Professional Documents
Culture Documents
OWNERS MANUAL
CONTENTS
1. INTRODUCTION
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3. COMMAND AND CONTROL DEVICES
4. PROPULSION UNITS
5. ELECTRICAL SYSTEM
6. DIESEL FUEL SYSTEM
7. FRESH WATER SYSTEM
8. SEA WATER SYSTEM
9. BILGE EMPTYING
10. DISCHARGE INTO THE SEA
11. HYDRAULIC SYSTEMS
12. FIRE-PREVENTION DEVICES
13. CLIMATE-CONTROL SYSTEM
14. CHECK LIST
15. MANOEUVRES, PRECAUTIONS FOR EXHAUST GASES, ECOLOGY
RODRIQUEZ 600 SPORT OWNER'S MANUAL 1
1 INTRODUCTION .......................................................................................................................................................... 2
4 Warranty ................................................................................................................................................................... 6
1-1
RODRIQUEZ 600 SPORT OWNER'S MANUAL 1
OWNER'S MANUAL
This publication is covered by copyright. No part of it may be reproduced in any form or by any means including photocopying, recording, recording,
taping or information storage.
1 INTRODUCTION
Welcome on board the RODRIQUEZ 600 SPORT!
When conceiving and designing this vessel, our aim was to create a synthesis between high performance and sailing comfort, respectful of
international regulations on safety. The result was a product that is complex, also considering its size, and rich in advanced technology devices and
equipment, that are surely reliable, but which require your care as to use and maintenance. Knowledge of your vessel and its maintenance are
essential for safety on water and for obtaining maximum performance, while simultaneously protecting your investment.
The purpose of this manual is to provide you with the basic information regarding the vessel, the systems installed, the equipment, the maintenance
and the practical use of the boat. Very carefully read this manual and all the documentation supplied separately (drawings and diagrams, user's
manuals for all installed devices) which is to be considered an integral part of the manual.
ATTENTION: BEFORE PLACING YOURSELF AT THE "COMMAND" OF THE VESSEL, READ THE OWNER'S MANUAL IN ITS ENTIRETY.
ALWAYS CAREFULLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
1-2
RODRIQUEZ 600 SPORT OWNER'S MANUAL 1
ATTENTION: THIS DOCUMENT AND ALL ENCLOSED DOCUMENTATION MUST BE KEPT ON BOARD IN A SAFE PLACE THAT IS
ACCESSIBLE AND KNOWN TO ALL THOSE WHO BOARD THE VESSEL.
ATTENTION: IF THE VESSEL IS SOLD, THIS MANUAL MUST BE GIVEN TO THE NEW OWNER, TOGETHER WITH THE ENCLOSED
DOCUMENTATION THAT CONSTITUTES AN INTEGRAL PART OF IT.
The instructions on safety contained in the Owner's Manual are highlighted by the following symbols:
DANGER: A NOTICE SUCH AS THIS ONE INDICATES THE EXISTENCE OF A SERIOUS HAZARD, WHICH WILL MOST LIKELY CAUSE
DEATH OR SERIOUS INJURY, IF THE APPROPRIATE PRECAUTIONS ARE NOT ADOPTED.
WARNING: A NOTICE SUCH AS THIS ONE INDICATES THE EXISTENCE OF A HAZARD, WHICH COULD CAUSE INJURY OR DEATH, IF
THE APPROPRIATE PRECAUTIONS ARE NOT ADOPTED.
ATTENTION: A NOTICE SUCH AS THIS ONE INDICATES THAT SAFETY OR ANTIPOLLUTION PRACTICES MUST BE APPLIED, OR CALLS
YOUR ATTENTION TO UNSAFE BEHAVIOUR WHICH COULD CAUSE PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO THE VESSEL, ITS
COMPONENTS OR THE ENVIRONMENT.
1-3
RODRIQUEZ 600 SPORT OWNER'S MANUAL 1
It is the owner's responsibility to make sure that the vessel is equipped with the safety equipment required by the laws in force and to check their
efficiency.
It is a good rule that all the passengers know where the following are located and how they work:
- Life jackets
- Extinguishers
- Self-inflating life raft
- Rapid fuel cut-off
- Means for reboarding (stern ladder)
WARNING: THE OWNER IS RESPONSIBLE FOR ALL SAFETY EQUIPMENT AND IT IS UP TO HIM TO COMPLETE IT WITH THE EQUIPMENT
REQUIRED IN THE COUNTRY IN WHICH THE VESSEL IS REGISTERED.
IT IS A GOOD RULE TO FREQUENTLY CHECK THAT THE SAFETY EQUIPMENT IS IN GOOD CONDITION AND MAKE SURE IT
HAS NOT EXPIRED.
ATTENTION: THE CAPTAIN OF A PLEASURE BOAT IS THE ONLY PERSON RESPONSIBLE FOR THE SAFETY OF THE VESSEL AND LIVES
OF THE CREW AND PASSENGERS. IT IS ESSENTIAL TO BEHAVE CAUTIOUSLY AND RESPONSIBLY WHEN DRIVING THE
VESSEL.
ATTENTION: THOUGH NOT EXHAUSTIVE, THE WARNINGS AND RULES FOR BEHAVIOUR CONTAINED IN THIS MANUAL AND MARKED ON
THE VESSEL MUST BE KNOWN AND OBEYED BY ALL THE PERSONS ON BOARD.
1-4
RODRIQUEZ 600 SPORT OWNER'S MANUAL 1
ATTENTION: ANY MODIFICATION OR REPLACEMENT OF VESSEL PARTS MADE WITHOUT AUTHORISATION OF THE CONSTRUCTOR CAN
CONSTITUTE DANGER OF INJURY AND RELIEVES THE LATTER OF ANY RESPONSIBILITY, WHETHER CIVIL OR PENAL.
ATTENTION: IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO TAMPER WITH OR REMOVE SAFETY DEVICES, LABELS AND DANGER SIGNS. IT IS THE
RESPONSIBILITY OF THE OWNER TO CHECK THE STATE OF CONSERVATION AND ANY TAMPERING OF EACH OF THESE.
IN CASE OF TAMPERING OR REMOVAL, THE CONSTRUCTOR DECLINES ALL RESPONSIBILITY AS TO THE VESSEL'S
SAFETY.
1-5
RODRIQUEZ 600 SPORT OWNER'S MANUAL 1
3 Normative references
For information, following are the EU Directives which can be applied to pleasure boats and to all the installed devices and systems.
During the drafting of this document, reference was made to the standard:
4 Warranty
RODRIQUEZ - COSTRUZIONI NAVALI MERIDIONALI S.P.A . guarantees compliance of the vessel with the Italian laws in force on the matter:
Decree No. 24 of 2nd February, 2002 (adoption of Directive EEC 99/44)
1-6
RODRIQUEZ 600 SPORT OWNER'S MANUAL 1
HAVE RECEIVED ON THIS DAY THE “OWNER'S MANUAL” AND “DECLARATION OF CONFORMITY’” OF THE VESSEL
AS OWNER/REPRESENTATIVE OF THE
OWNER______________________________________
1-7
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
2-1
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
ATTENTION: ANY MODIFICATION OR REPLACEMENT OF VESSEL PARTS MADE WITHOUT AUTHORISATION OF THE CONSTRUCTOR CAN
CONSTITUTE DANGER OF INJURY AND RELIEVES THE LATTER OF ANY RESPONSIBILITY, WHETHER CIVIL OR PENAL.
ATTENTION: IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO TAMPER WITH OR REMOVE SAFETY DEVICES, LABELS AND DANGER SIGNS.
