Professional Documents
Culture Documents
UNIONDECORRECTORES.ORG
Ética
Calidad
CÓDIGO Solidaridad
Lealtad Colaboración
Profesionalidad
Cliente Compromiso
Valores
DEONTOLÓGICO
Honradez
Corrector
Conocimiento
Competencia
Deberes Dignidad
Trabajo
UniCo
Garantía
EN PORTADA
UniCo elabora
su código deontológico
ESPECIAL PALABRA DE...
Formación para Elena Bazán, correctora
la profesionalización y editora mexicana
TIPOS DE CORRECCIÓN TRADUCCIÓN
Correctores en la ONU Encuentro en Buenos Aires
SUMARIO SUMARIO
DELEÁTUR
UNI O ND E C O R R E C T O R E S. O R G
6 18 22
Ética
Calidad
CÓDIGO Solidaridad
Lealtad Colaboración
Profesionalidad
Cliente Compromiso NOTICIAS INSTITUCIONES
ENTREVISTA
Valores
DEONTOLÓGICO Elena Bazán Fundación Germán
Honradez
Corrector
Sánchez Ruipérez
Conocimiento
Competencia
Dignidad
Deberes
Trabajo
UniCo
Garantía
EN PORTADA
UniCo elabora
su código deontológico 26 28 30
ESPECIAL PALABRA DE...
Formación para
la profesionalización
Elena Bazán, correctora
y editora mexicana
VIDA SOCIAL UniCo SOCIO DE HONOR
TIPOS DE CORRECCIÓN TRADUCCIÓN EN LOS MEDIOS Leonardo Gómez Torrego
Correctores en la ONU Encuentro en Buenos Aires
EDITA
UniCo, Unión de Correctores
32
Glorieta del Puente de Segovia, 3
28011 Madrid
Teléfono: 633 431 696
34 36
www.uniondecorrectores.org EL MÍTICO CORRECTOR CONOCE LA JUNTA RECURSOS
14
unicomunicacion@uniondecorrectores.org
JUSTICIERO Álvaro Martín Vamos a contar palabras...
EQUIPO
EN PORTADA
Coordinación
María José García, José Manuel González,
Álvaro Martín, Iris Osorio y Leticia Robles
38 40 44
UniCo ELABORA
Redacción
Pedro Arilla, Elena Bazán (México), José
María Bravo, María Ester Capurro (Argentina), LEGAL Y FISCAL TIPOS DE CORRECCIÓN FORMACIÓN
Rafael Clavijo, Judit de Diego, Arantza del
Naciones Unidas
SU CÓDIGO
Barrio, A. G., María José García, José Manuel
González, Álvaro Martín, Marina Mena,
Ángeles Moreno del Pino, José Antonio
Moreno Villanueva, Leticia Robles Soneira,
Sofía Rodríguez (Perú), Juan Romeu y Rocío
DEONTOLÓGICO
Serrano
Corrección
Raquel Acereda, Nerea Aguilera, Carmen
50 52 55
Blázquez, José María Bravo, Rafael Clavijo,
Nieves Cumbreras, Juan Miguel de Pablos, OPINIÓN TRADUCCIÓN AGENDA
Isabel Díaz, Nieves Fluet, Silvia González, Buenos Aires
Marta Martínez, José Antonio Moreno,
Ángeles Mosquera, Myriam Mieres, Cristina
Pérez, Marián Sáenz-Diez, Roser Sánchez,
Rocío Serrano y Elisabeth Torres
Diseño y maquetación
Antonio J. Cuevas, Montse Gamero, Bárbara
56 58 60
5 Guirao y Marta Martínez
Ti no l l eva t i l d e .
para
normas
Unas
D
os son los grandes proyectos en los que está embarcada la junta directiva de UniCo. En primer lugar, la
s Día de la Corrección
curso
elaboración del código deontológico. El crecimiento y difusión de la asociación hace necesario que esta
tenga uno, al igual que sucede con los colectivos más importantes de nuestro entorno próximo (como
actividades las asociaciones de traductores, por ejemplo).
No es fácil acotar y poner sobre el papel un conjunto de normas que vertebren la asociación, especialmente
socios de honor... por la heterogeneidad de los socios. Hay algunos conceptos que están claros (profesionalidad, solidaridad, respeto
a las normas de convivencia laboral...), pero otros no tanto, dependiendo de las circunstancias personales y
profesionales de cada uno. Por esta razón, de manera constante se ha solicitado la colaboración de todos para su
elaboración, pues los numerosos puntos de vista son uno de los grandes recursos de esta asociación.
Muchas de las aportaciones recibidas, a tenor de las intervenciones, tienen que ver con la profesionalidad de
los socios y, derivada de esta, con el respeto de unos mínimos de coherencia y «dignidad» profesional a la hora
de optar, por ejemplo, a un posible cliente. La libertad es necesaria y exigible, pero no es menos cierto que somos
nosotros mismos los encargados de velar por una profesión poco conocida y menos valorada por los potenciales
Únete a UniCo.
(o no) clientes. El código deontológico puede resultar de gran ayuda en este siempre polémico asunto.
El segundo gran proyecto en el que trabaja la junta directiva es la dinamización e incremento de la eficacia
del directorio de socios como herramienta efectiva para conseguir clientes y trabajos, amén de redundar en la
mencionada profesionalización de la asociación y sus miembros. La reciente incorporación de Ana Andrés a
No estás solo (y sin tilde). la junta ha supuesto un auténtico revulsivo, ya que además de encargarse de mejorar la web de UniCo, ha iniciado
un proceso de actualización del directorio que lo hace más ágil y más atractivo para posibles clientes. Eso sí, esto
no sirve de nada si cada uno de los socios no actualiza su perfil y añade todas aquellas singularidades que lo hacen
diferente al resto. A fin de cuentas, esa debe ser la clave para lograr un encargo (más allá de la fácil y «peligrosa»
variable del precio). Por supuesto, todas las aportaciones son valiosas. El resultado será realmente beneficioso.
Finalmente, también hemos querido colocar en portada una oferta formativa. No solemos hacerlo, pero en
esta ocasión merece la pena. Se trata de un posgrado que entendemos que va a resultar de gran ayuda para formar
a los correctores, asesores lingüísticos, revisores y todos aquellos relacionados con el mundo de las letras. UniCo
ha colaborado desde el principio con esta ambiciosa iniciativa que tiene a nuestro
UniCo
compañero José Antonio Moreno en el puente de mando y que cuenta además
con varios socios de UniCo entre la tripulación. En el interior os damos todos los
datos, y así podréis comprobar el atractivo programa que oferta la Universidad
Rovira i Virgili de Tarragona. www.uniondecorrectores.org
María José García Domínguez (coord.) LIBER 2016 previsiones de la orga- Liber al Fomento de la
nización, este año Liber Lectura en los Medios de
Por José María Bravo Lineros reunirá a quinientas edi- Comunicación y en Bi-
toriales y empresas de bliotecas Públicas; autor
CENTENARIO DE CELA Universo Cela pretende home- La trigesimocuarta edición de Li- dieciséis países, y contará hispanoamericano más
(UNIVERSO CELA) najear la variada y polifacética vida ber, la Feria Internacional del Libro, con casi cien mesas re- destacado; mejor adapta-
de un autor que, además, fue pintor, tendrá lugar entre el 12 y el 14 de dondas, foros, conferen- ción audiovisual de una
6 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 7
NOTICIAS NOTICIAS
ZENDA Almudena Grandes, Juan Gómez- y que, además, subraya una verdad FÉLIX DE AZÚA, poesía está reu-
-Jurado, Marta Sanz, Juan Eslava incómoda para algunos editores: el NUEVO ACADÉMICO nida, hasta 2007,
Por José María Bravo Lineros
Galán, Agustín Fernández Mallo, Do- futuro —incluso el presente— de la en Última sangre.
lores Redondo y José Manuel Sán- literatura está en Internet. Por Ángeles Moreno del Pino También tiene en
El pasado 6 de abril abrió sus puertas chez Ron—, críticos —Santos Sanz su haber numero-
el sitio web literario Zenda - Autores, Villanueva, Enrique Turpín, José Más información en: sas novelas: Las
libros & cía, fundado por el popular Belmonte Serrano y José Luis Mar- Félix de Azúa (Barcelona, 1944), lecciones de Jena,
escritor y académico de la RAE Ar- tín Nogales— y periodistas —Sergio www.zendalibros.com escritor y doctor en Filosofía, ingre- Las lecciones sus-
turo Pérez-Reverte junto con Lean- Vila-Sanjuán, Berna González Har- só en la Real Academia Española pendidas, Diario
dro Pérez, escritor y periodista. bour, Juan Cruz y Manuel Llorente—, (RAE) el pasado 13 de marzo para de un hombre hu-
Zenda, que debe su nombre a la entre otros muchos. ocupar la silla «H». Su candidatu- millado (Premio
novela de Anthony Hope, El prisio- Zenda ya pisa con fuerza en el pa- ra fue propuesta por Javier Marías, Herralde), entre
nero de Zenda, es, en palabras de norama literario, y desde su inaugu- Carmen Iglesias y Santiago Mu- otras. Asimismo,
Pérez-Reverte, «un territorio de li- ración ha ido sumando contenidos: ñoz Machado. El nuevo académico su obra ensayís-
bros, amigos y aventura». artículos, noticias, adelantos edito- ha ocupado la vacante del filólo- Félix de Azúa, pronunciando su discurso de ingreso en la RAE. tica está refleja-
Foto: David Castro
Pérez-Reverte empleó Twitter riales y columnas de Javier Marías, go Martín de Riquer, fallecido en da en Baudelaire
(red social donde es muy activo) Agustín Fernández Mallo, Juan Gó- 2013, y para el que «aprovechando (y el artista de
para anunciar el lanzamiento de esta mez-Jurado y Daniel Mordzinski. la ocasión» tuvo unas palabras de la cultura adocenada, exhortaciones la vida moderna), El aprendizaje
página web desde el 1 de abril. Pero Sin duda, una excelente inicia- agradecimiento hacia él: «Sin él sa- al desorden intelectual contra un de la decepción, Lecturas compul-
Pérez-Reverte no está solo en esta tiva que nace con el propósito de berlo, comenzó a traerme hacia este orden sometido al conformismo y a sivas, La invención de Caín, Dic-
aventura; Zenda cuenta con un impre- servir de punto de encuentro entre sillón que hoy ocupo, su sillón». Ma- la cobardía que significa aceptar las cionario de las artes y La pasión
sionante elenco de firmas: escritores escritores y lectores, tender puen- rio Vargas Llosa fue el encargado de modas por las modas». domesticada. Su último libro es
—Javier Marías, José María Merino, tes entre España e Hispanoamérica dar la bienvenida al nuevo miembro Es colaborador habitual del dia- Génesis (Literatura Random Hou-
de la RAE. El escritor peruano habló rio El País. Entre sus libros de poe- se, 2015). Su obra se caracteriza es-
así de Félix de Azúa: «Tiene ideas, mas están Cepo para nutria, El velo pecialmente por un notable sentido
pensamientos vivos que son infrac- en el rostro de Agamenón, Edgar en del humor y una profunda capaci-
ciones al lugar común, sacudones a Stephane, Lengua de cal y Farra. Su dad de análisis.
DICCIONARIO DEL Presentado el pasado 27 de abril
ESPAÑOL JURÍDICO en la Real Academia Española, el
Diccionario del español jurídico
Por Rafael Clavijo Rodríguez contiene cerca de 30 000 entradas LA ACADEMIA fueron nombrados cinco miembros ciación de Academias de la Lengua
repartidas en casi 1700 páginas, y ECUATOGUINEANA DE correspondientes ecuatoguineanos Española (ASALE), tras solici-
ha contado con un equipo de redac- LA LENGUA, EN LA ASALE de la RAE (Julián Bibang, Trinidad tar formalmente su ingreso en el
El Diccionario del español jurídico ción compuesto por lexicógrafos de Morgades, Agustín Nze, Federico XV Congreso de la ASALE, celebra-
(DEJ) nace de la preocupación del la RAE y alrededor de 150 juristas Por Rafael Clavijo Rodríguez Edjo y Leandro Mbomio, ya falleci- do en Ciudad de México en noviem-
Consejo General del Poder Judi- seleccionados entre profesores y do), cuyo trabajo en esta fase embrio- bre de 2015. El primer presidente de
cial (CGPJ) por los problemas de catedráticos de universidades espa- naria fue decisivo. Con posterioridad, la corporación, Agustín Nze, expre-
claridad y seguridad que plantea el conceptos metodológicos del primer ñolas de las distintas especialidades La Academia Ecuatoguineana de la la corporación elaboró sus estatutos, só entonces al resto de las institucio-
lenguaje jurídico. Elaborado por diccionario académico, el Dicciona- del derecho. Lengua Española (AEGLE) se fundó aprobados, como es preceptivo, por la nes su deseo de entrar «en la gran fa-
convenio con la Real Academia Es- rio de autoridades, publicado entre en 2013 en la República de Guinea RAE, que nombró nuevos correspon- milia de academias. El español no es
pañola, aporta la novedad, frente a 1726 y 1739. El director de la RAE, Darío Villanueva, con Ecuatorial, donde el español es len- dientes ecuatoguineanos en el pleno solo idioma oficial en Guinea, sino
el presidente del CGPJ, Carlos Lesmes, y el
los tradicionales del género, de estar director del DEJ, Santiago Muñoz Machado
gua oficial, como correspondiente de del 25 de junio de 2015. vínculo de cohesión social, y que-
hecho con la misma metodología y la Real Academia Española (RAE), Desde el 19 de marzo de 2016, remos que recupere su lugar en la
criterios lexicográficos con que se y su sede está radicada en Malabo, su la AEGLE forma parte de la Aso- sociedad ecuatoguineana. Venimos
hacen los diccionarios de la lengua. capital. El deseo de contar con una de África porque creemos en la soli-
El Diccionario del español jurídi- corporación de estas características daridad del mundo hispánico».
co recupera la idea de un modelo de ya fue expresado por el presiden- Una de las misiones de la corpo-
diccionario que, aunque especializa- te de Guinea Ecuatorial, Teodoro ración será impulsar el cultivo de la
do, se basa en definiciones escuetas Obiang, en el discurso pronunciado lengua española y de las literaturas
enriquecidas con indicaciones de en el II Congreso Internacional de la hispánicas en el país, de acuerdo con
uso de cada palabra o locución y con Lengua Española (CILE), celebrado lo establecido en sus estatutos, que
documentos extraídos de leyes o en Valladolid en 2001. también indican la necesidad de des-
jurisprudencia; son, como recuerda El proceso normal de funda- pertar el interés, aprecio y gusto por
el académico y jurista Santiago Mu- ción de la Academia Ecuatogui- la depuración, fijeza, brillo y unidad
ñoz Machado, director de la obra, los neana se remonta a 2009, cuando del español.
