferici Spie visive Boccasacco Allacciasacchi Pag.
Compensator Pipe ball joints Plexiglass pipes Bagging spouts Bag clamp Page 140 - 145
Compensadores Rótulas Tubos de plexiglas Bocas de ensacado Cincha de cuero Pàgina
Parti di tubi e sagome Modular pipework systems Piezas de tubo y accesorios Pag.
Pag.
Versioni e produzioni Types & special manufacture – Variantes y fabricación NOVITÀ! New! ¡NOVEDAD! Page 179 - 201
Pag. 202
Indice alfabetico | Alphabetical index | Índice alfabético Pag. 207
2 3
1
Le soluzioni fornite dal nostro System solutions make us Nuestras soluciones modulares nos han llevado a ser
sistema ci portano ad essere EUROPE‘S NO. 1 EL NÚMERO 1 DE EUROPA
I N°1 EUROPEI DELLE TUBAZIONI MODULARI IN PIPE SYSTEMS EN SISTEMAS DE TUBOS
La ditta Jacob fu fondata nel 1924 come impresa Circa 40 rappresentanti in Europa e nel mondo Our family-owned enterprise was founded in Round about 40 representative offices in Europe Nuestra empresa familiar, fundada en 1924, mantener un alto estándar de calidad. A todo
familiare operante nel settore dell’industria garantiscono al cliente un ottimo servizio per 1924 and had already become specialized in and Overseas give to the market leader the se ha concentrado ya desde los años 50 en la ello hay que añadir nuestro extenso almacén de
molitoria, si specializzò in seguito, gia negli anni una crescita costante. Del GRUPPO JACOB fanno the Fifties in the production of modular pipe possibility to be near the customers and to grow producción de sistemas de tubos modulares. piezas, de más de 5.600 metros cuadrados, que
50 nella produzione di tubazioni con sistema parte tra l’altro le aziende consorelle situate in systems. Today we have developed into the constantly. JACOB GROUP owns subsidiaries in Nos hemos desarrollado para llegar a ser hoy los garantiza una rápida disponibilidad de las piezas
modulare. Con il tempo siamo anche diventati Germania, Francia, Italia, Inghilterra e gli Stati most important specialist in Europe in the field Germany, France, Italy, UK and USA. especialistas más importantes en Europa en el requeridas.
una delle aziende europee leader nel settore Uniti d’America. of flanged piping with pull-ring connections. campo de la fabricación de tubos bordeados con
delle tubazioni bordate con giunzione ad anello. Tradition and experience are always a challenge JACOB is the No. 1 for modular pipe systems conexión por abrazaderas. La tradición y la Aprox. 40 representaciones entre Europa y en
La tradizione e l’ esperienza rappresentano da JACOB è il N. 1 nella produzione di tubazioni and encouragement for our employees and for with a world-wide presence. Well-known experiencia representan tanto para los emplea- ultramar, nos permiten garantizar, como líderes
sempre una sfida ed uno stimolo per lo sviluppo modulari, presente in tutto il mondo. Tra i nostri the management to push to the limit the quality enterprises from all industrial branches in dos, como para la dirección, al mismo tiempo, del mercado, la cercanía a los clientes y un
continuo e costante della qualità e del prodotto. clienti più soddisfatti possiamo trovare ormai da and development of our own pipe systems. Germany as well as abroad have been our una base para promover la calidad y un aliciente crecimiento continuado. Al GRUPO JACOB perte-
molti anni numerose aziende famose apparte- satisfied customers for years. Our aim is to para proseguir el desarrollo de los propios necen, entre otras, empresas filiales en Alema-
Il know-how dell‘azienda é oggi costituito prin- nenti a tutti i settori industriali, in Germania ed The know-how of the enterprise comprises extend this top position and the confidence of sistemas. nia, Francia, Italia, Gran Bretaña y en los EE.UU.
cipalmente dall‘incredibile quantità di attrezza- all'estero, Il nostro obbiettivo è quello di mainly a large number of self-made tools for the our customers. JACOB es el número 1 en sistemas de tubos
ture, stampi e macchinari per la produzione in- rafforzare la nostra leadership e la fiducia dei production of a wide range of press-formed El valor añadido de la empresa reside hoy, sobre modulares y está presente en todo el mundo.
terna, finalizzati alla realizzazione della nostra nostri clienti. componentes for example smooth bends, valves todo, en el gran número de herramientas, fabri- Entre nuestros clientes satisfechos se encuentran
vasta gamma di accessori, quali, ad es., curve, and pull-rings. Modern machinery and a cadas por nosotros mismos, para la producción desde hace largos años renombradas empresas
valvole a due vie e anelli di giunzione. Dispo- separate plant for stainless steel, supported by de una amplia gama de elementos, tales como: de todos los ramos de la industria, tanto de
niamo inoltre di un moderno parco macchine an efficient development department, produce a codos, válvulas y abrazaderas. Un moderno Alemania como del extranjero. Nuestro objetivo
dedicato alla produzione specifica di tubazioni permanently high quality standard of products. parque de máquinas y una planta separada de es mantener este lugar desatacado y el seguir
in acciaio inossidabile. Un efficiente reparto di Not to forget our store for finished goods of producción de acero inoxidable, además de un haciendo honor a la confianza que nos dan
sviluppo e ricerca ci consente di avere sempre more than 5.600 square meters, which gran departamento de desarrollo, permiten nuestros clientes.
uno standard qualitativo di massimo livello. A guarantees an immediate availability.
questo poi si aggiunga il nostro magazzino di
5.600 mq, riservato ai prodotti finiti, che
garantisce forniture rapidissime.
2012 2014
2011
2007
2000
1960 -1980
1924
6 7
1
TUBAZIONI JACOB – Vantaggi nel sistema Advantages of our system Ventajas en el sistema
Elevato standard di produzione, rapida fornitura, qualità pluriennale, prezzi onesti – Offriamo tubazioni e sistemi di distribuzione Advantages of the system shock explosion proof, JACOB ofrece el sistema de tubería y de 1
Qualità originale secondo il principio di costruzione modulare resistenti a colpi di ariete e a pressione, con longitudinally welded and flanged pipe and distribución, resistente a golpes de presión,
giunzioni saldate e bordate secondo il sistema di distributing systems in modules for bulk goods, soldadura con costura longitudinal y rebordeado.
JACOB PIPE SYSTEMS – costruzione modulare per prodotti sfusi, la depol- dust extraction, cooling air / exhaust Para productos a granel, para la aspiración de
high production standard, short delivery time, perfected quality, fair prices – verazione o l’aria di raffreddamento / di scarico (Ø 60-1600 mm; powder-coated/primed steel, polvo, o para aire de refrigeración efrigeración de
(Ø 60-1600 mm, esecuzione in acciaio verniciato galvanized or stainless steel versions, wall escape: (Ø 60-1600 mm, acabados en acero
original quality in modular technique a polvere/acciaio verniciato, zincato o in inox, con thickness 1-3 mm) as well as special products pintado al horno/acero pintado, galvanizado o
spessori da 1 a 3 mm) e su richiesta produzioni on request. The modular system guarantees a acero, de 1 a 3mm de espesor de pared, así como
SISTEMA DE TUBERÍA JACOB – speciali. Il sistema a costruzione modulare garan- compatible replacement without problems and fabricaciones especiales bajo demanda. El
Alto estándar de fabricación, rápida distribución, excelente calidad, buenos precios – tisce ai nostri clienti la sostituzione e la perfetta gives our customers the option for quick sistema modular garantiza a nuestros clientes la
Calidad original para elementos modulares intercambiabilità senza difficoltà, utilizzabile – extension. intercambiabilidad y la compatibilidad, así como
anche per ampliamenti rapidi ed economici. una rápida ampliación de la instalación.
Le tubazioni JACOB sono impiegate in tutti i JACOB pipe systems are used in all industrial El sistema de tubería JACOB se utiliza en todos Prodotti di Qualità Perfected top quality products Productos acreditados de alta calidad
settori industriali – sono impiegate nel trasporto sectors – they are used for bulk goods handling, los ramos de la industria – se emplea para pro-
e movimentazione di prodotti sfusi, per dust extraction or exhaust air as well as supply ductos a granel, para eliminar polvo o para La QUALITA’ ORIGINALE JACOB è divenuta un ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand. La CALIDAD ORIGINAL DE JACOB es un refe-
l’aspirazione di polveri o fumi di scarico, nonché lines up to 0.5 bar differential pressure. Original evacuar gases, así como líneas de transporte riferimento per tutti. Con il nostro sistema With our modular pipe system – in combination rante. Con nuestro sistema modular de tubos –
come condotte di alimentazione fino a 0,5 bar di JACOB quality has become a brand. This means, neumático hasta 0,5 bar de presión diferencial. modulare dei tubi – in correlazione con il nostro with our proven and innovative pull-ring system en combinación con nuestro sistema certificado
pressione differenziale. La qualità JACOB è our products are easy to mount, tight, sturdy La calidad original de JACOB se ha convertido en sistema noto ed innovativo ad anello di giunzio- – we have the highest demands with regard to de abrazaderas – cumplimos las mayores
diventata nota in tutto il mondo. È allo stesso and have a long service life, not to forget our un referente. A ello contribuye la facilidad del ne – mettiamo in primo piano la qualità di the quality of workmanship and function. Best exigencias en lo relativo a calidad de fabricación
tempo sinonimo di facilità di montaggio, tenuta very short delivery time for more than 5,000 montaje, la estanqueidad y la durabilidad, así lavorazione e la funzionalità. production quality with extraordinary tightness y funcionalidad. La máxima calidad de fabrica-
ermetica, stabilità e durata nel tempo, nonché different items from stock. Comprehensive tech- como la rapidez de nuestros envíos, gracias a las La miglior qualità di produzione unita ad una is our claim as well as challenge, we always ción junto a una estanqueidad ejemplar es para
capacità di fornire entro brevissimo tempo oltre nical advice together with innovative strength más de 5.000 referencias en nuestro almacén. tenuta perfetta rappresentano allo stesso tempo want to take up. Our performance is directed to nosotros al mismo tiempo una exigencia y un
5.000 prodotti stoccati a magazzino. La con- have as well established the excellent reputation Un amplio asesoramiento técnico, combinado per noi una pretesa ed una sfida continua. our customers‘ advantage and satisfaction. desafío. Nuestro esfuerzo y nuestro trabajo se
sulenza tecnica completa e la forza innovativa of our pipe systems. Therefore we have reached con nuestra gran fuerza innovadora, han funda- I nostri servizi sono orientati alle esigenze e alla These are the main principles of our customer orienta hacia a las necesidades de nuestros
hanno incrementato la fama eccellente delle a first-rate position in all industrial sectors which mentado adicionalmente la excelente fama de soddisfazione dei nostri clienti. Questi concetti orientation. clientes y va dirigido a satisfacer todas sus
nostre tubazioni. In questo modo abbiamo use metal conveying pipes for their production nuestro sistema de tubería. Gracias a todo ello sono da sempre alla base del legame con la expectativas. Estas son las máximas de nuestro
raggiunto una posizione di primo piano in tutti processes. hemos logrado alcanzar una posición incom- nostra clientela. servicio al cliente.
i settori industriali che impiegano per i loro parable en todas las ramas de la industria que
processi di produzione tubazioni in metallo. The main applications are for the food or beve- emplean tubos metálicos en el marco de sus
Rapidità di fornitura Short delivery times Rápida distribución
rages industries (e.g. coffee, cocoa, chocolate, procesos de fabricación.
Le applicazioni principali sono quelle nell’industria sugar, or tobacco) as well as for grain proces- Nel nostro catalogo sono presenti oltre 5.000 In our product catalogue you will find more than En nuestro catálogo de productos puede en-
alimentare e di consumo (ad es. caffè, cacao, sing, or in the chemistry, pharmaceutical and Las aplicaciones principales tienen lugar en el prodotti distribuiti nelle più diverse esecuzioni 5,000 components in different makes out of our contrar usted más de 5.000 piezas de diferentes
cioccolata, zucchero, tabacco) e nella lavorazione plastic industry, in automotive factories, in ani- campo de la industria alimentaria (por ejemplo che grazie al nostro magazzino di oltre 5.600 product range, which are available for you in a modelos, y todas ellas las tenemos permanente-
di cereali, nell’industria chimica, farmaceutica e mal feed plants, in the glass and chip industry, in café, cacao, chocolate, azúcar, e incluso tabaco); metri quadrati possiamo rendere sempre warehouse that is larger than 5,600 square mente a su disposición en nuestro almacén de
la lavorazione della plastica, nel settore automo- machine construction, in the paper industry and así como en el tratamiento del trigo, en las disponibili per i nostri clienti. In questo modo metres. Therefore we can offer extraordinary más de 5.600 metros cuadrados. De este modo
bilistico, in stabilimenti di produzione di mangime as well as in the construction material industry. industrias químicas, farmacéuticas y del plástico; possiamo garantire forniture rapidissime. short delivery times to our customers. podemos ofrecerle a nuestros clientes los
concentrato, nell’industria di vetro e dei chip, in en la industria del automóvil, en fábricas de tiempos más breves de envío y entrega.
campo metalmeccanico, nell’industria della carta piensos, en la industria vidriera, en la fabricación
e anche nell’industria di materiali da costruzione. de chips, en la construcción de máquinas, en la
industria de papel y también en la industria de Prezzi onesti Fair prices Buenos precios
materiales de construcción Mettiamo sempre alla prova La struttura dei The cost structure of our products is permanently JACOB revisa regularmente los precios de
costi dei nostri prodotti. Prezzi onesti sono la checked. For us, fair prices are part of our sus productos. Sabemos que sólo es posible
garanzia del nostro successo. Tali vantaggi li success. Price advantages are therefore passed asegurar el éxito con precios honestos. Por
offriamo per intero ai nostri clienti on to our customers. esa razón, siempre que podamos reducir costos,
reduciremos también los precios de nuestros
productos para que nuestros clientes resulten
benefeciados.
Scegliete la qualità originale dei TUBI JACOB. The best is original quality by Nuestro mayo valores la calidad del sistema de
Sicuri – economici – apprezzati. Il nostro rappor- JACOB PIPE SYSTEMS. Safe – economic – tubería JACOB. Productos seguros, económicos y
to qualità prezzo è giusto. La fiducia nei nostri proven. Our price – performance relation is ap- – acreditados. La relación calidad / precio de
prodotti e nei nostri servizi ci ha portati ad pealing . Your confidence in our products and nuestros productos es excelente. La confianza en
essere il N. 1 in Europa nella produzione di our performance has made us No. 1 in Europe nuestros productos y en nuestro trabajo nos ha
tubazioni modulari. Il nostro obbiettivo è offrire for modular pipe systems. Our aim is to satisfy convertido en el número 1 de Europa en tubería
ai nostri clienti prodotti versatili. Siamo sempre our customers best. On this we are working modular. Nuestro objetivo consiste en lograr un
impegnati per questo. Puntiamo ad una partner- permanently. We rely on long-lasting partner- valor añadido para nuestros clientes. Es algo en
ship pluriennale grazie alla soddisfazione dei ships as a result of satisfied customers. Durable lo que trabajamos continuamente. Apostamos
clienti. Impianti che funzionano bene e da molti systems with perfect function are the reason for por relaciones comerciales a largo plazo con
anni sono la testimonianza del successo JACOB. JACOB‘s story of success. clientes satisfechos. Instalaciones duraderas y
que funcionan a la perfección son, en último
término, las garantías la existencia de JACOB en
el pasado y en el futuro.
8 9
1
Movimentazione prodotti granulari Estrazione polveri e aria di scarico
Bulk goods handling Dust extraction & Exhaust air
1
Transporte de productos a granel Captación de polvo y
evacuación de aire
Low pressure supply lines Terra e pietre Earth and stones Piedras y tierras
Transporte a baja presión Polvere Dusts Polvos
10 11
1
Subito ai vertici con JACOB! On top now at JACOB!
LINEA FOOD GRADE conforme FOOD GRADE RANGE meets the requirements for 1935/2004 (EC) and FDA
1
alle normative CE 1935/2004 e FDA
The FOOD GRADE RANGE is the first product line in our market sector to How can you order the new FOOD GRADE RANGE?
La LINEA FOOD GRADE, la prima linea di prodotti nel nostro segmento di meet the requirements for both the strict European 1935/2004 (EC)
As with all our products, you can simply order our
mercato, soddisfa sia la rigida direttiva alimentare europea “CE 1935/2004” regulation and the American FDA foodstuffs directive.
FOOD GRADE RANGE at our online shop (http://shop.jacob-rohre.de/),
sia quella americana "FDA". The JACOB FOOD GRADE RANGE is a modular pipe system in stainless steel by e-mail (sales@jacob-rohre.de) or by fax on 05 71 - 95 58-240.
La linea JACOB FOOD GRADE delinea un sistema modulare di tubi in acciaio that includes more than 3,000 products, and that is new in this catalogue.
con più di 3.000 prodotti, novità del catalogo. Abbiamo testato oltre 1.000 We have tested more than 1,000 product components for this range, from the Are you looking for FOOD GRADE products – with twofold compliance
componenti di prodotto, dall'acciaio, ai collanti fino ai materiali di tenuta, steel to the adhesive, and from the sealing materials down to the smallest for food contact in accordance with EC 1935/2004 and FDA:
nei minimi particolari e sostituito o ricostruito all'occorrenza al fine di detail, and have exchanged or re-constructed them where necessary in order
Simply follow the red logo above the stainless-steel columns of the table
garantire che tutte le parti a contatto del prodotto della nostra nuova linea to ensure that all the parts in our new FOOD GRADE RANGE that come into
headings or see our references in the relevant product descriptions.
FOOD GRADE raggiungano la doppia conformità. contact with the product achieve this dual conformity.
It is important that you
Our metal qualities and our plastics have dual conformity
La qualità dei nostri metalli, come la plastica, ha la doppia conformità • Mention specifically in your order which parts in your order must
We produce all product contacting components in stainless steels that correspond to the new FOOD GRADE RANGE and
I componenti a contatto con il prodotto sono prodotti esclusivamente in conform to at least a quality of V2A/1.4301. This is true down to the smallest
acciaio inox che soddisfano la qualità minima V2A/1.4301. Questo vale fino • Request a FOOD GRADE conformity declaration.
component, such as screw connections. We also use new, adhesive-free
al componente più piccolo, come ad es. esempio le viti. A tal fine vengono vulcanised U-shaped seals that are more tear-proof, more resistant to
utilizzate nuove guarnizioni di tenuta vulcanizzate, prive di collanti, dotate di For your safety, and in order to avoid misunderstandings, it must be noted
chemicals, and more temperature resistant than traditional adhesive-bonded
conformità alimentare secondo la CE 1935/2004 e FDA più resistenti allo that only the parts for which we issue a FOOD GRADE conformity declaration
U-shaped seals, as well as conforming to the food regulations in accordance
strappo e alle sostanze chimiche e alla temperatura rispetto ai tradizionali have FOOD GRADE conformity.
with EC 1935/2004 and FDA. Where possible, we generally avoid the use of
anelli di tenuta incollati. Dove possibile rinunciamo all'uso di collanti o adhesives, or use adhesives that are approved for use with food. We would be pleased if the advantages of our product line – presented for
utilizziamo i collanti conformi per il settore alimentare. the first time in this catalogue – were to meet your approval.
How much does the new Jacob FOOD GRADE RANGE cost?
Quanto costa la nuova linea Jacob FOOD GRADE? We offer this product range at no additional cost. This means that you pay
only the prices shown for stainless steel parts and certain accessories as
Questa linea di prodotti è offerta senza sovrapprezzo. Ciò significa che il
listed in our catalogue.
cliente paga solo l'importo indicato nel nostro catalogo per i pezzi in acciaio
inox e gli accessori.
FOOD GRADE es la primera línea de productos en nuestro segmento de ¿Cómo puede pedir nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE?
mercado que cumple con la estricta directiva de alimentos europea
Al igual que todos nuestros productos, también puede pedir nuestra
“CE 1935/2004” y americana "FDA".
LÍNEA FOOD GRADE cómodamente a través por e-mail (info@tsuner.com)
Cercate dei prodotti FOOD GRADE con doppia conformità per il
La línea JACOB FOOD GRADE describe un sistema modular de tubos de acero o por fax +34 (0) 972 502 011.
contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA?
inoxidable con más de 3.000 productos, y es nueva en este catálogo. Para
Basta seguire i simboli rossi di nota sulle colonne dell'acciaio inox dei titoli ello hemos verificado y eventualmente sustituido o rediseñado más de 1000 ¿Busca productos FOOD GRADE compatibles por partida doble
della tabella o le nostre avvertenze nella relativa descrizione del prodotto in componentes de productos – de acero; desde pegamentos hasta materiales para el contacto con alimentos según CE 1935/2004 y FDA?
questo catalogo. de obturación – hasta el más mínimo detalle, para garantizar que todas las
En caso afirmativo, siga simplemente la marca indicadora roja sobre las
piezas en contacto con el producto de nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE
columnas de acero inoxidable de los encabezamientos de la tabla o las
dupliquen el grado de conformidad.
È importante indicaciones reflejadas en la descripción del producto respectivo en este
• annotare esplicitamente nell'ordine quali parti ordinate della nuova catálogo.
La calidad de nuestros metales y plásticos es compatible por partida
LINEA FOOD GRADE devono essere conformi e doble
A este respecto es importante que:
• per quali richiedete una dichiarazione di conformità FOOD GRADE.
Los componentes en contacto con el producto los fabricamos exclusivamente • en su pedido anote explícitamente cuáles de las piezas que ha
Per la vostra sicurezza ed evitare fraintendimenti bisogna considerare che con aceros inoxidables que satisfagan al menos la calidad de V2A/1.4301. encargado deben corresponderse con la nueva LÍNEA FOOD GRADE
sono conformi solo i prodotti FOOD GRADE per i quali si richiede una Esto se aplica incluso al componente más pequeño, como por ejemplo y
dichiarazione di conformità FOOD GRADE. racores. A esto se añaden nuevos anillos de obturación rebordeados, vulca-
• solicite una declaración de conformidad FOOD GRADE.
nizados y sin adhesivo, los cuales cumplen con la conformidad de alimentos
Ci auguriamo che i progressi della nostra nuova linea di prodotti, per la prima según CE 1935/2004 y FDA y también son más resistentes contra la rotura y Por su seguridad, y para evitar malentendidos, generalmente se considera
volta in questo catalogo, possano incontrare la vostra soddisfazione. contra productos químicos que los anillos convencionales de obturación que sólo son compatibles nuestras piezas FOOD GRADE para las que
rebordeados y adheridos. En la medida de lo posible, renunciamos al uso de elaboramos una declaración de conformidad FOOD GRADE.
pegamentos o utilizamos pegamentos adecuados para alimentos.
Nos alegraría que las ventajas de nuestra nueva línea de productos –
¿Cuánto cuesta la nueva LÍNEA Jacob FOOD GRADE? incorporada por primera vez en este catálogo – merecieran su aprobación.
Esta línea de productos se la ofrecemos sin recargo, esto es, usted sólo paga
el importe indicado en nuestro catálogo para piezas de acero inoxidable y
FOOD GRADE determinados accesorios.
12 13
1
Progresso grazie alla tecnologia Resistenza ai colpi d’ariete e di pressione delle tubazioni JACOB
Progress through technology Pressure surge resistance of JACOB pipe components 1
Ventajas gracias a la tecnología Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo de JACOB FIKAT
RTI
ZE
A
Gli impianti di saldatura laser automatici suppor- Automatic robot-supported laser welding Las instalaciones de soldadura por láser asistidas DEKRM
tati da robot ottimizzano il livello standard della systems guarantee the superior standard of our automáticamente mediante robots optimizan el
Zertifiziert EXA
nostra produzione di serie. Ciò si traduce in series production. This means reproducibly high nivel superior de nuestra fabricación en serie.
punti di saldatura eccellenti, riproducibili di tubi quality welds on pipes and moulds. Our state of Esto se traduce en costuras de soldadura
e sagome. Con un impianto di verniciatura a the art powder coating plant also sets new perfectas y reproducibles para tubos y piezas de Dal 1980 gli elementi delle tubazioni JACOB sono Since 1980 JACOB pipe components have been Desde 1980, los elementos de tubo de JACOB
polvere ultramoderno siamo in grado di stabilire standards in the coating of pipes. molde. Con una instalación ultramoderna para sottoposti al controllo e certificati dall’istituto per tested under dynamic load in explosive conditi- son controlados y certificados por el instituto
gli standard della verniciatura dei tubi. pintura al horno también marcamos nuevas la protezione antiesplosione e per la tecnica dei ons and certified from the Institute for Explosion alemán para la protección contra explosión,
This applies from pre-treatment to inside and materiali esplosivi della galleria sperimentaledel Protection and Explosives Technology in Mining, Dortmund (DMT, EXAM) y por la sociedad de
Ciò vale dal pre-trattamento fino alla vernicia- exterior coating of pipes and moulded compon- pautas en el revestimiento de tubos.
settore minerario di Dortmund (DMT, EXAM) e Dortmund (DMT, EXAM) and from the Research investigacion de seguridad de sistema y medicina
tura interna ed esterna dei tubi e delle sagome. ents. Our industry standard RAL 7032 powder Ello se extiende desde el tratamiento previo dalla società di ricerca per l'applicazione di Association for Applied System Safety and Indu- laboral (FSA) bajo cargas dinámicas con
La nostra verniciatura a polvere nello standard coating meets both the performance criteria hasta el recubrimiento interior y exterior de los sicurezza di sistemi e medicina del lavoro (FSA) strial Medicine (FSA). condiciones explosivas.
industriale RAL 7032 soddisfa i criteri di presta- “electrically conductive” and “raw material FDA tubos y piezas de molde. Nuestro recubrimiento sotto carichi dinamici in condizioni esplosive.
zioni di "dissipazione elettrostatica" e materiali compliant”. de polvo en la norma industrial RAL 7032 satis- La documentación sobre la certificación de
conformi all'FDA" in un solo processo. face al mismo tiempo los criterios de rendimien- Su richiesta possiamo inviare campionatura di A general survey of the pipework certification nuestro sistema de tubería puede ser enviado
Our quality standards constitute our investment pezzi testati. can be sent on request. sobre pedido.
Con i nostri standard di qualità possiamo inves- in a successful future, consolidating and further to: a) ”con capacidad de derivación electrostá-
tire in un futuro di successo che deve consolidare expanding our position as Europe’s No. 1 tica“ y b) ”sustancias conformes con FDA“. Tubi telescopici, tubi di ispezione e pubizia (con Push-in pipes, cleaning-pipes (with square Los tubos telescópicos, registros de limpieza (con
ed espandere il nostro ruolo leader nei sistemi di producer of piping systems. We have thereby set Con nuestras normas de calidad invertimos en apertura rettangolare), serrande di regolazione opening), air flow control gates and plexiglass apertura rectangular), válvulas de regulación de
tubi. In questo modo abbiamo gettato le fonda- a clear course for sustained growth. un futuro exitoso que reforzará y ampliará aún aria e spie visive non sono disponibili nella pipes are not available in the shock-explosion aire y tubos de plexiglas no están disponibles en
menta per un'ulteriore crescita. más nuestro papel de liderazgo como fabricante versione resistente al colpo d’ariete. proof version. modelo resistente a golpes de presión.
Apart from upgrades of and extensions to our
Tra i nostri interventi di investimento vi sono la manufacturing capacities, the scope of our nº 1 de tubería modular en Europa. Así hemos Valvole a farfalla, valvole a 2 vie a slitta e Throttle valves, two-way-valves and non-return Las válvulas de mariposa válvulas 2 vías y las
modernizzazione e la ristrutturazione della investment also ensures quick supply availability puesto claramente los cimientos para un valvole di non ritorno non sono certificate alla valves have been tested to the outside for válvulas antiretorno no están certificados para
capacità produttiva a garanzia di una capacità di ex stock. crecimiento adicional. sovrappressione del colpo d’ariete tranne le housing resistance, but not for the shock- resistir el golpe de ariete, en el interior del
consegna rapida dal nostro magazzino. Entre nuestras inversiones, junto a la moderniza- valvole di blocco con guarnizione. explosion proof shutting off of the piping circuito. (Escepto válvulas de mariposa con junta).
We have further extended our warehousing (except shut-off valves with seal).
La nostra capacità di magazzino, finora già la capacities – already the largest of this type in ción y el aumento de la calidad de fabricación,
più grande in Europa, è stata ampliata Europe. We are storing in excess of 5 000 también se cuenta el la seguridad logística de Gli elementi di tubi con 300 mm di diametro sono Pipe components with a diameter of more than Los componentes de tubo con un diámetro
ulteriormente. In più di 5.600 metri quadrati im- finished parts and more than 300 000 compon- nuestra rápida capacidad de suministro desde el certificati solo con collegamento a flangia libera 300 mm have been certified as shock-explosion mayor de 300 mm disponen de una certificación
magazziniamo oltre 5.000 pezzi finiti e più di ents, i.e. semi-finished parts for catalogue listed almacén. per la resistenza al colpo d’ariete da esplosione. proof only with loose flange connection. de resistencia contra choque de presión sólo por
300.000 pezzi singoli e semilavorati per i series products, in our floor space of more than Hemos ampliado nuestro almacenimiento de unión de brida loca.
prodotti di serie dell'assortimento di catalogo. 5 600 m2. almacén – el más grande de Europa de este tipo In collaborazione con la Gesellschaft für In cooperation with INBUREX Consulting En colaboración con la Gesellschaft für
hasta ahora. En una superficie que supera los Explosionsschutz und Anlagensicherheit di Hamm (Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagen- Explosionsschutz und Anlagensicherheit de Hamm
5.600 metros cuadrados, almacenamos más de (Inburex) i nostri articoli sono stati sottoposti ad sicherheit), Hamm, our items have undergone (Inburex), nuestros artículos han sido sometidos
5000 piezas acabadas y 300.000 piezas indivi- un’analisi dei pericoli di fonti di ignizione ed è a risk analysis of ignition sources and the own a un análisis de peligrosidad expuestos a fuentes
duales o semiacabadas para productos de serie stata depositata l’autocertificazione presso la PTB. certification has been filed at PTB. de encendido, y la certificación de la propia obra
del programa del catálogo. en propiedad de la PTB.
La maggioranza dei nostri tubi possono essere Most of our pipe components can be used on La mayoría de nuestros artículos pueden emplear-
usati, laddove il costruttore garantisca una messa construction sites if correct earthing has been se siempre que se lleve a cabo durante la instala-
a terra a regola d’arte e sia esclusa la presenza di installed and gases with tendency towards ción una puesta a tierra adecuada y en la medida
gas con tendenza all’esplosione del gruppo IIC e di explosion of group ICC as well as dusts with en que se excluyan gases con tendencia a estallar
polveri con un’energia minima d’ignizione al di sot- a minimum ignition energy below 3 mJ can be del grupo IIC y polvos con energía de ignición
to di 3 mJ. excluded. mínima, por debajo de 3 mJ.
Si prega di tener presente che si applicano Please note that a surcharge applies for Por favor tenga en cuenta que hay sobreprecios
maggiorazioni per attuatori, valvole elettromagne- actuators, solenoids and limit switches in por accionamientos, electro válvulas e
tiche e finecorsa nella versione conforme Atex. Atex version. interruptores de finales de carrera versión Atex.
Nelle pagine seguenti non sono riportati tutti i diametri ed i materiali disponibili. Su richiesta sono disponibili informazioni sui prezzi ed i tempi di consegna.
The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request.
En las páginas siguientes no aparecen todos los diámetros y materiales disponibles. Precios y plazos de entrega bajo demanda.
Tutte le tubazioni sono saldate ermeticamente, non aggraffate o con lembi sovrapposti e puntati.
All components are tightly continuously welded, not folded nor overlap spot welded.
Los tubos se sueldan hermeticamente mediante autogena o TIG.
Forniture secondo le ”Condizioni Generali di Vendita” ,che potete trovare sul nostro sito www.jacob-rohre.de o www.eurotubi.it o su richiesta.
Business is transacted in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘ which can be found on our website www.jacob-rohre.de or on demand.
El suministro de material está sujeto a nuestras ”condiciones generales de venta”. Puede consultarlas en nuestra www.jacob-rohre.de o www.dosatec.fr o sobre domanda.
14 15
1
Materiali Materiales
Acciaio normale: Materiale DC 04 (ST 1403) Spessore di rivestimento totale (comprensivo di Acciaio cromo-nichel: materiale 1.4301 (X5CrNi18-10), Acero normal: material DC 04 (ST 1403) Grosor de capa total (incluida imprimación): Acero al cromo-níquel: material 1.4301 (X5Cr- 1
e materiale DC 01 (ST 1203) verniciatura): circa 80 µm. AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) y DC 01 (ST 1203) aprox. 80 µm. Ni18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI
Dissipazione elettrostatica con sovrapprezzo su richiesta. Superficie sabbiata Cr-Ni. Bajo demanda, pintura con derivación electrostática 304L, V2A). Superficie Cr-Ni-granallada
Verniciatura a polvere: Verniciatura a spruzzo alternativa disponibile su Resistente alla temperatura fino a 300 °C. Pintura en polvo al horno: con recargo. Resistente a la temperatura hasta 300 °C.
verniciato a polvere internamente ed esternamente richiesta. Anche in materiale 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2). Pulverizado en la parte interior y exterior Bajo demanda pueden suministrarse pinturas de También de material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),
(DN 60 – 630 mm). La verniciatura a polvere è dissipativa AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], (DN 60 – 630 mm). El recubrimiento de polvo tiene pulverización alternativas. AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
elettrostaticamente. Costi aggiuntivi per verniciatura finale esterna AISI 316L, V4A). Superficie decapata e passivata capacidad de derivación electrostática. AISI 316L, V4A). La superficie también puede
Tutte le materie prime utilizzate per la nostra verniciatu- (DN 60 – 630 mm): disponibile. Prezzi V4A su richiesta. Todas las materias primas utilizadas en nuestro recubri- Costes adicionales para pintura final exterior suministrarse decapada y pasivada.
ra a polvere standard nel colore RAL 7032 (grigio ghiaia) Parti di tubi da 1 e 1,5 mm 16% miento de polvo estándar con la tonalidad de color RAL (DN 60 – 630 mm): Precios V4A bajo demanda.
soddisfano i requisiti FDA per il contatto diretto con gli Parti di tubi da 2 mm 12% Conformità CE 1935/2004 e FDA 7032 (gris guijarro) satisfacen los requisitos FDA para el Piezas de tubo de 1 y 1,5 mm, 16 %
alimenti (ad es. disposizione 21 CFR175.300 “Resinious Parti di tubi da 3 mm 10 %. Prodotti in acciaio inox JACOB in materiali 1.4301, contacto directo con alimentos (p. ej. disposición 21 Piezas de tubo de 2 mm, 12 % Conformidad CE 1935/2004 más FDA
and polymeric coatings“). 1.4571 o paragonabili secondo i criteri descritti nelle CFR175.300 „Resinious and polymeric coatings“ – Piezas de tubo de 3 mm, 10 % Los productos de acero inoxidable JACOB fabricados con
Spessore strato esterno: verniciatura a polvere con uno Costi aggiuntivi per verniciatura finale > DN 630 mm su ”EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact recubrimientos resinosos y poliméricos). los materiales 1.4301, 1.4571 o equivalente satisfacen
spessore medio di 55 µm. richiesta. materials (13.02.2002)” del Consiglio Europeo. Essi sono Grosor de capa exterior: Imprimación de polvo con un Costes adicionales para pintura final exterior > DN 630 los criterios descritos en las "EU-Guidelines on metals,
Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +120 °C circa indicati e consentiti per il contatto con gli alimenti a grosor de aplicación de 55 µm como valor medio. mm bajo demanda. Importe mínimo para pintura final alloys used as food contact materials (13.02.2002)“
Importo minimo per verniciatura finale (non sconta- sin posibilidad de descuento.
qualità di vernice a polveri stabili. seconda del grado di carico corrosivo. Resistencia a la temperatura: de -60 a +120 °C, (directrices UE sobre metales y aleaciones utilizadas para
bile). Fanno eccezione le parti pneumatiche e azionate
Spessore strato interno: copertura estetica. La verniciatu- propiedades de pintura en polvo prácticamente estables. Aquí se exceptúan las piezas accionadas de forma materiales en contacto con alimentos) del Consejo
da motori elettrici o manualmente:
ra interna è necessaria solo per una protezione dalla Tolleranze: Grosor de capa interior: cubre visualmente. Por regla neumática, con motor eléctrico o manualmente: Europeo. Los mismos son adecuados y están permitidos
corrosione temporanea in condizioni di trasporto e Diametro tubo e rotondità – DIN EN 10296-1. general, el recubrimiento interior sólo es necesario para para el contacto con alimentos en función del grado de
valvole a farfalla, serrande di scarico,
conservazione fino al raggiungimento dell'installazione Lunghezze e angolature – DIN ISO 2768-1 – lograr una protección anticorrosiva temporal en Válvulas de mariposa, guillotinas de salida y carga corrosiva.
serrande per tubi a 2 vie, valvole di non ritorno
dei prodotti. Classe di tolleranza V. condiciones de almacenamiento y transporte hasta el guillotinas de tubería de 2 vías, válvulas antirretorno
distributori/valvole a 2 vie
Eccezione: segmenti e raccordi quadro/tondo con inclina- montaje de los productos. distribuidores/válvulas de 2 vías Tolerancias:
Verniciatura a spruzzo: Ø 60 – 175 mm zione, tolleranza angolare ±1°. In caso di parti trafilate o Diámetro de tubo y redondez – DIN EN 10296-1.
Verniciatura interna ed esterna, in linea con la tonalità di Ø 200 – 300 mm Imprimación pulverizada: Ø 60 – 175 mm
lucidate è possibile modificare lo spessore della parete. Ø 200 – 300 mm Medidas de longitudes y ángulos – DIN ISO 2768-1 –
colore RAL 7032 (grigio ghiaia). Ø 350 – 400 mm Imprimación interior y exterior de acuerdo con la clase de tolerancia V.
Ø 450 – 630 mm tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro). Ø 350 – 400 mm
Qualità superficiale verniciata indicata nel catalogo. Collegamenti: Ø 450 – 630 mm Excepción: los segmentos y empalmes tienen
I diametri da 630 mm sono verniciati a fondo di stan- da Ø 450 mm La calidad de la superficie imprimada está marcada en el tolerancia de ángulo de inclinación ±1°. El grosor de
salvo diversamente indicato, i tubi presentano a partir de Ø 450 mm
dard. Su richiesta anche verniciatura a polvere. Tubi non bordi da 6 mm per i collegamenti ad anelli di serraggio. catálogo. Los diámetros a partir de 630 mm tienen una pared puede variar en las piezas embutidas o
verniciati internamente disponibili con sovrapprezzo. Zincatura a fuoco secondo la norma DIN EN ISO 1461: imprimación en la versión estándar. Bajo demanda, rectificadas.
Lo spessore medio dello strato (valori minimi) dipende también pueden recubrirse de polvo. También pueden
dallo spessore materiale dell'acciaio: I diametri 60, 80, 140 e 224 mm vengono impiegati Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461:
Verniciatura finale di tubi e sagome nel settore dei materiali sfusi, alcuni spessori di pareti, suministrarse piezas de tubo sin imprimación interior con Los grosores promedio de las capas (valores mínimos) Conexiones:
(Scala di colori RAL, esterna, su richiesta): < 1,5 mm: 45 µm, da ≥ 1,5 mm a ≤ 3 mm: 55 µm, sobreprecio.
da > 3mm a ≤ 6 mm: 70 µm. tubi e sagome, come ad es. le valvole a 2 vie non sono dependen del grosor de material del acero: Siempre que no se indique expresamente lo contrario,
Più di 3.000 varianti di colori ed effetti, colori speciali e disponibili in questi diametri. < 1,5 mm: 45 µm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 µm, las piezas de tubo están rebordeadas 6 mm en los
vernici di strutture verniciate a polvere fino ad un range Resistente alla temperatura fino a 200 °C. Barnizado final de piezas de tubo y accesorios
Zincatura secondo DIN 50961 > 3 a ≤ 6 mm: 70 µm. extremos para uniones de abrazaderas.
di diametro di 630 mm su richiesta. (escala de colores RAL, exterior, bajo demanda): Resistente a la temperatura hasta 200 °C.
Spessore strato circa 10 µm. Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000
Resistente alla temperatura fino a 120 °C. Galvanización según DIN 50961. Los diámetros de 60, 80, 140 y 224 mm apenas se
variantes de colores y efectos, colores especiales y Grosor de capa: aprox. 10 µm. utilizan en el ámbito de productos a granel, y algunos
barnices estructurales pulverizados para diámetros de Resistente a la temperatura hasta 120 °C. grosores de pared y piezas de tubo y accesorios, como p.
hasta 630 mm. ej. válvulas de 2 vías, no se hallan disponibles en esos
diámetros.
Materials
Mild steel: Material DC 04 (ST 1403) Total thickness of coating (including primer): Stainless steel: material 1.4301 (X5CrNi18-10),
Material DC 01 (ST 1203) Approximately 80 µm. AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
Electrical conductivity on request, at a surcharge. surface Cr-Ni-blasted.
Powder coating: Alternatively spray painted, on request. Temperature resistance up to 300 °C.
Powder-coated inside and outside (DN 60 – 630 mm). As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),
The powder-coating is electrostatically conductive. All of Extra cost for final outside paint topcoat AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
the raw materials used in our standard powder-coating, (DN 60 – 630 mm): AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated.
coloured pebble grey, similar to RAL 7032, comply with 1 and 1.5 mm piping 16 % Prices V4A on request.
DN s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm s = 3 mm
the FDA requirements for direct contact with food 2 mm piping 12 %
(e.g. regulation 21 CFR175.300 “Resinous and polymeric 3 mm piping 10 %. Compliance 1935/2004 (EC) and FDA 60 mm - 57 - -
coatings”). JACOB’s stainless-steel products made of 1.4301, 1.4571 80 mm 78 77 76 -
Extra cost for final outside paint > DN 630 mm on request. or comparable grade steel comply with the criteria laid
Coating thickness on the outside: Powder-coating as
down in the “EU guidelines on metals and alloys used as 100 mm 100 100 99 -
primer with an average layer thickness of 55 µm. Minimum cost for final paint topcoat (no allowance
Temperature resistance: Powder-coating properties are possible). Exceptions are pneumatically and electrically food contact materials” (13.02.2002) issued by the 120 mm 120 120 119 118
practically stable between -60 °C and +120 °C. or manually operated parts: Council of Europe. They are suitable and approved for 140 mm 136 136 135 -
Layer thickness on the inside: The surface is optically use in contact with food, depending on the corrosiveness
Shut-off valves, Two-way- Pipe regulators, of the medium. 150 mm 150 150 149 148
covered. The coating on the inside is only necessary to
provide temporary corrosion protection in storage and valves/two-way distributors, Outlet-gates 175 mm 175 175 174 173
transport conditions until the products have been Non-return valves Tolerances: 200 mm 200 200 199 198
installed. Ø 60 – 175 mm Pipe diameter and roundness – DIN EN 10296-1.
224 mm 220 220 219 -
Ø 200 – 300 mm Lengths and angles – DIN ISO 2768-1 –
Priming (Spray painted): Ø 350 – 400 mm tolerance class V. 250 mm 250 250 249 248
Inner and outer priming, coloured pebble grey, similar to Ø 450 – 630 mm Exclusions: segments and spouts with inclination, angle 280 mm 272 277 276 274
RAL 7032. from Ø 450 mm tolerance ±1°. The wall-thickness can be amended for Diametro interno (d)
300 mm 313 312 311 309 dei pezzi di tubi riferito al
Primed surface finish is identified in the catalogue. specially drawn or cut components.
Hot-Dip Galvanized acc. to DIN EN ISO 1461: 315 mm 313 312 311 309 diametro nominale (DN).
Diameters of > 630 mm are primed in the standard
quality. Powder coating also available on request. Pipe Average coating thickness (minimum value) depends on Connections: 350 mm 350 350 349 348
components with inside uncoated are available at cost. the thickness of the steel: Unless otherwise mentioned, the pipe components have Inside diameter (d)
400 mm 400 399 398 396
< 1.5 mm: 45 µm, ≥ 1.5 mm to ≤ 3 mm: 55 µm, 6 mm lipped ends for pull-ring connections. of the piping in relation to the
Final coating for modular pipework systems > 3 mm to ≤ 6 mm: 70 µm. 450 mm 450 449 448 446 nominal diameter (DN).
(RAL colour chart, external, on request): Withstand temperature up to 200 °C. Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used 500 mm 500 499 498 496
More than 3 000 colour and effect variations; special Galvanic method according to DIN 50961. in areas handling bulk goods, certain wall thicknesses, 560 mm - 559 558 556 Diámetro interior (d) Bordatura per collegamenti ad anello di giunzione
colours and structured coatings up to 630 mm diameter Coating thickness approx. 10 µm. pipe segments and components, such as two-way- de las piezas referido al Lip for pull-ring connection
available powder coated, on request. Withstand temperature up to 120 °C. 630 mm - 629 628 626 diámetro nominal (DN). Rebordeado para conexiones con abrazaderas
valves, are not available in these diameters.
16 17
2 Informazioni generali sulle giunzioni Overview of connecting systems Sinopsis: Tipos de conexión
1.) Anelli di giunzione per guarnizioni di tenuta Pull-rings for U-shaped seals Abrazaderas para juntas perfiladas
1. Anello Quick Connect Ø 80 fino a 300 mm (possibile fino a 450 mm) 1. Quick Connect pull-ring Ø 80 to 300 mm (up to 450 mm possible) 1. Abrazaderas Quick Connect de Ø 80 a 300 mm
Particolarmente veloce da montare. Extremely quick mounting. Montaje especialmente rápido. (es possible en diámetro de hasta 450 mm)
Forniti con una coppia di serraggio standard di 10 N che garantisce una sicurezza Already strong and safe from accidental opening with only 10 Nm tightening torque. Resistencia y seguridad contra apertura involuntaria incluso con un par de apriete de 10 Nm.
contro apertura involontaria. 2. Pull-ring with screw fitting Ø 60 to 400 mm (up to 630 mm possible) 2. Abrazaderas con tornillos de Ø 60 a 400 mm (posibilidad hasta DN 630)
2. Anello di giunzione à 2 viti Ø 60 fino a 400 mm (possibile fino a 630 mm) Versions: Electro galvanized. Alternative: stainless steel (1.4301). Modelos: electro galvanizado. Y: Acero inoxidable (1.4301).
Esecuzioni: zincatura galvanica. In alternativa: acciaio inox (1.4301).
Stesso profilo dell’anello di giunzione per tubi con spessore 1 e 2 mm. La compensa-
Same profile of pull-rings for piping with a thickness of 1 mm and 2 mm.
The wall thickness is equalized by thicker U-shaped seals for 1 mm pipes and thinner
Las abrazaderas para tubos de 1 mm y 2 mm de espesor. La compensación del espesor
de pared tiene lugar mediante juntas perfiladas más gruesas para componentes de
2
zione dello spessore delle pareti per tubi da 1 e 2 mm ha luogo attraverso guarnizioni ones for 2 mm pipes. The U-shaped seal is only slipped over one of the two lips. 1 mm y más delgadas para los de 2 mm. Las juntas perfiladas pueden suministrarse en
2.)
di tenuta più spesse. La guarnizione di tenuta a V viene applicata solo ad un bordo. Le U-shaped seals are available in silicone, EPDM (booth food grade EC 1935/2004 plus silicona, EPDM (en ambos casos con calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935
guarnizioni di tenuta sono in silicone, EPDM (entrambi di qualità alimentare conforme FDA compliant) and Viton or NBR. más FDA) y vitón, así como NBR.
EC 1935 plus FDA) e disponibili in Viton e NBR. Special tight connection: Unión completamente estanca:
Giunzioni a tenuta perfetta: The air leakage per connection measured at a differing pressure of 0,5 bar – e.g. Las pérdidas de aire medidas con una presión diferencial de 0,5 bar – p.ej. de 0,08
Le perdite d’aria per ogni giunzione misurate ad una pressione differenziale di 0,5 bar 0,08 litres per hour on a diameter of 80 mm and 1,8 litres per hour on a diameter of litros por hora con un diámetro de 80 mm y de 1,8 l/h con un diámetro de 300 mm –
– ad es di 0,08 litri all’ora con diametro da 80 mm e 1,8 l/h con diametro da 300 mm – 300 mm – are far below the admissible values of DIN EN 12237, class D. The require- quedan muy por debajo de los valores permitidos de la norma DIN EN 12237, clase de
sono ampiamente al di sotto dei valori consentiti della normativa DIN EN 12237, classe di ments for nuclear plants (KTA 3601) of max. 10 litres per hour and square meter pipe junta D. También se respetan las estipulaciones para las instalaciones nucleares (KTA
tenuta D. Si scende anche sotto i valori previsti per impianti nucleari (KTA 3601) con max. surface are below the limits. Provided that the U-shaped seals are resistant enough, 3601) de un máx. de 10 litros por hora y metro cuadrado de superficie bruta. No se han
10 litri all’ora e la superficie a metro quadrato di tubi. Fino a quando le guarnizioni di te- no leakages have been found out with condensed liquids in the pipe. apreciado fugas en las juntas perfiladas ante la presencia de liquidos de condensación
nuta si conservano intatte non si riscontrano perdite di liquidi condensati nelle tubazioni. Connections of 1.5 mm and 2 mm / 3 mm thick piping with up to Ø 300 mm and 1 en el interior de los tubos.
mm thickness for Ø 80 mm have been certified as shock-explosion proof up to 3 bar
Le giunzioni di tubi fino a Ø 300 mm e con spessori da 1,5 a 2/3 mm sono studiate e La resistencia contra choque de presión de explosión está certificada para las uniones de
over-pressure. Surge pressure proof pipelines with a diameter of more than 300 mm
certificate per resistere fino ad una pressione di 3 bar, Ø 80 mm anche ad 1 mm. Le componentes de un espesor de entre 1,5 mm y 2/3 mm hasta Ø 300 mm para una sobre-
have to be installed with loose flange connections.
tubazione resistenti allo scoppio con un diametro superiore a 300 mm devono essere presión de 3 bar, Ø 80 mm también con 1 mm. Las conducciones resistentes a golpes de
eseguite con dei collegamenti a flange girevoli. Application: Bulk goods conveying and plants for air technique with differential presión de más de 300 mm de diámetro las uniones deben realizarse mediante brida loca.
pressures up to 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WC).
Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti tecnici pneumatici con pres- Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presión
QUICK CONNECT®
sioni differenziali fino a 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WS). diferencial hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS).
Anelli di giunzione con guarnizione Pull-rings with factory-fitted mastic sealant Abrazaderas con junta insertada en la fábrica
Diametro: Ø 80 fino a 630 mm Esecuzione: zincatura galvanica Diameter: Ø 80 to 630 mm Version: electro galvanized Diámetro: Ø de 80 a 630 mm Modelo: electro galvanizado
In base al diametro e allo spessore sono disponibili anelli di giunzione con profili aventi Due to a larger bending of lines with smaller diameters caused by the mastic sealant, Debido a la fuerte curvatura de los tubos de diámetros pequeños y a los diferentes
larghezze diverse ed utilizzabili per tubi da 1 mm, 2 mm e 3 mm e atti a compensare la different pull-ring profile widths are available for the different diameters of 1 mm, espesores hay disponibles varios anchos de perfil de las abrazaderas, dependiendo del
maggiore massa del sigillante. 2 mm and 3 mm thick piping. diámetro y para componentes de 1 mm, 2 mm y 3 mm de espesor.
Sistema di giunzione molto facile da montare. A very easily assembled connecting system. Unión muy fácil de montar.
Il sigillante plastico nell'anello di giunzione è di qualità alimentare conforme alla nor- The elastic sealant in the pull-ring is food grade EC 1935/2004 compliant. It is covered La masilla de obturación plástica en la abrazadera tiene calidad para alimentaria de
mativa CE 1935/2004. Il sigillante viene fornito coperto da una pellicola protettiva che by a foil, but nevertheless it cannot be excluded that sealant finds its way into the pipe. acuerdo con CE 1935. Está cubierta de una lámina, pero a pesar de ello no cabe excluir
va rimossa prima del montaggio, durante la chiusura delle viti di bloccaggio un una di Range of temperature: -40 °C to +100 °C. la posibilidad de que la masa acceda al interior del tubo.
sigillante potrebbe penetrare all’interno della tubazione. Application: Bulk goods conveying by gravity and plants for air technique. Gama de temperatura admisible es de -40 °C a +100 °C.
Intervallo termico da -40 °C fino a +100 °C. For higher demands with regard to sealing and resisting properties of the connection
Aplicaciones: Transporte gravitativo de materiales a granel e instalaciones de aire. En
pull-rings with U-shaped seals should be preferred.
Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti pneumatici. In caso di caso de mayores requerimientos en la estanqueidad y rigidez de la unión se recomien-
maggiori specifiche esigenze di tenuta e di resistenza del collegamento, si consiglia di dan abrazaderas con junta perfilada.
impiegare anelli di giunzione con guarnizioni bordate.
Prezzi e dimensioni nel capitolo 12 Loose flange piping – for prices and dimensions, see Chapter 12 Precios y medidas en el capítulo 12
Diametro: da Ø 350 a 1600 mm Diameter: Ø 350 to 1600 mm Diámetro: Ø 350 a 1600 mm
Esecuzione: acciaio vernicatura a polvere (Ø 350 – 630 mm), Versions: powder-coated steel (Ø 350 – 630 mm), primed steel (Ø > 630 mm), Modelos: acero pintado al horno (Ø 350 – 630 mm), acero pintado (Ø > 630 mm),
acciaio vernicato(Ø > 630 mm), acciaio nichel-cromo / inox, galvanico stainless steel, galvanized acero al cromo-níquel / inox, galvanizado
Spessori tubo: 1 mm (1,5 mm) e 2 mm – 3 mm su richiesta. Pipe thickness: 1 mm (1.5 mm) and 2 mm – 3 mm on request Espesores de tubo: 1 mm (1,5 mm) y 2 mm, 3 mm bajo demanda.
Parti di tubi e sagome Ø 350 – 1250 mm con collegamento flangiato girevole. Modular pipework systems Ø 350 – 1250 mm with loose flange connection. Piezas de tubo y accesorios Ø 350 – 1250 mm con unión de brida suelta.
Ø 1400 – 1600 mm con collegamento flangia saldata. Ø 1400 – 1600 mm with fixed flange. Ø 1400 – 1600 mm con brida fija.
L’altezza della bordatura per i collegamenti a flangia girevole non è di 6 mm come per The lip width for loose flange connections is not 6 mm as used for pull-ring connections La anchura de la pestaña en caso de uniones de brida loca no es de 6 mm como en
le giunzioni ad anello di giunzione, ma è di 10 mm. Per l’impermeabilizzazione è neces- but it is 10 mm. For sealing a U-shaped seal for 10 mm is necessary, which is pulled el caso de uniones de abrazadera, sino de 10 mm. Para asegurar la estanqueidad se
saria una guarnizione bordata per 10 mm che viene applicata su un bordo. over one of the two lips. requiere una junta perfilada de 10 mm montada sobre una de las dos pestañas. Existen
Per le varie qualità delle guarnizioni di tenuta vedere p. 170/171. Il collegamento è cer- Please refer to page 170/171 for the various U-shaped seal qualities available. varias calidades de los componentes y uniones hasta 800 mm de diámetro, están
tificato per una resistenza ad esplosioni fino a 3 bar di pressione relativamente a tuba- The connection with respective piping up to a diameter of 800 mm is certified as certificados como resistentes contra explosión hasta 3 bares de sobrepresión
zioni fino ad un diametro di 800 mm (vedere i pezzi sagomati e i tubi nel capitolo 12). shock-explosion proof up to 3 bar over-pressure (please refer to the pipe segments and (véase los componentes de tubo y accesorios marcados en el capítulo 12).
components identified in Chapter 12). Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presión
Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti pneumatici con pressioni
differenziali fino a 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS). Application: Bulk goods conveying and plants for air technique with differential diferencial hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS).
pressures up to 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WC).
Anelli di bloccaggio e componenti del sistema di tubi resistenti Pull-rings and pipe system components are shock-explosion Abrazaderas y piezas de sistema de tubos con una resistencia al
1) 2) all'urto da pressione fino a 10 bar proof up to 10 bar impacto de hasta 10 bar
(Per la panoramica dei prodotti consultare la brochure extra ”10 bar“) (For an overview of products see the supplementary brochure entiteled ’10 bar‘) (en el resumen del programa puede encontrar el folleto adicional ”10 bar“)
Diametro: Ø 80 – 300 mm Diameters: Ø 80 to 300 mm Diámetro: Ø 80 – 300 mm
Versione: vernicatura a polvere, acciaio nichel-cromo su richiesta Type: powder-coated, stainless steel on request Versión: pintura al horno, galvanizadas y acabadas en acero al cromo-níquel
Componenti del sistema di tubi in struttura con tubo bordato1) (Ø 100 – 200 mm, spes- Pipe system components as lip-flanged pipe components1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm Piezas del sistema de tubos bordeados1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm de espesor) con
sore parete 2/3 mm) con collegamento anello di bloccaggio e anello di tenuta bordato. wall thickness) with pull-ring connections and U-shaped seals. Or, as an alternative:
unión por abrazadera y junta. Alternativa: Piezas de sistema de tubos con brida
In alternativa: Componenti sistema di tubi con flangia angolare saldata2) (Ø 80 – 300 Pipe system components with welded slip-over flanges2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 wall
angular soldada2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 mm de espesor), con unión por abrazadera
mm, spessore parete 2/3 mm) con collegamento anello di bloccaggio e guarnizione thickness) with pull-ring connections and factory-fitted, permanently elastic, silicone-
y junta de elasticidad permanente y sin silicona colocada en fábrica. Abrazaderas
installata dalla fabbrica, priva di silicone e a lunga resistenza elastica. Anelli di bloc- free seals.
DN 100 – 200 y anillos obturadores para borde; bajo demanda, también pueden
caggio DN 100 – DN 200 su richiesta in versione rinforzata anche fino a 10 bar di resi- Heavy-duty Ø 100 – DN 200 pull-rings and U-shaped seals are also available on request
suministrarse en versión reforzada con una resistencia a la explosión y al impacto de
stenza all'urto da pressione di esplosione. Per una panoramica completa dei prodotti, to provide shock-explosion resistance up to 10 bar. For a complete overview
hasta 10 bar. Si quiere un resumen completo del programa, solicite el folleto adicional.
Programe 10 bar
consultare la brochure extra. of the entire range, please also order the supplementary brochure.
