Professional Documents
Culture Documents
05
por el yan en el este, esto kavza una MOfiE GROSMAN
ke ay momentos ke preferamos no
tempesta en el oeste! Esto kere di- bivir ma es ansina ke mos ambeza- Lo ke se disho
zir ke todos estamos konektados, mos a sovrebivir lo negro i evoluar. al Ayre
no puedemos bivir komo si esta- Este anyo uvo tambien kozas er-
mos en una isla isolada; esto kedo mozas ke mos achilo el korason;
en el pasado. Agora kale ke eche-
mos tino a lo ke se esta pasando en
el mundo i tomar muestras desizio-
muestra komunidad estuvo muy
aktiva kon teatros, egzibisiones,
COYA DELEV‹
Un Kurto Viaje al
06
konsertos, konferensias ets., a tan- Anyo 1986
nes i azer muestros echos en akor- to ke una persona muy aktiva topa-
dansia a los evenimientos globales. ria una aktividad para irse kaji kada
Este anyo el interes en muestra
lingua i kultura pujo muncho. Esta muncho. Munchas eskolas segon-
daryas agora estan metiendo el Es-
noche! El diya de la kultura judia ev-
ropea se selebro en Galata i uvo
GAD NASSI
Sovre la Prensa
08
vez no solo investigadores de pai-
zes estranjeros ma tambien mun-
chos mansevos de las universidades
panyol komo sigunda lingua estran-
jera i komo el Espanyol es una lin-
muncha djentoria, el Limmud fue
una aktividad super reushida kon
Djudia en
Turkia - 2 09
miles de personas ke asistieron, 63
turkas ke estan aziendo sus Master
o Doktorado empesaron investiga-
siones muy muy interesantes sovre
gua un poko mas fasil ke otras ko-
mo el Franses por egzempio, los
estudiantes estan de mas i mas es-
ijikas de 12 anyos izieron sus bat-
mitzvas todas endjuntos en el Ne-
HERNÁN
RODRIGUEZ FISSE 11
ve-fialom, todas vistidas de blanko, i A Italia los
kojendo el Espanyol para estudiar.
muestro grupo Los Pasharos Sefa- Bilyetos - I
En muestra eskola judia tambien
radis estuvimos bolando para dar
agora se empeso kursos de Espan-
yol i esto mos da un poko de espe-
ransa porke de una forma o otra si
konsertos en varios payizes de la
Evropa kaji kada mez asi dando a
konoser muestra muzika a miles de
SABETAY
TCHIMINO 14
muestra manseves se ambeza el Es-
panyol, tendra akseso a sus kultura
personas.
La esperansa es el mijor regalo
La Trajedia de los
Djudios de Kavala 15
muncho mijor ke antes.
ke se puede dar a la persona i mo-
Este anyo fue tambien el anyo
de importantes peryitas para mues-
tra kultura. Peryimos a personajes i
zotros, el ekipo de El Amaneser Gü-
ler i yo en Turkiya, i Gad i Roz en el
estranjero vos regalamos la espe-
Festiladino
2008
24
pionaryos muy presiozos komo Ja-
ransa para un mundo mas feliz ye-
cob Hassan, komo Judy Frankel, ko-
Esperansa no paz, salud i prosperidad! fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
EL PONTE
Embiyados por:
KUENTOS DEL “MEAM LOEZ” Matilda KOEN-SARANO / paz3@zahav.net.il
SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA
simongeron1@hotmail.com
Lo ke se disho al Ayre
MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com Le sueto a mi kerido amigo i ermano Habib
Gerez vidas largas kon salud kumplida.
En no durmyendo noches enteras pa-
ra eskrivir, para ken estamos penando? Pue-
En estas oras primeras del muevo an- de ser para un investigador ke va vinir de la
yo internasyonal keriya eskrivir una eskrita Ula! “de la Ula” kere dizir de muy leshos!... I el
seryoza ma en pensando komo syempre ke Dio save si va pueder entender lo ke keremos
me meldan munchos lektores, me arepinti de dizir, o lo va entender komo le plaze?!.. I me
esto. El Amaneser se esta publikando para parese ke Gerez tyene muncha razon… To-
pueder arebivir la lingua Judeo Espanyola, i maremos un egzempyo en mano. Kualo dis-
para ke entre a muestras moradas. ho Descartes? Disho: “Esto pensando…Es
Malgrado ke esto eskrivyendo komo avlamos ke esto egzistyendo” Solo esto disho este
para ke me entyendan, esto vyendo ke ayinda grande pensador? Ya avlariya muncho ma lo
munchos no tyenen intisyon de entender o ke konosemos es solo esto… Por siguro unos
saver lo ke esto eskrivyendo…. I me vino al ti- lo estudyan… Ken?!... Unos de la Ula.
no el livro del maestro Yosef Habib Gerez, En entrando a la mueva anyada inter-
ke eskojyo el titolo “Rüzgara Söylenenler” ke nasyonal estamos vyendo ke la ekonomiya
kere dizir, “Lo ke se disho al ayre”. Este liv- esta aresvalada. Munchas sosyedades, butikas
ro muy valutozo ke mos da una idea de la chikas i grandes se estan serrando. I munchos
pendola del eskrivano, tyene en su konteni- estan kedando sin echo… El Dio ke meta la
do, un eskojimyento de los artikolos ke es- mano, esta ves no esta komo syempre…
krivyo i ke los publiko de munchos anyos para Komo ya dishimos ariva estamos en-
aki. Esto pensando ke todos los ke eskriven es- trando a un muevo anyo internasyonal, kon-
tamos echando bofes al ayre… I en esto el ma- taremos unas shakaikas para ke mos pase una
estro Gerez, mos esta atirando la atansyon… anyada dulse.
