You are on page 1of 25

SISTEMAS DE BOMBAS

CONTRA INCENDIO A-C MANUAL DE INSTRUCCIONES


AC8585

Bombas Centrífugas Contra Incendio


Montadas en Base Serie 9100
Instrucciones de Instalación,
Operación y Servicio
INSTALADOR: POR FAVOR DEJE ESTE MANUAL PARA USO DEL PROPIETARIO.
DESCRIPCIÓN LIMITES DE OPERACIÓN DEL SELLO
Las bombas centrífugas contra incendio, Serie 9100, son EMPAQUE
bombas con soporte montado y cuyas características de alta Limitaciones en PH de 7 a 9;
eficiencia, construcción robusta, diseño compacto, voluta Margen de Temperatura de 0 a +200° F. Para ser usadas en
montaje en pie y rodamientos reengrasables. Estas caracterís- sistemas abiertos o cerrados, los cuales requieren de grandes
ticas, junto con la carcasa partida, hacen que la instalación, cantidades de agua de reposición, así también como los sis-
operación y el servicio sean fáciles de conformar. temas, que están sujetos a condiciones químicas de amplia
variación y fortalecimiento de sólidos.
LÍMITES OPERACIONALES
IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA
A menos que medidas especiales hayan sido hechas para su
bomba por los Sistemas de Bomba contra Incendio ITT A-C, Los registros permanentes de esta bomba están referenciados
los límites de operación para bombas Centrífugas Contra por el Número de Serie y debe por consiguiente, ser usado en
Incendio, Serie 9100, son como sigue: todas las correspondencias y para ordenar todas las refac-
ciones de repuesto. El cuarto dígito indica la bomba específi-
ca en orden citada de seis bombas, todas las bombas ten-
PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO drían los primeros tres juegos de dígitos y el último dígito
Indicada en la Placa de Datos de la bomba. cambiará para identificar cada una de las seis. (Por ejemplo:
03-123456-01-01; 03-123456-01-02.)

A-C Fire Pump Systems


FM
APPROVED

Centrifugal Fire Pump LISTED


Size Splitcase Type
12X8X21F 9100
Serial Number
03-123456-01-01/QK0001
GPM Head (ft.) P.S.I
3000 6369 160
RPM Imp. Dia. (in.) No. Stages
1785 19.6 1
Max. Net Pressure Developed 183 PSI
Net Pressure at 150% Capacity 125 PSI
Max. B.H.P. 459
Max. Positive Suction Pressure 67 PSI
Inb. Brg. 6316 Out. Brg. 21316
MORTON GROVE, IL USA 52-128-074-001

FIGURA 1. PLACA NOMINAL

2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Este símbolo de alerta de seguridad, será usado en este man- Requerimientos de Seguridad Adicionales:
ual y sobre las calcomanías de instrucciones de seguridad de 1. Las conexiones eléctricas deben ser hechas por
la bomba, trazará una medida de atención de instrucciones Electricistas especializados de acuerdo con todos los
relacionadas con seguridad. Cuando sea usado este símbolo códigos locales y estatales.
de alerta de seguridad, significa: ¡ATENCIÓN! ¡PONERSE
ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ COMPROMETIDA! ¡EL OMI- 2. El motor debe tener un arrancador dimensionado apropi-
TIR SEGUIR LAS INSTRUCCIONES, PUEDE RESULTAR EN adamente para proporcionar protección por sobrecargas
UN RIESGO DE SEGURIDAD! y bajas de voltaje.
Su Bomba Centrífuga Contra Incendio, Serie 9100, debe 3. Si la bomba, el motor o la tubería están operando a tem-
tener desplegadas las siguientes calcomanías de instruc- peraturas extremadamente altas o bajas, una protección
ciones de seguridad. Si las calcomanías están faltantes o o aislamiento es requerido.
ilegibles contacte a su representante local más cercano de 4. La presión máxima de trabajo de la bomba está indicada
Sistemas de Bombas Contra Incendio ITT AC, para una en la placa de datos de la bomba, No exceder esta Presión.
sustitución.

A-C Fire Pump Systems


FM
APPROVED

Centrifugal Fire Pump LISTED


Size Splitcase Type
12X8X21F 9100
Serial Number
03-123456-01-01/QK0001
GPM Head (ft.) P.S.I
3000 6369 160
RPM Imp. Dia. (in.) No. Stages
1785 19.6 1
Max. Net Pressure Developed 183 PSI
Net Pressure at 150% Capacity 125 PSI

ADVERTENCIA
Max. B.H.P. 459
Max. Positive Suction Pressure 67 PSI
Inb. Brg. 6316 Out. Brg. 21316
MORTON GROVE, IL USA 52-128-074-001

COMPONENTES ROTATIVOS
ANTES DE UN MANTENIMIENTO
MENOR DESCONECTE Y BLOQUE
` EL CTRICA.
LA ALIMENTACION
NO OPERE SIN TODOS LOS
GUARDA COPLES COLOCADOS
EN SU LUGAR. CONSULTE LA HOJA
DE INSTRUCCIONES DE
` Y SERVICIO ANTES
INSTALACION
DE OPERAR O DE UN
MANTENIMIENTO MENOR.
EL OMITIR SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES PUEDE
RESULTAR EN DA OS O
MUERTE. P70642

ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA


SI SON PROVISTAS OREJAS DE ALINEAR EL COPLE ES REQUERIDO! NO OPERA LA
~ BOMBA EN SECO,
LEVANTAMIENTO O TORNILLOS NIVELAR Y RELLENAR CON CEMENTO YA QUE DANOS AL SELLO
` ES
DE OJO, SU NICA FUNCION LA BASE DE LA BOMBA ANTES DE PUEDEN OCURIR.
PARA LEVANTAR LOS USARLA! INSPECCIONE REGULARMENTE
COMPONENTES EN LOS CUALES VERIFIQUE EL ALINEAMIENTO ANTES EL SELLO DE LA BOMBA POR
ELLOS HAYAN SIDO DE RELLENAR CON CEMENTO, DESPU GOTEO Y REEMPLACE SI ES
ADJUNTADOS. S DE QUE EL SISTEMA EST LLENO, REQUERIDO.
EL OMITIR SEGUIR LAS DESPU S DE UN MANTENIMIENTO PARA REQUERIMENTOS DE
INSTRUCCIONES PUEDE ` CONSULTE LAS
LUBRICACION,
MENOR Y PROCEDA COMO SEA
RESULTAR EN DA OS O P70643 REQUERIDO. PARA DETALLES INSTRUCCIONES DE SERVICIO.
MUERTE. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES EL OMITIR SEGUIR LAS
DE SERVICIO. EL OMITIR SEGUIR INSTRUCCIONES PUEDE
~
LAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN DANOS O
RESULTAR EN D OS O MUERTE. REPIUCIOS A LA PROPIEDAD.
P70644
P70820

3
REQUERIMIENTOS ADICIONALES SEGURIDAD MECÁNICA
DE SEGURIDAD:
ADVERTENCIA: Peligro de arranques inesperados.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Desconectar y bloquear la energía antes de un man-
tenimiento. El omitir seguir estas instrucciones puede
ADVERTENCIA: Peligro de un choque eléctrico resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las
Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un propiedades.
electricista calificado de acuerdo con todos los códigos
aplicables, leyes y buenas prácticas. El omitir seguir estas
instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per- ADVERTENCIA: Peligro de una presión excesiva
sonal, o daños a las propiedades. del sistema
La presión máxima de trabajo de la bomba está indicada
en la placa de datos, No exceder esta presión. No usar aire
ADVERTENCIA: Peligro de sobrecarga eléctrica para probar hidrostáticamente la bomba. El omitir seguir
Los motores de tres fases deben tener arrancadores estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte
dimensionados apropiadamente para proporcionar protec- del personal, o daños a las propiedades.
ción por sobrecarga y baja de voltaje. Los motores de una
fase tienen protectores de sobrecarga incorporados. El
omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones ADVERTENCIA: Peligro de presión excesiva.
o muerte del personal, o daños a las propiedades. expansión volumétrica.
El calentamiento del agua y otros fluidos causan una
SEGURIDAD TÉRMICA: expansión volumétrica. Las fuerzas asociadas pueden
causar fallas en los componentes del sistema y liberar los
fluidos a alta temperatura. Esto será prevenido por la insta-
ADVERTENCIA: Peligro por temperatura extrema. lación, dimensionamiento y localización apropiado de tan-
Si la bomba, el motor o la tubería están operando a ques de compresión y/o válvulas de alivio de presión. El
temperaturas extremadamente altas o bajas, una protec- omitir seguir estas instrucciones puede resultar en lesiones
ción o aislamiento es requerido. El omitir seguir estas o muerte del personal, o daños a las propiedades.
instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per-
sonal, o daños a las propiedades.

LOCALIZACIÓN DE LA BOMBA
ESLINGA DE NYLON
Localizar la bomba en un espacio o lugar donde sea posible la CADENA O CABLE
inspección, el mantenimiento y el servicio. Si se requiere de un
polipasto o de una grúa, permita la altura suficiente en dicho
espacio para su instalación.

ADVERTENCIA: Cuidado con los Equipos que se


pueden Caer
Los tornillos de ojo u orejas de levantamiento, si son pro- ESLINGA DE
ESTRANGULACION
vistos, son para levantar solamente los equipos o compo- ALREDEDOR DEL
SOPORTE
nentes en los cuales son adjuntados. El omitir seguir estas
instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per-
sonal, o daños a las propiedades.

Si es requerido levantar la bomba sola, use una cuerda de


nylon, cadena, o cable de alambre, amarrando alrededor de
ambos soportes de rodamientos. Si es requerido levantar la
bomba completa, entonces con las eslingas colocadas bajo
los rieles de la base levante como se muestra.
Debe tenerse cuidado para dimensionar el equipo de carga, FIGURA 3
ya que cargas desbalanceadas pueden existir si el motor no
es montado sobre su base a la hora del levantamiento. El
debajo. Si la localización de la bomba está por arriba, precau-
motor puede o no, ser montado en la fábrica.
ciones especiales deben ser emprendidas para reducir la
Los ensambles de bomba, base y motor, en donde la longitud transmisión posible de ruido. Consulte a un especialista en
de la base excede las 100 pulgadas, puede no ser seguro ruido.
para levantar como un ensamble completo. Daños a la base
Si la bomba no está dentro de un Sistema cerrado, esta debe
pueden ocurrir. Pero si el motor ha sido montado sobre la
ser colocada tan cerca como sea posible de la fuente de sum-
placa base en la fábrica, es seguro levantar el ensamble com-
inistro de líquido y localizada para permitir a la instalación que
pleto. Si el motor no ha sido montado en la fábrica, y la longi-
tenga el menor número de vueltas o codos en la tubería de
tud total de la base excede las 100 pulgadas, no levante el
succión.
ensamble completo consistente de bomba, base y motor. En
su lugar, levante la bomba y la base para su localización final La instalación debe ser evaluada para determinar que La
sin el motor. Entonces después de localizada la bomba y Carga Neta Positiva de Succión Disponible (NPSHA) manten-
base, monte el motor. ga o exceda La Carga Neta Positiva de Succión Requerida
(NPSHR), así como está establecido por la curva de compor-
La mejor localización de la bomba para absorber ruido y
tamiento de la bomba. Ver página 9 para más detalles sobre la
vibración, es un piso de concreto teniendo el subsuelo por
instalación apropiada de la tubería de succión.