18 19
2 Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta
Pull-ring connections
with U-shaped seals
Uniones mediante abrazaderas
y juntas perfiladas
ANELLI QUICK CONNECT senza guarnizione Dimensioni (mm) zincatura galvanica acciaio inox
Dimensions (mm) electro galvanized stainless steel
per guarnizioni e tubazioni da 1 mm, 1,5 mm e 2 mm Dimensiones (mm) electro galvanizado acero inoxidable
QUICK CONNECT pull-rings without sealant DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr.
for U-shaped seals for piping 1 mm, 1.5 mm and 2 mm wall thickness Giunzione con guarnizione di tenuta
60 - - - - - - - - 60 - - - -
Abrazaderas QUICK CONNECT sin junta (Seguire le indicazioni di montaggio a parte!)
80 - 100 80 - - - - 0,35 80 12082903 12083903
para juntas perfiladas en tubo de 1 mm, 1,5 mm y 2 mm de epesor U-shaped seal connection
2
100 - 123 103 - - - - 0,37 100 12102903 12103903
(Observe separate mounting instructions!)
120 - 143 123 - - - - 0,40 120 12122903 12123903
Unión con junta perfilada Guarnizione di tenuta Anello di giunzione
140 - 159 139 - - - - 0,45 140 12142903 12143903 (Observar las instrucciones separadas de montaje!) U-shaped seal Pull-ring
Junta perfilada Abrazadera
150 - 173 153 - - - - 0,47 150 12152903 12153903
175 - 198 178 - - - - 0,49 175 12172903 12173903 Le guarnizioni di tenuta devono essere ordinate in modo che si adattino allo spessore delle pareti dei tubi da collegare.
200 - 223 203 - - - - 0,51 200 12202903 12203903 Guarnizione di tenuta per 1 mm anche per il collegamento di:
224 - 243 223 - - - - 0,55 224 12222903 12223903 tubazioni con spessore 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm e 1,5 mm con tubi spessi 1,5 mm .
Guarnizione di tenuta per 2 mm anche per il collegamento di: 2 mm con tubo spessi 1,5 mm.
250 - 273 253 - - - - 0,58 250 12252903 12253903
Le guarnizioni di tenuta per pareti spesse 2 mm vengono utilizzate anche con pareti spesse 3 mm.
280 - 301 281 - - - - 0,61 280 12282903 12283903 Guarnizione di tenuta in Keltan (EPDM) sono un elettroconduttore per la compensazione del potenziale in acciai
300 - 323 303 - - - - 0,62 300 12302903 12303903 inossidabile ed acciaio zincato ed verniciatura a polvere.
Le temperature indicate si riferiscono a valori costanti e possono essere brevemente superate.
315 - 336 316 - - - - 0,63 315 12312903 12313903
Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti (10 Nm)! Gli anelli di tenuta bordati devono essere sottoposti a controllo dall’utente per verificarne la sufficiente
The swivel bolt must be tightened to secure against unintentional opening (10 Nm)! 350 - 373 353 - - - - 0,68 350 12352903 12353903 resistenza rispetto ai mezzi presenti. Su richiesta si inviano modelli di controllo. Per le tubazioni
Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el tornillo (10 Nm)! in 2 mm si raccomanda l'utilizzo delle guarnizioni in Perbunan (NBR) e silicone (Si).
400 - 423 403 - - - - 0,74 400 12402903 12403903 3085
Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso. Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después
U-shaped seals must be ordered to match the wall thickness of the pipes to be connected.
Su richiesta anche DN 450 mm. DN 450 mm available on request. Bajo demanda, también DN 450 mm. Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation. de haber realizado consultas.
U-shaped seals for 1 mm also to connect:
1 mm with 1.5 mm; 1 mm with 2 mm and 1.5 mm with 1.5 mm thick piping.
Anelli di giunzione senza guarnizione 60 - 81 60 - - - - 0,30 60 12062383 12063383 U-shaped seals for 2 mm also to connect: 2 mm with 1.5 mm thick piping.
per guarnizioni e tubazioni da 1mm, 1,5 mm e 2 mm U-shaped seals for 2 mm wall thicknesses are also used for connecting 3 mm wall thicknesses. QUICK CONNECT®
80 - 101 80 - - - - 0,31 80 12082383 12083383
Pull-rings without sealant U-shaped seals made of EPDM are conductive for static electricity with piping made of
100 - 125 104 - - - - 0,33 100 12102383 12103383 stainless steel and mild-steel galvanized and also with dissipative powder-coating.
for U-shaped seals for piping 1 mm, 1.5 mm and 2 mm wall thickness
120 - 145 124 - - - - 0,36 120 12122383 12123383 The listed temperatures are permanent temperatures and can be exceeded for a short time.
Abrazaderas sin junta U-shaped seals have to be tested by the user with regard to their sufficient resistance to the materials used.
para juntas perfiladas en tubos de 1 mm 1,5 mm y 2 mm de epesor 140 - 161 140 - - - - 0,37 140 12142383 12143383
If desired, samples can be sent for testing.
150 - 175 154 - - - - 0,39 150 12152383 12153383 Recommended U-shaped seals NBR and silicone (SI) for 2 mm pipework.
175 - 200 179 - - - - 0,42 175 12172383 12173383
200 - 225 204 - - - - 0,45 200 12202383 12203383 Las juntas perfiladas para pestaña hay que encargarlas de manera adecuda a los grosores de pared de los tubos para
conectarlos.
224 - 245 224 - - - - 0,47 224 12222383 12223383 Las juntas perfiladas para 1 mm, también se usan para la unión de:
250 - 275 254 - - - - 0,51 250 12252383 12253383 componentes de 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm y 1,5 mm con 1,5 mm.
280 - 302 281 - - - - 0,55 280 12282383 12283383 Las juntas perfiladas para 2 mm, también se usan para la unión de: componentes de 2 mm con 1,5 mm.
Las juntas perfiladas para grosores de pared de 2 mm también se utilizan para la unión de grosores de pared de 3 mm.
300 - 325 304 - - - - 0,57 300 12302383 12303383
Las juntas perfiladas de Keltan (EPDM) son conductoras eléctricamente para del acero inoxidable y acero galvanizado y
315 - 337 316 - - - - 0,58 315 12312383 12313383 pintura al horno. Las temperaturas indicadas son temperaturas permanentes y pueden superarse brevemente.
DN 450 – 630 mm disponibile su richiesta. El usuario debe asegurarse de que las juntas son suficientemente resistentes a los medios utilizados. A péticion suya,
350 - 375 354 - - - - 0,63 350 12352383 12353383
DN 450 – 630 mm on request. enviaremos muestras para prueba. Recomendamos juntas perfiladas Perbunan (NBR) y silicona para tuberia de
Es posible suministrar DN 450 – 630 mm bajo demanda.
400 - 425 404 - - - - 0,68 400 12402383 12403383 3060 2 milimetros de espesor.
20 21
2 Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta
Pull-ring connections
with U-shaped seals
Uniones mediante abrazaderas
y juntas perfiladas
Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni di tenuta per tubazioni con spessore 3 mm per tubazione 3 mm NBR* Silicone (SI)**/***
for 3 mm piping
Pull-rings without sealant for U-shaped seals made for piping 3 mm wall thickness para los tubos 3 mm 3 mm -20 fino a +100 °C 3 mm -60 fino a +250 °C
Dimensioni (mm) zincatura galvanica acciaio inox grigio
Abrazaderas de unión sin junta, para junta perfilada, para tubos de 3 milimetros des espesor Dimensions (mm) electro galvanized stainless steel grey beige
Dimensiones (mm) electro galvanizado acero inoxidable gris beige
Barre di messa a terra acciaio inox Nr. Engineered by JACOB for electrostatic potential equalisation. Patented.
Earthing bridge stainless steel 11003792 Earthing continuity provided for all 2-part pull-rings or the QUICK CONNECT pull-ring of the JACOB pipe system.
Puente de puesta a tierra acero inoxidable 1400 Retrofit mounting possible without welding and drilling. The earthing bridge may replace the earthing cable.
* Prezzo al pezzo Certified by EXAM Bochum, Institute for Explosion Protection. Use of the chrome nickel steel earthing bridge on CrNi or galvanized surfaces.
pari a una For powder coated pipes and moulded components with conductive JACOB powder coating (RAL 7032, pebble grey) we recommend the earthing
confezione da 10. bridge with EPDM contact caps.
le.
e genia
Semplice ple. * Item price (sold in The earthing bridge is fixed to one of the screws of the pull-ring. Existing colour coating must be removed
u sl y si m
Ingenio in the area of both contacts. If necessary, protect these points with zinc spray against corrosion. No stripping of coatings required when using
genial. packs of ten pieces).
mente
Sencilla JACOB earthing bridge with contact caps on conductive JACOB powder coating, colour RAL 7032 pebble grey.
* Precio por unidad Always observe the advice in our mounting instructions.
para embalajes
de 10 unidades. Alternatively the potential equalisation can be reached with conductive U-shaped seals made of EPDM or with earthing-wires.
Engineered by JACOB per la compensazione elettrostatica del potenziale. Brevettato. Diseñado por JACOB para la conexión equipotencial electrostática. Patentado.
Conduttività elettrica disponibile per anelli QUICK CONNECT e anelli a 2 viti del sistema di tubazione JACOB. Utilizable para hacer el puente conductor en abrazaderas QUICK CONNECT y abrazaderas de 2 tornillos de JACOB.
Montaggio successivo senza saldature e fori. La barra di messa a terra può sostituire il cavo di messa a terra. Permite un montaje posterior sin necesidad de soldar ni perforar. El puente de puesta a tierra puede sustituye al cable de tierra.
Certificate da EXAM-Bochum, Ufficio competente per la protezione da esplosione. Utilizzo del ponte di messa a terra in acciaio inox su superfici inox Certificado por EXAM-Bochum, centro para la protección contra explosiones. Uso de puentes de tierra en superficies galvanizadas o en CrNi sin juntas
o zincate. Per tubi verniciati a polvere e componenti stampati con verniciatura a polvere conduttiva Jacob (RAL 7032, grigio ), suggeriamo il ponte di perfiladas de EPDM. Para tubos recubiertos de pintura electroestática y componentes moldeados con revestimiento de pintura conductica JACOB
messa a terra con puntale di contatto in EPDM. (RAL 7032, gris crema) se recomienda el puente de tierra con juntas perfiladas de contacto EPDM.
La barra di messa a terra è fissata ad una delle viti dell’anello di bloccaggio. Gli strati di vernice presenti nella zona dei due punti di contatto devono El puente de puesta a tierra se fija sobre uno de los tornillos de la abrazadera. Hay que retirar la pintura presente en la zona de los dos puntos de
essere tolti. Se necessario proteggere con zinco spray contro la corrosione. Si prega di seguire le avvertenze delle nostre istruzioni di montaggio. contacto. Dado el caso, proteger contra la corrosión mediante pintura en spray. Por favor observe las indicaciones de nuestras instrucciones de
In alternativa la compensazione del potenziale può avvenire tramite guarnizioni di tenuta a conducibilità in EPDM oppure con un cavo di messa a terra. montaje.
Alternativamente, la compensación de potencial puede llevarse a cabo también por medio de juntas perfiladas de EPDM o con cables de
puesta a tierra.
Assembly instruction
Barra di messa a terra Nr. Contact caps made of electrically conducting EPDM
con coperchio di contatto 11003793 Recommended for use with JACOB standard RAL 7032 (pebble grey) powder coated surfaces, electrically conducting.
(ponticelli di massa universali) No need to remove paint residues from contact areas on piping components when using an earthing bridge with contact caps.
1400
Earthing bridge with contact caps * Prezzo al pezzo
(universal earthing bridge) pari a una Capuchones de contacto de EPDM conductivo electrostáticamente
Puente de puesta a tierra confezione da 10. Se recomienda para usar en tubería y accesorios pintados con pintura al horno electrostática. JACOB RAL 7032 (gris guijarro); con capacidad de
con capuchones de contacto * Item price (sold in derivación electrostática. Los puntos de contacto a la pieza de tubo no deben liberarse de restos de pintura si el puente de puesta a tierra utiliza los
(puente de puesta a tierra universal) packs of ten pieces). capuchones de contacto.
* Precio por unidad
para embalajes
de 10 unidades.
Calotte di contatto in EPDM conduttivo elettrostaticamente Anelli di serraggio con guarnizioni di tenuta in correlazione con i pezzi di tubi contrassegnati nel catalogo verificati fino a 3 bar a prova di pressione di esplosione.
Consigliato per l'uso in combinazione con superfici verniciate a polvere nello standard JACOB RAL 7032 (grigio ghiaia), a dissipazione elettrostatica. Pull-rings with a U-shaped seal, when used in conjunction with the pipe components identified in the catalogue, are shock explosion proof tested up to 3 bar.
I punti di contatto sulla parte del tubo non devono essere liberati dai residui di colore in caso di uso della barra di messa a terra con coperchio di contatto. Assembly instruction Las abrazaderas con junta perfilada para pestañas combinadas con los componentes de tubo marcados en el catálogo, están certificados como resistentes contra choque de presión de explosión de hasta 3 bar.
22 23
2 Anelli di giunzione
con guarnizione
Pull-ring connections
with mastic sealant
Abrazaderas
con junta
Anelli di giunzione con guarnizione Dimensioni Esecuzione con zincatura galvanica per tubazione 1 mm per tubazione 2 mm per tubazione 3 mm
Dimensions Version electro galvanized for 1 mm piping for 2 mm piping for 3 mm piping
Pull-rings with mastic sealant Dimensiones Modelo electro galvanizado para tubos de 1 mm para tubos de 2 mm para tubos de 3 mm
2
100 - 121 102 123 103 - - 0,26 100 11102381 11102382 - -
Sealant put in pull-ring by factory.
A B 120 - 141 122 143 123 145 124 0,28 120 11122381 11122382 11122383 EC 1935/2004 compliant for contact with food.
per 140 - 157 138 159 139 - - 0,30 140 11142381 11142382 - - Range of temperature: -40 °C to +100 °C.
for 1 mm
para Masa establecida en la fábrica en la abrazadera (Egobon).
150 - 171 152 173 153 175 154 0,33 150 11152381 11152382 11152383
Cumple EC1935/2004 para el contacto con alimentos.
175 - - - 198 178 200 179 0,34 175 11172382 11172382 11172383 Gama de temperatura: de -40 °C hasta +100 °C.
200 - - - 223 203 225 204 0,38 200 11202382 11202382 11202383
224 - - - 243 223 244 223 0,40 224 11222382 11222382 11222383
250 - - - 275 254 275 254 0,42 250 11252382 11252382 11252383
280 - 302 281 - - - - 0,47 280 11282382 - - - -
300 - 337 316 325 304 325 304 0,53 300 11302382 11302382 11302383
C E 315 - - - - - - - - 315 11312383 - - - -
per
for 2 mm 350 - - - - - 375 354 0,68 350 11352383 11352383 11352383
para
400 - - - - - 423 402 0,75 400 11402383 11402383 11402383
450 - - - - - 473 452 0,81 450 11452383 11452383 11452383
500 - - - - - 523 502 0,88 500 11502383 11502383 11502383
560 - - - - - 583 562 0,95 560 - - 11562383 11562383
630 - - - - - 653 632 1,05 630 - - 11632383 11632383
3050
F G Anelli di giunzione per 1 mm anche per il collegamento Pull-rings for 1 mm also to connect Abrazaderas para 1 mm también para la unión
per
for 3 mm di tubazioni con spessore 1 mm, 1,5 mm o 2 mm. 1 mm with 1.5 mm or 2 mm thick piping. de 1 mm con 1,5 mm o de 2 mm.
para Anelli di giunzione per 2 mm anche per il collegamento Pull-rings for 2 mm also to connect Abrazaderas para 2 mm también para la unión
di tubazioni con spessore 2 mm e 1,5 mm. 2 mm with 1.5 mm thick piping de 2 mm con 1,5 mm.
Anelli di giunzione per 3 mm sono impiegati Pull-rings for 3 mm in larger diameters Abrazaderas para 3 mm se emplean en diámetros
per diametri maggiori per tutti gli spessori. are used for all wall thicknesses. mayores para todos los espesores de pared.
Anelli di giunzione interi con guarnizione Dimensioni Esecuzione con zincatura galvanica per tubazione 1 mm
Dimensions Version electro galvanized for 1 mm piping
Pull-rings one-part with mastic sealant Dimensiones Modelo electro galvanizado para tubos de 1 mm
Anelli di giunzione interi sono utilizzabili anche Pull-rings one-part can also be used to connect Abrazaderas de 1 pieza válidas para la
per il collegamento di tubi di 1 mm e 1,5 mm. 1 mm with 1.5 mm thick piping. combinación de componenes de 1 mm con 1,5 mm.
Per l’anello di giunzione interi sono necessarie For pull-rings one-part great care during Con la abrazadera de 1 pieza se requieren
conoscenze sulla tecnica di montaggio. mounting is required. considerables conocimientos de montaje.
Cacciavite esagonale per il montaggio dell’anello di giunzione zincatura galvanica SW 5 mm per anello di giunzione intero SW 6 mm per anello di giunzione à 2 viti
SW 5 mm for pull-ring one-part SW 6 mm for pull-ring two-part
electro galvanized
Hexagon cap screw-driver to mount pull-rings SW 5 mm para abrazadera de 1 pieza SW 6 mm para abrazadera de 2 piezas
electro galvanizado
Destornillador hexagonal pieza el montaje de abrazaderas Nr. Nr.
10002361 10002362
4030
SW
24 25
3
Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Welded pipes Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
L
250 249 - - - - - 1984 24,45 250 11251010 12251010 13251010 11252010 12252010 11253010 12253010
280 278 - - - - - 1984 27,40 280 11281010 - - - - 11282010 - - 11283010 - -
300 299 - - - - - 1984 29,05 300 11301010 12301010 13301010 11302010 12302010 11303010 12303010
315 313 - - - - - 1984 31,00 315 11311010 - - - - 11312010 - - 11313010 - -
350 349 - - - - - 1984 34,50 350 11351010 12351010 13351010 11352010 - - 11353010 12353010
400 398 - - - - - 1984 39,40 400 11401010 12401010 13401010 11402010 - - 11403010 12403010
450 448 - - - - - 1984 44,30 450 11451010 12451010 13451010 11452010 - - 11453010 12453010
500 498 - - - - - 1984 49,30 500 11501010 12501010 13501010 11502010 - - 11503010 12503010
560 558 - - - - - 1984 56,20 560 - - 12561010 13561010 - - 12562010 - - 12563010
630 628 - - - - - 1988 64,00 630 - - 12631010 13631010 - - 12632010 - - 12633010
1010
28 29
3
Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Welded pipes Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
L
250 249 - - - - - 486 5,95 250 11251030 12251030 13251030 11252030 12252030 11253030 12253030
280 278 - - - - - 486 6,80 280 11281030 - - - - 11282030 - - 11283030 - -
300 299 - - - - - 486 7,25 300 11301030 12301030 13301030 11302030 12302030 11303030 12303030
315 313 - - - - - 486 7,70 315 11311030 - - - - 11312030 - - 11313030 - -
350 349 - - - - - 486 8,45 350 11351030 12351030 13351030 11352030 - - 11353030 12353030
400 398 - - - - - 486 9,55 400 11401030 12401030 13401030 11402030 - - 11403030 12403030
450 448 - - - - - 486 10,75 450 11451030 12451030 13451030 11452030 - - 11453030 12453030
500 498 - - - - - 486 12,05 500 11501030 12501030 13501030 11502030 - - 11503030 12503030
560 558 - - - - - 486 14,10 560 - - 12561030 13561030 - - 12562030 - - 12563030
630 628 - - - - - 486 15,80 630 - - 12631030 13631030 - - 12632030 - - 12633030
1010
200 199 - - - - - 200 2,05 200 11201040 12201040 13201040 11202040 12202040 11203040 12203040
224 219 - - - - - 200 2,20 224 11221040 12221040 - - 11222040 12222040 11223040 - -
250 249 - - - - - 200 2,55 250 11251040 12251040 13251040 11252040 12252040 11253040 12253040
280 278 - - - - - 200 2,90 280 11281040 - - - - 11282040 - - 11283040 - -
300 299 - - - - - 200 2,95 300 11301040 12301040 13301040 11302040 12302040 11303040 12303040
315 313 - - - - - 200 3,30 315 11311040 - - - - 11312040 - - 11313040 - -
350 349 - - - - - 200 3,70 350 11351040 12351040 13351040 11352040 - - 11353040 12353040
400 398 - - - - - 200 4,10 400 11401040 12401040 13401040 11402040 - - 11403040 12403040
Lunghezza 50 mm 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
50 mm long
80 78 - - - - - 50 0,15 80 11081050 12081050 - - 11082050 12082050 11083050 - -
Largo 50 mm
100 99 - - - - - 50 0,30 100 11101050 12101050 - - 11102050 12102050 11103050 12103050
120 119 - - - - - 50 0,40 120 11121050 12121050 13121050 11122050 12122050 11123050 12123050
140 135 - - - - - 50 0,45 140 11141050 12141050 - - 11142050 12142050 11143050 12143050
150 149 - - - - - 50 0,50 150 11151050 12151050 13151050 11152050 12152050 11153050 12153050
175 174 - - - - - 50 0,55 175 11171050 12171050 13171050 11172050 12172050 11173050 12173050
200 199 - - - - - 50 0,60 200 11201050 12201050 13201050 11202050 12202050 11203050 12203050
224 219 - - - - - 50 0,65 224 11221050 12221050 - - 11222050 12222050 11223050 12223050
250 249 - - - - - 50 0,75 250 11251050 12251050 13251050 11252050 12252050 11253050 12253050
280 278 - - - - - 50 0,90 280 11281050 - - - - 11282050 - - 11283050 - -
300 299 - - - - - 50 0,90 300 11301050 12301050 13301050 11302050 12302050 11303050 12303050
315 313 - - - - - 50 1,00 315 11311050 - - - - 11312050 - - 11313050 - -
* 1,5 mm * 1,5 mm * 1,5 mm
30 31
3
Estremità a saldare, bordate su 1 lato Dimensioni per tubo da 2 mm Acciaio da 2 mm non rivestito Acciaio da 3 mm non rivestito verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm steel uncoated 3 mm steel uncoated 1 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm galvanized 2 mm stainless steel
Welding ends, flanged on one side Dimensiones para tubo de 2 mm Acero de 2 mm sin recubrir Acero de 3 mm sin recubrir pintura al horno 1 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm
Collarín para soldar, un lado con pestaña DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
Lunghezza 55 mm 60 57 - - - - - 55 0,14 60 11060060 * - - 11061060 * - - - - - - 11063060 *
55 mm long
80 78 - - - - - 55 0,15 80 12080060 - - 11081060 * 12081060 - - - - 12083060
Largo 55 mm
100 99 - - - - - 55 0,35 100 12100060 - - - - 12101060 - - - - 12103060
d
120 119 - - - - - 55 0,40 120 12120060 13120060 - - 12121060 13121060 - - 12123060
140 135 - - - - - 55 0,45 140 12140060 - - - - 12141060 - - - - 12143060
150 149 - - - - - 55 0,45 150 12150060 13150060 - - 12151060 13151060 - - 12153060
L
175 174 - - - - - 55 0,55 175 12170060 13170060 - - 12171060 13171060 - - 12173060
200 199 - - - - - 55 0,60 200 12200060 13200060 - - 12201060 13201060 - - 12203060 3
224 219 - - - - - 55 0,70 224 12220060 - - - - 12221060 - - - - 12223060
250 249 - - - - - 55 0,75 250 12250060 13250060 - - 12251060 13251060 - - 12253060
280 276 - - - - - 55 0,80 280 12280060 - - - - - - - - - - 12283060
300 299 - - - - - 55 0,85 300 12300060 13300060 - - 12301060 13301060 - - 12303060
315 311 - - - - - 55 0,90 315 12310060 - - - - - - - - - - 12313060
350 349 - - - - - 55 1,05 350 12350060 13350060 - - 12351060 13351060 - - 12353060
400 398 - - - - - 55 1,15 400 12400060 13400060 - - 12401060 13401060 - - 12403060
450 448 - - - - - 55 1,40 450 12450060 13450060 - - 12451060 13451060 - - 12453060
500 498 - - - - - 55 1,55 500 12500060 13500060 - - 12501060 13501060 - - 12503060
560 558 - - - - - 55 1,70 560 12560060 13560060 - - 12561060 13561060 - - 12563060
630 628 - - - - - 55 1,90 630 12630060 13630060 - - 12631060 13631060 - - 12633060
* 1,5 mm * 1,5 mm 1020 * 1,5 mm
32 33
3
Tubi telescopici Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1 mm powder-coated 1.5 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Push-in pipes Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
A
100 100 34 96 - - - 990 3,50 100 - - 11101110 - - 11102110 11103110 - - 12103110
120 120 34 116 - - - 990 4,30 120 - - 11121110 - - 11122110 11123110 - - 12123110
140 136 34 132 - - - 990 4,60 140 - - 11141110 - - 11142110 11143110 - - - -
150 150 34 146 - - - 990 5,40 150 - - 11151110 - - 11152110 11153110 - - 12153110
175 175 34 171 - - - 990 6,20 175 - - 11171110 - - 11172110 11173110 - - 12173110
3
L
200 200 34 196 - - - 990 7,00 200 - - 11201110 - - 11202110 11203110 - - 12203110
224 220 34 216 - - - 990 7,60 224 - - 11221110 - - 11222110 11223110 - - - -
250 250 34 246 - - - 990 8,80 250 - - 11251110 - - 11252110 11253110 - - 12253110
280 277 34 272 - - - 990 10,10 280 - - 11281110 - - 11282110 - - 11283110 - -
300 300 34 296 - - - 990 10,70 300 - - 11301110 - - 11302110 11303110 - - 12303110
B 315 312 34 307 - - - 990 12,40 315 - - 11311110 - - 11312110 - - 11313110 - -
350 350 50 346 - - - 990 12,40 350 - - 11351110 - - 11352110 11353110 - - 12353110
400 399 50 396 - - - 990 14,20 400 - - 11401110 - - 11402110 11403110 - - 12403110
1030
Assembly instruction
34 35
3
Anelli di giunzione guarnizioni per l’impermeabilizzazione e tubi telescopici da 1 e 2 mm Dimensioni (mm) zincatura galvanica acciaio inox
Dimensions (mm) electro galvanized stainless steel
Pull-rings for push-in pipes 1 + 2 mm wall thickness for ring-seals Dimensiones (mm) electro galvanizado acero inoxidable
Abrazaderas para junta tórica y para tubo telescopico de 1 mm y 2 mm de espesor DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr.
60 - 81 60 - - - - 0,30 60 12062383 12063383 Collegamento di tubazioni 1 fino a 3 mm
Connection for pipes 1 to 3 mm
80 - 101 80 - - - - 0,31 80 12082383 12083383
Unión para tubería de 1 hasta 3 mm
100 - 125 104 - - - - 0,33 100 12102383 12103383
120 - 145 124 - - - - 0,36 120 12122383 12123383
Tubo telescopico 1 fino a 3 mm
140 - 161 140 - - - - 0,37 140 12142383 12143383 Push-in pipe 1 to 3 mm
Tubo telescópico de 1 hasta 3 mm
Assembly instruction
150 - 175 154 - - - - 0,39 150 12152383 12153383
175 - 200 179 - - - - 0,42 175 12172383 12173383
200 - 225 204 - - - - 0,45 200 12202383 12203383
Anello di serraglio + guarnizione
3
224 - 245 224 - - - - 0,47 224 12222383 12223383 Pull-ring + ring seal
Abrazadera + junta tórica
250 - 275 254 - - - - 0,51 250 12252383 12253383
280 - 302 281 - - - - 0,52 280 12282383 12283383
300 - 325 304 - - - - 0,57 300 12302383 12303383
315 - 337 316 - - - - 0,55 315 12312383 12313383 Tubo standard 1 fino a 3 mm
Standard pipe 1 to 3 mm
350 - 375 354 - - - - 0,63 350 12352383 12353383 Tubo estándar de 1 hasta 3 mm
Push-in pipes should only be used in cases where length adjustment is necessary.
Due to their design, push-in pipes are not shock-explosion proof (up to 3 bar).
Anelli di giunzione guarnizioni per l’impermeabilizzazione e tubi telescopici da 3 mm 150 - 181 156 - - - - 0,47 150 12152926 12153926 El uso de tubos telescópicos sólo se recomienda para ajustar de la longitud de ajuste. Por cuestiones técnicas
Pull-rings for push-in pipes 3 mm wall thickness for ring-seals de construcción, la resistencia a la explosión y al impacto (hasta 3 bar) no se certifica a los tubos telescópicos.
175 - 206 181 - - - - 0,52 175 12172926 12173926
Abrazaderas para juntas tórica para tubos telescópicos 3 mm de espesor 200 - 231 206 - - - - 0,55 200 12202926 12203926
224 - - - - - - - - 224 - - - -
250 - 281 256 - - - - 0,61 250 12252926 12253926
280 - - - - - - - - 280 - - - -
300 - 331 306 - - - - 0,64 300 12302926 12303926
315 - - - - - - - - 315 - - - -
350 - 381 356 - - - - 0,71 350 12352926 12353926
400 - 431 406 - - - - 0,79 400 12402926 12403926
3080
36 37
3
Guarnizioni per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici per spessori da 1 fino a 3 mm Dimensioni (mm) NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM*
Dimensions (mm)
Ring-seals to seal push-in pipes for 1 to 3 mm wall-thickness Dimensiones (mm) -20 fino a +100 °C -60 fino a +250 °C -30 fino a +120 °C -18 fino a +200 °C
Juntas tóricas para la estanqueidad de tubos telescópicos de 1 hasta 3 mm espesor DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr.
izzata
60 7 53 - - - - - - 60 100661557 1006715509 1006815559 10069155 lità vulcan
che in qua ppo.
** Ora an te al lo st ra
80 9 68 - - - - - - 80 100861557 1008715509 1008815559 10089155 e resisten arproof qua
lity.
100 9 87 - - - - - - 100 101061557 1010715509 1010815559 10109155 he at -s ea led and te an iz ad ay
**Now vu lc
n calidad
120 9 106 - - - - - - 120 101261557 1012715509 1012815559 10129155 A ho ra también co a a la rotura.
** stenci
mayor resi
140 9 121 - - - - - - 140 101461557 1014715509 1014815559 10149155
150 9 138 - - - - - - 150 101561557 1015715509 1015815559 10159155
175 9 162 - - - - - - 175 101761557 1017715509 1017815559 10179155 * Qualità alimentare CE 1935/2004
NBR (Nitrile-Butadiene-Rubber – caucho de nitrilo butadieno): Color: blanco grisáceo, calidad para alimentaria CE1935/2004
SI: Color: beige, calidad para alimentarias de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos.
EPDM: Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para alimentaria de acuerdo con 1935/2004 y FDA.
Con ella es posible la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con tubos recubiertos de pintura electrostática, galvanizados o de acero al inox.
FKM (Fluorocarbon rubber – caucho fluorado): Color: rojo pardo, calidad para alimentaria CE1935/2004.
Campo di impiego tubi telescopici Range of application push-in pipes Campo de aplicación de los tubos telescópicos
Lunghezze fisse possono essere create in opera dal cliente con delle estremità a saldare Special lengths can be achieved by using a welding end or flanging the shortened pipe. Los tubos telescópicos se utili¸zan para ajustar los tubos a la medida de longitud adecuada
o praticando una nuova bordatura del tubo accorciato. L’ uso dei tubi telescopici è The simplest application however is to use push-in pipes: Roll the ring seal onto the push-in a la obra, manteniendo los extremos rebordeados. La utili¸zacion de tubos telescópicos
particolarmente semplice: si deve far rotolare la guarnizione ad anello sul tubo da innestare, pipe, push it as far as required into the normal pipe, roll the ring seal back to the lip of the esulta especialmente fácil: Se inserta la junta tórica sobre el tubo telescópico, se introduce lo
spingerla a fondo sul tubo normale, arretrare la guarnizione ad anello fino al bordo del tubo normal pipe and press it by means of a pull ring (without seal). For corresponding pull rings necesario en el tubo normal, se desplaza la junta tórica hasta la pestaña y se sujeta con una
e chiudere con un anello di giunzione (senza guarnizione). Consultare gli anelli di giunzione please look up page 36/37. abrazadera (sin junta). Para abrazaderas correspondientes ver página 36/37.
a pagina 36/37. This connection is not shock-explosion proof. Admissible differential pressure 100 mbar La conexión no resiste la sobrepresion. Presión diferencial permitida 100 mbar (1000 mm WS,
Il collegamento non è resistente allo scoppio e ai colpi d’ariete. Pressione differenziale (1000 mm WG, 10.000 PA). 10.000 Pa).
consentita 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa). Push-in pipe connections cannot absorb any axial forces. The piping must be fixed on site Las uniones de tubos telescópicos no pueden absorber fuerzas axiales. Los componentes de
I collegamenti con i tubi telescopico non possono assorbire forze assiali. I tubi devono essere so that it cannot displace. For horizontally installed pipelines a support of the pipes must tubo han de fijarse desde la obra para que no puedan desplazarse. En caso de conducciones
fissati in opera del cliente affinché non si possano spostare. Nel caso di condotte disposte be planned in the area of the connection in order to prevent the pipeline from sagging. tendidas horizontalmente, en la zona de la conexión hay que prever una suspensión de tubo
> 45mm
in orizzontale è necessario che nell’area del collegamento sia presente un supporto per tubi As the area between the push-in pipe and the normal pipe is difficult to keep clean, para evitar una torcedura de la conducción. La dificultad para mantener limpio el espacio
in modo da evitare che la condotta penda. Si sconsiglia l’uso di questo articolo laddove sia a push-in pipe is not recommended in case of higher requirements with regard to hygiene. entre telescópico y tubo normal impide su uso en aplicaciones con elevado estandar de
necessario garantire maggiori requisiti igienici, questo deriva dal fatto che esiste uno spazio In case of formation of condensation the push-in pipe must be mounted in a way, that in the limpieza.
> 50mm
tra il tubo ad innesto ed il tubo normale che non può essere tenuto pulito. area between the pipes no liquid may gather. The flow direction for air is not defined. Solid En caso de condensación en la conducción, el tubo telescópico ha de montarse de tal manera
In caso di condensa nella condotta è necessario che il tubo ad innesto venga montato in materials may only be conveyed from the push-in pipe in the direction of the normal pipe. que no pueda acumularse líquido entre los tubos. La dirección de flujo es indiferente en el
modo tale che nello spazio tra i tubi non si possa accumulare del liquido. La direzione del Push-in pipes are not telescopic pipes that can be adjusted during operation. caso de aire. Las sustancias sólidas deben circular solamente del tubo telescópico hasta el
flusso nel caso dell’aria può essere scelta liberamente. Per trasporti di sostanze solide il tubo normal.
montaggio deve essere eseguito in modo che la direzione del flusso sia dal tubo telescopico Estos tubos telescópicos no son tubos regulables durante el funcionamiento.
al tubo normale.
I tubi ad innesto non sono tubi telescopici che durante il funzionamento possono
essere spostati.
38 39
4
Informazioni generali segmenti / curve Una soluzione completa – A matter of roundness – Un asunto redondo –
Produzione innovativa con semigusci stampati Innovative production out of pressed shells Fabricación innovadora a partir de mitades embutidas
Overview of segments / bends
JACOB offre una gamma completa di curve. JACOB offers a complete range of pipe bends. JACOB ofrece un completo programa de codos.
Sinopsis codos / Embutidos Le curve R = 2 D fino a 250 mm di diametro sono realizzate da semigusci stampati, Pipe bends R = 2 D up to 250 mm diameter are produced out of pressed shells, Los codos R = 2 D hasta 250 mm de diámetro se fabrican a partir de mitades
Diametri da 300 a 400 mm con segmenti. All’atto pratico questo significa un’ for diameters 300 to 400 mm out of pressed segments. In use this means an prensados, en tanto que los diámetros de entre 300 y 400 mm a partir de segmentos
ottimizzazione del flusso ed una maggiore resistenza all’usura. optimization of flow and a better wear protection. embutidos. Para su empleo, esto significa una optimización del caudal y una mayor
Le curve superiori a 400 mm di diametro sono composte da segmenti non stampati. Bends with a diameter of more than 400 mm are made of lobster back segments. resistencia al desgaste.
Per gli spazi ridotti offriamo anche curve stampate con R = 1 D, 90° nei diametri For limited space we offer bends R = 1 D, 90° in the common diameters up to 250 mm Los codos de más de 400 mm de diámetro están hechos con segmentos no embutidos.
standard fino a 250 mm. out of drawn half-liners. Cuando no se dispone de sitio suficiente, ofrecemos también codos R = 1 D, 90° en
Le curve utilizzate per il trasporto a gravità del materiale sfuso con raggio piccolo da 5° Bends for bulk goods conveying by gravity with a small radius in 5° up to 45° are los diámetros corrientes hasta 250 mm de mitades embutidas.
a 45° sono catalogate come segmenti a partire da pagina 40. listed up as segments from page 40 onward. Los codos para el transporte a granel, por gravedad, con un radio menor, de 5 ° a 45 °
Le curve con un diametro inferiore a 1600 mm sono catalogate nella sezione flange non Bends up to a diameter of 1600 mm are listed in the loose flange section on están clasificados como segmentos a partir de la página 40.
saldate a pagina 156-161. pages 156-161. Los codos de hasta un diámetro de 1600 mm están clasificados con las bridas sueltas en la
I segmenti in ghisa resistenti all'abrasione D = 120 – 300 mm, 5° – 45°, Please find cast-iron segments against abrasion, 5° – 45°, Ø 120 – 300 mm, página 156-161.
possono essere sostituiti con segmenti standard – vedere pagina 50/51. interchangeable against standard-segments, on page 50/51. Segmentos de fundición resistentes a la abrasión en diámetros 120 – 300 mm, 5° – 45°,
(intercambiables con segmentos estándar) en la pag. 50/51.
4
Segmenti 5° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Segments 5° Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
175 174 - - - - - 280 0,75 175 11171310 12171310 13171310 11172310 12172310 11173310 12173310
200 199 - - - - - 270 0,80 200 11201310 12201310 13201310 11202310 12202310 11203310 12203310
224 1) 220 - - - - - 220 0,55 224 1) 11221310 * - - - - 11222310 * 12222310 11223310 - -
d 250 249 - - - - - 310 1,05 250 11251310 12251310 13251310 11252310 12252310 11253310 12253310
280 1) 277 - - - - - 280 1,25 280 1) 11281310 * - - - - 11282310 * - - 11283310 * - -
1) 1 segmento non stampato 300 299 - - - - - 310 1,30 300 11301310 12301310 13301310 11302310 12302310 11303310 12303310
1) 1 lobster back segment
1) 1 segmento no embutido 315 1) 312 - - - - - 315 1,60 315 1) 11311310 * - - - - 11312310 * - - 11313310 * - -
350 1) 349 - - - - - 350 1,75 350 1) 11351310 * 12351310 13351310 11352310 * - - 11353310 12353310
400 1) 399 - - - - - 400 2,35 400 1) 11401310 * 12401310 13401310 11402310 * - - 11403310 12403310
450 1) 449 - - - - - 450 2,95 450 1) 11451310 * 12451310 13451310 11452310 * - - 11453310 12453310
500 1) 499 - - - - - 500 3,50 500 1) 11501310 * 12501310 13501310 11502310 * - - 11503310 12503310
560 ) 1
557 - - - - - 560 4,40 560 1) - - 12561310 13561310 - - 12562310 - - 12563310
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof 630 1) 627 - - - - - 630 5,60 630 1) - - 12631310 13631310 - - 12632310 - - 12633310
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar * 1,5 mm * 1,5 mm * 1,5 mm 1120
40 41
4
Segmenti 30° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Segments 30° Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
30°
120 119 - - - - - 110 0,40 120 11121320 12121320 13121320 11122320 12122320 11123320 12123320
140 136 - - - - - 140 0,45 140 11141320 * - - - - 11142320 * 12142320 11143320 * - -
150 149 - - - - - 175 0,70 150 11151320 12151320 13151320 11152320 12152320 11153320 12153320
175 174 - - - - - 208 1,05 175 11171320 12171320 13171320 11172320 12172320 11173320 12173320
d
200 199 - - - - - 180 1,05 200 11201320 12201320 13201320 11202320 12202320 11203320 12203320
224 220 - - - - - 195 0,95 224 11221320 * - - - - 11222320 * 12222320 11223320 - -
250 249 - - - - - 230 1,55 250 11251320 12251320 13251320 11252320 12252320 11253320 12253320
1) 1 segmento non stampato
280 1) 277 - - - - - 280 2,30 280 1) 11281320 * - - - - 11282320 * - - 11283320 * - -
4
1) 1 lobster back segment
1) 1 segmento no embutido ¹) 300 299 - - - - - 230 1,90 300 11301320 12301320 13301320 11302320 12302320 11303320 12303320
315 1) 312 - - - - - 315 2,95 315 1) 11311320 * - - - - 11312320 * - - 11313320 * - -
350 1) 349 - - - - - 350 3,30 350 1) 11351320 * 12351320 13351320 11352320 * - - 11353320 12353320
400 ) 1
399 - - - - - 400 4,10 400 ) 1
11401320 * 12401320 13401320 11402320 * - - 11403320 12403320
450 1) 449 - - - - - 450 5,60 450 1) 11451320 * 12451320 13451320 11452320 * - - 11453320 12453320
500 1) 499 - - - - - 500 6,60 500 1) 11501320 * 12501320 13501320 11502320 * - - 11503320 12503320
560 1) 557 - - - - - 560 8,50 560 1) - - 12561320 13561320 - - 12562320 - - 12563320
630 1) 627 - - - - - 630 10,50 630 1) - - 12631320 13631320 - - 12632320 - - 12633320
1130
200 199 - - - - - 195 1,55 200 11201330 * 12201330 13201330 11202330 * 12202330 11203330 * 12203330
224 220 - - - - - 155 1,10 224 11221330 * - - - - 11222330 * 12222330 11223330 * - -
250 249 - - - - - 195 1,95 250 11251330 * 12251330 13251330 11252330 * 12252330 11253330 * 12253330
d 280 2) 277 - - - - - 280 3,55 280 2) 11281330 * - - - - 11282330 * - - 11283330 * - -
300 299 - - - - - 205 2,50 300 11301330 * 12301330 13301330 11302330 * 12302330 11303330 * 12303330
315 2) 312 - - - - - 315 4,30 315 2) 11311330 * - - - - 11312330 * - - 11313330 * - -
350 ) 2
349 - - - - - 350 4,90 350 2) 11351330 * 12351330 13351330 11352330 * - - 11353330 * 12353330
2) 2 segmenti non stampati 22,5° Segmenti in ghisa antiusura Ø 120 – 300 mm, 400 2) 399 - - - - - 400 6,50 400 2) 11401330 * 12401330 13401330 11402330 * - - 11403330 * 12403330
2) 2 lobster back segments 22,5° sostituibili con segmenti standard, a pag. 50/51 del catalogo. 450 ) 2
449 - - - - - 450 8,15 450 2) 11451330 * 12451330 13451330 11452330 * - - 11453330 * 12453330
2) 2 segmentos no embutidos 22,5°
Please find cast-iron segments against abrasion Ø 120 – 300 mm, 500 2) 499 - - - - - 500 10,00 500 2) 11501330 * 12501330 13501330 11502330 * - - 11503330 * 12503330
interchangeable against standard-segments, on page 50/51.
Sono possibili tolleranze di ± 1°. 560 ) 2
557 - - - - - 560 12,40 560 ) 2
- - 12561330 13561330 - - 12562330 - - 12563330
Tolerances of ± 1° are possible. Existen segmentos de fundición Ø 120 – 300 mm,
Tolerancias de ± 1°. resistentes al desgaste, intercambiables con los segmentos
630 2) 627 - - - - - 630 16,10 630 2) - - 12631330 13631330 - - 12632330 - - 12633330
estándares, véase pág. 50/51. * 1,5 mm * 1,5 mm * 1,5 mm 1140
42 43
4
Curve R = 1 D, 90° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm zincato 1 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1 mm powder-coated 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 1 mm galvanized 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Bends R = 1 D, 90° Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm galvanizado 1 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
1
) 4 segmenti non stampati 2 x 30° e 2 x 15°
) 2 pressed segments 45°
300 1) 300 - - - - - 210 5,00 300 1) - - 11301339 - - - - 11302339 11303339 * - - 4
2
) 4 lobster back segments 2 x 30° and 2 x 15° 315 2) 312 - - - - - 315 6,20 315 2) - - 11311339 - - - - 11312339 11313339 * - -
1
) 2 segmentos embutidos 45° 350 2) 350 - - - - - 350 8,00 350 2) - - 11351339 - - - - 11352339 11353339 * - -
2
) 4 segmentos no embutidos 2 x 30° y 2 x 15°
400 ) 2
399 - - - - - 400 10,00 400 ) 2
- - 11401339 - - - - 11402339 11403339 * - -
450 2) 449 - - - - - 450 13,00 450 2) - - 11451339 - - - - 11452339 11453339 * - -
500 2) 499 - - - - - 500 16,00 500 2) - - 11501339 - - - - 11502339 11503339 * - -
560 2) 558 - - - - - 560 26,00 560 2) - - - - 12561339 - - 12562339 * - - 12563339
630 2) 628 - - - - - 630 23,00 630 2) - - - - 12631339 - - 12632339 * - - 12633339
* 2 mm * 1,5 mm 1220
Curve R = 2 D, 30° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Bends R = 2 D, 30° Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
150 149 - - - - - 300 1,25 150 11151343 12151343 13151343 11152343 12152343 11153343 12153343
R
175 174 - - - - - 350 1,65 175 11171343 12171343 13171343 11172343 12172343 11173343 * 12173343
d 200 199 - - - - - 400 2,10 200 11201343 12201343 13201343 11202343 12202343 11203343 * 12203343
224 219 - - - - - 448 2,65 224 11221343 12221343 - - 11222343 12222343 11223343 * - -
250 249 - - - - - 500 3,50 250 11251343 12251343 13251343 11252343 12252343 11253343 * 12253343
280 2) 277 - - - - - 560 4,40 280 2) 11281343 - - - - 11282343 - - 11283343 * - -
1
) 1 segmento stampato 30°
2
) 3 segmenti non stampati 1 x 15° e 2 x 7,5° 300 1) 299 - - - - - 600 4,60 300 1) 11301343 12301343 13301343 11302343 12302343 11303343 * 12303343
1
) 1 pressed segment 30° 315 2) 312 - - - - - 630 5,50 315 2) 11311343 - - - - 11312343 - - 11313343 * - -
2
) 3 lobster back segments 1 x 15° and 2 x 7,5°
350 1) 349 - - - - - 700 6,35 350 1) - - 12351343 13351343 - - 12352343 - - 12353343
1
) 1 secteur embouti 30°
2
) 3 segmentos no embutidos 1 x 15° y 2 x 7,5° 400 1) 398 - - - - - 800 8,50 400 1) - - 12401343 13401343 - - 12402343 - - 12403343
450 ) 2
448 - - - - - 900 10,70 450 ) 2
- - 12451343 13451343 11452343 - - - - 12453343
500 2) 498 - - - - - 1000 13,20 500 2) - - 12501343 13501343 11502343 - - - - 12503343
560 2) 558 - - - - - 1120 15,90 560 2) - - 12561343 13561343 11562343 - - - - 12563343
630 2) 628 - - - - - 1260 19,00 630 2) - - 12631343 13631343 11632343 - - - - 12633343
* 1 mm * 1 mm * 1,5 mm 1230
44 45
4
Curve R = 2 D, 45° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Bends R = 2 D, 45° Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
45°
120 119 - - - - - 240 1,15 120 11121344 12121344 13121344 11122344 12122344 11123344 12123344
140 135 - - - - - 280 1,45 140 11141344 12141344 - - 11142344 12142344 11143344 12143344
R 150 149 - - - - - 300 1,80 150 11151344 12151344 13151344 11152344 12152344 11153344 * 12153344
175 174 - - - - - 350 2,25 175 11171344 12171344 13171344 11172344 12172344 11173344 12173344
d
200 199 - - - - - 400 3,00 200 11201344 12201344 13201344 11202344 12202344 11203344 * 12203344
224 219 - - - - - 448 3,90 224 11221344 12221344 - - 11222344 12222344 11223344 * - -
250 249 - - - - - 500 4,80 250 11251344 12251344 13251344 11252344 12252344 11253344 * 12253344
1
) 2 segmenti stampati 22,5°
280 2) 277 - - - - - 560 6,55 280 2) 11281344 - - - - 11282344 - - 11283344 * - -
) 4 segmenti non stampati 2 x 15° e 2 x 7,5°
4
2
1
) 2 pressed segments 22,5° 300 ) 1
299 - - - - - 600 7,20 300 1) 11301344 12301344 13301344 11302344 12302344 11303344 * 12303344
2
) 4 lobster back segments 2 x 15° and 2 x 7,5° 315 2) 312 - - - - - 630 8,15 315 2) 11311344 - - - - 11312344 - - 11313344 * - -
1
) 2 segmentos embutidos 22,5° 350 1) 349 - - - - - 700 9,80 350 1) - - 12351344 13351344 - - 12352344 - - 12353344
2
) 4 segmentos no embutidos 2 x 15° y 2 x 7,5°
400 ) 1
398 - - - - - 800 12,70 400 ) 1
- - 12401344 13401344 - - 12402344 - - 12403344
450 2) 448 - - - - - 900 16,00 450 2) - - 12451344 13451344 11452344 - - - - 12453344
500 2) 498 - - - - - 1000 19,80 500 2) - - 12501344 13501344 11502344 - - - - 12503344
560 2) 558 - - - - - 1120 23,90 560 2) - - 12561344 13561344 11562344 - - - - 12563344
630 2) 628 - - - - - 1260 29,60 630 2) - - 12631344 13631344 11632344 - - - - 12633344
* 1 mm * 1 mm * 1,5 mm 1240
200 199 - - - - - 400 4,10 200 11201346 12201346 13201346 11202346 12202346 11203346 * 12203346
224 219 - - - - - 448 5,20 224 11221346 12221346 - - 11222346 12222346 11223346 * 12253346
R 250 249 - - - - - 500 6,90 250 11251346 12251346 13251346 11252346 12252346 11253346 * - -
280 2) 277 - - - - - 560 8,80 280 2) 11281346 - - - - 11282346 - - 11283346 * - -
d 300 1) 299 - - - - - 600 9,30 300 1) 11301346 12301346 13301346 11302346 12302346 11303346 * 12303346
315 2) 312 - - - - - 630 10,80 315 2) 11311346 - - - - 11312346 - - 11313346 * - -
1
) 2 segmenti stampati 30° 350 ) 1
349 - - - - - 700 13,00 350 1) 11351346 12351346 13351346 - - 12352346 - - 12353346
2
) 4 segmenti non stampati 2 x 20° e 2 x 10° 400 1) 398 - - - - - 800 16,90 400 1) - - 12401346 13401346 - - 12402346 - - 12403346
1
) 2 pressed segments 30° 450 ) 2
448 - - - - - 900 21,30 450 2) - - 12451346 13451346 11452346 - - - - 12453346
2
) 4 lobster back segments 2 x 20° and 2 x 10°
500 2) 498 - - - - - 1000 26,40 500 2) - - 12501346 13501346 11502346 - - - - 12503346
1
) 2 segmentos embutidos 30°
2
) 4 segmentos no embutidos 2 x 20° y 2 x 10° 560 2) 558 - - - - - 1120 31,90 560 2) - - 12561346 13561346 11562346 - - - - 12563346
630 ) 2
628 - - - - - 1260 37,90 630 2) - - 12631346 13631346 11632346 - - - - 12633346
* 1 mm * 1 mm * 1,5 mm 1250
46 47
4
Curve R = 2 D, 90° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Bends R = 2 D, 90° Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
1
) 3 segmenti stampati 30°
300 ) 1
299 - - - - - 600 13,50 300 1) 11301349 12301349 13301349 11302349 12302349 11303349 * 12303349 4
315 2) 312 - - - - - 630 16,30 315 2) 11311349 - - - - 11312349 - - 11313349 * - -
2
) 6 segmenti non stampati 4 x 18° e 2 x 9°
350 1) 349 - - - - - 700 19,60 350 1) - - 12351349 13351349 - - 12352349 - - 12353349
1
) 3 pressed segments 30°
2
) 6 lobster back segments 4 x 18° and 2 x 9° 400 ) 1
398 - - - - - 800 25,00 400 ) 1
- - 12401349 13401349 - - 12402349 - - 12403349
1
) 3 segmentos embutidos 30° 450 2) 448 - - - - - 900 32,00 450 2) - - 12451349 13451349 11452349 - - - - 12453349
2
) 6 segmentos no embutidos 4 x 18° y 2 x 9°
500 2) 498 - - - - - 1000 39,30 500 2) - - 12501349 13501349 11502349 - - - - 12503349
560 2) 558 - - - - - 1120 47,90 560 2) - - 12561349 13561349 11562349 - - - - 12563349
630 2) 628 - - - - - 1260 56,90 630 2) - - 12631349 13631349 11632349 - - - - 12633349
* 1 mm * 1 mm * 1,5 mm 1260
Curve 90° Dimensioni (mm) verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions (mm) 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm galvanized 2 mm stainless steel
Bends 90° Dimensiones (mm) pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm
Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 1.5 mm stainless steel
Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm acero inox 1,5 mm
Curve a segmenti orientabili da 0° a 45° DN Ød A B C E F kg DN Nr. Nr.
Adjustable elbows from 0° to 45° L’anello di giunzione zincato con guarnizione utilizzato nell’esecuzione verniciata a polvere e in acciaio inox viene fornito pre
60 - - - - - - - - 60 - - - -
montato in fabbrica affinché i pezzi di tubi restino regolabili. Le viti dell’ anello devono essere strette durante il montaggio finale.
Rótulas de 0° a 45° 80 - - - - - - - - 80 - - - - In alternativa: anche 2 segmenti possono essere montati ruotati uno contro l’altro per ottenere degli angoli intermedi.
100 100 70 - - - - 55° 1,50 100 11101335 11103335
The galvanized pull-ring with sealant that is used with the powder-coated and stainless steel version is only pre-assembled
120 120 60 - - - - 45° 1,60 120 11121335 11123335 by factory, so that the pipe components remain adjustable. For final mounting the pull ring screws have to be tightened.
d
140 - - - - - - - - 140 - - - - Alternative: 2 segments can be mounted in a back-to-back way in order to get intermediate angles.
A
150 150 80 - - - - 45° 2,40 150 11151335 11153335 La abrazadera galvanizada con junta empleada en la version pintura al horno y con la de acero inox viene premontada de
a 175 175 100 - - - - 45° 3,00 175 11171335 11173335 fábrica sólo para que los componentes tubulares sigan siendo regulables. En el estado final del montaje hay que apretar
A
48 49
4 Curve antiusura Wear protection Protección contra la abrasión
Tubazioni in ghisa sferoidale (GGG) con spessore 7,5 mm, verniciatura a polvere
Cast-iron piping made from modular spheroidal graphite cast iron (GGG) 7.5 mm wall-thickness, powder-coated
Tubos de fundición de grafito esferoidal (GGG) 7,5 mm espesor, pintura al horno
Tubo in acciaio bordato
Steel pipe flanged
Tubo de acero pintado con pestaña
Segmenti in ghisa 5° Segmenti in ghisa 15° Segmenti in ghisa 30° Segmenti in ghisa 45°
Cast-iron segments 5° Cast-iron segments 15° Cast-iron segments 30° Cast-iron segments 45°
Segmentos en fundición 5° Segmentos en fundición 15° Segmentos en fundición 30° Segmentos en fundición 45°
Flangia riportata (separato 1x)
Slip-over flange (1x separated)
15°
Brida conica (1x separado)
5°
45°
R R
R
30°
R
Segmento conico in ghisa
Anello di giunzione Cast-iron segment
per ghisa Segmento de fundición d d
d d
Pull-ring for
cast-iron piping DN Ød R Nr. R Nr. R Nr. R Nr.
4
Tubo pesante in ghisa
Cast-iron pipe 120 118 - - - 155 17121310 110 17121320 - - -
Abrazadera para Tubo de fundición 150 148 600 17151300 250 17151310 175 17151320 150 17151330
tubo de fundición 200 198 690 17201300 270 17201310 180 17201320 195 17201330
250 248 635 17251300 310 17251310 230 17251320 195 17251330
Flangia riportata saldata
Slip-over flange welded-on 300 298 625 17301300 310 17301310 230 17301320 205 17301330
1160 1170 1180 1190
Brida soldada angular
Tubo in acciaio Tubi pesanti in ghisa Anelli di giunzione per ghisa, Flange riportate Flange riportate,
Cast-iron pipes zincato, con guarnizione Slip-over flanges separato 1x
Steel pipe
Tubos en fundición Pull-rings for cast-iron piping, Bridas angulares Slip-over flanges,
Tubo de acero pintado
galvanized, with seal 1x separated
Abrazaderas para tubo en fund., Bridas angulares,
galvanizado, con junta 1x separado
La flangia angolare viene tagliata e posizionata dietro la bordatura di un tubo in acciaio già esistente quando deve essere collegato con pezzi di tubo di ghisa.
L
Nel caso di impianti nuovi o quando il tubo da collegare deve essere accorciato per creare spazio per un tubo di prolunga in ghisa, è conveniente saldare una flangia angolare non
tagliata. d d+7 d+7
20
20
The cut slip-over flange is turned in behind the lip of an existing steel pipe, if it shall be connected with cast-iron piping. DN Ød L Nr. Nr. Nr. Nr.
