You are on page 1of 166

Contenido

Prólogo .......................................................................................................................................... 4

Descripción del proyecto............................................................................................................... 6

El lenguaje de los cuentos: los hermanos Grimm ....................................................................... 13

Alfonso Coxias, Beatriz: Los sueños pueden hacerse realidad / Dreams can be true ................ 27

Calvo Martínez, Elena: La bruja blanca / The White Witch......................................................... 30

Campos García, María del Carmen: La niña burbuja / The Bubble Little Girl ............................. 34

Castillo Caracuel, Sara María: La habitación azul / The Blue Room ............................................ 38

Corbín García, Emma: El enigma de la moneda de oro / The Gold Coin’s Mystery .................... 42

Cristóbal Borillo, Pablo: Cachorrita y su nuevo amigo / Foxie and her new friend .................... 46

Cutanda Belenguer, Cristina: Las zapatillas de deporte / The goblins’ trainers ......................... 50

De León Bretons, Borja: Chico travieso / A naughty child .......................................................... 54

Fernández Pérez, Rosa: Sarah y David / Sarah & David .............................................................. 58

Gil Fernández, Manuel: El chico que sabía dónde estaba / The Boy who knew… ..................... 60

Giménez Martínez, Raquel: Brian y las tormentas / Brian and the storms................................. 64

Gomez Gajate, Paula: Los hermanos traviesos / The Naughty Siblings ...................................... 68

González Bisbal Isabel: Juguetes de pasta / Pastry Toys ............................................................ 70

Guillem Royo, Ana María: El orígen de la música / The Origins of Music ................................... 74

Juan Jordán Gema Nadia: Las dos pequeñas princesas… / The Two Little Princesses… ............ 76

Lasala Díaz, Beatriz: Tom y el lobo / Tom and the Wolf.............................................................. 78

Llinares Serra, Alberto: El cuento del pequeño Jimmy / Little Jimmy’s Tale .............................. 81

Lorbek, Tjasa: Dimpy & Dumpy, Dos hormigas fuertes / Dimpy & Dumpy, Two Strong Ants .... 87

Martínez Barjola, Juan: Petunia, “voz de la naturaleza” / Petunia, “the Voice of Nature” ........ 91

Martinez Clemente, Lourdes: Fetty el joven papel / Fetty, the Young Paper ............................. 95

Martinez Fernández, Rubén: El Maravilloso Sueño… / The Wonderful Dream… ...................... 99

Mayol Solano, Cristina Carlota: Bruce y el viento / Bruce and the breeze ............................... 103

1
Milán Inarejos, Nerea: Trail of Snails / Trail of Snails ................................................................ 107

Montero Candela, Ana Raquel: Brian y Zarpis / Brian and Graspy ........................................... 109

Moreno Bellón, Paula: La pequeña bruja y el niño hada / The Little Witch… .......................... 113

Mulet Pedro, Gema: El escarabajo, la serpiente y la palmera / The Beetle… .......................... 117

Oliver Fresneda, Silvia Cristina: Billy botas grandes / Billy Big Boots........................................ 121

Page Martinez, Maria: El pequeño duende / The little elf ........................................................ 125

Pérez Jordà, María Jesús: Tom y su amigo, el conejo / Tom and his friend, the rabbit ............ 127

Peris Carrascosa,Sara: Cambio de papeles / Change of Roles .................................................. 131

Pitarch, Gloria: The Strawberry Book / El libro de fresa ........................................................... 135

Pleguezuelos Nieto, Eduardo: Derek y el tiburón / Derek & the shark ..................................... 138

Primo Pacheco, Joaquín: Sus manos / Her hands ..................................................................... 140

Quintana Morán, Natalia: Katie / Katie ..................................................................................... 142

Rabasa Alcañiz, Elena: Go and help Santa / Vamos, ayudemos a Santa ................................... 144

Rodrigo Gandia, Ana María: Marieta y su poderosa voz / Marieta and her powerful voice .... 146

Sanchis Ferrandiz, Julia: El murciélago miedoso / The Fearful Little Bat .................................. 150

Serra Dominguez, Juan José: Tres amigos en el castillo de Lord Piro / Three friends… ........... 154

Soriano Ruiz, Cristina: El sueño nevado de David / David's Snow Dream................................. 157

Taboada, Miriam: Mi pesadilla / My Nightmare ....................................................................... 161

Tarrazona, María: Pau sin pilas / Bertie without battery .......................................................... 163

2
Para tí, Nuria
y para tu papá Ángel Luis

3
Prólogo

Este libro nació como resultado de la unión de varios factores: en primer lugar del uso
de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TIC) en el aula utilizando como
soporte el aula virtual, plataforma virtual de aprendizaje y gestión de la docencia de la
Universitat de València; en segundo lugar de la aplicación de las mencionadas TICS a la
metodología de trabajo en proyectos (Project work), por la que lo estudiantes aprenden
mientras llevan a cabo el trabajo y, finalmente, del entusiasmo, motivación y duro trabajo de
un grupo de estudiantes de estilística del inglés, asignatura que se imparte en la Facultad de
Filología, Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia, España.

Mi especial agradecimiento a la Dra. Carmen Gregori Signes por estar ahí siempre, por
brindarme su amistad y por entusiasmarme y motivarme para aplicar nuevas tecnologías a la
docencia universitaria. También un agradecimiento especial para el Dr. Barry Pennock, por
permitirme formar parte del grupo TIC (anglotic@uv.es) que él dirige en el Departament de
Filologia Anglesa i Alemanya . Dicho grupo, estuvo formado en su primera etapa por el Dr.
Miguel Fuster, la Dra. Begoña Clavel, la Dra. Gora Zaragoza, la profesora Beatriu Cardona, la
Dra. Anna Brigido, el profesor Garikoitz Knörr de Santiago, los ya mencionados, Dra. Carmen
Gregori, Dr. Barry Pennock y yo misma, María Alcantud. El primer proyecto en el que se trabajó
se denominó: “Diseño y Creación de Materiales Multimedia y Profundización en la Enseñanza
Semipresencial a través de la Plataforma Aula Virtual” ”(curso 2007/2008). El segundo
proyecto contó con la incorporación de los Drs. Sergio Maruenda, Patricia Bou, Rosana Dolón,
Eusebio Llácer, José Santaemilia, Francisca Suau y se denominó: “Diseño y Creación de
Materiales Multimedia y Profundización en la Enseñanza Semipresencial a través de la
Plataforma Aula virtual e internet”. Este grupo ha trabajado durante dos años dentro del
programa “Projecte TIC de Convergència Europea i Qualitat de l’Ensenyament de la Universitat
de València

También gracias a todos los alumnos que se han implicado en este proyecto, sobre
todo a Manuel Gil, por la maquetación, a Miriam Taboada y especialmente a su hermano
Francisco Javier Taboada por el regalo de la portada, a Gema Juan y a Raquel Giménez por
buscar presupuestos de editoriales y a María del Carmen Campos y a Rosa Fernández Pérez
por la ilustraciones. Sin todos ellos, los 105 alumnos matriculados en la asignatura, este
proyecto no habría sido posible.

4
Prologue

This book was born as a result of several factors: Firstly, the use of new information and
communication technologies (TICs) in the classroom, using as a support our Aula Virtual, a
virtual platform which deals with virtual learning and management of teaching which belongs
to the University of Valencia. Secondly, the application of the above mentioned TICs to the
methodology of project work in which students are learning by doing. Finally to the
enthusiasm, motivation and hard work of a group of students of stylistics of English, a subject
offered in the faculty of Philology, Translation and Communication at the University of
Valencia, Spain.

I would like to give my special acknowledgements to Dr. Carmen Gregori Signes, for
being always there, for giving me her friendship and for motivating me and making me
enthusiastic about applying new technologies to teaching. I would also like to show my
gratitude to Dr. Barry Pennock, for allowing me to become part of the TIC (anglotic@uv.es)
group which he heads in the Departament de Filologia Anglesa i Alemanya. This group was
made up by Dr. Miguel Fuster, Dr. Begoña Clavel, Dr. Anna Brigido, Professor Beatriu Cardona,
Professor Garikoitz Knörr de Santiago the above mentioned Dr. Carmen Gregori, Dr. Barry
Pennock and me, Professor María Alcantud. The first project we carried out was called “Diseño
y Creación de Materiales Multimedia y Profundización en la Enseñanza Semipresencial a través
de la Plataforma Aula Virtual, (2007/2008) and the second one, with the incorporation of Drs.
Sergio Maruenda, Patricia Bou, Rosana Dolón, Eusebio Llácer, José Santaemilia, and Francisca
Suau was called “Diseño y Creación de Materiales Multimedia y Profundización en la
Enseñanza Semipresencial a través de la Plataforma Aula virtual e internet” (2008/2009). This
group has been working for two years within the program “Projecte TIC de Convergència
Europea i Qualitat de l’Ensenyament de la Universitat de València”

Thank you so much to all the students who have been involved in this project,
especially to Manuel Gil, for editing it, to Miriam Taboada and her brother Francisco Javier
Taboada for giving us the title page as a present, to Gema Juan and Raquel Giménez for
looking for budgets to publish this book and to María del Carmen Campos and to Rosa
Fernández Pérez for their illustrations. Without all of them, the 105 students registered in this
subject, this project could not have been carried out.

5
Descripción del proyecto

Estilística del inglés es una asignatura que se puede estudiar dentro de un programa
especial de innovación (PIE: Programa de innovación educativa) que la Universidad de Valencia
ofrece a sus estudiantes. Este programa consiste en la incorporación de NTICS (nuevas
tecnologías de la información y la comunicación) al aula y una mayor participación por parte
de nuestros estudiantes, que tienen que poner especial énfasis en trabajar durante más
tiempo por sí mismos, investigar, trabajar en grupos, etc. Más concretamente, esta asignatura
les ofreció la posibilidad adquirir una mayor participación en la enseñanza, como principal
elemento de un aprendizaje mixto, que incluye: tests on line por medio de nuestra plataforma
de aprendizaje virtual, (Aula Virtual), portafolios electrónicos elaborados por medio del trabajo
en proyectos y relatos digitales. Además de esto, el programa que estilística del inglés
desarrolló, estaba incluido como parte de las actividades metodológicas llevadas a cabo por el
grupo de investigación TIC, dirigido por Dr. Barry Pennock-Speck y compuesto por miembros
del departamento de inglés y alemán, grupo al que la profesora María Alcantud pertenece y
que se ha descrito convenientemente en el prólogo de la presente edición.

Este libro está enfocado en los resultados obtenidos en uno de los proyectos-
pertenecientes a su portafolio electrónico- llevado a cabo por este grupo de estudiantes.

Antes de dar paso a la descripción del proyecto reflejado en esta edición, me gustaría
describir la distribución de asignación de tareas que en esta asignatura se ha llevado a cabo,
todas ellas a través del Aula Virtual (AV). En primer lugar los alumnos han tenido que realizar
cinco cuestionarios on-line, cargados y editados en el AV, apartado de administración de
cuestionarios, y que los alumnos realizaron por medio del apartado de actividades. Las notas
obtenidas de estos cuestionarios proporcionaban el 40% de la nota final de la asignatura.

En segundo lugar, se ha trabajado con relatos digitales, que fueron introducidos en el


aula por medio de un taller instruccional en el que se les enseñó cómo usar los programas
necesarios (Photo story 3, Movie maker y otros) para realizar esta tarea, se les enseñaron
muestras y se les dio información de páginas web de ayuda. Todos los programas utilizados
han sido obtenidos gratuitamente, para que cualquier alumno tuviera acceso a ellos. Tanto el
guión del relato digital, como la storypoard como el propio relato tuvieron que ser subidos al
AV, al apartado de actividades. La nota obtenida con esta tarea era el 15%.

6
Finalmente, el portafolio electrónico proporcionaba el 40% de la nota final (el 5%
restante se obtenía por participación y asistencia). Esta actividad se describirá con detalle a
continuación.

Como introducción, puedo decir que hay una gran variedad de formatos de portafolios
electrónicos, dentro de la comunidad educativa, pero el nuestro tiene algo diferente. Se ha
diseñado con la forma de una revista electrónica compuesta por ocho proyectos de escritura
creativa, cada uno de ellos relacionado con un género diferente.

La metodología ha sido la siguiente: Se estudió la estilística de cada género en clase


por medio de power points, videos, actividades on-line; diferentes lecturas de diferentes
autores, sugiriendo lecturas posteriores y realizando actividades relacionadas con el género en
clase. Después de eso, mis estudiantes tuvieron que realizar sus propios proyectos poniendo
en práctica las convenciones de los géneros siguiendo las instrucciones que se les habían
indicado previamente. Este proyecto no solo pretendía que conocieras dichos géneros, sino
experimentar lo mismo que habían experimentado los autores de los mismos, en otras
palabras, aprender haciendo. Los ocho proyectos que se les propusieron fueron:

1. El lenguaje periodístico. Haz la portada de tu revista, inventa un nombre y escribe tu


primera noticia. Para hacerlo sigue estas instrucciones: Escritura creative con lenguaje
periodística: toma una fotografía divertida, poco usual o interesante (tomada por tí, no de
ninguna revista o periódico), después escribe una historia sobre lo que pasó antes, durante
y después de que la foto fuera tomada. Las historias tienen que ser originales y nuevas.
MUY IMPORTANTE: Usa las convenciones dadas en el ejercicio sobre lenguaje periodístico
hecho en clase.

2. El lenguaje de las reseñas. Tu revista debe tener una sección de cultura que hable de
libros. Haz una reseña sobre un libro inventado escrito por un autor imaginario y cuyo
título debe empezar por “if…” Este proyecto debe tener todos los ingredientes vistos en
clase.

3. El lenguaje de la publicidad. Una de las secciones de vuestra revista es para publicidad.


Debes diseñar algunos anuncios, inventados, por supuesto. En las leyendas de los mismos
deben apararecer recursos tales como parodies, foregrounding, deviation and parallelism.

4. Shakespeare y los sonetos. Escribe un soneto. Elige un tema de tu interés y haz una lista
de palabras e ideas (en inglés, por supuesto), que tengan relación con dicho tema Después,
usa el diccionario para encontrar nuevas palabras y sinónimos. Usa algunas figuras

7
literarias: Aliteración, hipérbole, metáfora, Oximoron, personificación, símil y otras.
También podeis usar preguntas retóricas.

5. Cómo escribir un diálogo. Emma de Jane Austen. Your magazine should have an opinion
section: think of a question to ask people in the street about any topic. Write the
responses of (some) different people. Use characterization through dialogue to build up
your interviewed characters.

6. Creating atmosphere like Edgar Allan Poe: You should use the five senses to create
atmosphere like Poe used to do. You do not have to write a story, but the previous-to-
action atmosphere. Metaphors and similes following Charles Dickens technique should be
used.

7. The language of tales. The brothers Grimm. A tale in two minutes. Write a story aimed at
children, following the genre conventions. It should take just one page.

8. Film review. Lexical repetition in Jean Rhys’ wide Sargasso Sea. Use lexical repetition for
this section. Try to prove with your essay that you have watched the film (details,
expressions from the film, etc). Highlight the words used for lexical repetition.

La mecánica de todos y cada uno de los proyectos fue la siguiente:

1. Los alumnos realizaban sus proyectos en un documento de Word o Power Point.

2. Lo suben al aula virtual, apartado de actividades (que previamente había sido


configurado con ocho apartados, llamados Project 1, Project 2 y así sucesivamente)

3. El segundo proyecto lo realizan en el mismo documento en el que ya habían realizado


el primero, a continuación, y lo vuelven a subir a actividades AV, al apartado Project 2.

4. Todos los proyectos se realizan de la misma manera, elaborándose así una revista,
página por página.

5. El último proyecto contiene la revista completa y es la que será calificada, puesto que
se les permite ir mejorando, corrigiendo y modificando los proyectos anteriores,
conforme van realizando entregas

Este libro muestra los cuentos finales que pertenecen al proyecto número 7: a tale in
two minutes. Mis estudiantes escribieron el cuento en inglés, como toda la revista,
pero después escribieron la versión en castellano, por decisión de ellos, para que
pudieran ser publicados en ambos idiomas. He incluido en estas páginas también la

8
revisión de literatura para niños, de los hermanos Grimm y la estructura de los cuento
según Nodelman (2003), ya que éste fue el paso previo a llevar a cabo los proyectos.

María Alcantud Díaz


Universitat de València
Maria.alcantud@uv.es

9
Description of the project

Stylistics of English is a subject which is being studied within a special innovation


program (PIE: Educational Innovation Program) which this University provides to its students.
This program consists of the incorporation of NTICS to the classroom and a higher participation
on behalf of our students, who have to put special emphasis on working longer on their own,
researching, working in groups and so on. More concretely, this subject offered them the
possibility of participating as a main element of a blended learning framework which includes:
on line tests through our virtual learning platform (Aula Virtual), electronic portfolios
elaborated by means of project work and digital storytelling. In addition to this, the syllabus
which stylistics of English developed was included as part of the methodological activities
carried out by a TIC group directed by Dr. Barry Pennock-Speck and composed by members of
the English and German studies department among which Professor María Alcantud, is
included.

This book focuses on the results achieved in one of the projects – belonging to their
electronic portfolio- carried out by this group of students.

Before introducing the description of the project which has been showed in this
edition, I would like to describe the distribution of the tasks which has been carried out in this
subject, all of them through Aula Virtual (AV).

Firstly, my students had to make five tests on line, uploaded and edited in the AV –
administration of tests- and which students had to carry out through the activities section. The
marks achieved were the 40% of the subject.

Secondly, we have been working with digital storytelling, which were introduced in the
class by means of a workshop provided for that aim. In that workshop students were taught
the software needed for the task (Photo story 3, movie maker and some others). Besides, they
were shown some digital storytelling samples and they were given information about some
web pages which could help them.

The script, as well as the storyboard and the digital story had to be uploaded to AV, to
the activities section. The marks achieved were the 15% of the final one.

10
Finally, the electronic portfolio provided 40% of the final mark (the 5% remaining was
obtained with attendance and participation to the class). This activity will be described in
detail next.

As an introductory topic, I can say that there is a wide range of electronic portfolios
within the educational community, but ours have something different. They have been shaped
as electronic magazines composed by eight projects on creative writing, each one of them
related to a different genre. The methodology was as follows: the stylistics of each genre was
revised in class by using power points, activities on line; different readings on different
authors; suggesting further readings and doing some related activities in the classroom. After
that, my students had to carry out their own project putting into practice the genres’
conventions following the instructions given. This was not just about studying the genres, but
to experience the same as being one of the authors of those genres, in other words, learning
by doing.

The eight projects proposed were:

1.- The language of newspaper reporting. Make your magazine front page, invent a
name and write your first piece of news. To do so follow these instructions: Creative writing
with newspaper reporting: take an interesting, funny or unusual photo (taken by yourself, not
from any magazine or newspaper...) then write a story about what happened before, during
and after the photo was taken. Stories have to be original and new. VERY IMPORTANT: Use
the prompts given in the exercise about newspaper reporting done in class.

2.- The language of blurbs. Your magazine should have a culture section talking about
books. Make a blurb on an invented book by an invented author and whose title should start:
“If ….” It should have all the ingredients seen today in class

3.- The language of advertising. One of the sections in your magazine is for advertising.
You should make some advertisements (invented, of course). Parodies, foregrounding,
deviation and parallelism have to be included in your advertisement slogans.

4.- Shakespeare and sonnets. Write a sonnet. Choose a topic of your interest and make
a list of words or ideas (in English, of course) which have something to do with that topic.
Then, use the dictionary to find new words and synonyms. Use some literary figures:
Alliteration, Hyperbole, Metaphor, Oxymoron, Personification, Simile…Rhetoric questions can
be used too.

5.- How to write a dialogue. Emma, by Jane Austen. Your magazine should have an
opinion section: think of a question to ask people in the street about any topic. Write the

11
responses of different people. Use characterization through dialogue to build up your
interviewed characters.

6.- Creating atmosphere like Edgar Allan Poe: You should use the five senses to create
atmosphere like Poe used to do. You do not have to write a story, but the previous-to-action
atmosphere. Metaphors and similes following Charles Dickens technique should be used.

7.- The language of tales. The brothers Grimm. A tale in two minutes. Write a story
aimed at children, following the genre conventions. It should take just one page.

8.- Film review. Lexical repetition in Jean Rhys’ wide Sargasso Sea. Use lexical
repetition for this section. Try to prove with your essay that you have watched the film
(details, expressions from the film, etc). Highlight the words used for lexical repetition.

The working of each and every one of these projects is described as follows:

1. Students had to write their projects in a Word or Power Point file.

2. They uploaded it to AV, to the activity section (which had been previously shaped with
eight sections, named Project 1, Project 2 and so on).

3. The second Project had to be written in the same file as the previous one, in another
page and then they uploaded it again to the AV, but this time to Project 2.

4. All the projects were carried out in the same way, so as to make a digital magazine,
page after page.

5. The last Project had the whole magazine which will be the one to be marked, as they
are allowed to improve, correct and modify all projects but the last one.

This book shows the final tales concerning project number seven: a tale in two
minutes. My students wrote the tale in English and then they decided to write a version in
Spanish in order to be published. I have included in these pages the revision on literature for
children, the brothers Grimm and the layout of a tale according Nodelman (2003) as it was the
previous stage to carry out their projects.

María Alcantud Díaz


Universitat de València
Maria.alcantud@uv.es

12
El lenguaje de los cuentos: los hermanos Grimm

María Alcantud Díaz


Universitat de València

El objetivo principal de este capítulo es introducir el concepto de la literatura dirigida a


los niños, una breve reseña de su historia y de algunos de sus representantes más populares,
los hermanos Grimm. Las convenciones necesarias para realizar el proyecto relacionado con
este género, según Nodelman (2003), se resumen al final del presente capítulo, a fin de
proporcionar a mis alumnos una guía rápida para llevar a cabo su proyecto: A tale in two
minutes.

1. Primeros libros dirigidos a los niños

Apenas hay alguna referencia a los libros dirigidos a los niños antes de 1740 y la razón
es muy simple: antes del siglo XVIII, los niños eran vistos como adultos en miniatura, no se les
trataba como los niños son tratados hoy en día. En este sentido, hay algunos hechos referentes
a la condición de los niños en ese momento que podrían parecer anecdóticos para nosotros,
debido a la forma en que los niños son tratados hoy en día. Por ejemplo, los niños no usaban
ropa diseñada especialmente para ellos, sino una versión en miniatura de la ropa de los
adultos. Además, no había literatura destinada a ellos, o leyes especiales para ellos referidas a
la escolarización o los delitos cometidos por o contra los niños. Su muerte, en la mayoría de los
casos, no tenía el tratamiento que tiene hoy en día, porque incluso sus tumbas no eran
marcadas (véase Postman, 1999). Además, es sabido que en la Europa medieval, tan pronto
como el niño no tenía que vivir con la permanente atención de sus madres, comenzaba a
pertenecer a la sociedad adulta. Los niños no necesitan una literatura especial, ya que no
tenían necesidades especiales porque tenían el mismo status que los adultos (Nodelman
2003:82).

Según Kinnell (1996: 141), hay sólo unos pocos ejemplos aislados de libros destinados
a los niños publicados en el siglo XVI y, como en los siglos XVII y principios del XVIII, no había
diferencias entre las edades apropiadas de los lectores de la literatura popular en esos años.
Los libros leídos en esa época eran una especie de libros religiosos, escolares, y libros de
cortesía, además de canciones infantiles, que más tarde se coinvertirían en la base de la
literatura infantil. Tenemos que tener en cuenta que, en ese momento, sólo alrededor del 30

13
por ciento de los hombres y, por supuesto, menos mujeres, podían leer con fluidez, porque los
niños eran retirados de la escuela tan pronto como podían trabajar y ganar algo de dinero para
sus familias. Este hecho estaba directamente relacionado con el desarrollo de la literatura
dirigida a los niños ya que estaba vinculada a factores sociales, educativos y económicos (Ray,
1996: 654). Algunos ejemplos de los libros impresos en el siglo XVII eran, de acuerdo con Ray
(1996: 655): Sensualium Orbis, impreso por primera vez en latín y alemán. El autor, John Amos
Comenius, nació en Bohemia y es el padre reconocido de los libros de imágenes para niños y
cuentos de hadas escrito por el francés Charles Perrault y publicado en París en 1697.

Los libros que podrían considerarse como los primeros reconocidos como literatura
infantil, de acuerdo con Nodelman (2003:83) fueron publicados en Inglaterra por John
Newbery en 1740 y tenían títulos tales como Little pretty pocket book, dedicados a la
instrucción y Amusement of little Master Tommy and Pretty Miss Polly y algunos otros.

2. Cuando el siglo XVIII llegó…

El aumento de la población de los niños proporcionalmente trajo un aumento en el


interés comercial en la publicación de libros para ellos. De esta forma, los libros destinados a
los niños se convirtieron en "más orientados a los niños en el tono, el lenguaje y la materia"
(Kinnel, 1996: 145). No se trataba sólo de que estaban aumentando las oportunidades de
educación y de que los avances tecnológicos hacían que los libros estuvieran disponibles a
precios razonables, debido al abaratamiento de papel y del proceso de impresión, sino de que
la infancia, una invención de esa época, se convirtió en un fenómeno mercantil cuya
paternidad, además de la contribución de Rousseau y Locke, podría atribuirse a la clase media,
un grupo de personas cuyo "éxito y el prestigio no dependía de los antecedentes familiares o la
pureza espiritual, sino en la capacidad de hacer dinero" (Nodelman 2003:84). Al mismo
tiempo, durante este siglo, hubo un movimiento general en toda Europa en favor de la
educación universal que, junto con una clase media emergente "contribuyó a crear un público
lector con un mercado viable para los libros para niños" (Ray, 1996: 655 ). La conjunción de
todos estos hechos, sembró la semilla de un nuevo tipo de literatura, la literatura dirigida a los
niños, cuya base fue la tradición oral y los cuentos de hadas.

14
3. La tradición oral y cuentos de hadas

Propp (1977:18) sostiene que una clasificación justa de los cuentos, como punto de
partida, podría ser: cuentos de hadas, cuentos populares y cuentos de animales. Me gustaría
centrarme en los cuentos populares, ya que el presente proyecto estará relacionado con los
cuentos de los hermanos Grimm, una colección que, al menos en sus primeras etapas, nació
como un proyecto filológico cuyo objetivo principal era recoger cuentos de tradición oral
alemana a fin de mantener la pureza de las voces alemanas. Por ese motivo, me gustaría
presentar a la tradición oral con una cita de Civallero (2007) que explica de un modo muy
descriptivo las bases de la tradición oral:

“El padre le cuenta a su hija sus aventuras de juventud, historias mínimas que no
aparecen escritas en ningún sitio pero que serán parte de la historia personal de la
muchacha. La abuela le confía a su nieto la receta exacta de ese postre que sus
antepasados inmigrantes habían traído de allende los mares, y que a él tanto le
gusta. El anciano sentado en el parque cuenta -a quién quiera escucharlo- su propia
versión de la historia revolucionaria en la que participó de joven, una historia que
los textos oficiales narran de acuerdo a su conveniencia, no siempre apegada a la
realidad de los hechos. El curandero le transmite a su aprendiz la combinación
exacta de corteza y hojas medicinales necesarias para elaborar un remedio, una
fórmula transmitida a través de las generaciones y que no está anotada en ninguna
parte. Son diminutos fragmentos de una tradición que se (re)produce a lo largo y
ancho de todo el mundo, entre campesinos indígenas y entre docentes
universitarios, entre amas de casa y dirigentes políticos: la tradición oral, la
transmisión de saberes a través de la palabra hablada, la primera -y a veces la única-
forma que tenemos para manejar nuestro idioma y para poder expresar y recibir,
por ende, ideas y conocimiento.

Todas las culturas tienen sus propias historias tradicionales. Mitos desarrollados a fin
de explicar todo tipo de fenómenos naturales. Héroes de Leyenda que crecieron alrededor de
personajes carismáticos. Las fábulas eran una forma de enseñar consejos útiles. Los cuentos
tradicionales y de hadas "proporcionaron satisfacción psicológica a través de su sistema
simplificado de recompensa y castigo, o una forma de poner de manifiesto las relaciones y los
temores con seguridad" (Ray, 1996: 654). La popularidad de este tipo de historias los llevó a
convertirse en literatura infantil durante el siglo XIX. Este hecho sentó las bases para la

15
escritura de historias de fantasía modernas (Ray, 1996: 654). Es más, el contenido de los
cuentos de hadas que fueron compuestos originalmente por y para adultos a menudo pasaron
a formar parte de dominio de las lecturas de los niños.

4. Los hermanos Grimm y su recopilación

Jacob Ludwig Carl Grimm nació el 4 de enero de 1785, en Hanau, una ciudad comercial
situada en una de las pequeñas partidos que conformaban lo que hoy es Alemania. Era hijo de
Felipe Guillermo Grimm (un abogado y oficial de la corte) y su esposa Dorothea Grimm. Un año
después, nació su hermano Wilhelm Carl Grimm (24 de febrero de 1786). Tuvieron seis
hermanos y una hermana: Georg Friedrich Hermann (1783-1784), Carl Friedrich (1787-1852),
Fernando Felipe (1788-1844), Emil Ludwig (1790), Charlotte (Lotte) Amalie Hassenpflug, (1793
-- 1833), Friedrich (1791-1792), y (1794-1795 Eduard Georg). El padre de los hermanos Grimm
murió en 1796, dejando a la familia en dificultades financieras por lo que su madre tuvo que
trabajar muy duro para pagar la educación de los niños. Jacob y Wilhelm se trasladaron a
Kassel en 1798, ciudad natal de su madre. Los niños, de 13 y 14 años vivían con su tía, que
pagó por ellos para que asistieran a una prestigiosa escuela de Kassel. Jacob comenzó sus
estudios de Derecho en la Universidad de Marburgo en 1802 y también lo hizo su hermano, un
año más tarde, en 1803.

Jacob y Wilhelm, influenciados por la colección de poesía de Clemens Brentano y


Achim von Arnim, Des Knaben Wunderhorn, comenzaron a recopilar cuentos populares
(Märchen) en 1806, pero dos años más tarde, 27 de mayo de 1808, Dorothea Grimm, su
madre, murió a la edad de 52, de modo Jacob tuvo que trabajar como bibliotecario en Kassel,
en el fin de mantener a sus hermanos y hermana menores. Ambos hermanos comenzaron a
recoger cuentos en su tiempo libre para ayudar a un amigo escritor, que espera publicar una
colección de cuentos tradicionales. Ellos trabajaban como un equipo, Wilhelm, que era el más
imaginativo y literario de los dos, seleccionaba y ordenaba los cuentos mientras que Jacob era
responsable del trabajo de investigación centrado en los estudios lingüísticos.

La colección de los hermanos Grimm "estaba compuesta por más de doscientos


cuentos recogidos de amigos, conocidos, informadores, almanaques infantiles y viejos libros"
(Bottigheimer, 1996: 154). Uno de los más importantes informadores fue Marie Hassenpflug,
de 20 años amiga de su hermana, Charlotte, dque provenía de una familia de buena educación
y de habla francesa. Las historias de Marie eran una mezcla de tradición oral y los cuentos de
Perrault Mother Goose (1697). Las historias incluían magia, comunicación entre los animales y
los hombres, valores morales, la enseñanza delo que socialmente está bien y mal, idioma,

16
religión, cuentos sin sentido, cuentos populares, etiologías, parodias y otros. Ambos hermanos
sostenían que los cuentos debían ser registrados y presentados lo más parecidos posible a la
forma original. Esto significaba que en algunas de las historias figuran detalles desagradables.

La colección de cuentos de los hermanos Grimm está entre las primeras las primeras
de su tipo que nació con fines científicos (Lang, 1884: 3). La primera intención de estos dos
estudiosos, al recoger cuentos populares alemanes, era un proyecto académico que
preservaría las tradiciones de cuentos, amenazados por la industrialización y la urbanización,
con el fin de mantener su propia identidad nacional. "Lo que querían era captar la" pura "voz
del pueblo alemán y de conservar sus oracular Naturpoesie antes de morir " (Tatar 2004: xxxii).
Como la figura de los niños se estaba poniendo de relieve como un cliente y lector potencial,
los escritores románticos alemanes, incluidos los hermanos Grimm, pensaron que no había
necesidad de crear nuevas historias para los niños, porque la verdadera literatura ya estaba en
el folclore tradicional. Así que decidieron dar a esta literatura popular a los niños.

Después de este breve paseo por la historia, necesitamos una serie de convenciones
relacionadas con el género definido como cuento, que podría mejorar las habilidades de
escritura de mis estudiantes, con relación a su proyecto. Con este fin, (el libro de Nodelman
the pleasures of children’s literature (2003) me pareció una buena opción. Por esa razón el
siguiente paso en esta introducción será un resumen de las principales características descritas
por este autor de tal manera que mis estudiantes de estilística del Inglés puedan aplicarlos a
su proyecto.

5. Características del género.

1. Las descripciones que aparece deberían ser mínimas.

2. La información debe ser concreta y no abstracta: debe incluir detalles sobre la forma,
sonido y color para que los lectores puedan imaginar mundos específicos: por ejemplo,
"sus codos temblaban y su mandíbula estaba tan apretada que los dientes delanteros
estaban clavándose en el labio inferior”.

3. Los textos para niños deben tener lugar en entornos que los niños suelen ocupar:
hogares y escuelas, playas, campings... pero también en entornos de fantasía
imaginaria también.

4. Los personajes principales: son la mayoría de las veces los niños o criaturas infantiles.

5. La inexperiencia de la infancia tiende a ser una ignorancia peligrosa en algunos textos y


una inocencia encantadora que en otros: Harry Potter, Winnie the Pooh ...

