Professional Documents
Culture Documents
William V. Loyola
“VLIR-ESPOL, A PROGRAMME AMONG PEERS”
“VLIR-ESPOL, UN PROGRAMA ENTRE PARES”
AUTHOR / AUTOR:
William V. Loyola - wloyola@espol.edu.ec
EDITORIAL COMMITTEE / COMITÉ EDITORIAL:
Magda Vincx Sergio Flores Jorge Calderón Enrique Peláez
Lilia Esther Peralta María del Pilar Cornejo Bonny Bayot Cecilia Paredes
Virginia Lasio Carlos Monsalve
FUNDING / FINANCIAMIENTO:
CICYT: ESPOL’s Scientific and Technological Research Center
ESPAE Graduate School of Management
VLIR-ESPOL Programme
ISBN: 978-9978-310-74-8
A. Preface / Prólogo
Introductory Message 1: Let’s Learn from Our Experience Mensaje Introductorio 1: Aprendamos de Nuestra Experiencia
September 2008 Septiembre 2008
Dear Colleague: Estimado Colega:
Como es de su conocimiento, el Programa VLIR – ESPOL* culminará en
As you surely know, the VLIR - ESPOL Programme* will come to an
marzo del 2009 después de 10 años de ejecución.
end, after 10 years of execution, in March 2009.
Dada la importancia y el impacto de este programa de larga duración y
Given the importance and impact of this long lasting and wide amplio espectro, ESPOL ha iniciado un proceso metodológico para registrar
range programme, ESPOL has started a methodological process to las lecciones aprendidas durante su gestión ...
register the lessons learned during its life cycle …
Las lecciones aprendidas (…) pretenden ser de utilidad para el análisis del
Lessons learned (…) intends to be useful for the impact analysis of impacto de las políticas que se generaron tanto en Bélgica como en Ecuador
the Belgian and Ecuadorian outlined programme policies and their para el Programa y de sus resultados; así como punto de referencia para el
outcomes, as well as a point of reference for the continuous continuo desarrollo de la capacidad científica y académica de la ESPOL.
development of the scientific and academic capacity of ESPOL.
Este Proyecto recoge historias de las personas que de uno u otro modo
This Project collects stories from people who are or were involved estuvieron o están involucradas en el Programa. Solicitamos su
in the Programme. We kindly ask for your collaboration to identify colaboración para identificar aquellas historias relevantes de las cuales se
those relevant stories from which lessons could be drawn … puedan inferir lecciones …
Kindly regards, Cordialmente,
Magda Vincx, Sergio Flores and William V. Loyola Magda Vincx, Sergio Flores y William V. Loyola
* See Appendix H for a Summary of the Cooperation Programme * El Apéndice H contiene una Sinopsis del Programa de Cooperación
Introductory Message 2: Let’s Think about these Stories Mensaje Introductorio 2: Reflexionemos sobre estas Historias
May 2009 Mayo 2009
There is a story when collecting stories, a fascinating one, Hay una historia cuando recolectas historias, una fascinante, especialmente
especially when you discover, after listening and rereading, that cuando descubres, después de escuchar y releer, que la condición humana
human condition is very rich in its ways of explaining the meanings es muy rica en sus formas de explicar los significados de sus esfuerzos, y
of its endeavors, and shines when the story teller agrees to relive brilla cuando quien cuenta la historia acuerda revivir su experiencia de una
his/her experience in such a way that allows others to learn from it. cierta manera que permite a otros aprender de ella.
My appreciation to all that supported this initiative, answered the Mi aprecio a los que apoyaron esta iniciativa, contestaron las encuestas,
surveys, accepted to share their stories, helped with transcription, aceptaron compartir sus historias, ayudaron con la transcripción, traducción
translation and video editing. Special thanks to Jorge Calderón, y edición de video. Gracias especiales a Jorge Calderón, Sergio Flores,
Sergio Flores, Virginia Lasio, Enrique Peláez and Magda Vincx for Virginia Lasio, Enrique Peláez y Magda Vincx por provocar esta historia de
provoking this lessons learned story and for their feedback; and to lecciones aprendidas y por su constructiva retroalimentación; y a Hugo
Hugo Egas for his wisdom, I could not have count on a better Egas por su sabiduría, no pude haber contado con un mejor asistente de
research assistant. investigación.
Introductory Message 2: Let’s Think about these Stories Mensaje Introductorio 2: Reflexionemos sobre estas Historias 1
A.
A Boring but Necessary Story: Methodology Una Aburrida pero Necesaria Historia: Metodología 4
Introduction
Project Management Practice and Lessons Learned Las Prácticas de Gestión de Proyectos y Lecciones Aprendidas 8
Storytellers by Order of Appearance Narradores de Historias por Orden de Aparición 10
List of Stories and interview Guideline Lista de Historias y Guión de Entrevista 11
1. A Flemish Historical and Critical View of the Programme Un Vistazo Flamenco Histórico y Crítico del Programa Magda 12
2. An Outsider‘s Reservations and Expectations Reservas y Expectativas de un “Outsider” Gaudencio 16
3. The Beginnings 1: Building Trusty Networks Los Inicios 1: Construyendo Redes de Confianza Jorge 19
C. Opening
Stories
4. The Beginnings 2: Identifying Stakeholder´s Expectations Los Inicios 2: Identificando Expectativas de “La Parte Interesada” Jorge 21
5. From Exploiting to Extending the Trusty Network De Explotar a Extender la Red de Confianza Enrique 23
6. A Look to the Institutional Culture Un Vistazo a la Cultura Institucional Enrique 25
7. “Sharing” an Approach to Governance and Management “Compartir “ un Enfoque para la Gobernanza y Gestión Enrique 27
8. Peer Review - A Way of Living … the Culture Revisión Entre Pares - Una Forma de Vivir … la Cultura Jorge 29
List of Stories and interview Guideline Lista de Historias y Guión de Entrevista 30
9. Let's Replicate Management - Let's Refine Policies Repliquemos la Gestión - Refinemos las Políticas Virginia 31
Component Stories
10. Do you Travel and Eat Well in the ESPOL-VLIR Program? ¿Se Viaja y Come Bien en el Programa ESPOL – VLIR? Carlos 35
D. Programme &
11. Difficulties on Sharing what you do not Know or Have Dificultades para Compartir lo que No Sabes o No Tienes Enrique 37
12. Research Scope: It’s not Always Crystal Clear, on Occasion it Alcance de la Investigación: No Siempre es Clara, en Ocasiones
Bonny 38
has a White Spot tiene una Mancha Blanca
13. Research Planning – Tension between Norms and Creativity Planificando la Investigación : Tensión entre Normas y Creatividad Magda 40
14. More and Better Más y Mejor Esther 42
15. Variations and Differences: Weaknesses , therefore Threats Variaciones y Diferencias: Debilidades , luego Amenazas Serge 43
18. We learned to do Research … and also to Manage – Part 2 Aprendimos a Investigar … y también Administrar – Parte 2 Daniel 49
19. A Very Sad Procurement History Una Tristísima Historia sobre Adquisiciones Dominique 51
20. Do we Need to Keep the Research Assistants? ¿Necesitamos Retener a los Asistentes de Investigación? Daniel 53
21. We should have been more Ambitious Debimos ser más Ambiciosos Fernando 54
22. We learned to do Research … and also to Manage – An 55
Aprendimos a Investigar … y también Administrar – Una Alternativa Daniel
Alternative
List of Stories and interview Guideline Lista de Historias y Guión de Entrevista 58
23. Frozen for the Commitment: Tension among Scope, Cost Congelándose para el Compromiso: Tensión entre Alcance, Costo y 59
Paúl
and Time Tiempo
24. More Tension in the Scholarship Holder Commitment Más Tensión en el Compromiso Becario Jorge 61
F. Scholarship Holders
25. Sandwich Studies: A “Glocal” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque “Glocal” Jorge 62
26. Sandwich Studies: A “Community of Practice” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque de “Comunidad de Práctica” Esther 62
64
Stories
27. Sandwich Studies: A “Flexible Control” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque de “Control Flexible” Sergio
28. Please Send More PhD Students, as long as … Por favor Envíen Más Estudiantes Doctorales, Siempre que … Martin 65
29. English Proficiency Optimizes not only Lab Interactions but Inglés optimiza no sólo Interacciones en el Laboratorio, sino que 66
Dominique
also Social Life también la Vida Social
30. The Number One Rate-Defining Factor El Principal Factor que Define el Ritmo de los Eventos Serge 67
31. English Language - More Planning is Required Idioma Inglés - Más Planificación es Requerida Sergio 68
32. Get Together and Learn to Discuss Reúnanse y Aprendan a Discutir Dominique 70
33. We need X PhDs, ¿Do we send X /(1 – f1 - f2 – f3) Necesitamos X PhDs, ¿Enviemos X /(1 – f1 - f2 - f3) becarios a
Carlos 72
scholarship holders to study? estudiar?
List of Stories and interview Guideline Lista de Historias y Guión de Entrevista 74
G. Closing
Stories
34. Multidisciplinary Projects to Solve National Problems Proyectos Multidisciplinarios para Solucionar Problemas Nacionales Carlos 75
35. Research Council – A more Deductive Approach Consejo de Investigación – Un Enfoque más Deductivo Serge 76
36. Sustaining Dreams and Opportunities Sustentando Sueños y Oportunidades Serge 77
VLIR – ESPOL Cooperation Programme Summary Sinopsis del Programa de Cooperación VLIR - ESPOL 79
Appendix
Program Specific Knowledge Areas & Related Processes Áreas de Conocimiento Específicas de Programas & Procesos Relacionados 81
H.
Program & Project Knowledge Areas & Related Processes Áreas de Conocimiento de Programas & Proyectos & Procesos Relacionados 82
Bibliography Bibliografía 85
1. A Flemish Historical and Critical View of the Programme Un Vistazo Flamenco Histórico y Crítico del Programa Magda
2. An Outsider‘s Reservations and Expectations Reservas y Expectativas de un “Outsider” Gaudencio
3. The Beginnings 1: Building Trusty Networks Los Inicios 1: Construyendo Redes de Confianza Jorge
4. The Beginnings 2: Identifying Stakeholder´s Expectations Los Inicios 2: Identificando Expectativas de “La Parte Interesada” Jorge
5. From Exploiting to Extending the Trusty Network De Explotar a Extender la Red de Confianza Enrique
6. A Look to the Institutional Culture Un Vistazo a la Cultura Institucional Enrique
7. “Sharing” an Approach to Governance and Management “Compartir “ un Enfoque para la Gobernanza y Gestión Enrique
8. Peer Review - A Way of Living … the Culture Revisión Entre Pares - Una Forma de Vivir … la Cultura Jorge
These stories were shared by the storytellers by means of Estas historias fueron compartidas por los contadores de historias por medio
videotaped interviews using the following interview de entrevistas filmadas utilizando la siguiente guión de entrevistas:
guideline:
Guión General de Entrevistas
General Guideline Interview
¿Podría recordar historias relativas a la dirección de este Programa o
Would you recall stories related to the management of this Proyecto (Componente) que estén relacionadas a sus respuestas y
Programme or Project (Component) that are linked to comentarios de la Encuesta de Lecciones Aprendidas?
your answers and comments of the Lessons Learned
Guión Específico de Entrevistas
Survey?
Preguntas específicas fueron desarrolladas para cada contador de historias
Specific Guideline Interview
en base a las respuestas y comentarios de la Encuesta de Lecciones
Specific questions were developed for each storyteller Aprendidas. Estas preguntas están expuestas al inicio de cada historia.
based on the answers and comments of the Lessons
Learned Survey. Those questions are exposed at the
beginning of each story.
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Was the mission of this Programme aligned with your 1. ¿Estuvo la misión de este Programa alineada con la dirección
Institution strategic direction? estratégica de su institución?
2. You said (in the survey) that at the beginning you found a 2. Nos dijo (en la encuesta) que al inicio se encontró con un grupo
group of about 5 very ambitious and very driven scientists de unos 5 científicos ambiciosos y decididos que buscaban
who really were looking for international collaboration in their colaboración internacional en su propio campo de la
own field of research. How do you see the ESPOL now? investigación. ¿Cómo ve a ESPOL ahora?
3. Would you comment about the sustainability of a research 3. ¿Podría comentar sobre la sustentabilidad de una cultura de
culture at ESPOL? investigación en ESPOL?
A Flemish Historical and Critical View of the Programme Un Vistazo Flamenco Histórico y Crítico del Programa
(…) in 1999 the Flemish universities (VLIR) had (already) taken the (…) en 1999 las universidades flamencas (ya) habían tomado la
strategic decision to go for a collaboration with southern countries decisión de colaborar con los países del sur dentro de los programas
within the development of international programs (IUC), and internacionales de desarrollo (IUC) y Ecuador fue uno de los países
Ecuador was one of the countries chosen, and, within Ecuador, escogidos y dentro del Ecuador, se decidió que ESPOL era el mejor
ESPOL was decided as being the best partner for that period. socio en ese momento.
(…) it was not easy for us to find the right scientific topics in this (…) para nosotros no fue fácil encontrar los temas científicos
kind of collaborative program, especially since IUC Programs (…) correctos en este tipo de programa de colaboración, especialmente
are (…) demand-driven. debido a que los Programas IUC (…) son (…) basados en el interés de
la contraparte (demanda).
That means that ESPOL has (…) well-defined strategic questions
about scientific aspects and we were looking for the right Flemish Esto significa que ESPOL tiene (…) temas estratégicos sobre asuntos
partners. (…) in the search (…) we had to go and look for more científicos bien definidos y nosotros estábamos buscando los socios
individual research-orientated laboratories. flamencos correctos. (…) en la búsqueda (…) debíamos buscar más
laboratorios individuales orientados a la investigación.
12
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
We did that; we succeeded in it, but it means that at a general Eso hicimos; tuvimos éxito en aquello, pero significa que en un nivel
institutional level on the Flemish side (…) the impact was rather low institucional general desde el lado de Flandes (…) el impacto era en
at the start of the program. realidad pequeño al inicio del programa.
In the beginning, it was mainly individually-driven, although backed En el comienzo, el programa era principalmente impulsado
up with the strategic plan of ESPOL. In the first phase of the individualmente, aunque respaldados por el plan estratégico de ESPOL.
Programme (…) I had witnessed six individual projects. En la primera fase del programa (…) he sido testigo de seis proyectos
individuales.
We developed a certain scenario, a certain model of collaboration
between the north and south, with the vision of the north. (…) The Desarrollamos un escenario, un modelo de colaboración entre el norte y
vision of the north has taken into account the models of activity in el sur, con la visión del norte. (…) La visión del norte ha tomado en
the northern universities. consideración los modelos de actividad de las universidades del norte.
When you come here, you work with other models of activities. You Cuando vienes acá, se trabaja con otros modelos de actividades. Tienes
have other management boards, you have another university otros Concejos Administrativos, tienes otra estructura universitaria. Y no
structure. And it’s not straight forward to translate simply the one es sencillo traducir una situación en otra. (…) Para ser honesta (…) en los
situation to the other. To be honest (…) the first two or three years dos o tres primeros años hubo muchas cosas que me asombraron, con
there were a lot of things which stunned me, which I was not feeling lo que no me sentía cómoda, sobre las que tenía dudas y preguntas (…)
comfortable with, which I had questions and doubts about (…)
(…) ahora, me doy cuenta que entiendo mejor porqué las cosas tuvieron
(…) today, I realize that I understand much better why things had to que cambiar un poco durante el programa. Y, tal vez, pudimos haber
change a bit during the running of the program. And, perhaps, we sido más eficientes, si nosotros hubiésemos sabido, si yo lo hubiera
could have been a little bit more efficient, if we had known, if I had sabido (…) Lo sabía por los documentos, lo sabía por las notas
known (…) I knew it from the paper, I knew it from the management gerenciales, pero no (…) sentía como opera realmente …
notes, but I didn’t (…) feel how it really operates …
Creo que hubieron muy pocas personas dentro del campus de ESPOL
I think there were very, very few people within the ESPOL (…), that que, cuando hablábamos de investigación (…) estaban conscientes de
when we were talking about research (…), were aware of those los aspectos que son muy necesarios en una cultura de investigación. Y
items which are very necessary for a research culture. And, I think, creo que este es el tipo de actitud que hemos tratado de desarrollar en
this is the kind of attitude that we were trying to develop within the este Programa …
Programme …
Tal vez, una historia importante aquí, es la historia de biotecnología (…) .
Perhaps, an important story here, it is the story about biotechnology Desde el comienzo la ESPOL fue muy ambiciosa sobre el nuevo
(…). From the beginning ESPOL was very ambitious about the new programa de biotecnología, el que ahora está siendo implementado por
biotechnology program, which is now implemented through the medio del centro CIBE. Pero al inicio, (…) capacidad de investigación
CIBE center. But in the beginning, (…) research capacity to build sobre lo cual construir, (…) no había nada. No había gente entrenada; no
upon, (…) was nothing. There were no trained people; there were había logística disponible, ni instrumentos. Entonces, ESPOL pensó:
no available logistics, no instruments. So, ESPOL thought: OK, we Bueno, tenemos el dinero, haremos la inversión, crearemos nuevos
have the money, we will do the investment, we will create new labs, laboratorios y entonces la cultura estará ahí.
and then the culture is there.
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Could you tell us a story that demonstrates that at the end of the 1. ¿Conoce de alguna historia que evidencie que, al finalizar el
Programme ESPOL had improved its ability to manage sustainable Programa, ha mejorado la capacidad de la ESPOL para gestionar
research (the mission of the program)? una investigación sustentable (misión del Programa)?
2. Do you remember cases that reveal significant deficiencies in the 2. ¿Recuerda casos que revelen deficiencias significativas en la
management of this program? How should they have been gestión de este Programa? ¿Cómo deberían haberse resuelto?
resolved? 3. ¿Recuerda haber conversado sobre alguna capacidad que la
3. Do you remember having talked about any competence that ESPOL debería desarrollar mediante este Programa y que, sin
ESPOL should develop through this program, which was, embargo, no se incluyó?
however, not included? 4. ¿Puede mencionar alguna situación que le haya puesto en
4. Could you mention a situation that put you in touch with a contacto con algún logro significativo del Programa? ¿A qué se
significant achievement of this program? What can you attribute puede atribuir dicho logro?
this achievement to? 5. ¿Puede mencionar situaciones relacionadas a la administración de
5. Could you mention any situation related to the scholarship becas que ameriten ser consideradas en futuras decisiones?
management that deserves considerations in future decisions? 6. ¿Quisiera realizar algún comentario final?
6. Would you like to make a final comment?
Reservas y Expectativas de un “Outsider”
An Outsider‘s Reservations and Expectations
Más que historias, porque no soy una persona que ha estado cercana
More than stories, because I wasn’t a person that was very closely al programa, (…) tengo más bien posiciones al respecto.
involved with the Programme (…) I have, rather, opinions about it.
Si bien es cierto que el área donde (…) estoy y las áreas de mi
Although it’s clear that the area where (…) I am and the area around alrededor no han sido mayormente (…) influenciadas por el programa,
me have not been greatly influenced by the program, I think that in creo que en general la ESPOL ha recibido (…) mejoramiento en lo que
general, ESPOL has received (…) an improvement on the academic es su aspecto académico, sobre todo en sus recursos humanos y (…)
side, especially in human resources and (…) that’s the legacy that this es la herencia que va a dejar por años este programa.
Programme has left behind for the years to come.
(…) recuerdo haber conversado (…) y haberles expresado (…) mi punto
(..) I remember having talked about (…) and having expressed (…) my de vista respecto a él; porque he tenido algunas aprensiones, pero de
point of view with respect to it, because I had a few reservations, but I ninguna manera recuerdo alguna historia fulgurante que pueda decir
don’t at all remember a notable story in favor or against the Program. en pro o contra del Programa.
