You are on page 1of 24

ESTAMBOL 13 ELUL 5769 2 SEPTEMBRE 2009 ANYO 5 NUMERO 55

Anyada Buena Dulse i Saludoza


KAREN GERSON SARHON / ESTAMBOL
karensarhon@gmail.com ir a la eskola kon esta kalor dos sema- buas de ir i vinir kon vapores.
nas de demaziya. La verdad vos dire, Oy en dia los chikos no tienen es-
la le esto dando razon. Kon esta kalor, ta alegria de bivir en lugares komo
Komo en kada anyo, kuando viene ir a la eskola ya no es muy entreteni- las islas. Agora todos (chikos komo
el mez de Septiembre ya mos toma do! El otro dia estavamos avlando kon grandes) estamos embabukados en
una hiba de azer echo en kaza porke los amigos, yene un poko de nostaljiya un djugo ke ay en el Facebook, ke se
muestras madres mos enklavaron en siguro, ke es el tema de estos dias (!), yama Farmville. Al ke empesa estan
la kavesa ke kale azer limpieza grande ke en muestro tiempo las eskolas se- dando un pedasiko de tierra i granos
para sembrar i un poko de paras. Kon
esto estas empesando a engrandeser
tu granja (komo se dize en Espanyol).

Shana Tova!
Estas invitando a unos amigo para to-
mar un kafe, te estan arespondiendo,
“vendremos en media ora, tenemos
ke arekojer los pimientones”! Vash a 5770
dizir, “ke tonteria” ama en estos tiem-

02
pos de stres, esta maraviya para vazyar KLARA PERAHYA
la kavesa i no pensar a nada mas serio-
zo de lo ke vas a sembrar akel dia! Zehra Pardo
Vendremos de muevo a Roshas-
hana. Desde ke me kazi, ya ay 17 an-
yos (uff, ya se izo tantos anyos sin
apersivirmos) es yo ke arekojiya a la
famiya entera en mi kaza, komo la
SHAROPE
BLANCO 04
La traduksyon de
manseva de la famiya. Este anyo mi
Otonyo en Büyükada Yunus Emre
sovrina ke se kazo el anyo pasado me

de kaza antes de Roshashana! Lavar


disho, “agora es mi torno, es yo la ke
va arekojer la famiya este anyo”, i kon
esto ya entendi ke agora esto azien-
MOSE GROSMAN

La ija tuvo
05
perdes, alimpiar paredes, azer armar- mazal, el ijo no
do parte del grupo de matriarkas de
yos ets ets., kozas ke ya no son muy
la famiya!!! Yene me va dizir mi amigo
fasil a azer porke mozotras las bala-
Jean Carasso, “deke estas publikando
11
HERNÁN
bayas estamos kaji todas lavorando.
tus anyos?”, ma esto es el siklo de la RODRIGUEZ FISSE
Alora esto todo esta kedando al insaf
vida. A tanto ke no pareses, i a tanto Las Ermanas de
de muestras mosas ke normalmente
ke no te sientes asi, viene un tiempo mi Padre
alimpian “lo ke ve la eshuegra”!. Ya ke devemos de akseptar ke es el torno
les dizimos ke es importante esta vez
ama ay ken lo toma de seriozo i ay a
de la proksima jenerasion de tomar la
bandiera en mano i de yevarsela ade-
COYA DELEVI

Resive el
14
15
ken le entre por una oreja i le sale por lantre. Ke siempre egzista esta proksi- Shabat kon
la otra. gundarias se avriyan en Oktubre, i ya ma jenerasion i ke i eyos pasen la ban- Grande Gloria
El mez de Septiembre siempre es aziyan muy bueno porke el tiempo ya diera a la mas proksima kuando viene
muy ermozo en Estambol. Las kalores
matadoras de Julio i de Agosto ya se
amahan, empesa un ayriziko ke are-
estava mas fresko. Agora me imajino
lo ke se van a ambezar en esta kalor,
probablemente lo ke me olvidi yo!
el tiempo.
Anyada buena a todos, kon salud i
AVRAM MIZRAHI

Georges
16
alegria.
Moustaki
freska el korason i tambien a vezes aze Me akodro tambien ke el mez de
una luvyizika de la kual no mos kesha- Septiembre era una maraviya en la
mos porke ya mos kozimos el envera-
no entero! Septiembre entero se pue-
Ada. Komo las eskolas primeras se
avriyan mas presto, los ke teniyan
ASLAN I.
PALACHI
17
de entrar a la mar, o komo ya no kedo kreaturas chikan ya abashavan a la siv- “LOS
mar limpia, a las pisinas. Los chikos no dad i la Ada se kedava trankila i serena. LIMONEROS”
estan muy kontentes espesialmente Es en akeyos mezes de Septiembre ke
este anyo porke las eskolas privadas se
estan avryendo el 7 del mez. Mi ija esta
mo lo gozavamos de verdad de la Ada.
Mi padre (ke este en Ganeden) mos di-
GÜLER ORGUN

Daniel
22
kafrando ke las eskolas de governo se ziya, “yene mos vamos a kedar asta la Carasso
estan avryendo el 24 i ke eyos se van a solada?” porke a el ya le aviya vinido
SALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
EL PONTE

Zehra Pardo Una persona por lakuala


syento grande admirasyon
KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
Despues de 24 anyos de aktividad la maturidad de pensamyento kon la
klaraperahya@ttmail.com
profesyonal en kualidad de sekre- kuala eya okupo postos de direksyon
tarya de direksyon de la “Amerikan de varias asosyasyones sosyales de las
Lisan ve Sanat Dersanesi”, ansi ke kualas eya fue prezidente o myembro
Ay kalifikativos ke no me plaze del “Gençlik Kültür ve Hizmet Vakfı”, del konsilyo administrativo...
utilizar porke munchas vezes me komo tambyen del “Amerikan Lisan Mi dezeo es sovre todo de avlar
paresen ser egzajerados. Uno de entre ve Sanat Dersanesi Yardim Derneği” de su valor personal, de sus esforsos
eyos es el adjektivo “stoiko”; no me i durante 3 enveranadas direktora del kontinuos en el kampo de la solida-
akodro averlo empleado asta agora, i “Caddebostan Amerikan Kız Kampı”, ridad umana, de su profunda kom-
si lo ize seria en sirkunstansyas real- a la sigida de su jubilasyon, eya lavo- prensyon i su eternal disponibilidad
mente eksepsyonales. ro voluntaryamente dia i noche por a ayudar ken ke sea, serkano komo
Ansi, aunke oy no topo otro kali- muestra komunidad, kon el solo ajeno... vos kero avlar de su kudyo
fikativo, de muevo no lo vo utilizar... objetivo de kumplir de una manera insesante por su entorno, mizmo en paryente. I esto sin la mas chika kesha
kero deshar a los lektores la absoluta perfekta las varias kargas ke le fueron sirkunstansyas ande eya se topa en ni refleksyon amarga.
libertad de djuzgar sin influensarlos konfiadas, sin nunka ekspresar el grande difikultad. Eya me aze akodrar estas eroinas
prealablemente. Me vo kontentar de dezeo de resivir el mas chiko elojyo o Aktualmente, ay mas de 6 anyos ke de las trajedias gregas, valyentes i
deskrivir en toda simplisita mi kole- sinyo de apresyasyon. Zehra keda kaji apegada a la kavese- nobles en la sufriensa, altiguozas en
ga en la Matan Baseter durante mas No vos vo avlar solamente de su ra de su marido sufriente, sin nunka sus silensyo, enfohadas unikamente
de 20 anyos, mi amiga muy serkana lavoro karitativo riko en grandes reali- achetar de desharlo solo para ir tomar en lo ke konsideravan ser sus dever…
aunke muncho mas manseva ke mi. zasyones pozitivas, ni unikamente de un reflo de ayre kon una amiga o una I agora miraremos de azerla avlar.

Z
ehra, munchas personas kualkyera eksplozyon subita o grasyas a tu sensibilidad i tu ke muryeron... kon el tyempo la
konosen tu esprito de un risko de asfiksia. Komo potensyal de kerensya. sufriensa por seguro se kalmo un
de abnegasyon, tu eksplikas esta sangre fria i sovre poko ... ma no es un akontesi-
En realidad, aksepti kon grande myento ke kualkyera persona pue-
promptitud a ayudar tu todo este koraje kaji irrasyonal plazer este posto, entretyempo dra olvidarse...
entorno... todos apresyan tu ke fue el tuyo? mis problemas personales avian
espontaneidad a dar tu apoyo sido parsyalmente solusyonados, Todos savemos ke resivites
No se... lo ize espontaneamen-
a kualker persona ke te lo me sentia libre de dar a este lavoro munchos premyos i
te... senti en mi el ovligo de azerlo
toda la enerjia ke el nesesitava... distinksyones. Kualos son?
demanda... ke es el sentimyento i oy en dia so kontente de averlo
fue uno de los periodos los mas
ke te pusha a syempre dar? echo. Resivi en mizmo tyempo los
orozos de mi vida... el kontakto
Desde mi chikes vide esto en permanente kon los pensyonaryos, premyos “Markus” i “Elkus” de la
Si no me yerro, te propozaron
mi famiya... Mi padre me dezia la posibilidad de pueder darles un Fakirleri Koruma Derneği...
un dia el posto de prezidente
syempre “devemos kumplir en su poko de alegria i de luchar para ke
de una importante asosyasyon Es me parese la unika vez
integralidad, muestro dever de sus kondisyon de vida devenga de
kriansa umana”. de muestra sivdad, mas a mas dulse... era una grande ke estos dos premyos son
misyon muy onorifika ke responsabilidad ma tambyen una atribuidos konjuntamente a la
Me puedes avlar de tu padre? inkontestablemente meresias, grande satisfaksyon moral. mizma persona?
komo se yamava? Ke era su ma tu refuzates todo en Puede ser... resivi tambyen a la
I la terasa? La grande terasa
profesyon? kontinuando a lavorar kon la fin de mi mandato de Prezidente
del de alkavo etaj de ande del Konsilyo administrativo de la
Se nombrava Yomtov Alboher, mizma ardor. Puedo demandar
los pensyonaryos tyenen la Matan Baseter una plaketa de agra-
era indjenyor agronomo, izo una la razon de tu modestia?
posibilidad de kontemplar la desimyento de la parte de la Ovra
partida de sus estudyos en Israel
Devo konfesar ke fue muy duro entradura del Bosforo, las Islas i mizma i tambyen una segunda del
en un liseo agrikolo ande David
para mi de refuzar este posto tan el empesijo de la kosta Asiatika? Neve Şalom Vakfi.
Bengurion era tambyen estud-
onoravle; guadro syempre en mi Es grasyas a ti ke se realizo
yante. I despues fue a Paris para I oy en dia, silensyoza, te topas a
korason una grande gratitud enver-
sus estudyos universitaryos en la esto; a tu lucha malgrado
so el komite ke me lo propozo, ma la kavesera del lecho de tu marido
Sorbone. el septisizmo de munchos
me topava en una situasyon muy kon la mizma kara sonriente,
difisil, konfrontada a problemas myembros... Es ke te emosyonas el mizmo asigo por los ke
Me kontaron ke un dia ke te
familyales kompleksos ke egzijavan kuando vas aya? tyenen menester de ti, la mizma
topavas en reunyon karitativa
de mi muncha refleksyon; enton- Atorgo ke esta realizasyon fue promptitud a akudir tu proksimo.
kon otras amigas, en un lokal ses no era enteramente segura de i es ainda para mi una huente de Tyenes un mensaje a dar a la
ande el responsavle se topava pueder kumplir komo lo dezeava la kontentes. manseves i tambyen a mozotros
momentanamente absente, funksyon ke me propozavan...
Izites tambyen parte del
todos? Me gustaria muncho de
sentitesh una golor estranya
Por kontra, te kargates de komite de ayudo moral a los transmeterlo en esta pajina...
ke era una “eskape de gaz”,
una manera briyante i muy serkanos de los ke muryeron “Ser syempre sonriente i la
telefonatesh immedyatamente a
efisyente de tu mandato de ay de esto 23 anyos, durante el kavesa alta... estableser un dialogo
la persona adekuada i todas (lo primer asalto teroristo kontra
Prezidente de la ovra Matan kon muestros proksimos, mirar de
ke era muy lojiko) se presuraron el Kaal Neve Şalom... ke fue entenderlos sin asperar kualo ke
Baseter - Barınyurt... el lavoro
de salir del lugar, ma tu, kon tu tu reaksyon kuando tomates sea en retorno”.
era muy duro i de grande konosensya del kavzo?
kalmo abitual, un rida apegada
responsabilidad, el bilancho Mersi Zehra, mersi por todo.
sovre la nariz, huites antes de Una terrivle tristeza... fue muy
fue muy pozitivo... la alegria de Es yo ke agradesko la revista “El
salir a serrar la yave de seguridad difisil de kalmar la revolta si no
los pensyonaryos era grande la dolor de los serkanos de los Amaneser” de aver pensado a mi.
del gaz, sin espantarte de una
TRADISYONES 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 03

El Adulterio de Batsheva
GAD NASSI / HERZELIA
nassig@zahav.net.il gerra, demandandole de embiyar- marido no estava en vida, observo
le a Uri. las leyes del luto asigun la tradi-
De este modo, David avia plani- sion. Despues ke la perioda de luto
fikado ke iva pueder eskonder las se termino, David la yamo, i se
Esta estoria empeso un diya de
konsekuansas de su komplisidad kazo kon eya.
primavera, kuando el Rey David
en lo ke avia afitado. Despues ke De esta union nasio mas des-
despues ke se avia espertado de
invito a Uri a un pranso real, le pues Shelomo, ke iva ser Rey de
su siesta, remarko de su tejado a
demando de lavarse sus piezes i Israel.
una mujer tomando un banyo. I
de irse a su kaza para estar kon su ***
esta mujer era muy ermoza.
espoza. Portanto, Uri al lugar de ir
En esto, David se informo sovre Entre todos los evenemientos
a su kaza, prefero de kedarse en
eya, i le disheron: ke el Rey David tuvo de afrontar, la
la entrada del palasio, pasando la
“Es Batsheva, la ija de Eliam, la epizoda del adulterio kon Batsheva
nochada kon las servidoras.
mujer de Uri, el Hiti.” fue una de las mas gravas. El akto
Kuando David lo supo, yamo a
Uri, ke era un komandante ke en si mizmo es un sakrilejio, fue gerreando en los kampos.
Uri de muevo i le demando eks-
vayante de su armada, estava segido de un asasinato perpetrado Uri, el ajeno, avia provado
plikasiones sovre su akto. Uri le
gerreando leshos de la kapitala por el kulpavle para disimular su ke era mas fidel verso el Puevlo
respondio ke kuando su koman-
kontra el enemigo. David embiyo akto. Eskojido ke su Rey. I de este
dante Yoav i sus soldados estan
mesajeros a Batsheva, i la yamo a Lo invito a Uri, probablemente modo, invito sin saver su muerte.
gerreando en los kampos, el no
su palasio. La tomo a su kama i se basho la fasada de darle un dover Kuanto a Batsheva, eya konti-
puede permeterse de ir a su kaza
echo kon eya. espesial. Esto era una trampa nua a ser, una de las mas kontro-
para komer i bever, i echarse kon
Batsheva, despues de purifikar- para ke Uri tenga relasiones kon versiales mujeres de la istoria fina
su mujer. Djuro por su vida i por la
se asigun la tradision, abolto a su Batsheva, i de este modo, ke la muestros diyas. No savemos si
vida de David, ke no azeria esto.
kaza. En segito, rendiendose kuen- kreatura ke iva naser sea rekonosi- rezistio al dezeo de David, i de ke
David le ordeno de kedarse
to ke estava prenyada, lo informo da komo suyo. manera avia luchado kon el kon-
otrun diya. Lo invito de muevo a
a David. Portanto, Uri no kijo violar la flikto entre su fidelidad a su mari-
un pranso i lo enborracho. Uri de
David konsiderando la gravi- Ley de Israel, ke no permetia a do i el dover de akumplir el orden
muevo se kedo kon las servidoras,
dad de esta situasion, mando un los soldados en servisio aktivo, de del Rey.
i no se hue a su kaza. A la deman-
mesajero a Yoav, komandante en deshar sus trupas. La sola koza ke Portanto, una koza es sigura: el
yana, David eskrivio una letra en
kapo de su armada ke estava en la David no avia previsto era la ones- fakto ke fue la madre de uno de
demandando a Uri de remeterla a
tedad de Uri de no kerer gozar de los reyes los mas leyendarios de la
Yoav.
los plazeres de estar en su kaza, istoria, el Rey Shelomo.
Eskrivio en la letra:
kuando sus kompanyeros estavan
“Metelo a Uri en el fronte de
los kombates los mas fuertes, i
despues aleshavos de el para ke
sea aharvado, i ke se muera.”
En efeto, kuando la kapitala de
KUENTOS DEL “MEAM LOEZ”
los Amonites fue enserklada por Embiyados por: Matilda KOEN-SARANO / paz3@zahav.net.il
los Ebreos, Yoav embiyo a Uri al
fronte lo mas avansado, ande los
soldados los mas kapaches del
Diskurso de la korona
enemigo estavan defendiendo la (Kuento de M. Mitrani)
sivdad. Estos soldados salieron de
la sivdad i kombatieron kontra Uri.
Un rey de los romiyim (de Romi), el día ke
Siertos de los soldados de David
David kontemplando a Batsheva, vinieron todo su puevlo por enreynarlo i por
kayeron, i Uri el Hiti entre eyos.
por Virgil Solis, 1540/1550 meter korona de reyno sovre su kavesa, en
Batsheva kuando supo ke su
akeya ora tomó el rey la korona kon dos sus
manos i disho ditas avlas:

Mueva Publikasyon “Korona! Korona! Si era savido a la djente


las angustias i los males ke se arekresen de ti,
de muestro amigo aunke te topavan en medio de la plasa echada

Bension Varon entre las piedras, no espandían mano por


alevantarla i tomarla. I yo por esklavo so vendido
Las memorias muy interesantes de este a este puevlo por servirlos. I no por senyorear i
ekonomista Estambolli ke bive desde enreynar sovre eyos. I esta korona no es senyal
munchos anyos en los Estados Unidos de reynado, otro ke kadenas de fierro i yugo
estan rekopilados en este livro. Kada uno de grande sovre mi kavesa.”
mozotros tiene una vida komo un romanso I ditas avlas fueron alavadas en todos los
ama no munchos tienen el koraje de reynados. I alargó días i podestó mas ke todos
eskrivirla. Felisitamos a Bension porke tuvo el los reyes de Romi.
koraje de partajar su vida kon mozotros.

