You are on page 1of 72

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB
Contents
GB HU
ES CZ
Installation, 2-3
English, 1 Magyar, 13 Èeský, 25 Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
SK RO PL
ES
Washing machine description, 4-5
Slovenský, 37 Românã, 49 Polski, 61 Control panel, 4
How to open and shut the drum, 5
Leds, 5
ES Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6

WITP 82 Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Functions, 7

Detergents and laundry, 8


Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8

Precautions and advice, 9


General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10


Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12
Before calling for Assistance, 12

1
Installation

GB  Keep this instruction manual in a safe place for the adjustable front feet (see figure); the angle of
future reference. Should the appliance be sold, inclination, measured according to the worktop,
transferred or moved, make sure the instruction must not exceed 2°.
manual accompanies the washing machine to inform Levelling your appliance correctly will provide it with
the new owner as to its operation and features. stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
 Read these instructions carefully: they contain vital carpet, adjust the feet in such a way as to allow
information on installation, use and safety. enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Unpacking and levelling
Unpacking Electric and water connections
1. Unpack the washing Connecting the water inlet hose
machine.
1. Insert seal A into
2. Check whether the the end of the inlet
washing machine has hose and screw the
been damaged during latter onto a cold
transport. If this is the water tap with a 3/4
case, do not install it A gas threaded mouth
and contact your (see figure).
retailer. Before making the
3. Remove the four connection, allow the
protective screws and water to run freely
until it is perfectly
the rubber washer with
clear.
the respective spacer,
situated on the rear of
2. Connect the other
the appliance (see
end of the water inlet
figure). hose to the washing
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. machine,
screwing it onto the
5. Keep all the parts: you will need them again if the
appliance's cold water
washing machine needs to be moved to another
inlet, situated on the top
location.
right-hand side on the
rear of the appliance
Warning: should the screws be re-used, make sure
(see figure).
you fasten the shorter ones at the top.
3. Make sure there are no kinks or bends in the
 Packaging materials are not children's toys. hose.

Levelling
 The water pressure at the tap must be within the
Your machine may make a considerable amount of values indicated in the Technical details table
noise if the two front feet have not been adjusted (on the next page).
correctly.  If the water inlet hose is not long enough,
1. Install the washing contact a specialist store or an authorised
machine on a flat sturdy serviceman.
floor, without resting it
up against walls,
furniture cabinets or
other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any
unevenness by
tightening or loosening

2
Connecting the drain hose  Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,  The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a dangerously compressed.

Installation
draining duct or a wall
drain situated between  The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from an authorised serviceman.
65 - 100 cm the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.

Description
The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before


alternatively, place it you use it for the first time, run a wash cycle with
over the edge of a detergent and no laundry, setting the 90°C
basin, sink or tub, programme without a pre-wash cycle.
fastening the duct

Programmes
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.

Detergents
 We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not Technical details
exceed 150 cm in length.

M odel W IT P 82
Electric connection

Precautions
4 0 cm w ide
Before plugging the appliance into the mains Dim ensions 8 5 cm h ig h
socket, make sure that: 6 0 cm deep
• the socket is earthed and in compliance with the Capacity from 1 to 5 kg
applicable law;
Electric vo ltage 22 0 /2 3 0 Volts 5 0 Hz
• the socket is able to sustain the appliance's connections max imu m abs o rbed pow er 1 85 0 W
maximum power load indicated in the Technical max imu m pres s u re 1 MP a (1 0 bar)
Water
details table (on the right);
Care

min imu m pres s u re 0.0 5 M Pa (0.5 bar)


connections
dru m capacity 4 2 litres

• the supply voltage is included within the values i


Spin speed u p to 80 0 rpm
ndicated on the Technical details table
(on the right); Control
Troubleshooting

program m es pro g ramme 2 ; temperatu re 6 0°C;


according to ru n w ith a lo ad o f 5 kg.
• the socket is compatible with the washing IEC456 directive
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
T h is applian ce is co mplian t w ith th e
follo w in g Eu ro pean Comm u n ity
 The washing machine should not be installed in an D irectives :
outdoor environment, not even when the area is - 7 3/2 3/CEE o f 19 /0 2/7 3 (L ow
Vo ltage) an d s u bs equ en t am en dmen ts
sheltered, because it may be very dangerous to
- 8 9/3 36 /CEE o f 0 3 /05 /89
leave it exposed to rain and thunderstorms.
Service

(Electromagn etic Co mpatibility) an d


s u bs equ en t amen dmen ts
 When the washing machine is installed, the mains - 2 00 2/9 6 /CE
socket must be within easy reach.

3
Washing machine description

Control panel
GB

START/RESET
button LID LOCKED
LED

FUNCTION
Buttons
START/STOP
button

LEDs

TEMPERATURE PROGRAMME
knob knob

Detergent dispenser to add detergent and fabric ON/OFF key to turn the washing machine on and
softener (see page 8). off.

LEDs to find out which wash cycle phase is under way. START/RESET key to start the programmes or
(see page 5). cancel incorrect settings.

FUNCTION keys to select the functions available. ON-OFF/LID LOCK LED, to find out whether the
The button corresponding to the function selected will washing machine is on (flashing) and if the lid may be
remain on. opened (see page 4).

TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold PROGRAMME knob to set the programmes
wash cycle (see page 7). (see page 6).
The knob stays still during the cycle.

ON-OFF/LID LOCK led:


If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
 The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality (see pages 11-12 Troubleshooting).

4
How to open and to close the drum
GB
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.

Installation
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;

Description
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
Fig. 1 Fig. 2
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).

D) Shutting (Fig. 4).

- close the drum fully by first shutting the front door

Programmes
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.

Detergents
Fig. 3 Fig. 4

Precautions
Leds
The LEDS provide important information. Function buttons
This is what they can tell you: The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
Cycle phase under way: button is illuminated.
During the wash cycle, the LEDs gradually illumi-
nate on to indicate the cycle phase under way: If the function selected is incompatible with the
Care

programme set, the button will flash and the function


Prewash will not be enabled.

Wash If you set a function that is incompatible with another


function you selected previously, only the last one
Troubleshooting

Rinse selected will be enabled.

Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to


the Spin cycle phase will be turned on.
Service

5
Starting and Programmes

Briefly: starting a programme 4. Set the wash temperature (see page 7).
GB 5. Start he programme by pressing the START/RESET
1. Switch the washing machine on by pressing button . button.
All the LEDS will light up for a few seconds and To cancel it, keep the START/RESET button pressed
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. for at least 2 seconds.
2. Load your laundry into the washing machine, add 6. When the programme is finished, the ON-OFF/
the detergent and any fabric softener (see page 8) DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
and shut the appliance door. appliance door can be opened. Take out your
3. Set the PROGRAMME knob to the programme laundry and leave the appliance door ajar to allow
required. the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button .
Programme table
Wash Detergent Bleaching Cycle
Type of fabric and degree Pr ogram- Fabric
temper- /option length Descripti on of wash cycle
of soi l mes Pre- softener
at. Wash Bleach (minutes)
was h
Cotton
Pre-was h, was h cycle, rins e
Extremely s oiled whites 1 90°C • • • 137 cycles , intermediate an d fin al
( sh eets , tablecloths , etc.)
s pin cycles
Was h cycle, rin se cycles ,
Extremely s oiled whites 2 90°C • •
Delicate/ 129 intermediate an d fin al spin
( sh eets , tablecloths , etc.) Traditional cycles
Was h cycle, rin se cycles ,
Heavily soiled wh ites and 3 60°C • •
Delicate/ 144 intermediate an d fin al spin
fas t colou rs Traditional cycles
Was h cycle, rin se cycles ,
Heavily soiled wh ites and 4 40°C • •
Delicate/ 78 intermediate an d fin al spin
fas t colou rs Traditional cycles
Sligh tly soiled wh ites and Was h cycle, rin se cycles ,
delicate colours (s hirts , 5 30°C • •
Delicate/ 70 intermediate an d fin al spin
jumpers , etc.)
Traditional cycles
Syntheti cs
Heavily soiled fas t colours 6 Was h cycle, rin se cycles , an ti-
( baby linen , et c.)
60°C • • Delicate 79
creas e or delicate s pin cycle
Heavily soiled fas t colours Was h cycle, rin se cycles , an ti-
( baby linen , et c.)
7 50°C • • Delicate 75
creas e or delicate s pin cycle
Delicat e colou rs (all types
8 Was h cycle, rin se cycles , an ti-
of sligh tly soiled 40°C • • Delicate 65
creas e or delicate s pin cycle
garment s)
Delicat e colou rs (all types
9 Was h cycle, rin se cycles and
of sligh tly soiled 30°C • • 30
delicate s pin cycl
garment s)
Del i cate
Was h cycle, rin se cycles and
Wo o l - Hand wash 10 40°C • • Delicate 45
delicate s pin cycle
Very delicat e fabrics
11 Was h cycle, rin se cycles , an ti-
(cu rtain s , silk, viscose, 30°C • • 52
creas e or drain in g cycle
etc.)
PAR TIAL PROGRAMMES
Rins e • Rins e cycles an d s pin cycle
Rins e cycles, ant i-crease or
Delicat e rin s e cycle •
drain in g
Draining an d h eavy du ty s pin
Spin cycle
cycle
Draining an d delicate s pin
Delicat e spin cycle
cycle
Draining Draining

Notes
For the anti-crease function: see opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily Refresh (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it
only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you
can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.

6
Personalisations

Setting the temperature


GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).

Installation
 To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by
continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than
the set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.

Description
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.

Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Programmes
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.

Option Effect Comments Enabled with


programmes:

Detergents
Bleaching cycle Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 2, 3, 4, 5, 6,
designed to (see page 56 ). 7, 8
remove the Rinse cycles.
Bleaching toughest stains.

Increases the Recommended when the appliance has a full load or with large 1, 2, 3, 4, 5,
efficiency of the quantities of detergent. 6, 7, 8 and
Extra Rinse rinse. Rinse cycles.

Precautions
Reduces the All
spin speed. programmes
except for 11
and draining.

Reduces fabric Setting this function will interrupt programmes 6, 7, 8, 10, 11, 6, 7, 8, 10,
creasing, Delicate Rinse with a laundry soak (Anti-crease) and the Rinse 11, Delicate
making ironing phase indicator light will blink. Rinse.
Care

easier.
Anti-crease To complete the cycle, press the Anti-crease button.
Troubleshooting
Service

7
Detergents and laundry

Detergent dispenser Preparing your laundry


GB
Good washing results also depend on the correct • Divide your laundry according to:
dose of detergent: adding too much detergent won't - the type of fabric/the symbol on the label.
necessarily make for a more efficient wash, and may - the colours: separate coloured garments from
in fact cause build up on the interior of your whites.
appliance and even pollute the environment. • Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
Open up the which refer to the weight when dry:
detergent dispenser Sturdy fabrics: max 5 kg
and pour in the Synthetic fabrics: max 2.5 kg
detergent and fabric Delicate fabrics: max 2 kg
softener, as follows. Wool: max 1 kg

How much does your laundry weigh?


1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)

compartment 2: Detergent for the wash cycle Special items


(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in Curtains: fold curtains and place them in a pillow
immediately prior to the wash cycle start. case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 7
 Do not use hand wash detergent because it may
which excludes the spin cycle automatically.
form too much foam.

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) Quilted coats and windbreakers: if they are
When pouring the softener in compartment 3, avoid padded with goose or duck down, they can be
exceeding the "max" level indicated. machine-washed. Turn the garments inside out and
The softener is added automatically into the machine load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
during the last wash. At the end of the wash once or twice and using the delicate spin cycle.
programme, some water will be left in compartment
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
Wool: for best results, use a specific detergent,
into the machine, i.e. to dilute the more
taking care not to exceed a load of 1 kg.
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 10.
The fabric softener should not overflow from the grid.

compartment 4: Bleach

Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 (see
figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Rinse programme (for
cotton fabrics) and push the button Bleaching.

8
Precautions and advice

 The washing machine was designed and built in in order to optimise the recovery and recycling of
compliance with the applicable international safety
GB
the materials they contain and reduce the impact on
regulations. The following information is provided for your human health and the environment.
safety and should consequently be read carefully. The crossed out "wheeled bin" symbol on the

Installation
product reminds you of your obligation, that when
General safety you dispose of the appliance it must be separately
collected.
• This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
not be changed.
disposal of their old appliance.
• This washing machine should only be used by • Disposing of an old washing machine:

Description
adults and in accordance with the instructions before scrapping your appliance, cut the power
provided in this manual. supply cable and remove the appliance door.

• Never touch the washing machine when barefoot Saving energy and respecting the
or with wet or damp hands or feet.
environment
• Do not pull on the power supply cable to unplug Environmentally-friendly technology

Programmes
the appliance from the electricity socket. Pull the If you only see a little water through your appliance
plug out yourself. door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
• Do not open the detergent dispenser while the amount of water to get the best results: an objective
appliance is in operation. reached to respect the environment.

• Do not touch the drain water as it could reach Saving on detergent, water,
very high temperatures. energy and time

Detergents
• To avoid wasting resources, the washing machine
• Never force the washing machine door: this could should be used with a full load. A full load instead
damage the safety lock mechanism designed to of two half loads allows you to save up to 50% on
prevent any accidental openings. energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on
• In the event of a malfunction, do not under any
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
circumstances touch internal parts in order to
detergent, time, water and between 5 and 15%

Precautions
attempt repairs.
energy.
• Always keep children well away from the • Treating stains with a stain remover or leaving
appliance while in operation. them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
• The appliance door tends to get quite hot during programme at 60°C instead of 90°C or one at
the wash cycle. 40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
• Should it have to be moved, proceed with the
Care

help of two or three people and handle it with the • Use the correct quantity of detergent depending
utmost care. Never try to do this alone, because on the water hardness, how soiled the garments
the appliance is very heavy. are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
• Before loading your laundry into the washing being biodegradable, detergents do contain
Troubleshooting

machine, make sure the drum is empty. ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
Disposal
• Disposing of the packaging material: observe local • If you use your washing machine from late in the
regulations, so the packaging can be re-used. afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
• Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste • If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires select a high spin speed. Having the least water
Service

that old household electrical appliances must not be possible in your laundry will save you time and
disposed of in the normal unsorted municipal waste energy in the drying process.
stream. Old appliances must be collected separately

9
Care and maintenance

Cutting off the water or electricity  Make sure the wash cycle has ended and unplug
GB supply the appliance.
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system To recover any objects that have fallen into the pre-
and also prevent leaks. chamber:
1. remove the plinth at
• Unplug your appliance when cleaning it and
the bottom on the
during all maintenance operations.
front side of the
washing machine by
Cleaning your appliance pulling from the side
The exterior and rubber parts of your appliance can with your hands (see
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm figure);
soapy water. Do not use solvents or abrasives. 2. unscrew the lid
rotating it anticlock-
Cleaning the detergent dispenser wise (see figure): a
little water may trickle
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
out. This is perfectly
(see figure).
normal;
Wash it under running water; this operation should
3. clean the interior
be repeated
thoroughly;
frequently.
4. screw the lid back
on;
5. reposition the
Caring for your appliance door and
panel, making sure
drum
the hooks are
• Always leave the appliance door ajar to prevent securely in place
unpleasant odours from forming. before you push it
onto the appliance.
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
The washing machine is fitted with a self-cleaning Check the water inlet hose at least once a year. If
pump that does not require any maintenance. you see any cracks, replace it immediately: during
Sometimes, small items (such as coins or buttons) the wash cycles, water pressure is very strong and
may fall into the pre-chamber that protects the a cracked hose could easily split open.
pump, situated in the lower part of the same.  Never use hoses that have already been used.