* Adaptado de La Prensa Sefardi en Turkia, konferensia prezentada en las Sextas Jornadas Sefardíes en la Rioja, Fundación San Millán de la Cogolla,
Noviembre 10-13, 2008 Logroño, Espanya.
EL DOSYE DEL MEZ 9 TISHRI 5768 - 8 OKTOBRE 2008
09
komo el Fransez, el Turko, el Ebre- Esto se puede eksplikar en tanto sefardi favorizaron la formasion de
o, i en vezes en una meskla de es- ke la konsekuensia de la aktidud ofi- una sosiedad pluralista, permetien-
tas linguas. El Fransez, reprezen- sioza enverso las komunidades do de esta manera el intereso i el
tando la modernizasion; El Turko non-muslumanas, ke devian abste- aserkamiento i la aksesion a muevas
reprezentando la aspirasion por nerse de eksprimir libremente sus orizones en diversos domenos.
una integrasion al entorno; i el Eb- ideas politikas i de krikitar los aktos David Fresko – aparte de El
reo, siendo la lingua de la relijion del governo. De mizmo, los dirijen- Tyempo – fue i el editor de El Sol en
mosaika. tes de la komunidad no eran ni eyos Estambol en 1879. Un bi-mensual
Entre los jurnales publikados en dispozados a render publiko sus sientifiko i literario. Edito de mizmo
Fransez, Le Journal de Salonique, ideas en estos domenos. El umor, El Amigo de la Familia en 1899.
publikado entre 1895 – 1910 fue re- en favorizando la ekspresion indi- Una de las kontribusiones del
markado por su nivel alto i su influ- rekta o metaforika de ideas en es- jurnalismo fue su influensa pozitiva
ensa en la difuzion de la kultura tos domenos, fue un kompromiso al desvelopamiento i la promosion
franseza entre la komunidad djudia para konfrontar estas limitasiones. del estado de la mujer en la sosie-
de Saloniki. dad, ke fue lansado por el ensenya-
La ideolojia de Otomanismo miento sekular, liberandola de su
akordando diritos i ovligasiones La Kontribusion estado tradisional de mujer limitada
iguales a los sujetos non-musulma- Karmi, Edirne, Belgrado, Yerushalayim, en el Domeno a los echos de kaza i al elevaje de las
nos i anulando las limitasiones eg- Vienna, segunda meatad del siglo XIX Kultural i Politiko kreaturas.
zistentes fue inisiada en la primera Otruna kontribusion del jurnalis-
meatad del siglo XIX, i en 1856 fue en Otomano – ke paresio en Izmir La aparision del jurnalismo fue el mo fue su rolo en el involvimiento
proklamado la determinasion del entre 1897 i 1922 en Dj.-Esp. i en rezultado de un proseso de tranzi- del puevlo en los desvelopamientos
Turko, mizmo en uzando la grafia sion de una vida komunitaria kuaji politikos i komunitarios. El puevlo
otomana por tekstos en Dj.-Esp. segregada, stagnante, esensialmen- era informado en estos domenos de
Mizmo ke fue limitado en los te tradisional i lo mas limitada jeog- una manera selektiva, tendensioza i
empesijos, el proseso de uzar el rafikamente, al progreso en los do- parsial por una oligrarshia elitista de
Turko se akselero i se desvelopo menos de la edukasion, de la eks- dirijentes. Kon el jurnalismo, esta ba-
kon el tiempo, i el uzo del Turko fue presion i de la komunikasion. Kon su riera fue forsada i traversada, en
kuaji kompletamente integrada a la orientasion i kontenido sekular, el desvelopando una partisipasion i
prensa en la sekunda meatad del jurnalismo tuvo una influensa efi- influensa mas ancha del puevlo, en la
siglo XX. siente i ancha en el desvelopamien- aktidud i los aktos de la komunidad
Una de las konsekuensas del Sio- to del proseso de emansipasion. verso el governo, la edukasion i los
nismo, fue el espertamiento del Eb- Esta influensa fue markada en desvelopamientos politikos.