17
6. A veces, se centran en los animales y su naturaleza. (por ejemplo los relacionados a la
alimentación). como, Little Red Riding Hood.

7. La reducción del tamaño o dar vida a objetos en miniatura es otra técnica utilizada por
los escritores de cuentos.

8. El impulso principal de los cuentos es siempre didáctico.

9. La repetición de una tarea ayuda a los estudiantes a aprender. Por esta razón, la
repetición es un recurso muy usado en este género.

10. Podemos encontrar lo que se llama historia acumulativa: en la que todos los eventos
anteriores se repiten después de la introducción de cada nuevo evento.

11. Presencia de variación: término tomado de la música, donde las piezas se construyen
con frecuencia como variaciones de los temas recurrentes y donde los compositores
suelen producir conjuntos de variaciones. Por ejemplo, Anne of Green Gables: novela
episódica en la que cada capítulo cuenta una historia similar.

Además de la adopción de las convenciones se mencionadas anteriormente, se les


sugirió a los alumnos en sus cuentos lo que, después de investigar sobre el género,
consideraba las principales características de la literatura dirigida a los niños: los cuentos
deben ser cortos, positivos y constructivos. Además de esto, potencialmente deberían invitar a
desarrollar la imaginación de los niños por medio de diferentes géneros como la fantasía o la
aventura. Por último, deberían usar un tipo de vocabulario que sea fácilmente comprendido y
utilizado por los niños y no relacionados con la violencia o cualquier otro tema que pueda
molestar la sensibilidad de los niños

18
References

Baraz, D. (2003). Medieval Cruelty: Changing perceptions, late antiquity to the Early Modern
Period. Cornwell University.

Bottigheimer, Ruth B.(1996). “Fairy tales and Folk- tales”. In Hunt (1996) International
Companion encyclopaedia of Children’s literature. London: Routledge.

Ewers Hans-Heino.(1996) German children’s literature from the eighteenth to the twentieth
century. In Hunt (1996) International Companion encyclopaedia of Children’s literature. Pp
735-743. London: Routledge.

Grimm, Jacob. & Wilhelm (2009). The complete fairy tales, the Brothers Grimm. Ware,
Hertfordshire. Wordsworth Editions Limited.

Grimm, Jacob & Wilhelm (translator Margaret Hunt)(1884).Household tales with the authors
notes, translated by Margaret Hunt. http://www.surlalunefairytales.com/authors/grimms.html

Gianoutsos, Jamie. (2006). “Locke and Rousseau: early childhood education”. The
Undergraduate Journal of Baylor University Vol 4 Nº 1 the Pulse.

Hunt Peter.(1996). International Companion encyclopaedia of Children’s literature. London.


Routledge.

Kinnell, Margaret. (1996) “Early texts used by children”. In Hunt (1996) International
Companion encyclopaedia of Children’s literature. Pp 141-151. London: Routledge.

Lesnik-Oberstein Karin.(1996) “Defining children´s literature and childhood” In Hunt (1996) pp


17-31. London: Routledge.

Medlicott, Mary (1996) “Story-telling”. In Hunt (1996) International Companion encyclopaedia


of Children’s literature. Pp 539-545. London: Routledge.

Nodelman, Perry (2003) The pleasures of children’s literature. Boston: Pearson Education. Inc

Propp. Vladimir (1977).La morfología del cuento. Madrid: Editorial Fundamentos.

Postman, Neil. (1999). Building a bridge to the 18th century: how the past can improve our
future. New York: Alfred A. Knopf, a division of Random House, Inc.

Renck Jalongo, Mary. (2002). Editorial: ”On behalf of children”. Early childhood Education
Journal. Vol 30, Nº 1, Fall 2002.

Tatar, Maria.(1987). The hard facts of the Grimms’ Fairy tales. Princeton: Princeton University
Press.

Tatar, Maria (2004). The annotated Brothers Grimm. New York: W.W. Norton & Company, Inc.

Tatar, María (1992). Off with your heads. Princeton: Princeton University Press.

19
The language of tales: the brothers Grimm

María Alcantud Díaz

Universitat de València

The main aim of this chapter is to introduce the concept of literature aimed at
children, a brief review of its history and of some of its most popular representatives, the
brothers Grimm. The conventions needed to start writing text related to this genre that of folk
or fairy tales according to Nodelman (2003) will be summarized at the end of the present
chapter, in order to provide my students a quick guide to carry out their projects related to the
present genre.

1. First books aimed at children

There is almost no reference to books aimed at children before 1740 and the reason
for this is very simple: before the XVIII century, children were seen as miniature adults, they
were not treated like children are nowadays. In this sense, there are some facts referring to
children’s status at that time which could seem to us anecdotic according to the way children
are treated nowadays. For instance, children did not wear clothes especially designed for
them, but small versions of adult’s clothes. Besides, there was no literature aimed at them, or
special laws for them referring to schooling or crimes committed by or to children. Their death,
in most cases, has not got the treatment which it has today because even their graves were
unmarked (cf. Postman, 1999). Besides, it is widely known that in medieval Europe, as soon as
a child did not have to live with the permanent attention of their mothers, they started to
belong to the adult society. They did not need special literature because they did not have
special needs; they reached the same status as adults (Nodelman 2003:82).

As argued by Kinnell (1996: 141), there are only a few isolated examples of books
aimed at children published in the XVI century and, like in the XVII and beginning of XVIII
centuries, there were no differences between the readership ages in popular literature which
could be read in those years. The books read at that time were some kind of religious, school
and courtesy books, apart from nursery rhymes, which later became the base for the so called

20
literature aimed at children. We have to take into account that, at that time, just around 30
per cent of men and, of course, fewer women, could read fluently, because children were
removed from school as soon as they could work and earn some money for their families. This
fact is directly related to the development of literature aimed at children as it is linked to
social, educational and economic factors (Ray, 1996: 654). Some examples of books printed in
the XVII century were, according to Ray (1996: 655): Orbis sensualium, first printed in Latin and
High German. The author, John Amos Comenius, was born in Bohemia and is the recognized
father of the children’s picture books and French fairy tales written by Charles Perrault and
published in Paris in 1697.

The books which could be considered to be the first recognized as aimed at children,
according to Nodelman (2003:83) were published in England by John Newbery in 1740 and
whose names were such as A little pretty pocket book, Intended for the instruction and
Amusement of little Master Tommy and Pretty Miss Polly and some others.

2. When the XVIII century arrived...

The raising in children’s population proportionally brought a raise in the commercial


interest in publishing books for them. Thus, books aimed at children became “more child-
oriented in the tone, the language and the subject matter” (Kinnel, 1996: 145). It was not only
that educational opportunities were increasing and technological developments made books
available at reasonable prices due to cheaper paper and printing process, but that childhood,
an invention of that age, was found to be a mercantile phenomenon whose fatherhood, apart
from contribution on behalf of Rousseau and Locke, could be attributed to the Middle class, a
group of people whose “success and prestige depends not on family background or spiritual
purity but on the ability to make money” (Nodelman 2003:84).. At the same time, during this
century, there was a general move all over Europe in favour of universal education together
with a raising middle class which “helped to create a reading public with a viable market for
children’s books” (Ray, 1996: 655). The conjunction of all these facts sowed the seeds for a
new kind of literature, literature aimed at children, whose basis was probed to be the oral
tradition and the fairy tales.

21
3. Oral tradition and fairy tales

Propp (1977:18) claims that a fair classification of tales, as a starting point, might be:
fairy tales, folk tales and animal tales. I would like to focus on folk tales, as the present project
will be related to the brother Grimm’s tales, a collection which, at least in its first stages, was
born as a philological project whose main aim was to collect tales from German oral tradition
in order to keep the purity of German voices. For that reason, I would like to introduce the oral
tradition with a quote by Civallero (2007) who explains in a very descriptive way the
foundations of oral tradition.

“El padre le cuenta a su hija sus aventuras de juventud, historias mínimas que no
aparecen escritas en ningún sitio pero que serán parte de la historia personal de la muchacha.
La abuela le confía a su nieto la receta exacta de ese postre que sus antepasados inmigrantes
habían traído de allende los mares, y que a él tanto le gusta. El anciano sentado en el parque
cuenta -a quién quiera escucharlo- su propia versión de la historia revolucionaria en la que
participó de joven, una historia que los textos oficiales narran de acuerdo a su conveniencia,
no siempre apegada a la realidad de los hechos. El curandero le transmite a su aprendiz la
combinación exacta de corteza y hojas medicinales necesarias para elaborar un remedio, una
fórmula transmitida a través de las generaciones y que no está anotada en ninguna parte. Son
diminutos fragmentos de una tradición que se (re)produce a lo largo y ancho de todo el
mundo, entre campesinos indígenas y entre docentes universitarios, entre amas de casa y
dirigentes políticos: la tradición oral, la transmisión de saberes a través de la palabra hablada,
la primera -y a veces la única- forma que tenemos para manejar nuestro idioma y para poder
expresar y recibir, por ende, ideas y conocimiento. 1

1 Civallero Eduardo (2007)”El relato oral” <http://www.tradicionoral.blogspot.com/>

My translation: The father tells his daughter the adventures of his youth, minimal stories which appear
nowhere in written form but that will be part of the girl’s personal stories. The grandmother entrusts her
grandson the exact recipe of that desert that her immigrant ancestors had brought overseas, and that he likes
so much. The old man sat in the park tells -to whomever would like to listen-his own version of the
revolutionary story in which he took part when he was young, a story which the official texts relate according
to convenience, and are not always faithful to reality. The folk healer passes on to his trainee the right
combination of the medicinal bark and leaves needed to make a remedy, a formula passed on through
generations and which is not documented anywhere. They are tiny fragments of a tradition which takes place
all over the world, among native peasants and university teachers, among house wives and politic leaders:
Oral tradition, the transmission of knowledge through the spoken word, the first –and sometimes the only-
way which we have to deal with our language and to be able to express ourselves and get ideas and
knowledge.

22
All cultures have their own traditional stories. Myths developed in order to explain all
kinds of natural phenomena. Hero legends grew up around charismatic characters. Fables
were a way of teaching useful advice. Folk and fairy tales “provided psychological satisfaction
through their simplified system of reward and punishment, or as a way of working out
relationships and fears in safety” (Ray, 1996: 654). The popularity of this kind of story led them
to become children’s literature during the nineteenth century. This fact set the basis for the
writing of modern fantasy stories (Ray, 1996: 654). What is more, the content of fairy tales
that were originally composed by and for adults often passed into the domain of children’s
readings.

4. The brothers Grimm and their collection

Jacob Ludwig Carl Grimm was born in January 4, 1785, in Hanau, a market town in one
of the small polities that made up what is now Germany. He was son of Philipp Wilhelm Grimm
(a lawyer and court official) and his wife Dorothea Grimm, née Zimmer. One year later, his
brother Wilhelm Carl Grimm was born (February 24, 1786). They had six more brothers and
one sister: Friedrich Hermann Georg (1783-1784), Carl Friedrich (1787-1852), Ferdinand Philipp
(1788-1844), Ludwig Emil (1790), Charlotte (Lotte) Amalie Hassenpflug, (1793-1833), Friedrich
(1791-1792), and Georg Eduard (1794-1795). The Grimm’s father died in 1796, leaving the
family in financial distress so their mother had to work very hard to pay for the education of
the children. Jacob and Wilhelm then moved to Kassel in 1798 which was their mother's home
city. The 13 and 14 year old boys lived with their aunt who paid for them to attend a
prestigious school in Kassel. Jacob began his study of law at the University of Marburg in 1802
and so did his brother, one year later, in 1803.

Jacob and Wilhelm, influenced by the folk poetry collection of Clemens Brentano and
Achim von Arnim, Des Knaben Wunderhorn, began to collect folktales (Märchen) in 1806 but
two years later, May 27 1808, Dorothea Grimm, their mother, died at the age of 52 so Jacob
took a position as a librarian in Kassel in order to support his younger brothers and sister. Both
brothers began collecting tales in their free time to help a writer friend, who hoped to publish
a folklore collection. They worked as a team; Wilhelm, who was the more imaginative and
literary of the two, selected and arranged the stories while Jacob was responsible for the
scholarly work concentrating on linguistic studies.

The Grimm’s collection “was composed by over two hundred tales collected from
friends, acquaintances, country informants, children’s almanacs and old books” (Bottigheimer,
1996: 154). One of the most important informants was Marie Hassenpflug, a 20-year-old friend

23
of their sister, Charlotte, from a well-bred, French-speaking family. Marie’s stories blended
motifs from the oral tradition and Perrault’s Tales of Mother Goose (1697). The stories
included magic, communication between animals and men, moral values, teaching of social
right and wrong, language, religion, nonsense tales, folktales, aetiologies, burlesques and so
on. Both brothers argued that folktales should be recorded and presented in print as close as
possible to the original mode. This meant that some of the stories contained unpleasant
details.

The brothers Grimm’s fairy tale collection is among the earliest of its kind which was
born with scientific purposes (Lang, 1884: 3). These two scholars’ first intention, when they
compiled German folktales, was a scholarly project that would preserve storytelling traditions
threatened by industrialization and urbanization in order to keep their own national identity.
“What they wanted was to capture the “pure” voice of the German people and to conserve
their oracular Naturpoesie before it died away” (Tatar 2004: xxxii). As the figure of children
was being highlighted as a potential customer and reader, German Romantic writers, including
the brothers Grimm, thought that there was no need to create new stories for children,
because the true literature was already in traditional folklore. Thus they decided to give this
folk literature to children.

After this brief walk through the history, what it is needed now is a series of
conventions related to the genre defined as tale, which could improve my students’ writing
skills in reference to their project. For this purpose, Nodelman’s (2003) the pleasures of
children’s literature seemed to me a good choice. For that reason my next step in this
introduction will be a summary of the main characteristics described by this author in such a
way that my students of stylistics of English were able to apply them to their tasks.

5. Characteristics of the genre.

1. The descriptions presented should be characteristically minimal.

2. The information given should be concrete rather than abstract: It ought to include
details about shape, sound, and colour to allow readers to imagine specific worlds: i.e.
“ Her elbows were shaking and her jaw was so tight her front teeth were denting her
lower lip”

3. Texts for children take place in settings that children typically occupy: homes and
schools, beaches, campgrounds …but in imaginary fantasy settings too.

4. Main characters: are most of the times children or childlike creatures.

24
5. Childhood inexperience tends to be a dangerous ignorance in some texts and a
charming innocence in others: Harry Potter, Winnie-the-Pooh…

6. Sometimes, they are focused on animals and their nature. (for example related to
food). i.e. Little Red Riding Hood.

7. Reducing the size or bringing miniature objects to life is another technique used by
tales writers.

8. The primary impulse of tales is always didactic.

9. Repeating a task helps students to learn it. For this reason repetition is a very
extended resource very extended in this genre.

10. We can find what is called cumulative tale: in which all previous events are repeated
after the introduction of each new event.

11. Presence of variation: Term borrowed from music, where pieces are frequently
constructed as variations of recurring themes and where composers often produce
sets of variations. i.e. Anne of Green Gables: episodic novel in which each chapter tells
a similar story.

Apart from adopting the conventions mentioned above, my students were suggested
to include in their tales what, after researching on the genre, I considered the main
characteristics of literature aimed at children: the tales have to be short, positive, and
constructive. In addition to this, they should potentially invite to develop children’s
imagination by means of different genres like fantasy or adventure. Finally, they should use a
kind of vocabulary that is easy to be understood and used by children and not related to
violence or any other topic which could bother children’s sensibility2.

2
See references in the previous chapter

25
Tales in two minutes

26
Los sueños pueden hacerse realidad…

Alfonso Coxias, Beatriz

Era el día antes de Navidad y Sally iba a pasar esa noche con John, su papá, ya que sus
padres estaban separados. Ella no estaba feliz porque prefería pasar la noche con su madre
porque su padre siempre estaba ajetreado con el trabajo.

Los dos empezaron a preparar la cena, pero John no tenía ni idea de preparar cenas ya
que no solía cenar nunca en casa. Al final decidieron ir a un restaurante para cenar
decentemente en Noche Buena. Una vez terminado de cenar, partieron rumbo a casa para
acostarse temprano ya que Papá Noel venia esa noche. John le contó a Sally un cuento de
Navidad antes de dormir para que Sally durmiera a gusto. Durante la noche, Sally se levantó
porque oyó un extraño ruido y fue corriendo a la habitación de su padre para contarle lo que
había oído. El ruido venía de fuera de la casa así que salieron fuera y vieron a una persona
intentando trepar por el tejado porque se había resbalado y entrar por la chimenea. John gritó
a esa persona y el hombre que había en el tejado se asustó y se cayó al suelo. Rápidamente fue
a ayudar al hombre y cuando lo vio de cerca se dio cuenta de que estaba disfrazado de Papá
Noel. Sally cogió del bolsillo del disfraz una tarjeta y se la enseñó a su padre. John leyó la
tarjeta y ahí ponía que era el verdadero Santa. Él no podía creer lo que estaba leyendo y
cuando se dio cuenta el cuerpo del hombre desapareció dejando sólo y únicamente el disfraz.
John seguí pensando que era simplemente un sueño navideño, pero Sally le dijo que ahora
debían de hacer ellos de Papá Noel y terminar de repartir todos los regalos por el mundo
porque si no algunos niños se quedarían sin ellos. Finalmente John hizo lo que le dijo su hija y
empezaron a repartir los regalos por todo el mundo durante toda la noche. Una vez terminada
la faena, el carro de los renos les llevó directamente a casa, al Polo Norte, donde vive el
verdadero Santa. John estaba anonadado y seguía pensando que estaban soñando; pero era
Sally la que le decía que no, que era todo completamente de verdad. Para Sally las cosas
estaban cambiando mucho respecto a la opinión que tenía de pasar el tiempo con su padre y
empezó a querer estar más tiempo con él. Al día siguiente, Sally volvió con su madre y el novio
de su madre a casa y, como una niña pequeña que era, le contó todo lo sucedido. Su madre
estaba confundida por lo que Sally le contó sobre aquella noche, ya que pensaba que eran
cosas estúpidas que le había metido su padre en la cabeza. John también lo negaba todo
porque seguía creyendo que era todo un simple sueño. Pero la cosa iba cambiando porque a

27
John le empezó a crecer la barba y a crecerle también la barriga. Le empezaron a llegar por
correo o por arte de magia las tareas que Santa Claus debía de hacer durante el año para
preparar las cosas antes de la noche en la que viaja durante todo el mundo repartiendo
regalos. Para que su madre no sospechara y dejara a su hija pasar más tiempo con su padre,
decidieron llevarlo todo en secreto para siempre. Y así, Sally le ayudó año tras año a su padre a
preparar todo para que todo el mundo fuera feliz3.

3
Imagen http://www.plusesmas.com/fotos/Papa_Noel_en_chimenea_1_g.gif

28
Dreams can be true…

Alfonso Coxias, Beatriz

It was the day before Christmas and Sally had to spend the night with John, her dad,
because her parents were divorced. She was not happy about that because her father was
always busy with his work.

Both started to prepare dinner but John did not know anything about cooking. So, he
decided to go off to a restaurant to have dinner with Sally. Then, they went home and John
tried to read a Christmas story to Sally before falling sleep. During the night Sally woke up
because she heard a strange noise. Quickly, she went to his dad’s bedroom and woke him up.
They went outside and noticed that there was someone on the roof. John scared that person
and he fell down. When he tried to help this man, he realized that he was a man dressed up as
Santa. Sally picked a card up from Santa’s pocket and gave it to her dad. John read the card
and he found out that that man was the real Santa and he had to be Santa now because Santa
disappeared and left his costume there. John did not believe what was happening and he
thought he was dreaming. Sally told him that he had to deliver all the presents around the
world as Santa. Finally they spent all night delivering the presents to the children. Then, when
they finished with this task, they went to the North Pole where Santa lived. They thought that
they were dreaming the whole time, but fortunately for Sally this was completely real. She had
such a great time with her dad and she decided to spend more time with him. Sally went back
to her mother and told her everything she and her dad did the night before. Her mum was so
confused and thought that Sally had a problem because anything that she said could be
possible. Apart from that, in his house, John realized that he was Santa now because he
remembered everything that they did the night before and he was getting fatter and fatter.
The father and daughter decided to have their own secret forever and Sally spent the following
year helping John make everything to prepare for the next Christmas.

29
La bruja blanca

Calvo Martínez, Elena

Érase una vez tres amigas que se llamaban Esther, Raquel y Daisy. Vivían en un
pueblecito cerca de las montañas. Esther tenía el pelo de color dorado, el de Raquel era como
el de la cebada mientras que el de Daisy era de color crema.

Era el día cinco de diciembre, hacía frío pero el sol brillaba en el cielo. Ese día, era el
cumpleaños de Daisy, así que pusieron unas botellas de agua y unos sándwiches en sus
mochilas y se fueron de excursión.

Llevaban un rato caminando cuando algo extraño sucedió. El sol desapareció y todo se
volvió oscuro. De repente, brotó un bosque. ¿Qué estaba pasando?

El bosque era muy denso, las jóvenes apenas podían ver nada, pero Daisy encontró
una pequeña cabaña. Estaba empezando a llover así que abrieron la puerta y entraron
corriendo a la casita. Dentro había una cama y una mesa. Sobre la mesa se veían una botella
de leche, frutas y flores recién cogidas. Esther pensó que en aquella casa debía vivir alguien,
pero aunque esperaron mucho rato, nadie apareció. Raquel tenía mucha sed y tras echar una
ojeada por la habitación encontró un armario grande en una esquina.

Sobre el armario había unas bolitas de colores brillantes pero cuando Raquel intentó
alcanzarlas, cayeron y rodando, rodando fueron a parar tras la chimenea. Se acercó a la
chimenea para conseguir las relucientes bolitas y allí, encontró una puerta secreta. Lanzó un
gritó y Esther llegó rápidamente para ver qué ocurría. Las jóvenes querían saber si había
alguien y por eso abrieron la puerta. ! Vaya sorpresa! Detrás de la puerta, encontraron una
pequeña cueva. Dentro de la cueva, una niña, muy, muy pequeña dormía. Intentaron
despertarla pero no pudieron. Acariciaron su carita, estaba un poco fría. Sin embargo, cuando
se acercaron, vieron que respiraba. ! Estaba viva!

Querían despertarla pero no sabían cómo podrían hacerlo. De repente, recordaron la


historia del anciano mago Zinger. En esta historia, el mago entonaba una canción muy bella y
danzaba alrededor de la niña embrujada para despertarla. Esther y Raquel decidieron
intentarlo y comenzaron a cantar y bailar alrededor de la niña. Pero, no conocían la canción ni
tampoco el baile mágico. Por ello, aunque bailaron y bailaron, la niña no despertó. De pronto,
se acordaron de Daisy. Quizá ella pudiera ayudarlas a despertar a la chica.

30
Cuando Esther y Raquel le contaron a Daisy el problema, ésta inmediatamente se
transformó. Se puso sus gafas de detective y empezó a investigar. No era un caso fácil de
resolver. La bella niña durmiendo estaba y la canción de las jóvenes no la despertaba.

Daisy su libro de magia consultó. En él un hechizo mágico encontró. Tenían que


intentar la solución. Las chicas ayudaron a Daisy a prepararlo todo. Pusieron las bolas
brillantes alrededor de la cama de la niña y Daisy empezó a cantar. Entonces, a la bella niña se
acercó, el dedo meñique le lamió y un ojito abrió. Un grito de las chicas se escuchó y después
de que Daisy lamiera el pulgar una radiante sonrisa la niña mostró.

Y así fue como las tres amigas Daisy, Raquel y Esther conocieron una nueva amiga,
Zandarel, la bella durmiente en la cabaña de un mundo misterioso.

31
The White Witch

Calvo Martínez, Elena

Once upon a time there were three friends. Their names were Esther, Rachel and
Daisy. They lived in a small village near the mountains. Esther had golden hair, Rachel’s hair
was like barley and Daisy’s hair was cream coloured.

It was the fifth of December, it was cold but the sun was shining in the sky. Today was
Daisy’s birthday and so they put some water and sandwiches in their satchels and went for a
picnic together.

They had been walking for a while when something strange happened. The sun
disappeared and everything grew dark. Suddenly a forest sprang up. What was happening?

The forest was very dense, the girls could hardly see, but Daisy found a small cottage.
It was beginning to rain so they opened the door and entered quickly in the cottage. Inside,
there was a bed and a table. On the table there was a bottle of milk, some fruit and fresh
flowers. Esther thought that someone lived in this house, but even though they waited for a
long time, nobody came. It was raining cats and dogs and so they decided to stay inside the
cottage for a while. Rachel was very thirsty and after having a look at the room discovered a
big cupboard in a corner.

On top of this cupboard, there were a few little balls of gliding colours but when Rachel
tried to catch them, they fell down and went rolling behind the chimney. She went closer the
chimney to get the shining balls and there, she found a secret door. She cried out and Esther
came quickly to see what was happening. The girls wanted to know if there was somebody
inside and so they opened the door. What a surprise! Behind the door, they found a small
cave. Inside the cave, a little, little girl was sleeping. They tried to wake her up but they could
not. They touched her face, she was a bit cold. However, when they came nearer her, they saw
she was breathing. She was alive!

They wanted to wake her up but did not know how. Suddenly, they remembered the
story of the old magician Zinger. In this story, the magician sang a very nice song and danced
around the haunted girl to wake her up. Esther and Rachel decided to give it a try and began to
sing and dance around the girl. But, they did not know the magic song or the magic dance. But,

32
even though they danced and danced, the girl did not wake up. Suddenly they remembered
Daisy. Maybe she could help them to wake the girl up.

When Esther and Rachel explained the problem to Daisy, she immediately transformed
herself. She put on her detective glasses and began to investigate. It was not an easy case to
solve. The beautiful child was still sleeping and the girls’ song has not worked.

Daisy consulted her magic book. In it, she found a magic spell. They had to try it. The
girls helped Daisy to prepare everything. They put the gliding balls around the child’s bed and
Daisy began to sing. Then, coming closer to the beautiful girl, she licked her little finger and a
little eye opened up. The girls gave a cry and after Daisy licked the thumb a sunny smile
appeared at once.

And this was the way in which the three friends Daisy, Raquel and Esther got a new
friend, Zandarel, the sleeping girl in the little cottage of a mysterious world4.

4
ImagenRosa Fernández Pérez

33
La niña burbuja

Campos García, María del Carmen

En la mañana de septiembre más soleada y radiante de 1986, nació en Sidney la niña


con la piel más destellante y sorprendente nunca jamás vista antes. Toda su familia estaba
preocupada por ella y su extraña situación ¿Porqué no era como los demás bebes? Bueno,
todos menos su madre quien estaba segura de que su bebe era especial, la niña mas especial y
única en el mundo. Además, ella también se sentía la mama más afortunada de todas. Desde
aquella mañana supo que algún día algo increíble le sucedería a su niña.

Cuando la niñita cumplió los cinco años, los médicos se dieron cuenta de que el brillo
de su piel se iba apagando poco a poco, porque allá donde iba la gente no paraba de mirarla, y
la mejor solución fue ponerle una burbuja protectora. ¡Así fue como metieron a la niña más
bonita y brillante dentro de una burbuja!

Antes de todo esto su vida era más o menos normal, pero después se hizo más famosa
y se convirtió en la niña más bonita nunca jamás vista. No era lo normal ver a una niña con esa
piel y dentro de una burbuja… ¡era imposible dejar de mirarla! Los años pasaron y su vida
continúo; era una buena estudiante, tenía muchos amigos, iba al colegio como los otros niños
y además tenía una maravillosa familia que cuidaba de ella a todas horas. Pero, un día su
madre la notó de mal humor y vio que ¡su brillo había disminuido! Le pregunto qué era lo que
le pasaba y la niña le contó que le gustaba un chico de clase pero él no quería ser su amigo
porque vivía en una burbuja y era rara. Después de eso unos niños de la escuela se metieron
con ella diciéndole que nunca tendría un amigo así por culpa de su burbuja. ‘¡No cariño!’ –
exclamó su madre. Ella era una mujer tan dulce que no soportaba ver a su hija sufriendo de
esa manera. Así que esa noche le dijo a su pequeña: ‘si te propones de verdad que puedes
conseguir cualquier cosa y crees en ello, lo lograras’. Desde aquel día su madre le repetía lo
mismo con el beso de buenas noches. La niña creció creyendo en las palabras de su madre y la
burbuja no fue nunca más un obstáculo. Lo único que no sabía era que su gran día estaba por
llegar…

Una noche mientras dormía vio una luz en su cuarto que no era la de su piel. ¡Era una
preciosa hada! El hada dulcemente le contó que en algún lugar existía alguien igual que ella y

34
que por alguna razón seria su alma gemela. Así pues, la espolvoreo con polvo de hada mágico y
se marchó. La niña estuvo soñando con aquello durante los siguientes seis años…

Un día de lo más deslumbrante, a los 16 años, salió al parque y de repente su burbuja


empezó a flotar más de lo normal y de la nada divisó otra burbuja como la suya con un chico
guapísimo dentro de ella. Pronto se dio cuenta de que flotaba hacia ella. Cinco minutos
después las burbujas se acercaron tanto que ¡chocaron y se convirtieron en una sola burbuja!

¡De esta manera la niña brillante conoció por fin a su alma gemela y vivieron
brillantemente juntos por siempre felices!

35
The Bubble Little Girl

Campos García, María del Carmen

On the sunniest and shiniest morning of September 1986 a little girl was born in
Sydney with the most spectacular bright skin that you have never seen before. All of her family
was worried about what was wrong with her, why wasn’t she a normal baby? But her mum
was really sure that this was a sign that her baby was special, the most special and unique girl
on earth. Besides, she felt like the luckiest mum in the world. That morning she knew that
someday, something unbelievable was going to happen to her little girl.

At the age of 5, the doctors realised that her skin was turning less shiny because
everywhere she went, people could not stop looking at her. Because of this, they decided that
she must wear a bubble to protect her skin. So, there we have the most beautiful glowing girl
living inside a bubble!

Before that, her life was more or less normal, but after that, she became more popular
and the most beautiful girl ever, as it was so unusual to see a girl walking along the street
trapped inside a bubble with that skin that it was impossible not to look at her!

Time passed and everything in her life was normal; she was a good student, she had a
lot of friends, she could go to school as a normal child and she had the best family in the world
that took care of her all day.

One day, her mum noticed her in a bad mood and saw something wrong with her
glow. She asked her and the little girl told her mum that she was in love with a boy from the
school but he didn’t want to be her friend because she was inside a bubble, that she was
weird. A few boys told her that she would never have a boyfriend because of her bubble –“Oh,
no, babe!” -exclaimed her mum. She was such a sweet woman that she could not see her
daughter suffering like that. The next night, she told her little girl: “whatever you want to do,
believe you can do it and you will”. Since that very moment her mum told her the same thing
every time she kissed her good night.

That girl grew up, and she was convinced that her mum was still right; the bubble was
not anymore of an obstacle for her. What she didn’t know was that the best day of her life was
still to be discovered...

36
One day, while she was sleeping, she saw another incredible light that was not her
skin. It was such a beautiful fairy! The fairy told her that in another world there was a creature
exactly like her that was her soul mate for one reason. Then, she sprinkled her with magic dust
and went away. The girl dreamt of that for the following 6 years...

At the age of 16, one shiny day, she went to the park and suddenly her bubble started
to float more and more, like a real bubble, and out of nowhere she could make out another
bubble with a handsome boy inside, floating and coming towards her. Five minutes later, they
were so close that they crashed and it became one single bubble! That’s the way the shiny girl
met her soul mate and they got together, brilliantly, and forever happy!

37
La habitación azul

Castillo Caracuel, Sara María

Todos los padres son héroes, pero el mío es aún mejor. Todo empezó cuando Mandali
me dijo que papá no era más que un soñador que se distraía con historietas de un tal Crusoe,
no sabía lo que se perdía quedándose con mamá! Aunque estaba muy oscuro y empezaba a no
sentir la puntita de la nariz, reconozco que fue el mejor regalo de cumpleaños de mi vida.
Jamás había visto una barca tan grande. Allí cabíamos papá, yo y cien personas más por lo
menos! Todas sentadas en silencio, muy apretadas, con sus mejores ropas, pero sin maletas,
porque donde íbamos no nos harían falta, o eso dijo mamá. Todos esperábamos impacientes a
que el capitán diese las órdenes. “Todos a la derecha”, “Todos a la izquierda”, gritaba su
contramaestre y todos los piratas obedecíamos sin dudar ni un segundo como si nuestras vidas
estuviesen en juego. Más de una vez rozamos las espaldas con el agua ¡fue emocionante!
Como en las aventuras de los libros de papá, en nuestra travesía también nos sorprendió la
tempestad. Un fuerte viento nos sacudió y papá me agarró tan fuerte que mis amigos del cole
todavía se asustan cuando ven la cicatriz. ¡Ninguno tiene nada parecido!

La aventura sólo acababa de empezar cuando desembarcamos en una playa remota y


llegamos a esa ciudad de casas gigantes puestas unas encima de otras. Las historias de Crusoe
no eran suficiente para papá, así que jugamos al escondite por toda la ciudad durante todo el
día, y aunque mi estómago no dejaba de rugir, la meta valía la pena. Fue entonces cuando
supe que éramos los mejores. Conseguimos la habitación con colchón y una pared azul, una
pared azul! Increíble ¿eh? Tenía la ventana más grande y luminosa que jamás había visto, pero
papá nunca quería abrirla por si nos descubrían. En verdad, yo siempre supe que aunque papá
era un valiente, tenía tanto miedo a que los vecinos envidiosos nos quisieran quitar la mejor
habitación, que tan solo ver la luz del día asomarse por la ventana le hacía temblar de pánico.
Mandali no estaba pero yo tenía cientos de hermanos, la casa siempre estaba repleta de
gente, y aunque la mayoría de veces no les entendía muy bien cuando me hablaban, me
dejaban ducharme el primero, y eso me hacía sentirme especial.