For new installations or if the pipe to be connected has to be shortened in order to get room for a cast-iron extension pipe it is better to weld on a non-cut slip-over flange. 120 118 150 17121040 - 17122382 - 33121705 - 17121705
150 148 150 17151040 - 17152382 - 33151705 - 17151705
La brida angular cortada se gira detrás de la pestaña de un tubo de acero si deben conectarle con tubos en fundición. 200 198 200 17201040 - 17202382 - 33201705 - 17201705
Para nuevas instalaciones o cuando el tubo debe ser acortado para hacer un sitio para un tubo de prolongación en fundición, resulta ventajoso soldar una brida angular no cortada. 250 248 250 17251040 - 17252382 - 33251705 - 17251705
300 298 300 17301040 - 17302382 - 33301705 - 17301705
1150 1200 7000 1210
Quando i prodotti sono convogliati attraverso una curva, si verifica un’usura della When the goods are conveyed through a bend, the pipes are worn not only in that Cuando el producto es transportado a través de una curva, esta sufre un desgaste y no
condotta non solo nel segmento, ma spesso anche nel pezzo di tubo seguente. segment but in most cases also in the following piping. In difficult situations two sólo en el segmento, sino casi siempre también en el componente de tubo que viene a
In situazioni sfavorevoli è possibile montare in serie due tubi di ghisa. cast-iron pipes can be installed one after the other. continuación. En situaciones desfavorables es posible montar dos tubos de fundición
Il diametro interno ed i raggi dei segmenti di ghisa corrispondono ai nostri tubi con The inside diameters and radii of the cast-iron segments correspond to the dimensions uno detrás del otro.
spessore 3 mm, questo per permettere che anche in un secondo momento possano of our 3 mm thick piping, so that cast-iron segments can be inserted in exchange later El diámetro interior y los radios de los segmentos de fundición se corresponden con
essere impiegati come ricambio dei segmenti di ghisa su punti problematici soggetti at problematic places that are subject to wear. las medidas de nuestros componentes de 3 mm, de manera que es posible emplear
ad usura. A welded-on pipe out of our slip-over flange range can be used instead of the above también posteriormente como recambio segmentos de fundición en los lugares de
Al posto della flangia angolare è possibile utilizzare anche un’estremità saldata. mentioned slip-over flange. desgaste problemáticos.
I pezzi di tubi a flangia angolare si adattano senza difficoltà ai pezzi di tubi in ghisa. The slip-over flange piping fits perfectly to the cast-iron piping. Due to the side of the En lugar de la brida angular mencionada más arriba, es posible utilizar un collarín para
Con il lato posto al tubo della flangia angolare viene rinforzata l’area particolarmente slip-over flange that lies flat on the pipe the extremely sensitive area of the connection con nuestra gama de bridas angulares. Los componentes de brida angular se acoplan
pericolante del punto di giuntura di collegamento. is reinforced. directamente sin adaptador a los componentes de fundición. La cara de la brida angu-
Non è necessaria la guarnizione della flangia angolare dato che non è necessaria As no resistance to surge pressure is required, a sealing of the slip-over flange by lar que toca el tubo, refuerza la zona sujeta, especialmente de riesgo en la unión.
alcuna resistenza alla sovra pressione. factory is not necessary in order to have a simpler and quicker installation. La sobrepresion no se exige aqui y un montaje más rápido y sencillo vuelve la instaura-
cion de la estanqueidad.
Per tutti i collegamenti qui riportati è possibile impiegare gli anelli di serraggio per ghi- For all connections listed up above pull-rings for cast-iron piping can be used, which
sa forniti di una guarnizione in plastica adatta per gli alimenti (EC 1935/2004). are equipped by factory with an elastic sealant that is also suitable for foodstuff Para todas las conexiones aquí indicadas se pueden utilizar las abrazaderas de acero
(EC 1935/2004). galvanizado que están provistas desde fábrica con un sellador elástico que también es
Vi offriamo rallentatori di caduta o protezione dall'usura efficace, nonché rivestimenti
adecuado para productos alimenticios (CE 1935/2004).
in plastica/gomma. Con i materiali PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, ceramica, We can also offer you bulk goods braking or plastic/rubber lining as effective wear
Kryptane siamo in grado di offrirvi una vasta scelta di rivestimenti alternativi di marca protection. With PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, Ceramics or Kryptane, we can offer También le ofrecemos frenos de producto a granel o protección eficaz contra el
da 2 – 8 mm di spessore o maggiore. you a selection of many alternative brand linings of 2 to 8 mm thickness or more. desgaste como revestimiento de plástico/goma. Asimismo le ofrecemos la posibilidad
de elegir entre una variedad de revestimientos de marca alternativos de 2 – 8 mm o
Per ulteriori informazioni consultare il capitolo 13. For further information, cf. Chapter 13.
más gruesos con PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, cerámica y Kryptane.
Consulenza offerte su richiesta. Advisory service/offer on request.
En el capítulo 13 puede obtener más información.
Oferta de asesoramiento bajo demanda.
50 51
5
Tubi a T Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
T-pieces Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
d
L
150 150 - 125 - - - 250 1,65 150 11151240 - - - - 11152240 - - 11153240 12153240
175 175 - 137,5 - - - 275 2,05 175 11171240 - - - - 11172240 - - 11173240 12173240
200 200 - 150 - - - 300 2,55 200 11201240 - - - - 11202240 - - 11203240 12203240
224 220 - 162,5 - - - 325 2,90 224 11221240 - - - - 11222240 - - 11223240 - -
B
250 250 - 175 - - - 350 3,50 250 11251240 - - - - 11252240 - - 11253240 12253240
280 277 - 190 - - - 380 4,30 280 11281240 - - - - 11282240 - - 11283240 - -
300 277 - 200 - - - 400 4,70 300 11301240 - - - - 11302240 - - 11303240 12303240
315 312 - 210 - - - 420 5,30 315 11311240 - - - - 11312240 - - 11313240 - -
350 350 - 275 - - - 550 8,10 350 11351240 - - - - 11352240 - - 11353240 12353240
400 399 - 300 - - - 600 9,90 400 11401240 - - - - 11402240 - - 11403240 12403240
450
500
449
499
-
-
325
350
-
-
-
-
-
-
650
700
12,75
14,10
450
500
11451240
11501240
-
-
-
-
-
-
-
-
11452240
11502240
-
-
-
-
11453240
11503240
12453240
12503240
5
560 557 - 380 - - - 760 17,60 560 - - 12561240 - - - - 12562240 - - 12563240
630 627 - 415 - - - 830 20,35 630 - - 12631240 - - - - 12632240 - - 12633240
1070
Deviazioni 45° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Forks 45° Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
45° 120 119 - - - 187 185 240 1,95 120 11121220 12121220 13121220 11122220 12122220 11123220 12123220
140 136 - - - 216 219 280 1,90 140 11141220 12141220 13141220 11142220 12142220 11143220 12143220
G
150 149 - - - 234 231 300 3,05 150 11151220 12151220 13151220 11152220 12152220 11153220 12153220
L
175 174 - - - 269 266 340 3,90 175 11171220 12171220 13171220 11172220 12172220 11173220 12173220
200 199 - - - 309 306 390 5,40 200 11201220 12201220 13201220 11202220 12202220 11203220 12203220
H
224 220 - - - 334 336 420 5,40 224 11221220 12221220 13221220 11222220 12222220 11223220 12223220
250 249 - - - 358 352 450 7,20 250 11251220 12251220 13251220 11252220 12252220 11253220 12253220
280 277 - - - 400 400 500 9,20 280 11281220 - - - - 11282220 - - 11283220 * - -
300 299 - - - 418 412 520 10,30 300 11301220 12301220 13301220 11302220 12302220 11303220 12303220
315 312 - - - 450 450 560 11,60 315 11311220 - - - - 11312220 - - 11313220 * - -
350 349 - - - 498 472 615 15,00 350 11351220 12351220 13351220 11352220 - - 11353220 * 12353220
400 398 - - - 557 533 685 17,75 400 11401220 12401220 13401220 11402220 - - 11403220 * 12403220
450 448 - - - 662 623 800 22,80 450 11451220 12451220 13451220 11452220 - - 11453220 * 12453220
500 498 - - - 701 674 850 27,20 500 11501220 12501220 13501220 11502220 - - 11503220 * 12503220
560 558 - - - 789 786 950 38,00 560 - - 12561220 13561220 11562220 - - - - 12563220
630 628 - - - 885 890 1060 48,00 630 - - 12631220 13631220 11632220 - - - - 12633220
* 1,5 mm 1050
54 55
5
Deviazioni 30° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Forks 30° Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
30° 140 136 - - - 336 334 390 2,80 140 11141230 - - - - 11142230 12142230 11143230 - -
G
150 149 - - - 355 350 410 4,00 150 11151230 12151230 13151230 11152230 12152230 11153230 12153230
L
175 174 - - - 392 383 450 5,20 175 11171230 12171230 13171230 11172230 12172230 11173230 12173230
200 199 - - - 463 457 530 7,20 200 11201230 12201230 13201230 11202230 12202230 11203230 12203230
H
224 220 - - - 510 510 580 6,90 224 11221230 - - - - 11222230 12222230 11223230 - -
250 249 - - - 547 544 620 10,80 250 11251230 12251230 13251230 11252230 12252230 11253230 12253230
280 277 - - - 610 610 690 14,00 280 11281230 - - - - 11282230 - - 11283230 * - -
300 299 - - - 640 640 720 14,40 300 11301230 12301230 13301230 11302230 12302230 11303230 12303230
315 312 - - - 690 690 780 16,25 315 11311230 - - - - 11312230 - - 11313230 * - -
350 349 - - - 728 717 820 18,60 350 11351230 12351230 13351230 11352230 - - 11353230 * 12353230
400 398 - - - 826 825 925 25,40 400 11401230 12401230 13401230 11402230 - - 11403230 * 12403230
450
500
448
498
-
-
-
-
-
-
945 930 1050
1038 1027 1150
31,40
38,40
450
500
11451230
11501230
12451230
12501230
13451230
13501230
11452230
11502230
-
-
-
-
11453230 *
11503230 *
12453230
12503230
5
560 558 - - - 1180 1175 1300 54,00 560 - - 12561230 13561230 11562230 - - - - 12563230
630 628 - - - 1301 1304 1430 64,00 630 - - 12631230 13631230 11632230 - - - - 12633230
* 1,5 mm 1060
Deviazioni coniche 30° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Conical forks 30° Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
30° 120-80-80 120 78 77 258 259 255 1,35 120-80-80 11121286 - - - - 11122286 11123286 12123286
L
120-100-80 120 100 77 260 261 255 1,45 120-100-80 11121257 - - - - 11122257 11123257 12123257
G
120-100-100 120 100 100 267 267 290 1,75 120-100-100 11121255 - - - - 11122255 11123255 12123255
H
120-120-80 120 120 78 256 258 250 1,50 120-120-80 11121258 - - - - 11122258 11123258 12123258
120-120-120 120 120 120 299 296 340 2,20 120-120-120 11121230 12121230 13121230 11122230 11123230 12123230
140-100-100 136 100 100 290 292 300 1,95 140-100-100 11141255 - - - - 11142255 11143255 12143255
C
140-120-80 136 120 77 274 278 255 1,65 140-120-80 11141257 - - - - 11142257 11143257 12143257
140-120-100 136 120 100 291 293 300 2,00 140-120-100 11141256 - - - - 11142256 11143256 12143256
140-140-80 136 136 77 275 284 255 1,70 140-140-80 11141258 - - - - 11142258 11143258 12143258
140-140-140 136 136 136 336 334 390 2,80 140-140-140 11141230 - - - - 11142230 11143230 - -
150-100-100 150 100 100 291 294 290 2,10 150-100-100 11151254 - - - - 11152254 11153254 - -
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm 150-120-100 150 120 100 293 296 290 2,05 150-120-100 11151256 - - - - 11152256 11153256 12153256
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared 150-120-120 150 120 120 323 324 340 2,45 150-120-120 11151255 - - - - 11152255 11153255 12153255
150-140-80 150 136 77 286 292 255 1,75 150-140-80 11151287 - - - - 11152287 11153287 12153287
Altre combinazioni di diametri su richiesta. 150-150-80 150 150 77 282 288 250 1,85 150-150-80 11151258 - - - - 11152258 11153258 12153258
Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, su richiesta. 150-150-150 150 150 150 355 350 410 3,05 150-150-150 11151230 12151230 13151230 11152230 11153230 12153230
Other combinations of diameter available on request.
Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request. 175-120-120 175 120 120 343 347 340 2,70 175-120-120 11171285 - - - - 11172285 11173285 12173285
175-140-120 175 136 120 344 348 340 2,70 175-140-120 11171286 - - - - 11172286 11173286 12173286
Otras combinaciones de Ø: consultar.
Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar. 175-150-80 175 150 77 302 311 250 1,90 175-150-80 11171258 - - - - 11172258 11173258 12173258
175-150-100 175 150 100 315 321 290 2,40 175-150-100 11171257 - - - - 11172257 11173257 12173257
175-150-120 175 150 120 345 349 340 2,80 175-150-120 11171256 - - - - 11172256 11173256 12173256
175-150-150 175 150 150 375 373 410 3,80 175-150-150 11171255 - - - - 11172255 11173255 12173255
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 175-175-175 175 175 175 392 383 450 4,00 175-175-175 11171230 12171230 13171230 11172230 11173230 12173230
tested up to 3 bar shock explosion proof * 1,5 mm 1080
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
56 57
5
Deviazioni coniche 30° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Conical forks 30° Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
224-150-150 220 150 150 410 424 410 4,00 224-150-150 11221255 - - - - 11222255 11223255 12223255
H
224-175-140 220 175 136 406 423 390 4,00 224-175-140 11221256 - - - - 11222256 11223256 12223256
224-200-100 220 200 100 364 377 300 3,00 224-200-100 11221258 - - - - 11222258 11223258 12223258
224-200-120 220 200 120 384 395 340 3,30 224-200-120 11221257 - - - - 11222257 11223257 12223257
C 224-224-224 220 220 220 510 510 580 6,90 224-224-224 11221230 - - - - 11222230 11223230 - -
250-200-150
250-200-175
250
250
200
200
150
175
438
453
446
455
410
450
4,60
5,80
250-200-150
250-200-175
11251286
11251256
-
-
-
-
-
-
-
-
11252286
11252256
11253286
11253256
12253286
12253256
5
250-200-200 250 200 200 503 513 530 6,10 250-200-200 11251255 - - - - 11252255 11253255 12253255
250-224-120 250 220 120 409 424 340 4,20 250-224-120 11251288 - - - - 11252288 11253288 12253288
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
250-224-140 250 220 136 433 455 390 4,40 250-224-140 11251287 - - - - 11252287 11253287 12253287
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared 250-250-80 250 250 77 374 398 255 2,90 250-250-80 11251253 - - - - 11252253 11253253 - -
250-250-100 250 250 100 392 409 300 3,50 250-250-100 11251254 - - - - 11252254 11253254 12253254
250-250-250 250 250 250 547 544 620 10,80 250-250-250 11251230 12251230 13251230 11252230 11253230 12253230
Altre combinazioni di diametri su richiesta.
Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, su richiesta. 300-224-224 300 220 220 575 584 580 7,70 300-224-224 11301285 - - - - 11302285 11303285 12303285
Other combinations of diameter available on request. 300-250-140 300 250 136 475 493 390 4,90 300-250-140 11301288 - - - - 11302288 11303288 12303288
Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request.
300-250-150 300 250 150 476 495 410 5,30 300-250-150 11301258 - - - - 11302258 11303258 12303258
Otras combinaciones de Ø: consultar.
300-250-175 300 250 175 496 505 450 5,90 300-250-175 11301257 - - - - 11302257 11303257 12303257
Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar.
300-250-200 300 250 200 546 563 530 7,10 300-250-200 11301256 - - - - 11302256 11303256 12303256
300-250-250 300 250 250 587 580 620 8,70 300-250-250 11301255 - - - - 11302255 11303255 12303255
300-300-80 300 300 77 417 448 255 3,30 300-300-80 11301253 - - - - 11302253 11303253 - -
300-300-100 300 300 100 435 459 300 4,10 300-300-100 11301254 - - - - 11302254 11303254 12303254
300-300-300 300 300 300 640 640 720 14,40 300-300-300 11301230 12301230 13301230 11302230 11303230 12303230
350-250-250 350 250 250 627 627 620 9,60 350-250-250 11351255 - - - - 11352255 11353255 * 12353255
350-300-150 350 300 150 524 546 410 6,10 350-300-150 11351288 - - - - 11352288 11353288 12353288
350-300-200 350 300 200 590 613 530 7,90 350-300-200 11351257 - - - - 11352257 11353257 * 12353257
350-300-224 350 300 220 619 636 580 8,90 350-300-224 11351286 - - - - 11352286 11353286 * 12353286
350-300-250 350 300 250 630 630 620 9,90 350-300-250 11351256 - - - - 11352256 11353256 * 12353256
350-350-350 350 350 350 728 717 820 18,60 350-350-350 11351230 12351230 13351230 11352230 11353230 * 12353230
400-300-250 399 300 250 670 677 620 10,40 400-300-250 11401256 - - - - 11402256 11403256 * 12403256
400-300-300 399 300 300 721 724 720 12,40 400-300-300 11401255 - - - - 11402255 11403255 * 12403255
400-350-175 399 350 175 583 609 450 7,40 400-350-175 11401288 - - - - 11402288 11403288 12403288
400-350-224 399 350 220 663 686 580 10,20 400-350-224 11401287 - - - - 11402287 11403287 * 12403287
400-400-400 399 399 399 826 825 925 25,40 400-400-400 11401230 12401230 13401230 11402230 11403230 * 12403230
450-350-300 449 350 300 764 774 720 14,80 450-350-300 11451256 - - - - 11452256 11453256 * 12453256
450-350-350 449 350 350 809 811 820 17,50 450-350-350 11451255 - - - - 11452255 11453255 * 12453255
450-400-200 449 399 200 676 713 530 10,70 450-400-200 11451258 - - - - 11452258 11453258 * 12453258
450-400-250 449 399 250 716 730 620 12,80 450-400-250 11451257 - - - - 11452257 11453257 * 12453257
450-450-450 449 449 449 945 930 1050 31,40 450-450-450 11451230 12451230 13451230 11452230 11453230 * 12453230
500-400-350 499 399 350 853 861 820 18,20 500-400-350 11501256 - - - - 11502256 11503256 * 12503256
500-400-400 499 399 399 909 914 925 22,70 500-400-400 11501255 - - - - 11502255 11503255 * 12503255
500-450-224 499 449 220 749 786 580 13,00 500-450-224 11501288 - - - - 11502288 11503288 * 12503288
500-450-300 499 449 300 810 827 720 17,00 500-450-300 11501257 - - - - 11502257 11503257 * 12503257
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 500-500-500 499 499 499 1038 1027 1150 38,00 500-500-500 11501230 12501230 13501230 11502230 11503230 * 12503230
tested up to 3 bar shock explosion proof
* 1,5 mm 1080
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
58 59
5
Deviazioni simmetriche 60° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Symmetrical forks 60° Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
A
120 120 50 150 - - - - 1,50 120 11121270 - - 11122270 11123270 - - 12123270
B
140 136 70 165 - - - - 2,00 140 11141270 - - 11142270 11143270 - - 12143270
150 150 75 175 - - - - 2,20 150 11151270 - - 11152270 11153270 - - 12153270
60°
175 175 80 210 - - - - 3,10 175 11171270 - - 11172270 11173270 - - 12173270
200 200 90 240 - - - - 4,00 200 11201270 - - 11202270 11203270 - - 12203270
d d
224 220 90 275 - - - - 5,00 224 11221270 - - 11222270 11223270 - - 12223270
250 250 100 300 - - - - 6,20 250 11251270 - - 11252270 11253270 12253270
280 - - - - - - - - 280 - - - - - - - - - - - -
300 300 120 360 - - - - 8,90 300 11301270 - - 11302270 11303270 12303270
315 - - - - - - - - 315 - - - - - - - - - - - -
1095
175 175 75 140 - - - - 1,75 175 11171260 13171260 11172260 11173260 - - 12173260
200 200 90 170 - - - - 2,60 200 11201260 13201260 11202260 11203260 - - 12203260
90°
224 220 100 190 - - - - 3,00 224 11221260 - - 11222260 11223260 - - 12223260
250 250 100 200 - - - - 3,50 250 11251260 13251260 11252260 11253260 - - 12253260
d
d
280 - - - - - - - - 280 - - - - - - - - - - - -
300 300 120 220 - - - - 4,40 300 11301260 13301260 11302260 11303260 - - 12303260
315 - - - - - - - - 315 - - - - - - - - - - - -
350 350 120 250 - - - - 5,40 350 11351260 - - 11352260 - - 11353260 12353260
400 399 150 270 - - - - 6,85 400 11401260 - - 11402260 - - 11403260 12403260
450 449 150 300 - - - - 8,35 450 11451260 - - 11452260 - - 11453260 12453260
500 499 175 325 - - - - 10,20 500 11501260 - - 11502260 - - 11503260 12503260
1100
Deviazioni coniche simmetriche 60° 60° 100-80-80 40 130 100 77 - - 0,85 100-80-80 11101275 - - 11102275 11103275 - - 12103275
Conical symmetrical forks 60° 2 x 30° 120-100-100 50 150 120 100 - - 1,25 120-100-100 11121275 - - 11122275 11123275 - - 12123275
Pantalones simétricos 60° 140-100-100 50 150 136 100 - - 1,25 140-100-100 11141275 - - 11142275 11143275 - - 12143275
C 150-100-100 50 170 150 100 - - 1,40 150-100-100 11151276 - - 11152276 11153276 - - 12153276
150-120-120 50 170 150 120 - - 1,65 150-120-120 11151275 - - 11152275 11153275 - - 12153275
175-120-120 50 200 175 120 - - 2,00 175-120-120 11171276 - - 11172276 11173276 - - 12173276
A
200-140-140 60 200 200 136 - - 2,35 200-140-140 11201276 - - 11202276 11203276 - - 12203276
B
200-150-150 60 200 200 150 - - 2,50 200-150-150 11201275 - - 11202275 11203275 - - 12203275
224-150-150 60 220 220 150 - - 2,65 224-150-150 11221275 - - 11222275 11223275 - - 12223275
60°
250-200-200 60 250 250 200 - - 3,50 250-200-200 11251275 - - 11252275 11253275 - - 12253275
300-224-224 70 300 300 220 - - 4,80 300-224-224 11301276 - - 11302276 11303276 - - 12303276
E E 350-250-250 70 300 350 250 - - 5,30 350-250-250 11351275 - - 11352275 - - 11353275 12353275
400-300-300 70 350 399 300 - - 6,20 400-300-300 11401275 - - 11402275 - - 11403275 12403275
450-350-350 80 400 449 350 - - 9,20 450-350-350 11451275 - - 11452275 - - 11453275 12453275
500-400-400 80 450 499 399 - - 11,40 500-400-400 11501275 - - 11502275 - - 11503275 12503275
1090
60 61
6
Riduzioni coniche Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Cone pieces Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
L
80-120 ) 1
77 120 - - - 80 0,35 80-120 ) 1
11001478 - - 11002478 - - 11003478 - -
80-140 77 136 - - - 120 0,55 80-140 11001479 - - 11002479 - - 11003479 - -
B
80-150 77 150 - - - 140 0,65 80-150 11001489 - - 11002489 - - 11003489 - -
100-120 1) 100 120 - - - 60 0,30 100-120 1) 11001451 - - 11002451 - - 11003451 12003451
100-140 100 136 - - - 100 0,50 100-140 11001459 - - 11002459 - - 11003459 - -
100-150 ) 1
100 150 - - - 95 0,50 100-150 ) 1
11001452 - - 11002452 - - 11003452 12003452
100-175 100 175 - - - 120 0,70 100-175 11001464 - - 11002464 - - 11003464 12003464
Una estremità è parzialmente cilindrica. 100-200 100 200 - - - 120 0,75 100-200 11001453 - - 11002453 - - 11003453 12003453
End of pipe partly in cylindrical shape.
100-250 100 250 - - - 200 1,45 100-250 11001454 - - 11002454 - - 11003454 12003454
Extremidad del tubo parcialmente con forma cilíndrica.
120-140 120 136 - - - 100 0,55 120-140 11001466 - - 11002466 - - 11003466 - -
120-150 1) 120 150 - - - 150 0,60 120-150 1) 11001455 13001455 11002455 - - 11003455 12003455
A
120-175 120 175 - - - 100 0,65 120-175 11001456 13001456 11002456 - - 11003456 12003456
120-200 120 200 - - - 120 0,80 120-200 11001457 13001457 11002457 - - 11003457 12003457
1
) 120-250 120 250 - - - 150 1,20 120-250 11001458 13001458 11002458 - - 11003458 12003458
140-150 136 150 - - - 100 0,60 140-150 11001467 - - 11002467 - - 11003467 - -
L
B
140-200
150-175
136
150
200
175
-
-
-
-
-
-
150
100
1,05
0,60
140-200
150-175
11001469
11001460
-
13001460
- 11002469
11002460
-
-
-
-
11003469
11003460
-
12003460
-
6
150-200 1) 150 200 - - - 100 0,75 150-200 1) 11001461 13001461 11002461 - - 11003461 12003461
150-224 150 220 - - - 150 1,15 150-224 11001472 - - 11002472 - - 11003472 - -
150-250 150 250 - - - 150 1,10 150-250 11001462 13001462 11002462 - - 11003462 12003462
150-300 150 300 - - - 200 1,85 150-300 11001463 13001463 11002463 - - 11003463 12003463
175-200 175 200 - - - 100 0,80 175-200 11001465 13001465 11002465 - - 11003465 12003465
175-224 175 220 - - - 100 0,85 175-224 11001473 - - 11002473 - - 11003473 - -
200-224 200 220 - - - 100 0,85 200-224 11001474 - - 11002474 - - 11003474 12003474
200-250 200 250 - - - 120 1,10 200-250 11001470 13001470 11002470 - - 11003470 12003470
200-300 200 300 - - - 150 1,55 200-300 11001471 13001471 11002471 - - 11003471 12003471
224-250 220 250 - - - 100 1,00 224-250 11001476 - - 11002476 - - 11003476 - -
224-300 220 300 - - - 150 1,60 224-300 11001477 - - 11002477 - - 11003477 12003477
250-280 250 277 - - - 120 1,00 250-280 11001960 - - 11002960 - - 11003960 * - -
250-300 250 300 - - - 150 1,65 250-300 11001475 13001475 11002475 - - 11003475 12003475
250-350 250 350 - - - 200 1,75 250-350 11001484 13001484 11002484 - - 11003484 12003484
280-300 277 300 - - - 100 1,00 280-300 11001961 - - 11002961 - - 11003961 * - -
300-315 300 312 - - - 100 1,40 300-315 11001962 - - 11002962 - - 11003962 * - -
300-350 300 350 - - - 200 2,60 300-350 11001480 13001480 11002480 - - 11003480 12003480
300-400 300 399 - - - 200 2,85 300-400 11001481 13001481 11002481 - - 11003481 12003481
315-350 312 350 - - - 120 1,20 315-350 11001963 - - 11002963 - - 11003963 * - -
350-400 350 399 - - - 200 2,95 350-400 11001482 13001482 11002482 - - 11003482 12003482
350-450 350 449 - - - 200 3,15 350-450 11001483 13001483 11002483 - - 11003483 12003483
400-450 399 449 - - - 200 3,40 400-450 11001485 13001485 11002485 - - 11003485 12003485
400-500 399 499 - - - 250 4,40 400-500 11001486 13001486 11002486 - - 11003486 12003486
450-500 449 499 - - - 200 3,70 450-500 11001487 13001487 11002487 - - 11003487 12003487
450-560 449 559 - - - 250 4,99 450-560 12001495 * 13001495 - - 12002495 - - 12003495
Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm 500-560 499 559 - - - 250 5,23 500-560 12001496 * 13001496 - - 12002496 - - 12003496
Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
500-630 499 629 - - - 300 6,65 500-630 12001497 * 13001497 - - 12002497 - - 12003497
Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
560-630 559 629 - - - 300 7,00 560-630 12001498 * 13001498 - - 12002498 - - 12003498
* 2 mm * 1,5 mm 1330
62 63
6
Raccordi flangiati Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Connecting flange Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
Conexiones con brida L DN Ød A B C E S L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
C
80 78 108 123 6 6 - 35 0,27 80 11081431 - - - - 11082431 - - 11083431 - -
100 100 130 150 6 6 - 28 0,23 100 11101431 - - - - 11102431 - - 11103431 - -
A
d
120 119 150 170 6 6 - 28 0,35 120 11121431 - - 13121431 11122431 - - 11123431 - -
140 - - - - - - - - 140 - - - - - - - - - - - - - -
150 149 180 202 6 6 - 36 0,50 150 11151431 - - 13151431 11152431 - - 11153431 - -
B 175 174 205 228 6 6 - 40 0,60 175 11171431 - - 13171431 11172431 - - 11173431 - -
E = Numero fori
200 199 230 250 6 6 - 37 0,65 200 11201431 - - 13201431 11202431 - - 11203431 - -
E = No. of holes
E = Número de agujeros 224 - - - - - - - - 224 - - - - - - - - - - - - - -
250 249 280 300 6 6 - 48 0,95 250 11251431 - - 13251431 11252431 - - 11253431 - -
280 - - - - - - - - 280 - - - - - - - - - - - - - -
300 - - - - - - - - 300 - - - - - - - - - - - - - -
315 - - - - - - - - 315 - - - - - - - - - - - - - -
350 - - - - - - - - 350 - - - - - - - - - - - - - -
Per le guarnizioni di tenuta per il lato bordato del tubo di ispezione e pulizia vedere pag. 20/21. 400 - - - - - - - - 400 - - - - - - - - - - - - - -
Refer to pages 20/21 for U-shaped seals for the flanged side of connecting flange. 450 - - - - - - - - 450 - - - - - - - - - - - - - -
En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado de la tubuladura de conexión.
500 - - - - - - - - 500 - - - - - - - - - - - - - -
Per le controflange peri tubi di ispezione e pulizia/adattatori vedere pag. 66/67. 560 - - - - - - - - 560 - - - - - - - - - - - - - -
Counter flanges for connecting flanges refer to p. 66/67.
En la pág. 66/67 del catálogo puede encontrar contrabridas para tubuladuras de conexión/piezas adaptadoras.
630 - - - - - - - - 630 - - - - - - - - - - - - - -
1310
6
Raccordi con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2 60 57 102 128 9,5 4 - 50 0,50 60 11061432 - - - - 11062432 - - 11063432 - -
Connecting flange with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2 80 78 118 142 9,5 4 - 50 0,52 80 11081432 - - - - 11082432 - - 11083432 - -
Conexiones con brida loca perforada según DIN 24154, T2 100 100 139 165 9,5 4 - 50 0,69 100 11101432 - - - - 11102432 - - 11103432 - -
120 * 119 165 189 9,5 4 - 50 0,87 120 * 11121432 - - - - 11122432 - - 11123432 - -
L 140 136 182 212 11,5 8 - 50 1,05 140 11141432 - - - - 11142432 - - 11143432 - -
C 150 * 149 200 225 11,5 8 - 50 1,16 150 * 11151432 - - - - 11152432 - - 11153432 - -
175 174 219 250 11,5 8 - 50 1,35 175 11171432 - - - - 11172432 - - 11173432 - -
200 199 241 275 11,5 8 - 50 1,44 200 11201432 - - - - 11202432 - - 11203432 - -
A
d
224 220 265 295 11,5 8 - 50 1,62 224 11221432 - - - - 11222432 - - 11223432 - -
250 249 292 329 11,5 8 - 50 1,78 250 11251432 - - - - 11252432 - - 11253432 - -
280 277 332 363 11,5 8 - 50 3,30 280 11281432 - - - - 11282432 - - 11283432 - -
E = Numero fori B 300 * 299 366 395 11,5 8 - 50 4,00 300 * 11301432 - - 13301432 11302432 - - 11303432 - -
E = No. of holes
315 312 366 398 11,5 8 - 50 3,60 315 11311432 - - - - 11312432 - - 11313432 - -
E = Número de agujeros
350 * 349 405 435 11,5 8 - 50 4,30 350 * 11351432 - - 13351432 11352432 - - 11353432 - -
400 398 448 484 11,5 12 - 50 4,90 400 11401432 - - 13401432 11402432 - - 11403432 - -
450 448 497 535 11,5 12 - 50 5,60 450 - - 12451432 13451432 - - 12452432 - - 12453432
Per le guarnizioni di tenuta per il lato bordato del tubo di ispezione
500 498 551 584 11,5 12 - 50 6,00 500 - - 12501432 13501432 - - 12502432 - - 12503432
e pulizia vedere pag. 20/21. Flangia pag. 134/135.
Refer to pages 20/21 for U-shaped seals for the flanged side of connecting flange 560 558 629 664 14 16 - 50 8,00 560 - - 12561432 13561432 - - 12562432 - - 12563432
with loose flange/adapter, flanges refer to p. 134/135. 630 628 698 734 14 16 - 50 9,00 630 - - 12631432 13631432 - - 12632432 - - 12633432
En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado 1315
* Diametro non compreso nella norma DIN.
de la tubuladura de conexión. Brida en la pág. 134/135.
* Diameter not contained in DIN.
* Diámetro no contenido en la norma DIN.
Adattatori con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2* Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel
Adapters with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2* Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm
Adaptadores con brida loca perforada según DIN 24154, T2* DN Ød A B C E S L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
120-125 120 120 - - - 50 0,85 120-125 11001441 - - 11002441 1) - - 11003441 - -
A
150-160 150 160 - - - 50 1,30 150-160 11001443 - - 11002443 ) 1
- - 11003443 - -
175-180 175 175 - - - 50 1,45 175-180 11001445 - - 11002445 - - 11003445 - -
250-280 250 280 - - - 50 3,05 250-280 11001446 - - 11002446 - - 11003446 - -
L
64 65
6
Controflangia per tubi di ispezione e pulizia circolare Dimensioni in mm Acciaio S235 JR (ST 37-2) Acciaio inox 1.4301
Dimensions in mm Steel S235 JR (ST 37-2) Stainless steel 1.4301
Counter flange for connection, round Dimensiones en mm Acero S235 JR (ST 37-2) Acero inox1.4301
Guarnizione piatta per controflangia (circolare) Dimensioni in mm NBR Silicone NBR: Resistenza alla temperatura: da -30 °C a +80 °C
Dimensions in mm
per tubi di ispezione e pulizia Dimensiones en mm -30 fino a +80 °C -60 fino a +230 °C Colore: bianco grigio, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004
Silicone (SI): Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +230 °C
Gasket for counter flange (round) to connection DN Ød A B C E S L kg DN Nr. Nr. Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA
Junta plana para contrabrida (redonda) de tubería 80 78 108 122 6 6 3 - - 80 10086731 10087731
con conexiónes enbridadas NBR: Temperature withstand: -30 °C to +80 °C
100 99 130 155 6 6 3 - - 100 10106731 10107731 Colour: grey-white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
120 119 150 175 6 6 3 - - 120 10126731 10127731 Silicone (SI): Temperature withstand: -60 °C to +230 °C
Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
150 149 180 205 6 6 3 - - 150 10156731 10157731
175 174 205 230 6 6 3 - - 175 10176731 10177731 NBR: Resistencia a la temperatura: -30 a +80 °C
200 199 230 255 6 6 3 - - 200 10206731 10207731 Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004
Raccordi quadro/tondo Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Spouts from square to round Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
C
A
B
250 250 300 325 345 7 - 345 4,05 250 - - 11251410 13251410 11252410 - - - - 12253410
L
300 300 350 375 395 7 - 475 6,60 300 - - 11301410 13301410 11302410 - - - - 12303410
d 1290
E
66 67
6
Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 45° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Spouts with inclination of 45° Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
45°
150 150 180 202 220 7 - 295 1,95 150 - - 11151420 13151420 11152420 - - 11153420 12153420
C
A
B
175 175 200 225 245 7 - 300 2,40 175 - - 11171420 13171420 11172420 - - - - 12173420
L
200 200 250 270 290 7 - 325 2,75 200 - - 11201420 13201420 11202420 - - - - 12203420
d
E 250 250 300 325 345 7 - 395 4,65 250 - - 11251420 13251420 11252420 - - - - 12253420
300 300 350 375 395 7 - 450 5,55 300 - - 11301420 13301420 11302420 - - - - 12303420
1300
Controflangia per raccordi quadro/tondo Dimensioni in mm Acciaio S235 JR (ST 37-2) Acciaio inox 1.4301
Dimensions in mm Steel S235 JR (ST 37-2) Stainless steel 1.4301
Counter flange for transition piece from square to round Dimensiones en mm Acero S235 JR (ST 37-2) Acero inox 1.4301
Guarnizione piatta per raccordi quadro/tondo Dimensioni in mm NBR Silicone NBR: Resistenza alla temperatura: da -30 °C a +80 °C
Dimensions in mm
-30 fino a +80 °C -60 fino a +230 °C Colore: bianco grigio, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004
Gasket for transition piece from square to round Dimensiones en mm
Silicone (SI): Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +230 °C
Junta para transformaciones cuadradas a redondas DN Ød A B C E S L kg DN Nr. Nr. Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA
80 - 100 120 140 8 - - - 80 10086732 10087732
NBR: Temperature withstand: -30 °C to +80 °C
100 - 120 140 160 8 - - - 100 10106732 10107732 Colour: grey-white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
120 - 140 164 180 8 - - - 120 10126732 10127732 Silicone (SI): Temperature withstand: -60 °C to +230 °C
Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
150 - 180 202 220 8 - - - 150 10156732 10157732
175 - 200 225 245 8 - - - 175 10176732 10177732 NBR: Resistencia a la temperatura: -30 a +80 °C
200 - 250 270 290 8 - - - 200 10206732 10207732 Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004
Silicona (SI): Resistencia a la temperatura: -60 a +230 °C
250 - 300 325 345 8 - - - 250 10256732 10257732 Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
300 - 350 375 395 8 - - - 300 10306732 10307732
1302
E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros
68 69
6
Coperchi deflettori per camino Dimensioni per tubo da 2 mm zincato 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm galvanized 2 mm stainless steel
Jet caps Dimensiones para tubo de 2 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm
Sombreretes con deflector DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
A
80 76 230 110 188 - - 360 3,20 80 - - - - - - 12082805 - - - - 12083805
100 99 230 110 152 - - 325 3,40 100 - - - - - - 12102805 - - - - 12103805
120 119 260 125 169 - - 355 5,20 120 - - - - - - 12122805 - - - - 12123805
B
140 135 310 130 222 - - 415 6,60 140 - - - - - - 12142805 - - - - 12143805
150 149 310 130 200 - - 390 7,40 150 - - - - - - 12152805 - - - - 12153805
175 174 360 160 237 - - 460 9,50 175 - - - - - - 12172805 - - - - 12173805
L
C 200 199 460 200 322 - - 620 12,50 200 - - - - - - 12202805 - - - - 12203805
224 219 515 235 368 - - 695 14,50 224 - - - - - - 12222805 - - - - 12223805
250 249 515 235 322 - - 650 18,80 250 - - - - - - 12252805 - - - - 12253805
280 276 570 245 305 - - 566 18,00 280 - - - - - - 12282805 - - - - 12283805
300 299 575 255 335 - - 680 18,50 300 - - - - - - 12302805 - - - - 12303805
315 311 590 255 327 680 20,00 315 - - - - - - 12312805 - - - - 12313805
d 350 * 349 645 275 448 - - 865 25,50 350 * - - - - - - 12352805 - - - - 12353805
400 * 398 715 295 480 - - 915 29,50 400 * - - - - - - 12402805 - - - - 12403805
Fuoriuscita dell'acqua circolare
450 * 448 820 320 588 - - 1040 49,50 450 * - - - - - - 12452805 - - - - 12453805
Water outlet revolving
Salida de agua giratoria 500 * 498 870 320 588 - - 1040 53,50 500 * - - - - - - 12502805 - - - - 12503805
560 * 558 990 372 703 - - 1208 71,00 560 * - - - - - - 12562805 - - - - 12563805
630 * 628 1140 442 776 - - 1434 95,00 630 * - - - - - - 12632805 - - - - 12633805
Altre versioni su richiesta.
Other types on request.
Otras versiones bajo demanda.
710 *
800 *
707
797
1290
1440
502
520
901
1020
-
-
-
-
1627 118,00
1790 142,00
710 *
800 *
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12712805
12802805
-
-
-
-
-
-
-
-
12713805
12803805
6
1430
* Da diametro 350 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2, ma senza controflangia.
(Per flangie vedere pagina 134/135.)
* Diameters from 350 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2, but without counter-flange.
(Matching flanges see page 134/135.)
* Encima del Ø 350 mm: con brida soldada según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida.
(Bridas correspondientes ver página 134/135.)
Coperchi antipioggia per camino Dimensioni per tubo da 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Rain caps Dimensiones para tubo de 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
560 558 1150 435 200 - - 590 27,00 560 - - - - - - 12562850 - - - - 12563850
B
C
630 628 1300 470 200 - - 645 32,00 630 - - - - - - 12632850 - - - - 12633850
* 1,5 mm 1440
70 71
6
Coperchi forati con guarnizione NBR per 2 mm Dimensioni (mm) zincato 1 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions (mm) 1 mm galvanized 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Perforated sheet metal with U-shaped seal for 2 mm Dimensiones (mm) galvanizado 1 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
Chapa perforada con junta perfilada para 2 mm DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
80 - 92 - - - - - 0,01 80 - - - - - - - - 11083716 - - - -
100 - 114 - - - - - 0,05 100 - - - - - - - - 11103716 - - - -
120 - 134 - - - - - 0,05 120 - - - - - - - - 11123716 - - - -
140 - 150 - - - - - 0,05 140 - - - - - - - - 11143716 - - - -
150 - 164 - - - - - 0,10 150 - - - - - - - - 11153716 - - - -
175 - 189 - - - - - 0,10 175 - - - - - - - - 11173716 - - - -
69 % di superficie libera, misura foro 10 x 10 mm 200 - 214 - - - - - 0,11 200 - - - - - - - - 11203716 - - - -
69 % free space, hole size 10 x 10 mm A
69 % de superficie libre, tamaño de agujero 10 x 10 mm
224 - 238 - - - - - 0,11 224 - - - - - - - - 11223716 - - - -
250 - 264 - - - - - 0,11 250 - - - - - - - - 11253716 - - - -
NBR: Resistenza alla temperatura da -20 °C a +100 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 280 - 294 - - - - - 0,13 280 - - - - - - - - 11283716 - - - -
NBR: Temperature withstand: -20 °C to +100 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) 300 - 314 - - - - - 0,14 300 - - - - - - - - 11303716 - - - -
NBR: resistencia a la temperatura: -20 a +100 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004
315 - 326 - - - - - 0,15 315 - - - - - - - - 11313716 - - - -
Su richiesta: Guarnizioni in silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA 350 - 364 - - - - - 0,15 350 - - - - - - - - 11353716 - - - -
On request: Silicone (SI) seal: Temperature withstand -60 °C to +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
Bajo demanda: Juntas de silicona: Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
400 - 414 - - - - - 0,15 400 - - - - - - - - 11403716 - - - -
1380
L
150 150 115 - - - - 200 1,65 150 11151190 - - 13151190 11152190 11153190 - - 12153190
175 175 115 - - - - 200 1,85 175 11171190 - - 13171190 11172190 11173190 - - 12173190
Ø 80 – 300 mm Ø 350 – 400 mm 200 200 115 - - - - 200 2,00 200 11201190 - - 13201190 11202190 11203190 - - 12203190
224 220 115 - - - - 200 2,25 224 11221190 - - - - 11222190 11223190 - - - -
250 250 115 - - - - 200 2,40 250 11251190 - - 13251190 11252190 11253190 - - 12253190
280 277 115 - - - - 200 2,60 280 11281190 - - - - 11282190 - - 11283190 - -
Con superficie verniciata a polvere/zincata:
guarnizione NBR, resistente alla temperatura da -20 °C a +100 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 300 300 115 - - - - 200 2,85 300 11301190 - - 13301190 11302190 11303190 - - 12303190
In the case of powder-coated/galvanized surfaces: 315 312 115 - - - - 200 2,80 315 11311190 - - - - 11312190 - - 11313190 - -
Seal made of NBR, temperature resistant between -20 °C and +100 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
350 350 115 - - - - 200 3,40 350 11351190 - - 13351190 11352190 11353190 - - 12353190
En superficie recubierta de polvo/galvanizada:
junta NBR, resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004 400 399 115 - - - - 200 3,80 400 11401190 - - 13401190 11402190 11403190 - - 12403190
2010
Versione rinforzata, resistente alla pressione fino a 3 bar su richiesta.
Versione in acciaio inox Reinforced, shock explosion proof to 3 bar version available on request.
Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA Bajo demanda, modelo reforzado resistente a golpes (hasta 3 bar).
Stainless steel version
Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C bis +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
Versión de acero al cromo-níquel
Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
500 498 500 350 - - - 486 12,80 500 - - 12501195 - - 12502195 * - - - - 12503195
560 558 500 350 - - - 486 14,30 560 - - 12561195 - - 12562195 * - - - - 12563195
630 628 500 350 - - - 486 16,00 630 - - 12631195 - - 12632195 * - - - - 12633195
* 2 mm 2020
74 75
7
Tubi di ispezione a T senza tappo in gomma Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Inspection T-pieces without rubber cover Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
Tés de control sin tapones de goma DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
60+80 - - - - - - - - 60+80 Tubi di ispezione vedi tubi a T pag. 54/55. Inspection T-pieces see T-pieces on page 54/55. Tés de control ver Tés página 54/55.
d 100 100 100 79 - - - 165 0,70 100 11101200 - - - - 11102200 - - 11103200 12103200
120 120 100 89 - - - 165 0,80 120 11121200 - - 13121200 11122200 - - 11123200 12123200
150 150 120 100 - - - 198 1,20 150 11151200 - - 13151200 11152200 - - 11153200 12153200
175 175 150 114 - - - 225 1,50 175 11171200 12171200 13171200 11172200 - - 11173200 12173200
A
L
200 200 150 125 - - - 225 1,75 200 11201200 12201200 13201200 11202200 - - 11203200 12203200
250 250 150 150 - - - 225 2,20 250 11251200 12251200 13251200 11252200 - - 11253200 12253200
280 - - - - - - - - 280 - - - - - - - - - - - - - -
B
300 300 150 177 - - - 225 2,55 300 11301200 12301200 13301200 11302200 - - 11303200 12303200
1040
Rispettare lo scarico Ø A per il tappo in gomma.
Observe outlet Ø A for rubber cover.
Observar salida Ø A para tapon de goma.
7
200 - 201 228 8 40 - - 0,60 200 10206201 1020520109 10207201
no adecuada para alimentos.
E 250 - 251 280 10 42 - - 0,90 250 10256201 1025520109 10257201 TPE Color: blanco,
300 - 301 328 8 40 - - 1,35 300 10306201 1030520109 10307201 adecuada para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
SI (Silicona) Color: beige,
3030
apto para sector alimentario,Según normativa alimentaria.
Anello supplementare bloccaggio tappo DN Ød A B C E F L kg DN Nr. zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm
Additional cover locks 100 - - - 100 - - - 0,30 100 11102210 Per tubi di ispezione a T Ø 100 e 120 mm For inspection T-piece Ø 100 and 120 mm Para té de control Ø 100 y 120 mm
Cierre suplementario del tapón 120 - - - 120 - - - 0,35 120 11122210 Per tubi di ispezione a T Ø 150 mm For inspection T-piece Ø 150 mm Para té de control Ø 150 mm
150 - - - 150 - - - 0,55 150 11152210 Per tubi di ispezione a T Ø 175 fino a 300 mm For inspection T-piece Ø 175 to 300 mm Para té de control Ø 175 hasta 300 mm
3040
C
76 77
8 Versione
in a
er gen er i al
cciaio cro
im entari dua
mo-niche
a la tu b
l
l, conform
az io
ea
ne
Valvole a farfalla / valvole di blocco
senza guarnizione interna
Throttle- / Shut-off valves
without sealed closure inside the valve
Válvulas mariposa sin junta
interior
Qualita’ p A per tutt a tenuta
35 /2 00 4 piu’ FD at er ia li
EG 19 per i m
almente piegati
Valvole a farfalla senza guarnizione, ed eventu imento im Dimensioni (mm)
o di rivest
verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions (mm) 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
Throttle valves without seal, hand-operated DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
Válvulas mariposa manual sin junta 60 57 80 63 - - - 60 0,70 60 - - 11061566 - - - - - - 11063566 - -
80 77 103 87 - - - 100 1,60 80 - - 11081566 - - 11082566 - - 11083566 - -
100 100 115 99 - - - 100 1,80 100 - - 11101566 - - 11102566 - - 11103566 12103566
120 120 125 109 - - - 120 2,10 120 - - 11121560 - - 11122560 - - 11123560 12123560
d 140 136 133 117 - - - 140 2,40 140 - - 11141560 - - 11142560 - - 11143560 - -
150 150 140 124 - - - 150 2,60 150 - - 11151560 - - 11152560 - - 11153560 12153560
175 175 152 136 - - - 175 3,10 175 - - 11171560 - - 11172560 - - 11173560 12173560
200 200 165 149 - - - 200 3,70 200 - - 11201560 - - 11202560 - - 11203560 12203560
L
224 220 175 159 - - - 200 4,10 224 - - 11221560 - - 11222560 - - 11223560 - -
250 250 190 174 - - - 200 4,70 250 - - 11251560 - - 11252560 - - 11253560 12253560
B A 280 277 204 188 - - - 200 5,10 280 - - 11281560 - - 11282560 - - - - 12283560
315 312 221 205 - - - 200 6,50 300 - - 11301560 - - 11302560 - - 11303560 12303560
300 300 215 199 - - - 200 5,50 315 - - 11311560 - - 11312560 - - - - 12313560
Dually FOOD GRADE quality: 350 350 233 240 - - - 200 7,90 350 - - 11351560 - - 11352560 - - 11353560 - -
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact
with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. 400 399 258 265 - - - 200 9,40 400 - - 11401560 - - 11402560 - - 11403560 - -
Versión de acero al cromo-níquel 2070
Calidad alimentaria conforme a la normativa CE 1935/2004 y FDA de todos los componentes en >DN 400 mm su richiesta.
contacto con el producto y opcionalmente utilizado en materiales de estanquedad.
>DN 400 mm on request.
>DN 400 mm bajo demanda.
Valvole di blocco senza guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 1.5 mm stainless steel
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm acero inox 1,5 mm The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr.
Throttle- / Shut-off valves without seal, pneumatically operated with rotary actuator,
60 57 280 63 79 - - 60 3,30 60 56620603.. 66620603.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box,
80 77 303 87 79 - - 100 3,60 80 56620803.. 66620803.. 230V, AC = 24V, DC =
switch-over time for 90° < 3 seconds Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
100 100 315 99 79 - - 100 3,90 100 56621003.. 66621003..
No. ..44 No. ..45
Válvulas mariposa sin junta, con actuador rotativo neumático, Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro 120 120 325 109 79 - - 120 4,30 120 58521203.. 68521203..
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos 140 136 333 117 79 - - 140 4,70 140 58521403.. 68521403.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX =
150
175
150
175
340
352
124
136
79
84
-
-
-
-
150
175
5,00
6,60
150
175
58521503..
58521703..
68521503..
68521703..
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current:
24V, DC =
No. ..45-5
Extra cost for ATEX version = 8
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
200 200 364 149 84 - - 200 7,40 200 58522003.. 68522003..
ATEX progettato per la zona di polvere 22 (categoria apparecchi 3D), comando elettrovalvola a 5/2 vie e 2 finecorsa induttivi a 24 V, DC.
224 220 374 159 84 - - 200 7,90 224 58522203.. 68522203..
Senza morsettiere. Morsettiera o scatola finecorsa su richiesta.
250 250 388 174 84 - - 200 8,60 250 58522503.. 68522503..
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
280 277 403 188 84 - - 200 9,10 280 58522803.. 68522803.. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
300 300 414 199 84 - - 200 9,80 300 58523003.. 68523003.. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D), control de electroválvula de 5/2 vías y 2 finales de carrera inductivos
de 24 V, DC. Sin caja de bornes. Caja de bornes o caja de finales de carrera bajo demanda.
315 312 422 205 84 - - 200 10,20 315 58523103.. 68523103..
350 350 460 224 84 - - 200 10,90 350 58523503.. 68523503.. Altri azionamenti su richiesta. Prezzi su richiesta. >DN 400 mm su richiesta.
Other actuators on request. Prices on request. >DN 400 mm on request.
400 399 485 248 84 - - 200 12,30 400 58524003.. 68524003.. Otras actuadores bajo demanda. Precios bajo demanda. >DN 400 mm bajo demanda.
2095
78 79
8 Valvole a farfalla / valvole di blocco
senza guarnizione interna
Throttle- / Shut-off valves
without sealed closure inside the valve
Válvulas mariposa sin junta
interior
Valvole di blocco senza guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm powder-coated 1.5 mm stainless steel
tempo di commutazione per 90° circa 150 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. Dimensiones para tubo de 1,5 mm pintura al horno 1,5 mm acero inox 1,5 mm
Throttle- / Shut-off valves without seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr.
Switch-over time for 90° 150 seconds, limit-switch for remote control with surcharge. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
60 57 145 63 - - - 60 3,60 60 56620605.. 66620605..
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado por disco Belimo. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
80 77 166 87 - - - 100 3,90 80 56620805.. 66620805.. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Tiempo de la rotación para 90° 150 segundos., finales de carrera para controlar a distancia con suplemento.
100 100 179 99 - - - 100 4,20 100 56621005.. 66621005..
120 120 189 109 - - - 120 4,60 120 58521205.. 68521205.. Attuatore per valvola, marca Belimo tensione:
230V, AC = 24V, DC/AC =
140 136 197 117 - - - 140 5,00 140 58521405.. 68521405.. Valve actuator, make Belimo current:
No. ..51 No. ..52
150 150 204 124 - - - 150 5,20 150 58521505.. 68521505.. Servomotor de disco, fabricante Belimo tensión:
175 175 216 136 - - - 175 5,60 175 58521705.. 68521705..
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, su richiesta.
200 200 229 149 - - - 200 6,40 200 58522005.. 68522005.. Stepless controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, bajo demanda.
224 220 239 159 - - - 200 6,80 224 58522205.. 68522205..
250 250 254 174 - - - 200 7,40 250 58522505.. 68522505..
280 277 403 188 - - - 200 8,10 280 58522805.. 68522805.. >DN 300 mm su richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm bajo demanda.
Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore elettrico regolabile, incluso 2 fine corsa regolabili 60 57 280 63 79 - - 60 3,30 60 56620607.. 66620607..
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
privi di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
80 77 303 87 79 - - 100 3,60 80 56620807.. 66620807.. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Throttle- / Shut-off valves without seal, electrically operated with adjustable drive
100 100 315 99 79 - - 100 3,90 100 56621007.. 66621007..
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds.
120 120 325 109 79 - - 120 4,30 120 58521207.. 68521207.. Azionatore, marca Deufra tensione:
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado, 230V, AC = 24V, DC/AC =
140 136 333 117 79 - - 140 4,70 140 58521407.. 68521407.. Adjustable drive, make Deufra current:
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. No. ..81 No. ..82
150 150 340 124 79 - - 150 5,00 150 58521507.. 68521507.. Servomotor, fabricante Deufra tensión:
175 175 352 136 84 - - 175 6,60 175 58521707.. 68521707..
Modifiche costruttive su richiesta. >DN 400 mm su richiesta.
200 200 364 149 84 - - 200 7,40 200 58522007.. 68522007.. We reserve the right to alter design specifications. >DN 400 mm on request.
d Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño. >DN 400 mm bajo demanda.
224 220 374 159 84 - - 200 7,90 224 58522207.. 68522207..
250 250 388 174 84 - - 200 8,60 250 58522507.. 68522507..
Esecuzione ATEX su richiesta. Prezzi su richiesta.
280 277 438 188 84 - - 200 9,20 280 58522807.. 68522807..
8
ATEX version on request. Prices on request.
L
300 300 414 199 84 - - 200 9,80 300 58523007.. 68523007.. Versión ATEX bajo pedido. Precios bajo demanda.
315 312 457 205 84 - - 200 10,20 315 58523107.. * 68523107.. *
B A
350 350 495 240 84 - - 200 11,70 350 58523507.. * 68523507.. * *Tempo di commutazione 90° DN 315 – 400 mm circa 35 secondi. Alternative su richiesta.
*Switch-over time for 90° DN 315 – 400 mm 35 seconds. Alternative on request.
400 399 520 265 84 - - 200 13,20 400 58524007.. * 68524007.. * *Tiempo de conmutación 90° DN 315 – 400 mm aprox. 35 segundos. Alternativas bajo demanda.
2107
80 81
8 Valvole a farfalla / valvole di blocco
con guarnizione interna
Throttle- / Shut-off valves
with sealed closure inside the valve
Válvulas mariposa con junta
interior
Valvole a farfalla con guarnizione, ad azionamento manuale Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm powder-coated 2 mm stainless steel
Throttle valves with seal, hand-operated Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 2 mm acero inox 2 mm
Valvole di blocco con guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 2 mm acciaio inox 2 mm Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Dimensions for 2 mm piping 2 mm powder-coated 2 mm stainless steel
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, Dimensiones para tubo de 2 mm
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
pintura al horno 2 mm acero inox 2 mm
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr.
Throttle- / Shut-off valves with seal, pneumatically operated with rotary actuator,
60 - - - - - - - - 60 - - - - Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box, 230V, AC = 24V, DC =
switch-over time for 90° < 3 seconds 80 76 303 87 79 - - 100 3,60 80 57720803.. 67720803.. Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Válvulas mariposa sin junta, con actuador rotativo neumático, 100 99 315 99 79 - - 100 3,90 100 57721003.. 67721003.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro 120 119 325 109 79 - - 120 4,30 120 57721203.. 67721203..
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos 140 135 333 117 79 - - 140 4,70 140 57721403.. 67721403.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
24V, DC =
Extra costo per versione ATEX = 8
150 149 340 124 79 - - 150 5,00 150 57721503.. 67721503.. Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
175 174 352 136 84 - - 175 6,60 175 57721703.. 67721703.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
200 199 385 149 84 - - 200 7,40 200 57722003.. 67722003..
ATEX progettato per la zona di polvere 22 (categoria apparecchi 3D), comando elettrovalvola a 5/2 vie e 2 finecorsa induttivi a 24 V, DC.
224 219 395 159 84 - - 200 7,90 224 57722203.. 67722203..
Senza morsettiere. Morsettiera o scatola finecorsa su richiesta.
250 249 410 174 84 - - 200 8,60 250 57722503.. 67722503.. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
280 276 413 188 84 - - 200 9,60 280 57722803.. 67722803.. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
300 299 439 199 84 - - 200 9,80 300 57723003.. 67723003.. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D), control de electroválvula de 5/2 vías y 2 finales de carrera inductivos
de 24 V, DC. Sin caja de bornes. Caja de bornes o caja de finales de carrera bajo demanda.
315 311 455 220 84 - - 200 14,10 315 57723103.. 67723103..
350 349 474 239 84 - - 200 18,20 350 57723503.. 67723503.. Altri azionamenti su richiesta. Prezzi su richiesta. >DN 400 mm su richiesta.
Other actuators on request. Prices on request. >DN 400 mm on request.
400 399 499 264 84 - - 200 20,70 400 57724003.. 67724003.. Otras actuadores bajo demanda. Precios bajo demanda. >DN 400 mm bajo demanda.
