You are on page 1of 23

“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”

“LA BELLA DURMIENTE


DEL JARDIN ENCANTADO”
Original: Charles Perrault en su libro "Cuentos de Mamá Ganso"
publicado en 1697: "Belle au Bois Dormant" (La Bella Durmiente del
Bosque).

Personajes y Reparto:
1 1.- Plebeya 1 / M1 / Lilián Yolanda Quiñones Garfio
2.- Juglar 7
2 3.- Plebeya 2 / M2 / Idaly Terrazas Muñoz
4.- Juglar 6
3 5.- Plebeya Flora / M3 / Ana Paulina Pérez Campos
6.- Juglar 4
4 7.- Guardia 6 / H1 / Jorge Villalobos
8.- Juglar 3
5 9.- Plebeyo Lienzus / H2 / Jorge Daniel Tapia Sidas
10.- Juglar 2
6 11.- Plebeyo Tespis / H3 / Paolo Iván Aguirre Montoya
12.- Juglar 1
7 13.- Plebeyo Ditirambus / H4 / Aldo Iván Ponce de León Prieto
14.- Guardia 5
8 15.- Plebeyo Textus / H5 / Luis Fernando Mata Licón
16.- Guardia 4
9 17.- Plebeyo Corifeus / H6 / Andrés Mendoza Chávez
18.- Guardia 3
10 19.- Guardia 2 / H7 / Iván Sebastian Guzmán Morales
20.- Cazador Bacos
11 21.- Plebeya Batuta / M4 / Ana Gabriela Méndez Gutiérrez
22.- Juglar 5
12 23.- Noble Pincelord / H8 / Luis Guillermo Sandoval Garibay
24.- Plebeyo Sordomudo
13 25.- Guardia 1 / H9 / Homero Iglesias Rivera
26.- Plebeyo Cojomanco
14 27.- Plebeyo / H10 / Jorge Paolo Pastrana Raynal
28.- Rey Dionisio
15 29.- Rey Tenor / H11 / Luis Octavio Domínguez
30.- Plebeyo Contreras
16 31.- Reina Soprano / M5 / Marcela Soto Martínez
32.- Plebeya
17 33.- Plebeya Primavera / M6 / Beatriz Gabriela Martínez Chávez
34.- Princesa Alegría
Adaptación: Martín Hernández Molina 1
“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
2
18 35.- Plebeyo / H12 / Carlos Alberto Elías-Calles Flores
36.- Cazador Colizeus /
37.- Príncipe Ludus
19 38.- Madrina Mélody / M7 / Alma Daryl Tovar Gómez
39.- Plebeya
20 40.- Plebeya Tía Día M8 / Claudia Verónica Ponce Dorado

21 41.- Madrina Cómedy / M9 / Ana Gabriela Zúñiga Vargas


42.- Plebeya
22 43.- Plebeya Tía Sol M10 / María Fernanda Sigala P

23 44.- Madrina Bálery / M11 / Alma Susana Verduzco


45.- Plebeya Hernández
24 46.- Plebeya Tía Luna M12 / Bertha Alicia Ordóñez Cázares

25 47.- Madrina Gálery / M13 / Mariana González Gallegos


48.- Plebeya
26 49.- Plebeya Tía Noche M14 / Esthefanía Salinas Martínez

27 50.- Ogralda M15 / Diana Eneirith Muñiz Acosta


27 actores / 50 personajes / 12 Hombres / 15 Mujeres /

Lugar: Reino Francés de las Virtudes. Palacio del Ensueño.


Jardín de las Artes.

Tiempo: Época dorada del renacimiento.

Texto: Versión Libre de Martín Hernández Molina. Libreto de


40 cuartillas (con imágenes). 2 actos, 15 escenas.
Tiempo estimado de montaje: 80 días de 3 horas
diarias por sesión. Tiempo de duración 1hora con 15
minutos de puesta en escena.

PRIMER
Adaptación: Martín Hernández Molina 2
“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
3

ACTO /
ESCENA 1 / EL NATALICIO / En las tres llamadas, previas al inicio, el público
podrá observar a una persona que duerme profunda y cómodamente en el jardín externo del
Palacio. En la tercera llamada se escuchan los llantos de un bebe. Inmediatamente entra un
plebeyo del castillo con tremendo alboroto.

TEXTUS: ¡Despierten flojos que ya ha nacido!... ¡de pie!… ¡a trabajar!… parecen osos
durmientes. ¡Vamos Corifeus, en pie!

CORIFEUS: (Despertando) ¿Qué pasa, qué fiesta traes… ya bebiste otra vez Textus?

DITIRAMBUS: (Despertando) Todavía no cantan los gallos. ¿Qué ocurre, qué pasa
borracho?

TEXTUS: ¡Estoy muy contento, Ditirambus! Por fin su alteza Soprano ha dado a luz…
¡Albricias!

LIENZUS: (Despertando) Mejor apaga la luz, que me quedan como tres horas para
dormir con esta cómoda almohada.

TEXTUS: ¡Abre los ojos, Lienzus! Los reyes son padres ¡Urra!... ¡Yupi!...

CORIFEUS: ¿Qué has gritado, Textus, acaso la reina ha sido madre?

BATUTA: (Entrando) Traigo órdenes reales de iniciar los preparativos para conocer a la
pequeña bebé que ha nacido del rey Tenor y su linda reina Soprano. ¡Así que
a levantarse, Corifeus, Ditirambus y Lienzus! Hay mucho que preparar,
limpiar, adornar y servir. ¡En marcha holgazanes!

DITIRAMBUS: ¿Compañera Batuta, habéis dicho que ha nacido una niña? ¡Qué bien! Yo
seré su nano. Yo cuidaré de su educación.

LOS DEMAS: ¿Quién?...

DITIRAMBUS: Su abuelito de cuna, pues.

LIENZUS: Estás dormido todavía. ¿No te has dado cuenta que es la princesa y futura
soberana de este maravilloso Reino de las Virtudes? Y tú eres un
insignificante plebeyo.

BATUTA: Basta de soñar. Se hace tarde. Tenemos cerca de 12 horas para preparar
este gran Jardín de las Artes. Donde los reyes presenten en sociedad a la
princesa.

