Professional Documents
Culture Documents
Fabricant :
AVANTI Wind Systems A/S
Høgevej 19
3400 Hillerød Denmark
Tél. : +45 4824 9024
Télécopie : +45 4824 9124
Messagerie : info@avanti-online.com
Site Internet : www.avanti-online.com
Vente et service :
Australie Avanti Wind Systems PTY LTD P: +61 0 438 797 106
Chine Avanti Wind Systems P: +86 21 5785 8811
Danemark Avanti Wind Systems A/S P: +45 4824 9024
Allemagne Avanti Wind Systems GmbH P: +49 48142 1570
Espagne Avanti Wind Systems SL P: +34 976 149 524
UK Avanti Wind Systems Limited P: +44 0 1706 356 442
Etats-Unis Avanti Wind Systems,Inc P: +1 (262) 641-9101
L’usage de cet ascenseur est réservé à des personnes formées à son utilisation.
Ce manuel doit être accessible au personnel à tout moment de l’installation et de l’utilisation.
Des copies supplémentaires peuvent être obtenues auprès du fabricant sur simple demande.
Toutes les mesures sont fournies à titre indicatif uniquement et sont sujettes à modification sans préavis.
Manuel d’installation
1. Assemblage de la cabine SHARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.1 Liste de pièces - Porte coulissante SHARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.2 Liste de pièces - Porte double SHARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.3 Liste de pièces - SHARK Half roller door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.4 Liste de pièces - SHARK M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.5 Liste de pièces - SHARK M Roller door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Installation des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.1 Partie supérieure de la tour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.2 Mesures pour la mise en place des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.3 Arrimage du câble de guidage - niveau du sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.3.1 Méthode 1 : Vis d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.3.2 Méthode 2 : Trépied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.3.3 Méthode 3 : Poutre en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.3.4 Mise sous tension des câbles de guidage Ø12 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.4. Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.4.1 Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.4.2 Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.4.3 Connexion secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.5 Installation des câbles d’entraînement et de sécurité dans l’ascenseur. . . . . . . . . . . . . 54
2.5.1 Installation du câble d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.5.2 Installation du câble de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.6 Arrimage des câbles d’entraînement et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.6.1 Méthode 1 : Contrepoids de câble d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.6.2 Méthode 2 : Câble de sécurité - vis d’ancrage avec ressort . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.6.3 Méthode 3 : Câble de sécurité - ressort de poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.6.4 Poutre en acier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.7 Alignement des fixations de câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.8 Réglage du disque d’arrêt supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. Etiquette Zone de danger !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4. Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5. Inspection avant utilisation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manuel d’utilisation 5
1. Limitation de Garantie
Avanti Wind Systems A/S garantit qu’à compter Client à titre gracieux ; ou (v) s’il a été vendu
de la date d’expédition au client et pendant une « EN L’ETAT ».A l’exception de ce qui est
période n’excédant pas 365 jours, ou pendant spécifiquement établi dans la présente Garantie
la période définie dans la garantie Avanti limitée,TOUTE CONDITION, REPRESENTATION
ordinaire, l’ascenseur de service Avanti (le OU GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
« Produit ») décrit dans le présent Manuel ne COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, TOUTE
comporte aucun défaut matériel ou de main GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE
d’oeuvre dans des conditions normales d’utili- QUALITE MARCHANDE, D’APTITUDE A UNE
sation et de service ainsi que lorsqu’il est UTILISATION PARTICULIERE, DE NON-CON-
installé et exploité conformément aux disposi- TREFAÇON, DE QUALITE SATISFAISANTE, DE
tions du présent Manuel. TRANSACTION, LEGALE, D’UTILISATION OU
DE PRATIQUE COMMERCIALE, EST EXCLUE
La présente garantie s’applique uniquement à PAR LA PRESENTE DANS LA LIMITE MAXI-
l’utilisateur original du Produit. Le seul recours MALE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE
exclusif et l’obligation intégrale d’Avanti aux ET EXPRESSEMENT REFUSEE PAR AVANTI.
termes de toute disposition de la présente SI, CONFORMEMENT A LA LOI APPLICABLE,
limitation de garantie et à la discrétion d’Avanti, DANS LA MESURE OU UNE GARANTIE
est le remplacement du Produit (y compris les IMPLICITE NE PEUT PAS ETRE EXCLUE TEL
frais accessoires et de fret encourus par le QU’ETABLI DANS LA PRESENTE GARANTIE
Client) par un Produit similaire neuf ou remis en LIMITEE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST
état de valeur équivalente, ou le remboursement LIMITEE DANS LE TEMPS A LA MEME PERIO-
du prix d’achat si le Produit est retourné à DE QUE LA GARANTIE EXPRESSE DEFINIE
Avanti, les frais de fret et d’assurance étant CI-DESSUS. ETANT DONNE QUE CERTAINS
prépayés. Les obligations d’Avanti sont expres- ETATS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS
sément soumises au retour du Produit stricte- DE DUREE DES GARANTIES IMPLICITES,
ment en accord avec les procédures de retour CELA PEUT NE PAS S’APPLIQUER A CER-
d’Avanti. TAINS CLIENTS. LA PRESENTE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique pas si le LIMITEE ACCORDE AU CLIENT DES DROITS
Produit (i) a été altéré sans l’autorisation d’Avan- JURIDIQUES SPECIFIQUES, CE DERNIER
ti ou d’un représentant autorisé ; (ii) n’a pas été POUVANT AVOIR D’AUTRES DROITS JURIDI-
installé, exploité, réparé ou entretenu conformé- QUES DANS LE CADRE DES LOIS APPLICA-
ment au présent Manuel ou à d’autres instruc- BLES. Cette exclusion de garantie s’applique
tions préconisées par Avanti ; (iii) a fait l’objet même si la garantie expresse ne remplit pas
d’abus, d’un mauvais entretien, d’un accident son objectif premier.
ou de négligence ; (iv) a été fourni par Avanti au
Instructions de sécurité
Danger IMMEDIAT ou
DANGER! pour le moins imminent Mort ou blessure grave !
de tension excessive :
Situation potentiellement
CAUTION! dangereuse : Blessure légère ou dommage matériel.
