Professional Documents
Culture Documents
funcionamiento y
mantenimiento
HL Range
Índice
Índice
Introducción y seguridad............................................................................................................... 3
Introducción................................................................................................................................. 3
Seguridad..................................................................................................................................... 3
Terminología y símbolos de seguridad................................................................................3
Seguridad ambiental...............................................................................................................4
Seguridad para el usuario...................................................................................................... 5
Garantía del producto................................................................................................................ 6
Transporte y almacenamiento...................................................................................................... 7
Examen de la unidad.................................................................................................................. 7
Directrices para el transporte.................................................................................................... 7
Conexión del remolque al vehiculo tractor..........................................................................7
Desconexión del vehículo tractor..........................................................................................8
Elevación...................................................................................................................................8
Pautas de almacenamiento......................................................................................................13
Almacenamiento a corto plazo............................................................................................13
Almacenamiento a largo plazo............................................................................................13
Instalación......................................................................................................................................17
Procedimientos previos a la instalación................................................................................. 17
Pautas de ubicación de la bomba.......................................................................................17
Comprobación de los niveles de fluido............................................................................. 17
Listas de verificación de las tuberías...................................................................................... 18
Lista de verificación general de las tuberías......................................................................18
Lista de verificación de las tuberías de aspiración............................................................20
Lista de verificación de las tuberías de descarga............................................................. 21
Lista de verificación final de tuberías..................................................................................21
Alineación de la bomba con el motor.................................................................................... 22
Controles de alineación....................................................................................................... 22
Pautas para la medición de la alineación...........................................................................23
Acoplamiento de los indicadores de cuadrante para la alineación............................... 23
Instrucciones de alineación de la bomba con el motor................................................... 23
Mantenimiento..............................................................................................................................33
Precauciones de mantenimiento de rutina............................................................................33
Mantenimiento diario............................................................................................................... 33
Mantenimiento del motor.................................................................................................... 33
Mantenimiento de la bomba............................................................................................... 34
Mantenimiento de la caja acústica...................................................................................... 34
Mantenimiento del compresor de aire...............................................................................34
Mantenimiento de la bomba de vacío................................................................................34
Mantenimiento de la caja de cambios................................................................................34
Mantenimiento del silenciador del eyector....................................................................... 35
Tras las 100 primeras horas..................................................................................................... 35
Mantenimiento del compresor de aire...............................................................................35
Tras las 200 primeras horas..................................................................................................... 35
Mantenimiento de la caja de cambios................................................................................35
Mantenimiento a las 250 horas............................................................................................... 35
Mantenimiento de la bomba............................................................................................... 35
Mantenimiento del motor.................................................................................................... 36
Mantenimiento del motor.................................................................................................... 36
Mantenimiento del compresor de aire...............................................................................37
Mantenimiento de la bomba de vacío................................................................................37
Mantenimiento a las 500 horas............................................................................................... 37
Compresor de aire................................................................................................................ 37
Mantenimiento de la bomba de vacío................................................................................37
Mantenimiento a las 1000 horas............................................................................................. 38
Compresor de aire................................................................................................................ 38
Mantenimiento de la bomba de vacío................................................................................38
Mantenimiento de la caja de cambios................................................................................38
Mantenimiento a las 5000 horas............................................................................................. 38
Mantenimiento de la bomba............................................................................................... 38
Mantenimiento del remolque..................................................................................................39
Antes de cada viaje............................................................................................................... 39
Después de cada 500 millas................................................................................................ 39
Después de cada 6000 millas..............................................................................................39
Después de cada 12000 millas............................................................................................39
Después de cada 24000 millas............................................................................................39
Resolución de problemas............................................................................................................40
Precauciones de solución de problemas...............................................................................40
Solución de problemas: bomba..............................................................................................40
Solución de problemas: motor................................................................................................44
Solución de problemas: remolque......................................................................................... 45
Referencias técnicas..................................................................................................................... 48
Designaciones, tamaños y capacidades................................................................................ 48
Refrigerantes y lubricantes...................................................................................................... 48
Valores del par de apriete........................................................................................................50
Tensionado de la correa.......................................................................................................... 51
Método de fuerza y deflexión..............................................................................................51
Método de la frecuencia de la correa.................................................................................52
Valores de tensión de la correa...........................................................................................52
Holgura entre el impulsor y la placa de desgaste................................................................ 53
Introducción y seguridad
Introducción
Finalidad de este manual
Este manual está concebido para ofrecer la información necesaria sobre:
• Instalación
• Funcionamiento
• Mantenimiento
ATENCIÓN:
Lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. El uso incorrecto de
este producto puede provocar lesiones personales y daños a la propiedad, y puede
anular la garantía.