Aquello era divertidísimo, aunque también un poco agotador. Todas las mañanas, papá
y nuestro compañero de pasillo, Jarrah, con sus dos hijos, completamente a oscuras nos
metían aún dormidos en una furgoneta blanca que nos esperaba en el callejón de detrás de

38
nuestro palacio. Pero el sueño nos duraba poco, la furgoneta era lo más parecido a uno de
esos parques de atracciones de la tele ¡saltábamos hasta tocar el techo con la cabeza! Incluso,
una vez fuimos los que más horas pasamos escondidos de los “detectives” bajo los asientos.
Los mayores decían que había cientos de ellos por todas partes y si te rendías no te dejaban
volver a subir nunca más! Cuando llegábamos a “el campo”, como Jarrah lo llamaba, empezaba
la diversión para Hanas, Rayid y yo, que corríamos entre los naranjos sin que los demás nos
vieran. Buscábamos la naranja más gorda y jugábamos a lanzárnosla con fuerza para enfadar a
los mayores. El que más encontrase, era el primero en elegir la naranja de la merienda de
entre todas las cajas de la furgoneta. Rayid siempre se enfadaba cuando le tocaba una
podrida!

Pronto caí enfermo y papá dejó de levantarse para ir a “el campo”. Aunque Jarrah se
negaba a llevarnos por miedo a que nos descubrieran, finalmente tuvimos que ir a un sitio
donde la gente se viste de blanco y te dan palos de helado para curar la tos. Papá parecía muy
triste cuando me dijo que los detectives nos habían descubierto, nos obligaban a abandonar la
aventura en esa ciudad y teníamos que volver a nuestro país.

Pero, de repente supe que la aventura no había acabado todavía. ¡Lo que papá me
había preparado para la vuelta a casa era aún mejor que aquella vieja barca! Estaba tan
nervioso por tener que volver, que lloró abrazado a mí durante un buen rato. Nunca había
visto una furgoneta blanca con alas tan grande, que nos llevaría volando por el cielo azul
directos a casa5.

5
http://1.bp.blogspot.com/_F6wncIsoTMA/SaSMRa31VAI/AAAAAAAAADg/fs-
K9d0ti0Y/s400/Patera+abandonada.jpg

39
The Blue Room

Castillo Caracuel, Sara María

All fathers are heroes, but mine is even better. My adventure started when Mandali
said that Dad was just a dreamer who enjoyed reading stories from someone called Crusoe,
but he clearly did not know what he would lose staying at home with Mum! Although it was
dark and I could not see past the end of my nose, I admit it was the best birthday present I
have ever had in my life. I had never seen such a huge boat. There was room for Dad, me and
more than a million people. All of us sat in silence, very cramped, wearing our most expensive
clothes, but without bringing luggage as if where we were going to, we would not need it, or at
least that was what Mum said. We were all anxious to hear the captain’s orders: “Everyone
moving to the right”, “Everyone moving to the left”, he shouted and all the pirates on the boat
obeyed as if our lives were based on those commands. More than once we reached to wet our
backs, it was terrific! As Dad used to describe in his books, in our crossing, we were surprised
by a tempest. An icy wind violently shook us, and Dad grabbed me in such a strong way that
the scar he made still makes my school mates jump every time I show them it. Many people
did not survive, but we finally landed on a lonely beach.

The adventure had just begun when we arrived to a city with plenty of big houses,
placed one next to another. Crusoe’s stories were not enough for Dad, so we played hide and
seek all over the city, and despite being rumbling?, it was actually worth it. By then, I knew we
were the best: The room with a mattress and a blue wall was ours! We got the one with the
blue wall! Can you imagine? There was the most wonderful and lightest window I had ever
seen, but Dad never let me open it so as not to be discovered by outsiders. Actually, although I
always knew Dad was brave, he was so frightened of our jealous neighbours trying to steal the
best bedroom of the flat that the simple act of the sun shining daylight through the window
made him panic. Mandali was not there but I had hundreds of brothers who lived in the flat,
which was always crammed with people. I did not understand most of them when they were
talking but they always let me have the shower first and it made me feel special.

It was very funny, but also a bit exhausting. Every single morning Dad and our corridor
mate, called Jarrah, with his two children, got us to sleep at dawn in a big white van which was
waiting at the alley. But our sleep did not last very long because the van was really similar to
those amusement parks we watched on TV. One day, we even got to touch the ceiling with our

40
heads! We spent hours being hidden under the seats from the “detectives”. The adults said
there were many of them looking around and controlling the game; if you gave up they would
never let you get in again. When we arrived to “the field”, as Jarrah called it, Hanas, Rayid and
me started to enjoy it, as we ran between the orange trees trying not to be seen by anyone.
We looked for the biggest orange and played by throwing it between us to make the adults
angry. The one who picked up more fruit could choose his afternoon snack between all the
orange boxes harvested. Rayid always got annoyed when he got the rotten one!

A few days later, I started to come down with the flu and Dad had to leave his work at
“the field”. Although Jarrah thought people would discover us, we finally went to a place
where everyone dresses in white and they give you an ice lolly stick to stop coughing. Daddy
seemed very sad telling me we had been caught by the detectives, so we were forced to give
up our adventure in this city and we were required to go back to our country. But, suddenly, I
noticed the adventure was not over yet, and what my dad had prepared for us to go back
home was even better than the old boat that took us there. I hugged him and dad was so
nervous that he cried when he saw how huge the white van with wings was, which would take
both of us straight home flying through the blue sky.

41
El enigma de la moneda de oro

Corbín García, Emma

Hace muchos, muchos años, nació Prais, hija de una de las más ilustres familias de la
Gran Bretaña. Los años pasaban y pasaban, y la niña iba creciendo. Con ella también iba
creciendo su belleza y hermosura. Era alta, de cabellos largos y rubios como el oro, de ojos
azules, que bien podían compararse con las aguas cristalinas del mar. Prais era una hermosa
muchacha a la que ningún joven hacía burla, sino todo lo contrario, todos la piropeaban y
galanteaban. Pero ella no podía elegir a su amado, sino que eran sus padres quienes decidían
con quien debía casarse su hija. Los padres de la bella Prais, unos nobles de alto linaje, no
podían casar a su hija con cualquiera. Por eso propusieron una pequeña prueba a todos los
jóvenes del reino que quisieran participar en ella, para ver cuál era el más cualificado de todos
y así, casarse con Prais. La familia de nobles vivía en un gran castillo situado al norte de Gales.
En una fuente del castillo se realizaría dicha prueba. Los padres de la joven dieron un
comunicado en el que se decía lo siguiente:

“Aquel que logre sacar la moneda de oro que hay en el fondo de la fuente de este
castillo, conseguirá la mano de nuestra hija Prais”.

Así quedó dicho y en pocos días, la noticia se extendió por todo el reino. Muchos eran
los que venían a sacar la moneda de oro del fondo de la fuente, pero ninguno lo conseguía. La
fuente no tenía demasiada profundidad, e incluso daba la impresión de que con simplemente
extender la mano, la moneda se podía coger. Y así, pasaron días, semanas y hasta meses.
Parecía imposible conseguir aquella moneda.

Hasta que un buen día, apareció un joven que no era como el resto. Los demás nada
más llegar a la fuente se tiraban como locos para alcanzar la moneda de oro. En cambio, él se
pasó todo el día observando. Por la noche, mientras todos dormían, se dirigió hacia la fuente.
Se sorprendió al ver que la moneda ya no estaba. Pero… ¿cómo era posible? Hacía un par de
horas que la moneda estaba allí, y nadie la había sacado. Estuvo reflexionando durante toda la
noche sobre el enigma que debía esconder la famosa moneda.

-¡Ya está!-. El joven que ya había descubierto el secreto, cogió la moneda y se dirigió a
uno de los aposentos del castillo. Allí lo recibió Prais, junto a sus padres. Prais parecía
contenta, ya que como había transcurrido tanto tiempo, apenas le quedaban esperanzas de

42
casarse. Aunque además de contenta, también estaba algo sorprendida al ver a aquel
muchacho al cual le preguntó:

-Por aquí han pasado cientos y cientos de caballeros y ninguno consiguió alcanzar la
moneda, ¿cómo la conseguiste tú, que tan sólo eres un pobre campesino?

El joven arrodillado ante aquella muchedumbre, comenzó a decir:

-Yo, como bien dices, soy simplemente un pobre campesino y no tengo ni espada, ni
caballo, ni fama, como esos que dices. Pero, a mi juicio, tengo algo más importante que todo
eso, y es, una cabeza con la cual pienso. Nada más llegar los demás jóvenes se zambullían en el
agua a por la moneda. Yo, solamente, observaba y reflexionaba. Pude ver que por la noche, la
moneda no estaba y sin embargo, por el día volvía a aparecer. Eso tiene una razón lógica. Al
lado de la fuente hay una gran torre. Pues bien, en la torre está la moneda de oro, que con la
luz del sol queda reflejada en el fondo de la fuente. Lo que todos quieren rescatar no es más
que la imagen de la moneda reflejada en el agua.

-Así es- respondió la madre de la joven. Ése era el enigma que debían adivinar. Por eso
pusimos esta prueba. No queremos para nuestra hija el más valiente y fuerte de todos los
caballeros, sino el joven más astuto e inteligente, ya que para gobernar más vale la astucia que
la fuerza. Prais se casó con aquel joven que había demostrado ser el más inteligente de todo el
reino. Tuvieron muchos hijos a los que otorgaron una gran educación y permanecieron juntos
para siempre, rodeados de felicidad.

43
The Gold Coin’s Mystery

Corbín García, Emma

Once upon a time there was a girl called Prais. She was the daughter of one of the
most renowned families of Great Britain. The years passed and the girl was continued to grow
in age and beauty. Prais was tall, and a beautiful young girl who everybody flirted with and
courted. But, she could not decide who to love. Her parents would decide who should marry
their daughter. They were an important family of noble lineage and they could not marry her
daughter to just anyone. For that reason they had a test to decide who out of all the young
people of the kingdom was the most qualified to marry Prais. The noble family lived in a huge
castle in the north of Wales. The test would be done in the fountain of that castle. Prais´
parents issued an announcement which read:

“Anyone who manages to take the gold coin out of the fountain of this castle shall
have our daughter, Prais’ hand in marriage”

The news spread like wildfire throughout the entire kingdom. There were a lot of
people who tried to take the gold coin out of the fountain, but none of them could do it. The
fountain was not very deep. It looked like if you held your hands out, you could take the coin.
Months passed, and it seemed impossible to take that coin.

Until one day a young man appeared. He was different. The


rest, when they arrived to take the gold coin, dove into the water
like crazy to try and get it whereas he spent the whole time
watching carefully. In the evening when everyone was asleep, he
headed for the fountain. And he was so surprised when he realised
that the coin had disappeared. But… how was that possible? The
coin was there two hours before and nobody had taken it. He spent
the whole night thinking about the gold coin´s mystery.

-That´s it!-. The young man had already discovered the


secret, took the coin and he went to one of the chambers of the
castle. There, he was received by Prais and her parents. Prais was
happy because so much time had passed and she did not harbour
much hope that she would marry some day. She looked at him in

44
surprise and asked him:

-Hundreds of gentlemen came here from all over and none of


them managed to take the coin, how did you achieve it, poor peasant?

The young man fell to his knees before the crowd started to
say:

-As you say, I am a poor peasant and I have no sword, horse or


fame like those who came before. However, in my opinion, I have
something more important: I think with my brain. When the rest of
the suitors arrived, they dove into the water in order to take the coin. I
only observed and reflected on it. I could see that the coin disappeared at night, and appeared
again in the mornings. There is a logical reason for this. There is a big tower next to the
fountain. The gold coin is in the tower and it is reflected in the bottom of the fountain. What
everybody would like to rescue is the coin´s image reflected in the water.

-That´s right! - answered Prais´ mother. This was the mystery that should have been
solved. It is for this reason that we made this test. We didn’t want the bravest and strongest
gentleman for our daughter, but the most shrewd and intelligent young man because
shrewdness is better than strength to govern.

Prais married that young man who proved to be the most intelligent in the entire
kingdom. They had a lot of children who were given a great education and they remained
together forever surrounded by happiness.

45
Cachorrita y su nuevo amigo

Cristóbal Borillo, Pablo

Mamá Zorro tenía varios hijos, la más joven de los cuales parecía ser inusualmente
lista. Su nombre era Cachorrita, acababa de empezar a descubrir el mundo que nos rodea,
pero tenía una mente muy rápida.

Mamá Zorro había terminado de limpiar a su camada y ya estaban listos para salir a
jugar con sus amigos. Antes de salir, su tierna madre les recordaba todas las reglas que les
decía cada vez que dejaban atrás la madriguera, a saber: no alejarse demasiado, no pelear con
otros zorros o con animales más grandes, no comer nada que desconocieran y no hablar con
los conejos.

A veces Cachorrita quería salir a descubrir cosas por sí misma. “¿Qué hay tras aquellos
arbustos de allá? ¿Encontraré monstruos o amigos nuevos? Y es más, ¿por qué no puedo ser
amiga de los conejos?” se preguntaba a sí misma.

A pesar de todo, ella siempre escogía el camino adecuado, pero nunca había
descubierto algo nuevo para todos… Así que, tras el lavado, allá fue ella, a jugar y a divertirse.
Mientras corría tan rápido como podía en una carrera con sus hermanos, vio que los que una
vez fueron lejanos arbustos ahora se sacudían frente a ella. Se sintió muy atraída y,
disimuladamente, cruzó las fronteras marcadas por su madre.

Al atravesar los arbustos, se tropezó con Conejito Liebre. Cachorrita podía ver el miedo
en sus ojos y en cómo temblaba. Sin embargo, ella le mostró su sonrisa más grande,
acompañada de unos ojos sorprendidos. Él, en cambio, reunió fuerzas y se atrevió a pedir
piedad, tras lo cual, Cachorrita se sintió más sorprendida y le dijo:

Cachorrita: -¿Por qué dices eso?

Conejito: -Porque vosotros los zorros siempre nos estáis comiendo.

Cachorrita: -¿Qué?

En este momento Cachorrita estaba más sorprendida que nunca y su mente empezaba
a estar muy confusa. Ahora comprendía por qué Mamá Zorro siempre les había prohibido
hablar con los conejos: porque eran tan adorables que conocerles hacía imposible alimentarse
a base de ellos.

46
Conejito, que era muy sabio, le contó a Cachorrita los zorros siempre habían tenido la
posibilidad de alimentarse a base de hojas y pequeños frutos, pues ésta era la comida más
nutritiva que producía la Madre Naturaleza para todos sus hijos y, por tanto, todos estaban
preparados para comerlos libremente.

Cachorrita disfrutó mucho con la compañía de Conejito con tanta charla. Había
aprendido muchas cosas con él, y todas ellas estaban en consonancia con lo que ella realmente
valoraba. Cachorrita decidió comenzar a comer más frutas y menos carne y a hablar con quien
ella quisiera a pesar de lo que dijeran los demás, pues ella sabía que los más temidos podían
ser buenos amigos también6.

6
Imagen http://www.hoyhoroscopo.com/wp-content/uploads/zorro.jpg

47
Foxie and her new friend

Cristóbal Borillo, Pablo

Mom Fox had several sons and daughters, the youngest of which seemed to be
unusually intelligent. Her name was Foxie, and she had just started to discover the world
around her, but she had a very quick mind.

Mom Fox had just finished brushing her kids and now they were free to go out and
play with their friends. Before they left, their loving mum reminded them all of the rules she
told them every time the children would leave the cove, which were: not to go astray, not to
fight with other foxes or with bigger animals, not to eat food they did not know and not to talk
with rabbits.

Foxie sometimes wanted to go exploring on her own. “What was beyond those far-off
bushes? Would I find monsters or new friends? And even more, why could I not be friends with
rabbits?” asked Foxie to herself.

In spite of all of this, she always took the right path, but she had never discovered
something others did not know... So, after being brushed, off she went to play around and
have fun. As she was running as fast as she could in a race with her siblings, she saw the once-
distant bushes shaking in front of her. She felt really curious and, craftly, she crossed the
boundaries Mom Fox had taught her.

Behind the bushes she stumbled over Rabbity Bunny. She could see fear in his eyes and
in the trembling of his body. She showed him her widest smile with her surprised eyes. He
gathered some strength and pleaded with her to spare his life. She was even more surprised
and started talking:

Foxie: -Why are you saying that?

Rabbity: -Because you foxes are always eating us.

Foxie: -What???

At this point, Foxie was the most surprised she had ever been, and she started to get
really confused. Now she understood why Mom Fox had always told her not to talk with
rabbits: because they are so lovable that getting to know them would make it impossible to
want to eat them as they did before.

48
Rabbity, who was really wise, told Foxie that foxes have always had a choice to eat
leaves and small fruits, because these were the most nutritious food Mother Nature had
created for all her children and that everybody was allowed to eat them freely.

Foxie very much enjoyed Rabbity’s company and talking with him. She learned many
things with him and all of them were in line with what she felt was right. Foxie decided to start
eating more fruit and less meat and to speak with whomever she wanted despite what others
said, because she knew that the most scared could be friends too.

49
Las zapatillas de deporte

Cutanda Belenguer, Cristina

Había una vez, un pueblecito pequeñito pero con mucho encanto donde vivían
diminutos duendecillos. El pueblo era tan pequeño que todo el mundo se concocía. El
ambiente entre ellos era siempre festivo y amistoso, tanto que incluso habían días que comian
todos juntos en la plaza del pueblo. Los niños jugaban en las calles con tranquilidad, ya que
no había ni trafico ni violencia de la que temer. Sin embargo, llegó un dia en que todo eso se
acabó sin previo aviso, cuando un enorme pie que parecía venir del cielo, aplastó todo lo que
encontró por su paso. Es decir, todo. Las casas, los parques, las escuelas...los pequeños
duendecillos ya no tenían nada.

Todos se quedaron muy tristes, auque esto ya les había pasado en alguna ocasión, esta
vez no tenían más medios ni materiales para volver a reconstruir su acogedor pueblo de
nuevo. No pudieron dejar de llorar durante días y días, hasta que una mañana llegó una joven
viajera de cara hermosa al pueblo, la cual dijo que al pasar de camino y ver a los tristes
duendes y el pueblecito todo destruido se había parado.

Ella muy amble, les preguntó que les había pasado para tener el pueblo con tal
desastre. Entonces ellos le contaron la historia de siempre, que habían sido los malvados
gigantes que vivían en el pueblo de al lado los que lo habían hecho. Los gigantes eran muy
groseros y siempre les hacían cosas similares para pasárselo bien a su costa, ya que ellos al ser
tan diminutos no se podían defender. A pesar de haber hablado de buenas maneras en varias
ocasiones con los gigantes para hacerles ver que no estaba bien divertirse a costa de otros,
ellos nunca les habían hecho caso, e incluso a veces eso había empeorado las cosas. La viajera,
muy sorprendida por lo que acababa de escuchar se quedó callada un momento, pensando si
había algo que ella pudiese hacer por tal de ayudar a sus nuevos amigos diminutos. Después
de un momento de silencio, abrió su mochila y saco varios pares de zapatillas de deporte. Se
los dio a los duendecillos, y les dijo que eso era lo único que les podía dar. Sabía que con ellas
no podrían reconstruir el pueblo, pero quizás les alegraría algo a cada uno de los ciudadanos. Y
sin más, se fué.

Los duendecillos no entendían para que podrían valerles unas zapatillas en esos
momentos, tal como estaban, pero como era lo único que tenían, se las pusieron. De repente,
todo se quedó en silencio y oyeron como un bebe duendecillo rompía a llorar, mientras

50
engrandecía por instantes. Enseguida, otro empezó a crecer, luego otro, y otro...y en unos
pocos minutos todo el pueblo había crecido por los menos unas 100 veces su estatura
habitual. Todos eran ahora incluso más grandes que sus vecinos!

Siendo tan grandes como eran, enseguida decidieron ir a vengarse de los gigantes,
y así lo hicieron. Cuando los gigantes los vieron llegar estaban aterrorizados, sabían que ahora
ellos se vengarían y no solo por lo que les habían hecho esta vez, sino por todas las veces que
los habían molestado durante todos esos años. Los gigantes empezaron a gritar piedad, pero
los duendes estaban seguros de lo que querían hacerles. Cuando sin esperarlo, apareció de la
nada la joven viajera de hermosa cara e hizo parar a todo el mundo. Impresionados por como
había aparecido, todos permanecieron en silencio esperando a que hablara. Ella cogió aire y
dijo con calma:

-“Pensaros dos veces lo que estáis a punto de hacer, duendecillos. Antes de que hagáis
nada, deberíais saber que esas maravillosas zapatillas que todos lleváis ahora mismo puestas,
perderán su poder en una hora. Que preferís, vengaros de los que ahora son más pequeños
que vosotros, a pesar de que en una hora todo volverá a su aspecto habitual, o hacer las paces,
ser amigos y así poder vivir para siempre todos juntos y felices? Y vosotros gigantes, pensáis
que es mejor vivir a costa de los demás y que ahora todo se vuelva en vuestra contra o
simplemente vivir y disfrutar de todo, todos juntos?”

Al escuchar aquel discurso, todos se quedaron callados mirando el suelo. Sabían que la
viajera tenía razón. De manera que todos hicieron las paces y aquella misma noche montaron
una gran fiesta para celebrarlo y así empezar a conocer a sus nuevos amigos.

51
The goblins’ trainers

Cutanda Belenguer, Cristina

Once upon a time, there was a far away small village where tiny goblins lived. It was so
small that everybody knew each other. They were all friends and during parties they had lunch
and dinner in the city council square all together in a lovely atmosphere. Children could play
easily in the streets since there was no violence or traffic to be afraid of. But all that ended
when a huge foot in the sky came to their village and destroyed everything: their houses, their
parks, their schools… they had nothing

The goblins were very upset, it was not the first time that that had happened, but now
they had no more resources to rebuild the whole village. They could not stop crying for days
until one day a beautiful traveller woman passed through the village and saw the destroyed
village and the sad goblins.

She, very kindly, asked them what had happened to them and why there was all that
chaos in their village. The goblins told her that it had been the evil giants who lived in the town
next to them who had done it, and that they were very rude and they were always using of
their size to annoy them. The tiny goblins were powerless in front of them, and although they
had tried to talk to them politely to make them understand that what they were doing was bad
for others, but it had made it worse. The traveler, very surprised of what she had just heard,
was quiet for a moment thinking about what she could do to help her new tiny friends. After a
while, she opened her handbag and took out several trainers. She gave them to the goblins
and said to them that the trainers were the only thing she could offer them, and although it
would not help to rebuild the village maybe it would make all the people happier. And then,
she left.

The goblins did not understand why she had given them all those trainers, but as they
were the only thing they had, they put them on. Everything remained still, but suddenly a baby
goblin started growing up. Then, another one grew, and another, and another….and in few
minutes, everyone had grew at least 100 times their usual size. They were now even bigger
than the giants.

Having grown so much, they immediately decided to go and take revenge on the
giants. There they went. When the giants saw them arrive they were even more afraid than

52
the goblins had been. They knew that they were going to take revenge, so the damage they
would make would be the same as all the damage they had made for so many years. The
giants started to plead for mercy but the goblins were determined to do it when suddenly the
beautiful traveller appeared and made everybody stop what they were doing. Shocked by the
way she had appeared, they remained in silence waiting her to speak. She took a breath, and
said calmly:

-“Think about what you are going to do, little goblins. Before you do anything, I should
let you know that the trainers all of you are wearing will lose their power in an hour. Would
you prefer to take revenge on the ones who are smaller than you and then everything would
be the same as before, or to make peace, become friends and live happily all together forever?
And you, giants, do you think it’s better to have fun at the expense of others and then have the
same thing happen to you, or to have fun all together?”

After having heard those words, both the goblins and the giants stayed quiet
wondering what to do. But the decision was clear, they both agreed to make peace, and that
very night they had a big party to celebrate it and to get to know their new friends7.

7
Imagen en www.ilikefantasy.com/goblins.html

53
Chico travieso

De León Bretons, Borja

Érase una vez, en un pueblecito cerca de un gran castillo medieval, vivía un muchacho
con su madre y sus dos hermanas. Le encantaba jugar con la pelota naranja que su madre le
había regalado. Su madre no paraba de advertirle que no fuese al lago que había cerca de su
casa porque era peligroso. Un día, el chico estaba sentado cerca de un árbol divirtiéndose de
lo lindo, lanzando al aire la pelota y cogiéndola, hasta que en una de esas veces, se fue
demasiado alta. Intentó atraparla extendiendo sus manos al máximo, pero no lo consiguió y la
pelota acabó en el agua. Mientras intentaba coger la pelota, el niño se tropezó con una piedra
y se cayó también al agua.

Aterrorizado y asustado, el niño veía como la pelota se iba alejando cada vez más y
más hacía adentro del lago, así que comenzó a llorar de rabia e impotencía. Sabía que había
hecho algo malo, ya que su madre le había advertido que no podia jugar cerca del lago porque
era peligroso, pero él no le había hecho caso. Mientras tanto,desde el cielo, Dios observaba
todo lo que el chico hacía, y estaba enfadadísimo porque había desobedecido a su madre. Para
que se diese cuenta de lo que había hecho, Dios envió algunas nubes y, en seguida, el cielo se
nubló y se oscureció como si la noche hubiera aparecido. Todas las plantas y animales se
pusieron contentos porque creían que llovería en seguida. pero no fue así. Una bonita niña con
el pelo ondulado paseaba por el bosque cuando oyó al chico gritar. Se acercó a él y le dijo
“¿Por qué estás llorando con tanta fuerza, chico?”. “Porque me he caído al lago y ahora no
puedo salir del agua”, dijo el chico.

La muchacha no sabía bien que hacer para ayudarle , pero aún así decidió intentarlo.
De repente, empezó a llover intensamente. Las gotas de agua impedían que la chica viese al
chico, así que tuvo que refugiarse bajo un árbol hasta que la lluvia parase. Le costó rllegar
hasta el árbol porque no lo podía ver a causa de la lluvia. Mientras esto ocurría, el chico
continuaba luchando para escapar del agua y ponerse a salvo,pero no podía porque era
demasiado profundo para él. A decir verdad, fue Dios el que no le permitió escapar hasta que
se hubiese arrepentido de sus acciones. Finalmente, el niño comprendió que lo que había
hecho no estaba bien y se arrepintió. Pensó que nunca más volvería a desobedecer a su madre
y pudo salir del agua sano y salvo. Mientras todo esto sucedía, la niña se adentró hasta
alcanzar la pelota. Tardó un rato en volver con la pelota naranja en sus manos y la lanzó a

54
tierra firme. Cuando el niño vió la pelota se abalanzó sobre ella, la cogió, y estaba tan feliz, que
no podía pensar en nada más que ir corriendo hacía su casa.

Desde aquel fatidico accidente, el niño se portó bien y comprendió que debía de
obedecer a su madre porque quería lo mejor para él. Y si no lo hacía, sabía que tanto Dios
como su madre, se enfadarían8.

8
Imagen
http://2.bp.blogspot.com/_75525UmQhQQ/SqvfPsAi0XI/AAAAAAAAAAM/BuEYLuZWvqA/s1600-
h/ni%C3%B1o.bmp

55
A naughty child

De León Brotons, Borja

Once upon a time, in a village near to a big old brown stoned medieval castle lived a
little boy with his mother and his two sisters. He liked playing with his new orange ball that his
mother had given him. She warned him not to go to the lake near their house because it was
dangerous.One day, the boy was sitting next to a tree and taking a great pleasure in throwing
his orange ball into the air and catching it, but once it went too high. He held out his hand with
his fingers curved to catch it, but it felt to the ground and rolled and rolled right into the water.

Horrified, the boy followed it with his eyes, but the lake was so deep that he couldn't
see its botton, so he started to cry bitterly. He knew he had done something badly because his
mum told him he couldn't play next to the lake because it was dangerous, but the boy didn't
obey her. Meanwhile,God was observing all what the boy was doing, and He was very very
angry beacuse the boy had disobey her mother. In order to tell him off, He sent some clouds to
cover the lake and suddenly all became dark, as if the night had come. The plants and the
animals around the lake, started feeling happy because they thought it would rain
immediatelly, but in fact, it wouldn't. A very beautiful girl, with a long curly fair hair was
walking into the forest when she heard the boy crying. She got closer and asked him “Why are
you crying so bitterly, boy?. At the beginning, the boy was taken aback by her question but he
said “Because my orange ball has fallen into the lake and now I can't go out into the water” ,“ I
can't swim and I think I'm going to die. Please, help me”.

The girl was completely lost, she didn't know what was going on, but she decided to
help him. On the spot, it started raining heavily. The drops fell into the girl's face that she
couldn't see the boy and she had to take shelter from a tree until the rain stopped. It took her
a long time to arrive until the tree, beacuse of the weather. Meanwhile, the boy was struggling
to escape the water and being safe, but he couldn't, the water was so deep for him. In facto,
was God who didn't let him to escape until he had rejected from his actions. In the end, the
boy's feelings started to see reason and finally, he reject. He thought he never came to disobey
his mother and could go out the water safely. During this happened, the girl stuck her head
under the water and dove to the botton. She returned a short time later with the orange ball
in her hands and throew it onto the land. When the boy saw the ball once again,he rushed

56
toward it, picked it up, and was so happy to have it in his hand again, that he couldn't think of
nothing else than to run home with it.

Since then the boy behaved properly and he understood that he must obey his
mother because she wants all her best for him. He also understood that friendship was an
important part in his life and the boy and the girl strucked up a frienship.

57
Encontrar el camino…

Fernández Pérez, Rosa

Hace muchos años, en un pequeño pueblo, vivía un matrimonio que tenía una hija,
María. María era una niña muy alegre, cariñosa y amable con todos los que la rodeaban, era
muy querida en el pueblo y tenía muchos amigos. Ella era lo mejor que sus padres habían
podido imaginar.

Un día, María enfermó de una rara enfermedad que nadie conocía. Sus padres se
pusieron muy tristes al ver como María se iba apagando cada día. Vinieron doctores de todas
partes para intentar curarla. Solo hubo un doctor que supo identificar la rara enfermedad que
sufría.

María seguía enfermando día tras día. Sus amigos iban a visitarla continuamente pero
ya no era la misma niña, sus ojos no tenían ya alegría. Sus padres solo podían rezar y para ello
iban todos los días a la iglesia del pueblo. Su único deseo era que María pudiese quedarse con
ellos aunque no pudiera hablar, no pudiera andar…

Pasaron meses y María poco a poco empezó a mejorar. El doctor que le diagnosticó su
enfermedad no podía creerlo. María perdió el habla y no pudo andar nunca más, pero era feliz
porque podía estar rodeada de las personas que más la querían en el mundo.

María volvió a tener esa alegría que la caracterizaba y volvió a jugar con sus amigos. Se
comunicaba con gestos y aprendió el lenguaje de signos. A partir de ese momento, María
decidió ayudar a otras personas y sobretodo niños que no pudieran hablar.

Ahora, María es profesora de niños con dificultades de habla.


Con su enfermedad, encontró una profesión en la que puede ayudar a
los demás. María es feliz. Sigue teniendo los mismos amigos desde
que era una niña. Sus padres dan gracias todos los días por poder
estar con ella9.

9
Imagen en blogidiomas.com

58
Sarah & David

Fernández Pérez, Rosa

Sarah tiene catorce años y vive con sus padres en un pequeño pueblo. A ella le encanta
leer libros de aventuras y se pasa el día leyendolos. Los libros son un escape cuando sus padres
están discutiendo en voz alta. Últimamente, sus padres discuten sobre cualquier cosa, por eso
Sarah piensa que es culpa suya.

Una noche, Sarah escuchó un ruido en su armario. Una risa nerviosa a la que seguían
estas palabras ‘ven con nosotros…!’ Al principio Sarah se asustó, pero la voz le sonaba familiar.
Preguntó ¿Quién está ahí? Y la voz dijo ‘soy yo’. Sarah se preguntó de quien podría ser esa voz.
Por una extraña razón, Sarah pensó que esa voz podría ser de un personaje de uno de sus
favoritos libros de aventuras. Pero‘es imposible’ pensó . Se acercó al armario, la voz sonaba
más clara ahora. Sarah preguntó que quien estaba allí y la voz dijo que alguien que la conocía
desde que tenía seis años. Automáticamente, Sarah recordó que cuando tenía seis años, cada
día rezaba para poder tener un amigo de verdad, e inventó un amigo invisible, un amigo al que
llamó David. Ella creó su personalidad, su apariencia física… y ahora estaba hablando con él.

Sarah quería saber por qué estaba ahí, durante los últimos años Había oído las
discusiones de sus padres y se había sentido culpable, por eso siempre había soñado con tener
un hermano y por eso había inventado a David. David jugaba con ella, la cuidaba y, sobre todo,
la consolaba cuando tenía que oír los gritos de sus padres. Ahora, estaba delante del armario
pensando si debería abrirlo o no.

Su padre había llegado a casa hacía cinco minutes, ahora estaba hablando con su
madre, pero ella sabía que siempre acababan con una fuerte pelea. Sarah se sentía sola. Se
imaginaba que su padre entraba en su habitación y la besaba en la frente como antes.

Le pidió a David que saliera y de repente apareció a su lado, Sarah comenzó a llorar.
David le dijo que no era culpa suya, que ella no era la razón por la que sus padres estaban
discutiendo, que tenía que hablar con sus padres y contarles cómo se sentía; que ellos la
querían muchísimo. David prometió entonces permanecer con ella toda la vida.