4
Instrucciones Generales para Bomba Serie 9100
INTRODUCCIÓN tubería de succión más corta y recta práctica. La altura
dinámica de succión total (Altura estática más las perdidas
1. Propósito del Manual por fricción en la línea de succión) no debe exceder los límites
para los cuales la bomba fue vendida.
Este manual es proporcionado para informarle de alguna de
las guías prácticas para instalar, operar y mantener esta La bomba debe ser cebada antes del arranque. Siempre que
bomba. Léalo totalmente antes de efectuar cualquier trabajo sea posible, la bomba debe estar localizada abajo del nivel del
en su unidad y conservarlo a la mano para cualquier referencia fluido, para facilitar el cebado y asegurar un flujo constante de
futura. líquido. Esta condición provee una carga de succión positiva
en la bomba. También es posible cebar la bomba, presurizan-
El equipo no puede operar bien sin tener un cuidado apropia- do el recipiente de succión.
do. Para conservar esta unidad en el punto alto de eficiencia,
deberá seguir la instalación recomendada y los procedimien- Cuando instale la bomba, considere su localización, en
tos de mantenimiento menor son expuestos a grandes rasgos relación al sistema, para asegurar que una suficiente Carga
en este manual. Neta Positiva de Succión (NPSH) es provista en la succión de
la bomba. La NPSH Disponible debe ser mínimo igual o
2. Garantía exceder el NPSH Requerido por la bomba.
Referirse a su representante local para la cobertura de garantía. La bomba debe ser instalada con bastante accesibilidad para
su inspección y mantenimiento. Un espacio suficiente y claro
3. Identificación de la bomba con una buena altura del sitio, debe ser permitida para el uso
de una grúa viajera o de un polipasto suficientemente fuerte,
Todas las bombas son designadas por un Número de Serie, para levantar la unidad.
Número de Modelo y Tamaño. Esta información es estampada
sobre una Placa de Identificación, la cual es colocada sobre la NOTA: Permita suficiente espacio para poder desmontar la
bomba. bomba sin desconectar las tuberías de succión y descarga de
la bomba.
4. Instalación Seleccione un lugar seco arriba del nivel del piso, donde
5. Recepción de la bomba quiera que sea posible. Tenga cuidado de evitar que la bomba
se pegue durante la temporada de frío, cuando no está en
Verificar la bomba por faltantes y daños inmediatamente operación. Puede existir la posibilidad de pegado de la bomba
después de su recepción. (¡Es imperativo que haga esto!) Un durante un periodo de paro, para evitar esto, la bomba debe
reporte puntual al agente transportista con anotaciones estar completamente drenada, y todos los pasajes y cavi-
hechas en la factura del flete, apresurará satisfactoriamente la dades en donde el líquido pueda acumularse debe ser
corrección por el agente. sopleteado con un compresor de aire.
Normalmente las bombas y los motores son embarcados Asegurarse que existe disponible una fuente de poder ade-
desde la fábrica montados y pintados con un primario y una cuada para el motor de la bomba. Las características eléctric-
capa de acabado. Ambos coples deben estar completamente as del accionamiento del motor deben ser idénticas a aquellas
ensamblados o tener los mamelones de los coples montados mostradas en la placa de datos del motor.
sobre las flechas y los miembros de conexión removidos.
Cuando los miembros de conexión son removidos, ellos serán 8. Cimentación
empacados en un contenedor aparte y embarcados junto con
la bomba o adjuntados a la Placa Base. Una zapata y cimentación fuertes deben ser construidas para
Los ejes están alineados, cuando la unidad es embarcada; sin convenir a las condiciones locales. La cimentación debe ser lo
embargo, debido al embarque, las bombas pueden llegar suficientemente fuerte para absorber la vibración. (Los
desalineadas y, por consiguiente, deben ser alineadas durante Estándares del Instituto de Hidráulica recomiendan, que el
la etapa de instalación. Los Sistemas de Bomba contra peso de la cimentación debe ser por lo menos cinco veces el
Incendio ITT AC han determinado que un alineamiento correc- peso de la unidad de la bomba.) La cimentación debe formar
to y apropiado puede ser hecho solamente por prácticas de un soporte rígido y permanente para la placa base. Esto es
montaje aceptadas. Refiérase a los siguientes párrafos sobre importante para el sostenimiento del alineamiento de la
"Cimentación", "Instalación de la Placa Base", "Procedimiento unidad flexible acoplada.
del Grauteado", "Procedimiento de Alineamiento" y "Pernos La cimentación debe ser vaciada sin interrupción dentro de
Guía". 1/ 2"a 11/2" con respecto a la altura terminada. La superficie
superior de la cimentación debe estar bien rayada y acanalada
6. Almacenaje Temporal antes de la colocación del concreto; esto provee una superfi-
Si la bomba no es instalada y operada poco después de su cie de unión para la lechada de cemento o grouting.
arribo, almacénela en un lugar seco y limpio, que tenga cam- Los tornillos de la cimentación deben ser colocados en el
bios moderados y pausados con respecto a la temperatura concreto, como se muestra en la figura 4. Un tubo opcional de
ambiente. Girar periódicamente el eje para bañar los 4" de longitud, alrededor de los tornillos y en la parte superior
rodamientos con lubricante y para retardar la oxidación, cor- del concreto, permitirá alguna flexibilidad en el alineamiento
rosión, y para reducir la posibilidad de un falso amarre de los de los tornillos para hacer coincidir los barrenos de la placa
baleros. base. Permitir suficiente longitud de los tornillos para el relleno
con la lechada, lainas, brida inferior de la placa base, tuercas
7. Colocación y rondanas. Debe ser permitida a la cimentación que cure por
La bomba debe ser instalada tan cerca del suministro de la varios días antes de que la base sea calzada y llena con la
succión como sea posible, pero no menos de (5) diámetros de lechada de cemento.
longitud de tubería de succión en longitud, (referirse a la pági-
na 9, sección de las tuberías de succión y descarga) con la

5
e. Verificar y estar seguro que la tubería puede ser alineada a
ANCLA DE las bridas de la bomba sin deformar ambas bridas.
CAMISA `
CIMENTACION
DEL TUBO f. Llenar completamente con lechada de cemento, la placa
base (Ver "Procedimiento de Lechado") y permitir llenar con
lechada de cemento y secar concienzudamente antes de
unir las tuberías a la bomba. (24 horas, es tiempo suficiente
aprobado por el procedimiento de lechado.)
(OPCIONAL) 10. Procedimiento de Enlechado o Grauteado.
WASHER El enlechado compensa una cimentación desigual. Distribuye
el peso de la unidad, y previene desviación alguna. Usar una
lechada sin contracción aprobada, después de la colocación y
nivelación de la unidad. (ver figura 5).
CONSTRUIR a. Construir un marco fuerte alrededor de la cimentación para
` DE CONCRETO
CIMENTACION
contener la lechada.
FIGURA 4 b. Embeber la parte superior de la cimentación de concreto
9. Instalación de la Placa Base (Antes que las tuberías) concienzudamente, entonces quite la superficie de agua.
NOTA: Este procedimiento supone que una cimentación de c. La placa base debe estar completamente llena con la
concreto ha sido preparada con anclas o con tornillos sujeta- lechada.
dores extendidos hacia arriba, listos para recibir la unidad. d. Después que la lechada ha endurecido concienzudamente,
Debe estar entendido que la bomba y el motor han sido mon- verificar los pernos de la cimentación y apriételos si son
tados y alineados en forma aproximada en la fábrica. Si el necesarios.
motor va a ser montado en campo, consulte a fábrica para
algunas recomendaciones. Los Sistemas de bombas Contra e. Verificar el alineamiento después de que los pernos de la
Incendio ITT AC no aceptan responsabilidad alguna por la cimentación están apretados.
alineación final. f. Aproximadamente 14 días después de que la lechada haya
NOTA: curado o cuando concienzudamente la lechada de cemen-
CONSERVAR LAS to ha secado, aplicar una pintura de base aceite a las
LAINAS EN SU LUGAR GROUTEAR
PERMITIENDO QUE SOLAMENTE
esquinas expuestas de la lechada de cemento para pre-
FLUYA EL GROUTING HASTA LA PARTE venir la entrada de aire y humedad que este en contacto
DEJAR 1" PARA LAINAS. ALREDEDOR, TENIENDO
COLOCAR A AMBOS SUPERIOR DEL con la lechada de cemento.
SUJETOS LOS TOPES RIEL BASE
LADOS DE LAS ANCLAS
11. Ver la Instalación/ Remoción del Guarda cople
ANSI/ OSHA. (Siguiente Página)
RIEL BASE DE
LA BOMBA 12. Procedimiento de Alineación.
NOTA: Un cople flexible solamente compensará cantidades
GROUT de desalineamiento pequeñas. Un desalineamiento permisible
variará de acuerdo con el fabricante del cople. Consulte los
X.
APPRO datos del fabricante del cople, cuando tenga duda.
1" GAP
Las tolerancias están hechas para una expansión térmica
`
CIMENTACION
DE CONCRETO durante el alineamiento en frío, así que el cople será alineado
` DE LA BASE DE LA BOMBA
NIVELACION a la temperatura de operación. En todos los casos, un cople
SOBRE LA BASE DE CONCRETO
deberá ser alineado para una operación continua. Aún cuando
` DE LAPLACA BASE Y EL GROUTING
FIGURA 5 – COLOCACION el cople puede ser lubricado, los desalineamientos causan
a. Usar bloques y lainas bajo la base para soportar a las desgaste excesivo, vibración y cargas radiales que resultan en
anclas y a los tornillos equidistantes, para posicionar la fallas prematuras de los rodamientos y al final el amarre de la
base aproximadamente a 1" arriba de la cimentación de bomba. Los desalineamientos pueden ser angular, paralelo o
concreto, con los espárragos extendidos a través de los una combinación de estos, en los planos horizontal y vertical.
barrenos de la placa base. El alineamiento final debe ser hecho, moviendo y calzando el
motor sobre la placa base, hasta que los mamelones del cople
b. Agregando o quitando lainas por debajo de la base, nivele y estén dentro de las tolerancias recomendadas en su carrera
deje a plomo el eje de la bomba y las bridas. La placa base total. Todas las mediciones deben ser tomadas con los pernos
no tiene que estar a nivel. de las patas de la bomba y el motor apretados. Para los
c. Apriete las tuercas de las anclas contra la base, y observe motores con chumaceras tipo manga, el eje debe estar en el
las flechas de la bomba y el motor o los mamelones del centro del desplazamiento axial total.
cople para su alineamiento. (Quite temporalmente el guarda NOTA: Un alineamiento apropiado es esencial para la
cople para verificar el alineamiento.) operación correcta de la bomba. Esto debe ser llevado a cabo
d. Si el alineamiento necesita ser mejorado, agregue lainas o después de que la placa base ha sido asentada apropiada-
calce en las posiciones apropiadas bajo la base, de suerte mente y la lechada de cemento ha secado concienzudamente
que reapretando las tuercas de las anclas cambiará el alin- de acuerdo a las instrucciones. El alineamiento final debe ser
eamiento de las flechas en algo muy cercano. Repita este hecho a la temperatura de operación
procedimiento hasta que un alineamiento razonable sea
conseguido. ADVERTENCIA: Peligro de un Arranque Inesperado
Desconecte y asegure la fuente de poder antes de un
NOTA: Un alineamiento razonable es definido como aquel
servicio. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar
que es acordado mutuamente por el contratista de la
en lesiones o muerte del personal, o daños a las
bomba y el instalador que acepta. Los procedimientos de
propiedades.
alineamiento final son cubiertos bajo los conceptos de
"Procedimientos de Alineamiento."