NOTA:
Guarde este manual para obtener referencia en el futuro y manténgalo disponible en la
ubicación de la unidad.
Seguridad
ADVERTENCIA:
• El operador debe conocer las precauciones de seguridad a fin de evitar lesiones.
• Cualquier dispositivo contenedor de presión puede explotar, romperse o descargar
su contenido si la presión es excesiva. Tome todas las medidas necesarias para evitar
que la presión sea excesiva.
• La operación, la instalación o el mantenimiento de la unidad que se realicen de
cualquier manera que no sea la indicada en este manual pueden provocar daños al
equipo, lesiones graves o la muerte. Esto incluye las modificaciones realizadas en el
equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. Si tiene alguna duda respecto
al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem
antes de continuar.
• No cambie la aplicación de servicio sin la aprobación de un representante autorizado
de Xylem.
ATENCIÓN:
Debe cumplir las instrucciones que se incluyen en este manual. De lo contrario, puede
sufrir daños o lesiones físicas, o pueden producirse demoras.
Niveles de riesgo
Nivel de riesgo Indicación
PELIGRO: Una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Categorías de riesgo
Las categorías de riesgo pueden estar dentro de niveles de riesgo o dejar que símbolos
específicos sustituyan los símbolos ordinarios de nivel de riesgo.
Los riesgos eléctricos se indican mediante el siguiente símbolo específico:
RIESGO ELÉCTRICO:
Estos son ejemplos de otras categorías que podrían producirse. Están dentro de los
niveles ordinarios de riesgo y pueden utilizar símbolos complementarios:
• Riesgo de aplastamiento
• Riesgo de corte
• Riesgo de arco eléctrico
Seguridad ambiental
Área de trabajo
Mantenga siempre limpia la estación.
Normativas de residuos y emisiones
Tenga en cuenta estas normativas de seguridad acerca de residuos y emisiones:
• Elimine todos los residuos de manera adecuada.
• Manipule y elimine el líquido procesado de acuerdo con las normativas ambientales
vigentes.
• Limpie todos los derrames de acuerdo con los procedimientos de seguridad y de
protección ambiental.
• Comunique todas las emisiones ambientales a las autoridades pertinentes.
ADVERTENCIA:
Peligro de radiación. NO envíe el producto a Xylem si ha estado expuesto a cualquier
radiación nuclear.
Instalación eléctrica
Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía
eléctrica local.
Pautas para el reciclaje
Siga siempre las leyes y regulaciones locales con respecto al reciclaje.
NOTA:
No ponga en marcha nunca una unidad a menos que los dispositivos de seguridad
estén instalados. Consulte también información específica acerca de los dispositivos
de seguridad en otros capítulos de este manual.
Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con
todas las normativas locales, estatales, nacionales e internacionales. Para recibir más
información sobre los requisitos, consulte los apartados dedicados a las conexiones
eléctricas.
Lavarse la cara y los ojos
Siga estos procedimientos con los agentes químicos o los líquidos peligrosos que
entren en contacto con los ojos o con la piel:
Estado Acción
Agentes químicos o líquidos 1. Mantenga los párpados separados con los dedos.
peligrosos en los ojos 2. Aclárese los ojos con colirio o agua corriente durante un mínimo de 15
minutos.
3. Solicite atención médica.
Agentes químicos o líquidos 1. Quítese las prendas contaminadas.
peligrosos en la piel 2. Lávese la piel con agua y jabón durante por lo menos 1 minuto.
3. Solicite atención médica, si es necesario.
Líquidos peligrosos
El producto está diseñado para ser utilizado en líquidos que pueden resultar peligrosos
para la salud. Respete las siguientes reglas cuando trabaje con el producto:
• Asegúrese de que todo el personal que trabaja con líquidos que supongan un
peligro biológico esté vacunado contra las enfermedades a las que pueda estar
expuesto.
• Mantenga una limpieza personal estricta.
Transporte y almacenamiento
Examen de la unidad
1. Saque todo el material empaquetado.
Deseche todos los materiales de empaquetado según las normativas locales.
2. Examine el producto para determinar si faltan piezas o si alguna pieza está dañada.
3. Afloje los tornillos, tuercas y cintas del producto en caso necesario.
Para su seguridad personal, tenga cuidado cuando manipule clavos y correas.