CORIFEUS: Y ¿cómo se llama?

Adaptación: Martín Hernández Molina 3


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
4
TEXTUS: No lo sabemos todavía. Esperemos los tiempos para enterarnos. Recuerden
que la espera ha sido muy larga. La reina está muy agotada y el rey handa
muy nervioso.

BATUTA: No están para menos. Después de tantos años de anhelar un hijo.


(Saliendo) Ayudemos a los demás.

LIENZUS: Entonces en camino. Que ya se me cuecen las habas por conocer a la


princesita. ¿Se parecerá al rey o… a la reina? ¡Batuta, Textus espérenme!
(Saliendo).

(Oscuro total. Puente musical.).

ESCENA 2 / EL BAUTIZO / El natalicio es motivo de regocijo general y un gran día


de fiesta es proclamado para que todos los nobles y plebeyos rindan pleitesía a la princesita.
Coreografía.

TESPIS: Damas y caballeros. Hoy, este Palacio del Ensueño esta de fiesta. Toda la
familia se encuentra feliz. Por fin después de un largo periodo de tiempo y de
espera, la reina Soprano ha sido madre de una linda niña. El Rey Tenor a
cambio, por este gran placer, ha organizado esta linda fiesta para que todos
ustedes puedan conocer a la princesita, que dentro de un rato estará dando
nombre. En este momento está siendo bautizada por los clérigos del palacio.
Un aplauso por la futura soberana del Reino de las Virtudes (todos
aplauden). Nuestra gran lealtad y cariño.

PINCELORD: ¡Viva la princesita! Todo su pueblo le quiere. ¡Viva el rey y la reina también!
Dicha y belleza, salud y brillantez. ¡Viva por siempre la nueva princesita!
¡Atención todos! Ahora llegan los soberanos de este reino. El rey Tenor y la
hermosa reina Soprano.

(Gran desfile de fiesta. Guardias y nobles se acercan. La reina lleva en los


brazos a la princesita, que luego deposita en una cuna al centro del jardín)

TENOR: Estimado reino de las Virtudes. Hoy me encuentro feliz. Soy el Rey más
afortunado de la tierra. Por fin soy padre de esta belleza. Los que deseen
conocerla pueden acercarse a ella.

(Los guardias la protegen. El pueblo hace fila para pasar a conocerla.


Continua la coreografía. Luego la reina da una orden y todos obedecen a su
mano).

SOPRANO: Damas y caballeros. Su majestad Tenor. Me veo muy complacida con la vida
por haberme otorgado este maravilloso regalo. Desde hoy este palacio se
vera lleno de rizas y juegos infantiles. Quiero anunciar que ya ha sido
bautizada y se le ha impuesto nombre. ¡Consejero Tespis, por favor lea la
misiva!

Adaptación: Martín Hernández Molina 4


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
5
TESPIS: Su atención por favor. La primera princesita lleva como nombre….
(Fanfarrias)… en honor a las emociones que están viviendo los padres de
esta linda niña, que seguramente traerá a este reino y a nuestras vidas
frescura y luminosidad, generando bienestar para todos nosotros así como
muchas energías y vitalidad… la reina Soprano a decidido que se llame…
(Fanfarrias)… ¡ALEGRÍA!

PINCELORD: ¡Viva la alegría y el amor!

BATUTA: ¡Albricias, la alegría ha llegado a nuestros corazones!

(Todos aplauden. Gran fiesta)

TENOR: Ahora quiero invitar a que pasen las madrinas de honor.

SOPRANO: Las hemos traído para que conozcan a la princesita Alegría. Vienen de muy
lejos y seguramente traerán muchas virtudes para todos nosotros.

TESPIS: Ellas representan las cuatro virtudes del arte y los valores universales de las
personas. Sus honorables excelencias ¡Las ilustres hadas del bosque mágico!
(Fanfarrias)… La alegre hada Mélody… y la encantadora hada Bálery.

PINCELORD: Seguidas llegan ¡las honorables excelencias de la selva encantada!


(Fanfarrias)…la pintoresca hada Gálery… y la histriónica hada Cómedy.

(Después de la presentación se acercan a la cuna).

LAS CUATRO: (Sorprendidas al ver a la niña) ¡Oh!

COMEDY: ¡Es un encanto!

TRES: ¡Una dulzura!

MELODY: Será una gran cantante.

TRES: Virtuosa.

BALERY: Que gran sonrisa deja dibujar en sus mejillas.

TRES: Traerá mucha armonía y paz.

GALERY: Pintaremos y cuidaremos juntas muchos paisajes de la bella y frondosa selva.

TRES: Tendrá muchas virtudes más.

LAS CUATRO: Vuestras majestades.

COMEDY: Cada una de nosotras dotará a la bella Alegría con un extraordinario don que
en suma serán cuatro. (Por Alegría) Princesita mi don especial para ti será…

Adaptación: Martín Hernández Molina 5


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
6
(Pausa. Efectos sonoros y visuales especiales) la belleza y la actuación para
que representes lo mejor de tu reino y tu pueblo.

MELODY: Gentil princesita mi don para ti será… (Pausa. Efectos sonoros y visuales
especiales) una melodiosa voz y la virtud de la honestidad para que le cantes
a la vida, a la naturaleza y a tus seres queridos.

GALERY: Majestuosa princesa yo te he traído el don… (Pausa. Efectos sonoros y


visuales especiales) de las artes plásticas para que dibujes tu reino, tu futuro,
tus deseos y tu mundo… además serás buena hija, una buena esposa y
seguramente una excelente madre cuando seas grande.

BALERY: Dulce princesita mi don para ti es… (Pausa. Efectos sonoros y visuales
especiales)…

(Irrumpiendo un gran estruendo visual y sonoro).

ESCENA 3 / EL HECHIZO / Ahí mismo. Aparece una mujer de aspecto feo y muy
soberbia. Primero desfila por el jardín mirando a todos y luego se conduce hacia la cuna. Todos
quedan atónitos. Gran silencio.

BALERY: ¡Qué desbordante Amargura!

MELODY: ¡Muy Soberbia como siempre!

DOS: ¡Es la bruja Ogralda!

