You are on page 1of 35

DOSSIÊ

DOSSIER
A repressão aos defensores de
direitos humanos e movimentos sociais no Brasil
The repression of social movements and defenders of human rights in Brazil

PAD
Processo de Articulação e Diálogo
Sumário

Apresentação....................................................................................................................04

Parte 1
A ofensiva das forças conservadoras contra
a luta dos movimentos sociais e defensores de direitos humanos......................06

Parte 2
Casos de violações contra movimentos sociais
e defensores de direitos humanos.......................................................................12

2.1. Violação dos direitos humanos na barranca dos rios:


o caso do movimento dos atingidos por barragens (MAB)...................................................12

2.2. O crime de ser MST:


do direito à livre manifestação à lei de segurança nacional..................................................15

2.3. A criminalização das mulheres camponesas ...............................................................21

2.4. O genocídio dos indígenas no Brasil: o caso dos Guarani-Kaiowá..................................25

2.5. Violações causadas pelo mega-projeto da hidrelétrica de Belo Monte...........................30

Parte 3
A favor da legitimidade dos movimentos sociais.................................................33
Summary

Presentation......................................................................................................................04

Part 1
The offensive of the conservative forces against
the actions of the social movements and human rights defenders.......................06

Part 2
Cases of violations committed
against social movements and defenders of human rights..................................12

2.1. Violation of human rights


on river borders: the case of the movement of those affected by dams (MAB).......................12

2.2. The crime of being MST:


from the right to free manifestation to the national security law...........................................15

2.3. The criminalization of the peasant women...................................................................21

2.4. The genocide of the indigenous in Brazil: the Guarani-Kaiowá issue...............................25

2.5. Violations caused by the mega hydroelectric project of Belo Monte...............................30

Part 3
Support against criminalization of social movements..........................................33
Apresentação Presentation

A diversidade das lutas em nosso país The diversity of social struggles in our
faz com que os movimentos sociais brasi- country is responsible for the different con-
leiros se apresentem com diferentes confi- figurations of the Brazilian social movements.
gurações. Não existe um modelo único de There isn’t a fixed model for actions and or-
ações desenvolvidas para nos organizarmos ganization and in this diversity resides our
e é justamente nesta pluralidade que reside richness. Therefore our organization and so-
a nossa riqueza. Assim, nossa organização e cial interventions follow different patterns ac-
intervenção social seguem formas distintas, cording to our identification and the mate-
conforme a nossa identificação e as condições rial conditions for the interventions. Still we
materiais de atuação. No entanto, nos aproxi- converge in the same ideal of social justice:
mamos pelo mesmo ideal de justiça social: a the construction of a society in which life
construção de uma sociedade na qual a vida stands above merchandise and profit.
esteja acima das mercadorias e do lucro. In Brazil we have social movements that
No Brasil, temos movimentos sociais que articulate themselves on different levels,
se articulam em diversas esferas, através de through grassroots groups or professional-
grupos de base e/ou organizações profissio- ized organizations. We also have movements
nalizadas. Além disso, temos os movimentos that organize themselves based on agendas
que se organizam em função de agendas (for example, the cultural and environmental
(por exemplo, os movimentos culturais e o movements), and also the social movements
ambientalista), bem como as redes de mo- that through integrated actions build up
vimentos sociais, que, através de ações inte- political strength and unify social interven-
gradas, acumulam força política e unificam tions. To speak of social movements in Bra-
a intervenção social. Falar de movimentos zil is to speak of a vast, diverse and complex
sociais no Brasil abrange um campo da so- part of the civil society, whose actors are the
ciedade civil bastante complexo, diverso, plu- landless, peasants, quilombolas, women, in-
ral e heterogêneo, cujos atores principais são digenous people, homeless, people of the
os sem-terra, camponeses/as, quilombolas, favelas, unemployed, detainees, adolescents
mulheres, indígenas, sem-teto, favelados/ and young poor black people, homosexuals,
as, desempregados/as, presidiários/as, ado- among many others.
lescentes e jovens pobres e negros/as, ho- The struggle of the social movements
mossexuais, entre outros tantos. have incorporated great achievements in the
A luta dos movimentos sociais tem incor- last twenty years, among them the ending
porado grandes conquistas nos últimos vinte of the military dictatorship and the elabora-
anos, entre elas a derrota da ditadura militar tion of the 1988 Federal Constitution of Bra-
e a elaboração da Constituição Federal do zil; The Statute of the Child and Adolescent
Brasil de 1988; o Estatuto da Criança e do (1980) and more recently the Maria da Penha
Adolescente (1980) e mais recentemente a Law (2006), which strengthened the fight for
Lei Maria da Penha (2006), que veio engros- women’s rights against violence and discrimi-
sar a luta pelos direitos das mulheres contra nation. We also have an intense fight for the
a violência e discriminação. Também temos urban and rural reform, aiming the distribu-
uma intensa luta pela reforma agrária e urba- tion of wealth, which in Brazil is extremely
na, visando a distribuição das riquezas que, concentrated.
no Brasil, são extremamente concentradas. The mobilizations and actions for trans-
A atuação e busca por transformações de formations in our society conflict with the in-
nossa sociedade ferem o interesse de gran- terests of big companies, of the great estates
des empresas, do latifúndio e de setores con- and conservative sectors of society, who wish
servadores da sociedade que desejam man- to maintain the unequal and discriminatory

4
ter as estruturas desiguais e discriminatórias, structures, legacy of more than 500 years
fruto de mais de 500 anos de exploração de of exploitation of indigenous people; black
índios, negros, trabalhadores e trabalhado- people; workers both in the rural sector as in
ras rurais e urbanos, sugando do Brasil e da the urban sector, and who have been steal-
América Latina suas riquezas. É por força da ing Brazil and Latin America of its riches. It
ação desses setores conservadores que há, is because of such conservator sectors that,
infelizmente, um intenso processo de crimi- unfortunately an intense process of criminal-
nalização de nossas lideranças e deslegiti- ization of our leaderships and actions, of our
mação de nossas ações, de nossa luta, como struggle, has been going on. As we will show
apontaremos a seguir. in this text.
Nesse documento vamos apresentar, de In this document we will shortly present
forma sintética, casos graves de violação de extreme cases of human rights violations
direitos e a luta de organizações e movi- and the struggle of organizations and social
mentos sociais, bem como indicar os vários movements. We will also indicate the various
mecanismos que o Estado brasileiro cria para mechanisms which the Brazilian State creates
criminalizar essas organizações em favoreci- to criminalize these organizations, and thus
mento de interesses quase sempre privados. almost always favour the private interests.

Boa leitura a todos e a todas.

5
Parte 1 Part 1

A ofensiva das The offensive of the


forças conservadoras contra a luta conservative forces against the
dos movimentos sociais actions of the social movements
e defensores de direitos humanos and human rights defenders

