You are on page 1of 148

Informaţii tehnice

RAUTITAN – Noua generaţie


Apă potabilă şi încălzire
850600 RO

www.rehau.ro Construcţii
Valabil din ianuarie 2013 Auto
Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări tehnice Industrie
Aceste Informaţii tehnice Drepturile de autor asupra documentului sunt rezervate.
RAUTITAN - NOUA GENERAŢIE Drepturile ce decurg din acestea, în special cele referi-
sunt valabile începând din ianuarie 2013. toare la traducere, reproducere, extragerea de imagini,
emisiuni radio, redarea prin mijloace fotomecanice sau
Odată cu apariţia lor, anteriorul document Informaţii alte mijloace şi stocarea în sisteme de prelucrare a
tehnice 850600 RO (versiunea: aprilie 2012) îşi pierde datelor, rămân rezervate.
valabilitatea.
Toate dimensiunile şi greutăţile reprezintă valori orientati-
Varianta actuală a documentaţiei tehnice este disponibilă ve. REHAU îşi rezervă dreptul de a face erate şi modificări.
pentru descărcare la adresa www.rehau.ro.

2
Informaţii tehnice

RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE

Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Informaţii şi instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Sistemul universal RAUTITAN pentru instalaţii de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Termoizolaţie şi protecţie fonică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

Protecţia împotriva incendiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

Norme, prevederi şi directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

3
CUPRINS

1 ���������������� Informaţii şi instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . 6 7.3.1 ���������� Pregătirea verificării la presiune cu aer comprimat
fără conţinut ulei / gaz inert . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 ���������������� Vedere de ansamblu a componentelor sistemului . . . . . 8 7.3.2 ���������� Verificarea etanşeităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.3.3 ���������� Verificare la solicitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 ���������������� Descrierea sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.3.4 ���������� Încheierea verificării la presiune cu aer comprimat
3.1 ������������� Ţevile RAUTITAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 fără conţinut ulei / gaz inert . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 ������������� Tehnica de îmbinare cu manşon alunecător de la REHAU . . . 10 7.4 ������������� Spălarea instalaţiei de apă potabilă . . . . . . . . . . . . . 27
3.3 ������������� Alte componente de sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.5 ������������� Proces verbal de verificare la presiune: Sistem RAUTITAN
3.4 ������������� Gama de suporturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 de la REHAU (instalaţie de apă potabilă) . . . . . . . . . . . 27
3.5 ������������� Semicămaşă de dilatare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistemul universal RAUTITAN pentru instalaţii de încălzire
Sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă
8 ���������������� Domeniul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 ���������������� Domeniul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.1 ������������� Componente de legătură RAUTITAN pentru instalaţiile
4.1 ������������� Componente de îmbinare RAUTITAN pentru instalaţiile de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
de apă potabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.2 ������������� Etanşeitatea la oxigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2 ������������� Norme şi directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8.3 ������������� Norme şi directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3 ������������� Tabelul pierderilor de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8.4 ������������� Tabelul pierderilor de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4 ������������� Cerinţe privind apa potabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8.5 ������������� Cerinţe privind apa utilizată în instalaţiile de încălzire . . . . . 30
4.5 ������������� Dezinfectarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.6 ������������� Cerinţe privind instalaţiile de apă caldă menajeră şi
4.5.1 ���������� Dezinfectarea termică în caz de contaminare . . . . . . . . 15 de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.2 ���������� Dezinfectarea chimică în caz de contaminare . . . . . . . . 15 8.7 ������������� Sisteme solare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.2.1 ������� "Dezinfectare chimică la faţa locului" . . . . . . . . . . . . 15
4.5.2.2 ������� Dezinfectarea chimică permanentă . . . . . . . . . . . . . 16 9 ���������������� Parametrii sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.1 ������������� Temperaturile pe circuitul de tur şi retur . . . . . . . . . . . 31
5 ���������������� Componentele de montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 9.2 ������������� Regim de încălzire variabil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 ������������� Pozarea sub tencuială şi instalaţia în faţa peretelui . . . . . . 17 9.3 ������������� Regimul de încălzire constant . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 ������������� Pozarea pe tencuială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9.4 ������������� Regimul maxim de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 ������������� Pozarea conductelor montate în serie
şi a conductelor inelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10 �������������� Racordarea caloriferului din pardoseală . . . . . . . . . 32
5.3.1 ���������� Noi componente de montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10.1 ����������� Set de tije tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN
5.3.2 ���������� Exemplu de utilizare pentru conducte montate în serie din inox la calorifere cu supapă . . . . . . . . . . . . . . . 33
şi conducte inelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10.2 ����������� Set de tije RAUTITAN tip L pentru racordarea la calorifere cu
5.4 ������������� Exemple de utilizare a gamei de suporturi . . . . . . . . . . 20 ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.1 ���������� Exemplu baie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10.3 ����������� Tije RAUTITAN tip T pentru racordarea la calorifere cu ventil . 34
5.4.2 ���������� Exemplu bucătărie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10.4 ����������� Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN stabil
5.4.3 ���������� Exemplu WC de serviciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 la caloriferul cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10.5 ����������� Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN flex şi set
6 ���������������� Racordul la instalaţii de încălzire a apei . . . . . . . . . 23 de racordare calorifer la calorifere cu ventil . . . . . . . . . 35
6.1 ������������� Încălzitoare de apă caldă în regim instant . . . . . . . . . . 23 10.6 ����������� Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN
6.2 ������������� Boilere de apă caldă cu arzător de gaz . . . . . . . . . . . . 23 la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3 ������������� Acumulator de apă caldă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 10.7 ����������� Tijă RAUTITAN tip T pentru racordarea
6.4 ������������� Sisteme solare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7 ���������������� Verificare la presiune şi spălare . . . . . . . . . . . . . . 24 11 �������������� Racordul caloriferului din perete . . . . . . . . . . . . . 37


7.1 ������������� Principii de bază pentru verificarea la presiune . . . . . . . . 24 11.1 ����������� Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN
7.2 ������������� Verificări ale etanşeităţii instalaţiei de apă potabilă, din inox la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 38
folosind apa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11.2 ����������� Bloc de racordare calorifer cu ţeavă RAUTITAN stabil
7.2.1 ���������� Pregătirea verificării la presiune cu apă . . . . . . . . . . . 24 la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2.2 ���������� Verificare la presiune pentru instalaţii cu ţevi RAUTITAN stabil 11.3 ����������� Unitate de montaj încălzire RAUTITAN la calorifer cu ventil . . 40
şi instalaţii mixte cu RAUTITAN stabil, 11.4 ����������� Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN stabil
combinate cu ţevi din metal . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 la caloriferul cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2.3 ���������� Verificare la presiune pentru instalaţii cu ţevi RAUTITAN flex 11.5 ����������� Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN
sau instalaţii mixte cu RAUTITAN flex, combinate cu RAUTI- la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TAN stabil sau ţevi din metal . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11.6 ����������� Racord direct cu trecere cu filet exterior RAUTITAN
7.2.4 ���������� Încheierea verificării la presiune cu apă . . . . . . . . . . . 25 la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.3 ������������� Verificări ale etanşeităţii instalaţiei de apă potabilă
cu aer comprimat fără conţinut ulei / gaz inert . . . . . . . . 26 12 �������������� Indicaţii privind racordurile caloriferelor . . . . . . . . . 42

4
13 �������������� Montaj tije de racordare calorifere . . . . . . . . . . . . 44 Termoizolaţie şi protecţie fonică
13.1 ����������� Principii de bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13.2 ����������� Lărgirea tijelor de racordare a caloriferelor RAUTITAN . . . . . 44 18 �������������� Termoizolaţia conductelor . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
13.3 ����������� Fixarea tijelor de racordare în L RAUTITAN . . . . . . . . . . 45 18.1 ����������� Funcţiile generale ale termoizolaţiilor pentru conducte . . . . 72
13.4 ����������� Derularea montajului tijelor de racordare RAUTITAN - exemplu 46 18.2 ����������� Termoizolaţia conductelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
18.3 ����������� Termoizolaţia fitingurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
14 �������������� Îmbinări cu filet şi armături . . . . . . . . . . . . . . . . 47 18.4 ����������� Avantajele utilizării conductelor preizolate din fabrică . . . . . 72
14.1 ����������� Robinet cu bilă tip bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 18.5 ����������� Norme şi directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
14.2 ����������� Set de nipluri de racordare G ½ x G ¾ . . . . . . . . . . . . 48 18.6 ����������� Directiva OIB 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
14.3 ����������� Îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN . . . . . 48 18.7 ����������� Grosimi ale stratului izolant pentru conducte de apă potabilă . 74
14.4 ����������� Racorduri filetate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 18.8 ����������� Grosimi ale stratului de izolaţie conform Legii privind
economia de energie (EnEv) pentru conducte de încălzire . . . 76
15 �������������� Accesorii suplimentare ale sistemului . . . . . . . . . . 49 18.9 ����������� Izolaţia din fabricaţie a ţevilor, domenii de utilizare . . . . . . 78
15.1 ����������� Fiting de intersectare RAUTITAN . . . . . . . . . . . . . . . 49
15.2 ����������� Distribuitorul conductei de încălzire . . . . . . . . . . . . . 49 19 �������������� Protecţie fonică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
15.3 ����������� Bloc de montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 19.1 ����������� Măsuri preventive pentru reducerea zgomotului . . . . . . . 80
15.4 ����������� Rozeta dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 19.2 ����������� Avantaje în cazul utilizării sistemului universal RAUTITAN
15.5 ����������� Punte de montaj cu aerisitor . . . . . . . . . . . . . . . . 51 pentru apă menajeră şi încălzire . . . . . . . . . . . . . . . 80
15.6 ����������� Distribuitor cu manşon alunecător . . . . . . . . . . . . . . 51 19.3 ����������� Caracteristicile fonoizolante ale conductelor . . . . . . . . . 80
15.7 ����������� Panouri de distribuţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
15.8 ����������� Set de montaj pentru calorimetru . . . . . . . . . . . . . . 52 20 �������������� Protecţia împotriva incendiilor . . . . . . . . . . . . . . 81

16 �������������� Sistem de racordare al caloriferelor prin plintă . . . . . . 54 Norme, prevederi şi directive


16.1 ����������� Domeniul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
16.2 ����������� Imagine de ansamblu asupra sistemelor cu plintă . . . . . . 55 21 �������������� Norme, prevederi şi directive . . . . . . . . . . . . . . . 82
16.3 ����������� Racord calorifere din plintă . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
16.3.1 �������� Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16
la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
16.3.2 �������� Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½
la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
16.3.3 �������� Set de tije de racordare SL RAUTITAN la calorifere cu ventil . . 59
16.3.4 �������� Set de tije de capăt SL RAUTITAN la calorifere cu ventil . . . . 60
16.3.5 �������� Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16
la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
16.3.6 �������� Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½
la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
16.4 ����������� Sistemul de canal de plintă RAUSOLO . . . . . . . . . . . . 63
16.5 ����������� Sistemul canalelor de plintă RAUDUO . . . . . . . . . . . . 64
16.6 ����������� Suport pentru ţeava de încălzire instalabil
în canalele de plintă RAUSOLO şi RAUDUO . . . . . . . . . . 65
16.7 ����������� Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet . . . . . . . . . 65
16.8 ����������� Ţeavă de racordare dreaptă . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
16.9 ����������� Ţeavă de racordare L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
16.10 ��������� Cleşte de decupaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
16.11 ��������� Seturi de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN . . . . . . . 66
16.12 ��������� Seturi tije de racordare SL RAUTITAN . . . . . . . . . . . . 69
16.13 ��������� Indicaţii generale privind canalele de plintă . . . . . . . . . 70

17 �������������� Verificare la presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


17.1 ����������� Principii de bază pentru verificarea la presiune . . . . . . . . 71
17.2 ����������� Proces verbal de verificare la presiune: Sistem RAUTITAN
de la REHAU (instalaţie de încălzire) . . . . . . . . . . . . . 71

5
1 Informaţii şi instrucţiuni de siguranţă

Indicaţii referitoare la prezentele Informaţii tehnice Pictograme şi logo-uri

Valabilitate Indicaţie de siguranţă


Aceste Informaţii tehnice sunt valabile pentru România.
Indicaţie juridică
Informaţii tehnice valabile:
-- Informaţii tehnice "Principii de sistem, tubulatură şi racorduri" Informaţie importantă care trebuie luată în considerare
-- Informaţii tehnice "Încălzirea/răcirea suprafeţelor"
Informaţii pe internet
Navigaţie
La începutul prezentelor informaţii tehnice veţi găsi un index detaliat al titlurilor Avantajele dumneavoastră
ierarhizate şi al numerelor de pagină aferente.

Definiţii
-- Conductele sau conductele din ţeavă constau în ţevi şi racordurile acestora
(de ex. manşoane alunecătoare, fitinguri, filete sau similare). Acest lucru Actualitatea informaţiilor tehnice
este valabil pentru conductele de apă potabilă şi încălzire precum şi pentru Pentru siguranţa dumneavoastră şi pentru întrebuinţarea corectă a produselor
toate celelalte conducte la care se face referire în aceste Informaţii tehnice. noastre, verificaţi la intervale regulate dacă nu există o variantă actualizată a
-- Instalaţiile de conducte, instalaţiile, etc. constau în conducte şi elementele informaţiilor tehnice de care dispuneţi.
constructive necesare. Data de publicare a informaţiilor dumneavoastră tehnice este tipărită întot-
-- Componentele de îmbinare constau în fitinguri şi manşoanele alunecătoare deauna în partea stânga jos a paginii de copertă.
corespunzătoare, ţevile aferente precum şi garniturile şi îmbinările cu filet Varianta actuală a informaţiilor tehnice poate fi obţinută de la biroul dum-
corespunzătoare. neavoastră de vânzare REHAU, de la distribuitorii de specialitate, sau poate fi
descărcată de pe internet de la adresa www.rehau.ro.
Reprezentare
Ilustraţiile pentru sistemele parţiale individuale sunt reprezentate în culorile Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare
specifice pentru ţevi, fitinguri şi manşoane alunecătoare. -- Pentru propria dumneavoastră siguranţă şi pentru siguranţa altor persoane,
Ilustraţiile care cuprind şi elemente din afara sistemului, valabile pentru insta- citiţi cu atenţie şi integral instrucţiunile de siguranţă şi cele de utilizare
laţia de apă potabilă şi încălzire resp. pentru încălzirea/răcirea suprafeţelor, înainte de începerea montajului.
sunt reprezentate cu conducte de culoare gri şi fitinguri/manşoane alunecă- -- Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi ţineţi-le la dispoziţia dumneavoastră.
toare de culoare albă. -- Dacă nu aţi înţeles instrucţiunile de siguranţă sau regulile individuale de
montare, sau dacă aveţi neclarităţi în legătură cu acestea, adresaţi-vă
biroului de vânzări REHAU.
-- Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă poate duce la daune materiale sau
răniri.

Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat


Sistemul RAUTITAN poate fi proiectat, instalat şi exploatat exclusiv conform
descrierii din aceste Informaţii tehnice. Orice altă utilizare este considerată
neconformă cu domeniul de aplicaţie specificat şi este prin urmare interzisă.

Reprezentare per ansamblu

Fig. 1-1 Exemplu de reprezentare per ansamblu pentru mai multe sisteme parţiale

6
Referitor la montaj
-- Citiţi şi urmaţi întotdeauna respectivele instrucţiuni de utilizare privind
Respectaţi prevederile naţionale şi internaţionale de pozare, instalare, preveni- sculele de montaj REHAU.
re a accidentelor şi de siguranţă la instalarea instalaţiilor cu conducte de ţevi, -- Manipularea necorespunzătoare a sculelor poate provoca răniri grave prin

Vedere de ansamblu
precum şi indicaţiile din prezentele informaţii tehnice. tăiere, strivire sau amputare a membrelor.
-- Manipularea necorespunzătoare a sculelor poate deteriora componentele de
Respectaţi de asemenea legile, normele, directivele şi prevederile în vigoare racordare sau poate provoca pierderea etanşeităţii.
(de ex. ÖNORM, DIN, EN, ISO, DVGW, ÖVGW, VDE şi VDII) precum şi preve- -- Foarfecii pentru ţeavă de la REHAU au o lamă ascuţită. Depozitaţi şi
derile referitoare la protecţia mediului, dispoziţiile asociaţiilor profesionale şi manipulaţi foarfecii astfel încât să excludeţi orice pericol de rănire din cauza
prevederile societăţilor locale de furnizare a utilităţilor. foarfecilor pentru ţeavă.
-- La scurtarea ţevilor, respectaţi întotdeauna distanţa de siguranţă între mâna
Pentru domeniile de utilizare, care nu sunt cuprinse în aceste Informaţii cu care sprijiniţi ţeava şi scula tăietoare.
tehnice (aplicaţii speciale), este nevoie de consultarea departamentului nostru -- În timpul procesului de tăiere, nu interveniţi niciodată în zona de tăiere a
de tehnică a instalaţiilor. sculei sau în zona pieselor în mişcare.
Pentru o consiliere amănunţită, adresaţi-vă biroului dumneavoastră de vânzare -- După procesul de lărgire, capătul de ţeavă lărgit revine în forma sa iniţială
REHAU. (material cu memorie). În această fază, nu introduceţi obiecte străine în
capătul de ţeavă lărgit.
Instrucţiunile de proiectare şi montaj sunt legate nemijlocit de produsul REHAU -- În timpul procesului de presare, nu interveniţi niciodată în zona de presare a
respectiv. Se face trimitere la extrase din normele şi prevederile general sculei sau în zona pieselor în mişcare.
valabile. -- Până la finalizarea procesului de presare, fitingul poate cădea de pe ţeavă.
Respectaţi versiunea în vigoare a directivelor, normelor şi prevederilor. Trebuie Pericol de rănire!
respectate de asemenea norme, prevederi şi directive complementare referi- -- La lucrările de întreţinere sau reabilitare precum şi la schimbarea locului de
toare la proiectarea, instalarea şi exploatarea instalaţiilor pentru apă potabilă, montaj, scoateţi întotdeauna din priză ştecărul sculelor utilizate şi asigu-
încălzire sau de tehnologie a clădirilor, care nu constituie o parte integrantă a raţi-le împotriva pornirii accidentale.
acestor Informaţii tehnice.
Parametri de regim
În cazul depăşirii parametrilor de exploatare ai instalaţiei, se produce o
suprasolicitare a ţevilor şi îmbinărilor. De aceea nu este admisă depăşirea
parametrilor de exploatare.
Condiţii referitoare la personal Asiguraţi respectarea parametrilor de exploatare prin instalarea de dispozitive
-- Dispuneţi montarea sistemelor noastre exclusiv de către persoane autorizate de siguranţă şi de reglare (de ex. reductoare de presiune, ventile de siguranţă
şi instruite. şi similar).
-- Dispuneţi efectuarea lucrărilor la instalaţiile electrice sau la părţi ale
cablurilor electrice exclusiv de către persoane autorizate şi instruite în acest
domeniu.

Măsuri generale de prevedere


-- Păstraţi locul de muncă curat şi fără obstacole.
-- Asiguraţi o iluminare suficientă a locului de muncă.
-- Împiedicaţi accesul copiilor, al animalelor de companie şi al persoanelor
neautorizate la unelte şi la locurile de montaj. Acest lucru este valabil îndeo-
sebi în cazul asanărilor în zone locuite.
-- Utilizaţi exclusiv componentele prevăzute pentru respectivul sistemul de ţevi
REHAU. Utilizarea altor componente care nu fac parte din sistem sau utiliza-
rea uneltelor sau sculelor care nu provin din respectivul sistem de instalaţii
REHAU, poate duce la accidente sau la alte pericole.

Îmbrăcămintea de lucru
-- Purtaţi ochelari de protecţie, îmbrăcăminte de lucru adecvată, încălţăminte
de protecţie, cască de protecţie, iar dacă aveţi părul lung, o plasă pentru
păr.
-- Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii, acestea ar putea fi prinse în
piesele mobile ale instalaţiei.
-- În cazul lucrărilor de montaj la nivelul capului sau mai sus, purtaţi o cască
de protecţie.

7
2 V edere de ansamblu a componentelor
sistemului

RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE

Dimensiunea 16–40 Dimensiunea 50–63 Scula


Sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi încălzire
Ţeavă
Ţeava universală rautitan stabil

Ţeava universală RAUTITAN flex

Manşon

RAUTOOL
alunecător RAUTITAN PX RAUTITAN MX
PVDF alamă

Fiting
RAUTITAN PX
PPSU

RAUTITAN RX
Bronz

RAUTITAN SX RAUTITAN RX
Inox Bronz

8
3 Descrierea sistemului

Vedere de ansamblu
3.1 Ţevile RAUTITAN

Ţeavă universală RAUTITAN stabil


-- Utilizabilă universal în instalaţii de apă potabilă şi încălzire
-- Strat de aluminiu rezistent la difuzia oxigenului
-- Corespunde cerinţelor ÖNORM B 5014-1, precum şi directivelor KTW (Mate-
riale plastice şi apă potabilă) ale Oficiului federal pentru mediu din Germania
-- Dimensiuni 16–40
-- Rigidă la încovoiere şi cu formă stabilă

Ţeavă universală RAUTITAN flex


-- Utilizabilă universal în instalaţii de apă potabilă şi încălzire
-- Etanşă la oxigen cf. DIN 4726
-- Corespunde cerinţelor ÖNORM B 5014-1, precum şi directivelor KTW (Mate-
Fig. 3-1 Ţevile RAUTITAN riale plastice şi apă potabilă) ale Oficiului federal pentru mediu din Germania
-- Dimensiuni 16-63
-- Flexibilă

-- Rezistenţa la coroziune a ţevilor RAUTITAN: fără coroziune în profunzime tip


gaură
-- Caracteristici fonoizolante ale materialului de confecţionare a ţevii
RAU-PE-Xa
-- Nu au tendinţa de a acumula depuneri sau incrustaţii
-- Rezilienţă sporită a materialului de confecţionare a ţevii RAU-PE-Xa
-- Rezistenţă bună la frecare
-- Opţional preizolate din fabrică în diverse forme spaţiale şi grosimi ale
stratului izolant
-- Opţional montate din fabrică în tub de protecţie
-- Prezentarea opţională a ţevilor pentru livrare sub formă de bare sau colaci

Informaţii detaliate privind proiectarea, montajul şi execuţia sistemelor de


încălzire/răcire a suprafeţelor cu ţevile RAUTITAN precum şi cu ţevile de încăl-
zire RAUTHERM-S sunt disponibile în informaţiile tehnice "Încălzirea/răcirea
suprafeţelor".

9
3.2 Tehnica de îmbinare cu manşon alunecător de la REHAU

-- Fitingurile RAUTITAN pot fi utilizate universal în instalaţiile de apă potabilă şi


încălzire
-- Tehnică de îmbinare robustă, unitară, rezistenţă sporită pe şantier
-- Îmbinare fără garnitură inelară (autoetanşare prin însuşi materialul ţevii)
-- Control vizual simplu
-- Proprietăţi hidraulice remarcabile, ţeava se lărgeşte în zona de îmbinare
-- Îmbinarea poate fi supusă imediat la presiune
-- Ţeava nu trebuie calibrată şi debavurată
-- Aceeaşi tehnică de îmbinare şi aceleaşi scule pot fi utilizate atât în instalaţia
de apă potabilă cât şi în instalaţia de încălzire
-- Tehnica de îmbinare cu manşon alunecător asigură etanşeitatea dura-
bilă conform ÖNORM EN 806, DIN 1988, fişa de lucru DVGW W 534 şi
DVGW VP 625
-- Aprobat pentru instalaţii pozate sub tencuială conform DIN 18380 (VOB)

Fig. 3-2 Tehnică de îmbinare cu manşon alunecător

Fig. 3-3 Posibilităţi de combinare cu RAUTITAN

10
3.3 Alte componente de sistem

Vedere de ansamblu
Fig. 3-4 Manşon antifoc sistem RAU-VPE Fig. 3-6 Curbă conducătoare de ghidare ţeavă

Fig. 3-5 Unitate de racordare din perete Fig. 3-7 Truse RAUTOOL

-- Manşon antifoc sistem RAU-VPE -- Curbă conducătoare de ghidare ţeavă


-- Unitate de racordare din perete -- Truse RAUTOOL
-- În diverse variante de execuţie
-- Diverse moduri de acţionare

3.4 Gama de suporturi 3.5 Semicămaşă de dilatare

Fig. 3-8 Gama de suporturi Fig. 3-9 Semicămaşă de dilatare

11
Sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă

Cuprins

4 ���������������� Domeniul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 ���������������� Verificare la presiune şi spălare . . . . . . . . . . . . . . 24


4.1 ������������� Componente de îmbinare RAUTITAN pentru instalaţiile 7.1 ������������� Principii de bază pentru verificarea la presiune . . . . . . . . 24
de apă potabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7.2 ������������� Verificări ale etanşeităţii instalaţiei de apă potabilă,
4.2 ������������� Norme şi directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 folosind apa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 ������������� Tabelul pierderilor de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.2.1 ���������� Pregătirea verificării la presiune cu apă . . . . . . . . . . . 24
4.4 ������������� Cerinţe privind apa potabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.2.2 ���������� Verificare la presiune pentru instalaţii cu ţevi RAUTITAN stabil
4.5 ������������� Dezinfectarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 şi instalaţii mixte cu RAUTITAN stabil,
4.5.1 ���������� Dezinfectarea termică în caz de contaminare . . . . . . . . 15 combinate cu ţevi din metal . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.5.2 ���������� Dezinfectarea chimică în caz de contaminare . . . . . . . . 15 7.2.3 ���������� Verificare la presiune pentru instalaţii cu ţevi RAUTITAN flex
4.5.2.1 ������� "Dezinfectare chimică la faţa locului" . . . . . . . . . . . . 15 sau instalaţii mixte cu RAUTITAN flex,
4.5.2.2 ������� Dezinfectarea chimică permanentă . . . . . . . . . . . . . 16 combinate cu RAUTITAN stabil sau ţevi din metal . . . . . . . 25
7.2.4 ���������� Încheierea verificării la presiune cu apă . . . . . . . . . . . 25
5 ���������������� Componentele de montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7.3 ������������� Verificări ale etanşeităţii instalaţiei de apă potabilă
5.1 ������������� Pozarea sub tencuială şi instalaţia în faţa peretelui . . . . . . 17 cu aer comprimat fără conţinut ulei / gaz inert . . . . . . . . 26
5.2 ������������� Pozarea pe tencuială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.3.1 ���������� Pregătirea verificării la presiune cu aer comprimat fără
5.3 ������������� Pozarea conductelor montate în serie şi a conductelor inelare 19 conţinut ulei / gaz inert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.1 ���������� Noi componente de montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.3.2 ���������� Verificarea etanşeităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.2 ���������� Exemplu de utilizare pentru conducte montate în serie 7.3.3 ���������� Verificare la solicitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
şi conducte inelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.3.4 ���������� Încheierea verificării la presiune cu aer comprimat fără
5.4 ������������� Exemple de utilizare a gamei de suporturi . . . . . . . . . . 20 conţinut ulei / gaz inert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4.1 ���������� Exemplu baie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.4 ������������� Spălarea instalaţiei de apă potabilă . . . . . . . . . . . . . 27
5.4.2 ���������� Exemplu bucătărie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.5 ������������� Proces verbal de verificare la presiune: Sistem RAUTITAN
5.4.3 ���������� Exemplu WC de serviciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 de la REHAU (instalaţie de apă potabilă) . . . . . . . . . . . 27

6 ���������������� Racordul la instalaţii de încălzire a apei . . . . . . . . . 23


6.1 ������������� Încălzitoare de apă caldă în regim instant . . . . . . . . . . 23
6.2 ������������� Boilere de apă caldă cu arzător de gaz . . . . . . . . . . . . 23
6.3 ������������� Acumulator de apă caldă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 ������������� Sisteme solare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

12
4 Domeniul de utilizare

4.1 Componente de îmbinare RAUTITAN pentru instalaţiile de apă potabilă

Respectaţi de asemenea indicaţiile din broşura de informaţii tehnice "Principii


de sistem, tubulatură şi racorduri".

Apă potabilă
Fig. 4-1 Ţevi RAUTITAN pentru instalaţia de apă potabilă

Componente de îmbinare RAUTITAN pentru instalaţiile de apă potabilă


Manşoane
Dim. Ţevi Fitinguri
alunecătoare

16

20

RAUTITAN PX
25 Ţeavă universală
RAUTITAN stabil
RAUTITAN PX
32 Ţeavă universală RAUTITAN RX
RAUTITAN flex

40

RAUTITAN SX
50
– RAUTITAN RX
63 RAUTITAN MX

13
4.2 Norme şi directive 4.4 Cerinţe privind apa potabilă

Apa potabilă trebuie să se încadreze în valorile limită valabile în prezent


conform următoarelor reglementări:
Sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi încălzire trebuie -- Regulament privind calitatea apei potabile TWV 2001
proiectat, calculat, executat şi pus în funcțiune conform ÖNORM EN 806, (BGBL: II Nr. 304/2001)1)
ÖNORM EN 1717, DIN 1988, completărilor naţionale ale ÖNORM B 2531 -- Directiva europeană 98/83/EG a Consiliului din data de 3 noiembrie 1998
precum şi în conformitate cu regulile tehnice general acceptate. privind calitatea apei destinate consumului uman

Parametri de regim
Fitingurile RAUTITAN RX sunt fabricate din bronz conform ÖNORM EN 1982 şi
Domeniu de utilizare: Alimentarea cu apă caldă la 70 °C / 1 MPa (10 bar) astfel sunt extrem de rezistente la coroziune.
Totuşi, se ştie în principiu că nu există un material ideal pentru toate cazurile
Temperatură la funcţionare continuă TD /Timp TD 70 °C / 49 ani de utilizare. Astfel, independent de materialul utilizat, în prezenţa anumitor
factori de influenţă, în instalaţia de apă potabilă pot apare fenomene de
Temperatură la funcţionare continuă TD /Timp TD +80 °C /1 an coroziune.

Temperatură la funcţionare continuă TD /Timp TD +95 °C / 100 ore La fitingurile RAUTITAN MX, în cazuri individuale, poate apărea coroziune chiar
şi când calitatea apei se încadrează în intervalul admisibil de valori conform
Total 50 ani directivei pentru apa potabilă. Conţinutul de clorură şi conţinutul de hidrocar-
bonat al apei au o influenţă decisivă asupra agresivităţii coroziunii la alama
Tab. 4-1 Parametri de operare conform ÖNORM EN 802-2, DIN 1988-200 şi specială rezistentă la dezincare. Un conţinut mare de clorură în combinaţie cu
ÖNORM EN ISO 15875-1 un conţinut redus de hidrocarbonat poate influenţa negativ comportamentul la
Au fost îndeplinite următoarele legi, norme şi directive: coroziune. Pentru alimentarea cu apă în astfel de zone recomandăm utilizarea
fitingurilor RAUTITAN SX din oţel inox sau RAUTITAN RX din bronz.
ÖVGW Dar şi interacţiunea sub influenţa următorilor factori conform
-- Ţevile universale RAUTITAN stabil şi RAUTITAN flex îndeplinesc cerinţele ÖNORM EN 12502-1:2005 (D) influenţează stabilitatea la coroziune:
ÖVGW privind instalaţiile de apă potabilă în clădiri. Ţevile sunt concepute -- proprietăţile materialului (compoziţie chimică, natura suprafeţei)
pentru parametrii de regim numiţi mai sus, cu un factor de siguranţă de -- proprietăţile apei (proprietăţi fizice şi chimice, substanţe solide)
peste 1,5. -- proiectarea şi executarea (geometrie, instalaţie de amestecare, racorduri)
-- Certificatul ÖVGW privind ţevile şi tehnica de îmbinare (toate dimensiunile). -- test de etanşeitate şi punere în funcţiune (clătire, golire, dezinfectare)
-- Tehnică de îmbinare cu etanşeitate durabilă cu manşon alunecător -- condiţii de funcţionare (temperatură, modificări ale temperaturii, condiţii de
ÖNORM EN 806, ÖNORM B 2531, DIN 1988 şi fişei de lucru DVGW W 534 scurgere)
cu înregistrare ÖNORM.
-- Sistemul este adecvat pentru domeniile de utilizare cu cerinţe extrem de
stricte privind igiena (de ex. spitale) conform ÖNORM B 5019 şi fişa de lucru
DVGW W 270 (înmulţirea microorganismelor pe materialele instalaţiei de
apă potabilă). Utilizarea unui sistem de tratare a apei, ca de exemplu dedurizarea apei, are
ca şi consecinţă o modificare a comportamentului chimic coroziv al apei.
Norme ÖNORM, legi, directive Pentru evitarea daunelor produse de coroziune în cazul utilizării şi exploatării
-- Ţevile universale RAUTITAN stabil şi RAUTITAN flex precum şi fitingurile incorecte a unei instalaţii de tratare a apei, vă recomandăm în mod expres să
RAUTITAN PX corespund cerinţelor ÖNORM B 5014-1 precum şi directivelor analizaţi fiecare situaţie în parte cu un specialist, de exemplu cu producătorul
KTW (Materiale plastice şi apă potabilă) ale Oficiului federal pentru mediu. instalaţiei.
-- Fitingurile RAUTITAN, prevăzute din fabricație pentru a fi utilizate cu apa
potabilă, sunt executate din PPSU, bronz sau oţel inox. În continuare, pentru evaluarea probabilităţii de apariţie a coroziunii, se vor
Fitingurile cu manşon alunecător RAUTITAN furnizate REHAU pentru instalaţii lua în calcul şi experienţele practice acumulate în urma distribuirii apei în
de apă potabilă corespund versiunii în vigoare a ÖNORM B 5014-3 precum domeniul de utilizare prevăzut.
şi DIN 50930-6 (Coroziunea metalelor - Coroziunea materialelor metalice în
interiorul conductelor, recipientelor şi aparatelor sub acţiunea corozivă a apei La proiectarea instalaţiei trebuie luaţi în calcul factorii şi mărimile de influenţă
- partea 6: influenţarea calităţii apei potabile). menţionate mai sus în ceea ce priveşte protecţia împotriva coroziunii şi a
depunerilor de piatră, pentru fiecare caz concret de utilizare în parte.

4.3 Tabelul pierderilor de presiune În caz de nevoie, puteţi apela pentru consultanţă la departamentul nostru
tehnic pentru domeniul de utilizare a produselor RAUTITAN.

În cazul în care calitatea apei potabile nu se încadrează în limitele impuse de


Calculul reţelelor de ţevi şi tabelele cu pierderile de presiune pentru ţevile ordonanţa cu privire la apa potabilă, este necesară verificarea şi aprobarea
RAUTITAN sunt disponibile pe internet, la adresa www.rehau.ro. din partea departamentului nostru tehnic, în vederea utilizării sistemului
RAUTITAN.

În acest sens, vă rugăm să contactaţi biroul dumneavoastră de vânzare


REHAU.

14
1)
Valorile limită maxime indicate în ordonanţa privind apa potabilă, precum şi 4.5.2 Dezinfectarea chimică în caz de contaminare
ÖNORM B 5019, cu referire la concentraţiile de dezinfectanţi, nu trebuie interpre-
tate ca şi concentraţii permanente, durabile în aplicaţii. Acestea reprezintă valorile În vederea decontaminării, pe lângă dezinfectarea termică se utilizează din ce
maximale temporare, definite sub aspect toxicologic şi al igienei. Imperativul principal în ce mai mult şi metode de dezinfectare chimică. Măsurile de dezinfectare
al ordonanţei privind apa potabilă este principiul minimizării, adică apa se va păstra, pe chimică şi termică solicită întotdeauna materialele utilizate în instalaţia de apă
cât posibil, fără nici un adaos. Numai dacă în caz de contaminare, dintr-o necesitate potabilă. Unele măsuri de dezinfectare sunt chiar nerecomandate, pe baza
absolută trebuie adăugat un adaos chimic, atunci este admisă adăugarea unei cantităţi
nivelului actual al cunoştinţelor, pentru materialele utilizate frecvent în tehnica
minime necesare.
instalaţiilor. Aceasta priveşte şi materialele despre care până în prezent se
credea că sunt suficient de rezistente la coroziune, ca de ex. oţelul inoxidabil,
cuprul şi unele tipuri de materiale plastice.
4.5 Dezinfectarea
Înainte de a lua astfel de măsuri de procedură tehnică, trebuie asigurat faptul
Ţevile universale de la REHAU cu tehnica de îmbinare cu manşon alunecător că toate componentele sistemului de instalaţii sunt adecvate din punct de
fără garnituri inelare sunt foarte adecvate pentru instalaţiile igienice de apă vedere termic şi chimic pentru respectiva măsură. Aceste aspecte sunt regle-
potabilă. Ele corespund directivelor KTW (Materiale plastice şi apă potabilă) mentate în fişa de lucru DVGW W 551. Vă rugăm să solicitaţi o aprobare din
ale Oficiului federal pentru mediu din Germania şi îndeplinesc cerinţele fişei partea producătorului dezinfectantului, cu privire la compatibilitatea acestuia
de lucru DVGW W 270. Astfel, ele sunt adecvate şi pentru zone de utilizare cu cu toate componentele instalaţiei.
cerinţe deosebite în ceea ce priveşte igiena, din domeniul apei potabile. Ţevile

Apă potabilă
din sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi încălzire sunt astfel
concepute încât împiedică înmulţirea microorganismelor şi astfel este exclusă 4.5.2.1 "Dezinfectare chimică la faţa locului"
posibilitatea de infestare sau de dezvoltare a bacteriei Legionella.
Pentru dezinfectările rapide ("Dezinfectări la faţa locului") pot fi utilizate numai
Prin erori în fazele de proiectare, construcţie şi exploatare, prin stagnare sau substanţe active speciale, stabilite în reglementările corespunzătoare.
din cauza apei cu calitate necorespunzătoare (de ex. impurităţi, inundaţii,
lucrări de reparaţii la reţeaua de conducte) pot fi generate impurităţi. De Efectuarea măsurilor de dezinfectare conform normelor fişei de lucru DVGW
asemenea, avariile în reţeaua de conducte, de ex. conducta de alimentare cu W 291 este posibilă fără afectarea funcţionalităţii unei instalaţii REHAU de apă
infiltraţii de apă din exterior, pot constitui cauze posibile de poluare a apei din potabilă, atunci când substanţele active, concentraţiile, duratele de utilizare şi
reţea. temperaturile maxime indicate în Tab. 4-2 sunt respectate.

Dezinfectarea unei instalaţii de apă potabilă este necesară numai în cazuri Este de reţinut faptul că o dezinfectare chimico-termică de peste 25 °C
excepţionale (cazuri de contaminare) şi în primul rând trebuie remediate toate precum şi ciclurile regulate de dezinfectare (de ex. lunar) nu sunt admise. Ra-
defecţiunile de operare şi constructive ale sistemului. Infestarea repetată sau portat la durata de viaţă a ţevilor, durata totală a ciclurilor de dezinfectare este
permanentă a apei din instalaţiile menajere îşi are cauza adesea în modul de limitată la cinci "dezinfecţii la faţa locului". În caz contrar nu poate fi asigurat
instalare (de ex. conducte oarbe) resp. în modul de exploatare (de ex. perioade faptul că durata de viaţă indicată poate fi atinsă.
îndelungate de stagnare) în sine şi nu justifică o dezinfectare continuă.
Înainte de efectuarea dezinfectării trebuie asigurat faptul că în timpul fazei de
dezinfectare, inclusiv în faza ulterioară de spălare, apa din instalaţie nu poate
4.5.1 Dezinfectarea termică în caz de contaminare fi utilizată pentru consumul uman (de ex. ca apă potabilă).

La instalaţiile de apă potabilă de ultimă generaţie (fără conducte oarbe etc.)


impurităţile, în măsura în care acestea sunt solubile în apă sau rămân dizolva-
te în apă, pot fi îndepărtate prin spălarea cu o cantitate suficientă de apă.

În caz de suspiciune de contaminare este posibilă şi utilă o dezinfectare ter-


mică în conformitate cu ÖNORM B5019 şi cu fişa de lucru DVGW W 551, ca
măsură imediată. La temperaturi ale apei de minim 70° C conform nivelului
actual al tehnicii se porneşte de la premisa că bacteriile şi agenţii patogeni
care se află în apă, chiar şi bacteriile Legionella, sunt eliminate. Este impor-
tant ca, prin măsuri adecvate, să se evite opărirea persoanelor.

Toate ţevile din sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi încălzire
sunt adecvate pentru dezinfectare termică repetată conform ÖNORM B 5019
şi fişei de lucru DVGW W 551, la 70 °C. Trebuie asigurat faptul că în timpul
dezinfectării termice să nu fie depăşite presiunile de regim maxim admise.

15
Concentraţia max. de utilizare2)
Durata de utilizare
Denumire Forma comercială Depozitarea Instrucţiuni de siguranţă1)
Temperatura de utilizare în
conductă
Peroxid de hidrogen Soluţie apoasă în diverse La loc întunecos, răcoros, La soluţii >5 %, 150 mg/l H2O2
H2O2 concentraţii A se evita obligatoriu Este necesar echipament de Max. 12 h
murdărirea protecţie Tmax ≤ 25 °C
Hipoclorit de sodiu Soluţie apoasă cu o La loc întunecos, răcoros, Alcalin, iritant, toxic, 50 mg/l clor
NaOCl concentraţie de clor de în recipient închis şi într-o Este necesar echipament de Max. 12 h
max. 150 g/l vană de colectare protecţie Tmax ≤ 25 °C
Hipoclorit de calciu Granule sau tablete La loc răcoros, uscat şi în Alcalin, iritant, toxic, 50 mg/l clor
Ca(OCl)2 cca. 70 % Ca(OCl)2 recipiente închise Este necesar echipament de Max. 12 h
protecţie Tmax ≤ 25 °C
Dioxid de clor Două componente La loc întunecos, uscat şi în Are efect de oxidare, 6 mg/l ClO2
ClO2 (Clorit de sodiu, recipiente închise Nu inspiraţi gazul de dioxid de Max. 12 h
sulfat al peroxidului de sodiu) clor, este necesar echipament Tmax ≤ 25 °C
de protecţie

Tab. 4-2 Dezinfectări chimice la faţa locului, substanţe şi concentraţii cf. de ex. DVGW W 291
1)
Trebuie respectate instrucţiunile corespunzătoare din fişele de date de siguranţă ale producătorului.
2)
Aprobare REHAU; această valoare nu trebuie depăşită în nici un punct al instalaţiei, pe toată durata de utilizare a acesteia.