4. Póngase en contacto con el representante local de ventas si hay algún problema.
PELIGRO:
Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar la bomba o realizar el
mantenimiento de la unidad.
ADVERTENCIA:
• Manténgase apartado de las cargas suspendidas.
• Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor.
5 4
1 2 3
1. Caballete lateral
2. Rueda jockey
3. Cadena de seguridad
4. Acoplamiento
5. Freno de mano
Imagen 1: Piezas del remolque
Elevación
ADVERTENCIA:
Riesgo de aplastamiento.
• Eleve siempre la bomba por los puntos de elevación designados.
• Use un equipo de elevación adecuado y asegúrese de que el producto está bien
sujeto.
• Lleve un equipo de protección personal adecuado.
• Manténgase apartado de los cables las cargas suspendidas.
ADVERTENCIA:
Eleve y manipule el producto con cuidado, utilizando un equipo de elevación adecuado.
• El equipo de elevación debe estar en buena condición y ser manejado por personal
autorizado.
• El equipo de elevación debe tener capacidad de elevación para el peso completo del
equipo y el líquido bombeado restante.
• Cuando se usa una grúa, la altura mínima entre el gancho de elevación y el suelo
debe ser suficiente para elevar la unidad en vertical.
Eleve la unidad con una grúa
1. Compruebe que el lugar donde vaya a colocarse la bomba sea una superficie limpia y
nivelada. Las piedras y otros residuos pueden estropear la estructura inferior de la
unidad.
2. Enganche una cinta o un estrobo de elevación adecuado a los puntos de elevación
disponibles.
3. Si la unidad está sujeta a un palet o a otra superficie, corte las cintas de transporte.
4. Eleve la unidad con el equipo de elevación adecuado.
5. Coloque la unidad sobre un terreno firme y nivelado.
MAX
Vanos de la horquilla
Pautas de almacenamiento
Zona de almacenamiento
El producto debe almacenarse en un lugar cubierto, seco, fresco y sin suciedad ni
vibraciones.
NOTA:
• Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños mecánicos.
• No coloque elementos pesados sobre el producto empaquetado.
NOTA:
No exponga una bomba inactiva a condiciones de congelación. Drene el líquido que está
dentro de la bomba y los tubos conectados. De lo contrario, puede ocurrir que el líquido
se congele y que la bomba se dañe.
Pieza Descripción
Impulsor de la bomba Un impulsor abierto que se ha montado en un eje con uno de los siguientes métodos:
• Roscado al eje y sujeto con un tornillo y una arandela
• Una lengüeta y sujeta con un tornillo y una arandela del impulsor
Carcasa de la bomba La carcasa de la bomba
• Es conocida como voluta
• Está equipada con placas de desgaste reemplazables
Motor La bomba funciona con uno de los siguientes:
• Motor diésel
• Motor eléctrico
Base La unidad está montada en uno de los siguientes:
• Base de la calza
• Remolque de carretera
• Caja acústica
• Carrito
Especificaciones de funcionamiento
Características del líquido
En esta tabla se describen las características de los líquidos de la bomba.
Parámetros Valor
Temperatura máxima de líquido 80 ˚C (176 ˚F)
Consulte con el representante local de Xylem para un
funcionamiento que exceda esta temperatura.
Bridas y conexiones
En esta tabla se describen las posibles combinaciones de las bridas y las conexiones de la
bomba.
Modelo Lateral de aspiración Tamaño de descarga
HL80M Brida de 100 mm (4 pulg.) Brida de 75 mm (3 pulg.)
HL100M Brida de 100 mm (4 pulg.) Brida de 100 mm (4 pulg.)
HL110M Brida de 100 mm (4 pulg.) Brida de 75 mm (3 pulg.)
HL125M Brida de 150 mm (6 pulg.) Brida de 100 mm (4 pulg.)
HL130M Brida de 150 mm (6 pulg.) Brida de 100 mm (4 pulg.)
HL150M Brida de 150 mm (6 pulg.) Brida de 150 mm (6 pulg.)
HL160M Brida de 200 mm (8 pulg.) Brida de 150 mm (6 pulg.)
HL200M Brida de 200 mm (8 pulg.) Brida de 150 mm (6 pulg.)
HL225M Brida de 250 mm (10 pulg.) Brida de 200 mm (8 pulg.)
HL250M Brida de 300 mm (12 pulg.) Brida de 250 mm (10 pulg.)