ISBN: 978-1-4415-3109-4 Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer


04 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
LITERATURA
SEFARADIMUESTRO: http://groups.yahoo.com/group/Sefaradimuestro - Mesaje: 2533

La traduksyon de Yunus Emre


SHAROPE BLANCO / ESTAMBOL
bazadas al kuento de las silabas i a la melodiya
Sharope.blanco@gmail.com
del Aruz ke azen partido de la Literatura Divan.
Eksprimo el amor i las relasyones de la persona
kon si mismo, kon la materya i kon Dio mas de
todo. Trato de sujetos komo el nasimyento, el
atadijo a la vida, la muerte, la justisya divina i el
Amor a las personas.
Su lingua i su stilo eran entendidos fasilmen-
te en su epoka i trusho un trokamyento a la
poeziya kontemporena de los poetos iranianos.
Yunus Emre
dyo rikeza a las kreensyas Alevi-Bektashi i es
el primer reprezentante de la poeziya del “te-
kke”, las salas de meditasyon, del ambezamyen-
to i de la praktika del Amor de Dio, del kanto i
de la praktika del sufizmo, ande la alma se auna
kon el esprito divino, ande la fraternidad, la
buendad, el hesed, la imensidad sin empesijo i
sin fin del Dio es lo unika ke konta i se bive.
Me vino al tino una anekdota de “tekke”:
Un diya de enverano, los Bektashis (eyos
ke pratikan el sufizmo) i los Dervishes (los ke de-
dikan sus vidas al Amor Divino) estan en el tekke
Komo lo savesh las poeziyas de Yunus Emre meditando.
se traduizaron al Ebreo i estan en vendida en Uno dize: “Esta muncha kalor! “ i kontinua a
los grandes libreros de Israel. meditar.
Los traduizaron Denis Ojalvo, Avram Mizrahi i Tres oras despues un otro dize: “Tyenes
Selim Amado. razon!”
Yunus nasyo en el sentro de la Anatolia en Kuatro oras despues el del kanton dize:
los anyos 1240 i se muryo en 1320 aproksima- “Normal! Es enverano”.
Kuatro oras despues se alevanta el “estudyante” de los dervishes i dize: “Me
mente. Era a la fin
vo ! Ay muncho bruido aki”.
de la epoka de los
La tomba de Yunus Emre no se save ande
Selchukes i el em-
se topa egzaktamente. Unos diez lugares
pesijo de los chikos erra de Knaan
A Yosef lo perdi en Ti diferentes son mostradas. La dalkavo teza
reynados feodales keda pedrida
Yosef se topa, Knaan dize ke se topa entre Aksaray i Kirşehir en el
turkos en esta gran- a Leyla la amante
de rejyon. Ansi no podras topar sentro de la Anatolia.
es la esta?
Lo konosemos ko- Ke yaga sin remedio RISALETUN NUSHIYE (El livro de los Konse-
jos) es su ovra maestra. Fue eskrita en 1307.
mo un grande poeta
merkado del amor, Es un Mesnevi (livro poetiko) i es kompoza-
dedikado enteramen- Almas se venden en el
nguno kere merkarla do de 573 strofas.
te al Amor de Dio i del Yo vendo mi alma, ni sa
akodran su nombran Es una ovra relijyoza, sufi i etika.
Islam. Bivyo en una Dizen Yunus murio i am an
, no mueren los ke
epoka en la kuala los Muere solo el kuerpo
Mongoles devastavan
la Anatolia, la otoridad OJALVO
LİM AMADO i DENİS
politika kuaji no egzis- TRADUSIDO POR: SE
tiya i la rejyon estava
espedasada en batal-
yas enternas, ademas de la ambre i la sekatura
ke egzistiya.
Sus kontemporanos eran los grandes eskri-
vanos sufis komo Mevlana Celalettin Rumi i Hacı
Bektaş Veli ke eran grandes savyos de sus tiem-
pos fina oy en diya. Yunus Emre i estos savyos
eran kontra el fanatizmo i teniyan
un Amor puro en sus korasones.
Yunus es rekonosido komo el estudyan-
te/dishiplo del grande dervish Taptuk Emre.
Savemos ke era un grande viajador i se topo en
Azerbaydjan
i en Damas ande tuvyeron debates kon Me-
vlana.
Su ovra, las poeziyas son entre las mas
maraviyozas de la literatura turka del puevlo.
Mas tadre empeso a eskrivir poeziyas klasikas
EL KANTON DE MOSE 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 05

La ija tuvo mazal, el ijo no


MOSE GROSMAN / ESTAMBOL no vinyeron para darle la onor de alkavo a mi kazar. El mazal le kamino i se kazo en kurto
grosman@gmail.com kerida esfuegra. Vinyeron para ke les venda tyempo…
este azniko maraviyozo… Por kazar ya se kazo ma, la novya ke kaliya
*** ke azyera los echos de esta kaza, se asentava
Kuando mos se aserka Rosh Hashana es En el enverano Viktorya la ruvya se fue kon en la ventana i meldava romansos asta la ora
ke ya esta arivando el invyerno… Kolay ke su marido a un lugariko ke era en el bodre ke le viniya el marido…
mos se aga… La kriza ekonomika mondiyal en se la mar. Keriyan pasar una semanika kon Un diya avlo a las eskondidas kon su madre
harvando, a la kriza muestra suvyo a un grado repozo. Debasho de el sol i aryento de la i le disho.
de dos dopyos. Ken i ken esta peryendo su mar. La persona kuando kere todo parvyene. - Kuando vas a tomar la eskova en mano
echo… Puede ser ke deve por aki por ayi, no Malgrado ke teniya los echos flakos el marido en dizyendo ke tu ya te envejesites te la va
puede ninguno ke pense por el de enfrente aviya topado un lugariko konvenivle i muy tomar la eskova de ti i va empesar a barrir yo.
porke despues puede ser ke el no va topar ermozo. Mi mujer en vyendo esto kreygo ke va tomar la
remedyo para salir de el pozo ande fue kayido. Kuando abasharon a komer por la noche eskova de mi mano i se va meter a barrir eya.
Los savyos de la ekonomiya dizen ke en el Viktorya la ruvya kualo ke veyga? La amiga Ansi le vamos a dar a entender sus doveres.
anyo muevo se va enderechar esta dezgrasya. de eskola Sara, ke munchos anyos no la vido İzyeron lo ke disheron kuando tomo la vyeja
Ma ayinda no supimos kualo se va enderechar i esta ayi… I el marido de Viktorya era amigo de madre la eskova para barrir. El ijo disho:
komo se va enderechar? eskola de el marido de Sara… Muncho guste… - No madre!... Esto no es echo tuyo. Ya
*** Se fueron a sus mezas… Kuatro amigos de basta lo ke penates asta oy. Dame la eskova i
Me kontaron ke en la semana pasada mezma eskola se aviyan topado en mezmo barrire yo.
Kadunachi la flakita, una noche, despues de lugar despues de munchos anyos. La madre izo ke no la kere dar, en
komer, se asento komo syempre al lado de su Despues ke ya komyeron se fueron a tomar esperando ke la ermuera va deshar el livro de
marido para partir dos palavras. Le disho a su un chayiziko al bodre de la mar. Viktorya le su mano i va tomar la eskova en mano.
marido Hayimachi el avlaston: disho a Sara: La ermura les disho:
- Kerido, oy me bushko mi madre…Ya me - Oyi ke kazates a tu ija i a tu ijo… - Deke estash gritando este modo?
eskarinyi… Kere vinir un poko aki.. Ya saves - Si. Baruh Ashem!... Mi ija tomo un - Esto no es echo de mi vyeja madre.
ke se mantyene kon un revenido mizeryado. buen marido. Las demanyanas le apareja el - Bueno kualo de gritar en esto? Un diya
Es ke le puedemos ayudar un poko para el ir i dezayuno i se lo traye a la kama. Le toma mosa barre tu, un diya ke
vinir? dos vezes a la semana. Kaji kada diya mi ija sale barra tu madre.
Hayimachi estava meldando un livro ke a merkar lo ke tyene menester. A las tadres Kon vuestros
le estava plazyendo muncho. Entendyo, no se va ande sus amigas a djugar. Mi ija porke gritos ke
entendyo lo ke disho su mujer. Unos puntos no le plaze gizar kada noche salen a komer estash echando
despues se vino en si i le respondyo: afuera! Kualo ke te diga? Una vida de selar!... no esto
- Siguro ke le puedemos ayudar… Tu madre El Dio a todas las ijas ke les de este modo un puedyendo
es mi madre. Deke no le va mos a ayudar? marido… entender
El diya ke vino le puedo merkar el bilyeto de - Tyenes razon. Tu ijo ke aze? lo ke esto
tornar. Dile ke venga… - Verdad dizir el no fue mazalozo komo meldando!!...
*** mi ija. ***
Vitesh komo no se enderecho nada. Todo - Deke? Vos sueto
esta en su lugar komo savemos. - Yo se?!... La sinyora kere ke mi ijo un anyo muevo
*** le trayga kada demanyana el dezayuno kon salud i
En un kazal, aviya un ombre ke teniya a la kama… No kere azer ningun echo alegriya.
un azniko ke le aziya muncho echo. Se iva en kaza, i kere ke le tome una mosa, Shana
a vender i a merkar kon el. Le kargava lo ke dos vezes a la semana. La sinyora kere Tova…
teniya a la espalda del azniko i por ensima se kada diya salir i kaminar de butika
suviya i el. Ma este azniko era muy inyervozo. en butika i gastar komo le dezeya. I
Kaliya ke el Dio ke lo guadre kuando uno lo despues se kere ir a sus amigas para
inyervava. Kuando apegava una punta de pye djugar. I por ensima no giza nada i
kon los pyes el ke tomo la dada se estirava en kere ke el marido ke la yeve kada
basho. noche a komer afuera. No, no…
Un diya tomo de vinir la esfuegra de este no tuvo mazal mi ijo…
ombriziko. Ya lo konosiya al azniko ke era muy - Muncha razon Sara,
inyervozo. Komo fue no lo saven, kuando kada uno kon su mazal…
le dyo una dada a la vyejizika, la desho ayi. El ***
ombriziko ke era byen konosido, vinyeron La Sinyora Kalo kuando
munchos para azerle la onor de alkavo a la se sintyo ke ya se esta
vyejizika ke la aviya matado kon una dada este envejesyendo le disho al ijo:
azno muy inyervozo. - A si biva el Pahsa,
El Haham Chilibi Aron depues del meldar le kazate porke no esto
disho al yerno de la defonda: puedyendo mirar
- Me maraviyi de ver un muchidumbre mas ni a ti ni la kaza…
de ombres ke vinyeron a darle onor a tu El ijo en vyendo ke
esfuegra. la madre tyene razon
El ombre kazalino le disho: empeso a bushkar
- Sinyor Haham este muchidumbre ke vido una muchacha para
06 13 EL UL 5769 - 2 SEP TEM B R E 2009
ARTIKOLOS
Avla

Este era mi nono, Rav SHAUL MOLHO


en el Salon del
Ladino 09.02.2009

SARAH ARDITTI / ISRAEL


sarah995@walla.com me ayudo a desifrar los eskritos. De grandes hahamim de su epoka. Israel kon su famiya, deshando en
esta manera yegi a dokumentos i En su enterramiento el fue akom- Salonik a dos ijas kon sus famiyas.
fotos ke no savia de sus egzistensia. panyado por miles de personas ke El no las vido mas en vida.
Unos 10 anyos atras, mas o Es ansi ke torni al ladino i a mi yoraron su muerte. Kon su aliya al paiz el se aresen-
menos, resivi una letra del kal pasado, en el tunel del tiempo. Me Nono Molho se kazo kon la to en el kuartier Florentin, en Tel
“Heihal Yeuda” en la kuala fue dicho se avrio una ventana a mis rayizes, nona Dudun – Sara Shaltiel, ke Aviv. Todo en lavorando en el Vaad
ke les kedaron unos kuantos egzem- i los kuentos empesaron a yegar- apartenia a una famiya muy konosi- ‘Hakeila de Tel Aviv, el kontinuo a
plares del livro “Zikaron Saloniki” i ke me de las profundinas de la mar da i rika. Despues de su kazamiento kumplir todas las tareas de mizmo
pueden ser merkados. i arelumbrar mi pasado. Me akodri kon el nono eya se izo rubisa. ke en Salonik. Nono fue tambien el
El nombre del livro me izo ako- de la kaentor de mi kaza ande me Devemos mensionar ke en hazan del kal “Simha Adar Kodesh”
drar kozas del pasado i desperto en engrandesi, de mi famiya, de los akeya epoka, kuando en una kaza ke fue fraguado grasias a los donos
mi sintimientos muy fuertes. En akel guezmos ke salian de las komidas, avia de kazar unas kuantas ijas, a la de Avraam Rekanati, Yosef Israel,
momento mizmo fui a merkar el prinsipalmente, los dias de viernes; una de eyas la kazavan kon un rabi- Meir Barzilay i Shabetay Rozales i
livro. torni al kortijo i a las “zemirot” – los no por “atslaha” – para el mazal i la kon el ayudo de la Asosiasion de
Kuando sali del kal, kon el livro en kantes de noche de shabat i de reushidad de la famiya. I ansi fue el Paytanim “Shirei Tsion”.
la mano i muy emosionada, pensi la avdala, noche de alhad, kon los mazal de la nona ke se kazo kon mi En desparte de ser moel i sho-
ke a la vista, puede ser ke aki estan “besamim” – las yervas aromatikas. nono Molho. het el tenia tambien la “asmaha” -
mis rayizes, sin saver kualo iva topar Nono ensenyo en el “meldar”, autorizasion de dar “kidushin”.
en el. Durante el kamino a kaza, no Talmud Tora i en yeshivot. En des- Nono tenia muy buenas rela-
pudi rezistir i empesi a aboltar las parte de ser rabino el fue tambien siones kon el rabino ashkenazi
ojas una a una, kuando una de las hazan i tenia una boz muy ermoza de la shehunat Florentin, Yedidya
pajinas del livro se abolto kon el ayre ke tokava al korason; ansi ke el Frenkel, ke eskrivio sovre el dizien-
ke estava asoplando. Mi sorpreza i era moel i shohet tambien. El fue do ke mas no se topan personas
emosion fueron mas ke grandes: darshan largos anyos en uno de komo el rabino Shaul Molho.
tenia enfrente los ojos la fotografia los kales de Salonik, i sus darus- Nono murio en 1947, en Tel
de mi nono Molho. Arivi a kaza ente- hes – sermones – sovre kestiones Aviv. Su muerte atristo a los sefa-
ra tremblando. En akel momento de relijion, ma sovre el sionismo radis komo a los ashkenazis ke lo
entendi ke esta no fue una simple i Erets Israel tambien, eran esku- kerian i lo respektavan muncho. En
kazualidad. Ainda no me estava chados kon muncho intereso. sus funerales, el rabino sefaradi de
kreendo de lo ke estava viendo. El era persona savya, modesta i Tel Aviv se ekspreso diziendo entre
En mi kaza nunka se uzo a alavar yena de enerjia i era respektado otras “Benot Israel al Shaul behena”,
personas mizmo si eyas meresian por todos. Kon su kara sonriente - “Ijas de Israel yoran por Shaul”.
toda alavasion, i entre eyas mi nono savia krear buenas relasiones kon En la data ebrea ke Nono murio,
ke era una persona muy modesta. En kurto torni a los rekuerdos la djente i se interesava de todo el 4 del mez de Iyar 1947 (‫ )תש“ז‬yo
Komo dizen en ebreo “Yehaleluha de mi chikez. lo ke se pasava en la komunidad veo un sinyo muy sinyifikativo,
zar ve lo piha” o sea “ke te alaven Nono Molho, ke todos yamavan djudia de Salonik. El metia la paz siendo ke el Estado de Israel fue
ajenos i no tu boka.” Ham Shaul Molho, nasio en Salonik entre maridos i mujeres, i entre proklamado djusto un anyo des-
Vos kero transmeter lo ke kon- en 1870, a su padre Moshe Molho i enemigos, i era konosido komo pues, en el 5 de Iyar 1948. El mel-
taron sovre mi nono, jeneralmente su madre Grasia (nasida Tazartes). “kazamentero”, ke topava zivugim dado de este gran sionista se aze
de boka, djente deskonosida, kuan- Nono era desendiente de una bien reushidos. djuntos kon los miles de soldados
do oyeron ke yo so la inyeta del famiya muy renomada de rabi- En 1924, el nono Shaul Molho ke kayeron en las gerras de Israel.
haham Shaul Molho: las mitsvot i los nos, entre eyos el gran rabino de embio a su ijo Shemuel a Erets Es al kumplir los 60 anyos de su
maasim tovim – las echas buenas; el Salonik, Rabi Shaul Molho ke nasio Israel para ke apronte el kampo muerte ke yo desidi de eskrivir esta
gemilut hasadim i matan baseter – en 1762 i murio en 1849 i ke era a la aliya de la famiya. Diez anyos konferensia.
ayudo a los proves i menesterozos konsiderado komo uno de los mas despues, en 1934, Nono yego a Este era MI NONO!
i todo sin ke se sepa, a las kayades.
Tsadik grande era mi nono. “Tov
shem tov mi shemen tov” – “Mas LA FAMIYA MOZOTROS ‹rvin MANDEL / ESTAMBOL
irvin.mandel@gmail.com
vale buena nombradia ke buena
azete” dize el refran.
De aki i en delantre i grasias a
este livro, empesi a arekojer doku-
mentos, algunos kon su sinyatura i
entre eyos ketubot; arekoji fotogra-
fias i deskuvri en la Universidad Bar
Ilan dos livros eskritos por Nono, en
letras rashi, en los kualos los nom-
bres i las datas de las kreaturas ke
el les izo berit mila, entre los anyos
1914-1947, anyo de su muerte. El
Prof. Shmuel Refael, direktor del
Sentro Selim i Naime Salti me per-
metio de egzaminar los livros i Sr.
Dov Cohen, direktor de la Biblioteka
en Yad Ben Zvi i eksperto en todo
lo ke toka livros antiguos en ladino,
AMANESER KON ARTE 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009
07
El sol, la mar i la muzika klasika,
detras los mastiles* de los veleros

E
l Festival de Muzika Klasika, en la Marina de Turgutreis, en la
punta de la peninsula de Bodrum - 22-25 Julio de 2009. En el
5. anyo de su egzistensia, el famozo evenimiento mos izo bivir
momentos inolvidavles: 7 konsertos bien eskojidos.