8 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 9
NOTICIAS NOTICIAS
Ó N ICA · CR
CR Ó
N
IC
A
PRIMER DEBATE SOBRE A continuación, en la primera sión es fuerte, mueve a los clientes. CRÓN
EL USO DEL ESPAÑOL
EN LA PUBLICIDAD
mesa redonda, moderada por el aca-
démico José María Merino, el tam-
Las imágenes impresionan, pero las
grandes frases presionan». Mónica
ICA
bién miembro de la RAE Salvador Moro recordó la necesidad de ac-
CR
Por A. G. Gutiérrez, Álex Grijelmo, Joaquín tuar en positivo a favor del español N
Ó
IC
Lorente y Mónica Moro debatieron y no en negativo en contra del in- A IC
A
· CRÓN
sobre «El abuso del inglés en la pu- glés. «Hay que hacer ver a la gente
El pasado 18 de mayo se celebró blicidad. ¿Cómo reducirlo?». lo maravilloso de utilizar su lengua
en el salón de actos de la Real Aca- Álex Grijelmo abrió el debate materna».
demia Española (RAE) la jornada con un contundente «no hay solu- La segunda mesa redonda,
de debate «¿Se habla español en la ción a corto plazo. El abuso de an- «¿Cómo fomentar el uso del espa- Judit de Diego
publicidad?», organizada conjunta- glicismos se vincula con un comple- ñol en la publicidad?», estuvo mo-
mente por la corporación y la Aca- jo de inferioridad muy hispánico y, derada por Raúl Eguizábal y en ella
demia de Publicidad (AP). además, contribuye a reforzarlo. De participaron la académica Soledad ENDEI 2016: ENCUENTRO sellos independientes. UniCo estuvo allí representada
En el acto, además, Enrique ahí que se usen términos en inglés Puértolas, Miguel Ángel Furones, por Lorena Martínez, en una oportunidad nueva para la
Yarza, secretario general de la AP, porque se consideran más prestigio- Marta Gutiérrez y Toni Segarra. Fu-
DE LA RED DE EDITORIALES asociación, por tratarse de un encuentro menos institu-
presentó un estudio realizado en co- sos que los nuestros». Salvador Gu- rones, por ejemplo, insistió en que INDEPENDIENTES DE ESPAÑA cional y más real. Por un lado, los compañeros de Aris-
laboración con la Universidad Com- tiérrez, por su parte, señaló que en no se puede «frenar la invasión del tas Martínez, Los Libros del Imaginario o Candaya me
plutense de Madrid (UCM) sobre el la fase de captación de una campa- inglés, pero sí podemos apoyar y pro- Entre el 14 y el 17 de abril se celebró la segunda edición confirmaron que, para cada proyecto que emprenden,
asunto objeto de debate: «El inglés ña publicitaria se utilizan distintos teger nuestro idioma aumentando el de ENDEI en Castellón. Organizado por Norris Bron- salen a la caza de un especialista en la materia del libro
en la publicidad: ejemplos del uso ex- recursos que buscan determinados conocimiento y la cultura de los ha- son & Asociados, el Ayuntamiento de Castellón y el Pa- que está a punto de nacer, tanto para traducir como para
cesivo del inglés en los anuncios en efectos. «Ahí, muchas veces, tienen blantes, sobre todo a través de la lec- tronato Provincial de Turismo, este encuentro de edito- corregir. Discutimos sobre la idoneidad de conocer bien
España». De él se desprende que mayor relevancia las imágenes o los tura. La publicidad por sí misma no res independientes me ayudó a poner cara a muchas de el léxico y el imaginario de cada especialidad; sobre si
en el año 2003 las marcas en cuya sonidos que aquellos meramente aporta, pero sí transporta, el hecho las firmas que enriquecen la cultura literaria en España. concentrarse en un tipo de literatura es cerrarse puertas;
publicidad aparecía el inglés no lle- lingüísticos». cultural». Marta Gutiérrez, por su Así, Rasmia se convirtió en Pedro; Sajalín, en Óscar; De- sobre tarifas y otras cifras (en España hay casi más escri-
gaban a treinta, con especial presen- Joaquín Lorente destacó que parte, defendió la importancia que mipage («o demipeich, como dicen algunos»), en Manu; tores que lectores); sobre los dimes y diretes que se oyen
cia de los sectores relacionados con la resulta incluso más preocupante la hay que conceder al entorno digital Tolstoievski, en Ralph; y Melusina, en Elisabeth. en los mentideros editoriales… Por otro lado, muchas de
automoción, la belleza y la moda. En invasión del inglés en el uso profe- y a las redes sociales: «Ahí es donde La estupenda librería Argot albergó cuatro días de esas conversaciones, como la que mantuve con Ralph
2015, ese número se multiplicó hasta sional que en los propios anuncios tiene sentido saber si es preferible auténtico furor editorial. En total, más de treinta edi- del Valle (Tolstoievski) o Mariano Vega (Talentura), me
llegar a las 322 marcas, que abarcan y rechazó rotundamente aquello utilizar uno u otro idioma, sobre toriales participaron en conferencias, mesas redondas transmitieron sus ganas de buena literatura, de la que no
casi todos los sectores: transportes, de que «vale más una imagen que todo cuando nos dirigimos a los jó- y dos intensas rondas de citas rápidas que dieron para caduca, para combatir la saturación de un mercado edi-
finanzas, decoración, ocio, cultura... mil palabras». «Cuando una expre- venes», que son nativos digitales. mucho. Tirando del ovillo del estado actual de la edición torial en el que suele primar la cantidad y no la calidad;
independiente, se fue hilando la reflexión sobre el papel la rapidez y no la profesionalidad.
del periodismo y de la novela en el siglo xxi. De seguida No sé si alguien se estará preguntando si en ENDEI
se hilvanaron los pros y contras de la edición de géneros hubo un hueco para el debate papel sí o no. La respues-
demandados por un público inferior en número, como ta es sí, pero con peros. Es verdad que el tema se trató
son el ensayo, la poesía o el teatro. Asimismo, despun- durante la mesa redonda del sábado por la tarde; sin
taron como hilanderas las figuras del editor local, del embargo, compruebo que cada vez es menor el tiempo
escritor novel y de otros perfiles editoriales que enlucen que se dedica a discutir sobre el enfrentamiento (con-
el texto: el corrector y el traductor. dena y alabanza incluidas) entre el libro en papel y el
Entre el tumulto de participantes —en su mayoría libro electrónico en jornadas entre profesionales de la
autores en busca de editor— destacaba la presencia edición. Pese a ser una cuestión recurrente, intuyo que
tranquila de Patricia Artero y Pablo Sebastià, miembros vamos entendiendo que son dos realidades compatibles
de Norris Bronson & Asociados, empresa de promocio- e incluso complementarias. No hablo de preferencias o
nes audiovisuales y ediciones culturales responsable de romanticismos personales, sino de perderle el miedo a lo
festivales como el de Castelló Negre o el Castelló Mare digital y a sus formatos —aceptar la evolución, que diría
Nostrum. Tuve la oportunidad de charlar con ellos sobre alguno—, de empezar a considerarlo un aliado y, quién
la importancia de estas jornadas para la transformación sabe, quizá también como una salida laboral para los
del sector, ya que ponen en contacto a los diferentes profesionales de nuestro sector.
miembros de la cadena editorial. Un ejemplo de ello es Contenta tras mi primera vez en el ENDEI, vuelvo
Miguel Alayrach, quien, tras entrevistarse con la edito- a Barcelona con la cabeza puesta en la Fira del Còmic y
rial Renacimiento, publicará Álex y el misterioso Clokin. en el Literal Barcelona (Fira d’idees & llibres radicals),
Durante las conversaciones que tuve el sábado por la ya que este tipo de saraos son un elemento fundamen-
De izquierda a derecha: Álex Grijelmo, Salvador
Gutiérrez, Joaquín Lorente, Mónica Moro y José mañana, corroboré varias cosas sobre la corrección, tal para conocer, compartir y crecer como autónomo de
María Merino la traducción y la relación de ambas profesiones con los cualquier ámbito profesional.
10 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 11
NOTICIAS NOTICIAS
Redacción Deleátur
«CORRECTORES Y PERIODISTAS
EN LA TRINCHERA DE LA LENGUA»
12 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 13
EN PORTADA EN PORTADA
UniCo
su
tiene ya Introducción
código
UniCo (Unión de Correctores) presenta este código deontológico con el fin de que sea un marco de
referencia tanto para los clientes que soliciten los servicios de correctores y asesores lingüísticos como
para los propios profesionales asociados.
Este código deontológico recoge unas normas y unos valores que formulamos los propios asociados
deontológico
a UniCo, que asumimos y nos comprometemos a cumplir.
El incumplimiento de lo establecido en este documento puede acarrear la pérdida de la condición
de socio.
Se ha estructurado el código en dos apartados principales:
a) deberes generales;
C
A) DEBERES GENERALES
omo asociación profesional nacida para
Los miembros de UniCo están de acuerdo en comprometerse:
aglutinar, estructurar y defender a los correctores
• A ejercer la profesión de una forma competente y leal.
y asesores lingüísticos, UniCo necesitaba un
• A tener un conocimiento sólido de la lengua en la que se trabaja y a no aceptar trabajos para los
código deontológico que sirviese «tanto para los que no se cumpla esa condición mínima de conocimientos.
clientes que soliciten los servicios como para los propios • A reconocer y comunicar hasta dónde llega su competencia.
profesionales asociados». Por esta razón, recogiendo y • A conocer las herramientas (recursos, bibliografía...) de la profesión.
sintetizando las diversas opiniones de los socios, se ha • A solicitar de sus clientes las fuentes, recursos y materiales de referencia necesarios y a tener
acceso a ellos.
creado este código, que está estructurado en dos grandes
• A intentar obtener de los clientes unas condiciones económicas razonables, de acuerdo con una
áreas: deberes generales del socio y aspectos relacionados previa valoración del trabajo, sin fomentar la competencia desleal con otros profesionales con
una cualificación similar, con el fin de garantizar la calidad del trabajo.
con una conducta profesional ética.
• Con el mismo objetivo de garantizar la calidad de su trabajo, intentarán obtener de sus
Pese a que su incumplimiento puede acarrear la pérdida clientes plazos razonables de entrega, y no aceptarán trabajos cuando no puedan cumplir
el plazo acordado. En el caso de que el plazo dado sea insuficiente, tratarán de sugerir al
de la condición de socio, no se trata de un documento cliente, si no se cuenta con colaboradores habituales, la consulta del directorio de pro
fesionales de UniCo, de fácil acceso en la web de la asociación.
restrictivo, sino más bien organizativo y vertebrador de
• A no suspender sus servicios sin comunicarlo con antelación suficiente y, en caso de ser nece-
las relaciones entre los distintos socios y, sobre todo, que sario, presentar una justificación.
permite a UniCo mostrarse ante la sociedad con un elevado • A respetar las disposiciones legales y, en concreto, las obligaciones fiscales.
14 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 15
EN PORTADA EN PORTADA
En este apartado, distinguiremos cinco puntos que desglosan las diferentes situaciones en las que los • La publicidad en la que se ofrezcan servicios profesionales será adecuada y leal (en
correctores o asesores lingüísticos, miembros de UniCo, pueden encontrarse en su tarea profesional. webs, blogs...). Podrán hacer referencia a la pertenencia a UniCo, siempre y cuando la
mención no vaya en detrimento del prestigio de la asociación. También podrán usar el
1. Relación con UniCo logo específico de «socio de UniCo» en las mismas condiciones.
• No pondrán en riesgo el prestigio de los socios ni de UniCo, ni harán un uso inapropia- • Sus prácticas comerciales deberán ser justas y equitativas. No buscarán ventajas com-
do de los cargos o tareas que se les asignen o para los que se hayan ofrecido volunta- petitivas basadas, por ejemplo, en el incumplimiento de sus obligaciones fiscales, labo-
riamente. rales, etc.
• Acatarán, en su fondo y forma, las resoluciones de UniCo, sin perjuicio de los derechos • UniCo defiende la libertad individual a la hora de fijar las tarifas.
que les otorgue la legislación o los estatutos de la asociación.
• A los efectos de ofrecer un presupuesto, se aconseja y se reclama que cada profesional
• No se utilizará la asociación, ni el foro interno ni otras herramientas de UniCo (redes aplique unas tarifas calculadas de manera racional y con criterios económicos.
sociales...) con fines publicitarios de empresas o servicios particulares, salvo consenti-
miento expreso de la junta y para circunstancias concretas. • A las ofertas de trabajo recibidas a través del foro interno o del directorio de UniCo,
solo responderán aquellos que cumplan los requisitos solicitados (tanto de especia-
2. Relación con otros profesionales lización como de tipo de corrección o plazo de entrega). El currículum se remitirá a
la dirección o por los medios indicados en la oferta, y no por otras vías que vayan en
• Evitarán la competencia desleal. detrimento de la competencia leal.
• El principio de solidaridad profesional deberá estar siempre presente. Estarán dis- 5. Confidencialidad
puestos a ofrecer su ayuda a los compañeros que la necesiten, especialmente a los me-
nos experimentados. • Respetarán los intereses legítimos de los clientes, como la confidencialidad. A este res-
pecto, se considerará objeto de secreto profesional cualquier información a su alcance
• En el caso de prestar servicios gratuitos para organizaciones no lucrativas, no reali- derivada del ejercicio de su profesión, excepto cuando el cliente autorice a utilizarla o
zarán trabajos que esas organizaciones puedan remunerar y no ocuparán potenciales cuando haya razones fundadas relacionadas con hechos delictivos.
puestos de trabajo. Con el fin de que el control de calidad que ofrecen sea adecuada-
mente considerado, informarán del valor de mercado del servicio que ofrecen de forma • Tampoco harán uso personal de dicha información.
gratuita.
• No ofrecerán ni aceptarán condiciones de trabajo que sean indignas para ellos o para
los demás.
• Si colaboran con otra persona, corrector, asesor lingüístico o profesional de una dis-
ciplina afín, en calidad de empleado o de colaborador independiente, garantizarán las
condiciones de trabajo apropiadas.
3. Calidad
• Rechazarán trabajos para los que no estén cualificados o cuya calidad no puedan ga-
rantizar. En el caso de tener que rechazar el trabajo solicitado, tratarán de sugerir al
cliente, si no se cuenta con colaboradores habituales, la consulta del directorio de pro-
fesionales de UniCo, de fácil acceso en la web de la asociación.
16 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 17
ENTREVISTA ENTREVISTA
Elena
de las que deberíamos dudar», y siempre lo he llevado
conmigo.