2090
DN 80 – DN 200 testato per resistenza all’urto di pressione da esplosione fino a 3 bar e il pericolo d’incendio. Esuguire il collegamento dell’aria compressa per l’azionamento rotatorio con almeno 5 bar die pressione d’esercizio.
DN 80 – DN 200 tested for shock-explosion resistance up to 3 bar and resistant for flame transmission. Compressed air connection for rotary actuator to be operated at an operating pressure of at least 5 bar.
Los DN 80 a DN 200 comprobado para una Resistencia a la explosion y al impacto de hasta 3 bar y a prueba de descargas disroptivas de encendido. La connexion de aire comprimido para el accionamiento giratorio ha de tener
una presión de servicio minima de 5 bar.
82 83
8 Valvole a farfalla / valvole di blocco
con guarnizione interna
Throttle- / Shut-off valves
with sealed closure inside the valve
Válvulas mariposa con junta
interior
Valvole di blocco con guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm powder-coated 2 mm stainless steel
tempo di commutazione per 90° circa 150 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 2 mm acero inox 2 mm
Throttle- / Shut-off valves with seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr.
Switch-over time for 90° 150 seconds, limit-switch for remote control with surcharge. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
60 - - - - - - - - 60 - - - -
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado por disco Belimo. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
80 76 166 86 - - - 100 3,90 80 57720805.. 67720805.. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Tiempo de la rotación para 90° 150 segundos., finales de carrera para controlar a distancia con suplemento.
100 99 179 98 - - - 100 4,20 100 57721005.. 67721005..
120 119 189 108 - - - 120 4,60 120 57721205.. 67721205.. Attuatore per valvola, marca Belimo tensione:
230V, AC = 24V, DC/AC =
140 135 197 116 - - - 140 5,00 140 57721405.. 67721405.. Valve actuator, make Belimo current:
d No. ..51 No. ..52
150 149 204 123 - - - 150 5,20 150 57721505.. 67721505.. Servomotor de disco, fabricante Belimo tensión:
175 174 216 135 - - - 175 5,80 175 57721705.. 67721705..
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, su richiesta.
200 199 229 148 - - - 200 6,60 200 57722005.. 67722005.. Stepless controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
L
2100 Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, bajo demanda.
B A
>DN 200 mm su richiesta. >DN 200 mm on request. >DN 200 mm bajo demanda.
Valvole di blocco con guarnizione, con azionatore elettrico regolabile, incluso 2 fine corsa regolabili 60 - - - - - - - - 60 - - - -
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
privo di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
80 76 264 86 - - - 100 4,40 80 57720807.. 67720807.. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Throttle- / Shut-off valves with seal, electrically operated with adjustable drive
100 99 276 98 - - - 100 4,70 100 57721007.. 67721007..
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds.
120 119 286 108 - - - 120 5,10 120 57721207.. 67721207.. Azionatore, marca Deufra tensione:
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado, 230V, AC = 24V, DC/AC =
140 135 294 116 - - - 140 5,40 140 57721407.. 67721407.. Adjustable drive, make Deufra current:
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. No. ..81 No. ..82
150 149 301 123 - - - 150 5,70 150 57721507.. 67721507.. Servomotor, fabricante Deufra tensión:
175 174 314 135 - - - 175 6,30 175 57721707.. 67721707..
Modifiche costruttive su richiesta. >DN 400 mm su richiesta.
200 199 326 148 - - - 200 7,10 200 57722007.. 67722007.. We reserve the right to alter design specifications. >DN 400 mm on request.
Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño. >DN 400 mm bajo demanda.
224 219 396 158 - - - 200 7,60 224 57722207.. * 67722207.. *
d
250 249 411 173 - - - 200 8,30 250 57722507.. * 67722507.. *
Esecuzione ATEX su richiesta. Prezzi su richiesta.
280 276 360 188 - - - 200 9,30 280 57722807.. * 67722807.. * ATEX version on request. Prices on request.
300 299 439 199 - - - 200 9,50 300 57723007.. * 67723007.. * Versión ATEX bajo pedido. Precios bajo demanda.
L
B A
350 349 408 239 - - - 200 17,70 350 57723507.. * 67723507.. * *Tempo di rotazione 90° DN 224 – 400 mm ca. 35 secondi. Alternativa su richiesta.
*Switch-over time for 90° DN 224 – 400 mm 35 seconds. Alternative on request.
8
400 399 433 264 - - - 200 20,30 400 57724007.. * 67724007.. * *Tiempo de rotación 90° DN 224 – 400 mm 35 seg. Aprox. Alternativa bajo demanda.
2102
84 85
8 Versione
in a
er gen er i al
cciaio cro
im entari dua
mo-niche
a la tu b
l
l, conform
az io
ea
ne
Caratteristiche tecniche delle valvole di blocco
(valvole a farfalla)
Notes on throttle- /
shut-off valves
Indicaciones sobre
válvulas mariposa
Qualita’ p A per tutt a tenuta
35 /2 00 4 piu’ FD at er ia li
EG 19 per i m
almente piegati
ed eventu imento im
o di rivest Valvole di blocco (valvole a farfalla) senza guarnizione interna Throttle valves (Shut-off valves) without seal inside the valve Válvulas mariposa sin junta en el disco
Le valvole riportate a pagina 78-81 sono bordate su entrambi i lati per i collegamenti The valves listed up on pages 78-81 are flanged on both sides for pull-ring connections. Las válvulas descritas en las páginas 78-81están rebordeadas en los dos lados para
ad anello di giunzione. Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature uniones entre las abrazaderas.
Entrambi gli scorrimenti sono isolati con una guarnizione ad O-ring Viton (resistente withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to Las dos boquillas de paso de ejes están obturados con una junta tórica de vitón
Viton
alla temperatura da -20 °C a +200 °C) e una in EPDM conduttivo (resistente alla +150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing. (resistencia a la temperatura: -20 a +200 °C) y otra junta conductiva de EPDM (resisten-
temperatura da -40 °C a +150 °C) per dissipare i carichi della valvola interna The O-ring seals are not in contact with product. cia a la temperatura: 40 a +150 °C), para derivar cargas desde la válvula interior hasta
sull'alloggiamento. Entrambe le guarnizioni toriche non sono a contatto con il Chrome nickel steel shut-off valves are food grade standard for all components in la carcasa. Las dos juntas tóricas no se hallan en contacto con el producto.
prodotto. Le valvole a farfalle in acciaio cromo-nichel sono di qualità alimentare in contact with products and in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Las válvulas de mariposa de acero al cromo-níquel tienen calidad para alimentos en
EPDM tutte le parti a contatto con il prodotto, conformi a CE 1935/2004 e FDA. Diameters of 350 to 400 mm are available in flanged version for pull-ring todas las piezas en contacto con el producto de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
È possibile eseguire la fornitura pezzi bordati con diametri da 350 a 400 mm per il connections (not shock-explosion proof) or with loose flanges. Los diámetros de 350 a 400 mm están disponibles rebordeados para uniones de
collegamento tramite anelli di giunzione (non resistenti a colpi d’ ariete) o con flangie Diameters over 400 mm are installed with loose flange according to DIN 24154, abrazaderas (no resistentes a golpes de presión) o con bridas locas.
girevoli. T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12 (p. 170/171). The shafts have Diámetros de más de 400 mm se realizan con brida loca según DIN 24154, T2,
Diametri superiori a 400 mm sono realizzati con flangia girevole a norma DIN ball-bearings and are sealed with an O-ring of Viton. Up to a diameter of 630 mm pero sin contrabrida. Bridas véase el capítulo en 12 (pág 170/171). Los ejes tienen
24154, T2, ma senza controflangia. La flangia vedere nel capitolo 12 (pagina 170/171). shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request. rodamientos de bolas y están sellados con una junta tórica de Viton. Hasta 630 mm
Gli alberi sono dotati di cuscinetti e tenuta tramite un O-Ring in Viton. Fino a diametro de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar. Precios bajo demanda.
630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Prezzi su richiesta.
Valvole di blocco (valvole a farfalla) con guarnizione interna Throttle valves (Shut-off valves) with seal inside the valve Válvulas mariposa con junta en el disco
Le valvole riportate a pagina 82-85 sono bordate su entrambi i lati per il collegamento The valves listed on pages 82-85 are flanged on both sides for pull-ring connections. Las válvulas descritas en las páginas 82-85 están rebordeadas en los dos lados para
Silikon con anello di giunzione. Di standard con guarnizione della valvola interna in silicone. Supplied standard with silicone seal for the inside flap. Temperature withstand uniones entre las abrazaderas. Por defecto, con junta de válvula interior de silicona.
Resistenza alla temperatura da -60 °C a +180 °C. Qualità alimentare conforme a CE -60 °C to +180 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Resistencia a la temperatura: -60 °C a +180 °C. Calidad para alimentos de acuerdo
1935/2004 e FDA. Su richiesta sono disponibili guarnizioni di tenuta di qualità diversa. Other rubber qualities on request. con CE 1935/2004 y FDA. Otras cualidades de goma sobre demanda.
Entrambi gli scorrimenti sono isolati con una guarnizione torica in Viton (resistente alla Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature Las dos boquillas de paso de ejes están obturados con una junta tórica de vitón
EPDM temperatura da -20 °C a +200 °C) e una in EPDM conduttivo resistente alla temperatu- withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to (resistencia a la temperatura: -20 a +200 °C) y otra junta conductiva de EPDM (resisten-
Viton ra da -40 °C a +150 °C) per dissipare i carichi della valvola interna sull'alloggiamento. +150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing. cia a la temperatura: 40 a +150 °C), para derivar cargas desde la válvula interior hasta
Entrambe le guarnizioni toriche non sono a contatto con il prodotto. The O-ring seals are not in contact with product. la carcasa. Las dos juntas tóricas no se hallan en contacto con el producto.
Tutte le parti a contatto con il prodotto della LINEA JACOB FOOD GRADE in acciaio All JACOB FOOD GRADE RANGE stainless steel components in contact with products Todas las piezas en contacto con el producto de la LÍNEA JACOB FOOD GRADE de acero
inox sono conformi per il contatto con gli alimenti sia per la normativa CE 1935/2004 are dually compliant for contact with food acc. 1935/2004 (EC) and FDA. inoxidable son compatibles por partida doble para el contacto con alimentos según
che FDA. Up to a diameter of 200 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the CE 1935/2004 y FDA.
Fino al diametro 200 mm possono resistere ai colpi di ariete fino a 3 bar. outside up to 3 bar over-pressure. Hasta 200 mm de diámetro es resistente hasta 3 bar.
Esecuzione superiore Ø 400 mm
Version over Ø 400 mm Diametri superiori a 400 mm sono eseguiti con flangie saldate a norma DIN 24154, Diameters over 400 mm are installed with welded-on flanges according to Diámetros de más de 400 mm se realizan con bridas soldadas perforadas según
Modelo de más de Ø 400 mm T2, ma senza controflangia. La flangia vedere nel capitolo 12. DIN 24154, T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12. DIN 24154,T2, pero sin contrabrida. Bridas véase el capítulo en 12.
Gli alberi hanno cuscinetti sferici e sono a tenuta con un anello torico in Viton, non a The seal is placed on the whole inside area of the valve. The shafts have ball bearings Los ejes tienen rodamientos de bolas y están obturados con una junta tórica de vitón
contatto con il prodotto. and are sealed with a Viton o-ring, not in contact with the product. que no se halla en contacto con el producto.
Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar.
Prezzi su richiesta. Prices on request. Precios bajo demanda.
Azionamenti pneumatici AIR TORQUE (IP 65) Pneumatic rotary actuators AIR TORQUE (IP 65) Actuadores rotativos neumáticos AIR TORQUE (IP 65)
E’ necessaria aria compressa a 5 bar. Tempo di commutazione per 90° < 3 secondi. Required air pressure 5 bar. Switch-over time for 90° < 3 seconds. Presión de aire requerida 5 bar. Tiempo de rotación para 90° < 3 segundos.
Sull’azionamento di rotazione è montata una valvola magnetica di ritorno a molla da
5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale, con attacco per aria compres-
On the rotary actuator a 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation
and spring reverse is mounted, with compressed-air connection for fabric air hoses
Sobre el actuador hay montada una válvula electromagnética de 5/2 vias (1 bobina)
con accionamiento manual auxiliar, con conexión de aire comprimido para flexibles
8
sa per tubi flessibili da 8 mm. Di serie la valvola viene chiusa in assenza di corrente. of 8 mm clear width. As a standard the valve is closed without power supply. de 8 mm de anchura efectiva. De modo estándar, el disco se cierra sin corriente.
2 fine corsa privo di tensione 4-250 V con contatti in oro privi di urti per unità di 2 limit switches potential-free 4-250 V with spring-free gold contacts for SPS controls 2 interruptores de fin de carrera libre de potencial 4-250 V con contactos de oro sin
controllo SPS e adatti per tensioni fino a 5 A, collocati in un’unità di fine corsa and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box. rebote apropiados para controles SPS y para amperajes de hasta 5 A, montados en una
sull’azionamento. Valvola magnetica e fine corsa cablati su morsetti in un’unità di fine Solenoid-valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box. caja de interruptores de fin de carrera sobre el actuador.Válvula electromagnética e
corsa. interruptor de fin de carrera cableados en bornes en una caja de interruptores.
Azionamenti con attuatore elettrico per valvole Belimo (IP 42) Electrically operated Belimo valve actuators (IP 42) Servomotores eléctricos de disco Belimo (IP 42)
Resistente a sovraccarichi, eseguito di serie senza fine corsa. La valvola resta nella Overload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under Protegidos contra sobrecarga, de modo estándar sin interruptor de fin de carrera.
posizione finale sotto tensione. Consumo circa 4 watt. Tempo di commutazione per tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Switch-over time El disco permanece bajo tensión en la posición final correspondiente. Consumo aprox.
90° circa 150 secondi. for 90° approx. 150 seconds. 4 watios. Tiempo de rotación para 90° alrededor de 150 segundos.
Le valvole superiori a DN 300 mm o oltre i 200 mm, se con guarnizione, non vengono Valves > DN 300 mm or > 200 mm fitted with a seal do not have Belimo drives. Las válvulas mayores de DN 300 ó 200 mm no se montan con actuador Belimo en
costruite con azionamento Belimo. Limit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or versiones con junta.
Fine corsa regolabili per l’arresto e segnale di ritorno della posizione o potenziometro potentiometers can be delivered with extra charge. Los fines de carrera de ajuste variable para la desconexión y para la determinación de la
disponibili con sovraprezzo. posición o potenciómetros estan disponibles con sobreprecio.
Azionatore Deufra (IP 65) Electrically operated adjustable drives Deufra (IP 65) Servomotores Deufra (IP 65)
1-fase, con azionamento di emergenza manuale. 1-phase, with emergency hand operation. Switch-over time for 90° approx. Monofásicos, con accionamiento manual de emergencia. Tiempo de conmutación para
Tempo di commutazione per 90° circa 6 o 35 secondi (DN 224 – 400). 2 fine corsa 6 or 35 seconds (DN 224 – 400). 2 variably adjustable potential-free limit switches 90° alrededor de 6 ó 35 segundos (DN 224 – 400). 2 finales de carrera ajustables de
regolabili privo di tensione e interruttore termico integrati nell’azionamento. and thermal circuit breaker integrated in the actuator. forma variable libre de potencial y interruptor térmico integrados en el actuador.
Su richiesta i prezzi per riscaldamento, potenziometro, regolatore della posizione. Prices for heating, position controller on request. Precios para calefacción, potenciómetros, reguladores de posición bajo demanda.
Esecuzioni speciali disponibili – Prezzi su richiesta: Available special versions – prices on request. Modelos especiales disponibles – Precios bajo demanda:
Materiale dell’alloggiamento 1.4571. Housing material 1.4571. Material de la carcasa 1.4571.
Modifiche costruttive riservate. Esecuzioni per temperature più elevate, azionamento posto a 100 mm Versions for higher temperatures, actuation mounted 100 mm away from the housing Modelos para temperaturas mayores, accionamiento montado a 100 mm de distancia de
We reserve the right to alter design specifications. dall’alloggiamento per l’isolamento ad opera del cliente. for insulation on site. la carcasa para aislamiento del resto de la obra. Actuadores, válvulas electromagnéticas
Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño. Azionamenti, valvole magnetiche e fine corsa secondo indicazioni del cliente. Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer‘s specifications. e interruptores finales según lo indicado por el cliente.
86 87
8
Serrande di regolazione aria (solo per impianti di aspirazione) Dimensioni (mm) verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm zincatura galvanica 1,5 mm zincatura galvanica 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm
Dimensions (mm) 1 mm powder-coated 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 1.5 mm electro galvanized 2 mm electro galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel
Air flow control gates (for air pipelines only) Dimensiones (mm) pintura al horno 1 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm electro galvanizado 1,5 mm electro galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm
Válvulas de regulación de aire (sólo para tuberías de ventilación) DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
80 78 148 - - - - 50 0,75 80 - - 11081525 - - 11082525 - - - - 11083525
100 100 175 - - - - 58 1,10 100 - - 11101525 - - 11102525 - - - - 11103525
120 120 205 - - - - 58 1,30 120 - - 11121525 - - 11122525 - - - - 11123525
140 136 242 - - - - 70 1,70 140 - - 11141525 - - 11142525 - - - - 11143525
150 150 250 - - - - 70 1,80 150 - - 11151525 - - 11152525 - - - - 11153525
175 175 290 - - - - 70 2,55 175 - - 11171525 - - 11172525 - - - - 11173525
200 200 335 - - - - 70 3,40 200 - - 11201525 - - 11202525 - - - - 11203525
224 220 392 - - - - 70 3,90 224 - - 11221525 - - 11222525 - - - - 11223525
250 250 410 - - - - 100 4,60 250 - - 11251525 - - 11252525 - - - - 11253525
DN 80 – 300 mm 280 - - - - - - - - 280 - - - - - - - - - - - - - -
300 299 485 - - - - 100 7,90 300 - - - - 12301525 - - 12302525 - - 12303525 *
315 - - - - - - - - 315 - - - - - - - - - - - - - -
350 349 560 - - - - 100 15,50 350 - - - - - - - - 12352525 - - - -
400 398 636 - - - - 100 18,80 400 - - - - - - - - 12402525 - - - -
450 448 710 - - - - 100 22,50 450 - - - - - - - - 12452525 - - - -
500 498 795 - - - - 100 28,80 500 - - - - - - - - 12502525 - - - -
2050 * 2 mm
DN 315 – 500 mm
8
Tappi di regolazione 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
Adjustable blank-off covers 80 - 70 92 - - - - 0,15 80 - - - - - - - - - - - - 11083522
Tapas de regulación 100 - 90 115 - - - - 0,20 100 - - - - - - - - - - - - 11103522
120 - 110 135 - - - - 0,25 120 - - - - - - - - - - - - 11123522
140 - 126 151 - - - - 0,30 140 - - - - - - - - - - - - 11143522
150 - 140 165 - - - - 0,35 150 - - - - - - - - - - - - 11153522
175 - 165 190 - - - - 0,45 175 - - - - - - - - - - - - 11173522
200 - 190 215 - - - - 0,55 200 - - - - - - - - - - - - 11203522
2030
A
B
Tronchetti di bilanciamento 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
Air bleeds 80 78 - - - - - 100 0,35 80 - - - - - - - - - - 11083523 - -
Toma de aire regulable 100 100 - - - - - 100 0,45 100 - - - - - - - - - - 11103523 - -
120 120 - - - - - 100 0,50 120 - - - - - - - - - - 11123523 - -
2040
88 89
8
Valvole di non ritorno Dimensioni (mm) verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm zincatura galvanica 1,5 mm zincatura galvanica 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions (mm) 1 mm powder-coated 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 1.5 mm electro galvanized 2 mm electro galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Non-return valves Dimensiones (mm) pintura al horno 1 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm electro galvanizado 1,5 mm electro galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
A
d
E
175 174 300 150 140 47,5 - 315 10,50 175 - - - - 12171575 - - - - - - 12173575
200 199 300 185 140 35 - 350 11,60 200 - - - - 12201575 - - - - - - 12203575
250 249 350 225 165 35 - 415 15,10 250 - - - - 12251575 - - - - - - 12253575
25
300 299 450 260 195 55 - 480 22,70 300 - - - - 12301575 - - - - - - 12303575
B C
2060
L
Guarnizione interna in NR-SBR: non idonea al contatto con gli alimenti; resistente alla temperatura da -40 °C a +70 °C.
Inner seal NR-SBR: not suitable for contact with food; Temperature withstand -40 °C to +70 °C.
Junta interior de NR-SBR: no adecuada para el contacto con alimentos; resistente a temperaturas de -40 a +70 °C.
Guarnizione di tenuta in NBR: resistente alle temperature da -20 °C a +100 °C.
U-shaped seal NBR: Temperature withstand -20 °C to +100 °C.
Anillo de obturación de reborde de NBR: resistente a temperaturas de -20 a +100 °C.
FOOD GRADE: valvole di non ritorno in acciaio nichel-cromo con guarnizioni in silicone o EPDM su richiesta.
FOOD GRADE: Non-return valves made of stainless steel with sealing material made of silicone or EPDM on request.
FOOD GRADE: válvulas antirretorno de acero al cromo-níquel con juntas de silicona o EPDM bajo demanda.
Saracinesca di regolazione flusso Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1 mm verniciatura a polvere 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm zincatura galvanica 1 mm zincatura galvanica 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm powder-coated 1.5 mm powder-coated 2 mm powder-coated 1 mm electro galvanized 2 mm electro galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Pipe regulator gates d Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1 mm pintura al horno 1,5 mm pintura al horno 2 mm electro galvanizado 1,5 mm electro galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm
Guillotinas de regulación de flujo DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - -
L
80 - - - - - - - - 80 - - - - - - - - - - - - - -
100 99 100 - - - - 70 1,10 100 - - - - 12101610 - - - - - - 12103610
120 119 120 - - - - 70 1,45 120 - - - - 12121610 - - - - - - 12123610
150
175
149
174
150
175
-
-
-
-
-
-
-
-
70
70
2,10
2,75
150
175
-
-
-
-
-
-
-
-
12151610
12171610
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12153610
12173610
8
200 199 200 - - - - 70 3,50 200 - - - - 12201610 - - - - - - 12203610
150 149 295 180 220 25 85 152 4,20 140 - - - - 12151620 - - 12152620 - - 12153620
F
175 174 320 200 245 28 145 212 5,80 150 - - - - 12171620 - - 12172620 - - 12173620
200 199 410 250 290 25 135 182 7,60 175 - - - - 12201620 - - 12202620 - - 12203620
250 249 432 300 345 30 150 217 9,50 200 - - - - 12251620 - - 12252620 - - 12253620
300 299 512 350 395 30 210 277 13,50 300 - - - - 12301620 - - 12302620 - - 12303620 2030
C
B
2120
Guarnizione piastra scorrevole in silicone (Si). Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C.
Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
Silicone (SI) slide plate. Temperature withstand -60 °C to +250 °C.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C.
Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
90 91
8
Serrande di regolazione, ad azionamento pneumatico Pipe regulators, pneumatically operated Guillotinas para tubería, neumática
con cilindro, elettrovalvola 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale e including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and con cilindro lineal, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar
2 fine corsa magnetici, privo di tensione 2 proximity-switches, potential-free y 2 finales de carrera, libre de potencial
Esecuzione ATEX su richiesta. ATEX version on request. Versión de ATEX bajo demanda.
Utilizzo: Application: Aplicación:
Per l’arresto di materiale sfuso, in caduta gravitazionale nelle tubazioni. Shutting off of bulk goods without over-pressure inside the pipe system. Cierre de tubería sin presión, productos a granel.
La serranda si chiude nel caso manchi tensione. Slide plate closes when electric supply is cut. La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.
Versione in acciaio inox con conformità di tutti i componenti a contatto con il prodotto Stainless steel version with dual conformity of all components in contact Versión de acero inoxidable con conformidad por partida doble de todos los
secondo la CE 1935/2004 e FDA. with the product, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. componentes para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
150 149 - 225 505 110 782 152 9,20 150 56021502.. 66021502..
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. 175 174 - 250 555 123 882 212 11,00 175 56021702.. 66021702..
E Other cylinders are available. Prices on request.
200 199 - 295 645 148 1055 182 19,90 200 56022002.. 66022002..
F Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
250 249 - 350 780 173 1210 217 22,20 250 56022502.. 66022502..
300 299 - 400 880 198 1360 277 28,40 300 56023002.. 66023002..
2290
Guarnizione piastra scorrevole in silicone (Si). Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Silicone (SI) slide plate. Temperature withstand -60 °C to +250 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
92 93
8
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento pneumatico, Silo(Redler)-outlet-gates, pneumatically operated Guillotinas de silo o Redler, accionada neumático,
con cilindro, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina) con azionamento manuale e 2 fine including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation con cilindro lineal, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar
corsa magnetici, privo di tensione. Lama di chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. and 2 proximity-switches, potential-free. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. y 2 finales de carrera, libre de potencial. Chapa de guillotina sobre rodamientos de
Versione: acciaio con verniciatura di fondo. Verniciatura a polvere su richiesta. Steel, primed. Powder coating on request. bolas en bastidor en U.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel su richiesta. Stainless steel available on request for components in contact with products. Versión: acero imprimado. Recubrimiento de polvo bajo demanda.
LINEA FOOD GRADE (CrNi) FOOD GRADE RANGE (Stainless steel) Bajo demanda, piezas de acero al cromo-níquel en contacto con el producto.
Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA su richiesta. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request. LÍNEA FOOD GRADE (CrNi)
Esecuzione ATEX su richiesta. ATEX version on request. Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Utilizzo: Application: Versión ATEX bajo pedido.
Per il bloccaggio di materiale sfuso in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. Shutting off of bulk goods without over-pressure. Aplicación:
La valvola a serranda si chiude nel caso manchi tensione. Slide plate closes when electric supply is cut. Cierre de salidas sin presión, productos a granel.
La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.
Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per Redler F C Dimensioni senza raccordo con raccordo 2 mm con raccordo 3 mm*
Dimensions without spout with spout 2 mm with spout 3 mm*
A B
Redler-outlet-gates (cross-slide) pneumatic Dimensiones sin transformación con transformación 2mm con transformación 3 mm*
E
200 199 200 600 710 86 852 360 - 200 57102001.. 57122001.. - -
L
250 249 250 600 710 86 952 320 - 250 57102501.. 57122501.. - -
d B + 20
A + 105
300 299 300 600 710 86 1052 270 - 300 57103001.. 57123001.. - -
Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per silo F C 150 149 200 200 310 86 852 150 - 150 57601501.. 57621501.. - -
Silo-outlet-gates pneumatic A B
200 199 250 250 360 86 952 150 - 200 57602001.. 57622001.. - -
Guillotinas de silo neumático 250 249 300 300 410 86 1052 150 - 250 57602501.. 57622501.. - -
E
2300
L
d B + 20
A + 105
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
8
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento elettrico, Silo(Redler)-outlet-gates, electrically operated Guillotinas de silo o Redler, accionada eléctricamente
comprensiva di motoriduttore a vite senza fine, 230/400 V, including worm-gear-motor, 230/400 V, 50 Hz, and 2 mechanical limit-switches. con motoreductor eléctrico, 230/400 V, 50 Hz, y 2 finales de carrera mecánicos.
50 Hz e 2 fine corsa meccanici. Lama de chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U.
Versione: Acciaio con verniciatura di fondo. Verniciatura a polvere su richiesta. Steel, primed. Powder coating on request. Modelo: acero imprimado. Recubrimiento de polvo bajo demanda.
Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta. Stainless steel available on request for components in contact with products. Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable bajo demanda.
LINEA FOOD GRADE (CrNi) FOOD GRADE RANGE (Stainless steel) LÍNEA FOOD GRADE (CrNi)
Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA su richiesta. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request. Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Esecuzione ATEX su richiesta. ATEX version on request. Versión de ATEX bajo demanda.
Utilizzo: Application: Aplicación:
Per il bloccaggio di materiale sfuso, in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. Shutting off of bulk goods without over-pressure. Cierre de salidas sin presión, productos a granel.
Valvole di scarico a ghigliottina per Redler ad azionamento elettrico F C Dimensioni senza raccordo con raccordo 2 mm con raccordo 3 mm*
Dimensions without spout with spout 2 mm with spout 3 mm*
Redler-outlet-gates (cross-slide) electrically-operated A B Dimensiones sin transformación con transformación 2mm con transformación 3 mm*
200 199 200 600 710 86 845 360 - 200 57102005 57122005 - -
L
250 249 250 600 710 86 995 320 - 250 57102505 57122505 - -
d B + 20 300 299 300 600 710 86 1145 270 - 300 57103005 57123005 - -
A + 105
Valvole di scarico a ghigliottina per silo ad azionamento elettrico F C 150 149 200 200 304 71 932 150 - 150 57601505 57621505 - -
Silo-outlet-gates electrically-operated A B
200 199 250 250 354 71 1082 150 - 200 57602005 57622005 - -
Guillotinas de silo accionada eléctricamente 250 249 300 300 404 71 1232 150 - 250 57602505 57622505 - -
E
2310
* Prezzi per cursore di scarico con riduttore da 3 mm su richiesta.
L
94 95
9 Informazioni generali sulle valvole a 2 vie
E relative applicazioni
Overview of two-way-valves
Summary of applications
Información general distribuidores 2 vías
Criteros de utilización
Tutte le valvole a 2 vie, All two-way-valves, Todas las válvulas de dos vías,
valvole a 2 vie a slitta con collare interno, valvole a 2 vie con two-way-valves with inlet collar, two-way-valves with seal, válvulas 2 vías con deflector, válvulas 2 vías con junta,
guarnizione, distributori a 2 vie a 60° e distributori a 2 vie a 45°, two-way-distributors 60° and two-way-distributors 45°, distribuidores 2 vías 60° y distribuidores 2 vías 45°,
sono disponibili sia in forma simmetrica che asimmetrica. are available in symmetric as well as in asymmetric form. están disponibles tanto en modelo simétrico como asimétrico.
Quelle simmetriche sono studiate per essere montate in condotte verticali, Symmetrical versions are optimized for an installation in vertical bulk goods lines, Las válvulas simétricas están optimizadas para el montaje en conducciones de material
mentre quelle asimmetriche per condotte inclinate con un angolo corrispondente asymmetric ones for lines that have an inclination that corresponds to the angle a granel verticales, en tanto que las asimétricas resultan apropiadas para conducciones
agli scarichi. between the outlets. con una inclinación que se corresponde con el ángulo entre las salidas.
Nelle immagini in basso è stata riportata solo l’esecuzione simmetrica. The pictures below only show the symmetric form. En las figuras abajo se ha representado sólo la forma simétrica.
Per requisiti di tenuta superiori consigliamo la valvola a 2 vie con guarnizione. To meet higher sealing demands we recommend the two-way valve with seal. Si se exigen mayores requisitos a la estanqueidad, recomendamos utilizar la válvula de
simmetrica asimmetrica
symmetrical version asymmetrical version 2 vías con junta.
simétrica asimétrica
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno Two-way-valves with inlet collar Válvulas 2 vías con deflector
La tenuta tra la slitta interna e la carcassa della valvola è realizzata tramite una The sealing of the selected path is reached by a cover of the inlet lip to the inside valve La estanqueidad de la vía seleccionada se logra en tanto que el deflector cubre el
ricopertura del bordo con guarnizione a forma di U rivolta verso il tubo seguente. and a cover of the U-shaped inside valve to the next following pipe. disco interior y en tanto que la clapeta interior con forma de U cubre el tubo que viene
Per il passaggio di prodotti abrasivi la parte interna e il collare della valvola può essere For abrasive products the inlet, inner collar and the inside valve can be delivered with a despues.
fornita con rivestimento in gomma antiusura o poliuretano. lining of rubber or polyurethane. Para productos abrasivos, existe la opción de encargar la entrada, deflector interior
Quelle costruite con spessore 3 mm sono certificate fino a Ø 300 mm per esplosioni o 3 mm thick versions are certified as shock-explosion proof up to a Ø 300 mm to the y la clapeta interior con un revestimiento de goma o de poliuretano bajo demanolu.
colpi di ariete fino ad una pressione di 3 bar. Le misure di montaggio sono identiche outside up to 3 bar overpressure. Dimensions same as two-way-valves with seal Los modelos interior (3 mm) hasta 300 mm de diámetro están certificados como
con le valvole riportate in basso. (see below). resistentes contra sobrepresión hasta 3 bar. Las medidas de montaje son idénticas a las
Utilizzo: Application: cajas de válvula con junta descritas abajo.
Sono usate per il trasporto in caduta di prodotti sfusi granulari a scorrimento libero For gravity conveying of free-flowing – without backlog –, non-glutinous, granular Aplicación:
– senza riflusso, non aderenti. Possono verificarsi di perdite nel caso di prodotti bulk goods. With powdery products, – especially with a over-pressure in the free or Transporte gravitativo de productos a granel, granulados no adherentes que fluyen por
in polvere e soprattutto nel caso di trasporti in discesa libera o controllata dove si underpressure in the closed outlet – there could be leakages in the closed outlet. sí mismos – sin acumularse. En caso de productos en forma de polvo – especialmente
verifichino pressioni interne. An application in ventilation plants is not recommended due to the absence of a flap con sobrepresión en la salida libre o subpresión en la salida cerrada – hay que contar
L’impiego in impianti pneumatici non è consigliata a causa della mancanza della seal. con fugas hacia la salida cerrada.
guarnizione interna della valvola. Version, dimensions and prices, see page 102-105. No resultan adecuadas para la aplicación en instalaciones de transporte neumatico
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 102-105. debido siguiente a la falta de junta en la clapeta interior.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 102-105.
Valvole a 2 vie con guarnizione Two-way-valves with seal Válvulas 2 vías con junta
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per 3-part straight inside flap with seal made of transparent silicone. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C.
NBR disponibile su richiesta. NBR available on request. NBR disponible bajo demanda. 9
Valvole a a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR. Powder coated two-way-valves, standard with intermediate NBR seal. Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de
La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and standard BgVV XXI, NBR.
categoria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C. Category 2 and KTW Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI,
In versione in acciaio inox: With stainless steel type: categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della All metal components in contact with products and all JACOB FOOD GRADE range En versión de acero inoxidable:
linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. sealing materials are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
Le misure di montaggio sono identiche alle casse riportate sopra con collare. FDA. la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
Dimensions same as two-way-valves with inlet collar (see above). y FDA.
Utilizzo:
Sono usate per il trasporto in caduta libera di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in Application: Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con deflector descritas
impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,1 bar. For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential arriba.
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle pressure up to 0.1 bar. Aplicación:
pressioni differenziali precedentemente citate. Su richiesta sono disponibili azionamenti Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
più potenti. differential pressures. More powerful actuators on request. instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 0,1 bar.
Sotto l’albero non è presente alcuna guarnizione, ed in caso di esigenze maggiori della Below the shaft there is no seal, so that for higher requirements with regard to Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debida a las presiones dife-
tenuta deve essere impiegato il distributori a 2 vie. tightness towards the closed outlet the two-way-distributor should be used. renciales mencionadas. Actuadores más potentes bajo demanda.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 106-109. Version, dimensions and prices, see page 106-109. Por debajo del eje no hay ninguna junta, de manera que en caso de requerimientos de
estanqueidad mayores para la salida cerrada se debe emplear el distribuidor de 2 vías.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 106-109.
98 99
9 Informazioni generali sulle valvole a 2 vie
E relative applicazioni
Overview of two-way-valves
Summary of applications
Información general
distribuidores 2 vías
Criteros de utilización
Distributori a 2 vie a 60°, o alternativa a 45° Two-way-distributors 60°, alternative 45° Distribuidores 2 vías 60° o 45°
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. Resistente a la temperatura de -60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda.
In versione in acciaio inox: With stainless steel type: En versión de acero inoxidable:
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
Per garantire una tenuta perfetta la guarnizione viene alloggiata e pressata durante and FDA. y FDA.
l’esecuzione del distributore stesso. Sotto l’albero è presente una guarnizione in To press on the seal, the housing reduces in the area of the valve end position. Below Junta recombiable para ofrecer una buena estanqueidad de la junta du clapeta. Por
silicone regolabile dall’esterno. Gli alberi sono montati su cuscinetti con guarnizioni the shaft there is a seal of Silicone that can be re-adjusted from outside. Shafts with debajo del eje hay una junta de silicona regulable desde fuera. Los ejes tienen roda-
di tenuta in silicone. ball-bearing and flat ring-seal of Silicone. mientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
La slitta interna si può sostituire completamente incluse con le guarnizioni, senza dover The complete inside valve including all seals can be exchanged without removing the La clapeta interior completa, incluyendo todas las juntas, puede recambiarse sin retirar
rimuovere il distributore dalla tubazione. distributor from the pipe system. el distribuidor del sistema de tubos.
Utilizzo: Application: Aplicación:
Sono usate per trasporto a caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,3 bar. pressure up to 0.3 bar. instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,3 bar.
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones dife-
pressioni differenziali precedentemente citate. Su richiesta sono disponibili azionamenti differential pressures. More powerful actuators on request. renciales mencionadas. Actuadores más potentes bajo demanda.
più potenti. The 45° version is better suitable for a deflection of more sensitive products and El modelo de 45° es más apropiado para la desviación de productos más sensibles y
L’esecuzione a 45° è più adatta per la deviazione di prodotti più sensibili che scorrono products with bad flow properties. que fluyen peor.
con maggiore difficoltà. Version, dimensions and prices, see page 110-117. Modelo, dimensiones y precios, ver página 110-117.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 110-117.
Tutte le esecuzioni delle valvole a 2 vie possono essere dotate di flangie saldate con All versions of two-way-valves can be supplied with welded-on flanges specially to Todos los modelos de las válvulas de 2 vías están disponibles también sin bridas solda-
dimensioni su richiesta del cliente. In questo caso le uscite ed all’occorrenza anche le customers’ specifications on request. There the outlets and, if necessary, the inlets are das con las dimensiones que desee el cliente. Las salidas, y dado el caso también las
entrate sono realizzate più lunghe. extended. entradas, son más prolongadas.
Per raggiungere il diametro interno dei tubi seguenti, le prolunghe possono essere To meet the inside diameter of the following pipes, the elongations may be conical. Para alcanzar el diámetro interior de los tubos que siguen, es posible emplear también
eseguite anche a cono. prolongaciones cónicas.
100 101
9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
simmetrica
Two-way-valves with inlet collar
symmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
simétrica
Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido por estampación.
Angolo tra gli scarichi 60°. Angle between the outlets 60°. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Connections flanged for pull-ring connection. Con rebordeado para unión de abrazaderas.
Tenuta albero con doppia guarnizione a O-Ring in NBR (Viton su richiesta). Shaft sealing with double V-ring seal of NBR (Viton on request). Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton bajo demanda).
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118. but without counter-flange. For matching flanges see page 134. pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo actuado por electromotor bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è di q The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, La línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable es compatible por partida doble con
ualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. la calidad para alimentos según CE 1935/2004 y FDA.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale d Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
hand-operated
B
A
100 60° 135 50 41 - - 118 88 60 - - 12101502 - - 12103502 - -
C
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
120 60° 160 50 54 - - 129 99 60 - - 12121502 - - 12123502 - -
manual
150 60° 200 80 60 - - 146 116 60 - - 12151502 13151502 12153502 - -
175 60° 218 63 75 - - 159 129 60 - - 12171505 13171505 12173505 - -
L1 L2 L3
200 60° 265 110 70 - - 178 148 60 - - 12201505 13201505 12203505 - -
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari,
Ø 350 e 400 mm senza molla. 250 60° 305 115 82 - - 199 169 60 - - 12251505 13251505 12253505 - -
Ø over 200 mm with additional lever lock, 300 60° 385 145 110 - - 225 195 60 - - 12301502 13301502 12303502 - -
Ø 350 and 400 mm without tension spring.
350 50° 520 95 185 - - 345 300 90 - - 12351505 13351505 12353505 - -
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,
Ø 350 y 400 mm sin muelle. 400 50° 580 105 195 - - 378 333 90 - - 12401505 13401505 12403505 - -
2130
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, 100 60° 135 50 41 215 - 129 88 297 - - 55821002.. - - 65821002.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 60° 160 50 54 215 - 129 99 297 - - 55821202.. - - 65821202.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici
completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 80 60 215 - 146 116 297 - - 55821502.. 55831502.. 65821502.. - -
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, 175 60° 218 63 75 215 - 159 129 297 - - 55821701.. 55831701.. 65821701.. - -
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 110 70 290 - 178 148 302 - - 55822001.. 55832001.. 65822001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 305 115 82 290 - 199 169 302 - - 55822501.. 55832501.. 65822501.. - -
completely wired in limit switch box.
300 60° 385 145 110 290 - 225 195 302 - - 55823002.. 55833002.. 65823002.. - -
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
neumática con actuador rotativo, 350 50° 520 95 185 310 - 345 300 312 - - 55823501.. 55833501.. 65823501.. - -
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 400 50° 580 105 195 310 - 378 333 312 - - 55824001.. 55834001.. 65824001.. - -
completamente en la caja de finales de carrera.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
2150
9
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45 Otros actuadores rotativos están disponibles.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Precios bajo demanda.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX = Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Extra cost for ATEX version = ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
No. ..45-5 Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, 100 60° 135 56 41 440 - 129 88 88 - - 55821002.. - - 65821002.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 60° 160 50 54 440 - 129 99 88 - - 55821202.. - - 65821202.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) d
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 200 80 60 440 - 146 116 88 - - 55821502.. 55831502.. 65821502.. - -
A
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
102 103
9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
asimmetrica
Two-way-valves with inlet collar
asymmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
asimétrica
Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido por estampación.
Angolo tra gli scarichi 60°. Angle between the outlets 60°. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Connections flanged for pull-ring connection. Con rebordeado para unión de abrazaderas.
Tenuta albero con doppia guarnizione a O-Ring in NBR (Viton su richiesta). Shaft sealing with double V-ring seal of NBR (Viton on request). Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton bajo demanda).
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118. but without counter-flange. For matching flanges see page 134. pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo actuado por electromotor bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è di q The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, La línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable es compatible por partida doble con
ualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. la calidad para alimentos según CE 1935/2004 y FDA.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, d
B
DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
F
hand-operated
100 60° 135 65 41 - 200 118 88 60 - - 12101512 - - 12103512 - -
A
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
120 60° 160 70 54 - 230 129 99 60 - - 12121512 - - 12123512 - -
manual
C
150 60° 200 100 60 - 300 146 116 60 - - 12151512 13151512 12153512 - -
175 60° 218 90 75 - 308 159 129 60 - - 12171517 13171517 12173517 - -
200 60° 265 145 70 - 410 178 148 60 - - 12201517 13201517 12203517 - -
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari,
L1 L2 L3
Ø 350 e 400 mm senza molla. 250 60° 305 155 82 - 460 199 169 60 - - 12251517 13251517 12253517 - -
Ø over 200 mm with additional lever lock, 300 60° 385 190 110 - 575 225 195 60 - - 12301512 13301512 12303512 - -
Ø 350 and 400 mm without tension spring. Modello standard con leva manuale sulla parte destra. 350 50° 520 150 185 - 670 345 300 90 - - 12351515 13351515 12353515 - -
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional, Standard model with hand lever on the right.
Ø 350 y 400 mm sin muelle. Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. 400 50° 580 170 195 - 750 378 333 90 - - 12401515 13401515 12403515 - -
2140
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, 100 60° 135 65 41 252 200 82 86 282 - - 55921002.. - - 65921002.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 60° 160 70 54 252 230 90 94 282 - - 55921202.. - - 65921202.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici
completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 100 60 252 300 146 116 282 - - 55921502.. 55931502.. 65921502.. - -
Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, 175 60° 218 90 75 252 312 159 129 282 - - 55921701.. 55931701.. 65921701.. - -
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 145 70 308 410 178 148 302 - - 55922001.. 55932001.. 65922001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 305 156 82 308 460 199 169 302 - - 55922501.. 55932501.. 65922501.. - -
completely wired in limit switch box.
300 60° 385 190 110 308 575 225 195 302 - - 55923002.. 55933002.. 65923002.. - -
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
neumática con actuador rotativo, 350 50° 520 150 185 342 670 325 265 334 - - 55923501.. 55933501.. 65923501.. - -
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cablea- 400 50° 580 170 195 342 750 350 290 334 - - 55924001.. 55934001.. 65924001.. - -
dos completamente en la caja de finales de carrera.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
2160
9
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45 Otros actuadores rotativos están disponibles.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Precios bajo demanda.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX = Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Extra cost for ATEX version = ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
No. ..45-5 Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, 100 60° 135 65 41 440 200 82 86 88 - - 55921002.. - - 65921002.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 60° 160 70 54 440 230 90 94 88 - - 55921202.. - - 65921202.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
B
d
F
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 200 100 60 440 300 146 116 88 - - 55921502.. 55931502.. 65921502.. - -
A
Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, 175 60° 218 90 75 440 312 159 129 88 - - 55921701.. 55931701.. 65921701.. - -
fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 265 145 70 470 410 178 148 88 - - 55922001.. 55932001.. 65922001.. - -
C
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 305 156 82 470 460 199 169 88 - - 55922501.. 55932501.. 65922501.. - -
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 60° 385 190 110 470 575 225 195 88 - - 55923002.. 55933002.. 65923002.. - -
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica, E
actuador neumático con cilindro, L1 L2 L3 350 50° 520 150 185 470 670 325 265 90 - - 55923501.. 55933501.. 65923501.. - -
con electro válvula 5/2 de dos bobinas 400 50° 580 170 195 470 750 350 290 90 - - 55924001.. 55934001.. 65924001.. - -
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 2165
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
104 105
9 Valvole a 2 vie con guarnizione
simmetrica
Two-way-valves with seal
symmetrical
Válvulas 2 vías con junta
simétrica
Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di Connections flanged for pull-ring connection. Con rebordeado para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar
rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175). On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). la estanqueidad (excepto Ø 175).
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal En cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. con junta tórica en doble V de NBR; los demás ejes tienen rodamientos de bolas con una
di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions junta de Viton. Sólo los válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición
possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della (observe increased wear of seals). central (observar el mayor desgaste de la junta). Modelo electromotorizado bajo deman-
tenuta). Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. da.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en pro-
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. ductos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA .
Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. NBR disponibile su richiesta. Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. NBR available on request. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Valvole a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR. Powder coated two-way valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de
La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, catego- is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW, NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI,
ria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C. Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C. categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y
alla CE 1935/2004 e FDA. and FDA. FDA.
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-valves with seal, symmetrical, DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
hand-operated
100 60° 135 50 87 - - 140 88 88 - - 12101503 - - 121035037 - -
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
120 60° 160 50 112 - - 148 96 88 - - 12121503 - - 121235037 - -
manual
150 60° 200 80 136 - - 168 119 88 - - 12151503 13151503 121535037 - -
175 60° 218 63 170 - - 198 147 88 - - 12171506 13171506 121735067 - -
200 60° 265 110 167 - - 199 150 88 - - 12201506 13201506 122035067 - -
250 60° 305 115 215 - - 220 171 88 - - 12251506 13251506 122535067 - -
300 60° 385 145 260 - - 264 213 88 - - 12301503 13301503 123035037 - -
2170
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, 100 60° 135 50 87 193 - 140 110 265 - - 55421002.. - - 654210027.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 60° 160 50 112 193 - 148 118 265 - - 55421202.. - - 654212027.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 80 136 193 - 168 138 265 - - 55421502.. 55431502.. 654215027.. - -
Two-way-valves with seal, symmetrical, 175 60° 218 63 170 193 - 198 168 265 - - 55421701.. 55431701.. 654217017.. - -
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 110 167 225 - 199 169 275 - - 55422001.. 55432001.. 654220017.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 305 115 215 225 - 220 190 275 - - 55422501.. 55432501.. 654225017.. - -
completely wired in limit switch box.
300 60° 385 145 260 225 - 264 234 275 - - 55423002.. 55433002.. 654230027.. - -
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
2190
neumática con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
9
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45 Otros actuadores rotativos están disponibles. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Precios bajo demanda.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Extra cost for ATEX version = ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
No. ..45-5 Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, 100 60° 135 50 87 440 - 140 110 88 - - 55421002.. - - 654210027.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 60° 160 50 112 440 - 148 118 88 - - 55421202.. - - 654212027.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 200 80 136 440 - 168 138 88 - - 55421502.. 55431502.. 654215027.. - -
Two-way-valves with seal, symmetrical, 175 60° 218 63 170 440 - 198 168 88 - - 55421701.. 55431701.. 654217017.. - -
fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 265 110 167 470 - 199 169 88 - - 55422001.. 55432001.. 654220017.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 305 115 215 470 - 220 190 88 - - 55422501.. 55432501.. 654225017.. - -
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 60° 385 145 260 470 - 264 234 88 - - 55423002.. 55433002.. 654230027.. - -
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
2195
actuador neumático con cilindro,
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
106 107
9 Valvole a 2 vie con guarnizione
asimmetrica
Two-way-valves with seal
asymmetrical
Válvulas 2 vías con junta
asimétrica
Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di Connections flanged for pull-ring connection. Con rebordeado para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar
rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175). On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). la estanqueidad (excepto Ø 175).
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal En cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. con junta tórica en doble V de NBR; los demás ejes tienen rodamientos de bolas con una
di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions junta de Viton. Sólo los válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición
possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della (observe increased wear of seals). central (observar el mayor desgaste de la junta). Modelo electromotorizado bajo deman-
tenuta). Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. da.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per pro- 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en pro-
dotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. ductos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA .
Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. NBR disponibile su richiesta. Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. NBR available on request. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Valvole a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR. Powder coated two-way valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de
La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, catego- is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW, NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI,
ria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C. Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C. categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y
alla CE 1935/2004 e FDA. and FDA. FDA.
Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-valves with seal, asymmetrical, DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
hand-operated
100 60° 135 65 87 - 200 140 88 88 - - 12101513 - - 121035137 - -
Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,
120 60° 160 70 112 - 230 148 96 88 - - 12121513 - - 121235137 - -
manual
150 60° 200 100 136 - 300 168 119 88 - - 12151513 13151513 121535137 - -
175 60° 218 90 170 - 308 198 149 88 - - 12171516 13171516 121735167 - -
200 60° 265 145 167 - 410 199 150 88 - - 12201516 13201516 122035167 - -
Modello standard con leva manuale sulla parte destra. 250 60° 305 155 215 - 460 220 171 88 - - 12251516 13251516 122535167 - -
Standard model with hand lever on the right.
Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. 300 60° 385 190 260 - 575 264 197 88 - - 12301513 13301513 123035137 - -
2180
Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica, 100 60° 135 65 87 193 200 140 110 265 - - 55521002.. - - 655210027.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 60° 160 70 112 193 230 148 118 265 - - 55521202.. - - 655212027.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 100 136 193 300 168 138 265 - - 55521502.. 55531502.. 655215027.. - -
Two-way-valves with seal, asymmetrical, 175 60° 218 90 170 193 308 198 168 275 - - 55521701.. 55531701.. 655217017.. - -
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 145 167 225 410 199 169 275 - - 55522001.. 55532001.. 655220017.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 305 155 215 225 460 220 190 275 - - 55522501.. 55532501.. 655225017.. - -
completely wired in limit switch box.
300 60° 385 190 260 225 575 264 234 275 - - 55523002.. 55533002.. 655230027.. - -
Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,
2200
neumática con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
9
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45 Otros actuadores rotativos están disponibles. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Precios bajo demanda.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Extra cost for ATEX version = ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
No. ..45-5 Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica, 100 60° 135 65 87 440 200 140 110 88 - - 55521002.. - - 655210027.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 60° 160 70 112 440 230 148 118 88 - - 55521202.. - - 655212027.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 200 100 136 440 300 168 138 88 - - 55521502.. 55531502.. 655215027.. - -
Two-way-valves with seal, asymmetrical, 175 60° 218 90 170 440 308 198 168 88 - - 55521701.. 55531701.. 655217017.. - -
fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 265 145 167 470 410 199 169 88 - - 55522001.. 55532001.. 655220017.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 305 155 215 470 460 220 190 88 - - 55522501.. 55532501.. 655225017.. - -
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 60° 385 190 260 470 575 264 234 88 - - 55523002.. 55533002.. 655230027.. - -
Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,
2205
actuador neumático con cilindro,
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
con electro válvula 5/2 de dos bobinas For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
108 109
9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione
simmetrica
Two-way-distributors 60° with seal
symmetrical
Distribuidores 2 vías 60°
con junta simétrico
Ø 100 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate per Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Flangia adatta a pagina 134.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. (observe increased wear of seals). (observar el mayor desgaste de la junta).
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado bajo demanda.
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi y FDA.
alla CE 1935/2004 e FDA.
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-distributors 60°, symmetrical, DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
hand-operated
100 60° 220 65 128 - - 117 82 88 - - 12101508 - - 12103508 - -
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
120 60° 240 70 145 - - 127 102 88 - - 12121508 - - 12123508 - -
manual
150 60° 250 75 168 - - 142 107 88 - - 12151508 - - 12153508 - -
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - - -
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
200 60° 300 105 218 - - 164 132 88 - - 12201508 - - 12203508 - -
It is recommended to use pneumatic actuators,
because they hold the interior valve better in the end positions. 250 60° 370 130 277 - - 205 160 88 - - 12251508 - - 12253508 - -
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, 300 60° 435 150 326 - - 230 185 88 - - 12301508 - - 12303508 - -
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. 2250
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, 100 60° 220 65 128 193 - 117 82 265 - - 59821001.. - - 69821001.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 60° 240 70 145 193 - 127 102 265 - - 59821201.. - - 69821201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 250 75 168 193 - 142 107 302 - - 59821501.. - - 69821501.. - -
Two-way-distributors 60°, symmetrical, 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - - -
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 300 105 218 225 - 164 132 311 - - 59822001.. - - 69822001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 370 130 277 271 - 205 160 334 - - 59822501.. - - 69822501.. - -
completely wired in limit switch box.
300 60° 435 150 326 271 - 230 185 334 - - 59823001.. - - 69823001.. - -
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
neumático con actuador rotativo, 350 60° 500 185 377 402 - 255 210 354 - - 59823501.. - - 69823501.. - -
9
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 400 60° 600 205 427 402 - 280 235 354 - - 59824001.. - - 69824001.. - -
completamente en la caja de finales de carrera. 450 60° 650 225 474 486 - 301 261 392 - - - - 59834501.. - - 69834501..
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere 500 60° 700 250 574 486 - 326 286 392 - - - - 59835001.. - - 69835001..
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = The 2-digit number for the desired current has
560 60° 800 300 592 - - 437 357 - - - - - 59835601.. - - 69835601..
Rotary actuator, make AIR TORQUE current: No. ..44 No. ..45 to be added to our 8-digit article number. 630 60° 900 350 662 - - 472 392 - - - - - 59836301.. - - 69836301..
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de 2270
añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX =
24V, DC = Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: No. ..45-5 Extra cost for ATEX version = Other rotary actuators are available. Prices on request. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX = Otros actuadores rotativos están disponibles.Precios bajo demanda. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, 100 60° 220 65 128 440 - 117 82 88 - - 59821001.. - - 69821001.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 60° 240 70 145 440 - 127 102 88 - - 59821201.. - - 69821201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 250 75 168 470 - 142 107 88 - - 59821501.. - - 69821501.. - -
Two-way-distributors 60°, symmetrical, 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - - -
fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 300 105 218 470 - 164 132 88 - - 59822001.. - - 69822001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 370 130 277 470 - 205 160 90 - - 59822501.. - - 69822501.. - -
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 60° 435 150 326 470 - 230 185 90 - - 59823001.. - - 69823001.. - -
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
actuador neumático con cilindro, 350 60° 500 185 377 490 - 255 210 110 - - 59823501.. - - 69823501.. - -
con electro válvula 5/2 de dos bobinas 400 60° 600 205 407 490 - 280 235 110 - - 59824001.. - - 69824001.. - -
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 450 60° 650 225 474 540 - 301 261 110 - - - - 59834501.. - - 69834501..
500 60° 700 250 574 540 - 326 286 110 - - - - 59835001.. - - 69835001..
560 60° 800 300 592 - - 437 357 - - - - - 59835601.. - - 69835601..
630 60° 900 350 662 - - 472 392 - - - - - 59836301.. - - 69836301..
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
230V, AC = 24V, DC = 2275
Other cylinders are available. Prices on request.
Cylinder, make Festo current: Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, fabricante Festo tensión: El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
110 111
9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione
asimmetrica
Two-way-distributors 60° with seal
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 60°
con junta asimétrico
Ø 100 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate per Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Flangia adatta a pagina 134.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. (observe increased wear of seals). (observar el mayor desgaste de la junta).
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado bajo demanda.
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi y FDA.
alla CE 1935/2004 e FDA.
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-distributors 60°, asymmetrical, DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
hand-operated
100 60° 220 100 128 - 320 117 82 88 - - 12101509 - - 12103509 - -
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrico,
120 60° 240 110 145 - 350 127 102 88 - - 12121509 - - 12123509 - -
manual
150 60° 250 115 168 - 365 142 107 88 - - 12151509 - - 12153509 - -
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - - -
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
200 60° 300 140 218 - 440 164 132 88 - - 12201509 - - 12203509 - -
It is recommended to use pneumatic actuators, because they
hold the interior valve better in the end positions. Modello standard con leva manuale sulla parte destra. 250 60° 370 170 277 - 540 205 160 88 - - 12251509 - - 12253509 - -
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, Standard model with hand lever on the right. 300 60° 435 200 326 - 635 230 185 88 - - 12301509 - - 12303509 - -
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. 2260
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, 100 60° 220 100 128 193 320 117 82 265 - - 59921001.. - - 69921001.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 60° 240 110 145 193 350 127 102 265 - - 59921201.. - - 69921201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 250 114 168 193 365 142 107 302 - - 59921501.. - - 69921501.. - -
Two-way-distributors 60°, asymmetrical, 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - - -
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 300 140 218 225 440 164 132 311 - - 59922001.. - - 69922001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 370 170 277 271 540 205 160 334 - - 59922501.. - - 69922501.. - -
completely wired in limit switch box.
300 60° 435 200 326 271 635 230 185 334 - - 59923001.. - - 69923001.. - -
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
neumático con actuador rotativo, 350 60° 500 230 377 402 730 255 210 354 - - 59923501.. - - 69923501.. - -
9
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 400 60° 600 250 427 402 850 280 235 354 - - 59924001.. - - 69924001.. - -
completamente en la caja de finales de carrera. 450 60° 650 270 474 486 920 301 256 392 - - - - 59934501.. - - 69934501..