IN CASE OF TAMPERING OR REMOVAL, THE CONSTRUCTOR DECLINES ALL RESPONSIBILITY AS TO THE VESSEL'S
SAFETY.
Vessel identification
Shipyard: RODRIQUEZ - COSTRUZIONI NAVALI MERIDIONALI S.p.A.
Model: 600 SPORT
Shipyard Address: 80078 Pozzuoli (NA)- Italy - Via Provinciale Pianura, 15 - località S. Martino
Tel: +39 - 081 – 5266192 / 5269681
Fax: +39 - 081 - 5264426
Craft conformity: Directive 94/25/EC
PROJECT CATEGORY: "A" ("CE" Marking)
Informed body (assistance for "CE" marking: RINA - Italian Naval Register )
The constructor's plate (fig. 2-1) is located near the main instrument panel on the left-hand side.
Constructor's plate: (Fig. 2-1)
The Hull Identification Number (HIN) (Fig. 2-2) is:
The hull identification number (HIN) is aft, on the port side. A copy is contained in one of the
HIN (Fig. 2-2)
cabinets of the bow cabin.
2-2
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
The vessel's control instruments located on the bridge (described in chapter 3 3. CRAFT COMMAND AND CONTROL INSTRUMENTS) signal the
following alarms:
2-3
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
For safety purposes the following safety devices and systems are featured on board:
• Bilge water emptying in each watertight compartment;
• Permanent fire-extinguishing system in the engine compartment;
• Regulation extinguishers in all areas;
• Ladder for access to boat;
2-4
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
2-5
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
WARNING: ALL EQUIPMENT AND INSTALLED SYSTEM MANUALS SUPPLIED SEPARATELY CONSTITUTE AN INTEGRAL PART OF THE
MANUAL.
ATTENTION: COMPLETELY FOLLOW THE INSTRUCTIONS, WARNINGS AND GENERAL ACCIDENT-PREVENTION RULES CONTAINED IN
THIS MANUAL.
ATTENTION: ANY MODIFICATION OR REPLACEMENT OF VESSEL PARTS MADE WITHOUT AUTHORISATION OF THE CONSTRUCTOR CAN
CONSTITUTE DANGER OF INJURY AND RELIEVES THE LATTER OF ANY RESPONSIBILITY, WHETHER CIVIL OR PENAL.
ATTENTION: IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO TAMPER WITH OR REMOVE SAFETY DEVICES, LABELS AND DANGER SIGNS: IN CASE OF
TAMPERING OR REMOVAL, THE CONSTRUCTOR DECLINES ALL RESPONSIBILITY AS TO THE VESSEL'S SAFETY.
2-6
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
WARNING: BEFORE SETTING SAIL INFORM YOUR GUESTS OF WHERE THE LIFE JACKETS ARE AND HOW TO USE THEM.
WARNING: TAKE TIME TO BECOME FAMILIAR WITH HOW TO USE COMMON SELF-INFLATING LIFE PRESERVERS.
The warranty provided by the constructor is regulated by Directive EC 99/44, adopted with Decree no. 24 of 22nd February.
2-7
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
2-8
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
SIDE VIEWS
FIG. 2-3
2-9
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
2 - 10
RODRIQUEZ 600 SPORT TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
The following diagram shows the areas of the vessel's main deck used during sailing.
2 - 11
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
3-1
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
From the bridge control position you can control all the main functions of the onboard equipment and systems.
The piloting console comprises a series of instruments, panels and controls:
The central part features:
1. Alarms panel
2. Stern thruster control (optional)
3. Bow thruster control
4. Radar - Plotter - GPS
5. Engine control panel
6. Flap controls
7. Echo sounder and log
8. Autopilot
9. Magnetic compass
10. Helm control
11. Controls panel
12. Electronic remote control levers
3-2
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
ATTENTION: BEFORE USING ANY EQUIPMENT, PERFORM ALL THE CHECKS AS REQUIRED IN THE INSTRUCTIONS SUPPLIED BY EACH
MANUFACTURER.
1. Alarms panel (fig. 3-1)
contains the vessel synoptic and controls the fire alarm and the bilge pump alarm. It also features a pushbutton for controlling the panel light.
Fire alarm: the signal is both optical and acoustic; also includes a "silence" pushbutton. The alarm is set off when the temperature in the engine
compartment and dinette reach a high value.
Bilge pump alarm: the signal is both optical and acoustic: also includes a "silence" pushbutton. The alarm is set off when the bilge water exceeds
the threshold value.
alarms panel
fig. 3-1
2. Stern thruster control (optional)
The stern thruster is electrical. To operate it, the "BOW THRUST" thermomagnet must be connected. Engine battery section of the electrical
panel (EP).
3-3
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
ATTENTION: REMEMBER THAT ELECTRONIC MAPPING DOES NOT REPLACE TRADITIONAL AND OFFICIAL MAPPING, ESPECIALLY AS
REGARDS THE PRESENCE OF NAVIGATION OBSTACLES OR DANGERS.
3-4
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
WARNING: THE ENGINE COOLING FRESH WATER CONTAINED IN THE BOX AND THE LUBRICATION OIL CAN REACH VERY HIGH
TEMPERATURES AND CAUSE BURNS. BE VERY CAREFUL WHEN PERFORMING CHECKS.
Tank level indicator instruments. These instruments are powered by the ON-OFF pushbutton located on the dashboard control panel. The
level sensors are located:
− for the diesel fuel, on the right tank in the engine compartment;
− for the water, on the tank ceiling.
ATTENTION: IN PARTICULAR, WE RECOMMEND YOU COMPARE THE INDICATIONS OF THE DIESEL FUEL INSTRUMENT WITH THE TUBE LEVEL
INDICATIONS LOCATED ON THE CENTRAL TANKS, WITH THE VALVES OPEN OF COURSE, TO CHECK THE RELIABILITY OF
THE INSTRUMENT ON THE DASHBOARD.
FUEL LEVEL GEAR OIL ALARM GEAR OIL ALARM FRESH WATER TANK LEVEL
3-5
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
− offset them if you are sailing with crosswinds and crosswaves or diagonally unbalanced to balance the boat (in planing condition).
8. Autopilot
The autopilot is powered and protected by a thermomagnet of the electrical panel (EP). The flux-gate compass is located under the after cabin
floor, while at the extreme stern, in the engine compartment, there is the hydraulic mechanism that drives the helm; connected to one of the
rudders is a position sensor that serves as the autopilot feedback. For more information, refer to the chapter "HYDRAULIC SYSTEMS".
WARNING: EVEN IF THE HELM IS CONTROLLED BY THE AUTOPILOT, ALWAYS KEEP A CLOSE WATCH ON NAVIGATION.
WARNING: KEEP METAL OBJECTS OR EQUIPMENT THAT MAY AFFECT IT OUT OF THE VICINITY OF THE FLUX-GATE COMPASS.
ATTENTION: REMEMBER THAT ELECTRONIC MAPPING DOES NOT REPLACE TRADITIONAL AND OFFICIAL MAPPING,
ESPECIALLY AS REGARDS THE PRESENCE OF NAVIGATION OBSTACLES OR DANGERS.
9. Magnetic compass
Remember to have the compass compensated and periodically inspected. As is known, compasses are affected by magnetic fields generated
by metal masses and electrical circuits in their vicinity and a vessel dashboard inevitably produces this type of interference. However, a good
technician will be able to correctly compensate these problems.
Do not cause further disturbance by placing objects that may affect the compass in its vicinity.
10. Helm control
The helm is hydraulic; the system drives two twin helms by means of a hydraulic piston. The hydraulic gearcase is powered at 24 V DC by the
"PILOT PUMP" thermomagnet of the electrical panel (EP).