!
Instructions supplémentaires
Ordre
�
Référence à spécification/
documentation écrite
Manuel d’utilisation 7
3. Règles de prudence
ATTENTION ! l) Si des dommages ou des erreurs sont détectées en
Evitez les blessures - respectez toutes les cours de fonctionnement, ou si des circonstances
instructions ! susceptibles de remettre en cause la sécurité survien-
nent :
a) L’installation et/ou la maintenance et/ou l’utilisation de – Interrompez immédiatement le travail en cours et
l’ascenseur de service et de sa suspension doivent être prévenez le superviseur ou l’employeur concerné !m)
réservées à du personnel qualifié, embauché par Les tests/réparations d’installations électriques
l’employeur pour la tâche considérée. doivent être confiés à des électriciens qualifiés.
b) Le personnel en question doit être âgé de 18 ans n) Les réparations du treuil de traction, du dispositif
minimum. Les intervenants doivent connaître les anti-chute et des pièces de soutien du système doivent
principales instructions en matière de prévention des être confiées à des installateurs qualifiés.
accidents et doivent avoir reçu une formation adéquate
dans ce domaine. o) En cas de réparation ou de remplacement de pièces, la
sécurité opérationnelle du système doit être testée et
c) Le personnel doit lire et comprendre ce manuel vérifiée par un expert.
d’utilisation.
p) L’utilisation de pièces différentes des pièces d’origine,
d) Une copie de ce manuel d’utilisation doit être fournie notamment l’utilisation de câbles différents de ceux
au personnel et doit être disponible en permanence prescrits à l’origine pour le treuil de traction entraînera
pour consultation. l’annulation de la garantie du fabricant et l’invalidité de
l’homologation CE.
e) Si une des tâches ci-dessus est confiée à plusieurs
personnes à la fois, l’employeur nommera un supervi- q) Aucune modification, extension ou reconstruction de
seur responsable des opérations. l’ascenseur de service n’est autorisée sans
l’autorisation écrite préalable du fabricant.
f) Lorsque l’installation, ascendante et/ou descendante, t) L’ascenseur doit être inspecté au moins une fois par an
comporte un risque de chute, tout le personnel présent par un expert formé par AVANTI. Le treuil de traction et
dans la zone de danger doit être protégé individuelle- le frein de sécurité doivent être révisés dans un atelier
ment contre les chutes à l’aide d’un système de agréé et dotés d’un nouveau certificat toutes les 250
sécurité attaché à la structure de l’édifice. heures de fonctionnement.
g) Tous les dispositifs utilisés, qu’il s’agisse de dispositifs u) L’ascenseur de service ne peut pas être utilisé par une
de suspension, d’éléments de cabine, de treuils de personne sous influence de l’alcool ou de médica-
traction, de dispositif de freinage de sécurité, de câbles ments pouvant remettre en cause la sécurité de travail.
pour treuils de traction ou de dispositifs d’arrêt,
devront être en parfait état de marche.
i) A
vant le montage, toutes les pièces doivent être testées
pour s’assurer qu’elles sont complètes et en parfait état
de marche.
�
Le propriétaire de la tour doit vérifier auprès
des autorités locales s’il est nécessaire de
faire effectuer des inspections de
l’ascenseur de service par des tiers, et doit
respecter les normes en vigueur.
Manuel d’utilisation 9
4.5 Composants
3 3
2 1
1 2
4 4
5 5
6 6
1 Cabine 1 Cabine
2 Porte coulissante 2 2 Porte double
3 Entraînement et câbles de sécurité 3 Entraînement et câbles de sécurité
4 Câble de guidage 4 Câble de guidage
5 Guides de câbles 5 Guides de câbles
6 Arrêt de sécurité en partie basse 6 Arrêt de sécurité en partie basse
(Pour plus de détails, voir pages 14-19) (Pour plus de détails, voir pages 14-19)
3 3
2 2
1 1
4 4
5 5
6 6
1 Cabine 1 Cabine
2 portes 2 Porte coulissante
3 Entraînement et câbles de sécurité 3 Entraînement et câbles de sécurité
4 Câble de guidage 4 Câble de guidage
5 Guides de câbles 5 Guides de câbles
6 Arrêt de sécurité en partie basse 6 Arrêt de sécurité en partie basse
(Pour plus de détails, voir pages 14-19) (Pour plus de détails, voir pages 14-19)
Manuel d’utilisation 11
Fig. 1e SHARK L Half roller door Fig. 1f SHARK M Roller door
1 Cabine 1 Cabine
2 portes 2 portes
3 Entraînement et câbles de sécurité 3 Arrêt de sécurité en partie basse
4 Câble de guidage (Pour plus de détails, voir pages 14-19)
5 Guides de câbles
6 Arrêt de sécurité en partie basse
(Pour plus de détails, voir pages 14-19)
Fig. 2
5
12
6
7
10 9
1
14 13
11
Manuel d’utilisation 13
4.5.3 Données techniques de l’ascenseur de service M, L et XL
Poids de l’ascenseur :
M: kg 90
L: kg 110
XL: kg 120
H
Hauteur debout :
Sous colonne : 1980 mm
Sous
treuil de traction : 2100 mm
A
C
D
N
G
Dimensions en mm :
Shark A B C D E F G1) N H
M 380 600 600 650 400 75 790/660 630 2980
L 380 960 600 650 475 75 1150/1020 990 2980
XL 480 960 800 850 475 75 1150/1020 990 2980
1) Guide de câble standard/guide de câble étroit. (Détails p. 64)
Capacité de levage :
• Moteur X402P 240 kg
• Moteur A500 240 kg
(2 personnes maxi)
• Moteur L502P 320 kg
• Moteur A500 320 kg
(3 personnes maxi)
Poids de l’ascenseur :
L: kg 115
XL: kg 125
Hauteur debout :
Sous colonne : 1980 mm
Sous
treuil de traction : 2100 mm
H
Barrière
A
C
D
E
N
G
Dimensions en mm :