HL260M Brida de 250 mm (10 pulg.) Brida de 200 mm (8 pulg.)
Placas de identificación
Uso
Los números situados en la placa de identificación deben proporcionarse en cualquier
consulta o solicitud de piezas o servicio.
Campos e información
Todas las bombas tienen una placa de identificación similar a la que se muestra en la
ilustración.
1. Modelo de la bomba
2. Número de pedido
3. Número de unidad en el pedido
4. Año del pedido
5. Información adicional, como el tamaño del impulsor activado o información solicitada por el cliente
6. Presión y vacío probado
Imagen 9: Ejemplo de una placa de identificación de la bomba
Instalación
Procedimientos previos a la instalación
Pautas de ubicación de la bomba
ADVERTENCIA:
Peligro de incendio. Unos circuitos eléctricos sobrecargados pueden hacer que los
componentes se sobrecalienten. Asegúrese de usar la protección del circuito adecuada.
ADVERTENCIA:
Las unidades montadas y sus componentes son pesados. Si el equipo no se levanta y
sujeta adecuadamente, pueden sufrirse graves lesiones o daños en el equipo. Eleve el
equipo sólo por los puntos de elevación específicamente identificados. Los dispositivos
de elevación como los pernos de ojo, los estrobos y los conos de carga deben estar
clasificados y seleccionarse y usarse para toda la carga elevada.
Pauta Explicación/comentario
Asegúrese de que el espacio alrededor de la bomba sea Esto facilita la ventilación, la inspección, el
suficiente. mantenimiento y el servicio.
Si necesita un equipo de elevación, asegúrese de que Esto facilita el uso adecuado del equipo de elevación y
hay suficiente espacio sobre la bomba. permite eliminar y volver a colocar los componentes de
forma segura en una ubicación segura.
Proteja la unidad de daños por el clima o el agua debido Esto se aplica si no se especifica otra cosa.
a lluvias, inundaciones o temperaturas de congelación.
No instale ni ponga en marcha el equipo en sistemas Dispositivos aceptables:
cerrados, a menos que el sistema esté construido con • Válvulas de alivio de presión.
dispositivos de control y dispositivos de seguridad del • Controles de presión.
tamaño adecuado.
• Controles de temperatura.
• Controles de caudal.
Si el sistema no incluye estos dispositivos, consulte al
ingeniero o al arquitecto a cargo antes de poner en
marcha la bomba.
Tenga en cuenta que pueden aparecer ruidos y —
vibraciones no deseados.
Asegúrese de que la bomba está colocada en un terreno Esto garantiza que la bomba permanece estable y
nivelado y sólido. equilibrada mientras está en funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Peligro de gas comprimido. No aplique nunca presión a ninguna cavidad o cámara del
producto para buscar fugas. El aire presurizado puede hacer que las piezas salgan
despedidas con fuerza. La sobrepresurización puede causar un fallo estructural.
Para verificar el funcionamiento general antes de instalar el equipo, haga vacío con una
placa de vacío.
1. Cierre la válvula de drenaje en la voluta y la válvula de retención de descarga.
2. Arranque el motor y deje que se caliente.
3. Coloque la placa de vacío en la brida de aspiración de la bomba. Asegúrese de que
la junta de la placa se asienta firmemente alrededor del extremo.
4. Aumente la velocidad del motor hasta la velocidad de funcionamiento normal.
Consulte Designaciones, tamaños y capacidades (página 48) para ver la velocidad
de funcionamiento.
5. Registre la lectura en el calibrador de la placa de vacío.
6. Verifique que en el calibrador aparezca 20 - 25 pulg. de mercurio (0,70 – 0,75 bar). De
lo contrario, empiece a solucionar los problemas de la unidad.
7. Para liberar la placa de vacío, abra las válvulas de drenaje.
Compruebe la aplicación
• Revise la información de la curva del sistema y asegúrese de elegir el tamaño de
tubería correcto.
• Asegúrese de que los requisitos de aspiración y descarga para la aplicación no han
cambiado.
Por ejemplo: la aplicación se especificó originalmente como una descarga horizontal
abierta y con desnivel, pero ahora es una descarga horizontal abierta con aspiración
inundada.
ATENCIÓN:
• No coloque nunca una tubería por la fuerza en las conexiones de brida de la bomba.
Esto puede someter la unidad a presiones peligrosas y puede provocar una falta de
alineación entre la bomba y el motor. La tensión en las tuberías afectará
negativamente al funcionamiento de la bomba, y puede producir lesiones o daños en
el equipo.
• Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga. No acelere
nunca el caudal desde el lado de aspiración. Si lo hace, puede ocasionar un menor
rendimiento, generar demasiado calor y dañar el equipo.
• Utilice tubos adecuados para la máxima presión de trabajo de la bomba. De lo
contrario, se pueden producir roturas en el sistema, lo que puede ocasionar riesgo de
lesiones.
Lista de verificación
ATENCIÓN:
Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga. No acelere nunca
el caudal desde el lado de aspiración. Si lo hace, puede ocasionar un menor rendimiento,
generar demasiado calor y dañar el equipo.
La carga de aspiración neta positiva disponible (NPSHA) siempre debe ser mayor que la
carga de aspiración neta positiva necesaria (NPSHR), como se muestra en la siguiente
publicación de la curva de rendimiento de la bomba.
Comprobaciones de la tubería de aspiración
ADVERTENCIA:
• Siga los procedimientos de alineación del eje para evitar una avería irreparable de los
componentes del motor o que las piezas rotativas choquen. Siga los procedimientos
de instalación y funcionamiento del acoplamiento del fabricante.
• Desconecte y bloquee siempre la alimentación del motor antes de realizar cualquier
instalación o tarea de mantenimiento. De lo contrario, se pueden producir graves
lesiones.
NOTA:
El instalador y el usuario de la unidad deben encargarse de la alineación correcta.
Compruebe la alineación de la bomba al motor antes de poner en marcha la unidad. De
lo contrario, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento.
Controles de alineación
Cuándo realizar las comprobaciones de alineación
Debe realizar los controles de alineación en las siguientes circunstancias:
• Cambia la temperatura de proceso.
• Se cambian las tuberías.
• Se ha realizado el mantenimiento de la bomba.
• Se produce una fuerte vibración mientras la unidad está en funcionamiento.
• La bomba se ha extraído.
• El motor se ha movido.
Las bombas que están acopladas directamente a un motor diésel no requieren
alineamiento.
Tipos de desalineación
Y X
2. Gire la mitad de acoplamiento de la bomba (X) para controlar que los indicadores
estén en contacto con la mitad del acoplamiento de la bomba (Y) pero no la parte
inferior.
3. De ser necesario, ajuste los indicadores.
NOTA:
Asegúrese de colocar el motor de manera uniforme. De lo contrario, puede afectar
negativamente a la corrección angular horizontal.
NOTA:
Use los valores de lectura específicos permitidos a menos que el fabricante del
acoplamiento especifique lo contrario. De lo contrario, puede disminuir la fiabilidad
de la bomba.
Estado Acción
Valor de lectura negativo: la mitad del acoplamiento de la Quite separadores de un espesor igual a la mitad
bomba (X) está más baja que la mitad del acoplamiento del valor de lectura del indicador debajo de cada
del motor (Y). pie del motor.
Valor de lectura positivo: la mitad del acoplamiento de la Añada separadores de un espesor igual a la mitad
bomba (X) está más alta que la mitad del acoplamiento del valor de lectura del indicador en cada pie del
del motor (Y). motor.
NOTA:
Para evitar la falta de alineación, debe utilizar una cantidad de espaciadores igual a la
cantidad de pies del motor. De lo contrario, puede dañarse el equipo o disminuir el
rendimiento.
NOTA:
Use los valores de lectura específicos permitidos a menos que el fabricante del
acoplamiento especifique lo contrario. De lo contrario, puede disminuir la fiabilidad
de la bomba.
ADVERTENCIA:
Peligro de incendio. Unos circuitos eléctricos sobrecargados pueden hacer que los
componentes se sobrecalienten. Asegúrese de usar la protección del circuito adecuada.
ADVERTENCIA:
• Si no se siguen estas precauciones antes de poner en marcha la unidad, se pueden
ocasionar lesiones graves o daños en el equipo.
• Riesgo de explosión. No una los bornes de la batería, ya que se dañará la batería.
• Desconecte y bloquee siempre la alimentación del motor antes de realizar cualquier
instalación o tarea de mantenimiento. De lo contrario, se pueden producir graves
lesiones.
• El funcionamiento de la bomba en rotación inversa puede hacer que las piezas de
metal entren en contacto, se genere calor y se rompa la contención.
• No utilice la unidad si el tanque de combustible está dañado.
• No utilice la unidad en una zona n la que haya gases explosivos.