BALERY: ¿A qué ha venido esta lechuza aquí?

GALERY: ¡Sssssssssh, no le digas así a la zopilota!

OGRALDA: (Por las hadas) ¿Urracas? Eso lo serán ustedes enanos (por los presentes) Si
que es esta una reunión brillante Rey Tenor. La realeza, la nobleza, la plebe
y (por las hadas) la vulgaridad en todo su esplendor… ¡ah! que singular,
hasta la gentuza. Reina Soprano, realmente me sentí apenada al no recibir
invitación para este baby shower. ¡Qué pena! No he traído nada para esta…
mocosita.

COMEDY: Es que no te queríamos aquí.

OGRALDA: ¿Qué no me quieren ver aquí? ¡Oh príncipe del inframundo, que embarazosa
situación! esperaba que todo se debiera a un descuido del Heraldo por no
hacerme llegar alguna invitación de sobra, pero en tal caso será mejor que
me retire.

SOPRANO: No… no se ofenda su excelencia.

Adaptación: Martín Hernández Molina 6


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
7
OGRALDA: ¿Yo… se refiere a mi? gracias vuestra majestad. Y para demostrarles mi
buena voluntad, yo también concederé un don a vuestra hija (Se instala en
el centro de todos) ¡Escuchen con mucha atención todos ustedes y que no se
les olvide nunca! La princesa si crecerá dotada de gracia, belleza y virtudes
artísticas, podrá ser amada por cuantos la conozcan, pero al cumplir los
quince años, antes de que el sol salga y los gallos canten su despertar ¡se
pinchará el dedo con una rueca y después… morirá! (ríe como loca malévola)
Ja, ja, ja, ja, ja.

SOPRANO: ¡Oh no!

TENOR: ¡No puede ser… mi hija!

TESPIS: ¡Desalmada bruja!

OGRALDA: ¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja!

TENOR: Detengan a esta hechicera.

(Se adelantan unos guardias).

OGRALDA: ¡Atrás tontos! (Los guardias se asustan y se repliegan. Ogralda se sienta en


una jardinera a cortar flores).

MELODY: No se desesperen sus majestades Bálery tiene todavía un don para ella.

BATUTA: Entonces podrá deshacer ese horrible hechizo.

COMEDY: No señorita.

PINCELORD: ¿Entonces qué hará?

TESPIS: ¡Pronto que el tiempo corre!

SOPRANO: ¡Usen sus virtudes que faltan!

GALERY: Los poderes de Ogralda son grandes alteza. Estoy pensando…

COMEDY: Pero pueden ayudar en algo.

BALERY: Pero...

MELODY: Haz lo que puedas querida Bálery.

PINCELORD: Si, inténtelo Madrina Bálery, usted puede.

(Bálery en silencio. De pronto, como si se le prendiera el foco. Se escuchan y


ven efectos astrales)

Adaptación: Martín Hernández Molina 7


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
8
BALERY: ¡Hechizos… brujerías…maldades y conjuros malévolos que han caído sobre
esta hermosa e inocente princesita Alegría!... Si te haz de herir con una
máquina hiladora… si de ahí habrás de morir… (Balbucea y conjura. Más
efectos) yo te protegeré con mis buenos pensamientos, con mi cariño y los
poderes virtuosos de este velo de seda (Se quita el velo de la cabeza y cubre
a la princesa en sus brazos). No morirás, no sucumbirás ante este perverso
hechizo de la Hada Ogra. (Balbucea y conjura. Más efectos). Mis dones son
un rayo de esperanza, una luz en tu camino… yo te concedo en lugar de la
muerte… tan sólo un profundo sueño, que rompa con fatal profecía... El
tiempo de tu descanso no durará mucho, pues un joven apuesto, humilde y
gentil caballero te despertará al calor del primer beso de un limpio y
verdadero amor. Un príncipe… joven… astuto… e inteligente, aparecerá
inesperadamente para despertarte de este onírico embrujo.

(Todos se encuentran expectantes ante el esperanzador conjuro de la


madrina Bálery. Efectos oníricos. Largo silencio. Una carcajada de Ogralda
despierta a todos).

OGRALDA: ¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!... pobres ignorantes.

GALERY: ¡Cierra la bocota cuerva malvada y vete a volar a los desiertos desolados!

OGRALDA: ¡Ciérrala tú, tapón de sidra! Yo me encargaré de que no se cumplan sus


dones. Madrinitas fiesteras.

PINCELORD: ¡Fuera de este palacio, maleducada!

TESPIS: ¡Sáquenla de este recinto cultural!

(Los guardias se acercan a Ogralda).

OGRALDA: Ni me toquen mugrosos guaruras. Yo puedo solita… Total… de mejores


palacios me han corrido…Estaré vigilándolos y nunca se me olvidará esta…
princesilla… ja, ja, ja, ja, ja…

(Sale).

ESCENA 4 / EL DECRETO / Ahí mismo. El rey Tenor ordena un decrete emergente


para proteger a la princesa Alegría del Hechizo.

TENOR: (Por todos los presentes) Consejeros Tespis y Pincelord, acérquense,


escuchen bien y tomen nota. A todos los presentes, ausentes y los venideros,
decreto de inmediato que las máquinas hiladoras o ruecas que se encuentren
en todas y cada una de las villas de este reino, sean destruidas y quemadas.
De hoy en adelante no existirán más.

TESPIS: Personalmente avisaré a todos los aldeanos (Sale).

PINCELORD: Vayamos a la sala real a planear como proteger y ocultar a la princesita del
Adaptación: Martín Hernández Molina 8
“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
9
amargo embrujo que esta señora del mal ha depositado sobre ella.

SOPRANO: Estimadas madrinas, acompáñenos a tomar decisiones. Sólo ustedes pueden


ayudarnos.

(Salen. Oscuro).

ESCENA 5 / LA PROTECCION / En la nada del proscenio. Las hadas.

GALERY: Que bueno que se adelantaron los demás. Aquí podremos trabajar solas. Lo
que hizo la malvada lagartija pinta, no se vale. Sin embargo, ese barato
embrujo de nada servirá.

BALERY: Hagamos una pausa. El descanso y la meditación ayudan a razonar mejor.