59
El chico que sabía dónde estaba

Gil Fernández, Manuel

Había una vez un chico. ¿Y sabéis qué? Que este chico se sentía muy especial, porque
había sido bendecido por los dioses, y sabía en cada momento hacia dónde se dirigía. Vivía en
el camino, con una bolsa a la espalda y una sonrisa en el rostro, caminando siempre adelante,
acercándose a su meta.

Un día, el chico encontró a la Vaca a un lado del camino, comiendo algo de hierba y
con aspecto feliz. Él dijo: ‘Hola, Señora Vaca, ¿por qué está tan feliz?’ ‘Mmmmmmmmbuenos
días bonito, sólo estoy disfrutammmmmmdo una buena comida. Sigue por este cammmmino,
y descubrirás los mmmmayores mmmmanjares que jamás prodrás enconmmmmmtrar.’
Contestó ella. ‘Muchas gracias, Señora Vaca’ contestó cortésmente el chico, ‘pero debo irme’.
Él no estaba interesado en ningún camino que no fuera el suyo propio, pero nadie podría
nunca decir que fuera un maleducado.

Hubo otra vez en que encontró a una chica de su edad. Era hermosa como el sol de la
mañana, y le preguntó si quería jugar con ella. A él le agradó encontrar a alguien como ella y
jugaron al escondite, a Marco Polo y a muchos otros juegos. Cuando estaban agotados, el
chico dijo que se tenía que ir. La chica insistió en que había otros amigos con los que jugar todo
el día si él la seguía. Pero el chico se tenía que ir, así que dijo adiós y allá que se fue avanzando
por el camino.

Unas semanas después, llegó a un cruce de caminos. Él, por supuesto, sabía que debía
tomar el camino de la izquierda, su don se lo confirmaba desde el interior; pero había un
anciano, con su larga barba y un bastón en sus nudosos dedos, sentado en un banco
adentrándose en el camino de la derecha. Y el viejo llamó: ‘¡Chico! ¡Un momento, por favor!’
Cuando el chico llegó hasta él, el anciano le pidió que le ayudara a llegar a su casa, que estaba
a un centenar de pasos por el camino derecho. El chico le ayudó, porque nunca se podría decir
que no fuera educado, y escuchó fantásticas historias de sabiduría y experiencia que el anciano
afirmaba que también él podría vivir si tomaba el camino de la derecha. El chico negó con la
cabeza, le agradeció al hombre sus historias y volvió al cruce para tomar esta vez el camino de
la izquierda.

60
El primer día de una primavera comenzó a ver algo en la lejanía, algo enorme. Pronto
comprendió que su largo camino llegaba al final, pero cuando llegó al enorme edificio la
sonrisa se esfumó de su cara por primera vez en su vida. El edificio era una enorme pared, de
unos 30 metros de alto y robusta como la piedra natural. ¿Podía esto ser el final del camino, la
meta hacia la que había caminado toda su vida? La tristeza le inundó y camino hacia un árbol
donde se echó a llorar. ‘Ay, mi vida, mi vida ha acabado, todo queda ya a mi espalda’. Era la
primera vez en su vida que no sabía hacia dónde debía dirigirse. Había llegado al final del
camino y ahora ya no había nada más.

Pero fue entonces que empezó a pensar en el camino que había andado, los amigos
que había hecho, todos aquellos caminos que nunca llegó a recorrer, y exclamó: ¡Vaya, estoy
aquí sin hacer nada, y podría volver a ver a la Señora Vaca otra vez, y al anciano y a mi amiga, y
seguir su consejo y tomar otro camino, aunque no sepa donde acabaré’.

Eso pensó, y la sonrisa volvió a su lugar, pero ahora era una sonrisa de determinación y
felicidad. Camino por todos aquellos caminos que había dejado atrás y probó los manjares más
sabrosos del mundo, y conoció a los mejores amigos que alguien pudiera desear, y descubrió
las maravillas de los desiertos, las selvas y las ciudades del mundo.

Y fue entonces cuando fue realmente un chico especial, pues aunque no supiera hacia
donde se dirigía, disfrutó cada sorpresa, cada giro en el camino. Y, mucho tiempo después,
cuando el anciano había abandonado el mundo y el propio chico no era sino un venerable
anciano de larga barba y con un bastón en sus callosos dedos, tomó su lugar y se dedicó a
enseñar todo lo que había vivido a cualquier chico que pensara saber hacia dónde caminaba. Y
su lección era esta: que la vida no es un camino de un solo sentido, sino una increíble
acumulación de decisiones, y tomes la que tomes, lo que vivas lo habrás decidido tú10.

10
Imagen en www.aupar.com.ar/clau/paisajes.htm

61
The Boy who knew where he was

Gil Fernández, Manuel

Once upon a time there was a boy. And this boy felt very special, because he was
blessed by the gods, and knew at every moment where he was going. He lived on the road,
with a bag on his back and a smile on his face, walking forever forward, approaching his goal.

One day, he found a cow at the side of the road, eating grass and looking happy. He
said, ‘Hello, Mrs. Cow, why are you so happy?’ ‘Mmmhello sweetie, just emmmmjoying a good
mmmeal. Follow this mmmway, you can discover the mmmost tasty and mmmdelicious dishes
you could ever taste’ she answered. ‘Thank you very much, Mrs. Cow,’ he courteously replied
‘but I have to go’. He was not interested in any other road but his own, but no one would ever
say he was rude.

There was another time when he found a girl his age. She was as pretty as a sunny
morning, and asked him if he wanted to play with her. He was pleased to have found someone
like her and they played hide and seek, Marco Polo and a lot of other games. When they were
tired, the boy said he needed to go. The girl told him that there were other friends whom he
could play with all day if he followed her. But the boy had to go, so he said goodbye and
walked away.

Some weeks later, he came to a crossroads. He obviously knew he had to take the path
on the left, but there was an old man, with a very long beard and a cane, sitting on a bench by
the path on the right, and he called out ‘Boy! Over here, please!’ When the boy got to him he
asked him to help him get to his house, a hundred paces down the path on the right. The boy
politely helped him, and listened to some wonderful stories of knowledge and experience that
the old man said he could live if he followed that road. The boy shook his head, thanked the
man for the stories and went back to the crossroads to take the road on the left.

On the first day of one spring he saw something huge up ahead. He soon understood
his long walk was coming to an end, but when he got to the huge building his smile faded for
the first time in his life. The building was an enormous wall, some 100 feet tall and solid as
natural stone. Could this be the end of the road, the goal he had walked towards all his life? He
felt sad and he went near a tree, and started weeping. ‘Oh, my life, my life is over, everything

62
is past my shoulder’. For the first time in his life he didn’t know where he should be going. He
had reached the end and now there was nothing else.

But then he started to think of the way he had walked, the friends he had made, all
those other tracks to follow, and he exclaimed ‘Now I’m here doing nothing, I could well go
back and see Mrs. Cow again, and the old man and the little girl and her friends, and follow
their advice and walk some other road, without knowing where it could lead me.’

So he thought, and the smile came back to his face, but it was now a smile of joy and
determination. He walked all the different roads he had left behind and ate the most delicious
dishes of the world, met the best friends he would ever have dreamt of, and saw the wonders
of deserts, jungles and cities.

And then he was special indeed, then, as if he didn’t even know where he was going,
and he enjoyed every surprise, every twist on the way. And when the old man had already
died, and he was himself a venerable elder, he took his place and tried to teach everything he
had lived to the new generations: that life is not a one-way road, but a vast amount of choices,
and anything you choose will be yours to live.

63
Brian y las tormentas

Giménez Martínez, Raquel

Como bien sabes, las hadas tienen muchas tareas. Son responsables del crecimiento de
las flores del curso del río y todo lo que sucede en la naturaleza. Incluso cuando alguien tiene
una muy buena idea, ahí están ellas. Y había un niño, como tú, que solía temer las tormentas y
su nombre era Brian. En las noches de tormenta, Brian no podía dormir, porque le asustaba
cada trueno que caía, cada gota de lluvia que chocaba contra su ventana, y se acurrucaba en
su cómoda cama.

Un día, Brian iba de camino al colegio, miraba a los árboles mientras caminaba. Era una
hermosa mañana de primavera y todas las hojas estaban verdes. Caminando al lado de su
hermana mayor, Brian vio un destello en la copa de un árbol. Fue solo un instante, pero ahí
estaba.

El día después de ver el destello, Brian fue al parque. Cuando estaba jugando en la
tierra sucedió algo extraordinario: una pequeña luz se dirigía al lugar en que él estaba. Cuando
la pequeña luz azul profundo estaba muy cerca de él, descubrió que era una diminuta hada
azul. De repente el hada le habló:

-Hola, soy Nuada ¿te gustaría jugar conmigo?-preguntó el hada

-Claro-dijo Brian

Ella llevaba bonitas ropas brillantes, como si su vestido estuviera hecho de pequeños
espejos, con sus alas tan transparentes y profundos como sus ojos. Ellos empezaron a jugar al
escondite y Brian quedó maravillado, el hada era muy simpática y divertida. Ella le estaba
enseñando muchas cosas, también, como las flores florecen en primavera con brillantes
colores (porque las hadas están contentas por la nueva llegada de la luz del sol) y por qué el
mar es azul (porque una reina de las hadas lloraba perlas azules, estaba triste porque un
pequeño duendecillo había robado su collar). Brian encontró una buena compañía en Nuada y
se veían todos los días en el parque.

Un día Nuada estaba contándole a Brian viejas historias sobre otras hadas cuando
Brian le preguntó:

-¿Qué estás haciendo cuando no estás aquí jugando conmigo?-Nuada le sonrió y


respondió

64
-Soy el hada de las tormentas-Brian se quedó sorprendido

-¿Cómo puede ser eso? Tú eres un hada bonita y simpática. No me gusta la lluvia, las
tormentas me asustan, pero tú no.

Nuada pensó unos momentos y respondió:

-Algún día sabrás que la naturaleza es así. El mismo viento que sopla y empuja las
gotas de lluvia contra tu ventana hace crecer los árboles y las flores. La misma lluvia que te
asusta crea lagos y ríos.-Brian lo consideró despacio y Nuada le miró, añadiendo-Creo que
algún día lo entenderás, pero si una tormenta vuelve a asustarte, puedes tomar esto que te
ayudará a recordarme.

El hada cogió un aguamarina, una piedra azul clara, de su vestido y se la dio a Brian.
Era tan pequeña como el hada, pero como era una piedra mágica, cuando Brian la puso en la
palma de su mano se hizo más grande para que Brian pudiera ponerla bajo su almohada en
una noche de tormenta.

Brian le dijo “gracias” al hada de todo corazón y el hada le sonrió. Aunque Brian no lo
sabía, Nuada le había dado el mejor regalo que podía hacerle. Y Brian creció y comprendió que
la naturaleza es así11.

11
Imagen Rosa Fernández Pèrez

65
Brian and the storms

Giménez Martínez, Raquel

As you know, fairies have too many duties. They are responsible for the growth of
flowers, river’s flow and the entire things which take part in nature. Even when someone has a
really good idea, they are there. And there was a child like you, who used to fear storms and
his name was Brian. It was a stormy night, and Brian could not sleep, as he was afraid of every
bolt of lightning struck, of every rain drop crashing against his window, and he curled up in his
comfortable bed.

One day, Brain was on his way to school, looking at the trees while he was walking. It
was a beautiful spring morning and all the leaves were green. As he was walking beside his
older sister, Brian saw a little glimpse in the crown of a tree. It was an instant, but there it was.

The day after he saw the glimpse, Brian went to the park. At the same time that he was
playing in the ground he saw something wonderful: a little light was going to the place where
he was. When the little deep blue light was so close to him,
he discovered that it was a tiny blue fairy. Suddenly she
started to talk to him. “My name is Nuada, would you
like to play with me?” The fairy asked. “Sure” said
Brian. She was wearing nice bright clothes, as if her
dress were made of small mirrors, and her wings
were as transparent and deep blue as her eyes.
They started to play hide and seek and Brian was
marveled because the fairy was so nice and funny.
She was teaching him so many things, as well, such as
why the flowers bloom in spring with bright colors
(because fairies are glad about the newcoming sun
light) and why the sea is blue (because a Fairy queen was
crying blue pearls, she was sad because a little goblin stole her necklace). Brian has found a
great companion in Nuada and they used to meet every day at the park.

One day, Nuada was telling Brian old stories about other fairies when Brian asked her:
“What do you do when you are not playing with me?”Nuada smiled at him and answered:”I
am the fairy of the rain and storms”. Brian was surprised: “Why are you this? You are a nice
and beautiful fairy. And I don’t like rain, storms scare me and you don’t.” Nuada thought for a
while and then answered: “Someday you will know that nature is. The same wind that blows
and pushes rains drops against your window helps to grow trees and flowers. The same rain
that scares you creates lakes and rivers.” Brian considered it carefully and Nuada stared at him,
adding: “I think you will understand it someday, but if a storm frightens you again, you can
take this with you and remember me”. The fairy took an aquamarine, a light blue stone, from
her dress, and gave it to Brian. It was as tiny as the fairy, but since it was a magical stone, when
Brian put it in the palm of his hand it got big enough for Brian to put it under his pillow on a
stormy night.

Brian said “thank you” to the fairy with the voice of his heart and the fairy smiled again
at him. Although Brian didn’t know then, Nuada gave him the best present she could have ever
given him. And Brian grew and learned what nature is.

67
Los hermanos traviesos

Gomez Gajate, Paula

Hacía mucho calor. Hacía calor porque era verano. Los hermanos Traviesos, Peter y Lily
estaban jugando en el campo, pero estaban aburridos. Necesitaban encontrar una nueva
aventura. ¿Qué podrían hacer?

- ¿Qué podemos hacer? – dijo Peter

- Vamos al lago – dijo Lily

Fueron al lago e intentaron encontrar algo interesante que hacer pero era difícil
porque no había nadie por allí.

- ¡Mira Lily! ¡Mira! Hay un pequeño bote en la orilla. Vamos a jugar con él. Será
divertido – dijo Peter. Pero Peter, recuerda lo que siempre nos dice mamá: niños no vayáis
cerca del agua, es peligroso – dijo Lily

- ¡Venga Lily! ¡Podemos ser piratas! – dijo Peter

- Vale...pero solo un poco... – dijo Lily

Los hermanos Traviesos fueron y se montaron en el bote. Era muy divertido. Eran
como los piratas en el mar. Ahora ya no estaban aburridos. Jugaron y jugaron. Era muy
divertido. Pero el bote empezó a adentrarse en el agua. Peter y Lily estaban jugando y no se
habían dado cuenta. Lily gritó:

- ¡Peter, Peter! ¡Mira! ¡Estamos lejos de la orilla y no sabemos nadar!

¿Qué podían hacer? Deberían haber escuchado las advertencias de su madre. Los
hermanos Traviesos estaban muy asustados y empezaron a llorar. Ahora ya no era divertido,
ahora daba miedo. Afortunadamente, un pastor que pasaba por allí les oyó y nadó hacia ellos.

- ¡No os preocupéis niños! ¡Yo os salvaré! – dijo el pastor

El pastor salvó a Peter y a Lily. Estaban muy contentos y agradecidos.

- Muchas gracias señor pastor – dijo Peter

- Tenéis que tener más cuidado niños – dijo el pastor

- Sí, nunca volveremos a desobedecer a nuestra mamá – dijeron los hermanos

Los hermanos Traviesos estaban muy contentos porque estaban a salvo. Volvieron a
casa.

Nunca más jugarían a un juego así. Nunca volverían a desobedecer a su mamá.

68
The Naughty Siblings

Gomez Gajate, Paula

It was very hot. It was hot because it was summer. The Naughty siblings, Peter and Lily
were playing in the field, but they were bored. They needed to find a new adventure. What
could they do?
- What can we do? – said Peter
- Let’s go to the lake – said Lily
They went to the lake and tried to find something interesting to do but it was difficult
because there was no one there.
- Look Lily! Look! There is a small boat on the shore. Let’s go and play with it. It will be
funny – said Peter
- But Peter, remember what mum always says: children should not go near the water,
it is dangerous – said Lily
- Come on Lily! We can be pirates! – said Peter
- Ok... But only for a little while... – said Lily
The Naughty siblings went and got on the boat. It was very funny. They were like
pirates in the sea. Now they were not bored. They played and played. It was very fun.
But the boat began to go out onto the lake. Peter and Lily were playing and they didn’t
realise. Lily shouted:
- Peter, Peter! Look! We are far from the shore! And we can’t swim!
What could they do? They should have listened to their mum’s advice. The Naughty
siblings were very scared and started to cry. Now it wasn’t fun, it was scary.
Fortunately, a shepherd walking near there heard them and swam towards them.
- Don’t worry children! I will save you! – said the shepherd.
The shepherd saved Peter and Lily. Now they were very happy and very grateful.
- Thank you very much Mr. Shepherd – said Peter
- You have to be more careful, children – said the shepherd
- Yes, we will never disobey our mum again – said the siblings
The Naughty siblings were very happy because they were safe. They returned home.
They would never play a game like that again. They knew they would never disobey
their mum again.

69
Juguetes de pasta

González Bisbal Isabel

Mark era un niño de cuatro años y solía ir al colegio, pero ahora eran las vacaciones de
Navidad. Sus padres regentaban una famosa pastelería y durante ésta época tenían que
trabajar mucho. Mark estaba solo y se aburría, porque sus amigos-para-toda-la-vida, Robert,
Clara y Frank, pasaban los días jugando, visitando parques y demás. Empezó a odiar estas
fechas y sus padres se dieron cuenta de que estaba perdiendo el espíritu navideño.

Una mañana, Mark se fue con sus padres a la pastelería porque no tenía nada que
hacer, pero para sus padres era mejor que estuviese allí. Mark y Sophie, sus padres, estaban
tan preocupados que idearon un plan. Cocinarían figueras de pasta y cuando Mark se
despertara habría docenas rodeándole.

¿Qué es esto, mamá, papá? ¿Me lo puedo comer? - dijo Mark

Cariño, esto son figueras de pasta. Mamá y papá las hicieron para ti.

Pero ¿qué puedo hacer con ellas? - preguntó curioso Mark

Puedes jugar. Con tu imaginación puedes darle forma y vida, espíritu y alma. Puedes
hacerlas vivir.

Mamá, no creo que sepa hacerlo, es raro

Escúchame, imagínate un mundo lleno de niños de diferentes colores, ciudades y


países. Pues las figueras representan a cada persona, y las puedes pintar y darles la forma que
te guste.

Suena genial!, ¿queréis jugar conmigo?

Mark y Sophie le enseñaron a jugar, para ello sólo necesitaba imaginación. Sus padres,
atendían la tienda y jugaban con él. El pequeño Mark empezó a creer en la Navidad de nuevo
porque sus padres le enseñaron que en estas fechas mucha gente sólo necesitaba la
imaginación para jugar. Al mismo tiempo entendió lo que significaba compartir. Así que
decidió llamar a sus amigos-para-toda-la-vida y enseñarles el nuevo juego, aunque no fue
demasiado bien.

¿Mark que es esto? ¿Tienes algún juguete? - preguntó Robert

No Rob, no tengo ninguno. Pero tengo algunas figuras de pasta y os voy a mostrar
cómo jugar.

70
Sólo es pasta Mark. ¿Dónde están los juegos y los juguetes? ¿Te han traído regalos de
Navidad? - preguntó Clara

No, ¿qué quieres decir con “regalos de Navidad”? - preguntó un inocente Mark

Rob, ¿has oído? No tiene regalos de Navidad, ¡ninguno! Ha sido un chico malo – dijo
Clara mientras reía.

¿Pero qué dices, Clara? No he sido malo

Yo tengo muchos regalos, así que me voy a mi casa a jugar con ellos. Clara, ¿te quieres
venir conmigo a jugar? O sea, ¿a jugar con juguetes reales? - aclaró Rob

Se fueron a casa de Rob y el pequeño Mark se quedó sin entender que había ocurrido.
Sus padres se dieron cuenta y decidieron cerrar la tienda para estar con él. Lo único que hacía
era llorar. No tenía amigos y nadie le había dicho nunca nada de regalos. Pero se les ocurrió
que cocinarían mas pasta, jugarían y todos juntos la pintarían.

No quiero jugar más con eso – dijo Mark llorando

mira, no necesitas ningún amigo para jugar, sólo tu imaginación. Haremos figuras y
jugaras con ellas.

Sus padres intentaron explicarle por qué no tenía regalos. Parecía difícil aunque no fue
tan mal como había pensado. Un día, Rob y Clara fueron a la pastelería. Ya no tenían ningún
juguete.

Mis padres dicen que no debemos gastar, que son tiempos muy malos – dijo Clara

A mí me han dicho que mis regalos están en un lugar mejor, y algún día me los
volverán a traer. - dijo un inocente Rob

No pasa nada, podemos jugar con mis juguetes de pasta. Siempre tendremos. Mira,
imaginaros que son mucha gente de diferentes ciudades y de
diferente color. ¿Os lo podéis imaginar? Lo sé que es extraño, pero
mamá y papá me dijeron que es real. ¿Nos lo imaginamos todos
juntos=

¡Si! - gritaron emocionados

Mark empezó a entender muchas cosas, y aunque era muy pequeños, sabía que sus
padres trabajan muy duro para darle lo mejor. No tenia juguetes porque la crisis que estaban
viviendo afectaba a toda la gente, incluso a sus amigos-para-toda-la-vida. Sin embargo,
prefería sus juguetes de pasta a los de plástico. Al menos, si se rompían una pierna, un brazo o
cualquier parte siempre los podría reponer12.

12
Imagen http://nuestrogourmet.com/wp-content/uploads/2007/07/moldes-galletas.jpg

71
Pastry Toys

González Bisbal, Isabel

Mark was a child of only 4 years old. He used to go to school, but, by this time, it was
the Christmas Holidays. His parents were owners of a famous confectionary and during this
time they had to work hard all day. Mark was bored and alone, because his lifelong friends,
Robert, Clare and Frank spent this time playing, visiting parks and other things. He began to
hate this Holidays so much that his parents realized he was losing the Christmas spirit. One
morning, Mark went with his parents to the confectionary, because he had nothing to do, but
for them it was better that he stayed there. Mark and Sophie, his parents, were so worried
that they devised a plan for him. They cooked pastry figures and when Mark woke up, he had
dozens of them around him.

What is that, Mum, Dad? Can I eat it? – said Mark

Darling, these are pastry figures. Mum and Dad made them for you

But, what can I do with them? – asked a confused Mark

You can play. With imagination, you can give them life and forms, spirit and soul. You
can give them the life.

Mum, but I don’t know how to do that, it’s strange.

Listen to me, imagine a world with plenty of children of different colors, cities,
countries. Each pastry represents a person, and now, you can paint them and give them shape.

Mum, Dad it sounds fun, would you like to play with me?

Mark and Sophie showed him a new game that he could play wherever he was. This
game only needed imagination. Both parents were attending the shop and playing with him.
Little Mark began to believe in Christmas, because his parents taught him that at this time
many people only had imagination to play with. In the same way, he understood the concept
of sharing. So he decided to call his lifelong friends and showed them the new game. But it
didn’t go very well.

Mark, what is that? Haven’t got any toys? – asked Robert.

No, Rob, I haven’t got any. But I have some pastry figures and I will show you how to
play with them.

It’s only pastry, Mark. Where are your games and toys? Are there any Christmas
presents for you? – attacked Claire.

72
No, what do you mean Christmas presents?

Rob! Have you heard, he has nothing for Christmas, no presents!!! He was a bad boy!!
–said Claire while she laughed.

Why do you say that, Claire? –Said Mark- I’ve been a good boy!

I’ve got many presents. So I come back home to play with them. Claire, do you want to
come and play with me? I mean, to play with real toys –explained Rob

They went to Rob’s home and little Mark didn’t understand what had happened. Their
parents found out about that and decided to close the shop to be with him. The only thing he
did was cry. He had no friends, and nobody said to him anything about presents. But they had
a plan. He cooked more pastries and painted altogether.

I don’t want to play with it anymore –cried Mark

Look, we don’t need any friends to play. Just our imagination. We create figures and
play with them.

His parents tried to explain to him why he didn’t have any presents. It seemed like
hard work but it did not go as badly as they thought. One day, Rob and Claire went to the
confectionary. They no longer had any toys.

My parents say we should not spend any money, because they are on hard times - said
Claire.

My mum and dad told me that my presents are in a better place, and one day they will
bring them to me – Rob said innocently.

Don’t worry; we can play with my pastry toys. We always will. Look, imagine they are
people from different cities and have different skin colors. Could you imagine it? I know it is
strange, but Mum and Dad told me it is real. Shall we imagine it all together?

Yeeesss!!! – They shouted

Mark began to understand and although he was very little, he knew his parents
worked hard to give him the best. He had no toys because the crisis affected everyone,
including his lifelong friends. However, he preferred his pastry boys and girls, rather than
plastic ones. At least, if they broke he could always replace their arms, legs or any part of
them.

73
El orígen de la música

Guillem Royo, Ana María

Nuestra historia empieza en un planeta de nuestro sistema solar situado más allá de
Plutón, un planeta que los astrónomos no han descubierto todavía. Se llamaba Musilandia,
pues solo había un país, el país de la Música.

En Musilandia, vivían siete seres pequeñitos: Do, Re, Mi, Fa, Sol, La y Si. Eran las notas
musicales. Todo era armonioso en Musilandia. Todos se querían y se ayudaban mutuamente.
No había sonidos desagradables allí. Las notitas se pasaban el día jugando y cantando. Siempre
se divertían mucho.

Un día, llegó un ser extraño al planeta, se llamaba Contaminación Acústica, y les contó
a las notitas, que se había perdido en el espacio y que llevaba buscando su planeta muchos
días sin descanso. Cuando acabó de contarles sus aventuras, les preguntó:

-¿Puedo quedarme un tiempo? Necesito descansar. Os prometo que, cuando recobre


fuerzas, me iré.

Las notitas, que eran muy bondadosas, le dijeron:

-Por supuesto que sí, puedes quedarte todo el tiempo que necesites.

Los días pasaron, y Contaminación Acústica resultó ser un ser muy malvado, pues su
intención era, en realidad, adueñarse del planeta y llenarlo con sus sonidos desagradables y
estridentes. Las notitas estaban muy tristes, pues ya no podían escuchar los preciosos sonidos
que producían al cantar, ni tampoco disfrutar de los momentos de silencio y tranquilidad que
tanto les gustaban. Así que, con pesar, decidieron buscar otro planeta en el que pudieran vivir.

Después de algunos días vagando por el espacio, encontraron un planeta que les
pareció muy bonito, había tierra, agua, muchas plantas y, además, estaba lleno de seres vivos.
Se llamaba Tierra. Allí, se hicieron amigas de unos seres, se llamaban seres humanos, Las
notitas les enseñaron a hacer unos instrumentos que, junto con ellas, producían sonidos
preciosos. Las notitas estaban tan felices que decidieron quedarse para siempre, y a los seres
humanos les gusto tanto la música que, desde ese momento, la música les acompaña cada día.

74
The Origins of Music

Guillem Royo, Ana María

Our story begins on a planet in our solar system which was farther away than Pluto, a
planet that the astronomers have not discovered yet. It was called Musiland, because there
was only one land, the land of Music.

In Musiland, there lived seven little beings: Do, Re, Mi, Fa, So, La and Ti. They were the
musical notes. Everything was harmonious in Musiland. Everybody loved each other and
everybody helped each other. There were no unpleasant noises there. The little notes spent
the whole day playing and singing. They had always a lot of fun.

One day, a strange being came to the planet, his name was Noise Pollution, and told
the little notes that he had got lost in space and had been looking for his planet for days
without rest. When he finished telling them his adventures, he asked them:

“Can I stay here for a while? I need to rest. I promise you


that once I recover my strength, I will leave.”

The little notes, who were very kindhearted, told him:

“Of course you can, you can stay here all the time you need”.

Days went by and Noise Pollution turned out to be a very wicked being, since his real
purpose was to take possession of the planet and fill it with his displeasing and deafening
noises.

The little notes were very sad, for they could no longer listen to the beautiful sounds
that they made by singing, nor could they enjoy the moments of silence and calmness that
they loved so much. So, with sorrow, they decided to look for another planet to live on.

After some days wandering around space, they found a planet that seemed very
beautiful to them, there was land, water, many plants, and, it was also full of living beings. It
was called Earth.

There, they became friends with some beings, called human beings. The little notes
taught them to make instruments that, together with them, produced beautiful sounds. The
little notes were so happy that they decided to stay forever and the human beings liked music
so much that, since that moment, music accompanies them every day13.

13
Imagen Rosa Fernández Pérez

75
Las dos pequeñas princesas y la bruja malvada

Juan Jordán Gema Nadia

Érase una vez dos pequeñas princesas. Eran hermanas y se les conocía como la
princesa Sol y Luna.

Un día ellas decidieron ir a un prado para poder jugar en la verde y fresca hierba. Para
llegar a la montaña, ellas debían cruzar por un viejo puente de madera.

Debajo del puente vivía una bruja fea y vieja, conocida como Zandeta. Era tan fea
como un gnomo, tenía unos enormes ojos negros y una enorme nariz.

La primera en cruzar el puente fue la princesa más jovencita, llamada Sol.


Tac...tac...tac, sonaban sus zapatos mientras lo cruzaba.

- ¿Quién esta pasando por el puente de madera? gruño la bruja

-“Soy la princesa, mi nombre es Sol” dijo ella con su voz suave.” Voy a la montaña y
necesito cruzar por el puente”, dijo ella.

- “Bien, yo soy la bruja Zandeta. No me gusta que cruces el mi puente, así es que voy a
comerte”, dijo la bruja.

-“¡Oh no, por favor! ¡No me comas!”, dijo la pequeña princesa. “Soy una niña pequeña,
solo tienes que esperar a que venga mi hermana, ella es más mayor que yo”.

- “Bueno... está bien...esperare. Estoy hambrienta así que esperare a tu hermana” dijo
la malvada bruja.

Unos pocos minutos más tarde, la hermana mayor Luna, estaba cruzando el puente.
La bruja fea oyó a la niña cruzando el puente y trato de agarrarla, ya que quería comérsela.

De repente, la princesa más pequeña apareció y empujo a la fea y vieja bruja por la
montaña.

Después de estos, Sol y Luna se fueron a jugar por la hierba de la montaña. Al


anochecer regresaron hacia su casa.

76
The Two Little Princesses and the Ugly Witch

Juan Jordán, Gema Nadia

Once upon a time there were two little princesses. They were sisters and were known
as the princesses Sun and Moon.

One day, they decided to go up the hillside to play in the fresh green grass. To get up
the mountain, they had to cross a little and old stone bridge.

Under that bridge lived an ugly and old witch, known as Zandeta. She was as ugly as a
troll and she had enormous black eyes and a nose as long as a poker.

The first to cross the bridge was the youngest princess, called Sun. Crass… crass… crass,
went her shoes while crossing the bridge.

“Who’s crossing the stone bridge?” growled the old witch.

“I am a princess, my name is Sun”, she said in her tiny voice. “I am going to the
mountain and I need to cross the stone bridge”, she said.

“Well, I am Zandeta, the witch. I don’t like you crossing my bridge, so I’m going to eat
you”, said the Witch.

“Oh no, please! Don’t eat me!” said the little princess. “I’m a little girl. Just wait until
my sister comes along, she is older than me!”

“Well…ok… I will wait for your sister. I’m hungry so I will wait for your sister”, said the
ugly witch.

A few moments later, the second princess, her name was Moon, reached the bridge.
The old Witch heard the princess crossing the bridge and tried to catch her, because she
wanted to eat her.

Suddenly, the little princess appeared and she pushed the old and ugly Witch off the
mountain.

After that, they went to the mountain and they played in the fresh green grass. At
night they came home again.

77
Tom y el lobo

Lasala Díaz, Beatriz

Érase una vez un niño pequeño llamado Tom que vivía en un pequeño pueblo con su
hermana mayor, sus padres y su abuela.

Un día Tom, su hermana Alice y su abuela Ana fueron a dar un paseo por el bosque.
Mientras su abuela y su hermana y su abuela cogían flores para hacerle un ramo a su madre,
Tom vio a un pequeño conejo y decidió seguirlo. Diez minutos después su abuela y Alice se
dieron cuenta de que Tom ya no estaba con ellas. Estuvieron buscándole durante dos horas
pero al ver que no le encontraban y como empezaba a hacerse de noche decidieron volver a
casa y contarles a sus padres lo que había pasado.

Tom estuvo toda la tarde jugando con el conejito, pero al empezar a anochecer el
conejito se fue. En ese momento Tom se dio cuenta de que estaba solo en medio del bosque.
Tom no estaba preocupado porque conocía ese bosque como la palma de su mano.

Después de un rato dando vueltas, Tom se dio cuenta que no sabía dónde estaba así
que pensó que lo mejor sería buscar un lugar cálido en el que pasar la noche. Unos veinte
minutos después encontró una pequeña cueva al lado de una montaña. Tom se sentó en la
cueva y al cabo de un rato ya estaba dormido. De repente un ruido le despertó. Tom no sabía
lo que era pero ese sonido le era familiar. El ruido se escuchaba cada vez más cerca de él. De
pronto Tom vio una sombra que enseguida reconoció, era un lobo. El lobo le estaba mirando
fijamente, Tom tenía mucho miedo y empezó a llorar porque recordó todas las historias que su
padre le había contado sobre los lobos. El lobo empezó a caminar hacia él y cuando estaba a su
lado se tumbó. Tom no podía creer lo que pasaba, pero decidió tumbarse al lado del lobo y
seguir durmiendo.

Cuando amaneció, Tom se despertó y vio que el lobo estaba todavía con él. Entonces
se dio cuenta que todas esas historias que su padre le había contado no eran ciertas, los lobos
no eran tan malos como se decía.