Num passado ainda recente – final dos In the yet recent past – end of the sev-
anos 70 e início dos anos 80 – as lutas so- enties and beginning of the eighties – the
ciais, políticas e culturais foram marcadas por social struggles, political and cultural, were
perseguições violentas, ameaças e mortes de tainted by violent persecutions, death threats
lideranças por parte do Estado brasileiro. Saí- and murder of leaders on behalf of the Bra-
mos de um longo período de ditadura militar zilian State. We left a long period of military
(1964-1988), quando os direitos humanos dictatorship (1964-1988), in which human
foram sobrepujados por governos autoritá- rights had been overrided by authoritarian
rios e violentos, que viam em todos os oposi- and violent governments, who saw all their
tores seus inimigos. opponents as enemies.
Decorridos mais de vinte anos do fim More than twenty years have passed since
do regime militar, as violações aos direitos the military regime, but the violations of hu-
humanos continuam em nosso País. Os vícios man rights in our country persist. The habits
das instituições policiais e de investigação of the investigative and police institutions
perpetuam práticas indignantes como a tortu- carry on atrocious practices such as torture,
abuse of authority and arbitrary detentions.
ra, abuso de autoridade e prisões arbitrárias,
The mechanisms of repression have been so-
entre outros. Os mecanismos de repressão têm
phisticated by means of “legal instruments”
se sofisticado por meio de “instrumentos le-
as is the case of the improper judicial ac-
gais” como é o caso judicialização indevida
tions moved against leaders of social move-
de lideranças de movimentos sociais, ou seja,
ments, in other words, the instruments of the
a utilização dos instrumentos do “Estado
“democratic State of Rights” have been used
democrático de direito” contra movimentos
against social movements and defenders of
sociais e defensores/as de direitos humanos the human rights, people who try to assure
que buscam assegurar direitos civis, políticos, civil, political, economical, social, cultural and
econômicos, sociais, culturais e ambientais. environmental rights.
É bom lembrar que as Nações Unidas, It is convenient to remember that the
através de suas declarações, convenções e United Nations, through its declarations, con-
resoluções consagram o direito de pessoas e ventions and resolutions reaffirm the right
organizações de lutarem pela promoção dos of people and organizations to fight for the
direitos humanos no mundo inteiro. Assim, de- promotion of human rights around the world.
fensores de direitos humanos e movimentos Therefore human rights defenders and social
sociais são reconhecidos pela ONU como: “in- movements are recognized by the UN as:
divíduos, grupos e órgãos da sociedade “individuals, groups and entities of so-
que promovem e protegem os direitos ciety, who promote and protect the hu-
humanos e as liberdades fundamentais man rights and universally recognized
universalmente reconhecidas (...)”.1 fundamental liberties”.1
A própria ONU tem denunciado as vio- The UN itself has denounced the continu-
lações que continuam contra movimentos ous violations against social movements and
sociais e suas lideranças. A relatora da ONU their leaderships.
1 Declaração dos Direitos e Responsabilidades dos 1 Declaration of the Rights and Responsibilities
Indivíduos, Grupos e órgãos da Sociedade para of the Individuals, Groups and and organs of
Promover e Proteger os Direitos Humanos e Li- society to promote and protect universally recog-
berdades Individuais Universalmente Reconheci- nized human rights and fundamental freedoms
dos, adotada pela Assembléia Geral das Nações Unidas, was adopted by the United Nations General Assembly on
na Resolução 35/144 de 09 de dezembro de 1998. December 9, 1998 in Resolution 35/144.
6
sobre a situação de defensores/as de direitos The UN rapporteur on the situation of
humanos, Hina Jilani, visitou o Brasil de 5 a 21 human rights defenders, Hina Jilani, visited
de dezembro de 2005, ocasião em que se en- Brazil from the 5th to the 21st of December of
controu com representantes do governo, com 2005. On this occasion she met with govern-
uma grande quantidade de defensores/as de ment representants, with a large quantity of
direitos humanos e representantes de organi- human rights defenders and non-governmen-
zações não-governamentais. O objetivo dessa tal organizations representants. The intention
visita era avaliar a situação dos defensores de of this visit was to evaluate the situation of
direitos humanos no Brasil. Além de Brasília, human rights defenders in Brazil. The rappor-
a relatora visitou os Estados do Pará, Bahia,
teur visited Brasília, the states of Pará, Bahia,
Pernambuco, São Paulo e Santa Catarina onde
Pernambuco, São Paulo and Santa Catarina.
teve a oportunidade de se reunir com autori-
In these places she had the opportunity to
dades federais, membros dos poderes Legisla-
tivos e dos Judiciários Estaduais, entre outros. meet with federal authorities, members of
Seu relatório, de 2005, revela que não houve the state Legislative and Executive powers,
muitas mudanças no quadro de violações aos among others. Her 2005 rapport reveals that
direitos humanos que encontrou: not much has changed in the panorama she
found of human rights violation:
É entristecedor que, em termos reais,
nem o retorno à democracia, com um It is saddening to see that neither the
sólido quadro legal para a defesa dos di- return to democracy, with a solid legal
reitos humanos, nem a presença da ação scenario for the defense of human rights,
e da experiência da sociedade civil tem neither the action and experience of civil
garantido a proteção suficiente aos de- society have guaranteed enough protec-
fensores de direitos humanos e suas ati- tion for the human right defenders and
vidades. Em seus esforços de alcançarem their activities. In their efforts to reach
os direitos econômicos, sociais, ambien- economical, social, environmental and
tais e culturais; na tentativa de denunciar cultural rights; in the quest to denounce
as violações dos direitos humanos e de the violations of human rights and to end
acabar com a impunidade dessas viola- the impunity of these violations; and in
ções; e na resistência à discriminação ou the resistance of discrimination and ex-
à marginalização, muitos defensores clusion, many defenders of human rights
de direitos humanos continuam sendo are still being threatened and impaired.2
ameaçados e prejudicados.2
The criminalization of the movements has
A criminalização dos movimentos tem se
increased in the last two decades. Besides
acentuado nas duas últimas décadas. Além de
assassinatos e ameaças, suas lideranças tam- the murders and the threats the movements’
bém se tornaram alvos de ações criminais e leaderships have also become target of law-
policiais ilegais. Podemos definir esse processo suits and illegal police actions. We can define
de criminalização como um conjunto de atos e this criminalization process as a combination
omissões que resultam na imputação indevida of actions and omissions perpetrated through
de crimes ou condutas ilegais a defensores(as) administrative, judicial or police procedures
de direitos humanos e/ou às suas organizações. which result in the improper accusation of
Isso ocorre através de procedimentos adminis- human rights defenders and movements
trativos, judiciais ou policiais, em função das as guilty of crimes or illegal conducts, with
atividades de defesa e promoção de direitos these accusations being made because of
humanos que estes defensores e movimentos their activities defending and promoting hu-
desenvolvem. Essa criminalização é praticada man rights. This criminalization is executed by
pelas instituições que compõem os Poderes Ju- the institutions which compose the Judiciary,
diciário, Legislativo e Executivo, e é fomentada Legislative and Executive powers, as well as
pelos grandes meios de comunicação. by the mass communication vehicles.
2 Relatório da Relatora da ONU para Defensores de 2 Rapport of the UN special rapporteur on Human Rights
Direitos Humanos. Versão disponibilizada pela Socie- Defenders. Version made available by the Sociedade
dade Paraense de Defesa dos Direitos Humanos - De- Paraense de Defesa dos Direitos Humanos - Departa-
partamento Internacional-DIDH. mento Internacional (International Department)-DIDH.
7
As cartas lançadas por estas forças de Today these right-wing forces do not lim-
direita hoje não se restringem a eliminar as it themselves to physical elimination of the
lideranças fisicamente. Buscam anular as leaderships. They also seek to diminish the
lutas dos movimentos através de ataques movements through systematic and planned
sistemáticos e orquestrados à sua imagem e attacks to the movements’ reputation, with
reputação, no intuito de desqualificar e des- the objective of ruining society’s image of
moralizar os movimentos diante de toda a them. To do this they developed new meth-
sociedade. Para tanto, desenvolveram novos ods for intimidation and repression, for ex-
métodos de repressão e intimidação, como ample opening Parliamentary Commissions
a instalação de Comissões Parlamentares de
of Inquiry – CPI at the Chamber of Deputies
Inquérito (CPIs) na Câmara dos Deputados
(Land CPI, of the Non Governmental Organi-
(a CPI da Terra, a CPI das Organizações Não-
-Governamentais e a CPI do MST). Estas CPI’s zations and the CPI of the MST). These CPI’s
contam com total visibilidade da imprensa, are totally accessible and broadcasted by the
que, diariamente, discursa contra os movimen- press, which daily discourse against the so-
tos atacando desde questões ideológicas até cial movements attacking ideological matters
métodos usados para as lutas. and also the methods used in the struggles.
Um estudo do Instituto Brasileiro de Ciên- A revealing study made in 2005 by the
cias Criminais (IBCCRIM), de 2005, apresenta Brazilian Institute of Criminal Science (IBC-
um marco revelador, mostrando que há desi- CRIM) reveals that there is inequality on the
gualdade na aplicação de medidas judiciais application of judicial measures in cases of
em casos de conflitos agrários. Segundo um agrarian conflicts. According to one of the
dos autores do estudo, Juvelino Strozake, “a authors of this research, Juvelino Strozake:
heterogeneidade de posições, a busca pelo “the heterogeneity of opinions, the quest
formalismo jurídico no tratamento penal e a for juridical formalism in the criminal treat-
valorização do direito à propriedade parecem ment and the importance given to the right
confirmar um simulacro de justiça, ou seja, a to property seem to confirm the simulation of
observância de requisitos formais para a de- justice, that is, the observance of formal req-
terminação das prisões motivadas por confli- uisites for the determination of prisons moti-
tos agrários e, ao mesmo tempo, a utilização
vated by agrarian conflicts and at the same
cotidiana dessas prisões como mecanismo de
time the daily use of these imprisonments as
controle social”.3 Essas estratégias judiciais
a mechanism of social control”.3These judi-
se verificam nos casos concretos de lide-
ranças dos movimentos que “importunam” cial strategies can be seen in those cases of
os grandes donos de terra, empresários do leaders who “harass” the great landowners,
agronegócio e de diversos outros setores agribusiness entrepreneurs and several other
que recorrem ao Poder Judiciário e a alguns sectors who resort to the Judicial Power and
setores do Poder Executivo para verem seus to some sectors of the Executive power to
interesses protegidos. protect their interests.
Uma prova disso foi apresentada em um Evidence of this was presented in the
relatório de 2008 elaborado pelo Movimento 2008 report elaborated by the Movement
dos Atingidos por Barragens (MAB). O texto of the Affected by Dams (MAB – Movimento
informa que o Gabinete de Segurança Insti- dos Atingidos por Barragens). That report
tucional (GSI) da Presidência da República informs that the Republic Presidency’s Na-
criou os Grupos Técnicos de Segurança de tional Security Office (GSI) created the Tech-
Infraestruturas Críticas (GTSICS) para moni- nical Groups of Critical Security and Infra-
torarem, controlarem e conterem as ações structures (GTSICS) to monitor, control and
de movimentos sociais supostamente para restrain the actions of social movements,
evitar prejuízos à economia do país, durante allegedly to avoid any loss for the country’s
protestos em locais estratégicos, como hidre- economy in strategic places, such as the hy-
létricas, estradas e ferrovias.
droelectric, highways and railways.
Um outro caso emblemático vem do Es-
Another emblematic case comes from the
tado do Pará, onde existe uma Delegacia
Especializada em Conflitos Agrários, a DECA. state of Pará where a Police station Special-
É o braço repressor, investigador e contentor ized on Agrarian Conflicts exist: the DECA. It
da luta dos camponeses na região. Aparelha- is the repressive and investigative arm of the
do com recursos do governo federal e subor- peasants’ struggle in the region. Sustained
dinado à Secretaria de Segurança do Estado, with federal government resources and sub-
o órgão tem feito um “excelente trabalho” ordinated to the State Secretary of Security,
de investigação, mapeamento e identificação the organ has kept up an “excellent job” at
das principais lideranças do MST e do movi- investigating, mapping and identifying the
 isponível em www.direitos.org.br. Acesso em:
3D 3
Available at www.direitos.org.br. Last access:
10/03/2006. 10/03/2006.
8
mento sindical rural que lutam pelo direito main leaderships of the MST and of the ru-
a terra. Segundo dados parciais da CPT (até ral syndical movement, both fighting for the
julho de 2007) a DECA “trabalhou bem” na right to land. According to partial statistics of
repressão e criminalização do movimento the CPT (till July 2007) the DECA “worked
camponês, prendendo 76 camponeses e in- well” repressing and criminalizing the peas-
diciando em inquéritos policiais 131 pessoas. ant movement, arresting 76 peasants and
Ao mesmo tempo, não se tem notícia de que indicting 131 people in police investigations.
alguém tenha sido punido por manter cemi- Meanwhile it is unheard of that anyone has
térios clandestinos na região, por praticar been punished for having clandestine cem-
atos violentos contra camponeses, ou pelos
eteries in the region, practicing violent acts
crimes de homicídio que, no Pará, já vitima-
against peasants, or for the homicides, which
ram mais de 851 pessoas. Desse total, 57 ví-
timas eram defensores de direitos humanos. have already victimized more than 850 peo-
Há ainda uma lista de 207 pessoas ameaça- ple in Pará. Of these last, 57 victims were hu-
das no Estado sem que os ameaçadores te- man rights defenders. In the same state there
nham sido sequer processados. is also a list of 207 people who have been
O que se constata é que os grandes pro- threatened and whose threateners haven’t
jetos dos setores mineral e energético, do even been prosecuted.
agronegócio e da pecuária, ao mesmo tem- The great projects of the energetic and
po em que causam violações às populações mineral sectors, of the agribusiness and live-
atingidas e ao meio ambiente, também são stock, violate the affected communities and
protegidos por um intricado aparato legal, the environment, and at the same time are
que, via de regra, criminaliza quem ousa en- protected by an intricate legal apparatus that
frentar este projeto de desenvolvimento pre- as a rule criminalizes those who dare con-
datório e irresponsável. front this irresponsible and predatory project
Estas ações institucionais perpassam to- of development.
das as esferas, constituindo-se, muitas vezes, These actions permeate all institutional
numa política de governo. Em março e 2008, spheres, many times constituting a govern-
a Agência Brasileira de Inteligência (ABIN) ment policy. In March 2008, the Brazil-
foi reformulada pelo decreto 6.408. Nessa ian Agency of Intelligence (ABIN) was re-
reforma merece destaque a criação de um formulated by decree 6.408. Attent to the
Departamento Contra o Terrorismo, que não creation of a Department Against Terrorism
existia até então. Essa alteração trata da es- with this reform. This alteration verses on the
trutura regimental da ABIN/GSI/Presidência regime structure of the ABIN/GSI/ in the 2nd
da República nos arts. 2º e 15 e revela que and 15th articles and reveals that government
setores do governo estão se adequando às
sectors are adapting themselves to interna-
exigências internacionais para que os paí-
tional demands that UN member states take
ses-membros da ONU estabeleçam medidas
measures of combat against terrorism. Such
de combate ao terrorismo. Tais adequações
adaptations put in risk social movements,
representam riscos aos movimentos sociais,
pois a ABIN vem trabalhando com o con- considering that the ABIN has been work-
ceito de inteligência de Herman4, que não ing Herman’s concept of intelligence,4 which
exclui temas como “movimentos sociais” e does not exclude themes such as “social
“meio ambiente” de suas atribuições. movements” and “environment” and their
Como se vê, além do processo de crimi- attributions.
nalização, estes setores, sejam privados ou As you can see, aside the criminaliza-
públicos, também cometem violência e fazem tion process, these sectors be they private
campanhas de difamação contra os defenso- or public, also commit violence and make
res de direitos humanos e suas organizações. slandering campaigns against the defenders
A relatora da ONU também reconheceu em of human rights and their organizations. In
seu relatório estas formas de violação: her report the UN rapporteur also recognized
these forms of violation:
4 Herman (1991) define inteligência como tudo aquilo
que os órgãos governamentais oficiais de inteligência 4H
 erman (1991) defines intelligence as everything
produzem, restringindo-a à esfera estatal. A definição that the official government organs produce, restrict-
de Herman é mais precisa, pois, além de não limitar ing it to the state’s area of action. Herman’s definition
a atividade ao campo do conflito, de desvinculá-la da is more precise, since it does not limit the action to
incondicionalidade do segredo e de não excluir temas the field of conflict. It detaches intelligence from the
como “movimentos sociais” e “meio ambiente”, tam- inviolability of secret and does not exclude themes
bém não permite que qualquer entidade que auxilie such as “social movements” and the “environment”.
na tomada de decisões seja considerada um potencial It doesn’t allow any entity which aids in the decision
produtor de inteligência. Nota-se, no entanto, que to- taking as a potential producer of intelligence. Note
das as definições apresentadas parecem convergir ao that all definitions presented seem to converge when
afirmarem ou sugerirem que a responsabilidade de it comes to affirming or suggesting that the responsi-
subsidiar o decisor seria a principal função da ativi- bility of informing the decider should be the main role
dade dos órgãos de Inteligência (fonte: site da ABIN). of the organs of Intelligence (source:ABIN’s website).
9
75. Reconhece-se geralmente que os 75. Generally defenders of human rights
defensores dos direitos humanos que who work with civil rights and politi-
trabalham com os direitos civis e polí- cians were recognized for their positive
ticos receberam o reconhecimento para contribution to the law formation. Many
sua contribuição positiva à democracia of them were honoured with prestigious
e à formação da lei. Muitos deles foram concessions and some gained political
honrados com concessões prestigiosas e prominence and were elected for public
alguns ganharam proeminência política offices. On the other hand, defenders of
e foram eleitos para cargos públicos. Por human rights, particularly social activists,
outro lado, os defensores dos direitos hu- committed to protecting and promoting
manos, particularmente ativistas sociais, economical, social and cultural rights still
empenhados em proteger e promover os face hostility of various sectors of society,
direitos econômicos, sociais e culturais as well as from the State. These defend-
enfrentam ainda a hostilidade de vários ers believe this occurs because of their
setores da sociedade, assim como do efforts to eliminate social and economi-
Estado. Esses defensores acreditam que cal injustice in opposition to the power-
isso é devido aos seus desafios para eli- ful economical and social interests of
minar as injustiças sociais e econômicas current society.
em contraposição aos poderosos interes-
ses econômicos e sociais da sociedade 76. The rapporteur observed that, in sev-
atual. eral States, the police force see the hu-
man rights defenders and social activists
76. A relatora observou que, em vários as troublemakers. There is a tendency to
Estados, as forças policiais veem os de- link poverty to crime and to use the gen-
fensores de direitos humanos e ativistas
eral fear of crime to classify defenders of
sociais como criadores de problema. Há
human rights as obstacles to the uphold
uma tendência a igualar a pobreza com
of public order. This is particularly true for
o crime e usar o medo geral do crime
those who defend the right of the land-
para classificar os defensores de direitos
less and homeless and who participate
humanos como obstáculos à manuten-
in public manifestations of resistance
ção da ordem pública. Isto é particular-
and in protests against the violation of
mente verdadeiro no exemplo dos que
human rights.
defendem os direitos dos sem-terra e
dos sem-teto e que participam das ma-
nifestações públicas de resistência e de 77. In several cases the leaders of NGO’s
protestos contra a violação dos direitos or movements have been targets of con-
humanos tinuous slandering campaigns, aiming to
discredit their work…
77. Em vários casos os líderes dos movi-
mentos ou das ONG’S têm sido alvo de In an attempt to soften these attacks
campanhas constantes de difamação, vi- against social movements several actions
sando promover o descrédito ao trabalho and reactions are going on in the sphere of
deles.... Brazilian civil society. Movements and several
organizations have articulated themselves
Para atenuar esses ataques contra os mo- around the Process of Articulation and Dia-
vimentos sociais, inúmeras ações e reações logue (PAD), through the Group of Work of
estão ocorrendo no âmbito da sociedade civil the Legitimacy of Social Movements who is
brasileira. Movimentos e diversas organiza- looking for allegiance and organization with
ções têm se articulado em torno do Processo Latin America – and have already hosted a
de Articulação e Diálogo (PAD), por meio do national seminar which resulted into a Latin
Grupo de Trabalho de Legitimidade dos Mo- American dossier.
vimentos Sociais, que busca organização e This criminalization has been seen by so-
aliança com a América Latina - e já fizeram cial movements as a common challenge to be
um seminário nacional, resultando num dos- overcome collectively and putting the theme
siê latino-americano. on the political agenda has not been difficult.
A criminalização vem sendo avaliada pe- The greater problem has been sensitizing
los movimentos sociais como um desafio co- the pubic organs that the criminalization is a
mum a ser enfrentado coletivamente e colo- violation of human rights and a threat to de-
car o tema na agenda política de todos não mocracy. The criminalization and judicializa-
tem sido uma dificuldade. O problema maior tion of the social struggles are this country’s
vem sendo sensibilizar os órgãos públicos de conservative forces’ strategies to stop the
que esta criminalização representa uma vio- fight for democracy and for the advance of
lação aos direitos humanos e uma ameaça the Human Rights, specially the Economical,
à democracia. A criminalização e a judicia-
10
lização das lutas sociais são estratégias das Social, Cultural and Environmental Rights.
forças conservadoras deste país para barrar This conservative tendency in Brazil has also
a luta pela democracia e o avanço dos Di- been going on in other countries of Latin
reitos Humanos, em especial dos Direitos America, for example, in Colombia, Peru, Ar-
Econômicos, Sociais, Culturais e Ambientais. gentina, Nicaragua, Panama, Ecuador, Guate-
Essa tendência conservadora do Brasil tam- mala and Chile.
bém vem se repetindo em outros países da Lastly, it is also convenient to point out
América Latina, por exemplo, na Colômbia, that this problem reveals a commitment of
Peru, Argentina, Nicarágua, Panamá, Equa- the Brazilian State to the old arbitrary prac-
dor, Guatemala e Chile. tices, which, allied to the dominating sectors
Por fim, vale ressaltar que esta problemá- of the private area has collaborated with this
tica revela um comprometimento do Estado wave of criminalization. The behavior of the
brasileiro ainda com velhas práticas arbitrá- Judiciary, sectors of the Public Ministry, be
rias, que, aliado a setores dominantes da they federal or of the state, and of niches
área privada tem colaborado com essa onda of the Legislative Power represents a side of
de criminalização. A atuação do Judiciário, de the public power which disrespects the hu-
setores do Ministério Público, seja federal ou man rights and does not collaborate with
estadual, e de segmentos do Poder Legislati- the Brazilian Constitution. Conveniently this
vo representa uma face do poder público que facet is hidden by the Brazilian government
desrespeita os direitos humanos e não coloca in its bulletins and in the institutional com-
em prática a Constituição Brasileira. Esta face mercials abroad.
é, convenientemente, ocultada pelo governo
brasileiro em seus informes e na propaganda
institucional no exterior.

11
Parte 2 Part 2

Casos de violações contra Cases of violations committed


movimentos sociais e defensores against social movements and
de direitos humanos defenders of human rights

Apresentaremos alguns casos graves de We will present some extreme cases in


ocorridos no Brasil que demonstram a crimi- Brazil that demonstrate the criminalization of
nalização de movimentos sociais e de suas the social movements and its leaderships.
lideranças.

2.1. Violation of human rights


2.1. Violação dos direitos huma- on river borders: the case of the
nos na barranca dos rios: o caso do movement of those affected by dams
movimento dos atingidos por barragens (MAB)
(MAB)
Context
Contexto
In Brazil there are approximately 2.000
No Brasil há aproximadamente 2.000 big dams. In the absence of social programs,
grandes barragens. Sem programas sociais, their constructions have harmed at least one
suas construções prejudicaram pelo menos
million people. The Movement of the affected
um milhão de pessoas. O Movimento dos
by dams (MAB) unifies this needy popula-
Atingidos por Barragens (MAB) congrega
tion for the fulfillment of their reivindications.
essa população carente na luta pelo aten-
The present rapport intends to denounce this
dimento as suas reivindicações. O presente
criminalization of the defenders of human
relatório visa denunciar a criminalização de
rights, acting in respect of economical, social
defensores de direitos humanos, atuantes
and cultural rights of those affected by dams
pelo respeito aos direitos econômicos, so-
in Brazil. The emblematic and exemplar case
ciais e culturais dos atingidos e atingidas
is the Campos Novos Hydroelectric Power
por barragens no Brasil. O emblemático
caso ilustrativo é a da Usina Hidrelétrica de Plant, in the Basin of the Paraguay River, in
Campos Novos (UHECN), na Bacia do Rio the south of Brazil.
Uruguai, região sul do Brasil. Located between Rio Grande do Sul and
Localizada entre o Rio Grande do Sul e Santa Catarina, the Uruguay river is one of the
Santa Catarina, a bacia do rio Uruguai é uma most important basins of South America, an
das principais da América do Sul, com uma area equivalent to Germany. In this river the
área equivalente à da Alemanha. Nesse rio foi Hydroelectric power plant of Campos Novos
instalada a Usina Hidrelétrica de Campos No- was built, this project flooded 2.400 hectares
vos, que inundou 2.400 hectares e deslocou (ha) and forced more than 3.500 people out
forçadamente mais de 3.500 pessoas, que fi- of their houses and out of the land of which
caram sem moradia e sem a terra de onde tira- they made their living. The construction inter-
vam o sustento. A obra interferiu em sítios ar- fered with archeological sites, caused chaotic
queológicos, causou crescimento demográfico demographic growth, inflated the local real
desordenado, inflacionou o mercado imobiliá- estate, altered the soil usage and caused rise
rio regional, alterou o uso do solo e provocou in criminality and prostitution.
o aumento da criminalidade e da prostituição. The Hydroelectric Power Plant of Campos
A UHECN pertence a um consórcio de Novos belongs to a consortium of private and
empresas privadas e públicas, denominado public companies named ENERCAN – Cam-
ENERCAN - Campos Novos Energia S.A. Sua pos Novos Energia S.A (anonymous society).
12
construção foi iniciada em 2001 e concluída Its construction started in 2001 and was fin-
em 2005. O acionista majoritário do consór- ished in 2005. Its majority shareholder is the
cio é a CPFL Geração (74,72%), que perten- CPFL Geração consortium (74,72%), which
ce ao Banco Bradesco, Votorantin e Camargo belongs to the Bradesco Bank, Votorantim
Correa. A ENERCAN negou-se a negociar and Camargo Correa. ENERCAN refused to
com o Movimento dos Atingidos por Barra- negotiate with the MAB in order to avoid
gens, para não gerar precedentes, como as precedents, such as the victories achieved
conquistas obtidas pelos atingidos nas hi- in the hydroelectric of Itá, Machadinho and
drelétricas de Itá, Machadinho e Barra Gran- Barrra Grande, located in the same drainage
de, localizadas na mesma bacia hidrográfica. basin.