reo en tanto ke lingua de komuni- mizmo tiempo, en sus primeros pa- De mizmo, el jurnalismo en Dj.-
kasion. El Ebreo fue uzado al lado sos, partikularmente en las masas Esp. favorizo la komunikasion entre
del Dj.-Esp., asigun el egzemplo del ke achakes sus edad avian depasa- los Sefaradis del Imperio i en segido
jurnal El Progresso, publikado en do la edad eskolaria para inskrivir- kon akeos ke emigraron a diferen-
Adrianople i Karmi publikado en los sen a las institusiones de ensenya- tes payizes de la Evropa i de las
Balkanes, i el egzemplo del jurnal miento ke se estavan formando, de Amerikas, kontribuendo de este
Hamevaser – “El Pregonero” en Eb- mizmo ke a las klasas menos privile- modo al mantenimiento del senti-
reo – publikado solo en Ebreo en jiadas ke, achakes de sus kondisio- miento de apartenensia al mundo
Estambol. sefaradi i a su erensia, i ansi a la kon-
El Meseret, Izmir, 1897-1922 Un otro jurnal, Salonik, aparesyo servasion de la identidad sefaradi.
el mizmo anyo, no solo en Dj.-Esp. i La prensa fue el prekursor i el
governo por reformas de sekulariz- en Turko, ma en mizmo tiempo en eksponente de la ideolojia sosialista,
mo. Esta konsepsion tuvo su im- Grego i en Bulgaro. Kon la promo- en la komunidad djudia i en el Im-
pakto i en la minoritad djudia del sion de las ideas sosialistas defenso- perio. Entre los jurnales ke propaja-
Imperio, ke su numero en akeos res de la amistad entre los puevlos, ron esta ideolojia, Avanti – “Adelan-
tiempos de 150,000 almas arivo a paresio en Saloniki Sahifei Amel – tre” en Italiano – es el jurnal el mas
250,000 almas en los empesijos del sinyifikando “la Pajina del Ovrero”, importante. Su primer editor fue
siglo XX. en kuatro linguas: el Dj.-Esp., el Tur- Avram ben Aroya. Empeso su publi-
Esto fue a la baza de la partisipa- ko, el Grego i el Bulgaro. kasion en Saloniki en 1911, tenien-
sion de los sefaradis en los estable- A estos jurnales, se pueden ad- do por nombre La Solidaridad Uvra-
simientos de edukasion del payis. justar otros ke paresieron en Dj.- dera. Kontinuo a pareser fina 1935.
De este modo se formo una elita li- Esp. i en Turko, o en Dj.-Esp. i en I la emerjensia del Sionizmo topo
mitada de intelektuales, prinsipal- Fransez. El Soytar›, Izmir, 1909-1913 una ekspresion evidente en el jur-
mente de profesiones liberales o de nalismo djudio del payis. El jurnal, El
ensenyantes eskolares dominando nes sosiales i ekonomikos no fue- Avenir ke fue publikado en Dj.-Esp.
El Umor ron favorizadas a edukarsen en es-
el Otomano, portanto, sin ke su uzo durante 20 anyos en Saloniki, em-
sea transmetido a los miembros de Unos de los karakteristikos del tas institusiones. pesando de 1897, fue uno de los
sus famiyas, ke ainda eran ajenas al jurnalismo sefardi en Turkia, es el Los jurnales tuvieron una influ- reprezentantes proeminentes del
Turko. lugar sinyifikante i evidente del ensa bazika en el desvelopamiento Sionizmo. De mizmo el jurnal El Ju-
En 1869 fue publikado en Saloni- umor. El numero de jurnales te- de la kultura jeneral del puevlo en- dio, editado en 1909 en Estambol,
ki, El Sharkiyye – sinyifikando “El Ori- niendo un titolo umoristiko komo tero, en kombatiendo la inyoransa, fue un otro jurnal ke merese de ser
ental” – el primer jurnal en Turko i El Kirbach, El Maymun, El Grasiozo, el arierizmo i las superstisiones. sitado. Su editor David Elnecave,
en Dj.-Esp. En 1899, paresio en Es- El Burlon, La Gata, La Trompeta, El Fueron el vehikulo de la difuzion fue un idealisto konosido en este
tambol el jurnal Djeridie-i Lisan – sin- Soytar› i munchos otros, son la de konosensias i konseptos kon- domeno. Fue ovligado de kontinu-
yifikando “El Jurnal de la Lingua” – prova konkreta de esta tendensia. temporanos en diversos kampos ar su publikasion en Varna i en segi-
en Turko i en Dj.-Esp., en el buto de El numero de los jurnales umoris- komo las siensias, la salud i la seku- do en Sofia, fina 1931. Despues de
desvelopar la konosensia i el uzo del tikos publikado en los Balkanes ariva larizasion. esta data, emigro a Buenos Aires
Turko entre la populasion djudia. a 43. Sus proporsion alta al total de La diversidad de los sujetos, esti- ande publiko el jurnal La Luz. Des-
Otrun jurnal ke merese de ser si- todos los jurnales de diferentes or- los de redaksion, puntas de vista i pues de su muerte, fue releyado
tado es El Meseret – “La Festividad” denes, merese de ser analizado. ideolojias eksprimidas en la prensa por su ijo Nissim.
10 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
REKUERDOS
, una riza"
El Bufetiko "Una lagrima
LO KE MOS
K O N T A R IV K
A
EMUNA (KREENSYA) -
anekdota... anekdota... anekdota... anekdota... anekdota...
