Professional Documents
Culture Documents
SEPTIEMBRE 2003
En la redacción de este manual han participado:
FÉLIX CARRILLO
Manejo Integrado del Medio Ambiente en la Pequeña Minería, MEDMIN, Bolivia.
JAIME ÁVILA
Federación Nacional de Cooperativas Mineras, FENCOMIN, Bolivia.
II
PRESENTACIÓN
III
Habida cuenta de esta necesidad, la Secretaría General de CYTED (Ciencia y
Tecnología para el Desarrollo) ha promovido la publicación de este manual de
seguridad minera dirigido a un sector específico que mucho lo necesita, como
es el integrado por la Pequeña Minería y la Minería Artesanal que explota a
cielo abierto los aluviones auríferos de la cordillera andina y sus
estribaciones.
En este sentido, el presente manual recoge múltiples recomendaciones en
materia de seguridad relacionadas con las operaciones básicas de los ciclos
de explotación y recuperación del oro aluvial, en línea con la buena práctica
minera generalmente admitida internacionalmente.
En una primera visión, la amplitud y contenido del Manual podrían dar la
impresión engañosa de que ha sido redactado teniendo por destinatarios a la
mediana y gran minería, pero la realidad no es esa. Los destinatarios
verdaderos son la Pequeña Minería y la Minería Artesanal, a las que se
proporcionan numerosas pautas de actuación que son válidas tanto para la
pequeña empresa familiar como para las cooperativas de mayor tamaño,
todas las cuales encontrarán alguna recomendación que les permitirá mejorar
sus técnicas de explotación, aunque sean sencillas y rudimentarias. Por este
motivo, el texto a veces describe usos y manejos que son bien conocidos en
la mediana y gran minería y que, por ello, no suelen encontrarse en los
manuales estándar de seguridad minera; por la misma razón se prescinde de
tratar ciertos contenidos que, a causa de su elevada complejidad o
tecnificación, corresponden a comportamientos, procesos y equipos
imposibles de encontrar en la Pequeña Minería y la Minería Artesanal andina
y que, en buena lógica, sobran en este texto.
Pese al rechazo cultural que muchas veces existe entre los mineros más
humildes a la implantación de mejoras técnicas o prácticas alternativas a las
que emplean, espero y deseo que este manual constituya un paso más en la
procura de una mejora de las condiciones de seguridad y salud en el trabajo
minero tradicional que, sin duda, redundará en una mejor calidad de vida de
los trabajadores y en la conservación del medio ambiente.
Madrid, 29 de septiembre de 2003.
IV
Fiesta de San Miguel Arcángel, vencedor en la lucha contra el tío (muqui),
dios dueño absoluto de las riquezas minerales del subsuelo el cual,
arrepentido de sus muchas veces severo comportamiento con los mineros,
tras ser derrotado en combate por el ángel se postró a los pies de la Virgen
María (leyenda de las minas de Oruro, Bolivia).
Dr. José Antonio Cordero Martín
Secretario General CYTED
V
VI
INDICE
Pág
1 1. CONSIDERACIONES GENERALES
1 1.1. Introducción
1 1.2. Características geológicas de los aluviones
2 1.3. Características de la PM y MA aurífera
4 1.4. Peculiaridades de la minería en cuanto a riesgos
6 1.5. Importancia de la formación en prevención de riesgos
laborales
7 2. LA SEGURIDAD EN LAS EXPLOTACIONES MINERAS A CIELO
ABIERTO
7 2.1. Introducción
8 2.2. Definiciones generales
8 2.2.1. Explotación minera
10 2.2.2. Escombreras
10 2.2.3. Plantas de tratamiento
11 2.2.4. Balsas de residuos
11 2.2.5. Instalaciones auxiliares
12 2.3. Deficiencias generales detectadas en minería a cielo
abierto aurífera de la PM y MA
12 2.3.1. Con carácter general
13 2.3.2. Explotaciones mineras
14 2.3.3. Escombreras y balsas de residuos
14 2.3.4. Plantas de tratamiento
14 2.3.5. Instalaciones auxiliares
14 2.4. Recomendaciones generales en materia de seguridad para
el diseño de minas a cielo abierto de la PM y MA
15 2.4.1. Explotación minera
19 2.4.2. Escombreras
21 2.4.3. Plantas de tratamiento
22 2.4.4. Balsas de residuos
23 3. MEDIDAS DE SEGURIDAD DE CARÁCTER BÁSICO Y GENERAL
23 3.1. Normas generales
29 3.2. Uso de maquinaria móvil
35 3.3. Uso de prendas de protección personal
37 3.4. Trabajos en alturas
43 4. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN DE
BARRENOS
43 4.1. Identificación de riesgos
43 4.2. Prevención de riesgos
VII
49 5. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL USO Y MANEJO DE
EXPLOSIVOS
49 5.1. Identificación de riesgos
49 5.2. Prevención de riesgos
51 5.2.1. Normas generales
54 5.2.2. Almacenamiento de explosivos en el centro de
trabajo
55 5.2.3. Transporte interno de explosivos
55 5.2.4. Precauciones previas en el área de la voladura
57 5.2.5. Carga de taladros (barrenos)
61 5.2.6. Preparación del cartucho cebo
61 5.2.7. Retacado
61 5.2.8. Preparación de la pega
65 5.2.8.1. Pegas eléctricas
67 5.2.8.2. Pegas con mecha lenta
68 5.2.8.3. Pegas con mecha rápida
68 5.2.8.4. Pegas con cordón detonante
69 5.2.9. Previamente al disparo
70 5.2.10. Disparo
70 5.2.11. Después del disparo
72 5.2.12. Taladros fallidos
73 5.2.13. Destrucción de explosivos
73 6. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL ARRANQUE MECÁNICO CON
TRACTOR
74 6.1. Identificación de riesgos
77 6.2. Prevención de riesgos
77 7. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL ARRANQUE MECÁNICO Y
CARGA CON PALAS Y EXCAVADORAS
78 7.1. Identificación de riesgos
78 7.2. Prevención de riesgos
81 7.2.1. Normas generales
83 7.2.2. Palas cargadoras
85 7.2.3. Excavadoras hidráulicas
85 8. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE, VERTIDO Y
CIRCULACIÓN
85 8.1. Identificación de riesgos
86 8.2. Prevención de riesgos
86 8.2.1. Volquetes
88 8.2.2. Vertido
90 8.2.3. Circulación de vehículos y máquinas
97 9. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LA MAQUINARIA AUXILIAR
97 9.1. Identificación de riesgos
98 9.2. Prevención de riesgos
VIII
101 10. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Y
SERVICIOS
101 10.1. Identificación de riesgos
101 10.2. Prevención de riesgos
101 10.2.1. Mina, escombrera y presas de residuos
108 10.2.2. Taller de mantenimiento
108 10.2.2.1. Normas generales
110 10.2.2.2. Maquinaria de mina
121 10.2.3. Herramientas manuales
121 10.2.3.1. Normas generales
122 10.2.3.2. Martillos y mazas
123 10.2.3.3. Cinceles
125 10.2.3.4. Llaves
126 10.2.3.5. Destornilladores
127 10.2.3.6. Alicates
128 10.2.3.7. Tenazas
128 10.2.3.8. Limas
129 10.2.3.9. Carretillas de mano
131 10.2.4. Herramientas mecánicas
131 10.2.4.1. Herramientas eléctricas
139 10.2.4.2. Herramientas neumáticas
143 10.2.5. Levantamiento de cargas
143 10.2.5.1. Levantamiento manual
146 10.2.5.2. Levantamiento con grúa
151 10.2.6. Empleo de sustancias tóxicas, cáusticas y
corrosivas
152 10.2.7. Envases a presión
155 10.2.8. Soldadura
156 10.2.8.1. Soldadura y corte oxiacetilénico
158 10.2.8.2. Soldadura eléctrica
160 10.2.9. Almacenamiento
167 11. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE
BENEFICIO
167 11.1. Identificación de riesgos
167 11.2. Prevención de riesgos
167 11.2.1. Normas generales
171 11.2.2. Arranque de la instalación
171 11.2.3. Marcha de la instalación
174 11.2.4. Parada de la instalación
175 11.2.5. Precauciones con las cintas transportadoras
176 11.2.6. Uso de mercurio. Amalgamación
181 11.2.7. Uso de cianuro
185 12. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LAS INSTALACIONES
ELÉCTRICAS
IX
185 12.1. Identificación de riesgos
185 12.2. Prevención de riesgos
193 13. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL POLVO
193 13.1. Identificación de riesgos
193 13.2. Prevención de riesgos
195 14. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL RUIDO
195 14.1. Identificación de riesgos
195 14.2. Prevención de riesgos
199 15. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO
199 15.1. Identificación de riesgos
200 15.2. Prevención de riesgos
203 15.3. Extinción de incendios
213 16. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA ESTABILIDAD DE LOS
TALUDES
213 16.1. Comportamiento resistente de los materiales aluvionares
217 16.2. Factores condicionantes y desencadenantes
218 16.3. Prevención de riesgos
227 17. NOCIONES SOBRE PRIMEROS AUXILIOS
227 17.1 Recomendaciones básicas para socorristas
229 17.2. Hemorragias
232 17.3. Fracturas
234 17.4. Asfixia
235 17.5. Electrocución
237 17.6. Envenenamiento por cianuro
239 17.7. Respiración boca a boca
243 17.8. Masaje cardíaco externo
244 17.9. Traslado de accidentados
245 17.10 Botiquín
247 18. ENFERMEDADES OCUPACIONALES
247 18.1 Silicosis
248 18.2. Hidrargirismo
251 19. BIBLIOGRAFÍA
X
1. CONSIDERACIONES GENERALES
1.1. Introducción
1
Por su propio origen las formaciones aluvionales auríferas son granulares,
encontrándose toda la gama de tamaños desde bolos hasta arcillas
mezclados en proporciones variables. Se trata, por tanto de conglomerados
de cantos rodados, gravas, arenas, limos y arcillas dispuestos en forma de
capas y lentejones. La naturaleza de estos materiales es muy variada y
depende de las litologías erosionadas en el área fuente (granito, pizarra,
cuarcita, cuarzo, caliza, oro, etc.). Los cantos de mayor tamaño están
inmersos en una matriz más fina, arenosa, limosa o arcillosa, que puede estar
cementada en los materiales más antiguos si las aguas que a través de ella
han circulado a lo largo de los años han depositado carbonatos u otras
sustancias ligantes entre los granos. Los sedimentos recientes están sueltos y
constituyen las acumulaciones del fondo y orillas de ríos, lagos y mares. Por
tanto, los yacimientos auríferos detríticos consolidados corresponden a
morrenas glaciares, cauces de antiguos ríos (paleocanales) o playas y fondos
someros de lagos y mares (playas y terrazas marinas fósiles) formadas por la
acumulación de materiales sueltos al llegar a estos lugares los cuales,
posteriormente, se cementaron en mayor o menor medida.
La coloración roja que frecuentemente presentan estos sedimentos se debe a
que han sufrido procesos de alteración u oxidación, especialmente el hierro
que contienen.
Los depósitos aluvionales suelen estar encima de rocas mucho más antiguas,
plegadas y fracturadas.
2
- Concesiones a personas naturales o jurídicas.
- Cooperativas.
- Condominios.
- Asociaciones de hecho.
- Asociaciones de derecho.
Además existe la minería informal compuesta por barranquilleros, relaveros ,
pirquiñeros, etc., cuya actividad es ilegal pero tolerada la mayor parte de las
veces debido a las producciones de mera subsistencia que obtienen.
La forma de agrupación más extendida es la cooperativa, cada una de las
cuales está formada por socios poseedores de una acción.
Desde el punto de vista minero la PM y MA utilizan toda la gama de
posibilidades técnicas, desde la picota y pala hasta equipos pesados para el
movimiento de grandes volúmenes de tierra, incluyendo, además de palas
cargadoras, tractores, retroexcavadoras y volquetes, equipos especiales
como dragas, monitores de agua a presión o bombas de achique.
Ocasionalmente, si la grava está muy cementada, se recurre a la perforación
y voladura.
En el transporte del material aurífero entre el frente de explotación y la planta
de tratamiento se emplean desde bolsas y carretillas de mano a palas
cargadoras frontales y volquetes o, en el caso de explotación en húmedo ó
subacuática, tuberías.
Para la separación del oro de la grava se utilizan canaletas después de un
cribado en húmedo, estático o vibratorio, que separa el material grueso estéril
del resto. Las canaletas generalmente tienen un ancho comprendido entre
0,60 y 0,90 metros, y una longitud de 10 a 25. Como trampas para la
retención del oro se utilizan alfombras, rifles, piedras, rejillas, etc.
El oro grueso de la canaleta se obtiene directamente con la batea mientras
que el de grano fino, cuando se recupera, se amalgama con mercurio o, más
raramente, se trata por cianuración. La amalgama se realiza manual o
mecánicamente mientras que la separación oro-mercurio se efectúa con
sopletes o retortas.
Las cooperativas grandes mueven hasta 1.000 m3 de grava al día empleando
maquinaria pesada que, tras la extracción del oro, son vertidos a los ríos
causando un grave impacto ambiental por lodificación y alteración de sus
3
cursos. También se modifica el paisaje por la destrucción de terrazas y playas
fértiles a las que la ausencia de una minería planificada, ordenada y
sistemática transforma en montones caóticos de piedras inservibles para el
cultivo.
En este marco operativo, de forma general, se puede indicar que las
características de la PM y MA auríferas más sobresalientes son las
siguientes:
- Con excepciones, mecanización inexistente o escasa, lo que implica un
importante trabajo manual.
- Bajo nivel de seguridad.
- Deficiente grado de conocimiento técnico.
- Ausencia de técnicos en la operación por lo que la planificación tanto de
la mina como de la planta es deficiente.
- Baja recuperación del oro contenido.
- Explotación de recursos marginales.
- Niveles salariales bajos.
- Reducido rendimiento en el trabajo.
- En parte, el trabajo en minería es estacional o esporádico.
- Desconsideración de los peligros ambientales que se crean.
- Ausencia crónica de capital.
- El trabajo se hace en algunos casos en la ilegalidad.
4
de diseñar la explotación.
En lo que respecta a los riesgos más comunes inherentes al lugar del trabajo
minero se resaltan los siguientes:
- Deslizamientos de tierras y caídas de rocas provocadas por :
Maquinaria.
Fluctuaciones de la temperatura.
Variación del contenido de agua en el terreno (infiltración superficial
y/o circulación de aguas subterráneas).
Situación del nivel de las aguas subterráneas.
Vibraciones producidas por máquinas y explosivos.
Voladuras realizadas en las inmediaciones del borde de la excavación.
Exceso de inclinación de los taludes, sobrepasando sus características
resistentes.
Operación minera inadecuada.
- Incorrecto manejo de explosivos.
- Riesgo derivado de los trabajos realizados en condiciones
meteorológicas adversas.
- Accidentes de tráfico en las pistas de transporte debido a su mal
estado o estrechez.
- Caídas y aprisionamientos del personal en máquinas, instalaciones,
etc.