Shark A B C D E F G1) N H
L 380 960 600 650 475 1100 1150/1020 990 2980
Manuel d’utilisation 15
4.5.4 Système d’entraînement, dispositif anti-chute et dispositifs de commande.
Fig. 4 Treuil de traction Fig. 5 Frein de sécurité
X402P A500 BSO 504E ASB500
1 Point d’insertion 5 5 Poignée de
1 1 8 5 8
du levier de frein commande/
2 Moteur Levier de vitesse
2 2 3 Traction de 6 Bouton d’arrêt
câble av/ 7 Inspection fenêtre
protection 8 Câble de sécurité
contre la 9 Connexion
3 3 surcharge câble
4 Système
d’entraînement/
boîte de vitesses
4 4
9 6 7 9 6 7
Fig. 7 a Fig. 7 b
Fig. 6 Boîtier commande électrique Commande Commande à distance
For X402P For A500 mobile
10 Manuel/ 16 13 Bouton d’ARRET
Automatique D’URGENCE
11 Voyant 14 UP
d’activation 15 DOWN
« ON » 16 On/Off
12 Ignorer arrêt 13 17 Câble de
10 11 12 limite en partie connexion
basse (bouton
clé) 14
15
10 11 12 17
Tableau 1. Elévateur
Capacité Vitesse Poids Mesures/dimensions
Courant Ø du câble
Elévateur de d'avancement Effet approx. de
nominal de l'élévateur a b c
levage du fil l'unité
Type d'élévateur Kg m/mn kW A mm Kg mm mm mm
Manuel d’utilisation 17
4.6.10 Buton d’arrêt limite n’a pas été défini pour la construction considérée
4.6.10.1 B
outon d’arrêt limite supérieure
En haut de la structure de la cabine, un bouton d’arrêt La fonction de sécurité du frein de
limite supérieure interrompt le mouvement ascendant en STOP
sécurité ne fonctionnera que si le câble de
cas d’activation (Fig. 10). Le mouvement descendant est sécurité situé entre le raccord de câble et le
toujours possible. Un disque d’arrêt supérieur qui active frein de sécurité est tendu (pas de câbles détendus !).
le bouton d’arrêt supérieur est installé en dessous du L’excès de câble est rembobiné et attaché à l’aide d’au
raccord de câble de levage. (Fig. 5 page 44) moins 3 élingues (voir page 51).
!
ATTENTION!
Points d’ancrage
Lorsque le bouton d’arrêt limite supérieure est
L’ascenseur de service Avanti est équipé d’un ou deux
enclenché, appuyez sur le bouton DOWN jusqu’à
points d’ancrage (Fig. 2, page 14). Lors de toute
ce que le bouton d’arrêt limite supérieure se débloque.
intervention, le personnel doit s’attacher au point
d’ancrage. Une barre de sécurité optionnelle peut aussi
4.6.10.2 B
outon d’arrêt limite supérieure être montée.
D’URGENCE
Désactive la commande si le bouton d’arrêt limite Fig. 10
supérieure échoue (Fig. 10). Le mouvement descendant Bouton d’arrêt,
fonctionnement
manuel est possible. normal
Bouton d’arrêt
ATTENTION ! d’urgence
Evitez d’utiliser l’ascenseur de service tant
que la panne du bouton d’arrêt limite supérieure n’est
pas réglée. Fig. 11a
!
d) Vérifiez la capacité de levage : (voir la plaque Avertissement !
signalétique ou la section 4.5.3) – la charge Si une anomalie quelconque se produit
supplémentaire (personnes et matériaux !) ne doit en cours de travail,
pas dépasser la capacité de levage théorique – cessez toute activité.
maxi-mum. – Le cas échéant, sécurisez le lieu de
travail et
5.2 Plage de fonctionnement –c orrigez l’anomalie !(voir page 25).
a) Vérifiez qu’aucun obstacle ne figure dans la zone
de fonctionnement de l’ascenseur de service, DANGER!
susceptible d’obstruer le mouvement de la cabine STOP Vérifiez que personne n’est en danger
ou de la faire heurter le sol. en dessous de l’ascenseur de service,
b) Vérifiez que tous les dispositifs de protection par exemple à cause de chutes de
pertinents et nécessaires sont en place sous la pièces.Mesures adaptées : toiture ou barrières de
cabine. Parmi ces dispositifs peuvent figurer des confinement.
toitures ou des barrières de confinement pour Fig. 13
protéger le personnel contre les chutes d’objets.
Boîte de commande électrique
5.3 Fonction de contrôle X402P/L502P A500
a) Fermez les portes. Appuyez sur le bouton ARRET MANUEL/
D’URGENCE. L’ascenseur doit rester immobile AUTOM
(en option)
lorsque le bouton UP/DOWN est enclenché. Pour
redémarrer, tournez le bouton ARRET D’URGEN- Voyant prêt
CE dans le sens des aiguilles d’une montre. Si un “ACTIVE”
Manuel d’utilisation 19
5.4 Test de fonctionnement auto- I) Retirez la commande mobile de son boîtier.
matiquet m) Remettez le bouton HAND/AUTOM. sur HAND.
n) Vérifiez que les boutons UP et DOWN fonction-
N’effectuer cette inspection que si la fonction nent à nouveau.