16
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
In the first phase, the VLIR (VLIR – ESPOL) Programme was little-known En la primera etapa, el programa VLIR (VLIR – ESPOL) fue poco
and therefore democracy was not the most well known characteristic conocido y por lo tanto fue poco democráticamente aprovechado. En la
to take advantage of it. In the second phase, (…) it was more widely- segunda etapa (…) se permitió conocerlo más y había más
known about and there were more expectations. expectativas.
However, the VLIR (VLIR – ESPOL) Programme has always been seen, at Sin embargo el programa VLIR (VLIR – ESPOL) siempre se lo ha visto, al
least in the circles in which I move, as a slightly closed program, which menos en los círculos donde yo me desarrollo, como un programa un
not everyone has access to. I wouldn’t say that that was my poco cerrado al que no pueden acceder todos. Yo no podría decir eso
perception, maybe because I’ve had the opportunity to talk to the como mi percepción, tal vez porque yo tengo oportunidad de conversar
leaders or those that were running the Programme and I understand con los directivos o con quienes han estado haciendo el programa y yo
that it’s not like that, but that’s the perception that I found. entiendo que no es así, pero esa la percepción que he encontrado.
I couldn’t point to, for example, any discrimination among the given Yo no podría señalar por ejemplo (en becas) , dentro de las reglas
rules (…) and the opportunity (for scholarships) was given to those who dadas, discrimen (…) y se daba oportunidad a quienes cumplían con
complied with those conditions, and they had them compete so that esas condiciones, y les hacían competir para que puedan optar. Es
they could be chosen. In other words, in the classic polytechnic style decir, en estilo clásico politécnico de que tratamos de que el mejor sea
which we use to make sure the best wins (…) that type of incentive. el que obtenga (…) ese tipo de estimulo.
The Programme didn’t cover what it should have covered in the basic El programa no cubrió lo que debía cubrir en ciencias básicas.
sciences. Mathematics, physics and chemistry were not touched by Matemáticas, física y química no han sido tocadas por el programa.
this Programme (…) In general, we here in ESPOL – not because of the Nosotros en general en la ESPOL, no por el programa VLIR sino por
VLIR program, but because of what we’re like n ESPOL – always direct cómo somos en la ESPOL, siempre orientamos los mejores recursos a lo
the best resources towards the engineering degrees, and we don’t que es las ingenierías y no potenciamos las ciencias básicas y en general
empower the basic sciences, and in general I’ve made those yo he hecho esas observaciones.
observations.
Es posible también que eso no solo sea culpa de quienes ejecutaban los
It’s also possible that that’s not only the fault of those that ran the programas o de quienes dictaban las normas del programa sino que
programs or those that set out the rules of the program, but that those quienes tenían que acceder de parte de (…) ciencias básicas no hicieron
that had access to part of (…) the basic sciences didn’t apply effectively las postulaciones adecuadas para obtener prioridades dentro del
at the very least to get priority on the program, but priorities, (…) programa por lo menos, sino prioridades (…) cuotas (…) o puede ser
quotas (…) or it could be premeditated discrimination, not in terms of que sea un discrimen ya pensado, no en términos de hacer daño sino
doing damage, but that the priority is this. en términos de lo que se prioriza es esto.
ESPOL is applying for international accreditation in the United States La ESPOL está postulando para una acreditación internacional en
(…) and over there are the VLIR scholarships that have been affected Estados Unidos (…) y allí están becarios VLIR (ESPOL) que han sido
(…) by this Programme (…) and in general they have been my students, afectados (…) por este programa, (…) y en general han sido mis
and I’ve noticed that it’s a valuable experience and an experience that alumnos, y yo noto que es una experiencia válida y es una experiencia
has improved them very much. (…) It hasn’t met the doctoral que los ha mejorado mucho. (…) no llega a la expectativa doctoral que
expectation that I had, but, nonetheless, I do feel that this experience yo tenía, pero en cambio si siento un gran mejoramiento que esta
has greatly improved them. experiencia les ha producido a ellos.
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Considering personal contact as a key element for the attainment 1. Al mencionar el contacto personal como elemento clave para la
of the Cooperation Agreement, can you recall the background to obtención del Convenio de Cooperación, ¿podría recordar los
that personal relationship and how that made the agreement antecedentes que permitieron esa relación personal y como esta
viable? fue un elemento que viabilizó el convenio?
The Beginnings 1: Building Trusty Networks Los Inicios 1: Construyendo Redes de Confianza
There is a story that goes back to 1991 when this experience began Hay una historia que, se remonta al año noventa y uno, donde empieza
(…) with the Belgians. esta experiencia (…) con los belgas.
(…) CENAIM (The National Aquaculture and Marine Research Center) (…) CENAIM (Centro Nacional de Acuicultura e Investigaciones Marinas)
was having serious problems. It had a multimillion dollar tenía un serio problema, tenía una infraestructura millonaria, donada
infrastructure, donated by the Japanese Government, but we had por el gobierno de Japón, y no teníamos ni recursos humanos ni dinero
neither the human resources nor the money to run it … para operar …
(…) We had to draw up some kind of strategy to (…) start to deliver (…) había que trazar alguna estrategia para (…) empezar a producir
the results of applied research. (…) One of the strategies was to resultados de investigaciones aplicadas (…) una de las estrategias era
explore the possibility of international collaboration. explorar la cooperación internacional.
(…) I met Patrick Sorgeloos (at that moment he was the Director of the (…) conocí a Patrick Sorgeloos, en ese entonces él era Director del
Aquaculture Laboratory at the Ghent University and with him we Laboratorio de Acuicultura de la Universidad de Gante, (…) y con él
began to carry out small projects … empezamos a hacer proyectos pequeños …
Over the course of time, I continued to learn something … Con el paso del tiempo fui aprendiendo algo …
(…) When it comes to international collaboration, there is no lack of (…) en la cooperación internacional no faltan recursos humanos, porque
human resources because experts or foreigners can always come and pueden venir expertos o extranjeros a colaborar (…) y no faltan recursos
take part (…) and there is no shortage of financial resources (…) The financieros, (…) que (…) lo importante es la confianza que (…) puedes
important thing is the trust that (…) you can gain as a local generar como contraparte local …
counterpart …
19
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) The big problem with international collaboration is that (…) el gran problema de la corporación internacional es poner dinero que
money is invested and it disappears or the results are not as desaparezca o que no de resultados que ellos esperan. (…) Si puedes (…)
expected. (…) If you can (…) deliver results and you take the work proveer resultados, (si) eres serio en el trabajo (…) van saliendo más y más
seriously. (…) More and more opportunities for projects arise … proyectos …
(…) We learned that quickly in CENAIM. (…) Eso aprendimos, rápidamente en CENAIM.
(…) In 1993, the Belgian Development Minister came on a visit to (…) en el año noventa y tres, vino de visita a Ecuador el Ministro de
Ecuador, and, through those contacts at the embassy as well as in Desarrollo Belga, y logré a través de esos contactos tanto en la embajada
the Belgian Universities, I managed to get him to put “a visit to como en las universidades belgas que él pusiera en su agenda “visita al
CENAIM” in his diary, and he went to San Pedro de Manglaralto, CENAIM” y fue a San Pedro de Manglaralto, y allí (…) comentó que tenía una
and there (…) he commented that he had an idea to create a idea de crear un programa de apoyo a Centros de Excelencia en el mundo, y
support program for Centers of Excellence around the world, and (…) ofreció, que el CENAIM sería uno de esos centros (…)
(…) he proposed that CENAIM could be one of those centers. (…)
Así que, los años siguientes estuve trabajando con el Ministerio de Desarrollo
So in the following years, I worked with the (Belgian) (de Bélgica) tratando de que este programa se diera, pero (…) es un
Development Minister to try to get this Programme off the ministerio político (…) y las políticas cambiaron …
ground, but (…) it’s a political ministry (…) and the policy changed
Finalmente, cuando el programa se aprobó era solo para universidades y
…
CENAIM había cambiado de Centro de ESPOL a una Fundación
Finally, when the Programme was approved, it was only for independiente, así que el CENAIM ya no podía optar por estos fondos …
universities and CENAIM had changed its status from that of a
(…) pero ya había montado una red de relaciones (…) en Bélgica (…) y con
center of ESPOL to an independent nonprofit organization, so,
Patrick Sorgeloos decidimos que (…) si CENAIM no podía ser beneficiaria,
CENAIM couldn’t apply for those funds anymore …
ESPOL podría serlo …
(…) But I had already set up a network of contacts (…) in Belgium
(…) tuvimos que involucrar otros actores, recurrir a gente que no conocía en
(…) and Patrick Sorgeloos and I decided that (…) if CENAIM
Bélgica pero en base de amistades … ; conocí a Magda Vincx (Coordinadora
couldn’t benefit, ESPOL could …
Belga del Programa) (…) y así se dio …
(…) We had to get others involved, turn to people that I didn’t
know in Belgium, but based on friendships … ; I met Madga Vincx
(Belgian Programme Coordinator) (…) and that’s how it all got off
the ground …
20
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-3-2008 y Jan-12-2009 Entrevistado: Dic-3-2008 y Ene-12-2009
Jorge Calderón
Former Local Coordinator and Local Promoter
Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
2. What was the debate like to overcome the reservations of the 2. ¿Cómo fue la discusión para superar las reservas de la
Belgian counterpart during the discussions over the Agreement? contraparte belga durante las conversaciones por el Convenio?
The Beginnings 2: Identifying Expectations of “The Los Inicios 2: Identificando Expectativas de “La Parte
Stakeholder” Interesada”
The VLIR Programme (…) is an inter-university program, whose El programa (…) VLIR es un programa interuniversitario, cuyo
purpose is to help universities in developing countries. (…) The propósito es ayudar universidades en países en vía de desarrollo, (…)
idea (…) is to help universities that are “in a bad way” (…) so that la idea (…) ayudar a universidades que estén “mal”, (…) para que el
the qualitative leap forward (…)made as a result of the salto cualitativo (…), como resultado del programa, sea para ellos
Programme is relevant to them … relevante …
(…) It was an open contest. VLIR or the Belgian Government (…) era un concurso abierto, VLIR o el gobierno belga selecciona un
selects a country and then the universities compete … país y luego las universidades concursan, …
(… ) Three universities entered this contest initially: The National (…) en este concurso ingresaron tres universidades inicialmente, la
Polytechnic, the University of Cuenca and us. The National Politécnica Nacional, la Universidad de Cuenca y nosotros, la
Polytechnic was eliminated very quickly … Politécnica Nacional fue eliminada muy prontamente del proceso …
(…) Cuenca lobbied very aggressively in Belgium. (…) They were (…) Cuenca tenía un “lobbying” muy fuerte en Bélgica, (…) ellos
connected to Louvain University. (…) There was a lot of pressure estaban asociados con la Universidad Lovaina, (…) había presiones …
…
(…) la presión de (la Universidad de) Cuenca era para que hiciéramos
(…)The pressure from Cuenca (University of Cuenca) was to have (…) dos programas en uno, (…) y el argumento de VLIR (…) era de que
(…) two programs in one, (…) and VLIR argued (…) that Cuenca Cuenca (…) tenía una mayor amplitud en (…) cobertura de los campos
had much more extensive coverage in the fields of knowledge, del saber, (…) que nosotros que éramos una escuela de ingeniería
(…) that we were basically an engineering school with little básicamente, con muy poca incidencia en lo social, ellos no podían
connection to social issues. They couldn’t find any evidence of encontrar como la ESPOL se vinculaba directamente con la sociedad,
how ESPOL was directly connected to the community. (…) We had (…) nosotros estábamos muy conectados a la industria, a los sectores
many connections with industry, to the productive sectors. productivos …
21
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) According to those arguments, we ran the risk of being left (…) teníamos riesgos de quedar fuera bajo esos argumentos …
out.
(…) mientras visitábamos Bélgica, en exploración, (…) consulté con el
(…) Whilst visiting Belgium, on an exploratory visit (…), I talked to rector de la ESPOL (Víctor Bastidas), (…) fue claro, “!Vamos solos¡”, (…)
the Rector of ESPOL (Victor Bastidas). (…) He was clear: “We’re nos arriesgamos a quedar fuera, (…) así que nos mantuvimos …
going it alone!” (…) We took the risk of being left out. That’s the
(…) años después me encontré en una reunión en Bangkok con quien
position we maintained.
entonces era (fue) director del VLIR, (…) en un almuerzo informal él me
(…) Years later, I found myself in a meeting in Bangkok with the dijo : “Valió la pena la apuesta que le hicimos a la ESPOL”,
then director of VLIR. (…) At an informal lunch, He said to me, (…)
(…) o sea (…) no fue una decisión que salió blanco y negro en el papel, (…)
“The bet we made to ESPOL was worth it.”
preguntando el porqué (¿por qué una apuesta?) …
(…) That’s to say, it wasn’t a black and white decision on paper.
(…) el riesgo era invertir en una universidad donde los beneficios podrían
(…) I asked him why (why a bet?) …
no ser muy claros, si ya tenias doctores (…), ya tenías infraestructura…
(…) The risk was to invest in a university where the benefits could
not have been very clear, given that it already had doctors, (…) it
already had infrastructure …
22
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-16-2008 Entrevistado: Dic-16-2008
Enrique Peláez
Local Promoter - Component 2: Education and Innovation
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Do you recall a story that expresses the impact that being able to
rely on an adequate network of contacts had on the decision that 1. ¿Recuerda alguna historia que exprese el impacto que tuvo
defined ESPOL as a partner in the Cooperation Agreement with contar con una red de contactos en la decisión que definió a la
the VLIR? ESPOL como contraparte del Convenio con el VLIR ?
From Exploiting to Extending the Trusty Network De Explotar a Extender la Red de Confianza
When the VLIR made the announcement, Madga (Vincx) and Patrick Cuando el VLIR hizo la convocatoria, Magda (Vincx) y Patrick
Sorgeloos (…) were designated and formed part of the team that Sorgeloos (…) fueron designados y fueron parte del equipo que vino
came to ESPOL to investigate and put down certain things in black and a la ESPOL a indagar y a poner ciertas cosas en blanco y negro
white with respect to a possible proposal. respecto a una posible propuesta.
(…) I had already met Patrick in one or two meetings, but we weren’t (…) con Patrick ya nos habíamos cruzado en una o dos reuniones,
friends. I didn’t know them. It was Jorge (Calderón) that they knew. pero no éramos amigos, yo no los conocía. A quien conocían era a
Jorge (Calderón).
When I was called to the meeting, it was necessary to respond to
concrete questions (…) Why did we think that ESPOL should be the Cuando se me convocó a la reunión había que responder preguntas
winning institution (…) in this project? (…) One of the things we said concretas (…) ¿Por qué creíamos que la ESPOL debía ser la
was (…) the onsite technological capacity that ESPOL had at that institución que ganara (…) este proyecto? (…) una de las cosas que
moment and that it meant advantages from the point of view, not dijimos, fue (…) la capacidad tecnológica instalada que tenía la
only of the institution, but also the region. ESPOL en ese momento y que significaba ventajas desde el punto de
vista, no solamente, de la institución sino de la región.
(…) The lists of researchers (…) the references (…) came to light (…)
with the theme of education (…) with the backbone and (…) the (…) salieron a la luz (…) las listas de los investigadores (…) y las
libraries (…) referencias (…) con el tema de educación, (…) con el “backbone” y
(…) las bibliotecas, (…)
(…) ESPOL was asked why ESPOL was for the elite. They were
engineering degrees, hard science programs, and they questioned the (…) se cuestionaba a la ESPOL porque la ESPOL era de élites, eran
fact that we didn’t have any community projects (…) ingenierías, carreras duras, y por lo tanto se cuestionaba el hecho
de que no teníamos vinculación con la comunidad (…)
(…) But in reality (…) in the region and in the United States we could
demonstrate the many things that we had achieved. (…) pero en realidad (…) en la región y en los Estados Unidos
podíamos mostrar muchas cosas que habíamos hecho.
23
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) Jorge Calderón, who was well-known for these connections (…) Jorge Calderón, quien era conocido en estos vínculos con la
with the European Community, was invaluable (…) for the Comunidad Europea, significó mucho (…) en la credibilidad, en el hecho
credibility, for the fact that (with) him at the helm of CENAIM de que (con) él al frente del CENAIM (Centro Nacional de Acuicultura e
(National Center of Aquaculture and Marine Research) things had Investigaciones Marinas) ya había hecho cosas con Patrick; (…) y la ESPOL
already been achieved along with Patrick; (…) and ESPOL had ya había hecho cosas con Magda, (…)
already worked with Magda. (…)
(…) la red de contactos era importante en el sentido de que permitían
(…) It was important in the sense that they allowed us to put aterrizar ideas (y) estos cuestionamientos que eran directos y concretos,
forward ideas (and) these reservations, which were direct and (…) simplificar la propuesta, (…) sintetizar cosas que hacíamos en el
concrete, simplify the proposal (…) combine things that we were exterior, (…) que podían vincular con el propósito del VLIR.
doing abroad (…) that could be linked to the goal of the VLIR.
(…) cuando fuimos a defender la propuesta del proyecto, (…) ESPOL tenía
(…) when we were going to defend the project proposal, (…) que ir a Bélgica (…), vender sus ideas (…) y ver quien de las Universidades
ESPOL had to go to Belgium (…) sell its ideas (…) and see which of Belgas compraba (…); entonces estos profesores con los que habíamos
the Belgian universities would buy (…); then these teachers, with tenido ya contacto previo y (…) que conocían a la ESPOL y (…) a Jorge (…)
whom we had had previous contact and (…) who knew ESPOL and vieron estas conversaciones informales no tan estresantes como podrían
(…) Jorge (…) viewed those informal conversations as not quite so ser si éramos unos desconocidos (…)
stressful as they could have been had we been unknown to them
(…) una vez que ya nos dimos a conocer, estas redes (…) se han ampliado
(…)
y han permitido (…) abrir oportunidades y horizontes de una manera
(…) Once people had gotten to know us, these networks (…) were espectacular.
extended and have led to (…) the opening up of other
(…) fuimos vistos como los del sur (…) para que le apoyemos en
opportunities and horizons in a spectacular way.
desarrollar algo, hoy somos colegas, (…) somos pares, participamos en
(…) We were seen as the people from the south (…) so that we conjunto en propuestas, ya no dentro del VLIR sino dentro de la
should support them to develop something. Today, we’re Comunidad Europea. (…) los mensajes que (…) les llega por diferentes
colleagues (…) we’re equals; we participate together to form lados es de que son buenos en lo que hacen, cumplen lo que dicen, están
proposals, no longer within the VLIR, but within the European en estas cosas de vanguardia, (…)
Community. (…) The messages that (…) reach them from different
sides are that they are good at what they do, do what they say
they will, they are at the forefront in these things (…)
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
2. Do you directly know of any story that demonstrates that ESPOL, 2. ¿Conoce directamente alguna historia que evidencie que en la
through this program, has begun to develop a research culture? ESPOL, mediante este Programa, se ha empezado a desarrollar
una cultura de la investigación?
A look to the Institutional Culture
Un Vistazo a la Cultura Institucional
(…) the culture (…) that publishing is good, that publishing means a
direct benefit to your pocket, that (…) means prestige; (…) it wasn’t an (…) la cultura (…) de que publicar es bueno, de que publicar significa
everyday thing. beneficio directo a tu bolsillo, que (…) significa prestigio, (…) no
estaba entre las cosas cotidianas.