- Contactos e interferencias con conducciones eléctricas o de aire
comprimido.
- Riesgo por el polvo, lodo, gases y vapores en la explotación e
instalaciones.
- Exposición al ruido.
- Los ambientales derivados de la contaminación de las aguas
residuales provenientes de las plantas de tratamiento.
5
1.5. Importancia de la formación en prevención de riesgos laborales
6
2. LA SEGURIDAD EN LAS EXPLOTACIONES MINERAS A CIELO
ABIERTO
2.1. Introducción
7
- Medio ambiente concerniente a todos los procesos implicados en el
beneficio minero en su sentido más amplio.
Una vez definidos, en la medida que sea posible, todos o la mayor parte de
estos parámetros, siquiera sea conceptualmente, se está en disposición de
seleccionar el método de explotación adecuado, el diseño geométrico de la
mina y los sistemas tecnológicos adecuados para llegar a una explotación
segura y rentable de los yacimientos y recuperar el elemento valioso que
contienen, oro en este caso.
En la fase de diseño propiamente dicha, se deben establecer los conceptos,
procesos y parámetros básicos de la operación minera y del tratamiento del
mineral, los más importantes de los cuales se definen a continuación.
Con carácter general se puede decir que el proceso que permite obtener un
metal a partir de un mineral está compuesto por dos fases que son:
mineral explotación minera tratamiento metal
Por su parte la explotación minera comprende no sólo los equipos e
instalaciones propios de la mina sino también las escombreras adonde se
lleva el estéril.
La planta de tratamiento, dependiendo de cual sea éste, a veces precisa de
una presa o balsa de residuos en la que depositar los elementos finos
resultado del proceso de extracción del metal.
Además, para atender a los equipos y a la planta, sean del tipo que sean,
deben existir unas instalaciones auxiliares que permitan realizar las labores
de mantenimiento y reparaciones.
Seguidamente se presentan algunas definiciones básicas relativas a los
procesos e instalaciones descritos.
8
2.1 que corresponde a un perfil de una mina a cielo abierto cualquiera.
Banco: unidad elemental de una explotación a cielo abierto. Es el módulo, o
escalón, comprendido entre dos niveles que constituyen la rebanada que se
explota de estéril o mineral, y que es objeto de excavación desde un punto de
ataque inicial hasta la posición final establecida. Presenta dos caras
descubiertas: la superior y la lateral, que puede ser vertical o inclinada. A la
segunda se le suele denominar cara de banco.
Altura de banco: distancia vertical entre la base del banco (pie) y su parte
superior (cabeza). Suele establecerse a partir de las características de la roca
teniendo muy en cuenta las dimensiones de los equipos de perforación y de
carga.
Anchura de banco: anchura de la parte superior de un banco, desde el borde
del talud hasta el pie del inmediatamente superior. Como es aquí donde se
realizan las labores de explotación, la anchura suele variar de unos lugares
de la mina a otros, dependiendo de las labores que deban realizarse en él.
Cuando es muy ancho, se le suele denominar plataforma de trabajo.
Talud de banco ó ángulo de cara de banco: es el ángulo que la cara lateral
del banco forma con la horizontal. Depende de la naturaleza de la roca,
pudiendo llegar a ser vertical. Este ángulo se puede alcanzar bien durante el
trabajo en el banco, bien cuando el banco ha llegado a su posición final.
Talud de trabajo: talud de la cara lateral del banco cuando se está
9
trabajando en él. Es, por tanto, provisional. Suele ser igual o menor que el
talud de banco. Su inclinación suele depender del procedimiento de arranque
de la roca.
Talud final: ángulo del talud final de la explotación definido por la línea recta
que une el pie del banco más bajo con el del más alto. Según otro criterio se
define así a la inclinación de la recta que une el pie del banco más bajo con el
punto donde se unen la cabeza y el talud lateral del más alto.
Berma: plataforma horizontal que corresponde a la cabeza del banco cuando
éste ha llegado a su configuración (anchura) final, aunque sea
transitoriamente. Si su ancho lo permite, se puede utilizar como pista de
transporte. Constituyen lugares donde se acumulan los fragmentos de roca
caídos de bancos superiores, cumpliendo una importante función en
seguridad.
Pista de transporte: vial horizontal o inclinado por el que se efectúa el
movimiento de los equipos mineros o el acceso a las labores. Puede ser
estable o provisional.
2.2.2. Escombreras
Con carácter general, estas plantas son instalaciones a las que entra un
mineral aurífero (todo-uno) que está compuesto por una parte estéril (ganga)
y otra metálica (mena, el propio oro), saliendo un producto vendible (oro) y un
residuo con poco o nulo valor.
Atendiendo a su función, a grandes rasgos se pueden distinguir tres tipos de
plantas:
- Instalaciones de preparación: obtienen productos vendibles o aptos
para su posterior tratamiento o utilización mediante operaciones de
estrío, clasificación, trituración y molienda.
10
- Plantas de concentración: su objeto es separar del mineral todo-uno la
mena de la ganga.
- Plantas de beneficio: tienen por finalidad someter a los recursos
procedentes de yacimientos naturales, o no naturales, o los productos
de las operaciones anteriores, al correspondiente tratamiento para la
obtención o recuperación de los elementos útiles.
Son aquellas que dan servicio al resto de instalaciones, aunque no por ello
son menos importantes, ya que su inexistencia o incorrecto diseño puede dar
lugar al colapso de la explotación. Entre ellas se pueden destacar:
- Instalaciones eléctricas (central generadora, líneas distribuidoras,
transformadores, etc.).
- Instalaciones de aire comprimido (compresores, tuberías de
distribución, etc.).
- Taller de reparación (eléctrico, mecánico, móvil para trabajos en la
mina, etc.).
- Almacén de repuestos.
- Polvorín.
11
- Oficinas, botiquín y vestuarios.
12
- Cambio de uso del territorio.
13
2.3.3. Escombreras y balsas de residuos
El diseño de una mina a cielo abierto, por pequeña que sea, debe ser
realizado por un técnico de minas experto que, por su capacitación, es el
idóneo para este menester. Para que su labor se desarrolle adecuadamente
debe disponer de los correspondientes estudios geológicos, geotécnicos,
hidrogeológicos, ambientales, etc., que previamente se hayan efectuado.
No obstante puesto que en la PM y MA aurífera esta práctica es, a veces,
14
inviable, seguidamente se indican unas recomendaciones mínimas que los
responsables de las empresas o cooperativas debieran considerar en el
diseño de nuevas explotaciones.
P: precio de venta por tonelada, igual al precio unitario del oro (Pv)
multiplicado por la ley del mismo en el yacimiento (L) y por el
rendimiento de la planta de tratamiento (r).
E: coste de extracción de un metro cúbico de estéril. Engloba arranque,
carga y transporte a la escombrera.
Rm: ratio medio, expresado en metro cúbico de estéril dividido por
metro cúbico de mineral.
d: densidad del mineral en gramos por centímetro cúbico.
M: coste de extracción de una tonelada de mineral explotable y de su
transporte hasta la planta.
T: coste de tratamiento de una tonelada bruta de mineral explotable.
C: coste de comercialización de una tonelada de mineral explotable.
15
B: beneficio por tonelada de mineral bruto.
Este tanteo se puede hacer fácilmente en una serie de perfiles del
yacimiento siempre que se conozcan los parámetros que intervienen.
En caso contrario habría que estimarlos adoptándolos de operaciones
similares. Cuando se han evaluado todos los perfiles, se integran juntos
para obtener en planta la configuración aproximada de la mina. A esta
geometría habría que añadir los ajustes del fondo de la explotación a fin
de igualar las cotas de unos perfiles con las de otros. Seguidamente,
sobre esta planta se deben incorporar las pistas de acceso y servicio
retranqueando los taludes lo que fuere necesario. El resultado final es
un modelo geométrico simple de la mina que debe servir de pauta para
explotar el yacimiento.
- Si la explotación a cielo abierto se efectuara en las proximidades de
labores subterráneas, se deben evitar las interferencias mutuas,
adoptando las medidas de seguridad que procedan.
- El método de explotación será por banqueo, abriendo primero los más
altos y continuando la progresión hacia abajo (Figura 2.3.).
AVANCE DE LA MINA
16
Ritmo óptimo producción = 0,25·Resevas0,75
17
ÁNGULO DE
TIPO DE MATERIAL TALUD (º)
18
obstáculo u otro volquete sea igual o superior a la distancia que
necesita para frenar el vehículo.
- La anchura de las pistas de transporte dependerá de la de los volquetes
que circulan por ella, de acuerdo con la siguiente regla recomendada:
Pista de un carril: 2 veces la anchura del volquete.
Pista de dos carriles: 3,5 veces la anchura del volquete.
- Las curvas de las pistas llevarán un sobreancho para que los volquetes
puedan circular por ellas sin merma de rendimiento.
- El firme de las pistas será el adecuado al peso de los volquetes
estableciéndose una base de grava gruesa y, encima, una capa de
rodadura de grava fina, ambas convenientemente compactadas.
2.4.2. Escombreras
19
- La conformación de la escombrera se puede hacer, igualmente, de
varias formas, tal como indica la Figura 2.6.; las ventajas e
inconvenientes en cada caso son:
Vertido libre: apropiado cuando se trata de pequeños vertidos sin
riesgo de que los cantos sueltos rueden pendiente abajo. Se produce
segregación de tamaños. Geotécnicamente es el diseño menos
adecuado.
Vertido por fases adosadas: proporciona factores de seguridad más
altos por resultar taludes medios finales más bajos.
Vertido con dique de retención: aplicable cuando el material es
arcilloso o de grano fino, estabilizándose el módulo principal con un
muro de contención al pie construido con materiales gruesos y
resistentes.
Vertido en fases ascendentes superpuestas: de gran seguridad al
compactarse los materiales de abajo arriba. Con la implantación de
sucesivas bermas, el talud final se reduce.
20
Por basculamiento final.
Por tongadas en retroceso.
21
2.4.4. Balsas de residuos
Estas balsas son estructuras que almacenan tanto materiales sólidos como
líquidos, normalmente contaminantes. Su rotura puede producir una
avalancha de lodo altamente peligrosa. Estas instalaciones requieren un
estudio cuidadoso de implantación y un diseño muy especializado y riguroso
por lo cual siempre deberán ser calculadas y realizadas por personal técnico
cualificado.
22
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD DE CARÁCTER BÁSICO Y GENERAL
Figura 3.1
23
De la existencia o el buen estado de todos los sistemas de seguridad y
de los medios para prestar los primeros auxilios en caso de accidente.
De la supervisión de las condiciones de seguridad en que se realizan
los trabajos.
De informar a la dirección o propietario de la empresa o mina cuando
observen el incumplimiento de la normativa de seguridad.
- No olvide que CADA PERSONA ES INDIVIDUALMENTE
RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD y que LA SEGURIDAD ES
COSA DE TODOS.
- Recuerde que mejorar el ambiente de trabajo disminuye el riesgo
profesional.
- No se permitirá la presencia de personas ni vehículos ajenos a la
empresa en las instalaciones sin autorización expresa de la dirección.
- Antes de comenzar el trabajo debe observar si el lugar y equipos reúnen
las condiciones necesarias e imprescindibles de seguridad. En caso
contrario se debe advertir a sus superiores.
- Procure actuar con sentido común ante la realización de cualquier tarea.
- Utilice siempre las prendas y medios de protección personal que
precise para las operaciones a realizar. Carteles convenientemente
repartidos recordarán esta circunstancia (Figura 3.2.).
Figura 3.2
24
- Evite llevar prendas sueltas (camisa, bufanda, punta del cinturón, etc.) y
recuerde que los relojes, pulseras, anillos, etc., pueden ser peligrosos
(Figura 3.3.).
Figura 3.3
Figura 3.4
25
- Ponga en conocimiento de su superior cualquier avería, accidente,
anormalidad o práctica peligrosa.
- No abandone nunca los equipos en funcionamiento (Figura 3.5).
Figura 3.5
Figura 3.6
26
Fumar en los lugares donde se almacenan o manipulan combustibles
o explosivos.
Anular cualquier protección o dispositivo de seguridad.
Introducir y consumir bebidas alcohólicas en la mina excepto para los
usos externos tradicionales (Figura 3.7).
Figura 3.7
27
impermeable, todo ello en buen estado, para transportar a las
personas que pudieran lesionarse.
Deberá contarse con personal instruido en primeros auxilios de
modo que se garantice en caso de accidente una adecuada y
oportuna atención a los lesionados hasta que se obtenga el cuidado
de un médico.
- No apile ni deposite materiales u objetos que impidan el acceso a los
botiquines, extintores y dispositivos de seguridad. Tampoco lo haga en
pasillos o zonas de tránsito (Figura 3.8).
Figura 3.8
28
Figura 3.9
Figura 3.10
29
- Es recomendable que el conductor use casco, botas de seguridad
antideslizantes, cinturones faja para protección lumbar y, de llevarlo
instalado la máquina, el cinturón de seguridad. En los equipos que estén
dotados de cabina con protección antivuelco (ROPS) no será necesario
usar el casco mientras se permanezca en ella.
- Cuando no exista cabina, el operador deberá usar gafas de seguridad
y, en su caso, ropa de agua.
- Mantenga limpia la cabina y los peldaños y asideros. No suba con las
manos y botas manchadas con aceite, grasa, barro, etc.
- Reposte la máquina con el motor parado, alejado de llamas desnudas y
elementos productores de chispas. No fume.
- Antes de mover la máquina compruebe que no haya personas u
obstáculos que puedan ser alcanzados por ella. Haga repetidamente
uso de la bocina para avisar de sus intenciones.
- Antes de comenzar la labor, inspeccione el lugar para comprobar que
no existen materiales inestables (árboles, bloques de piedra, etc.) que
pudieran caer sobre la máquina. Si existieran, retírelos antes de
empezar el trabajo.
- Impida el acceso a la máquina de personas no autorizadas.
- No trabaje con equipos en situación de pre avería, con fallos
esporádicos.
- Evite guardar combustible y trapos grasientos sobre la máquina pues
podrían incendiarse.
- Si tiene que arrancar el motor mediante la batería de otra máquina,
tome precauciones para evitar chispas en los cables y recuerde que los
electrólitos producen gases inflamables.
- No estacione los equipos a menos de 3 metros del borde de barrancos,
zanjas, etc., ni en las pistas de transporte
- Cuando una pala, una excavadora o un tractor trabaje en una
plataforma, acceso o pista, cerca del borde de un talud, deberá
acercarse a éste en marcha adelante y manteniéndose perpendicular al
borde, para evitar que un posible hundimiento del talud provocado por el
peso de la máquina ocasione el vuelco de ésta (Figura 3.11).
30
Figura 3.11
Figura 3.12
31
- Todos los días, antes del comienzo del trabajo, compruebe los niveles
de aceite motor, líquidos hidráulicos y de refrigeración y presión de los
neumáticos.
- Revise periódicamente que los gases del escape del motor no llegan a
la cabina. Esta precaución se extremará en los motores provistos de
ventilador de aspiración para el radiador.