COMEDY: Para Ogralda una hoguera no será obstáculo.

MELODY: Claro que no, pero ¿que podríamos hacer?

GALERY: Pues tal vez si pudiéramos hacerla entrar en razón, negociar pues.

BALERY: ¿¿¿En razón???

DOS: ¿Ogralda… negociar?

BALERY: Bueno… no ha de ser del todo mala.

MELODY: ¿No? ¡Claro que lo es esa brujilla de Halloween barato!

GALERY: Me daría tanto gusto convertirla en un sapo barrigón y dejarla rotulada en


una pintura para siempre.

COMEDY: Querida, no está bien que digas esas cosas. ¡Qué asco, un sapo!... mejor un
puerquito comelón.

BALERY: Además eso no podría ser. Nuestros poderes no son para hacer el mal.
Prefiero convertirla en un pájaro que cante y baile todas las mañanas de
primavera.

MELODY: El poder es para hacer el bien, para traer felicidad y alegría. Yo voto por
convertirla en una flauta de pan, para que le cante a este bello reino, todos
las estaciones del año.

COMEDY: Pues a mi eso me haría muy feliz.

GALERY: Debe haber otra manera… (Pensando tercamente) ¡La hay!

Adaptación: Martín Hernández Molina 9


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
10
TRES: ¿De veras?

BALERY: ¿Cómo es eso Gálery?

GALERY: (Emocionado) Voy a... (Reflexiva) ¡Shhh! no olviden que las paredes tienen
oídos y ojos. Síganme. (Se mueven de lugar y se ocultan en una pierna del
escenario).

GALERY: La convertiré en una flor de tulipán y la plasmaré en un cuadro, que luego


colgaré en…

COMEDY: (Interrumpiendo) ¿A Ogralda?

GALERY: No querida, a la princesa Alegría.

BALERY: ¡Oh si! sería una preciosa flor.

MELODY: ¿No entiendes que una flor no puede… pincharse?

BALERY: Por que no tiene manos ¿verdad?

DOS: Claro que no.

GALERY: Estará completamente segura en ese cuadro al óleo. ¿Quién se dará cuenta?

BALERY: Ogralda odia las flores bellas. Además es una ignorante no sabe apreciar el
arte. Pero… si se entera, de seguro manda robar el cuadro para quemarlo
después.

COMEDY: Capaz que lo subasta a un precio menor de su valor real.

MELODY: Esa hechicera agria, se las sabe todas. Seguro descubre nuestro secreto.

GALERY: Te equivocas querida. Ogralda no sabe nada del amor, ni de la caridad, de la


bondad, de la humildad ni de la satisfacción de hacer el bien a otros.

COMEDY: ¡Eso es! Esta claro. Sí, eso es de lo único que ella no entiende, no podría
esperarlo. ¡Vamos, vamos! tenemos que planearlo cuidadosamente.
Busquemos al cocinero Eurípides. Adentrémonos a las cocinas. El Rey y la
Reina no se opondrán cuando les expliquemos que no hay otra alternativa...

BALERY: ¿Explicar qué?

COMEDY: Que cuatro bondadosas plebeyas van a criar a una huerfanita en medio de la
servidumbre de este enorme castillo. Ocultaremos a la princesa Alegría entre
la plebe y el arrabal.

MELODY: Oh, que almas tan caritativas. Buena ideota.

Adaptación: Martín Hernández Molina 10


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
11
GALERY: ¿Y quiénes son ellos?

COMEDY: Nosotras.

TRES: ¿Nosotras?

COMEDY: Aja.

BALERY: ¿Unas simples villanas nosotras?

COMEDY: Si señora.

MELODY: ¿Y cuidaremos de la pequeña bebe?

COMEDY: ¿Por qué no?

GALERY: (Reflexionando) Me encanta la idea. Será muy divertido y alegre.

BALERY: (Emocionada) Bueno si, si, pero tendremos que alimentarla y...

MELODY: (Desesperada) Y bañarla y vestirla y arrullarla para que duerma tranquila.


Será deliciosamente familiar, hasta que ella cumpla sus primeros quince
años.
GALERY: ¿De veras crees que podremos, con el paquete? Nunca hemos cuidado niños.

COMEDY: Si los humanos pueden, nosotras también.

BALERY: Además tenemos nuestra magia que nos ayudará.

MELODY: Eso si.

COMEDY: ¡No, no, no, no, no! Nada de magia. Será mejor guardar las varitas de virtud
ahora mismo. Ah y mejor nos deshacemos de las alas también.

BALERY: ¿Y viviremos como simples mortales? ¿Durante quince años?

COMEDY: Aja.

GALERY: Espera, no, no sabemos hacerlo, nunca hemos hecho nada sin la ayuda de la
magia.

COMEDY: Es precisamente por eso que Ogralda no sospechará.

MELODY: ¡¿Pero quién planchará?! Y ¡¿Quién cocinará?!

COMEDY: Ya lo veremos. Lo que sí les adelanto es que tomaremos la personalidad


física de mujeres humanas, simples y comunes.

BALERY: Yo seré su escolta (Juega con la varita).

Adaptación: Martín Hernández Molina 11


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
12

COMEDY: Dame esa vara querida. Vamos a explicarles detalladamente nuestro plan a
los reyes.

(Salen. Oscuro total. Puente musical).

ESCENA 6 / LA BUSQUEDA / En los jardines. Es de noche. Ogralda acompañada de


Cojomanco y sordomudo, sus compinches.

OGRALDA: (Buscando entre las ventanas) Es increíble. Casi se cumplen quince años y ni
rastro de esa niña Alegría. No ha podido desvanecerse en el aire (Por los
otros) ¿Están seguros de que buscaron en todas partes?

COJOMANCO: Si, si en todas partes, abarcamos todo.

OGRALDA: ¿Buscaron en la villa, en los bosques, en la montaña, las selvas, (grita en un


oído del sordomudo) los desiertos?

SORDOMUDO: (Intenta explicar con señas y señales) Jijienjogosquesenlas Moantañññaye


emmmncñaaanhgcgfytfff.

OGRALDA: ¿Qué demonios y diablejos quiso decir esta musaraña?