• Maneje siempre la unidad en una zona bien ventilada, preferiblemente en el exterior.
• No rellene el motor de combustible mientras está en funcionamiento.
• Limpie siempre el combustible derramado antes de poner la unidad en
funcionamiento.
• Drene los residuos de aceite y humedad diariamente o después de cada uso del
receptor de aire situado en el compresor.
• Inspeccione siempre los cables de los motores eléctricos antes utilizarlos.
• La unidad y todos los componentes deben tener un mantenimiento adecuado.
• No fume mientras rellena el motor.
• No rellene un motor cerca de llamas o chispas.
NOTA:
• Verifique la configuración del motor antes de poner en marcha la bomba.
ADVERTENCIA:
Desconecte y bloquee siempre la alimentación del motor antes de realizar cualquier
instalación o tarea de mantenimiento. De lo contrario, se pueden producir graves
lesiones.
3
3
4 4
NOTA:
Compruebe la grasa de una bomba que ha estado fuera de servicio durante un período
prolongado y, si es necesario, vuelva a engrasarla.
• Para ver los lubricantes recomendados, consulte Referencias técnicas (página 48).
X X X
X X
Imagen 11: Ubicación en soportes del cojinete más pequeños
X X
NOTA:
• Algunas bombas no se suministran con refrigerante del sello.
• Es necesario cambiar el aceite del sello en el momento que se vea que se están
formando sedimentos.
• Un fallo del sello debido a la falta de un refrigerante adecuado y suficiente invalidará
la garantía.
2 2
1 1
• Si la unidad está accionada por un motor diésel, consulte el manual del motor.
• Si la unidad está accionada por un motor eléctrico, consulte los requisitos de control
relevantes.
1. Si está colocado, abra la válvula de aspiración.
2. Si está colocado y según la condición del sistema, cierre totalmente o abra
parcialmente la válvula de descarga.
3. Encienda el motor. El compresor de aire o la bomba de vacío empezará a cebar la
bomba.
4. Si está colocado, abra la válvula de descarga hasta que la bomba alcance el flujo
deseado.
5. Compruebe el indicador de presión para asegurarse de que la bomba funciona a la
presión de descarga adecuada.
6. Si la bomba no alcanza la presión correcta:
a) Detenga el motor.
b) Empiece a solucionar los problemas de la unidad.
ATENCIÓN:
• Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga. No contenga
el caudal desde el lado de aspiración, ya que puede ocasionar un menor
rendimiento, generar demasiado calor y dañar el equipo.
• No sobrecargue el motor. En caso contrario, se puede generar demasiado calor o
dañar el equipo. El motor puede sobrecargarse en los siguientes casos:
• La gravedad específica del fluido bombeado es mayor que la prevista.
• El agua bombeada supera el caudal nominal.
• Asegúrese de hacer funcionar la bomba en las condiciones nominales o cerca de
ellas. De lo contrario, la bomba puede sufrir daños por cavitación o recirculación.
• No haga nunca funcionar una bomba sin un protector del acoplamiento
correctamente instalado. Se pueden producir heridas si pone en marcha la bomba sin
un protector del acoplamiento.
• Peligro de quemaduras. Durante el funcionamiento, varias superficies de la unidad se
calentarán. Para evitar quemaduras, utilice guantes protectores contra el calor.
ADVERTENCIA:
No maneje nunca ningún sistema de bombeo con la aspiración y la descarga bloqueadas.
El funcionamiento en estas circunstancias, incluso durante un corto período, puede
provocar que el líquido atrapado se sobrecaliente y ocasionar una violenta explosión.
Debe tomar todas las medidas necesarias para evitar esta situación.
NOTA:
• Evite el aumento de carga radial. En caso contrario, puede provocar tensión en el eje
y los cojinetes.
• Evite la acumulación de calor. En caso contrario, se pueden estriar o agarrotar las
piezas rotativas.
• Evite la cavitación. Si no lo hace, puede provocar daños en las superficies internas de
la bomba.
NOTA:
No exponga una bomba inactiva a condiciones de congelación. Drene el líquido que está
dentro de la bomba y los tubos conectados. De lo contrario, puede ocurrir que el líquido
se congele y que la bomba se dañe.
Apagado de la bomba
1. Reduzca la velocidad del motor hasta apagarlo.
2. Apague y bloquee el motor para impedir rotaciones accidentales.
Mantenimiento
Precauciones de mantenimiento de rutina
PELIGRO:
Existe suficiente peligro eléctrico para producir la muerte. Desconecte siempre y bloquee
la electricidad antes de realizar el mantenimiento de la unidad.
