You are on page 1of 8

Dios mío, ven en

mi auxilio.
Señor, date prisa en
socorrerme.
Gloria al Padre y al
Hijo y al Espíritu
Santo.
Como era en el
principio, ahora y
siempre;
por los siglos de los
siglos. Amén.
Aleluya.

Ecce María
genuit nobis Salvatorem!
Ant.1 Contigo
está el principado
en el día de tu po-
der; en me-dio de
los resplandores
sagrados; de mis
entrañas te
engendré antes de
existir el lucero de
la mañana.

16 1
Psalmus 109
Dixit Dominus Domino meo:* Sede a Dice el Señor a mi Señor:* Siéntate a mi
dextris meis. derecha. .
Hasta que ponga a tus enemigos*
Donec ponam inimícos tuos* scabe-
como escabel de tus pies.
llum pedum tuórum. El Señor hará salir de Sión el cetro de tu
Virga virtútis tuæ emíttet Dóminus ex poder: * “Domina en medio de tus enemigos”. Inocentes Niños
Sion:* domináre in médio inimicórum Contigo está el principado en el día de tu han sido
tuórum. poderío, en medio de los resplandores de la inmolados por
Tecum princípium in die virtútis tuæ in santidad:* de mis entrañas te engendré antes Cristo, cuando
splendóribus sanctorum:* ex útero ante del lucero de la mañana. aun estaban
lucíferum génui te. Juró el Señor y no se arrepiente: * tú eres mamando han
Iurávit Dóminus, et non poenitébit sacerdote eterno según el orden de Melqui- sido degollados
eum:* Tu es sacérdos in aetérnum se- sedec. por un rey inicuo,
cúndum órdinem Melquisedec. El Señor a tu derecha, * quebrantará a los mas ahora siguen
Dóminus a dextris tuis, * confrégit in reyes el día de su ira. al Cordero sin
die irae suae reges. Juzgará a las naciones; consumará su rui- mancilla y dicen
Iudicabit in natiónibus, implebit ruínas: na,* estrellará contra la tierra la cabeza de sin cesar: Gloria
* conquassabit cápita in terra multórum. muchos. a ti, Señor.
Beberá del torrente en el camino, * por eso
De torrente in via bibet:* protérea
levantará la cabeza.
exaltábit caput.
Gloria al Padre y al Hijo* y al Espíritu
Gloria Patri et Filio * et Spiritui Sancto. Magnificat * anima mea Dominum.
Santo,
Sicut erat in prinpincipio et nunc et Et exsultavit spiritus meus * in Deo salutari meo.
Como era en el principio, ahora y siem-
semper,* et in saecula saeculorum. Amen. Quia respexit humilitatem ancillae suae: * ecce enim ex hoc
pre,* por los siglos de los siglos. Amén.
beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:* et sanctum nomen ejus.
Ant. 2. Envío el Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum.
Señor la redención Fecit potentiam in brachio suo * dispersit superbos mente cordis
a su pueblo: y esta- sui.
blecido para siem- Deposuit potentes de sede, * et exaltavit humiles.
pre una alianza con Esurientes implevit bonis: * et divites dimisit inanes.
él. Suscepit Israel puerum suum,* recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros * Abraham at semini eius in
saecula.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula
saeculorum. Amen.