El lobo se despertó, ladró a Tom y se dirigió hacia la puerta de la cueva. Tom pensó que
debería seguirlo. Estuvieron dos horas caminando por el bosque hasta que por fin llegaron a
casa de Tom.

Los padres de Tom estaban muy preocupados porque no le habían logrado encontrar
en toda la noche, por lo que al verle llegar a casa se alegraron muchísimo.

78
Tom les conto a sus padres que el lobo le había cuidado y protegido durante toda la
noche y que gracias a él había encontrado el camino de vuelta a casa.

Desde ese día el lobo y Tom son muy buenos amigos y todas las tardes el lobo espera a
Tom en el bosque para jugar.

79
Tom and the Wolf

Lasala Díaz, Beatriz

Once upon a time there was a young boy called Tom who lived with his parents, his
grandmother and his older sister in a small town next to a forest.

One day Tom, his sister Alice and his grandmother Anne went for a walk in the forest.
While his sister and his grandmother were picking flowers to make a bouquet for his mother,
Tom saw a rabbit and decided to follow it. Ten minutes later they realised Tom was not with
them.

They spent over two hours looking for him but as it was getting dark, they decided to
return home and tell his parents what had happened. Tom spent the whole afternoon playing
with the rabbit. When it was getting dark the rabbit disappeared and at that moment Tom
realised he was alone in the middle of the forest. At first he was not afraid because he knew
that forest like the back of his hand, but after walking around for a long time he realised he did
not know where he was, and so decided to look for a warm place to spend the night. He sat
down in a small cave he found next to a mountain and fifteen minutes later he was asleep.
Suddenly a strange noise awoke him. He did not know what it was but the sound made him
tremble with fear. The sound was close to him; finally he saw a shadow that he immediately
recognised: it was a wolf. At that moment he was frightened and started crying because he
remembered all the stories about wolves his father had told him so many times. The wolf was
staring at him and Tom was so nervous he did not know what to do. Suddenly the wolf started
walking towards him and it lay down next to Tom, at first Tom was very disappointed but then
he realised the wolf only wanted to sleep with him so he lay down with the wolf.

At sunrise when Tom woke up, the wolf was still sleeping with him. At that moment
Tom realised that all the stories his father had told him were false, that wolves were not so
bad. Tom was still worried because he was lost in the forest and he did not know how to
return home. The wolf woke up, started barking at Tom and started walking towards the
forest. Tom decided to follow him and after walking for an hour they arrived at Tom’s house.
His parents were very worried because he could not find him the night before but when they
saw him they were very happy. Tom told them that the wolf had taken care of him all night
and he had found the way home thanks to him.

From that day Tom and the wolf were friends and every afternoon the wolf waits for

Tom in the forest to play with him.

80
El cuento del pequeño Jimmy

Llinares Serra, Alberto

Érase una vez en un lugar desconocido, una humilde familia de granjeros dio la
bienvenida a un recién nacido llamado Jimmy. El pequeño Jimmy se crió en un lugar peculiar
donde la gente apenas alimentaba a los suyos con verduras en sus comidas, y parecían vivir
bien con ello.

Unos años más tarde, el pequeño Jimmy reconoció que el bienestar de sus padres
había descendiendo considerablemente, pues se veía afectado por la gente que decidía seguir
una dieta tan inestable. Un día después de su séptimo cumpleaños, el pequeño Jimmy se
despertó y encontró la casa plácidamente vacía. No le había dejado instrucciones sobre cómo
debería cuidarse el solito en la vivienda, con lo que reunió todas sus fuerzas para pensarlo
severamente y decidió bajar abajo y coger algo de comida.

Cuando entró en la cocina, su mente sólo le permitía pensar en la comida que iba a
tomar, y así el pequeño Jimmy se acercó al frigorífico mientras, sorprendentemente, sus ojos
percibieron una pequeña hoja de papel sobre la mesa donde había algo escrito: “no hay
mucho para comer, cariño. He ido al mercado. Volveré para el almuerzo. Con cariño, Mamá”.
El pequeño cogió la notita y la examinó. “¿Cómo no podía haber algo para comer?” preguntó.
Entonces, el chico abrió la nevera y vio nada más que zanahorias, puerros y unas cuantas
patatas y cebollas. Cerró la puerta con firmeza y se giró lamentándose por su mala suerte.

El tiempo pasaba y el pequeño Jimmy, sentado en un taburete de madera, miraba


maliciosamente al frigorífico. Su tripa le exigía comida de manera insistente, y en unos
segundos empezó a sentir un hambre atroz. El pequeño no sabía qué hacer, y estaba seguro de
que su madre no regresaría hasta las doce y media. Abatido, el pequeño Jimmy se cansó de
tanto pensar y se replanteó volver arriba para cambiarse de ropa cuando, de repente, un golpe
se escuchó dentro del frigorífico. El niño se paró por un momento, mirándolo en silencio. Creía
que era fruto de su imaginación, así que emprendió su marcha de nueva hacía su cuarto.
Entonces, se pudo escuchar un segundo golpe más insistente. El pequeño Jimmy se quedó
quieto en la cocina, mirando con miedo y precaución a la nevera. El niño se acercó cuando, de
repente, los golpes dejaron de sonar. Empezó a sentirse incómodo y decidió afrontar la
situación conscientemente. Sigiloso, el pequeño Jimmy abrió la puerta y vio las solitarias

81
verduras allí reunidas, sumidas en una extraña conversación. No podía creer lo que veía, y
entonces una zanahoria a medio comer se le quedó mirando.

-“¡Hola Jimmy! ¿Algo de comer?” preguntó la zanahoria.

Confuso e impresionado, el pequeño Jimmy contestó, “bueno, sí. Pero me esperaré


para la comida de verdad”.

-“¿Te refieres a carne troceada y gordas salchichas?” preguntó la zanahoria.

-“Sí, eso es” contestó el pequeño.

-“Entiendo” dijo la zanahoria. “Bueno, siempre puedes tener tanta carne como
quieras. Pero, has pensado alguna vez en nosotras?”

Pensando en la embarazosa situación, el niño se quedó sin decir ni una palabra por un
momento.

-“Todas tenemos propiedades mágicas que otros alimentos no tendrán” insistía la


zanahoria. “Por ejemplo,” dijo, “Yo puedo hacerte ver con más claridad”. “Y, ¿qué me dices de
las cebollas? Son especiales para cuando te resfrías, ¿sabes? ¿Y las patatas? Le van bien a cada
comida y aportan cualidades saludables a tu cuerpo. No está mal, ¿verdad?” concluyó la
hortaliza.

El pequeño Jimmy no entendía de qué iba todo aquello, y no trataría de hacerlo


porque no esta de humor para comer verduras.

-“Bueno pues allá tú. Pero recuerda, pequeño,” dijo la zanahoria, “puede que algún
día no quede carne. A nosotras probablemente no nos afecte, y siempre seguiremos así de
sanas y sabrosas”.

El crío comenzaba a preocuparse. El tiempo corría y aún no había pensado qué hacer
mientras su tripa empezaba a rugir de nuevo con más fuerza. Miró abajo y se dijo: “talvez
debería intentarlo. No estará tan mal”. Así pues, para calmar su hambruna, cogió
modestamente un pequeño trozo de zanahoria y se lo puso en la boca. Sus ojos se abrieron
como platos y una sonrisa profunda se dibujó en sus labios. ¡Le había encantado! Y, sin
pensarlo, empezó a devorar todas las hortalizas y frutas que encontraba.

-“¿Sal?” bromeó la cebolla.

-“¡Despacio, chiquillo! Hay mucha verdura aquí mismo” añadió la zanahoria


señalando una cesta repleta de pepinos y tomates frescos.

Al cabo de un rato, la puerta se abrió y la madre de Jimmy entró. Se quedó mirando


perpleja a su hijo y al desastre que había montado. Entonces, girando su cabeza a la derecha,
el pequeño Jimmy vio a su madre y exclamó: “¡Mamá, lo he hecho! ¡He probado este delicioso
verde, y me ha encantado!” El chico repetía esto una y otra vez, saltando y danzando arriba y

82
abajo en la cocina. Su madre sonrió y le dijo: “ya está, cariño. Veo que has descubierto las
propiedades del verde como tú le llamas. Ves, no intentábamos engañarte. Las verduras son
deliciosas y divertidas”. El pequeño Jimmy asintió. Se limpió los labios y dijo: “No sabía que iba
a ser así. ¡Me ha gustado mucho!” Y luego añadió: “¿Mamá?” “¿Sí, cariño?” respondió la
madre, “a partir de ahora quiero comer verduras como éstas en todas las comidas. ¿Puedo?”
Su madre le miró y sonrió. “Ya lo que creo que puedes, cariño. Ya lo creo”.

83
Little Jimmy’s Tale

Llinares Serra, Alberto

Once upon a time in an unknown region, a humble family of farmers welcomed a


newborn baby whose name was Jimmy. This little boy was raised in a strange place where all
the people used to feed their relatives hardly any vegetables in their meals, and they all
seemed to get on well with it. A few years later, little Jimmy realised that his parents’ welfare
had been lessening considerably, influenced by the fact that the people in his village were
persuaded to live on such an unbalanced diet. One day after his seventh birthday, little Jimmy
woke up and found the house peacefully empty. He had not been left any instructions on how
he should manage himself alone in the dwelling. Thus, he gathered all of his forces to think
hard on it, and decided to go downstairs and pick up some food. When he got to the kitchen,
his mind only allowed him to think of the food he was going to eat, and so as little Jimmy came
closer to the fridge, surprisingly, his eyes glanced at a small sheet of paper over the table
where something was written: “there’s not much to eat today, honey. Gone to the market.
Back for lunch. Love, Ma.” The little boy took the small paper and studied it. “How could there
be nothing left to eat?” he asked. Then, the boy opened the fridge and saw nothing but
carrots, leeks and a few potatoes and onions. He closed the door firmly and mourned for his
bad luck.

Time went by and little Jimmy was sitting on a wooden stool staring nastily at the
fridge. His tummy was demanding food, and in no time it felt like a considerably bad hunger.
The little child did not know what to do, and he thought that his mother would not be back
until half past twelve. Sure enough, little Jimmy got worn out from thinking too much and
considered going upstairs to change his clothes when suddenly, he heard a knock from inside
the fridge. The little boy stopped for a while, looking at it quietly. He believed it was just his
imagination and again went on his way up to his room. Then, a second and more deliberate
knock could be heard. Little Jimmy stood still in the kitchen, looking fearfully and cautiously at
the knocking fridge. Instantly, the boy approached it when the sound broke off. It began to
bother him and so decided to face the situation seriously. Silently, little Jimmy opened the
door and saw the lonesome vegetables gathered together, having some strange conversation.
He could not believe his eyes, and then a half-bitten carrot stared at him.

“Hello Jimmy! Want some food?” the carrot asked.

84
Stunned with confusion, little Jimmy replied, “well, yes. But I might be waiting for the
real food to come.”

“Do you mean chopped meat and large sausages?” the carrot inquired.

“Yes, that’s it” he answered.

“I see” said the carrot. “Well, you can always have as much meat as you like to. But,
have you ever thought of vegetables?”

The little child, still considering the awkward situation lingered wordlessly for a
moment.

“We all have magical properties no other food may ever have” the carrot insisted. “For
example,” said the carrot convincingly, “I can make you see things more clearly.” “And what
about onions? They work exceptionally well when you’ve got a cold, you see? And potatoes?
They suit every meal and bring healthy qualities to your body. That doesn’t sound bad, does
it?” said the carrot.

Little Jimmy did not understand what all that talk was about, and he could not work it
out as he was not in the mood to have some vegetables.

“Alright then. It’s up to you. But just remember, little boy,” the carrot remarked,
“there may be some day when there will be no meat to eat. That probably won’t happen to us,
and we will be as healthy and tasty forever.”

The little child was getting upset. Time was ticking and he had not made his mind up
yet while his tummy started to fiercely rumble again. He looked down at it and said to himself:
“maybe I should give it a try. It won’t be that bad.” So, in an attempt to calm his hungering
appetite, he bashfully took a small piece of carrot and put it into his mouth. His eyes went
wide open and his lips drew up a glorious smile on his round face. He loved it! And, in no time
he started to gobble up all of the vegetables he saw.

“Need some salt?” the onion muttered jokingly.

“Don’t hurt yourself, little boy! There’s plenty of us right there” the carrot added
pointing at a basket full of fresh cucumbers and tomatoes.

After a while, the door opened and in came little Jimmy’s mother. She stared
astonished at her son and the dirty mess he had made. Then, turning his neck over his right
shoulder, little Jimmy saw his mother and howled: “Ma! I’ve done it! I’ve tried this awful tasty
green food, and I liked it very much!” He said it again and again excitedly, jumping and
galloping up and down the kitchen. His mother smiled at him and said: “it’s alright honey. I see
you’ve found the properties of green food as you call it. You see, we didn’t mean to cheat you,
vegetables are delicious and good fun.” Little Jimmy nodded. He wiped his mouth and said: “I

85
didn’t know it was going to be like that. I loved it!” And then he added, “Ma?” “Yes, love”,
answered his mother, “I’d like to have some of these vegetables in my meals from now on. Is
that ok?” His mother looked at him and smiled. “I bet it is, sweetheart. I bet14.”

14
Imagen http://www.lepi.it/Images/disegni/verdura.gif

86
Dimpy & Dumpy, Dos hormigas fuertes

Lorbek, Tjasa

Érase una vez un enorme hormiguero Escondido en las profundidades de un bosque.


Todavía podrías encontrarlo, si mantienes los ojos abiertos y miras muy atentamente. Éste
era el hogar de una hormiga llamada Dumpy y su gran familia. Pero Dumpy no era como
ninguno de sus hermanos, era muy fuerte y también algo patoso.

Un día, una pesada rama se rompió y cayó desde su árbol hasta el suelo, no lejos del
hormiguero y atrapó a varias hormigas debajo. Afortunadamente, Dumpy estaba cerca de su
casa y vio lo que sucedió. ‘¡Ayuda!, ¡que alguien nos ayude!’, ‘no os preocupéis, Dumpy está
aquí para ayudaros’, y Dumpy corrió hacia allí. Como era muy fuerte, levantó la rama
fácilmente con una mano y la lanzó al aire. Pero la rama cayó justo encima del hormiguero y lo
destruyó. Las asustadas hormigas salieron corriendo para ver qué estaba pasando. Sin
embargo, tan pronto como se dieron cuenta de lo que había sucedido, su miedo se convirtió
en enojo. "Dumpy, ¿qué has hecho?-Gritaron enfadadas las hormigas. "No fue a propósito. Yo
sólo estaba tratando de ayudar", se disculpó Dumpy con lágrimas corriendo por su rostro.
"Dumpy, sólo traes mala suerte, vete y no vuelvas nunca más!-Ordenaron las hormigas
enojadas.

Dumpy se despidió tristemente de su familia y se fue, sin saber qué dirección tomar.
Nunca había estado solo fuera de su casa, porque las hormigas siempre viajan en grupo.
Después de horas caminando por el bosque, todo seguía tan oscuro como antes. Sintiéndose
perdido y asustado, se sentó en una piedra cercana y empezó a llorar. "¿Por qué lloras?",
Preguntó una voz desconocida. Dumpy levantó la cabeza y vio a una hormiga, un poco más
pequeña que él, saliendo de detrás de una hoja caída. "Mi familia me ha desterrado de mi
casa.", Explicó Dumpy. "¿Por qué?", Preguntó la hormiga. "Porque yo soy diferente. Y porque
tiré accidentalmente una rama sobre nuestra casa ", dijo rechoncha. "¿Cómo hiciste eso?",
Preguntó la hormiga con curiosidad. "Yo soy diferente. Soy más fuerte que nadie en mi familia
dijo Dumpy avergonzada. "Yo también soy fuerte! Mi nombre es Dimpy ", sonrió la hormiguita.
"¿En serio? Mi nombre es Dumpy”. Dumpy se presentó, feliz de haber encontrado un amigo.

En ese momento,, nuestros dos amigos hormigas comenzaron a sentir ligeros


temblores en la tierra, pero que eran cada vez más fuertes. Dimpy y Dumpy escucharon el
sonido de las hojas secas rozándose unas con otras, cada vez más, por lo que se escondieron
detrás de una piña. Cerca de allí, un gran ejército de termitas estaba caminando a través de la
espesa maleza del bosque. Dimpy y Dumpy nunca habían visto a estas criaturas grandes

87
blancas y sin ojos antes. Aunque no parecían muy simpáticos, nuestros dos valientes amigos
decidieron seguirlos.

Después de un tiempo Dumpy comenzó a reconocer algunas de las piedras y ramas en


el camino y pronto se dio cuenta de que las termitas marchaban directamente hacia su casa.
Era demasiado tarde para advertir a su familia y a ellos les pillaría por sorpresa. Las termitas
son conocidas por destruir todo a su paso. "Tenemos que salvarlos-exclamaron Dimpy y
Dumpy y corrieron tan rápido como pudieron para adelantar a las termitas. Mientras algunos
de los hermanos de Dumpy corrían asustados hacia sus escondites bajo tierra, los demás,
aunque asustados, decidieron proteger del peligro a su madre, la reina del hormiguero recién
reformado, y formaron una fila frente a su casa.

Dimpy y Dumpy eran igual de valientes, pero no tenían un plan. Se fijaron en que el
hormiguero se había construido en un antiguo cauce del río y, de repente, vieron un enorme
tronco muerto cerca. Se necesitarían miles de hormigas para levantarlo, pero a nuestros dos
fuertes amigos les pareció tan ligero como una pluma cuando lo lanzaron directamente sobre
el camino de las termitas. El tronco se convirtió entonces en un puente sobre el hormiguero y
las termitas siguieron adelante cruzando justo por encima.

Tan pronto como el peligro había pasado, las hormigas-exclamaron con alegría: "¡Hip,
hip, Hurra por Dumpy y su amigo! Hip hip hurra! "Ellos se disculparon con Dumpy por echarlo e
invitaron a Dimpy a quedarse con ellos y convertirse en su hermano. Dumpy estaba feliz de
volver a casa y Dimpy agradeció encontrar una nueva familia que lo aceptara tal y como era.
Ambos fueron premiados con la medalla de hormiga de honor por su valentía

88
Dimpy & Dumpy, Two Strong Ants

Lorbek, Tjasa

Once there was a giant anthill hidden deep in the forest. You might still find it there if
you kept your eyes open and look closely. It was the home of an ant called Dumpy and his
large family. But Dumpy was not like any of his siblings; he was very strong, yet somewhat
clumsy.

One day a heavy branch broke off a tree and fell to the ground not far from the anthill.
It trapped several ants underneath. Luckily Dumpy was wandering close to his home and saw
what happened. “Help! Somebody help us!” cried the trapped ants. “Don’t worry! Dumpy is
here to help you!” cried Dumpy and hurried to the scene. As strong as he was, he easily lifted
the branch with one hand and flung it high into the air. He saved the trapped ants, but the
branch landed right on top of the anthill and destroyed it. The frightened ants came hurrying
out to see that was going on. Yet, as soon as they realized what had happened, their fear
turned into anger. “Dumpy, what have you done?!” cried the angry ants. “It wasn’t on
purpose. I was just trying to help,” apologized Dumpy with hot tears running down his face.
“Dumpy, you bring only bad luck. Leave and never come back!” commanded the angry ants.

Dumpy sadly said goodbye to his family and left, not knowing which direction to take.
He had never been alone outside his home because ants always travel in a group. After hours
of walking through the forest, it still had the same murky colour as before. Feeling lost and
scared he sat down on a nearby pebble and started crying. “Why are you crying?” asked an
unknown voice. Dumpy lifted his head and saw an ant, a bit smaller than him, stepping from
behind a fallen leaf. “My family banished me from my home.” explained Dumpy. “Why?” asked
the ant. “Because I am different. And because I accidently threw a branch on our house,” said
Dumpy. “How did you do that?” asked the ant curiously. “I’m different. I’m stronger than
anyone in my family,” said Dumpy ashamed. “I’m strong too! My name is Dimpy,” smiled the
little ant. “Really? My name is Dumpy,” Dumpy introduced himself, happy that he found a
friend.

In that moment our two ant friends started feeling light tremors of the ground
beneath them, which were getting stronger and stronger. Dimpy and Dumpy heard the
crackling of the dry leaves getting closer and closer, so they hid behind a pinecone. Nearby, a
large army of termites was working their way through the vast jungle of forest undergrowth.
Dimpy and Dumpy had never seen these big white creatures with no eyes before. Although

89
they did not seem friendly, our two brave friends decided to follow them. After a while Dumpy
began to recognize some of the pebbles and twigs on the way and soon realized the termites
were marching directly towards his house. It was too late now to warn his family and they
were, indeed, taken by surprise. Termites are known for destroying everything in their path.
“We need to save them!” cried Dimpy and Dumpy and ran as fast as they could to overtake the
termites. While some of Dumpy’s brothers rushed in panic to their hiding places deep
underground, the others were scared, yet determined to protect their mother, the queen of
the newly rebuilt anthill, from danger, and formed a line in front of their home. Dimpy and
Dumpy were equally as determined, but they had a plan. The anthill was built in a former
riverbed and they saw a huge dead log close to it. It would take thousands of ants to lift it, but
to our two strong friends it seemed as light as a feather, when they tossed it directly in the
path of the termites. The log now became a bridge over the anthill and the termites marched
right across it.

As soon as the danger was over, the ants cried with joy: “Hip hip hooray for Dumpy
and his friend! Hip hip hooray!” They apologized to Dumpy for banishing him and invited
Dimpy to stay with them and become their brother. Dumpy was happy to return home and
Dimpy was grateful to find a new family that accepted him for who he was. They were both
awarded with an ant medal of honour for their bravery15.

15
Imagen Rosa Fernández Pérez

90
Petunia, “voz de la naturaleza”

Martínez Barjola, Juan

Érase una vez un hada llamada Petunia, que era responsable del cuidado de la
naturaleza. Vivía en el corazón del bosque y pasaba el tiempo cantando. Su voz, que era
preciosa, hacía a los árboles crecer, a las margaritas florecer y guiaba a los pájaros en su
migración.

Petunia era muy feliz porque la gente solía escucharla, admirarla y darle regalos por
tan bella voz.

‘Oh, Petunia, cantas muy bien’

‘Si, te mereces los regalos más bonitos del mundo’

Pero con el paso del tiempo, esas personas empezaron a olvidarla, y la visitaban cada
vez menos, hasta que un día se quedó sola.

‘Ya nadie me escucha cantar porque ya nadie a verme’

Se sentía tan triste por su soledad que decidió no volver a cantar nunca más. Entonces,
al cabo de unos días, los árboles se congelaron, las margaritas se marchitaron y los pájaros
olvidaron hacia dónde volar.

En un lugar llamado Tierra de las Margaritas, la gente empezó a preocuparse por la


situación. Antes solían haber margaritas alrededor de todo el pueblo, pero desde hacía unos
días, habían desaparecido, y no sabían por qué. Sin embargo, había un hombre muy anciano y
sabio llamado Zelendor que aún recordaba a Petunia.

‘Hay un hada en el corazón del bosque cuyo nombre es Petunia. Ella controla la
naturaleza cantando con su bella voz. Si las margaritas han desaparecido es porque ella ha
dejado de cantar’

‘Pero dinos, Zelendor, ¿Porqué ha dejado de cantar?’

‘No lo sé, y soy demasiado viejo para adentrarme en el bosque. Necesitamos un


hombre joven que vaya allí y le pida a Petunia que cante de nuevo’

En ese momento un joven apuesto y fuerte dio un paso al frente y aceptó la dura
tarea.

‘Mi nombre es Alexander. Iré al bosque y encontraré a Petunia. ¡No os decepcionaré!’

91
Alexander caminó por el bosque durante muchas horas y, al final, encontró la casa de
Petunia. Llamó a la puerta tres veces, e inmediatamente la puerta se abrió. Esperaba
encontrarse con una criatura fea y malhumorada, pero en vez de eso vio a una preciosa y triste
hada llorando en su cama.

‘Tú debes ser Petunia. ¿Por qué lloras tan desconsoladamente?’

‘Porque nadie quiere ni visitarme ni escucharme cantar’

‘Pero, ¿Cómo puede ser eso posible? Eres el hada más bella que he visto en mi vida’

‘¿Lo dices en serio?’

‘¡Por supuesto! Me casaré contigo y traeré a mis amigos a verte y a escucharte’

Petunia se sintió tan feliz cuando escuchó las palabras de Alexander que empezó a
cantar mejor que nunca. Los árboles dejaron de estar congelados, las margaritas aparecieron
otra vez y los pájaros recordaron adonde volar. Y, tal y como Alexander había prometido, se
casaron, y sus amigos fueron a ver y a escuchar cantar a Petunia todos los días de sus vidas16.

16
Imagen Rosa Fernandez Pérez

92
Petunia, “the Voice of Nature”

Martínez Barjola, Juan

Once upon a time, there was fairy called Petunia, who was responsible for the well-
being of nature. She lived in the heart of the forest and spent her time singing. Her beautiful
voice made trees grow, daisies flower and guided birds in their migration.

Petunia was very happy because people used to listen to her, admire her, and give her
presents for such a beautiful voice.

‘Oh, Petunia, you sing so well’

‘Yes, you deserve the most beautiful presents in the world’

But with the passage of time, those people started to forget about her, and went to
visit her less and less, until one day she was alone.

‘No one listens to me singing anymore because no one comes to see me anymore’

She felt so sad for her loneliness that she decided not to sing anymore. Then, some
days later, trees froze, daisies withered and birds forgot where to go.

In a place called Daisyland, people started to worry about the situation. Before, there
used to be daisies all around the village, but some days ago they disappeared and didn’t know
why. However, there was a very old and wise man called Zelendor who still remembered
Petunia.

‘There is a fairy in the heart of the forest whose name is Petunia. She controls nature
singing with her beautiful voice. If daisies have disappeared it is because she has stopped
singing’

‘But tell us, Zelendor, why has she stopped singing?’

‘I don’t know, and I’m too old to go deep into the forest. We need a young man to go
there and ask Petunia to sing again’

In that moment, a handsome and strong young man took a step forward and accepted
the hard task.

‘My name is Alexander. I will go to the forest and find Petunia. I won’t disappoint you!’

Alexander walked through the forest for hours and, in the end, he found Petunia’s
house. He knocked the door three times, and immediately the door opened. He expected to

93
see an ugly and bad-tempered creature, but what he saw instead was a beautiful and sad fairy
crying in her bed.

‘You must be Petunia. Why are you crying so much?’

‘Because no one wants to visit me, or to listen to me singing’

‘But, how can that be? You’re the most beautiful fairy I’ve ever seen in my life’

‘Do you really think so?’

‘Of course! I will marry you and bring my friends to see you and to listen to you’

Petunia felt so happy when she heard Alexander’s words that she started to sing better
than ever. Trees stopped being frozen, daisies appeared again and birds remembered where to
fly. And as Alexander had promised, they got married and his friends went to see and listen to
Petunia singing every single day of their lives.

94
Fetty el joven papel

Martinez Clemente, Lourdes

Érase una vez, una casa pequeña y encantadora de un pacífico pueblo, en el cual, una
curiosa familia vivía. El padre, la madre y los dos niños. Pero ellos no eran los únicos que
habitaban la casa; allí, un papel joven y solitario llamado Fetty vivía también. Tenía dos años y
había perdido a su madre cuando aún era muy pequeño. Todos los días, Fetty veía como el
malvado padre cogía un montón de papeles y con un fino palo por el cual salía un líquido azul,
creaba líneas por todo el cuerpo de su compañero. Después, cuando ya había escrito sobre
todo su cuerpo, los arrugaba hasta hacerlos una bolita pequeñita y los lanzaba a la papelera.

El joven Fetty temía que un día acabara del mismo modo. Tiempo pasó pensando
soluciones para no terminar de ese espantoso modo. Pero un día llegó su turno:

-Cariño, voy a escribir unas cartas. Estaré en el salón.

El aterrador padre, que parecía un ogro, lo cogió y lo puso encima de la mesa de


madera. Se sentó en una cómoda silla y se preparó para seguir el mismo proceso de todos los
días. Pero, de repente, se puso de pie y se fue a otra habitación.

Pasaron cinco minutos y no volvía. Fetty empezaba a estar más calmado hasta que uno
de los niños apareció por la puerta. Estaba comiendo pan crujiente con mermelada de fresa. Si
había algo que Fetty temería más que al padre, era sus traviesos hijos. El niño se acercó a Fetty
y de repente… Plaf! Un poco de mermelada cayó en la esquina de Fetty. Fetty se sentía
desolado cuando el padre volvió con una servilleta entre sus manos. Trató de limpiar el joven
papel insistentemente pero no pudo.

-¡Oh! Ahora ya es inútil. No puedo escribirle ya.

En ese momento, Fetty empezó a darse cuenta de cuál iba a ser su destino: el padre se
puso de pie mirándole, extendió sus huesudos dedos acercándolos a Fetty… Estaba
sumamente aterrorizado y quería huir pero no era capaz de hacerlo. De repente, una ráfaga de
aire fresco vino a través de la ventana y… Fetty estaba volando y alejándose más y más de la
mesa. Fuera de la casa había cientos y cientos de cosas hermosas que Fetty nunca antes había
visto: árboles verdes, un cielo azul y pacifico… El joven papel era más feliz que nunca. Una
nueva y próspera vida se abría ante él cuando, en ese momento, fuera de la casa cerca de un
árbol Fetty vio otra papel jugando con una hormiga.

-¡Qué papel más hermosa!

95
Se puso colorado cuando, de repente, ella también lo miró y empezó a sentir
mariposas en el estómago.

¿Vivirían ella y Fetty felices para siempre?17

17
Imagen http://tecnoculto.com/wp-content/uploads/papel-1.jpg

96
Fetty, the Young Paper

Martínez Clemente, Lourdes

Once upon a time, there was a lovely and small house in a peaceful village where a
curious family lived: the father, mother and two children. But they were not the only
inhabitants of this house; there, a young and solitary paper whose name was Fetty lived there
as well. He was two years old and he had lost her mum when he was very young. Every day,
Fetty saw how the evil father took a pile of papers and with a thin stick, through which a blue
liquid went out, he created lines all over his mate. Then, after he had written on the whole
body, he crumpled them up into a tiny ball and threw them into the bin. The young Fetty
feared that one day he would have this sad end. He spent his time thinking of ways to not end
up in that dreadful way. But one day his time arrived:

-Honey, I’m going to write some letters. I’ll be in the middle room.

The terrifying father, who looked like an ogre, picked him up and put him on the
wooden table. He sat down in a comfortable chair and prepared himself to follow the same
process like he did every day. But, suddenly, he stood up and went to another room. Five
minutes later, and he had not come back yet. Fetty was starting to feel relieved until one of
the children came through the door. He was eating strawberry jam with crusty bread. If Fetty
feared something more than the father, it was his naughty children. The boy approached Fetty
and suddenly… Crash! A bit of jam fell on a corner of Fetty. He was feeling very upset when the
father returned with a napkin between his hands. He tried very hard to clean the young paper
but couldn’t.

-Oh! He is useless now. I cannot write on him anymore.

At that moment, Fetty was beginning to realize what his destiny was going to be: the
father stood up looking at him, and spread his skinny fingers towards Fetty… He was extremely
terrified and wanted to run away but he couldn’t. Suddenly, a gust of wind came through an
open window and… Fetty flew and got further and further away from the table. Outside the
house there were hundreds of beautiful things Fetty had never seen before: green trees, a
peaceful blue sky… The young paper was happier than ever. A new and prosperous life was
opening up in front of him when, at that moment, outside the house near a tree Fetty saw
another paper playing with an ant.

-What a beautiful paper!

97
He blushed when, suddenly, she looked at him as well and he began to have butterflies
in his stomach.

Would Fetty live happily ever after with her?

98
El Maravilloso Sueño de una Princesa del Pop

Martinez Fernández, Rubén

Mylène se despertó en una radiante mañana, temblando de emoción y efervescente


como un refresco de limón. Ese día, por fin, iba a actuar en un deslumbrante escenario y
cantaría ante miles de personas.

¡Lam, lam! Sintió que le lamían la mejilla. ‘¡Kimba!’, gritó Mylène abrazando a su
perrita con fuerza.

‘Te voy a contar un secreto’, susurró.

‘¡Hoy voy a convertirme en una princesa del Pop!’

Mylène se sumergió en el baño perfumado. Iba a hacer todas las pruebas de audición,
vestuario y maquillaje. Todavía no se lo podía creer. Pensó que todo eso era posible gracias a
los miembros de su equipo, los cuales le habían ayudado a convertirse en una gran artista a
pesar de tener quince años.

‘¿Te apetece ir de compras ahora?’ preguntó a Kimba. ‘Podríamos encontrar algunas


sorpresas para regalar a los del equipo después de cantar’. Kimba ladró alegremente. La
perrita estaba segura de que todo iría ¡genial!

‘¡Puff! Estoy harta de compras’, dijo Mylène dentro del coche, en medio de un montón
de paquetes. Había comprado regalos para todos los de la compañía, incluso para Sheeba.

‘¿Vamos ya al concierto?’, preguntó el chofer. ‘¡Sí, por favor!’, respondió Mylène.

Pero de pronto se sintió preocupada: ¿Habrá acabado de ser montado el escenario? ¿Y


si la iluminación no funciona? Llamó por teléfono para preguntar. ‘¡Te prometo que todo va
genial, Mylène!’, la tranquilizó el gerente. Y Kimba ladró como queriendo decir: ‘¡No te
preocupes, Mylène!’

Nada más llegar, Mylène se dirigió al impresionante ecenario. Lo primero que tenía
que hacer era controlar el funcionamiento del sonido. Mylène respiró y cantó: ‘C’est dans l’air,
c’est dans l’air’…’¡Suena muy bien!’, exclamó el ingeniero. Todo iba saliendo a pedir de boca.

