Professional Documents
Culture Documents
y heterosexuales
Después de una intensiva revisión acerca de los estudios que se han hecho sobre
las formas de tratamiento en el español nicaragüense, hemos podido comprobar que este
tema se ha analizado bastante, sin embargo, no hay ningún trabajo que enfoque este
estudio en relación con la orientación sexual de los informantes. Por tal razón, nos
pareció relevante explorar el empleo de las formas pronominales de segunda persona del
singular y comparar estos usos entre un pequeño grupo de informantes homosexuales y
otro de hombres heterosexuales.
Los seres humanos no pueden elegir ser gay o heterosexuales. Para la mayoría
de las personas, la orientación sexual surge a principios de la adolescencia sin ninguna
experiencia sexual previa. Si bien podemos elegir actuar de acuerdo con nuestros
sentimientos, los psicólogos no consideran la orientación sexual una elección consciente
que pueda cambiarse voluntariamente.
No es de nuestro interés hacer un enfoque profundo acerca de la orientación
sexual, ya que éste es un trabajo corto y no hay mucho espacio para abordar esta
temática, pues su contenido es muy amplio y controvertido en varios de sus aspectos.
Además, el principal enfoque de este trabajo es sociolingüístico. Por lo que basta decir
que hemos ubicado en el grupo de heterosexuales y homosexuales a aquellos
informantes que se identificaron como tal.
En Nicaragua son varios los trabajos que se han realizado sobre las formas de
tratamiento, aunque en la mayoría de éstos solamente lo hacen de una manera breve
(desde Eligio de la Rocha hasta investigaciones más recientes, como la de Christiansen
y Chavarría (2011). En los trabajos realizados se ha podido notar que existen tres
2
Página Web: http://www.observatori.apfcib.org/docs/10/25preguntes.pdf
formas de tratamiento pronominales, siendo el vos (trato de solidaridad) la más
destacada, el usted (respeto y alejamiento), y el tú es una forma muy inusual en la
lengua hablada, como veremos más adelante.
Objetivo General:
Objetivos específicos:
Para la aplicación de las encuestas se tomó como base el cuestionario del Atlas
Lingüístico Etnográfico de Costa Rica (ALECORI), el cual fue ampliado con el fin de
estudiar el empleo de las formas de tratamiento en otros contextos, como el trato que se
da en el envío de chat o en una discoteca.
Cabe mencionar, también, que todos los informantes cumplen con ciertos
patrones socioculturales similares como el nivel de instrucción, pues 9 de ellos tienen
estudios universitarios y uno de ellos, que no ingresó a la universidad, es bachiller. Las
edades de ellos oscilan entre los 20 y los 40 años3, de manera que también se trata de un
grupo de informantes jóvenes y bastante homogéneo, en este sentido. Si bien el nivel de
instrucción formal y la edad son variables sociales que no se tomó en cuenta en este
estudio, consideramos importante dar a conocer estos datos con el fin de que el lector
conozca más detalles de las particularidades del grupo encuestado.
Todas las entrevistas fueron grabadas entre noviembre de 2010 y enero de 2011.
Se hicieron en la casa de los informantes, de manera anónima, con el fin de que la
conversación fuera más espontánea y evitar que los informantes sintieran amenazada su
privacidad.
3
0cho de los informantes están entre el rango de edades de 22 a 30 años y
solamente dos de ellos, entre 31 y 40 años.