ESTI SAUL / ESTAMBOL El treser diya, 24 de Supo alegrar i meter el


estisaul2@gmail.com Julio: punto final al Festival ke
La Orkestra de estuvo este anyo de una
Kamareta İzmir kualidad eksepsional...
El primer dia, 22 de Julio: Barok konsakro su A la fin del konserto para
La aviertura fue un regalo kon FAZIL repertorio a la muzika onorar Haendel, el Royal
SAY, pianisto, kompozitor mondialmente de Georg Friedrich Fireworks Music ilumino i
reputado, la violonista Moldaviana Patricia Haendel. inundio de luz la sena...
Kopatchinskaja i la Orkestra Senfonika de Los solistos: Linet Şaul Era de ver la emosion de los
İzmir, shefe İbrahim Yazıcı. (Soprano) muzikologos asperar kon
Se egzekutio el Konserto de Violon de Hakan Özaytekin (Violon impasiensa para apresiar
Mendelssohn i Rhapsody in Blue de Gershwin. Barok) los konsertos, i las estreyas
Esta mizma noche del 22 de Julio, se Atilla Oral (Fluta Barok) briyendo en el sielo.
enterpreto tambien “Üsküdara gider iken”, Tuğçe Özaytekin (Cembalo) En Turkiya fue un rekor: Por la
“Haremde 1001 gece”, “Odam kireçtir benim”, A las 9:30: primera vez, un konserto klasika
grande sukseso de SAY. I Musici di Roma prezento Antonio Vivaldi resivio innumerables espektado-
(Four Seasons) res.
La sigunda noche, 23 de Julio: Se prezento 7 mil personas,
A la kayida de la noche del 23 de Julio, estu- El kuatren dia, 25 de Julio: ma pudieron prokurar 5000
vimos indo de una reprezentasion a la otra, Resital de Zeynep Üçbaşaran, famoza siyas solo. Esta onor apartiene a
dos konsertos la mizma noche... pianista akseptada al konservatuar de Estambol Fazıl Say, muestro pianisto reputado
La grasioza i talentuoza Hande Dalkılıç, kuando tenia 4 anyos, egzekutio kon brio mondialmente.
pianista kon su repertorio, la mas parte Frederic Chopin i Franz Liszt. Esta manifestasion ekstraordinaria
Chopin, estuvo de no olvidar. A las 9:30: se realizo grasias a Doğuş Grubu,
Symphonieorchester der Volksoper enkavesado por su patron Ferit
Wien, empeso kon la uvertur de Die Şahenk i todos ke partisiparon a la
Fledermaus i Champagne Polka Op. 211 de realizasion artistika.
Linet Şaul (Soprano) Johann Strauss, kontinuando kon la vals Oro Agredesemos el grupo por su
Hakan Özaytekin (Violon Barok) Atilla i Plata Op. 79 de la Opereta La Bivda Alegre inisiativa de auzar el puevlo al arte
Oral (Fluta Barok) de Franz Lehar. oksidental,
El shefe no solo estuvo maraviyozo por los pasos kulturales, por
malgrado sus anyos, tambien simpa- la vida sosyal i la moderniza-
tiko kon sus mimikas a la Danny Kaye i sion de muestra populasion.
sus performansas agradavles. Suetamos la kontinuasion.

“ehru”

FAZIL SAY, pianisto, kompozitor


mondialmente reputado kon la violonista
Moldaviana Patricia Kopatchinskaja

A las 9:30:
Los amatores de Musika klasika bivimos una
sorpreza grande:
La orkestra i el shefe Yalçın Adigezalov,
akompanyo una solista Chineza,
Sun Huang, kon su instrumento “ehru”
por la primera vez en Turkiya, i supo emo-
sionar la asistensia. Este enstrumento data
de 1000 anyos i se djuga komo el “Kemençe”
muestro. Grande, komo un kuti de chikolata de
Tobleron, un palo fino sostenido a la vertikal,
dos kordas echas de kuero de piton. El Ehru
djugado por Sun Huang mos echizo.

* mastiles: palos de vela


08 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
EL DOSYE DEL MEZ

Los Misterios del Rio Sambation


GAD NASSI / HERZELIA
nassig@zahav.net.il grandes kon sus ondas. Solo el diya de Shabat
se keda su furya. Ma, achakes de sus devosion
relijioza, estos trivos respektan el dover de
repozo en este diya, i no traversan el Rio. Esta
Kon la invazion por los Asirianos de Israel, kreyensa fue la razon ke el nombre Sambation,
el Estado ebreo del Norte, los diez Trivos ke derivado de Shabat, fue admetido.
formavan su populasion, fueron deportados El nombre Sambation parese por la primera
a Halah i Habor, el Rio Gozan i las sivdades de vez en el Talmud ke eskrive ke “Israel fue egzi-
Medes, i verso la Afrika, lo ke koresponde a los lado detras del Rio Sambation.” De otra parte,
teritorios de la Siria, de Irak i de la Etiopia de Jozefus Flavius deskrive un rio ke yama el Rio
muestros diyas. Sabatiko.
Los Trivos fueron egzilados en tres etapas. La deportasion de los
El Midrash i otras fuentes eskriven ke estos
Serka del anyo 600 AE, Pekah ke reynava en el Ebreos, por los Asirianos trivos seran liberados kon la Redempsion de
Estado del Norte, avia invitado a Rezin, Rey de Israel. Este konsepto i la profesia del retorno
Aram en la Siria, a gerreyar kon el kontra Ahaz, a la Tierra Santa, fueron atados a la esperansa
Rey de Yuda, el Estado ebreo del Sud. En esto, Naftali, Gad, Asher, Yosef i Binyamin. Kada uno de la salvasion Mesianika, en provokando el
Ahaz se alio kon Tiglat Pileser, el Rey de la Asiria. de estos trivos se aresento en teritorios dife- menester de deskuvrir el lugar de este rio, i de
Tiglat Pileser vensio a Rezin i invadio una grande rentes en las dos oriyas del Rio Yarden. este modo de topar a los Trivos Pedridos de
partida del Norte de Israel, en deportando a los Kon la muerte del Rey Shelomo, el Estado Israel.
trivos de Dan, Naftali, Asher i Zebulun. En esta Ebreo se despartio en dos reynados. Los Trivos Durante la istoria, munchos investigado-
etapa, Oshea mato a Pekah, i empeso a reynar Yuda i Binyamin, puevlando el Reynado de res aprovaron de topar la lokalizasion del Rio
sovre Israel. Shalmaneser, el muevo Rey de la Yuda, en el Sud; i los otros diez Trivos puevlan- Sambation, portanto, sin ke sus esforsos yegen
Asiria invadio los trivos del Este del Rio Yarden, do el Reynado de Israel, en el Norte. a un rezultado konkreto.
en deportando la meatad del Trivo Menashe, El misterio de lo ke afito a los trivos del Asigun Eldad haDani, un viajador djudio del
Gad i Reuben. Despues de diez anyos, Oshea se Norte, despues ke fueron deportados por los siglo IX, ke avia reklamado ser un desendien-
revolto kontra la Asiria, i Shalmaneser invadio Asirianos, kontinuo a preokupar la pensada i la te del trivo Dan, los Diez Trivos Pedridos se
de muevo a Israel, en konkistando a Samaria, imajinasion del mundo djudio. Los profetos no topavan detras de los rios de la Abisinia, en la
la kapitala de Israel i en deportando la segunda eran prontos a akseptar ke sus egzilio pudiera oriya del Rio Sambation. Binyamin de Tudela,
meatad de Menashe, Isahar i Efraim. Ansi, el ser definitivo i en konsekuensa, sus desparision. un otro viajador djudio del siglo XII, reporto ke
estado de Israel se desparesio de la shena poli- Por esto, la esperansa ke un diya ivan retornar a los Djudios de la Persia kreen ke kuatro trivos
tika. La deportasion final por los Asirianos avia la Tierra de Israel, no se amato. de Israel – Asher, Dan, Naftali i Zebulun – biven
afitado antes mas de 2700 anyos. Asigun la leyenda, estos trivos bivian en un en la otra parte del Rio Gozan, en las sivdades
La istoria de los Trivos de Israel empesa teritorio, entornado por el Rio Sambation, ke aleshadas i montanyozas de Nisabur. De mizmo,
kon Yakov, ke fue bendicho por el Dio i yama- los empidia de aboltar a la Tierra Santa. Durante la kreyensia de los Kristianos sovre la leyenda de
do Israel. A Yakov le nasieron 12 ijos, ke kada todos los sesh diyas de la semana, este Rio Prester John, un monarko kristiano poderozo
uno de estos fue el padre de un trivo: Reuben, enorme i terrivle, korre de una manera salvaje del Leshano Oriente o de la Afrika, intensifio
Shimon, Levi, Yehuda, Isahar, Zevulun, Dan, en arastando i alevantando a los sielos pinyaskos ainda mas en la Edad Media, las spekulasiones
sovre la egzistensia de los Trivos Pedridos. La
majorita de los komentatores sovre Prester
John en esta perioda, se referaron a estos tri-
vos en tanto ke vizinos del teritorio de Prester
John. El Rabino Ovadia de Bertinero, un pere-
grino de la Italia en Yerushalayim, de la fin del
siglo XV, en la informasion ke avia rekojido sovre
estos trivos i espesialmente sovre el trivo de
Dan, nota ke estos trivos estavan en gerra per-
manante kon Prester John. De mizmo adjusta
ke asigun lo ke supo de los Djudios de Aden, en
Teyman, ansi ke de los komersantes musulma-
nos, estos trivos moran en la otra vanda del rio
Sambation, ande se puede arivar despues de
sinko dias de viaje en el dezierto de Aden.
Asigun Nahmanides, el Rio Sambatyon es
idantiko kon el Rio Gozan, akodrado en la Biblia.
El Rio Sambation parese i en las ovras kabalis-
tikas. En 1260, el kabalisto Avram Abulafia viajo
a la Tierra de Israel para topar el Rio Sambation
i para kontaktar los Trivos pedridos. El kabalis-
to yerushalmi Avraham haLevi, en una letra en
1528, apunta ke los Djudios de Etiopia son los
desendientes de los trivos Dan i Gad. El aventu-
risto del siglo XVI, David Reubeni, ke fue resivido
por el Papa i el Emperador Karlos V, avia preten-
dido ser el ermano de un sierto Rey Yosef, ke
reyna sovre los trivos Reuben, Gad i una parte
del trivo Menashe.
La konkista de Samaria, kapitala de Israel, por los Asirianos En el siglo XVII, i partikularmente kon el
EL DOSYE DEL MEZ 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 09
tika del Rio Sambation. Su segunda publikasion
en Londra en 1834, kontiene i la estoria de los
trivos deportados, aresentados detras del Rio
Sambation en el Este kon sus partikularidades
kuriozas i relatos sovre los Djudios dispersados
en diferentes partes del mundo.
La bushkidad sovre los Trivos Pedridos, fue,
aparte de los Djudios, un sujeto de intereso por
los Kristianos i los Musulmanos. En diferentes
periodas, puevlos indijenos en varios kanto-
nes del mundo fueron identifikados kon estos
trivos. Entre estos, puedemos notar grupos
etnikos biviendo en la Asia komo Afganistan,
Azerbaydjan, Kurdistan, Buhara, Kashmir,
Burma, China, Japon; en la Afrika Oksidental
komo Mali, Gana, Nijeria; en la Afrika del Sud
komo Zimbabve, Lesoto, Pretoria, Mozambik;
en la afrika del Este komo Uganda, Etiopia,
Eritrea; en la Evropa komo los Seltes, las Islas
Britanikas; en la Oseania komo la Mueva Zelanda;
en la Amerika del Sud komo Ekuador, Kolombia,
Venezuela; i en la Amerika del Norte komo los
grupos indijenos, de mizmo ke los Mormones.
En la literatura islamika el Rio Wadi al-Raml,
formado de safra i de piedras fue konektado
kon el Rio Sambation i los Trivos Pedridos. El
Kuran akodra el Puevlo de Moshe, i el komenta-
tor Mukatil bin Suleyman (767 CE) lo asosia a los
Trivos Pedridos. De mizmo, nota ke este puevlo
de 70.000 almas, bive detras de un rio de safra
en China. Mukatil los yama Ardaf, lo ke asemeja
a Arzaf, sitado por Ezra komo el lugar ande los
Trivos se avian refujiado.
Karta imajinativa del teritorio de Prester John, en Afrika
En otros hadites es notado ke este puevlo
kavako un tunel del Monte del Templo fina la
Mesianismo de Sabetay Sevi, el intereso sovre ke murio en el anyo 1886, viajo de Tiverya a la otra parte de la China, i ke yeva ayi una vida de
los Trivos Pedridos fue de muevo arebivido. India, para topar el Rio Sambation; Ezekiel Asche, devosion relijioza, i ke Mohamed lo konvertio al
Asigun Natan de Gaza, ke fue el profeto de un mediko nasido en la Alemania, salio en 1848 Islam, durante su viaje de noche.
este movimiento, la armada de estos trivos se de Yerushalayim, viajo de Ayifto verso Teyman, Tekstos djudios komo Pesikta Rabbati i
avia arekojido i se estava preparando a konkis- i se desparesio ayi; el Rabino Moshe Yaffe de Kreasion Rabba, mensionan ke fue el Dio ke
tar a Yerushalayim. Despues de la muerte de Hebron, se desparesio i el, en su segundo viaje a kavako este tunel del payis de Sambatİon, para
Sabetay Sevi, Natan pretendio ke Sevi se avia la India, en el mizmo anyo de 1848. permeter a estos Trivos a aboltar al Monte de
adjuntado a los Trivos Pedridos, biviendo detras Nasido en Maroko, Moshe ben Yitzhak las Olivas.
del Rio Sambation. I ke ayi se avia kazado kon Edrehi, c.1744 i 1842, fue un rabino i un Kuanto al Profeto Yehezkel, el se eksprime
la ija de Moshe. En 1665, en una letra deklaro kabalisto ke bivio en Amsterdam i Londra i ke ansi de la boka del Dio:
ke, despues de los siete diyas de la selebrasion emigro a la Tierra de Israel. Es el otor de dos “Eskuche, va tomar a los Ijos de Israel, los va
de su kazamiento, Sevi iva aboltar i trayer la ovras ke tratan de los Trivos Pedridos. Ma’ase arekojar de todos los kantones, i los va trayer
Redempsion, en kavzo ke sus adeptos lo mere- Nisim, publikado en Ebreo i en Aleman, en a sus tierra. I no seran mas despartidos en dos
serian. I ke en kavzo ke no lo mereserian, Sevi Amsterdam en 1809, es una deskripsion mis- reynados.”
se kedara detras del Rio Sambation, i ke grandes
dezastros akonteseran a Israel.
Durante el siglo XIX, el intereso sovre los
Trivos Pedridos fue de muevo renovelado.
Komunidades djudias mandaron emisarios
para bushkarlos, de mizmo ke viajadores priva-
dos se metieron en kamino para deskuvrirlos.
Entre estos, Yosef Israel, un Djudio nasido en la
Rumania i ke bivio entre los anyos 1818 i 1864.
Yosef fue un admirador de Binyamin de Tudela
al punto ke troko su nombre en Binyamin el
Segundo. Viajo entre los anyos 1845 i 1859, de
Estambol a Ayifto, Siria, la Tierra Santa, Kurdistan,
Mezopotamia, Persia, Afganistan i India. I des-
pues a la Amerika del Norte, investigando en
kada uno de estos lugares i arekojondo informa-
siones. Entre los komunidades de la Asia, enkon-
tro en la India, a la Komunidad de Bene Israel, i
fue konvensido ke esta komunidad era forma-
da de los desendientes de estos Trivos. Entre
los viajadores de la Tierra de Israel, el Rabino
Baruh Pinsk, viajo en 1830, de Safed a Teyman
i fue matado ayi; el Rabino Yithak benBaruh,
Natan de Gaza, kondusiendo la Armia de los Trivos Pedridos, durante el Mesianismo de Sabetay Sevi
10 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
REKUERDOS

