Professional Documents
Culture Documents
Serie 6RA70
Las presentes Instrucciones de servicio están además disponibles en los idiomas siguientes:
Versión de software:
En el momento de imprimirse estas instrucciones los equipos SIMOREG DC Master se equipaban en
fábrica con la versión de software 1.8.
Por regla general, estas instrucciones de servicio son también válidas para otras versiones de software .
Versiones de software viejas: Puede ser que no existan determinados parámetros (es decir, que
tampoco esté implementada la función correspondiente) o que algúnos
parámetros tengan un enorme margen de valores permitidos. Sin embargo,
generalmente estos condicionantes se indican expresamente en la lista de
parámetros.
Versiones de software nuevas: Es posible que el equipo SIMOREG DC Master tenga parámetros
adicionales (es decir, que estén implementadas funciones no descritas en
estas instrucciones de servicio) o que algunos parámetros tengan un
margen mayor de valores permitidos. En el caso de dichos parámetros,
mantener el ajuste de fábrica; es decir, no ajustar valores que carecen la
descripción en estas instrucciones de servicio.
0 Indice
Página
1 Indicaciones de precaución
2 Gama de tipos
2.1 Codificación de la referencia del equipo 2-4
3 Descripción
3.1 Campo de aplicación 3-1
3.2 Construcción 3-1
3.2.1 Particularidades de los equipos con tensión asignada de conexión de 460V 3-2
3.3 Funcionamiento 3-2
3.4 Datos técnicos 3-3
3.4.1 Tipos de carga 3-3
3.4.1.1 Ciclos de carga para aplicaciones en un cuadrante 3-4
3.4.1.2 Ciclos de carga para aplicaciones con cuatro cuadrantes 3-5
3.4.2 Equipos 3AC 400V, 30A a 125A, 1 cuadrante 3-7
3.4.3 Equipos 3AC 400V, 210A a 600A, 1 cuadrante 3-8
3.4.4 Equipos 3AC 400V, 850A a 2000A, 1 cuadrante 3-9
3.4.5 Equipos 3AC 460V, 30A a 125A, 1 cuadrante 3-10
3.4.6 Equipos 3AC 460V, 210A a 600A, 1 cuadrante 3-11
3.4.7 Equipos 3AC 460V, 850A a 1200A, 1 cuadrante 3-12
3.4.8 Equipos 3AC 575V, 60A a 600A, 1 cuadrante 3-13
3.4.9 Equipos 3AC 575V, 800A a 2000A, 1 cuadrante 3-14
3.4.10 Equipos 3AC 690V, 720A a 2000A, 1 cuadrante 3-15
3.4.11 Equipos 3AC 830V, 900A a 1900A, 1 cuadrante 3-16
3.4.12 Equipos 3AC 400V, 15A a 125A, 4 cuadrantes 3-17
3.4.13 Equipos 3AC 400V, 210A a 600A, 4 cuadrantes 3-18
3.4.14 Equipos 3AC 400V, 850A a 2000A, 4 cuadrantes 3-19
3.4.15 Equipos 3AC 460V, 30A a 125A, 4 cuadrantes 3-20
3.4.16 Equipos 3AC 460V, 210A a 600A, 4 cuadrantes 3-21
3.4.17 Equipos 3AC 460V, 850A a 1200A, 4 cuadrantes 3-22
3.4.18 Equipos 3AC 575V, 60A a 600A, 4 cuadrantes 3-23
3.4.19 Equipos 3AC 575V, 850A a 2000A, 4 cuadrantes 3-24
3.4.20 Equipos 3AC 690V, 760A a 2000A, 4 cuadrantes 3-25
3.4.21 Equipos 3AC 830V, 950A a 1900A, 4 cuadrantes 3-26
3.5 Normas aplicadas 3-28
3.6 Abreviaturas 3-28
Página
4 Transporte, desembalaje
4.1 Retirar la protección de transporte en equipos con
corriente continua asignada de 1500A a 2000A 4-1
5 Montaje
5.1 Croquis acotados para equipos estándar 4-3
5.1.1 Equipos: 30A, 1 cuadrante 4-3
5.1.2 Equipos: 60A a 280A, 1 cuadrante 4-4
5.1.3 Equipos: 400A, 1 cuadrante 4-5
5.1.4 Equipos: 600A, 1 cuadrante 4-6
5.1.5 Equipos: 720A a 850A, 1 cuadrante 4-7
5.1.6 Equipos: 900A a 1200A, 1 cuadrante 4-8
5.1.7 Equipos: 1500A a 2000A, 1 cuadrante 4-9
5.1.8 Equipos: 15A a 30A, 4 cuadrantes 4-10
5.1.9 Equipos: 60A a 280A, 4 cuadrantes 4-11
5.1.10 Equipos: 400A a 600A, 4 cuadran 4-12
5.1.11 Equipos: 760A a 850A, 4 cuadrantes 4-13
5.1.12 Equipos: 950A a 1200A, 4 cuadrantes 4-14
5.1.13 Equipos: 1500A a 2000A, 4 cuadrantes 4-15
5.2 Croquis acotado de los equipos con terminales
de potencia adicionales en el lado superior del mismo 5-16
5.2.1 Equipos: 60A a 125A, 1 cuadrante 5-16
5.2.2 Equipos: 210A a 280A, 1 cuadrante 5-17
5.2.3 Equipos: 450A a 600A, 1 cuadrante 5-18
5.2.4 Equipos: 850A, 1 cuadrante 5-19
5.2.5 Equipos: 60A a 125A, 4 cuadrantes 5-20
5.2.6 Equipos: 210A a 280A, 4 cuadrantes 5-21
5.2.7 Equipos: 450A a 600A, 4 cuadrantes 5-22
5.2.8 Equipos: 850A, 4 cuadrantes 5-23
5.3 Montaje de opciones 5-24
5.3.1 Tarjeta de extensión de bornes CUD2 5-24
5.3.2 Tarjetas opcionales 5-25
5.3.2.1 Adaptador de bus local (LBA) para incorporar tarjetas opcionales 5-25
5.3.2.2 Montaje de tarjetas adicionales opcionales 5-26
Página
6 Conexión
6.1 Consejos para la instalación de accionamientos siguiendo las reglas de la CEM 6-2
6.1.1 Fundamentos sobre la CEM 6-2
6.1.1.1 Qué es la CEM 6-2
6.1.1.2 Emisión de perturbaciones e inmunidad a las perturbaciones 6-2
6.1.1.3 Valores límite 6-2
6.1.1.4 Convertidores SIMOREG DC Master, utilización en la industria 6-3
6.1.1.5 Redes con neutro aislado 6-3
6.1.1.6 Estudio de la CEM 6-3
6.1.2 Instalación de accionamientos según las reglas de la CEM (consejos) 6-4
6.1.2.1 Generalidades 6-4
6.1.2.2 Reglas de compatibilidad electromagnética 6-4
6.1.2.3 Disposición de los componentes para los convertidores 6-13
6.1.2.4 Lista de filtros de antiparasitaje radioeléctrico disponibles 6-14
6.1.3 Instalaciones relativas a las armónicas lado red de los convertidores en
montaje en puente trifásico controlado (B6C y (B6)A(B6)C) 6-15
6.2 Esquema de bloques con propuesta de conexión 6-17