3-6
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
ATTENTION: THE ENGINES MUST BE STARTED UP ONE AT A TIME, WITH THE REVERSING GEARS SECURELY IN IDLE AND THE VESSEL
IN IDLE SPEED OR ONLY SLIGHTLY HIGHER.
ATTENTION: THE STARTER MOTOR SHOULD NOT BE POWERED FOR MORE THAN 15 CONSECUTIVE SECONDS. WAIT TWO MINUTES
BEFORE TRYING AGAIN, TO ALLOW IT TO COOL DOWN.
ATTENTION: AVOID HEATING IN IDLE SPEED FOR MORE THAN 3-5 MINUTES AS IT MAY DAMAGE THE ENGINES AND IS ANTI-
ECOLOGICAL.
3-7
RODRIQUEZ 600 SPORT COMMAND AND CONTROL DEVICES 3
control panel
fig. 3-3
12. Electronic remote control levers
This electronic remote control system comes with the engines and is described in the specific documentation supplied separately.
ATTENTION: REVERSING MANOEUVRES MUST BE PERFORMED SLOWLY AND WITH THE ENGINES IN IDLE SPEED, OTHERWISE IT CAN
CAUSE DAMAGE TO ENGINES AND REVERSING GEARS.
VHF
The VHF is described in the specific documentation supplied separately.
3-8
RODRIQUEZ 600 SPORT PROPULSION UNITS 4
4.1 Engines 2
4.3 Shaft lines - propellers 5
3-1
RODRIQUEZ 600 SPORT PROPULSION UNITS 4
The RODRIQUEZ 600 SPORT is driven by two 800 hp engines, with electronic control of some functions.
Installation configuration is contained in "SHAFT LINE", with the reversing gears separate from the engines and mounted aft of them with interposition
of flexible elements.
A flexible joint has been installed between the engine and the reversing gear to eliminate torsional vibrations.
The engine is cooled by a sealed circuit containing fresh water mixed with an anti-corrosion liquid and antifreeze.
WARNING: BE VERY CAREFUL WHEN REMOVING THE CAP OF THE BOX CONTAINING THE COOLING FRESH WATER: THE WATER CAN
REACH VERY HIGH TEMPERATURES AND CAN CAUSE SERIOUS BURNS.
The fresh water is in turn cooled by a circuit of sea water, picked up by two intakes with service valves and a basket filter.
WARNING: TO PREVENT FLOODING ON BOARD IT IS ESSENTIAL THAT YOU CHECK THE SEA WATER INTAKES AND THE SEA WATER
CIRCUITS.
ATTENTION: THE SEA WATER FILTERS CAN BE OPENED ONLY AFTER HAVING CLOSED THE SEA WATER INTAKE VALVES.
ATTENTION: WHEN CLOSING THE SEA WATER FILTERS FOLLOWING CLEANING, MAKE SURE YOU DO NOT DAMAGE THE SEAL.
3-2
RODRIQUEZ 600 SPORT PROPULSION UNITS 4
The two sea water intakes are equipped with emergency intake from the compartment bilge, which is to be used in case of serious flooding (see the
chapter “BILGE EMPTYING”).
After having cooled the engine and the reversing gears, the sea water is eliminated with the exhaust gases, while only a small amount of water is sent
to the tail shaft liner for cooling and lubricating the propeller shaft. The outlets are submerged.
DANGER: DURING SAILING, OBSERVE THE DIRECTION OF THE WIND TO AVOID EXHAUST FUMES RETURNING ON BOARD SO AS TO
PREVENT CARBON MONOXIDE POISONING.
The engines take in air for combustion directly in the engine compartment, guaranteeing change of air in the compartment itself.
In the presence of smoke, due to malfunction or fire onset on board, the smoke detectors located in the engine compartment and dinette will set off an
acoustic alarm and turn on the pilot light on the control panel by the control position.
In case of emergency, the diesel fuel valve closing tie rods are located in the cockpit in the peak to the left.
The diesel fuel circuit is described in the chapter ”DIESEL FUEL SYSTEM” .
In the peak cockpit there is a disconnecting switch that disconnects, if open, the starter batteries, thus preventing start-up. The starter batteries are in
the engine compartment on the stern side, near the water tank, together with other service batteries.
We recommend you carefully read the engine instruction manual and the manuals illustrating electronic systems operation.
Engine tubing, couplings, clips and connections, which could loosen due to vibrations, must be checked frequently to prevent malfunctions.
The engine compartment must always be kept clean, so as to notice even the slightest oil or fuel leak, which must be immediately eliminated.
3-3
RODRIQUEZ 600 SPORT PROPULSION UNITS 4
At least once a year you must check the connection bolt torque of the cardanic REVERSING GEAR AND TAIL SHAFT LINER
Reversing gear
3-4
RODRIQUEZ 600 SPORT PROPULSION UNITS 4
ATTENTION: TO AVOID DAMAGING THE ENGINES AND REVERSING GEARS, REVERSE MANOEUVRES MUST BE PERFORMED SLOWLY
AND WITH THE ENGINES IN IDLE.
Shaft alignment has been accurately checked in the shipyard. However, this operation must be repeated periodically (during every engine overhaul
and in any case at least every two years): an increase in vibrations is a clear sign of misalignment.
The shafts are flanged at the reversing gear exit.
The watertightness of the propeller shafts is guaranteed by tail shaft liners type PSS (3) (ref. Fig. 4-1), which do not require maintenance.
The external stand should be checked when the boat is dry on the outside, in order to detect the presence of play due to wear of the neoprene
bushing that is on the shaft.
The propellers are manufactured by RADICE, and feature four blades.
Any damage to propellers is caused by erosion due to cavitation, galvanic corrosion or impact with underwater objects.
Frequently check the remaining mass of the protective anodes and replace them when they are reduced by 50%.
ATTENTION: DO NOT PAINT THE PROTECTIVE ANODES AS THIS WILL CAUSE THEM TO LOSE THEIR PROTECTIVE PROPERTIES. THEY
MUST BE REPLACED WHEN THEIR MASS IS HALF THE ORIGINAL SIZE.
Bow Thruster
The bow thruster (1) (ref. Fig. 4-2) is electrical an is installed at the bow, at the foot of the bed of the main cabin.
Often check the oil level in the small sump (2) (ref. Fig. 4-2) located near the bow thruster: if the oil level goes below the mark, this means that there is
a leak in the seals that prevent the entry of sea water in the transmission.
3-5
RODRIQUEZ 600 SPORT PROPULSION UNITS 4
3-6
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
5-1
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
5. ELECTRICAL SYSTEM
For any troubleshooting by specialised electricians, the necessary electrical diagrams have been supplied separately from this manual.
DANGER: IN ORDER TO AVOID DANGER OF ELECTROCUTION OR SHORT CIRCUITS, CUT OFF ALL CIRCUITS AND DISCONNECT THE
DOCK PLUG BEFORE PERFORMING ANY TYPE OF OPERATION ON THE ELECTRICAL SYSTEM.
The electrical panel (EP) is located in the extreme aft compartment, accessible from the sailor's cabin, while the control panel equipped with the 220 V
AC and 24 V DC general thermomagnets is installed in the sailor's cabin, at the foot of the bed.
The EP controls the boat's electrical system, and is divided into two sections, one for the 220 V 50 Hz alternate current (AC), the other for the 24 V
direct current (DC).
The 220 V AC system can be powered by:
- the dock plug equipped with a connecting plug, on the stern board located on the starboard side;
- by an on-board generator.