Kalsados
grima, una riza”
“Una la RIVKA
SK ONTA
LO KE MO

RIVKA ABIRY / HAIFA


los topo. Demando a toda la famiya si los vie-
ron, ma dinguno no supo darle la repuesta. Kije
En mi chikez el englendje (divertimiento) kontar a todos lo ke avia visto, ma espantan-
miyo era de pasar mi tiempo en la kamareta dome ke se ivan a burlar de mi, kedi muda,
SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA
de mi nona. Lo mas me atirava su kama ke era Ansi no di dingun haber de lo ke vide el dia
simongeron1@hotmail.com
grande, afofada, kayente en invierno, kon una pasado. Indemas era muy chika para revelar
kolcha liviana i dos kavesales enormes broda- mi sekreto, todos savian ke kontava bavaja-
dos, kon la golor de mi nona. das, ke egzajerava i para esto no me kreyiyan. LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005
Yo amava, en estando eskondida en su Indemas por modo de esto, siempre me aka-
kama, mirar el tavan (techo), o mirar las venta- vidavan i me forsavan a kedar kayada.
nas. En invierno, kuando avia una grande dife-
rensia entre las temperaturas ariento i afuera
Pasaron unos kuantos diyas, yene ize un
dolash en la kamareta de mi nona, i vide
Mis Viajes a Fransia
de la kamareta, los vidros de las ventanas for- de muevo los mismos kalsados, entrando i Anyo tras anyo mos vamos a Fransia
mavan ermozos kristales de flores, ojas i orna- saliendo de esta kamareta. Despues, mi nona
Tomando el avion de la Australia.
mentos ke me enkantavan. en avriendo el kashon, subito topo los ore-
Desde ke tomi mujer Franseza
Una otra koza ke me plazia en jales ayi. La alegria fue grande, i todos
Paso las vakansas en esta tierra.
la kamareta de mi nona era el en kaza de mismo fueron alegres
almario, ande mi nona metia i kontentes. De vez en kuando
Azen unos 35 anyos ke azemos el viaje
en bogos las kozas pres- se avlava en kaza de estos
I el kambio de lingua i kultura no me desplaze.
yozas ke se vistiya, o sus orejales, en diziendo ke fue
Despues de la TURKIA, ISRAEL i la AUSTRALIA,
fanelikas. Saviendo ke una uydurma de mi nona.
no me era permetido de La poveritika!!! Me apiadi de Me siento en mi pais indo a FRANSIA.
bushkar entre sus fosta- eya. No meresia mi nona,
Al prinsipio veiyamos muncha djente de la famiya
nes largos, ma por inat, ke yo adorava, ke se bur-
Ke bivian en la kampanya i en la provinsia.
yo avria las puertas de este len de eya. Me azia muncha
almario, i me eskondia entre pena. Bever bueno, komer bueno, kon gusto de la vida,
la dublura de sus vestimientas. Ma kon esto no se eskapo Las vijitas a Fransia eran una buena aventura.
Un dia, pensando ke granmama esta parasha. Lo tomaron de la kola,
Despues de tantos anyos, los viejos ya se murieron
se fue a vijitar a sus amigas, avagar avagar entri por modo ke de vez en kuando la misma
en su kamereta i me echi en su kama. En este persona, kon los mismos kalsados, se yevava I los mas mansevos se alesharon.
momento, me paresio ke una otra persona i retornava los orejales. Asta un dia, kuando Kon el tiempo ya no kedaron tanta djente,
estava aprovando la serradura de la kamareta, toda la famiya estava asentada alderedor de Vijitando la esfuegra solamente.
para entrar. Pishin me eskondi debasho de la la meza, yo no pude mas detenerme, patla-
kama, en aziendome chika, chika. deandome de revelar la verdad i para ke no I a eya tambien ya venia su tiempo,
No pudiendo ver la kara de la persona, djuzgen malo mi nona, tuve el koraje i supito Los viajes perdiendo poko a poko el gusto.
vide solo sus kalsados. Aki, kero kontarvos ke konti lo ke se estava pasandose en la kamare- Oy la vemos en una kaza de viejos o en el ospital,
siempre en enkontrando muevas personas, en ta de mi nona. Serka de 90 – ke sera su hal?
primero, yo echava un ojo a los kalsados. En Alkavo el sekreto salio en medio. Se supo
este kavso, vide kalsados pretos, elegantes, ke ke era la mosa muestra, ke de vez en kuan- ESTO ES LO KE MOS ESPERA TAMBIEN…
se serravan kon botones. Antes, avia unos kal- do en saliendo kon su amigito, se vestiya
sados ke se serravan de abasho fina ariva kon ermozo, metia sus mas muevos kalsados, i en
botones. Se tomava un gancho i se enfilavan aprovechandose de los orejales de mi gran-
los botones. Ansi el kalsado se adjustava al pie i mama, se aziya una donzea.
le dava una elegansia. No me akodro kualo akontesio kon la
Los kalsados me plazieron, ma no supe ken mosa, ke se desmayo delantre de la meza,
era la persona ke los yevava. La fulana bushko kuando mi papa prezento la yaves de este
una koza en el dolapiko ande mi nona metia su kavso malorozo, ma yo se ke fina agora
djoya, serro el kashon i salio de la kamareta. A tengo la flakeza de akodrarme de personas
la demanyana, mi nona, antes de salir de kaza, ke enkontro por la primera vez, no asigun la
bushko los orejales suyos en el dolapiko, ma no kara, ma sigun los kalsados.

Grasias por los raportos sovre el Boske de Ladinokomunita


Kero rengrasiar a Zelda Ovadia, Se- bien de rengrasiar a tres personas ke organizo todos los detalyos de es ke el nombre de Ladinokomunita
lim Salti, i Rivka Abiry ke eskrivieron mas en partikolar: a Rosina Karako akel dia (el otobus, la komida, las se establesio no solo fizikamente
los raportos sovre la inogurasion del Smeraldi, la moderadora prinsipal vijitas i los paseos) i a Yehuda Hatsvi entre las tabelas de onor en el Galil,
Boske de Ladinokomunita en Israel de LK, ke mos avia dado la idea de ke se okupo de kontaktar a sienes ma tambien se ato spiritualmente
el 22 de Junio pasado, i a El Ama- azer este projekto, a David Angel de personas para azerlos saver de kon la tierra de Israel, ande espe-
neser ke los publiko, djuntos kon este evenimiento. Es grasias a sus ramos ke los mas de mil arvoles ke
fotos, en el numero 54 ( Augusto esforsos ke mos se incho el oto- plantimos van a kreser i bivir mun-
2009.) Ver esto me izo sintir akeyos bus! Sin mensionar nombres, devo chos anyos, respirando aver limpyo,
sentimientos ermozos de akel dia adjustar tambien ke es grasias a ermozeando i enrikesiendo el pais.
emosyonante, enteresante, i yeno los donos jenerozos de munchos Kon grande amistad,
de amistad. miembros de Ladinokomunita ke RACHEL AMADO BORTNICK / DALLAS
Tomo esta oportunidad tam- se kumplyo este projekto. Ansina Bortnickra@sbcglobal.net
REKUERDOS 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 11

Las Ermanas de mi Padre


HERNÁN RODRIGUEZ FISSE SANTIAGO DE CHILE
hrodrigu@uchile.cl

Mi padre, David Rodriguez, tenia dos erma-


nas mayores. La tia Ida ke vino a este mundo en
1906 i la tia Becky en 1907. Toda la famiya de mis
papus paternos, Izak i Vida, estuvo morando en
Edirne fina el proseso de egzodo de los djudios,
komo se puede meldar en El Amaneser de Enero
2006. En la pajina 9 dize: “la sivdad perdyo su
importansia i deskayo a un nivel modesto, kuaji
en todos los domenos”. De los mueve ermanos
de mi papu, solo Juda Rodrigue se kedo en
Edirne, komo lo amostra una foto del Klub de
la Fraternidad, travada en 1933 i adjuntada en el
artikolo. Los otros ermanos se esparsieron por
diferentes kantones del mundo. En los anyos 20
mi papu kon su famiya se aresento en Estambol.
Djidios edirnelis se fueron kon el treno Orient-
Express a Fransia. Ansina akontesio kon la famiya
Behar-Franji ke merkaron los bilyetos a Paris. Los
Foto travada en Paris, pokos mezes antes de la entrada de los nazis a Fransia. A la siedra Becky i Joseph,
prodjenitores, Menajem i Bohora, kon sus ijos
asentadika su ija Giannine. A la derecha Ida i Leon, kon sus tres ijos, Lilian, Edmond i Marsel.
Elias, Viktoria, Leon i Susana, kedaron enkan-
tados kon la moderna sivdad de las luzes. Leon
Behar Franji, kuando morava en Edirne, avia Ida avia formado amistad kon un matrimonio de prodjenitores de Leon, vieron naser i engrandeser
visto por la ventana de su kaza a la ermoza Ida alkunya Soriano i la mujer tenia un ermano veni- a mis primos Marcel (1926), Lilian (1930) i Edmond
Rodriguez, de ojos blus i kaveyos blondos. Tomo do de Odessa, ke se yamava Joseph Aisemberg. (1931). A Ida le plazia eskrivir letras a Turkia, i mi
la pendola i desde Paris le embio una letra a mi Se lo presentaron a Becky, se plazieron i la boda padre le respondia; los papus kada nada toma-
papu en Estambol, donde le dize ke kere tomar a muy presto se izo por la hupa. A Nice se fueron van el treno Orient-Express para vijitar a las ijas.
la ijika komo su mujer i le adjunta una foto kon la a morar, ande Joseph, al ke yamavan Yo-Yo, topo Tambien el tio Jacques, el ermaniko chiko de mi
tour Eiffel detras. lavoro komo elektrisisto, el ofisio ke se ambezo padre, fue en dos okaziones a Vigneaux, antes de
Esta letra kontento a la famiya Rodriguez- en Rusia. Becky kedo prenyada i tuvo a mi prima emigrar a Chile.
Niego. Por kualo? Estavan inyervozos porke avia Giannine, ke ainda vive en el sud de Fransia. No El 14 de junio de 1940, los almanes entraron
un jeneral turko ke demandava una i otra vez al tuvieron mas ijos. a Paris i empeso la deportasion de los djidios,
papu ke keria tomar a Idika por novia. No tenemos Ida i Leon se fueron 18 kilometros afue- primero a Dranzi i mas tadre a los kampos de la
haber komo un ofisial de la armada turka la vido. ra de Paris, a Vigneaux, la kampanya franseza. muerte. La famiya Behar-Rodriguez es denunsia-
En akeyos anyos las mujeres salian muy poko a Fraguaron una modesta kaza, komo una baraka da por una vizina. Les defenden de kontinuar kon
la kaye. Mi papu le amostro al jeneral la letra i la i ariento instalaron un salon de kuafor. Leon se sus lavoro i le meten kadenado al kuafor en febre-
foto del enamorado de Paris i le disho: “Idika se va avia ambezado el ofisio de barbero de un tio en ro de 1941. Kometen el yerro de irsen a Paris. En
Fransia, el ke va ser su marido la esta asperando”. Filibe, en la Bulgaria. En este lugar, djunto a los la kaleja de Roubelliard alkilan un apartamento i
El ofisial por siguro penso ke le estan avlando min- en una kamareta meten el salon de kuafor. En
tiras i se fue a la gar del treno para verla partir kon julio de 1942 deven fuir, kuando ven ke a los dji-
sus propios ojos. En 1925, Ida i Leon se kazaron dios del kuartier los estan arestando i metiendo
en una sinagoga de Paris. en unos kamiones, kon destino al Velodromo de
A la tia Becky, kuando le vino la ora de tomar Invierno (los parisianos guadraron silensio por
marido, mi papu le merko un bilyeto de vapor espanto, indiferensia o interes por tomar los
para Brazil. Deke tan leshos? Uno de los kanto- apartamentos desokupados). Bushkan refujio en
nes al ke se fue uno de los ermanos de mi papu, la sivdad de Lyon, ama presto deven fuyir i van a
ke se yamava Hayim Rodrigue, en saliendo de Nice. Se kedan fina septiembre de 1943, kuando
Edirne, fue la sivdad de Porto Alegre, en la ke se las tropas italianas son trokadas por las almanas.
topava una komunidad sefaradi. Komo su uniko Fuyen al kazal de Manas, Ida troka sus kaveyos a la
ijo se le estava faziendo viejiziko i sin mujer, entre kolor preta, no tienen un bokado para komer, se
los ermanos organizaron una boda de primos. echan enbasho para durmir. El alkalde del kazal se
Despues de un largo viaje a Brazil i kuando se esta- adjidea de la famiya i los eskonde asta la fin de la
va aparejando la fiesta, a Becky le vino el espanto gerra. Leon se va de kaza en kaza ofresiendo de
de tener al primo komo marido (al tiempo esto kortar kaveyos a kambio de patatas, guevos, gayi-
era komun). Le eskrivio al padre: “No kero ser la nas, lo ke le dan de komer para yevar a la famiya.
esposa de mi primo, esta hazino, tiene sifilis... Mi primo Marcel, ke lavorava, en una botika de
kerido padre va tornar presto, presto a la Turkia”. vinos, sintio ke los aliados estavan desembarkan-
La mintira salio en medio, ma Becky ya estava en do en Normandia i korre kilometros para dar la
Estambol. Para eskapar de la merikia de kedar buena notisia a sus prodjenitores i ermanos. En
muchacha, tomo el treno i se fue ande la ermana 1947 eskrive al tio Jacques ke kere irse de Fransia
a Paris. i venir a Chile. Desde Santiago le manda un kon-
Las dos ermanikas en Fransia, las dos de Nice, 1948, a la derecha mi papu Bohor Izak trato de lavoro para tomar el viza... ma esto sera
karakter fuerte, estavan komo el perro i el gato. djunto a la prima Lilian, la tia Ida, la nona Vida i para un otro artikolo.
su ermano Mordo.
12 EL KANTON DE LA LINGUA
13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9

Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi


Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.

HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1

H J Z U/O A D CH/DJ G V B A

SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12

S N FINAL N M FINAL M I K/H FINAL K/H Y I/E T

TAV 33 SHIN 32 RESH 31 KOF 30 TSADIK 29 TSADIK 28 FE 27 FE 26 PE 25 PE 24 AYIN 23

T SH R K TS FINAL TS F FINAL F P FINAL P A

Kuando kaza el ombre kon mujer

sus pekados se seran

“Meam Loez”, Perashat de “Bereshit”, daf (pajina) 55

Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / hatsvi@netvision.net.il

Muestra Lingua
COYA DELEVİ / ESTAMBOL
echimos los primeros pasos. El proyekto tyene
por buto de azer entrevistas kon personas de
diversas edades, posedando el Judeo-Espanyol
komo lingua maternal. Lo importante es de
arrekojer lo maksimum de dokumentos oral en
esta idioma. Las konversasyones enrejistradas al
“teyp” se transferan minusyozamente, byervo
por byervo al komputer. Esta etapa, sin duda es la
El Judeo-Espanyol es la lingua del mas larga del lavoro.
egzilo i de la nostaljiya. Es la idioma em- Los ke lavoran en el proyekto, bien entendi-
pleada por los djudios ke fueron arrond- do, deven konoser bastante el Judeo-Espanyol
jados de la Espanya en 1492 i mas des- i tambien el empleo del komputer. Esto va ser
pues del Portugal tambien. Akeya epoka un importante dokumento de arshiva sovre
la Espanya era kompuesta de chikos la “Kultura Sefardi” para los futuros investiga-
reynados de sorte ke no aviya una lingua dores. Van a tener egzempyos de diferentes
ofisyel. Los abitantes de Aragon avlavan uzos, dialektos, byervos, dichas ke van a oyir i
el Aragonezo myentres ke los ke biviyan meldar de manera simultanea, al mizmo mo-
en Kastilya, Kastelyano ets... Muestros mento. Muestra “Asosyasyon de Investigasyo-
ansestros despues de la Ekspulsyon nes de la Kultura Sefaradi” esta realizando aki
toparon refujyo en las tyerras vastas del este proyekto. Enkavesadas por Karen Şarhon,
Imperyo Otomano. Ansi, el Judeo-Es- Prezidente de la sovredicha Asosyasyon, un
panyol nasyo al kontakto de sus vizinos chiko grupo de amigas estamos lavorando en el
turkos, gregos ets... Es por esta razon proyekto mensionado.
ke dishe muestra idioma es lingua del lingua para eskrivir, meldar i a la okazyon para Aki kero adjustar unos, dos byervos. El merito
“Djudio Egzilado”. avlar. Bueno, sus ijos?!... Muestros inyetos?... no reviene solo a muestro grupo de amigas, a
Syertos dokumentos afirman ke mizmo Me parese ke no es muy difisil de responder. I mozotros. Devo rengrasyar las personas ke, muy
en el egzilo, muestros avuelos reusheron un otomatikamente mos vyene otra pregunta al amavles, akseptaron de responder a muestras
largo tyempo a konservar sus dialektos rejyonal tino: es ke el Ladino va pueder kontinuar su vida kestyones. Kon pasensya, kon buena veluntad
respektivos ke empleavan en la Espanya. En el en tal ke lingua ke se avla? Malgrado todo mi mos apartaron unas, dos oras de sus tyempo. A
korso de los anyos, influensados del derredor, optimismo tengo difikultad a responder afirma- mi opinion, seya para eyos, seya para mozotros
estuvyeron adjustando byervos muevos i dichas tivamente. Esto es una realidad, i no kestyon de seriya emosyonante de saver ke muestra boz,
a sus dialektos de orijin. Un grande shifro de los pesimismo o no. muestros rekuerdos van a bivir kon el Judeo-
nasidos entre 1920 (o antes) i los anyos 50, oy Naturalmente ke se esta azyendo lavoros para Espanyol, en las arshivas de una Kultura.
en diya empleamos en tal ke primera lingua el konservar muestro patrimonyo en toda la “Dias- Despues de terminar este teksto, meldi par
Judeo-Espanyol. O a lo menos, puedemos afir- pora”. Muestros lektores muy probavle ke sintiri- azardo un vyejo artikolo sovre muestra lingua.
mar ke la konosemos bien. yan avlar del “Proyekto Ladino Database”. Empeso Sinyado Vittorio Alhadef i redijido en fransez,
Una partida de la jenerasyon ke engrande- en primero en la Fransiya si no me yerro (o puede merese de ser tresladado i transferado a estas
simos, mizmo si es ralamente, emplea esta ser en otro pais Evropeo). Aki, antes anyo i medyo pajinas a la primera okazyon.
BIBLIOGRAFIA 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG
mihalevy@alice-dsl.net
Istorya
33
Aktas • GOLDISH, Josette Capriles,
Once Jews. Stories of Caribbe-
an Sephardim, Princeton 2009,
• UNIS, David M. (ed.), Lan- Markus Wiener Publisher,
guages and Literatures of ISBN: 978-1-55876-493-4
Sephardic and Oriental Jews, INFO www.markuswiener.com
Jerusalem 2009, Misgav Yerus-
halayim / The Bialik Institute,
ISBN:978-965-342-985-7

NAVARRO DURAN, Rosa


(red.), La Biblia en la literatu-
ra Española, Editorial Trotta, • BACA, Ray Michael,
Gráficas Varona, Fubdación Brotherhood of the Light. A
San Mllán de la Cogolla, novel about the Penitentes
ISBN:978-84-8164-991-8 and the Crypto-Jews of
INFO: www.trotta.es New Mexico, Floricanto
Elena Romero, La influencia de la Biblia
Press, Mountain View 2005,
en la literatura judeoespañola de los ISBN:9780915-74566-1
Balcanes, pp. 289-313 INFO: www.floricantopress.com
Harm den Boer, La Biblia entre los
sefardíes de Amsterdam y otras colonias