How to clean the detergent dispenser


Disassembly: Cleaning: Reassembly:
Press lightly on the large Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old Do not forget to reinsert the
button on the front of the toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the pair of siphons into the
detergent dispenser and pull top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled special housings and then to
replace the dispenser into its
it upwards (fig. 1). out, check whether the same are not clogged and then seat, clicking it into place
rinse them. (fig. 4, 2 and 1).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

10
Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list. GB

Problem Possible causes/Solution:

Installation
The washing machine won't • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
• There has been a power failure.

The wash cycle won't start. • The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
• The button has not been pressed.

Description
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.

The washing machine fails to • The water inlet hose is not connected to the tap.
load water. • The hose is bent.
• The water tap is not turned on.

Programmes
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine
continuously loads and unloads • The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
water. (see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).

Detergents
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

Precautions
The washing machine does not • The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
Care

The washing machine vibrates • TWhen the machine is installed, the locking screws for the
too much during the spin cycle. oscillating assembly are still in place. Remove the screws (see page 2)
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
Troubleshooting

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).

There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
Service

./. or the like).


• You used too much detergent. ./. Fllwg

11
Service

...Fllwg.
GB
The ON-OFF/DOOR LOCK This means there is a problem with the machine. Before calling Assistance, please follow
Led flashes rapidly at the the set of instructions below:
same time as at least one
other LED. 1. Switch off the machine.
2. Remove the plug connecting the appliance to the mains supply and wait for at least 40
seconds.
3. Place the plug back into the socket.
4. Switch on the machine.
5. If the problem is still evident after this process has been carried out, contact
Assistance.

Before calling for Assistance:


• Check whether you can solve the problem on your own (see page 71);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.

 If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service.
 Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service

12
Használati utasítás
MOSÓGÉP

Összefoglalás
HU
Üzembehelyezés, 14-15
HU Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14
Víz és elektromos csatlakozás, 14-15
Magyar Elsõ mosási ciklus, 15
Mûszaki adatok, 15

Mosógép leírása, 16-17


Vezérlõpanel, 16
A forgódob kinyitása és bezárása, 17
Visszajelzõ lámpák, 17

Indítás és Programok, 18
Röviden: egy program elindítása, 18
Programtáblázat, 18

Program módosítások, 19
Hõmérséklet beállítása, 19
WITP 82 Funkciók, 19

Mosószerek és mosandók, 20
Mosószeradagoló fiók, 20
Mosandó ruhák elõkészítése, 20
Különleges bánásmódot igénylõ darabok,20
Fehérítõ program, 20

Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság, 21
Hulladékelhelyezés, 21
Környezetvédelem, 21

Karbantartás és törõdés, 22
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 22
A mosógép tisztítása, 22
A mosószertartó tisztítása, 22
Az ajtó és a forgódob gondozása, 22
A szivattyú tisztítása, 22
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 22
A mosószertartó tisztítása, 22

Rendellenességek és elhárításuk, 23

Szerviz, 24
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 24

13
Üzembehelyezés

 E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
HU elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. szellõzésre.

 Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos


információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a Víz és elektromos csatlakozás
használatról és a biztonságról.
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása

Kicsomagolás és vízszintbe állítás 1. Illessze az A tömítést


a vízbevezetõ csõ
Kicsomagolás végére és csavarozza fel
a 3/4”-os külsõ menettel
1. Csomagolja ki a rendelkezõ hidegvíz
mosógépet. A csapra (lásd ábra).
2. Ellenõrizze, hogy a A csatlakoztatás elõtt
mosógép nem sérült-e eresszen ki a csapból
meg a vizet addig, amíg a víz
szállítás során. Ha a teljesen átlátszóvá nem
gépen sérülést talál, ne válik.
csatlakoztassa, és
2. Csatlakoztassa a
forduljon a készülék
vízbevezetõ csövet a
eladójához.
mosógéphez úgy, hogy
3. Távolítsa el a
azt a hátul jobboldalon
hátoldalon található, a
fent lévõ vízbemeneti
szállításhoz felszerelt
csonkra csavarozza (lásd
4 védõcsavart, valamint
ábra).
a gumit a hozzá
tartozó távtartóval (lásd 3. Ügyeljen arra, hogy a
ábra). csövön ne legyen törés
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott vagy szûkület.
mûanyag dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet  A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni. táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie
(lásd a szemben lévõ oldalt).
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb
csavarokat felülre kell szerelni.  Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
 A csomagolóanyag nem gyermekjáték forduljon szaküzlethez vagy megbízott
szakemberhez.
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és
kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen
falhoz, bútorhoz vagy
máshoz.

2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve
nem lehet több, mint 2°.

14
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
HU
A leeresztõcsövet  Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.

Üzembehelyezés
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a  Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban  A hálózati kábelt csak megbízott szakember
65 - 100 cm lévõ fali lefolyószifonhoz cserélheti.
anélkül, hogy megtörné,
Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.

Leírás
vagy akassza a mosdó Elsõ mosási ciklus
vagy a kád szélére
úgy, hogy a tartozékok Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
között lévõ vezetõt a használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás

Programok
csaphoz erõsíti (lásd nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.

Mosószerek
 Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb. M ûszaki adatok

Óvintézkedések
Modell W IT P 8 2
Elektromos bekötés
szélesség 40 cm
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, Méretek mag asság 8 5 cm
mély ség 60 cm
bizonyosodjon meg arról, hogy:
• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; R uhatöltet: 1-tõ l 5 kg -ig

• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait Elektromos feszültség 220 /23 0 V o lt 5 0 H z Karbantartás
csatlakozás max imális felvett teljesítmény 18 50 W
tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben); max imális ny omás 1 M Pa (10 bar)
V ízcsatlakozások minimális n yo más 0 ,0 5 M P a (0,5 bar)
do b û rtartalma 4 2 liter
• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat
C entrifuga
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik fordulatszám
80 0 fo rdu lat/p erc-ig
(lásd szemben);
Rendellenességek

IEC 456 szabvány


2-as pro gram ; h õmérséklet 6 0°C ;
Szerinti
• Az aljzat legyen kompatibilis a gép 5 kg ru hatö ltettel v ég ezv e.
vezérlõprogramok
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
E z a beren dezés m egfelel a kö vetk ezõ
U n ió s E lõíráso knak:
 A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor - 73 /02 /1 9-i 7 3/23 /C E E elõ írás
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, (A lacso ny feszültség) és an nak
mó dosításai
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. - 89 /05 /0 3-i 8 9/33 6/C E E elõírás
(E lektrom ágn eses összeférhetõ ség ) és
Szerviz

 A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell an nak mó dosításai


- 20 02 /96/C E
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.

15
A mosógép leírása

Vezérlõ panel
HU

START/RESET
gomb

FEDÕ ZÁRVA
FUNKCIÓ lámpa
gombok
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb

Lámpák

HÕMÉRSÉKLET
tekerõgomb
PROGRAMOK
tekerõgomb

Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép


betöltésére (lásd 20. old.). ki- és bekapcsolására.

START/RESET gomb a programok elindítására vagy


Lámpák a mosási program állapotának jelzésére. a helytelen beállítások törlésére.
(lásd 17. old.).
BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógép
FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciók bekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyitható
kiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozó állapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 16. old.).
gomb égve marad.
PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására
HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérséklet (lásd 18. old.).
vagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 19. old.). A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul.

BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:


A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva;
az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.

! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibát jelez (lásd
23. old.).

16
A forgódob kinyitása és bezárása
HU
A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot

Üzembehelyezés
és teljesen kinyitni.

B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,


mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.

Leírás
1. ábra 2. ábra - végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
könnyen kinyílnak.

C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)

D) BEZÁRÁS. (4. ábra)

Programok
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.
- a kattanás „klak” észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek

Mosószerek
nem szabad kikattanni.
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra 4. ábra

Óvintézkedések
Visszajelzõ lámpák

A visszajelzõ lámpák fontos információkkal Funkció billentyûk Karbantartás


szolgálnak. A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is
A következõk olvashatók le róluk: mûködnek.
A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû
Folyamatban lévõ mosási fázis: világítani kezd.
A mosás során a visszajelzõk egymás után Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem
gyulladnak meg, ezzel jelezve a program fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz
Rendellenességek

elõrehaladását: bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
Elõmosás kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
Mosás

Öblítés

Centrifugálás
Szerviz

Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a


centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.

17
Indítás és Programok

Röviden: egy program elindítása 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 19. oldal).
HU 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a 5. A START/RESET billentyû megnyomásával
mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ indítsa el a programot.
felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
visszajelzõ kezd villogni. billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és 6. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/
adalékanyagokat (lásd 20. oldal), majd zárja össze AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az
az dob szárnyait, és csukja le a fedelet ! ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob
mosóprogramot. kiszáradhasson. Az billentyûvel kapcsolja ki a
mosógépet.
Programtáblázat
Mosószer Fehérítés / Ciklus
Kelmék és a szennyezõdés
Programok Hõmérséklet Öblítõszer Fehérítõszer idõtartama Mosóciklus leírása
természete
Elõmosás Mosás opció (perc)

Pamut
Különösen szennyezett fehér Elõmosás, mosás, öblítések, köztes
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
1 90 °C • • • 137
és végsõ centrifugálások
Különösen szennyezett fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
2 90 °C • • Hagyomá- 129
centrifugálások
nyos
Nagyon szennyezett tartós fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
és színes anyagok
3 60 °C • • Hagyomá- 1 44
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett fehér és kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok (ingek pulóverek, stb.)
4 40 °C • • Hagyomá- 78
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok
5 30 °C • • Hagyomá- 70
centrifugálások
nyos
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
6 60 °C • • Kíméletes 79
vagy kíméletes centrifugálás
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
7 50 °C • • Kíméletes 75
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
enyhén szennyezett ruházat)
8 40 °C • • Kíméletes 65
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések és kíméletes
enyhén szennyezett ruházat)
9 30 °C • • 30
centrifugálás
Kényes anyagok
Mosás, öblítések és kíméletes
Gyapjú 10 40 °C • • Kíméletes 45
centrifugálás
Nagyon kényes kelmék Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
11 30 °C • • 52
vagy szivattyúzás
RÉSZLEGES PROGRAMOK
Öblítés • Öblítések és centrifugálás
Öblítések, gyûrõdésgátlás vagy
Kíméletes öblítés • szivattyúzás
Szivattyúzás és erõs
Centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás és kíméletes
Kíméletes centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás Szivattyúzás

Megjegyzések
A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (9-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására
fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 9-es programot 30°C
hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.

18
Program módosítások

Hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 18. HU
oldalon).

Üzembehelyezés
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ).

 A minden centrifugálás elején jelentkezõ túlzott vibrálás elkerülése érdekében a készülék egyenletesen
elosztja a bepakolt ruhákat a dob folyamatos, a mosási sebességnél valamivel gyorsabb forgatásával.
Ha azonban az ismételt próbálkozások ellenére sem sikerül a bepakolt ruhát tökéletesen elosztani, a készülék a
beállítottnál kisebb fordulatszámon fog centrifugálni.
Abban az esetben, ha túlságosan nagy a kiegyensúlyozatlanság, a készülék végzi el az elosztást a centrifuga
helyett.
A kiegyensúlyozásra tett esetleges próbálkozások maximum 10 perccel nyújthatják meg a ciklus teljes

Leírás
idõtartamát.

Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók

Programok
bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.

Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.

Mosószerek
Funkciók Hatás Megjegyzések a használathoz A következõ
programokk-
al mûködik:

A fehérítés Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható 2, 3, 4, 5, 6,


ciklus a tartályba tölteni (lásd 20. oldal). 7, 8
legmakacsabb Öblítések.

Óvintézkedések
foltok
eltávolítására
Fehérítés alkalmas.

Növeli az A mosógép teljes töltése esetén vagy 1, 2, 3, 4,


öblítés nagymennyiségû mosószeradagolás esetén javasolt. 5, 6, 7, 8,
Extra Öblítés hatékonyságát. Öblítések. Karbantartás

Csökkenti a Mindegyik,
centrifuga kivéve a 11-et
fordulatszámát. és a
szivattyúzást.

Csökkenti az Ezen opciót beállítva a 6-os, 7-es, 8-as, 11-es programok és 6, 7, 8, 10, 11,
Rendellenességek

anyagon a a kíméletes öblítés félbeszakad úgy, hogy a mosott ruha az kíméletes


ráncokat, öblítõvízben marad (Gyûrõdésgátlás), és az öblítési öblítés
megkönnyítve a fázist jelzõ lámpa villog:
vasalást. A ciklus befejezéséhez nyomja meg a Gyûrõdésgátlás
Gyûrõdésgátlás gombot.
Szerviz

19
Mosószerek és mosandók

Mosószeradagoló fiók Mosandó ruhák elõkészítése


HU A mosás eredményessége függ a mosószer helyes • Osztályozza a mosandókat a következõk
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a szerint:
mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, - színek: válogassa külön a színes ruhákat a
valamint a fehérektõl.
környezetet is jobban • Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a
szennyezi. gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
Húzza ki a vonatkozóan megadott értékeket:
mosószeradagoló Tartós anyagok: max. 5 kg
fiókot, és a Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg
következõképpen Kényes anyagok: max. 2 kg
tegye bele a Gyapjú: max. 1 kg
mosószret vagy az
adalékot. Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony) 1 törülközõ 150-250 g.
A folyékony mosószert helyezze közvetlen a
rekeszbe az erre a célra kialakított mérõedénybe.
3. rekesz: Adalékanyagok (lágyítószer, stb.)
Amikor a 3. rekeszbe betölti a lágyítószert, Különleges bánásmódot igénylõ darabok
ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a "max" jelzést. Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
A lágyítószer automatikusan belekerül (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa
a mosógépbe az utolsó öblítéskor. A program õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget.
végén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu víz használja a 11-es programot, amelyik automatikusan
marad. Ez a túlságosan suru lágyítószer kikapcsolja a centrifugálást.
feloldására, vagy a koncentrátumok higítására
szolgál. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mint Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne lévõ
általában, az az ürítonyílás eltömodését jelenti. A liba vagy kacsatoll mosógépben mosható. Fordítsa ki a
kitisztításához lásd 22. oldal. darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-nyit mosson úgy,
hogy egyszer vagy kétszer megismétli az öblítést, és
4. rekesz: Fehérítõszer kíméletes centrifugálást használ.
Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt moshatók
 Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok a farmer és más tartós anyagokkal, de nem a fehér
hab képzõdik. ruhadarabokkal.

Fehérítõ program Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében


használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),
A hagyományos fehérítõ programot az erõs fehér és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
szövetekhez, míg a kímélõ fehérítést a színes,
szintetikus és gyapjú ruhákhoz használja.
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne
lépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépje
túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
Ha csak fehéríteni szeretne, öntse a fehérítõt a
4. rekeszbe, állítsa be az Öblítés programot
és nyomja meg a Folteltávolítás
funkciógombot.

20
Óvintézkedések

 A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni


megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a lehessen az emberi egészségre és környezetre HU
figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” jele

Üzembehelyezés
figyelmesen el kell olvasni õket. emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyujteni.

A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt


Általános biztonság kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes
elhelyezését illetõen.
• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e
használati utasításban megadott utasítások szerint.
Környezetvédelem
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy

Leírás
nedves kézzel vagy lábbal. Környezetvédelmet szolgáló technológia
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a van, mert az új technológiának köszönhetõen az
csatlakozót fogva húzza ki. Indesittak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy
maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet
a környezet megóvása érdekében tûztünk ki.

