Professional Documents
Culture Documents
Cada una de las preposiciones del alemán rige alguno de los casos acusativo, dativo o genitivo, es decir,
el pronombre o artículo que sigue a una preposición en una oración en alemán irá declinado en alguno
de estos casos, sin embargo, existen algunas preposiciones comunes a los casos acusativo y dativo.
Estas preposiciones solicitan un acusativo cuando en la oración se indique una “acción” mediante un
verbo de desplazamiento o movimiento como: (sich) setzen, (sich) stellen, (sich) legen, etc.
Contracciones usadas en acusativo: in+das= ins, an+das= ans.
Las mismas preposiciones solicitarán un dativo cuando en la oración se indique una “permanencia”
mediante verbos como: liegen (yacer/estar acostado), sitzen (estar sentado), stehen (estar
parado/colocado), sein, etc.
Contracciones usadas en dativo: in+dem=im, an+dem=am.
auf Sie legt das Buch auf den Tisch(masc.) Ella coloca el libro en/sobre la mesa. (A)
Das Buch liegt auf dem Tisch el libro está colocado/yace sobre la mesa. (P)
unter Ich stelle die Flasche unter den Tisch coloco la botella bajo la mesa. (A)
Die Flasche steht unter dem Tisch la botella está colocada bajo la mesa. (P)
vor Der Junge stellt sich vor die Tür(fem.) El joven se para delante de la puerta. (A)
Ein Junge steht vor der Tür un joven está parado delante de la puerta. (P)
Conjugación de Verbos
hinter Er stellt einen Stuhl hinter die Tür él coloca una silla detrás de la puerta.
Ein Stuhl steht hinter der Tür una silla está colocada detrás de la puerta.
neben Sie legt das Buch neben die Flasche ella coloca el libro al lado de la botella.
Das Buch liegt neben der Flasche el libro está colocado al lado de la botella.
über Er hängt die Lampe über den Sessel él coloca la lámpara -por- encima del sillón.
Die Lampe hängt über dem Sessel la lámpara está colocada encima del sillón.
zwischen Sie stellt den Stuhl zwischen den Tisch und die Wand
Ella coloca la silla entre la mesa y la pared.
Der Stuhl steht zwischen dem Tisch und der Wand
La silla está colocada entre la mesa y la pared.
Algunos verbos del alemán como “hängen” y “stecken”(poner dentro) pueden indicar “acción” o
“permanencia”.
Ich stecke den Schlüssel(masc.) in den Schloβ Meto la llave en la cerradura. (acción)
Der Schlüssel steckt im Schloβ(masc.) La llave está metida en la cerradura. (permanencia)
Ich hänge den Schlüssel an die Wand Cuelgo la llave en la pared. (acción)
Der Schlüssel hängt an der Wand La llave está colgada en la pared. (permanencia)
Conjugación de Verbos