6
13. Instalación/ Remoción del Guarda Cople ANSI/ OSHA. c. Con el guarda cople interior abierto, y en la unión de este
con la escuadra de soporte, instale un tornillo cap en el
ADVERTENCIA: Peligro de un Arranque Inesperado barreno (o ranura) de la escuadra de soporte y el guarda
Desconecte y asegure la fuente de poder antes de cople localizado cerca de la bomba. No apriete el tornillo
un servicio. El omitir seguir estas instrucciones puede cap.
resultar en lesiones o muerte del personal, o daños a las d. Abra el guarda cople exterior y colóquelo sobre el guarda
propiedades. cople interior.
e. Instale los tornillos cap en el guarda cople exterior, siguien-
NOTA: No abra los guarda coples interiores y exteriores más do los pasos establecidos abajo, los cuales pertenecen a
que lo necesario durante la instalación o remoción del guarda su bomba en particular:
cople. Los guarda coples sobre abiertos pueden alterar su
ajuste y apariencia. i. Para bombas con un motor con asiento de escuadra de
soporte: Asegurar que el guarda cople exterior esté
Remoción montado en el brazo soporte y poner pero no apretar los
dos tornillos cap restantes.
a. Quite los dos tornillos cap que sostienen el guarda cople
exterior (lado motor) de la escuadra de los soportes. ii. Para bombas sin un motor con asiento de escuadra de
b. Abra el guarda cople exterior y el guarda cople interior soporte: Insertar la rondana espaciadora entre los bar-
ciérrelo. renos localizados más cercanos al motor en el guarda
cople exterior, e instalar, pero no apretar, los dos tornil-
c. Quite los tornillos que sostienen el guarda cople interior de los cap restantes.
la escuadra de soporte.
f. Por lo tanto la posición del guarda cople exterior es centra-
d. Abra el guarda cople interior y desvíelo hacia el cople. da alrededor del eje, y entonces hay menos de 1/4" del eje
del motor expuesto. En guarda coples que utilizan una
Instalación. escuadra de soporte ranurada, el guarda cople interior ten-
a. Antes de proceder, verifique el alineamiento del cople. drá que ser posicionado ya que solamente hay a 1/4" del eje
Corrija si es necesario. de la bomba expuesto.
b. Abra el guarda cople interior y colóquelo sobre el cople. g. Sosteniendo el guarda cople en esta posición, apriete los
tres tornillos cap.

Vista en explosión del Guarda Cople ANSI/OSHA para


instalación tipica de la Bomba contra incendio serie 9100 GUARDA INTERIOR

GUARDA EXTERIOR

FIJA EL APOYO DEL SOPORTE


A LA CAJA DE RODAMIENTOS.

APOYO DEL SOPORTE

LOCALIZAR EL BRAZO
SOPORTE ENTRE LOS EXTREMOS DEL
GUARDA EXTERIOR. ALINEAR LOS BRAZOS
CON LOS BARRENOS EN EL GUARDA
EXTERIOR Y LOS BARRENOS EN EL
ASIENTO DEL SOPORTE.

TUERCA
FIJAR EL LADO INTERIOR DEL APOYO DEL SOPORTE
RONDANA SEGURO APOYO DEL SOPORTE AQUI EN
TORNILLO CAP LINEA CON LOS TORNILLOS.
RONDANA PLANA
RONDANA ESPACIADORA

FIJAR EL ASIENTO DEL ` DEL


ESTA OPCION USADA EN POSICION
SOPORTE MOTOR AL ESPACIADOR DONDE LA LONGITUD TOTAL
ASIENTO DEL MOTOR DEL GUARDA EXCEDE LAS 12", O EL ANCHO
DEL GUARDA ESTA POR ARRIBA DE LAS 10"
A TRAVES DE LAS CARAS PLANAS.

7
Método 1 – Alineamiento por Regla para Cople Tipo b. La abertura entre los mamelones del cople es ajustada por
Manga Estándar con Inserto de Hule Negro (Ver Figura 6A) el fabricante antes de que las unidades sean embarcadas.
Sin embargo, esta dimensión debe ser verificada. (Referirse
Proceder con este método solamente si satisface que la cara a las especificaciones del fabricante del cople, sumin-
y los diámetros exteriores de las mitades del cople están a . istradas con la unidad.)
escuadra y concéntricos con los barrenos del cople. Si esta
condición no existe o coples elastoméricos no cumplen con c. Marque unas línea de referencia sobre las mitades del
este método convenientemente, use el Método 2. cople, como se muestra en la Figura 6B.
1. Verificar el desalineamiento angular, usando un micrómetro d. Monte un Indicador de Carátula sobre un mamelón, como
o calibrador. Medir desde el exterior de una las bridas al se muestra , para el alineamiento en paralelo. Ajuste el indi-
extremo opuesto de la brida (180°) y en cuatro puntos cador a cero.
sobre la misma brida, es decir a 90° una de otra. NO e. Girar ambas mitades del cople y ver que las líneas de refer-
ROTAR EL COPLE. Desalineamientos hasta de 1/64" por encia permanecen aparejadas. Observe la lectura del indi-
pulgada del radio del cople, es permitido. cador para ver cual máquina necesita de ajuste (Ver párrafo
2. En cuatro puntos a 90° uno de otro (NO ROTAR EL inferior).
COPLE), medir el desalineamiento paralelo del cople rayan- f. Monte un Indicador de Carátula sobre un mamelón, como
do con regla una línea recta a través de una mitad del cople se muestra , para el alineamiento angular. Ajuste el indi-
y midiendo el claro entre la línea recta y la mitad opuesta cador a cero.
del cople. El claro o abertura hasta 1/64" es permitido.
g. Girar ambas mitades del cople y ver que las líneas de refer-
encia permanecen aparejadas. Observe la lectura del indi-
CANTO RECTO cador para ver cual máquina necesita de ajuste (Ver párrafo
inferior).
h. Ensamblar el cople. Apriete todos los pernos y tornillos de
ajuste. Puede ser necesario repetir de "c" hasta "f" para
una verificación final.
CALIBRADOR i. Para coples de elemento sencillo, un desalineamiento para-
DE LAINAS lelo satisfactorio es de 0.004" T. I. R. (Lectura Total del
ALINEAMIENTO ANGULAR ALINEAMIENTO PARALELO
Indicador), mientras que un desalineamiento angular satis-
factorio es de 0.004" T. I. R. Por pulgada de Radio (Ver
ALINEAMIENTO INCORRECTO Figura 6B).

CANTO RECTO Alineamiento Final


El alineamiento final no puede ser terminado hasta que la
bomba ha estado operando inicialmente por un periodo de
tiempo suficiente hasta alcanzar la temperatura de operación.
Cuando la temperatura de operación normal ha sido alcanza-
da, asegurar la bomba, reverificando el alineamiento y com-
CALIBRADOR pensando por consiguiente, por temperatura. Ver Sección de
DE LAINAS Alineamiento.
ALINEAMIENTO CORRECTO
ADVERTENCIA: Peligro con los Componentes
FIGURA 6A - VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO Rotatorios
(MÉTODO 1) No operar la bomba sin los guarda coples colocados en su
lugar. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en
lesiones o muerte del personal, o daños a las propiedades.
INDICADOR
ALINEAMIENTO DE CARATULA
PARALELO
Procedimiento de Alineamiento OPCIONAL.
Si es deseado, las patas de la bomba y del motor pueden ser
`
LINEA `
INDICE guiadas con pernos a la base después de que la alineación
R
final ha sido completada. Esto no debe ser hecho hasta que la
unidad ha corrido por un periodo de tiempo suficiente y el
SEPARADOR
alineamiento está dentro de tolerancia. Ver Sección de
`
ELASTICO Guiado.

PRECAUCIÓN: La temperatura Extrema y/ o


ALINEAMIENTO
ANGULAR Peligro de Deshechos Móviles
INDICADOR
DIAL
Protección de ojos y guantes son requeridos. El omitir
seguir estas instrucciones puede resultar en daños a la
propiedad y/ o daños moderados al personal
FIGURA 6B - VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO
(MÉTODO 2)
NOTA: La bomba puede haber sido guiada con pernos a la
Método 2 – Por Inserto Hytrel Anaranjado, 3500 RPM de base desde la fábrica.
Operación, o Todos los otros Tipos de Cople (Ver Fig. 6B)
a. Asegurar que cada mamelón está asegurado a su respecti-
vo eje y que todos los otros elementos de conexión y/ o de
espaciamiento son removidos en este tiempo.

8
14. Pernos Guías
`
VALVULA DE RETENCION
Guiar o pernear la unidad bomba motor como sigue: ` INSTALADO
TUBO DE SUCCION VALVULA DE
`
CON UNA ELEVACION GRADUAL COMPUERTA
a. Barrenos pasados en forma diagonal en las patas opuestas y HACIA LA BOMBA
hacia el interior de la base. Los barrenos deben ser de un NIVEL

diámetro de 1/64" menor que el diámetro de las guías o


espigas. Limpiar las astillas. INCREMENTADOR
C
L DEL TUBO CORRECTO
b. Rimar los barrenos en las patas y en la base al diámetro
apropiado para los espigas (ajuste ligero). Limpiar las astillas. BOLSA DE AIRE

c. Inserte las espigas aproximadamente hasta enrasar con la


pata.
15. Tubería de Succión y Descarga.
INCORRECTO
General
Cuando se instale la tubería de la bomba, asegúrese en obser-
var las precauciones siguientes:
BOLSA DE AIRE
La tubería siempre debe correr hacia la bomba.
No mover la bomba hacia la tubería. Esto puede hacer imposi-
ble el alineamiento final.
INCORRECTO
Ambas tuberías la de succión y descarga deben ser soportadas
independientemente, cerca de la bomba y alineadas apropiada-
mente, para que no sean transmitidos los esfuerzos a la bomba,
cuando los tornillos de las bridas sean apretados. Usar BOLSA DE AIRE
(Suspensores) soportes de tubo u otro tipo de soportes a inter-
valos necesarios para proveer apoyo a la tubería. Cuando las
juntas de expansión son usadas dentro del sistema de tubería, INCORRECTO
estas deben ser instaladas más allá de los soportes de tubería
que estén mas cercanos a la bomba. Tornillos de amarre deben
ser usados con las juntas de expansión para prevenir la defor-
` GRADUAL
ELEVACION
mación o torcedura de la tubería por un esfuerzo excesivo o
HACIA LA BOMBA
violento. No instalar juntas de expansión junto a la bomba o en
cualquier forma que pudiera causar un esfuerzo en la bomba,
como resultado de los cambios de presión en el sistema.
Usualmente es admisible incrementar el tamaño de ambas SIN BOLSAS
tuberías, la de succión y la descarga en las conexiones de la DE AIRE
CORRECTO
bomba, a fin de reducir las pérdidas de carga por fricción.
Instalar una tubería tan recta como sea posible, evitando las
` GRADUAL
ELEVACION
vueltas innecesarias. Donde sea posible, usar codos de 45° o HACIA LA BOMBA
Codos de radio largo de 90° a fin de reducir las perdidas por SIN BOLSAS
DE AIRE
fricción.
Asegurar que todas las juntas de las tuberías sean a prueba de REDUCTOR
aire. `
EXCENTRICO
CORRECTO
Cuando uniones bridadas sean usadas, asegurar que los
diámetros interiores se emparejen apropiadamente.
DISTANCIA MAS EL REDUCTOR
Remover todas las rebabas y orillas cortantes cuando forme las `
EXCENTRICO DA LA
uniones. RECTITUD DEL
FLUJO
No torcer la tubería cuando se haga cualquier conexión.
Suministrar Juntas de Expansión cuando fluidos calientes van a
ser bombeados.
CORRECTO
Tubería de Succión.
Cuando la tubería de succión sea instalada, observe las precau-
ciones siguientes (Ver Figura 7).
El dimensionamiento y la instalación de la tubería de succión es
extremadamente importante. Debe ser seleccionada e instalada
para que las perdidas de presión sean mínimas y líquido sufi- TRAYECTORIA
DEL AGUA
ciente fluya al interior de la bomba cuando la bomba sea arran-
cada y operada. Muchos problemas de NPSH (Carga Neta
Positiva de Succión), pueden ser atribuidos directamente a los INCORRECTO
sistemas impropios de la tubería de succión.
FIGURA 7 – INSTALACIONES DE LA TUBERÍA DE SUCCIÓN
(LOS SOPORTES DE LA TUBERÍA NO SON MOSTRADOS)