Bazán
También hay dos recursos que no todos contemplan
como tales: los colegas y la constante profesionalización.
Sabemos bien que nuestra labor puede llegar a ser algo
solitaria, pero eso no quiere decir que estemos solos en
este medio; al contrario, es sorprendente todo lo que
podemos aprender de nuestros iguales.
¡Ah! Y siempre hay que ser muy honestos en cuanto
a los recursos que usamos, respetar el crédito que merecen
los otros, pues con eso proporcionamos, además, informa-
A. G. ción que podría ser valiosa para otros correctores.
Esta mexicana atesora una doble vertiente como ¿Confían las editoriales mexicanas en los correcto-
res, los valoran?
correctora y editora que desarrolla entre España y
Imposible hablar por todas, pero sí puedo compartir una
México. Fue ponente en el 3CICTE y probablemente visión general del mercado actual. En México, cada vez se
repita en el congreso de Lima. Aprovechamos su extienden más los modelos de outsourcing, freelance y a
distancia. Creo que colocándose ahí habrá oportunidades,
estancia en Madrid, donde realiza el Máster de y sí, hay un lugar para los correctores, pues en la cadena de
procesos editoriales sí se contempla su labor.
Lexicografía Hispánica de la RAE, para charlar con ella. Yo he tenido la fortuna de recibir apoyo con cursos
o permisos temporales de las propias editoriales para
«El corrector ha de entender el mundo para luego seguir formándome, y eso muestra la visión que tienen
poder ayudar al autor a mostrar esa visión del mundo algunas empresas sobre la necesidad de confiar en su
equipo, y eso es darnos valor. Claro, nuestro compromiso
de la mejor manera…». Genio y figura. después de ese pacto debe ser proporcional.
¿Por qué correctora? Mis clientes: editoriales, empresas y particulares. Mi «Mi consejo: hay que saber
consejo: hay que saber ajustarse al panorama que se te Como empleados (internos o externos) nos toca exi- ajustarse al panorama que se te
Mi gusto por la literatura y las palabras me llevó a la plantee y convivir con todo tipo de colegas y situaciones. gir a partir de lo que ofrecemos. Creo que es una buena plantee y convivir con todo tipo
carrera de Letras Iberoamericanas. En la Universi- Una oportunidad es, en principio, eso: el primer paso actitud para solucionar uno de los temas laborales más de colegas y situaciones. Una
dad descubrí lo que definió mi profesión: los libros no para más trabajo, mejores condiciones y nuevos encar- complejos de nuestro medio: el tiempo de trabajo y oportunidad es, en principio, eso:
los hacen solo los escritores. En las aulas tomé un par gos. Lograr el equilibrio como freelance para conseguir el cobro del servicio de corrección. el primer paso para más trabajo,
de cursos de edición y tras graduarme comencé a traba- entradas de trabajo constantes es complejo. Suelo tra-
mejores condiciones y nuevos
jar y a profesionalizarme como correctora; cursé des- bajar por proyectos, así que construyo mi agenda para ¿Existen recursos suficientes en México para
pués un máster en Edición. cumplir con las necesidades de cada libro e intentando desempeñar tu trabajo de correctora? encargos».
Llevo algunos años ya en esta industria y he tenido la que esté siempre a mi favor.
fortuna de trabajar con diferentes tipos de materiales y Es rentable, sí, a partir de tu compromiso con los pla- Sí existen, pero no tienen que ver con el territorio. Una ¿Qué consejos darías a los profesionales que se
con colegas muy entusiasmados con esta profesión, que zos y la calidad: si un corrector cumple satisfactoriamente inmensa mayoría de herramientas están a la mano, solo inician en el mundo de la corrección para acceder al
es tan valiosa como singular: cuidamos e impulsamos las con estos dos pilares, por lo menos, será considerado para hay que saber cómo acceder a ellas y, el verdadero reto, mercado editorial, para captar clientes?
palabras de otros a través de nuestro entendimiento del el siguiente proyecto, y esa es la manera en la que esta aprender a utilizarlas eficientemente. Es imposible guar-
lenguaje. profesión —repito, en mi experiencia— se hace rentable. dar todas las normas y posturas en la cabeza, pero sí es Que busquen la especialización. Creo que insertarse en
Cada encargo es un universo, por lo que la corrección Colocarse como proveedor de un grupo internacional o factible crear un sistema de recursos y referencias que el mercado es más accesible si dominas un área de tra-
me tiene muy ocupada y feliz. de un amigo que quiere publicar es igual de difícil: en gran sea fiable y muy variado. bajo (corrector de primeras o de pruebas, por ejemplo),
parte depende de qué puedas ofrecerles para satisfacer sus Creo que hay dos principios fundamentales por los un género (literatura juvenil o para adultos), una temá-
¿Cómo es la vida de un corrector en México? ¿Es necesidades de calidad y, si me permiten, de innovación. que ha de regirse un corrector: cuestionar todo y ser tica o especialidad (textos científicos o de divulgación),
una profesión rentable? Un corrector tiene una visión del lenguaje que se agudiza capaz de justificar cualquier decisión. Esto se relaciona porque así es como suele funcionar el mercado: un posi-
con la experiencia, de modo que vamos desarrollando la directamente con los recursos a los cuales acceder. Una ble cliente buscará al profesional más adecuado, más
Hablo desde mi experiencia: freelance desde el capacidad de ver no solo entre líneas, más allá de la sangre vez una autora especializada en habilidades del len- especializado, para su material.
inicio. Me especializo en libros impresos, aunque y en el interletraje, sino también entre ideas. Si el texto ya guaje, con quien trabajé, me dijo: «Solo consultamos Con el tiempo, y si uno sabe manejarlo, surgen opor-
también he colaborado en menor medida con otros ha logrado comunicar, podemos aportar que la comunica- aquello que no sabemos, pero resulta que entre aque- tunidades en otros espacios y se hace más factible expan-
materiales. ción sea eficaz, además de correcta, adecuada y ágil. llo de lo que creemos estar seguros también hay cosas dirse en el medio.
18 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 19
ENTREVISTA ENTREVISTA
¿Es necesario para un corrector asistir a encuentros decisiones que toman. Siempre he creído que todos los
y congresos? que trabajamos en la creación de un libro o un contenido
debemos ir de la mano. No es nada gratuito el lenguaje
Sí, sí y sí. Como ya comenté, es también un recurso. Pero que compartimos editores, correctores, traductores,
asistir a estos eventos debe ser una constante, pues solo maquetadores e, incluso, impresores. Realmente es muy
funciona, tanto para crear presencia como para la actua- positivo.
lización del aprendizaje, si te haces presente. Es una
buena inversión para la profesión. Hay conciencia de la variante española peninsular
Además, es un punto de encuentro para crear com- en México. ¿Cómo se afronta?
plicidades en torno a lo que más nos gusta: los textos,
el lenguaje, la palabra. Y esto lo aprendí de una colega Sí hay una conciencia de la variante mexicana con res-
y gran editora: también hay que hacerse cómplices, no pecto a la española y de la fuerza que esta tiene por la
solo trabajar y entregar. enorme producción editorial que realiza. Pero no es una
cosa negativa, algo a lo que la gente se oponga, simple-
Eres editora y correctora. ¿Te facilita tu trabajo mente se es consciente de que existe, de que hay que tra-
tener esa doble vertiente? bajar con ella o adaptarla si es necesario (porque existe
la variante mexicana). Posiblemente, si le preguntas esto
Sí, muchísimo. Me ha servido mucho tanto ser correc- a un colega de otra variante, piense lo mismo. Al final lo
tora para ser editora, como trabajar como editora para que queremos es comunicar con el lenguaje que tenemos
ser correctora. Estoy convencida de que ahora no esta-
ría haciendo lo que hago como editora si no hubiese sido
por toda la parte de aprendizaje que me dejó mi forma-
ción y mi trabajo en corrección. Por ejemplo, como edi-
tora tengo que trabajar ahora con correctores, y tengo
que indicar cómo presentar el material; les doy ciertos
parámetros, y eso lo hago en su mismo lenguaje. Esto es de diccionarios, y como correctora porque soy un usua- autor a comunicar su propia visión de este. Y para ello
muy positivo. Me gusta ser una editora con un bagaje de rio destacado de diccionarios. El corrector siempre debe todos los recursos son pocos.
corrección, porque me ayuda a tener una mente mucho tener a mano un diccionario, y estudiar lexicografía es
más abierta no solo respecto a lo que pido, sino también una manera de acercarme a los recursos de que dispo- ¿Estarás en el 4CICTE? ¿Cómo fue la edición
en cuanto a que me permite darles muchas más directri- nemos y, sobre todo, a aprender a usarlos. Aunque llevo anterior?
ces y oportunidades, especialmente a los que empiezan. años trabajando como correctora, ahora me doy cuenta
La visión del mundo, del cuidado del material, es mucho de que no sé utilizar todos los diccionarios de la mejor El plan es asistir como ponente. Para el 4CICTE, pre-
mayor desde mi doble vertiente. manera, para sacarles el mayor provecho. Y todo ello sentamos una compañera correctora y yo una ponencia a
sin contar el conocimiento gramatical y lingüístico que cuatro manos que trata sobre las herramientas y el voca-
me está aportando. Sin duda, lo recomiendo para todos bulario que compartimos (algo que a veces desconoce-
«Desde la otra trinchera, ahora aquellos correctores que quieran darles mayor vida y un mos) con los diseñadores editoriales, y la importancia
como correctora me identifico mejor uso a los diccionarios, que son parte imprescindi- de entablar un diálogo entre ambos equipos, justo en el
mucho con los editores, sé por qué ble de nuestra profesión. marco del trabajo a distancia. A día de hoy, estamos aún
toman las decisiones que toman. Creo que, en general, tiene un gran programa y estoy a la espera de que nos acepten en el programa.
Siempre he creído que todos los aprendiendo mucho. Además, al ser de lexicografía his- Cuando se trata de participar con una ponencia en
que trabajamos en la creación de pánica, tengo colegas venidos de toda Hispanoamérica congresos o seminarios, creo que, ya que uno va a pararse
un libro o un contenido debemos ir en la sangre, que utilizamos todos los días. Por supuesto, (Cuba, Nicaragua, El Salvador, Uruguay, Chile, Puerto al frente y a exponer sus conocimientos o experiencias
de la mano». sin menospreciar nunca las otras variantes. Al contrario, Rico, incluso Estados Unidos…), además de españoles, lo sobre un tema, hay que aprovechar y ser provocativos:
nos enriquece muchísimo como correctores que existan que lo hace todavía más enriquecedor. Es un lujo poder crear nuevos cuestionamientos, proponer soluciones,
estas variantes, y nos enriquece todavía más conocerlas debatir con todos ellos de materias como lexicografía, inquietar. Para mí, la meta es lograr que, después de mi
El editor ha de dirigir, coordinar, implementar las y dominarlas. Eso es muy importante. lexicología, historia de la lengua, lingüística, gramática, presentación, se genere una conversación, a favor o en
ideas, conseguir que el proyecto se termine, y eso es traducción, ortografía… El discurso panhispánico es uno contra de lo que exponga, pero que hablemos. Impor-
muy complejo… Por ejemplo, yo aprendí cosas de diseño Estás ahora mismo en España por estudios… de sus pilares, además de estar sustentado por la ASALE. tante: no hay que olvidar que la audiencia nos enseña
siendo correctora porque me sentaba a hacer el vaciado Al final, el corrector siempre está buscando nuevos más que nosotros a ella.
de las correcciones, a cotejar en pantalla con el diseña- Sí, actualmente estoy en España estudiando en la Escuela aprendizajes, ha de tener la capacidad de mimetizarse, Yo vivo nerviosa desde que escribo mi propuesta de
dor, y de ahí tomé cosas que ahora estoy usando. Y, por de Lexicografía Hispánica de la Real Academia de la de adaptarse a los nuevos retos que se le presentan. Eso ponencia hasta que digo la primera palabra al micrófono,
supuesto, cuando recibo las marcas de los correctores, Lengua el Máster en Lexicografía Hispánica, avalado es lo que hacemos como correctores cuando, por ejem- pero he aprendido de otros colegas, que lo hacen maravi-
las manejo mucho mejor. también por la Universidad de León. He de reconocer plo, pasamos de un libro técnico a uno de literatura: nos llosamente bien, que como profesionales hay que aven-
Desde la otra trinchera, ahora como correctora me que me interesé por él como editora y como correctora. adaptamos. En definitiva, el corrector tiene la labor de tarse a ser parte de estos eventos, y no solo como oyentes.
identifico mucho con los editores, sé por qué toman las Como editora porque al final hay un mercado editorial tratar de entender el mundo para después ayudar al Al final, es otra manera de profesionalizarse.
20 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 21
INSTITUCIONES INSTITUCIONES
FUNDACIÓN
GERMÁN
SÁNCHEZ
RUIPÉREZ
Rafael Clavijo Rodríguez
22 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 23
INSTITUCIONES INSTITUCIONES
24 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 25
VIDA SOCIAL VIDA SOCIAL
Leticia Robles
I Congreso
Internacional
Presentación de Medicina en español II, Ciencia
de Fernando Navarro y Traducción
Como ya sucedió con el primer volumen, la RAE fue el escenario escogido para la presentación del libro Medicina
en español II, de Fernando Navarro. Se trata de una nueva recopilación de artículos del «Laboratorio del len- El 21 de abril se celebró en la Universidad de
guaje» que semanalmente aparece en Diario Médico. Al acto, que contó con una numerosa asistencia, acudieron Córdoba el I Congreso Internacional Cien-
bastantes socios de UniCo, como se puede comprobar en esta foto de familia con el autor. cia y Traducción «Puentes interdisciplina-
res y difusión del conocimiento científico»,
que se organizó en torno a cuatro secciones
relacionadas con la traducción: el sector
agroalimentario, el sector biosanitario, el
sector tecnológico y la difusión del conoci-
miento científico. En la foto, los voluntarios
que hicieron posible el congreso.
Letrartulias
El pasado 14 de mayo se orga-
nizaron las Letrartulias en Gra-
nada (a cargo de earres.com),
en las que se habló sobre docu-
mentación online, traducción
automática y fraseología, y la
investigación en el mundo de
la traducción.