Próxima tarea: ¡el vestuario! ¡Pero la perrita desapareció! Kimba amaba a todo el
mundo y todo el mundo amaba a Kimba. Por esta razón, Mylène no estaba preocupada.
Además…¡era la hora de arreglarse! El camerino era uno de los rincones favoritos de Mylène.

99
El diseñador le mostró un traje precioso, propio de una princesa. ¡Oh là là!’, exclamó
Mylène. ‘¡Es ideal!’. El hombre sonrió. ‘¡…Oh no!’, gritó. ¡Los zapatos han desaparecido! Estaba
desconcertado. ‘Preguntaremos a las bailarinas si los han visto’.

Mylène y el diseñador se dirigieron hacia la sala de baile.

Las bailarinas se encontraban muy ocupadas con los ensayos. ‘¿Ha visto alguien mis
zapatos?’ preguntó Mylène. ‘¿Los has perdido?’, gritaron ellas muy alarmadas. ‘¡Ninguna
princesa parece una princesa sin sus zapatos de princesa!’ ‘Te presto los míos’, dijo una
bailarina.

Mylène introdujo su pie en el zapato plateado. Pero le venía grandísimo.

Su corazón se entristeció. El concierto estaba apunto de comenzar.

‘¡Preguntemos a los músicos!’, propusieron las bailarinas. Mylène, el diseñador y las


bailarinas corrieron en su busca.

‘¡Hola! ¿Ha visto alguien mis maravillosos zapatos? ¡Los he perdido!’, gimió Mylène.

¡Te ayudaremos a buscarlos!’, dijeron el guitarrista, el batería y el músico que


manejaba el teclado. ‘Aquí no están’, aseguró el batería.

Mylène estaba apunto de llorar. ¡Relájate un poco!, le aconsejó amablemente su


representante. ‘Déjame que te enseñe…la luna’.

‘¡Mira! Si tiras de esta palanca…’, dijo, muy serio y orgulloso, ‘…la luna bajaba del
cielo’.

‘¡Justo ahí, como en un trono, es donde tú te sentarás!’

Mylène ahogaba un suspiro de emoción cuando, despacito, despacito, despacito, una


luna enorme apareció ante sus ojos.

¡Pero ya había alguien sentado sobre ella…! ¡Era Kimba con sus zapatos!

Una vez vestida, era la hora de subir a escena. Mylène cantó alegremente.

Cuando el espectáculo acabó, Mylène se dio cuenta que con el laborioso esfuerzo de
su equipo y su amistad con todo el mundo, se había convertido en una Princesa del Pop,
exactamente lo que siempre había soñado.

100
The Wonderful Dream of Becoming a Pop Princess

Martínez Fernández, Rubén

Mylène woke up on a bright day, shivering with emotion and effervescent like a lemon
soft drink. That day, she was going to perform on a stunning stage and she would sing in front
of thousands of people.

Lam, lam! She felt her cheek licked. ‘Kimba!’ Mylène shouted, hugging her dog tightly.
‘I’m going to tell you a secret’, she whispered.

‘Today I am going to turn myself into a Pop Princess!’

Mylène went into a perfumed bath. She was going to do all the audition, wardrobe and
make-up tests. She couldn’t believe it yet. She thought that all this was possible thanks to her
team members. They had helped her become a great artist in spite of being a 15-year old girl.

‘Would you like to go shopping now?’ she asked Kimba. ‘We could find some surprises
to get the team after singing.’ Kimba barked cheerfully. The little dog was certain that
everything would be alright!

‘Whew! I’m fed up with doing the shopping’, said Mylène in the car, surrounded by so
many parcels. She had bought presents for all the members of the company, even for Kimba.

‘Shall we go to the concert?’ her chauffeur asked. ‘Yes, please!’ Mylène answered.

But suddenly, she felt worried: will the stage be finally mounted? What about the
lighting? She rang everyone asking about it. ‘I promise you that everything is ok, Mylène!’ her
manager calmed her down. And Kimba barked as if she was trying to say: ‘Don’t worry about it,
Mylène!’

As soon as she arrived, Mylène went to the incredible stage. The first thing she had to
do was to know about the sound operation. Mylène breathed and sang: ‘C’est Dans l’Air, C’est
Dans l’Air’… ‘It sounds pretty good!’ the sound technician exclaimed. Everything turned out
perfectly.

Next task: the wardrobe! But the dog went away! Kimba loved everybody and
everybody loved Kimba. For that reason, Mylène was not concerned about it.

What’s more…it was time to get dressed! The dressing room was one of Mylène’s
favourite places.

101
The designer showed her a lovely dress, typical of a princess. ‘Oh là là!’, exclaimed
Mylène. ‘It’s wonderful!’ the man smiled. Oh, no! -he shouted. The shoes are missing! He was
taken aback. ‘We’ll ask the dancers about them’.

Mylène and the fashion designer came into the dancing room.

The dancers were very busy with rehearsals. ‘Has anyone seen my shoes?’ Mylène
asked. ‘Have you lost them?’ they all shouted, very alarmed. ‘No princess can look like a
princess without her princess shoes!’ ‘I can lend you mine’, a dancer said. Mylène put her foot
in the silver shoe. But it was too big.

In her heart, she was sad. The concert was about to start.

‘Let’s ask the musicians about them!’ the dancers said. Mylène, the designer and the
dancers set out to look for them.

Hi! ‘Has anyone seen my wonderful shoes? I have lost them!’ groaned Mylène. ‘We’ll
look for them!’ said the guitarist, drummer and keyboard player. ‘Your shoes are not over
here’, said the drummer.

Mylène was on the verge of tears. “Relax!” her manager advised. ‘Let me show
you…the moon. Look! If you pull this handle…’ her manager said, very serious and proud, ‘the
moon will come down from heaven’.

Just there, like a throne, is where you will be sitting down!’

Mylène felt really excited when a huge moon slowly, slowly, slowly appeared in front
of her.

But there was somebody sitting on it…! It was Kimba with her shoes!

Once she got dressed, it was time to go out on stage. She sang happily.

As the concert finished, Mylène realized that with the hard work of her team and her
friendship with everyone, she became a princess on stage, exactly what she had always
dreamed of18.

18
Imagen Rosa Fernández Pérez

102
Bruce y el viento

Mayol Solano, Cristina Carlota

Erase una vez en las tierras altas del norte un bosque encantado. En él vivían árboles,
plantas, flores y animales de todo tipo, siempre estaban jugando y riendo. Podríamos decir que
todos eran felices y vivían tranquilos, pero no era así.

El pequeño Bruce uno de los robles más jovencitos del bosque siempre estaba
apartado de todos y cada vez que alguien se le acercaba no hacia mas que quejarse.

Bruce vivía junto al lago, uno de los lugares más bonitos de todo el bosque y el lugar
favorito de todos los seres del bosque. Todo el mundo envidiaba a Bruce por vivir junto al lago,
pero para él no tenía nada de especial.

A Bruce no le gustaba ver su reflejo en el agua pues no le gustaba lo que veía. Todas las
noches antes de dormir se decía a si mismo – “No me gusta como soy.”

A Bruce tampoco le gustaba que los animalillos estuviesen a su alrededor pues decía
que armaban mucho jaleo, no le gustaba la lluvia pues se mojaba y tampoco el viento que le
hacia estremecerse de frío. Así que poco a poco todos se fueron apartando de él, ya nadie
quería jugar o hablar con él pues nadie quería estar con alguien que estuviese protestando a
todas horas. Asi que acabó por quedarse solo.

Al cabo de un tiempo, llegó la primavera y con ella, el cálido viento del sur. El viento
del norte, del este y del oeste le habían hablado al viento del sur de Bruce y le habían pedido
que cambiase esa situación pues el bosque ya no era el mismo.

El viento del sur, fue a hablar con Bruce.

- Dime Bruce, -dijo el viento- ¿por qué te comportas así con todos los seres del
bosque?

- Porque todos son mejores que yo, -respondió Bruce- las ramas de los demás árboles
son más fuertes, sus hojas más brillantes. Además –dijo- no me gusta como soy.

- Bueno, eso tiene solución. –le dijo el viento- Te voy a conceder un deseo. Un deseo
que traigo de reinos lejanos y mágicos. Así que piensa bien lo que quieres antes de decidir.

Bruce pensó unos instantes y enseguida comenzó a enumerar lo que quería.

Quiero un tronco como él, las ramas como ella, hojas brillantes como ellos y raíces
igual de fuertes como él – dijo Bruce

103
Muy bien, -dijo el viento del sur – pero ahora tienes que irte a dormir y pensar en lo
que has pedido.

Bruce hizo lo que le había dicho el viento y se quedó dormido muy rápido.

A la mañana siguiente Bruce fue rápidamente a ver su reflejo en el lago y para su


sorpresa seguía igual que el día anterior. El pequeño Bruce no se había dado cuenta antes de
que todo lo que le había pedido al viento del sur ya lo tenía. Era fuerte y hermoso como todos
los demás y así volvió a reinar la diversión en el bosque encantado19.

19
Imagen Rosa Fernández Pérez

104
Bruce and the breeze

Mayol Solano, Cristina Carlota

Once upon a time there was in the northern highlands an enchanted wood. There
were all kinds of trees, plants, flowers and animals which were always playing and laughing.
We could say that all of them were happy, but it wasn’t like that.

The little Bruce, one of the youngest oaks of the wood, was always alone and every
time someone was near him he was always complaining.

Bruce lived near the lake, one of the most beautiful places in the whole wood and the
favourite place for most of the living creatures there. Everybody envied Bruce for living next to
the lake but for him it wasn’t special at all.

Bruce didn’t like to see his reflection in the water because he didn’t like what he saw.
Every night before going to sleep, he said to himself –“I do not like how I am.”

Bruce also didn’t like that the little animals surrounded him because he said they were
too noisy, he didn’t like rain because he got wet or the wind because he made him shiver with
cold. So little by little everyone left him, no one wanted to play with him or talked to him as
they didn’t want to stay with someone who was complaining all the time. So in the end, he was
on his own.

After some time, spring arrived and with it the warm breeze of the south. The breeze
of the north, east and west talked to the south breeze about Bruce and asked him to change
the situation seeing that the wood wasn’t the same.

The breeze of the south talked with little Bruce.

- Tell me Bruce, -said the breeze- why do you behave that way with the other living
creatures of the wood?

- Because they are better than me –answered Bruce- the branches of the other trees
are strong, their leaves are bright, and….. I don’t like how I am – said little Bruce.

-Well, that has a solution- said the breeze- I’m going to grant you a wish, a wish that
I’ve brought from far and magic kingdoms. So, think very well what you want before ask for it.

Bruce thought about what he wanted and then he started to say all that he wanted.

- I want a log like him, strong branches like her, bright leaves like them and roots so
sturdy like him- said Bruce.

105
- Ok, then –said the south breeze- but now you must go to sleep and think about what
you have wished for.

Bruce did what the breeze told him and felt asleep very quickly.

The next morning, Bruce went to see his reflection as quick as he could and to his
astonishment he looked like he did the day before. Little Bruce didn’t realize at all that what he
wished for to the southern breeze he already had it. He was strong and beautiful like all of
them and it was from that how fun ruled again in the enchanted wood.

106
Trail of Snails

Milán Inarejos, Nerea

Erase una vez dos pequeños caracoles que vivían en Londres.

Jaime era muy guapo, con un caparazón marrón oscuro que le daba una apariencia
muy elegante. Todas las caracolas estaban locamente enamoradas de él, aunque nuestro
caracol quería vivir solo y aventurarse por cada esquina de las peligrosas calles de la ciudad.

Julia era muy pequeñita. Pero tenía una belleza tan espectacular que nadie se atrevía a
mirarla por miedo a hacerle daño. Era una caracola tímida y vivía asustada en una casucha
temiendo el día en el que el dueño la cocinara.

Algo sucedió un día. El dueño de la casucha estaba barriendo cuando, de repente,


arrastró a Julia y la arrojó a una de las calles más concurridas de la ciudad. Fue en ese
momento cuando los dos caracoles se encontraron y, cómo si de un cuento de hadas se
tratara, fue amor a primera vista.

Pero había un problema: ella deseaba volver al campo para poder tener una vida
tranquila y disfrutar de ella junto a su familia y amigos; mientras que Jaime tenía miedo de
enamorarse porque perdería su reputación de caracol atractivo y encantador y también la vida
aventurera que le esperaba en la ciudad.

A pesar de todos estos problemas, nuestros protagonistas se amaban tanto que no


pudieron renunciar a su amor; y decidieron regresar al campo y comenzar allí una nueva vida
juntos.

En el camino hacia su destino, tuvieron que enfrentarse a animales salvajes que


querían devorarlos, coches y carretas que amenazaban con chafarles y, lo más difícil, Jaime
tuvo que luchar por el amor de Julia al ver que su extraordinaria belleza no pasaba
desapercibida para el resto de los caracoles.

Él se esforzó en cuidar de ella y quererla como nadie lo había hecho jamás. Julia solo
tenía ojos para él y, finalmente, lograron llegar al campo. Encontraron unas raíces donde poder
vivir a salvo y donde también vivían muchos más caracoles.

Nuestros dos caracoles sabían que su aventura más apasionante había sido
enamorarse y vivieron felices y comieron perdices.

107
Trail of Snails

Milán Inarejos, Nerea

Once upon a time there were two little snails that lived in London.

James was very handsome, with a dark brown shell which gave him a smart look. All
the female snails were madly in love with him although, our snail wanted to live alone, to go
deeper into every corner of the dangerous streets.

Julia was very small, but she had such a spectacular beauty that nobody dared to look
at her for fear of hurting her. She was shy and lived in a hovel afraid of the day when the
owner cooks her.

One day, something happened. The owner of the hovel was sweeping when, suddenly,
Julia was dragged and thrown into one of the most crowded streets of the city. It was there
where the two snails met each other and, as if they were in a fairy tale, it was love at first
sight.

But there was a problem, she wished to return to the field and have a calm life and
enjoy it with her family and friends; whereas James was afraid of falling in love and lose his
reputation as a charming snail and the adventurous life that awaited him in the city.

Despite all these problems, our protagonists loved each other so much that they could
not renounce their love; and they decided to return to the field.

On their way, they had to avoid wild animals that wanted to eat them, carts and cars
which threatened to crush them and, the hardest, James had to fight for Julia’s love when he
saw that her extraordinary beauty did not go unnoticed by the rest of the snails.

He strived to take care of her and loved her as nobody had ever done. Julia only had
eyes for him and, finally, they arrived at the field. They found some roots where they could live
safe and sound and where there were a lot of
snails.

Our two snails knew that their most


amazing adventure had been to love each
other and they lived happily ever after20.

20
Imagen Rosa Fernández Pérez

108
Brian y Zarpis

Montero Candela, Ana Raquel

Hace tiempo, Brian, el pequeño de la casa, estaba jugando en el jardín. Era un niño con
mucha imaginación que lo pasaba en grande jugando. Imaginaba grandes luchas con enormes
dragones, fantásticos duendes y hermosas hadas, pero la verdad es que no solía imaginarse
animales cotidianos en sus juegos.

Un día, un perro se coló en el jardín. Era su oportunidad de jugar con un amigo de


verdad. Pero, de repente, cuál fue su sorpresa cuando el perro comenzó a hablar: ‘Hola Brian,
¿qué tal estás?’

El niño no pudo disimular su cara de sorpresa....no podía contestar. Pero de sus labios
asomó un tímido: “¿Bien?”

¿Me lo preguntas? Ja ja ja. Creo que sí, que estás bien. ¿Te apetece jugar?

Entonces el temor del niño empezó a desaparecer, dando paso a la alegría de tener un
nuevo compañero de Juegos.

Al poco rato, Brian ya había tomado confianza con su nuevo amigo, al que decidió
llamar Zarpis. Estuvieron hablando sobre cuáles eran sus juegos favoritos, los colores que más
les gustaban, las comidas que preferían... Más tarde, Brian le estuvo contando a qué solía jugar
antes de conocerle. Entonces Zarpis le dijo que conocía a duendes y hadas de los bosques, y
que fueron ellos quienes le dieron el don de comunicarse con los niños, y le propuso
conocerlos. Brian, maravillado ante la oferta, no pudo sino acceder. Zarpis fue a buscarlos, y al
poco rato, el jardín estaba repleto de maravillosas criaturas, todas dispuestas a jugar con él.

Fue un día maravilloso. Hubo una en particular que le hizo especial gracia por su
parecido a Campanilla, del cuento de Peter Pan.

Las hadas le explicaron que, tristemente, los humanos dejaban de sentir la ilusión con
la que se podía apreciar a las hadas, y que por eso las dejaban de ver. En ese momento, Brian
deseó con todas sus fuerzas ser uno de los niños perdidos y no crecer nunca para que ese
increíble juego se repitiera todos los días. Tras la agotadora tarde, Brian quedó rendido sobre
el césped del jardín. Su madre lo recogió para entrarlo en casa. Al despertarse, miró a su
alrededor, buscando a alguno de sus amigos, pero ni siquiera estaba Zarpis. Su madre le dijo
que no había ningún perro en el jardín, y que de hecho no creía que hubiera estado con un
perro en toda la tarde. Entonces Brian lo entendió: Zarpis era como esas hadas, que cuando
creces no se pueden apreciar por la falta de ilusión y por dejar de creer en ellas.

109
Al pasar el tiempo, en cambio, Brian fue una persona especial. Logró crecer sin olvidar
aquella maravillosa tarde. Y cuando tuvo sus propios hijos, no dudó en contarles
sorprendentes historias de hadas y duendes que se refugiaban en el jardín.

Una tarde, mientras hacía cosas de la casa, se asomó por la ventana para vigilar a su
niño y vio que jugaba con un perro que le resultaba muy familiar... ¡Era Zarpis, qué alegría!
Parecía increíble, pero pensó que tal vez había conseguido seguir con esa ilusión y esa alegría
que caracteriza a los niños, y se dio cuenta de lo feliz que era viviendo así: creyendo en las
hadas21.

21
Imagen http://www.cuentosparacolorear.com/colorear/animales/perros/dibujos-colorear-cachorros-
perros-p.gif

110
Brian and Graspy

Montero Candela, Ana Raquel

Some time ago, Brian, the little boy of the family, was playing in the garden. He was a
pretty imaginative kid and he enjoyed playing. He thought about great fights against enormous
dragons, and meeting fantastic goblins and beautiful fairies. Curiously, he does not think of
domestic animals in his games.

One day, a dog entered into the garden. It was his chance to have a real friend, but,
suddenly, the dog started to speak: ‘Hello Brian! How are you?’

The child could not talk, he could not emit any sound out of his mouth. Then, finally he
said quietly: “I think I’m…, fine?”

Are you asking how you are? Ha, ha, ha. I guess you are fine. Do you want to play?
After those words, his fear disappeared. Now he was happy because he had a new partner to
play with.

Little time later, Brian kept talking with his new friend, which he decided to call
Graspy. They were chatting about their favorite games, colours and food. When Brian told
Graspy about the games he used to play before meeting him, the dog confessed he knew real
goblins and fairies, who gave him the gift of speaking just with children, and so he asked Brian
if he wanted to meet them.

Brian felt he was the luckiest boy ever, and of course he accepted. Graspy went to look
for them. After a while, the garden was replete with fantastic creatures, all of them were
pleased to play with Brian. It was a wonderful day. Even there was one fairy that he specially
admired, because she really looked very similar to Tinkerbell, from Peter Pan’s story.

Fairies told him that, sadly, humans stop feeling the hope needed to see fairies. At that
moment, Brian whished to be one of those lost children from Peter Pan’s story, so he would
stop growing up and could repeat everyday that amazing experience. After that long day, he
finally got slept on the grass of the garden. His mother, wake him up to go to bed, and when
he looked around him looking for his friends, neither fairies nor Graspy were there. His mother
told him that there was not any dog in the garden; in fact, she has not seen any dog in their
garden during the whole day. Then Brian understood it: Graspy was like those fairies, you
cannot see them once you grow up, because you lose hope and you stop believing in them.

111
Time later, Brian became a special person. He grew up remembering that wonderful
afternoon that marked his life. Once he had his own child, he used to tell him amazing stories
about fairies and goblins that were hidden in the garden.

One day, while he was doing the housework, he looked through the window to see his
little boy and saw how he was playing with a dog that was familiar to him.

He remember that dog, it was Graspy! Sure he was! It was unbelievable, but maybe he
had succeeded in keeping that hope going, having that innocence typical in children. He
realized he was very happy living in this way, believing in fairies.

112
La pequeña bruja y el niño hada

Moreno Bellón, Paula

Había una vez una brujita que vivía en Tierra Luna. Esta brujita se llamaba Estrella y era
especial, no le gustaba hacer pócimas, era demasiado buena, le gustaba leer cuentos de otros
mundos fantásticos y lo que más la diferenciaba del resto de brujitas es que era muy guapa.
Además hacía poco que había aprendido a volar con su escoba y la verdad es que lo hacía muy
bien. Estrella era una brujita muy curiosa, sabía que existían más mundos a parte del suyo. Le
gustaba ir volando con su escoba por los diferentes mundos: el mundo de las princesas, el
mundo de los ogros, el mundo de los gnomos… pero había uno que le gustaba más que
ninguno, el mundo de las hadas. En este mundo todos pueden jugar juntos, gnomos, princesas,
hadas y por eso decide que tiene que visitarlo, aunque sabe que sus padres le prohíben
relacionarse con otros seres fantásticos.

Un día se marcha con su escoba y baja al mundo de las hadas, El Paraíso de las Hadas.
Allí explora todo el territorio y conoce a un niño hada muy simpático, Ari. Se hacen muy
amigos y cada día ella baja a este mundo para jugar con él y contarle sus experiencias como
bruja. Pero, desafortunadamente, los padres de Estrella se enteran de que su hija ha estado
yendo a El Paraíso de las Hadas y le prohíben volver a ir. Estrella no puede hacerse a la idea de
no volver a ver a Ari. Y al día siguiente se escapa para reunirse con él en El Paraíso de las
Hadas.

Estrella y Ari deciden que tienen que hacer algo para poder seguir siendo amigos,
entonces uniendo sus poderes y su magia crean un conjuro: cuando dicen las palabras ¡Un,
dos, tres, un mundo maravilloso donde todo es asombroso! aparecen en un mundo
desconocido, en el que sólo están ellos dos y donde pueden cantar, correr, saltar y jugar.

Pasan las horas y los padres de Estrella y Ari empiezan a preocuparse. Aunque Tierra
Luna y El Paraíso de las Hadas nunca se habían llevado bien, los padres de la brujita deciden ir
por primera vez en sus vidas a El Paraíso de las Hadas para encontrar a los padres de Ari, el
niño hada. Todos están muy preocupados y los padres de Estrella reconocen que se han
escapado por culpa de ellos, ya que no querían que Estrella se relacionase con Ari. Cuando
todos están ya muy cansados de llorar y llorar, afortunadamente la madre de Ari encuentra
una libreta de su hijo en la que pone una nota muy extraña y la lee en voz alta: Palabras
mágicas: ¡Un, dos, tres, un mundo maravilloso donde todo es asombroso! Entonces las dos
familias aparecen en el mundo desconocido de sus hijos. Abrazan a Ari y a Estrella y los padres

113
de la brujita le prometen que la dejarán jugar con Ari, ya que se han dado cuenta de que no
hay nada malo en que dos mundos diferentes compartan su amistad.

Así que, con un nuevo conjuro de la familia hada, todos vuelven a sus mundos.
Además, Ari y Estrella continúan con una amistad que será ejemplo para las pequeñas hadas y
niños hada, brujitos y brujitas del futuro.

114
The Little Witch and the Fairy Boy

Moreno Bellón, Paula

Once upon a time there was a little witch who lived in Moonland. This little witch was
called Star and she was special, she didn’t like to make concoctions, she was very kind, she
read tales of other fantastical worlds and she stood out from the rest of the little witches
because of her beauty. Furthermore, she had learnt to fly on her broom and, to be honest, she
did it really well.

Star was a very curious little witch; she knew that there were more worlds apart from
Moonland. She loved flying on her broom over the different worlds: princesses’ world, ogres’
world, gnomes’ world… but there was one world that she liked best, the fairies’ world. In this
world everyone can play together, gnomes, princesses, fairies; for this reason she decided that
she had to visit it, although she knew that her parents didn’t allow her to mix with other
fantastical beings.

One day she went on her broom to the fairies’ world, Fairy paradise. There she
explored the land and met a very nice fairy boy, Ari. They became friends and every day she
went to this world to play with him and tell him about her life as a witch. But, unfortunately,
Star’s parents found out about the friendship between her and the fairy boy. They forbade her
to go to Fairy paradise again. She couldn’t get used to the idea that she wouldn’t see him
again. So, next day she ran away to meet him in Fairyparadise.

Star and Ari decided that they had to do something to continue with their friendship,
and then they linked their powers and magic to create a spell: when they say the words One,
two, three, a wonderful world where we will live! they appear in an unknown world, where
they are alone and can sing, run, jump and play.

Time passed and Star and Ari’s parents began to get worried. Although Moonland and
Fairy paradise got on very badly, the little witch’s parents decided for the first time in their live
to go to Fairy paradise and find Ari’s parents. They were very worried and Star’s parents
admitted that their children had disappeared because of them, as they didn’t want Star to mix
with Ari. When they were very tired from crying, Ari’s mum fortunately found her son’s
notebook with strange words and read aloud: One, two, three, a wonderful world where we
will live! Then both families appeared in their children’s unknown world. They hugged Ari and
Star and the little witch’s parents promised her that they would allow her to play with Ari, as

115
they understood that there was nothing wrong with two different worlds sharing their
friendship.

So, with a new spell made by the fairy family, they returned to their worlds.
Furthermore, Ari and Star continued their friendship that would be an example for the future
little fairies and fairy boys, little wizards and little witches22.

22
Imagen http://img530.imageshack.us/i/brujita3gs2.jpg/

116
El escarabajo, la serpiente y la palmera

Mulet Pedro, Gema

Había una vez una vez un escarabajo que se llamaba Fernando y una serpiente llamada
kika que vivían en un desierto muy muy grande. Hacía mucho calor allí, pero muchas veces
había tormentas que daban mucho miedo.

Fernando y kika eran muy buenos amigos. Los dos se ayudaban a vivir en el desierto;
Fernando le decía a kika dónde podía encontrar insectos para comer y kika, a cambio de ésto,
le protegía de otros animales salvajes. Así es como estos dos amigos se ayudaban y pasaban
los días en el desierto.

Un día, mientras kika y Fernando estaban buscando agua y comida como solían hacer,
vieron a una palmera en medio del desierto:

- Mira kika!! Allí hay una palmera. Vamos a verla!!- dijo Fernando saltando con la
ayuda de sus pequeñas alas.

Se dirigieron recto a ella y kika dijo:

- ¡Hola palmera! ¿Estás durmiendo? ¡Oye despiértate!

- ¡Ay sí, estaba durmiendo! ¿Quienes sois?- contestó la palmera bostezando y


estirando sus ramas al mismo tiempo.

- Los dos vivimos en este desierto y estamos buscando agua y comida. Así que vamos a
seguir con nuestro trabajo- dijo Fernando volando entre las pequeñas ramas que estaban por
el suelo.

- ¡No porfavor! ¡No os vayáis todavía! No me dejéis solo, quiero hablar un rato con
vosotros!!- exclamó la palmera con voz muy triste.

- ¿Cómo?- preguntó kika extrañado- Tenemos que irnos palmera, no tenemos tiempo
para ti. ¡Mira Kika! La palmera ésta aburrida porque no puede moverse e ir por el desierto- dijo
kika burlándose.

- ¡Es verdad! ¡Pobre palmera! Está tan aburrida que quiere que nosotros nos
quedemos a hablar con ella- dijo Fernando riéndose- ¡Vamos kika! ¡¡Vámonos de aquí!!

Kika y Fernando siguieron su camino burlándose de la palmera. La palmera estaba muy


triste porque se volvía a quedar sola y no podía moverse como el escarabajo y la serpiente.

Las mañanas siguientes, kika y Fernando iban a reírse de la palmera:

117
- ¡Mira palmera! Yo puedo andar y kika puede arrastrarse! ¡¡¡Los dos podemos
movernos e ir donde queramos!!!

Ellos repetían esta frase todos los día y hacían que la palmera se pusiera muy triste.
Ella sólo quería tener amigos con quien hablar pero kika y Fernando eran muy malos con ella.

Una mañana cuando los dos estaban buscando comida, empezó a llover mucho en el
desierto. Hacía un viento muy fuerte y todo estaba muy oscuro. Todos los animales se fueron a
sus refugios pero kika y Fernando no tenían uno donde guardarse del viento y la llúvia. Estaban
muy asustados de la tormenta. Eran tan débiles y pequeños que el viento los arrastró hasta
otra parte del desierto. Cuando la tormenta pasó, kika y Fernando se encontraban en el suelo y
tapándose los ojos con las manos.

Entonces, oyeron una voz que les gritaba:

- ¿Os dais cuenta? Yo estoy en el mismo sitio que estaba antes de la tormenta y mirad
donde estáis vosotros. El viento es más fuerte que vosotros, ¿¿qué pasa ahora con vuestras
piernas??

Era la palmera que había estado observándolos durante toda la tormenta. Kika y
Fernando se dieron cuenta que habían sido muy injustos con ella y que ahora tenía ella la
razón.

Desde ese momento en adelante, formaron un grupo de tres. Cuando había una
tormenta, la palmera protegía a kika y Fernando del viento y la llúvia. A cambio de esto, kika y
Fernando le contaban todas las aventuras que habían tenido durante el día en el desierto. Los
tres se ayudaban como los buenos amigos deben hacer

118
The Beetle, the Snake and the Palm

Mulet Pedro, Gema

Once upon a time there was a beetle called Fernando and a snake called Kika who lived
in a very large desert. It was very hot there although sometimes there were some frightening
storms.

Fernando and Kika were very good friends. They helped each other to find food and
water; Fernando often told Kika where she could find more insects to eat and Kika protected
Fernando from other wild animals. That’s the way these two friends spent their lives in the
desert.

One day, while they were looking for food and water as usual, they saw a palm tree in
the middle of the desert:

“Look Kika! There is a palm tree there all by itself!! Let’s see it” said Fernando jumping
with the help of his wings.

They went straight to the tree and Kika exclaimed:

“Hello palm tree!! Are you sleeping?? Hey! Wake up!”

“Yes, I was sleeping. Who are you?” answered the palm yawning and stretching its
branches at the same time.

“We live on this desert and are looking for food and drink so we have to keep going!”
said Fernando flying among her small branches on the floor.

“Oh no! Don’t leave me alone! I just want to speak with you for a moment!” exclaimed
the palm tree with a very sad voice.

“What? We have to keep going! We don’t have time for you!” said Kika “Look
Fernando! This palm tree can’t move and go around the desert!!”

“It’s true, poor palm tree!” exclaimed Fernando laughing “She’s so bored that she
wants us to stay with her! Come on Kika, let’s go!”

Kika and Fernando went on walking and laughing at the palm tree. The palm tree was
very sad because she couldn’t move and go with them.

The following mornings the two friends went to see the palm tree to laugh at her:

“Look palm! I can fly and walk and Kika can slither! Both of us can move and we
can go wherever we want!”

119
They said this to the palm tree every day, which made the palm tree very sad. She just
wanted to have some friends to speak to but the snake and the beetle were cruel to her.

One morning, while day were looking for food, it started to rain a lot in the desert.
There was a strong wind and everything was very dark. All the animals went for refuge to their
caves but Fernando and Kika didn’t have one. They were really afraid of the storm. They were
so weak that the strong wind blew them away. When the storm finished, they were on the
floor with their hands covering their eyes. Suddenly, they listened to a voice saying:

“You see? I am still here in my place and look at you. The wind is stronger than you. So
what do you have to say about your legs now?”

It was the voice of the palm tree who had been observing them during the whole
storm. Kika and Fernando realised that they had been unfair to the palm tree and that now she
was right.

From that moment onwards, they were a group of three friends. When there was a
storm, the palm tree protected Kika and Fernando from the rain and wind. In exchange for
this, Kika and Fernando told the palm tree all the adventures they had had during the day in
the desert . In that way, they helped each other as good friends usually do.

120
Billy botas grandes

Oliver Fresneda, Silvia Cristina

En una pequeña ciudad llamada Woodville vivía un niño que se llamaba Billy. Billy tenía
cinco años y vivía con sus padres en una gran casa de madera junto al bosque. Allí, todo el
mundo vivía en casas de madera, pero la más bonita era la casa de Billy. Billy era un niño muy,
muy alto, pero todo el mundo le conocía por sus grandes botas rojas. Siempre llevaba esas
botas que parecían venirle cuatro tallas grandes, por eso todos los niños se burlaban de él en
el colegio.

Billy iba todas las mañanas al colegio en autobús. El autobús le esperaba durante cinco
minutos al final del camino de piedras que salía desde su casa. La casa de Billy era última
parada antes de llegar al colegio, así que cuando Billy subía al autobús todos los demás niños y
niñas ya sentados se reían y le decían: - ¡Mirad, mirad! es Billy botas grandes. – Y todos los
niños le señalaban riéndose. Billy muy triste, con la cabeza agachada, andaba hasta su asiento
que estaba al final del autobús. Cuando llegaban al colegio, todos los niños hacían una cola por
parejas para subir en orden a clase, Billy era siempre el último de la fila y no tenía ningún
compañero con quien subir…

Un día, la profesora pidió a los niños que hiciesen un dibujo que lo que quisieran.
Todos muy contentos empezaron a dibujar muchas cosas: unos se dibujaban en el zoo con sus
padres; otros dibujaban flores, a ellos jugando en la nieve, etc. Pero, el dibujo que más llamó la
atención de la profesora fue el de Billy. Billy había dibujado su casa y junto a ella estaba él y un
niño tan, tan pequeño que era casi diminuto. La profesora le preguntó quién era ese niño tan
pequeño y él contestó que era Willy, su mejor amigo, que siempre estaba con él y que vivía en
sus botas. La profesora, sin darle mucha importancia, sonrió y continuó mirando los dibujos del
resto de los niños. De repente, sin nadie saber por qué, el niño más travieso de la clase se
levantó y fue a ver el dibujo de Billy.

