Professional Documents
Culture Documents
in / / épingle, chevrotin
Acétate s.m.: Fio resistente e flexível, fabricado a partir do algodão,pode ser brilhante
ou mate.
Aiguille jumelée strech: agulha de 2 pontas, para tecidos com fio elástico.
Aisance s.f.: Comodidade, "Les pièces de Yves Saint-Laurent sont célèbres par son
aisance" (Autrement nº62, p.154) -"Aisance" na modelagem : valor dado à base do
molde para se obter uma roupa mais folgada, aumento.
André Courrèges: Estilista francês, tornou-se famoso pelo seu estilo e design
futurista nos anos 60.
Anorak s.m.: Casaco curto de capuz, impermeável, muito usado para esquiar,
geralmente em nylon e acolchoado.
Aplomb s.m.: Em bom estado, equilíbrio (de uma roupa); ajuste, "ligne d'aplomb":
linha de ajuste
Armature s.f.: Armação, armadura. Ex: "Un soutien-gorge sans armature." Sutiã sem
armação.
Art-Nouveau s.m.: Estilo das artes plásticas desenvolvido na Europa entre 1885 e
1914, com motivos florais em arabesco.
Azzedine ALAÏA : Costureiro italiano, trabalha com a alta costura, chegou em Paris
nos anos 50, onde se instalou (60, rue de Bellechasse). Em 1982, lançou sua coleção
prêt-à-porter.
Ballerine s.f.: Sapatilha de balé, sapato feminino, leve e flexível que lembra a
sapatilha.
Bandeau s.m.: Bandana, fita usada sobre a fronte ou na cabeça ou para reter o
chapéu na cabeça.
Barboteuse s.f.: Macacão infantil curto, maiô inteiro com calças fofas.
B.C.B.G. - (Bon chic Bon genre) adj. : Estilo masculino clássico e discreto, yuppie.
Bien adj.: Belo(a), conservado(a), Ex. "Elle est encore très bien" : Ela ainda está
bonita.(conservada)
Bigoudi s.m.: Rolinho de prender os cabelos, bobe.
Bijou s.m.: Jóia, bijuteria. ("Bijou en or": jóia; "bijou de fantaisie": bijuteria).
Blasé(ée) adj.: Pessoa entediada, desanimada, estilo blasê : estilo desleixado, sem
cuidado.
Blouser v.: Franzir na cintura por elástico, cinto ou faixa, deixar bem bufante.
Blouse s.f.: Blusa, jaleco de profissional.
Bolduc s.m.: Galão fino, enviesado, utilizado para indicar os ajustes da roupa no
manequim.
Boots s.m.pl.: botinha de cano curto, até o tornozelo, usada com calça comprida.
Bouille s.f.: Rosto, aparência "Avoir une bonne bouille" - ter uma boa aparência.
Cache-oreille s.m.: tapa-orelha: tira de pano, tricô, lã ou pele que protege as orelhas
do frio: "cache- oreille en fausse fourrure" ( Vogue 772)
Camisole s.f.: combinação, camisola, colocada por cima do espartilho e sob o vestido:
"l'élégante de 1907 porte une camisole de soie" (" Costumes, l'art du vêtement et de
la parure", J. Morley)
Chemisier s.m.: camisa feminina: "les pantalons ... se féminisent avec des chemisiers
blancs, à mini-pois"( Marie Claire Collection n.235, 1972), vestido abotoado na frente,
tipo camisa: "les robes, elles sont simples, légères, souples et souvent
chemisier"(idem).