Programok
• Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a
mosógép mûködik.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. • Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két
véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz. féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is

Mosószerek
lehetõvé tehet.
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ • Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén
részeihez, és ne próbálja megjavítani. szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt
és 5-15% energiát takarít meg.
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne • Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, és
mehessenek a mûködõ gép közelébe. beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a

Óvintézkedések
90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50%
• A mosás során az ajtó meleg lehet.
energiamegtakarításhoz is vezethet.
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három • Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és
egyedül, mert a gép nagyon súlyos. nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha
biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják
Karbantartás
forgódob üres legyen. a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az
öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet.
Hulladékelhelyezés • Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését.
• Öreg mosógép kidobása:
Rendellenességek

mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye


használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati • Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja,
magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a
kábelt, és letépi az ajtót.
mosott ruhában kevés a víz, idõt és energiát takarít
meg a szárítóprogramnál.
• A régi elektronikus termékek megsemmisítése
Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló
európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyujtési folyamat során
Szerviz

összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell


összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük

21
Karbantartás és törõdés

A víz elzárása és az elektromos áram Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak


HU kikapcsolása kiemeléséhez:
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
1. vegye le a
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a
mosógép elülsõ
vízszivárgás kockázatát.
oldalán alul
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
elhelyezkedõ részt
aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy
kézzel meghúzva a
karbantartást végez.
szélén (lásd ábra);
ábra);
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos 2. az óra járásával
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon ellentétes irányban
oldószert vagy súrolószert. forgatva csavarja le a
fedelet (lásd ábra):
A mosószeradagoló fiók tisztítása természetes, hogy
Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza egy kevés víz kifolyik;
(lásd ábra).
3. gondosan tisztítsa
Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el
ki a belsejét;
kell végezni.
4. csavarja vissza a
Az ajtó és a forgódob gondozása fedelet;
5. szerelje vissza a
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy panelt úgy, hogy
rossz szagok keletkezzenek. mielõtt azt a gép felé
nyomná,
A szivattyú tisztítása meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk
tartozó furatokba illeszkednek.
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
található. okozhat.

 Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget  Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.

A mosószertartó tisztítása
Kivétel: Tisztítás: Visszahelyezés:
Enyhe nyomást gyakorolni Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi Ne felejtsd el visszailles-
a mosószertartó elülsõ fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ zteni a két szivornyát a
részén levõ nagy nyomó- részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megfelelõ helyére és végül
gombra és felfelé kihúzni megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd a tokjába beakasztva
(1. ábra). leöblíteni. visszatenni a tartót.

4. ábra 4. ábra 4. ábra 4. ábra

22
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
HU
Rendellenességek: Lehetséges okok / Megoldás:

Üzembehelyezés
A mosógép nem kapcsol be. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.

A mosási ciklus nem indul el. • Az ajtó nincs jól becsukva (a Fedõ Blokkolva lámpa villog).
• Nem nyomta meg az billentyût.
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
• A vízcsap nincs nyitva.

Leírás
A mosógép nem vesz fel vizet . • A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
• A csõ meg van törve.
• A vízcsap nincs nyitva.
• A lakásban nincs víz.
• Nincs elegendõ nyomás.

Programok
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.

A mosógép folytonosan szívja és • A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti


lereszti a vizet. magasságban van felszerelve (lásd 15. oldal).
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 15. oldal).
• A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a

Mosószerek
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.

Óvintézkedések
A mosógép nem ereszti le a vizet, • A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan
vagy nem centrifugál. kell elindítani (lásd 18. oldal).
• Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 19. oldal).
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 15. oldal).
• A lefolyó el van dugulva. Karbantartás

A mosógép nagyon rázkódik a • Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését


centrifugálás alatt. (lásd 14. oldal).
• A mosógép nem áll vízszintben (lásd 14. oldal).
• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 14. oldal).
Rendellenességek

• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 14. oldal).


A mosógépbõl elfolyik a víz. • A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 22. oldalon).
• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 15. oldal).

A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon


visszajelzõ gyorsan villog legalább körülbelül 1 percet, majd indítsa újra. Ha a hiba továbbra is fennáll,
egy másik visszajelzõvel együtt. forduljon a szervizhez.

Sok hab képzõdik. • A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
Szerviz

hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).


• Túl sok mosószert használt.

23
Szerviz

Mielõtt a Szervizhez fordulna:


HU • Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 23. oldal);
• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
 Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.

Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Szerviz

24
Návod k použití
PRAÈKA

Obsah CZ
Instalace, 26-27
CZ Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27
Èeský První prací cyklus, 27
Technické údaje, 27

Popis praèky, 28-29


Ovládací panel, 28
Jak se otvírá a zavírá prací buben, 29
Kontrolky, 29

Uvedení do chodu a programy, 30


Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 30
Tabulka programù, 30

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 31


Nastavení teploty, 31
WITP 82 Funkce, 31

Prací prostøedky a prádlo, 32


Dávkovaè pracích prostøedkù, 32
Cyklus bìlení, 32
Pøíprava prádla, 32
Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 32
Kašmír Platinum, 32

Opatøení a rady, 33
Základní bezpeènostní pokyny, 33
Likvidace, 33
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 33

Údržba a péèe, 34
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 34
Èištìní praèky, 34
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 34
Péèe o dvíøka a buben, 34
Èištìní èerpadla, 34
Kontrola pøítokové hadice, 34
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 34

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 35

Servisní služba, 36
Pøed pøivoláním servisní služby, 36

25
Instalace

 Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak,
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
upozornìními. pro ventilaci.

 Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují


dùležité informace týkající se instalace, použití a
bezpeènosti pøi práci.
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení pøítokové hadice

Rozbalení 1. Vložte tìsnìní A do


koncové èásti pøítokové
1. Rozbalte praèku. hadice a pøipevnìte ji
k uzávìru studené vody
2. Zkontrolujte, zda
se závitem 3/4“ (viz
bìhem pøepravy A obrázek).
nedošlo k jejímu
Pøed pøipojením hadice
poškození. V pøípadì,
nechte vodu odtéci,
že je poškozena,
dokud nebude
nezapojujte ji a obrate
prùzraèná.
se na prodejce.
3. Odstraòte ètyøi 2. Pøipojte pøítokovou
šrouby s gumovou hadici k praèce
podložkou a s prostøednictvím
pøíslušnou rozpìrkou, pøíslušného vstupního
nacházející se v zadní hrdla, umístìného
èásti (viz obrázek), vpravo nahoøe (viz
sloužící na ochranu obrázek).
bìhem pøepravy.
3. Dbejte na to, aby
4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.
hadice nebyla pøíliš
5. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné ohnuta anebo stlaèena.
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.
Upozornìní: v pøípadì opìtovného použití musí být  Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
kratší šrouby použity na montហv horní poloze. hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
 Obaly nejsou hraèky pro dìti (viz vedlejší strana).

Vyrovnání do vodorovné polohy  V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude


dostateèná, obrate se na specializovanou
1. Praèku je tøeba umístit
prodejnu anebo na autorizovaný technický
na rovnou a pevnou
personál.
podlahu, bez toho, aby byla
opøená o stìnu, nábytek
anebo nìco jiného.
2. V pøípadì, když
podlaha není dokonale
vodorovná, mohou být
pøípadné rozdíly
vykompenzovány
šroubovaním pøedních nožek (viz obrázek). Úhel
sklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmí
pøesáhnout 2°.

26
Pøipojení odtokové hadice
CZ
Pøipojte vypouštìcí  Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.
hadici, k odpadovému

Instalace
potrubí anebo k odpadu  Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
ve stìnì, nacházejícímu
se od 65 do 100 cm nad  Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
65 - 100 cm zemí; zamezte jejímu autorizovanému technickému personálu.
ohybu;
Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.

Popis
První prací cyklus
anebo ji zachyte na Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní
okraj umývadla èi vany, prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím

Prací programy Prací prostøedky


a pøipevnìte ji ke prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez
kohoutku pøedpírání.
prostøednictvím držáku
z pøíslušenství (viz
obrázek). Volný konec
vypouštìcí hadice nesmí
zùstat ponoøen do vody.

 Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; je-li však T echnické údaje


nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako
originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. Model W IT P 82

Pøipojení k elektrické síti šíøka 40 cm

Opatøení
R ozmìry vý ška 85 cm
hlo ubk a 6 0 cm
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:
• zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám; Kapacita od 1 d o 5 kg

napìtí 22 0/23 0 V 50 H z
• zásuvka je schopna snést maximální zátìž N apájení
max imální pøíko n 1 85 0 W
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
max imální tlak 1 M P a (1 0 bar)
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz Pøipojení k
minimáln í tlak 0.05 M P a (0 .5 bar)
Údržba

vedle); rozvodu vody


kapacita bub nu 42 litrù

R ychlost
• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm a ¡z d o 80 0 o táèek za min utu
odstøeïování
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
vedle); Kontrolní program pro gram 2; teplo ta 60°C ;
podle normy IEC 456 náplò 5 kg prád la.

• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.


Poruchy

V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku. T oto zaøízen í o dp ov íd á n ásledu jícím


no rmám E v ro psk é u nie:
 Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým - 73 /23/E H S z 1 9/02 /7 3 (N ízk é n apìtí)
v platném znìní
nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo - 89 /336 /E H S z 03/0 5/89
chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi (E lektromagnetická k omp atib ilita)
Servisní služba

nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí. v platném znìní


- 20 02 /9 6/C E

 Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka


zùstat lehce pøístupná. Hluènost P raní: 66
(dB(A ) re 1 pW ) O d støeïo ván í: 7 4

27
Popis praèky

Ovládací panel
CZ
Tlaèítko
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ VÍKO

FUNKÈNÍ
tlaèítka
Tlaèítko
START/
VYNULOVÁNÍ

Kontrolky

Voliè
TEPLOTY Voliè
PROGRAMÙ

Dávkovaè pracích prostøedkù sloužící k dávkování Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájení


pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 32). pracích programù nebo k vynulování chybného
nastavení.
Kontrolky sloužící ke kontrole prùbìhu pracího
programu. (viz str. 29). Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO
informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající
FUNKÈNÍ tlaèítka sloužící k volbì jednotlivých kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená
nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé kontrolka) (viz str. 28).
funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno.
Voliè PROGRAMÙ sloužící k nastavení programù
Voliè TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praní (viz str. 30).
anebo praní ve studené vodì (viz str. 31). Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.

Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí a


vypnutí praèky.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:


Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;
aby se pøedešlo poškození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, až kontrolka zaène blikat.

 Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoò jednou další kontrolkou
upozoròuje na pøítomnost poruchy (viz str. 35).

28
Jak se otvírá a zavírá prací buben CZ
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a
kompletnì ho otevøi.

Instalace
B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku;
použij pøitom obì ruce (Obr. 2):
- stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem
dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího
bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty;
- doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení

Popis
a uvolnìní.
Obr. 1 Obr. 2

C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)

D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):

Prací programy Prací prostøedky


- dobøe zavøi prací buben a to tak že nejdøíve spustíš pøední
a pak i zadní dvíøka;
- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytù
pøedních dvíøek do jejich uložení v zadních dvíøkách;
- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka
smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses
ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnìní;
- na závìr zavøi vrchní kryt.
Obr. 3 Obr. 4

Kontrolky

Opatøení
Kontrolky jsou zdrojem dùležitých informací. Funkèní tlaèítka
Informují nás o následujících skuteènostech:
FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouží také jako kontrolky.
Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení
Aktuální fáze pracího programu:
pøíslušného tlaèítka.
Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení
jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu
V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným
praní:
Údržba

pracím programem, pøíslušné tlaèítko zaène blikat a funkce


nebude aktivována.
Pøedpírání
V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní
Praní
s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane
pouze poslední zvolená funkce.
Máchání
Poruchy

Odstøeïování

Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí


kontrolka signalizující fázi odstøeïování.
Servisní služba

29
Uvedení do chodu a programy

Ve zkratce: uvedení pracího programu 4. Nastavte teplotu praní (viz str. 31).
CZ do chodu 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím
tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik
Vynulování nastaveného programu se vykonává
vteøin se rozsvítí všechny kontrolky, následnì
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu
dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka
nejménì 2 vteøin.
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.
6. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka
2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,
pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 32) a na
poukazujíce na možnost otevøení dvíøek. Vyndejte
závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.
prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít
3. Volièem PROGRAMÙ nastavte požadovaný prací
k vysušení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím
program.
tlaèítka .

Tabulka programù
Prací Volitelná
Doba
Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi Prací prostøedek funkce Bìlení
Teplota Avivá±z cyklu (v Popis pracího cyklu
štìní programy / Bìlící
pøedp. praní minutách)
prostøedek
Bavlna
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo Pøedpírání, praní, máchání,
(prostìradla, ubrusy, atd.)
1 90 °C • • • 137
prùbì ±z né a závìreèné odstøeïování
Na
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo Praní, máchání, prùbì ±zné a
(prostìradla, ubrusy, atd.)
2 90 °C • • choul.prádlo / 129
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Na
Silnì zneèištìné bílé a barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
prádlo z ²o dolných tkanin
3 60 °C • • choul.prádlo / 144
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Èásteènì zneèištìné bílé a Na
Praní, máchání, prùbì±zné a
barevné choulostivé prádlo (košile, 4 40 °C • • choul.prádlo / 78
závìreèné odstøeïování
trièka, atd.) Tradièní
Na
Èásteènì zneèištìné barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
choulostivé prádlo
5 30 °C • • choul.prádlo / 70
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Syntetika
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèištìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
6 60 °C • • choul.prádlo
79 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèištìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
7 50 °C • • choul.prádlo
75 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Choulostivé barevné prádlo (lehce Na
zneèištìné prádlo všeho druhu)
8 40 °C • • choul.prádlo
65 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Choulostivé barevné prádlo (lehce
zneèištìné prádlo všeho druhu)
9 30 °C • • 30 Praní, máchání, jemné odstøeïování

Choulostivé prádlo
Na
Vlna 10 40 °C • • choul.prádlo
45 Praní, máchání, odstøeïování

Prádlo z velice choulostivých tkanin Praní, máchání, ochrana pøed


(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)
11 30 °C • • 52
zmaèkáním anebo vyèerpání vody
ÈÁST EÈNÉ PROGRAMY
Máchání • • Máchání a odstøeïování
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním
Jemné máchání • • anebo vyèerpání vody
Vyèerpání vody a intenzivní
Odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody a jemné
Jemné odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody Vyèerpání vody

Poznámky
Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Speciální program
Každodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo
rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího
prostøedku.

30
Nastavení èinnosti
dle potøeb uživatele
C

Nastavení teploty
Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 30). CZ
Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ).

Instalace
 Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred každým odstredováním rovnomerne rozloží nápln tak, že se
buben nepretržite otácí rychlostí, která mírne prevyšuje rychlost použitou behem pracího cyklu.
Když se ani po nekolika pokusech nepodarí dokonale rozložit nápln, pracka provede odstredování nižší rychlostí,
než je predpokládaná rychlost.
V prípade nadmerného nevyvážení pracka provede rozložení namísto odstredování.
Prípadné pokusy o vyvážení mohou prodloužit celkovou dobu cyklu až o 10 minut.

Popis
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla.
Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Prací programy Prací prostøedky


Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného
pracího programu.

Funkce Efekt Poznámky k pou± zití Aktivní pøi


programech:

Bìlící cyklus vhodný Nezapomeòte na vlo±z ení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4 2, 3, 4, 5,
na odstranìní (viz str. 32). 6, 7, 8, 10,
nejodolnìjších skvrn. máchání.
Bìlení

1, 2, 3, 4,
Slou±z í ke zvýšení Její pou±zití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±zití 5, 6, 7, 8,
Intenzivní úèinnosti máchání. velkého mno±zství pracího prostøedku. máchání.
máchání

Opatøení
Všechny
Slouzí ke snízení kromì 11 a
rychlosti odèerpání
odstredování. vody.