Literatura en Europ occidental, pp. 315-352

• NAVI, Yvette, Medkos djdyos


de Bulgaria, 1878-1941 (en
• ROMERO, Elena (ed.), dos co-
bulgaro), [Sofia] 2009, Salom,
lecciones de cuentos sedardíes
ISBN: 978-954-8200-30-1
de carácter mágico: sipuré nora-
ot y sipuré pelaot, Madrid 2009,
CSIC, ISBN: 978-84-00-08799-9

• REWS, Cynthia, Contes • KRITZLER, Edward, Jewish


judéo-espagnols des Balkans, Pirates of the Caribbean,
Paris 2009, Jopsé Corti, Doubleday, New York 2008,
ISBN: 978-2-7143-0992-1 ISBN: 978-0-385-51398-2
INFO: www.jose-corti.fr INFO: doubleday.com

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›€› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Göz­lem Ga­ze­te­ci­lik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Ba­s›n ve Ya­y›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›­na sa­hi­bi: YA­KUP BA­RO­KAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m:
Selvi Sok. No:18
Ya­y›n Tü­rü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
EL DOSYE DEL MEZ

Resive el Shabat kon Grande Gloria


(La Tradisyon de Noche de Shabat)
COYA DELEVI / ESTAMBOL

Kije entrar a mi teksto kon unos kuantos


versos de Leha Dodi. En muestro jurnal “Şalom”
antes unas kuantas semanas ampesi una chika
seriya sovre muestras “Valores Tradisyonalas”.
Son diversas i pueden amostrar grandes o
chikas diferensyas, dependyendo de las varias
komunidades djudias. Sigyendo la Ekspulsyon,
estas komunidades fueron esparzidas en las
anchas tyerras Otomanas, en la Evropa, en
el Norte de la Afrika, o mas despues en los
Estados Unidos i la Amerika Latina ansi ke en
otros kontinentes de la planeta.
Naturalmente no konosko todos los uzos,
uzansas i tradisyones por lo mas folklorikas i
relijyozas de los djudios esparzidos en las kuatro
puntas del mundo. Portanto, tomando por
baza la Tradisyon Sefaradi, esto pensando ke
malgrado las distansyas i los anyos, deve aver oy
en diya munchas asemejansas entre las diversas
komunidades djudias.
Porke, en el korso de muestra Istoria, la
Madre Djudia syempre djugo el rolo primordial
en la konservasyon de muestro patrimonyo
tradisyonal, seya relijyozo, seya folkloriko. Es Komo remarkariyash keridos lektores, una anyos. El resto de las partisipantes son damas,
grasyas a Eya ke despues de tantos siglos esta- pregunta muy simple, afilu naiva. Enteresante, indo de 50 a 78 anyos...
mos kontinuando a avlar la lingua de muestros todos respondyeron afirmativamente al “En primero kero avlar de los vyernes, kuan-
ansestros. En todo kavzo fue ansi asta agora. “Kiddush” i al komer pishkado. Byen entendido do me topava en Israel ande mis avuelos en
Ma kualo va ser en el avenir? Ay safek ke mues- no vo mensyonar las identitas de los partisipan- las vakansas d’enverano. Los aparejos de mi
tra jenerasyon, i puede ser la ke engrandesi- tes. Los vo indikar kon una letra i la edad aprok- kerida Nona ke ya ampesava a gizar de djuevez.
mos, semos los ultimos avlando el idioma ke simativa, empesando kon un mansevo de 50 Noche de Shabat viniyan todos los ijos, inyetos a
komer. Yo komo no se los nombres muy byen,
no vo pueder avlar por las komidas. Ama.de
una koza ya esto siguro, me akodro ke syempre
Enkontra el Shabat kon grande afeksyon, aviya un peshkado en el pranso. Lo yamavan
“peshkado bivo”... no kreo ke aki en Estambol
Ke es el Manadero de la bendisyon, ay esto. Neyse, era grande plazer para mi Nono,
ver los inyetos a su lado. Yo solo remarkava la
Del presipyo i de antes, una tradisyon, kanserya de mi Nona. Era grande telash...
Apenas eskapavan de komer, los ijos se ivan.
Pensa i lavora kon grande atansyon. Kada uno teniya su grupo i se arrekojiyan para
englenear o djugar a kartas. Mi Nona espajava lo
ke pudiya i deshava el kusur para demanyana.
nombramos Judeo-Espanyol? No puedo, o mas Porke i mis avuelos ke eran mansevos, teniyan
egzaktamente, no esto kapache de responder. sus grupos... Solamente kuando era el torno de
Ay probabilidades de topar las repuestas en mi avuela, akeya Noche de Shabat no viniyan los
el eskopo del “Proyekto Ladino Database”. Es un ijos. Komo en Israel ay solo un Shabat de konje,
lavoro ke se esta azyendo para las arshivas de en jeneral saliyan Noche de Shabat.
la Kultura Sefaradi. El lektor se puede referar al Despues de anyos, kuando kazi, morimos
teksto miyo de la pajina 12 “Lingua” del Numero un tyempo serka de mis paryentes i de los de
prezente de “El Amaneser” para tomar los detal- mi mujer. Ampesimos la tradisyon muestra:
yos sovre el konsepto de este Proyekto. Ay un una semana ande unos, otra semana ande los
kestyonaryo sovre jeneralidades, el pasado, el otros paryentes. Estamos kontinuando a komer
prezente i el futuro. Yo aki va dar en egzempyo endjuntos. No mos asentamos a la meza sin
una sola kestyon i las diversas, ma no muy dife- meldar el “Kiddush”. Penso ke es lo minimum ke
rentes repuestas ke tomi de los partisipantes: azemos para konservar nosyones de judaismo i
“Ke aziyash Noche de Shabat, kontame. Ke ambezar a los ijos estas ermozas tradisyones.”
komidas era de uzo de komer? Estos uzos kon- Sra. A - (78): “Mi madre era bastante tradisyo-
tinuan oy? Era de uzo de meter pishkado a la nalista. Teniyamos un kandelabre, lo alimpyava
meza? Kual pishkado? Komo lo gizavash?” kada vyernes. Este kandelabre de dos brasos
EL DOSYE DEL MEZ 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 15
briyava komo plata. Agora esto pensando, emportantes. Mis avuelos eran muy tradisyo- vinida de Zimbabwe era kazada kon un mansevo
puede ser ke ya era de plata. Tadre de vyernes nalistos. Mi nona de oras de tadre asendiya el Sefaradi de Rhodes. El mos konto su granmama
antes ke se serre el sol, mi mama asendiya las kandelabre antes ke se aga Shabat. I despues le aziya borekas i todo lo ke azemos aki. Kuando
dos kandelas del kandelabre. Eya diziya ke estas ke viniya mi nono del Kal, mos metiyamos al les dishe ke i yo puedo azer esto, en kada
dos kandelas es el sembol de la alegriya i de la doredor del pranso i mi avuelo meldava el Noche de Shabat estavamos las tres i el marido
paz. Mi papa viniya del echo, se lavava i se visti- Kiddush...” endjuntos azyendo “Kiddush” kon oranjada, i yo
ya por Shabat i se iva al Sinagog. Kuando torna- Sra. D - (73): “Siguro ke dayinda esto konti- kada semana preparando borekas o ispinakucho
va ya estavamos toda la famiya pronta al entor- nuando lo mezmo. Noche de Shabat syempre o kozas asi de komidas Sefaradis.
no de la meza. Mi papa meldava el Kiddush. tenemos pishkado en la meza. Yo komo fui Ay unos kuantos anyos mos pasimos a una
Ampesavamos al Shabat kon manteles brodados vinida de Tekirdağ ke es kenar de mar, syempre Site un poko leshos del sentro de la sivdad. Esta
i komidas espesyal para akeya noche...” tuvimos los peshkados los mijores i los buenos difisil de estar kon los djenitores Noche Shabat,
Sra. B - (62): “Noche de Shabat komiyamos en muestra sivdad. En Estambol un poko sufriyi kon tanto trafik ets... En este Site mos pasimos
i komemos absolutamente en kaza. No ivan para topar una koza kon... tomarlo kon repozo ayi kuatro famiyas amigas. Estamos azyendo las
ande un paryente, una tant, ande una tiya ets... i plazer. I asigun la sezon se troka el peshka- Noche de Shabat endjuntos. I para ke los ijikos
Shabat era, komo ke diga? muy sakre... Mi nono do. La mas parte me gusta kon… a la shaka veyan, estamos azyendo el “Kiddush” i apare-
se iva tadre de vyernez i siguro Shabat, al Kal. ke dizimos. En vezes ago kon domat i prishil. jando kozas ermozas, ma pishkado no muy fre-
Asperavamos ke venga del Kal. La kuente, te dire...”
meza la aparejava la mama a las Sra. F - (63): “Kuando era
4-5, antes de asender las kandelas, yo muy chika, los paryentes,
ya estava la meza pronta. Kon el los ermanos de mi papa, se
tapon blanko kolaladado, el pan aviyan ido todos a la Amerika
tapado i todo pronto. Latina. Solo mi padre ke
I en lo ke viniya mi nono mos era el grande kedo aki. De
asentavamos a la meza. Antes la parte de mi mama no
aviya un respekto diferente. No eramos muy nombrozos
komo agora ke semos kon los ijos tambyen. Ma aun kon todo,
komo amigos... Yene eran amigos Noche de Shabat era dife-
kon mozotros ma mi padre no se rente de todas las Noches.
asentava a la meza sin ke se asen- Se komiya pishkado. Esto
te mi nono ke era su esfuegro. Lo era komo un din dizeremos,
respektava muncho, a mi granpa- una tradisyon. La meza era
pa, ke portanto era muy liberal, diferente. Las komidas eran
muy dulse persona. Malgrado esto muncho mas... aviya mas
si no se asentava mi nono a la muncho cheshit de komidas,
meza, no se asentavan dingunos. komo se dize... Yo kuando
El uzo de komer era siguro pis- me kazi el “Kiddush” ke vide
hkado... karne i zarzavat (legum- en la kaza de un Konsul
bre) ets... Noche de Shabat era un Israelyano me impresyono
pranso muy riko. I akeya noche muncho i me gusto mun-
avas, lentejas no gizavamos. Era cho. I despues lo izimos
todo sebze (legumbre) freska, syempre en muestra kaza.
karne, pishkado i en vezes laker- Kontinuamos azer “Kiddush”
das, likorinos, taramas i muncho kada Noche de Shabat, en
bueno i salatas... El pishkado no kualkyer kaza ke seyamos,
emportava, lo ke kere ke seya. ande los ijos, u ande mi.
En vezes kon agristada, en vezes Era de uzo de meter pis-
kon domat, en vezes frito. No hkado a la meza. Lo aziyan
aviya diferensya. Ama aviya karne kon guevo i limon, lo aziyan
i pishkado en la mizma meza, por kon tomat, aziyan komidas
modo ke agora en lo ke komemos pishkado… Despues... la gayina, ke akel tyempo antes mun- sefarad. I oy en diya kontinuamos, tambyen
agora konosemos el kolesterol. Parese akel tye- chos anyos la gayina era solo komida de Shabat. azemos lo mezmo. Mis ijas, i eyas azen komidas
mpo no lo konosiyamos, ke dizes? No komo agora, komo oy. El uzo komo ampesi sefarad, todo en azyendo komidas fransezas u
Teniyamos tambien el uzo de dizir Kiddush ke me kazi i en kaza de mi papa, lo mezmo italyanas u lo ke seya...”
Noche de Shabat. Mi nono aziya el Kiddush esto kontinuando. Vinyendo al “Kiddush”, mi Sra. G - (65): “Naturalmente ke kontinuan
i amotsi. I mos aziya, mos dava beraha para marido lo save la Ley a la perfeksyon. Lo save i estos uzos por oy en diya. Shabat mos topa-
todos, mos bendiziya a los inyetos. Me olvidi de ezber, komo se dize?... de kavesa. Lo aziyamos vamos kon muestras famiyas, muestras tan-
dizirte. En lo ke viniya mi granpapa del Kal, le i Kiddush i todo. Lo ke se deve de azer en una tes i onkles i komiyamos todos endjuntos.
bezavamos la mano...” famiya djudia, yo lo ago en mi kaza. Absolutamente aviya un pishkado en la meza,
Sra. C - (53, ija de la Sra. A): “En mi chikez Sra. E - (51): “Noche de Shabat mi padre dava ke se aziya kon guevo i limon lo mas. Komo se
mos arrekojiyamos en la kaza de mis avuelos. Mi la emportansa ke todos estemos en kaza. Era yamava?... a la shaka, si. Oy en diya komemos
papa, mi mama, mis dos tiyas i mi tiyo. Era una noche de famiya. Se deviya komer en kaza i no mas poko, ma Shabat la noche, ya komemos
alegriya kuando el padre de mi mama, mi nono, salir. Esto era emportante para el. I mi madre i pishkado, karne i munchas kozas. Despues la
tornava de la Sinagoga. Mi nona diziya ke Shabat aziya todo lo nesesaryo. Noche de Shabat kualo famiya se asentava a konversar. Aviya djente ke
es mas grande ke de munchas fyestas. El pran- metiya a la meza? Me akodro, los enveranos djugavan despues. Ma mozotros no teniyamos
so se aparejava d’oras de tadre. Mi nona gizava mos ivamos a la Ada. Ayi pasava el “gayadji” uzo de djugar en la famiya Noche de Shabat.”
muy ermozo. Aziya komidas ke uzavamos a demanyana de vyernez. De sorte ke mi mama Me parese keridos lektores, despues de
komer en Noche de Shabat. Espinaka kon avas i Noche de Shabat gizava gaya, este pishkado tan estas repuestas i detalyos, no ay menester de
koftes de prasa... Pishkado sin falta... Gaya kon apresyado por los djudios. A mozotros mos pla- dingun komentaryo de mi parte. En dos, tres
abramila o palamida kon prishil i domat ets... ziya kon guevo i limon, no kon avramila. En la semanas estamos entrando a los diyas de fyes-
Me parese ke estos uzos kontinuan oy Ada si, ma en la sivdad no me akodro si metiya tas, “Yamim Noraim”. A esta okazyon vos sueto
en munchas kazas. Esta ermoza tradisyon... pishkado en kada semana. a todos una anyada buena, una anyada de paz i
Orozamente grasyas a eyos Noche de Shabat va Kuando estuve en la Ingleterra por el mas- repozo.
kedar syempre en pyes... Me akodro detalyos ter, konosi dos otras muchachas djudias. La una Shana Tova - Hag Sameah.
16 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
ARTIKOLOS

Yusef Mustachi -
Georges
Moustaki
el kantador del
Mediterraneo

Georges Moustaki kon Henri Salvador

AVRAM MIZRAHI / MODIIN, ISRAEL


Simbama@012.net.il kunyado ke biviyan en la kapitala franseza. Lavoro le nase su ija Pia. El mizmo anyo konose Henri
en echos diferentes komo vender livros de Salvador el kantador, a ken da kantikas ke kom-
poeziya i komo pasatyempo, djugava la gitara ke pozo.
George Moustaki, el famozo kantador i kom- le embiyo su madre de Aleksandriya. Frekuentava El gitaristo lo prezenta a la famoza Edith Piaf,
pozitor fransez de orijin djudyo sefaradi nasyo en los klubes de noche de la sivdad de las Luzes i la kuala ve el talento de Moustaki i lo aze kono-
Aleksandriya, en Ejipto, ay 74 anyos. Su verdade- entre eyos el Trois Baudets ande enkontro i oyo ser al milieu muzikal fransez. Moustaki eskrive
ro nombre es Yusef Mustachi, ijo de Nesim i Sara, a Georges Brassens mansevo. Este enkontro le para eya la kantika “Milord”. Los dos devyenen
orijinaryos de la isla grega Korfu. troko la vida i su destino. Tanto fue enfluensado amorozos ma la relasyon se rompe despues de
Aleksandriya al tyempo era kozmopolita. La por Brassens ke troko su nombre a George. Su un anyo.
famiya avlava en kaza el Italyano, porke la tant mazal lo akomponyo kuando un diya Brassens lo En los anyos ke vyenen, Moustaki eskrive por
de Yusef refuzava de avlar en grego. En la kaye enkontro i konosyo las kantikas ke aviya kompo- otros kantadores komo Yves Montand i Barbara.
se ambezo el arabo i en la eskola el fransez. zado i lo enkorajo a kontinuar. En el anyo 1966, le afita dos kozas emportan-
La muzika ke oyiya en kaza era las kantikas de Kon su muevo nombre, George Moustaki tes. La una es el enkontro kon Serge Reggiani, por
Charles Trénet, Tino Rossi i Edith Piaf. gana su vida en eskrivyendo artikolos por una ken el va krear las kantikas “Sarah” i “ Ma Liberté”.
En tomando su diploma de lise, vino por un gazeta ejipsyana ke sale en La sigunda koza emportante va ser el retorno
konje a Paris i una vez en Paris, le demando a su Aleksandriya. Se kaza a la de Moustaki a su orijin grega i mediterranea, i
padre permisyon ke keriya kedar kon su ermana i edad de vente anyos i kon esta inspirasyon kompoza puede ser su mas
konosida kantika “Le Métèque” ande pasan las
palavras “el djudyo andante de padre grego”.
Se aserka de artistos gregos komo Melina