6.3 Conexión en paralelo de equipos 6-18
6.3.1 Esquema de conexión en paralelo de equipos SIMOREG 6-18
6.3.2 Parametrización de los equipos SIMOREG para conexión en paralelo 6-19
6.3.2.1 Modo de operación estándar 6-19
6.3.2.2 Modo de operación "Modo N+1" (operación en paralelo) 6-20
6.4 Terminales de potencia 6-22
6.4.1 Equipos: 30A, 1 cuadrante 6-22
6.4.2 Equipos: 60A, 1 cuadrante 6-23
6.4.3 Equipos: 90A a 280A, 1 cuadrante 6-24
6.4.4 Equipos: 400A a 600A, 1 cuadrante 6-25
6.4.5 Equipos: 720A, 1 cuadrante 6-26
6.4.6 Equipos: 800 a 850A, 1 cuadrante 6-27
6.4.7 Equipos: 900A a 950A, 1 cuadrante 6-28
6.4.8 Equipos: 1000 a 1200A, 1 cuadrante 6-29
6.4.9 Equipos: 1500 a 2000A, 1 cuadrante 6-30
6.4.10 Equipos: 15 a 30A, 4 cuadrantes 6-32
6.4.11 Equipos: 60A, 4 cuadrantes 6-33
6.4.12 Equipos: 90A a 210A, 4 cuadrantes 6-34
6.4.13 Equipos: 280A, 4 cuadrantes 6-35
6.4.14 Equipos: 400A, 4 cuadrantes 6-36
6.4.15 Equipos: 450A a 600A, 4 cuadrantes 6-37
6.4.16 Equipos: 760A, 4 cuadrantes 6-38
6.4.17 Equipos: 850A, 4 cuadrantes 6-39
Página
6.4.18 Equipos: 950A a 1000A, 4 cuadrantes 6-40
6.4.19 Equipos: 1100 a 1200A, 4 cuadrantes 6-41
6.4.20 Equipos: 1500 a 2000A, 4 cuadrantes 6-42
6.5 Alimentación del circuito de excitación (campo) 6-44
6.6 Fusibles y bobinas de conmutación 6-47
6.6.1 Bobinas de conmutación 6-47
6.6.2 Fusibles 6-47
6.6.2.1 Fusibles para el circuito de excitación 6-47
6.6.2.2 Fusibles para el circuito de inducido 6-47
6.6.2.2.1 Equipos 1 cuadrante: 400V, 575V, 690V y 830V 6-47
6.6.2.2.2 Equipos 1 cuadrante: 460V 6-48
6.6.2.2.3 Equipos 4 cuadrantes: 400V, 575V, 690V y 830V 6-49
6.6.2.2.4 Equipos 4 cuadrantes: 460V 6-50
6.6.2.3 Fusibles F1 a F2 en Power-Interface 6-50
6.7 Disposición de bornes 6-51
6.8 Ocupación de bornes 6-54
7 Puesta en servicio
7.1 Indicaciones preventivas generales para la puesta en servicio 7-1
7.2 Paneles de mando 7-3
7.2.1 Panel de mando simple (PMU) 7-3
7.2.2 Panel de mando avanzado (OP1S) 7-4
7.3 Forma de parametrizar 7-6
7.3.1 Tipos de parámetros 7-6
7.3.2 Parametrización en el panel de mando simple 7-6
7.4 Poner valores prefijados y realizar las correcciones de offset 7-8
7.5 Pasos para la puesta en servicio 7-9
7.6 Optimación manual (de ser necesaria) 7-17
7.6.1 Ajuste manual de la resistencia RA (P110) y la inductancia LA (P111)
del circuito de inducido 7-17
7.6.2 Ajuste manual de la resistencia RF del c. de excitación (P112) 7-18
7.7 Puesta en marcha de tarjetas adicionales opcionales 7-19
7.7.1 Secuencia de puesta en servicio de tarjetas tecnológicas (T100, T300, T400) 7-19
7.7.2 Secuencia de puesta en servicio de tarjetas PROFIBUS (CB1, CBP) 7-20
7.7.3 Secuencia de puesta en marcha de tarjetas para bus CAN (CB2, CBC) 7-27
7.7.4 Secuencia de puesta en servicio de tarjetas SIMOLINK (SLB) 7-33
7.7.5 Secuencia de puesta en servicio de tarjetas de expansión (EB1 y EB2) 7-36
7.7.6 Secuencia de puesta en servicio de la tarjeta de emisor de impulsos (SBP) 7-37
8 Esquemas de funciones
Página
9 Descripción de funciones
9.1 Explicaciones generales de la terminología y de las funciones 9-1
9.2 Ciclos de cálculo, retardos 9-5
9.3 Marcha, parada, liberación 9-6
9.3.1 DES2 (aislamiento de tensión) - palabra de mando 1 bit 1 9-6
9.3.2 DES3 (parada rápida) - palabra de mando 1 bit 2 9-6
9.3.3 Marcha / parada (CON / DES) borne 37 - palabra de mando 1 bit 0 9-7
9.3.4 Liberación de servicio (liberación) borne 38 - palabra de mando 1 bit 3 9-10
9.4 Generador rampas 9-10
9.4.1 Definiciones 9-11
9.4.2 Funcionamiento del generador de rampas 9-11
9.4.3 Señales de mando del generador de rampas 9-12
9.4.4 Ajustes 1, 2 y 3 del generador de rampas 9-12
9.4.5 Integrador de aceleración 9-13
9.4.6 Corrección del generador de rampas 9-13
9.4.7 Limitación detrás del generador de rampas 9-14
9.4.8 Señal de velocidad dv/dt (K0191) 9-14
9.5 Marcha a impulsos (jog) 9-14
9.6 Marcha lenta 9-15
9.7 Consigna fija 9-15
9.8 Parada de emergencia (E-Stop) 9-16
9.9 Orden de conexión de freno de parada o de servicio (activa c/ Low) 9-17
9.10 Conectar servicios auxiliares 9-20
9.11 Conmutación de juegos de parámetros 9-20
9.12 Regulador de velocidad 9-21
9.13 Interfases serie 9-22
9.13.1 Interfases serie con protocolo USS® 9-23
9.13.2 Interfases serie con protocolo Peer-to-Peer 9-25
9.14 Protección contra sobrecarga térmica del motor de corriente continua
(vigilancia de I2t del motor) 9-29
9.15 Capacidad de sobrecarga dinámica de la parte de potencia 9-32
9.15.1 Regulación de funciones 9-32
9.15.2 Configuración respecto a capacidad de sobrecarga dinámica 9-33
9.15.3 Características para determinar la capacidad de sobrecarga dinámica en
régimen de sobrecarga intermitente 9-35
9.16 Limitación de la corriente en función de la velocidad 9-65
9.16.1 Ajuste de la limitación de la corriente en función de la velocidad en motores
con codo de conmutación 9-66
9.16.2 Ajuste de la limitación de la corriente en función de la velocidad en motores
sin codo de conmutación 9-67
9.17 Rearranque automático 9-68
Página
9.18 Inversión del campo 9-68
9.18.1 Inversión del sentido de giro mediante inversión del flujo del campo 9-69
9.18.2 Frenado mediante inversión del campo 9-70