- Si la máquina no la lleva, instale cabinas antivuelco en tractores, palas
y excavadoras de acuerdo con las normas del fabricante. Vigile el buen
estado de estas protecciones.
- Si el vehículo va a circular por las proximidades de la zona donde se va
a realizar una voladura, entérese de la hora a que va a producirse esta y
esté atento a los avisos o toques de sirena que indican que su
realización es inmediata.
- No pase por encima de cables eléctricos, tuberías de aire comprimido
y otras conducciones (Figura 3.13).
Figura 3.13
32
ningún tipo de obstáculo (Figura 3.14).
Figura 3.14
Figura 3.15
33
- Al terminar su trabajo baje todos los accesorio de la máquina al suelo
(cuchara, ríper, etc.) y pare el motor. Coloque el freno de aparcamiento,
desconecte la batería y lleve los mandos a punto muerto. No olvide
quitar la llave de contacto y cerrar la puerta.
- No abandone nunca la máquina con el motor en marcha.
- No suba ni baje de la máquina en marcha.
- No acceda a la máquina saltando desde otro lugar o encaramándose
sobre las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, ya que puede
resbalar y caer (Figura 3.16).
Figura 3.16
34
Figura 3.17
Figura 3.18
35
- Notifique a la dirección cuando se rompa o estropee alguna prenda para
que sea reparada o repuesta.
- Use siempre el casco excepto en las zonas exentas de peligrosidad
como oficinas, vestuarios, comedor, etc.
- Debe utilizar obligatoriamente gafas o pantallas transparentes
protectoras del tipo adecuado en las operaciones de golpear, soldar,
manejar sustancias químicas o cualquier trabajo que implique peligro
para la cara y los ojos.
- En ambientes con gases, humos, polvo o cualquier otro material
perjudicial use mascarilla filtradora y, si fuera necesario, sustituya el
casco normal por otro antipolvo (Figura 3.19).
Figura 3.19
36
- Si trabaja a una altura de 2 o más metros del suelo o en maquinaria
móvil, utilice cinturón de seguridad.
- Cuando realice esfuerzos lumbares repetidos protéjase la cintura con
una faja lumbar.
- Deberá utilizar guantes en cualquier trabajo de manipulación donde se
puedan producir lesiones en las manos.
- En los trabajos de soldadura por arco deberá dotarse de gafas,
pantalla, mandil, chaqueta, manguitos, polainas y, en lugares
cerrados, casco soldador (Figura 3.20).
Figura 3.20
37
desplazamientos verticales enganche el cinturón a descendedores
automáticos (Figura 3.21).
Figura 3.21
38
Figura 3.22
39
Figura 3.23
40
Figura 3.24
41
Figura 3.25
Figura 3.26
42
4. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN DE BARRENOS
4.1. Identificación de riesgos
43
un proyecto elaborado previamente por un técnico de minas.
- Tenga en cuenta que, debido a la naturaleza heterogénea en tamaño y
composición de los elementos que forman los conglomerados, que son
los materiales a perforar, se pueden producir desviaciones de los
barrenos y que los resultados de la posterior voladura se verían
afectados por ello. Por tanto, controle la verticalidad o inclinación de
los barrenos y sus trayectorias.
- Antes de iniciar una perforación y sobre todo si en dicho lugar o en sus
alrededores se ha realizado una voladura, compruebe la inexistencia
de explosivos.
- En el posicionado de la perforadora deberá tener en cuenta la posible
inestabilidad del terreno y su relieve, sin hacer peligrar la estabilidad de
la máquina (Figura 4.1). Si fuera necesario ubíquela sobre una
plataforma de trabajo.
Figura 4.1
44
- Vigile especialmente el buen funcionamiento del captador de polvo de
la perforadora. Nunca lo retire ni inutilice. A la mínima presencia de
polvo, colóquese la mascarilla y las gafas de protección.
- Si debe perforar en la inmediación del pie del talud, compruebe su
estabilidad y realice, de ser preciso, su saneo.
- No amarre nunca su cinturón de seguridad a la propia máquina.
- Nunca debe reperforar barrenos antiguos.
- Compruebe que todas las mangueras presurizadas están
correctamente aseguradas.
- Vigile donde pone los pies pues el carro perforador tiene gran
movilidad y puede dañarlos.
- Procure que el compresor esté alejado de la perforadora debido a su
elevado nivel sonoro.
- Protéjase los oídos contra el ruido.
- No utilice el aire comprimido para limpiar la ropa.
- Mantenga el varillaje colocado en posición segura, apoyado sobre
una base firme y afianzado con elementos de sujeción en el mástil
(Figura 4.2).
Figura 4.2
45
- No amarre nunca su cinturón de seguridad a la propia máquina.
- Nunca debe reperforar barrenos antiguos.
- Compruebe que todas las mangueras presurizadas están
correctamente aseguradas.
- Vigile donde pone los pies pues el carro perforador tiene gran
movilidad y puede dañarlos.
- Procure que el compresor esté alejado de la perforadora debido a su
elevado nivel sonoro.
- Protéjase los oídos contra el ruido.
- No utilice el aire comprimido para limpiar la ropa.
- Evite doblar las tuberías de aire comprimido o utilizar cualquier otro
sistema que obstruya su paso (Figura 4.3).
Figura 4.3
46
El mástil está en posición abatida.
El estado del terreno que debe recorrerse hasta la nueva posición es
adecuado.
47
48
5. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL USO Y MANEJO DE EXPLOSIVOS
5.1. Identificación de riesgos
49
- Lleve siempre un control del consumo de explosivos.
- Debido a la naturaleza heterogénea de los conglomerados, uno o varios
barrenos pueden estar desviados respecto la trayectoria e inclinación
previstas, y la voladura resultar distinta de lo planeado, produciendo un
mayor volumen y alcance de las proyecciones de cantos sueltos. Por
tanto, extienda el perímetro de seguridad respecto de lo que sería
habitual en un tipo de terreno normal (mínimo 500 metros).
- Utilice siempre explosivos homologados.
- Debe conocer las características del explosivo y accesorios que va a
manejar.
- Elimine prácticas incorrectas a veces heredadas de épocas
anteriores.
Figura 5.1
50
Figura 5.2
51
metros de cualquier núcleo habitado y 60 metros de líneas
eléctricas aéreas.
- Cuando no existan accidentes naturales del terreno que se interpongan
entre el polvorín y las instalaciones, zonas transitadas o núcleos de
población, se recomienda construir cerca de ellos muros o terraplenes
de tal altura que siempre resulten interceptados por toda línea trazada
desde la parte superior del polvorín hasta la cúspide de los edificios a
proteger, o hasta un punto situado a 3 metros de altura sobre las vías
de comunicación existentes. Estos muros o terraplenes tendrán una
anchura en su coronación de 0,6 metros.
- Se recomienda que el polvorín tenga pararrayos instalados a menos de
30 metros de cada esquina, estando conectados a tierra a distancias
mayores de 8 metros.
- El polvorín estará limpio, bien ventilado, seco, preservado de
variaciones de temperatura, sólidamente construido, aislado y será
resistente al fuego. Su entorno se protegerá adecuadamente y limpiará
de vegetación y de otros productos combustibles en un radio de 10
metros.
- El almacenamiento de explosivos y de detonadores se realizará en
polvorines separados (Figura 5.3).
Figura 5.3
52
de mayor a menor antigüedad.
- No coloque embalajes en pilas de alturas superiores a 1,80 metros.
- Si el apile se realiza sobre el suelo, disponga un piso de madera
ignífuga. En caso de usar estanterías, que sean igualmente de madera
ignífuga y no superen la citada altura.
- Almacene los cartucho en posición horizontal. Coloque las cajas de
forma que se puedan leer sin dificultad sus etiquetas. Separe las cajas o
pilas 0,8 metros de las paredes más próximas. Disponga las hileras de
cajas separadas por pasillos de 1 metro de anchura.
- Saque del polvorín y destruya cualquier embalaje o producto
deteriorado.
- No utilice el explosivo cuyo estado de conservación sea sospechoso.
Elimínelo.
- No fume ni porte cerillas ni mechero en el interior del polvorín ni su
entorno.
- La función del polvorín es únicamente el almacenamiento de
explosivos no debiendo realizarse en él ninguna manipulación de los
cartuchos, graneles, detonadores, etc.
- El polvorín estará cerrado con llave, contendrá extintores de polvo
químico seco y su instalación eléctrica ira entubada disponiendo de
interruptores y lámparas a prueba de chispas.
- En el exterior del polvorín habrá carteles avisadores dando a conocer,
como mínimo, lo siguiente:
No abrir las cajas de explosivos en el interior.
No fumar.
No emplear lámparas a llama o linternas a pilas sin aislamiento de
seguridad.
No almacenar productos inflamables en el interior o en las
proximidades.
No emplear herramientas metálicas que produzcan chispas.
No dejar entrar a personal no autorizado.
Mantener el buen orden y la limpieza.
53
- El almacenamiento del ANFO será en el mismo polvorín que la
dinamita, en sus mismas condiciones, pero en ambientes separados.
Figura 5.4
54
A la luz del día.
Nunca en presencia de tormentas eléctricas, de arena o de nieve.
- El transporte de explosivos y accesorios no debe coincidir con la
entrada y salida de personal.
- Nunca transporte en el mismo vehículo los explosivos (incluido el
cordón detonante) y los detonadores y otros accesorios de la
voladura.
- Señalice el vehículo en el que efectúe el transporte de explosivos.
- Circule despacio, a menos de 10 km/h.
- Mantenga el vehículo limpio y libre de materiales inflamables. No
fume en él.
- El vehículo estará dotado de 2 extintores de polvo químico seco.
- Nunca manipule los envases de explosivos y accesorios en el interior
del vehículo de transporte o en sus proximidades.
- Transporte los explosivos, detonadores y accesorios en sus envases
originales o en cartucheras con cierre eficaz en las que no pueda
producirse el choque entre detonadores ni queden fuera los cables de
los detonadores eléctricos.
55
Figura 5.5
56
de acción de 15 kilómetros (es decir, cuando pasen unos 45 segundos
de tiempo entre el rayo y el trueno) (Figura 5.6).
Figura 5.6
57
solo detonador. Puede colocar el cartucho cebo en cualquiera de los
extremos de la carga del barreno pero siempre con el fondo del
detonador dirigido hacia la carga (Figura 5.7).
Figura 5.7
58
Figura 5.8
59
Figura 5.9
Figura 5.10
60
- Cortocircuite todos los detonadores a utilizar y mantenga siempre
sus terminales aisladas de tierra.
- No intente nunca desmontar un detonador fallado.
- A medida que vaya cargando los taladrod, no deje los hilos de los
detonadores colgando; enrolle el sobrante.
- Evite que el aislamiento de los hilos roce con piedras o cualquier otro
objeto que pueda deteriorarlos pues si se pusiera en contacto el
conductor de cobre con el terreno podría ser muy peligroso.
- No tire excesivamente de los hilos ni deje que se formen nudos en ellos.
5.2.7. Retacado
61
- Electricidad estática.
- Radiofrecuencias (teléfonos celulares, emisoras de radio).
Se ha logrado aumentar el grado de seguridad frente a este problema con la
aparición de detonadores insensibles, altamente insensibles o tipo nonel.
b) Medidas de prevención
Figura 5.11
62
- Verifique los detonadores y la línea general de tiro previamente a su
instalación con un comprobador homologado.
- Para el disparo de la pega utilice sólo explosores homologados.
- En cada pega dispare los detonadores que estén en consonancia con la
resistencia de la línea de tiro y la capacidad del explosor.
- Los extremos de los hilos de los detonadores y la línea de tiro se
mantendrán en cortocircuito hasta que la voladura esté preparada para
su disparo.
- Cuando desenrolle las madejas de cable no las lance al aire pues el
roce con éste puede provocar la creación de una descarga eléctrica
capaz de hacerlas detonar (Figura 5.12).
- Tenga la precaución de que todas las conexiones del circuito estén
aisladas del suelo, piezas metálicas, etc., preferiblemente mediante
conectadores o cinta aislante (Figura 5.13).
- Cuando emplee cinta aislante cuide no desenrollarla rápidamente de un
tirón pues se carga de electricidad estática.
Figura 5.12
63
Figura 5.13
64
TENSIÓN DE LA LÍNEA DISTANCIA A LA LÍNEA
(voltios) (metros)
Hasta 1.000 10
De 1.001 a 6.000 20
De 6.001 a 11.000 50
De 11.001 a 60.000 100
Más de 60.000 200
Líneas de ferrocarril electrificadas 300
a cualquier tensión
Tabla 5.1. Distancias mínimas de voladuras a líneas eléctricas
- Use mecha que se queme a una velocidad de 0,3 metros por minuto.
- Debe manipular la mecha con cuidado evitando dobleces que puedan
dañar la cubierta o el alma de pólvora.
- Mantenga siempre cerrada la caja que contiene los detonadores,
extrayéndolos de ella de uno en uno. La caja que se esté usando debe
estar separada del resto de las cajas 5 metros como mínimo.
- Antes de introducir la mecha, examine el interior del detonador por si
hubiera alguna materia extraña que pudiera impedir la propagación de
la llama. Si existiera, deseche y destruya el detonador.
- Realice el acoplamiento mecha-detonador después de sanear el
extremo de la mecha de forma que presente un estado seco, con el
65
alma visible y cortada perpendicularmente y sin aplastamientos.
Hasta 25 50
De 26 a 100 75
De 101 a 500 150
De 501 a 1.000 400
De 1.001 a 5.000 500
De 5.001 a 10.000 750
De 10.001 a 25.000 1.200
De 25.001 a 50.000 1.700
De 50.001 a 100.000 2.350
De 100.001 a 500.000 5.000
De 500.001 a 1.000.000 7.500
Tabla 5.2. Distancias mínimas de voladuras a emisoras de radiofrecuencia
Hasta 10 2
De 10 a 30 3,5
De 30 a 60 5
De 60 a 250 10
66
- Introduzca suavemente la mecha hasta el fondo del detonador
asegurando la unión con una herramienta adecuada (nunca la
dentadura) y evitando cortes en la mecha y torceduras en el conjunto.
Presione en la parte del casquillo del detonador que está lejos de su
carga explosiva (Figura 5.14).
Figura 5.14
67
5.2.8.4. Pegas con cordón detonante
68
Figura 5.15
5.2.10. Disparo
69
Figura 5.16
70
causas:
- El taladro no ha detonado, lo ha hecho parcialmente, ha deflagrado o ha
sido descabezado.
- Alguna conexión se ha hecho incorrectamente.
- Funcionamiento defectuoso del explosor.
- Pérdidas de corriente, especialmente en zonas húmedas.
- Mezcla de detonadores de distinta sensibilidad.
- Rotura de cables del detonador.
- Línea de tiro excesivamente larga o demasiados detonadores.
Cuando se detecten taladros fallidos proceda de la siguiente forma:
- Señalice el lugar donde esté situado el taladro fallido y mantenga
aislada y vigilada el área hasta que se elimine dicho taladro. Hasta ese
momento no deberá realizarse trabajo alguno en ella.