Chevrotin s.m.: pelica (pele de cabrito curtida, frente lisa e avesso acamurçado)
Chiffon s.m.: pano velho, farrapo, tipo de tecido amarrotado: "tissu froissé, fripé"
Coiffer v.: cobrir a cabeça com coifa, touca, chapéu, etc; pentear
Corselet s.m.: corpete, corselete (caraco corpete, antigo traje caseiro das mulheres,
na França )
Costume s.m.: terno de homem ou de mulher: veste + pantalon + gilet (paletó, calça
e colete)
Crenoline s.f.: espécie de armação, feita de hastes flexíveis de aço presa à cintura,
usada sob a saia
Crêpe s.m.: tecido leve e transparente, crepe: "crêpe de soie, crêpe de chine"
D
Daim s.m.: espécie de veado, camurça: "veste de daim, chaussures de daim"
Damier s.m.: tecido com quadrados regulares como no tabuleiro do jogo de damas
Dé s.m.: dedal (colocado no terceiro dedo da mão direita de quem costura, para
empurrar a agulha )
Deshabillé s.m.: tipo de peignoir, peça caseira de vestuário usada sobre a roupa de
dormir (deshabillé/e adj.: despido/a)
Dévoré(e) adj.: tecido com desenho em relevo sobre fundo transparente: "velours
dévoré"
Doupion s.m.: dupião, seda grossa que se tira dos casulos dobrados: "fourreau en
doupion de soie"(Vogue 773)
E
Ébène s.f.: ébano ( madeira preta ), cor de ébano (muito preto)
Escarpin s. m.: tipo de sapato de sola delgada, muito leve, que deixa o peito do pé
descoberto
Évasé(e) adj.: tipo de calça ou de saia, alargando em baixo: " jupe évasée"
F
Fabricant(ante) adj: Fabricante "Fabricant de tissus" - Fabricante de tecidos.
Fabrication s.f.: Fabricação, "Défaut de fabrication"- defeito de fabricação.
Face-à-main s.m.: Binóculo com cabo longo, muito usado no início do século pelas
damas que iam assistir a ópera.
Facile adj.: Fácil, prático, cômodo "Vêtements faciles à porter"- roupas cômodas de se
usar.
Fade adj: Quase sem cor, delavê, pálida, "Une couleur fade"- uma cor pálida, bem
clara.
Fait-main loc.: Feito, pintado à mão "Les imprimés fait-main" - estampados à mão.
Falbala s.m.: Tira de tecido pregueada ou franzida usada para ornamentar as barras
de vestidos ou cortinas.
Fanchon s.f.: Lencinho usado na cabeça, pelas camponesas, amarrado sob o queixo.
Fard s.m: Maquiagem, "Fard à joues": blush; "Fard à paupières": sombra para os
olhos.
Fardé(e) adj.: Maquiado "Une femme très fardée"- uma mulher muito maquiada.
Fausse maigre loc.: Falsa magra, mulher que parece ser mais magra do que
realmente é.
Faux, Fausse adj.: Falso(a), "Perles fausses": pérolas falsas; "Bijoux faux": jóias
falsas.
Fée s.f.: Fada, "Avoir des doigts de fée" - Ter mãos(dedos) de fada.
Femme s.f: Mulher, esposa, "Femme fatale": mulher fatal; "Femme de chambre :
camareira.
Fendu(e) adj.: Que tem uma fenda, abertura, corte, "Jupe longue fendue"- saia longa
com fenda.
Fente s.f.: Fenda, abertura, "Fentes sur les côtes"- fendas nos lados, "Fentes
latérales"- fendas laterais.
Fermer v.: Fechar, "Fermer la piqûre du millieu dos" - Fechar a costura do meio das
costas.
Festonner v.: Ornar com festões, bordar com ponto cheio ou caseado formando
guirlandas.
Feu s.m.: Fogo, brasa, "Avoir les joues en feu"- ter o rosto em brasa; "Le feu des
passions"- o fogo das paixões
Fibule s.f.: Alfinete, pregadeira, broche antigo usado para prender as extremidades de
uma roupa.
Ficelé(e) adj.: A forma como se está vestido, bem feito; "Il est mal ficelé"- Ele está
mal vestido; "Elle est joliment ficelée"- Ela está bem vestida.
Fichu s.m.: Lenço quadrado usado sobre os ombros, no pescoço ou sobre a cabeça e
amarrado sob o queixo.
Fidèle adj.: Fiel, "Elle est fidèle à la Mode"- Elle é fiel à Moda.
Figure s.f.: Figura, rosto, expressão, ar "Faire triste figure"- Estar com ar triste.