DANGER: BEFORE USE, MAKE SURE THE ELECTRICAL INSULATION IS INTACT AND CHECK THE CONDITION OF THE DOCK PLUG
CABLE, MAKING SURE THAT THE CONNECTION IS PERFECTLY DRY.
DANGER: ALWAYS DISCONNECT THE CABLE FROM THE DOCK FIRST AND THEN FROM THE OUTLET ON THE BOAT, SO AS TO AVOID
THE CABLE ACCIDENTALLY FALLING IN THE WATER.
5-2
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
The ground tap can be connected to a 220 V AC - 50 Hz energy source on the dock. The plug is on the stern board located on the starboard side,
accessible from the aft footboard.
The boat is equipped with an electrical generator located in the middle of the extreme aft compartment, accessible from the sailor's cabin. The
generator can be remotely started, stopped, placed in line and disconnected, by means of the controls located on the panel in the dinette, but can also
be started, stopped, placed in line and disconnected locally. The batteries required for starting it are located near the generator.
The EP features the two main safety switches with automatic cut-out (MAIN LINE - GENERATOR) which connect the 220 V energy sources to the
onboard electrical system.
The service batteries are in the engine compartment, near the access ladder, together with the engine starter-up batteries.
The following batteries have been installed:
- main engine start-up batteries: 4 x 108 Ah 12 V
- service batteries: 8 x 108 Ah 12 V
- generator start-up battery: 1 x 108 Ah 12 V
The negative of the DC electrical system is earthed, as is the earth of the 220 V AC system and the protective anode earthing system.
The battery disconnectors are located on deck at the centre of the boat on the left of the bulwarks opening, whereas the box containing the fuses
protecting the battery circuits is at the front of the engine compartment with the battery charger to its right; the gangway control unit is installed in the
farthest aft compartment, accessible from the sailor's cabin.
WARNING: THE ENGINE BATTERY DISCONNECTOR MUST BE DISABLED WHEN YOU LEAVE THE BOAT. THIS IS ESSENTIAL FOR
PREVENTING FIRES ON BOARD.
WARNING: CAREFULLY PERIODICALLY CHECK THE CONDITION OF THE CONNECTIONS, TERMINAL STRIPS AND BATTERY CABLES,
AS THEIR DETERIORATION (LOOSENING OR OXIDATION) CAUSES BAD BATTERY PERFORMANCE AND CAN GENERATE
DANGEROUS OVERHEATING.
5-3
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
Power for the propulsion engine starter motors comes from the starter battery disconnecting switch seen earlier (ENGINES), with the possibility of
putting it in parallel with the service batteries by means of a control located on the battery disconnector panel.
The engine and service batteries are recharged, during sailing, by the alternators dragged by the propulsion engines, or by a battery charger located in
the engine compartment at the bow on the starboard side, if the 220 V AC is available (dock plug connected or generator running).
The left-hand engine alternator recharges the start-up batteries, the one on the right recharges the service batteries (this is why you should always
start the left engine first, so that the following start-up is made easier).
The alternators dragged by the engines are protected by two 100 A fuses.
The generator start-up battery is recharged by the generator itself during operation.
5-4
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
The electrical panel (EP) is located in the extreme aft compartment, accessible from the sailor's cabin, while the control panel equipped with the 220 V
AC and 24 V DC thermomagnets is installed in the sailor's cabin, at the foot of the bed.
The EP is divided into two separate sections: the alternate current (AC) section is on top; the direct current (DC) section is on the bottom and is
powered by the on-board batteries.
The AC section contains the automatic cut-out and the thermomagnets of the equipment using the 220 V AC as well as the controls for putting the 220
V AC energy sources in line.
The DC section contains the thermomagnets that power the derived equipment using the 24 V DC.
The cabins and the WCs use the 220 V AC and 24 V DC thermomagnets of the local equipment.
WARNING: NEVER REPLACE, FOR ANY REASON, A PROTECTION FUSE WITH ONE HAVING GREATER CAPACITY AS THIS COULD
CAUSE ONSET OF FIRE. IF A FUSE BLOWS REPEATEDLY IT MEANS THAT THERE IS A MALFUNCTION THAT MUST BE
ELIMINATED.
5-5
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
The electrical control panel is located in the upper front area of the dinette. From this panel you can control all the main functions of the vessel’s
electrical system.
ATTENTION: THE INDICATION OF THE DIRECT CURRENT VOLTMETER IS RELIABLE ONLY IF THE BATTERY CHARGER IS
DISCONNECTED AND THE ENGINES ARE STOPPED, OTHERWISE IT IS AFFECTED BY THE RECHARGE CIRCUITS AND BY
THE ALTERNATORS DRAGGED BY THE ENGINES.
WARNING: IF A THERMOMAGNET PROTECTION TRIPS, IT IS NECESSARY TO IDENTIFY AND ELIMINATE THE CAUSES OF
MALFUNCTION, BEFORE REARMING IT.
ATTENTION: ENABLE ONLY THE NECESSARY EQUIPMENT. ALWAYS DISABLE THE UNNECESSARY THERMOMAGNETS.
ATTENTION: NEVER CONNECT EQUIPMENT WITH AN OVERALL POWER GREATER THAN 2000 W TO THE 220 V DC OUTLETS ON BOARD
5-6
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
5.4 Generator
On board there is a generator located in the middle of the extreme aft compartment, accessible from the sailor's cabin, which takes in air from the
compartment and discharges combusted gases into a special pipe. During operation, the generator recharges its start-up battery (108 Ah).
The battery disconnector is mounted on a panel near the generator.
The sea water intake for cooling features an on-off valve and a filter that can be opened for cleaning purposes.
The infeed of the diesel fuel necessary for its operation is guaranteed by the left tank: the rear one is for delivery, while the return goes to the front
tank. The system diagrams can be found in the chapter “DIESEL FUEL SYSTEM” .
We recommend you read the generator instruction manual supplied separately.
For correct use of the generator, we recommend you:
- check the oil and fresh water levels before start-up;
- check that the sea water is circulating properly after start-up;
- do not use high electrical loads immediately after start-up;
- periodically check that no alarms are present during operation;
- before turning it off, let it turn without load for a few minutes.
In any case, the generator is equipped with safety devices that will stop it in case of lubrication or cooling system failure.
WARNING: THE ENGINE COOLING FRESH WATER IN THE BOX CAN REACH VERY HIGH TEMPERATURES AND CAUSE BURNS. OPEN
THE CAP VERY CAREFULLY.
DANGER: THE COMBUSTION PROCESS OF ANY ENGINE GENERATES CARBON MONOXIDE, A TOXIC, COLOURLESS AND
ODOURLESS GAS. WHEN RIDING AT ANCHOR, TAKE INTO ACCOUNT THE DIRECTION OF THE WIND TO AVOID EXHAUST
FUMES RETURNING ON BOARD. REGULARLY CHECK THE EXHAUST PIPES
5-7
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
ELECTRICAL PANEL
FIG. 5-1
5-8
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
FIG. 5-2
5-9
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
BATTERY DISCONNECTOR
FIG. 5-3
5 - 10
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
Dock plug
Warp
Warp control
5 - 11
RODRIQUEZ 600 SPORT ELECTRICAL SYSTEM 5
5 - 12
RODRIQUEZ 600 SPORT DIESEL FUEL SYSTEM 6
6-1
RODRIQUEZ 600 SPORT DIESEL FUEL SYSTEM 6
6. DIESEL FUEL SYSTEM
The diesel fuel system is essentially made up of four special reinforced fibreglass tanks located in the engine compartment, the main engine infeed
conduits and the generator (see diagram).
The diesel fuel filling pipeline is on the deck sideways.