COJOMANCO: Que si. Que él vigiló personalmente los bosques del sur, las montañas del
norte, los mares del este y además en todas las cunas.

OGRALDA: (Molesta) ¿En cuáles Cunas?

(Cojomanco se acerca a Sordomudo y cuchichean).

COJOMANCO: Dice que anoche estuvo en los cuneros de la guardería "El castillo de las
hadas".

OGRALDA: ¡Cunas!.... Todos estos años han estado buscando a una bebé… jajajajajajaja
(Todos ríen. Los interrumpe con gran estruendo) ¡Torpes, inútiles, cretinos!
No tienen remedio. Tanto que he gastado en sus estudios, todo lo que he
invertido en su rehabilitación. Son la vergüenza para las fuerzas del mal. No
se han dado cuenta que ya han pasado más de catorce años. La mocosa ya
no es de cuna. No se queden paradotes con cara de suricatas crudas.
Empiecen de nuevo la búsqueda par de monos arañas. Encuentra a una
joven de quince años. De cabellos largos como las cascadas del bosque, de
espectacular cuerpo y seguramente ha de vestir como una princesa de oro.
Muévanse y no me fallen, porque sino los convierto en focas de zoológico
(salen vociferando entre dientes)… dónde la habrán ocultado estos inútiles…

(Inicia el amanecer. Música).

Adaptación: Martín Hernández Molina 12


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
13

ESCENA 7 / LOS PREPARATIVOS / En los jardines. La servidumbre trabaja en


sus quehaceres domésticos y diarios. Mélody oculta bajo el estatus de servidumbre y con otra
personalidad física es conocida como la Tía Día; Bálery como tía Luna; Cómedy como la tía Sol y
Gálery como la Tía Noche. La princesa Alegría es reconocida, durante quince años, como
Primavera, una humilde ayudante de lavandería.

DIA: (Observando un gran pergamino) Este vestido me gusta mucho.

LUNA: (Observado otro gran pergamino) Este el modelo que yo elegí.

DIA: Ahora que Primavera cumple sus quince años se vera muy hermosa con el.
(Suspira) Nuestros planes han transcurrido tal y como los planeamos desde
hace 15 años ya.

LUNA: He pensado en hacerle algunos cambios. Pero debo darme prisa se acerca la
hora de la sorpresa. Gracias al cielo y a la madre naturaleza primavera no ha
descubierto que somos las hadas madrinas que la protegen.

DIA: Detrás de estas personalidades humanas nunca lo sabrá, bueno ya llegará el


momento de decírselo. ¡Cuidadito! que no se enteré la niña Primavera de que
es la princesa. ¿Dónde andará la tía Noche? Espero ya hallan terminado el
pastel ella y el cocinero Eurípides.

LUNA: Tengo que buscar a la tía Sol… los arreglos florales ya han de estar
preparados.

DIA: ¡Espera ahí viene Primavera, hay que distraerla para que no sospeche!

LUNA: Bien. Yo la llamo. Se me ocurre algo para que se entretenga.

(Entra Primavera, una muchacha joven y bella. Viste ropas de servidumbre


humilde, quien viene cargando un canasto de ropa para secar al sol).

LUNA: ¡Primavera, acércate para pedirte un pequeño favor!

PRIMAVERA: Ordena tía Luna.

LUNA: ¿Puedes ir a la hortaliza del lago de la ópera y traerme unas veinte


zanahorias?

DIA: Yo te encargo, de pasadita, me traigas harina del molino zarzuelas.

PRIMAVERA: Oigan ¿Que están tramando ustedes?...

LAS DOS: ¿Qué estamos tramando?

LUNA: ¿Por qué lindura?

PRIMAVERA: Porqué nunca me dejan ir a la hortaliza o al molino.


Adaptación: Martín Hernández Molina 13
“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
14
LUNA: Es que… es importante que vayas... en este momento todos están
ocupados…

DIA: Nosotras, tenemos que ayudar en la cocina. Pero puede acompañarte tu


prima Flora… (Le grita a Flora, quien apoya en el aseo del jardín).

PRIMAVERA: Esta bien. Oye tía Luna, ¿de pasada puedo tender estas sábanas en los
álamos del río Melodrama?

DIA: (Interrumpiendo) Desde luego Primavera. Si gustas jugar un poco por ahí en
los establos o los gallineros no importa.

FLORA: (Llegando) Ordena tía.

DIA: Acompaña a tu prima. Hoy han trabajado mucho y deben descansar un poco.
¡Vayan a jugar por ahí!

FLORA: Esta bien. Vamos Primavera te llevaré a que conozcas los jardines colgantes
de las esculturas.

PRIMAVERA: Entonces a divertirse (se encamina con Flora).

LUNA: Y no se alejen más allá del Cañón Trágico. Es muy peligroso. Y recuerden
que…

FLORA: (Interrumpiéndola) No debemos hablar con extraños… eso ya lo sé desde


que era una niña. Gracias por los consejos. Nos vemos.

DIA: ¡Con cuidado!…

(Primavera y Flora se alejan).

LUNA: ¿No tendrá sospecha de nuestro plan?

DIA: Claro que no. vamos a seguir con los preparativos. (Emocionada) Qué
sorpresa se va a llevar.

(Llega la tía Noche, quien viene con atuendo de cocina)

NOCHE: El pastel está decorado e instalado. Y ¿Primavera, no se ha enterado verdad?

LUNA: Desde luego que no sabe nada. Yo ya tengo el vestido.

DIA: Casi termino de preparar a los juglares.

NOCHE: Y ¿dónde andará la tía Solecito?

LUNA: Ahí, viene saliendo de las torres del castillo.

Adaptación: Martín Hernández Molina 14


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
15
DIA: Bueno parece que sólo falta juntar a los aldeanos y servidumbre.

(Llega la tía Sol, quien viene con atuendo de florista) .

SOL: Los Arreglos han quedado maravillosos. Con la ayuda de todos, por supuesto.

NOCHE: Bien. Entonces voy por las varitas mágicas.

LAS DOS: ¿¡Las varitas!?

LUNA: Quedamos que nada de magia.

SOL: Pero hoy cumple sus tan esperados quince años.