ADVERTENCIA:
Peligro de incendio. Unos circuitos eléctricos sobrecargados pueden hacer que los
componentes se sobrecalienten. Asegúrese de usar la protección del circuito adecuada.
ADVERTENCIA:
• Dispositivo presurizado. Asegúrese de liberar la presión interna antes de continuar.
• Peligro de gas comprimido. No aplique nunca presión a ninguna cavidad o cámara
del producto para buscar fugas. El aire presurizado puede hacer que las piezas salgan
despedidas con fuerza. La sobrepresurización puede causar un fallo estructural.
• Asegúrese de que la bomba esté aislada del sistema y de que se libere la presión
antes de desmontar la bomba, eliminar las tomas, abrir las válvulas de ventilación o
de drenaje o desconectar las tuberías.
• El mantenimiento y el servicio deben ser realizados sólo por personal calificado y
especializado.
• Desconecte y bloquee siempre la alimentación del motor antes de realizar cualquier
instalación o tarea de mantenimiento. De lo contrario, se pueden producir graves
lesiones.
• No fume mientras rellena el motor.
• No rellene un motor cerca de llamas o chispas.
ATENCIÓN:
• Deje que los componentes de la bomba y todo el sistema se enfríen antes de
manipularlos para evitar lesiones.
• Una bomba desgastada puede tener componentes con bordes muy afilados. Utilice
guantes protectores.
• Utilice indumentaria de protección. Los bordes de las piezas pueden estar afilados.
Mantenimiento diario
Mantenimiento del motor
Realice lo siguiente a diario antes de arrancar o manejar el motor.
• Compruebe el nivel de aceite del motor. Verifique que la indicación de nivel de la
varilla de medición está dentro del patrón transversal o en la marca “FULL”. Si el nivel
de aceite es bajo, rellene con el aceite del motor correcto.
Consulte el manual del fabricante del motor para ver el aceite del motor correcto.
• Compruebe el combustible diésel por si hay agua. Si se detecta agua, drene y limpie
el tanque de combustible. De lo contrario, compruebe el nivel de combustible y
rellénelo si es necesario.
• Compruebe el nivel de refrigerante del radiador.
Mantenimiento de la bomba
• Examine el nivel de refrigerante en el sello mecánico. Rellénelo si es necesario.
Para ver el refrigerante del sello mecánico necesario, consulte Referencias técnicas
(página 48).
• Compruebe la posición de la voluta y las válvulas de drenaje de retención de
descarga. Verifique que las válvulas estén cerradas antes de ponerla en marcha.
Para las ubicaciones de engrasado, consulte Lubricación de los cojinetes (página 28).
8. Conecte el suministro de energía al motor. Si el motor es diésel, conecte el cable de
tierra al borne negativo de la batería.
9. Registre las piezas a las que ha dado servicio y las horas de funcionamiento en un
registro de servicio.
Una vez terminado todo el mantenimiento, arranque la bomba y realice una prueba de
vacío como se describe en la sección Verifique el funcionamiento general (página 18).
Registre las lecturas del calibrador de vacío en un registro de servicio como referencia.
Resolución de problemas
Precauciones de solución de problemas
PELIGRO:
Existe suficiente peligro eléctrico para producir la muerte. Desconecte siempre y bloquee
la electricidad antes de realizar el mantenimiento de la unidad.
ADVERTENCIA:
• Dispositivo presurizado. Asegúrese de liberar la presión interna antes de continuar.
• Peligro de gas comprimido. No aplique nunca presión a ninguna cavidad o cámara
del producto para buscar fugas. El aire presurizado puede hacer que las piezas salgan
despedidas con fuerza. La sobrepresurización puede causar un fallo estructural.
• Asegúrese de que la bomba esté aislada del sistema y de que se libere la presión
antes de desmontar la bomba, eliminar las tomas, abrir las válvulas de ventilación o
de drenaje o desconectar las tuberías.
• El mantenimiento y el servicio deben ser realizados sólo por personal calificado y
especializado.
ATENCIÓN:
Deje que los componentes de la bomba y todo el sistema se enfríen antes de
manipularlos para evitar lesiones.