9.19 Descripción del estado de algunos bits de la palabra de estado ZSW1 9-72
10 Fallos y alarmas
10.1 Avisos de fallo 10-1
10.1.1 Generalidades sobre fallos 10-1
10.1.2 Lista de avisos de fallo 10-2
10.1.2.1 Fallos de red 10-2
10.1.2.2 Fallo de interfase 10-5
10.1.2.3 Fallos externos 10-7
10.1.2.4 Avisos de fallo en sensores del motor 10-8
10.1.2.5 Fallos del accionamiento 10-9
10.1.2.6 Fallos externos 10-9
10.1.2.7 Fallos del accionamiento 10-9
10.1.2.8 Fallos en la puesta en servicio 10-12
10.1.2.9 Fallos externos 10-17
10.1.2.10 Fallos en la puesta en servicio 10-18
10.1.2.11 Fallos de hardware 10-19
10.1.2.12 Fallos internos 10-20
10.1.2.13 Fallos de comunicación con tarjetas adicionales 10-22
10.1.2.14 Avisos de fallo de tarjetas adicionales 10-23
10.2 Avisos de alarma 10-24
11 Lista de parámetros
13 Mantenimiento
13.1 Forma de proceder al cambiar el software (actualización a la
nueva versión de software) 13-2
13.2 Sustitución de componentes 13-3
13.2.1 Sustitución del ventilador 13-3
13.2.2 Sustitución de tarjetas 13-7
13.2.3 Sustitución de módulos de tiristores en equipos hasta 1200A 13-7
13.2.4 Sustitución de fusibles y ramas de tiristores en equipos a partir de 1500A 13-8
Página
15 SIMOVIS
15.1 Alcance del suministro 15-1
15.2 Instalación del software 15-1
15.3 Conexión del SIMOREG al PC 15-1
15.4 Otras informaciones 15-2
16 Compatibilidad medioambiental
17 Aplicaciones
18 Anexo
18.1 Otra documentación 18-1
Ruego al lector 18-3
1 Indicaciones de precaución
PRECAUCION
Este equipo está sometido a tensión peligrosa y contiene piezas en rotación (ventilador) que
ofrecen peligro. Si no se observan las indicaciones incluidas en estas Instrucciones, puede
producirse la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales considerables.
En este equipo solo deberá trabajar personal cualificado que previamente se haya familiarizado
con todas las indicaciones de seguridad, montaje, operación y mantenimiento expuestas en
las presentes Instrucciones de servicio. El correcto y seguro funcionamiento de este equipo
presupone que ha sido transportado, almacenado, montado e instalado adecuadamente y
que su operación y reparación se ejecutan en la forma debida.
Definiciones:
• PERSONAL CUALIFICADO
• PELIGRO
• PRECAUCION
• ATENCION
• INDICACION
INDICACION
Por razones de claridad, esta documentación no contiene todas las informaciones de detalle
relativas a todas las variantes del producto. Ella tampoco puede tener en cuenta todos los casos
de instalación, de operación y de mantenimiento imaginables.
Si desea informaciones más amplias o si hay problemas particulares que no han sido tratados
con suficiente detalle en esta documentación, contactar con la sucursal o agencia SIEMENS
más próxima para obtener las informaciones correspondientes.
Se llama la atención sobre el hecho de que el contenido de estas Instrucciones de servicio no
forma parte de un acuerdo, promesa o relación jurídica anteriores o en vigor, ni las modifica.
Todas las obligaciones de SIEMENS emanan del contrato firmado que estipula también las
cláusulas de garantía completas y válidas a título exclusivo. Las presentes Instrucciones de
servicio ni extienden no restringen las cláusulas de garantía contractuales.
PELIGRO
Durante el funcionamiento de este equipo, determinadas partes del mismo están forzosamente
bajo tensión peligrosa que puede llevar a lesiones corporales graves o incluso a la muerte.
Para reducir el peligro de muerte o de lesiones es preciso seguir las consignas de seguridad
que a continuación se indican:
1. El equipo solo debe ser montado, operado, diagnosticado y reparado por personal
cualificado, que esté familiarizado con él y con las informaciones suministradas.
2. El equipo deberá montarse de acuerdo con las prescripciones de seguridad (p. ej. DIN,
VDE) y con otras normas relevantes de carácter nacional o local. Para garantizar la
seguridad de servicio, deberá preverse una puesta a tierra correcta; la protección contra
cortocircuitos adecuada y los cables tendrán que estar debidamente dimensionados.
3. Durante el funcionamiento tendrán que estar cerradas todas las tapas y puertas.
4. Antes de realizar inspecciones visuales y trabajos de mantenimiento, hay que asegurarse
de que esté desconectada y enclavada la alimentación de corriente alterna. Antes de
desconectar la alimentación de corriente alterna se encuentra bajo tensión peligrosa tanto
el convertidor como el motor. Dicha tensión estará presente incluso si está abierto el
contactor del convertidor.
5. Si fuera preciso realizar medidas estando conectada la alimentación, no se tocarán en
ningún caso los puntos de las conexiones eléctricas. Hay que quitarse las joyas que se
lleven en las muñecas y en los dedos. Asegurarse de que los instrumentos de prueba se
encuentren en buen estado de servicio.
6. Al realizar trabajos estando el equipo conectado, hay que colocarse sobre una base aislada
y asegurarse de que ésta no esté puesta a tierra.
7. Seguir exactamente lo estipulado en estas Instrucciones de servicio y observar las
indicaciones de peligro, precaución y atención.