AUTOMATIC est installée ! o) NE TENTEZ PAS d’activer le bouton Ignorer le
a) Appuyez sur le bouton EMERGENCY STOP de la mode de « fonctionnement automatique ».
commande mobile. Tournez le bouton HAND/
AUTOM. du boîtier de commande électrique vers
la droite pour activer le mode automatique. (Fig. 5.5 T
est de fonctionnement
13 page 20) à distance
b) Désactivez le bouton EMERGENCY STOP en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles Effectuez cette inspection uniquement si la fonction
d’une montre. (Vérifiez que le bouton EMERGEN- de commande à distance est installée.
CY STOP intégré est désactivé.) L’ascenseur de a) Mettez le bouton HAND/AUTOM du boîtier de
service doit s’immobiliser. commande électrique sur AUTOM (fig 7 a).
c) NE TENTEZ PAS d’activer le bouton Ignorer le b) Au-dessus du récepteur de fonctionnement à
mode de « fonctionnement automatique ». distance, mettez le dispositif sous tension (fig 7 b).
d) Une fois les portes closes, appuyez sur les c) Appuyez sur la flèche ascendante située sur
boutons UP et DOWN. Aucun mouvement, ni l’émetteur de fonctionnement à distance. L’ascen-
ascendant ni descendant, ne doit être possible seur de service devrait monter.
(le fait d’activer le boîtier de commande mobile d) Appuyez sur la flèche descendante située sur
interrompt le fonctionnement). l’émetteur de fonctionnement à distance. L’ascen-
e) Appuyez sur le bouton EMERGENCY STOP de la seur de service devrait descendre.
commande mobile. e) Une fois le test terminé, désactivez le
f) Placez la commande mobile dans son boîtier, afin fonctionnement à distance.
de pouvoir l’utiliser de l’extérieur.
g) Quittez la cabine et fermez la porte. 5.6 Dispositif anti-chute
h) Désactivez le bouton EMERGENCY STOP.
L’ascenseur de service doit s’immobiliser. a) Enclenchez le frein de sécurité en appuyant sur
i) Appuyez sur le bouton UP. L’ascenseur doit se le bouton d’arrêt du frein de sécurité - la poignée
mettre à monter. doit en principe sauter en position « ON » (Fig. 8
j) Appuyez sur le bouton EMERGENCY STOP. page 18).
L’ascenseur s’arrête. b) Rouvrez le frein de sécurité en appuyant sur le
k) Tournez le bouton EMERGENCY STOP dans le levier - le levier doit s’enclencher.
sens des aiguilles d’une montre et appuyez sur le c) En cours de fonctionnement, surveillez régulière-
bouton DOWN. L’ascenseur de service doit se ment la rotation du relais de régulateur de la force
mettre à descendre jusqu’à ce qu’une pression centrifuge en regardant au travers de la fenêtre.
sur le bouton EMERGENCY STOP arrête l’ascen-
seur de service.
Fig. 13b 5.7 Câbles et suspension
a) En cours de fonctionnement : Vérifiez que les
câbles de levage et de sécurité passent bien
librement au travers du treuil et du dispositif
Bouton d’arrêt
d’urgence anti-chute.
b) Une fois l’ascenseur arrivé au dernier étage,
inspectez le raccord de câble et toutes les
parties du bâtiment qui soutiennent l’ascenseur.
Bouton Ignorer
le mode de
« fonctionne-
ment automati-
que ».
Le transport de personnes en mode AUTOM. est HAND/AUTOM. Activez l’armoire électrique pour
interdit. passer en mode automatique.
b) Fermez la porte.
6.1 Entrée et sortie c) Appuyez sur le bouton UP ou DOWN, et la cabine
Pour garantir une entrée et une sortie en toute se met à monter ou à descendre.
sécurité : d) Retirez la commande mobile de son boîtier.
a) Faites descendre l’ascenseur de service sur la e) Remettez le bouton HAND/AUTOM. en position
plate-forme d’accès jusqu’à ce que la plaque de HAND.
contact soit activée et que la cabine s’arrête, ou :
amenez l’ascenseur à une hauteur correspondant 6.5 Fonctionnement à distance
au niveau de sortie correct de la plate-forme de a) Mettez le bouton du boîtier de commande
la turbine d’éolienne. électrique sur hand (manuel) (fig 7 a).
b) Ouvrez la porte et empruntez-la pour sortir de b) Au-dessus du récepteur de fonctionnement à
l’ascenseur, par la porte ou par dessus la distance, mettez le dispositif sous tension (fig 7 b).
rambarde de cabine. c) Pour monter, appuyez sur la flèche ascendante
située sur l’émetteur de fonctionnement à distance.
6.2 Arrêt/ARRET D’URGENCE c) Pour descendre, appuyez sur la flèche descen-
a) Relâchez le sélecteur de direction ; l’ascenseur dante située sur l’émetteur de fonctionnement à
de service doit en principe s’arrêter Sinon, distance.
b) Appuyez sur le bouton EMERGENCY STOP, ce e) Une fois l’opération terminée, désactivez le
qui doit en principe désactiver toutes les com- fonctionnement à distance.
mandes. Ouvrez la porte et empruntez-la pour
entrer dans l’ascenseur ou en sortir en enjambant
la rambarde de cabine.
6.6 Lifting force limiter
6.3 Fonctionnement normal En cas de surcharge, le mouvement ascendant de
a) Tournez le bouton EMERGENCY STOP rouge l’ascenseur doit être bloqué et un signal sonore doit
situé sur le boîtier de commande dans le sens retentir dans l’armoire de connexion.
des aiguilles d’une montre. Il doit en principe se
débloquer (Fig. 13, page 20). Faites de même
avec le bouton EMERGENCY STOP intégré ATTENTION !
(Fig. 9, page 18). STOP Il est interdit d’essayer de monter
b) Pour monter ou descendre, appuyez de manière dans un ascenseur en surcharge!
prolongée sur le sélectionneur de direction dans
la direction choisie. b) Retirez suffisamment de charge pour que le signal
c) Pour amener l’ascenseur de service au sol une sonore cesse et permettre le mouvement ascendant.
