Professional Documents
Culture Documents
11
Aportes sobre diversidad, diferencia e identidad
Contenido
1. Globalización sin exclusión de lo local
2. Multilingüismo y diglosia
3. Hacia una política que no anule la diversidad
4. La educación bilingüe intercultural en el Perú
Anexo: Los desafíos de la diversidad
La Constitución Política del Perú, promulgada En efecto, no todos los niños y niñas del país
en 1993, establece que toda persona tiene inician y despliegan su vida en la misma
derecho “a su identidad étnica y cultural. El lengua; tampoco todos tienen los mismos
Estado reconoce y protege la pluralidad referentes y valores culturales. Sin embargo,
étnica y cultural de la nación. Todo peruano todos tienen derecho a ser atendidos en sus
tiene derecho a usar su propio idioma ante necesidades, considerando sus
cualquier autoridad mediante intérprete” (Art. peculiaridades. Es responsabilidad del
2, inciso 19). Establece, igualmente, que el Estado la definición de una política sobre las
Estado “fomenta la educación bilingüe e lenguas y culturas en relación a la educación,
intercultural, según las características de a fin de desarrollar plenamente las
cada zona. Preserva las diversas competencias comunicativas de todos los
manifestaciones culturales y lingüísticas del educandos y de buscar la pertinencia y el
país. Promueve la integración nacional” (Art. significado de los aprendizajes.
17). Además, se declara que “son idiomas
oficiales el castellano y, en las zonas donde Miles de niñas y niños peruanos, de regiones
predominen, también lo son el quechua, el andinas o amazónicas, necesitan desarrollar
aimara y las demás lenguas aborígenes, sus procesos cognitivos y de socialización,
según Ley” (Art. 48). sus múltiples competencias y capacidades; y
esto sólo es posible en la lengua propia,
Ahora bien, esas declaraciones generales no aquella en la que uno vive, piensa, se
corresponden a una política lingüística real, emociona y sueña. Al mismo tiempo, estos
sea porque no hay leyes y reglamentos que niños y niñas necesitan la lengua común, el
las operativicen, sea porque entran en castellano, que amplía el espacio de sus
colisión con la práctica social cotidiana del redes y oportunidades. Este es el sentido de
lenguaje. Se hace imprescindible prestar la educación bilingüe: conocer e intervenir en
atención a la realidad multilingüe del país y el mundo y la sociedad con mayor amplitud
descubrir los mecanismos de organización de perspectiva y redoblados instrumentos de
social de las diferencias del lenguaje, coordinación y acción.
marcados por el sustrato colonial. Al mismo
tiempo, en esa misma realidad multilingüe El uso de la lengua vernácula y del castellano
surgen iniciativas, prácticas y agendas que en la educación abre la puerta a intercambios
constituyen el soporte de una política mutuamente enriquecedores. Cada lengua
lingüística más pluralista y democrática. aporta su mundo referencial, su tradición
histórica, su comunidad de hablantes. Por
4. La educación bilingüe intercultural en el ello la educación bilingüe invita al diálogo.
Perú Hace que todos los actores educativos
(alumnos, docentes, padres de familia,
En el caso peruano, su realidad multilingüe, comunidad, etc.) se conviertan en
multicultural y diglósica constituye el contexto interlocutores. Cada actor, desde su lugar y
Para buena parte de la población del país, el Demás está señalar que una educación
castellano no constituye su lengua materna. bilingüe intercultural, por la atención
Y la educación tiene el reto de enseñar esa particular que presta a la educación
lengua con una metodología apropiada. En idiomática, prepara a los educandos y a la
esa tarea, resulta de crucial importancia sociedad en general para un aprendizaje
tomar conciencia de la variación en el lingüístico que trasciende el ámbito de lo
castellano y actuar con amplitud de criterio. nacional.
El histórico contacto entre el castellano y las
lenguas amerindias ha dado como resultado Una educación de calidad y con equidad no
nuevas modalidades de la lengua castellana, sería completa si no respondiera a las
muchas de las cuales son estigmatizadas por nuevas necesidades que el mundo moderno
el hecho de presentar determinados rasgos exige. De hecho, la educación en el país
fonológicos, morfosintácticos o semánticos, debe ser capaz de cumplir las exigencias
motivados por la lengua vernácula con la que necesarias para crear una sociedad
se ha dado el contacto. ¿Qué castellano moderna. Por ello, en lo que a lenguas se
enseñar en la escuela? Se enseñará refiere, la educación no puede circunscribirse
ciertamente una norma estándar, a la enseñanza de la lengua vernácula y el
particularmente en lo que atañe a la lectura y castellano. Debe superarse el peligroso
producción del texto escrito, pero eso no repliegue hacia lo local o lo nacional. A fin de
significará condenar o abolir otras normas ingresar e interactuar en el nuevo orden
regionales o coloquiales, sobre todo en el mundial, sin limitaciones de acceso a
plano oral. Todas esas modalidades son información más amplia, se hace
legítimas; lo diferente son sus usos y imprescindible el cultivo de las lenguas de
contextos. Así como un individuo puede comunicación de amplio alcance
hablar más de una lengua, así también es internacional.
posible manejar más de una variedad de
lengua. El ser humano y las sociedades Íntimamente ligado a lo anterior está el
históricas tienen una vocación multilingüe y espectacular avance de las comunicaciones,
pluri-dialectal. Y si la educación la desarrolla en especial a través de Internet, en nuestras
será una ganancia para todos, pues se vidas. Dado que la red permite conectarse
crearán las condiciones para aprender a con organizaciones e individuos dispersos
superar la discriminación y la intolerancia por todo el mundo, que difunde la
lingüística. información a velocidades vertiginosas, que
rompe el aislamiento de acontecimientos
La apuesta por una educación con equidad aislados o comunidades olvidadas, resulta
conduce a poner en las mismas condiciones indispensable aprender a manejar la red
comunicativas al castellano y a las lenguas como una herramienta de construcción social
vernáculas. Si la educación se limitara a la de la realidad y un vehículo educativo.
enseñanza del castellano a los vernáculo
hablantes, se estaría obrando en detrimento Reviste particular importancia, finalmente,
de la riqueza idiomática y llevaría, en señalar que la cuestión educativa no es
situaciones reales, fuera del aula, al monopolio de técnicos y autoridades del
monolingüismo comunicativo. De ahí la Estado. Todos los implicados en la tarea
importancia de que los vernáculo hablantes educativa deben formar parte de su
desarrollen aún más su lengua materna, a la planificación y desarrollo. La participación
par que el castellano; pero de ahí también la social o popular es fundamental para que se
importancia de que se fomente el
Notas
(1) Cf. SELA - Secretaría Permanente. “Cambio y continuidad en el proceso de globalización
internacional: escenarios de fin de siglo”. Octubre. Caracas: Sistema Económico Latinoamericano-
SELA. 1996.
(2) La Declaración Universal de Derechos Lingüístico ha sido elaborada por instituciones y
organizaciones no-gubernamentales, reunidas en Barcelona (6-9 de junio de 1996), bajo la
coordinación de Isidor Marí.
Juan Carlos Godenzzi. Doctor en lingüística por la Universidad de París IV - Sorbona, Francia.
Profesor de la Universidad de Montreal. Miembro del Comité de Redacción de la Revista
Andina, Cuzco: Central de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas. Miembro de la
Unidad de Educación Bilingüe Intercultural DINEIP-UNEBI; Ministerio de Educación del Perú.
Artículo originalmente publicado en http://www.campus-oei.org/cultura/god.htm