4.5.2.2 Dezinfectarea chimică permanentă

Utilizarea instalaţiilor cu funcţionare nelimitată în timp pentru dezinfectarea Durata totală de utilizare este limitată la patru luni, raportat la întreaga durată
chimică a instalaţiilor menajere, în special ca măsură de prevenire a apariţiei de viaţă a ţevilor. În caz contrar nu poate fi asigurat faptul că durata de viaţă
bacteriei Legionella, nu este recomandată din cauza posibilelor deteriorări ale indicată poate fi atinsă. În general excludem de la utilizare orice alte produse
materialelor din componentele instalaţiei. În aceste cazuri nu acordăm nici o de dezinfectare, în special oxidanţi puternici (de ex. ozon) neprezentate aici.
garanţie.

În unele cazuri poate fi necesar ca până la renovarea constructivă completă


să fie necesară o dezinfectare chimică pe termen lung, însă limitată în timp. Măsurile de dezinfectare chimică şi termică efectuate greşit pot produce
Efectuarea acestor măsuri de dezinfectare este permisă numai cu aplicarea daune permanente componentelor dintr-o instalaţie de apă potabilă.
procedurilor aprobate. Parametrii prezentaţi în Tab. 4-3 trebuie supravegheaţi Înainte de a lua astfel de măsuri de procedură tehnică, trebuie asigurat faptul
cu aparate tehnice de măsură pe întreaga durată a măsurii de dezinfectare, că toate componentele sistemului de instalaţii sunt adecvate din punct de
imediat după punctul de dozare, iar rezultatele înregistrate trebuie documen- vedere termic şi chimic pentru respectiva măsură. Vă rugăm să solicitaţi în
tate. În cazul în care substanţele active, concentraţiile, duratele de utilizare orice caz aprobarea din partea producătorului dezinfectantului.
şi temperaturile maxime prezentate în Tab. 4-3 sunt respectate, este posibilă La dezinfectările termice trebuie prevenită opărirea persoanelor, prin măsuri
aplicarea respectivelor măsuri fără afectarea funcţionalităţii unei instalaţii adecvate.
REHAU de apă potabilă. La "dezinfectarea chimică la faţa locului" trebuie să vă asiguraţi ca în timpul
fazei de dezinfectare precum şi în faza ulterioară de spălare, apa din instalaţie
Concentraţia Durata maximă Temperatura să nu fie utilizată pentru consumul uman (de ex. ca apă potabilă).
Denumire1) max. de de utilizare în de utilizare în Instrucţiunile de siguranţă ale producătorilor dezinfectanţilor trebuie respec-
utilizare2) conductă3) conductă tate.
Clor Max. 0,3 mg/l
4 luni 60 °C
Cl2 clor liber
Hipoclorit de
Max. 0,3 mg/l
calciu 4 luni 60 °C
clor liber
Ca(OCl)2
Dioxid de clor Max. 0,2 mg/l
4 luni 60 °C
ClO2 ClO2
1
Trebuie respectate instrucţiunile corespunzătoare din fişele de date de siguranţă ale
producătorului.
2
Aprobare REHAU; această valoare nu trebuie depăşită în nici un punct al instalaţiei, pe
toată durata de utilizare a acesteia.
3
Durata maximă de utilizare, cumulată pe întreaga durată de viaţă a sistemului
Tab. 4-3 Dezinfecţie chimică limitată în timp

16
5 Componentele de montaj

Montarea componentelor de racordare greşite poate cauza deteriorarea sau


distrugerea componentelor de racordare.

-- Componentele de îmbinare de la RAUTITAN nu trebuie confundate cu com-


ponentele de îmbinare pentru încălzirea/răcirea suprafeţelor (de ex. treceri în
sistem din inox).
-- Respectaţi indicaţiile de dimensiuni afişate pe componentele de racordare.
-- Nu utilizaţi fitinguri din sistemul RAUTITAN, care sunt prevăzute cu un marcaj
de culoare roz sau dacă pe ambalaj este indicat faptul că acestea sunt
fitinguri pentru instalaţii de încălzire, în instalaţia de apă potabilă (de ex. tije

Apă potabilă
tip L pentru racordarea caloriferelor, tije în T pentru racordarea caloriferelor,
fitinguri de intersectare). Fig. 5-2 Cotul de perete RAUTITAN cu casetă izolantă Rp½
-- Clasificarea exactă a componentelor de racordare este indicată în lista
actuală de preţuri. Cot de perete RAUTITAN pentru montaj împreună cu gama de suporturi
-- Disponibil în diverse dimensiuni şi lungimi constructive
-- Cu diverse filete de racordare
-- Montabil cu o înclinaţie de 45° spre stânga sau spre dreapta
5.1 Pozarea sub tencuială şi instalaţia în faţa peretelui -- Caseta izolantă pentru cot de perete RAUTITAN Rp½
-- Garnituri suport din polimer montate între cotul de perete şi suport, pentru
amortizarea acustică

Fig. 5-1 Gama de suporturi

Gama de suporturi pentru coturile de perete RAUTITAN şi racorduri pentru Fig. 5-3 Exemplu de instalare pentru şina de montaj
armături
-- Execuţie stabilă, cu posibilitate de îndoire
-- Oţel zincat
-- Manevrarea simplă
-- Suporturi precurbate din fabrică
-- Pentru diverse aplicaţii
-- Şina de montaj ca soluţie universală pentru diverse forme ale suporturilor

Racorduri în instalaţiile din faţa peretelui cu ajutorul coturilor de perete


RAUTITAN
-- Pentru racordarea la elemente de montaj
-- Pentru plăci din rigips
-- Pentru rezervoare de spălare pentru closet, montate sub tencuială
-- Pentru plăci aglomerate din lemn

17
5.2 Pozarea pe tencuială

-- Pentru pozarea aparentă pe tencuială se recomandă în mod special utiliza-


rea ţevii universale RAUTITAN stabil:
-- Uşor de îndoit
-- Formă stabilă
-- La pozarea aparentă pe tencuială a ţevilor flexibile REHAU (ţevile RAU‑PE‑Xa)
recomandăm utilizarea semicămăşilor de dilatare.

Avantaje la utilizarea semicămăşii de dilatare cu ţevile flexibile din RAU-PE-Xa:


-- Stabilitatea sporită a formei conductelor flexibile
-- Distanţe unitare ale elementelor de fixare a ţevilor pentru toate dimensiunile
de ţeavă, la o distanţă de 2,0 m
-- Reducerea modificărilor de lungime condiţionate de temperatură
-- Stabilizează conductele împotriva săgeţii datorate greutăţii proprii şi împotri-
va îndoirii laterale spre exterior
Fig. 5-4 Semicămaşă de dilatare -- Instalaţii cu aspect optic plăcut, în pozare aparentă, cu ţevi RAU‑PE-Xa
-- Montaj simplu
-- Autoportant, jgheabul este prins ca o clemă pe ţeavă
-- Nu sunt necesare elemente suplimentare de fixare
(de ex. coliere de cablu, bandă izolatoare)

Fig. 5-5 Ţeava universală RAUTITAN flex fixată în semicămaşa de dilatare

18
5.3 Pozarea conductelor montate în serie şi a conductelor inelare

5.3.1 Noi componente de montaj

Pentru instalaţii cu conducte inelare şi conducte montate în serie sunt disponi-


bile coturi de perete speciale, cu trecere.

-- La alegere, din oţel inox sau bronz


-- Sub formă de combinaţie 16/16-Rp½ sau 20/20-Rp½
-- Pierderi reduse de presiune (ζ la ieşire şi trecere < 2,0)
-- Pentru instalaţii optimizate din punct de vedere igienic şi hidraulic
-- Şaibă de perete universală pentru distanţe de fixare de 28, 40 şi 45 mm
Fig. 5-6 Cot de perete bronz Fig. 5-7 Cot de perete oţel inox

Apă potabilă
5.3.2 Exemplu de utilizare pentru conducte montate în serie şi conducte inelare

Piesă T de perete
RAUTITAN

Cot de perete cu
trecere
RAUTITAN

Fig. 5-8 Exemplu conducte montate în serie şi conducte inelare

19
5.4 Exemple de utilizare a gamei de suporturi

5.4.1 Exemplu baie

Suport O cu cot de perete


RAUTITAN lung sau scurt

Cot de racordare RAUTITAN


pentru bazinul de spălare al close-
tului montat sub tencuială Suport UA cu cot de perete
RAUTITAN pentru armături sub
tencuială

Suport REHAU D cu cot de


perete RAUTITAN lung sau
scurt

Suport D cu cot de perete


RAUTITAN lung sau scurt cu Racorduri posibile şi cu
element de fixare pentru cot cot de perete cu trecere
de sifon sau cot HT RAUTITAN

Suport O 75/150 cu cot de perete


RAUTITAN MX lung sau scurt şi
cu element de fixare
pentru cot de sifon sau cot HT

Fig. 5-9 Gama de suporturi pentru baie şi WC

Cu ajutorul gamei de suporturi, racordurile pentru armături şi obiectele sanita-


re pot fi fixate rapid, stabil şi uşor.

Şină de montaj cu cot de perete


RAUTITAN MX lungă sau scurtă şi cu
element de fixare pentru cot de sifon
sau cot HT

20
5.4.2 Exemplu bucătărie

Suport O 75/150 cu cot de perete

Apă potabilă
RAUTITAN MX lung sau scurt şi cu
element de fixare pentru cot de
sifon sau cot HT

Suport 75/150 cu cot de perete


RAUTITAN lung sau scurt

Racorduri posibile şi cu
cot de perete cu trecere
RAUTITAN
Suport Z 42 resp. Z 30 cu cot de perete
RAUTITAN lung sau scurt

Suport E cu cot de perete


RAUTITAN lung sau scurt

Fig. 5-10 Gama de suporturi în bucătărie

21
5.4.3 Exemplu WC de serviciu

Suport O 100 cu cot de pere-


te RAUTITAN lung sau scurt

Suport O 100 cu cot de perete


RAUTITAN lung sau scurt şi cu
element de fixare pentru cot de
sifon sau cot HT

Suport D cu cot de perete


RAUTITAN lung sau scurt şi cu
element de fixare pentru cot de
sifon sau cot HT

Racorduri posibile şi cu
cot de perete cu trecere
RAUTITAN

Suport Z 42 resp. Z 30 cu
cot de perete RAUTITAN
lung sau scurt

Pentru elementele de montaj în faţa


peretelui, la care distanţa de fixare
a cotului de perete este de 40 mm,
recomandăm cotul de perete
RAUTITAN pentru instalaţia în faţa
peretelui.

Fig. 5-11 Gama de suporturi pentru WC de serviciu

22
6 Racordul la instalaţii de încălzire a apei

6.1 Încălzitoare de apă caldă în regim instant 6.2 Boilere de apă caldă cu arzător de gaz

Încălzitoarele de apă electrice în regim instant prezentate (vezi Tab. 6-1) pot fi Nu toate boilerele de apă caldă cu arzător de gaz sunt adecvate pentru racor-
utilizate, conform indicaţiilor producătorilor, cu sistemul RAUTITAN. Respectaţi darea directă la ţevi din plastic. La aceste aparate se pot dezvolta presiuni şi
datele tehnice ale respectivilor producători (presiunea maximă şi temperatura temperaturi foarte ridicate în caz de avarie.
maximă în timpul funcţionării, precum şi în caz de defecţiune) şi parametrii
maximi de operare ai sistemului RAUTITAN. Respectaţi obligatoriu datele producătorului aparatului.

Aprobarea pentru racordarea boilerelor de apă caldă cu arzător de gaz la


Comandă/ sistemul universal RAUTITAN pentru instalaţii de apă potabilă şi încălzire este
Producător Denumire Randament [kW]
Reglare necesară din partea producătorului aparatului.
AEG DDLE XX* – 18 21 24 27 electronică

Apă potabilă
AEG DDLT XX* 12 18 21 24 27 hidraulică
CLAGE DBX – 18 21 24 27 electronică 6.3 Acumulator de apă caldă
CLAGE DCX – 18 21 24 – electronică
CLAGE DEX – 18 21 24 27 electronică Sistemul universal RAUTITAN pentru instalaţii de apă potabilă şi încălzire poate
CLAGE DSX – 18 21 24 27 electronică fi utilizat pentru acumulatoarele de apă caldă cu o temperatură a apei în regim
Junkers ED XX*-1 HE – 18 21 24 – electronică continuu de maxim 70 °C.
Junkers ED XX*-2 S – 18 21 24 – hidraulică
Siemens Tip DE XX* 401 – 18 21 24 27 electronică
Siemens Tip DE XX* 415 – 18 21 24 27 electronică
Siemens Tip DE XX* 515 – 18 21 24 27 electronică Încălzitoarele de apă electrice în regim instant, boilerele de apă caldă cu
Siemens Tip DE XX* 555 – 18 21 24 27 electronică arzător de gaz şi alte încălzitoare de apă, care nu sunt aprobate în prezentele
Stiebel informaţii tehnice pentru utilizarea în combinaţie cu sistemul universal RAU-
DEL XX* SL – 18 21 24 27 electronică
Eltron TITAN pentru instalaţii de apă potabilă şi încălzire, trebuie aprobate de către
Stiebel respectivii producători ai aparatelor. În acest sens trebuie ţinut cont de tipul de
DHE XX* SL – 18 21 24 27 electronică
Eltron ţeavă folosit şi de domeniul de utilizare a acesteia.
Vaillant VED E XX*/E 6 – 18 21 24 27 electronică
Vaillant VED E XX*/6 C – 18 21 24 27 electronică
Vaillant VED E XX*/6 E – 18 21 24 27 electronică
XX* = În respectiva desemnare a produsului este cuprins randamentul în kW 6.4 Sisteme solare
Tab. 6-1 Încălzitoare de apă electrice în regim instant adecvate pentru RAUTITAN,
Versiunea octombrie 2011, ca primă selecţie neobligatorie, producătorii şi Sistemul universal RAUTITAN pentru instalaţii de apă potabilă şi încălzire poate
rezervă dreptul de a aduce modificări tehnice fi utilizat pentru prepararea apei calde cu sisteme solare la o temperatură a
apei în regim continuu de maxim 70 °C.

Se va asigura prin măsuri adecvate (de ex. un dispozitiv de amestecare pentru


uniformizarea temperaturii apei), faptul că este exclusă depăşirea temperaturii
maxime admise.

De aceea sistemul RAUTITAN este adecvat numai pentru distribuţia apei


potabile cu o temperatură reglată a apei calde (max. 70 °C) de la ieşirea din
vana de amestec.

23
7 Verificare la presiune şi spălare

7.1 Principii de bază pentru verificarea la presiune 7.2 Verificări ale etanşeităţii instalaţiei de apă potabilă,
folosind apa

Efectuarea corectă şi completarea documentelor aferente unei verificări la 7.2.1 Pregătirea verificării la presiune cu apă
presiune reprezintă o premisă pentru eventualele pretenţii în cadrul garanţiei
REHAU resp. al acordului de preluare a răspunderii încheiat cu uniunea cen- 1. Conductele trebuie să fie accesibile şi să nu fie acoperite.
trală pentru lucrările de instalaţii sanitare, încălzire şi climatizare 2. Dacă este necesar, demontaţi dispozitivele de siguranţă şi contoriza-
(ZVSHK Deutschland). re şi înlocuiţi-le cu bucăţi de ţeavă sau cu dispozitive de închidere a
conductelor.
3. Conductele trebuie umplute cu apă potabilă filtrată, fără aer, începând din
Conform ÖNORM EN 806-4 şi ÖNORM B 2531 la conductele finalizate dar punctul cel mai de jos al instalaţiei.
încă neacoperite este obligatorie efectuarea unei verificări la presiune, înainte 4. Aerisiţi punctele de eliminare a aerului până când iese apă fără aer.
de darea în exploatare. 5. Pentru verificarea la presiune utilizaţi un aparat de verificare a presiunii cu
o precizie de 100 hPa (0,1 bar).
Afirmaţiile cu privire la etanşeitatea instalaţiei pe baza rezultatelor verificării la 6. Racordaţi aparatul de verificare a presiunii la punctul cel mai de jos al
presiune (menţinerea constantă a presiunii, presiune în scădere, în creştere) instalaţiei de apă potabilă.
pot fi făcute doar condiţionat. 7. Închideţi cu grijă toate punctele de eliminare a aerului.
-- Etanşeitatea instalaţiei poate fi verificată numai pe baza unui control vizual la
conductele neacoperite.
-- Scurgerile minore pot fi detectate numai printr-un control vizual (pierderi de
apă sau produse de detectare a scurgerilor) în condiţii de presiune ridicată. Verificarea la presiune poate fi puternic influenţată de modificările de tempe-
ratură din sistemul de ţevi, de ex. o modificare de temperatură de 10 K poate
O împărţire a instalaţiei de conducte în secţiuni de verificare mai mici măreşte cauza o modificare a presiunii de la 0,5 la 1 bar.
precizia verificării.
Date fiind caracteristicile materialului din care sunt fabricate ţevile (de ex. dila-
tarea ţevii la creşterea presiunii) este posibil ca în timpul verificării la presiune
să apară o variaţie a presiunii.

Presiunea de verificare precum şi evoluţia presiunii în timpul verificării nu


oferă suficiente indicii în ceea ce priveşte etanşeitatea instalaţiei. De aceea,
etanşeitatea întregii instalaţii trebuie verificată, conform normelor, printr-un
control vizual.

8. Asiguraţi-vă că temperatura este menţinută pe cât posibil la un nivel


constant pe durata verificării la presiune.
9. Pregătiţi procesul verbal de verificare la presiune (vezi cap. 7.5, pg. 27)
şi notaţi datele instalaţiei.

24
7.2.2 Verificare la presiune pentru instalaţii cu ţevi RAUTITAN stabil 7.2.3 Verificare la presiune pentru instalaţii cu ţevi RAUTITAN flex
şi instalaţii mixte cu RAUTITAN stabil, sau instalaţii mixte cu RAUTITAN flex,
combinate cu ţevi din metal combinate cu RAUTITAN stabil sau ţevi din metal

p [bar] p [bar]

11 11

5,5
A B
A B

t [min] t [min]
0 10 40 0 30 150

Apă potabilă
Fig. 7-1 Diagrama verificării la presiune pentru ţevi RAUTITAN stabil conform Fig. 7-2 Diagrama verificării la presiune pentru ţevi RAUTITAN flex conform norma-
normativului ZVSHK tivului ZVSHK
A Interval de ajustare (pompare ulterioară, dacă este necesar) A Interval de ajustare (pompare ulterioară, dacă este necesar)
B Verificare la presiune pentru instalaţii RAUTITAN stabil şi B Verificare la presiune pentru instalaţii cu ţevi RAUTITAN flex sau instalaţii
instalaţii mixte RAUTITAN stabil, combinate cu ţevi din metal mixte cu RAUTITAN flex, combinate cu RAUTITAN stabil sau ţevi din
metal

1. Ridicaţi încet presiunea de verificare în instalaţia de apă potabilă până la 1. Ridicaţi încet presiunea de verificare în instalaţia de apă potabilă până la
11 bar. 11 bar.
2. În cazul în care diferenţa de temperatură dintre mediu şi apă depăşeşte 2. Menţineţi presiunea de verificare 30 de minute.
10 k, înainte de începerea verificării la presiune aşteptaţi pentru 30 de Dacă este necesar, refaceţi constant presiunea de verificare.
minute egalizarea necesară a temperaturii la instalaţia de apă potabilă 3. După 30 minute notaţi presiunea de verificare în procesul verbal de
umplută verificare la presiune.
3. Apoi, după 10 minute citiţi presiunea de verificare şi eventual restabiliţi 4. Verificaţi etanşeitatea întregii instalaţii de apă potabilă, în special punctele
presiunea iniţială de verificare de 11 bar. de îmbinare, printr-un control vizual.
4. Notaţi presiunea de verificare în procesul verbal de verificare la presiune. 5. Reduceţi încet presiunea de verificare de 11 bar până la 5,5 bar şi notaţi
5. După alte 30 minute notaţi presiunea de verificare în procesul verbal de presiunea de verificare în procesul verbal de verificare la presiune.
verificare la presiune. 6. După 2 ore citiţi presiunea de verificare şi notaţi-o în procesul verbal de
6. Verificaţi etanşeitatea întregii instalaţii de apă potabilă, în special punctele verificare la presiune.
de îmbinare, printr-un control vizual. 7. Verificaţi etanşeitatea întregii instalaţii de apă potabilă, în special punctele
de îmbinare, printr-un control vizual.
În cazul reducerii presiunii de verificare:
-- Efectuaţi din nou un control vizual atent al conductelor, punctelor de În cazul reducerii presiunii de verificare:
aerisire şi îmbinărilor. -- Efectuaţi din nou un control vizual atent al conductelor, punctelor de
-- După îndepărtarea cauzei scăderii presiunii repetaţi verificarea la presi- aerisire şi îmbinărilor.
une a instalaţiei (paşii 1 - 6). -- După îndepărtarea cauzei scăderii presiunii repetaţi verificarea la presi-
une a instalaţiei (paşii 1 - 7).
7. Dacă în urma verificării vizuale nu se detectează nici un punct neetanş,
se poate încheia verificarea la presiune. 8. Dacă în urma verificării vizuale nu se detectează nici un punct neetanş,
se poate încheia verificarea la presiune.

7.2.4 Încheierea verificării la presiune cu apă

După încheierea verificării la presiune:


1. Verificarea la presiune trebuie confirmată de către firma executantă şi
beneficiar în procesul verbal de verificare la presiune.
2. Demontaţi aparatul de verificare a presiunii.
3. După efectuarea verificării la presiune, din raţiuni de igienă, spălaţi temei-
nic conductele de apă potabilă (vezi capitolul 7.4, pg. 27).
4. Montaţi la loc dispozitivele de siguranţă şi de măsură demontate.

25
7.3 Verificări ale etanşeităţii instalaţiei de apă potabilă cu aer
comprimat fără conţinut ulei / gaz inert
Presiunea de verificare precum şi evoluţia presiunii în timpul verificării nu
Informaţii importante privind verificarea cu aer comprimat fără conţinut de ulei oferă suficiente indicii în ceea ce priveşte etanşeitatea instalaţiei. De aceea,
sau cu gaz inert: etanşeitatea întregii instalaţii trebuie verificată, conform normelor, cu ajutorul
-- Scurgerile minore pot fi detectate numai cu ajutorul substanţelor pentru de- substanţelor pentru detectarea scurgerilor şi printr-un control vizual.
tectarea scurgerilor, la presiuni de verificare ridicate (verificare la solicitare),
însoţită de controlul vizual aferent.
-- Oscilaţiile de temperatură pot afecta rezultatul verificării (scăderea sau 6. Asiguraţi-vă că temperatura este menţinută pe cât posibil la un nivel
creşterea presiunii). constant pe durata verificării la presiune.
-- Aerul comprimat fără conţinut de ulei sau gazul inert reprezintă gaze com- 7. Pregătiţi procesul verbal de verificare la presiune (vezi cap. 7.5, pg. 27)
primate. Astfel, volumul conductei are o influenţă decisivă asupra rezultatu- şi notaţi datele instalaţiei.
lui afişat al presiunii. Un volum foarte mare al conductei reduce posibilitatea
de detectare a scurgerilor minore pe baza scăderilor de presiune.
7.3.2 Verificarea etanşeităţii

1. Selectaţi intervalul de ajustare şi intervalul de verificare conform Tab. 7-1.


Substanţă pentru detectarea scurgerilor 2. Ridicaţi încet presiunea de verificare în instalaţia de apă potabilă până la
Utilizaţi numai substanţe pentru detectarea scurgerilor (de ex. produse 150 mbar.
spumante) cu certificare DVGW actuală, care sunt aprobate în plus şi de către Dacă este necesar, refaceţi presiunea de verificare după intervalul de
respectivul producător pentru materialele PPSU şi PVDF. ajustare.
3. După intervalul de ajustare începeţi verificarea la presiune:
Citiţi presiunea de verificare şi notaţi-o împreună cu durata de verificare
în procesul verbal de verificare la presiune.
7.3.1 Pregătirea verificării la presiune cu aer comprimat fără 4. După scurgerea intervalului de verificare, notaţi presiunea de verificare în
conţinut ulei / gaz inert procesul verbal de verificare la presiune.
5. Verificaţi etanşeitatea întregii instalaţii de apă potabilă, în special punctele
de îmbinare, printr-un control vizual, cu ajutorul substanţelor pentru
p [mbar] detectarea scurgerilor.

3000 În cazul reducerii presiunii de verificare:


(3 bar) -- Efectuaţi din nou un control vizual atent al conductelor, punctelor de
aerisire şi îmbinărilor, cu ajutorul substanţelor pentru detectarea scurge-
rilor.
-- Îndepărtaţi cauza scăderii presiunii şi repetaţi verificarea la presiune
C (paşii 1 - 5).
150
6. Dacă nu au fost detectate puncte neetanşe, notaţi verificarea vizuală în
A B
procesul verbal de verificare la presiune.
t
10 – 30 min ≥ 120 min 10 min

Fig. 7-3 Diagrama verificării la presiune cu aer comprimat fără conţinut ulei / gaz 7.3.3 Verificare la solicitare
inert
A Interval de ajustare, vezi Tab. 7-1 1. Ridicaţi încet presiunea de verificare în instalaţia de apă potabilă până la
B Verificarea etanşeităţii 3 bar.
C Verificare la solicitare 2. După stabilizarea presiunii refaceţi eventual presiunea de verificare de
3 bar.
Volum conductă Interval de ajustare1) Interval de verificare1) 3. Citiţi presiunea de verificare şi notaţi-o în procesul verbal de verificare la
< 100 l 10 min 120 min presiune.
≥ 100 < 200 l 30 min 140 min 4. După 10 minute citiţi presiunea de verificare şi notaţi-o.
≥ 200 l 60 min + 20 min la fiecare 100 l 5. Verificaţi etanşeitatea întregii instalaţii de apă potabilă, în special punctele
1)
Valori orientative, în funcţie de volumul conductei de îmbinare, printr-un control vizual, cu ajutorul substanţelor pentru
Tab. 7-1 Volum conductă, interval de ajustare şi interval de verificare detectarea scurgerilor.

1. Conductele trebuie să fie accesibile şi să nu fie acoperite. În cazul constatării unei neetanşeităţi în cadrul verificării vizuale:
2. Dacă este necesar, demontaţi dispozitivele de siguranţă şi contoriza- -- Remediaţi şi repetaţi întreaga verificare la presiune şi verificarea la
re şi înlocuiţi-le cu bucăţi de ţeavă sau cu dispozitive de închidere a solicitare.
conductelor.
3. Montaţi un număr suficient de ventile de aerisire, în poziţii adecvate, 6. Dacă nu au fost detectate puncte neetanşe, notaţi verificarea vizuală în
pentru eliminarea în siguranţă a aerului comprimat. procesul verbal de verificare la presiune.
4. Montaţi un manometru cu o precizie de măsurare de 1 hPa (1 mbar). 7. Eliminaţi aerul comprimat după încheierea verificării la solicitare.
5. Închideţi cu grijă toate punctele de eliminare a aerului.

26
7.3.4 Încheierea verificării la presiune cu aer comprimat fără
conţinut ulei / gaz inert

După încheierea verificării la presiune:


1. Verificarea la presiune trebuie confirmată de către firma executantă şi
beneficiar în procesul verbal de verificare la presiune.
2. Demontaţi aparatul de verificare a presiunii.
3. După efectuarea verificării la presiune, din raţiuni de igienă, spălaţi temei-
nic conductele de apă potabilă (vezi capitolul 7.4, pg. 27).
4. Montaţi la loc dispozitivele de siguranţă şi de măsură demontate.

7.4 Spălarea instalaţiei de apă potabilă

Pentru a îndepărta impurităţile datorate depozitării şi fazei de construcţie este


necesară deschiderea pentru mai multe minute şi într-o ordine definită a tutu-
ror punctelor de extragere, în conformitate cu prevederile ÖNORM EN 806-4
şi ale normativului ZVSHK „Spălarea, dezinfectarea şi punerea în funcţiune a

Apă potabilă
instalaţiilor de apă potabilă“, pentru a spăla impurităţile din instalaţia de apă
potabilă.

Conform ÖNORM EN 806-4, procedura costisitoare de spălare a conductelor


cu un amestec de aer/apă poate fi utilizată ca alternativă la spălarea cu apă,
însă, conform normativului ZVSHK „Spălarea, dezinfectarea şi punerea în
funcţiune a instalaţiilor de apă potabilă“, poate fi aplicată numai dacă spălarea
cu apă este insuficient de eficace, respectiv dacă rămân impurităţi vizibile.
În cazul conductelor sistemului universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi
încălzire, de regulă nu este necesară spălarea cu amestec de aer/apă.

Recomandăm golirea completă a instalaţiei de apă potabilă, din raţiuni de


igienă şi în cazul pericolului de îngheţ, în situaţia în care nu este pusă imediat
în funcţiune. Spălaţi cu atenţie instalaţia golită înainte de punerea în funcţiune
a acesteia.
În cazul în care sistemul rămâne umplut, însă nu trebuie pus în funcţiune ime-
diat, din raţiuni de igienă este necesară repetarea spălării la intervale regulate,
în conformitate cu ÖNORM EN 806-4.

7.5 Proces verbal de verificare la presiune: Sistem RAUTITAN de


la REHAU (instalaţie de apă potabilă)

Puteţi descărcare formularul procesului verbal pentru verificarea la presiune


de pe internet, de la adresa www.rehau.ro.

27
Sistemul universal RAUTITAN pentru instalaţii de
încălzire
Cuprins

8 ���������������� Domeniul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 14 �������������� Îmbinări cu filet şi armături . . . . . . . . . . . . . . . . 47


8.1 ������������� Componente de legătură RAUTITAN 14.1 ����������� Robinet cu bilă tip bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
pentru instalaţiile de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . 29 14.2 ����������� Set de nipluri de racordare G ½ x G ¾ . . . . . . . . . . . . 48
8.2 ������������� Etanşeitatea la oxigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 14.3 ����������� Îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN . . . . . 48
8.3 ������������� Norme şi directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 14.4 ����������� Racorduri filetate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.4 ������������� Tabelul pierderilor de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.5 ������������� Cerinţe privind apa utilizată în instalaţiile de încălzire . . . . . 30 15 �������������� Accesorii suplimentare ale sistemului . . . . . . . . . . 49
8.6 ������������� Cerinţe privind instalaţiile de apă 15.1 ����������� Fiting de intersectare RAUTITAN . . . . . . . . . . . . . . . 49
caldă menajeră şi de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . 30 15.2 ����������� Distribuitorul conductei de încălzire . . . . . . . . . . . . . 49
8.7 ������������� Sisteme solare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 15.3 ����������� Bloc de montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15.4 ����������� Rozeta dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 ���������������� Parametrii sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 15.5 ����������� Punte de montaj cu aerisitor . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9.1 ������������� Temperaturile pe circuitul de tur şi retur . . . . . . . . . . . 31 15.6 ����������� Distribuitor cu manşon alunecător . . . . . . . . . . . . . . 51
9.2 ������������� Regim de încălzire variabil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 15.7 ����������� Panouri de distribuţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.3 ������������� Regimul de încălzire constant . . . . . . . . . . . . . . . . 31 15.8 ����������� Set de montaj pentru calorimetru . . . . . . . . . . . . . . 52
9.4 ������������� Regimul maxim de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . 31
16 �������������� Sistem de racordare al caloriferelor prin plintă . . . . . . 54
10 �������������� Racordarea caloriferului din pardoseală . . . . . . . . . 32 16.1 ����������� Domeniul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10.1 ����������� Set de tije tip L pentru racordarea caloriferului 16.2 ����������� Imagine de ansamblu asupra sistemelor cu plintă . . . . . . 55
RAUTITAN din inox la calorifere cu supapă . . . . . . . . . . 33 16.3 ����������� Racord calorifere din plintă . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.2 ����������� Set de tije RAUTITAN tip L pentru racordarea 16.3.1 �������� Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN
la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 16 - 12 - 16 la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . 57
10.3 ����������� Tije RAUTITAN tip T pentru racordarea la calorifere cu ventil . 34 16.3.2 �������� Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½
10.4 ����������� Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
stabil la caloriferul cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 16.3.3 �������� Set de tije de racordare SL RAUTITAN la calorifere cu ventil . . 59
10.5 ����������� Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN flex şi 16.3.4 �������� Set de tije de capăt SL RAUTITAN la calorifere cu ventil . . . . 60
set de racordare calorifer la calorifere cu ventil . . . . . . . . 35 16.3.5 �������� Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN
10.6 ����������� Tijă tip L pentru racordare calorifer 16 - 12 - 16 la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . 61
RAUTITAN la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . 36 16.3.6 �������� Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½
10.7 ����������� Tijă RAUTITAN tip T pentru racordarea la calorifere compacte 36 la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
16.4 ����������� Sistemul de canal de plintă RAUSOLO . . . . . . . . . . . . 63
11 �������������� Racordul caloriferului din perete . . . . . . . . . . . . . 37 16.5 ����������� Sistemul canalelor de plintă RAUDUO . . . . . . . . . . . . 64
11.1 ����������� Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 16.6 ����������� Suport pentru ţeava de încălzire instalabil în canalele
din inox la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 38 de plintă RAUSOLO şi RAUDUO . . . . . . . . . . . . . . . 65
11.2 ����������� Bloc de racordare calorifer cu ţeavă RAUTITAN 16.7 ����������� Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet . . . . . . . . . 65
stabil la calorifere cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 16.8 ����������� Ţeavă de racordare dreaptă . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.3 ����������� Unitate de montaj încălzire RAUTITAN la calorifer cu ventil . . 40 16.9 ����������� Ţeavă de racordare L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.4 ����������� Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN 16.10 ��������� Cleşte de decupaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
stabil la caloriferul cu ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 16.11 ��������� Seturi de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN . . . . . . . 66
11.5 ����������� Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 16.12 ��������� Seturi tije de racordare SL RAUTITAN . . . . . . . . . . . . 69
la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 16.13 ��������� Indicaţii generale privind canalele de plintă . . . . . . . . . 70
11.6 ����������� Racord direct cu trecere cu filet exterior
RAUTITAN la calorifere compacte . . . . . . . . . . . . . . 41 17 �������������� Verificare la presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17.1 ����������� Principii de bază pentru verificarea la presiune . . . . . . . . 71
12 �������������� Indicaţii privind racordurile caloriferelor . . . . . . . . . 42 17.2 ����������� Proces verbal de verificare la presiune: Sistem
RAUTITAN de la REHAU (instalaţie de încălzire) . . . . . . . . 71
13 �������������� Montaj tije de racordare calorifere . . . . . . . . . . . . 44
13.1 ����������� Principii de bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13.2 ����������� Lărgirea tijelor de racordare a caloriferelor RAUTITAN . . . . . 44
13.3 ����������� Fixarea tijelor de racordare în L RAUTITAN . . . . . . . . . . 45
13.4 ����������� Derularea montajului tijelor de racordare RAUTITAN - exemplu 46

28
8 Domeniul de utilizare

8.1 Componente de legătură RAUTITAN pentru instalaţiile de încălzire

Respectaţi de asemenea indicaţiile din broşura de informaţii tehnice "Principii


de sistem, tubulatură şi racorduri".

Fitingurile sistemului RAUTITAN, care pot fi utilizate exclusiv în instalaţia de


încălzire, sunt prevăzute cu un marcaj de culoare roz sau pe ambalaj este
indicat faptul că acestea sunt fitinguri pentru instalaţiile de încălzire (de ex.
tije de racordare în L pentru calorifere, tije de racordare în T pentru calorifere,
fitinguri pentru intersecţii).

Fig. 8-1 Ţevi RAUTITAN pentru instalaţii de încălzire

Componente de legătură RAUTITAN pentru instalaţiile de încălzire


Manşoane
Dim. Ţevi Fitinguri
alunecătoare

Încălzire
16

RAUTITAN PX
20

25 Ţeavă universală RAUTITAN RX


RAUTITAN stabil RAUTITAN PX

32 Ţeavă universală
RAUTITAN flex

40

50

63 RAUTITAN RX RAUTITAN MX

Componente de legătură pentru racordarea caloriferelor la plintă

16

Ţeavă universală RAUTITAN stabil


20 Seturi de fitinguri SL

29
8.2 Etanşeitatea la oxigen 8.5 Cerinţe privind apa utilizată în instalaţiile de încălzire

-- Ţeava universală RAUTITAN stabil este etanşă la oxigen, datorită stratului Calitatea apei de încălzire conform ÖNORM H 5195-1
protector din aluminiu.
-- Ţeava universală RAUTITAN flex constă din RAU-PE-Xa cu un strat de blocare
a oxigenului şi este etanşă la oxigen cf. DIN 4726.
La utilizarea inhibitorilor, a antigelului sau a altor aditivi pentru apa din instala-
ţiile de încălzire, conductele pot fi deteriorate.
8.3 Norme şi directive Pentru utilizarea acestor produse este necesară o aprobare din partea respec-
tivului producător sau a departamentului nostru tehnic de utilizare.
DIN CERTCO
Înregistrarea DIN CERTCO confirmă fiabilitatea ţevilor RAU-PE-Xa pentru În acest caz consultaţi biroul de vânzări REHAU.
utilizarea în instalaţiile de încălzire conform DIN 4726/ ÖNORM EN ISO 15875
– clasa de utilizare 5 şi etanşeitatea necesară a acestora împotriva difuziei de
oxigen pentru:
-- Ţeavă universală RAUTITAN flex 8.6 Cerinţe privind instalaţiile de apă caldă menajeră şi de
încălzire
Tehnică de îmbinare cu manşon alunecător
-- Tehnica de îmbinare cu manşon alunecător asigură etanşeitatea durabilă -- Sisteme de încălzire în clădiri conform ÖNORM EN 12828
conform ÖNORM EN 806, DIN 1988 şi a fişei de lucru DVGW W 534 cu -- ÖNORM EN 14336 Instalaţii de încălzire în clădiri – instalarea şi recepţia
înregistrare DVGW instalaţiilor de încălzire cu apă caldă
-- Această tehnică poate fi utilizată sub tencuială şi în şapă fără gură de vizita-
re sau dispozitive similare conform DIN 18380 (VOB/C)
8.7 Sisteme solare

Realizarea instalaţiei cu ţevi din sistemul universal RAUTITAN pentru apă


-- Componentele de racordare RAUTITAN nu trebuie confundate cu componen- menajeră şi încălzire, între rezervor şi colectoarele solare (circuitul primar) este
tele de racordare pentru sistemele de încălzire/răcire prin pardoseală. inadmisibilă din cauza temperaturilor ridicate.
-- În instalaţia de încălzire se vor utiliza exclusiv componente de racordare ale
sistemului RAUTITAN.
-- Respectaţi indicaţiile de dimensiuni afişate pe componentele de racordare.
-- Clasificarea exactă a componentelor de racordare este indicată în lista
actuală de preţuri.

8.4 Tabelul pierderilor de presiune

Tabele cu pierderile de presiune pentru ţevile RAUTITAN sunt disponibile pe


internet, la adresa www.rehau.ro.

30
9 Parametrii sistemului

9.1 Temperaturile pe circuitul de tur şi retur De aici rezultă, pentru valorile de exploatare variabile pentru regimul de vară/
iarnă, următoarele valori de exploatare maxime:
Conform normelor de reglementare pentru tehnica de încălzire (de ex. -- Temperatura maximă de lucru: 90 °C (1 an în 50 ani)
ÖNORM EN 442, radiatoare şi convectoare) puterea calorică este stabilită pe -- Temperatură pe termen scurt în caz de defecţiune: 100 °C
baza unei temperaturi pe tur de 75 °C şi a unei temperaturi pe retur de 65 °C (100 ore în 50 ani)
a apei de încălzire. -- Presiunea maximă de lucru: 8 bar
Luând în considerare diferenţele de contact ale termostatelor, pierderile din -- Durată de exploatare: 50 ani
reţeaua de conducte şi reducerea temperaturilor în circuitul de încălzire, pentru
economisirea de energie, în practică s-a impus o temperatură maximă pe tur de Un domeniu tipic de utilizare pentru regimul de încălzire variabil îl reprezintă
70 °C. Aceasta este luată în considerare în tabelele de stabilire a caracteristicilor instalaţia de încălzire cu temperatură joasă.
de către mulţi producători importanţi de calorifere.