NOCHE: Hoy se cumple la maléfica fecha. Debemos protegerla.

SOL: (En voz baja) Noche tiene razón. Hoy más que nunca debemos estar
preparados, para cuando la Ogra ataque.

LUNA: No podemos correr ningún riesgo, si nos descubren no podremos hacer nada
por Alegría. Tenemos que mantenernos en secreto. ¿Tu que piensa Día?

DIA: Creo que más vale estar prevenidas. La bruja es una zorra muy terca.

LUNA: Está bien. Pero tenemos que ser muy discretas nada de travesuras o
jueguitos infantiles. ¿Todos de acuerdo?

LAS TRES: Lo prometemos.

LUNA: Entonces vamos, debemos ensayar. Tenemos mucho que no las usamos.
Pero antes nuestro ritual de la buena suerte…

LAS CUATRO: Dulces de caramelo, pasteles de chocolate. Vida y dulzura, salud y belleza.
Tierra, viento y fuego. Agua, fauna y flora. Madre naturaleza protégenos de
las malas vibras… del mal de ojo y de los conjuros oscuros del mal y la
perversidad de la envidia… (Salen).

(De entre la gente se dejan ver Cojomanco y Sordomudo, que se hacían


pasar por plebeyos del castillo).

COJOMANCO: ¿Haz escuchado todo lo que planean estas cuatro sirvientas?

SORDOMUDO: Ajamnnvbgtf guutambyeuehh tanbdfgfgrtghgh.

COJOMANCO: Tienes razón debemos avisar de inmediato a la jefa Ogralda (Salen).

(Oscuro. Puente musical).

Adaptación: Martín Hernández Molina 15


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
16

ESCENA 8 / EL ENCUENTRO / En los jardines. La servidumbre sigue trabaja en


sus quehaceres domésticos. Se escucha la llegada de caballos. Entran dos caballeros jóvenes y
apuestos, son cazadores desconocidos. Denotan cansancio.

COLIZEUS: Hola. ¿Alguien puede decirnos donde encontrar agua para beber?

BACOS: O un poco de vino… si se puede.

EURIPIDES: (Acercándose) Claro que sí hay (ordenando a un plebeyo) ¡Oye tu!… trae un
poco de agua y vino para los caballeros.

CORIFEUS: (De lejos) ¿Estuvo buena la cacería, muchachos?

COLIZEUS: ¡Perfecta, diría yo!

BACOS: Deberíamos celebrar con unos vinitos.

EURIPIDES: Descansen un poco. ¿A dónde se dirigen?

COLIZEUS: Pues el camino nos lleva para el Reino de los Valores.

CORIFEUS: (Acercándose) Ese lugar está muy lejos. Quédense esta noche. Mañana
podrán irse muy temprano. Los bosques han estado muy revueltos de
delincuentes y malvivientes. Además hoy festejaremos a una quinceañera, la
ayudante de las lavanderas. Es una sorpresa con pastel y toda la fiesta
completa.

BACOS: Tienen razón Colizeus. Mejor pernoctemos aquí. Prefiero tomarme unos
vinitos que caminar por la noche oscura del bosque encantado.

COLIZEUS: Es un gran honor para nosotros. Su hospitalidad será recompensada. No


queremos molestar. Sin embargo... aceptamos su invitación. Además
compartiremos con ustedes un venadito que cazamos. Iremos por el.

BACOS: Ve tu Colizeus, yo acompaño al…

CORIFEUS: Corifeus, para servirle a usted… soy encargado de la salud y la limpieza de


este Palacio del Ensueño. El es Eurípides, el jefe de la cocina y del sazón de
los reyes.

EURIPIDES: Entonces pase por aquí (Se encamina con Bacos y Corifeus).

COLIZEUS: Los alcanzo (Se encamina. Sale).

(Entra un plebeyo con vino).

BACOS: Pero… mientras nos tomamos un vinito.

(Puente Musical. Los tres se sirven en tarros de vino. Ríen y salen. Regresa
Adaptación: Martín Hernández Molina 16
“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
17
Colizeus. Trae un venado en las manos. Busca a Bacos pero no lo encuentra.
De pronto escucha el canto de unas mujeres que lo encantan. Aparecen
Flora y Primavera. Colizeus se esconde para observar detalladamente a las
mujeres).

FLORA: ¿Dices que lo haz visto en tus sueños?... y ¿qué le dices, qué haces, qué
sientes?

PRIMAVERA: (Como inmersa en un sueño) Cuando lo veo, canto fuerte, pero no me


escucha. Es un apuesto príncipe… pero ni siquiera voltea a verme. Quisiera
que mis melodías trajeran algún día al hombre que espero, al caballero que
sueño y al fin se enamore de mi (deja de soñar) Ay no se por que me siguen
tratando como una niña, mis tías Luna y Día. Nunca quieren que haga
amistad con nadie. (Vuelve a soñar) Pero las he engañado.

FLORA: ¿Conociste a algún galán, cuéntame?

PRIMAVERA: Sí, lo conocí. Es alto, muy guapo y romántico. Caminamos juntos y hablamos
de tantas cosas bellas y antes de despedirnos me tomo en sus brazos y
entonces... desperté de mi sueño... si fue solo un sueño, pero dicen que si
alguien sueña mas de una vez es seguro que se realiza y yo lo he visto en
mis sueños tantas veces.

FLORA: ¡Va, sólo son sueños y sueños tuyos!... pero creo que tienes razón… ojala y
se te haga realidad tu cascada de sueños. Sobre todo hoy que cumples tus
quince años.

PRIMAVERA: Mejor despierto totalmente y me dispongo a trabajar. Hoy nadie se ha


acordado de mí. Cada año mis tías me hacían pastel o dulces de leche.
Andan tan ocupadas que ni siquiera han preparado algún presente. A lo
mejor más tarde me abrazarán. Vamos.

FLORA: Adelántate yo llevaré primero estas zanahorias a la cocina (Sale).

PRIMAVERA: Te veo más tarde.