Un país voseante, en el habla
Según Fontanella de Weinberg “se trata de un sistema con dos únicas formas
para el singular que se oponen por formalidad: vos y usted. La forma vos como trato de
confianza está totalmente generalizada y no existe ningún tipo de alternancia o contraste
con tú, que resulta una forma ajena a la comunidad.” (1999: 1406) Carlos Mántica dice
lo mismo: “El Voseo (tratar de vos) es la única forma de tratamiento en el habla popular
nicaragüense.” (1994: 54)
Sobre las formas verbales que acompañan a los usos no estándar, dice Fontanella
de Weinberg que la explicación de esta situación es muy clara: “al tratarse de usos no
estándar, la variabilidad geográfica y en muchos casos social es muy amplia.” (1999:
1408). Páez Urdaneta también afirma que Nicaragua es un país voseante, y cita a
hablantes nicaragüenses que afirman que “en su país se vosea más rápida y fácilmente a
una persona desconocida que en otros lugares de Centro América; creen así mismo que
el tuteo no tiene “muchas posibilidades” en Nicaragua.” (1981:81) Dice que con
hispanohablantes extranjeros, individuos de los altos grupos sociales utilizan tú con
bastante consistencia, aunque combinaciones de TÚ + {formas verbales de vos} se
filtran consciente o inconscientemente en tal uso. Según Carricaburo (2000), en
Nicaragua el vos abunda en la lengua oral, pero se tiende al tuteo en la escritura. Lipski
dice que los nicaragüenses tienen fama de “confianzudos” por utilizar vos con
conocidos con toda libertad. (2004: 313) También dice que “[E]l español de Nicaragua
emplea sólo vos como pronombre familiar” (ib.) En uno de sus ensayos sobre el ser
nicaragüense, Pablo Antonio Cuadra afirma lo mismo:
Uso de usted
Con respecto a usted, no sólo denota respeto para quien lo recibe, ni para quien
lo usa, sino que en el área centroamericana también se emplea en el trato íntimo. El
usted lleva una carga semántica contextual, es decir que la ampliación de su significado
está determinada por la invención y las circunstancias en que se usa, respeto - poner
distancia - forma usual de tratamiento familiar (sectores campesinos), nos cuenta Carlos
Alemán Ocampo (2001:27 en Bo Wande, 2002: 17) quien agrega que: “América y las
dos grandes sedes virreinales, eran hipersensibles a los tratamientos, que se sentían
como signo de consideración social. De ahí la rápida devaluación de vos, y el triunfo
arrollador de ‘vuestra merced’ (que dio a usted)” (2001:29) También Mauro Fernández
(2003: 9) afirma que el uso de usted como forma de intimidad existe en Nicaragua, al
igual que en Costa Rica, Venezuela y Colombia.
Uso de tú
Hoy en día, se reconoce el tú, pero “se oye un poco extraño, y se siente pedante
y afectado entre personas comunes y corrientes.” Esto dijo Matus Lazo en La Prensa
Literaria, revista del periódico La Prensa en 1997. Fernández no dice nada
específicamente sobre Nicaragua, pero hace constar que:
[C]omo contrapartida a la canonización del vos en Argentina y a su avance en
Uruguay y en Chile, se observa en otras partes de América un avance del tú, que
algunos ven como inquietante atentado contra las esencias nacionales o
regionales. (2003: 23)
Esta hipótesis nos parece muy interesante, porque a pesar de que la explicación
tiene que ser diferente en Nicaragua, penetra un poco la problemática en torno al deseo
de aspirar socialmente, o mostrar lingüísticamente su lugar social en la sociedad o para
diferenciarse de un grupo sin poder y sin prestigio social.
El testimonio del 60% de los homosexuales dice que emplean el usted cuando
hablan con un latino extranjero, en cambio, los heterosexuales alternan las tres formas.
Además, se les consultó a los informantes acerca del trato que le dan al mesero
de una disco y el resultado fue que con respecto al uso del ustedeo no hay diferencias,
ya que lo usan tanto el 60% de uno, como del otro grupo. Sin embargo, dos informantes
homosexuales emplean el vos y solamente uno de los heterosexuales vosea al camarero.
La razón principal del empleo del voseo en una disco de ambiente, a pesar de que el
tratamiento se dirija al mesero, puede ser porque se trata de un ambiente jovial e
informal, de manera que la situación también es determinante, tal como lo dijo el
informante gay número dos: “Siento que si es en una disco lo trato de vos, pero si es en
un bar o restaurante es de usted; digo que el ambiente lo condiciona, el hecho que lo
trate de vos y no de usted, independientemente sea mayor o sea menor el mesero”.