(…) the demand for publications, the demand for journals, and the
demand for network access to databases (…) is concrete evidence that (…) la demanda de publicaciones, la demanda de “journals”, la
the research culture has another connotation (…) demanda de acceso a las redes de bases de datos (…) es una
evidencia concreta de que la cultura de investigación tiene otra
(…) the demand for research assistants, the arguments to incorporate
connotación (…)
the category of researcher into the rankings of the institution didn’t
exist ten years ago either. (…) la demanda de ayudantes de investigación, las discusiones para
incorporar dentro de los escalafones (…) de la institución la
(…) Now (…) the graduates, the students know that if they go to a
categoría de investigador, tampoco existía hace 10 años.
congress and present something, it brings prestige (…)
(…) Ahora (…) los egresados, los estudiantes saben que si van a un
(…) If you look at how many journals (…) today publish papers from
congreso y presentan algo, trae prestigio (…)
the VLIR students, (…) only with respect to Component 2 (Education
and Innovation) (…) Two PhDs have published 9 articles in 9 different (…) Si miras cuantos “journals” (…) hoy publican “papers” de los
type A1 journals (…) A1 tells you the scientific rigor (…) You can’t estudiantes VLIR, (…) solamente hablando del Componente 2
publish low quality content in the journals with referee. (Educación e Innovación), (…) dos PhDs han publicado 9 artículos en
9 diferentes “journals” tipo A1, (…) A1 te dice del rigor científico, (…)
no puedes publicar cualquier cosa en los “journals” con referí.
25
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) In probably all the academic departments, there are research (…) Probablemente en todas las unidades académicas hay grupos de
groups. In the Electronics faculty, there is more than one. (…) In investigaciones, en Eléctrica hay más de una, (…) en Mecánica (…) un
the Mechanics faculty (…) a Nanotechnology center (…) and in the Centro de Nanotecnología (…) y los Institutos también. (…) estas unidades
institutes as well (…) these departments come looking for the vienen buscando (…) con mucho entusiasmo la incorporación de PhDs (…)
incorporation of PhDs with a lot of enthusiasm. (…)
(…) Miras en los pasillos, se habla de (…) proyectos, (…) propuestas y de
(…) Look at the hallways, people are talking about (…) projects (…) (…) publicaciones. ¿Qué eso llego al aula? Yo creo que si (…)
proposals and about (…) publications. Has this reached the
(…) Si tu miras la tendencia (…) en el número de publicaciones, (…) de
classroom? I think so (…)
propuestas aprobadas, (…) de recursos económicos que ingresaron por
(…) If you look at the trend (…) in the number of publications (…), proyectos, te das una idea de que esta cultura es otra, podemos hablar
approved proposals, (…) of the economic resources generated by una ESPOL antes del VLIR y una ESPOL después del VLIR.
the projects, you get the idea that this culture is different. We
(…) Lo más importante, creo yo, son dos cosas (…) que hoy se discuten y
can talk about an ESPOL before VLIR and an ESPOL after VLIR.
son parte de la estrategia institucional, el uno es el Parque del
(…) The most important things, I think, are two things (…) that are Conocimiento, un “cluster” de centros de investigación (…) y el otro, la
being discussed today and are part of the institutional strategy. estrategia institucional de convertir a la ESPOL en un “Research
One is the “Parque del Conocimiento” (Knowledge Park), a cluster University”. No puedes hablar de algo así si no tienes una base (…) de
of research centers, (…) and the other is the institutional strategy dónde arrancar (…)
to turn ESPOL into a research university. You can’t talk about
something like that if you don’t have a base (…) to launch from
(…)
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
3. Can you tell us how the management meetings, normally bitter 3. ¿Puede relatar cómo el proceso de reuniones directivas,
and unsociable in our culture, were carried out in a collaborative, generalmente ácido y distanciante en nuestra cultura, se llevó
friendly and respectful way in this program? What do you think de manera colaborativa y cordial en este Programa? ¿Cuál cree
was the key element in the creation of an environment with these que fue el elemento clave para generar un ambiente con estas
characteristics? características?
“Sharing” an Approach to Governance and Management “Compartir “ un Enfoque para la Gobernanza y Gestión
(…) The first Monday of every month (…) we talked basically about (…) El primer lunes de cada mes (…) se discuten básicamente
problems (…) continuously and with perseverance. problemas, (…) de manera continua y perseverante.
(…) we weren’t used to being criticized or being told: “you won’t (…) no estábamos acostumbrados a que te critiquen y te digan: “lo
achieve your objective successfully with what you’re doing because que estás haciendo no va a llevar al éxito de tu objetivo porque (…)
(…) that’s affecting us and it’s affecting you (…) What we said that we esto nos está afectando y te está afectando y (…) lo que dijimos que
were going to be able to do is not going to be possible, (…) look at íbamos a poder hacer, no lo vamos a poder cumplir, (…) mira donde
where you are in the process and look at what you’re missing.” estas en el camino y mira lo que te falta”.
(…) During the meetings, there was a lot of tension in terms of the (…) Durante las reuniones había mucha tensión en términos de las
criticism, but (…) the meetings ended and we continued with our críticas, pero (…) terminaban las reuniones y continuábamos con la
everyday lives as friends … vida cotidiana de amigos …
(…) When (…) you travel and share (…) moments with your team, you (…) Cuando (…) viajas y compartes (…) momentos con tu equipo
develop (…) that level of trust that you don’t normally develop just desarrollas (…) ese nivel de confianza que normalmente no se
with meetings. desarrolla con solamente reuniones.
(…) and we noticed (…) each other’s weaknesses; (…) we understood (…) y nos dábamos cuenta (…) de las debilidades de cada uno, (…)
each person’s Achilles heel and we knew where it was necessary to entendíamos de que pata cojea cada quien y sabíamos en donde
support him/her (…) and a lot of the time, we made advances. había que apoyarlo (…) y ya muchas veces nos adelantábamos.
(…) it’s important to get to know yourself. (…) You have to know (…) hay que conocerse, (…) hay que saber donde están (…) tus
where (…) your weaknesses lie. debilidades.
27
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) you don’t take anything for granted, but you understand where your (…) no das nada por garantizado, pero entiendes en donde están tus
colleagues are in the project and where they’re heading, and thus what colegas en el proyecto y a donde van a llegar y por lo tanto que hay que
needs to be done to support them … hacer para apoyar …
Why this about the weaknesses? (…) Why can we compensate (for ¿Por qué esto de las debilidades? (…) ¿Por qué podemos compensar
weaknesses)? (las debilidades)?
Because decisions are taken (…) as a team. (…) That makes you take the Porque las decisiones se toman (…) en equipo, (…) eso te impone una
attitude of first taking a look before not doing an activity, planning well actitud, de primero mirar bien antes de no hacer una actividad,
(…) before proposing something to the group, because we knew that the planificar bien (…) antes de proponer algo al grupo, porque sabíamos
funds would enter into the communal kitty and we all had the equal que los fondos entraban a una bolsa común y todos teníamos igual
opportunity to propose activities if there was an activity that had not oportunidad de proponer actividades si había una actividad no
been carried out. cumplida.
(…) There was another type of activity which was carried out and even so (…) Habían otro tipo de actividades en las que se cumplía y aun así (…)
(…) there were weaknesses and it was then that as a team we began to habían debilidades y es ahí en donde empezábamos en equipo a
reflect. (…) What is it that the team can do? I know! Let’s talk to the reflexionar, (…) ¿Qué es lo que el equipo puede hacer?, ¡ah! que
promoter. I know! (…) I can lend you the money so you can carry it out conversar con el promotor, ¡ah! (…) te puedo prestar dinero para que
(…) and next year in the project (…) you can pay it back. I know! (…) I can cumplas (…) y el próximo año del proyecto (…) lo devuelves, ¡ah! que
buy you this equipment because I’m not going to spend it this year … (…) puedo comprar por ti este equipo porque yo no lo voy a gastar este
(…) It was the VLIR project and the strength of the project was the año …
strength of everyone … (…) Era el proyecto VLIR y la fortaleza del proyecto era la fortaleza de
(…) Incorporating new groups into this stream of activity (…) isn’t so easy. todos.
(…) When the project was launched for the first four years (…) we knew (…) Incorporar nuevos grupos a esta corriente (…) no es tan fácil, (…)
the conditions for the second phase: (…) if we were successful, it was cuando se dio el proyecto para los primeros 4 años, (…) conocimos la
possible that this could be extended for another six years. (…) We condición para la segunda etapa: (…) si éramos exitosos esto tenía la
achieved that! posibilidad de ampliar 6 años más. (…) ¡Lo conseguimos!
(…) the most logical thing was to continue (…) but the group took the (…) lo más lógico era continuar (…) pero el grupo tomó la decisión de
decision to reduce 50% of the funds, that’s to say, do more things in six reducirnos el 50% de los fondos, es decir hacer más cosas en 6 años
years, but with half of what you had in the first phase and give pero con la mitad de lo que tuviste en la primera etapa y dar la
opportunity (…) to other groups. (…) All the departments, without oportunidad (…) a otros grupos; (…) todas las unidades académicas, sin
exception, had an equal opportunity to participate. (…) They entered and excepción, tuvieron iguales oportunidades de participar, (…) entraron a
formed part of the networks of contacts and … formar parte de las redes de contactos y …
Suggested Program and Project Knowledge Categories to Think About
Categorías de Conocimiento de Programas y Proyectos Sugeridas para la Reflexión
Narrative extracted from the interview to
Governance Quality Mgmt Risk Mgmt
Enrique Peláez Gestión del Gobierno Gestión de la Calidad Gestión de Riesgo
Local Promoter
Component 2: Education and Innovation Communications Mgmt
Gestión de las Comunicaciones
28
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-3-2008 y Jan-12-2009 Entrevistado: Dic-3-2008 y Ene-12-2009
Jorge Calderón
Former Local Coordinator and Local Promoter
Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
3. What particular situation do you recall that demonstrates a research 3. ¿Qué situación particular recuerda que evidencie una cultura de
culture in ESPOL as a result of this program? investigación en la ESPOL como consecuencia de este Programa?
Peer Review - A Way of Living … the Culture Revisión Entre Pares - Una Forma de Vivir … la Cultura
(…) The ability to carry out research is part of the culture, and that reflects (…) capacidad de investigación es parte de la cultura, y eso refleja más (…) tu
more (…) your level of access to technology (…) your level of knowledge … nivel de acceso a tecnología (…) tu nivel de conocimiento …
(…) Many may refer to that (as research culture), but that generally isn’t (…) a eso se pueden referir muchos (con cultura de investigación), pero eso no
difficult to introduce into an institution like ours, which already has a es difícil de introducir generalmente en una institución como la nuestra, que
certain historical legacy in academic excellence, in technical rigor … ya tiene ciertos prerrequisitos históricos para la excelencia académica, para
(…) We have a natural ability to criticize. Everyone criticizes, but no one rigurosidad técnica, …
wants to be criticized, and the consensus in the academic centers is more (…) nosotros tenemos por naturaleza sentido crítico, todo el mundo critica,
or less: don’t criticize me and I won’t criticize you; you are the (…) owner pero nadie quiere ser criticado, y los acuerdos en los centros académicos más
of this knowledge and the rest of us will listen without criticizing to avoid o menos son: tu no me criticas, yo no te critico; tu eres el (…) dueño de este
being criticized ourselves when the moment come. conocimiento y los demás escuchamos, sin criticar, para evitar a ser criticados
(…) That’s a serious problem when (…) you try to establish a scientific en su momento .
culture … (…) eso es un problema serio cuando (…) tratas de implantar cultura científica,
(…) Science is based precisely on having the knowledge that you are …
developing considered by your colleagues, who analyze it critically and (…) la ciencia se basa justamente en poner el conocimiento que uno va
comment on it publicly. That doesn’t exist in Ecuador and it didn’t (…) desarrollando a consideración de los colegas los cuales lo analizan
exist in ESPOL, … críticamente y lo comentan públicamente, eso no existe, en Ecuador y no (…)
(…) When we began our periodical meetings, one of the things that we existía en ESPOL, …
were trying to do was to evaluate your work, among your peers, (…) you (…) cuando iniciamos nuestras reuniones periódicas, unas de las cosas que
present there what you’ve done (…) and we constructively criticize (…) the intentábamos hacer era evaluar tu trabajo, entre pares, (…) expones aquí lo
scientific rigor (…) the methodologies (…) and even the administrative que has hecho (…) y nosotros criticamos, constructivamente, (…) la rigurosidad
(activities). científica, (…) las metodologías (…) e inclusive las (actividades) administrativas.
Suggested Program and Project Knowledge Governance Quality Mgmt Stakeholder Mgmt
Categories to Think About Gestión del Gobierno Gestión de la Calidad Gestión de los Interesados
Categorías de Conocimiento de Programas y
Proyectos Sugeridas para la Reflexión
29
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
D. Programme & Component Stories / Historias del Programa y Componentes
List of Stories and Interview Guideline / Lista de Historias y Guión de Entrevistas
The following stories take a look to some Programme and Las siguientes historias dan una mirada a algunos asuntos de
Component high level issues. alto nivel del Programa y de los Componentes.
9. Let's Replicate Management - Let's Refine Policies Repliquemos la Gestión - Refinemos las Políticas Virginia
10. Do you Travel and Eat Well in the ESPOL-VLIR Program? ¿Se Viaja y Come Bien en el Programa ESPOL – VLIR? Carlos
11. Difficulties on Sharing what you do not Know or Have Dificultades para Compartir lo que No Sabes o No Tienes Enrique
12. Research Scope: It’s not Always Crystal Clear, on Occasion it Alcance de la Investigación: No Siempre es Clara, en Ocasiones
Bonny
has a White Spot tiene una Mancha Blanca
13. Research Planning – Tension between Norms and Creativity Planificando la Investigación : Tensión entre Normas y Creatividad Magda
14. More and Better Más y Mejor Esther
15. Variations and Differences: Weaknesses , therefore Threats Variaciones y Diferencias: Debilidades , luego Amenazas Serge
These stories were shared by the storytellers by means of Estas historias fueron compartidas por los contadores de historias por medio
videotaped interviews using the following interview de entrevistas filmadas utilizando el siguiente guión de entrevistas:
guideline:
Guión General de Entrevistas
General Guideline Interview
¿Podría recordar historias relativas a la dirección de este Programa o
Would you recall stories related to the management of this Proyecto (Componente) que estén relacionadas a sus respuestas y
Programme or Project (Component) that are linked to comentarios de la Encuesta de Lecciones Aprendidas?
your answers and comments of the Lessons Learned
Guión Específico de Entrevistas
Survey?
Preguntas específicas fueron desarrolladas para cada contador de historias
Specific Guideline Interview
en base a las respuestas y comentarios de la Encuesta de Lecciones
Specific questions were developed for each storyteller Aprendidas. Estas preguntas están expuestas al inicio de cada historia.
based on the answers and comments of the Lessons
Learned Survey. Those questions are exposed at the
beginning of each story.
Virginia Lasio
Local Promoter - Component 7: Entrepreneurs
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Do you think that the adoption of management standards for 1. ¿Considera que la adopción de estándares de gestión para
programs and projects could improve the results of future programas y proyectos podría mejorar los resultados de futuros
programs? If that’s the case, how do you think these programas? De ser así, ¿cómo cree que se manifestarían esas
improvements would become evident? mejoras?
2. Do you recall a story relating to how the lack of commitment of a 2. ¿Recuerda alguna historia acerca de cómo la falta de
team member put the achievement of the Programme goals or compromiso de algún miembro del equipo puso en riesgo la
one of the components at risk? obtención de las metas del Programa o de alguno de los
componentes?
3. Can you tell us about an experience relating to how the
uncertainty over the Human Resource Policy in ESPOL was able to 3. ¿Puede relatar alguna vivencia acerca de cómo la incertidumbre
affect the administration of scholarships and/or the selection of por la política de Recursos Humanos en la ESPOL pudo afectar la
PhD students? administración de becas y/o la selección de estudiantes
doctorales?
4. Do you directly know of any story that demonstrates that ESPOL,
through this program, has begun to develop a research culture? 4. ¿Conoce directamente alguna historia que evidencie que, en la
ESPOL, mediante este Programa se ha empezado a desarrollar
Let's Replicate Management - Let's Refine Policies una cultura de la investigación?
When we presented the proposals to VLIR, they had an open proposal
Repliquemos la Gestión - Refinemos las Políticas
presentation format. Each person presented the project as best they
knew how, and that was it. Cuando presentamos las propuestas al VLIR ellos tenían un formato
libre de presentación de propuestas, cada cual presentaba el
When (…) they had already chosen the projects that they were going
proyecto como sabía y punto.
to fund, it turned out that VLIR decided to adopt the BID methodology
to represent the projects, basically understood to be the Logical Cuando ya (…) habían escogido los proyectos que iban a financiar
Framework Approach. resulta que VLIR decide adoptar la metodología del BID, para
representación de proyectos, entiéndase “Marco Lógico”
fundamentalmente.
31
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
That obliged us to go back and present the proposal using a completely Eso nos obliga a volver a presentar la propuesta con un esquema
different outline and even to backtrack. That’s to say, we had already completamente diferente y hasta ir para atrás, o sea, ya habíamos
proposed certain objectives and they wanted us to do the problem planteado ciertos objetivos y ellos querían que hiciéramos el árbol de
tree and the objective that we had already proposed had to come from problema y de ese árbol de problema tenía que salir el objetivo que ya
that problem tree. (…) It was a completely different way of reasoning. habíamos puesto, (…) era todo un razonamiento diferente.
That was chaotic. (…) We had a course about Logical Framework Eso fue caótico, (…) tuvimos un curso de una mañana de Marco Lógico
Approach in one morning and then we had to make all the changes. y después tuvimos que hacer todos los cambios del caso.
(…) each year had it’s budget: (…) total, (…) by area, (…) by activities. (…) cada año tenía su presupuesto (…) total, (…) por rubro, (…) por
(…) At the end of each year, you could change the money from one actividades. (…) después en la ejecución de cada año se podía cambiar
activity to another, between areas etc. depending on what variants dinero de una actividad a otra, entre rubros, etc., dependiendo que
there were. (…) One feels at first that this is a straitjacket and that it variantes había. (…) uno al comienzo siente que eso es una camisa de
won’t work. (…) The truth is that that made (…) the project a lot easier fuerza y que eso no va a funcionar. (…) la verdad es que eso facilitó
to carry out (…) Otherwise, (…) it would probably have been necessary mucho la (…) ejecución del proyecto, (…) si no (…) probablemente
to check what was going on on a daily basis. (…) Here things were habría que haber estado todos los días revisando que pasaba, (…) aquí
clear. las cosas estaban claras.
That, in addition to the system developed by Enrique Peláez for the Eso, más el sistema que desarrolló Enrique Peláez para la autorización y
authorization and use of funds and budget management, truly made utilización de fondos y manejo de presupuesto realmente hizo que la
the management extremely easy (…) I’ve never seen anything run as gestión fuera facilísima. (…) nunca he visto algo que ruede solo como
smoothly as this. (…) I realized when this started to work that it had esto. (…) me di cuenta cuando esto comenzó a funcionar, que la
been worth the trouble. molestia había valido la pena.
Something that (…) I ignored (…) is that there was an administrative job Algo que (…) ignoré, (…) es que de todas maneras había un trabajo
within the project that required a person (…) and I never budgeted for administrativo dentro del proyecto que requería de una persona (…) y
that, or it was up to me to do it (…) or as I did, I appointed project yo nunca la presupuesté, o me tocaba hacerlo (…) o como hice, poner
assistants from amongst the scholarship holders in ESPAE (ESPOL como asistentes del proyecto a los becarios de ESPAE (Escuela de
Business School). Negocios de la ESPOL)
(…) This project (Component 7: Entrepreneurs) has two independent (…) este Proyecto (Componente 7: Emprendedores) tiene dos partes
parts. One is the Center for the Development of Entrepreneurs, and independientes la una es el Centro de Desarrollo de Emprendedores y
the other is the Junior Enterprise. la otra es la Empresa Juvenil.
(…) There have been many more difficulties with the Junior Enterprise (…) con la Empresa Juvenil ha habido muchas más dificultades porque
because I wasn’t ever, I suppose, sufficiently close to it. (…) The people yo nunca estuve, supongo, lo suficientemente cerca; (…) las personas
that took it on were enthusiastic, but didn’t have any power. (…) In the que la asumieron tenían ganas pero no tenían poder (…) en la Facultad
Mechanical Engineering Faculty, and (…) within the institutional policy, de Ingeniería Mecánica; y (…) dentro de la política institucional tiene
there has to be a person with authority so that certain things can go que ser una persona que tenga peso para que ciertas cosas se puedan
ahead in the best way possible and that didn’t happen in that project. sacar adelante de la mejor forma y eso no ocurrió con ese proyecto.