Fil s.m.: Fio; "Fil à bâtir"- fio de alinhavo, "Fil à tisser"- fio para tecer, Fil à deux brins
- fio duplo retorcido, Fil cablé - fio torcido, Fil de chanvre - fio de cânhamo, Fil de coton
- fio de algodão, Fil de lin - fio de linho, Fil élastique - fio elástico, Fil fantaisie - fio
fantasia, Fil de laine - fio de lã, Fil de nylon - fio de náilon, Fil peigné - fio penteado, Fil
de trame - fio da trama do tecido, Fil teint - fio tinto
Fileté s.m.: Tecido com um fio mais grosso em sua trama formando risquinhos.
Fin s.f.: Fim, final, "Des robes fin de siècle"- vestidos do final do século.
Flashante adj.: Cor viva, cor florescente, cor forte, "Tendance: Les couleurs
flashantes de l'été"(Depêche Mode,nº97, 1996).
Flocage s.m.: Flocagem, tratamento dado a uma superfície para ficar com o aspecto
aveludado. Também se diz floqué.
Fond s.m.: Fundo, parte de uma roupa distante de suas bordas: "Le fond d'un
chapeau"
Fouler v.: Prensar, apertar, "Tissus foulés"- tecidos prensados, como o feltro, por
exemplo.
Foulerie s.f.: Ateliê onde se prensam os tecidos ou o couro "Machine à fouler"- Prensa
Fourrure s.f.: Pele (de animal), "Manteau de fourrure"- Casaco de pele, Fausse
fourrure : pele falsa
Fraîcheur s.f.: Frescor, fresco, "La fraîcheur de la peau"- frescor, viço da pele.
Froissé(e) adj.: Amassado, tecido que tem o aspecto de amarrotado como o chifon.
G
Gabardine s.f.: gabardine (capa de chuva)
H
Habillage s.m.: Ato de vestir-se, "Habillage d'un acteur"- preparação de um ator.
Haïk s.m.: Nome árabe dado a um grande retângulo de tecido usado pelas
muçulmanas, como um casaco, por cima das roupas.
Halecret s.m.: Corpete de ferro batido usado nas armaduras, composto de duas
partes: uma para proteger o peito e outra para as costas.
Hanae Mori : Estilista japonesa que começa trabalhando com trajes para o cinema, e
em 1962, se dedica à alta-costura; abre sua Maison em Paris, em 1977.
Harmonie s.f.: Harmonia, "Harmonie d'un visage"- Rosto com traços harmoniosos.
Haubert s.m.: Camisa de malha com gola alta e capuz, usada na Idade Média.
Hausse-col s.m.: Gola militar, peça em aço usada para proteger o peito nas lutas
marciais.
Haut(e) adj. e adv.: Alto(a), bastante, "Talons hauts"- saltos altos; "Haut en
couleur"- bem colorido
Hennin s.m.: Chapéu feminino usado na Idade Média em forma cônica e bem alto.
Hoqueton s.m.: Capa de algodão grosso usada pelos homens sob o "haubert", na
Idade Média, casaco de camponês.
Huche s.f.: Caixa grande retangular de madeira que serve para guardar provisões ou
roupas.
Huile s.f.: Óleo, "Huile de paraffine", "Huile de vaseline", "Huile solaire"- óleo
bronzeador.
Huit-reflets s.m.: Chapéu de seda bem alto que forma reflexos no alto de sua copa.
Humble adj.: Humilde, modesto, "Elle habillait un humble manteau"- Ela vestia um
modesto casaco.
Hyacinthe s.f.: Jacinto (flor), pedra preciosa, variedade do zircão de cor amarela
avermelhada.
I
IFM (sigla): Instituto Francês de Moda
Imitable adj.: Imitável, que pode ser copiado, "Les modèles qui sont imitables"
Imitation s.f.: Imitação, cópia, reprodução, plágio; "Imitation cuir"- couro sintético.
Immettable adj.: Uma roupa que por algum motivo não pode ser vestida.
Indéformable adj.: Que não se deforma, "Vêtement indéformable"- roupa que não se
deforma
Indienne s.f.: Tecido indiano, algodão pintado à mão ou estampado que era fabricado
antes nas Indias.
Indigo s.m.: Tecido índigo, azul escuro com reflexo violeta ou avermelhado.
Indigoterie s.f.: Fábrica de índigo
J
Jabot s.m.: peitilho de renda
Jonc s.m.: junco, anel ou pulseira(cujo círculo é , por inteiro, da mesma grossura)
K
Kaki adj.: Cáqui, amarelado, cor de barro.