Sniuje tvorbu Po nastavení této funkce se programy 6, 7, 8, 11 a Jemné máchání 6, 7, 8, 10,


Údržba

záhybù na látkách, pøeruší s prádlem ve vodì (Zabránìní krèení) a bude blikat 11, Jemné
èím usnadòuje kontrolka fáze Máchání: máchání
Zabránìní ehlení. Ukonèení cyklu se provádí stisknutím tlaèítka Zabránìní krèení.
krèení
Poruchy
Servisní služba

31
Prací prostøedky a prádlo

Dávkovaè pracích prostøedkù Pøíprava prádla


CZ
Dobrý výsledek praní • Roztøiïte prádlo podle:
závisí také na - druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
správném dávkování - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
pracích prostøedkù: • Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
použití jejich • Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
nadmìrného množství hmotnost suchého prádla:
snižuje efektivitu Odolné tkaniny: max. 5 kg
praní a napomáhá Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
tvorbì vodního Jemné tkaniny: max. 2 kg
kamene na vnitøních Vlna: max. 1 kg
èástech praèky a
Kolik váží prádlo?
zneèištìní životního prostøedí.
1 prostìradlo 400-500 g
Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho
1 povlak na polštáø 150-500 g
plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte
1 ubrus 400-500 g
následovnì:
1 župan 900-1.200 g
1 ruèník 150-250 g
pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro
pøedpírání
pøihrádka 2: Prací prostøedek
(v prášku nebo tekutý)
Odìvy vyžadující zvláštní péèi
Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do
bubnu do dávkovací kulièky. Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na polštáø
anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát samotné a
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivហatd.)
nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon
Pøi plnìní oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abyste
použijte program 11, který automaticky vylouèí
nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou
odstøeïování.
„max".
Avivហje automaticky pøivádìna do praèky v Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát
prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo
programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu
slouží pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností
zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, že nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát
v oddílu 3 zùstane více vody než obvykle, znamená máchání a použijte jemné odstøeïování.
to, že je ucpán vyprazdòovací mechanismus. Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùžete je prát spolu
Vyèištìní mechanismu viz str. 34. s džínami a prádlem z odolných tkanin, nemùžete je
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek však prát spolu s bílým prádlem.
Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba
 Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, použít specifický prací prostøedek na praní vlny a
protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny. nepøekroèit 1 kg náplnì.

Cyklus bìlení
Tradièní bìlící prostøedek se používá pro odolné bílé
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro
vlnu.
Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte
“max” oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz
obrázek).
Pøejete-li si provést samostatné bìlení, nalijte
bìlicí prostøedek do pøídavné pøihrádky 4, nastavte
speciální program Máchání a stisknìte funkèní
tlaèítko Odstranìní skvrn.

32
Opatøení a rady

 Praèka byla navržena a vyrobena v souladu obsahují, a z duvodu predcházení negativním


s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. dopadum na lidské zdraví a životní prostredí. CZ
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních Symbol “preškrtnuté popelnice” na výrobku vás
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po
skoncení jeho životnosti do oddeleného sberu.

Instalace
Základní bezpeènostní pokyny
Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní
• Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, podle úrady nebo svého prodejce ohledne informací
týkajících se správné likvidace starého zarízení.
pokynù uvedených v tomto návodì.
• Likvidace staré praèky:
• Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, když
pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení,
máte mokré ruce anebo nohy.

Popis
odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrèku.
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí
Technika ve službách životního prostøedí
• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem Vysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, je

Prací programy Prací prostøedky


èinnosti zaøízení. skuteènost, že nový zpùsob praní Indesit umožòuje
dokonale vyprat prádlo s použitím ménì než polovièního
• Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže mít množství vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíle
velmi vysokou teplotu. s ohledem na životné prostøedí.
Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem
• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by
dojít k poškození bezpeènostního uzávìru, který • Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat
zabraòuje náhodnému otevøení. praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve
srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit až
• Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì nepokoušejte 50% energie.
o opravu vnitøních èástí zaøízení.
• Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì
zneèištìného prádla. Prací program bez pøedpírání
• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich
umožòuje ušetøit od 5 do 15% energie.
pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu.
• Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám

Opatøení
• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.
• V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo Použití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C
ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní pozornost. namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožòuje
Nikdy se nepokoušejte praèku pøemísovat sami, je ušetøit až 50% energie.
totiž velmi tìžká. • Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem
na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množství
Údržba

• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životní
buben prázdný. prostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky,
prací prostøedky narušují pøirozenou rovnováhu
Likvidace v pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnout
použití aviváže.
• Likvidace obalových materiálù:
pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním • Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižší
Poruchy

pøedpisy a dbejte na možnou recyklaci. zátìži firem, zabývajících se výrobou energie.

• Likvidace starých elektrických zarízení • V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce,


Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé množství
elektrických a elektronických zarízeních vody umožòuje šetøit èas a energii bìhem sušícího
Servisní služba

stanovuje, že staré domácí elektrické spotrebice programu.


nesmí být odkládány do bežného netrídeného
domovního odpadu. Staré spotrebice musí být
odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem
recyklace a optimálního využití materiálu, které

33
Údržba a péèe

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do


CZ elektrického napájení vstupní èásti:
• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto 1. tahem rukou
smìrem od boènic
zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky
sundat podložku dolù
a ke snížení nebezpeèí úniku vody. na zadní stranu
• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací praèky (viz obrázek);
údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního
2. odšroubujte vrchní
kabelu ze zásuvky. kryt otáèením proti
smìru hodinových
Èištìní praèky ruèièek (viz obrázek):
Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny vyteèení malého
hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu. množství vody je
Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky. zcela bìžným jevem;
3. dokonale vyèistìte
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù vnitøek vstupní èásti
Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a èerpadla;
vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). 4. nasaïte zpátky
Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèištìní vrchní kryt;
je tøeba vykonávat pravidelnì. 5. namontujte zpátky
krycí panel, pøièemž
Péèe o dvíøka a buben se, pøed jeho
• Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se pøisunutím k praèce
ujistìte, že došlo
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. k správnému
zachycení háèkù do
Èištìní èerpadla pøíslušných otvorù.
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která
nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se Kontrola pøítokové hadice
v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò
nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo
pøedmìty (mince, knoflíky). trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její
 Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a náhlé roztrhnutí.
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
 Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù


Demontáž: Èištìní: Zpìtná montáž:
Zlehka zatlaèit na velké Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) s tekoucí Nezapomeò vložit na
tlaèítko nacházející se ve vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po pùvodní místo sifony a
pøední èásti dávkovaèe vytažení páru sifonù uložených v horní èásti pøihrádek pak vlož i dávkovaè
pracích prostøedkù a 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt (obr. 4, 2, 1).
vytáhnout ho smìrem je pod vodou.
nahoru (obr. 1).

Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4

34
Poruchy a
zpùsob jejich odstranìní
Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 36),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém. CZ

Poruchy: Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:

Instalace
Praèku nelze zapnout. • Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke
spojení kontaktù.
• V celém domì je vypnut proud.

Nedochází k zahájení pracího • Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká) .
cyklu. • Nebylo stisknuto tlaèítko .
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Popis
• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.

Nedochází k napouštìní vody do • Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.


praèky. • Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta.

Prací programy Prací prostøedky


• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
• V celém domì je uzavøen pøívod vody.
• V rozvodu vody není dostateèný tlak.
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Dochází k nepøetržitému • Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do


napouštìní a vyèerpávání vody. 100 cm nad zemí (viz str. 27).
• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 27).
• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu.
V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je
možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka
nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného
efektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily.

Opatøení
Nedochází k vyèerpání vody • Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
anebo k odstøeïování. programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 30).
• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího cyklu
je možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31).
• Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 27).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
Údržba

Bìhem odstøeïování je možné • Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 26).
pozorovat silné vibrace. • Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 26).
• Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 26).

Dochází k úniku vody z praèky. • Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 26).
• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní – viz str. 34).
Poruchy

• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 27).

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ • Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte 1 minutu a


DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò zaøízení znovu zapnìte.
jednou další kontrolkou. Kdyz porucha pøetrvává, obrate se na servisní sluzbu.
Servisní služba

Dochází k tvorbì nadmìrného • Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické praèce
množství pìny. (musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro praní v rukou nebo
v praèce“ anebo podobné oznaèení).
• Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù.

35
Servisní služba

Pøed pøivoláním servisní služby:


CZ • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35);
• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;
• V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní služby, na telefonním èísle
uvedeném na záruèním listì.
 Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.

Pøi hlášení poruchy uveïte:


• druh poruchy;
• model praèky (Mod.);
• výrobní èíslo (S/N);
tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.
Servisní služba

36
Návod na použitie
PRÁÈKA

SK
Obsah
SK
Inštalácia, 38-39
Slovenský Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39
Prvý prací cyklus, 39
Technické údaje, 39

Popis práèky, 40-41


Ovládací panel, 40
Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41
Kontrolky, 41

Uvedenie do chodu a programy, 42


V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 42
Tabu¾ka programov, 42

WITP 82 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a, 43


Nastavenie teploty, 43
Funkcie, 43

Pracie prostriedky a bielizeò, 44


Dávkovaè pracích prostriedkov, 44
Príprava bielizne, 44
Cyklus bielenia, 44
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos, 44
Woolmark Platinum Care (Kašmír Platinum), 44

Opatrenia a rady, 45
Základné bezpeènostné pokyny, 45
Likvidácia, 45
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 45

Údržba a starostlivos, 46
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 46
Èistenie práèky, 46
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 46
Starostlivos o dvierka a bubon, 46
Èistenie èerpadla, 46
Kontrola prítokovej hadice, 46
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 46

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47

Servisná služba, 48
Pred privolaním servisnej služby, 48

37
Inštalácia

 Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom


SK jeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja, Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, že zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku
zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade inštalácie
poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte
s èinnosou a s príslušnými upozorneniami. nožièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok
vo¾ného priestoru na ventiláciu.
 Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú
dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia
a bezpeènosti pri práci.
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej vody
polohy
Rozbalenie Pripojenie prítokovej hadice

1. Rozba¾te práèku. 1. Vložte tesnenie A do


2. Skontrolujte, èi koncovej èasti prítokovej
poèas prepravy nedošlo hadice a pripevnite ju
k jej poškodeniu. k uzáveru studenej vody
V prípade, že je so závitom 3/4“ (viï
A obrázok).
poškodená, nezapájajte
ju a obráte sa na Pred pripojením hadice
predajcu. nechajte vodu odtiec,
až kým nebude
3. Odstráòte štyri skrutky priezraèná.
s gumovou podložkou
a s príslušným 2. Pripojte prítokovú
dištanèným krúžkom, hadicu k práèke
nachádzajúce sa prostredníctvom
v zadnej èasti príslušného vstupného
(viïobrázok), slúžiace na hrdla, situovaného
ochranu poèas prepravy. vpravo hore (viï
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými obrázok).
zátkami. 3. Dbajte na to, aby
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej hadica nebola príliš
prepravy práèky ich bude treba namontova spä. ohnutá alebo stlaèená.
Upozornenie: pri opätovnom použití musia by
 Tlak v rozvode vody sa musí pohybova
kratšie skrutky použité na montហv hornej polohe.
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke
 Obaly nie sú hraèkami pre deti s technickými údajmi (viï ved¾ajšia strana).

Vyrovnanie do vodorovnej polohy  V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebude


1. Práèku je potrebné dostatoèná, obráte sa na špecializovanú predajòu
umiestni na rovnú alebo na autorizovaný technický personál.
a pevnú podlahu, bez
toho, že by bola opretá
o stenu, nábytok alebo
nieèo iné.
2. V prípade, keï podlaha
nie je dokonale vodorovná,
môžu by prípadné
rozdiely vykompenzované
odkrútením alebo zakrútením predných nožièiek (viï
obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche,
nesmie presiahnu 2°.

38
Pripojenie odtokovej hadice  Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
SK
Pripojte vypúšaciu  Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.
hadicu, bez toho, že by

Inštalácia
došlo k jej ohnutiu,  Výmena kábla musí by vykonaná výhradne
k odpadovému potrubiu autorizovaným technickým personálom.
alebo k odpadu v stene,
65 - 100 cm nachádzajúcemu sa od Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos
65 do 100 cm nad za následky nerešpektovania uvedených predpisov.
zemou;

Prvý prací cyklus

Popis
alebo ju zachyte na Po nastavení práèky, pred jej použitím na pranie
okraj umývadla alebo bielizne, je potrebné vykona jeden skúšobný
vane, a pripevnite ju ku cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne
kohútiku

Pracie programy
bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.
prostredníctvom
držiaku z príslušenstva
(viï obrázok). Vo¾ný
koniec vypúšacej
hadice nesmie zosta
ponorený do vody.

 Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak

prostriedky
je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí ma

Pracie
rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžka
nesmie presiahnu 150 cm. T echnické údaje

Pripojenie k elektrickej sieti Model W IT P 82

Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že: šírka 40 cm

Opatrenia
R ozmery vý ška 85 cm
• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným håb ka 60 cm
predpisom;
Kapacita od 1 d o 5 kg
• zásuvka je schopná unies maximálnu záaž
napätie 2 20 /2 30 V 50 H z
odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, Elektrické zapojenie
max imálny príko n 1 850 W
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï
max imálny tlak 1 M Pa (10 bar)
ved¾a); Pripojenie k rozvodu
max imálny tlak 0,0 5 M Pa (0 .5 b ar)
Údržba

vody
kapacita bub na 42 litrov
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom
R ýchlos±z
uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï odstreïovania
a±z do 800 otáèok za min útu
ved¾a);
Kontrolný program pro gram 2; teplo ta 60°°°C ;
pod¾a normy IEC 456 náplò 5 kg prád la.
• zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.
V opaènom prípade je potrebné vymeni
Poruchy

zástrèku. Toto zariadenie je v zhode s


nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
 Práèka nesmie by umiestnená vonku – pod - 73 /23/E H S z 1 9/02 /7 3 (N ízke napätie)
v platno m znení
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo
- 89 /336 /E H S z 03/0 5/89
o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, (E lektromagnetická k omp atib ilita)
Servisná služba

pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu v platno m znení


dažïa a búrok. - 20 02 /9 6/C E

 Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka Hluènost¡ Pranie: 66


zosta jednoducho prístupná. (dB(A ) re 1 pW ) O dstreïovanie: 74

39
Popis práèky

Ovládací panel
SK

Tlaèidlo
ŠTART/
VYNULOVANIE Kontrolka
ZABLOKOVANÉ
DVIERKA

Tlaèidlá
pre vo¾bu FUNKCIÍ Tlaèidlo
ZAPNڍ/
VYPNڍ

Kontrolky

Voliè Voliè
TEPLOTY PROGRAMOV

Dávkovaè pracích prostriedkov na dávkovanie Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE na spustenie


pracích a prídavných prostriedkov (viï str. 44). programu alebo na vynulovanie nesprávne
nastaveného programu.
Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu.
(viï str. 41). Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA
indikuje, práèka je zapnutá (bliká) alebo, že dvierka
Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ - tlaèidlá na vo¾bu je možné otvori (stále svetlo) (viï str. 40).
jednotlivých funkcií. Tlaèidlo zvolenej funkcie
zostane podsvietené. Voliè PROGRAMOV na nastavenie programov
(viï str. 42).
Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie v Poèas spusteného programu zostane voliè
studenej vode (viï str. 43). zastavený.

Tlaèidlo ZAPNڍ/VYPNڍ na zapnutie alebo


vypnutie práèky.

Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA:


Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, že dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnému
otvoreniu; aby nedošlo k poškodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka, kým kontrolka zaène blika.

! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA súèasne aspoò s jednou ïalšou kontrolkou
upozoròuje na prítomnos poruchy (viï str. 47).