26 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 27
elPeriódico
13390
–¿Cervantes también te
gerundios de posterior
–Claro, todos los autore
está la corrección de pr
gentecorriente@elperio
un ruido por oír; mirar
de Catalun
en obras científicas o e
llamada ortotipográfic
posteriormente el escu
8 420565
talla perdida. H
Año XXXVIII. Número 13.390. D.L.: B 36.860 - 1978
Correctora de estilo.
oficio infravalorado.
como el premio Nobel Isaac Bashevis Singer, pués está la de estilo, que atiende al uso co-
Juana Spyri, Carmen Kurtz, Gemma Lienas, rrecto del lenguaje y a la coherencia. Luego
Lucía Etxebarría, Laura Gallego, Jordi Sierra está la corrección de pruebas o galeradas,
Pérez
María
i Fabra, Francesc Miralles y Care Santos. llamada ortotipográfica, y finalmente hay
elPeriódico
Tramullas
Gemma
–En otoño revisé una novela de 600 páginas
y le hice 27.000 correcciones. –Usted corrige el estilo. ¿Buscar incohe-
POR
rencias no va más allá de lo lingüístico?
–¡Qué dice! –Un corrector tiene que tener conocimien-
–Lo sé por el contador de Word, que marca tos que no se acaban nunca. Una vez leí un
cada vez que hago una correción. Pero ese original en el que había un recién nacido
–¿No dirá el nombre del autor, verdad?
no es mi récord. He llegado a hacer 40.000 fo, el ilustrador, todos menos el corrector? que sonreía a su padre, pero hacen falta
Pérez
correcciones en una obra. –A veces somos molestos. Hay autores que tres o cuatro meses para que un bebé son-
el ama de llaves de los famosos.
escriben muy bien, pero no son lingüistas. ría. Eso lo sé por madre, no por lingüista.
y le hice 27.000 correcciones.
–¿No dirá el nombre del autor, verdad? Lo importante en un autor es que tenga ima-
–¿Y si le suelto una pasta?
–Claro que no. Los correctores somos como Correctora de estilo. ginación para contar una historia y un do- –¿Cuáles son los errores más habituales?
el ama de llaves de los famosos. minio digno del lenguaje, no tiene por qué –Escribir habían muchos asistentes en lu-
Coincidiendo con el día
dominar la lengua a un nivel lingüística- gar de había; girarse por darse la vuelta; sa-
–¿Y si le suelto una pasta? del libro, reivindica un mente perfecto ni avergonzarse por equivo- car una cosa de la mesa por quitar; escuchar
–¡Qué dice!
–[Ríe] No es mi estilo. Pero estos casos son en- oficio infravalorado. carse con una preposición. Es mi opinión. un ruido por oír; mirar la tele por ver; los
cargos de particulares, y 27.000 correccio- gerundios de posterioridad; el leísmo; el
23 DE ABRIL DEL 2016
de Catalunya
nes no es mucho. Que un autor tenga correc- –Seguro que incluso a usted se le pasa algún uso de las preposiciones, que está en deca-
tores no es nada negativo. error. ¿Existe el texto perfecto? dencia... A veces tengo la sensación de ba-
Gente corriente POR
–Un buen corrector duda y consulta. Yo talla perdida. H
Gemma
–Pero parece incómodo. ¿Por qué si no en Tramullas siempre hago dos correcciones, pero el tex-
los créditos de un libro aparecen el autor, el to perfecto no existe; existe el texto idóneo. gentecorriente@elperiodico.com
28 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 29
SOCIOS DE HONOR SOCIOS DE HONOR
G
Libros. gramatical», Revista de Filología Española (RFE),
85/1, pp. 61-79.
• 1993: Manual de español correcto, 4.ª ed., Madrid,
ómez Torrego está considerado uno de los mente: gramática normativa del español actual, Ortogra- • 2005: Diccionario panhispánico de dudas (colabora-
Arco Libros.
mejores gramáticos de la lengua española. fía práctica del español y La normativa académica actual: dor especial). Madrid, RAE - Asociación de Acade-
Durante diez años participó, junto con el cambios destacados. Asimismo, es autor de varios libros de • 2000: Ortografía de uso del español actual, Madrid,
mias de la Lengua Española - Santillana.
Instituto Cervantes, en el programa de Radio texto de Bachillerato y COU, y de Enseñanza Secundaria Ediciones SM.
• 2006: «Cuestiones normativas sobre la transitivi-
Exterior de España Un idioma sin fronteras. También Obligatoria en las editoriales Alhambra y SM. Su pasión • 2000: «La prensa como material didáctico en la ense-
dad», en Palabras, norma y discurso en memoria de
en los programas de TVE (La 2) Al habla y Palabra por por el deporte le llevó a unir trabajo y afición y ha escrito ñanza del español como segunda lengua», en Creación Fernando Lázaro Carreter, Salamanca, Universidad,
palabra. Ha colaborado en la creación de diversos tex- textos sobre gramática y semántica del deporte, ya que, de materiales y nuevas tecnologías. La identidad del pp. 605-616.
tos sobre algunas palabras en el programa El cazador de según sus propias palabras, «el lenguaje del fútbol ha ido español y su didáctica, III, Mauro Baroni, Editorial
Viareggio-Lucca, Italia. • 2006: «Gramática y semántica de los intensificadores
palabras, de Telemadrid. adquiriendo a lo largo de los años unos rasgos peculiares». de adjetivos y adverbios», en Filología y Lingüística.
El Ministerio de Educación le otorgó, por sus méri- Gómez Torrego señala que es fundamental leer, y leer • 2001: «Cambios normativos en el español actual», en Estudios ofrecidos a Antonio Quilis, vol. I, Madrid,
tos en pro de la lengua española, la Encomienda de bien, recalca: «Leer en voz alta es fundamental en el pro- El buen uso de la lengua española, Área de Cultura, CSIC-UNED, pp. 459-480.
Alfonso X El Sabio. ceso de la escritura». Dice sentirse molesto del mal uso Caja de Burgos.
• 2006: Hablar y escribir correctamente: gramática
Es autor de numerosos artículos y libros sobre aspec- que se hace, en ocasiones, de la puntuación y señala que • 2001: «El lenguaje actual de los jóvenes», Carabela, normativa del español actual, 2 vols., Madrid, Arco
tos gramaticales y léxicos del español, en especial sobre «saber puntuar bien es un arte». 50, octubre de 2001, SGEL, Madrid. Libros.
cuestiones normativas. Entre sus libros destacan los Sus libros son de consulta obligada para todo aquel • 2001: «La ortografía del español y su didáctica», • 2007: Análisis sintáctico: teoría y práctica, Madrid,
siguientes: Teoría y práctica de la sintaxis, Manual de que sienta especial deleitación por la lengua y sus vici- Español Actual, 75/2001, pp. 55-66. Ediciones SM.
español correcto, El léxico en el español actual, Perífrasis situdes, y que pretenda conseguir que las palabras sean • 2001: «La acentuación de solo/sólo», Español Actual, • 2007: Análisis morfológico: teoría y práctica, Madrid,
verbales, Gramática didáctica del español, Ortografía de su carta de presentación, porque no hay nada mejor que 76/2001, pp. 107-109. Ediciones SM.
uso del español actual, «Apéndice gramatical» en el Dic- la palabra para ofrecer una imagen de nosotros, nues-
• 2002: Análisis sintáctico: teoría y práctica (prólogo de • 2007: Ortografía de uso del español actual, Madrid,
cionario abreviado de María Moliner, Valores gramatica- tra empresa o trabajo. Muchas gracias, don Leonardo
Ignacio Bosque), Madrid, Ediciones SM. Ediciones SM.
les de «se», La impersonalidad gramatical: descripción y Gómez Torrego, por ofrecernos toda su sabiduría.
norma, Ejercicios de gramática normativa (I y II), Nuevo Entrevista de UniCo • 2002: «La gramática del lenguaje del fútbol», en • 2007: Gramática didáctica del español, Madrid, Edi-
manual de español correcto, Hablar y escribir correcta- https://www.youtube.com/watch?v=YSL0e8FuKKo Homenaje a Jesús Bustos, Madrid, UCM. ciones SM.
30 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 31
MCJ MCJ
E
(J. R. R. Tolkien)
expresión es muy frecuente donde vivo, la extrañeza me llevó
n muchas ocasiones, soy testigo de cómo profesio- a realizar una rápida consulta al Diccionario; esta desveló,
nales y legos en esto de la lengua ponen a la ínclita en efecto, que la señora erraba en su afirmación. Con todo,
Real Academia Española a caer de un burro por lo más grave es que ninguno de los locutores del programa
tener demasiada «manga ancha» a la hora de admi- rectificó esta demostración de cómo sentar cátedra sin pes-
tir según qué términos en su Diccionario. No pretendo entrar tañear (ni trató de aplacar su mayúsculo enfado, por cierto).
en polémicas territoriales que hacen que a unos resulte ajeno Asimismo, más de una vez he recibido muestras de presun-
lo que para otros es de lo más natural, ni tampoco creo que tas erratas que, en opinión de sus remitentes, harían montar
sea el momento de censurar o no determinadas acepciones en cólera al más comprensivo de los hablantes. Recuerdo dos
(recordemos que hasta el último trimestre del 2015 se man- de ellas con especial cariño; la primera se encontraba en un
tuvo la controversia relacionada con la definición de gitano recorte de prensa cuyo titular rezaba lo siguiente: «Navia cierra
como ‘trapacero’, zanjada con la adición de una nota que sus fiestas con una jira multicolor». Este lector no había tenido
indica que se trata de un uso ofensivo o discriminatorio). Sin en cuenta que el diccionario recogía esta forma procedente del
embargo, sí que me siento inclinado a aclarar unos cuantos francés, cuyo significado es ‘banquete o merienda, especial-
puntos, habida cuenta de la ligereza con que habitualmente mente campestres, entre
se abordan las consultas al diccionario académico… o bien amigos, con regocijo y
de lo fácil que es dar por sentado que algo es incorrecto sin bulla’; la había confun-
cerciorarse siquiera. dido con gira, que se
Más de uno puso el grito en el cielo al conocer que esta define como ‘excursión
obra contenía términos como almóndiga, asín, toballa o mur- o viaje de una o varias
ciégalo, entre otros muchos; es más, numerosos medios de personas por distintos
comunicación se hicieron eco de la incorporación o presencia lugares, con vuelta al
de dichas palabras para, acto seguido, censurar su inclusión, punto de partida’. En
sin tener en cuenta aspectos tan importantes como las marcas otra ocasión, me enviaron una captura de pantalla de un perió-
que las acompañan, dico digital donde aparecía el término «bacante» en relación
las cuales determi- con una exposición de Rodin. Se había obviado el contexto: no
nan la corrección o se trataba de algo ‘que está sin ocupar’ (una de las acepciones
incorrección de su que el Diccionario refleja para vacante), sino de una seguidora
uso. La RAE se vio del dios Baco o ‘mujer que participaba en las fiestas bacanales’.
obligada a salir del Así las cosas, «ni tanto ni tan calvo» sería un buen resumen
paso con un comu- para referirnos a la forma más sensata de utilizar el dicciona-
nicado en Twitter rio académico. Coincido en que se echan de menos muchos
en el que recordaba términos de uso común que no se incluyen en él ni a la de tres
que las marcas que y otros parecen sobrar (lo cual siempre es discutible), pero no
indican que un tér- debemos olvidar que las marcas que acompañan a sus entra-
mino es un vulga- das determinan la pertinencia de emplear o no una determi-
rismo o está en desuso implican que este no debe emplearse nada palabra. Por el contrario, una consulta a tiempo puede
en la actualidad, así como que dichos términos en desuso ayudarnos a no quedar en evidencia en un momento dado,
se mantienen en el Diccionario porque son necesarios para ya sea por fiarnos
interpretar, por ejemplo, textos clásicos. demasiado de nuestra
En el otro extremo se encuentran quienes censuran un memoria o, sencilla-
término o expresión categóricamente solo porque a ellos les mente, por sobreva-
chirría. Como corrector, debo puntualizar que el hecho de lorar nuestro propio
que algo nos suene bien o mal no se considera precisamente criterio. No todo lo
un argumento de peso para determinar la corrección o inco- que parece incorrecto
rrección de algo; se necesitan razones un poco más sólidas. lo es, ni deja de serlo
Hace poco, en una conocida emisora de ámbito nacional, todo lo que la Acade-
una oyente manifestó airadamente en antena la inconve- mia recoge.
32 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 33
CONOCE LA JUNTA CONOCE LA JUNTA
ÁLVARO MARTÍN
Comisión de Formación y Empleo
A. G.
Proveniente del mundo de la sido una de las mejores decisiones que he tomado. He
encontrado todo eso y además he conseguido clientes y,
comunicación, apuesta por que sobre todo, grandes experiencias vitales. Puede parecer
un mensaje un poco ñoño, pero animo a todos los profe-
los socios saquen todo el partido sionales del sector a que lo hagan».
a UniCo (formación, contactos, Empezó como «socio raso» y ha ido implicándose
más y más. De hecho, fue «reclutado» para el grupo de
eventos...). voluntarios del 3CICTE, después se le ofreció la posi-
bilidad de coordinar Deleátur y de ahí pasó a formar
«¿Qué es para mí la corrección? Cuando estaba en 5.o parte de la junta directiva. Todo en algo más de dos
de EGB, al hacer un dictado escribí my en lugar de mi, y años. «Es verdad que supone mucho tiempo, pero al
encima me tocó salir a la pizarra a copiar el error. Tras menos a mí me compensa. Todos tenemos una cuota
la cruel explosión de carcajadas, mi profesor mandó altruista que hay que utilizar, y UniCo me parece un
callar muy enfadado y explicó a la jauría que ese fallo gran fin. Conoces gente con tus mismos gustos, acudes
era normal en las personas que empezaban a estudiar a eventos, mejoras profesionalmente, haces amigos...
un segundo idioma (en aquel caso, inglés). Me puso un Es perfecto», añade.
cero, sí, pero me enseñó que se puede corregir sin hacer Por su pasado y presente periodístico empezó lle-
escarnio, que un texto se puede mejorar sin humillar. Así vando la comunicación en la junta directiva. No obstante,
es como yo veo la corrección...». Álvaro Martín, madri- posteriormente decidió apostar por la creación de una
leño registralmente y cacereño de corazón, es el actual comisión específica de formación y empleo, área en la
responsable de la comisión de formación y empleo de que, con el apoyo total del resto de la junta, se encuentra
UniCo y el coordinador del consejo de redacción ahora. «Es vital que el socio reciba propuestas de forma-
de Deleátur. ción y de búsqueda de empleo o de posibles clientes. Con
Como un importante número de correctores y ase- respecto a la formación, se trata de organizar pequeños
sores lingüísticos, proviene del mundo del periodismo. cursos y talleres prácticos, así como buscar ofertas que
«Yo quería ser periodista porque quería vivir de escri- se adapten a sus necesidades. Y eso teniendo en cuenta
bir», confiesa, a la vez que añade que precisamente fue el distinto grado de formación y experiencia existente en
en un periódico donde comenzó a hacer correcciones o, UniCo».
más bien, edición. «Me duele un montón cuando veo una Pero para él la opción más interesante es la laboral.
errata en un periódico, porque sé de buena tinta que la «En lo que se refiere al empleo, no podemos pretender
causa es la eliminación de los departamentos de correc- ser el SEPE, pero sí ayudar en la medida de lo posible
ción en los medios», explica. a que el socio encuentre vías por las que progresar pro-
Luego vendría la formación específica en corrección fesionalmente, especialmente aquellos que están empe- ción. «El directorio es básico porque el cliente prefiere enorme potencial humano y laboral. Ahora bien, como
(aunque asegura que esta nunca acaba), y actualmente zando y que precisamente se han acercado a UniCo seleccionar uno o varios profesionales adaptados a sus nos quedemos en casa en pijama esperando que entre
compagina sus tres vertientes profesionales: la correc- para crecer en el mundo laboral. Más allá de una oferta necesidades antes que recibir decenas de correos con un correo de un cliente, mal vamos...». Por eso incide
ción, la redacción y la comunicación (trabajó varios concreta, se trata de que cada uno encuentre su espe- oscilaciones terribles de precios, plazos, etc.». en el potencial humano de la asociación: «En UniCo
años en una agencia). «Las tres áreas me gustan, pero cialización o su nicho de mercado particular». ¿Y eso Este amante de los libros de historia se declara un hay correctores y asesores lingüísticos, pero también
especialmente me decanto por la corrección, un trabajo existe? «Por supuesto que sí. Por ejemplo, hay muchos ferviente admirador del networking («No es un tabú, traductores, revisores, editores, diseñadores, periodistas,
preciso y enriquecedor y que me aporta muchas satisfac- socios que vienen de un sector concreto, de la música, la es una palabra anglosajona»). En este sentido, añade: mecanógrafos, docentes, músicos, investigadores, escri-
ciones», reconoce. decoración, los medios de comunicación... ¿Por qué no «Las relaciones con otros profesionales son básicas tores, administrativos... ¡Es un filón! Y encima la mayoría
especializarse como correctores en esas áreas? Dominan para lograr clientes. Hay dos opciones: juntarnos como son muy majos...».