9.3 Regimul de încălzire constant

Sistem de racordare al caloriferelor prin plintă Pentru un regim de funcţionare constant, fără a ţine cont de regimul de vară/
Respectaţi temperatura maximă pe tur, de 70 °C. iarnă, nu se vor depăşi următorii parametri ai sistemului:

Parametri Valoare
Temperatura permanentă de lucru maxim 70 °C
9.2 Regim de încălzire variabil Presiunea permanentă de lucru maxim 10 bar
Durata de exploatare 50 ani
Sistemele de încălzire nu funcţionează în mod normal în permanenţă la Tab. 9-2 Parametrii sistemului pentru regimul de exploatare constant
aceeaşi temperatură. Parametrii diferiţi de exploatare, de ex. regimul de vară/
iarnă, sunt avuţi în vedere în standardul ÖNORM EN ISO 15875 (Sisteme
de conducte din plastic pentru apă menajeră rece şi caldă - polietilenă cu 9.4 Regimul maxim de funcţionare
structură reticulată PE-X). Durata estimată de exploatare, stabilită în această

Încălzire
normă, este clasificată în mai multe intervale de exploatare, cu temperaturi La o aplicaţie de încălzire care nu este concepută pentru o perioadă de
diferite. exploatare de 50 ani, ţevile REHAU pot fi exploatate în condiţii de temperatură
şi presiune maxime.
Se ţine cont de următoarele particularităţi practice:
-- Regimul de funcţionare pe timp de vară şi de iarnă Ţeavă Temperatura Presiune Durată de
-- Curbe variabile de temperatură în timpul perioadelor de încălzire exploatare
-- Durată de exploatare: 50 ani [C°] [bar] [ani]
Ţeavă universală RAUTITAN stabil
În cele ce urmează sunt prezentate ipotezele pentru perioadele de exploata- 95 10 5
re la diferite temperaturi pentru o durată totală de exploatare de 50 de ani
pe baza unui exemplu de racordare a unui radiator cu temperatură înaltă Ţeavă universală RAUTITAN flex
(ÖNORM EN ISO 15875 clasă de utilizare 51)). 90 8 10

Presiunea Durata de exploatare


Temperatura [°C] Tab. 9-3 Combinaţii de temperatură şi presiune pentru regimul maxim de funcţionare
[bar] [ani]
20 8 14
60 8 + 25
80 8 + 10
90 8 + 1
Total 50 ani

Tab. 9-1 Combinaţii temperatură-presiune pentru funcţionare pe 50 de ani în regim


vară/iarnă (clasificare conform ÖNORM ISO 10508)

1
Clasa de utilizare se va combina cu presiunea, raportându-se la o durată de utilizare
de 50 de ani

31
10 Racordarea caloriferului din pardoseală

1 2 3 4 5 6

Fig. 10-1 Imagine de ansamblu racordarea caloriferului din pardoseală


A Robinet cu bilă tip bloc, formă de trecere
B Ventile din comerţ

Racordare la caloriferul cu ventil Racordare la caloriferul compact

1 Set de tije tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN 5 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN
-- din oţel inox (vezi cap. 10.1, pg. 33) (vezi cap. 10.6, pg. 36)
-- din cupru (vezi cap. 10.2, pg. 33)
2 Tijă T de racordare a caloriferului RAUTITAN 6 Tijă T de racordare a caloriferului RAUTITAN
(vezi cap. 10.3, pg. 34) (vezi cap. 10.7, pg. 36)
3 Racord direct cu ţeava universală RAUTITAN stabil
(vezi cap. 10.4, pg. 35)
4 Racord direct cu ţeava universală RAUTITAN flex
(vezi cap. 10.5, pg. 35)

32
10.1 Set de tije tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN din 10.2 Set de tije RAUTITAN tip L pentru racordarea la calorifere cu
inox la calorifere cu supapă ventil

1a 1b
Fig. 10-2 Fig. 10-4

Fig. 10-3 Fig. 10-5

Încălzire
Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Robinet cu bilă tip bloc cu niplu de racord


1 240727-001
Formă de trecere G ½ x G ¾

1 1 Set de îmbinări cu filet pentru racorduri G ¾ - 15 240601-001

1 Rozetă dublă pentru acoperirea ţevilor de racordare a caloriferelor din


pardoseală sau din perete, din două părţi,
1 268674-001
Distanţa între centre: 50 mm
Culoare: Alb RAL 9010, dimensiune 15

2 Manşon alunecător 16 RAUTITAN PX 160001-001


1 sau
2 Manşon alunecător 20 RAUTITAN PX 160002-001

1 Set de tije tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN,


266372-001
inclusiv unitate de fixare, dimensiuni 16/250
1a sau
1 Set de tije tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN,
266392-001
inclusiv unitate de fixare, dimensiuni 20/250

1 Set tije RAUTITAN tip L din CuMs pentru racordarea caloriferului


1b 266412-001
inclusiv unitate de fixare, dimensiuni 16/250

Tab. 10-1

33
10.3 Tije RAUTITAN tip T pentru racordarea la calorifere cu ventil

2
Fig. 10-6

Fig. 10-7

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Robinet cu bilă tip bloc cu niplu de racord


2 240727-001
Formă de trecere G ½ x G ¾

2 1 Set de îmbinări cu filet pentru racorduri G ¾ - 15 240601-001

2 Tijă în T pentru racordarea caloriferului RAUTITAN 16


Lungime constructivă: 250 mm 266282-001
Lungime constructivă: 500 mm 240851-001
Lungime constructivă: 1000 mm 266292-001
2 sau
2 Tijă în T pentru racordarea caloriferului RAUTITAN 20
Lungime constructivă: 250 mm 266302-001
Lungime constructivă: 500 mm 240861-001
Lungime constructivă: 1000 mm 266312-001

1 Rozetă dublă pentru acoperirea ţevilor de racordare a caloriferelor din pardoseală


sau din perete, din două părţi,
2 268674-001
Distanţa între centre: 50 mm
Culoare: Alb RAL 9010, dimensiune 15

4 Manşon alunecător 16 RAUTITAN PX 160001-001


2 sau
4 Manşon alunecător 20 RAUTITAN PX 160002-001

Tab. 10-2

34
10.4 Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN stabil la 10.5 Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN flex şi set de
caloriferul cu ventil racordare calorifer la calorifere cu ventil

3 4
Fig. 10-8 Fig. 10-10

Fig. 10-9 Fig. 10-11

Încălzire
Număr
Articolul Cantitate Denumirea articolului
articol

3 1 Robinet cu bilă tip bloc cu niplu de racord


240727-001
4 Formă de trecere G ½ x G ¾

1 Set îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN stabil 16,2 x 2,6 266452-001
3 sau
1 Set îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN stabil 20 x 2,9 266462-001

1 Rozetă dublă pentru acoperirea ţevilor de racordare a caloriferelor din pardoseală


sau din perete, din două părţi,
3 240777-001
Distanţa între centre: 50 mm
Culoare: Alb RAL 9010, dimensiune 15

4 2 Înfiletare cu inel de strângere RAUTITAN flex16 x 2,2 266352-001

4 1 Set de racordare calorifer 265879-001

Tab. 10-3

35
10.6 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN la calorifere 10.7 Tijă RAUTITAN tip T pentru racordarea la calorifere compacte
compacte

5 6
Fig. 10-12 Fig. 10-14

Fig. 10-13 Fig. 10-15

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

5
1 Set de nipluri de racordare G ½ x G ¾ 240711-001
6

5
1 Set de îmbinări cu filet pentru racorduri G ¾ - 15 240601-001
6

2 resp. 4 Manşon alunecător 16 RAUTITAN PX 160001-001


5
sau
6
2 resp. 4 Manşon alunecător 20 RAUTITAN PX 160002-001
2 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 16
Lungime constructivă: 250 mm 266242-001
Lungime constructivă: 500 mm 240931-001
Lungime constructivă: 1000 mm 266252-001
5 sau
2 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 20
Lungime constructivă: 250 mm 266262-001
Lungime constructivă: 500 mm 240941-001
Lungime constructivă: 1000 mm 266272-001

2
Unitate de fixare cu o distanţă faţă de centru de 50 mm cu decuplare acustică,
5 240457-002
diblu 10 mm, şurub zincat cu cheie SW 13 şi şaibă suport

2 Tijă în T pentru racordarea caloriferului RAUTITAN 16


Lungime constructivă: 250 mm 266282-001
Lungime constructivă: 500 mm 240851-001
Lungime constructivă: 1000 mm 266292-001
6 sau
2 Tijă în T pentru racordarea caloriferului RAUTITAN 20
Lungime constructivă: 250 mm 266302-001
Lungime constructivă: 500 mm 240861-001
Lungime constructivă: 1000 mm 266312-001
Tab. 10-4

36
11 Racordul caloriferului din perete

stabil
stabil

stabil

Încălzire
Fig. 11-1 Imagine de ansamblu racordul caloriferului din perete
A Robinet cu bilă tip bloc (formă de colţ)
B Ventile din comerţ

Tije de racordare la calorifere cu ventil Tije de racordare la caloriferele compacte


1 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN din oţel inox 6 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN
(vezi cap. 11.1, pg. 38) (vezi cap. 11.5, pg. 41)
2 Bloc de racordare calorifer cu ţeavă RAUTITAN stabil 7 Racord direct cu trecere cu filet exterior RAUTITAN MX
(vezi cap. 11.2, pg. 39) (vezi cap. 11.6, pg. 41)
3 Bloc de racordare calorifer RAUTITAN stabil 16,2 x 2,6
(vezi cap. 11.2, pg. 39)
4 Unitate de montaj încălzire RAUTITAN
(vezi cap. 11.3, pg. 40)
5 Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN stabil
(vezi cap. 11.4, pg. 40)

-- Curăţarea simplă şi rapidă a pardoselii


-- Strat de acoperire continuu
-- Reducerea rosturilor de etanşare în zona umedă

37
11.1 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN din inox la calorifere cu ventil

1
Fig. 11-2 Fig. 11-3

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Robinet cu bilă tip bloc cu niplu de racord


1 240737-001
Formă de colţ G ½ x G ¾

1 1 Set de îmbinări cu filet pentru racorduri G ¾ - 15 240601-001

2 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 16/250 266242-001


1 sau
2 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 20/250 266262-001

1 Rozetă dublă pentru acoperirea ţevilor de racordare a caloriferelor din pardoseală


sau din perete, din două părţi,
1 268674-001
Distanţa între centre: 50 mm
Culoare: Alb RAL 9010, dimensiune 15

2 Manşon alunecător 16 RAUTITAN PX 160001-001


1 sau
2 Manşon alunecător 20 RAUTITAN PX 160002-001

Tab. 11-1

38
11.2 Bloc de racordare calorifer cu ţeavă RAUTITAN stabil la calorifere cu ventil

-- Corp izolant fără conţinut de clorofluorcarburi şi halogen


-- Termoizolaţie conform reglementării privind economia de energie (EnEV)
-- Cu bandă de fixare
-- Probă de presiune şi de încălzire fără calorifer: conducta de tur şi retur
legate cu un cot de ţeavă
-- Înălţime de racordare variabilă
-- Racorduri filetate şi armături verificate în sistem
-- Posibilitate de montare a caloriferelor după finalizarea lucrărilor de tencuială
şi zugrăvire
2
Fig. 11-4

Puntea de ţeavă a blocului de racordare al caloriferului RAUTITAN stabil se


utilizează numai pentru verificarea presiunii şi în faza de probă de încălzire.
Pentru regimul permanent de încălzire îndepărtaţi puntea de ţeavă şi racordaţi
caloriferul cu ventilul prevăzut sau puntea de montaj cu aerisitor.

Scurtaţi puntea de ţeavă în afara razei de curbură, astfel încât secţiunea de


etanşare a înfiletărilor cu inel de strângere să nu se situeze în zona de curbură
a punţii de ţeavă. Astfel rezultă o lungime maximă utilă a ţevii de racordare de
la muchia frontală a blocului de izolare de 140 mm.

Fig. 11-5

Încălzire
Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Robinet cu bilă tip bloc cu niplu de racord


2 240737-001
Formă de colţ G ½ x G ¾

2 1 Set îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN stabil 16,2 x 2,6 266452-001

2 1 Bloc de racordare calorifer cu ţeavă RAUTITAN stabil 283722-002

1 Rozetă dublă pentru acoperirea ţevilor de racordare a caloriferelor din pardoseală


sau din perete, din două părţi,
2 240777-001
distanţă între centre: 50 mm
Culoare: Alb RAL 9010, dimensiuni 16/20

2 Manşon alunecător 16 RAUTITAN PX


2 160001-001
(la racordul direct la fitinguri RAUTITAN, de ex. piese T)

Tab. 11-2

39
11.3 Unitate de montaj încălzire RAUTITAN la calorifer cu ventil 11.4 Racord direct cu ţeavă universală RAUTITAN stabil la
caloriferul cu ventil

3 4
Fig. 11-6 Fig. 11-8

Fig. 11-7 Fig. 11-9

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

3 1 Robinet cu bilă tip bloc cu niplu de racord


240737-001
4 Formă de colţ G ½ x G ¾

1 Rozetă dublă pentru acoperirea ţevilor de racordare a caloriferelor din pardoseală


3 sau din perete, din două părţi,
268674-001
4 Distanţa între centre: 50 mm
Culoare: Alb RAL 9010, dimensiune 15

3 1 Set de îmbinări cu filet pentru racorduri G ¾ - 15 240601-001

3 2 Ţeavă de racordare calorifer R ½ x 15 261313-001

3 1 Unitate de montaj încălzire RAUTITAN 16 x 2,2 - Rp½ 240921-401

3 2 Manşon alunecător 16 RAUTITAN PX 160001-001

1 Set îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN stabil 16,2 x 2,6 266452-001
4 sau
1 Set îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN stabil 20 x 2,9 266462-001

Tab. 11-3

40
11.5 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN la calorifere 11.6 Racord direct cu trecere cu filet exterior RAUTITAN la
compacte calorifere compacte

5 6
Fig. 11-10 Fig. 11-12

Fig. 11-11 Fig. 11-13

Încălzire
Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

2 Manşon alunecător 16 RAUTITAN PX 160001-001


5
sau
6
2 Manşon alunecător 20 RAUTITAN PX 160002-001

5 1 Set de nipluri de racordare G ½ x G ¾ 240711-001

5 1 Set de îmbinări cu filet pentru racorduri G ¾ - 15 240601-001

2 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 16/250 266242-001


5 sau
2 Tijă tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN 20/250 266262-001

2 Trecere cu filet exterior RAUTITAN RX 16 - R ½ 366049-001


6 sau
2 Trecere cu filet exterior RAUTITAN RX 20 - R ½ 366052-001

Tab. 11-4

41
12 Indicaţii privind racordurile caloriferelor

Racorduri ale caloriferelor cu tije de racordare


Tije de racordare tip L
Tijă în T
Tije tip L Set de tije tip L pentru Set de tije RAUTITAN tip L
pentru racordare calorifer
pentru racordare calorifer racordarea caloriferului din CuMs pentru racordare
RAUTITAN
RAUTITAN RAUTITAN calorifer RAUTITAN
Racord din Pardoseală/Perete Pardoseală Pardoseală Pardoseală
Material Inox Inox Cupru/Alamă Inox
Lărgirea ţevii de racordare
cu cap de lărgire Obligatoriu necesar Obligatoriu necesar Obligatoriu necesar Obligatoriu necesar
15 x 1,0 RO

Unitate fixare
Unitate de fixare Unitate de fixare La nevoie se va asigura de
Fixare absolut
recomandată recomandată către client
necesară
Dimensiunile ţevii 16 şi 20 16 şi 20 16 16 şi 20
Lungime latură 250, 500, 1000 mm 250 mm 250 mm 250, 500, 1000 mm

Îmbinări filetate Set de îmbinări cu filet pentru racorduri G ¾ - 15

Tab. 12-1 Vedere de ansamblu instrucţiuni de montaj pentru racorduri calorifere cu tije de racordare

Nu instalaţi înfiletări sub tencuială sau în zone inaccesibile.

42
Racordarea directă a caloriferului cu ţevi de încălzire

Set de înfiletare cu inel de strângere Înfiletări cu inel de strângere


RAUTITAN stabil RAUTITAN flex

Racord din Pardoseală/Perete Pardoseală/Perete

Ţeavă universală RAUTITAN stabil Ţeavă universală RAUTITAN flex

Ţeavă RAUTITAN Dimensiune 16: 16,2 x 2,6 - G ¾ Dimensiune 16: 16 x 2,2 - G ¾


Cod articol 266452-001 Cod articol 266352-001

Dimensiune 20: 20 x 2,9 - G ¾ Dimensiune 20: 20 x 2,8 - G ¾


Cod articol 266462-001 Număr articol 266362-001

Calibrare cu Obligatoriu necesar


foarfecele verde Calibraţi ţeava universală RAUTITAN stabil cu

pentru ţeavă 16/20 dornul de calibrare al foarfecelui pentru ţeavă
RAUTITAN 16/20 RAUTITAN.
2 buc. în set 1 buc.

Încălzire
Îmbinări filetate

Tab. 12-2 Imagine de ansamblu asupra instrucţiunilor de montaj pentru racorduri directe ale caloriferelor

43
13 Montaj tije de racordare calorifere

13.1 Principii de bază Etapele de execuţie

Oscilaţiile permanente de temperatură în instalaţiile de încălzire duc la solici- 1. Scurtaţi ţeava de racordare în unghi drept şi debavuraţi-o.
tări mecanice ale tijelor de racordare a caloriferelor şi ale racordurilor filetate 2. Glisaţi piuliţa pe tija de racordare.
de racordare ale acestora. 3. Inseraţi complet capul de lărgire 15 x 1,0 RO şi lărgiţi o singură dată
În cazul în care aceste solicitări alternative acţionează nestingherit asupra ra- capătul de ţeavă.
cordurilor caloriferelor, aceasta poate duce la pierderea etanşeităţii racordului
sau la deteriorarea garniturilor metalice ale caloriferelor.

Prevederi obligatorii privind montajul


Pentru garantarea unui racord cu etanşeitate durabilă al caloriferului, respec-
taţi următoarele norme obligatorii de montaj:
-- Lărgiţi întotdeauna capetele de conductă ale tijelor de montaj folosind un
cap de lărgire 15 x 1,0 RO, pentru a evita influenţele mecanice asupra
funcţiei de etanşare a acestor piuliţe de racordare.
-- Fixaţi tijele cu unitatea de fixare pe pardoseala brută, pentru a evita încăr-
căturile alternative asupra tijelor de racordare în L, din cauza modificărilor
de lungime ale conductelor de racordare a caloriferului, condiţionate de
temperatură.
-- Utilizarea unei unităţi de fixare este obligatorie pentru toate tijele de
racordare din ţeavă de cupru. Fig. 13-2 Lărgiţi o singură dată capătul de ţeavă
-- Pentru tijele de racordare din oţel inox se recomandă utilizarea unei unităţi
de fixare.
-- Racordurile filetate pot fi desfăcute şi strânse numai atunci când instalaţia
de încălzire este răcită.

13.2 Lărgirea tijelor de racordare a caloriferelor RAUTITAN

La filetele de racordare cu garnituri moi (set de piuliţe de racordare G ¾ -15)


la Eurokonus G ¾ lărgiţi capetele de ţeavă 15 x 1,0 la toate tijele de racordare
a caloriferelor RAUTITAN.

Fig. 13-3 Capăt de ţeavă lărgit

4. Introduceţi ţeava de racordare până la opritor în Eurokonus şi strângeţi


piuliţa olandeză conform instrucţiunilor de montaj anexate.

Fig. 13-1 Cap de lărgire 15 x 1,0 RO

44
13.3 Fixarea tijelor de racordare în L RAUTITAN

Racordurile pentru calorifere (de ex. tije tip L pentru racordare calorifere RAU-
TITAN şi unitatea de fixare) se montează izolat faţă de corpul clădirii (izolaţie
termică şi acustică).

Ţineţi seama de indicaţiile din capitolul „Termoizolaţia conductelor“,


pg. 72 ff.

Utilizarea unei unităţi de fixare este recomandată şi la tijele tip L din oţel inox
pentru racordarea caloriferelor RAUTITAN, pentru exclude efectele nedorite (de
ex. înclinarea la aplicarea şapei sau mişcări ale ţevilor).

Fig. 13-4 Unitatea de fixare

Fixarea tijelor de racordare în L pe pardoseala brută se realizează cu ajutorul


unităţii de fixare.
-- Împiedică poziţionarea oblică sau glisarea tijelor de racordare a caloriferelor
RAUTITAN
-- Împiedică solicitările nepermise care duc la îndoiri, de ex. din cauza modifi-
cărilor de temperatură
-- Fixarea corespunzătoare normelor de şantier, sigură şi rapidă
-- Placă suport din polimeri pentru reducerea propagării zgomotului
-- Fixare cu doar un şurub
-- Inclusiv set de fixare

Tipul fixării Tija de racordare Utilizarea unităţii de fixare


Set de tije tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN din
Recomandată
oţel inox
Nu este posibil

Încălzire
Tijă RAUTITAN tip T pentru racordare calorifere, din oţel inox
Racord din pardoseală La nevoie, fixarea va fi executată de către client
Set de tije tip L CuMs pentru racordarea caloriferului Obligatoriu necesar
RAUTITAN din cupru

Racordul din perete Tijă RAUTITAN tip L pentru racordare calorifere, din oţel inox Recomandată
Tab. 13-1 Fixarea garniturilor de racordare în colţ

45
13.4 Derularea montajului tijelor de racordare RAUTITAN - exemplu

Montajul tijelor de racordare RAUTITAN pentru calorifere este descris pe baza


exemplului setului de tije tip L pentru racordarea caloriferelor RAUTITAN din
oţel:

1. Trasaţi pe ţeavă lungimea laturii inclusiv lungimea de inserare a elemen-


tului de prindere Eurokonus (vezi Fig. 13-5).
2. Scurtaţi tijele tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN folosind un
dispozitiv cu role pentru tăierea ţevilor sau un ferăstrău adecvat, practi-
când o tăietură în unghi drept, pe care o debavuraţi.
3. Montaţi izolaţia termică şi acustică pe tijele L pentru racordarea calorife-
rului RAUTITAN (această operaţiune nu este reprezentată în figuri). Fig. 13-5 Marcaţi lungimea laturii Fig. 13-6 Lărgiţi o singură dată capătul
4. Glisaţi pe tijă racordul filetat pentru racordarea caloriferului RAUTITAN. de ţeavă
5. Lărgiţi o singură dată capetele de ţeavă folosind un cap de lărgire
15 x 1,0 RO (vezi Fig. 13-6).
6. Introduceţi cele două tije tip L pentru racordare calorifer RAUTITAN com-
plet în unitatea de fixare (vezi Fig. 13-7).
7. Inseraţi tijele tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN până la
opritor în elementul Eurokonus al robinetului cu bilă tip bloc.
8. Strângeţi manual piuliţele olandeze.
9. Aliniaţi paralel tijele pentru racordarea caloriferului RAUTITAN.
10. Marcaţi punctul de prindere al unităţii de fixare (vezi Fig. 13-8).
11. Desfaceţi din nou tijele tip L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN de
la robinetul cu bilă tip bloc.
12. Executaţi gaura de fixare.
13. Montaţi din nou tijele L pentru racordarea caloriferului RAUTITAN la
robinetul cu bilă tip bloc. Fig. 13-7 Plasaţi tija în L pentru Fig. 13-8 Marcaţi punctul de prindere
14. Strângeţi manual piuliţele olandeze. racordarea caloriferului
15. Înşurubaţi unitatea de fixare pe pardoseală, folosind setul de fixare
aferent (vezi Fig. 13-9).
16. Montaţi racordurile filetate cu garnituri moi, conform instrucţiunilor de
montaj de pe ambalaj.
Strângeţi seturile de piuliţe G ¾ - 15 până la opritor.
17. Realizaţi îmbinarea manşonului alunecător cu ţevile instalaţiei de încălzire
(vezi Fig. 13-10).
18. Efectuaţi verificarea etanşeităţii.
19. Izolaţi complet ţevile şi componentele de legătură.

Fig. 13-9 Prindeţi cu şuruburi unitatea Fig. 13-10 Realizaţi îmbinarea cu


de fixare manşon alunecător

46
14 Îmbinări cu filet şi armături

14.1 Robinet cu bilă tip bloc

-- Influenţele solicitărilor alternative trebuie combătute prin măsuri speciale


(de ex. coturi de dilatare, fixare suplimentară sau similare).
-- Desfaceţi sau strângeţi îmbinările cu filet numai atunci când instalaţia de
încălzire este complet răcită.

Eurokonus G ¾
Pentru dimensiunile profilului elementelor Eurokonus G ¾ ale armăturilor
instalaţiei de încălzire nu există în prezent un standard unitar.
Utilizarea îmbinărilor filetate sau a armăturilor de la alţi producători poate duce
la pierderea etanşeităţii!

-- Utilizaţi numai îmbinări filetate şi armături de la REHAU.


-- REHAU recomandă calorifere cu ventil având un filet interior de racordare
Rp½ / G½ pentru racordarea armăturilor REHAU. Fig. 14-1 Robinet cu bilă tip bloc, formă de colţ

Dacă se utilizează profile ale elementelor Eurokonus de la alţi producători,


trebuie respectate următoarele dimensiuni funcţionale, iar adecvarea utilizării
acestora cu armăturile / elementele Eurokonus G ¾ de la REHAU trebuie
aprobată de respectivii producători:
-- Filet de racord: G ¾
-- Lungimea utilă minimă a filetului: 10 mm

Încălzire
-- Prindere con: 30°
-- Diametru interior con: 18,1 –0,05/+0,1 mm
-- Adâncimea totală minimă a conturului interior: 8 mm

Fig. 14-2 Robinet cu bilă tip bloc, formă de trecere


Următoarele îmbinări cu filet Eurokonus G ¾ au o tehnologie verificată în
sistem şi pot fi racordate la robinetul cu bilă tip bloc, set niplu de racordare Ca şi organ de blocare şi îmbinare între caloriferele cu ventil şi conductele de
G ½ x G ¾, la distribuitorul conductelor de încălzire şi la distribuitoarele racordare ale caloriferelor
circuitului de încălzire: -- În formă de trecere
-- Set de îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN stabil -- În formă de colţ
-- Îmbinare cu inel de strângere RAUTITAN flex -- Cu niplu de racord G ½ x G ¾
-- Racorduri filetate -- Cu Eurokonus G ¾

-- Siguranţa îmbinării verificată în sistem


-- Construcţie scurtă
-- Pentru toate racordurile filetate şi cu inele de strângere cu Eurokonus G ¾

47
14.2 Set de nipluri de racordare G ½ x G ¾ 14.4 Racorduri filetate

Fig. 14-3 Set de nipluri de racordare G ½ x G ¾ Fig. 14-6 Set de racorduri filetate G ¾ - 15

Pentru conectarea caloriferelor resp. a ventilelor cu filet interior Rp ½ şi a -- Numai pentru racordarea tijelor de racordare a caloriferelor RAUTITAN la
îmbinărilor cu filet cu Eurokonus G ¾ profilul Eurokonus G ¾, de ex.:
-- Tijă RAUTITAN tip L pentru racordare calorifere, din oţel inox
-- Tijă RAUTITAN tip T, din oţel inox, pentru racordare calorifere
14.3 Îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN -- Set de tije RAUTITAN tip L din CuMs pentru racordare calorifer RAUTITAN
-- Pentru dimensiunea ţevii 15 x 1,0 mm
-- Ţevi de racordare din oţel inox
-- Ţevi de racordare din cupru

La utilizarea setului de racord filetat G ¾ - 15 nu este necesar un cuplu de


strângere definit, deoarece îmbinările filetate sunt strânse până la opritor.

Fig. 14-4 Set de îmbinări cu piuliţă şi cu inel de strângere RAUTITAN stabil

Fig. 14-5 Îmbinare cu inel de strângere RAUTITAN flex

-- Numai pentru racordarea ţevilor de încălzire la profilul Eurokonus G ¾


-- Pentru dimensiunile de conductă 16 şi 20

-- Calibraţi ţeava universală RAUTITAN stabil cu dornul de calibrare al foarfece-


lui pentru ţeavă 16/20 RAUTITAN.
-- Respectaţi instrucţiunile de montaj pentru respectivele înfiletări cu inel de
strângere.
Acestea sunt ataşate într-un plic transparent.

48
15 Accesorii suplimentare ale sistemului

15.1 Fiting de intersectare RAUTITAN 15.2 Distribuitorul conductei de încălzire

Fig. 15-1 Fiting de intersectare RAUTITAN cu casetă termoizolantă Fig. 15-2 Distribuitorul conductei de încălzire

Fitingul de intersectare RAUTITAN asigură devierea de la conducta de distribu- Distribuitorul conductei de încălzire este destinat distribuţiei şi colectării
ţie către conducta de racordare a caloriferului în zona pardoselii. agentului termic.

Prin utilizarea fitingului de intersectare RAUTITAN, executantul şapei are posi- Pentru pozarea individuală sunt disponibile diverse dimensiuni de distribui-
bilitatea de a poza izolaţia direct lângă caseta izolantă. Fitingul de intersectare toare pentru racordarea unui număr de 2 până la 12 calorifere. Îmbinările cu
RAUTITAN se fixează cu ajutorul unor cârlige cu dibluri montate înainte şi după piuliţă şi inel de strângere RAUTITAN necesare pentru realizarea legăturii se
fitingul de intersectare. comandă separat.

Încălzire
Pachetul de livrare
-- Distribuitor pentru încălzire, testat sub presiune, pentru racordarea alterna-
-- Reducerea timpului de montaj tivă, la alegere
-- Intersectări de ţevi fără lucrări de spargere cu dalta a pardoselii brute -- Filet de racordare G1, cu garnitură plată de etanşare
-- Inclusiv caseta izolantă -- Niplu de racordare G ¾ cu element de prindere tip Eurokonus
-- Fără izolarea ulterioară a pieselor T -- 2 robinete cu bilă G1
-- Fără "sărituri" pentru ocolirea conductelor -- 2 capace G1
-- Înălţimea de montaj 50 mm -- Supapă de aerisire integrată
-- Pentru izolaţii ale conductelor până la o grosime a stratului izolant de 13 mm -- Suport cu inserţii fonoizolante

-- Racorduri pentru distribuitoare, cu garnituri plate de etanşare


-- Este posibilă racordarea alternativă a distribuitorului, pe orice parte
-- Confort sporit de montaj datorită dispunerii decalate a niplurilor de racordare
-- Montat prealabil pe suport cu inserţii fonoizolante
-- Dimensiuni distribuitoare cu 2 până la 12 ieşiri

49
15.3 Bloc de montaj 15.4 Rozeta dublă

Fig. 15-3 Bloc de montaj Fig. 15-5 Rozeta dublă

Fig. 15-6 Rozetă dublă pe pardoseală

Fig. 15-4 Bloc de montaj exemplu de instalare

Blocul de montaj reprezintă un accesoriu de fixare reutilizabil, pentru tije de


racordare a caloriferelor RAUTITAN.
În funcţie de distanţa caloriferului faţă de peretele finisat, se utilizează un
distanţier pentru prelungire.

-- Reutilizabil
-- Posibilitate de fixare rapidă şi simplă Fig. 15-7 Rozetă dublă pe perete
-- Distanţa interax poate fi selectată liber la 40 sau 50 mm
-- Pentru acoperirea în perechi a ţevilor de racordare ale caloriferelor din
pardoseală sau din perete
-- Din două părţi
-- Pentru dimensiunea ţevii 15
La o distanţă interax de 40 mm utilizaţi numai tije tip L RAUTITAN pentru -- Pentru dimensiunile ţevii 16 şi 20
racordarea caloriferelor din oţel inox (fără unitate de fixare). -- Distanţa între centre: 50 mm
-- Culoare: Alb, similar RAL 9010

50
15.5 Punte de montaj cu aerisitor 15.6 Distribuitor cu manşon alunecător

Fig. 15-8 Punte de montaj cu aerisitor

Fig. 15-10 Distribuitor cu manşon alunecător

Distribuitorul cu manşon alunecător poate fi utilizat ca alternativă la distribui-


torul conductei de încălzire.

-- Ieşiri ale distribuitorului cu tehnologie de tip manşon alunecător


-- Îmbinare cu etanşeitate durabilă
-- Poate fi pozat sub tencuială sau sub şapă
-- Distribuitor cu manşon alunecător cu 2 sau 3 ieşiri
-- Poate fi extins cu numărul de ieşiri dorit

Încălzire
-- Pentru dimensiunile ţevii 16 sau 20
-- Racorduri la ţeava de distribuţie
-- Filet exterior R¾
-- Filet interior Rp¾
-- Utilizabil de asemenea în instalaţii de apă menajeră

Fig. 15-9 Punte de montaj cu aerisitor, racord din pardoseală, exemplu de instalare

Puntea de montaj cu aerisitor reprezintă un accesoriu de montaj reutilizabil,


folosit pentru realizarea unui racord pregătitor pentru un calorifer.
Fixarea punţii de montaj pe perete se poate realiza cu tije filetate resp.
şuruburi (de ex. şuruburi de ancorare cu şaibe şi piuliţe). În centrul punţii de
montaj de află un manşon de fixare, care permite trecerea tijelor filetate M8
sau M10.
Distanţa interax dintre racordul de tur şi de retur cu Eurokonus G ¾ este de
50 mm.

-- Reutilizabil
-- Racord pregătitor pentru calorifer cu ventil
-- Cu aerisitor
-- Cu supratrecere de tur şi retur
-- Independent de producătorul şi de tipul de calorifer cu ventil utilizat
-- Distanţă flexibilă faţă de perete, prin şuruburile de fixare furnizate de client
-- Siguranţa sistemului este garantată prin Eurokonus G ¾
-- Testarea fără probleme a etanşeităţii şi încălzirea de probă a instalaţiei, fără
montarea caloriferelor
-- Nu se asigură finanţarea prealabilă a caloriferelor
-- Se exclude montarea şi demontarea frecvente ale caloriferelor

51
15.7 Panouri de distribuţie 15.8 Set de montaj pentru calorimetru

Fig. 15-13 Set de montaj pentru calorimetru

Setul de montaj pentru calorimetru este format dintr-o unitate de racordare G1


cu piesă calibrată pentru prinderea calorimetrelor.

-- G ¾ cu lungime constructivă 110 mm


Fig. 15-11 Panou de distribuţie varianta UP (sub tencuială) -- G 1 cu lungime constructivă 130 mm
-- Posibilitate de racordare pentru un senzor submersibil pe conducta de
alimentare
-- Ventil integrat de blocare resp. reglare, pentru închiderea sau reglarea
debitului de trecere

-- Racord realizat la alegere prin partea inferioară sau laterală


-- Racord cu garnitură de etanşare plată, la distribuitorul conductei de încălzire
-- Montaj la alegere, pe partea stângă sau dreaptă a distribuitorului
-- Este posibilă reglarea debitului total al distribuitorului

Montaj
1. Fixaţi setul de montaj pentru calorimetru cu ajutorul piuliţelor de îmbinare
G1 şi a garniturilor ataşate, direct pe distribuitorul conductei de încălzire.
2. Robinetele de blocare cu bilă, ataşate distribuitorului conductei de încălzi-
re, trebuie montate la racordurile setului de montaj pentru calorimetru.
3. Orientaţi traversele distribuitorului de retur în sus, deoarece calorimetrul
trebuie montat, în mod standard, pe retur.

Fig. 15-12 Panou de distribuţie varianta AP

-- Pentru încorporarea distribuitoarelor de pe conducta de încălzire şi a distri-


buitoarelor cu manşon alunecător
-- Disponibil ca versiune cu montaj sub tencuială (UP) şi ca versiune cu montaj
pe tencuială (AP)
-- Locaş reglabil în înălţime şi lăţime pentru suportul distribuitorului
-- Din tablă zincată de oţel
-- Numai pentru versiunea UP:
-- Carcasă încorporată în perete cu profil de ranforsare şi ţeavă de schim-
bare a direcţiei demontabilă pentru ghidarea ţevilor de încălzire (ieşire
distribuitor)
-- Reglabil în înălţime
-- Reglabil în adâncime
-- Ramă mascată reglabilă în înălţime cu uşă fixă şi închizător rotativ

52
B
A Pentru reglarea debitului total la ventilul de reglare conform diagramei de
reglare (vezi Fig. 15-15) este necesară o cheie cu inbus de mărimea 8.

În cazul racordului lateral este necesar în plus cotul de racordare G1.

Din cauza adâncimilor de construcţie diferite ale unităţilor de calcul ale calori-
metrelor, se recomandă eventual montarea unei unităţi de calcul separate.

D C

Fig. 15-14 Set de montaj calorimetru, dimensiuni


A Ventil de blocare resp. de reglare
B Dop R⅜
C Dop R½
D Dop R1½ faţă
E Capac de racordare Rp1

100 1000

50 500

Δp [mbar]
Δp [kPa]

Încălzire
30 300
7
20 200
6
A 0.5 1 1 .5 2 3 4 5

10 100

5 50

3 30

2 20

1 10

0.5 5

0.3 3

0.2 2

1
0.1
2 3 4
10 2 3 4 5 6 7 8 10 2 3 4 5 6 7 8 10 2 3 4 5 6 7 8 10
m[kg/h]

Fig. 15-15 Diagrama de setare a ventilului de reglare la setul de montaj al calorimetrului


Δp Pierdere de presiune
.
m
Debit
A Ture ale cheii de reglare

53
16 S istem de racordare al caloriferelor prin
plintă
16.1 Domeniul de utilizare

Sistemul de racordare al caloriferelor cu plintă cu canal RAUSOLO este utilizat


cu precădere la instalaţiile de încălzire realizate ulterior în cadrul lucrărilor de
renovare a locuinţelor şi spaţiilor industriale.
În plus, în canalul de plintă RAUDUO pot fi pozate cabluri electrice şi de date.
Pentru canalele de plintă se utilizează exclusiv ţeavă universală RAUTITAN
stabil şi seturile de fitinguri SL RAUTITAN pentru racordul caloriferelor din
plintă cu dimensiunile 16 şi 20.

În sistemul de racordare a caloriferelor cu canal de plintă, utilizarea altor ţevi


în afară de ţeava universală RAUTITAN stabil sau a altor articole în afară de se-
turile de fitinguri SL RAUTITAN pentru racordarea caloriferului din plintă poate
duce la desfacerea părţii superioare a canalului.

-- Utilizaţi numai ţeavă universală RAUTITAN stabil cu dimensiunile 16 sau 20.


Fig. 16-1 Sistem de racordare al caloriferelor prin plintă -- Utilizaţi numai seturi de fitinguri SL RAUTITAN pentru racordarea caloriferului
din plintă (fără coturi de ţeavă).
-- Respectaţi temperatura maximă pe tur, de 70 °C.