Mi Soledad
Mercouri i Mikis Teodorakis i les apoya en
la lucha kontra el rejim de diktatores
de akel tyempo en Gresya.
d. Le Métèque lo izo a
zes kon mi soleda
Durmi tantas ve du lse uzo. Moustaki un kantador ke
a amiga, un
Ke devino kaji un , fidel komo mi ombra, atira puevlos i salones de
m e de sh a de un paso
Eya nu nka las kuatro
om pa ny a po r aki i por aya, a konsyerto komo Bobino i
Eya me ak Olympia en Paris. Famozo, esta vez se
do.
pu as del mun
nt lo.
ledad nunka so so konosyo afuera de Fransya i izo kons-
No, yo kon mi so m i kama, me toma
el
es ta en un kanton de yertos en el mundo i en Israel, i en su
Kuando
payis de nasimiyento Ejipto.
lugar entero, ntra kara.
lar ga s no ch es , los dos kara ko Moustaki, kon su alma kozmopolita, se
I pasamos las junto.
as ta ku an do va kontinuar este ad entereso a la muzika brazilyana i kompozo
No se de verdad ?
o de reaksyonar la melodiya a las palavras del eskrivano israel-
Ay de kerer esto lo
ledad nunka so so yano Dan ben Amotz. Yunus Emre, el mistiko
No, yo kon mi so
e auzi ke yoro. turko, le dyo las palavers por su kantika “As-tu
Kon eya, tanto m a nunka me desh
a,
en ve ze s m e ke ro desbarasar, ey brisé un coeur”.
Si iga,
or de una otra am
I si prefero el am ultima kompaniya En el anyo 2002 Moustaki arekojo todas su
d se ra a m i el dalkavo di , miya
ovras en 10 CD’s. Este grande artisto en el anyo
La soleda lo,
ledad nunka so so
No, yo kon mi so lo. 2005 kito su dalkavo album “Vagabond”, un titolo
ledad nunka so so
No, yo kon mi so ke yakisheya muncho a este libre, alegre i kolori-
do kantador, kompozitor.
SINEMA 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 17
Realidad i Esperansa en
“LOS LIMONEROS”
ASLAN I. PALACHI / VANCOUVER
paslan@hotmail.com
peligroza, porke las bivdas palestinyanas no pue-
den azer lo ke les gusta la gana, ni enamorarsen,
i menos aun de un ombre mas mansevo.
Las trajediyas, gerras, afrontos i konfliktos, Yena de koraje para segir i reushir su propo-
komo en el Medyo Oryente ke no topan kavo, se zito, malgrado las presyones ke somporta de las
pueden mirar desde diferentes puntos de vista. dos partes, la israelyana i la palestinyana, Salma
Algunos rejisores preferan la forma de reportaje se esfuersa a salvar los arvoles ke su padre planto
de aktualidad, filmos salpikados de sangre i terro- aze sinkuenta anyos i ke reprezentan una erensia
rismo i otros a partir de echos insinyifikantes de las jenerasyones. Del otro lado del kampo de
i kotidyanos. El rejisor israelyano Eran RIKLIS, limoneros, Mira NAVON, la mujer del ministro,
edukado en la Amerika, konosido por sus filmos eksperimenta un despertar kon este konflikto.
komo “Final de Kopa” i “La Novya Siryana” ke Perfekta espoza de un ombre politiko ke esta
fue otorgado el prestijyozo premyo “Grand Prix suvyendo la eskalera de la reushita i maloroza en
of The American Award” del Festival Mundial de su mueva i moderna kaza kon sus guardyanes,
Filmos de Montreal, eskoje este ultimo kamino se syente vazia i sola, ma, sovre todo deskuvre
para relatar el absurdo de akeya situasyon en kon ken esta kazada. De este modo, los limo-
“Los Limoneros” (Etz Halimon). Es tanto raro neros konstituyen el abatimyento del drama i la
ke un filmo veramente bueno i ke aze pensar metafora de dos puevlos, kompozados de seres
apareska en los sinemas de munchos payizes i ke umanos kon sus sufrimyentos i suenyos kotid- muy klaro: el muro de separasyon ke atribuye
kaptive kon objektividad la realidad i la sufriyensa yanos, en una konfrontasyon de absurdidad. Las al amenguamyento konsideravle de los atakes
de los ke biven en Israel i en Palestina! dos mujeres solitaryas tan distinktas i paresidas, terroristos i la tyerra ke la diviza no es el proble-
El argumento de este filmo torna al derredor sin ke avlen una palavra, paresen estar unidas en ma verdadero. Esta ovra es sovre los puevlos de
de Salma ZIDANE (la aktrisa palestinyana Hiam el silensyo de una misma kavza. dos lados del muro ke deven saver, entender i
ABBAS, nasida en Nazaret, ke djugo en los otros Eskojido komo el uniko filmo israelyano para komunikar el uno kon el otro, no a traverso de
filmos del rejisor Riklis), una bivda de kuarenta i la entrada en los festivales internasyonales de las balas, ma, mas byen, a traverso de kafe, chay
sinko anyos ke mora en un chiko kazal palestin- filmos de Montreal, Toronto i Vancouver, “Los (te) i limonata.
yano i proprietarya de un kampo de limoneros. Limoneros” aze parte del sinema politiko i es un Esta koproduksyon entre Israel, Alemanya
El Ministro de Defensa Israelyano fragua una kaza drama universal sovre la intolerensya. Este filmo i Fransya, tyene komo eskritora de dialogos la
en la linya vedre ke diviza Israel de los territoryos fue otorgado el premyo publiko por el Festival jurnalista palestinyana Suha ARAF, konosida en
okupados i ke kontorna el uniko patrimonyo i de Filmos de Berlin (Berlinale) i es al mismo tye- las otras ovras del rejisor Riklis. Ma, sin dubyo,
erensya de la famiya de Salma: el pedaso de tierra mpo simboliko i realisto, una metafora sovre la fuersa del filmo esta en el apoyo de la artista
de los limoneros. La armada israelyana deklara las paredes ke segimos konstruyendo entre los palestinyana Hiam ABBAS, en el personaje de
ke los arvoles meten en peligro la seguridad del umanos. En una entrevista, el rejisor mos aklara Salma. Eya enkarna la vida en su identifikasyon
ministro i komandan ke sean arrankados. El ijo de su pensamyento sovre el sujeto de “paredes”: kon la natura de sus limoneros. Kon linyas de
Salma bive en la Amerika i sus ijas estan leshos, “Penso ke tenemos munchas frontyeras i pare- umor, komo la eksplozyon kon mitralyozas de los
ma, la bivda desida de luchar por sus arvoles. Eya des emosyonales i rasyonales. Ay, en el Medyo soldados israelyanos frente a una mujer del pue-
se embarka en una gerra legal ke la yevara asta el Oryente, tantas paredes kon rayizes fuertes ke vlo ke arrufya o arekoje limones, se trata de una
Tribunal Supremo de Israel. Kontrata a un avoka- vyenen de la enemistad, las tradisyones, la relij- ovra ke marka una syerta distansya del problema.
to mansevo palestinyano, Ziad DAVID, ke deve yon i del pasado.” Korrektamente realizado, el filmo dirija su mirada
desfiar a unos avokatos militares ke kontan sovre “Los Limoneros” no toma lados. kon igual karinyo i sinseridad, kritika a los dos
el apoyo del governo. Ziad, de trenta i sinko Simplemente, retrata la vida verdadera entre grupos: tanto al espanto ke yeva asta situasyones
anyos, divorsado de una rusa a la ke konosyo estos puevlos vyejos. El mesaje ke mos da es ridikolas de parte israelyana, komo a las kostum-
myentres estudiava derecho en Moskova, se ena- bres ansestrales de los palestinyanos, djunto a la
mora de Salma. Ma su relasyon es komplikada i trajediya de fondo de las dos partes.

Eran RIKLIS
18 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
ARTIKOLOS

LOS SEFARADIS DE ARGENTINA -1


Los sefaradis de Argentina arivaron de diferentes paises i se organisaron asigun sus orijen en
kuatro grupos komunitarios: “los ladino-avlantes de la Turkia”, “Gresia i los Balkanes”, “los
Marokanos”, “los Alepinos i los de Damasko”, i de mismo chikos grupos de otras orijenes.

Los ladino-avlantes
de la Turkia, Gresia i
los Balkanes
LILIANA BENVENISTE / BUENOS AIRES
lili@benveniste.com.ar ros minianim se arrekojian en kazas
partikulares i en el anyo 1905 se
krea el primer templo sefaradi de
avla espanyola “Etz HaHaim” en el
Los djudios del Imperio primer etaj de una kaza prove en la
Otomano salieron al final del siglo kaye “25 de Mayo” i “Viamonte”.
XIX por problemas ekonomikos en Malgrado ke tenian kostrum-
primer lugar, por la ovligasion del bres i lingua en komun, estas
servisio militar en sigundo i por la komunidades kerian mantenersen
situasion politika en tresero. “A la endjuntas por sus lugar de orijen,
Amerika!” se dezia en el Serkano por egzemplo los ke vinieron de
Oriente i en Evropa. Los primeros Rodas krearon serka la organizasion
a yegar, eran la mas parte varones, “Bene Sion” i algunos de estos, mas
mansevos ke alkilavan una kamare- delantre krearon el Templo Chalom
ta entre unos kuantos i mas tadre (ande vamos mi marido i yo).
azian venir sus famiyas. Resim 1 buraya girmeli
Las kalorozas letras ke los pri- En 1914 los minianim del kuar- Templo Or Tora patio interior
meros a yegar mandavan a sus tier de “Villa Crespo” ke se areko-
famiyas i amigos sovre la prospera jian en una kamareta chika en una
Argentina, indemas ke se avlava en terasa, alkilan un salon en una kaza en la kaye “Camargo” al 870, ande bilidades ke las mujeres, asta este
kasteyano, enkorajavan a los sefara- en la kaye “Guruuchaga” numero esta asta oy. momento se reunian en salones de
dis a venir aki. 421. Es ayi ke meten un Sefer Tora Se inauguro el 21 de septiembre baile i en el Bar Izmir.
Munchos djudios ampesaron a i una Teva i bankos para un chiko de 1919 i entre los hahamim ke En los anyos 1940, CIS se troka
lavorar komo merkaderes ambu- Talmud Tora. Ansi es ke se krea aktuaron aki, rekodramos a Samuel a una kehila de las komunidades
lantes (en la kaye). Merkavan ropas, el Kahal Kadosh i Talmud Tora “La Buchuk, Leon Alaluf, Leon Catan, sefaradis de lingua espanyo-
kalsas, djugetes i mas. Otros tenian Hermandad Sefaradi”. Jacobo Caballero, Bension Cohen, la i se yama ACISBA “Asociacion
ofisios komo shastre, kunduradji En 1916 se krea la organizasion Selim Mizrahi i Isaac Mayo. I entre Comunidad Israelita Sefaradi de
(chapinero), i otros. “Hesed Chel Emet” en el kuartier los rabinos a Sabetay Djaen de 1929 Buenos Aires”.
En la kapitala, Buenos Aires, de “Villa Crespo” kon el buto de a 1931 i desde 1958 al Gran Rabino En estos anyos yegan a Argentina
moravan serka del puerto, merkar tierra para un betahayim Aaron Angel ke aresivio el premio
en el “centro” , en las kayes propio i poko después se krea Jerusalem por su aktuasion en la
“Reconquista” i “25 de Mayo” entre un lugar para los djovenes, el edukasion de los djovenos djudios Templo Chalom de
“Corrientes” i “Paraguay” i tenian “Club Social Israelita” en la kaye en la Diaspora. Buenos Aires
magazenes “al por mayor”. “Reconquista” al 600. En 1929 se merka una parte
En el interior de En 1918 el Kahal Kadosh del semeterio de “Ciudadela”, de
Argentina moraron en funksionava en la kaye la komunidad alepina (de esto
las grandes sivdades “Acevedo” al 218 i para kontare mas adelantre), asta este
komo Cordoba, Rosario i poder merkar un lugar momento se uzo el semeterio
Tucuman o fueron a las proprio deven de ashkenazi, i en 1951 se merka el
fronteras ke rezin eran trokar el nombre semeterio de “Bancalari”.
tomadas de los indije- a “Comunidad En 1922 se krea en este kuar-
nos komo Chaco i Israelita Sefaradi tier el “Club Social Israelita Sefaradi
Formosa i merka- de Buenos (CSIS)” en la kaye “Padilla” al 727, ke
van en la kaye o Aires (CIS)”. troko unas kuantas vezes de adreso
tenian magaze- En 1919, se i el dalkavo fue “Malabia” al 252.
nes de “Ramos arekojio paras Se kreo porke era menester un
Generales”, kon muncho lugar ande se arekojieran los djove-
kere dezir de esforso i se nes i las madres pudieran mandar a
todo un poko. merko un sus ijas kon trankilidad.
Los prime- lugar proprio Los varones tenian mas posi-
Gran Rabino Shabetay Djaen
ARTIKOLOS 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 19
djudios de Yugoslavia, Bulgaria i Los primeros ke yegaron de las
Italia fuyendo del espanto de la izlas del Egeo, en mas parte de
gerra. Rodas, fue por el empesijo del siglo
El kuartier de “Flores” era ande XX, antes de la Prima Gerra Mundial;
moravan los imigrantes de Izmir i eran mansevos en grupo kon fami-
de Aydin. yas i amigos.
El primer lugar de reunión fue Komo dishe al empesijo, estavan
una chapinería (zapatería en espan- en el “centro” (ke no es el sentro de
yol) en la kaye “Rivadavia” 7785, de la sivdad) en la kaye “Reconquista”,
mismo aki a la fin de la semana los djuntos en Bene Sion, ma despues
ombres se adjuntavan a djugar kar- se espartieron i se aresentaron en la
tas “a la turka”. parte norte de la sivdad.
Para las orasiones i las fiestas Los “Rodeslis” (de Rodas), los
en primero se arrekojian en kazas “Selaniklis” (de Salonik) i “Coslis” (de
de
partikolares asta ke pudieron alki- Acta de inauguracion Cos), se fuyeron a los kuartieres de
lar una kaza de ocho kamaretas i Camargo - anyo 1919 “Colegiales”, “Belgrano” i “Coghlan”
patio grande en “Rivadavia” 7928 para mantener las tradisiones pro-
kon el nombre de Ahavat Ajim, este pias.
Templo troko de adreso unas kuan- se fueron a morar a otros kuartie- “Salguero” 758 i krean una sinagoga, Otro grupo yego en el empesijo
tas vezes asta ke se kedo en la kaye res de la sivdad, de mismo kuando una lugar sosial i una parte para djo- de la Sigunda Gerra Mundial, kuando
“Campana” 243. se kazavan i se ajuntavan a otras venes, a la fin de los anyos de 1970, las izlas eran basho bandiera italiana
Djunto kon el Templo ainda avia komunidades. funksionan en este mismo lugar i se metio el fashismo.
una parte sosial para las fami- Los ke venían de Estambol tenían tambien el “Seminario Judaico” i la Komo las otras komunidades,
yas i los djovenes, en primero se un chiko minian ke, de mismo ke las “Escuela Judia de Psicología Social”. estos de mismo se arrekojian en
yamo “Union Juventud Israelita otras komunidades ke ya vos dishe, Oy ay aki una chika komunidad, kazas de famiya. En Novembre de
de Flores” i después “Asociación se arrekojian en kazas de famiya o el Templo tiene agora una grande 1929 se krea el “Centro Cultural y
Israelita Sefaradi Union Hermanos en kazas de alkilar. kamareta al fondo i se avre solo Recreativo Chalom”, ke en 1937
de Flores”. Esta komunidad ke se yama para las Altas Fiestas, en la parte de troka su nombre a “Sociedad
En 1950 se merko una propiedad Bene Mizrah empesa por los anyos adelantre es ke esta el CIDiCSef i en Israelita Sefaradi Chalom”, su buto
en la kaye “Azul” ande se levanta de 1930 i kon esforso merkan una el etaj de enriva Kadima, ke es para es sostener el kulto israelita de
el Templo Bet Israel. Kuando las propiedad en la kaye “Tucuman” sport i sosial, ma kada uno es inde- akordo a la tradision sefaradi i por
famiyas tuvieron mijor ekonomia, 3173 i mas tadre se mudan a la kaye pendente del otro. esto se fragua el Templo en la kaye
“Olleros” 2876 ke se inaugura para
las Altas Fiestas de 1937.
Aki estuvieron los rekordados
rabinos Sabetay Djaen, Michael
Molho i Mordehay Edery.
Las aktividades sosiales se azian
en una kaza al lado del Templo i en
1953 se krea el “Club y Talmud Tora”
muy serka, en la kaye “Cramer” 450.
El “Club y Talmud Tora” ya no funk-
sionan mas, ma el Templo “La Paz”
Chalom kon una chika komunidad
Komision Direktiva de la Rabino Aaron Angel resiviendo dainda esta en este mismo lugar.
Komunidad Israelita Sefaradi el premio Jerusalem en 1987

Vijita a la mikvé de Almenar (Lleida-Sefarad),


kon María Heras komo gía www.tarbutsefarad.com

Durante su vijita a Sefarad, el Dr. Daniel Fainstein tuvo tiempo


para realizar vijitas de karakter turístiko a las sivdades por
las ke pasó, por su program de konferensias. El Shabat
por la tadre, por egzemplo, un grupo de amigos
de Tarbut Sefarad i Tarbut-Amics Lleidatans de la
Cultura Hebrea lo akompanyaron a Almenar, una
chika munisipalitá, al norte de Lleida, que este
fin de semana selebraba su tradisional merkado
medieval. Es la únika data del anyo kuando se avre
al públiko la mikvé o banyo ritual Judio, ke se des-
kuvrieron antes unos kuantos anyos en el bodrum
(sótano) de una kaza partikular. El Dr. Fainstein
kedó enkantado del boy (tamaño) de estos banyos,
ke se alimentan de una fuente de agua ke korre
(brota) de manera natural. María Heras, vezina de la
lokalidad fue la anfitriona i gía durante esta vijita.
20 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
ARTIKOLOS