- Efectúe la inspección y recuperación de los taladros con el menor
número de personas posible y siempre bajo la dirección del responsable
de la voladura.
- En casos de pega eléctrica inspeccione los cables, conéctelos y
compruébelos desde un lugar seguro, disparando si ello fuera posible.
- Si el taco ha desaparecido y queda el explosivo al descubierto, con
caña libre suficiente para introducir uno o más cartuchos, proceda a
introducir un nuevo cebo, acompañado o no de otros cartuchos de
explosivo, retaque y dispare.
- De ser necesario, perfore un nuevo taladro de eliminación paralelo al
fallido a distancia no inferior a 10 veces el diámetro de perforación. Esta
operación solo se realizará si no se ha utilizado explosivo a granel.
- Si el taladro fallido está en un bloque desprendido, coloque un parche
adosado al bloque con carga suficiente para garantizar su troceo.
- Si existe sospecha que de que existe explosivo no detonado en una
pila de material volado, el desescombrado se hará con todo tipo de
precauciones, regando la voladura o los explosivos antes de su retirada
y posterior destrucción.
- Nunca reprofundice taladros fallidos.
71
- Nunca intente extraer el explosivo del taladro.
- En taladros fallidos cargados con ANFO, si no pueden ser detonados,
lave el taladro con agua a presión usando tubos de plástico.
- Los barrenos fallidos se eliminarán en el turno de trabajo en que se
detecten.
Los explosivos en mal estado deben ser destruidos. A tal fin un técnico de
minas elaborará un protocolo a la vista de la naturaleza del explosivo.
72
6. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL ARRANQUE MECÁNICO CON
TRACTOR
6.1. Identificación de riesgos
73
6.2. Prevención de riesgos
Figura 6.1
74
- Realice los desplazamientos con la hoja en posición baja para tener
buena visibilidad.
- Evite hacer contramarcha parando la máquina antes de realizar un
cambio de sentido.
- El cruce de zanjas y caballones realícelo a velocidad lenta y
oblicuamente al obstáculo.
- Si la máquina queda atascada en terreno blando no gire las cadenas.
Únicamente mantenga la tracción y deje de empujar la carga.
- Cuando arranque material en zonas próximas al borde de un talud, haga
siempre sobre él un caballón de protección de al menos 1,5 metros
de altura.
- Evite trabajar por debajo del cazo o en las inmediaciones de las
palas y excavadoras cuando éstas estén en operación.
- No pase por encima de los obstáculos siempre que sea posible. En
todo caso se atacarán lentamente y en una marcha inferior. Una vez
que se halle en el punto de equilibrio sobre el obstáculo, balancee
lentamente sobre él para reducir el impacto de caída al otro lado (Figura
6.2).
Figura 6.2
75
76
7. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL ARRANQUE MECÁNICO Y CARGA
CON PALAS Y EXCAVADORAS
En este capítulo se trata de los riesgos derivados del trabajo con palas
frontales (de cadenas o de ruedas) y excavadoras hidráulicas (de cadenas o
de ruedas, frontal o retro) tanto en los tajos como en escombreras y otros
apiles.
77
Quemaduras y atrapamientos.
Colisiones contra otros vehículos.
Golpes y caídas desde la máquina.
Atropellos.
Incendios.
Figura 7.1
78
- Evite trabajar en frentes invertidos (Figura 7.2).
Figura 7.2
79
- Cargue los volquetes de atrás adelante de forma que la cuchara nunca
pase por encima de la cabina. No deje caer el material desde una
altura excesiva y distribúyalo a lo largo de la caja del volquete. Evite
golpes innecesarios.
- No sobrecargue los equipos.
- No descargue más material del que acepte la caja del volquete (Figura
7.3).
Figura 7.3
80
Figura 7.4
81
vacía (Figura 7.5).
Figura 7.5
Figura 7.6
82
7.2.3. Excavadoras hidráulicas
Figura 7.7
83
Figura 7.8
84
8. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE, VERTIDO Y
CIRCULACIÓN
85
Colisiones contra otros vehículos.
Golpes y caídas desde la máquina.
Atropellos.
Incendios.
8.2.1. Volquetes
Figura 8.1
86
Figura 8.2
Figura 8.3
87
- No abandone la zona de carga hasta que el maquinista de la pala o
excavadora se lo indique.
- Si al cargar se produce polvo, espere a que haya visibilidad para poner
el volquete en marcha.
- Nunca circule con la caja levantada.
- Los volquetes tendrán instaladas alarmas automáticas de retroceso en
buenas condiciones de funcionamiento.
- Tenga cuidado al cruzar por debajo de líneas eléctricas aéreas
cuando exista riesgo de contacto (Figura 8.4).
8.2.2. Vertido
Figura 8.4
88
construyendo un cordón de unos 0,4 metros de altura a un metro del
borde.
- Deberá tener la certeza de que la zona de vertido esté libre de
obstáculos y personas no autorizadas.
- Cuando existan grietas en el área de vertido basculará a una distancia
de, al menos, 3 metros de ellas (Figura 8.5).
Figura 8.5
89
Figura 8.6
Figura 8.7
90
- De forma general se circulará siempre por la derecha, salvo que se
señalice lo contrario.
- En todo momento y circunstancia deberá ser dueño del movimiento de
su vehículo o máquina, disminuyendo la marcha o, incluso, parando si
la situación lo requiriere.
- Tenga siempre presentes las dificultades de las pistas: cuando están
secas, las irregularidades y el polvo, y cuando están mojadas, los
resbalones y salpicaduras.
- Cuando conduzca por zonas donde haya o pueda haber máquinas en
circulación o paradas, personal u otros obstáculos, hágalo a baja
velocidad extremando las precauciones. En caso de tener que realizar
una maniobra, se hará sonar la bocina y se buscará la colaboración de
otra persona.
- Mantenga siempre una velocidad de circulación segura de acuerdo
con las condiciones de las pistas, visibilidad, tráfico, peso y dimensiones
del vehículo, capacidad de frenado y limitaciones establecidas (Figura
8.8).
Figura 8.8
91
Figura 8.9
Figura 8.10
92
o por una berma que lleve tiempo sin utilizarse, efectúe previamente
una revisión de los mismos.
- Nunca circule por la zona delimitada para las voladuras ni entre los
barrenos abiertos preparados para ser cargados de explosivo.
- Cuando circulen varios vehículos en fila deje una distancia de
seguridad de, al menos, 3 veces la longitud de su máquina.
- Circule a más de 15 metros detrás de los volquetes cargados para
evitar el peligro que supone la posible caída de bloques de su caja
(Figura 8.11).
Figura 8.11
93
seguridad de que Ud. le va a ceder el paso, evitando que tenga que
disminuir su marcha o parar.
- Respete a las máquinas auxiliares utilizadas en el arreglo de las pistas
cuando maniobren obstaculizando la circulación. Pare el volquete si
fuera necesario durante las maniobras de las citadas máquinas.
- Nunca abandone la máquina sin autorización.
- No estacione vehículos en pistas, tajos de trabajo, zonas de vertido y en
aquellos lugares en los que pueda interrumpir o perjudicar la buena
marcha de la mina.
- Cuando sea necesario aparcar un vehículo, respete lo indicado en el
párrafo anterior y hágalo en lugar llano y visible.
- Nunca aparque vehículos o máquinas en las zonas superior e inferior
próximas a los taludes (Figura 8.12).
Figura 8.12
94
seguridad.
- Nunca circule en paralelo con otro vehículo.
- No pare en las pistas para hablar con los conductores de otras
máquinas.
- Si una máquina se avería en una pista de transporte, repárela o retírela
lo antes posible y, mientras tanto, que esté perfectamente señalizada
(Figura 8.13).
Figura 8.13
95
96
9. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LA MAQUINARIA AUXILIAR
97
Manipulaciones incorrectas de las máquinas y accesorios.
Quemaduras y atrapamientos.
Colisiones contra otros vehículos.
Golpes y caídas desde la máquina.
Atropellos.
Incendios.
98
Figura 9.1
99
100
10. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Y SERVICIOS
10.1. Identificación de riesgos
101
- Los trabajadores de mina utilizarán las prendas de protección
adecuadas. Una serie de carteles convenientemente repartidos avisarán
de ello.
- Construya un canal de guarda en la parte superior de la explotación
para evitar que el agua de escorrentía llegue a ella.
- Dote a los bancos, plataformas y pistas de cunetas para conducir el
agua fuera de ellos.
- Reconduzca el agua de escorrentía fuera de la explotación o llévela
a una balsa desde donde bombearla fuera. De ser necesario, disponga
una cubeta para decantarla antes de verterla a los cauces naturales.
- En caso de importante presencia de agua, instale un sistema para
drenar los taludes.
- Si la excavación o la carga se realiza con palas cargadoras o
excavadoras de cuchara de ataque frontal, la altura del banco no
debería sobrepasar en más de un metro el alcance vertical de la
cuchara (Figura 10.1).
Figura 10.1
102
- No realice explotación por desplome.
- Cuando la excavación sea manual, no sobrepase los 2 metros de altura
de banco. El talud podrá ser vertical sólo si su altura es de 1,25 metros.
Si fuera superior, no exceda los 60º.
- Cuando la excavación se realice con el ríper del tractor, la pendiente
no superará los 25º.
- Para que una berma pueda usarse como pista debe cumplir las
condiciones de éstas (Figura 10.2).
Figura 10.2
103
Figura 10.3
104
la superficie de rodadura, eliminado baches y retirando las piedras
caídas de taludes o volquetes.
- Mantenga en buen estado el firme de las pistas (Figura 10.4).
Figura 10.4
105
Figura 10.5
- Evite realizar trabajos con máquinas 10 metros a cada lado del eje de
las líneas eléctricas. Para trabajos ocasionales en esta zona, deberá
desconectarse y descargar a tierra la línea. Extreme la coordinación
entre estas dos acciones.
- Para el transporte de personas debe usarse un vehículo con póliza de
seguro vigente, para sus pasajeros y contra terceros. Si es ligero, el uso
del cinturón de seguridad será obligatorio.
- Dicho vehículo debe estar en perfectas condiciones operativas y de
seguridad. El personal que lo ocupe acatará las disposiciones que se
dicten para su seguridad.
- Ningún equipo minero se utilizará para transportar personal.
- En cuanto al mantenimiento de las presas de residuos se recomienda
lo siguiente:
Nunca vierta las colas a los cauces naturales. Llévelas a una balsa
de residuos construida con el asesoramiento de un técnico en minas
especializado.
Si fuera posible disponga la balsa o sus ampliaciones directamente
sobre material impermeable. En su defecto use un impermeabilizante
como arcilla, extendiendo una capa de 0,6 a 0,9 metros en tres o
cuatro tongadas que debe compactar.
Las colas de amalgamación siempre están contaminadas con
106
mercurio. Cuando se depositen en una balsa procure que su fondo sea
impermeable, a ser posible constituido por plástico grueso HDPE o
arcillas ricas en hidróxido ferroso (limonita).
Los residuos del proceso de cianuración deben ser depositados en
suelos impermeabilizados para evitar la contaminación de los
acuíferos, hasta su degradación por procesos naturales. Cubra los
vertidos con material estéril y éste, a su vez, con tierra posteriormente
revegetada, si es posible.
Construya un canal perimetral que impida que las aguas de
escorrentía lleguen a la balsa (Figura 10.6).
Figura 10.6
Aguas abajo del dique excave una trinchera colectora con el fondo
impermeable que recoja las posibles aguas de infiltración
contaminadas que hayan escapado de la presa. Bombéelas o
trasládelas de nuevo a la presa.
Vigile el dique, especialmente en época de lluvias, a fin de detectar
fisuras.
Cerque la balsa para que no se aproximen personas no autorizadas ni
ganado. Coloque carteles avisando del peligro.
Mantenga una delgada lámina de agua en la balsa.
Evite el rebose de agua sobre el dique recreciéndolo o clausurando la
107
balsa y construyendo una nueva.
Cuando se cierre definitivamente la balsa, recúbrala con una capa de
material estéril de mina, dique incluido, tan impermeable como sea
posible, e instale una cubierta vegetal, si las condiciones naturales y
económicas lo permiten.
108
evitando tirar al suelo los trapos de limpieza.
- Las herramientas de trabajo estarán en sus cajas o armarios, y no se
permitirá llevarlas en los bolsillos de la ropa (Figura 10.7).
Figura 10.7
109
Figura 10.8
110
Figura 10.9
Figura 10.10
- Cuando sea necesario suspender la máquina o mantener el basculante
levantado, coloque calzos o sistemas de fijación permanente (Figura
10.11).
111
Figura 10.11
Figura 10.12
112
Figura 10.13
Figura 10.14
- La reposición de niveles debe hacerla con los líquidos recomendados
por el fabricante de la máquina. No deben mezclarse productos no
homogéneos.
113
- Corrija y limpie las pérdidas o derrames de combustibles, aceites,
grasas o líquidos hidráulicos antes de poner en servicio la máquina.
- Efectúe la limpieza de piezas con disolventes no inflamables. Nunca
con gasolina o productos inflamables (Figura 10.15).
Figura 10.15
114
km/h.
- La presencia de personal a pie por pistas y tajos se deberá limitar al
mínimo imprescindible.
- Todo personal que realice trabajos nocturnos en las proximidades de
zonas de tránsito de maquinaria o vehículos deberá estar provisto de
prendas reflectantes.
b) Baterías
Figura 10.16
115
- La batería debe ir suficientemente sujeta en su alojamiento para evitar
vibraciones y golpes que la puedan deteriorar.
- Nunca reponga el nivel del electrólito con agua corriente, sino
destilada.
- No añada nunca ácido sulfúrico a la batería a no ser que se haya
vaciado el electrólito. Vierta siempre el ácido sobre el agua y nunca a
la inversa para eliminar proyecciones.
- El ácido puede producir quemaduras cuando entra en contacto con la
piel y la ropa. Puede causar ceguera si salpica a los ojos; en caso de
salpicaduras lávese inmediatamente con agua en abundancia y acuda
al médico.
- Reponga niveles al arrancar, nunca al parar el motor.
- No deje objetos metálicos encima de la batería que puedan hacer
contacto con los bornes y ocasionar un cortocircuito.
- Para desmontar una batería, desconecte previamente el sistema
eléctrico de la máquina. Retire primero el borne (-) de masa y luego el
(+). En el montaje actúe a la inversa, primero el (+) y luego el (-).
- Para la recarga:
Limpie los terminales y tomas de corriente.
Compruebe el nivel del electrólito y rellene en caso necesario.
Si desea cargar varias baterías, realice la conexión en serie, es decir,
el borne (+) de una batería con el (-) de la otra, y así sucesivamente,
teniendo en cuenta que la tensión total será la suma de la de todas las
baterías.
Cuando se carguen varias baterías en serie de distinta capacidad,
ajuste el régimen de carga de acuerdo con la menor capacidad.
Estando sin enchufar el cargador, primero conecte los bornes (+) y (-)
de la batería a las pinzas (+) y (-) del cargador, sin invertir las
conexiones. Conecte seguidamente el cargador.
Durante la recarga retire las tapas de los vasos y cubra los orificios
con trapos limpios húmedos para evitar proyecciones de ácido.