Fig. 16-2

54
16.2 Imagine de ansamblu asupra sistemelor cu plintă

Canal de plintă RAUSOLO RAUDUO


Racordarea caloriferului din plintă cu încorporarea
Utilizare Racordarea caloriferului din plintă
suplimentară a cablurilor electrice şi de date

Ţeavă Ţeavă universală RAUTITAN stabil stabil

16,2 x 2,6
Dimensiunea ţevii [mm]
20 x 2,9

-- Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN -- Set de piese T SL, egale, RAUTITAN


Seturi de fitinguri SL RAUTITAN -- Fiting de intersectare SL RAUTITAN în combinaţie cu -- Set de cuplare SL RAUTITAN
pentru racordarea caloriferului din
setul de trecere SL cu filet exterior RAUTITAN -- Set colţare SL 90° RAUTITAN
plintă
(Fitinguri cu marcaj de culoare roz) -- Set de tije de racordare SL RAUTITAN -- Set de trecere SL cu filet exterior RAUTITAN
-- Set de tije de capăt SL RAUTITAN -- Set dopuri oarbe SL

Canalul de plintă:
40 x 70 40 x 105
Dimensiuni (T x H) [mm]
Parte inferioară şi parte superioară separate
Structură
Îmbinare fără scule a părţii superioare şi inferioare, prin înclichetare

Încălzire
-- Alb
Decoruri -- Fag luminos -- Alb
-- Arţar
Material Partea inferioară şi partea superioară din policlorură de vinil (PVC)
Închidere la perete Buză de etanşare transparentă La alegere cu sau fără buză de etanşare la perete/
Închidere la pardoseală Muchie de protecţie transparentă pardoseală
Parte inferioară: 2 m Parte inferioară: 2 m
Lungimi de livrare
Parte superioară: 4 m Parte superioară: 2 m
Fixarea ţevilor Suport pentru ţeavă de încălzire, cu înclichetare
-- Colţ interior
-- Colţ exterior
-- Cuplaj (element de
Piese profilate ale şipcii de soclu
legătură)
-- Piesă de capăt stânga
-- Piesă de capăt dreapta
-- Alb
Decoruri -- Fag luminos -- Alb
-- Arţar
Material Stiren-butadienă (SB) sau policlorură de vinil (PVC)
Tab. 16-1 Imagine de ansamblu asupra sistemelor cu plinte RAUSOLO şi RAUDUO

55
16.3 Racord calorifere din plintă

B B

1 2 3 4 5

stabil stabil stabil

stabil stabil

Fig. 16-3 Imagine de ansamblu asupra racordurilor caloriferelor din canalul de plintă
A Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet
B Ventile din comerţ

Tije de racordare la calorifere cu ventil Tije de racordare la caloriferele compacte

1 Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16 4 Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16


(vezi cap. 16.3.1, pg. 57) (vezi cap. 16.3.5, pg. 61)
2 Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½ 5 Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½
(vezi cap. 16.3.2, pg. 58) (vezi cap. 16.3.6, pg. 62)
3 Set tije de racordare SL RAUTITAN (vezi cap. 16.3.3, pg. 59)

56
16.3.1 Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16 la calorifere cu ventil
stabil

-- Montaj cu adaptare perfectă în sistemele de plinte RAUSOLO şi RAUDUO


-- Pentru ţeava universală RAUTITAN stabil
-- Pentru dimensiune ţeavă 16
-- Din alamă, suprafaţa nichelată
-- Ieşire cu racord drept la ţeava de racordare
-- La racordarea ultimului calorifer sau la trecerea la dimensiunea ţevii 20
utilizaţi un fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp ½ ‑ 12 ‑ Rp ½

-- Unitate pregătită pentru racordare


-- Distanţa fixă de racordare de 50 mm
1 -- Eclise de fixare pentru stabilizarea în partea inferioară a canalului
Fig. 16-4 -- Montaj simplu prin fixarea la o înălţime unitară a fitingului de intersectare

Încălzire
Fig. 16-5

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet 240607-001

1 Ţeavă de racord 12 x 1,0 mm, dreaptă (lungime de livrare 1000 mm, ajunge pentru
circa 4 până la 5 racorduri de calorifere, în funcţie de distanţa faţă de perete a 240587-001
caloriferului)

1 Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16 137237-001

Tab. 16-2

57
16.3.2 Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½ la calorifere cu ventil
stabil

-- Montaj cu adaptare perfectă în sistemele de plinte RAUSOLO şi RAUDUO


-- Pentru ţeava universală RAUTITAN stabil
-- Pentru dimensiunile de conductă 16 şi 20
-- Din alamă, suprafaţa nichelată
-- Ieşire cu racord drept la ţeava de racordare
-- Pentru racordarea ultimului calorifer, poate fi închis cu dop obişnuit R ½ în
partea stângă sau dreaptă
- Poate fi combinat în sistem cu fitingul de intersectare SL RAUTITAN
16 - 12 - 16
-- Cu îmbinări cu piuliţă şi inel de strângere şi manşoane de sprijin 12 mm

2
Fig. 16-6 -- Unitate pregătită pentru racordare
-- Distanţa fixă de racordare de 50 mm
-- Eclise de fixare pentru stabilizarea în partea inferioară a canalului
-- Montaj simplu prin fixarea la o înălţime unitară a fitingului de intersectare

Fig. 16-7

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet 240607-001

1 Ţeavă de racord 12 x 1,0 mm, dreaptă (lungime de livrare 1000 mm, ajunge pentru
circa 4 până la 5 racorduri de calorifere, în funcţie de distanţa faţă de perete a 240587-001
caloriferului)

1 Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½ 240577-002

4 Set de trecere SL cu filet exterior RAUTITAN LX 16 - R ½ 137199-001


sau
4 Set de trecere SL cu filet exterior RAUTITAN LX 20 - R ½ 137207-001

Tab. 16-3

58
16.3.3 Set de tije de racordare SL RAUTITAN la calorifere cu ventil
stabil

-- Pentru montaj în sistemele de plinte RAUSOLO şi RAUDUO


-- Pentru ţeava universală RAUTITAN stabil
-- Pentru dimensiunile de conductă 16 şi 20
-- Racord la conductele de tur şi retur din alamă cu conducte de derivaţie
precurbate din ţeavă de cupru 12 x 1,0 mm, suprafaţă nichelată

-- Variată economică de racordare a caloriferului


-- Unitate din două părţi, pregătită pentru racordare
-- Ţevi de racordare 12 x 1,0 mm integrate în fitingurile cu manşon alunecător

3
Fig. 16-8

Încălzire
Fig. 16-9

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet 240607-001

1 Set de tije de racordare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16 137238-001


sau
1 Set de tije de racordare SL RAUTITAN 20 - 12 - 20 137239-001

Tab. 16-4

59
16.3.4 Set de tije de capăt SL RAUTITAN la calorifere cu ventil
stabil

-- Pentru montaj în sistemele de plinte RAUSOLO şi RAUDUO


-- Pentru ţeava universală RAUTITAN stabil
-- Pentru dimensiunile de conductă 16 şi 20
-- Racord la conductele de tur şi retur din alamă cu conducte de derivaţie
precurbate din ţeavă de cupru 12 x 1,0 mm, suprafaţă nichelată

-- Variată economică de racordare a caloriferului


-- Unitate din două părţi, pregătită pentru racordare
-- Posibilitate de racordare simplă a ultimului calorifer
-- Ţevi de racordare 12 x 1,0 mm integrate în fitingurile cu manşon alunecător
3
Fig. 16-10

Fig. 16-11

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet 240607-001

1 Set de tije de capăt SL RAUTITAN 16 - 12 dreapta 137247-001


sau
1 Set de tije de capăt SL RAUTITAN 16 - 12 stânga 137248-001

dreapta stânga
Tab. 16-5

60
16.3.5 Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16 la calorifere compacte
stabil

-- Montaj cu adaptare perfectă în sistemele de plinte RAUSOLO şi RAUDUO


-- Pentru ţeava universală RAUTITAN stabil
-- Pentru dimensiune ţeavă 16
-- Racord la ventile cu termostat şi la îmbinări cu filet pe conducta de retur de
tip comun
-- Racord alternativ prin separarea pieselor T la elementul de prindere prin
încastrare
-- Din alamă, suprafaţa nichelată
-- Ieşire cu racord la ţeava de racordare L
-- Cu îmbinări cu piuliţă şi inel de strângere şi manşoane de sprijin 12 mm

4
Fig. 16-12 -- Pentru majoritatea tipurilor de calorifere utilizate frecvent
-- Eclise de fixare pentru stabilizarea în partea inferioară a canalului
-- Fixarea la înălţime constantă a pieselor T

Încălzire
Fig. 16-13

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

2 Ţeavă de racordare L 12 x 1,0 mm 240597-001

1 Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16 137237-001

Tab. 16-6

61
16.3.6 Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½ la calorifere compacte
stabil

-- Montaj cu adaptare perfectă în sistemele de plinte RAUSOLO şi RAUDUO


-- Pentru ţeava universală RAUTITAN stabil
-- Pentru dimensiunile de conductă 16 şi 20
-- Racord la ventile cu termostat şi la îmbinări cu filet pe conducta de retur de
tip comun
-- Racord alternativ prin separarea pieselor T la elementul de prindere prin
încastrare
-- Din alamă, suprafaţa nichelată
-- Ieşire cu racord la ţeava de racordare L
-- Pentru racordarea ultimului calorifer, cu posibilitate de închidere pe stânga
sau pe dreapta
-- Cu îmbinări cu piuliţă şi inel de strângere şi manşoane de sprijin, 12 mm
5
Fig. 16-14

-- Pentru majoritatea tipurilor de calorifere utilizate frecvent


-- Eclise de fixare pentru stabilizarea în partea inferioară a canalului
-- Fixarea la înălţime constantă a pieselor T
-- Pentru dimensiunile de conductă 16 şi 20
-- Pentru racordarea ultimului calorifer, cu posibilitate de închidere pe stânga
sau pe dreapta

Fig. 16-15

Articolul Cantitate Denumirea articolului Cod articol

1 Ţeavă de racordare L 12 x 1,0 mm 240597-001

1 Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½ 240577-002

4 Set de trecere SL cu filet exterior RAUTITAN LX 16 - R ½ 137199-001


sau
4 Set de trecere SL cu filet exterior RAUTITAN LX 20 - R ½ 137207-001

Tab. 16-7

62
16.4 Sistemul de canal de plintă RAUSOLO

-- Canal de plintă
-- Din două părţi, partea superioară şi partea inferioară
-- Cele două părţi se încastrează una în alta, fără a folosi scule
-- Partea superioară este acoperită cu o folie decorativă
-- Buză transparentă de etanşare la perete
-- Muchie transparentă de protecţie la pardoseală
-- Piese profilate ale canalului plintei, uşor încastrabile
-- Racordarea caloriferului din plintă cu ţeava universală RAUTITAN stabil cu
dimensiune 16 şi 20
-- Decoruri
-- Alb pur, similar RAL 9010
-- Fag luminos
-- Arţar
Fig. 16-16 Sistemul de canal de plintă RAUSOLO

-- Necesar redus de spaţiu


-- Adâncimea constructivă 40 mm
-- Înălţimea constructivă 70 mm
-- Fixarea fără scule a ţevilor de încălzire în partea inferioară a plintei, cu
suportul pentru ţeava de încălzire
-- Piese profilate ale plintei RAUSOLO cu decor asortat
-- Buzele de etanşare egalizează eventualele denivelări ale peretelui
-- Fiting de intersectare SL RAUTITAN fixabil în partea inferioară
-- Numeroase accesorii pentru racordarea caloriferului
-- Racordare la cele mai frecvent utilizate tipuri de calorifere
-- Cleşte de decupaj pentru decuparea perfectă a părţilor superioare ale
canalului de plintă
Fig. 16-17 Canalul de plintă RAUSOLO

Încălzire
Fig. 16-18 Gama de decoruri RAUSOLO

Fig. 16-19 Piese profilate RAUSOLO

63
16.5 Sistemul canalelor de plintă RAUDUO

-- Canal de plintă
-- Din două părţi, partea superioară şi partea inferioară
-- Încastrabile fără ajutorul sculelor, pentru înclichetare
-- Buze de etanşare
-- Cu buze de etanşare de culoare albă, la perete şi la pardoseală
-- La alegere este posibilă şi execuţia fără buze de etanşare
-- Piese profilate ale canalului plintei, uşor încastrabile
-- Integrarea suplimentară a cablurilor electrice şi de date
-- Partea inferioară cu două camere individuale, separate termic de conduc-
tele de încălzire
-- Ocuparea camerei superioare de ex. cu două cabluri de date
(diametru 8 mm, 6 x 2 x 0,6)
-- Ocuparea camerei inferioare de ex. cu două cabluri NYM 3 x 1,5 mm2 şi
Fig. 16-20 Canal de plintă RAUDUO cu conducte de încălzire şi cabluri electrice un cablu NYM cu 5 x 2,5 mm2
-- Accesorii pentru sistemul de racordare a componentelor electrice
-- Prize precablate
-- Doze pentru aparate prevăzute cu siguranţe împotriva accesului copiilor şi
placă de separare de potenţial, termoizolată
-- Doze goale pentru prizele obişnuite (230 V, reţele de date)
-- Racordarea caloriferului din plintă cu ţeava universală RAUTITAN stabil cu
dimensiunea 16 şi 20
-- Suprafeţe
-- Alb pur, similar RAL 9010

-- Necesar redus de spaţiu


-- Adâncimea constructivă 40 mm
Fig. 16-21 Canal de plintă RAUDUO cu rezervor pentru aparate (exemplu cu priză) -- Înălţimea constructivă 105 mm
-- Fixarea fără scule a ţevilor de încălzire în partea inferioară a plintei, cu
suportul pentru ţeava de încălzire
-- Piese profilate ale plintei RAUDUO
-- Alb pur, similar RAL 9010
-- Buzele de etanşare egalizează eventualele denivelări ale peretelui şi pardo-
selii
-- Fiting de intersectare SL RAUTITAN fixabil în partea inferioară
-- Accesorii complete pentru racordarea caloriferului
-- Racordare la cele mai frecvent utilizate tipuri de calorifere
-- Nu este necesară reducerea valorilor de siguranţă (verificare a informaţiilor
VDE)
-- Accesorii aprobate de REHAU
-- Cleşte de decupaj pentru realizarea decupării perfecte a părţilor superioare
ale canalului de plintă
Fig. 16-22 Piese profilate RAUDUO

La montajul părţii inferioare a canalului de plintă RAUDUO se va avea în


vedere faptul că la modificări de direcţie (colţ interior, colţ exterior) partea
inferioară a canalului să fie tăiată oblic, pentru a evita creşterea inadmisibilă a
temperaturii (> 30 °C) în camera componentelor electrice. Eventualele fante
pot fi închise cu material de etanşare pe bază de silicon.
Pozarea cablurilor precum şi montajul dozei pentru aparate pot fi executate
numai de către personalul calificat şi trebuie să corespundă prevederilor VDE.

64
16.6 Suport pentru ţeava de încălzire instalabil în canalele de 16.7 Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet
plintă RAUSOLO şi RAUDUO

Fig. 16-23 Suport pentru ţeava de încălzire Fig. 16-25 Set de îmbinare telescopică de colţ, cu filet

Fig. 16-24 Suport pentru ţeava de încălzire în canalul de plintă RAUSOLO Fig. 16-26 Set de îmbinare telescopică de colţ, cu şurub, pentru racorduri

Încălzire
Suportul pentru ţeava de încălzire este utilizat pentru fixarea ţevilor universale -- Pentru racordarea la caloriferele cu supapă cu
RAUTITAN stabil în partea inferioară a canalului de plintă. -- Fiting de intersectare SL RAUTITAN
-- Distanţe de fixare a ţevii -- Tijă de racordare SL RAUTITAN
-- La ghidarea continuă a ţevii: maxim 1,00 m -- Tijă de capăt SL RAUTITAN
-- La colţurile interioare sau exterioare: distanţa maximă de la colţ 0,30 m -- Cu adaptor de la Eurokonus G ¾ la îmbinare filetată cu garnitură de etanşa-
re plată G ¾
-- Pentru dimensiunile de conductă 16 şi 20 -- Racordul caloriferului cu piuliţă olandeză extensibilă telescopic G ¾, cu
-- Încastrabil fără ajutorul sculelor garnitură plată de etanşare
-- Deplasabil -- Racord la fitingurile din plintă cu îmbinare cu piuliţă şi cu inel de strângere
pe ţeava de cupru nichelată 12 x 1,0 mm

-- Montaj uşor, fără tensiune


-- Reglarea înălţimilor şi adâncimilor
-- Îmbinarea cu piuliţă şi inel de strângere este accesibilă prin partea din faţă

65
16.8 Ţeavă de racordare dreaptă 16.11 Seturi de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN

-- Pentru racordarea caloriferelor cu ventil


-- În combinaţie cu setul de îmbinări telescopice de colţ, cu filet şi cu fitingurile
de intersectare SL RAUTITAN
-- Din ţeavă de cupru nichelată 12 x 1,0 mm
-- Lungime de livrare: 1000 mm
-- Poate fi scurtată în funcţie de lungimea respectivei ţevi de racordare

16.9 Ţeavă de racordare L

Fig. 16-30 Set de fitinguri de intersectare Fig. 16-31 Fiting de intersectare SL


SL RAUTITAN 16 - 12 - 16 RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½

-- Fitinguri pentru plintă pentru dimensiuni ale ţevii 16 şi 20


-- Set de fitinguri de intersectare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16
-- Fiting de intersectare SL RAUTITAN Rp½ - 12 - Rp½, cu filet interior
special pentru racordarea ultimului calorifer sau combinabil cu piese de
trecere cu filete exterioare pentru dimensiuni ale ţevii de 16 şi 20 cu
racord filetat

-- Racord la caloriferul cu ventil cu distanţă interax de 50 mm


-- Racord alternativ al caloriferelor compacte prin separarea pieselor T
-- Din alamă, suprafaţa nichelată
Fig. 16-27 Ţeavă de racordare dreaptă şi ţeavă de racordare L -- Ieşire cu racord la ţeava de racordare 12 x 1,0 mm
-- Cu îmbinare cu piuliţă şi inel de strângere şi manşon de sprijin
-- Pentru racordarea caloriferelor compacte -- Pentru toate tipurile de calorifere utilizate frecvent
-- În combinaţie cu robineţii de calorifer obişnuiţi şi cu fitingurile de intersecta- -- Racordarea caloriferelor cu adâncimi de construcţie reduse (distanţa minimă
re SL RAUTITAN de la perete la axul racordului caloriferului: 50 mm)
-- Din ţeavă de cupru nichelată 12 x 1,0 mm -- Eclise de fixare pentru stabilizarea în partea inferioară a canalului
-- Lungime latură: 90 x 125 mm -- Fixarea la înălţime constantă a pieselor T
-- Poate fi scurtată în funcţie de lungimea respectivei ţevi de racordare -- Prinderea exactă în partea inferioară a canalului RAUSOLO şi RAUDUO
-- Pentru racordarea ultimului calorifer, poate fi închis cu dop obişnuit R ½ în
partea stângă sau dreaptă
16.10 Cleşte de decupaj -- Racord alternativ datorită fitingului divizibil
-- Fără praf de alezare generat la montajul fitingului

La proiectare şi înainte de racordarea caloriferelor cu ventil ţineţi cont de


următoarele:
-- Racordul superior al fitingului de intersectare SL alimentează racordul din
stânga al caloriferului
-- Racordul inferior al fitingului de intersectare SL alimentează racordul din
dreapta al caloriferului
-- Dacă este necesară schimbarea racordurilor individuale ale caloriferelor
(tur şi retur), acest lucru este posibil prin utilizarea seturilor de garnituri de
racordare SL RAUTITAN. Pentru informaţii suplimentare a se vedea capitolul
Fig. 16-28 Cleşte de decupaj pentru Fig. 16-29 Cleşte de decupaj pentru tijă „Seturi tije de racordare SL RAUTITAN“, pg. 69.
fitingul de intersectare de racordare SL RAUTITAN
SL RAUTITAN

-- Pentru decuparea exactă a părţilor superioare ale canalului de plintă


RAUSOLO şi RAUDUO în zona racordurilor caloriferelor
-- Pentru fitingul de intersectare SL RAUTITAN
-- Decupaj rectangular
-- Pentru garnitura de racordare SL RAUTITAN
-- Decupaj semicircular
-- Pentru garnitura de capăt SL RAUTITAN
-- Decupaj semicircular

66
Montarea unui calorifer cu ventil cu
fiting de intersectare SL RAUTITAN
Înălţimea de racordare a caloriferului cu ventil de la pardoseala finită până la
muchia superioară a suprafeţei de etanşare a setului de îmbinare telescopică
de colţ, cu filet:
-- La canalul de plintă RAUSOLO 155-180 mm
-- La canalul de plintă RAUDUO 190-215 mm

Distanţa minimă de la perete la axul racordului caloriferului este de 50 mm.

1. Determinaţi înălţimea de montaj a caloriferului compact cu racord alterna- Fig. 16-32 Determinaţi lungimile ţevilor
tiv pe baza dimensiunilor individuale ale componentelor.
2. Fixaţi partea inferioară a plintei pe perete.
3. Poziţionaţi fitingul de intersectare SL RAUTITAN în partea inferioară a
canalului de plintă, sub racordul caloriferului.
4. Determinaţi lungimile necesare ale ţevilor (vezi Fig. 16-32).

Fig. 16-33 Îmbinare cu manşon alunecător dimensiunea 16 la setul de fitinguri de


intersectare SL RAUTITAN 16 ‑ 12 ‑ 16

5. Racordaţi ţevile universale RAUTITAN stabil cu tehnica de îmbinare cu


manşon alunecător la fiting (vezi Fig. 16-33 resp. Fig. 16-34).
-- La dimensiunea 16 îmbinările cu manşon alunecător pot fi efectuate la
fitingul de intersectare SL RAUTITAN montat.
-- La dimensiunea 20, din cauza accesibilităţii sculei, fitingul de intersec-
tare SL RAUTITAN trebuie tras puţin în faţă.

Încălzire
Fig. 16-34 Îmbinare cu manşon alunecător dimensiunea 20 la fitingul de intersectare
SL RAUTITAN

6. Fixaţi fitingul de intersectare SL RAUTITAN în eclisele de prindere din


partea inferioară a canalului de plintă folosind şuruburi normale pentru
tablă (de ex. 3 x 10 mm) (vezi Fig. 16-35).

Fig. 16-35 Fixaţi fitingul de intersectare SL RAUTITAN

7. Fixaţi cu cleme suportul ţevii de încălzire în partea inferioară a canalului


de plintă (vezi Fig. 16-36).
-- Distanţe de fixare
-- Pe porţiunile continue de ţeavă: distanţa maximă 1,00 m
-- La colţurile interioare şi exterioare: distanţa maximă de la colţ 0,30 m

Fig. 16-36 Fixaţi cu cleme suportul pentru ţeava de încălzire

67
Conectaţi setul de îmbinare telescopică de colţ, cu filet, la caloriferele
cu ventil
1. Înşurubaţi manual piuliţa olandeză a setului de îmbinare telescopică de
colţ, cu şurub.
2. Glisaţi elementul de prindere cu inel de strângere al setului de îmbinare
telescopică de colţ, cu filet, la aceeaşi înălţime cu elementul de prindere
cu inel de strângere al fitingului de intersectare SL RAUTITAN
(vezi Fig. 16-37).
3. Determinaţi lungimea ţevii de racordare şi scurtaţi-o în mod
corespunzător.

Fig. 16-37 Conectaţi setul de îmbinare telescopică de colţ, cu filet,


la caloriferele cu ventil

Montarea ţevii de racordare la fitingul de intersectare SL RAUTITAN


1. Introduceţi îmbinările cu piuliţă şi inel de strângere pe ţeava de racordare.
2. Introduceţi manşonul de sprijin pe ţeava de racordare.
3. Strângeţi îmbinarea cu piuliţă şi inel de strângere folosind cheia fixă
SW 17 (cuplu maxim 40 Nm).

Montarea ţevii de racordare la setul de îmbinare telescopică de colţ, cu


şurub
1. Introduceţi setul de îmbinare telescopică de colţ, cu şurub, cu elementul
de prindere cu inel de strângere pe ţeava de racordare inserată în fitingul
de intersectare SL.
2. Strângeţi piuliţa olandeză de la racordul caloriferului cu ventil, folosind o
cheie fixă, mărimea 30.
3. Îndepărtaţi capacele de protecţie.
4. Strângeţi îmbinarea cu piuliţă şi inel de strângere folosind o cheie fixă,
mărimea 13 (vezi Fig. 16-38).
5. Efectuarea verificării sub presiune.
6. Efectuaţi o compensare a căldurii cu o cheie inbus, mărimea 4.
Fig. 16-38 Strângeţi îmbinarea cu piuliţă şi inel de strângere

Decuparea părţii superioare a canalului de plintă


1. În zona racordurilor caloriferelor, decupaţi partea superioară cu ajutorul
cleştelui de decupat pentru fitingul de intersectare SL RAUTITAN într-o
formă rectangulară corespunzătoare (vezi Fig. 16-39).
2. Desprindeţi partea superioară a canalului de plintă.

Fig. 16-39 Decuparea părţii superioare a canalului de plintă

68
16.12 Seturi tije de racordare SL RAUTITAN

-- Fiting de racordare din alamă cu ţevi din cupru curbate în prealabil


12 x 1,0 mm
-- Din două părţi
-- Suprafaţă nichelată
-- Racordare la caloriferul cu ventil cu ajutorul setului de îmbinare telescopică
de colţ, cu şurub
-- Fitinguri pentru plintă pentru ambele dimensiuni ale ţevii 16 şi 20
-- Set de tije de racordare SL RAUTITAN 16 - 12 - 16
-- Set de tije de racordare SL RAUTITAN 20 - 12 - 20 Fig. 16-40 Set de tije de racordare Fig. 16-41 Set de tije de capăt
-- Fitinguri pentru plintă pentru racordarea ultimului calorifer cu ventil SL RAUTITAN SL RAUTITAN stânga 16 - 12
-- Set de tije de capăt SL RAUTITAN dreapta 16 ‑ 12
-- Set de tije de capăt SL RAUTITAN stânga 16 - 12

-- Pentru calorifere cu ventil


-- La alegere pentru racordarea pe partea stângă, pe partea dreaptă sau
centrală a caloriferelor cu ventil
-- Racordarea caloriferelor cu adâncimi de construcţie reduse

Montarea unui calorifer cu ventil cu tijă de racordare SL RAUTITAN


Aceste instrucţiuni de montaj sunt valabile pentru
-- Seturile de tije de racordare SL RAUTITAN
-- Seturile de tije de capăt SL RAUTITAN

Înălţimea de racordare a caloriferului cu ventil de la pardoseala finită până la


muchia superioară a suprafeţei de etanşare a setului de îmbinare telescopică
de colţ, cu şurub:
-- la canalul de plintă RAUSOLO: 155-180 mm

Încălzire
-- la canalul de plintă RAUDUO: 190-215 mm Fig. 16-42 Parte inferioară montată a canalului de plintă RAUSOLO, cu decupaj

1. Montaţi caloriferul cu ventil (respectaţi înălţimea de montaj).


2. Fixaţi părţile inferioare ale plintelor pe perete
(vezi Fig. 16-42 resp. Fig. 16-43).
-- La canalul de plintă RAUSOLO, în zona tijei de racordare SL RAUTITAN
nu pozaţi nici o parte inferioară (a se vedea în dreapta).
Lungimea decupajului: cca. 170 mm.
-- La canalul de plintă RAUDUO, în zona tijei de racordare SL RAUTITAN
decupaţi numai canalul de încălzire.
Nu deterioraţi învelişul de protecţie al camerei cu cabluri electrice.
Lungimea decupajului: cca. 170 mm.
3. Înşurubaţi manual piuliţa olandeză a setului de îmbinare telescopică de
colţ, cu şurub.
4. Determinaţi lungimea laturii ţevilor de racordare 12 x 1,0 mm ale garnitu- Fig. 16-43 Parte inferioară montată a canalului de plintă RAUDUO, cu decupaj
rilor de racordare SL.
5. Scurtaţi ţevile de racordare 12 x 1,0 mm ale garniturilor de racordare.
6. Conectaţi tijele de racordare SL la conducte, folosind tehnologia manşo-
nului alunecător.

69
Conectaţi setul de îmbinare telescopică de colţ, cu filet, la caloriferele
cu ventil
1. Strângeţi piuliţa olandeză de la racordul caloriferului cu ventil, folosind o
cheie fixă, mărimea 30.
2. Îndepărtaţi capacele de protecţie.
3. Strângeţi îmbinarea cu piuliţă şi inel de strângere prin partea din faţă,
folosind o cheie fixă, mărimea 13 (vezi Fig. 16-45).
4. Efectuarea verificării sub presiune.

Fig. 16-45 Strângeţi îmbinarea cu piuliţă şi inel de strângere

Decuparea părţilor superioare ale canalului şipcii de soclu


1. În zona racordurilor caloriferelor decupaţi semicircular partea superioară
folosind cleştele de decupaj pentru tija de racordare SL RAUTITAN
(vezi Fig. 16-46).
2. Desprindeţi părţile superioare ale canalului de plintă.

Fig. 16-46 Decuparea părţii superioare a canalului de plintă

Fig. 16-44 Canal de plintă RAUSOLO montat, cu tijă de racordare SL RAUTITAN Fig. 16-47 Set de tije de capăt SL RAUTITAN stânga 16 - 12

16.13 Indicaţii generale privind canalele de plintă

Zgomote de dilatare Montajul în nişele pentru calorifere


Sistemele de plinte sunt supuse, în fazele de încălzire, unor puternice oscilaţii La montajul canalelor de plintă în nişele pentru calorifere se va respecta
de temperatură şi, prin urmare, unor procese de modificare a lungimii. Din distanţa minimă între două fitinguri cu manşon alunecător (3 x lungimea
cauza acestor influenţe se pot genera unele zgomote de dilatare, în special manşonului alunecător). Astfel, adâncimea minimă a nişei caloriferului trebuie
atunci când nu este asigurată pozarea fără tensiune, de ex. în zona de traver- să fie de 130 mm.
sare a pereţilor şi planşeelor.
Pentru a contracara acest efect, în funcţie de situaţia de montaj de la faţa Îngrijire
locului, se impun măsuri corespunzătoare (de ex. asigurarea unui spaţiu Pentru curăţarea suprafeţelor decorative ale canalelor de plintă utilizaţi
suficient de mişcare a conductelor şi a canalelor de plintă, izolarea conductei detergenţi menajeri obişnuiţi (de ex. produs de curăţare neutru din punct de
în zonele de traversare a pereţilor şi planşeelor). vedere chimic).
Suprafeţele părţilor superioare ale canalelor şi piesele profilate nu pot fi cură-
ţate cu produse care conţin solvenţi (de ex. diluanţi) sau substanţe abrazive.

70
17 Verificare la presiune

Efectuarea corectă şi completarea documentelor aferente unei verificări la Substanţă pentru detectarea scurgerilor
presiune reprezintă o premisă pentru eventualele pretenţii în cadrul garanţiei Utilizaţi numai substanţe pentru detectarea scurgerilor (de ex. produse
REHAU resp. al acordului de preluare a răspunderii încheiat cu uniunea cen- spumante) cu certificare DVGW actuală, care sunt aprobate în plus şi de către
trală pentru lucrările de instalaţii sanitare, încălzire şi climatizare (ZVSHK). respectivul producător pentru materialele PPSU şi PVDF.

Informaţii importante privind verificarea cu aer comprimat sau cu gaz


17.1 Principii de bază pentru verificarea la presiune inert
-- Scurgerile minore pot fi detectate numai cu ajutorul substanţelor pentru de-
tectarea scurgerilor, la presiuni de verificare ridicate, sau printr-o verificare
ulterioară a presiunii cu apă, însoţită de controlul vizual aferent.
Verificarea la presiune se efectuează la conductele finalizate, dar încă neaco- -- Oscilaţiile de temperatură pot afecta rezultatul verificării (scăderea sau
perite, înainte de darea acestora în exploatare. creşterea presiunii).
-- Aerul comprimat sau gazul inert reprezintă gaze comprimate. Astfel, volumul
conductei are o influenţă decisivă asupra rezultatului afişat al presiunii. Un
Afirmaţiile cu privire la etanşeitatea instalaţiei pe baza rezultatelor verificării la volum foarte mare al conductei reduce posibilitatea de detectare a scurgeri-
presiune (menţinerea constantă a presiunii, presiune în scădere, în creştere) lor minore pe baza scăderilor de presiune.
pot fi făcute doar condiţionat.

-- Etanşeitatea instalaţiei poate fi verificată numai pe baza unui control vizual la 17.2 Proces verbal de verificare la presiune: Sistem RAUTITAN de la
conductele neacoperite. REHAU (instalaţie de încălzire)
-- Scurgerile minore pot fi detectate numai printr-un control vizual (pierderi de
apă sau produse de detectare a scurgerilor) în condiţii de presiune ridicată.

Încălzire
-- Ţineţi seama de presiunea maximă de declanşare dispozitivelor de
siguranţă. Puteţi descărcare formularul procesului verbal pentru verificarea la presiune
cu apă de pe internet, de la adresa www.rehau.ro.
O împărţire a instalaţiei de conducte în secţiuni de verificare mai mici măreşte
precizia verificării.

71
18 Termoizolaţia conductelor

Prezentările din acest capitol sunt valabile numai pentru 18.3 Termoizolaţia fitingurilor
ţeava universală RAUTITAN stabil
ţeava universală RAUTITAN flex În completarea termoizolaţiei fitingurilor asigurate de client, REHAU oferă
următoarele casete termoizolante, uşor de montat:
-- Casetă termoizolantă pentru cot de perete Rp½
18.1 Funcţiile generale ale termoizolaţiilor pentru conducte -- Casetă termoizolantă pentru piese în T 16/20
-- Fiting de intersectare RAUTITAN cu casetă termoizolantă
-- Protecţia conductelor care transportă medii reci împotriva încălzirii
-- Protecţie împotriva condensului
-- Reducerea pierderilor de căldură 18.4 Avantajele utilizării conductelor preizolate din fabrică
-- Limitarea emisiei de căldură din conductele care transportă medii la tempe-
raturi înalte
-- Reducerea transmiterii zgomotului (separarea conductei faţă de corpul
clădirii)
-- Protecţia conductei împotriva radiaţiilor ultraviolete
-- Într-o măsură redusă, preluarea modificărilor de lungime ale conductei,
condiţionate de temperatură
-- Protecţia mecanică împotriva deteriorărilor
-- Protecţia anticorozivă a conductelor

Varianta de termoizolaţie prevăzută, precum şi grosimea termoizolaţiei trebuie


stabilite de comun acord cu beneficiarul şi cu celelalte departamente, înainte
de începerea lucrărilor.

Protecţia fonică poate face necesară termoizolaţia, chiar şi atunci când în mod
normal termoizolaţia nu este obligatorie.

Fig. 18-1 Ţeavă RAUTITAN, dispune deja de izolaţie rotundă

Pozarea conductelor neizolate poate duce la deteriorarea construcţiei şi a


conductelor.

Izolaţi întotdeauna conductele şi componentele de îmbinare. -- Mai puţine puncte (rosturi de îmbinare), care trebuie izolate ulterior
-- Montarea optimă şi rapidă a ţevilor
-- În cazul termoizolaţiei cu formă spaţială excentrică este necesară pozarea
unui strat de compensare suplimentar conform DIN 18560-2 (certificat de
18.2 Termoizolaţia conductelor verificare pentru indicele de reducere a zgomotului produs de paşi)
-- Costuri reduse de depozitare şi de transport
Conductele de la Rehau sunt prevăzute cu o termoizolaţie din fabricaţie, în
diverse variante:
-- Pentru dimensiuni de conductă 16, 20 şi 25
-- Cu diverse grosimi ale izolaţiei conform ÖNORM EN 806, ÖNORM B 5019,
Directiva OIB 6, ÖNORM H 5155 (proiect), DIN 1988 şi EnEV
-- Cu o termoizolaţie din spumă poliuretanică având o structură celulară închi-
să, acoperită cu o folie coextrudată din poliuretan, impermeabilă
-- În formă spaţială circulară
-- În formă spaţială excentrică
-- Montată din fabrică într-un tub de protecţie din PE

Termoizolaţiile şi grosimile straturilor termoizolante, care nu sunt incluse în


programul de livrare REHAU, trebuie asigurate de către client.

72
18.5 Norme şi directive

La execuţia termoizolaţiei conductelor, respectaţi următoarele reglementări şi


norme:
-- Conducte de apă potabilă/conducte de încălzire
-- ÖNORM EN 806
-- ÖNORM B 5019
-- Directiva OIB 6
-- ÖNORM H 5155-1 (proiect)
-- DIN 1988-200
-- Legea privind economia de energie (EnEV)

18.6 Directiva OIB 6

Conform Directivei OIB 6, punctul 6.1 Distribuţia căldurii, la primul montaj, în


cazul înnoirii sau reparaţiei sistemelor de distribuţie a căldurii şi a conductelor
de apă caldă, inclusiv a armăturilor, pierderile de căldură ale acestora trebuie
limitate prin următoarele măsuri tehnice:

Dimensiunea conductei Dimensiunea minimă a stratului izolant la conductibilitate termică1 l =


0,035 W/(m · K)
Conducte / armături în spaţii fără climatizare 2/3 din diametrul ţevii, însă maxim 100 mm
În cazul conductelor / armăturilor în zone de traversare a pereţilor şi 1/3 din diametrul ţevii, însă maxim 50 mm
planşeelor, în zonele de intersecţie a conductelor, la distribuitoarele centrale
ale reţelei de conducte
Conducte / armături în spaţii cu climatizare 1/3 din diametrul ţevii, însă maxim 50 mm
Conducte montate în pardoseală 6 mm (se poate renunţa în cazul pozării în izolaţia fonică la planşee deasupra
spaţiilor cu climatizare)
Conducte de derivaţie Nici o cerinţă

1)
La temperatură medie 10° C; La materiale cu altă valoare a conductibilităţii
termice decât 0,035 W/(mK) grosimile minime ale izolaţiei trebuie recalculate
cu ajutorul procedurilor de calcul specificate în regulile tehnice.
Conductibilitatea termică a termoizolaţiei în cazul ţevilor RAUTITAN deja izolate
din fabricaţie este de 0,04 W/(m · K).

O instalaţie de înmagazinare a căldurii care este montată pentru prima oară


sau care înlocuieşte una deja existentă, trebuie executată în aşa fel, încât
pierderile de căldură ale elementelor de racord şi armăturilor care au legătură
acumulatorul să fie limitate conform Directivei OIB. În cazul acumulatoarelor
de apă caldă racordurile din jumătatea superioară a acumulatorului trebuie

Termoizolaţie
ghidate în jos sau trebuie executate sub formă de termosifon.

73
18.7 Grosimi ale stratului izolant pentru conducte de apă potabilă

4
4

1 – 4

1 – 4 6
1 – 4
N1 N1
5

1 – 4 3

6 5
3

N1 N2 2
5 1

1 – 4 1 – 4

Σm³ 6 1
1

U U

Fig. 18-2 Situaţii de montaj ale termoizolaţiilor pentru conducte


N1 utilizator 1
N2 utilizator 2
U neîncălzit

74
Valori orientative pentru grosimea stratului la izolarea conductelor pentru apă potabilă rece conform DIN 1988-200

Grosime minimă a stratului izolant


Nr. Situaţie de montaj la izolaţie rotundă cu
conductibilitate termică λ = 0,04 W/(m · K)1)
Conductă pozată liber în spaţii neîncălzite,
1 temperatura ambiantă < 20 °C, 9 mm
doar evitarea apei de condens
Conductă în cămine, canale şi plafoane suspendate,
2 13 mm
temperatura ambiantă ≤ 25 °C
Conductă pozată liber sau acoperit, cu sarcini termice,
3 Termoizolaţie ca şi conductele de apă caldă
temperatura ambiantă > 25 °C

4 Conducte de etaj sau individuale în spatele unui perete frontal2) 4 mm sau în tub de protecţie

Conducte de etaj sau individuale montate în pardoseală


5 4 mm sau în tub de protecţie
fără conducte de circulaţie cu temperatură ridicată3)
Conducte de etaj sau individuale montate în pardoseală
6 13 mm
cu conducte de circulaţie cu temperatură ridicată3)
1
În cazul unor alte valori ale conductibilităţii termice, grosimea izolaţiei trebuie recalculată. Temperatură de referinţă pentru conductibilitatea termică specificată: 10 °C.
Conductibilitatea termică a termoizolaţiei în cazul ţevilor RAUTITAN deja izolate din fabricaţie este de 0,04 W/(m K).
2
În cazul sarcinilor termice au aplicabilitate cerinţele conform nr. 3.
3
În zona încălzirii prin pardoseală nu trebuie pozate conducte de apă potabilă rece. Dacă aceste lucru este necesar, trebuie respectate cerinţele conform DIN 1988-200 secţiunea
3.6.
Tab. 18-1 Valori orientative pentru grosimea stratului la izolarea conductelor pentru apă potabilă rece conform DIN 1988-200

Valori orientative pentru grosimea stratului la izolarea conductelor pentru apă caldă şi recirculare conform DIN 1988-2004)

Grosime minimă a stratului izolant


Nr. Situaţie de montaj la izolaţie rotundă cu
conductibilitate termică λ = 0,035 W/(m · K)5)

1 Diametru interior al ţevii < 22 mm 20 mm

2 Diametru interior al ţevii 22 – 35 mm 30 mm

3 Diametru interior al ţevii 35 – 100 mm ca şi diametrul interior al ţevii

4 Diametru interior al ţevii > 100 mm 100 mm

Componente ale conductei


-- în zona străpungerilor
5 -- în zona intersectării conductelor 50 % din cerinţele de la nr. 1 – 4
-- în punctele de îmbinare
-- la distribuitoare centrale

Termoizolaţie
Nici o cerinţă
Conducte de apă caldă fără recirculaţie/fără încălzire auxiliară Termoizolaţia trebuie totuşi realizată din
următoarele motive:
6
Conducte de apă caldă cu un conţinut de apă ≤ 3 l, care nu sunt integrate în circuitul de -- Reducerea cedării de căldură
recirculare nici nu sunt prevăzute cu un sistem electric de încălzire auxiliară -- Protecţie fonică
-- Protecţia conductelor

4
Normele legale curente din EnEV 2009 trebuie de asemenea respectate.
De ex. în cazul conductelor de apă caldă care intră în contact cu aerul exterior (Nr. 1-4) sau de la o lungime de 4 m, care nu sunt integrate în circuitul de recirculare nici nu sunt
prevăzute cu un sistem electric de încălzire auxiliară (nr. 6).
5
În cazul unor alte valori ale conductibilităţii termice, grosimea izolaţiei trebuie recalculată. Temperatură de referinţă pentru conductibilitatea termică specificată: 40 °C
Tab. 18-2 Valori orientative pentru grosimea stratului la izolarea conductelor pentru apă caldă şi recirculare conform DIN 1988-200

Noul standard de izolaţii ÖNORM H 51 - termoizolaţia conductelor şi compo-


nentelor pentru instalaţii tehnice sanitare - este în curs de elaborare şi va fi
publicat în al 2-lea trimestru 2013.

75
18.8 Grosimi ale stratului de izolaţie conform Legii privind economia de energie (EnEv) pentru conducte de încălzire

A N1 N1

E B B D

N1 N2

A B B A

U U

Fig. 18-3 Situaţii de montaj ale termoizolaţiilor pentru conducte


N1 utilizator 1
N2 utilizator 2
U neîncălzit

76
Grosime minimă a stratului izolant
Nr. Situaţie de montaj la izolaţie rotundă cu
conductibilitate termică λ = 0,035 W/(m · K)
Diametru interior al ţevii < 22 mm 20 mm
Diametru interior al ţevii 22 – 35 mm 30 mm
A 1)
Diametru interior al ţevii 35 – 100 mm ca şi diametrul interior al ţevii
Diametru interior al ţevii > 100 mm 100 mm
În următoarele situaţii de montaj sunt admise abateri de la grosimile general valabile ale straturilor termoizolante:

Conducte şi armături conform rândurilor de la punctul A în zonele de penetrare a pereţilor 50 % din cerinţele cuprinse în rândurile
B şi planşeelor, în zona de intersecţie a conductelor, la punctele de îmbinare a conductelor, la de la punctul A
distribuitoarele centrale ale reţelei de conducte Izolare de către client

50 % din cerinţele cuprinse în rândurile


Conducte ale instalaţiilor de încălzire centrală conform rândurilor de la punctul A, care au fost
C de la punctul A
pozate după 31 ianuarie 2002 în elemente dintre încăperile încălzite ale diverşilor utilizatori.
Izolare de către client

D 1) Conducte conform punctului C, montate în pardoseală 6 mm

Nici o cerinţă
În măsura în care conductele instalaţiilor de încălzire centrală conform rândurilor de la punctul Termoizolaţia trebuie totuşi realizată din
A se află în încăperi încălzite sau în elemente situate între încăperile încălzite ale unui utilizator următoarele motive:
E
iar cedarea de căldură poate fi influenţată prin dispozitive libere de blocare, nu se impun -- Reducerea cedării de căldură
cerinţe privind grosimea minimă a stratului izolant. -- Protecţie fonică
-- Protecţia conductelor
1
Prin conversia pornind de la conductibilitatea termică rezultă, pentru conductele universale RAUTITAN preizolate cu izolaţie circulară 16 şi 20 [λ = 0,040 W/(m · K)] o grosime a
stratului izolant de 9 mm. Izolaţia excentrică având o grosime de 9 mm spre partea rece sunt similare, în ceea ce priveşte cedarea de căldură, unei izolaţii circulare de 9 mm. Pe
baza acestor argumente este admisă utilizarea izolaţiilor excentrice cf. EnEV, Anexa 5, Tabelul 1, Rândul 7.
Tab. 18-3 Valori orientative privind grosimea stratului la izolarea conductelor de încălzire de încălzire

Noul standard de izolaţii ÖNORM H 51 - termoizolaţia conductelor şi compo-


nentelor pentru instalaţii tehnice sanitare - este în curs de elaborare şi va fi
publicat în al 2-lea trimestru 2013.