(Primavera se detiene. Piensa profundamente. Tararea una canción


melancólica. Se anima, suspira, sonríe e inicia un baile onírico. Música
onírica. Aparece Colizeus. La observa atónito. Se anima y la alcanza para
tomarla de los brazos y continuar el baile que ella lleva. Después de un corto
rato, Primavera reacciona y se separa con tal fuerza que cae al suelo el
príncipe. Silencio onírico).

COLIZEUS: Usted perdone no fue mi intención asustarla.

PRIMAVERA: No me asuste es solo que usted es un...

COLIZEUS: ¿Un extraño? Pero ¿no te acuerdas? ya nos habíamos conocido antes.

Adaptación: Martín Hernández Molina 17


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
18
PRIMAVERA: ¿De veras?

COLIZEUS: Por supuesto, tu misma lo has dicho, una vez en un sueño. Eres tan bella.
¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?

PRIMAVERA: (Trata de irse. Él la detiene) Pues me llamo, me llamo... no puedo decirlo. Me


voy.

COLIZEUS: ¿Pero cuándo volveré a verte?

PRIMAVERA: (Trata de nuevo) No, no, no nunca, nunca.

COLIZEUS: ¿Nunca?

PRIMAVERA: Bueno... quizás algún día.

COLIZEUS: ¿Cuándo?... ¿Mañana?

PRIMAVERA: Esta noche.

COLIZEUS: ¿Dónde?

PRIMAVERA: (Señala con su mano hacia el interior del palacio) En la… en el… (Sale
corriendo).

(Colizeus trata de seguirla pero se detiene. No quiere ser imprudente. Se


lamenta pero suspira).

COLIZEUS: Demasiado hermosa para ser real, tal vez sea un ser misterioso o una ninfa
de los bosques. Mejor despierto. (Se encamina) Ella está tan lejos y tan cerca
de mí corazón. Ni siquiera preguntó mi nombre. Iré a guardar mi corcel
(Sale).

(Regresa Primavera acompañada de Flora).

PRIMAVERA: Aquí lo conocí. Era hermoso, galante, educado…

FLORA: Seguro te quedaste otra vez dormida y entraste de nuevo a esos sueños
raros de un amor imposible, que no existe. (Buscando) Aquí no hay nadie.

PRIMAVERA: Te insisto en que aquí lo dejé. Seguro volverá (busca sin éxito). Mejor vamos
ayudar a la cocina, creo que tienes razón… (Suspira) fue otro de mis sueños
raros.

(Se disponen a salir cuando…).

Adaptación: Martín Hernández Molina 18


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
19

ESCENA 9 / LA FIESTA / En los jardines. Aparecen unos juglares cantando y bailando.


Salen las tías, las madrinas, los cocineros, el resto de la servidumbre y demás integrantes del área
del castillo que alberga a los sirvientes y plebeyos.

HOMBRES: ¡Sorpresa!

MUJERES: ¡Feliz Cumpleaños Primavera!

TODOS: ¡Qué viva la quinceañera!

(Todos se acercan a felicitarla. Música. Unos bailan. Otros beben. Unos


comen y otros platican. Primavera se aparta como buscando a alguien. Las
tías la alcanzan).

PRIMAVERA: Mis encantadoras tías este es el día más feliz de mi vida. Todo es tan
maravilloso. A ustedes también les va a encantar él…

LAS DOS: ¿¡Él!?

BALERY: No habrás hecho amistad con un extraño.

PRIMAVERA: No, no es un extraño ya nos habíamos conocido.

MELODY: ¿Cuándo?

BALERY: ¿Dónde?

PRIMAVERA: Una vez en un sueño (Tararea la canción).

(Se acerca un extraño y escucha escondido).

MELODY: ¡Esta enamorada!

BALERY: ¡Ay no!

MELODY: Es terrible.

PRIMAVERA: ¿Por qué? No olviden que hoy cumplo quince años.

BALERY: No se trata de la edad. Creo que ha llegado la hora de explicarte muchas


cosas nena. Ya estas comprometida ¿Entiendes?

PRIMAVERA: ¿Comprometida, yo?

MELODY: Desde el día en el que viniste al mundo. Sí con el príncipe Ludus.

PRIMAVERA: Pero eso es imposible, como podría casarme yo con un príncipe tendría que
ser...

Adaptación: Martín Hernández Molina 19


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
20
BALERY: Una princesa.

MELODY: Y lo eres querida. Parecerá un sueño, pero lo eres.

BALERY: Estimada princesa Alegría esta noche te devolveremos a tu padre el Rey


Tenor.

PRIMAVERA: Pero ¡Debo estar aquí! El va a venir esta noche le prometí que nos veríamos.

MELODY: Lo siento querida pero no debes volver a ver a ese joven.

PRIMAVERA: No, no, no puedo creerlo no, no, no (sale llorando).


BALERY: Y nosotras que pensamos que seria tan feliz.

(Silencio total. Los demás, que han quedado extrañados, la observan salir.
Gálery y Cómedy se acercan).

GALERY: ¿Qué paso ya le dijeron la verdad?

LAS DOS: Si. Pero resulta que está enamorada de un joven extraño.

COMEDY: Pero ¿ya sabe que es la princesa Alegría?

LAS DOS: Sí. Pero no le importó.

GALERY: ¿Pero no le dijeron nada de la rueca?

MELODY: Claro que no. Ese es asunto de nosotras cuatro. Vengan vamos a resolver
este embrollo medieval.

BALERY: (Dirigiéndose a los invitados) Se acabó la fiesta. ¡Retírense a sus oficios! La


niña Primavera esta un poco indispuesta. Gracias a todos.

(Todos salen, excepto el extraño que ha escuchado todo. Hace una seña y
aparece el Sordomudo de entre los jardines).

COJOMANCO: Te lo dije, estas son los protectores de la niña Alegría. Vamos avisarle a
Ogralda.

SORDOMUDO: jojegdhuño nvchutr bnvgtreffd mmmnxcdse koñlñso.

COJOMANCO: Desde luego que esta misma noche se tiene que realizar el hechizo. Eso es
trabajo nuestro. Vámonos (Salen).

FIN DEL PRIEMR ACTO

Adaptación: Martín Hernández Molina 20


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
21

SEGUNDO
ACTO /
ESCENA 10 / LOS ABUELOS / En los jardines. Aparecen los reyes Tenor y Dionisio.
Guardias pretorianos.