KONFIENSA - ESPERANSA
del todo.”
La esfuegra “Tengo una idea, hanumika,” dize el psikolo-
go. “Si ay un lugar ande tu esfuegra no puede
La djente del kazal entero salyeron a arrogar
al Kadosh Baruh Hu para ke embiye luvyas al
rivalizar kon ti, es en la kama. Esta noche, te vas payis. Una teniya un chadir (paraguas).
Una mansevika i muy ermoza espozika dju- Esto es emuna...
dia se va dezesperada a la ofisina de un psikolo- a vestir kon ropa de kama, kolor preta i trans-
go, i le dize: “Ya no puedo dayane- parente. Ademas, te vas a vestir ermozas kalsas
yar mas!” de seda preta. Troka las savanas, mete savanas Los padres alevantan los ijos i los azen saltar
“Deke?” demanda el psikologo. de seda, kon un ambyente ansina, siguro ke el ensima de sus kavesas. Las kreaturas adoran
no te va pueder rezistir.” esto. Ich no se espantan! Ni les vyene al tino
“Malgrado todos mis
La manseva kumplyo todo el konsejo al pye ke se pueden kayer en basho, porke sus
esforsos, mi marido no me
de la letra, sin olvidar dingun detalyo. padres los van a aferrar!
mete tino. Desde ke mos
La verdad es ke eya mizma nunka se avia Esto es konfiensa...
kazimos, el solo avla de su
madre, su madre, su sentido tan seksi i voluptuoza.
madre. Es komo si yo no Al yegar el marido, eya se mete en una Kuando entramos en la kama, no puedemos
egzistyera!” pozisyon provokativa, ma kuando el entra a la saver nunka si vamos a ver el diya de
El psikologo le kamareta i la ve, demanda gritando, kon kara muevo... No ay sigurita en esto! Kon esto
demanda si eya ya aprovo de dezesperasyon: “Deke estas entera de azemos planos por el diya a vinir...
de azerle una sena preto? Alguna koza le afito a mi madre?” Esto es esperansa...
espesyal a su marido.
“Si, ma no ayudo BENNI AGUADO / NEW YORK SHAROPE BLANCO / ESTAMBOL
benniaguado3@gmail.com sharope.blanco@gmail.com
REKUERDOS 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
11
HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1
H J Z U/O A D CH/DJ G V B A
SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12
Ladinokomunita: http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Mesajes: 26735-6 ven. Ansi izo unas kuantas vezes asta ke kaje ya
salio el sol.
A la manyana, se levantaron los dos ermanos
Linguistika
• VAROL, Marie-Christine, Le • SALTIEL, Aron / Joshua HORO-
judéo-espagnol vernaculaire WITZ (eds.), Sephardisches
• MALLET, Laurent-Olivier, La
d’Isrtanbul. Étude linguistique, Liederbuch [Kansyonero sefar-
Turquie, les Turcs et les Juifs, The
Peter Lang, Bern 2008, dita], C. F.Peters, Frankfurt –
Isis Press, Istanbul 2008,
ISBN: 978-3-03911-694-2 Leipzig 2001, ISBN:3-87626-222-4
ISBN: 978-975-428-355-6
INFO: info@peterlang.com
INFO: www.theisispress.org
Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m: Selvi Sok. No:18
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
EL DOSYE DEL MEZ
Shana Tova
Ruthi de Israel Los mansevos lavorando
en la via de tren
EL DOSYE DEL MEZ 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
15
el kampo de Treblinka. Tornando al muestras famiyas eksterminadas
mez de Marso 1943, yo estava en en los kampos de Polonya.
uno de los grupos de mansevos Entonses empesaron los gritos i
djudios ke avian sido embiados a la- eksklamasiones de dolor i mis ami-
vorar en el ancheamiento de la lin- gos me demandaron komo pode-
ya de treno. Muestro komandante mos tomar atras las petisiones
era un teniente kolonel bulgaro ke embiadas al Ministerio del Lavoro.
avia servido de antes komo attashe Yo kon grande alegria les amostri
naval en la embasada bulgara en las demandas ke tenia siempre
Londra i tenia una buena eduka- kon mi i ke no avia embiado a So-
sion. Es el ke avia detenido al treno fia. Se puede demandar ke es la
en la estasion de Belitza, per- razon ke mis amigos se adresavan
metiendomos ansi de avlar kon siempre a mi? La repuesta es ke
muestras famiyas. yo tenia entonses 22 anyos mien-
Kuatro dias despues de esto vi- tres ke eyos eran de 18 a 20 anyos
nieron dos grandes kamiones kon solo. Tambien yo era el solo a aver
dos soldados bulgaros ke se dirije- servido en la armada grega, komo
ron a la ofisina del shefe de la gara. serjente en la fuersa aerea, i me
Poko tiempo mas tadre el serjente kontavan kon un gramo mas de entrege a los djudios de Makedoni- de Bulgaria, algunos partieron para
mos ordeno de aprontar los pokos intelijensia. a i Trakya grega ke lavoravan en el Erets Israel i el resto venimos a Ka-
bagajes ke teniamos i salir afuera de Una demanda ke mos izimos es grupo del kual yo era el shefe. Ma vala onde djuntos kon otros djudios
las barakas. Pensando ke estos ka- komo fue ke no mos tomaron el dia este orden no eskrivia kuantos. An- de Saloniko, Larissa i otros kazales,
miones avian venido para yevarmos ke estuvimos asperando kon mues- si, saviendo lo ke estava pasando, mos arekojimos serka de 55 perso-
al lugar onde estavan muestras fa- tros bagajes afuera de las barakas. preferi embiar un grupo de 6 djudi- nas i renovimos la komunidad.