!
fois arrêté en partie basse par le dispositif de
sécurité. AVERTISSEMENT !
– Tournez le bouton Ignorer l’arrêt de sécurité en Au moment d’entrer dans l’ascenseur et
partie basse (Fig. 6, page 17) dans le sens des au démarrage de celui-ci, le signal sonore
aiguilles d’une montre et maintenez-le enfoncé. peut parfois retentir de façon brève. Cela
– Appuyez sur le bouton DOWN jusqu’à ce que est dû à des pics de charge temporaires
l’ascenseur de service ait atteint le sol, puis qui se produisent lorsque l’ascenseur
relâchez-le. commence à monter.
Manuel d’utilisation 21
7. Manuel de fonctionnement (URGENCE)
Fig. 15
2
X402 / L502 1
!
chute est bloquée.
ATTENTION!
Si le frein de sécurité s’est verrouillé et que Lorsque l’ascenseur de service est
l’ascenseur de service est suspendu au câble, le revenu au niveau du sol, testez le
mouvement ascendant est impossible. Procédez de fonctionnement du frein de sécurité
la façon suivante : comme indiqué u point 5 e) page 54 du
manuel d’installation et dans la section
a) Retirez la charge du câble de sécurité en faisant 5.6 page 21 du manuel d’utilisation.
monter l’ascenseur de service - En cas de panne
de courant, faites fonctionner l’ascenseur en ATTENTION !
mode manuel conformément aux indications de Remplacez tous les composants
la section 7.2. défectueux du frein de sécurité et
b) Ouvrez manuellement le frein de sécurité en renvoyez-les en réparation au fabricant.
appuyant sur le levier (Fig. 16A) jusqu’à ce qu’il se
dégage. Au niveau du sol, effectuez le test
comme indiqué dans le point 5. e) page 54 du
manuel d’installation et la section 5.6 du manuel
d’utilisation avant de repasser en mode normal.
Manuel d’utilisation 23
DANGER !
STOP
Evitez des blessures graves :
L’ascenseur de service A8 Le bouton HAND/AUTOM. Tournez le bouton HAND/AUTOM. sur HAND.
ne veut plus ni est sur AUTOM
monter ni descendre
B2 Surcharge – Un signal sonore retentit Testez et, le cas échéant, réduisez la charge jusqu’à
dans l’armoire de connexion. l’arrêt du signal sonore.
B3 Arrêt limite UP :
DANGER! a) Arrêt limite défaillant ou non connecté. a) Testez la connexion/fonctionnement de l’arrêt
b) L’arrêt limite de fonctionnement est limite. Remplacez-le si besoin est.
activé. b) Faites descendre l’ascenseur jusqu’au déblo-
Débranchez l’alimen- cage du bouton d’arrêt limite.
tation électrique
avant d’ouvrir
l’armoire électrique. B4 Il manque une phase Testez les fusibles et l’alimentation électrique.
B5 Panne du circuit de commande UP Testez et, le cas échéant, réparez les connexions, le
dans le boîtier de commande ou le câblage et les relais.
treuil de traction
Le moteur tousse de C1 Surchauffe Pour obtenir des descriptions des causes individuel-
façon prononcée les et connaître la procédure à suivre pour corriger
ou les pannes, voir page 25, point A5.
les gaines de câbles
grincent, C2 Gaines de câbles sales
!
AVERTISSEMENT !
Le fait de poursuivre
l’utilisation de l’ascenseur Si possible, remplacez immédiatement le treuil
risque d’endommager le de traction et renvoyez-le pour un test ou pour
câble de traction. réparation à AVANTI.
Manuel d’utilisation 25
Panne Cause Solution
DANGER!
Un frein de sécurité défectueux constitue une
STOP menace pour la sécurité de l’ascenseur de service !
Remplacez-le immédiatement !
ATTENTION ! 11.3 R
etrait du câble de levage
Portez des gants de protection lorsque
vous manipulez les câbles. a) Tournez la clé « Ignorer le bouton d’arrêt limite en
partie basse » vers la droite et tournez le sélec-
teur de direction vers DOWN jusqu’à ce que la
11.1 R
angement de l’ascenseur cabine soit posée sur la plate-forme.
de service b) Après avoir retiré le contre-poids du câble
d’entraînement, tournez le sélecteur de direction
Faites descendre l’ascenseur jusqu’au déclenche- vers « DOWN ». Le câble sort du treuil de traction
ment de l’arrêt de sécurité en partie basse. par le haut.
c) Retirez-le manuellement par le haut.
12. Maintenance
Durée (de mise en oeuvre) Composant Détails page
Annuelle :
(Spécialiste) Câbles Fil électrique 27-28
Annuelle :
(Spécialiste) Système complet 27-28
Annuelle :
(Spécialiste) Frein de sécurité 27
Manuel d’utilisation 27
12.1 Inspection annuelle dans la section 5 du manuel d’utilisation.
!
situé dans l’armoire électrique (Fig. 20, page 30). Examen annuel :
a) Vérifiez et remplacez le ou les câbles incriminés
ATTENTION! si un des défauts suivants se manifeste :
Si le frein de sécurité est enclenché, –8 ruptures de torons ou plus sur une longueur
un spécialiste doit vérifier le bon état de câble correspondant à 30 fois le diamètre du
du frein, du câble et du raccord de câble (Fig. 17).
câble. –F orte corrosion à la surface ou à l’intérieur.
– Dommages liés à la chaleur, mis en évidence
Le propriétaire de la par la couleur du câble.
Fig. 20
Bande/boucle de câble
non déroulable X402/L502
Dommages liés à un
écrasement, un pincement,
etc.