From the filling pipeline the diesel fuel arrives directly into the tanks that are connected to each other by means of tubes with manual control cut-off
valves.
Overall capacity is 2200 l, of which you can take in for sure only 80% (the movements of the boat due to the motion of the waves can cause a
considerable reduction of the tank's liquid intake capacity).
ATTENTION: BEFORE CASTING OFF THE MOORINGS MAKE SURE THAT YOU HAVE ENOUGH FUEL TO REACH YOUR DESTINATION WITH
AN ADEQUATE RESERVE, IN CASE FOR WEATHER REASONS OR EMERGENCY YOU ARE FORCED TO CHANGE COURSE.
The deliveries from the tank to the engines feature rapid storm chokes, which can be used in case of malfunction or emergency by means of two
engine control levers located on deck in the centre of the boat to the left of the bulwarks opening.
ATTENTION: DURING REFUELLING PAY ATTENTION TO THE PUMP CAPACITY AS IT MAY BE TOO MUCH FOR THE AIR HOLES AND
THEREFORE DAMAGE THE TUBES OR THE TANKS.
ATTENTION: PAY SPECIAL ATTENTION TO AVOID DIESEL FUEL SPILLAGE DURING REFUELLING AND DURING SAILING: EVEN IN SMALL
QUANTITIES DIESEL FUEL HAS A VERY HIGH POLLUTING POWER.
The rear left-hand tank in the engine compartment is equipped with a level sensor; the level instrument is located on the bridge, and is perfectly visible
from the piloting position.
The pair of tanks located on the left and right of the engine compartment are equipped with .
The engine diesel fuel intakes feature RACOR 900 cartridge filters.
The generator diesel fuel intake features a NAUCO PFG 21filter.
6-2
RODRIQUEZ 600 SPORT DIESEL FUEL SYSTEM 6
The diesel fuel returns from the generator reach the tanks from the upper part.
WARNING: IF THE BILGE SHOULD GET DIRTY WITH DIESEL FUEL, CLEAN IT THOROUGHLY BUT AVOID GETTING EVEN SMALL
AMOUNTS OF DIESEL FUEL, WHICH IS HIGHLY POLLUTING, IN THE WATER.
WARNING: DIESEL FUEL OR OIL SPILLING, DUE TO HIGH TEMPERATURES IN THE ENGINE COMPARTMENT, EVAPORATE AND LATER
DEPOSIT ON THE COMPARTMENT SURFACES. THESE DEPOSITS ARE ESPECIALLY DANGEROUS IN CASE OF FIRE.
6-3
RODRIQUEZ 600 SPORT DIESEL FUEL SYSTEM 6
FIG. 6-1
6-4
RODRIQUEZ 600 SPORT DIESEL FUEL SYSTEM 6
LEFT SIDEWAY DIESEL FUEL FILLING PIPELINE RIGHT SIDEWAY DIESEL FUEL FILLING PIPELINE
FIG. 6-2
6-5
RODRIQUEZ 600 SPORT DIESEL FUEL SYSTEM 6
FIG. 6-3 VISIBLE TUBE LEVEL FOR CHECKING FIG. 6-4 FUEL FLOW RAPID CLOSURE VALVE
6-6
RODRIQUEZ 600 SPORT DIESEL FUEL SYSTEM 6
FIG. 6-5
6-7
RODRIQUEZ 600 SPORT FRESH WATER SYSTEM 7
7-1
RODRIQUEZ 600 SPORT FRESH WATER SYSTEM 7
ATTENTION: WHEN RESUPPLYING WATER, IT IS BEST TO CHECK THAT THE INFEED CAPACITY IS NOT TOO MUCH FOR THE AIR HOLE,
WHICH WOULD CAUSE DAMAGE TO THE TANK OR TUBES.
From the tank the water reaches a surge tank pump which guarantees pressure to the onboard fresh water circuit.
The pump is located in front of the tank at the centre of the engine compartment, together with a pressure stabilisation tank.
The pump is powered at 24 V DC by a thermomagnet of the electrical panel (EP). Once the pump is powered, it will start and stop automatically
controlled by a pressure switch which detects the circuit pressure.
If the pressure switch loses its setting or if there is a leak in the tank reservoir connected to the pump, this can cause the pump to start and start
repeatedly in rapid succession. Therefore, always keep a close watch on the operation of the surge tank pump.
A 45 l boiler for producing hot water is installed in the engine compartment and is powered by a thermomagnet located on the EP, section 220 V AC.
ATTENTION: WHEN SAILING, FREQUENTLY CHECK OPERATION OF THE SURGE TANK PUMP, AS A LEAK IN THE CIRCUIT UNDER
PRESSURE OR SIMPLY A TAP LEFT OPEN CAN CAUSE FLOODING.
ATTENTION: CUT-OFF THE SURGE TANK PUMP POWER IN CASE YOU LEAVE THE VESSEL.
It is a good hygiene rule to pour a disinfecting solution in the filling pipeline circuit every other time you resupply water. During winter storage, we
recommend you pour a considerable dose of concentrated disinfectant in the tank and empty the tank by opening all the outlets, so as to sanitise all
the tubes and taps. This will prevent the formation of bacteria colonies in the tanks and in the onboard fresh water circuit.
7-2
RODRIQUEZ 600 SPORT FRESH WATER SYSTEM 7
FIG. 7-1
Tank Pump
Water filling pipeline Solenoid valve
Tank air hole Valve
Boiler Reservoir
7-3
RODRIQUEZ 600 SPORT FRESH WATER SYSTEM 7
7-4
RODRIQUEZ 600 SPORT SEA WATER SYSTEM 8
8-1
RODRIQUEZ 600 SPORT SEA WATER SYSTEM 8
WARNING: SCRUPULOUSLY CHECK THE SEAWATER INTAKES AND THE SEAWATER CIRCUITS AND ACT IMMEDIATELY IF LEAKS ARE
DETECTED.
The seawater intakes are located on board in the bilge, dinette, sailor's cabin and in the engine compartment, and are equipped with a manual on-off
valve. The seawater intakes supply the following onboard circuits:
Each engine cooling circuit also cools its reversing gear. These two cooling circuits can be used in emergencies, even for intake from the engine
compartment bilge in case of serious flooding (see the chapter “BILGE EMPTYING”).
The cooling water of each reversing gear also cools and lubricates the tail shaft liner for the propeller shaft it is connected to.
It is a good rule to periodically check that the seawater filters are not particularly dirty or clogged. If you are sailing in waters that are not considered
particularly clean, perform these checks more often.
When sailing, get into the habit of often checking the thermometers and the outboard sea water outlets which must feature regular flow. Greater noise
coming from the sea water pumps is a sign of partial obstruction.
When cleaning a sea water filter carefully follow the instructions below:
- Carefully close the sea water intake before opening the filter;
- Once the filter is open, try to complete the operation you are doing so as to avoid leaving the circuit disassembled and unmanned;
8-2
RODRIQUEZ 600 SPORT SEA WATER SYSTEM 8
- Do not forget to reopen the sea water intake after reassembling the filter.
If the boat is left unattended for a long time, it is best to close the sea water intake. Frequently check valve operation and tube connections. The
condition of the sea water intake must be checked in case of boat dry haulage, with special attention to through hull connection and the absence of
corrosion.