No debe fumar o producir chispas cuando esté recargando una
batería pues se desprende hidrógeno, que es explosivo.
116
- Al terminar la recarga corte primero la alimentación del cargador y
posteriormente desconecte las pinzas. Así evitará sobretensiones,
sobreintensidades y formación de chispas.
- No recargue una batería helada pues puede explotar. Espere a que
alcance una temperatura de 15º C al menos.
- La sala de recarga debe estar suficientemente ventilada.
- El uso de baterías auxiliares de arranque debe hacerse con las
siguientes precauciones:
Las baterías deben ser iguales.
Todos los interruptores eléctricos estarán apagados.
Los cables y pinzas de conexión deben estar en perfectas condiciones
de uso, teniendo la sección adecuada.
El orden de conexión de los cables debe ser el siguiente:
1. Conectar la pinza de un extremo del primer cable en el borne
(+) de la batería descargada.
2. Conectar la pinza del otro extremo del primer cable en el
borne (+) de batería auxiliar.
3. Conectar la pinza de un extremo del segundo cable en el
borne (-) de la batería auxiliar.
4. Conectar la pinza del otro extremo del segundo cable al
borne (-) de la batería descargada, con precaución y
manteniéndose apartado.
5. Arrancar el motor. Desconectar en orden inverso.
c) Neumáticos
117
con ellas ni ningún vehículo pueda circular por encima.
- Nunca doble las mangueras para cortar el aire comprimido. Utilice
siempre la llave de paso correspondiente (Figura 10.17).
Figura 10.17
Figura 10.18
118
- Cuando se trate de neumáticos gemelos, desinfle ambos, no sólo el
averiado.
- Una vez desmontado el neumático verifique el estado de las partes
metálicas reemplazando la que esté defectuosa.
- Haga siempre el inflado de los neumáticos con comprobadores y
limitadores de presión.
- Después del inflado, no olvide colocar el tapón de la válvula.
- Evite, siempre que pueda, circular o permanecer en las
inmediaciones de neumáticos a los que se está dando aire.
- Retire los objetos acuñados entre las ruedas gemelas o en el dibujo
del neumático.
- Compruebe que en las ruedas gemelas el diámetro de rodadura y el
dibujo del neumático sean iguales.
- Diariamente debe inspeccionar los neumáticos, verificando la
presión en frío. En caso de que fuera necesario el inflado, utilice una
manguera de, al menos, 3 metros de longitud, situándose en lugar
seguro y nunca delante del neumático (Figura 10.19).
Figura 10.19
119
- Revise las partes de la estructura del volquete que pudieran dañar los
neumáticos (Figura 10.20).
Figura 10.20
d) Sistemas hidráulicos
120
- Antes de arrancar de nuevo el motor se debe asegurar del estado de
las conexiones de latiguillos, racores y de cualquier otra canalización
(Figura 10.21).
Figura 10.21
Los accidentes por mal uso de las herramientas son frecuentes. Las causas
más importantes son su inapropiada calidad del útil, la inadecuación para el
trabajo que se realiza, la utilización descuidada o inexperta, el mal estado por
falta de mantenimiento y el incorrecto almacenamiento y transporte. Los tipos
de herramientas son muchos pero los que causan un mayor número de
accidentes son el martillos, los cinceles y las llaves.
121
limpieza, revisando su estado antes de usarlas (Figura 10.22).
Figura 10.22
- El mango debe ser de madera con las fibras paralelas al eje del
mismo. La superficie debe estar limpia, sin barnizar y se debe adaptar
bien a la mano.
- El mango debe estar encajado cuidadosamente en la cabeza, que
estará bloqueada por una cuña de acero (nunca clavos) colocada
oblicuamente en relación al eje de la cabeza (Figura 10.23).
- Preste atención a las rebabas de la cabeza del martillo pues pueden
saltarle a los ojos. Nunca use un martillo con rebabas.
122
- No use el mango como palanca o para golpear.
Figura 10.23
10.2.3.3. Cinceles
123
Figura 10.24
- Para proteger a personas cercanas de las proyecciones instale una
pantalla (Figura 10.25).
Figura 10.25
124
10.2.3.4. Llaves
Figura 10.26
Figura 10.27
125
- Evite utilizar prolongadores de las llaves como tubos u otras llaves.
Elija una llave de mayor tamaño.
10.2.3.5. Destornilladores
Figura 10.28
126
- En trabajos eléctricos emplee un destornillador con la protección
adecuada.
10.2.3.6. Alicates
Figura 10.29
127
10.2.3.7. Tenazas
Figura 10.30
10.2.3.8. Limas
Figura 10.31
128
- Mantenga la lima limpia de grasa y limaduras.
- Se recomienda la inmovilización de la pieza a limar en un tornillo
de banco.
Figura 10.32
129
Figura 10.33
Figura 10.34
130
- No lleve carretillas con las manos húmedas o grasientas. Use guantes o
utilice un trapo para limpiarse.
131
Figura 10.35
Figura 10.36
132
- Nunca efectúe conexiones con los cables directamente (Figura
10.37).
Figura 10.37
Figura 10.38
- Después de terminar el trabajo, desconecte los cables de alimentación
y los prolongadores.
133
- No deje abandonados los aparatos eléctricos, sobre todo a la
intemperie. Guárdelos en el lugar destinado a este fin.
- Nunca desconecte una clavija de enchufe tirando del cable (Figura
10.39).
Figura 10.39
Figura 10.40
- No moje nunca intencionadamente los cables, aparatos o instalaciones
eléctricas. Cuando realice operaciones de riego nunca dirija el chorro de
agua contra ellos.
134
- Evite la utilización de aparatos eléctricos en caso de lluvia, en
presencia de humedad y cuando los cables atraviesan charcos de agua.
- En caso de avería o incidente corte la corriente como primera medida.
- Si no está autorizado, nunca manipule el interior de un aparato ni
instalación eléctricos ni intente su reparación aunque crea conocer el
origen de la avería.
- Ante cualquier anomalía o avería no trate nunca de arreglar la
herramienta eléctrica. Llévela al especialista para su reparación.
- Es peligroso realizar reparaciones provisionales de los cables con
cinta aislante. Los cables dañados deben ser sustituidos enteros, pero
incluso esta operación debe ser realizada por un electricista.
- Comunique al responsable del servicio eléctrico si observa las
siguientes anomalías:
Sensación de hormigueo al tocar un aparato eléctrico.
Aparición de chispas procedentes de un aparato o de los cables de
conexión.
Aparición de humos que emanan del interior de un aparato o de los
cables de conexión.
Calentamiento anormal de un motor, de un cable, de un cofre, etc.
Si una línea eléctrica ha caído al suelo. En este caso no se acerque a
las proximidades de la línea.
- No fuerce al límite la capacidad de trabajo de las máquinas (Figura
10.41).
Figura 10.41
135
- Sustituya los equipos que muestren los síntomas del apartado anterior.
Coloque una etiqueta de ¡NO USAR! hasta que la lleve a reparar.
- Siempre que pueda inmovilice el objeto sobre el que trabaja; con ello
dispondrá de las dos manos para manejar la herramienta.
- Nunca utilice la mano para frenar el movimiento de la herramienta.
- Siempre que sea necesario cambiar de útil (broca, disco, hoja de sierra,
etc.) desconecte la herramienta.
- En las máquinas herramientas (tornos, sierras de cinta y circulares,
fresadoras, taladros, etc.), además de lo anterior, tenga en cuenta lo
siguiente:
Asegúrese de que las partes móviles están dotadas de las
protecciones adecuadas.
Compruebe diariamente que la máquina está en buenas condiciones.
Colóquese siempre en el lugar exacto frente a la máquina, que
también es el seguro.
Antes de poner la máquina en marcha vigile que la pieza a trabajar no
encuentre obstáculos y que ninguna herramienta o pieza puede salir
desplazada.
Asegúrese de que la pieza a trabajar está fijada a la bandeja o mesa
de la máquina (Figura 10.42).
Figura 10.42
136
Evite llevar ropa suelta, anillos, collares, etc. que se puedan
enganchar en la máquina (Figura 10.43).
Figura 10.43
Figura 10.44
137
Utilice siempre mamparas de protección cuando su trabajo pueda
incomodar en los adyacentes.
No interfiera o llame la atención de un compañero cuando esté
manejando una máquina.
Quite siempre las virutas con fuelles, cepillos o brochas, pero nunca
con las manos Figura 10.45).
Figura 10.45
138
Figura 10.46
Figura 10.47
139
- Antes de usar, revise el estado de las mangueras, acoplamientos,
racores, abrazaderas, etc., y sustituya aquello que presente cualquier
defecto.
Figura 10.48
140
- Compruebe que la presión de alimentación coincide con la de la
herramienta a utilizar.
- Asegúrese del buen acoplamiento de la herramienta a la manguera
de aire comprimido, ya que si no estuviera bien sujeta, podría salir
disparada como un proyectil.
- Disponga las mangueras de forma que no representen un obstáculo
para las personas, o sean aplastadas por equipos en movimiento. Un
sistema para evitar este peligro es colocarlas suspendidas de ganchos
elevados (Figura 10.49).
Figura 10.49
141
Figura 10.50
142
- Señalice las mangueras con códigos de colores para no confundirlas
con las de otros gases
- Para el soplado de piezas con aire comprimido dote a la boquilla de un
disco a modo de pantalla protectora y de un manorreductor u otro
dispositivo que permita regular la presión que no debe exceder de una
atmósfera (Figura 10.51).
Figura 10.51
143
obstrucciones o áreas de pavimento deslizante.
Inspeccione el objeto para decidir cómo agarrarlo, cuidando de no
lesionarse con aristas vivas, astillas, etc.
- Al levantar objetos haga trabajar a las piernas y no a la espalda.
Para ello:
Sitúe el peso cerca del cuerpo. Colóquese en cuclillas, con las piernas
ligeramente separadas. Agarre el objeto.
Mantenga la espalda plana.
Levante la carga sin doblar la espalda. Extienda las piernas y,
después, enderece la parte superior del cuerpo (Figura 10.52).
Figura 10.52
144
Haga rodar o deslizar la carga, si es posible.
Utilice medios auxiliares como correas, palancas, etc.
En caso de realizar los esfuerzos entre varios, que haya un solo
responsable de la maniobra.
Entrénese para los transportes difíciles (Figura 10.53).
Figura 10.53
Figura 10.54
145
- En caso de levantar un bidón, conserve un pie separado hacia atrás.
Mantenga erguida la espalda y haga el esfuerzo con las piernas. No
eleve la carga sin antes estar en equilibrio (Figura 10.55).
Figura 10.55
146
Figura 10.56
- Asegúrese de que la carga a levantar es acorde con las
características de la grúa, y se dispone de todos los materiales
necesarios para efectuarla.
- Amarre sólidamente el objeto con eslingas, cuerdas, cables o
cadenas de características
- apropiadas y en perfecto estado de conservación.
- Cuando el objeto tenga aristas vivas coloque cantoneras para proteger
147
la eslinga, cuerda, etc.
- Las maniobras de izado y desplazamiento serán dirigidas por una sola
persona que utilizará con preferencia un código de señales.
Figura 10.57
148
Figura 10.58
Figura 10.59
149
- En el área de maniobra sólo estará el personal autorizado, que se
hallará fuera del radio de acción de los elementos en movimiento o
suspendidos.
- Cuando sea posible desplace las cargas a la altura de la cintura. No
deben pasar sobre personas ni máquinas.
- Es muy peligroso que trate de enderezar una carga golpeándola contra
un muro, pilar, objeto u otra carga.
- Nunca deje la carga suspendida. Siempre la debe dejar en tierra.
- Nunca baje el gancho más allá del punto en que queden menos de 3
vueltas completas de cable en el tambor.
- Al finalizar el trabajo, desconecte la alimentación de la grúa de forma
segura.
- Nadie debe viajar en el gancho o sobre la carga (Figura 10.60).
Figura 10.60
150
- En los ganchos se deben marcar 3 puntos equidistantes a fin de medir
la deformación producto de su uso, la cual nunca deberá ser superior al
15% de las longitudes originales.
- Todos los ganchos deberán estar dotados de un pasador de seguridad
para prevenir que se suelten la eslinga, cuerda, etc.
- Los ganchos no deben soldarse, afilarse, calentarse o repararse. No
deben pintarse al objeto de detectar fisuras que pudieran producirse con
el desgaste.
151
Figura 10.61
152
Figura 10.62
Figura 10.63
153
cuando se esté utilizando.
- Nunca golpee las válvulas o capuchones.
- Manipule las válvulas pausadamente, con los útiles designados al
efecto, nunca a martillazos.
- Evite usar las botellas como soporte, rodillo, etc.
- Nunca realice reparaciones o modificaciones de las botellas o de
sus válvulas.
- Antes de realizar cualquier conexión, se asegurará de que los
acoplamientos son los apropiados. Nunca los fuerce.
- La distancia del lugar de trabajo a las botellas no debe ser menor de
10 metros.
- En relación con las botellas de acetileno se adoptarán las siguientes
precauciones:
Nunca las almacene horizontalmente ni a más de 50ºC.
Evite escapes de acetileno en lugares cerrados.
Una vez terminado el trabajo, cierre la válvula de la botella. Hágalo
también incluso si detiene el trabajo un corto período de tiempo,
especialmente en lugares cerrados.
No utilice cobre ni sus aleaciones en los materiales que estén en
contacto con el acetileno.
- Con las botellas de oxígeno se recomiendan las siguientes
precauciones:
No impregne con aceite o grasas las conexiones pues pueden
inflamarse espontáneamente (Figura 10.64).
154
Figura 10.64
10.2.8. Soldadura
155
10.2.8.1. Soldadura y corte oxiacetilénico
Figura 10.65
156
- Compruebe que los sopletes tengan las boquillas apropiadas y en
buen estado. Si hay que limpiarlas use una aguja de latón para no
deformarlas.
- Antes de abrir las válvulas de las botellas, colóquese a un lado del
regulador.
- Regule cuidadosamente las presiones antes de encender el soplete.
- Encienda el soplete con chispa, nunca con llama.
- Abra ligeramente la espita de oxigeno; abra mucho la espita de
acetileno; encienda la llama, que presentará un ancho excesivo de
acetileno, y regúlela hasta obtener un dardo correcto.
- Cuando se produzca retroceso de la llama, cierre suavemente las
llaves de las botellas, evitando otras maniobras, como estrangular las
mangueras.
- No abandone nunca el equipo dejando el soplete abierto o
encendido (Figura 10.66).
Figura 10.66
157
10.2.8.2. Soldadura eléctrica
158
con cristales absorbentes.
- Los ayudantes del soldador deben llevar gafas con protección lateral.
- Para proteger los puestos de trabajo vecinos, instale una pantalla
protectora de chapa, cortinas de tejidos ignífugos, etc. (Figura 10.67).
Figura 10.67
159
10.2.9. Almacenamiento
Figura 10.68
160
Figura 10.69
161
Figura 10.70
162
Figura 10.71
- Los bidones se deben apilar de pie, con el tapón hacia arriba. Antes de
superponer otra fila a la existente, se debe intercalar un entablado de
madera que sirva de protección a la pila inferior.