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere 500 60° 700 300 542 486 1000 326 288 392 - - - - 59935001.. - - 69935001..
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = The 2-digit number for the desired current has
560 60° 800 350 592 - 1150 437 357 - - - - - 59935601.. - - 69935601..
Rotary actuator, make AIR TORQUE current: No. ..44 No. ..45 to be added to our 8-digit article number. 630 60° 900 400 662 - 1300 472 392 - - - - - 59936301.. - - 69936301..
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de 2280
añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX =
24V, DC = Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: No. ..45-5 Extra cost for ATEX version = Other rotary actuators are available. Prices on request. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX = Otros actuadores rotativos están disponibles.Precios bajo demanda. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, 100 60° 220 100 128 440 320 117 82 88 - - 59921001.. - - 69921001.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 60° 240 110 145 440 350 127 102 88 - - 59921201.. - - 69921201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 250 114 168 470 365 142 107 88 - - 59921501.. - - 69921501.. - -
Two-way-distributors 60°, asymmetrical, 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - - -
fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 300 140 218 470 440 164 132 88 - - 59922001.. - - 69922001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 370 170 277 470 540 205 160 90 - - 59922501.. - - 69922501.. - -
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 60° 435 200 326 470 635 230 185 90 - - 59923001.. - - 69923001.. - -
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrico,
actuador neumático con cilindro, 350 60° 500 230 377 490 730 255 210 110 - - 59923501.. - - 69923501.. - -
con electro válvula 5/2 de dos bobinas 400 60° 600 250 427 490 850 280 235 110 - - 59924001.. - - 69924001.. - -
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 450 60° 650 270 474 540 920 301 256 110 - - - - 59934501.. - - 69934501..
500 60° 700 300 542 540 1000 326 288 110 - - - - 59935001.. - - 69935001..
560 60° 800 350 592 - 1150 437 357 - - - - - 59935601.. - - 69935601..
630 60° 900 400 662 - 1300 472 392 - - - - - 59936301.. - - 69936301..
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
230V, AC = 24V, DC = 2285
Other cylinders are available. Prices on request.
Cylinder, make Festo current: Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, fabricante Festo tensión: El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
112 113
9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione
simmetrica
Two-way-distributors 45° with seal
symmetrical
Distribuidores 2 vías 45°
con junta simétrico
Ø 100 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate per Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Flangia adatta a pagina 118.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions Calidad para alimentos con conformidad FDA. Sólo los distribuidores manuales pueden
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni (observe increased wear of seals). bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado bajo demanda.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
CE 1935/2004 e FDA.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta.
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi y FDA.
alla CE 1935/2004 e FDA.
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-distributors 45°, symmetrical, DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
hand-operated
100 45° 260 65 165 - - 117 82 88 - - 12101518 - - 12103518 - -
Distribuidores 2 vías 45°, simétrico,
120 45° 280 70 185 - - 127 102 88 - - 12121518 - - 12123518 - -
manual
150 45° 315 75 221 - - 135 105 88 - - 12151518 - - 12153518 - -
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più 175 45° 350 90 255 - - 135 193 88 - - 12171518 - - 12173518 - -
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
200 45° 400 105 289 - - 160 130 88 - - 12201518 - - 12203518 - -
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the
interior valve better in the end positions. 250 45° 480 130 356 - - 188 158 88 - - 12251518 - - 12253518 - -
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, 300 45° 570 160 426 - - 213 183 88 - - 12301518 - - 12303518 - -
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. 2210
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, 100 45° 260 65 165 193 - 117 82 265 - - 59221001.. - - 69221001.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 45° 280 70 185 193 - 127 102 265 - - 59221201.. - - 69221201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 45° 315 75 221 193 - 135 105 265 - - 59221501.. - - 69221501.. - -
Two-way-distributors 45°, symmetrical, 175 45° 350 90 255 225 - 193 281 275 - - 59221701.. - - 69221701.. - -
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 45° 400 105 289 225 - 160 130 311 - - 59222001.. - - 69222001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 45° 480 130 356 342 - 188 158 334 - - 59222501.. - - 69222501.. - -
completely wired in limit switch box.
300 45° 570 160 426 342 - 213 183 334 - - 59223001.. - - 69223001.. - -
Distribuidores 2 vías 45°, simétrico,
neumático con actuador rotativo, 350 45° 618 185 495 402 - 238 208 354 - - 59223501.. - - 69223501.. - -
9
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 400 45° 698 205 558 402 - 268 233 354 - - 59224001.. - - 69224001.. - -
completamente en la caja de finales de carrera. 450 45° 800 225 624 486 - 288 256 392 - - - - 59234501.. - - 69234501..
500 45° 880 250 686 486 - 313 283 392 - - - - 59235001.. - - 69235001..
2230
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45 Otros actuadores rotativos están disponibles. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Precios bajo demanda.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Extra cost for ATEX version = ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
No. ..45-5 Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, 100 45° 260 65 165 440 - 117 82 88 - - 59221001.. - - 69221001.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 45° 280 70 185 440 - 127 102 88 - - 59221201.. - - 69221201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 45° 315 75 221 470 - 135 105 88 - - 59221501.. - - 69221501.. - -
Two-way-distributors 45°, symmetrical, 175 45° 350 90 255 470 - 135 193 88 - - 59221701.. - - 69221701.. - -
fitted with pneumatic cylinder, 200 45° 400 105 289 470 - 160 130 88 - - 59222001.. - - 69222001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 45° 480 130 356 470 - 188 158 90 - - 59222501.. - - 69222501.. - -
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 45° 570 160 426 470 - 213 183 90 - - 59223001.. - - 69223001.. - -
Distribuidores 2 vías 45°, simétrico,
actuador neumático con cilindro, 350 45° 618 185 495 490 - 238 208 110 - - 59223501.. - - 69223501.. - -
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales 400 45° 698 205 558 490 - 268 233 110 - - 59224001.. - - 69224001.. - -
de carrera magnéticos sobre el cilindro. 450 45° 800 205 624 540 - 288 256 110 - - - - 59234501.. - - 69234501..
500 45° 880 250 686 540 - 313 283 110 - - - - 59235001.. - - 69235001..
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. 2235
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, fabricante Festo tensión: El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
114 115
9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione
asimmetrica
Two-way-distributors 45° with seal
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 45°
con junta asimétrico
Ø 100 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate per Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Flangia adatta a pagina 118.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions Calidad para alimentos con conformidad FDA. Sólo los distribuidores manuales pueden
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni (observe increased wear of seals). bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado bajo demanda.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
CE 1935/2004 e FDA.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta.
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi y FDA.
alla CE 1935/2004 e FDA.
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciatura a polvere 2 mm verniciatura a polvere 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm powder-coated 3 mm powder-coated 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintura al horno 2 mm pintura al horno 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-distributor 45°, asymmetrical, DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.
hand-operated
100 45° 260 65 165 - - 117 82 88 - - 12101519 - - 12103519 - -
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico,
120 45° 280 70 185 - - 127 102 88 - - 12121519 - - 12123519 - -
manual
150 45° 315 75 221 - - 135 105 88 - - 12151519 - - 12153519 - -
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più 175 45° 350 90 255 - - 135 193 88 - - 12171519 - - 12173519 - -
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
200 45° 400 105 289 - - 160 130 88 - - 12201519 - - 12203519 - -
It is recommended to use pneumatic actuators, because they
hold the interior valve better in the end positions. Modello standard con leva manuale sulla parte destra. 250 45° 480 130 356 - - 188 158 88 - - 12251519 - - 12253519 - -
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, Standard model with hand lever on the right. 300 45° 570 160 426 - - 213 183 88 - - 12301519 - - 12303519 - -
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. 2220
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, 100 45° 260 65 165 193 - 117 82 265 - - 59121001.. - - 69121001.. - -
azionamento pneumatico con attuatore rotante, 120 45° 280 70 185 193 - 127 102 265 - - 59121201.. - - 69121201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
150 45° 315 75 221 193 - 135 105 265 - - 59121501.. - - 69121501.. - -
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
175 45° 350 90 255 225 - 193 281 275 - - 59121701.. - - 69121701.. - -
Two-way-distributors 45°, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 45° 400 105 289 225 - 160 130 311 - - 59122001.. - - 69122001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, 250 45° 480 130 356 342 - 188 158 334 - - 59122501.. - - 69122501.. - -
completely wired in limit switch box.
300 45° 570 160 426 342 - 213 183 334 - - 59123001.. - - 69123001.. - -
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico, 350 45° 618 185 495 402 - 238 208 354 - - 59123501.. - - 69123501.. - -
neumático con actuador rotativo,
9
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 400 45° 698 205 558 402 - 268 233 354 - - 59124001.. - - 69124001.. - -
completamente en la caja de finales de carrera. 450 45° 800 225 624 486 - 288 256 392 - - - - 59134501.. - - 69134501..
500 45° 880 250 686 486 - 313 283 392 - - - - 59135001.. - - 69135001..
2240
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45 Otros actuadores rotativos están disponibles. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Precios bajo demanda.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Extra cost for ATEX version = ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
No. ..45-5 Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Sobreprecio para version ATEX =
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, 100 45° 260 65 165 440 - 117 82 88 - - 59121001.. - - 69121001.. - -
azionamento con cilindro pneumatico,
120 45° 280 70 185 440 - 127 102 88 - - 59121201.. - - 69121201.. - -
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 45° 315 75 221 470 - 135 105 88 - - 59121501.. - - 69121501.. - -
Two-way-distributors 45°, asymmetrical, 175 45° 350 90 255 470 - 135 193 88 - - 59121701.. - - 69121701.. - -
fitted with pneumatic cylinder, 200 45° 400 105 289 470 - 160 130 88 - - 59122001.. - - 69122001.. - -
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 45° 480 130 356 470 - 188 158 90 - - 59122501.. - - 69122501.. - -
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 45° 570 160 426 470 - 213 183 90 - - 59123001.. - - 69123001.. - -
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico,
actuador neumático con cilindro, 350 45° 618 185 495 490 - 238 208 110 - - 59123501.. - - 69123501.. - -
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales 400 45° 698 205 558 490 - 268 233 110 - - 59124001.. - - 69124001.. - -
de carrera magnéticos sobre el cilindro. 450 45° 800 205 624 540 - 288 256 110 - - - - 59134501.. - - 69134501..
500 45° 880 250 686 540 - 313 283 110 - - - - 59135001.. - - 69135001..
Cilindro, marca Festo tensione: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. 2245
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, fabricante Festo tensión: El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
116 117
9 Caratteristiche tecniche
valvole a 2 vie
Notes
on two-way-valves
Indicaciones técnicas sobre
los distribuidores 2 vías
Esecuzione ”con azionamento pneumatico con attuatore rotante“ Version ’fitted with pneumatic rotary actuator‘ Modelo ”accionado neumáticamente con actuador rotativo“
Attuatore rotante, marca Air Torque, altri marchi su richiesta. Rotary actuator make Air Torque, other makes are available on request. Actuador rotativo fabricante Air Torque, otros fabricantes bajo demanda.
Elettrovalvola ad impulsi Scatola fine corsa Con valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento e supporto With 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation, Con válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento
Impulse-solenoid-valve Limit switch box
Electro válvula Caja de finales de carrera
manuale, marca Rotech è disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC. make Rotech in 24 V-DC or in 230 V-AC. manual auxiliar, fabricante Rotech en 24 V-DC o en 230 V-AC.
Valvola magnetica è collegata direttamente senza tubo flessibil all’azionamento. The solenoid valve is connected without hose directly on to the actuator. La válvula electromagnética está unida sin flexibles directamente al actuador.
Completo di 2 valvole di scarico per la regolazione della velocità e manicotti per Complete with 2 exhaust throttles for speed adjustment and hose nozzle for connection Completo con 2 frenas de aire de escape para la regulación de la velocidad y empalmes
attacco aria compressa con tubi flessibili da 8 mm. of fabric air hoses of 8 mm clear diameter width. para la conexión de aire comprimido flexibles de 8 mm de diametro efectiva.
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
Attuatore rotante Panello Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 microinterruttori di fine corsa Information on position via 2 potential-free mechanical micro limit switches with Señalización de posición mediante 2 finales de carrera mecánicos libres de potencial
Rotary actuator Panel meccanici con contatti in oro, adatti per SPS senza urti. spring-free gold contacts, suitable for SPS. con contactos de oro sin rebote apropiados para PLC. Campo de conmutación 4-250 V
Actuador rotativo Consola Campo di azionamento 4-250 V a 1 mA fino a 5 A. Switch range 4-250 V at 1 mA to 5 A. con 1 mA a 5 A.
Valvola magnetica e fine corsa sono collocati nell’unità di fine corsa in una scatola Solenoid valve and limit switch are wired on terminals in the limit-switch box that is La válvula electromagnética y las finales de carrera están cableados en bornes dentro
sull’azionamento e cablati su morsetti. Tipo di protezione IP65. positioned on the actuator. Protection category IP65. de la caja de finales, montada sobre el actuador. Clase de protección IP65.
Esecuzione ”ad azionamento con cilindro pneumatico“ Version ’fitted with pneumatic cylinder‘ Modelo ”accionado neumáticamente con cilindro“
Elettrovalvola ad impulsi Cilindro
Marca Festo, altri marchi su richiesta. Make Festo, other makes are available on request. Fabricante Festo, otros fabricantes bajo demanda.
Impulse-solenoid-valve Cylinder La valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento di supporto The 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation is connected La válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento
Electro valvula Cilindro manuale e`posta sul cilindro e disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC con unità di col- with hose on the cylinder and available in 24 V-DC or in 230 V-AC with connection manual auxiliar esta montada con flexibles en el cilindro y disponible en 24 V-DC o en
legamento, IP65. Completo di valvola di scarico, regolazione della velocità e manicotti sockets, IP65. Complete with exhaust throttle, speed adjustment and a hose nozzle for 230 V-AC con cajas de conexión, IP65. Completo con frenas de aire de escape, regula-
per attacco per aria compressa con tubi flessibili in tessuto da 8 mm di larghezza utile. compressed-air connection with fabric air hose of 8 mm clear width. ción de la velocidad y empalmes para conexión de aire comprimido con flexibles de 8
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. mm de diametro efectiva.
In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 LED privi di contatto sul cilindro che Information on position via 2 potential-free solenoid switches with LED‘s, which are En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
reagiscono ad un magnete ad anello nel cilindro. Con estremità libera del cavo lunga positioned on the cylinder and react on a ring magnet in the cylinder. With 2 m free Señalización de posición mediante 2 finales de carrera magnético libres de potencial
Fine corsa
2 m. Campo di azionamento 10-250 V a 0,5 fino a 1,5 A. Tipo di protezione IP67. cable end. Switch range 10-250 V at 0.5 to 1.5 A. Protection category IP67. con indicación LED que se accionan con un anillo en el cilindro. Cable libre 2 m de
Limit switch Esecuzione standard senza morsettiere, senza cablaggio, con dispositivo di protezione Standard version without terminal box, without wiring, with protective device made of longitud. Campo de conmutación 10-250 V con 0,5 a 1,5 A. Clase de protección IP67.
Finales de carrera in Makrolon. Makrolon. Modelo estándar sin caja de bornes, sin cableado, con dispositivo de protección de
Makrolon.
Nelle strutture asimmetriche, l’ azionamento è collocato a destra come in figura. With asymmetric components the actuation is positioned on the right side as standard En modelo asimétrico, el accionamiento se monta a la derecha de modo estándar
Se per motivi di spazio l’azionamento deve essere posizionato sul lato opposto – according to the illustration. según figura.
quindi a sinistra – questo deve essere esplicitamente citato nell’ordine. If for space reasons the actuator has to be positioned on the opposite side – left-hand Si por motivos de espacio se desea montar el actuador del lado opuesto
Nessun sovrapprezzo. side installation – it has to be noted explicitly. No extra charge. (a la izquierda), hay que solicitarlo explícitamente. No hay sobreprecio por ello.
Standard: attuatore lato destro Speciale: attuatore lato sinistro
Standard: drive unit right sided Special: drive unit left sided
Estándar: actuador a la derecha Especial: actuador a la izquierda
A partire dal diametro 150 mm tutte le valvole a 2 vie possono essere fornite per scopi From a diameter of 150 mm all two-way-valves are available with an inspection hole of A partir de un diámetro de 150 mm es posible entregar todas las válvulas de 2 vías provistas
di ispezione interna con un’apertura di controllo di 115 mm di diametro. 115 mm diameter to control the inside valve. de una apertura de control de 115 mm de diámetro para la inspección del clapet interior.
Portello di ispezioni
Inspection opening Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciatura a polvere Surcharge for powder-coated two-way-valves Suplemento para ejecución en acero pintura al horno
Trampilla de control
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox
Distributore a 2 vie generalmente con fori d’ispezione maggiori o pari a DN 250 mm.
Surcharge for valves made of stainless steel
2-way-distributor with inspection points as a standard DN 250 mm.
Suplemento para ejecución en acero inoxidable
Distribuidores de dos vías por lo general con aperturas de control mayores o iguales
9
DN 250 mm.
Nel caso delle casse con collare (senza guarnizione!) fino ad un diametro di 200 mm la In two-way-valves with inlet collar (without seal!) up to a diameter of 200 mm the Para la válvula con deflector (sin junta!) hasta un diámetro de 200 mm es posible
maniglia è disponibile con un dispositivo di commutazione supplementare avvitato per lever is available with an additionally screwed-on switch device for cord or chain entregar una empuñadura con un dispositivo de cambio atornillado adicional para el
l’azionamento del cavo di comando o della catena. operation. accionamiento mediante cable o cadena.
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciatura a polvere Surcharge for powder-coated two-way-valves Suplemento para ejecución en acero pintura al horno
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox Surcharge for valves made of stainless steel Suplemento para ejecución en acero inoxidable
I prezzi sulle valvole a 2 vie ad azionamento con motoriduttore elettrico e gli aziona- Prices for electrically-operated two-way-valves with gear-motor and pneumatic Precios para válvulas de dos vías actuadas por electromotor con motor reductor, así
menti pneumatici e fine corsa in protezione esterna sono disponibili su richiesta. actuators and limit switches in ex-proof on request. como para actuadores neumáticos y finales de carrera en zonas de peligro de
explosión, bajo demanda.
Tutti i componenti sono disponibili anche in esecuzione Ex II 2/3 GD T4 (ATEX) All components are also available in Ex II 2 GD TS (ATEX).
ed i prezzi comunicati su richiesta. Version and prices on request. Todos los componentes están disponibles también en Ex II 2/3 GD T4 (ATEX).
Modelos y precios bajo demanda.
Supplemento per verniciatura finale esterna, colore RAL non standard, si veda pag. 16/17. Surcharge for special RAL paint colour topcoat see pages 16/17. Suplementos de precio por pintura diferente según RAL de su elección ver página 16/17.
Modifiche costruttive riservate. We reserve the right to alter design specifications. Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño.
118 119
10 Distributori rotativi a 45°
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 45°
Primed steel
Distribuidores rotativos 45°
Acero pintado
A * Valori indicativi per portate di prodotti granulari Per la distribuzione di cereali e prodotti granulari sfusi For distributing grain and granular products by gravity Para la distribución por gravedad de productos a
con un peso specifico apparente di 750 kg/m3, in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione without overpressure inside of the pipe-system and granel, sin presión y sin exigencias particulares en la
d
umidità massima del 15 %. nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. with no demand for dust-tightness internally. estanqueidad del polvo.
* Standard values for flow rates for granular Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through the turn-pipe towards Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
products with a bulk-density of 750 kgs/m3, dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo the requested outlet inside of a closed casing. deseada por el interior de un cuerpo totalmente cer-
with a moisture of max. 15 %.
rotante sul punto di scarico scelto. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of rado.
C +20
-20
* Caudal medio para productos en grano Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 2 pressure springs. Presionado de la junta del tubo giratorio con
y una densidad de 750 kg/m3,
molle a pressione. Support by means of four lugs, fixed to the lower 2 muelles.
45°
B
con una humedad máxima de 15 %.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate funnel circumference according data-sheet. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Electrically operated by means of a gear-motor, inferior según plano.
E +10
-10
Il movimento è comandato da un motoriduttore motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor
elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, Positioning by means of mechanical limit-switches, 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
L +35
-35
50 fino a 60 Hz. wired on terminals in a connecting box. Posicionado por finales de carrera mecánicos en.
Il consenso di posizionamento dello scarico è effettua- Proximity switches with surcharge. Bornes en la caja de terminales.
45
67
to tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nel- Turn-head distributor must not be operated when Detector de proximidad opcional.
la cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di transporting material. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.
1
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico Additional electric pressing and position control of the Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
450
1 1
) Gear-motor 2.3 r.p.m.
1
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di turn-pipes outlet position with proximity-switches, del tubo rotativo por detectores de proximidad situa-
misura sono approssimative. Controllo supplementare fixed into the lower funnel, with surcharge. dos en la parte inferior del cuerpo con suplemento
elettrico di pressaggio e di posizione della posizione Product-contacting parts made of stainless steel with de precio.
F
dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
di prossimità, montati nella parte inferiore Second housing valve on request, with limit switches con suplemento de precio.
ManicottoEntleerungsstutzen
di svuotamento Ø 120
120
dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. if required. Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
Drain nozzle Ø nozzle
Drain 120 120
TrampillaTubulure de vidage 120
de vaciado Ø 120 Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually de carrera, bajo demanda.
A=800 Entleerungsstutzen 100
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggia- food grade standard, in accordance with 1935/2004 La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
A = 800 Manicotto di svuotamento 2
) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto
nozzle 100 Ø 100 mento, event. con finecorsa, su richiesta.
410
A=800 Drain
A = 800 Drain nozzle Ø 100 2 2
) Gear-motor 1.2 r.p.m. (EC) and FDA. inoxidable es compatible para el contacto con
A=800 Tubulure de vidage 100
A = 800 Trampilla de vaciado Ø 100 2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
ATEX versions on request.
Versiones ATEX bajo demanda.
380 La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox
è conforme per il contatto con gli alimenti
secondo la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta.
4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni (mm) e portate bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions (mm) and capacity outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones (mm) y caudales salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas
DN Ød A B C E F L kg t/h* Nr. Nr. Nr. DN A Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
100 98 800 1) 3,6 365 138 626 1358 77 8 5104104501 5106104501 5108104501 100 800 1) 5110104501 - - - - - - - - - -
100 98 1200 1) 3,6 560 138 1009 1616 116 8 - - - - - - 100 1200 1) - - 5112104501 5114104501 5116104501 5118104501 - -
100 98 1600 2) 3,6 760 138 1408 1983 220 8 - - - - - - 100 1600 2) - - - - - - - - - - 5120104501
120 118 800 1) 4 355 155 590 1348 79 12 5104124501 5106124501 5108124501 120 800 1) - - - - - - - - - - - -
120 118 1200 ) 1
4 550 155 974 1608 120 12 - - - - - - 120 1200 1) 5110124501 5112124501 5114124501 - - - - - -
120 118 1600 2) 4 750 155 1374 1972 225 12 - - - - - - 120 1600 2) - - - - - - 5116124501 5118124501 5120124501
150
150
148
148
800 1)
1200 ) 1
4,5
4,5
340
535
155
155
590
974
1333
1593
80
129
25
25
5104154501
- -
5106154501
- -
-
5108154501
- 150
150
800 1)
1200 ) 1
-
5110154501
- -
5112154501
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
150 148 1600 2) 4,5 735 155 1373 1957 230 25 - - - - - - 150 1600 2) - - - - 5114154501 5116154501 5118154501 - -
150 148 2280 ) 2
4,5 1085 155 2057 2240 362 25 - - - - - - 150 2280 2) - - - - - - - - - - 5120154501
175 173 1200 1) 5,4 520 173 940 1576 134 45 5104174501 5106174501 5108174501 175 1200 1) 5110174501 - - - - - - - - - -
175 173 1600 ) 2
5,4 720 173 1340 1980 240 45 - - - - - - 175 1600 ) 2
- - 5112174501 5114174501 5116174501 - - - -
175 173 2280 2) 5,4 1070 173 2022 2255 382 45 - - - - - - 175 2280 2) - - - - - - - - 5118174501 5120174501
200 198 1200 1) 6,3 510 183 920 1568 141 65 5104204501 5106204501 5108204501 200 1200 1) 5110204501 - - - - - - - - - -
200 198 1600 2) 6,3 710 183 1320 1970 250 65 - - - - - - 200 1600 2) - - 5112204501 5114204501 - - - - - -
200 198 2280 2) 6,3 1060 183 2000 2255 400 65 - - - - - - 200 2280 2) - - - - - - 5116204501 5118204501 5120204501
250 248 1200 2) 6,3 485 219 850 1540 155 100 5104254501 5106254501 - - 250 1200 2) - - - - - - - - - - - -
250 248 1600 ) 2
6,3 685 219 1250 1945 248 100 - - - - 5108254501 250 1600 2) 5110254501 - - - - - - - - - -
250 248 2280 2) 6,3 1035 219 1930 2230 410 100 - - - - - - 250 2280 2) - - 5112254501 5114254501 5116254501 - - - -
300 298 1200 2) 7,1 480 212 860 1538 165 150 5104304501 5106304501 - - 300 1200 2) - - - - - - - - - - - -
300 298 1600 ) 2
7,1 680 212 1260 1940 260 150 - - - - 5108304501 300 1600 2) 5110304501 - - - - - - - - - -
300 298 2280 2) 7,1 1010 212 1945 2205 430 150 - - - - - - 300 2280 2) - - 5112304501 5114304501 - - - - - -
2320
122 123
10 Distributori rotativi a 60°
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60°
Primed steel
Distribuidores rotativos 60°
Acero pintado
* Valori indicativi per portate di prodotti polverosi Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing grain and granular products by gravity Para la distribución por gravedad de productos a
con un peso specifico apparente di 500 kg/m3, libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tuba- without overpressure inside of the pipe-system and granel, sin presión y sin exigencias particulares en la
umidità massima del 15 % zioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distribu- with no demand for dust-tightness internally. estanqueidad del polvo.
* Standard values for flow rates for floury products tore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, Feeding from the top through the turn-pipe towards Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
with a bulk-density of 500 kgs/m3, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul the requested outlet inside of a closed casing. deseada por el interior de un cuerpo totalmente cer-
with a moisture of max. 15 %.
punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 rado.
* Caudal para productos pulverulentos del tubo rotante con 2 molle a pressione. pressure springs. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
con una densidad de 500 kg/m3,
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate Support by means of four lugs, fixed to the lower muelles.
con una humedad máxima de 15 %.
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. funnel circumference according data-sheet. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
Il movimento è comandato da un motoriduttore elett- Electrically operated by means of a gear-motor, inferior según plano.
rico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor
a 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
Il consenso di posizionamento dello scarico è effettu- wired on terminals in a connecting box. Posicionado por finales de carrera mecánicos en.
ato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto Proximity switches with surcharge. Bornes en la caja de terminales.
nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori Turn-head distributor must not be operated when Detector de proximidad opcional.
di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. transporting material. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.
1
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni Additional electric pressing and position control of the Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
1
) Gear-motor 2.3 r.p.m. di misura sono approssimative. Controllo supple- turn-pipes outlet position with proximity-switches, del tubo rotativo por detectores de proximidad situa-
1
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto mentare elettrico di pressaggio e di posizione della fixed into the lower funnel, with surcharge. dos en la parte inferior del cuerpo con suplemento de
posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori Product-contacting parts made of stainless steel with precio.
finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Second housing valve on request, with limit switches con suplemento de precio.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel if required. Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggia- The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually de carrera, bajo demanda.
2
) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto
mento, event. con finecorsa, su richiesta. food grade standard, in accordance with 1935/2004 La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
2
) Gear-motor 1.2 r.p.m. (EC) and FDA. inoxidable es compatible para el contacto con
2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
ATEX versions on request.
Versiones ATEX bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox
è conforme per il contatto con gli alimenti
secondo la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta.
4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni (mm) e portate bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions (mm) and capacity outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones (mm) y caudales salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas
DN Ød A B C E F L kg t/h* Nr. Nr. Nr. DN A Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
100 98 800 1) 3,6 590 112 560 1518 82 4 5104106001 5106106001 5108106001 100 800 1) 5110106001 - - - - - - - - - -
100 98 1200 1) 3,6 925 112 950 1963 127 4 - - - - - - 100 1200 1) - - 5112106001 5114106001 5116106001 5118106001 - -
100 98 1600 2) 3,6 1275 112 1350 2393 227 4 - - - - - - 100 1600 2) - - - - - - - - - - 5120106001
120 118 800 1) 4 570 120 540 1498 84 6 5104126001 5106126001 5108126001 120 800 1) - - - - - - - - - - - -
120 118 1200 ) 1
4 905 120 930 1943 134 6 - - - - - - 120 1200 1) 5110126001 5112126001 5114126001 - - - - - -
120 118 1600 2) 4 1255 120 1330 2373 235 6 - - - - - - 120 1600 2) - - - - - - 5116126001 5118126001 5120126001
150
150
148
148
800 1)
1200 ) 1
4,5
4,5
545
880
125
125
520
910
1473
1918
85
140
12
12
5104156001
- -
5106156001
- -
-
5108156001
- 150
150
800 1)
1200 ) 1
-
5110156001
- -
5112156001
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
150 148 1600 2) 4,5 1230 125 1310 2348 240 12 - - - - - - 150 1600 2) - - - - 5114156001 5116156001 5118156001 - -
150 148 2280 ) 2
4,5 1835 125 2019 3153 380 12 - - - - - - 150 2280 2) - - - - - - - - - - 5120156001
175 173 1200 1) 5,4 860 130 875 1898 153 22 5104176001 5106176001 5108176001 175 1200 1) 5110176001 - - - - - - - - - -
175 173 1600 ) 2
5,4 1210 130 1275 2328 250 22 - - - - - - 175 1600 ) 2
- - 5112176001 5114176001 - - - - - -
175 173 2280 2) 5,4 1815 130 1954 3133 405 22 - - - - - - 175 2280 2) - - - - - - 5116176001 5118176001 5120176001
200 198 1200 1) 6,3 835 135 855 1873 153 32 5104206001 5106206001 5108206001 200 1200 1) - - - - - - - - - - - -
200 198 1600 2) 6,3 1185 135 1255 2303 265 32 - - - - - - 200 1600 2) 5110206001 5112206001 5114206001 - - - - - -
200 198 2280 2) 6,3 1790 135 1937 3108 430 32 - - - - - - 200 2280 2) - - - - - - 5116206001 5118206001 5120206001
250 248 1200 2) 6,3 790 150 805 1688 167 50 5104256001 5106256001 - - 250 1200 2) - - - - - - - - - - - -
250 248 1600 ) 2
6,3 1140 150 1205 2158 267 50 - - - - 5108256001 250 1600 2) 5110256001 - - - - - - - - - -
250 248 2280 2) 6,3 1745 150 1885 2963 435 50 - - - - - - 250 2280 2) - - 5112256001 5114256001 5116256001 - - - -
300 298 1200 2) 7,1 745 160 770 1643 182 75 5104306001 5106306001 - - 300 1200 2) - - - - - - - - - - - -
300 298 1600 ) 2
7,1 1095 160 1170 2113 287 75 - - - - 5108306001 300 1600 2) - - - - - - - - - - - -
300 298 2280 2) 7,1 1700 160 1850 2918 460 75 - - - - - - 300 2280 2) 5110306001 5112306001 5114306001 - - - - - -
2330
124 125
10 Distributori rotativi doppio 45° + 60°
Acciaio verniciato
Twin-pipe turn-head distributors 45° + 60°
Primed steel
Distribuidores rotativos
doble 45° + 60°, acero pintado
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing of grain and bulk goods by gravity Para la distribución por gravedad de productos a
libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle without overpressure inside of the pipe-system and granel, sin presión y sin exigencias particulares en la
tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. with no demand for dust-tightness internally. estanqueidad del polvo.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through two turn-pipes, working Guiado del producto por 2 tubos rotativos sobre la
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite due tubi in opposite direction towards the requested outlet salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente
rotanti con corsa contrapposta sul punto di scarico inside of a closed casing. cerrado.
scelto. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 pressure springs. muelles.
2 molle a pressione. Support by means of four lugs, fixed to the lower Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate funnel circumference according data-sheet. inferior según plano.
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Electrically operated by means of a gear-motor, Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones
Il movimento è comandato da un motoriduttore 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. por minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazi- Positioning by means of mechanical limit-switches, Posicionado por finales de carrera mecánicos en.
one 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. wired on terminals in a connecting box. Bornes en la caja de terminales.
Il consenso di posizionamento dello scarico è effettu- Proximity switches with surcharge. Detector de proximidad opcional.
ato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto Turn-head distributor must not be operated when El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
nella cassetta di collegamento su morsetti. transporting material. Las dimensiones son orientativas.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un so- All dimensions are approximate. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
vrapprezzo. Additional electric pressing and position control of the del tubo rotativo por detectores de proximidad situa-
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico turn-pipes outlet position with proximity-switches, dos en la parte inferior del cuerpo con suplemento de
durante il trasporto di prodotto. fixed into the lower funnel, with surcharge. precio.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Second housing valve on request, with limit switches Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di if required. de carrera, bajo demanda.
posizione della posizione dello scarico del tubo rotante ATEX versions on request. Versiones ATEX bajo demanda.
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella
parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con
sovrapprezzo.
Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa,
su richiesta.
Versioni ATEX su richiesta.
150 148 1600 4,5 810 160 1370 395 895 190 2210 350 25 150 52081545 52101545 52121545 - - - - - - - -
150 148 2300 4,5 1160 160 2075 395 1595 190 2400 540 25 150 - - - - - - 52141545 52161545 52181545 52201545
175 173 2300 5,4 1145 170 2040 430 1515 215 2385 550 45 175 52081745 52101745 52121745 52141745 52161745 52181745 - -
200 198 2300 6,3 1135 180 2020 475 1435 240 2375 562 65 200 52082045 52102045 52122045 52142045 52162045 - - - -
150 148 1600 4,5 1255 120 1310 305 680 190 2390 355 12 150 52081560 - - - - - - - - - - - -
150 148 2280 4,5 1860 120 2010 305 1380 190 3195 555 12 150 - - 52101560 52121560 52141560 52161560 52181560 52201560
175 173 2280 5,4 1835 130 1975 335 1285 215 3170 566 22 175 52081760 52101760 52121760 52141760 52161760 - - - -
200 198 2280 6,3 1825 135 1960 365 1170 240 3160 580 32 200 52082060 52102060 52122060 - - - - - - - -
250 248 2280 6,3 1765 155 1890 425 1000 290 3100 597 50 250 52082560 - - - - - - - - - - - -
*) Caudales medios para productos granulados de 500 kg/m³, 2350
*) Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso *) Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density
specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 %. of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. con una humedad máxima de 15 %.
126 127
10 Distributori rotativi a 45° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 45° dust-tight version
Primed steel
Distribuidores rotativos 45°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
d Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing of bulk goods by gravity up to Para la distribución por gravedad de productos a granel,
libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. con una presión máxima de 1 bar en la tubería según
nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimenta- For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/ diámetros. En caso de productos transportados peli-
110
zione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. grosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión
la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Feeding from the top through the turn-pipe towards the permitida es de sólo 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato requested outlet inside of a closed casing. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo ro- Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
+20
-20
B
tante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime pressing-on to outlet-sleeves. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
C
A tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel telescópico accionado neumáticamente.
montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. circumference according data-sheet. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
45°
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul Electrically operated by means of a gear-motor, inferior según plano.
perimetro esterno della tramoggia inferiore. 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico Positioning by means of mechanical limit-switches, minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
+10
-10
L +35
-35
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 solenoid valve and pressure-control wired on terminals in Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
E
Volt, 50 fino a 60 Hz. a connecting box. válvulas y controladores de presión. Todos los bornes en
45 Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola ma- Proximity switches with surcharge. caja de terminales.
gnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di Necessary operating pressure min. 6 bar. Detector de proximidad opcional.
collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono Turn-head distributor must not be operated when Presión de aire mínima de 6 bares.
67
disponibili con un sovrapprezzo. transporting material. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
La pressione minima di alimentazione di cilindri pneuma- All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.
tici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una The control voltage to be provided by the customer. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare Additional electric pressing and position control of the pedido.
410
posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. into the lower funnel, with surcharge. del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimenta- Product-contacting parts made of stainless steel with en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio.
380 zione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
Manicotto di svuotamento Ø 120
Entleerungsstutzen 120 di posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori Dust-proof versions, standard multi-way distributors, with con suplemento de precio.
Drain nozzle
DrainØnozzle
120 120 F finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore second inspection valve. The valve may also be electrical- Es posible el suministro de piezas en contacto de
TrampillaTubulure de vidage 120
de vaciado Ø 120 dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. ly monitored on request, at a surcharge. producto de acero al inoxidable con recargo.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggia- The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually de carrera, bajo demanda.
mento, event. con finecorsa, su richiesta. food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
and FDA. inoxidable es compatible para el contacto con alimentos
ATEX versions on request. de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Versiones ATEX bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è
conforme per il contatto con gli alimenti secon-
do la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta.
4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni (mm) bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions (mm) outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones (mm) salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas
120
120
118
118
1200
1600
5,0
5,0
621
821
155
155
980
1380
1595
1997
-
-
54041245
- -
54061245
- -
54081245
- -
120
120
1200
1600
54101245
- -
54121245
- -
54141245
- -
-
54161245
- -
54181245
- -
54201245
-
10
150 148 1200 5,6 640 155 980 1614 - 54041545 54061545 54081545 150 1200 54101545 54121545 - - - - - - - -
150 148 1600 5,6 840 155 1380 2016 - - - - - - - 150 1600 - - - - 54141545 54161545 - - - -
150 - 2300 - - - - - - - - - - - - 150 2300 - - - - - - - - - - - -
175 173 1200 5,4 622 173 944 1596 - 54041745 54061745 54081745 175 1200 54101745 - - - - - - - - - -
175 173 1600 5,4 822 173 1344 1998 - - - - - - - 175 1600 - - 54121745 54141745 54161745 - - - -
175 - 2300 - - - - - - - - - - - - 175 2300 - - - - - - - - - - - -
200 198 1200 6,3 626 183 924 1600 - 54042045 54062045 54082045 200 1200 - - - - - - - - - - - -
200 198 1600 6,3 826 183 1324 2002 - - - - - - - 200 1600 54102045 54122045 - - - - - - - -
200 - 2300 - - - - - - - - - - - - 200 2300 - - - - - - - - - - - -
250 248 1600 6,3 784 219 1252 1960 - 54042545 54062545 54082545 250 1600 54102545 - - - - - - - - - -
250 - 2300 - - - - - - - - - - - - 250 2300 - - - - - - - - - - - -
300 298 1600 7,1 817 219 1252 1993 - 54043045 54063045 54083045 300 1600 - - - - - - - - - - - -
300 - 2300 - - - - - - - - - - - - 300 2300 - - - - - - - - - - - -
2360
128 129
10 Distributori rotativi a 60° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60 dust-tight version
Primed steel
Distribuidores rotativos 60°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing of bulk goods by gravity up to Para la distribución por gravedad de productos a granel,
libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diá-
nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimenta- For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/ metros. En caso de productos transportados peligrosos,
zione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida
la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Feeding from the top through the turn-pipe towards es de sólo 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato the requested outlet inside of a closed casing. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo ro- Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
tante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime pressing-on to outlet-sleeves. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello Support by means of four lugs, fixed to the lower telescópico accionado neumaticamente.
montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. funnel circumference according data-sheet. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul Electrically operated by means of a gear-motor, inferior según plano.
perimetro esterno della tramoggia inferiore. 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico Positioning by means of mechanical limit-switches, minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 solenoid valve and pressure-control wired on terminals Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
Volt, 50 fino a 60 Hz. in a connecting box. válvulas y controladores de presión, todos los bornes en
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola ma- Proximity switches with surcharge. la caja de terminales.
gnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di Necessary operating pressure min. 6 bar. Detector de proximidad opcional.
collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono Turn-head distributor must not be operated when Presión de aire mínima de 6 bares.
disponibili con un sovrapprezzo. transporting material. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
La pressione minima di alimentazione di cilindri pneuma- All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.
tici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una The control voltage to be provided by the customer. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare Additional electric pressing and position control of the pedido.
posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. turn-pipes outlet position with proximity-switches, Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. fixed into the lower funnel, with surcharge. tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimenta- Product-contacting parts made of stainless steel with parte inferior del cuerpo con suplemento de precio.
zione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
di posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori Dust-proof versions, standard multi-way distributors, con suplemento de precio.
finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore with second inspection valve. The valve may also be Es posible el suministro de piezas en contacto de
dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. electrically monitored on request, at a surcharge. producto de acero al inoxidable con recargo.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggia- The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually de carrera, bajo demanda.
mento, event. con finecorsa, su richiesta. food grade standard, in accordance with 1935/2004 La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
(EC) and FDA. inoxidable es compatible para el contacto con alimentos
ATEX versions on request. de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Versiones ATEX bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è
conforme per il contatto con gli alimenti secon-
do la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta
4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni (mm) bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions (mm) outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones (mm) salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas
120
120
118
118
1200
1600
5,0
5,0
946
1293
120
120
932
1332
1865
2328
-
-
54041260
- -
54061260
- -
54081260
- -
120
120
1200
1600
54101260
- -
54121260
- -
54141260
- -
-
54161260
- -
54181260
- -
54201260
-
10
150 148 1200 5,6 939 125 914 1858 - 54041560 54061560 54081560 150 1200 54101560 - - - - - - - - - -
150 148 1600 5,6 1285 125 1314 2320 - - - - - - - 150 1600 - - 54121560 54141560 54161560 - - - -
150 148 2280 5,6 1874 125 1994 3105 - - - - - - - 150 2300 - - - - - - - - 54181560 54201560
175 173 1200 5,4 910 135 880 1829 - 54041760 54061760 54081760 175 1200 54101760 - - - - - - - - - -
175 173 1600 5,4 1257 135 1280 2292 - - - - - - - 175 1600 - - 54121760 54141760 - - - - - -
175 173 2280 5,4 1845 135 1960 3076 - - - - - - - 175 2300 - - - - - - 54161760 54181760 54201760
200 198 1200 6,3 910 140 862 1829 - 54042060 54062060 54082060 200 1200 - - - - - - - - - - - -
200 198 1600 6,3 1256 140 1262 2291 - - - - - - - 200 1600 54102060 54122060 - - - - - - - -
200 198 2280 6,3 1845 140 1942 3076 - - - - - - - 200 2300 - - - - 54142060 54162060 54182060 54202060
250 248 1600 6,3 1215 155 1210 2250 - 54042560 54062560 54082560 250 1600 54102560 - - - - - - - - - -
250 248 2280 6,3 1804 155 1890 3035 - - - - - - - 250 2300 - - 54122560 54142560 54162560 - - - -
300 298 1600 7,1 1196 165 1176 2231 - 54043060 54063060 54083060 300 1600 - - - - - - - - - - - -
300 298 2280 7,1 1785 165 1856 3016 - - - - - - - 300 2300 54103060 54123060 54143060 - - - - - -
2370
130 131
10 Pulsantiera per distributori 60°
Acciaio verniciato
Swivel Pipe Switches 60°
Primed steel
Distribuidores multivías 60°
Acero pintado
Per la distribuzione pneumatico di prodotti granulari con For pneumatic conveying of bulk goods. Para el transporte neumático de productos a granel, con
una sovrapressione massima nel sistema di 3 bar fino al Overpressure inside of the pipe-system up to diameter una presíon máxima de 3 bares hasta diámetro 150 mm y
diametro 150 mm, massima 2 bar con diametri 200 + 250 150 mm max. 3 bar, diameter 200 + 250 mm max. 2 bar. 2 bares para diámetros 200 y 250 mm.
mm. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, grup- For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/ En caso de productos peligrosos, grupo 1 – directiva
po 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es sólo 0,5 bar.
è di soli 0,5 bar. Su richiesta posizione di montaggio modi- Other mounting positions on request. Posición de montaje modificable sobre demanda.
ficata. Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through the turn-pipe towards the Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida desea-
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo ro- requested outlet inside of a closed casing. da por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
tante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello pressing-on of the telescopic-pipe onto outlet-sleeves, telescópico empujado neumaticamente sobre el tubo de
montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. outlets not in use pneumatically blanked off. salida. Cierre de las bocas de salida por clapetas acciona-
Le bocche di scarico non utilizzate vengono chiuse tramite Support by means of four lugs, depending on the das neumaticamente.
coperchi azionati pneumaticamente. Il distributore è mounting-position fixed to the lower funnel circum- Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferi-
supportato da quattro mensole in base alla posizione di ference according data-sheet. or según plano.
montaggio fissate sul perimetro esterno della tramoggia Electrically operated by means of a gear-motor, Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazi- Positioning by means of mechanical limit-switches, Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
one 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso solenoid valve and pressure switches wired on terminals válvulas y controladores de presión. Todos los bornes en
fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori in a connecting box. caja de terminales.
di pressione condotti nella cassetta di collegamento su Proximity switches at a surcharge. Detectores de proximidad opcionales.
morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con Necessary operating pressure min. 6 bar. Presión de aire mínima de 6 bares.
un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione Swivel pipe switch must not be operated during operation. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.
è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distribu- The control voltage to be provided by the customer. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
tore non può cambiare posizione dello scarico durante il Additional electric pressing and position control of the pedido.
trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensi- into the lower funnel, with surcharge. tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en
one di alimentazione. Controllo supplementare elettrico Dust-proof versions, standard multi-way distributors, la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio.
di pressaggio e di posizione dello scarico del tubo rotante with second inspection valve. The valve may also be Versiones de distribuidor de varias vías estancas al polvo
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte electrically monitored on request, at a surcharge. como versión estándar con segunda válvula de control.
inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Bajo demanda,, la válvula también puede protegerse
Versione a tenuta di polvere collettore a più vie come eléctricamente, sobreprecio.
Swivel pipe switch also available in chrome nickel steel
standard con seconda valvola di controllo. All'occorrenza Desviador de tubo giratorio de acero inox (comp. la tabla
(see table below).
la valvola può essere protetta elettricamente a fronte di inferior).
un sovrapprezzo. Pulsantiera per distributori in acciaio The JACOB FOOD GRADE chrome nickel steel range is
La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxi-
cromo-nichel (cfr. tabella sotto). dually food grade standard,
dable es compatible por partida doble para el contacto
in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
conforme per il contatto con gli alimenti secon- ATEX versions on request. Versiones ATEX bajo demanda.
do la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta.
4 6 8 10 12 14
Esecuzione in acciaio verniciato Dimensioni (mm) bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions (mm) outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Version primed steel Dimensiones (mm) salidas salidas salidas salidas salidas salidas
100 99 1200 8,0 970 203 1064 1889 - 100 1200 53041060 53061060 53081060 53101060 53121060 53141060
120 118 1200 8,0 946 211 1038 1865 - 120 1200 53041260 53061260 53081260 53101260 53121260 - -
10
150 148 1200 10,0 939 216 1020 1858 - 150 1200 53041560 53061560 53081560 53101560 - - - -
200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 - 200 1200 53042060 53062060 53082060 - - - - - -
200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 - 200 1600 - - - - - - 53102060 53122060 - -
2380
Esecuzione in acciaio verniciato 80 80 1200 4,5 998 193 1096 1917 - 80 1200 63040860 63060860 63080860 63100860 63120860 63140860
con parti a contatto con il prodotto in acciaio inox
Version primed steel
100 99 1200 7,1 970 203 1064 1889 - 100 1200 63041060 63061060 63081060 63101060 63121060 63141060
with product-contacting parts made of stainless steel
Versión acero pintado
las piezas en contacto con el producto son de acero inoxidable 120 118 1200 9,5 946 211 1038 1865 - 120 1200 63041260 63061260 63081260 63101260 63121260 - -
150 148 1200 8,5 939 216 1020 1858 - 150 1200 63041560 63061560 63081560 63101560 - - - -
200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 - 200 1200 63042060 63062060 63082060 - - - - - -
200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 - 200 1600 - - - - - - 63102060 63122060 - -
132 133
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios
JACOB-flange forate conforme a DIN 24154, T2 Dimensioni (mm) verniciatura a polvere zincato acciaio inox
Dimensions (mm) powder-coated galvanized stainless steel
JACOB-flanges drilled acc. to DIN 24154, T2 Dimensiones (mm) pintura al horno galvanizado acero inox
JACOB-bridas perforadas según DIN 24154, T2 B DN Ød A B C E F S kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
A 60 * 62 102 128 9,5 4 - 5 0,40 60 * - - 10061711 - - - - - - 10063711
d 80 82 118 142 9,5 4 - 5 0,40 80 - - 10081711 - - 10082711 - - 10083711
100 105 139 165 9,5 4 - 5 0,46 100 - - 10101711 - - 10102711 - - 10103711
120 * 125 165 185 9,5 4 - 5 0,57 120 * - - 10121711 - - 10122711 - - 10123711
140 142 182 212 11,5 8 - 5 0,73 140 - - 10141711 - - 10142711 - - 10143711
150 * 155 200 225 11,5 8 - 5 0,78 150 * - - 10151711 - - 10152711 - - 10153711
160 162 200 232 11,5 8 - 5 0,82 160 - - 10161711 - - 10162711 - - 10163711
175 * 180 219 250 11,5 8 - 5 0,93 175 * - - 10171711 - - 10172711 - - 10173711
C 200 205 241 275 11,5 8 - 5 0,99 200 - - 10201711 - - 10202711 - - 10203711
s
E = Numero fori 224 225 265 295 11,5 8 - 5 1,10 224 - - 10221711 - - 10222711 - - 10223711
E = No. of holes 250 255 292 325 11,5 8 - 5 1,21 250 10251711 - - 10252711 - - 10253711
- -
E = Número de agujeros
280 283 332 363 11,5 8 - 8 2,51 280 - - 10281711 - - 10282711 - - 10283711
300 * 305 366 395 11,5 8 - 8 3,00 300 * - - 10301711 - - 10302711 - - 10303711
315 318 366 398 11,5 8 - 8 2,98 315 - - 10311711 - - 10312711 - - 10313711
350 * 355 405 435 11,5 8 - 8 3,10 350 * - - 10351711 - - 10352711 - - 10353711
400 404 448 484 11,5 12 - 8 3,44 400 - - 10401711 - - 10402711 - - 10403711
450 454 497 534 11,5 12 - 8 3,90 450 - - 10451711 - - 10452711 - - 10453711
500 504 551 584 11,5 12 - 8 4,13 500 - - 10501711 - - 10502711 - - 10503711
560 564 629 664 14 16 - 8 5,90 560 - - 10561711 - - 10562711 - - 10563711
* Diametro non compreso nella norma DIN 630 634 698 734 14 16 - 8 6,60 630 - - 10631711 - - 10632711 - - 10633711
* Diameter not contained in DIN
* Diámetro no contenido en la norma DIN 710 714 775 814 14 16 - 8 7,40 710 - - 10711711 - - 10712711 - - 10713711
800 804 861 904 14 24 - 8 7,95 800 - - 10801711 - - 10802711 - - 10803711 1360
Flangia in 2 parti forata secondo DIN 24154, T2 80 82 118 142 9,5 4 - 5 0,40 80 - - 10081713 - - 10082713 - - 10083713
Flange 2-parted with hole pattern acc. to DIN 24154, T2 100 105 139 165 9,5 4 - 5 0,46 100 - - 10101713 - - 10102713 - - 10103713
Brida partida en 2 con taladros según norma a DIN 24154, T2 120 * 125 165 185 9,5 4 - 5 0,57 120 * - - 10121713 - - 10122713 - - 10123713
140 142 182 212 11,5 8 - 5 0,73 140 - - 10141713 - - 10142713 - - 10143713
150 * 155 200 225 11,5 8 - 8 1,25 150 * - - 10151713 - - 10152713 - - 10153713
175 * 180 219 250 11,5 8 - 8 1,50 175 * - - 10171713 - - 10172713 - - 10173713
200 205 241 275 11,5 8 - 8 1,60 200 - - 10201713 - - 10202713 - - 10203713
224 225 265 295 11,5 8 - 8 1,76 224 - - 10221713 - - 10222713 - - 10223713
250 255 292 325 11,5 8 - 8 1,94 250 - - 10251713 - - 10252713 - - 10253713
280 283 332 363 11,5 8 - 8 2,51 280 - - 10281713 - - 10282713 - - 10283713
300 * 305 366 395 11,5 8 - 8 3,00 300 * - - 10301713 - - 10302713 - - 10303713
* Diametro non compreso nella norma DIN 315 318 366 398 11,5 8 - 8 3,10 315 - - 10311713 - - 10312713 - - 10313713
* Diameter not contained in DIN
* Diámetro no contenido en la norma DIN
350 * 355 405 435 11,5 8 - 8 3,10 350 * - - 10351713 - - 10352713 - - 10353713
400 404 448 484 11,5 12 - 8 3,44 400 - - 10401713 - - 10402713 - - 10403713 1362
Dispositivi di bordatura manuale 60 - 58 - - - - - 3,10 60 - - 10061740 Vernice spray per ritocchi (400 ml) per verniciatura a polvere RAL 7032
Nr.
for powder-coated RAL 7032
Flanging tools Paint-spray for re-touching (400 ml)
11
80 - 80 - - - - - 3,30 80 - - 10081740 para pintura al horno RAL 7032 100019900
Máquina para bordear 100 - 103 - - - - - 3,60 100 - - 10101740 Pintura en spray para retocar (400 ml)
A
120 - 123 - - - - - 4,70 120 - - 10121740
140 - 139 - - - - - 5,20 140 - - 10141740 per zincato Nr.
for galvanized
150 - 153 - - - - - 5,60 150 - - 10151740 para galvanizado 10002990
175 - 178 - - - - - 6,40 175 - - 10171740 4040
Assembly instruction
134 135
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios
Cavi per messa a terra 16 mm2 1 1) Dado esagonale M6, A2 1) Hexagon nut metric M6, A2 1) Tuerca hexagonal M6, A2 L = 120 mm L = 230 mm L = 330 mm L = 430 mm
Earthing-wires 16 mm2 2 2) Rosetta 6,4, A2 2) Toothed lock washer 6.4, A2 2) Arandela dentada 6,4, A2 Nr. Nr. Nr. Nr.
Cables puesta a tierra 16 mm2 3 L 3) Vite a testa esagonale M6x16, A2 3) Hexagon screw metric M6 x 16, A2 3) Tornillo hexagonal M6x16, A2
10000795 10000796 10000797 10000798
Per la nuova barra di messa a terra vedi pagina 22. New developed earthing bridge see page 22. Puentes de puesta a tierra de nuevo desarrollo, ver página 22. 1420
Morsetti per messa a terra Materiale 1.4301, Spessore materiale 1,5 mm Morsetto per messa a terra sfuso Nr. Morsetto per messa a terra saldato Nr.
Earthing lugs Material grade 1.4301, Material thickness 1.5 mm Earthing lug loose Earthing lug spot-welded
11003790 11003791
Material 1.4301, Grosor de material: 1,5 mm Patas puesta a tierra sueltas Patas puesta a tierra soldada
Patas puesta a tierra 1415 1410
Collari per fissaggio a parete con inserto isolante (EPDM, da -40 °C a +120 °C) Dimensioni (mm) Portata zincatura galvanica acciaio inox
Dimensions (mm) Load electro galvanized stainless steel
Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) Dimensiones (mm) Capacidad electro galvanizado acero inox
Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, -40 a +120 °C) DN A B C E F T1 T2 kg DN Nr. Nr.
60 60 50 100 20x1 2 - - 0,20 60 10062780 10063780 Esempi di montaggio per fissaggio a parete
Mounting examples for wall-mounting
80 80 64 138 30x2,5 3 2,0 1,0 0,70 80 10082780 10083780
M12x70 Ejemplos de montaje para la fijación en la pared
E 100 102 75 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,80 100 10102780 10103780
Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)*
120 123 86 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 120 10122780 10123780 Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)**
140 139 94 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 140 10142780 10143780
A
150 153 101 148 30x2,5 3 3,0 1,2 0,95 150 10152780 10153780
E+6
ca. B
175 178 113 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,00 175 10172780 10173780 T2
Tube hangers with rubber-inside
200 203 126 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,05 200 10202780 10203780
F
ca. C 224 223 136 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,10 224 10222780 10223780
13 T1
250 253 151 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,25 250 10252780 10253780
280 280 166 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 280 10282780 10283780
300 303 176 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 300 10302780 10303780
Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali.
Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force. 315 280 195 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 315 10312780 10313780
Aplicación de las suspensiones sólo para absorber fuerzas laterales. 350 353 204 260 30x3 4 3,5 1,2 1,55 350 10352780 10353780
400 402 228 260 30x3 4 3,5 1,2 2,10 400 10402780 10403780
Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta.
Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request. 450 452 254 300 30x3 4 4,5 1,5 2,95 450 10452780 10453780
Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido. 500 502 279 300 30x3 4 4,5 1,5 3,05 500 10502780 10503780
560 562 309 350 30x3 4 5,0 1,7 4,00 560 10562780 10563780
630 632 344 350 30x3 4 5,0 1,7 5,00 630 10632780 10633780
710 712 385 350 40x4 5 - - 5,50 710 10712780 10713780 * T1 con una deformazione di 5 mm **Hexagon
T2 connutuna deformazione di 10 mm
metric
Fixing clip
* T1 with a deformation of 5 mm ** T2 with a deformation of 10 mm
800 800 450 350 40x4 5 - - 6,50 800 10802780 10803780 * T1 con una deformación de 5 mm **Tube
T2 hanger
con una deformación de 10 mm
with
3100 rubber-insert Thread profile metric
Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante (EPDM, -40 °C – +120 °C) 60 60 - - 20x1 - - - 0,11 60 10062770 10063770 Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)*
Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)*
80 80 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,20 80 10082770 10083770
Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*
Suspensión para fijación al techo con junta de goma (EPDM, -40 °C – +120 °C) 100 102 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,24 100 10102770 10103770
M12x70
120 123 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,27 120 10122770 10123770
T1
M10 M12 140 139 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,29 140 10142770 10143770
150 153 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,31 150 10152770 10153770
E E 175 178 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,34 175 10172770 10173770
11
A A Hexagon nut metric
Fixing clip
200 203 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,37 200 10202770 10203770
224 223 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,41 224 10222770 10223770 Tube hanger with
rubber-insert Thread profile metric
Tube hanger with
rubber-insert
Screw metric
M10x45 E+6 E+6 280 280 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,51 280 10282770 10283770
300 303 - - 25x1,5 - 2,0 - 0,60 300 10302770 10303770
Ø 60 – 315 mm Ø 350 – 630 mm 315 315 - - 30x2,5 - 2,0 - 1,25 315 10312770 10313770
350 353 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,31 350 10352770 10353770
Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta. 400 402 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,42 400 10402770 10403770
T1 T1
Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request. 450 452 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,60 450 10452770 10453770
Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido.