Termoizolaţie

77
18.9 Izolaţia din fabricaţie a ţevilor, domenii de utilizare

Utilizare Conducte de încălzire pe pardoseala brută

Execuţie

Forma rectangulară excentrică


Dimensiuni ţeavă 16 / 20
Conductibilitate termică λ = 0,040 W/(m · K)
Izolaţie din spumă poliuretanică
Material -- Extrudată cu structură celulară închisă
-- Cu folie coextrudată din PE, impermeabilă, la exterior
-- Pentru limitarea cedării de căldură
-- Rezistenţă sporită pe pardoseala brută
-- Acceptanţă mai bună a lucrărilor ulterioare (de ex. executarea şapei) datorită formei spaţiale
Caracteristici/Avantaje -- Nu este necesară pozarea suplimentară a unui strat de egalizare conform DIN 18560-2
(certificat de verificare pentru îmbunătăţirea indicelui de protecţie fonică împotriva zgomotului produs de paşi)
-- Permite o mai bună montare în stratul de izolaţie fonică
-- Înălţime mai redusă de construcţie a pardoselii
Exemple de utilizare

A 1)100 % 1
2
Grosimeizolaţie s = 26 mm
3
6
7

B C 50 % –

D 1)6 mm
1
Grosimeizolaţie s = 9 mm 2

3
6
7

E Nici o cerinţă Utilizare posibilă

Tab. 18-4 Domenii de utilizare pentru ţevi preizolate din fabricaţie


Izolarea conductelor de încălzire conform Legii privind economia de energie (EnEV)
Izolarea pentru apă potabilă rece conform DIN 1988‑200
Izolarea conductelor pentru apă caldă şi recirculare conform DIN 1988-200
1 Şapă
2 Folie
3 Termoizolaţie/izolaţie fonică
4 Strat coeziv de umplutură
5 Strat de egalizare
6 Ţeavă (16 sau 20)
7 Planşeu brut

78
Instalaţie de apă potabilă şi de încălzire

s
Tub de protecţie
Forma spaţială circulară
16 / 20 16 / 20
λ = 0,040 W/(m · K) –
Izolaţie din spumă poliuretanică -- Execuţie cf. DIN 49019
-- Extrudată cu structură celulară închisă -- Material polietilenă
-- Cu folie coextrudată din PE, impermeabilă, la exterior -- Rezistent până la temperatura de +105 °C

-- Protecţie împotriva condensului, încălzirii şi răcirii cf. DIN 1988, -- Protecţie împotriva condensului cf. DIN 1988, partea 200
partea 200 -- La traversarea rosturilor de dilataţie
-- Pentru limitarea cedării de căldură -- Ca şi protecţie în zona de introducere a ţevilor în staţiile de distribuţie
-- Montaj universal pe pardoseli brute, în canale şi în nişele din perete -- Fără material izolant moale, elastic cf. DIN 4109

D 1) 1
Grosimeizolaţie 1
s = 9 mm 2
3
4
5
6
7

E 4 5 6
1
2
3
4
5
6

E 4 5 6 7
Grosimeizolaţie 1
s = 4 mm 2
3
4
5
6
7

Termoizolaţie

79
19 Protecţie fonică

Prezentările din acest capitol sunt valabile numai pentru 19.3 Caracteristicile fonoizolante ale conductelor
ţeava universală RAUTITAN stabil
ţeava universală RAUTITAN flex
L [dB A]
40
19.1 Măsuri preventive pentru reducerea zgomotului 1/2"
35

Planul secţiunii de bază 30 15 x 1


-- Învecinarea încăperilor care necesită protecţie cu încăperile sanitare trebuie
25
evitată
3
-- Dispunerea avantajoasă din punct de vedere al protecţiei fonice a obiectelor 20 16 x 2,2
sanitare, armăturilor şi conductelor 2
15
Proiectarea şi amplasarea instalaţiilor de conducte 10
-- Utilizarea sistemului universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi încălzire 1
(caracteristici de protecţie fonică) 5 p
-- Reducerea presiunii în conductă 1 2 3 4 5 [bar]
-- Luarea în calcul a vitezelor de curgere
-- Selectarea mijloacelor de fixare a ţevilor şi armăturilor Fig. 19-3 Rezultatul raportului de verificare emis de Fraunhofer Institut: Comparaţie
-- Utilizarea armăturilor silenţioase între materialele ţevilor
L prag de zgomot
Execuţia instalaţiilor de conducte p presiunea de curgere
-- Evitarea punţilor de transmitere a zgomotului în corpuri 1 ţevi de material plastic din RAU-PE-Xa
-- Evitarea contactului direct al elementelor de legătură şi al ţevilor cu corpul 2 ţevi din cupru
clădirii 3 ţevi din oţel, zincate DN 15
-- Izolarea tuturor conductelor
-- Utilizarea materialelor izolante moi şi elastice (de ex. ţevi preizolate din Zgomotele sunt propagate parţial în pereţii conductei, parţial în coloana de
fabrică, izolaţia fiind realizată din spumă poliuretanică având o structură apă. Conductele cauzează vibraţii care sunt transmise în pereţi şi planşee. În
celulară închisă) comparaţie cu ţevile din metal, ţevile din RAU-PE-Xa (denumirea anterioară
-- Utilizarea cofrajelor pentru ţevi, cu inserţii de protecţie acustică RAU-VPE) propagă zgomotul transmis prin corpuri doar într-o măsură redusă.
-- Utilizarea casetelor izolante Institutul Fraunhofer pentru fizica în construcţii a studiat caracteristicile de
propagare a zgomotului transmis prin corpuri la ţevi confecţionate din RAU-
PE-Xa (RAU-VPE), cupru şi oţel zincat. În acest sens, a fost măsurat şi com-
19.2 Avantaje în cazul utilizării sistemului universal RAUTITAN parat pragul de zgomot la ţevi confecţionate din aceste trei materiale frecvent
pentru apă menajeră şi încălzire utilizate, în condiţii identice de presiune de curgere şi debit. Rezultatul acestui
aviz general asupra zgomotului este reprezentat grafic (vezi Fig. 19-3).
Rezultatul avizului general asupra zgomotului prezintă un nivel sensibil redus
al zgomotului generat de ţeava din RAU-PE-Xa în comparaţie cu instalaţiile cu
ţevi metalice De aceea, acest material a fost calificat ca fiind preferabil pentru
utilizarea în instalaţii silenţioase.

Un certificat pentru componentele individuale ale sistemului (de ex. casete


Fig. 19-1 Casetă izolantă cot de perete Fig. 19-2 Casetă izolantă Rp½ trecere izolante) nu este necesar cf. DIN 4109, Protecţia fonică în construcţii.
RAUTITAN

La ţevile din material compozit metal-plastic (de ex. ţeava universală RAUTI-
TAN stabil), din cauza combinării materialelor, este depăşit pragul inferior de
-- Caracteristici fonoizolante ale materialului de confecţionare a ţevii RAU-PE-Xa zgomot al ţevilor din plastic (RAU-PE-Xa). Acest prag se situează însă sub va-
-- Protecţia fonică a cotului de perete Rp½ prin caseta izolantă Rp½ lungă/ lorile caracteristice pentru sistemele de ţevi confecţionate exclusiv din metal.
scurtă
-- Protecţia fonică a pieselor T prin caseta izolantă
-- Ţevi preizolate din fabrică
-- În cazul termoizolaţiei cu formă spaţială excentrică este necesară pozarea
unui strat de compensare suplimentar conform DIN 18560-2 (certificatul
de verificare pentru indicele de reducere a zgomotului produs de paşi este
disponibil.)

80
20 Protecţia împotriva incendiilor

-- Pentru propria dumneavoastră siguranţă şi pentru siguranţa altor persoane, Îmbrăcămintea de lucru
citiţi cu atenţie şi integral instrucţiunile de montaj. -- Purtaţi ochelari de protecţie, îmbrăcăminte de lucru adecvată, încălţăminte
-- Păstraţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi ţineţi-le la îndemână. de protecţie, cască de protecţie, iar dacă aveţi părul lung, o plasă pentru
-- Trebuie respectate cerinţele stipulate în aprobările / certificatele de veri- păr.
ficare cu caracter general ale autorităţilor de supraveghere a lucrărilor de -- Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Acestea s-ar putea prinde în părţile
construcţii. mobile.
-- Dacă nu aţi înţeles instrucţiunile de siguranţă sau situaţiile individuale de -- În cazul lucrărilor de montaj la nivelul capului sau mai sus, purtaţi o cască
montaj, sau dacă aveţi neclarităţi în legătură cu acestea, adresaţi-vă biroului de protecţie.
de vânzări REHAU.

Referitor la montaj
Măsuri generale de prevedere -- Respectaţi instrucţiunile de montaj.
-- La instalare respectaţi normele general valabile privind siguranţa şi preveni- -- Sculele tăietoare au o lamă ascuţită. Depozitaţi şi manipulaţi sculele
rea accidentelor. tăietoare astfel încât să excludeţi orice pericol de rănire din cauza foarfecilor
-- Păstraţi locul de muncă curat şi fără obstacole. pentru ţeavă.
-- Asiguraţi o iluminare suficientă a locului de muncă. -- La scurtarea ţevilor şi izolaţiilor, respectaţi întotdeauna distanţa de siguranţă
-- Împiedicaţi accesul copiilor, al animalelor de companie şi al persoanelor între mâna cu care sprijiniţi ţeava şi scula tăietoare.
neautorizate la unelte şi la locurile de montaj. -- În timpul procesului de tăiere, nu interveniţi niciodată în zona de tăiere a
-- Utilizaţi pentru respectivul sistemul de ţevi REHAU exclusiv componente care sculei sau în zona pieselor în mişcare.
dispun de autorizări generale ale autorităţilor de supraveghere a lucrărilor de -- La lucrările de întreţinere curentă, întreţinere generală, reabilitare precum
construcţii. şi la schimbarea locului de montaj, scoateţi întotdeauna din priză ştecărul
sculei utilizate şi asiguraţi-o împotriva pornirii accidentale.

Protecţia împotriva incendiilor


-- Respectaţi cu mare rigoare prevederile aplicabile privind protecţia con-
tra incendiilor, precum şi normele şi directiva OIB 2 / reglementările din
construcţii / reglementările de construcţii locale / normativele în construcţii
aflate în vigoare, mai ales la:
-- străpungerea de planşee şi pereţi
-- spaţii cu cerinţe speciale / mai riguroase în ceea ce priveşte măsurile de
prevenire a incendiilor (respectaţi prevederile naţionale)
-- Dacă aveţi dubii contactaţi autoritatea de construcţii oficială.

Condiţii referitoare la personal


Încredinţaţi montarea sistemelor noastre numai unor firme specializate şi unor
persoane instruite în acest sens.
Protecţia împotriva incendiilor

81
21 Norme, prevederi şi directive

În informaţiile tehnice se face referire la următoarele norme, prevederi şi


directive (este valabilă întotdeauna varianta actuală):
Respectaţi prevederile naţionale şi internaţionale de pozare, instalare, preveni-
re a accidentelor şi de siguranţă la instalarea instalaţiilor cu conducte de ţevi,
dar şi indicaţiile acestor Informaţii tehnice.
Enumerarea de mai jos nu are pretenţia de a fi completă.
Respectaţi de asemenea legile, normele, directivele şi prevederile în vigoare
(de ex. ÖNORM, DIN, EN, ISO, DVGW, ÖVGW, VDE şi VDII) precum şi preve-
derile referitoare la protecţia mediului, dispoziţiile asociaţiilor profesionale şi ASTM F 2023
prevederile societăţilor locale de furnizare a utilităţilor. Metodă standard de testare pentru evaluarea rezistenţei oxidative a ţevilor şi
sistemelor din polietilenă reticulată în contact cu apa caldă clorinată
Pentru domeniile de utilizare, care nu sunt cuprinse în aceste Informaţii
tehnice (aplicaţii speciale), este nevoie de consultarea departamentului nostru ÖNORM B 4704
de tehnică a instalaţiilor. Structuri portante din beton
Pentru o consiliere amănunţită, adresaţi-vă biroului dumneavoastră de vânzare
REHAU. ÖNORM B 1991
Influenţe asupra structurilor portante
Instrucţiunile de proiectare şi montaj sunt legate nemijlocit de produsul REHAU
respectiv. Se face trimitere la extrase din normele şi prevederile general DIN 16892
valabile. Ţevi din polietilenă de înaltă densitate, cu structură reticulară (PE-X) - Cerinţe
Respectaţi versiunea în vigoare a directivelor, normelor şi prevederilor. generale de calitate, verificare
Trebuie respectate de asemenea norme, prevederi şi directive complementare
referitoare la proiectarea, instalarea şi exploatarea instalaţiilor pentru apă DIN 16893
potabilă, încălzire sau de tehnologie a clădirilor, care nu constituie o parte Ţevi din polietilenă de înaltă densitate, cu structură reticulară (PE-X)
integrantă a acestor Informaţii tehnice. - dimensiuni

ÖNORM B 3410
Plăci din ipsos

ÖNORM B 3415
Plăci din gips şi sisteme de plăci din gips - Reguli de proiectare şi prelucrare

ÖNORM DIN 18182


Accesorii pentru prelucrarea plăcilor din ipsos

DIN 18195
Izolaţii pentru construcţii

ÖNORM DIN 18202


Toleranţe în construcţii

ÖNORM EN 998
Prevederi referitoare la mortar în construcţii de zidărie

DIN 18560
Şape în construcţii

DIN 1988
Reguli tehnice privind instalaţiile de apă potabilă (TRWI)

DIN 2000
Furnizarea centrală a apei potabile - principii de stabilire a cerinţelor privind
apa potabilă, proiectarea, construcţia, exploatarea şi întreţinerea instalaţiilor
de alimentare

DIN 3546
Armături de blocare pentru instalaţiile de apă potabilă de pe terenuri şi din
clădiri

82
DIN 4102 ÖNORM EN 12831 Anexa 1
Comportamentul la incendiu al materialelor şi componentelor utilizate în Sisteme de încălzire în clădiri - procedura de calcul a sarcinii de încălzire
construcţii standard
ÖNORM EN 13163
DIN 4108 Materiale termoizolante pentru clădiri
Izolaţiile termice în construcţii

Norme
ÖNORM EN 13163 până la ÖNORM EN 13171
DIN 4109 Materiale termoizolante pentru clădiri
Protecţia fonică în construcţii
ÖNORM EN 13501
DIN 4725 Clasificarea produselor de construcţii şi a tipurilor de construcţii în funcţie de
Instalaţii de încălzire cu apă caldă, prin pardoseală - Sisteme şi componente comportamentul acestora la incendiu

DIN 4726 ÖNORM EN 14037


Instalaţii de încălzire cu apă caldă, prin pardoseală şi racorduri pentru calorife- Plăci radiante de pardoseală pentru apă cu temperatura sub 120 °C
re - conducte din material plastice
ÖNORM EN 14240
DIN 49019 Aerisirea clădirilor - Planşee de răcire
Tuburi pentru instalaţii electrice şi accesorii
ÖNORM EN 14336
DIN 49073 Instalaţii de încălzire în clădiri
Doze pentru aparate din metal şi material izolant pentru montajul îngropat
pentru încorporarea componentelor instalaţiilor şi a prizelor ÖNORM EN 15377
Sisteme de încălzire în clădiri
DIN 50916-2
Verificarea aliajelor de cupru; verificarea coroziunii datorate fisurilor produse ÖNORM EN 1717
de tensiuni cu amoniac; verificarea componentelor construcţiei Protejarea apei potabile faţă de impurităţi în instalaţiile de apă potabilă şi ce-
rinţe generale asupra dispozitivelor de siguranţă pentru prevenirea impurificării
DIN 50930-6 apei potabile prin retur de curgere
Coroziunea metalelor - coroziunea materialelor metalice din interiorul con-
ductelor din ţeavă, a rezervoarelor şi aparatelor sub acţiunea corozivă a apei ÖNORM EN 442
- partea 6: Influenţa asupra calităţii apei Radiatoare şi convectoare

ÖNORM 68 800 ÖNORM EN 520


Protecţia lemnului în construcţii Plăci din ipsos

ÖNORM EN 10088 ÖNORM EN 60529


Oţeluri inoxidabile Tipuri de protecţie prin carcasă

ÖNORM EN 10226 ÖNORM EN 806


Filete de ţeavă pentru îmbinări cu etanşare în filet Reguli tehnice pentru instalaţii de apă potabilă

ÖNORM EN 12164 ÖNORM EN ISO 15875


Cupru şi aliaje de cupru - bare pentru prelucrarea prin aşchiere Sisteme de conducte din plastic pentru instalaţii de apă menajeră rece şi
caldă - polietilenă cu structură reticulară (PE-X)
ÖNORM EN 12165
Cupru şi aliaje de cupru - material de bază pentru piese forjate ÖNORM EN ISO 21003
Sisteme de conducte din material compozit multi-strat pentru instalaţii de apă
ÖNORM EN 12168 menajeră rece şi caldă în interiorul clădirilor
Cupru şi aliaje de cupru - bare scobite pentru prelucrarea prin aşchiere DIN
EN ÖNORM EN ISO 6509
Coroziunea metalelor şi a aliajelor - determinarea rezistenţei la dezincare a
ÖNORM EN 12502-1 aliajelor cupru - zinc
Protecţia anti-corozivă a materialelor metalice - Instrucţiuni de apreciere a
probabilităţii de coroziune în sistemele de distribuţie şi stocare a apei ÖNORM EN ISO 7730
Ergonomia mediului termic
ÖNORM EN 1264
Sisteme de încălzire a suprafeţelor DIN V 4108-6
Termoizolaţia şi economia de energie în clădiri
ÖNORM EN 12828
Sisteme de încălzire în clădiri - proiectarea instalaţiilor de încălzire şi apă DIN VDE 0100
caldă menajeră (Rezumat)
Instalaţiile electrice din clădiri
ÖNORM EN 12831 Realizarea instalaţiilor de înaltă tensiune
Instalaţii de încălzire în clădiri Realizarea instalaţiilor de joasă tensiune

83
DIN VDE 0100-701 ÖNORM H 5195-1
Realizarea instalaţiilor de joasă tensiune - cerinţe pentru uzine, încăperi şi Agent termic pentru instalaţii de tehnică sanitară
instalaţii speciale - Partea 701: Încăperi dotate cu cadă de baie sau cabină Partea 1:Prevenirea pagubelor prin coroziune şi depuneri de piatră în instalaţii-
de duş le de încălzire cu apă caldă închise

DIN VDE 0298-4 VDI 2035


Utilizarea cablurilor şi a firelor izolate pentru instalaţii de înaltă tensiune Evitarea deteriorărilor în instalaţiile de încălzire cu apă caldă

DIN VDE 0604-3 VDI 2078


Canale pentru instalaţii electrice pozate în pereţi şi planşee; canalele de plintă Calcularea sarcinii de răcire în încăperile climatizate

ÖNORM B 5019 VDI 4100


Proiectarea în raport cu normele de igienă, execuţia, operarea, monitorizarea Protecţia fonică a locuinţelor
şi asanarea instalaţiilor de preparare a apei calde menajere
VDI 6023
ÖVGW PW 301 / PW 302 Igiena în instalaţiile de apă potabilă

Directive OIB Fişele de observaţii ZVSHK


Uniunea centrală pentru instalaţiile de încălzire şi climatizare în clădiri şi
ÖNORM B 2531 tehnică energetică din Germania (ZVSHK/GED)
Reguli tehnice pentru instalaţiile de apă potabilă - Completări naţionale pentru
ÖNORMEN EN 806-1 până la -5

ÖNORM B 5014
Cerinţe de natură chimică şi referitoare la senzori, precum şi verificarea mate-
rialelor în instalaţii de apă potabilă.

ÖNORM H 5155 (proiect)


Izolarea conductelor şi componentelor instalaţiilor de tehnică sanitară

DVGW W 270
Dezvoltarea microorganismelor pe materialele utilizate în instalaţiile de apă
potabilă

DVGW W 291
Curăţarea şi dezinfectarea instalaţiilor de distribuţie a apei

DVGW W 534
Racorduri pentru ţevi şi îmbinări ale ţevilor în instalaţiile de apă potabilă

DVGW W 551
Instalaţii de preparare a apei calde menajere şi instalaţii de apă potabilă

ENEV
Ordonanţa privind economia de energie

Directiva europeană 98/83/EG a Consiliului din data de 3 noiembrie 1998


privind calitatea apei destinate consumului uman

Directiva europeană privind maşinile (89/392/EWG) inclusiv modificările


acesteia

ISO 228
Filete de ţeavă pentru îmbinări fără etanşare în filet

ISO 7
Filete de ţeavă pentru îmbinări cu etanşare în filet

TWV 2001 (BGBL: II Nr. 304/2001)


Ordonanţa cu privire la apa potabilă

84
NOTIŢE

Norme

85
În măsura în care este prevăzut alt scop de utilizare decât cel descris în aceste Informaţii tehnice, utilizatorul trebuie să consulte Documentul este protejat prin dreptul de autor. Ne rezervăm astfel drepturile, în special cele privind traducerile, publicarea
firma REHAU şi să primească acordul scris al firmei REHAU înaintea utilizării. În cazul în care se omite acest lucru, răspunderea ulterioară, preluarea de imagini, transmiterea pe calea undelor, reproducerea cu mijloace foto-mecanice sau alte căi asemănătoare
pentru această utilizare revine exclusiv utilizatorului respectiv. Întrebuinţarea, utilizarea şi prelucrarea produselor depăşesc în precum şi stocarea în sisteme de prelucrare a datelor.
acest caz posibilităţile noastre de verificare. Dacă totuşi se produce un caz de răspundere civilă, aceasta este limitată pentru
toate pagubele la valoarea produselor livrate de noi şi utilizate de dumneavoastră. Drepturile conform declaraţiilor de garanţie
date se sting în cazul unor scopuri de utilizare, care nu sunt descrise în Informaţiile tehnice.

REHAU SALES OFFICES


AE: Middle East, Phone: +9714 8835677, dubai@rehau.com AR: Buenos Aires, Phone: +54 11 489860-00, buenosaires@rehau.com AT: Linz, Phone: +43 732 381610-0, linz@rehau.com Vienna, Phone: +43 2236 24684, wien@
rehau.com AU: Adelaide, Phone: +61 8 82990031, adelaide@rehau.com Brisbane, Phone: +61 7 38897522 brisbane@rehau.com Melbourne, Phone: +61 3 95875544, melbourne@rehau.com Perth, Phone: +61 8 94564311, perth@
rehau.com Sydney, Phone: +61 2 87414500, sydney@rehau.com BA: Sarajevo, Phone: +387 33 475-500, sarajevo@rehau.com BE: Brussels, Phone: +32 16 3999-11, bruxelles@rehau.com BG: Sofia, Phone: +359 2 89204-71,
sofia@rehau.com BR: Arapongas, Phone: +55 43 3152 2004, arapongas@rehau.com Belo Horizonte, Phone:+55 31 33097737, belohorizonte@rehau.com Caxias do Sul, Phone:+55 54 32146606, caxias@rehau.com Mirassol,
Phone: +55 17 32535190, mirassol@rehau.com Sao Paulo, Phone: +55 11 461339- 22, saopaulo@rehau.com BY: Minsk, Phone: +375 17 2450209, minsk@rehau.com CA: Moncton, Phone: +1 506 5382346, moncton@rehau.com
Montreal, Phone: +1 514 9050345, montreal@rehau.com St. John‘s, Phone: +1 709 7473909, stjohns@rehau.com Toronto, Phone: +1 905 3353284, toronto@rehau.com Vancouver, Phone: +1 604 6264666, vancouver@rehau.
com CH: Berne, Phone: +41 31 7202-120, bern@rehau.com Vevey, Phone: + 41 21 94826-36, vevey@rehau.com Zurich, Phone: +41 44 83979-79, zuerich@rehau.com CL: Santiago, Phone: +56 2 540-1900, santiago@rehau.com
CN: Guangzhou, Phone: +86 20 87760343, guangzhou@rehau.com Beijing, Phone: +86 10 64282956, beijing@rehau.com Shanghai, Phone: +86 21 63551155, shanghai@rehau.com CO: Bogota, Phone: +57 1415 7590, bogota@
rehau.com CZ: Prague, Phone: +420 2 72190-111, praha@rehau.com DE: Berlin, Phone: +49 30 66766-0, berlin@rehau.com Bielefeld, Phone: +49 521 20840-0, bielefeld@rehau.com Bochum, Phone: +49 234 68903-0, bochum@
rehau.com Frankfurt, Phone: +49 6074 4090-0, frankfurt@rehau.com Hamburg, Phone: +49 40 733402-100, hamburg@rehau.com Leipzig, Phone: +49 34292 82-0, leipzig@rehau.com Munich, Phone: +49 8102 86-0, muenchen@
rehau.com Nuremberg, Phone: +49 9131 93408-0, nuernberg@rehau.com Stuttgart, Phone: +49 7159 1601-0, stuttgart@rehau.com DK: Copenhagen, Phone: +45 46 7737-00, kobenhavn@rehau.com EE: Tallinn, Phone: +372 6
0258-50, tallinn@rehau.com ES: Barcelona, Phone: +34 93 6353-500, barcelona@rehau.com Bilbao, Phone: +34 94 45386-36, bilbao@rehau.com Madrid, Phone: +34 91 6839425, madrid@rehau.com FI: Helsinki, Phone: +358
9 877099-00, helsinki@rehau.com FR: Agen, Phone: +33 5536958-69, agen@rehau.com Lyon, Phone: +33 472026-300, lyon@rehau.com Metz, Phone: +33 3870585-00, metz@rehau.com Paris, Phone: +33 1 348364-50,
paris@rehau.com Rennes, Phone: +33 2 996521-30, rennes@rehau.com GE: Tiflis, Phone: +995 32 559909, tbilisi@rehau.com GB: Glasgow, Phone: +44 1698 50 3700, glasgow@rehau.com Manchester, Phone: +44 161 7777-400,
manchester@rehau.com Slough, Phone: +44 1753 5885-00, slough@rehau.com GR: Athens, Phone: +30 210 6682-500, athens@rehau.com HR: Zagreb, Phone: +385 1 3444-711, zagreb@rehau.com HU: Budapest, Phone:+36
23 5307-00, budapest@rehau.com ID: Jakarta, Phone: +62 21 89902266, jakarta@rehau.com IE: Dublin, Phone: +353 1 816502-0, dublin@rehau.com IN: New Delhi, Phone: +91 11 450 44700, newdelhi@rehau.com Mumbai,
Phone: +91 22 67922929, mumbai@rehau.com IT: Milan, Phone: +39 02 95941-1, milano@rehau.com Pesaro, Phone: +39 0721 2006-11, pesaro@rehau.com Rome, Phone: +39 06 900613-11, roma@rehau.com Treviso, Phone:
+39 0422 7265-11, treviso@rehau.com KZ: Almaty, Phone: +7 727 394 1304, almaty@rehau.com LT: Vilnius, Phone: +3 705 24614-00, vilnius@rehau.com LV: Riga, Phone: +3 71 67 609080, riga@rehau.com MA: Casablanca,
Phone: +212 522 250593, casablanca@rehau.com MK: Skopje, Phone: +3 892 2402-670, skopje@rehau.com MX: Celaya, Phone: +52 461 61880-00, celaya@rehau.com Monterrey, Phone: +52 81 81210-130, monterrey@rehau.
com NL: Nijkerk, Phone: +31 33 24799-11, nijkerk@rehau.com NO: Oslo, Phone: +47 22 5141-50, oslo@rehau.com NZ: Auckland, Phone: +64 9 2722264, auckland@rehau.com PE: Lima, Phone: +51 1 2261713, lima@rehau.com
PL: Katowice, Phone: +48 32 7755-100, katowice@rehau.com Poznań, Phone: +48 61 849-8400, poznan@rehau.com Warsaw, Phone: +48 22 2056-300, warszawa@rehau.com PO: Lisbon, Phone: +3 51 21 94972-20, lisboa@
rehau.com TW: Taipei, Phone: +886 2 87803899, taipei@rehau.com RO: Bacau, Phone: +40 234 512066, bacau@rehau.com Bucharest, Phone: +40 21 2665180, bucuresti@rehau.com Cluj, Phone: +40 264 415211, clujnapoca@
rehau.com RU: Chabarowsk, Phone: +7 4212 411218, chabarowsk@rehau.com Yekaterinburg, Phone: +7 343 2535305, jekatarinburg@rehau.com Krasnodar, Phone: +7 861 2103636, krasnodar@rehau.com Moscow, Phone: +7
495 6632060, moscow@rehau.com Nizhny Novgorod, Phone: +7813 786927, nischnijnowgorod@rehau.com Nowosibirsk, Phone: +7 383 2000353, nowosibirsk@rehau.com Rostov-on-Don, Phone: +7 8632 978444, rostow@rehau.
com Samara, Phone: +7 8462 698058, samara@rehau.com St. Petersburg, Phone: +7 812 3266207, stpetersburg@rehau.com RS: Belgrade, Phone: +3 81 11 3770-301, beograd@rehau.com SE: Örebro, Phone: +46 19 2064-00,
oerebro@rehau.com SG: Singapore, Phone: +65 63926006, singapore@rehau.com SK: Bratislava, Phone: +4 21 2 682091-10, bratislava@rehau.com TH: Bangkok, Phone: +66 2 7443155, bangkok@rehau.com TR: Istanbul, Phone:
+90 212 35547-00, istanbul@rehau.com UA: Dnepropetrowsk, Phone: +380 56 3705028, dnepropetrowsk@rehau.com Kiev, Phone: +380 44 4677710, kiev@rehau.com Lviv, Phone: +380 32 2244810, lviv@rehau.com Odessa,
Phone: +380 48 7800708, odessa@rehau.com US: Detroit, Phone: +1 248 8489100, detroit@rehau.com Grand Rapids, Phone: +1 616 2856867, grandrapids@rehau.com Los Angeles, Phone: +1 951 5499017, losangeles@rehau.
com Minneapolis, Phone: +1 612 253 0576, minneapolis@rehau.com ZA: Durban, Phone: +27 31 657447, durban@rehau.com Johannesburg, Phone: +27 11 201-1300, johannesburg@rehau.com

www.rehau.ro 850600 RO 01.2013


Informaţii tehnice
Principii ale sistemului, ţeavă şi racord
Proiectare şi montaj
850600 RO

www.rehau.ro Construcţii
Valabil din ianuarie 2013 Auto
Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări tehnice Industrie
Aceste Informaţii tehnice Drepturile de autor asupra documentului sunt rezervate.
Principii de sistem, tubulatură şi racorduri Drepturile ce decurg din acestea, în special cele referi-
sunt valabile din ianuarie 2013. toare la traducere, reproducere, extragerea de imagini,
emisiuni radio, redarea prin mijloace fotomecanice sau
Odată cu apariţia lor, anteriorul document Informaţii alte mijloace şi stocarea în sisteme de prelucrare a
tehnice 850600 RO (versiunea: aprilie 2012) îşi pierde datelor, rămân rezervate.
valabilitatea.
Toate dimensiunile şi greutăţile reprezintă valori orientati-
Varianta actuală a documentaţiei tehnice este disponibilă ve. REHAU îşi rezervă dreptul de a face erate şi modificări.
pentru descărcare la adresa www.rehau.ro.

2
Informaţii tehnice

PRINCIPII DE SISTEM, TUBULATURĂ ŞI RACORDURI

Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Informaţii şi instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Ţevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Fitinguri şi manşoane alunecătoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Scule de montaj RAUTOOL, foarfeci de ţeavă şi dispozitive de lărgire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Tehnică de îmbinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Proiectare şi montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Indicaţii privind componentele de sistem dinainte de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Norme, prevederi şi directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3
CUPRINS
1 ���������������� Informaţii şi instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . 5 10.3 ����������� Lărgirea ţevii cu cleştele de lărgit . . . . . . . . . . . . . . 36
10.4 ����������� Introducerea fitingului în ţeava lărgită . . . . . . . . . . . . 37
2 ���������������� Vedere de ansamblu a componentelor . . . . . . . . . . . 7 10.5 ����������� Introducerea îmbinării în fălcile de strângere . . . . . . . . . 38
10.6 ����������� Introducerea manşonului alunecător până la gulerul fitingului 38
3 ���������������� Verificarea materialelor la REHAU . . . . . . . . . . . . . 9
11 �������������� Desfacerea îmbinării cu manşon alunecător . . . . . . . 39
4 ���������������� Transport şi depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11.1 ����������� Separarea îmbinării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.1 ������������� Manipularea ţevilor şi a componentelor sistemului . . . . . . 10 11.2 ����������� Reutilizarea îmbinărilor separate . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.3 ����������� Desfacerea îmbinărilor separate de pe instalaţiile de
5 ���������������� Ţevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 apă potabilă şi încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.1 ������������� Materialele PE-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11.3.1 �������� Încălzirea îmbinării care trebuie desfăcută . . . . . . . . . . 40
5.2 ������������� Material - ţeavă (vedere de ansamblu) . . . . . . . . . . . . 11 11.3.2 �������� Extragerea manşoanelor alunecătoare . . . . . . . . . . . . 40
5.3 ������������� Domeniu de utilizare a ţevilor . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 ������������� Domenii de utilizare a ţevilor pentru încălzirea/răcirea 12 �������������� Îndoirea ţevilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
suprafeţelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12.1 ����������� Îndoirea ţevii universale RAUTITAN stabil . . . . . . . . . . . 41
5.5 ������������� Ţeava universală RAUTITAN stabil . . . . . . . . . . . . . . 13 12.2 ����������� Îndoirea ţevii universale RAUTITAN flex . . . . . . . . . . . . 42
5.6 ������������� Ţeava universală RAUTITAN flex . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.3 ����������� Îndoirea ţevii de încălzire RAUTHERM S . . . . . . . . . . . 44
5.7 ������������� Ţeavă de încălzire RAUTHERM S . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8 ������������� Date tehnice privind ţeava . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13 �������������� Semicămaşă de dilatare . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13.1 ����������� Avantaje la utilizarea semicămăşii de dilatare . . . . . . . . 45
6 ���������������� Fitinguri şi manşoane alunecătoare . . . . . . . . . . . . 17 13.2 ����������� Mod de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 ������������� Diferenţierea fitingurilor şi a manşoanelor alunecătoare . . . 17 13.3 ����������� Montajul semicămăşii de dilatare . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 ������������� Fitingurile şi manşoanele alunecătoare ale
sistemului RAUTITAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 14 �������������� Fixarea conductelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.2.1 ���������� Fitinguri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 14.1 ����������� Colierele de ţeavă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.2.2 ���������� Manşoane alunecătoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 14.2 ����������� Montajul în punct fix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.3 ������������� Fitinguri şi manşoane alunecătoare pentru ţeava de 14.3 ����������� Distanţele între colierele de ţeavă . . . . . . . . . . . . . . 47
încălzire RAUTHERM S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 14.4 ����������� Pozarea aparentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.3.1 ���������� Fitinguri pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S . . . . . . . 21
6.3.2 ���������� Manşoane alunecătoare pentru ţeava de încălzire 15 �������������� Modificări ale lungimii condiţionate de temperatură . . . 49
RAUTHERM S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 15.1 ����������� Principii de bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.4 ������������� Trecerea la ţevi din alt material . . . . . . . . . . . . . . . 22 15.2 ����������� Avantaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.5 ������������� Racordul la armături . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 15.3 ����������� Calcularea modificării lungimii . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.6 ������������� Indicaţii de prelucrare pentru componente de racordare . . . 25
16 �������������� Latura de îndoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 ���������������� Scule de montaj RAUTOOL . . . . . . . . . . . . . . . . 27 16.1 ����������� Calcularea lungimii laturii de îndoire . . . . . . . . . . . . . 51
7.1 ������������� RAUTOOL M1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 16.2 ����������� Exemple de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.2 ������������� RAUTOOL H2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.3 ������������� RAUTOOL A3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 17 �������������� Indicaţii privind pozarea conductelor . . . . . . . . . . . 52
7.4 ������������� RAUTOOL A-light2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 17.1 ����������� Pozarea pe pardoseala brută . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.5 ������������� RAUTOOL E3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 17.2 ����������� Încălzirea inadmisibilă a conductelor . . . . . . . . . . . . . 52
7.6 ������������� RAUTOOL G2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 17.3 ����������� Pozarea în exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.7 ������������� RAUTOOL M-light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 17.4 ����������� Pozarea în zone expuse la radiaţiile UV . . . . . . . . . . . . 53
7.8 ������������� RAUTOOL K10 x 1,1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 17.5 ����������� Transparenţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.9 ������������� RAUTOOL K14 x 1,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 17.6 ����������� Pozarea pe benzi bituminoase sau pe vopsele
pe bază de bitum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 ���������������� Foarfeci pentru ţeavă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 17.7 ����������� Încălzirea auxiliară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1 ������������� Foarfecele pentru ţeavă 16/20 RAUTITAN . . . . . . . . . . 32 17.8 ����������� Pozarea sub şape din asfalt turnat la cald . . . . . . . . . . 54
8.2 ������������� Foarfece pentru ţeavă 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 17.9 ����������� Echilibrarea de potenţial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.3 ������������� Foarfece pentru ţeavă 40 stabil . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.4 ������������� Foarfece pentru ţeavă 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 18 �������������� Indicaţii privind componentele de
sistem dinainte de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 ���������������� Truse de lărgire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 18.1 ����������� Contururile fitingurilor la utilizarea ţevii universale
9.1 ������������� Capete de lărgire şi vârfuri de expandare pentru ţevi . . . . . 33 RAUTITAN stabil dim. 16-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.2 ������������� Vârfuri de expandare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.3 ������������� Instrucţiuni de siguranţă privind capetele de lărgire . . . . . . 34 19 �������������� Norme, prevederi şi directive . . . . . . . . . . . . . . . 56

10 �������������� Realizarea îmbinării cu manşon alunecător . . . . . . . . 35


10.1 ����������� Scurtarea ţevii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10.2 ����������� Montarea manşonului alunecător peste ţeavă . . . . . . . . 36

4
1 Informaţii şi instrucţiuni de siguranţă

Principii de bază
Indicaţii referitoare la prezentele Informaţii tehnice Pictograme şi logo-uri

Valabilitate Indicaţie de siguranţă


Aceste Informaţii tehnice sunt valabile pentru România.
Indicaţie juridică
Informaţii tehnice valabile
-- RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE Informaţie importantă care trebuie luată în considerare
-- Încălzirea/răcirea suprafeţelor
Informaţii pe internet
Navigaţie
La începutul prezentelor informaţii tehnice veţi găsi un index detaliat al titlurilor Avantajele dumneavoastră
ierarhizate şi al numerelor de pagină aferente.

Definiţii
-- Conductele sau conductele din ţeavă constau în ţevi şi racordurile acestora
(de ex. manşoane alunecătoare, fitinguri, filete sau similare). Acest lucru
este valabil pentru conductele de apă potabilă şi încălzire precum şi pentru Actualitatea informaţiilor tehnice
toate celelalte conducte la care se face referire în aceste Informaţii tehnice. Pentru siguranţa dumneavoastră şi pentru întrebuinţarea corectă a produselor
-- Instalaţiile de conducte, instalaţiile, etc. constau în conducte şi elementele noastre, verificaţi la intervale regulate dacă nu există o variantă actualizată a
constructive necesare. informaţiilor tehnice de care dispuneţi.
-- Componentele de îmbinare constau în fitinguri şi manşoanele alunecătoare Data de publicare a informaţiilor dumneavoastră tehnice este tipărită întot-
corespunzătoare, ţevile aferente precum şi garniturile şi îmbinările cu filet deauna în partea stânga jos a paginii de copertă.
corespunzătoare. Varianta actuală a informaţiilor tehnice poate fi obţinută de la biroul dum-
neavoastră de vânzare REHAU, de la distribuitorii de specialitate, sau poate fi
Reprezentare descărcată de pe internet de la adresa www.rehau.ro.
Ilustraţiile pentru sistemele parţiale individuale sunt reprezentate în culorile
specifice pentru ţevi, fitinguri şi manşoane alunecătoare. Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare
Ilustraţiile care cuprind şi elemente din afara sistemului, valabile pentru insta- -- Pentru propria dumneavoastră siguranţă şi pentru siguranţa altor persoane,
laţia de apă potabilă şi încălzire resp. pentru încălzirea/răcirea suprafeţelor, citiţi cu atenţie şi integral instrucţiunile de siguranţă şi cele de utilizare
sunt reprezentate cu conducte de culoare gri şi fitinguri/manşoane alunecă- înainte de începerea montajului.
toare de culoare albă. -- Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi ţineţi-le la dispoziţia dumneavoastră.
-- Dacă nu aţi înţeles instrucţiunile de siguranţă sau regulile individuale de
montare, sau dacă aveţi neclarităţi în legătură cu acestea, adresaţi-vă
biroului de vânzări REHAU.
-- Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă poate duce la daune materiale sau
răniri.

Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat


Componentele sistemului şi tehnologia de racordare cu manşon alunecător pot
fi proiectate, instalate şi exploatate numai în conformitate cu descrierea din
prezentele informaţii tehnice. Orice altă utilizare este considerată neconformă
Reprezentare per ansamblu cu domeniul de aplicaţie specificat şi este prin urmare interzisă.

Fig. 1-1 Exemplu de reprezentare per ansamblu pentru mai multe sisteme parţiale

5
Referitor la montaj
-- Citiţi şi urmaţi întotdeauna respectivele instrucţiuni de utilizare privind
Respectaţi prevederile naţionale şi internaţionale de pozare, instalare, preveni- sculele de montaj REHAU.
re a accidentelor şi de siguranţă la instalarea instalaţiilor cu conducte de ţevi, -- Manipularea necorespunzătoare a sculelor poate provoca răniri grave prin
precum şi indicaţiile din prezentele informaţii tehnice. tăiere, strivire sau amputare a membrelor.
-- Manipularea necorespunzătoare a sculelor poate deteriora componentele de
Respectaţi de asemenea legile, normele, directivele şi prevederile în vigoare racordare sau poate provoca pierderea etanşeităţii.
(de ex. ÖNORM, DIN, EN, ISO, DVGW, ÖVGW, VDE şi VDII) precum şi preve- -- Foarfecii pentru ţeavă de la REHAU au o lamă ascuţită. Depozitaţi şi
derile referitoare la protecţia mediului, dispoziţiile asociaţiilor profesionale şi manipulaţi foarfecii astfel încât să excludeţi orice pericol de rănire din cauza
prevederile societăţilor locale de furnizare a utilităţilor. foarfecilor pentru ţeavă.
-- La scurtarea ţevilor, respectaţi întotdeauna distanţa de siguranţă între mâna
Pentru domeniile de utilizare, care nu sunt cuprinse în aceste Informaţii cu care sprijiniţi ţeava şi scula tăietoare.
tehnice (aplicaţii speciale), este nevoie de consultarea departamentului nostru -- În timpul procesului de tăiere, nu interveniţi niciodată în zona de tăiere a
de tehnică a instalaţiilor. sculei sau în zona pieselor în mişcare.
Pentru o consiliere amănunţită, adresaţi-vă biroului dumneavoastră de vânzare -- După procesul de lărgire, capătul de ţeavă lărgit revine în forma sa iniţială
REHAU. (material cu memorie). În această fază, nu introduceţi obiecte străine în
capătul de ţeavă lărgit.
Instrucţiunile de proiectare şi montaj sunt legate nemijlocit de produsul REHAU -- În timpul procesului de presare, nu interveniţi niciodată în zona de presare a
respectiv. Se face trimitere la extrase din normele şi prevederile general sculei sau în zona pieselor în mişcare.
valabile. -- Până la finalizarea procesului de presare, fitingul poate cădea de pe ţeavă.
Respectaţi versiunea în vigoare a directivelor, normelor şi prevederilor. Trebuie Pericol de rănire!
respectate de asemenea norme, prevederi şi directive complementare referi- -- La lucrările de întreţinere sau reabilitare precum şi la schimbarea locului de
toare la proiectarea, instalarea şi exploatarea instalaţiilor pentru apă potabilă, montaj, scoateţi întotdeauna din priză ştecărul sculelor utilizate şi asigu-
încălzire sau de tehnologie a clădirilor, care nu constituie o parte integrantă a raţi-le împotriva pornirii accidentale.
acestor Informaţii tehnice.
Parametri de regim
În cazul depăşirii parametrilor de exploatare ai instalaţiei, se produce o
suprasolicitare a ţevilor şi îmbinărilor. De aceea nu este admisă depăşirea
parametrilor de exploatare.
Condiţii referitoare la personal Asiguraţi respectarea parametrilor de exploatare prin instalarea de dispozitive
-- Dispuneţi montarea sistemelor noastre exclusiv de către persoane autorizate de siguranţă şi de reglare
şi instruite. (de ex. reductoare de presiune, ventile de siguranţă şi similar).
-- Dispuneţi efectuarea lucrărilor la instalaţiile electrice sau la părţi ale
cablurilor electrice exclusiv de către persoane autorizate şi instruite în acest
domeniu.

Măsuri generale de prevedere


-- Păstraţi locul de muncă curat şi fără obstacole.
-- Asiguraţi o iluminare suficientă a locului de muncă.
-- Împiedicaţi accesul copiilor, al animalelor de companie şi al persoanelor
neautorizate la unelte şi la locurile de montaj. Acest lucru este valabil îndeo-
sebi în cazul asanărilor în zone locuite.
-- Utilizaţi exclusiv componentele prevăzute pentru respectivul sistemul de ţevi
REHAU. Utilizarea altor componente care nu fac parte din sistem sau utiliza-
rea uneltelor sau sculelor care nu provin din respectivul sistem de instalaţii
REHAU, poate duce la accidente sau la alte pericole.