9
Las perdidas por fricción causadas por tuberías de succión Para facilitar la limpieza de los pasajes interiores de la bomba
con diámetros menores, incrementan la velocidad del fluido sin desarmar la bomba, una sección corta de tubo (tipo Pieza
dentro de la bomba. Es recomendado por los Estándares del Espaciadora) deberá ser diseñada e instalada junto a la brida
Instituto de Hidráulica y ANSI/ HI 1.1-1.5-1994, que la veloci- de succión para que pueda ser rápidamente separada de la
dad en la tubería de succión no debe exceder la velocidad en línea. Con este arreglo, cualquier materia que tape el impulsor,
la boquilla de succión de la bomba. En algunas situaciones, la estará accesible removiendo la brida o la pieza espaciadora.
velocidad en la tubería de succión puede ser necesario
reducirla más allá para satisfacer los requerimientos de NPSH Válvulas en la Tubería de Succión.
de la bomba y controlar las perdidas en la tubería de succión.
Cuando sean instaladas válvulas en la tubería de succión,
Las perdidas por fricción en la tubería de succión pueden ser
observar las precauciones siguientes:
reducidas, usando tubos que tengan uno o dos diámetros
mayores que la boquilla de succión de la bomba, a fin de
a. Si la bomba está operando bajo condiciones de aspiración
mantener velocidades menores a los 5 Pies/ Segundo.
estática de succión, una válvula de retención o pie puede
La tubería de succión debe ser tan corta en longitud y recta ser instalada en la línea de succión para evitar la necesidad
como sea posible, y nunca menor en diámetro que la abertura de cebar cada vez la bomba al ser puesta en operación.
de la succión de la bomba. Si la tubería de succión es corta, el Esta válvula debe ser del tipo disco, en vez del tipo de
diámetro de la tubería puede ser del mismo tamaño de la resorte múltiple, dimensionada para evitar fricción excesiva
abertura de la succión. Si la tubería de succión es larga, esta en la línea de succión. (Bajo otras consideraciones, una
debe ser de uno o dos diámetros mayores que la abertura, válvula check o de retención, si es usada, debe ser instala
dependiendo esto de la longitud de la tubería de succión. da en la línea de descarga.) (Ver más adelante en el tema
de "Tubería de Descarga").
La tubería de succión para bombas horizontales de doble suc-
ción, no debe ser instalada con un codo cercano a la brida de b. Cuando válvulas de retención o pie son usadas, o cuando
succión de la bomba, excepto cuando el codo de succión existan otras posibilidades del "Golpe de Ariete", cerrar
esté en un plano vertical. Una tubería de succión del mismo lentamente la válvula de descarga antes de parar la
tamaño y en las cercanías de la boquilla de succión en bomba.
cualquier ángulo diferente al recto hacia arriba o hacia abajo,
c. Cuando dos o más bombas están conectadas a la misma
debe tener el codo localizado a una distancia de 10 diámetros
línea de succión, instalar válvulas de compuerta, a fin de
de tubería desde el codo hasta la brida de la bomba. Bombas
que cualquier bomba pueda ser aislada de la línea. Las
montadas verticalmente y otras de limitaciones de espacio
válvulas de compuerta deben ser instaladas en el lado de
requieren de una tubería especial.
la succión de todas las bombas con una presión positiva
Siempre hay un flujo turbulento irregular alrededor del codo y
para que mantengan su propósito. Instalar las válvulas de
cuando este codo está en una posición diferente a la vertical,
compuerta con los vástagos horizontales para evitar las
causa que más líquido entre por un lado del impulsor que del
bolsas de aire. Las válvulas de globo, no deben ser
otro (Ver figura 8). Esto resulta en cargas radiales altas dese-
usadas, particularmente cuando el NPSH es crítico.
quilibradas que sobrecalentarán los rodamientos y causará un
desgaste rápido, además de afectar el comportamiento d. La bomba nunca debe ser estrangulada con el uso de una
hidráulico. válvula en el lado de succión de la bomba. Las válvulas de
succión deben ser usadas solamente para aislar la bomba
ANILLO DEGASTE
o para propósitos de mantenimiento, y siempre debe ser
` DEL AGUA
LA PRESION
instalada en posiciones que eviten las bolsas de aire.
SE INCREMENTA AQUI,` CAUSANDO CARCASA
UN MAYOR FLUJO EN UN SOLO LADO CARCASA
DEL IMPULSOR e. Una válvula para drenar la válvula debe ser instalada en la
tubería de succión entre la válvula aisladora y la bomba.

Tubería de Descarga.
Si la tubería de descarga es corta, el diámetro de la tubería
puede ser del mismo tamaño de la abertura de la descarga de
la bomba. Si la tubería es larga, el diámetro de la tubería debe
`
BRIDA DE SUCCION ser de uno o dos (tamaños) diámetros mayores que la abertu-
DE LA BOMBA IMPULSOR
CODO DE ra de la descarga de la bomba. Este arreglo y sobre un recorri-
`
SUCCION do horizontal largo, es deseable para mantener tan uniforme
un grado como sea posible. Evitar sitios altos, tales como
FIGURA 8 – CARGA DESBALANCEADA DE UN IMPULSOR DE vueltas, las cuales recaudarán aire y estrangularán el sistema
DOBLE SUCCIÓN DEBIDO A UN FLUJO DESIGUAL ALREDEDOR o conducirán a un bombeo errático.
DEL CODO ADYACENTE A LA BOMBA.
Válvulas en la Tubería de descarga.
Cuando se está operando con una succión de aspiración (pre-
Una válvula de triple función, debe ser instalada en la descar-
sión de succión negativa), la tubería de succión debe tener
ga. La válvula de triple servicio colocada sobre la bomba, la
una pendiente ascendente hacia la boquilla de la bomba. Una
protege de una presión excesiva de regreso, y previene que el
tubería de succión horizontal debe tener una elevación grad-
líquido regrese desde el punto más alto hacia la bomba en
ual hacia la bomba. Cualquier punto alto en la tubería será
caso de una falla eléctrica.
llenado con aire lo que impedirá una operación apropiada en
la bomba. Cuando se reduzca la tubería hacia el diámetro de
abertura de la succión, usar una reducción excéntrica, con el
do excéntrico hacia abajo para evitar las bolsas de aire.
NOTA: Cuando se opere con succión de aspiración, nunca
usar un reductor cónico recto en una línea de succión horizon-
tal, ya que tienden a formar bolsas de aire en la parte superior
del reductor y la tubería.

10
Manómetros. Cuando el líquido que está siendo bombeado contiene sólidos
o de otra manera no es compatible con los materiales del
Manómetros dimensionados apropiadamente, deben ser
sello, una fuente externa de líquido de sello, debe ser sumin-
instalados en ambas boquillas de succión y de descarga en
istrada. En general, un líquido de inyección externa (de una
los barrenos machueleados (los cuales son provistos por
fuente externa) es requerido cuando cualquiera de las condi-
solicitud). Los manómetros habilitarán al operador a observar
ciones de arriba no pueden ser conservadas.
fácilmente la operación de la bomba, y también determinarán
si la bomba está operando de acuerdo con la curva de com- El Estopero estándar consiste de anillos de empaque (Ver sec-
portamiento. Si cavitación, vapores, u otra operación inestable ción de ensamble para el número de anillos que lleva), una
ocurren, grandes fluctuaciones en la presión de descarga jaula de sello (opcional), y un prensaestopas. Una camisa o
pueden ser notadas. manga de eje la cual se extiende a través del estopero y bajo
el prensaestopas, normalmente es provista para proteger al eje.
Aislamiento de la bomba.
Un barreno machueleado es suministrado en el estopero,
En aplicaciones de agua refrigerada, muchas bombas son ais- directamente sobre la jaula de sello para introducir un medio
ladas. Como parte de este práctica, las cajas de chumaceras de sellado limpio y claro. El estopero debe todo el tiempo ser
o rodamientos NO deben ser aislados ya que esto tendería a suministrado con líquido de sello a una presión suficiente-
entrampar el calor dentro de la caja de rodamientos. Esto mente alta para conservar el estopero libre de materia extraña,
podría conducir a incrementar la temperatura de los la cual destruiría rápidamente el empaque y rayaría la camisa
rodamientos y la falla prematura de los mismos. del eje.

16. Lubricación del Estopero. Solamente un volumen suficiente de líquido sellante para crear
una dirección definitiva de flujo desde el interior del estopero
Contaminantes en el líquido bombeado no deben entrar al hacia la carcasa de la bomba, es requerido, pero la presión es
estopero. Estos contaminantes pueden causar una abrasión importante. Aplicar agua de sello a un rango de aproximada-
severa o corrosión del eje, o camisa del eje, y deteriorar rápi- mente de 0.25 GPM a una presión de 15 a 20 PSIG arriba de
damente empaque o los sellos mecánicos; ellos pueden inclu- la presión de succión. (Aproximadamente una (1) gota por
so tapar el sistema de lavado y lubricación del estopero. El segundo.
estopero debe ser suministrado para que todo el tiempo
cuente con una fuente de líquido limpio y claro para lavar y Un método recomendado para minimizar el error en la regu-
lubricar el empaque o sello. Es importante establecer la pre- lación del agua de lavado, es un "Sistema de Presión
sión óptima de inyección para prevenir la entrada de contami- Controlada" (Figura 9). Es importante instalar la válvula reduc-
nantes al estopero. Si esta presión es demasiado baja, el flui- tora de presión, ajustada ligeramente a un valor que exceda la
do que está siendo bombeado puede entrar al estopero. Si la presión máxima de operación (suponemos que es razonable-
presión es demasiado alta, puede resultar excesivo desgaste mente constante). Un dispositivo indicador de flujo detectará
en el empaque o sello, y puede desarrollarse un calor extremo una falla de los anillos de empaque del fondo, permitiendo un
en el eje, causando altas temperaturas en los rodamientos. escurrimiento dentro de la bomba.
Por consiguiente, la condición más deseable, es usar una pre- El líquido sellante externo debe ser ajustado al punto donde
sión de sello de agua de 15 a 20 Psig arriba de la presión solamente el empaque corre ligeramente caliente, con un
máxima en el estopero. escurrimiento muy ligero desde el estopero. Presión excesiva
desde una fuente externa puede ser muy destructiva para el
17. Empaque. empaque. Sin embargo, más presión es requerida, para sus-
Las bombas estándar normalmente son empacadas antes de pensiones abrasivas que para líquidos limpios. Una reexami-
ser embarcadas. Si la bomba es instalada dentro de los 60 nación del goteo indicará si incrementar o disminuir la presión
días después del embarque, el empaque estará en buenas externa. Si la suspensión acuosa está presente en el goteo,
condiciones con un suministro suficiente de lubricación. Si la incrementar la presión hasta que líquido limpio gotee desde el
bomba es almacenada por un periodo largo de tiempo, puede estopero. Si el goteo es corrosivo o dañino para el personal,
ser necesario reempacar el estopero. Sin embargo, en todos este debe ser colectado y entubado lejos.
los casos es importante inspeccionar el empaque antes de Un error común es abrir totalmente la válvula externa del tubo
que la bomba sea puesta en operación. y entonces proceder a controlar el goteo, apretando el prensa
NOTA: La verificación del empaque está en la sección de estopas. Una combinación de ambos ajustes es esencial para
MANTENIMIENTO de este manual. llegar a un punto de la condición óptima. La vida del empaque
y la manga o camisa depende de un control más cuidadoso
En algunas aplicaciones, es posible usar lubricación del líqui- que cualquier otro factor.
do interno (líquido bombeado) para lubricar el empaque.
Puede ser hecho esto, solamente cuando todas las condi-
ciones siguientes prevalezcan: MEDIDOR DE FLUJO

1. Cuando el líquido es limpio, libre de sedimentos y precip-


itación química y es compatible con los materiales del sello.
2. Cuando la temperatura está por arriba de los 32° F (-17.77° C)
y por debajo de los 160° F (71.11° C) `
MANOMETRO
VAVULA
3. Cuando la presión de succión está por debajo de las 75 PSIG REDUCTORA
4. Cuando la lubricación (líquido bombeado) tiene cualidades `
DE PRESION
lubricantes.
5. Cuando el líquido no es tóxico ni volátil.