Descrição das violações Description of the violations

Em 26 de setembro de 2001, a ENERCAN On the 26th of September of 2001, EN-


ingressou com ação possessória de interdi- ERCAN filed a trespass action of prohibitory
to proibitório contra apoiadores do MAB. A interdict against supporters of the MAB. The
decisão liminar foi deferida pelo Poder Ju- preliminary injunction was granted by the
diciário que proibiu protestos no canteiro Judiciary Power and prohibited protests on
de obras da barragem e fixou multa diária the construction site of the dam and set a
de R$ 20.000,00 para o caso de descum- daily fine of US$ 11.428,00 (R$20.000,00) in
primento da decisão. As pessoas indiciadas case of violation of the judicial decision. The
não foram intimadas, uma clara violação ao people indicted were not subpoenaed, a clear
direito de defesa garantido na Constituição violation of the right to defense guaranteed
Brasileira. O juiz apenas publicou um edital in the Brazilian Constitution. The judge solely
de intimação no Diário de Justiça de Santa published a public notice of subpoena in the
Justice Diary of Santa Catarina, whilst the
Catarina, quando as pessoas residiam em
people involved resided in another state. Af-
outro Estado. Após a intimação, por edital,
ter the subpoena by means of public notice,
o processo ficou arquivado até os atingidos
the process was archived until the affected by
por barragens retomarem seus protestos.
dams restarted their protests.
Em 29 de julho de 2003 ocorreu um dos
On the 29th of July of 2003 occurred one
primeiros protestos em defesa dos direitos do
of the first protests in defense of the af-
atingidos e atingidas, consistindo na ocupa-
fected, this protest consisted in the peaceful
ção pacífica do escritório central da empreitei-
occupation of the central office of the con-
ra Camargo Correa (responsável pela constru-
tractor Camargo Correa (responsible for the
ção da hidrelétrica). A ENERCAN pediu para construction of the hydroelectric). ENERCAN
converter a então extinta ação de interdito asked to convert the extinct action of prohibi-
proibitório em reintegração de posse. O Po- tory interdict into an action of ejectment. The
der Judiciário concedeu novamente a ordem judicial power again conceded the order and
e convocou a força policial contra os atingi- on the same day summoned the police force
dos no mesmo dia. against the affected.
Em 2005 ocorreram novos protestos e In 2005 new protests occurred and the
o Poder Judiciário deferiu pedido de prisão Judicial Power granted motion of preventive
preventiva contra dez apoiadores do MAB, prison against ten supporters of the MAB,
48 horas antes do Dia Internacional de Luta this was 48 hours prior to the International
Contra as Barragens (14 de março).1 No cum- Day of Fight Against Dams (March the 14th).1
primento desses mandados de prisão, ocor-
1 Process 014.05.000628-6. 2nd criminal jurisdiction.
1 Processo 014.05.000628-6. 2ª vara criminal. Comarca County of Campos Novos. Request for preventive
de Campos Novos. Pedido de prisão preventiva. fls. 133. prison, leaves 133. We point out that in such cases it is
Ressalte-se que, em tais casos, sabe-se que, entre known that among the good people that are also part
pessoas de bem que também fazem parte do grupo, of the group there are innumerous fugitive individuals in
há inúmeros indivíduos foragidos da polícia agrega- the group – this happens because the movement tends
dos ao bando – que por se valer de números – não to add up as many members as possible – and there-
escolhe quem fará parte de seu corpo, mesclando os fore does not choose those to be part of their body,
que efetivamente teriam algum direito (embora não mixing those who are actually entitled to some right
se utilizem do meio legal para reclamá-los) daqueles (even though they do not use of legal means to reclaim
oportunistas de ocasião... them) and those who are opportunists of occasion…
13
reu a maior repressão policial já registrada In the fulfillment of these prison warrants,
contra o MAB até então, por meio de uma the largest police repression ever registered
operação militar na madrugada do sábado, against the MAB so far was carried out in a
12 de março, envolvendo cerca de 60 poli- military operation on the dawn of Saturday,
ciais militares (dois tenentes, três sargentos, 12th March, involving about 60 police officers
vinte cabos e trinta e cinco policiais). Houve (two lieutenants, three sergeants, twenty cor-
prisão de cinco pequenos agricultores e de- porals and thirty five policemen). Five small
zesseis veículos (entre os quais um ônibus farmers were arrested and sixteen vehicles
escolar – deixando 55 crianças sem irem à (of which one school bus - leaving 55 chil-
escola no dia 16 de março). Édio Grasse, um dren without being able to go to school on
dos presos, encontrava-se na lavoura com the 16th of March) were apprehended. Édio
seu filho de sete anos quando a polícia che- Grasse, one of the arrested, was at his crop
gou. A criança foi levada presa junto com o with his seven year old son when the police
pai até a delegacia de Campos Novos, ape- arrived. The child was taken to the police sta-
sar de os policiais saberem que a mulher de tion with his father in Campos Novos even
Édio estava em casa, pois foi ela quem lhes though the police officers knew that Édio’s
informou onde ele estava. Eles poderiam ter wife was home, since she was the one that
deixado a criança com sua mãe, mas optaram informed them where Édio was. They could
por levá-la até a delegacia de polícia com o have left the child with his mother, but in-
pai preso. Carlos Grasse, irmão de Édio, foi stead chose to take him to the police station
preso, algemado e conduzido à delegacia with the arrested father. Carlos Grasse, Édio’s
onde, somente então, verificaram tratar-se de brother, was arrested, handcuffed and taken
engano. Ao perguntar o motivo da prisão, foi to the police station where, only then, did
agredido com socos no estômago. Os poli- they notice they had made a mistake. When
ciais militares tinham mandado contra Carlos he asked for the motive of his prison he was
da Silva (e não Carlos Grassi), trabalhador answered with punches in his stomach. The
rural de Campos Novos. policemen had a warrant for Carlos da Silva,
Além da truculência, das ofensas morais a rural worker of Campos Novos (and not
e agressões físicas praticadas pelos policiais Carlos Grassi).
militares contra os agricultores e suas famílias, Aside the aggressiveness, the moral of-
verificou-se que o pedido de prisão e a ordem fenses and physical aggressions perpetrated
judicial imputavam genericamente “vários cri- by the military police against the agricul-
mes” aos acusados (formação de quadrilha tors and their families, the order for prison
voltada à prática de extorsão, ameaça, lesão and the judicial order generically attributed
corporal, dano, apologia e incitação ao cri- “various crimes” on the accused (conspiracy
me). Os documentos sempre se referiam em with intention of extortion, threat, corporal
terceira pessoa aos integrantes do “bando”, lesion, damage, incitation and apology of
sem individualizar as condutas e presumindo crime). The documents always referred to
a culpa deles. A ação penal contra os “cri- the people in the third person as integrants
minosos” só seria proposta em 21 de março, of the “mob”, without individualizing their
dez dias após a prisão, ou seja, sequer havia conducts and presuming them guilty. The
processo criminal contra os presos. prosecution against the “criminals” would
Somente na bacia rio Uruguai, inicialmen- only be proposed on the 21st of March, ten
te, foram processados 107 defensores/as de days after their arrest, meaning that at the
direitos humanos, entre eles 11 mulheres. O time they were taken prisoners there weren’t
número de processos aumentou ainda mais e even criminal charges against the detained.
há multas de 1.000,00 a 10.000,00 reais, em In the Uruguay basin alone, initially 107
caso de protestos ou ocupações. Dez pessoas defenders of human rights, among them 11
acusadas pela Usina Hidrelétrica de Campos women, were prosecuted. The number of
Novos respondem por processos que podem lawsuits kept rising and there are fines of 570
significar até trinta anos de prisão. E outros to 5700 US$ in case of protests or occupa-
dez podem ser condenados a pagarem mul- tions. Ten people accused by the Hydroelec-
tas indenizatórias de até um milhão de reais. tric plant of Campos Novo are responding to
Na região da hidrelétrica da Machadinho, 14 processes that can lead to up to thirty years
pessoas respondem a processos criminais of prison. Other ten might be convicted to
com penas de até trinta anos de prisão. pay indemnity of up to US$57.140 (1 million
Nas ações de natureza civil contra os de- reais). In the region of the hydroelectric of
fensores de direitos humanos destacam-se as Machadinho 14 people respond to criminal
de reintegração de posse; de obrigação de cases with penalties of up to thirty years of
não fazer; de interdito proibitório; cautelar prison.
14
inominada; e de indenização. Já nas ações In the cases of civil nature against de-
de natureza penal os defensores de direitos fenders of human rights the following actions
humanos são acusados dos seguintes crimes, stand out: actions of ejectment; obligation of
todos eles supostamente praticados durante not doing; injunctions; and of indemnity. As for
mobilizações e protestos contra as barragens: the actions of punitive nature the defenders
formação de quadrilha (art. 288 CPB); esbu- of human rights are accused of the follow-
lho possessório (art. 161, $1º, II CPB); dano ing crimes, all of them allegedly committed
(art. 163 CPB); invasão de áreas de seguran- during the mobilizations and protests against
ça nacional (art. 265 CPB); descumprimento the dams: conspiracy (art. 288 CPB); violent
de decisão judicial (Desobediência, art. 330 trespassing (art. 161, $1º, II CPB); property
CPB); crime contra a liberdade do trabalho damage (art. 163 CPB); invasion of national
(art. 197 CPB); ameaça aos funcionários security areas(art. 265 CPB); disobeying a
das empresas (art. 147 CPB); destruição de court order (Desobediência, art. 330 CPB);
crime against the freedom of work (art. 197
marcos das barragens (art. 163 e 161 CPB);
CPB); threats to the companies’ employees
furto de bens nos canteiros de obras (art. 155
(art. 147 CPB); destruction of marks of the
CPB); obstrução de vias públicas (não é cri-
dams (art. 163 e 161 CPB); theft of goods at
me); perturbação do sossego público (art. 54
the construction site(art. 155 CPB); obstruc-
da lei de contravenção penal); extorsão (art.
tion of public roads (is not a crime); disturb-
158 CPB); incitação ao crime (art. 286 CPB); ing the public peace (art. 54 of the criminal
lesões corporais (art. 129 CPB); constrangi- contravention law) extortion (art. 158 CPB);
mento ilegal (art. 146 do CPB); vias de fato incitation of crime (art. 286 CPB); physical
(art. 21 da lei de contravenção penal). injury (art. 129 CPB); illegal constraint (art.
146 do CPB); misdemeanors (art. 21 of the
Avanços, desafios e propostas criminal contravention law).

O MAB denunciou os policiais e as empre- Advances, challenges and proposals


sas envolvidas na criminalização dos defenso-
res de direitos humanos, mas os agentes estão The MAB denounced the police officers
impunes até hoje. A representante especial da and companies involved in the criminaliza-
Organização das Nações Unidas (ONU), Hina tion of the defenders of human rights, but
Jilani, esteve em Santa Catarina no final de these agents are unpunished till this day.
2005, ocasião em que conheceu o Movimento The special rapporteur of the United Nations
dos Atingidos por Barragens e a situação en- (UN), Hina Jilani, was in Santa Catarina in
frentada na Barragem de Campos Novos. No the end of 2005, occasion in which she met
relatório sobre a “Promoção e proteção dos the Movement of the Affected by Dams and
direitos humanos” Hina destaca a importância the situation of the Dam of Campos Novos.
da ação do MAB e repercutiu as denúncias no In her report on the “Promotion and Protec-
governo brasileiro e no exterior. tion of Human Rights” Hina emphasizes the
Graças à mobilização, os atingidos ob- importance MAB’s actions and repercusses
tiveram algumas reparações pelos direitos the denounces to the Brazilian government
econômicos, sociais e culturais violados pela and the world.
barragem. Fruto desse processo, 155 famílias Thanks to the mobilization the affected
conquistaram o direito de receber indeniza- gained some damage repair for the economi-
cal, social and cultural rights violated by the
ção pela perda de suas atividades econômi-
dam. As a result of this process 155 families
cas. Foi também firmado um termo de acordo
conquered the right to indemnity for the loss
de repasse de R$5,9 milhões para estas fa-
of their economical activities. An agreement
mílias obterem terra, moradia e garantia de
to repass R$5,9 millions for these families
suas atividades econômicas. to obtain land, habitation and guarantee of
their economical activities.

2.2. O crime de ser MST: do direito


à livre manifestação 2.2. The crime of being MST:
à lei de segurança nacional from the right to free manifesta-
tion to the national security law
O Brasil é o segundo país do mundo na
concentração de terras. Apesar de envolver Brazil is the second country in the world
74% da força de trabalho rural e produzir when it comes to concentration of land. De-
70% do alimento consumido internamente, spite of concentrating 74% of the rural man-
a pequena propriedade representa apenas power and of producing 70% of the food con-

15
24% das terras agricultáveis. O Movimento sumed internally, small property represents
dos Trabalhadores Rurais Sem Terra (MST) only 24% of the arable land. The Movement
luta contra essa concentração e injustiça of the Landless Workers (MST) fights against
no campo, organizando ocupações de áre- this land property concentration and injustice
as improdutivas e promovendo a produção in the countryside by organizing occupations
ecologicamente correta. Atualmente, quase of unproductive areas and promoting ecolog-
100 mil famílias organizadas pelo MST es- ically correct production. Nowadays almost
tão acampadas em beiras de estradas exi- 100.000 families organized by the MST are
gindo reforma agrária. Perseguição política camped in borders of roads demanding land
e criminalização a defensores de direitos reform. Political persecution and criminaliza-
humanos ligados à reivindicação da reforma tion of defenders of Human Rights linked
agrária no Brasil são ameaças constantes aos to the demand of land reform in Brazil are
que lutam para plantar e reduzir a concentra- constant threats to those who fight to reduce
ção de terras no país. land concentration in our country and plant.