Hernie de câble
Formation de
boucles 12.2 Réparations
Manuel d’utilisation 29
13. Commande de pièces détachées
13.4 F
rein de sécurité
Outre le numéro et le nom de la pièce détachée,
indiquez toujours le type de frein de sécurité, le Etiquettes d’information
When usin
bring commun g the system,
ication equipm
ent.
Max. 2 perso
ns.
Max. Load:
240 kg.
Une liste de pièces détachées est Veuillez resp
ecter les cons
ignes de sécu
rité suivantes.
l de commun
ication.
2
personn
Charge maximes max.
Avanti: 45541
ale: 240 kg
.
WARNING!
GUIDE RAPIDE – Elévateur de service SHARK
s 3EUL LE PERSONNEL FORMÏ POUR LUTILISATION DE LÏLÏVATEUR DE SERVICE EST AUTORISÏ Ì MANUVRER
DANGER ZONE!
CE SYSTÒME
GUIDE RAPID s !VANT LUTILISATION DE LÏLÏVATEUR LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
E – Elévateur ET SY CONFORMER
s 3EUL LE PERSON de ser vice
CE SYSTÒME
NEL FORMÏ PO SHARK
UR LUTILISATION DE L Commande suspendue Frein de sécurité
ÏLÏVATEUR DE SERVIC
s !VANT LUTILISAT E EST AUTORISÏ
ION DE LÏLÏVA Ì MANUVRE
ET SY CONFOR TEUR LIRE ATTENTIVEM R
MER ENT TOUTES LES
Do not enter
Elévateur de INSTRUCTIONS DE FON Levier de frein
service CTIONNEMENT Pour débloquer le frein
SHARK à porte
coulissante Elévateur de 1. Desserrer le câble du frein
service Arrêt de sécurité en soulevant
SHARK à doubl
d’urgence
ATTENTION!
Barre d’arrê
t
de sécurité,
bas
Treuil de traction Fonctionnement manuel
Commutate
ur Bas
arrêt de Point d’insertion
1. Desserrer le frein de sécu-
sécurité, bas du levier de frein rité.
Introduire le levier de 2. Introduire le levier de frein
frein dans le point dans le point d’insertion du
Insertion et pousser levier et desserrer le frein
vers le haut pour la
ZONE DANGEREUSE!
moteur en poussant lente-
descente. ment vers le haut.
Haut
Manivelle 1. Fixer la manette sur le haut
Pour lever l’élévateur du treuil de traction.
manuellement. 2. Desserrer le frein moteur
avec le levier de frein (voir
ci-dessus) et tourner en
même temps la manivelle
Câble de sécu
rité
Avanti: 45541052 EN/FR
Arrêt
l’opération de levage.
Câble d’ent d’urgence
raînement
45541066 – Quick guide FR
Interrupteur
ARRÊ
limite supérieure T,
(Pour plus de
détails
et le Manuel Utilisat , consulter le Manuel d’Insta
eur) llation
Veuillez vous familiariser avec ces instructions et le manuel d’utilisateur (Modèle SHARK) avant d’instal-
ler l’ascenseur de service. Vérifiez que toutes les pièces indiquées sont disponibles avant de commencer
l’installation.
Le fabricant dégage toute responsabilité vis-à-vis des dommages ou blessures éventuelles liées au non respect
des instructions contenues dans ce « Manuel d’utilisation et d’installation », notamment en cas de reconstruction
ou de modification de l’équipement ou d’utilisation de pièces différentes des pièces d’origine et non approuvées
par le fabricant.
Montez l’ascenseur de service SHARK près du lieu 10. Version double porte - Montez les portes sans
d’installation final. Montez les deux versions, avec oublier le câble de mise à la terre au niveau de la
portes coulissantes et portes doubles, comme suit : charnière supérieure.
11. Montez les échelons et la poignée à l’intérieure
Les orifices d’installation ont été ménagés au de la cabine.
préalable. Les boulons, écrous, etc. se trouvent dans 12. Introduisez le câble électrique dans l’orifice
les sacs en plastic fournis. arrière et fixez la prise à l’arrière à l’aide des
bandes de fixation.
1. Assemblez les sections droite, gauche et du bas, 13. Montez le bouton d’arrêt de sécurité en partie
cabine posée sur le dos. basse et réglez-le. Connectez les câbles du
bouton à l’armoire électrique conformément au
2. Montez la colonne de toit, puis faites glisser le code de couleurs. Tous les câbles sont fixés à
toit en place et adaptez-le à la cabine. l’aide de bandes de fixation (200 mm maximum
entre les bandes).
3. Installez les guides de câbles.
Tous les boulons et les écrous sont en acier inoxyda-
4. Montez le treuil de traction et le frein de sécurité ble.
sur la colonne.