Carlos Monsalve
Local Promoter - Component 8: Software, Robotics and Telecommunications
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
(…) After that, one day, (…) being part of the VLIR project (…) a survey (…) Después un día, (…) siendo parte del Proyecto VLIR, (…) se
was organized to see what people in ESPOL thought of the project and organizó una encuesta de ver que opinaba la gente de la ESPOL
they went to my faculty, (…) and there, in the bar, they were sobre el Proyecto y fueron a mi facultad, (…) y ahí en el bar estaban
interviewing a colleague of mine, and (…) it was impossible not to entrevistando un colega mío; y (…) era imposible dejar de oír lo que
hear his responses and he didn’t express good opinions about the él contestaba y no contestaba apreciaciones buenas del Proyecto.
project. (…) cuando salieron los resultados de la encuesta (…) había
(…) When the results of the survey were released (…), there was evidencia que para (…) un gran grupo de gente de la ESPOL, el
evidence that for (..) a large group of people in ESPOL, the VLIR proyecto VLIR era algo por lo menos desconocido (…) ¡decir que no
project was something at least unknown (…) They said that they didn’t conozco el proyecto VLIR¡ … en todo caso; (…) algunos de los
know about the VLIR project! … anyway (…) some of the comments comentarios no eran buenos y claro también habían grupos, que
weren’t very good and obviously, there were also groups, which didn’t creo que no andaba más allá del 20 - 30%, que decían han habido
make up more than 20-30% of the people, that said that there had resultados positivos.
been positive results.
35
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
So having been inside (…) and also outside the project, I can see Entonces habiendo estado dentro (…) y también fuera del Proyecto, veo
the two sides and I think that (…) the project has had very las dos caras y pienso que (…) el proyecto tiene resultados muy positivos
positive results for ESPOL and it’s a shame that not everyone has para la ESPOL y que es una pena que no todo el mundo lo haya logrado
been able to see it like that (…) ver así (…)
(…) In the second phase of the Project, I think, a greater effort (…) en la segunda fase del proyecto, yo creo, se hizo un mejor esfuerzo
was made than in the first, (…) they allowed new projects to que en la primera, (…) dejaron que nuevos proyectos ingresaran al
enter the Programme and that was good. programa y eso fue bueno.
After that, the concept of the Seed projects, contestable funds Después se abrió lo de los proyectos Semillas, fondos concursables, (…) y
was launched, (…) and with that a large number of people came ahí se vinculó gran cantidad de gente.
on board
(…) pero a pesar de eso yo pienso que si se pudo haber hecho un poco
(…) but despite this, I think that they could have done a bit more. mas, (…) tal vez hacer unos foros abiertos, visitando a las unidades
(…) Maybe, organize a few open forums, visit the academic académicas, hacer el esfuerzo de acercarse donde ellos y hacer como una
departments, make an effort to approach them and organize a mesa de diálogo, (…) escucharlos y decir ¿cómo piensan ustedes, que si
kind of round table, (…) listen to them and say, “How do you think quisieran vincularse al proyecto sería más fácil para ustedes?, ¿qué creen
that, if you wanted to join the project, it would be easier for you? que ha impedido que se vinculen?
What do you think has prevented you from joining?”
O sea mostrar un poco más de apertura, que no digo que no lo ha habido,
That’s to say, demonstrate a bit more openness. I’m not saying (…) pero para algunos no lo ha sido.
that there hasn’t been any, (…) but for some it hasn’t been like
that.
36
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-16-2008 Entrevistado: Dic-16-2008
Enrique Peláez
Local Promoter - Component 2: Education and Innovation
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
4. What do you consider to be the most significant deficiencies of this 4. ¿Cuáles considera las deficiencias más significativas de este Programa, y
program, and how could they have been overcome? cómo podrían haber sido resueltas?
Difficulties on Sharing what you do not Know or Have Dificultades para Compartir lo que No Sabes o No Tienes
(…) two things that I think (…) were weak. (…) dos cosas yo pienso que (…) fueron débiles.
(…) We’re not good at (…) doing publicity … (…) no somos buenos (…) para difundir …
(…) You ask the students about things that are happening on the project (…) tu preguntas a los estudiantes de cosas que ocurren en el proyecto y no
and they don’t know, unless they are involved in some way … sabían a no ser que estén de alguna forma vinculados.
(…) I’m not just talking about ESPOL; I’m talking about at national level, at (…) no solamente digo de la ESPOL, digo a nivel nacional, a nivel regional;
regional level. We ought to have better publicity options. deberíamos tener mejores opciones de difusión.
It’s a project that ESPOL won for the whole of Ecuador because Es un proyecto que ganó la ESPOL para todo el Ecuador porque se pusieron
universities from all over competed. So, the country should know that. a competir universidades de todos lados, por lo tanto el país debía
And the other thing that I think I would do differently is the selection of conocerlo.
the PhD scholarship holders … Y la otra cosa que yo creo haría diferente, es la selección de los (becarios a)
I think that we showed weaknesses there. In fact, we have failures, we PhDs …
have students (…) that simply dropped out (…) and there are others that Yo creo que ahí tuvimos debilidades, de hecho tenemos fracasos, tenemos
took a lot of time. (…) In fact, some still haven’t finished after seven years. estudiantes (…) que simplemente se retiraron (…) y hay otros que tomaron
I think that the selection process wasn’t the most appropriate. We made mucho tiempo, (…) de hecho todavía no terminan algunos, después de 7
an effort. We changed the method twice (…) I don’t think we did that very años.
well … Pienso que el proceso de selección no fue el más idóneo, hicimos esfuerzos,
(…) It’s true that the reintegration (into the ESPOL workforce) could be cambiamos dos veces la forma, (…) pienso que eso no lo hicimos bien …
part (…) of the problem (…). The reintegration of the PhD students hasn’t (…) es cierto, la reinserción (a trabajar en la ESPOL) podría ser parte (…) del
been very smooth … problema, (…) la reinserción de los PhDs no ha sido tan “smooth” …
Suggested Program and Project Knowledge Communications Mgmt Human Resource Mgmt Quality Mgmt
Categories to Think About Gestión de las Comunicaciones Gestión de los RRHH Gestión de la Calidad
Categorías de Conocimiento de Programas y Risk Mgmt Time Mgmt
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión de Riesgo Gestión del Tiempo
37
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-10-2008 Entrevistada: Dic-10-2008
Bonny Bayot
Local Promoter - Component 5: Aquaculture
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Tell us about how the White Spot epidemic affected the shrimp 1. Cuente cómo la epidemia de Mancha Blanca afectó a la
industry and the reactions of your project staff in the face of the industria camaronera y las reacciones del personal de su
magnitude of the problem. proyecto ante la magnitud del evento.
2. You’ve expressed that in your project the responsibilities were 2. Usted ha opinado que en su proyecto las responsabilidades no
not very well defined from the outset. estuvieron muy claramente definidas en el inicio.
Research Scope: It’s not Always Crystal Clear, on El Alcance de la Investigación : No siempre es Clara, en
Occasion it has a White Spot Ocasiones tiene una Mancha Blanca
At the given moment (…) they said to me, this is the goal: Make a En su momento (…) me dijeron, esta es la meta: Hacer un sistema de
warning system for shrimp diseases found on farms in Ecuador. alerta para enfermedades (de) camarón de cultivo en el Ecuador.
They were the years of an epidemic, the biggest experienced by the Eran los años de una epidemia, la más grande que ha tenido los
shrimp farming systems in Ecuador, the White Spot Everyone was in a sistemas de cultivo de camarón del Ecuador, la Mancha Blanca, todo
state of confusion. The industry went bankrupt. Many people lost el mundo estaba convulsionado, la industria quebró, muchas
their jobs as a consequence of the crisis … personas perdieron sus empleos como consecuencia de la crisis …
(…) We have to make a warning system for epidemics, but we have (…) tenemos que hacer un sistema de alerta para epidemias de
been hit by an epidemic (…) a rather strange situation. enfermedades, pero estamos golpeados por una epidemia, (…) un
poco extraña la situación.
(…) It sounded complicated. I didn’t have a clue how to do it. (…) I
didn’t have the knowledge at that moment … (…) sonaba complicado, no tenía ni idea de cómo hacerlo, (…) no
tenía los conocimientos en ese momento …
I lived (…) not only, (…) the case of Warning System that was part
Component 4, (...) I also witnessed (…) that (…) much of (…) the efforts (…) me toco vivir (…) no solamente, (…) el caso del Sistema de Alerta
of the Aquaculture Component, Component 5, were directed towards que era parte de la Componente 4, (…) yo también veía (…) que (…)
trying to dig into the problem a bit, to find techniques that could mucho de los esfuerzos de la Componente de Acuicultura,
reduce the impact (of the White Spot) … Componente 5, fueron direccionados a tratar de meterse un poco
en el problema, (a) encontrar técnicas que pudieran mitigar el
impacto (de la Mancha Blanca) ….
38
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) We didn’t know at which moments it was having more of an (…) no sabíamos en que momentos impactaba más (…) no sabíamos hasta
impact (…) We didn’t know what point we were going to reach, donde íbamos a llegar, no sabíamos …
we didn’t know …
Algún tiempo después …
Sometime later …
Estábamos en CENAIM (Centro Nacional de Acuicultura e Investigaciones
We were in CENAIM (The National Center of Aquaculture and Marinas), sí lo recuerdo muy bien, con el Director de ese momento el
Marine Research), with the then Director Dr. Calderón, (and) with doctor Calderón, (y) con Stanislaus Sonnenholzner, quién es ahora el
Stanislaus Sonnenholzner, who is now the Scientific Coordinator Coordinador Científico del CENAIM, tratando de ver cómo podíamos
of CENAIM, trying to see how we could overcome the problems … superar los problemas. … ¡No teníamos el sistema bien concebido!
First of all, we headed in the wrong direction. We tried to make a Primero nos dirigimos hacia un camino equivocado, intentamos hacer un
warning system based on periodical samples of the sistema de alertas en base a muestreos periódicos de parámetros
environmental conditions, (…) the state of health of the shrimp; ambientales, (…) parámetros de salud del camarón; pero no llegábamos a
but we didn’t get anywhere because what we got was a snapshot, nada porque lo que obteníamos era una instantánea, (y) al día siguiente
(and) the following day the situation could change. la situación podía cambiar.
The knowledge from other countries didn’t help us because there No nos ayudaba mucho el conocimiento que había en el exterior porque
wasn’t anything similar, (…) (but we knew that) in every warning no había algo similar, (…) (pero sabíamos que) en todo sistema de alerta
system, the key is the combination of conditions that raise the la clave es el conjunto de parámetros que dispare la alerta.
alarm.
Entonces, recuerdo (…) una idea del doctor Calderón … ¿por qué no los
So, I recall (…) one of Dr. Calderón's ideas … Why not the datos de producción? (…) si la producción está decreciendo es indicadora
production data? (…) If production is going down, that indicates de que algo está mal en términos biológicos (…) a partir de esa idea es
that something is wrong in biological terms. (…) After having that que el sistema alerta (SAEMA www.saema.espol.edu.ec ) tuvo otro giro …
idea, the warning system (SAEMA www.saema.espol.edu.ec) took
Nota: SAEMA es un proyecto del Componente 4 y Bonny Bayot era
another turn …
investigadora del proyecto en esa época.
Note: SAEMA is a Project of the Component 4 and Bonny Bayot
was a researcher of this project at that time.
39
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Sep-30-2008 and Jan-14-2009 Entrevistada:Sep-30-2008 y Ene-14-2009
Magda Vincx
Flemish Coordinator - VLIR – ESPOL Programme
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
5. Would you comment about the planning and organization of 5. ¿Podría comentar sobre la planeación y organización del
the Programme ? Programa?
Research Planning – Tension between Norms and Planificando la Investigación : Tensión entre Normas y
Creativity Creatividad
The planning and organization (…) was very well thought out in the La organización y planeación (…) estuvo bien pensada en el inicio del
beginning of the Programme (…) Everything was properly planned, programa con la preparación (…) Todo estuvo planeado
put on paper, put in nice schemes and it was very easy to take a apropiadamente, puesto en papel, puesto en esquemas bonitos
look back at those schemes year after year to see what the way para poder hacer una mirada retrospectiva a esos esquemas año
forward was. tras año y ver cuál era el camino a seguir.
The management structure of the Programme is perfect. Doing La estructura de gestión del programa es perfecta. Hacer
research with this kind of structure is (…) difficult … investigación con este tipo de estructura es (…) difícil …
When planning research, you should have a scenario, but it should Cuando se planea investigación, se debería tener un escenario, pero
be adjustable at relevant times when you decide that the results debería ser ajustable en momentos relevantes cuando se decida que
were not as you thought they would have been. It should be los resultados no fueron los que se pensaba que serían. Debería ser
possible to go, to take some sideways which are relevant. posible avanzar, tomar caminos alternos que sean relevantes.
For some activities I have seen here, the people simply listed at
Para algunas actividades que he visto, la gente simplemente
the end of the year: “achieved, achieved, achieved,
registraba al final: “logrado, logrado, logrado, alcanzado”. (…) Pero
accomplished”. (…) But for research, this is not the way an audit
para la investigación, esta no es la forma como debe hacerse la
needs to be going …
auditoria …
(…) You have a management plan (…) and you have a research
plan. (…) the management plan can be less flexible than the (…) Se tiene un plan de gestión y un plan de investigación. (…) el
research plan, (…) the research plan should be content–driven, not plan de gestión, puede ser menos flexible que el de investigación,
deliverable-driven. (…) el plan de investigación debería estar impulsado por el
contenido, no por fecha de entrega.
It’s a bit of a different kind of approach; and the second one is the
most difficult one. Es un enfoque un poco diferente; y el segundo es el más
complicado.
40
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) They are two different things and some of the people here (…) Son dos cosas diferentes y algunas personas aquí aún no han
still have to learn that. (…) aprendido eso. (…)
You have to put some creative ideas; you have to put some effort Se deben poner ideas creativas; se debe poner esfuerzo para tratar de
in trying to divide from your original plan, not too much because separarse del plan original, no mucho porque al final se tendrán
you will have some results at the end, but it’s not like an eventual resultados, pero no es como una lista final de actividades.
list of activities.
La investigación debe ser creativa, original, sugerir cosas nuevas,
Research is to be creative, to be original, to come up with new cosas que no se sabían hace cinco años, pero tal vez si se sepa hoy en
things, things that you did not know five years ago, but perhaps día.
you do know nowadays.
Esto tiene sus dificultades. Así que, la planeación administrativa con
That’s a tricky thing. So management planning, strict formats – sus formatos estrictos – perfecto. La investigación – debería ser más
perfect. Research – it should be more flexible. flexible.
Esther Peralta
Local Promoter - Component 3: Biotechnology
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Do you directly know of any story that demonstrates that, 1. ¿Conoce directamente alguna historia que evidencie que en la
through this program, a research culture has begun to be ESPOL, mediante este Programa, se ha empezado a desarrollar una
developed in ESPOL? cultura de la investigación?
More and Better Más y Mejor
… (…) The CIBE (Center for Biotechnological Research in Ecuador) was
(…) el CIBE (Centro de Investigaciones Biotecnológicas del Ecuador)
established with the support of the VLIR and (…) previous work (…)
surgió con el apoyo del VLIR y (…) del trabajo anterior (…) y como
and (…) as a university importance was given to research, …
universidad (…) se dio importancia a la investigación, …
(…) As a research center I think that (…) in ten years a larger number
(…) como Centro de Investigación pienso que (…) en diez años (…) podía
of PhDs or masters could have been set up; the depth and quality of
haberse formado una mayor cantidad de (…) PHD o con maestría, se
postgraduate courses could have been improved on and (…)
podía haber ganado en profundidad o en calidad en cursos de
specializations such as plant pathology weren`t sufficiently exploited.
postgrado y (…) especialidades como la fitopatología no se explotaron
(…) It would have been good to train bacteriologists, virologists etc.
suficientemente. (…) habría que formar bacteriólogos , virólogos, etc.
who are also necessary for the banana …
que también son necesarios para el banano …
(…) A lot of experience was gained by working as a team (…) The
(…) se ganó mucha experiencia en el trabajo colectivo (…) la gente está
people are better prepared to do research, to tackle new projects,
mejor preparada para la investigación, para abordar nuevos proyectos,
search for funding, (…) which can be seen with the projects that have
para buscar financiamiento, (…); lo cual se ve con los proyectos que se
been improving over all these years.
han ido ganando durante todos estos años.
(…) What`s worth looking at are the things that didn`t work out
(…) lo que vale es mirar aquellas cosas que no salieron suficientemente
sufficiently well to be repeated, especially those that relate to the
bien para no repetirlas, sobre todo para aquellos que tienen que ver
management of research.
con la dirección de la investigación.
And I would make one request, since the VLIR couldn`t finish with a
Y un llamado haría, si es que no pudo terminar el VLIR con un programa
doctorate program, that priority is given to that at least in our
de doctorado, que se priorice eso por lo menos en nuestra especialidad
specialization in biotechnology, together with agronomy. We`re in
en biotecnología, junto con la de agronomía; eso hace mucha falta.
great need of that.
Serge Hoste
Flemish Promoter - Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. What key element (weakness or threat) put in risk the attainment 1. ¿Qué elemento principal (debilidad o amenaza) puso en peligro
of the Programme goals? la consecución de las metas del Programa??
Variations and Differences: Weaknesses, therefore Threats Variaciones y Diferencias: Debilidades, luego Amenazas
… (Threats?): the variation in the scientific level of the participants, … (¿Amenazas?): la variación del nivel científico de los participantes
and, perhaps, the differences in exposure to international criticism … y, quizás, las diferencias en exposición a la crítica internacional …
(…) The fact that some partners were chosen without perhaps (…) El hecho de que algunos participantes fueron escogidos sin, a lo
checking that level was a potential weakness from the beginning. mejor, verificar ese nivel fue una debilidad desde el inicio.
Most of them adjusted; some of them grew faster; some of them La mayoría se ajustó, algunos crecieron más rápido, otros se
adjusted only a little bit. Like always in selection, some of them ajustaron solo un poco. Como siempre en los procesos de selección,
afterwards might not have been selected, if we had known what algunos de ellos, después de todo, no habrían sido escogidos, si
would be the outcome. (…) hubiéramos sabido cual sería el resultado (…)
I came into the project only during the second phase. That should be Yo llegué al proyecto en la segunda fase. Eso debe estar claro. Por lo
clear. So, the first phase I never saw it. When I came here (at the que nunca vi la primera fase. Cuando vine acá (al inicio de la
beginning of the second phase), I was thinking about having a segunda fase), pensaba en tener un Consejo de Investigación que de
Research Council that somehow regulates research and allocation of alguna forma regule la investigación y la asignación de fondos. Me
funds. I was wrong. equivoqué.
(…) The Research Council was involved in the production of kinds of (…) El Consejo de Investigación estaba involucrado en la producción
internal papers, that were not distributed internationally, which were de trabajos internos que no se distribuían internacionalmente, que
not subjected to international criticism, which were not selected for no estaban sujetos a la crítica internacional, que no se seleccionaban
their absolute qualities. But some of the papers, in this journal, could por sus cualidades absolutas. Pero algunos de los trabajos en esta
easily have stood the test of something like that, and so on. It (this publicación podrían haber pasado fácilmente la prueba de algo así y
case) exemplifies that the groups who were involved, and even the más. Esto (el caso) ejemplifica que los grupos involucrados e incluso
Research Council, were perhaps not so aware of the possibilities of el Consejo de Investigación, no estaban tal vez tan consientes de las
having their work controlled or evaluated by external forces. It posibilidades de tener su trabajo controlado o evaluado por fuerzas
doesn’t cost anything. It is an automatic system which is world-wide externas. No cuesta nada. Es un sistema automático que es a nivel
and very well established. mundial y muy bien establecido.