En las relaciones que implican solidaridad, como las que se dan entre hermanos
y primos y en el trato con un amigo, amiga, un amigo gay, una amiga lesbiana, tampoco
hay marcas sociolingüísticas destacables, ya que tanto los gays como los heterosexuales
emplean el voseo en igual proporción: 4 (80%) de cada grupo. Incluso, en las relaciones
que además de la solidaridad implican una situación pragmática, como el trato con un
amigo en una disco de ambiente, en el caso de los homosexuales, y una disco, en el caso
de los heterosexuales, o en el chat con un amigo o la pareja, el voseo presenta una
frecuencia de uso arriba del 80% en ambos grupos. Teniendo en cuenta estos se
resultados se puede afirmar que por lo menos en el uso de las formas de tratamiento, la
orientación sexual del interlocutor no es importante para elegir una u otra forma, lo cual
dice que en este aspecto del habla no se visualiza la discriminación.
Conclusiones
El usted es la forma polisémica por excelencia, puesto que su uso puede ser
marca de respeto, de distanciamiento, de cortesía o de trato íntimo, de manera que su
significado está estrechamente ligado al contexto en que se utiliza.
El empleo del tuteo representa una innovación en el habla nicaragüense, pues las
investigaciones anteriores reflejan que el tú no existe en la lengua hablada, por ejemplo
el Atlas Lingüístico de Nicaragua, que refleja que el vos y el usted son las únicas formas
pronominales de segunda persona del singular, en donde la primera de éstas presenta
porcentajes arriba del 85% en el trato de solidaridad.
Sin embargo, el ámbito de uso del tuteo únicamente se ubica en el trato con un
extranjero que no sea centroamericano, especialmente si su lengua materna no es el
español; y en los chat, que se sitúan entre el habla y la escritura. Pero se tiene que tener
en cuenta que aún en estos contextos su frecuencia de uso es bastante exigua. De
manera que se puede concluir con que Nicaragua sigue presentando un sistema
bidimensional en cuanto a las formas de tratamiento: vos y usted, a pesar que el
aumento de la frecuencia del uso del tú en los contextos señalados anteriormente esté
siempre latente, principalmente entre los jóvenes, por influencia de programas
televisivos internacionales, como las telenovelas mexicanas y venezolanas,
principalmente, lo anterior se corresponde con la información que proporciona el
informante heterosexual número dos: “El tú lo he escuchado entre los adolescentes, muy
probablemente por influencia de la televisión”
Otra de las razones del resultado anterior podría ser que nuestros informantes
son jóvenes, con un nivel de instrucción formal alto, y recordemos que normalmente la
juventud es la responsable de los cambios en la sociedad y también es “posible que los
jóvenes sean más sensibles a las formas prestigiadas por su comunidad, quizás porque
aquí suelen ser más altos los niveles de escolaridad”. (López, 1989:114)
Algunos sociolingüistas hablan acerca de la variable social Sexo y dentro de ésta
incluyen la orientación sexual, por ejemplo, Francisco Moreno Fernández. Nosotros
consideramos que el sexo y la orientación sexual son dos cosas completamente
diferentes, por lo tanto, deben tenerse como dos variables sociales distintas, de manera
que los estudios lingüísticos que se enfoquen en la sexualidad deben tener en cuenta
esta distinción.
• Bibliografía
• Diaz, T.; Christian L. & Oneyda S. (Julio, 2008). Estudio dialectológico del
Atlas Lingüístico Pluridimensional de Nicaragua: Nivel morfosintáctico. Tesis
para optar al título de licenciadas en Filología y comunicación, UNAN-
Managua.
•
• Páez Urdaneta, Iraset. 1981. Historia y geografía hispanoamericana del voseo.
Caracas: La Casa de Bello.
• Rey, Alberto. 1994. “The usage of usted in three societies: Colombia, Honduras
and Nicaragua”. The Language Quarterly (Tampa, FL) 32(3/4); pp. 193-204.
• www.elcastellano.org/ns/edicion/2004/julio/voseo.html