ESTOPERO

FIGURA 9

11
OPERACIÓN Si la bomba es instalada con una altura de succión, el cebado
debe ser hecho por otros métodos como válvulas de pie,
ADVERTENCIA: Peligro de un arranque inesperado expulsadores, o rellenando manualmente la carcasa y la línea
de succión.
Desconecte y asegure la fuente de poder antes de un
servicio. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar
en lesiones o muerte del personal, o daños a las ADVERTENCIA: Riesgo en componentes rotatorios.
propiedades. No opere la bomba sin todas las protecciones en su
lugar. El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en
lesiones serias o muerte del personal, o daño a la
ADVERTENCIA: Peligro de un choque eléctrico propiedad.
Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un
electricista calificado de acuerdo con todos los códigos
aplicables, leyes y buenas prácticas. El omitir seguir estas 3. Arranque.
instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per-
sonal, o daños a las propiedades. a. Cierre las válvulas de drenado y la de la línea de descarga.
b. Abra completamente todas las válvulas en la línea de succión.
1. Verificación antes del arranque. c. Cebe la bomba.
Antes del arranque inicial de la bomba, realice las inspec- NOTA: Si la bomba no se ceba apropiadamente, ocurrirán
ciones siguientes: pérdidas de cebado durante el arranque, y esto debe ser
a. Verifique el alineamiento entre la bomba y el motor. detenido y corregida la condición anterior proceda con el
arranque.
b. Verifique todas las conexiones del motor y arranque el
mecanismo con el diagrama de cableado. Compruebe el d. Cuando la bomba está operando a su velocidad plena,
voltaje, las fases y la frecuencia en la placa de datos del abra la válvula de descarga lentamente. Esta acción debe
motor con la línea del circuito. ser hecha inmediatamente después del arranque para pre-
venir daños en la bomba al operarla a flujo cero.
c. Verifique la tubería de succión y descarga y los manómet-
ros de presión para la operación adecuada. 4. Verificaciones durante la operación.
d. Verifique el ajuste del impulsor, vea la sección específica a. Verifique la bomba y la tubería para asegurarse que no
para el ajuste apropiado. haya fugas.
e. Gire el elemento rotativo con la mano para asegurarse que b. Verifique y registre las lecturas de los manómetros de pre-
éste gira libremente. sión para futuras referencias.
f. Verificar la lubricación del motor. c. Verifique y anote el voltaje, amperaje por fase y los KW si
g. Asegúrese que los rodamientos de la bomba están lubri- se tiene disponible un wattmetro.
cados apropiadamente. d. Verificar la lubricación de los rodamientos así como la tem-
h. Asegúrese que el acoplamiento es apropiadamente lubri- peratura. La temperatura normal máxima es de 180° F
cado, si se requiere. (82.22° C).
i. Asegúrese que la bomba está llena con líquido (Ver 2. e. Realice todos los ajustes de salida de la bomba en la línea
Cebado) y todas las válvulas son ajustadas y operan de descarga.
apropiadamente, con la válvula de descarga cerrada, y la
válvula de succión abierta. PRECAUCIÓN. Riesgo por daño de cavitación.
j. Verificar la rotación. Esté seguro que el accionador opera No estrangule la línea de succión para ajustar la
en la dirección indicada por la flecha marcada en la car- descarga de la bomba. El omitir seguir estas instrucciones
casa de la bomba ya que un daño serio puede resultar si la puede resultar en daños a la propiedad y/o lesiones mod-
bomba es operada con una rotación incorrecta. Verifique eradas del personal.
la rotación cada vez que el motor haya sido desconectado.
5. Protección por Congelamiento.
ADVERTENCIA: Riesgo en los componentes de Las bombas que son paradas durante las condiciones de
rotación. congelación deben ser protegidas por una de los siguientes
No opere la bomba sin todas las protecciones en su lugar. métodos.
El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en
a. Drene la bomba; remueva todos los líquidos de la carcasa.
lesiones serias o muerte del personal, o daño a la propiedad.
b. Conserve el líquido, moviéndolo dentro de la bomba y aísle
o caliente la bomba para prevenir el congelamiento.
PRECAUCIÓN: Riesgo en sellos dañados.
No opere la bomba seca, ya que daños en el sello PRECAUCIÓN: Riesgo por daño en los
pueden ocurrir. El omitir seguir estas instrucciones puede rodamientos/sello.
resultar en daño a la propiedad y/o lesiones moderadas No permita el calentamiento de la bomba teniendo un
del personal. incremento de temperatura alrededor de 150° F (65.55° C).
El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en daño
a la propiedad y/o lesiones moderadas del personal.
2. Cebado
Si la bomba es instalada con una carga positiva en la succión,
esta puede ser cebada, abriendo las válvulas de succión y la
de venteo y permitiendo al líquido que entre a la carcasa.

12
CAMBIANDO LA ROTACIÓN NOTA: El impulsor y la carcasa están, en la misma relación
cada uno como estaban originalmente. El eje y el motor tam-
Las bombas centrífugas contra incendio Serie 9100 pueden bién están en la misma relación cada uno como estaban origi-
ser operadas en el sentido de las manecillas del reloj o en nalmente.
sentido de rotación contrario al de las manecillas del reloj 4. Reensamblar la bomba y realinear el acoplamiento como es
cuando se observa desde el acoplamiento final de la bomba. requerido en la instrucciones de alineamiento.
Si usted desea invertir las boquillas de succión y descarga,
esto debe ser llevado acabado con la misma bomba como
sigue: PRECAUCIÓN: Riesgo de los Componentes
IMPORTANTE: Referente a la sección de los procedimientos Rotativos
de desensamble y ensamble de la bomba, este manual le No opere la bomba sin todos los guardacoples en su lugar.
brinda las técnicas de ensamble y desensamble El omitir seguir estas instrucciones puede resultar en
lesiones serias o muerte del personal, o daño a la propiedad.
1. Remueva el impulsor del eje, girándolo 180° y colóquelo de
nuevo sobre la eje. (Siga los procedimientos de desensam-
ble proporcionados en este manual.) 5. La rotación del motor debe ser cambiada por la interconex-
ión de las terminales del motor.
2. Con el elemento rotativo fuera de la carcasa, remueva la
carcasa desde la placa base y gírela 180°. NOTA: Salvo que la rotación del motor sea invertida, el impul-
sor girará hacia atrás.
3. Poner el elemento rotativo atrás de la carcasa y reensam-
blar la bomba.

` CW
ROTACION ` CWW
ROTACION

`
SUCCION

DESCARGA DESCARGA

` A FAVOR DE LAS MANECILLAS DEL


ROTACION ` EN CONTRA DE LAS MANECILLAS DEL
ROTACION
RELOJ VISTA DESDE EL EXTREMO DEL COPLE RELOJ VISTA DESDE EL EXTREMO DEL COPLE

FIGURA 10 – RELACIÓN CORRECTA DE IMPULSOR Y CARCASA

13 15
9 11
5 7
1 3

4 2
8 6
12 10
16 14

FIGURA 11 – TORNILLOS DE LA UNIÓN PRINCIPAL

13
REPARACIÓN DE FALLAS.
Entre las inspecciones regulares de mantenimiento, se debe Corrija inmediatamente cualquier problema y EVITE REPARA-
estar alerta por señales de problemas en el motor o la bomba. CIONES COSTOSAS Y PAROS.
Los síntomas comunes son enlistados a continuación.

Líquido No Entregado

CAUSAS SOLUCIONES
1. Falta de Cebado. Llene la bomba y la tubería de succión completamente con líquido.
2. Pérdida de Cebado. Verificar por infiltraciones en las uniones de la tubería de succión; pur-
gue la carcasa para remover el aire acumulado.
3. Altura de succión muy elevada. Si no hay obstrucción en la entrada, verifique la tubería de succión por pérdidas
de fricción. Sin embargo, la entrada estática puede ser muy grande. Mida con la
columna de mercurio o un vacuómetro mientras que la bomba opera. Si la altura
estática está muy alta, el líquido a ser bombeado debe ser elevado o poner la
bomba más abajo.
4. Carga de descarga muy alta. Verifique las pérdidas por fricción en la tubería. Una tubería muy larga puede
corregir la condición. Verifique que las válvulas estén completamente abiertas.
5. Velocidad muy baja. Verifique si el motor está directamente en arranque a tensión plena y recibiendo
el voltaje total. O la frecuencia puede ser muy baja; el motor puede tener una fase
abierta.
6. Dirección equivocada de rotación. Verifique la rotación del motor con la flecha direccional sobre la carcasa de la
bomba.
7. Impulsor completamente tapado. Desmontar la bomba y limpiar el impulsor.

Entrega Insuficiente de Líquido

8. Infiltraciones de aire en la tubería de Si el líquido bombeado es agua u otro no explosivo, y gas explosivo o polvo no
succión. están presentes, pruebe las bridas por infiltraciones con flama o algo semejante,
o por taponamiento en la entrada y poniendo la línea bajo presión. Un manómetro
indicará una fuga con una caída de presión.

9. Velocidad muy baja. Véase la causa No. 5.


10. Carga de descarga muy alta. Véase la causa No. 4.
11. Altura de succión muy elevada. Véase la causa No. 3.
12. Impulsor parcialmente taponado. Véase la causa No. 7.
13. Cavitación; NPSH insuficiente a. Incremente la carga de succión sobre la bomba colocándola más abajo.
(dependiendo de la instalación) b. Enfríe en la entrada de la tubería de succión para disminuir la temperatura del
líquido.
c. Presurizar el recipiente de succión.
14. Impulsor defectuoso. Inspeccione el impulsor, los rodamientos y el eje. Reemplace si hay daño o
secciones de alabes malamente corroídas.
15. Válvula de pie muy pequeña o El área a través de los puertos de la válvula debe ser por lo menos tan grande
parcialmente obstruida. como el área de la tubería de succión – preferentemente 1 1/2 veces. Si un
colador esta en uso, el área de la red limpia debe ser 3 o 4 veces el área de la
tubería de succión.
16. Entrada del tubo de succión no Si la entrada no puede ser bajada, o si remolinos formados, a través de los
sumergida lo suficientemente profunda. cuales el aire es succionado persistentemente cuando esta es bajada, atar una
tabla al tubo de succión. Será arrastrada dentro de los remolinos, suprimiendo el
vórtice.
17. Dirección equivocada de la rotación Los síntomas son una sobre carga del motor y cerca de la tercera parte de la
capacidad nominal de la bomba. Compare la rotación del motor con la flecha
direccional fundida en la carcasa de la bomba..
18. Diámetro del impulsor muy pequeño. Verificar con fábrica para ver si impulsor de diámetro mayor puede ser usado; de
(Nada de lo anterior es causa probable) otra manera, disminuir las perdidas de la tubería o incrementar la velocidad (o
ambas si es posible.
19. Velocidad muy baja. Véase la causa No. 5
20. Infiltraciones de aire en la tubería de Véase la causa No. 8
succión

14
Presión Insuficiente

CAUSAS SOLUCIONES
21. Defectos Mecánicos. Ver las causas Nos. 14 y 15.
22. Obstrucciones en los pasajes del Desensamble la bomba e inspeccione los pasajes del impulsor y de la carcasa.
líquido. Remueva la obstrucción.
`
23. Aire o gases en el líquido. (Probar en Puede ser posible exagerar el valor del punto de la bomba, donde proveerá la
el laboratorio, reduciendo la presión, presión adecuada de la condición de a pesar de. Mejor proveer cámara de de
a la presión de la línea de succión. separación de gases en la línea de succión cerca de la bomba, y expulsar
Observar por la formación de burbujas). periódicamente los gases acumulados. Ver la causa No. 13.
24. Diámetro del impulsor muy pequeño. Ver la causa No. 18
(Nada de lo anterior es causa probable)

La bomba opera por periodos cortos de tiempo, y después se para


25. Cebado incompleto. Libere la bomba, tubería y válvulas de todo el aire. Si existen puntos altos en la
línea de succión evite esto, ya que ellos necesitan corrección. Ver página 19.
26. Altura de succión demasiado alta Ver la causa No. 3
27. Infiltraciones de aire en la tubería de Ver la causa No. 8
succión.
28. Aire o gases en el líquido. Ver la causa No. 23

La bomba toma demasiada Potencia.