Psalmus 110
Os alabaré, Señor, con todo mi corazón*
Confitebor tibi, Domine, in toto corde en la compañía y congregación de los justos.
meo:* in consilio iustorum et congregati- Grandes son las obras del Señor;* propor-
one. cionadas a los fines que le ha señalado.
Magna opera Domini,* exquisita in om- Gloria es y magnificencia cada obra suya:* Oh Dios, cuyo magnífico elogio publicaron en este dia los Inocentes
nes voluntates eius. su justicia permanece por los siglos de los Mártires, no hablando, sino muriendo; mortifica en nosotros todas las
Confessio et magnificentia opus eius,* siglos. malas pasiones para que confesemos la fe con la boca, y mas aun con
nuestras buenas constumbres.
2 15
et iustitia eius manet in saeculum saeculi. Dejó memoria eterna de sus maravillas,+ el
Memoriam fecit mirabilium suorum,+ Señor, compasivo y misericordioso,* dio ali-
.
misericors et miserator Dominus.* escam mento a los que le temen.
dedit timentibus se. Se acordará siempre de su alianza,
Memor erit in saeculum testamenti sui,* manifestará a su pueblo la fortaleza de sus
virtutem operum suorum annuntiavit obras.
populo suo. Para darle las naciones por herencia; * las
Ut det illis hereditatem gentium;* opera obras de sus manos son verdad y justicia.
manuum eius veritas et iudicium. Fieles son todos sus mandamientos,+ con-
Fidelia omnia mandata eius,+ confir- firmados de siglo en siglo; * fundados en la
mata in saeculum saeculi,* facta in veri- verdad y en la equidad.
tate et aequitate. Envió un Redentor a su pueblo, * estable-
ció para siempre su alianza.
Redemptionem misit populo suo,* man-
Santo y terrible es el nombre del Señor;* el
davit in aeternum testamentum suum.
temor del Señor es el inicio de la sabiduría.
Sanctum et terribile nomen eius;* initi-
Sabios son todos los que obran con este
um sapientiae timor Domini, temor;* y serán alabados por todos los siglos
Intellectus bonus omnibus facientibus de los siglos.
1. Salve flores de eum;* laudatio eius manet in saeculum Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
los Mártires que saeculi. Santo,
en el mismo Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Como era en el principio, ahora y siem-
umbral de la luz Sicut erat in prinpincipio et nunc et pre,* por los siglos de los siglos. Amén.
fuisteis semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
arrebatados por
el perseguidor de
Ant. 3. Ha nacido
Cristo cual rosas
nacientes por el entre las tinieblas
huracán la luz para los
2.Vosotros sois hombres de recto
las primeras corazón: el mise-
víctimas de Cristo ricordioso, el com-
tierno rebaño de pasivo, el justo del
inmolados Señor.
inocentes, bajo el
mismo altar
jugáis con la
palma y la corona
5. Gloria sea al
divino Jesucristo,
que nació de tan Psalmus 111 Feliz el hombre que teme al Señor,* y se
puro y casto seno, Beatus vir que timet Dóminum:* in complace, más que en todo, en sus manda-
Y gloria igual al mientos.
mandátis eius volet nimis.
Padre y al Espíritu Poderosa será su raza sobre la tierra:* la
Potens in terra erit semen eius;* genera- posteridad de los justos será bendecido.
Por infinitos e
infinitos tiempos. tio rectórum benedicétur. En su casa habrá riquezas y gloria;* y su
Glória et divitiae in domo eius:* et justicia subsiste eternamente.

14 3
iustitia eius manet in saeculum saeculi. Una luz brilla en las tinieblas para los
Exortum est in ténebris lumen rectis:* hombres rectos,* el misericordioso, compasi- 5. Para que cuan-do
miséricors et miserátor et iustus. vo, el justo. vuelva Jesucristo,
Iucúndus homo qui miseretur et com- Feliz el hombre que tiene compasión y da como supremo
modat,+ disponet sermones suos in iudi- prestado,+ y que con discreción mesura sus Juez, al fin del
cio;* quia in aeternum non commove- palabras;* porque permanecerá siempre firme. tiempo, nos conce-
bitur. La memoria del justo será eterna:* da la gracia sempi-
In memoria aeterna erit justus:* ab au- no temerá él las malas noticias. terna de compartir
ditione mala non timébit. Dispuesto está su corazón a esperar en el su gozo sempiter-
Paratum cor eius speráre in Dómino,+ Señor;+ su corazón está firme*no vacilará y no.
confirmatum est cor eius:* non commo- verá con desprecio a sus enemigos. 5. Gloria sea al
Derramó a manos llenas sus bienes con los divino Jesucristo,
vébitur, donec despíciat inimicos suos.
pobres,+ su justicia permanece por los siglos que nació de tan
Dispérsit, dedit paupéribus:+ iustítia de los siglos* su poder será exaltado con puro y casto seno,
eius manet in saeculum saeculi,* cornu gloria. Y gloria igual al
eius exaltábitur in gloria. Lo verá el pecador y se irritará, + rechinará Padre y al Espíritu
Peccator vidébit et irascétur + déntibus los dientes hasta consumirse, el ansia de los Por infinitos e
suis fremet et tabescet:* desiderium pe- pecadores fracasará. infinitos tiempos.
ccatórum períbit. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Santo,
Sicut erat in prinpincipio et nunc et Como era en el principio, ahora y siempre,*
semper,* et in saecula saeculorum. Amen. por los siglos de los siglos. Amén.