Contexto - A situação da Context - The situation of the land


reforma agrária no Rio Grande do Sul reform in Rio Grande do Sul
Historicamente, a concentração de terras Historically the concentration of land has
tem caracterizado a estrutura fundiária do characterized the land structure in Rio Grande
Rio Grande do Sul. A ocupação e uso da terra do Sul. The occupation and use of the land
geraram duas realidades distintas no Estado. have lead to two different realities in the
Na metade norte, organizada em pequenas state. The northern half which is organized
propriedades, desenvolveu-se um mercado in small properties developed a prosper lo-
local pujante e altos índices de desenvolvi- cal market and high development numbers.
mento humano. Na metade sul, caracteriza- In the southern half, characteristically marked
da pela presença significativa do latifúndio,
by the presence of great properties, the in-
os índices invertem-se, demonstrando baixo
dicators are the opposite, demonstrating low
grau de desenvolvimento econômico e social.
social and economical developments.
A reação aos sem-terra no Rio Grande do
The reaction to the landless in Rio Grande
Sul é emblemática. Através da luta organi-
do Sul is emblematic. By means of organized
zada pelo MST, mais de 12 mil famílias con-
struggle organized by the MST more than 12
quistaram a terra no Estado e organizam-se
thousand families obtained land in the state
em cerca de 300 assentamentos, com deze-
and organize themselves in about 300 settle-
nas de cooperativas e associações de pro-
ments, with dozens of cooperatives and asso-
dução. Mas 2.500 famílias ainda esperam
a reforma agrária em onze acampamentos ciations of production. But 2.500 families are
no Estado, distribuídas nas regiões norte, still waiting on land reform in eleven settle-
fronteira oeste, sul e metropolitana. Algumas ments in this state, distributed in the north,
dessas famílias estão há mais de quatro anos west border, south and metropolitan regions.
acampadas, lutando pela reforma agrária e The high values of the land, legal barriers,
pela oportunidade de produzir alimentos. the opposition of the media and of the farm-
A alta cotação das terras, os entraves ju- ers have contributed to inhibit the supply of
rídicos, a oposição da mídia e dos fazendeiros the demand of land-reform in Rio Grande do
têm contribuído para estancar o atendimento Sul. In the last five years less than 800 fami-
à demanda por reforma agrária no Rio Gran- lies were settled. These statistics are inferior
de do Sul. Nos últimos cinco anos, menos de even to those of military regimes.
800 famílias foram assentadas. Estes índices
são inferiores aos governos do regime militar. Description of the violations -
Criminalization of human rights defenders
Descrição das violações - Criminalização in Rio Grande do Sul
dos defensores de direitos humanos no RS
In Brazil or in Latin America considering
Considerar crime atos e protestos ou cri- protests and political acts crimes or criminal-
minalizar os integrantes e líderes de movi- izing members and leaders of social move-
mentos sociais não é nenhuma novidade no ments is nothing new. Here murders, threats,
Brasil ou na América Latina, onde assassi- slandering by the press, arrests and espio-
natos, ameaças, difamação pela imprensa, nage of Human Rights defenders are trivial
prisões e espionagem de defensores de Di- facts. This kind of thing last happened twen-
reitos Humanos são fatos corriqueiros. No ty years ago when the “diretas já” campaign

16
entanto, há mais de vinte anos - quando a (the campaign for direct elections in Brazil)
campanha pelas “diretas já” antecipava a anticipated the fall of the military dictator-
derrocada da ditadura militar - não se crimi- ship social movements were criminalized un-
nalizava a existência de um movimento social der the accusation of “defending socialism”,
sob a acusação de “defender o socialismo”, “developing revolutionary consciousness”,
“desenvolver a consciência revolucionária”, having a “Leninist option” or worshipping
possuir uma “opção leninista” ou cultuar communist personalities like Karl Marx and
personalidades do comunismo como Karl Che Guevara.
Marx e Che Guevara. Known in the whole world for the fact
Conhecido no mundo todo por sua ca- that its capital Porto Alegre hosted the first
pital, Porto Alegre, ter sediado os primeiros World Social Forums, this state now has been
Fóruns Sociais Mundiais, esse Estado passou the centre of attentions for being stage of
a ser foco de atenção por ser o palco de um series of obscure actions, worthy of peak
conjunto de ações obscurantistas contra o cold war and military dictatorships in Latin
MST, dignas do auge da guerra fria e das di- America strategies.
taduras militares na América latina. On March the 11 th the Public Federal
Em 11 de março de 2008 o Ministério Pú- Ministry of Carazinho filed a criminal lawsuit,
blico Federal de Carazinho, ingressou com accepted by the Federal Justice, against eight
ação criminal, aceita pela Justiça Federal, alleged members of the MST for the commit-
contra oito supostos integrantes do MST ment of crimes against “National Security”.
pelo cometimento de delitos contra a “Se-
The lawsuit was based on the Law of Na-
gurança Nacional”. A ação se baseia na Lei
tional Security promulgated in 1983, at the
de Segurança Nacional (LSN) promulgada
end of the military dictatorship. According to
em 1983, no final da ditadura militar. Se-
the complaint in the years of 2004, 2005 and
gundo a denúncia, nos anos de 2004, 2005
2006, the groups of which the accused were
e 2006, os grupamentos dos quais faziam
parte os acusados “constituíram um ‘Es- part of “constituted a ‘parallel State’ with
tado paralelo´, com organização e leis proper law and organization”, had resisted
próprias”, teriam resistido ao cumprimen- the observance of judicial orders, “ignored
to de ordens judiciais, “ignoraram a legi- the legitimacy of the Military Brigade”, 2
timidade da Brigada Militar2”, teriam had used “rural guerilla: tactics and were
utilizado táticas de “guerrilha rural” e esta- allegedly being supported by “foreign” or-
riam recebendo apoio de organizações “es- ganizations such as the Via Campesina and
trangeiras” tais como a Via Campesina e as the FARC- Revolutionary Armed Forces of
FARC– Forças Armadas Revolucionárias Colombia”.3 “They (the landless) affronted
da Colômbia”.3 “Eles (os sem-terra) afron- the State of Rights in a systematic manner”,
taram o Estado de Direito de forma sistemá- declared the attorney who filed the complaint
tica”, declarou a procuradora que ingressou to the press. These facts are encountered in
com a ação em entrevista à imprensa. Estes the articles 16, 17 and 20 of the National Se-
fatos são enquadrados nos arts. 16, 17 e 20 curity law and the sum of the maximum pen-
da LSN cujas penas máximas somadas são alties against the: “members of the groups”
de 30 anos de reclusão e tratam dos “inte- who have the intention of changing the State
grantes de grupamentos” que tenham por of Rights with the use of violence and acts of
objetivo a mudança do Estado de Direito com terrorism through political inconformity, is of
uso de violência e de atos de terrorismo por 30 years of incarceration.
inconformismo político. If all evil brings some good along the
Se todo mal traz um bem consigo, o mé- merit of this criminal lawsuit was the disclo-
rito desta ação penal foi divulgar a existência sure of the existence of three “secret” docu-
de três documentos “secretos” que a procu- ments that the attorney uses as “evidence”
radora usa como “provas” contra os acusa- against the accused. The first, called: “Situa-
dos. O primeiro deles intitulado “Situação tion of the MST in the northern region of RS”,
do MST na região norte do RS”, de maio de
dated May 2006, was elaborated by Coronel
2006, foi elaborado pelo Coronel Waldir João
2 Name of the military police in Rio Grande do Sul.
2 Denominação da Polícia Militar do RS. 3 It is convenient to highlight that, at request of the
3C abe destacar que, a pedido da procuradora, a Polí- attorney, the Federal Police of Passo Fundo investi-
cia Federal de Passo Fundo, investigou o MST do RS gated the MST of Rio Grande do Sul during the year of
durante 2007 e não conseguiu encontrar provas da 2007 and was unable to find evidence of the existence
existência de vínculos do movimento com as FARC ou of any bonds with the FARC or the presence of foreign-
presença de estrangeiros realizando treinamento de ers participating in guerilla training at the camps of
guerrilha nos acampamentos do movimento. Concluiu the movement. Therefore they concluded that crimes
pela inexistência de crimes contra a segurança do Es- against the State security inexisted and therefore did
tado, não indiciando nenhum acusado e requerendo o not indict any accused and requested the closure of
arquivamento do inquérito policial. the police investigation.
17
Reis Cerutti4, chefe do Comando Regional do Waldir João Reis Cerutti,4 chief of the Regional
Planalto da Brigada Militar do RS. Neste re- Command of the Planalto of the Military Bri-
latório do serviço secreto da Brigada Militar gade of RS. This report of “reserved” aspect
- BM (PM2), de caráter “reservado”, consta made by the secret service of the Military Bri-
que órgãos públicos federais como o INCRA gade – BM (PM2), states that federal public
e a Companhia Nacional de Abastecimento organs such as the INCRA and the National
- CONAB, um deputado estadual e movimen- Company for Supplies (CONAB) , one state
tos sociais (MST, MAB e MPA) são alvos de deputy and social movements (MST, MAB
investigações dos serviços secretos da Polí- and MPA) are target of police’s secret service
cia. Nas conclusões são apresentadas várias investigations. At the ´conclusions´ different
“teses”: vinculação do governo federal ao “theories” are presented: link of the federal
MST; do MST com uma organização crimino- government to the MST; of the MST with a
sa organizada nos presídios paulistas (PCC); criminal organization acting in the prisons of
do MST com as FARC; presença de estrangei- São Paulo state (PCC); of the MST with the
ros nos acampamentos para dar treinamento FARC; presence of foreigners at the campings
militar. A tese mais “espetacular” é a de que so as to provide military training. The most
o movimento objetiva criar uma “zona de do- “spectacular” theory is that the movement
mínio” territorial no sul do Brasil, na região plans to create a “zone of territorial domin-
compreendida entre a Fazenda Anoni (onde ion” in the south of Brazil, in the region be-
400 famílias estão assentadas) e a Fazenda tween the Anoni Farm (where 400 families
Guerra. Essa última estaria sendo reivindica- are settled) and the Guerra Farm. According
da para desapropriação para reforma agrária, to this document, the Guerra Farm is being
segundo o documento, por ser uma região claimed for land reform disappropriation be-
“estratégica” do ponto de vista geopolítico cause it’s a “strategic” region and because
por sua localização, que permitiria acesso às its localization from the geopolitical point of
fronteiras com a Argentina, e por ser uma das view would give access to Argentina borders
mais ricas e produtivas regiões do Estado. and also because it’s one of the richest and
O segundo documento deles, o relatório most productive regions of the state.
de inteligência “reservado” n. 1124-100- The second document, the “reserved” in-
2007, elaborado pelo serviço secreto da BM telligence report n. 1124-100-2007, elabo-
(PM2) a pedido do subcomandante geral do rated by the secret service of the Military
Estado Maior, cel. Paulo Roberto Mendes Ro- Brigade by command of the general sub com-
drigues, conclui que a atuação da Via Campe- mandant coronel, Paulo Roberto Rodrigues,
sina – em especial o MST - afronta a ordem concludes that the acts of the Via Campesina
pública e a ordem constituída. Caracteriza-os – and specially the MST – affronts the public
como movimentos que “deixaram de realizar and established order. He defines the move-
atos típicos de reivindicação social para reali- ments as “having switched from carrying out
zar ações criminosas, taticamente organizadas typical acts of social reivindication to carrying
como se fossem operações paramilitares”. out criminal actions, tactically organized as in
Neste período foram descobertos inúme- paramilitary operations”.
ros grampos telefônicos clandestinos. Ocor- At this time innumerous illegal phone
reram apreensões ilegais de documentos e taps were discovered. Documents and mani-
agendas de manifestantes, infiltração de festants’ agendas were illegally apprehended.
agentes da PM2 como agitadores em pro- PM2 agents infiltrated themselves in protests
testos. Havia monitoramento de pessoas e act as agitators. People and head offices
sedes de entidades e identificação criminal were monitored and there was “massive”
“massiva” dos participantes de atos públicos, criminal identification of the participants in
fossem estudantes, sindicalistas ou integran- public acts, whether they be students, syn-
4 Quando de sua passagem para a reserva em 2007, 4 At the occasion of his location to the military reserve,
em entrevista ao jornal Periódico Central de Passo in 2007 in an interview to the newspaper Periódico
Fundo, o coronel declarou que, durante a ditadura Central de Passo Fundo the coronel declared
militar brasileira, nos anos 80, permaneceu cerca de that during the Brazilian military dictatorship, in
três anos infiltrado no MST, no Acampamento da En- the 80’s, he was infiltrated in the MST at the En-
cruzilhada Natalino. Com o codinome Toninho, fazia cruzilhada Natalino settlement for three years. Under
se passar por um funcionário barbudo e cabeludo do the codename Toninho he pretended to be a hairy
INCRA. Conquistou a simpatia de parte dos acampa- employee of the INCRA. He gained sympathy in the
dos e deixou 34 afiliados de batismo e casamento. movement and left behind 34 godchildren and …
“Fiquei cerca de três anos no Serviço de Inteligência. I was in the Intelligence Service for three years. I
Morava nas barracas junto com os sem-terra. Quan- lived in the shacks with the landless. When I had the
do tinha oportunidade, passava informações para o opportunity I passed in formation to the command
comando através de um rádio escondido numa borra- through a radio I hid in a shop in the proximities. My
charia das proximidades. Meu objetivo era convencer goal was to convince people to go to the settlements
as pessoas a irem para os assentamentos oferecidos offered by the government. I settled a lot of people
pelo governo. Assentei muita gente no Mato Grosso”. in Mato Grosso
18
tes de movimentos sociais.5 Na maioria dos dicalists, or members of social movements.5 At
despejos e protestos ocorreu a mobilização most evictions and protests great contingents
de grandes contingentes de policiais (de of police were mobilized (from 100 to 800 po-
100 e 800 policiais) do BOE – Batalhão de licemen) of the Battalion of Special Operations,
Operações Especiais, com uso de fardamen- with the use of camouflage garment (similar
to camuflado (semelhante ao do exército), to those of the army), call to readiness of
aquartelamento das tropas, mobilização da troops, mobilization of the marching band and
banda marcial e formação de pelotões com formation of squads with cavalry and dogs.
cavalaria e cães. Perhaps the most significative fact of all
O fato mais significativo de todos talvez was the union of the Civil Police (60 agents),
tenha sido a atuação conjunta da Polícia Civil Military Police (800 policemen), Federal Police,
(60 agentes), Polícia Militar (800 policiais), Fire Corps and the state Highway Police to dis-
Polícia Federal, Corpo de Bombeiros e Polícia solve the MST’s 24th state Congress6 held on
Rodoviária Estadual, para dissolver, o XXIV the 14th and 17th January of 2008. The mo-
Congresso Estadual do MST6 realizado nos tive for the dissolution was the enforcement
dias 14 a 17 de janeiro de 2008. O motivo of the search and apprehension warrant for
para a dissolução foi o cumprimento do man- US$ 114,30, (R$200) one photo camera and
dado de busca e apreensão de R$ 200, uma a ring. This “army” closed all access to the
máquina fotográfica e um anel. Este “exérci- COANOL community, at the Fazenda Annoni
to” cercou todos os acessos à comunidade settlement (birthplace of the MST). The area
da COANOL, no assentamento da Fazenda was “frozen” all day. From six a.m. on none
Annoni (berço do MST no Brasil). A área fi- of the 15 hundred participants of the con-
cou “congelada” o dia inteiro. Desde as seis gress were able to leave or enter the place. All
horas da manhã nenhum dos mil e quinhen- activities for the 17th, the last day, were can-
tos participantes do congresso pôde entrar celled. Those present wanted to exercise their
ou sair do local. Todas as atividades progra- right to reunion and the police wanted to
enter and criminally identify all participants.
madas para o último dia, 17 de janeiro, fo-
At the end of the afternoon about 200 police-
ram suspensas. Os presentes queriam fazer
men entered the place, searched the bus, the
valer seu direito de reunião e a PM queria
accommodations and nothing was found, but
ingressar e identificar criminalmente todos
the congress was over.
participantes. No final da tarde, cerca de 200
The third document reveals that the Su-
policiais ingressaram no local e revistaram os
perior Council of the Public Ministry – CSMP
ônibus e alojamentos e nada foi encontrado,
of RS, an organ whose mission it should be
mas o congresso estava encerrado.
to defend the Federal Constitution, mission
O terceiro documento revela que o Con-
which it does not accomplish, and is indepen-
selho Superior do Ministério Público - CSMP dent from the Republic’s three powers. They
do RS, órgão independente dos outros três opened an administrative procedure and as-
poderes da República, cuja missão seria de- signed two prosecutors to collect data on
fender a Constituição Federal, descumpre seu the MST’s activities. In their assignment the
papel no Estado. Instaurou um procedimento investigators focused on “intelligence activi-
administrativo e designou dois promotores ty”. “which is fundamental for strategic plan-
para realizar um levantamento de dados so- ning”, putting together a report with the fol-
bre as atividades do MST. Os investigadores lowing topics “1. Comprehension of the MST
enfocaram em sua tarefa a “atividade de phenomenon, 2. Identification of their action
inteligência”, “fundamental para planeja- scope, 3. Elucidation of their modus ope-
mento estratégico”, formulando relatório randi, 4. Identification of the consequences
com os seguintes tópicos “1. Compreensão of their work: tactically and juridically. 5. Propo-
do fenômeno MST, 2. Identificação de seus sition of lines of combat against the prob-
focos de atuação, 3. Esclarecimento de seu lem.” At the occasion of the presentation of
modus operandi, 4. Levantamento das con- the conclusive report of the CSMP’s investiga-
seqüências de sua atuação, táticas e jurídicas; tions, the prosecutor, Gilberto Thums defend-
5. Propositura de linhas de enfrentamento do ed the necessity of “unveiling the MST”, since
problema.” Ao apresentar o relatório con- according to him “it’s a criminal organization
clusivo das investigações ao CSMP, o con- with clear Leninist inspiration that uses rural
selheiro-relator, procurador Gilberto Thums, guerilla tactics”. The prosecutor criticized the
defendeu a necessidade de “desmascarar o public power’s complacency, knowingly the
5 Estima-se que mais de 2000 manifestantes e lideran- 5 It is estimated that more than 2000 manifestants and
ças foram “fichados” pela PM2 nestes dois anos, pelo leaderships have been “booked” by the PM2 in these
menos 200 responderam processos judiciais. two years, at least 200had to respond lawsuits.
6 Ação similar ocorreu há 40 anos durante a ditadura 6 Similar action occurred 40 years ago, during the mili-
militar brasileira quando da dissolução do Congresso tary dictatorship, when they dissolved UNE (National
da UNE em Ibiúna – SP. Students Union) Congress in Ibiuna – SP.
19
MST”, por tratar-se, segundo ele, de “uma “left-wing governments” which limit them-
organização criminosa, com nítida inspiração selves in “offering consumer baskets, canvas
leninista, que se utiliza de táticas de guerri- for the tents, cachaça (typical Brazilian alco-
lha rural”. O procurador criticou a compla- holic drink), school training to learn the Lenin
cência do poder público, notadamente dos manual, etc” he calls the landless: “bums”
“governos de esquerda” que se limitariam a and “invaders moved by alcohol”. He pro-
“fornecer cestas básicas, lonas para as bar- poses judicial measures for the dissolution of
racas, cachaça, treinamento em escolas para the MST and the declaration of its illegality”.
conhecer a cartilha de Lênin, etc”. O procu- It is also necessary to: “suspend marching
rador chama de “vagabundos” e “invasores columns, or any other mass displacements
movidos a cachaça” os sem-terra. Propõe of landless; investigate members of the MST
que sejam ingressadas ações judiciais para a campings and management for the practice
“dissolução do MST e a declaração de sua of organized crime; intervene in the three
ilegalidade”. E ainda: “suspender marchas schools (…) of MST’s external influence; de-
colunas, ou outros deslocamentos em massa activate the campings that are being used as
de sem-terras”; “investigar os integrantes de “operation bases” for the invasion of prop-
acampamentos e a direção do MST pela prá- erties; investigate the settlements promoted
tica de crime organizado”; intervir “nas três by the INCRA or the state of Rio Grande do
‘escolas’ (...) de influência externa do MST”; Sul”. He also suggests the “formulation of an
desativar os acampamentos “que estejam official policy from the Public Ministry (…)
sendo utilizados como ‘base de operações’ with the intention to protect legality in the
para invasão de propriedades”; investigar os countryside.”
“assentamentos promovidos pelo INCRA ou According to a survey done by the Orga-
pelo Estado do Rio Grande do Sul”. Por fim, nization of the Ibero-American for Education,
sugere a “formulação de uma política oficial Science and Culture (0EI) in its publication
do Ministério Público (...) com a finalidade de “Map of Violence in Brazilian Municipalities)
proteção da legalidade no campo”. Coronel Sapucaia is the third in the ranking
Na reunião de 03 de dezembro de 2007 of Brazilian municipalities with the greatest
o voto e os encaminhamentos propostos pelo numbers of homicides (per 100.000 inhabi-
procurador foram submetidos e aprovados tants) in its total population in the period
por UNANIMIDADE pelo CSMP. O Conselho between 2002/2004.
decidiu ainda “que o referido expediente [o In the meeting of the 3rd of December,
processo administrativo n.º 16315-09.00/07-9] 2007 the votes and solutions proposed by
tem caráter confidencial (...)”. the attorney were submitted and approved
Após várias denúncias destes atos do Mi- by unanimity by the CSMP. The Council also
nistério Público do RS – MPRS, o CSMP escla- decided that “this session [the administrative
receu que em 07 de abril de 2008 reuniu-se process number 16315-09.00/07-9] is confi-
em nova sessão e fez retificação da ata do dential (...)”.
dia 03 de dezembro de 2007. E isso se deu After several denounces of these acts at the
por conta da repercussão e reação dos seto- Public Ministry of Rio Grande do Sul – MPRS,
res democráticos da sociedade brasileira. Ain- the CSMP explained that on the 7th of April
da em 30 de junho de 2008, em nova reunião of 2008 they gathered in a new meeting and
do MPRS, foi afirmado que tudo não passou had the minutes of the 3rd of December of
de um equívoco. Tudo que constou na ata 2007 rectified. This happened because of the
não foi aprovado, fazendo constar que a deli- repercussion and reaction of the democratic
beração do conselho teria sido somente a de sectors of Brazilian society. On the 30th of
designar “promotores de justiça para conhe- June, 2008, in a new meeting of the MPRS
cer o expediente e levar a efeito as medidas they declared that it
legais cabíveis” e não os encaminhamentos Was nothing more than a mistake.
propostos pelo procurador Thums. Everything on the minute was disapproved,
Apesar da retificação, as decisões propos- making it understood that the Council’s de-
tas pelo relator do processo foram executadas liberation had been only to designate “Pro-
por integrantes do MP em todo o Rio Grande secutors to know about the session and take
do Sul. Várias ações visando impedir marchas, the necessary legal measures” and not the
cancelar títulos eleitorais, retirar crianças de suggestions proposed by the attorney Thums.
marchas, e solicitar despejos de acampamen- Despite of the rectification, the decisions
tos continuaram ocorrendo. Em 11 de junho proposed by the rapporteur of the process
de 2008, mesmo dia em que o cel. Mendes were carried out by members of the Public
dispersava uma manifestação nas ruas da Ministry in all of Rio Grande do Sul. Several
capital gaúcha, vários promotores ingres- actions with the intention to prevent mar-
saram com uma ação judicial e obtiveram li- ches, cancel voting titles, remove children
minar para o despejo de dois acampamentos from the marches and the solicitations for
20
do MST existentes em propriedade privada evictions continued going on. On the 11th
legalmente cedida pelos proprietários aos of July of 2008, the same prosecutors ente-
acampados. No dia 17 de junho de 2008, os red three more procedures in the counties of
mesmos promotores, ingressaram com outras São Gabriel, Canoas and Pedro Osório, cre-
três ações nas comarcas de São Gabriel, Ca- ating restriction zones of rights surrounding
noas e Pedro Osório, criando zonas de restri- three farms which are vindicated for means
ção de direitos ao redor de três fazendas que of agrarian reform by the MST. In reality the
são reivindicadas para fins de reforma agrária procedures created special zones in which
pelo MST. Na prática, as ações criaram zonas the right of movement, of meeting and to
especiais onde os direitos de ir e vir, de reu- demonstrate were suspended and put in risk
nião e manifestação estão suspensos e colo- the physical well-being of 800 families who
cam em risco a integridade física de cerca de were left to violence misfeasance of the Mi-
800 famílias que estão à mercê da violência litary Police, which obtained judicial support
e abuso de poder da PM, que passou a ter for arbitrary actions.
respaldo judicial para atuação arbitrária.
Progresses, Challenges and proposals
Avanços, desafios e propostas
The MST denounced this situation with
O MST denunciou esta situação junto à the Federal Senate’s Committee for Human
Comissão de Direitos Humanos do Senado Rights, OEA, UN, CDDPH and SEDH and the
Federal, OEA, ONU, CDDPH da SEDH, e ao state Committee against Torture. However,
Comitê Estadual contra a Tortura. Entretan- all military police officers are still unpuni-
to, todos os policiais militares ainda estão shed. The reaction of the Brazilian democra-
impunes. A reação das forças democráticas tic forces was amazing: hundreds of natio-
brasileiras foi surpreendente: centenas de nal and international agencies manifested
entidades nacionais e internacionais se themselves in defense of the MST. Because
manifestaram em defesa do MST. Fruto do of the mobilizations the federal government
processo de mobilização, o governo federal has been embarrassed into speeding up the
tem sido constrangido a acelerar o processo process of agrarian reform.
de reforma agrária.