8-3
RODRIQUEZ 600 SPORT SEA WATER SYSTEM 8
FIG. 8-1
8-4
RODRIQUEZ 600 SPORT SEA WATER SYSTEM 8
FIG. 8-2
8-5
RODRIQUEZ 600 SPORT SEA WATER SYSTEM 8
FIG. 8-3
8-6
RODRIQUEZ 600 SPORT BILGE EMPTYING 9
9. BILGE EMPTYING...................................................................................................................................................... 2
9-1
RODRIQUEZ 600 SPORT BILGE EMPTYING 9
9. BILGE EMPTYING
DANGER: THIS CHAPTER CONTAINS EXTREMELY IMPORTANT INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR ONBOARD SAFETY IN CASE
OF FLOODING.
READ EVERYTHING VERY CAREFULLY AND THEN MAKE CERTAIN THAT YOU HAVE THOROUGHLY UNDERSTOOD AND
MEMORISED THE CONTENTS OF THIS CHAPTER. IN CASE OF FLOODING, YOU MUST BE READY TO ACT IMMEDIATELY AND
WITHOUT HESITATION.
WARNING: BY KEEPING THE BILGES THOROUGHLY CLEAN YOU WILL AVOID ACCIDENTAL CLOGGING OF THE BILGE PUMP INTAKES
WITH RAGS, WASTE OR OTHER OBJECTS.
WARNING: CAREFULLY AND FREQUENTLY CHECK THE SEA WATER INTAKES AND THE SEA WATER CIRCUITS TO AVOID DANGER OF
ONBOARD FLOODING.
In case of emergency and only for serious flooding in the engine compartment, you can use the main engine cooling pumps to remove water from the
bilge.
9-2
RODRIQUEZ 600 SPORT BILGE EMPTYING 9
The motor pumps are powered directly by the service batteries by means of a thermomagnet for each of them, located on the EP in the aft service
compartment. Each pump starts up automatically by means of a signal indicating the presence of water in the bilge coming from a mercury float switch
or other system, installed near the pump. It is also possible to start up each pump manually by using the pushbuttons, with "on" light, located on the
console.
Always keep a close watch on the bilge pump pilot lamps to detect if the automatic pumps start up too often. Should this occur, there is a leak which
must be eliminated as soon as possible.
If the water level in a watertight compartment rises to about 20 cm (due to pump failure or flooding owed to other causes) the "water level high"
sensors will set off an acoustic alarm on the synoptic panel on the bridge, and an LED indicating the compartment involved will go on.
The acoustic alarm can be turned off with the "silence" pushbutton. The LED will in any case continue to indicate the failure.
ATTENTION: FOR ECOLOGICAL REASONS IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO DUMP OIL RESIDUE THAT MAY BE PRESENT IN THE BILGE
OVERBOARD.
OIL RESIDUE MUST BE COLLECTED AND DISPOSED OF PROPERLY.
In case of emergency, your vessel is equipped with an intake device for the engine compartment bilge featuring a very high water capacity.
Here valves that utilise the sea water and engine cooling pumps are used to take in water from the bilge.
Usually, engine cooling is guaranteed by sea water taken in by the intakes located at centre boat and aft in the engine compartment: their valves must
therefore be opened.
The water then passes through the basket filters, which can be removed for cleaning, and finally reaches the engines; after having cooled the engines,
it is discharged in the exhaust pipes.
9-3
RODRIQUEZ 600 SPORT BILGE EMPTYING 9
In case of serious flooding of the engine compartment, in order to distribute water intake by the sea water intakes, follow in the order shown the
instructions below:
When performing this emergency procedure, carefully follow the following instructions:
9-4
RODRIQUEZ 600 SPORT BILGE EMPTYING 9
FIG. 9-1
Pump
Float
Level sensors
Valve
Basket filter
Strum
Discharge
9-5
RODRIQUEZ 600 SPORT BILGE EMPTYING 9
FIG. 9-2
9-6
RODRIQUEZ 600 SPORT BILGE EMPTYING 9
9-7
RODRIQUEZ 600 SPORT DISCHARGE INTO THE SEA 10
10 - 1
RODRIQUEZ 600 SPORT DISCHARGE INTO THE SEA 10
The WCs in the main cabin and in the guest cabins work with sea water washing, each thanks to one of the pumps installed under the dinette floor.
The pumps are powered by two thermomagnets on the EP, section 24 V DC.
The black waters are collected in a 200 litre structural tank located under the floor in the centre of the engine compartment, equipped with a high and
low level alarm and a manual motor pump for direct outboard discharge. You may also empty it at the dock by means of direct intake from the tank.
Near each WC there is a small panel with a system control pushbutton and a light that indicates when the black waters tank is too full.
ATTENTION: BEFORE DISCHARGING INTO THE SEA MAKE SURE YOU ARE FAMILIAR WITH THE REGULATIONS IN FORCE IN THE
COUNTRY IN WHOSE WATERS YOU ARE SAILING.
In any case it is forbidden to discharge black waters in the marinas, therefore always check the tank level and the position of the three-way valves
before you arrive in a port.
It is possible to empty the tank with the onboard pump either automatically or manually, by means of the two switches located on the EP, which also let
you disable pump operation. When the selector is on automatic, the pump is controlled by a float inside the tank.
Although the system has been designed to be extremely reliable, we suggest you remind your guests not to throw in the WC waste products that could
clog the system and to use little toilet paper.
Even the choice of toilet paper can effect the proper functioning of the system: choose a type that breaks up easily when wet.
10 - 2
RODRIQUEZ 600 SPORT DISCHARGE INTO THE SEA 10
FIG. 10-1
10 - 3
RODRIQUEZ 600 SPORT DISCHARGE INTO THE SEA 10
FIG. 10-2
10 - 4
RODRIQUEZ 600 SPORT DISCHARGE INTO THE SEA 10
ATTENTION: BEFORE DISCHARGING SINK, SHOWER AND WC WATER OVERBOARD, MAKE SURE YOU ARE NOT BREAKING ANY LOCAL
RULES AND ARE FAR FROM SWIMMING OR BOAT DOCKING AREAS.
Grey waters are collected in a tank installed under the dinette floor; water coming from showers are collected in the sumps located under the shower
gratings and are automatically discharged into the grey waters collection tank by means of canned pumps located in the sumps.
Grey waters are discharged directly into the sea: keep that in mind when you are docked in a marina.
Remind your guests to use the fresh water on board with moderation, so as to extend the duration of the onboard reserve.
10 - 5
RODRIQUEZ 600 SPORT DISCHARGE INTO THE SEA 10
FIG. 10-3
10 - 6
RODRIQUEZ 600 SPORT DISCHARGE INTO THE SEA 10
10 - 7
RODRIQUEZ 600 SPORT HYDRAULIC SYSTEMS 11
11 - 1
RODRIQUEZ 600 SPORT HYDRAULIC SYSTEMS 11
The steering gear is hydraulic and drives two twin helms by means of a hydraulic piston connected to the rudders (fig. 11-1). The helm shaft
through-hull fittings are equipped with O-rings and anti-friction bushings. It is necessary to periodically check the seals and play and, if necessary,
tighten the upper ring.
The helm wheel is keyed on a pump that sends the oil under pressure to a hydraulic gearcase installed in the aft generator compartment.
The gearcase serves as a power steering device thus reducing the effort required for manual manoeuvre, and it is also slave to the autopilot when the
latter is being used.
It is periodically necessary to check the oil level in the hydraulic gearcase tank.
Near the hydraulic gearcase is a handle control that is used to open the piston bypass to allow manual emergency manoeuvring.
In case of complete breakdown of the helm system, the boat is equipped with a metal emergency bar, that can be fitted in the shaft gusset of one of
the two helms. In that case, we recommend you open the bypass, lock the bar in the centre and steer with the staggerd use of the engines and
reversing gears. The autopilot is powered by the "PILOT PUMP" thermomagnet of the EP and can be controlled from the panel on the command
bridge.