8. Esta lista no es una enumeración completa de todas las medidas precisas para el
funcionamiento seguro del convertidor. Si se precisasen más informaciones o surgieran
problemas específicos no tratados con suficiente detalle para la aplicación del cliente,
dirigirse a la representación o sucursal local de Siemens.
ATENCION
El presente equipo contiene dispositivos o componentes sensibles a las cargas electroestáticas. Estos
dispositivos pueden destruirse fácilmente si no se manipulan con los cuidados debidos. Si a pesar de todo
necesita trabajar en las tarjetas electrónicas, observe las instrucciones siguientes:
• Las tarjetas electrónicas solo deberán tocarse cuando sea inevitable porque tener que trabajar en ellas.
• Si a pesar de ello es necesario tocar tarjetas, antes de hacerlo es necesario descargar el propio cuerpo
(la mejor forma de hacerlo es tocar un objeto conductor puesto a tierra, p. ej. el contacto de protección
de una base de enchufe o tomacorriente).
• Las tarjetas no deberán entrar nunca en contacto con sustancias altamente aislables, p. ej. láminas de
plástico, placas de mesa aislantes, ropas de fibras sintéticas.
• Las tarjetas solo deberán depositarse sobre bases conductoras.
• Al efectuar trabajos de soldadura en tarjetas es necesario poner a tierra la punta del soldador.
• Las tarjetas o los componentes solo deberán guardarse y enviarse en embalajes conductores (p. ej.
cajas de plástico metalizadas o cajas de metal).
• Si el embalaje no es conductor, entonces antes de su embalado las tarjetas deberán envolverse con un
material aislante. Para ello puede utilizarse p. ej. gomaespuma conductora o lámina de aluminio de uso
doméstico.
La figura siguiente resume de nuevo las medidas de protección antiestática necesarias:
a = Suelo conductor d = Ropa de trabajo antiestática
b = Mesa antiestática e = Pulsera antiestática
c = Calzado antiestático f = Puesta a tierra de los armarios
d d d
b b
e e
f f f f f
c a c
a a
PRECAUCION
Durante la operación de los equipos eléctricos hay determinadas partes de los mismos que
están sometidas forzosamente a tensión peligrosa.
Si no se observan las indicaciones preventivas puede producirse la muerte, lesiones
corporales graves o daños materiales considerables.
En este equipo y en sus proximidades solo deberá trabajar personal adecuadamente
cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las consignas de seguridad
y actividades de mantenimiento especificadas en estas Instrucciones de servicio.
El perfecto y seguro funcionamiento de este equipo presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, instalación y montaje adecuados así como un manejo y mantenimiento
cuidadosos.
2 Gama de tipos
6 R A - - 0 -
Sistema de regulación:
Corrientes contin. nom. y refrig.: 1: 1C. analógico
Autoventilación: Ventilación indepen. 2: 1C. digital
Temperatura ambiente Temperatura amb.
+45°C +35°C/+40°C para 6RA70 7: 4C. analógico
6: 4C. digital
00: 50
01: 3,6.......<4,1 51
02: 4,1.......<4,65 52 Circuito de potencia:
03: 4,65.....<5,25 53
04: 5,25.....<6,0 54 A:
05: 6,0.......<6,8 55 B:
06: 6,8.......<7,75 56 C:
07: 7,75.....<8,8 57 D: B2HZ (1Q)
08: 8,8.......<10,0 58 .
09: 59 .
10: 10,0.....<11,5 60: 31,5.....<36,0 K: (B2) A (B2) C (4Q)
11: 11,5.....<13,0 61: 36,0.....<41,0 .
12: 13,0.....<14,5 62: 41,0.....<46,5 .
13: 14,5.....<16,5 63: 46,5.....<52,5 S: B6C (1Q)
14: 16,5.....<19,0 64: 52,5.....<60,0 T:
15: 19,0.....<21,5 65: 60,0.....<68,0 U:
16: 21,5.....<24,5 66: 68,0.....<77,5 V: (B6) A (B6) C (4Q)
17: 24,5.....<28,0 67: 77,5.....<88,0
18: 28,0.....<31,5 68: 88,0.....<100
19: 69: Tensión asignada de conexión:
20: 31,5.....<36,0 70: 100......<115
21: 36,0.....<41,0 71: 115......<130 A:
22: 41,0.....<46,5 72: 130......<145 B: 230V
23: 46,5.....<52,5 73: 145......<165 C:
24: 52,5.....<60,0 74: 165......<190 D: 400V
25: 60,0.....<68,0 75: 190......<215 E:
26: 68,0.....<77,5 76: 215......<245 F: 440V - 480V
27: 77,5.....<88,0 77: 245......<280 G: 500V - 575V
28: 88,0.....<100 78: 280......<315 H: 660V
29: 79: K: 690V - 750V
30: 100......<115 80: 315.......<360 L: 830V
31: 115......<130 81: 360.......<410
32: 130......<145 82: 410...... <465 Ejecución de los tiristores y
33: 145......<165 83: 465...... <525 montaje de fusibles:
34: 165......<190 84: 525...... <600
35: 190......<215 85: 600...... <680 0: Unidades de regulación sin etapa de potencia
36: 215......<245 86: 680...... <775 1: USA Power
37: 245......<280 87: 775...... <880 2: USA Base
38: 280......<315 88: 880...... <1000 3: Tiristores de disco, fabric. en China
39: 89: 4: Tiristores de disco con montaje de fusible
40: 90: 1000..... <1150 5: Módulos de tiristores, fabric. en China
41: 91: 1150..... <1300 6: Módulos de tiristores
42: 92: 1300..... <1450 7:
43: 93: 1450..... <1650 8: ANL
44: 94::1650..... <1900 9:
45: 95: 1900..... <2150
1) Las tarjetas adicionales SBP, SLB y CBP están disponibles bajo dos referencias de pedido, a saber
• La referencia de la tarjeta sin accesorios (como conectores e instrucciones abreviadas)
• Como kit para equipamiento posterior: tarjeta con conectores e instrucciones abreviadas
Para el montaje en un equipo SIMOREG se precisa el kit de equipamiento posterior para poder disponer
así de los conectores necesarios para el cableado de la instalación y las instrucciones abreviadas.
Para montar las tarjetas en el equipo SIMOREG se precisa también el Local Bus Adapter LBA y la tarjeta
adaptadora ADB. Estos deben pedirse por separado.
2) El equipo SIMOREG incluye ya en su versión básica circuitería para evaluación de las señales de un
emisor de impulsos; por ello, la SBP sólo es necesaria cuando deban procesarse las señales
procedentes de un segundo emisor de impulsos.