29. Carga más baja que la Condición de Maquinar el diámetro exterior del impulsor para dimensionarlo de acuerdo con la
Trabajo; por lo que el bombeo es de comunicación de fábrica.
mucho líquido.
30. Cavitación. Ver la causa No. 13
31. Defectos mecánicos. Ver las causas Nos. 14 y 15.
32. Entrada del tubo de succión no Ver la causa No. 16
sumergida lo suficientemente profunda.
33. Líquido más pesado (por cualquiera de Use un motor más grande. Consulte a fábrica para el tamaño seleccionado.
los dos, viscosidad o gravedad Efectuar una prueba con el liquido de la viscosidad y gravedad específica real.
específica) que lo tomado en cuenta.
34. Dirección equivocada de la rotación. Ver la causa No. 6
35. Carcasa deformada por la tirantes Verificar el alineamiento. Examine la bomba por posible fricción entre el impulsor
excesiva de las tuberías de succión y la carcasa. Reemplace las partes dañadas.
descarga.
36. Eje torcido debido a daños producidos Verificar la deflexión del rotor girándolo sobre los rodamientos. La lectura total de
durante el embarque, operación o por excentricidad no debe exceder de 0.002" sobre el eje y 0.004" sobre la superficie
cualquier situación total. de los anillos de desgaste.
37. Falla mecánica de partes críticas. Verificar los rodamientos y el impulsor por daños. Cualquier irregularidad en estas
partes causará un arrastre sobre el eje.
38. Desalineamiento. Realinear la bomba y el motor.
39. La velocidad puede ser demasiado Verificar el voltaje en el motor.
alta (La potencia al freno de la bomba
varía con la relación de velocidades al
cubo; por consiguiente, cualquier
incremento en velocidad significa
un incremento considerable en la
demanda de potencia).
40. Defectos eléctricos. El voltaje y la frecuencia de la corriente eléctrica pueden ser menores que aquel
los para los cuales el motor fue construido; o puede haber defectos en el motor.
El motor puede no ser ventilado apropiadamente, debido a una localización
pobre.
41. Defectos mecánicos en la turbina, Si los problemas no pueden ser localizados, consulte con fábrica.
motor de combustión o cualquier otro
tipo de accionamiento exclusivo del
motor.

15
MANTENIMIENTO. La importancia de una lubricación apropiada no puede ser
sobre recalcada. Es difícil decir que tan a menudo un
1. Mantenimiento en General. rodamiento debe ser engrasado, ya que depende de las
condiciones de operación. Es bueno agregar una onza de
Las condiciones de operación varían tan ampliamente que grasa a intervalos regulares, pero es igualmente importante
para recomendar un inventario de mantenimiento preventivo evitar agregar mucha grasa. Por promedio de las condiciones
de todas las bombas centrífugas, no es posible. Sin embargo de operación, es recomendado que 1 onza de grasa limpia
alguna clasificación de una inspección regular debe ser debe agregarse a intervalos de 3 a 6 meses, y solamente
planeada y seguida. Sugerimos un registro permanente que grasa limpia debe ser usada. Siempre es mejor, que si la
deba tener al corriente las inspecciones periódicas y confor- unidad puede estar parada un momento que la grasa pueda
mado el mantenimiento de su bomba. Este reconocimiento ser agregada evitando sobre cargarlos.
del procedimiento de mantenimiento conservará su bomba en
buenas condiciones de trabajo, y prevendría una falla costosa. NOTA: Grasa en exceso es la causa más común de un sobre
calentamiento
Una de las mejores reglas a seguir en el mantenimiento
apropiado de su bomba centrífuga, es conservar un registro Una grasa de litium basada en un grado NLGI – 2 debe ser
de la operación actual en horas. Entonces, después de que un usada como lubricante de rodamientos, en donde la temper-
periodo predeterminado de operación ha transcurrido, a la atura está por arriba de los -20° F (-28.88° C). Rodamientos
bomba debe serle dada una inspección completa. El tiempo lubricados por grasa son empacados en la fábrica con grasa
del periodo de operación variará con diferentes aplicaciones, Shell Alvania No. 2. Otras grasas recomendadas son la Texaco
y solamente puede ser determinado por experiencia. Un Multifak No. 2 y la grasa Mobilux No. 2.
equipo nuevo, sin embargo, debe ser examinado después de Las grasas hechas de aceite vegetal o animal no son
un periodo relativamente corto de operación. El siguiente peri- recomendadas debido al peligro de deterioración y a la forma-
odo de inspección puede ser alargado un poco más. Este sis- ción de ácido. No use grafito. Usar una grasa ISO VG 100 a
tema puede ser seguido hasta un periodo máximo de base de aceite mineral con inhibidores de óxido, es recomen-
operación que se haya conseguido, y el cual debe ser consid- dado.
erado en el programa de operación entre las inspecciones.
La temperatura de operación máxima deseable para los
2. Mantenimiento de la bomba debido a daños por rodamientos de bola es de 180° F (82.22° C). Si la temperatura
Inundación. del soporte de rodamientos asciende por arriba de los 180° F
(82.22° C), la bomba debe ser parada para determinar la
El mantenimiento menor de las bombas centrífugas después causa.
de una condición por inundación es un asunto comparativa-
mente sencillo bajo condiciones normales. 4. Empaquetadura.
Los rodamientos son de un interés primario en unidades de Cuando una bomba con empaquetadura es arrancada
bombeo. Primero, desensamble los rodamientos; límpielos e primero, es admisible tener la empaquetadura ligeramente
inspecciónelos por cualquier óxido o superficies malamente floja sin causar una entrada de aire. Conforme la bomba se
gastadas. Si los rodamientos están libres de óxido y desgaste, asiente, apriete gradualmente los pernos del prensa estopas
reensámblelos y relubríquelos con uno de los lubricantes igualmente. El prensa estopas nunca debe ser arrastrado al
recomendados para la bomba. Según la longitud de tiempo punto de que la empaquetadura esté comprimida demasiado
que la bomba haya permanecido en el área inundada, es y no permita un goteo. Esto causará que el empaque se
improbable que los rodamientos permanezcan por lo que el queme, se raye la camisa del eje o manga del eje e impida
reemplazamiento es necesario; si embargo, en el caso que el líquido de recirculación a través del estopero que enfríe la
óxido o las superficies gastadas aparezcan, debe ser nece- empaquetadura.
sario reemplazar los rodamientos. NOTA: El error de excentricidad del eje o de la camisa del eje
A continuación, inspeccione el estopero, y límpielo de a través de la empaquetadura puede resultar en exceso de
cualquier materia extraña que pueda taparlo. Los sellos goteo que no puede ser compensado. La corrección de este
mecánicos deben ser limpiados y lavados concienzudamente defecto requiere que el eje o camisa sean reemplazados. La
con bastante agua. empaquetadura debe ser verificada frecuentemente y reem-
plazada como lo requiera el servicio. Seis meses pueden ser
Los coples deben ser desensamblados y limpiados concien- un tiempo razonable de vida esperado de la empaquetadura
zudamente. para las condiciones de operación.
Cualquier bomba que es sellada apropiadamente en todas las
uniones y conectadas ambas boquillas de succión y descarga, 5. Limpieza sin desensamblar la bomba.
debe rechazar el líquido del exterior. Por lo tanto, no debe ser Una sección de tubo corta muy bien diseñada que pueda ser
necesario ir más allá de los rodamientos, estopero, y cople fácilmente separada de la línea, puede ser instalada junto a la
durante el mantenimiento menor. brida de succión. Con este arreglo, cualquier material que
tape el impulsor es fácilmente accesible, removiendo esta
3. Rodamientos - Lubricación por Grasa sección del tubo.
Los rodamientos de bola lubricados por grasa, son empaca- Si la bomba no puede ser liberada del taponamiento después
dos con grasa desde la fábrica y ordinariamente no requerirán de los métodos que han sido probados, desensamblar la
de atención antes del arranque, una vez suministrada la unidad previamente descrito y localizar el problema.
bomba esta ha sido almacenada en un lugar limpio y seco
antes de su primera operación. Los rodamientos deben ser
observados la primera hora o después de que la bomba ha
sido arrancada ver que los rodamientos están operando
apropiadamente.

16
TABLA DEL TIEMPO DE MANTENIMIENTO
CADA MES Verificar la temperatura del rodamiento con un termómetro, no con la mano. Si los rodamientos est
trabajando calientes (arriba de 180° F – 82.22° C), puede ser el resultado de tener mucho lubricante. Si
cambiando el lubricante no se corrige la condición, desensamblar e inspeccionar los rodamientos. Los
sellos de labio de los rodamientos sobre el eje, pueden también causar que el soporte de rodamientos
trabaje caliente. Lubricar los sellos de labio para corregir.

CADA TRES MESES Verificar el aceite sobre las unidades lubricadas por aceite. Verificar la grasa en los rodamientos lubrica-
dos por grasa por la conversión de la grasa en jabón. Esta condición es causada usualmente por la
infiltración de agua u otro fluido que pasa los sellos del eje y los rodamientos y puede ser visto inmedi-
atamente con una inspección, ya que la grasa da un color blanquizco. Lavar los rodamientos con un
solvente industrial y reemplace la grasa con el tipo apropiado que se recomienda.

CADA SEIS MESES Verificar la empaquetadura y reemplácela si es necesario. Use el grado recomendado. Asegurar que la
jaula de sello quede centrada en el estopero a la entrada de la conexión del tubo del estopero.
Tome las lecturas de vibración sobre las cajas de rodamientos. Compare las lecturas con los últimos
juegos de lecturas para verificar fallas posibles de los componentes de la bomba (por ejemplo
los rodamientos).
Verificar el eje o la camisa del eje por ralladuras. Las ralladuras aceleran del desgaste de la empaque-
tadura.
Verificar el alineamiento de la bomba y el motor. Calce las unidades con lainas si es necesario. Si
frecuentemente ocurre el desalineamiento, inspeccione el sistema total de tuberías. Retire los pernos de
las bridas de succión y descarga, para ver si resortea lejos, con lo cual se indica una deformación de la
carcasa. Inspeccione todos los soportes de las tuberías para comprobar la solidez y efectividad de los
soportes de carga. Corrija donde sea necesario.

CADA AÑO Retire la mitad superior de la carcasa. Inspeccione la bomba concienzudamente por desgaste, y ordene
partes de repuesto si es necesario.
Verifique los claros en los anillos de desgaste. Reemplácelos cuando los claros sean tres (3) veces más
grandes que los claros normales o cuando exista una disminución en la presión de descarga para el
mismo rango de flujo. Ver la Sección de Datos de Ingeniería para los claros estándar.
Remueva cualquier incrustación o basura. Limpie la tubería del estopero.
Mida la carga dinámica total de descarga y la carga dinámica total de succión como si fuera una prueba
de comportamiento de la bomba y de la condición de la tubería. Registre los valores y compárelos con
los valores de la última prueba. Esto es muy importante, especialmente donde el fluido que está siendo
bombeado tiende a formar incrustaciones sobre las superficies internas. Inspeccione las válvulas de pie
y de compuerta, especialmente la válvula de retención la cual salva guarda al sistema contra el golpe de
ariete, cuando la bomba para. Una válvula de pie o de retención en mal estado reflejarán también un
comportamiento pobre de la bomba al estar en operación.