Îmbrăcămintea de lucru
-- Purtaţi ochelari de protecţie, îmbrăcăminte de lucru adecvată, încălţăminte
de protecţie, cască de protecţie, iar dacă aveţi părul lung, o plasă pentru
păr.
-- Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii, acestea ar putea fi prinse în
piesele mobile ale instalaţiei.
-- În cazul lucrărilor de montaj la nivelul capului sau mai sus, purtaţi o cască
de protecţie.

6
2 Vedere de ansamblu a componentelor

Principii de bază
RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE

Dimensiunea 16-40 Dimensiunea 50–63 Scula


Sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi încălzire
Ţeavă
Ţeava universală rautItan stabil

Ţeava universală RAUTITAN flex

Manşon
alunecător RAUTITAN PX RAUTITAN MX

RAUTOOL
PVDF alamă

Fiting
RAUTITAN PX
PPSU

RAUTITAN RX
Bronz

RAUTITAN SX RAUTITAN RX
Inox Bronz

7
Sistemul REHAU pentru încălzire/răcire cu suprafeţe radiante

Dimensiunea 10-32 Scula


Încălzirea/răcirea suprafeţelor
Ţeavă
Ţeava de încălzire RAUTHERM
S

Manşon

RAUTOOL
alunecător Manşon alunecător pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S
Alamă cu strat de acoperire de culoare argintie

Fiting
Fiting pentru ţeavă de încălzire RAUTHERM S
alamă cu strat de protecţie de culoare argintie

8
3 Verificarea materialelor la REHAU

Principii de bază
La REHAU, toate tipurile de ţevi sunt supuse unui control permanent al calităţii Testul de tracţiune
şi unei serii de verificări şi teste de lungă durată, pentru a asigura calitatea Într-o instalaţie de verificare la tracţiune, ţevile sunt trase în lungime cu o forţă
superioară a produselor oferite. În cel ce urmează sunt prezentate câteva puternică, în condiţii controlate, până la fisurare. Ţevile din polietilenă reticula-
teste standard din laboratorul de verificare REHAU. La materialele pentru ţevi tă prezintă, în comparaţie cu ţevile din metal, o capacitate de dilatare mult mai
pe bază de polimeri, care sunt supuse unor solicitări termice şi mecanice, mare. Lungimea unei ţevi dilatate poate depăşi de mai multe ori lungimea ţevii
trebuie ţinut cont de faptul că deformarea şi rezistenţa depind de temperatură iniţiale. Tehnologia de racordare cu manşon alunecător este sigură împotriva
şi de timpul de solicitare/expunere. Pentru a determina gradul de încărcare desprinderii în condiţiile de exploatare prestabilite: Ţeava nu este extrasă din
admis pentru solicitarea de durată, este necesară studierea comportamentului racord.
mecanic în timp, la temperaturi diferite. Acest lucru este valabil şi pentru ţevile
supuse unor presiuni din interior.

Verificarea la crăpare prin comprimare


În cadrul verificării la crăpare prin comprimare, ţevile sunt expuse, într-o insta-
laţie de testare, unei presiuni crescătoare, până la crăparea ţevii. Presiunea de
crăpare la temperatura camerei este egală cu de şapte ori presiunea maximă
de regim.

Fig. 3-3 Derularea unui test de tracţiune

Testarea utilizării de lungă durată


Utilizarea ţevilor în instalaţiile menajere necesită o durată de utilizare de 50 de
ani sau mai mult. Pentru a putea recunoaşte şi efectele pe termen lung, de
exemplu prin influenţa oscilaţiilor de temperatură, a presiunii şi a solicitărilor
mecanice, ţevile sunt expuse, în cadrul testelor privind utilizarea de lungă
durată, unor condiţii extreme de temperatură şi presiune şi sunt verificate
Fig. 3-1 Rezultatul unei verificări la crăpare prin comprimare cu ţeava universală periodic folosind metodele de verificare descrise. Apoi ţevile sunt supuse unui
RAUTITAN flex control vizual.

Testul de rezilienţă
Într-un aparat de verificare a rezilienţei este testată rezistenţa ţevilor la şoc
produs prin lovire. Un pendul tip ciocan loveşte, în condiţii controlate, o ţeavă
supusă verificării. Ţevile din polietilenă reticulată prezintă o rezistenţă foarte
mare faţă de astfel de influenţe mecanice. Exemplul de încercare prezentat
(vezi Fig. 3-2) indică o rezilienţă a ţevii fără fisurare la o temperatură a ţevii de
-30 °C.

Fig. 3-4 Ţevi supuse testului de utilizare de lungă durată


(sub presiune în bazin de apă)

Parametrii necesari au fost dezvoltaţi pe baza unei experienţe de peste 25


de ani în laborator şi în practică, în forma unei game variate de încercări şi
verificări la care sunt supuse ţevile din polietilenă reticulată la presiune înaltă.
Ţevile din fundal cu suprafaţă maro (vezi Fig. 3-4) sunt testate de la începutul
producţiei la REHAU în bazinul de testare la o temperatură de 95 °C şi o
Fig. 3-2 Ţeava universală RAUTITAN flex în aparatul de testare a rezilienţei presiune de 10 bar. Alte verificări sunt efectuate în conformitate cu normele
şi prevederile valabile în prezent. Acestea sunt de exemplu determinarea
gradului de reticulare, verificarea la contracţie, testul de îmbătrânire, testul în
condiţii de temperatură oscilantă, verificarea cu presiune de impulsuri şi multe
altele.

9
4 Transport şi depozitare

4.1 Manipularea ţevilor şi a componentelor sistemului Evitaţi deteriorarea ţevilor şi a componentelor sistemului:
-- Efectuaţi încărcarea şi descărcarea folosind personal calificat.
-- Transportaţi ţevile conform indicaţiilor de transport valabile pentru respectivul
material.
-- Nu efectuaţi tăierea ţevilor pe sol sau pe suprafeţe din beton.
-- Depozitaţi ţevile pe o suprafaţă plană, care nu prezintă muchii ascuţite.
-- Protejaţi ţevile împotriva deteriorărilor mecanice.
-- Protejaţi ţevile împotriva prafului rezultat prin alezare, mortarului, uleiurilor,
grăsimilor, solvenţilor, chimicalelor, umidităţii etc.
-- Protejaţi ţevile împotriva radiaţiilor solare, folosind folie opacă sau materiale
similare.
-- În timpul fazei de construcţie, protejaţi ţevile împotriva expunerii prelungite la
radiaţiile solare.
-- Despachetaţi ţevile numai înainte de prelucrare.
-- Respectaţi cerinţele privind igiena (de ex. închiderea capetelor de ţeavă, pro-
Fig. 4-1 Protejaţi ţeava împotriva radiaţiilor solare tejarea fitingurilor, respectarea VDI 6023 - Proiectarea, execuţia, exploatarea
şi montajul instalaţiilor de apă potabilă cu respectarea normelor de igienă).
Depozitaţi şi transportaţi ţevile protejându-le împotriva radiaţiilor UV.

Fig. 4-2 Nu depozitaţi ţeava pe suprafeţe cu muchii ascuţite

10
5 Ţevi

5.1 Materialele PE-X 5.2 Material - ţeavă (vedere de ansamblu)

Construcţie / material Ţeavă

-- Înveliş interior autoportant din


PE-Xa, rezistent la presiune,
Ţeava universală RAUTITAN stabil
reticulat
-- Strat de aluminiu
-- Strat exterior din polietilenă

Fig. 5-1 Etilenă Fig. 5-2 Etilenă, legătură dublă


expandată
-- RAU-PE-Xa Ţeava universală RAUTITAN flex

Ţevi
-- Adeziv
-- Strat de protecţie împotriva
Ţeavă de încălzire RAUTHERM S
difuziei de oxigen

Tab. 5-1 Construcţie / material ţeavă (construcţie de la interior la exterior)

Fig. 5-3 Polietilenă Fig. 5-4 Polietilenă cu structură


reticulară (PE-X)

-- Rezistenţa la coroziune a ţevilor: fără coroziune în profunzime tip gaură


-- Fără tendinţa de a acumula depuneri
-- Materialele pe bază de polimeri utilizate pentru confecţionarea ţevilor reduc
propagarea zgomotului de-a lungul ţevii
-- Rezistenţă bună la frecare
-- Ireproşabil din punct de vedere toxicologic şi fiziologic
-- Toate ţevile RAUTITAN cu înregistrare ÖVGW corespund ÖNORM B 5014-1,
precum şi directivelor KTW (Materiale plastice şi apă potabilă) ale Oficiului
federal pentru mediu din Germania

Polietilenă reticulată peroxidică


Polietilena reticulată peroxidică este denumită pe scurt PE-Xa. Acest tip de
structură reticulară se obţine la temperaturi şi presiuni înalte, cu ajutorul
peroxizilor. Astfel, moleculele individuale ale polietilenei se unesc într-o reţea
tridimensională. Caracteristic pentru reticulare la presiune înaltă este formarea
structurii reticulare în topitură, dincolo de punctul de topire al cristalitului. Re-
acţia de reticulare are loc în timpul procesului de formare a ţevii, în instalaţia
de formare. Acest proces de formare a structurii reticulare asigură o structură
reticulară uniformă, foarte deasă, pe întreaga secţiune, chiar şi la ţevile cu
pereţi groşi.

Polietilenă reticulată prin bombardare cu fascicul de electroni


Polietilena reticulată prin bombardare cu fascicul de electroni este denumită
PE-Xc. Reticularea se realizează după fabricarea propriu zisă a ţevii, prin
bombardarea acesteia cu fascicul de electroni, în buncăre speciale.

Învelişul interior al ţevii universale RAUTITAN stabil


Învelişul interior al ţevii universale RAUTITAN stabil, care vine în contact cu
mediul transportat, este denumit şi Inliner. Acest înveliş interior este realizat
din polietilenă reticulată (PE-Xa).

11
5.3 Domeniu de utilizare a ţevilor

Sistemul universal RAUTITAN pentru apă potabilă şi încălzire poate fi utilizat în Pentru încălzirea şi răcirea suprafeţelor recomandăm sistemele REHAU cu
mod cuprinzător în: ţeava roşie de încălzire RAUTHERM S.
-- Instalaţie de apă potabilă -- Diametru mai mare în interiorul ţevii
-- Instalaţie de încălzire -- Sisteme variate de pozare
-- Racordarea caloriferului din perete -- Grosimea optimă a peretelui pentru o pozare flexibilă
-- Racordarea caloriferului din pardoseală
-- Racordarea caloriferului din plintă (numai RAUTITAN stabil)
-- Încălzirea/răcirea suprafeţelor

Ţeavă Dim. Material ţeavă Domeniul de utilizare


Racordarea
Instalaţie de apă Încălzirea/răcirea
Instalaţie de încălzire caloriferului din
potabilă suprafeţelor
plintă
Ţeava universală RAUTITAN
Ţeavă combinată din
stabil 16-40 ++ ++ ++ +
metal şi plastic

PE-Xa cu strat de
Ţeava universală RAUTITAN flex
16-63 protecţie împotriva ++ ++ – +
difuziei oxigenului
PE-Xa cu strat de
Ţeavă de încălzire RAUTHERM S
10-32 protecţie împotriva – – – ++
difuziei oxigenului
++ utilizare permisă          + utilizare permisă în anumite limite          – utilizarea nu este permisă

5.4 Domenii de utilizare a ţevilor pentru încălzirea/răcirea suprafeţelor

Sistem de pozare Ţeavă


Ţeava universală Ţeava universală Ţeava de încălzire
RAUTITAN stabil RAUTITAN flex RAUTHERM S
Placă cu nopeuri Varionova
-- cu amortizarea zgomotului produs de 16,2 x 2,6 mm 16 x 2,2 mm 14 x 1,5 mm / 17 x 2,0 mm
paşi 30-2
Placă cu nopeuri Varionova
fără amortizarea zgomotului produs de 16,2 x 2,6 mm – 14 x 1,5 mm / 17 x 2,0 mm
paşi
14 x 1,5 mm / 17 x 2,0 mm / 20 x
Sistemul Tacker 16,2 x 2,6 mm 16 x 2,2 mm / 20 x 2,8 mm
2,0 mm
pentru 12/14 – – 14 x 1,5 mm
Şină RAUFIX
pentru 16/17/20 16,2 x 2,6 mm 16 x 2,2 mm 17 x 2,0 mm / 20 x 2,0 mm
14 x 1,5 mm / 17 x 2,0 mm /
Placa suport pentru ţeavă – 16 x 2,2 mm / 20 x 2,8 mm
20 x 2,0 mm
Sistemul uscat 16,2 x 2,6 mm 16 x 2,2 mm -
Placa de bază TS-14 – – 14 x 1,5 mm
Planşeu de răcire – – 10,1 x 1,1 mm
Planşeu acustic de răcire – – 10,1 x 1,1 mm
Încălzire/răcire prin perete în
– – 10,1 x 1,1 mm
sistem uscat
Încălzire/răcire prin perete in
– – 10,1 x 1,1 mm
sistem umed
Sistem de renovare pentru pardoseli – – 10,1 x 1,1 mm

12
5.5 Ţeava universală RAUTITAN stabil Prezentare la livrare

d s Conţinut
Prezentare
[mm] [mm] [l/m]
16,2 2,6 0,095 Bară / colac
20 2,9 0,158 Bară / colac
25 3,7 0,243 Bară / colac
32 4,7 0,401 Bară
40 6,0 0,616 Bară
Tab. 5-2 Prezentarea la livrare a ţevii universale RAUTITAN stabil

Ţevi
Fig. 5-5 Ţeava universală RAUTITAN stabil

-- Ţeavă compozită din metal şi plastic, conform ÖNORM EN ISO 21003, având Fig. 5-6 Diametru/Grosimea peretelui
următoarea structură de la interior la exterior:
-- Învelişul interior autoportant (ţeavă interioară rezistentă la presiune) Aprobări pentru Austria şi certificate de calitate
din polietilenă reticulată (PE-Xa) corespunde ÖNORM EN ISO 15875 şi -- Înregistrare ÖVGW pentru ţeavă universală RAUTITAN stabil şi tehnică de
DIN 16892 îmbinare cu manşon alunecător de la REHAU cu componente de îmbinare
-- Strat de aluminiu rezistent la difuzia oxigenului RAUTITAN
-- Strat exterior din polietilenă -- Aprobări de sistem pentru dimensiunile 16-40: ÖVGW W 1.312
-- Domenii de utilizare -- Învelişul interior autoportant (ţeavă interioară rezistentă la presiune) din
-- Instalaţii de apă potabilă, vezi: polietilenă reticulată corespunde ÖNORM EN ISO 15875 şi DIN 16892
-- Informaţii tehnice "RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE"
-- Instalaţii de încălzire, vezi: Aprobări în afara Austriei
-- Informaţii tehnice "RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE" Aprobările naţionale pot fi diferite faţă de aprobările din Austria, în funcţie de
-- Informaţii tehnice "Încălzirea/răcirea suprafeţelor" normele naţionale specifice ale respectivei ţări. În cazul utilizării sistemului
RAUTITAN în alte ţări adresaţi-vă biroului de vânzări REHAU.

13
5.6 Ţeava universală RAUTITAN flex Prezentare la livrare

d s Conţinut
DN Prezentare
[mm] [mm] [l/m]
16 2,2 12 0,106 Bară / colac
20 2,8 15 0,163 Bară / colac
25 3,5 20 0,254 Bară / colac
32 4,4 25 0,423 Bară / colac
40 5,5 32 0,661 Bară
50 6,9 40 1,029 Bară
63 8,6 50 1,633 Bară
Tab. 5-3 Prezentarea la livrare a ţevii universale RAUTITAN flex

Fig. 5-7 Ţeava universală RAUTITAN flex

-- Ţeavă din RAU-PE-Xa


-- Polietilenă reticulată în prezenţa peroxizilor (PE-Xa)
-- Cu strat de protecţie împotriva difuziei oxigenului Fig. 5-8 Diametru/Grosimea peretelui
-- Etanşă la oxigen cf. DIN 4726
-- Corespunde ÖNORM EN ISO 15875 Aprobări pentru Austria şi certificate de calitate
-- Domenii de utilizare -- Înregistrare ÖVGW pentru ţeavă universală RAUTITAN flex şi tehnică de
-- Instalaţii de apă potabilă, vezi: îmbinare cu manşon alunecător de la REHAU cu componente de îmbinare
-- Informaţii tehnice "RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE" RAUTITAN
-- Instalaţii de încălzire, vezi: -- Aprobare de sistem pentru dimensiunile 16-63: ÖVGW W 1.094
-- Informaţii tehnice "RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE" -- Ţeava universală RAUTITAN flex corespunde ÖNORM EN ISO 15875
-- Informaţii tehnice "Încălzirea/răcirea suprafeţelor" -- Înregistrarea DIN CERTCO confirmă adecvarea pentru utilizare a ţevilor în
instalaţiile de încălzire conform DIN 4726/ÖNORM EN ISO 15875 – clasa de
utilizare 5 şi etanşeitatea necesară a acestora împotriva difuziei de oxigen

Aprobări în afara Austriei


Aprobările naţionale pot fi diferite faţă de aprobările din Austria, în funcţie de
normele naţionale specifice ale respectivei ţări. În cazul utilizării sistemului
RAUTITAN în alte ţări adresaţi-vă biroului de vânzări REHAU.

14
5.7 Ţeavă de încălzire RAUTHERM S Prezentare la livrare

d s Conţinut
Prezentare
[mm] [mm] [l/m]
10,1 1,1 0,049 Colac
14 1,5 0,095 Colac
17 2,0 0,133 Bară / colac
20 2,0 0,201 Bară / colac
25 2,3 0,327 Bară / colac
32 2,9 0,539 Bară
Tab. 5-4 Prezentarea la livrare a ţevii de încălzire RAUTHERM S

Ţevi
Fig. 5-9 Ţeavă de încălzire RAUTHERM S

-- Ţeavă din RAU-PE-Xa


-- Polietilenă reticulată periodic (PE-Xa) conform ÖNORM EN ISO 15875 şi Fig. 5-10 Diametru/Grosimea peretelui
DIN 16892
-- Cu strat de protecţie împotriva difuziei oxigenului
-- Etanşă la oxigen cf. DIN 4726
-- Domeniul de utilizare Nu este permisă utilizarea ţevii de încălzire RAUTHERM S în instalaţi de apă
-- Încălzirea/răcirea suprafeţelor, vezi: potabilă!
-- Informaţii tehnice "Încălzirea/răcirea suprafeţelor"
-- Informaţii tehnice "RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE"
-- Instalaţii de încălzire în clădiri. Dotarea tehnică de siguranţă a generatoa-
relor de căldură trebuie să corespundă ÖNORM EN 12828

Aprobări pentru Austria şi certificate de calitate


-- Ţeava de încălzire RAUTHERM S corespunde normelor DIN 16892 şi
DIN 4726
-- Înregistrarea DIN CERTCO pentru dimensiunile 10,1 / 14 / 17 / 20 şi
25 confirmă adecvarea pentru utilizare a ţevilor şi a tehnicii de îmbi-
nare aferente cu manşon alunecător în instalaţiile de încălzire conform
DIN 4726/ ÖNORM EN ISO 15875 ‑ clasa de utilizare 5 precum şi etanşeita-
tea necesară împotriva difuziei oxigenului

Aprobări în afara Austriei


Aprobările naţionale pot fi diferite faţă de aprobările din Austria, în funcţie
de normele naţionale specifice ale respectivei ţări. În cazul utilizării ţevii de
încălzire RAUTHERM în alte ţări adresaţi-vă biroului de vânzări REHAU.

15
5.8 Date tehnice privind ţeava

O solicitare simultană la valorile limită de presiune şi temperatură în timpul


exploatării instalaţiilor de apă potabilă şi încălzire este interzisă (de ex. 95 °C
la 10 bar în funcţionare de durată).

Date tehnice Unitate Ţeavă

Ţeava universală Ţeava universală Ţeava de încălzire


RAUTITAN stabil RAUTITAN flex RAUTHERM S

PE-Xa PE-Xa
Material – PE-Xa/Al/PE
cu înveliş EVAL cu înveliş EVAL
Culoare (suprafaţa) – argintiu argintiu roşu
Rezilienţa la 20 °C – fără crăpare fără crăpare fără crăpare
Rezilienţa la -20 °C – fără crăpare fără crăpare fără crăpare
Coeficientul mediu de dilatare 0,026 0,15 0,15
la pozarea cu semicămaşă
de dilatare [mm/(m·K)]
Dimensiunea 16-40 – 0,04 –
Dimensiunea 50 şi 63 – 0,1 –
Conductibilitatea termică [W/(m·K)] 0,43 0,35 0,35
Rugozitatea ţevii [mm] 0,007 0,007 0,007
Presiunea de lucru (maximă) [bar] 10 10 6
Temperatura de lucru
maximă [°C] 95 90 90
minimă – – –
Temperatura maximă de scurtă durată (avarie) [°C] 100 100 100
Difuzia oxigenului (cf. DIN 4726) – etanş la oxigen etanş la oxigen etanş la oxigen
Constanta materialului C – 33 12 12
Clasa materialului conform DIN 4102-1 B2 B2 B2

Clasa materialului conform DIN EN 13501-1 E E E
Temperatura de prelucrare maximă/minimă [°C] +50/–10 +50/–10 +50/–10
Raza minimă de curbură fără mijloace suplimentare 5 x d (la temperatură de
– 5xd 8xd
d = Diametrul ţevii pozare > 0 °C)
Raza minimă de curbură cu ajutorul penei de îndoire/sculă
– 3xd – –
d = diametru ţeavă
3–4 x d instalaţii
Raza minimă de curbură cu coturi de ghidare a ţevii sanitare
– – 5xd
d = diametru ţeavă 5 x d instalaţii sanitare/
încălzire
Dimensiuni disponibile [mm] 16-40 16-63 10-32

Tab. 5-5 Date tehnice privind ţeava/Valori orientative

În cazuri foarte rare, în timpul exploatării, la suprafaţa ţevii universale RAUTI-


TAN stabil pot apare unele mici bule. Şi la aplicaţiile de temperare a miezului
de beton, la proba de presiune cu aer comprimat şi la verificări cu durată mai
mare, la suprafaţa ţevii RAUTHERM S se pot forma bule, în cazuri excepţiona-
le. Aceste bule nu reprezintă un semn de diminuare a calităţii sau a utilităţi şi
nu sunt critice.

16
6 Fitinguri şi manşoane alunecătoare

6.1 Diferenţierea fitingurilor şi a manşoanelor alunecătoare

Trebuie făcută diferenţa între fitingurile/manşoanele alunecătoare RAUTITAN şi fitingurile/manşoanele alunecătoare de la sistemele REHAU pentru încălzirea/
răcirea suprafeţelor.

Domenii de utilizare a fitingurilor şi manşoanelor alunecătoare


Instalaţie de apă potabilă Instalaţie de încălzire Încălzirea/răcirea suprafeţelor

Fiting Manşon alunecător Fiting Manşon alunecător Fiting Manşon alunecător

Fitinguri
Tab. 6-1 Domenii de utilizare a fitingurilor şi manşoanelor alunecătoare

Pe fitingurile RAUTITAN PX din polimeri montaţi numai manşoane alunecătoare


RAUTITAN PX.

Fig. 6-1 Combinaţie nepermisă RAUTITAN PX cu manşon alunecător din alamă

17
6.2 Fitingurile şi manşoanele alunecătoare ale sistemului RAUTITAN

-- Utilizare în instalaţii sanitare şi de încălzire


-- Tehnica de îmbinare cu manşon alunecător asigură etanşeitatea dura-
bilă conform ÖNORM EN 806, DIN 1988, fişa de lucru DVGW W 534,
DVGW VP 625 şi DVGW VP 626
-- Aprobat pentru instalaţii pozate sub tencuială conform DIN 18380 (VOB)
-- Tehnică de racordare robustă, rezistenţă sporită pe şantier
-- Fără garnitură inelară (autoetanşare prin însuşi materialul ţevii)
-- Control vizual simplu
Fig. 6-5 Manşoane alunecătoare RAUTITAN
-- Poate fi presurizat imediat
-- Prin lărgirea ţevii, diametrele interioare ale ţevii şi fitingului sunt echilibrate
hidraulic
-- Fitingurile RAUTITAN RX care sunt străbătute de apă potabilă sunt confecţio-
nate din alamă standard conform DIN EN 1982 -- Fitingurile şi manşoanele alunecătoare RAUTITAN PX, RAUTITAN RX resp.
-- Nu există pericolul de confuzie datorită manşoanelor alunecătoare unitare RAUTITAN SX se vor utiliza exclusiv în instalaţii de apă potabilă şi de încăl-
pentru toate tipurile de ţevi în sistemul universal RAUTITAN pentru apă zire.
potabilă şi încălzire -- Pe fitingurile RAUTITAN PX montaţi numai manşoane alunecătoare RAUTI-
-- Înregistrare ÖVGW (toate dimensiunile) TAN PX.
-- Pentru ţevile RAUTITAN din instalaţiile de apă potabilă -- Componentele de racordare RAUTITAN nu trebuie confundate cu compo-
-- Pentru tehnica de racordare cu manşon alunecător de la REHAU nentele de racordare pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S (încălzire/răcire
-- Realizarea racordului cu manşon alunecător cu unealta RAUTOOL suprafeţe) (de ex. trecerile din sistem RAUTITAN SX din oţel inox sau tije de
-- Ajustate special pentru sistemul RAUTITAN şi RAUTHERM S racordare RAUTITAN tip L).
-- Dezvoltare şi consiliere direct de la REHAU Nu combinaţi fitingurile şi manşoanele alunecătoare din două game diferite.
-- Nu utilizaţi fitinguri din instalaţia de încălzire (prevăzute cu marcaj roz sau
fiind etichetate corespunzător pe ambalaj) în instalaţia de apă potabilă.
-- Respectaţi indicaţiile privind dimensiunile, marcate pe fitinguri şi manşoane-
le alunecătoare.
-- Clasificarea exactă a componentelor de racordare este indicată în lista
actuală de preţuri.

Informaţii privind ordonanţa actuală cu privire la apa potabilă şi la DIN 50930


partea 6 găsiţi în informaţiile tehnice "RAUTITAN - NOUA GENERAŢIE".
Fig. 6-2 Fitinguri RAUTITAN PX din PPSU
Fitingurile şi manşoanele alunecătoare RAUTITAN păstrează compatibilitatea
cu toate ţevile RAUTITAN SDR 7,4. Acest lucru este important în special pen-
tru instalaţii deja existente, care au fost executate cu ţevile pentru apă potabilă
de culoare alb-lăptoasă RAUTITAN his/RAUHIS şi cu ţevile pentru încălzire de
culoare roz RAUTITAN pink/RAUPINK.

Informaţii detaliate privind compatibilitatea fitingurilor şi a manşoanelor alune-


cătoare cu ţevile mai vechi sunt disponibile la biroul de vânzări REHAU.

Indicarea dimensiunilor fitingurilor şi manşoanelor alunecătoare


RAUTITAN
-- 16 x 2,2
Fig. 6-3 Fiting RAUTITAN RX Fig. 6-4 Fiting RAUTITAN SX -- 20 x 2,8
(bronz) (oţel inox) -- 25 x 3,5
-- 32 x 4,4
-- 40 x 5,5
-- 50 x 6,9
-- 63 x 8,6

18
6.2.1 Fitinguri

Fitinguri pentru apă potabilă şi încălzire

Fitinguri pentru instalaţii de apă potabilă şi încălzire


Fitinguri fără filet Dim. 16-40 Dim. 50-63

RAUTITAN PX RAUTITAN RX
Material PPSU Bronz
Fitinguri pentru Dim. 16-63
îmbinare cu filet,
lipire cu aliaj,
presare

RAUTITAN RX
Material Bronz

Dim. 16-40

RAUTITAN SX
Material Inox
Tab. 6-2 Fitinguri pentru instalaţii de apă potabilă şi încălzire

Material
-- RAUTITAN PX: Polifenilsulfonă
Marcaj material: PPSU

Fitinguri
-- RAUTITAN RX: Bronz conform DIN EN 1982
Marcaj material: Rg
-- RAUTITAN SX: Oţel inox (denumire material 1.4404/1.4408)
Fitingurile sunt fabricate conform DIN EN 10088, partea 3.

Diferenţierea fitingurilor pentru instalaţia de încălzire

Fig. 6-6 Fitinguri utilizate exclusiv în instalaţii de încălzire

-- Fitingurile sistemului RAUTITAN, care sunt prevăzute cu un marcaj de cu-


loare roz sau pe ambalaj este indicat faptul că acestea sunt fitinguri pentru
instalaţiile de încălzire, se vor utiliza exclusiv în instalaţii de încălzire cu
RAUTITAN (de ex. tije de racordare în L pentru calorifere, tije de racordare în
T pentru calorifere, fitinguri pentru intersecţii).
-- Clasificarea exactă a componentelor de racordare este indicată în lista
actuală de preţuri.

19
6.2.2 Manşoane alunecătoare

Manşoanele alunecătoare din sistemul universal RAUTITAN pentru apă


potabilă şi încălzire

Fig. 6-7 Manşon alunecător Fig. 6-8 Manşon alunecător


RAUTITAN PX din PVDF RAUTITAN MX din alamă

RAUTITAN PX RAUTITAN MX

16 x 2,2 mm
20 x 2,8 mm
50 x 6,9 mm
Dimensiune 25 x 3,5 mm
63 x 8,6 mm
32 x 4,4 mm
40 x 5,5 mm
alamă detensionată termic
PVDF (polifluorură de
Material cf.
viniliden)
DIN EN 1254-3
-- Poate fi montat pe fiting
-- Poate fi montat pe fiting numai printr-o singură
Caracteristici prin ambele părţi parte
-- Negru -- Culori alamă
-- O fantă circulară
Tab. 6-3 Manşoane alunecătoare RAUTITAN

-- Utilizabile pentru toate tipurile de ţevi ale sistemului universal RAUTITAN


pentru apă potabilă şi încălzire
-- Tehnologie de racordare cu etanşeitate durabilă, cu manşon alunecător
-- Conform ÖNORM EN 806, DIN 1988 şi fişei de lucru DVGW W 534
-- Aprobată pentru instalaţii pozate sub tencuială cf. DIN 18380 (VOB)
-- Nu există pericolul de confuzie datorită manşoanelor alunecătoare unitare
pentru toate tipurile de ţevi în sistemul universal RAUTITAN pentru apă
potabilă şi încălzire
-- Manşoanele alunecătoare RAUTITAN existente din alamă pot fi prelucrate cu
fitinguri RAUTITAN din alamă, bronz sau oţel inox.

20
6.3 Fitinguri şi manşoane alunecătoare pentru ţeava de încălzire 6.3.2 Manşoane alunecătoare pentru ţeava de încălzire
RAUTHERM S RAUTHERM S

-- Fitingurile şi manşoanele alunecătoare pentru ţeava de încălzire


RAUTHERM S (încălzirea/răcirea suprafeţelor) nu trebuie confundate cu fitin-
gurile şi manşoanele alunecătoare RAUTITAN (de ex. treceri ale sistemului
RAUTITAN SX sau tije tip L pentru racordarea caloriferelor RAUTITAN).
-- Respectaţi indicaţiile privind dimensiunile, marcate pe fitinguri şi manşoane-
le alunecătoare.
-- Clasificarea exactă a componentelor de racordare este indicată în lista
actuală de preţuri.

Fig. 6-10 Manşon alunecător pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S

6.3.1 Fitinguri pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S Caracteristici

Dimensiune Caracteristici
O fantă circulară,
10,1 x 1,1
alamă cu strat de protecţie de culoare argintie
Două fante circulare,
14 x 1,5
alamă cu strat de protecţie de culoare argintie
17 x 2,0
20 x 2,0 Două fante circulare,
25 x 2,3 alamă cu strat de protecţie de culoare argintie
32 x 2,9

Fig. 6-9 Fiting cu manşon alunecător pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S

Fitinguri pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S Manşoanele alunecătoare pentru încălzire/răcire pot fi montate pe fiting numai
printr-o singură parte.

Fitinguri
10,1 x 1,1 mm
14 x 1,5 mm
17 x 2,0 mm
Dimensiune
20 x 2,0 mm
25 x 2,3 mm
32 x 2,9 mm

Material Alamă cu strat de acoperire de culoare argintie

Tab. 6-4 Fitinguri pentru ţeava de încălzire RAUTHERM S

Tehnica de îmbinare cu etanşeitate durabilă, asigurată de manşonul alune-


cător, este autorizată conform DIN 18380 (VOB) pentru instalarea în şapă şi
beton, precum şi sub tencuială, fără orificiu de revizie.

21
6.4 Trecerea la ţevi din alt material

Fig. 6-14 Fitinguri RAUTITAN pentru trecerea la alte materiale


Fig. 6-11 Fitinguri RAUTITAN RX (bronz) Fig. 6-12 Fiting RAUTITAN SX
(oţel inox)

(a)

Conducte de apă
-- Realizaţi racordurile cu manşon alunecător după efectuarea lipiturii.
-- Aşteptaţi până la răcirea completă a lipiturii. (b)
-- Îmbinarea directă cu filete între fitingurile filetate RAUTITAN MX din alamă
specialü rezistentă la dezincare şi fitingurile filetate SX din oţel inox nu este
permisă.
Recomandăm utilizarea unei piese intermediare din bronz. Fig. 6-15 Trecere cu filet exterior RAUTITAN înşurubat în:
-- Conform ÖNORM EN 806-4, nu este permisă îmbinarea directă a filetelor (a) fitinguri din alamă
între fitingurile RAUTITAN SX din oţel inox şi fitingurile din oţel zincat. Reco- (b) sisteme cu ţevi şi fitinguri zincate
mandăm utilizarea unei piese intermediare din metal neferos (de ex. bronz).
-- Pentru prelungirea racordurilor filetate ale fitingurilor RAUTITAN recomandă
utilizarea de prelungiri pentru robinet, din bronz.

Dacă de ex. în cazul reparaţiilor sau extinderilor reţelelor de conducte este ne-
cesară schimbarea sistemului la sistemul RAUTITAN sau la sistemele REHAU
pentru încălzirea/răcirea suprafeţelor, din motive de garanţie şi pentru separa-
rea clară a diverselor sisteme este necesară utilizarea unui racord cu filet. Fig. 6-16 Trecere prin lipire-presare RAUTITAN RX cu sistem de presare din cupru
Această reglementare nu se aplică în cazul utilizării unei treceri prin lipire-pre-
sare RAUTITAN RX şi a trecerii presate din sistemul RAUTITAN SX realizată din Pentru lipirea cu aliaj moale şi aliaj tare, utilizaţi aliaje de lipire şi fondanţi
oţel inox. corespunzători.

La o trecere de la sistemul RAUTITAN la sistemele realizate prin lipire sau


prin presarea metalului (racorduri radiale prin presare conform fişei de lucru
DVGW W 534) utilizaţi trecerea prin lipire - presare RAUTITAN RX, de ex. la În instalaţiile de apă potabilă sunt admise doar lipirile cu aliaj moale.
materialele cupru sau oţel moale (instalaţii de încălzire).
La utilizarea cu sisteme de presare a metalelor aveţi grijă ca suprafeţele
capătului lipit prin presare să nu prezinte crestături sau deformări.
Respectaţi instrucţiunile producătorilor sistemelor de presare a metalelor.

Fig. 6-17 Trecere cu lipire şi presare RAUTITAN RX lipită cu aliaj în sistemul de ţevi
din cupru

Fig. 6-13 Trecere cu filet exterior şi trecere cu lipire şi presare

22
Trecerea la sisteme din oţel inox

Fig. 6-18 Trecere de sistem cu filet exterior RAUTITAN SX din oţel inox şi trecere de Fig. 6-19 Trecere de sistem cu filet exterior RAUTITAN SX din oţel inox şi trecere de
sistem prin presare RAUTITAN SX din oţel inox sistem prin presare RAUTITAN SX din oţel inox

Dacă sistemul RAUTITAN este racordat la sisteme străine din oţel inox prin
interpunerea de armături (de ex. supape sub tencuială sau apometre), nu este
Trecere de sistem din oţel inox necesară utilizarea trecerilor RAUTITAN SX.
-- Pentru racordarea sistemelor de instalaţii din oţel inox utilizaţi exclusiv
trecerile presate în sistem RAUTITAN SX şi trecerile în sistem cu filet exterior Combinaţia de material alamă - oţel s-a impus de multă vreme ca o combi-
RAUTITAN SX, ambele din oţel inox. naţie standard. Punctul de trecere directă la sistemele străine nu este însă
-- Nu confundaţi fitingurile RAUTITAN SX cu fitingurile cu suprafaţă argintie, reglementat clar în directivele de garanţie ale producătorului, elaborate de
care sunt utilizate pentru racordarea ţevii de încălzire RAUTHERM S către ofertanţii sistemelor din oţel.
(încălzirea/răcirea suprafeţelor).
-- Respectaţi indicaţiile de dimensiuni afişate pe fitinguri. Pentru ca pentru utilizatorii sistemelor REHAU să nu apară lacune în ceea
ce priveşte garanţia, în zonele de interfaţă cu sistemele din oţel inox trebuie
Fitinguri filetate din oţel inox utilizat un material unitar.
-- Nu utilizaţi benzi de etanşare sau materiale de etanşare (de ex. din teflon),
care emană ioni de clor solubili. REHAU recomandă pentru racordarea directă a sistemului la sistemele de

Fitinguri
-- Utilizaţi produse de etanşare care nu emană ioni de clor solubili (de ex. instalaţii din oţel inox utilizarea exclusivă a trecerilor prin presare în sistem
cânepă). RAUTITAN SX şi a trecerilor în sistem cu filet exterior RAUTITAN SX (ambele
-- Pentru a evita coroziunea prin fisurare la racordurile filetate cu fitinguri din oţel inox).
RAUTITAN SX, recomandăm utilizarea cânepei pentru etanşare.
Pentru trecerile prin presare în sistem RAUTITAN SX sunt valabile aceleaşi di-
rective de prelucrare ca şi în cazul trecerilor prin lipire - presare RAUTITAN RX.

23
1 2

Fig. 6-20 Situaţie de montaj trecere în sistem la o supapă sub tencuială (exemplu)
1 Sistem din oţel inox cu supapă sub tencuială 2 Sistem RAUTITAN cu trecere filetată RAUTITAN RX

Fig. 6-21 Trecere directă de la sistemele din oţel inox la sistemul RAUTITAN până la dimensiunea 32 sau la filete până la R1/Rp1 (exemplu)
1 Oţel inox 2 Sistem RAUTITAN cu treceri RAUTITAN SX (oţel inox) şi RAUTITAN RX (bronz)

Fig. 6-22 Fără trecere directă de la sistemele din oţel inox cu RAUTITAN MX
1 Sistem din oţel inox 2 Sistem RAUTITAN cu trecere RAUTITAN MX (alamă)

24
6.5 Racordul la armături

Prin utilizarea trecerilor cu piuliţă olandeză, pot fi racordate în mod simplu


aparate şi armături.

Fig. 6-23 Trecere cu piuliţă olandeză RAUTITAN

Trecere RAUTITAN Armături


Dimensiune ţeavă
cu piuliţă olandeză cu garnitură de etanşare plată cu filete exterioare pentru racordarea la ţeava din metal cu
RAUTITAN
Denumirea articolului filet cf. DIN 3546, partea 1
16 16 - G½ –
16 16 - G¾ G¾
20 20 - G½ –
20 20 - G¾ G¾
25 25 - G¾ –
25 25 - G1 G1
32 32 - G1 –
32 32 - G1¼ G1¼
32 32 - G1½ –
40 40 - G1½ G1½
40 40 - G2 –
50 50 - G1¾ G1¾
63 63 - G2⅜ G2⅜
Tab. 6-5 Clasificarea trecerii cu piuliţă olandeză RAUTITAN la armături cu filete exterioare

Fitinguri
6.6 Indicaţii de prelucrare pentru componente de racordare

-- Evitaţi strângerea prea puternică a racordului cu filet. Pentru prelucrarea fitingurilor filetate trebuie respectate următoarele indicaţii:
-- Utilizaţi o cheie fixă adecvată. Nu strângeţi prea tare fitingul în menghină. -- Utilizaţi numai produse de etanşare aprobate pentru instalaţiile de apă
-- Utilizarea cleştilor pentru ţeavă poate duce la deteriorarea fitingurilor şi a (de ex. produse de etanşare certificate ÖVGW).
manşoanelor alunecătoare. -- Nu prelungiţi braţele de pârghie ale uneltelor de montaj, de ex. folosind ţevi.
-- Nu aplicaţi prea multă cânepă pentru etanşarea racordurilor filetate. Vârfurile -- Îmbinaţi racordurile filetate între ele astfel încât degajarea filetului (la capătul
filetului trebuie să rămână vizibile. filetului) să rămână vizibilă.
-- Fitingurile şi manşoanele alunecătoare nu trebuie deformate plastic, de ex. -- Verificaţi posibilităţile de combinare ale tipurilor de filete conform ISO 7-1,
prin lovituri de ciocan. ÖNORM EN 10226-1 cu tipurile de filete conform ISO 228 înainte de înfile-
-- Utilizaţi numai filete conform ISO 7-1, ÖNORM EN 10226-1 resp. ISO 228. tare, de ex. în ceea ce priveşte toleranţa, uşurinţa înfiletării.
Nu sunt admise alte tipuri de filete. Nu sunt admise alte tipuri de filete.
-- Asiguraţi-vă că în timpul montajului şi al exploatării, componentele de -- La utilizarea filetelor lungi, respectaţi lungimea maximă de înşurubare şi
racordare nu sunt supuse unor tensiuni mecanice inadmisibile. Asiguraţi adâncimea suficientă a filetelor în contrapiesele cu filet interior.
libertatea de mişcare a conductei (de ex. printr-o latură de îndoire). -- În cazul îmbinărilor cu şuruburi cu garnitură plată, cu filet interior G, se vor
-- Nu utilizaţi componente ale sistemului, ţevi, fitinguri, manşoane alunecătoa- utiliza exclusiv contra-piese adecvate cu filet exterior G.
re sau garnituri murdare sau deteriorate.
-- La desfacerea racordurilor cu garnituri de etanşare plate (sau similare), Filetele pentru fitinguri cu trecere filetată sunt executate în felul următor:
înainte de refacerea racordului verificaţi integritatea suprafeţei de etanşare şi -- Filet conform ISO 7-1 şi ÖNORM EN 10226-1:
eventual instalaţi o nouă garnitură. -- Rp = filet interior cilindric
-- R = filet exterior conic
-- Filet conform ISO 228:
-- G = filet cilindric, fără etanşare în filet

Temperatura de prelucrare
-- Temperatura minimă de prelucrare nu trebuie să scadă sub –10 °C.
-- Temperatura maximă de prelucrare nu trebuie să crească peste +50 °C.