ATTENTION: BE CAREFUL NOT TO PLACE METAL OBJECTS OR EQUIPMENT THAT CAN AFFECT THE MAGNETIC FIELD NEAR THE
AUTOPILOTS BUILT-IN COMPASS.
11 - 2
RODRIQUEZ 600 SPORT HYDRAULIC SYSTEMS 11
Aft, the levers that drive the helms are connected to a position sensor that provides the feedback signal to the autopilot system. Periodically check that
the sensor lever is properly fastened and adjust it if necessary.
ATTENTION: PERIODICALLY CHECK THAT THE FEEDBACK IS FASTENED: A LOOSE DEVICE IMPLIES UNRELIABLE BOAT MANAGEMENT
BY THE AUTOPILOT.
11 - 3
RODRIQUEZ 600 SPORT HYDRAULIC SYSTEMS 11
FIG. 11-4
11 - 4
RODRIQUEZ 600 SPORT HYDRAULIC SYSTEMS 11
The gangway mounted on the stern board is moved by hydraulic cylinders. The hydraulic gearcase is mounted at extreme aft on the left-hand side of
the generator compartment. The gangway is powered by the "GANGWAY" thermomagnet of the EP. The gangway controls are located on the small
panel in the cockpit, on the left. In case of electrical system failure, the gangway can be controlled with a hand pump mounted on the gearcase.
Carefully read the specific instructions provided by the manufacturer.
ATTENTION: WHEN MOORING, EXTEND THE GANGWAY SO THAT IT DOES NOT HIT THE DOCK DUE TO THE TIDE EXCURSIONS.
WARNING: ONLY ONE PERSON MAY WALK ON THE GANGWAY AT A TIME. DO NOT MOVE THE GANGWAY WHILE SOMEONE IS WALKING
ON IT. DO NOT USE THE GANGWAY AS A TRAMPOLINE.
The size of the stern gangplank is such to allow stowage of the pram. To make pram haulage easier, the gangplank can be lowered by means of a
movement generated by the hydraulic cylinders.
11 - 5
RODRIQUEZ 600 SPORT HYDRAULIC SYSTEMS 11
When the boat is stopped, the hard top can be raised to permit greater
ventilation in the front part of the cockpit.
The hard top is moved by hydraulic cylinders. The hydraulic gearcase is
mounted on the left-hand side on deck in the bulwarks opening.
The hard top control is located in the upper centre above the front windscreen
and is easily accessible from the piloting position.
WARNING: FOR SAFETY REASONS BEFORE MOVING THE HARD HARD TOP SUNROOF HYDRAULIC GEARCASE
TOP MAKE SURE THE HARD TOP AREA IS CLEAR OF
PEOPLE. FIG. 11-5
11 - 6
RODRIQUEZ 600 SPORT FIRE-PREVENTION DEVICES 12
12 - 1
RODRIQUEZ 600 SPORT FIRE-PREVENTION DEVICES 12
The vessel features the fire-prevention devices provided for by the regulations in force (extinguishers and fuel flow interruption levers) (see
diagram).
On the control bridge, to the left of the piloting position, there is a synoptic of the boat with a fire alarm which is both acoustic and optical. The
alarm is set off when the temperature of the engine compartment and dinette reach a high level. (see the chapter “ELECTRICAL SYSTEM”)
ATTENTION: ACT IMMEDIATELY IN CASE OF MALFUNCTIONS IN THE ELECTRICAL SYSTEM AND IN THE FUEL SYSTEM.
ATTENTION: ALWAYS CUT OFF THE ELECTRICAL POWER WHEN THE BOAT IS LEFT UNMANNED.
ATTENTION: IMMEDIATELY ELIMINATE SMALL OIL OR GREASE LEAKS FROM THE BILGE.
ATTENTION:- IN CASE OF FIRE ONSET, IMMEDIATELY AND ONLY USE THE EXTINGUISHERS.
- IN CASE OF FIRE, IMMEDIATELY CLOSE THE FUEL FLOW BY MEANS OF THE ON-OFF LEVERS
- IN CASE OF FIRE IN THE ENGINE COMPARTMENT, REMEMBER THAT OPENING THE DOOR CAN CAUSE AN INCREASE IN
THE INTENSITY OF THE FLAMES. BE VERY CAREFUL AND OPEN ONLY IF YOU HAVE THE SPECIFIC EXTINGUISHER.
ATTENTION: NEVER USE WATER TO PUT OUT FIRES ORIGINATING FROM ELECTRICAL PANELS OR BOARDS, SWITCHES, ELECTRICAL
CONNECTIONS AND FROM ALL ELECTRICAL AND NON-ELECTRICAL EQUIPMENT, AS WATER IS AN EXCELLENT
ELECTRICAL CONDUCTOR.
ATTENTION: NEVER USE WATER TO PUT OUT FIRES GENERATED BY HYDROCARBONS OR FLAMMABLE GASES SUCH AS: PETROL,
DIESEL FUEL, KEROSENE, ETC. LIQUIDS BURN ONLY ON THE SURFACE IN CONTACT WITH OXYGEN, AND AS WATER HAS
A HEAVIER SPECIFIC WEIGHT THAN FLAMMABLE LIQUIDS, THE LATTER CAN BE TRANSPORTED BY THE WATER AND
EASILY SPREAD THE FIRE TO OTHER AREAS.
12 - 2
RODRIQUEZ 600 SPORT FIRE-PREVENTION DEVICES 12
FIG. 1
N. 2 6 kg 89B-C manual control powder extingusher nozzles Fuel flow cut-off levers
R.I.NA type-approved located in the engine compartment
N. 8 1 kg 89B-C automatic powder extinguishers R.I.Na type- N. 1 self-inflating life raft type-aproved for 12 people.
approved
located in every inetrnal room
12 - 3
RODRIQUEZ 600 SPORT FIRE-PREVENTION DEVICES 12
The self-inflating raft is located in the deck compartment behind the couch on the starboard side (ref. fig.2).
Self-inflating raft
Fig.2
12 - 4
RODRIQUEZ 600 SPORT CLIMATE-CONTROL SYSTEM 13
13 - 1
RODRIQUEZ 600 SPORT CLIMATE-CONTROL SYSTEM 13
fig. 13-1
13 - 2
RODRIQUEZ 600 SPORT CLIMATE-CONTROL SYSTEM 13
fig. 13-3
fig. 13-2
13 - 3
RODRIQUEZ 600 SPORT CHECK LIST 14
14 - 1
RODRIQUEZ 600 SPORT CHECK LIST 14
14 - 2
RODRIQUEZ 600 SPORT CHECK LIST 14
WARNING: TIE OR FASTEN ALL OBJECTS THAT CAN SHIFT, FALL OR GET IN THE WAY DURING SAILING.
Generator If necessary, start up the generator and check its operation; transfer power from the dock plug to the
generator, disconnect the dock plug and pull in the cable.
Boat ladder Make sure it is up
Stern gangplank Make sure it is raised and locked
Gangway Make sure it is in rest position
DANGER: IF THERE ARE PEOPLE IN THE NEARBY WATER DO NOT START UP THE ENGINES.
14 - 3
RODRIQUEZ 600 SPORT CHECK LIST 14
ATTENTION: AVOID HEATING IN IDLE SPEED FOR MORE THAN 5 MINUTES AS IT MAY DAMAGE THE ENGINES AND IS ANTI-ECOLOGICAL.
WARNING: ARRANGE LOADS ON BOARD UNIFORMLY AND DURING SAILING ASSIGN A PLACE TO YOUR GUESTS, REMINDED THEM
THAT THEY SHOULD MOVE ONLY IF NECESSARY AND USING THE VALID SUPPORTS.