Le quitó el dibujo y le dijo que no había nadie tan pequeño que pudiese vivir dentro de
las botas de alguien y que tampoco había nadie que viviese en unas botas. El resto de los niños
oyendo lo que ese niño le había dicho a Billy, empezaron a reírse y gritar llamándole: -Billy
tonto, Billy tonto. – Entonces, Billy llorando se levantó y salió corriendo de clase.

Billy llegaba a las cinco en punto del colegio. Este día había sido el peor de su vida, así
que muy triste y sin poder parar de llorar, se fue a la cama. Llevaba ya un rato dormido,
cuando de repente alguien apareció en la almohada, al lado de la oreja derecha de Billy. Era

121
muy pequeño, llevaba unas gafas tan grandes que tapaban su cara. ¡Era Willy!, estaba tratando
de despertar a Billy para hablar con él acerca de lo que había sucedido en clase, pero Billy
estaba tan profundamente dormido que decidió meterse dentro de su oreja y hablar con él en
sueños. Cuando terminaron de hablar, Willy le preguntó:- ¿Billy deseas tener los pies
pequeños?- Sí contestó Billy muy ansioso.

Billy quería tener los pies pequeños para tener muchos amigos y para que nadie se
burlase de él nunca más. Entonces, Willy después de escuchar el sí de Billy, se quitó las gafas y
cerró los ojos durante tres segundos. Cuando los volvió a abrir otra vez, ya era la hora de ir al
colegio otra vez.

Billy se levantó de un salto de la cama y se miró las botas, ¡eran igual de pequeñas
como las del resto de los niños!

Así, finalmente, Billy tuvo los pies como los demás niños y desde ese momento nunca
más volvió a estar solo.

122
Billy Big Boots

Oliver Fresneda, Silvia Cristina

Billy was a little boy who lived in a small town called Woodville. He was five years old
and lived with his parents in a very big wooden house near the forest. Everyone in the town
had wooden houses, but the most beautiful was Billy’s house. Billy was a tall boy, but all the
people knew him by his red big boots. He always wore those boots which seemed to be four
sizes bigger than he needed, and for this reason all the children at school mocked him about
them.

Every morning, Billy went to school by bus. The bus waited for him for five minutes at
the end of his house’s stone path. It was the last stop before arriving at school, so when Billy
went up the steps all the other little boys and girls were sat laughing and saying: – Look, look,
he’s Billy big boots!!- And every child pointed at him laughing. Billy very sadly walked to his
seat, which was at the back of the bus. When they arrived at school, they had to form a queue
in pairs lead by the teacher to go into class. In the queue, Billy was always the last one and did
not have a friend to go with.

One day, the teacher told the children to draw a picture of whatever they wanted.
Children happily started to draw things such as them at the zoo with their parents; others drew
animals, flowers, them playing in the snow... But the most striking one was Billy’s picture. He
had drawn his house and next to it there were himself and a tiny boy. The teacher asked Billy
about who that very little boy was. Billy answered that he was his best friend, Willy, who lived
inside his boots and who was always with him. The teacher smiled and continued watching the
others’ pictures. All of a sudden, the little bad boy of the class stood up and went to see Billy’s
drawing. He caught it and started to laugh saying that there was nobody so little that they
could live in somebody’s boots, and nobody could live inside a boot. The rest of the children
listening also started to laugh and screamed: - Silly Billy, silly Billy! Billy stood up very quickly
and went out of the class crying.

He came home at five o’clock in the evening. That day had been the worst of his whole
life, and he was very sad, crying the whole time, and he went to bed. When he was sleeping for
a while, somebody appeared on his pillow, next to his right ear. He was very little. He wore
very big glasses that hid his face. He was Willy! Willy was trying to wake up Billy to talk about
what had happened at school, but as Billy was so deeply asleep, he decided to go inside his ear
and talk to Billy in his dreams. When they finished talking, Willy asked Billy if he wanted to

123
have small boots. Billy very excited and answered yes. He wanted to have a lot of friends and
also that nobody would mock him about them anymore.

Willy, after listening, took off his big glasses and closed the eyes for three seconds,
when he opened the eyes again it was the time to go to school.

Billy woke up very quickly and when he looked at his boots, they were as little as the
rest of the children!!

Finally, Billy had feet like the rest of the children and from that moment he was not
alone ever again23.

23
Imagen Rosa Pérez Fernández

124
El pequeño duende

Page Martinez, Maria

Érase una vez, un pequeño niño que no podía creer en la tradición de la Semana Santa.
Su familia estaba desesperada por encontrar una solución a su problema ya que cuando él iba
a la escuela, nadie quería jugar con él y este siempre estaba muy enfadado.

El resto de los niños pensaban que eran muy raro porque el no quería participar en los
juegos de Semana Santa que la profesora había creado para ellos.

Su profesora muy preocupada llamó a su madre para contarle lo sucedido y para


preguntarle qué podían hacer para resolver la cuestión ya que el niño se sentía cada vez más
solo, pasándose todo el día llorando en casa, sin comer … , y sin dormir.

Una noche, mientras intentaba dormir, él cerró sus ojos muy fuerte durante unos
minutos y pudo ver una pequeña criatura con una túnica morada diciéndole:

“”¿Por qué estas llorando?¿No crees que no tienes amigos por tu actitud?””¿Por qué
no escuchas a tu mamá?”. “Escúchala y ella te ayudará”.

El niño ya no pudo dormir el resto de la noche y por la mañana temprano despertó a


su madre para preguntarle que podía hacer para sentirse mejor y ella le dijo que él no tenía
que sentir miedo de ningún nazareno puesto que estos sólo eran personas con ropas
diferentes que representan el sufrimiento de Jesús.

Así lo que él tenía que hacer era jugar con sus compañeros y cuando la procesión
llegase su mamá estaría allí para ayudarle a perder sus miedos.

Varias semanas después, la pequeña criatura volvió a sus


sueños y le explicó lo siguiente:

“Si no luchas contra tus miedos, nunca serás


completamente feliz24”.

24
Imagen http://2.bp.blogspot.com/__z5IqWPDmDo/R0s-
AIxwaNI/AAAAAAAAAE0/2OxqN8xU9kk/s400/Dibujo%2Bde%2Bduende%2Bpara%2Bcolorear.jpg

125
The little elf

Page Martinez, Maria

Once upon a time there was a little boy who did not believe in the Easter tradition. His
family was desperate to find a solution to this problem because when he went to the school no
one wanted to play with him and he was always hungry.

The rest of the children thought that he was very strange since at that time of year all
of them wanted to play the Easter games that the teacher had invented especially for them.

His teacher called his mother explaining the problem and asking what they could do to
resolve it

The child started to feel alone and when he arrived home he stayed there all the day
crying, not wanting to eat or sleep.

One night, while he was trying to sleep, he closed his eyes hard and saw a minuscule
figure with a purple gown saying to him:

“Why are you crying?” “Do you think that you don’t have any friends because of your
attitude?” “Why don´t you listen to your mummy?” “Listen to her and she´ll help you”.

He could not sleep for the rest of the night and first thing in the morning he woke up
to his mother and asked her what he could do to feel better and she started to tell him that he
should not feel afraid of any nazarene, because they are common people disguised with
different clothes to represent the suffering of Jesus Christ. So, what he needed to do is to play
with his friends and when the moment of the procession arrived she would help him lose his
fear. A few weeks later, the tiny figure returned in his dreams and explained to him:

“If you don´t fight your fears, you will never be completely happy”

126
Tom y su amigo, el conejo

Pérez Jordà, María Jesús

Érase una vez, había un niño llamado Tom cuyos padres estaban muy ocupados con el
nacimiento de su primera hijita. Tom se sentía muy mal, pues él quería ayudar a sus padres
pero no sabía cómo.

Una tarde, cuando sus padres estaban fuera, Tom decidió ir a dar una vuelta. Mientras
caminaba, iba pensando qué es lo que podría hacer para ayudar a sus papás. No podía cuidar
de su hermana, pues no sabía cómo hacerlo. No podía encontrar un trabajo, pues era
demasiado pequeño. Tom estaba muy disgustado.

Al acercarse al bosque, se encontró a un conejo. Ambos se hicieron amigos


rápidamente. El conejo se alegró mucho de conocer a Tom ya que no tenía amigos con los que
jugar. Decidieron reunirse cada viernes en el bosque y jugar hasta que se hiciera de noche.

Un día, Tom fue al bosque pero no encontró al conejo. Lo buscó por todos los rincones
hasta que topó con el conejo, que estaba muy atareado. “¿Qué estás buscando?” preguntó
Tom. “¡Hola! Estoy buscando setas” dijo el conejo. De repente, a Tom le vino una magnífica
idea a la cabeza. Podía recoger setas y luego venderlas en el mercado. De esta manera, podría
ayudar a sus padres con el dinero que ganara. Tom se alegró mucho y se puso a buscar setas
en compañía del conejo. Ambos llenaron la cesta de setas.

El invierno llegó y con él, el frío congeló todas las setas. Los árboles habían perdido sus
hojas y muchas ramas se habían roto a causa de la nieve. ¿Qué iba a vender Tom ahora? Se
puso muy triste; ya no podría ayudar a sus padres nunca más. Pero, un día, mientras regresaba
a casa, después de jugar con el conejo, vio que de todas las chimeneas de la ciudad salía humo.
Entonces, pensó que sería una buena idea recoger todas las ramas de los árboles que el mal
tiempo había roto y así, venderlas a toda esta gente. El conejo le ayudó y los dos vendieron
toda la leña que encontraron en el bosque. De esta manera, Tom pudo comprar, con el dinero
que había ganado, algún regalo de Navidad para su familia.

El buen tiempo por fin llegó, y Tom y el conejo ya habían planeado qué harían:
recogerían plantas medicinales y aromáticas y las venderían en el mercado. El conejo le enseñó
a Tom cómo distinguir las diferentes plantas y, al final de la estación, Tom ya reconocía con
facilidad casi todas las especies. Aprendió el uso de cada planta, con lo cual, cada vez que su
hermanita o alguien de su familia caía enfermo, él sabía qué planta los curaría.

127
Además, con la llegada del verano, los campos se tiñeron de colores, con gran variedad
de frutas: cerezas, fresas, albaricoques, peras, etc. Tom y el conejo estaban tan ocupados
recogiendo fruta que no tenían tiempo ni para jugar. La gente, en el mercado, los conocía y allí
hicieron muy buenas amistades. Desde entonces, Tom fue capaz de valerse por sí mismo sin la
ayuda de los mayores. Aprendió a ser independiente y así, ayudar a sus padres, quienes
estaban muy orgullosos de él.

128
Tom and his friend, the rabbit

Pérez Jordà, María Jesús

Once upon a time, there was a little boy called Tom whose parents were very busy
after the birth of their daughter. He felt really sorry as he wanted to help his parents but he
didn’t know how.

One afternoon when his parents were out, he decided to go for a walk. While he was
walking, he was about thinking what he could do to help his parents. He couldn’t take care of
his sister, as he didn’t know how. He couldn’t get a job anywhere, as he was too young. He was
very disappointed.

Suddenly, as he was coming into the forest, he met a nice rabbit. They became friends
very quickly. The rabbit was very pleased to meet him as he had no friends there to play with.
They decided to meet every Friday at the forest and play until night.

One day, Tom went to the forest but he couldn’t find the rabbit. He looked around
until he saw that his friend was busy looking for something. “What are you looking for?” Tom
asked. “Hey! I’m collecting mushrooms” said the rabbit. All of sudden, Tom had an idea. He
would collect mushrooms and then he would sell them at the market. Therefore, he could help
his parents with the money he would earn. Tom was really excited and joined the rabbit. They
both filled up a basket with mushrooms.

Winter came and with it, the cold weather froze all mushrooms. The trees lost their
leaves and many of their branches were broken because of the snow. What could Tom sell in
the market then? Tom was sad; he could not help his parents any more. But, while he was
walking back home after playing with the rabbit, he saw that smoke was coming out of all the
chimneys of the city. Then, he thought that he could pick up all the branches that the bad
weather had broken and sell them to all these people. The rabbit helped him and both of
them sold all the wood they found. So, Tom could buy some Christmas presents for his family
with the money he earned.

The good weather finally came, and Tom and the rabbit had already planned what they
would do: they would collect medicinal and aromatic plants and would sell them at the
market. The rabbit taught Tom how to distinguish the different plants and at the end of the
season, Tom knew almost all the species. He learned the use of each plant and then, every
time his little sister or some member of his family was ill, he knew which plant would cure
them.

129
Moreover, with the coming of summer, all the countryside was beautifully colored
with a variety of fruits: cherries, berries, apricots, pears, etc. Tom and the rabbit were so busy
collecting them that they had no time to play. People in the market knew them and they made
a lot of new friends there. From then onwards, Tom was able to manage on his own without
the help of any adults. He learned to be independent and he also could help his parents, who
were very proud of him.

130
Cambio de papeles

Peris Carrascosa,Sara

Carlos tenia lo que él pensaba que era una vida normal: él tenia 10 años, sus dos
hermanas tenían 12 y 3 años, su padre trabajaba en una oficina y su madre cuidaba de ellos y
llevaba la casa sin ninguna ayuda. Carlos pensaba que su vida era normal porque la vida de sus
amigos era parecida: el padre trabajaba y la madre llevaba la casa.

Pero esto iba a cambiar.

Un día su padre les dijo que tenia que trabajar menos horas porque el estrés estaba
afectando a su carácter: estaba siempre cansado y enfadado.

Así que su madre tuvo que buscar un trabajo para ganar dinero.

Carlos entendió este cambio, pero su pregunta era: ¿quién va a a cuidar de nosotros
ahora?

No pudo dormir esa noche pensando en eso: soñó que su abuela vivía con ellos, que su
hermana mayor dejaba el colegio, que sus padres compraban una mamá-robot para cuidar de
ellos...

A la mañana siguiente durante el desayuno Carlos le contó a su madre lo que había


soñado y su madre le contestó: “No te preocupes por eso cariño, hemos buscado a una
persona para que os cuide y se ocupe de la casa mientras nosotros trabajamos; vamos a cenar
todos juntos hoy”.

Carlos se sintió mejor después de toda la noche pensando, y durante el día intentó
imaginar como seria la mujer que sus padres habían escogido para estar con ellos.

La hora de la cena llegó y cuando su madre dijo: “La cena está lista”, los tres corrieron
a conocer a la persona invitada, quien, para su sorpresa, era un hombre. Cenaron, pero los
niños estaban muy callados por la sorpresa. Su madre se dió cuenta y se los llevó a su
habitación para que le contaran qué pasaba. Los niños le dijeron que era un hombre y que no
podría hacer bien el trabajo, que no estaba preparado porque no era una mujer.

Su madre se rió y les explicó que Juan era licenciado en educación infantil, que habían
ido a su casa y estaba realmente limpia, y que tenía buenísimas referencias de antiguos
trabajos como niñero. Les dijo que no por ser un hombre no estaba preparado, que tanto un
hombre como una mujer podían cuidar niños perfectamente bien. Los niños parecían más
convencidos y estuvieron de acuerdo en darle a Juan una oportunidad.

131
Durante los siguientes días, Carlos empezó a ver normal que Juan estuviera en su casa,
cocinando, limpiando, llevando delantal, recogiéndolos del colegio, cambiando el pañal a la
pequeña Laura, jugando con ellos y ayudándolos con los deberes. Y Carlos se dió cuenta de
que, aunque Juan no era su madre, podía hacer el trabajo perfectamente bien, como lo hacía
su madre, y entendió que llevar una casa y cuidar niños no era un trabajo para mujeres, sino
para alguien preparado.

132
Change of Roles

Peris Carrascosa,Sara

Jimmy had what he thought was a normal life: he was 10, his two sisters were 12 and
3, his father worked in an office and her mother took care of them and was a housekeeper
without any help. Jimmy thought this was normal because his friends’ lives were similar: the
father worked and the mother was a housekeeper.

But this was about to change.

One day his father told them he had to work fewer hours because the stress was
affecting his character: he was always tired and angry.

So his mother had to search for a job in order to earn money.

Jimmy understood that change but his question was: who is going to take care of us
now?

He couldn't sleep that night thinking about it: he dreamt of their grandma living with
them, his older sister leaving school, his parents buying a mum-robot to take care of them....

The next morning during breakfast Jimmy told his mother about his dreams, and his
mother answered: “Don't worry about that sweetie; we have searched for a person to take
care of you and the house while we are working, we will have dinner all together today.

Jimmy felt better after thinking about it all night, and during the day he tried to
imagine who will be the woman his parents chose to be with them.

Dinner time arrived, and when their mum said “dinner is ready”, the three children ran
down to meet the guest who, to their surprise, was a man. They had dinner but the children
were very quiet because of the surprise. Their mum realized that and took the children to her
bedroom to explain what was going on. They said he was a man so he could not do the job
properly; he was not qualified because he was not a woman.

Their mum laughed and explained them that John had experience in teaching children,
they had visited his house and it was really clean and he had lots of excellent references from
previous jobs as a child minder. She explained that just because he was a man, it did not mean
that he was not qualified, either a man or a woman can be a perfectly good child minder; it
was not just a job for women. The children seemed more convinced and they agreed to give
John a chance.

133
For the next few days, Jimmy started to see John staying in their house, cooking,
cleaning, wearing an apron, collecting them from school, feeding little Lois, playing with them
and helping them with their homework as normal. And Jimmy realised that, although John was
not their mum, he could do the job just as well as his mother did, and he understood that
being a housekeeper and a child minder was not a job for women, but a job for someone who
was qualified.

134
The Strawberry Book

Pitarch, Gloria

Once upon a time there was a little princess imprisoned in the tower of a castle. Many
princes, the most charming ones, had come from faraway kingdoms to kill the monstrous
dragon that guarded the entrance to the castle day and night. Meanwhile, the little princess,
tired and bored of waiting for someone to arrive and kiss her and save her from this
imprisonment, she decided to read a book. It was the only object in the whole room, and it
was so red (her favourite colour) that it seemed like a strawberry (her favourite fruit) and she
couldn’t avoid the temptation of opening it. The first page had the word “start” written on it.
But no other word seemed to be written at first glance.

She tried to read a few pages, when she suddenly noticed that something was moving
in her bedroom. After a few seconds, she realized it was her reflection in the mirror, her
double, who had closed the red book. And who was...was that possible? She was taking out of
the book a long big black “stair”! And then she saw her double go to the window and climb out
of the room, go up the “stairs” and get to a soft gigantic cloud. There she took the “stairs”,
removed the “i” and started to swing on a “star” flying all over the sky. But it was a “shooting
star” (so incredibly sparkly), and then she was the “star” of a circus with lions and elephants.
Then a clown with a “starred” funny disguise fell in love with her. And they went “straight”
even to remote unknown “straits” and “strode” around the world. They laughed and fell in
love with each other. Until a magician gave her a berry that she ate immediately and
transformed her into a “strawberry”: the reddest and happiest strawberry you have ever seen.

From her window, the original princess saw all this, and she was so horribly jealous!
But it was not real, it was her reflection! And then she saw herself through the mirror, with the
red book in her hands, still waiting for someone to come. And only then she realized that the
answer was on her, and it was no more than a question of reading the clues correctly. That it
was no more than a game, and it was her turn, to press the button “start”, and see that a
“guiding star” showed her the “stairs” that lead her outside to the door where the dangerous
dragon was not waiting for someone to “kill him with a sword” but to show “skills with words”,
and say, “Please, if you let me go my kiss will be for you”, because, you know, these were the
real “keys”!

135
El libro de fresa

Pitarch, Gloria

Érase una vez una princesita encerrada en la torre de un Castillo. Muchos príncipes, los
más valientes, llegaron de reinos muy lejanos para matar al monstruoso dragón que
custodiaba la entrada a su castillo día y noche. Mientras tanto, la princesita, cansada y
aburrida de esperar a alguien que le diera el beso que la salvaría de su prisión, decidió leer un
libro, único objeto que había en su habitación. El libro era tan rojo (su color preferido), que
parecía una fresa, su fruta preferida. Por eso no pudo evitar la tentación de abrirlo. La primera
página tenía la palabra ‘start’25 escrita, pero a primera vista no parecía que hubiera ninguna
otra palabra.

Ella intentó pasar algunas páginas, cuando, de repente, empezó a notar que algo se
estaba moviendo en su habitación. Tras unos segundos, se dio cuenta de que era su reflejo en
el espejo, el que había cerrado el libro rojo. ¿Cómo podía ser…?

Su reflejo volvió a abrir el libro y la palabra ‘start’ se había convertido en ‘stair’26 y


comenzó a tirar de una larga escalera negra. Su reflejo, entonces, se acercó a la ventana y saltó
fuera de la habitación, subió la escalera y llegó a una enorme nube, muy suave. Allí le quitó la
‘i’ a la palabra ‘stairs’ y la convirtió en star27, una estrella en la que empezó a columpiarse.
Resultó ser una estrella fugaz, que la transportó a un circo con leones y elefantes en el que
ella se convirtió en la estrella. Allí, un payaso con un traje muy brillante, se enamoró de ella y
se la llevo a viajar alrededor del mundo. Se pasaban todo el día riendo, hasta que un mago le
dio una fruta hechizada que la convirtió en una fresa, la más roja y feliz fresa que nunca hayáis
visto.

Desde su ventana, la princesa verdadera vio todo esto y ¡se sintió terriblemente
celosa!, ¡pero no era real, era su reflejo! Y entonces se vio a sí misma a través del espejo con el
libro rojo en sus manos, todavía esperando que alguien viniera a salvarla. Sólo entonces se dio
cuenta de que la respuesta estaba en ella, y de que sólo era cuestión de leer las pistas
correctamente; que no era más que un juego y que era su turno de apretar el botón de ‘start’ y
ver cómo una estrella le guiaría hacia las ‘stairs’ y esas escaleras la guiarían al otro lado de la
puerta, en donde el peligroso dragón no estaría esperando a alguien que lo matara con la

25
Start-empezar
26
Stair-escalera
27
Star-estrella

136
espada sino que le contara trabalenguas y que le dijera ‘por favor, si me dejas ir, mi beso será
para ti’, porque ¿sabéis? Esa era la clave.

137
Derek y el tiburón (un cuento con final doble…)

Pleguezuelos Nieto, Eduardo

Había una vez un niño que se llamaba Derek. Era un buen chico que amaba los
animales. Su padre era pescador y a veces Derek se iba con él en su barco. Un día un pequeño
tiburón cayó en la red de su padre. El tiburón suplicó a Derek que le liberara porque era
pequeño como él:

- Cuando sea más grande podrás cogerme otra vez y entonces seré más provechoso
para ti — y Derek lo volvió a tirar al mar.

Años después, cuando Derek creció, ayudaba a su padre a pescar todos los días. Un
día, se cayó del barco en una zona de tiburones. Todo el mundo pensó que Derek moriría
cuando de repente un gran tiburón azul le salvó y le llevó de vuelta a la orilla. Era el mismo
tiburón que Derek había salvado cuando era niño.

Había una vez un niño que se llamaba Derek. Era un buen chico que amaba los
animales. Su padre era pescador y a veces Derek se iba con él en su barco. Un día un pequeño
tiburón cayó en la red de su padre. El tiburón suplicó a Derek que le liberara porque era
pequeño igual que él:

- Cuando sea más grande podrás cogerme otra vez y entonces seré más provechoso
para ti.

- ¡Hombre, — dijo Derek — sería tonto por mi parte soltar un pez que ya tengo en mi
red, por una presa futura!

Años después, cuando Derek creció, ayudaba a su padre a pescar todos los días. Un
día, se cayó del barco en una zona de tiburones. Y el final de este cuento ya os lo podéis
imaginar28…

28
Imagen http://www.educima.com/peces-tiburon-t8915.jpg

138
Derek & the shark (a tale with double end…)

Pleguezuelos Nieto, Eduardo

Once upon a time there was a boy named Derek. He was a good boy who loved
animals. His father was a fisherman and sometimes Derek went with him on his boat. One day
a small shark got caught in his father’s net. The shark begged Derek to let him go because it
was as small as he was:

- When I am bigger you can catch me again and then, I will be more profitable for you
— and Derek threw it back to the sea.

Years later, when Derek grew, he helped his father fish every day. One day, he fell off
the boat in a sharks’ area. Everyone thought that Derek would die when suddenly a large blue
shark saved him and took him to the shore. It was the same shark that Derek had saved when
he was small.

Once upon a time there was a boy named Derek. He was a good boy who loved
animals. His father was a fisherman and sometimes Derek went with him on his boat. One day
a small shark got caught in his father’s net. The shark begged Derek to let him go because it
was as small as he was:

- When I am bigger you can catch me again and then, I will be more profitable for you.

- Come off it, — Derek said — it would be silly as far as I am concerned to drop a fish
that I already have caught in our net, expecting future bigger prey!

Years later, when Derek grew, he helped his father fish every day. One day, he fell off
the boat in a sharks’ area. And you can imagine the end of this story...

139
Sus manos

Primo Pacheco, Joaquín

Maggie se despertó asustada, respirando agitadamente. Acababa de tener una de sus


terribles y habituales pesadillas. Sin embargo, las luces estaban encendidas. Su abuela solía
dejarlas así, para que la oscuridad no asustara a la pequeña Maggie, en el caso de que se
despertara en medio de la noche.

Las luces ayudaron. Maggie se tranquilizó, y miró hacia la cama que había a su lado, a
sólo un metro de distancia. Su abuela estaba allí, tumbada, durmiendo profundamente.
Maggie podía escucharla respirar, su pecho elevándose y descendiendo muy lentamente, las
sábanas moldeándose con precisión a su cuerpo.

De pronto, como si la abuela hubiera notado los ojos de su nieta observándola


fijamente y con admiración, se despertó, sus párpados abriéndose tan tranquilamente, con
tanta paz, como se volvía su cabeza hacia Maggie.

“¿Cómo estás, preciosa?,” preguntó la señora.

“Estoy bien, abuela. Sólo te estaba mirando…” respondió Maggie.

“Intenta dormir, preciosa. Todo irá bien. No estás sola. Estoy contigo.”

“Gracias, abuela. Yo también estoy aquí contigo,” contestó Maggie.

Ambas se miraron la una a la otra, sus ojos rebosantes de ternura.

“Buenas noches, preciosa,” dijo la señora.

“Buenas noches, abuela,” respondió Maggie.

Así, la señora cerró sus ojos en silencio, y se mantuvo quieta, mientras Maggie
continuaba mirándola directamente, sin que al parecer la abuela se diera cuenta. Fue entonces
cuando Maggie fijó su atención en las manos de su abuela, cruzadas cuidadosamente sobre su
pecho, como si protegieran su corazón del frío. La niña contempló fijamente los dedos
agarrotados, las venas tallando la pálida piel de su abuela, la textura de arrugas cubriendo
enteras ambas manos. Sin apartar su mirada, Maggie reposó la cabeza sobre su almohada, y
continuó observando las extremidades de su abuela, como si las dibujara en su mente, con
mucha lentitud. Sólo unos segundos después, Maggie dormía profundamente, a salvo de la
oscuridad y de las pesadillas, como si estuviera protegida por las manos de su abuela,
moldeadas delicadamente al sueño de la criatura.

140
Her hands

Primo Pacheco, Joaquín

Maggie woke up in a fright. She was breathing heavily. She had just had one of her
usual terrible nightmares. The lights were on, however. Her granny used to leave them on, so
that the darkness did not scare little Maggie, in case she woke up in the middle of the night.

The lights helped. Maggie calmed herself down, and looked at the bed beside her, only
one metre apart. Her granny lay there, fast asleep. Maggie could hear her breathe, her chest
coming up and down slowly, the sheets moulding precisely to her body.

Suddenly, as if her granny had noticed her eyes staring admiringly at her, she woke up,
her eyelids opening as calmly and peacefully as her head gradually moved towards Maggie.

“How are you, darling?” asked the lady.

“I’m fine, granny. I was just looking at you…” Maggie answered.

“Do try to sleep, darling. Everything will go well. You’re not alone. I am with you.”

“Thank you, granny. I am with you too,” replied Maggie.

They both looked at each other, their eyes brimming with tenderness.

“Good night, darling,” the granny said.

“Good night, granny,” answered Maggie.

Then, the woman closed her eyes silently, and stood calmly, while Maggie continued
glancing directly at her, though the lady did not seem to realise. It was then when Maggie
noticed her granny’s hands, folding neatly over her chest, as if protecting her heart from the
cold. The child stared sweetly at the crooked fingers, the veins carving the pale skin of her
grandmother, the texture of wrinkles vastly covering both hands. Without moving her eyes
away, Maggie leant her head over her pillow, and continued looking at her granny’s limbs, as if
drawing them very slowly within her mind. Only some seconds later, Maggie laid fast asleep,
safe and sound from darkness and nightmares, as if protected by her grandmother’s hands,
delicately moulded to the child’s sleep.

141
Katie

Quintana Morán, Natalia

Katie era una niña triste y solitaria. Todos los días iba al colegio de la mano de su
mamá, que la quería mucho. Por las tardes, Katie y su mamá jugaban con la pelota en el jardín
de casa. Su pequeño perrito Tom saltaba y jugaba con ellas muchos días. La pequeña sentía el
cariño de su familia pero, aún así, se sentía triste. Katie no tenía amiguitos con los que jugar en
la escuela. Su madre estaba preocupada. Quiso inscribirla en el equipo de baloncesto del cole
para que se relacionara con los demás niños, pero las madres de éstos le dijeron que Katie era
demasiado bajita.

A la pequeña le encantaba el baloncesto pero siempre pensó que no las aceptarían


debido a su estatura, lo que le hacía sentirse peor. Ella siempre había visto en la televisión a
hombres muy altos jugando a este deporte y, por eso, veía imposible que ella pudiera jugar.

Un día, al salir de la escuela, Katie vio como un balón salía de la cancha de baloncesto.
La niña lo cogió y lanzó a canasta desde lejos. El balón entró y todos los niños se quedaron
boquiabiertos. La pequeña Katie había metido canasta!!! La entrenadora Margaret le pidió que
jugara en el equipo pero ella le comentó que era demasiado bajita. Margaret le dijo que
todavía era pequeña y que aún tenía que crecer pero que, aún así, no necesitaba ser alta para
jugar a baloncesto. Le explicó que éste era un deporte de equipo, que cada uno tenía una
labor, y que podía jugar en una posición en la que no importara su estatura. Katie se puso muy
contenta y decidió entrar en el equipo.

Ahora la niña tiene muchos amiguitos, con los que se lo pasa muy bien jugando a
baloncesto. Su mamá y su perrito Tom también están muy felices al ver a la pequeña
divertirse.

142
Katie

Quintana Morán, Natalia

Katie was a sad and lonely child. Every day she went to school accompanied by her
mom, who loved her very much. In the evenings, Katie and her mom were playing with a ball in
the garden of their home. Their little dog Tom was jumping and playing with them a lot. The
kid felt the fondness of her family but, nonetheless, she was feeling sad. Katie did not have
friends to play with at school. Her mother was worried. She wanted her to join the school
basketball team so that she could mix with other children, but these children’s mothers said
that Katie was a bit too short to do this sport.

The child loved basketball but she always thought that they would not accept her on
account of her height, which was making her feeling worse. She always had seen very tall men
doing this sport on the television and because of it, she considered it impossible to play.

One day, as she was leaving school, Katie saw a ball going out of the basketball pitch.
She caught it and threw it to basket from off pitch. The ball went in and all the children were
open-mouthed. The little Katie had made the basket!!! The coach Margaret asked her to play
in the team but she mentioned that she was a bit too short. Margaret said to her that she still
was young and she still had to grow but that, nonetheless, it was not necessary to be tall in
order to play basketball.

She made it clear that the most important thing was the team work, where each one
had a task, and that she could play a position in which her height did not matter. Katie was
very pleased and decided to join the team. Now the child
has many friends, with whom she has fun playing
basketball. Her mom and her little dog Tom also are very
happy on seeing the kid having fun29.

29
Imagen http://fineartamerica.com/images-medium/brother-and-sister-gladiola-sotomayor.jpg

143
Go and help Santa

Rabasa Alcañiz, Elena

Once upon a time, when Santa Claus was preparing his large amount of gifts for all the
children in the world, a heavy snowstorm arrived and he couldn’t leave his huge and
comfortable cabin. “Oh, no!” he thought, “all the children around the world will be so sad if I
do not arrive on time on Christmas Eve!”

He started to plan how to get out of there and so he decided to ask the toys he was
making for help.

When he entered the room where the toys were made, Miss Dolly, a pretty blue-eyed
doll, received Santa with joy because he was always laughing and laughing makes people live
happier. But, this time Santa wasn't as happy as he used to be.

“What’s the matter, Santa?” asked Miss Dolly, “ May we help you?”

Santa, almost with tears in his eyes, replied:

“This awful weather will ruin Christmas for all the children in the world, since there's
snow blocking the entrance of my home and I’m too old to make such an effort.”

“Oh, don’t worry about it, Santa”, answered Miss Dolly, “just sit down here and relax.
I’ll bring you a cup of tea and we’ll discuss how to solve the problem.”