Fig. 1
37
11
38 17, 18
16
28 1
13
3
2
4 23
5
12
14
7
15
29 30
6
20
19
21
22
24
25
26
8
27 31
32, 33
36
34 35
10
Manuel d’installation 33
Liste de pièces - Porte coulissante SHARK
Optional
45502053 Commande à distance, 2 transmetteurs 1 Manual fig. 9
45502001/55020011 Voyant de sécurité haut 1
45502002 Voyant de sécurité bas 1
35499011 Barre de sécurité pour porte coulissante 1
35499010 Arrêt bouton double
39 35499012 Arrêt de sécurité supérieur prémonté 1
40 45512174 Interrupteur d'arrêt de sécurité supérieur 1
Manuel d’installation 35
1.2 Liste de pièces - Porte coulissante SHARK
Fig. 1 35
37
17, 18
1
16
11
28
5 12
13
3 2
4
23
20
19
21
27 26 14 15 6 7 25
24 22
29
33
30, 31
34 32
10
Manuel d’installation 37
Liste de pièces - Porte double SHARK
Optional
45502053 Commande à distance, 2 transmetteurs 1 Manual fig. 9
45502001 Lampe sécurité sup 2
45502002 Lampe sécurité inf 2
35499011 Barre de sécurité pour porte coulissante 1
35499010 Arrêt bouton double
37 35499012 Arrêt de sécurité supérieur prémonté 1
38 45512174 Interrupteur d'arrêt de sécurité supérieur 1
Fig. 1 33
35
36 13 18
11 17
16 12
1
2
3
23
4
5
14 7
15
19
6
24
20
27
21
25
22
34
8
26
10
32 28
31
29,30
Manuel d’installation 39
Liste de pièces - SHARK Half roller door
34 Fil-guide Ø12 mm 2
Manuel d’installation 41
1.4 Liste de pièces - SHARK M
Fig. 1
36 31
27 26
28
24 3
20 23
6 25 22
12 25
21
1
2
13
14
35
33
15
34
29
9
7
10
4
17
5
11
18
16
32
30
19
Manuel d’installation 43
Liste de pièces - SHARK M
45303100 Trépied 2
45512005 Manille 2T 4
Fig. 1
17, 18
31 16
30
29
1
3 13
4
2
14
23
15
12
20
22
18
24 21 28 20
27
25,26
10
Manuel d’installation 45
9
Liste de pièces - SHARK M roller door
Manuel d’installation 47
48 Ascenseur de service AVANTI pour turbines d’éolienne
2. Installation des câbles
2.1 Haut de la tour utiliser la grue de tour interne pour suspendre les
câbles).
Les longueurs de câbles dépendent de la hauteur de 1) Montez le câble de guidage de Ø12 mm et les
la tour et doivent être précisées à la commande. Les câbles d’entraînement et de sécurité de Ø8 mm à
longueurs figurent sur les bobines. Vérifiez ces l’aide des manilles fournies pour la poutre de sus-
longueurs avant l’installation. Evitez de tendre les pension en haut de la tour, avec le câble de
!
câbles sur des arrêtes. Déroulez les bobines avec guidage tout à fait sur le côté. (Mesures : voir fig.
soin (Fig. 5a). 6 et dimensions page 45).
2) Placez les écrous et les boulons. Verrou avec
Avertissement ! clavettes.
Evitez de tendre les câbles sur des arrêtes. 3) Fixez le disque d’arrêt supérieur sur le câble de
suspension en laissant au moins 200 mm entre le
Important ! disque et la manille (Voir Fig. 5).
Placez toutes les bobines de câble sur la 4) Introduisez tous les câbles dans le bas de la tour
plate-forme supérieure lorsque la tour est (Voir Fig. 5).
en position verticale ou utilisez la grue de
montage de la tour pour placer les câbles
sur la plate-forme supérieure avant le
montage de la nacelle. (On pourra aussi
Fig. 5
Manille, 2t
Câble de guidage
Ø12 mm
Fig. 5a
IMPORTANT!
Tous les câbles sont débobi-
nés de façon uniforme comme
indiqué sur la Fig. 5a pour
éviter la formation de boucles.
Manuel d’installation 49
2.2 Mesures de positionnement de câbles
Fig. 6
Dimensions :
Shark A B1) C D E S
!
Avertissement ! DANGER!
Vérifiez qu’aucun obstacle n’encombre le STOP Vérifiez qu’il est possible d’évacuer
passage de l’ascenseur de service. l’ascenseur à l’aide des escaliers de la
tour.
IMPORTANT:
Avant d’introduire les câbles de guidage
dans la plate-forme, installez un nombre
suffisant de fixations sur le câble et introdui-
sez celui-ci dans les guides de câble (Voir
Fig. 7 et Fig. 14 page 52). Les fixations de
câbles sont installées lors de la première
utilisation.
Fig. 7 Fixation de câble
Manuel d’installation 51
2.3.2 Méthode 2: Trépied 2.3.4 M
ise sous tension des câbles de
Tirez le câble de guidage au travers de la plate-forme guidage de Ø12 mm
et attachez-le avec le trépied (Voir Fig. 8a.) Serrez les câbles à la main et marquez-les à l’aide
d’un marqueur résistant à l’eau. Mesurez la distance
1) Après avoir introduit le câble de guidage dans la au sol.
plate-forme, continuez à introduire le câble dans • Pour les câbles de 60 m de long, tendez le câble
le trépied et le tube d’aluminium de Ø16 mm x 1,5 de 40 mm.
mm. • Pour les câbles de 80 m de long, tendez le câble
2) Verrouillez le tube d’aluminium, le câble, et la tige de 50 mm.
filetée à l’aide d’un dispositif de verrouillage de • Pour les câbles de 100 m de long, tendez le câble
câble. Vérifiez que le tube est bien placé de façon de 60 mm.
à éviter tout contact entre le câble et la tige Pour chaque tranche supplémentaire de 20 m,
filetée. (Voir Fig. 8a). tendez le câble de 10 mm supplémentaires.
3) Serrez les boulons à 75 Nm. Après un certain temps, il peut s’avérer nécessaire
4) Montez le deuxième câble. de tendre les câbles de 60 m de 5 autres mm, et les
câbles de longueur supérieure de 7 à 10 mm
! !
supplémentaires (tous les câbles se détendent à la
ATTENTION ! longue).
Vérifiez la distance entre les câbles afin
que la fixation de câble et le câble sont ATTENTION !
situés au centre des guides de câbles (Voir La tension des câbles devrait atteindre
Fig. 6 page 45). environ 2000-4000 N.
!
ATTENTION !
Serrez le dispositif de verrouillage de
câble après la première utilisation. 2.4 Connexions électriques
Connexions
DANGER !
190 m
1 treuil 1,5
Fig. 9 Fig. 9b
Suspension Armoire électrique
de câble X402 / L502 A500
Manuel d’installation 53
2.5 Installation des câbles d’entraînement et de sécurité dans l’ascenseur
ON/Verrouillé
OFF/Ouvert
ATTENTION!