Karl Lagerfeld : Estilsta nascido em Hamburgo. Com 14 anos vai para Paris e
trabalha com Pierre Balmain. Torna-se estilista free-lance em 1963; foi criador para
Chloé e diversas outras grifes. Atualmente é criador para a Maison Chanel e tem a sua
própria grife.
Khôl ou Koheul s.m.: Maquiagem escura usada sobre os olhos pelos indígenas da
África do Norte.
Laine s.f.: lã
Lamé(e) adj.: tipo de tecido, liso ou jacquard, que utiliza fios metálicos ou palhetas
de ouro, prata ,etc
Lézarde s.f.: galão festonado que serve para cobrir nos móveis as costuras do
estofamento ou sua linha de junção com a madeira
Lycra s.m.: fibra sintética utilizada na feitura de tecidos elásticos, mesma utilização
que o lastex: "gaine, maillot de bain en lycra"
M
Madame s.f.: madame, senhora
Maillot s.m.: maiô, calção de banho, camisa de equipe esportiva: "L'amour de son
maillot c'est le respect de ses coéquipiers" ("Onze 2588")
Marinière s.f.: blusão leve abotoado na frente: "qui s'enfile par la tête et se boutonne
jusqu'à la taille"(M.Claire 235)
Martingale s.m.: meio cinto, folgado, geralmente atrás, preso por botão ( em
vestidos, mantôs ou redingotes )
Masque s.f.: máscara
Matelassé adj.: tecido entremeado por manta de algodão, lã ou fibra sintética, com
costuras formando desenhos
Melon s.m.: chapéu coco: "chapeau melon"(de feltro rígido e forma redonda)
Moire s.f.: chamalote (tecido sedoso tipo tafetá com reflexos ondulantes); também,
nome vulgar da madressilva
Mousseline s.f.: musselina ( tecido de seda, algodão ou sintético muito fino, leve e
transparente)
N
Nacre s.m.: cor com reflexos madrepérola.
Nageur, euse s.: nadador, nadadora - "un maillot nageur"- um maiô para natação.
Naïf, naive adj.: ingênuo (a), "un style naïf" : um estilo singelo, ingênuo
Nankin s.m.: Tecido de algodão de cor lisa, geralmente amarela, fabricado na cidade
chinesa de Nankin."Gants nankin" - luvas de cor amarelada.
Napperon s.m.: Pequena toalha, geralmente ornada com bordados, pode ser usada
também como guardanapo "Napperon individuel".
Natte s.f.: Peça de tecido entrelaçado, com fios vegetais bem batidos, pode servir
como tapete ou esteira; - trança de cabelos.
Nervuré, ée adj.: nervurado, trabalhado com nervuras "Jupe nervurée" : saia com
nervuras.
Net, Nette adj.: limpo, limpa
Neuf, Neuve, Nouveau, Nouvelle adj.: Novo, nova "Nouvelle tendance": Nova
tendência
New look s.m.: Estilo ingênuo criado por Christian Dior (nova tendência).
Nid d'abeilles s.m.: Ninho de abelhas, ponto de bordado que forma losangos como
alvéolos de uma colméia, também conhecido em português como "casinha de abelha".
Nina Ricci : Inicialmente foi modelista independente, mas é mais conhecida pelos
seus perfumes. Ex: "Air du Temps"
Non- doublé adj.: Sem forro "Veste non doublée." - Paletó sem forro.
Non-tissé adj.: Não tecido, material feito pela união das fibras através de processo
químico.
Non-usage s.m: Desuso, que está fora de uso "Le non-usage d'une robe"
Nubuck s.m.: Nobuck, tipo de couro bem macio usado para calçados.
Nylon s.m.: Nylon, fibra sintética que tem uma certa elasticidade.
O
Obi s.f.: Cinto comprido e largo de seda usado com o quimono japonês.
Oeil/ Yeux s.m.: Olho/ olhos; "Oeil de chat"- tipo de ágata (pedra)
Oeufs à repriser : Objeto em forma de ovo que se introduz por dentro das meias
para cerzi-las; ovo de cerzir.