And this is what he did. The next morning, all of the toys made by Santa worked
together as if they were on an assembly line:

Miss Dolly was the director because she was the tallest of all the toys. She lined up ten
teddy-bears, who were pushing a blue baby pram. Above it five puppets, two in the shape of a
carpenter and three in the shape of a clown, were holding a yellow long crane, which finally
managed to open the door of Santa’s cabin. Once the door was opened, Flicky the Robot
managed to get the huge amount of snow out of the way so that Santa could easily go out and
look for his big sleigh.

That was a hard job, but the most important thing was that they helped Santa
together: Santa, the children’s best friend.

They didn’t feel tired, but happy because Santa was now smiling and thinking about
Christmas Eve, the night when every single child gets plenty of toys!

144
Vamos, ayudemos a Santa

Rabasa Alcañiz, Elena

Hace mucho tiempo una violenta tormenta de nieve llegó al país de Santa Claus, quien
no podía salir de su acogedora cabaña, donde se encontraba preparando la inmensa cantidad
de regalos para repartir a todos los niños del mundo. “Oh, no!” – pensó – “todos los niños del
mundo estarán tristes si no llego a tiempo en Nochebuena!”

Comenzó a planear cómo podría salir de allí y decidió pedir ayuda a los juguetes que
estaba creando.

Cuando entró en el cuarto de fabricación de los muñecos, la señorita Dolly, una bella
muñeca de ojos azules, recibió a Santa Claus con alegría, porque siempre estaba riendo, y reir
hace a la gente más feliz. Sin embargo, esta vez Santa no estaba lo feliz que solía estar.

“¿Qué le ocurre, Santa?” – preguntó la señorita Dolly – “¿Puedo ayudarle?” Santa, con
los ojos prácticamente húmedos, respondió: “Este maldito tiempo arruinará las Navidades a
todos los niños del mundo. La nieve está bloqueando la entrada de mi cabaña y yo soy
demasiado viejo para hacer semejante esfuerzo!” “Oh, no te preocupes por eso, Santa!” –
respondió la señorita Dolly – “Siéntate y relájate. Te traeré una taza de té y hablaremos acerca
de cómo resolver el problema.”

Y eso fue lo que hizo. A la mañana siguiente, todos los juguetes fabricados por Santa
comenzaron a trabajar en cadena:

La señorita Dolly era la directora, ya que era la más alta de todos los juguetes. Alineó
diez ositos de peluche, que empujaban un cochecito de muñecos azul, sobre el que se
encontraban cinco marionetas, dos carpinteros y tres payasos, que sujetaban una gran grúa
amarilla, la cual, finalmente, logró abrir la puerta de la cabaña de Santa. Una vez la puerta
estaba abierta, el robot Flicky se las arregló para apartar una gran cantidad de nieve para que
Santa puediera salir con facilidad e ir en busca de su enorme trineo.

Fue un trabajo duro, pero lo más importante fue que todos ayudaron
a Santa, el mejor amigo de los niños. No estaban cansados, sino, todo lo
contrario. Estaban felices porque Santa sonreía y pensaba ya en Nochebuena,
la noche en la que a cada niño colmaba de regalos30.

30
http://www.conmishijos.com/dibujos/Muneca_de_trapo_1_g.gif

145
Marieta y su poderosa voz

Rodrigo Gandia, Ana María

Había una vez una niña que se llamaba Marieta. Marieta tenía ocho años, un precioso
pelo rubio rizado y unos ojos grandes, azules con los que miraba atenta el mundo sin dejar que
se le escapara ningún detalle.

Marieta, además, tenía una cosa muy especial y era muy conocida en su pueblo gracias
a eso: tenía una voz deliciosa, espléndida, dulce y suave. Sin embargo, para conservarla
siempre se tenía que resguardar la garganta llevando bufandas.

Cuando Marieta hablaba, la persona que la escuchaba siempre hacía lo que ella quería.
Siempre la complacían. Por ejemplo, si ella deseaba un par de zapatos nuevos, el zapatero le
hacía los más bonitos para ella; si Marieta deseaba un nuevo vestido, con muchos colores, el
modista se lo hacía.

Todo el mundo en el pueblo la complacía de una manera u otra. Todo el mundo menos
una persona: una viejecita que se llamaba Amalia y que tenía envidia de Marieta. Los
familiares de Amalia había disfrutado del don de la voz que ahora tenía Marieta durante
mucho tiempo. Amalia tenía que haberlo heredado, pero de repente, la perdieron, y Amalia se
sintió siempre muy celosa de Marieta.

Un día, Amalia decidió invitar a Marieta a merendar un trozo de tarta de chocolate


exquisita. Así, aprovecharía y le quitaría la voz. Amalia le puso mucha pimienta a la tarta para
que Marieta, al comerla, estornudara y perdiera su dulce voz y Amalia, que estaría en frente, la
recuperaría. Y así fue. María comió la tarta, estornudó y Amalia consiguió la deseada voz.

Entonces, Amalia empezó a disfrutar de los beneficios que este nuevo don le daba.
Empezó a ser una persona sociable en el pueblo. Todos se sorprendían por su buen carácter,
su simpatía. Amalia no se podía creer lo que conseguía con esta magnífica voz, y entonces
empezó a pedir cosas a la gente: consiguió cientos de vestidos nuevos, un montón de comida,
muchísimos pares de zapatos nuevos… y muchos más cosas!

Marieta se dio cuenta de que Amalia abusaba de la buena voluntad de la gente del
pueblo, incluso aunque éstos fueran pobres.

Entonces, Marieta se dio cuenta de la importancia de hacer un buen uso de las cosas
poderosas, como era su voz. Empezó a estar muy preocupada y decidió trazar un plan para
poder recuperar su voz y que Amalia dejara de pedir cosas a la gente del pueblo.

146
Un día, Marieta espió a Amalia mientras ésta paseaba al lado del río. Marieta se
escondió detrás de un árbol y cuando pudo, se tiró sobre ella y la tiró al río. Como hacía frío,
Amalia estornudó y Marieta, que ya estaba delante de ella preparada, recuperó su deseada
voz. A partir de ese día, Marieta la utilizó para conseguir cosas buenas a la gente que lo
necesitara, y nunca para cosas que no necesitara.

147
Marieta and her powerful voice

Rodrigo Gandia, Ana María

Once upon a time, there was a little girl called Marieta. Marieta was eight-years old.
She had a blond, curly hair and a wide-blue-opened eyes which allowed her to be very
attentive to everything which happened around her.

She had a special feature, and she was well-known in the town because of it: she had a
gorgeous, delicious, sweet and soft voice. However, in order to keep her precious voice away
from the cold, she always wore scarves.

When she talked, whoever was next to hear, they used to did whatever she wanted.
They always pleased her. For example, if she wished a new pair of shoes, the shoemaker did
the most wonderful ones for her; if she wished a new and colourful dress, the dressmaker did
the best for her.

Everybody in the town pleased her always in one way or another. However, there was
an old woman called Amalia who grudged Marieta, and thought that she did not deserved the
precious gift of her voice. Her ancient family had had this gift for ages and she was supposed to
inherit it, but all of a sudden, they lost it, and she felt jealous about the fact that Marieta’s
family had stolen it and she could not enjoy from the benefits it brought anymore.

One day, Amalia decided to invite Marieta to have a piece of xocolate cake in order to
steal her voice. What she did was to put pepper in the cake, so she would sneeze, would lose
the voice and Amalia would take it. And it happened like this. Marieta ate the piece of cake,
sneezed and the old woman, immediately, run in front of her in order to get the gift. So now,
Amalia started to enjoy the benefits of the voice.

Never before, Amalia had been a social person, but from that moment on, she started
to go out in the town. All the people was surprise not only because she was walking along the
town but also because she was nice when she spoke: nice, sweet and cute. Amalia couldn’t
believe she had the precious voice again and started to get presents from all the people,
without caring about the people: she got hundreds of new dresses, amount of food, lots of
new pairs of shoes, and many many other presents.

Marieta realised that she was abusing and getting things for free from all the people
even though some of them could not afford them economically. So, she became aware of the
importance of the good use of such a powerful thing as it was this voice. Marieta became very

148
very worried about it and decided to trace a plan in order to have her voice back again and to
avoid the abuse Amalia made to all the people in the town.

Marieta, one day, spied her while she was walking next to the little river near the
town. She hid herself behind a tree and when she could, she threw Amalia into the river. The
water was so cold that she couldn’t avoid sneezing: Marieta went in front of her and got the
powerful voice with her again! But now, she decided to use it only to benefit those who really
need it and never more to get capricious for her.

149
El murciélago miedoso

Sanchis Ferrandiz, Julia

Había una vez un pequeño murciélago que vivía en una cueva en un pueblo llamado
Villa Murciélago. Durante el día dormía y durante la noche iba a la escuela.

El pequeño murciélago no podía evitar ponerse a llorar cada noche porque tenía que
salir de su cueva para ir a la escuela y le daba miedo la oscuridad. Tenía tanto miedo que era el
único murciélago del pueblo que prefería dormir por la noche en vez de ir a la escuela.

Todas las noches se sentía solo y triste cuando estaba en la escuela porque todos sus
compañeros se reían de él por que le daba miedo la oscuridad. Así que siempre se sentaba
solo, temblando de miedo.

Un buen día mientras volvía a su casa pensaba que tenia que encontrar una solución a
su problema porque él era un animal nocturno, y como tal tenia que salir de su cueva por la
noche. Pero a medida que iba volando se dio cuenta de que se había perdido. ¿Qué iba a hacer
ahora? Estaba lejos de casa y todo estaba tan oscuro…Se sentó en una rama y rompió a llorar
sin consuelo.

Fue en ese momento cuando sintió que algo se acercaba: - ¿Por qué lloras? dijo una
voz muy dulce. El pequeño murciélago levanto la mirada y vio a un niño delante de él. – Oh,
me siento tan triste. Me he perdido y me da miedo la oscuridad.- contestó el murciélago. –
Pero, ¿por qué? ¡Si no hay nada de que asustarse! El sol se ha ido a dormir, eso es todo.- dijo el
niño. – Sí, pero no encuentro mi casa y siempre estoy allí a estas horas, no me siento seguro.-
respondió el murciélago. Entonces el niño dijo: -Mira, no hay ningún motivo para que no te
sientas seguro, a mi me pasó lo mismo, tenía miedo todo el tiempo, pero un día me di cuenta
de que me sentía mejor si cantaba una canción, y eso es lo que hago cuando me siento mal.
¡Te pierdes tantas cosas por tener miedo todo el tiempo: jugar con tus amigos, reír con tu papá
y tu mamá…todo!, piensa en una canción que te guste y cántala, te hará sentir mejor. Además
te voy a ayudar a encontrar el camino a casa.

El murciélago sonrió al niño y empezó a cantar su canción favorita. Empezaron a andar


juntos y en un abrir y cerrar de ojos encontraron la cueva del murciélago. El pequeño
murciélago se sentía tan feliz: había encontrado un amigo y ahora se sentía con más confianza.
Se sentía tan seguro que decidió quedarse fuera de la cueva a contemplar la noche estrellada
un rato.

150
El niño empezó su camino de vuelta a casa muy contento por haber ayudado al
pequeño murciélago. Sabía que era muy importante saber afrontar los problemas y los miedos.

Al mismo tiempo, el murciélago estaba en casa, contándole a sus padres lo que le


había ocurrido con el niño y todo lo que había aprendido a lo largo del día.

Desde aquel día el pequeño murciélago no tuvo más miedo y fue feliz por siempre
jamás31.

31
Imagen Rosa Fernández Pérez

151
The Fearful Little Bat

Sanchis Ferrandiz, Julia

Once upon a time there was a little bat who lived in a cave in a village named Batville.
During the day he slept and at night he went to school.

The little bat couldn’t help but cry every night because he had to go outside of the cave
and he was afraid of the dark. He was so afraid because he was the only bat in the whole
village that preferred to sleep at night instead of going to the school.

Every night at school he felt lonely and sad because all his schoolmates made fun of
him because of his fear of the dark. He always sat on his own, shaking fearfully.

One day while returning home he was thinking that he had to find a solution to his
problem because he was a nocturnal animal and he was supposed to go out of his cave at
night. But as he was flying he suddenly realised that he had gotten lost. What was he going to
do now? He was far from home and it was so dark… He sat on a tree branch and started to cry
helplessly.

It was then when he felt someone approaching, -“Why are you crying?”- said a sweet
voice. The little bat raised his eyes and saw a little boy in front of him, - “Oh, I feel so sad. I’m
lost and I’m afraid of the dark.”- the bat answered. –“But why? There is nothing to be afraid
of! The sun has gone to bed, that’s all.”- said the little boy -“Yes but I can’t find my home and
I’m always there when it gets dark, I don’t feel safe”- replied the bat. Then, the boy continued,
-“Look, there is no reason for you to feel unsafe, the same thing happened to me, I was afraid
the whole time, but one day I realized I felt better if I sang a song, and that is what I do now
when I feel bad. You miss so many things if you are afraid all the time: playing with your
friends, laughing with your mum and dad…everything! Think about a song and sing it, it will
make you feel better. Besides, I’m helping you find your way back home.”-

The bat smiled at the boy and started to sing his favourite song. Together they started
to walk and, in the blink of an eye, they found the bat’s cave. The bat felt so happy: he had
found a friend and felt much more confident now. He felt so safe that he decided to stay
outside the cave and look at the starry night for a while.

The little boy happily made his way back home because he had helped the little bat. He
knew that it was important to face one’s own problems and fears.

152
At the same time, the little bat was at home, telling his parents about the boy and all
the things he had learnt during the day.

From then on the bat didn’t feel afraid at night anymore and he was happy forever
after.

153
Tres amigos en el castillo de Lord Piro

Serra Dominguez, Juan José

Hace mucho tiempo, un hombre malo llamado Lord Piro vivía en su castillo en la cima
de la más alta montaña en una tierra lejana y mágica. Este hombre malvado, con su aspecto
horrendo, pelo largo y oscuro, tan alto como un árbol, aterrorizaba a la gente que vivía en las
cercanías del castillo, en un pueblo llamado Fraternidad.

Debido a esto, tres amigos llamados Michael, John y Lee decidieron emprender un
peligroso viaje para llegar a esa tierra y hacer que Lord Piro parase de hacer daño a los pobres
habitantes del lugar. Fue un largo viaje, ya que los tres amigos tuvieron que superar muchos
obstáculos y derrotar a múltiples monstruos de pesadilla en su camino hacia el castillo.
Finalmente, tras una semana, llegaron al lugar.

Los aldeanos les dieron los recibieron como héroes, ofreciéndoles los más exquisitos
manjares, junto con alabanzas, oro, caras vestiduras y un consejo: para derrotar a Lord Piro,
solo había una condición, tenían que permanecer juntos como amigos, de lo contrario, se los
comería.

Entonces, los tres valientes amigos, bien equipados con armas, escudos y corazas se
dirigieron al castillo para enfrentarse a Lord Piro. Para sorpresa suya, nadie se interpuso en su
camino, porque incluso los esclavos de Piro tenían miedo de entrar al castillo el cual era tan
tenebroso y lúgubre como la noche misma.

Tras escalar varios muros, pasar por multitud de puertas, pudieron al fin ver a tan
temido hombre. De hecho, era tal y como lo describieron los aldeanos, y tan pronto como vio a
los tres guerreros, Lord Piro los atacó con todas sus fuerzas. En ese momento, los tres amigos
recordaron el consejo que les habían dado los pueblerinos “permaneced juntos”, así que los
tres amigos se enzarzaron en una batalla contra Piro con coraje pero más importante, como un
equipo. Finalmente, consiguieron derrotar al señor oscuro del castillo, y cuando estaba a punto
de morir, dijo: “me he enfrentado a muchos grandes y valientes guerreros en mi vida, pero
ninguno de ellos luchó como vosotros lo hicisteis esta noche, preocupándoos no solo por
vuestras propias heridas, sino por la de vuestros amigos también”. Cuando estaban de vuelta
en el poblado, y dijeron a los pueblerinos que Lord Piro había sido derrotado, todos ellos
dijeron: “unidos venceremos”.

154
Three friends in Lord Piro’s Castle

Serra Dominguez, Juan José

A long time ago, a bad man called Lord Piro lived in his castle at the top of the highest
mountain in a distant and magical land. This bad man, with his horrible look, with long and
dark hair, he was as tall as a tree, and frightened people living in the surrounding area of the
castle, in a village called “Fraternity”.

Because of this, three friends called Michael, John and Lee decided to go on a
dangerous journey to get to that land and try to stop Lord Piro from hurting poor local
inhabitants. It was a long journey, as the three friends had to overcome many obstacles and
defeat various nightmare creatures on their way to the castle. Eventually, after one week, they
arrived at this territory.

The people of the village welcomed them as if they were heroes, offering them the
most exquisite delicacies, along with praises, gold, luxurious clothes and pieces of advice: in
order to defeat Lord Piro, only one condition was necessary, they had to stay together as
friends, otherwise, they would be eaten by him.

Then, the three brave friends, well equipped with swords, shields and cutlasses
headed for the castle in order to face Lord Piro. To their surprise, nobody stood in their way,

155
because even Piro’s slaves were afraid of entering the castle which was as dark and gloomy as
the night itself.

After climbing up several walls, passing through multiple doors, they could finally see
the incredibly fearful man. In fact, the description given by the local people was true, and as
soon as he saw the three warriors, Lord Piro attacked them with all his might. At that moment,
the three friends recalled the advice the inhabitants of the village had given to hem “stay
together”, so the three friends went into battle against Piro with courage but most
importantly, as a team. Eventually, they managed to defeat the dark Lord of the castle, and
when he was about to die, he uttered: “I have faced many courageous and great warriors in
my life, but none of them have ever fought as you did tonight, not only worrying about your
own wounds, but about your friends’ as well”. Once they got back to the village, and told the
local people Lord Piro had been defeated, they all said: “united we stand, divided we fall”.

156
El sueño nevado de David

Soriano Ruiz, Cristina

Erase una vez un niño llamado David que nunca había visto la nieve. Él vivía en un
pequeño pueblo donde no había montañas alrededor, tan solo habían prados, un río y algunos
lagos. Cuando hacía frio en invierno, la gente de este pueblo se ponía sus abrigos y caminaban
con cuidado para no resbalarse con el hielo que se formaba en los lagos y en los charcos del
suelo, pero nunca nunca nunca llegaba la nieve a los prados.

Cuando David pensaba en esas montañas blancas cubiertas de nieve que veía todas las
noches en sus sueños siempre sonreía y se preguntaba: ¿Cómo estará de fría? ¿Estará blandita
o estará tan dura como una piedra? David estaba empeñado en conseguir nieve, así que
decidió llenar toda su habitación de algodón blanco, pero cuando hacía bolitas de algodón y las
tiraba nunca llegaban a ninguna parte, ni se deshacían en polvo... Había resultado ser un
experimento bastante aburrido. Además, así nunca convencería a sus amigos Polo y Dulce de
que había encontrado nieve. Si ellos vieran el algodón dirían con voz de sabiondos: ¡Aquí
nunca nunca nunca llega la nieve a los prados!

Otro día David pensó que los polos de leche eran una idea genial para hacer creer a sus
amigos que había conseguido nieve, pero cuando Dulce y Polo lo vieron aparecer por el parque
con aquellos trozos de hielo pegados a un palo, empezaron a reírse y a decir que la nieve no se
servía en palitos de madera y que “Aquí nunca nunca nunca llega la nieve a los prados!” David
triste y desanimado se fue a su casa y le dijo a su mamá que quería ver la nieve, que
necesitaba saber cómo era para demostrarles a sus amigos que en sus sueños veía la nieve de
verdad. ¡Su mamá le dijo que la nieve era dulce y blanca como el azúcar y fría como los cubitos
de hielo! Entonces pensó: ¡No tiene que ser tan difícil de encontrar!

Después de un día lluvioso, David salió a jugar al parque con sus dos amigos Dulce y
Polo, pero el agua de la fuente y de los charcos que había alrededor de los columpios estaba
congelada porque hacía muchísimo frío y por eso tenían que andar con muchísimo cuidado
para no caerse. Pero David se calló y todas sus golosinas se esparcieron por el hielo. Entonces
David cogió todas las golosinas y se las comió y luego chupó el hielo para comprobar si lo que
su mamá le había dicho era verdad: la nieve era dulce y blanca como el azúcar y fría como los
cubitos de agua. ¿Habría encontrado la nieve por fin? Pero antes de poder saborear su
momento de gloria, su lengua se quedó pegada al hielo del suelo y no podía despegarse. Polo y
Dulce tiraban de él, pero no conseguían nada. David empezó a llorar y a temblar de frío.

157
Cuando llegaron sus padres enseguida lo despegaron del hielo con un poco de agua templada.
Al llegar a casa David tenía fiebre y le dolía la barriga, así que sus padres lo bañaron, lo
abrigaron mucho y lo metieron en la cama después de darle el jarabe. Tres días después, David
se recuperó y les prometió a sus papás que nunca más volvería a chupar el suelo y que no
comería tantas golosinas. Sus padres muy contentos de oírlo y de haber visto que se había
curado, decidieron darle una sorpresa. Esa misma tarde llevaron a David a las montañas
nevadas. David estaba contentísimo y no podía parar de jugar. Tan pronto como llegó a casa se
fue corriendo a buscar a sus amigos para darles un cubo lleno de nieve. Cuando los encontró
les dijo: ¡Aquí nunca nunca nunca llega la nieve a los prados, pero el río viene de las montañas
nevadas donde hay muchísima nieve!

158
David's Snow Dream

Soriano Ruiz, Cristina

Once upon a time there was a boy called David who had never seen the snow. He lived
in a small town where no mountain could be found nearby; there were only lakes, meadows
and a river. When it was cold in winter, the people of this town had to wear their warmest
clothes and they had to be careful with the slippery ice of the frozen lakes and puddles, but
never ever did the snow arrive to the meadows.

When David thought about those white mountains covered with snow which appeared
every night in his dreams, he always smiled and asked himself: How cold is it? Will it be soft or
hard as a rock? David was determined to get some snow, so he decided to fill his whole room
with white cotton, but when he tried to make the cotton balls fly to make up for the lack of
snowflakes, they just fell to the ground in the most uninteresting way, without any grace,
failing miserably in producing any kind of beauty in the process and then they just stayed
down, without dissolving or melting. It had turned out to be a quite boring experiment, thus he
would never convince his friends Polo and Candy that he had found snow. If they saw the
cotton, they would say with voice of know-it-all: Never ever will snow be seen in the
meadows!

Another day David thought that an ice pop of milk were a brilliant idea to make his
friends believe that he had gotten snow, but when Candy and Polo saw him coming to the park
with those pieces of ice stuck to a stick, they laughed at him and explained that snow was not
served in sticks of wood before singing their mocking chant, because he should know that
“never ever will snow be seen in the meadows!” David, sad and discouraged, went to his
house and told his mom that he wanted to see snow, and that he needed to know what it was
like, so he could prove to his friends that what he saw in his dreams every night was real snow.
His mom told him that snow was as sweet and white as sugar and cold like ice cubes. And so
he could only conclude: There must be tons of sugar in the world, and ice we have plenty of
that and even more, so snow can’t be difficult to make at all!

After a rainy day, David went to play in the park with his two friends Candy and Polo,
but the water from the fountain and puddles that were around the swings was frozen because
it was too cold and therefore they had to walk very carefully so as to not slide and fall. But
David was not the careful type, and before long he found his feet sliding randomly in opposite
directions and the ground approaching him quickly until he was uncomfortably sitting on the

159
ice with all his sweets spread around him. Then David remembered: sugar and ice. “So this
must be snow!” he thought happily, while he picked up every single candy one by one and
placed it in his conveniently wide open mouth. They were cold, but not enough to make them
become something different, like snow, he decided. He thought that maybe the recipe
involved more ice and less sugar, so he licked a point on which some of the sugar from the
candies had fallen on the ice. Then his tongue stuck to the ice of the floor and would not come
off. Polo and Candy tried to help him, but they had to stop when David started to cry in pain.
The tongue had not moved and David was feeling really cold by the time his parents arrived,
alerted by Polo and Candy. They immediately put a little bit of warm water on the ice and
David was free again. They took him home and David was feverish and he had stomach ache,
so his parents bathed him, wrapped him up in warm blankets and immediately put him to bed
(but not before giving him some horribly tasting medicine). It took David three days to recover,
and he promised his parents that he would never lick the floor again, nor eat so many sweets.
His parents were so happy to hear that and to see him healthy that they decided to give him a
surprise. That very afternoon they took David high up into the mountains, to the tall peaks
which were covered in snow. David was so happy that he could not stop playing. As soon as he
arrived home, he ran looing for his friends to give them a bucket full of snow. When he found
them, he told them: never ever will snow be seen in the meadows, but only because the snow
becomes the river when it comes down from the mountains32!

32
Imagen Cristina Soriano Ruiz

160
Mi pesadilla

Taboada, Miriam

Érase una vez una familia acomodada que vivía en una zona residencial de una gran
ciudad. Tenían un niño de ocho años que tenía un problema: sin poder evitarlo, se orinaba
encima, especialmente por las noches. Su madre creía que con la edad que tenía, la única
explicación era que lo hacía adrede, especialmente después de que lo enviaran a casa de su
amigo a pasar la noche, pues entonces el chico no se hizo pis encima. La verdadera razón era
que el chico no durmió en toda la noche. Como su madre no sabía la verdad, pensó que lo
mejor sería sacar las sábanas manchadas a la ventana para mostrarlas a todo el mundo lo que
su hijo hacía y de esta manera él se diera cuenta y no lo hiciese otra vez.

El chico, cuando salía de clase, iba corriendo a casa para evitar que su madre sacara las
sábanas manchadas, hasta que un día , después de salir corriendo del colegio, su madre ya
había sacado las sábanas.

Otro día, el chico salió del colegio, y cuando llegó a casa, y una vecina vio como su
madre sacaba las sábanas manchadas. Él decidió correr y huir de su madre, por eso, pensó que
lo mejor que podía hacer era refugiarse en unos grandes almacenes, en donde pasaría toda la
noche. Al día siguiente, su padre lo encontró, le recogió y le contó que él había tenido el
mismo problema de pequeño y de paso, le contó que iba a divorciarse de su madre.

Al cabo de quince años, ese chico con problemas se convirtió en un atleta reconocido
en todo el mundo y plusmarquista mundial.

161
My Nightmare

Taboada, Miriam

Once upon a time a wealthy family lived in a residential area in a big city. They had an
eight year old boy that had a problem which they did not avoid. He peed himself especially at
night.

His mother thought that it was the age he was, she could not find another reason,
especially after he had been sent by her to one of his friends’ houses to spend the night, but
the boy did not pee himself, the real reason was that he did not sleep that night at all. As his
mother did not know the real reason, she thought the best thing for her to do was to take the
pee stained sheets out of the window to show everyone what her son had done and this way
he noticed and did not do it again.

The boy, when he left school, ran to avoid his mother taking out the stained sheets,
until one day after running from school, his mother had taken out the sheets.

One day, the child left school and when he arrived home, her mother took out the
sheet and a neighbor saw it. He decided to run away and hide himself from his mother, for
that reason he thought the best thing for him to do was to take refuge in a great superstore
where he spent the whole night. The next day, when his father appeared to pick him up, his
father told him that he had the same problem and he told him about his pending divorce from
his mother.

After fifteen years, that boy with problems became a renowned athlete in the world
and a record holder.

162
Pau sin pilas

Tarrazona, María

Pau, deja ya la consola!- gritó papá desde su habitación. Pau despegó los ojos de la
pantalla sólo para mirar hacia el techo con paciencia “Qué pesado” pensó, mientras seguía
disparando contra los zombis.

Unos minutos más tarde, el sonido de unos pasos le distrajo nuevamente de la partida.
Con un rápido movimiento, papá hizo desaparecer la consola de entre sus manos, que
siguieron en la misma posición por un segundo, para después extenderse en la dirección hacia
donde su inseparable juguete había escapado.

Nooo!!! Estaba a punto de terminar la partida!!

Y a punto de empezar la siguiente, no?

“Humm…” pensó cruzando los brazos. Lo cierto es que sí pensaba empezar otra
partida.

Es sábado, es verano, tus amigos han venido a buscarte. No puedes quedarte en el sofá
todo el día, sin jugar con nadie. Al final olvidarás como correr, como moverte, como hablar con
la gente.

Jejeje…- Pau rió al considerar esa posibilidad- ¿cómo voy a olvidar eso?

Pau salió al jardín con Poli, su perro, y miró alrededor: no había nada que hacer,
ningún botón que presionar, ningún lugar blando donde sentarse.

Correteó un rato con Poli, pero pronto estaba cansado. Finalmente tuvo una idea.
“papá esta estudiando, si entro sigilosamente, no me oirá”. Así que entró de puntillas en casa,
cogió la consola, y volvió al jardín. Allí se escondió detrás de un seto, y retomó la partida. Cada
cierto tiempo, lanzaba un palo para que Poli lo cogiera, y así disimular la quietud del jardín.

Pasaron las horas, el sol se escondió y empezó a hacer frio. A Pau le picaban los ojos.
Poli dormía a su lado hacía un rato. “bueno, voy a dejarlo hasta después de cenar” pensó,
apagando la consola. Pau se dispuso a levantarse pero… oh!! “¿qué es esto?” no recordaba
como hacerlo. Estaba sentado como un indio, y desenlazar sus piernas le parecía más
complicado que un problema de matemáticas. Inmediatamente pensó en pedir ayuda. Pero…

Oh, no! “¿qué tenia que hacer para llamar a ese adulto que vivía con él y le cuidaba?”
por increíble que parezca, también lo había olvidado.

163
De repente, en la pantalla apreció uno de sus personajes favoritos, hablándole a él:
“hola, Pau. Me temo que has pasado demasiado tiempo con nosotros. Has agotado las pilas de
la consola, y lo que es peor, ¡también las tuyas!”

En ese momento, Pau miró hacia abajo: en su barriga había una puertecita de plástico,
igual que la de la consola. La abrió para ver sus propias pilas, y… ¡estaba vacía!

El héroe volvió a hablar desde la consola: “Mira, yo solo tengo unas pilas nuevas.
Tienes que decidir si quieres que te las ponga a ti, o a la consola. Si te las pongo a ti, recordarás
como hablar, como jugar, como correr. Pero, claro, la consola estará sin pilas durante un año. Y
cuando pase ese año, deberás jugar mucho menos que ahora”

Pau estaba asustado, ¡no recordaba cómo decir que sí! Porque, decididamente, quería
las pilas para él… así que miró fijamente al héroe en la pantalla, y este debió entenderlo,
porque segundos después Pau podía moverse otra vez, podía llamar a su padre, y eso hizo al
entrar en casa:

-¡Papá, papá, ya estoy aquí! ¿Puedo traer a mis amigos a cenar? ¿Podemos ir mañana a
la playa?

164
Bertie without battery

Tarrazona, María

Bertie, stop playing videogames! – demanded Dad from his room. Bertie unstuck his
eyes from the screen, only to look patiently at the ceiling “he’s such a pain in the neck” he
thought, as he kept on killing zombies.

A couple of minutes later, the sound of approaching footsteps distracted Bertie from
the game again. In a quick motion, Dad removed the video games console from Bertie’s hands,
which remained in the same position for a moment, and then pointed towards the direction
where his favourite toy had escaped.

Nooo!!!! I was about to finish that game!!

And about to start the next one, weren’t you?

“Humm” frowned Bertie, crossing his arms. Dad had hit the nail on the head.

Today is a Summer Saturday; your friends came to play with you. You cannot just stay
on the sofa all day long, playing videogames. You’ll end up forgetting how to play, how to run,
how to talk with people.

Hehehe...- Giggled Bertie, mocking this possibility- how on earth would I forget that?

Bertie went outside with Poli, his dog. He looked around him: there was nothing to do,
no button to press, not a single comfortable place to sit.

Bertie and Poli ran around for a while, but Bertie was soon tired. Eventually, he had an
idea: “Dad is studying, if I sneak into the house silently, he won’t realise”. So he tiptoed into his
house, he grabbed the games console, and he victoriously went back to the garden. There, he
decided to hide behind a hedge, and he started the game again. From time to time, he threw a
stick for Poli to fetch it. That was his plan: to pretend there was movement in the garden.

Time went by, the bored sun left Bertie, and he started to feel cold. In addition, his
eyes stung. Poli was sleeping next to him. “Well, I’ll stop for dinner” he thought, turning off the
game console. Bertie got ready to stand up. But... “Oh!! What was going on?” He could not
remember how to do it! He was sitting like an Indian, and the task of uncrossing his legs looked
more difficult than a math problem. He immediately thought about asking for help. Unless...

“Oh, no!! What did he have to do to call the grown up who took care of him?
Incredible as it seems, he had forgotten that as well.

165
Suddenly, his games console got shaky and shiny. Bertie’s favourite videogame hero
had just appeared on the screen, and he was talking to Bertie!

“Hi, Bertie. I am afraid you have spent too much time with us. The game console has
run out of battery, and so have you!”

At that very moment, Bertie looked down: there, in his belly, was a little plastic door,
exactly like the one at the back of the games console. He looked inside and... it was empty!

The hero spoke again from the screen:

“Look, I just have one new battery. You must decide if you want it for you, or for the
games console. If I give the battery to you, you will remember how to talk, how to play, how to
run. Then obviously the games console won’t have battery, and you won’t be able to play
videogames for a year. And when the year is over, you’ll have to play much less than you used
to.”

Bertie was scared; he could not remember how to say yes! Because, he did want the
battery for himself! So he stared intensely at the hero on the screen, and he must have
understood Bertie, because a second later he could move again, he could call his dad. And this
is exactly what he did as he ran into the house:

Dad, Dad, I’m back! Can I invite my friends to have dinner with us? Can we go to the
beach tomorrow?!

166

You might also like