miyas, mos alegrimos i estuvimos La repuesta mos fue dada en Agos- os del kazal de Xanthi, i no se avlo Teniamos una sinagoga kon dos
asperando el orden de suvir a los to de 1943, en una resepsion en mas por los ke estavan en muestro Sifrei Tora i djuntos kon Juda Pe-
kamiones; ma despues de una ora rahya de Xanthi ke servia de rabi-
el mizmo serjente mos ordeno de no, fiestavamos las fiestas djudias.
tornar los bagajes i aprontarmos a Kon orden del rey grego, publika-
salir al lavoro. A las oras kuatro, en do en el jurnal ofisial, mos fue
lo ke estavamos lavorando, los dos akordado tambien ofisialmente el
kamiones pasaron delantre de mo- titolo de Komunidad Israelita de
zotros i un amigo de otro grupo de Kavala. Ma, pasando los anyos la
lavorantes e estavan ayi mos grito mas parte de los miembros de la
kon boz alegre, komo si estuviera komunidad partieron, algunos pa-
indo a pasar la ora "Sabi, Sabi! A mo- ra Atena, otros para Israel o Esta-
zos ya mos tomaron! Ya van a vinir dos Unidos, i ansi desdel anyo
i para vozos!". 1985 yo kedi solo, ultimo miem-
Estuvimos asperando kon ako- bro de la komunidad.
ramiento de alma i viendo ke keda- Kuando mos arekojimos, los
vamos ayi leshos de muestras fa- sovrebivientes de la komunidad, la
miyas desidimos de azer una peti- onor del shefe de la estasion ke de- grupo. Aun ke esto fue dicho en primera koza ke izimos en 1954 fue
sion al Ministerio del Lavoro bulga- via partir para Sofia siendo ke avia bulgaro, yo ya pudi entenderlo to- un monumento a la memoria de
ro, demandando porke se avian ol- sido trokado de posto. Un doktor do siendo ke ya me avia embezado 386 famiyas de muestra sivdad ke
vidado de mozotros i no venian a de Sofia, si no me yerro su nombre el bulgaro. Lo mizmo me lo konfir- se pedrieron en la Shoa. Al 1985
tomarmos. No se porke, puede ser era Farhi, le demando en sopito: maron los amigos de Sofia, i el she- empesi a reparar las tombas ruina-
ke el Dio se apiado i me aklaro, ma "Sinyor nachalnik (shefe en bulga- fe el tambien disho ke se konsenti- das del simeterio, el segundo en
yo esta demanda la guadri, dizien- ro), ke paso el dia ke vinieron los ka- a kulpavle porke no pudo guadrar- Kavala (el primer i mas viejo fue
do a los otros ke ya la mandi a So- miones para tomar a los gregitos i los a todos. Ansina kedimos bivos destruido en 1943, durante la oku-
fia. No resiviendo repuesta, esta no los entregates?". La repuesta los 42 mansevos de Kavala i Drama. pasion bulgara). En este segundo
petision fue repetada ma esta vez del shefe fue la sigiente: "El serjen- Entremientres ya se eskapo la gerra simeterio, de una superfisia de
tambien la guadri sin mandarla a te ke vino a tomarlos me amostro en Evropa i los rusos ke entraron a 5700 metros kuadrados, ay 712
Sofia. Segun lo dishi, es solo kuan- un orden de Belev (komisario por Bulgaria mos ayudaron a tornar a tombas de rikos i proves, empesan-
do estuvimos en konje en Plovdiv las kestiones djudias), ordenando al muestras kazas. do de 1895 al 1972. La mia, a la vis-
ke supimos la trajika suerte de direktor de la seksion de trenos ke De los 42 mansevos ke tornimos ta, va ser la ultima."
Benyamin mi
Tudela i sus
Viajes
AVRAM MIZRAHI / MODIIN
simbama@013.net.il
En el anyo 1160,
Binyamin ijo de Yona,
un komersante de
piedras presyozas de
Tudela, sale a un viaje
de su sivdad en Navar-
ra en las montanyas
de Pirene, pasa de la
Katalunya i la Fransya anyos antes del eskrivano arabo Ibn Batuta. 200 famiyas en la Galile, 40 famiyas en Ye-
a Italya i Sicilya al Este, Ya savemos ke es un Rabino, su livro ampesa rushalayim i 12 en Betlehem, i dos en Yafo. En
eI torna a su kaza des- en Zaragoza, despues el Valle del Ebro, Marsilya, Safed no ve ninguno. Los Djudyos de Ye-
pues de 13 anyos, en Roma i Konstantinopla de al tyempo (Estambol rushalayim moran en la sivdad vieja al lado de
el anyo de 1173. Sovre la razon de este viaje(s) de agora), pasa a Siriya i Palestina, de aya a Bag- la Kula de David.