La asociación lo importante, la materia, y pueden aplicar sus conoci- un rebaño balando por el poco pasto que hay (con todo ¿Y qué es Deleátur? «Aparte de ser la revista con
mientos y experiencia como correctores», explica, a la el respeto, por supuesto), o compartir proyectos, expe- mayor número de correctores del mundo ( ja, ja, ja...),
«Llegué a UniCo buscando compañeros, acceso a infor- vez que incide en que los cambios que se están realizando riencias y contactos, asistir a eventos profesionales... es el mejor ejemplo del potencial de UniCo». Más claro,
mación y actividades, y no me importa reconocer que ha en el directorio de profesionales reflejan esta determina- UniCo es un lugar fantástico para esto, porque tiene un imposible.
34 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 35
RECURSOS RECURSOS
VAMOS
A CONTAR
PALABRAS...
Comparativa de los términos fué y fue
Redacción Deleátur
E
Evolución del término blog
n 2010, Google decidió dar un paso adelante como para que traductores y correctores puedan averi-
en el campo de la investigación de las palabras. guar qué término es el más adecuado en determinadas
¿Cómo? Creó un sistema para averiguar de ocasiones. Esto es, ofrece dos funciones básicas: com-
forma estadística la evolución que han tenido probar la evolución del uso de un término y comparar
los distintos términos aparecidos en las obras escritas a varios (un máximo de cinco). Es algo parecido a lo que
lo largo del tiempo. Para ello se sirvió de su servicio de Google Trends permite hacer con los términos más bus-
digitalización Google Books una enorme biblioteca vir- cados de internet, pero en los libros.
tual formada por 5,2 millones de libros creados desde el Su uso no puede ser más sencillo. Solo hay que intro-
año 1500 hasta 2008. Es decir, esto suponía comparar ducir en el buscador el término que se quiere consultar:
unos 500 000 millones de palabras, que aparecen en si se incluye uno, veremos su evolución, y si escribimos
francés, alemán, ruso, inglés, español y chino. Las posi- varios, obtendremos la comparativa. Después marcamos
bilidades eran fabulosas si se creaba una herramienta el intervalo de tiempo en el que queremos buscar y selec-
de análisis adecuada y, tras varios intentos, nació Books cionamos el idioma. Además, el gráfico, que se puede
Ngram Viewer. descargar, viene acompañado del acceso a los distintos
Su estética resulta muy poco atractiva y funciona libros en los que el término en cuestión ha aparecido a
como el tradicional buscador de Google. Sin embargo, es lo largo del tiempo.
extremadamente útil en el ámbito científico para hacer
análisis cuantitativos (por ejemplo, para conocer cómo
ha evolucionado, en cantidad, el uso de una palabra), así
Análisis para comprobar si un término se usa más con o sin mayúscula (internet)
36 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 37
LEGAL Y FISCAL LEGAL Y FISCAL
L
explicativa sobre el proyecto de inversión que van a rea- y al pago de las tasas y tributos correspondientes. Si final-
a ley española prevé que, ante una situación de biendo prestaciones. No hay que olvidar que un retraso lizar y la actividad que van a desarrollar. Por ejemplo, se mente se les concede está opción, los beneficiados deben
precariedad económica, se puedan retrasar las de un día ya da lugar a un recargo del 20 % en la cuota podrá destinar la prestación a los gastos de constitución iniciar la actividad, como muy tarde, al cabo de un mes.
deudas contraídas con la Seguridad Social, es que se ha de pagar.
decir, que se puede posponer el pago de la cuota Si no se paga la cuota, la Administración envía una
mensual que pagan los autónomos (267,04 euros para reclamación de pago donde especifica que, si no se
cotizantes por la base mínima que no tienen una cuota liquida el importe en un plazo máximo de 15 días, se dará
especial por ser nuevos profesionales). Según la Fede-
ración Nacional de Trabajadores Autónomos (ATA),
inicio a la vía ejecutiva, que puede acabar con el embargo
de los bienes. Si no se paga en este plazo de dos semanas, MÁS TARIFA PLANA PARA
la normativa española contempla la posibilidad de la Seguridad Social exige también el abono de los intere-
aplazamiento por una duración máxima de cinco años. ses de demora, por lo que hay que pedir el aplazamiento LOS NUEVOS AUTÓNOMOS MADRILEÑOS
Esto significa que durante ese tiempo se le considera al lo antes posible.
corriente de sus obligaciones y, por tanto, no se produ- Se podrá pedir el aplazamiento de deudas (cuotas, La conocida como tarifa plana acoger a ella no solo los nue-
cirán embargos de cuentas o bienes y se seguirán perci- recargos, sanciones...) siempre y cuando sean superiores para autónomos, destinada vos, sino también los dados
a 1 300 euros (dos veces el SMI). a todos aquellos que se den de alta desde el 10 de octu-
Solo dos cuotas no se pueden de alta por primera vez y que bre de 2015, es decir, tendrá
aplazar: los importes que cubren supone un único pago men- carácter retroactivo.
los accidentes de trabajo y las sual de 50 euros, previsible- Esta interesante medida
enfermedades profesionales, mente aumentará su duración. supondrá un ahorro estimado
y las aportaciones de los trabaja- Eso sí, solo en la Comunidad de 3 900 euros para estos
dores por cuenta ajena en el caso de Madrid. Hasta ahora su profesionales y alcanzará
de profesionales con empleados vigencia alcanzaba los seis a aproximadamente unos
a su cargo. meses, pero el gobierno regio- 18 000 de ellos. No obstante,
Aquellos que quieran aco- nal ha anunciado que sumará otros doce meses más, habrá que ver cómo afecta esta medida a la fiscalidad
gerse a esta opción de emergen- con lo que alcanzará un total de dieciocho. Además, y las condiciones exactas con las que verá la luz en el
cia han de dirigirse a la Seguridad otro aspecto positivo de la medida es que se podrán boletín oficial de la comunidad madrileña.
Social, que les indicará la docu-
mentación que han de presentar.
38 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 39
TIPOS DE CORRECCIÓN TIPOS DE CORRECCIÓN
Corrección de textos
duce, por ejemplo, un consejo hasta
que salen a la luz los textos defi-
nitivos pasa bastante tiempo. De
en las
hecho él cifró el volumen de trabajo
en cerca de veinticinco páginas al
Naciones Unidas
día para los correctores y unas
quince para los traductores. Sin ir
más lejos, mencionó que esa lentitud
puede llevar a externalizar el servi-
cio (según su opinión, ya que no se
ha planteado nada al respecto).
El encuentro con este recono-
A. G. cido corrector profesional sirvió,
además, para hablar de la calidad de
los textos en los medios de comuni-
José Camino, excoordinador de cación escritos («No me sirve como
excusa la inmediatez») y de las con-
los correctores de español de la diciones laborales de un colectivo, el
ONU, quiso contar a los socios de los funcionarios de las Naciones
Unidas, que cuenta con salarios muy
de UniCo su experiencia laboral por encima del mercado.
N
o, es un trabajo que no tiene nada que ver con los profesionales que han de acudir a la ciudad de los
la imagen de los cascos azules y las grandes rascacielos a trabajar. Es más, ha habido exámenes de
asambleas cuajadas de banderas. Es un tra- acceso y bolsa de trabajo en dos ocasiones en diez años
bajo que depende mucho del departamento aproximadamente.
de traducción y en el que no hay mucho margen de Camino, que trabajó también hace veinticinco años
tiempo... Son los correctores de la ONU. Y nadie mejor en el diario El País como corrector, incidió en aspectos
que José Camino, excoordinador del Departamento de como las reducidas dimensiones del departamento, que
Corrección de Español en la sede Nueva York, para dar a ralentiza la producción. Además, desgranó el proceso de
conocer su labor. De hecho, actualmente se halla abierto trabajo, en el que insistió en que es muy importante la
el proceso para la ocupación de varias plazas, entre ellas labor previa de los distintos departamentos de traduc-
la de corrector en este departamento, así como, por ción. Precisamente, sobre estos comentó que son bas-
ejemplo, de traductores para las distintas sedes de las tantes empleados y que cuentan con diccionarios inter-
Naciones Unidas en el mundo. Según él, merece la pena nos que les sirven para desarrollar su trabajo.
intentar lograr dicha plaza, ya que se trata de un trabajo De todos modos, quiso hacer hincapié en que el
muy bien remunerado y con interesantes ventajas para ritmo de trabajo es muy lento, y que desde que se pro-
40 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 41
TIPOS DE CORRECCIÓN
Consejos desde la experiencia hechas, y el texto ya maquetado y en teoría limpio), así como
una hoja con los estilos utilizados en la maquetación, nume-
para aprobar el examen de corrección rados, que sirve como guía.
de Naciones Unidas Es en este examen donde resulta esencial el manejo del
Por Marina Mena tipómetro para comprobar que efectivamente tamaños de le-
tra/espaciado/filetes en el texto volcado se corresponden con
Todos sabemos que Naciones Unidas exige unos requisitos los especificados en la hoja de estilos. El Manual de edición
muy estrictos para poder acceder a su bolsa de trabajo, y el y autoedición de Martínez de Sousa puede ser un buen apoyo
examen de Copy-preparers and proofreaders, como así se para preparar esta y otras partes del examen.
denomina en el contexto de la ONU a los correctores-maque- En segundo lugar, no os dejéis engañar por las apariencias:
tadores, no es para menos. A continuación, se ofrece una guía evidentemente, el texto volcado en maqueta no se correspon-
de la estructura del examen y unos consejos básicos sobre de con el texto bruto y habrá que realizar un cotejo muy cui-
cómo abordarlo. dadoso de ambos para detectar erratas, errores a la hora de
Estructura del examen introducir las correcciones, trampas, gazapos que se hayan
colado, etcétera.
El examen está estructurado en tres partes, cada una con su
respectiva convocatoria. La primera parte consiste en una se- Segunda convocatoria: maquetación con InDesign
rie de pruebas escritas en las que se valoran los conocimientos
Este examen está dividido en dos ejercicios de maquetación
de lengua y corrección de los candidatos; la segunda, en un
examen con ordenador en el que se valoran los conocimientos de dos horas cada uno. Es indispensable saber importar un
de maquetación y preparación para imprenta con InDesign de texto desde otros formatos digitales y realizar una maqueta
los aspirantes; y la tercera, en una entrevista personal (habi- siguiendo una plantilla y unas hojas de estilo predeterminadas.
tualmente por Skype). Asimismo, resulta esencial dominar perfectamente todo lo re-
lacionado con paginación, referencias cruzadas, preparación
Primera convocatoria para imprenta/digital, saber introducir correcciones de texto y
Para esta primera convocatoria, es muy recomendable saber de maqueta, etcétera. Es decir, que no vale con saber cuatro
usar un tipómetro. cosas de InDesign, sino que conviene prepararse exhaustiva-
1) Copy-editing and copy preparation of a text intended mente para todas las complicaciones que puedan surgir (y
for typesetting (2 horas y 15 minutos) surgirán) durante el examen.
En este examen, el aspirante deberá realizar la corrección de
un texto bruto (que estará plagadito de erratas) y diseñar una
Tercera convocatoria: entrevista
maqueta detallada para dicho texto. En primer lugar, y esto es En Naciones Unidas, se espera que un candidato se prepare
aplicable a todos los exámenes de la parte escrita, el tiempo a fondo este último paso. No se tiene este concepto de entre-
es bastante ajustado, por lo que es imprescindible que seáis vista como algo espontáneo, sino que se espera que el candi-
eficientes. Es importante que para este examen os hayáis fa- dato se haya preparado previamente las posibles respuestas
miliarizado ya con los textos que publica la ONU (tipografías, que dar a los entrevistadores del departamento de Recursos
tamaños, fuentes, composición, etcétera) para poder realizar Humanos.
un diseño detallado acorde con sus criterios y las normas que En primer lugar, se han de revisar las competencias exi-
os den en el examen. Asimismo, cabe destacar que Naciones
gidas en la convocatoria y pensar en cómo habéis aplicado
Unidas emplea sus propios signos de corrección, que no siem-
dichas competencias a lo largo de vuestra carrera profesional.
pre coinciden con los de uso habitual en España y que sería
Preparad un abanico de breves anécdotas profesionales que
interesante aprender a utilizar para el examen.
reflejen vuestro manejo de dichas competencias con un resul-
2) Language aptitude test (45 minutos) tado exitoso. Tratad siempre de reflejar las lecciones profesio-
En esta prueba aparecerá una serie de textos variados para nales aprendidas en estas anécdotas.
corregir que pondrán a prueba el ojo del corrector, así como En segundo lugar, no dudéis en hablar sobre vuestros
+300 +10.000 70 +500
preguntas básicas sobre lengua española. Asimismo, se eva- puntos fuertes y sobre cómo vuestras capacidades pueden
luará el sentido común del corrector a la hora de abordar una
contribuir al trabajo de la ONU y al departamento para el EXPOSITORES VISITANTES PAÍSES COMPRADORES
mejor formulación de frases propuestas. De nuevo, el tiempo
que postuláis. Asimismo, aseguraos de convertir vuestras
apremia. Como sugerencia personal, recomendaría no quedar-
posibles debilidades en fortalezas ante vuestros entrevis-
se atascado en una pregunta y pasar a la siguiente, pues hay
muchas preguntas para un examen de tan corta duración. tadores.