2.3. The criminalization


2.3. A criminalização of the peasant women
das mulheres camponesas
The violation of peasant women’s rights
A violação de direitos das mulheres cam- occurs in a time in which the actions of social
ponesas ocorre numa época em que a ação movements are strongly criminalized in Bra-
dos movimentos sociais é fortemente crimi- zil. Several organizations including the Move-
nalizada no Brasil. Diversas organizações e o ment of Peasant Women (MMC) have faced
Movimento de Mulheres Camponesas (MMC) these violations in the fight to better the situ-
têm se deparado com essas violações na luta ation of millions of food growers, discriminat-
para melhorar a situação de milhões de pro- ed and without access to the public services
dutoras de alimentos, discriminadas e sem of social security, education and health.
direitos aos serviços públicos de previdência One of the goals of MMC is to slow down
social, educação e saúde. expansion of cellulose monoculture, which
Uma das bandeiras do MMC é frear a drives away peasants, indigenous people
expansão da monocultura da celulose, que and afro descendants from countryside.
expulsa camponesas, indígenas e afrodes- Expansion of cellulose started in the 70’s, in
cendentes do campo. A expansão da celulo- southeast and south Brazil. In Rio Grande do
se se deu a partir dos anos 70, nas regiões Sul this expansion was initiated in 1972, on
Sudeste e Sul do Brasil. No Rio Grande do banks of the Guaiba River a rice crop region
Sul, esse avanço foi iniciado em 1972, nas with natural pastures and fishing activities.
margens do Rio Guaíba, região produtora de With governmental financing, a huge in-
arroz, com pastagens naturais e pesca. Com dustrial complex of cellulose paste was im-
financiamento governamental, nessa área foi planted by multinational Aracruz Celulose,
instalado um grande complexo industrial de associated with Estora Enzo and Votorantim.
pasta de celulose para a exportação, pela multi- These three companies intend to plant, in less
nacional Aracruz Celulose, associada com a Es- than ten years, about one million hectares of
tora Enzo e a Votorantim. Essas três empresas “green desert” (as we call the fields of mono-
planejam plantar, em menos de dez anos, cerca culture eucalyptus).
de um milhão de hectares de “deserto verde”.
21
Há uma total servidão do Estado às em- The State is totally submissive to the
presas, até mesmo com alteração de leis para companies, reaching the point of changing
garantir os interesses do capital. Exemplo laws to assure the interests of the capital.
disso foi diminuição da área de fronteira na- An example is the reduction of the area of
cional de 150 km para 50 km. E ainda a total national frontier from 150 km to 5o km. And
desestruturação da Fundação Estadual de also the complete destructurizing of the state
Proteção Ambiental - FEPAM (órgão executi- Foundation for Environmental Protection -
vo do Estado do RS, responsável pela vistoria FEPAM (an executive organ of the state of
e liberação de áreas para plantios). Rio Grande do Sul, responsible for the inspec-
Em contraposição a isso estão os movi- tion and clearance of areas for crops).
mentos sociais, representantes da classe tra- On the other side are the social move-
balhadora. Buscando fazer um enfrentamen- ments, representants of the working class.
to ao sistema capitalista e patriarcal, onde as They dared to take an action of damage
relações comerciais e a opressão das mulhe- against the capital that so much violates the
res são fenômenos firmemente entrelaçados, human rights, confronting the patriarchal and
ousaram fazer uma ação de prejuízo contra o capitalist system, where commercial relations
capital que tanto viola os direitos humanos. and women’s oppression walk together. This
Essa ação se baseou no direito de resistência action was based on the right of resistance,
que consiste em reagir a um estado de coisas which consists of reacting to a state of things
que frontalmente prejudicam a dignidade da that frontally harm the human person’s dignity.
pessoa humana. Por isso, essa ação foi de ex- That is why this action was of extreme audacity.
trema ousadia.
Description of the violation
Descrição das of rights during the invasion
violações de direitos, durante invasão na at the headquarters of the Women’s
sede das Associações de Mulheres, Association in Passo Fundo,
em Passo Fundo, em 21 de março de 2006. on the 21st of March of 2006.
Na tarde de 21/03/2006, em Passo Fundo/RS, On the afternoon of 21/03/2006, in Passo
a pretexto de se buscar elementos incrimina- Fundo, Rio Grande do Sul with the pretext of
tórios acerca de manifestação do Movimento looking for incriminatory elements amongst
de Mulheres Camponesas e das mulheres da
the manifestation of the Movement of the
Via Campesina, no dia 08 de março, em fa-
Peasant Women and the women of the Via
zenda da multinacional Aracruz Celulose, em
Campesina, on the 8th of March on the multi-
Barra do Ribeiro/RS, cinco agentes da Polícia
national farm of Aracruz Celulose, in Barra do
Civil gaúcha, chefiados pelo Delegado da 29ª
Ribeiro/RS (Rio Grande do Sul), five agents
Delegacia de Polícia Regional de Camaquã/RS,
of the Civil Police of RS under the command
Rudimar de Freitas Rosales, em cumprimento
of the chief of the 29th Regional Police sta-
a Mandado de Busca e Apreensão (autorizado
tion of Camaquã/RS, Rudimar de Freitas Ro-
pala 1ª Vara Criminal da Comarca de Passo
sales, in service of the Apprehension Warrant
Fundo) na sede da Associação das Mulheres
(authorized by the 1st criminal jurisdiction of
Trabalhadoras Rurais do Rio Grande do Sul –
the South - AMTR/RS. Without any warrant in a
AMTR/RS. A partir de virulenta e ilícita ação,
violent and illegal action the police invaded the
invadiu, sem qualquer mandado, a sede na-
national head office of the National Association
cional da Associação Nacional de Mulheres
of the Peasant Women (ANMC) and havocked
Camponesas (ANMC), promoveu devassa em
todos os cômodos e objetos do local, muitos the rooms and objects of the place, many of the
dos quais sendo abusivamente apreendidos. objects being abusively apprehended.
Na sede da ANMC uma dirigente e uma At the head office of the ANMC one man-
funcionária foram mantidas em virtual cárce- agaresse and an employee were virtually
re privado, sem se locomoverem sequer para kept in false imprisonment, without even
tomar água e irem ao banheiro. Permanece- being able to move to drink water and go to
ram durante o tempo da diligência sob a mira the bathroom. During the diligence they were
de arma de fogo, e por cerca de 30 minutos, kept in the aim of a fire weapon and for about
sob intensa violência psicológica, humilhação 30 minutes were kept under severe psycho-
e ameaças. logical violence, humiliation and threats.
Condutas abusivas e ilegais também ocor- Abusive and illegal conducts also oc-
curred at the head office of the AMTR/RS,
reram na sede da AMTR/RS, onde sete mulhe-
where seven women and one child suffered
res e uma criança sofreram as mesmas amea-
the same threats. They were confined in a
ças. Foram confinadas em uma pequena peça small room of the house, and were forbidden
da casa, proibidas de se comunicarem com to contact their attorney.
advogado.
22
Em face da legislação brasileira, descon- In the light of the Brazilian legislation,
siderando garantia fundamental da Constitui- disregarding the fundamental guarantee of
ção Federal de 1988 – impressa no art. 5º, the 1988 Federal Constitution – article 5,
inciso XI –, integrando a 1ª Dimensão de Di- item XI – in the 1st Dimension of Fundamen-
reitos Fundamentais, de validade universal, tal Rights, of universal validity , the state
os agentes estatais, além do abuso de poder agents, aside abuse of power (unpunished)
(sem punição), perpetraram o crime de vio- committed crime of violation of domicile.
lação de domicílio. Previsto como fato típico This is a crime fixed in article 150 of the Bra-
penal no art. 150, do Código Penal – agrava- zilian Criminal Code - with aggravation, in
do, conforme o § 2º, por serem os acusados accordance to §2, because the accused are
funcionários públicos –, foram denunciados public employees – they were indicted by
pelo Ministério Público, em 26/12/2007, no the Public Ministry, 26/12/2007, procedure
procedimento nº 021/2.07.0010501-0. number 021/2.07.0010501-0.
Ignorando todas as evidências e auto- Ignoring all evidence and authorship of
ria constantes da diligente investigação da the diligent investigation of the Prosecution
Promotoria e julgando de forma parcial – na and judging in a partial manner – practically
prática, chancelando a ilegal ação policial –, approving the illegal police procedure – the
o magistrado Antônio Eliseu Hildebrando de magistrate Antônio Eliseu Hildebrando de Ar-
Arruda, da 2ª Vara Criminal da Comarca de ruda, of the 2nd Criminal Jurisdiction of the
Passo Fundo, rejeitou sumariamente a sólida County of Passo Fundo, summarily rejected
denúncia apresentada, nos seguintes termos: the solid denounce which was presented in
the following terms:
Rejeito a denúncia ofertada por falta de
justa causa para instauração da ação pe- I reject the offered denounce because
nal, sendo que o recebimento da mesma it lacks just cause for the opening of
implicaria sancionar um eventual abuso a criminal lawsuit, and the acceptance
de autoridade por parte do Ministério of the same would imply endorsing an
Público, ao pretender instaurar ação pe- eventual abuse of authority on behalf of
nal de forma injustificada, já que não se the Public Ministry, by intending to move
vislumbra qualquer sinal de indevido in- an unjustified criminal lawsuit, since there
gresso policial na residência. Não havia is no sign of any undue entrance of any
nem necessidade de autorização judicial police in the residence. Neither was there
para ingresso no local, por se tratar de any need for judicial authorization at the
‘sedes’ ou ‘escritórios’ de associações, e place, since they were ‘head offices’ or
não local de abrigo ou residência, sendo ‘offices’ of associations and not a place
que o ingresso poderia ser efetivado pela of shelter or residence therefore permit-
autoridade policial, independente de or- ting the entrance of police authority,
dem judicial [...] A representação efetiva- regardless of a judicial order […]The
da pela Comissão de Direitos Humanos representation made by Passo Fundo’s
de Passo Fundo já nasceu deficiente e Commission of Human Rights was al-
sem base jurídica [...] O Ministério Públi- ready born deficient and without legal
co, como instituição essencial à função grounds […] The Public Ministry, being
jurisdicional, e dita independente para an essential institution concerning the
o exercício de suas funções constitu- judicial function and meant to be in-
cionais, não pode se prestar a servir de dependent for the exercise of its con-
instrumento de eventuais movimentos stitutional functions should not submit
sociais requerendo instauração de ação themselves to be used as instrument of
penal indevida e legitimando evidente social movements filing undue criminal
tentativa de enfraquecimento da atua- lawsuits and legitimizing attempts of
ção de agentes estatais na investigação weakening the work of state agents in
de verdadeiros fatos delituosos, como a the investigation of real criminal facts,
invasão e destruição da propriedade pri- such as the invasion and destruction of
vada, em verdadeiro atentado ao Estado private property, in what is a true attack
Democrático de Direito. to the Democratic State of Right”.