500 502 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,66 500 10502770 10503770 * T1 con una deformazione di 5 mm
560 562 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,79 560 10562770 10563770 * T1 with a deformation of 5 mm
630 632 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,80 630 10632770 10633770 * T1 con una deformación de 5 mm
710 712 - - 30x2,5 - - - 2,50 710 10712770 10713770 Tube hanger with Screw metric
rubber-insert
800 802 - - 30x2,5 - - - 3,50 800 10802770 10803770
3090
136 137
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios
Piastra di fissaggio Dimensioni spessore piastra (zincata) / Clamping width dimensions (galvanized) /
Medidas de espesor de sujeción (galvanizado)
per le line di tubi su supporti in acciaio Piastra di fissaggio, a getto, zincata (Spessore piastra 0 – 20 mm) Completo per la sospensione di tubi DN 60 – DN 300, foro di passaggio M10
(senza saldatura o foratura) S (mm) A B C D E H M -
Bearing clamp, cast iron, galvanized (clamping width 0 – 20 mm)
Nr.
Including everything required fort he suspension of DN 60 – DN 300 pipes,
Bearing clamp 0-20 23 21 42 11 41 44 10 - Grapa de soporte, fundición, galvanizada 10082776 3190
(Espesor de sujeción de 0 – 20 mm) size of through hole M10
for fixing pipes to steel girders
(no welding or drilling required) Dimensioni spessore piastra (VA) / Clamping width dimensions (stainless steel) / Adecuadas para la sustención de tubos DN 60 – DN 300,
Medidas de espesor de sujeción (VA) agujero de paso M10
Grapas para sujeción Piastra di fissaggion, V2A, (Spessore piastra 0 – 16 mm)
de tuberias en soportes de acero S (mm) A B C D E H M -
Bearing clamp, V2A stainless steel (clamping width 0 – 16 mm)
Nr.
(sin soldar o taladrar) 0-16 21,5 21 38 11 34 41,5 10 - Grapa de soporte, V2A, (espesor de sujeción de 0 – 16 mm) 10083776 3190
Dadi esagonalin DIN EN ISO 4032 Hexagon nut metric DIN EN ISO 4032 Tuercas hexagonales DIN EN ISO 4032 M 10 10082774 10083774 22
14
11
46
M 12 10102774 10103774 3140
36 12,5
Dadi doppi lunghi 30 mm Twin-nuts 30 mm long Tuercas dobles de 30 mm de longitud M 10 10082775 10083775
4
M 12 10102775 10103775 3150
Viti prigioniere M 10 x 100 mm M 10 10082773 10083773 Portata 3,0 kN con una deformazione di 5 mm
Screw metric 10 x 100 mm Load 3,0 kN with a deformation of 5 mm
M 12 10102773 10103773 3130 Carga 3,0 kN con una deformación de 5 mm
Espárragos M 10 x 100 mm
80 - 88 - - - 0,70 - 0,76 80 100801659 10080165910 10080165920 (vedere il contrassegno sui tubi flessibili.)
100 - 110 - - - 0,70 - 0,95 100 101001659 10100165910 10100165920 Material: Polyether polyurethane with spring steel wire
A
120 - 129 - - - 0,70 - 1,12 120 101201659 10120165910 10120165920 Properties: highly abrasion resistant, resistant to oil and fuels, nearly smooth inside.
140 - 149 - - - 0,70 - 1,38 140 101401659 10140165910 10140165920 Temperature range: -40 °C up to +100 °C
Permanent use at > +40 °C is not recommended in the food industry.
150 - 161 - - - 0,70 - 1,48 150 101501659 10150165910 10150165920
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
175 - 185 - - - 0,70 - 1,85 175 101701659 10170165910 10170165920 (See marking on the hoses.)
200 - 214 - - - 0,70 - 2,30 200 102001659 10200165910 10200165920
Material: Poliéter poliuretano con alambre de acero flexible
224 - 235 - - - 0,70 - 2,55 224 102201659 - - - - Propiedades: alta resistencia a la abrasión, resistente al aceite y a la gasolina,
Lunghezza fissa 1 o 2 metri. * Lunghezza massima Ø 50 fino a Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m.
250 - 260 - - - 0,70 - 3,02 250 102501659 - - - - muy liso en el interior.
Fixed length 1 m or 2 m. * Maximum length up to Ø Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m.
Temperatura admitida: de -40 °C hasta +100 °C
Longitud fija de 1 m o 2 m. * Longitud máxima Ø 50 hasta 2Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m. 280 - 290 - - - 0,70 - 3,16 280 102801659 - -
Se desaconseja un uso permanente para alimentos a temperaturas superiores a 40 °C.
300 - 310 - - - 0,70 - 3,20 300 103001659 - - - - Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA.
315 - 325 - - - 0,70 - 3,40 315 103101659 - - - - (Véase la identificación en las mangueras)
3160
Raccordi per tubi flessibili Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm verniciatura a polvere 1 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm zincato acciaio inox
Dimensions (mm) for 1 mm piping 1 mm powder-coated 1 mm galvanized 1 mm stainless steel galvanized stainless steel
Hose connections Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm pintura al horno 1 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm galvanizado acero inox
Racor para flexible DN Ød A B C F S L kg DN Nr. Nr. Nr. Fascette speciali DN Nr. Nr.
60-50 57 - 50 51 - 1 80 0,20 60-50 110614990 * 110624990 * 110634990 * per tubi flessibili 50 10052162 10053162
d 60 57 - 60 61 - 1 80 0,20 60 11061499 * 11062499 * 11063499 * Special hose clamps 60 10062162 10063162 11
80 78 - 78 80 15 1 88 0,20 80 11081499 11082499 11083499 Abrazaderas especiales 80 10082162 10083162
para flexibles
100 100 - 95 100 15 1 100 0,25 100 11101499 * 11102499 * 11103499 100 10102162 10103162
L
120 120 - 122 125 15 1 100 0,30 120 11121499 11122499 11123499 120 10122162 10123162
S
140 136 - 138 140 15 1 100 0,35 140 11141499 11142499 11143499 140 10142162 10143162
F
150 150 - 145 150 20 1 100 0,40 150 11151499 * 11152499 * 11153499 150 10152162 10153162
B 175 175 - 177 180 20 1 100 0,45 175 11171499 11172499 11173499 175 10172162 10173162
C 200 200 - 198 200 20 1 100 0,50 200 11201499 11202499 11203499 200 10202162 10203162
224 220 - 222 225 20 1 100 0,57 224 11221499 11222499 11223499 224 10222162 10223162
250 250 - 248 250 20 1 100 0,65 250 11251499 11252499 11253499 250 10252162 10253162
280 278 - 276 278 20 1 100 0,76 280 11281499 11282499 11283499 280 10282162 10283162
300 300 - 298 300 20 1 100 0,84 300 11301499 11302499 11303499 300 10302162 10303162
315 313 - 315 317 20 1 100 0,86 315 11311499 11312499 11313499 315 10312162 10313162
* 1,5 mm * 1,5 mm * 1,5 mm 1340 1370
138 139
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios
L
Electrostatic conductivity
175 175 - - - - - 200 0,46 175 101781705 175 - - 10173163
Temperature resistance:
200 200 - - - - - 200 0,53 200 102081705 -30 °C up to +120 °C 200 - - 10203163
3
224 225 - - - - - 200 0,59 224 102281705 Matérial: EPDM negro 224 - - 10223163
250 250 - - - - - 200 0,66 250 102581705 Calidad alimentaria con homologación FDA 250 - - 10253163
Electrostaticamente conductor
280 - - - - - - - - 280 - - 280 - - - -
Resiste temperatura desde:
300 300 - - - - - 200 0,79 300 103081705 -30 °C hasta +120 °C 300 - - 10303163
1345 3165
Compensatori Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm verniciatura a polvere 2 mm zincato 2 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions (mm) for 1 mm piping 2 mm powder-coated 2 mm galvanized 2 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Compensator Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm pintura al horno 2 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm acero inox 2 mm
(EPDM nero) 1) (EPDM nero) 1) (EPDM nero) 1) (PU transparent) 2)
Compensadores
DN Ød A B C E S L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. 2) Collegamenti compensatori in acciaio inox. materiale 1.4301
con anello di tenuta iniettato di polyeuretano estruso,
80 78 55 - - - 1 200 0,52 80 11081707 * 11082707 * 11083707 * 11083171 *
trasparente/bianco latte, 1 mm di spessore.
d 100 99 55 - - - 2 200 1,00 100 12101707 12102707 12103707 12103171 Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
120 119 55 - - - 2 200 1,16 120 12121707 12122707 12123707 12123171 Resistenza alla temperatura: da -20 °C a +90 °C
s 140 135 55 - - - 2 200 1,30 140 12141707 12142707 12143707 12143171 2) Compensator spigots in stainless steel quality DIN 1.4301
150 149 55 - - - 2 200 1,42 150 12151707 12152707 12153707 12153171 with press-formed connection to extruded polyurethane sleeve,
transparent/milk-white, 1 mm thick.
L
175 174 55 - - - 2 200 1,65 175 12171707 12172707 12173707 12173171 Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
200 199 55 - - - 2 200 1,88 200 12201707 12202707 12203707 12203171 Temperature withstand: -20 °C to +90 °C
A
1) 2)
224 219 55 - - - 2 200 2,06 224 12221707 12222707 12223707 12223171
2) Compensadores de acero inoxidable. Material 1.4301
250 249 55 - - - 2 200 2,34 250 12251707 12252707 12253707 12253171 con manguito intercalado de poliéster/polyuretano extruido,
280 - - - - - - - - 280 - - - - - - - - transparente/blanco leche, 1 mm de grosor.
Calidad alimentaria de acuerdo con 1935/2004 y FDA.
1) Materiale: Keltan (EPDM) nero 1) Material: EPDM black 1) Material: Keltan (EPDM) negro 300 299 55 - - - 2 200 2,80 300 12301707 12302707 12303707 12303171 Resistencia a la temperatura de: -20 a +90 °C
Conduttività elettrostatica Electrostatically conductive Conductor electrostáticamente * 1 mm * 1 mm * 1 mm * 1 mm 1348
Resistenza alla temperatura: Temperature resistance: Resistencia a la temperatura:
+100 °C fino a -20 °C -30 °C up to +100 °C +100 °C hasta -20 °C
Pressione d'esercizio a 20 °C: 0,2 bar Operating pressure at 20 °C: 0.2 bar Presión de servicio a 20 °C: 0,2 bar
Per il contatto con gli alimenti utilizzare il For contact with food we recommend Para el contacto con alimentos,
compensatore con anello di tenuta in PU. to use the compensator made of PU. utilice el compensador con manguito PU.
Presa del tubo flessibile zincatura galvanica acciaio inox Spina del tubo flessibile* zincatura galvanica acciaio inox
80 30 electro galvanized stainless steel electro galvanized stainless steel
con valvola per la spina Hose plug* 115
11
electro galvanizado acero inox electro galvanizado acero inox
del tubo flessibile
DN Nr. Nr. Conector para flexible* DN ØC Nr. Nr.
Hose socket with cover
60
54
C
60 10062860 10063860 45* 45 100628651 100638651
d
d
2,5
Conexión con tapa 1,5
3175 *) Adapted for hose socket DN 60 mm. 80 80 100828650 100838650
6
140 141
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios
L
100 99 150 25° - - - 130 1,50 100 12102730 12103730
120 119 150 15° - - - 115 1,60 120 12122730 12123730
150 149 200 18° - - - 160 2,35 150 12152730 12153730
175 174 250 25° - - - 200 3,70 175 12172730 12173730
200 199 250 15° - - - 170 3,50 200 12202730 12203730
250 249 300 16° - - - 190 4,60 250 12252730 12253730
B°
2125
D
A
A
(con reborde, no con extremo soldado) Chain: galvanized steel
Aluminio, compuesto por: Acoplamiento de presión: material de aluminio
Tapa de cierre: material de plástico
Cadena: material de acero galvanizado
Spie visive con manicotti bordati Dimensioni (mm) verniciatura a polvere 1 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm
Dimensions (mm) 1 mm powder-coated 1 mm galvanized 1 mm stainless steel I tubi in plexiglass devono essere utilizzati in assenza di pressione.
Plexiglass pipes with flanged sockets Dimensiones (mm) pintura al horno 1 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm Rresistente a temperature fino a 70 °C.
Tubos de plexiglas incl. manguitos con pestañas DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. DN 60 – 150, DN 200 mm in plexiglas senza punti di giuntura.
Doppia conformità FOOD GRADE CE 1935/2004 e FDA.
60 - - - - - - - - 60 - - - - - -
DN 175, DN 250 mm plexiglas incollato, conformità alimentare secondo l'FDA.
d dd d 80 80 60 - - - - 200 0,50 80 11081722 11082722 11083722
Plexiglass pipes are not to be installed in load bearing situations. Temperature resistant up to 70 °C.
100 100 60 - - - - 200 0,50 100 11101722 11102722 11103722 DN 60 – 150, DN 200 mm made of seamless plexiglass.
120 120 60 - - - - 200 0,65 120 11121722 11122722 11123722 Dual food grade standard FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA.
DN 175, DN 250 mm glued plexiglass foodstuff compliant under FDA.
150 150 60 - - - - 200 0,85 150 11151722 11152722 11153722
Los tubos de plexiglas no deben soportar ninguna carga.
L
Boccasacco Dimensioni (mm) verniciatura a polvere 1,5 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm Applicazioni
Dimensions (mm) 1.5 mm powder-coated 1.5 mm galvanized 1.5 mm stainless steel Applications
Bagging spouts Dimensiones (mm) pintura al horno 1,5 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1,5 mm
Aplicaciónes
Boca de ensacado DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr.
60 - - - - - - - - 60 - - - - - - 1) Boccasacco
d 3 Bagging spout
80 77 275 295 - - - 115 - 80 11081585 11082585 11083585
Boca de ensacado
25
Abrazadera
175
200
175
200
275
275
295
295
-
-
-
-
-
-
115
115
-
-
175
200
11171585
11201585
11172585
11202585
11173585
11203585 4 3) Valvola a farfalla con guarnizione
11
A 250 250 275 295 - - - 115 - 250 11251585 11252585 11253585 2 Throttle valve with seal
B Vávula mariposa manual con junta
300 300 300 311 - - - 115 - 300 11301585 11302585 11303585 1
1350
4) Valvola a farfalla senza guarnizione
Throttle valve without seal
Allacciasacchi in cuoio per il boccasacco Vávula mariposa manual sin junta
Nr. 5
Bag clamp made from leather for bagging spout
Ø min. = 250 mm Ø max. = 320 mm 10080581
2 5) Serrande di regolazione
Cincha de cuero para boca de ensacado
Ø min. = 420 mm Ø max. = 500 mm 10080582 Pipe regulator
1
4010 Guillotina manual
Allaccisacchi n. 10080581 è utilizzabile per il boccasacco DN 80 – 300 mm.
Area di serraggio 250 – 320 mm.
Bag damp no. 10080581 may be used for bagging spout
DN 80 – 300 mm. Clasping range 250 – 320 mm.
La cincha nº 10080581 puede utilizarse para boca de ensacado
DN 80 – 300. Rango de sujeción: 250 – 320 mm
142 143
Tubi e sagome
con flange Ø 350 – 1600 mm
Modular pipework systems
with flanges Ø 350 – 1600 mm
Piezas de tubo y accesorios
con bridas Ø 350 – 1600 mm
12
12
Parti di tubi e sagome con collegamento a flangia libera/flangia fissa Ø 350 – 1600 mm Sistema di flange JACOB con bordi e flange da 10 mm secondo DIN 24154, T2
Modular pipework systems with loose flange connection/fixed flange Ø 350 – 1600 mm DN 350 – 1250 mm: versione standard con flange libere.
Versione in acciaio inox con flange libere zincate.
Acciaio cromo-nichel: materiale 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)
superficie sabbiata Cr-Ni, resistente alle temperatura fino a 300 °C.
Con flange libere V2A con sovrapprezzo.
Piezas de tubo y accesorios con unión de brida suelta/brida fija Ø 350 – 1600 mm Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
Prodotti in acciaio inox JACOB in materiali 1.4301, 1.4571 o simili secondo i crite-
ri descritti nelle "EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact materials
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumati- (13.02.2002) del Consiglio Europeo. Essi sono indicati e consentiti per il contatto con
co. Per requisiti superiori di tenuta consigliamo la flangia saldata da DN 900 mm. gli alimenti a seconda del grado di carico.
Disponibile anche con flange saldate invece di flangia libera, prezzo su richiesta. Di standard i pezzi elencati in acciaio cromo-nichel sono dotati di flange libere in accia-
Morsetti di messa a terra su richiesta. io normale zincato a fuoco.
Diametro interno (d)
delle tubazioni è riferito al diametro nominale (DN). DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm con flange I diametri 350 – 1250 mm vengono forniti di standard con flange libere.
Assembly instructions:
Pipes have to be assembled in true alignment.
(1) Mounting screws to be provided by the customer.
For shock explosion proof pipe connections screw quality 8.8 is required.
Tightening torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) U-shaped seal for 10 mm lip, order-no. 10 ... 717,
suitable for piping with a thickness of 1 mm to 3 mm.
(3) Loose flange acc. to DIN 24154, T2, order-no. 10 ... 711
12
Indicación para el montaje:
Montar los tubos centrados (sin desplazamiento).
(1) Los tornillos de sujeción no son suministrados.
Para uniones de tubos resistentes a golpes de presión se requieren tornillos de calidad
8.8. Par de apriete de los tornillos: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) Junta perfilada para borde de 10 mm, número de artículo 10 ... 717, aplicable
para tubos de 1-3 mm.
(3) Brida loca según DIN 24154, T2, número de artículo 10 ... 711
148 149
12
JACOB flange system with 10 mm lip and flanges acc. to DIN 24154, T2 Sistema de bridas JACOB con rebordes y bridas de 10 mm según DIN 24154, T2
DN 350 – 1250 mm: With loose flanges as standard. Stainless steel: Material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810) DN 350 – 1250 mm: versión estándar con bridas sueltas. Acero al cromo-níquel: material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)
Stainless steel: With galvanized loose flanges as standard. surface Cr-Ni-blasted, temperature resistance up to 300 °C. Versión de acero inoxidable con bridas sueltas galvanizadas. Superficie Cr-Ni-granallada; resistente a la temperatura hasta 300 °C.
Surcharge for loose flanges made of stainless steel. JACOB’s stainless-steel products made of 1.4301, 1.4571 or comparable grade steel Con bridas sueltas V2A con recargo. Los productos de acero inoxidable JACOB fabricados con los materiales 1.4301, 1.4571
Surface Cr-Ni-blasted. comply with the criteria outlined in the “EU guidelines on metals and alloys used Superficie de acero al cromo-níquel granallada. o equiparables satisfacen los criterios descritos en las "EU-Guidelines on metals, al-
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. as food contact materials” (13.02.2002) issued by the Council of Europe. They are Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. Si se loys used as food contact materials (13.02.2002)“ del Consejo Europeo. Los mismos
Also available with fixed flanges instead of loose flanges – on request. suitable and approved for use in contact with food, depending on the corrosiveness of exigen mayores requisitos a la estanqueidad, a partir de DN 900 mm recomendamos son adecuados y están permitidos para el contacto con alimentos según el grado de
Earthing lugs on request. the medium. bridas soldadas. También es posible el suministro con bridas soldadas en lugar de carga corrosiva. Por defecto, las piezas especificadas de acero al cromo-níquel están
DN 1400 – 1600 mm in 3 mm wall thickness with welded on flanges as standard. As standard the listed components are made of stainless steel with loose flanges out of bridas sueltas – precio bajo demanda. Lengüetas de puesta a tierra bajo demanda. provistas de bridas sueltas de acero normal galvanizadas en caliente. Los diámetros
Stainless steel: Surface pickled and passivated. hot-dip galvanized standard steel. DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm y bridas soldadas. de 350 – 1250 mm se suministran con bridas sueltas en la versión estándar. Es posible
Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. suministrar bridas en versión de acero inoxidable con recargo.
Other diameters on request. There is a surcharge for loose flanges made of stainless steel.
Otros diámetros bajo demanda. Todas las piezas de acero inoxidable mayores de DN 1250 mm existen en versión
Diameter DN 350 – 1250 mm in 2 mm wall thickness with loose flanges, standard. decapada y pasivada.
Materials: > DN 1250 mm with welded-on flanges.
Es posible suministrar versiones especiales de material 1.4571, AISI 316Ti
Mild steel: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37) Stainless steel > DN 1250 mm: Surface pickled and passivated. Materiales: (X6CrNiMoTi17122) con bridas de acero al cromo-níquel y superficie decapada y
Powder coating: Special versions in material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) with flanges made Acero normal: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37) pasivada con recargo.
Powder-coated inside and outside (DN 60 – 630 mm). of stainless steel, surface pickled and passivated, available on request. Recubrimiento de polvo:
The powder-coating is electrostatically conductive.
Pulverizado en la parte interior y exterior (DN 60 – 630 mm). Grosores de pared:
All of the raw materials used in our standard powder-coating, coloured pebble grey, Wall thicknesses: El recubrimiento de polvo tiene capacidad de derivación electrostática. Tubos:
similar to RAL 7032, comply with the FDA requirements for direct contact with food Pipes: 1,5 mm utilizables en plantas de ventilación con sobrepresiones de hasta 100 mbar.
Todas las materias primas utilizadas en nuestro recubrimiento de polvo estándar de
(e.g. regulation 21 CFR175.300 “Resinous and polymeric coatings”). 1.5 mm usable for ventilation systems up to 100 mbar gauge pressure. Tubos de 2 mm y hasta DN 800, con resistencia a choque de presión de explosión de
acuerdo con la tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro) cumplen con los requisitos
Coating thickness on the outside: Powder-coating as primer with an average layer 2 mm pipes up to diameter 800, shock explosion proof up to 3 bar. FDA para el contacto directo con alimentos (p. ej. disposición 21 CFR175.300 “Resinious hasta 3 bar.
thickness of 55 µm. 3 mm pipes on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges. and polymeric coatings“ – recubrimientos resinosos y poliméricos). Tubos de 3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo-níquel de 3 mm, sólo es
Temperature resistance: Powder-coating properties are practically stable between posible el suministro con bridas soldadas.
Components: Grosor de capa exterior: Imprimación de polvo con un grosor de aplicación de 55 µm
-60 °C and +120 °C. 1.5 mm, 2 mm and 3 mm wall thickness. Piezas de molde:
como valor medio.
Layer thickness on the inside: The surface is optically covered. The coating on the 3 mm on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges. Resistencia a la temperatura: De -60 a +120 °C, propiedades de pintura en polvo prác- grosor de pared de 1, 5 y 2 mm.
inside is only applied to provide temporary corrosion protection in storage and ticamente estables. 3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo-níquel de 3 mm, sólo es posible el
transport conditions until the products have been installed. Tolerances: suministro con bridas soldadas.
Grosor de capa interior: cubre visualmente. Por regla general, el recubrimiento interior
Priming (Sprayed primer coating): Pipe diameter and roundness acc. to DIN EN 10296-1. sólo es necesario para lograr una protección anticorrosiva temporal en condiciones de Tolerancias:
Inner and outer priming, coloured pebble grey, similar to RAL 7032. Lengths and angles acc. to DIN ISO 2768-1, tolerance class V. almacenamiento y transporte hasta el montaje de los productos.
Diámetro de tubo y redondez según DIN EN 10296-1.
Primed surface finish is identified in the catalogue. Diameters > 630 mm are primed in Exclusions: Segments and spouts with inclination, angle tolerance = ±1°. Imprimación: Medidas de longitudes y ángulos de acuerdo con DIN ISO 2768-1, clase de tolerancia V.
the standard quality. Powder coating also available on request. Excepción: segmentos y empalmes con tolerancia de ángulo de inclinación = ± 1°.
Imprimación interior y exterior de acuerdo con la tonalidad de color RAL 7032 (gris
Final coating for modular pipework systems Shock explosion proof up to 3 bar overpressure: guijarro).
(RAL colour chart, external, on request): Resistencia a choque de presión de explosión
Pipes 2 mm thick up to Ø 800 mm La calidad de la superficie imprimada está marcada en el catálogo. Los diámetros
More than 3 000 colour and effect variations; special colours and structured coatings
up to 630 mm diameter available powder coated, on request.
Segments 5° up to 45° 2 mm thick up to Ø 800 mm > 630 mm tienen una imprimación en la versión estándar. Bajo demanda, también de hasta 3 bar certificada:
Bends 30° up to 90° 2 mm thick up to Ø 800 mm pueden recubrirse de polvo. Tubos de 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
Total thickness of coating (including primer): Approximately 80 µm.
T-pieces 2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm Barnizado final de piezas de tubo y molde (escala de colores Ral, exterior, bajo Segmentos de 5 a 45° 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
Electrical conductivity available on request, at a surcharge.
Forks 30° and 45° 2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 630 mm demanda) Codos de 30 a 90º 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
Alternatively spray painted, on request.
Cone-pieces 2 mm thick up to Ø 630 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000 variantes de colores y efectos, colo- Piezas en T de 2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
Hot galvanising acc. to DIN EN ISO 1461: Symmetrical forks 60° 2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm res especiales y barnices estructurales pulverizados con diámetro de hasta 630 mm. Piezas ahorquilladas de 30 y 45° 2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 630 mm
Average coating thickness (minimum value) depends on the thickness of the steel: Symmetrical forks 90° 3 mm thick up to Ø 630 mm Spessore di rivestimento totale (comprensivo di verniciatura): circa 80 µm Piezas cónicas de 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
< 1.5 mm: 45 µm, ≥ 1.5 mm to ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 mm to ≤ 6 mm: 70 µm.
Bajo demanda, capacidad de derivación electrostática con recargo. Tubos pantalón de 60° 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
Withstand temperature up to 200 °C.
Throttle valves over Ø 300 mm have not yet been tested to date by an independent Bajo demanda pueden suministrarse pinturas de pulverización alternativas. Tubos pantalón de 90° 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm
Galvanic method according to DIN 50961. Coating thickness approx. 10 µm. specialist institute on shock explosion proof quality; but internal tests with water Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461:
Withstand temperature up to 120 °C. pressure resulted in sufficient strength for a diameter up to 630 mm with 2 mm Las válvulas de estrangulación con Ø > 300 mm aún no han sido comprobadas por
Los grosores promedio de las capas (valores mínimos) dependen del grosor de material
wall thickness. Throttle valves over Ø 300 mm are only shock explosion proof to the del acero: < 1,5 mm: 45 µm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 a ≤ 6 mm: 70 µm. un instituto técnico independiente en cuanto a resistencia a choque de presión; sin
outside, but not inside the pipe system. Resistente a la temperatura hasta 200 °C. embargo, determinadas pruebas internas de presión de agua dieron como resultado
Shock-explosion proof cleaning pipes are not available, alternatively inspection pipes una resistencia adecuada para Ø ≤ 630 mm con grosor de pared de 2 mm. Las válvulas
Galvanización según DIN 50961. Grosor de capa: aprox. 10 µm. de estrangulación con Ø > 300 mm sólo son resistentes a choque de presión hacia el
(diameter of opening 115 mm) up to a pipe diameter of 630 mm could be delivered as Resistente a la temperatura hasta 120 °C.
special versions. exterior, no en el interior del sistema de tubos.
Los tubos de limpieza resistentes a choque de presión no pueden suministrarse; alter-
nativamente podrían suministrarse tubos de control (diámetro de apertura de 115 mm)
con diámetro de hasta 630 mm en versión especial.
12
150 151
12
Tubi saldati, entrambi i lati con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
(> DN 1250 mm con flange saldate) Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Welded pipes, with loose flange on both sides DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
(> DN 1250 with welded on flanges) Lunghezza nominale 2000 mm 350 349 - - - - - 1976 40,60 350 21351010 22351010 21352010 22352010 - - 21353010 22353010
Tubos soldados a ambos lados con brida suelta Nominal length 2000 mm
400 398 - - - - - 1976 46,20 400 21401010 22401010 21402010 22402010 - - 21403010 22403010
(> DN 1250 mm con bridas soldadas) Largo nominal 2000 mm
450 448 - - - - - 1976 52,10 450 21451010 22451010 21452010 22452010 - - 21453010 22453010
500 498 - - - - - 1976 57,90 500 21501010 22501010 21502010 22502010 - - 21503010 22503010
d 560 558 - - - - - 1976 64,70 560 - - 22561010 - - 22562010 - - - - 22563010
630 628 - - - - - 1976 75,00 630 - - 22631010 - - 22632010 - - - - 22633010
710 707 - - - - - 1980 84,00 710 - - 22711010 - - 22712010 - - - - 22713010
800 797 - - - - - 1980 100,00 800 - - 22801010 - - 22802010 - - - - 22803010
900 899 - - - - - 1976 108,92 900 - - 229010104090 - - 229920104090 - - - - 229930104090
1000 1000 - - - - - 1976 121,14 1000 - - 229910104100 - - 229920104100 - - - - 229930104100
1120 1120 - - - - - 1976 146,60 1120 - - 229910104112 - - 229920104112 - - - - 229930104112
1250 1250 - - - - - 1976 163,46 1250 - - 229910104125 - - 229920104125 - - - - 229930104125
1400 3) 1398 - - - - - 2000 253,10 1400 3) - - 239910105140 * - - 239920105140 * - - - - 239930105140 *
1600 3) 1598 - - - - - 2000 288,86 1600 3) - - 239910105160 * - - 239920105160 * - - - - 239930105160 *
L
6010
Lunghezza nominale 1000 mm 350 349 - - - - - 976 22,70 350 21351020 22351020 21352020 22352020 - - 21353020 22353020
Nominal length 1000 mm
400 398 - - - - - 976 25,30 400 21401020 22401020 21402020 22402020 - - 21403020 22403020
Largo nominal 1000 mm
450 448 - - - - - 976 29,40 450 21451020 22451020 21452020 22452020 - - 21453020 22453020
500 498 - - - - - 976 33,20 500 21501020 22501020 21502020 22502020 - - 21503020 22503020
560 558 - - - - - 976 36,60 560 - - 22561020 - - 22562020 - - - - 22563020
630 628 - - - - - 976 45,00 630 - - 22631020 - - 22632020 - - - - 22633020
710 707 - - - - - 976 48,00 710 - - 22711020 - - 22712020 - - - - 22713020
800 797 - - - - - 976 56,00 800 - - 22801020 - - 22802020 - - - - 22803020
900 897 - - - - - 976 63,63 900 - - 229910204090 - - 229920204090 - - - - 229930204090
1000 998 - - - - - 976 70,77 1000 - - 229910204100 - - 229920204100 - - - - 229930204100
2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
12
2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. Special colours powder coating available on request.
1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
152 153
12
Tubi telescopici, da un lato con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
Push-in pipes, with loose flange on one side Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Tubos de inserción, con brida suelta en un lado DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
Lunghezza nominale 1000 mm 350 350 50 345 - - - 986 18,00 350 21351110 22351110 21352110 22352110 - - 21353110 22353110
d Nominal length 1000 mm
400 399 50 394 - - - 986 22,00 400 21401110 22401110 21402110 22402110 - - 21403110 22403110
Largo nominal 1000 mm
450 448 50 444 - - - 986 29,45 450 21451110 22451110 21452110 22452110 - - 21453110 22453110
A
500 498 50 494 - - - 986 29,40 500 21501110 22501110 21502110 22502110 - - 21503110 22503110
560 558 50 554 - - - 986 32,00 560 - - 22561110 - - 22562110 - - - - 22563110
630 628 50 624 - - - 986 36,00 630 - - 22631110 - - 22632110 - - - - 22633110
L
Utilizzabile e turi spessore 1 – 3 mm NBR: Colore: grigio bianco, certificato FDA. NBR: Colour: grey white, food grade standard 1935/2004 (EC) NBR: Color: gris-blanco, calidad alimentária con clasificación FDA.
Suitable for 1 – 3 mm piping SI: Colore: beige, certificato FDA. SI: Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 SI: Color: beige, calidad alimentária con clasificación FDA.
Apta para tuberia 1 – 3 mm Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio. (EC) and FDA. Heat-sealed quality, adhesive-free. Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas.
EPDM: Colore: nero (conduttività elettrica e certificato FDA). EPDM: Colour: black, Electrostatically conducting. EPDM: Color: negro, Conductible electricamente. Calidad alimentária
La derivazione dei carichi elettrostatici è possibile grazie ai Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. con clasificación FDA. Con ello es poisble la derivación de
tubi verniciati a polvere (polvere dissipazione eletrostatica), In conjunction with powder-coated pipes (electrostatically dissipative cargas electrostáticas en combinación con tubos recubiertos de
tubi in acciaio nichel-cromo o tubi zincati. powder), galvanized pipes and stainless steel pipes, this makes polvo (polvo con capacidad de derivación electrostática) tubos
FKM: Colore: marrone rossiccio, (non sono certificate FDA) it possible for electrostatic charges to be conducted away. galvanizados o acabados en acero al cromo-niquel.
FKM: Colour: red, Food grade standard 1935/2004 (EC). FKM: Color: Marrón-rojo, (no recomendado para productos aliment).
Flange per tubi telescopici Dimensioni verniciatura a polvere zincato acciaio inox
S Dimensions powder-coated galvanized stainless steel
Flanges for push-in pipes Dimensiones pintura al horno galvanizado acero inox
E = Número de agujeros
500 498 551 588 11,5 12 - 6 3,90 500 20501715 20502715 20503715 - - Para presionar la junta tórica en tubos telescópicos
con conexión de brida loca (1 – 3 mm).
560 556 629 666 14 16 - 8 5,90 560 20561715 20562715 20563715 - -
630 626 698 736 14 16 - 8 6,85 630 20631715 20632715 20633715 - -
E = Lochzahl
E = No. of holes 710 705 775 815 14 16 - 8 7,90 710 20711715 20712715 20713715 - -
E = Nombre de trous 800 795 861 905 14 24 - 8 9,00 800 20801715 20802715 20803715 - - 6040
12
Specifiche di assemblaggio Assembly instruction Indicación para el montaje
La guarnizione ad anello deve aderire sulla circonferenza del tubo E. Ring-seal has to be pushed with tension over the push-in pipe. La junta tórica tiene que abrazar con fuerza el contorno del tubo interior.
Assicurarsi che entrambi i lati delle tubazioni siano montate in modo coassiale! Pipeline has to be protected against axial displacements on both ends Asegurar la tubería contra un desplazamiento axial a ambos lados del tubo interior!
E’ consentita una pressione differenziale di ca. 50 mbar. of the push-in pipe connection! Presión diferencial permitida en el sistema de tubos aprox. 50 mbar.
Admissible pressure differential inside the pipe system approx. 50 mbar.
1) Le viti di fissaggio sono a carico del cliente, lunghezza = 50 mm 1) Los tornillos de sujeción no son suministrados, longitudes= 50 mm
2) Tubo standard con flangia girevole 1) Mounting screws to be provided by the customer, length = 50 mm 2) Tubo estándar con brida loca
3) Flangia per tubo telescopico 2) Standard pipe with loose flange 3) Brida para tubo telescópico
4) Guarnizione per tubo telescopico con collegamenteo a flangia 3) Flange for push-in pipe 4) Junta tórica para tubo telescópico con conexión de brida
4) Ring-seal for push-in pipe with flange connection
154 155
12
Segmenti R = 1,25 D, 30°, su entrambi i lati con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
(> DN 1250 mm con flange saldate) Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Segments R = 1,25 D, 30°, with loose flange on both sides DN Ød A B C E F R kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
(> DN 1250 with welded on flanges) 30° 350 349 - - - - - 438 9,40 350 21351320 22351320 21352320 22352320 - - 21353320 22353320
Segmentos R = 1,25 D, 30°, a ambos lados con brida suelta
400 398 - - - - - 500 11,20 400 21401320 22401320 21402320 22402320 - - 21403320 22403320
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
450 448 - - - - - 563 14,40 450 21451320 22451320 21452320 22452320 - - 21453320 22453320
500 498 - - - - - 625 17,10 500 21501320 22501320 21502320 22502320 - - 21503320 22503320
560 558 - - - - - 700 17,00 560 - - 22561320 - - 22562320 - - - - 22563320
R
30°
630 628 - - - - - 788 26,00 630 - - 22631320 - - 22632320 - - - - 22633320
710 707 - - - - - 888 30,00 710 - - 22711320 - - 22712320 - - - - 22713320
800 797 - - - - - 1000 38,00 800 - - 22801320 - - 22802320 - - - - 22803320
900 897 - - - - - 1126 43,88 900 - - 229913204090 - - 229923204090 - - - - 229933204090
d 1000 998 - - - - - 1250 51,89 1000 - - 229913204100 - - 229923204100 - - - - 229933204100
1120 1118 - - - - - 1400 73,28 1120 - - 229913204112 - - 229923204112 - - - - 229933204112
1250 1248 - - - - - 1563 86,79 1250 - - 229913204125 - - 229923204125 - - - - 229933204125
1400 3) 1398 - - - - - 1751 134,58 1400 3) - - 239913205140 * - - 239923205140 * - - - - 239933205140 *
1600 3) 1598 - - - - - 2000 168,41 1600 3) - - 239913205160 * - - 239923205160 * - - - - 239933205160 *
6100
Segmenti R = 1 D, 45°, su entrambi i lati con flangia libera 45° 350 349 - - - - - 350 11,40 350 21351330 22351330 21352330 22352330 - - 21353330 22353330
(> DN 1250 mm con flange saldate)
400 398 - - - - - 400 13,30 400 21401330 22401330 21402330 22402330 - - 21403330 22403330
Segments R = 1 D, 45°, with loose flange on both sides
450 448 - - - - - 450 16,40 450 21451330 22451330 21452330 22452330 - - 21453330 22453330
(> DN 1250 with welded on flanges)
500 498 - - - - - 500 19,00 500 21501330 22501330 21502330 22502330 - - 21503330 22503330
Segmentos R = 1 D, 45°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas) 560 558 - - - - - 560 21,00 560 - - 22561330 - - 22562330 - - - - 22563330
630 628 - - - - - 630 27,00 630 - - 22631330 - - 22632330 - - - - 22633330
710 707 - - - - - 710 34,00 710 - - 22711330 - - 22712330 - - - - 22713330
45°
Curve R = 1 D, 90°, su entrambi i lati con flangia libera 90° 350 349 - - - - - 350 16,00 350 21351339 22351339 21352339 22352339 - - 21353339 22353339
(> DN 1250 mm con flange saldate)
400 398 - - - - - 400 20,40 400 21401339 22401339 21402339 22402339 - - 21403339 22403339
Bends R = 1 D, 90°, with loose flange on both sides
450 448 - - - - - 450 24,40 450 21451339 22451339 21452339 22452339 - - 21453339 22453339
(> DN 1250 with welded on flanges)
500 498 - - - - - 500 24,60 500 21501339 22501339 21502339 22502339 - - 21503339 22503339
Codos R = 1 D, 90°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas) 560 558 - - - - - 560 36,00 560 - - 22561339 - - 22562339 - - - - 22563339
630 628 - - - - - 630 46,00 630 - - 22631339 - - 22632339 - - - - 22633339
°
90
2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
12
2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. Special colours powder coating available on request.
1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
156 157
12
Curve R = 2 D, 30°, su entrambi i lati con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
(> DN 1250 mm con flange saldate) Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Bends R = 2 D, 30°, with loose flange on both sides DN Ød A B C E F R kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
(> DN 1250 with welded on flanges) 30° 350 349 - - - - - 700 13,20 350 - - 22351343 - - 22352343 - - - - 22353343
Codos R = 2 D, 30°, a ambos lados con brida suelta
400 398 - - - - - 800 15,20 400 - - 22401343 - - 22402343 - - - - 22403343
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
450 448 - - - - - 900 19,00 450 21451343 22451343 21452343 22452343 - - 21453343 22453343
500 498 - - - - - 1000 28,00 500 21501343 22501343 21502343 22502343 - - 21503343 22503343
560 558 - - - - - 1120 28,00 560 - - 22561343 - - 22562343 - - - - 22563343
630 628 - - - - - 1260 34,00 630 - - 22631343 - - 22632343 - - - - 22633343
710 707 - - - - - 1420 42,00 710 - - 22711343 - - 22712343 - - - - 22713343
30°
1 x 15° + 2 x 7,5°
1000 998 - - - - - 2000 72,45 1000 - - 229913434100 - - 229923434100 - - - - 229933434100
d
1120 1118 - - - - - 2240 99,08 1120 - - 229913434112 - - 229923434112 - - - - 229933434112
1250 1248 - - - - - 2500 118,94 1250 - - 229913434125 - - 229923434125 - - - - 229933434125
DN 350 – 400 mm DN 450 – 1600 mm
1400 3) 1398 - - - - - 2800 194,92 1400 3) - - 239913435140 * - - 239923435140 * - - - - 239933435140 *
1600 3) 1598 - - - - - 3200 247,28 1600 3) - - 239913435160 * - - 239923435160 * - - - - 239933435160 *
6130
Curve R = 2 D, 45°, su entrambi i lati con flangia libera 45° 350 349 - - - - - 700 17,12 350 - - 22351344 - - 22352344 - - - - 22353344
(> DN 1250 mm con flange saldate)
400 398 - - - - - 800 20,00 400 - - 22401344 - - 22402344 - - - - 22403344
Bends R = 2 D, 45°, with loose flange on both sides
450 448 - - - - - 900 24,20 450 21451344 22451344 21452344 22452344 - - 21453344 22453344
(> DN 1250 with welded on flanges)
500 498 - - - - - 1000 29,50 500 21501344 22501344 21502344 22502344 - - 21503344 22503344
Codos R = 2 D, 45°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas) 560 558 - - - - - 1120 37,00 560 - - 22561344 - - 22562344 - - - - 22563344
630 628 - - - - - 1260 39,20 630 - - 22631344 - - 22632344 - - - - 22633344
710 707 - - - - - 1420 54,00 710 - - 22711344 - - 22712344 - - - - 22713344
800 797 - - - - - 1600 72,76 800 - - 22801344 - - 22802344 - - - - 22803344
45°
d
2 x 15° + 2 x 7,5° 1400 3) 1398 - - - - - 2800 271,33 1400 3) - - 239913445140 * - - 239923445140 * - - - - 239933445140 *
1600 3) 1598 - - - - - 3200 347,09 1600 3) - - 239913445160 * - - 239923445160 * - - - - 239933445160 *
DN 350 – 400 mm DN 450 – 1600 mm 6140
Curve R = 2 D, 60°, su entrambi i lati con flangia libera 60° 350 349 - - - - - 700 19,40 350 - - 22351346 - - 22352346 - - - - 22353346
(> DN 1250 mm con flange saldate)
400 398 - - - - - 800 23,80 400 - - 22401346 - - 22402346 - - - - 22403346
Bends R = 2 D, 60°, with loose flange on both sides
450 448 - - - - - 900 29,40 450 21451346 22451346 21452346 22452346 - - 21453346 22453346
(> DN 1250 with welded on flanges)
500 498 - - - - - 1000 36,00 500 21501346 22501346 21502346 22502346 - - 21503346 22503346
Codos R = 2 D, 60°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas) 560 558 - - - - - 1120 45,00 560 - - 22561346 - - 22562346 - - - - 22563346
630 628 - - - - - 1260 56,00 630 - - 22631346 - - 22632346 - - - - 22633346
710 707 - - - - - 1420 69,00 710 - - 22711346 - - 22712346 - - - - 22713346
800 797 - - - - - 1600 84,00 800 - - 22801346 - - 22802346 - - - - 22803346
900 897 - - - - - 1800 103,12 900 - - 229913464090 - - 229923464090 - - - - 229933464090
°
60
158 159
12
Curve R = 2 D, 90°, su entrambi i lati con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
(> DN 1250 mm con flange saldate) Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Bends R = 2 D, 90°, with loose flange on both sides DN Ød A B C G L R kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
(> DN 1250 with welded on flanges) 90° 350 349 - - - - - 700 25,20 350 - - 22351349 - - 22352349 - - - - 22353349
Codos R = 2 D, 90°, a ambos lados con brida suelta
400 398 - - - - - 800 31,80 400 - - 22401349 - - 22402349 - - - - 22403349
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
450 448 - - - - - 900 41,50 450 21451349 22451349 21452349 22452349 - - 21453349 22453349
500 498 - - - - - 1000 48,60 500 21501349 22501349 21502349 22502349 - - 21503349 22503349
560 558 - - - - - 1120 62,00 560 - - 22561349 - - 22562349 - - - - 22563349
630 628 - - - - - 1260 68,80 630 - - 22631349 - - 22632349 - - - - 22633349
°
90 710 707 - - - - - 1420 94,00 710 - - 22711349 - - 22712349 - - - - 22713349
800 797 - - - - - 1600 120,00 800 - - 22801349 - - 22802349 - - - - 22803349
900 897 - - - - - 1800 145,24 900 - - 229913494090 - - 229923494090 - - - - 229933494090
R 1000 998 - - - - - 2000 176,95 1000 - - 229913494100 - - 229923494100 - - - - 229933494100
1120 1118 - - - - - 2240 230,14 1120 - - 229913494112 - - 229923494112 - - - - 229933494112
1250 1248 - - - - - 2500 282,16 1250 - - 229913494125 - - 229923494125 - - - - 229933494125
4x 18° + 2 x 9°
d 1400 3) 1398 - - - - - 2800 501,75 1400 3) - - 239913495140 * - - 239923495140 * - - - - 239933495140 *
DN 350 – 400 mm DN 450 – 1600 mm 1600 3) 1598 - - - - - 3200 648,02 1600 3) - - 239913495160 * - - 239923495160 * - - - - 239933495160 *
6160
Elemento a T con flange libere (> DN 1250 con flange saldate) 350 349 - 275 - - 550 - 19,80 350 21351240 22351240 21352240 22352240 - - 21353240 22353240
T-pieces with loose flange on all site (> DN 1250 with welded on flanges) 400 398 - 300 - - 600 - 24,00 400 21401240 22401240 21402240 22402240 - - 21403240 22403240
d
Piezas en T con bridas sueltas (> DN 1250 con bridas soldadas) 450 448 - 325 - - 650 - 27,20 450 21451240 22451240 21452240 22452240 - - 21453240 22453240
500 498 - 350 - - 700 - 32,20 500 21501240 22501240 21502240 22502240 - - 21503240 22503240
560 558 - 380 - - 760 - 40,00 560 - - 22561240 - - 22562240 - - - - 22563240
d 630 628 - 415 - - 830 - 46,40 630 - - 22631240 - - 22632240 - - - - 22633240
710 707 - 460 - - 910 - 58,00 710 - - 22711240 - - 22712240 - - - - 22713240
L
Deviazioni 30° con flangia libera 30° 350 349 - 817 - 828 920 - 27,75 350 21351230 22351230 21352230 22352230 - - 21353230 22353230
(> DN 1250 con flange saldate)
400 398 - 925 - 926 1025 - 38,80 400 21401230 22401230 21402230 22402230 - - 21403230 22403230
Forks 30°, with loose flange on all site
450 448 - 1030 - 1045 1150 - 48,00 450 21451230 22451230 21452230 22452230 - - 21453230 22453230
(> DN 1250 with welded on flanges)
500 498 - 1127 - 1138 1250 - 56,00 500 21501230 22501230 21502230 22502230 - - 21503230 22503230
Pantalones 30° con brida suelta
(> DN 1250 con bridas soldadas) 560 558 - 1275 - 1280 1400 - 72,00 560 - - 22561230 - - 22562230 - - - - 22563230
d
630 628 - 1404 - 1401 1530 - 84,60 630 - - 22631230 - - 22632230 - - - - 22633230
d 710 707 - 1665 - 1660 1800 - 116,00 710 - - 22711230 - - 22712230 - - - - 22713230
800 797 - 1823 - 1818 1970 - 140,00 800 - - 22801230 - - 22802230 - - - - 22803230
900 897 - 2030 - 2020 2200 - 165,60 900 - - 229912304090 - - 229922304090 - - - - 229932304090
1000 998 - 2190 - 2205 2400 - 194,60 1000 - - 229912304100 - - 229922304100 - - - - 229932304100
30° 1120 1118 - 2480 - 2490 2700 - 258,70 1120 - - 229912304112 - - 229922304112 - - - - 229932304112
G
L
1250 1248 - 2710 - 2715 2950 - 308,46 1250 - - 229912304125 - - 229922304125 - - - - 229932304125
B
1400 3) 1398 - 2950 - 2955 3200 - 516,12 1400 3) - - 239912305140 * - - 239922305140 * - - - - 239932305140 *
1600 3) 1598 - 3320 - 3335 3600 - 650,52 1600 3) - - 239912305160 * - - 239922305160 * - - - - 239932305160 *
* 3 mm * 3 mm * 3 mm 6070
1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
12
2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
Special colours powder coating available on request.
2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
160 161
12
Deviazioni simmetriche coniche 30°, da tutti i lati con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
Conical forks 30°, with loose flange on all site Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Pantalones cónicos 30°, a ambos lados con brida suelta DN A B C E G L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
30° 350-250-250 4) - 727 350 250 727 620 15,60 350-250-250 4) 21351255 22351255 21352255 22352255 21353255 22353255
400-300-300 4) - 824 399 300 821 720 20,40 400-300-300 4) 21401255 22401255 21402255 22402255 21403255 22403255
450-350-350 - 911 449 350 909 920 36,40 450-350-350 21451255 22451255 21452255 22452255 21453255 22453255
500-400-400 - 1014 499 399 1009 1025 44,00 500-400-400 21501255 22501255 21502255 22502255 21503255 22503255
560-400-400 - 1071 558 399 1059 1025 47,60 560-400-400 - - 22561255 - - 22562255 - - 22563255
630-450-450 - 1213 628 448 1195 1150 58,80 630-450-450 - - 22631255 - - 22632255 - - 22633255
710-500-500 - 1327 707 498 1311 1250 72,00 710-500-500 - - 22711255 - - 22712255 - - 22713255
800-560-560 - 1507 797 558 1481 1400 87,00 800-560-560 - - 22801255 - - 22802255 - - 22803255
6080
4) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Altre combinazioni di diametri su richiesta.
(senza flangia girevole). Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Other combinations of diameter on request.
4) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. Otras combinaciones: consultar.
(without loose flange).
4) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).
Deviazioni coniche simmetriche 60°, su entrambi i lati con flangia libera 60° 350-250-250 4) 70 300 350 250 - - 11,35 350-250-250 4) 21351275 22351275 21352275 22352275 21353275 22353275
(> DN 1250 con flange saldate) 2 x 30° 400-300-300 4) 70 350 399 300 - - 12,00 400-300-300 4) 21401275 22401275 21402275 22402275 21403275 22403275
Conical symmetrical forks 60°, with loose flange on all site
450-350-350 80 425 449 350 - - 23,00 450-350-350 21451275 22451275 21452275 22452275 21453275 22453275
(> DN 1250 with welded on flanges)
500-400-400 80 475 499 399 - - 33,50 500-400-400 21501275 22501275 21502275 22502275 21503275 22503275
Tubos de pantalón cónicos 60°, con brida/brida suelta en todos los lados
(> DN 1250 con bridas soldadas) 560-400-400 80 550 558 399 - - 33,20 560-400-400 - - 22561275 - - 22562275 - - 22563275
630-450-450 150 600 628 448 - - 40,40 630-450-450 - - 22631275 - - 22632275 - - 22633275
710-500-500 200 650 707 498 - - 47,60 710-500-500 - - 22711275 - - 22712275 - - 22713275
800-560-560 200 700 797 558 - - 59,00 800-560-560 - - 22801275 - - 22802275 - - 22803275
900-630-630 210 850 897 628 - - 74,40 900-630-630 - - 229912754090 - - 229922754090 - - 229932754090
1000-710-710 220 930 998 707 - - 87,96 1000-710-710 - - 229912754100 - - 229922754100 - - 229932754100
1120-800-800 220 1040 1118 797 - - 110,30 1120-800-800 - - 229912754112 - - 229922754112 - - 229932754112
1250-900-900 220 1130 1248 897 - - 128,22 1250-900-900 - - 229912754125 - - 229922754125 - - 229932754125
1400-1000-1000 3) 245 1230 1398 998 - - 206,80 1400-1000-1000 3) - - 239912755140 - - 239922755140 - - 239932755140
1600-1120-1120 3) 245 1320 1598 1118 - - 251,64 1600-1120-1120 3) - - 239912755160 - - 239922755160 - - 239932755160
6090
4) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione Ø 560 e 800 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
(senza flangia girevole). Ø 560 – 800 mm, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
4) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection Ø 560 y 800 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
(without loose flange).
4) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).
2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
12
2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. Special colours powder coating available on request.
1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
162 163
12
Riduzioni coniche, su un lato con flangia libera / flangia saldata Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
(> DN 1250 con flangia saldata) Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Cone pieces, with loose flange / welded-on flange on one side DN A B C E G L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
(> DN 1250 with welded on flanges)
300-350 4) 299 349 - - - 200 6,80 300-350 4) 21001480 22001480 21002480 22002480 21003480 22003480
Reducciones, a un lado con brida / con brida soldada
300-400 4) 299 398 - - - 200 7,40 300-400 4) 21001481 22001481 21002481 22002481 21003481 22003481
(> DN 1250 con bridas soldadas
350-400 349 398 - - - 200 11,00 350-400 21001482 22001482 21002482 22002482 21003482 22003482
350-450 349 448 - - - 200 11,20 350-450 21001483 22001483 21002483 22002483 21003483 22003483
con flangia saldata 400-450 398 448 - - - 200 11,80 400-450 21001485 22001485 21002485 22002485 21003485 22003485
conforme a DIN 24154, T2
400-500 398 498 - - - 250 13,40 400-500 21001486 22001486 21002486 22002486 21003486 22003486
A
with welded-on flange
acc. DIN 24154, T2 450-500 448 498 - - - 200 13,20 450-500 21001487 22001487 21002487 22002487 21003487 22003487
con brida saldata 450-560 448 558 - - - 250 16,60 450-560 - - 22001495 - - 22002495 - - 22003495
según DIN 24154, T2
500-560 498 558 - - - 250 17,40 500-560 - - 22001496 - - 22002496 - - 22003496
500-630 498 628 - - - 300 19,60 500-630 - - 22001497 - - 22002497 - - 22003497
L
flangia libera 560-630 558 628 - - - 300 21,80 560-630 - - 22001498 - - 22002498 - - 22003498
conforme a DIN 24154, T2
630-710 628 707 - - - 300 24,40 630-710 - - 22001499 - - 22002499 - - 22003499
with loose flange
B acc. DIN 24154, T2 710-800 707 797 - - - 300 28,00 710-800 - - 22001500 - - 22002500 - - 22003500
con brida loca 900/800 897 799 - - - 300 31,21 900/800 - - 229918104090 - - 229928104090 - - 229938104090
según DIN 24154, T2
1000/900 998 899 - - - 300 34,83 1000/900 - - 229918114100 - - 229928114100 - - 229938114100
1120/1000 1118 1000 - - - 300 44,21 1120/1000 - - 229918124112 - - 229928124112 - - 229938124112
1250/1120 1248 1120 - - - 300 55,14 1250/1120 - - 229918134125 - - 229928134125 - - 229938134125
Diametro A, B, C, E = ampiezza utile con spessore di 2 mm 1400/1250 3) 1398 1250 - - - 400 82,34 1400/1250 3) - - 239918145140 - - 239928145140 - - 239938145140
Diameter A, B, C, E = clear width at a wall thickness of 2 mm
Diámetro A, B, C, E = anchura efectiva con 2 mm de espesor de pared
1600/1400 3) 1598 1398 - - - 400 93,58 1600/1400 3) - - 239918155160 - - 239928155160 - - 239938155160
6170
4) Ø 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione Ø 630 – 710, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di esplosione fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
(senza flangia girevole). Ø 630 – 710, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Price on request.
4) Ø 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange). Ø 630 – 710, 3 mm de espsor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
4) Ø 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca).
2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flange as standard. Surcharge for loose flange made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2) DN 350 – 1250 (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
Coperchi deflettori per camino con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 350 349 645 275 448 - - 865 33,00 350 - - - - - - - - 12352805 - - 12353805
Jet caps with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 400 398 715 295 480 - - 915 42,00 400 - - - - - - - - 12402805 - - 12403805
Sombreretes con deflector con brida soldada según DIN 24154, T2 450 448 820 320 588 - - 1040 51,00 450 - - - - - - - - 12452805 - - 12453805
500 498 870 320 588 - - 1040 61,50 500 - - - - - - - - 12502805 - - 12503805
560 558 990 372 703 - - 1208 81,50 560 - - - - - - - - 12562805 - - 12563805
630 628 1140 442 776 - - 1434 112,00 630 - - - - - - - - 12632805 - - 12633805
d 710 707 1290 502 901 - - 1627 138,00 710 - - - - - - - - 12712805 - - 12713805
800 797 1440 520 1020 - - 1790 164,00 800 - - - - - - - - 12802805 - - 12803805
900 897 1550 600 1150 - - 2150 260,00 900 - - - - - - - - 239928055090 * - - 239938055090 *
B
1000 998 1800 700 1330 - - 2400 328,00 1000 - - - - - - - - 239928055100 * - - 239938055100 *
1120 1118 1825 1120 1100 - - 2370 421,00 1120 - - - - - - - - 239928055112 * - - 239938055112 *
L
1250 1248 1955 1190 1150 - - 2470 452,00 1250 - - - - - - - - 239928055125 * - - 239938055125 *
C
1400 1398 2210 1250 1220 - - 2600 500,00 1400 - - - - - - - - 239928055140 * - - 239938055140 *
1600 1598 2610 1470 1470 - - 3140 589,00 1600 - - - - - - - - 239928055160 * - - 239938055160 *
* 3 mm * 3 mm 1430
d 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
12
A Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
164 165
12
Coperchi antipioggia per camino con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
Rain caps with loose flange on both sides Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Sombreretes paraguas con brida suelta DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
350 349 750 300 150 - - 395 23,70 350 - - - - - - 22352850 - - - - 22353850
400 398 850 320 150 - - 435 16,80 400 - - - - - - 22402850 - - - - 22403850
A
450 448 950 340 150 - - 470 25,90 450 - - - - - - 22452850 - - - - 22453850
500 498 1050 410 200 - - 550 31,50 500 - - - - - - 22502850 - - - - 22503850
560 558 1150 435 200 - - 590 34,00 560 - - - - - - 22562850 - - - - 22563850
630 628 1300 470 200 - - 645 42,00 630 - - - - - - 22632850 - - - - 22633850
L
B
710 707 1400 500 250 - - 700 52,00 710 - - - - - - 22712850 - - - - 22713850
C
800 797 1500 530 250 - - 760 59,92 800 - - - - - - 22802850 - - - - 22803850
d 900 897 1800 550 250 - - 793 87,20 900 - - - - - - 229928504090 - - - - 229938504090
1000 998 2000 600 250 - - 870 103,20 1000 - - - - - - 229928504100 - - - - 229938504100
1120*) 1118 2240 650 300 - - 950 186,90 1120*) - - - - - - 239928505112 * - - - - 239938505112 *
* 3 mm * 3 mm 6190
*) DN 1120 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 Da DN 1250 consigliamo in alternativa l'uso di un
*) DN 1120 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 coperchio deflettore per camino (vedere p. 164/165).
