Professional Documents
Culture Documents
-His friend Mariano Ponce gave it the title of MI ULTIMO ADIOS, as it originally had none
MEN : MAIDENS :
Now the East is glowing with light, Hail! Hail! Praise to labour,
Go! To the field to till the land, Of the country wealth and vigor!
For the labour of man sustains For it brow serene's exalted,
Fam'ly, home and Motherland. It's her blood, life, and ardor.
Hard the land may turn to be, If some youth would show his love
Scorching the rays of the sun above... Labor his faith will sustain :
For the country, wife and children Only a man who struggles and works
All will be easy to our love. Will his offspring know to maintain.
(Chorus) (Chorus)
WIVES : CHILDREN :
Goodbye to Leonor
And so it has arrived -- the fatal instant,
We shall shed
Blood and it shall flood
Only to emancipate
The native land;
While the designated time
Does not come,
Love will rest
And anxiety will sleep.
To Josephine
-Rizal dedicated this poem to Josephine Bracken, an Irish woman who went to Dapitan
accompanying a man seeking Rizal's services as an ophthamologist.
Josephine, Josephine
Who to these shores have come
Looking for a nest, a home,
Like a wandering swallow;
If your fate is taking you
To Japan, China or Shanghai,
Don't forget that on these shores
A heart for you beats high.
A Fragment
-A Translation from the Spanish by Nick Joaquin
To my Creator I sing,
V
Felicitation
As the sea pilot, who so bravely fought
-A Translation from the Spanish by Nick Tempestuous waters in the dark of night,
Joaquin Gazes upon his darling vessel safe
-Rizal was fourteen years old when he wrote this And come to port.
poem in 1875. Rizal congratulates Antonio
Lopez, his bother-in-law (husband of his sister, VI
Narcisa), on his saint’s day.
So, setting aside all [worldly] predilections,
“The sisters of your wife Now let your eyes be lifted heavenward
Greet you on your feast day.” To him who is the solace of all men
And loving Father.
I
VII
If Philomela with harmonious tongue
To blond Apollo, who manifests his face And from ourselves that in such loving accents
Behind high hill or overhanging mountain, Salute you everywhere you celebrate,
Canticles sends. These clamorous vivas that from the heart
resound
II Be pleased to accept.
III
IV