NOTA: La tabla de mantenimiento está basada en la suposición de que después del arranque, la unidad ha estado con-
stantemente monitoreada y un programa fue encontrado para ser consistente con la operación, tal y como se muestra
por las lecturas estables. Aplicaciones o condiciones extremas o inusuales deben ser tomadas en consideración cuando
se establezcan los intervalos de mantenimiento.

17
INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESMANTELAMIENTO (BOMBA CON EMPAQUES).

PROCEDIMIENTOS DE DESENSAMBLE Y REENSAMBLE. ADVERTENCIA: Peligro de arranques inesperados.


Desconectar y bloquear la fuerza antes de un man-
Los procedimientos formados en esta sección cubren el tenimiento. El omitir seguir estas instrucciones puede resul-
desensamble y el reensamble de las Bombas Centrífugas con- tar en lesiones o muerte del personal, o daños a las
tra Incendio Serie 9100. propiedades.
Cuando se encuentre trabajando en la bomba, use prácticas
mecánicas aceptadas para evitar daños a las partes. Verifique
los claros y las condiciones físicas de las partes cuando la ADVERTENCIA: Peligro de un choque eléctrico
bomba está desensamblada y reemplace si es necesario. Los Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un
pasos usualmente deben ser tomados para reponer o restau- electricista calificado de acuerdo con todos los códigos
rar el impulsor y el claro del anillo de desgaste, cuando aplicables, leyes y buenas prácticas. El omitir seguir estas
excede tres veces el claro original. instrucciones puede resultar en lesiones o muerte del per-
sonal, o daños a las propiedades.

ADVERTENCIA: Antes de trabajar sobre la bomba,


la fuente de poder debe ser desconectada haciendo
las provisiones de bloqueo así que la corriente eléctrica no
pueda hacer que el motor sea re-energizado. Cierre ais-
lando las válvulas de succión y descarga. El omitir seguir
estas instrucciones puede resultar en lesiones o muerte
del personal, o daños a las propiedades.

“A” ` A LOS EMPAQUES


LUBRICACION

TABLA “A”
TAMAÑO DE CANTIDAD ` A
DIMENSION
LA BOMBA 2-904-9
12x8x21F 26
13.50
12x8x22F-M 26
14x10x20F 26
15.81
16x12x23F 26
14x10x20F-L 26 16.60

FIGURA 12 – CORTE SECCIONAL: BOMBA CON EMPAQUES

18
PRECAUCIÓN: Peligro de Temperaturas Extremas
Permita a la bomba que alcance niveles aceptables de
temperatura antes de proceder. Abra la válvula de drenaje.
No proceda hasta que el líquido pare en la salida de la
válvula de drenaje. Si el líquido no para y sigue fluyendo
desde la válvula de drenaje, las válvulas aisladoras no están
sellando y debían ser reparadas, antes de proceder.
Después que el líquido para de fluir en la válvula de drenaje,
permita a la válvula de drenaje abrir y continúe. Remueva el
tapón de drenaje localizado en la parte inferior del soporte
de la bomba. No vuelva a instalar el tapón o cierre la válvula
de drenaje hasta que el reensamble esté completo. El omitir
seguir estas instrucciones puede resultar en daños a la FIGURA 13 – ELEMENTO ROTATIVO COMPLETO MENOS LOS
propiedad y/ o daños moderados al personal EMPAQUES Y EL PRENSA ESTOPA

(Ver apéndice "A" para la vista explosiva) PRECAUCIÓN:


NO REUTILICE LOS RODAMIENTO
1. Cerrar las válvulas de succión y descarga de la bomba. Si
no han sido instaladas válvulas, será necesario drenar el
sistema. 13. Remueva las cubiertas de los rodamientos (3-018-3,-4) y
empuje los aisladores de los rodamientos (1-333-1) fuera
2. Remover el guarda cople. Referirse a la sección titulada de las cubiertas de los rodamientos y la caja de rodamien-
“Instalación/ Remoción del Guarda Cople”. tos del extremo cople (1-332-1, 1-333-1).
3. Aflojar los tornillos “cap” que aseguran las bridas del guar- 14. Remover los anillos de desgaste (3-003-9) del impulsor
da cople a los mazas de los coples. Remover las bridas y (4-002-0).
mangas de los coples comprimiendo las bridas y empuján-
dolas hacia fuera desde debajo de las mazas posteriores 15. Remover los prisioneros (3-902-9) de las tuercas del eje.
sobre las flechas. Remover la maza del cople desde el eje Remover las tuercas del eje (3-015-9), los Anillos “O”
de la bomba. (3-914-9), las mangas o camisas (3-009-9) las juntas de las
mangas (1-428-1) y el impulsor (4-002-0).
4. Drenar la bomba, abriendo el tapón de venteo (0-910-0) y
remueva los tapones de venteo (0-910-0) de las boquillas NOTA: Aplicar uniformemente calor a la manga del eje para
de succión y descarga. aflojar el sellador entre la manga y el eje. NO CALIENTE ARRI-
BA DE 275° F. Para asistir más allá en la remoción de las man-
5. Remueva la línea de sello (0-910-0, 0-950-0, 0-952-0), si gas, sujetar verticalmente el eje y dejarla caer sobre un block
es suministrada. de madera. El peso del impulsor debe forzar tanto al impulsor
6. Remover los espárragos del prensa estopas (3-904-9), ron- y a la manga desde el eje.
danas (1-909-9) y deslice el prensa estopas (3-014-2) fuera
de la carcasa. ENSAMBLE (BOMBA CON EMPAQUES)
7. Remover todos los tor nillos “Cap” (2-904-1) y los Todos Los rodamientos, los Anillos "O", los aisladores de los
Pasadores guía (2-916-9) de unión de la carcasa principal. rodamientos, las juntas, los anillos de desgaste del impulsor y
Use una ranura en la unión de la carcasa principal y separe de la carcasa, deben ser reemplazados con partes nuevas,
las mitades de la carcasa con una palanca. Levante la durante el ensamble. Todas las partes reutilizables deben ser
mitad superior de la carcasa (2-001-7) usando las orejas limpiadas de toda materia extraña, antes del reensamble. La
fundidas. junta de unión de la carcasa puede ser hecha, usando la
mitad inferior o la superior como plantilla. Poner el material de
8. Remueva la empaquetadura (1-924-9) y la jaula de sello la junta sobre la unión de la carcasa y marcarla presionándola
(1-013-2) de cada estopero. contra las orillas de la carcasa. Recorte la junta, y que esta
9. Remueva los tor nillos “Cap” (1-904-9) los cuales quede emparejada con las bordes interiores de la carcasa.
mantienen las cajas de rodamientos unidas a la carcasa y 1. Coloque la cuña del impulsor (3-911-1) en el eje (3-007-0).
levante el elemento rotativo, poniéndolo fuera de la
carcasa inferior (2-001-08). Ahora el elemento rotativo 2. Verifique el impulsor (4-002-0) y la carcasa para determinar
puede ser movido para un lugar de trabajo apropiado. la rotación correcta del impulsor (Ver Figura 10) y localice
el impulsor sobre el eje de acuerdo a la dimensión "A". (Ver
10. Jale la mitad del cople y la cuña (3-911-2) fuera del eje Figura 12)
(3-007-0).
3. Coloque ambas cuñas de las mangas del eje (3-911-3)
NOTA: Un elemento rotativo de repuesto puede ser instalado sobre el eje (3-007-0).
en este punto.
4. Deslice las juntas de las mangas (1-428-1) sobre el eje y
11. Remueva los tornillos "Cap" (3-904-9) de las cubiertas de contra las mazas del impulsor.
los rodamientos (3-018-3,-4).
5. Deslice las mangas (3-009-9) sobre el eje.
12. Remueva las cajas de rodamientos (3-025-2), la contra
tuerca (3-516-4) y la rondana de seguridad (3-517-4).
Monte el extractor de rodamientos y remueva los
rodamientos (3-026-2). Remueva la rondana axial o de
empuje (3-078-9) y el anillo de retención (3-915-9).

19
(3-009-9) (3-003-9) 6. Coloque el Anillo "O" de la manga (3-914-9) sobre el eje,
CAMISA ANILLOS DESGASTE CARCASA dentro de la caja de asiento de la manga. Verifique que la
Dimensión "A" (Figura 12) sea mantenida, entonces usan-
do un perno con la llave de gancho y un martillo, apriételo
seguramente a las tuercas de la manga del eje (3-015-9).
Ahora, barrene un hueco poco profundo en el eje a través
del barreno del prisionero en cada una las tuercas de la
manga del eje. Asegure cada tuerca de la manga del eje
en posición con la punta de copa de los prisioneros
(3-902-9). (Ver figura 15) Un sellante de resistencia baja,
como el Loctite, puede ser usado para retener los pri-
sioneros.

7. Ensamble los Anillos de la carcasa (3-009-3).


8. Empiece a calentar los rodamientos (3-026-2) para que
ellos estén listos cuando sean requeridos en el paso 11.
Usar calor seco de lámparas de inducción de calor desde
un horno eléctrico, o con una solución de agua y aceite
soluble del 10 al 15 %.

PRECAUCIÓN: NO EXCEDER LOS 275° F (135° C)

PERNO SEGURO CARCASA IMPULSOR PRECAUCIÓN: Estos rodamientos son de precisión,


(3-943-9) (2-001-0) (4-002-0) de alta calidad. Ejercer cuidado todo el tiempo para
conservarlos limpios y libres de materia extraña.
FIGURA 14 – ANILLOS DE DEGASTE CARCASA

9. Presione los aisladores de los rodamientos (1-333-1) en


cada cubierta del rodamiento. (Ver Figura 16). Instalar las
juntas (3-409-9) en cada cubierta de rodamiento.
10. Deslizar las cubiertas de los rodamientos (3-018-, -4) sobre
el eje. Instalar los anillos de retención (3-915-9). Instalar la
rondana de empuje (3-078-9) sobre el extremo libre.
Mientras que las partes de hule deslizan sobre el eje, para
facilidad del ensamble y protección de las partes de hule,
cubra la ranura del Anillo "O", los cuñeros o chavetas y las
cuerdas del eje con cinta aislante.
NOTA: La Cubierta Interior del Rodamiento (3-018-3) es
aproximadamente 1/4" menos ancha que la Cubierta
Exterior del Rodamiento (3-018-4), siendo esta la única
diferencia dimensional entre ambas.
FIGURA 15 – BARRENANDO LA ENTRADA PARA EL
PRISIONERO PUNTA PERRO 11. Presione el rodamiento calentado (3-026-2) sobre el eje
contra el Anillo de Retención o contra la Rondana de
Empuje. Instale la contra tuerca (3-516-4) y la Rondana de
Seguridad (3-517-4) sobre el extremo libre. Asegurarse que
la contra tuerca es asegurada y entonces doblar la lengüe-
ta de la rondana de seguridad en la muesca de la contra
tuerca que quede más próxima.

12. BOMBAS CON LUBRICACIÓN POR GRASA.


Rodamientos frescos a temperatura ambiente y revestidos
con 2 ó 3 onzas de una grasa recomendada.
13. Presionar el aislador del rodamiento (1-333-1) en el lado
interior de la caja de rodamientos e instalar el sello de
aceite (3-177-4) en la caja de rodamientos lado libre.
14. Deslizar las cajas de rodamientos (3-025-2) por encima del
eje (3-007-0) y sobre los rodamientos (3-026-2).