3) Para poder montar la tarjeta en el equipo SIMOREG se precisa además el Local Bus Adapter LBA. Este
deberá pedirse por separado.
3 Descripción
3.1 Campo de aplicación
Los convertidores (variadores c.c., alimentadores) SIMOREG DC MASTER de la serie -6RA70 son
equipos compactos con sistema de control totalmente digitalizado; tienen acometida trifásica y
sirven para alimentar los circuitos de inducido y excitación de accionamientos de corriente continua
de velocidad variable con corrientes asignada en el circuito del inducido de 15A a 2000A.
Conectando en paralelo los equipos compactos es posible alcanzar corrientes de hasta 10000A. La
excitación puede alimentarse con corrientes de hasta 40A (escalonamiento en función de la c. c.
asignada del inducido).
3.2 Construcción
Los equipos convertidores SIMOREG DC MASTER de la serie 6RA70 se caracterizan por su
construcción compacta que ocupa poco espacio. La construcción compacta facilita los trabajos de
servicio y mantenimiento gracias a la buena accesibilidad de los diferentes componentes. La caja
de la electrónica de control incluye la circuitería básica así como las tarjetas opcionales.
Todos los equipos SIMOREG DC MASTER poseen un panel de mando PMU en la puerta. El PMU
consta de un indicador de cinco cifras y siete segmentos, de tres LEDs para la indicación de estado
y de tres teclas para la parametrización. Además se encuentra en el PMU el conector X300 con
una interfase USS según norma RS232 ó RS485.
Todas las adaptaciones, los ajustes y las indicaciones de valores medidos, necesarios para la
puesta en servicio, se pueden realizar con el PMU.
El panel mando opcional OP1S se puede montar en la puerta del equipo o fuera del equipo, p. ej.
en la puerta del armario. Para ello es posible conectar el OP1s con un cable de hasta 5 m de
longitud. Mediante una fuente de alimentación separada de 5 V son posibles longitudes de cables
de hasta 200 m. La unión entre el OP1S y SIMOREG se efectúa mediante el conector X300.
Mediante el empleo del OP1S resulta una alternativa de precio económico respecto a instrumentos
de medición en armarios, que indican valores físicos medidos.
Un visualizador LC indica en el OP1S, mediante 4x16 caracteres, la designación de los parámetros
en texto explícito. Aquí se puede elegir entre los idiomas alemán, inglés, francés, español e
italiano.
El OP1S puede memorizar juegos de parámetros para transferirlos fácilmente a otros equipos por
descarga (DOWN-Load).
La interfase serie del equipo base permite asimismo parametrizar el equipo mediante un PC de uso
corriente y un software apropiado. Esta interfase PC sirve para la puesta en marcha, para fines de
mantenimiento en las paradas o para el diagnóstico durante el funcionamiento y es, por lo tanto,
una interfase para trabajos de servicio. Además, mediante esta interfase es posible cambiar el
software del equipo, que está depositado en una memoria Flash.
En equipos para un cuadrante el inducido se alimenta mediante un puente trifásico B6C totalmente
controlado, en equipos para cuatro cuadrantes mediante dos puentes trifásicos -(B6)A(B6)C-
totalmente controlados y dispuestos en conexión en antiparalelo libre de corriente circular.
El campo se alimenta mediante una conexión en puente monofásico -B2HZ, dos pulsos,
semicontrolada por par de ramas.
Las frecuencias de la tensión de conexión de los circuitos de inducido y excitación pueden ser
diferentes (dentro del margen de 45 a 65Hz). La alimentación de inducido puede tener cualquier
secuencia de fases.
En los equipos de 15A a 850A de corriente asignada (1200A con tensión de acometida de 400V), la
parte de potencia para los circuitos de excitación e inducido está configurada con módulos de
tiristores aislados eléctricamente; por ello el disipador presenta separación galvánica. En los
equipos con alta corriente continua asignada, la etapa de potencia para el circuito del inducido está
configurada con tiristores de disco y disipadores (módulos de tiristores) al potencial de la tensión.
La caja y las tapas de bornes de la parte de potencia ofrecen protección contra contactos
involuntarios cuando se trabaje en las proximidades del equipo. Todos los bornes de conexión son
accesibles frontalmente.
La refrigeración de la parte de potencia se vigila mediante sondas térmicas.
3.3 Funcionamiento
Dos potentes microprocesadores realizan todas las funciones de regulación y control del
accionamiento así como de comunicación. Las funciones de regulación están realizadas en el
software en forma de módulos de programa “cableables” mediante parámetros.
Las corrientes asignadas (corrientes continuas permanentes) especificadas en la placa de
características de los equipos), categoría de carga Ι, pueden sobrepasarse en un 50 %; la duración
de la sobrecarga depende del equipo. La corriente indicada en la placa de características para la
categoría de carga ΙΙ se puede sobrepasar en un 50% durante 60s, con una duración de ciclo de
300s. El microprocesador calcula cíclicamente el valor I2t actual de la parte de potencia para que el
funcionamiento con sobrecarga no dañe los tiristores.
En el capítulo 9 ”Funciones“ figura una tabla para seleccionar el funcionamiento con sobrecarga
posible.