Buscando reverter essa descabida mani- Seeking to revert this unfit manifestation
festação do Poder Judiciário – cujo conteúdo of the Judicial Power - whose content reveals
revela ofensa pessoal ao promotor de justiça personal offence to the public prosecutor Ál-
Álvaro Luiz Poglia, da 3ª Promotoria, com o varo Luiz Poglia, of the 3rd Attorney Office, the
recebimento da denúncia, a Acusação Públi- Public Accusation filed an appeal at the state
ca apresentou recurso ao Tribunal de Justiça
of Rio Grande do Sul’s Court of Law.
do Estado do Rio Grande do Sul.
23
Nas sedes de ambas as entidades vitima- At the headquarters of both entities vic-
das, em grave atentado aos direitos humanos timized in a clear attack to the most rudi-
mais elementares, a polícia praticou marcan- entary human rights the police practiced
te abuso de autoridade contra as pessoas lá severe abuse of authority against the people
presentes. Houve prática de cárcere privado, there present. There was false imprisonment,
violência moral e psicológica e ameaças (com moral and psychological violence and threats
armas em punho). Depois disso, com base em (with weapons in hands). After this, based on
declarações tomadas na delegacia de Passo decisions taken at the police station of Passo
Fundo, sem provas, houve o indiciamento e Fundo, without any evidence, there was the
criminalização indevida das mulheres. Mais indictment and undue criminalization of the
de trinta pessoas, entre elas algumas estran- women. Over thirty people, among them some
geiras, respondem a processo penal. foreigners, currently respond criminal process.

Avanços, desafios e propostas Advances, challenges and proposals

As entidades de trabalhadoras campone- The entities of peasant workers victim-


sas vitimadas, bem como os movimentos so- ized as well as the social movements seek
ciais, buscam a justa reparação pelos danos. just repair for the damages inflicted upon
Além da exemplar condenação judicial dos them. Along with the exemplary judicial
autores, quer a reabilitação pública simbólica conviction of the perpetrators we want the
das vítimas, e ainda a devolução dos mate- symbolic public rehabilitation of the victims
riais apreendidos. and also the devolution of the apprehended
A luta do dia 08 de março de 2006 foi de material.
caráter nacional também em solidariedade The fight of the 8th of March was na-
aos povos indígenas, quilombolas e ribeiri- tional and also in solidarity to the indigenous
nhos/as do Espírito Santo e do sul da Bahia. people, the quilombolas and riverpeople of
Espírito Santo and of the South of Bahia.
Realizada em defesa da soberania ali-
Held in defense of the food sovereignty
mentar e dos povos, da biodiversidade, do
and of the peoples, the biodiversity, the Bra-
território brasileiro, em defesa da água (aqüí-
zilian territory, in defense of the water (the
fero guarani) e do planeta, teve sua abran-
guarani aquifer) and of the planet, the pro-
gência internacionalizada. Isso porque, na
tests had its scope internationalized. This in
ocasião, estava ocorrendo a II Conferência
the light of the II International Conference
Internacional do Fundo das Nações Unidas
of the United Nations Food and Agriculture
para Alimentação (FAO) sobre Reforma Agrá-
Organization (FAO) on Land Reform that was
ria, e a problemática da celulose se constituiu
going on at the moment and of the cellulose
numa discussão mundial.
problematic which in itself was in interna-
Posteriormente, ocorreu a Conferência das
tional debate.
Diversidades Biológicas (COP3), com o tema em Afterwards there was the COP 3 with the
pauta. Com isso, a imprensa internacional di- same theme in debate. With these confer-
vulgou a ação das mulheres da Via Campesi- ences going on the international press made
na, lançando ao mundo a questão do avanço the action of the women of the Via Campe-
silencioso das transnacionais de papel e ce- sina public letting the world know about
lulose no Estado do Rio Grande do Sul. Essa the silent march of the cellulose and paper
luta das mulheres camponesas ganhou maior transnationals in the state of Rio Grande do
abrangência do que a cotidiana nacional. Sul. This battle of the peasant women gained
Após esse 8 de março, vários intercâm- larger scope than they normally do.
bios e visitas foram promovidos entre cam- After these events on the 8th of March
ponesas do Brasil com entidades de outros several exchanges and visits were promoted
países com o mesmo problema, ou em solida- between peasants of Brazil and entities of
riedade. Pode-se destacar ainda que a socie- other countries with the same problem or in
dade brasileira passou a discutir mais o tema solidarity. One can also say that the Brazil-
da celulose e seus problemas a partir da ação, ian society started discussing more about
que evidenciou a desigualdade de interesses the theme of the cellulose and its problems
de classe existente no campo. Camponesas with the action, which evidenced difference
e camponeses passaram a discutir com mais of class interests in the countryside. Peas-
cautela a questão da integração e plantio de ants started discussing with more caution
eucalipto, pinus e acácia. A ação desse dia the issue of the integration and planting of
motivou ainda mais a luta pelas faixas de eucalyptus, pines and acacia. The actions of
fronteira e defesa do território nacional. Além this day motivated even more the fight for
24
da seqüência das ações contra a celulose, após the frontier strips and the national territory
essa data, as mulheres camponesas do Brasil defense. In addition to the sequence of the
tiveram o reconhecimento de sua luta e or- actions against cellulose after this date the
ganização. peasant women in Brazil earned more recog-
nition of their struggle and organization.

2.4. O genocídio dos indígenas no


Brasil: o caso dos Guarani-Kaiowá 2.4. The genocide of the indigenous
in Brazil: the Guarani-Kaiowá issue
Contexto
Acts of not demarking lands in Brazil lead
A não-demarcação das terras no Brasil to death, directly or indirectly, of dozens of
gera a morte, direta ou indireta, de dezenas indigenous each year, threatening ethnic and
de indígenas a cada ano, ameaçando a so- physical survival of different communities.
brevivência étnica e física de diversas comu- In 2008 almost 50 indigenous people were
nidades. Somente em 2008 quase 50 povos victims of violations against the human be-
indígenas foram vítimas de violações contra a ing, with 60 victims of murder, eight cases
pessoa, com 60 vítimas de assassinatos, além of manslaughter, corporal lesions, discrimi-
de oito casos de homicídios culposos, lesões nation, racism and sexual violence. Public
corporais, discriminação e racismo e violência
power did not provide vital assistance, such
sexual. O poder público não prestou assistên-
as health to 60 ethnic groups, in that year
cia vital, como de saúde, a 60 povos em 2008
and there was aggression of heritage of more
e houve agressão ao patrimônio de mais de
than 40 ethnic groups, whilst merely one in-
40 povos, enquanto apenas uma terra indíge-
na foi homologada no país. digenous land was homologated.
A tendência de criminalização das inicia- Tendency to criminalizing initiatives of
tivas de lutas indígenas tem se manifestado, indigenous fights has particularly manifested
particularmente, no Nordeste e no Mato Grosso itself in Northeast and in Mato Grosso do
do Sul. Nesse Estado, a precariedade em que Sul. In this state precariousness in which the
vivem as comunidades indígenas, confinadas indigenous live, being confined to small re-
em pequenas reservas, cercadas de grandes serves, surrounded by big properties which
propriedades nas terras ancestralmente deles, were theirs, has lead to growing conflicts and
tem gerado cada vez mais conflitos e suicídios. numbers of suicide. According to data col-
Segundo levantamentos do Conselho Indige- lected by the Indigenous Missionary Council
nista Missionário (Cimi), dos 60 assassinatos (Cimi- Conselho Indigenista Missionário), of
de indígenas registrados em 2008, 70% ou the 60 murders of indigenous registered in
sejam, 42 ocorreram no Mato Grosso do Sul, 2008, 42 occurred in Mato Grosso do Sul,
a maior parte das etnias Guarani-Kaiowá e most of them people of the Guarani-Kaiowá
muitos deles eram lideranças comunitárias. Em ethnic group and many of them were com-
2008, a penúria e a falta de perspectivas leva- munity leaderships. In 2008, the miserable
ram 34 pessoas dessas comunidades a come- conditions and lack of perspectives led 34
ter suicídio, um aumento de 20% em relação people in these communities to suicide, a rise
a 2007. A desnutrição infantil é alarmante e of 20% compared to 2007. Child malnourish-
o alcoolismo e as drogas são ameaças que, ment is alarming and alcoholism and drugs
a cada dia, provocam mais impactos nessas are threats that by the day leave more impact
comunidades. Nos últimos cinco anos mais in these communities. In the last five years
200 indígenas foram assassinados nesse Esta- more than 200 indigenous were murdered in
do; mais de 150 se suicidaram e mais de 100 this state, over 150 committed suicide and
crianças morreram de subnutrição. over 100 children died of sub nutrition.
É evidente a omissão do governo federal Federal government’s omission about the
em relação à questão fundiária no Mato Grosso
land issue in Mato Grosso do Sul, home to
do Sul, que tem a segunda maior população
Brazil’s second largest indigenous popula-
indígena no Brasil (mais de 43 mil pessoas),
tion (more than 43 thousand people), losing
ficando atrás somente do Amazonas. Durante
only to the Amazone. In 2007 year in which the
2007, ano em que explodiu o número de
assassinatos registrados, oitenta terras number of murders registered boomed, eighty
indígenas dos Guarani-Kaiowá sequer tiveram indigenous lands of the Guarani-Kaiowá were
seus limites identificados pela Fundação Na- left without their limits identified by the Na-
cional do Índio (Funai) e nenhuma terra indí- tional Foundation of the Indian (Funai) and no
gena foi declarada pelo Ministro da Justiça ou indigenous land was declared by the Minister
homologada pelo Presidente da República. of Justice or homologated by the President.

25
Sem terra para tirar o sustento e viver Without land to make their living and
de acordo com as tradições, valores, orga- continue life according to their traditions, val-
nização social e cultura, os Guarani-Kaiowá ues, social organization and culture, the Gua-
subsistem do trabalho no corte da cana, em rani-Kaiowá live off the sugar cane cutting,
usinas de álcool ou em fazendas, sendo ex- in alcohol mills or in farms being exploited
plorados e submetidos a condições análogas and submitted to slave-like conditions. For
à escravidão. Isso ocorreu, por exemplo, em example, this happened in a farm situated in
uma fazenda situada no município de Brasi- the municipality of brasilândia, where 1.011
lândia, onde foram encontrados 1.011 indí- indians where found in degrading conditions.
genas alojados em condições degradantes. In Iguatemi another municipality of Mato Grosso
Em Iguatemi, outro município de Mato Grosso do Sul 166 indians where saved, victims of
do Sul, 166 indígenas foram resgatados, víti- brutal and inhuman exploitation of their la-
mas de uma brutal e desumana exploração bour. Sadly this is the only source of work that
de sua força de trabalho. Lamentavelmente, is available for the indigenous in Mato Gros-
essa é a única fonte de trabalho que res- so do Sul. There was a time in which there
ta aos indígenas do MS. Já chegou a haver were more than 15 thousand indigenous in
mais de 15 mil indígenas no corte de cana. the cane cutting service. But this number has
Porém, esse número vem diminuindo rapida- been decreasing rapidly due to the mechaniza-
mente em função do processo de plantio e da tion of the process of planting and harvesting
colheita mecanizada e deve haver menos de of the sugar cane and there must be less than
12 mil indígenas trabalhando nas usinas. Em 12 thousand indigenous working in the sugar
cinco anos, praticamente só estarão traba- cane mills. In five years there will probably
lhando alguns poucos operando máquinas e only be some people working operating ma-
outros serviços mais especializados. Isso cau- chines and doing some other more specialized
sará novamente um grande impacto sobre as services. This will cause another huge impact
comunidades, pois sem trabalho dependerão on the communities since jobless they will be
totally dependant on government and other’s
totalmente do assistencialismo do governo e
assistance and especially of consumer baskets.
outros, especialmente da cesta básica.
To pressure the government to demarcate
Para pressionar o governo a demarcar as
the land, these communities have been or-
terras, essas comunidades vêm se organizan-
ganizing themselves and taking over histori-
do e retomando áreas históricas, enfrentando
cal areas, facing threats, prisons and death.
ameaças, prisões e a morte. Em resposta às
In response to these reoccupations, anti in-
retomadas, os grupos anti-indígenas promo-
digenous groups promote persecutions and
vem perseguições e assassinatos de lideran-
murders of the leaders. Dozens of indigenous
ças. Dezenas de indígenas estão presos por
are imprisoned because of the reoccupation
causa da retomada de suas áreas, mas não
of their areas. Those responsible for violence
há processos ou prisões de responsáveis pe-
and death of indigenous suffer no lawsuits,
las mortes e violência a indígenas, que são
neither are any of them incarcerated, they
ligados a grandes fazendeiros e grandes gru-
are linked to great farmers, national and in-
pos nacionais e internacionais articulados no
ternational groups involved in the agribusi-
agronegócio. Os aliados dos povos indígenas
ness. The allies of the indigenous suffer at-
também sofrem ataques desses segmentos,
tacks from these segments, accused of being
sendo acusados de “terroristas”, em função
“terrorists”, on behalf of their support to the
do apoio às lutas desses povos.
struggles of these people.
Descrição de algumas violações
Description of some violations
No município de Coronel Sapucaia, no 7

Estado do Mato Grosso do Sul, na fronteira Several communities of Guarani-Kaiowá


com o Paraguai, vivem diversas comunidades live in the municipality of Coronel Sapucaia7 in
dos Guarani-Kaiowá. Uma delas, com apro- the state of Mato Grosso do Sul, on the frontier
ximadamente duzentas pessoas, tem sofrido of Paraguai. One of these communities with
inúmeras violências por parte de fazendeiros approximately two hundred people have suf-
da região. Enfrenta ainda um processo de cri- fered uncountable violence on behalf of the
minalização por parte dos agentes do Estado, region’s farmers. They also endure a criminal-