FIGURA 16- CAJA DE RODAMIENTOS


LUBRICADA POR GRASA

20
15. Ensamble la cubierta del rodamiento a la caja de NOTA: Los valores de torque son esenciales en la obten-
rodamientos con dos tornillos “cap” (3-904-9). ción apropiada de la compresión de la junta, ya que de
esta manera no puede ocurrir goteo en la junta principal.
16. Vuelva a colocar la mitad cople bomba y su cuña
(3-911-2). 23. Girar el eje con la mano para asegurarse que gira suave-
mente y que está libre de rozamiento y amarre.
17. Ensamble el elemento rotativo en la carcasa mitad inferior
(2-001-8). Localice correctamente los pernos de los anillos 24. Corte todos los anillos de empaque cuadrados de 5/ 8" ya
de desgaste de la carcasa (3-943-9) en la ranura de la que los extremos hacen contacto a tope, no dejando un
unión principal de la carcasa. claro entre empaque y carcasa. Instalar tres anillos de
empaque (1-924-9) y golpe ligeramente en forma total
NOTA: Facilitará el ensamble, el deslizar la caja de
hacia la parte inferior de ambos estoperos. (Ver Figura 18)
rodamientos interna (lado cople), antes de ensamblar el
Las uniones de cada anillo de empaque deben quedar
elemento rotativo en la carcasa.
alternadas a 90°. Instale la jaula de sello (1-013-2) y ase-
18. Pernee la caja de rodamientos lado libre, en su lugar. gurar que quede alineada con la entrada del agua de sello
Asegúrese que ambas cajas de rodamientos están asen- cuando el empaque está comprimido. Instalar tres anillos
tando apropiadamente en la carcasa mitad inferior. de empaque con las uniones alternadas. Ensamble los
prensa estopas (1-014-2) cuadrados con los estoperos y
19. Pernee la caja de rodamientos lado cople, en su lugar.
levántelos muy ajustados. Entonces suelte los pernos de
20. Limpie las superficies de la carcasa donde asienta la los prensa estopas (1-904-9) para permitir que el
junta. Aplique spray marca Scotch 3M-77 o equivalente, empaque se extienda, y reajuste con ajuste de los dedos.
en la mitad inferior de la carcasa. El ajuste final de los pernos del prensa estopas debe ser
hecho cuando la bomba esté operando. Deje transcurrir
21. Un minuto después de la aplicación del spray, asentar las
30 minutos entre los ajustes. (Ver Figura 19)
juntas (2-123-5, -6) en su lugar sobre la mitad inferior de la
carcasa, alinear los barrenos de las juntas con los bar 25. Ensamble las líneas de agua de sello (0-901-0, 0-950-0,
renos de la carcasa y presione las juntas firmemente 0-952-0) a cada estopero y carcasa. Las líneas de agua
contra la cara de la carcasa mitad inferior en el área van a los barrenos interiores. (Ver Figura 12)
revestida por el adhesivo.
26. Verifique el alineamiento del cople y vuelva a guiar si es
22. Bajar la carcasa mitad superior (2-001-7) a su lugar (Ver necesario.
Figura 17) y localizarla, usando las guías cónicas (2-916-9)
e instale los pernos de unión de la carcasa principal
(2-904-9). Los pernos de unión de la carcasa deben ser
apretados de acuerdo con los torques siguientes:
300 ft-lb. mínimo para tornillos “cap” de 0.75" – 10 Ferry
con caja de asiento, grado 8, 400 ft-lb. Mínimo para tornil
los “cap” de 1.0" – 8 Ferry con caja de asiento, grado 8.
La forma de aplicar el torque y su distribución está
mostrado en la Figura 11. Antes de dar el apriete a los
pernos, asegúrese que las guías cónicas están asentando
apropiadamente en los barrenos rimados.

PRECAUCIÓN: Haga una doble verificación de la FIGURA 18 – INSERTANDO LOS EMPAQUES DENTRO
rotación de la bomba, antes de bajar e instalar la DEL ESTOPERO
carcasa mitad superior. (Referirse a la Figura 10)

FIGURA 19 – ASEGURAMIENTO DEL PRENSA ESTOPA


EN POSICIÓN

FIGURA 17 – DESCENSO CARCASA _ SUPERIOR SOBRE


CARCASA MITAD INFERIOR

21
APÉNDICE “A”
VISTA EN EXPLOSIÓN

0-910-0
2-904-1

0-901-0
2-904-1

0-910-0
0-952-0 2-916-9

2-916-9

0-950-0 0-952-0

0-910-0
3-025-2 0-950-0
3-177-4 0-910-0

3-026-2 2-123-5

3-915-2 3-409-9
3-018-4
3-905-9 CARCASA MITAD
1-904-9 1-333-1 2-123-6 SUPERIOR
2-001-7
3-516-4 EMP
0-910-0 3-517-4 AQU
ETAD
3-078-9 URA
1-904-9 1-014-2
1-013-2

3-904-9 3-902-9
3-943-9 1-909-9 3-015-9

3-009-9
1-924-9

3-943-9
3-914-9

3-003-9
3-007-0
CASING RINGS

4-002-0
3-003-9

3-911-3
3-009-9
3-911-1
3-911-3 3-902-9
3-015-9
1-909-9 3-911-2
1-904-9
1-924-9
3-914-9
1-013-2
1-924-9 1-333-1 3-905-9
EMP 3-018-3
AQU 1-014-2 3-409-9
ETAD
URA 3-915-9
3-904-9 3-026-2

3-025-2
1-333-1

GRASA
LUBRICANTE
DE RODAMIENTOS

1-904-9

0-910-0
0-910-0

CARCASA
MITAD SUPERIOR
2-001-8

0-910-0

22
APÉNDICE “A”
LISTA DE PARTES DE REPUESTO.

CANTIDAD
NÚMERO DE PARTE NOMBRE DE LA PARTE
EMPAQUE
0-901-0 Válvula 2 (Opcional)
0-910-0 Tapón 20
0-950-0 Niple 2 (Opcional)
0-952-0 Tubing 2 (Opcional)
1-013-2 Jaula de Sello 2
1-014-2 Prensa estopas (Empaque) 2
1-333-1* Aislador del Rodamiento 3
1-904-9 Perno de Prensa Estopas y Caja Rodamiento 12
1-909-9 Rondana del Perno del Prensa estopas 4
1-924-9* Anillo de Empaque 12
2-001-7 Carcasa Mitad Superior 1
2-001-8 Carcasa Mitad Inferior 1
2-123-5* Junta Unión de Carcasa (Succión) 1
2-123-6* Junta Unión de Carcasa (Descarga) 1
2-904-1 Tornillo Cap (Carcasa) Varía con tamaño bomba
2-916-9 Perno Cónico 2
3-003-9 Anillo Desgaste Carcasa 2
3-007-0 Eje 1
3-009-9* Manga de Eje 2
3-015-9 Tuerca Manga de Eje 2
3-018-3 Cubierta Caja de Rodamientos (Lado Cople) 1
3-018-4 Cubierta Caja Rodamientos (Lado Libre) 1
3-025-2 Caja de Rodamientos 2
3-026-2* Rodamiento 2
3-078-9 Rondana de Empuje (Lado Libre) 1
3-177-4* Sello de Labio (Rodamiento Lado Libre) 1
3-409-9 Junta (Cubierta Caja Rodamientos) 2
3-516-4 Contra Tuerca 1
3-517-4 Rondana de Seguridad 1
3-902-9 Prisionero (Tuerca Manga de Eje) 2
3-904-9 Perno de Cubierta y Prensa Estopa 4
3-911-1 Cuña (Impulsor) 1
3-911-2 Cuña (Cople) 1
3-911-3 Cuña (Manga de Eje) 2
3-914-9* Anillo "O" (Manga de Eje) 2
3-915-9 Anillo de Retención 2
3-943-9 Anillo Spirol 2
4-002-0 Impulsor 1
* Partes de Repuesto Recomendadas

23
COPLES DE JUEGO AXIAL LIMITADO. Una vez que las instrucciones de arriba han sido llevadas
Para unidades con motores que tienen chumaceras tipo hasta el fin completamente, entonces los Procedimientos de
manga, las mitades de los coples son ajustadas para limitar el Alineamiento de la página 8 deben ser seguidos.
movimiento axial total del eje, a menos de la mitad del juego
del rotor del motor. Esto es cumplido por la inserción de un
disco fenólico, o equivalente, de un espesor especificado
entre los ejes del motor y la bomba. (Ver Figura 20)
CUBIERTA DISCO
Algunas instalaciones con bombas contra incendio 9100,
pueden usar coples tipo de engranes todos de metal. Donde
los coples de engranes de juego axial limitado son usados, los
mamelones del cople son de ajuste suave sobre los ejes del MAMELÓN
motor y de la bomba. Después de la instalación de las cubier-
tas y los mamelones del cople; con el motor ajustado en su
centro magnético, poner a tope los ejes de la bomba y el
motor con el disco fenólico entre ellos. (El rodamiento axial de
la bomba limita el juego axial hacia la bomba, y la cubierta del
cople limita el juego axial hacia el motor.) El rodamiento axial EJE MOTOR EJE BOMBA
de la bomba es los suficientemente grande para cargar
cualquier empuje magnético desarrollado por el motor cuando FIGURA 20 – ARREGLO DE COPLE PARA JUEGO
está alineado apropiadamente. AXIAL LIMITADO

ORDENACIÓN DE PARTES.
Las bombas cubiertas por este manual han sido diseñadas y Las partes deben ser ordenadas por adelantado al uso posible
construidas con partes de desgaste reemplazables. El inven- de ellas, puesto que las circunstancias van más allá del con-
tario recomendado de partes de repuesto, depende de la trol que la compañía puede reducir la existencia evidente. No
instalación y la importancia de la operación continua. todas las partes están en existencia y deben ser fabricadas
para cada orden.
Para servicios críticos, requiriendo un mínimo de tiempo
muerto o cambio rápido un elemento rotativo completo es Para facilitar el manejo rápido de su orden de partes de
recomendado. repuesto, asegúrese en incluir la información siguiente:
Para un servicio normal, con reparaciones hechas en el 1. Número de Serie de la bomba.
campo, las partes siguientes son recomendadas para tener en
2. Número de catálogo de la parte.
existencia.
3. La cantidad de cada parte.
Un juego de rodamientos
4. Nombre de la parte.
Un jugo de Anillos de Desgaste
5. El material deseado. (Las partes serán proporcionadas en
Un juego de juntas, Anillos “O” y Sellos de grasa
los materiales originales, a menos que sean especificadas
Dos sellos mecánicos completos, o como un material de cambio. Todos los materiales sustitui-
dos deben ser discutidos con la fábrica.)
Dos juegos de empaques (si son provistos)
Un juego de mangas de eje (Si son provistas)

TORQUE DE TORNILLO CAP (PIE-LIBRA)


TORNILLO CAP MARCA EN DIÁMETRO DEL TORNILLO CAP
TIPO LA CABEZA 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 5/8 3/4 7/8 1

SAE Grade 2 6 13 25 38 60 120 190 210 300

Brass
Stainless Steel or 4 10 17 27 42 83 130 200 300

SAE Grade 5 10 20 35 60 90 180 325 525 800

SAE Grade 8 13 28 46 75 115 225 370 590 895

MANTENIMIENTO MENOR 1. Datos completos de la Placa de Nombre de la Bomba y


Si ocurren problemas que no pueden ser corregidos, contacte del Motor.
a su Representante local de Sistemas de Bombas contra 2. Lecturas de los manómetros de presión de las tuberías de
Incendio A-C. Ellos necesitarán la información siguiente para Succión y Descarga.
dar a usted su asistencia.
3. El amperaje trazado por el motor.
4. Un bosquejo de las conexiones de bombeo y de las
tuberías.

24
A-C Fire Pump Systems USA
A-C Fire Pump Systems
CANADA
Fluid Products Canada
8200 N. Austin Avenue 55 Royal Road
Morton Grove, IL 60053 Guelph, Ontario,
Phone: (847) 966-3700 N1H 1T1, Canada
© COPYRIGHT 1970, 2005 BY ITT INDUSTRIES, INC. Facsimile: (847) 966-9052 Phone: (519) 821-1900
PRINTED IN U.S.A. 2-05 www.acfirepump.com

You might also like