Los equipos se adaptan automáticamente a la frecuencia de la red dentro del margen de 45 a 65Hz
(los circuitos de inducido y excitación son independientes)
Clase de
Carga para convertidor Ciclo de carga
carga
DC I
IDC I permanentemente (IdN)
(P067=1) 100%
15min
DC II
IDC II durante 15 min y 1,5 x IDC II durante
60 s 150%
(P067=2) 100%
15min
DC III
IDC III durante 15 min y 1,5 x IDC III durante
120 s 150%
(P067=3) 100%
15min
DC IV
IDC IV durante 15 min y 2 x IDC IV durante
10 s 200%
(P067=4) 100%
Ciclos de carga
400V, 1 cuadrante
460V, 1 cuadrante
575V, 1 cuadrante
690V, 1 cuadrante
6RA7086-6KS22 40 720 552,0 828,0 528,0 792,0 518,0 1036,0 524,0 786,0
6RA7088-6KS22 40 950 710,0 1065,0 686,0 1029,0 635,0 1270,0 667,0 1000,0
6RA7093-4KS22 40 1500 1150,0 1725,0 1110,0 1665,0 1050,0 2100,0 1100,0 1650,0
6RA7095-4KS22 40 2000 1590,0 2385,0 1520,0 2280,0 1510,0 3020,0 1504,0 2256,0
Ciclos de carga
830V, 1 cuadrante
6RA7088-6LS22 40 900 664,0 996,0 642,0 963,0 595,0 1190,0 632,0 948,0
6RA7093-4LS22 40 1500 1150,0 1725,0 1110,0 1665,0 1040,0 2080,0 1100,0 1650,0
6RA7095-4LS22 40 1900 1486,0 2229,0 1420,0 2130,0 1400,0 2800,0 1412,0 2118,0
Ciclos de carga
400V, 4 cuadrantes
460V, 4 cuadrantes
Ciclos de carga
575V, 4 cuadrantes
690V, 4 cuadrantes
6RA7086-6KV62 40 760 600,0 900,0 576,0 864,0 536,0 1072,0 570,0 855,0
6RA7090-6KV62 40 1000 738,0 1107,0 716,0 1074,0 642,0 1284,0 702,0 1053,0
6RA7093-4KV62 40 1500 1160,0 1740,0 1130,0 1695,0 1040,0 2080,0 1110,0 1665,0
6RA7095-4KV62 40 2000 1480,0 2220,0 1435,0 2152,0 1332,0 2664,0 1402,0 2103,0
830V, 4 cuadrantes
6RA7088-6LV62 40 950 700,0 1050,0 680,0 1020,0 610,0 1220,0 667,0 1000,0
6RA7093-4LV62 40 1500 1160,0 1740,0 1130,0 1695,0 1040,0 2080,0 1110,0 1665,0
6RA7095-4LV62 40 1900 1486,0 2229,0 1420,0 2130,0 1400,0 2800,0 1412,0 2118,0
18 25 28 31
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 11 14 16 16
75 78 81 85
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 16 17 30
87 91 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±15%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de impulsos
y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco analógico o
consigna an 5)
18 25 28 31
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 11 15 17 17
75 78 82 85
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
50Hz 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 17 18 32
87 91
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 42 80
25 31 75 81 85
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 14 16 30
87 90 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±15%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de impulsos
y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco analógico o
consigna an 5)
86 88 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±15%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de impulsos
y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco analógico o
consigna an 5)
88 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
50Hz 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de
impulsos y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco
analógico o consigna an 5)
13 18 25 28 31
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 11 11 14 14 16
75 78 81 85
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 16 17 30
87 91 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±15%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de impulsos
y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco analógico o
consigna an 5)
18 25 28 31
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 11 15 15 17
75 78 82 85
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
50Hz 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 17 18 32
87 91
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 47 85
25 31 75 81 85
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor
analógico o consigna an 5)
Peso (aprox.) kg 14 16 30
87 90 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±15%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de impulsos
y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco analógico o
consigna an 5)
86 90 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±15%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de impulsos
y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco analógico o
consigna an 5)
88 93 95
Tensión asignada de acometida / V 2AC 380 (– 25%) a 460 (+15%); In=1A oder
parte electrónica 1AC 190 (– 25%) a 230 (+15%); In=2A
(– 35% durante 1min)
Tensión asignada de acometida V 3AC 400 (±10%) 50Hz 3AC 400 (±10%) 50Hz
ventilador 3AC 460 (±10%) 60Hz 3AC 460 (±10%) 60Hz
Frecuencia asignada Hz 45 a 65
Constancia de la regulación Q 0,006% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con emisor de
impulsos y consigna digital
Q 0,1% de la velocidad asignada del motor, válido al operar con taco
analógico o consigna an 5)
1) La tensión de conexión del inducido/excitación puede ser inferior a la tensión asignada del
inducido/excitación (ajuste del parámetro P078, en equipos con tensión asignada de 400V se
permite tensión de entrada de hasta 85V). La tensión de salida se reduce en consecuencia.
El valor indicado de la tensión continua en la salida se puede asegurar hasta una subtensión del
5% de la tensión de la red (tensión de acometida asignada del inducido/excitación).
3) Valores de carga (c.c.) en función de la temperatura del refrigerante (véase P077, capítulo 11)
+55ºC – 11 %
– 18 % b)
+60ºC
67%
60
40
20
0
1000 2000 3000 4000 5000 m
Altura de emplazamiento
Curva b1: Factor de reducción de los valores de carga (c.c.) a una altura de emplazamiento
superior a 1000m
Las tensiones de acometida de todos los circuitos son posibles hasta 5000m de altura de
emplazamiento para aislamiento básico.
Se exceptúan de ello los equipos para una tensión asignada de conexión de 830V :
hasta 4000m 830V
hasta 4500m 795V
hasta 5000m 727V
5) Condiciones:
La constancia de la regulación (regulación PI) está referida a la velocidad asignada del motor
cuando el SIMOREG está en caliente. Rigen la condiciones siguientes:
- Variaciones de temperatura de ±10 °K
- Fluctuaciones en la tensión de la red de +10% / – 5% respecto a la tensión asignada de
entrada
- Coeficiente de temperatura del tacogenerador compensado en temperatura 0,15‰ por cada
10 °K (solo con taco analógico)
- Consigna constante (resolución 14 bits)
3.6 Abreviaturas
CB Tarjeta de comunicaciones
PKW Valor de identificación de parámetro
DPRO Datos del proceso
TB Tarjeta tecnológica
ZSW Palabra de estado
4 Transporte, desembalaje
Los equipos SIMOREG se embalan en fábrica de acuerdo al pedido. En la caja se encuentra un
rótulo de embalaje del producto.
Evite vibraciones y golpes fuertes durante el transporte, p. ej. al apoyarlos en el suelo.
Atienda a las instrucciones para el transporte, almacenaje y manejo adecuados indicadas en el
embalaje.
Tras desembalar y controlar que el envío está completo y el equipo SIMOREG está sano se puede
proceder a su emplazamiento.
El embalaje es de cartón normal y ondulado. Se eliminará como residuo de acuerdo a las
prescripciones vigentes en el lugar para este tipo de embalaje.
Si se detectarán daños de transporte, tenga a bien informar inmediatamente al transportista.
5 Montaje
ATENCION
La elevación o izado inadecuado del convertidor puede provocar lesiones corporales o daños
materiales.
El convertidor solo deberá elevarse o izarse usando los equipos adecuados y encargando de
ello a personal cualificado.
Para evitar deformaciones en la caja al elevar o izar equipos con una corriente continua
asignada a partir de 720A, en los cáncamos o argollas de elevación no deberán actuar fuerzas
horizontales.
El usuario es responsable de que el convertidor, el motor, el transformador y los demás
equipos se instalen y conecten siguiendo las prescripciones de seguridad (p. ej. DIN, VDE)
así como las demás normas relevantes de carácter nacional o local relacionadas con el
dimensionamiento de los cables, la protección, la puesta a tierra, los seccionadores, la
protección de sobrecorriente, etc.