7 Segundo levantamento da Organização dos Estados 7 According to a survey done by the Organization of the
Ibero-Americanos para a Educação, a Ciência e a Cul- Ibero-American for Education, Science and Culture
tura (OEI) em sua publicação Mapa da violência dos (0EI) in its publication “Map of Violence in Brazilian
municípios brasileiros, Coronel Sapucaia é o terceiro co- Municipalities) Coronel Sapucaia is the third in the
locado no ranking dos municípios brasileiros com maio- ranking of Brazilian municipalities with the greatest
res taxas médias de homicídio (em 100.000 habitantes) numbers of homicides (per 100.000 inhabitants) in
na população total entre o período de 2002/2004. its total population in the period between 2002/2004.
26
em decorrência da luta pelo direito à terra ization process on behalf of the State agents as
tradicional que querem demarcada. Em 2007, a result of their fight for the right to their tradi-
tentaram retomar três vezes parte de sua ter- tional land which they want to be demarcated.
ra tradicional denominada de Kurussu Ambá, In 2007 they tried three times to reoccupy their
que está atualmente invadida pela “Fazenda traditional land called Kurussu Ambá, which is
Madama”, do município de Amambai. currently invaded by the farm “Fazenda Mad-
Na primeira delas, em janeiro de 2007, ama”, in the municipality of Amambai.
ocorreu o assassinato da indígena Xurete In the first of these reoccupations in Janu-
Lopes, 70 anos, rezadeira da comunidade, e ary 2007 the 70 year old indian Xurete Lopes
a lesão corporal do indígena Valdeci Gime- was murdered, she was the community priest-
nes, provocada por disparo de arma de fogo. ess and the indigenous Valdeci Guimarães was
Por conta dessa retomada, quatro lideranças shot with a fire weapon. Because of this re-
Guarani-Kaiowá: Rubens Ramão Rocha Aja- occupation four Guarani-Kaiowá leaderships:
la, Cassimiro Batista, Francisco Fernandes e Rubens Ramão Rocha Ajala, Cassimiro Batista,
Antônio Barrio foram presas, processadas Francisco Fernandes and Antônio Barrio were
e condenadas a 17 anos de reclusão “pela arrested, prosecuted and convicted to 17 years
prática de furto, roubo, seqüestro e forma- of imprisonment for the “practice of theft, rob-
ção de quadrilha”. bery, kidnapping and conspiracy”.
Enquanto algumas famílias construíam os Whilst some families put up the shacks
barracos na área retomada, um pequeno grupo in the reoccupied area a small group left in
partiu em busca de alimentos e aceitou a pro- search of food and accepted the offer of the
posta do gerente da fazenda Madama, que manager of the Fazenda Madama who of-
ofereceu a eles um trator para buscarem ali- fered them a tractor to find food and material
mentos e materiais para construírem os bar- to build the shacks. On their way to Coronel
racos. Quando estavam indo para Coronel Sa- Sapucaia four men, one woman and some
pucaia, foram presos os quatro homens, uma children were arrested. After several hours
mulher e algumas crianças. Após várias horas, the children were released. The criminal pro-
as crianças e a mulher foram liberadas. O
cess ran in the state Justice.
processo-crime tramitou na justiça estadual.
With the leaderships arrested the private
Quando as lideranças estavam presas, os
security staff hired by the farmers executed
seguranças particulares contratados pelos fa- the removal of the community, this action re-
zendeiros realizaram o despejo da comunida- sulted in the death of the priestess Xurete. In
de, que resultou na morte da rezadeira Xure- May of 2007 now under the leadership of Ortiz
te. Em maio de 2007, a comunidade indígena Lopes the indigenous community again reoc-
novamente retomou as terras da Fazenda cupied the land of the Fazenda Madama. The
Madama, agora sob a liderança de Ortiz Lopes. indigenous pacifically left the land after the
Os indígenas se retiraram pacificamente da intermediation of the Federal Police and the
terra após intermediação da Polícia Federal Funai, in the fulfillment of the action of eject-
e da Funai, no cumprimento de mandato de ment warrant expedited by the federal justice
reintegração de posse expedido pela justiça of Amambaí/MS. After this they ended up living
federal de Amambai/MS. Passaram, então, a camped on the indigenous piece of land Taqua-
viver acampadas num pedaço da terra indí- pery, area neighbor to the reivindicated one of
gena Taquapery, vizinha da área reivindicada the municipality of Coronel Sapucaia.
no município de Coronel Sapucaia.
On the 8th of July of 2007, Ortiz Lopes
Em 08 de julho de 2007, Ortiz Lopes foi
was murdered with several gunfire shots in-
assassinado com vários disparos de arma de
side the Indigenous Land Taquapery, at the
fogo, dentro da Terra Indígena Taquapery,
door of his shack. On November the 15th of
na porta de seu barraco. No dia 15 de no-
2007, the indigenous once again occupied
vembro de 2007, mais uma vez os indígenas
the revindicated area. They even put up some
ocuparam a área reivindicada. Chegaram a
shacks in the area, under the surveillance of
montar algumas barracas na área, sob vigi-
the farm security staff. After negotiations with
lância de seguranças dos fazendeiros. Após
the farmers, on the 17th of the same month,
negociações com os fazendeiros, no dia 17
and fearing to be thrown out with much vio-
daquele mês, e temendo serem expulsos com
lence they asked for a truck so they could be
muita violência, pediram um caminhão para
taken back to Taquapery. Arriving at the scene
que fossem levados de volta para Taquapery.
Chegando ao local, milícias armadas e ja- armed militians and gangsters of the farmers
gunços dos fazendeiros dispararam armas de set off fire guns injuring four indigenous: 35
fogo lesionando quatro indígenas: Neo Lopes year old Neo Lopes, Gilmar Batista 22, Astúrio
de 35 anos, Gilmar Batista de 22, Astúrio Benites 23 and Angélica Barrios 22. In the
Benites de 23 anos e Angélica Barrios de 22 confusion one of the gangsters that attacked
27
anos. Na confusão, um dos jagunços que the indigenous also got hurt. The indigenous
atacavam os indígenas também ficou ferido. registered a Bulletin of Occurrence at the Civil
Os indígenas registraram um Boletim de Ocor- Police of Coronel Sapucaia.
rência na Polícia Civil de Coronel Sapucaia. Because of this incident the Judge of
Por conta desse incidente, o Juízo de Di- Law of the 1st juridical district of Amambai
reito da 1ª Vara de Amambai (MS) recebeu (Mato Grosso do Sul – MS) accepted the de-
a denúncia do Ministério Público Estadual nounce of the state Public Ministry against
contra a liderança Guarani-Kaiowá Elizeu the Guarani-Kaiowá leadership, Elizeu Lopes,
Lopes, por tentativa de homicídio, extorsão, for homicide attempt, extortion, kidnapping,
seqüestro, cárcere privado, lesão corporal gra- false imprisonment, grievous bodily harm and
ve e formação de quadrilha. conspiracy.
Nenhum dos responsáveis ligados aos None of the responsible linked to the
fazendeiros foi processado por todas as vio- farmers were sued for all the violence. And
lências. E os processos judiciais relacionados the criminal lawsuits are going through the
às ações penais tramitam na justiça estadu- legal channels in the state justice, instead of
al, em vez da justiça federal, como deveria in the federal justice as it should be since it is
ocorrer por tratar-se de caso de disputa por a case on land dispute according to decisions
terra, conforme decisões do Superior Tribunal of the Superior Tribunal of Justice (STJ) and
de Justiça (STJ) e do Supremo Tribunal Federal of the Superior Federal Tribunal (STF). These
(STF). Esses processos são em tempo recorde criminal procedures are judged in record time
julgados pelos juízes estaduais, e os indíge- by the state judges, and the indigenous rap-
nas rapidamente condenados. idly convicted.
Essa comunidade indígena continua fora Thrown on a piece of land of another com-
de sua terra tradicional, jogada numa parte munity, this indigenous community continues
da terra de outra comunidade, traumatizada left out of their land, traumatized by the vio-
pela violência e ameaças que vem sofrendo e lence and threats which they have being suf-
vivendo em situação de miséria. A violência é fering and in a situation of misery. When the
a resposta quando os Guarani-Kayowá re- Guarani-Kaiowá reoccupy their traditional land
tomam terras tradicionais. Em outubro de they are answered with violence. On October,
2009, dois professores foram assassinados
2009, two teachers were murdered at the
na retomada do Ypo’i. O corpo de Jenivaldo
Ypo’i reoccupation. Jenivaldo’s body was
foi encontrado dez dias depois do assassina-
found ten days after the murder and Rolindo’s
to e o do Rolindo não foi localizado.Segundo
corpse has not been found.
dados do Ministério da Justiça, por meio do
According to the Ministry of Justice’s sta-
Departamento Penitenciário Nacional (Depen),
tistics of 2006, obtained with the National
de 2006, feito em 71% dos presídios, 602 pes-
Penitentiary Department (Depen) and run on
soas presas, responderam ser indígenas, sendo
534 homens e 68 mulheres. A Lei nº 6.001/73 71% of the detainees, 602 persons declared
(Estatuto do Índio) e a Convenção 169 da being indigenous, 534 men and 68 women.
Organização Internacional do Trabalho (OIT) Law number 6.001/73 (Indian’s Statute) and
determinam que os indígenas devem, prefe- Convention 169 of the International Labour
rencialmente, cumprir pena fora dos presídios. Organization (ILO) determine that indigenous
O parágrafo único do artigo 56 do Esta- preferably serve sentence outside prisons.
tuto do Índio diz que “As penas de reclu- The only paragraph of article 56 of the
são e de detenção serão cumpridas, se Indian’s Statute says that: “The sentences
possível, em regime especial de semi- of reclusion and confinement should
liberdade, no local de funcionamento be carried out, if possible, in a special
do órgão federal de assistência aos regime of semi freedom, at the place of
índios mais próximo da habitação do the closes federal organ of assistance
condenado”. E o parágrafo 2 do artigo 10 to indigenous closest to the housing of
da Convenção 169 da OIT (promulgado pelo the convicted”. Paragraph 2 of article 10 of
Decreto n.º 5.051/2004) determina que “se Convention 169 of the ILO (promulgated by
deve dar preferência a tipo de punição Decree number 5.051/2004) determines that
outros que o encarceramento”. “preference should be given to punishments
Segundo estes dados do DEPEN, 117 índios other than imprisonment”.
estavam presos nos presídios do Mato Grosso According to these data of the DEPEN,
do Sul, sendo 111 homens e seis mulheres. O 117 indigenous were confined in the pris-
governo do Mato Grosso do Sul adota a polí- ons of Mato Grosso do Sul, 111 men and six
tica de “tolerância zero” em relação aos movi- women. The government of Mato Grosso do
mentos sociais. No caso dos povos indígenas, Sul adopts the “zero tolerance” policy when
sempre que fazem retomadas, imediatamente it comes to social movements. In the case of
coloca a polícia militar à disposição para a de- indigenous people any time they make re-
socupação das “propriedades invadidas”. occupations the government always keeps
28
No ano passado, a polícia estadual e ja- the military police at disposition for the re-
gunços dos fazendeiros expulsaram a comu- occupation of the “invaded property”. Last
nidade Terena de Buriti, apesar de haver ação year the state police and farmers’ gangsters
judicial favorável à permanência dos indíge- kicked out the Terena Buriti Community de-
nas na terra tradicional retomada. spite the existence of a court order in favour
Os representantes do Ministério Público of the permanence of the indigenous at the
Estadual e os juízes estaduais não medem reoccupied traditional land.
esforços para condenar indígenas. Não con- The representants of the state’s Public
sideram que a Constituição Federal (art.109, Ministry and the state judges do their best
inciso XI) determina ser da competência da to convict indigenous. They disregard that the
Justiça Federal os processos que envolvam Federal Constitution (article 109, item XI) de-
interesses dos povos nativos. termines that the lawsuits involving the native
Assim, todas as ações penais que têm in- people is of the Federal Justice’s competence.
dígenas como autores de delito passam por Therefore all criminal procedures that have indig-
julgamentos rápidos, com a Justiça Estadual enous as perpetrators of the crime go through
condenando-os. Depois, muito esforço é ne- speedy trials with the state Justice convicting
cessário para se tentar anular essas ações no them. After the conviction a lot of effort is nec-
Superior Tribunal de Justiça (STJ). essary to try and nullify these procedures at the
O governo federal descumpre a sua obri- Superior Tribunal of Justice (STJ).
gação de demarcar as terras indígenas (CF The federal government does not fulfill
art. 231), deixando-os confinados em peque- its obligation to demarcate indigenous land,
nas áreas, em condições precárias de saúde leaving them confined in small areas in poor
e higiene. Segundo relatório de violência do health and hygiene conditions. According to
Cimi (2007), das 2.300 crianças de zero a a report on violence of the Cimi (2007), of
cinco anos atendidas pela Fundação Nacio- the 2300 children from nil to five years pro-
nal de Saúde (Funasa) do Mato Grosso do vided medical help by the National Health
Foundation (Funasa) of Mato Grosso do Sul,
Sul, 184 sofriam de desnutrição e 322 delas
184 suffered malnourishment and 322 were
estavam sob risco desnutrição.
in risk of malnutrition.
Avanços, desafios e propostas
Advances, challenges and proposals
As várias ações de retomadas dos Gua-
The many actions of reoccupation of the
rani-Kaiowá forçaram o Governo Federal a
Guarani-Kaiowá forced the Federal Government
fazer algo em relação às demarcações. No
to do something concerning the demarcations.
final de 2007, a Fundação Nacional do Ín-
At the end of 2007 the National Foundation
dio firmou Compromisso de Ajustamento de for the indigenous, signed a Compromise to
Conduta (CAC) perante o Ministério Público Adjust Conduct (CAC) in the presence of the
Federal, comprometendo-se em constituir um Federal Public Ministry committing themselves
Grupo de Técnico(GT), coordenado por an- to creating a Technical Group (GT) coordinated
tropólogos especialistas para identificação e by especialized anthropologists to identify and
delimitação da Terra Indígena Kurusu Ambá delimit the Indigenous Land Kurussu Ambá
e outros 35 tekohá (terras tradicionais). De- and other 35 tekohá (traditional lands). Af-
pois de quase três anos, todos os prazos se ter almost 3 years, all deadlines have ended
esgotaram e não foram cumpridos. Em ju- and have not been accomplished. Last June
nho do ano passado, deveria ser publicado a report with the identification of all Guarani-
o relatório de identificação de todas as terras Kaiowá indigenous lands of Mato Grosso do
indígenas Kaiowá-Guarani do Mato Grosso Sul should have been published, but hasn’t.
do Sul, o que não ocorreu. Diante da omis- Because of the federal government’s omis-
são do governo federal, o Ministério Público sion, the Public Ministry is judicially suing the
está executando judicialmente o governo, government forcing it to pay an indemnity of
obrigando-o a pagar uma indenização de mil one thousand reais a day (US$571).
reais por dia. In these last three years there has been
Houve, nesses últimos três anos, intensa intense campaigning with absurd lies being
campanha, com gritantes mentiras sendo spread against the demarcation of the indig-
divulgadas contra a demarcação das terras enous lands. The state government has put
indígenas. O governo do Estado coloca-se itself up front in this campaign The governor
na liderança dessa campanha. O governador has suggested taking the Guarani-Kaiowá to
tem sugerido levar os índios Kaiowá-Guarani the south cone of the state, to other regions
do cone sul do estado, para outras regiões do of the state, and even to the Amazone.
Estado e mesmo para a Amazônia.
29
O presidente Lula esteve recentemente em President Lula has recently been in Doura-
Dourados. Prometeu aos indígenas, em audi- dos. He promised to the indigenous, in exclu-
ência exclusiva, que enviaria a polícia federal sive hearing, to send Brasilia’s federal police
de Brasília junto com os Grupos de Trabalho, together with the Groups of Work so that they
para que estes possam concluir o levanta- can finish the gathering of data in the farms.
mento de dados nas fazendas.