43
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) So, it shows that the experience of some groups was not that (…) Entonces, muestra que la experiencia de algunos grupos no era tan
large that: they decided to go outside immediately? No, they grande que: ¿decidieron ir al exterior inmediatamente? No, ellos fueron a
went to this local paper. la publicación local.
(…) So the interaction with the outside world is perhaps (…) La interacción con el mundo exterior es a lo mejor algo que no fue
something that was less strongly developed here in the beginning desarrollado con fuerza al inicio. No había publicaciones
than it is now, (…) there were no internationally acceptable internacionalmente aceptables o muy pocas, tal vez en el CENAIM había
publications, or very few, perhaps in CENAIM a few, but most of unas pocas, pero la mayoría de los grupos participantes no tenían nada. Y
the participating groups had none. And now they have one, two, ahora tienen una, dos, tres… Algunos tienen más que otros.
three … Some have more than others.
16. Snapshots of Costs, RRHH and Stakeholders at Sub- Instantáneas de Costos, RRHH y Grupos de Interés a Nivel de Sub-
Verónica
Component Level Componente
17. We learned to do Research … and also to Manage – Part 1 Aprendimos a Investigar … y también Administrar – Parte 1 Carlos
18. We learned to do Research … and also to Manage – Part 2 Aprendimos a Investigar … y también Administrar – Parte 2 Daniel
19. A Very Sad Procurement History Una Tristísima Historia sobre Adquisiciones Dominique
20. Do we Need to Keep the Research Assistants? ¿Necesitamos Retener a los Asistentes de Investigación? Daniel
21. We should have been more Ambitious Debimos ser más Ambiciosos Fernando
22. We learned to do Research … and also to Manage – An Aprendimos a Investigar … y también Administrar – Una
Daniel
Alternative Alternativa
These stories were shared by the storytellers by means of Estas historias fueron compartidas por los contadores de historias por medio
videotaped interviews using the following interview de entrevistas filmadas utilizando el siguiente guión de entrevistas:
guideline:
Guión General de Entrevistas
General Guideline Interview
¿Podría recordar historias relativas a la dirección de este Programa o
Would you recall stories related to the management of this Proyecto (Componente) que estén relacionadas a sus respuestas y
Programme or Project (Component) that are linked to comentarios de la Encuesta de Lecciones Aprendidas?
your answers and comments of the Lessons Learned
Guión Específico de Entrevistas
Survey?
Preguntas específicas fueron desarrolladas para cada contador de historias
Specific Guideline Interview
en base a las respuestas y comentarios de la Encuesta de Lecciones
Specific questions were developed for each storyteller Aprendidas. Estas preguntas están expuestas al inicio de cada historia.
based on the answers and comments of the Lessons
Learned Survey. Those questions are exposed at the
beginning of each story.
Verónica Macías
Local Researcher - Component 8, Subcomponent: Software Engineering
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. You mention that the initial cost estimates for this project were
inappropriate. 1. Usted menciona que los estimados iniciales de costo de este
proyecto fueron inapropiados.
2. You’ve expressed that in your project the responsibilities were
not very well defined from the outset. 2. Ha opinado que en su proyecto las responsabilidades no
estuvieron muy claramente definidas en el inicio.
3. Can you tell a story that reflects the way in which the inadequate
profile of abilities and experience of the staff in the project 3. ¿Puede contar alguna historia que refleje la manera en que el
affected the results of the project? portafolio insuficiente de habilidades y experiencia del personal
del proyecto afectó los resultados del proyecto?
4. Do you recall any experience related to the support, or lack of it,
for your project given by the industries that could have benefited 4. ¿Recuerda alguna vivencia acerca del apoyo, o de falta de este,
from the results? a su proyecto por parte de las industrias que podrían haberse
beneficiado con sus resultados?
Snapshots of Costs, RRHH and Stakeholders at Sub- Instantáneas de Costos, RRHH y Grupos de Interés
Component Level a Nivel de Sub-Componente
About Costs:
Acerca de los Costos:
The underestimation of the costs was evident practically from the first
Las subestimaciones de costos, se evidenciaron prácticamente
year. We needed (…) the Software Engineering Laboratory and (…) the
desde el primer año. Nosotros necesitábamos (…) el Laboratorio de
costs that had been set (…) were much less than it actually cost us (…)
Ingeniería de Software y (…) se había puesto costos (…) (que) eran
Additionally, the calculation had been made to buy equipment for the
mucho menos de lo que realmente nos costaron (…) además se
laboratory, but not for the personnel …
había hecho el cálculo para comprar las máquinas para el
(…) what we did was to unite our laboratory (…) with a multimedia laboratorio pero no para el personal…
laboratory that already existed (…) and over time we continued (…)
(…) lo que hicimos fue que unimos nuestro laboratorio (…) con un
acquiring more computers for this laboratory.
laboratorio de multimedia que ya había (…) y con el tiempo fuimos
(…) adquiriendo más computadoras para éste laboratorio.
46
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
About Human Resources:
Acerca de los Recursos Humano:
Initially, (…) we didn’t have a manual that said: these are the
Inicialmente, (…) nosotros no tuvimos un manual que dijera, éstas son las
responsibilities (…). It was like: OK, it’s supposed that the co-promoter
responsabilidades (…) sino que era como: OK el co-promotor se supone
carries the administrative responsibility and the researcher does (…)
que tiene las responsabilidades administrativas y el investigador hace
research (…). But in reality, (…) the researcher (…) was involved with
(…)investigación (…) pero en realidad (…) el investigador (…) fungía partes
parts of the administration and the co-promoter was involved with parts
administrativas y el co-promotor también fungía partes de investigación, …
of the research …
(…) As researcher, (..) it was also necessary to go and carry out the (…) Como investigador también (…) tocó ir y hacer las encuestas… (…) si se
surveys … (…) If the planning had been done correctly, that would have hubiese hecho una planificación correcta eso hubiera sido un asistente o
been an assistant or student. un estudiante.
(…) I had really worked as a developer, never as a staff administrator. (…) Yo realmente había trabajado como desarrolladora, nunca como
(…) We worked with students who were doing their thesis and then they administración de personal (…) trabajamos con chicos que hacían su tesis y
moved away from the project and (…) that was a big problem to meet luego se desapegaban del proyecto y (…) eso fue un gran problema para
(…) the final objectives which were to make a larger Software conseguir (…) los objetivos finales que eran hacer un grupo más grande de
Engineering research group. investigación de Ingeniería de Software.
About Stakeholders: Acerca de los Grupos de Interés:
(…) We drew up a metric framework. We carried out an initial survey (…) (…) Hicimos un “framework“ de métricas, hicimos una encuesta inicial (…)
to determine the state of the art (…) (and) we needed (…) a sample … para (determinar el) estado del arte, (…) (y) necesitamos (…) una muestra…
(…) The companies in general didn’t want to support us. (…) We (…) Las empresas en general no nos quisieron apoyar, (…) nos acercamos a
approached various companies in Guayaquil, but they said that they varias empresas de Guayaquil pero decían que simplemente ellos no
simply had no time for that. So we had to travel to Quito where (…) we tenían tiempo para eso, así que tuvimos que viajar a Quito donde, (…) nos
realized that there were more openings (…). Finally, we had to direct dimos cuenta, de que había más apertura (…) finalmente tuvimos que
ourselves towards Quito, where fourteen companies agreed to work … dirigirnos a Quito, en donde catorce empresas accedieron a trabajar…
(…) The companies in Guayaquil see ESPOL as a competitor because (…) Las empresas en Guayaquil ven a la ESPOL como un competidor,
ESPOL has worked on (software) development projects with the porque la ESPOL ha trabajado en proyectos de desarrollo (de software) con
government. When a state company (like ESPOL) offers its services to el gobierno. Cuando una empresa estatal (como la ESPOL) ofrece sus
the government, there is no need to make a tender (compete). They servicios al gobierno no hay que hacer concursos (competir). Ellos (las
(the companies) saw it as a disloyal competition between what ESPOL empresas) veían una competencia desleal entre lo que hace la ESPOL y lo
does and what they do. They were scared of revealing their information. que hacen ellos. Ellos tenían miedo de revelar su información, no lo veían
They didn’t see it as if we wanted to help. como que queríamos ayudar.
47
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-23-2008 Entrevistado: Dic-23-2008
Carlos Monsalve
Local Promoter - Component 8: Software, Robotics and Telecommunications
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
3. Could you tell us how the overburdening of the staff with 3. ¿Podría relatarnos cómo afectó al Programa o a alguno de sus
responsibilities/activities affected the Programme or one of its Componentes el hecho de haber sobrecargado de
Components? responsabilidades/actividades al staff?
We learned to do Research … and also to Manage – Part 1 Aprendimos a Investigar … y también Administrar –
Even (…) the assistants that were contracted for the research projects Parte 1
in the long term ended up getting involved in the administrative tasks Desde (…) los ayudantes que se los contrata para los proyectos de
because (…) unfortunately in this institution (…) if you’re not pushing investigación a la larga terminan involucrándose en tareas
things along, things don’t get done at the same rate as when someone administrativas, porque (…) en esta institución lamentablemente (…)
stops pushing. si uno no está que empuja las cosas, las cosas no salen con la misma
velocidad que si uno dejara de empujar.
So, the assistant has to get involved in (getting to know) how the
purchasing process works … Entonces, el ayudante tiene que involucrarse en (conocer) como es
el proceso de compras …
(…) There have been activities that, perhaps, in a project such as this
not the whole team should get involved in (…) (…) Han sido actividades que, tal vez, en un proyecto de este tipo no
todo el equipo deba verse involucrado, (…)
(…) It has demanded that the people that are working in the
Programme also develop certain kinds of administrative skills … (…) Han exigido que la gente que está trabajando en el programa
desarrolle también ciertas habilidades del tipo administrativo …
Suggested Program and Project Knowledge Time Mgmt Procurement Mgmt Human Resource Mgmt
Categories to Think About Gestión del Tiempo Gestión de las Adquisiciones Gestión de los RRHH
Categorías de Conocimiento de Programas y Integration Mgmt
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión de la Integración
48
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-18-2008 Entrevistado: Dic-18-2008
Daniel Ochoa
PhD Scholarship Holder - Component 8, Subcomponent: Robotics & Vision
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Do you have a story that demonstrates the level of collaboration 1. ¿Tiene algún relato que manifieste el nivel de colaboración que
that you found in your research project? encontró en su proyecto de investigación?
2. Could you tell a personal story about how the excess of activities 2. ¿Puede contar alguna historia personal acerca de cómo el
and responsibilities in your component affected the progress of exceso de actividades y responsabilidades en su Componente
your doctoral studies? afectó el avance de sus estudios de doctorado?
We Learned to do Research … and also to Manage – Part 2 Aprendimos a Investigar … y también Administrar –
(…) If we had problems, it was with the issue of imports (…) There is a Parte 2
kind of lack of coordination. (…) I brought some small pieces of (…) Tuvimos problemas fue en el asunto de las importaciones,(…)
equipment (…) (and) we found out one day that we had to pay 500 hay una suerte de descoordinación; (…) yo traje unos equipos
dollars in tax, five hundred dollars that wasn’t in anyone’s budget (…) pequeñitos (…) (y) nos enteramos un buen día que teníamos que
because ESPOL supposedly doesn’t have to pay taxes … pagar 500 dólares de impuestos, quinientos dólares que no estaban
(…) In the end, there was a kind of dispute between the CTT (Center en el presupuesto de nadie (…) porque supuestamente la ESPOL no
for the Transference of Technologies) and Supplies (…) one month tiene que pagar impuestos …
went by. I had to talk to the Head of Customs, explain to him the (…) Al final fue una suerte de disputa entre CTT (Centro de
situation. They reduced the taxes (…) I paid the taxes … Transferencia de Tecnologías) y Suministros, (…) pasó un mes, tuve
(…) That caused me a lot of problems (…) because my trip (…) was the que hablar con el Director de Aduanas, explicarle la situación, nos
last one, so I had to concentrate on preparing everything (…) and I redujeron los impuestos, (…) pagar los impuestos …
spent that month going to the Customs District, talking to the Officer (…) Eso me causó mucho problema (…) porque mi viaje (…) era el
(…) to try and prevent them from charging us all those taxes. I ended último, entonces tenía que concentrarme en preparar todo (…) y ese
up learning how customs works, but that wasn’t really what I was mes me pasé yendo al Distrito aduanero, hablando con el vista
interested in learning and something I had to invest a lot of time in. aforador (…) para tratar de que no nos cobren todos esos
impuestos, al final salí aprendiendo como funcionan las aduanas,
pero realmente eso era algo que no me interesaba aprender y en el
que tuve que invertir bastante tiempo.
49
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
We were a subcomponent that had several very ambitious goals:
to create a center. Nosotros éramos un subcomponente que tenía unas metas muy
ambiciosas: crear un centro.
(…) for a great part of the first few years, it was necessary to
invest in building the infrastructure of the center, and during that (…) gran parte los primeros años se tuvo que invertir en hacer la
period everyone had to collaborate, … infraestructura del centro, y en ese rato todo el mundo tenía que
colaborar, …
(…) We ourselves made a telephone exchange with software.
Then, it took time to investigate, test, our laboratory networks (…) Nosotros mismos hicimos una central telefónica con software. Luego,
with the aim of not having any problems, for example, with tomó tiempo investigar, probar, las redes de nuestro laboratorio a fin de
viruses. I even had to supervise the air conditioning, the cracks in no tener problemas, por ejemplo, con virus. Incluso tocaba supervisar los
the walls (…) a series of things so that finally when they hand over aires acondicionados, las grietas de las paredes (…) una serie de cosas
the facilities to us we can say, this is OK … para que al final cuando se nos entreguen las instalaciones podamos decir
esto está bien …
(…) On the other hand, we also had the challenge that what we
were doing was quite new; it’s not something they teach to (…) Por otro lado, también teníamos el desafío de que lo nuestro era algo
undergraduates. (…) So, we had to promote it. (…) We took part bastante nuevo; no es algo que enseñen en pregrado. (…) Entonces, había
in fairs (…) to generate interest amongst the students so that they que promocionarlo; (…) Participábamos en ferias (…) para generar interés
would take the courses that we were promoting, (…) but it’s not a estudiantes para que tomen los cursos que nosotros estábamos
that simple. We had to take the equipment, do live promocionando, (…) pero no es tan simple. Había que llevar los equipos,
demonstrations so that the people could actually see what it was hacer las demostraciones en vivo para que realmente la gente vea de que
about; (…) give interviews … se trata; (…) dar entrevistas, …
(…) In the case of my particular research, they were periods in (…) En el caso particular de mi investigación, era épocas en las que
which you really couldn’t do anything of significance because realmente no se podía hacer gran cosa, porque usualmente la gente que
usually people who do research need to spend several days investiga necesita pasar varios días pensando. (…) Eso un poco es
thinking. (…) It’s a bit problematic when those types of situations problemático cuando ese tipo de situaciones ocurrían, porque (…) el tren
occurred because (…) the train of thought got cut short. (…) I de ideas se cortaba, (…) No sé el proceso cognitivo en otras personas; en
don’t know the cognitive process of others; in my case, (…) it ´s to mi caso, (…) es ir elaborando la idea, es irla construyendo, terminar con el
keep developing an idea, it’s to continue constructing it, finish the experimento, no es algo que uno se sienta un buen día y tiene una
experiment. It’s not something that you feel one day and you get epifanía y sale la idea.
a revelation and the idea appears.
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Would you tell a story related to administrative issues of the 1. ¿Podría relatarnos la historia relacionada con los temas
Programme ? administrativos del programa?
A Very Sad Procurement History Una Tristísima Historia sobre Adquisiciones
First time, when I went to CIBE (Ecuadorian Biotechnology Research La primera vez que fui al CIBE (Centro de Investigaciones
Center), I found that the library was, to my understanding, virtually Biotecnológicas del Ecuador), me encontré con que la biblioteca
empty. There were just very few books and I found that this was quite estaba, de acuerdo a lo que entendía, virtualmente vacía. Habían
striking because I really believe that in the training of young scientists, solamente unos pocos libros y me di cuenta que esto era muy
it’s extremely important that they have access to a good library, a rich chocante ya que yo creía que en el entrenamiento de los científicos,
library, with a lot of books, with a lot of journals, and especially, of es extremadamente importante que se tenga acceso a una buena
course, when good science is to be done, then they need recent biblioteca, que sea rica en libros, con muchas publicaciones
journals. (…) profesionales y especialmente, por supuesto, cuando se quiere
hacer ciencia correctamente, se necesitan publicaciones recientes
In order to help, I contacted the American Society of Plant Biologists. I
(…)
wrote a very nice long letter to them asking them whether they could
make a gift to ESPOL. I explained to them that I had been teaching at Para poder ayudar, contacté a la Sociedad Americana de Biólogos de
ESPOL. I explained to them that I had seen a good potential of young la Vegetación. Les escribí una carta larga preguntándoles si podían
students that could grow into good scientists in the future. I explained hacer un regalo a la ESPOL. Les expliqué que había visto un gran
to them the whole situation of the CIBE and the collaboration that we potencial de estudiantes jóvenes que podían transformarse en
have between Ghent University and ESPOL. And I got a very positive buenos científicos en el futuro. Les expliqué toda la situación del
reply from them. As a matter of fact, they offered a whole set of free CIBE y la colaboración que tenemos entre la Universidad de Gante y
books, which were not only basic biology books, but also la ESPOL. Obtuve una respuesta positiva de su parte. De hecho, ellos
agriculturally-related. And they also offered free subscriptions for ofrecieron un juego completo de libros gratis, que no eran libros
their major journals – Plant Cell and Plant Physiology (…) básicos de biología, sino que estaban relacionados con la
agricultura. Adicionalmente ofrecieron darnos suscripciones gratis a
las mejores publicaciones – Células Vegetales y Fisiología de la
Vegetación (…)
51
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Now, unfortunately, something went wrong because the package Desafortunadamente, algo salió mal ya que el paquete estaba en
was actually arriving in Guayaquil, but, somehow, at customs, Guayaquil, pero por alguna razón en la aduana, supongo que estaban
they were asking, I suppose, for quite some money, for the pidiendo bastante dinero para que el paquete sea entregado a la ESPOL.
package to be actually delivered to ESPOL. And as far as I Y de acuerdo al doctor Maribona, el paquete jamás llegó e ¡incluso
understood from Dr. Maribona at the time, this package never mencionaron que destruirían el paquete en aduana! Y eso me pareció
arrived and they actually even mentioned that they would muy, muy triste (…)
destroy the whole package at customs! And I found this very, very
La gente de ASPB fue advertida. De alguna forma recibieron un mensaje
sad (…)
de la aduana ecuatoriana indicando que el paquete que se había enviado
The people from ASPB were warned. So, somehow, they got a no podía ser entregado por falta de pago. Esta es una historia muy triste,
message from the Ecuadorian customs that the package that they yo creo, ya que los estudiantes se pudieron haber beneficiado mucho de
had been sending could not be delivered to the address because esto. (…)
the fees were not paid.
La administración debe ser arreglada de forma tal que este tipo de cosas
So this is a very sad story, I think, because the students could no sucedan, que haya un seguimiento inmediato a problemas como ese,
really have benefited quite nicely from this. (…) problemas administrativos.
The administration has to be arranged in such a way that such
things cannot happen, that there is an immediate follow-up for
such problems, administrative problems.
Daniel Ochoa
PhD Scholarship Holder - Component 8, Subcomponent: Robotics & Vision
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
4. Comment about the lack of retention of the human talent. 4. Comente acerca de la falta de retención del talento humano.