El montaje del equipo ha de concordar con los reglamentos de seguridad (p. ej. DIN, VDE) así
como con las demás prescripciones relevantes de carácter nacional o local. Para garantizar la
seguridad de servicio, hay que establecer la correcta puesta a tierra, dimensionar debidamente
los conductores y establecer la correspondiente protección contra cortocircuitos.
a s
• Con los equipos se suministran también dos angulares a que pueden fijarse al equipo
SIMOREG, para facilitar su montaje, con 3 tornillos hexagonales M6 en cada lado que también
se incluyen.
• Ello permite colocar el equipo dentro del armario sobre otros 2 angulares s (no incluidos en el
suministro).
• A continuación los equipos deberán fijarse a la pared posterior del armario en 4 puntos.
PRECAUCION
Para asegurar la libre entrada y salida del aire de refrigeración, hay que dejar una distancia
mínima de 100 mm tanto por la parte superior como por la inferior del equipo.
En caso contrario puede sobrecalentarse el equipo.
5.1.1
para M6
239
227 265
17,5
60 230
100 1)
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
XF1 XF2
V8
V7
366
385
350
V1+V4 V3+V6 V5+V2
X300
Croquis acotados para equipos estándar
T2 T3
12,5
10
63,5 15
10101010
70 112,5
1U1 1V1 1W1
1D1 1C1
100 1)
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
5-3
Montaje
5-4
5.1.2
Montaje
para M6
283 265
17,5
271,5 230
100 1)
XF1 XF2
V8
V7
R100
385
Equipos: 60A a 280A, 1 cuadrante
350
X300
T2 T3
12,5
10
100 1)
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
268
19 230
02.00
5.1.3
318 179,7
306,5 123,7 para M8
100 1)
XF1 XF2
V8
V7
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
SIMOREG DC Master Instrucciones de servicio
V1+V4 V3+V6 V5+V2
R100
Equipos: 400A, 1 cuadrante
X300
625
602
585
T2 T3
para M10
4U1
4V1
4W1
10
10
100 1)
5-5
Montaje
268
5-6
19 230
5.1.4
318 179,7
Montaje
100 1)
XF1 XF2
V8
V7
X300
625
602
585
T2 T3
para M10
4U1
4V1
4W1
10
10
100 1)
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
02.00
5.1.5
268 350
19 230 para M8 150
Cáncamo de elevación Ø20
100 1)
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
XF1 XF2
V8
T2
T3
V1+V4
700
677
Equipos: 720A a 850A, 1 cuadrante
V3+V6
660
V5+V2
510
X300
para M12
1U1 1V1 1W1
85
1D1 1C1
55
10
10
12
162 30
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
205 30
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
5-7
Montaje
5-8
5.1.6
Montaje
para M10
410 310
45 320 194 Cáncamo de
150
elevación Ø20
100 1)
XF1
XF2
4U1
V7 4V1
V8 4W1
R100
780
765
740
F4 F6 F2
717
Equipos: 900A a 1200A, 1 cuadrante
R100
V1 V3 V5
+ V4 + +
V4 V6 V2 X300
F1 F3 F5
T2 T3
140 para
20
15
10
56 30 155 30 30 30 30 M12
122 30 220
100 1)
188 30 350
254 30 362 1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
320 30 ¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
394 para M12
406
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
Vista frontal sin puertas Vista detrás del plano de tiristores
02.00
5.1.7
500
450
304
45 360 para M10
260
160 1)
Cáncamo de
elevación Ø20 XF1
XF2
4U1
4V1
4W1
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
SIMOREG DC Master Instrucciones de servicio
F111 F131 F151 F141 F161 F121
F112 F132 F152 F142 F162 F122
T2 T3 T2 T3
880
855
840
Equipos: 1500A a 2000A, 1 cuadrante
30
30
10
150 1)
347 40
235
1) Espacio libre mínimo para circulación del aire, conexiones cliente y cambio del ventilador
433 ¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
2) ¡Antes de la puesta en marcha retirar la chapa de protección para el transporte,
soltando los 6 tornillos M6 de cabeza hexagonal!
5-9
Montaje
5-10
5.1.8
Montaje
para M6
239
227 265
17,5
60 230
100 1)
XF1 XF2
V8
V7
366
385
V1 V3 V5
Equipos: 15A a 30A, 4 cuadrantes
350
V4 V6 V2
X300
T2 T3
12,5
10
63,5 15
10101010
70 112,5
1U1 1V1 1W1
1D1 1C1
100 1)
(1C1) (1D1)
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
02.00
5.1.9
para M6
283 265
17,5
271,5 230
100 1)
XF1 XF2
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
V8
V7
385
Equipos: 60A a 280A, 4 cuadrantes
350
R100
V4 V6 V2
X300
T2 T3
12,5
10
100 1)
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
5-11
Montaje
268
19 230
5-12
318 179,7
Montaje
100 1)
XF1 XF2
V8
V7
V1 V3 V5
V4 V6 V2
R100
X300
625
602
585
5.1.10 Equipos: 400A a 600A, 4 cuadrantes
T2 T3
para M10
4U1
4V1
4W1
10
10
100 1)
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
02.00
268 350
19 230 para M8 150
Cáncamo de elevación Ø20
100 1)
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
XF1 XF2
V1
V3
V5 V8
T2
T3
V4
700
677
V6
660
5.1.11 Equipos: 760A a 850A, 4 cuadrantes
V2
510
X300
para M12
1U1 1V1 1W1
85
85
1D1 1C1
55
(1C1) (1D1)
10
12
162 30
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
205 30
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
5-13
Montaje
5-14
Montaje
para M10
410 310
45 320 194 Cáncamo de
150
elevación Ø20
100 1)
XF1
XF2
4U1
V7 4V1
V8 4W1
V1 V3 V5
F1 F3 F5
R100
780
767
740
717
5.1.12 Equipos: 950A a 1200A, 4 cuadrantes
R100
X300
F4 F6 F2
V4 V6 V2
T2 T3
1D1 1C1
(1C1) (1D1) 1U1
20
15
para
10
66 155 30 30 30 30 M12
122 30 350
100 1)
198 362
254 30 1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
330 ¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
394 para M12
406
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
02.00
160 1)
Cáncamo de
elevación Ø20 XF1
XF2
4U1
4V1
4W1
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
SIMOREG DC Master Instrucciones de servicio
F111 F131 F151 F141 F161 F121
F112 F132 F152 F142 F162 F122
T2 T3 T2 T3
880
855
840
5.1.13 Equipos: 1500A a 2000A, 4 cuadrantes
30
30
10
150 1)
347 40
235
1) Espacio libre mínimo para circulación del aire, conexiones cliente y cambio del ventilador
433 ¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
2) ¡Antes de la puesta en marcha retirar la chapa de protección para el transporte,
soltando los 6 tornillos M6 de cabeza hexagonal!