Abashar del Kavayo


MOSHE SH. PALACHI
chiko, afito dos o tres kazamyentos remedyo a la madre mas ke estar relijyozo. De esta manera se avryo
mosepalaci@hotmail.com
asimilados. Un largo tyempo los kayada i amudeserse. un abizmo entre la jenerasyon vieja
padres salyeron de kaza en lo ke Tornaremos la oja o boltaremos i mueva. Los padres se alesharon
ainda estava areskuro i tornaron a la medalya. Es ke la kulpa esta solo de frekuentar la Keila i lo ke savian
Kuando vyene un kombidado kaza kuando no kedo djente en la en los mansevos? El padre i madre se olvidaron. No tuvyeron kavdal
a kaza, se dize al empesijo: “Ke kaye. Si demandash por las madres, son blankos komo la inyeve? Si relijyozo de dar a sus ijos. Akeyos
azesh, komo estash?” I si el ke vino no kitavan la nariz de la ventana mos ondeamos, la koza tyene razo- polvos trusheron estos lodos.
es un ijo o ermano i ay kozas mas afuera. Oy, ya troko todo; la djente nes diferentes. La manseves de oy no frekuen-
duras a dizir, palavras o konsejos ke ya razgaron el velo de verguensa. Muestros padres o papus eran ta la Keila. I por repuesta dizen:
en vezes desplazen al oyedor, se Una muchacha djudia, de una fami- todos salidos de el Talmud Tora. “Nada no estamos entendyendo,
aspera ke el musafir tome un reflo. ya mas ke bien pasada se kazo kon El mas manko en estudyos pue- estamos en la Keila komo papa-
Kuando ya se deskanso, entran en un etranjero.La boda se izo dia de dia traduizar de vista el Tanah gayos!” Mintiras! La manseves de
la konversasyon. Keryendo rijirme Shabat en la eglisia i los djenitores, (Tora, Neviim, Ketuvim) entero de oy konose a lo manko una lingua
ansi, en mi primera eskrita no kije etranjera. Por regreto se emprimo
emplear byervos ke no son muy livros de orasyon en letras latinas,
dulses. Agora ke ya vino la ora, porke eyos no se dan la pena de
espartire kon vozotros un sujeto ambezarsen 22 letras. Oy egziste
ke me kema el korason komo una livros de Tefila kon traduksyon en
braza. munchas linguas i en la lingua de el
Una epidemia mala mos vino i pais. La verdad es ke no keren mel-
kada dia mos esta derrokando mas: dar, saver i entender lo ke se esta
La Asimilasyon! Por darvos una arogando No vyeron uzansa judia
chika idea, yo alkansi la hazinura a en sus kazas. No uvo ken los tome
abatir 50% de muestros ermanos. de la mano i se los yeve a la Keila.
El profeta Yeshayau en uno de Esta endiferensya aranko los ata-
sus deklaros dize: “Tus derrokado- deros relijyozos i mos trusho esta
res i tus destruyedores de entre ti lepra: La Asimilasyon.
van a salir”. El maldicho hitler (se Yo tuve la ventura de tener un
despyedra su nombre i su rekordo) padre “A.A.” savido, atado a su ley,
no alkanso a un shifro tan alto. De i vinido de famiya relijyoza. Tuvo
pasada, eskrivi su basho nombre la kualidad de enkulkarme el sinti-
kon letras chikas, komo se eskrive myento Judio. Malgrado ke no so
el nombre de una bestya; el no es ni la unya de el dedo chiko de su
valivle ni kuanto un animal. mano, lo poko ke se, se lo devo a
Vos kero kontar un kavzo ke se el. Tuve tambyen Sinyores Rabinos
paso en la Fransya, i ke lo oyi en ke muncho miraron a darme save-
una de las konferensyas de el Gran
Rabino Rav J. Sitruk. Un man-
Pintura del famozo pintor REMBRANDT risyo i poko pude entender. A
todos eyos, kon mi chiko meoyo
sevo Judio, ke de vez en kuando
oy los bushko, ma por regreto me
se va dia de Shabat a la keila, lo padre i madre de la novya se fue- el ebreo a el judeo-espanyol sin
vyenen muncho a mankar. En Gan
renkontra a el Haham Akaal ke esta ron a la boda de sus ija. detenerse (traduksyon simultane).
Eden repozen, Amen!
salyendo de Arvit. Le dize el man- Lo oyi de boka de el bueno Kuando vino de Fransya las eskolas
Tuve tambien la desventura de
sevo, ke el desidyo de kazarse, ma i presiozo amigo Sinyor Moshe de la Aliansa, mirando ke ayi estan
aver bivido en tyempo de el briyo,
kon una ke no apartyene a mues- Grosman. El famozo eskrivano ambezando komercho, lingua
onde no avia en la Keila lugar para
tra Ley. El haham le demanda si Chalom Aleyhem en su livro etranjera ets i les estan topando
asentar a los chikos. Ya kreo ke
tyene un kurto tyempo para entrar “Damdaki Kemancı” deskrive la kon- echo ke la ganansya esta tantos i
me pude dar a entender de ke me
endjuntos al Kaal. Se van a el Ehal versasyon entre el lechero Tevye i tantos mas muncho, arankaron sus
se kema la alma. Ay un refran (en
Akodesh. Le dize: “Avre las puertas su ija. Le demanda la ija: “Padre ay pyes de el Talmud Tora i se fueron
un mansevo ruso ke lo kero byen; a la Aliansa. Se adjusto a esto kon Turko) ke dize “Attan inip eşşeğe
de el Ehal i toma un Sefer Tora”. El
ke sale de negro si me kazo kon la Republika la ovligasyon de estud- binmek” – “Abashar de el kavayo i
mansevo se keda enkantado; pensa
el?” “Ija mia, lo ke tu me dizes ase- yar en las eskolas de el governo, el suvir a el azno”.
ke el haham ya perdyo un poko
meja a el amor entre un pasharo i Talmud Tora fue ovligado de serrar Se puede kontar ainda mun-
el meoyo. Por tanto, aze lo ke le
un peshkado. Si el pasharo se entra i ijikos Judios dia de Shabat fueron chas kozas mas. Ni las ojas abastan
disho el Rabino. “Desviste agora
a la agua se aoga; o si el peshkado ovligados de irsen a la eskola. Las para eskrivir ni la pasensya vos da
este Sefer Tora, espandelo en
basho, eskupelo i kamina ensima suve a la tyerra i el tambyen se relasyones de el komercho, los a mano para meldar. A demas ke
de el.” No puedyendo mas rezistir: muere.” trusho a komer en un pranso kon el sujeto no es de el todo alegre
“Sinyor Rabino! Komo me esta pro- Oy, kuando un ijo o ija se keren etranjeros, dunke i el Kasherut se i no ay lugar de abuzar de vues-
pozando de azer esta basheza? Yo kazar kon un etranjero, kontan sus eskapo. Entonses, en kada banyo tros buenos sintimyentos. Solo de
so djudyo i tengo grande respekto projekto a sus madre; eya echa en de la kaye avia Mikve i se topava pensar, ke kada uno de mozotros
a la Tora.” Le responde el Rabino: primero gritos. Por repuesta eyos una surveyente ke la nombravan ya fuimos firidos de esta yaga, ya
“Ijo miyo, este kazamyento ke tu dizen: “Ke mal ay en esto? I eyos “Judia de Banyo”. Viendo a sus abasta i sovra para no alargar.
te propozas, es mas pesgado i mas son personas komo todos, nasidos maridos esbivlar el Shabat i komer Eskapo mi eskrita en rogando ke
desonor a la Tora de las palavras ke komo toda kriansa, de Adam i Hava. Terefa i eyas disheron: “A kualo El Kriador por Su grande buendad
yo dishe.” Lo entretyene kon avlas Estas kitando furtuna aryento de bueno de ir kada mes a la Tevila i Su piadad sin kavo Se amanzie de
de konsejo, i reushe a azerlo are- una kupa de agua. Ansi komo ansi visto ke no miramos ni Shabat mozotros i mos mande de presto
pintir de este mal kazamyento. mozotros ya desidimos de kazar- ni Kasherut. En las Keilot no era el Mashiah i ansi seran kurados
Me akodro, en lo ke yo era mos!” Por desfrasya, no le keda permetido de ambezar estudyo todos muestros males, AMEN!
REKUERDOS 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 21

Akeya Meaná
GRACIELA TEVAH DE RYBA
atansión de lo ke podesh imajinar,
/ BUENOS AIRES
sikileado por este echo. Empesó a
Lygryba@fibertel.com.ar
pensar kualo azer para atirar mas
musafires a su meaná, porke en
vedrá la situasión ekonómika de la
Vos va kontar un pokitiko de Ardjentina no era kolay para echos
la afamada meaná “El rakí maza- muevos.
loso“, situado en Villa Crespo, Tiempos ke para telefonar al
kuartier de Buenos Aires, afamado eksterior, era menester de ir al
por la kantidad de djidiós ke aye- sentro de la sivdad i demandar ora
garon a morar en el, ainda en el de antes, las letras i las telegramas
día de oy. tardavan días para yegar, arogando
Desde leshos, pudía verse el la ayuda del Dió, ke las línyas no se benadam para aresivir a los intere- bever, la djente se apuntava para
grande kartel kolor maví, amariyo charpeen. sados en el baile a la turka, asen- ambezarse el baile a la turka. Las
i vedre ke resaltava ainda más Su penserio dió munchas tada al lado del nargilé de Izmir klasas ampesaron akel djueves por
en las noches por el briyo de las bueltas, asta ke le vino al meoyo traído por Baena. la tadre. Estavan kuriozos de lo ke
luzes. Me salta la riza kada vez ke lo la idea de fraguar una eskola de Kuando todo estuvo pronto iva a akonteser. En primero yamó
nombro i mas agora ke so aedada, baile a la turka, para ambezar a la para la inagurasión, enriva del a las mujeres, las metió en fren-
entiendo lo ke kere dizir el biervo djente interesada en este buto. kartel “El rakí mazaloso”, enkol- te del grande espejo i disho: “El
mazalozo. Pensó a su Izmir kerido ande avía garon: AKADEMIA DE BAILE A LA puerpo deve menearse bueno
Mosotros morávamos serka de nasido i engrandesido, fue a la TURKA kon lumbres blankas komo desde el bel para abasho i las
la meaná. Entremientes ke dju- Posta i embió un telegrafo a su el yasmin. pachás al ritmo de la muzika,
gávamos a la rayuela (seksek) en la primo Leon Alculumbre, para ke Kalía ver a los pelukeros i entremientes ke deven menear
kaleja, veíamos desde la manyana lo akonseje i embíe una bailadera, manikuristas del kuartier atakanan- las manos komo dos palombas
matrana a los ombres asentados deshando bastante tiempo para ke do a las mujeres para la noche, bolando.” Lo izieron i despues se
en las mezas tomando un kafé, pense en ken i ken. afilú merkando en la parfumería asentaron deshando el lugar a los
fumando un sigariko, meldando A la semana, un poko antes de Cydon de la avenida Corrientes ombres. I eyos se metieron uno
el jurnal, djugando kartas o bilar- avrir la meaná, aharvó a la puerta el boyás para los mushos i karas i asta detrás del otro, miraron al espejo,
do, keshandosen komo buenos mansevo de la Posta kon un tele- parfumes de la Fransia; los ombres empesó la muzika i la profesora
ardjentinos, de los temas de la grafo: era la repuesta a la deman- kortando los kaveyos para peinar- los deshó bailar, echando el ojo.
aktualidad: del governo, politiká, da de una profesora de baile a la los kon gomina Brancato agora Despues detuvo la muzika i disho:
lavoros, las parás ke no abastan turka. Se asentó, kuriozo, a meldar. yamado “gel” i arapándose barbas “El puerpo i los brasos detrás
para bivir i más. Alegría grande!, Su primo le embia- i mustachos. La kaza de banyos de de las mujeres... mientres eyas
La meaná tenía enriva de kada va a la profesora madam Esterula la kaleja Padilla i Malabia no tenía se menean, vosotros también,
meza, percheros de madera Hazán!... Eskapó de meldar, tomó más lugar, de la mabulaná de djen- la rida bolando enriva de la
(palikos), ande enkolgavan los cha- papel i kalem i pishín arespondió te ke avía. kavesa, i kon el pie siedro pasar
peos mujeres i ombres, a la moda una letra a la bailadera, para meter- En vedrá el kuartier entero se delantre de eya dando bueltas
de akeyos tiempos. Ama esta se de akordo i aparejar su vinida. alevantó este día, mientres en la en derredor i dublando el bel a
demanyana de invierno, azía unos La profesora se echó a la mar meaná aprontavan todo para aresi- poko a poko”.
fríos de entezarse, la djente kami- kon su baúl desde Rodas a Marsilya, vir a los kombidados. No mankavan La djente salía kontente de las
nava por la kalejas abrigados kon i ayí se suvió al vapor Pampa asta el los guevos haminados, kezo turko, klasas, diziendo ke era una mujer
paltos, pardesus, guantes, chapeos porto de Buenos Aires. pitas, boyos de pazi (acelga), borre- alavada i benadam. Al anyo vinien-
i kashkoles en derredor del garón El meoyo de Liachón Baena kitas de handrajo, pipinos i kuchun- te afilú bailó en la meaná grega
para no kaer hazino de garón i no kedava kedo ni un solo minuto, durias en trushí, salado, reyas, Skorpios en la avenida Santa Fe i
bronshit. pensando al modo de fraguar la rakí, fistukes, pinyones, muezes, Montevideo.
Las ventanas se mojavan kon la eskola. Tomo un randevu kon el almendras, mogadós de susam, Aboltando a la akademia fra-
vapor ke kitava la makiná de kafé, arkitekto Rodolfo Jana, afama- yamalí kon muezes enriva i... asta guada komo lo bueno del mundo,
algunos tomavan kafé a la turka do djidió del kuartier, aparejó los baklavá echa por Perlá la Sazbona kedó munchos anyos en piés,
(siempre pronto en las djisvés). planos i se los presentó a Baena, de bendichas manos. ambezando i embelekando a la
Kuando entravan, demandavan pishín los konsentió i ampezó Kuando se izo la ora, avagar, djente, ma lo ke akontesió me trae
pishín un kafiko por modo de la a fraguar la akademia enriva de avagar ampesaron a vinir la djente, nostaljía.
buzaná del día, ansina se yenavan la meaná, serrada por más de 4 i en suviendo las eskaleras, kedavan Kuando Liachón Vaena se fue
de musafires las mesas. mezes por este echo. demudados de ver todo lo bueno de este mundo, la ija i el yerno
Ama, esta demanyana avía una Kalía ver la kalidad de los espe- ke avía. no kijeron kontinuar, kedó anyos
kalor espesial en la meaná: el uniko jos biselados, alfombras, shezlon- Liachón Baena tresalido i serrada asta 1980, en ke derroka-
tema ke se avlava era, de las erma- ges, siyas i más, merkados en los kontente estava por este echo, ron sus paredes para fraguar un
nas bailaderas a la turka: Violeta i mijores magazenes de la sivdad. atakanado kon kostum de kolor edifisio de munchos etajes, la
Alegre Alhadef vinidas de Rodas, El aparato grande de madera para blú kuzido por el shastre Nisim meaná i la akademia pasó a ser un
noche de Alhád de la semana pasa- pasar la musiká, kalía tener kudiado Israel, djidió de Izmir, chizmés pre- ermozo rekuerdo nostaljiko del
da avían bailado en el kafé Izmir, kon los diskos de pasta preta, de tas merkadas en la chapinería de kuartier, de los ke gozaron de eya.
alavavan a Isakito Telias del no romperlos - eran traídos de la Alberto Cuneo, kravata kon rayas Lo mismo akontesió kon la
modo ke bailó, mientres las dos se Turkía! De día en día iva toman- de seda natural a la franka. Miró a meaná grega: la derrokaron para
meneavan bueno en derredor de do kolor de akademia, la eskalera todos kitando biervos esmovientes fraguar magazenes i una galería.
el, i el modo ke meneavan el bel de madera briyoza, los pisos de de su boka, izo una sinyal i ampesó Oy kije partajar kon vosotros el
de un lado al otro, kitando loka a la marmol de Carrara blankos, i asta a sintirse la muzika, en lo ke la pro- rekuerdo de la meaná i la akademia
djente. tomó una sekretaria manseva kon fesora Esterula Hazan ampesó a de baile a la turka, kon nostaljía,
El patrón de la meaná, Liachón kaveyos pretos kon buklas, luzia, bailar kon los kombidados. porke kedan bivas en el meoyo i el
Baena, iva sintiendo esto kon mas de buen puerpo i kara de riza, muy Kuando abasharon a komer i korasón.
22 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
PATRIMONYO