25
Centrarea fitingurilor

-- Fitingurile şi manşoanele alunecătoare trebuie protejate înainte de a lua


contact cu elemente de zidărie, cum ar fi şapa, cimentul, gipsul, lianţii,
mediile agresive şi alte materiale şi substanţe corozive, prin învelirea cores-
punzătoare.
-- Fitingurile, ţevile şi manşoanele alunecătoare trebuie protejate împotriva
umezelii.
-- Asiguraţi-vă că produsele de etanşare utilizate, precum şi produsele de
curăţare, spumele de montaj, termoizolaţia, benzile de protecţie şi cele
adezive, substanţele de etanşare pentru filete etc. nu conţin componente
care să genereze formarea fisurilor cauzate de tensiuni, resp. de coroziune,
de ex. amoniac, produse cu conţinut de amoniac, solvenţi aromatici sau cu
Fig. 6-24 Nu centraţi cu lovituri de ciocan conţinut de acizi (de ex. cetone şi eter), hidroclorocarburi sau ioni de clor
care pot fi îndepărtaţi prin spălare.
Centraţi fitingurile numai cu ajutorul uneltelor de centrare corespunzătoare, de -- Fitingurile, ţevile şi manşoanele alunecătoare trebuie protejate împotriva
ex. niplu de ţeavă sau cheie fixă. impurităţilor, a prafului rezultat din alezare, a mortarului, uleiurilor, grăsimilor,
vopselurilor, lacurilor, amorselor şi grundurilor de protecţie, solvenţilor etc.
Protecţie împotriva coroziunii sau deteriorării -- În medii agresive (de ex. grajduri pentru animale, turnate în beton, atmosferă
de apă salină, produse de curăţare) conductele trebuie protejate suficient şi
rezistent la difuziune (de ex. împotriva gazelor agresive, a gazelor de fermen-
taţie, a mediilor cu conţinut de cloruri) împotriva coroziunii.
-- Protejaţi sistemele împotriva deteriorării (de ex. în faza de construcţie, în
zona vehiculelor, maşinilor sau a grajdurilor de animale, împotriva roaderii
acestora de către animale).

RAUTITAN PX
-- Utilizaţi numai produse pentru detectarea scurgerilor (de ex. produse spu-
mante) cu certificare DVGW actuală, care sunt aprobate în plus şi de către
respectivul producător pentru materialele PPSU şi PVDF.
-- În instalaţia de conducte utilizaţi numai materiale de etanşare, spume de
Fig. 6-25 Evitaţi pericolul de coroziune montaj, termoizolaţie, benzi de protecţie şi adezive, substanţe de etanşare
pentru filete şi fondanţi care au fost aprobaţi de către respectivii producători
pentru materialele PPSU şi PVDF.
-- La utilizarea componentelor de racordare, verificaţi toleranţa materialelor
pentru fiecare caz de utilizare.
-- Contactul cu solvenţii aromatici şi cu conţinut de acizi (de ex. cetone şi eteri)
precum şi cu hidrocarburi halogenate (de ex. hidroclorocarburi) nu este
permis.
-- Contactul cu lacuri acrilice pe bază de apă, amorse şi grunduri de protecţie
este inadmisibil.

RAUTITAN SX
-- Nu utilizaţi benzi de etanşare sau materiale de etanşare (de ex. din teflon),
Fig. 6-26 Protejaţi componentele de racordare împotriva coroziunii care emană ioni de clor solubili.
-- Utilizaţi produse de etanşare care nu emană ioni de clor solubili (de ex.
cânepă).
-- Pentru a evita coroziunea prin fisurare la racordurile filetate cu fitinguri
RAUTITAN SX, recomandăm utilizarea cânepei pentru etanşare.

Adaosuri de apă
La utilizarea inhibitorilor, a antigelului sau a altor aditivi pentru apa din instala-
ţiile de încălzire, conductele pot fi deteriorate.
Pentru utilizarea acestor produse este necesară o aprobare din partea respec-
tivului producător sau a departamentului nostru tehnic de utilizare.
În acest caz consultaţi biroul de vânzări REHAU.

26
7 Scule de montaj RAUTOOL

-- Înainte de a utiliza sculele citiţi cu atenţie şi respectaţi indicaţiile din respec- -- Trusele de montaj RAUTOOL sunt concepute special pentru programele
tivele manuale de utilizare. REHAU.
-- În cazul în care aceste instrucţiuni de utilizare nu mai sunt ataşate trusei -- Dezvoltare şi consiliere direct de la REHAU.
de montaj sau nu sunt disponibile, solicitaţi-le, resp. descărcaţi-le de pe -- Trusele de montaj RAUTOOL sunt supuse unui proces continuu de îmbună-
internet. tăţire şi dezvoltare.
-- Este interzisă utilizarea sculelor deteriorate sau cu funcţii limitate, acestea -- Sunt disponibile diverse variante de acţionare a truselor de montaj
trebuie predate la biroul de vânzări REHAU, în vederea reparării. RAUTOOL.
-- La dimensiunile de îmbinare 16/20, 25/32 şi 40:
-- Este posibilă realizarea hidraulică sau manuală a lărgirii.
-- La dimensiunile de îmbinare 16–32:
-- Fălci de strângere duble, pot fi prelucrate 2 dimensiuni de ţeavă fără
Manualele de utilizare pot fi descărcate de pe pagina de internet schimbarea sculei.
www.rehau.ro. -- Manipularea flexibilă şi ergonomică a sculei.
-- Formă compactă.
-- Montaj simplu chiar şi în poziţii care implică constrângeri (situaţii de
montaj nefavorabile).
-- Separarea unităţii de acţionare şi a aparatului de presare la sculele
Volumul de livrare al trusei de montaj RAUTOOL este prezentat în lista de hidraulice, RAUTOOL H1/H2, E2/E3 şi G1/G2.
preţuri pentru produsele tehnice pentru instalaţii. -- Nu este necesară calibrarea ţevilor la tehnica de îmbinare cu manşon
alunecător de la REHAU.
-- Scurtarea ţevilor se realizează economisind timp şi cu un necesar redus de
spaţiu, folosind foarfecii pentru ţeavă de la REHAU. Utilizarea dispozitivelor
cu valţuri pentru tăierea ţevii nu este necesară.

RAUTOOL

27
Indicaţii pentru fălcile de strângere cu dimensiunea 40

Falcă de strângere pentru manşoane alunecătoare RAUTITAN PX dimensiunea 40


Manşoane
Falcă de strângere nouă Falcă de strângere veche Manşon alunecător
alunecătoare
Ø 40 Ø 40 RAUTITAN PX Ø 40
Ø 40

Set fălci de Set fălci de


strângere 40 strângere 40
(culoare neagră) (culoare aurie)
201801-001 137805-001
201803-001 138223-001

Set fălci de Set fălci de


strângere M1 40 strângere M1 40
(culoare neagră) (culoare aurie)
201798-001 137374-001
201804-001 138333-001

Set fălci de Set fălci de


strângere G1/G2 40 strângere G1/G2 40
(culoare neagră) (culoare aurie)
201802-001 137964-001

Tab. 7-1 Falcă de strângere pentru manşoane alunecătoare PX dimensiunea 40

Manşoanele alunecătoare RAUTITAN PX cu dimensiunea 40 trebuie sertizate


folosind noile fălci de strângere de culoare neagră, cu dimensiunea 40. -- Manşoanele alunecătoare RAUTITAN PX dimensiunea 40 trebuie sertizate
exclusiv cu noul tip de fălci de strângere RAUTOOL (culoare neagră) dimen-
siunea 40.
-- Informaţii privind înlocuirea vechilor fălci de strângere 40 (culoare aurie) sunt
Pot fi utilizate în continuare fălcile de strângere anterioare (galben auriu) de disponibile la biroul dumneavoastră de vânzări REHAU.
alte dimensiuni 16 x 2,2 /20 x 2,8 / 25 x 3,5 / 32 x 4,4 / 50 x 6,9 şi 63 x 8,6. -- Realizaţi racordurile cu manşoane alunecătoare numai cu ajutorul sculelor
RAUTOOL.
Dacă se utilizează alte scule pentru realizarea racordurilor, acestea
trebuie aprobate de respectivul producător pentru prelucrarea sistemului
RAUTITAN şi în special pentru noile piese profilate şi manşoane alunecătoare
RAUTITAN PX.

28
Truse de montaj pentru manşoanele alunecătoare RAUTOOL 7.3 RAUTOOL A3
-- Pentru sistemul RAUTITAN
-- Pentru sistemele REHAU de încălzire/răcire a suprafeţelor
-- Pentru programe speciale, de ex. sistemele industriale de la REHAU, progra-
mul RAUTHERMEX pentru sistemele de termoficare
-- Diverse seturi suplimentare şi accesorii (vezi lista de preţuri pentru scule de
montaj RAUTOOL)

7.1 RAUTOOL M1

Fig. 7-3 RAUTOOL A3

-- Trusă hidraulică acţionată cu acumulator


-- Domeniu de utilizare: Dimensiuni 16–40
-- Acţionare printr-un agregat hidraulic alimentat de la un acumulator, care se
află direct pe cilindrul sculei
-- Cilindrul sculei poate fi utilizat de asemenea pentru lărgirea hidraulică.

Fig. 7-1 RAUTOOL M1 7.4 RAUTOOL A-light2

-- Trusă manuală
-- Domeniu de utilizare: Dimensiuni 16–40

Utilizaţi fălcile de strângere M1 exclusiv cu RAUTOOL M1.

7.2 RAUTOOL H2

Fig. 7-4 RAUTOOL A-light2

-- Trusă hidraulică acţionată cu acumulator


-- Domeniu de utilizare: Dimensiuni 16–40

RAUTOOL
-- Acţionare printr-un agregat hidraulic alimentat de la un acumulator, care se
află direct pe cilindrul sculei
-- Cilindrul sculei poate fi utilizat de asemenea pentru lărgirea hidraulică.

Trusele de scule hidraulice RAUTOOL H2, RAUTOOL E2/E3 şi RAUTOOL


Fig. 7-2 RAUTOOL H2 A2/A3/A-light2 sunt compatibile între ele şi pot fi echipate cu aceleaşi seturi
suplimentare. Cleştii de lărgire din sistemul de lărgire RO sunt compatibili între
-- Trusă mecanico-hidraulică ei la toate sculele până la dimensiunea 32.
-- Domeniu de utilizare: Dimensiuni 16–40
-- Acţionare cu pompă de mână/de picior
-- Articulaţie ergonomică la cilindrul de presare

29
7.5 RAUTOOL E3 7.8 RAUTOOL K10 x 1,1

Fig. 7-5 RAUTOOL E3 Fig. 7-8 RAUTOOL K10 x 1,1

-- Trusă electro-hidraulică -- Sculă manuală combinată pentru lărgirea şi presarea ţevii de încălzire
-- Domeniu de utilizare: Dimensiuni 16–40 RAUTHERM S 10,1 x 1,1 mm
-- Acţionare printr-un agregat hidraulic alimentat electric, care este legat cu -- Domeniu de utilizare: Dimensiune 10,1 x 1,1
cilindrul sculei printr-un furtun electro-hidraulic
-- Cilindrul sculei poate fi utilizat de asemenea pentru lărgirea hidraulică.

7.6 RAUTOOL G2
7.9 RAUTOOL K14 x 1,5

Fig. 7-6 RAUTOOL G2


Fig. 7-9 RAUTOOL K14 x 1,5
-- Sculă pentru dimensiunile ţevilor 50–63
(opţional este disponibilă şi pentru dimensiunea 40 x 5,5) -- Sculă manuală combinată pentru lărgirea şi presarea ţevii de încălzire
-- Acţionare printr-un agregat electro-hidraulic (opţional acţionare mecanică, RAUTHERM S 14 x 1,5 mm
printr-o pompă de picior) -- Domeniu de utilizare: Dimensiune 14 x 1,5
-- Cilindrul sculei poate fi utilizat pentru operaţiuni de lărgire şi presare.

7.7 RAUTOOL M-light

Fig. 7-7 RAUTOOL M-light

-- Aparat de presare manual pentru manşoanele alunecătoare RAUTITAN PX -


dimensiuni 16 şi 20
-- Nu este adecvat pentru prelucrarea manşoanelor alunecătoare din alarmă.

30
8 Foarfeci pentru ţeavă

La scurtarea ţevilor reţineţi următoarele:


-- Folosiţi foarfecele de ţeavă corespunzător pentru respectivul tip de ţeavă.
-- Verificaţi periodic lama foarfecelui de ţeavă, pentru a nu prezenta deteriorări -- Scurtaţi ţevile fără a produce bavuri, în unghi drept.
şi eventual înlocuiţi lama sau foarfecele. O lamă deteriorată sau tocită duce -- Foarfecii de ţeavă trebuie să fie mereu în stare impecabilă.
la apariţia bavurilor sau la formarea de zgârieturi pe ţeavă, ceea ce poate
duce la fisurarea ţevii în timpul operaţiunii de lărgire. Cuţitele de schimb pentru foarfecele de ţeavă pot fi comandate ulterior
-- Îndepărtaţi capetele de ţeavă tăiate incorect. (cu excepţia foarfecelui de ţeavă 25).
-- În cazul formării de fisuri în zona de lărgire, îndepărtaţi capătul de ţeavă
deteriorat şi repetaţi procesul de lărgire.

Dimensiuni ţeavă 16/20 25 până la 40


Ţeava universală
RAUTITAN stabil

Foarfecele pentru ţeavă


Foarfece pentru ţeavă 40 stabil
16/20 RAUTITAN
Dimensiuni ţeavă până la 20 până la 25 până la 40 40 până la 63
Ţeava universală RAUTITAN flex
Ţeavă de încălzire RAUTHERM S rautHerM S

Foarfecele pentru ţeavă Foarfece pentru Foarfece pentru Foarfece pentru


16/20 RAUTITAN ţeavă 25 ţeavă 40 stabil ţeavă 63
Tab. 8-1 Selectarea foarfecilor de ţeavă

RAUTOOL

31
8.1 Foarfecele pentru ţeavă 16/20 RAUTITAN

Fig. 8-1 Scurtarea unei ţevi universale RAUTITAN stabil cu foarfecele pentru Fig. 8-2 Dorn de calibrare
ţeavă 16/20 RAUTITAN

Pentru scurtarea fără bavuri, în unghi drept a ţevii universale RAUTITAN stabil


cu dimensiunile 16 şi 20. La utilizarea seturilor de îmbinări cu piuliţă şi inel de strângere calibraţi ţeava
universală RAUTITAN stabil (dimensiuni ţeavă 16 şi 20) cu ajutorul dornului de
calibrare profilat lateral, al foarfecelui pentru ţeavă 16/20 RAUTITAN.

Scurtaţi ţeava universală RAUTITAN stabil cu dimensiunile 16 şi 20 folosind


exclusiv foarfecele pentru ţeavă 16/20 RAUTITAN.
8.2 Foarfece pentru ţeavă 25

Exclusiv pentru scurtarea fără bavură a ţevilor PE-X până la dimensiunea 25


(vezi Tab. 8-1 Selectarea foarfecilor de ţeavă)
Şi ţevile din PE-X pot fi scurtate cu foarfecele pentru ţeavă 16/20 RAUTITAN.

8.3 Foarfece pentru ţeavă 40 stabil

Exclusiv pentru scurtarea fără bavură a ţevilor PE-X până la dimensiunea 40 şi


a RAUTITAN stabil cu dimensiuni de la 25 până la 40 (vezi Tab. 8-1 Selectarea
foarfecilor de ţeavă).

8.4 Foarfece pentru ţeavă 63

Exclusiv pentru scurtarea fără bavură a ţevilor RAUTITAN sau a ţevilor PE-X cu
dimensiunile 40–63 (vezi Tab. 8-1 Selectarea foarfecilor de ţeavă)

32
9 Truse de lărgire

9.1 Capete de lărgire şi vârfuri de expandare pentru ţevi

Cap de lărgire pentru RAUTOOL


Capete de lărgire Vârfuri de expandare
G2
Dimensiuni ţeavă 16/20/25/32 40
Ţeavă universală RAUTITAN stabil

Dimensiuni ţeavă 16/20/25/32 40 40/50/63


Ţeavă universală RAUTITAN flex

Dimensiuni ţeavă 17/20/25/32


Ţeavă de încălzire RAUTHERM S
rAuTHerM s

Ţeava RAUTHERM S 16 x 2,0 este lărgită cu capul de lărgire 16 x 2,2


(marcaj de culoare albastră).

Tab. 9-1 Gama de unelte de lărgire

Cap de lărgire pentru tijele de racordare a caloriferelor RAUTITAN Inserţie de lărgire 16/20

RAUTOOL

Fig. 9-1 Cap de lărgire 15 x 1,0 RO Fig. 9-2 Inserţie de lărgire 16/20

Cap de lărgire 15 x 1,0 RO pentru oţel inox sau ţevi din cupru 15 x 1,0 ale Inserţia de lărgire 16/20 este utilizată pentru lărgirea RAUTITAN flex în combi-
tijelor de racordarea a caloriferelor RAUTITAN. naţie cu sculele RAUTOOL H2/A2/A3/A-light/A-light2 şi RAUTOOL E2/E3.
Utilizarea capului de lărgire 15 x 1,0 RO este descrisă în informaţiile tehnice
"RAUTITAN – NOUA GENERAŢIE" în capitolul "Prevederi de montaj pentru tijele
de racordare a caloriferelor".

33
Diferenţierea capetelor de lărgire 9.3 Instrucţiuni de siguranţă privind capetele de lărgire
-- Cap de lărgire pentru ţeava universală RAUTITAN stabil
-- Marcaj de culoare verde
-- Piuliţă opritoare neagră cu dimensiunile 16–32
-- Segmentele de lărgire sunt şanfrenate -- Nu utilizaţi segmente sau capete de lărgire defecte (de ex. îndoite, rupte,
-- Cap de lărgire pentru ţeavă universală RAUTITAN flex ciobite).
-- Marcaj de culoare albastră -- Aveţi grijă ca lărgirea să se realizeze uniform pe întreg diametrul ţevii.
-- Piuliţă opritoare argintie cu dimensiunile 16–32 -- Eliminaţi capetele de ţeavă lărgite neuniform.
-- Segmente de lărgire fără şanfrenare -- Verificaţi capul de lărgire pentru a nu prezenta deteriorări, eventual efectuaţi
-- Cap de lărgire pentru ţeavă de încălzire RAUTHERM S o lărgire de probă, pentru verificarea lărgirii uniforme (de ex. fără fisuri, fără
-- Marcaj de culoare roşie dilatarea exagerată a materialului ţevii).
-- Piuliţă opritoare argintie cu dimensiunile 17–32 -- Înlocuiţi capul de lărgire defect.
-- Segmente de lărgire fără şanfrenare -- Nu aplicaţi vaselină sau produse similare pe suprafaţa segmentelor de lărgit.
-- Cap de lărgire 15 x 1,0 RO pentru tije de racordare a caloriferelor RAUTITAN -- Aplicaţi vaselină pe conul cleştelui de lărgire.
-- Fără marcaj colorat -- Nu utilizaţi capete de lărgire, ţevi sau componente de racordare murdare.
-- Pentru lărgirea tijelor de racordare din oţel inox sau cupru -- În cazul formării de fisuri în zona de lărgire sau la capetele de ţeavă lărgite
incorect tăiaţi capătul de ţeavă deteriorat şi repetaţi operaţiunea de lărgire.
-- Respectaţi clasificarea capetelor de lărgire în funcţie de tipul de ţeavă
9.2 Vârfuri de expandare precum şi dimensiunile acestora.

În combinaţie cu sculele RAUTOOL H2, E2/E3, A2, A3, A-light şi A-light2 pot fi
utilizate următoarele vârfuri de expandare:
-- Vârf de expandare universal 25/32 sistem RO
-- Vârf de expandare 40 x 6,0 stabil
-- Vârf de expandare 40 x 5,5

Lărgiţi ţeava universală RAUTITAN stabil cu dimensiunea 40 numai cu un vârf


de expandare 40 x 6,0 stabil.
-- Lărgirea este posibilă numai cu RAUTOOL H2, E2/E3, A2, A3, A-light şi
A-light2.
-- Lărgirea cu RAUTOOL G1/G2 şi M1 nu este posibilă.

Fig. 9-3 Deteriorarea materialului ţevii din cauza capului de lărgire defect

-- Mijloacele auxiliare (perie, vaselină etc.) sunt părţi integrante ale trusei de
scule.
-- Ţeava universală RAUTITAN flex şi ţeava de încălzire RAUTHERM S sunt
prevăzute cu un strat de blocare a oxigenului. Stratul de blocare a oxigenului
nu este întotdeauna la fel de flexibil ca ţeava principală din polietilenă
reticulată. De aceea la lărgirea ţevilor, de ex. la temperaturi de prelucrare
mai reduse, trebuie luată în calcul posibilitatea apariţiei unor uşoare fisuri în
stratul de blocare. Fisurile nu diminuează capacitatea de utilizare a ţevii şi nu
influenţează siguranţa îmbinării cu manşon alunecător. Dat fiind că fisurile
se găsesc în zona îmbinării cu manşon alunecător şi sunt înconjurate pe
ambele laturi de fiting, resp. de manşonul alunecător, ele nu au o influenţă
notabilă în ceea ce priveşte etanşeitatea la oxigen conform DIN 4726.

34
10 Realizarea îmbinării cu manşon alunecător

10.1 Scurtarea ţevii

Pe paginile următoare va fi prezentată tehnica de îmbinare cu manşon alu-


necător de la REHAU folosind ca exemplu dimensiunile 16 – 32. Manipularea
sculelor şi realizarea îmbinării la alte dimensiuni de ţeavă trebuie căutate în Ţeava universală RAUTITAN stabil 40 x 6,0 are o lungime de lărgire mai redusă
respectivele instrucţiuni de utilizare ale sculelor. decât celelalte ţevi RAUTITAN cu dimensiunea 40.
Segmentul de ţeavă lărgit, în condiţii de lărgire corectă şi inserare completă,
se termină la cca. 6 mm în faţa gulerului fitingului.
În acest fel dimensiunile Z se lungesc cu câte 4 mm. Lungimea totală care
trebuie scurtată din ţeavă se reduce astfel cu circa 8 mm.
-- Realizaţi racordurile cu manşoane alunecătoare numai cu ajutorul sculelor
RAUTOOL.
Dacă se utilizează alte scule pentru realizarea racordurilor, acestea trebuie 1. Înainte de începerea lucrărilor verificaţi starea ireproşabilă a foarfecilor.
aprobate de respectivul producător pentru prelucrarea sistemului RAUTITAN 2. Respectaţi tipul de ţeavă şi folosiţi foarfecele de tablă adecvat.
şi în special pentru noile piese profilate şi manşoane alunecătoare RAUTITAN 3. Scurtaţi ţeava cu ajutorul foarfecelui de ţeavă, fără a lăsa bavuri, în unghi
PX. drept.
-- Realizaţi îmbinarea numai folosind trusele de montaj adecvate. Păstraţi distanţa de siguranţă între mâna cu care sprijiniţi ţeava şi
-- La manipularea sculelor şi la realizarea îmbinării respectaţi instrucţiunile de foarfece.
utilizare, prospectele şi prezentele informaţii tehnice.
-- Nu utilizaţi componente de îmbinare sau scule murdare sau deteriorate.
-- Sculele cu funcţionare pe baterie sau alimentare de la reţea, ca de ex. A
light 2, A3, E3, G2 nu sunt adecvate utilizării de lungă durată. După circa 50
de operaţiuni de presare consecutive, este necesară o pauză de minim
15 minute, pentru ca aparatul să se poată răci.
-- Clasificarea exactă a componentelor de racordare este indicată în lista
actuală de preţuri.

Temperatura de prelucrare
-- Temperatura minimă de prelucrare nu trebuie să scadă sub -10 °C.
-- Temperatura maximă de prelucrare nu trebuie să crească peste +50 °C. Fig. 10-1 Scurtarea ţevii în unghi drept

4. Asiguraţi-vă că îmbinarea precum şi prelucrarea ulterioară se realizează


numai pe segmente de ţeavă drepte (fără coturi).
Segmentul de ţeavă drept nu trebuie să prezinte impurităţi (ca de ex.
În situaţiile în care se lucrează la temperatura minimă de prelucrare (-10 °C), bandă adezivă, lubrifianţi sau adezivi) şi să aibă o lungime de cel puţin trei
pentru simplificarea montajului recomandăm utilizarea truselor de montaj ori mai mare decât cea a manşonului alunecător.
RAUTOOL cu acţionare hidraulică.

Puteţi descărca manualele de utilizare de pe pagina de internet www.rehau.ro.

-- Tehnica unitară de îmbinare cu manşon alunecător de la REHAU


-- Îmbinare cu etanşeitate durabilă
-- Fără garnitură inelară (autoetanşare prin însuşi materialul ţevii)
-- Control vizual simplu
Tehnică de îmbinare

-- Poate fi presurizat imediat


-- Ţeava nu trebuie calibrată şi debavurată
-- Tehnică de racordare robustă, rezistenţă sporită pe şantier

35
10.2 Montarea manşonului alunecător peste ţeavă -- Introduceţi în capătul de ţeavă lărgit numai fitinguri pentru manşoane alune-
cătoare de la REHAU (nu introduceţi obiecte străine).
Montarea manşonului alunecător pe ţeavă: -- Lărgiţi ţevile folosind numai capete de lărgire complete şi intacte.
-- Manşonul alunecător RAUTITAN PX poate fi montat pe fiting pe ambele părţi, -- În cazul formării de fisuri în zona de lărgire sau la capetele de ţeavă lărgite
nefiind necesară respectarea unei anumite direcţii de glisare. incorect tăiaţi capătul de ţeavă deteriorat şi repetaţi operaţiunea de lărgire.
-- Manşoanele alunecătoare din alamă se vor glisa pe ţeavă în aşa fel, încât -- Verificaţi periodic integritatea lamei foarfecelui de ţeavă şi eventual înlocuiţi
şanfrenul interior să fie orientat către îmbinare. lama sau foarfecele.

Segmentul de ţeavă care urmează a fi lărgit trebuie să prezinte o temperatură


uniformă. Evitaţi încălzirea locală (de ex. cu lămpi de construcţie sau similare).
Lărgiţi ţeava fără tensiune şi la rece şi introduceţi-o pe fiting.

1. Glisaţi manşonul alunecător pe ţeavă astfel încât între capătul ţevii şi


manşonul alunecător să rămână o porţiune liberă egală cu cel puţin
dublul lungimii manşonului alunecător.

Fig. 10-2 Glisarea manşonului alunecător RAUTIAN PX peste ţeavă

Fig. 10-5 Distanţa minimă între capătul ţevii – manşonul alunecător

2. Introduceţi segmentele capului de lărgire în ţeavă, până la opritor.


Evitaţi înclinarea capului de lărgire.
Fig. 10-3 Glisarea manşonului alunecător din alamă peste ţeavă, şanfrenul interior 3. Lărgiţi ţeava o singură dată.
(săgeata) este orientat către îmbinare

Fig. 10-4 Combinaţie nepermisă RAUTITAN PX cu manşoane alunecătoare din alamă


RAUTITAN

Fig. 10-6 Lărgirea ţevii o singură dată


Glisaţi întotdeauna manşoanele alunecătoare pe ţeavă, astfel încât şanfrenul
interior să fie orientat spre racord. 4. Rotiţi scula de lărgire cu cca. 30°. Ţeava rămâne în poziţia iniţială.
Fanta este orientată astfel în direcţia opusă racordului. 5. Lărgiţi din nou capătul de ţeavă.

10.3 Lărgirea ţevii cu cleştele de lărgit

-- Respectaţi instrucţiunile de siguranţă privind capetele de lărgit (vezi 34).


-- Verificaţi uşurinţa de mişcare şi curăţenia capetelor de lărgire şi curăţaţi-le °
dacă este cazul.
-- Înşurubaţi complet capetele de lărgire în scula de lărgire (acestea nu au voie
să se desfacă în timpul rotirii în ţeavă).
-- Respectaţi distanţa minimă între capătul de ţeavă şi manşonul alunecător Fig. 10-7 Fără a modifica poziţia ţevii, rotiţi scula de lărgire cu 30° şi
(cel puţin 2 x lungimea manşonului alunecător). lărgiţi din nou ţeava
-- Lărgiţi ţeava când aceasta este rece.

36
10.4 Introducerea fitingului în ţeava lărgită

În cazul lărgirii corecte a ţevii, fitingul poate fi introdus în ţeava lărgită fără a
opune rezistenţă.
După puţin timp fitingul se fixează în ţeavă, deoarece ţeava revine la forma
iniţială (material cu memorie).

La aşezarea în dispozitiv şi în timpul procesului de strângere manevraţi îmbi-


narea încă nestrânsă astfel încât piesele îmbinate să nu se desfacă.

Imediat după lărgire, introduceţi fitingul complet (resp. până la opritorul Fig. 10-8 Introducerea fitingului în ţeava lărgită
frontal) în ţeava lărgită.
Toate canelurile de etanşare trebuie să fie acoperite de ţeavă, după cum se
indică în Tab. 10-1.

O excepţie o reprezintă introducerea ţevii universale RAUTITAN stabil pe


fitingurile RAUTITAN PX de dimensiunea 40. În acest caz este posibil ca ultima
canelură de etanşare să nu fie complet acoperită.

Poziţia corectă a ţevii pe fitingul RAUTITAN PX


Dimensiune 16-32 40 50-63
Ţeavă universală RAUTITAN stabil

Ţeavă universală RAUTITAN flex

Poziţia corectă a ţevii pe fitinguri metalice


Ţeavă universală RAUTITAN stabil

Ţeavă universală RAUTITAN flex


Ţeavă de încălzire RAUTHERM S RautHeRm S

Tab. 10-1 Poziţia corectă a ţevii pe fiting


A Corpul fitingului
B Gulerul fitingului
Tehnică de îmbinare

C Opritor frontal
D Canelură de etanşare

37
10.5 Introducerea îmbinării în fălcile de strângere 10.6 Introducerea manşonului alunecător până la gulerul fitingului

Introduceţi îmbinarea cu manşon alunecător în fălcile de strângere.

-- Efectuaţi îmbinarea numai la segmente de ţevi drepte (nu la coturi de ţeavă).


Segmentul drept de ţeavă trebuie să prezinte o lungime egală cu cel puţin
3 x lungimea manşonului alunecător.
-- Nu înclinaţi îmbinarea nepresată în timpul introducerii sale în dispozitivul
de strângere sau în timpul procesului de strângere şi menţineţi uneltele
întotdeauna introduse complet.
-- Introduceţi complet manşonul alunecător până la gulerul fitingului.
-- Nu utilizaţi materiale pentru accelerarea alunecării, apă sau alte substanţe
similare, în timpul realizării îmbinării cu manşon alunecător.

1. Acţionaţi butonul sau pârghia de picior a dispozitivului.


2. Introduceţi complet manşonul alunecător până la gulerul fitingului.
Fig. 10-9 Introducerea îmbinării cu manşon alunecător în fălcile de strângere 3. Efectuaţi controlul optic al îmbinării, pentru ca aceasta să nu prezinte
deteriorări, iar manşonul alunecător să fie introdus complet.

Nu înclinaţi. Introduceţi scula complet, în unghi drept.

Formarea unui guler pe manşonul alunecător din alamă nu afectează calitatea


îmbinării nu afectează calitatea îmbinării şi apare preponderent la utilizarea
capetelor de lărgire mai vechi.
La utilizarea capetelor de lărgire mai vechi cu ţevi din RAU‑PE‑Xa (nu este
valabil pentru ţevile universale RAUTITAN stabil), în timpul procesului de
strângere se poate constata o comasare a materialului ţevii. În acest caz,
glisaţi manşonul alunecător din alamă numai până la umflătură (la cca. 2 mm
distanţă faţă de gulerul fitingului). Fig. 10-10 Introducerea manşonului alunecător

Fig. 10-11 Îmbinare cu manşon alunecător, imediat după strângere

-- După utilizare, curăţaţi şi gresaţi uneltele.


-- Depozitaţi uneltele la loc uscat.

38
11 Desfacerea îmbinării cu manşon alunecător

REHAU nu îşi asumă obligaţii referitoare la garanţie în cazul nerespectării


instrucţiunilor de lucru (de ex. încălzirea îmbinării în stare montată).

11.1 Separarea îmbinării

Separaţi complet îmbinarea de pe conducta existentă, folosind foarfecele


de tablă. Păstraţi distanţa de siguranţă între mâna cu care sprijiniţi ţeava şi
foarfece.
Fig. 11-1 Separarea îmbinării

11.2 Reutilizarea îmbinărilor separate

Reutilizarea componentelor unei îmbinări cu manşon alunecător, desfăcute


Neutilizabil
Reutilizabil
Evacuaţi împreună cu toate segmentele de ţeavă detaşate
Fitinguri Fitinguri
Sistemul RAUTITAN Manşoane alunecătoare
Încălzirea/răcirea suprafeţelor RAUTITAN PX

Tab. 11-1 Reutilizarea îmbinărilor cu manşon alunecător, desfăcute

Fitinguri din metal demontate de la conducte de apă


-- Eliminaţi fitingurile RAUTITAN PX şi manşoanele alunecătoare RAUTITAN PX
uzate.
-- Fitingurile din metal demontate pot fi utilizate, atunci când sunt în stare
perfectă, numai în acelaşi tip de instalaţie ca şi instalaţia de pe care au fost
demontate.
-- Manşoanele alunecătoare demontate se vor arunca împreună cu segmentele
de ţeavă detaşate.
Tehnică de îmbinare

39
11.3 Desfacerea îmbinărilor separate de pe instalaţiile de apă potabilă şi încălzire

11.3.1 Încălzirea îmbinării care trebuie desfăcută 11.3.2 Extragerea manşoanelor alunecătoare

1. Extrageţi ţeava din corpul fitingului.


2. Curăţaţi impurităţile acumulate pe fiting.
Încălzirea manşoanelor alunecătoare RAUTITAN PX la peste 200 °C sau încăl- -- Atunci când fitingul este în stare perfectă şi este răcit, el poate fi
zirea directă cu flacără a acestora poate duce la generarea de gaze toxice. reutilizat.
-- Nu reutilizaţi manşoanele alunecătoare şi segmentele de ţeavă demon-
-- Nu încălziţi manşoanele alunecătoare RAUTITAN PX la temperaturi de peste tate.
200 °C. 3. Manşoanele alunecătoare demontate se vor arunca împreună cu segmen-
-- Nu este permisă încălzirea directă cu flacără sau arderea manşoanelor tele de ţeavă detaşate.
alunecătoare RAUTITAN PX.

1. Fitingul de metal demontat trebuie încălzit cu un pistol cu aer cald.


Respectaţi instrucţiunile de siguranţă din manualul de utilizare a pistolului
cu aer cald.
2. La atingerea unei temperaturi de cca. 135 °C extrageţi manşonul alune-
cător din corpul fitingului (de ex. cu un cleşte).

Fig. 11-4 Manşoanele alunecătoare demontate se vor elimina împreună cu


segmentele de ţeavă detaşate

Fig. 11-2 Încălzirea îmbinării care trebuie desfăcută

Fig. 11-3 Procedură interzisă

Prin încălzirea îmbinării care trebuie desfăcută, toate îmbinările de la fitingul


încălzit devin neetanşe.

Separaţi întotdeauna complet fitingul de încălzit de pe instalaţie!

40
12 Îndoirea ţevilor

Proiectare şi montaj
12.1 Îndoirea ţevii universale RAUTITAN stabil Ţeava universală RAUTITAN stabil poate fi îndoită cu ajutorul unui dispozitiv de
îndoire sau manual.

Raza minimă de curbură


-- La îndoirea fără nici un dispozitiv, raza minimă de curbură este egală cu 5 x
diametrul exterior al ţevii.
-- La îndoirea cu ajutorul penei de îndoire, raza minimă de curbură este egală
cu 3 x diametrul exterior al ţevii.
-- Raza minimă de curbură este raportată la centrul ţevii.
-- Respectaţi în mod obligatoriu razele minime de curbură.
-- Aveţi grijă ca după îndoire să nu rămână pe ţeavă zone comprimate, ridate
sau înfundate şi ca stratul exterior din PE precum şi stratul de aluminiu să
nu fie deteriorate.

La temperaturi de prelucrare sub 0 °C arcurile de ţeavă trebuie supracurbate


mai tare.
Fig. 12-1 Ţevi universale îndoite RAUTITAN stabil Ţevile RAUTITAN stabil trebuie îndoite doar la rece.

Ţeavă

cu dispozitivul de îndoire (90°) 3 x d îndoită manual (90°) 5 x d


Dimensiunea arcului B Dimensiunea arcului B
Dimensiuni ţeavă Raza de îndoire R [mm] Raza de îndoire R [mm]
[mm] [mm]
16 48,6 76 81 127
20 60 94 100 157
25 75 118 125 196
32 96 151 160 251
40 120 188 200 314
Tab. 12-1 Razele minime de curbură pentru ţevi universale RAUTITAN stabil

Fig. 12-2
R Raza de curbură
B Dimensiunea arcului

41
Dispozitive de îndoire aprobate pentru ţeavă universală RAUTITAN stabil

Dimensiunea ţevii [mm] Sursă de referinţă producător Denumirea modelului Număr material Cod articol
Pană de îndoire interioară 16 stabil 247484-001
16/20 Vezi lista de preţuri a biroului de vânzări REHAU
Pană de îndoire interioară 20 stabil 247494-001
Pană de îndoire exterioară 17 2901170203
16/20 Fa. Hummel, D-79178 Waldkirch
Pană de îndoire exterioară 20 2901202503
Dispozitiv de îndoire pentru ţevi,
16/20/25 Fa. H. Wegerhoff /ALARM, D-42810 Remscheid 2501 00
manevrabil cu o singură mână
16/20/25 Fa. Roller, D-71332 Waiblingen Maşină de îndoit cu valţuri Polo 153022
16/20/25 Fa. CML Deutschland, D-73655 Plüderhausen Ercolina Junior 0130G
16/20/25 Fa. REMS, D-71332 Waiblingen REMS Swing 153022
16/20/25/32/40 Fa. CML Deutschland, D-73655 Plüderhausen Ercolina Jolly 0101
40 Fa. REMS, D-71332 Waiblingen Curvo 580025
40 Fa. Rothenberger, D-69779 Kelkheim Robull MSR 5.7900
40 Fa. Tinsel, D-73614 Schorndorf UNI 42 –
16/20/25/32 Fa. Tinsel, D-73614 Schorndorf OB 85 –

Tab. 12-2 Dispozitive de îndoire aprobate pentru ţeavă universală RAUTITAN stabil (varianta: 2008)

12.2 Îndoirea ţevii universale RAUTITAN flex

Fig. 12-3 Cot de ghidare a ţevii pentru instalaţii sanitare (3–4 x d) - 90° sau 45° Fig. 12-5 Curbă conducătoare de ghidare a ţevii pentru instalaţii sanitare (4 x d) -
pentru dimensiunea 16–32 90° şi curbă conducătoare de ghidare a ţevii pentru instalaţii sanitare/de
încălzire (5 x d) - 90° dimensiunea 32

Îndoirea la cald a ţevilor universale RAUTITAN flex poate duce la deteriorarea


stratului de protecţie împotriva difuziei de oxigen.

Ţevile universale RAUTITAN flex trebuie îndoite doar la rece.

Fig. 12-4 Cot de ghidare a ţevii pentru instalaţii sanitare/de încălzire (5 x d) - 90° sau
45° pentru dimensiunea 16 – 25 Utilizarea coturilor nu este întotdeauna necesară la dimensiunile de la 16 până
la 32. Cu ajutorul curbelor conducătoare de ghidare a ţevilor pot fi realizate
arcuri de ţeavă la 90° şi 45°, rapid şi uşor.

Pentru ţevile cu dimensiunea 40 până la 63 recomandăm utilizarea fitingurilor.

42
Raza minimă de curbură
La îndoirea manuală, raza minimă de curbură este egală cu 8 x diametrul
exterior al ţevii. R

Proiectare şi montaj
La pozarea ţevilor cu coturi de ghidare a ţevii, raza minimă de curbură la
instalaţiile sanitare este egală cu 3 x diametrul exterior al ţevii, în timp ce la
instalaţiile de încălzire aceasta este egală cu 5 x diametrul exterior al ţevii.
Fig. 12-6 Cot de ghidare a ţevii pentru instalaţii sanitare la 90 grade, pentru dimensi-
Raza minimă de curbură este raportată aici la centrul ţevii. unea 16– 32 şi cot de ghidare a ţevii pentru instalaţii sanitare/de încălzire
5 x d la 90 grade pentru dimensiunea 32
R Raza de curbură

Ţeavă Instalaţie de apă potabilă Instalaţie de apă potabilă şi de încălzire Îndoită manual (90°)
cu cot de ghidare a ţevii cu cot de ghidare a ţevii 8xd
instalaţii sanitare 90°, cca. 3–4 x d instalaţii sanitare/de încălzire 90°, 5 x d

Dimensiunea Dimensiunea arcului Dimensiunea


Dimensiunile ţevii Raza de curbură R Raza de curbură R Raza de curbură R
arcului B B arcului B
16 48 75 80 126 128 201
20 60 94 100 157 160 251
25 75 118 125 196 200 314
32 112 176 160 251 256 402

Tab. 12-3 Razele minime de curbură al ţevilor RAU-PE-Xa

Fig. 12-7
R Raza de curbură
B Dimensiunea arcului

43
12.3 Îndoirea ţevii de încălzire RAUTHERM S
raUTHerM S

Informaţii suplimentare privind îndoirea ţevilor de încălzire RAUTHERM S şi pri-


vind utilizarea coturilor de ghidare a ţevii în combinaţie cu sistemele de încăl-
zire/răcire a suprafeţelor sunt prezentate în listele curente de preţuri precum şi
în informaţiile tehnice privind sistemele de încălzire/răcire a suprafeţelor.

Îndoirea la cald a ţevilor de încălzire RAUTHERM S poate duce la deteriorarea


stratului de blocare a oxigenului

-- Ţeava de încălzire RAUTHERM S trebuie îndoită doar la rece.