En tercer lugar, investigad online sobre las clásicas pregun-
3) Language aptitude test in two additional languages
tas habituales en entrevistas basadas en las competencias y
(1 hora)
el comportamiento, y preparad vuestras respuestas siguiendo el
En este examen, se tendrán que traducir al inglés dos textos: esquema Situación-Acción-Resultado, que es el esperado en
el primero, del español, y el segundo, de otro idioma oficial de la ONU.
Naciones Unidas, a elegir entre francés, ruso y chino. Es reco-
Por último: practicad. Practicad ante el espejo, practicad
mendable familiarizarse con las áreas de trabajo de la ONU y
ante alguien que os haga de entrevistador y os ponga ante un
su vocabulario en diversos idiomas.
aprieto. Existen incluso profesionales que ofrecen específica-
4) Proofreading against a manuscript (2 horas) mente sesiones preparatorias por Skype para candidatos que GOBIERNO MINISTERIO SECRETARÍA MINISTERIO
DE ESPAÑA DE EDUCACIÓN, CULTURA DE ESTADO
DE ASUNTOS EXTERIORES
postulan a la ONU.
a maquetación. Al aspirante se le proporcionarán dos textos
(el texto bruto con los apuntes de maquetación y correcciones ¡Suerte!
ESPEC
La
IAL El objetivo fundamental es «formar profesionales
de la lengua capaces de desarrollar tareas de correc-
formación, clave
ción y asesoramiento lingüístico con rigor y eficacia en Compromiso
diversos entornos de trabajo (ámbito editorial, ámbito
empresarial, ámbito institucional), gracias a una forma- con el futuro
ción exhaustiva en todos los campos de la corrección
de textos y los conocimientos asociados, de la mano de
expertos con una sólida trayectoria profesional». Soplan vientos de cambio
para la
El periodo de impartición arranca el próximo mes de en la profesión. Durante
octubre y se dará por finalizado en mayo de 2017. Tiene mucho tiempo, quienes
profesionalización
José Antonio Moreno
un total de 30 ECTS y su modalidad es semipresencial, nos hemos dedicado a Villanueva, coordinador
con 15 ECTS presenciales y otros tantos virtuales. El este oficio llegamos a él del posgrado
horario de las clases presenciales incluye los viernes de casi por casualidad; luego
corrector
16:00 a 20:00 horas y los sábados de 10:00 a 14:00 horas. descubrimos que era nuestra vocación. Nues-
¿Y a quién va dirigido? Pues especialmente a titu- tros maestros fueron editores y correctores
del
lados de grado o equivalente en Filología, Traducción, hechos a sí mismos, como nosotros, y por toda
Comunicación, Periodismo y otras disciplinas relaciona- fuente de consulta teníamos enciclopedias, y
das; a personas interesadas en la corrección y el asesora- diccionarios en papel y los primeros manuales
miento lingüístico en español con experiencia previa o de estilo. Ese tiempo, marcado por el autodidac-
que quieran dedicarse profesionalmente a estas tareas, y, tismo, ha quedado atrás.
finalmente, a traductores, periodistas, profesionales del Hoy ya no basta con tener una sólida forma-
U
ámbito de la comunicación, etc., que quieran actualizar ción lingüística o filológica, que por supuesto hay
no de los grandes problemas a los que se o mejorar sus conocimientos de español. que seguir alimentando. Hoy, además, es preci-
Álvaro Martín enfrenta la profesión de corrector y asesor so dominar las técnicas de corrección, conocer
lingüístico ha sido siempre su indefinición, los distintos ámbitos de trabajo, que van más
una falta de concreción que va desde los epí- Papel de UniCo allá del mundo editorial, y manejar las herra-
La permanente demanda de grafes de la Agencia Tributaria hasta la ausencia de una mientas y recursos que las nuevas tecnologías
formación académica universitaria reglada. Es precisa- Al tratarse de una formación tan importante para todo ponen a nuestro alcance. En definitiva, es nece-
formación específica para los mente esta falta de titulación oficial la que cierra puertas nuestro sector profesional, UniCo no podía quedarse al sario contar con unos conocimientos especiali-
profesionales de la corrección como las certificaciones profesionales, la que pone tra-
bas a los concursos, etc.
margen. Y lo ha hecho no como entidad, para mantener
la independencia del proyecto, sino que estará represen-
zados que, sin renunciar a las raíces de nuestro
oficio, nos permitan desempeñar nuestra tarea
ha tenido como respuesta Conscientes de esta necesidad, el próximo mes tada por algunos de sus socios con mayor experiencia y con eficacia en el entorno digital y responder a
de octubre arranca en la Universidad Rovira i Virgili de formación académica. La presencia de profesionales sus demandas. La Universidad no puede seguir
la creación del Posgrado en Tarragona el Posgrado en Corrección y Asesoramiento como Beatriz Benítez (presidenta de UniCo) y Amelia ignorando esta realidad.
Lingüístico en Español (CALE), en el que UniCo tiene Padilla (responsable de comunicación) y de socios como ¿Somos correctores o asesores lingüísticos?
Corrección y Asesoramiento mucho que decir. Pilar Comín, Ricardo de Pablos, el propio José Antonio La pregunta, recurrente, dice tanto sobre noso-
Lingüístico en Español, una Moreno o Ana Mata constituye una muestra de la alta
calidad del profesorado y el temario que se impartirá en
tros como sobre quienes nos confían sus textos.
Más allá de las etiquetas, en el contexto actual,
apuesta liderada por nuestro este posgrado. al tiempo que se diluyen las fronteras tradicio-
Porque, según sus promotores, precisamente de eso nales, se dibujan nuevos perfiles. Por eso, la
compañero José Antonio se trata, de que destacados profesionales del mundo de la apuesta de la Universidad Rovira i Virgili (URV),
Moreno, y que contará con los corrección y la asesoría lingüística contribuyan a formar
a los profesionales del mañana. De ello depende la con-
que nace del compromiso con la profesión, es
ante todo una apuesta por el futuro de nuestro
conocimientos y la experiencia solidación, el crecimiento, la visibilidad y la dignifica- oficio en un entorno cambiante donde debemos
ción de esta profesión tan necesaria y tan necesitada de reivindicarnos, porque hoy somos más necesa-
de significativos socios de «El Diploma de Posgrado en Corrección y Asesora- concreción académica. Porque, como reza el eslogan rios que nunca.
miento Lingüístico en Español, de carácter marcada- del posgrado, «tus palabras dicen mucho de ti».
UniCo. Una oportunidad mente profesionalizador, pretende dar respuesta a la
perfecta para aquellos demanda formativa en este ámbito. Aunque la correc-
ción de textos y el asesoramiento lingüístico figuran
que demandan una mayor habitualmente entre las salidas profesionales de algunos
estudios —particularmente los de filología—, no existe,
formación y especialización. por lo que respecta al español, una titulación universita-
ria específica que prepare para el ejercicio profesional de
esta tarea», explican sus promotores.
44 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 45
FORMACIÓN FORMACIÓN
A
Asesoramiento Lingüístico listas de bibliografía
13. Ilustración de textos científicos
Y ASESORAMIENTO LINGÜÍSTICO EN ESPAÑOL Beatriz Benítez Castro (traductora y correctora
profesional, presidenta de UniCo) Posedición y Revisión de Traducciones
(ESTILO URV) Amelia Padilla Roig (correctora profesional)
Alberto Fuertes Puerta (URV, Dpto. de Estudios Ingleses
1. Fuentes y recursos. ¿Cómo y cuándo utilizarlos? y Alemanes)
M
¿Recursos en línea o en papel?
1. El papel del revisor de traducciones
2. Diccionarios
Módulo 1. Edición y corrección en el entorno digital 1. Acentuación 2. La posedición: traducción automática,
3. Gramáticas
2. Puntuación traducción asistida y memorias de traducción
Métodos y Entornos de Trabajo de la Corrección y el 4. Ortografías
3. Uso de mayúsculas y minúsculas 3. Problemática contrastiva de las traducciones
A
Asesoramiento Lingüístico 5. Manuales y libros de estilo
4. Otros recursos tipográficos inglés-español
6. Glosarios
José Antonio Moreno Villanueva (URV, Dpto. de Filologías 5. Escritura de prefijos 4. La práctica de la revisión: textos generales
7. Prontuarios
Románicas) 6. Formación y escritura de abreviaturas, siglas, 5. La práctica de la revisión: textos científico-
8. Corpus y portales lingüísticos
acrónimos y símbolos -técnicos
1. Tareas del corrector y el asesor lingüísticos 6. La práctica de la revisión: textos literarios
R
7. Escritura de cifras Herramientas Tecnológicas Aplicadas a la Corrección
2. Tipos de corrección: corrección ortotipográfica y 7. La práctica de la posedición: textos generales
8. Transcripciones y adaptaciones de otras lenguas Ricardo de Pablo Bercial (corrector profesional)
corrección de estilo 8. La práctica de la posedición: textos científico-
3. Métodos de corrección: técnicas, signos y Corrección Gramatical y de Estilo 1. Corrección de textos y tecnología -técnicos
fraseología 2. Herramientas de colaboración
José Antonio Moreno Villanueva (URV, Dpto. de Filologías Corrección y Revisión de Textos Literarios
4. La corrección en el ámbito editorial y en el
G
Románicas) 3. Personalizar las herramientas de trabajo
ámbito de la prensa escrita 4. Moverse por un documento Ana Mata Buil (traductora y correctora profesional)
5. La corrección y el asesoramiento lingüístico 1. Problemas de género y número 5. Control de cambios
para empresas e instituciones 2. Problemas de concordancia 1. El proceso de edición de un texto literario: la
6. Buscar y sustituir
6. La corrección en el entorno digital 3. Errores en el uso de los determinantes relación entre corrector, autor y editor
7. Informes de corrección. Hojas de notas
2. El corrector ante el texto literario: estilo vs.
O
4. Errores en el uso de las formas pronominales 8. Correctores automáticos
Edición Digital, Autoedición y Libros Electrónicos 5. Errores funcionales en el uso de las formas corrección, niveles de intervención
9. Automatizar el trabajo: autocorrección,
verbales 3. La práctica de la corrección de textos literarios
Jaume Llambrich Brull (URV, Publicacions URV) plantillas, macros
6. Errores en el uso de las formas adverbiales y 4. La práctica de la revisión de traducciones
10. Preparar un manuscrito en Word
1. Introducción a la historia de la edición preposicionales nuevas
11. Otros formatos
R
2. Edición y autoedición 5. Tipos de corrección según el género textual:
7. Impropiedades e imprecisiones léxicas 12. Copias de seguridad
3. Las partes de un libro, la tipografía y el diseño novela, ensayo, libro infantil e ilustrado
8. Ambigüedades y redundancias
de una publicación Módulo 4. Corrección y asesoramiento lingüístico 6. Corrección y actualización de traducciones
9. Neologismos y extranjerismos
4. La recepción de originales y el flujo de trabajo antiguas
10. Corrección textual: de la frase al párrafo, del especializados
7. Las correcciones «híbridas»: corrección de estilo
P
editorial párrafo al texto
5. Modalidades de edición: del papel al soporte Edición y Escritura Científicas y tipográfica, «castellanización» o neutralización
digital Módulo 3. Herramientas y recursos para la de un texto
Josep Maria Mestres i Serra (Institut d’Estudis Catalans)
6. Software de edición y formatos de lectura digital 8. Otras tareas relacionadas: adaptación,
corrección y el asesoramiento lingüístico Mireia Trias i Freixa (correctora profesional) novelización…
Edición y Redacción en internet Normativa y Uso del Español Actual 1. La variación lingüística y la caracterización del
lenguaje científico-técnico Módulo 5. Prácticas externas en empresas e
Enrique Canovaca de la Fuente (URV, Dpto. de Estudios Beatriz Benítez Castro (traductora y correctora
2. Los organismos internacionales de instituciones
de Comunicación) profesional, presidenta de UniCo)
Amelia Padilla Roig (correctora profesional) normalización científica. Bibliografía Presenciales, con una duración de 75 horas.
1. Conceptos básicos de escritura para la 3. La terminología científico-técnica: la unidad
red: multimedialidad, interactividad e 1. Norma y uso, ¿amigos o enemigos? ¿Qué debe terminológica vs. el término
hipertextualidad saber un corrector? 4. La adecuación del software de procesamiento
2. Estructura de los textos para internet 2. El español normativo. ¿Debe ser purista un de textos para la composición y la corrección
3. Posicionamiento de los textos digitales en los corrector? científico-técnica
buscadores 3. Niveles de lengua y registros. ¿Cómo debe 5. La terminología científico-técnica: según el
4. Reglas de escritura en las redes sociales intervenir el corrector? ámbito de especialidad
5. Dinámica de una redacción digital 4. La norma panhispánica y las obras académicas 6. La estructura de los textos de especialidad
6. Edición de un medio digital del siglo xx 7. Introducción a las magnitudes, las unidades y
5. Internet y nuevas tecnologías: la norma en el los símbolos científico-técnicos
Módulo 2. Corrección ortotipográfica y de estilo mundo digital 8. Abreviaciones y simbología científico-técnica
6. ¿Cómo afrontar el análisis lingüístico de un 9. Formulación matemática. Formulación física y
Corrección de Ortotipografía
texto? cristalográfica. Formulación química y geológica
Pilar Comín Sebastián (correctora profesional y editora 7. La lengua española frente a la nueva realidad 10. Ordenación alfabética de palabras y expresiones
de mesa) 8. El español neutro 11. Elaboración de índices
46 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 47
FORMACIÓN FORMACIÓN
Lugar: En línea Descripción: Las tecnologías han ganado la batalla y son el paradigma de nuestro tiempo. ¿En qué medida son ciertas
Convocatoria: Del 4 de mayo al 1 de octubre de 2016
estas afirmaciones? ¿Son las tecnologías realmente imprescindibles para el trabajo efectivo y eficiente del corrector
Entidad organizadora: Universitat de Barcelona
de textos del siglo xxi? El próximo mes de noviembre se espera encontrar respuesta a estas preguntas en el Cuarto
URL: http://www.il3.ub.edu/ca/curs/curs-literatura-digital.html
Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español. Entre sus objetivos, cabe destacar la actualización
de conocimientos y técnicas de los correctores de habla española orientada a mejorar su labor, la reflexión sobre las
Descripción: Este curso, dirigido por Laura Borràs e impartido en línea, aporta herramientas para leer las nuevas obras
competencias del corrector, la identificación de nuevas opciones laborales y la revalorización del oficio de corrector.
y conocer los nuevos caminos de la literatura digital, al tiempo que cuestiona los paradigmas establecidos. Recorrerá
Asimismo supone una valiosa oportunidad para que los correctores se reúnan y pongan en común sus impresiones e
ámbitos como los géneros, formas y temas en la creación digital, las escrituras colectivas en la red, el proceso de lectura
inquietudes sobre la profesión.
de la poesía digital o el género dramático en el entorno digital, entre otros.