*) DN 1120 mm con brida soldada según DIN 24154, T2 For DN 1250 and larger we recommend the use
of a deflector hood as an alternative (see page 164/165).
A partir de DN 1250 recomendamos alternativamente el
uso de una caperuza deflectora (véase la pág. 164/165).
Tubi di ispezione e pulizia su etrambi i lati con flangia libera 350 350 350 350 - - - 478 14,50 350 21351195 - - 21352195 - - - - 21353195 - -
(> DN 1250 con flange saldate)
400 399 350 350 - - - 478 15,90 400 21401195 - - 21402195 - - - - 21403195 - -
Cleaning-pipes with loose flange on both sides
450 448 500 350 - - - 478 20,00 450 - - 22451195 - - 22452195 - - - - 22453195
(> DN 1250 with welded on flanges)
500 498 500 350 - - - 478 21,60 500 - - 22501195 - - 22502195 - - - - 22503195
Registros de limpieza a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 con bridas soldadas) 560 558 500 350 - - - 478 25,00 560 - - 22561195 - - 22562195 - - - - 22563195
d 630 628 500 350 - - - 478 30,00 630 - - 22631195 - - 22632195 - - - - 22633195
710 707 500 350 - - - 478 34,00 710 - - 22711195 - - 22712195 - - - - 22713195
800 797 500 350 - - - 478 38,00 800 - - 22801195 - - 22802195 - - - - 22803195
900 897 500 350 - - - 478 41,48 900 - - 229911954090 - - 229921954090 - - - - 229931954090
B
1000 998 500 350 - - - 478 46,10 1000 - - 229911954100 - - 229921954100 - - - - 229931954100
L
1120 1118 500 350 - - - 478 62,50 1120 - - 229911954112 - - 229921954112 - - - - 229931954112
1250 1248 500 350 - - - 478 69,57 1250 - - 229911954125 - - 229921954125 - - - - 229931954125
1400 3) 1398 500 350 - - - 500 95,28 1400 3) - - 239911955140 * - - 239921955140 * - - - - 239931955140 *
A
1600 3) 1598 500 350 - - - 500 108,42 1600 3) - - 239911955160 * - - 239921955160 * - - - - 239931955160 *
* 3 mm * 3 mm * 3 mm 6050
Versione in acciaio cromo-nichel Tubi di controllo (vedi pag. 74/75) provati al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar.
Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. Inspection pipes (see p. 74/75), reinforced version, up to 3 bar shock explosion proofed are available on request.
Stainless steel steel version Sobre demanda registros (ver página 74/75), versión reforzada, con resistencia a choques de presión de hasta 3 bar.
Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C to +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Versión en acero al cromo-níquel
Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
12
2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. Special colours powder coating available on request.
1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
166 167
12
Valvole a farfalla senza guarnizione su etrambi i lati con flangia libera Dimensioni per tubo da 2 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm 2) acciaio inox 2 mm 2)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm powder-coated 1) 2 mm powder-coated 1) 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2) 2 mm stainless steel 2)
Throttle valves without seal, with loose flange on both sides Dimensiones para tubo de 2 mm pintura al horno 1,5 mm 1) pintura al horno 2 mm 1) galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm 2) acero inox 2 mm 2)
Válvulas mariposa manual sin junta a ambos lados con brida suelta DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
350 349 240 233 - - - 200 14,00 350 - - 22351560 - - - - - - - - 22353560
400 398 265 258 - - - 200 16,20 400 - - 22401560 - - - - - - - - 22403560
450 4) 458 396 365 - - - 200 26,50 450 4) - - 22451560 - - - - - - - - 22453560
500 4) 498 421 391 - - - 200 29,60 500 4) - - 22501560 - - - - - - - - 22503560
d
560 4) 558 451 421 - - - 200 36,00 560 4) - - 22561560 - - - - - - - - 22563560
630 4) 628 486 456 - - - 200 41,00 630 4) - - 22631560 - - - - - - - - 22633560
4)
710 4) 707 525 495 - - - 200 46,00 710 4) - - 22711560 - - - - - - - - 22713560
800 4) 797 570 540 - - - 200 52,00 800 4) - - 22801560 - - - - - - - - 22803560
L
900*) 897 620 590 - - - 200 65,00 900*) - - 239915605090 * - - 239925605090 * - - - - 239935605090 *
1000*) 998 670 640 - - - 200 83,00 1000*) - - 239915605100 * - - 239925605100 * - - - - 239935605100 *
B A 1120*) 1118 810 675 - - - 200 104,00 1120*) - - 239915605112 * - - 239925605112 * - - - - 239935605112 *
1250*) 1248 875 740 - - - 200 123,00 1250*) - - 239915605125 * - - 239925605125 * - - - - 239935605125 *
* 3 mm * 3 mm * 3 mm 6180
Versione speciale con guarnizione interna circolare in silicone su richiesta. Nessun restringimento di sezione. *) ≥ DN 900 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 Valvole a farfalla con guarnizione su richiesta. Valvole di blocco in esecuzione pneumatica ed elettrica su richiesta
Special version with circumferential inner silicone seal on request. No cross-section reduction. *) ≥ DN 900 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 Throttle valves with seal on request. Shut-off valve pneumatically or electrically operated on request.
Versión especial con junta interior circundante de silicona bajo demanda. Ningún estrechamiento de sección transversal. *) ≥ DN 900 mm con brida soldada según DIN 24154, T2 Válvula mariposa manual sin junta: consultar. Válvula mariposa en modelo neumática y eléctrica bajo pedido.
Tubi di scarico 45° con rete antivolatili, con flangia libera 350 350 550 - - - - 200 9,20 350 - - - - 21352880 - - - - 21353880 - -
(> DN 1250 con flange saldate)
400 399 600 - - - - 200 10,80 400 - - - - 21402880 - - - - 21403880 - -
Air outlet pipes 45° with bird-guard, with loose flange
450 449 650 - - - - 200 12,30 450 - - - - 21452880 - - - - 21453880 - -
(> DN 1250 with welded on flanges)
500 499 700 - - - - 200 10,60 500 - - - - 21502880 - - - - 21503880 - -
Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros, con brida suelta
(> DN 1250 con bridas soldadas) 560 558 760 - - - - 200 22,00 560 - - - - - - 22562880 - - - - 22563880
630 628 830 - - - - 200 26,00 630 - - - - - - 22632880 - - - - 22633880
710 707 910 - - - - 200 30,00 710 - - - - - - 22712880 - - - - 22713880
A
800 797 1000 - - - - 200 36,00 800 - - - - - - 22802880 - - - - 22803880
900 897 1100 - - - - 200 58,80 900 - - - - - - 239928804090 * - - - - 239938804090 *
1000 998 1200 - - - - 200 69,12 1000 - - - - - - 239928804100 * - - - - 239938804100 *
1120 1118 1320 - - - - 200 90,75 1120 - - - - - - 239928804112 * - - - - 239938804112 *
d
45°
2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
12
2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. Special colours powder coating available on request.
1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
168 169
12
JACOB-flange conforme a DIN 24154, T2 Dimensioni (mm) verniciatura a polvere zincato acciaio inox
Dimensions (mm) powder-coated galvanized stainless steel
JACOB-flanges acc. to DIN 24154, T2 B Dimensiones (mm) pintura al horno galvanizado acero inox
JACOB-bridas según DIN 24154, T2 A DN Ød A B C E F S kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
d 350*) 355 405 435 11,5 8 - 8 3,10 350*) - - 10351711 - - 10352711 - - 10353711 - -
400 404 448 484 11,5 12 - 8 3,44 400 - - 10401711 - - 10402711 - - 10403711 - -
450 454 497 534 11,5 12 - 8 3,90 450 - - 10451711 - - 10452711 - - 10453711 - -
500 504 551 584 11,5 12 - 8 4,13 500 - - 10501711 - - 10502711 - - 10503711 - -
560 564 629 664 14 16 - 8 5,90 560 - - 10561711 - - 10562711 - - 10563711 - -
E = Numero fori
E = No. of holes 630 634 698 734 14 16 - 8 6,60 630 - - 10631711 - - 10632711 - - 10633711 - -
E = Número de agujeros 710 714 775 814 14 16 - 8 7,40 710 - - 10711711 - - 10712711 - - 10713711 - -
C 800 804 861 904 14 24 - 8 7,95 800 - - 10801711 - - 10802711 - - 10803711 - -
s 900 904 958 1004 14 24 - 8 9,17 900 - - 109917110090 - - 109927110090 - - 109937110090 - -
1000 1005 1067 1105 14 24 - 8 10,20 1000 - - 109917110100 - - 109927110100 - - 109937110100 - -
1120 1125 1200 1245 18 32 - 10 16,90 1120 - - 109917110112 - - 109927110112 - - 109937110112 - -
1250 1255 1337 1375 18 32 - 10 18,80 1250 - - 109917110125 - - 109927110125 - - 109937110125 - -
*) DN 350 mm: forato secondo DIN 24154, T2, Ø 355 1400 1405 1475 1525 18 32 - 10 21,00 1400 - - 109917110140 - - 109927110140 - - 109937110140 - -
*) DN 350 mm: drilled acc. to DIN 24154, T2, Ø 355
1600 1605 1675 1725 18 32 - 10 23,80 1600 - - 109917110160 - - 109927110160 - - 109937110160 - -
*) DN 350 mm: taladrado según DIN 24154, T2, Ø 355
1360
Guarnizioni di tenuta per 10 mm bordatura Dimensioni NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* NBR*: Colore: bianco grigio, qualità alimentare CE 1935/2004.
Dimensions
-30 fino a +100 °C -60 fino a +250 °C -30 fino a +120 °C -18 fino a +200 °C
U-shaped seals for 10 mm lip Dimensiones SI**/***: Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e
DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. FDA Qualità vulcanizzata, priva di collanti.
Juntas perfiladas para borde de 10 mm
A 350 - 353 373 - - - - 0,11 350 103567177 1035771709 1035871759 10359717 EPDM**/***/****:
Colore: nero, conduttivo elettrostaticamente. Qualità alimentare
400 - 403 423 - - - - 0,13 400 104067177 1040771709 1040871759 10409717 conforme a CE 1935/2004 e FDA. La dissipazione dei carichi
450 - 453 473 - - - - 0,15 450 104567177 1045771709 1045871759 10459717 elettrostatici è possibile in combinazione con i tubi verniciati a
polvere (polvere dissipante), zincati o in acciaio cromo-nichel.
500 - 503 523 - - - - 0,17 500 105067177 1050771709 1050871759 10509717
FKM*: Colore: rosso, qualità alimentare CE 1935/2004.
B 560 - 561 581 - - - - 0,18 560 105667177 1056771709 1056871759 10569717
630 - 631 651 - - - - 0,21 630 106367177 1063771709 1063871759 10639717
Utilizzabile e turi spessore 1 – 3 mm 710 - 711 731 - - - - 0,24 710 107167177 1071771709 1071871759 10719717 NBR*: Colour: grey white, Food grade standard 1935/2004 (EC).
Suitable for 1 – 3 mm piping
800 - 801 821 - - - - 0,26 800 108067177 1080771709 1080871759 10809717
Apta para tuberia 1 – 3 mm SI**/***: Colour: beige, Food grade standard, in accordance with 1935/2004
6210 (EC) and FDA. Heat-sealed quality, adhesive-free.
EPDM**/***/****:
Colour: black, electrostatically conducting. Food grade standard, in
Guarnizioni piatte per collegamento flangia Dimensioni NBR* Silicone (SI)*** EPDM**** accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. In conjunction with
Dimensions
-30 fino a +80 °C -60 fino a +230 °C -40 fino a +100 °C powder-coated pipes (electrostatically dissipative powder),
Flat seals for loose flanges B Dimensiones
galvanized pipes and stainless steel pipes, his makes it
Juntas planas para unión abridada A DN Ød A B C E F S kg DN Nr. Nr. Nr. possible for electrostatic charges to be conducted away.
d 350 355 405 435 11,5 8 - 3 0,20 350 10356718 10357718 10358718 Heat-sealed quality, adhesive-free.
400 400 448 484 11,5 12 - 3 0,24 400 10406718 10407718 10408718 FKM*: Colour: red, Food grade standard with 1935/2004 (EC).
450 450 497 534 11,5 12 - 3 0,26 450 10456718 10457718 10458718
500 500 551 584 11,5 12 - 3 0,28 500 10506718 10507718 10508718
E = Numero fori NBR*: Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos CE1935/2004.
E = No. of holes 560 560 629 664 14 16 - 3 0,38 560 10566718 10567718 10568718
E = Número de agujeros SI**/***: Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004
630 630 698 734 14 16 - 3 0,42 630 10636718 10637718 10638718
y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos.
710 710 775 814 14 16 - 3 0,52 710 10716718 10717718 10718718
EPDM**/***/****:
C 800 800 861 904 14 24 - 3 0,56 800 10806718 10807718 10808718 Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para
s
900 897 958 1004 14 24 - 4 1,51 900 109967180090 109977180090 109987180090 alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA. Con ello es posible
la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con
E = Lochzahl 1000 998 1067 1105 14 24 - 4 1,68 1000 109967180100 109977180100 109987180100 tubos recubiertos de polvo (polvo con capacidad de derivación),
E = No. of holes 1120 1118 1200 1245 18 32 - 4 2,79 1120 109967180112 * 109977180112 *** 109987180112 galvanizados o de acero al cromo-níquel.
E = Nombre de trous
1250 1248 1337 1375 18 32 - 4 3,10 1250 109967180125 * 109977180125 *** 109987180125 FKM*: Color: rojo, calidad para alimentos CE1935/2004.
1400 1398 1475 1525 18 32 - 4 3,47 1400 109967180140 * 109977180140 *** 109987180140
1600 1598 1675 1725 18 32 - 4 3,93 1600 109967180160 * 109977180160 *** 109987180160
12
6220
* Qualità alimentare conforme alla normativa CE 1935/2004 * Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) * Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004
(valida per le guarnizioni piatte fino a DN 1000 mm; (valid for flat seals up to DN 1000 mm; (sólo se aplica a juntas planas hasta DN 1000 mm;
poiché ≥ DN 1120 mm incollato da segmenti) ≥ DN 1120 mm made of adhesive segments) pues para ≥ DN 1120 mm se utilizan segmentos pegados)
** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB ** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB ** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB
*** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) *** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
(valida per le guarnizioni piatte fino a DN 1000 mm; and FDA (valid for flat seals up to DN 1000 mm; (sólo se aplica a juntas planas hasta DN 1000 mm;
poiché ≥ DN 1120 mm incollato da segmenti) ≥ DN 1120 mm made of adhesive segments) pues para ≥ DN 1120 mm se utilizan segmentos pegados)
**** Conduttivo elettrostaticamente **** electrostatically conductive **** Capacidad conductiva electrostática
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
170 171
12
Coperchio cieco per collegamento flangiato Dimensioni (mm) verniciatura a polvere zincato acciaio inox
Dimensions (mm) powder-coated galvanized stainless steel
Blind cover for flange connections Dimensiones (mm) pintura al horno galvanizado acero inox
Tapa ciega para uniones de brida DN Ød A B C E F S kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
350 - 435 405 11,5 8 - 6 7,00 350 - - - - - - - - - - 20353723 - -
400 - 484 448 11,5 12 - 6 8,70 400 - - - - - - - - - - 20403723 - -
450 - 534 497 11,5 12 - 6 10,60 450 - - - - - - - - - - 20453723 - -
500 - 584 551 11,5 12 - 6 12,70 500 - - - - - - - - - - 20503723 - -
560 - 664 629 14 16 - 6 16,30 560 - - - - - - - - - - 20563723 - -
630 - 734 698 14 16 - 6 20,00 630 - - - - - - - - - - 20633723 - -
710 - 814 775 14 16 - 6 24,50 710 - - - - - - - - - - 20713723 - -
800 - 904 861 14 24 - 6 30,30 800 - - - - - - - - - - 20803723 - -
900 - 1004 958 14 24 - 6 37,30 900 - - - - - - - - - - 209937230090 - -
1000 - 1105 1067 14 24 - 6 45,20 1000 - - - - - - - - - - 209937230100 - -
1120 - 1245 1200 18 32 - 6 57,30 1120 - - - - - - - - - - 209937230112 - -
1250 - 1375 1337 18 32 - 6 69,90 1250 - - - - - - - - - - 209937230125 - -
1400 - 1525 1475 18 32 - 6 86,00 1400 - - - - - - - - - - 209937230140 - -
1600 - 1725 1675 18 32 - 6 110,10 1600 - - - - - - - - - - 209937230160 - -
1370
Collari per fissaggio a parete con inserto isolante (EPDM, da -40 °C a +120 °C) Dimensioni (mm) Portata zincatura galvanica acciaio inox Esempi di montaggio per fissaggio a parete
Dimensions (mm) Load electro galvanized stainless steel
Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) Dimensiones (mm) Capacidad electro galvanizado acero inox Mounting examples for wall-mounting
Ejemplos de montaje para la fijación en la pared
Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, -40 a +120 °C) DN A B C E F T1 T2 kg DN Nr. Nr.
Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)*
350 353 204 260 30x3 4 3,5 1,2 1,55 350 10352780 10353780
Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)**
M12x70 400 402 228 260 30x3 4 3,5 1,2 2,10 400 10402780 10403780
E
450 452 254 300 30x3 4 4,5 1,5 2,95 450 10452780 10453780
T2
500 502 279 300 30x3 4 4,5 1,5 3,05 500 10502780 10503780 Tube hangers with rubber-inside
A 560 562 309 350 30x3 4 5,0 1,7 4,00 560 10562780 10563780
E+6 630 632 344 350 30x3 4 5,0 1,7 5,00 630 10632780 10633780 T1
ca. B
Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante (EPDM, -40 °C – +120 °C) 350 353 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,31 350 10352770 10353770 Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)*
Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)*
400 402 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,42 400 10402770 10403770
Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*
Suspensión para la fijación al techo con junta de goma (EPDM, -40 °C – +120 °C) 450 452 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,60 450 10452770 10453770
M12x70
500 502 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,66 500 10502770 10503770
T1
M10 M12 560 562 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,79 560 10562770 10563770
630 632 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,80 630 10632770 10633770
E E 710 712 - - 30x2,5 - - - 2,50 710 10712770 10713770
A A Hexagon nut metric
Fixing clip
800 802 - - 30x2,5 - - - 3,50 800 10802770 10803770
900 900 Tube hanger with
rubber-insert Thread profile metric
Tube hanger with
rubber-insert
Screw metric
1000 1000
M10x45 E+6 E+6 1120 DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda 1120 DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda 12
1250 1250
1400 1400
1600 1600
Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta. 3090
Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request. T1 T1
Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido.
* T1 con una deformazione di 5 mm * T1 with a deformation of 5 mm * T1 con una deformación de 5 mm
ad es. 1 2 10 1 010 = e.g. 1 2 10 1 010 = p. ej. 1 2 10 1 010 = ad es. 2 2 99 1 010 4 100 = e.g. 2 2 99 1 010 4 100 = p- ej. 2 2 99 1 010 4 100 =
tubo Ø 100, 2000 mm lungo, pipe Ø 100, 2000 mm length, tubo, Ø 100, 2000 mm de longitud, tubo con flangia libera Ø 900, pipe with loose flange Ø 900, tubo con brida suelta Ø 900, 2000 mm
verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm 2000 mm lungo, 2 mm verniciatura 2000 mm length, 2 mm primed de longitud, 2 mm de imprimación
12
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche progettuali o ai prezzi. Supplemento per quantitativi ridotti: Surcharge: Suplemento :
We reserve the right to alter design specifications. Per ordini inferiori ai verrà applicato un At a total amount of under we invoice an Para perdidos inferiores a se applicará
Construcciones y precios bajo reserva de modificaciones. supplemento per quantitativi ridotti pari a netto. extra charge of net. un supplemento de neto.
174 175
Versioni e soluzioni speciali
per il cliente
13
13
Produzione pezzi speciali: 1 Sezione distribuzione / bloccaggio
Distributors and shut-off valves
Apartado de distribución / bloqueo
Pag.
Page
182 - 184
Customised production: ✔ Valvola a 2 vie con espulsione metalli ✔ Distributore igienico ✔ Serranda ad alette
✔ Serranda a tenuta di polvere ✔ Valvola a 2 vie quadrata
Do you need special product solutions? No problem!
Fabricación de piezas especiales: 2 Sezione azionamenti e tecnologie di regolazione
Automatic control systems and drives
Apartado de actuadores y técnica de regulación
Pag.
Page
Pàgina
185 - 187
5
sistema modulare. Sezione aria di scarico Pag. 192 - 194
Ciò si traduce per voi: In produzione di serie e speciale Exhaust air Page
unicamente dal produttore n° 1 Europa per i sistemi Apartado de aire de escape Pàgina
di tubazioni.
Il capitolo 13 di questo catalogo mostra solo una parte delle nostre
✔ Cicloni ✔ Silenziatori ✔ Passaggi tetto
possibilità di produzione di pezzi speciali e di soluzioni personalizzate ✔ Cappe di alimentazione e scarico dell'aria ✔ Qualità dell'aria / Climatizzazione ambientale
per il cliente. Siamo sempre a disposizione per soddisfare le vostre
9
for special parts and customised solutions. We are always ready to fulfil your El capítulo 13 de este catálogo muestra solamente una parte de nuestras Assortimenti speciali Pag. 201
specific requests on an individual basis, so please get in touch. posibilidades de producción de piezas especiales y soluciones a medida para Special range Page
clientes. Será un placer satisfacer sus deseos específicos individualmente. Programas especiales Pàgina
Para ello, contacte con nosotros.
✔ 3 mm Gamma zincata a caldo ✔ Sistema di tubi resistente alla pressione d'urto fino a 10 bar
13
180 181
13
Particolarmente semplice da pulire – Punto di forza del mercato: distributore igienico JACOB
1 Sezione distribuzione / bloccaggio Particularly easy to clean – the JACOB hygiene distributor, a market highlight
Especialmente fácil de limpiar – producto destacado en el mercado: distribuidor higiénico JACOB
Distributors and shut-off valves
Apartado de distribución / bloqueo Il distributore igienico Jacob è rivolto a gruppi di utilizzatori che devono
pulire regolarmente il distributore. Questo speciale distributore è unico sul
removing the distributor from the pipe system. It can be taken apart without
the use of any tools. The standard version is a 45° model that is available in
mercato, poiché riduce al minimo i tempi di manutenzione e pulizia. La either symmetric or asymmetric form (DN 120, 150, 200 mm).
pulizia della struttura interna è possibile senza smontare il distributore Other versions are available on request.
dalla linea. Lo smontaggio è possibile senza utensile. La serie è disponibile
in versione a 45° in forma simmetrica e asimmetrica (da DN 120 fino a
DN 150 mm). Altre versioni su richiesta. El distribuidor higiénico Jacob se orienta al grupo de usuarios que han de
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos limpiar el distribuidor regularmente. Este distribuidor especial es único en el
mercado, pues reduce al mínimo los intervalos de mantenimiento o limpieza.
✔ Valvola a 2 vie per espulsione metalli ✔ Distributore igienico ✔ Serranda a tenuta di polvere The Jacob hygiene distributor is aimed at target user groups that need to La limpieza de la estructura interior puede efectuarse sin desmontar el
Two-way valve for filtering out metal Hygiene distributor Dust-tight valve clean the distributor at regular intervals. This special distributor is unique distribuidor del conducto. El desmontaje es posible sin herramientas.
Válvula de 2 vías para expulsión de metal Distribuidor higiénico Corredera a prueba de polvo within the market, in that it reduces the time required for maintenance or La versión de serie la ofrecemos como ejecución de 45° con diseño simétrico
cleaning to a minimum. The inside of the unit can be cleaned without y asimétrico (DN 120 a DN 150 mm). Otras versiones bajo demanda.
La válvula de 2 vías para expulsión de metal constituye una forma especial.
Dicha válvula está equipada con un actuador que funciona con especial
rapidez, lo que permite una conmutación instantánea de la válvula interior.
Ello optimiza la expulsión de producto y reduce la altura de montaje, pues los
sensores del detector de metales pueden instalarse mucho más cerca de la
válvula de 2 vías que en actuadores convencionales. Naturalmente, nuestra
válvula de 2 vías está diseñada especialmente para soportar su rápida
conmutación.
13
182 183
13
Serranda a tenuta di polvere – Isolamento corretto
Seal tightly – Dust-tight valves
Sezione tecnologie di misurazione e azionamenti
Aislar correctamente – corredera estanca al polvo
Automatic control systems and drives
Apartado de técnica de medición y actuadores
2
La gamma di servizi nell'assortimento della serranda (cfr. capitolo 8) viene
completata dalla versione incapsulata della serranda. Questa serranda è a
tenuta di polvere verso l'esterno. Viene utilizzata per materiale sfuso farinoso
o granuloso nel trasporto a gravità. I nostri consulenti per i clienti sono a
disposizione per informazioni sulle soluzioni personalizzate dei pezzi in serie
della qualità ORIGINAL JACOB.
La valvola a 2 vie quadrata è un'integrazione per la struttura del distributore ottimizzata in base al
progetto (vedere anche capitolo 9). L'uso è indicato per molti settori, ad es. per i cereali nel settore della
distribuzione dei materiali sfusi.
184 185
13
Azionamenti o finecorsa – Con funzionalità adatte alle vostre esigenze Escludere i rischi per la sicurezza – Componenti di sistemi conformi ATEX
Drives or limit switches – With performance features tailored precisely to your needs Eliminate safety risks – ATEX-approved system components
Actuadores o finales de carrera – con prestaciones adaptadas totalmente a sus necesidades Excluir riesgos de seguridad – componentes de sistema compatibles con ATEX
Nel settore delle tecnologie di comando e regolazione offriamo una scelta En la técnica de control y regulación le ofrecemos una variedad – contrastada Gli azionamenti conformi ATEX delle valvole a farfalla e dei distributori offrono
comprovata dalla pratica degli azionamenti più diversi per distributori a en la práctica – de los actuadores más diversos para distribuidores o válvulas la necessaria sicurezza del prodotto per le aree di lavoro a pericolo di esplosione.
2 vie o valvole a 2 vie (vedere capitolo 9), così come le valvole a farfalla de 2 vías (véase el capítulo 9), así como para válvulas de mariposa (capítulo Offriamo una varietà di azionamenti che sono progetti per la zona 22 e su
(capitolo 8). I nostri componenti dei sistemi di tubi, azionati elettricamente o 8). Nuestros componentes de sistemas de tubos pueden equiparse con richiesta la zona 21.
pneumaticamente, possono essere dotati di numerosi azionamenti di numerosos actuadores de marca (conexión ISO 5211), accionados eléctrica o
marca (collegamento ISO 5211). Lo stesso vale per l'ampia scelta di finecorsa neumáticamente. Esto se aplica igualmente a una amplia variedad de finales ATEX-compliant drives for shut-off valves and distributors provide the level
meccanici o induttivi. de carrera mecánicos o inductivos. of product safety that is required for potentially explosive work areas.
Contattateci! ¡Contacte con nosotros! We offer numerous different drives that are designed for use in ATEX Zone 22
areas and, on request, also for use in Zone 21.
186 187
13
Whether for grain, recycled granulate, silica sand or other particularly Ya sea para cereales, granulado de reciclaje, arena de cuarzo u otros pro- Valvole/tubi resistenti agli urti
abrasive bulk goods, or for the extraction of air containing extremely abrasive ductos a granel muy abrasivos, o incluso para aire de escape con partículas
particles – we can provide you with the optimal abrasion protection lining for muy abrasivas, nosotros le ofrecemos el revestimiento óptimo de protección Baffle boxes / pipe
your pipe system. contra la abrasión para su sistema de tubos. Cajas/tubos deflectores
The use of wear protection linings in our pipes and fittings extends the main- La protección contra el desgaste en nuestros tubos y piezas de molde alarga
tenance intervals and avoids production downtime. sus intervalos de mantenimiento y evita paradas de producción.
Una possibilità per ridurre la velocità di discesa dei materiali sfusi, quindi
We offer you a wide range of lining materials in different layer thicknesses Le ofrecemos una variedad de materiales con diferentes grosores de capa
contrastare l'effetto abrasivo è l'uso di valvole resistenti agli urti. Le valvole
for lining our products (provided these have a diameter of at least 100 mm). para el revestimiento de nuestros productos, a partir de diámetros de 100
resistenti agli urti frenano il mezzo trasportato tramite il mezzo stesso e
We are also happy to fulfil special requirements, such as for food grade mm. Nos complace satisfacer requisitos especiales, como idoneidad para
aumentano la durata della tubazione. Solitamente le valvole resistenti agli
quality, electrostatic conductivity or higher temperature resistance. alimentos, capacidad de derivación electrostática o mayor resistencia a la
urti vengono installate nella linea prima delle deviazioni del sistema di tubi.
temperatura. Elija el revestimiento óptimo para su finalidad en base a
Choose from our range of wear protection systems to ensure the optimal
nuestra oferta de productos de protección contra el desgaste.
lining for your particular type of application. Other lining materials are also One way to reduce the speed of abrasive bulk goods as they fall and thus to
También pueden suministrarse otros materiales de revestimiento.
possible. Call us for further information. We will be happy to advise you. lessen their abrasive effect is to install impact-absorbing baffle boxes. Baffle
Contacte con nosotros. ¡Le asesoraremos con gusto!
boxes use the medium itself to reduce the speed, thereby increasing the
service life of the pipe system. Typically, the baffle boxes are installed in the
pipe system just upstream of deflections in the pipeline.
Altri materiali su richiesta. Other materials available on request. Otros materiales bajo demanda.
✔ DPL ✔ PTFE 13
188 189
13
Sistema modulare specifico per prodotto con anelli guida per materiali solidi leggeri
4 Sezione adattatori/sistemi Product-specific connector system with guide rings for particularly lightweight solids
Sistema enchufable específico de producto con anillos de guía para productos sólidos ligeros
Adapters / Systems
Apartado de adaptadores/sistemas Il nostro sistema modulare con anelli guida consente un passaggio diretto
verso i singoli elementi di tubi. Questo è un vantaggio in particolare quando
Nuestro sistema enchufable con anillos de guía le permite una transición a
las piezas de tubo individuales sin ningún suplemento. Ello es ventajoso si su
il vostro prodotto tende ad avere difficoltà dovute alla formazione di vortici producto tiende a generar remolinos problemáticos en transiciones de tubos,
nei passaggi dei tubi o anche per trasportarlo in modo più delicato. o para transportarlo con especial cuidado.
Il sistema viene impiegato anche nelle linee di aspirazione del settore del El sistema se utiliza – entre otros – en conductos de aspiración en la industria
tabacco o nell'industria della pasta di carta. Restiamo volentieri a disposizio- de tabaco o celulosa. Nosotros le indicamos si este sistema es adecuado
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos ne per fornire suggerimenti sulle soluzioni specifiche per il vostro caso. como solución específica para su aplicación.
✔ Adattatore per il collegamento del sistema JACOB ✔ Sistema modulare con anelli guida
Adapter for connection to the JACOB system Connector system with guide rings
Adaptador para conexión de sistema JACOB Sistema enchufable con anillos de guía Our connector system with guide rings allows you to make step-free tran-
sitions to the various pipe components. This is a big advantage if your pro-
duct is susceptible to turbulent flow at pipe transitions. It also ensures that
the product is transported particularly carefully and gently.
190 191
13
Minimizzare la rumorosità tramite i silenziatori
5 Sezione aria di scarico Use sound dampers to minimise noise levels
Minimizar el nivel de ruido mediante insonorizadores
Exhaust air
Apartado de aire de escape I silenziatori sono una delle competenze del nostro assortimento speciale.
Sono disponibili come silenziatori per tubi e anche in struttura quadrata. La
versione ottimale viene calcolata secondo le circostanze d'impiego e le
necessità del cliente. Come materiale fonoassorbente viene utilizzata ad
esempio la lana minerale non combustibile con rivestimento in vello vetro o
strati intermedi di Schallschluck con uno strato isolante spesso da 50 a
100 mm con protezione dall'infiltrazione.
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
Rispondiamo volentieri alle esigenze del cliente, ad es. per i profili di flusso
✔ Cicloni ✔ Silenziatori ✔ Passaggi nel tetto ✔ Cappe di aspirazione ✔ Qualità dell'aria – alle estremità dei silenziatori o anche dei collegamenti flangiati o con anelli
Cyclones Sound dampers Air outlets for roofs e scarico aria climatizzazione ambienti con design di giunzione. Su richiesta vi supportiamo anche in fase di progettazione.
Ciclones Insonorizadores Pasamuros Air inlet/outlet hoods Air quality/Conditioning and ventilation
Caperuzas de aire de Calidad de aire –
entrada y salida climatización espacial con diseño
Sound dampers also belong to our special expertise range of products. In Los insonorizadores también forman parte de la experiencia asociada con
addition to pipe sound dampers, we also offer rectangular units. The optimal nuestro programa especial. Los mismos los ofrecemos como insonorizadores
design variant is determined according to the customer’s specific require- de tubo y también con diseño rectangular. La variante de diseño óptima se
ments and the type of application. The non-flammable sound-absorbing determina según las condiciones de uso y los planteamientos del cliente.
material fitted on the inside is mineral wool covered with fibreglass sheeting, Como material de absorción de ruido colocado interiormente se utiliza por
Cicloni (separatori di polvere) for example, or sound-damping intermediate layers with a 50 to 100-mm- ejemplo lana mineral no inflamable con protección de fibra de vidrio o capas
thick insulation layer encased in fabric to prevent fibres from breaking away. intermedias fonoabsorbentes con grosor de aislamiento de 50 a 100 mm y
Cyclone (dust separator) protección contra corrimiento.
We are happy to accommodate special customer requirements, such as
Ciclones (separadores de polvo) clamping ring or flange connectors, or flow profiles at the ends of the sound Será un placer tratar con usted sus deseos individuales como cliente, por
dampers. If desired, we can also assist you in the dimensioning and design of ejemplo, perfiles de flujo en los extremos de insonorizadores o conexión de
the system. abrazaderas o bridas. También le asesoramos en el diseño bajo demanda.
Sfruttando la forza centrifuga i cicloni permettono una separazione delle
particelle solide all'interno di un sistema di tubazioni. Il fabbisogno industri-
ale rientra spesso nell'ambito del recupero di materie prime per il processo di
produzione o in generale per la separazione di materiale solido prima del
ricircolo dell'aria. Pertanto sono numerosi i settori d'impiego. I nostri cicloni
con collegamento flangiato o ad anello di giunzione sono utilizzati ad
esempio nell'industria del legno, della plastica e del tabacco. Produciamo Passaggi con sistema – Passaggi del tetto
cicloni flessibili secondo le esigenze individuali e vi supportiamo in fase di
progettazione. Di standard produciamo cicloni di diametro compreso tra Systematic transitions – Air outlets for roofs
250 mm e 2500 mm. Altre versioni e diametri su richiesta. Contattateci. Transiciones con sistema – pasamuros
Cyclones use the eddy currents within a pipe system to separate out solid
Il passaggio dal tetto è un elemento intermedio di collegamento indicato per
particles. Cyclones are often used in the industry to recover raw materials
i componenti di sfiato nel tetto. Esso consta di un tubo con una piastra di
for the production process or generally to remove solid particles before
tenuta circolare per tutto il perimetro del passaggio attraverso il tetto.
recirculating the air. The range of applicable industries is thus correspon-
Le qualità di materiale impiegate sono a scelta acciaio inox, alluminio, rame
dingly wide. Our cyclones with clamping ring or flange connectors are used
e su richiesta superfici verniciate.
in the timber, plastics and tobacco industries, for example. We manufacture
cyclones on a flexible basis according to your individual requirements and we Per i tetti piatti è indicata la versione del prodotto con la flangia a
also provide support with regard to design and dimensioning. Our standard incollaggio, il collegamento di tenuta a elasticità permanente con il tubo,
cyclones are available for pipe diameters of 250 mm to 2500 mm. Further i collari di piombo e involucro a tre lati.
models and diameters are available on enquiry. Please call us for further
information.
The roof air outlet is used as a transition or connection element for on-roof
exhaust components. It comprises a pipe with a circular plate to seal the roof
Los ciclones de un sistema de tubos aprovechan la fuerza centrífuga para la penetration. The roof outlets are available in stainless steel, aluminium or
separación de partículas sólidas. Con frecuencia existe demanda industrial en copper and can also be surface-coated if required.
el marco de la recuperación de materias primas para el proceso de produc-
For flat roofs, we recommend the product variant with an adhesive-bonded
ción, o generalmente, para la separación de sólidos antes de la realimenta-
flange, sealed and permanently elastic connection to the pipe, lead collar and
ción de aire. Ello permite la diversidad en las industrias de aplicación. Nue- el paso por el techo. Los materiales utilizados son de calidad, entre los cuales
turn-up on three sides.
stros ciclones con unión de abrazaderas o bridas se utilizan por ejemplo en la se incluye acero inoxidable, aluminio, cobre y también superficies pintadas
industria de madera, plástico o tabaco. Fabricamos ciclones de forma flexible bajo demanda.
según sus necesidades individuales, y también le apoyamos en el diseño.
Los pasamuros sirven como transición adecuada, esto es, como elementos de La variante de producto con brida adhesiva, unión de obturación con el tubo
Por defecto, fabricamos ciclones con diámetros de 250 a 2500 mm.
Otras versiones y diámetros bajo demanda. Contacte con nosotros.
conexión para componentes de soplado en el lado del techo. Los mismos se
componen de un tubo con una placa de obturación redonda circundante para
provista de elasticidad permanente, collar de plomo y envoltura de tres lados
es especialmente adecuada para techos planos.
13
192 193
13
Sfiato verso l'alto o prese d'aria – Cappe di alimentazione e scarico dell'aria a seconda delle esigenze
Blowing out the old or breathing in the new – Air inlet / outlet hoods according to your needs
Sezione materiali
Soplar o coger aire en las alturas – caperuzas de aire de entrada y salida según las necesidades
Materials
Apartado de materiales
6
I nostri coperchi deflettori per camino o coperchi antipioggia per camino nel
capitolo 6 di questo catalogo sono pensati per l'uso industriale orientato allo
scopo.
Inoltre la nostra vasta gamma di design offre un'estetica ricercata per lo
scambio di calore e aria di scarico. Appariscenti strutture a torre e a calotta o
discrete griglie di protezione dalle intemperie per l'installazione nel tetto o
nella parete, design circolare o forma modulare, con testa di uscita dell'aria I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
orientata al design o senza, la scelta è ampia. Le torri di aria di alimentazione
possono essere installate dal lato tetto oppure palato pavimento. ✔ Varietà di materiali ✔ FOOD GRADE
Diverse selection of materials FOOD GRADE
Variedad de materiales FOOD GRADE
Our purely functional deflector hoods and rain hoods for industrial
applications can be found in Chapter 6 of this catalogue.
In addition to these, however, we offer a wide spectrum of stylish and
attractive design variants for heat exchange and air exchange applications.
Whether you would like a striking tower and hood construction or a more
discreet weather protection grille for wall or on-roof installation, a square or Qualità comprovata dall'esperienza – Varietà di materiali per l'uso ottimale del prodotto
a round form, with a design-optimised outlet head or without – the choice is Practice-oriented quality – Diverse materials for optimal product application
diverse. The air inlet towers can be installed on roofs as well as at ground
level. Calidad ajustada a la práctica – variedad de materiales para aplicación óptima de producto
Nuestras caperuzas deflectoras y caperuzas de lluvia reflejadas en el capítulo Nel nostro assortimento standard offriamo l'acciaio standard (materiale
6 de este catálogo están enfocadas a la aplicación industrial orientada DC 04/1.0388 e DC 01/1.0330) in versione zincata o verniciata a polvere/ Materiali Materials Materiales
puramente a la finalidad. a fondo e l'acciaio inox (materiale 1.4301 o su richiesta del cliente anche
Our source air outlets are design-oriented customised solutions for use in air-
conditioning systems. In areas where the system is visible, the source air is
introduced via pipes. The picture shows our customised solution created for Spessore della parete Wall thicknesses Grosores de pared
the foyer of a hospital.
✔ 1 mm ✔ 1,5 mm ✔ 2 mm ✔ 3 mm
Nuestras salidas de aire de suministro son soluciones individuales orientadas
al diseño y utilizadas en el área de climatización espacial. En la parte visible,
el aire espacial se introduce a través de un sistema de tubos. La figura 13
muestra nuestra solución a medida en la zona del vestíbulo de un hospital.
194 195
13
Doppia conformità coerente – La linea JACOB FOOD GRADE
Reliable twofold compliance – the JACOB FOOD GRADE range
Sezione superfici e perfezionamento
Compatible por partida doble – la línea JACOB FOOD GRADE
Surfaces and special finishes
13
FOOD GRADE
196 197
13
Finitura – Verniciatura finale in due strati possibile in tutte le colorazioni RAL Riduzione della profondità di rugosità – Lucidatura elettrolitica
Finish – Two-layer final lacquering is possible with all RAL colours Reduced surface roughness – Electrolytic polishing
Acabado – es posible un barnizado final de dos capas en todas las tonalidades de color RAL Reducción de las profundidades de rugosidad – pulido electrolítico
Su richiesta del cliente è possibile la verniciatura a polvere della vasta Su richiesta del cliente offriamo una lucidatura elettrolitica dei nostri componenti in acciaio a contatto con il prodotto.
gamma della scala di colori RAL. I prodotti vengono prima verniciati con il Vantaggi della verniciatura a polvere a doppio strato JACOB Siamo in grado di raggiungere profondità di rugosità di 0,8 µm e inferiore. Contattateci, siamo lieti di fornire consigli.
nostro colore standard RAL 7032 e poi verniciati a polvere una seconda volta
Advantages of two-layer JACOB powder-coating
con il colore speciale desiderato. In questo modo possiamo ottenere uno Electrolytically polished surfaces can be provided on request for our food-contact components made of stainless steel.
strato spesso almeno 80 µm. I colori RAL possono essere lavorati su richiesta Ventajas del recubrimiento de polvo JACOB de dos capas We are able to achieve surface roughness values of 0.8 µm and lower. Please call us. We will be happy to advise you.
del cliente e in base ai volumi anche in versione dissipativa.
Inoltre su richiesta offriamo altre caratteristiche del prodotto. Tra queste
✔ Proprietà di primo livello della superficie relative a: Bajo demanda le ofrecemos el pulido electrolítico de nuestros componentes de acero inoxidable en contacto
resistenza alle sostanze chimiche, resistenza all'attrito, con el producto. Podemos lograr profundidades de rugosidad de 0,8 µm y menores. Contacte con nosotros,
troviamo ad esempio una verniciatura interna priva di nebbia di spruzzaggio resistenza alla corrosione ed estetica le asesoraremos con gusto.
tramite mascheratura dei bordi per proteggere la dissipazione elettrostatica,
First-class surface properties with regard to:
nonché la resistenza UV o gli effetti di lucentezza. In alternativa alla
chemical resistance, abrasion resistance,
verniciatura a polvere offriamo su richiesta la verniciatura a umido.
corrosion protection and aesthetics
Propiedades de superficie de primera calidad en lo referente
a: resistencia a productos químicos, resistencia a la abrasión,
8
protección anticorrosiva y aspecto
JACOB can provide powder coatings in any colour from the wide RAL spec-
Sezione disegno tecnico 3D e tubi in barre fino a 12 m di lunghezza
trum on request. In this case, the products are first coated with our standard ✔ Brevi tempi di consegna, imballabili subito dopo la 3-D engineering drawings and pipe lengths of up to 12 m
RAL 7032 powder coating and then powder coated again in the colour of verniciatura
your choice. A total coating thickness of at least 80 µm is achieved. The RAL
colours can be provided as electrostatically conductive coatings on request,
Shorter delivery periods, since packaging can commence
immediately after coating
Apartado de planos de construcción 3D y barras tubulares de hasta 12 m de longitud
depending on the quantities involved.
Plazo de suministro más corto, pues el embalaje puede
We also offer further special features on request. These include, for example, realizarse justo después de la pulverización
lip flange masking to achieve an inner coating that is free from spray mist,
thus ensuring good electrostatic conductivity. UV resistance or high-gloss
effects are further options. Also, liquid paint coatings can be provided as ✔ Compatibilità ambientale, assenza di solventi (ordinanza VOC) Comprovata dalla pratica – Assistenza clienti con disegno tecnico in 3D
an alternative to powder coating, if required. Environmentally friendly, since solvent-free (VOC regulation)
Ecológico, pues carece de disolventes (ordenanza VOC – A practical asset – Customer service 3-D engineering drawings
Volatile Organic Compound – compuestos orgánicos volátiles) Acreditado en la práctica – servicio al cliente de planos de construcción 3D
13
198 199
13
Superare le distanze –
Barre di tubi fino a 12 m di lunghezza Sezione assortimenti speciali
Bridging distances –
Pipe lengths of up to 12 m Special ranges
Apartado de programas especiales
Superar distancias –
Tuberias hasta 12 m de longitude 9
Produciamo tubi saldati fino alla lunghezza di 12 metri , diametri da DN 60 a We stock a large selection of 6 m long pipes. Please see table below or Assortimento zincato a caldo da 3 mm ora anche in serie
DN 300 e spessori da 1 a 3 mm. contact us for further information. The pipes require minimum order
Normalmente i tubi sono prodotti in lunghezze commerciali da 6 a 12 m quantities (typically a bundle). 3 mm Hot-Dip Galvanized range of products now available in series production
(tolleranza - 0 / + 30 mm ), le estremità sono lisce e quindi senza bordi. Pipes can be made of cold or hot rolled black steel as well as sendzimir Programa de 3 mm con galvanización en caliente ahora también de serie
Tolleranze più strette sono possibili su richiesta. material and are supplied without coatings. Special diameters are available
I tubi fino a 6 m possono essere forniti con bordi per la connessione con acces- on request.
sori e anelli con standard Jacob. In aggiunta possiamo offrire un nuovo sistema Particolarmente indicato per il trasporto di materiale sfuso in ambienti esterni è il sistema di tubi zincati
di collegamento con collari e flange per tubi con lunghezze fino a 12 m. Fabricamos para ustedes tuberias de hasta 12 metros con diámetros de 60 a a caldo, DN 200- 300 mm. In questo modo andiamo incontro ad un fabbisogno particolare dei nostri
Teniamo a magazzino una grande varietà tubi con lunghezza 6 e 12 metri in 300 mm y grosor de pared de 1 a 3 mm. También le ofrecemos desde nuestro clienti relativo alla tecnica per materiale sfuso, non appena è richiesto uno spessore di parete di 3 mm,
varie misure. Ulteriori informazioni le potete trovare sulla tabella che trovate almacén tubos de 6 m de longitud con diámetros seleccionados y sin pestañas. quando i prodotti trasportati hanno proprietà abrasive.
di seguito, oppure se preferite chiamateci e vi forniremo tutte le informazioni. La tuberia hasta 6 m de longitud se puede solicitar con los bordes girados, Richiedete il prospetto speciale ”Assortimento JACOB zincato a caldo (3 mm)”:
I prodotti che non sono gestiti a magazzino possono essere prodotti con una para nuestros sistemas de uniones por abrazaderas JACOB. www.eurotubi.it o linea diretta +39 (0) 38641997.
quantità minima (normalmente un nastro di acciaio). I tubi possono essere Las tuberias pueden fabricarse con material de calidad acabado en acero la-
prodotti da Nastri in acciaio laminato a freddo, laminati a caldo non verni- minado en caliente o decapado, o acero negro laminado en frío o en caliente.
ciati oppure zincati. Misure e diametri speciali sono possibili su richiesta. Para acero inoxidable y acero normal podemos suministrar los diámetros DN The hot-dip galvanized pipework system, DN 200 – 300 mm, is specially designed for conveying bulk
80 a 400 mm con grosor de pared de 1 – 2 mm. goods in outdoor areas. This system has been developed in response to the particular requirements of
our customers in the bulk goods industry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products
We manufacture precision steel pipes of up to 12 m in length and with Aparte de los diámetros JACOB reflejados en el catálogo, para la gama de
to be conveyed exhibit abrasive characteristics.
diameters from 60 to 300 mm and wall thicknesses of 1 to 3 mm. DN 60 a 300 mm también podemos suministrar tuberia con material de
calidad aluminizado o galvanizado. Special brochure: order your overview of JACOB’s hot-dip galvanized (3 mm) product range at:
Typically pipes are produced in commercial lengths from 6 to 12 m
www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-201.
(max. tolerance of - 0 / + 30 mm) with untreated edges and without board. Los tubos sin pestañas de hasta 6 m de longitud también pueden suministrar-
Smaller tolerances are available on request. se alternativamente con extremos rebordeados para unión de abrazadera o
Pipes up to 6 m in length can be supplied with lip-flanges for standard Jacob con bridas soldadas.
El sistema de tubos galvanizados en caliente DN 200 – 300 mm es especialmente adecuado para el transporte
pull ring connections. In addition we offer a special connection system with Se requiere la aceptación de cantidades mínimas, las cuales dependen del de producto a granel al aire libre. Con ello tenemos en cuenta una demanda especial de nuestros clientes
clamps for 12 m long pipes. diámetro o son específicas de material. Contacte con nosotros. en lo referente a la tecnología de productos a granel, siempre que se exija un grosor de pared de 3 mm
si los productos de transporte tienen propiedades abrasivas.
El folleto especial ”Feuerverzinktes JACOB-Programm (3 mm) (programa JACOB de galvanización en caliente)“
Tabella: Tubi saldati con punti di giunzione longitudinali lunghezze speciali a 12 m puede pedirlo en: www.tsuner.com o en el teléfono directo: +34 (0) 972 502 917. 3 mm galvanized
Table: Longitudinally seam welded pipes in special lengths of up to 12 m
Tabla: Longitudinalmente se efectuan costuras en tubos soldados en longitudes especiales de hasta 12 m
Spessore
wall thickness 1 mm 2 mm 3 mm Sistema di tubazioni resistenti alla pressione d'urto di 10 bar in qualità di serie
espesor
Shock explosion proof to 10 bar pipe system in series production quality
DN CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL
60
Sistema de tubos resistentes a choque de presión de 10 bar con calidad de serie
80 Programe 10 bar
100 L'assortimento speciale certificato DEKRA-EXAM e BVS/FSA (DN 80 – 300 mm) risponde
120 alle esigenze particolarmente elevate di resistenza alla pressione d'urto da esplosione come
struttura di tubi bordati o in alternativa di tubi flangiati angolari. Per ordinare la brochure extra:
140
www.eurotubi.it o linea diretta +39 (0) 38641997.
150
175 Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be met by the special range of
200 DN 80 – 300 mm products certified by DEKRA-EXAM or BVS/FSA, with U-shaped seals or slip-over flanges.
250
See our website or the special brochure for further information. Please call us for further information.
www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-201.
300
CR = Laminato a freddo HR = Laminato a Caldo GAL = Zincato Sendzimir Pronti in Magazzino (vendita a pacchi) El programa especial certificado DEKRA-EXAM o BVS/FSA (DN 80 – 300 mm) cubre exigencias
Cold rolled Hot rolled Sendzimir galvanized In stock (sold in bundles) especialmente altas en cuanto a resistencia a choque de presión de explosión como construcción
Acero laminado en frido Acero laminado en caliente Galvanizado En existencia (se vende en paquetes) de tubos rebordeados, o alternativamente, como construcción de tubos con bridas angulares.
Tubi saldati disponibile su richiesta Disponibile su richiesta (Non a magazzino ma possiamo produrre)
El folleto extra puede pedirlo en: 13
Lipped ends available Available on demand (not in stock) www.tsuner.com o en el teléfono directo: +34 (0) 972 502 917.
Posibilidad de pestañas Disponible bajo demanda (no existe stock)
200 201
13
Allgemeine Lieferungs- und Zahlungsbedingungen Stand: Mai 2014
7. Eigentumsvorbehalt 9. Rückgriff des Unternehmers
(1) Bis zur Erfüllung sämtlicher, auch künftiger und bedingter Forderungen aus der Geschäftsbezie- Verkauft der Besteller die neu hergestellte Ware im Rahmen seines gewerblichen Betriebes an einen
hung (einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent), die uns aus jedem Rechts- Verbraucher weiter und musste er die Ware als Folge ihrer Mangelhaftigkeit zurücknehmen oder
grund gegen den Besteller jetzt oder künftig zustehen, werden uns die folgenden Sicherheiten minderte der Verbraucher den Kaufpreis, so bedarf es für die Geltendmachung der Mängelansprüche
1. Allgemeines 4. Serienlieferungen, Langfrist- und Abrufverträge gewährt, die wir auf Verlangen nach unserer Wahl freigeben werden, soweit ihr Wert die Forde- des Bestellers uns gegenüber keiner Fristsetzung. Der Besteller kann in dem Fall von uns Ersatz der
(1) Unsere Lieferungen, Leistungen und Angebote erfolgen ausschließlich auf Grund dieser Ge- (1) Unbefristete Verträge sind mit einer Frist von 3 Monaten zum Monatsende kündbar. rungen nachhaltig um mehr als 10 % übersteigt. Dies gilt auch, wenn Zahlungen auf besonders Aufwendungen verlangen, die er im Verhältnis zum Verbraucher zu tragen hatte, wenn der vom
schäftsbedingungen. Diese gelten somit auch für alle künftigen Geschäftsbeziehungen, auch bezeichnete Forderungen geleistet werden. Verbraucher geltend gemachte Mangel bereits bei Übergang der Gefahr auf den Besteller vorhanden
(2) Tritt bei Langfristverträgen (Verträge mit einer Laufzeit von mehr als 12 Monaten) nach Ablauf
wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Spätestens mit der Entgegennahme (2) Die Ware bleibt unser Eigentum. Verarbeitung oder Umbildung erfolgen stets für uns als Herstel- war. Im Rahmen dieses Unternehmerrückgriffs hat der Besteller vorbehaltlich der Regelungen in Ziff.
der ersten vier Wochen Vertragslaufzeit eine wesentliche Änderung der Lohn-, Material- oder
der Ware oder Leistung gelten diese Bedingungen als angenommen. Gegenbestätigungen des ler, jedoch ohne Verpflichtung für uns. Erlischt unser (Mit-)Eigentum des Lieferers durch Verbin- 10. keinen Anspruch auf Schadensersatz.
Energiekosten ein, so ist jeder Vertragspartner berechtigt, eine angemessene Anpassung des
Bestellers unter Hinweis auf seine Geschäfts- bzw. Einkaufsbedingungen wird hiermit widerspro- Preises unter Berücksichtigung dieser Faktoren zu verlangen. dung, so wird bereits jetzt vereinbart, dass das (Mit-)Eigentum des Bestellers an der einheitlichen
chen. Sache wertanteilmäßig (Rechnungswert) auf uns übergeht. Der Besteller verwahrt unser (Mit-) 10. Haftung
(3) Unsere Preise sind anhand der vereinbarten Bestellmengen kalkuliert. Sind keine verbindlichen
(2) Sollten einzelne Bestimmungen dieser Liefer- und Zahlungsbedingungen unwirksam sein, so be- Eigentum unentgeltlich. Ware, an der dem Lieferer (Mit-)Eigentum zusteht, wird im Folgenden
Bestellmengen vereinbart, so richtet sich unsere Kalkulation nach den vereinbarten Zielmengen. (1) Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche des Bestellers, gleich aus welchem Rechtsgrund,
rührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht. Etwaige unwirksame Bestim- als Vorbehaltsware bezeichnet.