Ant. 4. La mise- Ant. Corriose entre


ricordia está como los hermanos que
de asiento en el aquel discípulo no
Señor, y copiosa es moriría; Mas Jesús
su redención. no dijo: No morirá,
sino: Así quiero
que el quede
hasta que yo
Desde lo hondo a ti grito, Señor; venga.
De profundis clamávi ad te, Dómine: *
Dómine, exáudi vocem meam: Señor, escucha mi voz;
Fiant aures tuæ intendéntes, * in vocem estén tus oídos atentos Oración: Ilustra,
deprecatiónis meæ. a la voz de mi súplica. benignísimo Señor
Si iniquitátes observáveris, Dómine: * Si llevas cuenta de los delitos, Señor, a tu Iglesia para
Dómine, quis sustinébit? ¿quién podrá resistir? que iluminada con
Quia apud te propitiátio est: * et Pero de ti procede el perdón, la doctrina del
propter legem tuam sustínui te, Dómine. y así infundes respeto. bienaventurado
Sustínuit ánima mea in verbo ejus: * Mi alma espera en el Señor, espera en su Juan, tu apóstol y
sperávit ánima mea in Dómino. palabra; mi alma aguarda al Señor, evangelista,
A custódia matutína usque ad noctem: * Como aguarda desde la mañana hasta la consiga poseer los
speret Israël in Dómino. noche; aguarde Israel al Señor,
eternos dones.
4 13
Quia apud Dóminum misericórdia: * et porque del Señor viene la misericordia,
copiósa apud eum redémptio. la redención copiosa;
Et ipse rédimet Israël, * ex ómnibus y él redimirá a Israel
iniquitátibus ejus. de todos sus delitos.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Sancto. Santo,
Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y siempre,*
semper, * et in saecula saeculórum. Amen por los siglos de los siglos. Amén.