ke va durar anyos, no savemos muncho, ansi dad i Persya, Ejipto i el Norte de Afrika, i torna a Despues de Persya, eskrive sovre la India i la
ke sovre su vida konosemos muy poko. La Tudela. Vijita kaji 300 sivdades i komunitas . China, ma no semos siguros si, vijito estos pai-
idea es ke la razon es komersyal i otros dizen En pasando por Estambol (Konstantinopla), ses. De otra parte, es la primera persona de Ev-
ke su entisyon es de arivar a las Tierras Santas. mos konta en tres ojas la rikeza i la ermozura ropa ke avla de estos paises muy leshos.
En su kamino vijita munchas de la kapital bizantina, la er- Benyamin mi Tudela fue trasladado a la lin-
sivdades i se areta en las komu- mozura natural i la arkitektu- gua Latina i despues, a otras linguas.
nitas djudiyas i eskrive i konta ra. En kontando sovre los
en muncho detalyo enformas- Djudyos de la sivdad, dize:
yones sovre las kostumbres de “Ningun djudyo no bive HAIM VITALI SADACCA / MONTREAL, CANADA
Espanya Yerushalayim
ARTIKOLOS 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
19
ko su pozisyon, un rulo en mano,
DE AKİ - DE AYA kontinuo a meldar. Entendi ke era
un ortodoks i ke estava meldando
BEK‹ L. BAHAR, ESTAMBOL / blbahar@tnn.net
la Tora. El perikolo era grande. Los
pasajeros, en dezespero, vyendo ke
sus rogas no eran konsideradas, un
Bizans: kavaliero Arabo, espada en mano,
menaso dizyendo ke le va kortar la
guerfaniko topado en la kaye. De sius, a Amarentus poko le emporta ro. Ampesimos a rogar ke aga todo Marcus
su posivle, ke si la nave se unde, las A History of Jewish Philosophy in the
manera ke kurtos pasajes ke se en- la vida porke estava en falito.
olas mos van a englutir. Ma no tro- Middle Ages. Colette Sirat, ets.
kontra en ovras, letras o en lo ke se El ekipaje de esta nave es
Petah-Tikva hak era chiko... Aki una partida del artikolo: “Is-
hak Pinhas, merkader bivyendo en Israel, va azer
una eskola de 32 klasas en Çorlu, ande meldo
asta la 3. klasa. Elevos menestrozos de esta lo-
Apenas ke avri el “fialom” del 24 Desembre, el kalidad van a ser apoyados grasyas a la Fundas-
byervo “Çorlu” travo mi kuryozidad. Kontinuan- yon Pinhas.
Fortune i ‹shak Pinhas kon el
do, vide i Tekirda¤... Dos lugares inseparavles de governor de Tekirda¤ Ayd›n Nezih Do¤an Pinhas dize: “Esta eskola es mi pagamyento de
los rekuerdos de mi chikes. Tekirda¤, sivdad de una devda kedada de mi chikes. Syempre aparti
mi madre, ande pasi mis enveranos asta el ‘45. una lira de kada 6 liras de ganansya, para ayudar. El
primer viaje a Israel, en un Sukkot, i eskrivi mis
Çorlu, sivdadika ande nasyo, se engrandesyo mi D. syempre me dyo mas muncho. Estamos muy
rekuerdos de Simha Tora de akel anyo, los bay-
padre, ande bivyeron mis djenitores un syerto orozos de pueder ayudar en la mezura de mi posi-
les ke izimos en la plasa de la Iriya (Munisipali-
tyempo despues de kazarsen... Mi karta d’iden- vilidad. En 1939, yo no tuve afilu los 3 groshes ke
dad) de Petah-Tikva.
tidad eskrive Çorlu komo lugar de nasimiento. estavan arrekojyendo en mi eskola, en ayudo a las
No se si era akel anyo o mas despues, me
Ma yo no la konosi porke mis paryentes aviyan viktimas del seismo de Erzindjan. Agora vine a la
akodro ke ‹shak Pinhas fue el “Hatan” i lo vijiti-
emigrado a Estambol syendo yo de unos kuan- sivdad ande nasi para pagar mi devda de 3
mos. Komo dishe eran vizinos muestros. En mi
tos mezes. Muy normal ke me emosyoni en groshes, en azyendo esta eskola.”
memorya, Fortüne kedo syempre komo una
meldando el jurnal... Esperando ke van a meldar, esto mandando
muchacha muy linda, syempre bien mirada mal-
Mi grande sorpreza fue kuando meldi los mis karinyos i suetos de una buena anyada a la
grado ke lavorava mano kon mano kon su mari-
nombres de Ishak i Fortüne Pinhas. Espero ke famiya Pinhas, en tal ke ija de sus vizinos Azikri.
do. Se alevantavan de la madrugada para irsen a
se estaran akodrando de mi famiya, los Azikri’s, El D. les va dar syempre muncho bueno a estas
la “mandra” ande aziyan kezos... Los Pinhas eran
vizinos suyos de Rehov Rambam, en Petah-Tik- personas de grande korason.
muncho mas mansevos de mis paryentes, ma
va. Yo konosi la mishpaha Pinhas en 1956, en mi se frekuentavan. En mis viajes sigientes los en- COYA DELEV‹ / ESTAMBOL
20 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
BOZES DE LA AMERIKA LATINA
Un Proyekto Sovre
La Kultura Sefaradí
Universidad Nacional de Tucumán i Asociación Israelita
Sefaradí de Beneficencia de Tucumán, Argentina.