IV Jornadas (In)Formativas
de Lingüística Forense
NOTICIAS
Lugar: Madrid (España)
Convocatoria: Del 20 al 22 de octubre de 2016
Entidad organizadora: Departamento de Lingüística de la Universidad
Autónoma de Madrid 4CICTE
URL: http://linguisticaforensemadrid.wordpress.com/iv-jornadas-informativas/
Descripción: Estas jornadas, que se celebran bienalmente desde el año 2010, están dirigidas tanto a alumnos como
Queridos participantes del Cuarto Congreso Internacional de
a profesionales; en el caso de estos últimos, se orientan a quienes trabajan al servicio de la investigación policial y
Correctores de Textos en Español:
judicial. Esta edición conjugará teoría y práctica, al tiempo que ofrecerá dos talleres prácticos, como es habitual en la
Desde Mi Buenos Aires querido, reciban un cálido saludo y
celebración de estas completas jornadas.
un agradecimiento especial por permitirme ser parte de este
Congreso. Será para mí un gran honor estar en vuestro país
compartiendo nuestras inquietudes, nuestros saberes y nuestras
ansias de conocer más.
Máster Universitario en Investigación Cada congreso es una oportunidad de encuentro y de reen-
cuentro con colegas, amigos ya, esos que vemos solamente en los
en Lengua Española congresos, quizá, pero que parece que nos conociéramos desde
hace tiempo o que nos viéramos a diario. Porque entre nosotros
nos entendemos, compartimos los mismos intereses, los mis-
Lugar: Madrid (España) mos gustos, nos enredamos en debates eternos sobre cuestiones
Convocatoria: Curso académico 2016-2017 lingüísticas mientras nos reímos con anécdotas familiares o de
Entidad organizadora: Universidad Complutense de Madrid la vida cotidiana. Es una hermosa familia la que se ha formado
URL: http://www.ucm.es/master-investigacion-lengua-espanola entre los correctores, y me siento muy contenta de saber que,
dentro de muy poco, estaré entre ustedes. Aprenderemos unos
Descripción: Este máster, el más valorado de la Facultad de Filología de la UCM en los últimos años, posee natu- de otros, y esto nos hará crecer más como profesionales y como
raleza académico-científica. Su objetivo principal es formar expertos en los campos y técnicas más relevantes de la personas.
investigación sobre la lengua española, con el fin de que puedan acceder a estudios de doctorado o desarrollar tareas ¡Nos vemos muy prontito! ¡Hasta noviembre!
María Ester Capurro
profesionales diversas (educativas, de edición o asesoramiento) que requieran expertos en lengua española.
48 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 49
OPINIÓN OPINIÓN
La E
n la actualidad se escribe más y la interacción tas de ortografía no sabe escribir o escribe mal, o que las
CORRECCIÓN
escrita es mayor, lo que sin duda favorece faltas de ortografía son errores. No. Al que comete faltas
bien
estos roces ortográficos. Es normal además de ortografía no se le puede tachar de ser inculto o, peor
que la gente reaccione aún, de ser tonto. Se le puede cul-
ante los que no se preocupan por par, eso sí, de no haberse adaptado
conocer y respetar unas reglas a las normas ortográficas más
no excesivamente complicadas. difundidas (que nosotros consi-
Ver que, mientras unos hacen el deramos que son las de la RAE),
esfuerzo por aprender las nor- poniendo en peligro no solo su
mas, otros no se esmeran a la imagen social, sino la unidad del
entendida
Al que comete faltas de
hora de escribir puede moles- español. Si todos nos despreocu-
tar. Pero no es este el momento
ortografía no se le puede páramos de esa manera a la hora
de enfadarse, de ridiculizar o de tachar de ser inculto o, peor de escribir, si cada uno tuviéra-
imponer normas; es más bien el aún, de ser tonto. mos nuestras propias normas
momento de aprovechar el tirón y no hubiera gente velando por
que la lengua está teniendo para mantener la uniformidad en la
difundir y fomentar el gusto por manera de escribir nuestra len-
ella, para lo cual, por supuesto, gua, la comunicación escrita entre
el respeto a las normas es funda- los más de quinientos millones de
Juan Romeu mental, sí, pero también lo es la hablantes de español resultaría
tolerancia a la hora de difundirlas. cada vez más complicada. Y eso
Con este fin, consideramos que es crucial quitarse de es contraproducente, teniendo en cuenta que el objetivo
la cabeza ideas como la de que alguien que comete fal- primordial de una lengua es comunicar y, por tanto, unir.
50 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 51
TRADUCCIÓN TRADUCCIÓN
En
Buenos Aires, Walter Kerr (intérprete presidencial y de Cancillería).
Luego, Antonio Martín, ya un viejo amigo de los tra-
ductores y correctores argentinos, presentó en sociedad
el mes de ABRIL
«La lectora futura», que se perfila como una revolución
en el mundo del libro y en la intercomunicación que
estaba faltando entre todos los amantes de las letras.
vino cargado de actividades Siguió el Dr. Manuel Ramiro Valderrama, quien nos
lenguaje
habló sobre los «Desafíos traductológicos de un texto
literario marcado por la variación». Xosé Castro Roig,
relacionadas con el otro gran amigo de los traductores de nuestro país, pre-
sentó sus experiencias prácticas reflexionando sobre el
uso de las redes sociales en la profesión del traductor y
cómo pueden ayudarnos en nuestra labor cotidiana. La
jornada finalizó con la presentación del libro Palabras
mayores: 199 recetas para expresarte bien, presentación
María Ester Capurro que estuvo a cargo de tres de los integrantes del colectivo
Palabras Mayores: Xosé Castro Roig, Jorge de Buen y
Antonio Martín. Alberto Gómez Font estuvo presente en
D
la distancia en las palabras de sus compañeros. Fue una
el 21 de abril al 9 de mayo, se celebró la Cada año se rinde homenaje a una ciudad, y en esta jornada muy productiva y muy interesante.
42.° Feria Internacional del Libro de Bue- ocasión, le tocó el turno a Santiago de Compostela. En También la Asociación Argentina de Traductores e
nos Aires. Todos los años, esta feria imper- un estand privilegiado, más de veinticinco autores estu- Intérpretes organizó tres intensas jornadas relacionadas
dible es un clásico para todos los amantes de vieron presentes para dar a conocer la producción lite- con la traducción y la edición. Se trataron temas nove-
la lectura. Renombrados escritores de todo el mundo raria, cultural y científica de Galicia. dosos, como los formatos inclusivos, libros en braille y
se dieron cita en un espacio que vibra con más intensi- También se realizaron actividades para todos los pro- videolibros en lenguaje de señas. Hubo un taller muy
dad en cada nueva edición. Entre ellos, podemos nom- fesionales que intervienen en la cadena de valor del libro: interesante sobre cómo traducir arte y cultura para el
brar a Mario Vargas Llosa, John Coetzee, los españo- escritores, editores, ilustradores, traductores, correcto- mundo, a cargo de Débora Farji-Haguet, de la Univer-
les Milena Busquets, Julia Navarro y Vicente Cervera res, educadores, libreros, bibliotecarios, distribuidores, sidad de París. También se habló de la ley de derechos
Salinas, entre otros; el escritor nicaragüense Sergio diseñadores. de autor para traductores, un tema que está en el tapete
Ramírez, el italiano Paolo Giordano, la chilena Pilar En la Jornada de Traductores organizada por el en este momento y no solo en nuestro país. El cierre fue
Sordo e infinidad de escritores, periodistas y persona- Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Bue- un panel de lujo, con la presencia del académico Miguel
lidades de todo el mundo. Para acceder a la información nos Aires, cuyo lema fue: «El traductor: un profesional Sáenz, de la Real Academia Española, y Nick Caistor, del
completa sobre la Feria, basta ingresar en este enlace: más allá de las palabras», tuvimos el gusto de compartir Reino Unido, quienes hablaron sobre la traducción y la
http://www.el-libro.org.ar/ las experiencias de un reconocido intérprete argentino, mirada desde Europa.
Otra actividad que tuvimos el placer de disfrutar en Bue- tina. Coincidencias y divergencias». En este trabajo, la
nos Aires fue el VI Congreso Latinoamericano de Tra- doctora presentó ejemplos reales de la ambigüedad que
ducción e Interpretación, celebrado del 21 al 24 de abril. producen algunos textos por estar mal escritos y por no
Este encuentro de talla internacional reunió a un gran haber sido corregidos por un corrector. También deta-
número de asistentes y oradores destacados, invitados lló algunas diferencias del español de España y el de la
especiales y personalidades del mundo de la traducción, Argentina, estudio muy interesante para el corrector,
la interpretación, la corrección y la ciencia. Para más que deberá adecuarse al mercado para el que está tra-
información, podemos ingresar en este enlace: http:// bajando.
www.congresosctpcba.org/, donde tendremos acceso al Antonio Martín expuso sobre «El oficio de la correc-
Programa Académico y a los talleres. ción: el secreto de un arte», donde definió al corrector
Los temas fueron muy variados y los trabajos pre- como un lector avanzado. Rafael López Sánchez nos
sentados dieron cuenta de la diversidad de materias que introdujo en el mundo de la maquetación y la impor-
abarca la profesión del traductor, a la que no es ajena la tancia que puede tener este conocimiento en nuestro
profesión del corrector. La labor del asesor lingüístico trabajo como un valor agregado. Xosé Castro Roig nos
cubre también el espectro de la traducción. El idioma contó cómo aumentar nuestra productividad en el tra-
español tuvo un lugar preponderante. Entre los diser- bajo y fue muy claro al destacar la importancia de la dis-
tantes destacados estuvo Alicia Zorrilla, quien habló ciplina; tenemos que tener un orden y, además de des-
sobre «Las normas panhispánicas y la norma argen- cansar para rendir mejor, tratar de desconectarnos de las
52 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 53
TRADUCCIÓN
AGENDA
Leticia Robles
redes sociales mientras trabajamos, porque esos cortes diferencias regionales no tienen por qué ser un impedi-
continuos (a los que nos vemos tentados a cada rato) dis- mento a la hora de comunicarnos; muy por el contrario,
minuyen la eficiencia. Claudia Aguirre, de la Argentina, son esas diferencias las que enriquecen el idioma y lo VII Congreso Internacional de Tipografía
presentó un interesante trabajo referido a cuestiones nutren constantemente, por eso es tan importante la
de género discursivo y cómo influyen en el momento de conexión entre las academias, porque no solo se com- Lugar: Escuela de Arte y Superior de Diseño de Valencia.
corregir, ya que muchas veces, al seguir las convenciones parte el idioma, sino también la cultura. Fecha: Del 1 al 3 de julio de 2016.
del género al que pertenecen, se transgreden las normas Enlace: http://www.congresotipografia.com/
descriptas o prescriptas por la Real Academia Espa-
ñola. Ahí es cuando el profesional de la corrección debe La Asociación de Diseñadores de la Comunidad Valenciana (ADCV) orga-
hacer uso de sus conocimientos y su buen criterio para niza cada dos años este congreso en la capital del Turia, con el objetivo de
resolver esos conflictos. Alejandro Parini, también de la «promover la investigación sobre la tipografía y servir de punto de encuen-
Argentina, expuso sobre el lenguaje en el contexto del tro entre todas aquellas personas interesadas en ese ámbito». El tema central será la «tipografía pública».
ciberespacio y cómo esta realidad cambia nuestro modo
de escribir. Jorge de Buen, de México, nos habló de los
signos tipográficos y su historia, y cómo deben usarse en
español y cómo se usan en otros idiomas. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y
Traducción, liLETRAd 2016
Lugar: Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla.
Esta reseña intentó cubrir la mayoría de los temas Fecha: Del 6 al 8 de julio de 2016.
relacionados con nuestra profesión que se trataron en Enlace: https://congresoliletrad.wordpress.com/
este congreso, pero seguramente me esté olvidando de
alguno y por eso pido disculpas. Fueron tantas las ponen- «Símbolos, lemas, fantasía. Entre Tú y Yo» es el lema de esta edición que, como es ya habitual, ahonda en las
cias, mesas redondas, paneles, que es imposible hablar de cuestiones relativas a la literatura, la lengua y la traducción que puedan tener un especial significado para
todas estas actividades, y con esto no quiero quitarle el traductores, profesores y profesionales, alumnado... También serán claves las nuevas tecnologías, la didác-
mérito a ninguna de ellas.
tica de los idiomas extranjeros, los lenguajes con fines específicos e incluso un concurso de creación literaria.
El domingo nos esperaba una conferencia de clau- Quisiera concluir con una reflexión de la doctora Ali-
sura soñada: Miguel Sáenz, miembro de la Real Aca- cia Zorrilla: «La escritura es, sin duda, espejo y lumbre de
demia Española; Joaquín Müller Thyssen, director de la mente, de todo el cuerpo, del alma, de la sabiduría o
la Fundación del Español Urgente; Antonio Martín,
expresidente de la Unión de Correctores de España;
de la ignorancia. Los hombres nos retratamos mediante
las palabras [...], tenemos que aprender a aprender nues-
III Congreso Internacional sobre Investigación en
José Luis Moure, presidente de la Academia Argentina tra lengua, y este será un ejercicio diario, perseverante, Didáctica de la Traducción, didTRAD 2016
de Letras; y Alicia Zorrilla, vicepresidenta de la misma enamorado, arduo, ardiente, fiel, leal a la verdad. Sin pala-
institución, debatieron acerca del idioma español y los bras, no somos; con palabras mal dichas o mal escritas, Lugar: Universidad Autónoma de Barcelona.
usos de un lado y otro del océano. El intercambio fue no existimos por entero, pues dejan de soñar el mundo, Fecha: Del 7 al 8 de julio de 2016.
muy enriquecedor, y todos coincidieron en que la soli- dejan de soñarnos, pero, aunque es muy difícil alcanzar Enlace: http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/es/content/didtrad-2016
daridad entre las instituciones es fundamental y que las la belleza, debemos ir tras ella siempre hasta rendirla».