5-15
Montaje
Montaje 02.00
366
para M8
1W1
1W1
10
48
48
1C1
1C1
37
37
1V1
1V1
265
230
48
48
1D1
1D1
XF2
37
37
1U1
1U1
XF1
48,5
63,5
15
12,5
para M6
385
90
159
138
301,5
313
1)
100 1) 350 100
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
X300
5.2.2
265
17,5
313 para M6 230
301,5 1U1 1D1 1V1 1C1 1W1
90
63,5 37 48 37 48
100 1)
17,5
10
XF1 XF2
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
350
X300
12,5
12,5
10
100
1)
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
5-17
Montaje
268
19 230
318
5-18
5.2.3
306,5 1U1 1D1 1V1 1C1 1W1
Montaje
155
139 39 47,5 47,5 47,5 47,5
para M8
100 1)
21
XF1 XF2
X300
625
602
604
Equipos: 450A a 600A, 1 cuadrante
585
1U1 1D1 1V1 1C1 1W1
para M10
133
10
10
100 1)
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
205 30
162 30
02.00
355
5.2.4
192 119 30
Cáncamo de 147 76 30
130 para M8 33 30
elevación Ø20
100 1)
30
1D1 1C1
1U1 1V1 1W1
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
SIMOREG DC Master Instrucciones de servicio
Equipos: 850A, 1 cuadrante
700
677
660
651
X300
1U1 1V1 1W1
para M12
30
1D1 1C1
111
A
12
360 19 230 10
268
100 1)
Vista A
275 40
para M10
5-19
Montaje
5-20
5.2.5
Montaje
265
17,5
313 para M6 230
301,5 1U1 1D1 1V1 1C1 1W1
(1C1) (1D1)
90
63,5 37 48 37 48
100 1)
10
XF1 XF2
385
366
Equipos: 60A a 125A, 4 cuadrantes
350
X300
12,5
10
100
1)
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
02.00
5.2.6
265
17,5
313 para M6 230
301,5 1U1 1D1 1V1 1C1 1W1
(1C1) (1D1)
90
63,5 37 48 37 48
100 1)
17,5
10
XF1 XF2
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
350
Equipos: 210A a 280A, 4 cuadrantes
X300
12,5
12,5
10
100
1)
1) Espacio libre mínimo para la circulación del aire
¡Prever caudal suficiente de aire de refrigeración!
5-21
Montaje
268
19 230
318
5-22
1U1 1D1 1V1 1C1 1W1
5.2.7
306,5
(1C1) (1D1)
Montaje
155
139 39 47,5 47,5 47,5 47,5
para M8
100 1)
21
XF1 XF2
X300
625
602
604
585
Equipos: 450A a 600A, 4 cuadrantes
10
100 1)
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
205 30
162 30
02.00
355
5.2.8
192 119 30
Cáncamo de 147 76 30
elevación Ø20 para M8
130 33 30
100 1)
30
1D1 1C1
(1C1) (1D1)
1U1 1V1 1W1
SIEMENS AG 6RX1700-0AD78
SIMOREG DC Master Instrucciones de servicio
700
677
Equipos: 850A, 4 cuadrantes
660
651
X300
1U1 1V1 1W1
para M12
30
1D1 1C1
(1C1) (1D1)
111
A
12
360
19 230 10
268
100 1)
Vista A
275 40
para M10
5-23
Montaje
Montaje 02.00
CUD2 4
1
CUD1
3
• Retirar de la caja de la electrónica la tarjeta CUD1 soltando los dos tornillos de fijación a.
• Montar en la tarjeta electrónica CUD1 los 3 permos hexagonales adjuntos, posición s, con los
tornillos y elementos de inmovilización adjuntos d, e insertar las dos reglatas de espigas f.
Los dos conectores macho se montan de forma que los pines más cortos queden enchufados
en los conectores hembra de la CUD1 y los más largos en los conectores hembra de la CUD.
• Encajar la tarjeta CUD2 de manera que las dos regletas de espigas f estén correctamente
conectadas.
• Fijar la tarjeta CUD2 con los tornillos y los elementos de retención g, que se adjuntan al
suministro.
• Introducir en la caja de la electrónica la tarjeta CUD1 y apretar debidamente los dos tornillos de
fijación a.
PRECAUCION
El funcionamiento seguro de las tarjetas presupone el que estas hayan sido montadas y
puestas en servicio por personal cualificado respetando los avisos preventivos incluidos en
estas instrucciones de servicio.
ATENCION
Las tarjetas contienen componentes sensibles a las cargas electrostáticas. Antes de tocar la
tarjeta electrónica es necesario descargar el propio cuerpo. La forma más fácil de realizarlo es
tocar previamente un objeto conductor puesto a tierra (p. ej. partes metálicas del armario
desnudas)
Puesto 2 (opciones)
Puesto 3 (opciones)
Puesto 1 (CUD1)
Las tarjetas adicionales se montan en los puestos para ella reservadas en la caja electrónica. Para
ello es necesario montar la opción LBA (Local Bus Adapter, cableado del bus posterior). La figura
siguiente muestra la identificación de los puestos y de slots.
1 3 2
Indicación de los
puestos 1 a 3 y
F D los slots D a G en
la caja electrónica
CUDx
G E
Las tarjetas adicionales pueden enchufarse en cualquier slot con la única restricción de que es
necesario ocupar siempre en primer lugar el puesto 2 y sólo después el puesto 3.
INDICACION
♦ Si se utiliza una tarjeta tecnológica, ésta deberá enchufarse siempre en el puesto 2 de la caja
electrónica.
♦ Si se usa una tarjeta tecnológica junto con una tarjeta de comunicaciones, entonces esta
última deberá enchufarse en el slot G (tarjetas pequeñas p. ej. CBP y CBC) o en el puesto 3
(tarjetas grandes CB1 y CB2).
♦ No es posible aplicar simultáneamente las tarjetas EB1, EB2, SLB y SBP junto con una
tarjeta tecnológica.
♦ Los datos de las tarjetas grandes aparecen siempre bajo slot E o Slot G, es decir, la versión
de software de una tarjeta tecnológica se indica siempre a través de r060.003.
♦ Para poder aplicar tarjetas pequeñas (p. ej. CBP y CBC) además del LBA se precisa también
una ADB (Adapter Board, tarjeta adaptadora). Dichas tarjetas deben enchufarse en una ADB
antes de enchufar ésta en uno de los puestos de la caja electrónica.
♦ Sólo es posible aplicar como máximo 2 tarjetas adicionales del mismo tipo (p. ej. 2 EB1).
Para la puesta en servicio de tarjetas opcionales, v. apt. 7.7 “Puesta en servicio de tarjetas
opcionales“.