40
Ako sa otvára a zatvára prací bubon SK
A) OTVÁRANIE (obr. 1):
Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.

Inštalácia
B) Otvorte prací bubon pod¾a návodu na
obrázku; pritom použite obe ruky (obr. 2):
- tlaèidlo oznaèené na obr.2 zatlaète ¾ahko
smerom dole. Poèas tohto úkonu oprite druhú
ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám
pri náhlom otvorení nezachytili prsty;

Popis
- rukami doprevádzajte uvo¾nená dvierka poèas ich
Obr. 1 Obr. 2 otvárania.
C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)

Pracie programy
D) ZAVIERANIE (obr. 4):
- Prací bubon dobre zavriete tak, že najskôr
spustíte predné a potomaj zadné dvierka;
- skontrolujte èi sú úchytky predných dvierok
dokonale zasunuté do príslušných otvorov
v zadných dvierkach;
- po zacvaknutí najprv z¾ahka zatlaète smerom
dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa

prostriedky
uistili, že nedôjde k ich uvo¾neniu;

Pracie
- nakoniec zavrite hornú dosku.
Obr. 3 Obr. 4

Opatrenia
Kontrolky

Kontrolky sú zdrojom dôležitých informácií. Funkèné tlaèidlá


Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach: FUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúžia tiež ako kontrolky.
Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniu
Údržba

príslušného tlaèidla.

Aktuálna fáza pracieho programu: V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná


Poèas pracieho cyklu dôjde postupne s nastaveným pracím programom, príslušné tlaèidlo
k rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelom zaène blika a funkcia nebude aktivovaná.
indikácie priebehu prania:
V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie je
Poruchy

Predpierka kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií,


aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia.
Pranie

Plákanie
Servisná služba

Odstreïovanie

Poznámka: Poèas vypúšania vody sa rozsvieti


kontrolka poukazujúca na fázu odstreïovania.

41
Uvedenie do chodu a programy

V skratke: uvedenie pracieho programu 4. Nastavte teplotu prania (viï str. 43).
SK do chodu 5. Uveïte nastavený prací program do chodu
1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . Na nieko¾ko stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE.
sekúnd sa rozsvietia všetky kontrolky, následne Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva
dôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolka stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobu
ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA. najmenej 2 sekúnd.
2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a 6. Po ukonèení pracieho programu bude kontrolka
prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA blika, poukazujúc
zatvorte dvierka a kryt. na možnos otvorenia dvierok. Vyberte prádlo a nechajte
3. Volièom PROGRAMOV nastavte požadovaný prací potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysušeniu bubna.
program. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla .

Tabu¾ka programov
Prací Volite¾ná Orientaèná
Druh tkaniny a stupeò jej Pracie prostriedok funkcia Belenie doba
Teplota Avivá±z Popis pracieho cyklu
zneèistenia programy na na / Bieliaci cyklu (v
predpr. pranie prostriedok minútach)
Bavlna
Extrémne zneèisten á biela Predpierka, pranie plákanie,
bielizeò (plachty, obrusy, atï.)
1 90 °C • • • 137
priebe±zné a závereèné odstreïovanie
Extrémne zneèisten á biela Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
bielizeò (plachty, obrusy, atï.)
2 90 °C • • bielizeò / 129
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Silno zneèisten á biela a farebn á Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
bielizeò z odolných tkanín
3 60 °C • • bielizeò / 144
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Èiastoène zneèisten á biela a Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
farebn á jemná bielizeò (košele, 4 40 °C • • bielizeò / 78
závereèné odstreïovanie
trièká, atï.) Tradièný
Èiastoène zneèistené farebné Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
jjemn á bielizeò
5 30 °C • • bielizeò / 70
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Syntetika
Silno zneèisten á bielizeò z 6 60 °C • • Na jemnú 79
Pranie, plákanie, ochrana pred
odolných farebných tkanín bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovaniea
Silno zneèisten á bielizeò z 7 50 °C • • Na jemnú 75
Pranie, plákanie, ochrana pred
odolných farebných tkanín bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovaniea
Jemná farebná bielizeò (z¾ahka 8 40 °C • • Na jemnú 65
Pranie, plákanie, ochrana pred
zneèistená bielizeò všetkého druhu) bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovanie
Jemná farebná bielizeò (z¾ahka Pranie, plákanie, jemné
zneèistená bielizeò všetkého druhu)
9 30 °C • • 32
odstreïovanie
Jemné prádlo

Vlna 10 40 °C • • Na jemnú 45 Pranie, plákanie, odstreïovanie


bielizeò
B ielizeò z ve¾mi jemných tkanín Pranie, plákanie, ochrana pred
(záclony, hodváb, viskóza, atï.)
11 30 °C • • 52
pokrèením alebo vyèerpanie vody
ÈIASTOÈNÉ PROGRAMY
Plákanie • Plákanie a odstreïovanie
Plákanie, ochrana pred pokrèením
Jemné plákanie • alebo vyèerpanie vody
Vyèerpanie vody a intenzívne
Odstreïovanie
odstreïovanie
Vyèerpanie vody a jemné
Jemné odstreïovanie
odstreïovanie
Vyèerpanie vody Vyèerpanie vody

Poznámky
Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú
len informatívny charakter.
Špeciálny program
Každodenné pranie 30' (program 9 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenej
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (9 pri 30°C) je
možné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.
Doporuèuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.

42
Nastavenie èinnosti
pod¾a potrieb uživate¾a
C

Nastavenie teploty
Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 42). SK
Teplota môže by postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ).

 Aby sa zabránilo nadmerným vibráciám, prácka pred každým odstredovaním rovnomerne rozloží nápln tak,

Inštalácia
že sa bude nepretržito otácat rýchlostou, ktorá mierne prevyšuje rýchlost použitú pocas pracieho cyklu.
Ked sa ani po niekolkých pokusoch nepodarí dokonale rozložit nápln, prácka vykoná odstredovanie nižšou
rýchlostou, ako je predpokladaná rýchlost.
V prípade nadmerného nevyváženia prácka vykoná rozloženie namiesto odstredovania.
Prípadné pokusy o vyváženie môžu predlžit celkovú dobu cyklu maximálne o 10 minút.

Funkcie

Popis
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby praného
prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky;
2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.

Pracie programy
Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastaveného
pracieho programu.

Funkcie Efekt P o z n á mk y k p o u ± z i t i u Aktívna pri


p r o g r a mo c h :

Bieliaci cyklus N e z a b u d n i t e n a v l o ±z e n i e b i e l i a c e h o p r o s t r i e d k u d o 2, 3, 4, 5, 6,
vhodný na prídavnej priehradky 4 (viï str. 44). 7, 8

prostriedky
odstránenie . plákanie.

Pracie
najodolnejších
Bielenie škvàn.

S l ú ±z i n a z v ý J e j p o u ±z i t i e s a d o p o r u è u j e p r i ú p l n e n a p l n e n e j p r á è k e 1, 2, 3, 4,
šenie úèinnosti a l e b o p r i p o u ±z i t í v e ¾ k é h o mn o ±z s t v a p r a c i e h o 5, 6, 7, 8,
plákania. prostriedku. plákanie.
Intenzívne
plákanie

Opatrenia
Slúzi na Všetky
znízenie okrem 11
rýchlosti a  vypúštania
odstre ïovania. vody.

Zniuje tvorbu P o n a s t a v e n í t e j t o f u n k c i e s a p r o g r a my 6 , 7 , 8 , 1 1 a 6, 7, 8, 10,


záhybov na J e mn é p l á k a n i e p r e r u š i a s p r á d l o m v o v o d e 1 1 , J e mn é
látkach, èím Zabránenie krèeniu) a bude blika kontrolka fázy plákanie
u¾ahèuje Plákanie:
Údržba

Zabránenie ehlenie. Ukonèenie cyklu sa vykonáva stlaèením tlaèidla


krèeniu Zabránenie krèeniu
Poruchy
Servisná služba

43
Pracie prostriedky a bielizeò

Dávkovaè pracích prostriedkov Príprava bielizne


SK
Dobrý výsledok prania • Roztrieïte bielizeò pod¾a:
závisí aj od správneho - druhu tkaniny / symbolu na visaèke.
dávkovania pracích - farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.
prostriedkov: ich • Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
použitie v nadmernom • Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na
množstve znižuje hmotnos suchej bielizne:
efektívnos prania Odolné tkaniny: max. 5 kg
a napomáha tvorbe Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
vodného kameòa na Jemné tkaniny: max. 2 kg
vnútorných èastiach Vlna max. 1 kg
práèky a tiež
Ko¾ko váži bielizeò?
zneèisteniu životného
prostredia. 1 plachta 400-500 g
1 oblieèka na vankúš 150-500 g
Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho
1 obrus 400-500 g
plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami
1 župan 900-1.200 g
postupujte následovne.
1 uterák 150-250 g
priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na
predpierku
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie
Odevy vyžadujúce špeciálnu
(práškový alebo tekutý)
starostlivos
Tekutý prací prostriedok je vhodné nalia priamo do
bubna, prostredníctvom dávkovacej gulièky. Záclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na vankúš
alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.)
a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon použite
Po liatí aviváže do priehradky 3 dbajte na to, aby
program 11, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie.
nedošlo k presiahnutiu úrovne oznaèenej „max".
Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich pra
Avivហbude do práèky dávkovaná automaticky
v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím
poèas posledného plákania. Po ukonèení pracieho
perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte
programu zostane v priehradke 3 zvyšok vody. Táto
práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg,
slúži na riedenie ve¾mi hustých druhov aviváže,
zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemné
alebo druhov aviváže s vysokou koncentráciou. Ak v
odstreïovanie.
priehradke 3 zostane viac vody ako obyèajne,
Tenisky: oèistite ich od bahna. Môžete ich pra spolu
znamená to, že vyprázdòovacie zariadenie je
s džínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôžete ich
upchaté. Pokyny na èistenie sú uvedené na str. 46.
však pra spolu s bielou bielizòou.
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba použi
špecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi
 Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, 1 kg náplne.
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.

Cyklus bielenia
Bieliaci prostriedok na bežné prádlo sa môže
používa výluène pri bielení odolného bieleho prádla,
zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa
používa pri bielení farebného prádla, prádla zo
syntetických tkanín a vlny.
Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku nepresiahnite
hladinu „max", vyznaèenú na priehradke 4 (viï
obrázok).
Pri samotnom bielení nalejte bieliaci prostriedok
do priehradky 4, nastavte program Plákanie
a príslušným tlaèidlom zvo¾te funkciu Odstránenie
škvàn .

44
Opatrenia a rady

 Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu
s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. na ludské zdravie a životné prostredie. Symbol SK
Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných “preciarknutej popolnice” na výrobku Vás
dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta. upozornuje na povinnost odovzdat zariadenie po
skoncení jeho životnosti do oddeleného zberu.

Inštalácia
Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich lokálny
Základné bezpeènostné pokyny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich
• Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých
spotrebicov.
pokynov uvedených v tomto návode.
• Likvidácia starej práèky:
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, pred jej likvidáciou sa postarajte o jej znehodnotenie,
keï máte mokré ruky alebo nohy. odstrihnutím prívodného kábla a oddelením dvierok.

Popis
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné
• Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za prostredie
kábel, ale uchopením za zástrèku.
Technológia v službách životného prostredia
Vysvetlením toho, že vo vnútri práèky je vidie málo
• Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas vody, je skutoènos, že nová technológia Indesit

Pracie programy
èinnosti zariadenia. umožòuje dokonale vypra bielizeò s použitím menej
než polovièného množstva vody: jedná sa o dosiahnutie
• Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môže ma vytýèeného cie¾a s oh¾adom na životné prostredie.
ve¾mi vysokú teplotu.

• Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo


Šetrenie pracími prostriedkami, vodou,
energiou a èasom
by dôjs k poškodeniu bezpeènostného uzáveru,
ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu. • Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používa

prostriedky
práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,

Pracie
v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòuje ušetri
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade
až 50% energie.
nepokúšajte o opravu vnútorných èastí zariadenia.
• Predpierka je potrebná len pri praní silno
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich zneèistenej bielizne. Prací program bez predpierky
umožòuje ušetri od 5 do 15% energie.
priblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu.
• Pri aplikácii príslušného prostriedku proti škvrnám

Opatrenia
• Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu alebo ich namoèením pred zahájením prania, je
možné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách.
zohria sa.
Použitie rovnakého pracieho programu pri teplote
60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C,
• V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici umožòuje ušetri až 50% energie.
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu
• Správne dávkovanie pracieho prostriedku,
pozornos. Nikdy sa nepokúšajte práèku s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia
premiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká. a množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu
Údržba

a chráni životné prostredie: i keï sa jedná


• Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, èi je o biodegradabilné látky, pracie prostriedky narušujú
bubon prázdny. prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je sa treba,
pod¾a možností, vyhnú použitiu aviváže.
Likvidácia • Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha
nižšej záaži firiem, zaoberajúcich sa výrobou
• Likvidácia obalových materiálov: energie.
pri ich odstraòovaní postupujte v súlade s miestnymi
Poruchy

predpismi a s cie¾om ich recyklácie.


• V prípade, že bielizeò má by vysušené v sušièke,
• Likvidácia starých elektrických zariadení zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania. Malé
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových množstvo vody umožòuje šetri èas a energiu poèas
elektrických a elektronických zariadeniach programu sušenia.
stanovuje, že staré domáce elektrické spotrebice
Servisná služba

nesmú byt odkladané do bežného netriedeného


domového odpadu. Staré spotrebice musia byt
odovzdané do oddeleného zberu a to za úcelom
recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré

45
Údržba a starostlivos

Zatvorenie prívodu vody a vypnutie Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých do


SK elektrického napájania predkomory:
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto 1. odmontova
spôsobom dochádza k obmedzeniu podstavec práèky v
spodnej èasti, vpredu,
opotrebovania práèky a k zníženiu jeho potiahnutím
nebezpeèenstva úniku vody. rukami za okraje (viï
• Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií obrázok);
údržby je treba vytiahnu zástrèku prívodného 2.odkrúte vrchný kryt
kábla zo zásuvky. jeho otáèaním proti
smeru hodinových
Èistenie práèky ruèièiek (viï
Vonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistené obrázok): vyteèenie
handrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte. malého množstva
Nepoužívajte rozpúšadlá alebo brúsne prostriedky. vody je celkom
bežným javom;
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov 3. dokonale vyèistite
Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím vnútro vstupnej èasti
èerpadla;
smerom von (viï obrázok).
4. nasaïte spä vrchný
Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia
kryt;
je treba vykonáva pravidelne.
5. namontujte spä
krycí panel, prièom sa,
Starostlivos o dvierka a bubon pred jeho prisunutím
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby k práèke uistite, že
sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov. došlo k správnemu
zachyteniu háèikov do
Èistenie èerpadla príslušných otvorov.
Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré Kontrola prítokovej hadice
nevyžaduje osobitnú starostlivos. Môže sa však Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò
sta, že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo
ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti, trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci
zachytia drobné predmety (mince, gombíky). na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi
 Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèený jej náhle roztrhnutie.
a vytiahnite zástrèku zo zásuvky.  Nikdy nepoužívajte už použité hadice.

Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov


Demontáž: Èistenie: Spätná montáž:
Z¾ahka zatlaète na ve¾ké Starou zubnou kefkou vyèistite dávkovaè pod Nezabudnite vloži na
tlaèidlo v prednej èasti kohútikom s teèúcou vodou (obr.3), vytiahnite pár pôvodné miesto sifóny a
dávkovaèa pracích sifónov uložených v hornej èasti priehradiek 1 a 2 potom vložte na pôvodné
prostriedkov a vytiahnite (obr. 4), skontrolujte èi nie sú upchaté a umyte miesto aj dávkovaè (obr.
ho smerom nahor (obr. 1 ich pod vodou. 4, 2, 1).
a 2).

Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4

46
Poruchy a
spôsob ich odstránenia
Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 48),
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK

Poruchy: Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia:

Inštalácia
Práèku nie je možné zapnú. • Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby došlo
k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.

Nedochádza k zahájeniu • Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká).
pracieho cyklu. • Nebolo stlaèené tlaèidlo .
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

Popis
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.

Nedochádza k napúšaniu vody • Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.


do práèky. • Prívodná hadica je príliš ohnutá.

Pracie programy
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

Dochádza k nepretržitému • Vypúšacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100


napúšaniu a vypúšaniu vody. cm nad zemou (viï str. 39).
• koncová èas vypúšacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 39).

prostriedky
• odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom.

Pracie
Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému,
uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu.
V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je
možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka
nepretržite napúša a vypúša vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú
v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.

Opatrenia
Nedochádza k vyèerpaniu vody • Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých
alebo k odstreïovaniu. programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 42).
• Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie pracieho
cyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 43).
• Vypúšacia hadica je príliš ohnutá (viï str. 39).
• Odpadové potrubie je upchaté.
Údržba

Poèas odstreïovania je možné • Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 38).
pozorova silné vibrácie. • Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 38).
• Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 38).

Dochádza k úniku vody z práèky. • Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 38).
• Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia – viï str. 46).
Poruchy

• Vypúšacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 39).

Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ • Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrèku zo zásuvky, vyckajte 1 minútu a


DVIERKA bliká rýchle spolu s aspoò opätovne ho zapnite.
jednou ïalšou kontrolkou. Ak porucha pretrváva, obrátte sa na Servisnú sluzbu.
Servisná služba

Dochádza k tvorbe nadmerného • Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke (musí
množstva peny. obsahova oznaèenie „na pranie v práèke“, „na pranie v rukách alebo v práèke“
alebo podobné oznaèenie).
• Bolo ho použité nadmerné množstvo.

47
Servisná služba

Pred privolaním servisnej služby:


SK • Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47);
• Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená;
• V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom èísle
uvedenom na záruènom liste.
 Nikdy sa neobracajte so žiadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.

Pri hlásení poruchy uveïte:


• druh poruchy;
• model práèky (Mod.);
• výrobné èíslo (S/N).
tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.
Servisná služba

48
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE

Sumar
RO
Instalare, 50-51
RO Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50
Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51
Românã Primul ciclu de spãlare, 51
Date tehnice, 51

Descrierea maºinii de spãlat, 52-53


Panoul de control, 52
Cum se deschide ºi închide coºul, 52
Display-ul, 53

Pornire ºi Programe, 54
Pe scurt: pornirea unui program, 54
Tabel de programe, 54

Personalizãri, 55
Reglarea temperaturii, 55
WITP 82 Opþiuni, 55

Detergenþi ºi rufe albe, 56


Sertarul detergenþilor, 56
Ciclu de albire, 56
Prepararea rufelor, 56
Rufe deosebite, 56

Precauþii ºi sfaturi, 57
Protecþie generalã, 57
Aruncarea reziduurilor, 57
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 57

Întreþinere ºi îngrijire, 58
Oprirea apei ºi a curentului electric, 58
Curãþarea maºinii de spãlat, 58
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 58
Curãþarea pompei, 58
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 58
Curãþarea sertarului de detergenþi, 58

Anomalii ºi remedii, 59

Asistenþã, 60
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 60

49
Instalare

! Este important sã se pãstreze acest manual pentru O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
RO a-l putea consulta în orice moment. În caz de evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
funcþionare ºi la respectivele avertismente. ventilare.

! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii


importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Conectarea tubului de alimentare cu apã
Scoaterea din ambalaj
1. Introduceþi garnitura A
1. Scoaterea din ambalaj în extremitatea tubului
a maºinii de spãlat. de alimentare ºi
2. Controlaþi ca maºina de înºurubaþi-l la un robinet
spãlat sã nu fi fost de apã rece cu gura
deterioratã în timpul A filetatã de ¾ gaz (vezi
transportului. Dacã este figura).
deterioratã nu o conectaþi Înainte de conectare,
ºi luaþi legãtura cu cine v-a lãsaþi apa sã curgã
vândut-o. pentru a se limpezi.
3. Scoateþi cele patru 2. Conectaþi tubul de
ºuruburi de protecþie alimentare la maºina de
pentru transport ºi spãlat, înºurubându-l la
cauciucul cu respectivul respectiva prizã de apã,
distanþator, situate în în partea posterioarã,
partea posterioarã (vezi sus în dreapta (vezi
figura). figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare. 3. Fiþi atenþi ca tubul sã
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de nu fie nici curbat nici
spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui îndoit.
montante din nou.
Atenþie. Dacã doriþi sã refolosiþi ºuruburile, amintiþi-vã
cã cele scurte se vor monta în partea de sus. ! Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
! Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).

! Dacã lungimea tubului de alimentare nu este


Nivelare suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
1. Instalaþi maºina de
spãlat pe un paviment
plan ºi rigid, fãrã a o
sprijini de ziduri, mobilã
sau altceva.

2. Dacã podeaua nu este


perfect orizontalã,
compensaþi neregularitãþile
deºurubând sau înºurubând
picioruºele anterioare (vezi figura); unghiul de înclinare,
mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.

50
Conectarea tubului de evacuare
RO
Conectaþi tubul de ! Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
evacuare, fãrã a-l îndoi, trebuie sã fie uºor accesibilã.

Instalare
la o conductã de
evacuare sau la o gurã ! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
de evacuare în zid,
65 - 100 cm situate între 65 ºi 100 ! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
cm de pãmânt;
! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.

Descriere
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
sau sprijiniþi-l pe nu se respectã.
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
ghidul aflat în dotare, Primul ciclu de spãlare

Programe
de robinet (vezi figura).
Extremitatea liberã a Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un
tubului de evacuare nu ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând
trebuie sã rãmânã programul la 90°C fãrã prespãlare.
cufundatã în apã.

Detergenþi
! Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul Date tehnice
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
M odel W ITP 82

Precauþii
Legãtura electricã lãrgime: 60 cm
Dimensiuni înãlþime: 85 cm
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent, profunzime: 40 cm
asiguraþi-vã ca:
Capacitate de la 1 la 5 kg
• priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege; tensiune: 220/230 Volþi 50 Hz
Legãturi electrice
Întreþinere
putere maximã absorbitã: 1850 W

• priza sã poatã suporta sarcina maximã de presiune maximã: 1 M Pa (10 bari)


putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date Legãturi hidrice presiune minimã: 0,05 M Pa (0,5 bari)
capacitatea tamburului: 46 litri
tehnice (vezi alãturi);
Turaþia de
pânã la 800 de rotaþii pe minut
centrifugare
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi Programe de control
programul 2 temperatura 60°C ;
în baza normei
Anomalii

alãturi); efectuatã cu 5 kg de rufe.


IEC456
Acest aparat este conform cu
• priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat. urmãtoarele Directive C omunitare:
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa. - 73/23/C EE din data de 19/02/73
(Tensiuni Joase) ºi modificãri
succesive
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
! Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici (C ompatibilitate Electromagneticã) ºi
Asistenþã

chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece modificãri succesive


este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi Zgomot Spãlare: 66
furtuni. (dB(A) re 1 pW) Turaþie de centrifugare: 74

51
Descrierea
maºinii de spãlat
Panoul de control
RO

Tasta
START/RESET
Semnalizator
CAPAC BLOCAT

Ta s t e
FUNCÞII
Tasta
PORNIRE/
OPRIRE
Semnalizatoare
luminoase

Selector Selector
TEMPERATURÃ PROGRAME

Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi Tasta START/RESET pentru a activa programele
ºi aditivi (vezi pag. 56). sau a anula datele selectate greºit.

Semnalizatoare luminoase pentru a putea urmãri Tasta PORNIRE/CAPAC BLOCAT pentru a evidenþia
avansarea programului de spãlare. funcþionarea maºinii (semnal intermitent) sau
terminarea programului (numai în acel moment
Tastele de FUNCÞII pentru a selecta funcþiile capacul poate fi deschis) (vezi pag. 52).
disponibile. Tasta corespunzãtoare funcþiei
selectate va rãmâne aprinsã. Selectorul de PROGRAME pentru a selecta
programele dorite (vezi pag. 54).
Selectorul de TEMPERATURà pentru a regla Pe durata desfãºurãrii programului selectorul nu se
temperatura sau spãlarea la rece (vezi pag. 55). miºcã.

Tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a porni ºi opri


maºina de spãlat.

Indicator PORNIRE/UªÃ BLOCATà :


Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã capac a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor
accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de
a deschide capac.

 Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/UªÃ BLOCATà în acelaºi timp cu acela al unuia sau
mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie (vezi pag. 59).

52
Cum se deschide ºi închide coºul RO
A) Deschiderea capacului superior (Fig. 1):
Ridicaþi capacul extern ºi deschideþi-l complet.

Instalare
B) Deschiderea coºului, folosind ambele mâini
(Fig. 2):
- apãsaþi tasta indicatã cu sãgeatã (fig. 2) ºi,
exercitând o uºoarã presiune în jos, apropiaþi cealaltã
mânã: acest lucru este necesar pentru a evita lovirea
accidentalã provocatã de deschiderea bruscã a uºilor;
- þineþi cu mâna uºile care acum se vor deschide uºor.

Descriere
C) Introducerea rufelor (Fig. 3)
Fig. 1 Fig. 2
D) Închiderea (Fig. 4):
- închideþi coºul apropiind mai întâi uºa anterioarã iar
apoi pe cea posterioarã;
- asiguraþi-vã cã ºi cârligele uºii anterioare sunt
montate în partea de sus ºi se îmbinã perfect cu

Programe
locaºul de pe uºa posterioarã;
- dupã ce aþi auzit zgomotul de prindere, apãsaþi uºor
în jos cele douã uºi (fiþi atenþi sã nu se desprindã
una de cealaltã);
- închideþi capacul exterior.
E) POZIÞIONAREA FINALÃ A COªULUI (fig. 2)
La terminarea spãlãrii, uºile coºului vor fi orientate

Detergenþi
în sus, pentru a vã facilita deschiderea lor. (Numai
pentru anumite modele).
Fig. 3 Fig. 4

Precauþii
Indicatoare luminoase

Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii Taste funcþionare


importante, dupã cum urmeazã: TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de
indicatoare luminoase.
Întreþinere

. Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se


va aprinde.
Fazã în curs: Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
Pe durata ciclului de spãlare, indicatoarele programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia
luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a aferentã nu va putea fi activatã.
indica starea de avansare: În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu
cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne
Anomalii

Prespãlare activã.

Spãlare

Clãtire

Centrifugare
Asistenþã

Notã: pe durata evacuãrii, indicatorul luminos


aferent programului de stoarcere se va aprinde.

53
Pornire ºi Programe

Pe scurt: pornirea unui program 4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 55).
RO 5. Porniþi programul apãsând butonul START/
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
RESET.
Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/
timp de câteva secunde, dupã care se vor
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
stinge, iar indicatorul PORNIRE/CAPAC
6. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos
BLOCAT va lumina intermitent.
PORNIRE/CAPAC BLOCAT se va aprinde,
2. Puneþi rufele în maºinã, adãugaþi detergentul ºi
indicând faptul cã hubloul poate fi deschis.
aditivii (vezi pag. 56) dupã care închideþi uºiþele
Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru
ºi capacul.
a evita formarea mirosurilor nepãcute în interiorul
3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul
cuvei. Închideþi apoi maºina de spãlat apãsând
selectorului PROGRAME.
pe butonul .
Tabel de programe
Detergent Opþiune Durata
Tipul de þesãturã ºi de Aditiv
Programe Temperaturã Albire / ciclului Descrierea ciclului de spãlare
murdãrie înmuiere
Presp. Spãl. Decolorant (minute)

Bumbac
Albe extrem de murdare 1 Prespãlare, spãlare, clãtiri,
90°C • • • 137
(cearceafuri, feþe de masã, etc.) centrifugi intermediare ºi finale
Albe extrem de murdare Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
2 90°C • • 129
(cearceafuri, feþe de masã, etc.) Tradiþionale intermediare ºi finale
Albe ºi colorate rezistente 3 Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
60°C • • 144
foarte murdare Tradiþionale intermediare ºi finale
Albe puþin murdare ºi culori Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
4 40°C • • 78
delicate (cãmãºi, bluze, etc.) Tradiþionale intermediare ºi finale
5 Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
Colorate delicate puþin murdare 30°C • • 70
Tradiþionale intermediare ºi finale
Sintetice
Culori rezistente foarte murdare 6 Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
60°C • • Delicatã 79
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.) centrifugare delicatã
Culori rezistente foarte murdare Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
7 50°C • • Delicatã 75
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.) centrifugare delicatã
Culori delicate (rufe de toate 8 Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
40°C • • Delicatã 65
tipurile puþin murdare) centrifugare delicatã
Culori delicate (rufe de toate 9 Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
30°C • • 30
tipurile puþin murdare) delicatã
Delicate

10 Spãlare, clãtiri ºi centrifugare


Lânã 40°C • • Delicatã 45
delicatã
Þesãturi foarte delicate Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
11 30°C • • 52
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.) scurgere
PROGRAME PARÞIALE
Clãtire • • Clãtiri ºi centrifugare
Clãtiri, antiºifonare sau
Clãtire delicat㠕 •
descãrcare apã
Descãrcare apã ºi centrifugare
Centrifugare
energicã
Descãrcare apã ºi centrifugare
Centrifugare delicatã
delicatã
Descãrcare Descãrcare
Note
Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30’ (programul 9 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul (9 la
30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.

54
Personalizãri

Stabilirea temperaturii de spãlare


Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se RO
vedea Tabelul de programe de la pag. 54).
Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ).

Instalare
! Pentru a evita vibrarea excesivã, înainte de stoarcere, maºina va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, efectuând
câteva rotaþii complete la o turaþie mai mare în raport cu turaþia de spãlare.
Dacã, dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã echilibreze încãrcãtura, stoarcerea rufelor se va face la o turaþie
mai micã decât cea prevãzutã de program.
Dacã dezechilibrul este prea mare (în cazul încãrcãrilor excesive), maºina va încerca sã redistribuie încãrcãtura înainte de

Descriere
a efectua stoarcerea.
Aceste încercãri pot prelungi durata totalã a unui program cu maxim 10 minute.

Funcþii

Programe
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate
îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.

Opþiune Efect Note pentru folosire Activã cu


programele:

Detergenþi
Antipatã Progra m de a lbire A s e vãrs a de c olorantul în s e rtarul a diþional 4 (a s e 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
a dec vat e liminã rii v ede a pag. 56 ) Clãtiri.
pe telor pe rs is te nte.

Extra Clãtire Mãreº te Se re c oma ndã c u maº ina plinã s a u c u doze mãrite de 1, 2, 3, 4, 5, 6,
e fica c ita te a de tergent. 7, 8
c lã tirii. Clãtiri.

Precauþii
Re duc e turaþia de Toate cu
c entrifugare excepþia
programului 11
ºi a evacuãrii
Întreþinere
Antiºifonare Re duc e pliurile la Se lec tâ nd a c ea s tã funcþie, progra me le s i Clãt ire 6, 7, 8, 10, 11
þe s ã turi fa cilitând de lic atã s e între rup c u rufele la înmuia t (antiº ifona re ) Clãtire
c ãlc area . iar indic atorul luminos de Clãtire va lumina delicatã.
intermite nt.
Pe ntru a c ompleta programul, a pãs a þi ta s ta
Antiº ifona re .
Anomalii
Asistenþã

55
Detergenþi ºi rufe albe

Sertarul detergenþilor Prepararea rufelor


RO Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent • Subdivizaþi rufele în funcþie de:
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi - culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
poluarea mediului înconjurãtor. • Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
• Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
Extrageþi sertarul greutatea rufelor uscate:
pentru detergenþi ºi Þesãturi rezistente: max 5 kg
introduceþi detergentul Þesãturi sintetice: max 2,5 kg
sau aditivul dupã cum Þesãturi delicate: max 2 kg
urmeazã: Lânã: max 1 kg

Cât cântãresc rufele?