Do we Need to Keep the Research Assistants? ¿Necesitamos Retener a los Asistentes de
(…) Retaining (…) our assistants, (…) students that had already spent a Investigación?
couple of years with us, who hadn’t just taken the processing courses, (…) Retener (…) a nuestros ayudantes, (…) estudiantes que ya tenían
but already had some practical experience, but as in the majority of un par de años con nosotros, que no solo habían cogido los cursos
cases, it reaches the point where (…) they are about to graduate (…) de procesamiento, sino que ya tenían alguna experiencia práctica,
(and) they look for a bigger income (and) they have their plans … pero como en la mayoría de casos llega un punto en el que (…) ya se
(…) With all the work that was done in the first few years (assembling) va(n) a graduar, (…) (y) buscan ingresos mayores (y) tienen sus
the infrastructure, (…) it was very complicated to put together an planes …
offer, (…) say we’re offering you this (…) so that you continue to work (…) Con todo el trabajo que se hizo en los primeros años de (montar)
with us. la infraestructura, (…) fue muy complicado armar una oferta, (…)
(…) so we lost some good assistants who could have done a masters decir te ofrecemos esto (…) para que sigas trabajando con nosotros.
and continue to collaborate with us … (…) así, perdimos algunos buenos ayudantes que podrían haber
hecho alguna maestría y seguir colaborando con nosotros …
Suggested Program and Project Knowledge Time Mgmt Cost Mgmt Human Resource Mgmt
Categories to Think About Gestión del Tiempo Gestión del Costo Gestión de los RRHH
Categorías de Conocimiento de Programas y Governance
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión del Gobierno
53
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-4-2008 Entrevistado : Dic-4-2008
Fernando Morante
Researcher - Component 6: Application of Non-metallic Materials
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Can you comment on the achievement of the objective of your 1. ¿Puede mencionar de manera sucinta el cumplimiento del
component or project in a succinct way? objetivo de su componente o proyecto?
2. Can you mention something about the cost estimates and duration 2. ¿Puede mencionar algo sobre los estimados de costo y duración
of this project? de este proyecto?
3. Can you tell a story that reveals the efforts made by the project 3. ¿Puede contar alguna historia que revele los esfuerzos realizados
team to achieve the objectives despite the restrictions? por el equipo del proyecto para cumplir los objetivos a pesar de
las restricciones?
4. Do you recall a situation in which the inefficient handling of
acquisitions has significantly affected the management of this 4. ¿Recuerda alguna situación en la que un manejo poco eficiente de
project? las adquisiciones haya afectado de manera significativa a la
gestión de este proyecto?
5. Can you comment on the relevance of the English language?
5. ¿Puede comentar la relevancia del idioma Inglés?
We should have been more Ambitious
Debimos ser más Ambiciosos
(…) We have published in national and international magazines. (…)
I’m finishing a book about zeolites (…) on the coast (of Ecuador). The (…)Tenemos publicaciones en revistas nacionales (e) internacionales
research part has been completed … (…) estoy terminando un libro sobre zeolitas (…) en la costa (del
Ecuador), la parte de investigación lo hemos cumplido …
(…) with what we’ve achieved, we’ve only reached the point of
finishing another piece of research, of having knowledge (…) We (…) con lo que hemos conseguido, solamente hemos llegado al
should have taken a step further (…) The research shouldn’t be limited punto de terminar otra investigación, tener conocimiento (…)
to paper (…) There should be a product that comes out of it and that’s debimos haber dado un paso mas allá (…) la investigación no
something that, at least in our component, hasn’t been achieved. solamente debe quedar en los papeles (…) debe haber un producto
que salga de allí y eso es lo que al menos en nuestra componente no
That’s the part that we still owe (…)
se ha conseguido.
Esa es la parte que quedamos debiendo (…)
54
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) Creo que en el tema (estimados) de costos si fue inapropiado,
(…) I think that with respect to the cost (estimates), it wasn’t pero en el tema de tiempo, yo creo que está bien el tiempo que
appropriate, but with respect to the time, I think that the time it has hemos llevado las investigaciones.
taken us to do the research is OK.
(…) Quedó pendiente la compra de equipos (…) los montos que
(…) Buying equipment is a pending issue. (…) The budget that we
manejábamos (…) no permitían comprar equipos (…) y con lo
managed (…) didn’t permit us to buy equipment (…) and with what we
(equipamiento) que teníamos no era posible hacerlo (las
had (the equipment) it wasn’t possible to carry it out (the research).
investigaciones). Entonces muchos de los análisis (…) necesitaban
So, much of the analysis (…) had to be done abroad, that’s to say, in hacerlos fuera, o sea en Bélgica, en algunos casos (…) en España.
Belgium, in some cases (…) in Spain.
Sí, nos hizo falta presupuesto. (…) Hemos tenido algunos problemas;
It’s true, we lacked funds. (…) We have had some problems; (…) we’ve
(…) hemos dado mucha prioridad a los gastos administrativos, más
given a lot of priority to administrative expenditure, more than to
que a los gastos técnicos.
technical expenditure.
(…) We have talked about it. (…) It seems that the information didn’t (…) Lo hemos discutido. (…) Parece que no hizo eco en las personas
trigger the right people. (…) apropiadas; (…)
Some matters (…) in fact, I argued over them with the Belgian Unas cuestiones (…) incluso las discutí con el promotor Belga y el
promoter and he was aware of the things that were happening (…), estuvo conciente de las cosas que sucedían (…), pero el no manejaba
but he didn’t manage the financial side, but he did make some la parte económica; pero el sí hizo sugerencias importantes, algunas
important suggestions, some were addressed, others not … se atendieron otras no, …
(…) Despite the fact that there have been some restrictions, (…) we’ve (…) A pesar que ha habido ciertas restricciones, (…) hemos sabido
been able to handle the project in such a way as to achieve the hacer gestiones de tal manera de poder cumplir los objetivos.
objectives. (…) Hemos aplicado a proyectos internos en la ESPOL y proyectos
(…) We’ve put into practice internal projects in ESPOL and external externos. (…) (por ejemplo) Ya estoy terminando un proyecto (…)
projects. (…) (For example) I’m already finishing a project (…) financed financiado por el CONESUP (Consejo Nacional de Educación Superior
by CONESUP (The National Higher Education Council – Ecuador) – Ecuador) relacionado al tema de zeolitas; (…) Gran parte de esos
related to the topic of zeolites; (…) A large part of these resources recursos sirvieron para apoyar a la componente, …
served as a support for the component, …
(…) Siempre hemos tratado de salir adelante, (…) en el caso de
(…) We’ve always tried to make a success of things (…) In the case of análisis de muestra, (…) hemos mandado algunos análisis a Argentina
sample analysis, (…) we’ve sent several analyses to Argentina, others otros a Brasil, hemos hecho contactos. (…) no nos hemos quedado
to Brazil. We’ve made contacts. (…) We’ve not been paralyzed by paralizados con las situaciones adversas …
adverse conditions …
(…) La promotora de nuestro componente tenía que hacer contactos
(…) The promoter of our component had to make contact with (…)
con (…) las aduanas o (…) Bélgica para que ellos puedan
customs or (…) Belgium so that the samples could get through. If a
desaduanizarlas (muestras). Si algún estudiante o algunos de los
student or some of the members were traveling to Spain, for
componentes viajaba a España, por ejemplo, le mandábamos
example, we sent them samples so that they could analyze them
muestras para que se haga analizar allá o si alguien viajaba a
there or if someone traveled to Argentina or Brazil (…) That way we
Argentina o a Brasil; (…) de esa manera veníamos resolviendo los
kept on resolving the problems …
problemas …
There were some very good scholarship holders with (…) the Hubo ciertos becarios muy buenos con (…) el perfil de investigadores y
profile of researchers and they were left out in some cases due to que se los dejó fuera en algunos casos por el tema del idioma.
the question of the language. Mi doctorado lo hice en España, el problema fue cuando fui a Bélgica (…)
I did my doctorate in Spain. The problem was when I went to las cosas no fluían por el tema del idioma.
Belgium. (…) Things didn’t flow due to the language.
Daniel Ochoa
PhD Scholarship Holder - Component 8, Subcomponent: Robotics & Vision
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
Suggested Program and Project Knowledge Time Mgmt Quality Mgmt Governance
Categories to Think About Gestión del Tiempo Gestión de la Calidad Gestión del Gobierno
Categorías de Conocimiento de Programas y Scope Mgmt Human Resource Mgmt
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión del Alcance Gestión de los RRHH
57
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
F. Scholarship Holders Stories / Historias sobre Becarios
Stories List and Interview Guideline / Lista de Historias y Guión de Entrevistas
The following stories take a look to some issues related to Las siguientes historias dan una mirada a algunos asuntos
scholarship holders from different perspectives. relacionados a los becarios desde diferentes perspectivas.
23. Frozen for the Commitment: Tension among Scope, Cost and Congelándose para el Compromiso: Tensión entre Alcance, Costo
Paúl
Time y Tiempo
24. More Tension in the Scholarship Holder Commitment Más Tensión en el Compromiso Becario Jorge
25. Sandwich Studies: A “Glocal” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque “Glocal” Jorge
26. Sandwich Studies: A “Community of Practice” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque de “Comunidad de Práctica” Esther
27. Sandwich Studies: A “Flexible Control” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque de “Control Flexible” Sergio
28. Please Send More PhD Students, as long as … Por favor Envíen Más Estudiantes Doctorales, Siempre que … Martin
29. English Proficiency Optimizes not only Lab Interactions but Inglés optimiza no sólo Interacciones en el Laboratorio, sino que
Dominique
also Social Life también la Vida Social
30. The Number One Rate-Defining Factor El Principal Factor que Define el Ritmo de los Eventos Serge
31. English Language - More Planning is Required Idioma Inglés - Más Planificación es Requerida Sergio
32. Get Together and Learn to Discuss Reúnanse y Aprendan a Discutir Dominique
33. We need X PhDs, ¿Do we send X /(1 – f1 - f2 – f3) Necesitamos X PhDs, ¿Enviemos X /(1 – f1 - f2 - f3) becarios a
Carlos
scholarship holders to study? estudiar?
These stories were shared by the storytellers by means of Estas historias fueron compartidas por los contadores de historias por medio
videotaped interviews using the following interview de entrevistas filmadas utilizando el siguiente guión de entrevistas:
guideline: Guión General de Entrevistas
General Guideline Interview ¿Podría recordar historias relativas a la dirección de este Programa o
Would you recall stories related to the management of this Proyecto (Componente) que estén relacionadas a sus respuestas y
Programme or Project (Component) that are linked to comentarios de la Encuesta de Lecciones Aprendidas?
your answers and comments of the Lessons Learned Guión Específico de Entrevistas
Survey?
Preguntas específicas fueron desarrolladas para cada contador de historias
Specific Guideline Interview en base a las respuestas y comentarios de la Encuesta de Lecciones
Specific questions were developed for each storyteller Aprendidas. Estas preguntas están expuestas al inicio de cada historia.
based on the answers and comments of the Lessons
Learned Survey. Those questions are exposed at the
beginning of each story.
Paúl Herrera
PhD Scholarship Holder - Component 4: Environment
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Can you remember during the selection process of scholarship 1. ¿Puede recordar, durante el proceso de selección de becarios,
holders a story about nonconformity in it? alguna historia acerca de inconformidad con el mismo?
2. Could you tell us how the failure to meet the study deadlines 2. ¿Relataría cómo el incumplimiento de los plazos del estudio
affected your personal life? What caused the extension of the afectó su proyecto de vida personal? ¿A qué atribuye la
duration of your studies? extensión de la duración de sus estudios?
Frozen for the Commitment: Congelándose para el Compromiso:
Tension among Scope, Cost and Time Tensión entre Alcance, Costo y Tiempo
(…) The idea that you’re going to enter, (…) I call it “a freezer”, (…) that
you’re going to commit yourself to doing research, (…) and part of (…) la idea de que vas a entrar, (…) yo lo llamo “un congelador”, (…)
that freezer is the financial side, which is a personal topic. que te vas a dedicar a hacer investigación, (…) y parte de ese
congelador es la parte económica, es un tema personal.
(…) Almost everyone that was involved as scholarship holder in this
Programme came (…) working with a certain level of income. You (…) Casi todos los que estuvimos involucrados como becarios en el
present your proposal and from the outset you know that the programa, veníamos (…) trabajando con un nivel de ingresos. Se
proposal implies a significant reduction in your income and (…) you presenta la propuesta y de entrada sabes que la propuesta implica
make an investment for the future (…) because what you receive is una reducción significativa de los ingresos y (…) haces una apuesta al
going to be a lot more. futuro (…) porque es mucho más lo que tú vas a recibir.
(…) It’s an institution that’s placing a bet, that’s putting you in a (…) Es una institución que está haciendo una apuesta que te está
position of importance. It’s investing a quantity of resources and poniendo en una posición de importancia, está invirtiendo una
you’re not contributing anything at that moment, at least not at the cantidad de recursos y tú no estás aportando nada en ese momento,
beginning of the program. por lo menos al inicio del programa.
(…) I knew that if I dedicated myself to this, I couldn’t teach the same (…) Yo sabía que dedicado a esto no podía dar el mismo número de
number of classes; I couldn’t commit myself doing any consultancy clases, no podía dedicarme a consultoría (…) para mí fue
work (…). For me, it was relatively simple because I was single so it relativamente sencillo porque era soltero así que no implicó mayor
didn’t cause a big problem, but for other people in the group that problema, pero para otras personas del grupo que fueron becarios
were scholarship holders, it was a very tough decision. fue una decisión muy dura.
59
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
(…) The Programme (…) at the beginning didn’t make those things (…) El programa (…) al principio no aclaró muy bien (…) esos temas, no
very clear. It didn’t make it very clear, in the sense that (…) how aclaró muy bien en el sentido de (…) cuanto (…) iba a ser la beca que
much (…) the scholarship which we would receive at the start was íbamos a tener al inicio, (…) cuanto íbamos a recibir cuando estábamos
going to be for (…), how much we would receive once we were allá (en el exterior), si íbamos a recibir las dos (asignaciones económicas)
over there (abroad), if we were going to receive the two (financial al mismo tiempo. Esa parte (…) no fue tan clara al inicio y se fue aclarando
allowances) at the same time. That part (…) wasn’t clear at the ya un poco más adelante.
start and it became clearer a bit more later on.
(…) pero nosotros somos parte (…) de eso también. Así que también
(…) but we are part (…) of that as well. So, we also also took the tomamos la decisión, yo diría que no fue un inconveniente mayor.
decision. I would say that it wasn’t a major inconvenience.
(…) Efectivamente yo tome más tiempo del que debí haber tomado, el
(…) Basically, I took more time than I should have done. It was a programa era de 4 años, (…) terminó en 4 años 10 meses; no es (…) una
four-year program (…). I finished in four years and ten months; it extensión tan larga.
wasn’t (…) such a big extension.
La atribuyo a que durante mis estadías en el Ecuador, como era programa
I put it down to the fact that during my stays in Ecuador, given it “Sanduche”, no me pude meter 100% al congelador.
was a “sandwich” program, I couldn’t put myself 100% into the
Tenía que hacer otras cosas, cosas que eran demandadas por la misma
freezer.
ESPOL, como atender un proyecto (…) y también un poco la parte
I had to do other things, things that ESPOL itself demanded of económica que no deja de ser importante, dictaba clases (…) para
me, such as manage a project (…) and also in part the financial ajustarse al presupuesto (…)
side which doesn’t stop being important. I taught classes (…) to
Ahora en perspectiva si puedo decir que todas las cosas que hice que
make ends meet (…).
parecerían extra curriculares (…) si fueron parte del programa y me
Now putting things in perspective, I can say that all the things I dieron aprendizajes y capacidades que justificarían la extensión.
did that would seem to be extra curricular (…) were in fact part of
(…) Me acuerdo (…) solicitando (…) que me permita dar clases (…) (que)
the Programme and they taught me lessons and abilities that
en un principio no estaba considerado (…). Yo creo que si es importante
would justify the extension.
en la formación que teníamos como investigadores (…) seguir en contacto
(…) I remember (…) asking (…) if I could teach classes (…) (that) at con los estudiantes (…). Nos tomaba tiempo (…) pero era parte del
the beginning, it was not taken into consideration (…). I think that proceso.
to continue to be in contact with students is important in the
training that we had as researchers (…). It was time-consuming
(…) but it was part of the process.
Suggested Program and Project Knowledge Categories to Think About
Categorías de Conocimiento de Programas y Proyectos Sugeridas para la Reflexión
Narrative extracted from the interview to
Scope Mgmt Cost Mgmt Time Mgmt
Paúl Herrera Gestión del Alcance Gestión del Costo Gestión del Tiempo
PhD Scholarship Holder
Component 4: Environment Human Resource Mgmt Communications Mgmt
Gestión de los RRHH Gestión de las Comunicaciones
60
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-3-2008 y Jan-12-2009 Entrevistado: Dic-3-2008 y Ene-12-2009
Jorge Calderón
Former Local Coordinator and Local Promoter
Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
4. Do you have any stories to tell about the consequences of an 4. ¿Tiene algunas historias que contar acerca de las consecuencias de
inadequate process for the selection of scholarship holders? un proceso inadecuado de selección de becarios?
More Tension in the Scholarship Holder Commitment Más Tensión en el Compromiso Becario
(…) When we interviewed them in the selection committee, we were (…) Cuando los entrevistamos en el Comité de Selección hablamos con
upfront (…). We asked them: how much would you need to live and claridad, (…) les preguntamos ¿Cuánto necesitarías para vivir y estar
be a student for all these years? And they suggested a figure. We todos estos años como estudiante? y ellos plantearon la cifra; nosotros
made the agreements with ESPOL based upon those figures. en base a esas cifras hicimos los acuerdos con la ESPOL.
From my personal experience as a scholarship holder for eight years
De mi experiencia personal como becario durante, ocho años en el
abroad, these were luxury scholarships. I was a scholarship holder
extranjero, éstos eran becarios de lujo, yo fui becario con condiciones
under far more restrictive economic conditions. During my period of
económicas mucho más restringidas, durante mi periodo de estudio,
study, it was clear: the student is a slave of his academic studies. He
estaba claro: el estudiante es un esclavo de la academia, trabaja apenas
works just to pay the apartment, the telephone and to eat. But here
para pagar el departamento, el teléfono y comer, pero aquí en Bélgica
in Belgium, they received large salaries (…) with the “sandwich”
recibían emolumentos grandes, (…) con el sistema sánduche iban y
system they came and went from the country. When I left, I spent five
venían del país. Cuando yo salí estuve cinco años sin volver a Ecuador,
years abroad without returning to Ecuador (…) because I couldn’t
(…) porque no podía pagar mi pasaje.
afford the airfare.
So, (…) I think that some of them thought themselves important at Entonces, (…) creo que se volvieron, algunos, importantes en su
some point and their demands increased, forgetting what had been momento y sus demandas aumentaron, olvidándose de lo que fue
decided at the interview, (…) with the abilities that they acquired and planteado en la entrevista, (…) con las habilidades que adquirieron y las
the opportunities that came up … oportunidades que se les presentaron. …
(…) Many of them extended their studies more than was necessary (…) Muchos de ellos se extendieron más allá de lo necesario en su
according to their plan. So, that, I can understand, brought them programación. Entonces, eso puedo entender, les trajo otro tipo de
other types of inconvenience; (…) It was planned for them to take a inconvenientes. (…) Estuvieron programados para máximo cuatro años a
maximum of four years. Many took more than six. So, outside this muchos les tomó más de seis, entonces fuera de ese esquema, cualquier
scheme, any financial plan collapses … esquema financiero colapsa, …
Suggested Program and Project Knowledge Communication Mgmt Human Resource Mgmt Scope Mgmt
Categories to Think About Gestión de las Comunicaciones Gestión de los RRHH Gestión del Alcance
Categorías de Conocimiento de Programas y Stakeholder Mgmt Time Mgmt Cost Mgmt
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión de los Interesados Gestión del Tiempo Gestión del Costo
61
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Dec-3-2008 y Jan-12-2009 Entrevistado: Dic-3-2008 y Ene-12-2009
Jorge Calderón
Former Local Coordinator and Local Promoter
Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
5. What do you think of the Sandwich Studies Modality? 5. ¿Qué Piensa Usted sobre la modalidad de estudios “Sanduche”?
Sandwich Studies : A “Glocal” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque “Glocal”
(…) In Belgium, you open a freezer and take out the reactive material. (…) En Bélgica abres un congelador y sacas el reactivo. Aquí tienes que
Here you have to think about it four months beforehand, what you pensar, cuatro meses antes, de que requieres el reactivo y tienes que
need the reactive material for and ask for it in advance. It’s a different pedirlo con tiempo; es una estructura mental distinta, …
approach …
(…) Entonces, enviar un muchacho cuatro o cinco años fuera a hacer
(…) So, sending a student out for four or five years to do a doctorate un doctorado para que luego venga y entonces se empiece a quejar
so that later he comes back and begins to complain that nothing de que nada funciona; y que no se puede hacer ciencia porque está
works, that he can’t do science because he’s used to a different acostumbrado a una cultura distinta, ¡Es un error!
culture, that’s a mistake!