Ombre s.f.: Sombra, "Ombre pour les paupières"- sombra para as pálpebras.
Or s.m.: Ouro; Or blanc : ouro branco; Or pur : ouro puro; Or gris : ouro com zinco;
vieil or: ouro velho
Organdi s.m.: Organdi, tecido leve e transparente com acabamento gomado o que lhe
dá uma certa rigidez.
Oripeau s.m.: Tecido bordado com fio de ouro falso ou de prata falsa
Oripeaux s.pl.: Roupas antigas ou velhas que conservam um falso luxo; falsa
aparência.
Ouate s.f.: Lã, algodão em rama utilizados nos acolchoados de roupas, mantas, etc.
Ourler v.: Fazer a barra, embainhar; "Ourler à la main"- barra feita à mão
Ourlet s.m.: Bainha, barra, "Ourlet à feston"- barra festonada, com galão,
Ouvrir v.: Abrir; "Ouvrir au fer"- abrir uma costura com ferro de passar
P
Pagne s.m.: tanga
Panne s.f.: tecido fabricado como o veludo, mas com pelo compridodrido, pelúcia;
forro de arminho
Paréo s.m.: pareô, saia polinésia estampada com padrões florais grandes, traje de
praia desde 60
Parka s.f.: agasalho longo, com capuz, geralmente amarrado na cintura, semelhante
ao anoraque
Pendentif s.m.: pingente preso a uma corrente ou cordão que se usa como um colar
Piqué s.m.: tecido de algodão (seda ou nylon) com minúsculos losangos em relevo
Plastron s.m.: gravata ( século 19) com extremidades largas tipo lenço de seda com
nó, próprio para fraque
Plumetis s.m.: ponto de bordado em relevo (ponto cheio): "étoffe de coton brodée au
plumetis"( Petit Robert)
Q
Qualification s.f.: Qualificação
Queue de pie s.m.: Fraque, traje masculino curto na frente e com abas longas atrás.
Queue de rat: Alças fininhas como rabo de rato
R
Rabat s.m.: espécie de aba:"poche à rabat boutonné:, manta de magistrado
Raglan adj.: manga cortada de tal modo que, com as costuras enviesadas,vai
terminar no decote(acostura,sendo enviesada, não fica na cava)
Ramie s.f.: rami, planta têxtil que oferece uma fibra muito utilizada em decoração
Redingote s.f sobrecasaca; tipo de vestido ou casaco todo abotoado, botões dois a
dois; casaco de viagem ou de montaria: "long manteau à basques pour le voyage ou
l'équitation (Costumes, l'art du Vêtement et de la Parure", J.Morley)
Rehausser v. realçar
S
Sable adj, s.m.: areia (cor)
Sous robe s.f.: um vestido sob outro: " une robe en nylon sur une sous-robe en voile
de coton"(Vogue 772)
Strass (stras) s.m.: stras, composição que imita o diamante e outras pedras
preciosas
T
Tablier s.m.: avental
Taille s.f.: cintura: "taille de guêpe" (cintura fina), tamanho, manequin: "taille 42"
Tailleur s.m.: alfaiate: "un tailleur pour dames", tailleur (conjunto paletó e saia)
Treillis s.m.: calça militar feita com pano grosso e resistente (pano de saco)
Tour de cou s.m.: fio em volta do pescoço, com algum enfeite: " tour de cou en
perles"
U
Ultra-chic adj.: Muito elegante
Unisexe adj.: Unisex, roupa que pode ser usada tanto pelo homem como pela mulher.
V
V s.m.: tipo de decote: " encolure en V"
Vêtement s.m.: roupa, vestimenta: "Nous porterons toujours des vêtements, qui sont
le moyen le plus direct d'affirmer notre personnalité, status social, niveau de vie et
sens de l'élégance"
Voile s.m.: tecido fino e semi transparente (algodão, lã ou fibras sintéticas), véu
W
Waterproof s.m.: À prova d'água, capa de chuva, "imperméable".
Woman (angl.): mulher "L'éxecutive woman" - mulher de negócios, executiva.
Y
Yachting s.m.: Iatismo, moda náutica.
Z
Zapatéado s.m.: Sapateado, dansa espanhola, "Chaussures de zapatéado"