1 cearceaf: 400-500 g.
1 faþã de pernã: 150-200 g.
1 faþã de masã: 400-500 g.
1 halat de baie: 900-1.200 g.
1 prosop: 150-250 g.
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sub formã de praf)

sertarul 2: Detergent pentru spãlare (praf sau Rufe deosebite


lichid) Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã
Detergentul lichid se dozeazã cu vasul din dotare sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure fãrã a
ºi se pune direct în coº. depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul
 Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, 11 care exclude centrifugarea.
deoarece formeazã prea multã spumã.
Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din
fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în maºina de
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.) spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi formaþi o
Când turnati lichidul de înmuiat în sertarul 3, fiti încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o datã
atenti sa nu depasiti nivelul maxim indicat. sau de douã ori ºi utilizând centrifuga delicatã.
Lichidul este preluat în mod automat de masina, în
timpul ultimei operatii de limpezire. La sfârsitul Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla
programului, în sertarul 3 veti gasi putina apa. împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã nu
Acest lucru serveste la diluarea si preluarea cu rufe albe.
lichidelor de înmuiat foarte dense sau concentrate. Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate,
Daca în sertarul 3 ramâne apa în cantitate mare folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe.
(mai multa decât de obicei), dispozitivul de golire
este înfundat. Pentru curatarea acestuia, cititi la
pagina 58.

sertar adiþional 4: Decolorant

Ciclu de albire
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru
þesãturi rezistente albe, iar cel delicat pentru
þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.
Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul „max”
indicat pe sertarul 4 (vezi figura).
Pentru a efectua numai albirea rufelor, turnaþi
înãlbitorul în caseta 4, selectaþi programul de clãtire
ºi apãsaþi pe tasta funcþiei Anti-patã .

56
Precauþii ºi sfaturi

 Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã Protecþia ºi respectarea mediului


conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste înconjurãtor RO
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp

Instalare
• Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã.
Protecþie generalã
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite
economisirea de pânã la 50% din energie.
• Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
• Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte
acest manual.

Descriere
murdare. Evitarea acesteia permite economisirea
de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% din
• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
energie.
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea
• Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se
cablu, ci trãgând de fiºã.
spãlare, reduce necesitatea de a spãla la

Programe
temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia
• Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C,
temperaturi elevate.
permit economisirea unui procent de pânã la 50%
de energie.
• Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
• Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei,
protejeazã deschiderile accidentale.
de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe,

Detergenþi
pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În
sã reparaþi maºina de spãlat.
afarã de aceasta evitaþi pe cât posibil aditivul
de înmuiere.
• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune, sã nu se afle copii.
• Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi

Precauþii
o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã
• Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
de apã permite economisirea de timp ºi energie
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
electricã la programul de uscare.
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
aceasta este foarte grea.

• Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în Întreþinere


interior sã fie goalã.

Aruncarea reziduurilor

• Aruncarea materialelor de ambalare:


respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
Anomalii

vor putea fi reutilizate.

• Aruncarea maºinii de spãlat vechi:


înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i
cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i
hubloul.
Asistenþã

57
Întreþinere ºi îngrijire

Oprirea apei ºi a curentului electric Pentru a scoate obiectele care au cãzut în


RO anticamera coºului:
• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a 1. scoateþi piesa din
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul partea anterioarã ºi
scurgerilor. inferioarã a maºinii de
spãlat trãgând de
• Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când marginile ei (vezi fig.)
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
2. deºurubaþi capacul
lucrãri de întreþinere.
rotindu-l în sens
invers (vezi figura):
Curãþarea maºinii de spãlat este normal sã iasã
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate puþinã apã;
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
3. curãþaþi cu grijã
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
interiorul;
Curãþarea sertarului pentru detergenþi 4. montaþi din nou
capacul;
Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre
exterior (vezi figura): 5. montaþi din nou
Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã panoul verificând,
frecvent. înainte de a-l împinge
spre maºinã, de a fi
Îngrijirea hublouului ºi a coºului introdus cârligele în
orificiile respective.
• Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a
evita formarea de mirosuri urâte.
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere. an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie
Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice
nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
 Nu folosiþi tuburi deja folosite.
 Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi
scoateþi din prizã.

Curãþarea sertarului de detergenþi


Demontarea: Curãþarea: Remontarea:
Apãsaþi uºor pe tasta din Spãlaþi-l sub jetul de la robinet (fig. 3) cu o periuþã de Amintiþi-vã sã montaþi la loc
partea de jos a sertarului dinþi; demontaþi sifoanele din partea superioarã a sifoanele, dupã care
ºi ridicaþi-l (fig. 1). compartimentelor 1 ºi 2 (fig. 4) ºi asiguraþi-vã cã nu sunt poziþionaþi sertarul în
înfundate – în caz contrar, curãþaþi-le. locaºul sãu (fig. 4, 2, 1).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

58
Anomalii ºi remedii

Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO
Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:

Instalare
Maºina de spãlat nu se aprinde. • Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
• În casã nu este curent electric.

Ciclul de spãlare nu porneºte. • Uºa nu este închisã bine (ledul Capac Blocat emite o luminã
intermitentã).
• Butonul nu a fost apãsat.

Descriere
• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
• Robinetul de apã nu este deschis

Maºina de spãlat nu încarcã apã. • Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
• Tubul este îndoit.
• Robinetul de apã nu este deschis
• În casã lipseºte apa.

Programe
• Nu este presiune suficientã.
• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.

Maºina de spãlat încarcã ºi • Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
evacueazã apã continuu. ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 51).
• Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 51).

Detergenþi
• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de
apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la
ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de
sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã
încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ
supape anti-sifonare.

Precauþii
Maºina de spãlat nu evacueaz㠕 Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
sau nu centrifugheazã. necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 54).
• Este activã opþiunea Calcã mai puþin: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 55).
• Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 51).
• Conducta de evacuare este înfundatã. Întreþinere

Maºina de spãlat vibreazã foarte • Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 60).
mult pe timpul centrifugãrii. • Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 60).
• Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 60).

Maºina de spãlat pierde apã. • Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 50).
• Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 58).
• Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 51).
Anomalii

Butonul PORNIRE/CAPAC BLOCAT • Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut
se aprinde în mod rapid ºi în acelaºi înainte de a o reporni.Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la Centrul
timp cu cel puþin un alt indicator. de Service pentru asistenþã.

Se formeazã prea multã spumã. • Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris
„pentru maºina de spãlat”, „de mânã sau în maºina de spãlat”, sau ceva
Asistenþã

asemãnãtor).
• Dozajul a fost excesiv.

59
Asistenþã

Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:


RO • Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59);
• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
• În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe
certificatul de garanþie.

 Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.

Comunicaþi:
• tipul de anomalie;
• modelul maºinii (Mod.);
• numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
Asistenþã

60
Instrukcja obs³ugi
PRALKA

Spis treœci
PL
Instalacja, 62-63
PL Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63
Polski Pierwszy cykl prania, 63
Dane techniczne, 63

Opis pralki, 64-65


Panel kontrolny, 64
Jak otwieraæ i zamykac kosz, 65
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce, 65

Uruchomienie i Programy, 66
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 66
Tabela programów, 66

Potrzeby indywidualne, 67
Nastawienie temperatury, 67
Funkcje, 67

Œrodki pior¹ce i bielizna, 68


Szufladka na œrodki pior¹ce, 68
Cykl wybielania, 68
Przygotowanie bielizny, 68
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci, 68
WITP 82 Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum), 68

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 69


Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 69
Usuwanie odpadów, 69
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska, 69

Konserwacja, 70
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 70
Czyszczenie pralki, 70
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce, 70
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 70
Czyszczenie pompy, 70
Kontrola rury doprowadzania wody, 70
Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych, 70

Anomalie i œrodki zaradcze, 71

Serwis Techniczny, 72
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 72

61
Instalacja

 Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla nó¿ki (zobacz rysunek). K¹t nachylenia, zmierzony
PL przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaæ 2°.
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
instrukcj¹, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z stabilnoœæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W
razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
 Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. wentylacji.

Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
1. Rozpakowaæ pralkê.
Pod³¹czenie rury pobierania wody
2. Sprawdziæ, czy nie
dozna³a ona uszkodzeñ 1. Wsun¹æ uszczelkê A
w czasie transportu. do koñcówki rury
Jeœli by³aby ona pobierania wody i
uszkodzona, nie przykrêciæ j¹ do kurka
pod³¹czaæ jej i zimnej wody o
powiadomiæ A gwintowanym otworze
sprzedawcê. 3/4'' (zobacz rysunek).
3. Odkrêciæ cztery œruby Przed pod³¹czeniem
ochronne, zamocowane upuœciæ wodê, a¿
na czas transportu, oraz bêdzie zupe³nie czysta
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê i przeŸroczysta.
z odpowiedni¹ rozpórk¹,
znajduj¹ce siê w tylnej 2. Pod³¹czyæ rurê
œcianie i (zobacz rysunek). pobierania wody do
pralki, przykrêcaj¹c j¹
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki
do odpowiedniego
plastykowych zaœlepek.
otworu pobierania wody,
5. Zachowaæ wszystkie te czêœci: gdyby okaza³o siê znajduj¹cego siê w
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce, tylnej œcianie pralki, z
powinny one zostaæ ponownie zamontowane. prawej strony u góry
Uwaga: w razie ponownego u¿ycia kròtsze srubki (zobacz rysunek).
powinny byc przymocowane u gòry.
 Czêœci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla 3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani
dzieci œciœniêæ.

Wypoziomowanie  Ciœnienie hydrauliczne kurka powinno mieœciæ siê


w przedziale podanym w tabeli Danych
1. Ustawiæ pralkê na technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie).
p³askiej i twardej
pod³odze; nie opieraæ  Jeœli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za
jej o œciany, meble itp. krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego
sklepu lub do upowa¿nionego fachowca.
2. Jeœli pod³oga nie jest
dok³adnie pozioma,
nale¿y wypoziomowaæ
pralkê, dokrêcaj¹c lub
odkrêcaj¹c przednie

62
Pod³¹czenie rury usuwania wody
 Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne PL
Pod³¹czyæ rurê powinno byæ ³atwo dostêpne.
usuwania wody, bez

Instalacja
zginania jej, do  Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek
przewodu œciekowego wielokrotnych.
lub do œcieku w œcianie,
65 - 100 cm które powinny  Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ
znajdowaæ siê na zgnieciony.
wysokoœci od 65 do 100
cm od pod³ogi;  Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.

Opis
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej
odpowiedzialnoœci, jeœli nie przestrzega siê powy¿szych
zasad.
lub oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny, Pierwszy cykl prania

Programy
przymocowuj¹c do
kranu za³¹czony do Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,
pralki prowadnik nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze œrodkiem pior¹cym,
(zobacz rysunek). lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez
Wolny koniec rury prania wstêpnego.
usuwania wody nie

Œrodki pior¹ce
powinien pozostawaæ
zanurzony w wodzie.

Dane techniczne
 Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeœli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ
on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie Model WITP 82

ostro¿noœci
powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoœci.
szerokoϾ cm 40

Zasady
Wymiary wysokoϾ cm 85
Pod³¹czenia elektryczne
g³êbokoœæ cm 60

Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y Pojemnoœæ od 1 do 5 kg


upewniæ siê, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy Dane pr¹du Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz Konserwacja
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; elektrycznego maksymalna moc pobierana 1850 W

Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)


• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie Dane sieci
ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli wodoci¹gowej
pojemnoœæ bêbna 42 litrów
Danych Technicznych (zobacz obok);
Szybkoœæ wirowania do 800 obrotów na minutê
Nieprawid³owoœci

• napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest


w dzia³aniu

z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych Programy kontrolne


program 2; temperatura 60°C;
(zobacz obok); zgodnie z przepisami
wykonane przy 5 kg za³adowanej bielizny.
IEC456
• gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
wtyczkê. - 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim
Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
techniczny

 Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym - 89/336/CEE z dn. 03/05/89


Serwis

(o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej)
powietrzu, nawet jeœli miejsce to jest chronione
wraz z kolejnymi zmianami
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.

63
Opis pralki

Panel kontrolny
PL
Œwiate³ko sygnalizuj¹ce
POKRYWA
ZABLOKOWANA
Przycisk
START/RESET

Przyciski
FUNKCYJNE
Przycisk
W£¥CZENIE/
WY£¥CZENIE
Lampki
sygnalizuj¹ce

Pokrêt³o
TEMPERATURY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW

Szufladka na œrodki pior¹ce s³u¿y do wsypania Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do


œrodków pior¹cych i dodatków (zobacz str. 68). w³¹czania i wy³¹czania pralki.

Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania


Lampki sygnalizuj¹ce umo¿liwiaj¹ œledzenie programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych.
stanu postêpowania programu prania.
(zobacz str. 65). Œwiate³ko sygnalizuj¹ce W£¥CZENIE/POKRYWA
ZABLOKOWANA s³u¿y do zrozumienia, czy pralka
Przyciski FUNKCJA s³u¿¹ do wybrania jest w³¹czona (lampka pulsuj¹ca) i czy mo¿na
po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do otworzyæ pokrywê (œwiat³o sta³e) (patrz str. 64).
wybranej funkcji zaœwieci siê po jej nastawieniu.
Pokrêt³o PROGRAMY do nastawiania programów
Pokrêt³o TEMPERATURA s³u¿y do ustawienia (patrz str. 66).
temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
wodzie (zobacz str. 67). nieruchome.

Œwiate³ko sygnalizuj¹ce ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI:


To œwiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec
przypadkowemu ich otwarciu; aby unikn¹æ szkód nale¿y odczekaæ do momentu, w którym œwiate³ko zacznie
pulsowaæ, po czym mo¿na otworzyæ drzwiczki.

! Szybkie pulsowanie œwiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym pulsowaniu


przynajmniej jeszcze jednego innego œwiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki. (zobacz str.
71).

64
Jak otwieraæ i zamykaæ kosz
PL
A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieœæ zewnêtrzn¹
pokrywê i ca³kowicie j¹ otworzyæ.

Instalacja
B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie
obiema rêkami, jak pokazano na Rys. 2):
- przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2
przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c
opart¹ jedn¹ d³ón, aby drzwiczki otwieraj¹c siê
nie zrani³y palców;
- powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i
³atwo otworz¹.

Opis
Rys. 1 Rys. 2 C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3)
D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4)
- dobrze zamkn¹æ drzwiczki, opuszczaj¹c
najpierw drzwiczki przednie i opieraj¹c na nich
drzwiczki tylne;
- upewniæ siê, czy zaczepy przednich drzwiczek

Programy
dobrze wesz³y na swoje miejsce w tylnych
drzwiczkach;
- po us³yszeniu charakterystycznego “Klik”, co
œwiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko
docisn¹æ oboje drzwiczek, które nie powinny siê
rozczepiæ.;

Œrodki pior¹ce
- na zakoñczenie zamkn¹æ klapê zewnêtrzn¹.
Rys. 3 Rys. 4

ostro¿noœci
Zasady
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce

Œwiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych Przyciski funkcyjne


informacji. PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako Konserwacja
Informuj¹ one, co nastêpuje: œwiate³ka sygnalizuj¹ce.
Po wybraniu danej funkcji zaœwieci siê odpowiedni
przycisk.
Aktualna faza prania: Jeœli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona
W trakcie cyklu prania poszczególne œwiate³ka razem z wybranym programem, przycisk funkcji
bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Nieprawid³owoœci

prania w toku: Jeœli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z


uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór
w dzia³aniu

Pranie wstêpne bêdzie przyjêty.