NE PAS attacher le fil de traction sous
la plate-forme inférieure.
Le fil de traction DOIT pendre
librement de façon à pouvoir pivoter.
Ecrou à œil
Ancre murale
Manuel d’installation 55
2.6.3 Câble de sécurité – Methode 2: Fig. 13b Câble de sécurité – Methode 2:
– ressort poussoir – ressort poussoir
Sous la plate-forme, le câble est introduit par les
deux trous situés à chaque extrémité du ressort
poussoir. Le câble est alors tendu autant que
possible avant d’être attaché avec le dispositif de
verrouillage de câble. Si, avant le montage, le ressort
était tenu par des élingues, enlevez celles-ci. S’il
était bien comprimé, le ressort doit se détendre
d’environ 15 mm (Voir Fig. 13b).
Une fois l’ascenseur de service, les câbles et A l’aide des trous oblongs situés dans les attaches
l’alimentation montés, les attaches de fixation de de fixations de câbles, réglez les attaches afin que
câbles sont réglées lors de la première montée. les deux parties se croisent facilement lors du
passage de l’ascenseur.
a) Effectuez les tests prescrits dans la section 5 du
manuel d’utilisation (page 20 et suivantes).
Clipper sur le guide fil Clipper sur le fixe câble
b) Installez les câbles comme indiqué à la Fig. 14.
Fig. 14
Guide de câble
Attache de
câble
Plate-forme
(en option)
!
ATTENTION ! ATTENTION !
La fixation de câble doit être montée sur Lors de la première utilisation, vérifiez
les câbles de guidage de toutes les que le câble d’alimentation se déroule de
plates-formes avec au maximum 30 m façon uniforme.
!
entre chaque fixation de câble.
ATTENTION !
Si des trépieds servent de fixation des
câbles de guidage, serrez le dispositif de
verrouillage des câbles après la première
utilisation.
Manuel d’installation 57
2.8 Réglage du disque d’arrêt supérieur
Le disque supérieur d’arrêt est ajusté ainsi les L’arrêt de limite de secours a coupé tout, juste
arrêts de contact «ARRÊT» de limite d’opération comme un arrêt d’urgence. Si l’arrêt de limite de
l’ascenseur dans l’alignement de la plate-forme secours est activé, l’abaissement peut seule-
supérieure d’atterrissage, toutefois au moins ment être fait manuellement comme décrit à la
200 millimètres avant contact avec le dé de fil. page 23 du manuel d’utilisation. L’abaissement
de manuel activera l’ascenseur encore.
Le contact «ARRÊT» de limite de secours est un
support. Il est ajusté ainsi il arrête l’ascenseur
au cas où le contact «ARRÊT» de limite d’opéra-
tion échouerait (voir la fig. 10 à la page 19 du
manuel d’utilisation).
STOP DANGER !
L’ascenseur de service est
désormais prêt à l’emploi.
Vérifiez qu’aucun danger n’existe
sous l’ascenseur de service, par exemple à cause Avant toute utilisation, effectuez
de chutes de pièces éventuelles. l’inspection indiquée dans
Mesures adaptées : toiture ou barrières de le Guide d’installation, section 5 !
confinement.
4. Démontage
Frein de
sécurité
Manuel d’installation 59
Annexe A : Réglage du limitateur de surcharge
60 Annexe A
Fig. 16
8 6
3
7 5 2
Réglage: 2
a) Appliquer la charge de travail maximale (CTM) (cf.
la plaque signalétique de l’ascenseur de service) à la
cage et fermer la porte.
b) Activer le contrôle et pousser le bouton UP (HAUT).
Lorsqu’il n’est PAS possible de monter, basculer
en position parking et régler le paramètre du limitateur
de surcharge :
c) Appliquer la charge test = CTM + 25%
d) Desserrer le contre-écrou ( 1 ).
e) Tourner la vis (2) d’un ¼ de tour pour effectuer le
réglage (desserrer pour réduire la charge).
f) Une fois le réglage obtenu, serrer le contre-écrou
( 1 ).
REMARQUE :
un tour de vis complet = 1 mm1 mm = environ 130 kg
d’ajustement
62 Annexe A
Australia
Avanti Wind Systems PTY LTD
Unit 15 / 160 Lytton Road
Morningside 4170 · Queensland
P: +61 0 438 797 106
I: www.avanti-online.com
China
Avanti Wind Systems
Building 14 · Weishi Industrial Park
No. 599 Zhongxin Road · Dagang Town
Songjiang District · 201614 Shanghai
P: +86 21 5785 8811 · F: +86 21 5785 8815
I: www.avanti-online.com
Denmark
Avanti Wind Systems A/S
Høgevej 17-19 · 3400 Hillerød · Denmark
P: +45 4824 9024 · F: +45 4824 9124
I: www.avanti-online.com · E: info@avanti-online.com
Germany
Avanti Wind Systems GmbH
Weddingstedter Strasse 52 · 25746 Heide
P: +49 481 42 15 70 - 0 · F: +49 481 42 15 70 - 29
I: www.avanti-online.com
Spain
Avanti Wind Systems SL · Poligono Industrial Centrovia
Calle Los Angeles No 88 nave 1 · 50196 La Muela
P: +34 976 149524 · F: +34 976 149508
I: www.avanti-online.com
45540013 Shark Lift manual CE EN/FR
UK
Avanti Wind Systems Limited
Caldershaw Business Centre · Unit 29
Ings Lane · Rochdale · OL12 7LQ
P: +44 0 1706 356 442
I: www.avanti-online.com
USA
Avanti Wind Systems, Inc.
5150 S. Towne Drive · New Berlin · Wisconsin 53151
P: +1 (262) 641-9101 · F: +1 (262) 641-9161
I: www.avanti-online.com