(…) El sistema sánduche enseña de que está en ESPOL. Está en Ecuador
(…) The sandwich system teaches them where ESPOL is at. They are in y que aquí se piensa con anticipación si quieres funcionar; porque
Ecuador and here things have to be thought of in advance if you want nada está a la vuelta de la esquina, …
to make them work; because nothing is just round the corner. …
(…) Es más conveniente que veas los dos mundos.
(…) It’s more convenient if you see the two worlds.
(…) No vengas, solamente, acostumbrado al sistema europeo a
(…) Do not come just used to the European system to complain about quejarte de la burocracia e ineficiencia local.
the local bureaucracy and inefficiency.
Suggested Program and Project Knowledge Communication Mgmt Human Resource Mgmt Governance
Categories to Think About Gestión de las Comunicaciones Gestión de los RRHH Gestión del Gobierno
Categorías de Conocimiento de Programas y
Proyectos Sugeridas para la Reflexión
62
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Entrevistada: Dic-18-2008 Entrevistada: Dic-18-2008
Esther Peralta
Local Promoter - Component 3: Biotechnology
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
3. What considerations should be made in the future with respect 3. ¿Cuáles consideraciones deberían tomarse en el futuro en el
to the contracts with the scholarship holders? aspecto contractual con los becarios?
Sandwich Studies: A “Community of Practice” Approach Estudios Sándwich: ¿Un Enfoque de “Comunidad de
I think that such long, and to some extent disjointed, stays means: Práctica””
that you lose people, that there are people that don`t come back, or Yo pienso que esas estancias tan largas y en cierto modo tan
people who really don`t achieve their objectives, or people who, when desvinculadas hacen que: se pierdan las personas, que hay gente
they come back here, are not completely accustomed to the que no regrese, o gente que no cumple sus objetivos realmente, o
conditions we have . (…) que cuando lleguen aquí no estén totalmente adaptados a las
(…) How much would we have gained if Efrén and Oscar were in a condiciones que nosotros tenemos. (…)
“sandwich” type of doctoral program? A bit of time here, a bit of time (…) ¿Cuánto hubiéramos ganado nosotros con que Efrén y Oscar
there. Our youngest students, here, would have advanced more estuvieran en un tipo de doctorado de Sándwich? Un tiempo allá, un
because what they were learning over there, they would bring over tiempo acá. Nuestros muchachos más jóvenes, de aquí, hubieran
here. They would see our needs and also participate with us, even avanzado más, porque aquello que ellos iban aprendiendo ahí lo
though they were no longer here; (…) They could go back again to iban trayendo para acá. Ellos iban viendo nuestras necesidades y
work knowing what we needed and could look for and suggest ideas también participaban con nosotros, aunque ya no estuviera; (…)
and send work methodologies because they know what was lacking podrían irse de nuevo a trabajar sabiendo lo que nosotros
here. necesitamos; y podrían ir buscando y dar ideas y mandar
(…) There is a need for an entailment and that they somehow form metodologías de trabajo, porque saben que en ese laboratorio falta
part of our community of work … tal cosa.
(…) Hace falta que haya una vinculación y que ellos formen parte, de
alguna manera, de nuestro colectivo de trabajo …
Sergio Flores
Local Programme Coordinator
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. What do you think of the Sandwich Study modality? 1. ¿Qué opina de la Modalidad de estudio tipo Sándwich?
Sandwich Studies: A “Flexible Control” Approach Estudios Sándwich: Un Enfoque de “Control Flexible”
The Sandwich scheme has two key parts: El esquema sánduche (…) tiene dos (controles) claves:
(…) The area of research is related to what we are working on (…) (…) el área de investigación está relacionada con lo que
here … nosotros estamos trabajando (…) acá …
(…) And, secondly, there is quite a close relationship among the (…) y segundo hay una relación bastante estrecha entre el
Belgian promoter, the thesis director and our promoters … promotor Belga, el director de tesis y nuestros promotores, …
(…) Now, in certain areas, at a given moment, it could be that (…) the (…) Ahora, en ciertas áreas, en un momento dado puede ser que (…)
student is required to attend continually to carry out the experiments se requiera la asistencia continua del estudiante por los
(…) So, it’s necessary to be sufficiently flexible to (…) make it possible; experimentos que tiene que realizar, (…) entonces también hay que
that’s to say, it’s not a black and white question. ser lo suficientemente flexible para (…) dar las facilidades; es decir
esto no es una cuestión de blanco y negro.
(…) we’ve had to do it a number of times and it’s worked well (…) One
(…) should seek the mechanisms not to say “everything is sandwich (…) lo hemos tenido que hacer algunas veces y ha funcionado bien,
and there is nothing more that can be done”. (…) uno (…) debería buscar los mecanismos para no decir “todo es
sánduche y no se puede hacer nada más”.
Suggested Program and Project Knowledge Time Mgmt Cost Mgmt Stakeholder Mgmt
Categories to Think About Gestión del Tiempo Gestión del Costo Gestión de los Interesados
Categorías de Conocimiento de Programas y Communication Mgmt Governance
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión de las Comunicaciones Gestión del Gobierno
64
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Oct-01-2008 Entrevistado: Oct-01-2008
Martin Valcke
PhD Promoter - Component 2: Education and Innovation
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
1. Could you comment the case of your PhD student? 1. ¿Podría comentar sobre el caso de su estudiante PhD?
Please Send More PhD Students, as long as … Por favor Envíen Más Estudiantes Doctorales, Siempre que …
Initially, when I was asked to play the role of a supervisor for a PhD, it Inicialmente cuando me pidieron ser supervisor de un PhD, no tenía
wasn’t clear to me what my responsibilities and roles were. So, the first claro cuáles eran mis responsabilidades y roles. Por lo que el primer año
year it was rather a loose collaboration with the PhD student Katherine fue más bien una colaboración suelta con la estudiante de PhD Katherine
Chiluiza, but once this was set out in a clear way by Enrique Peláez, Chiluiza, pero una vez que Enrique Peláez aclaró las cosas, entonces todo
then it really went smoothly and it was a very nice, close collaboration. funcionó y tuvimos una buena y cercana colaboración.
I have to say that this collaboration was really promoted by her very
Debo decir que dicha colaboración fue ayudada por su alto nivel de
high level of English; so she could communicate and write in English at
inglés; por lo que ella se pudo comunicar y escribir en inglés a nivel muy
a very high level. She also had a very good Masters degree from the
alto. Ella también tenía una maestría de los EE.UU., por lo que pudimos
U.S., so we could jump, in fact, ride on the right wagon so the train got
hacer funcionar bien las cosas.
rolling.
(…) tuvimos una colaboración cercana, hasta el punto que después de un
(…) we had a very good close collaboration, even to the extent that
viaje de vacaciones a Ecuador, regresé a casa y encontré un e-mail con
after a trip for a holiday to Ecuador, I came home and I found this email
grandes preguntas y una situación de real pánico para Katherine, por lo
with big questions and really a panic situation of Katherine … that
que, de hecho, me volví a subir al avión al día siguiente y regresé a
again, in fact, I jumped on a plane the next day and went back to
Ecuador y estuve tres días en un hotel para revisar todos los problemas –
Ecuador for a three day stay in a hotel to run through all the problems
y resolverlos.
– to solve them.
Also the relationship with the department went smoothly. She La relación con el departamento también estuvo bien. Ella se integró
integrated very well in Flanders. And that’s another issue – her muy bien en Flanders. Y eso es otro tema – su disponibilidad, de hecho,
willingness, in fact, to be on a team also at the international level. She para ser parte de un equipo de nivel internacional. Ella quería aprender;
wanted to learn; she wanted to be also in Flanders to get acquainted quería estar en Flanders también para familiarizarse con las habilidades
with the right skills: academic English, research skills and the literature. correctas: inglés académico, habilidades de investigación y literatura.
So, I am very happy about it and I would say next time, immediately I Por lo tanto, me encuentro muy feliz por esto y diría que la siguiente vez
would take a second PhD in the Program. tomaría inmediatamente un segundo PhD en el programa.
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
Suggested Program and Project Knowledge Human Resource Mgmt Communications Mgmt Risk Mgmt
Categories to Think About Gestión de los RRHH Gestión de las Comunicaciones Gestión de Riesgo
Categorías de Conocimiento de Programas y Governance
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión del Gobierno
66
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Jan-14-2009 Entrevistado: Ene-14-2009
Serge Hoste
Flemish Promoter - Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
3. Is the English language a relevant issue? 3. ¿Es el idioma inglés un tema relevante?
The Number One Rate-Defining Factor El Principal Factor que Define el Ritmo de los Eventos
It’s the number one issue, really. I’m sorry to say, it is the number one En realidad es el tema número uno. Lamento decirlo, (…) es el primer
rate-defining step in doing anything. “Rate-defining” means it paso “que define el ritmo” para hacer cualquier cosa. “Que define el
determines the speed at which things can happen. ritmo” significa que determina la velocidad a la que suceden las cosas.
(…) I have a student, who’s from an Asian country, who is extremely (…) Tengo una estudiante, que es de un país asiático, extremadamente
poor in English and it has taken me and her many, many hours in pobre en inglés y nos ha tomado muchas horas tratar de evaluar y
trying to assess and to understand basic human interaction skills in entender las habilidades de interacción humana básicas en diferente
different parts of the world, which I think would be exchangeable in a partes del mundo, las que creo que se podrían intercambiar en minutos
few minutes if you could speak at the normal rate. But if you have to si pudiéramos hablar a un ritmo normal. Pero si se tienen que explicar
explain terms like “methodology”, or (…) “throughput”, (…) or – términos como “metodología” o (…) “rendimiento” o (…) – cosas
simple things like that (…) you don’t arrive at the stage where this is sencillas como esas (…) no se llega al nivel donde esto es solamente una
only a tool for doing scientific research and so it’s a waste of time. I’m herramienta para hacer investigación científica y es una pérdida de
sorry, it’s a waste. (…) In normal operations, it’s so important that we tiempo. Lo siento, pero es una pérdida de tiempo (…) En operaciones
should not have to worry about that. normales, es tan importante que no nos deberíamos preocupar por eso.
(…) Mechanisms for selection? Certainly. Even, if it is necessary, a VLIR ¿Mecanismos para la selección? Ciertamente. Aún, si fuera necesario,
project like this could take care of improving the language of people. un proyecto VLIR como este podría ocuparse de mejorar el lenguaje de
Why not? We’ve done that on other projects. We’ve organized English la gente. ¿Por qué no? Lo hemos hecho en otros proyectos. Hemos
courses for people that went abroad (…) It’s not as bad as it could be organizado cursos de inglés para personas que salieron al exterior (…)
in Ecuador, I must say that, honestly. (…) But it’s still something that No es tan malo como podría ser en Ecuador, debo decir, honestamente.
you should not overlook. (…) It did not have a major impact because (…) Pero es algo que no se puede pasar por alto. No tuvo un gran
on average it was reasonable, but in some cases it can be absolutely impacto porque en promedio fue razonable, pero en algunos casos
devastating for a project, and it should not be like that. It’s too puede ser absolutamente devastador para el proyecto y no debería ser
expensive … así. Es demasiado costoso …
Sergio Flores
Local Programme Coordinator
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
2. Do you recall any short stories that reflect the way in which the 2. ¿Recuerda relatos que refleje cómo la falta de dominio del
scholarship holders´ lack of fluency in English constituted a idioma inglés por parte de los becarios se constituyó en un
problem more often than expected? problema?
English Language -More Planning is Required Idioma Inglés - Más Planificación es Requerida
On the one hand, we’ve seen (…) the moment at which the Por un lado hemos visto (…) el momento que el becario ha llevado
scholarship holder has set out his ideas and the thesis director, su planteamiento, el director de tesis y al ver que el idioma no es
realizing that his knowledge of the language isn’t very good, hasn’t bueno, no ha sentido deseos de continuar con el tema, viendo la
felt like continuing with the topic, seeing the difficulties to come in dificultad que se viene a futuro, (…) básicamente por no entrar en
the future, (…) basically, not to get into all the problems of trying to toda esta problemática de tratar de leer una tesis o unos artículos
read a thesis or some articles that are very difficult to understand que son muy difíciles de entender por la manera de expresarse …
given the way the student expresses himself …
Ha ocurrido, en cambio, otros que siendo éste un obstáculo, sin
It has also happened to others, on the other hand, that despite this embargo, (…) han puesto mucho más de lo que quizás deberían
being an obstacle, (…) they have made a much greater effort than poner. Uno de ellos (…) se reunía todas las semanas con la (…)
perhaps they should have. One of them (…) met every week with the becaria para ver como ella avanzaba, pero básicamente más (…)
(…) scholarship holder to see how she was getting on, but basically para tratar de corregirle el idioma, obviamente esto se puede hacer
more (...) to try to correct her English. Obviously, you can do that una vez, dos veces, pero no se lo puede hacer siempre, porque (…)
once, twice, but you can’t do it forever, because (…) the thesis el director de tesis, es una persona muy ocupada y siente que(…) se
director is a very busy person and feels that (…) he or she is a dedica a ser corrector del lenguaje …
language checker …
Entonces esto se constituye en un (…) un problema que (…) ha sido
So that constitutes a (…) problem that (…) has been serious in some serio en algunos casos …
cases …
68
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
I think that the issue of the scholarship holders must be more Yo creo que el tema de los becarios debe ser un tema más planificado (…)
planned. (…) The institution (…) should say (…) next year we’re la Institución (…) debería de decir (…) el próximo año vamos a mandar
going to send this number of scholars in these areas, (…) say, this tantos becarios en éstas áreas (…) decir, éste becario se va después de un
año, una vez que él haya mejorado su nivel de lenguaje …
scholar will go after a year, once he has improved his level of
English … (…) eso no ocurre usualmente, trabajamos a la inversa, hay becas por un
lado, … buscamos a alguien que participe …
(…) That doesn’t usually happen. We worked in the opposite way.
There are scholarships on the one hand … we looked for someone
to participate …
69
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Sep-30-2008 Entrevistada: Sep-30-2008
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
2. Would you comment on your experiences with ESPOL and 2. ¿Podría usted comentar sobre sus experiencias con la ESPOL y
initiatives that can help on the sustainability of research at las iniciativas que puedan ayudar a las sustentabilidad de la
ESPOL? investigación en ESPOL?
Get Together and Learn to Discuss Reúnanse y Aprendan a Discutir
I taught the courses of molecular plant physiology twice to the Dicté cursos de fisiología molecular de las plantas dos veces a los
students at ESPOL, and it was a very nice experience, I must say. I estudiantes de ESPOL y debo decir que fue una bonita experiencia.
believe that the students probably remember me as one of those Tengo la convicción que los estudiantes me recuerdan como uno de
professors that really likes to teach, five hours a day, if necessary, … esos profesores a los que realmente les gusta enseñar, cinco horas
Now, when I was there, I remember that I was suggesting two things. al día, de ser necesario, … Así que cuando estuve allá, recuerdo que
sugerí dos cosas.
Number one was to hold scientific discussions on a very regular basis –
a weekly basis – where students and postdoctoral co-workers are Primero tener discusiones científicas regulares – semanalmente –
presenting their work using small PowerPoint presentations, bringing donde los estudiantes y colegas de posgrado muestren sus trabajos
the plates, if, for instance, they’ve been growing some plantlets, on utilizando presentaciones de PowerPoint, trayendo cajas, si por
tissue culture plates, bringing them along, showing them to their ejemplo han estado cultivando plantas en platos de cultivo de
colleagues to discuss the results that they obtained. tejidos, llevándolos con ellos y mostrándolos a sus colegas para
discutir los resultados obtenidos.
I believe that it’s very good and it’s really part of their training to
become good scientists because it’s not only a matter of being able to Yo creo que es muy bueno y que es parte de su entrenamiento para
design and perform the experiments, but also to convey the message, llegar a ser buenos científicos ya que no es solo cuestión de poder
… to share the results with other people, with other scientists. diseñar y llevar a cabo experimentos, sino también transmitir el
mensaje, … para compartir los resultados con otras personas, con
(…) and on top of that (…) I made the suggestion to run journal clubs
otros científicos.
also on a weekly basis.
(…) y encima de eso, Di la sugerencia de llevar a cabo un club de
publicaciones de forma semanal.
70
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Of course, in order to run journal clubs that are really significant Por supuesto, para poder llevar a cabo estos clubes con temas vigentes,
and up-to-date, you also need access to the recent issues of se necesita acceso a las últimas ediciones de las publicaciones en el área
journals, major journals in the research area. So, I suggested to de investigación. Por eso sugerí nominar semanalmente, otro estudiante
them to appoint on a weekly basis, another student to prepare para que prepare el artículo y presente los hallazgos a sus compañeros
the paper and to present the findings in that paper to their fellow estudiantes y miembros de laboratorio.
students and to their fellow lab members.
(…) Estoy convencida que es un enorme estímulo para los estudiantes ver
(…) I believe that it’s an enormous stimulus for students if they lo que los otros hacen: leer de forma regular, obtener ideas para su
see what other people do: they read on a regular basis, they get propia investigación y también aprender a discutir sobre ciencias con sus
ideas for their own research and also they learn to discuss about compañeros de laboratorio; …
science with their fellow lab members; …
Es estimulante ya que se sienten involucrados en el trabajo de los demás
(It) is stimulatory because then they feel involved also in each y empezarán a discutir de forma más regular lo que han encontrado y
other’s work and they will start to discuss on a much more como podrían proceder en el futuro.
regular basis about what they are finding and how they could
actually proceed in the future.
Carlos Monsalve
Local Promoter - Component 8: Software, Robotics and Telecommunications
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
72
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
The economic hardship that he feels is in the sense that he stopped El perjuicio económico que él siente, es que le dejaron de dar las
receiving financial support, nothing more, but, maybe, he was able ayudas económicas, nada más, pero de repente eso él lo maneja.
to cope with that.
Ahora, por lo que veo, se ha retomado el hecho de que si el becario
Now, as far as I can see, they’ve gone back to the idea that if the no regresa por lo menos tiene que pagar. Entonces no se si valga la
scholarship holder doesn’t return, he at least has to pay. So, I don’t pena ser un poquito más fuerte ahí.
know if it’s worth being a bit stricter there.