Referencias técnicas
Designaciones, tamaños y capacidades
Tipo de Caudal Gestión de Temperatura Presión Velocidad Velocidad Velocidad
bomba máximo sólidos máxima de máxima mínima normal (rpm) máxima
suaves funcionamie (rpm) (rpm)
máximos nto
HL80M 101 m3/hr 25 mm (1,0 80 ˚C (176 9,2 bar (133 1400 1800 2400
(450 gpm pulg.) ˚F) psi)
US)
HL100M 210 m3/hr 35 mm (1,4 80 ˚C (176 11,4 bar 1400 1800 2200
(920 gpm pulg.) ˚F) (165 psi)
US)
HL110M 114 m3/hr 20 mm (0,8 80 ˚C (176 18,3 bar 1400 2000 2200
(500 gpm pulg.) ˚F) (265 psi)
US)
HL125M 299 m3/hr 35 mm (1,4 80 ˚C (176 13,5 bar 1400 2000 2400
(1320 gpm pulg.) ˚F) (196 psi)
US)
HL130M 340 m3/hr 22 mm (0,9 80 ˚C (176 18,8 bar 1200 1800 2100
(1500 gpm pulg.) ˚F) (273 psi)
US)
HL150M 374 m3/hr 35 mm (1,4 80 ˚C (176 15,1 bar 1400 2000 2400
(1650 gpm pulg.) ˚F) (219 psi)
US)
HL160M 486 m3/hr 35 mm (1,4 80 ˚C (176 18,5 bar 1200 1800 2000
(2140 gpm pulg.) ˚F) (268 psi)
US)
HL200M 635 m3/hr 38 mm (1,5 80 ˚C (176 11,6 bar 1200 1600 2200
(2800 gpm pulg.) ˚F) (168 psi)
US)
HL225M 832 m3/hr 65 mm (2,6 80 ˚C (176 11,3 bar 1200 1800 2000
(3660 gpm pulg.) ˚F) (164 psi)
US)
HL250M 1224 m3/hr 65 mm (2,6 80 ˚C (176 12,1 bar 1200 1800 2000
(5390 gpm pulg.) ˚F) (175 psi)
US)
HL260M 1260 m3/hr 50 mm (2,0 80 ˚C (176 14,4 bar 1200 1600 1800
(5550 gpm pulg.) ˚F) (209 psi)
US)
Refrigerantes y lubricantes
Lubricante del compresor de aire
Tabla 16: Requisitos de aceite para cada clase de compresor con un sumidero de aceite integral
Lubricante de cojinetes
Para engrasar los cojinetes, use uno de los siguientes:
• Texaco Starplex EP2
• Shell Nertia HV
• Mobil SHC 46
• Total Multis Complex EP2
• Belesta XPG
• Lubricante para cojinetes y chasis Valvoline NLGI #2
• Para unidades HL260M, use Rocol Sapphire Premier
Refrigerante del sello mecánico
NOTA:
• Estos valores solo corresponden a uniones que son de metal a metal, sin juntas.
• No utilice estas cifras para pasadores, como pernos del impulsor, que tengan cifras
especiales indicadas.
Tensionado de la correa
La distancia del centro de la polea (A) controla la tensión de la correa.
d F
Tabla 23: Valores de fuerza (F) para correas en compresores de aire con un sumidero de aceite
integral
Modelo de la bomba Holgura entre el impulsor y la placa Holgura entre el impulsor y la placa
de desgaste frontal de desgaste posterior
HL80M
HL100M
HL110M
HL125M
HL130M • Placa de desgaste e impulsor de hierro fundido, acero fundido o hierro
duro: de 0,500 mm a 0,625 mm (de 0,020 pulg. a 0,025 pulg.)
HL150M
• Placa de desgaste e impulsor de acero inoxidable: de 0,625 mm a
HL160M 0,762 mm (de 0,025 pulg. a 0,030 pulg.)
HL200M
HL225M
HL250M
HL260M
Para obtener más información sobre cómo Xylem le puede ayudar, visite la
página xyleminc.com.
Xylem Dewatering Solutions UK Ltd Visite nuestro sitio web para ver la última versión de
este documento y más información
Quenington
Cirencester, Gloucestershire GL7 Las instrucciones originales están disponibles en inglés.
Todas las instrucciones que no sean en inglés son
5BX traducciones de las originales
Reino Unido © 2012 Xylem Inc
Tel: +44 (0)1285 750271
Fax: +44 (0)1285 750352
sales@godwinpumps.co.uk
www.godwinpumps.co.uk
95-0056-0000-ESP_1.0_es.ES_2013-06_IOM.HLRangeEMEA-APAC