PROF. M. E. S. LEVY de CYWINER
/ TUCUMÁN, ARGENTINA sovre imigrasión, patrimonio, tradi-
mecy@sinectis.com.ar sión, identidad i memoria de la ko-
munidad sefaradí de Tucumán, en el
pasado i en el prezente, bushka de
aportar todo akeyo ke kontribuye a
prezervar la memoria de los sujetos
post imigrasión; a enkontrar la iden-
tidad del sefaradismo en kontakto
kon otras komunidades; a rekuperar
el patrimonio kultural tanjible i intan- por dichos desendientes, el nivel sefaradí, de avla judeo-espanyola
jible ke dainda se konserva entre los ekonómiko alkansado a través de las fuera menos diskriminado por la
sefaradís de Tucumán ekspozado a aktividades entantadas por los ijos de poblasión kreola porke paresía a un
1- María Esther Silberman 2- Noeli Alejandra
despareser, afin de renforsar el plu- los primeros imigrantes, las profesio- espanyol ke uzava algún dialekto par-
Levy de Cywiner Guerra de Cascales
ralismo en la konvivensia etno-kultu- nes eskojidas de preferensia, i el esta- tikular. Kuanto a los judios sefaradís
ral de la sosiedad tucumana i afuera do aktual de esta kolektividad ke se ke avlavan el arabo i a los judios ash-
de sus márjenes jeográfikos. mesklo kon la kolektividad ashkenazí, kenazís ke avlavan el yidish, sus en-
Para esto, se propoza de investi- por kavza de una eskola judía ke lió a trada en la sosiedad tucumana, i ar-
gar un espasio alternativo ariento de las famiyas de las dos komunidades gentina en jeneral, fue muncho más
la omojeneidad kultural nasional i en los ’60, a los espozorios i kaza- traumátika, porke se identifikava ko-
sosial, favorizando el enrikesimiento mientos ke salieron de dichas relasio- mo turkos i rusos, respektivamente.
sosio-kultural de la sosiedad resep- nes, i a los ijos de estas famiyas ke se Lo ke el país trushó a la imigra-
3- Rosa Ventura de Bialek 4- Silvia Patricia Israilev
tora; i aprovando de propajar lo re- edukaron sin markar diferensias - ko- sión a través de la Ley 1420 de Edu-
5- Ruth Cywiner de Bercovich
jional i nasional para sulinyar las valo- mo pudo verse en las primeras deka- kasión públika, ovligatoria, komún i
res ke permanesen en la gratuita (1870) para todos los ijos de
En la Universidad Nacional de Tu- imigrantes, izo posivle la integrasión
lingua judeo-espanyola i la
cumán, Facultad de Filosofía y Letras, i el establesimiento de dichas komu-
kultura sefaradí.
en el Instituto de Literatura Española nidades en suelo argentino. Akeyos
(ILE) de dicha fakultad, se realiza la in- Antesedentes de la imig- ombres i mujeres que arrivaron a
vestigasión sovre “El patrimonio kul- rasión sefaradí en Tu- muestro territorio bushkando un lu-
tural sefaradí en la trama ispano- cumán, Argentina gar donde egzersar en libertad sus
kreola del Tucumán de ayer i de oy. En la Provincia de Tu- kulto, pueder lavorar i sostener a
Identidad i memoria” (2008-2010), cumán se establesieron al sus famiyas, despues de anyos de
basho la Direksión de la Profa. María empesijo del siglo XX imig- dura lucha por obtener una pozisión
Esther Silberman Levy de Cywiner, rantes ke venían lo mas de ekonómika (al momento de sus arri-
dochente i investigadora de esta ka- Turkía, Esmirna. I también vo, en sus mayor parte, no tenían
za de estudios. Dicha investigasión es judios sefaradís de lingua profesión ni estudios espesiales),
subvensionada por el Consejo de In- araba ke vinieron de Siria, Líbano, i das del siglo kon los primeros sefa- obtuvieron ke sus ijos i posterior-
vestigaciones de la Universidad Na- algunos de Yerushalayim. La avla ju- radís arrivados al país, ke se mantu- mente sus nietos alkansen a un ni-
cional de Tucumán, ke a través de su deo-espanyola se mantuvo asta las vieron en grupos más ekskluzivos, i vel sosio-kultural i ekonómiko ke
Secretaría de Ciencia y Técnica, aze kuatro primeras dekadas del siglo se integraron kon muncha fasilidad, mostra a las klaras el progreso de
posivle la konkretizasión de estos XX. I progresivamente, kon la despa- grasias a la lingua maternal ke traían, esta imigrasión, ke se aprova de sos-
proyektos de muy variados temas en risión de los miembros más aeda- más serka del kasteliano avlado en el tener i propajar la valor patrimonial
siensias i umanidades. dos, kedaron solo restos de la avla país reseptor. También esto izo ke el asta el día de oy.