Pranie

P³ukanie
techniczny

Odwirowanie
Serwis

Uwaga: w fazie usuwania wody zapali siê œwiate³ko


odpowiadaj¹ce fazie Wirowania.

65
Uruchomienie i Programy

Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program 4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 67).
PL 5. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET.
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciœniêty
Wszystkie œwiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym 6. Po zakoñczeniu programu œwiate³o sygnalizacyjne
zacznie migotaæ œwiate³ko sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie
W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI. migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ
2. W³o¿yæ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki
dodatki (patrz str. 68) i zamkn¹æ pokryzwê. pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
3. Nastawiæ ¿¹dany po¿¹dany program przy pomocy Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk .
pokrêt³a PROGRAMÓW.

Tabela programów
Œrodek pior¹cy Czas
Opcja
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ Tempera- Œrodek trwania
Programy Wybielanie/ Opis cyklu prania
zabrudzenia tury Pranie Pranie zmiêkczaj¹cy cyklu
w³a Wybielacz
wstêpne (minuty)
œciwe
Bawe³na
Pranie wstêpne, pranie w³aœciwe,
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(poœciel, obrusy itp.)
1 90°C • • • 137 p³ukania, odwirowania poœrednie i
koñcowe
Bielizna bia³a silnie zabrudzona Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
(poœciel, obrusy itp.)
2 90°C • • Tradycyjny
129
poœrednie i koñcowe
Bielizna bia³a i kolorowa, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
wytrzyma³a, mocno zabrudzona
3 60°C • • Tradycyjny
144
poœrednie i koñcowe
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona
Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
oraz kolorowa delikatna 4 40 °C • • Tradycyjny
78
poœrednie i koñcowe
(koszule, bluzki itp.)
Tkaniny kolorowe, delikatne, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
ma³o zabrudzone
5 30°C • • Tradycyjny
70
poœrednie i koñcowe
Tkaniny syntetyczne
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 6 60°C • • Delikatne 79 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 7 50°C • • Delikatne 75 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach (wszystkie rodzaje 8 40 °C • • Delikatne 65 przeciw gnieceniu lub delikatne
bielizny, lekko zabrudzonej) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
Pranie, p³ukania i delikatne
kolorach (wszystkie rodzaje 9 30°C • • 32
odwirowanie
bielizny, lekko zabrudzonej)
Tkaniny delikatne
Pranie, p³ukania i delikatne
We³na 10 40 °C • • Delikatne 45
odwirowanie
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo Pranie, p³ukania, funkcja
delikatne (firanki, jedwab, 11 30°C • • 52 przeciw gnieceniu lub
wiskoza itp.) opró¿nienie z wody
PROGRAMY CZʌCIOWE
P³ukanie • • P³ukania i odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw
P³ukanie delikatne • • gnieceniu lub opró¿nienie z wody
Opró¿nienie z wody i
Odwirowanie
energiczne odwirowanie
Opró¿nienie z wody i delikatne
Odwirowanie delikatne
odwirowanie
Opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody
Uwagi.
Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w
tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony.
Program specjalny.
Dzienny 30' (program 9 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim
czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu.
Nastawiaj¹c program (9 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i
jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego œrodka pior¹cego.

66
Potrzeby indywidualne

Nastawienie temperatury
Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 66). PL
Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ).

Instalacja
W celu unikniecia nadmiernych wibracji przed kazdym odwirowaniem pralka rozklada ciezar wsadu w sposób
jednolity, nastepuje to poprzez wykonywanie stalych obrotów kosza z predkoscia nieco wyzsza od obrotów
podczas prania.
Kiedy jednak, niezaleznie od powtarzanych prób, wsad nie zostanie rozlozony równomiernie, maszyna wykona
wirowanie z predkoscia nizsza od zaprogramowanej.
W przypadku pojawienia sie nadmiernego niezrównowazenia maszyna bedzie próbowala rozlozyc wsad zamiast

Opis
odwirowywac.
Ewentualne próby zrównowazenia wsadu moga wydluzyc laczny czas trwania cyklu o maksimum 10 minut.

Funkcje

Programy
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;
2. zaœwiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.

Œrodki pior¹ce
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.

Funkcje Efekt Uwagi dotycz¹ce u¿ycia Opc ja


aktywna przy
programach:

Cykl wybielania N ale¿ y p amiê ta æ o do d an iu w y b ie la cz a d o 2, 3, 4, 5,


p omoc ny p rz y d od atko w eg o p ojemn ik a 4 (zo ba cz str . 68 ). 6, 7, 8,
usuwaniu P³ukania.

ostro¿noœci
w y t r z y ma ³ y c h
p l a m.

Zasady
Wybielanie

Zwiêksza Zaleca siê stosowanie tej opcji przy pralce 1, 2, 3, 4,


skutecznoœæ za³adowanej do pe³na lub przy du¿ej iloœci 5, 6, 7, 8,
p³ukania. u¿ytego œrodka pior¹cego. P³ukania.
P³ukanie
dodatkowe
Konserwacja
Z mnie jsz a Wszystkie z
szybkosc w yjatkiem 11 i
wirowania. Usuwania
wody.

Z mnie jsz a P o n as ta w ien iu tej op cji pro gramy 6 , 7, 8, 1 0, 11 6, 7, 8 10, 11,


gniecenie siê oraz Delikatne p³ukanie przerywaj¹ siê, P³ukanie
tkanin, u³atwiaj¹c p oz os ta w iaj¹c bieliz n ê n amoc zo n¹ w w od z ie delikatne.
prasowanie. F un k cja P rzec iw g niec en iu i zac zn ie mig otaæ
Nieprawid³owoœci

Przeciw dioda p³ukania:


gnieceniu A by zakoñczyæ cykl prania, przyci¹æ przycisk
w dzia³aniu

tkanin Przeciw gnieceniu tkanin


techniczny
Serwis

67
Œrodki pior¹ce i bielizna

Szufladka na œrodki pior¹ce wybielacz do 4 przegródki, nastawiæ program


PL Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od P³ukania marchia wcisn¹æ przycisk – Funkcja
w³aœciwego dozowania œrodka pior¹cego: wsypuj¹c Usuwaj¹cy Plamê .
go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoœci
prania, lecz
przyczynia siê do Przygotowanie bielizny
odk³adania siê • Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
nalotów na - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
wewnêtrznych - kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej.
czeœciach pralki i do • Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
zanieczyszczania • Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny
œrodowiska. suchej:
Wysun¹æ szufladkê i Tkaniny wytrzyma³e: max 5 kg
wsypaæ do niej œrodki Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
pior¹ce i dodatkowe w Tkaniny delikatne: max 2 kg
nastêpuj¹cy sposób We³na: max 1 kg
Ile wa¿y bielizna?
przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku) 1 przeœcierad³o 400-500 gr.
1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
przegródka 2: Œrodek pior¹cy 1 szlafrok 900-1.200 gr.
(w proszku lub w p³ynie) 1 rêcznik 150-250 gr.
Œrodek pior¹cy w p³ynie nale¿y w³o¿yæ
bezpoœrednio do bêbna z zastosowaniem
odpowiedniej kulki dozuj¹cej. Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci
 Nie u¿ywaæ œrodków do prania rêcznego, Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c
po³owy za³adunku. Stosowaæ program 11, który
przegródka 3: Œrodki dodatkowe automatycznie wyklucza wirowanie.
(zmiêkczaj¹ce, itp.) Poduszki i kurtki: Jeœli wype³nione s¹ one pierzem
Kiedy wlewa siê œrodek zmiêkczaj¹cy do gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce. Wywróciæ
przegródki 3, to nale¿y zwróciæ uwagê, aby nie na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿ 2-3 kg;
przekroczyæ oznaczonego poziomu "max". powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i stosowaæ
Œrodek zmiêkczaj¹cy jest automatycznie delikatne odwirowanie.
dodawany do wody podczas ostatniego p³ukania.
Tenisówki: oczyœciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem z
Na zakoñczenie tego programu prania w
d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹.
przegródce 3 pozostaje reszta wody. S³u¿y ona dla
skoncentrowanych œrodków zmiêkczaj¹cych, to We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y
znaczy do ich rozprowadzenia z wod¹. Jeœliby w stosowaæ specjalny œrodek pior¹cy i nie
przegródce 3 pozosta³o wiêcej wody ni¿ zwykle, przekraczaæ 1 kg za³adunku.
oznacza to, ¿e urz¹dzenie dozuj¹ce jest zatkane.
Jak je wyczyœciæ patrz strona 70.
przegródka 4: Wybielacz

Cykl wybielania
Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych
tkanin wytrzyma³ych, delikatnego - do tkanin
kolorowych, syntetycznych i do we³ny.
Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ
poziomu „max" wskazanego na œrodkowej oœce
(zobacz rysunek).
Aby wykonaæ tylko fazê wybielania, nale¿y wlaæ

68
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci

 Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana Usuwanie odpadów


zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami PL
• Pozbycie siê materia³ów opakowania:
bezpieczeñstwo. Powinniœcie je uwa¿nie
stosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten
przeczytaæ. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ

Instalacja
maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i
ponownie wykorzystane.
powinnieœcie je uwa¿nie przeczytaæ.
• Pozbycie siê starej pralki:
przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹
Ogólne zasady bezpieczeñstwa uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel
elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki.
• Niniejsze urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do
u¿ytku domowego, a nie zawodowego i nie
nale¿y zmieniaæ jego przeznaczenia ani funkcji. Oszczêdnoœæ œrodka pior¹cego, wody, energii i

Opis
czasu
• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e • Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na
ksi¹¿eczce instrukcjami. pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy,
pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii.
• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c

Programy
rêce czy stopy mokre lub wilgotne. • Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku
bielizny bardzo brudnej. Unikanie prania
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie œrodka
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii.

• Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona • Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c

Œrodki pior¹ce
bardzo gor¹ca. bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem,
mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c
• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C
na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50%
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed energii.
przypadkowym otworzeniem.
• Dok³adne dozowanie œrodka pior¹cego w zale¿noœci

ostro¿noœci
• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku od twardoœci wody, stopnia zabrudzenia i iloœci

Zasady
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi
pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. na korzyœæ œrodowisku: œrodki pior¹ce, mimo ¿e
ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak
• Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê do sk³adniki, które zak³ócaj¹ œrodowisko naturalne.
pracuj¹cej pralki. Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, œrodka
zmiêkczaj¹cego. Konserwacja
• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce,
nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. • Jeœli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,
Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ pralka nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoœæ odwirowania.
jest bardzo ciê¿ka. Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na
zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu.
• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben
Nieprawid³owoœci

jest pusty.
w dzia³aniu
techniczny
Serwis

69
Konserwacja

Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y
PL • Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. do wstêpnej komory:
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji 1. Odczepiæ dolny cokó³
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo w przedniej czêœci
przecieków. pralki poci¹gaj¹c
• Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do rêkoma jej boczne
czyszczenia pralki oraz czynnoœci koñce (patrz rysunek);
konserwacyjnych.
2. odkrêciæ przykrywkê,
Czyszczenie pralki obracaj¹c j¹ w kierunku
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki nale¿y przeciwnym do ruchu
myæ wilgotn¹ œciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z wskazówek zegara
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i (zobacz rysunek): fakt,
œciernych œrodków czyszcz¹cych. ¿e wyp³ynie trochê
wody, jest zjawiskiem
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce normalnym;
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i 3. dok³adnie wyczyœciæ
wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek). wnêtrze;
Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoœæ tê nale¿y
powtarzaæ stosunkowo czêsto. 4. ponownie przykrêciæ
przykrywkê;
Czyszczenie drzwiczek i bêbna 5. ponownie
• Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki przymocowaæ panel,
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych pamiêtaj¹c o wsuniêciu
zapachów. zaczepów w
odpowiednie otwory
Czyszczenie pompy przed dopchniêciem go do urz¹dzenia.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê Kontrola rury doprowadzania wody
jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki) Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy, doprowadzania wody. Jeœli widoczne s¹ na niej rysy
znajduj¹cego siê w jej dolnej czêœci. i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania
du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e
 Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by rozerwanie siê.
wtyczka by³a wyjêta z gniazdka.  Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.

Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych


Wymontowanie: Czyszczenie: Ponowne
Lekko przycisn¹æ du¿y Wymyæ. szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹ (Rys.3), zamontowanie:
przycisk w przedniej pomagaj¹c sobie star¹ szczoteczk¹ do zêbów i po Po w³o¿eniu pary syfon-
czêœci szufladki œrodków wyjêciu pary syfonków znajduj¹cych siê w górnej
ków, wstaw szufladkê na
pior¹cych i poci¹gn¹æ j¹ czêœci przegródek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziæ, czy nie
swoje miejsce, zaczepia
do góry (Rys.1). s¹ one zatkane i wyp³ukaæ je.
j¹c j¹ (Rys. 4, 2, 1).

Ris. 1 Ris. 2 Ris. 3 Ris. 4

70
Anomalie i œrodki zaradcze

Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y sprawdziæ, czy
problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny/Porady:

Instalacja
Pralka siê nie w³¹cza. • Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak
¿e nie ma kontaktu.
• W domu brak jest pr¹du.

Cykl prania nie zaczyna siê. • Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (lampka Pokrywka Zablokowana
miga).
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk .
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.
• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.

Opis
• Nastawione zosta³o opóŸnione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67).

Pralka nie pobiera wody. • Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka.
• Rura jest zgiêta.
• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.

Programy
• W domu brak jest wody.
• Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.

Pralka pobiera i usuwa wodê bez • Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoœci od 65 do
przerwy. 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 63).

Œrodki pior¹ce
• Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 63).
• Usuwanie wody bezpoœrednio w œcianie nie posiada odpowietrznika.
Jeœli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoœæ nadal siê utrzymuje, nale¿y
zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeœli
mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt
“syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu
wyeliminowania tej niedogodnoœci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory.

ostro¿noœci
• Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach

Zasady
Pralka nie usuwa wody i nie nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 66).
odwirowuje. • Zosta³a nastawiona funkcja £atwiej prasowaæ: aby zakoñczyæ program,
nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 67).
• Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 63).
• Rura usuwania wody jest zatkana.

• Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany


Konserwacja
Pralka mocno wibruje w fazie
(zobacz str. 62).
odwirowywania. • Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 62).
• Pralka jest wciœniêta miêdzy meble i œcianê (zobacz str. 62).

• Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 62).
Z pralki wycieka woda. • Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyœciæ, zobacz str. 70).
Nieprawid³owoœci

• Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 63).
w dzia³aniu

WskaŸnik W£¥CZENIE/ • Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹c wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty,
ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie nastêpnie w³¹czyæ ponownie.
szybko migotaæ razem z conajmniej Jeœli niedogodnoœæ nie ustêpuje wezwaæ Serwis.
jednym innym œwiate³kiem
sygnalizacyjnym.
• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
Tworzy siê zbyt wiele piany.
techniczny

opakowaniu musi byæ napisane: “do pralek”, “do prania rêcznego i


Serwis

pralek” lub podobne).


• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.

71
Serwis Techniczny 195 047 343.03
11/2006 - Xerox Business Services

Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:


PL • Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71);
• Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;
• W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym oœrodkiem Serwisu Technicznego
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
 Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.

Nale¿y podaæ:
• rodzaj defektu;
• model urz¹dzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
Techniczny
Serwis

72

You might also like