DURING SAILING
Instruments
Alarms
Engine smokiness Keep under constant check
Compass
Autopilot
Engine compartment
Bilges Check periodically
Electrical panels
14 - 4
RODRIQUEZ 600 SPORT CHECK LIST 14
BEFORE ARRIVAL
Bilges Check
Black waters level
Anchor winch and other devices required for mooring Power
Bumpers and lines Prepare in due time
Anchor Remove safety if it will be used
Flaps Lift
MOORING
Electrical devices Disable unnecessary ones
Dock plug cable Check condition and make sure it is dry
Dock plug switches Make sure they are disabled before disconnecting them
Electrical panels Check frequently
Mooring cables Check frequently
Bilges Check frequently
Batteries charge Check periodically
Generator Check periodically if running
Sea water intake Close when leaving boat unmanned
14 - 5
RODRIQUEZ 600 SPORT MANOEUVRES, PRECAUTIONS FOR EXHAUST GASES, ECOLOGY 15.
15.1 Anchoring 2
15.2 Weighing anchor 3
15.3 Mooring 4
15.4 Leaving the vessel unmanned 4
15.5 Refuelling 5
15.6 Safety precautions for exhaust gases 5
15.7 Protecting the environment 6
15 - 1
RODRIQUEZ 600 SPORT MANOEUVRES, PRECAUTIONS FOR EXHAUST GASES, ECOLOGY 15.
15.1 Anchoring
ATTENTION: PREPARE YOURSELF FOR THIS MANOEUVRE IN DUE TIME, INFORM YOUR PASSENGERS OF WHAT IS ABOUT TO HAPPEN
REMINDING THEM TO KEEP THEIR SEATS UNTIL THE MANOEUVRE HAS BEEN COMPLETED.
ATTENTION: KEEP HANDS AND/OR FEET AWAY FROM THE CHAIN RUNNING AREA AND THE BARBOTIN
NEVER USE THE WINCH WHEN THE ENGINES ARE OFF AS THE HIGH ABSORPTION OF THE ELECTRICAL MOTOR CAN
CAUSE THE BATTERY TO RUN DOWN PREMATURELY.
ATTENTION: WHEN THE ANCHOR WINCH IS NOT BEING USED OR WHEN YOU ARE ABOUT TO USE THE EMERGENCY LEVER, TO AVOID
ACCIDENTAL OPERATION CUT OFF THE POWER TO THE ELECTRICAL LINE CONNECTED TO THE ANCHOR WINCH.
To drop the anchor electrically press the winch pushbutton on the bridge or "DOWN" on the mobile electrical control operated by a crew member aft.
By dropping the anchor electrically you have perfect control of the operation which can be interrupted at any time; in addition, the chain will unwind in a
regular and constant manner.
15 - 2
RODRIQUEZ 600 SPORT MANOEUVRES, PRECAUTIONS FOR EXHAUST GASES, ECOLOGY 15.
When the anchor has touched the bottom, slowly proceed in reverse maintaining slight tension on the chain until the right amount of chain has been
lowered. (Indicatively you can lower anywhere between 3 and 5 metres of chain for each metre of depth in the place in which you are dropping anchor,
but this indication may not apply in particular sea and wind conditions and for the type of seabed).
In order to drop the anchor as quickly as possible, release the winch clutch using the emergency lever (turn anti-clockwise).
In this way the barbotin will be free to turn on its axis dragging the chain into the water.
The dropping of the chain can be slowed down by turning the emergency lever clockwise. Once the operation has been completed, strongly tighten the
clutch.
Before turning off the engines and considering the manoeuvre completed you must check if the anchor drags. To be absolutely sure that you are
securely anchored, take a reference point on land and observe it at regular intervals. If the land reference remains fixed, you are properly anchored,
otherwise the boat is dragging and you must repeat the operation.
Once you are anchored we recommend, to reduce the stress on the anchor winch, you fasten the chain with a safety stop or, alternatively, tie it with a
line to a fixed point.
ATTENTION: BEFORE SETTING SAIL FASTEN THE ANCHOR WITH A SAFETY CABLE. PERIODICALLY CHECK THE BARBOTIN CLUTCH
TORQUE.
15 - 3
RODRIQUEZ 600 SPORT MANOEUVRES, PRECAUTIONS FOR EXHAUST GASES, ECOLOGY 15.
WARNING: DO NOT PRESS THE "UP" PUSHBUTTON FOR MORE THAN 20 SECONDS IF THE ANCHOR WINCH UNDER STRESS TENDS TO
STOP AND THE THERMOMAGNETIC SWITCH STILL HAS NOT BEEN RELEASED.
IF THE THERMOMAGNETIC SWITCH HAS BEEN RELEASED, WAIT A FEW MINUTES BEFORE RECOCKING IT TO TRY THE
MANOEUVRE AGAIN.
IF THIS STALL SITUATION REPEATS ITSELF WE RECOMMEND YOU MOVE THE VESSEL TO TRY AND FREE THE ANCHOR,
AND STEER THE VESSEL AROUND THE ANCHOR UNTIL YOU FIND A FAVOURABLE ANGLE FOR PULLING AND FREEING
THE ANCHOR.
15.3 Mooring
ATTENTION: REMIND YOUR PASSENGERS TO KEEP THEIR PLACE UNTIL MOORING HAS BEEN COMPLETED.
Assign each crew member a task so that the bumpers, boathook and mooring lines are used correctly.
Pay attention to the direction of the wind and its intensity.
Act calmly and reflect upon the operation to perform.
WARNING: MAKE SURE THAT IN THE WATERS OF THE MANOEUVRING AREA THERE ARE NO BATHERS, LINES, CHAINS OR OTHER
OBJECTS THAT MAY BE IN THE WAY OF OR PREVENT PROPELLER ROTATION.
15 - 4
RODRIQUEZ 600 SPORT MANOEUVRES, PRECAUTIONS FOR EXHAUST GASES, ECOLOGY 15.
Close all the hull passage valves (sea water intakes and discharges).
Make sure port holes and human passage ways are closed:
Turn the battery disconnection keys to cut off power from all onboard equipment.
ATTENTION: BEFORE LEAVING THE VESSEL CHECK THE TENSION OF THE MOORING LINES AND THE BUMPER POSITION AGAIN.
15.5 Refuelling
Once refuelling has been completed, carefully close the tank fuel cap and clean any fuel residue. Use fresh water to wash the area around the tank
closing cap and the air hole.
ATTENTION: INHALING THE CARBON MONOXIDE PRESENT IN EXHAUST IS HARMFULTO YOUR HEALTH.
15 - 5
RODRIQUEZ 600 SPORT MANOEUVRES, PRECAUTIONS FOR EXHAUST GASES, ECOLOGY 15.
a) Turn off the engines as soon as possible if you are in narrow areas and crowded docks.
Remember that carbon monoxide is colourless and can enter the boat even if all windows, doors and hatches are closed.
b) The depressions generated during sailing in particular wind conditions can allow the exhaust gas to enter the cabin.
a) Be very careful when refuelling to avoid overflow from the filler or air hole.
Fuel in the sea is particularly polluting.
b) Always keep the bilges clean by removing and disposing of, on land, oil residue which inevitably builds up in the engine compartment and deposits
on the bottom of the bilge.
c) The water coming from the showers is discharged directly into the sea, by the shore where they can be harmful to the environment.
WARNING: IT IS MANDATORY TO KNOW AND ABIDE BY THE ANTI-POLLUTION REGULATIONS OF THE COUNTRY IN WHOSE WATERS
YOU ARE SAILING.
15 - 6