2.5. Violations caused by the


2.5. Violações causadas pelo mega hydroelectric project of
mega-projeto da hidrelétrica de
Belo Monte
Belo Monte
Context
Contexto

A possibilidade de construção da terceira The possibility of building the world’s third


maior hidrelétrica do mundo na Amazônia, biggest hydroelectric in the Amazon, called
denominada Belo Monte, desencadeou um Belo Monte, set off resistance in the region
processo de resistência na região do Rio Xingu, of the Xingu River, in the state of Pará. Reli-
no Estado do Pará. Religiosos, indígenas, mu- gious, indigenous, women and environmental-
lheres e ambientalistas questionam e se opõem ists question and historically oppose themselves
historicamente a esse projeto de hidrelétrica pe- to this hydroelectric project due to the socio-
las violações socioambientais que representa. environmental violations it represents.
Nessa região há graves casos de violência, In this region there are serious cases of
fraude de títulos de propriedade e invasão de violence, fraud of property titles and invasion
terras indígenas. Um dos cinco municípios atin- of indigenous lands. One of the five munici-
gidos pela barragem é Altamira, o maior do palities affected by the dam is Altamira, the
país, com área equivalente à metade da Itália. O biggest municipality of Brazil, with an area
desmatamento indiscriminado e a extração ile- equivalent to half of Italy. The reckless defor-
gal de madeira nobre são comuns nessa região estation and illegal extraction of noble wood
onde o narcotráfico tem forte influência. São are common in this area where narcotraffic has
ainda frequentes os casos de exploração sexu- strong influence. Also frequent are cases of
al e trabalho infantil e há incontáveis casos de sexual exploitation and child labor and there
trabalho em condições análogas à de escravos. are innumerable cases of slave-like work con-
Estudos feitos pelo governo e empreitei-
ditions.
ras interessados na construção da barragem
Studies carried out by government and
ignoram a realidade local e ainda minimizam
contractors interested in the construction of
a área de influência da hidrelétrica. Consi-
dam ignore local reality and also minimize
deram o impacto direto somente nas áreas
de alagamento, desprezando a seca que a the area of influence of the hydroelectric.
barragem ocasionará em parte do rio Xingu. They consider direct impacts only on areas
Apenas para citar um exemplo: uma área de of flooding, neglecting drought that the dam
aproximadamente 100 km da chamada re- will bring on in part of the Xingu River. In one
gião da Volta Grande terá a vazão de água example: an area of approximately 100 km of
reduzida a 30%, com impacto em toda a fau- the region called Volta Grande will have wa-
na e a flora e na vida das populações tradi- ter flow reduced to 30% of what it is nowa-
cionais que habitam as suas margens. days, with impact in all fauna and flora and
É importante salientar que os rios in lives of traditional populations that inhabit
são fundamentais para a sobrevivência da its borders.
população amazônica, para as populações It is important to highlight the fact that
indígenas, rurais e ribeirinhas que vivem às the rivers are essential to the survival of the
margens de seu universo hídrico, utilizando, de Amazonic population, for the indigenous, rural
modo sustentável, a biodiversidade nele exis- and river population, who live at the borders of
tente como fonte de alimentos. Rios, lagos, pa- their hydric universe, sustainably using its bio-
ranás, igarapés, furos, igapós, estuários de rios, diversity as a source of food. Rivers, lakes, igar-
orla marítima, manguezais corporificam o espa- apés (streams), paranás, igapós, river estuar-
ço do homem e da mulher amazônicos, mane- ies and, mangroves describe the space of the
jando tradicionalmente com uma variedade de Amazonic man and woman, who traditionally
engenhos que tem permitido tanto a obtenção subsist managing nature with a variety of
da subsistência e venda de excedentes quanto self-made gadgets which have allowed their
a reprodução dos recursos neles contidos.8 survival and the sale of the excess.”8
8 GONÇALVES, Lourdes; LEITÃO, Wilma; FIUZA DE MELLO, 8 GONÇALVES, Lourdes; LEITÃO, Wilma; FIUZA DE MELLO,
Alex. Povos das Águas: realidade e perspectiva na Alex. Povos das Águas (people of the water): re-
Amazônia. ality and persectives in the Amazone.
30
Descrição das violações Description of the violations

Exemplo de resistência na região é o bis- The bishop Dom Erwin Kraütler is an exam-
po Dom Erwin Kräutler, na Prelazia do Xingu ple of resistance in this region residing in Xingu’s
há 45 anos. Atua na pastoral e na defesa do prelacy for 45 years. He acts in the pastoral and
direito a terra, do direito das mulheres, das in defense of right to land, women’s rights, chil-
crianças e adolescentes, do meio ambiente, dren and adolescents, the environment, black
da população negra, da população indígena, population, indigenous population, riverside
dos povos ribeirinhos, da moradia, dos porta- people, of housing, the handicapped and in
dores de necessidades especiais e no comba- the fight against state violence. He has already
te à violência estatal. endured prison, homicide attempts and death
Em 1983, quando o Brasil ainda vivia so- threats because of his campaigns and lives un-
bre a ditadura militar, Dom Erwin foi preso pela der police protection.
Polícia Militar, mantido em cárcere e sofreu
In 1983, during Brazil’s military dictator-
lesões corporais, em razão da sua luta pelos
ship, Dom Erwin was arrested by the military
direitos humanos. Em 1987, sofreu uma ten-
police, kept in prison and suffered bodily harm
tativa de homicídio, quando era presidente
because of his struggle for human rights. In
do Conselho Missionário Indigenista (CIMI),
1987, when he was president of the CIMI, he
pela defesa aos direitos dos indígenas. Mas, a
partir de 2006, as ameaças se intensificaram. suffered a homicide attempt because he de-
Naquele ano, sofreu duas ameaças de morte, fended the indigenous’ rights. But from 2006
que resultaram na proteção policial 24 horas on the threats have intensified. In 2006 he re-
por dia. A primeira ameaça ocorreu por um ceived two death threats for which he got 24
indivíduo que circulou a igreja durante a mis- hours a day police protection. The first threat
sa de comemoração dos seus 25 anos como came from an individual who walked through
bispo, em que gritavam: “Esse bispo está en- the church during the celebration of 25 years
chendo o saco demais. Ele está atrapalhando of Dom Erwin’s becoming a bishop. The indi-
a vida da gente. Tem duas balas para ele”. vidual yelled: “This bishop is being too much
A segunda ameaça foi por recado através de a pain in the ass. He’s getting in the way of
conhecidos que ouviram pessoas comentan- our lives. There are two bullets for him”. The
do: “A situação está ruim e temos que matar second threat was communicated to him by
o bispo”. Naquele período, Dom Erwin estava acquaintances who heard people comment-
fora do Estado do Pará e, antes que regres- ing: “It’s a bad situation and we have to kill
sasse a Altamira, foi organizada na cidade the bishop”. At that time Dom Erwin was not
uma grande manifestação por representan- in the state of Pará and before his return to
tes do poder econômico da região, madei- Altamira a great manifestation was organized
reiros, grileiros, fazendeiros, empresários, by the representants of the region’s economi-
prefeitos e políticos locais, em favor a Belo cal power: loggers, adverse possessors, farm-
Monte e incitando a violência contra quem se ers, businessmen, mayors and local politi-
opunha à hidrelétrica. Dom Erwin, ONGs e o cians, all in favor of Belo Monte and inciting
movimento de mulheres foram citados como violence against those who were opposed to
impedimentos para o desenvolvimento na re- the hydroelectric. Dom Erwin, NGO’s and the
gião. Ainda em 2006, foi publicado no jornal women’s movement were mentioned as ob-
impresso de maior circulação do Estado do stacles to the region’s development. Also in
Pará, O Liberal, notícia difamatória cujo título
2006 there was the publication of a calumni-
era: “Reagir é a palavra de ordem”. O texto
ous article, in the written newspaper of big-
incitava com frases do tipo, “pessoas como
gest circulation of the state of Pará, O Liberal,
esse bispo devem ser eliminadas”.
with the following title: “React is the slogan”.
A partir de então, diversas reportagens
em jornais impressos, sites e blogs passaram The text had sentences like “people such as
a publicar matérias difamando e instigando a this bishop should be eliminated”.
violência contra o bispo, ONGs e movimentos From then on several articles in written
sociais de Altamira e do Pará. newspapers, websites and blogs, have been
A situação de outras lideranças, infeliz- publishing defamatory articles instigating vi-
mente, não é diferente, pois mulheres, líderes olence against the bishop, NGOs and social
indígenas e ONGs que se opõem ao projeto movements of Altamira and Pará.
sofrem um processo de difamação constan- Unfortunately the situation of other leader-
te, alguns orquestrados pelo próprio governo ships is not any different. Women, indigenous
brasileiro. Um deles partiu do antigo ministro leaders and NGOs who oppose themselves to
das Minas e Energia, Edson Lobão, que de- the project suffer a continuous slandering pro-
clarou que “forças demoníacas opõem-se cess, some even fulfilled by the Brazilian gov-
à construção da UHE de Belo Monte.” ernment. One of them came from the former
31
O Ministério Público Federal que, a pedi- minister of Mines and Energy, Edson Lobão, he
do das organizações e movimentos sociais, declared that “demonical forces oppose
ajuizou diversas ações contra a UHE Belo themselves to the construction of the
Monte, também foi ameaçado de ser pro- Belo Monte hydroelectric power plant”.
cessado pela Advocacia Geral da União, caso The Federal Public Ministry who, at request
continuasse a criar problemas para a imple- of organizations and social movements filed
mentação da obra. Iniciativa esta que con- several actions against the Belo Monte Hydro-
tou, lamentavelmente, com o apoio explícito electric Power Plant, was also threatened of
do presidente Lula, que, com isso, chancelou being sued by the General Attorneyship of the
simbolicamente todo o processo de difama- Union case it continued to create problems for
ção que se abate contra as organizações con- the implementation of the project. Sadly this
trárias a Belo Monte. initiative counted with the explicit support of
president Lula, who by doing this symbolically
Avanços, desafios e propostas consented to all the slandering process which
is run against the organizations who oppose
A luta contra a usina já tem mais de duas themselves to Belo Monte.
décadas, e muitas ameaças e acusações já
ocorreram na região. Advances, challenges and proposals
Dom Erwin conseguiu proteção graças à
pressão da sociedade civil organizada, mas a Opponents to construction of Belo Monte
irmã Dorothy Stang e o companheiro Dema, Power Plant face threats and accusations for
que não tiveram a mesma sorte, acabaram more than two decades. Dom Erwin was giv-
sendo assassinados. en protection thanks to pressure of the civil
Há dois comitês organizados para lutar society, but sister Dorothy Stang and com-
contra a implantação da UHE Belo Monte. rade Dema, who did not have the same luck,
Diversas ações judiciais, e mesmo denún- ended up murdered.
cias aos organismos internacionais são feitas There are two committees organized to
de forma coletiva pelos movimentos sociais,
fight against the implementation of the Belo
organizações e defensores e defensoras de
Monte project. Several lawsuits and even de-
direitos humanos. Desmascarar o discurso
nounces to international organisms are made
oficial, mostrar a verdade e os interesses que
collectively by the social movements, organi-
cercam a construção dessa usina é um dos de-
zations and human rights defenders. To reveal
safios mais urgentes e importantes dos povos
the lies of the official speech and show the
na Amazônia hoje.
truth and the interests surrounding the con-
struction of this power plant is one of the most
urgent and important challenge of the Amazo-
nic people today.

32
Parte 3 Part 3

A favor da legitimidade Support against criminalization


dos movimentos sociais of social movements

Os casos exemplares aqui detalhados de- The exemplary cases here detailed dem-
monstram a urgência em denunciar nacional onstrate urgency in denouncing national and
e internacionalmente as violações cometidas, international violations committed, its causes
suas causas e conseqüências. É necessário and its consequences. Guaranteeing the solidar-
recorrer a instituições como a Organização ity towards all movements and people criminal-
dos Estados Americanos (OEA) e a Organi- ized for fighting for their rights is essential to
zação das Nações Unidas (ONU) a fim de break the isolation imposed by these offensive
pressionar o Estado Brasileiro a adotar medi- processes against democracy.
das para mudar o quadro apresentado nesse Considering that Brazil adopts a discourse
documento. of “so-called respect to the rights and obliga-
Considerando que o Brasil adota um dis- tions in the area of human rights”. it should
curso de “pretenso respeito aos direitos e be demanded that the recommendations
obrigações na área dos direitos humanos”, made to Brazil by the UN rapporteur on the
deve-se exigir que implemente imediatamente situation of the human rights defenders, Hina
as recomendações feitas ao Brasil pela Re- Jilani, be put into practice immediately.
latora da ONU sobre a situação de defenso- Guaranteeing the solidarity to all people
res/as de direitos humanos, Hina Jilani. and movements criminalized for seeking their
Garantir a solidariedade a todos os movi- ,lation forced by these processes against de-
mentos e pessoas criminalizadas por busca- mocracy.
rem seus direitos é fundamental para quebrar
o isolamento imposto por estes processos It is necessary to:
atentatórios à democracia.
1) Pressure the Brazilian State to adopt
É necessário measures that put an end to the acts of
criminalization, slandering and victimization
1) Pressionar o Estado Brasileiro a adotar of the social movements and defenders of hu-
medidas que coloquem um fim às ações de man rights.
criminalização, difamação e vitimização de 2) Demand the democratization of the Ju-
movimentos sociais e defensores e defenso- diciary Power to build a society that respects
ras de direitos humanos. the work of social movements and organiza-
2) Exigir a democratização do Poder Judici- tions.
ário para construir uma sociedade que respei- 3) Fight impunity, investigate and pun-
te a atuação de movimentos e organizações ish crimes and threats against leaderships of
sociais. social movements, against landless peasants,
3) Combater a impunidade, investigar e quilombolas, indigenous, homosexuals, wom-
punir crimes e ameaças contra lideranças de en, children and adolescents.
movimentos sociais, contra camponeses sem- 4) Demand that the Brazilian State act deci-
-terra, contra quilombolas, indígenas, homos- sively in the elimination of the causes of these
sexuais, mulheres, crianças e adolescentes. violations promoting amongst other actions:
4) Exigir que o Estado Brasileiro atue de-
cisivamente na eliminação das causas destas • land reform.
violações promovendo, entre outras ações: • demarcation of indigenous and quilombo-
las’ territories.
• reforma Agrária. • prioritize support to family agriculture in-
• demarcação dos territórios indígenas e stead of agribusiness.
quilombolas.
33
• prioridade e apoio à agricultura familiar em • suspension and cancelling of the big proj-
detrimento do agronegócio. ects harmful to the environment and to the
• suspensão e cancelamento de grandes pro- affected populations, among which the Hy-
jetos nocivos ao meio ambiente e às popu- droelectric plant Belo Monte.
lações atingidas, entre os quais a Hidrelé- • Attendance of the historical claims of the
trica de Belo Monte. MST, MAB, women’s movement, black move-
• atendimento às reivindicações históricas ment, and all the demands that verse on
do MST, MAB, movimento de mulheres, civil, political, economical, social, cultural
movimento negro, e de todas as deman- and environmental rights consecrated in
das que versem sobre os direitos civis, the Federal Constitution, in the Universal
políticos, econômicos, sociais, culturais e Declaration of the Human Rights and pacts
ambientais consagrados na Constituição and conventions which Brazil is part of.
Federal, na Declaração Universal de Di- • Warranty of a model of development based
reitos Humanos, pactos e convenções dos on the preservation of life, the environ-
quais o Brasil é parte. ment and future generations.
• garantia de um modelo de desenvolvi-
mento voltado para a preservação da vida,
do meio ambiente e das gerações futuras.

34
Brasil - América Latina, julho de 2010. Brazil - Latin America, July 2010.

Assinam: Organizações, Agências e Mo- Sign: Organizations, Agencies and So-


vimentos Sociais que compõem o Pro- cial Movements that compose the Pro-
cesso de Articulação e Diálogo. cess of Articulation and Dialogue (PAD).

O PAD é formado por seis agências ecu- The PAD consists of seven European ecu-
mênicas, membros de Aliança ACT (Ação Con- menical agencies from different countries and
juntas das Igrejas) de distintos países e por by 165 partner entities in Brazil. It congre-
165 entidades parceiras no Brasil. Congrega gates representants of movements like the
representantes de movimentos como o MST, MST, MAB and the MCC, ecumenical entities
o MAB e o MCC, e entidades ecumênicas and non-governmental organizations (NGO’s)
e organizações não-governamentais (ONGs), acting in the Amazon region, the Northeast,
atuantes na Amazônia, nas regiões Nordes- Mid-West, South and Southeast regions. Cre-
te, Centro-Oeste, Sul e Sudeste. Criado em ated in 1995 PAD orients its actions in search
1995, o PAD orienta sua atuação na busca of the promotion of a new culture of multi-
da promoção de uma nova cultura de diálo- lateral dialogue and in the construction of
go multilateral e na construção de um espaço a space of comprehension of the politics of
de compreensão das políticas de cooperação international cooperation.
internacional.

35

You might also like