Este proyekto – en la misma linya de sus mayores. Sovre todo se kon-
de investigasión de proyektos ante- servaron en la tradisión oral algunas
riores (2003-2005) i (2005-2007) - manifestasiones muzi-
Poemas de Estambul
kales, refranes, dichas,
proverbios, superstisio- Atirada por el guesmo Komo una solombra
nes, kreyensias i kos- tu alguja pasan
tumbres ke kada vez pisa la noche los dias.
menos se pueden pro- suave Kaje ke no pasan.
pajar entre los desen- i la desha burakada. Los enhiebran tus dedos:
dientes de la primera je- yardanes de narandjas.
nerasión de imigrantes. Piezes de alguja,
Se izieron lavoros pa- ojos mavi
i una solombra DENISE LEÓN
ra enrejistrar el nivel de / TUCUMÁN, ARGENTINA
onde eskrive
eskolaridad alkansado deniseleon90@gmail.com
mi nombre.
22 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
PATRIMONYO
Los Sefardim en Eretz Israel en el
trava a la guerta de una puerta kon un Ehal Hakodesh kon un perde ko- un otro salon.
reshas, djusto en frente de la puerta lorado kuyi lavorado de oro i unas Mis paryentes i mi ermana lavo-
de la entrada al ospital. A la syedra de almenaras muy ermozas. Si no me raron en este ospital komo volonta-
la puerta kon reshas aviya una chika yerro, fina unos trenta anyos antes, rios fina ke mos salimos de Balat, i
barakita ande se topava el portero ke el kal se avriya los diyas de Shabat i mi chikez se paso en esta guerta. El
se yamava, si no me yerro, Refael. en los Moadim para los hazinos ospital era komo una segunda kaza,
Era un ombre godro (ma si lo kom- djudyos i otros yahidim de Balat. los doktores viniyan a vijitarmos
paramos a los godros de agora, deve Despues, mas no uvo bastante kuando no estavan de guarda, eran
de ser konsiderado “entradiko en Djudyos para estas orasyones i el kal amigos kon mis paryentes i konosi-
karnes”). En la pared de ahuera de se avriya para los meldados ke se yamos a todos los ke lavoravan i
esta barakita estava enkolgada una aziyan en el ospital. Agora el kal ne- mizmo a muncho de los hazinos ke
kampana, i el portero la sonava dos sesita una grande reparasyon i esta viniyan de los lugares serkanos.
vezes en kada demanyana kuando serrado. Los meldados se azen en Tengo tambiyen un chiko re-
viniya el “sertabib”, el shefe de los kuerdo del Prof. Avram Galante ke
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer doktores, ke era en el tyempo de mi paso unos kuantos invyernos antes
chikez, el Dr. Jak Nassi, operator. En de su muerte en el ospital de Balat.
Muestra kaza era en frente del un lado del edifisyo prinsipal, aryen- Viniya al empesijo del invyerno i sa-
Ospital Or-Ahayim o el Ospital de tro la guerta, aviya el “paviyon” ke no liya en los primeros diyas de prima-
Balat. se empleyava del todo i teniya un ay- vera para irse a su kaza en la isla de
Era un ospital muy byen reno- re abandonado en los anyos 50, i en K›nal›. Se kedava en kada vez en la
mado, kon doktores en majorita la otra las poliklinikes, el kal, el ront- mizma kamareta, no saliya nunka i
djudyos i kon una muy buena polik- gen i el mupak kon el lugar ande se la puerta era syempre serrada. Me
linik ke serviya no solo a los Djudyos utuledava i atakanava los lavados del akodro de unas kuantas vezes
ma a todo el puevlo. ospital. kuando kon mi kuriozita de kreatu-
Entornado de una grande guerta, La guerta era muy grande, fista ra echi un ojo por la puerta entor-
la vista de ahuera del edifisyo prinsi- el bodre de la mar, yena de arvoles. nada, entre el ir i vinir de un moso
pal no troko del todo, solo ekseps- En el mupak un gizandon muy ka- o de una infirmyera: una kamareta
yon de la puerta. Agora es una puer- pachi vinido del sentro de la Anatol- aleskura i un ombre vyejo kon anto-
ta de vidro ke se avre otomatika- ya, aparejava komidas al uzo sefara- jos godros, kara muy seryoza, asen-
mente. Al tyempo eran dos kanates di. El kal del ospital era un pedaso tado delantre de una meza o en un
de fyerro. En los anyos 1950, se en- de djoya, chikitiko, bankos de tavla, fotolyo meldando o eskrivyendo.
24 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
AKTUALIDADES