- Si las cajas son de cartón se apilarán sobre entarimados de madera
para protegerlas de la humedad y evitar su derrumbe. Las que sean
pesadas no se almacenarán en pilas elevadas.
- Los fardos muy rellenos pueden ser apilados como las cajas. Los
fardos flojos, sin embargo, deben ser apilados y asegurados con
bastidores de madera.
- Los productos en sacos se almacenarán en pilas de capas
atravesadas, con las bocas dirigidas hacia la parte interior de la pila. Se
deberá inspeccionar cuidadosamente el lugar previsto para
almacenamiento para eliminar clavos, cantos vivos, etc., que puedan
perforar o desgarrar los sacos, los cuales deben depositarse
suavemente, sin brusquedades (Figura 10.72).
163
Figura 10.72
Figura 10.73
164
Figura 10.74
165
166
11. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE
BENEFICIO
167
muevan.
Señalización de pulsadores de parada y enclavamiento.
Plataformas, pasillos, escaleras, etc., de características seguras, es
decir:
De suficiente anchura.
Con piso no deslizante.
Con barandillas.
Con rodapiés.
- Se evitará el uso de ropa suelta o amplia, anillos, relojes, pulseras,
etc., que pueden quedar enganchados en elementos en movimiento.
- El personal de la planta:
Respetará y cuidará la señalización existente.
Conocerá donde disponer de ayuda en caso necesario.
Sabrá utilizar el botiquín de primeros auxilios y los sistemas contra
incendios.
Conocerá la situación de todos los controles, indicadores, señales de
alarma, mecanismos de parada y dispositivos de seguridad.
Revisará el correcto estado y funcionamiento de todos los dispositivos
de seguridad de que dispongan los equipos, de acuerdo con las
instrucciones de los fabricantes.
- Debe mantenerse el orden y la limpieza en la planta, lo que implica:
Un sitio para cada cosa y cada cosa en su sitio.
El lugar de trabajo debe permanecer limpio y ordenado.
No debe acumularse basura ni desperdicios (Figura 11.1).
168
Figura 11.1
Figura 11.2
169
- Los pasillos, barandillas, escaleras, etc., deben hallarse en buenas
condiciones y libres de obstáculos o manchas de aceite.
- La subida o bajada por escaleras, se hará de frente a las mismas y
manteniendo tres puntos de apoyo. Nunca debe saltarse.
- Todas las plantas de beneficio que en sus operaciones empleen
métodos hidrometalúrgicos, de cianuración o electrolíticos, deberán
contar con los dispositivos necesarios para evitar que se concentren
gases en la atmósfera en cantidades superiores a las admitidas por la
legislación vigente.
- No deberá trabajarse en el interior de un tanque mientras no se haya
verificado la inexistencia de sustancias tóxicas, asfixiantes o explosivas.
- En cada planta deberán existir botiquines especiales provistos de
antídotos contra el envenenamiento por gases o líquidos (cianuro) y
demás sustancias que se produzcan en el tratamiento del mineral.
Estarán instalados en lugares seguros, accesibles y con las
correspondientes instrucciones de uso (Figura 11.3).
Figura 11.3
- Deberá haber un servicio de duchas y lava ojos en lugares muy
cercanos a los recipientes que contengan líquidos ácidos o cáusticos,
de tal manera que el personal afectado por salpicaduras pueda acudir
con facilidad a ellas.
- Los pasillos, escaleras, cuadros de interruptores, zonas de carga y
170
descarga y áreas de trabajo deberán contar con iluminación
apropiada, natural o artificial. Las lámparas estarán en perfecto
estado de funcionamiento y protección.
171
En caso de generarse polvo, regará adecuadamente la descarga.
- Ningún operario se introducirá en las tolvas. No se podrá rebasar las
barandillas de protección.
- En caso de atranque en la tolva de alimentación se utilizarán las
herramientas adecuadas para desatascarla desde lugar seguro. Si fuera
preciso entrar en la tolva, el operario actuará con cinturón de seguridad
unido a un cable de 1,2 metros, hallándose otro operario en el panel de
control y dentro del campo visual del primero. Se suspenderá la
descarga de material, se aislará el lugar, se cortará el fluido eléctrico y
se colocarán señales de advertencia. Terminado el saneo de la tolva, el
responsable de la planta autorizará la reanudación del trabajo.
- El responsable del cuidado de la planta velará en todo momento del
correcto funcionamiento de la misma, inspeccionando visualmente
desde lugar seguro:
La fijación de motores, reductores, etc.
La presencia de humo en todas las partes en movimiento, así como en
los cables eléctricos.
El estado de las protecciones.
Los puntos de transferencia de materiales.
El posible deslizamiento de correas de transmisión.
El estado de las lámparas para alumbrado.
La presencia de ruidos anómalos.
- La limpieza de la instalación se efectuará, preferentemente, con ella
parada. Si estuviera en marcha, se limitará a las zonas fuera de la
influencia de elementos en movimiento.
- La limpieza se realizará:
Comenzando por los pisos superiores.
Impidiendo que caiga cualquier tipo de material desde arriba.
Acordonando y señalizando el área inferior para impedir el paso a
personas.
Recogiéndose los materiales resultantes de la limpieza en recipientes
para su evacuación de forma segura.
172
Sin utilizar agua a presión si existe corriente eléctrica en el lugar o se
puede derramar o proyectar sobre elementos en tensión.
- Las manchas de aceite o grasa en pavimentos, barandillas, etc., que
puedan provocar deslizamientos se cubrirán con serrín y se limpiarán de
inmediato (Figura 11.4).
Figura 11.4
173
Figura 11.5
174
11.2.5. Precauciones con las cintas transportadoras
Figura 11.6
175
Figura 11.7
176
personal que proceda (mascarilla, guantes, botas, etc.).
- Los trabajadores vigilarán los cambios que se produzcan en su
salud, como pérdida de peso, dolores musculares, en el pecho,
abdomen o cabeza, tos, dificultad para respirar, náuseas, diarrea,
vómitos, depresión o sabor metálico, haciendoselo saber a la dirección y
acudiendo al médico. Abandone el ambiente de trabajo.
- El mercurio debe guardarse en recipientes etiquetados que se
almacenarán en lugares frescos lejos de los rayos solares, de fuentes
de calor o de donde pueda producirse congelación. Se mantendrán
herméticamente cerrados y nunca junto a productos incompatibles,
como ácidos fuertes.
- Use la ventilación adecuada para asegurarse de que los niveles de
mercurio se mantengan por debajo de los límites máximos permisibles.
- No emplee el mercurio en circuito abierto.
- Nunca utilice mercurio en los caños empedrados, canaletas y
sluices.
- Evite que el mercurio entre en contacto con la piel. Use siempre
guantes.
- No amalgame con manos o pies. Utilice agitadores de mano o,
preferiblemente, eléctricos, funcionando como una batidora. Estos
procedimientos mecánicos mejoran los resultados de la amalgamación.
- No efectúe la separación de la amalgama de sus impurezas de
arcilla y arena en los ríos. Emplee recipientes cerrados o pozas
aisladas o, mejor aún, un hidroseparador tipo MEDMIN.
- Para separar el oro del mercurio nunca queme la amalgama
libremente al aire (Figura 11. 8).
177
Figura 11.8
178
Figura 11.9
179
lavar con ácido nítrico diluido y luego agua, además de darle un ligero
quemado adicional en el propio crisol.
- Jamás arroje el mercurio cansado a los ríos ni a otros lugares.
Devuélvale sus propiedades para que sea efectivo en una nueva
amalgamación. Para ello no lo lave con detergente ni jugo de limón sino
emplee siempre un reactivador.
- Un reactivador consta de (Figura 11.10):
Figura 11.10
180
reacción química.
Desconecte los cables y espere unos 10 minutos más para que se
produzca la reacción complementaria. Verá que se forma una nata de
suciedad en la superficie del mercurio reactivado.
Lave y filtre el mercurio, quedando el mercurio reactivado listo para el
siguiente uso.
- La opinión de que la quema de poca amalgama ocasiona poco
daño es equivocada ya que la contaminación por mercurio se
acumula en el organismo, aunque sea poco a poco.
- Si no puede costear el uso de un hidroseparador o de una retorta
propios, únase con otros productores para adquirir y utilizar estos
equipos comunalmente en lugares adecuados.
181
- En las operaciones en que se emplee cianuro, todo el personal debe
estar instruido sobre el uso de antídotos, los cuales deben estar
ubicados en un lugar conocido y accesible para su inmediata utilización.
- Almacene el cianuro solamente en su embalaje bien cerrado y aislado
del aire, dentro de un almacén seco y bien ventilado.
- Realice la manipulación del cianuro con el mayor cuidado, en un
área ventilada, con guantes de goma y gafas protectoras (Figura
11.11).
Figura 11.11
182
- Para preparar una solución de cianuro sódico, antes debe agregar al
agua hidróxido de sodio (sosa cáustica) u otro compuesto alcalino,
hasta alcanzar un pH de 11. Con ello se evita la formación de ácido
cianhídrico. En este proceso use guantes, mascarilla y gafas.
- En las plantas de cianuración se debe llevar un estricto control del
pH, que siempre debe estar entre 10,5 y 11, pero nunca por debajo de
7 para evitar la formación de ácido cianhídrico.
- Los pozos con solución de cianuro y los pozos con soluciones
residuales para el reciclaje deben estar cercados para evitar el acceso
de personas no autorizadas y animales.
- El cianuro sódico suele transportarse principalmente en forma sólida por
lo que cualquier derrame puede ser fácilmente limpiado, siempre que no
haya afectado a un curso de agua, en cuyo caso se deberá informar
inmediatamente a los usuarios y a las poblaciones ubicadas aguas
abajo, e implementar los procesos adecuados de limpieza (con
hipoclorito de calcio y peróxido de hidrógeno).
- Cuando se produzcan derrames de soluciones de cianuro sobre el
suelo, neutralícelas de inmediato utilizando hipoclorito de calcio o
sodio y/o peróxido de hidrógeno y limpiando con agua alcalina. Maneje
el hipoclorito con cuidado ya que puede producirse desprendimiento de
cloro gaseoso, irritante y venenoso, por debajo de pH 10.
- Los residuos del proceso de cianuración deben ser depositados en
suelos impermeabilizados para evitar la contaminación de los
acuíferos, hasta su degradación natural.
- Para el abandono de residuos de cianuración se debe proceder a su
cubrimiento con desmontes o material estéril los cuales serán
recubiertos, a su vez, con tierra que posteriormente se revegetará.
183
184
12. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS
12.1. Identificación de riesgos
185
El calzado del electricista debe ser aislante hasta una tensión de
1.000 voltios, sin elementos metálicos.
- Las herramientas manuales utilizadas para realizar los trabajos en
instalaciones deben ser certificadas, llevando una inscripción con la
tensión máxima de servicio.
- Siempre que sea posible se deben aislar los conductores o partes
conductoras desnudas que están con tensión, incluido el neutro, con
fundas, telas, capuchones, etc.
- Nunca se trabajará en una instalación eléctrica con tensión. No
obstante, si fuera necesario hacerlo por causa de fuerza mayor,
adoptará las precauciones adecuadas al caso llevando puestas las
prendas de protección personal que procedan. En este caso la tensión
nunca debe superar 500 voltios.
- Toda instalación, equipo o herramienta con tensiones superiores a 50
voltios (24 voltios en emplazamientos mojados) tendrán puestas a
tierra sus masas. Los conductores de puesta a tierra se instalarán de
modo que no estén expuestos a roturas.
- Las líneas de distribución, máquinas y demás instalaciones deben
estar protegidas mediante fusibles e interruptores de circuito del tipo y
capacidad correctas, impidiendo su involuntaria re energización
después de una interrupción de corriente.
- Los circuitos eléctricos contarán con dispositivos de interrupción
automática.
- Todos los equipos, cuadros, interruptores y líneas eléctricas estarán
protegidos contra la humedad, polvo, agua corrosiva, roedores y del
ingreso de personas no autorizadas.
- Las vallas metálicas que protegen a los transformadores y dispositivos
de distribución estarán conectadas a tierra.
- Se recomienda que las salas que contengan equipos eléctricos:
Cuenten con protección contra incendios, polvo, agua y atmósferas
corrosivas.
Estén suficientemente ventiladas para mantener los equipos a
temperaturas seguras.
Dispongan de suficiente luz y de alumbrado de emergencia.
186
Tengan un sistema de alarma propio contra incendios.
- Para la instalación de cables eléctricos se tendrá en cuenta que:
No deben presentar aplastamientos, dobleces ni bucles.
Deben protegerse contra posibles deterioros producidos por vehículos
o maquinaria.
Contarán con la sujeción adecuada.
Estarán en todo momento fuera de contacto con otros elementos
metálicos.
- Cuando se revisen o desconecten embarrados o cajas de conexiones
se debe comprobar con pértigas, subido a una banqueta de madera
y con guantes la ausencia de tensión.
- Los accesos a los cuadros de interruptores, conexiones, distribución,
etc., así como a las máquinas y elementos de maniobra, deben
mantenerse libres de obstáculos.
- Nunca se puentearán fusibles o disyuntores diferenciales.
- Existirá una toma de tierra general conectada al cuadro cuya
resistencia será menor de 20 ohmios.
- La responsabilidad tanto del corte como del restablecimiento de la
tensión en una instalación eléctrica objeto de revisión o reparación
corresponde al encargado del mantenimiento eléctrico. Ambas
operaciones debe realizarlas la misma persona en cada caso.
- El procedimiento de corte se realizará de la siguiente manera:
Abrir el interruptor y el seccionador correspondiente.
Bloquearlos.
Señalizar el cuadro con un cartel de ¡NO TOCAR!.
Comprobar que el corte es efectivo mediante instrumentación e intento
de puesta en servicio.
Es aconsejable cortocircuitar y poner a tierra las partes de la
instalación donde se va a trabajar.
- Para volver a conectar:
Eliminar el cortocircuito y la puesta a tierra.
187
Retirar toda la herramienta y accesorios y colocar las protecciones.
Realizar una última revisión para asegurarse de que no hay peligro.
Proceder a conectar.
Retirar los carteles.
- El procedimiento de corte en transformadores se realizará según la
secuencia apertura de baja tensión-apertura de alta tensión, siendo
inverso el orden para restablecer el servicio.
- Es importante que cualquier protección de un elemento eléctrico que
haya sido retirada para la revisión o reparación será restablecida antes
de reanudar el servicio.
- Los trabajos sobre líneas eléctricas aéreas se realizarán una vez se
tenga la seguridad de que están fuera de servicio.
- Los trabajos en las inmediaciones de conductores o aparatos de alta
tensión deben efectuarse con especial cuidado a más de 5 metros.
- La presencia de tormentas paralizará la actividad, especialmente en
el trabajo con las líneas eléctricas aéreas (Figura 12.1).
Figura 12.1
188
- Cuando el trabajo pueda implicar un serio peligro, se adoptarán las
precauciones adecuadas (Figura 12.2).