Wird die Bestellmenge oder Zielmenge unterschritten, so sind wir berechtigt, den Preis pro Ein- insbesondere wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter
mungen sind von den Vertragspartnern im Rahmen des Zumutbaren nach Treu und Glauben heit angemessen zu erhöhen. Überschreitet der Besteller mit unserem Einverständnis die Menge (3) Der Besteller ist berechtigt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu ver- Handlung, sind ausgeschlossen.
durch solche Regelungen zu ersetzen, die dem wirtschaftlichen Zweck des Vertrages am besten so kann er eine angemessene Preisreduzierung verlangen, sofern er dies wenigstens 3 Monate arbeiten und zu veräußern, solange er nicht in Verzug ist. Verpfändungen oder Sicherungsüber-
(2) Dies gilt nicht, soweit zwingend gehaftet wird, zum Beispiel für garantierte Beschaffenheitsmerk-
gerecht werden, ohne dass dadurch der Vertragsinhalt wesentlich geändert wird. Dass Gleiche vor dem vereinbarten Liefertermin schriftlich anzeigt. Die Höhe der Reduzierung oder Erhöhung eignungen sind unzulässig. Die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund (Ver-
male, nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit, wegen
gilt, falls es an einer ausdrücklichen Regelung für einen regelungsbedürftigen Sachverhalt fehlt. ist nach unseren Kalkulationsgrundlagen zu ermitteln. sicherung, unerlaubte Handlung) bezüglich der Vorbehaltsware entstehenden Forderungen
der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie wegen der Verletzung wesent-
(3) Alle Vereinbarungen, die zwischen uns und dem Besteller zwecks Ausführung dieses Vertrages (einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent) tritt der Besteller bereits jetzt si-
(4) Bei Lieferverträgen auf Abruf sind uns, wenn nichts anderes vereinbart ist, verbindliche Mengen licher Vertragspflichten. Der Schadensersatzanspruch für die Verletzung wesentlicher Vertrags-
getroffen werden, sind schriftlich niederzulegen. cherungshalber in vollem Umfang an uns ab. Wir ermächtigen ihn widerruflich, die an uns abge-
mindestens 3 Monate vor dem Liefertermin durch Abruf mitzuteilen. Mehrkosten, die durch ei- pflichten ist jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt; Ansprüche auf
tretenen Forderungen für unsere Rechnung im eigenen Namen einzuziehen. Diese Einziehungs-
nen verspäteten Abruf oder nachträgliche Änderungen des Abrufs hinsichtlich der Zeit oder Men- entgangenen Gewinn, ersparte Aufwendungen, aus Schadensersatzansprüchen Dritter sowie auf
ermächtigung kann nur widerrufen werden, wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen
2. Vertragsabschluss; Leistungsumfang ge durch den Besteller verursacht sind, gehen zu seinen Lasten; dabei ist unsere Kalkulation sonstige mittelbare und Folgeschäden können nicht verlangt werden. Dieses gilt wiederum nicht,
nicht ordnungsgemäß nachkommt.
maßgebend. wenn ein von uns garantiertes Beschaffenheitsmerkmal gerade bezweckt, den Besteller gegen
(1) Unsere Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Annahmeerklärungen und sämtliche Be- (4) Bei Zugriffen Dritter auf die Vorbehaltsware, insbesondere Pfändungen, wird der Besteller auf solche Schäden abzusichern und / oder soweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegen oder
stellungen bedürfen zur Rechtswirksamkeit unserer schriftlichen oder fernschriftlichen Bestä- das Eigentum des Lieferers hinweisen und diesen unverzüglich benachrichtigen, damit der Liefe- wenn wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit gehaftet wird. Eine Än-
tigung. Der Vertrag gilt als geschlossen, wenn wir eine schriftliche Erklärung (Bestellungsannah- rer seine Eigentumsrechte durchsetzen kann. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, dem Lieferer
5. Lieferfristen derung der Beweislast zum Nachteil des Bestellers ist mit den vorstehenden Regelungen nicht
me) absenden, die für den Umfang der Leistungspflichten maßgebend ist. Liegt diese nicht vor, die in diesem Zusammenhang entstehenden gerichtlichen oder außergerichtlichen Kosten zu er-
(1) Liefertermine oder -fristen, die verbindlich oder unverbindlich vereinbart werden können, bedür- verbunden.
bestimmt sich unser Leistungsumfang nach demjenigen Angebot, welches vom Besteller fristge- statten, haftet hierfür der Besteller.
recht angenommen wurde. Die Lieferung ersetzt die schriftliche Bestellungsannahme. fen der Schriftform. Unsere Lieferzeit rechnet ab Datum unserer Bestellungsannahme. Jede (3) Soweit unsere Haftung ausgeschlossen oder beschränkt ist, gilt dies auch für unsere Angestell-
Änderung der Leistung nach Bestellungsannahme verlängert die Lieferfrist angemessen. (5) Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers – insbesondere Zahlungsverzug – sind wir berech- ten, Arbeitnehmer, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.
(2) Der Besteller hat die Richtigkeit und Vollständigkeit unserer Bestellungsannahme unverzüglich tigt, vom Vertrag zurückzutreten und die Vorbehaltsware herauszuverlangen. Der Besteller ist bis
zu überprüfen und uns Abweichungen von seiner Bestellung innerhalb von längstens 5 Arbeits- (2) Die Einhaltung von Fristen für Lieferungen setzt den rechtzeitigen Eingang sämtlicher vom Be-
zur vollständigen Bezahlung der Vorbehaltsware verpflichtet, uns jederzeit über den Standort der
tagen mitzuteilen. steller beizubringender Unterlagen sowie die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen 11. Konstruktionsänderungen
Vorbehaltsware informiert zu halten.
und sonstigen Verpflichtungen durch den Besteller voraus. Verzögert oder unterlässt der Bestel- Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen; wir sind
(3) Die in den Katalogen und Angeboten angegebenen Leistungsmerkmale wie Abbildungen, Zeich-
ler seinerseits erforderliche oder vereinbarte Mitwirkungshandlungen, verlängert sich die Liefer- jedoch nicht verpflichtet, derartige Änderungen auch an bereits ausgelieferten Produkten vorzu-
nungen etc. sind nur als annähernd zu betrachten. Zeichnungen, Abbildungen, Maße, Gewichte 8. Rechte des Bestellers wegen Mängeln
frist angemessen. nehmen.
oder sonstige Leistungsdaten sind nur verbindlich, wenn dies ausdrücklich schriftlich vereinbart (1) Die Produkte werden frei von Konstruktions-, Fabrikations- und Materialmängeln geliefert; die
wird. An Kostenvoranschlägen, Zeichnungen und anderen Unterlagen (im Folgenden: Unterla- (3) Liefer- und Leistungsverzögerungen auf Grund höherer Gewalt und auf Grund von Ereignissen,
die uns die Lieferung nicht nur vorübergehend wesentlich erschweren oder unmöglich machen Frist für die Geltendmachung der Mängelansprüche beträgt ein Jahr ab Gefahrübergang. Die Ver-
gen) behalten wir uns unsere eigentums- und urheberrechtlichen Verwertungsrechte uneinge- kürzung der Verjährungsfrist nach S. 1 gilt nicht bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit sowie nicht 12. Schutz- und Urheberrechte
schränkt vor. Diese Unterlagen dürfen nur nach unserer vorherigen Zustimmung Dritten zugäng- – hierzu gehören insbesondere Streik, Aussperrung, behördliche Anordnungen, Betriebsstö-
rungen oder Ausfall wichtiger Fertigungseinrichtungen / Maschinen, Verzögerungen in Anliefe- bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, im Falle der Arglist oder im Falle der (1) Die dem Besteller von uns überlassenen Unterlagen und Zeichnungen sowie von uns erbrachte
lich gemacht werden und sind, wenn uns der Auftrag nicht erteilt wird, uns auf Verlangen Übernahme einer Garantie durch uns. In diesen Fällen gilt die gesetzliche Verjährungsfrist.
unverzüglich zurückzugeben. rung wesentlicher Roh- und Baustoffe, Werkstoff- und / oder Energiemangel, etwa auch infolge konstruktive Leistungen und Vorschläge für die Gestaltung und Herstellung darf der Besteller nur
wesentlicher Preissteigerungen, Verzögerungen bei der Beförderung sowie alle Fälle höherer (2) Werden unsere Betriebs- oder Wartungsanweisungen nicht befolgt, Änderungen an den Pro- für den vorgesehenen Zweck verwenden und sie ohne unsere Zustimmung weder Dritten zu-
(4) Unsere Verkaufsangestellten sind nicht befugt, mündliche Nebenabreden zu treffen oder münd- dukten vorgenommen, Teile ausgewechselt oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht gänglich noch zum Gegenstand von Veröffentlichung machen. Sofern nichts anderes vereinbart
Gewalt, auch wenn sie bei unseren Lieferanten oder deren Unterlieferanten eintreten, haben wir
liche Zusicherungen zu geben, die über den Inhalt des schriftlichen Vertrags hinausgehen. den Originalspezifikationen entsprechen, so entfallen Ansprüche wegen Mängel der Produkte, ist, sind wir verpflichtet, die Lieferung lediglich im Land des Lieferortes frei von gewerblichen
auch bei verbindlich vereinbarten Fristen und Terminen nicht zu vertreten. Vorstehendes gilt
(5) Der Besteller haftet für die Richtigkeit, Genauigkeit und Vollständigkeit der von ihm gelieferten auch dann, wenn die vorbezeichneten Umstände während eines bereits bestehenden Lieferungs- wenn der Besteller eine entsprechende substantiierte Behauptung, dass erst einer dieser Um- Schutzrechten und Urheberrechten Dritter – nachfolgend Schutzrechte genannt – zu erbringen.
Bestellungsunterlagen und Bestellangaben, insbesondere in Zeichnungen sowie für technische verzugs eintreten. Sie berechtigen uns, die Lieferung bzw. Leistung um die Dauer der Behinde- stände den Mangel herbeigeführt hat, nicht widerlegt. Gleiches gilt, soweit Mängel auf schlech- (2) Sofern ein Dritter wegen der Verletzung von Schutzrechten durch von uns erbrachte, vertragsge-
Daten und Muster. Mündliche Angaben, auch über Änderungen sowie Ergänzungen der zur Ver- rung zuzüglich einer angemessenen Anlaufzeit hinauszuschieben oder wegen des noch nicht ter Aufstellung, fehlerhaftem Einbau, schlechter Instandhaltung, fehlerhafter oder nachlässiger mäß genutzte Lieferungen gegen den Besteller berechtigte Ansprüche erhebt, haften wir gegen-
fügung gestellten Unterlagen und Daten bedürfen der schriftlichen Bestätigung. Wird eine Be- erfüllten Teils ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Andere Rücktrittsrechte bleiben Behandlung oder Lagerung, auf von uns nicht ausgeführten unsachgemässen Reparaturen, Än- über dem Besteller innerhalb der 12-Monats-Frist gemäß Ziff. 8 wie folgt:
stellung innerhalb eines Monats nach Eingang, in Sonderfällen (z. B. Spezialanfertigungen) in- unberührt. derungen ohne unsere schriftliche Einwilligung, übermässiger Beanspruchung, ungeeigneten
nerhalb 3 Monaten, während welcher Frist der Besteller an seine Bestellung gebunden ist, von Wir werden nach unserer Wahl und auf unsere Kosten für die betreffenden Lieferungen entweder
(4) Wenn die Behinderung länger als drei Monate dauert, ist der Besteller nach angemessener Nach- Einsatzbedingungen und Betriebsmitteln sowie auf von uns nicht zu vertretenden chemischen,
uns nicht schriftlich bestätigt oder ausgeführt, ist der Besteller zur Rücknahme der Bestellung ein Nutzungsrecht erwirken, sie so ändern, dass das Schutzrecht nicht verletzt wird oder aus-
fristsetzung berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten. elektrochemischen oder elektrischen Einflüssen sowie Witterungs- oder anderen Natureinflüssen
berechtigt, ohne dass ihn das zu Schadensersatzansprüchen gegen uns berechtigt. tauschen. Ist uns dies nicht zu angemessenen Bedingungen möglich, stehen dem Besteller die
Verlängert sich die Lieferzeit oder werden wir von unserer Verpflichtung frei, so kann der Bestel- beruhen. Mängelansprüche kommen schliesslich nicht in Betracht bei einer unerheblichen Ab-
gesetzlichen Rücktritts- oder Minderungsrechte zu. Unsere Schadensersatzpflicht richtet sich nach
ler hieraus keine Schadensersatzansprüche herleiten. Auf die genannten Umstände kann sich der weichung von der vereinbarten Beschaffenheit, bei einer unerheblichen Beeinträchtigung der
Ziff. 10.
3. Preise; Zahlungsbedingungen Lieferer nur berufen, wenn er den Besteller unverzüglich benachrichtigt. Brauchbarkeit, bei natürlicher Abnutzung.
Die vorstehend genannten Verpflichtungen bestehen für uns nur, soweit der Besteller uns über
(1) Unsere Preise sind €-Preise (EURO der EZB). Maßgebend sind die in unserer Bestellungsannahme (5) Wird Abnahme des Liefergegenstands gewünscht, sind deren Bedingungen spätestens bei Ver- (3) Sachmängelansprüche des Bestellers setzen voraus, dass dieser der ihm nach § 377 HGB oblie-
die vom Dritten geltend gemachten Ansprüche unverzüglich schriftlich verständigt, eine Verlet-
genannten Preise. Sie gelten ab Werk, im Inland zuzüglich der jeweils geltenden Mehrwertsteuer tragsabschluss festzulegen. Die Abnahme hat bei uns unverzüglich nach gemeldeter Abnahme- genden Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäss nachgekommen ist, anson-
zung nicht anerkennt und uns alle Abwehrmaßnahmen und Vergleichsverhandlungen vorbehal-
und schliessen Aufstellungs-, Inbetriebnahme- und Montagekosten sowie Verpackung, Fracht, bereitschaft zu erfolgen. Die Kosten der Abnahme gehen zu Lasten des Bestellers. sten sind Beanstandungen unbeachtlich: Der Besteller muss unserer Kundendienstleitung Män-
ten bleiben. Stellt der Besteller die Nutzung der Lieferung aus Schadensminderungs- oder son-
Porto und Versicherungskosten nicht ein. Sie sind auf der Basis der am Tag unserer Angebotsab- gel unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb einer Woche nach Eingang des Liefergegenstandes
(6) Werden Versand oder Zustellung auf Wunsch des Bestellers um mehr als einen Monat nach An- stigen wichtigen Gründen ein, ist er verpflichtet, den Dritten darauf hinzuweisen, dass mit der
gabe geltenden Lohn-, Material- und sonstigen Kosten errechnet. Bei einer Steigerung von Ma- schriftlich mitteilen. Mängel, die auch bei sorgfältiger Prüfung innerhalb dieser Frist nicht ent-
zeige der Versandbereitschaft verzögert, können wir dem Besteller für jeden angefangenen Mo- Nutzungseinstellung kein Anerkenntnis einer Schutzrechtsverletzung verbunden ist. Ansprüche
terial- und Rohstoffpreisen, Energiekosten, Löhnen und Gehältern, Herstellungs- oder Transport- deckt werden können, sind uns unverzüglich nach Entdeckung schriftlich mitzuteilen.
nat Lagergeld in Höhe von 0,5 % des Preises der Gegenstände der Lieferung, höchstens jedoch des Bestellers sind ausgeschlossen, soweit er selbst die Schutzrechtsverletzung zu vertreten hat.
kosten sind wir berechtigt, die sich am Tage der Lieferung infolge effektiv eingetretener insgesamt 5 %, berechnen. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Lagerkosten bleibt den Ver- (4) Im Falle einer Mitteilung des Bestellers, dass die Produkte einen Mangel aufweisen, verlangen Ansprüche des Bestellers sind ferner ausgeschlossen, soweit die Schutzrechtsverletzung spezi-
Kostensteigerungen ergebenden Preise zu berechnen. tragsparteien unbenommen. wir nach unserer Wahl, dass: ellen Vorgaben des Bestellers, durch eine von uns nicht voraussehbare Anwendung oder dadurch
(2) Zusätzliche Lieferungen und Leistungen werden gesondert berechnet. (7) Teillieferungen bleiben vorbehalten, soweit diese dem Besteller zumutbar sind. a) das mangelhafte Teil bzw. Gerät zur Reparatur und anschließender Rücksendung frachtfrei an verursacht wird, dass die Lieferung vom Besteller verändert oder zusammen mit nicht von uns
(3) Zahlungen sind in bar und ohne jeden Abzug spesenfrei zu leisten, und zwar: 1/3 Anzahlung nach uns zurückgeschickt wird; gelieferten Produkten eingesetzt wird.
Eingang der Auftragsbestätigung, 1/3 bei Mitteilung der Versandbereitschaft der Hauptteile an b) der Besteller das mangelhafte Teil bzw. Gerät bereithält und unser Service-Techniker zum Für Ansprüche des Bestellers im Fall von Schutzrechtsverletzungen geltend im Übrigen die
den Besteller, der Restbetrag innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum. 6. Lieferung und Gefahrübergang Käufer geschickt wird, um die Reparatur vorzunehmen. Bestimmungen der Ziff. 10. entsprechend.
Wir sind berechtigt, trotz anders lautender Bestimmungen des Bestellers Zahlungen zunächst auf (1) Die Lieferung erfolgt EXW („ex works“, Incoterms® 2010) Porta Westfalica. Die Gefahr des Bei berechtigter Mängelrüge tragen wir die Kosten einschliesslich derer des günstigsten Versand-
dessen ältere Schulden anzurechnen, und werden den Besteller über die Art der erfolgten Ver- zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Sache gehen auf den Besteller weges. Ansprüche des Bestellers wegen der zum Zwecke der Nacherfüllung erforderlichen Auf- 13. Geheimhaltung
rechnung informieren. Sind bereits Kosten und Zinsen entstanden, so sind wir berechtigt, die über, wenn wir die Sache an den Spediteur, Frachtführer oder sonst zur Ausführung der Versen- wendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten sind indes ausge-
(1) Unsere technischen Unterlagen, Zeichnungen, Service- und Betriebsanleitungen sowie alle wäh-
Zahlung zunächst auf die Kosten, dann auf die Zinsen und zuletzt auf die Hauptleistung anzu- dung bestimmten Dritten übergeben haben (wobei der Beginn des Verladevorgangs maßgeblich schlossen, soweit die Aufwendungen sich erhöhen, weil der Gegenstand der Lieferung
rend der Vertragsverhandlungen von uns erhaltenen Informationen über die Funktion und den
rechnen. ist) oder die Ware zwecks Versendung unser Lager verlassen hat. Dies gilt unabhängig von der nachträglich an einen anderen Ort als die Niederlassung des Bestellers verbracht worden ist, es
Aufbau der Ware unterliegen der Geheimhaltung. Der Besteller verpflichtet sich, unberechtigten
Eine Zahlung gilt erst dann als erfolgt, wenn der Lieferer über den Betrag verfügen kann. Im Frage der Übernahme der Versandkosten oder der Anfuhr. Die Lieferung gilt mit dem Abladen als sei denn, die Verbringung entspricht dem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Personen den Zugang zu den entsprechenden Informationen zu verwehren.
Falle von Schecks gilt die Zahlung erst als erfolgt, wenn der Scheck eingelöst wird. Die Herein- erfolgt. Der Besteller kann unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche vom Vertrag zurücktreten
(2) Falls nicht ausdrücklich schriftlich etwas anderes vereinbart ist, gelten die uns im Zusammen-
nahme von fremden und eigenen Akzepten – erfüllungshalber – behalten wir uns in jedem Fall (2) Wird der Versand, die Zustellung bzw. die Entgegennahme aus vom Besteller zu vertretenden oder die Vergütung mindern, wenn die Nacherfüllung binnen angemessener Frist fehlschlägt.
hang mit Bestellungen unterbreiteten Informationen nicht als vertraulich.
vor; die Bezahlung unserer Forderung gilt mit Einlösung des Wechsels durch den Besteller als Gründen verzögert oder kommt der Besteller aus sonstigen Gründen in Annahmeverzug, so geht Unsere Schadensersatzpflicht richtet sich nach Ziff. 10.
erfolgt. Diskont, Spesen und sonstige Kosten trägt der Besteller. die Gefahr damit auf den Besteller über. (5) Ansprüche wegen Mängeln gegen uns stehen nur dem unmittelbaren Besteller zu und sind nicht
(4) Bei schuldhafter Überschreitung der Zahlungsfrist werden Verzugszinsen in Höhe von 8 Prozent- (3) Soweit nichts anderes vereinbart ist, steht die Verpackung, Versandart, der Transportweg, etc. in abtretbar. 14. Schlussbestimmungen
punkten über dem jeweils geltenden Basiszinssatz verlangt. Kommt der Besteller mit einem nicht unserem pflichtgemäßen Ermessen. Die Transportkisten unserer Standartverpackung sind nicht (6) Zahlungen des Bestellers dürfen bei Mängelrügen in einem Umfang zurückgehalten werden, der (1) Eine Übertragung der Vertragsrechte und -pflichten auf Dritte durch den Besteller ist nur mit
unerheblichen Teil der Zahlung in Verzug oder gehen Schecks oder Wechsel zu Protest oder für eine Stapelverstauung ausgelegt. Eine besondere Verpackung (etwa eine zusätzliche Trans- in einem angemessenen Verhältnis zu den aufgetretenen Sachmängeln steht. Eine Zahlung kann unserem schriftlichem Einverständnis zulässig.
entfallen die Voraussetzungen für eine Kreditgewährung, so werden unsere sämtlichen Forde- portverstärkung, welche ein max. doppelstöckiges Stapeln der Transportkisten erlaubt) erfolgt nur zurückgehalten werden, wenn der Besteller eine Mängelrüge geltend macht, über deren (2) Erfüllungsort für Zahlungen ist Porta/Westfalica, für alle sonstigen Verpflichtungen der Ort des
rungen gegen ihn zur sofortigen Zahlung fällig. Dies gilt auch für ursprünglich gestundete Rech- nur nach besonderer Vereinbarung auf Wunsch des Bestellers (den dieser spätestens in seiner Berechtigung kein vernünftiger Zweifel bestehen kann. Erfolgte die Mängelrüge zu Unrecht, sind Lieferwerkes.
nungen sowie später fällige Wechsel oder Schecks. Bestellung anzugeben hat) und zu dessen Lasten. wir berechtigt, die uns entstandenen Aufwendungen vom Besteller ersetzt zu verlangen. (3) Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis ergebenden Streitigkeiten einschließlich
(5) Verschlechtert sich die Vermögenslage des Bestellers nach Vertragsschluss erheblich oder wird (4) Auf unser Verlangen sind Verpackungsmaterial und Lademittel unverzüglich frachtfrei zurück- (7) Bei zur Fertigstellung, Aufarbeitung oder Umarbeitung verwendeten Teilen, die der Besteller an Scheck-, Wechsel- und Urkundenprozessen ist der für unseren Firmensitz zuständige Gerichtsort.
die schlechte Vermögenslage erst nach Vertragsschluss erkennbar, so sind wir im Fall der Gefähr- zusenden; Gutschrift erfolgt nach Maßgabe des Wiederverwendungswertes. Nicht zurückge- uns sendet, übernimmt dieser keine Haftung für ihr Verhalten bei der Bearbeitung; wird das Wir sind jedoch auch berechtigt, den Besteller an seinem allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen.
dung der Gegenleistung berechtigt, noch nicht ausgeführte Lieferungen zu verweigern bzw. an- gebene Gitterboxen oder Euro-Flachpaletten werden nach einer durch uns festgesetzten Nach-
13
Material hierbei schadhaft, so sind uns die für die Bearbeitung bereits angefallenen Kosten zu (4) Für die Rechtsbeziehungen im Zusammenhang mit diesem Vertrag gilt deutsches Recht unter
gemessene Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen zu verlangen. frist berechnet. ersetzen. Es sei denn, der Schaden ist auf eine vorsätzliche oder grob fahrlässige Pflicht- Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
(6) Der Besteller kann nur mit einer unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderung auf- (5) Eine Versicherung der Lieferung gegen Diebstahl, Bruch-, Transport-, Feuer- und Wasserschäden verletzung unsererseits, unseres Erfüllungsgehilfen oder eine für den Vertragszweck wesent- Warenkauf (CISG).
rechnen. Ein Zurückbehaltungsrecht kommt für den Besteller nur insoweit in Betracht, als es auf oder sonstige versicherbare Risiken wird nur nach besonderer Vereinbarung auf Wunsch des liche Pflichtverletzung zurück zu führen. Diese Haftungsbegrenzung gilt nicht für Personenschä-
Ansprüchen aus demselben Vertragsverhältnis beruht. Bestellers und zu dessen Lasten abgeschlossen. den.
202 203
13
General Terms and Conditions of Delivery and Payment Last updated: May 2014
ties which we will release at our choice upon request, if their value exceeds the claim by more
than 10 %. The foregoing also applies to payments made to settle specifically designated claims.
with the consumer, provided the defect asserted by the consumer already existed at the time of
transfer of risk to the Purchaser. Within the scope of such right to recourse of the entrepreneur,
(2) The goods remain our property. Any processing or conversion is carried out for us as manu- the Purchaser shall not have a claim to compensation except as provided by the provisions in
facturer, however without any obligation on our part. With expiry of our (co-)property due to paragraph 10.
1. General information (2) f in the case of long-term contracts (contracts with a term of more than 12 months) a material joining with other products, it shall be agreed here, that the (co-)property of the Purchaser in the
(1) Our deliveries, services and offers are carried out exclusively on the basis of the present General change in the salary, material or energy costs arises after the first four weeks of the term of the compound item shall be transferred proportionately (invoice value) to us. The Purchaser will 10. Liability
Terms and Conditions. The present Terms and Conditions shall apply to any future business, even contract, each Party is entitled to request that the price be adjusted having regard to such store our (co-)property free of charge. Goods in which we are entitled to (co-)property shall be
(1) Claims for damages and reimbursement of expenses by the Purchaser, on whatever legal
if there is no explicit mention of the terms. At the latest with the acceptance of our goods or factors. referred to as reserved goods.
grounds, in particular due to breach of duties arising from the contractual obligation and from
services the present Terms are considered accepted. Confirmations of the Purchaser referring to (3) Our prices are calculated on the basis of the agreed order quantities. If no binding order quan- (3) As long as the Purchaser is not in delay, the Purchaser is entitled to process and sell the reserved tortuous conduct, are excluded.
their own Terms of Business and Purchase will not be accepted. tities are agreed, our calculation is then based on the agreed target quantities. If the order goods in the course of ordinary business. Pledges or transfer of ownership are not admissible. For
(2) The foregoing shall not apply in the case of mandatory liability, e.g. for quality features under
(2) In case any of the provisions contained in these General Terms and Conditions shall be invalid, quantity or target quantity is not achieved, we are entitled to increase the price per unit in an reasons of security, the Purchaser will transfer at present any claims (including all account
warranty, according to the Product Liability Act, in cases of wilful intent, gross negligence, due
the validity of all remaining provisions contained herein shall not in any way be affected thereby. appropriate manner. If the Purchaser exceeds the quantity with our consent, he can request an balances from current accounts) arising from a resale or any other cause (insurance, inadmissible
to injury to life, the body or even impairment of health, due to the breach of essential contractu-
The parties are to replace, within the bounds of what is reasonable, any invalid provisions in appropriate price reduction if he notifies us of this in writing at least 3 months prior to the agreed action) with regard to the reserved goods.
al duties. Nevertheless, the claim for compensation for the breach of essential contractual duties
good faith with such provisions which best approximate the economic intent of the contract wi- delivery date. The amount of the reduction or increase must be calculated using our calculation We irrevocably entitle the Purchaser to collect all claims transferred to us for our account in his is limited to the foreseeable damages specific for the contractual scope; claims for foregone
thout the content of the contract being thereby subject to a material amendment. The foregoing bases. name. profit, costs saved, compensation claims of third parties and for other indirect and consequential
shall apply if circumstances in need of regulation are not explicitly regulated. (4) In the case of delivery contracts on call, unless otherwise agreed, the binding quantities are to be This entitlement is revocable only if the Purchaser does not fulfil his payment obligations. damage shall not be admitted. The foregoing shall not, in turn, apply if a quality feature
(3) All agreements made between us and the Purchaser for the purpose of performance of this notified at least 3 months prior to the delivery date by call. Additional costs arising as a result of (4) In the event of access of third parties to the reserved goods, in particular in the case of levies of guaranteed by us has been used to hedge the Purchaser against such damage and / or if intent
contract shall be made in writing. the delayed call or subsequent amendments to the call in terms of time or quantity by the execution, the Purchaser will make clear that the reserved goods are our property and inform us or gross negligence apply or if liability exists due to injury to life, limb or health. The above
Purchaser, shall be borne by the latter; our calculation shall prevail here. without delay in order to enable us to claim our property rights. The Purchaser will be held liable provisions do not imply a change in the burden of proof to the detriment of the Purchaser.
2. Conclusion of the contract; scope of services if the third party is not able to refund the incurred judicial and extrajudicial costs. . (3) To the extent our liability is excluded or limited, this shall also apply to our employees, legal
5. Time of delivery (5) In case of actions of the Purchaser contrary to the contract – in particular delayed payment – we representatives and agents.
(1) Our offers are without engagement and noncommittal. Declarations of acceptance and all orders
are subject to our confirmation in writing, by fax or electronic mail in order to become valid. The (1) Delivery dates or deadlines which may be arranged with or without engagement shall be made are entitled to rescind the contract and reclaim the reserved goods. The Purchaser is obliged until
contract is deemed to be concluded if we send a written declaration (acceptance of order) which in writing. Our delivery times are calculated from the date of our order acceptance. All changes the reserved goods have been paid for in full to notify us at all times of the location of the 11. Design Modifications
determines the scope of the service obligations. If this written declaration does not exist, our made to the scope of services after the order has been accepted will result in a corresponding reserved goods.
We reserve the right to make design modifications at any time; however, we are not required to
scope of services shall be determined by the offer which the Purchaser has accepted at the due extension of the delivery period. also carry out such modifications in products already delivered.
date. The delivery replaces the written acceptance of order. (2) The observance of delivery deadlines requires the timely receipt of all the documentation to be
8. Rights of the Purchaser in case of Defects
(2) The Purchaser must check our acceptance of order immediately to ensure that it is correct and submitted by the Purchaser as well as compliance with the agreed payment terms and other
(1) The products are delivered free of design, manufacturing and material defects; the period for 12. Copyright
complete and must inform us of any discrepancies between the order and the acceptance within obligations by the Purchaser. Should the buyer delay or neglect required or agreed upon
concurrence activities on his part, the delivery deadline shall be extended appropriately. asserting claims for defects is a year from transfer of risk. The shortening of the statutory period (1) The documents and plans which we passed on to the Purchaser as well as design services which
5 working days. of limitation according to clause 1 shall not apply to intent and gross negligence as well as inju- we rendered and design and manufacture proposals may only be used by the Purchaser for the
(3) The performance characteristics specified in the catalogues and orders such as figures, plans etc. (3) Even in the case of agreed binding delays and dates, we cannot be held responsible for
ry to life, limb or health, in the event of fraud or in the event of the assumption of a guarantee intended purpose and may be made available to neither to third parties nor for publication
are only to be considered an approximation. Plans, figures, measures, weights or other per- unintentional delays of delivery or service due to Force Majeure and due to events which cause
by us. The statutory period of limitation applies in these cases. purposes without our consent. Unless otherwise agreed, we are required to perform the delivery
formance data are only binding if explicitly confirmed in writing. We reserve unqualified proper- difficulties for the delivery which are not only temporary or which render impossible any delivery
(2) If our operating and maintenance instructions are not followed, modifications are carried out in only in the country of the place of delivery free of industrial property and copyright of third
ty and copyright usage rights to cost proposals, plans and other documentation (hereinafter: – such events are, among others, strike, lock-out, governmental decisions, malfunctions or the
the products, parts are exchanged or consumables used that do not conform to the original parties, hereinafter referred to as industrial property rights.
documentation). Such documentation may only be made accessible to third parties following our shutdown of key production facilities / machinery, delays in the delivery of material raw and
building materials, lack of materials and / or energy, for example as a result of major price specifications, claims due to product defects shall not apply, unless the Purchaser refutes a (2) If a third party raises legitimate claims against the Purchaser due to the breach of industrial
prior approval and are, if the order is not placed with us, to be returned to us immediately upon corresponding substantiated assertion that one of these circumstances first caused the defect.
increases, delays in transportation as well as all cases of force majeure even if such post- property rights as a result of deliveries used in accordance with the contract and provided by us,
request. The foregoing applies if defects are attributable to poor assembly, incorrect installation, poor
ponement occurs at the sites of our suppliers or subsuppliers of our suppliers. The above shall we shall be liable vis-à-vis the Purchaser within the 12 month period as defined in paragraph 8
(4) Our sales employees are not authorised to make further verbal agreements or provide verbal maintenance, incorrect or negligent handling or storage, repairs not properly carried out by us, as follows:
also apply if the aforementioned circumstances occur during a delay in delivery which already
warranties which go beyond the content of the written contract. alterations without our written consent, excessive strain, unsuitable operating conditions and
exists. Such events entitle us to postpone the delivery or service by the duration of the distur- We shall, at our option and cost, either secure a right of use of the deliveries concerned, or
(5) The Purchaser is liable for the correctness, accuracy and completeness of his order data and all of bance plus an adequate lead-time or to rescind, in whole or in part, the contract due to the part resources as well as chemical, electro-chemical or electrical influences for which we are not re- modify them so as to ensure that they shall not infringe upon such property rights or exchange
his order documents, especially those relating to plans as well as for technical data and samples. which has not yet been fulfilled. This shall be without prejudice to other rescission rights. sponsible as well as weather-induced or other natural causes. Finally, claims for defects are ruled such deliveries. If this would be unreasonable to demand from us, the Purchaser may cancel the
Verbal details including those relating to amendments and modifications of the documentation out in the case of insubstantial deviation from the agreed condition, in the event of minor contract or reduce the remuneration pursuant to the statutory provisions. Our obligation to pay
(4) If the disturbance continues for more than three months, the Purchase is entitled after an appro-
and data provided shall require confirmation in writing. If we do not confirm in writing or execute impairment of usability, or in the case of natural wear and tear. damages shall be determined by paragraph 10.
priate grace period to rescind the contract in whole or in part, in consideration of the part which
an order within a month after receipt, within 3 months in special cases (e.g. custom products), (3) The claims by the Purchaser based on defects require that he has duly observed his obligations
has not yet been fulfilled. If the delivery time is extended or if we are exempt from our obligation, The above obligations apply to us only if the Purchaser notifies us immediately in writing of the
during the term of which the Purchaser is bound to his order, the Purchaser is entitled to take back to examine the goods and to give notice of defects in accordance with § 377 of the German
the Purchaser shall have not have the right to claims damages in this regard. We can only refer claims asserted by third parties, does not admit the infringement and leaves in our hands any
the order without him being entitled to lodge claims for damages against us. Commercial Code (HGB), otherwise complaints can be disregarded: The Purchaser is required to
to the stated circumstances if we inform the Purchaser of such disturbances without delay. defence of the claims and settlement negotiations. If the Purchaser stops using the deliveries in
immediately notify our Customer Service Department of defects, at the latest within a week after order to reduce the damage or for other good reason, he shall be obliged to point out to the third
(5) If acceptance of the delivered goods is requested, the latter’s conditions must be stipulated upon
3. Prices; payment terms receipt of the delivered goods. Defects which may not be discovered within this period even upon party that no acknowledgement of the alleged infringement may be inferred from the fact that
conclusion of the contract at the latest. The acceptance has to be performed at our factory
careful examination shall be notified to us in writing immediately upon their discovery. the use has been discontinued. Claims by the Purchaser are excluded insofar as he himself is
(1) Our prices are € prices (EURO of the ECB). The prices specified in our acceptance order shall immediately after we have informed the Purchaser that the goods are ready for acceptance. The
prevail. They are ex works, in Germany plus applicable value-added tax and do not include Purchaser shall bear the costs of the acceptance. (4) If the Purchaser notifies us of a product defect, we shall be entitled, at our discretion, to demand responsible for the infringement of the industrial property right. Similarly, claims by the Purchaser
installation, commissioning and assembly costs as well as packaging, freight, postage and that: are excluded if the infringement of the industrial property right is caused by the Purchaser’s
(6) If dispatch or service of documents is delayed at the request of the Purchaser by more than a
insurance costs. They are calculated on the basis of the salary, material costs and other costs a) the defective component or device be sent to us, freight prepaid, for repair and subsequent special requirements or is caused by a use which we could not foresee or because the delivery is
month after notice of readiness for dispatch, we shall have the right to invoice the Purchaser for
applicable on the day of our tender. If there is an increase in material and commodity prices, return to the purchaser; changed by the Purchaser or is used together with products that we did not deliver.
every month of warehouse rent begun amounting to 0.5% of the price of the delivered goods but
energy costs, salaries and wages, production or transport costs, we are entitled to invoice the not exceeding 5%. The Parties are at liberty to provide documentary evidence of higher or lower b) the Purchaser stores the defective part or device and our service technician is dispatched to In all other respects, the provisions set forth in paragraph 10 shall apply to claims by the
prices arising on the day of delivery due to cost increases that have effectively occurred. storage costs. the Purchaser in order to carry out the repair. Purchaser in the event of infringements to industrial property rights.
(2) Supplemental deliveries and services are invoiced separately. (7) This does not affect partial deliveries insofar as such partial deliveries are reasonable for the If a notice of defects is justified, we shall bear the costs, including those of the most economic
(3) Payments are to be made in cash and free of charge without any deductions, namely: 1/3 deposit Purchaser. means of shipment. Claims by the Purchaser due to expenses required for the purpose of supple- 13. Non-Disclosure
after receipt of the order confirmation, 1/3 upon notification of the eadiness for dispatch of the mentary performance, in particular transport, travel, labour and material costs are excluded, (1) Our technical documentation, plans, service and operating manuals as well as all the information
main parts to the Purchaser, the remaining amount within 30 days from the date of the invoice. shall not be borne by us to the extent that the expenses are increased due to the fact that the on the function and installation of the goods received by us during the contractual negotiations
6. Delivery and transfer of risk
Despite different provisions by the Purchaser, we are entitled to offset payments first against his purchased commodity has been taken to a place other than the location of the professional acti- are subject to non-disclosure. The Purchaser undertakes to prevent unauthorised persons from
(1) Deliveries are made EXW (ex works, Incoterms® 2010) from Porta Westfalica. The risk of vity or commercial branch establishment of the recipient after receipt, unless such move corre-
older debts; we will inform the client of the offset method employed. If any cost and interest accessing the applicable information.
accidental loss and/or of deterioration of the delivery item shall pass to the Purchaser once we sponds to the intended use of the object.
were generated, we are entitled to offset the payment first against the cost, then the interest and have passed the item on to the forwarding agent, carrier or other third parties commissioned (2) Unless otherwise explicitly agreed in writing, the information to which we were privy in the
the main service as last. The Purchaser shall have the right to rescind the contract without prejudice to any claims for context of orders shall not be construed as confidential.
with the delivery (i.e. at the moment when the loading procedure commences) or when the item
A payment is considered settled when we can dispose of the sum. In the case of cheques, the damages or diminish compensation if the supplementary performance fails to take place within
has left our warehouse for delivery. This shall apply regardless of the question of payment of
payment is only considered settled when the cheque is cashed. We reserve the right to take in a reasonable period. Our maximum liability for damages is based on Clause 10.
delivery costs or transportation. The delivery is deemed to have been completed once the item 14. Final provisions
external or own acceptances as conditional payment; the payment of our claim is considered to has been unloaded. (5) Claims against us due to defects may only be asserted by the direct Purchaser and may not be
be completed as soon as the Purchaser cashes the bill of exchange. The Purchaser shall bear assigned. (1) A transfer of the contractual rights and obligations to third parties by the Purchaser is only
(2) If the dispatch, the service or reception of documents is delayed for reasons for which the admissible with our written approval.
discounts, fees and other expenses. Purchaser is responsible or the Purchaser defaults in acceptance for other reasons, the risk is thus (6) In the event of deficiency reports, payments by the Purchaser may only be withheld to an extent
(4) In case of culpable exceedance of the payment deadline, default interest in the amount of 8 which is in proportion to the defects in quality which have occurred. A payment may only be (2) Place of performance for payments is Porta/Westfalica, for all other obligations the supplier’s
transferred to the Purchaser.
percentage points shall be requested above the applicable base lending rate. If the Purchaser withheld if the Purchaser asserts a deficiency report whose justification is not open to any reaso- plant.
(3) Unless agreed otherwise, the type of packaging, shipment method, transport route etc. will be
defaults on a considerable part of his payment or cheques or bills of exchange are protested or nable doubt. If the deficiency report was made without good reason, we are entitled to request (3) The place of jurisdiction for all disputes arising from the contractual relationship including legal
left to our due discretion. The transport boxes that we use as standard for packaging are not
the criteria for lending are not applicable, all of our claims against him for immediate payment a reimbursement from the Purchaser of the expenses incurred by us. proceedings relating to cheques, bills of exchange and deeds is the venue which is competent for
designed to be stacked. If the Purchaser requires special packaging (for instance with strengthe-
shall fall due. The foregoing also applies to invoices originally deferred as well as any later bills (7) In the case of parts used for production, reprocessing or reworking which the Purchaser sends to our head office. However, we are also entitled to sue the Purchaser at his general place of
ned supports to allow the transport boxes to be stacked, but no more than two high), then he/
of exchange or cheques. us, the latter shall not be liable for their behaviour during processing; if the material becomes jurisdiction.
she must request and agree this in advance (with the submission of the order, at the latest) and
(5) If the financial position of the Purchaser deteriorates considerably after conclusion of the must bear the associated additional costs. defective in the process, we shall be reimbursed for the expenses which we have already incurred (4) Legal relations existing in connection with this contract shall be governed by German substantive
contract or if the deterioration in the financial position only becomes apparent after the con- for the processing. Unless the damage is attributable to an intentional or grossly negligent bre- law, to the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of
(4) Upon our request packaging material and transport containers shall be returned immediately
clusion of the contract, we are entitled in the event of breach of the consideration to refuse ach of duty on our part, our agents or a breach of duty material to the purpose of the contact. Goods.
freight-free; a credit memo shall be issued in accordance with the salvage value. Mesh pallets or
deliveries not yet executed and demand appropriate advance payments or collateral security, This limitation of liability shall not apply to personal injury.
Euro flat pallets which are not returned shall be invoiced after a grace period set by us.
respectively.
(5) Insurance against theft, breakages and damage caused by fire, water or transport or against other
(6) The exercise of the set-off by the Purchaser is only permissible if the claim of the User has been insurable risks is provided only at the express request of the Purchaser and at his/her own expense. Le consegne sono effettuate secondo le nostre ”Condizioni generali di consegna e pagamento“.
9. Right of recourse of the entrepreneur
found to be indisputable or legally binding. The Purchaser may only use a right of retention (Consultare l‘indirizzo www.eurotubi.it o su richiesta.)
13
insofar as it is based on claims arising from the same contractual relationship. If the Purchaser sells the newly manufactured goods within the framework of his commercial
7. Retention of Title business on to a consumer and has had to take back the goods due to them being defective or We deliver in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘.
(1) Until the full payment of all claims arising from the business relationship, including future and has reduced the purchase price for the consumer, we do not require the setting of a deadline in (Please visit also www.jacob-uk.com or also request a copy from us.)
4. Series deliveries, long-term and order contracts contingent claims, (including all claims from current account advances) to which we are entitled order for the claims for defects of the Purchaser to be asserted. In this case the Purchaser shall Nuestros suministros los efectuamos aplicando nuestras “condiciones generales de suministro
(1) Indefinite contracts are subject to termination at a term of 3 months to the end of the month. on whatever legal grounds at present and in the future, we will be granted the following securi- have the right to request to be reimbursed for expenses which he had to bear in his relationship y pago“. (Véase www.jacob-dosatec.fr o bajo demanda.)
204 205
13 Indice alfabetico JACOB dalla A alla Z
Note / Notes / Notas Prodotti ....................................... Pag. Prodotti ....................................... Pag. Prodotti ....................................... Pag.
A F T
Adattatori ............................................................. 64 Fascette di bloccaggio per guarnizioni ................. 38 Tappi in gomma.................................................... 76
Adattatori/elementi adattatori ............................. 64 Fascette per tubo flessibile ................................. 138 Tappi a disco ........................................................ 72
Adattatori macchine/passaggi ................. 64-66/190 Flange.................................................. 134/148-172 Tappi di regolazione ............................................. 88
Allacciasacchi in cuoio ........................................ 142 Flange per tubi telescopici .................................. 154 Tronchetti di bilanciamento .................................. 88
Anelli di giunzione .......................................... 18-24 Flangia/adattatori macchine ........................... 66-68 Tubazioni in ghisa................................................. 50
Anello supplementare bloccaggio tappo .............. 76 Flangia/collegamenti flangiati liberi ............ 148/149 Tubi a T................................................................. 54
Anello per manicotto ................................... 139/141 Flangia saldata .......................................... 148-149 Tubi a T con flangia ............................................ 160
ATEX ................................................................... 187 Flangia separata, alternativa .............................. 134 Tubi di ispezione................................................... 74
Attuatori ............................................................. 118 Flangia quadrata .................................................. 68 Tubi di ispezione a T ............................................. 76
Azionamento e finecorsa .................................... 186 FOOD GRADE CE 1935/2004 e FDA ...................... 12 Tubi di ispezione e pulizia .................................... 74
Tubi di ispezione e pulizia con flangia ................ 166
B G Tubi di scarico....................................................... 72
Barra di messa a terra .......................................... 22 Guarnizioni di tenuta ............................................ 20 Tubi di scarico con flangia .................................. 168
Barre di fissaggio ........................................ 136-138 Guarnizioni di tenuta (10 mm bordatura) ........... 170 Tubi di Venturi ................................................... 186
Barre filettate ..................................................... 138 Guarnizioni di tenuta in gomma ........................... 36 Tubi flessibili....................................................... 138
Boccasacco ......................................................... 142 Guarnizioni per tubi telesc. con flangia .............. 154 Tubi lunghezze speciali ....................................... 200
Guarnizioni per tubi telescopici ............................ 36 Tubi saldati ..................................................... 28-30
C Guarnizioni/guarnizioni piatte ................. 66-68/170 Tubi saldati con flangia ...................................... 152
Cacciavite esagonale ............................................ 24 Tubi telescopici ..................................................... 34
Cavi per messa a terra ........................................ 136 M Tubi telescopici con flangia ................................ 154
Cicloni ................................................................ 192 Manicotto flessibile ............................................ 138
Collari ................................................................. 136 Morsetti per messa a terra ..................................136 U
Collegamenti .............................................. 21-25/37 Uscite aria/passaggi tetto ............................ 193/194
Collettore igienico .............................................. 183 P
Controflange per tubi di ispezione e pulizia ......... 66 Passaggi .................................................. 66-68/188 V
Coperchi antipioggia per camino .......................... 70 Passaggi/raccordi quadro/tondo .............. 66-68/188 Valvole a 2 vie a slitta ................................ 102-104
Coperchi antipioggia per c. con flangia .............. 166 Piastra di fissaggio ............................................. 138 Valvole a 2 vie con guarnizione .................. 106-108
Coperchi aria di scarico ...................................... 194 Presa del tubo fessible ........................................ 138 Valvola a 2 vie per espulsione metalli ................ 182
Coperchio cieco Protezione antiusura.............................. 50/187-188 Valvola antideflagrante/antiusura ......... 50/187-188
(collegamenti anello di serraggio) ........................ 72 Protezione antiadesione ..................................... 189 Valvola a cassetta quadrata ............................... 184
Coperchio cieco (collegamenti flangiati)............. 172 Pulsantiera per distributori ................................. 132 Valvole a farfalla ............................................ 78-86
Coperchi deflettori per camino ............................. 70 Produzione speciale ............................................ 178 Valvole a farfalla con flangia .............................. 168
Coperchi deflettori per cam. con flangia............. 164 Valvole di blocco ............................................ 78-86
Coperchi forati ...................................................... 72 R Valvole di non ritorno ........................................... 90
Curve .............................................................. 44-48 Raccordi................................................................ 64 Valvole di scarico a ghigliottina............................ 94
Curve a segmenti orientabili ................................. 44 Raccordi flangiati.................................................. 64 Valvole resistenti agli urti ................................... 189
Curve con flangia........................................ 156-160 Raccordi per tubi flessibili................................... 138 Vernice ............................................................... 135
Raccordi quadro/tondo ................................... 66-68 Vernice spray ...................................................... 135
D Resistenza alla pressione d'urto 10 bar .............. 201 Verniciature ......................................... 189/197-198
Dado doppio ....................................................... 138 Riduzioni coniche ................................................. 62 Verniciatura finale ...................................... 197-198
Dado esagonale .................................................. 138 Riduzioni coniche con flangia ............................. 164 Vite ..................................................................... 138
Deviazioni ....................................................... 54-56
Deviazioni con flangia ........................................ 160 S
Deviazioni coniche ................................................ 58 Saracinesca di regolazione flusso ......................... 90
Deviazioni coniche con flangia ........................... 162 Saracinesca di regolazione manuale ..................... 90
Deviazioni coniche sim. con flangia .................... 162 Segmenti ........................................................ 40-42
Deviazioni coniche simmetriche............................ 60 Segmenti con flangia .......................................... 156
Deviazioni simmetriche......................................... 60 Separatore di polvere ......................................... 192
Dispositivi di bordatura manuale ........................ 150 Serrande di regolazione aria ................................. 88
Distributori ................................................. 110-133 Serrande di regolazione, pneumatico ................... 92
Distributori a 2 vie ...................................... 110-118 Serrande, incapsulate ......................................... 184
Distributori rotativi ..................................... 122-126 Silenziatori .......................................................... 193
Distributori rotativi, tenuta di polveri ......... 128-130 Sistema modulare ............................................... 191
Snodi sferici ........................................................ 142
E Spie visive ........................................................... 142
Estremità a saldare ............................................... 32 Spina del tubo .................................................... 141
13
206 207
13 Alphabetical Index JACOB from A to Z Índice alfabético JACOB de la A a la Z
Products ..................................... Page Products ..................................... Page Products ..................................... Page Productos .......................... Página Productos .......................... Página Productos .......................... Página
A F R A G T
Adapters ................................................................64 Final coating ........................................................198 Rain caps ...............................................................70 Abrazaderas ....................................... 139/141 Grapas para sujeción .................................138 Tapas ........................................................... 72
Adapters machines/transition pieces ........ 64-66/190 Fixing clips ................................................... 136-138 Rain caps with loose flange .................................166 Abrazaderas para flexibles ........................ 138 Guillotinas ................................................... 90 Tapa ciega (uniones de abrazadera) ............ 72
Air bleeds ..............................................................88 Flange/loose flange connections..........................150 Ring-seals for push-in pipes...................................38 Abrazaderas pieza junta de goma .......... 18-24 Guillotinas de regulación de flujo ................ 90 Tapa ciega (uniones de brida) ................... 172
Air flow control gates ............................................88 Flange/machine adapters ................................ 66-68 Ring-seals for push-in p. w. loose flange .............154 Abrazaderas para junta tórica y Guillotinas de silo o Redler .......................... 94 Tapas de regulación..................................... 88
Air outlet pipes ......................................................72 Flanges ................................................. 134/148-172 Rubber covers ........................................................76 para tubo telescopico ................................. 36 Guillotinas manuales de regulación............. 90 Tapones de goma ........................................ 76
Air outlet pipes with loose flange ........................168 Flange separate, alternative ................................134 Activador y finales de carrera .................... 186 Guillotinas para tuberia, neumática ............ 92 Tapón metálico ............................................76
Air outlets/ducts ..................................................194 Flanges for push-in pipes.....................................154 S Actuadores ................................................ 118 Tés ............................................................... 54
ATEX ....................................................................187 Flange square ........................................................68 Screw metric ........................................................138 Adaptadores ................................................ 64 I Tés con brida ............................................. 160
Flange welded on ................................................150 Seals ................................................................ 20-22 Adaptadores de máquinas/ Insonorizador............................................. 193 Tés de control .............................................. 76
B Flanging tools ......................................................150 Seals/gaskets .......................................................196 empalmes ....................................... 64-66/190 Toma de aire regulable ................................ 88
Bag clamps ..........................................................142 Forks ................................................................ 54-56 Segments ......................................................... 40-42 Adaptadores/piezas adaptadoras ................ 64 J Tornillo ...................................................... 138
Bagging spouts ....................................................142 Forks with loose flange .......................................160 Segments with loose flange.................................156 ATEX .......................................................... 187 Juntas .......................................................... 20 Transformaciones ................................... 66-68
Bearing clamp......................................................138 Forks, conical .........................................................58 Shut-off valves ......................................................78 Juntas de goma para tubos telescópicos ..... 38 Transiciones/empalmes .................. 66-68/188
Bends............................................................... 44-48 Forks, conical, with loose flange .........................162 Silencers ..............................................................193 B Juntas/juntas planas ....................... 66-68/170 Tubos de desviación ............................... 54-61
Bends with loose flange .............................. 156-160 Forks, conical sym. ................................................60 Slide valves ...................................................... 88-94 Bocas de ensacado .................................... 142 Juntas perfiladas.......................................... 20 Tubos de fundición ...................................... 50
Blank-off covers.....................................................72 Forks, conical sym., with loose flange .................162 Sleeves for hose connection ................................140 Brida soldada...................................... 148-149 Juntas perfiladas (para pestaña 10 mm).... 170 Tubos de longitudes especiales ................. 200
Blank-off covers, adjustable ..................................88 Forks, symmetrical .................................................60 Special manufacture ............................................178 Bridas ......................................... 134/148-172 Juntas tóricas para tubos tel. con brida ..... 154 Tubos de plexiglas ..................................... 142
Blind cover (flange connections)..........................172 FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA ................13 Spouts ............................................................. 66-68 Bridas para tubos telescópicos .................. 154 Juntas tóricas para tubos telescópicos......... 38 Tubo de Venturi ......................................... 186
Blind cover (pull-ring connections) ........................72 Square two-way valve .........................................184 Brida/adaptadores de máquinas ............. 66-68 Tubos flautas ............................................... 72
Branch pipes .................................................... 54-60 H Swivel pipe switches............................................132 Brida cuadrada ............................................ 68 M Tubos flautas con brida ............................. 168
Hexagon cap screw-driver .....................................24 Brida separada, alternativa ....................... 134 Máquina para bordear ............................... 150 Tubos soldados ....................................... 28-30
C Hexagon nuts metric ...........................................138 T Brida/uniones de brida suelta ............. 148-149 Manguito para flexible ...............................140 Tubos soldados con brida .......................... 152
Cast-iron piping .....................................................50 Hose clamps .................................................139/141 10 bar pressure pulse resistance..........................201 Tubos telescópicos....................................... 34
Clamps ................................................................136 Hose connections ................................................138 Thread metric ......................................................138 C P Tubos telescópicos con brida ..................... 154
Cleaning-pipes.......................................................74 Hose plug ............................................................141 Throttle valves ................................................. 78-86 Cables y patas de puesta a tierra............... 136 Pantalones .............................................. 54-56 Tuerca........................................................ 138
Cleaning-pipes with loose flange ........................166 Hoses ...................................................................138 Throttle valves with loose flange .........................168 Cajas deflectoras ....................................... 189 Pantalones con brida ................................. 160 Tuerca doble .............................................. 138
Coatings ............................................... 189/197-198 Hygiene distributor ..............................................183 T-pieces .................................................................54 Cajas de protección contra Pantalones cónicos ...................................... 58
Compensator .......................................................140 T-pieces with loose flange ...................................160 el desgaste/cajas deflectoras ........ 50/187-188 Pantalones cónicos con brida .................... 162 U
Cone pieces ...........................................................62 I Transition pieces....................................... 66-68/190 Caperuzas de aire de escape ..................... 194 Pantalones simétricos .................................. 60 Uniones ............................................ 21-25/37
Cone pieces with loose flange .............................164 Inspection T-pieces ................................................76 Turn-head distributors ................................. 122-126 Chapa perforada.......................................... 72 Pantalones simétricos con brida ................ 162 Uniones mediante abrazaderas
Connecting flanges ................................................64 Inspection-pipes ....................................................74 Turn-head distributors, dust-tight ................ 128-130 Ciclones ..................................................... 192 Patas puesta a tierra.................................. 136 y juntas perfiladas ........................................20
Counter flange for connection ......................... 66-68 Twin-nuts ............................................................138 Cierre del tapón ........................................... 76 Pintura final ........................................ 197-198
Cover lock..............................................................76 J Two-way-distributors................................... 110-118 Cincha de cuero ......................................... 142 Piastra di fissaggio .....................................138 V
Cyclones ..............................................................192 Jet caps..................................................................70 Two-way-valves with inlet collar ................. 102-104 Codos ..................................................... 44-48 Pintura ....................................................... 135 Válvulas antiretorno .................................... 90
Jet caps with welded-on flange ...........................164 Two-way valves with metal detector ...................182 Codos con brida.................................. 156-160 Pintura en spray......................................... 135 Válvulas de mariposa ............................. 78-86
D N Two-way-valves with seal ........................... 106-108 Collarín para soldar ..................................... 32 Protección antiadherente........................... 189 Válvula de 2 vías cuadrada ........................ 184
Distributors .................................................. 110-133 Non-return valves ..................................................90 Conector .................................................... 141 Protección contra la abrasión ....... 50/187-188 Válvula de 2 vías para
Drives and limit switches .....................................186 Non-stick protection ............................................189 U Conexión con brida...................................... 64 Puentes de puesta a tierra ........................... 22 expulsión de metal .................................... 182
Drive units ...........................................................118 U-shaped seals ......................................................20 Conexión con tapa..................................... 138 Válvulas mariposa .................................. 78-86
O U-shaped seals (for 10 mm lip) ............................170 Contrabrida para tubería R Válvulas mariposa manual ......................78-83
E Outlet-gates...........................................................94 con conexión redondas ................................ 66 Racor para flexible..................................... 138 Válvulas mariposa manual con brida ......... 168
Earthing bridge ......................................................22 V Contrabrida de empalme para Recubrimientos ............................................ 20 Válvulas 2 vías con deflector .............. 102-104
Earthing lugs .......................................................136 P Venturi pipes .......................................................186 transformaciones .........................................68 Reducciones................................................. 62 Válvulas 2 vías con junta .................... 106-108
Earthing-wires .....................................................136 Paint-spray/paint .................................................135 Corredera, encapsulada ............................. 184 Reducciones con brida ............................... 164 Válvulas de regulación de aire ..................... 88
Elbows, adjustable.................................................48 Perforated sheet metal ..........................................72 W Registros...................................................... 74 Varillas roscada ......................................... 138
Encapsulated regulator, dust-tight ......................184 Pipe ball joints .....................................................142 Waste air hood ....................................................194 D Registros de limpieza................................... 74
Pipe regulator gates ..............................................90 Wear protection...................................... 50/187-188 Destornillador allen ..................................... 24 Registros de limpieza con brida ................. 166
Pipe regulators ......................................................90 Welding ends .........................................................32 Distribuidores ..................................... 110-133 Resistencia a choque de
Pipe regulators, pneum. operated .........................92 Distribuidores 2 vías ........................... 110-118 presión de 10 bar....................................... 201
Pipe-clamps .........................................................136 Distribuidor higiénico ................................ 183 Rótulas ...................................................... 142
Pipes special lengths ...........................................200 Distribuidores multivías ............................. 132
Pipes, welded .................................................. 28-30 Distribuidores rotativos ...................... 122-126 S
Pipes, welded, with loose flange .........................152 Distribuidores rotativos, Salidas de aire/pasamuros .................. 193/194
Plexiglass pipes ...................................................142 con estanquedad reforzada . ...............128-130 Segmentos .............................................. 40-42
Pull-rings ......................................................... 18-24 Segmentos con brida ................................. 156
Push-fit system ....................................................191 E Separador de polvo.................................... 192
Push-in pipes .........................................................34 Especificaciones válvulas mariposa .............87 Sistema enchufable ................................... 191
Push-in pipes with loose flange ...........................154 Especificaciones válvulas de 2 vías ...............99 Sombreretes con deflector ........................... 70
Sombreretes con deflector con brida ......... 164
F Sombreretes paraguas ................................. 70
Fabricación especial .................................. 178 Sombreretes paraguas con brida ............... 166
Flexibles de PU .......................................... 138
FOOD GRADE CE 1935/2004 más FDA ........ 13
Soporte de fijación.............................. 136-138
Suspensións ............................................... 136
13
208 209
Fr. Jacob Söhne GmbH & Co. KG
Modular PiPeworK SySteMS
E R M A NtubYos
I N G istemas de
M A DerEo 1en europadenos el mundo
el núemsente en to
Pr