Djelo el loko!
ISAAC HASKIYA / DANIMARKA
isaachaskiya@hotmail.com «Deli Djelooooo, deli Djeloooo, tirinam,
tirinam, hop tirinam! Bak eriklerin ne güzel,
Deli Djeloooo, Deli Djeloooo!” Djelooooo el
loko, Djelooooo el loko, tirinam, tirinam,
El nombre de la kaye ande moravamos
hop tirinam! Mira ke savrozas son tu avra-
paresiya apartener a una famiya aristokrata. De
milas, Djelooooo el loko, Djelooooo el loko!
mi parte, no saviya de onde veniya, porke ayi
I adjustavamos para kitarlo mas loko:
biviyan todo modo de djente: Turkos, Ermenis,
“Arnauti zoti, kirmizidir gyoti!» Este
Djudios, Arnautes, rikos, esnafes i proves. Era en
Arnaut, su kulo es korolado!
la parte mueva de Estambol. Los apartamentos
I no era una sola vez, se las gritavamos
eran fraguados sovre montones de tierra i de
una detras de la otra. El povereto de Djelal
piedras, ke veniyan de otros lugares. Onde no
ke era un ombre godro i aedado, se keda-
aviya batimientos, aviya unos abismos enormes.
va ayi abasho i mos espantava kon su boz
Ayi korria tambien un rio chiko, ke se yamava
ronka komo si saliera del hamam.
dere, en Turko. Al lado de este rio aviya guertas Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
El djugo se eskapava unos diez, kinze
de frutas i de zerzavat.
minutos mas despues. En realidad teni-
En estos abismos muy peligrozos djuga- otra vez!”
yamos un espanto grande de el. Mos paresiya
vamos mozotros, ijikos de 8 a 10 anyos. En la Le estava ainda arogando ke me pardone
ke yevava kuchiyos para degoyar djente en su
primavera kresiya avramilas vedres i el djugo kuando vide una koza ke no me kreyiya. Al lado
sinturon, i kontavamos kon espanto los detal-
ke mos gustava muncho era de arovar a estas de la pierna de este monstre apersivi a una
yos komo mos degoyariya, kon una imajinasion
avramilas. Ma mozotros a esto no lo yamava- karika kon ojos blus i kaveyos kon buklas blon-
de kriaturas ke eramos. En muestro mundo de
mos «arovar», porke lo konsideravamos komo das, la kara la mas ermoza entre todas las karas
konsejikas era un djanavar!, un monstre!
un marifet - abilidad en Turko. ermozas. Paresiya a un anjeliko al lado de este
Yo djugava tambien kon estos ijikos. Arovava
Los arvoles ke yevavan muncha fruta esta- jigante de benadam. Me estava mirando kon sus
avramilas, aziya sayita i rompiya djames (venta-
van al fondo, serka del rio. Abashavamos en ojos arodeados kon unos parparos de seda.
nas), djugava futbol en la kaye, me enkolgava
arezvalandomos i suviyamos kon el ayudo de Yo me olvidi de la situasyon muy difisil i sin
detras de las arabas ke pasavan, komo lo aziyan
las manos i piezes. Arankavamos las avramilas pensar muncho le demandi a Djelo:
todos. En verdad era el solo ijo de una famiya
las mas chikitikas, las mas pokas echas, las meti- “Ken es esta?»
edukada. Iva a una eskola kon paga, mostrava
yamos entre el pantalon i la kamiza porke las «La yamas esta a mi inyeta? Se yama Hülya i
respekto a mis profesores, ma kuando se trata-
aldikeras no abastavan. Las yevavamos a kaza es komo un suenyo ermozo. Es la ijika de mi ija.
va del yaramazlik, aziya todo.
i las komiyamos antes ke lo veygan muestras Yo so su papu, su papuuuuu bre!»
Un diya, kuando ya aviyan arovado mas avra-
madres, kon un poko de sal i muestros dientos Yo no podiya kedar de mirarla. En fin avlo
miles, los ladronitos fueron atakados por las
gritavan i la lengua se estremesiya de la amar- eya:
piedras ke echava Djelo. Se fuyeron todos por
gura. La dolor de tripa ke empesava media ora «Papu, papu, no lo aharves! No lo aharves!”
todas vandas, kayendo i korriendo en mismo
despues era el kastigo de este djahillik – inyo- Djelo empeso a reir mas i mas fuerte ke se le
tiempo. Yo no pude ver onde meti el pie, me
ransa - i mi mama me diziya: estava meneandosen los mustachos.
se arezvalo en el lodo, kije detenerme kon las
”Ya no te lo dishe ke ivas a tener mal, mas “Ke dizes bre, chikitika mia kon ojos de
manos i las unyas ma no pude. Me kayi, la espal-
negro ke seas.” gatiko? Komo puedo aharvarlo yo, pehlevan
da por abasho. Fue tan rapido ke kuando avri
Ay ke saver tambien ke se gizava unas kope- famoso de Kirkpinar. Te estas apiyadando de el
los ojos, vide delantre de mi una solombra muy
tas muy savrozas kuando se metiya estas avra- ke me rovo las avramilas?»
grande, un kavesa balkabak - kalavasa, unos
milas en el kaldo. Eya me amostro kon su dediko i demando:
mustachos enormes. En primero no entendi
El kastigo el mas grande era el patron de “Papu, ken es el?»
ken era, ma kuando lo supe empesi a yamar
estas guertas. Se yamava Djelal, ma mozotros lo I Djelal me demando:
a mi madre para ke me ayude. Era el Arnaut.
yamavamos Deli Djelo – Djelo el Loko. Kuando el «Komo te yamas?»
Serri los ojos kreyendo ke ya estava para murir
oyiya las bozes de las kriaturas, riyendo, kantan- Komo no le respondi me demando otra vez:
i empesi a yorar. Djelal me alevanto de la yaka
do i arovando las avramilas, se metiya a korrer «Pedrites tu lengua o la englutites?»
kon una mano enorme, yamandome ”haraga-
gritando kon el palo en la mano. Kuando mozo- «Yo me yamo Ishak, tio Djelal. Ishak!» Le res-
niko chiko, ke azes por aki?” Yo ainda ya estava
tros oyiyamos estos gritos de birra, mos fuyi- pondi kon una boz tremblando.
keshandome agora kon boz alta i yamando
yamos asta arriva i mos desparesiyamos komo «Tienes un buen nombre, Ishak! Kieres una
”mamaaa! mamaaa!” En esto, se kedo la ravia de
perritos chikitikos. kupa de agua porke te espantates tanto?»
Djelo.
Mos kedavamos ayi i le kitavamos unas burlas I la ermozika le disho a su papu:
«A bree ijiko chikitiko, so Musulman i bahche-
a este ombre kon una ravia terrivle: «Le daremos una kuchara de dulse de avra-
van i pehlevan, komo krees ke te vo a aharvar,
«Deli Djeloooo, Djelo el lokooooo, nay nay milas kon una kupa de agua, papu de mi kora-
sos una kriatura!”
nanay, mira ke buenas ke estan tus avramilas, son!»
Me desho la yaka. Yo no me kreyi en mis
mira, mira, Djelo el loko!» Djelo ke teniya korason muy blando para su
ojos; onde estavan los kuchiyos i las kasaturas
Riiyamos kon muestras bozes shakrak de ermoza inyeta me disho:
de kasap – asi komo mos paresiya? Respiri i
kriaturas i el se enbirrava mas i mas. Komo no «Ven te daremos un kuchara de dulse de
empesi a demandarle pardon.
saviya avlar bien en Turko, mos gritava i mos avramilas kon una kupa de agua por el hatir de
“Pardoname, tio Djelal, pardoname! Me yerri,
maldiziya kon las palavras feas de las kayes, mi inyeta! Ayde bre!»
no supe, era una verguensa. Pardoname, tio
medio en Arnaut i medio en Turko: De akel diya asta oy me kedi enomorado de
Djelal.”
«Ayde breeee, namussuzes! Keratas! Pichkos! esta karika ermoza. Rovar mas avramilas? Ke vos
Le estava demandando piadades. El
Perrikos!» parese?
Djelo empeso a riirse:
Mozotros le echavamos las avramilas ke el
«No sos el ke me yama loko kon el kulo koro-
teniya menester para ganar su vida i pasavamos Fuente: Kısa Hikayeler, Istanbul 1950.
lado i agora me yamas tio, ansina?”
a las palavras las mas feas ke se pudiya dizir a un Ishak Haskiya, 2006
“Nunka vo a dizirlo otra vez, valla, billa, nunka
arnaut:
PATRIMONYO 13 ELUL 5769 - 2 SEPTEMBRE 2009 23

Relasiones i Fidelidad
AVRAM BEHAR / YERUSHALAYIM
djudios de Bursa ke ya eran avlantes en turko,
Avram.beher@gmail.com
a Edirne para praktikar la lingua turka entre los
Djudios de Edirne.
La fidelidad de los Djudios kontinuo de akeya
epoka fina muestros diyas.
En este rekuerdo vamos a avlar de las relasio-
Tengo dos rekuerdos de mi chikez en Bursa
nes entre las otoridades turkas i la Komunidad
sovre este sujeto.
Djudia en la sivdad de Bursa durante la Primera
El primer, pokos anyos despues de la muerte
Gerra Mundial i en segido.
de Atatürk, en una grande komemorasion ke
Por las relasiones
fue echa de parte de las otorida-
durante la Primera Gerra,
des de Bursa, en el sentro de la
ya fueron eskritos detal-
sivdad, ke se yama Set Başı, asigun
yos atras kuantos anyos
el uzo i onor, trusheron de siertos
de parte del sinyor Avner
sirkolos ramos de rozas i el ramo
Levi de la Universidad
de rozas el mas grande fue la de la
Ebrea en Yerushalayim en
Komunidad Djudia, ande era eskri-
los kualos eskrive ke kuan-
to sovre una kordela, Bursa Musevi
do los Gregos konkistaron
Cemaati. Esto era un ramo de una
la sivdad en los anyos
kuadrada de metro i medyo a dos Interior de la
1920, los miembros del
metros, i kedo en su lugar mas de Sinagoga Gerush
konsilyo djudyo fueron
dos mezes. en Bursa
yamados a un enkontro
Otro rekuerdo en 1938, es el
kon las otoridades gregas.
diya de la Republika ke lo yaman
Los Gregos les propo-
Cumhuriyet Bayramı. Era un diya
zaron a los Djudios una ariva la travavan kon kuedras i los mas chikos kada
de fiesta para toda la populasion.
otonomia, el konsilyo ke uno tomava un kalderiko en la mano. Sovre la
Durante este diya empesava la
fue enkavesado de parte Familia Kohener.
parada de la Armada, de las eskolas tulumba, se suviya el defondo Reuben Palombo ke
del defondo avokato Bursa, 1910
i de otras institusiones, ke pasavan era el shamash del kal Mayor, vistido kon un shal-
Kemal Levi, su repues- var blanko i ancho i en su kavesa un fes kolorado,
delantre del governador de la siv-
ta a esta demanda fue en su mano una ridoma de raki i kuando se aserka-
dad, de otros personajes altos i de
absulutamente NO. Kemal Levi les respondio van del governador, Reuben Palombo empesava a
funksionarios del governo.
ke mozotros semos turkos i ansina vamos a gritar “yangın var, yangın var”, – fuego, fuego – i
La parada de los Djudios era sovresaliente.
kedar. De mas, Avner Levi eskrive en su livro los mansevos gritavan “yangın var, yangın var” i la
En la guerta de la Sinagoga Mayor, se topava
ke los Djudios de Bursa tomaron parte en djentoria davan palmas i chufletes.
parado un bombero - tulumba, en Turko - de
las batalyas kontra los enemigos durante la Si mizmo se destruye el mundo, a este eveni-
dos karuchas kon unas kuantas kalderas i un
Primera Gerra Mundial djuntos kon la Armada miento, nunka lo puedre olvidar.
tubo largo, diezenes de mansevos djudios se
Otomana i ke diez por sien de los mobilizados Ay ken dizen ke la tulumba dicha ayudo a ama-
vistian shalvarikos de modos i modos de kolores
soldados djudios kayeron en la gerra i no tor- tar el fuego ke echaron los soldados gregos kuan-
i la tulumba tambien dekorada kon kordelas i los
naron a sus kazas. do la Armada Grega se retiro de Bursa.
mansevos enriva. Los ke eran de vente anyos
Asigun eskriven los manaderos, durante
sienes de anyos uvo una kooperasion korekta

40 anyos
entre los abitantes turkos i djudios en el kampo
de merkansia i en partikular en la industria de REPORTADO POR: ISRAEL BENYAKAR
sedas i ke Bursa es i fue el sentro de sedas el srulmacho@yahoo.com
mas grande en el paiz.
Asigun ke es savido, los Djudios ya se topa-
La mujer se esperto a media noche i miro ke “Komo me puedo olvidar?”
van en Bursa antes de la ekspulsion de los
el marido no esta en la kama, se alevanto para “I tu madre mos aviya aferrado, te akodra-
Djudios de la Espanya en la epoka de Bizans,
mirar ande esta, i lo vido asentado en el mupak tes?”
asigun esta eskrito en el livro del sinyor Avraam
kon las lagrimas en los ojos, beviendo kafe. “Siguro!” disho la mujer kon una felisita i
Galante, Bursanin Fethi ve Museviler (La Konkista
“Kualo es? Kualo tienes?” guste grande porke su marido se estava
de Bursa i los Djudios). I tambien fue publikado
“Te akodras antes 40 anyos de akodrando de todos los detalios,
en el semanal Şalom del 5.5.2004, de parte de
los diyas ke empesimos a salir?” “Despues tu madre se aviya
Önder Oktay, ke kuando Bursa fue konkista-
La mujer se emosiono en ido a la kamareta suya i abolto
da por los Otomanos, el sultan Orhan mando un
viendo ke su marido se esta ako- kon un revolver grande i me
firman a los Djudios, ande les fue permetido de
drando de antes de 40 anyos, i no disho:
fraguar una sinagoga ke se yama Etz Hayim fina
se pudo durmir por esta razon. ‘Te vas a kazar kon mi ija.
muestros diyas.
“Si, “ le respondio kon una Si no, te va mandar 40 anyos
Los otros abitantes ke se topavan en la siv-
boz de sentimiento. a la prizion: dainda mi ija no
dad no akseptaron a kedar en Bursa i la abando-
“Apenas ke aviyamos entro en sus 18.’
naron. Los Djudios al kontraryo se kedaron en
eskapado la eskola , tu no “Te akodras i de esto?”
Bursa. I eyos fueron deklarados de ser liberos
tenias ainda ni 18 anyos.” “Si,” disho la mujer en
en el kampo del komerso i otros, de merkar i
“Si,” le respondio otra vez Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer riyendo.
vender kazas i kampos, todo en pagando dasyos
la mujer akodrandose de akeyos El ombre alimpio kon la rida las
al governo.
diyas. lagrimas de sus ojos. Se travo la nariz, respiro
Mas tadre kuando los Otomanos konkista-
“Un diya tu madre no estava en kaza, yo aviya oooondo ondo i kontinuo:
ron i la sivdad de Edirne i la proklamaron komo
vinido ande vosotros, te akodras?” “Oy es el diya ke se incho yeno yeno los 40
kapitala, el Sultan Murad I, mando a munchos
“Si,” le respondio la mujer kon una sonriza. anyos - iva salir de la prizion!”
24 13 ELUL 5769 - 2 S E P T E M B R E 2 0 0 9
AKTUALIDADES

Daniel Carasso, el Pionyero del


Yogurt, muere a los 103 anyos
Por: WILLIAM GRIMES
, 2009
Publikado: Mayo 20
ke el yogurt
Daniel Carasso, ke izo
mida etnika
ke era asta alora una ko
un produkto
poko konosida, se aga
, kon la marka
principal en la Evropa
s Unidos,
Danone, i en los Estado
muryo en su
kon la marka Dannon,
103 anyos.
kaza en Paris. Teniya

Por: JACKY NAEGELEN/REUTERS


La marka Danone deve todo al Sr. Carasso,
tambyen su nombre. Kuando su padre, Isaac,
kreo el yogurt en Barcelona en 1919, le met-
yo el nombre de su ijo ke yamavan Danon en
Katalan, o Danny.
De este negosio inisial, Daniel Carasso desve-
lopo un komersio global, empesando en Fransia
en 1929, espandyendose a los Estados Unidos sya, djusto a tyempo para el deklino komersyal produsir el yogurt puro (sin savor adjustada) en
durante la Segunda Gerra Mondial, i alkansando global. “No me rendi kuento ke aviya una kriza ridomas de medyo kilo, kon el nombre amerika-
kon tyempo a lugares tan leshos komo Meksika, ekonomika en mi entorno,” disho en una konfe- nizado Dannon.
Brazil i Maroko. “Mi suenyo era de azer de Dano- rensya de prensa en Avril. “Yo estava okupado a Los klientes pagavan 11 sentes i un depozito
ne una marka mondial, disho en una konferens- bushkar magazenes para vender mi produkto.” de 3 sentes. “Vendiyamos solo por 20 Dolares
ya de prensa en Avril, para selebrar el 90 aniver- Sus esforsos fueron provechozos, porke este al diya, aun kon esto, eramos la mas grande de
saryo de Danone. alimento muevo plazyo a los Fransezes, ma en las dos kompanyias en este echo,” disho Juan
El Sr. Carasso nasyo en Saloniko, Gresya, ande 1941, kuando vinyeron los Nazis, fue ovligado Metzger, ke muryo en 1998, al People Magazine
su famiya de orijin sefaradi se aviya instalado de fuyir a los Estados Unidos. Ayi se izo haver en 1980. (Joe Metzger muryo en 1965.)
kuatro siglos antes, kuando los Judyos fueron kon dos amigos de famiya, Joe Metzger, un La chika kompanyia lavoro kon pyedrita asta
ekspulsados de la Espanya. En 1916, su padre ye- merkader Espanyol nasido en Suisa, i su ijo Juan, 1947, kuando adjustaron dulse de frezas al
vo la famiya atras a la Espanya. Ayi se preokupo muy kapache en echos de vendida, ke reusho a yogurt, para adaptarse al guste Amerikano. La
de los kavzos de dezorden intestinal, en partiko- azer konoser Dannon en las kazas en los Estados vendida aumento, adjustaron otras savores a los
lar entre las kreaturas. Unidos. produktos, i el yogurt izo el salto de produkto
Isaac Carasso empeso a estudyar la ovra de El Sr. Carasso i los Metzger merkaron Oxy- espesyal, a savor de boka. En 1959, Beatrice
Elie Metchnikoff, el mikrobiologo Ruso ke kreyiya Gala, una chika kompanyia de yogurt Grega en Foods merko la kompanyia.
ke la vida umana puede ser prolongada en intro- el Bronx, i en Oktobre de 1942, empesaron a El Sr. Carasso retorno a la Evropa despues de
dusyendo en el system dijestivo, basilos lakto-asi- la gerra I empeso de muevo kon Danone en la
des, ke se topan en yogurt i leche agra. Uzando Espanya i la Fransya. Despues izo un paso kora-
kulturas desvelopadas en el Instituto Pasteur en jozo en establesyendo fabrikas de Danone en
Paris, Isaac empeso a produsir Danone. otros payizes, fuzyonando kon otras kompanyias
En akeyos tyempos, el yogurt era egzotiko. de komestibles. Merko la kompanyia Gervais de
Malgrado ke era una komida tradisional kezo fresko en 1967 i en 1973, se auno kon el
en Gresya, el Medyo Oryento, el fabrikante de ridomas BSN, ke keriya espandirse
sudeste de la Evropa i mun- en el kampo de la komida.
chas partes de la Asya, se La kompanyia mueva, BSN-Gervais Danone,
konosiya de muy poka djente merko Dannon de Beatrice Foods en 1981 i
en otros lugares. Del prinsi- troko su nombre a Groupe Danone despues
pyo, Danone se vendyo komo de dos anyos. Una de las mas grandes unyones
una komida saludoza, kon preskripsyones en las de produktos komestibles de Fransya, kon una
farmasiyas. Poko a poko, se konosyo komo un entrada de serka de 19 milyardas de Dolares en
produkto de leche ke no se danyava kon la kalor. 2008, okupa el primer rango en en mundo por
En 1923, Daniel Carasso entro a una eskola de vendida de produktos de leche freskos, i segun-
komersyo en Marsilya i para entender mas mijor do por alimentos por bebes I agua en ridoma.
el yogurt, tomo un kurso de bakteriolojiya en el El Sr. Carasso desho una ija, Marina Nahmias,
Instituto Pasteur. kuatro inyetos i sesh bisinyetos.
En 1929, planto la bandyera Danone en Fran- Traduksyon del inglez de Güler Orgun

You might also like