Figura 12.2
Figura 12.3
189
- No deben realizarse reparaciones provisionales pues la experiencia
demuestra que, al final, siempre resultan definitivas.
- Si las herramientas eléctricas deben emplearse en locales conductores
o húmedos, además de llevar doble aislamiento, hay que enchufarlas
intercalando un transformador de seguridad.
- Las lámparas portátiles que se usen en locales conductores o húmedos
deben funcionar a 24 voltios.
- Al terminar el trabajo nunca se debe restablecer el servicio sin
comprobar que no existen otras personas trabajando en la
instalación (Figura 12.4).
Figura 12.4
190
máquinas.
Verificar y ajustar los relés de baja tensión de los transformadores de
potencia, así como los descargadores de sobretensión.
Comprobar que los recipientes de recogida de aceite están limpios de
escombros y en servicio las rejillas cortafuegos.
Limpiar los termómetros de los transformadores para que se puedan
leer.
Comprobar que las barandillas de protección alrededor de los cuadros
eléctricos de alta tensión están en perfectas condiciones.
Comprobar que los neutros están puestos a tierra o, en su defecto,
que cuentan con el descargador autoválvula.
Cerciorarse de que están en perfectas condiciones los finales de
carrera o enclavamientos de rejas de celdas.
Confirmar la estanqueidad de las acometidas de los cables a los
transformadores.
Verificar que los cuadros están provistos de cerramientos eficientes.
Comprobar y probar las protecciones y enclavamientos en
subestaciones y red general.
Constatar el buen estado de cables y canalizaciones y sus
protecciones.
191
192
13. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL POLVO
13.1. Identificación de riesgos
- Voladuras en la mina.
- Operaciones con maquinaria de mina que produce polvo (perforación,
carga).
- Pistas de transporte mal mantenidas (sin riego).
- Arrastre de polvo de taludes y plataformas por el viento.
- Operaciones de descarga en la tolva de la planta de tratamiento.
- Mal funcionamiento de los captadores de polvo de los equipos.
193
Figura 13.1
- En los taludes y escombreras:
Use pantallas cortavientos (son poco efectivas).
Reponga la vegetación.
Coloque pantallas vegetales hechas con árboles.
- En los vertidos en escombreras y pilas:
Reduzca la altura de caída libre del material vertido.
Cree barreras naturales o artificiales.
Trabaje de espaldas al viento.
Use sistemas antipolvo si ello es posible.
Evite manipular demasiado el material.
Riegue la zona de trabajo.
- En las plantas de tratamiento se produce normalmente poco polvo ya
que el tratamiento del material suele ser en húmedo. Donde no ser así
emplee filtros y captadores o riegue.
194
14. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL RUIDO
14.1. Identificación de riesgos
- Trabajos ruidosos.
- Máquinas y equipos ruidosos.
- Equipos en mal estado de conservación.
- Aislamientos acústicos inadecuados.
- Maltrato de equipos. Golpes innecesarios.
En voladuras:
Reducir el diámetro de perforación.
Acortar la longitud del barreno.
Reducir la carga de explosivo por barreno.
Reducir el número de barrenos con detonadores instantáneos.
Seccionar las cargas.
Iniciar las cargas en tiempos distintos.
195
Aumentar las longitudes de retacado (más de 25 veces el
diámetro).
Evitar usar cordón detonante al aire libre cubriéndolo con 0,1
metros de arena.
- Impedir o dificultar la propagación del ruido:
Alejando la fuente del ruido de los lugares de trabajo.
Aislando los equipos en recintos apropiados (Figura 14.1).
Figura 14.1
196
Figura 14.2
Figura 14.3
197
- Utilizar protección auditiva personal:
Tapones.
Orejeras.
Cascos.
198
15. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO
15.1. Identificación de riesgos
199
15.2. Prevención de riesgos
200
Figura 15.1
201
Figura 15.2
202
- En máquinas diesel nunca se debe accionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos. Deje enfriar durante 2 minutos antes de
volver a arrancar. Un motor de arranque sobrecalentado puede ser
causa de fuego (Figura 15.3).
Figura 15.3
203
Líquidos: agua, espuma física.
Gaseosos: vapor, anhídrido carbónico, halón, gas inerte.
- Los agentes extintores recomendados para los distintos tipos de fuegos
se indican en la Tabla 15.1.
- Utilice el medio extintor adecuado a la clase de fuego de que se trate.
- El polvo polivalente deja una película sobre los sólidos impidiendo que
se reinicie el fuego. El polvo que proyecta un extintor forma una nube
que protege eficazmente a la persona que lo utiliza.
EXTINTOR A B C D E
Agua a chorro B NS NS NO NO
Agua pulverizada E A NS NO NO
Espuma física B B NS NO NO
Polvo normal NS B B NO A
Polvo especial NS NS NS A NS
Anhídrido carbónico AB B NS NO E
Halón AB B A NO E
E: excelente B: bueno A: aceptable NS: no sirve NO: nunca
Tabla 15.1. Elección del agente extintor
204
conjuntamente.
- Los extintores de anhídrido carbónico no deben usarse en espacios
cerrados muy reducidos ya que este gas es asfixiante. Sin embargo,
pueden emplearse en presencia de tensión eléctrica.
- El halón no debe utilizarse en espacios reducidos cerrados ya que
puede reaccionar con los materiales en combustión produciendo gases
tóxicos.
- En los fuegos eléctricos debe considerar los componentes que arden.
Se atacarán con el agente adecuado ya que se corre el riesgo de
electrocutarse si el equipo eléctrico está con tensión.
- Cúbrase el cuerpo al máximo para evitar quemaduras.
- En caso de que a una persona se le incendiase la ropa, nunca debe
correr sino rodar por el suelo.
- Si existe humo, aléjese del foco del incendio andando a gatas.
- En lugares cerrados, si el humo no impide la extinción del fuego, no
abra puertas ni ventanas para, de esta manera, aislar el incendio y
evitar su propagación.
- En caso de que exista humo, respire a través de un pañuelo húmedo
o, si los hubiere, de filtros, mascarillas o equipos de respiración
autónoma.
- Cierre los compartimentos donde se haya producido el incendio una vez
cerciorado de que no queda nadie en su interior.
- Antes de entrar en los compartimentos donde haya habido un fuego,
espere un tiempo prudencial.
- Los extintores sólo son eficaces en los momentos iniciales de un
fuego, por lo que se prestará atención durante el trabajo y se actuará
con rapidez.
- Recuerde que la carga del extintor tiene una duración muy corta; por
tanto es preciso no desperdiciarla.
- Si maneja un extintor no se acerque demasiado al fuego dado que la
fuerte presión del aparato podría esparcir las materias en combustión.
205
- Ataque el fuego en la base de las llamas y de espaldas al viento
(Figura 15.4).
Figura 15.4
206
Figura 15.5
Figura 15.6
207
Figura 15.7
Figura 15.8
208
- Los fuegos ocasionados por tuberías a presión debe acometerlos
según recomienda la Figura 15.9.
Figura 15.9
Figura 15.10
209
- Los incendios de material eléctrico debe extinguirlos como en la Figura
15.11.
Figura 15.11
Figura 15.12
210
- Durante los incendios de instalaciones eléctricas o en sus proximidades,
deben tener presentes las siguientes normas:
En primer lugar y siempre que sea posible, corte la tensión.
Debido al riesgo de electrocución no debe usar agua ni espuma. No
utilice polvo polivalente para tensiones superiores a 1.000 voltios.
Para esta clase de fuegos utilice extintores de anhídrido carbónico y
halón.
Mantenga una distancia mínima de 2 metros entre el extintor y la
instalación, salvo que esté seguro de que no tiene tensión.
Utilice protecciones para que no le afecten los gases tóxicos.
Si usa un extintor de anhídrido carbónico no coloque las manos sobre
la boquilla pues puede sufrir quemaduras. Inmediatamente después de
la descarga, elimine por contacto directo a tierra la electricidad estática
que ha adquirido.
- Si aprecia gases tóxicos, mareo o dificultad para respirar, retroceda de
inmediato.
- En la extinción del incendio de una máquina, al mismo tiempo refrigere
el depósito de combustible de la misma.
- Si sale humo de una rueda de un vehículo:
Retírelo de la circulación y deténgalo.
Refrigere con agua situándose a la mayor distancia posible y
parapetándose convenientemente tras una protección de gran
volumen, como otro vehículo, una pared, etc.
- Si se incendia la máquina, utilice el extintor. Si el incendio adquiere
grandes proporciones, avise al camión cuba y, si no pudiera apagarlo, a
una pala para que proceda a enterrar la máquina lo antes posible.
211
212
16. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA ESTABILIDAD DE LOS
TALUDES
16.1. Comportamiento resistente de los materiales aluvionares
a) Desprendimientos.
213
Los fragmentos originados por los desprendimientos pueden presentar
recorridos varios que dependen de la inclinación del talud (Figura 16.2).
b) Deslizamientos rotacionales
Figura 16.1
214
Figura 16.2
Figura 16.3
215
Figura 16.4
c) Coladas
Figura 16.5
216
La masa que desliza se divide en pequeñas partes con movimiento lento.
Cuando éste es rápido y progresivo suele utilizarse el término “avalancha”.
217
Hielo y nieve (acción erosiva, ensanchamiento de discontinuidades,
disgregación mecánica).
Sismicidad (vibraciones, movimientos, licuefacción del terreno).
Actividad biológica (efectos poco importantes y, muchas veces,
positivos. En la parte negativa, las raíces de los árboles disgregan el
terreno).
- Actividad humana.
Excavaciones mineras (varia el estado de equilibrio de terreno,
hundimientos, descalces de potenciales superficies de deslizamiento,
desequilibrio de masas, sobrecarga del terreno).
Voladuras (onda sísmica, vibraciones, crea nuevas superficies
potenciales de deslizamiento).
Sobrecargas (edificios, rellenos, terraplenes que originan sobrepesos
y aumento de la presión intersticial).
Los taludes mineros tienen la peculiaridad de que son provisionales hasta que
llegan a su posición final, por lo cual, durante la marcha de la explotación, no
se pueden aplicar las medidas de estabilización que supongan la
inmovilización completa del talud a futuro, como ocurre, por ejemplo, con los
taludes de las carreteras. Por tanto el problema se debe abordar desde el
punto de vista de una correcta prevención más que de una corrección de
daños utilizando elementos estáticos definitivos (muros, anclajes, gaviones,
mallas, etc.) que sólo serían justificables en la posición final del talud.
Las medidas de seguridad recomendadas son:
a) Medidas generales
- -No debe permitirse la construcción de viviendas e instalaciones
en la parte baja de los taludes, donde puedan verse afectadas por
deslizamientos.
218
- Dividir el talud en bancos de la altura que proceda según el método
de carga.
- Operar con la inclinación del talud que lo mantenga estable.
- Si fuera necesario fortificarlo en la base, construir tacones permeables
en dicho lugar (Figura 16.6).
Figura 16.6
Figura 16.7
219
antes de volver al trabajo.
Figura 16.8
220
- El agua de lluvia se puede infiltrar por las grietas de la parte superior
de la cresta del talud, aumentando la presión intersticial y actuando de
lubricante según su contenido en materia arcillosa. Por ello,
ocasionalmente, puede ser interesante impermeabilizar dicha parte
superior con una capa de arcilla.
- Nunca se deben montar canaletas para recuperación de oro en la
parte superior del talud.
- Las labores subterráneas abandonadas que puedan existir al muro
del talud pueden ser vía de entrada de agua al mismo. Por tanto hay
que asegurarse de conocer la existencia y posición de tales labores y de
los riesgos que conllevan, drenándolas si fuere necesario. Podría
suceder, por el contrario, que dichas galerías constituyeran drenes de
las aguas del talud, con lo cual deberá preverse la explotación de modo
que no se dañen mientras cumplen su función drenante.
- Cada banco debe llevar su propia cuneta en la parte interior de la
plataforma o berma horizontal.
- Las pistas de circulación estarán dotadas igualmente de cunetas.
- Es importante que las cunetas se mantengan libres de materiales que
las pudiesen obstruir.
- Hay que vigilar la existencia en el talud de manchas de humedad,
manantiales, etc. Si aparecen debe estudiarse la posibilidad de drenar
el talud, salvo que su ángulo de inclinación se haya calculado en
condiciones de saturación de agua.
- Cuando sea necesario drenar el talud en profundidad hay que
realizar drenajes horizontales. Para ello se perforarán taladros
espaciados de 3 a 10 metros desde la superficie del talud con una ligera
pendiente hacia afuera (5º-10º). Su longitud debe ser, al menos, una
tercera parte de la altura del talud (Figura 16.9).
221
Figura 16.9
Figura 16.10
222
si el derrubio afecta a varias de ellas en vertical. Eliminar estos
materiales antes de la temporada de lluvias ya que el agua que les
caiga y se infiltre puede ocasionar la licuación de estas acumulaciones.
- Es necesario proteger de forma adecuada las bases de los taludes que
puedan verse afectadas (erosionadas) por las crecidas de los ríos.
- Las escombreras también deben llevar su sistema de drenaje, similar al
de los frentes de arranque (Figura 16.11).
Figura 16.11
c) Hielo y nieve
223
también el de la sobrecarga de la nieve.
- En las frías noches invernales, el agua intersticial se puede helar
aumentando de volumen. Al deshelarse al día siguiente, se contrae.
Este proceso repetitivo se traduce en una reducción de la cohesión y en
el ensanchamiento de las discontinuidades, que redunda en una
disminución de la resistencia del material de los taludes. Al igual que en
el apartado anterior, esta circunstancia debe considerarse al calcular o
estimar el ángulo de inclinación del talud.
d) Sismicidad
e) Protección biológica
f) Excavaciones mineras
224
- La explotación progresará gradualmente de arriba abajo.
- No se debe explotar arrojando el material de los bancos superiores a
los bancos inferiores.
- Cuando se trabaje en la base de un talud de mina o escombrera
hay que tener cuidado para no descalzarlo.
- Debe tenerse precaución cuando se trabaje cerca de labores
subterráneas debido a los hundimientos que pueden ocasionar.
- Al disponer una escombrera hay que tener la certeza de que el terreno
que la soporte no va a ceder bajo su peso.
g) Voladuras
h) Protecciones combinadas
225
acondicionamiento sobre él, en poco tiempo se degrada (parte izquierda de la
figura) pudiendo ocasionar problemas pendiente abajo. Por el contrario, una
protección para evitar la entrada de agua en la parte alta, el redondeo de
aristas, la construcción de bermas y una eficiente revegetación de la parte
superior, da por resultado, con poco esfuerzo y coste un talud estable y
seguro (parte derecha de la figura).
Figura 16.12
226
17. NOCIONES SOBRE PRIMEROS AUXILIOS
227
Investigar si sangra, si respira, si tiene una fractura, si presenta
quemaduras, si ha perdido el conocimiento. Estar seguro de no haber
dejado nada por observar.
Las hemorragias y los ceses de respiración deben ser tratados
antes de hacer otra cosa.
Cualquier víctima sin conocimiento debe haber sufrido un golpe en la
cabeza.