-- Utilizaţi dispozitivul de îndoire cu valţuri pentru pozarea la rece şi la cald.

5xd
îndoire manuală (90°)
(la > 0° C temperatură de pozare)
Cot de ghidare a ţevii
5xd
instalaţii sanitare/de încălzire 90°
Tab. 12-4 Razele minime de curbură RAUTHERM S

44
13 Semicămaşă de dilatare

Proiectare şi montaj
13.1 Avantaje la utilizarea semicămăşii de dilatare 13.3 Montajul semicămăşii de dilatare

În zona laturii de îndoire nu montaţi semicămăşi de dilatare sau elemente de


fixare a ţevii, pentru a nu împiedica îndoirea în exterior a conductei.
-- Reduce modificarea în lungime, condiţionată de temperatură
-- Efectul de prindere tip clemă măreşte forţa de fixare axială Acoperirea conductei
-- Stabilizează conductele împotriva săgeţii datorate greutăţii proprii şi împotri-
va îndoirii laterale spre exterior
-- Măreşte rigiditatea la îndoire
-- Măreşte distanţa între colierele de ţeavă la 2 m indiferent de dimensiunea
ţevii
-- Instalaţii cu aspect optic plăcut, în pozare aparentă, cu ţevi RAU‑PE-Xa
-- Montaj simplu
-- Autoportant
-- Este prins ca o clemă pe ţeavă
-- Nu sunt necesare elemente suplimentare de fixare (de ex. coliere de
cablu, bandă izolatoare)
-- Bucăţile rămase din semicămaşa de dilatare pot fi reutilizate

Fig. 13-2 Semicămaşa de dilatare trebuie întreruptă la circa 2 mm în faţa manşonului


13.2 Mod de funcţionare alunecător

Semicămaşa de dilatare înfăşoară ţeava în proporţie de circa 60 % şi este Semicămaşa de dilatare trebuie montată pe întreaga lungime a conductei,
format astfel încât să cuprindă strâns ţeava, fără alte elemente de fixare. Prin până la 2 mm în faţa manşonului alunecător, deoarece numai astfel este
acest suport puternic, tip clemă, se evită îndoirea spre exterior a ţevii şi se posibilă reducerea modificărilor de lungime condiţionate de temperatură.
reduce dilatarea în lungime, condiţionată de temperatură.
Distanţele între colierele de ţeavă

Fig. 13-1 Secţiune prin semicămaşa de dilatare


Fig. 13-3 Distanţe maxime între colierele de ţeavă

Distanţa maximă între colierele de ţeavă la utilizarea semi-cămăşii de dilatare


este la toate dimensiunile de 2 m. Distanţa faţă de capătul ţevii sau la
modificarea direcţiei până la primul element de fixare a ţevii nu trebuie să
depăşească 0,5 m. Astfel, elementele de fixare a conductelor de ţeavă pe
traseu sau în zona beciurilor pot fi montate unitar şi raţional.

45
Acoperirea fitingurilor 2. În cazul în care semicămaşa de dilatare se îndoaie spre interior sau spre
exterior în timpul operaţiunii de tăiere, îndoiţi din nou profilul în forma
iniţială.
3. Debavuraţi capetele semicămăşii de dilatare.

Fig. 13-4 Suprapunerea minimă de 0,5 m

Fitingurile cu manşoane alunecătoare din alamă cu dimensiunile 50 şi 63


pot fi prinse în semicămaşa de dilatare, atunci când semicămaşa de dilatare Fig. 13-7 Debavurare
depăşeşte fitingul cu minim 0,5 m. Prin această variantă de montaj se poate
renunţa la scurtarea semicămăşii de dilatare în dreptul fitingului. 4. Fixaţi semicămaşa de dilatare pe ţeavă (manual sau cu ajutorul unui
cleşte pentru armături sau pentru ţevi, cu fălci din plastic). Nu pozaţi
La utilizarea manşoanelor alunecătoare RAUTITAN PX prinderea pe deasupra a suprapus semicămăşile de dilatare.
fitingurilor nu este posibilă.

Fig. 13-8 Prindere


Fig. 13-5 Nu prindeţi pe deasupra manşoanele alunecătoare RAUTITAN PX
5. Acoperiţi zonele de îmbinare ale semicămăşilor de dilatare folosind
Montajul semicămăşilor de dilatare lungimile rămase.
Forţa de strângere redusă a semicămăşii de dilatare poate cauza o dilatare în
lungime a ţevii, condiţionată de temperatură.

Nu reduceţi forţa de strângere a semicămăşilor de dilatare, prin depozitarea


incorectă sau montajul necorespunzător.

1. Scurtaţi semicămaşa de dilatare folosind un ferăstrău metalic.


Păstraţi distanţa de siguranţă între mâna cu care sprijiniţi piesa şi scula
tăietoare.
Tăiaţi semicămăşile de dilatare începând din partea posterioară rotunjită,
pentru a evita dezdoirea capetelor bordurate.

Fig. 13-9 Acoperire

Pentru această operaţiune de acoperire a îmbinărilor pot fi folosite şi capetele


scurte de profil rămase de la tăiere, fiind garantat astfel un montaj din care nu
rezultă resturi.

Fig. 13-6 Scurtare

46
14 Fixarea conductelor

Proiectare şi montaj
14.1 Colierele de ţeavă 14.3 Distanţele între colierele de ţeavă

Utilizaţi numai coliere pentru ţeavă care prezintă următoarele caracteristici: Selectaţi distanţele între colierele de ţeavă corespunzător valorilor orientative
-- Sunt adecvate pentru ţevile din material plastic (vezi Tab. 14-1) pentru montaj cu sau fără semicămaşă de dilatare.
-- Sunt prevăzute cu inserţii cu proprietăţi antifonice
-- Au o dimensiune adecvată (care asigură glisarea uniformă în starea montată
şi care împiedică desprinderea inserţiilor din interiorul colierelor) 14.4 Pozarea aparentă
-- Fără bavură
La pozarea conductelor aparent precum şi la conductele mai lungi fără modi-
ficarea direcţiei se recomandă utilizarea semicămăşii de dilatare pentru ţevile
14.2 Montajul în punct fix din RAU-PE-Xa.
-- La montajul fără semicămaşă de dilatare instalaţi puncte fixe la o distanţă
de 6 m.
-- Asiguraţi un spaţiu suficient de dilatare a conductelor.

La montajul ţevilor din RAU‑PE‑Xa fără semicămaşă de dilatare există posibili-


tatea apariţiei unei săgeţi datorate greutăţii proprii a conductelor

Fig. 14-1 Punct fix executat cu coliere de ţeavă

-- Respectaţi datele indicate de producătorul elementelor de prindere.


-- Adaptaţi valorile orientative pentru instalarea şi executarea fixării ţevilor
(vezi Tab. 14-1) la particularităţile locului de montaj şi la normele impuse de
producătorul elementelor de prindere.
-- Prin punctele fixe, modificările de lungime condiţionate de temperatură pot fi
orientate într-o direcţie prevăzută.
-- Traseele mai lungi de ţeavă pot fi împărţite în segmente individuale, folosind
punctele fixe.
-- Punctele fixe pot fi realizate în zona pieselor T, a colţarilor sau cuplajelor.
Pentru aceasta, imediat înainte de manşonul alunecător se va monta un
colier de ţeavă pe fiting.

Nu montaţi colierele de ţeavă pe manşoanele alunecătoare.

47
Tip ţeavă Dimensiunea ţevii [mm] l = distanţa maximă între colierele de ţeavă [m]
fără semicămaşă de dilatare cu semicămaşă de dilatare

Ţeavă universală RAUTITAN stabil 16 1 -

20 1,25 -

25 1,5 -

32 1,75 -

40 2 -
Ţeavă universală RAUTITAN flex 16/17 1 2

20 1 2
Ţeavă de încălzire RAUTHERM S 25 1,2 2
rautHerM S
32 1,4 2

40 1,5 2

50 1,5 2

63 1,5 2

Tab. 14-1 Valori orientative pentru distanţele dintre coliere

48
15  odificări ale lungimii condiţionate de
M
temperatură

Proiectare şi montaj
15.1 Principii de bază 15.3 Calcularea modificării lungimii

Pe baza legilor fizicii, toate materialele din care sunt fabricate ţevi se dilată la Modificarea lungimii condiţionată de temperatură se calculează cu următoarea
încălzire şi se contractă la răcire. Acest fenomen independent de materialul formulă:
ţevii trebuie luat în calcul la instalarea conductelor de apă potabilă şi încălzire. ΔL = α · L · ΔT
Acest lucru este valabil şi pentru conductele din sistemul RAUTITAN. ΔL = Modificarea lungimii în mm
mm
Modificarea lungimii condiţionată de temperatură apare de cele mai multe α = Coeficient de dilataţie liniară în m·K
ori din cauza temperaturilor diferite de montaj, ale mediului sau de regim. La L = Lungimea conductei în m
montaj se va avea în vedere ghidarea logică a conductelor, asigurându-se po- ΔT = Diferenţa de temperatură în K
sibilităţi de deplasare (de ex. la schimbarea direcţiei) precum şi un spaţiu liber Coeficientul de dilatare în lungime trebuie selectat în funcţie de tipul de ţeavă
corespunzător pentru dilatarea conductei. Laturile suplimentare de îndoire, utilizat precum şi în funcţie de semicămaşa de dilatare instalată suplimentar.
de ex. cu arcuri de dilatare în U sau arcuri în formă de liră, sunt necesare de
regulă numai la modificările de lungime majore. Determinarea lungimii ţevii L
Lungimea ţevii L care trebuie avută în vedere pentru calcul rezultă din
lungimea de montaj a conductei, determinate la faţa locului. Aceasta poate fi
15.2 Avantaje împărţită în segmente prin instalarea de puncte fixe sau a laturilor suplimen-
tare de îndoire.

Determinarea diferenţei de temperatură ΔT


-- Modificare redusă a lungimii la pozarea cu: La determinarea diferenţei de temperatură ΔT se vor lua în calcul temperatura
-- Ţeavă universală RAUTITAN stabil de pozare precum şi temperatura minimă şi maximă a peretelui ţevii în timpul
-- Ţeavă universală RAUTITAN flex cu semicămaşă de dilatare exploatării (de ex. dezinfectarea termică) resp. în faza de repaus a instalaţiei.
-- Laturi scurte de îndoire sunt posibile la utilizarea ţevilor flexibile din
RAU‑PE-Xa
-- Montaj uşor şi simplu al semicămăşii de dilatare

Tip ţeavă Dimensiunile ţevii Coeficient de dilataţie liniară Constanta


mm materialului
α [ m·K ]
C
Formula ΔL = α · L · ΔT LBS = C · √da · ΔL

Ţeavă universală RAUTITAN stabil 16–40 0,026 33

Ţeavă universală RAUTITAN flex 16–63 fără semicămaşă de dilatare 0,15 12

16–40 cu semicămaşă de dilatare 0,04 –

50–63 cu semicămaşă de dilatare 0,1 –

Ţeavă de încălzire RAUTHERM S rautHerM S 10–32 fără semicămaşă de dilatare 0,15 12

Tab. 15-1 Coeficienţii de dilatare liniară (valori orientative) şi constantele materialelor pentru calcularea laturii de îndoire (valori orientative)

49
16 Latura de îndoire

Modificarea lungimii condiţionată de temperatură poate fi preluată de latura de


îndoire. Deosebit de adecvate în acest sens sunt ţevile din RAU-PE-Xa datorită
materialului flexibil. În zona laturilor de îndoire nu montaţi semicămăşi de dilatare sau elemente de
O latură de îndoire este o lungime de conductă care se poate mişca liber fixare a ţevii, pentru a nu împiedica îndoirea spre exterior a conductelor.
şi care poate prelua modificările de lungime necesare. Lungimea laturii de
îndoire este influenţată în principal de caracteristicile materialului (constanta
materialului C).
Laturile de îndoire rezultă cel mai adesea din schimbarea de direcţie a
conductelor.
În cazul traseelor lungi de ţeavă, în conductă trebuie montate laturi supli-
mentare de îndoire, pentru a absorbi modificarea de lungime condiţionată de
temperatură.

Fig. 16-1 Latura de îndoire


LBS Lungimea laturii de îndoire
ΔL modificarea lungimii condiţionată de temperatură
L Lungimea ţevii
x distanţa minimă între ţeavă şi perete
FP Colier punct fix
GS Colier mobil

50
16.1 Calcularea lungimii laturii de îndoire 16.2 Exemple de calcul

Lungimea minimă a laturilor de îndoire (BS) este calculată cu următoarea Se dă lungimea conductei L, a cărei modificare de lungime condiţionată de
formulă: temperatură trebuie preluată de o latură de îndoire, egală cu 7 m.

Proiectare şi montaj
Se consideră diferenţa de temperatură între valoarea minimă şi maximă (tem-
LBS = C · √da · ΔL peratura de montaj şi temperatura ulterioară de regim) egală cu 50 K.
Ţeava utilizată este o ţeavă cu diametrul exterior de 25 mm.
LBS = Lungimea laturii de îndoire în mm Ce lungime trebuie să aibă latura de îndoire, în funcţie de tipul de ţeavă
C = Lungimea conductei în m utilizat?
da = Diametru exterior al ţevii în mm
ΔL = Modificarea lungimii în mm Calculul lungimii laturii de îndoire în cazul utilizării ţevii universale
RAUTITAN stabil
Pentru valori orientative privind constanta de material C vezi Tab. 15-1,
pg. 49.
ΔL = a · L · ΔT

mm
ΔL = 0,026 m·K · 7 m · 50 K
În zona laturilor de îndoire nu montaţi semicămăşi de dilatare sau elemente de
fixare a ţevii, pentru a nu împiedica îndoirea spre exterior a conductelor. ΔL = 9,1 mm

LBS = C · √da · ΔL

LBS = 33 · √25 mm · 9,1 mm

LBS = 498 mm

Calculul lungimii laturii de îndoire în cazul utilizării ţevilor RAU-PE-Xa cu


semicămaşă de dilatare montată

ΔL = a · L · ΔT

mm
ΔL = 0,04 m·K · 7 m · 50 K

ΔL = 14 mm

LBS = C · √da · ΔL

Fig. 16-2 Arc de dilatare U LBS = 33 · √25 mm · 14 mm


LBS Lungimea laturii de îndoire
ΔL modificarea lungimii condiţionată de temperatură LBS = 224 mm
L Lungimea ţevii
FP Colier punct fix Analiza rezultatului
GS Colier mobil Ţeava universală RAUTITAN stabil prezintă, datorită învelişului exterior din
aluminiu, o modificare mai redusă a lungimii condiţionată de temperatură,
în comparaţie cu o ţeavă din RAU-PE-Xa. Totuşi, lungimea necesară a laturii
de îndoire la ţeava din RAU-PE-Xa este mai mică, din cauza materialului mai
flexibil din care este confecţionată ţeava.
La materialele metalice de confecţionare a ţevilor, în condiţiile unor parametri
de utilizare identici, din cauza constantei de material semnificativ mai mari
(C) se impune respectarea unei laturi de îndoire mult mai mare la montaj, în
comparaţie cu conductele din sistemul RAUTITAN.

Calculul lungimilor laturilor de îndoire şi diagrame deja elaborate pentru deter-


minarea laturilor de îndoire sunt disponibile pe internet, la adresa
www.rehau.ro.

51
17 Indicaţii privind pozarea conductelor

17.2 Încălzirea inadmisibilă a conductelor

Informaţii detaliate privind proiectarea, montajul şi execuţia sistemelor REHAU


pentru încălzirea/răcirea suprafeţelor folosind ţevile RAUTITAN, precum şi
ţevile de încălzire RAUTHERM S, sunt prezentate în informaţiile tehnice "Încăl-
zirea/răcirea suprafeţelor".

17.1 Pozarea pe pardoseala brută

Fig. 17-2 Protejaţi conducta împotriva încălzirii inadmisibile

Asiguraţi-vă că în timpul fazei de construcţie ţevile nu sunt expuse unor tem-


peraturi înalte provenind de la alte lucrări şi sisteme (de ex. sudarea benzilor
bituminoase, lucrări de sudură sau lipire cu aliaj în imediata vecinătate a
conductelor neprotejate).

Fig. 17-1 Pozare cu strat de egalizare

-- Respectaţi instrucţiunile de montaj precum şi indicaţiile din aceste informaţii


tehnice. Informaţiile referitoare la protecţia şi izolarea conductelor sunt
descrise în capitolele corespunzătoare ale respectivelor aplicaţii.
-- Conductele din ţeavă RAUTITAN pentru instalaţii de apă potabilă şi încălzire
se vor poza întotdeauna în izolaţie.
-- Înălţimea de construcţie necesară, generată de conductele izolate, trebuie
luată în calcul deja din faza de proiectare. Fig. 17-3 Protecţie împotriva încărcării termice
-- Fixaţi ţevile pe pardoseala brută (respectaţi dispoziţiile DIN 18 560, şape
utilizate în construcţii). Izolaţi suficient conductele în zona aparatelor care emană mari cantităţi de
-- Pozaţi conductele într-un strat de egalizare adecvat, pentru a obţine o căldură şi protejaţi-le durabil împotriva încălzirii inadmisibile.
suprafaţă plană pentru aşezarea stratului izolant sau a izolaţiei de protecţie Respectaţi parametrii de regim admişi (de ex. temperatura şi durata de
împotriva zgomotului produs de paşi. funcţionare).

52
17.3 Pozarea în exterior 17.4 Pozarea în zone expuse la radiaţiile UV

Proiectare şi montaj
Fig. 17-4 Pozarea în pământ nu este admisibilă Fig. 17-6 Pozarea neprotejată în zonele expuse la radiaţiile UV este interzisă
exemplu la exterior

Fig. 17-5 Pozarea la exterior a conductelor de apă este admisibilă numai cu măsurile Fig. 17-7 Pozarea neprotejată în zonele expuse la radiaţiile UV este interzisă
de protecţie corespunzătoare exemplu la interior

Conducta: -- Depozitaţi şi transportaţi ţevile protejându-le împotriva radiaţiilor UV.


-- A nu se utiliza pentru pozarea în pământ -- Protejaţi conductele în zonele care pot fi expuse radiaţiilor UV
-- A se proteja împotriva radiaţiilor UV (de ex. lumină solară, lămpi cu neon).
-- A se proteja împotriva îngheţului
-- A se proteja împotriva temperaturilor înalte
-- A se proteja împotriva deteriorării
17.5 Transparenţa

Pentru pozarea în pământ utilizaţi sistemele REHAU pentru construcţii subtera-


ne. Informaţii suplimentare în acest sens găsiţi pe internet la adresa
www.rehau.ro.

Fig. 17-8 A se feri de lumină

Ţeava universală RAUTITAN flex este transparentă. Expunerea la lumină poate


dăuna igienei apei potabile.

Protejaţi ţevile împotriva luminii (de ex. în zona ferestrelor şi a corpurilor de


iluminat).

53
17.6 Pozarea pe benzi bituminoase sau pe vopsele pe 17.8 Pozarea sub şape din asfalt turnat la cald
bază de bitum

Fig. 17-11 Pozarea sub şape din asfalt turnat la cald


Fig. 17-9 Este admisă doar pozarea pe o singură bandă bituminoasă
Şapele din asfalt turnat la cald sunt montate în corpul de clădire la o tempe-
Nu montaţi ţevi sub o bandă bituminoasă. Pozarea sub o bandă bituminoasă ratură de cca. 250 °C. Pentru a proteja conductele împotriva supraîncălzirii,
poate duce la deteriorarea conductei sau a benzii bituminoase. trebuie luate măsuri adecvate.
Deoarece aceste măsuri depind de particularităţile constructive şi nu pot fi
-- Înainte de pozarea pe benzi bituminoase care conţin solvenţi sau pe straturi influenţate de REHAU, acestea trebuie discutate cu proiectantul şi aprobate de
de vopsea cu conţinut de bitum, acestea trebuie să fie complet uscate. către acesta.
-- Respectaţi timpul de întărire indicat de producător.
-- Înainte de începerea pozării asiguraţi-vă că a fost exclus orice pericol de -- Asiguraţi, prin măsuri adecvate, faptul că temperatura conductelor de apă
afectare a conductei sau a apei potabile. potabilă şi de încălzire (de ex. ţevile, fitingurile, manşoanele alunecătoare,
-- La pozarea ţevilor în zona benzilor de bitum aplicate prin încălzire cu flacără racordurile) precum şi temperatura straturilor izolante ale ţevilor nu depăşeş-
directă, protejaţi suficient conducta împotriva încălzirii. te în nici un punct al instalaţiei valoarea de 100 °C.

Informaţii privind izolarea şi pozarea ţevilor RAUTITAN în instalaţiile de apă


potabilă şi încălzire sunt disponibile în informaţiile tehnice „RAUTITAN – NOUA Conveniţi împreună cu atelierul care toarnă asfaltul fierbinte în corpul clădirii,
GENERAŢIE“. care sunt măsurile adecvate pentru izolarea ţevilor precum şi măsurile de
precauţie la turnarea asfaltului fierbinte, pentru a putea exclude riscul de
supraîncălzire a ţevilor.

17.7 Încălzirea auxiliară 17.9 Echilibrarea de potenţial

45° 45°

Fig. 17-10 Exemplu de pozare cu încălzire auxiliară Fig. 17-12 Echilibrarea de potenţial la înlocuirea ţevilor

-- La pozarea conductelor cu semicămaşă de dilatare, fixaţi banda de încălzire


în exterior pe profilul semicămăşii.
-- Asiguraţi prin măsuri adecvate faptul că atât conductele cât şi racordurile nu Conductele RAUTITAN nu pot fi utilizate ca şi conductor de împământare
se încălzesc în nici un punct al instalaţiei peste 70 °C. pentru instalaţii electrice conform DIN VDE 0100.
-- La montajul benzilor de încălzire pe conducte respectaţi directivele de pozare
ale producătorilor elementelor de încălzire auxiliară.
După înlocuirea instalaţiilor existente cu ţevi metalice cu sistemul RAUTITAN
solicitaţi unui electrician verificarea funcţionării echilibrării de potenţial şi
eficienţa dispozitivelor de protecţie.

54
18 Indicaţii privind componentele de sistem
dinainte de 2005
Componentele individuale de sistem, care au fost produse şi comercializate de
REHAU înainte de 2005, nu mai pot fi utilizate sau utilizarea lor este limitată.
Vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii cu privire la compatibilitatea
acestor componente de sistem.

18.1 Contururile fitingurilor la utilizarea ţevii universale RAUTITAN


stabil dim. 16–32

Componente de sistem dinainte de 2005


16-32 16-32

Fig. 18-1 Fiting-alamă, opritor frontal Fig. 18-2 Fiting-alamă, opritor frontal
nefasonat, parţial fasonat,
dimensiune 16–32 dimensiune 16–32

16-32

Fig. 18-3 Fiting-alamă, opritor frontal


complet fasonat,
dimensiune 16–32

La utilizarea ţevilor universale RAUTITAN stabil în combinaţie cu fitinguri din


alamă, utilizaţi numai fitinguri din alamă cu opritor frontal complet fasonat.
Din 1997, REHAU produce doar elemente cu conturul fitingurilor cu preopritor
la dimensiunile 16–32.

55
19 Norme, prevederi şi directive

În informaţiile tehnice se face referire la următoarele norme, prevederi şi


directive (este valabilă întotdeauna varianta actuală):
Respectaţi prevederile naţionale şi internaţionale de pozare, instalare, preveni-
re a accidentelor şi de siguranţă la instalarea instalaţiilor cu conducte de ţevi,
dar şi indicaţiile acestor Informaţii tehnice.
Enumerarea de mai jos nu are pretenţia de a fi completă.
Respectaţi de asemenea legile, normele, directivele şi prevederile în vigoare
(de ex. ÖNORM, DIN, EN, ISO, DVGW, ÖVGW, VDE şi VDII) precum şi preve-
derile referitoare la protecţia mediului, dispoziţiile asociaţiilor profesionale şi ASTM F 2023
prevederile societăţilor locale de furnizare a utilităţilor. Metodă standard de testare pentru evaluarea rezistenţei oxidative a ţevilor şi
sistemelor din polietilenă reticulată în contact cu apa caldă clorinată
Pentru domeniile de utilizare, care nu sunt cuprinse în aceste Informaţii
tehnice (aplicaţii speciale), este nevoie de consultarea departamentului nostru ÖNORM B 4704
de tehnică a instalaţiilor. Structuri portante din beton
Pentru o consiliere amănunţită, adresaţi-vă biroului dumneavoastră de vânzare
REHAU. ÖNORM B 1991
Influenţe asupra structurilor portante
Instrucţiunile de proiectare şi montaj sunt legate nemijlocit de produsul REHAU
respectiv. Se face trimitere la extrase din normele şi prevederile general DIN 16892
valabile. Ţevi din polietilenă de înaltă densitate, cu structură reticulară (PE-X) -
Respectaţi versiunea în vigoare a directivelor, normelor şi prevederilor. Cerinţe generale de calitate, verificare
Trebuie respectate de asemenea norme, prevederi şi directive complementare
referitoare la proiectarea, instalarea şi exploatarea instalaţiilor pentru apă DIN 16893
potabilă, încălzire sau de tehnologie a clădirilor, care nu constituie o parte Ţevi din polietilenă de înaltă densitate, cu structură reticulară (PE-X)
integrantă a acestor Informaţii tehnice. - dimensiuni

ÖNORM B 3410
Plăci din ipsos

ÖNORM B 3415
Plăci din gips şi sisteme de plăci din gips - Reguli de proiectare şi prelucrare

ÖNORM DIN 18182


Accesorii pentru prelucrarea plăcilor din ipsos

DIN 18195
Izolaţii pentru construcţii

ÖNORM DIN 18202


Toleranţe în construcţii

ÖNORM EN 998
Prevederi referitoare la mortar în construcţii de zidărie

DIN 18560
Şape în construcţii

DIN 1988
Reguli tehnice privind instalaţiile de apă potabilă (TRWI)

DIN 2000
Furnizarea centrală a apei potabile - principii de stabilire a cerinţelor privind
apa potabilă, proiectarea, construcţia, exploatarea şi întreţinerea instalaţiilor
de alimentare

DIN 3546
Armături de blocare pentru instalaţiile de apă potabilă de pe terenuri şi din
clădiri

56
DIN 4102 ÖNORM EN 12831 Anexa 1
Comportamentul la incendiu al materialelor şi componentelor utilizate în Sisteme de încălzire în clădiri - procedura de calcul a sarcinii de încălzire
construcţii standard
ÖNORM EN 13163
DIN 4108 Materiale termoizolante pentru clădiri
Izolaţiile termice în construcţii
ÖNORM EN 13163 până la ÖNORM EN 13171
DIN 4109 Materiale termoizolante pentru clădiri
Protecţia fonică în construcţii
ÖNORM EN 13501
DIN 4725 Clasificarea produselor de construcţii şi a tipurilor de construcţii în funcţie de
Instalaţii de încălzire cu apă caldă, prin pardoseală - Sisteme şi componente comportamentul acestora la incendiu

DIN 4726 ÖNORM EN 14037


Instalaţii de încălzire cu apă caldă, prin pardoseală şi racorduri pentru calorife- Plăci radiante de pardoseală pentru apă cu temperatura sub 120 °C
re - conducte din material plastice
ÖNORM EN 14240
DIN 49019 Aerisirea clădirilor - Planşee de răcire
Tuburi pentru instalaţii electrice şi accesorii

Norme
ÖNORM EN 14336
DIN 49073 Instalaţii de încălzire în clădiri
Doze pentru aparate din metal şi material izolant pentru montajul îngropat
pentru încorporarea componentelor instalaţiilor şi a prizelor ÖNORM EN 15377
Sisteme de încălzire în clădiri
DIN 50916-2
Verificarea aliajelor de cupru; verificarea coroziunii datorate fisurilor produse ÖNORM EN 1717
de tensiuni cu amoniac; verificarea componentelor construcţiei Protejarea apei potabile faţă de impurităţi în instalaţiile de apă potabilă şi ce-
rinţe generale asupra dispozitivelor de siguranţă pentru prevenirea impurificării
DIN 50930-6 apei potabile prin retur de curgere
Coroziunea metalelor - coroziunea materialelor metalice din interiorul con-
ductelor din ţeavă, a rezervoarelor şi aparatelor sub acţiunea corozivă a apei ÖNORM EN 442
- partea 6: Influenţa asupra calităţii apei Radiatoare şi convectoare

ÖNORM 68 800 ÖNORM EN 520


Protecţia lemnului în construcţii Plăci din ipsos

ÖNORM EN 10088 ÖNORM EN 60529


Oţeluri inoxidabile Tipuri de protecţie prin carcasă

ÖNORM EN 10226 ÖNORM EN 806


Filete de ţeavă pentru îmbinări cu etanşare în filet Reguli tehnice pentru instalaţii de apă potabilă

ÖNORM EN 12164 ÖNORM EN ISO 15875


Cupru şi aliaje de cupru - bare pentru prelucrarea prin aşchiere Sisteme de conducte din plastic pentru instalaţii de apă menajeră rece şi
caldă - polietilenă cu structură reticulară (PE-X)
ÖNORM EN 12165
Cupru şi aliaje de cupru - material de bază pentru piese forjate ÖNORM EN ISO 21003
Sisteme de conducte din material compozit multi-strat pentru instalaţii de apă
ÖNORM EN 12168 menajeră rece şi caldă în interiorul clădirilor
Cupru şi aliaje de cupru - bare scobite pentru prelucrarea prin aşchiere DIN
EN ÖNORM EN ISO 6509
Coroziunea metalelor şi a aliajelor - determinarea rezistenţei la dezincare a
ÖNORM EN 12502-1 aliajelor cupru - zinc
Protecţia anti-corozivă a materialelor metalice - Instrucţiuni de apreciere a
probabilităţii de coroziune în sistemele de distribuţie şi stocare a apei ÖNORM EN ISO 7730
Ergonomia mediului termic
ÖNORM EN 1264
Sisteme de încălzire a suprafeţelor DIN V 4108-6
Termoizolaţia şi economia de energie în clădiri
ÖNORM EN 12828
Sisteme de încălzire în clădiri - proiectarea instalaţiilor de încălzire şi apă DIN VDE 0100
caldă menajeră (Rezumat)
Instalaţiile electrice din clădiri
ÖNORM EN 12831 Realizarea instalaţiilor de înaltă tensiune
Instalaţii de încălzire în clădiri Realizarea instalaţiilor de joasă tensiune

57
DIN VDE 0100-701 ÖNORM H 5195-1
Realizarea instalaţiilor de joasă tensiune - cerinţe pentru uzine, încăperi şi Agent termic pentru instalaţii de tehnică sanitară
instalaţii speciale - Partea 701: Încăperi dotate cu cadă de baie sau cabină Partea 1:Prevenirea pagubelor prin coroziune şi depuneri de piatră în instalaţii-
de duş le de încălzire cu apă caldă închise

DIN VDE 0298-4 VDI 2035


Utilizarea cablurilor şi a firelor izolate pentru instalaţii de înaltă tensiune Evitarea deteriorărilor în instalaţiile de încălzire cu apă caldă

DIN VDE 0604-3 VDI 2078


Canale pentru instalaţii electrice pozate în pereţi şi planşee; canalele de plintă Calcularea sarcinii de răcire în încăperile climatizate

ÖNORM B 5019 VDI 4100


Proiectarea în raport cu normele de igienă, execuţia, operarea, monitorizarea Protecţia fonică a locuinţelor
şi asanarea instalaţiilor de preparare a apei calde menajere
VDI 6023
ÖVGW PW 301 / PW 302 Igiena în instalaţiile de apă potabilă

Directive OIB Fişele de observaţii ZVSHK


Uniunea centrală pentru instalaţiile de încălzire şi climatizare în clădiri şi
ÖNORM B 2531 tehnică energetică din Germania (ZVSHK/GED)
Reguli tehnice pentru instalaţiile de apă potabilă - Completări naţionale pentru
ÖNORMEN EN 806-1 până la -5

ÖNORM B 5014
Cerinţe de natură chimică şi referitoare la senzori, precum şi verificarea mate-
rialelor în instalaţii de apă potabilă.

ÖNORM H 5155
Izolarea conductelor şi componentelor instalaţiilor de tehnică sanitară

DVGW W 270
Dezvoltarea microorganismelor pe materialele utilizate în instalaţiile de apă
potabilă

DVGW W 291
Curăţarea şi dezinfectarea instalaţiilor de distribuţie a apei

DVGW W 534
Racorduri pentru ţevi şi îmbinări ale ţevilor în instalaţiile de apă potabilă

DVGW W 551
Instalaţii de preparare a apei calde menajere şi instalaţii de apă potabilă

ENEV
Ordonanţa privind economia de energie

Directiva europeană 98/83/EG a Consiliului din data de 3 noiembrie 1998


privind calitatea apei destinate consumului uman

Directiva europeană privind maşinile (89/392/EWG) inclusiv modificările


acesteia

ISO 228
Filete de ţeavă pentru îmbinări fără etanşare în filet

ISO 7
Filete de ţeavă pentru îmbinări cu etanşare în filet

TWV 2001 (BGBL: II Nr. 304/2001)


Ordonanţa cu privire la apa potabilă

58
Notiţe

59
Notiţe

60
În măsura în care este prevăzut alt scop de utilizare decât cel descris în aceste Informaţii tehnice, utilizatorul trebuie să consulte Documentul este protejat prin dreptul de autor. Ne rezervăm astfel drepturile, în special cele privind traducerile, publicarea
firma REHAU şi să primească acordul scris al firmei REHAU înaintea utilizării. În cazul în care se omite acest lucru, răspunderea ulterioară, preluarea de imagini, transmiterea pe calea undelor, reproducerea cu mijloace foto-mecanice sau alte căi asemănătoare
pentru această utilizare revine exclusiv utilizatorului respectiv. Întrebuinţarea, utilizarea şi prelucrarea produselor depăşesc în precum şi stocarea în sisteme de prelucrare a datelor.
acest caz posibilităţile noastre de verificare. Dacă totuşi se produce un caz de răspundere civilă, aceasta este limitată pentru
toate pagubele la valoarea produselor livrate de noi şi utilizate de dumneavoastră. Drepturile conform declaraţiilor de garanţie
date se sting în cazul unor scopuri de utilizare, care nu sunt descrise în Informaţiile tehnice.

REHAU SALES OFFICES


AE: Middle East, Phone: +9714 8835677, dubai@rehau.com AR: Buenos Aires, Phone: +54 11 489860-00, buenosaires@rehau.com AT: Linz, Phone: +43 732 381610-0, linz@rehau.com Vienna, Phone: +43 2236 24684, wien@
rehau.com AU: Adelaide, Phone: +61 8 82990031, adelaide@rehau.com Brisbane, Phone: +61 7 38897522 brisbane@rehau.com Melbourne, Phone: +61 3 95875544, melbourne@rehau.com Perth, Phone: +61 8 94564311, perth@
rehau.com Sydney, Phone: +61 2 87414500, sydney@rehau.com BA: Sarajevo, Phone: +387 33 475-500, sarajevo@rehau.com BE: Brussels, Phone: +32 16 3999-11, bruxelles@rehau.com BG: Sofia, Phone: +359 2 89204-71,
sofia@rehau.com BR: Arapongas, Phone: +55 43 3152 2004, arapongas@rehau.com Belo Horizonte, Phone:+55 31 33097737, belohorizonte@rehau.com Caxias do Sul, Phone:+55 54 32146606, caxias@rehau.com Mirassol,
Phone: +55 17 32535190, mirassol@rehau.com Sao Paulo, Phone: +55 11 461339- 22, saopaulo@rehau.com BY: Minsk, Phone: +375 17 2450209, minsk@rehau.com CA: Moncton, Phone: +1 506 5382346, moncton@rehau.com
Montreal, Phone: +1 514 9050345, montreal@rehau.com St. John‘s, Phone: +1 709 7473909, stjohns@rehau.com Toronto, Phone: +1 905 3353284, toronto@rehau.com Vancouver, Phone: +1 604 6264666, vancouver@rehau.
com CH: Berne, Phone: +41 31 7202-120, bern@rehau.com Vevey, Phone: + 41 21 94826-36, vevey@rehau.com Zurich, Phone: +41 44 83979-79, zuerich@rehau.com CL: Santiago, Phone: +56 2 540-1900, santiago@rehau.com
CN: Guangzhou, Phone: +86 20 87760343, guangzhou@rehau.com Beijing, Phone: +86 10 64282956, beijing@rehau.com Shanghai, Phone: +86 21 63551155, shanghai@rehau.com CO: Bogota, Phone: +57 1415 7590, bogota@
rehau.com CZ: Prague, Phone: +420 2 72190-111, praha@rehau.com DE: Berlin, Phone: +49 30 66766-0, berlin@rehau.com Bielefeld, Phone: +49 521 20840-0, bielefeld@rehau.com Bochum, Phone: +49 234 68903-0, bochum@
rehau.com Frankfurt, Phone: +49 6074 4090-0, frankfurt@rehau.com Hamburg, Phone: +49 40 733402-100, hamburg@rehau.com Leipzig, Phone: +49 34292 82-0, leipzig@rehau.com Munich, Phone: +49 8102 86-0, muenchen@
rehau.com Nuremberg, Phone: +49 9131 93408-0, nuernberg@rehau.com Stuttgart, Phone: +49 7159 1601-0, stuttgart@rehau.com DK: Copenhagen, Phone: +45 46 7737-00, kobenhavn@rehau.com EE: Tallinn, Phone: +372 6
0258-50, tallinn@rehau.com ES: Barcelona, Phone: +34 93 6353-500, barcelona@rehau.com Bilbao, Phone: +34 94 45386-36, bilbao@rehau.com Madrid, Phone: +34 91 6839425, madrid@rehau.com FI: Helsinki, Phone: +358
9 877099-00, helsinki@rehau.com FR: Agen, Phone: +33 5536958-69, agen@rehau.com Lyon, Phone: +33 472026-300, lyon@rehau.com Metz, Phone: +33 3870585-00, metz@rehau.com Paris, Phone: +33 1 348364-50,
paris@rehau.com Rennes, Phone: +33 2 996521-30, rennes@rehau.com GE: Tiflis, Phone: +995 32 559909, tbilisi@rehau.com GB: Glasgow, Phone: +44 1698 50 3700, glasgow@rehau.com Manchester, Phone: +44 161 7777-400,
manchester@rehau.com Slough, Phone: +44 1753 5885-00, slough@rehau.com GR: Athens, Phone: +30 210 6682-500, athens@rehau.com HR: Zagreb, Phone: +385 1 3444-711, zagreb@rehau.com HU: Budapest, Phone:+36
23 5307-00, budapest@rehau.com ID: Jakarta, Phone: +62 21 89902266, jakarta@rehau.com IE: Dublin, Phone: +353 1 816502-0, dublin@rehau.com IN: New Delhi, Phone: +91 11 450 44700, newdelhi@rehau.com Mumbai,
Phone: +91 22 67922929, mumbai@rehau.com IT: Milan, Phone: +39 02 95941-1, milano@rehau.com Pesaro, Phone: +39 0721 2006-11, pesaro@rehau.com Rome, Phone: +39 06 900613-11, roma@rehau.com Treviso, Phone:
+39 0422 7265-11, treviso@rehau.com KZ: Almaty, Phone: +7 727 394 1304, almaty@rehau.com LT: Vilnius, Phone: +3 705 24614-00, vilnius@rehau.com LV: Riga, Phone: +3 71 67 609080, riga@rehau.com MA: Casablanca,
Phone: +212 522 250593, casablanca@rehau.com MK: Skopje, Phone: +3 892 2402-670, skopje@rehau.com MX: Celaya, Phone: +52 461 61880-00, celaya@rehau.com Monterrey, Phone: +52 81 81210-130, monterrey@rehau.
com NL: Nijkerk, Phone: +31 33 24799-11, nijkerk@rehau.com NO: Oslo, Phone: +47 22 5141-50, oslo@rehau.com NZ: Auckland, Phone: +64 9 2722264, auckland@rehau.com PE: Lima, Phone: +51 1 2261713, lima@rehau.com
PL: Katowice, Phone: +48 32 7755-100, katowice@rehau.com Poznań, Phone: +48 61 849-8400, poznan@rehau.com Warsaw, Phone: +48 22 2056-300, warszawa@rehau.com PO: Lisbon, Phone: +3 51 21 94972-20, lisboa@
rehau.com TW: Taipei, Phone: +886 2 87803899, taipei@rehau.com RO: Bacau, Phone: +40 234 512066, bacau@rehau.com Bucharest, Phone: +40 21 2665180, bucuresti@rehau.com Cluj, Phone: +40 264 415211, clujnapoca@
rehau.com RU: Chabarowsk, Phone: +7 4212 411218, chabarowsk@rehau.com Yekaterinburg, Phone: +7 343 2535305, jekatarinburg@rehau.com Krasnodar, Phone: +7 861 2103636, krasnodar@rehau.com Moscow, Phone: +7
495 6632060, moscow@rehau.com Nizhny Novgorod, Phone: +7813 786927, nischnijnowgorod@rehau.com Nowosibirsk, Phone: +7 383 2000353, nowosibirsk@rehau.com Rostov-on-Don, Phone: +7 8632 978444, rostow@rehau.
com Samara, Phone: +7 8462 698058, samara@rehau.com St. Petersburg, Phone: +7 812 3266207, stpetersburg@rehau.com RS: Belgrade, Phone: +3 81 11 3770-301, beograd@rehau.com SE: Örebro, Phone: +46 19 2064-00,
oerebro@rehau.com SG: Singapore, Phone: +65 63926006, singapore@rehau.com SK: Bratislava, Phone: +4 21 2 682091-10, bratislava@rehau.com TH: Bangkok, Phone: +66 2 7443155, bangkok@rehau.com TR: Istanbul, Phone:
+90 212 35547-00, istanbul@rehau.com UA: Dnepropetrowsk, Phone: +380 56 3705028, dnepropetrowsk@rehau.com Kiev, Phone: +380 44 4677710, kiev@rehau.com Lviv, Phone: +380 32 2244810, lviv@rehau.com Odessa,
Phone: +380 48 7800708, odessa@rehau.com US: Detroit, Phone: +1 248 8489100, detroit@rehau.com Grand Rapids, Phone: +1 616 2856867, grandrapids@rehau.com Los Angeles, Phone: +1 951 5499017, losangeles@rehau.
com Minneapolis, Phone: +1 612 253 0576, minneapolis@rehau.com ZA: Durban, Phone: +27 31 657447, durban@rehau.com Johannesburg, Phone: +27 11 201-1300, johannesburg@rehau.com

www.rehau.ro 850600 RO 01.2013

You might also like