1. Que el orbe Ant. 5. Colocaré


entero exulte de sobre tu trono a uno
alegría y que el de tu descendencia.
cielo se llene de
loores, hoy que la
tierra junto con los
astros glorifican
cantando a los Psalmus 131
Apóstoles. Meménto, Dómine, David,* et omnis Acuérdate, Señor, en favor de David, de
2. A vosotros que mansuetúdinis ejus: toda su mansedumbre,
sois las luminarias Sicut jurávit Dómino,* votum vovit del juramento que prestó al Señor, del
de este mundo y los Deo Jacob: voto que hizo al Dios de Jacob:
jueces de los siglos, Si introíero in tabernáculum domus «No entraré bajo el techo de mi casa ni
os suplicamos que meæ,* si ascéndero in lectum strati mei: me acostaré en mi propio lecho;
escuchéis las pre- Si dédero somnum óculis meis,* et
ces que con hondo pálpebris meis dormitatiónem: no daré sueño a mis ojos ni reposo a mis
fervor os dirigimos. Et réquiem tempóribus meis: donec párpados,
3. Ya que con una invéniam locum Dómino,* tabernáculum ni descanso a mi cabeza hasta que
voz cerráis el cielo y Deo Jacob. encuentre un lugar para el Señor, una
con otra rompéis Ecce, audívimus eam in Ephrata:* morada para el Dios de Jacob».
sus cerraduras, ha- invénimus eam in campis silvæ. Sí, oímos que estaba en Efratá, y la
ced de modo que Introíbimus in tabernáculum ejus:* hallamos en los campos de la selva.
por fin podamos adorábimus in loco, ubi stetérunt pe-des ¡Entraremos en su morada,* nos
libertarnos de todas ejus. postraremos allí donde estuvieron sus
nuestras culpas. Surge, Dómine, in réquiem tuam,* tu et padres.
4. Y ya que la sa- arca sanctificatiónis tuæ. ¡Levántate, Señor, del lugar de tu reposo,
lud es vuestra es- Sacerdótes tui induántur justítiam:* et tú y tu Arca santa!
clava y que la en- sancti tui exsúltent. Que tus sacerdotes se vistan de justicia y
fermedad os obe- Propter David, servum tuum,* non tus santos exulten.
dece, sanad del avértas fáciem Christi tui. Por amor a David, tu servidor, no
todo nuestras al- Jurávit Dóminus David veritátem, et rechaces el rostro de tu Ungido.
mas lánguidas y non frustrábitur eam:* de fructu ventris tui En verdad, el Señor hizo un juramento a
haced que en ellas
12 la virtud aumente. 5
5. Para que cuan-do
vuelva Jesucristo,
ponam super sedem tuam. David, y no la retractará: al fruto de tu
Si custodíerint fílii tui testaméntum vientre pondré en tu trono. perdones los
meum,* et testimónia mea hæc, quæ Si tus hijos observan mi alianza y los pecados de tus
docébo eos: preceptos que yo les enseñaré, siervos.
Et fílii eórum usque in sæculum,* también se sentarán sus hijos en tu trono 5. Gloria sea al
sedébunt super sedem tuam. para siempre». divino Jesucristo,
Quóniam elégit Dóminus Sion:* elégit Porque el Señor eligió a Sión, y la eligió que nació de tan
eam in habitatiónem sibi. para su morada. puro y casto seno,
Hæc réquies mea in sæculum sæculi:* Este es mi descanso para siempre; aquí Y gloria igual al
hic habitábo quóniam elégi eam. habitaré, porque lo he deseado. Padre y al Espíritu
Por infinitos e
Víduam ejus benedícens benedícam:* Bendeciré copiosamente a sus viu-das y
infinitos tiempos.
páuperes ejus saturábo pánibus. saciaré de pan a sus pobres;
Sacerdótes ejus índuam salutári:* et Revestiré a los sacerdotes con la
sancti ejus exsultatióne exsultábunt. salvación, y sus santos exultaran.
Illuc prodúcam cornu David,* parávi Allí prolongaré el poder de David: Ant. Llevaron a
lucérnam Christo meo. preparé una lámpara para mi ungido. enterrar a Esteban
Inimícos ejus índuam confusióne:* Cubriré de vergüenza a sus enemigos, y varones piadosos e
super ipsum autem efflorébit sanctificátio sobre él florecerá mi santidad». hiceron gran llanto
mea. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu por el.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Santo.
Sancto. Como era en el principio, ahora y
Sicut erat in princípio, et nunc, et siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
semper,* et in sæcula sæculórum. Amen.
R/ Gracias a Dios.
• En las II vísperas de NAvidad y en • San Esteban: pág 10
las ferias de la Octava. • San Juan pág 12

• En las fiestas de San Esteban, de San Santos inocentes 14
Magnificat * anima mea Deposuit potentes de sede, * et
Juan y de los santos Inocentes, ver el Dominum. exaltavit humiles.
propio. Et exsultavit spiritus meus * in Esurientes implevit bonis: * et
Deo salutari meo. divites dimisit inanes.
CAPITULUM Heb 1:1-2
Muchas veces y de muchos modos habló Quia respexit humilitatem ancillae Suscepit Israel puerum suum,*
Multifariam, multisque modis olim Deus Dios en el pasado a nuestros Padres por suae: * ecce enim ex hoc beatam recordatus misericordiae suae.
loquens patribus in prophetis: novissime medio de los Profetas; en estos últimos me dicent omnes generationes. Sicut locutus est ad patres nostros
diebus istis locutus est nobis in Filio, quem tiempos nos ha hablado por medio del Hijo Quia fecit mihi magna qui potens * Abraham at semini eius in saecula.
constituit haeredem universorum, per a quien instituyó heredero de todo, por est:* et sanctum nomen ejus. Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui
quem fecit et saecula. quien también hizo los mundos; Et misericordia ejus a progenie in Sancto.
R/. Deo gratias. progenies* timentibus eum. Sicut erat in principio, et nunc, et
Fecit potentiam in brachio suo * semper, * et in saecula saeculorum.
HYMNUS dispersit superbos mente cordis sui. Amen. Danos la gracia, Señor
de imitar los que venera-
mos a fin de que apren-
1.Oh Jesucristo, damos a amar a nuestro
Redentor de todos, enemigos porque cele-
bramos el dia de aquel,
Que antes de que la instruido divinamente,
luz resplandeciera oro por sus
perseguidores a
6 11 Jesucristo, tu Hijo.
Naciste de tu Padre
soberano
Con gloria semejante
a la paterna:

2 Tú que eres luz y


1.Oh Dios que resplandor del Padre
eres el premio, Y perpetua esperanza
la corona y la de los hombres,
suerte de todos Escucha las palabras
tus soldados: que tus siervos
Li-branos de Elevan hasta Ti de
los lazos de las
todo el orbe.
culpas por este
mártir a quien
hoy cantamos.
2.Él conoció la
hiel que está 3. Oh Creador de todo
escondida en lo creado,
la miel de los Acuérdate del día en
goces de este que este suelo
suelo, y por no Te vió nacer del
haber cedido a vientre de la Virgen
sus encantos Vestido con un cuerpo
está gozando igual al nuestro.
los del cielo
eterno. 4.Hoy es el día en que
3. Él afrontó
conmemoramos
con ánimo
El hecho portentoso
seguro lo que
sufrió con de aquel día,
varonil coraje, Cuando dejando el
y consiguió seno de tu Padre
los celestiales Viniste a darnos la
do-nes al salud perdida.
derra-mar por
Ti su noble
sangre. 5. La tierra, el mar, el
4. Oh piadosí- cielo y cuanto existe
simo Señor de
todo: te supli-
camos con hu-
milde ruego
que en el día
del triunfo de
10 este mártir 7
Bajo la muchedumbre
de sus astros
Rinden tributo con un
canto nuevo
A quien la nueva
salvación nos trajo.
6. Y nosotros, los
hombres, los que
fuimos Engrandece* mi alma al Señor,
Magnificat * anima mea Dominum.
Lavados con tu sangre Se alegra mi espíritu* en Dios, mi
V/. Mane nobiscum Dómine, alleluia. Et exsultavit spiritus meus * in Deo
sacratísima, salvador;
R/. Quoniam adverperáscit, alleluia. salutari meo.
Celebramos también porque ha mirado la humillación de su
Quia respexit humilitatem ancillae suae:
con nuestros cantos esclava;* desde ahora me llamarán
* ecce enim ex hoc beatam me dicent
ANT. MAGNIFICAT Y ORACIÓN Y nuestras alabanzas bienaventurada todas las generaciones
omnes generationes.
tu venida. porque el Poderoso ha hecho obras grandes
Quia fecit mihi magna qui potens est:*
• Domingo in albis------------------------- pág 8 por mí,* su nombre es santo,
• II Domingo Pascua ---------------------- pág 9 et sanctum nomen ejus. y su misericordia llega a sus fieles* de
7. Gloria sea al divino
• III Domingo Pascua --------------------- pág 11 Et misericordia ejus a progenie in generación en generación.
Jesucristo,
• IV Domingo Pascua --------------------- pág 13 progenies* timentibus eum. Él hace proezas con su brazo:* dis-persa a
• V Domingo Pascua ---------------------- pág 14 Que nació de tan puro
Fecit potentiam in brachio suo * los soberbios de corazón,
y casto seno,
dispersit superbos mente cordis sui. derriba del trono a los poderosos* y
Y gloria igual al Padre
Deposuit potentes de sede, * et exaltavit enaltece a los humildes,
y al Espíritu
humiles. a los hambrientos los colma de bienes* y a
Por infinitos e
DOMINICA IN ALBIS infinitos tiempos.
Esurientes implevit bonis: * et divites los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su pueblo* acor-dándose
dimisit inanes.
CAPITULUM 1 Jn 5, 4 Suscepit Israel puerum suum,* de la misericordia
recordatus misericordiae suae. -como lo había prometido a nuestros
V/. Notam fecit Dominus, alleluia. V/. ¡El Señor ha dado a conocer, Sicut locutus est ad patres nostros * padres en favor de Abraham y su
aleluya. Abraham at semini eius in saecula. descendencia por siempre.
R/. Salutare suum alleluia. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
R/. Al Salvador, aleluya. Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Santo,
Sicut erat in principio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y siempre,*
semper, * et in saecula saeculorum. Amen. por los siglos de los siglos. Amén.

Hoy ha nacido el Cristo, Concede, te rogamos


hoy apareció el Salvador: Dios omnipotente
hoy cantan los Ángeles que la nueva
en la tierra, se regocijan Natividad según la
los Arcángeles: hoy carne de tu
saltan de gozo los justos, Unigénito, nos libre
diciendo: Gloria a Dios a los que la antigua
en la alturas, aleluya. servidumbre nos
tiene bajo el yugo
del pecado.

8 9