El Proceso de Adquisición de la Competencia Traductora y Evaluación (PACTE) organiza la tercera edi-
ASETRAD ción de un congreso centrado en la enseñanza de la traducción y de la interpretación, en la tecnología espe-
cífica para ambos segmentos, en la enseñanza de lenguas y en ámbitos transversales de diseño curricular.
En la última asamblea general de Asetrad, se presentó la guía Todo lo que
siempre quiso saber sobre la interpretación, de la que también existen
versiones en gallego, catalán y vasco. LIBER 16 Feria Internacional del Libro
La publicación pretende guiar a los posibles clientes de un servicio de Lugar: Barcelona (Pabellón 1 – Recinto Gran Vía).
interpretación en la contratación de un intérprete profesional, teniendo Fecha: Del 12 al 14 de octubre de 2016.
en cuenta diferentes aspectos que forman parte del proceso, los tipos Enlace: http://www.liber.es/
de interpretación que existen y la importancia de escoger al intérprete
La Federación de Gremios de Editores de España promueve este encuentro que ofrece una importante
adecuado para cada situación. Además, hace hincapié en la importancia
oferta de negocio, conocimiento y red de contactos con la industria del libro como principal protagonista.
de contar con buenos profesionales y de contratar un servicio de calidad.
Todos los sectores del libro estarán representados en esta muestra, dedicada al libro en lengua española,
Leticia Robles Soneira con especial atención a los contenidos digitales, los nuevos editores, la autoedición y los agentes literarios.
54 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 55
LIBROS LIBROS
NEGOCIO NEGOCIO
A A
dentrarse en el universo de
Materia: lengua Molino de Ideas representa lo largo de los últimos 25 años, sin prisa pero sin
Título: Anatomía de la lengua una experiencia estimulante pausa, y con apenas una decena de libros, Emilio
Autores: Elena Álvarez (Molino de ideas) para los curiosos de la lengua: es cierto Gavilanes (Madrid, 1959) ha ido construyendo
Editorial: Vox/Bibliograf que el maridaje entre tecnología y lin- eso que los críticos siempre ansían descubrir y que,
Año de publicación: 2016
güística no es una novedad, pero sí es arrobados, llaman una voz propia. Una exquisita mues-
Páginas: 256
Encuadernación: tapa blanda singular la manera en la que este grupo tra de ese personalísimo territorio creativo es Historia
Idioma: español nos acerca a dicho ámbito, por ejemplo secreta del mundo, una obra que continúa, completa y
con un sinfín de herramientas curio- Materia: narrativa perfecciona la también fascinante El río (Ediciones de
sas. Gominolabs, Fonimolabs, Miniñol, Título: Ángeles en el laberinto La Discreta, 2005), con la que comparte tema y estilo.
Reseña: María José García Refranario… son solo algunos ejemplos Autor: Rosa Peñasco Velasco Como su predecesora, es una colección de relatos,
de lo que encontramos en su web. Editorial: Pie de Página en su mayoría brevísimos (aunque también hay algu-
Año de publicación: 2016
Esta labor de creación de herramientas lingüísticas para facilitar el conocimiento y el aprendizaje de la lengua, nos de extensión «canónica»), que recorren, como una
Páginas: 286
así como otras actividades que promueven (los interesantes Lenguando, por ejemplo), tiene que ver con el objetivo Encuadernación: tapa blanda gran corriente, el universo desde su nacimiento hasta
principal que se propone Anatomía de la lengua: la divulgación lingüística. En el libro se abordan distintos aspectos de Idioma: español más allá de nuestros días. Nos presentan estampas de
la lengua: la norma, la traducción, la formación de palabras, la historia de la lingüística, la evolución, el origen las más diversas épocas y lugares, protagonizadas unas
del castellano, la comparación de lenguas…, y todos estos temas se agrupan en seis capítulos con títulos sugerentes, veces por personajes conocidos (Buda, san Pedro, Juana
como «Seis mil lenguas de viaje subjetivo», «Ver la lengua crecer» o «Un batiburrillo llamado castellano». Conceptos la Loca, Hitler…) y otras por seres anónimos o incluso
básicos del funcionamiento de la lengua se explican de manera sencilla: se trata de llevar la lingüística a la calle. Reseña: Álvaro Martín Valcárcel animales.
En el primer capítulo, «Las gafas de mirar la lengua», se reflexiona en profundidad sobre la dicotomía descrip- Como denominador común, la sobriedad y la conten-
E
ción/norma y se sostiene una posición quizá en exceso maniquea, de buenos y de malos; hoy en día, el debate exclu- ción narrativa, el lenguaje elegante y preciso, el aliento
yente normativistas/descriptivistas está bastante superado… El objeto de estudio de la lingüística, como se afirma l primer título de la colección Tinta Negra de la lírico y la vocación por convertir el instante en expresión
en Anatomía de la lengua, es el análisis y la descripción del funcionamiento de la lengua; ahora bien, la normativa, editorial Pie de Página, fruto del tesón del com- de eternidad. Concebidos a modo de haikus, modalidad
bastante desacreditada en el libro, también constituye otra disciplina práctica con ámbitos distintos de aplicación. pañero de UniCo Álex Herrero, es un libro con poética en la que el autor ha publicado un par de títulos,
Los dos últimos capítulos, «Ver la lengua crecer» y «Ver la lengua morir», resultan especialmente atractivos. De múltiples posibilidades. La temática de suspense, de los episodios de esta Historia secreta del mundo rescatan
forma amena, se desentrañan en ellos los mecanismos de evolución de la lengua, como el equilibrio entre morfolo- tramas y tensiones, se sustenta en una narrativa descrip- el papel de lo aparentemente insignificante en la trama
gía y sintaxis… En fin, una manera de explicar las cosas que está al alcance de cualquiera que sienta curiosidad por tiva, rica, a veces algo plúmbea, pero siempre eficaz, que del devenir cósmico. Un auténtico placer para lectores
conocer la anatomía de la lengua. sirve para describir un sinfín de escenarios. Porque eso sibaritas.
ofrece esta novela: un caleidoscópico argumento en el
que los protagonistas —los ángeles imaginados por Rosa
Peñasco— recorren su particular laberinto sin mino-
E
tauros, aunque con muchas facturas mensuales. Como
ste estudio profundo sobre la persona- una colmena celiana del siglo xxi, los personajes van y
lidad de María Moliner pone de mani- Materia: biografía vienen, tratando de sobrevivir a la falta de fondos pero
fiesto que ella, nacida con el siglo, al que Título: María Moliner: La luz de las palabras también de esperanza. Eso sí, sobre todos ellos sobre-
dio luz con su obra, y otorgó a la lengua caste- Autora: Hortensia Búa Martín vuela un elemento común, una trama de suspense que
Editorial: autopublicación Materia: narrativa
llana ese brillo, esplendor y comprensión que obliga a leer sin parar.
Año de publicación: 2012 Título: Historia secreta
no fueron capaces de brindarle durante años Da igual que el protagonista sea un moderno escu- del mundo
centenares de amodorrados académicos. Páginas: 212 dero y funcionario rural, un ciberpunk, un hacker o una
Encuadernación: tapa blanda Autor: Emilio Gavilanes
Pretende esta biografía descubrir la persona abogada laboralista... Es la vida, con sus malos y grandes Editorial: Ediciones de
Idioma: español
de María Moliner en toda su humanidad y des- momentos, con sus miserias y pequeños destellos de luz, La Discreta
tacar los momentos más importantes de su vida, ya sea por un triunfo en un juzgado o por degustar unas Año de publicación: 2015
al documentarla con la ayuda de testimonios Reseña: Arantza del Barrio natillas en casa de mamá. Y en eso, en reflejar la vida coti- Páginas: 248
de personas que la conocieron y que quedaron diana, es experta la autora. Como colofón, si su historia Encuadernación: tapa blanda
impresionadas por la fuerza, determinación y queda plasmada en una edición cuidada, bien corregida Idioma: español
brillantez de esta aragonesa singular, de esta María Moliner (…) hizo una proeza con muy pocos precedentes: (por nuestra compañera Susana Sierra), mucho mejor.
mujer fuera de serie. escribió sola, en su casa y con su propia mano, el diccionario más completo, Nota: la anotación sobre la escritura de la palabra solo
más útil, más acucioso y más divertido de la lengua castellana. es realmente simpática. Reseña: José Manuel González Reinoso
Gabriel García Márquez
56 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 57
»
TIPOGRAFÍA TIPOGRAFÍA
«
Estudiar
Otras opciones La segunda opción es muy especial para mí, pues es
un proyecto propio codirigido junto al menorquín Damià
Existen otras opciones para introducirse en el diseño Rotger. Glíglifo es una plataforma de divulgación de la
de alfabetos que completan la oferta. Dejando a un lado tipografía que parte desde el amor a la letra y que nos ha
talleres de fin de semana o cursos puntuales en escuelas llevado a realizar talleres por toda España, un curso en
de diseño, podemos destacar dos por su duración y plan- línea en Domestika y a seguir acudiendo puntualmente
TIPOGRAFÍA
teamiento. a nuestra cita anual con la villa medieval Sos del Rey
El primero de ellos es el Curso de Tipografía Digital Católico (Zaragoza), donde realizamos nuestra activi-
organizado por la Familia Plómez y Unos Tipos Duros, dad principal: un curso intensivo y pasional de tipografía.
que durante nueve fines de semana en Madrid (y con Este curso se celebra la última semana del mes de julio, y
un total de noventa horas lectivas) propone un plan de se convierte en un retiro espiritual y una experiencia en
España
enseñanza completo: cultura tipográfica, taller de com- la que los amantes de la letra aprenderán a crear, sentir
posición manual, caligrafía, lettering y un proyecto final y diseñar un alfabeto. Más de cuarenta horas de diseño
en
de diseño de una tipografía. El elenco de profesores está tipográfico, en un palacio del siglo xvi, en exclusiva para
formado por José Ramón Penela, Vero Gorri, José María veinticuatro alumnos de todo el mundo: una experien-
Passalacqua, Iván Castro, Roberto Gamonal, Juanjo cia diseñada por nosotros como el curso al que siempre
López y, como director del proyecto final, Andreu Balius. hubiéramos querido asistir.
Pedro Arilla Más información: http://familiaplomez.com/academia/ Más información: http://gliglifo.com
E
n España, a pesar de su tradición literaria, no Máster en Tipografía Avanzada
existe una tradición tipográfica tan envidiable (EINA / Barcelona)
como la inglesa, la francesa o la italiana. Cierto
es que hemos contado con verdaderos maes-
tros impresores, punzonistas y calígrafos, pero sin llegar El Máster en Tipografía Avanzada, organizado por
a destacar por una continuidad patente y progresiva. EINA, Centro Universitario de Diseño y Arte, junto con
Por ello, es una verdadera suerte ver cómo, poco a la Universidad Autónoma de Barcelona, aporta los cono-
poco, va ampliándose la oferta de cursos, jornadas y talle- cimientos y las habilidades necesarias para una mejor
res centrados en la tipografía que se realizan a lo largo comprensión y mayor aprovechamiento del potencial que
y ancho de toda España. Pero sobre todos ellos destaca tanto la tradición tipográfica como las nuevas tecnologías
uno por su duración, especialización y perfil más clara- ofrecen para la creación de nuevos alfabetos, la maqueta-
mente académico. ción, la rotulación, la infografía y la identidad corporativa.
Se trata de un máster de profesionalización y profundi-
zación, por lo que son necesarios conocimientos previos
de diseño gráfico y tipografía, así como tener experiencia
a nivel de usuario en el uso de programas de maqueta-
ción. No obstante, no es necesaria experiencia previa en
el diseño de letras ni en programas de edición de fuentes.
El Máster en Tipografía Avanzada es el resultado de
la ampliación de contenidos y horas de proyecto e inves-
tigación de dos cursos anteriores, el Curso Avanzado
de Tipografía y la diplomatura de posgrado en Tipogra-
fía (de la creación de la letra a la maquetación), ambos
pioneros en España y de los que se suceden ediciones
desde 2003. Como profesores cuenta con algunos de
nuestros más destacados diseñadores de tipos, historia-
dores y calígrafos, como pueden ser: Laura Meseguer,
Íñigo Jerez, José Manuel Urós, Enric Jardí, Joan Car- Pedro Arilla Cortés (Ejea de los Caballeros, Zaragoza, 1984) es diseñador gráfico especializado en tipogra-
les Casasín, Andreu Balius, Albert Corbeto, Oriol Miró, fías. Graduado en Diseño Gráfico por la Escuela Superior de Diseño de Aragón, es autor del blog Don Serifa,
Keith Adams y Raquel Pelta. escritor en la revista Gràffica, diseñador de tipos en Tipotecture, miembro de ATypI (Association Typogra-
phique Internationale), Unos Tipos Duros y Lletraferits, coorganizador y profesor de Glíglifo y divulgador de
Más información: http://www.eina.cat/es/postgraus/ tipografía en clases, talleres, artículos y conferencias.
master-en-tipografia-avancada
58 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 59
HUMOR HUMOR
MICCIONARIO
Divertimentos
incorrectos A M
ACELGAZAR. intr. Disminuir en grosor y en MANICURIA. f. Operación que consiste en el
R
peso gracias a una dieta abundante en acelgas. U. cuidado, pintura y embellecimiento de las uñas de
O
t. c. prnl. los abogados, escribanos, procuradores y emplea-
UM
dos de la Administración de Justicia.
H
ANOMATOPEYA. f. Formación de una palabra
por imitación del sonido de una ventosidad.
P
C PATÉTRICO, CA. adj. Tan lúgubre y sombrío
que es capaz de infundir dolor, tristeza o melan-
RA por El Cazador Sinónimo CANDIDAZO, ZA*. m y f. Persona extremada- colía.
AHO VO mente ingenua que aspira a un puesto político, un
L
S
V U E
empleo, un cargo o una distinción.
M R
CO__PLETAE__RATAS EPIZAFIO. m. Inscripción grosera, tosca y vul-
gar que se pone sobre un sepulcro o una lápida.
tocino y pimienta en grano, prensado, macerado
en anís y curado, que se come crudo.
Las palabras semiocultas del siguiente listado pueden, en algún caso, tener ESTIGMATISMO. m. Med. Defecto de la visión
un significado propio, pero en general se presentan aquí como erratas o producido por la aparición de llagas en la córnea,
que ocasiona la infamia y el descrédito de quien
incorrecciones. Las definiciones que se entregan para poder completarlas se lo padece. *
Aportación de Sofía Rodríguez (Perú)
refieren al término correcto al que estas sustituyen.
60 DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] >> SUMARIO SUMARIO << DELEÁTUR [N.º 7 - 2016] 61
DELEÁTUR
La revista de UniCo, Unión de Correctores