- No hacer más que lo indispensable.
Si se intentan hacer demasiadas cosas se retrasará el traslado de la
víctima hacia el puesto de socorro.
Los primeros auxilios no tienen por objeto reemplazar al médico.
Se practicarán las curas más simples que se puedan.
- Mantener al herido caliente. Si hace frío se le debe envolver en una
manta.
- No dar nunca de beber a una persona sin conocimiento.
En este estado no puede tragar pero sí ahogarse.
Si el herido conserva el conocimiento y no presenta una herida
profunda en el vientre, se le puede dar de beber lentamente y sólo a
pequeños sorbos.
No darle alcohol. Es preferible el té o el café caliente, sobre todo si
hace frío.
- Tranquilizar a la víctima.
Calmar sus temores y levantarle el ánimo.
No dejarle ver su herida.
- Evacuar al herido acostado lo más rápidamente posible hacia el
puesto de socorro u hospital, aunque, a veces, es preferible esperar la
llegada del médico antes de efectuar su transporte.
228
17.2. Hemorragias
Las hemorragias son salidas fuera del sistema circulatorio de la sangre que
corre por él. La salida puede ser al exterior por una herida o a una cavidad
interna de la cabeza, el tórax o el abdomen.
En las hemorragias internas la labor del socorrista debe limitarse a tender a
la víctima de espaldas, abrigarle y trasladarle al hospital urgentemente.
Las hemorragias externas pueden ser objeto de mayores cuidados antes de
la llegada de un médico, como son los que se citan a continuación:
- Toda hemorragia debe ser considerada una lesión grave.
- Las hemorragias pueden ser producidas por el corte de una vena o de
una arteria.
- Si la hemorragia es venosa, la sangre sale de una forma continua y es
de color rojo oscuro. Para contenerla se debe comprimir
exclusivamente la vena con algodón, una venda, un pañuelo, etc.
- La hemorragia arterial es mucho más peligrosa y puede conducir a
la muerte. Se reconoce porque la sangre es de color rojo claro y sale a
borbotones o golpes. Para contener la hemorragia hay que comprimir
la arteria seccionada en un punto que esté entre la herida y el
corazón. Para ello se debe hacer una compresión manual inmediata
que, más tarde, se puede sustituir por un torniquete. En el caso de una
hemorragia arterial hay cuatro puntos en el cuerpo en los que se puede
comprimir para contenerla:
Cuello. Para contener las hemorragias del cuello y de la cabeza se
comprime la arteria carótida hundiendo los dedos en el cuello, al lado
de la tráquea, contra la columna vertebral. La compresión de esta
arteria puede hacer que el herido pierda el conocimiento, por lo cual se
deberá hacer solamente en el último extremo (Figura 17.1).
Hombro. Para las hemorragias del hombro comprimir la arteria
subclavia con un dedo detrás de la clavícula y contra la primera costilla
(Figura 17.2).
229
Figura 17.1 Figura 17.2
230
- La compresión por torniquete consiste en utilizar una ligazón o vendaje
compresivo muy fuerte que, al comprimir las arterias por encima de la
herida, corta la hemorragia. Las precauciones a tomar son las
siguientes:
Con preferencia, el material del torniquete debe ser elástico y ancho
(Figura 17.5) aunque, si se carece de él, se pueden utilizar corbatas,
pañuelos o cualquier trozo de tela (Figura 17.6).
Figura 17.5
Figura 17.6
231
La compresión debe realizarse en una zona ancha del miembro
afectado (5-10 centímetros), evitando hacerlo en un lugar estrecho ya
que podrían producirse graves lesiones en el paquete nervioso-
vascular de dicho miembro. Como es lógico nunca debe hacerse un
torniquete en el cuello.
La hora de colocación del torniquete y la palabra URGENTE deben
escribirse en una nota que se colocará bien visible sobre la víctima
o en su frente (Figura 17.7).
Figura 17.7
17.3. Fracturas
232
contrario, en las abiertas, el hueso roto suele asomar por una herida
ocasionada por el propio hueso al salir aunque, en ocasiones, puede volver a
su posición anterior. En este tipo de fracturas el riesgo de infección de la
herida es elevado.
- Los síntomas que permiten reconocer una fractura son:
Dolor intenso.
Imposibilidad de ejecutar cualquier movimiento con el miembro
lesionado.
Deformación del miembro.
Sensación de roce entre los dos fragmentos del hueso fracturado.
En las abiertas a menudo sobresale el hueso y hay un fuerte
hematoma.
- En caso de fractura, la conducta a seguir es la siguiente:
La regla más importante es la inmovilización de la fractura, esté
donde esté. Por tanto:
Hay que impedir que el herido se levante.
No se le debe transportar hasta que se inmovilice.
Se debe tratar el miembro herido con las mayores
precauciones posibles.
Si la fractura es abierta, sólo se colocará un apósito sobre la herida
e intentar, si sangra, detener la hemorragia, procediendo después a la
inmovilización provisional para el traslado al hospital.
La inmovilización suele hacerse con tablillas, las cuales deben tener
una longitud que inmovilice la articulación por encima y por debajo de
la fractura (Figura 17.8).
233
Figura 17.8
Las tablillas se deben sujetar con vendas, tiras de tela u otros medios
improvisados. No se deben atar con mucha fuerza para no paralizar
la circulación sanguínea.
Nunca se debe intentar reducir la fractura ni forzar a que el hueso
retorne a su posición inicial.
- Tras esta primera cura siempre se debe trasladar al herido a un
centro hospitalario.
17.4. Asfixia
234
17.5. Electrocución
235
Figura 17.9
236
Si el accidentado está inconsciente y no respira, se
procederá inmediatamente a aplicar la respiración boca a
boca.
Si, además, se observa que está muy pálido, no tiene pulso en
la muñeca y cuello y no se oye latir al corazón, posiblemente
padece un paro cardíaco. En este caso, junto con el boca a
boca, se debe dar un masaje cardíaco externo, cuya técnica
se describe más adelante.
Si se ha conseguido reanimar a la víctima, se cubren las
quemaduras con ropa limpia, se le protege con mantas o ropa de
abrigo y se le traslada a un hospital.
Si la víctima está consciente, para prevenir complicaciones de
acidificación del plasma sanguíneo, lo que es frecuente en los
electrocutados, se le hace ingerir agua bicarbonatada (4 cucharadas
de bicarbonato sódico por litro de agua).
- La víctima debe ser trasladada a un hospital aún en el caso de que sus
funciones cardiorrespiratorias estén restablecidas totalmente.
237
Suministrar oxígeno.
Víctima inconsciente o no del todo consciente.
Administrar inmediatamente nitrato de amilo y oxígeno.
Víctima sin respiración.
Administrar inmediatamente nitrato de amilo y oxígeno. Forzar
la respiración con resucitador de oxígeno o respiración artificial.
- Intoxicación por ingestión de cianuro.
Víctima consciente.
Administrar dos vasos con una solución del 1% de tiosulfato de
sodio o agua corriente.
Inducir el vómito introduciendo un dedo en la garganta.
Administrar nitrato de amilo y oxígeno.
Víctima inconsciente o sin respiración.
No administrar nada por vía oral.
Administrar inmediatamente nitrato de amilo y oxígeno.
Inducir el vómito introduciendo un dedo en la garganta.
- Intoxicación por absorción de cianuro a través de la piel y/o
membranas.
Administrar nitrato de amilo y oxígeno.
Retirar la ropa contaminada y lavar la piel.
Echar a la víctima boca abajo y mantenerla abrigada.
Observar a la víctima por lo menos 1 ó 2 horas.
El nitrato de amilo se debe administrar de la forma siguiente:
- Precauciones de utilización.
Es un producto inflamable por lo que debe mantenerse aislado de
fuentes de calor.
Durante su administración no debe fumarse ni tampoco inhalarlo ya
que produce mareos.
238
- Si la víctima respira.
Se rompe la ampolla en la gasa o tela.
Se mantiene la ampolla en la gasa o tela 15 segundos bajo la nariz,
retirándola seguidamente durante el mismo tiempo.
Se repite el proceso 5 ó 6 veces por ampolla, utilizándose una ampolla
nueva cada 3 minutos si fuera necesario.
Se continua el tratamiento hasta que la víctima recobre la consciencia
o hasta que llegue el apoyo médico. Hay que evitar utilizar demasiado
nitrato de amilo.
- Si la víctima no respira.
Se rompe la ampolla en la gasa o tela.
Se coloca la ampolla y la gasa en el borde de la máscara del
resucitador de oxígeno para evitar que la ampolla choque con la
garganta, y se le pone la mascarilla a la víctima.
Se fuerza la respiración profunda con el resucitador: una respiración
cada 4 ó 5 segundos. La ampolla se deja dentro durante 3
respiraciones y se retira durante otras 3.
Se repite el proceso 5 ó 6 veces por ampolla, utilizando una nueva
cada 3 minutos.
Se continua el tratamiento hasta que la víctima esté consciente o
llegue el médico. Hay que evitar usar el nitrato de amilo en exceso.
239
- Se le inspecciona la boca sacando, en caso necesario, los cuerpos
extraños que haya en ella, incluida la dentadura postiza.
- Se le coloca la cabeza hacia atrás, cogiéndolo con una mano por la
nuca y con la otra por la frente. Esta posición es fundamental y debe
mantenerse todo el tiempo (Figura 17.10).
Figura 17.10
Figura 17.11
240
- Se le tapan los orificios de la nariz con dos dedos de la otra mano o
con la mejilla.
- Si la víctima tiene los dientes cerrados se coge su mandíbula con las
dos manos, colocando los dedos bien abajo y con los dedos pulgares se
hace fuerza sobre el maxilar hasta abrirle la boca. Hay que cuidar
siempre de que la cabeza guarde la posición correcta (Figura 17.12).
Figura 17.12
Figura 17.13
241
- Se retira la boca rápido para permitir que el aire salga de los pulmones
de la víctima. Se aspira de nuevo y se repite la operación
aproximadamente 14 veces por minuto. Un segundo para soplar y dos
para dejar salir el aire (Figura 17.14).
Figura 17.14
242
Figura 17.15
243
Figura 17.16
244
se improvisan con escaleras, puertas, tablas, etc., los heridos deben
esperar acostados y abrigados con las ropas de que se disponga.
Una vez disponible la camilla, debe subirse a ella al herido, al menos entre
tres personas que se moverán sincronizadas para evitar causarle el menor
daño posible.
El traslado se hará, de ser posible en ambulancia y, si no hubiera, en
cualquier medio en que quepa la camilla, deseablemente a cubierto de las
inclemencias del tiempo.
17.10. Botiquín
245
- Analgésicos.
- Antiespasmódicos.
- Antihemorrágicos.
En las explotaciones en donde se manipule cianuro se tendrán también:
- Kit de antídoto
12 ampollas de nitrato de amilo.
2 ampollas de tiosulfato de sodio.
2 ampollas de nitrato de sodio y los accesorios para su aplicación.
- Oxígeno medicinal.
246
18. ENFERMEDADES OCUPACIONALES
18.1. Silicosis
247
- En la perforación usar mascarilla contra el polvo o, alternativamente,
franela húmeda.
- En la planta, humedecer el mineral. En los lugares con polvo, usar
mascarilla o franela húmeda.
18.2. Hidrargirismo
248
claras, hipersensibilidad anormal, irritación de la piel, hemorragia nasal,
depresión e irritación del sistema nervioso.
Teniendo en cuenta que las secuelas del hidrargirismo son irreversibles,
la lucha contra la enfermedad es fundamentalmente preventiva,
recomendándose lo siguiente:
- Evitar entrar en contacto directo con el mercurio.
- Adoptar medidas para eliminar el mercurio del ambiente:
Almacenarlo correctamente.
Manipularlo en circuitos cerrado procurando:
Amalgamar en recipientes herméticos.
Separar las impurezas de la amalgama en lugares adecuados
o, mejor aún, utilizando hidroseparadores.
Usar retortas para recuperar el oro.
Reactivar el mercurio una vez separado del oro.
No verter mercurio a los cauces naturales o en el terreno.
- Evitar, en la medida de lo posible, comer alimentos de fuentes
potencialmente contaminadas.
En caso de ingestión accidental de mercurio el tratamiento es el siguiente:
- Hacer beber abundante agua y provocar el vómito.
- Hacerle ingerir huevos crudos y leche.
- Llevar al accidentado al centro asistencial más próximo.
Estudios recientes han mostrado que un gran número de mineros de la PM y
MA aurífera está afectado por envenenamientos agudos y crónicos por
mercurio.
249
250
19. BIBLIOGRAFÍA
251
1996. JUNTA DE COMUNIDADES DE CASTILLA-LA MANCHA (ESPAÑA).
Manual sobre prevención de riesgos en instalaciones eléctricas de minería a
cielo abierto, canteras y plantas de tratamiento. Toledo.
1988. JUNTA DE EXTREMADURA (ESPAÑA). Normas básicas de seguridad
en canteras y minas a cielo abierto.
1999. LÓPEZ, C. (Ed.) Manual de estabilización y revegetación de taludes.
Madrid.
1998. MEDMIN. Manejo ambiental en la pequeña minería. La Paz.
1995. MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS (PERÚ). Guía ambiental para el
manejo de relaves mineros.
1996. MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS (PERÚ). Guía de manejo
ambiental de reactivos y productos químicos.
2001. MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS (PERÚ). RM nº 308-2001-
EM/VME, de 11 de julio. Norma técnica “Uso de la electricidad en minas”.
2001. MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS (PERÚ). DS nº 46-2001-EM.
Reglamento de seguridad e higiene minera.
2001. MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS (PERÚ). Manual del pequeño
minero.
2001. MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS (PERÚ). Minería aurífera aluvial.
1985. MINISTERIO DE INDUSTRIA (ESPAÑA). Reglamento general de
normas básicas de seguridad minera y sus Instrucciones Técnicas
Complementarias.
1994. MINISTERIO DE MINAS Y ENERGÍA (COLOMBIA). Decreto 35-1994,
de 10 de enero, por el cual se dictan unas disposiciones en materia de
seguridad minera.
1998. ORCHE, E. La normativa de seguridad en la minería española. Vigo.
1999. ORCHE, E. Manual de evaluación de yacimientos minerales. Madrid.
2002. ORCHE, E. Memento práctico de Prevención de Riesgos Laborales.
Actividades Mineras. Madrid.
2001. SANDOVAL, F. La pequeña minería en el Ecuador.
1998. SANTIAGO, J.C. Guía práctica para el control del ruido ambiental en
canteras y graveras. Madrid.
252
1996. SECRETARÍA DE ESTADO (ECUADOR). DE nº 3934. RO/999 de 30
de julio. Reglamento de seguridad minera.
1991. SEGANOSA. Curso de lucha contra incendios. I Nivel. Vigo.
1990. UNIÓN ESPAÑOLA DE EXPLOSIVOS. Manual de medidas para la
correcta manipulación de los explosivos y accesorios. Madrid.
1998. XUNTA DE GALICIA (ESPAÑA). Manual para la seguridad y salud en la
minería gallega. Santiago de Compostela.
253