TENOR: ¡Qué angustiante, Dionisio! Aun no hay señal de la llegada de mi añorada


hija.

DIONISIO: (Medio ebrio) Es natural, falta media hora para que se oculte el sol… ¡Qué
aromas tan deliciosos me llegan desde la cocina!… Je, je, je, je huele a pato
a las hiervas de olor... ¡Vamos hombre, bebe! (Ofrece su copa de vino).

TENOR: Disculpa Dionisio pero después de quince años de incertidumbre, de


esperar, de no saber nada de ella... estoy ansioso…

DIONISIO: Tu espera será compensada pronto, muy pronto (aplaude y aparece un


plebeyo con una jarra de vino y sirve) Por lo pronto brindemos por la
espera… salud (Chocan las copas).

TENOR: Aguarda te tengo una deliciosa sorpresita, con algo muy especial que eh
reservado durante quince años (Aplaude y surge otro plebeyo con una jarra
de vino que viene cubierto en telas rojas. Sirve en otras dos copas) Un
brindis por el futuro.

DIONISIO: Eso es Tenor ¡Por el futuro de nuestros reinos, Salud!... Por la unificación de
nuestros territorios… de nuestros apellidos… (Con hipo)…

TENOR: (Medio ebrio) Por la llegada de mi hija, la princesa Alegría. ¡Salud!

DIONISIO: (Ebrio) Por el futuro matrimonio de la princesa Alegría y el (Orgulloso)


galanazo mi hijo el príncipe Ludus ¡Salud!

TENOR: (Enviando una señal real) ¡Música Juglares!… Cántenle al futuro matrimonio
¡Salud!

(Aparecen juglares y bailan con música muy festiva. Al término del festejo
siguen bebiendo).

DIONISIO: Los chicos necesitarán un hogar propio ¿no? Un nido donde criar sus
polluelos Je, je, je, je… Cómo lo hicimos nosotros.

TENOR: Supongo que si, a su tiempo… Por lo pronto ¡Salud! por nuestros dos reinos
al fin se unidos.
Adaptación: Martín Hernández Molina 21
“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
22

DIONISIO: (Gritando) ¡Los planos! (Entra un plebeyo con un gran pergamino y lo


muestra) Bien ¡qué os parece? nada ostentoso por supuesto, tres salones de
recepciones, cuarenta alcobas para los 24 nietos que tendremos, solo una
gran cocina, un enorme chalet de recreo, jardines, piscinas, fuentes, sala de
ballet, bibliotecas, cuartos de servidumbres, chimeneas….

TENOR: (Interrumpiendo) ¿Estas diciendo que ya haz comenzado a construir el


palacio de nuestros hijos?

DIONISIO: ¿Comenzado?... Ja, ja, ja, ja ¡Ya lo he terminado! Mañana mismo podrán
mudarse los felices novios.

TENOR: ¿Mañana? Pero Su excelencia Dionisio, todavía no se han casado.

DIONISIO: Hoy y al instante me encargare de eso… tengo listo los pajes y los
sacerdotes. Tú encárgate de los invitados y su respectiva recepción.

TENOR: Aguarda, aun no he visto a mi hija siquiera y ya estas apartándola de mi


vista.

DIONISIO: (Interrumpiendo) Se la concediste a mi Ludus ¿no?

TENOR: Si pero...

DIONISIO: (Interrumpiendo) Y queremos tener nietos ¿no?

TENOR: Muchos desde luego pero...

DIONISIO: (Interrumpiendo) Entonces ¡salud, por la boda!

TENOR: Vamos Dionisio se razonable. Alegría no sabe nada del compromiso con tu
hijo.

DIONISIO: (Muy ebrio) ¿Y?

TENOR: Pues que podría causarle espanto a la pobre.

DIONISIO: ¿Espanto? ¿Mi Ludus un espanto? (Tenor quiere hablar pero Dionisio no lo
deja, se impone) ¿Qué tiene de malo mi principito?.. (Bebe) ¿A caso a tu hija
no le gusta mi hijo?... Porque yo no estoy muy seguro de que a mi hermoso
y bello hijo le guste tu linda y preciosa hija.

TENOR: Un momento…

DIONISIO: ¡Un momento tu, rey Tenor! Tampoco estoy seguro de que mis nietos te
quieran a ti.

TENOR: Pues eres un presumido…

Adaptación: Martín Hernández Molina 22


“LA BELLA DURMIENTE DEL JARDÍN ENCANTADO”
23

DIONISIO: ¿Qué?.. El exprimido lo serás tu… pareces lagartija panteonera.

TENOR: Y tu pareces una gallina que no haya donde poner su huevo.

DIONISIO: ¿Qué dijiste viejito cascarrabias?…

TENOR: ¡Anciano panzón!

DIONISIO: (Amenaza tambaleante con su bastón) En guardia abuelo ponzoñoso.

TENOR: Esa amenaza significa la séptima guerra de vuestros reinos (Toma un


bandeja como escudo, protector).

DIONISIO: Saca vuestra espada y ponte en guardia (Hace una serie de ejercicios
fallidos, pues su estado de ebriedad es evidente. Cae al suelo) No me empujes
barbas de chivo… ja, ja, ja, ja, ja (Ambos ríen) Y a que viene todo este pleito
digo yo…

TENOR: No tengo idea, borracho, ¡En verdad no tengo idea!

DIONISIO: (Suspirante) Sí. Lo mas seguro es que se enamoren el uno del otro.

TENOR: Tienes razón. En cuanto a los nietos haré que los carpinteros comiencen a
hacer las cunas desde mañana.

DIONISIO: Tamaño King Dion… o sea… Rey Dionisio (Hace una onomatopeya).

TENOR: Desde luego ahora mismo buscaré a los carpinteros (Sale).

(A su salida entra un heraldo y anuncia al rey Dionisio)

HERALDO: ¡Su alteza real, ahora llega el príncipe Ludus!

TENOR: ¿Ludus?... El heredero de mi corona… Ahora voy a tu encuentro querido hijo


(Sale a su encuentro).

Adaptación: Martín Hernández Molina 23

You might also like