Y definitivamente hacer (…) mucho más atractivo que el becario
And definitely make it (…) much more attractive for the scholarship regrese a la ESPOL. Yo creo que se han dado pasos muy
holder to return to ESPOL. I think that very important steps have importantes, (…) lo más probable es que en ciertas áreas encuentra
been made. (…) The most likely thing is that laboratories can be laboratorios donde trabajar. Las condiciones van mejorando, pero
found in certain areas where they can work. The conditions are por ahí habrá que hacer mucho más. (…)
improving, but on this issue there is more work to be done. (…)
(…) Un día hablaba de esto con el rector de la UTPL (Universidad
(…) One day, I spoke to the Rector of the UTPL (Universidad Técnica
Técnica Particular de Loja), ellos están formando creo que casi
Particular de Loja) about this. They are training, I think, almost two
doscientas personas en doctorados en el extranjero, entonces le
hundred people on doctorate programs abroad. So I said to him:
digo: ¿Cómo así tantas? (…) Me dice (el rector):
why so many? (…). He (the rector) told me:
(…) “You can’t avoid human nature. Of those two hundred, (…) no puedes evitar la naturaleza. De esos doscientos hay un
there is a high percentage that don’t finish (f1 =0.33). There’s alto porcentaje que no te lo termina (f1=0.33), hay otro
another percentage that decide never to return (f2=0.13). porcentaje que deciden no regresar nunca (f2=0.13), hay otro
There is another percentage that come back, but equally decide porcentaje que regresa pero igual deciden después ya no
not to work with you anymore (f3=0.14). And despite doing as trabajar contigo (f3=0.14) y por más que tú hagas lo que hagas
much as you can possibly do, you get the money back, but not recuperarás el dinero, pero no recuperas al doctor y finalmente
the doctor and, at the end of the day, what you want is the tú lo que quieres es al doctor, no te importa tener más plata,
doctor. You’re not interested in having more money, you’ve perdiste tiempo. Yo tiré mis porcentajes, en base a la
waste time. I submitted my percentages, based on experience, experiencia, y digo yo necesito tantos doctores, digamos que
and say I need x number of doctors. Let’s say, eighty. If I need son ochenta, si necesito ochenta no puedo mandar ochenta,
eighty doctors, I can’t send eighty, I have to send two hundred.” tengo que mandar doscientos.
So, maybe in this area, ESPOL (with an enigmatic smile) also has to Entonces, tal vez por ahí, también tiene que hacer la ESPOL, (con
put forward those numbers and say, OK, I need two hundred sonrisa enigmática) tirar esos números y decir bueno necesito
doctors; let’s send five hundred. doscientos doctores, enviemos quinientos.
* Values assigned to f1, f2 and f3 are fictitious * Valores asignados a f1, f2 y f3 son ficticios
These stories were shared by the storytellers by means of Estas historias fueron compartidas por los contadores de historias por medio
videotaped interviews using the following interview de entrevistas filmadas utilizando el siguiente guión de entrevistas:
guideline: Guión General de Entrevistas
General Guideline Interview ¿Podría recordar historias relativas a la dirección de este Programa o
Would you recall stories related to the management of this Proyecto (Componente) que estén relacionadas a sus respuestas y
Programme or Project (Component) that are linked to comentarios de la Encuesta de Lecciones Aprendidas?
your answers and comments of the Lessons Learned Guión Específico de Entrevistas
Survey?
Preguntas específicas fueron desarrolladas para cada contador de historias
Specific Guideline Interview en base a las respuestas y comentarios de la Encuesta de Lecciones
Specific questions were developed for each storyteller Aprendidas. Estas preguntas están expuestas al inicio de cada historia.
based on the answers and comments of the Lessons
Learned Survey. Those questions are exposed at the
beginning of each story.
Carlos Monsalve
Local Promoter - Component 8: Software, Robotics and Telecommunications
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
4. You suggest in the survey to: “… large multidisciplinary projects 4. Usted sugiere “…a grandes proyectos multidisciplinarios en los que
in which required activities of at least five of the components se requieran actividades de al menos 5 de los componentes (o
(of related areas) …” could have improved even more upon the afines)…” como un resultado con que se podría haber mejorado
already notable achievements of the program. Would you aún más los logros relevantes del Programa. ¿Lo ampliaría?
extend it?
Proyectos Multidisciplinarios para Solucionar Problemas
Multidisciplinary Projects to Solve National Problems Nacionales
In the second phase of the VLIR Project, there were funds to En la segunda fase del proyecto VLIR hubo dinero para concursar.
compete for. Any individual in ESPOL could compete. Cualquier individuo de la ESPOL podía concursar.
But, the majority of those projects, if not all, have been individual Pero, la mayoría de esos proyectos, por no decir todos, han sido
projects, of the Seed type, or support for theses that are seen to proyectos individuales, de tipo semilla, o para ayudas a tesis que se ve
have a good level of research, and it’s true that sometimes (…) there que tienen un buen grado de investigación, y si bien es cierto de que a
were projects that naturally related to more than one component. veces por naturaleza (…) hubieron proyectos que asociaron a más de
un componente.
Nevertheless, (…) I think it would have been a good idea (…) to put
aside a certain amount of money for project proposals that Sin embargo, (…) pienso que hubiese sido una buena idea (…) reservar
necessarily combined more than three components. That’s to say una cierta cantidad de dinero para propuestas de proyectos que
(…) a research project where the scientific contribution of different forzosamente vinculen a más de tres componentes, es decir (…) un
branches of knowledge is required, where (…) the problem that has proyecto de investigación donde se requiere la contribución científica
to be solved demands (…) multiple disciplines. de diferentes ramas de conocimientos, que (…) el problema a resolver
(…) exige multidisciplinaridad.
So, I think that it would have been good because, as a result of that,
Entonces pienso que hubiese sido bueno porque a partir de ahí, podía
an ESPOL research program could have been created that joins
haber salido algún programa de investigación de la ESPOL que vincule a
different centers and that (…) presents (...) a proposal to resolve a
diferentes centros y que (…) presenta (…) una propuesta para resolver
national problem, …
un problema nacional, …
Suggested Program and Project Knowledge Communications Mgmt Human Resource Mgmt Quality Mgmt
Categories to Think About Gestión de las Comunicaciones Gestión de los RRHH Gestión de la Calidad
Categorías de Conocimiento de Programas y Risk Mgmt Time Mgmt
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión del Riesgo Gestión del Tiempo
75
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Jan-14-2009 Entrevistado: Ene-14-2009
Serge Hoste
Flemish Promoter - Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
4. Is there any other item that this Programme should have considered? 4. ¿Hay algún otro ítem que este programa debía haber considerado?
Research Council – A more Deductive Approach Consejo de Investigación – Un Enfoque más Deductivo
(I think that) … the way in which decisions to select strategic subjects
or research teams are selected and the way in which funding is (Creo que) … la forma como se toman decisiones sobre temas estratégicos o
allocated (…) it could be a little bit more a deductive process, a como se seleccionan los equipos de investigación y la forma como se
relational process to society, … asignan fondos (…) podría haber sido un proceso un poco más deductivo, un
proceso relacionado a la sociedad, …
I think that, from that point of view, the running of a university which
wants to invest a lot of money and go very high, wants to be the best Creo que, desde ese punto de vista, el manejo de una universidad que
for technological development, it should also take responsibility for quiere invertir mucho dinero y llegar muy alto, quiere ser lo mejor en
selecting and attributing the money to those racehorses that will really desarrollo tecnológico, debería tomar la responsabilidad de seleccionar y
provide the best possibilities. So (…) , selecting what kind of problems atribuir el dinero a aquellos caballos de carrera que pueden brindar las
we want to answer (we can’t answer all of them). What can we answer mejores posibilidades. Por lo tanto, (…) el seleccionar que tipo de problemas
with the groups we have? Who should be helped? Who should, queremos resolver (no podemos resolverlos todos). ¿Qué podemos resolver
perhaps, be allowed to continue and see if he proves himself worth? con los grupos que tenemos? ¿A quién deberíamos ayudar? ¿A quién se le
(…) I think this is in part the responsibility of the Research Council, debería, tal vez, permitir que continúe y ver si prueba que lo vale? (…) Creo
which could, perhaps, suggest to the Rector certain priorities (…) que esto es parte de la responsabilidad del Consejo de Investigación, el que,
tal vez podría, sugerir al Rector ciertas prioridades (…)
It might also be that … all of a sudden you give a lot of money to a
group, and what happens after two or three years? Was that También podría ser que de repente se le da mucho dinero a un grupo y ¿qué
worthwhile? Was that well-spent? Was it not well-spent? Even if it was sucede luego de dos o tres años? ¿Valió la pena? ¿Fue dinero mal gastado?
not well-spent, can we use this knowledge to improve or to change ¿Aún si no se lo hubiera gastado correctamente, podemos utilizar este
things in the future? Or are we going to continue to …? It’s a big conocimiento para mejorar o cambiar las cosas en el futuro? O
responsibility to distribute that without any feedback, without an ¿continuaremos…? Es una gran responsabilidad distribuirlo sin
international mirror, (…) or without any commitment from industry or retroalimentación, sin un espejo internacional, (…) o sin un compromiso de
things like that. So it’s a very big role I think that the Research Council la industria o cosas así. Creo que el Consejo de Investigación podría tener un
could play and increasingly important in the near future. gran papel y de gran importancia en el futuro cercano.
Suggested Program and Project Knowledge Governance Financial Mgmt Quality Mgmt
Categories to Think About Gestión del Gobierno Gestión Financiera Gestión de la Calidad
Categorías de Conocimiento de Programas y Scope Mgmt Stakeholder Mgmt
Proyectos Sugeridas para la Reflexión Gestión del Alcance Gestión de los Interesados
76
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
Interviewed: Jan-14-2009 Entrevistado: Ene-14-2009
Serge Hoste
Flemish Promoter - Component 1: Strengthening of Research
Specific Guideline Interview – Extracted Narrative Guión Específico de Entrevista – Narrativa Extraída
2. What are the most significant achievements of this Program? 2. ¿Cuáles son los logros más significativos de este programa? y
And Which factors caused them? ¿qué factores los causaron?
Sustaining Dreams and Opportunities Sustentando Sueños y Oportunidades
I think the most significant achievement of the Programme is that Creo que el logro más significativo del programa es que algunas
some people here were allowed to express their enthusiasm and personas aquí pudieron expresar su entusiasmo y realizar parte de
realize part of the ideas they had. And this is something that I’m only las ideas que tenían. Y esto es algo que recién hoy me estoy dando
realizing clearly today (…) that this had a very strong effect on the cuenta (…) que esto tuvo un gran efecto en el ambiente, (…)
environment, (…)
(…) Aunque solamente a unas pocas personas, ocho componentes,
(…) Although only a few people, eight components, were allowed to se les permitió (…) dar forma a sus sueños (y) recibieron el dinero
(…) shape their dreams (and) received money to do that; (…) a lot of para hacerlo; (…) mucha gente lo ha visto, lo han sentido suceder,
people around have seen this, have felt this happening, “What is this? “¿Qué es esto? ¿Qué está pasando aquí? ¿Por qué los escogieron a
What is happening there? Why are they chosen and why are we not? ellos y a nosotros no? ¿Cómo podemos ir en la misma dirección
How can we go in the same direction too?” también?”
(…) Having research papers in internationally recognized journals (…) is (…) Tener trabajos en publicaciones de reconocimiento internacional
important for the researchers themselves and so I’m sure that this has (…) es importante para estos investigadores y estoy seguro que esto
been very significant. But, perhaps, even more, that other people in ha sido significativo. Pero, tal vez, aún más, es que otras personas en
ESPOL have heard about it, have felt it. The Rector has felt something ESPOL han oído al respecto, lo han sentido. El Rector ha sentido que
happening. The students, some students, may have had the feeling algo sucede. Los estudiantes, algunos estudiantes, pueden haber
that something was happening and have seen some differences. tenido la sensación que algo sucedía y habrán visto las diferencias.
I’ve just come from the Chemistry Department, which has not been Acabo de venir del Departamento de Química, el cual no ha sido
involved, but why would I have contact with the Chemistry involucrado, pero ¿por qué tendría contacto con el Departamento
Department if the VLIR project was not there? So there are a lot of de Química si el proyecto VLIR no se encontraba allí? Hay muchos
additional benefits that have not been part of the deliverables of the beneficios adicionales que no han sido parte de lo que se entrega
project. And I think for the institution it’s very important. (…) por el proyecto. Y creo que eso es importante para la institución. (…)
Whether it’s sustainable or not, I don’t know. It’s certainly an Si es sustentable o no, no lo sé. Es ciertamente una evolución. … No
evolution. … I don’t think it’s sustainable as it is now. (…) creo que sea sustentable como está ahora. (…)
77
Lessons Learned in the VLIR – ESPOL International Cooperation Programme
It is absolutely an evolution. So what made this possible? The very Es absolutamente una evolución. ¿Qué hizo esto posible? La respuesta sencilla
simple answer is money, of course, money made this possible. (…) es el dinero, por supuesto, (…) el dinero lo hizo posible. (…) Aquí, aún se puede
Here, you can still very quickly develop and do something as we have muy rápidamente desarrollar y hacer algo como lo hemos visto en diez años; lo
seen in ten years; which on a scientific level is relatively fast. (…) que en el nivel científico es relativamente rápido. (…)
On the question of sustainability, I think this is a whole big problem, Sobre el punto de la sustentabilidad, creo que todo esto es un gran problema
(…) I think that sustainability is inevitably something that you start to (…)
feel when resources run out. And in the beginning of the project Creo que la sustentabilidad es inevitablemente algo que se empieza a sentir
nobody worries about sustainability. And now it starts to become a cuando faltan recursos. Y al principio del proyecto a nadie le preocupa la
very serious issue, not only because the money’s running out of the sustentabilidad. Y ahora se empieza a convertir en un tema muy serio, no solo
VLIR project, money can also run out in several other aspects of porque se está acabando el dinero del proyecto de VLIR, el dinero también se
Ecuador at the moment, (…) puede acabar en otros aspectos del Ecuador en estos momentos, (…)
The sustainability has more to do with, of course, finding funds La sustentabilidad tiene más relación, por supuesto, con encontrar fondos en
elsewhere, but also in generating mechanisms that can grow in the otra parte, pero también en generar mecanismos que puedan crecer con las
financing methodologies, generating mechanisms, for instance, by metodologías financieras, generando mecanismos, por ejemplo, utilizando los
using intellectual property rights to inject money back into the derechos de propiedad intelectual para inyectar dinero en los centros, inyectar
centers, to inject money back into the university. dinero en la universidad.
(…) I don’t know exactly what the Ecuadorian law is, but I think that (…) No sé exactamente cómo funciona la ley ecuatoriana, pero creo que la
the intellectual property belongs to the university, and not to the propiedad intelectual es de la universidad y no de la persona que lo hizo.
person who did it. It may seem strange, but it is this institution that Podría parecer extraño pero fue la institución quién lo hizo posible. Después de
made it possible. After all, it’s because there were programs like the todo, es porque existieron programas como el VLIR; es porque hay muchas
VLIR; it’s because there were a lot of activities; it’s because there was actividades; es porque hubo enseñanza, que estas personas tuvieron las
schooling, that these people were in the circumstance good enough circunstancias lo suficientemente buenas para generar este conocimiento y su
to generate this knowledge and this added value. Some of the added valor agregado. Algo del valor agregado debería regresar porque se invirtió en
value should go back because it was invested in them. And this is one ellos. Y esto es uno de los mecanismos que pueden sostener y que puede
of the mechanisms that can sustain, that can increase sustainability. incrementar la sustentabilidad.
(…) Of course, a university is a science and knowledge machine, and (…) Por supuesto, una universidad es una máquina de ciencia y conocimiento y
should be paid for that by its government. (…) But growing, if we el gobierno debería pagarle por eso. (…) Pero el crecimiento, si queremos
want to grow, we can (…) employ the benefits of this knowledge. It’s crecer, podemos (…) emplear los beneficios de este conocimiento. Es el
the knowledge of the university … conocimiento de la universidad …
AREA
A RELATED PROCESSES ÁREA PROCESOS RELACIONADOS
It includes all processes involved in identifying the program’s financial Incluye todos los procesos relacionados con identificar los recursos y fuentes
sources and resources, integrating the budgets of the individual program financieras, integración los presupuestos de los componentes individuales,
components, developing the overall budget for the program, and controlling desarrollo del presupuesto general del programa, y control de costos a
MANAGAMENT
A. FINANCIAL
FINANCIERA
A. GESTIÓN
costs throughout the life cycle of both the component and program. través del ciclo de vida tanto de los componentes como del programa.
1. Establish program financial framework 1. Establezca el contexto financiero del programa
2. Develop program financial plan 2. Desarrolle el plan financiero del programa
3. Estimate program costs 3. Estime costos del programa
4. Budget program cost. 4. Presupueste costos del programa
5. Monitor and control program financials 5. Monitoree y controle las finanzas del programa
It identifies individuals and organizations whose interest may be affected by Identifica a los individuos y organizaciones que pueden ser afectados por los
program outcomes, and how the program will affect them, and then resultados del programa, y la manera como los afecta, para desarrollar una
B. GESTIÓN DE LOS
B. STAKEHOLDER
MANAGEMENT
INTERESADOS
develops a communication strategy to engage the affected stakeholders, estrategia de comunicación que los involucre positivamente, para gestionar
manage their expectations and acceptance of the objectives of the program. sus expectativas y lograr su aceptación a los objetivos del programa.
1. Plan program stakeholder management 1. Planifique la gestión de los interesados
2. identify program stakeholders 2. Identifique a los interesados
3. Engage program stakeholders 3. Comprometa a los interesados
4. Manage program stakeholders expectations 4. Gestione las expectativas
It ensures that decision-making and delivery management activities are Asegura que la toma de decisiones y gestión de entrega de resultados estén
focused on achieving program goals in a consistent manner, addressing enfocadas en conseguir las metas del programa de manera consistente,
appropriate risks, and fulfilling stakeholder requirements. considerando riesgos apropiados y satisfaciendo las expectativas de los
1. Plan and establish program governance structure interesados.
C. GOVERNANCE
C. GESTIÓN DEL
GOBIERNO
1. GESTIÓN DEL
proyecto satisfactoriamente. Define qué está y qué no está incluido en el
MANAGEMENT
ALCANCE
and is not included in the project. proyecto.
1. SCOPE
It includes processes involved in estimating, budgeting, and controlling Incluye los procesos de planificación, estimación, presupuesto y control
MANAGEMENT
DEL COSTO
2. GESTIÓN
costs so that the project can be completed within the approved budget. de costos que aseguren que el proyecto se efectúe dentro del presupuesto
2. COST
It includes processes required to accomplish timely completion of the Incluye los procesos necesarios para lograr la conclusión del proyecto a
tiempo.
3. GESTIÓN DEL
project.
MANAGEMENT
TIEMPO
3. TIME
on a project.
4. GESTIÓN DE
respuesta en el proyecto.
RIESGOS
1. Plan risk management 1. Planifique la gestión de riesgos
4. RISK
It includes processes of conducting risk management planning, Incluye los procesos y actividades de la organización ejecutante que
5. GESTIÓN DE
MANAGEMENT
LA CALIDAD
identification, analysis, response planning, and monitoring and control determinan políticas de calidad, objetivos y responsabilidades que
5. QUALITY
Includes the processes necessary to purchase or acquire products, Incluye los procesos necesarios para comprar o adquirir productos,
servicios o resultados necesarios y externos al equipo de trabajo, para
6. GESTIÓN DE LAS
services, or results needed from outside the project team, and to
6. PROCUREMENT
ADQUISICIONES
realizar el trabajo. También, los necesarios para administrar contratos
MANAGEMENT
7. GESTIÓN DE
MANGEMENT
LOS RRHH
1. Develop human resource plan 1. Desarrolle el plan de personal
7. HR
It includes processes required to ensure timely and appropriate Incluye los procesos requeridos para asegurar la generación oportuna,
8. COMMUNICATIONS
COMUNICACIONES
generation, collection, distribution, storage, retrieval, and ultimate recolección, distribución, almacenamiento, recuperación y disposición
8. GESTIÓN DE LAS
disposition of project information. final de la información del proyecto.
MANGEMENT
It includes the processes and activities needed to identify, define, Incluye los procesos y actividades necesarios para identificar, definir,
combine, unify, and coordinate the various processes and program combinar, unificar y coordinar los diferentes procesos y actividades de
9. GESTIÓN DE LA
9. INTEGRATION
INTEGRACIÓN
los demás grupos de procesos.
MANGEMENT
“VLIR-ESPOL, A LONG-TERM
PROGRAMME”